diff --git a/util/compile.py b/util/compile.py deleted file mode 100755 index 51e3e46..0000000 --- a/util/compile.py +++ /dev/null @@ -1,224 +0,0 @@ -#!/usr/bin/env python2 -# -*- coding: utf-8 -*- - -# Copyright (C) 2013 Alex Yatskov -# -# This program is free software: you can redistribute it and/or modify -# it under the terms of the GNU General Public License as published by -# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or -# (at your option) any later version. -# -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -# GNU General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program. If not, see . - - -import codecs -import optparse -import os -import re -import sqlite3 -import sys - - -PARSED_TAGS = { - 'P', # common word - 'adj', # former adjective classification (being removed) - 'adj-f', # noun or verb acting prenominally (other than the above) - 'adj-i', # adjective (keiyoushi) - 'adj-na', # adjectival nouns or quasi-adjectives (keiyodoshi) - 'adj-no', # nouns which may take the genitive case particle `no' - 'adj-pn', # pre-noun adjectival (rentaishi) - 'adj-t', # `taru' adjective - 'adv', # adverb (fukushi) - 'adv-n', # adverbial noun - 'adv-to', # adverb taking the `to' particle - 'aux', # auxiliary - 'aux-adj', # auxiliary adjective - 'aux-v', # auxiliary verb - 'c', # company name - 'conj', # conjunction - 'ctr', # counter - 'exp', # Expressions (phrases, clauses, etc.) - 'f', # female given name - 'g', # given name, as-yet not classified by sex - 'h', # full (usually family plus given) name of a particular person - 'int', # interjection (kandoushi) - 'iv', # irregular verb - 'm', # male given name - 'n', # noun (common) (futsuumeishi) - 'n-adv', # adverbial noun (fukushitekimeishi) - 'n-pref', # noun, used as a prefix - 'n-suf', # noun, used as a suffix - 'n-t', # noun (temporal) (jisoumeishi) - 'num', # numeric - 'p', # place-name - 'pn', # pronoun - 'pr', # product name - 'pref' , # prefix - 'prt', # particle - 's', # surname - 'st', # stations - 'suf', # suffix - 'u', # person name, either given or surname, as-yet unclassified - 'v1', # Ichidan verb - 'v2a-s', # Nidan verb with 'u' ending (archaic) - 'v4h', # Yodan verb with `hu/fu' ending (archaic) - 'v4r', # Yodan verb with `ru' ending (archaic) - 'v5', # Godan verb (not completely classified) - 'v5aru', # Godan verb - -aru special class - 'v5b', # Godan verb with `bu' ending - 'v5g', # Godan verb with `gu' ending - 'v5k', # Godan verb with `ku' ending - 'v5k-s', # Godan verb - iku/yuku special class - 'v5m', # Godan verb with `mu' ending - 'v5n', # Godan verb with `nu' ending - 'v5r', # Godan verb with `ru' ending - 'v5r-i', # Godan verb with `ru' ending (irregular verb) - 'v5s', # Godan verb with `su' ending - 'v5t', # Godan verb with `tsu' ending - 'v5u', # Godan verb with `u' ending - 'v5u-s', # Godan verb with `u' ending (special class) - 'v5uru', # Godan verb - uru old class verb (old form of Eru) - 'v5z', # Godan verb with `zu' ending - 'vi', # intransitive verb - 'vk', # kuru verb - special class - 'vn', # irregular nu verb - 'vs', # noun or participle which takes the aux. verb suru - 'vs-c', # su verb - precursor to the modern suru - 'vs-i', # suru verb - irregular - 'vs-s', # suru verb - special class - 'vt', # transitive verb - 'vz', # Ichidan verb - zuru verb - (alternative form of -jiru verbs) -} - - -def isHiragana(c): - return 0x3040 <= ord(c) < 0x30a0 - - -def isKatakana(c): - return 0x30a0 <= ord(c) < 0x3100 - - -def loadDefinitions(path): - print 'Parsing "{0}"...'.format(path) - with codecs.open(path, encoding='euc-jp') as fp: - return filter(lambda x: x and x[0] != '#', fp.read().splitlines()) - - -def parseKanjiDic(path): - results = list() - - for line in loadDefinitions(path): - segments = line.split() - character = segments[0] - kunyomi = ', '.join(filter(lambda x: filter(isHiragana, x), segments[1:])) - onyomi = ', '.join(filter(lambda x: filter(isKatakana, x), segments[1:])) - glossary = '; '.join(re.findall('\{([^\}]+)\}', line)) - results.append((character, kunyomi, onyomi, glossary)) - - return results - - -def writeKanjiDic(cursor, values): - cursor.execute('DROP TABLE IF EXISTS Kanji') - cursor.execute('CREATE TABLE Kanji(character TEXT, kunyomi TEXT, onyomi TEXT, glossary TEXT)') - cursor.executemany('INSERT INTO Kanji VALUES(?, ?, ?, ?)', values) - - -def parseKradFile(path): - results = list() - - for line in loadDefinitions(path): - segments = line.split(' ') - character = segments[0] - radicals = ' '.join(segments[2:]) - results.append((character, radicals)) - - return results - - -def writeKradFile(cursor, values): - cursor.execute('DROP TABLE IF EXISTS Radicals') - cursor.execute('CREATE TABLE Radicals(character TEXT, radicals TEXT)') - cursor.executemany('INSERT INTO Radicals VALUES(?, ?)', values) - - -def parseEdict(path): - results = list() - - for line in loadDefinitions(path): - segments = line.split('/') - - expression = segments[0].split(' ') - term = expression[0] - match = re.search('\[([^\]]+)\]', expression[1]) - reading = None if match is None else match.group(1) - - glossary = filter(lambda x: len(x) > 0, segments[1:]) - glossary = '; '.join(glossary) - glossary = re.sub('\(\d+\)\s*', str(), glossary) - - tags = list() - for group in re.findall('\(([^\)\]]+)\)', glossary): - tags.extend(group.split(',')) - - tags = set(tags).intersection(PARSED_TAGS) - tags = ' '.join(sorted(tags)) - - results.append((term, reading, glossary, tags)) - - return results - - -def writeEdict(cursor, values): - cursor.execute('DROP TABLE IF EXISTS Terms') - cursor.execute('CREATE TABLE Terms(expression TEXT, reading TEXT, glossary TEXT, tags TEXT)') - cursor.executemany('INSERT INTO Terms VALUES(?, ?, ?, ?)', values) - - -def build(path, kanjidic, kradfile, edict, enamdict): - with sqlite3.connect(path) as db: - if kanjidic is not None: - writeKanjiDic(db, parseKanjiDic(kanjidic)) - - if kradfile is not None: - writeKradFile(db, parseKradFile(kradfile)) - - terms = [] - if edict is not None: - terms += parseEdict(edict) - if enamdict is not None: - terms += parseEdict(enamdict) - if len(terms) > 0: - writeEdict(db, terms) - - -def main(): - parser = optparse.OptionParser() - parser.add_option('--kanjidic', dest='kanjidic') - parser.add_option('--kradfile', dest='kradfile') - parser.add_option('--edict', dest='edict') - parser.add_option('--enamdict', dest='enamdict') - - options, args = parser.parse_args() - - if len(args) == 0: - parser.print_help() - else: - build( - args[0], - options.kanjidic, - options.kradfile, - options.edict, - options.enamdict - ) - - -if __name__ == '__main__': - main() diff --git a/util/edict b/util/edict deleted file mode 100644 index 82f5dcb..0000000 --- a/util/edict +++ /dev/null @@ -1,227648 +0,0 @@ - ??? /EDICT, EDICT_SUB(P), EDICT2 Japanese-English Electronic Dictionary Files/Copyright Electronic Dictionary Research & Development Group - 2013/Created: 2013-11-02/ -・ [なかぐろ] /(n) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.)/full-stop mark at mid-character height/interpoint (interword separation)/ -・ [なかぽち] /(n) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.)/full-stop mark at mid-character height/interpoint (interword separation)/ -・ [なかぽつ] /(n) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.)/full-stop mark at mid-character height/interpoint (interword separation)/ -・ [なかポツ] /(n) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.)/full-stop mark at mid-character height/interpoint (interword separation)/ -ヽ /(n) repetition mark in katakana/ -ヾ /(n) voiced repetition mark in katakana/ -ゝ /(n) repetition mark in hiragana/ -ゝ髷 [ちょんまげ] /(n) (uk) topknot (hair style)/ -ゞ /(n) voiced repetition mark in hiragana/ -〃 [おなじ] /(n) ditto mark/ -〃 [おなじく] /(n) ditto mark/ -仝 [どうじょう] /(n) "as above" mark/ -々 [おなじ] /(n) repetition of kanji (sometimes voiced)/ -々 [おなじく] /(n) repetition of kanji (sometimes voiced)/ -々 [くりかえし] /(n) repetition of kanji (sometimes voiced)/ -々 [どうのじてん] /(n) repetition of kanji (sometimes voiced)/ -々 [のま] /(n) repetition of kanji (sometimes voiced)/ -〆 [しめ] /(n) (1) tie up/bind/fastening/tightening/(2) sum/total amount/total/(3) (MA) judo choking (strangling) techniques/(4) (food) last meal eaten when going restaurant hopping/(5) completion/conclusion/rounding off/(ctr) (6) counter for bundles/counter for faggots/counter for bundles of 2000 sheets of paper/(n) (7) end mark/closure mark/ -〆る [しめる] /(v1,vt) to total/to sum/ -〆切 [しめきり] /(n) (1) deadline/closing/cut-off/end/(2) cofferdam/(adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.)/ -〆切り [しめきり] /(n) (1) deadline/closing/cut-off/end/(2) cofferdam/(adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.)/ -〆切る [しめきる] /(v5r,vt) to close up/to shut up (e.g. behind doors)/to cut off (e.g. because a deadline has expired)/ -〆切日 [しめきりび] /(n) time limit/closing day/deadline/ -〆粕 [しめかす] /(n) oil cake/scrap cake/ -〇 [まる] /(n) (1) circle (sometimes used for zero)/(2) 'correct' (when marking)/(3) symbol used as a placeholder (either because a number of other words could be used in that position, or because of censorship)/(4) period/full stop/(5) maru mark/semivoiced sound/p-sound/ -〇〇 [まるまる] /(n) symbol used as a placeholder (either because a number of other words could be used in that position, or because of censorship)/ -〇× [まるばつ] /(n) circle and cross/right and wrong (answers)/true-false/ -ー /(n) long vowel mark (usually only used in katakana)/ -〜 [にょろ] /(n) tilde/ -(w [わら] /(n) (abbr) (sl) LOL/haha/ -(w [わらい] /(n) (abbr) (sl) LOL/haha/ -+α [プラスアルファ] /(n) a little more than usual (wasei: plus alpha)/bribe money added to a regular fee/and then some/ -× [ばつ] /(n) x-mark (used to indicate an incorrect answer in a test, etc.)/ -× [ぺけ] /(n) x-mark (used to indicate an incorrect answer in a test, etc.)/ -@ [アットマーク] /(n) "at" mark/ -@系 [アットけい] /(n) roguelike (character display computer game)/ -○ [まる] /(n) (1) circle (sometimes used for zero)/(2) 'correct' (when marking)/(3) symbol used as a placeholder (either because a number of other words could be used in that position, or because of censorship)/(4) period/full stop/(5) maru mark/semivoiced sound/p-sound/ -○× [まるばつ] /(n) circle and cross/right and wrong (answers)/true-false/ -○×テスト [まるばつテスト] /(n) true-false test/yes-no test/ -◎ [にじゅうまる] /(n) double circle/'good work' (equiv. of silver star awarded to children at school)/ -△ [さんかく] /(n) average (e.g. as a mark for homework)/weak/ -※ [こめじるし] /(n) rice symbol/note (supplementary information) symbol/symbol with an "x" and four dots/ -※印 [こめじるし] /(n) rice symbol/note (supplementary information) symbol/symbol with an "x" and four dots/ -〒 [ゆうびん] /(n) (1) mail service/postal service/mail/post/(2) (abbr) mail/postal matter/postal items/ -→ [やじるし] /(n) arrow (mark or symbol)/directional marker or indicator/ -← [やじるし] /(n) arrow (mark or symbol)/directional marker or indicator/ -↑ [やじるし] /(n) arrow (mark or symbol)/directional marker or indicator/ -↓ [やじるし] /(n) arrow (mark or symbol)/directional marker or indicator/ -≒ [おおよそ] /(adv,n) (uk) about/roughly/as a rule/approximately/ -090金融 [ゼロキューゼロきんゆう] /(n) "090" financing/loan sharks operating from a cellphone (i.e. without a fixed phone number)/ -1 [いち] /(num,pref) (1) one/(adj-no,suf) (2) best/(adj-no) (3) first/foremost/(n) (4) beginning/start/(5) bottom string (on a shamisen, etc.)/ -1 [ひ] /(num,pref) one/ -1 [ひい] /(num,pref) one/ -1 [ひと] /(num,pref) one/ -1000円 [せんえん] /(n) 1000 yen/(P)/ -100円ショップ [ひゃくえんショップ] /(n) hundred-yen store/(P)/ -100円玉 [ひゃくえんだま] /(n) 100 yen coin/ -100円均一 [ひゃくえんきんいち] /(n) (abbr) hundred-yen store/100 yen store/ -100円均一ショップ [ひゃくえんきんいちショップ] /(n) hundred-yen store/100 yen store/ -100均 [ひゃっきん] /(n) (abbr) hundred-yen store/100 yen shop/(P)/ -10月 [じゅうがつ] /(n-adv) October/(P)/ -10個1組 [じっこいちくみ] /(n) (comp) decade/ -10個1組 [じっこひとくみ] /(n) (comp) decade/ -10進 [じっしん] /(adj-na,adj-no) decimal/denary/deciam/ -10進 [じゅっしん] /(adj-na,adj-no) decimal/denary/deciam/ -10進2進変換 [じっしんにしんへんかん] /(n) (comp) decimal to binary conversion/ -10進演算 [じっしんえんざん] /(n) (comp) decimal arithmetic/ -10進演算子 [じっしんえんざんし] /(n) (comp) decimal operator/ -10進基数 [じっしんきすう] /(n) (comp) decimal radix/ -10進小数 [じっしんしょうすう] /(n) (comp) decimal fraction/ -10進小数点 [じっしんしょうすうてん] /(n) (comp) decimal point/ -10進数 [じっしんすう] /(n) (comp) decimal/decimal digit/decimal number/ -10進法 [じっしんほう] /(n) decimal system/ -10代 [じゅうだい] /(n,adj-no) (1) the teens (10-19)/teenage/(n) (2) the tenth generation/(P)/ -10日 [とおか] /(n) (1) the tenth day of the month/(2) ten days/(P)/ -110番 [ひゃくとおばん] /(n,vs) police emergency tel. no. (in Japan)/(P)/ -119番 [ひゃくじゅうきゅうばん] /(n,vs) ambulance and fire brigade emergency tel. no. (in Japan)/ -11月 [じゅういちがつ] /(n-adv) November/(P)/ -11日 [じゅういちにち] /(n) (1) eleventh day of the month/(2) eleven days/ -12月 [じゅうにがつ] /(n-adv) December/(P)/ -12月病 [じゅうにがつびょう] /(n) Christmas blues/holiday stress (during December)/ -12日 [じゅうににち] /(n) (1) twelfth day of the month/(2) twelve days/ -13日 [じゅうさんにち] /(n) (1) thirteenth day of the month/(2) thirteen days/ -14日 [じゅうよっか] /(n) (1) fourteenth day of the month/(2) fourteen days/ -15日 [じゅうごにち] /(n) (1) fifteenth day of the month/(2) fifteen days/ -16進法 [じゅうろくしんほう] /(n) (comp) hexadecimal/hexadecimal notation/ -16日 [じゅうろくにち] /(n) (1) sixteenth day of the month/(2) sixteen days/ -17日 [じゅうしちにち] /(n) (1) seventeenth day of the month/(2) seventeen days/ -17日 [じゅうななにち] /(n) (1) seventeenth day of the month/(2) seventeen days/ -1867年憲法法 [せんはっぴゃくろくじゅうしちねんけんぽうほう] /(n) Constitution Act 1867 (which established Canada)/ -18禁 [じゅうはちきん] /(n) 18 certificate/R-18/restricted to those 18 years or older/ -18日 [じゅうはちにち] /(n) (1) eighteenth day of the month/(2) eighteen days/ -1982年憲法 [せんきゅうひゃくはちじゅうにねんけんぽう] /(n) Constitution Act, 1982 (part of the Canadian Constitution)/ -19日 [じゅうくにち] /(n) (1) nineteenth day of the month/(2) nineteen days/(3) (sl) (arch) fool/simpleton/ -1つ [ひとつ] /(num) (1) one/(n) (2) for one thing/(3) only/(4) (not) even/(n-adv) (5) just (e.g. "just try it")/ -1つ2つ [ひとつふたつ] /(n) one or two/a few/small number/ -1パイント [いちパイント] /(n) one pint/ -1羽 [いちわ] /(n) one (bird)/ -1回生 [いっかいせい] /(n) (1) (ksb:) first year (college) student/freshman/(2) graduate of one year's standing/ -1割 [いちわり] /(n) ten percent/(P)/ -1月 [いちがつ] /(n-adv) January/(P)/ -1限目 [いちげんめ] /(n) first period (e.g. first class in school day)/ -1個あたり [いっこあたり] /(n,ctr) each/per piece/ -1個当り [いっこあたり] /(n,ctr) each/per piece/ -1次キャッシュ [いっしキャッシュ] /(n) (comp) level 1 cache/ -1次コイル [いちじコイル] /(n) primary coil/primary winding (in transformer)/ -1勝 [いっしょう] /(n) one win/one victory/ -1人 [いちにん] /(n) one person/ -1人 [ひとり] /(n) (1) one person/(2) alone/unmarried/solitary/ -1人あたり [ひとりあたり] /(exp,adv) per person/per capita/per head/ -1人きり [ひとりきり] /(n,adv) all on one's own/ -1人っきり [ひとりっきり] /(n,adv) all on one's own/ -1人っ切り [ひとりっきり] /(n,adv) all on one's own/ -1人切り [ひとりきり] /(n,adv) all on one's own/ -1人当たり [ひとりあたり] /(exp,adv) per person/per capita/per head/ -1切れ [ひときれ] /(n) slice/small piece/ -1打 [いちだ] /(n) stroke/blow/ -1対1 [いちたいいち] /(n,adj-no) one-to-one/one-on-one/(P)/ -1対1 [いったいいち] /(n,adj-no) one-to-one/one-on-one/ -1対1の通信 [いちたいいちのつうしん] /(n) (comp) one to one communication/ -1対多 [いちたいた] /(n,adj-no) one-to-many/ -1斗缶 [いっとかん] /(n) eighteen litre drum/ -1度だけ [いちどだけ] /(exp) only once/ -1等 [いっとう] /(n,adj-no) first-class/first-rank/A1/the most/the best/(P)/ -1等軍曹 [いっとうぐんそう] /(n) sergeant first-class/ -1等国 [いっとうこく] /(n) first-class power/ -1等車 [いっとうしゃ] /(n) first-class carriage (coach)/ -1等賞 [いっとうしょう] /(n) first place prize/blue ribbon/ -1等親 [いっとうしん] /(n) first-degree relative/member of one's immediate family/ -1等星 [いっとうせい] /(n) first-magnitude star/ -1等卒 [いっとうそつ] /(n) private first-class/ -1等地 [いっとうち] /(n) best (residential) district (in town)/ -1等兵 [いっとうへい] /(n) private (e-2)/pfc/ -1等陸士 [いっとうりくし] /(n) private first-class/ -1日 [いちじつ] /(n) (1) first day of the month/(2) one day/ -1日 [いちにち] /(n) (1) first day of the month/(2) one day/(P)/ -1日 [ついたち] /(n) (1) first day of the month/(2) (arch) first ten days of the lunar month/(P)/ -1日 [ひとえ] /(ok) (n) (1) first day of the month/(2) one day/ -1日 [ひとひ] /(ok) (n) (1) first day of the month/(2) one day/ -1票の格差 [いっぴょうのかくさ] /(n) disparity between values of votes in different constituencies/measure of malapportionment of electorates/ -1枚 [いちまい] /(n) one thin flat object/one sheet/ -1万円 [いちまんえん] /(n) 10,000 Yen/ -1面 [いちめん] /(n) (1) one face/one surface/(2) the whole surface/(3) one aspect/one side/(n,n-adv) (4) (on) the other hand/(5) one broad, flat object/(6) front page (e.g. newspaper)/ -2 [に] /(num) two/ -2 [ふ] /(num) two/ -2 [ふう] /(num) two/ -2 [ふた] /(num) two/ -2 [アル] /(num) two (chi: er)/ -2000年対応 [にせんねんたいおう] /(exp) Y2K compliant/ -2000年問題 [にせんねんもんだい] /(n) Y2K bug/year 2000 problem/ -2000年問題対応 [にせんねんもんだいたいおう] /(exp) Y2K compliant/ -2000年問題対策済み [にせんねんもんだいたいさくずみ] /(n) Y2K compliant/ -2012年人類滅亡説 [にせんじゅうにねんじんるいめつぼうせつ] /(n) 2012 human extinction beliefs/2012 doomsday theory/ -20歳 [はたち] /(n) 20 years old/ -20世紀 [にじっせいき] /(n) twentieth century/ -20世紀 [にじゅっせいき] /(n) twentieth century/ -20日 [はつか] /(n) (1) twentieth day of the month/(2) twenty days/ -21日 [にじゅういちにち] /(n) (1) twenty-first day of the month/(2) twenty-one days/ -22日 [にじゅうににち] /(n) (1) twenty-second day of the month/(2) twenty-two days/ -23日 [にじゅうさんにち] /(n) (1) twenty-third day of the month/(2) twenty-three days/ -24時間 [にじゅうよじかん] /(n) 24 hours/twenty-four hours/ -24日 [にじゅうよっか] /(n) (1) twenty-fourth day of the month/(2) twenty-four days/ -25日 [にじゅうごにち] /(n) (1) twenty-fifth day of the month/(2) twenty-five days/ -26日 [にじゅうろくにち] /(n) (1) twenty-sixth day of the month/(2) twenty-six days/ -27日 [にじゅうしちにち] /(n) (1) twenty-seventh day of the month/(2) twenty-seven days/ -27日 [にじゅうななにち] /(n) (1) twenty-seventh day of the month/(2) twenty-seven days/ -27年テーゼ [にじゅうしちねんテーゼ] /(n) 1927 Theses/Comintern policy documents regarding capitalism, imperialism, and a possible revolution in Japan/ -28日 [にじゅうはちにち] /(n) (1) twenty-eighth day of the month/(2) twenty-eight days/ -29日 [にじゅうきゅうにち] /(n) (1) twenty-ninth day of the month/(2) twenty-nine days/ -29日 [にじゅうくにち] /(n) (1) twenty-ninth day of the month/(2) twenty-nine days/ -2か国語 [にかこくご] /(adj-no) bilingual/in two languages/ -2ちゃんねら [にちゃんねら] /(n) 2channeler/2chan user/ -2ちゃんねらー [にちゃんねらー] /(n) 2channeler/2chan user/ -2ちゃんねる [にちゃんねる] /(n) (comp) 2channel (Japanese online forum)/ -2つ [ふたつ] /(num) two/ -2つに1つ [ふたつにひとつ] /(exp) one of two (possibilities, alternatives, etc.)/ -2のべき [にのべき] /(n) power of two/ -2の冪 [にのべき] /(n) power of two/ -2ルート化 [にルートか] /(n) (comp) (link, path) redundancy/ -2ヶ国語 [にかこくご] /(adj-no) bilingual/in two languages/ -2価イオン [にかイオン] /(n) divalent ion/ -2回生 [にかいせい] /(n) second year (college) student/sophomore/ -2割 [にわり] /(n) 20 percent/(P)/ -2月 [にがつ] /(n-adv) February/(P)/ -2項式 [にこうしき] /(n,adj-no) (comp) binomial/ -2時 [にじ] /(n-t) two o'clock/ -2次局 [にじきょく] /(n) (comp) secondary station/ -2重衝突 [にじゅうしょうとつ] /(n) double collision/ -2進−5進 [にしんごしん] /(n) (comp) biquinary/ -2進−5進法 [にしんーごしんほう] /(n) (comp) biquinary notation/ -2進5進 [にしんごしん] /(n) (comp) biquinary/ -2進データ同期通信 [にしんデータどうきつうしん] /(n) (comp) binary synchronous communication/ -2進演算 [にしんえんざん] /(n) (comp) binary arithmetic operation/ -2進化10進コード [にしんかじっしんコード] /(n) (comp) binary-coded decimal code/ -2進化10進数 [にしんかじっしんすう] /(n) (comp) binary coded decimal/BCD/ -2進化10進表示法 [にしんかじっしんひょうじほう] /(n) (comp) binary-coded decimal representation/ -2進化10進法 [にしんかじっしんほう] /(n) (comp) binary-coded decimal notation/ -2進加算器 [にしんかさんき] /(n) (comp) binary adder/ -2進数 [にしんすう] /(n) binary digits/ -2進数字 [にしんすうじ] /(n) (comp) binary digit/ -2人きり [ふたりきり] /(n) just the two of them/ -2人っきり [ふたりっきり] /(n) just the two of them/ -2人っ切り [ふたりっきり] /(n) just the two of them/ -2人とも [ふたりとも] /(n) both (people)/ -2人乗り [ふたりのり] /(n,vs) two people using the same (vehicle) (often two on a bike)/ -2人切り [ふたりきり] /(n) just the two of them/ -2組 [ふたくみ] /(n) two classes/double/two sets/ -2大政党制 [にだいせいとうせい] /(n) two-party system/ -2通 [につう] /(n) two copies/ -2度と [にどと] /(adv) never again (with negative verb)/ -2度寝 [にどね] /(n,vs) going back to sleep (e.g. after waking up in the morning)/ -2等 [にとう] /(n) second class/ -2等軍曹 [にとうぐんそう] /(n) staff sergeant/ -2等車 [にとうしゃ] /(n) second class carriage/ -2等賞 [にとうしょう] /(n) second prize/ -2等親 [にとうしん] /(n) second-degree relative/ -2等分 [にとうぶん] /(n,vs) bisection/ -2等分線 [にとうぶんせん] /(n) bisector/ -2等兵 [にとうへい] /(n) private (e-1)/ -2等辺3角形 [にとうへんさんかくけい] /(n) isosceles triangle/ -2等辺3角形 [にとうへんさんかっけい] /(n) isosceles triangle/ -2日 [ふつか] /(n) (1) second day of the month/(2) two days/ -2倍 [にばい] /(n) double/twice/twofold/ -2番目 [にばんめ] /(n) second (in a series)/ -2部上場企業 [にぶじょうじょうきぎょう] /(n) Second Section company (on the Tokyo Stock Exchange)/ -2変量補間 [にへんりょうほかん] /(n) (comp) bivariable interpolation/ -2本立て映画 [にほんたてえいが] /(n) double feature (movie)/ -2枚 [にまい] /(n) two sheets (pieces) (of paper)/ -3 [さん] /(num) (1) three/(pref) (2) tri-/ -3 [み] /(num) (1) three/(pref) (2) tri-/ -30日 [さんじゅうにち] /(n) (1) thirtieth day of the month/(2) thirty days/ -31日 [さんじゅういちにち] /(n) (1) thirty-first day of the month/(2) thirty-one days/ -32ビットの広い [さんじゅうにビットのひろい] /(n) (comp) 32 bits wide/ -32年テーゼ [さんじゅうにねんテーゼ] /(n) 1932 Theses/Comintern policy documents urging overthrow of Japan's imperial and metayage systems/ -3D [さんディー] /(n) 3D/three dimensional/ -3D [スリーディー] /(n) 3D/three dimensional/ -3Dプリンタ [スリーディープリンタ] /(n) 3D printer/ -3Dプリンター [スリーディープリンター] /(n) 3D printer/ -3D映画 [さんディーえいが] /(n) 3D movie/ -3D映像 [さんディーえいぞう] /(n) 3D image/ -3P [さんピー] /(n) (col) (sens) threesome/ -3つ [みっつ] /(num) three/ -3つ [みつ] /(num) three/ -3つ星 [みつぼし] /(n,adj-no) (1) three stars (shape)/(2) three stars (for quality, e.g. Michelin stars)/(n) (3) Orion's belt/Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions)/ -3カードモンテ [スリーカードモンテ] /(n) three-card monte (card game)/ -3回生 [さんかいせい] /(n) third year (college) student/junior/ -3角形 [さんかくけい] /(n,adj-no) triangle/ -3角形 [さんかっけい] /(n,adj-no) triangle/ -3月 [さんがつ] /(n-adv) March/(P)/ -3元材料 [さんげんざいりょう] /(n) ternary material (e.g. semiconductor)/ -3時 [さんじ] /(n-adv) (1) 3 o'clock/(2) 3 o'clock snack/ -3時のおやつ [さんじのおやつ] /(exp) afternoon refreshment/afternoon tea/ -3次元 [さんじげん] /(n) (1) three dimensions/three dimensional/3D/3-D/(n,adj-no) (2) (sl) (joc) real world/IRL (in real life)/(P)/ -3次元コンピュータグラフィックス [さんじげんコンピュータグラフィックス] /(n) 3D computer graphics/3DCG/ -3人殺し [さんにんころし] /(n) triple murder/ -3人殺し [さんにんごろし] /(n) triple murder/ -3人乗り [さんにんのり] /(n) three people on the same vehicle (usu. bike)/ -3組 [さんくみ] /(n) set of three/three sets/three classes/ -3組 [みくみ] /(n) set of three/three sets/three classes/ -3等 [さんとう] /(n) third class/ -3等軍曹 [さんとうぐんそう] /(n) sergeant/ -3等賞 [さんとうしょう] /(n) third prize/ -3等親 [さんとうしん] /(n) third degree of kinship/ -3等星 [さんとうせい] /(n) third magnitude star/ -3等分 [さんとうぶん] /(n,vs) trisect/ -3日 [みっか] /(n) (1) the third day of the month/(2) three days/ -3倍 [さんばい] /(n) three-fold/three times/ -3部 [さんぶ] /(n) three parts/three copies/ -3本立て映画 [さんぼんたてえいが] /(n) triple feature (movie)/ -3枚 [さんまい] /(n) (1) three flat objects (e.g. tickets, pieces of cloth, etc.)/(2) filleting (a fish)/ -4 [し] /(num) four/ -4 [よ] /(num) four/ -4 [よん] /(num) four/ -4WD [よんダブリューディー] /(n) four-wheel drive (vehicle)/ -4つ [よっつ] /(num) four/ -4つ [よつ] /(num) four/ -4つ打ち [よつうち] /(n) (music) four-on-the-floor/four-to-the-floor/ -4ヵ年 [よんかねん] /(adj-pn) quadrennial/ -4ヶ年 [よんかねん] /(adj-pn) quadrennial/ -4回生 [よんかいせい] /(n) fourth year (college) student/senior/ -4月 [しがつ] /(n-adv) April/(P)/ -4月テーゼ [しがつテーゼ] /(n) April Theses/series of directives issued by Lenin after his return from exile/ -4月馬鹿 [しがつばか] /(n) (1) April fool/(2) April fool's day/ -4元材料 [よんげんざいりょう] /(n) quaternary material (e.g. semiconductor)/ -4当5落 [よんとうごらく] /(exp) sleep four hours and pass, sleep five hours and fail (when cramming for university entrance exams)/ -4日 [よっか] /(n) (1) fourth day of month/(2) four days/ -5 [い] /(num) five/ -5 [いつ] /(num) five/ -5 [ご] /(num) five/ -500円玉 [ごひゃくえんだま] /(n) 500 yen coin/ -55年体制 [ごじゅうごねんたいせい] /(n) 1955 System/Japanese political alignment with the LDP in government and the JSP in opposition, which lasted until 1993/ -5W1H [ごダブリューいちエッチ] /(n) the five Ws and one H (who, what, when, where, why and how)/ -5つ [いつつ] /(num) five/ -5円玉 [ごえんだま] /(n) 5 yen coin/ -5月 [ごがつ] /(n-adv) May/(P)/ -5叉路 [ごさろ] /(n) five-forked road/five-road junction/ -5日 [いつか] /(n) (1) the fifth day of the month/(2) five days/ -5秒ルール [ごびょうルール] /(n) five-second rule/ -6 [む] /(num) six/ -6 [むう] /(num) six/ -6 [ろく] /(num) six/ -6つ [むっつ] /(num) six/ -6つ [むつ] /(num) six/ -6月 [ろくがつ] /(n-adv) June/(P)/ -6日 [むいか] /(n) (1) sixth day of the month/(2) six days/ -6日 [むゆか] /(ok) (n) (1) sixth day of the month/(2) six days/ -6日 [むよか] /(ok) (n) (1) sixth day of the month/(2) six days/ -7 [しち] /(num) (1) seven/(pref) (2) hepta-/ -7 [な] /(num) (1) seven/(pref) (2) hepta-/ -7 [なな] /(num) (1) seven/(pref) (2) hepta-/ -7つ [ななつ] /(num) seven/ -7月 [しちがつ] /(n-adv) July/(P)/ -7月王政 [しちがつおうせい] /(n) (French) July Monarchy/ -7日 [なぬか] /(n-adv) (1) the seventh day of the month/(2) seven days/ -7日 [なのか] /(n-adv) (1) the seventh day of the month/(2) seven days/ -8 [はち] /(num) eight/ -8 [や] /(num) eight/ -83会 [はちさんかい] /(n) collectively, the 83 new LDP members of parliament elected in the Sept. 2005 general election/ -893 [やくざ] /(n) (col) yakuza/ -8つ [やっつ] /(num) eight/ -8つ [やつ] /(num) eight/ -8の字 [はちのじ] /(n) figure eight/figure of eight/ -8月 [はちがつ] /(n-adv) August/(P)/ -8進数 [はちしんすう] /(n) (comp) octal/base 8/ -8日 [ようか] /(n) (1) the eighth day of the month/(2) eight days/ -9 [きゅう] /(num) nine/ -9 [く] /(num) nine/ -9 [ここ] /(num) nine/ -9 [ここの] /(num) nine/ -9 [この] /(num) nine/ -911事件 [きゅういちいちじけん] /(n) September 11th attacks/ -9つ [ここのつ] /(num) nine/ -9月 [くがつ] /(n-adv) September/(P)/ -9日 [ここぬか] /(ok) (n) (1) the ninth day of the month/(2) nine days/ -9日 [ここのか] /(n) (1) the ninth day of the month/(2) nine days/ -A [エー] /(n) A/a/ -A [エイ] /(n) A/a/ -A.D. [エーディー] /(n) AD (Anno Domini)/ -A1 [エーワン] /(n,adj-no) A1/top class/best quality goods/ -A4判 [エーよんばん] /(n) A4 paper size (210mm x 297mm)/ -AA会議 [エーエーかいぎ] /(n) Afro-Asian Conference (1955)/ -ABC [エービーシー] /(n) (1) alphabet/ABCs/(2) American Broadcasting Company/ABC/(3) Audit Bureau of Circulations/ABC/(4) activity-based costing/ABC/(5) ABC World Airways Guide/(6) Atanasoff-Berry Computer/ABC/ -ABCDライン [エービーシーディーライン] /(n) ABCD line/embargoes against Japan by America, Britain, China, and the Dutch starting in 1940/ -ABCD包囲陣 [エービーシーディーほういじん] /(n) ABCD encirclement/embargoes against Japan by America, Britain, China, and the Dutch starting in 1940/ -ABC順 [エービーシーじゅん] /(n) alphabetical order/ -ABM [エービーエム] /(n) (1) antiballistic missile/ABM/(2) activity-based management/ABM/ -ABO式血液型 [エービーオーしきけつえきがた] /(n) ABO blood type/ -AB型 [エービーがた] /(n) type AB (blood, etc.)/ -AC [エーシー] /(n) adult children/ -ACL [エーシーエル] /(n) (comp) ACL/ -ACM [エーシーエム] /(n) (comp) ACM/ -ACOS [エーコス] /(n) (comp) ACOS/ -ACRS [エーシーアールエス] /(n) Advisory Committee on Reactor Safeguards/ACRS/ -AD [エーディー] /(n) AD (Anno Domini)/ -ADESS [アデス] /(n) Automated Data Editing and Switching System/ADESS/ -ADHD [エーディーエッチディー] /(n) attention-deficit hyperactivity disorder/ADHD/ -ADP [エーディーピー] /(n) adenosine diphosphate/ADP/ -ADPCM [エーディーピーシーエム] /(n) (comp) adaptive differential pulse-code modulation/adaptive DPCM/ADPCM/ -ADSL [エーディーエスエル] /(n) (comp) asymmetric digital subscriber line/ADSL/ -AGR [エージーアール] /(n) advanced gas-cooled reactor/AGR/ -AI [エーアイ] /(n) artificial intelligence/AI/ -AIDS [エイズ] /(n) (uk) acquired immune deficiency syndrome/AIDS/(P)/ -AID人工授精 [ひはいぐうしゃかんじんこうじゅせい] /(n) artificial insemination by donor/ -AIH人工授精 [はいぐうしゃかんじんこうじゅせい] /(n) artificial insemination by sperm from husband/ -AKY [エーケイワイ] /(n) (sl) not noticing mood implicit to situations, conversations, etc./ -ALD [エイエルディー] /(n) atomic layer deposition/ALD/ -ALE [エイエルイー] /(n) atomic layer epitaxy/ALE/ -ALS [エーエルエス] /(n) (abbr) amyotrophic lateral sclerosis/ALS/ -ALT [エイエルティー] /(exp) assistant language teacher (technical term used in Japan)/ALT/ -AMP [エーエムピー] /(n) adenosine monophosphate (AMP)/ -ANDゲート [アンドゲート] /(n) (comp) AND gate/ -AND回路 [アンドかいろ] /(n) (comp) AND circuit/ -AO [エーオー] /(n) (abbr) admissions office/ -AOCE [エーオーシーイー] /(n) (comp) AOCE/ -AOL [エーオーエル] /(n) (comp) AOL/ -APEC [エーペック] /(n) Asia-Pacific Economic Cooperation/APEC/ -APEC [エイペック] /(n) Asia-Pacific Economic Cooperation/APEC/ -APG植物分類体系 [エーピジーしょくぶつぶんるいたいけい] /(n) APG system/Angiosperm Phylogeny Group system/ -AP通信社 [エーピーつうしんしゃ] /(n) Associated Press/ -ASCII [アスキー] /(n) (comp) American Standard Code for Information Interchange/ASCII/(P)/ -ASEAN [アセアン] /(n) Association of Southeast Asian Nations/ASEAN/ -ATICS [アティックス] /(n) Automobile Traffic Information & Control System/ATICS/ -ATM [エーティーエム] /(n) (1) automatic teller machine/ATM/automated teller machine/(2) asynchronous transfer mode/ATM/(3) anti-tank missile/ATM/(P)/ -ATP [エーティーピー] /(n) adenosine triphosphate/ATP/ -AT互換機 [エーティーごかんき] /(n) (comp) AT-compatible/ -AV [エー・ブイ] /(n) (1) audio-visual/(2) adult video/porn video/pornographic video/ -AV [エー・ヴィ] /(n) (1) audio-visual/(2) adult video/porn video/pornographic video/ -AV [エーブイ] /(n) (1) audio-visual/(2) adult video/porn video/pornographic video/ -AV [エーヴィ] /(n) (1) audio-visual/(2) adult video/porn video/pornographic video/ -AV [エイ・ブイ] /(n) (1) audio-visual/(2) adult video/porn video/pornographic video/ -AV [エイ・ヴィ] /(n) (1) audio-visual/(2) adult video/porn video/pornographic video/ -AV [エイブイ] /(n) (1) audio-visual/(2) adult video/porn video/pornographic video/ -AV [エイヴィ] /(n) (1) audio-visual/(2) adult video/porn video/pornographic video/ -AV女優 [エーヴイじょゆう] /(n) female porn star/ -AWACS [エーワックス] /(n) airborne warning and control system/AWACS/ -Aライン [エーライン] /(n,adj-no) A-line (skirt, dress)/ -A級 [エーきゅう] /(n,adj-no) class-A/A class/A grade/ -A級戦犯 [エーきゅうせんぱん] /(n) class-A war criminal/ -A型 [エーがた] /(n) type A (blood, influenza, hepatitis, etc.)/ -A型肝炎 [エーがたかんえん] /(n) hepatitis A/ -A系 [エーけい] /(n,adj-no) (abbr) (sl) Akihabara style/nerdy/ -B [ビー] /(n) B/b/ -B [ベー] /(n) B/b/ -B.C. [ビーシー] /(n) BC (before Christ)/ -B52 [ビーごじゅうに] /(n) B-52 Stratofortress/B-52 Bomber/ -B5判 [ビーごはん] /(n) B5 paper size (182mm x 257 mm)/ -BBC [ビービーシー] /(n) British Broadcasting Corporation/BBC/ -BBS [ビービーエス] /(n) bulletin board system/BBS/ -BC [ビーシー] /(n) BC (before Christ)/ -BCG [ビーシージー] /(n) Bacille Calmette-Guerin (tuberculosis vaccine)/BCG/ -BCG陽転 [ビーシージーようてん] /(n) (obsc) positive tuberculin conversion after a BCG vaccination/ -BC級戦犯 [ビーシーきゅうせんぱん] /(n) class-B and class-C war criminals/ -BD [ビーディー] /(n) Blu-ray Disc/BD/ -BDSM [ビーディーエスエム] /(n) bondage, discipline & sadomasochism/BDSM/ -BGM [ビージーエム] /(n) background music/BGM/(P)/ -BL [ビーエル] /(n) (1) male homosexuality/(2) bill of lading/BL/ -BLコミック [ビーエルコミック] /(n) (col) comic featuring male homosexuality (wasei: boys love)/ -BMD [ビーエムディー] /(n) ballistic missile defense/BMD/ -BOD [ビーオーディー] /(n) (1) biochemical oxygen demand/BOD/(2) bandwidth-on-demand/ -BSE [ビーエスイー] /(n) bovine spongiform encephalopathy/BSE/ -BSL [ビーエスエル] /(n) biosafety level/BSL/ -BWR [ビーダブリューアール] /(n) boiling-water reactor/BWR/ -Base64 [ベースろくじゅうよん] /(n) Base64/binary data-text data encoding conversion defined by MIME/ -Bスプライン関数 [ビースプラインかんすう] /(n) (comp) B-spline/ -Bリンパ球 [ビーリンパきゅう] /(n) B lymphocyte/B cell/ -B級 [ビーきゅう] /(n,adj-no) class-B/B class/B grade/ -B級グルメ [ビーきゅうグルメ] /(n) cheap everyday food that most people enjoy (e.g. ramen, curry, etc.)/eating cheap delicious food/person who seeks out cheap delicious food/ -B型 [ビーがた] /(n) type B (blood, influenza, hepatitis, etc.)/ -B型肝炎 [ビーがたかんえん] /(n) hepatitis B/ -B系 [ビーけい] /(n,adj-no) (sl) hip-hop culture/Black culture (esp. breakdancing culture)/ -B五判 [ビーごはん] /(n) B5 paper size (182mm x 257 mm)/ -B細胞 [ビーさいぼう] /(n) B cell/B lymphocyte/ -B専 [ビーせん] /(n) (sl) attraction to ugly people/ -B淋巴球 [ビーリンパきゅう] /(n) B lymphocyte/B cell/ -C [シー] /(n) C/c/ -C++言語 [シープラスプラスげんご] /(n) C++/C plus plus/ -C3植物 [シーさんしょくぶつ] /(n) C3 plant (any plant, such as rice, that uses C3 carbon fixation)/ -C4植物 [シーよんしょくぶつ] /(n) C4 plant (any plant, such as corn, that uses C4 carbon fixation)/ -CAD [キャド] /(n) (comp) computer-aided design/CAD/ -CAI [シーエーアイ] /(n) (comp) computer-assisted instruction/CAI/computer-aided instruction/ -CAM [キャム] /(n) (comp) computer-aided manufacturing/CAM/ -CAM植物 [カムしょくぶつ] /(n) CAM plant (any plant, such as the pineapple, that uses crassulacean acid metabolism)/ -CANDU炉 [キャンドゥろ] /(n) CANDU reactor/Candu reactor/ -CAPTCHA [キャプチャ] /(n) (comp) CAPTCHA/captcha/challenge-response test for distinguishing humans from machines (usu. requiring typing characters from a distorted image)/ -CATV [シーエーティービー] /(n) community antenna television/CATV/ -CATV [シーエーティーブイ] /(n) community antenna television/CATV/ -CATVインターネット [シーエーティーブイインターネット] /(n) cable Internet (connection)/ -CB [シービー] /(n) (1) Citizens' Band/CB (radio)/(2) convertible bond/(3) chronic bronchitis/(4) chemical and biological (weapons)/(5) center back/(6) community business/ -CD [シーディー] /(n) (1) compact disk/CD/(2) cash dispenser/(3) (negotiable) certificate of deposit/ -CD−DA [シーディーディーエー] /(n) (comp) CD-DA/ -CD−R [シーディーアール] /(n) (comp) CD-R/ -CD−ROM [シーディーロム] /(n) compact disk read-only memory/CD-ROM/ -CDDA [シーディーディーエー] /(n) (comp) CD-DA/ -CDR [シーディーアール] /(n) (comp) CD-R/ -CDROM [シーディーロム] /(n) compact disk read-only memory/CD-ROM/ -CDシングル [シーディーシングル] /(n) CD single/ -CDプレーヤー [シーディープレーヤー] /(n) CD player/(P)/ -CDプレイヤー [シーディープレイヤー] /(n) CD player/ -CDラジカセ [シーディーラジカセ] /(n) CD radio-cassette/ -CEO [シーイーオー] /(n) chief executive officer/CEO/ -CF [シーエフ] /(n) commercial film/CF/ -CFC [シーエフシー] /(n) (1) chlorofluorocarbon/CFC/(2) Common Fund for Commodities/CFC/ -CFE条約 [シーエフイーじょうやく] /(n) Treaty on Conventional Armed Forces in Europe/CFE Treaty/ -CFIT [シーフィット] /(n) Controlled Flight Into Terrain/CFIT/ -CG [シージー] /(n) (comp) computer graphics/CG/ -CGI [シージーアイ] /(n) (1) (comp) common gateway interface/CGI/(2) computer generated imagery/CGI/ -CGS単位系 [シージーエスたんいけい] /(n) centimetre-gram-second system of units/ -CGアニメーション [シージーアニメーション] /(n) computer animation/ -CIA [シーアイエー] /(n) Central Intelligence Agency/CIA/ -CIS [シーアイエス] /(n) (1) Commonwealth of Independent States/CIS/(2) critical incident stress/CIS/ -CISC [シスク] /(n) (comp) complex instruction set computer/CISC/ -CITES [サイテス] /(n) Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora/CITES/ -CM [シーエム] /(n) (1) commercial message/commercial (radio, TV, etc.)/ad/(2) construction management/(3) contract manufacturer/(4) customer management/(5) court martial/(P)/ -CNN [シーエヌエヌ] /(n) CNN/Cable News Network/ -COD [シーオーディー] /(n) (1) chemical oxygen demand/COD/(2) cash on delivery/COD/ -COSMETS [コスメッツ] /(n) (comp) Computer System for Meteorological Services/COSMETS/ -CRT [シーアルティー] /(n) cathode-ray tube/CRT/ -CT [シーティー] /(n) (comp) CT (computerized tomography)/ -CTC [シーティーシー] /(n) centralized traffic control (centralised)/CTC/ -CTS [シーティーエス] /(n) (1) (comp) computerized typesetting system (computerised)/CTS/(2) cold type system/CTS/ -CTスキャナー [シーティースキャナー] /(n) CT scanner/ -Cカード [シーカード] /(n) card carried by divers to prove they are certified/ -Cクレフ [シークレフ] /(n) C clef/ -Cレーション [シーレーション] /(n) (mil) C ration/canned wet ration formerly used by the U.S. military/ -C型 [シーがた] /(n) type C (hepatitis, etc.)/ -C型肝炎 [シーがたかんえん] /(n) hepatitis C/ -C言語 [シーげんご] /(n) (comp) C programming language/ -D [ディー] /(n) D/d/ -DAT [ダット] /(n) digital audiotape/DAT/ -DAT [ディーエーティー] /(n) digital audiotape/DAT/ -DBMS [ディービーエムエス] /(n) (comp) database management system/DBMS/ -DDI [ディーディーアイ] /(n) dideoxyinosine/didanosine/DDI/ddI/ -DDT [ディーディーティー] /(n) dichlorodiphenyl-trichloro-ethane/DDT/ -DI [ディーアイ] /(n) (1) diffusion index/(2) discomfort index/(3) drug information/ -DIN [ヂン] /(n) Deutsches Institut fuer Normung/DIN/German Institute for Standardization/ -DINKS [ディンクス] /(n) dinks (double-income, no kids)/childless working couple/ -DINバルブ [ディンバルブ] /(n) DIN type scuba tank valve/ -DJ [ディージェー] /(n) DJ/disc jockey/ -DL [ディーエル] /(n) (comp) download/ -DM [ディーエム] /(n) (abbr) direct mail/ -DMA [ディーエムエー] /(n) (comp) direct memory access/DMA/ -DNA [ディーエヌエー] /(n) deoxyribonucleic acid/DNA/ -DNAウイルス [ディーエヌエーウイルス] /(n) DNA virus/ -DNAクローニング [ディーエヌエークローニング] /(n) DNA cloning/ -DNA鑑定 [ディーエヌエーかんてい] /(n) DNA test/ -DNA修復 [ディーエヌエーしゅうふく] /(n) DNA repair/ -DNA修復酵素 [ディーエヌエーしゅうふくこうそ] /(n) DNA repair enzyme/ -DNS [ディーエヌエス] /(n) (comp) DNS/Domain Name System/ -DOS [ドス] /(n) (comp) disk operating system/DOS/(P)/ -DOS/V [ドスブイ] /(n) (comp) DOS-V/Japanese-capable version of DOS/ -DQN [ドキュン] /(n) (1) (sl) (derog) dumb-ass/(2) (sl) (derog) delinquent/violent person/rough-looking person/ -DQNネーム [ドキュンネーム] /(n) (derog) (sl) ridiculous baby name/unconventional baby name/ -DRAM [ディーラム] /(n) (comp) DRAM/ -DRS理論 [ディーアールエスりろん] /(n) discourse representation structure theory/ -DV [ディーブイ] /(n) (abbr) domestic violence/ -DVD [ディーブイディー] /(n) digital versatile disc/DVD/ -DVD−R [ディーブイディーアール] /(n) DVD-R (digital versatile disc recordable)/ -DVD−RAM [ディーブイディーラム] /(n) (comp) DVD-RAM/ -DVD−ROM [ディーブイディーロム] /(n) (comp) DVD-ROM/ -DVDR [ディーブイディーアール] /(n) DVD-R (digital versatile disc recordable)/ -DVDRAM [ディーブイディーラム] /(n) (comp) DVD-RAM/ -DVDROM [ディーブイディーロム] /(n) (comp) DVD-ROM/ -DVDオーディオ [ディーブイディーオーディオ] /(n) DVD-Audio/ -DVDビデオ [ディーブイディービデオ] /(n) Digital Versatile Disc video/DVD video/ -DVDプレーヤー [ディーブイディープレーヤー] /(n) DVD player/(P)/ -DVDレコーダー [ディーブイディーレコーダー] /(n) DVD recorder/ -DoS攻撃 [ディーオーエスこうげき] /(n) (comp) denial-of-service (DoS) attack/ -Dデー [ディーデー] /(n) D-Day/ -Dデイ [ディーデイ] /(n) D-Day/ -D層 [ディーそう] /(n) D layer (of the ionosphere)/ -E [イー] /(n) E/e/ -EBM [イービーエム] /(n) evidence-based medicine/EBM/ -EBウイルス [イービーウイルス] /(n) Epstein-Barr virus/EBV/ -EC [イーシー] /(n) (1) European Community/EC/(2) e-commerce/electronic commerce/(3) emergency contraception/(4) engineering constructor/ -ECCS [イーシーシーエス] /(n) emergency core cooling system/ECCS/ -EDTA [イーディーティーエー] /(n) ethylenediaminetetraacetic acid/EDTA/ -EEPROM [イーイープロム] /(n) (comp) electrically erasable programmable read-only memory/EEPROM/E2PROM/ -EFF [イーエフエフ] /(n) (1) Extended Fund Facility/EFF/(2) Electronic Frontier Foundation/EFF/ -ENIAC [エニアック] /(n) (comp) ENIAC (Electronic Numerical Integrator And Calculator)/ -ERIC [エリック] /(n) Educational Resources Information Center/ERIC/ -ESM [イーエスエム] /(n) European Stability Mechanism/ESM/ -ESP [イーエスピー] /(n) extrasensory perception/ESP/ -ES細胞 [イーエスさいぼう] /(n) (abbr) embryonic stem cell/ -ETC [イーティーシー] /(n) electronic toll collection system/ETC/ -ETR [イーティーアール] /(n) engineering testing reactor/ETR/ -EU [イーユー] /(n) EU/European Union/ -Eメール [イーメール] /(n) (comp) email/electronic mail/ -Eメールアドレス [イーメールアドレス] /(n) (comp) email address/ -E層 [イーそう] /(n) E layer (of the ionosphere)/ -F [エフ] /(n) F/f/ -F16 [エフじゅうろく] /(n) F-16 Fighting Falcon (fighter aircraft)/ -FBI [エフビーアイ] /(n) Federal Bureau of Investigation/FBI/ -FFT [エフエフティー] /(n) fast-fourier-transform/FFT/ -FGM [エフジーエム] /(n) female genital mutilation/FGM/female circumcision/female genital cutting/ -FM [エフエム] /(n) FM/frequency modulation/ -FMチューナー [エフエムチューナー] /(n) FM tuner/ -FSH [エフエスエッチ] /(n) follicle-stimulating hormone/FSH/ -FTA [エフティーエー] /(n) (1) Free Trade Agreement/(2) free-trade area/ -FTTH [エフティーティーエッチ] /(n) fiber to the home (fibre)/FTTH/home fiber optic cable installation/ -FTTx [エフティーティーエックス] /(n) fiber to the x (generic term for any network architecture that uses optical fiber) (fibre)/FTTx/ -Fクレフ [エフクレフ] /(n) F clef/bass clef/ -Fナンバー [エフナンバー] /(n) f-number (photography)/ -F検定 [エフけんてい] /(n) (math) F-test/ -F層 [エフそう] /(n) F layer (of the ionosphere)/ -G [ジー] /(n) G/g/ -G10 [ジーテン] /(n) Group of Ten/G-10/ -GABA [ギャバ] /(n) gamma-aminobutyric acid (GABA)/ -GATT [ガット] /(n) General Agreement on Tariffs and Trade/GATT/ -GB理論 [ジービーりろん] /(n) (ling) government-binding theory/government and binding theory/ -GCOM [ジーコム] /(n) Global Change Observation Mission/GCOM/ -GDP [ジーディーピー] /(n) gross domestic product/GDP/ -GHQ [ジーエッチキュー] /(n) General Headquarters (office of the Supreme Commander of the Allied Powers)/GHQ/ -GI [ジーアイ] /(n) (col) GI/G.I./soldier in the US Army/(P)/ -GIカット [ジーアイカット] /(n) GI haircut/crew cut/ -GI値 [ジーアイち] /(n) glycemic index/ -GM [ジーエム] /(n) (1) general manager/GM/(2) guided missile/(adj-f) (3) genetically modified/GM/ -GNP [ジーエヌピー] /(n) gross national product/GNP/ -GNPデフレーター [ジーエヌピーデフレーター] /(n) GNP deflator/ -GOP [ゴップ] /(n) Grand Old Party (Republican Party of the United States)/GOP/ -GSR [ジーエスアール] /(n) galvanic skin response/GSR/ -GUI [ジーユーアイ] /(n) graphical user interface/GUI/(P)/ -GUT [ジーユーティー] /(n) grand unified theory/GUT/ -GW [ジーダブリュー] /(n) golden week/ -Google八分 [グーグルはちぶ] /(n) (of a website) being delisted or censored by the Google search engine/ -Gクレフ [ジークレフ] /(n) G clef/treble clef/ -Gスポット [ジースポット] /(n) Grafenberg spot (G-spot)/ -Gパン [ジーパン] /(n) (abbr) (uk) jeans (wasei: jeans pants)/dungarees/ -Gペン [ジーペン] /(n) G-pen/ -Gメン [ジーメン] /(n) G-man/FBI agent/ -G検定 [ジーけんてい] /(n) (math) G-test/ -G様 [ジーさま] /(n) (sl) euph. for cockroach/ -H [エイチ] /(n) (1) H/h/(adj-na,n) (2) (uk) indecent/lewd/frisky/sexy/(n,vs) (3) (uk) (col) sexual intercourse/copulation/ -H [エッチ] /(n) (1) H/h/(adj-na,n) (2) (uk) indecent/lewd/frisky/sexy/(n,vs) (3) (uk) (col) sexual intercourse/copulation/ -HCFC [エッチシーエフシー] /(n) hydrochlorofluorocarbon/HCFC/ -HD・DVD [エッチディー・ディーブイディー] /(n) high-definition digital versatile disc (HD DVD, high-definition DVD)/ -HDD [エイチディーディー] /(n) (comp) hard disk drive/HDD/ -HDD [エッチディーディー] /(n) (comp) hard disk drive/HDD/ -HDDVD [エッチディーディーブイディー] /(n) high-definition digital versatile disc (HD DVD, high-definition DVD)/ -HDSL [エッチディーエスエル] /(n) (comp) high-bit-rate digital subscriber line/HDSL/ -HEIB [ヒーブ] /(n) home economists in business/HEIB/home economists working in businesses (on advice, marketing, etc.)/ -HFC [エッチエフシー] /(n) (1) hydrofluorocarbon/HFC/(2) hybrid fiber coax/HFC/ -HII領域 [エイチツーりょういき] /(n) H II region/ -HII領域 [エッチツーりょういき] /(n) H II region/ -HIV [エッチアイブイ] /(n) human immunodeficiency virus/HIV/ -HLA [エッチエルエー] /(n) (biol) human leukocyte antigen/HLA/ -HLA抗原 [エッチエルエーこうげん] /(n) human leukocyte antigen/HLA/ -HP [エイチピー] /(n) (1) horsepower/HP/(2) home page/(3) half-pipe (i.e. in snowboarding)/(4) HP (i.e. a 'hit point' in a role-playing game)/ -HP [エッチピー] /(n) (1) horsepower/HP/(2) home page/(3) half-pipe (i.e. in snowboarding)/(4) HP (i.e. a 'hit point' in a role-playing game)/ -HPV [エッチピーブイ] /(n) human papilloma virus/HPV/ -HPV検査 [エッチピーブイけんさ] /(n) HPV test/test for human papilloma virus/ -HR図 [エッチアールず] /(n) (abbr) Hertzsprung-Russel diagram/HR diagram/ -HTML [エッチティーエムエル] /(n) (comp) hypertext markup language/HTML/ -HTTP [エイチティーティーピー] /(n) Hypertext Transfer Protocol/http/ -HTTP [エッチティーティーピー] /(n) Hypertext Transfer Protocol/http/ -HWR [エッチダブリューアール] /(n) heavy-water reactor/HWR/ -Hビデオ [エッチビデオ] /(n) pornographic video/salacious video/ -Hα線 [エッチアルファせん] /(n) H-alpha/ -H形鋼 [エイチがたこう] /(n) H-section steel/H-section/H bar/H beam/rolled steel joint/RSJ/ -H形鋼 [エッチがたこう] /(n) H-section steel/H-section/H bar/H beam/rolled steel joint/RSJ/ -I [アイ] /(n) I/i/ -IC [アイシー] /(n) (1) integrated circuit/IC/(2) interchange/ -ICBM [アイシービーエム] /(n) intercontinental ballistic missile/ICBM/ -ICカード [アイシーカード] /(n) IC card/smart card/ -ICタグ [アイシータグ] /(n) IC tag (integrated circuit tag, used as an alternative to bar codes)/ -ICレコーダー [アイシーレコーダー] /(n) digital voice recorder/field recorder/ -ID [アイディー] /(n) identification/ID/identity/ -IDカード [アイディーカード] /(n) ID card/identification card/ -ID番号 [アイディーばんごう] /(n) ID number/ -IEEE [アイイーイーイー] /(n) Institute of Electrical and Electronics Engineers/IEEE/ -IEEE [アイトリプルイー] /(n) Institute of Electrical and Electronics Engineers/IEEE/ -IH調理器 [アイエッチちょうりき] /(n) induction cooker/ -IM [アイエム] /(n) (1) instant messaging (messenger, message)/IM/(2) (comp) input method/IM/ -IMF [アイエムエフ] /(n) International Monetary Fund/IMF/ -IMO [アイエムオー] /(n) (1) International Mathematical Olympiad/IMO/(2) International Maritime Organization/IMO/(3) International Meteorological Organization/IMO/ -INAH [アイナ] /(n) isonicotinic acid hydrazide/INAH/ -IO [アイオー] /(n) (comp) input-output/ -IOC [アイオーシー] /(n) (1) International Olympic Committee/IOC/(2) Intergovernmental Oceanographic Commission/IOC/(3) input-output controller/IOC/ -IP [アイピー] /(n) Internet Protocol/IP/ -IPCC [アイピーシーシー] /(n) Intergovernmental Panel on Climate Change/IPCC/ -IPアドレス [アイピーアドレス] /(n) Internet Protocol address/IP address/ -IP電話 [アイピーでんわ] /(n) voice over IP (VoIP)/Internet protocol telephony/IP telephony/Internet telephony/ -IRBM [アイアールビーエム] /(n) intermediate-range ballistic missile/IRBM/ -ISDN [アイエスディーエン] /(n) integrated services digital network/ISDN/ -ISP [アイエスピー] /(n) Internet Service Provider/ISP/ -IT [アイティー] /(n) (comp) information technology/IT/ -ITC [アイティーシー] /(n) (1) International Trade Commission/ITC/(2) Independent Television Commission/ITC/(3) International Trade Center/ITC/(4) integrated traffic control/ITC/(5) inclusive tour charter/(6) IT coordinator/ -ITU勧告 [アイティーユーかんこく] /(n) (comp) ITU Recommendation/ -Iノード [アイノード] /(n) (comp) i-node (Unix)/ -J [ジェー] /(n) (1) J/j/(2) (abbr) (col) Japan Professional Football League/ -JAS [ジャス] /(n) Japanese Agricultural Standard/JAS/ -JASDAQ [ジャスダック] /(n) Japanese Association Of Securities Dealers Automated Quotations (JASDAQ)/ -JASDAQ市場 [ジャスダックいちば] /(n) JASDAQ market/ -JASRAC [ジャスラック] /(n) Japanese Society for Rights of Authors, Composers and Publishers/JASRAC/ -JASマーク [ジャスマーク] /(n) JAS mark/ -JAS法 [ジャスほう] /(n) Japanese Agricultural Standard Law/JAS Law/ -JDM [ジェイディーエム] /(n) Japanese domestic market (esp. for automobiles)/JDM/ -JETRO [ジェトロ] /(n) Japanese External Trade Organization (Organisation)/JETRO/ -JIS [ジス] /(n) (comp) Japanese Industrial Standard/JIS/ -JK [ジェイケイ] /(n) (sl) (abbr) female high-school student/ -JMTR [ジェーエムティーアール] /(n) Japan Material Test Reactor/JMTR/ -JPDR [ジェーピーディーアール] /(n) Japan Power Demonstration Reactor/JPDR/ -JR [ジェーアール] /(n) Japan Railways/JR/(P)/ -JR [ジェイアール] /(n) Japan Railways/JR/(P)/ -Jカーブ効果 [ジェーカーブこうか] /(n) J-curve effect/ -K [ケー] /(n) K/k/ -K [ケイ] /(n) K/k/ -K−1 [ケイワン] /(n) K-1 (Japanese kick-boxing promotion)/ -K−T境界 [ケイーティーきょうかい] /(n) K-T boundary (between the Cretaceous Period and the Tertiary Period)/ -KGB [カーゲーベー] /(n) KGB (former Soviet Union intelligency agency) (rus: Komitet Gosudarstvennoi Bezopasnosti)/ -KGB [ケージービー] /(n) KGB (former Soviet Union intelligency agency) (rus: Komitet Gosudarstvennoi Bezopasnosti)/ -KKK [ケーケーケー] /(n) (abbr) Ku Klux Klan/KKK/ -KT境界 [ケイティーきょうかい] /(n) K-T boundary (between the Cretaceous Period and the Tertiary Period)/ -KY [ケーワイ] /(n) being unable to read the situation/being unable to pick up on the mood of a conversation (e.g. A and B are complaining about C, and D joins the conversation praising C)/ -KY [ケイーワイ] /(n) being unable to read the situation/being unable to pick up on the mood of a conversation (e.g. A and B are complaining about C, and D joins the conversation praising C)/ -KY [ケイワイ] /(n) being unable to read the situation/being unable to pick up on the mood of a conversation (e.g. A and B are complaining about C, and D joins the conversation praising C)/ -K粒子 [ケーりゅうし] /(n) K-meson/kaon/ -L [エル] /(n) L/l/ -LAMP [ランプ] /(n) (comp) LAMP/solution stack of free, open source software/ -LAN [ラン] /(n) (comp) local area network/LAN/ -LANエミュレーション [ランエミュレーション] /(n) (comp) LAN emulation/ -LAP [ラップ] /(n) link access protocol/LAP/ -LCD [エルシーディー] /(n) liquid crystal display/LCD/ -LDL [エルディーエル] /(n) Low-density lipoprotein/LDL/ -LED [エルイーディー] /(n) light-emitting diode/LED/ -LFG [エルエフジー] /(n) (ling) lexical-functional grammar/LFG/ -LL [エルエル] /(n) language laboratory/LL/ -LLC [エルエルシー] /(n) (1) (comp) logical link control/LLC/(2) long-life coolant/LLC/ -LNG [エルエヌジー] /(n) (chem) liquefied natural gas/LNG/ -LOCA [ロカ] /(n) loss-of-coolant accident/LOCA/ -LOHAS [ロハース] /(n) (uk) LOHAS/Lifestyles Of Health And Sustainability/market segment made up of ecologically conscious consumers/ -LOHAS [ロハス] /(n) (uk) LOHAS/Lifestyles Of Health And Sustainability/market segment made up of ecologically conscious consumers/ -LPE [エルピーイー] /(n) liquid phase epitaxy/LPE/ -LPS [エルピーエス] /(n) lipopolysaccharide/LPS/ -LSD [エルエスディー] /(n) lysergic acid diethylamide/LSD/ -LTE [エルティーイー] /(n) (comp) Long Term Evolution/LTE/standard for wireless communication of high-speed data in mobile telephony/ -LWR [エルダブリューアール] /(n) light-water reactor/LWR/ -M [エム] /(n) (1) (abbr) letter 'M'/(2) Mega/(3) (col) masochist/masochistic/ -MBE [エムビーイー] /(n) molecular beam epitaxy/MBE/ -MD [エムディー] /(n) (1) minidisc/MD/(2) missile defense/MD/(3) magnetic disk/MD/(4) merchandising/ -METI [メティ] /(n) Ministry of Economy, Trade and Industry/METI/ -MHC [エムエッチシー] /(n) (biol) major histocompatibility complex/MHC/ -MIDI [ミディ] /(n) musical instrument digital interface/MIDI/ -MIDI [ミディー] /(n) musical instrument digital interface/MIDI/ -MIME [マイム] /(n) (comp) Multipurpose Internet Mail Extension/MIME/ -MIS [エムアイエス] /(n) management information system (MIS)/ -MIS [ミス] /(n) management information system (MIS)/ -MMRワクチン [エムエムアールワクチン] /(n) MMR vaccine (for measles, mumps and rubella)/ -MNP [エムエヌピー] /(n) mobile number portability/MNP/ -MN式血液型 [エムエヌしきけつえきがた] /(n) MN blood type/ -MODチップ [モッドチップ] /(n) mod chip/ -MOX燃料 [モックスねんりょう] /(n) mixed oxide fuel/MOX fuel/ -MP3 [エムピースリー] /(n) (comp) MP3/(P)/ -MP3プレーヤー [エムピースリープレーヤー] /(n) (comp) MP3 player/(P)/ -MRE [エムアールイー] /(n) (mil) MRE/meal ready to eat/ -MRI [エムアールアイ] /(n) magnetic resonance imaging/MRI/ -MRSA [エムアールエスエー] /(n) methicillin-resistant staphylococcus aureus/MRSA/ -MTR [エムティーアール] /(n) material testing reactor/MTR/ -MiG [ミグ] /(n) (uk) Mig (Russian aeroplane, airplane)/MIG/ -M字開脚 [エムじかいきゃく] /(n) pornographic pose (spreading one's legs open wide with knees bent, creating the shape of the letter 'M')/ -M走 [メートルそう] /(suf) -meter race (after number)/ -M理論 [エムりろん] /(n) M-theory ("master theory" that unifies the five superstring theories)/ -N [エヌ] /(n) N/n/ -NAD [エヌエーディー] /(n) nicotinamide adenine dinucleotide (NAD)/ -NAD [ナッド] /(n) nicotinamide adenine dinucleotide (NAD)/ -NAK [ナック] /(n) (comp) negative acknowledgement/NAK/ -NAPS [ナプス] /(n) Numerical Analysis and Prediction System/NAPS/ -NASA [ナサ] /(n) National Aeronautics and Space Administration/NASA/ -NASDAQ [ナスダック] /(n) National Association of Securities Dealers Automated Quotations/NASDAQ/ -NATO [ナトー] /(n) North Atlantic Treaty Organization (Organisation)/NATO/ -NDフィルタ [エヌディーフィルター] /(n) neutral-density filter/neutral filter/ -NEET [ニート] /(n) (uk) NEET (young people not in education, employment or training)/ -NG [エヌジ] /(n,adj-na) (1) NG/no good/(2) gaffe or "blooper" in TV or movies/ -NG [エヌジー] /(n,adj-na) (1) NG/no good/(2) gaffe or "blooper" in TV or movies/ -NHK [エヌエイチケー] /(n) Japan Broadcasting Corporation/Nihon Housou Kyoukai/NHK/ -NHK [エヌエッチケー] /(ik) (n) Japan Broadcasting Corporation/Nihon Housou Kyoukai/NHK/ -NHK教育テレビ [エヌエイチケーきょういくテレビ] /(n) NHK Educational TV/ -NHK教育テレビ [エヌエッチケーきょういくテレビ] /(ik) (n) NHK Educational TV/ -NHK教育テレビジョン [エヌエイチケーきょういくテレビジョン] /(n) NHK Educational TV/ -NHK教育テレビジョン [エヌエッチケーきょういくテレビジョン] /(ik) (n) NHK Educational TV/ -NHK受信料 [エヌエイチケーじゅしんりょう] /(n) NHK fees/ -NHK受信料 [エヌエッチケーじゅしんりょう] /(ik) (n) NHK fees/ -NIMBY [ニンビー] /(n) NIMBY (not in my back yard)/Nimby/ -NMR [エヌエムアール] /(n) nuclear magnetic resonance/NMR/ -NOx [エヌオーエックス] /(n) nitrogen oxide/NOx/ -NOx [ノックス] /(n) nitrogen oxide/NOx/ -NPO [エヌピーオー] /(n) nonprofit organization/Not-for-Profit Organization/ -NPO法 [エヌピーオーほう] /(n) the NPO Law (1998)/Law Concerning the Promotion of Specific Non-Profit Organization Activities/ -NPO法人 [エヌピーオーほうじん] /(n) incorporated nonprofit organization/ -NPS [エヌピーエス] /(n) nuclear power station/NPS/ -NRC [エヌアールシー] /(n) (1) Nuclear Regulatory Commission/NRC/(2) National Research Council/NRC/ -NTT [エヌティーティー] /(n) Nippon Telegraph and Telephone Corporation/NTT/ -NTT [エヌティティ] /(n) Nippon Telegraph and Telephone Corporation/NTT/ -NULLPO [なるぽ] /(n) (uk) (sl) null pointer exception (in the Java programming language)/ -NULLPO [ぬるぽ] /(n) (uk) (sl) null pointer exception (in the Java programming language)/ -NULLPO [ナルポ] /(n) (uk) (sl) null pointer exception (in the Java programming language)/ -NULLPO [ヌルポ] /(n) (uk) (sl) null pointer exception (in the Java programming language)/ -NaK [ナク] /(n) NaK (sodium-potassium alloy)/ -NaK [ナック] /(n) NaK (sodium-potassium alloy)/ -NaN [エヌエーエヌ] /(n) (comp) not a number/NaN/ -NaN [ナン] /(n) (comp) not a number/NaN/ -N響 [エヌきょう] /(n) (abbr) NHK Symphony Orchestra/ -O [オー] /(n) O/o/ -O157 [オーいちごなな] /(n) O-157 (E. coli strain)/ -OA [オーエー] /(n) office automation/OA/ -OB [オービー] /(n) (1) old boy/OB/(2) out-of-bounds/ -OEM [オーイーエム] /(n) (comp) original equipment manufacturer/OEM/ -OFF会 [オフかい] /(n) offline meeting (face-to-face meeting by people who normally interact online)/ -OG [オージー] /(n) (1) old girl/former female student/(2) office girl/ -OK [オーケー] /(exp) (col) OK/ -OK [オッケー] /(exp) (col) OK/ -OL [オーエル] /(n) (abbr) (sens) OL/office lady/ -OLE [オーエルイー] /(n) (comp) OLE/object linking and embedding/ -OLE [オーレ] /(n) (comp) OLE/object linking and embedding/ -OPP [オーピーピー] /(n) orthophenylphenol/ -ORゲート [オアゲート] /(n) (comp) OR gate/OR circuit/ -OR回路 [オアかいろ] /(n) (comp) OR circuit/ -OS [オーエス] /(n) (comp) operating system/OS/ -OTC [オーティーシー] /(n) over-the-counter drug/ -OTC薬 [オーティーシーやく] /(n) over-the-counter drug/ -OV [オーブイ] /(n) (abbr) film released direct-to-video/ -OVA [オーブイエー] /(n) (abbr) animated film released direct-to-video/ -Oバック [オーバック] /(n) O-back/skirt with peek-a-boo hole in rump/ -Oリング [オーリング] /(n) O-ring/loop of elastomer used as a gasket/ -O脚 [オーきゃく] /(n) bow legs/bowlegs/bow-leggedness/ -O型 [オーがた] /(n) type O (blood, etc.)/ -P [ピー] /(n) (1) P/p/(2) (abbr) producer/ -P3C [ピーさんシー] /(n) Lockheed P-3 Orion (anti-submarine and maritime surveillance aircraft)/P3C/ -PBX [ピービーエックス] /(n) Private Branch eXchange/PBX/ -PC [ピーシー] /(n) (comp) PC/personal computer/ -PCI [ピーシーアイ] /(n) (comp) PCI/ -PCM [ピーシーエム] /(n) (comp) pulse-code modulation/PCM/ -PCR法 [ピーシーアールほう] /(n) polymerase chain reaction (method) (PCR)/ -PDA [ピーディーエー] /(n) personal digital assistant/PDA/ -PER [パー] /(n) price-earnings ratio/PER/ -PET [ペット] /(n) (1) polyethylene terephthalate/PET/(2) positron emission tomography/PET/ -PETボトル [ペットボトル] /(n) (uk) PET bottle (clear plastic beverage bottle)/ -PHS [ピーエイチエス] /(n) personal handyphone system/PHS/ -PHS [ピーエッチエス] /(n) personal handyphone system/PHS/ -PKF [ピーケーエフ] /(n) peacekeeping forces/PKF/ -PKO [ピーケーオー] /(n) peacekeeping operations/PKO/ -PL教団 [ピーエルきょうだん] /(n) Church of Perfect Liberty (religious group founded in Japan in 1924)/ -PM [ピーエム] /(n) (1) (comp) (abbr) private message/PM/(n-t) (2) post-meridiem/afternoon/ -POS [ピーオーエス] /(n) point of sale/POS/ -POS [ポス] /(n) point of sale/POS/ -POSシステム [ピーオーエスシステム] /(n) point of sales system/POS system/ -POSシステム [ポスシステム] /(n) point of sales system/POS system/ -POS端末 [ポスたんまつ] /(n) point-of-sale terminal/POS terminal/ -PR [ピーアール] /(n) public relations/PR/ -PRISM [プリズム] /(n) PRISM/mass electronic surveillance program operated by the United States National Security Agency/ -PTA [ピーティーエー] /(n) Parent-Teacher Association/PTA/ -PTSD [ピーティーエスディー] /(n) post-traumatic stress disorder/PTSD/ -PUREX [ピューレックス] /(n) plutonium-uranium extraction/PUREX/ -PV [ピーブイ] /(n) (1) promotional video/music video/(2) page view/ -PVC [ピーブイシー] /(n) polyvinyl chloride/PVC/ -PVC管 [ピーブイシーかん] /(n) (abbr) polyvinyl chloride pipe/PVC pipe/ -PWR [ピーダブリューアール] /(n) pressurized-water reactor/PWR/ -Pとろ [ピーとろ] /(n) fatty pork (from cheek, neck or shoulder)/ -Pタイル [ピータイル] /(n) vinyl floor tile (typically 30 cm square)/ -Pトロ [ピートロ] /(n) fatty pork (from cheek, neck or shoulder)/ -Pバルブ [ピーバルブ] /(n) P-valve/urinal built into a diver's dry suit/ -P波 [ピーは] /(n) P-wave (e.g. of earthquake)/primary wave/ -Q [キュー] /(n) Q/q/ -QOL [キューオーエル] /(n) quality of life/QOL/ -QRコード [キューアーコード] /(n) quick response code (2-dimensional bar code commonly used by Japanese mobile phones to link to URLs)/QR code/ -QRコード [キューアールコード] /(n) quick response code (2-dimensional bar code commonly used by Japanese mobile phones to link to URLs)/QR code/ -QT延長症候群 [キューティーえんちょうしょうこうぐん] /(n) long QT syndrome/ -Q熱 [キューねつ] /(n) Q fever (extremely contagious bacterial disease with flu-like symptoms)/ -R [アール] /(n) (1) R/r/(2) (math) radius/(3) (uk) curve/ -R&D [アールアンドディー] /(n) research and development/R&D/ -RAM [ラム] /(n) random-access memory/RAM/ -RAS [ラス] /(n) (1) remote access service/RAS/(2) reliability, availability, serviceability/RAS/ -RC造 [アールシーぞう] /(n) reinforced concrete construction/ -REM [レム] /(n) rapid eye movement/REM/ -REM睡眠 [レムすいみん] /(n) REM sleep/ -RF [アールエフ] /(n) radio frequency (RF)/ -RF−ID [アールエフアイディー] /(n) RFID (radio frequency identification)/ -RFID [アールエフアイディー] /(n) RFID (radio frequency identification)/ -RFタグ [アールエフタグ] /(n) RFID tag/ -RISC [リスク] /(n) (comp) reduced instruction set computer/RISC/ -RNA [アールエヌエー] /(n) ribonucleic acid/RNA/ -RNAウイルス [アールエヌエーウイルス] /(n) RNA virus/ -ROM [ロム] /(n) (1) read-only memory/ROM/(2) lurker (on a forum)/read-only member/ -ROM専 [ロムせん] /(n) lurker (on a forum)/ -RS232ケーブル [アールエスにさんにケーブル] /(n) rs232 cable/ -RSウイルス [アールエスウイルス] /(n) RS virus (respiratory syncytial virus)/ -RU486 [アールユーよんはちろく] /(n) RU-486 (trademarked development name of mifepristone)/RU 486/ -RV [アールブイ] /(n) (1) recreational vehicle/RV/sports utility vehicle/SUV/(2) reactor vessel/(3) reentry vehicle/(4) Revised Version/RV/ -RV車 [アールブイしゃ] /(n) recreational vehicle (usu. not camper or motor home)/RV/sports utility vehicle/SUV/four wheel drive (car or minivan)/ -Rh因子 [アールエッチいんし] /(n) Rh factor (Rhesus factor)/ -Rh式血液型 [アールエッチしきけつえきがた] /(n) Rh blood type/ -R言語 [アールげんご] /(n) (comp) R (programming language)/ -S [エス] /(n) (1) (abbr) letter "S" (abbr. for sister, south, steam, etc.)/(2) (abbr) sadistic/sadist/ -SARS [サーズ] /(n) severe acute respiratory syndrome/SARS/ -SB [エスビー] /(n) (1) store brand/(2) straight bond/(3) station break/(4) sideback/(5) social business/ -SCAP [スキャップ] /(n) Supreme Commander for the Allied Powers (in Japan)/SCAP/ -SCAP [スキャプ] /(n) Supreme Commander for the Allied Powers (in Japan)/SCAP/ -SCID [スキッド] /(n,adj-f) severe combined immune deficiency/severe combined immunodeficiency/SCID/ -SCIDマウス [スキッドマウス] /(n) SCID mouse (severe combined immune deficiency)/ -SDSL [エスディーエスエル] /(n) (comp) symmetric digital subscriber line/SDSL/ -SD法 [エスディーほう] /(n) semantic differential/ -SF [エスエフ] /(n) SF/science fiction/ -SI [エス・アイ] /(n) International System of Units/SI/ -SI [エスアイ] /(n) International System of Units/SI/ -SIMカード [シムカード] /(n) SIM card/ -SIMロック解除 [シムロックかいじょ] /(n) SIM unlock/SIM lock cancellation/ -SIS [シス] /(n) strategic information system (SIS)/ -SL [エスエル] /(n) steam locomotive/ -SLBM [エスエルビーエム] /(n) submarine-launched ballistic missile/SLBM/ -SLE [エスエルイー] /(n) systemic lupus erythematosus/SLE/ -SM [エスエム] /(n) SM/S&M/sado-masochism/ -SNAP [スナップ] /(n) Systems for Nuclear Auxiliary Power/SNAP/ -SNP [エスエヌピー] /(n) Scottish National Party/SNP/ -SNP [スニップ] /(n) single nucleotide polymorphism/SNP/ -SNS [エスエヌエス] /(n) social networking service/SNS/ -SOS [エスオーエス] /(n) save our souls/SOS/ -SOx [エスオーエックス] /(n) sulfur oxide (SO, SO2, etc.)/sulphur oxide/ -SOx [ソックス] /(n) sulfur oxide (SO, SO2, etc.)/sulphur oxide/ -SRC造 [エスアールシーぞう] /(n) steel-framed reinforced concrete construction/ -SS [エスエス] /(n) (1) speed-sensitive/(2) suspended solids/(3) Schutzstaffel/SS/(4) service station/(5) sporty sedan/(6) shortstop/(7) steamship/(8) secret service/ -SSL [エスエスエル] /(n) secure socket layer/SSL/ -SSPE [エスエスピーイー] /(n) subacute sclerosing panencephalitis/SSPE/ -STOL [エストール] /(n) short take-off and landing/STOL/ -STOL [ストール] /(n) short take-off and landing/STOL/ -S状結腸 [エスじょうけっちょう] /(n) sigmoid colon/ -S造 [エスぞう] /(n) steel construction/ -S波 [エスは] /(n) S-wave (e.g. of earthquake)/secondary wave/ -T [ティー] /(n) T/t/ -TB [テーベー] /(n) tuberculosis/TB/ -TCA回路 [ティーシーエーかいろ] /(n) TCA (tricarboxylic acid) cycle/ -TEU [ティーイーユー] /(n) twenty foot equivalent unit (container)/TEU/ -TGV [テジェヴェ] /(n) TGV (fre: train a grande vitesse)/high-speed train/ -TMD [ティーエムディー] /(n) theater missile defense/TMD/ -TOEFL [トーフル] /(n) Test of English as a Foreign Language/TOEFL/ -TOEFL [トッフル] /(n) Test of English as a Foreign Language/TOEFL/ -TOEFL [トフル] /(n) Test of English as a Foreign Language/TOEFL/ -TOPIX [トピックス] /(n) Tokyo Stock Price Index/TOPIX/ -TOPS [トップス] /(n) (1) thermoelectric outer planet spacecraft/TOPS/(2) Training Opportunities Scheme/TOPS/ -TPO [ティーピーオー] /(n) time, place, occasion/being able to exploit an opportunity/ -TRPG [ティーアールピージー] /(n) tabletop role-playing game/ -TSL [ティーエスエル] /(n) techno-superliner (high-speed Japanese cargo ship)/TSL/ -TV [ティーブイ] /(n) television/TV/ -TVっ子 [テレビっこ] /(n) child who watches a lot of TV/ -Tシャツ [ティーシャツ] /(n) T-shirt/ -Tバック [ティーバック] /(n) T-back/bikini thong/(P)/ -Tリンパ球 [ティーリンパきゅう] /(n) T cell/T lymphocyte/ -T細胞 [ティーさいぼう] /(n) T cell/T lymphocyte/ -T字路 [ティーじろ] /(n) T junction/ -T淋巴球 [ティーリンパきゅう] /(n) T cell/T lymphocyte/ -U [ユー] /(n) U/u/ -UA能力の登録 [ユーエーのうりょくのとうろく] /(n) (comp) UA capabilities registration/ -UFO [ユーフォー] /(n) unidentified flying object/UFO/ -UFOキャッチャー [ユーフォーキャッチャー] /(n) arcade game where UFO-like cranes capture stuffed animals, etc. (wasei: UFO catcher)/ -UHF [ユーエッチエフ] /(n) ultrahigh frequency/UHF/ -UMA [ユーエムエー] /(n) (comp) Unlicensed Mobile Access/UMA/ -UMA [ユーマ] /(n) (abbr) unidentified mysterious animal/ -UN [ユーエン] /(n) United Nations/UN/ -UNEP [ユネップ] /(n) United Nations Environment Program/UNEP/ -UNICEF [ユニセフ] /(n) United Nations Children's Fund (formerly Children's Emergency Fund)/UNICEF/ -URL [ユーアールエル] /(n) uniform resouce locator/URL/ -USA [ユーエスエー] /(n) (1) United States of America/USA/(2) United States Army/U.S. Army/USA/(P)/ -USB [ユーエスビー] /(n) (comp) universal serial bus/USB/ -USBハブ [ユーエスビーハブ] /(n) (comp) USB hub/ -USBバスパワー [ユーエスビーバスパワー] /(n) (comp) USB bus power/ -USBメモリー [ユーエスビーメモリー] /(n) (comp) USB flash drive/USB memory stick/thumb drive/ -USCAR [ユースカー] /(n) United States Civil Administration of the Ryukyu Islands (1950-1972)/USCAR/ -USSR [ユーエスエスアール] /(n) Union of Soviet Socialist Republics/USSR/ -Uターン [ユーターン] /(n,vs) U-turn/ -Uボート [ユーボート] /(n) U-boat/submarine/ -U字溝 [ユーじこう] /(n) U-shaped gutter/ -V [ブイ] /(n) (1) V/v/(2) victory/ -V [ヴィー] /(n) (1) V/v/(2) victory/ -VDSL [ブイディーエスエル] /(n) very-high-bit-rate digital subscriber line/VDSL/ -VEGF [ブイイージーエフ] /(n) vascular endothelial growth factor/VEGF/ -VEデー [ブイイーデー] /(n) V-E Day (May 8)/ -VHF [ブイエッチエフ] /(n) very high frequency/VHF/ -VISAカード [ビザカード] /(n) Visa (credit) card/ -VJデー [ブイジェーデー] /(n) V-J Day (Aug. 15 or Sept. 2)/ -VPE [ヴイピーイー] /(n) vapor-phase epitaxy/VPE/ -VRE [ブイアールイー] /(n) vancomycin-resistant enterococcus/VRE/ -VS [バーサス] /(conj) versus/vs./v./ -VS [ブイエス] /(conj) versus/vs./v./ -VSOP [ブイ・エス・オー・ピー] /(n) (1) very superior old pale (cognac)/VSOP/(2) (joc) one-track mind (wasei: very special one pattern)/person who always acts the same or says the same thing (esp. person who always cracks the same kind of jokes)/(3) VLBI Space Observatory Programme/Very Long Baseline Interferometry Space Observatory Programme/ -VSOP [ブイエスオーピー] /(n) (1) very superior old pale (cognac)/VSOP/(2) (joc) one-track mind (wasei: very special one pattern)/person who always acts the same or says the same thing (esp. person who always cracks the same kind of jokes)/(3) VLBI Space Observatory Programme/Very Long Baseline Interferometry Space Observatory Programme/ -VTR [ブイティーアール] /(n) videotape recorder/VTR/ -VTR [ブイティアール] /(ik) (n) videotape recorder/VTR/ -VXガス [ブイエックスガス] /(n) VX gas/ -Vゴール [ブイゴール] /(n) (sports) golden goal (wasei: V (victory) goal)/ -Vサイン [ブイサイン] /(n) V-sign/hand gesture similar to the peace sign, representing victory or happiness/ -Vシネマ [ブイシネマ] /(n) film released direct-to-video (trademark of Toei Company) (wasei: V-cinema)/ -Vリーグ [ブイリーグ] /(n) V-League (Japanese volleyball league)/ -V系 [ブイけい] /(n) fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rock bands, musicians, etc./ -W [ダブリュー] /(n) W/w/ -WAN [ワン] /(n) wide area network/WAN/ -WMO [ダブリューエムオー] /(n) World Meteorological Organization/WMO/ -WWW [ダブリューダブリューダブリュー] /(n) (1) world wide web/WWW/(2) World Weather Watch/WWW/ -WYSIWYG [ウィジウィグ] /(n) what you see is what you get/WYSIWYG/ -Web2.0 [ウェブ・ツー・ポイント・オー] /(n) (comp) Web 2.0/ -Web2.0 [ウェブにいてんゼロ] /(n) (comp) Web 2.0/ -Web2.0 [ウェブにてんれい] /(n) (comp) Web 2.0/ -W杯 [ダブルはい] /(n) World Cup (e.g. soccer)/ -W立直 [ダブルリーチ] /(n) (uk) declaring that one is one tile away from winning in mahjong on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared/ -X [エックス] /(n) (1) X/x/(2) unknown quantity/an unknown/ -XML [エックスエムエル] /(n) (comp) extensible markup language/XML/ -XO醤 [エックスオーじゃん] /(n) XO sauce (spicy seafood sauce used primarily in Cantonese cooking)/ -Xデー [エックスデー] /(n) (col) day in the near future when a major event is expected to occur (wasei: X-day)/ -Xマス [エックスマス] /(n) Xmas/Christmas/ -X脚 [エックスきゃく] /(n) knock knees/knock-kneedness/ -X光線 [エックスこうせん] /(n) (obsc) X-ray/ -X指定 [エックスしてい] /(adj-no,n) x-rated/x-rating/ -X染色体 [エックスせんしょくたい] /(n) X chromosome/ -X線 [エックスせん] /(n) X-ray/(P)/ -X線回折 [エックスせんかいせつ] /(n) (chem) (physics) X-ray diffraction/ -X線撮影 [エックスせんさつえい] /(n) x-ray photography/ -X端末 [エックスたんまつ] /(n) (comp) Xterm/Xterminal/ -Y [ワイ] /(n) Y/y/ -Yシャツ [ワイシャツ] /(n) (uk) (abbr) shirt (wasei: white shirt)/business shirt/dress shirt/(P)/ -Y染色体 [ワイせんしょくたい] /(n) Y chromosome/ -Y染色体アダム [ワイせんしょくたいアダム] /(n) Y-chromosomal Adam/ -Y染色体ハプログループ [ワイせんしょくたいハプログループ] /(n) Y-chromosome haplogroup/ -Z [ゼット] /(n) Z/z/ -Z [ゼッド] /(n) Z/z/ -Z検定 [ゼットけんてい] /(n) (math) Z-test/ -a [エー] /(n) A/a/ -a [エイ] /(n) A/a/ -b [ビー] /(n) B/b/ -b [ベー] /(n) B/b/ -be動詞 [ビーどうし] /(n) (ling) the 'to be' verb/ -c [シー] /(n) C/c/ -d [ディー] /(n) D/d/ -ddI [ディーディーアイ] /(n) dideoxyinosine/didanosine/DDI/ddI/ -dis [ディス] /(n,vs) (sl) diss/dissing/disrespect/ -e [イー] /(n) E/e/ -eラーニング [イーラーニング] /(n) e-learning/ -f [エフ] /(n) F/f/ -g [ジー] /(n) G/g/ -h [エイチ] /(n) (1) H/h/(adj-na,n) (2) (uk) indecent/lewd/frisky/sexy/(n,vs) (3) (uk) (col) sexual intercourse/copulation/ -h [エッチ] /(n) (1) H/h/(adj-na,n) (2) (uk) indecent/lewd/frisky/sexy/(n,vs) (3) (uk) (col) sexual intercourse/copulation/ -hoge [ほげ] /(n) (comp) foobar-style name for a dummy variable/ -hp [エイチピー] /(n) (1) horsepower/HP/(2) harp/ -hp [エッチピー] /(n) (1) horsepower/HP/(2) harp/ -http [エイチティーティーピー] /(n) Hypertext Transfer Protocol/http/ -http [エッチティーティーピー] /(n) Hypertext Transfer Protocol/http/ -i [アイ] /(n) I/i/ -iPS細胞 [アイピーエスさいぼう] /(n) induced pluripotent stem cell/iPS cell/ -j [ジェー] /(n) (1) J/j/(2) (abbr) (col) Japan Professional Football League/ -jk [ジェイケイ] /(n) (sl) (abbr) female high-school student/ -k [ケー] /(n) K/k/ -k [ケイ] /(n) K/k/ -l [エル] /(n) L/l/ -mRNA [エムアールエヌエー] /(n) messenger RNA/mRNA/ -mixi [ミクシ] /(n) Mixi (Japanese social networking website)/ -mixi疲れ [ミクシィづかれ] /(n) (sl) growing tired of the mixi community due to constant use and quitting/ -n [エヌ] /(n) N/n/ -o [オー] /(n) O/o/ -p [ピー] /(n) (1) P/p/(2) (abbr) producer/ -pH [ピーエイチ] /(n) pH (measure of acidity)/concentration of hydrogen ions/ -pH [ペーハー] /(n) pH (measure of acidity)/concentration of hydrogen ions/ -ping [ピン] /(n) (comp) ping/ -ping [ピング] /(n) (comp) ping/ -q [キュー] /(n) Q/q/ -r [アール] /(n) (1) R/r/(2) (math) radius/(3) (uk) curve/ -rem [レム] /(n) rem (unit of radiation dose)/ -t [ティー] /(n) T/t/ -tRNA [ティーアールエヌエー] /(n) transfer RNA/tRNA/ -to不定詞 [ツーふていし] /(n) (ling) to-infitinitive/full infinitive/ -t検定 [ティーけんてい] /(n) (math) t-test/ -u [ユー] /(n) U/u/ -v [ブイ] /(n) (1) V/v/(2) victory/ -v [ヴィー] /(n) (1) V/v/(2) victory/ -w [わら] /(n) (abbr) (sl) LOL/haha/ -w [わらい] /(n) (abbr) (sl) LOL/haha/ -w [ダブリュー] /(n) W/w/ -web拍手 [ウェブはくしゅ] /(n) system for showing appreciation to the author of a web-site/virtual applause/web-applause/ -wktk [ワクテカ] /(exp) (sl) (abbr) being excited/having the jitters (with expectation)/ -x [エックス] /(n) (1) X/x/(2) unknown quantity/an unknown/ -xDSL [エックスディーエスエル] /(n) (comp) x digital subscriber line/xDSL/ -xDSL [エックスディエスエル] /(n) (comp) x digital subscriber line/xDSL/ -xx [ちょめちょめ] /(n) (m-sl) blankety-blank/bleep/used in place of sensitive word (often sexually related)/ -y [ワイ] /(n) Y/y/ -z [ゼット] /(n) Z/z/ -z [ゼッド] /(n) Z/z/ -あ /(int) (1) Ah! (expression of surprise, recollection, etc.)/Oh!/(2) Hey! (to get someone's attention)/ -あーあ /(int) oh no (used as an expression of despair or when giving up)/sigh of boredom or disgust/oh boy/ -あーた /(pn) (sl) you (often used by a wife addressing her husband)/ -あーん /(adv,adv-to,n,vs) (1) opening wide/saying aah/(2) crying loudly/wailing/balling/ -ああ /(adv) like that (used for something or someone distant from both speaker and listener)/so/(P)/ -ああいう /(exp,adj-pn) that sort of/like that/(P)/ -ああいう風に [ああいうふうに] /(exp) (uk) in that way/like that/ -ああいった /(exp,adj-f) that sort of/like that/ -ああした /(exp,adj-pn) that sort of/like that/ -ああして /(conj) like that/that way/ -ああしろこうしろ /(exp) do this, do that/dos and don'ts/ -ああそうそう /(int) (1) (col) oh yes!/(2) I remember/Oh, now I remember/ -ああだこうだ /(exp) this, that and the other/this and that/ -ああでもないこうでもない /(exp) humming and hawing/shilly-shallying/ -ああやって /(conj) like that/that way/ -ああゆう /(exp,adj-pn) that sort of/like that/ -ああん /(adv,adv-to,n,vs) (1) opening wide/saying aah/(2) crying loudly/wailing/balling/ -ああ見えても [ああみえても] /(exp) despite appearances/ -ああ言えばこう言う [ああいえばこういう] /(exp) to have a comeback (i.e. a reason, or rationalization) for every remark/ -あい /(int) (1) yes/(n) (2) wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the sea of Japan/ -あいうえお順 [あいうえおじゅん] /(n) aiueo-order/(table) index based on the kana syllabary order/ -あいきょう /(n) (food) dried, salt-pickled ayu with its eggs inside/ -あいさつ回り [あいさつまわり] /(n) courtesy call/making the rounds/ -あいそ笑 [あいそわらい] /(n,vs) insincere smile/ingratiating smile/forced smile/ -あいそ笑い [あいそわらい] /(n,vs) insincere smile/ingratiating smile/forced smile/ -あいた /(int) Ouch!/ -あいたた /(int) Ouch!/ -あいたっ /(int) Ouch!/ -あいた口が塞がらぬ [あいたくちがふさがらぬ] /(exp,adj-f) surprising/shocking/jaw-dropping/ -あいた口も塞がらぬ [あいたくちもふさがらぬ] /(exp,adj-f) surprising/shocking/jaw-dropping/ -あいだる /(v2r-s,vi) (arch) to behave like a spoilt child/ -あいてにとって不足はない [あいてにとってふそくはない] /(exp) good match for an opponent/worthy (e.g. rival)/ -あいの子 [あいのこ] /(n) (derog) person of mixed parentage/crossbreed/Eurasian/mulatto/hybrid/ -あいの手 [あいのて] /(io) (n) (1) interlude/(2) interjection/interruption/ -あいの風 [あいのかぜ] /(n) wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan/ -あいまい検索 [あいまいけんさく] /(n) (comp) fuzzy reference/ambiguous search/ambiguous retrieval/ -あいまい制御 [あいまいせいぎょ] /(n) (comp) fuzzy control/ -あいまい性 [あいまいせい] /(n) ambiguity/fuzziness/ -あいまい度 [あいまいど] /(n) (comp) equivocation/ -あいまい理論 [あいまいりろん] /(n) (comp) fuzzy theory/ -あいまい量 [あいまいりょう] /(n) (comp) equivocation/ -あいまい論理 [あいまいろんり] /(n) (comp) fuzzy logic/ -あいや /(int) hey!/excuse me!/wait a moment/ -あい変らず [あいかわらず] /(adv) as ever/as usual/the same/still/ -あい変わらず [あいかわらず] /(adv) as ever/as usual/the same/still/ -あい昧 [あいまい] /(adj-na,n) (1) vague/ambiguous/unclear/(2) (math) (comp) fuzzy/ -あい路 [あいろ] /(n) defile/narrow path/bottleneck/ -あうんの呼吸 [あうんのこきゅう] /(n) the harmonizing, mentally and physically, of two parties engaged in an activity/ -あえか /(adj-na) (poet) delicate/gentle/fleeting/ -あえぎ声 [あえぎごえ] /(n) heavy breathing/ -あえの風 [あえのかぜ] /(n) wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan/ -あえ物 [あえもの] /(n) (food) chopped fish, shellfish or vegetables, dressed with (miso or other) sauce/ -あおがら /(n) blue tit (Parus caeruleus)/ -あおぎ見る [あおぎみる] /(v1,vt) to look upwards/to look up/ -あおた /(n) blue shark (Prionace glauca, species of circumglobal requiem shark)/ -あおなぎ /(n) shark (esp. the blue shark, Prionace glauca)/ -あおば /(n) (obs) (former) regular (stops at every station) Tohoku-line Shinkansen/ -あおばせせり /(n) (uk) blue-winged skipper butterfly/ -あおり止め [あおりどめ] /(n) doorstop/ -あおり立てる [あおりたてる] /(v1,vt) to flap strongly/to stir up fiercely/ -あお向け [あおむけ] /(n) face up/ -あかし暮らす [あかしくらす] /(v5s) to spend one's days and nights doing .../ -あかね色 [あかねいろ] /(n) madder red/ -あかの他人 [あかのたにん] /(exp,n) complete stranger/total stranger/ -あかまた /(n) Ryukyu odd-tooth snake (Dinodon semicarinatum)/ -あかんべ /(int,n,vs) facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue/ -あかんべー /(int,n,vs) facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue/ -あかんべい /(int,n,vs) facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue/ -あかんべえ /(int,n,vs) facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue/ -あか抜ける [あかぬける] /(v1) to refine/ -あがぁな /(adj-pn) such (about something or someone distant from both speaker and listener, or about a situation unfamiliar to both speaker and listener)/so/that/sort of/ -あがり症 [あがりしょう] /(n) stage fright/social anxiety disorder/social phobia/ -あがり性 [あがりしょう] /(n) stage fright/social anxiety disorder/social phobia/ -あがり湯 [あがりゆ] /(n) clean hot bath water for rinsing/ -あがり牌 [あがりパイ] /(n) winning tile (mahjong)/ -あがり目 [あがりめ] /(n) (1) eyes slanted upward/(2) rising tendency/ -あきたこまち /(n) Akitakomachi (variety of rice)/ -あきまへん /(exp) (ksb:) no good/unacceptable/ -あきれて物が言えない [あきれてものがいえない] /(exp,adj-i) utterly scandalized/ -あきれ顔 [あきれがお] /(n) amazed or stunned expression/ -あきれ返る [あきれかえる] /(v5r,vi) to be utterly amazed/to be stunned/to be disgusted/ -あき場所 [あきばしょ] /(n) (sumo) autumn (fall) (September) tournament, held in Tokyo/ -あくあく /(n) (uk) (on-mim) bird's chirping sound/ -あくが強い [あくがつよい] /(exp,adj-i) (1) having a strong alkaline taste/harsh to the taste/(2) excessively strong-willed/fiercely individualistic/strongly idiosyncratic/ -あくの強い [あくのつよい] /(adj-i) (1) harsh tasting/strongly alkaline tasting/(2) excessively strong-willed/fiercely individualistic/strongly idiosyncratic/ -あくる日 [あくるひ] /(n-adv,n-t) next day/following day/ -あくを取る [あくをとる] /(exp,v5r) to skim the scum from broth or liquid/to skim (a liquid)/ -あく洗い [あくあらい] /(n) scouring/washing vegetables in lye/ -あく促 [あくせく] /(adv-to,vs) fussily/busily/sedulously/worrying about (small things)/ -あく抜き [あくぬき] /(n,vs) removal of astringent taste (e.g. by cooking)/ -あぐう /(n) Okinawan pig breed/ -あぐら鼻 [あぐらばな] /(n) snub nose/flat nose with flattened nostrils/ -あけおめ /(exp) (abbr) Happy New Year/ -あけおめことよろ /(exp) (col) (abbr) abbreviation of "akemashite omedetou, kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu"/ -あけっ放し [あけっぱなし] /(adj-na,n) (1) leaving open/leaving ajar/(2) outspoken/frank/ -あけ烏 [あけがらす] /(n) (1) daybreak sound of a crow/(2) (name of) poetry anthology/ -あげあげ /(adv) (sl) in high spirits/ -あげくの果て [あげくのはて] /(adv,n) finally/in the end/on top of all that/ -あげ間 [あげまん] /(n) (uk) (col) woman purported to bring good luck to the man she is near/ -あげ物 [あげもの] /(n) (food) deep-fried food/ -あこう鯛 [あこうだい] /(n) (1) (uk) Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae)/(2) (food) (ktb:) red rockfish/red scorpionfish/ -あごが干上がる [あごがひあがる] /(exp,v5r) to lose one's means of livelihood/to become unable to earn a living/ -あごで使う [あごでつかう] /(exp,v5u) (1) to set somebody to work in an arrogant fashion/to push somebody around/to indicate by pointing one's chin/(2) (sl) to chatter/to jaw/to jabber/ -あごで人を使う [あごでひとをつかう] /(exp,v5u) to set somebody to work in an arrogant fashion/to push somebody around/to indicate someone by pointing one's chin/ -あご割れ [あごわれ] /(n) cleft chin/ -あさぎり型護衛艦 [あさぎりがたごえいかん] /(n) Asagiri class destroyer/ -あさだ /(n) Japanese hop hornbeam/ostrya japonica/ -あさひ /(n) Jouetsu line express Shinkansen/ -あさま山荘事件 [あさまさんそうじけん] /(n) Asama-Sanso incident (famous hostage crisis and police siege in Feb. 1972)/ -あさ湯 [あさゆ] /(n) morning bath/ -あさ飯 [あさはん] /(n) breakfast/ -あさ飯 [あさめし] /(n) breakfast/ -あざーす /(exp) (abbr) (sl) thank you/ -あざーっす /(exp) (abbr) (sl) thank you/ -あざとい /(adj-i) clever/sly/cunning/pushy/ -あざ笑う [あざわらう] /(v5u,vt) (uk) to sneer at/to ridicule/ -あしきり /(n) (arch) cutting off the leg at the knee (form of punishment in ancient China)/ -あしらい /(n) treatment/reception/ -あしらう /(v5u,vt) to arrange/to treat/to handle/to deal with/ -あし毛 [あしげ] /(n,adj-no) grey (horse coat color)/gray/ -あじゃじゃしたー /(exp) (sl) thank you/ -あじゃぱあ /(int) (col) holy moly/holy cow/whoa/wow/ -あずま屋 [あずまや] /(n) arbor/arbour/bower/summer house/square gazebo/ -あぜ道 [あぜみち] /(n) (raised) footpath between rice fields/ridge between rice fields/ -あそばせ言葉 [あそばせことば] /(n) polite language used by women/ -あそび女 [あそびめ] /(n) (arch) prostitute/ -あたご型護衛艦 [あたごがたごえいかん] /(n) Atago class destroyer/ -あたふた /(adv-to) (on-mim) in a hurry/hastily/in feverish haste/ -あたぼう /(adj-na) (sl) natural/reasonable/obvious/ -あたり一帯 [あたりいったい] /(exp) all around/as far as the eye can see/ -あたり一面 [あたりいちめん] /(exp) all around/as far as the eye can see/ -あたり構わず [あたりかまわず] /(exp,adv) indiscriminately/without consideration/irrespective of the occasion/paying no attention to the feelings or expectations of those nearby/ -あたり前 [あたりまえ] /(adj-na,n,adj-no) (1) natural/reasonable/obvious/(2) usual/common/ordinary/commonplace/the norm/ -あだ花 [あだばな] /(n) (1) non-fruit-bearing flower/(2) something that is flashy with no content/ -あだ事 [あだごと] /(n) trivial matter/ -あだ討ち [あだうち] /(n) vengeance/revenge/retaliation/ -あだ名 [あだな] /(n,vs) nickname/ -あちゃー /(int) stone the crows/blow me down/oops/uh oh/expression of annoyed surprise or shock/ -あっかんべー /(int,n,vs) facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue/ -あっかんべえ /(int,n,vs) facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue/ -あっけに取られる [あっけにとられる] /(exp,v1) (uk) to be taken aback/to be astonished/to be dumbfounded/ -あっけらかんと /(adv) quite indifferent/looking blank/looking as though one has nothing at all to do with what is going on/ -あっさり /(adv-to,vs) (1) (on-mim) easily/readily/quickly/(2) (on-mim) lightly (flavored food, applied makeup)/(P)/ -あっせん業者 [あっせんぎょうしゃ] /(n) mediator/ -あっそ /(int) oh, really (uninterested)/oh yeah?/hmmmmm/ -あっちゃ /(int) stone the crows/blow me down/oops/uh oh/expression of annoyed surprise or shock/ -あっち系 [あっちけい] /(n) (sl) person with quite different customs, habits, etc./person from a minority group/weirdo/ -あっち行け [あっちいけ] /(exp) get away from me!/ -あってなきがごとき /(exp) (1) virtually nonexistent/negligible/(2) absolutely useless/ -あっての /(adj-f) which can exist solely due to the presence of/whose existence is determined entirely by/which owes everything to/(P)/ -あっと /(adv) (on-mim) in a surprising way/ -あっという間 [あっというま] /(exp) a blink of time/the time it takes to say "Ah!"/ -あっという間に [あっというまに] /(exp) just like that/in the twinkling of an eye/in the blink of an eye/in the time it takes to say "ah!"/ -あっとゆう間 [あっとゆうま] /(exp) a blink of time/the time it takes to say "Ah!"/ -あっとゆう間に [あっとゆうまに] /(exp) just like that/in the twinkling of an eye/in the blink of an eye/in the time it takes to say "ah!"/ -あっと言う間 [あっというま] /(exp) a blink of time/the time it takes to say "Ah!"/ -あっと言う間 [あっとゆうま] /(exp) a blink of time/the time it takes to say "Ah!"/ -あっと言う間に [あっというまに] /(exp) just like that/in the twinkling of an eye/in the blink of an eye/in the time it takes to say "ah!"/ -あっと言う間に [あっとゆうまに] /(exp) just like that/in the twinkling of an eye/in the blink of an eye/in the time it takes to say "ah!"/ -あっと言わせる [あっといわせる] /(exp,v1) to startle/to surprise/ -あっはっは /(int) a-ha-ha (laughing loudly)/ -あっぱっぱ /(n) loose-fitting summer dress/ -あっぷあっぷ /(adv,n,vs) (1) floundering while nearly drowning/(2) suffering/ -あっ化 [あっか] /(n,vs,adj-no) (suffer) deterioration/growing worse/aggravation/degeneration/corruption/ -あっ気 [あっけ] /(n) taken aback/dumbfounded/ -あっ砕 [あっさい] /(n,vs) crushing/ -あっ搾 [あっさく] /(n,vs) pressure/compression/ -あっ殺 [あっさつ] /(n,vs) crushing to death/ -あっ死 [あっし] /(n,vs) crushing to death/ -あっ縮 [あっしゅく] /(n,vs) compression/condensation/constriction/compaction/ -あっ勝 [あっしょう] /(n,vs) complete victory/ -あっ制 [あっせい] /(n) oppression/tyranny/despotism/ -あっ旋 [あっせん] /(n,vs) (1) kind offices/services/through the good offices of/influence/(2) intercession/mediation/ -あっ倒 [あっとう] /(n,vs) overwhelm/overpower/overwhelming/ -あつらえ向き [あつらえむき] /(adj-na,adj-no) ideal/most suitable/ -あてなき旅 [あてなきたび] /(n) journey without a destination/ -あて外れ [あてはずれ] /(n,adj-na) disappointment/ -あて字 [あてじ] /(n) (1) kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning/phonetic-equivalent character/substitute character/(2) kanji used for their meaning, irrespective of reading/ -あて先 [あてさき] /(n) address/destination/ -あて先変更 [あてさきへんこう] /(n) (comp) redirection/ -あて馬 [あてうま] /(n) (1) stallion brought close to a mare to test her readiness to mate/(2) stalking horse/spoiler/ -あて名 [あてな] /(n) (addressee's) name/(recipient's) name and address/ -あで姿 [あですがた] /(n) charming figure/alluring figure/ -あと一歩 [あといっぽ] /(exp,adv) (1) one more/another/the other/(2) not quite/not very good/ -あと口 [あとくち] /(n) (1) aftertaste/(2) later (in line or in turn, etc.)/ -あどけない /(adj-i) innocent/cherubic/ -あな /(int) (arch) ah!/oh!/exclamation of happiness, sadness, anger, etc./ -あない /(adj-na,adv) (ksb:) such/like that/in that way/ -あなじ /(n) (ksb:) northwesterly winter wind/ -あなじ風 [あなじかぜ] /(n) northwesterly winter wind/ -あなぜ /(n) (ksb:) northwesterly winter wind/ -あなぜ風 [あなぜかぜ] /(n) (ksb:) northwesterly winter wind/ -あなた任せ [あなたまかせ] /(exp) leaving everything to Buddha's providence/depending on others/leaving things to others/ -あなた方 [あなたがた] /(pn,adj-no) (hon) you (plural)/ -あなや /(int) whoa/yikes/ -あに図らんや [あにはからんや] /(exp) contrary to one's expectations/to one's surprise/ -あねさん被り [あねさんかぶり] /(n) towel wrapped around a woman's head/ -あの /(int) say/well/errr .../(P)/ -あのー /(int) say/well/errr .../ -あのう /(int) say/well/errr .../(P)/ -あのさあ /(int) (fam) (fem) look here/I say/well/I know what/I'll tell you what/just a minute/hold on/ -あのね /(int) (fam) (fem) look here/I say/well/I know what/I'll tell you what/just a minute/hold on/(P)/ -あのねえ /(int) (fam) (fem) look here/I say/well/I know what/I'll tell you what/just a minute/hold on/ -あのように /(exp) in that way/like that/that way/ -あの頃 [あのころ] /(exp) in those days/ -あの子 [あのこ] /(pn,adj-no) (1) that girl/that kid/(2) (arch) you (mainly used by a brothel owner or senior prostitutes when addressing servant girls)/ -あの手この手 [あのてこのて] /(exp) this way and that/(by) various means/(by) every means/ -あの人 [あのひと] /(pn,adj-no) (1) he/she/that person/(2) (arch) you/ -あの世 [あのよ] /(n,adj-no) the other world/world of the dead/netherworld/(P)/ -あの世に行く [あのよにいく] /(exp,v5k-s) to die/to go to heaven/ -あの世千日この世一日 [あのよせんにちこのよいちにち] /(exp) a day in life is better than a thousand days in the afterlife/better one day in this world than a thousand in the next/ -あの声で蜥蜴食らうか時鳥 [あのこえでとかげくらうかほととぎす] /(exp) (id) you can't judge a book by its cover/ -あの方 [あのかた] /(pn,adj-no) (hon) that gentleman (lady)/he/she/(P)/ -あの様 [あのよう] /(adj-na) (uk) such/like that/in that way/ -あはは /(int) a-ha-ha (laughing loudly)/ -あばよ /(conj,int) good-bye/farewell/ -あばら屋 [あばらや] /(n) (1) dilapidated house/tumbledown house/hovel/miserable shack/(2) (hum) my house/my home/(3) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls)/ -あばら家 [あばらや] /(n) (1) dilapidated house/tumbledown house/hovel/miserable shack/(2) (hum) my house/my home/(3) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls)/ -あばら筋 [あばらきん] /(n) stirrup (construction)/ -あばら骨 [あばらぼね] /(n) (1) rib/(2) frame (of a ship)/ -あば擦れ [あばずれ] /(adj-na,n) a bitch/ -あふれ検査 [あふれけんさ] /(n) (comp) overflow check/ -あふれ出す [あふれだす] /(v5s) to begin to overflow/to start overflowing/to pour out/ -あふれ表示 [あふれひょうじ] /(n) (comp) overflow indication/ -あふれ返る [あふれかえる] /(v5r) to be awash with/to teem with/to be full of/ -あぶくま型護衛艦 [あぶくまがたごえいかん] /(n) Abukuma class destroyer escort/ -あぶく銭 [あぶくぜに] /(n) easy money/ -あぶない橋を渡る [あぶないはしをわたる] /(exp,v5r) to tread on thin ice/to go out on a limb/to walk a tightrope/to take risks/to cross a dangerous bridge/ -あぶな絵 [あぶなえ] /(n) suggestive or indecent picture/ -あぶみ骨 [あぶみこつ] /(n,adj-no) stirrup (bone of the ear)/stapes/ -あぶらそこむつ /(n) (uk) escolar (Lepidocybium flavobrunneum)/snake mackerel/ -あぶらとり紙 [あぶらとりがみ] /(n) oil-absorbent paper used cosmetically to absorb oil from (facial) skin/ -あぶら身 [あぶらみ] /(n) fat meat/ -あぶら虫 [あぶらむし] /(n) (1) (uk) aphid/plant louse/(2) (obsc) cockroach/(3) (obsc) Japanese house bat (Pipistrellus abramus)/(4) hanger-on/parasite/(5) (arch) visitor to a red-light district who's only there to look/ -あぶり出し [あぶりだし] /(n,adj-no) invisible writing revealed by applying heat/writing done in invisible ink/ -あぶり出す [あぶりだす] /(v5s,vt) to bring into the open/to reveal/to uncover (e.g. evidence)/to bring to light/ -あぶり料理 [あぶりりょうり] /(n) cooking meat, fish, etc. over flames/ -あへん法 [あへんほう] /(n) Opium Law (1954)/ -あべこべ /(adj-na,n) (on-mim) contrary/opposite/inverse/(P)/ -あべし /(exp) (arch) (having) expectations/(having) an ideal/ -あほうの一つ覚え [あほうのひとつおぼえ] /(exp) (id) one who knows little often repeats it/ -あほう鳥 [あほうどり] /(n) (uk) albatross (esp. the short-tailed albatross, Phoebastria albatrus)/ -あほの一つ覚え [あほのひとつおぼえ] /(exp) (id) one who knows little often repeats it/ -あぼーん /(n) (1) (comp) deletion/marks a bulletin board post that was deleted because it contained inappropriate content/(vs) (2) (comp) to delete/to be deleted/ -あぼ〜ん /(n) (1) (comp) deletion/marks a bulletin board post that was deleted because it contained inappropriate content/(vs) (2) (comp) to delete/to be deleted/ -あぼおん /(n) (1) (comp) deletion/marks a bulletin board post that was deleted because it contained inappropriate content/(vs) (2) (comp) to delete/to be deleted/ -あぼん /(n) (1) (comp) deletion/marks a bulletin board post that was deleted because it contained inappropriate content/(vs) (2) (comp) to delete/to be deleted/ -あまえん坊 [あまえんぼう] /(adj-na,n) pampered or spoiled child (spoilt)/ -あましいら /(n) luvar (Luvarus imperialis, species of perciform fish closely related to the surgeonfish)/ -あまに油 [あまにゆ] /(n) linseed oil/flaxseed oil/ -あま噛み [あまかみ] /(n,vs) play-biting/ -あま噛み [あまがみ] /(n,vs) play-biting/ -あま味 [あまみ] /(n) (1) sweetness/sugary taste/(2) sweets/dessert/cake/ -あみ出す [あみだす] /(v5s,vt) to work out/to think out/ -あめ玉 [あめだま] /(n) candy/ -あめ色 [あめいろ] /(n) amber/yellowish-brown/ -あや /(int) (arch) wow/whoa/ -あやかし /(n) (1) ghost that appears at sea during a shipwreck/(2) something strange or suspicious/(3) idiot/fool/(4) noh mask for roles involving dead or ghost characters/ -あやかり者 [あやかりもの] /(n) lucky person/ -あやす /(v5s,vt) to cuddle/to comfort/to rock/to soothe/to dandle/to humor/to humour/to lull/ -あやふや /(adj-na,n) (on-mim) uncertain/vague/ambiguous/(P)/ -あや取り [あやとり] /(n) (uk) cat's cradle/ -あや織り [あやおり] /(n) twill (fabric)/ -あゆの風 [あゆのかぜ] /(n) wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan/ -あら /(int) (fem) oh/ah/(P)/ -あら /(n) (uk) saw-edged perch (Niphon spinosus)/ -あらいやだ /(exp) Oh no/Oh dear/ -あらかじめ計画 [あらかじめけいかく] /(exp) advance plans/forward plans/ -あらげ木耳 [あらげきくらげ] /(n) (uk) cloud ear fungus (Auricularia polytricha)/wood ear fungus/ -あらせいとう /(n) (bot) stock/ -あらぬ事 [あらぬこと] /(exp) the unthinkable/ -あらへん /(exp) (ksb:) not/nonexistent/not being (there)/ -あらまあ /(int) (fem) wow!/gee!/oh dear!/ -あらまし /(n) (1) outline/gist/abstract/(adv) (2) roughly/about/ -あらやだ /(exp) Oh no/Oh dear/ -あられもない /(adj-i) (1) unladylike/unbecoming/immodest/(2) unthinkable/impossible/ridiculous/ -あらん限り [あらんかぎり] /(exp,adv,adj-no) all/as much as possible/ -あら塩 [あらしお] /(n) sea salt/bay salt/coarse salt/ -あら塩 [あらじお] /(n) sea salt/bay salt/coarse salt/ -あら捜し [あらさがし] /(n,vs) finding fault/being picky/ -あら探し [あらさがし] /(n,vs) finding fault/being picky/ -あら熱 [あらねつ] /(n) the heat of food just after cooking/ -あら熱を取る [あらねつをとる] /(exp,v5r) to let something (e.g. frypan, pot) cool down/ -あら挽き [あらびき] /(adj-no) coarsely ground (e.g. coffee, grain)/minced (e.g. meat)/ -あら皮 [あらかわ] /(n) bark/husk/untanned pelt/ -ありあり /(adj-f,adv-to) (on-mim) distinct/clear/vivid/ -ありえんてぃー /(exp) (joc) (sl) that's impossible/I can't believe it/ -ありがた味 [ありがたみ] /(n) value/worth/virtue/blessing/ -ありがた迷惑 [ありがためいわく] /(adj-na,n) unwelcome favor/unwelcome favour/mixed blessing/white elephant/ -ありがと /(ik) (conj,exp) Thank you/ -ありがとうさん /(exp) thank you/thanks a lot/ -ありがとさん /(exp) thank you/thanks a lot/ -ありき /(suf,adj-no) based on/originating from/ -ありし日 [ありしひ] /(n-t) (1) days of yore/the olden days/(2) during one's lifetime/ -ありなさい /(exp) please be ..../ -ありはしない /(exp) doesn't even exist/ -ありゃしない /(exp) doesn't even exist/ -ありんす /(exp) variation of "arimasu" used by the prostitutes of the Yoshiwara red light district in the Edo period/ -ありんすことば /(n) language used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period/ -あり金 [ありがね] /(n) money on hand/ -あり合せ [ありあわせ] /(n,adj-no) (uk) anything available/on hand/ready/ -あり合わせ [ありあわせ] /(n,adj-no) (uk) anything available/on hand/ready/(P)/ -あり触れた [ありふれた] /(adj-f) (uk) unsurprising/trite/commonplace/mundane/hackneyed/garden variety (of)/ -あり地獄 [ありじごく] /(n) (1) ant lion larva/doodlebug/(2) ant lion larva's pit/ -あり得 [ありう] /(v2a-s,vi) to be possible/to be likely/to be probable/ -あり得ない [ありえない] /(adj-i) (uk) impossible/unlikely/improbable/(P)/ -あり得ないほど [ありえないほど] /(n) (uk) unbelievable (extent)/ -あり得ない程 [ありえないほど] /(n) (uk) unbelievable (extent)/ -あり得べき [ありうべき] /(adj-f) (uk) possible/probable/likely/ -あり得る [ありうる] /(adj-f,exp) possible/likely/probable/ -あり得る [ありえる] /(adj-f,exp) possible/likely/probable/ -あり付く [ありつく] /(v5k,vi) (uk) to get/to obtain/to come by/to find/ -あり方 [ありかた] /(n) (1) the way something ought to be/(2) the (current) state of things/how things are/ -あるある /(exp) Oh yeah/Of course it is so/Cheer up, that's average/It happens/It's possible/Don't worry, it happens/ -あること無いこと [あることないこと] /(exp) mixture of fact and fiction/half-truths/ -あるとき払い [あるときばらい] /(n) paying loan installments whenever one happens to have money (instalments)/ -あるに /(conj) (arch) and yet/even so/however/ -あるに違いない [あるにちがいない] /(exp) there must be/you can be sure that/ -あるに違い無い [あるにちがいない] /(exp) there must be/you can be sure that/ -あるに従う [あるにしたがう] /(exp,v5u) (1) to let things end up as they will/to let nature take it's course/(2) to make do with what one has/ -あるに任せる [あるにまかせる] /(exp,v1) to let things end up as they will/to let nature take its course/ -あるらしい /(exp) seems to be/appears to have/supposed to be/ -ある意味で [あるいみで] /(exp) in a sense/in some way/to an extent/(P)/ -ある意味では [あるいみでは] /(exp) in a sense/in some way/to an extent/(P)/ -ある限り [あるかぎり] /(n) (1) all (there is)/(exp,n-adv) (2) as long as there is/ -ある事ない事 [あることないこと] /(exp) mixture of fact and fiction/half-truths/ -ある時 [あるとき] /(n) once (i.e. "once, when I was studying ..")/ -ある時払い [あるときばらい] /(n) paying loan installments whenever one happens to have money (instalments)/ -ある種 [あるしゅ] /(adj-no) certain/some kind of/some sort of/of sorts/ -ある人 [あるひと] /(n) someone (unspecified, but someone in particular)/a certain person/ -ある程度 [あるていど] /(exp,adj-no,adv) to some extent/to a certain extent/ -ある程度まで [あるていどまで] /(exp) to some degree/up to a point/to some extent/ -ある日 [あるひ] /(n) one day (e.g. "one day while studying, ..")/ -あれあれ /(int) whoa (used to express surprise or stupefaction)/ -あれから /(conj) since then/after that/ -あれだけ /(exp,adj-no) to that extent/to that degree/that much/that many/(P)/ -あれっきり /(exp) since then/ -あれへん /(exp) (ksb:) not/nonexistent/not being (there)/ -あれまあ /(exp) Good heavens!/Oh my god!/gee whiz/ -あれよあれよ /(exp,int) expression of surprise/dumbfounded/ -あれよあれよという間に [あれよあれよというまに] /(exp) while looking on in blank amazement/while gazing at it in shock/ -あれよあれよという内に [あれよあれよといううちに] /(exp) (uk) while looking on in blank amazement/while gazing at it in shock/ -あれよあれよと見る間に [あれよあれよとみるまに] /(exp) while looking on in blank amazement/while gazing at it in shock/ -あれよあれよと言う間に [あれよあれよというまに] /(exp) while looking on in blank amazement/while gazing at it in shock/ -あれ以来 [あれいらい] /(exp) since then/ -あれ性 [あれしょう] /(n) dry or chapped skin/ -あれ程 [あれほど] /(adv,adj-no) (uk) to that extent/(P)/ -あれ肌 [あれはだ] /(n) rough skin/ -あろうとなかろう /(exp) whether or not/presence or absence/ -あわせ鏡 [あわせかがみ] /(n) opposite mirrors/ -あわてん坊 [あわてんぼう] /(n) flustered person/hasty person/ -あわや /(exp) in no time/in an instant/in the nick of time/in the twinkling of an eye/ -あわよくば /(exp) if there is a chance/if possible/if circumstances permit/if things go well/if luck is on my side/ -あわ立つ [あわだつ] /(v5t,vi) to have gooseflesh (e.g. from cold or horror)/ -あんがと /(int) (col) thanks/ -あんがど /(int) (col) thanks/ -あんぐり /(adv,adj-f) open-mouthed/ -あんこ /(n) daughter (in Izu Oshima dialect)/young lady/ -あんこ型 [あんこがた] /(n) (sumo) wrestler with a big belly/ -あんさん /(n) (ksb:) you/ -あんじょう /(adv) (ksb:) well/ -あんす /(aux-v) to be/ -あんだ /(n) (rkb:) oil/ -あんだーぎー /(adj-f) (1) (rkb:) deep-fried/(2) Okinawan doughnut/ -あんだぎー /(adj-f) (1) (rkb:) deep-fried/(2) Okinawan doughnut/ -あんだけ /(exp,adj-no) to that extent/to that degree/that much/that many/(P)/ -あんだんすー /(n) fried mixture of minced pork, miso, mirin, etc. (Okinawan dish)/ -あんちょこ /(n) crib notes/key (to a diagram)/ -あんな /(adj-pn) such (about something or someone distant from both speaker and listener, or about a situation unfamiliar to both speaker and listener)/so/that/sort of/(P)/ -あんなー /(int) (ksb:) look here/I'll tell you what/ -あんなあ /(int) (ksb:) look here/I'll tell you what/ -あんなに /(exp) to that extent/to that degree/ -あんな風に [あんなふうに] /(exp) (uk) in that way/like that/that way/ -あんね /(int) (fam) (fem) look here/I say/well/I know what/I'll tell you what/just a minute/hold on/ -あんべし /(exp) (arch) (having) expectations/(having) an ideal/ -あんぽ柿 [あんぽがき] /(n) partially-dried Japanese persimmon/ -あんま /(adv) (ksb:) not very (with negative sentence)/not much (with negative sentence)/ -あんまし /(adj-na,adv,n,n-suf) (1) remainder/rest/balance/remains/scraps/residue/remnant/(adv) (2) not very (with negative sentence)/not much/(3) surplus/excess/fullness/too much/(4) overjoyed/overwhelmed/(n-suf) (5) more than/over/ -あんよ /(n,vs) (1) (chn) foot/tootsie/tootsy/(2) (chn) toddle/walk/ -あん肝 [あんきも] /(n) monkfish liver/goosefish liver/ -あん馬 [あんば] /(n) (1) pommel horse/side horse/(2) saddled horse/ -あん分 [あんぶん] /(n,vs) proportional division or distribution/ -あん摩 [あんま] /(n,vs) (1) massage, esp. the Anma Japanese type of massage/(n) (2) (sens) masseur/masseuse/massager/(3) (arch) (col) blind person (as many were traditionally massagers)/(P)/ -あん摩マッサージ指圧師 [あんまマッサージしあつし] /(n) licensed masseur/licensed masseuse/ -あ然 [あぜん] /(adj-t,adv-to) dumbfounded/in mute amazement/ -あ段 [あだん] /(n) (ling) row of syllables on the Japanese syllabary table that ends with the vowel sound "a"/ -い /(prt) (fam) strengthens a question, assertion, etc./ -いいか /(int) (1) (col) Listen! (used to get someone's attention)/(exp) (2) (col) You see .../Mind you .../Remember .../ -いいかい /(int) (1) (col) Listen! (used to get someone's attention)/(exp) (2) (col) You see .../Mind you .../Remember .../ -いいかっこしい /(n,adj-no) (col) (ksb:) acting cool/pretending to be a better person that one is/pretentious (person)/ -いいから /(exp) (col) listen up (used at start of command sentences for emphasis)/ -いいぞ /(int) way to go!/attaboy!/hear, hear!/ -いいとこ /(n) (1) good thing/strong point/(2) good family/prestigious school/(3) the right moment/(adj-f) (4) utter/extreme/(n-adv) (5) at (the) best/at most/ -いいとこのお坊ちゃん [いいとこのおぼっちゃん] /(exp,n) rich kid/person who grew up wealthy/ -いいとこの坊ちゃん [いいとこのぼっちゃん] /(exp,n) rich kid/person who grew up wealthy/ -いいところ /(n) (1) good thing/strong point/(2) good family/prestigious school/(3) the right moment/(adj-f) (4) utter/extreme/(n-adv) (5) at (the) best/at most/ -いいとこ取り [いいとこどり] /(n,vs) (uk) focusing on only the good points or strong points/incorporating the benefits (while ignoring the drawbacks)/picking the best of both (everything)/cherrypicking (e.g. information)/ -いいとも /(exp) damn straight/no problem/sounds good/sure thing/ -いいようにする /(exp,vs-i) to do as one wishes/to act as one wills/ -いいカモ /(exp) (uk) desirable prey/easy game/easy mark/easy prey/easy target/ -いい加減 [いいかげん] /(adj-na) (1) (uk) irresponsible/perfunctory/careless/(2) lukewarm/half-baked/halfhearted/vague/(3) reasonable/moderate (usu. in suggestions or orders)/(adv) (4) considerably/quite/rather/pretty/(P)/ -いい加減にしなさい [いいかげんにしなさい] /(exp) shape up!/act properly!/ -いい加減にしろ [いいかげんにしろ] /(exp) that's enough!/cut it out!/get a life!/(P)/ -いい加減にする [いいかげんにする] /(exp,vs-i) to put an end to something/to get something over with/to quit something one has been engaged in too long or to an excessive degree/ -いい鴨 [いいかも] /(exp) (uk) desirable prey/easy game/easy mark/easy prey/easy target/ -いい感じ [いいかんじ] /(n) pleasant feeling/good vibes/ -いい顔 [いいかお] /(n) (1) big-shot/influential person/(2) happy face/smiling face/(3) sympathetic attitude/ -いい気 [いいき] /(adj-na,n) easygoing/optimistic/conceited/ -いい気になる [いいきになる] /(exp,v5r) to be self-complacent/to be conceited/to flatter oneself/to be full of oneself/ -いい気持 [いいきもち] /(n,adj-no) good feeling/ -いい気持ち [いいきもち] /(n,adj-no) good feeling/ -いい気味 [いいきび] /(n,adj-na) it serves you (him) right/it's what you (he) deserves/ -いい気味 [いいきみ] /(n,adj-na) it serves you (him) right/it's what you (he) deserves/ -いい後は悪い [いいあとはわるい] /(exp,adj-i) after the good comes the bad/ -いい交わす [いいかわす] /(v5s,vt) to have a chat with/to exchange words or promises/to promise/to get engaged/ -いい頃 [いいころ] /(exp) high time/about time/ -いい子 [いいこ] /(n) good boy/good girl/ -いい子いい子 [いいこいいこ] /(n,vs) patting or stroking (pet, child, etc.)/ -いい子になる [いいこになる] /(exp,v5r) to make oneself popular without any regard to others/to take all the credit to oneself/ -いい子ぶる [いいこぶる] /(v5r) to act the goody-goody/to pretend to be nice/ -いい事 [いいこと] /(exp,n) (1) good thing/nice thing/(2) good excuse/good grounds/good opportunity/(int) (3) (fem) interjection used to impress an idea or to urge a response/ -いい所のお坊ちゃん [いいとこのおぼっちゃん] /(exp,n) rich kid/person who grew up wealthy/ -いい所の坊ちゃん [いいとこのぼっちゃん] /(exp,n) rich kid/person who grew up wealthy/ -いい勝負 [いいしょうぶ] /(n) equal match/good match/fair match/ -いい人 [いいひと] /(exp) (1) good-natured person/(n) (2) lover/ -いい線 [いいせん] /(exp) more or less right/you are on the right track/getting warm/ -いい線いってる [いいせんいってる] /(exp,v1) (col) to be on the right track/to be close enough/ -いい線を行く [いいせんをいく] /(exp,v5k-s) to be on the right track/to go well/ -いい線行く [いいせんいく] /(exp,v5k-s) to be on the right track/to go well/ -いい線行ってる [いいせんいってる] /(exp,v1) (col) to be on the right track/to be close enough/ -いい天気 [いいてんき] /(n) fine weather/fair weather/ -いい度胸 [いいどきょう] /(n,vs) some nerve (as in 'you must have some nerve to ...')/ -いい年して [いいとしして] /(exp) (in spite of) being old enough to know better/ -いい年をして [いいとしをして] /(exp) (in spite of) being old enough to know better/ -いい迷惑 [いいめいわく] /(exp,n,adj-na) real nuisance/becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own)/ -いい薬になる [いいくすりになる] /(exp,v5r) to learn a lesson (usu. from an unpleasant experience)/to be good for someone/ -いい話 [いいはなし] /(n) (1) good story (e.g. heartwarming)/(2) good prospect (e.g. marriage, business)/ -いぇい /(int) yay/ -いえごきぶり /(n) (uk) harlequin roach (Neostylopyga Rhombifolia)/harlequin cockroach/ -いかがお過ごしですか [いかがおすごしですか] /(exp) How are things with you?/How are you doing?/ -いかさま裁判 [いかさまさいばん] /(n) fake trial/kangaroo court/ -いかさま師 [いかさまし] /(n) cheat/swindler/ -いかす /(v5s,vi) to be smart/to be cool/to be sharp/to be stylish/ -いかなる場合でも [いかなるばあいでも] /(exp) in any case/whatever the case may be/ -いかり肩 [いかりがた] /(n) square shoulders/ -いかるちどり /(n) (uk) long-billed plover (Charadrius placidus)/ -いかれぽんち /(n) airhead (of a male)/ditz/ -いかれる /(v1,vi) (1) to be beaten/to break down/(2) to be crazy/to be touched/(3) to be infatuated with/(4) to be outdone (by someone)/to be beaten (in a contest)/ -いがいが /(n) (1) crying of a baby/(2) tickle in the throat/ -いがみ合い [いがみあい] /(n) (1) snarl/snarling/(2) quarrel/wrangling/feud/ -いがみ合う [いがみあう] /(v5u,vi) to snarl/to quarrel/ -いきがけの駄賃 [いきがけのだちん] /(exp) (id) taking the opportunity to do something/doing something incidentally/doing something while (you) are at it/doing something on the way/while I'm at it/ -いきり立つ [いきりたつ] /(v5t,vi) to get angry/to lose one's temper/ -いき値 [いきち] /(n) threshold (amount, dose, etc.)/ -いくつかの理由から [いくつかのりゆうから] /(exp) for whatever reason/ -いくない /(exp,adj-i) (sl) (joc) not good/bad/ -いく種類 [いくしゅるい] /(n) several kinds of/several varieties of/ -いく重 [いくえ] /(n) multiple layers/many piles/ -いく日 [いくにち] /(n) how many days?/what day (of month)?/ -いく日か [いくにちか] /(exp) some days/several days/ -いく日もいく日も [いくにちもいくにちも] /(adv) day after day/for many days/ -いけ /(pref) prefix used to strengthen a derogatory adjective/ -いけしゃあしゃ /(adv,adv-to) (on-mim) shamelessly/brazenly/ -いけしゃあしゃあ /(adv,adv-to) (on-mim) shamelessly/brazenly/ -いけず /(adj-na) (1) (ksb:) unkind/mean/(2) wicked/ -いけぞんざい /(n,adj-na) rude/careless/slovenly/ -いける口 [いけるくち] /(exp,n) drinker/person who can hold their drink/ -いけん /(exp) (1) (col) wrong/not good/of no use/(2) (col) hopeless/past hope/(3) (col) must not do/ -いけ好かない [いけすかない] /(adj-i) nasty/disgusting/disagreeable/creepy/ -いけ図図しい [いけずうずうしい] /(adj-i) (uk) impudent/shameless/ -いけ年 [いけどし] /(n) (arch) old enough (to know better, etc.)/ -いけ面 [いけめん] /(n) (uk) good-looking guy/handsome man/hunk/Adonis/cool guy/ -いごっそう /(n) (tsb:) stubborn person/strong-minded person/obstinate person/ -いさぎ良い [いさぎよい] /(iK) (adj-i) (1) manly/sportsmanlike/gracious/gallant/resolute/brave/(2) pure (heart, actions, etc.)/upright/blameless/(3) (arch) unsullied (e.g. scenery or object)/pure/clean/ -いささ小笹 [いささおざさ] /(n) (arch) (obsc) short bamboo/small bamboo/ -いささ小川 [いささおがわ] /(n) (arch) (obsc) trickling brook/ -いささ川 [いささがわ] /(n) (arch) trickling brook/ -いさら井 [いさらい] /(n) (arch) small water spring/ -いさら小川 [いさらおがわ] /(n) (arch) (obsc) trickling brook/ -いさら川 [いさらがわ] /(n) (arch) trickling brook/ -いざ /(adv,int) now/come (now)/well/ -いざこざ /(n) trouble/quarrel/difficulties/complication/tangle/(P)/ -いざさらば /(exp) (1) (arch) well then, (shall we)/well then, (I'll)/(2) goodbye/ -いざという時 [いざというとき] /(exp) when it's important/when it comes to the crunch/when push comes to shove/when it comes to the point/in one's hour of need/at the critical moment/ -いざとなったら /(exp) when push comes to shove/when needed/when necessity arises/when the moment arrives/ -いざとなると /(exp) when push comes to shove/when needed/when necessity arises/when the moment arrives/ -いざとなれば /(exp) when push comes to shove/when needed/when necessity arises/when the moment arrives/ -いざと言う時 [いざというとき] /(exp) when it's important/when it comes to the crunch/when push comes to shove/when it comes to the point/in one's hour of need/at the critical moment/ -いざなぎ景気 [いざなぎけいき] /(n) Izanagi economic boom (1965-70) of Japan/ -いざなみ景気 [いざなみけいき] /(n) period of Japanese economic expansion from February 2002 to October 2007/ -いざ鎌倉 [いざかまくら] /(n) case that something major happens/event of an emergency/when it comes to the crunch/ -いざ知らず [いざしらず] /(exp) I don't know about ... but/it may be possible for ... but/ -いしかり型護衛艦 [いしかりがたごえいかん] /(n) Ishikari class destroyer escort/ -いし海豚 [いしいるか] /(n) (uk) Dall's porpoise (Phocoenoides dalli)/ -いじいじ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) reserved/timid/servile/(2) unable to be honest/perverse/ -いじくり回す [いじくりまわす] /(v5s) (uk) to fiddle with/to monkey around with/ -いじける /(v1,vi) (1) to grow timid (e.g. from an inferiority complex)/to lose one's nerve/(2) to become perverse/to become contrary/ -いじましい /(adj-i) piddling/paltry/ -いじめっ子 [いじめっこ] /(n) bully/ -いじめられっ子 [いじめられっこ] /(n) bullied child/ -いじめ自殺 [いじめじさつ] /(n,vs) suicide caused by bullying or harassment/bullying-related suicide/ -いじらしい /(adj-i) innocent/lovable/sweet/pitiful/pathetic/ -いじり回す [いじりまわす] /(v5s) to tinker with/to fumble with/to twist up/ -いす取りゲーム [いすとりゲーム] /(n) musical chairs/ -いずれ菖蒲か杜若 [いずれあやめかかきつばた] /(exp) equally beautiful/ -いそいそ /(adv,n,vs,adv-to) (on-mim) cheerfully/excitedly/(P)/ -いたし方 [いたしかた] /(n) way/method/ -いたずらっ子 [いたずらっこ] /(n) (1) mischievous child/scamp/rascal/(2) elf/imp/ -いたずら好き [いたずらずき] /(adj-na,adj-no) mischievous/ -いたずら者 [いたずらもの] /(n) (1) mischief-maker/trickster/prankster/(2) (arch) lascivious person (esp. a loose woman)/(3) (arch) useless fellow/(4) (arch) mouse/rat/ -いたずら書き [いたずらがき] /(n) scribbling/doodling/graffiti/ -いたずら盛り [いたずらざかり] /(n) mischievous age/ -いたずら電話 [いたずらでんわ] /(n) crank call/prank phone call/ -いたずら坊主 [いたずらぼうず] /(n) mischievous boy/troublemaker/pesky kids/ -いたせんぱら /(n) deepbody bitterling (species of cyprinid, Acheilognathus longipinnis)/ -いただき物 [いただきもの] /(n) (hum) (received) present/gift/ -いたちの道 [いたちのみち] /(exp) not to write to or visit someone/road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again)/ -いたちの道切り [いたちのみちきり] /(exp) not to write to or visit someone/road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again)/ -いたみ悲しむ [いたみかなしむ] /(v5m) (obsc) to mourn/to grieve/ -いため飯 [いためめし] /(n) (food) fried rice/ -いた椎 [いたじい] /(n) (uk) Castanopsis sieboldii (species of chinquapin)/ -いちい樫 [いちいがし] /(n) (uk) Quercus gilva (species of oak)/ -いちこめ /(n) (abbr) 100 metre individual medley (swimming)/ -いちさかき /(ok) (n) (uk) Eurya japonica (species of evergreen related to sakaki)/ -いちびり /(n) (osb:) prankster/joker/taking a joke to the extreme/ -いちびる /(v5r,vi) (ksb:) to mess around/to get carried away/to press one's luck/ -いちゃいちゃ /(adv,n,vs) flirt/make out/ -いちゃつく /(v5k,vi) to flirt with/to dally/ -いちゃもん /(n) quibble/false charge/ -いちゃもんを付ける [いちゃもんをつける] /(exp,v1) to pick a fight/to find fault/ -いち押し [いちおし] /(n) (1) recommendation/(something) highly recommended/(vs) (2) to recommend/ -いち推し [いちおし] /(n) (1) recommendation/(something) highly recommended/(vs) (2) to recommend/ -いち早く [いちはやく] /(adv) (1) promptly/quickly/without delay/(2) before others/first/ -いっかくじゅう座 [いっかくじゅうざ] /(n) Monoceros (constellation)/the Unicorn/ -いっけ /(pref) prefix used to strengthen a derogatory adjective/ -いっせーの /(int) all together now!/one, two, go!/heave, ho!/ -いっせいの /(ik) (int) all together now!/one, two, go!/heave, ho!/ -いっそ /(adv) rather/sooner/preferably/(P)/ -いっその事 [いっそのこと] /(adv) rather/sooner/preferably/(P)/ -いったい何なんですか [いったいなんなんですか] /(exp) what is it exactly?/what is it precisely/ -いったい全体 [いったいぜんたい] /(adv) ... the heck (e.g. "what the heck?")/... in the world (e.g. "why in the world?")/... on earth (e.g. "who on earth?")/ -いって参ります [いってまいります] /(exp) (pol) good bye/I'm off/see you later/ -いって来ます [いってきます] /(exp) (pol) I'm off/see you later/ -いって来る [いってくる] /(vk) (1) I'm off/see you later/(2) to go (and then come back)/ -いっらしゃいませ /(ik) (exp) welcome (in shops, etc.)/ -いつかそのうち /(exp) one of these days/before very long/in the near future/ -いつの間にか [いつのまにか] /(adv) before one knows/before one becomes aware of/unnoticed/unawares/(P)/ -いつの間にやら [いつのまにやら] /(n) unawares/unnoticed/before you know it/ -いつの時代にも [いつのじだいにも] /(adv) in all ages/over the ages/forever and ever/ -いつの時代も [いつのじだいも] /(adv) in all ages/over the ages/forever and ever/ -いつの日にか [いつのひにか] /(exp) one of these days/someday/ -いつまで経っても [いつまでたっても] /(exp) no matter how much time passes/ -いつもいつも /(exp) year in, year out/24-7/ -いつもの通りに [いつものとおりに] /(adv) as always/ -いつも通り [いつもとおり] /(ik) (adv) as always/as usual/ -いつも通り [いつもどおり] /(adv) as always/as usual/ -いつ何どき [いつなんどき] /(adv) (uk) at any time/every moment/ -いつ何時 [いつなんどき] /(adv) (uk) at any time/every moment/ -いつ頃 [いつごろ] /(n-t) about when/how soon/(P)/ -いて座 [いてざ] /(n) Sagittarius (constellation)/the Archer/ -いで /(int) (arch) oh no/well/er/ -いでや /(int) (arch) oh no/well/er/ -いと /(adv) greatly/really/ -いとこ違い [いとこちがい] /(n) parent's cousin/first-cousin once removed/ -いとこ婚 [いとここん] /(n) cousin marriage/marriage between cousins/ -いとこ煮 [いとこに] /(n) (food) vegetables boiled in miso/ -いとこ半 [いとこはん] /(n) first cousin once removed/ -いとし子 [いとしご] /(n) beloved child/dear child/ -いとど /(n) (1) old name for a cave cricket/(2) even though/despite/even more/still/ -いとはん /(n) (ksb:) daughter (of a good family)/ -いとも /(adv) extremely/ -いとも簡単に [いともかんたんに] /(adv) very easily/ -いないいないばあ /(n) peekaboo (baby game)/peepbo/ -いなか者 [いなかもの] /(n,adj-no) countryman/provincial/person from the country/provincial person/bumpkin/hick/hillbilly/ -いなか味噌 [いなかみそ] /(n) barley miso/ -いなくなった /(exp) gone/left/ -いなくなる /(exp) to disappear/to stop being/to leave/ -いのころ草 [いのころぐさ] /(n) spike-eared grass/ -いのちの電話 [いのちのでんわ] /(n) telephone counselling service/ -いのちを捨てる [いのちをすてる] /(exp,v1) to give one's life/to lay down one's life/ -いの一番 [いのいちばん] /(exp) first of all/first thing/ -いばらの道 [いばらのみち] /(n) thorny path/ -いばら姫 [いばらひめ] /(n) Sleeping Beauty/Thorn Princess/Briar Rose/ -いばりんぼ /(n) (col) boaster/ -いひひ /(int) hee-hee/tee-hee/ -いびり出す [いびりだす] /(v5s) to drive someone out/to force someone to leave/ -いびる /(v5r,vt) to pick on/to tease/ -いぶし銀 [いぶしぎん] /(n) (1) oxidized silver/oxidised silver/(2) refined (aesthetic) taste/ -いぶし鮭 [いぶしざけ] /(n) smoked salmon/lox/ -いぶり出す [いぶりだす] /(v5s,vt) to smoke animal out of its den/ -いぶり漬け [いぶりづけ] /(n) (food) smoked daikon pickles (famous product of Akita Prefecture)/ -いぼた /(n) (uk) Ligustrum japonicum/ -いぼ痔 [いぼじ] /(n) hemorrhoids/haemorrhoids/blind piles/ -いま一つ [いまひとつ] /(exp,adv) (1) (uk) (col) one more/another/the other/(2) not quite/not very good/lacking/ -いま一歩 [いまいっぽ] /(exp,adv) (1) one more/another/the other/(2) not quite/(3) close run/just falling short of success/ -いみじくも /(adv) admirably/exquisitely/aptly/ -いめいめしい /(adj-i) (obsc) annoying/ -いもち病 [いもちびょう] /(n) rice blight/rice blast/ -いもづる式 [いもづるしき] /(adv) one after another/in succession/ -いもづる接続 [いもづるせつぞく] /(n) (comp) (obsc) daisy chain connection/ -いも虫 [いもむし] /(n) hornworm (caterpillar of a hawk moth)/(hairless) caterpillar/ -いやが上に [いやがうえに] /(exp,adv) even more/all the more/ -いやが上にも [いやがうえにも] /(adv) all the more/ -いやだ /(int) not a chance/not likely/no way/(P)/ -いやはや /(int) (Oh) dear!/(Oh) dear me!/Good gracious/ -いや増す [いやます] /(v5s,vi) to increase (all the more)/ -いよいよという時 [いよいよというとき] /(exp) (at the) last moment/(in the) nick of time/ -いよいよと言う時 [いよいよというとき] /(exp) (at the) last moment/(in the) nick of time/ -いようが /(exp) (following te-form verb) regardless of/whether (or not)/ -いよやか /(adj-na) tall/stout/clear/well defined/ -いらか段 [いらかだん] /(n) corbie-step/corbel gable/crowsteps/ -いらしてください /(exp) please come (and visit us)/please come (to our shop)/ -いらしゃい /(ik) (int,n) (1) (hon) (used as a polite imperative) come/go/stay/(2) welcome!/ -いらしゃいませ /(ik) (exp) welcome (in shops, etc.)/ -いらっしゃい /(int,n) (1) (hon) (used as a polite imperative) come/go/stay/(2) welcome!/(P)/ -いらっしゃいませ /(exp) welcome (in shops, etc.)/(P)/ -いらっしゃってください /(exp) (pol) please come (and visit us)/please come (to our shop)/ -いらっしゃる /(v5aru,vi) (1) (hon) to come/to go/to be (somewhere)/(aux-v) (2) (after a -te form, or the particle "de") is (doing)/are (doing)/(P)/ -いられないくらい /(exp) almost not able (to do something)/ -いら立たしい [いらだたしい] /(adj-i) irritating/frustrating/ -いら立ち [いらだち] /(n) irritation/ -いら立つ [いらだつ] /(v5t) to be irritated/ -いりがしら /(n) kanji "enter" radical at top (radical 11)/ -いりちー /(n) (rkb:) stir-frying then boiling in liquid sauce/food that has been stir-fried and boiled in liquid sauce/ -いりやね /(n) kanji "enter" radical at top (radical 11)/ -いり玉子 [いりたまご] /(n) scrambled eggs/ -いり卵 [いりたまご] /(n) scrambled eggs/ -いるか座 [いるかざ] /(n) Delphinus (constellation)/the Dolphin/ -いろは歌 [いろはうた] /(n) iroha poem/ -いろは歌留多 [いろはガルタ] /(ateji) (n) playing cards bearing proverbs in the traditional ordering of the Japanese syllabary/ -いろは順 [いろはじゅん] /(n,exp) iroha order/traditional ordering of Japanese syllabaries (based on a Buddhist poem)/ -いろは楓 [いろはかえで] /(n) (uk) Japanese maple (Acer palmatum)/ -いろ鬼 [いろおに] /(n) color tag (children's game)/ -いわく付き [いわくつき] /(n,adj-no) with an interesting history (story)/with a shady history/with circumstances that are difficult to explain/ -いわし雲 [いわしぐも] /(n) cirro-cumulus/mackerel sky/ -いを用いる [いをもちいる] /(exp,v1) to pay attention to/ -いんげん豆 [いんげんまめ] /(n) (uk) common bean (Phaseolus vulgaris)/kidney bean/navy bean/wax bean/green bean/string bean/French bean/ -いんじゃん /(n) (ksb:) rock, paper, scissors/ -いんちき /(adj-na,n,vs) (1) cheating/fake/bogus/(2) travelling seller of trinkets, magic tricks, etc. (traveling)/ -いん石 [いんせき] /(n) meteorite/ -い辛っぽい [いがらっぽい] /(adj-i) (uk) acrid/pungent/irritating/ -い段 [いだん] /(n) (ling) row of syllables on the Japanese syllabary table that ends with the vowel sound "i"/ -い文字 [いもじ] /(n) (arch) (fem) squid/ -う /(aux-v) (1) indicates speculation/(2) indicates will/(3) indicates invitation/ -うーん /(int) hmm/well/ -うp [あっぷ] /(n,vs) (sl) uploading/ -うp [あぷ] /(n,vs) (sl) uploading/ -うp [うぷ] /(n,vs) (sl) uploading/ -うぃる /(aux) (sl) I will .../I'm going to .../ -ういっす /(int) (col) Hi/ -ううむ /(int) erm/hurm/ -ううん /(int) (1) no/(2) er, well, .../(3) groan/(P)/ -うお座 [うおざ] /(n,adj-no) (1) (astron) Pisces (constellation)/the Fish/the Fishes/(2) (arch) fishmongers' guild/ -うお氷に上る [うおこおりにのぼる] /(exp) third climate of spring (when the ice breaks and fish start appearing near the surface)/ -うお氷に上る [うおひにのぼる] /(exp) third climate of spring (when the ice breaks and fish start appearing near the surface)/ -うかうか /(adv,adv-to) (on-mim) carelessly/inattentively/ -うかがい知る [うかがいしる] /(v5r,vt) to perceive/to understand/ -うかぬ顔 [うかぬかお] /(n) long face/looking dejected/ -うかぬ顔をする [うかぬかおをする] /(exp,vs-i) to look disheartened/ -うかび出る [うかびでる] /(v1,vi) to surface/ -うかれ歩く [うかれあるく] /(v5k,vi) to gad around/ -うがい薬 [うがいぐすり] /(n) mouthwash/ -うがん /(n) (Okinawa) sacred place/sacred grove/ -うぐいす菜 [うぐいすな] /(n) young greens (of mizuna, Japanese mustard spinach, rape, etc.)/ -うぐいす色 [うぐいすいろ] /(n) greenish brown/ -うぐいす張り [うぐいすばり] /(n) nightingale (flooring)/method of laying floors to deliberately make a noise (like a nightingale's call) when walked across (security feature)/ -うぐいす餅 [うぐいすもち] /(n) mochi filled with red bean paste and topped with green soy flour/ -うけ取る [うけとる] /(v5r,vt) (1) to receive/to get/to accept/(2) to take/to interpret/to understand/ -うこん茶 [うこんちゃ] /(n) turmeric herbal tea/ -うごろもち /(n) (uk) (ksb:) mole/ -うさぎ座 [うさぎざ] /(n) Lepus (constellation)/the Hare/ -うさぎ小屋 [うさぎごや] /(n) (1) rabbit hutch/(2) small Japanese houses/cramped Japanese housing/ -うさぎ跳び [うさぎとび] /(n,vs) jumping along in a squatting position/bunny-hopping/ -うさん臭い [うさんくさい] /(adj-i) suspicious-looking/shady/questionable/dubious/fishy/ -うさ晴らし [うさばらし] /(n) diversion/distraction/ -うざい /(adj-i) (1) (col) annoying/noisy/(2) strict/ -うざがる /(exp,v5r) to behave annoyed/to feel annoyed/ -うざっこい /(adj-i) jumbled up/confused/frustrating/ -うざったい /(adj-i) (1) (col) annoying/noisy/(2) strict/ -うしかい座 [うしかいざ] /(n) (astron) Bootes (constellation)/the Herdsman/ -うしろ手 [うしろで] /(n) (1) hands behind one's back/hands tied behind one's back/(2) behind (e.g. someone)/rear/back/(3) appearance from behind/ -うしろ倒し [うしろだおし] /(n,vs) postponement/moving back/ -うじうじ /(adv,n,vs) (on-mim) irresolute/hesitant/ -うじゃうじゃ /(adv,n,vs) (1) (on-mim) in swarms/in clusters/(2) (on-mim) tediously/slowly/ -うじゃける /(v1) (1) (for a fruit) to go bad and lose its shape from being overripe or damaged/(2) to feel listless/to be dull/to be lazy/to look bored/ -うじゃじゃける /(v1) (1) (for a fruit) to go bad and lose its shape from being overripe or damaged/(2) to feel listless/to be dull/to be lazy/to look bored/ -うすめ液 [うすめえき] /(n) paint thinner/ -うす塩 [うすしお] /(n,adj-no) lightly salted/ -うす塩 [うすじお] /(n,adj-no) lightly salted/ -うす口 [うすくち] /(n) light (flavor, flavour)/ -うす緑 [うすみどり] /(n) light green/ -うず /(aux-v) (1) (arch) will probably be/(2) intending to/will/(3) should/ -うずうず /(adv,adv-to,vs) (on-mim) sorely tempted/itching to do something/eager/(P)/ -うずまき線 [うずまきせん] /(n) spiral/ -うずら豆 [うずらまめ] /(n) pinto bean/mottled kidney bean/ -うず巻き形ガスケット [うずまきがたガスケット] /(n) spiral-wound gasket/spiral gasket/ -うず巻く [うずまく] /(v5k,vi) to whirl/to eddy/to swirl/to curl (smoke)/ -うず巻形ガスケット [うずまきがたガスケット] /(n) spiral-wound gasket/spiral gasket/ -うず形式 [うずけいしき] /(n) vortex design/ -うず高い [うずたかい] /(iK) (adj-i) piled up high/in a heap/ -うず高く [うずたかく] /(adv) piled up high/in a heap/ -うそうそ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) loiteringly/aimless wandering/restlessly/ -うそも方便 [うそもほうべん] /(exp) the end justifies the means/circumstances may justify a lie/ -うそやん /(exp) (osb:) You're kidding!/ -うそ寒い [うそさむい] /(adj-i) somewhat cold/a bit chilly/ -うそ泣き [うそなき] /(n,vs) faking crying/crocodile tears/ -うそ臭い [うそくさい] /(adj-i) contrived/false-sounding/ -うぞうぞ /(adv) (on-mim) irrepressibly aroused (esp. sexually)/stimulated/ -うたせ湯 [うたせゆ] /(n) stream of water cascading onto one's back (in an onsen)/pelting water/waterfall shower/ -うたた寝 [うたたね] /(n,vs) dozing/napping (e.g. on the floor in one's clothes, in the train)/ -うた沢 [うたざわ] /(n) slow-paced style of shamisen music with vocal accompaniment (popular during the late Edo period)/ -うた沢節 [うたざわぶし] /(n) slow-paced style of shamisen music with vocal accompaniment (popular during the late Edo period)/ -うだうだ /(adv) (on-mim) idle/long-winded and meaningless/ -うだつが上がらない [うだつがあがらない] /(exp) no hope of getting ahead/ -うだつの上がらない [うだつのあがらない] /(exp,adj-i) lacking potential for advancement/no-hoper/ -うちなーすば /(n) Okinawa soba (thick noodles served in a pork soup)/ -うちなあすば /(n) Okinawa soba (thick noodles served in a pork soup)/ -うちなんちゅう /(n) (rkb:) Okinawan person/ -うちの者 [うちのもの] /(n) a member of one's "in group" (e.g. one's family, employees, etc.)/ -うちの人 [うちのひと] /(n) my husband/one's family/ -うちの奴 [うちのやつ] /(n) my wife/"the wife"/ -うちわやんま /(n) (uk) Sinictinogomphus clavatus (species of clubtail dragonfly)/ -うち解けにくい [うちとけにくい] /(n) difficult to make friends with/ -うち解ける [うちとける] /(v1,vi) to open one's heart/to throw off reserve/to be frank/ -うち捨てる [うちすてる] /(v1,vt) to throw away/to abandon/ -うち続く [うちつづく] /(v5k,vi) to continue for a long time/to undergo a repeated series/ -うち湯 [うちゆ] /(n) indoor bath using water from a hot-spring/ -うち破る [うちやぶる] /(v5r,vt) to break/to smash/to defeat/to destroy/to eliminate/ -うち抜く [うちぬく] /(v5k,vt) (1) to punch/to hit and hit/to stamp out/(2) to pierce/to bore into/to knock down walls/ -うち立てる [うちたてる] /(v1,vt) to establish/to formulate/ -うち連れる [うちつれる] /(v1,vi) to go along with/ -うっかり /(adv,n,vs) carelessly/thoughtlessly/inadvertently/(P)/ -うっかりミス /(n) honest mistake/ -うっそり /(adv-to,adv,vs) (on-mim) absentmindedly/vacantly/carelessly/ -うって変わる [うってかわる] /(v5r) to change completely/to change suddenly/ -うっとい /(adj-i) (1) (osb:) irritating/troublesome/(2) (osb:) gloomy (e.g. mood)/depressing/(3) (osb:) heavy (weather)/cloudy/ -うっとり /(adv,adv-to) (1) ecstatically/spellbound/with rapt attention/(2) abstractedly/absentmindedly/absorbedly/vacantly/ -うっとりさせる /(v1) to enchant/to enrapture/to enthrall (enthral)/to charm/ -うっとりする /(exp,vs-i) (1) to be entranced/to be enraptured/to be transported/to be fascinated/(2) to be absentminded/to be miles away/to be in a world of one's own/ -うっとりとする /(exp,vs-i) (1) to be entranced/to be enraptured/to be transported/to be fascinated/(2) to be absentminded/to be miles away/to be in a world of one's own/ -うっぷ /(n) (on-mim) burp/belch/ -うっ血 [うっけつ] /(n,vs) (1) blood congestion/(suf) (2) -stasis/ -うっ血性心不全 [うっけつせいしんふぜん] /(n) congestive heart failure/CHF/ -うっ滞 [うったい] /(n,adj-no,vs) (uk) congestion/pent-up feelings/ -うつつを抜かす [うつつをぬかす] /(exp,v5s) to be infatuated/to be hooked on/ -うつぼ /(n) (uk) moray (eel) (Gymnothorax kidako)/muraenid/ -うつらうつら /(adv,adv-to,vs) (on-mim) drowsily/nodding off/ -うつろな表情 [うつろなひょうじょう] /(exp,n) vacant expression (on one's face)/blank expression/ -うつ向く [うつむく] /(v5k) to hang one's head in shame/to look downward/to cast one's eyes down/ -うつ状態 [うつじょうたい] /(n,adj-no) depressive state (e.g. of manic depression)/depressive condition/ -うつ病 [うつびょう] /(n) melancholia/depression/ -うつ伏す [うつぶす] /(v5s,vi) (1) to lie face down (e.g. on the ground, napping on a desk)/to lie prone/(2) (arch) to lower (one's head, gaze, etc.)/ -うつ伏せる [うつぶせる] /(v1,vt) to lie face-down/ -うとうと /(adv,n,vs,adv-to) (on-mim) falling in a doze/dozing/(P)/ -うとっと /(adv,n,vs,adv-to) (on-mim) falling in a doze/dozing/ -うどの大木 [うどのたいぼく] /(exp) good for nothing (of people)/derived from a large 'udo' plant being of no use (only the young, tender, plant can be eaten)/ -うどんこ病 [うどんこびょう] /(n) powdery mildew/ -うどん粉 [うどんこ] /(n) udon flour (wheat flour)/ -うながっぱ /(n) (1) maki sushi typically made from eel and cucumber, often with a face-like pattern when cut/(2) mascot character used by Tajimi City in Gifu/ -うなぎの寝床 [うなぎのねどこ] /(exp,n) (col) long, narrow house (e.g. traditional Kyoto townhouse)/eel bed/ -うなぎ屋 [うなぎや] /(n) eel restaurant/ -うなぎ昇り [うなぎのぼり] /(n,adj-no) rapid promotion/soaring/going through the roof/ -うなぎ上り [うなぎのぼり] /(n,adj-no) rapid promotion/soaring/going through the roof/ -うなぎ茶漬け [うなぎちゃづけ] /(n) broiled eel on rice with green tea poured on top/ -うなぎ登り [うなぎのぼり] /(n,adj-no) rapid promotion/soaring/going through the roof/ -うなぎ鍋 [うなぎなべ] /(n) (food) (uk) eel stew/ -うなぎ飯 [うなぎめし] /(n) eel kabayaki with rice/ -うなぎ裂き包丁 [うなぎさきほうちょう] /(n) eel knife/ -うなぎ丼 [うなぎどんぶり] /(n) bowl of eel and rice (donburi)/ -うなり出す [うなりだす] /(v5s) to let out a roar (hum, groan, moan)/to produce a loud noise/ -うなり声 [うなりごえ] /(n) (1) groan/moan/(2) roar/growl/(3) buzz/hum (e.g. motor)/whistling (e.g. wind, wires in the wind)/ -うなる程 [うなるほど] /(exp,n-adv) to a great extent/incredibly (tasty, much, etc.)/(money) to burn/rolling in (cash)/ -うな重 [うなじゅう] /(n) broiled eel served over rice in a lacquered box/broiled eel and rice served in two separate stacked boxes, with eel in top box and rice in bottom box/ -うな垂れる [うなだれる] /(v1,vi) (uk) to hang one's head/ -うな茶漬け [うなちゃづけ] /(n) broiled eel on rice with green tea poured on top/ -うな丼 [うなどん] /(n) bowl of eel and rice (donburi)/ -うねうね /(adv,n,vs) (on-mim) winding/meandering/zigzag/sinuous/tortuous/ -うはうは /(exp) exhilarated/all smiles/ -うば車 [うばぐるま] /(n) baby carriage/perambulator/ -うふふ /(adv) chuckling/giggling/ -うぶ毛 [うぶげ] /(n) (1) soft, downy hair (i.e. such as on one's cheek)/peach fuzz/fluff/pappus/(2) lanugo/(adj-no) (3) lanuginous/pappose/pappous/ -うへっ /(int) (1) whoops/oops/(2) gulp/ulp/(3) ugh/yuck/yech/yecch/blech/ -うまい菜 [うまいな] /(n) (osb:) Swiss chard/ -うまい汁を吸う [うまいしるをすう] /(exp,v5u) to be onto a good thing/to make money without working/to line one's pockets/ -うまい棒 [うまいぼう] /(n) Umaibo/small, puffed, cylindrical corn snack (trademarked)/ -うまい話 [うまいはなし] /(n) too good to be true stories (offers) (e.g. scams and frauds)/ -うまくやって行く [うまくやっていく] /(exp,v5k-s) to get along well with/to make a go of it/ -うまく行かない [うまくいかない] /(exp,adj-i) unsuccessful/going badly/ -うまく行く [うまくいく] /(v5k-s) to go smoothly/to turn out well/to do the trick/to have peaceful relations/(P)/ -うまれ変わり [うまれかわり] /(n) rebirth/reincarnation/ -うま味 [うまみ] /(ateji) (n) (1) good flavor (flavour)/good taste/deliciousness/(2) umami (fifth category of taste, corresponding to the flavour of glutamates)/(3) skill/(4) profit/ -うま味調味料 [うまみちょうみりょう] /(n) flavour enhancer (e.g. MSG)/flavor enhancer/ -うみたなご /(n) (uk) sea chub (Ditrema temminckii temminckii)/ -うみへび座 [うみへびざ] /(n) (astron) Hydra (constellation)/the Sea Serpent/ -うみ葡萄 [うみぶどう] /(n) sea grapes (Caulerpa lentillifera)/ -うむ /(int) (arch) yea/uh huh/ -うめき声 [うめきごえ] /(n) groan/moan/moaning/ -うようよ /(adv,vs) (on-mim) in swarms/crawling with/ -うらうら /(adv-to) (on-mim) gently and clearly shining (like the sun in springtime)/ -うらばな /(n) (abbr) inside story/the real story (behind something)/story not generally known/ -うらぶれる /(v1,vi) to get shabby/to go downhill/to go to seed/to go to the dogs/ -うら枯れる [うらがれる] /(v1,vi) to die (esp. foliage as winter approaches)/ -うら若い [うらわかい] /(adj-i) young/youthful/ -うら寂しい [うらさびしい] /(adj-i) lonesome/lonely/forlorn/ -うら恥ずかしい [うらはずかしい] /(adj-i) slightly ashamed/rather shy/ -うら悲しい [うらがなしい] /(adj-i) sad/mournful/melancholy/sorrowful/ -うりずん /(n) climate of the third month of the lunar calendar in Okinawa (end of the dry season)/early summer/ -うり二つ [うりふたつ] /(adj-na) as alike as two melons (two peas in a pod)/ -うるうる /(adv,adv-to,vs) (1) teary-eyed/(2) damp (e.g. skin, hair)/moist/ -うるう年 [うるうどし] /(n,adj-no) (uk) leap year/ -うるき星 [うるきぼし] /(n) (astron) Chinese "Girl" constellation (one of the 28 mansions)/ -うるさ型 [うるさがた] /(n) fastidiousness/faultfinding/nit-picking/ -うるさ方 [うるさがた] /(iK) (n) fastidiousness/faultfinding/nit-picking/ -うるめ節 [うるめぶし] /(n) finely chopped round herring/ -うれしい悲鳴 [うれしいひめい] /(exp,n) shriek of delight/cry of joy/ -うれし泣き [うれしなき] /(n,vs) weeping for joy/crying with happiness/ -うろうろ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) loiteringly/aimless wandering/restlessly/(P)/ -うろこ引き [うろこひき] /(n) fish scaler/ -うろこ雲 [うろこぐも] /(n) cirrocumulus clouds/ -うろちょろ /(n,vs) loitering/hanging around/wandering around/ -うろつき回る [うろつきまわる] /(v5r) to rove/to prowl/to go cruising/ -うろ憶え [うろおぼえ] /(n) vague recollection/faint memory/ -うろ覚え [うろおぼえ] /(n) vague recollection/faint memory/ -うろ抜く [うろぬく] /(v5k,vt) to thin out (e.g. seedlings)/ -うわ /(int) Wow!/Holy smokes!/Aaargh!/O my God!/oops/eep/ -うわー /(int) Wow!/Holy smokes!/Aaargh!/O my God!/oops/eep/ -うわあ /(int) Wow!/Holy smokes!/Aaargh!/O my God!/oops/eep/ -うわさを聞く [うわさをきく] /(exp,v5k) to hear a rumor/to get wind of/ -うわさ話 [うわさばなし] /(n,vs) gossip/ -うわっ /(int) Wow!/Holy smokes!/Aaargh!/O my God!/oops/eep/ -うわの空 [うわのそら] /(adj-na,n) inattention/absent-mindedness/ -うわべを飾る [うわべをかざる] /(exp,v5r) to put on airs/to be pretentious/to window-dress/to pretend/ -うわ気 [うわき] /(n,adj-na,vs) (1) (sens) extramarital sex/affair/fooling around/(2) infidelity/wantonness/unfaithfulness/inconstancy/fickleness/caprice/ -うわ言 [うわごと] /(n) (uk) talking in delirium/incoherent muttering/ -うん /(int) yes/yeah/uh huh/(P)/ -うん /(n-pref) some (at the start of a number in place of a digit)/ -うんうん /(int) uh-huh/sound indicating agreement/grunting or groaning sound/ -うんこ /(n,vs) (col) (chn) poop/faeces/feces/(P)/ -うんこ製造機 [うんこせいぞうき] /(n) (sl) (derog) (joc) someone who does not contribute anything to society/poop-producing machine/ -うんざり /(adv,n,vs) tedious/boring/being fed up with/(P)/ -うんしょっと /(int) omigosh/crikey/ -うんたら /(n) mumble (used in place of meaningful words in a sentence)/ -うんたらかんたら /(n) something-something (phrase used in place of meaningful words in a sentence)/ -うんち /(n,vs) (col) (chn) poop/faeces/feces/(P)/ -うんちゃらかんちゃら /(exp) something-something ('fill in the blank' type phrase)/ -うんと /(adv) (1) (on-mim) a great deal/very much/a lot/(2) with a great amount of effort/ -うんとこ /(int) (1) oof (i.e. a grunt of effort)/(adv) (2) a lot/plenty/ -うんとこさ /(int) (1) oof (i.e. a grunt of effort)/(adv) (2) a lot/plenty/ -うんとこしょ /(int) (1) oof (i.e. a grunt of effort)/(adv) (2) a lot/plenty/ -うんともすんとも /(exp,adv) (followed by a negative verb form) not uttering a single word/not giving even the slightest response/ -うんともすんとも言わない [うんともすんともいわない] /(exp,adj-i) keeping silent/saying nothing at all/ -うん香 [うんこう] /(n) common rue (Ruta graveolens)/ -うん蓄 [うんちく] /(n,vs) great erudition/extensive knowledge/one's vast stock of knowledge/ -うん蓄を傾ける [うんちくをかたむける] /(exp,v1) (obs) to draw upon one's profound knowledge/ -うん薹 [うんたい] /(n) rape (seed oil plant, Brassica campestris)/Chinese colza/yuntai/ -うん薹 [うんだい] /(n) rape (seed oil plant, Brassica campestris)/Chinese colza/yuntai/ -う蝕 [うしょく] /(n) tooth decay/dental caries/ -う段 [うだん] /(n) (ling) row of syllables on the Japanese syllabary table that ends with the vowel sound "u"/ -う鍋 [うなべ] /(n) (food) (uk) eel stew/ -え /(int) (1) eh? (surprise)/(2) eh (agreement)/(prt) (3) (arch) strengthens a question, assertion, etc./(4) (after a noun) used when calling out to someone/ -えー /(ik) (int) (1) yes/that is correct/right/(2) um/errr/(3) huh?/(4) grrr/gah/Must I?/(adj-f) (5) (ksb:) good/ -えいえいおう /(int) hurray/hurrah/ -えいままよ /(exp) What do I care/O well/what will be will be/ -えいや /(int) go for it/heave/ugh/ -えいやっ /(int) go for it/heave/ugh/ -えい航 [えいこう] /(n,vs) towing (a ship)/ -ええ /(int) (1) yes/that is correct/right/(2) um/errr/(3) huh?/(4) grrr/gah/Must I?/(adj-f) (5) (ksb:) good/(P)/ -ええいままよ /(exp) What do I care/O well/what will be will be/ -ええかっこしぃ /(n,adj-no) (col) (ksb:) acting cool/pretending to be a better person that one is/pretentious (person)/ -ええかっこしい /(n,adj-no) (col) (ksb:) acting cool/pretending to be a better person that one is/pretentious (person)/ -ええじゃないか /(exp) (1) isn't it great?/(n) (2) carnival-like religious celebrations (e.g. dancing festivals) that occurred across Japan from June 1867 to May 1868/ -ええと /(int) let me see/well/errr .../(P)/ -ええままよ /(exp) What do I care/O well/what will be will be/ -ええ加減にしいや [ええかげんにしいや] /(exp) (uk) (fem) (osb:) shape up!/act properly!/ -えげつない /(adj-i) dirty/vulgar/nasty/ -えこ贔屓 [えこひいき] /(adj-na,n,vs) favoritism/favouritism/partiality/prejudice/bias/ -えさ場 [えさば] /(n) feeding grounds/ -えずい /(adj-i) (1) unpleasant/uncomfortable/(2) frightening/(3) cruel/rude/violent/wild/ -えせ学者 [えせがくしゃ] /(n,adj-no) pseudo-scholar/fake scholar/would-be expert/ -えぞももんが /(n) (uk) Pteromys volans orii (subspecies of the Siberian flying squirrel, endemic to Hokkaido)/ -えぞナキウサギ /(n) (uk) Ochotona hyperborea yesoensis (subspecies of northern pika)/ -えぞ鹿 [えぞしか] /(n) (uk) Hokkaido sika (deer) (Cervus nippon yesoensis)/Yezo sika/ -えっ /(int) Huh?/What's up?/ -えっさっさ /(int) heave-ho (chant when doing heavy work)/ -えっちらおっちら /(adv) with a great deal of effort/laboriously/ -えっと /(int) let me see/well/errr .../ -えっへん /(int) ahem/ -えのき茸 [えのきたけ] /(n) (uk) enoki mushroom (Flammulina velutipes)/winter mushroom/velvet shank/enokitake/enokidake/ -えのき茸 [えのきだけ] /(n) (uk) enoki mushroom (Flammulina velutipes)/winter mushroom/velvet shank/enokitake/enokidake/ -えばりんぼ /(n) (col) boaster/ -えびす講 [えびすこう] /(n) fete in honor of Ebisu (honour)/ -えびっさん /(n) (col) Ebisu (local dialect forms)/ -えび芋 [えびいも] /(n) (uk) shrimp-shaped taro variety/ -えび茶 [えびちゃ] /(n) maroon/reddish-brown/ -えび反り [えびぞり] /(n) holding out one or both hands and arching one's body backward like a shrimp (in kabuki, represents being overwhelmed by someone's power)/ -えへへ /(exp) tee-hee/giggle/ -えへらえへら /(adv) meaninglessly (laugh)/(laugh) hollowly/ -えへん /(int) ahem/ -えべっさん /(n) (col) Ebisu (local dialect forms)/ -えも言はず [えもいわず] /(exp) (arch) inexplicably/unexplainably/ -えも言われず [えもいわれず] /(adj-f) indescribable (in praise of something)/exquisite/inexpressible/indefinable/ -えも言われぬ [えもいわれぬ] /(adj-f) indescribable (in praise of something)/exquisite/inexpressible/indefinable/ -えらい目にあう [えらいめにあう] /(exp,v5u) to have a terrible time/to have a hard time/ -えらい目に会う [えらいめにあう] /(exp,v5u) to have a terrible time/to have a hard time/ -えらい目に遭う [えらいめにあう] /(exp,v5u) to have a terrible time/to have a hard time/ -えら呼吸 [えらこきゅう] /(n) branchial respiration (breathing using gills)/ -えら物 [えらぶつ] /(n) talented person/great man/great woman/ -えら物 [えらもの] /(n) talented person/great man/great woman/ -えり /(n) (uk) fishing weir/fish weir/fish trap/pouch-shaped bamboo fence across river, etc./ -えり好み [えりごのみ] /(n,vs) being particular about/fastidious/ -えり蚕 [えりさん] /(n) (uk) eri silkmoth (Samia cynthia ricini)/eri silkworm/ -えり足 [えりあし] /(n) nape of neck/border of hair at back of neck/ -えり抜き [えりぬき] /(adj-no,n) the very best/elite/ -えり抜く [えりぬく] /(v5k,vt) to select/to choose/ -えり分ける [えりわける] /(v1,vt) to classify/to sort out/to sift through/ -えんがちょ /(n) (1) (chn) crossed fingers and word said to call someone to be avoided as 'dirty'/(vs) (2) to cross one's fingers (to ward off 'dirt')/ -えんがちょ切った [えんがちょきった] /(exp) (chn) phrase used (usu. with accompanying crossed fingers gesture) to ward off catching 'dirtiness' from another child/ -えんこ /(n,vs) (1) squatting/sitting/(2) breaking down/stopping (e.g. of car engine)/ -えんさかほい /(n) heave! (sound made while pulling a heavy vehicle)/ -えんじ色 [えんじいろ] /(n) dark red/deep red/ -えんすう /(n) (obsc) mythical Chinese bird/ -えんぺら /(n) squid fin/ -えんま帳 [えんまちょう] /(n) teacher's mark or grade book/ -えん官 [えんかん] /(n) eunuch/ -えん罪 [えんざい] /(n) false charge/false accusation/misrepresentation/ -えん堤 [えんてい] /(n) dam/weir/ -えゾオオカミ /(n) (uk) Hokkaido wolf (Canis lupus hattai, extinct)/ -え辛っぽい [えがらっぽい] /(adj-i) (uk) acrid/pungent/irritating/ -え段 [えだん] /(n) (ling) row of syllables on the Japanese syllabary table that ends with the vowel sound "e"/ -お /(int) oh! (expression of slight surprise)/ -おーい /(int) ahoy/hullo/hello/ -おk [おーけー] /(exp) (sl) OK/ -おk [おけ] /(exp) (sl) OK/ -おあつらえ向き [おあつらえむき] /(adj-no) perfect/just right/ideal/ -おい /(int) (1) hey!/oi!/(pn) (2) (ksb:) I/me/ -おいおい /(int) (1) Hey!/Wait a minute!/Whoa!/(adv,adv-to) (2) boohoo/waaaa/ -おいそれと /(adv) at a moment's notice/readily/ -おいた /(n) childish prank/mischief/ -おいでやす /(exp) (kyb:) welcome (in shops, etc.)/ -おいどん /(n) (Kagoshima dialect) I/me/ -おいない /(exp) (abbr) (kyb:) come/go/stay/ -おいべっさん /(n) (col) Ebisu (local dialect forms)/ -おい付く [おいつく] /(v5k,vi) to overtake/to catch up (with)/ -おう /(int) (1) oh!/good heavens!/(2) ugh! oh no!/(3) ah!/agh!/the penny drops!/ -おうし座 [おうしざ] /(n) Taurus (constellation)/the Bull/ -おうむ返し [おうむがえし] /(n) parroting another's words/ -おう吐 [おうと] /(n,vs,adj-no) (med) vomiting/emesis/ -おえら方 [おえらがた] /(n) superiors/very important persons/VIPs/dignitaries/big shots/ -おお /(int) (1) oh!/good heavens!/(2) ugh! oh no!/(3) ah!/agh!/the penny drops!/ -おおい /(int) hey!/oi!/ -おおいぬ座 [おおいぬざ] /(n) Canis Major (constellation)/the Greater Dog/ -おおかみ座 [おおかみざ] /(n) Lupus (constellation)/the Wolf/ -おおぐま座 [おおぐまざ] /(n) Ursa Major (constellation)/ -おおすみ型輸送艦 [おおすみがたゆそうかん] /(n) Osumi class vehicle transport ship/ -おおたなご /(n) (uk) Acheilognathus macropterus (species of cyprinid)/ -おおのすり /(n) (uk) upland buzzard (Buteo hemilasius)/ -おおひるめのむち /(n) Sun Goddess/Amaterasu Oomikami/ -おおふくろももんが /(n) (uk) yellow-bellied glider (Petaurus australis)/ -おおみず /(n) white angel/malus tschonoskii/ -おおアメリカももんが /(n) (uk) northern flying squirrel (Glaucomys sabrinus)/ -おお振り [おおぶり] /(adj-na,adj-no) (1) somewhat large/of a larger size/on the large size/(n,vs) (2) large swing (bat, racquet, etc.)/long sweeping stroke/ -おかか /(n) finely chopped katsuobushi, sometimes with soy sauce/ -おかけ下さい [おかけください] /(exp) (uk) please sit down/please have a seat/ -おかしみ /(n) humor/humour/wit/ -おかず味噌 [おかずみそ] /(n) (food) miso eaten as it is/neat miso as an accompaniment/ -おかちん /(n) (fem) (arch) mochi/ -おかったるい /(adj-i) (arch) insufficient/ -おかみ /(n) (obsc) water god/rain and snow god/dragon god/dragon king/ -おがさわらごきぶり /(n) (uk) Surinam cockroach (Pycnoscelus surinamensis)/ -おが屑 [おがくず] /(n) sawdust/ -おきえそ /(n) (uk) bluntnose lizardfish (Trachinocephalus myops)/snakefish/ -おきな草 [おきなぐさ] /(n) (1) (uk) nodding anemone (Anemone cernua)/(2) (arch) chrysanthemum/(3) (arch) pine/ -おぎゃあ /(n) cry (of baby)/mewl (of kitten)/ -おくびにも出さない [おくびにもださない] /(exp) not revealing (thoughts, feelings)/not breathing a word/ -おくれ毛 [おくれげ] /(n) straggling hair/ -おく病 [おくびょう] /(adj-na,n) cowardice/timidity/ -おけさ /(n) style of Japanese folk song associated with Niigata Prefecture/ -おけさ節 [おけさぶし] /(n) style of Japanese folk song associated with Niigata Prefecture/ -おこしやす /(exp) (kyb:) welcome (in shops, etc.)/ -おこし種 [おこしだね] /(n) roasted millet or rice cake used to make okoshi/ -おこじょ /(n) stoat (Mustela erminea)/ermine/short-tailed weasel/ -おこた /(n) (pol) (fem) kotatsu/table over an electric heater (orig. a charcoal brazier in a floor well) with a hanging quilt that retains heat/ -おさげ髪 [おさげがみ] /(n) pigtails/two plaits hanging about one's shoulders/two plaits hanging down one's back/queue/ -おさらば /(n,vs) good-bye/farewell/ -おさ打ち [おさうち] /(n) beating/beating up/ -おさ通し [おさとおし] /(n) reed drawing-in (manuf.)/denting/ -おざなりになって /(exp) to say commonplace things/ -おしくら饅頭 [おしくらまんじゅう] /(n) children's game in which three or more stand back-to-back in a circle and jostle/ -おしっこ /(n,vs) (col) (chn) wee-wee/pee-pee/number one/(P)/ -おしどり夫婦 [おしどりふうふ] /(exp) loving couple/couple of lovebirds/happily married couple (who are always together)/ -おしゃP [おしゃピー] /(n) (abbr) (col) fashion style purportedly created by former amateur models, salespeople, etc./ -おしゃぶり /(n) teething ring/pacifier/dummy/ -おしゃま /(n,adj-na) (1) precocity (esp. of a young girl)/acting grown up/(n) (2) precocious young girl/ -おしゃまさん /(n) precocious young girl/ -おしゃれプロデューサー /(n) (col) fashion style purportedly created by former amateur models, salespeople, etc./ -おしろい焼 [おしろいやけ] /(n) damage to skin by ceruse/ -おしろい焼け [おしろいやけ] /(n) damage to skin by ceruse/ -おし黙る [おしだまる] /(v5r,vi) to keep silent/ -おじゃる /(v4r) (1) (arch) (hon) to come/to go/to be/(aux-v) (2) (usu. after the particle 'de') forms a polite copula/ -おじゃん /(n) coming to nothing/ -おじゃんになる /(exp) to fall through/to come to nothing/to be ruined/ -おじや /(n) rice gruel containing vegetables, fish, etc., and seasoned with miso or soy sauce/ -おじん /(n) old man/old-timer/old fogey/ -おす /(exp) (pol) (kyb:) to be/ -おせち料理 [おせちりょうり] /(n) food served during the New Year's Holidays/ -おせんち /(n,adj-na) (uk) (col) (abbr) sentimental/sentimentality/ -おそれ多い [おそれおおい] /(adj-i) awesome/awe-inspiring/august/ -おそろ /(n,adj-no) (abbr) (sl) same/matching/going together/ -おぞい /(adj-i) (1) (col) crude/inferior grade/worn/ragged/shameful/(2) sly/clever/(3) disgusting/repulsive/absurd/ -おぞけを振るう [おぞけをふるう] /(exp,v5u) to be horrified/to be filled with trepidation/ -おぞけ立つ [おぞけだつ] /(v5t,vi) to be horrified/to be filled with trepidation/to shake with fright/to yield to terror/ -おたおた /(adv,n,vs) (1) (on-mim) (shocked) speechless/flustered/flurried/(exp) (2) help/ -おたふく風邪 [おたふくかぜ] /(n) (med) mumps/epidemic parotitis/ -おたんこなす /(n) fool/twit/idiot/bird-brain/ -おたんちん /(n) (1) (derog) fool/twit/idiot/bird-brain/blockhead/dunce/(2) (arch) (ktb:) unpleasant customer/ -おちゃっぴい /(n) chatterbox/talkative girl/precocious girl/ -おちゃらかす /(v5s,vt) to tease/to make fun of/ -おちゃらける /(v1) to joke around/to do and say ridiculous things/ -おちょくる /(v5r,vt) to tease/to banter/to make fun of somebody/ -おちょける /(v5r,vt) to tease/to banter/to make fun of somebody/ -おちょぼ口 [おちょぼぐち] /(n) puckered-up mouth/button of a mouth/ -おちょぼ口をする [おちょぼぐちをする] /(exp,vs-i) to pucker up one's lips/to purse up one's lips/ -おっ /(int) oh/oops/ -おっかない /(adj-i) (1) (col) (ktb:) frightening/scary/(2) (col) (ktb:) extreme/exaggerated/huge/ -おっかなびっくり /(adv) fearfully/nervously/timidly/gingerly/ -おっさん /(n) (1) (abbr) (derog) (fam) middle-aged man/(2) (abbr) (fam) Buddhist priest/(P)/ -おっちょこちょい /(adj-na,n) careless person/scatterbrain/birdbrain/ -おっつかっつ /(adj-no) much the same/nearly equal/ -おっと /(int) uh-oh/oops/sorry/ -おっとっと /(int) oops/that's enough (when pouring up alcohol, etc.)/ -おっとり /(adv-to,adv,vs) gently/quietly/calmly/ -おっとり刀 [おっとりがたな] /(n) (1) making great haste, having been caught off guard/scurrying unprepared/(2) rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist/ -おっぱい /(n) (1) (chn) breasts/boobies/tits/(2) (chn) breast milk/(P)/ -おっぱいアイス /(n) soft icecream sold in a balloon/ -おっぱいパブ /(n) (sl) (vulg) hostess bar where patrons are allowed to touch the hostesses' breasts/ -おっぱぶ /(n) (sl) (vulg) (abbr) hostess bar where patrons are allowed to touch the hostesses' breasts/ -おっぴら /(adj-na) open/public/overt/free/unreserved/uninhibited/ -おっぽり出す [おっぽりだす] /(v5s,vt) to throw out/to fire/to expel/to give up/to abandon/to neglect/ -おっパブ /(n) (sl) (vulg) (abbr) hostess bar where patrons are allowed to touch the hostesses' breasts/ -おっ開く [おっぴらく] /(v5k) (1) to do something in public/(2) to open/ -おっ広げる [おっぴろげる] /(v1,vt) (1) to spread/to extend/to expand/to enlarge/to widen/to broaden/(2) to unfold/to open/to unroll/to unwrap/(3) to scatter about/to spread around/(4) to make flourish/to cause to prosper/ -おっ魂消る [おったまげる] /(v1,vi) (uk) to be very surprised/to be flabbergasted/ -おっ死ぬ [おっちぬ] /(v5n,vi) (col) to die/ -おっ放り出す [おっぽりだす] /(v5s,vt) to throw out/to fire/to expel/to give up/to abandon/to neglect/ -おつむてんてん /(exp,n) motion of a baby gently hitting his own face with both of his hands/ -おてんば娘 [おてんばこ] /(n) (col) tomboy/hoyden/ -おでん屋 [おでんや] /(n) oden vendor/ -おとぎの国 [おとぎのくに] /(n) a fairyland or never-never land/ -おとぎ話 [おとぎばなし] /(n) fairy-tale/nursery-tale/ -おとし入れる [おとしいれる] /(v1,vt) (1) to trick someone into (committing a crime, etc.)/to hatch a plan and deceive someone/(2) to assault (a castle, etc.)/(3) to drop something and have it fall into something/ -おととい来やがれ [おとといきやがれ] /(exp) (sl) Don't you ever come here again!/ -おとめ座 [おとめざ] /(n) Virgo (constellation)/the Virgin/ -おとり捜査 [おとりそうさ] /(n) sting operation/undercover investigation/ -おと年 [おととし] /(n-adv,n-t) year before last/ -おどおど /(adv,adv-to,vs) (on-mim) coweringly/hesitantly/(P)/ -おどり出る [おどりでる] /(v1,vi) to jump (e.g. to first place)/to spring out/ -おどり上がる [おどりあがる] /(v5r,vi) to spring up/to leap to one's feet/to jump up and down/ -おどろおどろしい /(adj-i) (1) eerie/hair-raising/(2) exaggerated/ostentatious/ -おなかの子 [おなかのこ] /(exp) child one is expecting/ -おなかを壊す [おなかをこわす] /(exp,v5s) to get an upset stomach/to have a stomach ache/ -おなり神 [おなりがみ] /(n) (belief in) spiritual power possessed by sisters to protect their brothers (in the Ryukyu Islands)/ -おな中 [おなちゅう] /(n) (col) student at the same middle school/graduate of the same middle school/ -おにい系 [おにいけい] /(n) men's fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories/ -おにかます /(n) (uk) great barracuda (Sphyraena barracuda)/ -おねえ言葉 [おねえことば] /(n) (ling) sociolect emphasizing the femininity of the speaker (often a homosexual or transexual male)/ -おねんね /(n,vs) (1) (chn) bed-time (for a baby)/going bye-byes/(n) (2) baby/(3) childish person (esp. a young woman)/ -おのずから明らか [おのずからあきらか] /(adj-na) self-evident/ -おは /(int) (abbr) Good morning!/Hi!/ -おはか参り [おはかまいり] /(n) ritual visit to the tomb of one's ancestors (bringing flowers, burning incense, cleansing the tombstone)/ -おはよっす /(exp) G'morning/Hi!/ -おばこ /(n) (thb:) young girl/daughter/unmarried girl/ -おばたりあん /(n) (col) generally obnoxious middle-aged woman (from aunt and battalion)/ -おばはん /(n,adj-na) (1) (ksb:) aunt/(2) middle-aged lady/ -おひざ元 [おひざもと] /(n) home territory of a powerful figure/Imperial Court/businessman's turf/Shogun's headquarters/ -おひつじ座 [おひつじざ] /(n) Aries (constellation)/the Ram/ -おひょう /(n) Manchurian elm (Ulmus laciniata) (ain:)/ -おびき寄せる [おびきよせる] /(v1,vt) to lure someone/to entice someone/ -おびき出す [おびきだす] /(v5s,vt) (1) to lure out of/to decoy out of/(2) to drive to (tears, sleep, etc.)/to evoke (sympathy, etc.)/(3) (arch) to abduct/to entice out of/ -おふくろの味 [おふくろのあじ] /(n) mom's home cooking/taste of mom's cooking/taste of home cooking/food like mom used to make/ -おふざけ /(n) joke/playfulness/kidding around/ -おぶ /(n) (1) (chn) (fem) hot water (for drinking)/tea/(2) (chn) (fem) bath/bathhouse/ -おぶう /(n) (1) (chn) (fem) hot water (for drinking)/tea/(2) (chn) (fem) bath/bathhouse/ -おぶとふくろももんが /(n) (uk) squirrel glider (Petaurus norfolcensis)/ -おべっか /(n) flattery/ -おべっかを使う [おべっかをつかう] /(exp,v5u) to suck up to/to curry up to someone/ -おべっさん /(n) (col) Ebisu (local dialect forms)/ -おべべ /(n) (chn) (fem) (pol) clothes/ -おべんちゃら /(n) (excessive) flattery/smarminess/fawning/ -おほんおっほん /(int) ahem/harrumph/ -おぼこ娘 [おぼこむすめ] /(n) innocent girl/naive girl/virgin/ -おぼれる者はわらをもつかむ [おぼれるものはわらをもつかむ] /(exp) (proverb) A drowning man will catch at a straw/ -おぼれる者は藁をもつかむ [おぼれるものはわらをもつかむ] /(exp) (proverb) A drowning man will catch at a straw/ -おぼろ雲 [おぼろぐも] /(n) altostratus cloud/ -おぼろ月夜 [おぼろづきよ] /(n) misty, moonlit night/(spring) night with a hazy moon/ -おぼろ夜 [おぼろよ] /(n) misty, moonlit night/ -おまんこ /(n) (1) (X) (col) vagina/(vs) (2) to have sexual intercourse/to screw/ -おまんまの食い上げ [おまんまのくいあげ] /(exp) losing the means of livelihood/ -おみ /(n) (1) (abbr) (col) miso (usu. said by housewives)/(2) miso soup/ -おみ足 [おみあし] /(n) (hon) another's foot or leg/ -おみ籤 [おみくじ] /(n) (uk) fortune slip (usu. bought at a shrine)/ -おめおめ /(adv-to) (1) (on-mim) shamelessly/acting brazenly unaffected/(2) being resigned to (disgrace)/ -おめこ /(n) (1) (X) (col) vagina/(vs) (2) to have sexual intercourse/to screw/ -おめでた /(n) matter for congratulation (wedding, pregnancy, birth, etc.)/happy event/ -おめでた婚 [おめでたこん] /(n) (col) shotgun wedding (euphemistic)/ -おもい出す [おもいだす] /(v5s,vt) to recall/to remember/to recollect/ -おもしい /(adj-i) interesting (Kanazawa dialect)/amusing/ -おもしれー /(exp) (sl) funny/amusing/ -おもしれえ /(exp) (sl) funny/amusing/ -おもすれー /(exp) (sl) funny/amusing/ -おもすれえ /(exp) (sl) funny/amusing/ -おもちゃ屋 [おもちゃや] /(n) toy shop/ -おもろい /(adj-i) (ksb:) interesting/amusing/ -おや /(conj,int,n) oh!/oh?/my!/(P)/ -おやおや /(int) my goodness!/oh my!/oh dear!/ -おやしお型潜水艦 [おやしおがたせんすいかん] /(n) Oyashio class submarine/ -おやじぎゃる /(n) (sl) young woman who acts like an old man/ -おやじギャル /(n) (sl) young woman who acts like an old man/ -おやじ狩り [おやじがり] /(n) street violence against middle-aged men/ -おやまあ /(exp) Good heavens!/Oh my god!/gee whiz/ -およしなさい /(exp) please stop/ -およべっさん /(n) (col) Ebisu (local dialect forms)/ -おりそう /(v4h,vi) (1) (hon) (pol) (arch) to be/(2) (hon) (arch) to go/to come/ -おりたたみ印刷物 [おりたたみいんさつぶつ] /(n) leaflet/folded printed matter/ -おりたたみ傘 [おりたたみがさ] /(n) folding umbrella/ -おりゃる /(vi,v4r) (1) (hon) (arch) to go/to come/(2) (hon) (arch) to be/(aux-v,v4r) (3) (hon) (arch) is (doing)/are (doing)/(vi,v4r) (4) (pol) (arch) to be/ -おり立つ [おりたつ] /(v5t,vi) (1) to go down and stand/(2) to alight/to get down/ -おれおれ詐欺 [おれおれさぎ] /(n) type of fraud involving phone calls pretending distress/ -おれ合う [おれあう] /(v5u,vi) to get along with/to compromise/to make concessions/to come to an agreement/ -おれ込む [おれこむ] /(v5m,vi) to be folded under or inside/ -おろおろ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) nervous/flustered/in a dither/all shook up/(P)/ -おろおろ声 [おろおろごえ] /(n) broken voice/emotional voice/ -おろか者 [おろかもの] /(n) fool/ -おろしポン酢 [おろしポンず] /(n) ponzu mixed with grated daikon/ -おろし金 [おろしがね] /(n) (vegetable) grater/ -おろし立て [おろしたて] /(adj-no) (uk) freshly-grated (e.g. daikon)/ -おろちょろ /(n,vs) lounging about/ -おわら風の盆 [おわらかぜのぼん] /(n) Owara-Kaze-no-Bon Festival (Toyama)/ -おん /(n) (Okinawa) sacred site/sacred grove/ -おんおん /(adv-to,adv) (obsc) bawling/crying/ -おんにゃのこ /(n) girl/ -おんぶに抱っこ [おんぶにだっこ] /(exp) completely relying on others/ -おんぶ紐 [おんぶひも] /(n) baby backpack/back-mounted baby carrier/sling/ -おんぼろ /(adj-na,adj-no) worn-out/shabby/tattered/dilapidated/ -おんも /(n) (chn) outside/ -おんり /(vs) (chn) to get down (from being carried)/to get off (a vehicle)/ -おエライさん /(n) (col) big shot/higher-ups/ -おサイフケータイ /(n) O-saifu Keitai (brand name)/wallet cell phone/mobile wallet/mobile phone equipped with a contactless IC card for ATM use, payments, etc./ -おセンチ /(n,adj-na) (uk) (col) (abbr) sentimental/sentimentality/ -おデブさん /(n) (joc) chubby person/ -おネエ /(n) (1) (abbr) elder sister/(2) (uk) (sl) effeminate man (often homosexual or transexual)/ -おマセ /(adj-na) (1) (uk) precocious/(n) (2) (uk) precocious child/ -お愛でたい [おめでたい] /(n) (1) (uk) (pol) special/auspicious/happy/(2) naive/innocent/good-natured/ -お愛想 [おあいそ] /(n) (1) (pol) compliment/flattery/(2) service/hospitality/(3) bill (at a restaurant; formerly, not used by customers)/check/ -お愛想 [おあいそう] /(n) (1) (pol) compliment/flattery/(2) service/hospitality/(3) bill (at a restaurant; formerly, not used by customers)/check/ -お握り [おにぎり] /(n) (uk) (pol) rice ball (often triangular, sometimes with a filling and wrapped in nori)/(P)/ -お姐さん [おねえさん] /(n) (1) (hon) elder sister/(2) (vocative) young lady/(3) miss (referring to a waitress, etc.)/(4) ma'am (used by geisha to refer to their superiors)/(5) older girl (no relation)/ -お安い [おやすい] /(adj-i) easy/simple/ -お安いご用 [おやすいごよう] /(n) easy task/no problem/ -お安い御用 [おやすいごよう] /(n) easy task/no problem/ -お安くない [おやすくない] /(exp) on very good terms with each other/romantically attached/ -お偉いさん [おえらいさん] /(n) (col) big shot/higher-ups/ -お偉方 [おえらがた] /(n) superiors/very important persons/VIPs/dignitaries/big shots/ -お為ごかし [おためごかし] /(n) self-aggrandizement under pretense of aiding another (aggrandisement, pretence)/ -お医者さん [おいしゃさん] /(n) (pol) doctor/(P)/ -お医者様 [おいしゃさま] /(n) (hon) doctor/ -お一人様 [おひとりさま] /(n) (1) one person/one customer/(2) (col) unmarried woman (with no children) over the age of 30/ -お稲荷さん [おいなりさん] /(n) (1) (hon) Inari (god of harvests, wealth, fertility, etc.)/(2) (hon) Inari shrine/(3) (pol) Inari-zushi (sushi wrapped in fried tofu)/(4) (joc) (sl) scrotum/testicle sack/ -お印 [おしるし] /(n) (1) (uk) a show/blood-stained mucus discharge that happens during pregnancy up to two weeks before delivery/(2) signature mark (crest) used by members of the Imperial family to mark their belongings/(3) a sign (with honorific 'o')/ -お引き受け [おひきうけ] /(n) undertaking/underwriting/acceptance/ -お引き摺り [おひきずり] /(n) (1) train of dress/trailing skirt/(2) woman who doesn't work and only thinks about fashion/ -お引摺り [おひきずり] /(n) (1) train of dress/trailing skirt/(2) woman who doesn't work and only thinks about fashion/ -お蔭 [おかげ] /(n) (1) grace (of God)/benevolence (of Buddha)/blessing/(2) assistance/help/aid/(3) effects/influence/ -お蔭で [おかげで] /(exp) (uk) thanks to .../owing to .../because of .../ -お蔭参り [おかげまいり] /(n) pilgrimage to Ise/ -お蔭様 [おかげさま] /(n) (pol) (somebody's) backing/assistance/thanks to (somebody)/ -お蔭様で [おかげさまで] /(exp) (pol) (uk) (I'm fine) thank you/thanks to you/fortunately/under the gods' shadow/(P)/ -お陰 [おかげ] /(n) (1) grace (of God)/benevolence (of Buddha)/blessing/(2) assistance/help/aid/(3) effects/influence/ -お陰さまで [おかげさまで] /(exp) (pol) (uk) (I'm fine) thank you/thanks to you/fortunately/under the gods' shadow/ -お陰で [おかげで] /(exp) (uk) thanks to .../owing to .../because of .../ -お陰様で [おかげさまで] /(exp) (pol) (uk) (I'm fine) thank you/thanks to you/fortunately/under the gods' shadow/ -お隠れ [おかくれ] /(n) (hon) passing away/dying/death/ -お隠れになる [おかくれになる] /(exp,v5r) to die/to decease/to perish/to pass away/ -お羽車 [おはぐるま] /(n) portable shrine used to transport a sacred object/ -お越し [おこし] /(exp) (hon) coming or leaving/ -お下がり [おさがり] /(n,adj-no) (1) food offering to the gods/(2) leftovers/hand-me-downs/ -お下げ [おさげ] /(n) wearing one's hair in braids/ -お下げ髪 [おさげがみ] /(n) pigtails/two plaits hanging about one's shoulders/two plaits hanging down one's back/queue/ -お下地 [おしたじ] /(n) (pol) soy sauce/shoyu/ -お化け [おばけ] /(n) goblin/apparition/monster/ghost/(P)/ -お化けの話 [おばけのはなし] /(n) spooky tale/ghost story/ -お化け屋敷 [おばけやしき] /(n) haunted house/ -お化け暦 [おばけごよみ] /(n) (arch) private koyomi published illegally (Edo period)/ -お化け話 [おばけばなし] /(n) ghost story/spooky story/ -お伽 [おとぎ] /(n) attending (upon)/keeping another company/ -お伽の国 [おとぎのくに] /(n) a fairyland or never-never land/ -お伽草子 [おとぎぞうし] /(n) fairy-tale book/ -お伽話 [おとぎばなし] /(n) fairy-tale/nursery-tale/ -お嫁さん [およめさん] /(n) bride/ -お家 [おうち] /(n) (pol) home/your home/your group/their home/ -お家芸 [おいえげい] /(n) (1) one's specialty/one's forte/(2) specialty of a kabuki school/ -お家騒動 [おいえそうどう] /(n) family trouble (quarrel)/domestic squabble/internal squabble (over headship rights) in a daimyo family in the Edo period/ -お暇 [おいとま] /(n,vs) (1) (uk) leaving/going home/(2) quitting one's job/(3) free time/leisure/spare time/ -お河童 [おかっぱ] /(n) (uk) bobbed hair/ -お火焚 [おひたき] /(n) Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines)/ -お火焚 [おほたき] /(n) Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines)/ -お花見 [おはなみ] /(n,vs) cherry blossom viewing/flower viewing/ -お花畑 [おはなばたけ] /(n) field of alpine flowers/ -お荷物 [おにもつ] /(n) (1) (pol) baggage/luggage/(2) burden/albatross around one's neck/excess baggage/ -お菓子 [おかし] /(n) confections/sweets/candy/(P)/ -お過ごし [おすごし] /(exp) (hon) getting along/ -お芽出度い [おめでたい] /(ateji) (n) (1) (uk) (pol) special/auspicious/happy/(2) naive/innocent/good-natured/ -お芽出度う [おめでとう] /(ateji) (int) (uk) congratulations!/an auspicious occasion!/ -お会計 [おかいけい] /(n) (restaurant) bill/ -お会式 [おえしき] /(n) (Nichiren Buddhism) memorial service for Nichiren (13th day of 10th month)/ -お悔やみ申し上げます [おくやみもうしあげます] /(exp) my condolences/my deepest sympathy/ -お絵かきチャット [おえかきチャット] /(n) paint chat/Internet chat room where users can draw pictures/ -お絵書き [おえかき] /(n,vs) (chn) drawing/painting/ -お絵描き [おえかき] /(n,vs) (chn) drawing/painting/ -お開き [おひらき] /(n) breakup (of a ceremony, wedding, party, meeting, etc.)/closure/ -お開きにする [おひらきにする] /(vs-i) to break up (e.g. a meeting)/to call it a night/ -お楽しみ [おたのしみ] /(n) (pol) enjoyment/pleasure/diversion/amusement/hobby/ -お掛け下さい [おかけください] /(exp) (uk) please sit down/please have a seat/ -お株 [おかぶ] /(n) one's forte/ -お株を奪う [おかぶをうばう] /(exp,v5u) to beat someone at his own game/ -お釜 [おかま] /(n) (1) (pol) pot/(2) volcanic crater/(3) (one's) buttocks/(4) (uk) (col) male homosexual/effeminate man/male transvestite/ -お釜を掘る [おかまをほる] /(exp,v5r) (1) to perform anal sex/to bugger/to sodomize/to sodomise/(2) to crash a car into the back of another (usu. used in the passive voice)/to rear-end/ -お粥 [おかゆ] /(n) thin rice porridge/watery cooked rice/rice gruel/congee/ -お冠 [おかんむり] /(n) (uk) bad temper/bad mood/ -お寒い [おさむい] /(adj-i) (1) poor/unsatisfactory/inadequate/(2) (pol) cold/chilly/ -お勧め [おすすめ] /(n,vs) recommendation/advice/suggestion/encouragement/ -お丸 [おまる] /(n) (uk) bedpan/chamber pot/potty/ -お眼鏡 [おめがね] /(n) (your) judgment/discernment/ -お顔 [おかお] /(n) your (honorable) face (honourable)/ -お願い [おねがい] /(n,vs) (1) (hon) request/wish/(int) (2) (abbr) please/ -お願いいたします [おねがいいたします] /(exp) (hon) please/ -お願いごと [おねがいごと] /(n) request/ -お願いします [おねがいします] /(exp) (hum) please/(P)/ -お願いだから [おねがいだから] /(exp) please/I beg you/for mercy's sake/ -お願いできますか [おねがいできますか] /(exp) (hon) may I ask (for)/might I ask (that)/ -お願いを聞く [おねがいをきく] /(exp,v5k) to grant someone's request/ -お願い事 [おねがいごと] /(n) request/ -お願い出来ますか [おねがいできますか] /(exp) (hon) may I ask (for)/might I ask (that)/ -お願い申し上げる [おねがいもうしあげる] /(exp,v1) (pol) please/ -お願い致します [おねがいいたします] /(exp) (hon) please/ -お喜び申しあげる [およろこびもうしあげる] /(exp,v1) to express pleasure on receiving news, etc./to be glad to hear something/ -お喜び申し上げる [およろこびもうしあげる] /(exp,v1) to express pleasure on receiving news, etc./to be glad to hear something/ -お帰り [おかえり] /(n) (1) (hon) return/(int) (2) (abbr) welcome home/(P)/ -お帰りなさい [おかえりなさい] /(int) welcome home/(P)/ -お気に [おきに] /(n) (uk) (sl) (abbr) favorite/favourite/pet/ -お気に召す [おきにめす] /(exp,v5s) (hon) to like/to prefer/to be pleased by/ -お気に入り [おきにいり] /(exp) (1) favorite/favourite/pet (e.g. teacher's pet)/(2) bookmark (in web browser)/(P)/ -お気の毒 [おきのどく] /(adj-na) pitiful/pity/ -お気の毒に [おきのどくに] /(exp) my sympathies/that's too bad/my condolences/ -お気を確かに [おきをたしかに] /(exp) Don't do anything rash!/Keep composed!/ -お祈り [おいのり] /(n,vs) prayer/supplication/ -お亀 [おかめ] /(n) (1) (uk) (derog) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks)/plain woman/(2) (abbr) (uk) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc./ -お亀蕎麦 [おかめそば] /(n) (uk) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc./ -お詰 [おつめ] /(n) (1) lowest-ranking guest at tea ceremony/(2) tea master/ -お詰め [おつめ] /(n) (1) lowest-ranking guest at tea ceremony/(2) tea master/ -お客さま [おきゃくさま] /(n) (hon) guest/visitor/customer/ -お客さん [おきゃくさん] /(n) (hon) guest/visitor/customer/ -お客好き [おきゃくずき] /(adj-na) enjoys company/enjoys having guests/ -お客様 [おきゃくさま] /(n) (hon) guest/visitor/customer/ -お客様は神様です [おきゃくさまはかみさまです] /(exp) the customer is always right/the customer is king/ -お久 [おひさ] /(exp) (abbr) (sl) long time no see/ -お久しぶり [おひさしぶり] /(exp) (abbr) (sl) it's been a long time/long time no see/ -お休み [おやすみ] /(n) (1) (pol) holiday/day off/absence/(2) (hon) sleep/rest/(exp) (3) (abbr) Good night/(P)/ -お休みなさい [おやすみなさい] /(exp) good night/(P)/ -お宮 [おみや] /(n) Shinto shrine/ -お宮参り [おみやまいり] /(n) shrine visit/ -お灸を据える [おきゅうをすえる] /(exp,v1) (1) to rake over the coals/to scold/to chastise/to roast/(2) to burn moxa on the skin/ -お供 [おとも] /(n,vs) attendant/companion/ -お供え [おそなえ] /(n) an offering/ -お侠 [おきゃん] /(n) pert girl/girl with "attitude"/lively minx/tomboy/ -お強 [おこわ] /(n) (1) (food) glutinous rice steamed with red beans or some other ingredient/(2) (arch) trickery/deception/ -お強請り [おねだり] /(n) (uk) (pol) begging/pestering/pleading/coaxing/ -お玉 [おたま] /(n) (1) (abbr) ladle/(2) (fem) hen egg/ -お玉杓子 [おたまじゃくし] /(n) (1) ladle/(2) tadpole/(3) musical note/ -お勤め [おつとめ] /(n) (1) (arch) (pol) one's business/(2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha/(3) bargain/discount/(4) money paid to a prostitute or geisha/ -お近付き [おちかづき] /(n) making someone's acquaintance/ -お金 [おかね] /(n) (pol) money/(P)/ -お金持ち [おかねもち] /(n) rich person/ -お金本位 [おかねほんい] /(n,adj-no) money-centered way (of thinking)/ -お兄さん [おにいさん] /(n) (1) (hon) older brother/elder brother/(2) (vocative) young man/buddy/fella/laddie/(P)/ -お兄ちゃん [おにいちゃん] /(n) (1) (fam) familiar form of "older brother"/(2) (fam) form of address for young adult male/mister/ -お兄系 [おにいけい] /(n) men's fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories/ -お慶び申しあげる [およろこびもうしあげる] /(exp,v1) to express pleasure on receiving news, etc./to be glad to hear something/ -お慶び申し上げる [およろこびもうしあげる] /(exp,v1) to express pleasure on receiving news, etc./to be glad to hear something/ -お稽古 [おけいこ] /(n) (hon) practice/training/ -お経 [おきょう] /(n) (Buddh) (pol) sutra/ -お迎え [おむかえ] /(n,adj-no,vs) (1) (pol) receiving/welcoming/going to meet/(n) (2) final call/call of fate/approach of death/ -お欠き [おかき] /(n) (uk) mochi cut thin, dried, and baked or fried/ -お決まり [おきまり] /(n,adj-no) standard/set/routine/regular/usual/conventional/stereotyped/same old/ -お決り [おきまり] /(n,adj-no) standard/set/routine/regular/usual/conventional/stereotyped/same old/ -お結び [おむすび] /(n) rice ball/ -お月様 [おつきさま] /(n) (hon) the moon/ -お見えになる [おみえになる] /(exp) (hon) to arrive/ -お見それ [おみそれ] /(n,vs) (1) failing to recognize someone/(2) underestimation/ -お見逸れ [おみそれ] /(n,vs) (1) failing to recognize someone/(2) underestimation/ -お見外れ [おみそれ] /(n,vs) (1) failing to recognize someone/(2) underestimation/ -お見合い [おみあい] /(n,vs) formal marriage interview/ -お見合いデート [おみあいデート] /(n) blind date/ -お見事 [おみごと] /(int) well done!/bravo/ -お見知りおき [おみしりおき] /(exp) pleased to make your acquaintance (formal phrase used on first meeting someone to encourage them to remember you)/ -お見知り置き [おみしりおき] /(exp) pleased to make your acquaintance (formal phrase used on first meeting someone to encourage them to remember you)/ -お見通し [おみとおし] /(n) seeing through (e.g. a trick, someone's mind)/ -お見逃しなく [おみのがしなく] /(exp) Don't miss it/ -お見舞 [おみまい] /(n) calling on someone who is ill/enquiry/inquiry/ -お見舞い [おみまい] /(n) calling on someone who is ill/enquiry/inquiry/ -お見舞い申し上げる [おみまいもうしあげる] /(exp,v1) (hum) you have my deepest sympathy/ -お遣い [おつかい] /(n) (1) (pol) errand/mission/going as envoy/(2) (pol) messenger/bearer/errand boy/errand girl/(3) (pol) (hon) familiar spirit/ -お元気ですか [おげんきですか] /(exp) how are you?/ -お言葉 [おことば] /(exp) availing myself of your kind offer/taking you at your word/ -お古 [おふる] /(n) used article (esp. clothes)/ -お呼ばれ [およばれ] /(n) being invited/ -お呼び [および] /(n,vs) (hon) call/invitation/ -お呼びじゃない [およびじゃない] /(exp,adj-i) unasked for/unnecessary/uninvolved/ -お呼びでない [およびでない] /(exp,adj-i) unasked for/unnecessary/uninvolved/ -お虎子 [おまる] /(n) (uk) bedpan/chamber pot/potty/ -お雇い外国人 [おやといがいこくじん] /(n) hired foreigners/foreign advisors hired by the Japanese government for their specialized knowledge to assist in the modernization of Japan at the end of the Bakufu and during the Meiji Era/ -お互い [おたがい] /(n) mutual/reciprocal/each other/ -お互いさま [おたがいさま] /(adj-na,n) we are of equal status in this regard/ -お互いに [おたがいに] /(adv) (pol) mutually/with each other/reciprocally/together/both/ -お互い様 [おたがいさま] /(adj-na,n) we are of equal status in this regard/ -お後がよろしいようで [おあとがよろしいようで] /(exp) (from rakugo) that's all from me, and now the next speaker .../expression used to hand over to the next speaker/ -お御輿 [おみこし] /(n) (1) (pol) portable shrine (carried in festivals)/(2) (uk) buttocks/lower back/waist/hips/ -お御籤 [おみくじ] /(n) (uk) fortune slip (usu. bought at a shrine)/ -お好み [おこのみ] /(n,adj-no) choice/preference/ -お好み焼 [おこのみやき] /(n) okonomiyaki/savoury pancake containing meat or seafood and vegetables/ -お好み焼き [おこのみやき] /(n) okonomiyaki/savoury pancake containing meat or seafood and vegetables/ -お好み焼き屋 [おこのみやきや] /(n) okonomiyaki shop (savoury pancake shop)/ -お広め [おひろめ] /(n,vs) debut/ -お控えなすって [おひかえなすって] /(exp) initial formal greeting between gamblers/ -お構い [おかまい] /(n) (1) (pol) entertainment/hospitality/(2) banishment (Edo period)/ -お構いなく [おかまいなく] /(exp) (pol) please don't fuss over me/ -お構いなし [おかまいなし] /(exp,adj-na) (1) unmindful/without care for others/inconsiderate/unconcerned/(exp) (2) disregarding/overlooking/ -お構い無し [おかまいなし] /(exp,adj-na) (1) unmindful/without care for others/inconsiderate/unconcerned/(exp) (2) disregarding/overlooking/ -お絞り [おしぼり] /(n) (uk) wet towel (supplied at table)/hot, moistened hand towel/(P)/ -お行儀 [おぎょうぎ] /(n) (pol) manners/behavior/behaviour/ -お香 [おこう] /(n) (pol) incense/ -お高い [おたかい] /(adj-i) haughty/ -お高くとまる [おたかくとまる] /(exp,v5r) to assume an air of importance/to be self-important/to put on airs/ -お高く止まる [おたかくとまる] /(exp,v5r) to assume an air of importance/to be self-important/to put on airs/ -お高く留まる [おたかくとまる] /(exp,v5r) to assume an air of importance/to be self-important/to put on airs/ -お高祖頭巾 [おこそずきん] /(n) kerchief worn by women in former times in Japan in cold weather, covering the whole head (except eyes)/ -お告 [おつげ] /(n) oracle/divine message/ -お告げ [おつげ] /(n) oracle/revelation/divine message/ -お告げの祝日 [おつげのしゅくじつ] /(n) Annunciation Day/Lady Day/ -お国 [おくに] /(n) (1) (hon) your native country/your hometown/(2) (pol) my home country (i.e. Japan)/(3) countryside/country/(4) (arch) daimyo's territory (Edo period)/ -お国言葉 [おくにことば] /(n) (pol) national language/local dialect/ -お国自慢 [おくにじまん] /(n) boasting of one's hometown/ -お腰 [おこし] /(n) (1) (hon) buttocks/lower back/waist/hips/(2) (fem) kimono underskirt/ -お惚け [おとぼけ] /(n) feigned ignorance/ -お座なり [おざなり] /(adj-na) perfunctory/apathetic/careless/slapdash/commonplace/ -お座り [おすわり] /(n,vs) (1) (chn) sit down/sit up/(2) Sit! (to a dog)/ -お座成り [おざなり] /(adj-na) perfunctory/apathetic/careless/slapdash/commonplace/ -お座敷 [おざしき] /(n) (1) (pol) tatami room/(2) gathering (to which one has been invited to perform as a geisha, etc.)/ -お座敷がかかる [おざしきがかかる] /(exp,v5r) to be invited (often to perform for an audience)/to be called/ -お座敷が掛かる [おざしきがかかる] /(exp,v5r) to be invited (often to perform for an audience)/to be called/ -お歳暮 [おせいぼ] /(n) end of the year/year-end gift/(P)/ -お祭 [おまつり] /(n) (pol) festival/feast/carnival/ -お祭り [おまつり] /(n) (pol) festival/feast/carnival/ -お祭り気分 [おまつりきぶん] /(n) festive mood/holiday mood/festive atmosphere/ -お祭り騒ぎ [おまつりさわぎ] /(n) festival merrymaking/revelry/ -お菜 [おかず] /(n) (1) (uk) accompaniment for rice dishes/side dish/(2) food for thought (esp. in the context of conversation, or material for assisting arousal during masturbation)/ -お菜 [おさい] /(n) (uk) accompaniment for rice dishes/side dish/ -お作り [おつくり] /(n) (1) make-up/(2) (ksb:) sashimi/ -お撮み [おつまみ] /(n) (pol) (uk) snack (to have with a drink)/side dish/ -お札 [おさつ] /(n) bill/note (currency)/ -お札 [おふだ] /(n) type of household amulet or talisman, issued by a Shinto shrine, hung in the house for protection/ -お雑煮 [おぞうに] /(n) (food) (pol) soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish)/ -お皿 [おさら] /(n) plate/dish/ -お三時 [おさんじ] /(n) three-o'clock snack/ -お参り [おまいり] /(n,vs) worship/shrine visit/(P)/ -お山 [おやま] /(n) (hon) (pol) (fam) mountain/ -お山の大将 [おやまのたいしょう] /(n) king of the castle/king of the mountain/ -お産 [おさん] /(n) (pol) (giving) birth/childbirth/delivery/confinement/(P)/ -お仕置き [おしおき] /(n,vs) punishment/spanking/smacking/chastisement/scolding/ -お仕着せ [おしきせ] /(n) uniforms supplied to employees/an allotment/ -お仕舞 [おしまい] /(n) (1) (uk) (pol) the end/closing/being done for/(exp) (2) That's it/That's enough/That's all/ -お仕舞い [おしまい] /(n) (1) (uk) (pol) the end/closing/being done for/(exp) (2) That's it/That's enough/That's all/(P)/ -お伺 [おうかがい] /(n) (1) (pol) call/visit/(2) (pol) inquiry/enquiry/question/ -お伺い [おうかがい] /(n) (1) (pol) call/visit/(2) (pol) inquiry/enquiry/question/ -お使 [おつかい] /(io) (n) (1) (pol) errand/mission/going as envoy/(2) (pol) messenger/bearer/errand boy/errand girl/(3) (pol) (hon) familiar spirit/ -お使い [おつかい] /(n) (1) (pol) errand/mission/going as envoy/(2) (pol) messenger/bearer/errand boy/errand girl/(3) (pol) (hon) familiar spirit/ -お姉 [おねえ] /(n) (1) (abbr) elder sister/(2) (uk) (sl) effeminate man (often homosexual or transexual)/ -お姉さん [おねえさん] /(n) (1) (hon) elder sister/(2) (vocative) young lady/(3) miss (referring to a waitress, etc.)/(4) ma'am (used by geisha to refer to their superiors)/(5) older girl (no relation)/(P)/ -お姉ちゃん [おねえちゃん] /(n) (1) (fam) familiar form of "older sister"/(2) (fam) form of address for young adult female/ -お姉キャラ [おねえキャラ] /(n) (sl) celebrity or comedian (usu. male) taking on an effeminate role (through mannerisms, way of speaking, etc.)/ -お姉ギャル [おねえギャル] /(n) (abbr) fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories/ -お姉系 [おねえけい] /(n) (abbr) fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories/ -お姉系ギャル [おねえけいギャル] /(n) fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories/ -お姉言葉 [おねえことば] /(n) (ling) sociolect emphasizing the femininity of the speaker (often a homosexual or transexual male)/ -お子 [おこ] /(n) (pol) (someone else's) child/ -お子さん [おこさん] /(n) (hon) child/ -お子ちゃま [おこちゃま] /(n) (1) child/(2) childish person/immature person/ -お子様 [おこさま] /(n) (pol) child (someone else's)/ -お子様セット [おこさまセット] /(n) kid's meal/special meal prepared for children at a restaurant/ -お子様ランチ [おこさまランチ] /(n) kid's lunch/special lunch (meal) prepared for children at a restaurant/ -お志 [おこころざし] /(n) (hon) kindness/courtesy/ -お歯黒 [おはぐろ] /(n) (1) tooth blackening/(2) tooth-blackening dye/ -お寺 [おてら] /(n) (1) (hon) (pol) temple/(2) (abbr) monk/ -お寺さま [おてらさま] /(n) (hon) monk/ -お寺さん [おてらさん] /(n) (hon) (col) monk/ -お寺様 [おてらさま] /(n) (hon) monk/ -お持たせ [おもたせ] /(n) (hon) (uk) (abbr) gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift)/ -お持たせ物 [おもたせもの] /(n) (hon) gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift)/ -お持ち帰り [おもちかえり] /(n) (1) (sl) one-night stand/taking home a woman from a bar, club, etc./(2) (pol) takeout (i.e. food)/take-out/takeaway/take-away/ -お持て成し [おもてなし] /(n) (uk) hospitality/entertainment/service/(P)/ -お次 [おつぎ] /(n,adj-no) (1) (pol) (hon) next/next person/(2) room adjoining a noble's parlor/ -お辞儀 [おじぎ] /(n,vs) (pol) bow/bowing/(P)/ -お七夜 [おしちや] /(n) name-giving ceremony/ -お叱り [おしかり] /(n) (hon) scolding/ -お邪魔 [おじゃま] /(n,vs) (pol) hindrance/intrusion/ -お邪魔します [おじゃまします] /(exp) excuse me for disturbing (interrupting) you/greeting used when entering someone's home/ -お邪魔虫 [おじゃまむし] /(n) someone who gets in the way without serving any useful purpose/fly in the ointment/buttinsky/third wheel/ -お酌 [おしゃく] /(n,vs) (1) pouring alcohol/(2) person pouring alcohol for guests or customers (typically a woman)/(3) (apprentice) geisha/dancing girl/ -お釈迦 [おしゃか] /(n) (1) poorly made or ruined articles/(2) the Buddha/ -お釈迦さん [おしゃかさん] /(n) Buddha/Shakyamuni/ -お釈迦様 [おしゃかさま] /(n) Buddha/Shakyamuni/ -お釈迦様 [おしゃかさん] /(n) Buddha/Shakyamuni/ -お釈迦様の誕生日 [おしゃかさまのたんじょうび] /(exp) Buddha's birthday/ -お主 [おぬし] /(pn,adj-no) (arch) you (when referring to one's equals or inferiors)/ -お取り置き [おとりおき] /(n) layaway/lay-bye/layaway plan/ -お守 [おまもり] /(n) charm/amulet/ -お守 [おもり] /(n,vs) (1) babysitting/babysitter/(2) taking care of/assisting/assistant/helper/ -お守り [おまもり] /(n) charm/amulet/(P)/ -お守り [おもり] /(n,vs) (1) babysitting/babysitter/(2) taking care of/assisting/assistant/helper/ -お手 [おて] /(n) (1) (pol) hand/arm/(2) (hon) handwriting/penmanship/(int) (3) 'shake' (command to have a dog place its paw in your hand)/ -お手々 [おてて] /(n) (chn) hand/hands/ -お手あげ [おてあげ] /(exp,adj-no) all over/given in/given up hope/bringing to knees/throwing up one's hands/ -お手つき [おてつき] /(n) (1) touching a wrong card/(2) making a mistress of a servant/mistress (who is one's servant)/ -お手て [おてて] /(n) (chn) hand/hands/ -お手の物 [おてのもの] /(n) one's speciality/one's forte/one's own thing/ -お手塩 [おてしょ] /(n) (fem) (obsc) small, shallow dish/ -お手塩 [おてしょう] /(n) (fem) (obsc) small, shallow dish/ -お手許 [おてもと] /(n) (uk) chopsticks (often written on the paper wrapper)/ -お手玉 [おてだま] /(n) (1) beanbag/beanbag juggling game/(2) (baseb) bobbling the ball/ -お手元 [おてもと] /(n) (uk) chopsticks (often written on the paper wrapper)/ -お手元金 [おてもときん] /(n) the privy purse/the money used for private purposes by the members of the Imperial family/ -お手手 [おてて] /(n) (chn) hand/hands/ -お手柔らか [おてやわらか] /(adv) gently/mildly/ -お手上げ [おてあげ] /(exp,adj-no) all over/given in/given up hope/bringing to knees/throwing up one's hands/(P)/ -お手数 [おてかず] /(n) (hon) trouble/bother/ -お手数 [おてすう] /(n) (hon) trouble/bother/ -お手数をおかけいたします [おてすうをおかけいたします] /(exp) (hum) to be a burden/to make trouble for someone/ -お手数をおかけ致します [おてすうをおかけいたします] /(exp) (hum) to be a burden/to make trouble for someone/ -お手盛り [おてもり] /(n) making arbitrary decisions which benefit oneself/self-approved plan/ -お手洗い [おてあらい] /(n) toilet/restroom/lavatory/bathroom/(P)/ -お手前 [おてまえ] /(n) (1) skill/dexterity/artistry/ingenuity/(2) etiquette of tea-ceremony/ -お手伝い [おてつだい] /(n,vs) (1) maid/(2) help/(P)/ -お手伝いさん [おてつだいさん] /(n) maid/(P)/ -お手付き [おてつき] /(n) (1) touching a wrong card/(2) making a mistress of a servant/mistress (who is one's servant)/ -お手並み拝見 [おてなみはいけん] /(exp) let's see what you've got/show me what you've got/ -お手並拝見 [おてなみはいけん] /(exp) let's see what you've got/show me what you've got/ -お手本 [おてほん] /(n) example/role model/ -お酒 [おさけ] /(n) (pol) alcohol/sake/ -お呪い [おまじない] /(n) (1) (uk) good luck charm/(exp) (2) uttered when using magic/abracadabra/presto/ -お終い [おしまい] /(n) (1) (uk) (pol) the end/closing/being done for/(exp) (2) That's it/That's enough/That's all/ -お汁粉 [おしるこ] /(n) sweet red-bean soup/ -お重 [おじゅう] /(n) multi-tiered food box/ -お祝 [おいわい] /(n,vs) (hon) congratulation/congratulations/celebration/festival/congratulatory gift/ -お祝い [おいわい] /(n,vs) (hon) congratulation/congratulations/celebration/festival/congratulatory gift/(P)/ -お出かけ [おでかけ] /(n) (hon) (pol) about to start out/just about to leave or go out/ -お出で [おいで] /(n) (1) (uk) coming/going/being (somewhere)/(exp) (2) (col) (abbr) come/go/stay/ -お出でなさい [おいでなさい] /(exp) (1) (uk) (hon) come/go/stay/(2) welcome!/ -お出でなさる [おいでなさる] /(v5aru,vi) (1) (uk) (hon) to come/to go/to be (somewhere)/(2) -ing/ -お出でになる [おいでになる] /(exp,v5r) (1) (uk) (hon) to be/(2) to come/(3) to go/ -お出まし [おでまし] /(n) appearance/presence/ -お出掛け [おでかけ] /(n) (hon) (pol) about to start out/just about to leave or go out/ -お出来 [おでき] /(n) (uk) boil/blister/pimple/ -お巡り [おまわり] /(n) policeman/ -お巡りさん [おまわりさん] /(n) (fam) police officer/(P)/ -お初 [おはつ] /(n) (1) (pol) doing something for the first time (ever, in a season, etc.)/(2) new item/first crop of the season/ -お初をいただく [おはつをいただく] /(exp,v5k) to eat something for the first time in the season/ -お初を頂く [おはつをいただく] /(exp,v5k) to eat something for the first time in the season/ -お暑うございます [おあつうございます] /(exp) it is warm (very polite)/ -お暑うご座います [おあつうございます] /(exp) it is warm (very polite)/ -お召 [おめし] /(n) (1) (hon) summoning/calling/riding/wearing/dressing/clothing/(2) (abbr) (high-quality) silk crepe (fabric)/ -お召し [おめし] /(n) (1) (hon) summoning/calling/riding/wearing/dressing/clothing/(2) (abbr) (high-quality) silk crepe (fabric)/ -お召し替え [おめしかえ] /(n) (hon) changing one's clothes/a change of clothes/ -お召し物 [おめしもの] /(n) (pol) clothing/ -お召し列車 [おめしれっしゃ] /(n) Imperial train/royal train/ -お奨め [おすすめ] /(n,vs) recommendation/advice/suggestion/encouragement/ -お小遣い [おこづかい] /(n) personal expenses/pocket money/spending money/incidental expenses/allowance/ -お小言 [おこごと] /(n) (hon) fault-finding/scolding/ -お焦げ [おこげ] /(n) burnt rice/scorched rice/crispy rice at bottom of cooking pan/ -お笑い [おわらい] /(n) (1) comical (story, song)/comic/(2) the comedy business (rakugo, manzai, etc.)/(3) something laughable/ -お笑いコンビ [おわらいコンビ] /(n) comic duo/ -お笑い芸人 [おわらいげいにん] /(n) comedian/comic/ -お粧し [おめかし] /(n,vs) dressing up/ -お上 [おかみ] /(n) (1) (hon) Emperor/(2) (hon) authorities/government/(3) term used to refer to a woman running a restaurant, inn, etc./landlady/(4) (hon) your wife/his wife/madam/ -お上さん [おかみさん] /(n) (uk) missus (orig. honorific, now familiar)/missis/ -お上りさん [おのぼりさん] /(n) countryside people (in town)/visitor from the country/out-of-towner/country bumpkin (visiting the big city)/yokel/ -お上手 [おじょうず] /(n,adj-na) (1) skill/skillful/dexterity/(2) flattery/ -お上手を言う [おじょうずをいう] /(exp,v5u) to flatter/to boot-lick/to curry favour (favor)/ -お嬢 [おじょう] /(n) (hon) (someone else's) daughter/ -お嬢さま [おじょうさま] /(n) (term of respect for) another's daughter/daughter of a high-class family/ -お嬢さん [おじょうさん] /(n) (1) (hon) daughter/(2) young lady/(P)/ -お嬢様 [おじょうさま] /(n) (term of respect for) another's daughter/daughter of a high-class family/ -お情け [おなさけ] /(n) (1) pity/(2) affection/ -お飾り [おかざり] /(n) decorations/offerings/mere window dressing/ -お色直し [おいろなおし] /(n,vs) changing one's dress (e.g. at the wedding reception)/ -お触れ [おふれ] /(n) (1) official notice/(2) (abbr) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace/ -お触書 [おふれがき] /(n) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace/ -お食い初め [おくいぞめ] /(n) weaning ceremony/ -お食事処 [おしょくじどころ] /(n) (Japanese) restaurant/ -お尻 [おしり] /(n) (pol) bottom/buttocks/ -お尻ぺんぺん [おしりぺんぺん] /(n,vs) spanking (a child)/ -お寝小 [おねしょ] /(n,vs) (uk) (fem) (chn) bed-wetting/ -お新香 [おしんこ] /(n) pickled vegetables/pickles/ -お浸し [おしたし] /(n) (food) boiled greens in bonito-flavoured soy sauce (vegetable side dish)/ -お浸し [おひたし] /(n) (food) boiled greens in bonito-flavoured soy sauce (vegetable side dish)/ -お神興 [おみこし] /(iK) (n) (1) (pol) portable shrine (carried in festivals)/(2) (uk) buttocks/lower back/waist/hips/ -お神酒 [おみき] /(n) (1) sacred wine or sake/sake offered to the gods/(2) (joc) sake/ -お神酒上がらぬ神はない [おみきあがらぬかみはない] /(exp) even the gods drink sake (so it's only natural that humans do as well)/ -お神渡り [おみわたり] /(n) cracks that form in the ice on Lake Suwa/ -お神輿 [おみこし] /(n) (1) (pol) portable shrine (carried in festivals)/(2) (uk) buttocks/lower back/waist/hips/(P)/ -お神籤 [おみくじ] /(n) (uk) fortune slip (usu. bought at a shrine)/ -お針 [おはり] /(n) (1) needlework/sewing/(2) seamstress/ -お針子 [おはりこ] /(n) seamstress/ -お人よし [おひとよし] /(adj-na,adj-no,n) softhearted (good-natured, credulous) person/easy mark/soft touch/simple soul/ -お人好し [おひとよし] /(adj-na,adj-no,n) softhearted (good-natured, credulous) person/easy mark/soft touch/simple soul/ -お尋ね者 [おたずねもの] /(n) wanted man/person sought by the police/ -お水 [おみず] /(n) (1) (a cup of) water/(adj-na) (2) racy/titillating/sexy/suggestive/ -お水取り [おみずとり] /(n) water-drawing ceremony (Toudaiji)/rite of drawing sacred water/ -お数 [おかず] /(n) (1) (uk) accompaniment for rice dishes/side dish/(2) food for thought (esp. in the context of conversation, or material for assisting arousal during masturbation)/ -お雛様 [おひなさま] /(n) set of dolls on display/ -お裾分け [おすそわけ] /(n,vs) sharing with others what has been given to you/sharing a portion of the profit with others/ -お澄まし [おすまし] /(n,vs) (1) primness/prim person/(n) (2) (pol) clear soup/ -お世辞 [おせいじ] /(n) flattery/compliment/ -お世辞 [おせじ] /(n) flattery/compliment/(P)/ -お世辞たらたら [おせじたらたら] /(exp,adj-no) smarmy/unctuous/insincerely flattering/profuse compliments/ -お世辞にも [おせいじにも] /(exp) by any standard/ -お世辞にも [おせじにも] /(exp) by any standard/ -お世辞にもうまいとはいえない [おせじにもうまいとはいえない] /(exp,adj-i) With the best will in the world, you can't say that it's good/ -お世辞にもうまいとは言えない [おせじにもうまいとはいえない] /(exp,adj-i) With the best will in the world, you can't say that it's good/ -お世話 [おせわ] /(n) help/aid/assistance/ -お世話さま [おせわさま] /(exp) thanks for taking care of me/thanks for taking care of my loved one/ -お世話になる [おせわになる] /(exp,v5r) to receive favor (favour)/to be much obliged to someone/to be indebted/to be grateful/ -お世話をする [おせわをする] /(exp,vs-i) to take care of/ -お成り [おなり] /(n) going out (of a nobleman, etc.)/visiting/ -お星様 [おほしさま] /(n) (hon) (pol) (fam) star/ -お清まし [おすまし] /(n,vs) (1) primness/prim person/(n) (2) (pol) clear soup/ -お清汁 [おすまし] /(n) (pol) clear soup/ -お生 [おなま] /(n,adj-na) (fem) impudence/sauciness/ -お生憎さま [おあいにくさま] /(adj-na,int,n) that's too bad (ironical)/unfortunate person (often a gleeful "too bad for you!")/ -お生憎様 [おあいにくさま] /(adj-na,int,n) that's too bad (ironical)/unfortunate person (often a gleeful "too bad for you!")/ -お声掛かり [おこえがかり] /(n) a recommendation/an order/ -お節 [おせち] /(n) food served during the New Year's Holidays/ -お節介 [おせっかい] /(adj-na,n) (1) (uk) meddling/meddlesomeness/nosiness/interference/officiousness/(n) (2) (uk) meddler/buttinsky/busybody/(P)/ -お節料理 [おせちりょうり] /(n) food served during the New Year's Holidays/(P)/ -お先 [おさき] /(n) going before/the future/ -お先に [おさきに] /(adv) (1) before/previously/(2) ahead/(exp) (3) (abbr) (hon) Pardon me for leaving (before you)/ -お先に失礼します [おさきにしつれいします] /(exp) pardon me for leaving (first) (used when leaving a workplace while others remain)/ -お先真っ暗 [おさきまっくら] /(adj-na,adj-no,n) very bleak/dim/ -お先棒 [おさきぼう] /(n) a person whose services are at the disposal of another/ -お先棒を担ぐ [おさきぼうをかつぐ] /(exp,v5g) to be a willing cats-paw or tool for a person/ -お薦 [おこも] /(n) (arch) beggar/ -お薦め [おすすめ] /(n,vs) recommendation/advice/suggestion/encouragement/ -お前 [おまい] /(pn,adj-no) (fam) (male) you (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior)/ -お前 [おまえ] /(pn,adj-no) (1) (fam) (male) you (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior)/(2) presence (of a god, nobleman, etc.)/(P)/ -お前 [おめえ] /(pn,adj-no) (fam) (male) you (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior)/ -お前こそ [おまえこそ] /(exp) (1) same to you/back at you/you too/(2) you/you, indeed/ -お前さま [おまえさま] /(n) (hon) (arch) you/ -お前さん [おまえさん] /(n) (1) you/(2) my dear/(3) hey/ -お膳 [おぜん] /(n) (uk) four-legged tray for festive food/ -お膳立て [おぜんだて] /(n,vs) (1) setting the table/(2) preparation/ -お祖父さん [おじいさん] /(n) (1) grandfather/(2) male senior-citizen/(P)/ -お祖父ちゃん [おじいちゃん] /(n) (col) grandpa/grandad/ -お祖母さん [おばあさん] /(n) (1) grandmother/(2) female senior-citizen/(P)/ -お祖母ちゃん [おばあちゃん] /(n) (uk) (fam) granny/grandma/gran/female senior-citizen/ -お粗末 [おそまつ] /(adj-na,n) (hum) poor/lame/ill-prepared/ -お粗末さまでした [おそまつさまでした] /(exp) (hum) expression of humility said by the person who provided a meal after it is eaten/ -お粗末様でした [おそまつさまでした] /(exp) (hum) expression of humility said by the person who provided a meal after it is eaten/ -お倉 [おくら] /(n) (1) shelving (a play, movie, etc.)/closing down/cancelling/canceling/shelf (i.e. "on the shelf")/(2) rice storehouse of the Edo shogunate/ -お早う [おはよう] /(int) (uk) (abbr) good morning/(P)/ -お早うございます [おはようございます] /(int) (uk) (pol) good morning/(P)/ -お相伴 [おしょうばん] /(n,vs) sharing a meal/ -お草々 [おそうそう] /(adj-na) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests)/ -お草々様 [おそうそうさま] /(adj-na) (pol) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests)/ -お草草 [おそうそう] /(adj-na) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests)/ -お草草様 [おそうそうさま] /(adj-na) (pol) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests)/ -お蔵 [おくら] /(n) (1) shelving (a play, movie, etc.)/closing down/cancelling/canceling/shelf (i.e. "on the shelf")/(2) rice storehouse of the Edo shogunate/ -お蔵入り [おくらいり] /(n,vs) being postponed/being shelved/being put on hold/ -お造り [おつくり] /(n) (1) make-up/(2) (ksb:) sashimi/ -お側 [おそば] /(n) (1) (hon) near/close/beside/vicinity/proximity/besides/while/(2) attendant/retainer/vassal/ -お足 [おあし] /(n) money/coin/dough/moolah/brass/ -お揃い [おそろい] /(adj-no) same/matching/going together/ -お孫さん [おまごさん] /(n) (hon) grandchild/ -お多福 [おたふく] /(n) (derog) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks)/plain woman/ -お多福豆 [おたふくまめ] /(n) (1) large broad bean/(2) (boiled and sweetened) broad bean/ -お多福風邪 [おたふくかぜ] /(n) (med) mumps/epidemic parotitis/ -お多福面 [おたふくめん] /(n) humorous mask of a homely woman's face (characterized by a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks)/ -お太鼓 [おたいこ] /(n) (abbr) very common way of tying a woman's kimono sash/ -お太鼓結び [おたいこむすび] /(n) very common way of tying a woman's kimono sash/ -お陀仏 [おだぶつ] /(n) dying/ruining oneself/ -お駄賃 [おだちん] /(n) little something/reward/tip/ -お待たせしました [おまたせしました] /(exp) Thank you for waiting/Have I kept you waiting?/ -お待ちかね [おまちかね] /(n,adj-no) (pol) long-waited-for/ -お待ち遠さま [おまちどおさま] /(exp) I'm sorry to have kept you waiting/ -お待ち遠様 [おまちどおさま] /(exp) I'm sorry to have kept you waiting/ -お待ち兼ね [おまちかね] /(n,adj-no) (pol) long-waited-for/ -お替り [おかわり] /(n,vs) (1) second helping/another cup/seconds/(int) (2) command to have dog place its second paw in one's hand/ -お替わり [おかわり] /(n,vs) (1) second helping/another cup/seconds/(int) (2) command to have dog place its second paw in one's hand/ -お袋 [おふくろ] /(n) (col) (uk) one's mother/(P)/ -お袋の味 [おふくろのあじ] /(n) mom's home cooking/taste of mom's cooking/taste of home cooking/food like mom used to make/ -お代 [おだい] /(n) (pol) charge (e.g. admission, menu item)/cost/price/ -お代り [おかわり] /(n,vs) (1) second helping/another cup/seconds/(int) (2) command to have dog place its second paw in one's hand/ -お代わり [おかわり] /(n,vs) (1) second helping/another cup/seconds/(int) (2) command to have dog place its second paw in one's hand/(P)/ -お大事に [おだいじに] /(exp) take care of yourself/get well soon/God bless you/bless you/(P)/ -お題目 [おだいもく] /(n) (1) (pol) Nichiren chant/(2) (an empty) slogan/ -お宅 [おたく] /(n) (1) (hon) your house/your home/your family/(2) (hon) your husband/(3) (hon) your organization/(pn,adj-no) (4) (hon) you (referring to someone of equal status with whom one is not especially close)/(P)/ -お達し [おたっし] /(n) (1) notice or order handed down from above/announcement/notification/(2) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) to the concerned parties/ -お誕生おめでとうございます [おたんじょうおめでとうございます] /(exp) congratulations on the birth of your baby/ -お誕生会 [おたんじょうかい] /(n) birthday party/ -お誕生日おめでとう [おたんじょうびおめでとう] /(exp) Happy Birthday/ -お誕生日おめでとうございます [おたんじょうびおめでとうございます] /(exp) Happy Birthday/ -お団子ヘア [おだんごヘア] /(n) bun (hairstyle)/ -お弾き [おはじき] /(n) (1) children's game similar to marbles, played with coin-shaped coloured glass/(2) tiddlywink/counter/ -お断り [おことわり] /(n) (pol) declining/nonacceptance/declination/refusal/rejection/turndown/ -お断わり [おことわり] /(n) (pol) declining/nonacceptance/declination/refusal/rejection/turndown/ -お段 [おだん] /(n) (ling) row of syllables on the Japanese syllabary table that ends with the vowel sound "o"/ -お談義 [おだんぎ] /(n) lecture (i.e. an admonishment)/sermon/ -お知らせ [おしらせ] /(n,vs) notice/notification/ -お茶 [おちゃ] /(n) (1) (pol) tea (usu. green)/(2) tea break (at work)/(3) tea ceremony/(P)/ -お茶くみ [おちゃくみ] /(n) (pol) serving tea (esp. at a company)/tea server/tea lady/ -お茶する [おちゃする] /(exp,vs-i) (col) to go out for tea (or coffee, etc.)/ -お茶っ葉 [おちゃっぱ] /(n) tea leaves/ -お茶の子 [おちゃのこ] /(n) a cinch/ -お茶の子さいさい [おちゃのこさいさい] /(exp) It's a piece of cake/It's a simple task/It's a cinch/ -お茶を濁す [おちゃをにごす] /(exp,v5s) (1) to be evasive/to give an evasive answer/(2) to speak ambiguously/to prevaricate/(3) to cook up a specious story to get out of an uncomfortable situation/(4) to make do with/ -お茶汲み [おちゃくみ] /(n) (pol) serving tea (esp. at a company)/tea server/tea lady/ -お茶請け [おちゃうけ] /(n) tea-cake/ -お茶漬 [おちゃづけ] /(n) (pol) rice with tea poured on it (Japanese dish)/ -お茶漬け [おちゃづけ] /(n) (pol) rice with tea poured on it (Japanese dish)/ -お茶目 [おちゃめ] /(adj-na,n) playfulness/mischief/urchin/wag/ -お中 [おなか] /(n) (pol) stomach/ -お中元 [おちゅうげん] /(n) Bon Festival gifts/(P)/ -お昼 [おひる] /(n-adv,n) (pol) lunch/noon/ -お猪口 [おちょこ] /(n) (1) (uk) small cup/sake cup/(2) cup-shaped/ -お喋り [おしゃべり] /(n,vs) (1) (uk) chattering/talk/idle talk/chat/chitchat/gossip/(adj-na,n) (2) (uk) chatty/talkative/chatterbox/blabbermouth/(P)/ -お調子者 [おちょうしもの] /(n,adj-no) flip/luck-pusher/frivolous person/person who readily chimes in with others/person who gets carried away easily/ -お通し [おとおし] /(n) (pol) appetizer/appetiser/ -お通じ [おつうじ] /(n) (pol) bowel movement/evacuation/ -お通夜 [おつや] /(n) (pol) all-night vigil over a body/wake/ -お釣り [おつり] /(n) (pol) change (i.e. money)/balance/(P)/ -お定まり [おさだまり] /(n) usual/normal/stereotyped/ -お摘まみ [おつまみ] /(n) (pol) (uk) snack (to have with a drink)/side dish/ -お摘み [おつまみ] /(n) (pol) (uk) snack (to have with a drink)/side dish/ -お天気 [おてんき] /(n) (1) (pol) weather/(2) temper/mood/ -お天気屋 [おてんきや] /(n) moody person/temperamental person/fickle person/ -お天道様 [おてんとさま] /(n) the sun/ -お店 [おたな] /(n) (1) merchant's home (esp. used by apprentices, etc.)/(2) (your) rental home/ -お転婆 [おてんば] /(adj-na,n) tomboy (dut: ontembaar)/ -お転婆娘 [おてんばこ] /(n) (col) tomboy/hoyden/ -お点前 [おてまえ] /(n) (1) skill/dexterity/artistry/ingenuity/(2) etiquette of tea-ceremony/ -お殿様 [おとのさま] /(n) (hon) feudal lord/ -お田植え祭 [おたうえまつり] /(n) (1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest/(2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine/ -お田植え祭り [おたうえまつり] /(n) (1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest/(2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine/ -お電話 [おでんわ] /(n) (1) (hon) telephone call/(2) (hon) telephone (device)/ -お屠蘇 [おとそ] /(n) New Year's sake/spiced sake/ -お土産 [おみやげ] /(n) (pol) present/souvenir/(P)/ -お土産話 [おみやげばなし] /(n) trip story/vacation story/ -お湯 [おゆ] /(n) (1) (pol) hot water/(2) (pol) hot bath/ -お得 [おとく] /(adj-na,adj-no) economical/bargain/good value/good-value/ -お得意さん [おとくいさん] /(n) regular customer/valued client/ -お得感 [おとくかん] /(n) money-saving feeling/bargain feeling/ -お徳 [おとく] /(adj-na,adj-no) economical/bargain/good value/good-value/ -お凸 [おでこ] /(n) (1) (uk) (sens) brow/forehead/(2) (uk) prominent forehead/beetle brow/(3) (uk) (col) not catching anything (in fishing)/(P)/ -お内 [おうち] /(n) (pol) home/your home/your group/their home/ -お内儀さん [おかみさん] /(n) (uk) missus (orig. honorific, now familiar)/missis/ -お鍋 [おなべ] /(n) (1) (pol) pot/(2) (arch) typical name for a female servant in the Edo-period/(3) working at night/(4) (uk) (sl) female with symptoms of gender identity disorder (i.e. a transvestite)/ -お馴み [おなじみ] /(iK) (adj-no,n) (pol) familiar/well-known/regular (e.g. customer)/old stand-by/ -お馴染み [おなじみ] /(adj-no,n) (pol) familiar/well-known/regular (e.g. customer)/old stand-by/(P)/ -お縄 [おなわ] /(n) policeman's rope/ -お日様 [おひさま] /(n) the sun/ -お任せ [おまかせ] /(n,vs) leaving a decision to someone else (often of a meal to be selected by the chef)/ -お忍び [おしのび] /(n) (1) (abbr) travelling incognito (traveling)/(2) special palanquin for carrying a daimyo or his wife incognito/ -お熱 [おねつ] /(n) (1) having a crush on someone/(2) flushing/ -お年玉 [おとしだま] /(n) New Year's gift (usu. money given to a child by relatives and visitors)/(P)/ -お捻り [おひねり] /(n) (uk) wrapped offering (of money)/ -お婆さん [おばあさん] /(n) (1) grandmother/(2) female senior-citizen/ -お婆ちゃん [おばあちゃん] /(n) (uk) (fam) granny/grandma/gran/female senior-citizen/(P)/ -お婆はる [おばはる] /(v5r) (sl) to shamelessly demand one's rights/ -お婆ん [おばん] /(n) old maid/frump/hag/old woman/ -お馬鹿さん [おばかさん] /(n) silly person/dumb-bunny/dope/ -お買い上げ [おかいあげ] /(n) (hon) buying/purchasing/ -お買い得 [おかいどく] /(n,adj-no) bargain/good buy/budget/(P)/ -お買い徳 [おかいどく] /(iK) (n,adj-no) bargain/good buy/budget/ -お買上げ [おかいあげ] /(n) (hon) buying/purchasing/ -お買得 [おかいどく] /(n,adj-no) bargain/good buy/budget/(P)/ -お買徳 [おかいどく] /(iK) (n,adj-no) bargain/good buy/budget/ -お萩 [おはぎ] /(n) rice ball coated with sweetened red beans, soybean flour or sesame/ -お泊まり保育 [おとまりほいく] /(n) nursery school sleepover/one night sleepover at school in summer vacation of last year of nursery school/ -お泊り保育 [おとまりほいく] /(n) nursery school sleepover/one night sleepover at school in summer vacation of last year of nursery school/ -お白州 [おしらす] /(n) (arch) court of law in the Edo period, in which the parties sat on white sand/ -お薄 [おうす] /(n) weak matcha/ -お八 [おやつ] /(n) (1) (uk) between-meal snack/(2) mid-afternoon (around 3 o'clock) snack/afternoon refreshment/afternoon tea/ -お八つ [おやつ] /(n) (1) (uk) between-meal snack/(2) mid-afternoon (around 3 o'clock) snack/afternoon refreshment/afternoon tea/(P)/ -お鉢 [おはち] /(n) container for boiled rice/ -お鉢が回ってくる [おはちがまわってくる] /(exp,vk) one's turn finally comes round/ -お髪 [おぐし] /(n) (hon) hair/ -お晩 [おばん] /(n) (pol) (thb:) evening (used in greetings)/good evening/ -お晩です [おばんです] /(exp) (thb:) good evening (greeting, e.g. in emails sent in the evening)/ -お晩彩 [おばんさい] /(iK) (n) (uk) light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food, also now served in restaurants/ -お晩彩 [おばんざい] /(iK) (n) (uk) light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food, also now served in restaurants/ -お晩菜 [おばんさい] /(n) (uk) light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food, also now served in restaurants/ -お晩菜 [おばんざい] /(n) (uk) light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food, also now served in restaurants/ -お番菜 [おばんさい] /(n) (uk) light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food, also now served in restaurants/ -お番菜 [おばんざい] /(n) (uk) light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food, also now served in restaurants/ -お披露目 [おひろめ] /(n,vs) debut/ -お疲れさま [おつかれさま] /(exp) (1) thank you/many thanks/much appreciated/(2) that's enough for today/(P)/ -お疲れ様 [おつかれさま] /(exp) (1) thank you/many thanks/much appreciated/(2) that's enough for today/(P)/ -お美事 [おみごと] /(int) well done!/bravo/ -お膝下 [おひざもと] /(n) home territory of a powerful figure/Imperial Court/businessman's turf/Shogun's headquarters/ -お膝許 [おひざもと] /(n) home territory of a powerful figure/Imperial Court/businessman's turf/Shogun's headquarters/ -お膝元 [おひざもと] /(n) home territory of a powerful figure/Imperial Court/businessman's turf/Shogun's headquarters/ -お姫さま [おひいさま] /(ok) (n) (1) (hon) princess/(2) spoiled girl/hothouse flower/(3) glue/ -お姫さま [おひめさま] /(n) (1) (hon) princess/(2) spoiled girl/hothouse flower/(3) glue/ -お姫さまだっこ [おひめさまだっこ] /(n,vs) (col) carrying a person in one's arms/ -お姫さま抱っこ [おひめさまだっこ] /(n,vs) (col) carrying a person in one's arms/ -お姫様 [おひいさま] /(ok) (n) (1) (hon) princess/(2) spoiled girl/hothouse flower/(3) glue/ -お姫様 [おひめさま] /(n) (1) (hon) princess/(2) spoiled girl/hothouse flower/(3) glue/ -お姫様だっこ [おひめさまだっこ] /(n,vs) (col) carrying a person in one's arms/ -お姫様抱っこ [おひめさまだっこ] /(n,vs) (col) carrying a person in one's arms/ -お百姓さん [おひゃくしょうさん] /(n) farmer/ -お百度 [おひゃくど] /(n) hundred times worship (e.g. walking back and forth a hundred times before a shrine offering a prayer each time)/ -お百度を踏む [おひゃくどをふむ] /(exp,v5m) (obs) to visit repeatedly (to request)/ -お付き [おつき] /(n) retainer/attendant/escort/ -お付き合い [おつきあい] /(n) association/socializing/socialising/fellowship/ -お布令 [おふれ] /(n) official notice/ -お父 [おとう] /(n) (hon) (fam) (abbr) daddy/father/husband/ -お父さま [おとうさま] /(n) (hon) father/ -お父さん [おとうさん] /(n) (hon) father/dad/papa/pa/pop/daddy/dada/(P)/ -お父さん [おとっさん] /(ok) (n) (hon) father/dad/papa/pa/pop/daddy/dada/ -お父さん子 [おとうさんこ] /(n) daddy's girl/daddy's boy/child strongly attached to its father/ -お父様 [おとうさま] /(n) (hon) father/ -お負け [おまけ] /(n,vs) (1) freebie (e.g. with a purchase)/something additional/bonus/an extra/(2) (on the spot) price reduction/(3) exaggeration/(P)/ -お負けに [おまけに] /(conj,exp) to make matters worse/besides/what's more/in addition/on top of that/ -お部屋 [おへや] /(n) (hon) (pol) room/ -お風呂 [おふろ] /(n) bath/ -お風呂に入る [おふろにはいる] /(exp,v5r) to take a bath/ -お腹 [おなか] /(n) (pol) stomach/(P)/ -お腹いっぱい [おなかいっぱい] /(exp) (1) (col) full up/(2) to have had enough of something (both good and bad nuance)/ -お腹がすく [おなかがすく] /(exp,v5k) to become hungry/to get an empty stomach/ -お腹がへる [おなかがへる] /(exp,v5r) to become hungry/ -お腹が空く [おなかがすく] /(exp,v5k) to become hungry/to get an empty stomach/ -お腹が減る [おなかがへる] /(exp,v5r) to become hungry/ -お腹の子 [おなかのこ] /(exp) child one is expecting/(P)/ -お腹をこわす [おなかをこわす] /(exp,v5s) to get an upset stomach/to have a stomach ache/ -お腹をすかす [おなかをすかす] /(exp,v5s) to feel hungry/to get hungry/ -お腹を壊す [おなかをこわす] /(exp,v5s) to get an upset stomach/to have a stomach ache/ -お腹を空かす [おなかをすかす] /(exp,v5s) to feel hungry/to get hungry/ -お腹を空かせる [おなかをすかせる] /(exp,v1) to feel hungry/to get hungry/ -お腹ピーピー [おなかピーピー] /(n) (osb:) weak stomach/non-stop diarrhea/ -お払い箱 [おはらいばこ] /(n) discarding/firing (an employee)/ -お払い物 [おはらいもの] /(n) goods to offer the junk dealer/ -お聞きいただく [おききいただく] /(v5k) to ask (politely)/ -お聞き頂く [おききいただく] /(v5k) to ask (politely)/ -お平に [おたいらに] /(exp) please make yourself comfortable/please relax your sitting position/ -お平らに [おたいらに] /(exp) please make yourself comfortable/please relax your sitting position/ -お米 [おこめ] /(n) (husked grains of) rice/ -お別れ [おわかれ] /(n) farewell/ -お別れ会 [おわかれかい] /(n) farewell party/goodbye party/send-off party/ -お変わりありませんか [おかわりありませんか] /(exp) (pol) how have (you) been? (gen. used after some time apart)/nothing (untoward) has happened, has it?/ -お返し [おかえし] /(n,vs) (1) return gift/return favour (favor)/(2) revenge/(3) change (in a cash transaction)/(P)/ -お勉め品 [おつとめひん] /(n) article offered at a bargain price/real bargain/ -お弁当 [おべんとう] /(n) bento (Japanese box lunch)/ -お母 [おふくろ] /(iK) (n) (col) (uk) one's mother/ -お母さま [おかあさま] /(n) (hon) mother/ -お母さん [おかあさん] /(n) (hon) mother/(P)/ -お母ちゃん [おかあちゃん] /(n) (fam) mum/mom/ -お母様 [おかあさま] /(n) (hon) mother/ -お包み [おくるみ] /(n) covering used to wrap a baby/ -お報せ [おしらせ] /(n,vs) notice/notification/ -お宝 [おたから] /(n,adj-no) (1) (pol) treasure/(2) picture of a treasure ship/(3) money/cash/ -お崩れ [おかくれ] /(iK) (n) (hon) passing away/dying/death/ -お方 [おかた] /(n) this lady or gentleman/ -お傍 [おそば] /(n) (1) (hon) near/close/beside/vicinity/proximity/besides/while/(2) attendant/retainer/vassal/ -お坊さん [おぼうさん] /(n) (1) (fam) (hon) Buddhist priest/monk/(2) (fam) (hon) son (of others)/(P)/ -お坊ちゃん [おぼっちゃん] /(n) (1) (hon) son (of others)/(2) young master/(3) green young man from a well-to-do family/ -お坊っちゃん [おぼっちゃん] /(n) (1) (hon) son (of others)/(2) young master/(3) green young man from a well-to-do family/ -お墨付き [おすみつき] /(n) (1) handwriting/autograph/authorization/authorisation/(2) certificate/certified document/paper with signature of the shogun or lord/ -お盆 [おぼん] /(n) (1) O-Bon/Bon Festival/Lantern Festival/Festival of the Dead/(2) tray/ -お毛々 [おけけ] /(n) (sl) (vulg) pubic hair/ -お毛毛 [おけけ] /(n) (sl) (vulg) pubic hair/ -お目 [おめ] /(n) (1) (hon) eye/eyes/(2) sight/vision/looking/ -お目々 [おめめ] /(n) (chn) eyes/ -お目こぼし [おめこぼし] /(n,vs) (pol) connivance/overlooking/ -お目にかかる [おめにかかる] /(exp,v5r) (1) (hum) to meet (someone of higher status)/(2) (arch) to be recognized (esp. by someone of higher status)/to be visible/to be seen/to be noticed/ -お目にかける [おめにかける] /(exp,v1) (hum) to show/ -お目にとまる [おめにとまる] /(exp,v5r) to be recognized (by someone of higher status)/to be noticed/to get attention/ -お目に掛かる [おめにかかる] /(exp,v5r) (1) (hum) to meet (someone of higher status)/(2) (arch) to be recognized (esp. by someone of higher status)/to be visible/to be seen/to be noticed/ -お目に掛ける [おめにかける] /(exp,v1) (hum) to show/ -お目に留まる [おめにとまる] /(exp,v5r) to be recognized (by someone of higher status)/to be noticed/to get attention/ -お目もじ [おめもじ] /(n,vs) personal meeting (esp. used by females)/ -お目溢し [おめこぼし] /(n,vs) (pol) connivance/overlooking/ -お目覚 [おめざ] /(n) type of candy given to a child after it wakes up from a nap/wake-up sweets/ -お目覚まし [おめざまし] /(n) type of candy given to a child after it wakes up from a nap/wake-up sweets/ -お目玉 [おめだま] /(n) a scolding/ -お目玉を食らう [おめだまをくらう] /(exp,v5u) to get a good scolding/ -お目見え [おめみえ] /(n,vs) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.)/interview (with one's superior)/(2) one's debut (first) appearance/debut (of a new product, work of art, actor, etc.)/(3) trial service (of a servant)/ -お目見得 [おめみえ] /(n,vs) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.)/interview (with one's superior)/(2) one's debut (first) appearance/debut (of a new product, work of art, actor, etc.)/(3) trial service (of a servant)/ -お目出度い [おめでたい] /(ateji) (n) (1) (uk) (pol) special/auspicious/happy/(2) naive/innocent/good-natured/ -お目出度う [おめでとう] /(ateji) (int) (uk) congratulations!/an auspicious occasion!/(P)/ -お目出度うご座います [おめでとうございます] /(exp) (uk) congratulations/ -お目通り [おめどおり] /(n,vs) audience (with a person of high standing)/ -お目文字 [おめもじ] /(n,vs) personal meeting (esp. used by females)/ -お目目 [おめめ] /(n) (chn) eyes/ -お目零し [おめこぼし] /(n,vs) (pol) connivance/overlooking/ -お餅 [おもち] /(n) (uk) rice cakes/pounded mochi rice/ -お問い合わせ [おといあわせ] /(n) enquiry/inquiry/ -お門違い [おかどちがい] /(exp) barking up the wrong tree/calling at the wrong house/ -お爺さん [おじいさん] /(n) (1) grandfather/(2) male senior-citizen/ -お役ごめん [おやくごめん] /(n) dismissal/firing/retirement/being relieved from one's post/being relieved of a burden/ -お役ご免 [おやくごめん] /(n) dismissal/firing/retirement/being relieved from one's post/being relieved of a burden/ -お役御免 [おやくごめん] /(n) dismissal/firing/retirement/being relieved from one's post/being relieved of a burden/ -お役所仕事 [おやくしょしごと] /(n) bureaucratic routine/red tape/ -お役目 [おやくめ] /(n) (public) duty/ -お預け [おあずけ] /(n) postponement/wait (until one is given permission)/ -お預けを食う [おあずけをくう] /(exp,v5u) to have to wait (for the realization of something hoped for)/to be forced to postpone/ -お預けを食らう [おあずけをくらう] /(exp,v5u) to have to wait (for the realization of something hoped for)/to be forced to postpone/ -お利口 [おりこう] /(adj-na,n) well-behaved (of kids, animals, etc)/obedient/good/ -お利巧 [おりこう] /(adj-na,n) well-behaved (of kids, animals, etc)/obedient/good/ -お里 [おさと] /(n) (1) (hon) (pol) one's parents' home/(2) one's origins/one's upbringing/one's past/ -お里が知れる [おさとがしれる] /(exp,v1) to reveal one's upbringing (through one's words, actions, etc.)/to betray one's origin/to give oneself away/ -お立ち [おたち] /(n) polite term for calling, departing and staying where one is/ -お立ち台 [おたちだい] /(n) (1) Balcony of Appearances/balcony where the imperial family appears before the public/(2) (col) (sports) interview platform/winner's platform/rostrum/(3) (sl) dancing platform (in a disco)/ -お流れ [おながれ] /(n) cancellation/abandonment/ -お留守になる [おるすになる] /(exp,v5r) to fail to be attentive to/ -お旅所 [おたびしょ] /(n) place where the sacred palanquin is lodged during a festival/ -お隣さん [おとなりさん] /(n) (hon) the next-door neighbour (neighbor)/ -お涙頂戴 [おなみだちょうだい] /(n,adj-no) tearjerker/sob story/maudlin tale/ -お冷 [おひや] /(n) cold (drinking) water/cold boiled rice/ -お冷や [おひや] /(n) cold (drinking) water/cold boiled rice/ -お礼 [おれい] /(n) thanking/expression of gratitude/(P)/ -お礼には及びません [おれいにはおよびません] /(exp) it's nothing/don't mention it/no thanks necessary/ -お礼の申しよう [おれいのもうしよう] /(n) expression of gratitude/ -お礼の申し様 [おれいのもうしよう] /(n) expression of gratitude/ -お礼参り [おれいまいり] /(n) (1) visiting a shrine or temple to give thanks/(2) settling scores/ -お礼奉公 [おれいぼうこう] /(n) free service after one has finished one's apprenticeship/ -お零れ [おこぼれ] /(n) leavings/leftovers/ -お零れに預かる [おこぼれにあずかる] /(exp) (uk) to get a tiny share of the profits/to get a small share of what someone is enjoying/ -お歴々 [おれきれき] /(n) dignitaries/very important persons/VIPs/ -お歴歴 [おれきれき] /(n) dignitaries/very important persons/VIPs/ -お漏らし [おもらし] /(n,vs) (col) peeing/ -お老成 [おませ] /(adj-na) (1) (uk) precocious/(n) (2) (uk) precocious child/ -お話 [おはなし] /(n) story/tale/ -お話し [おはなし] /(n) story/tale/ -お話し中 [おはなしちゅう] /(adj-no) (pol) busy (phone)/(P)/ -お話中 [おはなしちゅう] /(adj-no) (pol) busy (phone)/ -お詫び [おわび] /(n,vs) apology/ -お碗 [おわん] /(n) bowl/ -お恍け [おとぼけ] /(n) feigned ignorance/ -お悧巧 [おりこう] /(adj-na,n) well-behaved (of kids, animals, etc)/obedient/good/ -お抓み [おつまみ] /(n) (pol) (uk) snack (to have with a drink)/side dish/ -お櫃 [おひつ] /(n) (uk) round, wooden container for cooked rice/ -お洒落 [おしゃれ] /(adj-na,adj-no) (1) (uk) smartly dressed/stylish/fashion-conscious/(n) (2) someone smartly dressed/(vs) (3) to dress up/to be fashionable/ -お浚い [おさらい] /(n) review/rehearsal/ -お祓い [おはらい] /(n) (Shinto) exorcism rite/purification/ -お臍 [おへそ] /(n) navel/belly button/ -お襁褓 [おむつ] /(n) (uk) diaper/nappy/ -お襁褓気触れ [おむつかぶれ] /(n) (uk) diaper rash/nappy rash/ -お誂え向き [おあつらえむき] /(adj-no) perfect/just right/ideal/ -お麩 [おふ] /(n) (food) (pol) wheat gluten/seitan/ -お麸 [おふ] /(n) (food) (pol) wheat gluten/seitan/ -か /(prt) (1) indicates question (sentence end)/(2) indicates choice, doubt, etc./(P)/ -かあ /(n) cawing (of a crow)/ -かあかあ /(adv) (1) (on-mim) caw-caw (the sound of a crow cawing)/(n) (2) (sl) (chn) crow/ -かい /(prt) (fam) marks yes-no question/(P)/ -かいつぶり /(n) (1) (uk) little grebe (Tachybaptus ruficollis)/(2) grebe (any waterbird of family Podicipedidae)/ -かいな /(prt) (ksb:) (kyu:) expresses incredulousness, disbelief, irony, etc./ -かいま見る [かいまみる] /(v1,vt) to take a peep at/to catch a glimpse of/ -かいま聞く [かいまきく] /(v5k,vt) (col) (obsc) to get wind of/ -かい込む [かいこむ] /(v5m,vt) to carry under the arm/to rake in/to scoop up/ -かい出す [かいだす] /(v5s,vt) to bail out/ -かい潜る [かいくぐる] /(v5r,vi) (uk) to slip through/ -かい摘む [かいつまむ] /(v5m,vt) (uk) to sum up/to summarize/to summarise/ -かえ /(prt) (fam) marks yes-no question/ -かえり /(n) burr (of a machined edge)/ -かえるの目借時 [かえるのめかりどき] /(exp) springtime mating of frogs (haiku term)/ -かえるの目借時 [かえるのめかるどき] /(exp) springtime mating of frogs (haiku term)/ -かかえ込む [かかえこむ] /(v5m,vt) (1) to hold a thing in one's arms/to carry in one's arms/to embrace (e.g. a baby)/(2) to take upon oneself/to be saddled with/ -かかと落とし [かかとおとし] /(n) (MA) axe kick/ax kick/ -かかり合う [かかりあう] /(v5u) to have dealings with/to be involved in/ -かかわり合う [かかわりあう] /(v5u) to get involved or entangled in/to get mixed up in/to have something to do with/to have dealings with/ -かがい /(n) (arch) ritual singing and dancing gathering of young men and women/ -かがみ込む [かがみこむ] /(v5m,vi) to lean over/to lean in/ -かがり火 [かがりび] /(n) (1) fire built in an iron basket (watch fire, fishing fire, etc.)/bonfire/campfire/(2) (arch) brothel-keeper (Edo period)/ -かきこ /(n) (abbr) (sl) post (to a BBS)/comment (on a blog)/ -かき回す [かきまわす] /(v5s,vt) to stir up/to churn/to ransack/to disturb/ -かき寄せる [かきよせる] /(v1,vt) to sweep/to rake up/ -かき交ぜる [かきまぜる] /(v1) to mix/to stir/to scramble/to churn/ -かき口説く [かきくどく] /(v5k,vi) to complain/to pester/to plead/to beg/ -かき合せる [かきあわせる] /(v1,vt) to adjust/to arrange/ -かき込む [かきこむ] /(v5m,vt) (1) to bolt down one's food/to gulp down/to eat quickly/(2) to carry under the arm/to rake in/to scoop up/ -かき混ぜる [かきまぜる] /(v1) to mix/to stir/to scramble/to churn/ -かき混ぜ規則 [かきまぜきそく] /(n) scrambling/ -かき菜 [かきな] /(n) (uk) kakina (green leafy vegetable of the genus Brassica)/ -かき集める [かきあつめる] /(v1,vt) to gather up/to scrape up together/ -かき傷 [かききず] /(n) scratch/scrape/abrasion/ -かき消える [かききえる] /(v1,vi) to disappear/ -かき消す [かきけす] /(v5s,vt) to erase/to drown out (e.g. noise, sound)/ -かき上げる [かきあげる] /(v1,vt) to comb upwards/to brush up (a loose strand of hair)/ -かき切る [かききる] /(v5r,vt) to cut/to slit/ -かき氷 [かきごおり] /(n) shaved ice (usually served with flavored simple syrup)/Italian ice/Sno-cone/snow cone/(P)/ -かき分ける [かきわける] /(v1,vt) to push one's way through/ -かき鳴らす [かきならす] /(v5s,vt) to thrum/to strum/ -かき揚げ [かきあげ] /(n) shrimp and vegetable fritters/ -かき乱す [かきみだす] /(v5s,vt) to stir up/to disturb/ -かき立てる [かきたてる] /(v1,vt) to stir up/to arouse/ -かき連ねる [かきつらねる] /(v1,vt) to make a list/to enumerate/ -かぎ回る [かぎまわる] /(v5r,vt) (1) to sniff around/(2) to snoop around/to nose about/ -かぎ括弧 [かぎかっこ] /(n) (uk) square bracket/Japanese-style quotation marks/ -かぎ取る [かぎとる] /(v5r,vt) (1) to smell/(2) to sense/ -かぎ出す [かぎだす] /(v5s,vt) to scent out/to detect/ -かぎ針 [かぎばり] /(n) hook/crochet needle/ -かぎ針編み [かぎばりあみ] /(n) crochet/ -かぎ爪 [かぎつめ] /(n) claw/talon/ -かぎ爪 [かぎづめ] /(n) claw/talon/ -かぎ縄 [かぎなわ] /(n) ninja rope with grappling hook/ -かぎ鼻 [かぎはな] /(n) hooked nose/ -かぎ鼻 [かぎばな] /(n) hooked nose/ -かぎ裂き [かぎざき] /(n) rip/tear/ -かくかくしかじか /(exp) blah-blah yadda-yadda/expression used to replace part of conversation/ -かくなる上は [かくなるうえは] /(exp) now that it's come to this/since it's come to this/ -かくの如く [かくのごとく] /(adv) (uk) thus/in this way/like this/ -かくはん機 [かくはんき] /(n) mixer/agitator/ -かくれ家 [かくれが] /(n) hiding place/refuge/ -かくれ家 [かくれや] /(ok) (n) hiding place/refuge/ -かく言う [かくいう] /(exp) in this way/along these lines/similarly/ -かく乱 [かくらん] /(n,vs) disturbance/perturbation/derangement/ -かぐや蝙蝠 [かぐやこうもり] /(n) (uk) fraternal myotis (Myotis frater)/long-tailed whiskered bat/ -かけたかの鳥 [かけたかのとり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -かけ寄る [かけよる] /(v5r,vi) to rush over/to run up to/ -かけ橋 [かけはし] /(n) (1) suspension bridge/viaduct/temporary bridge/(2) mediation/go-between/ -かけ蕎麦 [かけそば] /(n) (uk) buckwheat noodles in hot broth/ -かけ合い [かけあい] /(n) (1) negotiations/bargaining/(2) dialogue/duet/ -かけ合う [かけあう] /(v5u,vi) to negotiate with/to talk over with/ -かけ算 [かけざん] /(n) multiplication/ -かけ持ち [かけもち] /(n,vs) holding two or more positions concurrently/ -かけ声 [かけごえ] /(n,vs) yell used to time or encourage activity (e.g. "Heave ho!", "On three ... One, two, three!" in English)/enthusiastic shout from the audience (e.g. in kabuki)/shouting (in concerts)/ -かけ直す [かけなおす] /(v5s) to call again/to call someone back/ -かけ離む [かけこむ] /(v5m,vi) to rush in (at the last minute)/to stampede/ -かけ離れる [かけはなれる] /(v1,vi) to be very far apart from/to be remote/to be quite different from/ -かこう岩 [かこうがん] /(n,adj-no) granite/ -かごの鳥 [かごのとり] /(exp) (1) caged bird/(2) person whose freedom has been restricted (esp. a prostitute, mistress, concubine, etc.)/ -かご漁 [かごりょう] /(n) fishing baskets (esp. for crabs, lobsters, etc.)/lobster pots/ -かさかさ /(adj-na,vs,adv,adv-to) (1) (on-mim) dry/bone dry/(2) rustle/ -かさかさ鳴る [かさかさなる] /(v5r) to rustle/to make a rustling sound/to crinkle/ -かさこそ /(adv,adv-to) rustlingly/ -かさに着る [かさにきる] /(exp,v1) to wear the mantle of (borrowed) authority and misuse it/ -かさねの色目 [かさねのいろめ] /(n) combination of colors created by layering of garments (colours)/ -かさ高 [かさだか] /(adj-na) (1) bulky/unwieldy/(2) haughty/high-handed/ -かさ高い [かさだかい] /(adj-i) (1) bulky/unwieldy/(2) haughty/high-handed/ -かさ上げ [かさあげ] /(n,vs) increase/raising (e.g. embankment, levee)/padding or inflation (e.g. of a bill)/ -かさ張る [かさばる] /(v5r,vi) (uk) to be bulky/to be unwieldy/to grow voluminous/ -かざみ /(n) (uk) swimming crab (Portunus trituberculatus)/ -かざり職 [かざりしょく] /(n) maker of metallic ornaments/ -かしめる /(v1,vt) to swage/to calk/to caulk/ -かしゃかしゃ /(adv-to) (on-mim) click-clack/clickety-click/clicking sound/clattering sound/ -かしゃっ /(adv-to) with a click/ -かしら /(prt) I wonder/(P)/ -かし携帯 [かしけいたい] /(n) rental mobile phone/rental cell phone/cell phone that is rented/ -かじき座 [かじきざ] /(n) Dorado (constellation)/the Goldfish/the Swordfish/ -かじり付く [かじりつく] /(v5k,vi) (1) (uk) to bite into/to sink one's teeth into/(2) (uk) to stick to/to cling to/to hold on to/ -かじ取り [かじとり] /(n,vs) (1) steering/helmsman/coxswain/(2) guidance/leadership/leader/ -かじ付き [かじつき] /(adj-f) coxed (rowing)/having a coxswain/ -かじ付きフォア [かじつきフォア] /(n) coxed-four (rowing)/ -かじ無し [かじなし] /(adj-f) coxless (rowing)/ -かすかす /(adj-na,adj-no,adv,vs) (1) dry (and tasteless)/(adv,vs) (2) barely/just/ -かすみ草 [かすみそう] /(n) (uk) common gypsophila (Gypsophila elegans)/baby's breath/babies' breath/soaproot/ -かすみ目 [かすみめ] /(n) partial blindness/dim eyesight/ -かすめ取る [かすめとる] /(v5r,vt) to snatch/to steal/ -かすりもしない /(exp) (col) hopelessly inaccurate/not even remotely close/can't hit the side of a barn/ -かすり傷 [かすりきず] /(n,vs) scratch/graze/abrasion/ -かすれ声 [かすれごえ] /(n) hoarse voice/husky voice/ -かすんだ /(adj-f) (comp) grayed/ -かす汁 [かすじる] /(n) soup made with sake lees/ -かす饂飩 [かすうどん] /(n) (uk) udon soup containing deep-fried beef offal/ -かずの子 [かずのこ] /(n) herring roe/ -かせぎ高 [かせぎだか] /(n) earnings/ -かせ糸 [かせいと] /(n) reeled thread/ -かせ蚯蚓 [かせみみず] /(n) Epimenia verrucosa (mollusc)/ -かぜ薬 [かぜぐすり] /(n) remedy for a cold/cold medicine/ -かぜ立つ [かぜたつ] /(v5t,vi) to blow (wind)/ -かぜ立つ [かぜだつ] /(v5t,vi) to blow (wind)/ -かそこら /(exp) around .../or so/ -かたいことは言いっこなし [かたいことはいいっこなし] /(exp) let's put formalities aside/let's not speak so stiffly/ -かたかた /(adv,n,vs) (on-mim) clattering/ -かたきを討つ [かたきをうつ] /(exp,v5t) to take revenge/ -かたき討 [かたきうち] /(n) vengeance/revenge/retaliation/ -かたき討ち [かたきうち] /(n) vengeance/revenge/retaliation/ -かたくり粉 [かたくりこ] /(n) (1) potato starch/(2) starch of dogtooth violet/ -かたこと /(adv,adv-to) (on-mim) click-clack/clip-clop/clatter/ -かたっと /(adv) (on-mim) clattering/(with a) clunk/ -かたり /(adv-to,adv) (on-mim) with a clatter/clatteringly/ -かたん /(adv-to,adv) (on-mim) with a clatter/clatteringly/ -かた焼 [かたやき] /(adj-no) hard-baked/hard/ -かた焼き [かたやき] /(adj-no) hard-baked/hard/ -かた焼きそば [かたやきそば] /(n) crispy noodles/ -かた目 [かため] /(n,adj-no) one eye/one of one's eyes/ -かちかち /(adv-to,adv) (1) (on-mim) ticktock/(2) (on-mim) chinking (e.g. of a hammer against rock)/knocking/clicking/clacking/clattering/(adj-no,adj-na) (3) (on-mim) dry and hard/(frozen) stiff/(4) (on-mim) hidebound/die-hard/stubborn/obstinate/bigoted/(5) (on-mim) scared stiff/tense/nervous/frightened/(P)/ -かちっと /(adv,vs) (1) (on-mim) with a click (door sound)/(2) with tenseness or firmness/ -かちゃかちゃ /(n,adv-to) clink/clatter/clang/ -かちゃり /(adv-to) (on-mim) with a clang or a clink/tinkle/ -かちり /(adv-to) (on-mim) with a clink (click, clack)/ -かちん /(adv-to,n) (on-mim) clink/clack/ -かちんこ /(n) clapperboard/ -かちんと来る [かちんとくる] /(exp,vk) (uk) to be annoyed (by)/to be offended (at)/to be irritated (with)/ -かち割り [かちわり] /(n) crushed ice/chipped ice/ -かち割る [かちわる] /(v5r) to hit and break open/to crush/ -かち合う [かちあう] /(v5u,vi) to clash/to be in conflict with/ -かっか /(adv,adv-to,vs) (on-mim) burning hotly/burning redly/ -かっかと /(adv,adv-to,vs) (on-mim) burning hotly/burning redly/ -かっきり /(adv) (1) (on-mim) exactly/just/precisely/(2) punctually/(adv-to) (3) clearly delineated (of boundaries, etc.)/ -かっきりに /(adv) (1) (on-mim) exactly/just/precisely/(2) punctually/ -かっけー /(adj-na,adj-no) (col) attractive/good-looking/stylish/"cool"/ -かっこ /(n) (chn) geta/Japanese wooden clogs/ -かっこ悪い [かっこわるい] /(adj-i) unattractive/ugly/unstylish/uncool/ -かっこ可愛い [かっこかわいい] /(exp,adj-i) cool and cute/cool in a cute way/cute in a cool way/ -かっこ好い [かっこいい] /(adj-i) attractive/good-looking/stylish/cool/ -かったるい /(adj-i) (1) listless/languid/sluggish/(2) irritating/exasperating/tiresome/ -かっちり /(adv,n,vs) tightly/exactly/ -かって出る [かってでる] /(exp,v1) to volunteer/to undertake a challenge/ -かっと /(adv,vs) (1) (on-mim) flaring up/burning hotly/suddenly becoming bright/(2) (on-mim) flying into a rage/losing one's cool/(3) (on-mim) opening suddenly and widely (e.g. eyes, mouth)/(4) (on-mim) (arch) acting resolutely/ -かっとなる /(exp,v5r) (col) to flare up/to fly into a rage/ -かっぺ /(n) (abbr) (vulg) hick/country bumpkin/yokel/ -かっぽう着 [かっぽうぎ] /(n) coverall apron (esp. for cooking, cleaning, and household chores)/cook's apron/ -かっぽれ /(n) kappore (traditional Japanese comic dance)/ -かっ血 [かっけつ] /(n,vs) lung hemorrhage/lung haemorrhage/ -かっ飛ばす [かっとばす] /(v5s,vt) to knock out (e.g. homer)/to slam/to send flying (e.g. a ball)/to wallop (someone)/ -かつお節 [かつおぶし] /(n) (food) katsuobushi/small pieces of sliced dried bonito/ -かつお味噌 [かつおみそ] /(n) miso mixed with bonito/ -かつかつ /(adj-na,adv) (on-mim) barely/scraping by/ -かつぎ出す [かつぎだす] /(v5s,vt) (1) to carry something out of a place/(2) to elevate (someone) to a high position/to convince someone to accept a post (esp. through flattery)/(3) to mention something/to broach a topic/to bring up (a subject)/to raise (an issue)/to mention/ -かつ飯 [かつめし] /(n) (uk) cutlet and rice combo meal/ -かて /(prt) (1) (ksb:) even if/if/(2) (ksb:) though/despite/(3) (ksb:) even/ -かてきょ /(n) (abbr) (sl) home tutor/private tutor/coach/ -かてて加えて [かててくわえて] /(exp) moreover/besides/in addition/on top of/to make matters worse/ -かと言って [かといって] /(exp) (uk) having said that/on the other hand/ -かと思うと [かとおもうと] /(exp) (1) (after past tense verb) no sooner than/as soon as/immediately after/(2) at the thought of/when I think about/ -かどうか /(exp) whether or not (in phrases like "I don't know whether or not I can come")/(P)/ -かな /(prt) (1) (at sentence end) I wonder/(2) (at sentence end) should I?/is it?/(3) (at sentence end) I wish that (with a negative)/I hope that/(P)/ -かなあ /(prt) (1) (at sentence end) I wonder/(2) (at sentence end) should I?/is it?/(3) (at sentence end) I wish that (with a negative)/I hope that/ -かなきり声 [かなきりごえ] /(n,adj-no) shrill voice/piercing cry/shriek/scream/ -かなぐり捨てる [かなぐりすてる] /(v1) to fling off/to throw off/to throw to the winds/ -かなとこ雲 [かなとこぐも] /(n) anvil cloud/ -かなにか /(exp,suf) or something/ -かな漢字変換 [かなかんじへんかん] /(n) (comp) kana-kanji conversion (on a computer, etc.)/ -かな遣い [かなづかい] /(n) kana orthography/syllabary spelling/ -かな使い [かなづかい] /(n) kana orthography/syllabary spelling/ -かな入力 [かなにゅうりょく] /(n) (comp) kana input/ -かに玉 [かにたま] /(n) Chinese dish with fried egg and crab/ -かに座 [かにざ] /(n) Cancer (constellation)/the Crab/ -かね /(prt) interrogative sentence-ending particle expressing doubt/(P)/ -かねてから /(exp) for some time/ -かの国 [かのくに] /(n) (1) that country/(2) (arch) nirvana/ -かばち /(n) (col) quibble (in Hiroshima dialect)/ -かばと /(adv) (on-mim) suddenly/all of a sudden/quickly/emphatically/energetically/ -かばん語 [かばんご] /(n) portmanteau word/combination of two words (often first half of one, second half of another)/ -かばん持ち [かばんもち] /(n) (1) private secretary/(2) (derog) flunky/someone who is always following around someone of high rank/(3) someone who carries a bag for someone/luggage carrier/carrying a bag/ -かば焼 [かばやき] /(n) loach or eel dipped and broiled in soy-based sauce/ -かば焼き [かばやき] /(n) loach or eel dipped and broiled in soy-based sauce/ -かび止め [かびどめ] /(n) fungicide/preservative against mold/antimold agent/ -かび臭い [かびくさい] /(adj-i) (1) smelling of mold/musty/putrid/(2) old-fashioned/stale/hackneyed/worn-out/ -かぴかぴ /(adj-na,adv,adj-no) (on-mim) (col) crusty/flaky/dried out/ -かぶき者 [かぶきもの] /(n) dandy/peacock/early-17th-century equivalent of present-day yakuza/Edo-period eccentric who attracted public attention with their eye-catching clothes, peculiar hairstyle, and weird behavior/ -かぶと焼 [かぶとやき] /(n) (food) broiled fish head (esp. sea bream)/ -かぶと焼き [かぶとやき] /(n) (food) broiled fish head (esp. sea bream)/ -かぶり笠 [かぶりがさ] /(n) (obsc) conical hat (East-Asian style)/coolie hat/ -かぶり付く [かぶりつく] /(v5k,vi) (uk) to bite into/to sink one's teeth into/ -かぶり物 [かぶりもの] /(n) headdress/headgear/ -かぼちゃ野郎 [かぼちゃやろう] /(n) (derog) man with an unattractive, unusually shaped face/ -かまくら /(n) (1) mid-January festival in northern Japan, with snow huts in which children play house/(2) snow hut/(P)/ -かませ犬 [かませいぬ] /(n) foil/someone to look as if he's putting up a fight but actually have no chance of winning/ -かま元 [かまもと] /(n) (1) pottery (i.e. the place)/(2) potter/ -かみのけ座 [かみのけざ] /(n) (astron) Coma Berenices (constellation)/the Berenice's Hair/ -かみ合う [かみあう] /(v5u,vi) (1) to gear (engage) with/to be in gear (mesh)/(2) to bite each other/ -かみ合せ [かみあわせ] /(n) (1) engaging or meshing (of gears)/(2) occlusion (of teeth)/ -かみ合わせ [かみあわせ] /(n) (1) engaging or meshing (of gears)/(2) occlusion (of teeth)/ -かみ砕く [かみくだく] /(v5k,vt) (1) to crunch/to masticate/(2) to simplify/to explain plainly/ -かみ殺す [かみこなす] /(v5s,vt) to chew/to digest/ -かみ殺す [かみころす] /(v5s,vt) (1) to stifle a smile, yawn, etc./(2) to bite to death/ -かみ切る [かみきる] /(v5r,vt) to bite off/to gnaw through/ -かみ締める [かみしめる] /(v1,vt) (1) to chew thoroughly/to bite (e.g. one's lip)/(2) to reflect upon/to digest/ -かみ付く [かみつく] /(v5k,vt) to bite (at)/to snap at/to snarl at/ -かむ /(v5m,vt) (uk) to blow (one's nose)/(P)/ -かも /(prt) (abbr) may/might/perhaps/may be/possibly/ -かもしれん /(exp) may/might/perhaps/may be/possibly/(P)/ -かもし出す [かもしだす] /(v5s,vt) to engender/to bring about/ -かもね /(exp) maybe/could be/might/ -かもめーる /(n) summer greeting cards containing a lottery ticket, sold every year starting in June/ -かもメール /(n) summer greeting cards containing a lottery ticket, sold every year starting in June/ -かも知れない [かもしれない] /(exp) (uk) may/might/perhaps/may be/possibly/(P)/ -かも知れません [かもしれません] /(exp) (uk) (pol) may/might/perhaps/may be/possibly/(P)/ -かや /(prt) (arch) (at sentence end) indicates emotion, admiration, etc./ -かやかや /(adv,adv-to,vs) (on-mim) noisily/in a crowd of people talking/clamorously/in a hubbub/ -かや葺 [かやぶき] /(n,adj-no) thatch roof/thatching a roof with grass/ -かゆいところに手が届く [かゆいところにてがとどく] /(exp,v5k) to be extremely thorough, focusing on even the finest of details/ -かゆい所に手が届く [かゆいところにてがとどく] /(exp,v5k) to be extremely thorough, focusing on even the finest of details/ -かゆみ止め [かゆみどめ] /(n) anti-itch medication/antipruritic drug/ -かよ /(prt) sentence-ending particle expressing doubt/ -かような次第で [かようなしだいで] /(exp,conj) thus/such being the case/in these circumstances/ -から /(prt) (1) from (e.g. time, place, numerical quantity)/since/(2) from (originator)/(3) because (follows verbs, adjectives)/since/(4) out of (constituent, part)/(5) through (e.g. window, vestibule)/(6) after/since (following te-form verb)/(P)/ -からいうと /(exp) in terms of/from the point of view of/ -からいえば /(exp) in terms of/from the point of view of/ -からいって /(exp) in terms of/from the point of view of/ -からから /(adj-na,adv,vs,adj-no) (1) (on-mim) parched/dried-up/(adv-to) (2) (on-mim) rattle/clatter/(3) (on-mim) loud laughter/ -からきし /(adv) quite/utterly/(not) at all/completely/wholly/entirely/totally/altogether/ -からきり /(adv) quite/utterly/(not) at all/completely/wholly/entirely/totally/altogether/ -からくり時計 [からくりとけい] /(n) automaton clock/marionette clock/ -からくり時計 [からくりどけい] /(n) automaton clock/marionette clock/ -からくり人形 [からくりにんぎょう] /(n) mechanical doll/automaton/string puppet/marionette/person who follows orders blindly/ -からこそ /(exp) precisely because/ -からころ /(adv,adv-to) (on-mim) clip-clop (esp. of geta)/ -からして /(exp) (1) even/for starters/(2) so/therefore/(3) judging from/based on/(4) since/from/ -からし菜 [からしな] /(n) (uk) Indian mustard (Brassica juncea)/Chinese mustard/leaf mustard/brown mustard/mustard greens/ -からすの濡れ羽色 [からすのぬればいろ] /(exp,n) glossy black (hair)/color of a crow with wet feathers/ -からすると /(n) judging from/on the basis of/from the point of view of/ -からす貝 [からすがい] /(n) (uk) cockscomb pearl mussel (Cristaria plicata)/ -からす座 [からすざ] /(n) (astron) Corvus (constellation)/the Crow/the Raven/ -からす麦 [からすむぎ] /(n) (1) (uk) wild oat (Avena fatua)/wild oats/(2) oat (Avena sativa)/oats/ -からっきし /(adv) quite/utterly/(not) at all/completely/wholly/entirely/totally/altogether/ -からっと /(adv,vs) (1) (on-mim) changing suddenly and completely/(2) crisp and dry (e.g. skies, weather, tempura, laundry, etc.)/ -からっ風 [からっかぜ] /(n) cold, strong, dry wind/ -からと言って [からといって] /(exp) while it may be true that/just because/nevertheless/not necessarily/ -からなる /(exp) Y adding up to Z/Y making up Z/Y constituting Z/Z consisting of Y/Z composed of Y/Z containing Y/ -からには /(exp) now that/since/so long as/because/ -からみ /(n) (uk) slag/ -からみ合う [からみあう] /(v5u,vi) to be(come) intertwined/to be entangled/ -からり /(adv-to,adv) (1) (on-mim) clatter (noise made by hard objects coming in contact, e.g. a door flinging open)/(2) (on-mim) bright and clear (e.g. sky)/(3) (on-mim) nicely dry (e.g. laundry)/crisp (e.g. tempura)/(4) (on-mim) cheerful and open-hearted/(5) (on-mim) changing suddenly and completely/(6) (on-mim) completely forgetting something/(P)/ -からんからん /(adv-to) (on-mim) clank clank/ -からんころん /(adv,adv-to) (on-mim) clip-clop (esp. of geta)/ -から騒ぎ [からさわぎ] /(n,vs) (1) making a fuss/(n) (2) Much Ado about Nothing (Shakespeare)/ -から風 [からかぜ] /(n) dry wind/ -かりかり /(adj-na,adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) crisp (e.g. potato chip, fried fish, etc.)/crunchy/(adv-to,adv,vs) (2) (on-mim) grumpily/touchily/edgily/irritably/(3) (on-mim) scratching/ -かりん糖 [かりんとう] /(ateji) (n) (uk) fried dough cake/ -かり子 [かりこ] /(n) (arch) maid in an Osaka brothel/ -かれ草 [かれくさ] /(n) dry grass/dead grass/hay/withered grass/ -かわ /(n) (uk) matte (metallurgical)/ -かわいい子には旅をさせよ [かわいいこにはたびをさせよ] /(exp) Spare the rod and spoil the child/If you love your children, send them out into the world/ -かわい子ちゃん [かわいこちゃん] /(n) (sl) popsy/cutie/sweetie/ -かわゆす /(int) (abbr) cute!/adorable!/ -かわら状 [かわらがさね] /(adj-no) imbricate/ -かわり得る [かわりうる] /(exp,adj-f) able to change/ -かわり得る [かわりえる] /(ik) (exp,adj-f) able to change/ -かん /(adv,adv-to) (on-mim) ding/chime (sound of a bell or a small gong)/ -かんかん /(n,adj-no) (1) anger/flare-up/(2) intense heat/(3) clanging noise/ -かんかん照り [かんかんでり] /(n,adj-no) scorching heat/fierce glare of the sun/ -かんかん怒る [かんかんおこる] /(v5r) to get very mad/ -かんかん帽 [かんかんぼう] /(n) boater (flat straw hat)/ -かんこ鳥 [かんこどり] /(n) cuckoo/ -かんしゃくを起こす [かんしゃくをおこす] /(exp,v5s) to lose one's temper/to throw a tantrum/ -かんしゃく玉 [かんしゃくだま] /(n) (1) fit of anger/temper/rage/(2) firecracker/ -かんじき兎 [かんじきうさぎ] /(n) (uk) snowshoe hare (Lepus americanus)/snowshoe rabbit/ -かんづめ業者 [かんづめぎょうしゃ] /(n) canner/ -かんづめ工場 [かんづめこうじょう] /(n) cannery/ -かんで含めるように [かんでふくめるように] /(exp) in an easy-to-understand manner/in a very kind and detailed way/ -かんで吐き出すように [かんではきだすように] /(exp) curtly, in a displeased manner/ -かんな屑 [かんなくず] /(n) wood shavings/ -かんの虫 [かんのむし] /(n) (1) convulsions (in a child)/nervousness/short-temperedness/(2) bug thought to cause children's diseases/ -かんばん /(n) kanban/kamban/scheduling system for just-in-time production/ -かんばん方式 [かんばんほうしき] /(n) just-in-time inventory management/JIT/ -かんむり座 [かんむりざ] /(n) Corona Borealis (constellation)/the Northern Crown/ -かんらん岩 [かんらんがん] /(n) peridotite/ -かん口令 [かんこうれい] /(n) gag order/gag rule/gag law/ -かん高い [かんだかい] /(adj-i) high-pitched/shrill/ -かん子 [かんし] /(n) forceps/ -かん状 [かんじょう] /(adj-no) rod-shaped/bacillary/bacilliform/baculiform/ -かん状体 [かんじょうたい] /(n) rod (shape of cell)/ -かん水 [かんすい] /(n) lye water (for making Chinese noodles)/ -かん水 [かんすい] /(n,vs) sprinkling (water)/watering (plants)/ -かん体 [かんたい] /(n) rod (shape of cell)/ -かん体細胞 [かんたいさいぼう] /(n) rod cell/ -かん木 [かんぼく] /(n) bush/shrub/ -かん流 [かんりゅう] /(n) perfusion/ -かん流圧 [かんりゅうあつ] /(n) perfusion pressure/ -かクルマサカオウム /(n) (uk) Major Mitchell's cockatoo (Cacatua leadbeateri)/Leadbeater's cockatoo/ -か縁 [かえん] /(n) cavity margin (e.g. tooth, body)/ -か具 [かこ] /(n) (arch) metal buckle/ -か月 [かげつ] /(ctr) (number of) months/ -か国 [かこく] /(ctr) counter for countries/ -か国語 [かこくご] /(ctr) counter for languages/ -か黒い [かぐろい] /(adj-i) deep black/ -か細い [かぼそい] /(adj-i) (1) thin/skinny/(2) delicate/fragile/feeble/ -か弱い [かよわい] /(adj-i) frail/feeble/(P)/ -か所 [かしょ] /(n,ctr) passage/place/point/part/ -か否か [かいなか] /(exp) whether or not/ -か文字 [かもじ] /(n) (arch) mother/wife/ -か流ファン [かりゅうファン] /(n) regenerative fan/vortex flow fan/ -か流ブロワ [かりゅうブロワ] /(n) regenerative blower/vortex flow blower/ -か流形センサ [かりゅうがたセンサ] /(n) vortex sensor/ -か流形素子 [かりゅうけいそし] /(n) vortex device/ -が /(prt) (1) indicates sentence subject (occasionally object)/(2) indicates possessive (esp. in literary expressions)/(prt,conj) (3) but/however/still/and/(P)/ -がーっと /(adv) (on-mim) with a grinding noise/ -があっと /(adv) (on-mim) with a grinding noise/ -がい骨 [がいこつ] /(n,adj-no) skeleton/ -がかる /(suf,v5r) (1) to appear .../to look like .../to seem .../(2) to have a trace of/to be tinged with/ -がが芋 [ががいも] /(n) (uk) rough potato (Metaplexis japonica)/ -がが藷 [ががいも] /(n) (uk) rough potato (Metaplexis japonica)/ -がくがく /(adj-na,adv,n,vs) (on-mim) body trembling/teeth clattering/something coming loose/ -がくんと /(adv) (on-mim) suddenly/with a jerk/ -がけ崩れ [がけくずれ] /(n) landslide/landslip/ -がさがさ /(adj-na,adv,n,vs,adj-no) (on-mim) rustling/dry or rough feeling/(P)/ -がさごそ /(n,adj-f) rustling sound/ -がさっ /(adv-to) (on-mim) with a swoosh/at one fell swoop/ -がさつ /(adj-na) (1) crude/unrefined/coarse/rough/(2) ill-mannered/rude/insensitive/tactless/boorish/ -がさみ /(n) (uk) swimming crab (Portunus trituberculatus)/ -がさり /(adv-to,adv) (1) (on-mim) rustling sound/(n) (2) (obsc) (sl) search (esp. a home search by the police)/ -がさる /(v5r,vt) (obsc) (sl) to search (esp. a home in a police search)/ -がさ入れ [がさいれ] /(n,vs) (sl) premises search/household search/ -がざみ /(n) (uk) swimming crab (Portunus trituberculatus)/ -がざめ /(n) (uk) swimming crab (Portunus trituberculatus)/ -がしかし /(exp,conj) however/but/ -がしがし /(adv,adv-to) (on-mim) boisterously/roughly/briskly/ -がしゃがしゃ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) (pieces of metal, etc. hitting each other) noisily/(adj-na) (2) (on-mim) cluttered/disordered/messy/ -がしゃっ /(adv-to) (on-mim) (with a) crack/ -がしゃん /(adv-to,adv) (on-mim) crash/smash/crunch/bang/breaking sound/ -がしんたれ /(n) (ksb:) good-for-nothing/bum/loser/coward/ -がじがじ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) biting/gnawing/(2) (on-mim) in constant pain/irritated/ -がじゃがじゃ /(adj-na,adv) rummage (in a drawer)/ -がじゃまめ /(n) peanut brittle/ -がせ /(n,pref) fake/lie/nonsense/ -がせねた /(n) faked information/bogus intelligence/disinformation/ -がせネタ /(n) faked information/bogus intelligence/disinformation/ -がたい /(n) (sl) body build/ -がたいがいい /(exp,adj-i) big and brawny/well built/gigantic/ -がたがくる /(exp,vk) to show one's age (e.g. to start creaking at the joints)/to wear out (e.g. machinery)/ -がたがた /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) rattle/clatter/(2) (on-mim) trembling/shivering/quaking/wobbling/swaying/(3) (on-mim) whining/grumbling/griping/bellyaching/(adj-no,adj-na,n) (4) (on-mim) rickety/shaky/wobbly/decrepit/ramshackle/broken down/(P)/ -がたごと /(adv,adv-to) (on-mim) rattling/clattering/ -がたっと /(adv) (1) (on-mim) with a clunk/with a clank/(2) the sound of a sudden decrease (in profits, vigor, etc.)/ -がたつく /(v5k,vi) to rattle/to be bumpy/to be shaky/to be unsteady/ -がたぴし /(n,vs) rattle/rattling sound/ -がたり /(adv) (on-mim) with a bang (clash, bump)/ -がたん /(adv-to,adv) (on-mim) (with a) bump/(with a) bang/(with a) crash/sharply/ -がた落ち [がたおち] /(n,vs) (value or amount) plummeting/ -がち /(adj-na) (col) (abbr) serious/diligent/honest/earnest/ -がちがち /(adv-to) (1) (on-mim) chattering (teeth)/(adj-na) (2) (on-mim) (frozen, worried) stiff/(adj-na,adj-no) (3) (on-mim) rigid (personality, thinking, etc.)/inflexible/overly serious/(adv,adj-no) (4) (on-mim) voracious (e.g. work, study)/without slack or pause/ -がちっと /(adv) (on-mim) with a clashing or clanging sound/ -がちで /(adv) (sl) truly/in earnest/ -がちゃがちゃ /(adj-na,n,vs,adv,adv-to) (on-mim) clatter/ -がちゃつく /(v5k,vi) (1) to clatter/to rattle/(2) to turn into a ruckus/ -がちゃりと /(adv) (on-mim) with a clank/ -がちゃん /(adv-to,n) (on-mim) (with a) slamming noise (door, telephone receiver)/(with a) banging noise/(with a) clash (broken dish)/(with a) clank/(with a) bang/ -がちゃ目 [がちゃめ] /(n) (sl) strabismus/squint/ -がちん /(adv-to,n) (on-mim) (with a) slamming noise (door, telephone receiver)/(with a) banging noise/(with a) clash (broken dish)/(with a) clank/(with a) bang/ -がちんがちん /(n) tick-tock/chipping (sound)/ -がちんこ /(n) (sl) competing in earnest (esp. in sumo)/ -がっかり /(adv,n,vs,adv-to) (on-mim) feel disappointed/dejected/lose heart/feel emotionally drained/feel let down/(P)/ -がっかりするな /(exp) cheer up!/ -がっくり /(adv,n,vs,adv-to) (on-mim) heartbroken/crestfallen/(P)/ -がっこ /(n) (thb:) tsukemono/Japanese pickled vegetables/ -がっしゃん /(adv-to,adv) (on-mim) crash/smash/crunch/bang/breaking sound/ -がっしり /(adv,adv-to,vs) (on-mim) firmly/solidly/tough/(P)/ -がったんごっとん /(n) clickety-clack (e.g. train sound)/ -がっちり /(adv,n,vs) solidly built/tightly/shrewd/calculating/(P)/ -がっちり屋 [がっちりや] /(n) tightwad/ -がっつく /(v5k,vi) to be greedy/to devour greedily/ -がっつり /(adv) (sl) firmly/plentifully/with all one's might/ -がっぷり /(adv) firmly (grasped)/latched onto/locked onto/ -がっぽがっぽ /(adv-to) (on-mim) in large quantities/ -がっぽり /(adv-to,adv) (on-mim) in large quantities/ -がつがつ /(adv,n,vs) (on-mim) greedily/burning with desire for something/ -がつん /(n) (1) klop/klunk/whonk/crash/thump/(adv-to) (2) with a heavy impact/forcibly/ -がつんと言う [がつんという] /(exp,v5u) to tell a person (something) emphatically/to let a person have it/ -がてら /(prt) on the same occasion/at the same time/coincidentally/along with/partly (to do, for)/ -がな /(prt) (1) particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish, etc. (e.g. "it would be nice if ...", "I wish there were ...", etc.)/(2) (col) emphatic particle/(3) particle adding uncertainty/ -がなあ /(prt) (1) particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish, etc. (e.g. "it would be nice if ...", "I wish there were ...", etc.)/(2) (col) emphatic particle/(3) particle adding uncertainty/ -がなり立てる [がなりたてる] /(v1) to yell/to shout/ -がに股 [がにまた] /(adj-no) bowlegged/bandy-legged/ -がね /(prt) (positive sentence end) I dare say/(negative sentence end) though, honestly/ -がはと /(adv) (on-mim) suddenly/all of a sudden/quickly/emphatically/energetically/ -がばがば /(adj-no) (1) (on-mim) over-sized/(adv) (2) in large quantities/ -がばっと /(adv) (on-mim) suddenly/all of a sudden/quickly/emphatically/energetically/ -がばと /(adv) (on-mim) suddenly/all of a sudden/quickly/emphatically/energetically/ -がびがび /(adj-na,n) (col) dried stiff (esp. of something sticky)/ -がぶがぶ /(adv-to,n) (1) (on-mim) gulping down/guzzling/(adj-na,n) (2) (on-mim) sloshing around (e.g. liquid in one's stomach, esp. from drinking too much)/(P)/ -がぶりと /(adv) (on-mim) emphatically (bite, gulp, chew, etc.)/ -がぶり寄り [がぶりより] /(n) (sumo) pushing the opponent with the torso/ -がぶり付く [がぶりつく] /(v5k) (uk) to bite at/to snap at/to sink one's teeth into/ -がぶる /(v5r) (1) to pitch (e.g. a boat)/(2) (sumo) to force out an opponent/ -がぶ飲み [がぶのみ] /(n,vs) swig/gulp/ -がぶ呑み [がぶのみ] /(n,vs) swig/gulp/ -がぼがぼ /(adj-f) squelching/ -がましい /(suf) look like/sound like/savor of/smack of/ -がまん強い [がまんづよい] /(adj-i) (very) patient/persevering/ -がま口 [がまぐち] /(n) purse with a metal clasp/handbag (with clasp)/pouch (with clasp)/coin purse (with clasp)/ -がみがみ /(adv,adv-to) (on-mim) nagging/griping/ -がみがみ声 [がみがみこえ] /(n) growling voice/snarling voice/ -がめつい /(adj-i) greedy/grasping/predatory/calculating/avaricious/ -がめる /(v1,vt) (1) to greedily try to win big (e.g. in mahjong)/(2) to swipe/to nick/to pilfer/ -がめ子 [がめこ] /(n) chintzy, money-grubbing girl/ -がや /(n) (1) background chatter on a soundtrack/(2) extra (actor)/(3) (and) many others/ -がやがや /(adv,adv-to,vs) (on-mim) noisily/in a crowd of people talking/clamorously/in a hubbub/(P)/ -がらがら /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) clattering/rattling/gargling/(adj-na,adj-no) (2) empty/bare/uninhabited/vacant/unoccupied/(3) raspy (voice)/gravelly/(n) (4) rattle (e.g. baby's toy)/ -がらがら蛇 [がらがらへび] /(n) (uk) rattlesnake/ -がらがら声 [がらがらごえ] /(n) rough voice (e.g. when one has a cold or sore throat)/ -がらくた市 [がらくたいち] /(n) rummage sale/ -がらっと /(adv) (1) (on-mim) to burst open/to open suddenly (of a door)/(2) to change completely/to do a 180/ -がらっぱち /(n,adj-na) (col) rudeness/rude person/ -がらり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) entirely/suddenly/completely/rudely/(n) (2) window louvre/ -がらんがらん /(adv-to) (on-mim) clanging/ -がらんと /(adv,vs) (on-mim) empty/deserted/(P)/ -がらんどう /(adj-na,n) hollowness/emptiness/void/ -がら空き [がらあき] /(n,adj-na) (1) virtually empty/quite empty/(2) inadequately defended/defenseless/defenceless/ -がら空き [がらすき] /(n,adj-na) virtually empty/quite empty/ -がら明き [がらあき] /(n,adj-na) (1) virtually empty/quite empty/(2) inadequately defended/defenseless/defenceless/ -がり /(n) (1) sliced ginger prepared in vinegar (served with sushi)/pickled ginger/(2) (abbr) mimeograph/(3) reprimand/rebuke/censure/reproof/(4) (sl) (derog) overly skinny person/ -がり版 [がりばん] /(n) mimeograph/ -がり勉 [がりべん] /(n) (1) drudge/grind/swot/someone who studies too much/(n,vs) (2) cram-study (for exam, etc.)/swotting/ -がる /(suf,v5r) (1) to show signs of being/to feel/to think/(2) to behave as if one were/to pretend/to act as if/(3) to want/to desire/to be anxious to/to be eager to/ -がれ /(n) scree/ -がれ場 [がれば] /(n) scree slope/ -がん /(adv-to) (1) (on-mim) thump/thud (dull sound representing something being hit)/(2) severe/difficult/hard/ -がんがん /(adv,vs) (col) (on-mim) sound of large bell/sound of scolding voice/(pounding of) headache/intense/ -がんがん食べる [がんがんたべる] /(exp,v1) (sl) to pig out/to chow down/ -がんじ搦め [がんじがらめ] /(adv) (uk) bound hand and foot/hedged in (e.g. by restrictions)/immobile/ -がんと一発くらわす [がんといっぱつくらわす] /(exp,v5s) to punch someone/to give someone a belt/ -がんば /(int) (chn) go for it/keep at it/ -がんばり屋 [がんばりや] /(n) someone who battles on in difficult circumstances/ -がんも /(n) (abbr) deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables/ -がん首 [がんくび] /(n) (1) head of a pipe, incl. the bowl and stem attachment/(2) (col) neck/head/ -がん首そろえる [がんくびそろえる] /(exp,v1) to sit silently at a meeting/ -がん首をそろえる [がんくびをそろえる] /(exp,v1) to sit silently at a meeting/ -がん診断 [がんしんだん] /(n) cancer diagnosis/ -がん抑制遺伝子 [がんよくせいいでんし] /(n) tumour suppressor gene/tumor suppressor gene/ -が早いか [がはやいか] /(exp) no sooner ... than .../hardly ... when .../ -が聞いてあきれる [がきいてあきれる] /(exp,v1) who do you think you're kidding by saying (used to indicate incredulous dismissal of some claim)/What a laugh!/ -が聞いて呆れる [がきいてあきれる] /(exp,v1) who do you think you're kidding by saying (used to indicate incredulous dismissal of some claim)/What a laugh!/ -きかっけ /(n) chance/start/cue/excuse/motive/impetus/occasion/ -きかん気 [きかんき] /(adj-na,n,adj-no) daring/unyielding/ -きき酒 [ききざけ] /(n) sake tasting/wine tasting/ -きき返す [ききかえす] /(v5s,vt) (1) to listen repeatedly/to listen again/(2) to ask a question in return/(3) to ask again/to ask for a repeated explanation/ -きしきし /(adv) (on-mim) squeak/creak/ -きしみ合う [きしみあう] /(v5u) to engage in (mutual) competition/ -きしょー /(int) gross/nasty/yuck/ -きしょい /(adj-i) (sl) feel sick/(something is) weird/ -きしり /(adv-to,adv) (on-mim) creak/squeak/ -きし麺 [きしめん] /(n) (food) (uk) noodles made in flat strips/ -きず音 [きずおん] /(n) flaw noise/ -きせ分 [きせぶん] /(n) excess of fold beyond the stitching seam/ -きぜん /(adv-to,adj-t) (arch) soaring highly/towering greatly/ -きちきち /(adj-na,adv-to,n) (1) (on-mim) jam-packed (physically or of schedule, etc.)/(2) (used to denote a) grinding noise/(3) precisely/correctly (e.g. when working, etc.)/(n) (4) acrida cinerea/oriental longheaded locust/ -きちきち蝗虫 [きちきちばった] /(n) (1) (uk) (col) male Oriental longheaded locust (Acrida cinerea)/(2) (obs) Gonista bicolor (species of grasshopper resembling the Oriental longheaded locust)/ -きちっと /(adv,vs) (on-mim) exactly/perfectly/(P)/ -きちんきちん /(adv-to,adv) correctly/properly/accurately/ -きちんと /(adv,vs) (on-mim) precisely/accurately/neatly/(P)/ -きっかり /(adv) exactly/precisely/ -きっきゅう如 [きっきゅうじょ] /(adj-t,adv-to) deferential/humble/reverent/respectful/ -きっしょー /(int) gross/nasty/yuck/ -きっちり /(adv,vs) (1) punctually/on the dot/precisely/(2) closely/tightly/(fits) like a glove/(3) without fail/(P)/ -きっぱり /(adv,adv-to,vs) (on-mim) clearly/plainly/decisively/distinctly/flatly/(P)/ -きっぱりと /(adv,adv-to,vs) (on-mim) clearly/plainly/decisively/distinctly/flatly/ -きつい /(adj-i) (1) intense/severe/hard/(2) determined/forceful/formidable/(3) strong/(4) tight/close/(P)/ -きつねの嫁入り [きつねのよめいり] /(n) rain shower while the sun shines/sun shower/ -きつね色 [きつねいろ] /(n) light brown/ -きつぷ /(ik) (n) ticket/ -きつ目 [きつめ] /(adj-no,adj-na) (uk) a little tight/a little snug/a little harsh/ -きなきな /(adv,adv-to) (arch) worriedly/fretting/moping/brooding/ -きなこ餅 [きなこもち] /(n) (uk) mochi sprinkled with soy flour/ -きな臭い [きなくさい] /(adj-i) (1) burning or scorched smell/(2) imminent military action/(3) suspicious/ -きな粉 [きなこ] /(n) (uk) soy flour/soybean flour/ -きな粉餅 [きなこもち] /(n) (uk) mochi sprinkled with soy flour/ -きぬごし豆腐 [きぬごしどうふ] /(n) silken tofu/soft tofu/ -きぬた骨 [きぬたこつ] /(n,adj-no) incus (bone of the ear)/ -きのこ雲 [きのこぐも] /(n) mushroom cloud (from nuclear explosion)/ -きのこ取り [きのことり] /(n) mushroom gathering/ -きのこ狩り [きのこがり] /(n) mushroom gathering/ -きびきび /(adv,adv-to,n,vs) (on-mim) brisk/lively/energetic/ -きびすを返す [きびすをかえす] /(exp,v5s) to turn on one's heel/to turn back/to return/ -きび砂糖 [きびざとう] /(n) light brown sugar/ -きまりが悪い [きまりがわるい] /(exp,adj-i) embarrassed/ashamed/ -きまり悪い [きまりわるい] /(adj-i) feeling awkward/being ashamed/being bashful/ -きまり文句 [きまりもんく] /(n) cliche/platitude/formula/set phrase/ -きめえ /(exp) (sl) disgusting/gross/bad feeling/weird/ -きめ細か [きめこまか] /(adj-na) (1) smooth/(2) meticulous/painstaking/detailed/ -きめ細やか [きめこまやか] /(adj-na) smooth/polite and attentive to detail/ -きもい /(adj-i) (sl) (abbr) gross/disgusting/ -きもを冷やす [きもをひやす] /(exp,v5s) to be struck with terror/to be terrified/to be scared to death/ -きも可愛い [きもかわいい] /(adj-f) (sl) (col) being both repellant and attractive at the same time/being both cute and disgusting/ -きも吸 [きもすい] /(n) eel-liver soup/ -きも吸い [きもすい] /(n) eel-liver soup/ -きゃあ /(int) (1) yikes!/eek!/ouch!/blech/interjection expressing surprise, pain, fear, or disgust/(adv) (2) (on-mim) monkey screech/(n) (3) (sl) customer/ -きゃあきゃあ /(n,adv) (1) chitter/chatter/giggle/(2) screeching/squealing/ -きゃっ /(int) yikes!/eek!/ouch!/blech/interjection expressing surprise, pain, fear, or disgust/ -きゃっきゃ /(n,adv) (1) chitter/chatter/giggle/(2) screeching/squealing/ -きゃっきゃっ /(n,adv) (1) chitter/chatter/giggle/(2) screeching/squealing/ -きゃぴきゃぴ /(adv,adv-to,vs,adj-na,adj-no) (on-mim) (col) brimming with youthful enthusiasm/in high spirits/raring to go/overflowing with youthful energy (used mainly of girls)/acting all cute and charged up/ -きゃんきゃん /(int) yelp/yap/ -きゅう /(adv,adv-to) (1) (on-mim) (rubbing, twisting) hard/with a squeal/with a creak/(2) (on-mim) (drinking) in one sweep/ -きゅうきゅう /(adj-na,adv,n) squeak/ -きゅうっと /(adv) (1) (on-mim) tightly/squeaking/(2) (on-mim) (drinking) all in one sweep/ -きゅうよ /(n) (obsc) armadillo/ -きゅう舎 [きゅうしゃ] /(n) barn/stable/ -きゅう首 [きゅうしゅ] /(n,vs) going into a huddle/ -きゅう鏘 [きゅうそう] /(adj-t,adv-to) (arch) echoing beautifully (of the sound produced by striking together jewels or metals)/beautiful (of a melody, etc.)/ -きゅっと /(adv) (1) (on-mim) tightly/squeaking/(2) (on-mim) (drinking) all in one sweep/ -きゅん /(adv,adv-to) (on-mim) choked up (with emotion)/heart-wringing/momentary tightening of one's chest caused by powerful feelings (e.g. parting with a loved one)/ -きゅん死 [きゅんし] /(n,vs) (col) one's chest tightening up (from emotion) so much that one feels one's heart might stop/"dying of cuteness"/ -きょう正 [きょうせい] /(n,vs,adj-no) correction/remedy/ -きょう体 [きょうたい] /(n) (comp) cabinet/case/housing/component/unit/chassis/main frame/ -きょしちょう座 [きょしちょうざ] /(n) Tucana (constellation)/the Toucan/ -きょときょと /(adv,n,vs) (on-mim) look around restlessly/ -きょとんと /(adv) (on-mim) (looking) blankly/(staring) in puzzlement/ -きょろきょろ /(adv,n,vs) (on-mim) look around restlessly/(P)/ -きょろり /(adv,adv-to) (1) with bright almond eyes/eyes wide open/(2) nonchalantly/ -きょろん /(adv,adv-to) (1) with bright almond eyes/eyes wide open/(2) nonchalantly/ -きょん /(n) (uk) Chinese muntjac (species of barking deer, Muntiacus reevesi)/ -きらきら /(adv,adv-to,vs) (on-mim) glitter/sparkle/glisten/twinkle/(P)/ -きらっ /(adv-to) (on-mim) glittering/glitteringly/sparkling/twinkling/brightly/ -きらり /(adv,adv-to) (on-mim) with a momentary flash of light/ -きりきり /(adv) (1) (on-mim) chafing/grinding (e.g. teeth)/(2) (on-mim) binding tightly/pulling tight (e.g. a bow)/(3) (on-mim) rotating quickly/(4) (on-mim) hurting sharply/(5) (on-mim) briskly/quickly/promptly/at once/right away/ -きりきり舞い [きりきりまい] /(n,vs) whirling/going round and round/rushing a person off his feet/ -きりっと /(adv,vs) (on-mim) having a crisp appearance/stiffly/tensely/smartly (e.g. dressed)/neatly/ -きりり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) stiff and slackless/tense without any looseness/(2) cling tightly/pulled or stretched as far as possible/(3) creaking of a door or oar/ -きり揉み [きりもみ] /(n,vs) (1) (uk) tailspin/spin/(2) (uk) drilling/boring/ -きれい事 [きれいごと] /(n) (1) (uk) whitewashing/glossing over/lip service/(2) deftly finishing up/putting on the final touches/ -きんき /(n) broadbanded thornyhead (Sebastolobus macrochir)/broadfin thornyhead/kichiji rockfish/ -きんきらきん /(adj-no) gaudy/flashy/showy/ -きんきん /(adv,n,vs) (1) (on-mim) shrill/strident/piercing/tinkling/metallic-sounding/(adj-na) (2) ice-cold/very cold/(n,vs) (3) ice cream headache/brain freeze/ -きんちゃく袋 [きんちゃくぶくろ] /(n) pouch/purse/ -き印 [きじるし] /(n) (sl) (sens) madness/madman/ -き損 [きそん] /(n,vs) damage/injury/defamation/waste/ -き鳳鏡 [きほうきょう] /(n) (obsc) intricately inscribed ancient bronze or iron mirror featuring a pair of firebirds/ -き鳳文 [きほうもん] /(n) (obsc) inscription of a fantastic birdlike creature found on Yin and Zhou dynasty bronze ware, etc./ -き裂 [きれつ] /(n) crack/crevice/fissure/chap/rift/ -ぎーぎー /(n) creak/squeak/rasping sound/ -ぎいぎい /(n) creak/squeak/rasping sound/ -ぎいとん /(adv,adv-to) (on-mim) squeaking or creaking (followed by a thump)/ -ぎくぎく /(adv,adv-to,vs) jerkily/ -ぎくしゃく /(adv,adv-to,n,vs) (1) jerkiness/awkwardness/stiltedness/(2) souring (of a relationship)/strain (e.g. in relations)/ -ぎくっと /(adv-to) (1) (with a) start/(vs) (2) to feel shocked/ -ぎくり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) (with a) start/(vs) (2) to be startled/ -ぎこぎこ /(adv,adv-to) (on-mim) squeak squeak/squeaking/ -ぎこちない /(adj-i) awkward/clumsy/stiff/crude/unrefined/constrained/(P)/ -ぎごちない /(adj-i) awkward/clumsy/stiff/crude/unrefined/constrained/ -ぎざぎざ /(adj-na,adj-no,n,adv,vs) (on-mim) jagged/notched/corrugated/milled/serrated/with jaggies (stair-step artifacts in computer images)/(P)/ -ぎしぎし /(n) creak/squeak/creaking sound/ -ぎすぎす /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) strained (atmosphere)/(2) (on-mim) thin and bony/ -ぎたぎた /(adv,adv-to,vs,adj-no,adj-na) (on-mim) oily/sticky/greasy/ -ぎちぎち /(adv,adv-to,vs) (1) creakily/(adj-na) (2) close (i.e. with no room to spare)/ -ぎっくり腰 [ぎっくりごし] /(n) strained back/slipped disk/lumbosacral strain/ -ぎっしり /(adv) tightly/fully/(P)/ -ぎっちょ /(n) (sl) (sens) left-handed/ -ぎっちり /(adv) tightly/fully/ -ぎとぎと /(adv,adv-to,vs,adj-no,adj-na) (on-mim) oily/sticky/greasy/ -ぎゃあ /(int) yikes!/eek!/ouch!/blech/interjection expressing surprise, pain, fear, or disgust/ -ぎゃあぎゃあ /(adv,n) (1) scream/squawk/squeal/(2) loud complaining/noisy conversation/ -ぎゃっ /(int) yikes!/eek!/ouch!/blech/interjection expressing surprise, pain, fear, or disgust/ -ぎゃふん /(n) speechlessness/state of being unable to argue/ -ぎゃふんと言う [ぎゃふんという] /(exp,v5u) to be beaten hollow/to be argued into silence/ -ぎゃん泣き [ぎゃんなき] /(n,vs) screaming fit/tantrum/(baby) crying hysterically/ -ぎゅう /(adv,adv-to) (1) (on-mim) squeezing something tightly/sound made by someone (or something) being squeezed/(2) criticizing someone severely/sound made by someone being criticized/(n) (3) (col) hug/ -ぎゅうぎゅう /(adj-na,adv) (on-mim) packing in tightly/creaking leather, door, etc./(P)/ -ぎゅうぎゅう詰め [ぎゅうぎゅうづめ] /(exp) jam packed/ -ぎゅう詰め [ぎゅうづめ] /(adj-na,n) packed like sardines/jammed/ -ぎゅぎゅ /(adv) (on-mim) snoringly/ -ぎゅって /(adv,vs) (on-mim) tightly (squeezing)/firmly/hard/ -ぎゅっと /(adv,vs) (on-mim) tightly (squeezing)/firmly/hard/(P)/ -ぎょうかく /(n,adj-na,adj-t,adv-to) (uk) stony, fallow land/ -ぎょっと /(adv,vs) (on-mim) being startled/(P)/ -ぎょりゅう /(n) (uk) Tamarix chinensis/Chinese tamarisk/ -ぎょろぎょろ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) goggling/rolling (one's eyes)/ -ぎょろり /(adv,adv-to) (on-mim) staring (e.g. eyes)/goggling/glaring/ -ぎょろ目 [ぎょろめ] /(n,adj-no) bulging eyes/goggle eyes/saucer eyes/ -ぎらぎら /(adv,n,vs,adv-to) (1) (on-mim) glare/dazzle/(2) glitter/(P)/ -ぎらっ /(adv-to) (on-mim) dazzlingly/ -ぎらつく /(v5k,vi) (1) to glare/to dazzle/(2) to glitter/ -ぎらり /(adv,adv-to) (on-mim) staring (e.g. eyes)/goggling/glaring/ -ぎりぎり /(adj-na,adv) (1) (on-mim) at the last moment/just barely/(2) grinding sound/(P)/ -ぎりぎりまで /(exp) until something reaches the very limit/until the very last minute/up to the breaking point/ -ぎりぎりセーフ /(exp) just safe (e.g. just avoiding being late, failing an exam, etc.)/just (barely) OK/ -ぎろぎろ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) glaringly (staring)/ -ぎろり /(adv,adv-to) (on-mim) staring (e.g. eyes)/goggling/glaring/ -ぎんた /(exp) (id) (kyu:) in case of/ -ぎんやんま /(n) (uk) lesser emperor (species of dragonfly, Anax parthenope)/ -くいくい /(adv,adv-to) (1) giving two or three light tugs (or pushes)/(2) (arch) worrying about/moping/brooding over/fretting/(3) (arch) suddenly angry/feeling a surge of anger/ -くいしん坊 [くいしんぼ] /(n,adj-na,adj-no) glutton/gourmand/ -くいしん坊 [くいしんぼう] /(n,adj-na,adj-no) glutton/gourmand/ -くい違い [くいちがい] /(n) discrepancy/different or conflicting opinions/ -くい違う [くいちがう] /(v5u,vi) to cross each other/to run counter to/to differ/to clash/to go awry/ -くい止める [くいとめる] /(v1,vt) to check/to hold back/ -くくり出す [くくりだす] /(v5s) to factor out (e.g. in algebra)/to pull out common elements/ -くぐもった声 [くぐもったこえ] /(n) muffled voice/ -くぐり戸 [くぐりど] /(n) side door/side gate/ -くぐり抜ける [くぐりぬける] /(v1,vt) (1) to go through/to pass through/(2) to struggle through/to get through (difficulties, danger, etc.)/to escape (through the cordon)/to evade (the law)/ -くさくさ /(adv,n,vs) (on-mim) feeling depressed/ -くさび形 [くさびがた] /(adj-na,n) (uk) wedge-shape/ -くさび石 [くさびいし] /(n) (1) keystone/(2) sphene/ -くさや /(n) horse mackerel dipped in salt water and dried in the sun/ -くされ縁 [くされえん] /(n) (undesirable but) inseparable relationship/ -くしゃくしゃ /(adj-na,adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) crumpled/disheveled/dishevelled/rumpled/tousled/wrinkled/creased/(2) (on-mim) depressed/gloomy/(adv,adv-to,vs) (3) (on-mim) noisily (chewing)/(P)/ -くしゃっと /(adv) (on-mim) crushed flat/squashed to a pulp/squished/crumpled/ -くし形 [くしがた] /(adj-no) comb-shaped/ -くじで選ぶ [くじでえらぶ] /(exp,v5b) to choose by lot/ -くじゃく座 [くじゃくざ] /(n) (astron) Pavo (constellation)/the Peacock/ -くじら座 [くじらざ] /(n) (astron) Cetus (constellation)/the Whale/ -くじを引く [くじをひく] /(exp,v5k) to draw lots/ -くじ引き [くじびき] /(n,vs) (uk) lottery/drawn lot/ -くじ運 [くじうん] /(n) luck in a lottery/luck in a raffle/ -くすくす /(n,adv,vs) (on-mim) chuckle/giggle/ -くすくす笑う [くすくすわらう] /(exp,v5u) to giggle/ -くすっと /(adv) unintentionally/slipping out (e.g. a chuckle)/ -くすっと笑う [くすっとわらう] /(exp) to give a little chuckle/to let out a giggle/ -くすねる /(v1,vt) to pilfer/to filch/to swipe/ -くすみ /(n,adj-no) dullness (esp. of the skin)/lack of luster/dirt/soil/contamination/ -くすむ /(v5m,vi) to be quiet/to be dull/to darken/ -くすりと /(adv) unintentionally/slipping out (e.g. a chuckle)/ -くすり指 [くすりゆび] /(n) ring finger/fourth finger/ -くすん /(n,adv-to) (on-mim) sniff/sniffle/snuffle/ -くす玉 [くすだま] /(n) (1) ornamental ball-shaped scent bag/(2) decorative paper ball (for festive occasions)/ -くず屋 [くずや] /(n) (sens) ragman/junkman/garbage man/ -くず屋さん [くずやさん] /(n) ragman/junkman/garbage man/ -くず肉 [くずにく] /(n) waste meat/meat scraps/offal/ -くず物 [くずもの] /(n) (1) trash/junk/garbage/(2) worthless product/ -くず粉 [くずこ] /(n) kudzu starch/ -くせっ毛 [くせっけ] /(n) kinky hair/frizzy hair/unruly hair/curly hair/ -くせ者 [くせもの] /(n) (1) ruffian/villain/knave/thief/suspicious fellow/(2) peculiar person/idiosyncratic person/stubborn fellow/(3) tricky thing/something that is more than it seems/(4) expert/master/highly skilled person/(5) goblin/apparition/monster/ghost/phantom/spectre/specter/ -くせ毛 [くせげ] /(n) kinky hair/frizzy hair/unruly hair/curly hair/ -くそ食らえ [くそくらえ] /(exp,int) (uk) fuck off!/eat shit/up yours!/up your arse (ass)/(that's a) load of rubbish/nonsense!/to hell with it/codswallop/ -くそ度胸 [くそどきょう] /(n) foolhardiness/daredevil courage/ -くそ勉強 [くそべんきょう] /(n,vs) (sl) cram for an exam/concentrated study/ -くたくた /(adj-na,adj-no) (1) (on-mim) exhausted/tired/(2) withered/worn out/(n) (3) boiling until shapeless or mushy/(4) tediously/repetitively/wordily/(P)/ -くたばっちまえ /(exp) (X) (vulg) (ktb:) Drop dead, you bastard!/fuck you!/ -くたばりぞこない /(exp) (vulg) worthless (of a person)/somebody who wouldn't be missed if they died/ -くたばる /(v5r,vi) (1) (col) to kick the bucket/to drop dead/to die/to croak/(2) to be pooped/to be exhausted/to be knackered/(P)/ -くたばれ /(exp) (X) (vulg) (ktb:) drop dead!/go to hell!/fuck you!/shove it!/ -くたびれ儲け [くたびれもうけ] /(n,adj-no) waste of effort/thankless task/ -くだくだ /(adv-to) (on-mim) tediously/lengthily/wordily/ -くだくだしい /(adj-i) tedious/lengthy/wordy/long-winded/ -くだけ波 [くだけなみ] /(n) breaker/breaking wave/broken sea/ -くちばしが黄色い [くちばしがきいろい] /(exp,adj-i) fledgling/young and inexperienced/green/wet behind the ears/ -くちばしを挟む [くちばしをさしはさむ] /(exp,v5m) to stick one's nose into (someone else's business)/to meddle/to interfere/to butt in/ -くちばしを挟む [くちばしをはさむ] /(exp,v5m) to stick one's nose into (someone else's business)/to meddle/to interfere/to butt in/ -くちゃくちゃ /(adv,adv-to,adj-na) (on-mim) crunching/crumpling/messy/ -くっきり /(adv,adv-to,vs) (on-mim) distinctly (standing out)/clearly/in sharp relief/boldly/(P)/ -くっくっくっ /(int) evil laughter/ -くっちゃべる /(v5r) to talk/to chatter/to tell (e.g. secrets)/ -くっつき虫 [くっつきむし] /(n) burr (prickly seeds or seedheads that stick to fur and clothes)/ -くっ着ける [くっつける] /(v1) (1) (uk) to attach/to stick together/to paste/to glue/(2) (uk) to place together/to put side-by-side/(3) (uk) (col) to make someone get married/to get someone hitched/ -くっ付き虫 [くっつきむし] /(n) burr (prickly seeds or seedheads that stick to fur and clothes)/ -くっ付く [くっつく] /(v5k,vi) (1) (uk) to adhere to/to stick to/to cling to/(2) (uk) to keep close to/to go along with/(3) (uk) to get involved with/to be thick with/to become intimate/(P)/ -くっ付ける [くっつける] /(v1) (1) (uk) to attach/to stick together/to paste/to glue/(2) (uk) to place together/to put side-by-side/(3) (uk) (col) to make someone get married/to get someone hitched/(P)/ -くつくつ /(adv) (on-mim) simmering/ -くつくつ法師 [くつくつぼうし] /(ateji) (n) (obsc) Meimuna opalifera (species of cicada)/ -くつわを並べて [くつわをならべて] /(exp) together/abreast/side-by-side/ -くつわ虫 [くつわむし] /(n) (uk) Mecopoda nipponensis (species of katydid)/ -くつ一足 [くついっそく] /(n) pair of shoes/ -くつ屋 [くつや] /(n) shoemaker/shoe store/ -くつ下 [くつした] /(n) socks/sock/stockings/stocking/ -くつ箱 [くつばこ] /(n) shoe box/shoe shelf/ -くどき文句 [くどきもんく] /(exp,n) chat-up line/pick-up line/(loving) words/ -くどくど /(adv,adv-to,vs) (on-mim) tediously/repetitively/(P)/ -くにゃくにゃ /(n,vs,adv-to) (on-mim) (the impression of being) soft and flexible/ -くねくね /(adv,adv-to,vs) (on-mim) winding/meandering/wriggling/wiggling/waving/swaying/twisting and turning/ -くねる /(v5r,vi) to bend loosely back and forth/to wriggle/to be crooked/ -くの一 [くのいち] /(ik) (n) (1) female ninja/(2) (col) woman/ -くの字に曲げる [くのじにまげる] /(exp,v1) to bend over in the shape of the the character ku/to bend forward from the waist to form a chevron shape/ -くの字点 [くのじてん] /(n) iteration mark shaped like the hiragana "ku" (used in vertical writing to represent repetition of two or more characters)/ -くびすを返す [くびすをかえす] /(exp,v5s) to turn on one's heel/to turn back/to return/ -くびれフェチ /(n) (sl) small waist fetish/wasp waist fetish/ -くぼ地 [くぼち] /(n) pit/hollow/basin/depression/ -くみ取り便所 [くみとりべんじょ] /(n) outhouse (from which night-soil may be collected)/privy/ -くみ取る [くみとる] /(v5r,vt) (1) to scoop out/to pump out/(2) to understand/to surmise/ -くみ上げる [くみあげる] /(v1,vt) (1) to draw (water, etc.)/to scoop up/to pump up/to dip up/(2) to adopt ideas (from subordinates, the public, etc.)/ -くもの巣理論 [くものすりろん] /(n) cobweb theorem/ -くも膜 [くもまく] /(n) the arachnoid (membrane)/ -くも膜下出血 [くもまくかしゅっけつ] /(n) subarachnoid hemorrhage/subarachnoid haemorrhage/ -くよくよ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) worrying about/moping/brooding over/fretting/(P)/ -くらい /(suf,prt) (1) approximately/about/around/or so/(2) to (about) the extent that/(almost) enough that/so ... that .../at least/(3) as ... as .../like/(P)/ -くらくら /(adv,adv-to,vs) (on-mim) dizzy/giddy/ -くらっと /(adv) (1) (on-mim) dizzyingly/(vs) (2) to feel dizzy/ -くらべ馬 [くらべうま] /(n) traditional horse-racing/originally two horses head-to-head or ten at a time, esp. May 5th event at Kamigamo shrine/ -くら替え [くらがえ] /(n,vs) (1) changing one's stance/changing loyalties/changing jobs/switching horses/(2) changing business location/changing houses/changing quarters/ -くりかえし /(n) repetition mark in hiragana/ -くりかえし /(n) repetition mark in katakana/ -くりかえし /(n) voiced repetition mark in hiragana/ -くりかえし /(n) voiced repetition mark in katakana/ -くりくり /(adj-f) big and round (e.g. eyes, shaven head, etc.)/ -くり下がる [くりさがる] /(v5r,vi) (1) to be moved back (e.g. date, rank, order)/to be postponed/(2) (math) to be borrowed (of a number in subtraction)/ -くり出す [くりだす] /(v5s,vt) (1) to draw (a thread)/to let out (e.g. a rope)/(2) to sally forth/(3) to send out/to dispatch/(4) to lunge/to unleash/ -くり色 [くりいろ] /(n,adj-no) chestnut-color/chestnut-colour/ -くり抜く [くりぬく] /(v5k,vt) to gouge out/to excavate/to hollow/to bore/to drill/to carve (e.g. pumpkin)/ -くり返し [くりかえし] /(n,vs,adj-no,adj-na) (1) repetition/repeat/reiteration/iteration/refrain/cycle/(n-adv) (2) repeatedly/ -くり返す [くりかえす] /(v5s,vt,vi) to repeat/to do something over again/ -くるくる /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) whirling/revolving/spinning/going round and round/(2) (on-mim) coiling around/winding around/rolling around/(3) (on-mim) working tirelessly/working hard/(4) (on-mim) constantly changing/(P)/ -くるっ /(adv-to) turn around/rapid turn/round and charming (e.g. eyes)/ -くるみ割り [くるみわり] /(n) nutcracker/nutcrackers/ -くるみ油 [くるみあぶら] /(n) walnut oil/ -くるみ油 [くるみゆ] /(n) walnut oil/ -くるり棒 [くるりぼう] /(n) (obsc) flail (for threshing grain)/ -くる病 [くるびょう] /(n) rickets/ -くろみんく鯨 [くろみんくくじら] /(n) (uk) Antarctic minke whale (Balaenoptera bonaerensis)/southern minke whale/ -くわえ込む [くわえこむ] /(v5m) (1) to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context)/(2) to bring in a man for sex/ -くわっ /(adv-to) opening suddenly and widely (e.g. eyes)/ -くわん /(adv,adv-to) (on-mim) ding/chime (sound of a bell or a small gong)/ -くわ入れ [くわいれ] /(n,vs) (1) breaking ground/ground-breaking (ceremony)/(n) (2) New Year's ceremony in which a hoe is used to break ground in a field lying in a lucky direction/ -くわ入れ式 [くわいれしき] /(n) ground-breaking ceremony/ -くんくん /(n,adv,adv-to,vs) (on-mim) sniff/sniff-sniff (esp. a dog)/whining/whimpering/ -くんくん鳴く [くんくんなく] /(exp,v5k) to whine (of a dog)/ -くんろ /(aux) (ksb:) to give/to let one have/to do for one/to be given/ -くん蒸 [くんじょう] /(n,vs,adj-no) fumigation/smoking (out)/ -くん製 [くんせい] /(n) (1) smoked food/smoking (fish, meat, etc.)/(adj-no) (2) smoked/ -くノ一 [くのいち] /(n) (1) female ninja/(2) (col) woman/ -ぐーぐー /(adv,adv-to,vs) (1) snoring/(2) growling (low rumbling sound)/ -ぐーすか /(adv) (on-mim) soundly (of sleeping)/(sleeping) like a log/ -ぐいぐい /(adv,adv-to,vs) (on-mim) doing something forcefully and continuously (pulling hard, gulping drink)/ -ぐいっと /(adv) (1) (on-mim) suddenly and forcefully (e.g. jerk, poke, shove)/(2) (on-mim) in a single gulp/in one go/ -ぐいと /(adv) (1) (on-mim) suddenly and forcefully (e.g. jerk, poke, shove)/(2) (on-mim) in a single gulp/in one go/ -ぐい飲み [ぐいのみ] /(n) (1) large sake cup/(n,vs) (2) gulping down a drink/taking a swig at something/ -ぐい呑 [ぐいのみ] /(n) (1) large sake cup/(n,vs) (2) gulping down a drink/taking a swig at something/ -ぐい呑み [ぐいのみ] /(n) (1) large sake cup/(n,vs) (2) gulping down a drink/taking a swig at something/ -ぐう /(n) (1) rock (in rock, paper, scissors)/(adv,n) (2) sound made through constricted throat/(3) sound made in suffering or under adversity/ -ぐうぐう /(adv,adv-to) (on-mim) fast (asleep)/snoring or grumbling sound/ -ぐうすか /(adv) (on-mim) soundly (of sleeping)/(sleeping) like a log/ -ぐうたら /(n,adj-na,adj-no) lazybones/good-for-nothing/idler/ -ぐうっと /(adv,adv-to) (on-mim) heartily (drinking)/ -ぐうの音も出ない [ぐうのねもでない] /(exp,adj-i) lost for words/not knowing what to say by way of excuse (refutation)/ -ぐきぐき /(adv,n,vs) (1) throbbing pain/(2) jerkily/awkwardly/ -ぐさっと /(adv) (1) piercingly (as though cutting with a sharp sword)/(2) hard-hitting (e.g. criticism)/ -ぐさりと /(adv) (on-mim) deeply (e.g. dagger thrust)/ -ぐしく /(n) (uk) (rkb:) Okinawan fortress/ -ぐしぐし /(adv,adv-to) (1) (on-mim) grumbling/complaining/muttering/(2) (on-mim) crumpling (e.g. paper)/ -ぐしゃぐしゃ /(adv-to,adv,adj-na,vs) (on-mim) soggy/mushy/crumpled/ -ぐしゃっと /(adv) (on-mim) crushed flat/squashed to a pulp/squished/crumpled/ -ぐしょぐしょ /(n,adj-no) sopping/soaking/ -ぐしょ濡れ [ぐしょぬれ] /(n,adj-no) sopping wet/sodden/wet to the skin/ -ぐし縫 [ぐしぬい] /(n) running stitch/ -ぐじぐじ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) mumblingly/grumblingly/(2) tardily/slowly/ -ぐじゃぐじゃ /(adj-no,adj-na,adv,adv-to) (1) soggy/soaking/drenched/(adv,adv-to) (2) incessantly (complaining)/ -ぐすく /(n) (uk) (rkb:) Okinawan fortress/ -ぐすぐす /(adv,adv-to,vs) (on-mim) snuffling/sniffling/ -ぐすん /(n,adv-to) (on-mim) sniff/sniffle/snuffle/ -ぐたぐた /(adj-na,adj-no) (1) (on-mim) exhausted/tired/(2) withered/worn out/(n) (3) boiling until shapeless or mushy/(4) tediously/repetitively/wordily/ -ぐたり /(adv,adv-to,vs) (on-mim) completely exhausted/dead tired/limp/senseless/ -ぐだぐだ /(adj-na,adj-no) (1) (on-mim) exhausted/tired/(2) withered/worn out/(n) (3) boiling until shapeless or mushy/(4) tediously/repetitively/wordily/ -ぐちぐち /(n,vs) (1) to mumble/to mutter/(2) to complain (continuously) about something/ -ぐちゃ /(n) splat!/ -ぐちゃぐちゃ /(adj-na,adv,adv-to,vs) (on-mim) pulpy/soppy/sloppy/ -ぐちょぐちょ /(n,adj-no) sopping/soaking/ -ぐち話 [ぐちばなし] /(n) tedious complaints/continual moaning/ -ぐっしょり /(adv) soaking (wet)/wringing/ -ぐっすり /(adv,adv-to) (on-mim) sound asleep/fast asleep/(P)/ -ぐったり /(adv,adv-to,vs) (on-mim) completely exhausted/dead tired/limp/senseless/(P)/ -ぐっと /(adv) (1) (on-mim) suddenly/at once/in one go/with a jerk/with a gulp/(2) (on-mim) considerably/very much/a lot/(3) (on-mim) firmly/with an effort/tightly/exerting pressure/(4) (on-mim) completely (e.g. at a loss)/(5) (on-mim) deeply (e.g. moved)/ -ぐっと来る [ぐっとくる] /(exp,vk) (uk) to touch emotionally/to feel something/to strike home/ -ぐつぐつ /(n,adv-to) (on-mim) simmering/boiling gently/ -ぐでぐで /(adj-na) dead drunk/ -ぐでんぐでん /(adj-na) dead drunk/ -ぐない /(int) (abbr) good night/ -ぐにゃぐにゃ /(adj-na,adj-no,adv,adv-to,n,vs) (on-mim) flabby/limp/soft/flexible/ -ぐにゃっと /(vs) to become limp/ -ぐにゃり /(adv-to) flabbily/softly/limply/effortlessly/flexibly/mushy/ -ぐねぐね /(adv,adv-to,vs) (on-mim) winding/meandering/wriggling/wiggling/waving/swaying/twisting and turning/ -ぐびぐび /(adv-to) (on-mim) gulping (esp. alcohol)/taking several quick gulps/guzzling/ -ぐびりぐびり /(adv-to) (on-mim) gulping (esp. alcohol)/taking several quick gulps/guzzling/ -ぐぶぐぶ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) gurgling/sound of rinsing one's mouth/ -ぐむ /(suf,v5m) to appear/to start to appear/to show signs of appearing/ -ぐらい /(suf,prt) (1) approximately/about/around/or so/(2) to (about) the extent that/(almost) enough that/so ... that .../at least/(3) as ... as .../like/(P)/ -ぐらぐら /(adj-na,adv,n,vs) (on-mim) loose, irregular movement/lolling/indecisiveness/(P)/ -ぐらっと /(adv) (on-mim) shaking violently/ -ぐらつく /(v5k,vi) (1) to be unsteady/to reel/to shake/(2) to waver/to be unsettled (feelings, thoughts, etc.)/ -ぐらり /(adv-to,adv) shaking violently/ -ぐりぐり /(n) (1) hard lump under the skin (e.g. adipous tumor, lymph node tumor, etc.)/(adv-to,vs,n) (2) (on-mim) grinding against/pressing or rubbing with turning movements (e.g. someone's shoulders with one's elbow)/(adv-to,n,vs) (3) rolling one's eyes/goggling one's eyes/googly eyes/(adv,n,vs) (4) rattling sound/ -ぐる /(n) accomplice/cohort/ -ぐるぐる /(adv,vs,adv-to) (1) (on-mim) turning round and round/going around in circles/(2) wrapped around/(P)/ -ぐるっと /(adv) (on-mim) turning in a circle/going around/turning about/surrounding/encircling/(P)/ -ぐるになる /(exp,v5r) to conspire/to act in collusion/to be hand-in-glove/ -ぐるみ /(suf) (together) with/-wide/including/ -ぐるり /(n) surroundings/circumference/(P)/ -ぐるりと /(adv) (on-mim) turning in a circle/going around/turning about/surrounding/encircling/ -ぐれる /(v1,vi) to stray from the right path/to go wrong/to go off the rails/to turn delinquent/ -ぐろい /(adj-i) (sl) grotesque/disgusting/gross/ -ぐんぐん /(adv) (on-mim) steadily/ -ぐんと /(adv) (on-mim) remarkably/noticeably/ -ぐんにゃり /(adv) limp/enervated/ -け /(prt) particle indicating that the speaker is trying to recall some information/ -けあしのすり /(n) (uk) rough-legged buzzard (Buteo lagopus)/rough-legged hawk/ -けい秀画家 [けいしゅうがか] /(n) (accomplished) woman painter/ -けい線 [けいせん] /(n) ruled line/rule/ -けい線を引く [けいせんをひく] /(exp,v5k) to rule (line)/ -けい線表 [けいせんひょう] /(n) chart/ -けい頭 [けいがしら] /(n) kanji "pig's head" radical/ -けい動脈 [けいどうみゃく] /(n) carotid artery/ -けぇ /(prt) (fam) marks yes-no question/ -けが人 [けがにん] /(n) wounded or injured person/(P)/ -けし粒 [けしつぶ] /(n) (1) poppy seed/(adj-f) (2) pinhead-like/small as ants/ -けじめ /(n) distinction (e.g. between right and wrong, public and private, etc.)/(P)/ -けじめを付ける [けじめをつける] /(exp,v1) (1) to draw the line (between two situations)/to make a clear distinction/(2) to take clear responsibility for (mistakes, etc.)/ -けたけた /(adv) laughing foolishly/cackling/ -けたたましい /(adj-i) piercing/shrill/noisy/loud/clamorous/wild/ -けた位置 [けたいち] /(n) (comp) digit position/ -けた移動 [けたいどう] /(n) (comp) shift/ -けた違い [けたちがい] /(adj-na,n) an order of magnitude higher/off by a digit/in a different league/unbelievable/incomparable/unimaginable/ -けた外れ [けたはずれ] /(adj-na,n) incredible/extraordinary/exceptional/phenomenal/ -けた上げ [けたあげ] /(n) (comp) carry (of digit, bit, etc.)/ -けた上げなし加算 [けたあげなしかさん] /(n) (comp) addition without carry/ -けた上げる [けたあげる] /(v1) (comp) to carry (of digit, bit, etc.)/ -けた上げ数 [けたあげすう] /(n) (comp) carry digit/ -けた上り [けたあがり] /(n) (comp) carry (of digit, bit, etc.)/ -けた送り [けたおくり] /(n) (comp) shift/ -けち /(n,adj-na) (1) stinginess/miserliness/penny-pinching/cheesparing/miser/pinchpenny/skinflint/cheapskate/tightwad/niggard/(2) shabby/cheap/mangy/poor/(3) petty/narrow-minded/quibbling/mean-spirited/(4) bad luck/ill omen/glitch/ -けちけち /(adv,vs) stingy/tightfisted/miserly/ -けちつける /(v1) to find fault with/to rain on one's parade/to nitpick/to quibble/ -けちのつき始め [けちのつきはじめ] /(exp) the first sign of bad luck/the first bad omen/ -けちょんけちょん /(adj-na) (col) (on-mim) thorough (criticism, defeat, etc.)/utter/serious/ -けちる /(v5r) (col) to be stingy/to scrimp/ -けちを付ける [けちをつける] /(exp,v1) (uk) to find fault with/to rain on one's parade/to nitpick/to quibble/ -けちん坊 [けちんぼ] /(n,adj-na) miser/cheapskate/skinflint/ -けちん坊 [けちんぼう] /(n,adj-na) miser/cheapskate/skinflint/ -けち臭い [けちくさい] /(adj-i) mean/stingy/ -けったい /(adj-na) (ksb:) queer/weird/bizarre/ -けったくそ悪い [けったくそわるい] /(adj-i) (vulg) extremely vexing/ -けってい /(n) (uk) hinny/ -けつの穴 [けつのあな] /(n) (vulg) (col) anus/asshole/arsehole/ -けど /(conj,prt) but/however/although/(P)/ -けども /(conj,prt) but/however/although/ -けばい /(adj-i) gawdy/glitzy/loud (e.g. of makeup)/ -けばけば /(adv,n,vs) (on-mim) gaudy/garish/ -けむりフード /(n) anti-smoke hood/ -けらけら /(adv) (on-mim) cackling (sound of shrill laughter)/ -けらけら笑う [けらけらわらう] /(v5u) to cackle/ -けられ /(n) vignetting (darkening of the perimeter of a photographic image)/ -けり /(aux-v) (1) indicates recollection or realization (i.e. of hearsay or the past)/can form a poetic past tense/(2) indicates continuation from the past to the present/(3) end/conclusion/ -けりが付く [けりがつく] /(exp,v5k) (uk) to be settled/to be brought to an end/ -けりを付ける [けりをつける] /(exp,v1) (uk) to settle/to finish/to bring to an end/ -けり込む [けりこむ] /(v5m) to kick in/ -けり殺す [けりころす] /(v5s) to kick to death/ -けり飛ばす [けりとばす] /(v5s,vt) to kick flying (often a person in sport, martial arts, etc.)/ -けり返す [けりかえす] /(v5s) to kick back (ball, person, etc.)/ -けれど /(conj,prt) but/however/although/(P)/ -けれども /(conj,prt) but/however/although/(P)/ -けろっと /(adv,vs) (1) (on-mim) completely/entirely/(2) nonchalantly/as if nothing happened/ -けろり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) completely/entirely/(2) nonchalantly/as if nothing happened/ -けん /(n) (arch) (obsc) xun (ancient Chinese musical instrument resembling a clay ocarina)/ -けんかを買う [けんかをかう] /(exp,v5u) to accept a challenge/to take up the gauntlet/ -けんかを売る [けんかをうる] /(exp,v5r) to pick a fight/ -けんか腰 [けんかごし] /(n,adj-no) belligerent/ -けんか両成敗 [けんかりょうせいばい] /(exp) in a quarrel, both parties are to blame/ -けんけん /(n,vs) hopping on one foot/ -けんけんぱ /(n) hopscotch/ -けんせい球 [けんせいきゅう] /(n) (baseb) pickoff attempt/throw to check a runner/ -けんちん汁 [けんちんじる] /(n) Japanese tofu and vegetable chowder/ -けんつくを食わす [けんつくをくわす] /(exp,v5s) (obsc) to burst out in anger/ -けんつくを食わせる [けんつくをくわせる] /(exp,v1) to angrily reject/to snub/to give a person a good scolding/to give a person a rap on the knuckles/ -けんど /(conj,prt) but/however/although/ -けんぱ /(n) hopscotch/ -けんびきょう座 [けんびきょうざ] /(n) (astron) Microscopium (constellation)/the Microscope/ -けんもほろほろ /(ik) (adj-na,adj-no) curt/blunt/brusque/ -けんもほろろ /(adj-na,adj-no) curt/blunt/brusque/ -けん引 [けんいん] /(n,vs) hauling/tow/pull/drag/ -けん玉 [けんだま] /(n) Japanese bilboquet (cup-and-ball game)/ -けん制 [けんせい] /(n,vs) check/restraint/constraint/diversion/feint/screen/ -けん制球 [けんせいきゅう] /(n) (baseb) pickoff attempt/throw to check a runner/ -けん怠感 [けんたいかん] /(n) physical weariness/sense of fatigue/washed-out feeling/ -けん伝 [けんでん] /(n,vs) spreading around (news, etc.)/talking about widely/ -けん土重来 [けんどじゅうらい] /(n) recouping one's strength for a renewed attack (on)/making another attempt with redoubled efforts/ -けん土重来 [けんどちょうらい] /(n) recouping one's strength for a renewed attack (on)/making another attempt with redoubled efforts/ -けん盤 [けんばん] /(n) keyboard (e.g. piano, computer)/ -げ /(int) exclamation of surprised disappointment, disgust, or worry (yuck, ick, ack, eeew, crap!, blech, gross)/ -げーげー /(n,adv-to) (on-mim) sound of vomiting/ -げえげえ /(n,adv-to) (on-mim) sound of vomiting/ -げえす /(aux) (arch) (pol) to be/to exist/ -げきを飛ばす [げきをとばす] /(exp,v5s) to issue a manifesto/to appeal/ -げす /(aux) (arch) (pol) to be/to exist/ -げそげそ /(n) (the appearance of having) lost weight/ -げた箱 [げたばこ] /(n) shoe rack (in genkan)/cupboard (for shoes and clogs)/ -げっ /(int) exclamation of surprised disappointment, disgust, or worry (yuck, ick, ack, eeew, crap!, blech, gross)/ -げっそり /(adv,n,vs) being disheartened/losing weight/ -げっぷ /(n) (on-mim) belch/burp/eructation/ -げっ歯動物 [げっしどうぶつ] /(n) (1) gnawing animal/(2) rodent/ -げっ歯目 [げっしもく] /(n) Rodentia/order comprising the rodents/ -げっ歯類 [げっしるい] /(n,adj-no) rodent/ -げつ /(n) (arch) (obsc) cutting off the leg at the knee (form of punishment in ancient China)/ -げほげほ /(adj-na,adv,n,adv-to) (wet) cough/(sound of) coughing/ -げらげら /(adv,adv-to) (on-mim) guffaw/ -げらげら笑う [げらげらわらう] /(exp,v5u) to guffaw/ -げろ /(n) (col) spew/ -げろげろ /(exp) (sl) gross me out!/disgusting!/ -げろげろ吐く [げろげろはく] /(exp,v5k) to vomit/to throw up/ -げんす /(aux) (arch) (pol) to be/to exist/ -げんぜん /(adv-to,adj-t) (1) (arch) alone/(2) spilling tears in large drops/crying out in anguish/crying out in sorrow/ -げんなり /(adv,vs) wearily/dejectedly/ -げんを担ぐ [げんをかつぐ] /(exp,v5g) to be superstitious/ -げん灯 [げんとう] /(n) running lights/sidelight/side light/ -こ /(suf) (1) (abbr) doing/in such a state/(2) doing together/contest/match/(3) (fam) familiarizing suffix (sometimes meaning "small")/ -こい /(suf,adj-i) rich in .../high in .../full of .../very .../quite .../ -こいさん /(n) (hon) (ksb:) youngest daughter (of a good family)/ -こういった /(exp) this sort of/ -こうかく /(n,adj-na,adj-t,adv-to) (uk) stony, fallow land/ -こうご期待 [こうごきたい] /(exp) don't miss it/stay tuned/coming soon/look forward to it/ -こうする /(exp,vs-i) to (do) like this/ -こうすると /(exp) having done this/if this is done/if it is done in this way/(P)/ -こうすれば /(exp) if you do this/if this is the case/(P)/ -こうなると /(exp) given the situation/now that it has come to this/ -こうべを垂れる [こうべをたれる] /(exp,v1) (1) to hang one's head/(2) to bow down/ -こうもり傘 [こうもりがさ] /(n) (Western-style) umbrella/ -こうやって /(conj) thus/in this way/ -こう化 [こうか] /(n,vs) gelatinization/gelatinisation/ -こう言う [こういう] /(adj-pn) such/like this/ -こう言う [こうゆう] /(adj-pn) such/like this/ -こう着状態 [こうちゃくじょうたい] /(n,adj-no) deadlock/stalemate/ -こう頭 [こうとう] /(adj-na,n,adj-no) larynx/ -こおり鬼 [こおりおに] /(n) freeze tag (children's game)/ -こがぁな /(adj-pn) such (about something-someone close to the speaker (including the speaker), or about ideas expressed by the speaker)/like this/ -こがね虫 [こがねむし] /(n) (1) (uk) scarabaeid beetle/(2) Mimela splendens (metallic-green scarabaeid beetle)/ -こき下ろす [こきおろす] /(v5s,vt) to denounce/to disparage/to lambast/to abuse/ -こき使う [こきつかう] /(v5u,vt) to work someone hard/ -こぎつね座 [こぎつねざ] /(n) (astron) Vulpecula (constellation)/the Fox/ -こぎ着ける [こぎつける] /(v1,vt) to row (a boat) up to (a pier)/to attain/to reach (a certain stage)/to manage to do/ -こくり /(n,vs,adv-to) (1) nodding/dozing off/(adv,adv-to) (2) suddenly/ -こくれん /(n) (uk) bighead carp (Aristichthys nobilis)/ -こくわ /(n) hardy kiwi (Actinidia arguta)/kiwi berry/tara vine/bower vine/ -こくん /(adv-to) (1) (on-mim) nod deeply/(2) glugging/drinking deeply/ -こくんこくん /(adv-to) (1) (on-mim) glugging/drinking deeply/(2) nodding deeply/ -こけこっこ /(adv) (1) cock-a-doodle-doo (sound made by cockerels, roosters)/(n) (2) (sl) cockerel/rooster (childish term)/ -こけこっこう /(adv) (1) cock-a-doodle-doo (sound made by cockerels, roosters)/(n) (2) (sl) cockerel/rooster (childish term)/ -こけっこう /(adv) (1) cock-a-doodle-doo (sound made by cockerels, roosters)/(n) (2) (sl) cockerel/rooster (childish term)/ -こけつ転びつ [こけつまろびつ] /(exp,adv) (hurrying along) falling and stumbling/falling all over oneself/ -こけら板 [こけらいた] /(n) thin shingles/ -こけら葺き [こけらぶき] /(n) shingling/shingled roof/ -こけら落し [こけらおとし] /(n) opening of a new theater (theatre)/ -こけら落とし [こけらおとし] /(n) opening of a new theater (theatre)/ -こける /(suf,v1) to continue heartily doing .../ -こげ茶 [こげちゃ] /(n) dark brown/olive brown/ -こげ茶色 [こげちゃいろ] /(n) dark brown/olive brown/ -ここから /(adv) hereout/from hence/from here/from this place/ -ここで逢ったが百年目 [ここであったがひゃくねんめ] /(exp) at last your time has come/I have found you at last/ -ここで会ったが百年目 [ここであったがひゃくねんめ] /(exp) at last your time has come/I have found you at last/ -ここにきて /(exp) (1) (id) came here/coming here/(2) recently/ -ここの所 [ここのところ] /(exp,adv) (uk) of late/lately/ -ここら辺 [ここらへん] /(exp,adv) about here/in this neighborhood/ -ここら辺り [ここらあたり] /(exp,adv) about here/in this neighborhood/ -こころを用いる [こころをもちいる] /(exp,v1) to be attentive to/to pay attention to/ -ここん所 [ここんとこ] /(exp) (uk) recently/lately/these days/ -ここ一番 [ここいちばん] /(exp,n) the crucial moment/the moment of truth/do-or-die situation/crucial juncture/crucial stage/ -こざっぱり /(adv,vs) neat (neatly)/tidy/trim/ -こざと偏 [こざとへん] /(n) kanji "mound" or "small village" radical at left (radical 170)/ -こしょばい /(adj-i) (1) ticklish/(2) embarrassed/awkward/ill at ease (esp. when receiving public praise)/ -こし器 [こしき] /(n) filter/strainer/colander/ -こし紙 [こしがみ] /(n) filter paper/ -こし布 [こしぬの] /(n) cloth strainer/filter cloth/ -こし餡 [こしあん] /(n) strained bean paste/ -こじし座 [こじしざ] /(n) (astron) Leo Minor (constellation)/the Small Lion/ -こじつけ /(n,adj-no) distortion/stretch/strained interpretation/technicality/casuistry/sophistry/ -こじつける /(v1,vt) to distort/to strain (interpretation)/to force (meaning)/ -こじ開ける [こじあける] /(v1,vt) to wrench open/to prize open/to pick (lock)/ -こすり合わせる [こすりあわせる] /(v1,vt) to rub together (e.g. one's hands)/ -こせこせ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) fussy/making a big deal out of nothing/fidgety/restless/(2) (on-mim) being cramped/being claustrophobic/ -こせつく /(v5k) to be stressed/to be fussy/to be restless/ -こそ /(prt) for sure (emphasize preceding word)/(P)/ -こそあど /(n) (ling) Japanese ko-so-a-do demonstratives (e.g. pronouns: kore, sore, are, dore)/ -こそあれ /(conj,prt) although/ -こそげ取る [こそげとる] /(v5r,vt) to scrape off/ -こそこそ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) sneakily/secretly/(vs) (2) to move stealthily/(P)/ -こそこそ泥棒 [こそこそどろぼう] /(n) (obsc) sneak thief/petty thief/cat burglar/ -こそっと /(adv) stealthily/secretly/ -こそばい /(adj-i) (1) ticklish/(2) embarrassed/awkward/ill at ease (esp. when receiving public praise)/ -こそばゆい /(adj-i) (1) ticklish/(2) embarrassed/awkward/ill at ease (esp. when receiving public praise)/ -こそ泥 [こそどろ] /(n) (abbr) sneak thief/petty thief/cat burglar/ -こたつむり /(n) (col) someone who curls up under a kotatsu all winter/kotatsu snail/ -こたつ虫 [こたつむし] /(n) (col) someone who curls up under a kotatsu all winter/kotatsu bug/kotatsu snail/ -こだま /(n) regular (stops at every station) Toukai-line Shinkansen/ -こだら /(n) (1) haddock (Melanogrammus aeglefinus)/(2) Ficus erecta (species of ficus)/ -こちこち /(adv-to,adv) (1) (on-mim) ticktock/(2) (on-mim) chinking (e.g. of a hammer against rock)/knocking/clicking/clacking/clattering/(adj-no,adj-na) (3) (on-mim) dry and hard/(frozen) stiff/(4) (on-mim) hidebound/die-hard/stubborn/obstinate/bigoted/(5) (on-mim) scared stiff/tense/nervous/frightened/(P)/ -こちょこちょ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) coochy-coo/hitchy-koo/kitchy-koo (tickling sound)/ -こちらこそ /(exp) it is I who should say so/ -こちらの話 [こちらのはなし] /(exp) (1) matter being discussed (e.g. in a private conversation)/(2) our side of the story (in contrast to another's version)/ -こちんこちん /(adj-no,adj-na) (1) hard (due to freezing, drying, etc.)/(2) wound up/tense/ -こっから /(adv) hereout/from hence/from here/from this place/ -こっきり /(suf) just (applies to set number of items, instances, etc.)/ -こっくり /(n,vs,adv-to) (1) nodding/dozing off/(adv,adv-to) (2) suddenly/ -こっくりうなずく /(v5k) to nod in agreement/to nod in assent/ -こっくりこっくり /(adv,adv-to,vs) (on-mim) niddle-noddle/nid-nod/nodding off/ -こっくりさん /(n) table turning (tipping, tilting)/divination by planchette/ -こっくりとうなずく /(v5k) to nod in agreement/to nod in assent/ -こっそり /(adv-to) (on-mim) stealthily/secretly/(P)/ -こった /(exp) (col) contraction of "koto da"/ -こっちの話 [こっちのはなし] /(exp) (1) (col) matter being discussed (e.g. in a private conversation)/(2) our side of the story (in contrast to another's version)/ -こっちゃ /(exp) (1) (as for (that)) thing/(given (that)) thing/matter/fact/(2) (ksb:) (it is a ~) thing/matter/fact/ -こってり /(adv,adv-to,vs) (1) thickly/heavily/richly/(2) severely/strongly/ -こっぱ微塵 [こっぱみじん] /(n,vs) (uk) broken into small fragments/smashed to atoms/fragments and splinters/smithereens/ -こっ酷い [こっぴどい] /(adj-i) (uk) bad/harsh/severe/ -こつこつ /(adv-to,adv) (1) (on-mim) unflaggingly/steadily/untiringly/laboriously/(2) (on-mim) knocking/tapping/clicking/drumming/(P)/ -こつこつ働く [こつこつはたらく] /(exp,v5k) to work hard/to toil/to moil/to keep one's nose to the grindstone/to slug away/ -こつを覚える [こつをおぼえる] /(exp,v1) to learn the ropes/to get the knack/ -こつを掴む [こつをつかむ] /(v5m) to get the hang of/to learn the secret to/ -こつんと /(adv) with a bump/with a clunk/ -こてこて /(adv,adv-to,vs,adj-no) (1) (on-mim) over the top/(2) thickly/heavily/richly/ -こてんこてん /(n,adv) black and blue (e.g. beaten ...)/ -こてんぱ /(n,adv) black and blue (e.g. beaten ...)/ -こてんぱん /(n,adv) black and blue (e.g. beaten ...)/ -こと /(prt) (1) particle indicating a command/(2) (fem) particle indicating mild enthusiasm/(3) particle indicating a gentle interrogative/(4) particle used to soften a judgment or conclusion/ -ことあるごとに /(exp,adv) with every little thing/at every opportunity/for each and every thing that crops up/ -ことから /(exp) from the fact that .../ -ことが出来る [ことができる] /(exp,v1) can (do)/to be able to (do)/can be done/is able to be done/(P)/ -ことここに至る [ことここにいたる] /(exp,v5r) to reach a situation about which nothing can be done/ -ことこと /(adv,adv-to) (1) (on-mim) simmering noise/light bubbling/gentle clinking/sound of rapping/sound of rattling/(2) cooking something on a low flame/chopping something lightly/ -こととて /(conj) because/ -ことなかれ主義 [ことなかれしゅぎ] /(n) (uk) principle of peace-at-any-price/ -ことなきを得る [ことなきをえる] /(exp,v1) to survive without problems/to manage to avoid further problems/ -ことになっている /(exp,v1) to be scheduled to (do)/to be expected to (do)/ -ことので /(exp) from the fact that .../ -ことばに甘える [ことばにあまえる] /(exp,v1) to accept an offer/to be charmed by someone's kind words and do as he wishes/ -ことば典 [ことばてん] /(n) dictionary/ -ことほど左様に [ことほどさように] /(exp,adv) so ... that .../to that extent/to that degree/ -ことゆえ無し [ことゆえなし] /(exp) (arch) without incident/ -ことよろ /(n) (col) (abbr) abbreviation of "kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu" (please be kind to me again this year)/ -ことん /(adv-to) (on-mim) clunk/thump/ -こと座 [ことざ] /(n) Lyra (constellation)/the Lyre/ -こと自体 [ことじたい] /(exp) (the thing) itself/ -こと足りる [ことたりる] /(v1,vi) to suffice/to serve the purpose/to be satisfied/ -こと程さように [ことほどさように] /(exp,adv) so ... that .../to that extent/to that degree/ -こと程左様に [ことほどさように] /(exp,adv) so ... that .../to that extent/to that degree/ -こと無きを得る [ことなきをえる] /(exp,v1) to survive without problems/to manage to avoid further problems/ -こと霊 [ことだま] /(n) soul of language/power of words/ -こどもの日 [こどものひ] /(n) Children's Day (national holiday; May 5th)/ -こにちは /(ik) (int) (col) hello/good day (daytime greeting)/ -こにちわ /(ik) (int) (col) hello/good day (daytime greeting)/ -こぬか雨 [こぬかあめ] /(n) light or fine rain/drizzle/ -こねくり回す [こねくりまわす] /(v5s) to knead/to turn/ -こねくり返す [こねくりかえす] /(v5s) (1) to tamper/to mess with/(2) to go on endlessly/ -こね回す [こねまわす] /(v5s,vt) to knead/to mix/to complicate/to turn into a mess/ -こね上げる [こねあげる] /(v1,vt) (1) to knead thoroughly/to work up/(2) to concoct/to make up/ -こね返す [こねかえす] /(v5s,vt) to knead/to mix/to complicate/to turn into a mess/ -このおかげで /(exp) because of this/thanks to this/due to this/ -このぐらい /(exp) to this extent/(P)/ -このため /(exp) because of this/(P)/ -このような場合に [このようなばあいに] /(exp,adv) in this kind of situation/ -この位 [このくらい] /(n,adv) (uk) this much/this amount/ -この位 [このぐらい] /(n,adv) (uk) this much/this amount/ -この外 [このほか] /(conj) (uk) besides/moreover/in addition/ -この間 [このあいだ] /(n-t,n-adv) the other day/lately/recently/during this period/(P)/ -この間 [このかん] /(n-t,n-adv) (1) the other day/lately/recently/during this period/(2) meanwhile/in the meantime/ -この期 [このご] /(n-t) now (with the nuance of 'the last moment')/this late in the game/ -この期に及んで [このごにおよんで] /(exp) at the last moment/this late in the game/ -この結果 [このけっか] /(exp) consequently/as a result/ -この後 [このあと] /(exp) after this/henceforth/henceforward/from now on/ -この後 [こののち] /(exp) after this/henceforth/henceforward/from now on/ -この頃 [このころ] /(n-adv,n-t) in those days/at the time/then/ -この頃 [このころ] /(ok) (n-adv,n-t) recently/nowadays/these days/now/at present/ -この頃 [このごろ] /(n-adv,n-t) recently/nowadays/these days/now/at present/(P)/ -この頃様 [このごろよう] /(adj-no,n) (arch) modern/latest/up-to-date/ -この際 [このさい] /(n-adv) on this occasion/now/ -この次 [このつぎ] /(adj-no) next/ -この次から [このつぎから] /(exp) from now on/ -この手 [このて] /(exp) this way (of doing)/this sort (of thing)/ -この種 [このしゅ] /(adj-no) this kind of/ -この所 [このところ] /(n) (uk) lately/recently/ -この上 [このうえ] /(exp) besides/moreover/in addition/further/ -この上とも [このうえとも] /(exp) from now on/in the future/further/ -この上ない [このうえない] /(exp) the most/the best/peerless/the greatest/first-rate/ -この上なく [このうえなく] /(exp) most of all/extremely/ -この上もなく [このうえもなく] /(exp) most of all/extremely/ -この場合 [このばあい] /(exp) in this case/ -この親にしてこの子あり [このおやにしてこのこあり] /(exp) (id) the apple doesn't fall far from the tree/like father, like son/ -この世 [このよ] /(n,adj-no) this world/the present life (in contrast to the land of the dead)/ -この世のものとも思えない [このよのものともおもえない] /(exp,adj-i) unearthly/otherworldly/out of this world/ethereal/ -この世のものとも思えぬ [このよのものともおもえぬ] /(exp) unearthly/otherworldly/out of this world/ethereal/ -この世の物とも思えない [このよのものともおもえない] /(exp,adj-i) unearthly/otherworldly/out of this world/ethereal/ -この世の物とも思えぬ [このよのものともおもえぬ] /(exp) unearthly/otherworldly/out of this world/ethereal/ -この世を去る [このよをさる] /(exp,v5r) to leave this world/to die/ -この節 [このせつ] /(n-adv) these days/now/recently/ -この先 [このさき] /(n-adv) beyond this point/from now on/after this/ -この先の心持ち [このさきのこころもち] /(exp) feelings from this point on/ -この前 [このまえ] /(n,adj-no) (1) some time ago/recently/lately/(2) last (Sunday, etc.)/previous/(P)/ -この中 [このうち] /(exp) (uk) among these/between these/of these/ -この中 [このなか] /(exp) (1) (uk) among these/between these/of these/(2) in here/in this/ -この通り [このとおり] /(exp) like this/in this way/as you see/ -この程 [このほど] /(n-adv) (1) (uk) now/at this time/(2) the other day/recently/lately/ -この度 [このたび] /(n-adv,n-t) this occasion/at this time/now/ -この内 [このうち] /(exp) (uk) among these/between these/of these/(P)/ -この分 [このぶん] /(exp) at this rate/ -この分では [このぶんでは] /(exp) as affairs stand/judging from the present situation/as things are now/ -この辺 [このへん] /(pn,adj-no) this area/around here/ -この辺り [このあたり] /(pn,adj-no) this area/around here/ -この方 [このかた] /(n-adv) (1) since/(pn,adj-no) (2) this person/ -この方 [このほう] /(n-adv) this one/this way/this method/ -この様 [このよう] /(adj-na) like this/this sort/this way/ -この様に [このように] /(adv) (uk) in this manner/in this way/like this/ -この類 [このるい] /(adj-no) this kind/ -この儘 [このまま] /(exp) (uk) as (it) is/ -こびり着く [こびりつく] /(v5k) (uk) to stick to/to cling to/ -こびり付く [こびりつく] /(v5k) (uk) to stick to/to cling to/ -こぴぺ /(n,vs) (abbr) copy-and-paste/ -こほん /(int) cough/ahem/ -こぼし屋 [こぼしや] /(n) grump/heat merchant/ -こぼし合い [こぼしあい] /(n) gripe session/grievance session/ -こぼし話 [こぼしばなし] /(n) complaining/ -こぼれダネ /(n) (1) self-sown seed/self-sown seedling/(2) illegitimate child (e.g. of one's servant)/ -こぼれ球 [こぼれだま] /(n) (sports) loose ball/rebound/ -こぼれ種 [こぼれだね] /(n) (1) self-sown seed/self-sown seedling/(2) illegitimate child (e.g. of one's servant)/ -こぼれ落ちる [こぼれおちる] /(v1,vi) to spill over and fall/to scatter (petals, leaves, etc.)/ -こぼれ話 [こぼればなし] /(n) tidbit/titbit/digression/sidebar/snippet/ -こましゃくれる /(v1) to be saucy (of children)/to be impudent/to be cheeky/to be sassy/to be precocious/ -こます /(v5s,vi) (1) to do/to have sexual intercourse/(2) to give/to present/to award/ -こませ /(n) scattering bait to attract fish/bait for scattering/ -こまちゃくれる /(v1) to be saucy (of children)/to be impudent/to be cheeky/to be sassy/to be precocious/ -こまっしゃくれる /(v1) to be saucy (of children)/to be impudent/to be cheeky/to be sassy/to be precocious/ -こまっちゃくれる /(v1) to be saucy (of children)/to be impudent/to be cheeky/to be sassy/to be precocious/ -こまを回す [こまをまわす] /(exp,v5s) to spin a top/ -こま撮り [こまどり] /(n,vs) frame-by-frame recording (animation)/stop motion/ -こま送り [こまおくり] /(n) (1) frame-by-frame playback/frame advance/frame-by-frame advance/(2) film drive (camera)/ -こま板 [こまいた] /(n) cutting guide board for noodles/ -こま飛び [こまとび] /(n) (obsc) frame skipping (e.g. during video playback)/ -こみ合う [こみあう] /(v5u,vi) to be crowded/to be packed/to be jammed/ -こみ上げる [こみあげる] /(v1,vi) (1) to fill (one's heart)/to experience a welling up of feelings or sensations/(2) to feel nauseated/ -こむら返り [こむらがえり] /(n) cramp in the leg/ -こよない /(adj-i) best/perfect/superb/ -こよなく /(adv) exceedlingly/ -こよなく愛する [こよなくあいする] /(exp,vs-s) to love greatly/to love beyond all else/ -こら /(conj,int) (1) hey!/interjection meant to scold or reprove someone/(2) hey!/interjection to call out to someone/ -こりこり /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) crisp (like a pickle)/crunchy/(2) (on-mim) firm (musculature)/(3) (on-mim) stiff (shoulders, neck, etc.)/ -こりゃ /(exp) hey there/I say/see here/ -これ /(int) (used to get the attention of one's equals or inferiors) hey/oi/yo/ -これから先 [これからさき] /(adv) from now on/in the future/hereafter/ahead of us/down the road/ -これっ切り [これっきり] /(n,n-adv) (1) (uk) last time (as of now)/never again/(2) only this/ -これで /(exp) here/with this/(P)/ -これでも /(exp) even though things may appear this way/ -これでもかこれでもか /(exp,adv-to) as if it weren't already enough/ -これでもかと言うほど [これでもかというほど] /(exp) as if it weren't already enough/ -これで勝つる [これでかつる] /(exp) (sl) victory is mine/with this, I'll win/ -これと言った [これといった] /(exp) (uk) nothing special (with neg. verb)/ -これと言って [これといって] /(exp) nothing special (with neg. verb)/ -これと同じ [これとおなじ] /(exp) the same as this/ -これにより /(exp) herewith/from this/ -これより /(exp) from (this, here, etc.)/since (this)/ -これより三役 [これよりさんやく] /(n) (sumo) final three bouts on the last day of a tournament/ -これより先 [これよりさき] /(exp) ahead/further on/beyond (this place)/ -これを書いている時点で [これをかいているじてんで] /(exp) at the time of writing/ -これを要するに [これをようするに] /(exp,adv) to sum things up/in short/in other words/ -これ位 [これくらい] /(n,adv) this much/this amount/ -これ位 [これぐらい] /(n,adv) this much/this amount/ -これ見よがし [これみよがし] /(adj-no,adj-na) for show/ostentatious/flaunting/showing off/ -これ幸い [これさいわい] /(exp,adv-to) taking advantage of (a convenient situation)/ -これ切り [これきり] /(n,n-adv) (1) (uk) last time (as of now)/never again/(2) only this/ -これ切り [これぎり] /(n,n-adv) (1) (uk) last time (as of now)/never again/(2) only this/ -これ等 [これら] /(pn,adj-no) (uk) these/ -ころ /(n) (obsc) roller/runner/dried whale blubber/ -ころく /(n) quiver (worn on the right hip; post-Nara period)/ -ころころ /(adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) lightly rolling (of a small and round thing)/(2) (on-mim) pleasant, high-pitched sound (e.g. bell, young woman's laughter)/(3) (on-mim) changing frequently (e.g. conversation, plans)/(occurring) in rapid succession (e.g. sumo wrestlers being defeated)/fickly/in a fickle manner/(4) (on-mim) roly-poly/(5) (on-mim) chirp chirp/sound of insects/(6) (on-mim) ribbit ribbit/croak croak/(n) (7) (on-mim) roller/lint roller/paint roller/(P)/ -ころっと /(adv) (1) (on-mim) sound of something small rolling once (often into a hole)/(2) easily/(3) suddenly/(4) completely (e.g. forgetting)/utterly/(5) disappointing/(6) curling up into the fetal position/going to sleep suddenly/ -ころり /(adv-to) (1) (on-mim) easily/effortlessly/suddenly/utterly/(2) changing completely/(n) (3) plink (sound of something light falling or rolling)/ -ころんころん /(adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) lightly rolling (of a small and round thing)/(2) (on-mim) pleasant, high-pitched sound (e.g. bell, young woman's laughter)/(3) (on-mim) changing frequently (e.g. conversation, plans)/(occurring) in rapid succession (e.g. sumo wrestlers being defeated)/fickly/in a fickle manner/(4) (on-mim) roly-poly/(5) (on-mim) chirp chirp/sound of insects/(6) (on-mim) ribbit ribbit/croak croak/ -ころコンベア /(n) roller conveyor/roller way/roller path/ -ころコンベヤ /(n) roller conveyor/roller way/roller path/ -ころ柿 [ころがき] /(n) dried persimmon/ -ころ軸受け [ころじくうけ] /(n) roller bearing/ -こん /(adv-to,adv) (1) (on-mim) with a bump/with a clunk/(2) (on-mim) yelp (e.g. of a fox)/bark/howl/ -こんがらかる /(v5r) to become entangled/to become complicated/to get mixed up/to screw up/to get caught up in/ -こんがらがる /(v5r) to become entangled/to become complicated/to get mixed up/to screw up/to get caught up in/ -こんがり /(adv,adv-to) (on-mim) well-cooked/well-done/browned/ -こんこん /(adv,adv-to) (1) (on-mim) tap-tap/knock-knock/bang-bang/(2) (on-mim) cough-cough/(3) (on-mim) bark (of a fox)/yelp/cry/(4) (on-mim) heavily (e.g. of snow falling)/(n) (5) (chn) fox/ -こんこんちき /(n) (1) thing/person/situation/(2) fox/ -こんごう型護衛艦 [こんごうがたごえいかん] /(n) Kongo class destroyer/ -こんちゃ /(int) (abbr) hi!/good day (daytime greeting)/ -こんとん /(n) steamed manju/steamed mochi/ -こんどん /(n) steamed manju/steamed mochi/ -こんな /(adj-pn) such (about something or someone close to the speaker (including the speaker), or about ideas expressed by the speaker)/like this/(P)/ -こんなに /(adv) so/like this/in this way/(P)/ -こんな風に [こんなふうに] /(adv) (uk) in this way/like this/ -こんにちわ /(ik) (int) (col) hello/good day (daytime greeting)/ -こんばんわ /(ik) (int) good evening/ -こんもり /(adv,vs) (on-mim) thickly/densely/luxuriantly/ -こんもりと /(adv,vs) (on-mim) thickly/densely/luxuriantly/ -こん睡状態 [こんすいじょうたい] /(n,adj-no) comatose state/lethargic state/ -こん包 [こんぽう] /(n,vs) packing/crating/packaging/ -こん包材 [こんぽうざい] /(n) packing material (boxes, insulation, shock resistance, etc.)/ -こん包費 [こんぽうひ] /(n) packaging cost/ -こん棒 [こんぼう] /(n) stick/club/cudgel/bludgeon/ -こ文字 [こもじ] /(n) (1) (fem) (arch) koi carp/(2) (fem) (arch) flour/ -ごーごー /(adj-t,adj-na,n) (1) (uk) thunderous/rumbling/(adv-to) (2) thunderously/rumblingly/ -ごう慢 [ごうまん] /(adj-na,n) pride/haughtiness/arrogance/insolence/hubris/ -ごくごく /(adv,adv-to) (on-mim) gulping repetitively/ -ごくっ /(n,adv-to) gulp/gulping/ -ごくり /(adv,adv-to) (on-mim) gulpingly/ -ごくわずか /(exp,adj-na) derisory/negligible/minimal/nominal/imperceptible/ -ごくん /(n) (on-mim) gulp/swallow/ -ごく一部 [ごくいちぶ] /(exp) small fraction/small proportion/ -ごく最近 [ごくさいきん] /(adj-no,n-adv,n-t) very recently/in the very recent past/ -ごく潰し [ごくつぶし] /(n) good-for-nothing/parasite/deadbeat/loafer/drone/idler/ -ごしごし /(n,vs,adv) (on-mim) scrubbing/rubbing briskly/rasping/ -ごしゃごしゃ /(adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs) jumbled/disarrayed/messy/ -ごそごそ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) rustling sound/rummaging sound/ -ごそっ /(adv-to) completely/entirely/wholly/ -ごそり /(adv,adv-to) (on-mim) rustling sound/rummaging sound/ -ごたごた /(adj-na,adv,n,vs) (on-mim) trouble/difficulties/confusion/complication/disorder/mix-up/imbroglio/mess/ -ごたつく /(v5k,vi) to be confused/to be in disorder/ -ごた混ぜ [ごたまぜ] /(n,adj-na) jumble/hodgepodge/ -ごち /(n) (sl) treat/banquet/feast/entertainment/goodies/ -ごちゃごちゃ /(adj-na,adv,n,vs) (1) (on-mim) jumble/mix up/(2) complaining about various things/ -ごちゃ混ぜ [ごちゃまぜ] /(n,adj-na) mess/jumble/muddle/chaos/ -ごっくり /(adv,adv-to) (on-mim) gulpingly/ -ごっくん /(n) (1) (on-mim) gulp/(2) (vulg) semen-swallowing/ -ごっこ /(n-suf) something done together/game of make-believe/ -ごっそり /(adv,adv-to) (on-mim) completely/entirely/wholly/ -ごった /(adj-na) confusion/mess/mix/huddle/ -ごった煮 [ごったに] /(n) various foods cooked together/hodgepodge/hotchpotch/mulligan stew/ -ごった返えす [ごったがえす] /(io) (v5s,vi) to be in confusion or commotion/to be in a turmoil/to be crowded or jammed with people/ -ごった返す [ごったがえす] /(v5s,vi) to be in confusion or commotion/to be in a turmoil/to be crowded or jammed with people/ -ごっちゃ /(adj-na,adv,n,vs) (1) (on-mim) jumble/mix up/(2) complaining about various things/ -ごっつ /(adv) (osb:) very much/extremely/greatly/ -ごっつあん /(exp) (sumo) (sl) thank you/ -ごっつい /(adj-i) (1) rough/tough/hard/(2) unrefined/rustic/(3) exceeding/extreme/too much/ -ごっつい手 [ごっついて] /(n) big hands/massive hands/ -ごっつん盗 [ごっつんとう] /(n) (sl) stealing a car by rear-ending it lightly and having a friend jump in and drive off after the driver gets out/ -ごってり /(adv,adv-to,vs) (1) thickly/heavily/richly/(2) severely/strongly/ -ごつい /(adj-i) (1) rough/tough/hard/(2) unrefined/rustic/(3) exceeding/extreme/too much/ -ごつい手 [ごついて] /(exp) big hands/massive hands/ -ごつごつ /(adv,n,vs) (on-mim) rugged/scraggy/angular/ -ごつん /(adv) thud/thump/bang/ -ごてごて /(adv,adv-to,vs,adj-no) (1) (on-mim) over the top/(2) thickly/heavily/richly/ -ごてごてしい /(adj-i) over-the-top/thick/rich/heavy/ -ごとごと /(adv,adv-to) (1) clop clop/rumble rumble/(2) sound of something being boiled/ -ごとり /(adv-to,adv) thump/clang/clank/ -ごにょごにょ /(adv) (on-mim) mumblingly/mutteringly/unintelligibly/ -ごねる /(v1,vi) to grumble/to make difficulties/ -ごね得 [ごねどく] /(n) (col) getting what one wants by complaining or grumbling/profiting by holding out or taking a hard line/getting more by raising a ruckus/ -ごほごほ /(adv,adv-to) (on-mim) coughing/hacking cough/ -ごほん /(int) cough/ahem/ -ごぼごぼ /(adv-to) (on-mim) gurgling/burbling/bubbling/sound of water mixing with air (e.g. water welling up, pouring water, drain pipe, gushing forth)/ -ごぼっ /(adv-to) gurgling down/being sucked into/caving in suddenly/ -ごましお頭 [ごましおあたま] /(n) salt and pepper hair/dark hair streaked with gray/ -ごまんと /(adv) in a great quantity/ -ごま塩頭 [ごましおあたま] /(n) salt and pepper hair/dark hair streaked with gray/ -ごま豆腐 [ごまどうふ] /(n) crushed sesame seeds boiled in water and chilled like tofu/ -ごま味噌 [ごまみそ] /(n) paste of miso, ground toasted sesame seeds, mirin, etc./ -ごま油 [ごまあぶら] /(n) sesame oil/ -ごま和え [ごまあえ] /(n) (food) dish dressed with sesame sauce/ -ごみごみ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) squalid/messy/ -ごみステーション /(n) garbage collection point/ -ごみ屋 [ごみや] /(n) (sens) ragman/garbage man/garbage collector/ -ごみ屋敷 [ごみやしき] /(n) trash house/house overflowing with garbage from hoarding/ -ごみ音 [ごみおん] /(n) contamination noise/noise from contamination/ -ごみ屑 [ごみくず] /(n) (uk) trash/garbage/junk/ -ごみ捨て場 [ごみすてば] /(n) garbage dump/dump site/ -ごみ処理 [ごみしょり] /(n) garbage disposal/refuse disposal/waste treatment/ -ごみ処理施設 [ごみしょりしせつ] /(n) garbage disposal plant/refuse disposal facility/waste treatment plant/ -ごみ焼き炉 [ごみやきろ] /(n) incinerator/refuse furnace/ -ごみ袋 [ごみぶくろ] /(n) garbage bag/ -ごみ入 [ごみいれ] /(n) trashcan/rubbish bin/dustbin/ashcan/ -ごみ箱 [ごみばこ] /(n) garbage can/garbage box/rubbish bin/trash can/dust bin/dustbin/ -ごみ溜 [ごみため] /(n) (uk) dump/rubbish dump/ -ごりごり /(adv,adv-to,vs) (1) scraping/scratching/(adj-no,adj-na) (2) hard (to the bite, to the touch)/ -ごり押し [ごりおし] /(n,vs) pushing though/bulldozing/doing something by force/arm twisting/ -ごろごろ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) thundering/purring/grumbling (e.g. stomach)/(2) (on-mim) something large and heavy starting to roll/(3) (on-mim) scattered about/common/commonplace/all over/(4) (on-mim) idleness/idling about/(5) (on-mim) having a foreign substance in (e.g. one's eye or stomach)/(n) (6) (chn) (on-mim) thunder/(P)/ -ごろごろ様 [ごろごろさま] /(n) (chn) thunder/ -ごろっと /(adv) (1) (on-mim) slumping/flopping down/(2) heavily rotating/ -ごろつく /(v5k,vi) (1) to rumble/to thunder/to roll about (people, large objects)/(2) to wander about without a fixed workplace, home, etc./to hang around/to loiter/ -ごろりと /(adv) (1) (on-mim) slumping/flopping down/(2) heavily rotating/ -ごろりと横になる [ごろりとよこになる] /(exp,v5r) to throw oneself down/to lie down/ -ごろん /(adv-to,adv) (on-mim) flopping (e.g. on a bed)/scattering (e.g. limbs horizontally)/ -ごろんごろん /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) thundering/purring/grumbling (e.g. stomach)/(2) (on-mim) something large and heavy starting to roll/(3) (on-mim) scattered about/common/commonplace/all over/(4) (on-mim) idleness/idling about/(5) (on-mim) having a foreign substance in (e.g. one's eye or stomach)/(n) (6) (chn) (on-mim) thunder/ -ごろ合せ [ごろあわせ] /(n) rhyming game/play on words/pun/ -ごろ合わせ [ごろあわせ] /(n) rhyming game/play on words/pun/ -ごろ寝 [ごろね] /(n,vs) dozing/napping (e.g. on the floor in one's clothes, in the train)/ -ごわごわ /(adj-na,adv,vs) (on-mim) stiff/starchy/ -ごわす /(aux-v) (Satsuma) to be/ -ごわつく /(v5k,vi) to be stiff/to be starchy/ -ごわんす /(aux-v) (Satsuma) to be/ -ごんごん /(adv) (on-mim) bang/clang/ -ごんす /(exp) (abbr) (arch) (pol) to be/to exist/ -ご愛きょう [ごあいきょう] /(n) entertainment/amusement/fun/ -ご愛敬 [ごあいきょう] /(n) entertainment/amusement/fun/ -ご愛嬌 [ごあいきょう] /(n) entertainment/amusement/fun/ -ご挨拶 [ごあいさつ] /(n) (1) (pol) greeting/(2) a fine thing to say (used as part of a sarcastic response to a rude remark)/ -ご意見を伺う [ごいけんをうかがう] /(exp,v5u) to ask the opinion of (a superior)/ -ご意見箱 [ごいけんばこ] /(n) (1) suggestion box/opinion box/(2) advisor/sounding board/ -ご意見番 [ごいけんばん] /(n) advisor/adviser (to a lord, etc.)/wise counselor allowed to speak to a lord without restraint/ -ご一緒 [ごいっしょ] /(n,vs) (hon) going together/ -ご一新 [ごいっしん] /(n) (obs) Meiji Restoration/ -ご影 [ごえい] /(n) (hon) image (esp. of a deity, buddha, royal, noble, etc.)/ -ご詠歌 [ごえいか] /(n) (Buddh) pilgrim's song/pilgrim's hymn/song in praise of the Buddha/ -ご遠慮ください [ごえんりょください] /(exp) please refrain from ~ (e.g. smoking, etc.)/(P)/ -ご遠慮下さい [ごえんりょください] /(exp) please refrain from ~ (e.g. smoking, etc.)/(P)/ -ご恩 [ごおん] /(n) (hon) (received) favor, kindness or blessing (favour)/ -ご下問 [ごかもん] /(n) a question from the emperor/ -ご家人 [ごけにん] /(n) lower-ranking vassal in the Kamakura and Edo periods/ -ご希望の向きは [ごきぼうのむきは] /(exp) those who want it/ -ご機嫌 [ごきげん] /(n) (1) (hon) (pol) humour/humor/temper/mood/spirits/(2) (hon) (pol) safety/health/well-being/one's situation/(adj-na) (3) in a good mood/in high spirits/happy/cheery/merry/chipper/ -ご機嫌いかがですか [ごきげんいかがですか] /(exp) (uk) How are you?/ -ご機嫌ななめ [ごきげんななめ] /(exp) in a bad temper/cranky/crabby/ -ご機嫌よう [ごきげんよう] /(int) (1) (uk) how do you do?/nice to meet you/(2) adieu/farewell/bon voyage/ -ご機嫌伺 [ごきげんうかがい] /(n) (pol) courtesy call/courtesy visit/ -ご機嫌伺い [ごきげんうかがい] /(n) (pol) courtesy call/courtesy visit/ -ご機嫌斜め [ごきげんななめ] /(exp) in a bad temper/cranky/crabby/ -ご機嫌麗しい [ごきげんうるわしい] /(adj-i) in good humor (humour)/ -ご協力 [ごきょうりょく] /(n,vs) cooperation/collaboration/ -ご苦労 [ごくろう] /(adj-na,int,n) (hon) trouble (I have put you through)/ -ご苦労さま [ごくろうさま] /(exp,adj-na) thank you very much for your .../I appreciate your efforts/(P)/ -ご苦労さん [ごくろうさん] /(exp) I appreciate your efforts/ -ご苦労様 [ごくろうさま] /(exp,adj-na) thank you very much for your .../I appreciate your efforts/ -ご兄弟 [ごきょうだい] /(n) (hon) siblings/brothers and sisters/ -ご降誕 [ごこうたん] /(n,vs) birth (regal)/nativity/ -ご沙汰 [ごさた] /(n) (imperial) words/ -ご座います [ございます] /(exp) (pol) to be/to exist/ -ご座る [ござる] /(v4r,vi) (pol) (arch) (abbr) to be/ -ご座所 [ござしょ] /(n) a throne/ -ご三家 [ごさんけ] /(n) (1) three branch Tokugawa families (Owari, Kii, and Mito)/(2) big three/top three/ -ご三卿 [ごさんきょう] /(n) three secondary Tokugawa branch families (Tayasu, Shimizu, and Hitotsubashi)/ -ご参考まで [ごさんこうまで] /(exp) for your reference/FYR/for your information/FYI/ -ご自身 [ごじしん] /(n) himself/yourself/herself/ -ご主人 [ごしゅじん] /(n) (hon) your husband/her husband/(P)/ -ご主人さま [ごしゅじんさま] /(exp,n) (1) master/(2) Your lordship/My lord/(3) husband/ -ご主人様 [ごしゅじんさま] /(exp,n) (1) master/(2) Your lordship/My lord/(3) husband/ -ご朱印 [ごしゅいん] /(n) letter bearing the shogun's scarlet seal/ -ご朱印船 [ごしゅいんせん] /(n) shogun-authorized trading vessel (authorised)/ -ご愁傷さま [ごしゅうしょうさま] /(exp) my condolences/ -ご愁傷様 [ごしゅうしょうさま] /(exp) my condolences/ -ご愁傷様でございます [ごしゅうしょうさまでございます] /(exp) my condolences/ -ご所 [ごしょ] /(n) old imperial palace/ -ご所車 [ごしょぐるま] /(n) an ox-drawn coach/ -ご承知のとおり [ごしょうちのとおり] /(exp) as you are aware/as you know/ -ご承知のように [ごしょうちのように] /(exp) as you know/as you are aware/ -ご承知の通り [ごしょうちのとおり] /(exp) as you are aware/as you know/ -ご笑納 [ごしょうのう] /(n,vs) (hum) please accept (this)/used to refer to another's acceptance of one's present/ -ご心配なく [ごしんぱいなく] /(exp) don't worry/never mind/ -ご新規 [ごしんき] /(n) new customer/ -ご新造 [ごしんぞ] /(n) wife (esp. of a prominent, recently married man)/ -ご新造 [ごしんぞう] /(n) wife (esp. of a prominent, recently married man)/ -ご真影 [ごしんえい] /(n) an imperial portrait/ -ご神火 [ごじんか] /(n) deified volcano or volcanic eruption/ -ご神体 [ごしんたい] /(n) shintai/object of worship housed in a Shinto shrine and believed to contain the spirit of a deity/ -ご神灯 [ごしんとう] /(n) (1) light used as a religious offering/(2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas)/ -ご神灯 [ごじんとう] /(n) (1) light used as a religious offering/(2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas)/ -ご神燈 [ごしんとう] /(n) (1) light used as a religious offering/(2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas)/ -ご神燈 [ごじんとう] /(n) (1) light used as a religious offering/(2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas)/ -ご親切に [ごしんせつに] /(exp) Thank you/How nice of you/That's kind of you/ -ご親拝 [ごしんぱい] /(n) (hon) worship by the emperor at a shrine/ -ご仁 [ごじん] /(n) (hon) personage/ -ご成功 [ごせいこう] /(n) your success/ -ご前を退く [ごぜんをのく] /(exp,v5k) to withdraw from the presence (of the Emperor)/ -ご前会議 [ごぜんかいぎ] /(n) Imperial Council/ -ご膳 [ごぜん] /(n) (hon) meal/emperor's meal/ -ご存じ [ごぞんじ] /(n) (1) (hon) knowing/(2) (an) acquaintance/(P)/ -ご存じの方 [ごぞんじのかた] /(n) (1) (hon) your acquaintance/(2) (hon) people who know/ -ご存知 [ごぞんじ] /(ateji) (n) (1) (hon) knowing/(2) (an) acquaintance/ -ご多分 [ごたぶん] /(n) common/in the usual course/ -ご多分にもれず [ごたぶんにもれず] /(exp) as is usual with/in common with/ -ご多分に洩れず [ごたぶんにもれず] /(exp) as is usual with/in common with/ -ご多分に漏れず [ごたぶんにもれず] /(exp) as is usual with/in common with/ -ご多忙中 [ごたぼうちゅう] /(exp) in the midst of your work (often used as a formal phrase in business letters, etc.)/ -ご大層 [ごたいそう] /(adj-na,n) exaggerated story/ -ご託 [ごたく] /(n) tedious talk/impertinent talk/repetitious talk/saucy speech/pretentious statement/ -ご馳走 [ごちそう] /(n) (1) (pol) feast/treating (someone)/(vs) (2) to treat (someone, e.g. to a meal)/(P)/ -ご馳走さま [ごちそうさま] /(int) (1) word used after one has been treated (esp. used after a meal)/(2) used after hearing something lovey-dovey/(P)/ -ご馳走様でした [ごちそうさまでした] /(exp) That was a delicious meal (said after meals)/What a wonderful meal/ -ご注意 [ごちゅうい] /(n) caution/being careful/attention (heed)/warning/advice/ -ご注文 [ごちゅうもん] /(n,vs) order/request/ -ご殿 [ごてん] /(n) palace/court/ -ご殿女中 [ごてんじょちゅう] /(n) waiting woman in a shogun or daimyo's palace/ -ご都合主義 [ごつごうしゅぎ] /(n) opportunism/double standards/timeserving/expediency/ -ご都合主義者 [ごつごうしゅぎしゃ] /(n) opportunist/ -ご難 [ごなん] /(adj-na,n) misfortune/calamity/ -ご念 [ごねん] /(n) worry/care/consideration/ -ご破算 [ごはさん] /(n) starting afresh/ -ご飯 [ごはん] /(n) (1) cooked rice/(2) meal/(P)/ -ご飯時 [ごはんどき] /(n) mealtime/ -ご飯蒸し [ごはんむし] /(n) a rice steamer/ -ご飯粒 [ごはんつぶ] /(n) (pol) grain of boiled rice/ -ご廟 [ごびょう] /(n) (1) (hon) mausoleum/(2) (hon) shrine/(3) (hon) the (imperial) court/ -ご不沙汰 [ごぶさた] /(n,vs) not writing or contacting for a while/neglecting (failing) to write (call, visit, etc.)/long silence/ -ご不浄 [ごふじょう] /(n) (pol) bathroom/ -ご府内 [ごふない] /(n) within the town limits of Edo/ -ご幣 [ごへい] /(n) (Shinto) (hon) staff with plaited paper streamers/ -ご幣担ぎ [ごへいかつぎ] /(n) superstition/superstitious person/ -ご鞭撻 [ごべんたつ] /(n,vs) encouragement/enthusiasm/urging/ -ご方便 [ごほうべん] /(n) (1) (Buddh) (hon) upaya (skillful means, methods of teaching)/(2) convenience/suitability/availability/ -ご褒美 [ごほうび] /(n) reward/prize/(P)/ -ご本 [ごほん] /(n) (hon) (pol) book/ -ご本尊 [ごほんぞん] /(n) (1) principal object of worship at a temple (usu. a buddha or bodhisattva)/principal image/idol/(2) (joc) the man himself/the person at the heart of the matter/ -ご満悦の体 [ごまんえつのてい] /(exp) looking satisified/looking very pleased/ -ご満悦の態 [ごまんえつのてい] /(exp) looking satisified/looking very pleased/ -ご無沙汰 [ごぶさた] /(n,vs) not writing or contacting for a while/neglecting (failing) to write (call, visit, etc.)/long silence/(P)/ -ご無理ご尤も [ごむりごもっとも] /(exp) you are unquestionably right/ -ご迷惑 [ごめいわく] /(n,adj-na) trouble/bother/annoyance/ -ご免 [ごめん] /(int,n) (uk) your pardon/declining (something)/dismissal/permission/(P)/ -ご免あそばせ [ごめんあそばせ] /(exp) (uk) (pol) (fem) I beg your pardon/ -ご免ください [ごめんください] /(exp) (1) may I come in?/(2) (pol) please forgive me/I'm sorry/(P)/ -ご免こうむる [ごめんこうむる] /(exp,v5r) (1) to receive permission/(2) to leave (with someone's permission)/to retire/(3) to refuse/to beg off doing/ -ご免なさい [ごめんなさい] /(exp) I beg your pardon/excuse me/ -ご免下さい [ごめんください] /(exp) (1) may I come in?/(2) (pol) please forgive me/I'm sorry/ -ご免被る [ごめんこうむる] /(exp,v5r) (1) to receive permission/(2) to leave (with someone's permission)/to retire/(3) to refuse/to beg off doing/ -ご免蒙る [ごめんこうむる] /(exp,v5r) (1) to receive permission/(2) to leave (with someone's permission)/to retire/(3) to refuse/to beg off doing/ -ご免遊ばせ [ごめんあそばせ] /(iK) (exp) (uk) (pol) (fem) I beg your pardon/ -ご面相 [ごめんそう] /(n) frightful face/ -ご尤も [ごもっとも] /(exp) (1) You are quite right/(adj-na,adv) (2) (pol) plausible/natural/ -ご用 [ごよう] /(n) (1) your order/your business/official business/(2) arrest/apprehension/capture/ -ご用の方 [ごようのかた] /(n) customer/guest/ -ご用学者 [ごようがくしゃ] /(n) scholar beholden to the government/self-serving academic/scholar who toadies up to government authorities/ -ご用始め [ごようはじめ] /(n) re-opening of offices in New Year (usu. Jan. 4)/ -ご用商人 [ごようしょうにん] /(n) a purveyor to the government/ -ご用新聞 [ごようしんぶん] /(n) a government newspaper or organ/ -ご用組合 [ごようくみあい] /(n) a company union/ -ご用達 [ごようたし] /(n,n-suf,adj-no) purveyor (esp. to the government, Imperial Household, etc.)/ -ご用達 [ごようたつ] /(n,n-suf,adj-no) purveyor (esp. to the government, Imperial Household, etc.)/ -ご用達 [ごようだち] /(n,n-suf,adj-no) purveyor (esp. to the government, Imperial Household, etc.)/ -ご用達 [ごようだつ] /(n,n-suf,adj-no) purveyor (esp. to the government, Imperial Household, etc.)/ -ご用納め [ごようおさめ] /(n) year-end office closing (usu. Dec. 28)/ -ご用聞き [ごようきき] /(n) (1) the rounds of tradesmen going door to door/(2) route man/door-to-door tradesman/order taker/order-taking/(3) thief taker/secret policeman/ -ご来光 [ごらいこう] /(n) sunrise viewed from the top of a high mountain/the rising sun/ -ご来店 [ごらいてん] /(n,vs) (hon) coming to the store/ -ご覧 [ごらん] /(int) (1) (abbr) (uk) (please) try to/(2) (abbr) (uk) (please) look/(n) (3) (hon) seeing/looking/watching/ -ご覧ください [ごらんください] /(exp) (uk) (hon) please look at it/ -ご覧なさい [ごらんなさい] /(exp) (1) (hon) (pol) (please) look/(2) see (used to emphasize that an earlier prediction was correct)/(aux-v) (3) (hon) (pol) (please) try to do/ -ご覧なさる [ごらんなさる] /(v5aru) (hon) to see/to look/to watch/ -ご覧になる [ごらんになる] /(exp,v5r) (1) (hon) to see/to look/to watch/(2) (after the -te form of a verb) try to/(P)/ -ご覧に成る [ごらんになる] /(exp,v5r) (1) (hon) to see/to look/to watch/(2) (after the -te form of a verb) try to/ -ご覧に入れる [ごらんにいれる] /(exp,v1) (hum) to show/to display/ -ご覧のように [ごらんのように] /(exp,adv) as you can see/ -ご覧の通り [ごらんのとおり] /(exp) (hon) as you see/ -ご覧の様に [ごらんのように] /(exp,adv) as you can see/ -ご覧下さい [ごらんください] /(exp) (uk) (hon) please look at it/ -ご利益 [ごりやく] /(n) (1) grace (of God)/divine favour/blessing/miracle/(2) benefit/(3) efficacy/ -ご立派 [ごりっぱ] /(adj-na) (pol) splendid/fine/handsome/elegant/imposing/prominent/legal/legitimate/ -ご了承 [ごりょうしょう] /(n,vs) acknowledgement/acknowledgment/understanding (e.g. "please be understanding of the mess during our renovation")/noting/ -ご両親 [ごりょうしん] /(n) your (honorable, honourable) parents/ -ご寮人 [ごりょうにん] /(n) mistress/madam/ -ご陵 [ごりょう] /(n) imperial tomb/ -ご令嬢 [ごれいじょう] /(n) (hon) (your) daughter/young woman/ -ご令息 [ごれいそく] /(n) (hon) son/ -ご霊前 [ごれいぜん] /(n) "before the spirit of the deceased" (written on the condolence-money envelope)/ -ご連絡 [ごれんらく] /(vs) (1) (hon) to contact/to get in touch/(n) (2) contacting/getting in touch/communication/(your) call/(your) message/ -ご連絡申し上げます [ごれんらくもうしあげます] /(exp) I am writing ..../we are contacting .../ -さ /(suf) (1) -ness (nominalizing suffix indicating degree or condition)/(prt) (2) (sentence end, mainly masc.) indicates assertion/(int) (3) come/come now/(P)/ -さーたーあんだぎー /(n) (rkb:) sata andagi/Okinawan sweet deep-fried bun similar to a doughnut/ -さあ /(conj,int) (1) come/come now/come along/go on/hurry up/(2) well/who knows/I don't know.../uh/hmm/(3) well now/let's see/there we go/all right/(4) about that/you see/(P)/ -さあさあ /(int) (1) come, come/come/come now/(2) here you go/here/when handing something/ -さあっと /(n) (1) relatively quickly (esp. actions)/(2) quite suddenly (esp. wind, rain, etc.)/ -さあて /(conj,int) (uk) well/now/then/ -さいなら /(int) (sl) good-bye/ -さいの目 [さいのめ] /(n) (1) pip (spot on a die)/(2) small cube (esp. of food)/die/dice/ -さいまき /(n) kuruma prawn (esp. a small one, i.e. less than 10 cm in length)/ -さい銭 [さいせん] /(n) monetary offering/offertory/ -さい帯血 [さいたいけつ] /(n) umbilical cord blood/ -さえ /(prt) even/if only/if just/as long as/the only thing needed/(P)/ -さえあれば /(exp) if only (you) have/(P)/ -さえすれば /(exp) you have only to/all you have to (do)/all that's required/as long as/if only/ -さえに /(exp) furthermore/and another thing/even as/ -さえも /(exp) even/if only/if just/as long as/the only thing needed/ -さお竹 [さおだけ] /(n) bamboo pole/ -さかい /(prt) (ksb:) because/since/ -さがし出す [さがしだす] /(v5s,vt) to track down/to locate/to find out/to smoke out/to ferret out/to chase up/to discover/ -さく /(n) (1) (uk) capsule (moss sporangium)/(2) capsule (type of dehiscent fruit)/ -さくい /(adj-i) (1) friendly/sociable/(2) brittle/fragile/light/ -さくさく /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) crisp (not moist or juicy)/crunchy/flaky (as in pastry)/(2) (on-mim) crunching sound (of walking on snow, frost, sand, etc.)/(3) (on-mim) doing skillfully and efficiently/doing quickly/proceeding smoothly/(4) (on-mim) (arch) sound of pouring liquid/(5) (on-mim) (arch) speaking clearly/ -さくっ /(adv-to) (1) (on-mim) with a crunching or grinding sound/(2) quickly/promptly/abruptly/simply/efficiently/(3) crispily/crunchily/ -さくらの木 [さくらのき] /(n) cherry tree/ -さくらめーる /(n) congratulatory postcards with a spring pattern sold every year in February/ -さくらメール /(n) congratulatory postcards with a spring pattern sold every year in February/ -さくら貝 [さくらがい] /(n) (uk) Nitidotellina nitidula (species of tellin)/ -さくら味噌 [さくらみそ] /(n) miso mixed with minced great burdock, ginger, etc. and sweetened with sugar/ -さく果 [さくか] /(n) (bot) capsule (type of dehiscent fruit)/ -さく乳器 [さくにゅうき] /(n) (1) breast pump/(2) milking device/milking machine/ -さく薬 [さくやく] /(n) explosives/ -さく裂 [さくれつ] /(n,vs) explosion/bursting/ -ささくれ /(n) fine split/hangnail/ -ささくれる /(v1,vi) (1) to split finely/to splinter/to get frayed/(2) to become irritable/ -ささくれ立つ [ささくれだつ] /(v5t,vi) (1) to split finely/to splinter/to get frayed/(2) to become irritable/to feel on edge/ -ささげ持つ [ささげもつ] /(v5t) to hold something reverently with both hands/ -ささげ銃 [ささげつつ] /(n) presenting arms/ -ささっと /(adv) (on-mim) quickly/briefly/ -ささめく /(v5k,vi) to whisper/ -ささやき声 [ささやきごえ] /(n) whisper/murmur/ -ささらだに /(n) (uk) moss mite (Oribatida spp.)/box mite/beetle mite/oribatid mite/ -ささ身 [ささみ] /(n) (uk) chicken tender/chicken tenderloin/ -さざめき /(n) hubbub/din/noise/ -さざめく /(v5k,vi) to be boisterously noisy/ -さざれ石 [さざれいし] /(n) (1) pebbles/gravel/(2) boulder formed from gravel and sediment/ -さざれ波 [さざれなみ] /(n) (arch) ripple/ -さざ波 [さざなみ] /(n) (uk) ripple (on water)/wavelets/ -さし /(n) (1) blowfly maggots used as fishing bait/(2) marble pattern (in beef)/ -さしすせそ /(n) the five fundamental seasonings used in Japanese cooking: (in order) sugar, salt, vinegar, soy sauce, miso/ -さし絵 [さしえ] /(n) illustration (book, etc.)/picture/ -さし出す [さしだす] /(v5s,vt) to present/to submit/to tender/to hold out/ -さし招く [さしまねく] /(v5k,vt) to beckon (to)/ -さし錠 [さしじょう] /(n) (obsc) bolt/ -さし迫る [さしせまる] /(v5r,vi) to be urgent/to be pressing/to be imminent/ -さじを投げる [さじをなげる] /(exp,v1) to give up (something as hopeless)/to throw in the towel/ -さじ加減 [さじかげん] /(n) prescription/consideration/making allowances for/ -さす /(v5s,vt) (1) to make (someone) do/(2) to allow (someone) to/(aux-v,v5s) (3) auxiliary verb indicating the causative/(4) auxiliary verb indicating that one has been granted the permission to do something/(5) auxiliary verb used to make verbs more "active"/(6) auxiliary verb used as an extreme honorific for others' actions/(n) (7) (arch) swidden/ -さすけね /(exp) (thb:) no problem/that's OK/ -させて頂く [させていただく] /(exp,v5k) (hum) to have the privilege of doing/ -させる /(aux-v,v1) (1) auxiliary verb indicating the causative/(2) (hum) auxiliary verb indicating that one has been granted the permission to do something/(3) auxiliary verb used to make verbs more "active"/(4) (hon) auxiliary verb used as an extreme honorific for others' actions/ -させ子 [させこ] /(n) whore/ -さそり座 [さそりざ] /(n) Scorpio (constellation)/the Scorpion/ -さっき /(n) some time ago/just now/(P)/ -さっくり /(adv,adv-to,vs) (1) lightly/gently/(2) (breaking apart) easily/ -さっさ /(adv-to,adv) (1) (on-mim) promptly/immediately/quickly/without delay/(2) (on-mim) indifferently/(P)/ -さった /(n) (1) (Buddh) (abbr) sattva (being)/(2) bodhisattva/ -さっぱり /(adj-na,adv,n,vs,adv-to) (1) (on-mim) feeling refreshed/feeling relieved/(2) neat/trimmed/(3) plain/simple/(4) completely/entirely/(5) not in the least (in sentence with negative verb)/not at all/(n) (6) completely ignorant/not doing at all/(P)/ -さっぱり分かりません [さっぱりわかりません] /(exp) having no inkling of/having no idea of/ -さっぱり分らない [さっぱりわからない] /(exp,adj-i) having no inkling of/having no idea of/ -さっ果 [さっか] /(n) (bot) capsule (type of dehiscent fruit)/ -さつま芋 [さつまいも] /(n) (uk) sweet potato (Ipomoea batatas)/(P)/ -さてこそ /(adv) (1) just as I thought/as expected/(2) that's why/ -さてさて /(int) well/now/then/ -さては /(conj) (1) and then/besides/on top of that/(2) in that case/that being the case/if so/ -さて置き [さておき] /(conj) setting aside/leaving to one side/ -さて置く [さておく] /(v5k) (uk) to set aside/ -さとうきび糖 [さとうきびとう] /(n) cane sugar/sugar cane juice/sugar cane molasses/ -さとうだに /(n) (uk) prune mite (Carpoglyphus lactis)/sugar mite/ -さばけ口 [さばけぐち] /(n) (1) outlet (e.g. for water or gas)/(2) market (for something)/(3) outlet (e.g. for excess energy)/vent (e.g. for emotions)/ -さばさば /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) relieved/refreshed/(2) (on-mim) frank/candid/ -さばに /(n) plank-built fishing boat (Okinawa)/ -さばを読む [さばをよむ] /(exp,v5m) to manipulate figures to one's advantage/to count wrongly on purpose/to inflate or deflate one's age/ -さば雲 [さばぐも] /(n) cirrocumulus cloud/ -さば節 [さばぶし] /(n) dried, smoked mackerel/shavings from dried, smoked mackerel/ -さび /(n) (1) hook (high point of a song)/(2) (abbr) (at a sushi shop) wasabi/ -さび止め [さびどめ] /(n) rust-proofing/anti-corrosive/ -さび色 [さびいろ] /(n,adj-no) rust (colour)/ -さび抜き [さびぬき] /(n) sushi without wasabi/wasabi-free sushi/ -さぶる児 [さぶるこ] /(n) (arch) (uk) prostitute and entertainer/ -さぶる少女 [さぶるおとめ] /(n) (arch) prostitute and entertainer/ -さまざまな理由から [さまざまなりゆうから] /(exp) for various reasons/ -さまよえるユダヤ人 [さまよえるユダヤじん] /(n) Wandering Jew/ -さめざめ /(adv,adv-to) (on-mim) sorrowfully/anguishedly/ -さもしい /(adj-i) selfish/self-seeking/self-interested/mean/ -さやさや /(adv,adv-to) soft, light rustling (e.g. leaves in the wind)/ -さや取り [さやとり] /(n) brokerage/ -さようならホームラン /(n) (baseb) game-ending home run/ -さよか /(int) (1) (osb:) really?/(2) no thanks/ -さよなら /(int) good-bye/(P)/ -さよならホームラン /(n) (baseb) game-ending home run/ -さらけ出す [さらけだす] /(v5s,vt) to expose/to disclose/to lay bare/to confess/ -さらさら /(adj-na,adv-to,n,vs) (1) (on-mim) rustling/murmuring/(2) fluently/(3) silky (hair)/(P)/ -さらし者 [さらしもの] /(n) pilloried criminal exposed to public view/public scorn or humiliation/person shamed in front of others/ -さらし首 [さらしくび] /(n) displaying a gibbeted head/gibbeted head/ -さらし粉 [さらしこ] /(n) bleaching powder/ -さらし裏 [さらしうら] /(n) bleached lining (esp. tabi)/bleached interior/ -さらっと /(adv) (1) smoothly/swimmingly/(2) forthrightly/without hesitation/ -さらに悪いことに [さらにわるいことに] /(exp) and what is worse/to make matters worse/ -さらば /(conj,int) farewell/ -さらぴん /(n) (ksb:) unused item/new thing/ -さらり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) sleek/smooth/(2) thin (of a liquid)/(3) without hesitation or delay/ -さり気 [さりげ] /(n,adj-nari) (arch) (uk) like that/in that manner/ -さり気ない [さりげない] /(adj-i) (uk) nonchalant/unconcerned/in a casual manner/ -さり気に [さりげに] /(adv) (uk) (col) nonchalantly/unconcernedly/casually/ -さり乍ら [さりながら] /(conj) (uk) nevertheless/still/however/yet/ -さるおがせ /(n) (uk) old man's beard (any lichen of genus Usnea)/ -さる事 [さること] /(n) (1) (uk) something like that/that sort of thing/(2) something natural/something plausible/ -さる事ながら [さることながら] /(exp) (uk) It goes without saying/but not only that/but also .../ -さる者 [さるもの] /(exp,n) (1) formidable person/shrewd person/someone not to be taken lightly/person of no common order/(2) certain person (e.g. whose name cannot be disclosed)/someone/(3) (arch) that sort of person/that kind of person/ -さる年 [さるどし] /(n) year of the monkey/ -さん /(suf) (1) (hon) (fam) Mr./Mrs./Miss/Ms./-san/(2) (pol) makes words more polite (usu. in fixed expressions)/(P)/ -さんざ /(adv) (abbr) severely/harshly/utterly/terribly/ -さんざめく /(v5k,vi) to be boisterously noisy/ -さんしょうの皮 [さんしょうのかわ] /(n) pieces of young pepper tree branch (used medicinally or for pickling)/ -さんぴん茶 [さんぴんちゃ] /(n) (rkb:) jasmine tea/ -さんや袋 [さんやぶくろ] /(n) pilgrim's carry-all bag/ -さん付け [さんづけ] /(n,vs) attaching 'san' to somebody's name/ -さ湯 [さゆ] /(n) (plain) hot water/boiled water/ -さ文字 [さもじ] /(n) (fem) (arch) fish/mackerel/ -さ迷う [さまよう] /(v5u,vi) to loiter/to putter/to prowl/to wander about/to roam about/to knock around/ -さ迷える [さまよえる] /(v1) (uk) to wander/ -さ迷えるユダヤ人 [さまよえるユダヤじん] /(n) Wandering Jew/ -さ来月 [さらいげつ] /(n-adv,n-t) month after next/ -さ来週 [さらいしゅう] /(n-adv,n-t) week after next/ -さ来年 [さらいねん] /(n-adv,n-t) year after next/ -ざ /(exp) if it is not .../if it does not .../ -ざあ /(exp) if it is not .../if it does not .../ -ざあざあ /(adv) (on-mim) sound of rushing water/sound of pouring rain/white noise sound/(P)/ -ざあっ /(adv,n) (on-mim) sound of water/ -ざくざく /(adj-na,adv,adv-to) (1) (on-mim) lots of coins or jewels/(2) cutting up roughly/(3) walking on frost/(4) mixing gravel/ -ざくろ鼻 [ざくろばな] /(n) rhinophyma/red swollen nose (often associated with alcoholism)/ -ざく切り [ざくぎり] /(n,vs) cutting into chunks (esp. vegetables)/ -ざけんじゃねーよ /(exp) (X) (vulg) fuck you!/don't fuck with me!/don't fuck around!/don't be a screw off!/ -ざけんなよ /(exp) (X) (vulg) fuck you!/don't fuck with me!/don't fuck around!/don't be a screw off!/ -ざざめく /(v5k,vi) to be boisterously noisy/ -ざざ虫 [ざざむし] /(n) dobsonfly or stonefly larva/ -ざっくざっく /(adv) crunch crunch/thud thud/tramp tramp/ -ざっくばらん /(adj-na,n) frankness/ -ざっくり /(adv,vs) (1) roughly/approximately/loosely/(2) cutting or breaking apart with vigour/(3) deeply (cut or split)/(4) rough (woollens, etc., as adjectival phrase with (to)shita)/(5) sound of treading on pebbles/ -ざっと /(adv) (1) (on-mim) roughly/in round numbers/(2) (on-mim) cursorily/briefly/(P)/ -ざぶざぶ /(adv-to) (on-mim) splashing/sloshing/ -ざぶり /(adv-to,adv) (on-mim) splash/plop/ -ざぶりざぶり /(adv-to) (on-mim) sound of living, moving water/ -ざぶん /(adv-to,adv) (on-mim) splash/plop/ -ざまぁ /(exp) (sl) (abbr) serves you right!/ -ざます /(aux-v) (arch) to be/ -ざまを見ろ [ざまをみろ] /(exp) serves you right!/see what happens!/ -ざら /(adj-na) (1) common/commonplace/(2) reckless/(n) (3) (abbr) pulp paper/(4) (abbr) granulated sugar/(5) (arch) coins/small change/ -ざらざら /(adv-to,vs,adj-no,n,adj-na) (1) (on-mim) rough (touch, voice, etc.)/coarse/gritty/granular/(adv-to) (2) (on-mim) sound of grains or beads moving/(P)/ -ざらつく /(v5k,vi) to be rough feeling/ -ざらにある /(exp) common (of objects, abstract things)/usual/ -ざらにいる /(exp,v1) common (of people)/ -ざらめ糖 [ざらめとう] /(n) granulated sugar/ -ざら紙 [ざらがみ] /(n) pulp paper/rough (printing) paper/ -ざら場 [ざらば] /(n) continuous session (e.g. trading in a stock exchange)/zaraba/ -ざり /(aux) (1) (arch) (used after a -nai stem) not .../(exp) (2) is/are/ -ざる /(aux) (arch) not/un-/ -ざるべからず /(exp,aux) (arch) must (do, be)/ -ざるを得ない [ざるをえない] /(exp) cannot help (doing)/have no choice but to/am compelled to/am obliged to/it is incumbent upon (me) to/ -ざる蕎麦 [ざるそば] /(n) (uk) zaru soba (soba served on a bamboo draining basket with dipping sauce)/ -ざる得ない [ざるえない] /(exp) cannot help (doing)/have no choice but to/ -ざわざわ /(adv,n,vs) (on-mim) noisy/sound of people talking/(P)/ -ざわつく /(v5k,vi) (1) to be noisy (e.g. from people talking)/(2) to be discomposed (e.g. feelings)/ -ざんざめく /(v5k,vi) to be boisterously noisy/ -ざんす /(aux-v) (arch) to be/ -ざんちょ /(n) (sl) (obsc) late summer heat/lingering summer heat/ -ざんばら髪 [ざんばらがみ] /(n) loose and disheveled hair/ -ざんぶ /(adv-to,adv) (on-mim) splash/plop/ -ざんぶり /(adv-to,adv) (on-mim) splash/plop/ -ざ瘡 [ざそう] /(n) acne/ -し /(num) (obsc) 10^24/septillion (short scale)/quadrillion (long scale)/ -し /(prt,conj) (at the end of a phrase) notes one (of several) reasons/(P)/ -しーしー /(n) Okinawan lion (or lion dog) statues, placed as talisman against evil at entrances and on roofs/ -しーっ /(int) (1) shhh! (sound used when getting someone to shut up)/(2) shoo! (sound used to drive animals away)/ -しーん /(adv,adv-to,vs) (on-mim) silently (as the grave)/quietly (as in death)/ -しい /(int) (1) shh! (used to silence someone)/sh!/(2) shoo! (used to drive off an approaching animal, etc.)/(suf,adj-i) (3) -ish/-like/-looking/ -しいさあ /(n) Okinawan lion (or lion dog) statues, placed as talisman against evil at entrances and on roofs/ -しいの木 [しいのき] /(n) (uk) any beech tree of genus Castanopsis/ -しいら /(n) (uk) mahimahi (Coryphaena hippurus)/common dolphinfish/dolphin/dorado/ -しいん /(adv,adv-to,vs) (on-mim) silently (as the grave)/quietly (as in death)/ -しぇえ /(int) holy moly/holy cow/whoa/wow/ -しおらしい /(adj-i) meek/gentle/modest/sweet/ -しか /(prt) only/nothing but/(P)/ -しかけ絵本 [しかけえほん] /(n) pop-up book/ -しかしもカカシもない /(exp) (uk) stop complaining/stop making excuses/ -しかしも案山子もない [しかしもかかしもない] /(exp) (uk) stop complaining/stop making excuses/ -しかと /(n,vs) (sl) ostracism/ignoring someone/leaving someone out/ -しかな /(prt) (arch) I would like.../I want.../ -しかない /(exp,adj-i) (1) have no choice/(2) there is nothing but/(3) no more than/(P)/ -しかめっ面 [しかめっつら] /(n) frown/scowl/grimace/ -しかめ面 [しかめつら] /(n) frown/scowl/grimace/ -しかるが故に [しかるがゆえに] /(conj) as such/that being so/for that reason/ -しかる後 [しかるのち] /(n-adv,n-t) thereafter/after doing that/followed by/ -しかる上は [しかるうえは] /(conj) now that it is as such/since it is as such/ -しがな /(prt) (arch) I would like.../I want.../ -しがない /(adj-i) (1) poor/humble/(2) (arch) uninteresting/trivial/ -しがみ付く [しがみつく] /(v5k) (uk) to cling/ -しきい値 [しきいち] /(n) threshold (amount, dose, etc.)/(P)/ -しきゃ /(prt) only/nothing but/ -しくしく /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) weeping/sobbing/crying/(2) with a dull pain/prolonged dull pain/ -しくしく泣く [しくしくなく] /(v5k) to sob/to weep/ -しくじり /(n) failure/ -しくじる /(v5r,vi) to fail/to fall through/to blunder/(P)/ -しくる /(v5r) (sl) to fail/to stuff up/ -しけもく /(n) (sl) smokeable cigarette end (butt)/ -しけ込む [しけこむ] /(v5m,vi) (1) (uk) to slip into for the purposes of sex (e.g. lover's house, hotel, red light district, etc.)/to shack up with/(2) (uk) to shut oneself away at home (due to lack of money)/ -しこたま /(adv) a lot/loads/plenty/ -しこ名 [しこな] /(n) (sumo) (uk) wrestler's stage name/ -しし /(n) Okinawan lion (or lion dog) statues, placed as talisman against evil at entrances and on roofs/ -しし鍋 [ししなべ] /(n) (food) boar meat hot pot/boar stew/ -したい /(adj-i) want to do/ -したい気がする [したいきがする] /(exp,vs-i) to feel like doing/ -したがる /(exp,v5r) (1) to wish (to do)/to desire/to want/(2) to be ready/to be eager/ -したたか者 [したたかもの] /(n) (1) strong-willed person/old hand/shrewd rascal/wily fox/desperate character/formidable woman/(2) strong man/brave man/ -したり /(int) God bless me!/Good heavens!/ -したり顔 [したりがお] /(n,adj-no) self-satisfied look/triumphant expression/ -した方がいい [したほうがいい] /(exp) had better do so/ -しだらない /(adj-i) slovenly/ -しだり尾 [しだりお] /(n) drooping tail/ -しだれ桜 [しだれざくら] /(n) weeping cherry (Cerasus spachiana)/shidare cherry/ -しちゃだめ /(exp) (col) Don't .../You can't ...../ -しち面倒臭い [しちめんどうくさい] /(adj-i) extremely bothersome/extremely tiresome/extremely troublesome/very tedious/ -しっかりしろ /(exp) pull yourself together/get a grip/get a hold of yourself/come on/ -しっかり者 [しっかりもの] /(n) person of firm character/stable person/gutsy person/ -しっきゃ /(prt) only/nothing but/ -しっくり /(adv-to) (1) (on-mim) exactly/nicely/to a tee/(vs) (2) to be fitting/ -しっくり行く [しっくりいく] /(v5k-s) to get on well with (someone)/ -しっこ /(n) (1) (col) wee-wee/pee-pee/number one/(vs) (2) to urinate/ -しっちゃかめっちゃか /(adj-na,n) (on-mim) jumbled up/disordered/messy/ -しっとり /(adv,vs) (1) calm/graceful/(2) quiet/mellow/(3) damp/moist/ -しっとりと /(adv) (on-mim) gently/softly/ -しっぺ返し [しっぺがえし] /(n) returning tit for tat/retaliating/ -しっぽり /(adv) (1) drenched/soaked/(2) (of love) tender/ -しっぽを掴む [しっぽをつかむ] /(exp,v5m) (1) (id) to have something on someone/to catch someone out/to trip someone up/to have evidence/to get a lead/(2) to grab by the tail/ -しつけ糸 [しつけいと] /(n) tacking/basting (thread)/ -しつこい /(adj-i) (1) insistent/obstinate/persistent/tenacious/(2) too rich (taste, etc.)/fatty/heavy/greasy/(P)/ -しつっこい /(adj-i) (1) insistent/obstinate/persistent/tenacious/(2) too rich (taste, etc.)/fatty/heavy/greasy/ -しつつある /(exp,v5r-i) to be doing/to be in the process of doing/ -しつつ行なう [しつつおこなう] /(exp,v5u) (1) to be carrying out/to be in the process of carrying out/(2) to be performing/to be in the process of performing/ -して /(prt) (1) by (indicating means of action)/as (a group, etc.)/(2) indicates patient of a causative expression/(3) (after the ren'youkei form of an adjective) acts as a connective/(4) (after an adverb or a particle) adds emphasis/(conj) (5) and then/ -してからが /(exp,prt) even/indicates something unexpected occurs/ -してみると /(exp) then/in that case/considering/if that is the case/if so/ -してみれば /(exp) then/in that case/considering/if that is the case/if so/ -してもいい /(exp) do not mind doing/gladly do/can do/might as well do/ -してもよい /(exp) do not mind doing/gladly do/can do/might as well do/ -して遣られる [してやられる] /(exp,v1) (uk) to be forestalled/to be taken in/to be cheated/to be outwitted/ -して遣る [してやる] /(v5r,vt) (uk) to do for (someone)/ -しとく /(v5k) (col) to do in advance/to do as a preparation/ -しとしと /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) gently (raining)/drizzling/(adj-na) (2) (on-mim) moist/damp/(P)/ -しとど /(adv) (arch) dripping wet/ -しどけない /(adj-i) slovenly/ -しどろもどろ /(adj-no) flustered/confused/disordered/incoherent/ -しな /(suf) having just started.../ -しないのではないか /(exp) I think (something) won't (something)/probably (something) isn't (something)/(P)/ -しなしな /(adv,adv-to,vs) (on-mim) soft and elastic/plexible/pliant/ -しなの木 [しなのき] /(n) (uk) Japanese linden (Tilia japonica)/ -しなを作る [しなをつくる] /(exp,v5r) to put on coquettish airs/to act flirtatiously/to act kittenish/ -しな垂れかかる [しなだれかかる] /(v5r,vi) to lean coquettishly against/to snuggle into/to nestle into/ -しねしね /(adv,adv-to,vs) (on-mim) soft and elastic/plexible/pliant/ -しのぎを削る [しのぎをけずる] /(exp,v5r) to compete ruthlessly/to sharpen swords/ -しばおま /(exp) (abbr) please wait/one moment please/ -しばく /(v5k,vt) (1) to strike (with a stick, whip, etc.)/(2) (ksb:) to hit/to punch/to kick/to beat/(3) (sl) to go to (a place to eat, drink, etc.)/ -しばしば /(vs,adv) (on-mim) (blinking) repeatedly/ -しばしば目 [しばしばめ] /(exp) blinking away tears/blinking tear filled eyes/ -しばらくの間 [しばらくのあいだ] /(exp,adv) for a short while/for a while/for some time/for the time being/ -しぱしぱ /(vs,adv) (on-mim) (blinking) repeatedly/ -しびれが切れる [しびれがきれる] /(exp,v1) to go numb/to have pins and needles/ -しびれを切らす [しびれをきらす] /(exp,v5s) to get tired of waiting/to grow impatient/ -しびれ感 [しびれかん] /(n) numbness/ -しびれ薬 [しびれぐすり] /(n) (obsc) anesthetic/anaesthetic/ -しぶとい /(adj-i) tenacious/tough/enduring/dogged/headstrong/stubborn/obstinate/unyielding/ -しべ /(n) central stalk of a dried rice plant/ -しぼり器 [しぼりき] /(n) wringer (clothes)/squeezer (fruit, etc.)/press (grapes, etc.)/ -しぼり込む [しぼりこむ] /(v5m,vt) (1) to squeeze/to wring out/(2) to narrow down/to refine/ -しぼり汁 [しぼりじる] /(n) squeezed juice (e.g. of a lemon)/ -しぼり立て [しぼりたて] /(adj-no) freshly squeezed (juice)/freshly milked/ -しまいに /(adj-f) at the end/finally/ -しまい込む [しまいこむ] /(v5m,vt) to put away/to stow away/to tuck away/to hoard/ -しまりが無い [しまりがない] /(exp,adj-i) not at all tense/relaxed/calm/ -しまんちゅ /(n) (rkb:) islanders/ -しま模様 [しまもよう] /(n,adj-no) striped pattern/ -しみったれ /(n,adj-na,adj-no) stinginess/miser/ -しみったれる /(v1,vi) to be stingy/to be tightfisted/ -しみ込む [しみこむ] /(v5m,vi) to soak into/to permeate/ -しみ出し [しみだし] /(n) seepage/ -しみ出す [しみだす] /(v5s) to ooze (out)/to seep/ -しみ出る [しみでる] /(v1,vi) to ooze/to exude/to percolate/to soak through/ -しめしめ /(int) all right/so far so good/said quietly (or thought) to oneself when glad that things have gone as hoped/ -しめやか /(adj-na) quiet and subdued in appearance/solemn/sad and depressed in manner/soft/gentle/ -しめる /(v1,aux-v) (arch) to make/to let/ -しめ飾り [しめかざり] /(n) decorating shrines and gates with shimenawa ropes for the New Year/ -しめ縄 [しめなわ] /(n) (Shinto) rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil/ -しもた屋 [しもたや] /(n) store that has been gone out of business/household that lives without carrying on a business/ -しもつかれ /(n) dish of simmered salmon head, soybeans, vegetables, and leftovers (popular in Tochigi Prefecture and surrounds)/ -しもつけ草 [しもつけそう] /(n) (uk) meadowsweet (Filipendula multijuga)/ -しゃーない /(exp) (ksb:) it can't be helped/so it goes/c'est la vie/ -しゃあしゃあ /(adv,n,vs) shamelessly/ -しゃあない /(exp) (ksb:) it can't be helped/so it goes/c'est la vie/ -しゃかしゃか /(n) (1) (sl) nylon track suit (when worn as street fashion)/(n,adj-f) (2) (on-mim) rattle-rattle/rustle-rustle/whisper-whisper/squiff-squiff/ -しゃがみ込む [しゃがみこむ] /(v5m,vi) (uk) to squat/to crouch down (completely, generally with face looking through knees)/ -しゃがむ /(v5m,vi) to squat/to crouch/(P)/ -しゃきしゃき /(adv,n,vs) crisp/precise/clipped/ -しゃきっと /(adv) (1) crisp/crunchy/(2) refreshing/straight/firm/sharp/smart and stylish/ -しゃぎり /(n) (1) short flute piece (in kyogen; usu. a lively solo)/(2) flute and drum music played after each act but the last (in kabuki)/ -しゃくに障る [しゃくにさわる] /(exp,v5r) to irritate/to grate on one's nerves/to aggravate/to be galling/to be invidious/ -しゃくの種 [しゃくのたね] /(n) irritant/cause of irritation/cause of annoyance/ -しゃくり上げる [しゃくりあげる] /(v1) to sob convulsively/to heave with sobs/ -しゃく熱 [しゃくねつ] /(n,adj-no) red hot/white hot/scorching heat/incandescence/ -しゃこ /(n) (1) (uk) (abbr) giant clam (any clam of subfamily Tridacnidae)/(2) giant clam shell/ -しゃこめし /(n) shako meshi/rice cooked with shrimp/ -しゃこ貝 [しゃこがい] /(n) (uk) giant clam (any clam of subfamily Tridacnidae)/ -しゃしゃり出る [しゃしゃりでる] /(v1) to come uninvited/to crash (a party)/to butt in/ -しゃちほこ張る [しゃちほこばる] /(v5r,vi) (1) (uk) to stand on ceremony/(2) (uk) to stiffen up (the nerves)/to be tense/ -しゃっきり /(adv) crisp/straight (back)/unwavering attitude/brisk/ -しゃっちょこ立ち [しゃっちょこだち] /(n,vs) (1) headstand/(2) doing one's best/doing something to the best of one's ability/ -しゃなりしゃなり /(adv-to,adv,vs) (on-mim) gracefully/affectedly/mincingly/ -しゃばい /(adj-i) (1) (sl) dangerous/(2) (sl) unsatisfactory/boring/ -しゃぶしゃぶ /(n) (on-mim) shabu-shabu (thinly sliced meat boiled quickly with vegetables, and dipped in sauce)/(P)/ -しゃぶり付く [しゃぶりつく] /(v5k,vt) (uk) to suck on/to cling to/to chew on/ -しゃぶる /(v5r,vt) to suck/to chew/ -しゃべくり漫才 [しゃべくりまんざい] /(n) manzai based on comic dialogue (as opposed to a skit)/ -しゃり /(n) rice prepared for sushi/ -しゃりしゃり /(adv,vs) sound of two hard thin objects rubbing together/crunch crunch/ -しゃれっ気 [しゃれっけ] /(n) (1) fashion-consciousness/desire to be stylish/(2) humor/humour/wit/ -しゃれ込む [しゃれこむ] /(v5m,vi) (1) to get dressed up/(2) to treat oneself/ -しゃんと /(adv,n,vs) (on-mim) being in shape/holding a dignified appearance/ -しゃ断機 [しゃだんぺき] /(n) bulkhead/barrier/ -しやすい /(n) easy to make/easy to do/ -しゅっしゅっ /(adv-to,adv) (1) (on-mim) choo-choo/chug-chug/chuff-chuff/hiss-hiss/(2) (on-mim) brush-brush/scrub-scrub/ -しゅわしゅわ /(n) bubbliness (of a carbonated drink)/sound of bubbles (of a carbonated drink)/fluffiness (of a cake, souffle or whipped cream)/ -しゅんと /(vs) to feel despondent/ -しゅん功 [しゅんこう] /(n,vs) completion of construction/ -しゅん工 [しゅんこう] /(n,vs) completion of construction/ -しょうがないなぁ /(exp) if you insist (on it)/ -しょうがないなあ /(exp) if you insist (on it)/ -しょうが焼き [しょうがやき] /(n) pork fried with ginger/ -しょうが酢 [しょうがず] /(n) (food) vinegar mixed with ginger juice and soy sauce, etc./ -しょうが茶 [しょうがちゃ] /(n) ginger tea/ -しょうが無い [しょうがない] /(ik) (exp,adj-i) (uk) it can't be helped/it is inevitable/nothing can be done/there's no point (in doing something)/there's no reason (to do something)/ -しょうちゅう漬け [しょうちゅうづけ] /(n) fruit, etc. preserved in shochu/ -しょうも無い [しょうもない] /(exp,adj-i) (1) (uk) useless/stupid/good-for-nothing/(2) having no way to do .../ -しょうゆ炒め [しょうゆいため] /(n) (food) fried dish seasoned with soy sauce/ -しょう液 [しょうえき] /(n) juice/sap/blood serum/ -しょう油 [しょうゆ] /(n) soy sauce/shoyu/ -しょう油 [しょうゆう] /(ok) (n) soy sauce/shoyu/ -しょっちゅう /(adv) always/constantly/frequently/often/(P)/ -しょっぴく /(v5k,vt) (1) to drag along/(2) to take (a suspect to the police)/to drag (someone) away/ -しょびく /(v5k,vt) (1) to drag along/(2) to take (a suspect to the police)/to drag (someone) away/ -しょぼい /(adj-i) (1) shabby/dull/(2) gloomy/ -しょぼくれる /(v1,vi) to be dispirited/to be dejected/to be disheartened/to lose heart/ -しょぼしょぼ /(adv-to,vs) (1) (on-mim) drizzling (rain)/(2) (on-mim) blearily/weakly (blinking)/(3) (on-mim) dejectedly/gloomily/ -しょぼつく /(v5k) (1) to drizzle/(2) to become bleary (eyes)/ -しょぼん /(adv-to) (on-mim) down-hearted/dejected/ -しょゆ /(ik) (n) soy sauce/shoyu/ -しょゆう /(ik) (n) soy sauce/shoyu/ -しょんぼり /(adv,adv-to,n,vs) being downhearted/(P)/ -しょ難しい [しょむずかしい] /(adj-i) (obsc) terribly difficult/ -しようかしまいか /(exp) to do or not to do/ -しようとしまいと /(exp) whether one does or does not/ -しようとする /(exp,vs-i) to try and do something/to attempt to do something/ -しようも無い [しようもない] /(exp,adj-i) (1) (uk) useless/stupid/good-for-nothing/(2) having no way to do .../ -しらす漁 [しらすりょう] /(n) fishing for young anchovy, sardines, etc./ -しらっと /(adv) dully/dispassionately/apathetically/in a subdued manner/ -しらね型護衛艦 [しらねがたごえいかん] /(n) Shirane class destroyer/ -しらばくれる /(v1,vi) to play dumb/to feign ignorance/to act as innocent/ -しらばっくれる /(v1,vi) to play dumb/to feign ignorance/to act as innocent/ -しらを切る [しらをきる] /(exp,v5r) to feign ignorance/to pretend to be ignorant of/to play innocent/to brazen it out/ -しるこ屋 [しるこや] /(n) sweet red-bean soup shop/shiruko shop/ -しれっと /(adv-to,vs) nonchalantly/as if nothing happened/ -しろと言う [しろという] /(exp,v5u) (uk) to advise strongly/to insist (on something)/ -しわがれ声 [しわがれごえ] /(n,adj-no) hoarse voice/husky voice/ -しわを寄せる [しわをよせる] /(exp,v1,vt) to wrinkle up (one's eyebrows, one's nose)/to furrow/to crimple/ -しわ胃 [しわい] /(n) abomasum/ -しわ加工 [しわかこう] /(n) crease effect (textiles)/crease process/wrinkle effect/ -しわ寄せ [しわよせ] /(n,vs) foisting upon/shifting to/shifting (the loss) to someone else/ -しんこもち /(n) rice flour dough/ -しんしん /(adv-to,adj-t) (uk) falling heavily (of rain, snow, etc.)/ -しんたま /(n) round tip (cut of beef)/ -しんと /(vs,adv) (on-mim) silent (as the grave)/deadly silent/ -しんどい /(adj-i) (1) tired/frazzled/(2) tiresome/worrisome/bothersome/(P)/ -しんなり /(adv-to,adv,vs) soft/supple/pliant/ -しんねり /(adv,n,vs) annoying persistence/ -しんみり /(adv,n,vs) solemn/serious/sad/heart-to-heart/ -しん酌 [しんしゃく] /(n,vs) consideration (for others)/(making) allowance/ -し過ぎる [しすぎる] /(v1) (uk) to overdo/to do too much/(P)/ -し慣れる [しなれる] /(v1) to be used to doing/to be experienced in/ -し給え [したまえ] /(exp) (uk) please do (something)/ -し兼ねない [しかねない] /(exp,adj-i) (uk) capable of anything/liable to do/ -し兼ねる [しかねる] /(v1) (uk) to be reluctant to do/to hesitate to do/to refuse to do/to be unable to do/ -し向ける [しむける] /(v1,vt) to induce/to tempt/to treat/to act toward/to handle (men)/to send/to forward to/ -し甲斐 [しがい] /(exp) (col) (uk) worthy of/worth doing/worth having/ -し合う [しあう] /(v5u,vt) (uk) to do together/ -し始める [しはじめる] /(v1,vt) to begin/to start/ -し終える [しおえる] /(v1,vt) to finish/ -し尽くす [しつくす] /(v5s,vt) to leave nothing undone/to do all in one's might/to do everything possible/ -し尽す [しつくす] /(v5s,vt) to leave nothing undone/to do all in one's might/to do everything possible/ -し吹く [しぶく] /(v5k,vi) (uk) to splash/to spray/ -し遂げる [しとげる] /(v1,vt) to accomplish/to finish/to fulfill/ -し続ける [しつづける] /(v1) to continue to do/to persist in doing/(P)/ -し損じる [しそんじる] /(v1,vt) to blunder/to fail/to make a mistake/ -し損ずる [しそんずる] /(vz,vt) to blunder/to fail/to make a mistake/ -し直す [しなおす] /(v5s) to do over/to remake/to resume/ -し難い [しがたい] /(adj-i) (uk) hard to do/ -し難い [しにくい] /(adj-i) (uk) hard to do/ -し尿 [しにょう] /(n) excreta/raw sewage/human waste/night soil/ -し放題 [しほうだい] /(adj-na,n) having one's own way/giving free reign to one's desires/acting as one pleases/ -し烈 [しきれつ] /(ik) (adj-na) (1) fierce/violent/severe/(n) (2) ferocity/violence/severity/ -し烈 [しれつ] /(adj-na) (1) fierce/violent/severe/(n) (2) ferocity/violence/severity/ -じーっと /(adv,vs) (1) (on-mim) (uk) motionlessly (e.g. stand, wait)/(be) still/(2) (uk) fixedly (e.g. gaze, stare)/intently (e.g. listen, think)/(3) (uk) patiently (endure)/stoically/(4) (uk) firmly (e.g. hold)/restrained/ -じーと /(adv,vs) (1) (on-mim) (uk) motionlessly (e.g. stand, wait)/(be) still/(2) (uk) fixedly (e.g. gaze, stare)/intently (e.g. listen, think)/(3) (uk) patiently (endure)/stoically/(4) (uk) firmly (e.g. hold)/restrained/ -じーんと /(adv) (1) (on-mim) extremely cold feeling that makes one feel numb/sharp pain that is almost numbing/(2) heartrending/touching the heart/ -じいじ /(n) (chn) grandfather/ -じいじい /(adv) (1) (on-mim) sizzle (sound of meat cooking)/(2) shrill droning of a cicada/ -じいんと /(adv) (1) (on-mim) extremely cold feeling that makes one feel numb/sharp pain that is almost numbing/(2) heartrending/touching the heart/ -じぎょ /(n) (uk) Reeves' shad (Tenualosa reevesii)/Chinese shad/ -じくじく /(adv,n,vs) (on-mim) oozily/ -じたじた /(adv,adv-to,vs) (on-mim) cowering/recoiling/overwhelmed/ -じたばた /(adv,n,vs) (kick and) struggle/wriggle/ -じだんだを踏む [じだんだをふむ] /(exp,v5m) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.)/ -じっくり /(adv,adv-to) (on-mim) deliberately/carefully/thoroughly/without rushing/(P)/ -じっとり /(adv,vs) damp/moist (negative nuance)/ -じっと見る [じっとみる] /(exp,v1) to watch steadily/to stare/ -じっと見返す [じっとみかえす] /(v5s) to gaze back at/ -じとじと /(adv-to,adj-na) damp, soaked, moist to the point of being uncomfortable/ -じぶ煮 [じぶに] /(n) duck meat stew (dish from Ishikawa prefecture)/ -じまう /(v5u) (col) to do something completely/ -じめじめ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) damp and humid/sodden/wet/clammy/(2) (on-mim) gloomy/melancholy/depressing/(P)/ -じゃ /(conj,int) (1) then/well/so/well then/(2) combination of 'de' and 'wa' particles/(aux) (3) (ksb:) plain copula/(P)/ -じゃーね /(exp) See you then/Bye/Ciao/ -じゃーん /(int) ta-dah!/ta-da!/tada!/voila/ -じゃあ /(conj,int) (1) then/well/so/well then/(2) combination of 'de' and 'wa' particles/(P)/ -じゃあじゃあ /(adv,adv-to) (on-mim) noisily (of water gushing, pouring, spilling, splashing, spraying, etc.)/ -じゃあね /(exp) See you then/Bye/Ciao/ -じゃいけん /(n) (ksb:) rock, paper, scissors/ -じゃう /(aux-v,v5u) to do something completely/ -じゃかすか /(adv,adv-to) with gusto/ -じゃが芋 [じゃがいも] /(n) (uk) potato (Solanum tuberosum)/(P)/ -じゃじゃーん /(int) ta-dah!/ta-da!/tada!/voila/ -じゃじゃ馬 [じゃじゃうま] /(n) (1) (col) restive horse/(2) unmanageable person (esp. a woman)/shrew/stubborn tomboy/ -じゃない /(exp,adj-i) (1) is not/am not/are not/(2) isn't it?/ -じゃないか /(exp) (1) questioning (something)/(2) let's do (something)/(P)/ -じゃね /(exp) See you then/Bye/Ciao/ -じゃぱゆきさん /(n) (derog) Asian woman working in Japan/ -じゃぶじゃぶ /(adv) splashing water sound/(P)/ -じゃまた /(exp) (abbr) see you later (used in casual correspondence and conversation)/goodbye/sincerely/ -じゃまたね /(exp) good-bye/see you later/ -じゃま立て [じゃまだて] /(n,vs) deliberate hindrance/obstruction/ -じゃらじゃら /(adv,adv-to,vs) (1) jingling/jangling/clinking/chinking/(2) lasciviously/coquettishly/ -じゃら付く [じゃらつく] /(v5k,vi) (1) (uk) to jingle/to jangle/to clink/to chink/(2) to act lasciviously/to act coquettishly/ -じゃりじゃり /(adv,adv-to,adj-na,vs) (on-mim) crunchy/gritty (sand, pebbles, etc.)/ -じゃりっぱげ /(n) (col) (obsc) bald spot (e.g. on a pet due to injury, stress, etc.)/bald patch/ -じゃれ付く [じゃれつく] /(v5k,vi) (uk) to be playful (of a child or animal)/to play/to sport/to frolic/ -じゃん /(aux-v) (sl) isn't it/ -じゃんじゃか /(adv) (1) noisily (playing a musical instrument)/(2) doing something on and on/ -じゃんじゃん /(adv) clanging noise of a bell/something happening non-stop/ -じゃん拳 [じゃんけん] /(n,vs) (uk) rock, paper, scissors game/ -じゃん拳ぽん [じゃんけんぽん] /(n) (uk) rock, paper, scissors game/ -じゃ口 [じゃぐち] /(n) faucet/tap/ -じゃ無さそう [じゃなさそう] /(exp,aux) (uk) does not seem (to be)/ -じゅうじゅう /(adv,adv-to) (on-mim) sizzle (as in meat cooking)/sizzling sound/frizzle/ -じゅくじゅく /(adv,adv-to,vs) oozily/seeping out/very damply/humidly/ -じゅるり /(n) (m-sl) sound effect for slurping back up excess saliva (e.g. as stimulated by desire for food)/ -じゅん菜 [じゅんさい] /(n) (uk) water shield (Brasenia schreberi)/ -じゅ文 [じゅもん] /(n) spell/charm/incantation/magic word/ -じょう嚢 [じょうのう] /(n) (uk) citrus fruit segment/ -じらす女 [じらすおんな] /(n) cock-teaser (woman who pretends to be "easy")/ -じりじり /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) slowly (but steadily)/gradually/bit-by-bit/(2) (on-mim) irritatedly/impatiently/(3) (on-mim) scorchingly (of the sun)/(4) (on-mim) sizzling (i.e. sound of frying in oil)/(5) (on-mim) sound of a warning bell, alarm clock, etc./(6) (on-mim) oozing out (oil, sweat, etc.)/seeping out/ -じり安 [じりやす] /(n) gradual decline (of stock prices)/ -じり高 [じりだか] /(n) gradual rise in prices/ -じり貧 [じりひん] /(n) gradually becoming poor/situation getting gradually worse and worse/ -じろじろ /(adv,adv-to) (on-mim) staringly/scrutinizing/scrutinising/ -じろじろ見る [じろじろみる] /(exp,v1) to stare at/to look hard at/to look up and down/to scrutinize/to scrutinise/ -じろっと /(adv) (on-mim) glancing (look)/ -じろり /(adv,adv-to) (on-mim) glancing (look)/ -じろりと見る [じろりとみる] /(v1) to throw a glance/ -じわじわ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) slowly (but steadily)/gradually/bit-by-bit/(2) (on-mim) slowly soaking in/slowly permeating/oozing out/seeping out/ -じわっと /(adv) (on-mim) slowly but steadily/ -じんじん /(adv,adv-to) (1) tingling sensation (e.g. in a leg)/feeling numb/painful tingle/throbbing/(2) noisily/ears ringing/ -じんと /(adv) (1) (on-mim) extremely cold feeling that makes one feel numb/sharp pain that is almost numbing/(2) heartrending/touching the heart/ -じんわり /(adv) gradually/ -じん性 [じんせい] /(n) toughness (of a material)/tenacity/fracture toughness/ -じん帯 [じんたい] /(n,adj-no) ligament/ -じん肺 [じんはい] /(n) pneumoconiosis (lung disease caused by dust inhalation)/ -じん肺 [じんぱい] /(n) pneumoconiosis (lung disease caused by dust inhalation)/ -す /(aux) (abbr) be/is/ -すーすー /(adv,vs) (on-mim) cool sensation from passing air/sound of air leaking/ -すぃません /(exp) (col) sorry/excuse me/ -すい /(adv-to) lightly/nimbly/ -すいすい /(adv,adv-to) (on-mim) (swim, work) smoothly/unhindered/ -すいっ /(adv-to) lightly/nimbly/ -すいません /(exp) (col) sorry/excuse me/thank you/ -すい炎 [すいえん] /(n) pancreatitis/ -すい星 [すいせい] /(n) (astron) comet/ -すい賓 [すいひん] /(n) (1) (in China) 7th note of the ancient chromatic scale (approx. G sharp)/(2) fifth lunar month/ -すうすう /(adv,vs) (on-mim) sound of wind rustling through a crack/wheezing/ -すうっと /(adv,vs) (1) (on-mim) straight/quickly/directly/all of a sudden/(2) (on-mim) quietly/gently/softly/(vs) (3) to feel refreshed/to feel satisfied/ -すう勢 [すうせい] /(n) tendency/trend/ -すえ臭い [すえくさい] /(adj-i) (obsc) smelling of rotten food and drink/ -すか /(n) (1) nonsense/(2) loss (on scratch lottery tickets, etc.)/ -すかす /(v5s) to pose/to be affected/to put on an air/ -すかすか /(adj-na) (1) hollow/(adv,adv-to) (2) sharply/cleanly (of cutting)/(3) smoothly/ -すかっと /(adv) (1) (on-mim) refreshed/clear/(vs) (2) to feel refreshed/ -すかり /(n) (1) net for caught fish/(2) net-like tassel of Buddhist prayer beads/(adv,adv-to) (3) easily/ -すがり /(n) (1) net for caught fish/(2) net-like tassel of Buddhist prayer beads/(3) (thb:) Vespula flaviceps (species of yellowjacket)/(4) (kyu:) ant/ -すがる /(n) (1) (uk) (arch) red-banded sand wasp (Ammophila sabulosa)/(2) deer/ -すがる乙女 [すがるおとめ] /(iK) (n) (arch) wasp-waisted girl/ -すがる少女 [すがるおとめ] /(n) (arch) wasp-waisted girl/ -すがる娘子 [すがるおとめ] /(n) (arch) wasp-waisted girl/ -すきっ腹 [すきっぱら] /(n) empty stomach/hunger/ -すきま風 [すきまかぜ] /(n) (1) draft/draught/cold air entering through the crack of a door or window/(2) cooling off of a relationship/draft of cold air between two persons/ -すき間 [すきま] /(n) crevice/crack/gap/opening/ -すき間市場 [すきましじょう] /(n) niche market/ -すき焼 [すきやき] /(n) (food) sukiyaki/thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan/(P)/ -すき焼き [すきやき] /(n) (food) sukiyaki/thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan/(P)/ -すき身 [すきみ] /(n) (1) (food) thin slice of meat or fish/(2) (food) (arch) briefly salt-pickled fish slice/ -すき腹 [すきはら] /(n) empty stomach/hunger/ -すき腹 [すきばら] /(n) empty stomach/hunger/ -すくい上げる [すくいあげる] /(v1,vt) to dip or scoop up/ -すくい綴じ [すくいとじ] /(n) (uk) mattress stitch/ -すくがらす /(n) (rkb:) young mottled spinefoot pickled in salt (usu. served on tofu)/ -すくすく /(adv-to) (on-mim) (growing) quickly (esp. children, plants)/(developing) quickly/fast/rapidly/ -すくみ /(n) (comp) deadlock/ -すくみ上がる [すくみあがる] /(v5r) to cringe with fear/to cower with fright/to be terribly afraid/ -すくも /(n) dye made of fermented indigo leaves/ -すぐそこ /(adv,adj-no) (1) close by/right there/short distance away/a hop, skip and jump away/(2) at once/as soon as possible/immediately/ -すぐ側 [すぐそば] /(n) (uk) near/immediately/(P)/ -すぐ様 [すぐさま] /(adv) (uk) immediately/promptly/ -すけこまし /(n) lady-killer/philanderer/ -すけべ椅子 [すけべいす] /(n) shower stool with a u-shaped hole in the middle/ -すげー /(int,exp) (sl) incredible/unbelievable/ -すげい /(adj-i) (sl) (ksb:) incredible/terrific/impressive/ -すげぇ /(int,exp) (sl) incredible/unbelievable/ -すげえ /(int,exp) (sl) incredible/unbelievable/ -すごみを利かせる [すごみをきかせる] /(exp,v1) to threaten/to intimidate/ -すご技 [すごわざ] /(n) amazing trick/amazing skill/ -すご腕 [すごうで] /(n,adj-no) (1) go-getter/live wire/resourceful person/wizard/virtuoso/(n) (2) remarkable ability/mastery/brilliant technique/ -すし詰め [すしづめ] /(n) jam-packed/packed in like sushi (like sardines)/ -すし飯 [すしめし] /(n) (food) rice seasoned with vinegar, sugar and salt, used for preparing sushi/sushi rice/ -すじ違い [すじちがい] /(n,vs) (1) cramp/sprain/crick/strain (muscle)/(n) (2) unreasonableness/absurdity/(adj-no,adj-na) (3) illogical/unreasonable/(4) misdirected/misplaced/wrong (of estimate, guess)/ -すじ雲 [すじぐも] /(n) (col) cirrus cloud/ -すじ肉 [すじにく] /(n) sinewy meat/ -すすり泣き [すすりなき] /(n) sobbing/sob/weeping/ -すすり泣く [すすりなく] /(v5k,vi) to sob/ -すすり上げる [すすりあげる] /(v5r,vt) (1) to sniffle/to snuffle/(v5r,vi) (2) to sob/ -すす色 [すすいろ] /(n,adj-no) color of soot (colour)/ -すす掃き [すすはき] /(n) sweeping the soot from one's house (to welcome the kami of the New Year)/ -すす払い [すすはらい] /(n) (1) cleaning dust etc. from rooms/housecleaning/(2) (the traditional Japanese end-of-the-year, 13th December) big house cleaning/spring cleaning (only not in spring)/ -すずめの涙 [すずめのなみだ] /(exp,n) drop in the bucket/very small quantity/chicken feed/insignificant amount/sparrow tears/ -すそ分け [すそわけ] /(n) sharing with others what has been given to you/sharing a portion of the profit with others/ -すたこら /(adv) helter-skelter/ -すたすた /(adv-to) (on-mim) (walk) briskly/at a brisk pace/quickly/ -すだれ頭 [すだれあたま] /(n) combover/comb-over/bamboo screen head (due to looking like the slats of a bamboo screen)/ -すだ椎 [すだじい] /(n) (uk) Castanopsis sieboldii (species of chinquapin)/ -すっからかん /(adj-na,n) (1) flat out (of)/completely empty/(2) out of money/penniless/broke/ -すっかり /(adv,adv-to) all/completely/thoroughly/(P)/ -すっきり /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) feeling refreshed/feeling fine/feeling clear-headed/(2) shapely/neatly/refinedly/(3) cleanly/without trouble/(4) clearly/plainly/distinctly/(5) completely/thoroughly/(6) not at all (with negative sentence)/not even slightly/(P)/ -すっくと /(adv) straight/upright/erect/ -すっげー /(int,exp) (sl) incredible/unbelievable/ -すっげぇ /(int,exp) (sl) incredible/unbelievable/ -すっげえ /(int,exp) (sl) incredible/unbelievable/ -すっこむ /(v5m) to draw back/to leave (the area)/ -すっすっ /(adv-to,adv) smoothly/frictionlessly/easily/ -すってんころり /(adv,adv-to) falling plump/falling down flat/ -すってんころりん /(adv,adv-to) falling plump/falling down flat/ -すってんてん /(adj-na) flat broke/cleaned out/penniless/ -すっと /(adv,vs) (1) (on-mim) straight/quickly/directly/all of a sudden/(2) (on-mim) quietly/gently/softly/(vs) (3) to feel refreshed/to feel satisfied/(P)/ -すっとこどっこい /(n,adj-na) idiot/fool/idiocy/stupidity/ -すっぱ /(adv,adv-to) (on-mim) cleanly (cutting, snapping off, etc.)/in a single blow/ -すっぱり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) completely (quitting, etc.)/entirely/thoroughly/totally/wholly/without hesitation/(2) (on-mim) cleanly (cutting, snapping off, etc.)/in a single blow/ -すっぱ抜き [すっぱぬき] /(n) exposure/disclosure/expose/revelation/ -すっぱ抜く [すっぱぬく] /(v5k,vt) to expose/to disclose/to unmask/ -すっぽかす /(v5s,vt) to stand (someone) up/to leave (something) undone/to neglect (a duty)/ -すっぽり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) entirely/completely/(2) cleanly/snugly/(P)/ -すっぽんぽん /(adj-na,n) utterly stark naked/wearing only one's birthday suit/ -すっぽ抜ける [すっぽぬける] /(v1) (1) to slip out (e.g. from one's fingers)/(2) to cleanly forget/ -すっ転ぶ [すっころぶ] /(v5b,vi) to (dramatically) fall over/to fall flat/ -すっ飛ぶ [すっとぶ] /(v5b,vi) to rush off/to rush away/to vanish/ -すっ裸 [すっぱだか] /(n) (1) nudity/(adj-na,adj-no) (2) stark naked/in one's bare skin/(3) penniless/ -すててこ /(n) men's underwear/ -すとん /(adv-to,adv) (1) (on-mim) (with a) thump/(2) (on-mim) (hanging) straight down/ -すね毛 [すねげ] /(n) leg hair/ -すばしこい /(adj-i) nimble/smart/quick/ -すばしっこい /(adj-i) nimble/smart/quick/ -すぱっと /(adv) (1) (on-mim) completely (quitting, etc.)/entirely/thoroughly/totally/wholly/without hesitation/(2) (on-mim) cleanly (cutting, snapping off, etc.)/in a single blow/ -すぱり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) completely (quitting, etc.)/entirely/thoroughly/totally/wholly/without hesitation/(2) (on-mim) cleanly (cutting, snapping off, etc.)/in a single blow/ -すべからず /(exp) must not do/should not do/do not do/ -すべく /(aux-v,conj) doing in order to/doing for the purpose of/ -すべし /(exp) should do/ought to do/ -すべた /(n) (1) (derog) bitch/witch/ugly woman/dog/(2) normal card (por: espada)/card having only a floral pattern that gives a player only one point/ -すべりひゆ /(n) (uk) common purslane (Portulaca oleracea)/ -すべり出し [すべりだし] /(n) start/beginning/ -すべり台 [すべりだい] /(n) (1) (playground) slide/(2) (ship) launching platform/sliding bed/ -すぽっと /(adv) (1) (on-mim) snugly (into hole, container, etc.)/tightly (fitting, covering)/firmly/(2) (on-mim) (with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement)/ -すぽん /(adv,adv-to) (1) (on-mim) snugly (into hole, container, etc.)/tightly (fitting, covering)/firmly/(2) (on-mim) (with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement)/ -すまし込む [すましこむ] /(v5m,vi) to put on airs/to affect (importance, etc.)/to look wise/ -すまし汁 [すましじる] /(n) clear soup/ -すまじき /(adj-f) should not be done/must not be done/ -すまじきものは宮仕え [すまじきものはみやづかえ] /(exp) wretched is the lot of a government official/it is better to work for oneself than to work for someone else/ -すまらん /(exp) (col) Excuse me (coll. form of sumaranai)/ -すまん /(exp) sorry/excuse me/ -すみま千円 [すみませんえん] /(int) (joc) sorry/excuse me/thank you/ -すみれ色 [すみれいろ] /(n,adj-no) violet (colour)/ -すやすや /(adv-to) (on-mim) sleeping peacefully/sleeping quietly/sleeping soundly/(P)/ -すら /(prt) even/if only/if just/as long as/the only thing needed/ -すらすら /(adv,adv-to) (on-mim) smoothly/(P)/ -すらっと /(adv,vs) (on-mim) slender/slim/ -すらも /(exp) even/if only/if just/as long as/the only thing needed/ -すらり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) long, slender and well-proportioned/(2) smooth, continuous (movement)/ -すりゴマ /(n) (uk) ground toasted sesame seeds/ground sesame/ -すり衣 [すりぎぬ] /(n) (arch) plain white clothing patterned using dyes/ -すり衣 [すりごろも] /(n) (arch) plain white clothing patterned using dyes/ -すり寄る [すりよる] /(v5r,vi) to draw close to/to edge up to/to snuggle up to/to nestle close to/to cuddle with/to draw closer to/ -すり減らす [すりへらす] /(v5s,vt) to wear away/to rub down/to abrade/ -すり減る [すりへる] /(v5r,vi) to be worn down/to be reduced/ -すり合せ [すりあわせ] /(n) (1) comparing and adjusting/reconciling/knocking into shape/bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole/(2) (engr) lapping/precision surface finishing/mating by rubbing together/(3) (med) (uk) margination/ -すり合せる [すりあわせる] /(v1,vt) (1) to rub together/(2) to reconcile (ideas, proposals, plans)/to compare and adjust/ -すり合わせ [すりあわせ] /(n) (1) comparing and adjusting/reconciling/knocking into shape/bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole/(2) (engr) lapping/precision surface finishing/mating by rubbing together/(3) (med) (uk) margination/ -すり合わせる [すりあわせる] /(v1,vt) (1) to rub together/(2) to reconcile (ideas, proposals, plans)/to compare and adjust/ -すり込む [すりこむ] /(v5m) to rub in/to grind and mix/ -すり込む [すりこむ] /(v5m,vt) to insert (an illustration)/to stencil (a pattern)/to print on/to instill (thought, impression, etc.)/to imprint (e.g. on one's subconscious)/ -すり傷 [すりきず] /(n,vs) scratch/graze/abrasion/ -すり身 [すりみ] /(n) surimi/minced fish (or meat) mashed into a paste/ -すり足 [すりあし] /(n) (1) sliding feet/shuffling (one's feet)/(2) (sumo) moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise)/ -すり替える [すりかえる] /(v1,vt) to switch (secretly)/to substitute/to sidestep (an issue)/ -すり潰す [すりつぶす] /(v5s,vt) (1) to mash/to grind/to pulverize/to pulverise/to deface/(2) to dissipate (a fortune)/to run through/to lose/ -すり鉢 [すりばち] /(n) (earthenware) mortar (for grinding)/ -すり抜ける [すりぬける] /(v1,vi) to slip through/to make one's way through quickly/ -すり付ける [すりつける] /(v1,vt) (1) to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)/(2) to strike (a match)/ -すり流し [すりながし] /(n) (food) ground soup/ground seafood, beans, nuts, etc. seasoned and mixed with broth/ -するが良い [するがいい] /(exp) had better .../may as well .../ -するが良い [するがよい] /(exp) had better .../may as well .../ -するする /(adv) smoothly/swiftly/ -するすると /(adv) smoothly/swiftly/ -すると /(conj) thereupon/hereupon/(P)/ -するべき /(exp) should do/ought to do/ -するよろし /(n) had better .../may as well .../ -するり /(adv,adv-to) (on-mim) with a smooth, unhindered motion/speedily and without delay/ -する事なす事 [することなすこと] /(exp) (uk) everything one does/ -すれてない /(adj-i) naive/ -すれば /(exp) if so/in that case/in that situation/ -すればするほど /(exp) the more you do (it), the... (i.e. "the more you drink, the better it tastes")/ -すれ違い [すれちがい] /(n) passing each other/crossing paths without meeting/being at cross purposes/ -すれ違う [すれちがう] /(v5u,vi) to pass by one another/to disagree/to miss each other/ -すわ /(int) good gracious/oh my/ -すんごい /(adj-i) (col) terrible/dreadful/terrific/amazing/great/wonderful/to a great extent/ -すんごく /(adv) (col) awfully/very/immensely/ -すんづくり /(n) kanji sun ("inch") radical at right (radical 41)/ -すんでの所で [すんでのところで] /(exp) (uk) almost/very nearly/ -すんなり /(adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) slim/slender/lithe/supple/(2) (on-mim) smoothly/without resistance/without trouble/without difficulty/without dissent/easily/readily/ -すんません /(exp) (col) sorry/excuse me/thank you/ -すんまへん /(exp) (col) sorry/excuse me/thank you/ -す可き [すべき] /(exp) (uk) should do (abbr. of suru+beki)/ought to do/ -す巻 [すまき] /(n) (1) wrapping something in a bamboo mat/(2) wrapping somebody in a bamboo mat and throwing him in a river (Edo period unofficial punishment)/ -ず /(n-suf) (1) (col) s (pluralizing suffix) (eng:)/es/(2) (col) 's (possessive suffix) (eng:)/s'/es'/ -ずーっと /(adv) (1) continuously in some state (for a long time, distance)/throughout/all along/the whole time/all the way/(2) much (better, etc.)/by far/far and away/(3) far away/long ago/(4) direct/straight/(P)/ -ずい /(adv-to) straightforwardly/readily/without hesitation/ -ずいっ /(adv-to) straightforwardly/readily/without hesitation/ -ずい分 [ずいぶん] /(adv,adv-to) (1) very/extremely/surprisingly/considerably/(adj-na) (2) contemptible/reprehensible/ -ずうずう弁 [ずうずうべん] /(n) thick Tohoku accent (wherein some "j" sounds become "z" sounds)/ -ずうっと /(adv) (1) continuously in some state (for a long time, distance)/throughout/all along/the whole time/all the way/(2) much (better, etc.)/by far/far and away/(3) far away/long ago/(4) direct/straight/ -ずかずか /(adv) (on-mim) making rude entrance/ -ずきずき /(adv,n,vs) (on-mim) throbbing pain/heartbreakingly/(P)/ -ずきん /(adv-to) (on-mim) throbbing (pain)/pounding/ -ずきんずきん /(adv-to) (on-mim) throbbing (pain)/pounding/ -ずく /(n) (nab:) putting oneself into something/exerting oneself/ -ずくが無い [ずくがない] /(n) (uk) unmotivated/unenthusiastic/ -ずく無し [ずくなし] /(n) (uk) bum/slacker/good-for-nothing/loser/ -ずけずけ /(adv-to) (on-mim) (speak) bluntly/frankly/ -ずしずし /(adv,adv-to) (on-mim) thump/thud (sound representing the footfalls of something heavy)/ -ずしっ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) heavily/profoundly/ -ずして /(conj,aux) without doing/not being/ -ずしり /(adv,adv-to,vs) (on-mim) heavily/profoundly/ -ずたボロ /(adj-no,adv) (uk) in tatters/in pieces/wiped out/ -ずた襤褸 [ずたぼろ] /(adj-no,adv) (uk) in tatters/in pieces/wiped out/ -ずっこい /(adj-i) (1) (osb:) sly/cunning/dishonest/sneaky/crafty/unfair/(2) (osb:) miserly/ -ずっこけ /(n,adj-f) (1) not the norm/(2) foolish/(3) stupid/ -ずっこける /(v1,vi) (1) to fall down (e.g. off a chair)/to slip down (e.g. one's eyeglasses)/to slide down/(2) to make a fool of oneself/(3) to whoop it up/to be on the spree/to cut loose/to mess around/ -ずっしり /(adv,adv-to,vs) (on-mim) heavily/profoundly/ -ずっと /(adv) (1) continuously in some state (for a long time, distance)/throughout/all along/the whole time/all the way/(2) much (better, etc.)/by far/far and away/(3) far away/long ago/(4) direct/straight/(P)/ -ずっと前に [ずっとまえに] /(exp) a long time ago/ -ずっぽし /(adv,adv-to) (1) (on-mim) entirely/completely/(2) cleanly/snugly/ -ずっぽり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) entirely/completely/(2) cleanly/snugly/ -ずっ友 [ずっとも] /(n) (abbr) (sl) friends forever/ -ずつ /(suf) (1) apiece/each/(2) at a time/piecemeal/(P)/ -ずとも /(conj,aux) even without doing/even without being/ -ずどん /(n,adv-to) thud/bang/ -ずに /(conj,aux) without doing/ -ずには居られない [ずにはいられない] /(exp,adj-i) (uk) (after neg. verb stem) feel compelled to/can't help but feel/can't help but do/ -ずは /(exp) (arch) if it is not .../if it does not .../ -ずば /(exp) (arch) if it is not .../if it does not .../ -ずばずば /(adv) (on-mim) straightforwardly/ -ずばずば言う [ずばずばいう] /(exp,v5u) to speak one's mind/to speak very frankly/ -ずばっと /(adv) (1) without hesitation/frankly (esp. speaking)/bluntly/without shilly-shallying/straight to the point/getting to the heart of the matter/(2) cutting (forcefully, directly)/piercingly/ -ずばり /(adv,adv-to) (1) decisively/decidedly/boldly/once and for all/unreservedly/frankly/(2) precisely/exactly/(P)/ -ずば抜ける [ずばぬける] /(v1,vi) to tower above the rest/to be by far the best/to be prominent/to be outstanding/to be a cut above/ -ずぶ /(adv) (obsc) completely/entirely/totally/ -ずぶの /(adj-pn) complete/total/absolute/ -ずぶり /(adv,adv-to) (stabbing) through/(plunging) into/ -ずぶ焼き入れ [ずぶやきいれ] /(n) immersion quenching (hardening by dropping heated metal into water or oil)/ -ずぶ濡れ [ずぶぬれ] /(n) soaked/dripping wet/ -ずべ /(n) (col) female delinquent/ -ずべら /(adj-na,n) sloppy/slovenly/slipshod/negligent/loose/unkempt/ -ずべら坊 [ずべらぼう] /(n) (1) plain (e.g. face)/smooth/(2) slovenly/ -ずべ公 [ずべこう] /(n) (col) female delinquent/ -ずぼら /(adj-na,n) sloppy/slovenly/slipshod/negligent/loose/unkempt/ -ずぼら箸 [ずぼらばし] /(n) (obsc) picking up a bowl with one's right hand which is already holding one's chopsticks (a breach of etiquette)/ -ずぼり /(adv,adv-to) vigorously/really getting stuck into/ -ずまん /(exp) (col) Excuse me (coll. form of sumimasen)/ -ずらかる /(v5r) to leave/to run away/to escape/to avoid detection after having done something/to play truant/to skedaddle/ -ずらずら /(adv-to) in succession/in an endless stream/continuing without pause or interruption/ -ずらっと /(adv) (on-mim) in a line/in a row/ -ずらり /(adv-to) (on-mim) in a row/ -ずり /(n) (col) (abbr) chicken gizzard/ -ずり /(n) earth removed from a mine (or tunnel, etc.)/ -ずり /(n) shear/ -ずりせん /(n) (col) (sl) masturbation (male)/ -ずり下がる [ずりさがる] /(v5r,vi) to slide down/to slip down/ -ずり山 [ずりやま] /(n) slagheap/slag heap/pile of coal waste/ -ずり上がる [ずりあがる] /(v5r,vi) to creep up/to ride up/ -ずり上げる [ずりあげる] /(v1,vt) to slide up/to drag up/ -ずり落ちる [ずりおちる] /(v1,vi) to slip down/to slide down/to glide down/ -ずるずる /(adj-na,adv,n,adv-to) (1) (on-mim) sound or act of dragging/(2) (on-mim) slowly slipping or drawing back/slithering/(3) (on-mim) loose/lax/inconclusive/trailingly/dragging on/(4) (on-mim) slurping/sniffling/(P)/ -ずるっこい /(adj-i) (1) (osb:) sly/cunning/dishonest/sneaky/crafty/unfair/(2) (osb:) miserly/ -ずる休み [ずるやすみ] /(n,vs) playing hookey/being away from work without a good reason/ -ずる賢い [ずるがしこい] /(adj-i) devious/cunning/sly/crafty/ -ずれ /(n) gap/slippage/ -ずれる /(v1,vi) to slide/to slip off/to get dislocated/to be out of alignment/to get dislodged/to deviate/to shift (position)/to be out of sync./to be slightly off/to be off-point/(P)/ -ずれ込む [ずれこむ] /(v5m,vi) to drag on/to be delayed/ -ずわい蟹 [ずわいがに] /(n) (uk) snow crab (Chionoecetes opilio)/queen crab/ -ずんぐり /(adv,vs) short and stout/small but wide around/ -ずんぐりむっくり /(adv,vs) very short and stout/small but quite wide around/ -ずんずん /(adv) (on-mim) rapidly (e.g. progress, moving forward)/growing visibly/quickly/steadily/by leaps and bounds/ -ずんと /(adv) (1) much/remarkably/noticeably/(2) not at all (with neg. verb)/(3) quickly and vigorously/unhesitatingly/ -ずんば /(exp) (arch) if it is not .../if it does not .../ -ずんべら坊 [ずんべらぼう] /(n) (1) plain (e.g. face)/smooth/(2) slovenly/ -ずんべら棒 [ずんべらぼう] /(n) (1) plain (e.g. face)/smooth/(2) slovenly/ -せーの /(int) all together now!/one, two, go!/heave, ho!/ -せいご /(n) (uk) juvenile Japanese sea perch (under two years of age and 25 cm in length)/ -せいの /(ik) (int) all together now!/one, two, go!/heave, ho!/ -せえの /(int) all together now!/one, two, go!/heave, ho!/ -せかせか /(adv,n,vs) (on-mim) restless/fidgety/hurriedly/agitatedly/(P)/ -せがむ /(v5m,vt) to badger (pester) (a person to do)/(P)/ -せきを切ったよう [せきをきったよう] /(exp,adj-na) gushing forth/bursting out/ -せきを切る [せきをきる] /(exp,v5r) to break a dam and gush forth/to burst out/ -せき止める [せきとめる] /(v1,vt) (1) to dam up/to hold back/to keep back/to bring to a halt/to intercept/(2) to stem (an activity)/to check (e.g. progress)/ -せき板 [せきいた] /(n) sheeting/sheathing board/cover/ -せき立てる [せきたてる] /(v1,vt) to hurry (up)/to press/to urge on/ -せこい /(adj-i) petty/small-minded/stingy/cheap (as in cheap shot, cheating, skirting the rules, etc.)/ -せざるを得ない [せざるをえない] /(exp,adj-i) cannot avoid doing/cannot help but (do)/is compelled to do/(feel) obliged to (do)/has to do/ -せざる得ない [せざるえない] /(exp,adj-i) cannot avoid doing/cannot help but (do)/is compelled to do/(feel) obliged to (do)/has to do/ -せしめる /(v1,vt) (1) to cheat someone out of/to wangle/(2) to get/to obtain/ -せず /(prt,suf) without/ -せずに /(adv) without (doing)/instead of/(P)/ -せせこましい /(adj-i) (1) narrow/cramped/tight/(2) fussy/narrow-minded/ -せせらぎ /(n) (1) small stream/brooklet/(2) murmuring (as of a stream)/ -せせらぐ /(v5g) to babble (stream)/ -せせら笑い [せせらわらい] /(n) sardonic laugh/scornful smile/ -せせら笑う [せせらわらう] /(v5u,vt) (uk) to sneer at/to ridicule/ -せせり /(n) (food) chicken neck meat/ -せせり蝶 [せせりちょう] /(n) (uk) skipper butterfly/ -せせり箸 [せせりばし] /(n) poking one's food around using one's chopsticks/playing with one's food with one's chopsticks (a breach of etiquette)/ -せせる /(v5r) (uk) to perform a small motion repetitively (i.e. picking or poking something)/ -せっかち /(adj-na,n) hasty/impatient/(P)/ -せっけん石 [せっけんせき] /(n) soapstone/ -せっせと /(adv) (on-mim) diligently/assiduously/industriously/beavering away/(P)/ -せっぱ詰まる [せっぱつまる] /(v5r,vi) to be at one's wits' end/to be cornered/to be packed to the hilt/ -せっ器 [せっき] /(n) stoneware/pottery/ceramics fired at a high temperature/ -せっ生 [せっしょう] /(n,vs) (1) killing/destruction of life/(adj-na) (2) barbarous/callous/brutal/cruel/ -せっ生 [せっせい] /(n,vs) hygiene/health maintenance/ -せつ /(n) furuncle/ -せねば /(exp) ought to do/have to do/must do/feel obliged to/ -せねばならない /(exp) ought to do/have to do/must do/feel obliged to/ -せねばならぬ /(exp) ought to do/have to do/must do/feel obliged to/ -せびる /(v5r,vt) to demand money/to pester/to extort/ -せぶる /(v5r) to sleep/to lie down/ -せみほうぼう /(n) (uk) Oriental flying gurnard (Dactyloptena orientalis)/ -せめぎ合い [せめぎあい] /(n) conflict/fighting each other/ -せめぎ合う [せめぎあう] /(v5u) to fight each other/ -せめて /(adv) at least/at most/(P)/ -せめてもの /(adj-pn) minimal/ -せや /(n) (ksb:) that is right/that is so/oh, right/ -せよ /(exp) granted that/even if/even though/ -せよと言う [せよという] /(exp,v5u) (uk) to advise strongly/to insist (on something)/ -せられる /(v1,aux-v) (1) (hon) verb used as an honorific for others' actions/(aux-v,v1) (2) (hon) auxiliary verb used as an extreme honorific for others' actions/ -せりばんご /(n) ordinal number/ -せり出す [せりだす] /(v5s,vt) (1) to push (a thing) out/to jut out (can have a negative nuance)/to protrude/(2) to rise out the trap door (on stage)/ -せり上がる [せりあがる] /(v5r,vi) to gradually rise/ -せり上る [せりあがる] /(v5r,vi) to gradually rise/ -せる /(aux-v,v1) (1) auxiliary verb indicating the causative/(2) (hum) auxiliary verb indicating that one has been granted the permission to do something/(3) auxiliary verb used to make verbs more "active"/(4) (hon) auxiliary verb used as an extreme honorific for others' actions/ -せんさく好き [せんさくずき] /(n) nosy person/busybody/ -せんとする /(exp,vs-i) (arch) to attempt to do something/ -せん光 [せんこう] /(n) flash/glint/ -せん孔機 [せんこうき] /(n) drill/perforator/(hole) puncher/keypunch/ -せん孔装置 [せんこうそうち] /(n) (comp) punch/ -せん状骨 [せんじょうこつ] /(n) scaphoid bone (in wrist near thumb)/ -せん断 [せんだん] /(n,vs) shear/shearing/ -せん断強さ [せんだんつよさ] /(n) shear strength/ -せん断強度 [せんだんきょうど] /(n) shear strength/ -せん断効果 [せんだんこうか] /(n) shear effect/shearing effect/ -せん断剛性 [せんだんごうせい] /(n) shear modulus/ -せん断弾性係数 [せんだんだんせいけいすう] /(n) elastic shear modulus/ -せん断抵抗角 [せんだんていこうかく] /(n) angle of shearing resistance/ -せん断破壊 [せんだんはかい] /(n) shear failure/ -せん断箱 [せんだんばこ] /(n) shear box/ -せん頭 [せんとう] /(n,adj-no) point/pointed end/cusp/ -せん馬 [せんば] /(n) gelding/castrated horse/ -せん妄 [せんもう] /(n) delirium/ -ぜ /(prt) (male) (sentence end) adds force/indicates command/(P)/ -ぜいぜい /(adv,adv-to,vs) (on-mim) gasping for breath/puffing and panting/wheezing/ -ぜい肉 [ぜいにく] /(n) excess flesh/flab/ -ぜえ /(prt) (arch) (at sentence-end) indicates mild emphasis/ -ぜえぜえ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) gasping for breath/puffing and panting/wheezing/ -ぜにたなご /(n) (uk) Acheilognathus typus (species of bitterling-like cyprinid)/ -ぜよ /(prt) (1) (arch) (tsb:) indicates emphasis, intention, etc./(2) (joc) indicates emphasis, intention, etc./ -ぜんまい仕掛け [ぜんまいじかけ] /(n,adj-no) clockwork (motor, etc.)/spring action/ -ぜん音 [ぜんおん] /(n) (1) stridor/(adj-no) (2) stridulous/ -そーっと /(adv,vs) (on-mim) softly/gently/quietly/secretly/ -そーれっ /(int) oof/umph/whoosh/ -そう /(adv) (1) so/really/seeming/(adj-na,suf) (2) (after masu stem and adj-stem) appearing that/seeming that/looking like/having the appearance of/(P)/ -そういうことか /(exp) I got it/I see/I now know/So that's the reason/ -そういうことなら /(exp) that being the case/in that case/if that's how it's going to go/ -そういや /(exp) which reminds me .../come to think of it .../now that you mention it .../on that subject .../so, if you say .../ -そういやあ /(exp) which reminds me .../come to think of it .../now that you mention it .../on that subject .../so, if you say .../ -そううつ病 [そううつびょう] /(n,adj-no) manic depression/manic-depressive psychosis/bipolar disorder/ -そううつ病 [そううつやまい] /(n,adj-no) manic depression/manic-depressive psychosis/bipolar disorder/ -そうか /(exp) is that so? (generally rhetorical)/(P)/ -そうかと言って [そうかといって] /(conj) but still/ -そうかもしれない /(exp) you could say that/ -そうかもしれません /(exp) you could say that/ -そうこうしている内に [そうこうしているうちに] /(exp,adv) (uk) meanwhile/in the meantime/(P)/ -そうこうする内に [そうこうするうちに] /(exp,adv) (uk) in the meantime/meanwhile/ -そうさ /(int) yes, that's right/yep/sure thing/ -そうしたら /(exp) then/and then/and/if so/because then/ -そうした中で [そうしたなかで] /(exp) meanwhile/ -そうして見ると [そうしてみると] /(exp) when looked at in that way/ -そうすりゃ /(conj) if so/in that case/in that situation/ -そうすりゃあ /(conj) if so/in that case/in that situation/ -そうする /(exp,vs-i) to do so/to do thus/ -そうすると /(exp) having done that/if that is done/if it is done in that way/(P)/ -そうだ /(int) (1) that is so/that is right/it looks to me/I am of the impression/(2) people say that (after plain verb, adj)/it is said that/I hear that/(P)/ -そうっと /(adv,vs) (on-mim) softly/gently/quietly/secretly/ -そうです /(int) (1) that is so/that is right/it looks to me/I am of the impression/(2) people say that (after plain verb, adj)/it is said that/I hear that/(P)/ -そうですが /(exp) that's so, however ..../(P)/ -そうですね /(exp) that's so, isn't it/(P)/ -そうでない /(exp) not so/ -そうでない場合は [そうでないばあいは] /(exp) if this is not the case/ -そうとも言える [そうともいえる] /(exp,v1) you could say that/ -そうなると /(exp) if that is the case/if it becomes so/when it becomes so/(P)/ -そうなんです /(int) (col) yes/that is so/ -そうなんですか /(exp) is that so?/ -そうなんですけどねぇ /(exp) that may be so/ -そうにない /(exp) (after masu-stem of verb) showing no signs of (verb)/extremely unlikely to (verb)/ -そうになった /(exp) almost (did)/nearly (did)/ -そうね /(exp) Oh well/ -そうはイカない /(exp) not a chance/you wish!/that's not going to happen/that won't work/ -そうはイカのキンタマ /(exp) (joc) you wish!/that's not going to happen/not a chance/ -そうはイカの金玉 [そうはイカのきんたま] /(exp) (joc) you wish!/that's not going to happen/not a chance/ -そうは烏賊の金玉 [そうはいかのきんたま] /(exp) (joc) you wish!/that's not going to happen/not a chance/ -そうは行かない [そうはいかない] /(exp) not a chance/you wish!/that's not going to happen/that won't work/ -そうは問屋がおろさない [そうはとんやがおろさない] /(exp) things don't work that well in the real world/things seldom go as one wishes/that is expecting too much/it won't be that easy/ -そうは問屋が卸さない [そうはとんやがおろさない] /(exp) things don't work that well in the real world/things seldom go as one wishes/that is expecting too much/it won't be that easy/ -そうみたい /(exp) (col) it seems so/that's what it looks like/ -そうもありません /(exp) (after -masu base of verb) very unlikely to (verb)/ -そうもない /(exp) (after -masu base of verb) very unlikely to (verb)/ -そうやって /(conj) like that/that way/thus/ -そう言う [そういう] /(adj-pn) such/like that/that sort of/very/ -そう言う [そうゆう] /(ok) (adj-pn) such/like that/that sort of/very/ -そう言えば [そういえば] /(exp) (uk) which reminds me .../come to think of it .../now that you mention it .../on that subject .../so, if you say .../(P)/ -そう言った [そういった] /(exp) (uk) like that/this type/ -そう身 [そうしん] /(n) slim figure/weight reduction/ -そう身 [そうみ] /(n) one's whole body/ -そう氷 [そうひょう] /(n) pack ice/ -そう来なくっちゃ [そうこなくっちゃ] /(exp) (col) I thought so/I suspected as much/Just as I thought/Now you are talking/That's the spirit/ -そう囃 [そうざつ] /(n,vs) (obsc) heartburn/sour stomach/ -そう痒 [そうよう] /(n) (1) itch/pruritus/(adj-na) (2) amyctic/pruritic/itchy/irritating/ -そおき /(n) (food) (rkb:) Okinawan-style stewed pork spare ribs/ -そおっと /(adv,vs) (on-mim) softly/gently/quietly/secretly/ -そがぁな /(adj-pn) such (about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener)/like that/that sort of/ -そぎ切り [そぎぎり] /(n,vs) cutting a thin object (e.g. vegetable stalk) at a 45 degree angle/cutting in a way that blunts or rounds the cut/ -そぎ落とす [そぎおとす] /(v5s) to chip off/to scrape off/to prune/ -そくず /(n) (uk) Sambucus chinensis (species of elderberry)/ -そぐう /(v5u,vi) to be suitable/to be appropriate/to match/ -そぐわない /(adj-i) unsuitable/not matching/out of character/ -そこいら中 [そこいらじゅう] /(n) everywhere/all over the place/ -そこから /(adv) from there/thence/ -そこそこ /(adv) (1) (on-mim) reasonably/fairly well/(suf) (2) or so/about/ -そこそこに /(adv) hurriedly/in a hurry/ -そこはかとない /(adj-i) faint/slight/vague/nebulous/indeterminate/tinge of .../touch of .../ -そこはかとなく /(adv) somehow/for some reason/ -そこへ持ってきて [そこへもってきて] /(exp) what is worse/to make matters worse/ -そこまで /(exp) go that far/to that extent/ -そこら中 [そこらじゅう] /(n) everywhere/all over the place/ -そこら辺 [そこらへん] /(n-adv) (uk) (col) hereabouts/around there/that area/(P)/ -そこんち /(exp) (col) that house/ -そこ退け [そこのけ] /(n-suf) (1) (uk) superior to (e.g. professional, etc. in ability or achievement)/(n) (2) (uk) ignoring (one thing) for (another)/ -そしたら /(exp) then/(P)/ -そそくさ /(adv-to) (on-mim) hurriedly/in haste/ -そそける /(v1) to be nappy/to get fluffy/ -そそけ立つ [そそけだつ] /(v5t,vi) (1) to be nappy/to be disheveled (hair)/(2) to shudder/ -そそっかしい /(adj-i) careless/thoughtless/(P)/ -そそられる /(v1,vt) to be interesting/to be fascinating/to be tantalizing/to be intriguing/(P)/ -そそり勃つ [そそりたつ] /(v5t,vi) to become erect (penis, nipple, etc.)/to tower (like an erection)/ -そそり立つ [そそりたつ] /(v5t,vi) to rise (steeply)/to tower/to soar/ -そぞろ歩き [そぞろあるき] /(n,vs) slow, relaxed walk/stroll/ -そちら様 [そちらさま] /(pn,adj-no) (hon) you/ -そち退け [そちのけ] /(n) (uk) ignoring (one thing) for (another)/ -そっか /(exp) is that so? (generally rhetorical)/ -そっから /(adv) from there/thence/ -そっくり /(adj-na,adv,n) (on-mim) all/altogether/entirely/just like/the spitting image of/(P)/ -そっくり返る [そっくりかえる] /(v5r,vi) to throw one's chest out/to hold one's head high/ -そっち系 [そっちけい] /(n) (sl) person with differing ideology, attitudes, etc. to one's own/ -そっち退け [そっちのけ] /(n) (uk) ignoring (one thing) for (another)/ -そっと /(adv,vs) (on-mim) softly/gently/quietly/secretly/(P)/ -そっぽを向く [そっぽをむく] /(v5k,exp) (1) to turn away/to face away/to ignore/(2) to be uncooperative/to be unconciliatory/ -そつ /(n) (1) slip-up/miss/(2) waste/wasteful or pointless action/ -そと湯 [そとゆ] /(n) open air bath (in an inn, onsen, etc.)/external hot spring bath/ -そない /(adv) (ksb:) so/to such an extent/such/ -そに鳥 [そにどり] /(n) (arch) kingfisher/ -そのこと自体は [そのことじたいは] /(exp) as such ..../ -そのまさかだ /(exp) yes it is!/it surely is/certainly/ -そのよう /(adj-na) that kind of/of the sort/of the kind/such/ -そのケ /(exp) (col) euph. for (male or female) homosexuality/interest in same gender/ -その為 [そのため] /(exp) hence/for that reason/ -その一方 [そのいっぽう] /(exp) in contrast/meanwhile/in the meantime/ -その下で [そのしたで] /(adv) thereunder/whereunder/ -その下に [そのしたに] /(adv) whereunder/thereunder/ -その外 [そのた] /(n-adv,conj) etc./otherwise/besides/in addition/the rest/the others/and so forth/ -その外 [そのほか] /(n-adv,conj) etc./otherwise/besides/in addition/the rest/the others/and so forth/(P)/ -その割には [そのわりには] /(exp) unexpectedly/unusually/considering all that/ -その割りには [そのわりには] /(exp) unexpectedly/unusually/considering all that/ -その間 [そのあいだ] /(n-t,n-adv) in the meanwhile/during the time/ -その間 [そのかん] /(n-t,n-adv) in the meanwhile/during the time/ -その気 [そのき] /(n) what one has a mind to do/what one feels like (doing)/being so minded/(with) that in mind/ -その気 [そのけ] /(exp) (col) euph. for (male or female) homosexuality/interest in same gender/ -その気になる [そのきになる] /(exp,v5r) to feel like it/to get to think that way/to become so minded/ -その儀 [そのぎ] /(exp) that matter/those matters/ -その筋 [そのすじ] /(n) (1) that field/(2) the authorities (esp. the police)/ -その後 [そのあと] /(n-adv,n-t) after that/afterwards/thereafter/ -その後 [そのご] /(n-adv,n-t) after that/afterwards/thereafter/ -その後 [そののち] /(n-adv,n-t) after that/afterwards/thereafter/ -その頃 [そのころ] /(n,adj-no) (uk) at that time/in those days/at that moment/then/ -その罪を憎んでその人を憎まず [そのつみをにくんでそのひとをにくまず] /(exp) condemn the offense, but not the offender/detest the sin, but weep for the sinner/ -その旨 [そのむね] /(exp,n) (words to) that effect/ -その事 [そのこと] /(exp) (uk) that/the matter in question/ -その時 [そのとき] /(exp) at that time/at that moment/then/on that occasion/ -その時以来 [そのときいらい] /(adv) since that time/since then/from that point (on)/ -その実 [そのじつ] /(adv) in fact/ -その手は食わない [そのてはくわない] /(exp) I am not going to fall for that trick/that trick won't work on me/ -その上 [そのうえ] /(conj) (1) in addition/furthermore/(2) above (which)/on top of (which)/(P)/ -その上 [そのかみ] /(n-t,n-adv) a long time ago/in those days/once upon a time/ -その上で [そのうえで] /(exp) moreover/in addition/ -その場 [そのば] /(n) (1) there/that situation/that occasion/(2) the spot (i.e. "on the spot")/immediately/then and there/ -その場しのぎ [そのばしのぎ] /(n,adj-no) stopgap/makeshift/temporary measure/ -その場限り [そのばかぎり] /(n) temporary/ad hoc/ -その場合には [そのばあいには] /(n) in that case/ -その場逃れ [そのばのがれ] /(n) makeshift/stopgap/ -その場凌ぎ [そのばしのぎ] /(n,adj-no) stopgap/makeshift/temporary measure/ -その昔 [そのむかし] /(exp) a long time ago/in those days/ -その折り [そのおり] /(n-t,n-adv) on that occasion/at that time/ -その節 [そのせつ] /(n-adv) at that time/that time/ -その先 [そのさき] /(exp) beyond that point/after that/ -その足で [そのあしで] /(adv) straight (from one place to another)/going right onto/on the way/simultaneously/incidentally/directly/at once/ -その他 [そのた] /(n-adv,conj) etc./otherwise/besides/in addition/the rest/the others/and so forth/ -その他 [そのほか] /(n-adv,conj) etc./otherwise/besides/in addition/the rest/the others/and so forth/(P)/ -その他にも [そのほかにも] /(exp) in addition/furthermore/also/ -その他大勢 [そのたおおぜい] /(exp) (and) many others/extras (in film)/ -その代り [そのかわり] /(conj) instead/but (on the other hand)/ -その代わり [そのかわり] /(conj) instead/but (on the other hand)/ -その中 [そのなか] /(exp,adv) wherein/therein/thereinto/ -その通り [そのとおり] /(exp) just like that/quite so/I agree/ -その都度 [そのつど] /(n) each time it happens/at all such times/ -その度 [そのたび] /(exp,n) each time/ -その道 [そのみち] /(exp) line (of business)/profession/trade/ -その内 [そのうち] /(adv) (uk) before very long/soon/eventually/sooner or later/of the previously mentioned/(P)/ -その内に [そのうちに] /(exp,adv) (uk) one of these days/sooner or later/eventually/(P)/ -その日 [そのひ] /(exp) that day/the very same day/ -その日その日 [そのひそのひ] /(exp) each day/from day to day/day-to-day/ -その日暮し [そのひぐらし] /(n) (1) financially scraping by/meagre existence (meager)/hand to mouth existence/(2) living one's life without plan/living life day-by-day/taking life one day at a time/ -その日暮らし [そのひぐらし] /(n) (1) financially scraping by/meagre existence (meager)/hand to mouth existence/(2) living one's life without plan/living life day-by-day/taking life one day at a time/ -その筈 [そのはず] /(exp,n) (uk) only natural/no wonder/as expected/of course/as it should be/ -その反面 [そのはんめん] /(n) on the other hand/ -その晩 [そのばん] /(exp) (1) that night/that evening/(2) over the course of the evening/ -その物 [そのもの] /(n) the very thing/itself/(P)/ -その分 [そのぶん] /(exp) (1) to that extent/(2) accordingly/that being the case/because of that/this means that .../(3) that state/that condition/ -その癖 [そのくせ] /(conj) (uk) and yet/even so/nonetheless/for all that/ -その辺 [そのへん] /(n,adj-no) (1) around there/near there/(2) or thereabouts/or so/(3) such a matter/such a thing/ -その辺り [そのあたり] /(exp) (1) thereabouts/vicinity/that area/(2) that situation/those circumstances/ -その方 [そのかた] /(pn,adj-no) (hon) that person/ -その方 [そのほう] /(pn,adj-no) (arch) you (referring to one's inferior)/ -そば屋 [そばや] /(n) buckwheat-noodle restaurant/ -そば殻 [そばがら] /(n) buckwheat chaff/ -そば杖 [そばづえ] /(n) blow received by a bystander/getting dragged in to somebody else's fight/ -そば切 [そばきり] /(n) soba/Japanese buckwheat noodles/ -そば切り [そばきり] /(n) soba/Japanese buckwheat noodles/ -そば湯 [そばゆ] /(n) soba water/water left in the pot after one has boiled soba/ -そば飯 [そばめし] /(n) (uk) soba and rice cooked together along with meat, vegetables, etc. on a metal plate/ -そば粉 [そばこ] /(n) buckwheat flour/ -そびえ立つ [そびえたつ] /(v5t) to stand towering over the surrounds/ -そびれる /(v1,vi) to miss a chance/to fail to do/ -そぼそぼ /(adv) drizzling (rain)/ -そぼろ /(n) (1) (food) minced meat or fish with soy sauce, etc. (served on rice)/(n,adj-na) (2) shred (e.g. old clothing falling apart)/tangle (objects twisted together)/thin slices (esp. food)/(P)/ -そぼ降る [そぼふる] /(v5r) to drizzle (rain)/ -そやす /(v5s,vt) (arch) to praise/to extol/ -そよ /(adv-to) with a slight (breeze)/ -そよそよ /(adv) (on-mim) breeze (sound representing a soft wind)/ -そよ風 [そよかぜ] /(n) gentle breeze/soft wind/breath of air/zephyr/(P)/ -そら /(int) (1) look!/look out!/look at me!/here!/there!/(exp) (2) (abbr) (col) that is/ -そらそら /(int) sparklingly/ -そらで歌う [そらでうたう] /(exp,v5u) to sing from memory/ -そらで覚える [そらでおぼえる] /(exp,v1) to learn by heart (rote)/to memorize/to memorise/ -そらで言う [そらでいう] /(exp,v5u) to speak from memory/ -そらで読む [そらでよむ] /(exp,v5m) recite from memory/ -そら似 [そらに] /(n) accidental resemblance/ -そら耳 [そらみみ] /(n) (1) mishearing/(2) (feigned) deafness/(3) homophonic translation of song lyrics for comic effect/ -そら笑い [そらわらい] /(n,vs) feigned laughter/ -そら豆 [そらまめ] /(n) broad bean/horse bean/fava bean/ -そら来た [そらきた] /(exp) (col) there it is/there it comes/got it/of course/it figures/I knew it/expression one says when what is expected comes/ -そりが合わない [そりがあわない] /(exp,adj-i) unable to cooperate/unable to hit it off/ -そりゃ /(adv) (1) very/extremely/(exp) (2) that is/ -そりゃあ /(adv) (1) very/extremely/(exp) (2) that is/ -そり上げる [そりあげる] /(v1) to shave off/ -そり跡 [そりあと] /(n) stubble (after shaving)/ -そり舌音 [そりじたおん] /(n) (ling) retroflex/retroflex consonant/retroflex sound/ -それ /(int) there! (used to call someone's attention to something)/ -それかあらぬか /(exp) I don't know for certain, but .../I don't know if that's the reason, but .../ -それからというもの /(exp) after that (a substantive change occurred)/ -それが /(exp) (1) that/it/(2) (id) well yes, actually, now that you mention it/well, in fact/ -それこそ /(exp) degree or extent (of effect or result)/ -それご覧 [それごらん] /(exp) (obsc) Well, look at that... (used when someone ignores your advice and ultimately fails at something)/ -それすら /(n) even that/ -それだから /(exp) therefore/and so/for that reason/accordingly/consequently/hence/ -それだけの価値がある [それだけのかちがある] /(exp,v5r-i) to be deserved/to be worth it/to have merit/to have value/ -それっぽい /(exp) like that/looks real/seems authentic/(P)/ -それっぽっち /(adj-no) so little/so few/so trifling/so small/ -それっ切り [それっきり] /(n,adv) (1) (uk) no more than that/with that/on that note/altogether/(2) since then/ending there/ -それでいて /(conj) and yet/despite (all) that/(P)/ -それとて /(conj) even so/even that/ -それと分かる [それとわかる] /(adj-f) detectable/noticeable/recognizable/observable/ -それと無く [それとなく] /(adv) (uk) indirectly/obliquely/ -それどころじゃない /(exp) that's out of the question/it's just not possible/ -それどころではない /(exp) that's out of the question/it's just not possible/ -それなのに /(conj) and yet/despite this/but even so/but even then/however/nevertheless/for all that/notwithstanding that/ -それならそうと /(exp) even so (expressing frustration, etc.)/still/ -それならそれで /(exp) even so (expressing frustration, etc.)/still/ -それにしても /(exp) nevertheless/at any rate/even so/all things considered/be that as it may/(P)/ -それにも拘わらず [それにもかかわらず] /(conj) (uk) nonetheless/nevertheless/ -それに加えて [それにくわえて] /(exp) in addition to this/ -それは /(adv) (1) very/extremely/(exp) (2) that is/ -それはさておき /(exp) apart from that/to return to the topic/enough of that/(P)/ -それはそれで /(exp) in that case/(might not be what was expected or hoped for but) if that's the case/ -それはそれは /(exp,int) (1) My goodness (expresses surprise, wonder, etc.)/(adv) (2) very/extremely/ -それはどうかな /(exp) I wonder about that/don't bet on it/famous last words/ -それはどうも /(exp) why yes, thank you/ -それも /(conj) and in addition to that/ -それもこれも /(n) all/everything/ -それより /(conj) apart from that/other than that/leaving that aside/more ... than that/but/however/(P)/ -それ以外のものは [それいがいのものは] /(exp) aside from this/aside from these/ -それ以上 [それいじょう] /(exp) further/above/anymore/ -それ以来 [それいらい] /(n) since then/from that time/ever since/ -それ計り [そればかり] /(n-t) (uk) that much/as much/to that extent/only that/that alone/no more than that/ -それ見たことか [それみたことか] /(exp) You see that? (used when someone ignores your advice and ultimately fails at something)/ -それ見た事か [それみたことか] /(exp) (id) I told you so/ -それ見ろ [それみろ] /(exp) Well, look at that... (used when someone ignores your advice and ultimately fails at something)/ -それ故 [それゆえ] /(conj) therefore/for that reason/so/ -それ故に [それゆえに] /(adv) and so .../ -それ御覧 [それごらん] /(exp) (obsc) Well, look at that... (used when someone ignores your advice and ultimately fails at something)/ -それ自身 [それじしん] /(pn) itself/himself/herself/ -それ自体 [それじたい] /(n) in itself/the thing itself/this itself/for its own sake/per se/ -それ式 [それしき] /(exp,adj-no) (uk) trivial/insignificant/meager/meagre/that little amount/such a small extent/ -それ処か [それどころか] /(exp) (uk) on the contrary/ -それ切り [それきり] /(n,adv) (uk) with that/on that note/altogether/ending at that point/cut off there/ -それ切り [それぎり] /(n,adv) (uk) with that/on that note/altogether/ending at that point/cut off there/ -それ相応 [それそうおう] /(adj-no,adj-na,n) appropriate/suitable/proper/fitting/ -それ程 [それほど] /(adv) (uk) to that degree/extent/ -それ迄 [それまで] /(exp) (1) (uk) until then/till then/up to that time/(2) (uk) to that extent/(3) (uk) the end of it/all there is to it/ -それ来た [それきた] /(exp) there it is/there it comes/got it/of course/it figures/I knew it/expression one says when what is expected comes/ -そろい踏み [そろいぶみ] /(n) (1) (sumo) ritual stamping in the ring/(n,vs) (2) lineup/appearance together/ -そろそろ /(adv,adv-to) (1) slowly/quietly/steadily/gradually/gingerly/(adv) (2) soon/momentarily/before long/any time now/(P)/ -そろっと /(adv) soon/momentarily/before long/any time now/ -そろり /(adv-to,adv) (1) slowly and quietly/(2) smoothly/ -そわそわ /(adv,n,vs) (on-mim) fidgety/restless/nervous/uneasy/(P)/ -そんじょそこら /(exp,adv) (1) anywhere/here and there/(exp,adj-no) (2) common/run-of-the-mill/ordinary/ -そんだけ /(n,adv) only that/that's all (used in casual speech)/(P)/ -そんで /(conj) (col) and/thereupon/because of that/ -そんでもって /(conj) (col) and (so)/because of which/(P)/ -そんな /(adj-pn) such (about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener)/like that/that sort of/(P)/ -そんなこんな /(exp) this and that/various things/(P)/ -そんなに /(exp) so much/so/like that/(P)/ -そんな具合に [そんなぐあいに] /(exp) in that manner/ -そんな風に [そんなふうに] /(exp) (uk) in that manner/like that/ -そんな訳で [そんなわけで] /(exp) (uk) therefore/for that reason/such being the case/ -そん色 [そんしょく] /(n) inferiority/ -そ求 [そきゅう] /(n) redemption/recourse/ -そ求権 [そきゅうけん] /(n) right of recourse/right for redemption/ -そ知らぬ顔 [そしらぬかお] /(n) pretending not to recognize (recognise)/feigned ignorance/ -そ嚢 [そのう] /(n) bird's crop/bird's craw/ -ぞ /(prt) (male) (sentence end) adds force/indicates command/(P)/ -ぞい /(prt) (arch) (at sentence-end) indicates mild emphasis/ -ぞえ /(prt) (arch) (at sentence-end) indicates mild emphasis/ -ぞくぞく /(adv,n,vs) (on-mim) shiver/feel chilly/shudder/thrill/(P)/ -ぞくっと /(adv) tremblingly/having the chills (through fear, cold, anticipation, etc.)/ -ぞっこん /(adj-na) (1) madly in love/completely charmed by/(adv) (2) from the heart/entirely/completely/seriously/(n) (3) the bottom of one's heart/ -ぞっと /(adv,vs) (on-mim) shuddering/shivering/trembling/being horrified/being disgusted/ -ぞっとしない /(exp,adj-i) not very appealing/pretty disgusting/ -ぞろぞろ /(adv,n) (on-mim) in groups/in succession/(P)/ -ぞろっぺい /(adj-na) slovenly/ -ぞろり /(adv,adv-to) (1) (arch) (on-mim) all together in a line/all together in a lump/(2) dressed sloppily/overdressed for the occasion/ -ぞろ目 [ぞろめ] /(n) (1) matching dice/doublets/(2) bet on two horses in the same bracket/ -ぞろ薬 [ぞろやく] /(n) (col) generic drug/ -ぞんざい /(adj-na,n) rude/careless/slovenly/(P)/ -た /(aux-v) (1) indicate past completed or action/(2) indicates light imperative/ -たあい /(n) (1) sanity/soundness of mind/prudence and discretion/(2) (arch) drunkenness/ -たい /(aux-adj) (1) want to ... do something/would like to .../(prt) (2) (kyu:) indicates emphasis/(suf,adj-i) (3) very .../(P)/ -たいらぎ /(n) fan mussel (species of pen shell, Atrina pectinata)/ -たいりくももんが /(n) (uk) Siberian flying squirrel (Pteromys volans)/ -たいわんがさみ /(n) (uk) blue swimming crab (Portunus pelagicus)/flower crab/blue manna crab/ -たい焼き [たいやき] /(n) fish-shaped pancake filled with bean jam/ -たい肥 [たいひ] /(n) compost/ -たかなみ型護衛艦 [たかなみがたごえいかん] /(n) Takanami class destroyer/ -たかべ /(n) (uk) Labracoglossa argentiventris (species of knifefish)/ -たからだに /(n) (uk) erythaeid mite (Erythraeoidea spp.)/ -たかり /(n) extortion/sponging/ -たか派 [たかは] /(n,adj-no) hawks/hardline faction/hardliner/ -たがが外れる [たががはずれる] /(exp,v1,vi) to become unrestrained and go to excess/to lose all restraint/to lose one's tension and become relaxed/to let go/to become disorderly/to be scattered/to lose one's self-control/ -たがる /(aux-v,v5r) wanting to .../eager to .../curious to .../ -たき火 [たきび] /(n,vs) (1) open-air fire (e.g. for garden refuse)/bonfire/(2) open fire (e.g. in a kitchen)/ -たき木 [たきぎ] /(n) (1) firewood/kindling/fuel/(2) piece(s) of firewood/ -たくし上げる [たくしあげる] /(v1) to roll up or pull up (sleeves, skirt, etc.)/ -たくる /(v5r) to pull in/to take for oneself/to tuck up (one's sleeves)/ -たけり /(n) ox or whale penis, used as a tonic or aphrodisiac/ -たけり狂う [たけりくるう] /(v5u) to rage/to rampage/ -たけり立つ [たけりたつ] /(v5t,vi) (1) to rage/(2) to howl/ -たこつぼ型心筋症 [たこつぼがたしんきんしょう] /(n) takotsubo cardiomyopathy/ -たこつぼ心筋症 [たこつぼしんきんしょう] /(n) takotsubo cardiomyopathy/ -たこ焼 [たこやき] /(n) octopus dumplings/ -たこ焼き [たこやき] /(n) octopus dumplings/ -たこ焼き器 [たこやきき] /(n) tako-yaki pan (cast iron with semi-spherical molds)/ -たこ焼き鍋 [たこやきなべ] /(n) (obsc) tako-yaki pan (cast iron with semi-spherical molds)/ -たこ上げ [たこあげ] /(n,vs) kite flying/ -たこ足 [たこあし] /(adj-f,n) many-legged/octopus-like/ -たこ部屋 [たこべや] /(n) labor camp/labour camp/low-quality accommodation for laborers/ -たこ揚げ [たこあげ] /(n,vs) kite flying/ -たじたじ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) overwhelmed/recoiling/cringing/ -たじろぐ /(v5g,vi) to falter/to wince/ -たすき掛け [たすきがけ] /(n,vs) tucking up the sleeves of a kimono with a tasuki/ -たたき壊す [たたきこわす] /(v5s) to tear down/to shatter/ -たたき起こす [たたきおこす] /(v5s,vt) to wake up/to rouse out of bed/ -たたき込む [たたきこむ] /(v5m,vt) to drive into/to throw into/to hit into/ -たたき出す [たたきだす] /(v5s,vt) (1) to begin to strike/(2) to kick out/to forcefully expel/to fire (someone)/(3) to hammer (pattern, etc.) into metal/ -たたき上げ [たたきあげ] /(n) (1) working one's way up/(n,adj-no) (2) self-made person/veteran/ -たたき切る [たたききる] /(v5r) to mangle/to hack down/to chop down/ -たたき台 [たたきだい] /(n,adj-no) chopping block/springboard for discussion/ -たたき売り [たたきうり] /(n) sacrifice sale/bargain sale/discount sale/ -たたみ皴 [たたみじわ] /(n) (uk) crease (from folding)/ -たたみ皺 [たたみじわ] /(n) (uk) crease (from folding)/ -たたらを踏む [たたらをふむ] /(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop)/to pass one's destination and stumble a step or two forward/to totter/ -たたら星 [たたらぼし] /(n) Chinese "Bond" constellation (one of the 28 mansions)/ -ただいま帰りました [ただいまかえりました] /(exp,int) Here I am/I'm home!/ -ただごと歌 [ただごとうた] /(n) plain form (of waka)/ -ただしイケメンに限る [ただしイケメンにかぎる] /(exp) (joc) Please note: limited to handsome people/ -ただし書 [ただしがき] /(n) proviso/ -ただし書き [ただしがき] /(n) proviso/ -ただじゃおかないぞ /(exp) You'll pay for this!/You'd better keep your mouth shut!/ -ただでは /(exp) This isn't over/I will get my revenge/ -ただではおかないぞ /(exp) You'll pay for this!/You'd better keep your mouth shut!/ -ただより高いものはない [ただよりたかいものはない] /(exp) (id) nothing costs as much as what is given to us/there's no such thing as a free lunch/ -ただ今 [ただいま] /(int,exp) (1) (uk) (abbr) Here I am/I'm home!/(n-t,adv) (2) presently/right away/right now/just now/(P)/ -ただ今帰りました [ただいまかえりました] /(exp,int) Here I am/I'm home!/ -ただ事 [ただごと] /(n) trivial matter/ -ただ者 [ただもの] /(n) ordinary person (usu. in neg. sentences)/ -ただ酒 [ただざけ] /(n) free alcohol/free liquor/free drinks/ -ただ乗り [ただのり] /(n,vs) free ride (e.g. on train)/ -ただ中 [ただなか] /(n) middle/ -ただ働き [ただばたらき] /(n,vs) working for free/ -ただ飯 [ただめし] /(n) free food/free meal/ -ただ飯はない [ただめしはない] /(exp) there's no such thing as a free lunch/ -たちかぜ型護衛艦 [たちかぜがたごえいかん] /(n) Tachikaze class destroyer/ -たちが悪い [たちがわるい] /(exp,adj-i) nasty/vicious/wicked/poor (quality)/ -たちが良い [たちがいい] /(exp,adj-i) (uk) good (quality)/ -たちが良い [たちがよい] /(exp,adj-i) (uk) good (quality)/ -たちの悪い [たちのわるい] /(adj-i) nasty/poor (quality)/ -たちの良い [たちのいい] /(exp) good (quality)/ -たちの良い [たちのよい] /(exp) good (quality)/ -たった /(adj-f,adv) only/merely/but/no more than/(P)/ -たった1人 [たったひとり] /(n) just one person/only one/ -たった一つ [たったひとつ] /(exp,adj-no) single/solo/solitary/just one/only one/ -たった一人 [たったひとり] /(n) just one person/only one/ -たった今 [たったいま] /(adv) just now/a moment ago/this very minute/ -たった独り [たったひとり] /(n) just one person/only one/ -たって /(prt) (1) even if/even though/(2) however/no matter how/ -たっぷり /(adj-na,adv,n) (on-mim) full/in plenty/ample/(P)/ -たっ観 [たっかん] /(n,vs) (1) taking a philosophic view/(2) looking at the long term/farsightedness/ -たっ成 [たっせい] /(n,vs) achievement/ -たてうね織 [たてうねおり] /(n) warp rib weave (cloth)/ -たてびき鋸 [たてびきのこ] /(n) ripsaw/ -たて琴 [たてごと] /(n) harp/lyre/ -たて穴 [たてあな] /(n) pit/shaft/ -たて糸 [たていと] /(n) (weaving) warp/ -たて続け [たてつづけ] /(n) succession/ -たとう紙 [たとうがみ] /(n) (1) folding paper-case/kimono wrapping paper/(2) paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony)/ -たとう紙 [たとうし] /(n) (1) folding paper-case/kimono wrapping paper/(2) paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony)/ -たとえて言うと [たとえていうと] /(exp) figuratively speaking/metaphorically speaking/so to speak/to use a figure of speech/ -たとえに言う [たとえにいう] /(exp,v5u) to speak metaphorically/ -たとえ歌 [たとえうた] /(n) (1) metaphorical poem (of the Man'yoshu)/(2) metaphorical form (of waka)/ -たとえ話 [たとえばなし] /(n) allegory/fable/parable/ -たどり着く [たどりつく] /(v5k,vi) to struggle on to/to arrive somewhere after a struggle/to grope along to/to barely manage to reach/to finally arrive at/to finally hit on (e.g. an idea)/(P)/ -たなご /(n) (uk) bitterling (any fish of subfamily Acheilognathinae, esp. species Acheilognathus melanogaster)/ -たな引く [たなびく] /(v5k) (uk) to linger/to hover above/to trail/to hang over/to lie over/ -たな卸 [たなおろし] /(n,vs) stock taking/inventory count/ -たな卸し [たなおろし] /(n,vs) stock taking/inventory count/ -たぬき寝入り [たぬきねいり] /(n,vs) feigning sleep/ -たぬき丼 [たぬきどん] /(n) (food) hot rice served with tenkasu and tempura dipping sauce on top/ -たね違い [たねちがい] /(n) half-sibling (by a different father)/uterine sibling/maternal half-sibling/half-brother/half-sister/ -たね明かし [たねあかし] /(n,vs) disclosing the secret of a trick/ -たの /(exp) (usu. sentence end) indicates emotion, admiration, emphasis, etc./ -たのもし講 [たのもしこう] /(n) mutual financing association/ -たばこ税 [たばこぜい] /(n) tobacco tax/cigarette tax/ -たび心 [たびごころ] /(n) desire to travel/ -たび人 [たびびと] /(n) traveller/traveler/wayfarer/tourist/ -たぶたぶ /(adv-to) (1) (on-mim) brimming/full to the point of overflowing/(2) loose/baggy/ -たぷたぷ /(adj-no) (on-mim) flabby/ -たほいや /(n) Fictionary game/dictionary game/ -たまご酒 [たまござけ] /(n) eggnog/ -たまご焼き [たまごやき] /(n) (1) (food) rolled egg/rolled omelette (omelet)/(2) frying pan for making rolled eggs/ -たまご色 [たまごいろ] /(n) yellowish colour (color)/ -たまさか鳥 [たまさかどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -たまて箱 [たまてばこ] /(n) (1) treasure chest (in the story of Urashima Taro)/Urashima's casket/Pandora's box/(2) important secret that is not easily revealed to others/ -たまり醤油 [たまりじょうゆ] /(n) tamari soy sauce/variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)/ -たまり場 [たまりば] /(n) gathering spot/haunt/rendezvous/meeting place/hang-out/ -たまり水 [たまりみず] /(n) stagnant water/ -たま蝿 [たまばえ] /(n) (uk) gall midge (any insect of family Cecidomyiidae)/ -たま蜂 [たまばち] /(n) (uk) gall wasp (any insect of family Cynipidae)/ -たま蠅 [たまばえ] /(n) (uk) gall midge (any insect of family Cecidomyiidae)/ -ため /(n) (col) the same (age, social status)/peer/ -ため桶 [ためおけ] /(n) (1) bucket (for carrying sake, soy sauce, etc.)/(2) manure bucket/(3) rainwater bucket (for dousing fires)/ -ため口 [ためぐち] /(n) casual talk/frank, unreserved speech/peer language/ -ため込む [ためこむ] /(v5m,vt) to save up/to stockpile/to stash away/to hoard/to amass/to salt away/ -ため書き [ためがき] /(n) dedication (e.g. in books)/inscription/ -ため息 [ためいき] /(n) sigh/(P)/ -ため息をつく [ためいきをつく] /(exp,v5k) to sigh/to breathe a sigh/ -ため息を吐く [ためいきをつく] /(exp,v5k) to sigh/to breathe a sigh/ -ため池 [ためいけ] /(n) reservoir/pond/ -ため年 [ためどし] /(n) (sl) same age/ -たも /(n) (abbr) fishing net (hand held, hoop with net on a bamboo stick)/ -たも /(n) Japanese ash (Fraxinus mandshurica var. japonica)/ -たもとの露 [たもとのつゆ] /(n) tears on the sleeves (of one's kimono)/weeping copiously/ -たも網 [たもあみ] /(n) fishing net (hand held, hoop with net on a bamboo stick)/ -たゆまず努力 [たゆまずどりょく] /(n,vs) untiring labor (labour)/ -たら /(conj,prt) (1) indicates supposition/if ... then/when/after/(prt) (2) (typically after someone's name) indicates exasperation/(P)/ -たらい回し [たらいまわし] /(n,vs) (1) acrobatic barrel-rolling (performed using the feet while lying on the back)/(2) handing something around (within a fixed group of people in a pre-arranged order)/(3) handing off a problem to someone else (in order to evade responsibility)/ -たらしい /(suf,adj-i) (after a noun or the stem of an adjective) seeming very... (usu. with a negative connotation)/ -たらしめる /(v1) (arch) to make/to make something what it should be/to cause to be/ -たらし込む [たらしこむ] /(v5m,vt) to cajole/to deceive/to seduce/ -たらたら /(adv-to) (1) (on-mim) drop-by-drop/dribbling/in a trickle/(2) incessantly (esp. speaking, e.g. complaints, compliments)/in great profusion/(P)/ -たらの木 [たらのき] /(n) (uk) devil's walking stick (tree) (Aralia elata)/Japanese angelica tree/ -たらば蟹 [たらばがに] /(n) (uk) red king crab (Paralithodes camtschaticus)/ -たられば /(n) what if (as in What If stories)/ -たらんと /(n,vs) tending to be/wanting to be/ -たら子 [たらこ] /(n) cod roe (roe of any fish from family Gadidae, esp. salted walleye pollack roe)/ -たり /(prt) (1) -ing and -ing (e.g. "coming and going")/(2) (used adverbially) doing such things as.../(3) expresses a command/(aux-v) (4) (arch) (after a noun) to be/(5) (arch) indicates completion or continuation of an action/(P)/ -たりけり /(exp,aux-v) (arch) auxiliary verb indicating past condition or occurrence (e.g. "was", "had been", etc.)/ -たりとも /(exp) (not) even/(not) any/ -たる /(aux-v) (those) who are/(that) which is/often used in relation to qualifications and requirements for a position/in the capacity of/ -たるたる /(adj-no) (col) droopy (e.g. of skin)/drooping/ -たるや /(exp,adv) (after a noun) speaking of... (used to introduce a topic emphatically)/ -たる木 [たるき] /(n) rafter/ -たれ・ソース /(n) tare sauce/dipping sauce/ -たれソース /(n) tare sauce/dipping sauce/ -たれ込む [たれこむ] /(v5m) to inform on someone/to squeal (to the police)/ -たれ込める [たれこめる] /(v1,vi) (1) (uk) to hang low over (e.g. clouds)/(2) (arch) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.)/ -たれ壁 [たれかべ] /(n) hanging partition wall (e.g. against smoke)/ -たれ流し [たれながし] /(n,vs) (1) incontinence/soiling oneself/wetting one's pants/(2) discharge (e.g. of contaminants)/effluence/ -たろう /(aux) (1) ought to have been/was ... right?/(2) (ksb:) to do for (inferiors)/ -たわい /(n) (1) sanity/soundness of mind/prudence and discretion/(2) (arch) drunkenness/ -たわい無い [たわいない] /(adj-i) (uk) silly/foolish/absurd/childish/easy/trifling/guileless/ -たわけ者 [たわけもの] /(n) idiot/dummy/joker/fool/trickster/ -たわみ計 [たわみけい] /(n) deflectometer/ -たわ言 [たわこと] /(ok) (n) nonsense/bullshit/silly things/joke/ -たわ言 [たわごと] /(n) nonsense/bullshit/silly things/joke/ -たん /(suf) (m-sl) (fam) (fem) (cute) suffix for familiar person/ -たんこぶ /(n) bump/lump/protuberance/swelling/ -たんと /(adv) (1) (on-mim) (poss. Kansai dialect) many/much/a great amount/(2) excessive amount/ -たんぱく質 [たんぱくしつ] /(n) protein/ -たんび /(n,n-suf,ctr) time (three times, each time, etc.)/times/ -たんぽ /(n) pad/wad/wadding/ -たんぽ槍 [たんぽやり] /(n) padded spear (for practice)/ -たんま /(n) (chn) interrupting a game/time out/ -たんまり /(adv) quite a lot/ -だ /(aux) (1) be/is/(aux-v) (2) indicates past or completed action/(3) indicates light imperative/(P)/ -だい /(prt) (1) (fam) marks wh-question (what, where, who)/(2) (chn) strengthens one's judgment or conclusion/(P)/ -だいご味 [だいごみ] /(n) (1) the real pleasure (of something)/the real thrill/the true charm/(2) flavour of ghee/delicious taste/(3) (Buddh) Buddha's gracious teachings/ -だいだい色 [だいだいいろ] /(n,adj-no) orange color/orange colour/ -だから /(conj,n) so/therefore/(P)/ -だからこそ /(exp) for this reason/ -だからって /(exp) even so/all the same/nevertheless/yes, but .../ -だからと言って [だからといって] /(conj) while it may be true that/just because/nevertheless/not necessarily/ -だから何だ [だからなんだ] /(exp) so what!/who gives a damn?/ -だが /(conj) but/however/(and) yet/nevertheless/still/for all that/(P)/ -だく /(n) (abbr) trot (as in horse riding)/ -だくだく /(adv) (1) (on-mim) gushing out (e.g. sweat or blood)/flowing profusely/(2) (on-mim) thump-thump/bang-bang/pit-a-pat/pitapat/pitter-patter/(3) (on-mim) sound of hoofbeats/ -だく足 [だくあし] /(n) (obsc) trot (as in horse riding)/ -だけあって /(suf) .. being the case/(precisely) because .../as might be expected (from ..)/ -だけしか /(exp) only/nothing but/ -だけでなく /(exp) not just ... (but also ..)/(P)/ -だけど /(conj) however/(P)/ -だけども /(exp) though/much as/(P)/ -だけは /(exp) (id) at least .../at least not (when followed by a negative)/ -だけれども /(exp) though/much as/(P)/ -ださい /(adj-i) (sl) uncool/unsophisticated/unfashionable/out of fashion/ -ださ男 [ださお] /(n) (sl) an uncool man/dork/geek/dweeb/nerd/ -だし巻き卵 [だしまきたまご] /(n) (food) Japanese omelette/ -だたっ広い [だたっぴろい] /(ik) (ik) (adj-i) excessively spacious/unduly wide/sprawling/ -だだっ広い [だだっぴろい] /(adj-i) excessively spacious/unduly wide/sprawling/ -だだっ子 [だだっこ] /(n) unmanageable child/spoiled child (spoilt)/spoiled brat/ -だだっ児 [だだっこ] /(n) unmanageable child/spoiled child (spoilt)/spoiled brat/ -だだ漏れ [だだもれ] /(n) (col) big leakage/uncontained leak/ -だち /(n) (col) (abbr) friend/ -だっけ /(exp) expression used when the speaker is trying to recall some information/(P)/ -だっこ紐 [だっこひも] /(n) (front) baby sling/(front) baby carrier/ -だったら /(conj) if it's the case/(P)/ -だって /(conj) (1) (col) after all/because/(2) (col) but/(prt) (3) even/(4) too/as well/also/(5) they say/I hear/you mean/(P)/ -だてらに /(suf,prt) a mere (status or characteristic)/implies activity unsuited to (status or characteristic)/(P)/ -だと /(exp) if it's the case/(P)/ -だに /(prt) even/ -だの /(suf,prt) and/or/and the like/and so forth/and what not/(P)/ -だふ屋 [だふや] /(n) scalper/ticket tout/ -だぶだぶ /(adj-na,adv,n,vs) (1) (on-mim) loose/baggy/(2) (on-mim) overflowing/brimming/(P)/ -だぶつく /(v5k,vi) (1) to be too large/to be baggy/to be flabby/(2) to have a glut/ -だぼ /(n) dowel/joggle/ -だぼ鯊 [だぼはぜ] /(n) goby (fish)/ -だまし絵 [だましえ] /(n) trompe l'oeil/ -だまし取る [だましとる] /(v5r) to take something away by deception/ -だまし討ち [だましうち] /(n) surprise attack/sneak attack/foul play/ -だみ声 [だみごえ] /(n) (1) thick voice/hoarse voice/(2) voice with a thick accent/ -だめる /(int) "Shut up!"/"Be quiet!"/ -だめ押し [だめおし] /(exp) (1) making doubly sure/(2) insurance runs (baseball)/ -だもの /(n,vs) indicate reason/infers some protest/ -だもので /(exp) thereupon/therefore/because of that/ -だもんで /(exp) thereupon/therefore/because of that/ -だよね /(exp) (col) it is, isn't it?/I know, right?/innit?/ -だよねー /(exp) (col) it is, isn't it?/I know, right?/innit?/ -だらけ /(n-suf) (1) implying (negatively) that something is full of (e.g. mistakes)/(2) covered all over (e.g. with blood)/(P)/ -だらける /(v1,vi) to be lazy/to be slack/to feel dull/to feel languid/to feel listless/ -だらしが無い [だらしがない] /(exp,adj-i) (uk) slovenly/loose/sluttish/slatternly/untidy/undisciplined/careless/ -だらしの無い [だらしのない] /(exp,adj-i) (uk) slovenly/loose/sluttish/slatternly/untidy/undisciplined/careless/ -だらし無い [だらしない] /(adj-i) (uk) slovenly/loose/sluttish/slatternly/untidy/undisciplined/careless/ -だらだら /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) in drops/dripping/trickling/streaming/flowing/(2) (on-mim) gently (sloping)/(3) (on-mim) sluggishly/endlessly/lengthily/(4) (on-mim) leisurely/idly/slowly/slovenly/(P)/ -だらだらかげろう景気 [だらだらかげろうけいき] /(n) period of Japanese economic expansion from February 2002 to October 2007/ -だらだら坂 [だらだらざか] /(n) gentle slope/ -だらだら陽炎景気 [だらだらかげろうけいき] /(n) period of Japanese economic expansion from February 2002 to October 2007/ -だらり /(adv-to) (on-mim) languidly/loosely/ -だらん /(adv-to) (on-mim) languidly/loosely/ -だり /(prt) (1) -ing and -ing (e.g. "coming and going")/(2) (used adverbially) doing such things as.../(3) expresses a command/ -だりぃ /(exp) (1) sluggish/languid/listless/heavy (heart, legs, etc.)/dull/(2) bothersome/tiresome/ -だるまさんが転んだ [だるまさんがころんだ] /(n) (uk) children's game similar to Statues or Red Light Green Light/Bodhidharma fell down/ -だれ /(n) undercut (of a machined edge)/ -だれが見ても [だれがみても] /(exp) as anyone can see/ -だれる /(v1,vi) (1) to lose interest/to weaken/to slacken/(2) to lose value after a peak (e.g. stock)/ -だれ一人 [だれひとり] /(n) no one/nobody/ -だれ一人として [だれひとりとして] /(exp) not a single person (with negative verb)/no one/ -だれ一人も [だれひとりも] /(n) (with a negative) no-one/nobody/ -だろ /(exp) (1) seems/I think/I guess/I wonder/I hope/(2) don't you agree?/I thought you'd say that!/ -だろう /(exp) (1) seems/I think/I guess/I wonder/I hope/(2) don't you agree?/I thought you'd say that!/(P)/ -だん /(n) (sl) just done/just finished/ -だんご汁 [だんごじる] /(n) Japanese dumpling soup/ -だんさん /(n) (1) (pol) (ksb:) husband/(2) (pol) (ksb:) male patron/male customer/ -だんだん /(exp) thank you (dialect from the Izumo region of Shimane Prefecture)/ -だんな取り [だんなどり] /(vs) (1) to become a mistress/to serve as a concubine/(2) to serve one's master/ -だんな様 [だんなさま] /(n) (1) (hon) husband/(2) (hon) master (of a house, shop, etc.)/ -だんはん /(n) (1) (pol) (ksb:) husband/(2) (pol) (ksb:) male patron/male customer/ -だ円 [だえん] /(n,adj-no) ellipse/ -だ円関数 [だえんかんすう] /(n) (math) elliptic function/ -だ円形 [だえんけい] /(n) elliptical shape/ -だ体 [だたい] /(n) literary form imparting the nuance of speech (with sentences ending in "da")/ -だ捕 [だほ] /(n,vs) (1) capture/seizure/(2) (law) military capture of a foreign vessel/making a prize of/ -ちいと /(adv) (1) a little bit/(2) a little while/ -ちぇ /(int) shoot/shit/dang/crap/rats/dammit/tsk/ -ちぇっ /(int) shoot/shit/dang/crap/rats/dammit/tsk/ -ちかちか /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) flickering/flashing on and off/twinkling/glittering/(2) (on-mim) glaringly (bright)/painfully (bright)/(3) (on-mim) prickling (pain)/ -ちぎりぎ /(n) (MA) weight-chain-pole weapon/ -ちぎり絵 [ちぎりえ] /(n) collage of pieces of colored paper/ -ちくちく /(adv-to,adv,vs) (on-mim) prickling/stinging/tingling/ -ちくちく痛む [ちくちくいたむ] /(exp,v5m) to prickle/to tingle/ -ちくっと /(adv) (on-mim) pricking/stinging/tingling/ -ちくと /(adv) (on-mim) pricking/stinging/tingling/ -ちくり /(adv-to,adv) (1) (on-mim) prickling/stinging/biting/(2) (on-mim) tale-telling/tattling/(P)/ -ちくりちくり /(adv,adv-to) (on-mim) prickling/stinging/biting/ -ちくる /(v5r) (sl) to tattle/to inform a superior of someone's actions/ -ちぐはぐ /(adj-na,n) (on-mim) mismatched/odd/irregular/(P)/ -ちちり星 [ちちりぼし] /(n) (astron) Chinese "Well" constellation (one of the 28 mansions)/ -ちぢれ毛 [ちぢれげ] /(n) curly hair/kinky hair/frizzy hair/ -ちっ /(int) shoot/shit/dang/crap/rats/dammit/tsk/ -ちっちゃい人間 [ちっちゃいにんげん] /(exp) person of poor character/narrow-minded/unpleasant person/gossip-monger/person of low self-esteem/ -ちっとも気にならない [ちっともきにならない] /(exp,adj-i) not be concerned about at all/not mind about at all/not care a bit/ -ちっとやそっと /(exp) small amount/bit/smidgen/ -ちはや /(n) (obsc) (uk) thin, white ceremonial haori worn by miko/ -ちびちび /(adv,adv-to) (on-mim) little by little/piecemeal/bit by bit/ -ちびっ子 [ちびっこ] /(n) (col) small child/rug rat/ankle-biter/ -ちびふくろももんが /(n) (uk) feather-tailed glider (Acrobates pygmaeus)/feathertail glider/flying mouse/pygmy gliding possum/ -ちびりちびり /(adv,adv-to) (on-mim) little by little/piecemeal/bit by bit/ -ちびる /(v5r,vt) (1) (col) to wet oneself/to shit oneself/(2) to be miserly/ -ちぼ /(n) (col) pickpocket/ -ちまう /(v5u) (col) to do something completely/ -ちまちま /(adv-to,adv) (on-mim) small/compact/ -ちゃ /(exp) (1) if (an action, etc.)/(2) since .../if you are going to .../(3) one after another/indicates repeated action/(4) adds emphasis/ -ちゃあ /(exp) (1) if (an action, etc.)/(2) since .../if you are going to .../(3) one after another/indicates repeated action/(4) adds emphasis/ -ちゃいかん /(exp) must not do/ -ちゃう /(aux-v,v5u) to do something completely/ -ちゃう /(exp) (1) (osb:) No!/(2) isn't it?/wasn't it?/ -ちゃうか /(exp) (1) questioning (something)/(2) let's do (something)/(P)/ -ちゃうちゃう /(exp) (osb:) That's not true!/ -ちゃきちゃき /(n) efficient/ -ちゃち /(adj-na) cheap/rubbishy/shoddy/roughly made/ -ちゃちゃっと /(adv) (on-mim) lickety-split/quickly/ -ちゃちゃと /(adv) (on-mim) lickety-split/quickly/ -ちゃっかり /(adv,n,vs) shrewd/calculating/nervy/cheeky/ -ちゃった /(exp) finished doing/did completely/ -ちゃっちゃっと /(adv) (on-mim) lickety-split/quickly/ -ちゃっちゃと /(adv) (on-mim) lickety-split/quickly/ -ちゃっと /(adv-to) (1) swiftly/rapidly/promptly/nimbly/(2) a little/somewhat/ -ちゃぶ台 [ちゃぶだい] /(n) low dining table/tea table/ -ちゃぶ台返し [ちゃぶだいがえし] /(n) flipping a table over in anger/overturning a table in anger/ -ちゃぷちゃぷ /(adj-na,adj-no,adv-to,n) splish-splash/glug-glug/ -ちゃほや /(ik) (adv,n,vs,adv-to) (on-mim) pamper/make a fuss of/spoil/ -ちゃぽちゃぽ /(adv,n,vs) splash water/dabble in water/splashing sound/ -ちゃら /(n) (col) forgiving a debt/getting even/ -ちゃらい /(adj-i) flashy/gaudy/wrapped in cheap flattery/ -ちゃらける /(v1) (col) to speak jokingly/to speak teasingly/to joke around/to speak nonsense/ -ちゃらちゃら /(adv-to,vs,n) (1) (on-mim) jingle/jangle/clinking/jingling/jangling/(2) (on-mim) chatty/nattering/chattering away/yatter/joking around/messing around/(3) (on-mim) coquettish/tawdry/flirty/flashy/flighty/jittery/superficial/ -ちゃらっぽこ /(int) no way/that can't be true/nonsense!/ -ちゃらんぽらん /(adj-na,n,adj-no) blithe/devil-may-care/speaking off-hand/slaphappy/happy-go-lucky/ -ちゃら子 [ちゃらこ] /(n) frivolous, flighty woman/good-time girl/ -ちゃら男 [ちゃらお] /(n) frivolous lad/good-time Charlie/ -ちゃり /(n) (abbr) (col) bicycle/ -ちゃりんこ /(n) (1) (col) bicycle/(2) (sl) child pickpocket/ -ちゃりんこサーファー /(n) bicycle surfer/ -ちゃん /(suf) (fam) suffix for familiar person/(P)/ -ちゃんこ /(n) (sumo) (food) chanko/fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers/ -ちゃんこ屋 [ちゃんこや] /(n) (sumo) (food) chanko restaurant, often owned by former sumo wrestler/ -ちゃんこ長 [ちゃんこちょう] /(n) (sumo) most experienced chanko cook in the sumo stable/ -ちゃんこ鍋 [ちゃんこなべ] /(n) (sumo) (food) chankonabe/fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers/ -ちゃんこ番 [ちゃんこばん] /(n) (sumo) person in charge of preparing food for rikishi (usually performed by low-ranking rikishi)/ -ちゃんこ料理 [ちゃんこりょうり] /(n) (sumo) (food) fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers/ -ちゃんたま /(n) (col) testicles/ -ちゃんちゃらおかしい /(adj-i) ridiculous/absurd/silly/laughable/ -ちゃんちゃん /(adv,n) regularly/promptly/ -ちゃんちゃんこ /(n) padded sleeveless kimono jacket/Japanese vest/ -ちゃんちゃんばらばら /(adv,adv-to) (1) (on-mim) clashing of swords/(n) (2) fight/brawl/scuffle/ -ちゃんと /(adv,n,vs) (1) diligently/seriously/earnestly/reliably/steadily/legitimately/(2) perfectly/properly/exactly/orderly/punctually/regularly/(3) sufficiently/satisfactorily/(4) quickly/(P)/ -ちゃんばら /(n) (abbr) sword fight/sword play/ -ちゃんばら映画 [ちゃんばらえいが] /(n) samurai movie/ -ちゃんぽん /(n,adj-na) (1) practice of mixing things normally kept separate/mixture/(n) (2) dish of noodles, seafood, vegetables (from Nagasaki)/ -ちゃんぽんに /(adv) (1) alternately/by turns/(2) all together/ -ちゃんぽん語 [ちゃんぽんご] /(n) words from another language/ -ちゃん付け [ちゃんづけ] /(n,vs) attaching 'chan' to somebody's name/ -ちゃ色 [ちゃいろ] /(n,adj-no) light brown/tawny/ -ちやほや /(adv,n,vs,adv-to) (on-mim) pamper/make a fuss of/spoil/ -ちゅー /(n,vs) (1) (col) kiss/(n,adv-to) (2) squeak (as in the sound made by mice)/(3) sound of liquid being sucked up/ -ちゅう /(n,vs) (1) (col) kiss/(n,adv-to) (2) squeak (as in the sound made by mice)/(3) sound of liquid being sucked up/ -ちゅうちゅう吸う [ちゅうちゅうすう] /(exp,v5u) to suck/ -ちゅうちゅう鳴く [ちゅうちゅうなく] /(exp,v5k) to squeak/to chirp/to twitter/ -ちゅうひ /(n) (uk) Eastern marsh harrier (Circus spilonotus)/ -ちゅっと /(adv,vs) (col) kissing/ -ちゅらさん /(n) (rkb:) beauty/prettiness/ -ちゅん /(adv,adv-to) (on-mim) chirp/cheep/ -ちゅんちゅん /(adv,adv-to) (on-mim) chirp/cheep/ -ちょ /(suf) person who is .../thing that is .../ -ちょい /(adv,adv-to) (1) just a minute/short time/just a little/(2) somewhat/easily/readily/rather/ -ちょいちょい /(adv,int,n) often/frequently/now and then/occasionally/ -ちょいと /(adv) (1) (uk) just a minute/short time/just a little/(2) somewhat/easily/readily/rather/(3) (will not) easily/(int) (4) hey!/ -ちょいむず /(n,adj-na) (abbr) (sl) slightly difficult/ -ちょいムズ /(n,adj-na) (abbr) (sl) slightly difficult/ -ちょい悪おやじ [ちょいわるおやじ] /(n) (col) older and fashionable man (wild-looking, burly, etc.)/ -ちょい悪オヤジ [ちょいわるオヤジ] /(n) (col) older and fashionable man (wild-looking, burly, etc.)/ -ちょい役 [ちょいやく] /(n) bit part (e.g. in a film)/extra/ -ちょう /(adv) (ksb:) just a minute/short time/just a little/ -ちょうど今 [ちょうどいま] /(exp,n-t) right now/just now/ -ちょう形骨 [ちょうけいこつ] /(n) sphenoid bone (of the skull)/ -ちょう度 [ちょうど] /(n) consistency/ -ちょくちょく /(adv) often/frequently/now and then/occasionally/(P)/ -ちょくる /(v5r,vt) to tease/to banter/to make fun of somebody/ -ちょける /(v5r,vt) to tease/to banter/to make fun of somebody/ -ちょこちょこ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) toddling/with small, quick steps/(2) (on-mim) restlessly/in continuous motion/(3) (on-mim) quickly and easily/(4) (on-mim) often/frequently/now and then/occasionally/ -ちょこっと /(adv,adj-f) (on-mim) rather/a little/small/ -ちょこなん /(adv-to) (on-mim) slightly (of an action)/(looking) small and quiet/ -ちょこまか /(vs,adv-to) restlessly/in continuous motion/ -ちょこん /(adv-to) (on-mim) slightly (of an action)/(looking) small and quiet/ -ちょちょいのちょい /(exp) piece of cake/a walk in the park/ -ちょっかい /(n) meddle/dabble/make a pass at/ -ちょっきり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) exactly/just/(2) snip/ -ちょっくら /(adv,n) (a) little/ -ちょっこり /(adv) a little/snugly/ -ちょっとずつ /(exp,adv) little by little/step by step/ -ちょっとそこまで /(exp) nowhere in particular/just out for a bit/(euph. for) toilet break/ -ちょっと一杯 [ちょっといっぱい] /(exp) let's have a quick drink/ -ちょっと見 [ちょっとみ] /(n,adv) look/glance/(at first) sight/ -ちょっぴり /(adv) very little bit/just a smidgin/wee bit/(P)/ -ちょびっと /(adv) a little/(P)/ -ちょびと /(adv) a little/(P)/ -ちょび髭 [ちょびひげ] /(n) small mustache/short mustache/ -ちょぴり /(adv) very little bit/just a smidgin/wee bit/ -ちょぼちょぼ /(adj-na,adv,n) (on-mim) sparsely/drop-by-drop/ -ちょろい /(adj-i) (1) easy/simple/(2) soft/lax/slack/ -ちょろちょろ /(adv,n,vs) (1) in trickles (e.g. water flowing)/(2) darting about (e.g. a small animal)/moving rapidly/ -ちょろっと /(adv) (on-mim) simply/a little/insufficiently/ -ちょろまかす /(v5s,vt) to pilfer/to filch/to snaffle/to pocket/ -ちょん /(adv-to,n) (1) (on-mim) clap (sound of wooden clappers)/(2) chop vigorously/(3) slight movement (e.g. poke, small bird alighting)/(4) the end/originally end of a play, marked by clap of clappers/(n) (5) dot (esp. typographical)/ -ちょんちょん /(adv,adv-to) (1) (on-mim) sound of something striking repeatedly (e.g. wooden clappers)/(2) (on-mim) something small hopping repeatedly/touching lightly and repeatedly/(n) (3) punctuation marks such as the dakuten/ -ちょんになる /(exp,v5r) to come to an end/to finish/to get fired/ -ちょんぼ /(n,vs) apparent and grievous error/mistake/blunder/bungle/goof/ -ちょんまげ /(aux) (sl) (joc) please do (for me)/ -ちょん掛 [ちょんがけ] /(n) (sumo) pulling heel hook/ -ちょん掛け [ちょんがけ] /(n) (sumo) pulling heel hook/ -ちょん切る [ちょんぎる] /(v5r,vt) to chop something off (e.g. head)/to snip off/to fire/ -ちらし寿司 [ちらしずし] /(n) (food) sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top/ -ちらちら /(adv-to,vs) (1) (on-mim) falling lightly (e.g. snow, petals, confetti)/fluttering/(2) (on-mim) flickering/twinkling/glimmering/sparkling/dazzling/(3) (on-mim) appearing and disappearing/catching glimpses/(4) (on-mim) glancing (repeatedly)/(5) (on-mim) (hear, see) from time to time/intermittently/(P)/ -ちらっと /(adv) (on-mim) at a glance/by accident/(P)/ -ちらっと見る [ちらっとみる] /(exp,v1) to glance at/to glimpse/ -ちらつかせる /(v1,vt) (1) to show/to display/to flash/(2) to dangle (an offer) in front of/to hold out/to indirectly hint at/to intimate/to obliquely suggest/to allude to/to imply/(3) to send flurries (of snow, etc.)/ -ちらつき /(n) flickering (e.g. on a video display)/ -ちらつき防止フィルタ [ちらつきぼうしフィルタ] /(n) (comp) glare filter/ -ちらつく /(v5k,vi) to flicker/to flit/to litter/to be dazzled/ -ちらと /(adv) (on-mim) at a glance/by accident/ -ちらほら /(adv) (on-mim) sporadically/here and there/now and then/in twos and threes/sparsely/ -ちらり /(adv-to,adv) (on-mim) fleeting (glimpse, glance, etc.)/(P)/ -ちらりほらり /(adv,adv-to) here and there/now and then/twos and threes/sparsely/ -ちらりズム /(n) the art of giving a brief glimpse of something (e.g. one's underwear)/ -ちら見 [ちらみ] /(n,vs) (sl) glancing look/ -ちり /(n) dish of fish (meat, etc.), tofu, vegetables boiled together and served with ponzu dipping sauce/ -ちりこ星 [ちりこぼし] /(n) (astron) Chinese "Extended Net" constellation (one of the 28 mansions)/ -ちりだに /(n) (uk) house dust mite (Dermatophagoides spp.)/ -ちりちり /(adv,n,adj-na,vs) (on-mim) bits and pieces/frizzily (as in perm)/ -ちりんちりん /(adv) jingle/ding (sound representing the ringing of small bells)/ -ちり紙 [ちりがみ] /(n) tissue paper/toilet paper/(P)/ -ちり紙交換 [ちりがみこうかん] /(n) collecting waste paper (old newspapers etc.) and exchanging them for tissues/ -ちり取 [ちりとり] /(n) dustpan/(P)/ -ちり取り [ちりとり] /(n) dustpan/(P)/ -ちり鍋 [ちりなべ] /(n) dish of fish (meat, etc.), tofu, vegetables boiled together and served with ponzu dipping sauce/pot used to cook such a dish/ -ちろちろ /(adv-to) (1) flicker (light)/waver/(2) trickle (water)/(3) glance at/ -ちわっす /(int) (col) Hi/Yo/ -ちん /(n-suf) intimate (or disdainful) suffix used after a person's name (or the base of an adjective describing that person)/ -ちんけ /(adj-na) worst/poor and boring/uncool/ -ちんこ /(n) (1) (col) (vulg) (chn) penis/(2) (ktb:) practice/ -ちんすこう /(n) Okinawan sweet/ -ちんたら /(adv,adv-to) (1) (on-mim) dilatorily/sluggishly/(vs) (2) to take a lot of time/to become late/to take it easy/ -ちんちくりん /(n,adj-na) short (person)/shorty/stumpy/ -ちんちん /(adv,adv-to) (1) (on-mim) chink/jingle/tinkle/whistle (kettle)/(n,vs) (2) begging (animal)/(n) (3) (chn) penis/ -ちんちん電車 [ちんちんでんしゃ] /(n) (sl) streetcar, trolley/ -ちんちん鳴る [ちんちんなる] /(v5r) to jingle/to tinkle/to whistle (kettle)/ -ちんどん屋 [ちんどんや] /(n) traditional Japanese band of sandwich board advertisers/ -ちんぴら /(n,adj-no) (young) hoodlum/small-time yakuza/delinquent boy/delinquent girl/hooligan/punk/ -ちんぽ /(n) (col) penis/ -ちんまり /(adv-to,vs) (on-mim) snugly/cosily/compactly/ -ちん入 [ちんにゅう] /(n,vs) intrusion/forced entry/ -ちん毛 [ちんげ] /(n) (sens) (sl) (uk) pubic hair/penis hair/ -ぢゃない /(ik) (exp,adj-i) (1) is not/am not/are not/(2) isn't it?/ -ぢりぢり /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) slowly (but steadily)/gradually/bit-by-bit/(2) (on-mim) irritatedly/impatiently/(3) (on-mim) scorchingly (of the sun)/(4) (on-mim) sizzling (i.e. sound of frying in oil)/(5) (on-mim) sound of a warning bell, alarm clock, etc./(6) (on-mim) oozing out (oil, sweat, etc.)/seeping out/ -っきゃ /(prt) (abbr) (col) only/nothing but/ -っけ /(prt) particle indicating that the speaker is trying to recall some information/ -っこ /(suf) (1) (abbr) doing/in such a state/(2) doing together/contest/match/(3) (fam) familiarizing suffix (sometimes meaning "small")/ -っこい /(suf,adj-i) rich in .../high in .../full of .../very .../quite .../ -っこない /(exp) (after a verb's -masu base) no chance of (verb)/ -っしょ /(aux) (col) col. form of deshou/ -っす /(aux) (abbr) be/is/ -ったく /(int) (col) (abbr) good grief (expression of exasperation)/ -ったら /(conj,prt) (1) indicates supposition/if ... then/when/after/(prt) (2) (typically after someone's name) indicates exasperation/(P)/ -ったらありゃしない /(exp) (col) (used after adj.) nothing more ... than this/as .... as it could possibly be/ -ったらしい /(suf,adj-i) (after a noun or the stem of an adjective) seeming very... (usu. with a negative connotation)/ -ったらない /(exp) (col) (used after adj.) nothing more ... than this/as .... as it could possibly be/ -っち /(suf) (col) (ktb:) pluralizing suffix/ -っちゅう /(conj) (col) meaning/called/said/ -っちょ /(suf) person who is .../thing that is .../ -っつー /(conj) (col) meaning/called/said/ -っつーか /(conj) (col) or rather (say)/or better (say)/or perhaps I should say/or, how should I put it,.../I mean/ -っつう /(conj) (col) meaning/called/said/ -っつうか /(conj) (col) or rather (say)/or better (say)/or perhaps I should say/or, how should I put it,.../I mean/ -って /(prt) (1) casual quoting particle/(2) indicates supposition/if ... then/(3) indicates irony/(4) indicates certainty, insistence, etc./(P)/ -っていうか /(conj) (col) or rather (say)/or better (say)/or perhaps I should say/or, how should I put it,.../I mean/ -ってか /(conj) (col) or rather (say)/or better (say)/or perhaps I should say/or, how should I put it,.../I mean/ -ってのは /(exp) means/is/as for/ -ってば /(prt) (1) indicates emotional closeness or annoyance with someone/(2) indicates an indirect command by expressing annoyance (in sentence-final position)/ -ってゆうか /(conj) (col) or rather (say)/or better (say)/or perhaps I should say/or, how should I put it,.../I mean/ -って言う [っていう] /(conj) (col) meaning/called/said/ -っぷり /(suf) (col) manner/style/ -っぽい /(suf,adj-i) (col) -ish/-like/(P)/ -っ限り [っきり] /(prt) (1) (uk) only/just/(2) (uk) since/(3) (uk) remaining (in a particular state)/ -っ子 [っこ] /(suf) (col) someone with a liking or characteristic/a true representative of (place)/ -っ切り [っきり] /(prt) (1) (uk) only/just/(2) (uk) since/(3) (uk) remaining (in a particular state)/ -っ放し [っはなし] /(n-suf) (uk) keep ...-ing (negative nuance, with the state being improper, unpleasant, etc.)/have been ...-ing/leaving (something) on/leaving (something) still in use/ -っ放し [っぱなし] /(n-suf) (uk) keep ...-ing (negative nuance, with the state being improper, unpleasant, etc.)/have been ...-ing/leaving (something) on/leaving (something) still in use/ -つ /(conj) (1) indicates two contrasting actions/(prt) (2) (arch) indicates possessive (often found in place names and compound words)/ -つーか /(conj) (col) or rather (say)/or better (say)/or perhaps I should say/or, how should I put it,.../I mean/ -つーんと /(adv) pungently (of a smell)/ -つい /(adv) (1) just (now)/(2) quite (near)/(3) unintentionally/unconsciously/by mistake/against one's better judgement (judgment)/(P)/ -ついこの間 [ついこのあいだ] /(exp,n-t,n-adv) just the other day/quite recently/ -ついさっき /(n) just now/a little while back/a short time ago/ -ついつい /(adv) (on-mim) unintentionally/unconsciously/by mistake/against one's better judgement/against one's better judgment/ -ついて回る [ついてまわる] /(v5r,vi) to follow around/ -ついて行く [ついていく] /(v5k-s) to accompany/to follow/ -ついて行く [ついてゆく] /(v5k-s) to accompany/to follow/ -ついでだから /(exp) might as well/ -つうっと /(adv) (on-mim) quickly/smoothly/ -つうと /(adv) (on-mim) quickly/smoothly/ -つかえつかえ /(exp,adv) haltingly/stutteringly/ -つかず離れず [つかずはなれず] /(exp,adv) maintaining a reasonable distance/neutral position/indecision/ -つかず離れずの態度 [つかずはなれずのたいど] /(n) neutral attitude/ -つかつか /(adv,adv-to) (on-mim) walking briskly/determinedly/ -つかの間 [つかのま] /(n,adj-no) moment/brief time/brief/transient/(P)/ -つかみ合う [つかみあう] /(v5u,vi) to grapple/ -つかみ取る [つかみとる] /(v5r) to grasp/to get/ -つかみ所 [つかみどころ] /(n) (1) (uk) point (of a conversation, etc.)/sense/(2) hold/grip/ -つかみ所がない [つかみどころがない] /(exp,adj-i) (uk) vague/fuzzy/elusive/slippery/ -つかみ所のない [つかみどころのない] /(exp,adj-i) (uk) vague/fuzzy/elusive/slippery/ -つきが回る [つきがまわる] /(exp,v5r) to have fortune come your way/to become lucky/ -つき合い [つきあい] /(n) association/socializing/socialising/fellowship/ -つき合う [つきあう] /(v5u,vi) (1) to associate with/to keep company with/to go out with/to go steady with/to get on with/(2) to go along with/to follow someone's lead/to accompany someone/to compromise/ -つき刺す [つきさす] /(v5s,vt) to stab/to pierce/to thrust/ -つき指 [つきゆび] /(n) jamming a finger (e.g. with a ball)/ -つき手 [つきて] /(n) (sumo) hand touch down/ -つき従う [つきしたがう] /(v5u,vi) to follow/to accompany/to cleave to/to join up with/to obey implicitly/to flatter/ -つき出し [つきだし] /(n,adj-no) (1) protrusion/projection/(n) (2) (food) (Japanese) hors d'oeuvre/appetizer/snacks/(3) (sumo) (winning technique of) pushing out of the ring/ -つき出す [つきだす] /(v5s,vt) (1) to push out/to project/to stick out/(2) to hand over (e.g. to the police)/ -つき出る [つきでる] /(v1,vi) to project/to stick out/to stand out/ -つき物 [つきもの] /(n) (1) essential part/indispensable part/unavoidable part/accompaniment/appendage/accessory/(2) front and back matter (of a book, magazine, etc.)/ -つぎ込む [つぎこむ] /(v5m,vt) to invest in/to sink money into/to put into/to lay out (funds)/to inject/to impregnate/to infuse/to instill/to implant/to imbue/to focus (attention, efforts)/ -つくつく法師 [つくつくぼうし] /(ateji) (n) (uk) Meimuna opalifera (species of cicada)/ -つくねんと /(adv) (1) absentmindedly/vacantly/blankly/(2) by oneself/all alone/ -つくり出す [つくりだす] /(v5s,vt) (1) to manufacture/to produce/to raise (crops)/(2) to invent/to dream up/to create/ -つくり直す [つくりなおす] /(v5s,vt) to remake/to rebuild/ -つけっ放し [つけっぱなし] /(n) leaving a device on (e.g. TV, air conditioner)/leaving something engaged (e.g. a key in a lock)/ -つけつけ /(adv-to) (on-mim) (speak) bluntly/frankly/ -つけ加える [つけくわえる] /(v1,vt) to add one thing to another/ -つけ込む [つけこむ] /(v5m,vi) (1) to take advantage of/to impose on/(2) to make an entry (in an account book)/ -つけ根 [つけね] /(n) root/joint/base/crotch/ -つけ爪 [つけづめ] /(n) artificial fingernail/fake fingernail/ -つけ入る [つけいる] /(v5r) to take advantage of/to impose on/ -つけ麺 [つけめん] /(n) (food) cold Chinese noodles accompanied by soup for dipping/ -つけ毛 [つけげ] /(n) hairpiece/hair filler/artificial hair/wig/ -つじ風 [つじかぜ] /(n) whirlwind/ -つち吉 [つちよし] /(n) earth form of "good luck" character/ -つっかえつっかえ /(exp,adv) haltingly/stutteringly/ -つっと /(adv) (on-mim) quickly/smoothly/ -つつ /(prt) (1) while/(2) even though/despite/(P)/ -つつある /(suf) (with masu stem) to be doing/to be in the process of doing/ -つつき回す [つつきまわす] /(v5s) (uk) to poke something around/ -つつも /(suf) even though/despite/ -つづら折 [つづらおり] /(adj-no,n) winding/meandering/sinuous/zigzag/ -つづら折り [つづらおり] /(adj-no,n) winding/meandering/sinuous/zigzag/ -つづり方 [つづりかた] /(n) (1) (way of) literary composition/(2) (way of) spelling/(3) school composition/ -つづれ錦 [つづれにしき] /(n) (hand-woven) brocade/ -つづれ織り [つづれおり] /(n) (hand-woven) tapestry/ -つと /(adv) (1) quickly/(2) calmly/(3) intently/ -つなぎ合わせる [つなぎあわせる] /(v1) to connect/to join/to join or tie or knot together/ -つなぎ止める [つなぎとめる] /(v1,vt) to tie/to fasten/to hitch/to secure (e.g. load, patronage of customers, etc.)/to hold on to/ -つなぎ売り [つなぎうり] /(n,vs) hedging/hedge selling/ -つなぎ服 [つなぎふく] /(n) overalls/boiler suit/ -つなぎ目 [つなぎめ] /(n) joint/link/knot/tie-together point/ -つなぎ融資 [つなぎゆうし] /(n) bridge loan/relief or emergency loan/ -つばさ /(n) extra-high-speed Tohoku-line Shinkansen/ -つばす /(n) (ksb:) young Japanese amberjack (Seriola quinqueradiata)/ -つばぜり合い [つばぜりあい] /(n) (1) locking sword to sword (in a duel) and pushing/(2) group of close competitors/fierce competition/ -つばめこのしろ /(n) (uk) threadfin (any fish of family Polynemidae, esp. the striped threadfin, Polydactylus plebeius)/ -つばを吐く [つばをはく] /(exp,v5k) to spit/ -つば迫り合い [つばぜりあい] /(n) (1) locking sword to sword (in a duel) and pushing/(2) group of close competitors/fierce competition/ -つぶしが利く [つぶしがきく] /(exp,v5k) to be valuable as scrap/to be able to do other work/to have marketable skills/ -つぶし島田 [つぶししまだ] /(n) type of woman's hairdo (Edo period)/ -つぶし餡 [つぶしあん] /(n) slightly crushed sweetened red-bean paste/ -つぶ貝 [つぶがい] /(n) whelk (esp. Neptunea and Buccinum spp.)/ -つべ /(n) (sl) (abbr) YouTube/ -つべこべ /(adv,adv-to) (on-mim) complaining/nitpicking/ -つぼに嵌まる [つぼにはまる] /(exp,v5r) (1) (uk) to hit the bull's-eye/(2) (uk) to go as expected/to succeed (e.g. a plan)/ -つまみ上げる [つまみあげる] /(v1) to take a pinch of something (e.g. salt)/to pick up in one's fingers/ -つまみ食い [つまみぐい] /(n,vs) (1) eating with one's fingers/(2) snitching food/snatched food/secret eating/food snatched and eaten without the meal starting/(3) embezzlement/misappropriation/exploiting something/(4) flirting/ -つまらない物ですが [つまらないものですが] /(exp) (uk) (pol) It's not much, but.../phrase used when giving gifts/ -つまる処 [つまるところ] /(adv) in short/in brief/to sum up/ultimately/in the end/in the long run/when all is said and done/what it all comes down to/when you get right down to it/ -つまる所 [つまるところ] /(adv) in short/in brief/to sum up/ultimately/in the end/in the long run/when all is said and done/what it all comes down to/when you get right down to it/ -つまんない /(adj-i) (sl) dull/boring/(P)/ -つま先 [つまさき] /(n) toes/tips of the toes/toe of a shoe, sock, etc./(P)/ -つま先下がり [つまさきさがり] /(n) downhill path/ -つま先上がり [つまさきあがり] /(n) uphill path/path or slope that becomes slowly steeper/ -つま先立ち [つまさきだち] /(n) standing on tiptoes/ -つま先立つ [つまさきだつ] /(v5t,vi) to stand on tiptoes/ -つみ重ねる [つみかさねる] /(v1,vt) to pile up/to accumulate/ -つむじ曲がり [つむじまがり] /(adj-na,n) perversity/cantankerous/eccentric/ -つむじ風 [つむじかぜ] /(n) whirlwind/ -つめに火をともす [つめにひをともす] /(exp,v5s) to lead a stingy life/to scrimp and save/to pinch pennies/to light one's fingernail (instead of a candle)/ -つめ見出し [つめみだし] /(n) thumb index (e.g. in a dictionary)/ -つめ込む [つめこむ] /(v5m,vt) to cram/to stuff/to jam/to squeeze/to compress/to pack/to crowd/ -つめ車 [つめぐるま] /(n) ratchet/toothed wheel/ -つもりである /(exp,v5r-i) to intend/ -つや出し [つやだし] /(n,vs) burnishing/glazing/polishing/ -つや消し [つやけし] /(adj-na,adj-no) (1) frosted (glass)/matted/(n,adj-na) (2) disillusionment/letdown/ -つや消しガラス [つやけしガラス] /(n) frosted glass/ -つゆ知らず [つゆしらず] /(exp) utterly ignorant/not knowing/having no idea/(being a) blithering idiot/ -つらい目にあう [つらいめにあう] /(exp,v5u) to have a hard time of it/ -つらぬき通す [つらぬきとおす] /(v5s,vt) (1) to go through/to pierce/to penetrate/(2) to persist/to stick to/to enforce (one's) will/ -つり下げる [つりさげる] /(v1,vt) to suspend from/to be suspended (from)/ -つり革 [つりかわ] /(n) strap (to hang onto)/ -つり橋 [つりはし] /(n) suspension bridge/ -つり橋 [つりばし] /(n) suspension bridge/ -つり具 [つりぐ] /(n) fishing gear/tackle/ -つり索 [つりさく] /(n) shroud line/ -つり上げる [つりあげる] /(v1,vt) (1) to raise/to lift/to hang up/to suspend/(2) to (artificially, deliberately) raise prices/ -つり針 [つりばり] /(n) fish hook/ -つり銭 [つりせん] /(n) change (e.g. for dollar)/ -つり銭口 [つりせんぐち] /(n) coin return slot/change slot/ -つり足場 [つりあしば] /(n) suspended scaffolding/ -つり輪 [つりわ] /(n) (gymnastic) rings/ -つるし雲 [つるしぐも] /(n) roll cloud/rotor cloud/ -つるし上げ [つるしあげ] /(n) (1) hung up/hoist/(2) denounced/severely criticised/kangaroo court/ -つるし上げる [つるしあげる] /(v1,vt) (1) to hang up/to hoist/(2) to denounce/to subject someone to a kangaroo court/ -つるっ禿 [つるっぱげ] /(n) shiny, bald head/person with a shiny, bald head/ -つるつる /(adj-na,adv,vs,adj-no) (1) (on-mim) slick/slippery/smooth/sleek/(adv-to) (2) (on-mim) slurping (noodles)/(P)/ -つるり /(adv-to) (on-mim) smoothly/with a slipping or sliding motion/ -つるん /(adv-to) (on-mim) smoothly/with a slipping or sliding motion/ -つる鋸 [つるのこ] /(n) traditional Japanese woodworking saw/bow saw/ -つる座 [つるざ] /(n) (astron) Grus (constellation)/the Crane/ -つる植物 [つるしょくぶつ] /(n,adj-no) creeper (creeping plant)/trailer (trailing plant)/climber (climbing plant)/vine/ -つる性 [つるせい] /(adj-no) vine-like/climbing/creeping/ -つる性植物 [つるせいしょくぶつ] /(n) creeper (plant that grows along the ground, etc. similar to a vine)/ -つる草 [つるくさ] /(n) vine/creeper/ -つる鍋 [つるなべ] /(n) pot with a bail for a handle/ -つる返し [つるがえし] /(n) (uk) digging up, removing sprouts from, and replanting tubers (esp. of the sweet potato) to make for a bigger end product/ -つれない /(adj-i) cold/indifferent/unfriendly/unsympathetic/unkind/ -つれ帰る [つれかえる] /(v5r) to bring (someone) back home/to take (someone) back home/ -つれ添う [つれそう] /(v5u,vi) to become a couple/to be man and wife/to be married to/ -つわ者 [つわもの] /(n) (1) soldier/warrior/(2) strong man/exceptional person/man of courage/ -つんけん /(adv,vs) crabbily/unsociably/ -つんつん /(adv,n,vs) (on-mim) aloof/morose/pointed/ -つんでれ /(adj-f,n) (col) normally being cold but at some prompt suddenly becoming lovestruck/hot-cold personality type/ -つんと /(adv) (1) prickly (attitude)/aloof/(vs) (2) to look standoffish/(3) acrid/sharp (smell)/(4) popping (e.g. of ears, sinuses, etc.)/ -つんのめる /(v5r,vi) to pitch (fall) forward/ -つんぼ桟敷 [つんぼさじき] /(n) (1) (sens) being kept uninformed/being cut off/out of the loop/(2) (arch) upper gallery (where one can't hear)/blind seat/ -づけづけ /(ok) (adv-to) (on-mim) (speak) bluntly/frankly/ -づつ /(suf) (1) apiece/each/(2) at a time/piecemeal/(P)/ -づんと /(ok) (adv) (1) much/remarkably/noticeably/(2) not at all (with neg. verb)/(3) quickly and vigorously/unhesitatingly/ -て /(aux) indicates continuing action/ -て /(prt) (1) casual quoting particle/(2) indicates supposition/if ... then/(3) indicates irony/(4) indicates certainty, insistence, etc./(P)/ -てい /(n) (1) Di (ancient Chinese ethnic group)/(2) (astron) Chinese "root" constellation (one of the 28 mansions)/ -ていい /(exp,adj-i) (1) (after the ren'youkei form of a verb) indicates concession or compromise/(2) indicates permission/ -ていうか /(exp) I mean (used at the beginning of a sentence)/ -てか /(conj) (col) or rather (say)/or better (say)/or perhaps I should say/or, how should I put it,.../I mean/ -てかてか /(adj-na,adv,n,vs) (on-mim) gleaming/ -てかり /(n) shine/gleam/reflection/ -てかる /(v5r) (col) to gleam/to shine/ -てきばき /(adv,adv-to,vs) (on-mim) briskly/quickly/promptly/ -てきぱき /(adv,adv-to,vs) (on-mim) briskly/quickly/promptly/ -てき儻 [てきとう] /(n) exceedingly wiser than the common man/ -てくてく /(adv) (on-mim) trudgingly/going long way at steady pace/(P)/ -てくシー /(n) (sl) (joc) going on foot/ -てこてこ /(n) sound of walking/ -てこでも動かない [てこでもうごかない] /(exp,adj-i) refusing to budge/adamant/intransigent/unyielding/ -てこの原理 [てこのげんり] /(n) principle of leverage/ -てこ入れ [てこいれ] /(n,vs) supporting/shoring up/ -てっきり /(adv) surely/certainly/beyond doubt/(P)/ -てっぱい /(n) regional Sanuki cuisine, usu. of minced vegetables, seafood, and vinegared miso/ -てっぺんかけたか /(adv) (1) (obsc) calling sound of the lesser cuckoo/(n) (2) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -てな /(prt) a sort of thing like/used after a phrase to modify the following noun/ -ては /(exp) (1) if (an action, etc.)/(2) since .../if you are going to .../(3) one after another/indicates repeated action/(4) adds emphasis/ -てば /(prt) (1) indicates emotional closeness or annoyance with someone/(2) indicates an indirect command by expressing annoyance (in sentence-final position)/ -てへ /(int) ehehe/ahaha/embarrassed laugh/ -てへへ /(int) ehehe/ahaha/embarrassed laugh/ -てへぺろ /(exp) (on-mim) (sl) embarrassed laugh then sticking out one's tongue/ -てぼ /(n) (1) deep draining basket/(2) (obsc) hand basket/(3) (obsc) (sl) going to a prostitute/ -ても /(prt) (1) even if/even though/(int) (2) (abbr) wow/ -てもいい /(exp,adj-i) (1) (after the ren'youkei form of a verb) indicates concession or compromise/(2) indicates permission/ -てゆーか /(conj) (col) or rather (say)/or better (say)/or perhaps I should say/or, how should I put it,.../I mean/ -てらてら /(adv,adv-to,vs) (on-mim) gleamingly/shinily/ -てるてる坊主 [てるてるぼうず] /(n) paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest)/ -てれながら /(n) feeling awkward/ -てれ隠し [てれかくし] /(n) hiding one's embarrassment/ -てんから /(adv) (1) from the start/(2) not at all/ -てんかん発作 [てんかんほっさ] /(n) (med) epileptic seizure/epileptic fit/ -てんこ盛り [てんこもり] /(n,adj-no) heap/pile/stack/spoonful/bowlful/ -てんてこ舞 [てんてこまい] /(n,vs) whirl of busyness/humming with activity/bustling activity/ -てんてこ舞い [てんてこまい] /(n,vs) whirl of busyness/humming with activity/bustling activity/ -てんで /(adv) (not) at all/altogether/entirely/ -てんでに /(adv) each/respectively/individually/separately/ -てんでばらばら /(adj-na) (1) various/diverse/divergent/(2) according to one's own wishes/ -てんでん /(n) each/each one/ -てんでんばらばら /(adj-na) (1) various/diverse/divergent/(2) according to one's own wishes/ -てんとう虫 [てんとうむし] /(n) (uk) ladybug (Harmonia axyridis)/ladybird/ -てんびん座 [てんびんざ] /(n) Libra (constellation)/the Scales/ -てんやわんや /(adj-no) hectic/topsy-turvy/chaotic/ -てん菜 [てんさい] /(n) (uk) sugar beet (Beta vulgaris)/ -てん補 [てんぽ] /(n,vs) (1) supplementation/replenishment/(2) compensation/indemnification/ -て形 [てけい] /(n) (ling) -te form (e.g. of a verb)/ -て拳道 [てこんどー] /(n) (uk) Tae Kwon Do (kor:)/ -て成らない [てならない] /(exp,adj-i) (uk) unable to resist/unable to supress/ -で /(prt) (1) indicates location of action/at/in/(2) indicates time of action/(3) indicates means of action/cause of effect/by/(conj) (4) and then/so/(aux) (5) indicates continuing action/(prt) (6) (ksb:) indicates certainty, emphasis, etc./(P)/ -であ /(aux) (abbr) (arch) to be/ -であります /(exp) (pol) to be (copula)/ -でありんす /(exp) variant of "de arimasu" used by the prostitutes of the Yoshiwara red light district in the Edo period/ -である /(v5r-i) to be (formal, literary)/ -であるから /(exp) therefore/and so/for that reason/accordingly/consequently/hence/ -であるからして /(exp) therefore/and so/for that reason/accordingly/consequently/hence/ -である体 [であるたい] /(n) literary form imparting a formal written nuance (with sentences ending in "de aru")/ -であれ /(conj) (1) even if/(2) (it doesn't matter) whether (A or B or ...)/whatever/(3) should/ -であろう /(aux) will/probably/may/I think/surely/I hope/I fear/it seems/ -でい岩 [でいがん] /(n) mudstone/ -でか /(n) (sl) detective/ -でかい /(adj-i) (col) huge/big/gargantuan/(P)/ -でかい顔する [でかいかおする] /(exp,vs-i) (col) to act self-importantly/to be arrogant/to be high-handed/to puff up/ -でかい顔をする [でかいかおをする] /(exp,vs-i) (col) to act self-importantly/to be arrogant/to be high-handed/to puff up/ -でかちん /(n,adj-no) (sl) (vulg) large penis/huge dick/ -でかでか /(adv-to,adv) (on-mim) in a big way/ -でかぱい /(n) (X) (vulg) huge breasts/ -でかぶつ /(adj-no) huge/enormous/great big/ -できちゃった結婚 [できちゃったけっこん] /(n) marriage due to unintended pregnancy/shotgun wedding/ -できちゃった婚 [できちゃったこん] /(n) marriage due to unintended pregnancy/shotgun wedding/ -できない相談 [できないそうだん] /(n) impossible proposition/unreasonable proposal/tall order/ -できるだけ早く [できるだけはやく] /(exp) as soon as possible/(P)/ -できる限り [できるかぎり] /(n) as ... as one can/ -できる限り早い [できるかぎりはやい] /(adj-i) as soon as possible/at the earliest time/ -できる限り早期 [できるかぎりそうき] /(n) as soon as possible/ASAP/ -でき婚 [できこん] /(n,vs) (abbr) shotgun marriage/ -でき次第 [できしだい] /(n-t) as soon as completed/ -でき上がる [できあがる] /(v5r,vi) (1) to be completed/to be finished/to be ready (e.g. to serve or eat)/(2) to be very drunk/ -でき損い [できそこない] /(n) failure/dead loss/washout/badly done/good-for-nothing/ -でくでく /(adv) (on-mim) plump/fat/ -でくの坊 [でくのぼう] /(n) (1) wooden doll/(2) blockhead/good-for-nothing/ -でげす /(aux) (arch) (pol) be/is/ -でこぴん /(n) poke in the forehead/ -でこピン /(n) poke in the forehead/ -でごんす /(exp) (arch) (pol) be/is/ -でご座る [でござる] /(exp,v4r) (uk) (pol) be/is/ -でさえ /(prt) (1) even/(2) but/however/(P)/ -でしょ /(ik) (exp) (1) (pol) seems/I think/I guess/I wonder/I hope/(2) don't you agree?/I thought you'd say that!/ -でしょう /(exp) (1) (pol) seems/I think/I guess/I wonder/I hope/(2) don't you agree?/I thought you'd say that!/(P)/ -です /(aux) (pol) be/is/(P)/ -ですか /(exp) (pol) indicates question (sentence end)/ -ですから /(conj) so/therefore/(P)/ -ですが /(conj) but/however/(and) yet/nevertheless/still/for all that/(P)/ -ですが何か [ですがなにか] /(exp) what if I am ..?/ -ですます体 [ですますたい] /(n) style of polite speech in Japanese (with sentences ending in "desu" and verbs ending in "masu")/ -ですら /(prt) (1) even/(2) but/however/ -です体 [ですたい] /(n) style of polite speech in Japanese (with sentences ending in "desu" and verbs ending in "masu")/ -でっかい /(adj-i) (col) huge/big/gargantuan/(P)/ -でっち上げ [でっちあげ] /(n) fabrication/put-up job/trumped-up story/frame-up/hoax/ -でっち上げる [でっちあげる] /(v1,vt) (1) to fabricate/to invent/to make up (a story)/to hoax/to pull a hoax/(2) to frame someone/ -でっぷり /(n,vs,adj-f) stoutness/corpulence/ -でっぷりした /(adj-f) stout/fat/corpulent/portly/ -でで虫 [ででむし] /(n) (arch) snail/ -でないと /(exp) without/but if/otherwise/or else/(P)/ -でなくて何だろう [でなくてなんだろう] /(exp) (uk) if not ... then what is it?/(this) is nothing other than .../ -でなければ /(exp) without/but if/otherwise/or else/(P)/ -でなければいけない /(exp) having to be/must be/should be/ought to be/ -でなければならない /(exp) having to be/must be/should be/ought to be/(P)/ -でなければならぬ /(exp) having to be/must be/should be/ought to be/ -では /(conj,int) then/well/so/well then/(P)/ -ではありますまいか /(exp) I wonder if it is not (something, a thing)/ -ではある /(exp,v5r-i) to be (in contrast to something that is not the case)/ -ではないか /(exp) (1) questioning (something)/(2) let's do (something)/(P)/ -ではまた /(exp) (abbr) see you later (used in casual correspondence and conversation)/goodbye/sincerely/ -では無かろうか [ではなかろうか] /(exp) (uk) is it not so?/ -では無さそう [ではなさそう] /(exp,aux) (uk) does not seem (to be)/ -でぶ /(n,adj-na) (col) chubby/fat/ -でぶっちょ /(n,adj-na,adj-no) (derog) fatty/butterball/ -でぶでぶ /(adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs) fat/ -でぶ専 [でぶせん] /(n) (sl) chubby-chasing (fat fetishism)/chubby-chaser/ -でも /(conj) (1) but/however/though/nevertheless/still/yet/even so/(prt) (2) even/(3) however/no matter how/even if/even though/(4) ... or something/(5) either ... or .../neither ... nor .../(pref) (6) pseudo-/quack/in-name-only/(7) for lack of anything better to do/(P)/ -でもある /(v5r-i) (1) to also be (formal, literary)/implies that as well as the earlier stated this is also the case/(2) to be ... or something/(P)/ -でもしか /(pref) for lack of anything better to do/ -でもしか先生 [でもしかせんせい] /(n) (sl) (derog) someone who became a teacher for lack of anything better to do/ -でもって /(prt) (uk) indicates means of action/cause of effect/by/ -でもない /(exp) (1) neither... nor... (with the implication that there are other "nor..." items)/(2) denying explicitly one thing and also denying implicitly other things as well/(3) not like (you)/not (your) usual self/(P)/ -でも医者 [でもいしゃ] /(n) quack (doctor)/ -でら /(adv) very/awfully/exceedingly/ -でれ /(adv) very/awfully/exceedingly/ -でれっと /(adv,n,vs) (col) (on-mim) exhausted/lovestruck/logy/ -でれつく /(v5k,vi) (1) to idle/to laze/to be slovenly/(2) to flirt/to philander/to womanize/ -でれでれ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) idling/lazing/(being) exhausted/(2) (on-mim) flirting/philandering/womanizing/being lovestruck/fawning/mooning/ -でれる /(v1,vi) (m-sl) to act lovestruck/to be fawning/to act affectionate/ -でんぐり返る [でんぐりがえる] /(v5r,vi) to turn a somersault/to turn over (topsy-turvy)/to turn head over heels/ -でんでん虫 [でんでんむし] /(n) (uk) snail/ -でんと /(adv) imposingly/heavily/conspicuously/in a dignified manner/ -でん粉 [でんぷん] /(n) (food) starch/ -で御座います [でございます] /(exp) (uk) (pol) be/is/ -で御座ります [でござります] /(exp) (arch) (pol) be/is/ -で御座る [でござる] /(exp,v4r) (uk) (pol) be/is/ -で候 [でそう] /(aux) (pol) (arch) to be/ -で成らない [でならない] /(exp,adj-i) (uk) unable to resist/unable to supress/ -と /(prt,conj) (1) if/when/(2) and/(3) with/(4) particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.)/quoting particle/(n) (5) (abbr) promoted pawn (shogi)/(prt) (6) (kyu:) indicates question (sentence end)/(P)/ -とあって /(conj) due to the fact that/because of/ -とあらば /(conj) if it is the case that/if/ -とあれば /(conj) if it is the case that/if/ -といったらない /(exp) (col) (used after adj.) nothing more ... than this/as .... as it could possibly be/ -といっても過言ではない [といってもかごんではない] /(exp,adj-i) it is no exaggeration to say/it is not too much to say/ -とうの昔 [とうのむかし] /(exp,n-t) a long time ago/ -とう嚢炎 [とうのうえん] /(n) navicular disease/navicular syndrome/ -とう利天 [とういりてん] /(n) (Buddh) heaven of the thirty-three/one of the six heavens of the desire realm/ -とう鞳 [とうとう] /(adj-t,adv-to) (1) (uk) sound of bells or drums reverberating/(2) (uk) sound of water or waves resounding/ -とか /(prt,conj) among other things/such things as/or something like that/(P)/ -とかげ座 [とかげざ] /(n) Lacerta (constellation)/the Lizard/ -とき /(n) regular (stops at every station) Jouetsu-line Shinkansen/ -ときの気 [ときのけ] /(n) (arch) infectious disease/plague/epidemic/ -ときの声 [ときのこえ] /(n) war cry/battle cry/ -ときめき /(n) palpitation/throbbing/ -ときめく /(v5k,vi) to throb/to flutter/to palpitate/ -とき卵 [ときたまご] /(n) beaten egg/eggwash/ -とぎまぎ /(n,vs) confusion/bewilderment/embarrassment/ -とぎ汁 [とぎしる] /(n) water that has been used to wash rice/ -とぎ汁 [とぎじる] /(n) water that has been used to wash rice/ -とく /(v5k) to do something in readiness for/to get something (needful) done/ -とくだま /(n) Tokudama plantation lily/Hosta tokudama/ -とくとく /(adv-to,adv) (on-mim) glug-glug/ -とくの昔 [とくのむかし] /(exp,n-t) (obsc) a long time ago/ -とぐろを解く [とぐろをほどく] /(exp,v5k) to uncoil itself/ -とぐろを巻く [とぐろをまく] /(exp,v5k) (1) to coil itself (e.g. a snake)/(2) to loaf around/ -とけい座 [とけいざ] /(n) (astron) Horologium (constellation)/the Pendulum Clock/ -とけ込む [とけこむ] /(v5m,vi) (1) to melt into/to merge into/(2) to fit in/to adapt/to blend/ -とげ抜き [とげぬき] /(n) tweezers/forceps/ -とことこ /(adv,adv-to) (on-mim) briskly with small steps/trotting/ -とことん /(adv,n) (to) the end/thoroughly/ -とことんまで /(exp,adv) to the bitter end/to the hilt/ -とこらへん /(exp,n) (ksb:) vicinity/area/ -ところがどっこい /(exp) on the contrary/ -ところてん式に [ところてんしきに] /(adv) systematically/in turn/consequentially/mechanically/automatically/ -ところを /(prt,conj) although (it is a certain time or something is in a certain condition)/(P)/ -ところ狭し [ところせし] /(adv-to) crowded/overflowing/cramped/ -ところ狭し [ところせまし] /(adv-to) crowded/overflowing/cramped/ -ところ天 [ところてん] /(n) (1) (food) (uk) gelidium jelly strips (made from agar-agar)/(2) (uk) (vulg) prostate orgasm/ -ところ変わって [ところかわって] /(exp) meanwhile/in the meantime/ -とこを /(prt,conj) although (it is a certain time or something is in a certain condition)/ -とさ /(exp) (col) apparently/from what I have heard/they say/you know/I hear/ -とさかに来る [とさかにくる] /(exp,v5r) to get mad/ -とされる /(exp) ... is considered to .../ -としたら /(conj) if it happens that/if we make .../if we take .../if we assume .../what if ...?/ -とした事が [としたことが] /(exp) (uk) of all people/ -としちゃ /(exp) as (for)/for/in the capacity of/ -としちゃあ /(exp) as (for)/for/in the capacity of/ -として /(exp) (1) as (i.e. in the role of)/for (i.e. from the viewpoint of)/(2) apart from... (used to change the topic)/(3) (before a negative form) even (e.g. "not even a single person")/(4) (after a volitional form) thinking that.../trying to.../(P)/ -としては /(exp) as (for)/for/in the capacity of/ -としても /(prt) assuming .../even if .../(P)/ -とじ針 [とじばり] /(n) large sewing needle/wool needle/ -とする /(exp,vs-i) (1) to try to .../to be about to do .../(2) to decide to .../(3) to take as/to treat as/(4) to use for/(5) to suppose that (such) is the case/to assume/(6) to decide that/to think that/(7) to make into/to change into/(8) to feel (e.g. after sound symbolism or psychological experience word)/to look/to feel like/(9) to intend/to have the intention/ -とすると /(conj) if we make .../if we take .../if we assume .../(P)/ -とすれば /(conj) if it happens that/if we make .../if we take .../if we assume .../(P)/ -とちる /(v5r,vt) (1) to flub (one's lines)/(v5r,vi) (2) to be flustered/to be confused/(3) to bungle/to mess up/to blunder/ -とち狂う [とちくるう] /(v5u,vi) to be playful/to gambol/to be amused (with something)/to play/to sport/to frolic/to joke/ -とち狂う [とちぐるう] /(v5u,vi) to be playful/to gambol/to be amused (with something)/to play/to sport/to frolic/to joke/ -とっくの昔 [とっくのむかし] /(exp,n-t) a long time ago/ -とっくり /(adv,adv-to) thoroughly/carefully/deliberately/seriously/fully/ -とったり /(n) (sumo) arm bar throw/ -とっちる /(v1,vi) to be flustered/to be confused/ -とって代わる [とってかわる] /(v5r) to supplant/to supersede/ -とっと /(n) (chn) fish/bird/ -とっとと /(adv) quickly/hurriedly/ -とっぷり /(adv,adv-to) (on-mim) completely/fully/entirely/ -とっぽい /(adj-i) (col) pompous/affected/fresh/ -とて /(prt) (1) even/(2) even if/even though/(3) because of/on the grounds that/ -とでもない /(adj-i) (arch) unthinkable/unexpected/outrageous/offensive/ -とでも言うよう [とでもいうよう] /(exp,adj-na,adv) (uk) as if .../as if to say .../as though .../ -とと /(n) (chn) fish/bird/ -とどの詰まり [とどのつまり] /(exp,adv) (uk) in the end/after all is said and done/at the striped mullet's ultimate maturity (when the striped mullet is fully grown)/ -とどまるところを知らない [とどまるところをしらない] /(exp) knowing no bounds/showing no signs of stopping or slowing down/ -とどめを刺す [とどめをさす] /(exp,v5s) (1) to finish off/to ensure (something) is dead/to deliver the coup de grace/(2) to put an end to/to deliver the final blow/(3) to be the best for A/ -となく /(suf,exp) adds vagueness and indirectness to the word or phrase it is used with/ -となったら /(exp) where ... is concerned/when it becomes/if it becomes/(P)/ -となりのサインフェルド /(n) Seinfeld (TV Show)/ -となりの芝生は青い [となりのしばふはあおい] /(exp) the grass is always greener on the other side/ -となる /(exp) to become/to amount to/ -となるために /(exp) (1) in order to be(come).../(2) since it amounts to.../(3) since it is advantageous to.../ -となると /(exp) where ... is concerned/when it comes to .../if it comes to .../as far as ... is concerned/(P)/ -となれば /(exp) where ... is concerned/when it becomes/if it becomes/(P)/ -との事 [とのこと] /(exp) (uk) I'm told/I'm passing on a message/he was informed/indicates that one has heard the preceding information from somebody/ -とは /(prt) indicates word or phrase being defined/(P)/ -とは言うものの [とはいうものの] /(exp) (uk) having said that/be that as it may/(P)/ -とは言え [とはいえ] /(conj) (uk) though/although/be that as it may/nonetheless/ -とは限らない [とはかぎらない] /(exp) not necessarily so/is not always true/ -とは別に [とはべつに] /(adv) in addition to/apart from/ -とばっちりを食う [とばっちりをくう] /(exp,v5u) to be struck by a chance blow/to be embroiled in/to be caught up in/to be dragged into/ -とば口 [とばくち] /(n) (1) entrance/threshold/(2) beginning/first step/start/ -とびうお座 [とびうおざ] /(n) (astron) Volans (constellation)/the Flying Fish/ -とびえい /(n) (uk) Japanese eagle ray (Myliobatis tobijei)/ -とびっきり /(adj-no,adv) extraordinary/superior/choice/ -とびっこ /(n) flying fish roe/ -とび交う [とびかう] /(v5u,vi) to fly about/to flutter about/to flit about/to fly past each other/ -とび工 [とびこう] /(n) construction worker employed on scaffolding/fitter/rigger/ -とび出る [とびでる] /(v1,vi) (1) to project/to protrude/to pop out (e.g. eyes)/(2) to jump out/to rush out/ -とび職 [とびしょく] /(n) scaffolding or construction worker/steeplejack/ -とび職人 [とびしょくにん] /(n) scaffold constructor/steeplejack/ -とび色 [とびいろ] /(n) reddish brown/ -とべ /(n) (sl) last (in a contest)/ -とほほ /(int,adj-na) (on-mim) boo-hoo/boo-hoo-hoo/ -とぼとぼ /(adv) (on-mim) totteringly/trudgingly/ -とまれ /(adv) anyway/in any case/ -とみて星 [とみてぼし] /(n) Chinese "Emptiness" constellation (one of the 28 mansions)/ -とも /(prt) (1) certainly/of course/to be sure/surely/(2) even if/no matter (who, what, when, where, why, how)/though/although/(3) without even/without so much as/(4) at the (least, earliest, etc.)/(5) emphatic particle/(P)/ -ともあろうもの /(exp) of all people (expression showing surprise at a high standing person's misbehavior)/ -ともし火 [ともしび] /(n) light/lamp/torch/ -ともすると /(exp,adv) (on-mim) apt to (do)/liable to/prone to/ -ともすれば /(adv) apt to (do)/liable to/prone to/ -ともばら /(n) cut of meat comprising the plate and the flank/ -ともろく /(n) (abbr) (sl) Internet friend or buddy list/ -ともバラ /(n) cut of meat comprising the plate and the flank/ -とも言う [ともいう] /(exp) also called/ -とも座 [ともざ] /(n) (astron) Puppis (constellation)/the Poop Deck/ -とも星 [ともぼし] /(n) (astron) Chinese "root" constellation (one of the 28 mansions)/ -とも無く [ともなく] /(exp) (uk) phrase used to express the uncertainty or lack of intent in what precedes it/ -とも無しに [ともなしに] /(exp) (uk) to do something without any particular intention or mind to do so/ -とやかく言う [とやかくいう] /(exp,v5u) to say all kinds of things/to complain/to find fault (with)/ -とやら /(prt) indicates uncertainty or second hand nature of information quoted/ -とらの子 [とらのこ] /(n) (1) tiger cub/(2) treasure (as it is said that tigers treasure their young)/ -とらわれた考え [とらわれたかんがえ] /(exp,n) prejudiced opinion/conventional ideas/ -とりこし苦労 [とりこしぐろう] /(n) overanxiety/needless worry/ -とりの日 [とりのひ] /(n) Bird Day/Day of the Bird/ -とりま /(exp) (sl) anyhow/for now/ -とりむね肉 [とりむねにく] /(n) chicken breast meat/ -とり囲む [とりかこむ] /(v5m,vt) to surround/to crowd around/ -とり貝 [とりがい] /(n) Japanese egg cockle (Fulvia mutica)/ -とり結ぶ [とりむすぶ] /(v5b,vt) (1) to make (a promise)/to conclude (a contract)/(2) to act as a go-between/to act as mediator/(3) to curry favour with/ -とり残す [とりのこす] /(v5s,vt) to leave behind/ -とり出す [とりだす] /(v5s,vt) (1) to take out/to produce/to pick out/(2) to fetch/to retrieve/ -とり払う [とりはらう] /(v5u,vt) to clear away/to remove/to demolish/ -とり戻す [とりもどす] /(v5s,vt) to take back/to regain/to get back/to recover/ -とる /(v5r) is being/ -とるに足りない [とるにたりない] /(exp,adj-i) of little importance/trivial/worthless/valueless/ -とるべき道 [とるべきみち] /(n) course of action/ -とろ /(n,n-suf) (1) fatty tuna meat (esp. belly, an expensive cut)/(n-suf) (2) fatty .../fatty cut of meat/(P)/ -とろい /(adj-i) slow (slightly pejorative)/dull/stupid/ -とろき星 [とろきぼし] /(n) Chinese "Turtle Beak" constellation (one of the 28 mansions)/ -とろくさい /(adj-i) (derog) dull/slow/stupid/ -とろっと /(vs) (1) to become syrupy/to become thick (e.g. when cooking)/(adv) (2) stickily/ -とろとろ /(adj-na,adv,n,vs) (1) (on-mim) dozing/drowsily/(2) simmering/(3) sticky/syrupy/(4) oily/brimming with melted fat/ -とろみ /(n) (food) thickness (e.g. of a sauce, oil, etc.)/viscosity/ -とろり /(adv-to,adv) (1) (on-mim) thick/viscous/(2) (on-mim) sleepy/ -とろろ芋 [とろろいも] /(n) yam/ -とろろ昆布 [とろろこぶ] /(n) (1) (uk) shredded kombu/(2) Kjellmaniella gyrata (species of kelp)/ -とろろ昆布 [とろろこんぶ] /(n) (1) (uk) shredded kombu/(2) Kjellmaniella gyrata (species of kelp)/ -とろろ汁 [とろろじる] /(n) (food) grated yam soup/ -とろん /(adv-to) (on-mim) appearing drowsy or intoxicated (of eyes, actions, etc.)/ -とろ火 [とろび] /(n) low flame (heat, gas)/ -とん /(adv-to,adv) (on-mim) tap/knock/bonk/ -とんかち /(n) (col) hammer/ -とんがり帽子 [とんがりぼうし] /(n) pointy hat/ -とんずら /(n,vs) (sl) fleeing/escape/ -とんだ /(adj-pn) (1) unthinkable/unimaginable/inconceivable/unexpected/(2) terrible/awful/serious/(adv) (3) (arch) very/(P)/ -とんちゃん /(n) (food) cows' or pigs' offal (entrails) (kor: ttongjang)/ -とんでも /(n-pref,n) (col) (abbr) unthinkable/unexpected/outrageous/offensive/ -とんでもありません /(adj-f) (1) unthinkable/unexpected/outrageous/offensive/(exp) (2) (col) absolutely not!/not at all!/far from it!/impossible!/preposterous!/what a thing to say!/no way!/bullshit/(3) don't mention it/you're welcome/ -とんでもございません /(adj-f) (1) unthinkable/unexpected/outrageous/offensive/(exp) (2) (col) absolutely not!/not at all!/far from it!/impossible!/preposterous!/what a thing to say!/no way!/bullshit/(3) don't mention it/you're welcome/ -とんでもハップン /(exp) (obs) it'll never happen/ -とんでも無い [とんでもない] /(adj-i) (1) (uk) unthinkable/unexpected/outrageous/offensive/terrible/(exp) (2) (col) (uk) absolutely not!/not at all!/far from it!/impossible!/preposterous!/what a thing to say!/no way!/bullshit/(3) (uk) don't mention it/you're welcome/ -とんとん /(adv,adv-to) (1) (on-mim) tap/rap-tap/tapping/(2) without delay/smoothly/without a hitch/(adj-na) (3) even/equal/with no advantage or disadvantage/(P)/ -とんとん拍子 [とんとんびょうし] /(adv) without a hitch/swimmingly/with rapid strides/ -とんど /(n) burning of New Year's gate decorations (usu. on the 15th day of the new year)/ -とんぶり /(n) belvedere fruit/field caviar/land caviar/mountain caviar/kochia seed/ -とんぼ帰り [とんぼがえり] /(iK) (n,vs) (1) somersault/(2) returning from a destination right after arriving there/non-stop round trip/round trip without an overnight stop/(3) abrupt change of direction/ -とんぼ返り [とんぼがえり] /(n,vs) (1) somersault/(2) returning from a destination right after arriving there/non-stop round trip/round trip without an overnight stop/(3) abrupt change of direction/ -とん汁 [とんじる] /(n) pork miso soup/miso soup with pork and vegetables/ -と或る [とある] /(adj-pn) (uk) a certain .../ -と仮定して [とかていして] /(exp) assuming that .../supposing that .../ -と仮定しても [とかていしても] /(exp) even assuming that .../even granted that .../ -と覚しい [とおぼしい] /(exp,adj-i) (uk) thought to be/seen as/ -と共に [とともに] /(exp) together with/ -と金 [ときん] /(n) promoted pawn (shogi)/ -と見られる [とみられる] /(exp,v1) (followed by verb) believed to/expected to/feared to/poised to/considered to/likely to/ -と言う [という] /(exp) (1) (uk) called/named/(2) (uk) as many as/as much as/(3) (uk) all X/every X/ -と言う [とゆう] /(ik) (exp) (1) (uk) called/named/(2) (uk) as many as/as much as/(3) (uk) all X/every X/ -と言うか [というか] /(exp,adv) or perhaps I should say/or, how should I put it,..../ -と言うことだ [ということだ] /(exp) (1) I've heard that .../rumour has it that .../(2) it appears as if .../ -と言うことは [ということは] /(exp,adv) (uk) that is to say/so that means/ -と言うことはない [ということはない] /(exp) (uk) it is not possible (to, that)/there is no such thing as/(P)/ -と言うと [というと] /(conj) (1) (uk) if one were to speak of ..., then certainly/if it were the case that ..., then certainly/if it were a ..., then certainly/phrase used to indicate the inevitability of what follows it (based on what precedes it)/(2) so that means (when used in sentence-initial position)/ -と言うところ [というところ] /(exp) (1) (uk) a state called/a position described as/can sum up as/approximates to/(2) places known as/that called/(3) the place named/ -と言うところ [とゆうところ] /(exp) (1) (uk) a state called/a position described as/can sum up as/approximates to/(2) places known as/that called/(3) the place named/ -と言うのに [というのに] /(exp) even though/despite/when/ -と言うのは [というのは] /(exp,conj) (1) (uk) means/is/(2) because/that is to say/ -と言うのも [というのも] /(exp) because/ -と言うもの [というもの] /(exp) (uk) something like .../something called .../(P)/ -と言うより [というより] /(exp) rather than/ -と言う所 [というところ] /(exp) (1) (uk) a state called/a position described as/can sum up as/approximates to/(2) places known as/that called/(3) the place named/ -と言う所 [とゆうところ] /(exp) (1) (uk) a state called/a position described as/can sum up as/approximates to/(2) places known as/that called/(3) the place named/ -と言う物 [というもの] /(exp) (uk) something like .../something called .../ -と言う訳だ [というわけだ] /(exp) this is why/this means/it is the case that/ -と言えど [といえど] /(exp) be (that) as it may/having said that/ -と言えなくもない [といえなくもない] /(exp) (one) could even say that/ -と言えなくも無い [といえなくもない] /(exp) (one) could even say that/ -と言えば [といえば] /(exp) speaking of/ -と言った [といった] /(conj) (uk) such ... as/or some such/ -と言ったら嘘になる [といったらうそになる] /(exp,v5r) I'd be lying if I said .../ -と言って [といって] /(exp) however/because/as/ -と言ってきかない [といってきかない] /(exp) insisting/ -と言ってしまえばそれまで [といってしまえばそれまで] /(exp) it is certain true that ... (but)/you can't argue that it's not ... (but)/ -と言っても [といっても] /(conj) (uk) although I say/although one might say/although called/(P)/ -と言ってもいい [といってもいい] /(exp) you could say/you might say/verging on the/ -と言ってもよい [といってもよい] /(exp) you could say/you might say/verging on the/ -と言っても過言ではない [といってもかごんではない] /(exp,adj-i) it is no exaggeration to say/it is not too much to say/ -と言っても良い [といってもいい] /(exp) you could say/you might say/verging on the/ -と言っても良い [といってもよい] /(exp) you could say/you might say/verging on the/ -と言って聞かない [といってきかない] /(exp) insisting/ -と言われる [といわれる] /(exp,v1) to be called .../to be referred to as .../ -と考えられる [とかんがえられる] /(exp,v1) one can think that .../it is conceivable that .../ -と思しい [とおぼしい] /(exp,adj-i) (uk) thought to be/seen as/ -と思ったら [とおもったら] /(exp) then again/just when/no sooner than/straight away/if one thinks/ -と思われる [とおもわれる] /(exp,v1) be considered/be deemed/thought to be/ -と畜場 [とちくじょう] /(n) abattoir/slaughterhouse/ -と同じように [とおなじように] /(exp) in the same way as/just like/ -と同じ様に [とおなじように] /(exp) in the same way as/just like/ -と同時に [とどうじに] /(exp) at the same time as/while/as well as (multiple roles)/ -と比べて [とくらべて] /(exp) compared with/ -と来たら [ときたら] /(exp) (uk) when it comes to .../concerning/where ... are concerned/ -どーん /(n) bang/whump/boom/ -どM [どエム] /(n,adj-no) (col) extreme masochist/very masochistic/ -どS [どエス] /(n,adj-no) (col) extreme sadist/very sadistic/ -どう /(int) whoa (command used to stop a horse, etc.)/ -どういう風に [どういうふうに] /(exp) in what way (do you mean)/ -どういう風の吹き回しか [どういうかぜのふきまわしか] /(exp) whatever brought that on?/ -どうか /(adv,n) please/somehow or other/ -どうかした /(exp) by mere chance/by some chance/somehow or other/in some way/ -どうかしたのか /(exp) is something up?/is something wrong?/ -どうかしたのですか /(exp) is something up?/is something wrong?/ -どうかしたんですか /(exp) is something up?/is something wrong?/ -どうかして /(exp) by mere chance/by some chance/somehow or other/in some way/ -どうかしている /(exp) something wrong with (someone)/not oneself/crazy/nuts/ -どうかしら /(exp) I don't know .../How about ...? I wonder/What about ..?/ -どうかすると /(exp) there is a tendency/there is a possibility/ -どうかと言うと [どうかというと] /(exp) if you ask me .../as for .../ -どうかと思う [どうかとおもう] /(exp,v5u) to doubt/to have a problem with/to think badly of/ -どうかな /(exp) (1) how about ...?/(2) I wonder/I don't know/ -どうこう /(adv) this and that/one thing or another/ -どうしたって /(adv) (col) by all means/no matter what/at any rate/ -どうしたの /(adj-f) what's the matter?/what's wrong?/ -どうしたもの /(exp) (col) what's up with/what's the deal with/what's to be done with/ -どうしたもん /(exp) (col) what's up with/what's the deal with/what's to be done with/ -どうしたら /(exp) how can (one) do something/ -どうしたら良い [どうしたらいい] /(exp,adj-i) (uk) what's the best thing to do?/ -どうしたら良い [どうしたらよい] /(exp,adj-i) (uk) what's the best thing to do?/ -どうしたん /(adj-f) what's the matter?/what's wrong?/ -どうした風の吹き回しか [どうしたかぜのふきまわしか] /(exp) whatever brought that on?/ -どうしてる /(exp) How did you like ...?/How about ...?/What's going on?/How's it going?/ -どうしますか /(exp) what would (you) do?/what to do about it/ -どうしょう /(ik) (exp) what to do/ -どうしよう /(exp) what to do/ -どうするか /(exp) what would (you) do?/what to do about it/ -どうせ /(adv) anyhow/in any case/at any rate/after all/at best/at most/at all/(P)/ -どうせなら /(conj) (if you want to do something) you might as well/ -どうぞ /(adv) (1) please/kindly/(2) by all means/(P)/ -どうぞ宜しく [どうぞよろしく] /(exp) (uk) pleased to meet you/ -どうだい /(exp) How did you like ...?/How about ...?/What's going on?/How's it going?/ -どうだっていい /(exp) inconsequential/indifferent/not worth worrying about/whatever you do is OK/trivial/ -どうってことはない /(exp) nothing special/no big deal/doesn't matter/ -どうであれ /(conj) however/whatever/ -どうであろうと /(exp) whatever (the case may be)/ -どうでも /(adv) (1) anyway/anyhow/as one likes/(2) by all means/at any cost/no matter what it takes/ -どうでもいい /(exp) inconsequential/indifferent/not worth worrying about/whatever you do is OK/trivial/(P)/ -どうでもよい /(exp) inconsequential/indifferent/not worth worrying about/whatever you do is OK/trivial/ -どうと /(adv) (on-mim) crash/smash/bang/sound of a large, heavy object falling/ -どうという事はない [どうということはない] /(exp) nothing special/no big deal/doesn't matter/ -どうという事もない [どうということもない] /(exp) (uk) nothing special/no big deal/doesn't matter/ -どうど /(ok) (adv) (on-mim) crash/smash/bang/sound of a large, heavy object falling/ -どうどう /(adv-to,adv) (1) (on-mim) with a roaring sound (of water or wind)/sound of feet stamping on the ground/(int) (2) whoa! (command used to stop or quieten down a horse, etc.)/ -どうなるものでもない /(exp) can't help/won't make much difference/ -どうにか /(adv,vs) in some way or other/one way or another/(P)/ -どうにかこうにか /(exp) somehow or other/ -どうにかして /(exp) by any means (possible)/somehow/ -どうにもならない /(exp) helpless/futile/situation about which nothing can be done/(P)/ -どうも /(int) (1) (abbr) thanks/(adv) (2) much (thanks)/very (sorry)/quite (regret)/(3) quite/really/mostly/(4) somehow/(5) in spite of oneself/no matter how hard one may try (one is unable to) (with negative verb)/no matter how hard one may try not to (one ends up doing) (with positive verb, esp. -shimau)/(int) (6) greetings/hello/goodbye/(P)/ -どうも有難う [どうもありがとう] /(exp) Thank you/(P)/ -どうも有難うございます [どうもありがとうございます] /(exp) thank you very much/ -どうやったら /(exp) how (can)/by what means/ -どうやったらいい /(exp) what one should do (usu. in questions)/ -どうやって /(exp) how/in what way/by what means/ -どうやら /(adv) (1) it seems like/it appears that/(2) somehow or other/(P)/ -どうやらこうやら /(exp) somehow or other/ -どうゆう風に [どうゆうふうに] /(exp) in what way (do you mean)/ -どうれ /(int) (arch) welcome/come in/response to a visitor at one's house who has asked to be shown inside/ -どう見ても [どうみても] /(exp) to all appearances/no matter how you look at it/ -どう言う [どういう] /(adj-pn) (uk) somehow/how/in what way/why/what kind of/ -どう言う風に [どういうふうに] /(exp) in what way (do you mean)/ -どう言う風に [どうゆうふうに] /(exp) in what way (do you mean)/ -どう仕様もない [どうしようもない] /(exp,adj-i) (uk) it cannot be helped/there is no other way/ -どう仕様も無い [どうしようもない] /(exp,adj-i) (uk) it cannot be helped/there is no other way/ -どう致しまして [どういたしまして] /(int) (uk) you are welcome/don't mention it/not at all/my pleasure/(P)/ -どう猛 [どうもう] /(adj-na,n) ferocity/truculence/ -どかっと /(adv) (on-mim) thuddingly/plumping down (like a heavy weight)/ -どかと /(adv) (on-mim) thuddingly/plumping down (like a heavy weight)/ -どかどか /(adv,adv-to) (1) (on-mim) noisily/with loud footsteps/(2) in a crowd/incessantly/all together/ -どかり /(adv-to,adv) (on-mim) falling heavily/ -どかん /(adv,adv-to) (on-mim) with a bang/ -どか食い [どかぐい] /(n,vs) eating a lot/excessive eating/ -どが付く [どがつく] /(exp,v5k) (uk) to be (something) very much/to be an extreme (something)/ -どきっと /(adv,n,vs) (on-mim) feeling a shock/startling/(P)/ -どきつく /(v5k,vi) to palpitate (with anxiety, etc.)/ -どきどき /(adv,adv-to) (1) (on-mim) thump-thump/bang-bang/pit-a-pat/pitapat/pitter-patter/(vs) (2) (on-mim) to beat fast (of one's heart)/to throb/to pound/to palpitate/(P)/ -どきり /(adv,adv-to,vs) (on-mim) feeling shocked or startled/ -どきんと /(adv,n,vs) (on-mim) feeling a shock/startling/ -どきんどきん /(adv,adv-to) (1) (on-mim) thump-thump/bang-bang/pit-a-pat/pitapat/pitter-patter/(vs) (2) (on-mim) to beat fast (of one's heart)/to throb/to pound/to palpitate/ -どぎつい /(adj-i) gaudy/loud/garish/violent/harsh/ -どぎまぎ /(n,vs,adv) flurried/in a flutter/upset/nervous/embarrassed/ -どく /(v5k) to do something in readiness for/to get something (needful) done/ -どくうつぼ /(n) (uk) giant moray (Gymnothorax javanicus)/ -どくどく /(adv,adv-to) (on-mim) gushingly/copiously/profusely/in a steady stream/ -どくろマーク /(n) skull and crossbones/ -どくん /(adv,adv-to,n) (on-mim) heavy heartbeat/thumping/pounding/ -どけち /(n,adj-na) (uk) cheapskate/very miserly/ -どこからともなく /(exp) suddenly (appears) out of nowhere/ -どこであれ /(conj) wherever/ -どこのどいつ /(exp) Who on earth?/ -どこへともなく /(exp) suddenly disappears somewhere/ -どころ /(prt) particle used to indicate that what precedes it is an extreme example and strongly negates it/ -どこ吹く風 [どこふくかぜ] /(exp) something that doesn't concern one at all/ -どさくさ /(n,adv) confusion/turmoil/ -どさくさ紛れに [どさくさまぎれに] /(exp,adv) in the confusion of the moment/taking advantage of the confused state of affairs/ -どさっと /(adv) (on-mim) with a thud/ -どさどさ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) throwing down multiple objects in succession/(2) at once in great numbers/ -どさり /(adv-to) with a thud/ -どさ回り [どさまわり] /(n) touring/on the road/ -どさ回りをやる [どさまわりをやる] /(exp,v5r) to go on tour/to be on the road (e.g. theatre troupe) (theater)/ -どしどし /(adv) (on-mim) rapidly/constantly/one after the other/without hesitation/sound of tramping/(P)/ -どしゃ降り [どしゃぶり] /(n) downpour/pouring rain/cloudburst/pelting rain/heavy rain/ -どしり /(adv-to,adv) sound of an heavy object falling/ -どしん /(adv-to,adv) (on-mim) plump/with a thud/heavily/ -どしんどしん /(adv-to) (on-mim) walking (with heavy steps)/tramping/lumbering/clumping/ -どじ /(adj-na,n) blunder/bungle/clumsiness/ -どじる /(v5r) to fail/to mess up/to bungle/to screw the pooch/ -どじを踏む [どじをふむ] /(exp,v5m) to bungle/to make a blunder/ -どす /(n) (1) dagger/dirk/knife/(2) threatening quality (in a voice, etc.)/(pref) (3) muddy/turbid/murky/unclear/(aux) (4) (pol) (abbr) (kyb:) be/is/ -どすこい /(n) (sumo) sumo exclamation/ -どすっ /(adv-to) kerplunk/smack/bang/ -どすのきいた声 [どすのきいたこえ] /(exp,n) threatening voice/threatening tone/ -どすの利いた声 [どすのきいたこえ] /(exp,n) threatening voice/threatening tone/ -どすを利かす [どすをきかす] /(exp,v5s) to threaten/ -どすん /(int,adv-to) (on-mim) bam/whomp/thump/ -どす黒い [どすぐろい] /(adj-i) darkish/dusky/ -どたどた /(adv,adv-to,vs) (on-mim) noisily (esp. the noise of heavy feet)/ -どたばた /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) noisily (esp. the noise of heavy feet)/(n) (2) (abbr) slapstick/(P)/ -どたばた喜劇 [どたばたきげき] /(n) slapstick comedy/ -どたりと /(adv) (on-mim) with a flop/flump/plump/ -どたん /(adv-to,adv) (on-mim) thud/ -どたんばたん /(adv-to,adv) (on-mim) banging around (e.g. in a fight)/ -どたキャン /(n,vs) (abbr) last-minute cancellation/ -どちみち /(n) whichever/whatever/ -どちらか /(n) either/one (of the two)/ -どちらかと言うと [どちらかというと] /(exp) (uk) if pushed I'd say/if I had to say then/ -どちらかと言えば [どちらかといえば] /(exp) if pushed I'd say/if I had to say then/ -どちらにしても /(exp) either way/in any case/one way or another/ -どちらにしろ /(exp) whichever one one chooses/either way/ -どちらにせよ /(exp) in either case (used specifically in the instance of two possible outcomes or situations)/either way/one way or another/(P)/ -どちら共 [どちらとも] /(n) (uk) both/ -どちら様 [どちらさま] /(n) (hon) who/ -どち狂う [どちぐるう] /(v5u,vi) to be playful/to gambol/to be amused (with something)/to play/to sport/to frolic/to joke/ -どっかと /(adv) (on-mim) with a thump/floppingly/ -どっかり /(adv-to) (on-mim) plunk (down something heavy)/flump (into a chair)/ -どっきり /(adv,adv-to,vs) (on-mim) feeling shocked or startled/ -どっきりカメラ /(n) candid-camera/candid-camera footage/ -どっくん /(adv,adv-to,n) (on-mim) heavy heartbeat/thumping/pounding/ -どっこい /(int) (1) heigh-hoh/heave-ho/(2) hold on!/just a minute/(3) used as a meaningless word in a song for rhythm/ -どっこいしょ /(int) (1) heigh-hoh/heave-ho/(2) used as a meaningless word in a song for rhythm/ -どっこいどっこい /(adj-na) about the same/about equal to/close match/ -どっさり /(adv,adv-to) (on-mim) lot of/heaps/ -どっしり /(adv,n,vs,adv-to) (on-mim) bulky and heavy/massive/massy/substantial/ -どっちか /(n) either/one (of the two)/ -どっちがどっちか /(exp) which is which/one or the other/ -どっちにしても /(exp) either way/in any case/one way or another/ -どっちにしろ /(exp) whichever one one chooses/either way/ -どっち道 [どっちみち] /(adv) (uk) anyway/either way/one way or the other/ -どっと /(adv) (on-mim) suddenly/ -どっぴゅ /(adv,adv-to) (on-mim) sound of something being powerfully ejected/ -どっぷり /(adj-na,adv,adv-to) (on-mim) totally (immersed in something, e.g. liquid, work)/addicted/ -どっぷりと漬かる [どっぷりとつかる] /(exp,v5r) to be deeply submerged/ -どつぼにはまる /(exp) to find oneself in deep trouble/to be deep in the shit/ -どて焼 [どてやき] /(n) beef sinew stewed in miso and mirin/ -どて焼き [どてやき] /(n) beef sinew stewed in miso and mirin/ -どでかい /(adj-i) huge/gargantuan/ -どどーん /(adv-to,adv) (on-mim) boom/kaboom/ -どないしたん /(exp) (osb:) what's the matter?/ -どなたか /(n) (hon) someone/ -どなり立てる [どなりたてる] /(v1) to stand and shout/ -どの位 [どのくらい] /(exp,n-adv) (uk) how long/how far/how much/(P)/ -どの位 [どのぐらい] /(exp,n-adv) (uk) how long/how far/how much/(P)/ -どの口がいう [どのくちがいう] /(exp,v5u) I don't want to hear it from you/are you in any position to say that?/ -どの口が言う [どのくちがいう] /(exp,v5u) I don't want to hear it from you/are you in any position to say that?/ -どの場合にも [どのばあいにも] /(exp) in any case/in either case/whichever the case may be/ -どの道 [どのみち] /(adv) anyway/anyhow/at any rate/in any case/ -どの辺 [どのへん] /(exp,n-adv) (1) whereabout/about where/(2) how much/(P)/ -どの面さげて [どのつらさげて] /(exp) How could I (you, etc.) ...?/How dare you (they, etc.) (have the nerve to) ...?/ -どの面下げて [どのつらさげて] /(exp) How could I (you, etc.) ...?/How dare you (they, etc.) (have the nerve to) ...?/ -どの様 [どのよう] /(exp,adj-na) what sort/what kind/ -どの様に [どのように] /(exp,adv) how/in what way/ -どばどば /(adv,adv-to) (on-mim) pouring out in large amounts/flowing out gushingly/ -どぶ /(n) (abbr) unrefined sake/ -どぶに捨てる [どぶにすてる] /(exp,v1) to throw down the drain/to waste/ -どぶん /(adv,adv-to) (on-mim) plop/splash/ -どぶ鼠 [どぶねずみ] /(n) (1) (uk) brown rat (Rattus norvegicus)/common rat/Norway rat/(2) dark grey (colour, color)/dark gray/(3) secret evil-doer/ -どぶ漬 [どぶづけ] /(n) (1) (food) vegetables pickled in salted rice-bran paste, esp. with lots of liquid/(2) (engr) (col) hot-dip galvanizing/ -どぶ漬け [どぶづけ] /(n) (1) (food) vegetables pickled in salted rice-bran paste, esp. with lots of liquid/(2) (engr) (col) hot-dip galvanizing/ -どぶ板 [どぶいた] /(n) boards covering a ditch (drainage, sewage, etc.)/ -どぼん /(adv,adv-to) (on-mim) plop/splash/ -どぼ漬 [どぼづけ] /(n) (food) (ksb:) vegetables pickled in salted rice-bran paste, esp. with lots of liquid/ -どぼ漬け [どぼづけ] /(n) (food) (ksb:) vegetables pickled in salted rice-bran paste, esp. with lots of liquid/ -ども /(prt) even though/even if/ -どや /(n) cheap lodging or flophouse, especially in a skid row area or slum/ -どやし付ける [どやしつける] /(v1,vt) (1) (uk) to strike/to hit/(2) to give hell to/ -どやす /(v5s) (1) to shout at/(2) (arch) to hit/to beat/ -どやどや /(adv,adv-to) (on-mim) sound of many footsteps/ -どや街 [どやがい] /(n) flophouse area/flophouse district/flophouse quarter/ -どや顔 [どやがお] /(n) self-satisfied look/triumphant look/ -どら /(adv) very/awfully/exceedingly/ -どら /(n-pref,n) (1) loafing/indolent/lazy/debauched/profligate/(int) (2) hey/ -どら焼き [どらやき] /(n) Japanese dessert consisting of two slices of kasutera (sponge cake) with red bean jam in between/ -どら声 [どらごえ] /(n) gruff voice/ -どら息子 [どらむすこ] /(n) lazy son/profligate son/ -どら猫 [どらねこ] /(n) stray cat/ -どり /(n) (col) bird's lungs/ -どれか /(n) (1) which one/(2) one of/any of/ -どれだけ /(exp) how long/how much/to what extent/(P)/ -どれでも /(n) any one/(P)/ -どれにも /(exp) none (in sentence with negative verb)/ -どれ位 [どれくらい] /(exp,n-adv) (uk) how long/how far/how much/ -どれ位 [どれぐらい] /(exp,n-adv) (uk) how long/how far/how much/ -どれ一つ [どれひとつ] /(exp) not one (in sentence with negative verb)/ -どれ程 [どれほど] /(adv,n) (uk) how much (long, far)/ -どろぼう猫 [どろぼうねこ] /(n) (1) thieving cat/(2) (derog) adulterer/homewrecker/ -どろり /(adv,adv-to) (on-mim) thick (of a liquid)/muddy/gooey/ -どろん /(n,vs) absconding/taking oneself off/slipping out (home) unnoticed early (e.g. from work, out of parties, etc.)/ -どろんを決める [どろんをきめる] /(exp,v1) to make off/to abscond/to get away/to pull a vanishing act/ -どん /(adv-to,adv) (1) (on-mim) bang/bam/boom/thud/thump/crash/(n) (2) noontime signal gun (early Meiji to early Showa)/noontime signal shot/(pref) (3) precisely/exactly/plumb/totally/very/(suf) (4) polite suffix used after a person's name (often of an apprentice; used much more broadly in southern Kyushu)/ -どんぐりの背比べ [どんぐりのせいくらべ] /(exp) having no outstanding characteristics/to all seem about the same/bragging competition ("pissing contest") concerning matters of little importance/height comparison among acorns/ -どんけつ /(n) (uk) tail end/very bottom/the lowest rank/ -どんだけ /(exp) what a ..... (word used to show strong emotion, emphasis, punchlines, etc.)/ -どんちゃん騒ぎ [どんちゃんさわぎ] /(n) merrymaking/high jinks/spree/ -どんつく /(v5k) to make a drumming noise/ -どんでん返し [どんでんがえし] /(n) (sudden) complete reversal (of plot)/unexpected twist (at end of story)/ -どんと /(adv) (1) (on-mim) powerfully/vigorously/with all one's strength/(2) (on-mim) lots of/heaps of/plenty/ -どんど /(n) burning of New Year's gate decorations (usu. on the 15th day of the new year)/ -どんどん /(adv-to,adv) (1) (on-mim) drumming (noise)/(2) rapidly/steadily/(P)/ -どんど焼 [どんどやき] /(n) burning of New Year's gate decorations (usu. on the 15th day of the new year)/ -どんど焼き [どんどやき] /(n) burning of New Year's gate decorations (usu. on the 15th day of the new year)/ -どんな /(adj-pn) (1) what/what kind of/(2) (with -temo, demo, etc.) any(body, thing, means, etc.)/(P)/ -どんなに /(adv) how/how much/(P)/ -どんなものよりも /(exp) more than anything (else)/ -どんな犠牲を払っても [どんなぎせいをはらっても] /(exp) at all costs/whatever the price/would give anything/ -どんぴしゃ /(adj-na,adj-no,n) right on/dead on/fitting to a T/on the button/perfectly correct/ -どんぴしゃり /(adj-na,adj-no,n) right on/dead on/fitting to a T/on the button/perfectly correct/ -どんぶらこ /(adv,adv-to) (on-mim) tumbling/ -どんぶり /(adv,adv-to) (on-mim) plop/splash/ -どんぶりこ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) plop/splash/(2) (on-mim) tumbling/ -どんぶり勘定 [どんぶりかんじょう] /(n) sloppy accounting/ -どんより /(n,vs,adv) (1) heavy/leaden/dull/(2) glazed (eyes)/ -どん引き [どんびき] /(n,vs) (1) drawing away from someone because of their speech or actions/having the mood ruined/(2) zooming out or backing the camera away to get a wider image (film, TV)/ -どん詰まり [どんづまり] /(n) (uk) (dead) end/end of the line/ -どん詰り [どんづまり] /(n) (uk) (dead) end/end of the line/ -どん尻 [どんじり] /(n) tail end/tailender/ -どん底 [どんぞこ] /(n) very bottom/ -どアホ /(n) (uk) (ksb:) total idiot/fuck-wit/ -ど阿呆 [どあほ] /(n) (uk) (ksb:) total idiot/fuck-wit/ -ど阿呆 [どあほう] /(n) (uk) (ksb:) total idiot/fuck-wit/ -ど偉い [どえらい] /(adj-i) immense/awesome/enormous/terrific/ -ど演歌 [どえんか] /(n) quintessential enka/enka with age-old lyrical themes set to a haunting traditional-style melody/ -ど下手 [どべた] /(n,adj-na) very unskillful/extremely awkward/ -ど根性 [どこんじょう] /(n) utter gutsiness/ -ど真ん中 [どまんなか] /(n,adj-no) (col) right in the center (centre)/ -ど真中 [どまんなか] /(n,adj-no) (col) right in the center (centre)/ -ど田舎 [どいなか] /(n) remote countryside/boondocks/the sticks/ -ど頭 [どたま] /(n) (uk) (derog) head/dome/bean/nob/noggin/ -ど突く [どつく] /(v5k,vt) (uk) to jab/to hit/to punch/ -ど突く [どづく] /(v5k,vt) (uk) to jab/to hit/to punch/ -ど派手 [どはで] /(adj-na) (col) very cheesy/very flashy/extremely gaudy/ -ど忘れ [どわすれ] /(n,vs) lapse of memory/forgetting for a moment something one knows well/(something) slipping one's mind/ -ど壺 [どつぼ] /(n) (1) (uk) very bad condition/awful state/terrible situation/in the shit/(2) (uk) night-soil reservoir dug in a field/(3) (uk) night-soil pot/(4) (obsc) earthenware vessel/earthen urn/ -な /(prt) (1) (sentence end, mainly masc.) indicates emotion or emphasis/(2) (abbr) (used with masu stem verb) command/(3) (used with dictionary form verb) prohibition/(P)/ -なあ /(int) (fam) hey/say/look/used to get someone's attention or press one's point/ -なあなあ /(n) complicit/colluding/ -なあんだ /(int) (uk) What!/ -ない /(aux-adj) (1) not/(suf,adj-i) (2) emphatic suffix/(P)/ -ないか /(exp) (1) (used to ask a question in the negative) won't (hasn't, isn't, doesn't, etc.)/(2) (used to make invitations, express desires or give indirect commands) won't you/ -ないことには /(exp) (with verb stem) unless you do something/ -ないちゃー /(n) (rkb:) person from any part of Japan that is not also part of Okinawa/ -ないで /(conj,aux) (1) without doing .../(aux) (2) used in sentence-final position as an indirect prohibition/ -ないでは居られない [ないではいられない] /(exp,adj-i) (uk) feel compelled to/can't help but feel/can't help but do/ -ないと行けない [ないといけない] /(exp,adj-i) (1) (uk) (after negative base of verb) have to (verb)/must (verb)/(2) is indispensable/absolutely necessary/(P)/ -ないと行けません [ないといけません] /(exp) (1) (uk) (after negative base of verb) have to (verb)/must (verb)/(2) is indispensable/absolutely necessary/ -ないのではないか /(exp) I think (something) won't (something)/probably (something) isn't (something)/ -ないよりはまし /(exp) better than a poke in the eye/better than none at all/ -ないよりまし /(exp) better than a poke in the eye/better than none at all/ -ない交ぜ [ないまぜ] /(n) (1) (uk) mixture/jumble/(2) (uk) cord made by entwining threads of various colours/ -ない交ぜにする [ないまぜにする] /(exp,vs-i) to blend (e.g. truth and lies)/to mix together (e.g. kanji and kana)/ -ない内に [ないうちに] /(exp) (uk) before it becomes (verb)/before (an undesirable thing occurs)/ -ない乳 [ないちち] /(n) (uk) (col) very small breasts/ -なう /(n-suf) (sl) in the middle of doing.../currently.../ -なう /(suf,v5u) (after a noun, etc.) to do .../ -なえ /(adv) (arch) accompanying/at the same time as/together with/ -なえに /(adv) (arch) accompanying/at the same time as/together with/ -なおこ /(n) long thin brown "naoko" mushroom/ -なお一層 [なおいっそう] /(adv) (uk) further/farther/furthermore/all the more/even more/ -なお更 [なおさら] /(adv) all the more/still less/ -なお書 [なおがき] /(n) proviso/ -なかば眠っている [なかばねむっている] /(exp,v1) to be half asleep/ -なかろう /(exp) probably not so/ -ながし眼 [ながしめ] /(n) (1) sidelong glance/(2) flirtatious glance/ -ながし目 [ながしめ] /(n) (1) sidelong glance/(2) flirtatious glance/ -ながら族 [ながらぞく] /(n) people who study or work while listening to the radio (or watching television, etc.)/ -なぎ倒す [なぎたおす] /(v5s,vt) to mow down/to beat/to cut a swath/to sweep off one's feet/ -なくても良い [なくてもいい] /(exp) (1) need not (verb)/(not) have to/expressing absence of obligation or necessity/(2) need not have/need not exist/ -なくても良い [なくてもよい] /(exp) (1) need not (verb)/(not) have to/expressing absence of obligation or necessity/(2) need not have/need not exist/ -なぐり倒す [なぐりたおす] /(v5s) to knock down/to knock out/ -なけばならない /(exp) have to do/must/should/ought to/ -なければいけない /(exp) have to do/must/should/ought to/(P)/ -なければならない /(exp) have to do/must/should/ought to/(P)/ -なければならぬ /(exp) have to do/must/should/ought to/ -なければなりません /(exp) have to do/must/should/ought to/(P)/ -なければなるまい /(exp) (after neg. verb stem) ought to (verb)/should (verb)/ -なごりの雪 [なごりのゆき] /(n) (1) lingering snow/(2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring/ -なごり雪 [なごりゆき] /(n) (1) lingering snow/(2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring/ -なさいます /(exp) (hon) (pol) to do/ -なさいませ /(exp) (pol) do .../ -なさります /(exp) (hon) (pol) to do/ -なされます /(exp) (hon) (pol) to do/ -なして /(exp) (1) forming/comprising/making up/(adv,int) (2) why?/for what reason/how/in what way/for what purpose/what for/ -なしで済ます [なしですます] /(exp,v5s) to do without/ -なしの礫 [なしのつぶて] /(exp,n) (uk) not getting a reply/ -なし崩し [なしくずし] /(n) (1) paying back in installments (instalments)/amortization plan/(adv) (2) gradual reduction/little by little/ -なじみ深い [なじみぶかい] /(adj-i) extremely intimate/very well-acquainted/ -なすがまま /(exp) at someone's (something's) mercy/ -なすった /(exp) (hon) did/done/ -なすって /(exp) (hon) doing/ -なすり合い [なすりあい] /(n) recrimination/ -なす角 [なすかく] /(exp) formed angle/angle made/ -なずらえ歌 [なずらえうた] /(n) allusive form (of waka)/ -なせば成る [なせばなる] /(exp) (id) if you have a mind to do something, you can do it/if you do, it will become .../where there is a will.../ -なぜなぜ分析 [なぜなぜぶんせき] /(exp,n) why-why analysis/method of questioning that leads to the identification of the root cause(s) of a problem/ -なぞ /(prt,n-suf) (col) et cetera/etc./and the like/and so forth/ -なたね粕 [なたねかす] /(n) rapeseed meal/rapeseed lees/ -なた豆 [なたまめ] /(n) (uk) sword bean (Canavalia gladiata)/ -なだれを打つ [なだれをうつ] /(exp,v5t) to surge like an avalanche/to flood/to swarm/to stampede/ -なだれ込む [なだれこむ] /(v5m,vi) to rush or crowd into/to surge into/ -なつあし /(n) kanji radical 35 when at the bottom (as in the character for summer)/ -なつい /(adj-i) (abbr) (sl) dear/desired/missed/ -なつめ球 [なつめきゅう] /(n) night-light bulb/jujube bulb/ -なつ近し [なつちかし] /(n) near summer/end of spring/ -なで回す [なでまわす] /(v5s) to pat (e.g. dog)/to rub/to stroke/to fondle/ -なにかいい手はないか [なにかいいてはないか] /(exp) what would be a good way to do it?/ -なに食わぬ顔 [なにくわぬかお] /(exp) innocent look/nonchalant look/air of innocence/ -なぬ /(int) (col) what?/what'd you say?/ -なの /(exp) (1) (fem) (col) used to make an assertion/(2) (fem) (col) used to ask a question/ -なのだ /(aux) it is assuredly that .../can say with confidence that .../ -なのである /(aux) it is assuredly (that).../can say with confidence that it is.../ -なのです /(aux) (pol) it is assuredly that .../can say with confidence that .../ -なのに /(conj) and yet/despite this/but even so/but even then/however/nevertheless/for all that/notwithstanding that/ -なはる /(v4r,aux-v) (hon) (arch) to do/ -なぶり殺し [なぶりごろし] /(n) torture to death/torment to death/ -なへに /(adv) (arch) accompanying/at the same time as/together with/ -なべに /(adv) (arch) accompanying/at the same time as/together with/ -なべ物 [なべもの] /(n) stew/food cooked in a pot/ -なまこ板 [なまこいた] /(n) corrugated iron sheet/ -なまこ板 [なまこばん] /(n) corrugated iron sheet/ -なまめ星 [なまめぼし] /(n) (astron) Chinese "Wall" constellation (one of the 28 mansions)/ -なまり節 [なまりぶし] /(n) boiled and half-dried bonito/ -なま足 [なまあし] /(n) (sl) bare legs/bare feet/stockingless legs/ -なみなみ /(adv,adv-to) to the brim/ -なめし革 [なめしがわ] /(n,adj-no) (1) leather/tanned animal hide/suede/(2) kanji "tanned leather" radical (radical 178)/ -なめし皮 [なめしがわ] /(n,adj-no) (1) leather/tanned animal hide/suede/(2) kanji "tanned leather" radical (radical 178)/ -なよっちい /(adj-i) weak/frail/slender/feminine/ -なよなよ /(adv-to,adv,vs) delicately/weakly/gently/supplely/ -なよやか /(adj-na) weak and soft/supple/pliant/ -なら /(aux) (1) if/in case/if it is the case that/if it is true that/(2) as for/on the topic of/(conj) (3) (col) (abbr) if that's the case/if so/that being the case/(P)/ -ならず者 [ならずもの] /(n,adj-no) ruffian/scamp/hooligan/ -ならず者国家 [ならずものこっか] /(n) rogue nation/rogue state/ -ならでは /(exp,adj-no) (1) distinctive of/characteristic of/uniquely applying to/special to/(exp) (2) but/except/without/but for/ -ならともかく /(exp) it's different when ... but/it's not so bad when ... but/ -ならない /(exp) (1) cannot help (doing, etc.)/cannot resist/cannot bear not to/(2) must not .../should not .../(3) must .../have to .../ought to ..../(P)/ -ならぬ /(exp) (1) cannot help (doing, etc.)/cannot resist/cannot bear not to/(2) must not .../should not .../(3) must .../have to .../ought to ..../ -ならば /(aux) (1) if/in case/if it is the case that/if it is true that/(conj) (2) (col) (abbr) if that's the case/if so/that being the case/(3) if possible/if circumstances allow/(P)/ -ならん /(exp) (1) cannot help (doing, etc.)/cannot resist/cannot bear not to/(2) must not .../should not .../(3) must .../have to .../ought to ..../ -なり /(prt) (1) or something/for instance ... (though there are other suitable options)/(2) ... or .../(3) (after dictionary form verb) as soon as/right after/(4) (after past tense verb) while still/with previous state still in effect/(P)/ -なりけり /(exp,aux-v) (arch) auxiliary verb indicating the speaker's personal recollection or something they've heard (e.g. "was", "wasn't it?", "is said to have ...", etc.)/ -なりに /(prt) in one's own way or style/(P)/ -なりません /(exp) (1) cannot help (doing, etc.)/cannot resist/cannot bear not to/(2) must not .../should not .../(3) must .../have to .../ought to ..../ -なり下がる [なりさがる] /(v5r,vi) to be degraded/to come down in the world/to lose status/to be ruined/to fall low/ -なり手 [なりて] /(n) candidate/suitable person/ -なり年 [なりどし] /(n) year of large crop/ -なる /(suf,adj-f) (1) (arch) that is in/(2) who is called/that is called/(3) that is/ -なると金時 [なるときんとき] /(n) Naruto kintoki/sweet potato grown in sandy soil/ -なるへそ /(exp,adv) (col) (joc) I see/That's right!/Indeed/ -なる様になる [なるようになる] /(exp) (proverb) let nature take its course/what will be will be/ -なれど /(conj) but/however/ -なれども /(conj) (arch) but/however/ -なれの果て [なれのはて] /(exp) the mere shadow of one's former self/the ruin of what one once was/ -なれ合い [なれあい] /(n) collusion/conspiracy/illicit intercourse/liaison/ -なれ鮨 [なれずし] /(n) (uk) narezushi/fermented sushi (pickled in brine rather than vinegar), precursor of modern sushi/ -なわ編み [なわあみ] /(n) cable stitch/ -なわ編み針 [なわあみばり] /(n) cable needle (knitting)/ -なをん /(n) (col) woman/ -なんか /(exp,suf) things like .../or something like that ... (often derogatory)/(P)/ -なんくるない /(exp) (rkb:) don't worry - be happy/ -なんじゃらほい /(int) What!/ -なんす /(aux-v) (arch) (hon) (fem) to do/ -なんぞ /(prt,n-suf) (col) et cetera/etc./and the like/and so forth/ -なんたらかんたら /(exp) something or other (often used in place of a word or phrase that has been forgotten)/ -なんだ /(aux) (1) it is assuredly that .../can say with confidence that .../(2) (ksb:) did not .../ -なんだよおい /(int) What!/ -なんちゃって /(int) (1) (col) just kidding!/how corny!/(adj-f) (2) ersatz/imitation/phony/pretend/fake/faux/ -なんて /(suf) (1) such as/(things) like/(2) exclamation/(P)/ -なんてったって /(exp) no matter what/whatever you say/in the end/ -なんて目じゃない [なんてめじゃない] /(exp) it's not a problem/it's not a big deal/(person or thing) can be easily beaten or bettered (by one)/ -なんです /(aux) (pol) it is assuredly that .../can say with confidence that .../ -なんでも屋 [なんでもや] /(n) (1) Jack of all trades/(2) general merchant/ -なんでやねん /(exp) (osb:) no way/you must be joking/you've got to be kidding/ -なんでよっ /(adv) Why?/Why not?/What for?/What's wrong?/ -なんでよつ /(adv) Why?/Why not?/What for?/What's wrong?/ -なんど /(prt,n-suf) (col) et cetera/etc./and the like/and so forth/ -なんやかんや /(n) one thing or another/this and that/something or another/ -に /(prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc./(P)/ -にあっては /(conj) in/on/at/during/in the condition of/(P)/ -にいにい蝉 [にいにいぜみ] /(n) (uk) Kaempfer cicada (Platypleura kaempferi)/ -にかけて /(exp) (1) till/to/over (a period)/through (e.g. Monday through Thursday)/about (approx. time or place)/on/(2) concerning (an area of expertise)/(3) to swear by (one's sword, God, etc.)/(P)/ -にかけては /(exp) when it comes to/concerning (an area of expertise)/ -にかたくない /(exp) not hard to... (in certain circumstances, it would be possible)/ -にかっと /(adv) (smile) broadly/ -にかわって /(exp) (1) instead of/replacing/(2) on behalf of/ -にかわり /(exp) (1) instead of/replacing/(2) on behalf of/ -にきび面 [にきびづら] /(n) face covered with pimples/ -にぎり寿司 [にぎりずし] /(n) (food) nigirizushi/hand-formed sushi with a topping of seafood, etc./(P)/ -にぎり鮨 [にぎりずし] /(n) (food) nigirizushi/hand-formed sushi with a topping of seafood, etc./ -にげ溝 [にげみぞ] /(n) clearance groove/under cut/ -にげ出す [にげだす] /(v5s) (1) to run away/to flee/to make off/to take to one's heels/to escape/(2) to start to run away/ -にこっと /(adv) pleasantly smiling/ -にこっと笑う [にこっとわらう] /(exp,v5u) to smile pleasantly/ -にこにこ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) with a friendly grin/smilingly/ -にこぽん /(n) (1) backslapping/a smile and a tap on the shoulder/(2) backslapper/someone who smiles and gives you a slap on the shoulder/someone who wins people over/ -にこめ /(n) (abbr) 200 metre individual medley (swimming)/ -にこやか /(adj-na,n) smiling/(P)/ -にこよん /(n) (sl) day laborer/ -にこり /(adv,adv-to) (on-mim) smile (sweetly)/grin/ -にしおおのすり /(n) (uk) long-legged buzzard (Buteo rufinus)/ -にして /(exp) (1) only/just because/(2) although/even/(3) at (place, time)/in (time span)/ -にしてからが /(exp,prt) even/indicates something unexpected occurs/ -にしては /(exp) for (e.g. "she dances well for an eight-year old")/considering it's (something or someone)/ -にしても /(exp) even if/(P)/ -にして置く [にしておく] /(exp,v5k) (uk) to leave as/to view as/to maintain the status quo/ -にしろ /(exp) though/even if/whether ... or .../ -にじみ出る [にじみでる] /(v1,vi) (1) to exude (e.g. sweat)/to ooze/to seep out/(2) to reveal itself (of emotions, etc.)/ -にじり寄る [にじりよる] /(v5r,vi) to sidle up to/ -にじり口 [にじりぐち] /(n) small door which leads into a tea ceremony hut/ -にする /(exp,vs-i,vt) (1) to place, or raise, person A to a post or status B/(2) to transform A to B/to make A into B/to exchange A for B/(3) to make use of A for B/to view A as B/to handle A as if it were B/(4) to feel A about B/(5) to decide (on something)/ -にせふくろももんが /(n) (uk) feathertail possum (Distoechurus pennatus)/feather-tailed possum/ -にせよ /(exp) granted that/even if/even though/ -にせ医者 [にせいしゃ] /(n) quack/quack doctor/fake doctor/ -にたつく /(v5k,vi) to have (break out into) a broad (suggestive) grin/ -にたにた /(adv,n,vs) (on-mim) broad grin/ -にたり /(adv-to) smirkingly/smugly/broadly/ -にちゃにちゃ /(adv,n,vs) slimy/ -にっこり /(adv,n,vs,adv-to) (on-mim) smile sweetly/smile/grin/(P)/ -にっこり笑う [にっこりわらう] /(exp,v5u) to smile cheerfully/to crack a smile/ -にっと /(adv) with a grin/ -にて /(prt) indicates location of action (formal literary form of "de")/at/in/(P)/ -にない手 [にないて] /(n) (1) bearer/carrier/(2) person bearing responsibility/person in charge/supporter/ -になって初めて [になってはじめて] /(exp) (it was) not until/(it was) only when/ -になる /(exp) (1) becomes/will become/turns out/(2) (hon) to do/(P)/ -になると /(exp) when it becomes/when it comes to/(P)/ -には /(prt) for (in regard to)/in order to/ -には及ばない [にはおよばない] /(exp) (1) (uk) (after a verb) there is no need to/it is fine if you don't/unnecessary/(2) (after a noun) does not match/out of reach of/ -にべ /(n) (1) (uk) drum/croaker (any fish of the family Sciaenidae)/(2) (uk) Nibe croaker (Nibea mitsukurii)/ -にも /(exp) also/too/not ... either/as well/even/ -にも掛かわらず [にもかかわらず] /(iK) (exp,conj) (uk) in spite of/nevertheless/ -にも関らず [にもかかわらず] /(exp,conj) (uk) in spite of/nevertheless/ -にも関わらず [にもかかわらず] /(exp,conj) (uk) in spite of/nevertheless/(P)/ -にも拘らず [にもかかわらず] /(exp,conj) (uk) in spite of/nevertheless/(P)/ -にも拘わらず [にもかかわらず] /(exp,conj) (uk) in spite of/nevertheless/ -にゃ /(exp) (1) if not ... (negative conditional)/(2) for (in regard to)/in order to/ -にゃーん /(n) (1) (on-mim) meow/miaow/(2) (chn) (on-mim) cat/ -にゃあ /(adv,adv-to) (on-mim) mewing (cat)/meow/miaow/ -にゃあご /(adv,adv-to) (on-mim) mewing (cat)/meow/miaow/ -にゃあにゃあ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) mewing (of a cat)/meow/miaow/(n) (2) (chn) cat/kitty/pussy cat/ -にゃあん /(n) (1) (on-mim) meow/miaow/(2) (chn) (on-mim) cat/ -にゃお /(adv,adv-to) (on-mim) mewing (cat)/meow/miaow/ -にゃにゃ /(n,vs) (1) cat meow/miaow/(n) (2) cat/(n,vs) (3) sexual intercourse/making out/ -にゃん /(n) (1) (on-mim) meow/miaow/(2) (chn) (on-mim) cat/ -にゃんこ /(n) (chn) kitty cat/ -にゃんにゃん /(n,vs) (1) cat meow/miaow/(n) (2) cat/(n,vs) (3) sexual intercourse/making out/ -にやっ /(adv-to) smirkingly/broadly (grinning)/ -にやっと笑う [にやっとわらう] /(exp) to give a broad grin/to smirk/ -にやつく /(v5k) to smirk/to grin broadly/ -にやにや /(adv,n,vs) (on-mim) grinning/broad grin/smirk/(P)/ -にやり /(adv,adv-to) (on-mim) broadly grinning/ -にゅっと /(adv) (on-mim) suddenly/abruptly/ -にょきにょき /(adv) shooting up one after another/ -にょきりにょきり /(adv-to) (on-mim) feelings/memories/imagined items or dreams that sprout up one after the other/ -にょっきり /(adv) sticking out prominently (usu. something long and thin)/rising up/ -にょっと /(adv) (on-mim) suddenly/abruptly/ -にょろにょろ /(adv,vs) slitheringly/wriggling, slipping and sliding/ -によって異なる [によってことなる] /(exp,v5r) to differ depending on .../(P)/ -にらいかない /(n) paradise across the ocean (folk belief of Okinawa & Amami)/ -にらみ合い [にらみあい] /(n) (1) glaring at each other/(2) confrontation/standoff/face-off/ -にらみ付ける [にらみつける] /(v1,vt) to glare at/to scowl at/ -にわか雨 [にわかあめ] /(n,adj-no) rain shower/ -にんまり /(n,vs,adv) complacent smile/ -にんまり笑う [にんまりわらう] /(exp,v5u) to smile complacently/to smile a smile of satisfaction/ -にん傷に及ぶ [にんじょうにおよぶ] /(exp,v5b) to come to bloodshed/ -に依って [によって] /(exp) (uk) according to/by (means of)/due to/because of/ -に依り [により] /(exp) (uk) according to/by (means of)/due to/because of/ -に依る [による] /(exp,v5r) (uk) by means of/due to/because of/according to/ -に依ると [によると] /(exp) (uk) according to (someone)/ -に依れば [によれば] /(exp) (uk) according to (quotation)/ -に違いない [にちがいない] /(exp) I am sure/no doubt that/must/must have (done)/ -に因って [によって] /(exp) (uk) according to/by (means of)/due to/because of/ -に因り [により] /(exp) (uk) according to/by (means of)/due to/because of/ -に因る [による] /(exp,v5r) (uk) by means of/due to/because of/according to/ -に因れば [によれば] /(exp) (uk) according to (quotation)/ -に因んで [にちなんで] /(exp) (uk) named after/associated with/connected with/ -に影響されて [にえいきょうされて] /(exp) influenced by/in response to/in the wake of/triggered by/following/ -に越したことはない [にこしたことはない] /(exp) it is better to/it is best to/there's nothing better than/ -に沿って [にそって] /(exp,adv) along/parallel to/in accordance with/ -に於いて [において] /(exp) (uk) in/on/at (place)/as for/regarding/ -に於ける [における] /(exp) (uk) in/at/on/as for/regarding/with regards to/ -に応じて [におうじて] /(exp) depending on/dependent on/ -に加え [にくわえ] /(exp) in addition/ -に加えて [にくわえて] /(exp) in addition/(P)/ -に過ぎない [にすぎない] /(exp) no more than/just/only/mere/goes no further than/ -に関し [にかんし] /(exp) related to/in relation to/ -に関して [にかんして] /(exp) related to/in relation to/ -に関する [にかんする] /(exp) related to/in relation to/ -に関する限り [にかんするかぎり] /(exp) as far as ... is concerned/so far as ... can tell/ -に基づいて [にもとづいて] /(exp) based on/on the basis of/ -に基づき [にもとづき] /(exp) based on/ -に拠る [による] /(exp,v5r) (uk) by means of/due to/because of/according to/ -に拠れば [によれば] /(exp) (uk) according to (quotation)/ -に限って [にかぎって] /(exp) (particularly) when ... (often in phrases like "the bus just has to be on-time when we are late")/(only) for .../if we are restricting the discussion to.../in the particular case of/(P)/ -に限らず [にかぎらず] /(conj) not limited to/not just .../ -に限る [にかぎる] /(exp,v5r) nothing better than/ -に向けて [にむけて] /(exp) towards (a destination)/for the purpose of/with the goal of/targeting (a group, a demographic)/ -に際して [にさいして] /(exp) on the occasion of/at the time of/(P)/ -に似て [ににて] /(exp) similar to/like/ -に取って [にとって] /(exp) (uk) to/for/concerning/as far as ... is concerned/regarding/ -に取りまして [にとりまして] /(exp) (uk) to/for/concerning/as far as ... is concerned/regarding/ -に就いて [について] /(exp) (1) (uk) concerning/regarding/(2) (uk) per (e.g. 100 yen per person)/for every/ -に就き [につき] /(exp) (1) (uk) because of/on account of/(2) (uk) regarding/(3) (uk) per/apiece/ -に就て [について] /(io) (exp) (1) (uk) concerning/regarding/(2) (uk) per (e.g. 100 yen per person)/for every/ -に従い [にしたがい] /(exp) in accordance with/according to/ -に従って [にしたがって] /(exp) in accordance with/according to/(P)/ -に准じて [にじゅんじて] /(exp) in proportion (to)/ -に準じて [にじゅんじて] /(exp) in proportion (to)/ -に照らして [にてらして] /(exp) in comparison with/when compared with/according to/in light of/in view of/ -に照らすと [にてらすと] /(exp) in comparison with/when compared with/according to/in light of/in view of/ -に対し [にたいし] /(exp) towards/against/regarding/in contrast with/ -に対して [にたいして] /(exp) towards/against/regarding/in contrast with/ -に対する [にたいする] /(exp) regarding/in/to/towards/with regards to/ -に置いて [において] /(iK) (exp) (uk) in/on/at (place)/as for/regarding/ -に超したことはない [にこしたことはない] /(exp) it is better to/it is best to/there's nothing better than/ -に渡って [にわたって] /(exp) throughout/over a period of .../over a span of .../ -に渡り [にわたり] /(exp) throughout/over a period of .../over a span of .../ -に当たって [にあたって] /(exp) (uk) at the time of (ind. opportunity or situation where something should be done)/ -に伴い [にともない] /(exp) as/because/with/due to/ -に反して [にはんして] /(exp) against/contrary to/ -に比べ [にくらべ] /(exp) compared to/ -に備えて [にそなえて] /(exp) in preparation (for)/in case (of)/in the lead-up (to)/ -に付いて [について] /(exp) (1) (uk) concerning/regarding/(2) (uk) per (e.g. 100 yen per person)/for every/ -に付き [につき] /(exp) (1) (uk) because of/on account of/(2) (uk) regarding/(3) (uk) per/apiece/ -に劣らず [におとらず] /(adv) (uk) just like/the same as/no different than/ -に連れ [につれ] /(conj) (uk) as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)/ -に連れて [につれて] /(conj) (uk) as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)/ -に亘って [にわたって] /(exp) throughout/over a period of .../over a span of .../ -に亘り [にわたり] /(exp) throughout/over a period of .../over a span of .../ -ぬ /(aux-v,suf) (1) (after the -nai stem of a verb) not (verb-negating suffix)/(2) (arch) indicates completion/ -ぬうっと /(adv) (on-mim) suddenly/abruptly/ -ぬえ的 [ぬえてき] /(adj-na) mysterious/strange/sphinx-like/enigmatic/noncommital/ -ぬかに釘 [ぬかにくぎ] /(exp) having no effect/waste of effort/ -ぬか喜び [ぬかよろこび] /(n,vs) premature joy/short-lived elation/ -ぬか床 [ぬかどこ] /(n) bed of salted rice bran used for pickling/ -ぬか漬け [ぬかづけ] /(n) pickles made in brine and fermented rice bran (esp. vegetables, also meat, fish, eggs, etc.)/ -ぬき出す [ぬきだす] /(v5s,vt) (1) to pick out/to single out/to select/(2) to extract/to draw out/to pull out/to distill/ -ぬき足 [ぬきあし] /(n) stealthy footsteps/ -ぬぐい去る [ぬぐいさる] /(v5r) to rub out/to clean off/to clear away/to efface/to erase/ -ぬぐい取る [ぬぐいとる] /(v5r,vt) to wipe off/to wipe out/to expunge/ -ぬこ /(n) (sl) cat/ -ぬすみ食い [ぬすみぐい] /(n) sneaking a bite/snitching food/ -ぬたうつ /(v5t,vi) to roll around in the grass or mud/ -ぬたくる /(v5r,vi) to scrawl/to daub/ -ぬっと /(adv) (on-mim) suddenly/abruptly/ -ぬっぺらぼう /(adj-na,adj-no) (1) smooth/flat/lacking bumps and dents/(2) featureless/uneventful/(n) (3) mythical being with flat featureless face/ -ぬまむつ /(n) (uk) Nipponocypris sieboldii (species of cyprinid)/ -ぬめっと /(adv) (on-mim) glistening/shiny/sleek/slippery/ -ぬめ革 [ぬめかわ] /(n) cow hide tanned using tannin/ -ぬらぬら /(adv,n,vs) (on-mim) slimy/slippery/ -ぬらりくらり /(adv,vs,adv-to) (on-mim) lazy/evasive/non-commital/slippery as an eel/ -ぬりこ星 [ぬりこぼし] /(n) Chinese "Willow" constellation (one of the 28 mansions)/ -ぬり絵 [ぬりえ] /(n) picture for coloring in (colouring)/ -ぬるぬる /(adj-na,adv,n,vs) (on-mim) slimy/slippery/(P)/ -ぬるま湯 [ぬるまゆ] /(n) tepid water/lukewarm water/ -ぬれぎぬを晴らす [ぬれぎぬをはらす] /(exp,v5s) to prove one's innocence/to clear oneself of a false accusation/ -ぬれ手 [ぬれて] /(n) wet hands/ -ね /(prt) (1) (sentence end) indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc./is it so/(int) (2) hey/come on/(aux-adj) (3) (col) not/(P)/ -ねえ /(prt) (1) (sentence end) indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc./is it so/(int) (2) hey/come on/(aux-adj) (3) (col) not/ -ねぎだく /(n) containing more onions or leeks than usual (of gyudon, etc.)/ -ねこ耳を洗うと雨が降る [ねこみみをあらうとあめがふる] /(exp) (obsc) if a cat washes its ears, rain is coming/ -ねじりゴム編み [ねじりゴムあみ] /(n) twisted rib stitch (knitting)/ -ねじり秤 [ねじりばかり] /(n) torsion balance/ -ねじり鉢巻きで [ねじりはちまきで] /(exp,adv) as hard as one can/with one's whole heart/ -ねじれ国会 [ねじれこっかい] /(n) houses of the Diet being controlled by different parties/twisted parliament/ -ねじれ秤 [ねじればかり] /(n) torsion balance/ -ねじ花 [ねじばな] /(n) screw flower/ -ねじ回し [ねじまわし] /(n) screwdriver/ -ねじ曲がる [ねじまがる] /(v5r) to be twisted/to be wrapped/to be distorted/ -ねじ曲げる [ねじまげる] /(v1,vt) to twist/to distort/ -ねじ込む [ねじこむ] /(v5m,vt) (1) to screw in/(2) to thrust into/to push into/to shove into/(3) to protest (and seek rectification)/to complain/ -ねじ式 [ねじしき] /(adj-no,n) screw type/screw-on/threaded/ -ねじ釘 [ねじくぎ] /(n) screw/screw spike/ -ねじ伏せる [ねじふせる] /(v1,vt) (1) to hold down/to twist one's arm/(2) to force (someone) to yield (e.g. an argument)/to make (someone) surrender/ -ねずみ講 [ねずみこう] /(n) pyramid scheme/ -ねずみ算 [ねずみさん] /(n) (1) geometric progression/(2) proliferation/multiplying like rats/ -ねずみ算 [ねずみざん] /(n) (1) geometric progression/(2) proliferation/multiplying like rats/ -ねずみ取り [ねずみとり] /(n) (1) mousetrap/rattrap/(2) rat poison/(3) (col) speed trap/ -ねずみ色 [ねずみいろ] /(n) grey/gray/ -ねた /(n) (1) material/joke material/contents/proof/(2) topping of nigiri sushi/(P)/ -ねた潰し [ねたつぶし] /(n) (sl) publicly predicting the future developments of a creative work (making it difficult for the creator to use those ideas)/ -ねちこい /(adj-i) persistent/obstinate/stubborn/pigheaded/ -ねちっこい /(adj-i) persistent/obstinate/stubborn/pigheaded/ -ねちねち /(adv-to,n,vs) (1) (on-mim) sticky/(2) (on-mim) persistent/insistent/nagging/ -ねっとり /(adv,adv-to,vs) viscously/stickily/ -ねつ造 [ねつぞう] /(n,vs) fabrication/forgery/falsehood/hoax/ -ねとねと /(adv,vs) sticky/gooey/sirupey/ -ねね /(n,vs) (1) (chn) bed-time (for a baby)/going bye-byes/(n) (2) baby/(3) childish person (esp. a young woman)/ -ねば /(exp) if not .../ -ねばならない /(exp) have to do/must/should/ought to/ -ねばならぬ /(exp) have to do/must/should/ought to/ -ねばなりません /(exp) have to do/must/should/ought to/ -ねばなるまい /(exp) (after neg. verb stem) ought to (verb)/should (verb)/ -ねばり強い [ねばりづよい] /(adj-i) tenacious/persevering/persistent/stubborn/steadfast/ -ねぶた祭り [ねぶたまつり] /(n) nighttime festival in Aomori/ -ねぶり箸 [ねぶりばし] /(n) licking one's chopsticks (a breach of etiquette)/ -ねん /(prt) (ksb:) indicates emphasis/ -ねんね /(n,vs) (1) (chn) bed-time (for a baby)/going bye-byes/(n) (2) baby/(3) childish person (esp. a young woman)/ -ねんねえ /(n,vs) (1) (chn) bed-time (for a baby)/going bye-byes/(n) (2) baby/(3) childish person (esp. a young woman)/ -ねんねん /(n,vs) (1) (chn) bed-time (for a baby)/going bye-byes/(n) (2) baby/(3) childish person (esp. a young woman)/ -の /(prt) (1) indicates possessive/(2) nominalizes verbs and adjectives/(3) substitutes for "ga" in subordinate phrases/(4) (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion/(5) (fem) (at sentence-end) indicates emotional emphasis/(6) (at sentence-end, rising tone) indicates question/(P)/ -のう /(prt) (col) emphasis-adding particle/ -のうのう /(adv-to,vs) (on-mim) careless/carefree/ -のか /(prt) endorsing and questioning the preceding statement (sentence ending particle)/lamenting reflections on the preceding statement (sentence ending particle)/ -のぎ /(n) (arch) small fish bone stuck in one's throat/ -のけ者 [のけもの] /(n) outcast/odd man out/pariah/ -のけ者にする [のけものにする] /(exp,vs-i) to shun somebody/to send a person to Coventry/to ignore someone/ -のこぎりえい /(n) (uk) sawfish (Pristidae spp.)/ -のこのこ /(adv) (on-mim) unconcernedly/nonchalantly/ -のさばる /(v5r) to act as one pleases/to throw one's weight around/to have everything one's own way/ -のしのし /(adv-to) (on-mim) walking heavily/lumbering/ -のしのしと歩く [のしのしとあるく] /(exp,v5k,vi) to walk heavily and clumsily/to lumber/ -のしを付ける [のしをつける] /(exp,v1) (uk) to make a gift of/ -のし掛かる [のしかかる] /(v5r,vi) (1) (uk) to lean on/to weigh on/(2) to bend over/to lean forward/ -のし紙 [のしがみ] /(n) wrapping paper for a present/gift wrapping paper/wrapping paper with a noshi decoration printed on it/ -のし袋 [のしぶくろ] /(n) paper bag for putting a present in/ -のし歩く [のしあるく] /(v5k,vi) to swagger/ -のすり /(n) (uk) common buzzard (Buteo buteo)/ -のそのそ /(adv-to,vs) (on-mim) (move) slowly (e.g. walk)/sluggishly/stolidly/ploddingly/heavily/ -のそり /(adv,adv-to) (on-mim) moving slowly (and dull-wittedly)/ -のそりのそり /(adv,adv-to) slowly/stolidly/heavily/lumpingly/ -のぞき見 [のぞきみ] /(n,vs) peeking/peeping (e.g. through a hole, narrow gap)/ -のぞき込む [のぞきこむ] /(v5m,vt) to look into/to peer in/ -のぞのぞ /(exp) slowly/sluggishly/ -のぞみ /(n) extra-high-speed Toukai-line Shinkansen/(P)/ -のたうち回る [のたうちまわる] /(v5r,vi) to writhe/ -のたくる /(v5r,vi) to wriggle/to writhe/to squirm/ -のたりのたり /(exp) undulating/rolling slowly/gently swelling/ -のたれ死に [のたれじに] /(n,vs) (sens) dying by the roadside/dying a dog's death/ -のた打ち回る [のたうちまわる] /(v5r,vi) to writhe/ -のた打つ [のたうつ] /(v5t) (uk) to writhe/to squirm/to wriggle/ -のだ /(exp) the expectation is that .../the reason is that .../the fact is that .../it is that .../(P)/ -のっけ /(n) the very beginning/ -のっしのっし /(adv-to) (on-mim) walking heavily/lumbering/ -のっそり /(adv,adv-to,vs) (on-mim) sluggishly/ -のっと /(adv) (on-mim) suddenly/abruptly/ -のっぺらぼう /(adj-na,adj-no) (1) smooth/flat/lacking bumps and dents/(2) featureless/uneventful/(n) (3) mythical being with flat featureless face/ -のっぺらぽう /(adj-na,adj-no) (1) smooth/flat/lacking bumps and dents/(2) featureless/uneventful/(n) (3) mythical being with flat featureless face/ -のっぺり /(adv,adv-to) flat/smooth/expressionless/blank/ -のっぽ /(n) tall lanky person/bean pole/daddy-longlegs/ -ので /(prt) that being the case/because of .../the reason is ..../given that.../(P)/ -のです /(exp) the expectation is that .../the reason is that .../the fact is that .../it is that .../(P)/ -のどから手が出る [のどからてがでる] /(exp,v1) to want something desperately/to want something (so badly one can taste it)/ -のどが渇く [のどがかわく] /(exp,v5k) to be thirsty/ -のどが乾く [のどがかわく] /(exp,v5k) to be thirsty/ -のどに詰まる [のどにつまる] /(exp,v5r) to stick in one's throat/to choke on something/ -のど飴 [のどあめ] /(n) throat lozenge/cough drop/ -のど自慢 [のどじまん] /(n) (1) singing contest/(2) person proud of their voice/ -のど袋 [のどぶくろ] /(n) dewlap/gular pouch/ -のど仏 [のどぼとけ] /(n) (anat) laryngeal prominence/Adam's apple/ -のに /(prt) (1) although/when/and yet/despite this/in spite of/even though/but even so/but even then/however/nevertheless/for all that/notwithstanding that/(2) while/(3) if only/I wish/(4) I tell you/you should do/(5) in order to/(P)/ -のべつ /(adv) ceaselessly/continually/all the time/incessantly/ -のべつ幕なし [のべつまくなし] /(adv) without a break/without stopping/incessantly/ceaselessly/ -のべつ幕無し [のべつまくなし] /(adv) without a break/without stopping/incessantly/ceaselessly/ -のほほんと /(adv) (on-mim) nonchalantly/without a care/ -のぼせ上がる [のぼせあがる] /(v5r,vi) to be beside oneself/to lose one's head/to go mad with something/ -のぼり詰める [のぼりつめる] /(v1,vi) (1) to go to the top/to climb to the top/to ascend to the top/to reach the summit (e.g. of a mountain)/(2) to be engrossed in/to be very enthusiastic about/to be infatuated with/ -のぼり口 [のぼりくち] /(n) starting point for an ascent (mountain, stairs, etc.)/base (of mountain, etc.)/ -のぼり口 [のぼりぐち] /(n) starting point for an ascent (mountain, stairs, etc.)/base (of mountain, etc.)/ -のぼり坂 [のぼりざか] /(n) ascent/uphill/ -のみ /(suf,prt) only/nothing but/(P)/ -のみならず /(conj) besides/as well as/ -のみの市 [のみのいち] /(n) flea market/ -のみ込む [のみこむ] /(v5m,vt) (1) to gulp down/to swallow deeply/(2) to understand/to take in/to catch on to/to learn/to digest/ -のみ取り首輪 [のみとりくびわ] /(n) flea collar/ -のめのめ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) shamelessly/ -のめり込む [のめりこむ] /(v5m,vi) to be completely absorbed in/to fall for (something)/ -のめる /(v5r,vi) to fall forward/ -のらくら /(adv,adv-to) (on-mim) vaguely/idly/lazily/aimlessly/ -のらりくらり /(adv,vs,adv-to) (on-mim) lazy/evasive/non-commital/slippery as an eel/ -のりこし精算 [のりこしせいさん] /(n) adjusting one's fare for riding past one's destination/ -のり巻き [のりまき] /(n) (food) vinegared rice rolled in nori (laver)/ -のり面 [のりめん] /(n) slope (e.g. of embankment)/ -のれんに腕押し [のれんにうでおし] /(exp) not worth doing/waste of effort/ -のろ /(n) slag/ -のろけ話 [のろけばなし] /(n) (uk) speaking fondly of/ -のろのろ /(adv,n,vs,adv-to) (on-mim) slowly/sluggishly/(P)/ -のん /(prt) (1) (ksb:) (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion/(2) (fem) (ksb:) (at sentence-end) indicates emotional emphasis/(3) (ksb:) (at sentence-end, rising tone) indicates question/ -のんけ /(n) (male) (sl) heterosexual male (as viewed by homosexual males)/ -のんどり /(n,adv,vs) tranquility/tranquillity/leisure/ -のんびり /(adv,adv-to,vs) (on-mim) carefree/at leisure/(P)/ -のんびり屋 [のんびりや] /(n) easygoing person/ -のんべんだらり /(adv-to) idly/sluggishly/doing nothing/ -の下に [のもとに] /(exp) (1) (uk) under the supervision of/(2) underneath/(3) on the basis of/ -の許に [のもとに] /(exp) (1) (uk) under the supervision of/(2) underneath/(3) on the basis of/ -の向かいに [のむかいに] /(adv) opposite of/across from/ -の所為で [のせいで] /(exp) (uk) because of/owing to/due to/ -の度に [のたびに] /(exp,aux) (uk) on the occasion of/(P)/ -の度に [のたんびに] /(exp,aux) (uk) on the occasion of/ -の辺に [のあたりに] /(exp) (1) (uk) on the shores of/by the side of (e.g. rivers, ponds)/(2) in the neighborhood of/in the neighbourhood of/in the vicinity of/close by/near/by/ -の辺に [のほとりに] /(exp) (1) (uk) on the shores of/by the side of (e.g. rivers, ponds)/(2) in the neighborhood of/in the neighbourhood of/in the vicinity of/close by/near/by/ -の辺りに [のあたりに] /(exp) (1) (uk) on the shores of/by the side of (e.g. rivers, ponds)/(2) in the neighborhood of/in the neighbourhood of/in the vicinity of/close by/near/by/ -の辺りに [のほとりに] /(exp) (1) (uk) on the shores of/by the side of (e.g. rivers, ponds)/(2) in the neighborhood of/in the neighbourhood of/in the vicinity of/close by/near/by/ -の余り [のあまり] /(exp) so much (something) as to (e.g. so moved as to cry)/overwhelmed/carried away/because of too much/ -の様に [のように] /(adv) (1) (uk) like/similar to/(2) as with/in the same way/ -は /(int) (1) yes/indeed/well/(2) ha!/(3) what?/huh?/(4) sigh/ -は /(prt) (1) topic marker particle/(2) indicates contrast with another option (stated or unstated)/(3) adds emphasis/(P)/ -はーッ /(int) Yes sir/Yes ma'am/ -はあ /(int) (1) yes/indeed/well/(2) ha!/(3) what?/huh?/(4) sigh/ -はあっ /(int) Yes sir/Yes ma'am/ -はあとめーる /(n) postcards associated with Respect-for-the-Aged Day, and sold every year starting in September (wasei: heart mail)/ -はあはあ /(adv,vs) (on-mim) gasp/pant/ -はい /(int) (1) (pol) yes/(2) OK (used to get attention prior to an utterance)/okay/(3) giddy-up/giddap/(P)/ -はい /(n) (arch) lotus root/ -はいいろちゅうひ /(n) (uk) hen harrier (Circus cyaneus)/northern harrier/ -はいから饂飩 [はいからうどん] /(n) (uk) (ksb:) noodles with bits of deep-fried tempura batter (tenkasu, agedama)/ -はいさい /(int) (rkb:) hello/hi/ -はいはい /(int) (1) (col) yeah, yeah (used for casual, half-hearted, or insincere agreement)/sure/(2) hey!/(3) hello (on phone, replying to "moshimoshi")/(4) giddy-up (to a horse)/gee-up/giddap/ -はいり込む [はいりこむ] /(v5m,vi) (1) to go into/to come into/to penetrate/to get in/to step in (a house)/(2) to become complicated/ -はい芽 [はいが] /(n) (bot) germ (of a cereal, e.g. wheat, rice)/embryo bud/ -はい回る [はいまわる] /(v5r,vi) to creep about/to crawl around/ -はい作業主任者 [はいさぎょうしゅにんしゃ] /(n) bulk loading safety officer/ -はい出す [はいだす] /(v5s,vi) (1) to crawl out/to creep out/(2) to begin to crawl/ -はい出る [はいでる] /(v1,vi) to crawl out of/to creep out of/ -はえぬき /(n) Haenuki (variety of rice)/ -はえ座 [はえざ] /(n) (astron) Musca (constellation)/the Fly/ -はかり知れない [はかりしれない] /(exp,adj-i) unfathomable/inestimable/immeasurable/ -はがき大 [はがきだい] /(n) postcard size/ -はきはき /(adv,n,vs) (on-mim) briskly/smartly/promptly/clearly/lucidly/ -はぎ取り [はぎとり] /(n) stripping/skinning/tearing/removing/ -はぎ取る [はぎとる] /(v5r,vt) to tear off/to strip/to rob/ -はくしょん /(int,vs) achoo!/atishoo!/sneeze/ -はくちょう座 [はくちょうざ] /(n) (astron) Cygnus (constellation)/the Swan/ -はくれん /(n) (uk) silver carp (Hypophthalmichthys molitrix)/ -はく製 [はくせい] /(n,vs,adj-no) (1) stuffing/mounting/(n) (2) stuffed animal/ -はぐる /(v5r,vt) to roll up (e.g. sleeves)/to turn over/ -はけ口 [はけぐち] /(n) (1) outlet (e.g. for water or gas)/(2) market (for something)/(3) outlet (e.g. for excess energy)/vent (e.g. for emotions)/ -はけ塗り [はけぬり] /(n) brush application/brush coating/painting with a brush/ -はげ具合 [はげぐあい] /(n) degree of baldness/stage of balding/ -はげ山 [はげやま] /(n) bald mountain/denuded mountain/bare hill/treeless hill/ -はげ上がる [はげあがる] /(v5r) to become bald from the forehead/to recede/ -はげ頭 [はげあたま] /(n,adj-no) (1) bald head/(2) baldness/ -はげ落ちる [はげおちる] /(v1) to peel off/ -はこべ塩 [はこべじお] /(n) (obsc) chickweed (stitchwort) roasted and mixed with salt, then ground into a powder for use as toothpaste/ -はごいた市 [はごいたいち] /(n) battledore fair/ -はしごを掛ける [はしごをかける] /(exp,v1) to set a ladder up against/ -はしご高 [はしごだか] /(n) ladder form of "high" kanji/ -はしご車 [はしごしゃ] /(n) hook-and-ladder truck/ -はしご酒 [はしござけ] /(n) barhopping/ -はしご段 [はしごだん] /(n) step/stair/staircase/ -はした金 [はしたがね] /(n) odd money/loose change/small (paltry) sum (of money)/chicken feed/(mere) pittance/ -はしどい /(n) Japanese tree lilac (Syringa reticulata)/ -はしばみの実 [はしばみのみ] /(n) hazelnut/ -はじかれたように立ち上がる [はじかれたようにたちあがる] /(exp,v5r) to jump to one's feet/to spring to one's feet/to stand quickly/ -はじき出す [はじきだす] /(v5s,vt) (1) to shoot (marbles)/(2) to calculate (originally on an abacus)/(3) to spring out/to force out/ -はじき飛ばす [はじきとばす] /(v5s,vt) to flick off/to give ... the flick/to send something flying/to hit (a person)/to knock down/ -はじけ飛ぶ [はじけとぶ] /(v5b,vi) to pop off/to pop out/to fly off/to shoot off/to burst open/ -はす /(n) (uk) three-lips (freshwater fish of the minnow family, Opsariichthys uncirostris)/ -はす交い [はすかい] /(adj-no,n) (uk) aslant/oblique/diagonal/askew/cater-cornered/catty-cornered/ -はす向い [はすむかい] /(adj-no,n) catercorner/diagonally opposite/ -はす向かい [はすむかい] /(adj-no,n) catercorner/diagonally opposite/ -はずがない /(exp) cannot (do)/it is impossible that.../it is (highly) unlikely that.../ -はずだ /(exp) be supposed or expected to (do)/be sure to (do)/ought to (do)/ -はずです /(exp) be supposed or expected to (do)/be sure to (do)/ought to (do)/ -はず押し [はずおし] /(n) (sumo) pushing up with hands under opponent's armpits/armpit push/ -はせ参じる [はせさんじる] /(v1,vi) to hasten to join/to hurry to visit/ -はたかぜ型護衛艦 [はたかぜがたごえいかん] /(n) Hatakaze class destroyer/ -はたたく /(v5k,vi) (arch) to resound loudly (of thunder, etc.)/ -はたはた /(n) flutter/flap (sound representing something light such as cloth or feathers moving in the wind)/ -はためく /(v5k,vi) to flutter (e.g. a flag)/ -はた迷惑 [はためいわく] /(adj-na,n) nuisance to other people/inconvenience to others/ -はた目 [はため] /(n) outsider's perspective/as seen by an observer/ -はだ脱ぐ [はだぬぐ] /(v5g,vi) (1) to remove one's shirt thus revealing the skin/to remove the upper part of one's garments/(2) to work with great effort/ -はちきん /(n) (tsb:) strong independent Japanese woman from the Kochi area/ -はちの子 [はちのこ] /(n) (food) hornet larva (esp. of yellowjacket species Vespula flaviceps)/bee larva/ -はちぶんぎ座 [はちぶんぎざ] /(n) Octans (constellation)/the Octant/ -はちみつ酒 [はちみつしゅ] /(n) mead/honey wine/ambrosia/nectar of the gods/ -はち切れる [はちきれる] /(v1,vi) to be filled to bursting/to burst/ -はち蜜 [はちみつ] /(n) (uk) honey/ -はち蜜 [はつみつ] /(ik) (n) (uk) honey/ -はっきり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) clearly/plainly/distinctly/(vs) (2) to be clear/to be definite/to be certain/to be exact/to become clear/to clear up/(P)/ -はっきり言う [はっきりいう] /(exp,v5u) (1) to speak distinctly/to speak clearly/(2) to put it bluntly/to get to the point/to be frank/ -はっくしょん /(int,vs) achoo!/atishoo!/sneeze/ -はっけよい /(int) (sumo) phrase shouted by a referee when both rikishi have stopped moving/ -はったい /(n) (food) (uk) parched flour, esp. barley (can be drunk in hot water with sugar)/ -はったい粉 [はったいこ] /(n) parched flour, esp. barley/ -はったり /(n) bluff/ -はっちゃける /(v1) to make merry and forgot one's troubles/to do as one pleases/ -はって行く [はっていく] /(v5k-s) to creep/to crawl/ -はっと /(adv,vs) (1) (on-mim) taken aback/surprised/(2) (on-mim) suddenly (realizing, understanding, becoming aware, etc.)/(3) (on-mim) quickly (of actions, changes, etc.)/(4) (on-mim) standing out/being showy/being gaudy/ -はっと息を呑む [はっといきをのむ] /(exp,v5m) to gasp in or with surprise/ -はっ着 [はっちゃく] /(n,vs) arrival and departure/ -はつい星 [はついぼし] /(n) (astron) Chinese "Encampment" constellation (one of the 28 mansions)/ -はつゆき型護衛艦 [はつゆきがたごえいかん] /(n) Hatsuyuki class destroyer/ -はつ恋 [はつこい] /(n) first love/puppy love/ -はて /(int) (1) Dear me!/Good gracious!/(2) well ... (used before sentences expressing a doubt)/let me see/now .../ -はてさて /(exp) (id) Let me see/ -はてな /(int) (1) Dear me!/Good gracious!/(2) well ... (used before sentences expressing a doubt)/let me see/now .../ -はてなマーク /(n) question mark/ -はと胸 [はとむね] /(n,adj-no) (1) pigeon chest (Pectus carinatum, deformity of the chest, protruding ribs and sternum)/pigeon breast/(2) (col) woman with big breasts/ -はと座 [はとざ] /(n) (astron) Columba (constellation)/the Dove/ -はと派 [はとは] /(n,adj-no) dove/moderate/soft-liner/ -はと麦 [はとむぎ] /(n) (uk) adlay (Coix lacryma-jobi var. ma-yuen)/Job's tears/coixseed/tear grass/adlai/ -はと目 [はとめ] /(n) eyelet/ -はなきり /(n) (arch) cutting off the nose (form of punishment in ancient China)/ -はなひげうつぼ /(n) (uk) ribbon eel (Rhinomuraena quaesita)/ -はな垂らし [はなたらし] /(n,adj-no) (1) runny-nosed child/sniveler/sniveller/(2) (derog) greenhorn/inexperienced person/ -はな垂れ [はなたれ] /(n) (1) runny-nosed child/sniveler/sniveller/(2) (derog) greenhorn/inexperienced person/ -はな垂れ小僧 [はなたれこぞう] /(n) snot-nosed kid/ -はにかみ屋 [はにかみや] /(n) bashful person/very shy person/ -はねっ返り [はねっかえり] /(n) (1) (uk) tomboy/(2) (uk) rebounding/(3) (uk) recovery/(4) (uk) repercussions/(5) (uk) rashness/incautiousness/ -はね除ける [はねのける] /(v1,vt) (uk) to push aside/to brush or thrust aside/to remove/to get rid of/ -はね上がる [はねあがる] /(v5r,vi) to jump up/to spring up/ -はね退ける [はねのける] /(v1,vt) (uk) to push aside/to brush or thrust aside/to remove/to get rid of/ -はね飛ばす [はねとばす] /(v5s,vt) (1) to send (something) flying/to splatter/(2) to drive (something) off/ -はね返り [はねかえり] /(n) (1) rebounding/(2) recovery/(3) repercussions/(4) tomboy/(5) rashness/incautiousness/ -はね返る [はねかえる] /(v5r) to rebound/to recoil/to spring back up/ -ははあ /(int) Aha!/ -はばき /(n) metal collar mounted between a sword blade and the hand guard/ -はばにする /(exp,vs-i) (sl) to leave out (somebody)/to exclude/to ignore/ -はぶ /(n) (col) being left out/being excluded/being ostracized/ -はまち /(n) (uk) (ksb:) hamachi/young Japanese amberjack/young yellowtail/ -はまり込む [はまりこむ] /(v5m) (1) to get stuck in/to be mired in/(2) to be addicted to/ -はまり道 [はまりみち] /(n) road to (figurative) addiction/ -はまり役 [はまりやく] /(n) well-suited role/ -はみがき粉 [はみがきこ] /(n) tooth powder/toothpaste/ -はみパン /(n) (abbr) (sl) having part of one's underwear exposed from their shorts/ -はみ出し [はみだし] /(n) jutting out (of bounds)/being crowded out/ -はみ出す [はみだす] /(v5s,vi) to protrude/to stick out/to hang out/to jut out/to bulge out/to overflow/to be forced out/to be crowded out/to be pushed out/to exceed/to go over/to go beyond/ -はみ出る [はみでる] /(v1,vi) (1) to jut out (of bounds)/(2) to be crowded out/to be forced out/ -はみ乳 [はみちち] /(n) (sl) exposed breasts/ -はめはめ /(n,vs) (vulg) fucking/screwing/having sex/ -はめはめ動画 [はめはめどうが] /(n) (vulg) sex video/porn video/ -はめを外す [はめをはずす] /(exp,v5s) to cut loose/to act without restraint/ -はめ込み [はめこみ] /(n) (1) insertion/inlaying/(2) (math) immersion/ -はめ込む [はめこむ] /(v5m,vt) (1) to inlay/to insert/to set/(2) (math) to plug in (to a formula)/to immerse/(3) to trick/to deceive/ -はめ殺し [はめころし] /(n) fixed fitting/ -はめ殺し [はめごろし] /(n) fixed fitting/ -はめ倒す [はめたおす] /(v5s) (col) to make love/ -はやり廃り [はやりすたり] /(n) changes in fashion/ -はやり病 [はやりやまい] /(n) epidemic/ -はやり目 [はやりめ] /(n) conjunctivitis/pink eye/epidemic keratoconjunctivitis/ -はらはら /(adv,vs,adv-to) (1) (on-mim) heart going pit-a-pat/falling rapidly in big drops/fluttering down/(2) keeping on tenterhooks/suspense/(3) exciting/thrilling/ -はららご /(n) (uk) hard roe (esp. salmon)/ -はらり /(adv-to,adv) gently (falling)/ -はりはり /(n) thin, dried strips of daikon soaked in vinegar and other flavorings/ -はりはり漬け [はりはりつけ] /(n) thin, dried strips of daikon soaked in vinegar and other flavorings/ -はり合わせる [はりあわせる] /(v1) to paste together/ -はり札 [はりふだ] /(n,vs) poster/notice/ -はり師 [はりし] /(n) acupuncturist/ -はり紙 [はりがみ] /(n) paper patch/paper backing/poster/sticker/label/ -はり千本 [はりせんぼん] /(n) (uk) porcupinefish (Diodon holacanthus)/balloonfish/ -はり付け [はりつけ] /(n) (comp) paste/ -はる /(v5r,aux-v,suf) (hon) (ksb:) to do/ -はるか遠く [はるかとおく] /(exp,adv) far away in the distance/in the far distance/ -はるしお型潜水艦 [はるしおがたせんすいかん] /(n) Harushio class submarine/ -はるじおん /(n) common fleabane/Philadelphia fleabane (Erigeron philadelphicus)/ -はるじょおん /(n) common fleabane/Philadelphia fleabane (Erigeron philadelphicus)/ -はるな型護衛艦 [はるながたごえいかん] /(n) Haruna class destroyer/ -はるの雲 [はるのくも] /(exp,n) cloud floating in a spring sky/ -はるの川 [はるのかわ] /(exp,n) river in springtime/ -はるの土 [はるのつち] /(n) bare ground revealed by melting snow/ -はわく /(v5k) (kyu:) to sweep (with a broom)/to clean up/ -はん /(suf) (ksb:) Mr/Mrs/Ms/-san/ -はんなり /(adv-to,adv,vs) (ksb:) elegant/lively but restrained/quietly beautiful/ -はん用レジスタ [はんようレジスタ] /(n) (comp) general purpose register/ -はん用階層ファイルモデル [はんようかいそうファイルモデル] /(n) (comp) general hierarchical model/ -はん用体 [はんようたい] /(n) (comp) generic unit/ -はん用定義 [はんようていぎ] /(n) (comp) generic definitions/ -はん用的試験項目 [はんようてきしけんこうもく] /(n) (comp) generic test case/ -はん用的試験項目群 [はんようてきしけんこうもくぐん] /(n) (comp) generic test suite/ -はん濫 [はんらん] /(n,vs) (1) overflowing/flood/inundation/deluge/(2) oversupply/plethora/ -は種 [はしゅ] /(n,vs) sowing/seeding/planting/ -は種床 [はしゅどこ] /(n) container for growing seedlings/seedbed/sowing bed/ -は虫類 [はちゅうるい] /(n) reptiles/ -は磨き粉 [はみがきこ] /(n) tooth powder/toothpaste/ -ば /(prt) indicates supposition/if ... then/(P)/ -ばあちゃん /(n) (fam) granny/grandma/gran/female senior-citizen/(P)/ -ばあば /(n) (chn) grandmother/ -ばい /(prt) (kyu:) (at sentence end) indicates emphasis/ -ばいなら /(exp) (col) good-bye/ -ばい煙 [ばいえん] /(n) dirty smoke/soot and smoke/ -ばい貝 [ばいがい] /(n) whelk/small water snails/ -ばい菌 [ばいきん] /(n) (1) (col) germ/germs/bacteria/mold/mould/(2) something harmful/vermin/(P)/ -ばかっぽい /(adj-i) geeky/geekish/ -ばかも休み休み言え [ばかもやすみやすみいえ] /(exp) stop talking nonsense/don't be ridiculous/give me a break/ -ばかを見る [ばかをみる] /(exp,v1) to feel like an idiot/to make a fool of yourself/ -ばか者 [ばかもの] /(n) (derog) moron/idiot/stupid person/ -ばか笑い [ばかわらい] /(n,vs) horse laugh/guffaw/wild laughter/ -ばか騒ぎ [ばかさわぎ] /(n,vs) horseplay/fooling around/ -ばか囃子 [ばかばやし] /(n) orchestra present at Japanese festival/festival music (may be sung from a festival float)/ -ばきっ /(adv-to) snapping (i.e. branch)/ -ばくち打ち [ばくちうち] /(n) (1) professional gambler/(2) gambling/ -ばくばく /(adv,adv-to,vs) (on-mim) thumping (heart)/banging/pounding/racing/ -ばくんちょ /(n) (1) (sl) eating in one bite/(2) sexual intercourse/ -ばく進 [ばくしん] /(n,vs) dash/rush/ -ばく大 [ばくだい] /(adj-na,n) (1) enormous/vast/(n) (2) malva nut/ -ばさばさ /(adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) rustling/flapping/fluttering/(2) (on-mim) unkempt (hair, etc.)/loose/dishevelled/(adj-na,adv-to,adv,vs) (3) (on-mim) dry/(adv-to,adv,vs) (4) (on-mim) decisively/with a whack/ -ばさりと /(adv) (on-mim) with a thud/ -ばしっと /(adv) (on-mim) whack/smack/ -ばしばし /(adv,adv-to) (1) (on-mim) violently/without holding anything back/(2) (on-mim) firmly/resolutely/ -ばしゃっと /(adv) (on-mim) splash/sploosh/ -ばたつく /(v5k,vi) to clatter/to flap (noisily)/to rattle/to walk around being unable to settle down/ -ばたばた /(n,vs,adv,adv-to) (1) (on-mim) flapping/rattling (sound)/noisily/clattering noise/(n) (2) commotion/kerfuffle/(P)/ -ばたり /(adv) with a flop/ -ばたん /(adv,adv-to) (on-mim) bang/slam/thud/crash/ -ばたんきゅう /(n,adv-to) (on-mim) (col) falling asleep immediately/going out like a light/ -ばた脚 [ばたあし] /(n) flutter kick (swimming)/the thrash/ -ばた足 [ばたあし] /(n) flutter kick (swimming)/the thrash/ -ばちゃん /(adv,adv-to) (on-mim) with a splash/ -ばちん /(adv-to) (1) (on-mim) (with a) slap/smack/whack/sound of a sharp blow with something flat/(2) (on-mim) wham/sound of striking with something solid/(3) (on-mim) zap/crack/sound of thunder/ -ばっくれ /(n) (1) (sl) feigning ignorance/(2) evading one's responsibilities/ -ばっくれる /(v1) (1) (sl) to feign ignorance/(2) to evade one's responsibilities/ -ばっくんちょ /(n) (1) (sl) eating in one bite/(2) sexual intercourse/ -ばっさばっさ /(adv-to,adv) rapidly/flapping wings/ -ばっさり /(adv) with a single stroke/resolutely/drastically/completely/ -ばったり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) with a clash/with a thud/with a bang/with a flop/plump/(2) (on-mim) unexpectedly (meeting someone)/(3) (on-mim) suddenly (ending)/abruptly (coming to a halt)/ -ばったり床机 [ばったりしょうぎ] /(n) folding bench at the front of traditional townhouses/ -ばったり床几 [ばったりしょうぎ] /(n) folding bench at the front of traditional townhouses/ -ばったん /(adv,adv-to) (1) (on-mim) with a clash/with a thud/with a bang/with a flop/plump/(2) (on-mim) unexpectedly (meeting someone)/(3) (on-mim) suddenly (ending)/abruptly (coming to a halt)/ -ばったん床机 [ばったんしょうぎ] /(n) (obsc) folding bench at the front of traditional townhouses/ -ばったん床几 [ばったんしょうぎ] /(n) (obsc) folding bench at the front of traditional townhouses/ -ばっちい /(adj-i) (sl) dirty (word used by kids)/unclean/ -ばっちし /(adv) (osb:) perfectly/properly/right on the mark/sure thing/ -ばっちり /(adv) perfectly/properly/right on the mark/sure thing/ -ばってん /(conj) (kyu:) but/however/although/ -ばっと /(adv) (on-mim) suddenly/in a flash/rapidly/nimbly/alertly/ -ばっ気 [ばっき] /(n,vs) aeration/ -ばつ /(n,adj-no) (1) one's circumstances or condition, esp. compared to that of another/(2) coherence (e.g. of a conversation)/ -ばつが悪い [ばつがわるい] /(exp,adj-i) awkward/uncomfortable/embarrassing/ -ばつの悪い [ばつのわるい] /(adj-i) awkward/uncomfortable/embarrassing/ -ばつを合わせる [ばつをあわせる] /(exp,v1) to make one's story to seem coherent/to adjust one's story to fit the situation/ -ばつ一 [ばついち] /(n) (uk) (joc) being once divorced/one-time divorcee/one x mark, i.e. one name struck from the koseki/ -ばつ印 [ばつじるし] /(n) x-mark/ -ばてる /(v1,vi) to be exhausted/to be worn out/(P)/ -ばね仕掛け [ばねじかけ] /(n,adj-no) clockwork (motor, etc.)/spring action/ -ばね指 [ばねゆび] /(n) trigger finger/flexor tendinitis/ -ばね秤 [ばねばかり] /(n) spring balance/spring scale/pull tension gauge/ -ばばー /(n) (1) (uk) old woman/(2) (derog) (uk) hag/bitch/ -ばば抜き [ばばぬき] /(n) (1) old maid (card game)/(2) (sl) living without one's mother-in-law/ -ばむ /(suf,v5m) to be ...y (suffix indicating that something is in the state of the preceding noun, etc.)/ -ばやい /(n-adv,n) (col) case/situation/ -ばらす /(v5s,vt) (1) to expose/to lay open (e.g. secret)/(2) to take to pieces/(3) to kill/to murder/(P)/ -ばらたなご /(n) (uk) rosy bitterling (Rhodeus ocellatus)/ -ばらつき /(n) scattering (e.g. in statistics)/a scatter/dispersion/ -ばらつく /(v5k,vi) to rain (drops on the large side)/to go to pieces/to be taken apart/ -ばらばら /(adj-na,adj-no,adv,vs) (on-mim) scattered/disperse/loose/disconnected/in pieces/in drops/rustling/ -ばらばら事件 [ばらばらじけん] /(n) murder case in which the victim is chopped into pieces/mutilation murder case/ -ばらまき政治 [ばらまきせいじ] /(n) money politics/pork-barrel politics/ -ばらむつ /(n) (uk) oilfish (Ruvettus pretiosus)/ -ばら荷 [ばらに] /(n) bulk goods/ -ばら輝石 [ばらきせき] /(n) rhodonite/ -ばら撒き [ばらまき] /(n) (1) (uk) broadcasting (e.g. seed)/disseminating/(2) distributing (e.g. favours)/pork barrelling/ -ばら撒く [ばらまく] /(v5k,vt) (uk) to disseminate/to scatter/to broadcast/to give money freely/to strew/(P)/ -ばら蒔く [ばらまく] /(v5k,vt) (uk) to disseminate/to scatter/to broadcast/to give money freely/to strew/ -ばら寿司 [ばらずし] /(n) (ksb:) type of sushi with a variety ingredients sprinkled on the rice/ -ばら色 [ばらいろ] /(n,adj-no) rose-colour/rose-color/ -ばら銭 [ばらせん] /(n) coins/small change/ -ばら肉 [ばらにく] /(n) boned rib (esp. of pork or beef)/ -ばら売り [ばらうり] /(n,vs) selling separately/selling individually/selling loosely/ -ばら鮨 [ばらずし] /(n) (ksb:) type of sushi with a variety ingredients sprinkled on the rice/ -ばり /(n) burr (e.g. on a machined edge)/ -ばりばり /(adj-na,adv,n) (1) (on-mim) tearing/ripping/scratching/(2) (on-mim) crunching/munching/(3) (on-mim) stiff/starchy/crisp/(4) (on-mim) (working) hard/actively/vigorously/energetically/(5) (on-mim) making loud noises in succession (firing bullets, vehicle revving up, etc.)/(6) (on-mim) crackling (electricity)/(P)/ -ばりッと /(adv) (1) (on-mim) sound of an object breaking loudly/ripping sound/tearing sound/(2) being stylish/ -ばれる /(v1,vi) to leak out (a secret)/to be exposed (a lie, improper behaviour, etc.) (behavior)/(P)/ -ばわい /(n-adv,n) (col) case/situation/ -ばんばん /(adv) (1) (on-mim) bang bang (sound of a hammer or gunfire)/(2) doing something at a mad pace (spend money, work)/ -ぱ /(suf) apiece/each/ -ぱあ /(n,adj-na) (1) paper (in rock, paper, scissors)/(2) disappearing completely/(3) foolishness/stupidity/ -ぱあっと /(adv) with energy (of parties and such)/enthusiastically/going all out/ -ぱいおつ /(n) (X) (sl) tits/ -ぱいぱい /(n) (chn) (sl) boobs/female breasts/hooters/ -ぱかぱか /(adv-to,adv) (on-mim) clip-clop/clippety-clop/ -ぱかん /(adv-to) (1) (on-mim) vacantly/blankly/absentmindedly/(2) (on-mim) openmouthed/with one's mouth wide-open/gaping/flabbergasted/(3) (on-mim) with a whack/with a thump/ -ぱくつく /(v5k,vt) to open one's mouth wide and eat heartily/to gulp down food/ -ぱくぱく /(adv,n,vs) (1) (on-mim) flapping open and closed (e.g. mouth)/(adv) (2) heartily (eating)/ -ぱくり /(adv,adv-to,n) (1) (on-mim) gaping (esp. mouth)/(2) snapping into/biting into/(n,vs) (3) cribbing/lifting/plagiarism/rip-off/ -ぱくり屋 [ぱくりや] /(n) confidence man/con man/company (or person) carrying out credit fraud/ -ぱくる /(v5r) (1) to steal/to rip off/to nick/to filch/to pinch/(2) to arrest/to pinch/to nab/(3) to open one's mouth wide and eat heartily/to gulp down food/ -ぱさつく /(v5k,vi) to be dried out/to be parched/ -ぱしゃっと /(adv) (on-mim) splash/sploosh/ -ぱしゃぱしゃ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) splash/squelch/sploosh/ -ぱしゃり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) sound of a camera shutter/(2) (on-mim) sound of water splashing/ -ぱしゃん /(adv,adv-to) (on-mim) splash/sploosh/ -ぱしり /(n) (abbr) person who is made to do things or go get things for someone else/person who runs errands/gofer/ -ぱしる /(v5r) (sl) to make do errands/to set to scutwork/ -ぱたぱた /(adv,vs) (1) (on-mim) flap (sound of something light and thin such as a fan moving through the air)/(2) pitter-patter (sound of light footsteps)/(3) dealing with a situation quickly/ -ぱたり /(adv) clink/sudden stop/ -ぱたんと /(adv,vs) with a snap/with a bang/with a plonk/with a click/sudden stopping/ -ぱちくり /(adv,n,vs) blinking with surprise/ -ぱちっ /(n,adv-to) snapping (e.g. fingers) sound/with a pop/ -ぱちつかせる /(v1) to blink repeatedly/to wave repeatedly (e.g. a paper fan)/ -ぱちもの /(n) spurious article/forgery/counterfeit/imitation/sham/ -ぱちり /(adv-to) (on-mim) (with a) click (e.g. camera shutter)/(with a) snap/ -ぱちん /(adv-to,adv) (1) (on-mim) with a click/with a snap/(n) (2) (abbr) ornamental clip (hair, obi, etc.)/ -ぱちんこ /(n,vs) (1) pachinko (Japanese pinball)/(2) slingshot/catapult/ -ぱちんこ屋 [ぱちんこや] /(n) pinball parlor/pinball hall/ -ぱちん留 [ぱちんどめ] /(n) ornamental clip (hair, obi, etc.)/ -ぱちん留め [ぱちんどめ] /(n) ornamental clip (hair, obi, etc.)/ -ぱっくり /(adv,adv-to,n) (1) (on-mim) gaping (esp. mouth)/(2) snapping into/biting into/(n,vs) (3) cribbing/lifting/plagiarism/rip-off/ -ぱったり /(adv,adv-to) unexpectedly/suddenly/abruptly/ -ぱっちり /(adv,n,vs) (of eyes) big and beautiful, or open wide/ -ぱっと /(adv,vs) (1) (on-mim) suddenly/in a flash/rapidly/nimbly/alertly/(vs) (2) attractive/distinguished/showy/catching/(P)/ -ぱっとしない /(exp) expression of vague dissatisfaction with a thing, person, or situation/ -ぱっと見 [ぱっとみ] /(n) (at) a glance/(judging from) appearances/ -ぱっぱっと /(adv) (1) in puffs/in whiffs/(2) in flashes/ -ぱっぱと /(adv) quickly/ -ぱねぇ /(exp,adv,pref) (sl) (abbr) a lot/to a very great extent/absolutely/ -ぱねえ /(exp,adv,pref) (sl) (abbr) a lot/to a very great extent/absolutely/ -ぱらっと /(adv,vs) (on-mim) scattering/sprinkling/shaking/ -ぱらつく /(v5k,vi) to sprinkle (e.g. with rain)/ -ぱらぱら /(n) (1) disco dancing with synchronized arm motions/(adv-to) (2) (on-mim) falling in (large) drops (e.g. rain, hail)/sprinkle (e.g. rain, salt)/pattering/clattering (e.g. hail)/(3) (on-mim) flipping through a book/thumbing through a book/riffling cards/(adv-to,adj-na) (4) (on-mim) sparse/scattered (e.g. clumps of grass)/(adv-to,adj-no) (5) (on-mim) crumbly (e.g. tofu, cheese, non-sticky rice)/loose and falling apart/ -ぱらり /(adv-to,adv) sprinkling/dropping in small light bits/ -ぱりっと /(adv,vs) (1) (col) dashing/classy/posh/new/modern/(2) crisp/crisply/crunchy/ -ぱりぱり /(adj-na,adv,n) (1) (on-mim) crispy/crunchy/(2) (on-mim) tearing/ripping/cracking/(adj-na,n) (3) (on-mim) spirited/energetic/vigorous/(4) (on-mim) brand-new and high quality (clothing)/well-starched/crisp (bill)/ -ぱるる /(n) Postal Savings system/ -ぱんぱん /(adv,adv-to) (1) (on-mim) kapow/bang/slap/clap/(adj-na) (2) (on-mim) bulging/filled to bursting/ -ぱネェ /(exp,adv,pref) (sl) (abbr) a lot/to a very great extent/absolutely/ -ひいき目 [ひいきめ] /(n) seeing things in a favourable light (favorable)/ -ひいて板 [ひいてばん] /(n) boards/cut timber/ -ひいひい /(adv) (on-mim) sound of a baby crying/ -ひかり /(n) skips-most-stations Toukai-line Shinkansen/ -ひかりの輪 [ひかりのわ] /(n) The Circle of Rainbow Light/Japanese religious group based on the teachings of Aum Shinrikyo/ -ひがみっぽい /(adj-i) cynical/warped/ -ひきょう者 [ひきょうもの] /(n) coward/dastard/ -ひきわり納豆 [ひきわりなっとう] /(n) natto made from ground soybeans/ -ひき殺す [ひきころす] /(v5s,vt) to kill by running over/ -ひき逃げ [ひきにげ] /(n,vs) hit-and-run (causing personal injury)/ -ひき肉 [ひきにく] /(n) minced meat/ground meat/ -ひくつく /(v5k,vi) to twitch/ -ひくひく /(adv,n,vs) (on-mim) twitching/ -ひけらかす /(v5s,vt) to show off/to make a display (e.g. of wealth)/ -ひけ目 [ひけめ] /(n) weakness/drawing back/ -ひげを生やす [ひげをはやす] /(exp,v5s) to grow a beard/ -ひげ面 [ひげづら] /(n) bearded face/unshaven face/hairy face/ -ひさかき /(n) (uk) Eurya japonica (species of evergreen related to sakaki)/ -ひさぎ /(n) (uk) Eurya japonica (species of evergreen related to sakaki)/ -ひさし髪 [ひさしがみ] /(n) (obsc) classic Japanese women's low pompadour hairstyle/ -ひざ掛 [ひざかけ] /(n) lap blanket/ -ひざ掛け [ひざかけ] /(n) lap blanket/ -ひざ元 [ひざもと] /(n) (1) near one's knee/below one's knee/(2) under the protection of (e.g. one's parents)/under the care of/(3) territory of a powerful person/ -ひしめき合う [ひしめきあう] /(v5u) to crowd together in a confined space/to gather and make a commotion/ -ひじ掛け [ひじかけ] /(n) armrest (of a chair)/elbow rest/ -ひじ掛けいす [ひじかけいす] /(n) (1) armchair/chair with arm rests/(2) senior staff/ -ひじ掛け椅子 [ひじかけいす] /(n) (1) armchair/chair with arm rests/(2) senior staff/ -ひじ当て [ひじあて] /(n) (1) (detachable) elbow rest/arm rest/elbow pad/(2) (MA) elbow strike (karate)/ -ひそひそ /(adv,adv-to) (on-mim) whisperingly/(P)/ -ひそひそ話 [ひそひそばなし] /(n,vs) whispering/ -ひたひた /(adv-to,adv) (1) (on-mim) lapping (e.g. of waves against the shore)/(2) (on-mim) steadily (advancing)/gradually (approaching)/(adj-no,adj-na) (3) (on-mim) sufficient (of the amount of liquid needed to cover a submerged object)/just enough/(adv-to,adv) (4) (on-mim) (arch) speedily/promptly/quickly/smoothly/(5) (on-mim) (arch) closely/exactly/ -ひたむきに聞く [ひたむきにきく] /(exp,v5k) to listen intently/ -ひた隠し [ひたかくし] /(n) cover-up/hiding at all costs/ -ひた隠す [ひたかくす] /(v5s) to cover/to cover up/ -ひた謝り [ひたあやまり] /(n) earnest apology/profuse apology/ -ひた走る [ひたはしる] /(v5r,vi) (1) to run at full speed/to run and run/(2) to try one's hardest/ -ひた走る [ひたばしる] /(v5r,vi) (1) to run at full speed/to run and run/(2) to try one's hardest/ -ひだ襟 [ひだえり] /(n) ruff/ruffled collar/ruffed collar/ -ひっかき傷 [ひっかききず] /(n) scratch/scratch mark/ -ひっかき疵 [ひっかききず] /(n) scratch/scratch mark/ -ひっかけ鉤 [ひっかけかぎ] /(n) grappling hook/grappling iron/ -ひっきり無し [ひっきりなし] /(adj-na) (uk) continually/continuously/incessantly/ -ひっくり返す [ひっくりかえす] /(v5s,vt) (1) to turn over/to turn upside down/to turn up/to turn inside out/to turn out/(2) to knock over/to tip over/(3) to overturn (e.g. a decision)/to upset/to reverse/ -ひっくり返す [ひっくりがえす] /(v5s,vt) (1) to turn over/to turn upside down/to turn up/to turn inside out/to turn out/(2) to knock over/to tip over/(3) to overturn (e.g. a decision)/to upset/to reverse/ -ひっくり返る [ひっくりかえる] /(v5r,vi) to be overturned/to be upset/to topple over/to be reversed/ -ひっしゅ /(n) (Buddh) (obsc) bhikkhu (fully ordained Buddhist monk)/ -ひっすう /(n) (Buddh) (obsc) bhikkhu (fully ordained Buddhist monk)/ -ひっそり /(adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) quiet (place)/still/silent/deserted/(2) (on-mim) inconspicuously/modestly/quietly/(P)/ -ひっそり閑 [ひっそりかん] /(adv,adv-to) (uk) quietly/ -ひっちゃかめっちゃか /(adj-na,n) (on-mim) jumbled up/disordered/messy/ -ひっつき虫 [ひっつきむし] /(n) burr (prickly seeds or seedheads that stick to fur and clothes)/ -ひっ掻き傷 [ひっかききず] /(n) scratch/scratch mark/ -ひっ提げる [ひっさげる] /(v1) (uk) (col) to carry in one's own hands/to carry in a manner that is obvious to others/ -ひつじ雲 [ひつじぐも] /(n) altocumulus cloud/ -ひとっ走り [ひとっぱしり] /(n,vs) spin (as in 'take a car for a spin')/run/ -ひとつ目 [ひとつめ] /(adj-no) (1) one-eyed/(adj-no,n) (2) first (in a series)/initial/ -ひとのふんどしで相撲を取る [ひとのふんどしですもうをとる] /(exp,v5r) to profit at someone else's expense/to rob Peter to pay Paul/to take risks with other people's money/ -ひとめぼれ /(n) Hitomebore (variety of rice)/ -ひとり言 [ひとりごと] /(n) soliloquy/monologue/speaking to oneself/ -ひとり子 [ひとりご] /(n) child/only child/ -ひとり親 [ひとりおや] /(n) single parent/one parent/ -ひとり歩き [ひとりあるき] /(n,vs) walking alone/walking unaided/going alone/standing on one's own/ -ひとり暮し [ひとりぐらし] /(n) a single life/a solitary life/living alone/ -ひとり立ち [ひとりだち] /(n,vs) being independent/standing on one's own/becoming independent/ -ひとカラ /(n) (abbr) solitary karaoke/ -ひと安心 [ひとあんしん] /(n,vs) feeling of relief/ -ひと雨 [ひとあめ] /(n) shower/rainfall/ -ひと泳ぎ [ひとおよぎ] /(n,vs) a swim/ -ひと押し [ひとおし] /(n,vs) push/another try/ -ひと回り [ひとまわり] /(n-adv) (1) one turn/one round/(2) (a) size/(vs) (3) to go around/to make a circuit/to take a turn/(n-adv) (4) twelve years/one cycle of the Chinese zodiac/ -ひと塊 [ひとかたまり] /(n) one lump/one group/ -ひと塊り [ひとかたまり] /(n) one lump/one group/ -ひと休み [ひとやすみ] /(n,vs) (short) rest/breather/break/ -ひと欠けら [ひとかけら] /(n) fragment/piece/ -ひと欠片 [ひとかけら] /(n) fragment/piece/ -ひと結び [ひとむすび] /(n,vs) knotting/ -ひと月 [ひとつき] /(n) one month/ -ひと言 [ひとこと] /(n,vs) single word/a few words/brief comment/ -ひと口 [ひとくち] /(n) (1) mouthful/morsel/bite/(2) gulp/sip/draft/draught/(3) one word/in short/(4) one share/one contribution/ -ひと財産 [ひとざいさん] /(n) a fortune/ -ひと山 [ひとやま] /(n) a mountain/a pile (of something)/ -ひと思いに [ひとおもいに] /(adv) instantly/resolutely/ -ひと事 [ひとごと] /(n) other people's affairs/somebody else's problem/ -ひと時 [ひととき] /(n-t,n-adv) (1) moment/a (short) time/a while/(2) former times/(3) (arch) two-hour period/ -ひと手間 [ひとてま] /(n) one small touch/small twist/ -ひと升 [ひとます] /(n) one square on a grid/one cell of a grid/ -ひと吹き [ひとふき] /(n) blast/puff/whiff/gust/ -ひと切り [ひときり] /(n) pause/period/step/once/some years ago/ -ひと先ず [ひとまず] /(adv) (uk) for the present/once/in outline/ -ひと騒動 [ひとそうどう] /(n) disturbance/kerfuffle/ -ひと続き [ひとつづき] /(n,adj-no) a chain (of)/a series (of)/ -ひと段落 [ひとだんらく] /(n,vs) completing the first stage/reaching a point where one can pause/ -ひと度 [ひとたび] /(n-adv) (1) once/one time/on one occasion/(2) temporarily/for a moment/ -ひと肌 [ひとはだ] /(n,adj-no) the skin/body warmth/ -ひと晩 [ひとばん] /(n-adv,n-t) (1) one night/one evening/(2) all night/overnight/ -ひと抱え [ひとかかえ] /(n) armful/bundle/ -ひと泡 [ひとあわ] /(n) blow/shock/ -ひと泡吹かせる [ひとあわふかせる] /(exp,v1) to frustrate (e.g. someone's plans)/to give someone a surprise/to give someone a blow/to scare the hell out of/ -ひと味違う [ひとあじちがう] /(exp,v5u) (col) to be somewhat different (from before, from others, etc.)/ -ひと眠り [ひとねむり] /(n,vs) (1) (usu. in positive sentences) (a) sleep/(a) nap/(2) first sleep of silkworms/ -ひと目 [ひとめ] /(n-adv,n-t) (1) (a) glance/(a) look/(a) glimpse/(n) (2) complete view/bird's-eye view/ -ひと浴び [ひとあび] /(n,vs) quick bath/quick shower/quick dip (e.g. in the sea)/ -ひと舐め [ひとなめ] /(n,vs) a lick/one lick/ -ひどい仕打ち [ひどいしうち] /(exp) cruel treatment/raw deal/kick in the pants/ -ひどい目にあう [ひどいめにあう] /(exp,v5u) to have a bad time/to go through a bitter experience/to get into trouble/to get hurt/to suffer/ -ひどい目にあわせる [ひどいめにあわせる] /(exp,v1) to bring someone to grief/to give someone hell/ -ひどい目に遭わせる [ひどいめにあわせる] /(exp,v1) to bring someone to grief/to give someone hell/ -ひど過ぎる [ひどすぎる] /(adj-pn) (uk) egregious/outrageous/too much/over the top/ -ひな菊 [ひなぎく] /(n) (uk) daisy (Bellis perennis)/English daisy/ -ひな型 [ひながた] /(n) (1) model/miniature/pattern/(2) sample/specimen/(3) prescribed form/ -ひな形 [ひながた] /(n) (1) model/miniature/pattern/(2) sample/specimen/(3) prescribed form/ -ひな祭り [ひなまつり] /(n) Girls' Festival (March 3rd)/Dolls' Festival/ -ひな壇 [ひなだん] /(n) tiered doll stand/tiered platform or gallery/ -ひな段 [ひなだん] /(n) tiered doll stand/tiered platform or gallery/ -ひな鳥 [ひなどり] /(n) chick/baby bird/ -ひねくれ者 [ひねくれもの] /(n) contrary person/sourpuss/dog-in-the-manger/ -ひねり出す [ひねりだす] /(v5s,vt) to work out/to think up/to devise/to manage (somehow)/to summon up (e.g. courage)/ -ひの菜 [ひのな] /(n) hinona (Japanese variety of long-rooted pickling turnip, Brassica rapa var. akana)/ -ひひいん /(n,vs) neigh/whinny/ -ひび /(n) brushwood, etc. used as cultch for seaweed or oyster farming (culch)/ -ひびが入る [ひびがはいる] /(exp,v5r) to get cracked/to develop a crack/to be fissured/ -ひびの切れた [ひびのきれた] /(adj-f) chapped (hands)/ -ひび割れ [ひびわれ] /(n,vs) crack/crevice/fissure/ -ひび割れる [ひびわれる] /(v1,vi) to crack/to develop a crack/ -ひび焼き [ひびやき] /(n) crackleware/ -ひまし油 [ひましゆ] /(n) castor oil/ -ひま人 [ひまじん] /(n) person with a lot of free time on their hands/person of leisure/idler/ -ひめじおん /(n) daisy/Erigeron annuus/ -ひめじょおん /(n) daisy/Erigeron annuus/ -ひもじい /(adj-i) hungry/ -ひもじい思い [ひもじいおもい] /(n) state of feeling hungry/ -ひも付き [ひもつき] /(n,adj-no) (1) (uk) conditions/strings attached/restriction/restrictions/controls/(n) (2) something that has a cord or string attached (e.g. clothes)/(3) having a lover/lover/(4) criminal/someone bound by ropes/ -ひも付ける [ひもづける] /(v1,vt) to connect/to correlate/to associate/to relate/to link/ -ひゃっくり /(n) (obsc) hiccup/hiccough/ -ひやりはっと /(n) close call/near miss/ -ひゅー /(adv-to) (on-mim) (with a) whizzing sound/sound of something whizzing by/ -ひゅーっ /(adv-to) (on-mim) (with a) whizzing sound/sound of something whizzing by/ -ひゅうひゅう /(n,adj-f,adv-to) (on-mim) whistling sound/wheezing sound/sound of the wind/wuthering/howling/soughing/moaning/ -ひゆ /(n) (uk) Joseph's-coat (Amaranthus tricolor)/tampala/ -ひょいと /(adv) (on-mim) by chance/suddenly/accidentally/with agility/ -ひょいひょい /(adv,adv-to) (1) with agility/(2) casually/ -ひょう /(n) (uk) Joseph's-coat (Amaranthus tricolor)/tampala/ -ひょうひだに /(n) (uk) house dust mite (Dermatophagoides spp.)/ -ひょう窃 [ひょうせつ] /(n,vs,adj-no) plagiarism/piracy/ -ひょう柄 [ひょうがら] /(n) leopard print (design)/ -ひょう変 [ひょうへん] /(n,vs) sudden change/complete change/ -ひょう疽 [ひょうそ] /(n) whitlow/ -ひょこっと /(adv) suddenly/abruptly/impulsively/ -ひょこひょこ /(adv,n) unsteady steps/bobbing/ -ひょっくり /(adv) all of a sudden/suddenly/by chance/unexpectedly/ -ひょっこり /(adv) all of a sudden/suddenly/by chance/unexpectedly/ -ひょっと /(adv,vs) (1) (on-mim) possibly/perhaps/perchance/(2) (on-mim) unintentionally/accidentally/ -ひょっとしたら /(exp) possibly/by some possibility/perhaps/(P)/ -ひょっとして /(exp) by any chance/(should) it happen (that)/(P)/ -ひょっとすると /(adv) (on-mim) perhaps/maybe/possibly/(P)/ -ひょろい /(adj-i) spindly/weak/gangly/ -ひょろける /(v1) to stagger/to stumble/to be unsteady on one's feet/ -ひょろっと /(adv) (on-mim) tall and thin/long and thin/lanky/spindly/gangly/ -ひょろひょろ /(adj-na,adv,n,vs) (on-mim) frail/lanky/swaying/ -ひょろり /(adv-to,adv) (on-mim) tall and thin/long and thin/lanky/spindly/gangly/ -ひょろ長い [ひょろながい] /(adj-i) long and narrow/lanky/gangling/spindly/ -ひょんな /(adj-pn) strange/unexpected/(by) chance/unusual/curious/ -ひよこ豆 [ひよこまめ] /(n) chickpea (Cicer arietinum)/garbanzo bean/ -ひよひよ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) cheep cheep/tweet tweet/(2) gently (moving)/ -ひよ鳥 [ひよどり] /(n) (uk) brown-eared bulbul (Hypsipetes amaurotis)/ -ひらひら /(adv,adv-to,n,vs) (1) (on-mim) flutter/(2) (on-mim) flickering (light, flame, etc.)/(n) (3) frill/(P)/ -ひらり /(adv-to) (on-mim) nimbly/lightly/ -ひら仮名 [ひらがな] /(n) (uk) hiragana/cursive Japanese syllabary used primarily for native Japanese words (esp. function words, inflections, etc.)/ -ひら社員 [ひらしゃいん] /(n) rank and file member of staff/ordinary employee/low-grade employee/ -ひら茸 [ひらたけ] /(n) (uk) oyster mushroom (Pleurotus ostreatus)/ -ひりつく /(v5k,vi) to hurt/to smart/to sting/ -ひりひり /(adv,n,vs) (on-mim) prickling pain/smarting/stinging/ -ひれ酒 [ひれざけ] /(n) hot sake with grilled fish fins (esp. fugu or sea bream)/ -ひれ伏す [ひれふす] /(v5s,vi) to prostrate oneself before/ -ひんやり /(adv,adv-to,vs) (on-mim) cool/chilly/feeling nice and cold/ -ひん曲げる [ひんまげる] /(v1,vt) (1) to bend (with great force)/to twist/to wrench/(2) to distort (the truth)/ -ひん死 [ひんし] /(n,adj-no) dying/(on the) verge of death/ -ひん斥 [ひんせき] /(n,vs) rejection/ostracism/ -ひん剥く [ひんむく] /(v5k) to strip/to peel/to tear off/ -ひん抜く [ひんぬく] /(v5k) to uproot/to pull out/ -ひ弱 [ひよわ] /(adj-na,n) weak/delicate/sickly/ -ひ弱い [ひよわい] /(adj-i) weak/sickly/ -ひ孫 [ひいまご] /(n) great-grandchild/ -ひ孫 [ひこ] /(ok) (n) great-grandchild/ -ひ孫 [ひこまご] /(ok) (n) great-grandchild/ -ひ孫 [ひひこ] /(ok) (n) great-grandchild/ -ひ孫 [ひまご] /(n) great-grandchild/ -ひ恋し [ひこいし] /(n) desire for a fire that comes with the cold of autumn/ -びいびい /(adv,adv-to) (on-mim) noisily/bleatingly/ -びくっと /(adv) with a start/ -びくつく /(v5k,vi) to be scared/ -びくともしない /(adj-i) (1) unperturbed/undaunted/retaining composure/(2) unyielding/not giving an inch/ -びくびく /(adv,n,vs,adj-no) (on-mim) being afraid of/being fearful/being timid/being nervous/(P)/ -びくりと /(adv) with a start/ -びけ /(n) last on the list/at the bottom/ -びしっと /(adv) (1) (on-mim) with a snap/(break) cleanly/(2) (reject) sternly/flatly/(3) smartly (e.g. of dressing up well)/ -びしばし /(adv,adv-to) (on-mim) without holding anything back/mercilessly/relentlessly/energetically/vigorously/ -びしびし /(adv) (on-mim) stickily/relentlessly/ -びしゃびしゃ /(adv) soaked/slushy/wet/ -びしゃん /(n) bush hammer/ -びしょびしょ /(adj-na,adv,n) (on-mim) saturated/wet through/(P)/ -びしょ濡れ [びしょぬれ] /(n,adj-no) sopping wet/sodden/wet to the skin/(P)/ -びしり /(adv-to) (1) (on-mim) with a snap/(break) cleanly/(2) (reject) sternly/flatly/(3) smartly (e.g. of dressing up well)./ -びたびた /(adj-no,adj-na,adv,vs) (1) drenched/soaked/(adv,vs) (2) romantically/ -びた一文 [びたいちもん] /(exp) being penniless/not having a cent/ -びちびち /(n,adv-to) (on-mim) sound of the expulsion of soft matter mixed with water/diarrhea, etc. sounds/watery/ -びちゃびちゃ /(adj-na,adv,n,vs) splashing/dabbling/ -びちょびちょ /(adj-na,adv,n) (on-mim) saturated/wet through/ -びっくりカメラ /(n) candid-camera/candid-camera footage/ -びっくりハウス /(n) funhouse/fun house/ -びっくりマーク /(n) exclamation mark/exclamation point/ -びっくり仰天 [びっくりぎょうてん] /(n,vs) astonished/stunned/startled out of one's wits/thunderstruck/open-eyed astonishment/ -びっくり箱 [びっくりばこ] /(n) jack-in-the-box/jack-in-a-box/ -びっこを引く [びっこをひく] /(exp,v5k) to limp/ -びっしょり /(adj-na,adv) (on-mim) wet through/drenched/(P)/ -びっしり /(adv) closely packed/crowded close/(P)/ -びっちり /(adv) without gaps/closely packed/always/usually/often/frequently/continuously/ -びにる /(v5r) (sl) to go to a convenience store/ -びびり /(n) chatter mark (machine tools)/ -びびる /(v5r,vi) (1) to feel nervous/to feel self-conscious/to feel surprise/(2) (col) to get cold feet/to get the jitters/to feel frightened/ -びゅうびゅう /(n,adj-f,adv-to) (on-mim) whistling sound/wheezing sound/sound of the wind/wuthering/howling/soughing/moaning/ -びゅっ /(adv-to) (on-mim) zip/ping/zing/zoom/whoosh/ -びゅん /(adv-to) (on-mim) zip/ping/zing/zoom/whoosh/ -びゅんびゅん /(adv) (on-mim) swishing through the air/whirling quickly/moving quickly/ -びらびら /(adv,n,vs) (on-mim) flutter/flutteringly/ -びり /(n) last on the list/at the bottom/ -びりっと /(adv,vs) (on-mim) ripping/tearing/vibrating/buzzing/like an electric shock/ -びりびり /(adj-na,adv,n) (1) (on-mim) like an electric shock/ripping/rattling/(adv-to,adv) (2) (on-mim) tearing to pieces/ripping apart/(P)/ -びる /(suf,v1) seeming to be .../becoming like .../behaving as .../ -びわ酒 [びわしゅ] /(n) loquat wine/ -びんしゃん /(adv,adv-to,vs) vigorous for one's age/active despite one's years/hale and hearty/full of beans/ -びんた /(n,vs) slap in the face/slap on the cheek/ -びんびん /(adj-no) hard (e.g. penis)/strong (e.g. beat of music)/ -ぴいかん /(n) state of fine weather where one is subject to direct sunlight/ -ぴいぴい /(n,adj-f,adv) (1) (on-mim) whistling or chirping/(2) flute/(3) beginner/(4) poor/ -ぴかっと /(adv,vs) brightly/dazzlingly/sparklingly/brilliantly (shining)/ -ぴかどん /(n) (col) atomic bomb/ -ぴかぴか /(adj-na,adv-to,n,adj-no) (on-mim) glitter/sparkle/(P)/ -ぴかぴか光る [ぴかぴかひかる] /(exp,v5r) to sparkle/to glitter/to twinkle/ -ぴか一 [ぴかいち] /(n) (1) scoring hand with one 20 point flower card and six 1 point flower cards/(2) something (or someone) that stands out above the rest/ -ぴくっと /(adv) with a twitch (e.g. an eyebrow)/with a dip/with a bob/with a flutter/ -ぴくぴく /(vs) (1) to twitch/(adv-to) (2) twitchingly/ -ぴくぴく動く [ぴくぴくうごく] /(exp,v5k) to jerk/to wiggle/to twitch/ -ぴくり /(adv-to,adv) (on-mim) with a twitch (e.g. an eyebrow)/with a dip/with a bob/with a flutter/ -ぴくんぴくん /(vs) to twitch/ -ぴこぴこ /(adv,adv-to) (on-mim) blip blop (i.e. video game sounds)/ -ぴしっ /(adv-to) (on-mim) with a crack/with a snap/slam (a door)/stretch (one's spine)/ -ぴしゃっと /(adv) (on-mim) slapping/splatting/ -ぴしゃっぴしゃっ /(adv) (1) slap (sound of a flat object continuously striking something)/(2) splash/ -ぴしゃぴしゃ /(adv) (1) slap (sound of a flat object continuously striking something)/(2) splash/ -ぴしゃり /(adv,adv-to) slapping/splashing/splatting/banging shut/flat (refusal, denial, etc.)/ -ぴしり /(adv-to) with a click/with a snap/ -ぴたっと /(adv,vs) (1) (on-mim) tightly/closely/(2) (on-mim) exactly/precisely/(3) (on-mim) suddenly (stopping)/ -ぴたり /(adv-to,adv) (1) (on-mim) tightly/closely/(2) (on-mim) exactly/precisely/(3) (on-mim) suddenly (stopping)/ -ぴたんこ /(adv) perfectly matching/totally agreeing/concurring/sticking to/ -ぴちっと /(adv,vs) tightly/snugly/ -ぴちぴち /(adv-to,vs) (1) (on-mim) bursting with youth and energy (esp. young woman)/vivaciously young/spunky/energetic/(adv-to) (2) (on-mim) (fish) jumping around energetically (e.g. when caught in a net)/(adj-no) (3) (on-mim) bursting (e.g. seams)/tight/(adv-to) (4) (on-mim) splattering (e.g. cooking oil)/ -ぴちゃぴちゃ /(adv,n,vs) splash water/dabble in water/splashing sound/ -ぴちゃん /(adv-to,adv) (1) (on-mim) splash/(2) (on-mim) slam/slap/ -ぴったし /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) tightly/closely/(2) (on-mim) exactly/precisely/(3) (on-mim) suddenly (stopping)/(adv,adv-to,vs,adj-na) (4) (on-mim) perfectly (suited)/ideally/ -ぴったり /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) tightly/closely/(2) (on-mim) exactly/precisely/(3) (on-mim) suddenly (stopping)/(adv,adv-to,vs,adj-na) (4) (on-mim) perfectly (suited)/ideally/(P)/ -ぴったんこ /(adv) perfectly matching/totally agreeing/concurring/sticking to/ -ぴっちり /(adv,adv-to,vs) (on-mim) tightly/snugly/ -ぴゅう /(adv-to) (on-mim) whiz (e.g. projectile through air)/swoosh/whoosh/whistling sound/ -ぴゅうぴゅう /(n,adj-f,adv-to) (on-mim) whistling sound/wheezing sound/sound of the wind/wuthering/howling/soughing/moaning/ -ぴゅぴゅ /(n) whistling of wind/ -ぴゅん /(adv-to) (on-mim) whiz (e.g. projectile through air)/swoosh/whoosh/whistling sound/ -ぴょこぴょこ /(adv-to) (1) (on-mim) up and down/lightly/nimbly/moving in small leaps as a frog or rabbit/(2) (on-mim) casually/(strolling about) without a care/ -ぴょこん /(adv) quickly, in a bouncing way (e.g. for a bow)/action of quickly bowing or lowering one's head/ -ぴょこんと /(adv) quickly, in a bouncing way (e.g. for a bow)/action of quickly bowing or lowering one's head/ -ぴょんぴょん /(adv,adv-to) (on-mim) hopping/skipping/lightly and repeatedly jumping/(P)/ -ぴよぴよ /(adv,adv-to) (on-mim) cheep cheep/tweet tweet/ -ぴよぴよ鳴く [ぴよぴよなく] /(exp,v5k) to peep/to cheep/ -ぴらぴら /(adv,adv-to,n,vs) fluttering (e.g. cloth, paper)/waving/small fluttering object/ -ぴりっと /(adv,vs) (on-mim) tingling/stinging/pungently/ -ぴりっとくる /(exp,vk) pungent/biting/racy/hot/ -ぴりぴり /(adv,n,vs) (on-mim) tingle/sting/smart/hot/burning the tongue/becoming tense/(P)/ -ぴりり /(adv,adv-to,vs) (on-mim) tingling/stinging/pungently/ -ぴんしゃん /(adv,adv-to,vs) vigorous for one's age/active despite one's years/hale and hearty/full of beans/ -ぴんた /(n,vs) slap in the face/slap on the cheek/ -ぴんと /(adv,vs) (1) (on-mim) tensely/tightly/tautly/(2) (on-mim) erectly/(3) (on-mim) intuitively/instinctively/immediately/(4) (on-mim) with a burst/with a crack/ -ぴんと張る [ぴんとはる] /(exp,v5r) to pull tight/to brace/to tighten/ -ぴんと来る [ぴんとくる] /(exp,vk) to get (a joke or explanation)/to strike home/to know intuitively/ -ぴんぴん /(adv,n,vs,adj-no) (on-mim) lively/(P)/ -ぴん札 [ぴんさつ] /(n) (col) crisp, unwrinkled banknote/ -ふーっと /(adv) (on-mim) with a whiff/with a puff/ -ふーふー /(adv) (1) (on-mim) sound of heavy breathing/(n,vs) (2) blowing on something (e.g. to cool it down)/ -ふーん /(int) hmm/well .../humph/huh/pshaw/pish/ -ふい /(n) coming to nothing/ending without result/total waste/ -ふいご祭 [ふいごまつり] /(n) Bellows Festival/festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray/ -ふいご祭り [ふいごまつり] /(n) Bellows Festival/festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray/ -ふいと /(adv) abruptly/suddenly/unexpectedly/ -ふいにする /(exp,vs-i) to lose completely/to waste all/to let something slip away/ -ふいになる /(exp) to come to nothing/to fall through/to end without result/ -ふうちょう座 [ふうちょうざ] /(n) (astron) Apus (constellation)/the Bird-of-Paradise/ -ふうふう /(adv) (1) (on-mim) sound of heavy breathing/(n,vs) (2) blowing on something (e.g. to cool it down)/ -ふうん /(int) hmm/well .../humph/huh/pshaw/pish/ -ふかふか /(adv-to,vs,adj-na,adj-no) (1) soft (and fluffy) (e.g. bed, bread, baked potato)/(adv-to,vs) (2) absent-mindedly/ -ふき /(n) (obsc) turned-back hem of a kimono/ -ふき寄せ [ふきよせ] /(n) (1) medley (of food, songs, etc.)/(2) (snow or sand) drift/ -ふき取る [ふきとる] /(v5r,vt) to wipe off/to wipe up/ -ふくらし粉 [ふくらしこ] /(n) baking powder/ -ふくら脛 [ふくらはぎ] /(n) (uk) calf (of leg)/ -ふくれっ面 [ふくれっつら] /(n,adj-no) sulky look/sullen look/ -ふくれ面 [ふくれつら] /(n,adj-no) sulky look/sullen look/ -ふくれ面 [ふくれづら] /(n,adj-no) sulky look/sullen look/ -ふくろももんが /(n) (uk) sugar glider (species of flying phalanger, Petaurus breviceps)/ -ふくろももんがだまし /(n) (uk) Leadbeater's possum (Gymnobelideus leadbeateri)/ -ふぐは食いたし命は惜しし [ふぐはくいたしいのちはおしし] /(exp) (proverb) honey is sweet, but the bee stings/I would like to taste fugu, but I value my life/hesitating from doing something because of fear of consequences/ -ふぐりが下がる [ふぐりがさがる] /(exp,v5r) (arch) to feel relieved/to be relieved/ -ふける /(v1,vi) (sl) to run away (e.g. from work)/ -ふさ /(adv,adj-na) (arch) plenty/ -ふさぎ込む [ふさぎこむ] /(v5m,vi) to mope/to brood/to be in low spirits/to have the blues/ -ふさ飾り [ふさかざり] /(n) tassel/fringe/ -ふざく /(v5k) to frolic/to romp/to fool/to be flip/ -ふざけんなよ /(exp) (vulg) stop bullshitting me/you're fucking kidding me/you're full of shit/ -ふしだら /(adj-na,n) (1) dissolute/dissipated/licentious/fast/loose/(2) slovenly/untidy/messy/ -ふし穴 [ふしあな] /(n) (1) knothole/peep-hole/(2) bad eyes/ -ふたご座 [ふたござ] /(n) Gemini (constellation)/the Twins/ -ふためく /(v5k) to make a commotion/ -ふたを開ける [ふたをあける] /(exp,v1) (1) to open the lid/to lift a lid/(2) to open the lid (on)/to make public/(3) to start (something)/(4) to look at the results (consequences, outcome, effect)/to look at the condition of something/(5) to open (of a theatre)/ -ふたを閉める [ふたをしめる] /(exp,v1) to shut the lid/ -ふた時 [ふたとき] /(n-t) (1) fairly long period of time/(2) (arch) four-hour period/ -ふた親 [ふたおや] /(n) both parents/ -ふだん草 [ふだんそう] /(n) Swiss chard (Beta vulgaris var. cicla)/silverbeet/ -ふっかーつ /(int) I'm back! Revived!/ -ふっくら /(adv-to) (on-mim) fully/luxuriantly/fluffy/plump/soft and full/ -ふっくり /(adv-to) fully/luxuriantly/fluffy/plump/soft and full/corpulent/ -ふっこ /(n) juvenile Japanese sea perch (usu. 2-3 years in age and 40-60 cm in length)/ -ふっつり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) breaking off/snapping off/(2) (on-mim) suddenly stopping/ -ふっと /(adv) (1) (on-mim) with a whiff/with a puff/(2) suddenly/abruptly/without warning/ -ふっ素 [ふっそ] /(n) fluorine (F)/ -ふっ飛ばす [ふっとばす] /(v5s) (1) to blow off something (strongly)/(2) to blow off one's worries/to brush away one's worries/(3) to accomplish a task very rapidly/(4) to drive (a car) at full speed/ -ふつおた /(n) listeners' corner (portion of radio programming for correspondence from listeners)/ -ふつり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) breaking off/snapping off/(2) (on-mim) suddenly stopping/ -ふて寝 [ふてね] /(n,vs) sulking in bed/going to bed in a huff/ -ふて腐れる [ふてくされる] /(v1,vi) (uk) to become sulky/to become irresponsible (due to disgruntlement)/ -ふところ手 [ふところで] /(n,vs) with hands in pockets/idleness/ -ふところ都合 [ふところつごう] /(n) financial situation/financial standing/ -ふとした /(adj-pn) impulsive/unexpected/accidental/casual/inadvertent/on a whim/ -ふにふに /(vs) (1) stroke/caress/(n) (2) soft (object)/dreamlike (object)/tender (object)/ -ふにゃっ /(adv-to,adv) (on-mim) limply/ -ふにゃふにゃ /(n,vs) (1) limpness/(adj-na,adj-no) (2) soft/limp/flabby/(3) mumbling/talking with food in one's mouth/ -ふにゃり /(adv-to,adv) (on-mim) limply/ -ふふ /(n) giggling sound/laugh/ha ha/ -ふふん /(int) pooh!/ -ふむ /(int) hmm/I see/hrm/ -ふらっと /(adv) (on-mim) aimlessly/by chance/accidentally/casually/suddenly/unexpectedly/ -ふらつき /(n,adj-no,adv) lightheadedness/disorientation/wobbliness/staggering/ -ふらつき感 [ふらつきかん] /(n) lightheadedness/disorientation/wobbliness/ -ふらつく /(v5k,vi) (1) to feel giddy/to totter/to stagger/(2) to be unfixed (emotions, beliefs, etc.)/to waver/(3) to wander aimlessly/to loiter/to putter/ -ふらふら /(adj-na,adv-to,vs,adj-no) (1) (on-mim) unsteady (e.g.on one's feet)/staggering/reeling/tottering/dizzy/(2) (on-mim) wandering/without knowing what one is doing/having no goal in mind/(P)/ -ふらり /(adv,adv-to) (1) aimlessly/unexpectedly (showing up)/(2) slowly swaying/staggering/moving feebly/ -ふりふり /(adv,adv-to) (1) frilly/(2) fluttery/ -ふるいに掛ける [ふるいにかける] /(v1) (1) (uk) to sieve/to sift/to winnow/to separate (wheat from chaff)/(2) (uk) to screen (candidates)/ -ふるい落す [ふるいおとす] /(v5s) to shake off/ -ふるい落す [ふるいおとす] /(v5s) to sift out/to screen or eliminate (candidates)/ -ふるい落とす [ふるいおとす] /(v5s) to shake off/ -ふるい落とす [ふるいおとす] /(v5s) to sift out/to screen or eliminate (candidates)/ -ふるえ音 [ふるえおん] /(n) (ling) trill (consonant sound)/ -ふるまい酒 [ふるまいざけ] /(n) treat of sake/ -ふれあい動物園 [ふれあいどうぶつえん] /(n) petting zoo/ -ふれ合い [ふれあい] /(n) contact/connectedness/ -ふわーっと /(adv,vs) (1) (on-mim) floating/drifting/weightlessness/(2) (on-mim) softly/gently/lightly/ -ふわっと /(adv,vs) (1) (on-mim) floating/drifting/weightlessness/(2) (on-mim) softly/gently/lightly/ -ふわふわ /(adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) lightly (floating, drifting, etc.)/buoyantly/(adj-no,adj-na,adv-to,adv,vs) (2) (on-mim) soft/fluffy/spongy/(adv-to,adv,vs) (3) (on-mim) unsteadily/flightily/fickly/frivolously/ -ふわり /(adv-to) (on-mim) softly/gently/lightly/(P)/ -ふん /(int) (1) hmm/well .../humph/huh/pshaw/pish/(pref) (2) roughly/harshly/violently/ -ふんい気 [ふんいき] /(n) atmosphere (e.g. musical)/mood/ambience/ambiance/ -ふんぞり返る [ふんぞりかえる] /(v5r,vi) (1) to lie on one's back with legs outstretched/to recline/(2) to get cocky/to be arrogant/ -ふんだくる /(v5r,vt) (1) to snatch/to grab/to steal/(2) to charge (an exorbitant price) for/ -ふんだん /(adj-na,n) plentiful/abundant/lavish/ -ふんどし一つ [ふんどしひとつ] /(exp,n) (wearing) a loincloth alone/nothing but a loincloth/ -ふんどし担ぎ [ふんどしかつぎ] /(n) (1) (uk) (col) rikishi of the lowest rank/(2) underling/ -ふんなんに /(adv) in plenty/fully/ -ふんふん /(int) (1) uh-huh/(adv) (2) (on-mim) sniff-sniff/ -ふんわり /(adv-to,adv) (on-mim) gently/airily/fluffily/(P)/ -ふん囲気 [ふんいき] /(n) atmosphere (e.g. musical)/mood/ambience/ambiance/ -ふん縛る [ふんじばる] /(v5r,vt) to tie fast/ -ふん反り返る [ふんぞりかえる] /(v5r,vi) (1) to lie on one's back with legs outstretched/to recline/(2) to get cocky/to be arrogant/ -ふん便 [ふんべん] /(n,adj-no) feces/ -ふ化 [ふか] /(n,vs) incubation/hatching/ -ふ化場 [ふかじょう] /(n) hatchery/ -ふ頭 [ふとう] /(n) pier/wharf/quay/ -ふ卵 [ふらん] /(n,vs) incubation/hatching/ -ぶーん /(adv-to,adv) (1) whirr/hum/buzz/(2) whoosh/woosh/whiz/ -ぶうぶう /(adv) (1) (on-mim) bugling sound/honking/oinking/(2) (on-mim) grumbling/complaining/(n) (3) (chn) car/automobile/ -ぶうん /(adv-to,adv) (1) whirr/hum/buzz/(2) whoosh/woosh/whiz/ -ぶかぶか /(adj-na,adv,n,vs,adj-no) (on-mim) too big/baggy/(P)/ -ぶきっちょ /(adj-na,n) awkward/ -ぶくぶく /(adj-na,adv,n,vs) (1) (on-mim) bulging/swelling (e.g. with water)/loose-fitting or baggy (clothing)/(2) bubbling/foaming/ -ぶくり /(adv) sound of something floating or sinking in water/ -ぶすっと /(adv,vs) (1) (on-mim) sound of something thick and soft being pierced by something sharp and hard/(2) containing sullen anger or discontent/ -ぶすぶす /(adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) sputtering/smoldering/(2) (on-mim) repeated thrusting into something (sword, needle, etc.)/pricking repeatedly/(3) (on-mim) mutterings of discontent/faint sounds of complaint/ -ぶた汁 [ぶたじる] /(n) pork miso soup/miso soup with pork and vegetables/ -ぶち壊す [ぶちこわす] /(v5s,vt) (1) to destroy/to crush/to break by striking/to wreck/(2) to spoil/to ruin/ -ぶち開ける [ぶちあける] /(v1,vt) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.)/(2) to speak frankly, holding nothing back/(3) to throw out everything inside/ -ぶち込む [ぶちこむ] /(v5m,vt) (1) to throw/to toss/to cast/(2) to hit/to strike/to smash/to hammer in/to drive in/(3) to fire into (e.g. a crowd)/to launch (e.g. missiles)/to lob (e.g. grenades)/(4) to wear (sword, etc.)/to carry/ -ぶち撒ける [ぶちまける] /(v1,vt) (1) (uk) to throw out (everything)/(2) (uk) to tell frankly/to confess/ -ぶち切れ [ぶちきれ] /(adj-f) livid/ -ぶち切れ [ぶちぎれ] /(adj-f) livid/ -ぶち切れる [ぶちきれる] /(v1) (col) to be enraged/to flip out/ -ぶち切れる [ぶちぎれる] /(v1) (col) to be enraged/to flip out/ -ぶち当たる [ぶちあたる] /(v5r) (1) to slam into (e.g. a wall, a limit) (figuratively)/to hit/(2) to face (e.g. trouble, a problem)/to confront/ -ぶち破る [ぶちやぶる] /(v5r) (col) to smash down/to beat in/ -ぶち抜き [ぶちぬき] /(n) (1) removing a partition/(adv) (2) (col) straight through without interruption/ -ぶち抜く [ぶちぬく] /(v5k,vt) (1) to punch/to hit and hit/to stamp out/(2) to pierce/to bore into/to knock down walls/ -ぶち明ける [ぶちあける] /(v1,vt) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.)/(2) to speak frankly, holding nothing back/(3) to throw out everything inside/ -ぶっかけ飯 [ぶっかけめし] /(n) rice with other ingredients poured on top/ -ぶっきら棒 [ぶっきらぼう] /(adj-na,n) curt/blunt/brusque/(P)/ -ぶった切る [ぶったぎる] /(v5r,vt) to chop (a branch, etc.)/ -ぶっちゃけ /(n) speaking one's mind and holding nothing back/ -ぶっちゃける /(v1,vt) to be frank .../to put things bluntly .../ -ぶっつけ /(n,adj-na) without preparation/off the cuff/abrupt/outspoken/(at) first/ -ぶっつけ本番 [ぶっつけほんばん] /(n,adj-no) performing without rehearsal/ -ぶっつり /(adv,adv-to) (on-mim) breaking off/snapping off/ -ぶっとい /(adj-i) fat/thick/ -ぶっとび /(adj-f) (sl) surprise/surprising/ -ぶっ違い [ぶっちがい] /(n) diagonal cross/x-shaped cross/ -ぶっ壊す [ぶっこわす] /(v5s,vt) (1) (col) to destroy/to crush/to break by striking/to wreck/(2) (col) to spoil/to ruin/ -ぶっ掛ける [ぶっかける] /(v1,vt) to dash (e.g. liquid on someone's face)/to slosh/to splash/to souse/to pour/ -ぶっ殺す [ぶっころす] /(v5s,vt) to beat to death/to kill/ -ぶっ切る [ぶっきる] /(v5r,vt) to violently cut something apart/to hack down/to chop/to cut off/ -ぶっ切れる [ぶっきれる] /(v1,vi) (1) to suddenly break with a snap/to suddenly get cut off/(2) to snap/to become furious/ -ぶっ続け [ぶっつづけ] /(adv) (1) (uk) continuously/throughout/(2) in succession/ -ぶっ叩く [ぶったたく] /(v5k) to beat vigorously/to rain stikes upon someone/to tan someone's hide/to mericlessly pummel/to beat the daylights out of/ -ぶっ通し [ぶっとおし] /(adj-no,n-t) continuous/ -ぶっ潰す [ぶっつぶす] /(v5s,vt) to smash violently/to crush/ -ぶっ倒す [ぶったおす] /(v5s) to knock down/ -ぶっ倒れる [ぶったおれる] /(v1,vi) to fall flat/to collapse in a heap/ -ぶっ飛ばす [ぶっとばす] /(v5s,vt) (1) to strike (as to send flying)/to beat/to knock/(2) to jump with force/to leap/(3) to accomplish a task very rapidly/(4) to drive at full speed (e.g. a car)/ -ぶっ飛ぶ [ぶっとぶ] /(v5b) (1) to jump/to leap with great strength/(2) to lack common sense/(3) to be extremely surprised (by)/ -ぶっ放す [ぶっぱなす] /(v5s) to fire a gun/to let off a gun/to loose off a shell/ -ぶつかり稽古 [ぶつかりげいこ] /(n) (sumo) head-to-head training/drill consisting of pushing and being pushed/battering practice/ -ぶつかり合い [ぶつかりあい] /(n) collision/clashing/ -ぶつかり合う [ぶつかりあう] /(v5u,vt) to collide/to clash/ -ぶつくさ /(adv) moaning/muttering/complaining/ -ぶつけ合う [ぶつけあう] /(v5u) (1) to knock (ideas) against each other/to present competing ideas/to have a lively exchange of ideas/(2) to smash together/to crash into each other/to throw at each other/ -ぶつぶつ /(n,adv,adv-to) (1) (on-mim) grunt/grumble/complaint/mutter/(2) pimples/spots/eruption/rash/(3) cutting into small pieces/(4) simmering/(P)/ -ぶつ切り [ぶつぎり] /(n) (food) chunk/lump/thick slice/cutting into chunks/ -ぶつ切りにする [ぶつぎりにする] /(exp,vs-i) to cut into chunks/to chop into lumps/ -ぶどう酒 [ぶどうしゅ] /(n,adj-no) (grape) wine/ -ぶどう膜炎 [ぶどうまくえん] /(n) uveitis/ -ぶなしめじ /(n) (uk) brown beech mushroom (Hypsizygus marmoreus)/brown clamshell mushroom/ -ぶなの木 [ぶなのき] /(n) Japanese beech tree/ -ぶほっっ /(int) boohoo (crying)/ -ぶよぶよ /(adj-na,adv,n,vs) (on-mim) soft and flabby/ -ぶらっと /(adv) (1) limply/(2) idly/(3) aimlessly/ -ぶらつく /(v5k,vi) to dangle/to swing/to stroll about/to hang around/to linger/ -ぶらぶら /(adj-na,adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) dangling heavily/swaying to and fro/swinging/(adv,adv-to,vs) (2) (on-mim) strolling/rambling/roaming/wandering/(3) (on-mim) idly/lazily/leisurely/aimlessly/(4) (on-mim) persisting (of an illness)/(P)/ -ぶらり /(adv-to,adv) (1) (on-mim) dangling/(2) (on-mim) aimlessly/casually/idly/(3) (on-mim) unexpectedly/ -ぶらりぶらり /(adv-to,adv) (on-mim) dangling heavily/swaying to and fro/swinging/ -ぶらんぶらん /(adv,vs,adj-na) (on-mim) dangling/ -ぶら下がり [ぶらさがり] /(n) (1) (id) cornering someone by lying in wait, e.g. for an unexpected interview or photograph/doorstepping/(adj-f) (2) hanging/dangling/ -ぶら下がりインデント [ぶらさがりインデント] /(n) (comp) hanging indent/ -ぶら下がり取材 [ぶらさがりしゅざい] /(n) doorstop interview/doorstep interview/on-the-move interview/informal interview in which reporters surround a public figure and prod him for an off-the-cuff response/ -ぶら下がる [ぶらさがる] /(v5r,vi) to hang from/to dangle/to swing/(P)/ -ぶら下げる [ぶらさげる] /(v1,vt) to hang/to suspend/to dangle/to swing/to carry/(P)/ -ぶりこ /(n) sailfin sandfish eggs/ -ぶりっ子 [ぶりっこ] /(n,vs,adj-no) (derog) (sl) woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless/ -ぶりぶり /(adv,n,vs) (1) (on-mim) angrily/in a huff/in anger/(2) high on marijuana/ -ぶり返す [ぶりかえす] /(v5s,vi) to come back/to return/to recur/ -ぶるっと /(adv) (on-mim) shiveringly/ -ぶるぶる /(adv,n,vs) (on-mim) shivering with cold or fear/shaking/trembling/(P)/ -ぶるり /(adv-to,adv) (on-mim) with a vroom/with a sudden shaking/ -ぶるるん /(int) (1) (on-mim) va-va-vroom (esp. fast cars or bikes, sexy women or men)/va-voom/vrrrm/(2) (on-mim) sound of animal shaking its fur to dry off after getting wet (esp. dogs)/ -ぶるん /(adv-to,adv) (on-mim) with a vroom/with a sudden shaking/ -ぶれ /(n) (1) camera shake/picture blur/(2) deviation/slight shifting/ -ぶれる /(v1,vi) to be blurred (photo, video, etc.)/for a camera to be shaken/ -ぶわぶわ /(adj-na,adv,vs) (on-mim) spongy/ -ぶんぶん /(n,adv) (1) (on-mim) buzz/hum/(2) (on-mim) shake/shaking/ -ぶん殴る [ぶんなぐる] /(v5r,vt) to knock/to hit hard/to give a hard blow/to wallop/to sock/ -ぶん屋 [ぶんや] /(n) (abbr) newspaper reporter/ -ぶん投げる [ぶんなげる] /(v1,vt) to throw (strongly, violently, etc.)/ -ぶ厚い [ぶあつい] /(adj-i) bulky/massive/thick/heavy/ -ぷいっと /(adv) (on-mim) abruptly/suddenly in a bad mood/in a huff/ -ぷいと /(adv) (on-mim) abruptly/suddenly in a bad mood/in a huff/ -ぷくっと /(adv) (on-mim) puffed up/ -ぷくぷく /(adv,adv-to) (1) (on-mim) bubblingly/foamingly/sinking or rising while giving off bubbles/(2) (on-mim) cute and chubby/pudgy/puffed up/ -ぷくり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) partly puffed up/(2) (on-mim) bubblingly/ -ぷすぷす /(adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) sputtering/smoldering/(2) (on-mim) repeated thrusting into something (sword, needle, etc.)/pricking repeatedly/ -ぷちぷち /(adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) sound of bubbles (or other small objects) being popped/(2) (on-mim) lumpy sensation (e.g. of food)/(n) (3) little bits/small grains/ -ぷっくり /(adv,vs) puffed up/plump/ -ぷっつり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) breaking off/snapping off/(2) (on-mim) suddenly stopping/ -ぷっつん /(n,vs) (1) (sl) weird/crazy/losing common sense/snapping/(2) sound of a stretched string snapping/ -ぷっと /(adv) (1) puffing motion (when blowing, spitting, etc.)/(2) pouting (with displeasure)/ -ぷつぷつ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) bumpy (e.g. of a rash)/knobbly/pimply/(2) (on-mim) easily cut/ -ぷつん /(n,adv-to) snap (sound of something being suddenly and irreversibly broken)/ -ぷにぷに /(adj-f) squishy/ -ぷよぷよ /(n) jelly-like/ -ぷよぷよすくい /(n) jelly ball scooping (festival game)/ -ぷりぷり /(adv,n,vs) (1) (on-mim) angrily/in a huff/in anger/(2) high on marijuana/(3) tender (to chew)/ -ぷりぷりして /(adv) in an angry mood/in anger/angrily/in a huff/ -ぷりぷり怒る [ぷりぷりおこる] /(exp,v5r) to be in a huff/ -ぷるぷる /(adv-to) (1) yielding, soft, elastic/(n,vs) (2) jiggle, bounce, slightly trembling/ -ぷるん /(n,adj-f,vs) (on-mim) shaking like a jelly/jellylike/ -ぷるんぷるん /(n,adj-f,vs) (on-mim) shaking like a jelly/jellylike/ -ぷんと /(adv,vs) (1) (on-mim) crossly/angrily/(2) (on-mim) strongly smelling/reeking/ -ぷんぷん /(adv,vs,adv-to) (1) (on-mim) intense smell (hanging around)/(2) state of being furious or angry/ -ぷんぷんして /(adv) in an angry mood/in anger/angrily/in a huff/ -へ /(prt) indicates direction or goal (e.g. "to")/(P)/ -へいへい /(int) (1) (col) yeah, yeah (used for casual, half-hearted, or insincere agreement)/sure/(2) hey!/ -へえ /(int) oh, yes?/really?/ -へきへき /(n,vs) being gobsmacked/being struck dumb/being fed up with something/ -へき開 [へきかい] /(n,vs) cleavage (in gems)/ -へき地 [へきち] /(n) (sens) remote place/backcountry/the sticks/hinterland/ -へぎ板 [へぎいた] /(n) splint/shingle/ -へこき虫 [へこきむし] /(n) fart bug/ -へこき蟲 [へこきむし] /(n) fart bug/ -へこたれる /(v1,vi) to lose heart/to be discouraged/to be exhausted/to be tired out/ -へこへこ /(adv,adv-to,vs) (1) pliantly/pliably/(2) ingratiatingly/ -へご /(n) (uk) Cyathea spinulosa (species of tree fern)/ -へしこ /(n,n-suf) fish pickled in rice-bran paste (esp. mackerel)/ -へしむくれ /(exp) term of abuse about someone's looks, etc./ -へし折る [へしおる] /(v5r,vt) to smash/to break/ -へそくり金 [へそくりがね] /(n) secret savings/ -へそで茶を沸かす [へそでちゃをわかす] /(exp,v5s) to do something ridiculous/to do something bizarre/to boil tea in one's navel/ -へその緒 [へそのお] /(n) umbilical cord/ -へそを曲げる [へそをまげる] /(exp,v1) to get angry/to become perverse/ -へそ曲がり [へそまがり] /(n,adj-na,adj-no) perverseness/devil's advocate/ -へそ曲り [へそまがり] /(n,adj-na,adj-no) perverseness/devil's advocate/ -へそ出しルック [へそだしルック] /(exp,n) bare midriff/bare midriff look/ -へたこいた /(exp) (sl) failed/ -へたの横好き [へたのよこずき] /(n) being crazy about something but being very bad at it/ -へたばる /(v5r,vi) to be exhausted/to be worn out/ -へたへた /(adv,adv-to) falling down/lacking the energy to stand/collapsing/ -へたり込む [へたりこむ] /(v5m) to sit down hard/to sink down to the floor/ -へたる /(v5r) to fall on one's backside/to be exhausted/to lose strength/to lose one's abilities/ -へたれ /(n,adj-na) (1) (col) incompetence/laziness/worthlessness/weakness/(n) (2) good-for-nothing/loser/weakling/ -へちむくれ /(exp) term of abuse about someone's looks, etc./ -へちゃむくれ /(exp) term of abuse about someone's looks, etc./ -へちゃもくれ /(exp) term of abuse about someone's looks, etc./ -へったくれ /(exp) to hell with/be damned/ -へっぴり腰 [へっぴりごし] /(n) (1) bent back/prone posture/(2) weak-kneed/timidity/lack of nerve/ -へっぽこ /(n,adj-na) hack/untrained/quack (doctor)/ -へとへと /(adj-na,n,adj-no) completely exhausted/dead tired/knackered/(P)/ -へどが出る [へどがでる] /(exp,v5r) to be nauseating/to be disgusting/to be revolting/ -へどもど /(vs,adv) flustered/flurried/stuttering (e.g. an apology)/ -へどろ /(n) sludge/slime/chemical ooze/ -へなへな /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) weakly/helplessly/(adj-no,adj-na) (2) weak/flimsy/ -へな猪口 [へなちょこ] /(n) (uk) (derog) novice/greenhorn/ -への字 [へのじ] /(n) mouth shaped like a kana "he" character/mouth turned down at the corners/ -への字に結んだ口 [へのじにむすんだくち] /(n) mouth shaped like a kana "he" character/mouth turned down at the corners/ -へばり付く [へばりつく] /(v5k) to cling to/ -へばる /(v5r,vi) to be exhausted/to be worn out/ -へびつかい座 [へびつかいざ] /(n) (astron) Ophiuchus (constellation)/the Serpent Bearer/ -へび座 [へびざ] /(n) (astron) Serpens (constellation)/the Snake/ -へへ /(int) (1) heh-heh/hee-hee/ha ha/(n) (2) (arch) female genitals/vagina/vulva/ -へべれけ /(adj-na) (col) drunk/blotto/ -へぼ /(adj-na,n) bungler/greenhorn/clumsy/poor hand/ -へぼい /(adj-i) clumsy/unskillful/bungling/poor/bad/ -へぼ医者 [へぼいしゃ] /(n) quack doctor/ -へま /(adj-na,n) blunder/bungle/gaffe/ -へまをやる /(exp,v5r) to commit a blunder/ -へらへら /(adv,vs) (1) (on-mim) foolishly (laughing)/thoughtlessly (smiling)/(2) (on-mim) indiscreetly (talking)/carelessly (speaking)/frivolously/flippantly/(adj-na,vs) (3) (on-mim) thin (paper, cloth, etc.)/weak-bodied/(adv,n,vs) (4) (on-mim) flaring up/bursting into flames/ -へりくだった /(exp) condescending/modest/ -へろへろ /(adj-na,adv-to,vs) completely exhausted/dog-tired/dreadfully weary/terribly frustrated/limp/weak/flimsy/ -へん /(exp) (ksb:) suffix used to negate a verb in the non-past tense/ -へんとう炎 [へんとうえん] /(n) tonsillitis/ -べ /(aux) (ktb:) (thb:) word used at sentence-end (like a particle) to indicate speculation, volition or invitation/ -べーだ /(int) (abbr) sound often made when performing the akanbe- (childish and insulting) gesture/ -べーっだ /(int) (abbr) sound often made when performing the akanbe- (childish and insulting) gesture/ -べえ /(aux) (ktb:) (thb:) word used at sentence-end (like a particle) to indicate speculation, volition or invitation/ -べえ /(int) (abbr) Nuts to you!/ -べえだ /(int) (abbr) Nuts to you!/ -べからざる /(exp) cannot/must not/ -べか船 [べかぶね] /(n) small sailing boat used for collecting nori, etc./ -べきではない /(exp) should not/must not/ -べき級数 [べききゅうすう] /(n) power series/ -べき乗 [べきじょう] /(n,vs) (math) exponentiation/power/ -べく /(aux-v,conj) (1) in order to/for the purpose of/(aux,suf) (2) must/should/ -べくもない /(exp) cannot possibly be/ -べこべこ /(n) empty/hungry/ -べし見 [べしみ] /(n) beshimi/noh mask with a slanted mouth, bulging eyes and large nostrils/ -べそ /(n) child's tear-stained face/ -べそをかく /(exp,v5k) to be ready to cry/to be on the point of tears/ -べそを作る [べそをつくる] /(exp,v5r) (uk) to be ready to cry/to be on the point of tears/ -べた /(adj-na,n) (1) covering/filled in/gapless/all over/(n-pref) (2) complete/total/(adj-na) (3) (col) cliched/cliched/hackneyed/corny/predictable/(adj-no) (4) (comp) plaintext/(n) (5) (abbr) solid printing/solid typesetting/(6) (abbr) contact print/ -べたべた /(adj-na,adv,n,vs) (1) (on-mim) sticky/(2) all over/(3) clinging (e.g. of a person)/following around/(adj-na) (4) cliched/hackneyed/(P)/ -べたんこ /(adj-no) squished flat/ -べた惚れ [べたぼれ] /(n,vs) (falling) deeply in love/ -べた焼き [べたやき] /(n) (1) contact print/(2) pancake topped with vegetables, etc./ -べた組み [べたぐみ] /(n) solid printing/solid typesetting/ -べた付く [べたつく] /(v5k,vi) (1) (uk) to be sticky/(2) to be close together/ -べた負け [べたまけ] /(n) complete defeat/losing all matches/ -べた褒め [べたほめ] /(n,vs) high praise/eulogy/rave review/ -べた褒め [べたぼめ] /(n,vs) high praise/eulogy/rave review/ -べちゃべちゃ /(adj-na,adv,vs) (on-mim) chattering/prattling/gooey/messy (from mud, ink, etc.)/ -べちゃんこ /(adj-no) squished flat/ -べちょべちょ /(adj-na,adv,vs) (on-mim) chattering/prattling/gooey/messy (from mud, ink, etc.)/ -べっこう飴 [べっこうあめ] /(n) hard candy/candy suckers molded on a griddle/tortoise-shell candy/ -べったら漬 [べったらづけ] /(n) (food) daikon pickled in salted rice yeast/ -べったら漬け [べったらづけ] /(n) (food) daikon pickled in salted rice yeast/ -べったり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) sticking/clinging/(2) (on-mim) with a smack (e.g. sitting down)/hard/(3) (on-mim) all over/thickly/ -べっとり /(adv) (1) sticky/thick (e.g. thickly plastered)/ikky/gummy/(2) to stick closely/ -べっ甲 [べっこう] /(n) (1) tortoiseshell (of the hawksbill turtle)/bekko/(2) (in Chinese medicine) tortoiseshell (esp. of the Chinese soft-shelled turtle)/ -べとつく /(v5k,vi) to be sticky/ -べとべと /(adj-na,adv,n,vs) (on-mim) being sticky/ -べと病 [べとびょう] /(n) downy mildew (disease)/ -べべ /(n) (1) (chn) (fem) clothes/(2) female genitals/vagina/(3) calf/ -べらべら /(adj-na,adv,n,vs) (1) (on-mim) non-stop talking/speaking indiscreetly/chattering/(2) thin/flimsy/ -べらぼう奴 [べらぼうめ] /(n) (derog) (uk) moron/idiot/ -べらんめえ /(exp) bloody fool!/ -べろ /(n) (col) tongue/ -べろっと /(adv) licking/sticking out one's tongue/ -べろべろ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) licking/(adj-na) (2) drunken/ -べろべろ嘗める [べろべろなめる] /(exp,v1) (uk) to lick something up/to lap something up/ -べろべろ舐める [べろべろなめる] /(exp,v1) (uk) to lick something up/to lap something up/ -べろり /(n,adv-to) slurping/lapping/ -べろんべろん /(adj-na) drunken/ -べんべら /(n) worn-out silk clothes/cheap items/ -ぺ /(aux) (1) (ktb:) (thb:) word used at sentence-end (like a particle) to indicate speculation, volition or invitation/(suf) (2) familiar suffix used after a personal name/ -ぺいぺい /(n) (col) (derog) underling/untalented person/ -ぺえぺえ /(n) (col) (derog) underling/untalented person/ -ぺこぺこ /(adj-na) (1) (on-mim) very hungry/starving/famished/(adv-to,adv,vs) (2) (on-mim) fawning/bowing and scraping/being obsequious/being servile/kowtowing/bowing repeatedly/cringing/(3) (on-mim) giving in/being dented/(P)/ -ぺこり /(adv,adv-to) (1) sound of thin metal or plastic surface caving in and springing back/(2) action of quickly bowing or lowering one's head/(with a) bob of the head/ -ぺこりん /(adv,adv-to) (1) sound of thin metal or plastic surface caving in and springing back/(2) action of quickly bowing or lowering one's head/(with a) bob of the head/ -ぺこん /(adv,adv-to) (1) sound of thin metal or plastic surface caving in and springing back/(2) action of quickly bowing or lowering one's head/(with a) bob of the head/ -ぺしゃんこ /(adj-na,adj-no) (1) crushed flat/flattened/squashed/flat-topped/(n) (2) (col) (m-sl) flat-chested girl/(3) (on-mim) sound of a sticky rice cake sticking to something/ -ぺたぺた /(adv) (1) (on-mim) sound of a flat surface repeatedly making contact with something/(2) (on-mim) applying a seal or stamp again and again/pasting (paper) all over/(3) (on-mim) daubing/smearing/ -ぺたり /(adv-to) slapping on/flopping down/ -ぺたん /(adv) (on-mim) sound of something making firm contact with a flat surface/ -ぺたんこ /(adj-na,adj-no) (1) crushed flat/flattened/squashed/flat-topped/(n) (2) (col) (m-sl) flat-chested girl/(3) (on-mim) sound of a sticky rice cake sticking to something/ -ぺちゃくちゃ /(adv,vs) (on-mim) chattering/chit-chat/(ladies) prattle/ -ぺちゃぱい /(n) small breasts/flat-chested/ -ぺちゃぺちゃ /(adv) (1) chatter/prattle/(2) sound of juicy food being bitten into/ -ぺちゃんこ /(adj-na,adj-no) (1) crushed flat/flattened/squashed/flat-topped/(n) (2) (col) (m-sl) flat-chested girl/(3) (on-mim) sound of a sticky rice cake sticking to something/ -ぺったり /(adv) closely/fast/ -ぺったん /(adv-to) flattening/ -ぺったんこ /(adj-na,adj-no) (1) crushed flat/flattened/squashed/flat-topped/(n) (2) (col) (m-sl) flat-chested girl/(3) (on-mim) sound of a sticky rice cake sticking to something/ -ぺっちゃんこ /(adj-na,adj-no) (1) crushed flat/flattened/squashed/flat-topped/(n) (2) (col) (m-sl) flat-chested girl/(3) (on-mim) sound of a sticky rice cake sticking to something/ -ぺっと /(adv) (on-mim) ptoo (i.e. spitting sound)/ptew/ptooey/ -ぺっぺっ /(adv-to,adv) (on-mim) spitting/ -ぺてん /(n) fraud (chi:)/swindle/ -ぺてん師 [ぺてんし] /(n) swindler/imposter/crook/ -ぺらっ /(adv-to) (1) flipping (e.g. a page), peel off/(2) fluently/ -ぺらぺら /(adj-na,adv,n,vs) (1) (on-mim) fluent/fluency/(2) flipping (pages)/(3) thin or weak (paper, cloth)/(P)/ -ぺろっと /(adv) (on-mim) while sticking out one's tongue/ -ぺろり /(n) (act of) licking/ -ぺろりと /(adv) (on-mim) while sticking out one's tongue/ -ぺろりと平らげる [ぺろりとたいらげる] /(exp,v1) to make short work of/to eat up quickly/ -ぺんぺん /(n,vs) smack/spanking/ -ぺんぺん草 [ぺんぺんぐさ] /(n) shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris)/ -ぺんぺん草が生える [ぺんぺんぐさがはえる] /(exp,v1) (id) to be in ruins/to be dilapidated/to be desolated/ -ぺチャパイ /(n) small breasts/flat-chested/ -ほー /(int) (1) oh/ho/exclamation of surprise, admiration, etc./(exp) (2) (on-mim) hoo (owl call)/toot (sound of a flute)/ -ほい /(int) (1) heave-ho/(2) oops/(3) yes/yeah/ -ほいほい /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) recklessly/thoughtlessly/carelessly/readily/blithely/willingly/easily/(2) (on-mim) pamperingly/indulgently/carefully (not angering)/(int) (3) shoo!/(4) heave-ho/(5) hallo/hello/(n) (6) (arch) novice/beginner/ -ほい駕籠 [ほいかご] /(n) (arch) crude palanquin/street palanquin/ -ほう /(int) (1) oh/ho/exclamation of surprise, admiration, etc./(exp) (2) (on-mim) hoo (owl call)/toot (sound of a flute)/ -ほうい /(int) word used when calling out to somebody far away/ -ほうおう座 [ほうおうざ] /(n) Phoenix (constellation)/ -ほうき星 [ほうきぼし] /(n) (astron) comet/ -ほうじ茶 [ほうじちゃ] /(n) roasted green tea/ -ほうっと /(adv) deeply/ -ほうの木 [ほうのき] /(ik) (ik) (n) (uk) magnolia (Magnolia obovata)/Japanese big leaf magnolia/ -ほうほうの体 [ほうほうのてい] /(exp) scuttling (to escape in a panic, in shame, etc.)/scurrying/scrambling/ -ほうらいえそ /(n) (uk) Sloane's viperfish (Chauliodus sloani)/ -ほうり込む [ほうりこむ] /(v5m,vt) to throw into/to toss into/ -ほうり出す [ほうりだす] /(v5s,vt) to throw out/to fire/to expel/to give up/to abandon/to neglect/ -ほうり投げる [ほうりなげる] /(v1,vt) to throw/to fling/to heave/to toss/ -ほうれい線 [ほうれいせん] /(n) nasolabial fold/smile lines/laugh lines/ -ほうれん草 [ほうれんそう] /(n) spinach/ -ほう酸 [ほうさん] /(n) boric acid/ -ほう助 [ほうじょ] /(n,vs) (1) assistance/backing/(2) (law) aiding and abetting (a crime)/abetment/ -ほう素 [ほうそ] /(n) boron (B)/ -ほお紅 [ほおべに] /(n) cheek rouge/blusher/blush/ -ほかす /(v5s,vt) (ksb:) to throw away/to dispose/ -ほかっておく /(v5k) (col) to leave alone/to leave as is/to ignore/to neglect/ -ほかない /(exp) can do nothing but (do)/cannot help (doing) something/ -ほかほか /(adj-na,adv,n,vs,adj-no) (on-mim) steamy hot food/warm(ly)/ -ほかほか弁当 [ほかほかべんとう] /(n) hot bento/ -ほか弁 [ほかべん] /(n) hot bento/ -ほくそ笑む [ほくそえむ] /(v5m,vi) to chuckle/to gloat/to snicker/ -ほくほく /(adv,adj-no,n,vs) (1) (on-mim) soft and flaky (e.g. pie, potatoes, squash)/fresh-baked/fresh from the oven/not soggy/(adv,n,vs) (2) pleased with oneself/chuckling to oneself/ -ほぐし水 [ほぐしみず] /(n) water to add to packaged noodles (provided in a separate packet)/softening water, loosening water/ -ほこりだに /(n) (uk) white mite (Tarsonemidae spp.)/thread-footed mite/ -ほざく /(v5k,vt) (vulg) to say/to spatter/to prate/to prattle/to babble/to grumble/to murmur/to brawl/ -ほじそ /(n) flowers heads of beefsteak plant (food)/ -ほそぼそ話す [ほそぼそはなす] /(v5s) to speak slowly and quietly/ -ほそ道 [ほそみち] /(n) narrow path/narrow lane/ -ほぞ /(n) (uk) tenon/cog/dovetail/pivot/ -ほぞを噛む [ほぞをかむ] /(exp,v5m) to regret bitterly/to be very sorry (for)/ -ほぞを固める [ほぞをかためる] /(exp,v1) to make up one's mind (to do something)/to resolve firmly (to do something)/ -ほぞんかけたか /(n) calling sound of the lesser cuckoo/ -ほぞ穴 [ほぞあな] /(n) mortice/mortise/ -ほたえる /(v1,vi) (1) (arch) to mess around/to clown around/(2) (arch) to take advantage of/to be spoiled/to be spoilt/ -ほたて貝 [ほたてがい] /(n) (uk) Japanese scallop (Patinopecten yessoensis)/Yesso scallop/ -ほだえる /(v1,vi) (1) (arch) to mess around/to clown around/(2) (arch) to take advantage of/to be spoiled/to be spoilt/ -ほっかいろ /(n) (chemical) body warmer/ -ほっけ /(n) (uk) Arabesque greenling (Pleurogrammus azonus)/Okhostk Atka mackerel/ -ほっこり /(adv-to,vs) (1) (on-mim) warm and fluffy/soft/(2) steamy hot (food)/hot and flaky/(exp) (3) (ksb:) feeling mentally tired/feeling of tired relief or accomplishment after effort or perseverance/ -ほっそり /(n,vs,adv,adv-to) (on-mim) being slim/slender/ -ほっつき回る [ほっつきまわる] /(v5r) to wander about/to wander around/to hang around/to loiter/ -ほっつき歩く [ほっつきあるく] /(v5k) (col) to loiter around/to wander about/ -ほっつく /(v5k,vi) (1) to loiter/(2) to waste money/ -ほっと /(adv,n,vs) (on-mim) feeling relieved/(sigh of) relief/(P)/ -ほっといて /(exp) back off!/leave me alone!/(P)/ -ほっといてくれ /(exp) back off!/leave me alone!/(P)/ -ほっぺたが落ちる [ほっぺたがおちる] /(exp,v1) to think something is delicious/to think something is scrumptious/ -ほっほっほっ /(exp) Hohoho, as for Santa Clause/ -ほっぽかす /(v5s) (obsc) (col) to leave/to skip out/ -ほっぽらかす /(v5s,vt) to neglect/to abandon/ -ほっぽり出す [ほっぽりだす] /(v5s,vt) to throw out/to fire/to expel/to give up/to abandon/to neglect/ -ほつく /(v5k,vi) (1) to loiter/(2) to waste money/ -ほつれ髪 [ほつれがみ] /(n) unkempt hair/ -ほとおり星 [ほとおりぼし] /(n) (1) (astron) constellation/(2) (astron) (arch) mansion (any of the Chinese constellations used to divide the ecliptic into 28 positions)/(3) (astron) Chinese "star" constellation (one of the 28 mansions)/ -ほとばしり出る [ほとばしりでる] /(v1) to gush out/to gush forth/to effuse/ -ほとめく /(v4k) (1) (arch) to make a noise/to make a racket/(2) (arch) (ktb:) to give a heartfelt reception/to welcome/to entertain/ -ほとんどの人 [ほとんどのひと] /(exp) most people/ -ほどき物 [ほどきもの] /(n) unsewing/clothes to be unsewn/ -ほどのことは無い [ほどのことはない] /(exp) (uk) not worth (getting angry about, etc.)/ -ほどの事はない [ほどのことはない] /(exp) (uk) not worth (getting angry about, etc.)/ -ほど遠い [ほどとおい] /(adj-i) far away/far off/ -ほど近い [ほどちかい] /(adj-i) near/nearby/not far off/ -ほな /(conj) (ksb:) then/well then/if so/ -ほにゃらら /(exp) something something (used to indicate a blank to be filled in)/ -ほの暗い [ほのぐらい] /(adj-i) gloomy/obscure/ -ほの字 [ほのじ] /(n) the L-word (i.e. love)/ -ほの明かり [ほのあかり] /(n) faint light/dim light/ -ほふく前進 [ほふくぜんしん] /(n,vs) crawling along/ -ほほう /(int) I see/wow/expression of surprise or admiration regarding something just heard/ -ほほえみ返す [ほほえみかえす] /(v5s) to smile back (at a person)/to answer someone's smile/ -ほほ笑み [ほほえみ] /(n) smile/ -ほほ笑む [ほほえむ] /(v5m,vi) to smile/ -ほめぱげ /(n) (sl) homepage/home page/ -ほめ言葉 [ほめことば] /(n) words of praise/eulogy/compliment/ -ほめ殺し [ほめごろし] /(n) backhanded compliment/making fun of someone via excessive praise/ -ほめ立てる [ほめたてる] /(v1,vt) to praise/to extol/to applaud/ -ほやほや /(adj-na,adj-no,adv) (on-mim) fresh/new/ -ほら /(conj,exp) look!/look out!/hey!/look at me!/there you are!/(P)/ -ほらね /(int) see/you see/ha/ -ほらを吹く [ほらをふく] /(exp,v5k) to boast/to brag/ -ほら貝 [ほらがい] /(n) (uk) conch (Charonia tritonis)/trumpet shell/ -ほら貝を吹く [ほらがいをふく] /(exp,v5k) to blow a conch/to blow a trumpet shell/to blow the war horn/ -ほら穴 [ほらあな] /(n) cave/den/grotto/ -ほら吹き [ほらふき] /(n) braggart/boaster/ -ほら話 [ほらばなし] /(n) tall story/cock-and-bull story/ -ほれ /(conj,exp) look!/look out!/hey!/look at me!/there you are!/ -ほれ込む [ほれこむ] /(v5m,vi) to be charmed by/ -ほろほろ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) by ones and twos/(2) (on-mim) tears or flower petals falling quietly/(3) (on-mim) gurgling bird sound/(4) (on-mim) falling apart/crumbling/melting (in one's mouth)/(n) (5) (food) dish made from fiveleaf aralia sprouts, pickled daikon, walnuts, etc./ -ほろほろ鳥 [ほろほろちょう] /(n) helmeted guinea fowl (Numida meleagris)/ -ほろり /(adv-to) (on-mim) being moved (to tears)/being touched by/becoming sentimental/ -ほろ苦い [ほろにがい] /(adv,adj-i) bittersweet/slightly bitter/something that has a strong taste that adults favor/ -ほろ子 [ほろし] /(n) (arch) rash/skin eruption/ -ほろ子 [ほろせ] /(n) (arch) rash/skin eruption/ -ほろ酔い [ほろよい] /(n,adj-no) slight intoxication/being tipsy/ -ほろ酔い加減 [ほろよいかげん] /(exp) state of slight intoxication/being a little drunk/ -ほんで /(conj) (ksb:) and/thereupon/because of that/ -ほんのり /(adv,n) slightly/faintly/ -ほんのわずか /(exp,n,adj-na,adj-no) small amount/jot/nothing much/(to a) slight degree/wee bit/ -ほんの少し [ほんのすこし] /(n) just a little/ -ほんまもん /(n) (ksb:) genuine article/real thing/real deal/ -ほんわか /(adv,adv-to) (on-mim) warm/snug/comfortable/ -ほんわかした /(adj-f) (uk) warm and snug/soft and comfortable/ -ほんわかとした /(adj-f) (uk) warm and snug/soft and comfortable/ -ほ座 [ほざ] /(n) (astron) Vela (constellation)/the Sails/ -ほ場 [ほじょう] /(n) cultivated land (field, garden, orchard, etc.)/ -ほ乳動物 [ほにゅうどうぶつ] /(n) mammal/ -ほ乳瓶 [ほにゅうびん] /(n) baby bottle/ -ほ乳類 [ほにゅうるい] /(n) mammal/mammalian/ -ぼーっと /(adv,vs) (1) (on-mim) doing nothing/being stupefied/flushingly/abstractedly/dazedly/blankly/dreamily/(2) (on-mim) dimly/hazily/faintly/vaguely/indistinctly/(adv) (3) (on-mim) with a roar (e.g. flames)/with a whoosh/ -ぼいん /(n) big breasts/ -ぼうえんきょう座 [ぼうえんきょうざ] /(n) (astron) Telescopium (constellation)/the Telescope/ -ぼうぜん自失 [ぼうぜんじしつ] /(n,vs,adj-no) stupor/stupefaction/trance/(being) dumbfounded/ -ぼうっと /(adv,vs) (1) (on-mim) doing nothing/being stupefied/flushingly/abstractedly/dazedly/blankly/dreamily/(2) (on-mim) dimly/hazily/faintly/vaguely/indistinctly/(adv) (3) (on-mim) with a roar (e.g. flames)/with a whoosh/ -ぼうぼう /(adv-to,adv) (on-mim) burning vigorously/burning furiously/ -ぼう張 [ぼうちょう] /(n,vs,adj-no) expansion/swelling/increase/growth/ -ぼおっと /(adv,vs) (1) (on-mim) doing nothing/being stupefied/flushingly/abstractedly/dazedly/blankly/dreamily/(2) (on-mim) dimly/hazily/faintly/vaguely/indistinctly/(adv) (3) (on-mim) with a roar (e.g. flames)/with a whoosh/ -ぼきっと /(adv) (on-mim) snappingly/with a snap/ -ぼきぼき /(adv,adv-to) (on-mim) cracking sound (e.g. cracking one's knuckles)/crunching sound/ -ぼきり /(adv-to,adv) (on-mim) snappingly/with a snap/ -ぼきん /(adv-to,adv) (on-mim) snappingly/with a snap/ -ぼくぼく /(adv,adv-to,vs) (1) (arch) (of soil, etc.) soft, dry and crumbly/(2) sound of quiet walking/ -ぼけっと /(adv,vs) being stupified/doing nothing/ -ぼこぼこ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) burbling/(2) (on-mim) hollow (sounding)/(adv,adv-to,adj-na) (3) holey/full of holes or dents/lumpy/bumpy/(adj-na) (4) (col) viciously beating/hitting and kicking repeatedly/ -ぼこる /(v5r) (sl) to beat the hell out of/ -ぼさっと /(adv,vs) absent-mindedly/vacantly/idly/lazily/ -ぼさぼさ /(adj-na,adv,n,vs,adj-no) (on-mim) unkempt, ruffled hair or brush bristles/idling away time/ -ぼそっと /(adv,vs) (1) absent-mindedly/vacantly/idly/lazily/(2) in a whisper/ -ぼそぼそ /(adj-na,adv,n,vs,adv-to) (1) (on-mim) dry and crumbling/(2) whispering/subdued/murmuring/muttering/(3) tasteless/flavorless/flavourless/ -ぼそり /(adv) whispering/murmuring/subdued/ -ぼたぼた /(adv,adv-to,n) (on-mim) drip drip/ -ぼたり /(adv,adv-to) falling with a splat/oozing/dripping/ -ぼたん鍋 [ぼたんなべ] /(n) (food) boar meat hot pot/boar stew/ -ぼた山 [ぼたやま] /(n) slagheap/slag heap/pile of coal waste/ -ぼた餅 [ぼたもち] /(n) adzuki bean mochi/ -ぼだいさった /(n) (Buddh) bodhisattva/ -ぼちぼち /(adv,adv-to) (1) (on-mim) little-by-little/gradually/slowly/soon/(adj-na) (2) (ksb:) not bad/passable/so-so/ -ぼちゃぼちゃ /(adv,n,vs) splash water/dabble in water/splashing sound/ -ぼちゃんと /(adv) (on-mim) with a splash/ -ぼっこぼこ /(n,vs) viciously beating/hitting and kicking repeatedly/ -ぼったい /(suf,adj-i) appearing quite .../ -ぼったくり /(n) (ksb:) rip-off/unfair overcharging/clip joint/ -ぼったくる /(v5r) to rip someone off/ -ぼったり /(adv,adv-to) falling with a splat/oozing/dripping/ -ぼっち /(n) (1) small point/knob/protuberance/(2) (abbr) (col) aloneness/loneliness/solitude/ -ぼっちゃま /(n) (hon) son/boy/ -ぼってり /(adj-f) (1) fleshy/plump/chubby/corpulent/(vs) (2) to apply thickly/to slap on/to coat with something thick/ -ぼっ発 [ぼっぱつ] /(n,vs) outbreak (e.g. war)/outburst/sudden occurrence/ -ぼつぼつ /(adv,n) (on-mim) gradually/here and there/spots/pimples/ -ぼとぼと /(adv) dripping/in drops/ -ぼぼ /(n) (1) (sl) pussy (i.e. female genitals)/(2) (kyb:) sexual intercourse/ -ぼやかす /(v5s,vt) to make ambiguous/ -ぼやき /(n) complaint/grumble/ -ぼやく /(v5k,vi) to grumble/to complain/ -ぼやける /(v1,vi) to become dim/to become blurred/(P)/ -ぼやっと /(adv,vs) (on-mim) absentmindedly/dazedly/vaguely/ -ぼやぼや /(vs,adv,adv-to) (1) (on-mim) carelessly/inattentively/absentmindedly/doing nothing/(adj-na,vs,adv) (2) (on-mim) long and disheveled (e.g. hair) (dishevelled)/(vs,adv,adv-to) (3) (on-mim) flaring up (e.g. fire)/rising (e.g. steam)/(P)/ -ぼらぼら /(exp) one after another/ -ぼりぼり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) munching/crunching/(2) (on-mim) scratching (an itch)/ -ぼりぼり食べる [ぼりぼりたべる] /(exp,v1) to eat with a munching or crunching sound/ -ぼる /(v5r) to ask a high price/to overcharge/ -ぼろい /(adj-i) (1) profitable/(2) worn-out/crumbling/ -ぼろくそに言う [ぼろくそにいう] /(exp,v5u) to speak ill of/to speak very disparagingly about/to speak very harshly about/ -ぼろっちい /(adj-i) (sl) worn-out/crumbling/ -ぼろぼろ /(adj-na,adv,n,vs,adj-no) (1) (on-mim) worn-out/torn/crumbling/tattered/(2) tears or grain of rice falling/(P)/ -ぼろを出す [ぼろをだす] /(exp,v5s) to reveal the faults/ -ぼろ屋 [ぼろや] /(n) (1) run-down shabby house/(2) (arch) rag and scrap merchant/ -ぼろ家 [ぼろや] /(n) (1) run-down shabby house/(2) (arch) rag and scrap merchant/ -ぼろ切れ [ぼろきれ] /(n) old rag/ -ぼろ布 [ぼろきれ] /(n) old rag/ -ぼろ糞 [ぼろくそ] /(adj-na,n) (1) (uk) worthless/shit/(2) (uk) disparaging/demeaning/ -ぼろ儲け [ぼろもうけ] /(n,vs) easy money/easy gain/ -ぼんじり /(n) pope's nose/parson's nose/meat from around the coccyx of a chicken/ -ぼんたん飴 [ぼんたんあめ] /(n) Botan Rice Candy (lemon orange flavored soft, chewy candy with an edible wrapper and includes a small Botan Ame)/Botan Ame/Bontan Ame/ -ぼんぼん /(adv,adv-to) (1) fiercely (e.g. of a fire burning)/(2) bong-bong (of clock ringing)/(3) with repeated bangs (e.g. of fire cracker)/(n) (4) (abbr) striking clock/(5) (ksb:) green young man from a well-to-do family/ -ぼんぼん時計 [ぼんぼんどけい] /(n) striking clock/wall clock/pendulum clock/ -ぼんやり /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) dimly/faintly/indistinctly/vaguely/(2) (on-mim) absentmindedly/vacantly/carelessly/(3) (on-mim) idly/aimlessly/(n) (4) absence of mind/fool/blockhead/dunce/(P)/ -ぽい /(suf,adj-i) (1) (col) -ish/-like/(n) (2) (on-mim) tossing something out/throwing something away/ -ぽいする /(vs-s,vt) (chn) to toss away/to throw out/ -ぽいと /(adv) (on-mim) carelessly (throwing, tossing, etc.)/nonchalantly/ -ぽい捨て [ぽいすて] /(n) littering, esp. such things as empty cans, cigarette butts, dog faeces, etc. along roads, in parks, etc./careless tossing away/ -ぽうっと /(adv,vs) (1) (on-mim) shrill whistling sound/(2) reddening or brightening slightly/(3) rush of blood to the head/ -ぽか /(n,vs) (col) blunder/(careless) mistake/error/ -ぽかぽか /(adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) pleasantly warm/nice and warm/(2) (on-mim) repeatedly (hitting someone)/again and again/over and over/(P)/ -ぽかぽか陽気 [ぽかぽかようき] /(n) nice and warm day/balmy weather/ -ぽかよけ /(n) fool-proofing/mistake-proofing/error-proofing/fail-safe/ -ぽかり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) with a whack/with a thump/(2) (on-mim) openmouthed/with one's mouth wide-open/gaping/flabbergasted/(3) (on-mim) vacantly/blankly/absentmindedly/(4) (on-mim) gaping (of a hole, etc.)/suddenly opening/ -ぽかん /(adv-to) (1) (on-mim) vacantly/blankly/absentmindedly/(2) (on-mim) openmouthed/with one's mouth wide-open/gaping/flabbergasted/(3) (on-mim) with a whack/with a thump/(P)/ -ぽかミス /(exp,n) careless mistake/ -ぽきっと /(adv) (on-mim) snappingly/with a snap/ -ぽきり /(adv-to,adv) (on-mim) snappingly/with a snap/ -ぽきん /(adv-to,adv) (on-mim) snappingly/with a snap/ -ぽくぽく /(adv,adv-to,vs) (1) rhythmically (beating, e.g. gong)/(2) clip-clopping (e.g. horse)/(adj-no) (3) crumbly/(adv,adv-to,vs) (4) ambling/strolling/(5) dozing/ -ぽこちん /(n) (col) penis/ -ぽこぽこ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) burbling/(2) (on-mim) hollow (sounding)/(adv,adv-to,adj-na) (3) holey/full of holes or dents/lumpy/bumpy/(adv,adv-to) (4) (on-mim) here and there/(5) (on-mim) (sound of) walking slowly/ -ぽたぽた /(adv) (on-mim) dripping water/(P)/ -ぽたぽた焼 [ぽたぽたやき] /(n) pota pota yaki (var. of senbei (rice cracker) coated with a sweet soy-sauce glaze on top)/ -ぽたぽた落ちる [ぽたぽたおちる] /(exp,v1) to fall in drops/to drip down/to trickle down/ -ぽたり /(adv-to) (1) (on-mim) drip/fall drop-by-drop/(2) suddenly (of drops of water)/ -ぽちぽち /(adv,adv-to) (1) spattering/splotching/(2) step-by-step/little-by-little/(3) soon/(n) (4) dots/(5) ditto mark/ -ぽちゃぽちゃ /(adv,n,vs) (1) splash water/dabble in water/splashing sound/(adj-f) (2) plump/chubby/ -ぽちゃり /(adv-to,adv) (on-mim) splash/splosh/ -ぽち袋 [ぽちぶくろ] /(n) decorative paper envelope for giving New Year's gifts (usu. money given to children) and congratulatory gifts/ -ぽっかり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) lightly/(2) gaping wide/ -ぽっきり /(adv) merely/having just .../ -ぽっくり /(adv) suddenly (e.g. sudden death)/ -ぽっち /(suf) (1) a little/paltry/piddling/mere/(n) (2) stud/chad/ -ぽっちゃり /(adv,adv-to) plump/chubbily/ -ぽっちり /(adv,adv-to) very slightly/a little/ -ぽっつり /(adv-to,adv) (1) (on-mim) isolated/standing alone/(2) falling in drops (e.g. rain)/(3) sighing (when saying something)/ -ぽってり /(adv,vs) plump/fat/ -ぽっと /(adv,vs) (1) (on-mim) slightly (blushing)/(2) (on-mim) suddenly (getting bright, flaring up, flashing on, etc.)/(3) (on-mim) distractedly/ -ぽつねんと /(adv,vs) (on-mim) solitarily/in a lonely fashion/all alone/by oneself/ -ぽつぽつ /(adv,n) (on-mim) bit by bit/piece by piece/spots/pimples/ -ぽつり /(adv-to,adv) (1) (on-mim) isolated/standing alone/(2) falling in drops (e.g. rain)/(3) sighing (when saying something)/ -ぽつりぽつり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) intermittently/bit by bit/little by little/by ones and twos/(2) (on-mim) in drops (e.g. of rain)/ -ぽつん /(adv-to,adv) (1) (on-mim) isolated/standing alone/(2) falling in drops (e.g. rain)/(3) sighing (when saying something)/ -ぽてん /(n) (1) plop/(adv-to) (2) with a plop/flopping/plunking/ -ぽとぽと /(adv) (on-mim) trickle down in thick drops/ -ぽとり /(adv-to) with a "plop" (of tears, drop of water, etc.)/ -ぽとりと落ちる [ぽとりとおちる] /(exp,v1) to fall down with a "plop"/ -ぽとん /(n) (1) plop/(adv-to) (2) with a plop/flopping/plunking/ -ぽにょぽにょ /(exp) to be fat/ -ぽりぽり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) munching/crunching/(2) (on-mim) scratching (an itch)/ -ぽろっと /(adv) water drops or tears falling one by one/something falling suddenly/ -ぽろぽろ /(adj-na,adv,n,vs) (on-mim) in large drops/ -ぽろり /(adv-to,adv) (1) (on-mim) crying/tears dripping/water dripping/grain-like object falling/(2) (on-mim) falling off/falling down/(3) (on-mim) inadvertently coming to the surface/ -ぽろろん /(n,adv-to) (on-mim) strumming/thrumming/plunking/plonking/ -ぽん /(adv,adv-to) (1) (on-mim) with a slap/with a pop/with a plop/(2) (on-mim) without batting an eyelid/(3) (on-mim) generously/ -ぽんこつ /(n,adj-no) (1) piece of junk (esp. dismantled or broken down car)/worn-out article/(n) (2) hitting (with fist)/striking/ -ぽんじり /(n) pope's nose/parson's nose/meat from around the coccyx of a chicken/ -ぽんつく /(n,adj-na) idiot/stupidity/ -ぽんぽこ /(adv,n) (1) (on-mim) sounding of a drum or hand drum/sound of drums/(adj-na) (2) (on-mim) full (stomach)/bursting/ -ぽんぽん /(n) (1) pompon/pompons/bobbles/(2) (chn) tummy/tumtum/(adv,adv-to) (3) (on-mim) bang-bang/pop-pop/tap-tap/(4) without reservation/unreservedly/snappishly/outspokenly/ -ぽん引き [ぽんびき] /(n) (1) tout/swindler/con-man/(2) pimp/ -ぽん引き [ぽんぴき] /(n) (1) tout/swindler/con-man/(2) pimp/ -ぽん太郎 [ぽんたろう] /(n) idiot/moron/ -ま /(adv) (1) just (e.g. "just wait here")/come now/now, now/(2) tolerably/passably/moderately/reasonably/fairly/rather/somewhat/(3) well.../I think.../it would seem.../you might say.../Hmmm, I guess so.../(int) (4) (fem) oh!/oh dear!/oh, my!/wow!/goodness gracious!/good heavens!/ -まあ /(adv) (1) just (e.g. "just wait here")/come now/now, now/(2) tolerably/passably/moderately/reasonably/fairly/rather/somewhat/(3) well.../I think.../it would seem.../you might say.../Hmmm, I guess so.../(int) (4) (fem) oh!/oh dear!/oh, my!/wow!/goodness gracious!/good heavens!/(P)/ -まあね /(exp) well, I must admit .../ -まあまあ /(adj-na,adv,int) (1) (on-mim) so-so/(int) (2) now, now (used in calming people down)/(3) (fem) my, my (expression of wonder, surprise, etc.)/(P)/ -まい /(aux) (1) probably isn't (doesn't, won't, etc.)/(2) don't (doesn't) intend to/intend not to/(3) must not/(when used in an imperative sentence) don't/ -まいう /(n,adj-f) (sl) delicious/ -まいうー /(n,adj-f) (sl) delicious/ -まいか /(exp) (used to make a request, etc.) won't you/ -まいとーく /(n) (comp) Mytalk/ -まいに /(conj) even though it is not/despite not/ -まいゆ /(adj-f) (1) delicious/appetizing/appetising/(2) skillful/clever/expert/wise/successful/(3) fortunate/splendid/promising/ -まいゆう /(adj-f) (1) delicious/appetizing/appetising/(2) skillful/clever/expert/wise/successful/(3) fortunate/splendid/promising/ -まい進 [まいしん] /(n,vs) pushing forward (undaunted, bravely)/working vigorously towards an aim/struggling on/striving towards/ -まかり間違う [まかりまちがう] /(v5u,vi) to go wrong/to turn for the worse/ -まかり通る [まかりとおる] /(v5r,vi) to go by/to let pass/to get away with/to let slide/to overlook/ -まか不思議 [まかふしぎ] /(adj-na,n) mysterious/profound mystery/ -まがい物 [まがいもの] /(n) imitation/fake/sham/ -まき込む [まきこむ] /(v5m,vt) to roll up/to involve/to enfold/to swallow up/to drag into/ -まき散らす [まきちらす] /(v5s,vt) to scatter/to spread/ -まくし立てる [まくしたてる] /(v1,vt) to talk on and on/to rattle on/to keep on talking (without pause)/ -まくら叩き [まくらたたき] /(n) pillow fight/ -まくり上げる [まくりあげる] /(v1) to tuck (e.g. sleeves)/to roll up/ -まぐれ当たり [まぐれあたり] /(n) lucky shot/fluke/ -まぐわう /(v5u,vi) to have sexual intercourse/ -まごまご /(adv,n,vs) (on-mim) confused/(P)/ -まさかの時 [まさかのとき] /(exp) in time of need/for a rainy day/in case of emergency/ -まざまざ /(adv-to) (on-mim) plainly/clearly/vividly/ -まし /(aux) (1) (pol) (used to make a polite request or demand) please/(2) used to increase the politeness of a greeting, apology, etc./ -ましなんだ /(exp) (pol) (arch) suffix used to negate a verb in the past tense/ -ましょ /(ik) (exp) (1) (pol) (used to express the speaker's volition) I'll/(2) (used to make an invitation, request, etc.) let's/(3) (used to express a conjecture) probably/ -ましょう /(exp) (1) (pol) (used to express the speaker's volition) I'll/(2) (used to make an invitation, request, etc.) let's/(3) (used to express a conjecture) probably/ -ましょうか /(exp) (1) shall I?/(2) shall we?/ -まじ /(adj-na,n) (1) (col) (abbr) serious (not capricious or flirtatious)/(aux-v) (2) cannot/should not/will not/must not/ -まじい /(aux-v) (arch) should not be/must not be/ -まじき /(aux-adj,adj-f) should not be/must not be/ -まじまじと /(adv) staringly/fixedly/ -まじまじと見る [まじまじとみる] /(exp,v1) to take a long hard look at something/ -ます /(aux-v) (1) (pol) used to indicate respect for the listener (or reader)/(2) (arch) (hum) used to indicate respect for those affected by the action/ -ますです体 [ますですたい] /(n) (uk) literary form imparting the nuance of polite speech (with sentences ending in "desu" and verbs ending in "masu")/ -ます目 [ますめ] /(n) (1) measure/(2) square (e.g. of graph paper or Japanese manuscript paper)/(3) box (e.g. on a form)/ -まずあり得ない [まずありえない] /(exp) very improbable/vanishingly unlikely/only with a miracle/ -まず以って [まずもって] /(io) (adv) (uk) first of all/in the first place/ -まず以て [まずもって] /(adv) (uk) first of all/in the first place/ -まず隗より始めよ [まずかいよりはじめよ] /(exp) (1) start with the first step/when embarking on a great project, start with immediate steps/(2) he who first suggests it should be the first to do it/ -ませ /(aux) (1) (pol) (used to make a polite request or demand) please/(2) used to increase the politeness of a greeting, apology, etc./ -ませなんだ /(exp) (pol) (arch) suffix used to negate a verb in the past tense/ -ません /(exp) (pol) suffix used to negate a verb in the non-past tense/ -ませんか /(exp) (1) (pol) (used to ask a question in the negative) won't (hasn't, isn't, doesn't, etc.)/(2) (used to make invitations, express desires or give indirect commands) won't you/(P)/ -ませんかった /(exp) (pol) (arch) suffix used to negate a verb in the past tense/ -ませんだった /(exp) (pol) (arch) suffix used to negate a verb in the past tense/ -ませんでした /(exp) (pol) suffix used to negate a verb in the past tense/ -まぜ物 [まぜもの] /(n) mixture/adulteration/ -またぎ /(n) ancient hunting communities in Tohoku/ -またたく間に [またたくまに] /(adv) in the twinkling of an eye/in a flash/ -またね /(exp) good-bye/see you later/(P)/ -またの名 [またのな] /(n) alias/another name/ -また逢う日まで [またあうひまで] /(exp) till we meet again/ -また会う日まで [またあうひまで] /(exp) till we meet again/ -また上 [またがみ] /(n) waist (the part of the pants located above the crotch)/pant rise/ -また聞き [またぎき] /(n,vs) hearsay/learning by hearsay/ -また明日 [またあした] /(exp) (uk) see you tomorrow/ -また来週 [またらいしゅう] /(exp) See you next week/ -まだまだこれから /(exp) it's not over yet/you haven't seen anything yet/it's not over until the fat lady sings/it's too soon to tell/we're not out of the woods/(P)/ -まだらごきぶり /(n) (uk) Rhabdoblatta guttigera (species of cockroach)/ -まだらちゅうひ /(n) (uk) pied harrier (Circus melanoleucos)/ -まだらとびえい /(n) (uk) spotted eagle ray (Aetobatus narinari)/ -まち針 [まちばり] /(n) marking pin/ -まぢ /(adj-na,n) (col) (abbr) serious (not capricious or flirtatious)/ -まったく気にかけない [まったくきにかけない] /(exp,adj-i) not be concerned about at all/not be troubled by/to not care about/ -まったく気にならない [まったくきにならない] /(exp,adj-i) not be concerned about at all/not mind about at all/not care a bit/ -まったり /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) rich (taste)/full-bodied (flavour, flavor)/mellow(ness)/(2) (on-mim) laid-back (lifestyle)/relaxed/comfortable/ -まっぱ /(n) (1) (col) (abbr) nudity/(adj-na,adj-no) (2) (col) (abbr) stark naked/ -まっぴらご免 [まっぴらごめん] /(exp) (1) (uk) had enough/flatly refusing/wouldn't do for anything/(2) (uk) begging pardon/ -まっぴら御免 [まっぴらごめん] /(exp) (1) (uk) had enough/flatly refusing/wouldn't do for anything/(2) (uk) begging pardon/ -まっ四角 [まっしかく] /(n) square/ -まっ正直 [まっしょうじき] /(adj-na,n) perfectly honest/ -まっ赤っ赤 [まっかっか] /(adj-na,n) (1) very bright red/deep red/extremely flushed (of face)/(adj-na) (2) downright (e.g. lie)/complete/utter/ -まっ昼間 [まっぴるま] /(n-adv,n-t) broad daylight/ -まっ白 [まっしろ] /(adj-na,adj-no,n) pure white/ -まつエク /(n) (uk) (abbr) eyelash extensions/ -まつ毛 [まつげ] /(n,adj-no) (uk) eyelashes/ -まつ毛エクステ [まつげエクステ] /(n) (uk) (abbr) eyelash extensions/ -まつ毛エクステンション [まつげエクステンション] /(n) (uk) eyelash extensions/ -までなら /(exp) up to ... (e.g. items) (nuance of comparison)/until ... (times)/as far as/(P)/ -までもない /(exp) doesn't amount to doing (something)/not significant enough to require (something)/unnecessary/(P)/ -まとぎ /(n) ancient hunting communities in Tohoku/ -まとめて /(exp) in one go/all at once/altogether/all in one piece/ -まとめ買い [まとめがい] /(n,vs) collecting together and buying/doing a big shop/ -まとめ役 [まとめやく] /(n) mediator/peacemaker/troubleshooter/manager/ -まどろこい /(adj-i) dull (e.g. of movement or reaction)/sluggish/ -まどろこしい /(adj-i) dull (e.g. of movement or reaction)/sluggish/ -まどろっこい /(adj-i) dull (e.g. of movement or reaction)/sluggish/ -まどろっこしい /(adj-i) dull (e.g. of movement or reaction)/sluggish/ -まなじりを決して [まなじりをけっして] /(exp) with one's eyes flashing/ -まな板 [まないた] /(n) chopping board/ -まの当り [まのあたり] /(adv) just before one's eyes/in one's presence/personally/ -まひょ /(ik) (exp) (1) (pol) (used to express the speaker's volition) I'll/(2) (used to make an invitation, request, etc.) let's/(3) (used to express a conjecture) probably/ -まぶい /(n) (rkb:) spirit/soul/ -まぶ達 [まぶだち] /(n) (col) true friend/close friend/ -まへん /(exp) (pol) (ksb:) suffix used to negate a verb in the non-past tense/ -まべ貝 [まべがい] /(n) (uk) penguin wing oyster (Pteria penguin)/ -まま息子 [ままむすこ] /(n) stepson/ -まま娘 [ままむすめ] /(n) stepdaughter/ -まむし /(n) (food) (ksb:) broiled eel (usu. mixed into rice)/ -まむし丼 [まむしどん] /(n) (ksb:) bowl of eel and rice (donburi)/ -まむし丼 [まむしどんぶり] /(n) (ksb:) bowl of eel and rice (donburi)/ -まやかし /(n,adj-no) deception/make-believe/fake/counterfeit/phony/ -まやかす /(v5s,vt) to cheat/to swindle/to deceive/ -まるあおめえそ /(n) (uk) Chlorophthalmus borealis (species of greeneye)/ -まる覚え [まるおぼえ] /(n,vs) full memorization/full memorisation/ -まる聞こえ [まるぎこえ] /(n) being able to hear everything (esp. when one was not intended to)/ -まる裸 [まるはだか] /(adj-na,n) nude/utterly stark naked/wearing only one's birthday suit/ -まれに見る [まれにみる] /(exp,adj-f) rare/extraordinary/singular/ -まわし者 [まわしもの] /(n) spy/secret agent/ -まわし打ち [まわしうち] /(n) discarding somewhat safe tiles while still trying to win a hand (mahjong)/ -まわり灯篭 [まわりどうろう] /(n) revolving lantern/ -まわり道 [まわりみち] /(n,vs) detour/diversion/ -まんざら夢ではない [まんざらゆめではない] /(exp,adj-i) not altogether a dream/ -まんじり /(n) (1) (usu. with negative verb) nap/doze/short sleep/(adv-to) (2) staringly/fixedly/ -まんじりともしない /(exp) not sleeping a wink/wide awake all night/ -まんじりともせず /(exp) not sleeping a wink/wide awake all night/ -まんねん /(exp) (osb:) it is assuredly that.../ -まんまと /(adv) (on-mim) successfully/fairly/artfully/nicely/thoroughly/ -まん丸 [まんまる] /(adj-na,n) perfect circle/ -まん前 [まんまえ] /(adj-no,adv) right in front/just opposite/under the nose/ -まん中 [まんなか] /(n) middle/centre/center/mid-way/ -み /(suf) (1) -ness (nominalizing suffix, esp. of sensory or subjective adjectives)/(2) nominalizing suffix indicating location/(3) (as ...mi ...mi) alternating between ... and .../ -みいちゃんはあちゃん /(exp) the follower of each new fad/ -みいはあ /(adj-na,n) (1) (abbr) follower of each new fad/(2) (sl) poser/ -みかじめ料 [みかじめりょう] /(n) protection money/ -みかん箱 [みかんばこ] /(n) cardboard box for mandarin oranges/ -みかん畑 [みかんばたけ] /(n) mandarin plantation/ -みく /(n) (sl) sword, dagger, etc. used in crime/ -みこしを据える [みこしをすえる] /(exp,v1) to ensconce oneself (e.g. in a chair)/to settle oneself down/to plant oneself/ -みこしを担ぐ [みこしをかつぐ] /(exp,v5g) (1) to wheedle a person into doing something/(2) to carry a portable shrine/ -みしみし /(adv,adv-to,vs) creaking/groaning (e.g. of something under physical stress)/ -みじん切り [みじんぎり] /(n) finely chopped (cooking)/(P)/ -みじん粉 [みじんこ] /(n) rice granules/coarse glutinous rice flour (often used in candy production)/ -みずがめ座 [みずがめざ] /(n) Aquarius (constellation)/the Water Carrier/the Water Bearer/ -みずへび座 [みずへびざ] /(n) (astron) Hydrus (constellation)/the Water Snake/ -みずほ銀行 [みずほぎんこう] /(n) Mizuho Bank/ -みず菜 [みずな] /(n) (1) (uk) mizuna (Brassica rapa var. nipposinica)/potherb mustard/(2) (uk) Elatostema umbellatum var. majus (variety of plant related to the nettles)/ -みそ煮 [みそに] /(n,vs) food cooked in miso/cooking in miso/ -みそ汁 [みそしる] /(n) miso soup/ -みそ炒め [みそいため] /(n) (food) fried dish seasoned with miso/ -みそ餡 [みそあん] /(n) sweet paste of white beans and miso/ -みたい /(suf,adj-na) (col) -like/sort of/similar to/resembling/(P)/ -みたらし団子 [みたらしだんご] /(n) skewered rice dumplings in a sweet soy glaze/ -みっちり /(adv) (1) severely/strictly/fully/(2) earnestly/diligently/ -みつかけ星 [みつかけぼし] /(n) Chinese "Chariot" constellation (one of the 28 mansions)/ -みどりの日 [みどりのひ] /(n) Greenery Day (national holiday; May 4)/ -みどり色 [みどりいろ] /(adj-na,n,adj-no) green/emerald green/green color of new foliage/verdure/ -みなし子 [みなしご] /(n,adj-no) orphan/ -みなし配当 [みなしはいとう] /(n) consent dividend/constructive dividend/deemed dividend/ -みなし有価証券 [みなしゆうかしょうけん] /(n) deemed securities/ -みなみじゅうじ座 [みなみじゅうじざ] /(n) (astron) Crux (constellation)/ -みなみのうお座 [みなみのうおざ] /(n) (astron) Piscis Austrinus (constellation)/the Southern Fish/ -みなみのかんむり座 [みなみのかんむりざ] /(n) (astron) Corona Australis (constellation)/the Southern Crown/ -みなみのさんかく座 [みなみのさんかくざ] /(n) (astron) Triangulum Australe (constellation)/the Southern Triangle/ -みぶ菜 [みぶな] /(n) (uk) Brassica campestris var. laciniifolia (variety of wild mustard)/ -みみず腫れ [みみずばれ] /(n) (uk) wale/welt/ -みみず脹れ [みみずばれ] /(n) (uk) wale/welt/ -みみっちい /(adj-i) tightfisted/stingy/miserly/small-minded/ -みやげもの屋 [みやげものや] /(n) souvenir store/gift shop/ -みやこたなご /(n) (uk) Tokyo bitterling (species of cyprinid fish, Tanakia tanago)/ -みよう見真似 [みようみまね] /(exp) learning by watching others/learning by imitation/ -みりん風調味料 [みりんふうちょうみりょう] /(n) mirin-style condiment/mirin-like seasoning/low-alcohol mirin/ -みる貝 [みるがい] /(n) (uk) Tresus keenae (species of trough shell)/ -みんなの党 [みんなのとう] /(n) Your Party (a Japanese political party)/ -みんみん /(adv,adv-to) (on-mim) sound of the cicadas/ -みんみん蝉 [みんみんぜみ] /(n) (uk) robust cicada (Oncotympana maculaticollis)/mingming cicada/ -み国 [みくに] /(n) (1) (hon) country/(2) (hon) Japan/ -み使い [みつかい] /(n) angel/ -む /(int) (1) (arch) unh (sound of physical exertion)/oof/(2) wow/whoa/(3) yes/yeah/uh-huh/(aux-v) (4) (after a -nai stem) probably/(5) will/intend to/(6) would like to have done (for me)/ -むうっと /(adv,vs) (1) (on-mim) sullenly/angrily/testily/huffily/petulantly/indignantly/(2) (on-mim) stuffily/stiflingly/(adv) (3) (on-mim) slowly (exhaling smoke)/ -むかご飯 [むかごめし] /(n) cooked rice with with yam bulblets/ -むかっと /(adv,vs) feeling angry (or nauseated, etc.) suddenly/ -むかっ腹 [むかっぱら] /(n) anger/passion/ -むかつく /(v5k,vi) (1) to feel irritated/to feel offended/to feel angry/(2) to feel sick/to feel nauseous/ -むかむか /(adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) feeling sick/feeling queasy/feeling nauseated/(2) (on-mim) being angry/being offended/being disgusted/(P)/ -むき出し [むきだし] /(adj-na,n) nakedness/frankness/ -むき出す [むきだす] /(v5s,vt) to show/to bare (the teeth)/ -むき身 [むきみ] /(n) shellfish removed from the shell/ -むくつけき /(adj-pn) coarse/uncultured/ -むくと /(adv) (1) (on-mim) abruptly (rising)/(adv,adv-to) (2) (on-mim) slowly (rising)/ -むくむく /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) rising up/towering/billowing (e.g. clouds of smoke)/(2) (on-mim) plump/chubby/fat/(3) (on-mim) shaggy/hairy/ -むくり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) abruptly (rising)/(2) (on-mim) slowly (rising)/ -むこう岸 [むこうぎし] /(n) opposite bank/farther shore/ -むさい /(adj-i) filthy/squalid/dirty/foul/sordid/ -むささび /(n) (uk) Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys)/ -むさぼり読む [むさぼりよむ] /(v5m,vt) to read avidly/ -むさ苦しい [むさくるしい] /(adj-i) (uk) filthy/squalid/dirty/foul/sordid/ -むざさび /(ok) (n) (uk) Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys)/ -むざむざ /(adv) helplessly/easily/without resistance/without regret/ -むしの声 [むしのこえ] /(n) singing of insects (esp. in autumn)/sound of insects/ -むしゃくしゃ /(adv,vs) (1) vexed/irritated/fretful/in ill humour/in ill humor/in a temper/(2) shaggy/bushy/ragged/rugged/ -むしゃむしゃ /(adv) munch/crunch/ -むしょ送り [むしょおくり] /(n) being sent to prison/ -むしり取る [むしりとる] /(v5r,vt) to tear off/to pluck off/ -むず /(aux-v) (1) (arch) will probably be/(2) intending to/will/(3) should/ -むずい /(adj-i) (abbr) difficult/ -むずがる /(v5r,vi) to fret/to be fretful/to be peevish/ -むずつく /(v5k,vi) to itch/ -むずむず /(vs) (1) (on-mim) to feel itchy/to itch/to feel creepy/(2) to be impatient/to itch (to do something)/to be eager/ -むずむず脚症候群 [むずむずあししょうこうぐん] /(n) Restless Leg Syndrome/RLS/ -むずむず足症候群 [むずむずあししょうこうぐん] /(n) Restless Leg Syndrome/RLS/ -むず痒い [むずがゆい] /(adj-i) (1) itchy/(2) creepy/feeling uneasy/ -むせび泣き [むせびなき] /(vs) (1) to sob/to be choked with tears/(n) (2) sobbing/ -むせび泣く [むせびなく] /(v5k,vi) to sob/to be choked with tears/ -むせ返る [むせかえる] /(v5r,vi) to choke/to sob convulsively/to cough/ -むだ骨 [むだぼね] /(n) useless/waste of time and effort/pointless/vain efforts/ -むだ足 [むだあし] /(n,vs) visit for no reason/go on fool's errand/ -むだ毛 [むだげ] /(n) unwanted hair/superfluous hair/ -むだ話 [むだばなし] /(n,vs) gossip/idle talk/chat/ -むちむち /(adv-to,adv,vs) (on-mim) plump/chubby/voluptuous/ -むち打ち [むちうち] /(n) (1) (abbr) whipping/beating with a whip/(2) (abbr) whiplash/ -むち打ち症 [むちうちしょう] /(n) whiplash/ -むち打つ [むちうつ] /(v5t,vt) to whip/to lash/to give the rod/to spur on/to encourage/ -むっくと /(adv) (1) (on-mim) abruptly (rising)/(adv,adv-to) (2) (on-mim) slowly (rising)/ -むっくり /(adv,adv-to) (1) (on-mim) abruptly (rising)/(2) (on-mim) slowly (rising)/(adv,adv-to,vs) (3) (on-mim) plump/rotund/ -むっちゃ /(n) (ksb:) awfully/extremely/to excess/senseless/reckless/ -むっちり /(adv-to,adv,vs) (on-mim) plump/chubby/voluptuous/ -むっちりと /(adv) (on-mim) plumply/ -むっつり /(adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) sullenly/taciturnly/morosely/gloomily/silently/(n) (2) taciturn person/uncommunicative person/(P)/ -むっつり助兵衛 [むっつりすけべえ] /(n) lecher with a quiet exterior/lecher who doesn't seem it and doesn't talk about it/ -むっつり助平 [むっつりすけべ] /(n) lecher with a quiet exterior/lecher who doesn't seem it and doesn't talk about it/ -むっつり助平 [むっつりすけべい] /(n) lecher with a quiet exterior/lecher who doesn't seem it and doesn't talk about it/ -むっと /(adv,vs) (1) (on-mim) sullenly/angrily/testily/huffily/petulantly/indignantly/(2) (on-mim) stuffily/stiflingly/(P)/ -むっと来る [むっとくる] /(exp,vk) (uk) to feel anger/ -むつ /(n) (uk) gnomefish (Scombrops boops)/ -むつ五郎 [むつごろう] /(n) (uk) mudskipper (Boleophthalmus pectinirostris)/goggle-eyed goby/ -むとす /(exp,vs-i) (1) (after a -nai stem) to be trying to/(2) to be just about to/ -むにゃむにゃ /(adv) mumbling/incomprehensible muttering/talking with food in one's mouth/talking in sleep/ -むねを冷やす [むねをひやす] /(exp,v5s) to be frightened/ -むむ /(int) (1) (on-mim) hum/hmm/mild surprise or doubt/(2) (on-mim) mm mm/light chuckle with mouth closed/(3) (on-mim) mm mm/agreeable sounds (sound indicating agreement)/(4) (on-mim) mm/hmm/deep in thought/(5) (on-mim) well/calling attention/ -むらさめ型護衛艦 [むらさめがたごえいかん] /(n) Murasame class destroyer/ -むらっ気 [むらっけ] /(adj-na,n) (col) capricious/moody/whimsical/ -むんず /(adv-to) strongly/violently/with all one's strength/ -むんむん /(adv,adv-to,vs) (on-mim) stuffy/steamy/sultry/sexy/ -め /(int) no!/don't!/tsk!/used to scold small children and pets/ -めい想 [めいそう] /(n,vs) meditation/contemplation/ -めい福 [めいふく] /(n) happiness in the next world/ -めかけ奉公 [めかけぼうこう] /(n,vs) serving as a concubine/ -めかし屋 [めかしや] /(n) fashionable person/dandy/flashy dresser/fop/ -めがねっ娘 [めがねっこ] /(n) (m-sl) girl (usu. attractive) with glasses/glasses-wearing girl/ -めがね店 [めがねてん] /(n) optician/optician's store/ -めきめき /(adv) (on-mim) conspicuously/(P)/ -めく /(suf,v5k) (1) to show signs of .../to have the appearance of .../(2) (X) (col) to jerk off/to masturbate/(P)/ -めくら印 [めくらいん] /(n) (col) (obsc) (sens) rubber stamp/ -めくら判 [めくらばん] /(n) (sens) approving a document without adequately reading it/rubber-stamping/ -めくり上げる [めくりあげる] /(v1) to lift/to turn over/to fold over/ -めぐり会う [めぐりあう] /(v5u) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend)/to meet by chance/to happen across/ -めぐり合う [めぐりあう] /(v5u) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend)/to meet by chance/to happen across/ -めぐり合わせ [めぐりあわせ] /(n) fate/chance/ -めげる /(v1,vi) to be discouraged/to shrink from/ -めごい /(adj-i) (thb:) dear/darling/adorable/precious/cute/lovely/sweet/beloved/charming/ -めし粒 [めしつぶ] /(n) grain of boiled rice/ -めじ /(n) young tuna (esp. northern bluefin tuna under 1 meter)/ -めじろ押し [めじろおし] /(n) jostling/milling about/ -めそめそ /(adv,n,vs) (on-mim) uncontrolled weeping/sobbing/ -めためた /(adj-na,adv,adv-to) beyond repair/ -めちゃぱい /(n) big breasts/ -めっ /(int) no!/don't!/tsk!/used to scold small children and pets/ -めっきり /(adv) remarkably/(P)/ -めっさ /(adj-na) (sl) extremely/very/ -めった斬り [めったぎり] /(n) hacking to pieces/ -めった刺し [めったざし] /(n) stabbing repeatedly/ -めった切り [めったぎり] /(n) hacking to pieces/ -めった打ち [めったうち] /(n) showering with blows/ -めっちゃ /(adv) (sl) (ksb:) very/extremely/excessively/ -めに遭う [めにあう] /(exp,v5u) to go through/to suffer/to experience (something unpleasant)/ -めはり寿司 [めはりずし] /(n) rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens/ -めばち /(n) sty (on the eyelid)/stye/ -めばちこ /(n) sty (on the eyelid)/stye/ -めばり剥ぐ [めばりはぐ] /(n) (obsc) removing the weather stripping in spring/ -めやも /(prt) (arch) might it be... No, I guess it's not/(at sentence end) indicates irony and deep emotion/ -めらめら /(adv,adv-to) (on-mim) flaring up/bursting into flames/ -めりはりの利いた [めりはりのきいた] /(exp) explicit/clear/unambiguous/meaningful/lively/ -めりはりを利かせた [めりはりをきかせた] /(exp) explicit/clear/unambiguous/meaningful/lively/ -めりめり /(adv-to) (on-mim) splintering or cracking (e.g. in a strong wind)/ -めり込む [めりこむ] /(v5m,vi) to sink into/to cave in/ -めんこい /(adj-i) (thb:) lovely/sweet/cute/ -めんご /(n) (sl) sorry (not very sincere)/ -めんそーれ /(n) (rkb:) welcome/ -めんそおれ /(n) (rkb:) welcome/ -めんちゃい /(n) (col) (abbr) (obs) sorry/ -めん棒 [めんぼう] /(n) cotton swab/ -めん棒 [めんぼう] /(n) rolling pin/ -め組 [めぐみ] /(n) (arch) fire brigade (in Edo)/ -め組の頭 [めぐみのかしら] /(n) (arch) fire brigade chief (in Edo)/chief fireman/ -も /(prt) (1) also/too/words of similar weight/(2) about (emphasizing an upper limit)/as much as/even/(adv) (3) more/further/other/again/(P)/ -もう /(adv,int) (1) already/anymore/(2) soon/shortly/(3) more/further/other/again/(int,adv) (4) interjection used to strengthen expression of an emotion (often exasperation)/(P)/ -もういっちょ /(exp) (col) once more/again/ -もうけ物 [もうけもの] /(n) good bargain/a find/godsend/a steal/ -もうすっかり /(exp) already completed (arrived, happened, etc.)/(P)/ -もうた /(exp) (osb:) having done ... by mistake/having messed up .../ -もうたくさん /(exp) enough is enough/no further!/ -もうちょっとしたら /(exp) in a little while (referring to the very near future on the order of minutes)/in a bit/ -もうひと頑張り [もうひとがんばり] /(n,vs) one more effort/ -もうひと踏ん張り [もうひとふんばり] /(exp) holding out a little longer/ -もうもう /(adv,adv-to) (1) (on-mim) mooing/(n) (2) (chn) moo-moo (i.e. kid's talk for "cow")/ -もう一つ [もうひとつ] /(n,adv) (uk) another/one more/ -もう一回 [もういっかい] /(exp) once more/once again/ -もう一頑張り [もうひとがんばり] /(n,vs) one more effort/ -もう一人 [もうひとり] /(n,adv) another (person)/the other person/one more (person)/ -もう一寸 [もうちょっと] /(exp) (uk) a bit more/a bit longer/ -もう一度 [もういちど] /(exp) once more/again/ -もう一踏ん張り [もうひとふんばり] /(exp) holding out a little longer/ -もう一遍 [もういっぺん] /(exp) (uk) (ksb:) once more/again/ -もう少し [もうすこし] /(exp) a bit more/a bit longer/ -もう少しで [もうすこしで] /(exp) almost/nearly/close to/ -もう少しのところで [もうすこしのところで] /(exp) almost/nearly/close to/ -もう少しの所で [もうすこしのところで] /(exp) almost/nearly/close to/ -もう直 [もうじき] /(exp,adv) (uk) soon/ -もう直ぐ [もうすぐ] /(exp) (uk) very soon/ -もがき /(n) (uk) struggle/writhing/wriggling/floundering/ -もがき苦しむ [もがきくるしむ] /(v5m,vi) to writhe in agony/ -もがな /(prt) particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish, etc. (e.g. "it would be nice if ...", "I wish there were ...", etc.)/ -もぎたて /(adj-no) fresh-picked/ -もぎり /(n) (uk) ticket-collector/collecting tickets/ -もぎる /(v5r,vt) (uk) to pluck (e.g. a fruit, a leaf)/to pick/to tear off (e.g. a ticket stub, a branch from a tree)/ -もぎ取る [もぎとる] /(v5r,vt) (1) to pluck off (esp. by twisting)/to pick/to break off/to tear off/(2) to wrest (away from)/to wrench free/to snatch (away)/ -もく /(n) cigarette/cig/smoke/fag/ -もくもく /(adv-to,adv) (on-mim) rising (smoke, clouds, etc.)/rolling up/billowing up/ -もくる /(v5r) (sl) to smoke/ -もく拾い [もくひろい] /(n) gathering cigarette butts/person gathering cigarette butts/ -もぐ /(v5g) (uk) to pluck (usually from a tree)/to pick (e.g. apples)/(P)/ -もぐもぐ /(adv,vs,adv-to) (1) (on-mim) mumbling/chewing one's words/(2) (on-mim) chewing (food)/(3) (on-mim) squirming/wriggling/ -もぐら打ち [もぐらうち] /(n) driving away moles by hitting the ground with straw bundles prepared by children (esp. as an annual event on January 15th)/ -もぐら塚 [もぐらづか] /(n) molehill/mole mound/ -もぐり込む [もぐりこむ] /(v5m,vi) to slip into/to crawl into (under)/to conceal oneself (under)/ -もげる /(v1,vi) (uk) to be torn off/to come off/ -もこもこ /(adj-f) lumpy/fluffy/ -もごもご /(adv,vs,adv-to) (1) (on-mim) mumbling/chewing one's words/(2) (on-mim) chewing (food)/(3) (on-mim) squirming/wriggling/ -もさっと /(adv,vs) absentmindedly/ -もさもさ /(vs) (1) hairy (person)/thickly bearded person/(2) slow person/dull person/ -もさる事ながら [もさることながら] /(exp) (uk) one may well say so, but .../even more than/ -もし /(int) excuse me! (when calling out to someone)/ -もしあれば /(exp) if any/if it exists/ -もしかし /(exp,adv) (abbr) perhaps/maybe/by some chance/ -もしかしなくても /(exp,adv) (col) no need to guess/certainly/ -もしそうなら /(exp) if so/in that case/ -もしもし /(int) (1) hello (e.g. on phone)/(2) excuse me! (when calling out to someone)/(P)/ -もしもの事 [もしものこと] /(exp) emergency/accident/rare possibility/unexpected occurrence/ -もしゃもしゃ /(adj-na,adv,vs) shaggy/scraggly/bushy/disheveled/dishevelled/unkempt/tousled/raggedy/ -もし可能ならば [もしかのうならば] /(exp) if possible/ -もじもじ /(adv,vs) (on-mim) bashfully/hesitantly/fidgety/restlessly/squirming/wriggling/haltingly/ -もじゃもじゃ /(adv,vs,adj-na,adj-no) tousled/shaggy (hair)/scraggly (beard)/dishevelled/disheveled/unkempt/ -もじら組 [もじらぐみ] /(n) Mozilla community/ -もそっと /(adv) a little more/ -もそもそ /(vs,adv,adv-to) (on-mim) creeping about/stirring restlessly/squirming/ -もぞもぞ /(vs,adv,adv-to) (on-mim) creeping about/stirring restlessly/squirming/ -もた /(exp) (osb:) having done ... by mistake/having messed up .../ -もたつく /(v5k,vi) to be slow/to not make progress/to be inefficient/ -もたもた /(adv,n,vs) (on-mim) inefficient/slow/ -もたれ掛る [もたれかかる] /(v5r,vi) (1) to lean on/to recline on/(2) to rely on/to depend on/ -もち /(adv) (abbr) (col) of course/for sure/definitely/ -もちのろん /(adv) (sl) of course/certainly/naturally/ -もちの木 [もちのき] /(n) (uk) Nepal holly (Ilex integra)/ -もちはもち屋 [もちはもちや] /(exp) (id) every man knows his own business best/one should go to specialists for the best results/ -もちもち /(adj-no,vs) springy (texture)/ -もち肌 [もちはだ] /(n) soft skin/smooth skin/ -もち粉 [もちこ] /(n) glutinous rice flour/sticky rice flour/ -もち米 [もちごめ] /(n) glutinous rice/ -もっかい /(n) (col) once more/once again/ -もっけの幸い [もっけのさいわい] /(exp) windfall/piece of good luck/ -もっこり /(vs,adv-to,adv) (1) (on-mim) bulge in a pocket or clothing/(2) "tent" an erection makes against pants or bedsheets/ -もっさい /(adj-i) (sl) unfashionable/ -もっさり /(adv,vs) (1) unfashionable/lacking style/(2) dim-witted/slow/ -もっそり /(adv-to,adv,vs) (1) slowly/(2) unrefined/ -もったいを付ける [もったいをつける] /(exp,v1) to put on airs/to assume importance/ -もっちり /(adj-no,vs) springy (texture)/puffy/ -もっての外 [もってのほか] /(adj-na,n) absurd/unreasonable/ -もって回る [もってまわる] /(v5r) (1) to carry around/(2) to be roundabout (speech, actions, etc.)/to be indirect/ -もって瞑すべし [もってめいすべし] /(exp) one can now rest in peace/one ought to be contented with what has been accomplished/ -もっと /(adv) (on-mim) (some) more/even more/longer/further/(P)/ -もっともらしい顔 [もっともらしいかお] /(exp) dignified expression/solemn expression/serious expression/ -もっぺん /(exp) (col) (abbr) (ksb:) once more/again/ -もつ /(n) (food) (abbr) entrails/giblets/guts/internal organs/ -もつれ合う [もつれあう] /(v5u) to entangle themselves together (e.g. of butterflies)/to be intertwined/ -もつれ込む [もつれこむ] /(v5m,vi) to proceed though deadlocked/to be carried over (e.g. to next meeting)/to go into a shootout (e.g. sport)/ -もつ焼 [もつやき] /(n) roast giblets/ -もつ焼き [もつやき] /(n) roast giblets/ -もつ鍋 [もつなべ] /(n) nabe made with offal, vegetables and (often) miso/(P)/ -もて /(pref) emphatic prefix/ -もてあそび物 [もてあそびもの] /(n) plaything/toy/ -もてない /(adj-i) unwelcome/nerdish/unpopular/(P)/ -もて扱う [もてあつかう] /(v5u,vt) (1) (arch) to take care of/(2) (arch) to be too much for one/to find unmanageable/to be beyond one's control/to not know what to do with/ -もて映やす [もてはやす] /(v5s,vt) (uk) to praise extravagantly/to lionize/to lionise/to make much of/ -もて栄やす [もてはやす] /(v5s,vt) (uk) to praise extravagantly/to lionize/to lionise/to make much of/ -もて遊ぶ [もてあそぶ] /(v5b,vt) (1) (uk) to play with (a toy, one's hair, etc.)/to fiddle with/(2) to toy with (one's emotions, etc.)/to trifle with/(3) to do with something as one pleases/(4) to appreciate/ -もて囃す [もてはやす] /(v5s,vt) (uk) to praise extravagantly/to lionize/to lionise/to make much of/ -もと /(n) yeast starter/yeast mash/ -もとに戻す [もとにもどす] /(exp,v5s) to go back to the start/to reset/to restore/to return to the point (of a discussion)/to return something (that has been moved) to previous place/to reconstitute/ -もとのさやに収まる [もとのさやにおさまる] /(exp,v5r) to bury the hatchet/to make up/to be reconciled/to be reunited (e.g. couple)/to be reinstated/ -もとのさやに納まる [もとのさやにおさまる] /(exp,v5r) to bury the hatchet/to make up/to be reconciled/to be reunited (e.g. couple)/to be reinstated/ -もとの鞘に収まる [もとのさやにおさまる] /(exp,v5r) to bury the hatchet/to make up/to be reconciled/to be reunited (e.g. couple)/to be reinstated/ -もとの鞘に納まる [もとのさやにおさまる] /(exp,v5r) to bury the hatchet/to make up/to be reconciled/to be reunited (e.g. couple)/to be reinstated/ -もどかしい /(adj-i) irritating/irritated/frustrating/vexing/(feeling things are) not quick enough/(feeling) too slow-going/(feeling) impatient/tantalizing/tantalising/ -もどかしげに /(adv) fretfully/impatiently/ -もにゃもにゃ /(adv) mumbling/incomprehensible muttering/talking with food in one's mouth/talking in sleep/ -もぬけの殻 [もぬけのから] /(exp) (uk) completely empty/vacant/deserted/(everything) gone/ -もの /(prt) (1) (fem) indicates reason or excuse/(2) (fem) indicates dissatisfaction/indicates desire to be pampered or indulged/(P)/ -ものか /(prt) (male) used to create a form of question indicating that the speaker actually believes the opposite is true/emphasizes a determination not to do something, e.g. "Like hell I will!"/ -ものが言えない [ものがいえない] /(exp) speechless (with amazement)/struck dumb/ -ものだから /(conj) the reason for something/ -もので /(prt,conj) conjunctive particle indicating a cause or reason/ -ものである /(exp) is something that/is that which/ -ものですか /(exp) (fem) used to create a rhetorical question indicating that the speaker actually believes the opposite is true/emphasizes a determination not to do something by means of a rhetorical question/ -ものですから /(exp) reason or excuse (nuance of seeking understanding)/ -ものの /(prt) but/although/(P)/ -ものの見事に [もののみごとに] /(exp,adv) splendidly/brilliantly/ -ものの数ではない [もののかずではない] /(exp) nothing special/nothing significant/ -ものの道理 [もののどうり] /(n) the principle of the thing/ -ものの本 [もののほん] /(exp,n) (1) some book/book about that subject/(2) books/ -ものも言いよう [ものもいいよう] /(exp) (id) To make or mar depends on the telling/ -ものを /(conj,prt) although (with nuance of strong discontent)/but/even though/I wish ..../ -ものを言う [ものをいう] /(exp,v5u) (1) to speak (of something)/(2) to be effective/to be powerful/to mean everything/ -もの言う [ものいう] /(v5u,vt) to talk/to carry meaning/ -もの好き [ものずき] /(adj-na,n) (idle) curiosity/whimsical/(having) strange tastes/ -もの寂しい [ものさびしい] /(adj-i) lonely/ -もの臭い [ものぐさい] /(adj-i) troublesome/bothersome/burdensome/ -もの柔らか [ものやわらか] /(adj-na,n) mild/mild-mannered/gentle/ -もの凄い [ものすごい] /(adj-i) (1) (uk) earth-shattering/staggering/to a very great extent/(2) (uk) terrible/frightful/horrible/ghastly/ -もの静か [ものしずか] /(adj-na,n) quiet/still/calm/ -もの悲しい [ものがなしい] /(adj-i) sad/melancholy/ -もの憂い [ものうい] /(adj-i) languid/weary/listless/melancholy/ -もの憂げ [ものうげ] /(adj-na) (1) languorous/weary/listless/(2) somber/sombre/gloomy/despondent/ -もの淋しい [ものさびしい] /(adj-i) lonely/ -もふもふ /(adj-na,adv) (on-mim) soft to the touch (e.g. fur, feathers)/fluffy/ -もみ /(n) (arch) flying squirrel/ -もみじ袋 [もみじぶくろ] /(n) rice-bran bag (used for scrubbing the skin when bathing)/ -もみの木 [もみのき] /(n) fir tree/ -もみ殻 [もみがら] /(n) rice husks/chaff/ -もみ合い [もみあい] /(n) jostle/struggle/scuffle/ -もみ合う [もみあう] /(v5u,vt) to jostle/to shove and push/to struggle with one another/ -もみ手 [もみで] /(n,vs) rubbing one's hands together/ -もみ手で頼む [もみででたのむ] /(exp,v5m) to supplicate/to implore humbly/ -もみ消す [もみけす] /(v5s,vt) to crush/to hush up/to blanket/ -もみ療治 [もみりょうじ] /(n,vs) (therapeutic) massage/ -もめ事 [もめごと] /(n) quarrel/trouble/dispute/friction (between people)/ -ももんじ /(n) (1) (arch) large game (e.g. deer, boar)/(2) (arch) speaking badly of someone/(3) (arch) squirrel-like costume for frightening children/ -ももんじい /(n) (1) (arch) large game (e.g. deer, boar)/(2) (arch) speaking badly of someone/(3) (arch) squirrel-like costume for frightening children/ -ももんじい屋 [ももんじいや] /(n) (arch) Edo-era meat vendor (esp. of large game, e.g. deer, boar)/butcher/ -ももんじ屋 [ももんじや] /(n) (arch) Edo-era meat vendor (esp. of large game, e.g. deer, boar)/butcher/ -もも引き [ももひき] /(n) close fitting trousers/working trousers/long johns/long underpants/ -もも上げ [ももあげ] /(n) high knee (exercise drill where one brings one's knees up high while walking or running)/ -もも肉 [ももにく] /(n) leg (meat)/round/ham/ -もやい結び [もやいむすび] /(n) bowline (knot)/ -もやくや /(n,vs,adv) (1) (on-mim) trouble/bother/confusion/(2) (on-mim) depression/gloom/feeling sad/ -もやしっ子 [もやしっこ] /(n) weak, frail or gangly child/ -もやもや /(adv,vs) (1) (on-mim) hazy/murky/misty/foggy/fuzzy/(adv,n,vs) (2) (on-mim) gloomy/feeling depressed/feeling sad/ -もやもや病 [もやもやびょう] /(n) moyamoya disease (rare, progressive cerebrovascular disorder caused by blocked arteries in the basal ganglia)/ -もようびゆ /(n) (uk) calico plant (Alternanthera ficoidea)/ -もらい泣き [もらいなき] /(n,vs) crying in sympathy/infectious crying/ -もらい受ける [もらいうける] /(v1,vt) to get/to be given/ -もりちゃばねごきぶり /(n) (uk) Blattella nipponica (species of cockroach)/ -もりもり /(adv,n) (on-mim) swelling/someone full of zest/gusto/ -もり蕎麦 [もりそば] /(n) (uk) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce/ -もろ /(adv) (1) (col) conspicuously/openly/(2) (col) completely/entirely/perfectly/wonderfully/ -もろばれ /(adj-na) (id) obviously known/open secret/ -もろ刃 [もろは] /(adj-no) double-edged/ -もろ肌 [もろはだ] /(n) both bare shoulders/stripped to the waist/ -もろ肌を脱ぐ [もろはだをぬぐ] /(exp,v5g) (1) to strip to one's waist/(2) to go at with might and main/ -もろ肌脱ぎ [もろはだぬぎ] /(n) stripping to one's waist/being bare from the waist up/ -もん /(prt) (1) (fem) indicates reason or excuse/(2) (fem) indicates dissatisfaction/indicates desire to be pampered or indulged/ -もんか /(prt) (male) used to create a form of question indicating that the speaker actually believes the opposite is true/emphasizes a determination not to do something, e.g. "Like hell I will!"/ -もんじゃ焼き [もんじゃやき] /(n) savoury pancake with various fillings, thinner than okonomiyaki/ -もんだから /(conj) the reason for something/ -もんで /(prt,conj) conjunctive particle indicating a cause or reason/ -もんですか /(exp) (fem) used to create a rhetorical question indicating that the speaker actually believes the opposite is true/emphasizes a determination not to do something by means of a rhetorical question/ -もんどり打つ [もんどりうつ] /(v5t) to turn a somersault/ -もんぺ /(n) women's work pants/ -も一つ [もひとつ] /(exp) furthermore/adding to the above-mentioned/ -も然ることながら [もさることながら] /(exp) (uk) one may well say so, but .../even more than/ -も然る事ながら [もさることながら] /(exp) (uk) one may well say so, but .../even more than/ -も然る事乍ら [もさることながら] /(exp) (uk) one may well say so, but .../even more than/ -や /(prt) (1) such things as (non-exhaustive list related to a specific time and place)/and ... and/(2) (after the dictionary form of a verb) the minute (that) .../no sooner than .../(int) (3) punctuational exclamation in haiku, renga, etc./(4) interjection expressing surprise/(5) (male) hi/(aux) (6) (ksb:) plain copula/(int) (7) (arch) yes/what?/(P)/ -やーい /(int,suf) hey/hey you/ -やあ /(int) (1) Yo! (greeting)/(2) Wow! (expression of surprise)/ -やあらへん /(exp) (osb:) is not/am not/are not/ -やあれへん /(exp) (osb:) is not/am not/are not/ -やい /(int,suf) hey/hey you/ -やいのやいの /(exp,adv,adv-to,adj-no) (pressing) hard/badgeringly/pesteringly/repeatedly/urgingly/ -やいやい /(adv,adv-to) (1) pressingly/demandingly/(int) (2) hey! hey!/oi!/ -やえやままだらごきぶり /(n) (uk) Rhabdoblatta yayeyamana (species of cockroach)/ -やえやま型掃海艦 [やえやまがたそうかいかん] /(n) Yaeyama class minesweeper/ -やおい /(n) manga on the theme of male homosexual love/ -やおら /(adv) slowly/leisurely/deliberately/ -やか /(suf,adj-na) (after a noun, adjective stem, onomatopoeic-mimetic word, etc.) seeming very .../ -やかん頭 [やかんあたま] /(n) bald head/ -やがる /(aux,v5r) (vulg) verb suffix indicating hatred and contempt, or disdain for another's action/ -やきもき /(adv,adv-to,vs) fretting/anxious/impatient/worried/ -やきもちを焼く [やきもちをやく] /(exp,v5k) to be jealous/ -やきもちを妬く [やきもちをやく] /(exp,v5k) to be jealous/ -やきもち焼き [やきもちやき] /(n) jealous person/ -やぎ座 [やぎざ] /(n) Capricornus (constellation)/Capricorn/the Goat/ -やくざ /(n) (1) professional gambler or ruffian (esp. a member of the Japanese mafia)/yakuza (member)/(adj-na,n) (2) uselessness/purposelessness/(P)/ -やくざ者 [やくざもの] /(n) (1) professional gambler/(2) good-for-nothing/ne'er-do-well/hoodlum/ruffian/ -やけっ腹 [やけっぱら] /(n,vs) desperation/despair/ -やけに /(adv) (sl) awfully/frightfully/desperately/violently/unduly/extremely/ -やけを起こす [やけをおこす] /(exp,v5s) to become desperate/to give way to despair/ -やけ酒 [やけざけ] /(n) drowning one's cares in drink/drinking in desperation/ -やけ食い [やけぐい] /(n,vs) binge eating/stress eating/ -やさぐれ /(n) (1) (sl) runaway (child)/(2) (sl) apathy/carelessness/ -やさぐれる /(v1,vi) (1) (sl) to sulk/to be peevish/(2) (sl) to run away from home/ -やさんす /(aux-v) (arch) (fem) (pol) indicates respect for the one performing an action and politeness to the listener/ -やしない /(aux) (col) (usu. used after -masu stem of verb) emphatic negative (verb)/ -やしゃます /(aux-v) (arch) (fem) (pol) indicates respect for the one performing an action and politeness to the listener/ -やしゃんす /(aux-v) (arch) (fem) (pol) indicates respect for the one performing an action and politeness to the listener/ -やす /(n) (uk) fish spear/leister/lance/trident/ -やせても枯れても [やせてもかれても] /(exp) even though one has fallen on hard times/however down on one's luck one may be/ -やせの大食い [やせのおおぐい] /(exp) thin person who eats a lot/big eater who stays thin/ -やせ過ぎ [やせすぎ] /(n) being too thin/being underweight/ -やせ我慢 [やせがまん] /(n,vs) (uk) fake stoicism/pretended endurance (for sake of pride)/false courage/ -やせ型 [やせがた] /(n) (1) slender build/slender figure/leptosome/leptosomatic habit/(adj-no) (2) waifish/leptosomaic/leptosomatic/ectomorphic/ -やせ形 [やせがた] /(n) (1) slender build/slender figure/leptosome/leptosomatic habit/(adj-no) (2) waifish/leptosomaic/leptosomatic/ectomorphic/ -やせ細る [やせほそる] /(v5r,vi) to lose weight/to become thin/to wither away/ -やだ /(int) (1) not a chance/not likely/no way/(n) (2) fault/defect/weak point/ -やっかむ /(v5m,vi) (col) (ktb:) to be jealous/to be envious/ -やっさもっさ /(n,vs,adv-to) (on-mim) hurly-burly/helter-skelter/hustle and bustle/turmoil/ -やった /(int) hooray/whee/hot dog!/you beaut/whacko/yowzer!/whoopee!/yes!/(P)/ -やったー /(int) hooray/whee/hot dog!/you beaut/whacko/yowzer!/whoopee!/yes!/ -やったら /(conj) (ksb:) if that's the case/ -やっちまう /(exp,v5u) (col) to do (esp. something one regrets)/ -やっちゃう /(exp,v5u) (sl) to have (esp. sex, food, etc.)/ -やっつけ仕事 [やっつけしごと] /(n) rush job/quick-and-dirty work/ -やってもーた /(exp) (ksb:) oops!/I did it again/now I've done it/I've messed up/ -やってもうた /(exp) (ksb:) oops!/I did it again/now I've done it/I've messed up/ -やってもた /(exp) (ksb:) oops!/I did it again/now I've done it/I've messed up/ -やって見る [やってみる] /(exp,v1) to have a go/to try and do (something)/to take a chance with something/ -やって行く [やっていく] /(v5k-s) to live/to make a living/to get on with/ -やって来る [やってくる] /(exp,vk) (1) to come along/to come around/to turn up/(2) to arrive at the present/to get where one is/to have been doing something (for a period of time)/(P)/ -やっと /(adv) (1) (on-mim) at last/at length/(2) (on-mim) barely/narrowly/just/by the skin of one's teeth/(P)/ -やっとか目 [やっとかめ] /(adj-na) (uk) a long time (since the last time)/it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you)/ -やっとこ /(adv) (1) at last/at length/(2) barely/just/by the skin of one's teeth/ -やっとこさ /(adv) (1) at last/at length/(2) barely/just/by the skin of one's teeth/(int) (3) yo-ho!/heave-ho!/ -やっとこせ /(adv) (1) at last/at length/(2) barely/just/by the skin of one's teeth/(int) (3) yo-ho!/heave-ho!/ -やっとこまかせ /(int) yo-ho!/heave-ho!/ -やっとの思いで [やっとのおもいで] /(exp,adv) finally/after great pains/at last/just barely/ -やっとの事で [やっとのことで] /(exp) (uk) just managing/with great difficulty/ -やっとまかせ /(int) yo-ho!/heave-ho!/ -やっぱ /(adv) (1) (abbr) too/also/likewise/either/(2) (abbr) still/as before/(3) (abbr) even so/either way/nonetheless/in any event/all the same/(4) (abbr) as expected/ -やっ付ける [やっつける] /(v1,vt) to beat/to attack (an enemy)/to do away with/to finish off/(P)/ -やとらに /(adv) indiscriminately/ -やなぐい /(n) quiver (worn on the right hip; post-Nara period)/ -やねん /(aux) (ksb:) it is assuredly that .../can say with confidence that .../ -やばい /(adj-i) (1) (sl) dangerous/risky/(2) (sl) awful/terrible/crap/(3) (sl) terrific/amazing/cool/(P)/ -やぶ蛇 [やぶへび] /(n,vs) unnecessary trouble brought upon oneself/stirring up a hornet's nest/ -やほー /(int) (col) hi/howdy/ -やぼ用 [やぼよう] /(n) minor business/ -やまおろしはいしもと /(n) sake brewing using natural yeast and no mashing/ -やまとまだに /(n) (uk) Ixodes ovatus (species of tick)/ -やまとんちゅう /(n) (uk) (rkb:) Japanese mainlander/ -やまねこ座 [やまねこざ] /(n) Lynx (constellation)/ -やまはいもと /(n) (abbr) sake brewing using natural yeast and no mashing/ -やまびこ /(n) skips-most-stations Tohoku-line Shinkansen/ -やみ屋 [やみや] /(n) black marketeer/black market trader/ -やむを得ず [やむをえず] /(adv) unavoidably/inevitably/necessarily/reluctantly/against one's will/ -やむを得ない [やむをえない] /(exp) cannot be helped/unavoidable/(P)/ -やむ終えない [やむおえない] /(exp,adj-i) cannot be helped/unavoidable/ -やむ得ず [やむえず] /(adv) (uk) unavoidably/inevitably/necessarily/reluctantly/against one's will/ -やむ負えない [やむおえない] /(exp,adj-i) cannot be helped/unavoidable/ -やむ方なし [やむかたなし] /(exp) (uk) it cannot be helped/there is no other way/ -やめ検 [やめけん] /(n) (abbr) (col) former public prosecutor who now works as a lawyer/retired public prosecutor/ -やめ検弁護士 [やめけんべんごし] /(n) (col) former public prosecutor who now works as a lawyer/prosecutor-turned-lawyer/ -やもう得ない [やもうえない] /(exp,adj-i) cannot be helped/unavoidable/ -やもめ暮らし [やもめぐらし] /(n) widowhood/widowerhood/viduity/ -やも知れぬ [やもしれぬ] /(suf) (arch) may/might/perhaps/may be/possibly/ -やや /(int) Oh!/Oh my!/Dear me!/ -ややあって /(exp) after a little while/presently/ -ややこしい /(adj-i) puzzling/tangled/complicated/complex/(P)/ -やや小さい [ややちいさい] /(exp,adj-i) smallish/on the small side/ -やや大きい [ややおおきい] /(exp,adj-i) biggish/largish/ -やら /(prt) (1) denotes uncertainty/(2) such things as A and B/A and B and so on/A and B and the like/A and B and whatnot/ -やらかい /(adj-i) (col) soft/ -やらざるを得ない [やらざるをえない] /(exp) cannot avoid doing/cannot help but (do)/is compelled to do/(feel) obliged to (do)/has to do/ -やらせ /(n) (1) faked situation/(2) prearranged performances/ -やらはた /(n) (abbr) (col) 20+ years old virgin/ -やらやら /(int) oh my, oh my!/expression of strong emotion or surprise/ -やりぃっ /(int) (col) hooray/whee/hot dog!/you beaut/whacko/yowzer!/whoopee!/yes!/ -やりこい /(adj-i) (tsb:) soft/tender/limp/ -やりたなご /(n) (uk) Tanakia lanceolata (species of cyprinid)/ -やりっぱ /(n) (abbr) (sl) leave unfinished or incomplete/ -やりっ放し [やりっぱなし] /(adj-no,adj-na) unfinished/incomplete/ -やりまん /(n) (col) slut/bimbo/ -やりコン /(n) (sl) blind date party, with the object of sex/ -やり過ぎ [やりすぎ] /(n,adj-no) overkill/(something) overdone/ -やり過ぎる [やりすぎる] /(v1) to overdo/to go too far/to go to excess/ -やり過ごす [やりすごす] /(v5s,vt) (1) to let something (or somebody) go past/(2) to do too much/(P)/ -やり玉 [やりだま] /(n) make an example of/singled out/ -やり玉にあがる [やりだまにあがる] /(exp,v5r) to be made an example of/to be made a victim of/to be exposed to ridicule/ -やり玉に挙がる [やりだまにあがる] /(exp,v5r) to be made an example of/to be made a victim of/to be exposed to ridicule/ -やり玉に上がる [やりだまにあがる] /(exp,v5r) to be made an example of/to be made a victim of/to be exposed to ridicule/ -やり繰り [やりくり] /(n,vs) (uk) making do/getting by (somehow)/managing/(P)/ -やり口 [やりくち] /(n) way (of doing)/method/ -やり甲斐 [やりがい] /(n) (uk) being worth doing/(P)/ -やり合う [やりあう] /(v5u,vt) to compete with/to argue with/to quarrel/ -やり込み [やりこみ] /(n) speedrun/playing through a video game for additional challenge (e.g. as quickly as possible, to obtain the highest score, without using a certain weapon, etc.)/ -やり込める [やりこめる] /(v1,vt) to talk down/to corner someone in an argument/ -やり残し [やりのこし] /(n) things left undone/ -やり残す [やりのこす] /(v5s) to leave undone/ -やり取り [やりとり] /(n,vs) giving and taking/exchange (of letters)/arguing back and forth/(conversational) exchange/(P)/ -やり手 [やりて] /(n) (1) doer/(2) giver/(3) skilled person/capable person/shrewd person/go-getter/hotshot/(4) brothel madam/ -やり場 [やりば] /(n) place of refuge (figurative)/outlet (for an emotion, anger, etc.)/ -やり遂げる [やりとげる] /(v1,vt) to accomplish/ -やり切る [やりきる] /(v5r) (uk) complete decisively/to do to completion/ -やり切れない [やりきれない] /(adj-i) (1) unable to finish (on time, etc.)/(2) unbearable/intolerable/beyond endurance/too much/(P)/ -やり損なう [やりそこなう] /(v5u) to fail/ -やり直し [やりなおし] /(n,vs) redoing/(P)/ -やり直し裁判 [やりなおしさいばん] /(n) retrial/ -やり直す [やりなおす] /(v5s,vt) to do over again/to redo/to start over/to remake/to resume/to recommence/(P)/ -やり通す [やりとおす] /(v5s) to carry through/to achieve/to complete/ -やり投げ [やりなげ] /(n) javelin (throw)/ -やり逃げ [やりにげ] /(n) (sl) (vulg) breaking off contact with someone after having sex with them/wham-bam-thank-you-ma'am/hit it and quit it/fuck and chuck/ -やり難い [やりにくい] /(adj-i) (uk) hard-to-do/difficult/tough/awkward/tricky/ -やり抜く [やりぬく] /(v5k,vt) to carry out to completion/to accomplish/ -やり返す [やりかえす] /(v5s,vt) to do over/to answer or fire back/to retort/ -やり方 [やりかた] /(n) manner of doing/way/method/means/(P)/ -やり目 [やりもく] /(n) sexual rather than serious relationship/ -やり友 [やりとも] /(n) (vulg) fuck buddy/someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway/ -やるかた無い [やるかたない] /(exp,adj-i) unable to clear away one's ill feeling/not able to do anything (about...)/ -やるっきゃない /(exp) one has no other choice but to do what one has to do/ -やる気 [やるき] /(n) willingness (e.g. to do something)/eagerness/motivation/inspiration/determination/high aspirations/ -やる気をそがれる [やるきをそがれる] /(exp,v1) to be discouraged/ -やる気を削がれる [やるきをそがれる] /(exp,v1) to be discouraged/ -やる気を殺がれる [やるきをそがれる] /(exp,v1) to be discouraged/ -やる気充分 [やるきじゅうぶん] /(exp) sufficiently motivated (to do something)/ -やる気十分 [やるきじゅうぶん] /(exp) sufficiently motivated (to do something)/ -やる気満々 [やるきまんまん] /(adj-no) totally willing/fully motivated/ -やる瀬ない [やるせない] /(adj-i) helpless/cheerless/miserable/disconsolate/dreary/downhearted/ -やる方ない [やるかたない] /(exp,adj-i) unable to clear away one's ill feeling/not able to do anything (about...)/ -やる方無い [やるかたない] /(exp,adj-i) unable to clear away one's ill feeling/not able to do anything (about...)/ -やれ /(int) oh!/ah!/oh dear!/dear me!/thank God!/ -やれば出来る [やればできる] /(exp,v1) (uk) you can do it if you try/ -やれやれ /(int) exclamation of relief or disappointment/(P)/ -やろ /(exp) (ksb:) seems/I guess/ -やろう /(exp) (ksb:) seems/I guess/ -やん /(n-suf) (1) suffix for familiar person/(prt) (2) (ksb:) indicates emphasis/(n) (3) (arch) (abbr) prostitute/ -やんか /(exp,prt) (ksb:) isn't it/right?/you know?/ -やんけ /(suf) (osb:) isn't it/right?/you know?/ -やんす /(aux-v) to be/ -やんちゃ /(adj-na,n) (1) naughty/mischievous/(n) (2) rascal/naughty kid/ -やんちゃん /(adj-na,n) (1) naughty/mischievous/(n) (2) rascal/naughty kid/ -やんちゃ坊主 [やんちゃぼうず] /(n) rascal/mischievous kid/naughty child/ -やんでれ /(n,adj-f) (m-sl) person (usu. female) with an unhealthy romantic obsession (has a connotation of mental instability)/ -やんま /(n) (arch) prostitute/ -やんや /(int) (1) applause/ovation/loud praise/(adj-no,adv-to) (2) loud (e.g. applause)/enthusiastic/tumultuous/ -やんややんや /(exp) hear! hear!/hooray/ -や座 [やざ] /(n) (astron) Sagitta (constellation)/the Arrow/ -や否や [やいなや] /(exp) (1) the minute (that) .../no sooner than .../(2) whether or not/ -ゆうちょ銀行 [ゆうちょぎんこう] /(n) JP Bank (former Postal Savings Bank, created when the Postal Services were privatized)/(P)/ -ゆうばり型護衛艦 [ゆうばりがたごえいかん] /(n) Yubari class destroyer escort/ -ゆうパック /(n) Yu-Pack/Japan Post's domestic parcel delivery service/(P)/ -ゆかた地 [ゆかたじ] /(n) yukata cloth material/special light woven material 36-40cm wide for making yukata/ -ゆきがけの駄賃 [ゆきがけのだちん] /(exp) (id) taking the opportunity to do something/doing something incidentally/doing something while (you) are at it/doing something on the way/while I'm at it/ -ゆくと /(adv) (on-mim) (arch) slowly/at ease/restful/ -ゆくりなく /(adv) unexpectedly/ -ゆさゆさ /(adv,n,vs) (on-mim) large thing swaying/ -ゆすり取る [ゆすりとる] /(v5r) to extort/to shake down (for money)/ -ゆず胡椒 [ゆずこしょう] /(n) (food) condiment paste made from yuzu zest and chile peppers/ -ゆず胡椒 [ゆずごしょう] /(n) (food) condiment paste made from yuzu zest and chile peppers/ -ゆず茶 [ゆずちゃ] /(n) (1) citron tea/(2) jelly-like concentrate of sweetened citron peel used to make citron tea/ -ゆっくり /(adv,n,vs,adv-to) (on-mim) slowly/at ease/restful/(P)/ -ゆっくり地震 [ゆっくりじしん] /(n) slow earthquake/ -ゆったり /(adv,vs,adv-to) (1) (on-mim) comfortable/easy/calm/(2) loose/spacious/ -ゆで玉子 [ゆでたまご] /(n) boiled egg/ -ゆで麺 [ゆでめん] /(n) boiled noodles/ -ゆで麺器 [ゆでめんき] /(n) noodle boiler/noodle boiling machine/ -ゆで麺機 [ゆでめんき] /(n) noodle boiler/noodle boiling machine/ -ゆで卵 [ゆでたまご] /(n) boiled egg/ -ゆとり /(n,adj-f) elbowroom/leeway/room/reserve/margin/allowance/latitude/time/(P)/ -ゆとり教育 [ゆとりきょういく] /(exp) "education with breathing space" system/pressure-free education/ -ゆむし /(n) (uk) spoonworm (esp. species Urechis unicinctus)/ -ゆらり /(adv,adv-to) (1) swaying (only once, in a large, slow motion)/(2) relaxedly/ -ゆらりゆらり /(adv,adv-to) swaying (repeatedly, in a large, slow motion)/ -ゆりの木 [ゆりのき] /(n) (uk) tulip tree (Liriodendron tulipifera)/tuliptree/yellow poplar/ -ゆり落とす [ゆりおとす] /(v5s) to shake down (e.g. nuts from a tree)/ -ゆるしの秘跡 [ゆるしのひせき] /(exp,n) sacrament of penance and reconciliation/ -ゆるキャラ /(n) (weak) mascot character (e.g. devised for PR purposes by local government, government departments, etc.)/ -ゆれ動く [ゆれうごく] /(v5k,vi) to tremble/ -よ /(prt) (1) (at sentence end) indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc./(2) (after a noun) used when calling out to someone/(3) (in mid-sentence) used to catch one's breath or get someone's attention/(int) (4) yo!/(P)/ -よーいどん /(int) (1) (uk) ready, go!/(n) (2) race/ -よーいドン /(int) (1) (uk) ready, go!/(n) (2) race/ -よーし /(int) alright/all right/right on/looking good/OK/okay/ -よいお年を [よいおとしを] /(exp) (abbr) Have a good New Year/ -よいお年をお迎え下さい [よいおとしをおむかえください] /(exp) Have a good New Year/ -よいしょ /(int) (1) (expression of) effort or strain/Yo-heave-ho!/(vs) (2) to butter up/to suck up to/ -よいっしょ /(int) (1) (expression of) effort or strain/Yo-heave-ho!/(vs) (2) to butter up/to suck up to/ -よいと巻け [よいとまけ] /(int) (uk) heave ho (shout used by construction workers, etc. when pulling something big)/ -よいやよいや /(exp) hear! hear!/hooray/ -よいよい /(n) (col) (sens) locomotor ataxia/difficulty walking or speaking (due to alcoholism, a stroke, etc.)/someone with this problem/ -よい頃 [よいころ] /(exp) high time/about time/ -よい天気 [よいてんき] /(n) fine weather/fair weather/ -よい旅を [よいたびを] /(exp) bon voyage!/have a nice trip!/ -よい旅行を [よいりょこうを] /(exp) "Bon voyage!"/"Have a nice trip!"/ -よう /(aux-v) (1) indicates speculation/(2) indicates will/(3) indicates invitation/ -ようが /(exp) (volitional form of verb + ga) regardless of/whether (or not)/ -ようこそ /(int) welcome!/nice to see you!/(P)/ -ようこそ画面 [ようこそがめん] /(n) (comp) welcome screen/ -ようさん /(adv,adj-no) (ksb:) many/a lot/much/ -ようし /(int) alright/all right/right on/looking good/OK/okay/ -ようつべ /(n) (sl) YouTube (Internet video-sharing web site)/ -ようにする /(exp,vs-i) (following a verb) to be sure to/to do (something) so that .../to make sure to/to try to/(P)/ -ように言う [ようにいう] /(exp,v5u) to tell (somebody) to (do something)/ -ようよう /(int) hullo there!/way to go!/bravo!/ -よか /(exp) (1) (col) than/(2) (col) other than/except/but/ -よかれと思う [よかれとおもう] /(exp,v5u) to wish to go well/to have good intentions/ -よきに計らえ [よきにはからえ] /(exp) (uk) take care of it/I'll leave it up to you/do as you see fit/ -よき人 [よきひと] /(n) (arch) person of high rank/ -よくあるご質問 [よくあるごしつもん] /(n) frequently asked questions/FAQ/(P)/ -よくある御質問 [よくあるごしつもん] /(n) frequently asked questions/FAQ/ -よくある事だが [よくあることだが] /(exp) (uk) as often is the case/ -よくある質問 [よくあるしつもん] /(n) frequently asked questions/FAQ/ -よく学びよく遊べ [よくまなびよくあそべ] /(exp) study hard and play hard/ -よく言う [よくいう] /(v5u) (1) to say enough (as much as required)/to say plenty/(2) to say well/to say cleverly/to say elegantly/(3) to say often/to say frequently/(4) to say without shame/to say impudently/ -よく出来た [よくできた] /(adj-f) well-balanced/considerate/of fine character/ -よく通る声 [よくとおるこえ] /(exp,n) carrying voice/well-projected voice/ -よこ糸 [よこいと] /(n) weft/woof (crosswise threads on a loom)/ -よさこい /(n) dance originating in Kochi Prefecture using "naruko"/ -よし /(int) alright/all right/right on/looking good/OK/okay/(P)/ -よしなし事 [よしなしごと] /(n) trivial thing/nonsense/ -よしなに /(adv) at your own discretion/as you see fit/ -よしよし /(exp) there, there/ -よじ上る [よじのぼる] /(v5r,vi) to climb/to clamber (over, up)/to scramble (up)/to scale/to claw one's way up/ -よじ登る [よじのぼる] /(v5r,vi) to climb/to clamber (over, up)/to scramble (up)/to scale/to claw one's way up/ -よせよ /(exp,int) for heaven's sake (Pete's, mercy's, etc.)/for pity's sake/oh stop/lay off/ -よそ見 [よそみ] /(n,vs) looking away/looking aside/(P)/ -よそ見運転 [よそみうんてん] /(n) inattentive driving/ -よそ行き [よそいき] /(adj-no) (1) going out/(2) one's best (clothes, looks, manners, behaviour, etc.)/(3) formal behaviour (manners, speech, etc.)/ -よそ行き [よそゆき] /(adj-no) (1) going out/(2) one's best (clothes, looks, manners, behaviour, etc.)/(3) formal behaviour (manners, speech, etc.)/(P)/ -よそ者 [よそもの] /(n) stranger/outsider/ -よたよた /(adv,vs) unsteadily/waddling/staggeringly/totteringly/ -よだれを出す [よだれをだす] /(exp,v5s) to drool/to salivate/ -よだれを垂らす [よだれをたらす] /(exp,v5s) to drool/to dribble/to slobber/ -よちよち /(adv,int,n,vs) (on-mim) totteringly/with tottering steps/(P)/ -よちよち歩き [よちよちあるき] /(n,adj-no) toddling/taking tottering steps/ -よっこいしょ /(int) (expression of) effort or strain/heave-ho/ -よっこらしょ /(int) heigh-hoh/heave-ho/alley oop/(expression of) effort or strain/ -よっしゃ /(int) (col) gotcha/alrighty/got it/OK/ -よっしゃー /(int) (col) gotcha/alrighty/got it/OK/ -よって来たる [よってきたる] /(exp,adj-f) (uk) originating/causing/beginning/ -よって来る [よってきたる] /(exp,adj-f) (uk) originating/causing/beginning/ -よね /(exp,prt) ...isn't that right?/ -よぼよぼ /(adj-na,adv,n,vs) (1) (on-mim) unsteady/tottering/(2) weak from old age/infirm/ -よもや /(adv) surely/certainly/ -より /(adv,prt) (1) from/out of/since/at/(2) than/(3) other than/except/but/(4) more/(P)/ -よりか /(exp) (1) (col) than/(2) (col) other than/except/but/ -よりによって今日 [よりによってきょう] /(exp) today of all days/ -よりも /(exp) (1) in comparison to/(2) rather than/ -よりもまだ /(exp) even more than/ -よりを戻す [よりをもどす] /(exp,v5s) to get back together again/to be reconciled/ -より一層 [よりいっそう] /(exp,adv) (1) still more/even more/much more/all the more/further/(exp,adj-no) (2) increased/greater/ -より糸 [よりいと] /(n) twisting (thread, etc.)/twisted yarn/twisted thread/twine/ -より所 [よりどころ] /(n) grounds/foundation/authority/support/something upon which to rely/ -より小さい [よりちいさい] /(n) (1) less than .../(2) smaller .../ -より対線 [よりついせん] /(n) (comp) twisted pair cable/ -より大きい [よりおおきい] /(adj-i) (1) greater than .../(2) bigger .../ -より抜き [よりぬき] /(adj-no,n) the very best/elite/ -より分ける [よりわける] /(v1,vt) to classify/to sort out/to sift through/ -より良い [よりよい] /(adj-i) superior/better/ -よれば /(exp) according to/(P)/ -よれよれ /(adj-na,n) worn-out/shabby/seedy/wrinkled-up/ -よろいもぐらごきぶり /(n) (uk) giant burrowing cockroach (Macropanesthia rhinoceros)/ -よろしくお願いいたします [よろしくおねがいいたします] /(exp) (hon) please remember me/please help me/please treat me well/ -よろしくお願いします [よろしくおねがいします] /(exp) please remember me/please help me/please treat me well/I look forward to working with you/ -よろぴく /(adv) (1) well/properly/suitably/(exp) (2) best regards/please remember me/ -よろよろ /(adv,n,vs,adv-to,adj-no) (on-mim) unsteady on its feet/tottering/(P)/ -よんやよんや /(exp) hear! hear!/hooray/ -らい病 [らいびょう] /(n) (sens) Hansen's disease/leprosy/ -らか /(suf,adj-na) (after an adjective stem, onomatopoeic-mimetic word, etc.) being .../ -らくだ色 [らくだいろ] /(n) (uk) camel color/ -らしい /(aux-adj) (1) seeming ... (expresses judgment based on evidence, reason or trustworthy hearsay)/appearing .../(suf,adj-i) (2) -ish/like a .../typical of .../appropriate for .../becoming of .../worthy of the name .../(P)/ -らしくない /(adj-i) unusual/different/ -らしんばん座 [らしんばんざ] /(n) Pyxis (constellation)/the Compass Box/ -らせん状 [らせんじょう] /(n,adj-no) helical/spiral-shaped/ -らっしゃる /(v5aru,vi) (abbr) (hon) to be/to come/to go/ -らっぱ飲み [らっぱのみ] /(n,vs) drinking straight from a bottle/ -らっぱ吹き [らっぱふき] /(n) (1) bugler/trumpeter/(2) blowing one's own horn/ -らふてえ /(n) (food) (rkb:) Okinawan-style stewed pork cubes/boned pork rib meat, cut into 5 cm squares, stewed in awamori, soy, dashi broth, and sugar/ -らりる /(v5r) (sl) to become intoxicated (e.g. with drugs)/ -られる /(aux-v,v1) (1) indicates passive voice (inc. the "suffering passive")/(2) indicates the potential form/(3) indicates spontaneous occurrence/(4) (hon) used as an honorific for others' actions/ -ら抜き [らぬき] /(n) (abbr) 'ra'-removed/the practice of skipping the 'ra' from the 'rareru' verb conjugation/ -ら抜き言葉 [らぬきことば] /(n) 'ra'-removed word (i.e. lacking the 'ra' in the 'rareru' verb conjunction)/ -りどめ /(n) (comp) (sl) readme/ -りゅうこつ座 [りゅうこつざ] /(n) Carina (constellation)/the Keel/ -りゅう座 [りゅうざ] /(n) (astron) Draco (constellation)/the Dragon/ -りゅう天に登る [りゅうてんにのぼる] /(exp) rise of the dragon (bringing rain around the time of the spring equinox)/ -りょうけん座 [りょうけんざ] /(n) (astron) Canes Venatici (constellation)/the Hunting dogs/ -りんごアメ /(n) candied apple/toffee apple/ -りんご飴 [りんごあめ] /(n) candied apple/toffee apple/ -りんご園 [りんごえん] /(n) apple orchard/ -りんご狩り [りんごがり] /(n) apple picking/ -りんご酒 [りんごしゅ] /(n) apple cider (alcoholic)/ -りんご摘み [りんごつみ] /(n) (obsc) picking apples/harvesting apples/ -りんりん /(adv) (on-mim) bell ringing (chiming)/ -りん気 [りんき] /(n,vs) jealousy/ -りん木 [りんぼく] /(n) (uk) Prunus spinulosa (Japanese species of prunus)/ -り災 [りさい] /(n,vs) suffering (from a calamity)/affliction/ -るっさい /(adj-f) (1) noisy/loud/(2) fussy/(3) annoying/troublesome/tiresome/importunate/(4) bossy/ -るりごきぶり /(n) (uk) Eucorydia yasumatsui (species of cockroach)/ -るんるん気分 [るんるんきぶん] /(n) euphoric mood/exuberant mood/ -れどめ /(n) (comp) (sl) readme/ -れる /(aux-v,v1) (1) indicates passive voice (inc. the "suffering passive")/(2) indicates the potential form/(3) indicates spontaneous occurrence/(4) (hon) used as an honorific for others' actions/ -れんが塀 [れんがべい] /(n) brick wall/ -れんぎょ /(n) (uk) silver carp/bighead carp/ -れん乳 [れんにゅう] /(n) condensed milk/ -ろうけつ染め [ろうけつぞめ] /(n,adj-no) batik (cloth)/ -ろう引き [ろうびき] /(n,adj-no) waxing/ -ろう者 [ろうしゃ] /(n) deaf person/ -ろう付け [ろうづけ] /(n) soldering/brazing/ -ろくぶんぎ座 [ろくぶんぎざ] /(n) (astron) Sextans (constellation)/the Sextant/ -ろくろっ首 [ろくろっくび] /(n) rokurokubi/long-neck woman/monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore)/ -ろくろ回し [ろくろまわし] /(n) (1) shaping ceramics on a pottery wheel/spinning a pottery wheel/(2) (sl) (joc) gesticulating with your hands as if you were shaping ceramics on a pottery wheel/ -ろくろ師 [ろくろし] /(n) turner/thrower/ -ろくろ首 [ろくろくび] /(n) rokurokubi/long-neck woman/monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore)/ -ろにん /(ik) (n) (1) ronin/wandering samurai without a master to serve/(2) out of work/(3) waiting for another chance to enter a university/ -ろは /(n) (col) free/ -ろは台 [ロハだい] /(n) (col) free seat (i.e. a park bench)/ -ろれつが回らない [ろれつがまわらない] /(exp,adj-i) speaking inarticulately (slurring, lisping, etc.)/ -ろれろれ /(adv,vs) (on-mim) (rare) slurring/stuttering/ -ろ液 [ろえき] /(n) filtrate/ -ろ過 [ろか] /(n,vs) filtration/filtering/percolation/ -ろ過器 [ろかき] /(n) strainer/colander/filter/ -ろ砂 [ろしゃ] /(n) ammonium chloride/ -ろ座 [ろざ] /(n) (astron) Fornax (constellation)/the Furnace/ -ろ紙 [ろし] /(n) filter paper/ -ろ紙クロマトグラフィー [ろしクロマトグラフィー] /(n) paper chromatography/ -ろ紙ディスク [ろしディスク] /(n) filter paper disk/ -ろ紙電気泳動 [ろしでんきえいどう] /(n) paper electrophoresis/ -ろ水 [ろすい] /(n) (1) filtered water/(2) drainage/ -ろ水タンク [ろすいタンク] /(n) filter bed/ -ろ水器 [ろすいき] /(n) water filter/ -ろ波器 [ろぱき] /(n) filter/wave filter/ -わ /(prt) (fem) (sentence end) indicates emotion or admiration/(P)/ -わあ /(int) (1) wow! (surprise)/oh! (startled)/eek!/gee!/(2) yeah! (joy)/alright!/hurray!/(3) waah! (crying)/boohoo!/ -わあっ /(int) (1) wow! (surprise)/oh! (startled)/eek!/gee!/(2) yeah! (joy)/alright!/hurray!/(3) waah! (crying)/boohoo!/ -わあわあ /(n) waah waah! (crying)/ -わい /(prt) (sentence end, mainly male) indicates emotion/ -わいせつ行為 [わいせつこうい] /(n) act of obscenity/obscene act/lewd act/indecent act/indecent conduct/indecent behavior/indecent behaviour/sexual molestation/ -わいせつ罪 [わいせつざい] /(n) criminal indecency/ -わいな /(exp,prt) (arch) (at sentence end) indicates emotion and emphasis/ -わいの /(exp,prt) (arch) (at sentence end) indicates emotion and emphasis/ -わいのう /(exp,prt) (arch) (at sentence end) indicates emotion and emphasis/ -わいわい /(adv) (on-mim) noisily/clamorously/many people making a din/(P)/ -わい曲 [わいきょく] /(n,vs) distortion/falsification/perversion/ -わい小 [わいしょう] /(adj-na,n) diminutive/pygmy/pigmy/stunted/ -わい小不規則銀河 [わいしょうふきそくぎんが] /(n) dwarf irregular galaxy/ -わい星 [わいせい] /(n) dwarf star/ -わい談 [わいだん] /(n,vs) indecent talk/ -わえ /(prt) (sentence end, mainly male) indicates emotion/ -わかし /(n) (ktb:) young Japanese amberjack/ -わかし湯 [わかしゆ] /(n) hot water (esp. cold mineral spring water heated up at the right temperature for bathing)/ -わかち書き [わかちがき] /(n,vs) (ling) separating words in Japanese with spaces (e.g. in kana-only books for children)/ -わからず屋 [わからずや] /(n) obstinate person/blockhead/ -わかれ道 [わかれみち] /(n) branch/forked road/crossroads/branch road/parting of the ways/turning point/ -わが意を得たり [わがいをえたり] /(exp) that's just what I thought/that's exactly like I feel/that's exactly what I think, too/ -わが家 [わがいえ] /(n) one's house/one's home/one's family/ -わが家 [わがや] /(n) one's house/one's home/one's family/ -わが校 [わがこう] /(exp,n) our school/my school/ -わが国 [わがくに] /(n) our country/our land/one's own country/ -わが子 [わがこ] /(n) one's own child/one's own children/ -わが社 [わがしゃ] /(n) our company/my company/ -わが身 [わがみ] /(n) (1) myself/oneself/(pn) (2) (arch) I/me/(3) (arch) (fam) you (referring to one's inferior)/ -わが闘争 [わがとうそう] /(n) Mein Kampf (by Adolf Hitler, 1925-1926)/ -わが輩 [わがはい] /(pn,adj-no) (1) (arch) (male) I (nuance of arrogance)/me/myself/(2) we/us/ourselves/ -わが物 [わがもの] /(n) one's own property/possessions/ -わが物にする [わがものにする] /(exp,vs-i) to make something one's own/to appropriate for oneself/ -わきが甘い [わきがあまい] /(exp,adj-i) (1) (sumo) preventing one's opponent from getting an underarm grip/(2) having weak defenses/ -わきに置く [わきにおく] /(exp,v5k) to lay aside/to set aside/ -わきの下 [わきのした] /(n) armpit/axilla/ -わき出る [わきでる] /(v1,vi) to gush forth/ -わき上がる [わきあがる] /(v5r,vi) (1) to boil up/to come to the boil/to seethe/(2) to arise/to break out/(3) to get excited/to be in uproar/ -わき水 [わきみず] /(n) spring water/ -わき道 [わきみち] /(n,adj-no) side road/byroad/digression/ -わき目 [わきめ] /(n) looking aside/(from the) eyes of an onlooker/ -わき目も振らずに [わきめもふらずに] /(exp) without looking aside/looking neither right nor left/wholeheartedly/ -わき役 [わきやく] /(n,adj-no) supporting role (actor)/minor role/ -わくも /(n) (uk) chicken mite (Dermanyssus gallinae)/ -わくわく /(adv,n,vs) (on-mim) tremble/get nervous/excitedly/thrilled/(P)/ -わけあり品 [わけありひん] /(n) imperfect product/ -わけが無い [わけがない] /(exp) (1) there is no way that ... (expresses speaker's belief that something is impossible)/(2) easy/simple/ -わけでは無い [わけではない] /(exp) (uk) it does not mean that .../I don't mean that .../it is not the case that.../ -わけには行かない [わけにはいかない] /(exp) (uk) impossible to do (although wants to)/cannot afford to/must not/no way we can/ -わけ隔て [わけへだて] /(n,vs) distinction/favoritism/favouritism/discrimination/ -わけ知り顔 [わけしりがお] /(n) know-it-all airs/I-know-how-it-is look/ -わさび菜 [わさびな] /(n) (food) wasabi greens/wasabi leaves/ -わさび醤油 [わさびじょうゆ] /(n) soy sauce flavoured with grated wasabi (used for sashimi, etc.)/ -わさび大根 [わさびだいこん] /(n) horseradish/ -わさわさ /(adv-to,vs) (on-mim) restless/fidgety/lively/busy/ -わしわし /(adv,adv-to) (1) many people talking noisily/(2) chowing down/scarfing down/(3) roughly (of actions)/ -わし座 [わしざ] /(n) (astron) Aquila (constellation)/the Eagle/ -わし鼻 [わしばな] /(n) aquiline nose/Roman nose/hook nose/ -わず /(n) (sl) was just in/just left/just did/ -わたし的 [わたしてき] /(adj-na) my style/my way/my opinion/ -わちゃわちゃ /(adv,vs) (on-mim) (osb:) chattering/chit-chat/(ladies) prattle/ -わっ /(int) (1) boo! (sound used to scare someone)/(2) ugh (dissatisfaction, aggravation)/(3) ulp (consternation)/ -わっ /(int) (1) wow! (surprise)/oh! (startled)/eek!/gee!/(2) yeah! (joy)/alright!/hurray!/(3) waah! (crying)/boohoo!/ -わっしょ /(int) heave-ho!/heave!/ -わっしょい /(int) heave-ho!/heave!/ -わっせ /(n) heave-ho!/ -わっと /(adv) (on-mim) suddenly and in a loud voice (e.g. sobbing)/ -わなわな /(adv-to,vs) (on-mim) trembling from fear/trembling all over/ -わな猟 [わなりょう] /(n) animal trapping/hunting with traps/ -わにえそ /(n) (uk) wanieso lizardfish (Saurida wanieso)/ -わね /(exp) (fem) expresses depth of feeling or emphasis (sentence end)/ -わはは /(int,adv-to) Wa-haha!/vigorous laughter/ -わめき散らす [わめきちらす] /(exp,v5s) to rant and rave/to raise hell/ -わめき声 [わめきごえ] /(n) yell/shout/outcry/ -わや /(exp) fiasco/debacle/disaster/train wreck/ -わやく /(n) (1) (arch) trickery/(2) (arch) fiasco/(3) (arch) disobedience/ -わよ /(prt) (fem) emphatic sentence-ending particle/ -わらじを脱ぐ [わらじをぬぐ] /(exp,v5g) to complete one's journey/ -わらび糊 [わらびのり] /(n) (uk) type of glue produced from bracken starch/ -わらび粉 [わらびこ] /(n) bracken starch (starch produced from the rhizomes of bracken)/ -わらび餅 [わらびもち] /(n) (food) bracken-starch dumpling/type of dumpling traditionally made using bracken starch/ -わらべ唄 [わらべうた] /(n) (uk) children's song/nursery song/ -わらべ歌 [わらべうた] /(n) (uk) children's song/nursery song/ -わらわら /(adv,adv-to,vs) (on-mim) bustling/shuffling/squirming/creepy crawly/ -わら屋根 [わらやね] /(n) straw-thatched roof/ -わら沓 [わらぐつ] /(n) straw boots/ -わら靴 [わらぐつ] /(n) straw boots/ -わら細工 [わらざいく] /(n) straw work/straw craft/ -わら紙 [わらがみ] /(n) straw paper/rice paper/ -わら人形 [わらにんぎょう] /(n) straw doll or figure/straw effigy/ -わり込む [わりこむ] /(v5m,vt) to cut in/to thrust oneself into/to wedge oneself in/to muscle in on/to interrupt/to disturb/ -わり箸 [わりばし] /(n) splittable (wood) chopsticks/ -われと思わんもの [われとおもわんもの] /(exp,n) those confident in themselves/ -われと思わん者 [われとおもわんもの] /(exp,n) those confident in themselves/ -われめちゃん /(n) (X) vulva/slit/cunt/vagina/twat/ -われを忘れる [われをわすれる] /(exp,v1) to forget oneself/to lose control of oneself/ -われ鐘のような声 [われがねのようなこえ] /(n) resounding voice/thunderous voice/ -われ知らず [われしらず] /(adv) involuntarily/instinctively/without realizing/ -わん /(n) (on-mim) woof/bark/ -わんさ /(adv,adv-to) in swarms/in great crowds/ -わんさか /(adv,adv-to) in swarms/in great crowds/ -わんさガール /(n) small-part actress/female extras/ -わんちゃん /(n) (chn) doggie/pooch/bow-wow/ -わんぱく盛り [わんぱくざかり] /(n) (at the) peak of mischievousness/little demon (of children)/ -わんわん /(adv-to,adv) (1) (on-mim) bow-wow (barking sound)/arf arf/woof/bark/(2) (on-mim) waah-waah (crying sound)/(3) (on-mim) clamouring/clamoring/echoing/(n) (4) (chn) a bow-wow (i.e. a dog)/doggy/ -わん曲 [わんきょく] /(n,vs,adj-no) curve/bend/crook/ -わん公 [わんこう] /(n) (col) dog/ -ゐ /(n) (obs) hiragana for "wi"/ -ゑ /(n) (obs) hiragana for "we"/ -を /(prt) (1) indicates direct object of action/(2) indicates subject of causative expression/(3) indicates an area traversed/(4) indicates time (period) over which action takes place/(5) indicates point of departure or separation of action/(6) indicates object of desire, like, hate, etc./(P)/ -をば /(prt) (arch) marks object of action, etc. (also adds emphasis)/ -をも /(exp) even/ -を以って [をもって] /(adv) (uk) by (means of)/with/ -を以て [をもって] /(adv) (uk) by (means of)/with/ -を介して [をかいして] /(exp) using as an intermediary/through/ -を回って [をめぐって] /(exp) in regard to/concerning (usu. of disputes)/ -を廻って [をめぐって] /(exp) in regard to/concerning (usu. of disputes)/ -を基として [をもととして] /(exp) based on/built on/made from/ -を基にして [をもとにして] /(exp) based on/built on/made from/ -を元として [をもととして] /(exp) based on/built on/made from/ -を元にして [をもとにして] /(exp) based on/built on/made from/ -を限りに [をかぎりに] /(exp) as of the end of (today, this month, etc.)/to make (today, etc.) the last (day)/ -を巡って [をめぐって] /(exp) in regard to/concerning (usu. of disputes)/ -を措いて [をおいて] /(exp) (uk) other than/excluding/without/ -を通して [をとおして] /(exp) through/throughout/through (the good offices of)/by way of/ -ん /(int) (1) (abbr) yes/yeah/uh huh/(aux-v,suf) (2) negative verb ending used in informal speech (abbr. of negative verb ending "nu")/(prt) (3) abbr. of particle "no"/(4) abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru")/ -ん /(n-pref) some (at the start of a number in place of a digit)/ -んがため /(exp) in order to/ -んず /(aux-v) (1) (arch) will probably be/(2) intending to/will/(3) should/ -んだ /(exp) the expectation is that .../the reason is that .../the fact is that .../it is that .../ -んで /(prt) that being the case/because of .../the reason is ..../given that.../ -んです /(exp) the expectation is that .../the reason is that .../the fact is that .../it is that .../ -んとす /(exp,vs-i) (1) (after a -nai stem) to be trying to/(2) to be just about to/ -んとする /(exp,vs-i) (1) (after a -nai stem) to be trying to/(2) to be just about to/ -んと欲す [んとほっす] /(conj) (arch) to endeavor to (connects to -nai stem)/ -んまい /(adj-i) (col) delicious/appetizing/appetising/ -ん家 [んち] /(suf,exp) (uk) (abbr) 's house/'s home/ -ア・カプリッチオ /(n) a capriccio (ita:)/ -ア・カペラ /(n) a capella (unaccompanied choir or choral work) (ita: a cappella)/ -ア・テンポ /(exp) a tempo (ita:)/ -ア・プリオリ /(adj-na) a priori (lat:)/ -ア・ラ・カルト /(n) a la carte (fre:)/ -ア・ラ・モード /(n) a la mode (fre:)/ -アー /(int) (1) (uk) Ah!/Oh!/Alas!/(2) (uk) Yes/Indeed/That is correct/(3) (uk) Hey!/Yo!/(4) (uk) Uh huh/Yeah yeah/Right/Gotcha/ -アーアー /(int) uh oh/ -アーウィン /(n) (comp) ERwin/ -アーカイバ /(n) (comp) archiver/ -アーカイバー /(n) (comp) archiver/ -アーカイバル /(adj-f) archival/ -アーカイバル・ファイル /(n) (comp) archival file/ -アーカイバル・メモリ /(n) (comp) archival memory/ -アーカイバルファイル /(n) (comp) archival file/ -アーカイバルメモリ /(n) (comp) archival memory/ -アーカイビング /(n) (comp) archiving/ -アーカイブ /(n) archive/ -アーカイブ・サーバ /(n) (comp) archive server/ -アーカイブ・サーバー /(n) (comp) archive server/ -アーカイブ・データセット /(n) (comp) archive data set/ -アーカイブ・ビット /(n) (comp) archive bit/ -アーカイブ・ファイル /(n) (comp) archive file/ -アーカイブ・ライブラリ /(n) (comp) archive library/ -アーカイブサーバ /(n) (comp) archive server/ -アーカイブサーバー /(n) (comp) archive server/ -アーカイブス /(n) archives/ -アーカイブズ /(n) archives/ -アーカイブデータセット /(n) (comp) archive data set/ -アーカイブビット /(n) (comp) archive bit/ -アーカイブファイル /(n) (comp) archive file/ -アーカイブライブラリ /(n) (comp) archive library/ -アーカイブ先 [アーカイブさき] /(n) (comp) archiving destination/ -アーカイブ属性 [アーカイブぞくせい] /(n) (comp) archive attribute/ -アーカイブ対象ファイル [アーカイブたいしょうファイル] /(n) (comp) archived file/ -アーカイヴ /(n) archive/ -アーガイル /(n) argyle/ -アーガイル・チェック /(n) argyle check/ -アーガイルチェック /(n) argyle check/ -アーガット /(n) ergot/ -アーガル /(ik) (n) argyle/ -アーガル・チェック /(ik) (n) argyle check/ -アーガルチェック /(ik) (n) argyle check/ -アーキー /(n) (comp) ARCHIE/ -アーキオロジー /(n) archaeology/ -アーキタイプ /(n) archetype/ -アーキテクチャ /(n) architecture/(P)/ -アーキテクチャー /(n) architecture/ -アーキテクチャラル /(adj-no) architectural/ -アーキテクチャル /(adj-no) architectural/ -アーキテクチュア /(n) architecture/ -アーキテクチュラル /(adj-no) architectural/ -アーキテクト /(n) architect/ -アーキテクトニック /(n) aechitectonic/ -アーキトレーブ /(n) architrave/ -アーキビスト /(n) archivist/ -アーキペラゴ /(n) archipelago/ -アーギュー /(n,vs) argue/ -アーギュメント /(n) argument/ -アーク /(n) (1) arc/(2) arch-/(P)/ -アーク・エネルギー /(n) arc energy/ -アーク・ガイド /(n) arc guide/ -アーク・ガウジング /(n) arc gouging/ -アーク・スペクトル /(n) arc spectrum/ -アーク・ライト /(n) arc light/ -アーク・ランプ /(n) arc lamp/arc light/ -アークエネルギー /(n) arc energy/ -アークエンジェル /(n) archangels/ -アークガイド /(n) arc guide/ -アークガウジング /(n) arc gouging/ -アークコサイン /(n) arccosine/arc-cosine/ -アークコセカント /(n) arccosecant/arc-cosecant/ -アークコタンジェント /(n) arccotangent/arc-cotangent/ -アークサイン /(n) arcsine/ -アークスペクトル /(n) arc spectrum/ -アークセカント /(n) arcsecant/ -アークタンジェント /(n) arctangent/ -アークティック /(n) Arctic/ -アークティック・グレイリング /(n) Arctic grayling (Thymallus arcticus)/ -アークティック・チャー /(n) arctic char (Salvelinus alpinus)/ -アークティック・フラウンダー /(n) Arctic flounder (Liopsetta glacialis, was Pleuronectes glacialis)/ -アークティックグレイリング /(n) Arctic grayling (Thymallus arcticus)/ -アークティックシスコ /(n) Arctic cisco (Coregonus autumnalis)/ -アークティックスタッグホーンスカルピン /(n) Arctic staghorn sculpin (Gymnocanthus tricuspis)/ -アークティックチャー /(n) arctic char (Salvelinus alpinus)/ -アークティックフラウンダー /(n) Arctic flounder (Liopsetta glacialis, was Pleuronectes glacialis)/ -アークライト /(n) arc light/ -アークランプ /(n) arc lamp/arc light/ -アーク切断 [アークせつだん] /(n) arc cutting/ -アーク灯 [アークとう] /(n) arc light/ -アーク燈 [アークとう] /(n) arc light/ -アーク放電 [アークほうでん] /(n) arc discharge/ -アーク溶接 [アークようせつ] /(n) arc welding/ -アーク炉 [アークろ] /(n) arc furnace/ -アーケード /(n) arcade (street)/(P)/ -アーケード・ゲーム /(n) (comp) arcade game/ -アーケードゲーム /(n) (comp) arcade game/ -アーケード街 [アーケードがい] /(n) shopping arcade/ -アーケイイック /(adj-na,n) archaic/ -アーケイズム /(n) archaism (fre:)/ -アーケイック /(adj-na,n) archaic/ -アーケイック・スマイル /(n) archaic smile/ -アーケイックスマイル /(n) archaic smile/ -アーケイド /(n) arcade (street)/ -アーケオロジー /(n) archaeology/ -アーケステティズム /(n) archaesthetism/ -アーケゾア /(n) Archezoa/ -アーゴノミックス /(n) ergonomics/ -アーゴン /(n) argon/ -アーサー王伝説 [アーサーおうでんせつ] /(n) Arthurian legend/legend of King Arthur/ -アーサー王物語 [アーサーおうものがたり] /(n) Arthurian romances/ -アーサナル /(n) arsenal/ -アーシー /(adj-na) earthy/ -アーシン /(n) arsine/ -アージ /(n,vs) urge/ -アージェンシー /(n) urgency/ -アージェント /(n) urgent/ -アージャンシー /(n) urgency/ -アージャント /(n) urgent/ -アージュアス /(adj-no) arduous/ -アース /(n) earth/(electrical) ground/(P)/ -アース・カラー /(n) earth color/earth colour/ -アース・コンシャス /(n) awareness and activity about global environmental, etc. problems (wasei: Earth conscious)/ -アース・ダム /(n) earth dam/ -アース・デー /(n) Earth Day (April 22nd)/ -アース・デイ /(n) Earth Day (April 22nd)/ -アース・バンド /(n) (comp) earth band/earth strap/strap snug/ -アース・マウンド /(n) earth mound/ -アース・ムーバ /(n) earth mover/ -アース・ライン /(n) (comp) ground line/earth line/ -アースウオッチ /(n) Earthwatch/ -アースカラー /(n) earth color/earth colour/ -アースク /(n,vs) ask/ -アースクウェイク /(n) earthquake/ -アースクェイク /(n) earthquake/ -アースクエーク /(n) earthquake/ -アースクエイク /(n) earthquake/ -アースコンシャス /(n) awareness and activity about global environmental, etc. problems (wasei: Earth conscious)/ -アースダム /(n) earth dam/ -アースデー /(n) Earth Day (April 22nd)/ -アースデイ /(n) Earth Day (April 22nd)/ -アースナル /(n) arsenal/ -アースバンド /(n) (comp) earth band/earth strap/strap snug/ -アースマウンド /(n) earth mound/ -アースムーバ /(n) earth mover/ -アースライン /(n) (comp) ground line/earth line/ -アースリ /(adj-no) earthly/ -アースワーム /(n) earthworm/ -アースン /(adj-no) earthen/ -アース線 [アースせん] /(n) ground (earth) wire/earthed line/ -アース端子 [アースたんし] /(n) ground terminal/ -アース端子付きプラグ [アースたんしづきプラグ] /(n) (comp) grounding (or grounded) type plug/ -アース用ストラップ [アースようストラップ] /(n) (comp) ground strap/ -アーズラナイト /(n) arzrunite/ -アーセナル /(n) arsenal/ -アーセニック /(n) arsenic/ -アーセニック・クロライド /(n) arsenic chloride/ -アーセニッククロライド /(n) arsenic chloride/ -アーセン /(n) arsenic/ -アーゼノクラサイト /(n) arsenoclasite/arsenoklasite/ -アーソノライト /(n) arsenolite/ -アーダー /(n) ardor/ardour/ -アーダント /(adj-no) ardent/ -アーチ /(n) (1) arch/(2) homerun (baseball)/(P)/ -アーチ・ダム /(n) arch dam/ -アーチー /(n) (comp) ARCHIE/ -アーチェリ /(n) archery/ -アーチェリー /(n) archery/(P)/ -アーチザン /(n) artisan/ -アーチステック /(adj-no) artistic/ -アーチスト /(n) artist/musician/(P)/ -アーチダム /(n) arch dam/ -アーチビショップ /(n) archbishop/ -アーチファクト /(adj-na) artifact/ -アーチャ /(n) archer/ -アーチャー /(n) archer/ -アーチャン /(n) urchin/ -アーチリュート /(n) archlute/ -アーチン /(n) urchin/ -アーチ橋 [アーチきょう] /(n) arch bridge/ -アーチ型 [アーチがた] /(n,adj-no) arch shaped/arched/ -アーチ作用 [アーチさよう] /(n,vs) arching/ -アーッ /(int) aah/ -アーツ・アンド・クラフツ運動 [アーツアンドクラフツうんどう] /(n) Arts and Crafts Movement/ -アーツアンドクラフツ運動 [アーツアンドクラフツうんどう] /(n) Arts and Crafts Movement/ -アーティキュレーション /(n) articulation/ -アーティキュレーテッド・アクスル /(n) articulated axle/ -アーティキュレーテッド・シャフト /(n) articulated shaft/ -アーティキュレーテッドアクスル /(n) articulated axle/ -アーティキュレーテッドコンロッド /(n) articulated con-rod/ -アーティキュレーテッドシャフト /(n) articulated shaft/ -アーティキュレイション /(n) articulation/ -アーティキュレット /(adj-no) articulate/ -アーティクル /(n) article/ -アーティザン /(n) artisan/ -アーティスティック /(adj-f) artistic/ -アーティスティック・インプレッション /(n) artistic impression/ -アーティスティックインプレッション /(n) artistic impression/ -アーティスト /(n) artist/musician/(P)/ -アーティチョーク /(n) artichoke/ -アーティチョウク /(n) artichoke/ -アーティファクト /(adj-na) artifact/ -アーティフィシャル /(adj-na) artificial/ -アーティフィシャル・インテリジェンス /(n) artificial intelligence/ -アーティフィシャルインテリジェンス /(n) artificial intelligence/ -アーティフィス /(n) artifice/ -アーティレリ /(n) artillery/ -アーテキュレイション /(n) articulation/ -アーテキュレイト /(n) articulate/ -アーテキュレット /(n) articulate/ -アーテクル /(n) article/ -アーテフィシャル /(adj-na) artificial/ -アーテフィス /(n) artifice/ -アーテラリ /(n) artillery/ -アーテリ /(n) artery/ -アーデント /(n) ardent/ -アート /(n) art/(P)/ -アート・ガラス /(n) art glass/ -アート・ギャラリー /(n) art gallery/ -アート・シアター /(n) art theater/art theatre/ -アート・スタジオ /(n) art studio/ -アート・タイトル /(n) art title/ -アート・ディレクター /(n) art director/ -アート・フェア /(n) art fair/ -アート・フォトグラフィー /(n) art photography/ -アートガラス /(n) art glass/ -アートギャラリー /(n) art gallery/ -アートシアター /(n) art theater/art theatre/ -アートスーパバイザ /(n) art supervisor/ -アートスタジオ /(n) art studio/ -アートタイトル /(n) art title/ -アートタイプ /(n) artotype/ -アートディレクター /(n) art director/ -アートフェア /(n) art fair/ -アートフォトグラフィー /(n) art photography/ -アートマン /(n) atman (san:)/one's true self, which transcends death and is part of the universal Brahman (in Hinduism)/ -アートワーク /(n) artwork/ -アート紙 [アートし] /(n) coated paper/art paper/ -アート展 [アートてん] /(n) art exhibition/ -アードバーク /(n) aardvark/ -アーニス /(n) arnis (Filipino marshal art)/ -アーネット /(n) (comp) AARnet/ -アーバニズム /(n) urbanism/ -アーバニティ /(n) urbanity/ -アーバニティー /(n) urbanity/ -アーバン /(n) urban/(P)/ -アーバン・エクソダス /(n) urban exodus/ -アーバン・コンプレックス /(n) urban complex/ -アーバン・スプロール /(n) urban sprawl/ -アーバン・ツイル /(n) urban twill (fabric)/ -アーバン・デクライン /(n) urban decline/ -アーバン・デザイナー /(n) urban designer/ -アーバン・デザイン /(n) urban design/ -アーバン・ビレッジ /(n) urban village/ -アーバン・ファーニチャー /(n) urban furniture/ -アーバン・ファミリー /(n) urban family/ -アーバン・ブルース /(n) urban blues/ -アーバン・プランナー /(n) urban planner/ -アーバン・ライフ /(n) urban life/ -アーバン・リゾート /(n) urban resort/ -アーバン・リニューアル /(n) urban renewal/ -アーバン・リニュアル /(n) urban renewal/ -アーバンエクソダス /(n) urban exodus/ -アーバンコンプレックス /(n) urban complex/ -アーバンスプロール /(n) urban sprawl/ -アーバンツイル /(n) urban twill (fabric)/ -アーバンデクライン /(n) urban decline/ -アーバンデザイナー /(n) urban designer/ -アーバンデザイン /(n) urban design/ -アーバンビレッジ /(n) urban village/ -アーバンファーニチャー /(n) urban furniture/ -アーバンファミリー /(n) urban family/ -アーバンブルース /(n) urban blues/ -アーバンプランナー /(n) urban planner/ -アーバンライフ /(n) urban life/ -アーバンリゾート /(n) urban resort/ -アーバンリニューアル /(n) urban renewal/ -アーバンリニュアル /(n) urban renewal/ -アーパ /(n) (comp) ARPA/ -アーパー /(n) (sl) stupid person/dummy/dolt/ -アーパネット /(n) (comp) Advanced Research Projects Agency Network/ARPANET/ -アービタ /(n) arbiter/ -アービトラージ /(n) arbitrage/ -アービトラージ取引 [アービトラージとりひき] /(n) arbitrage/arbitrage position/arbitrage transaction/ -アービトラリ /(n) arbitrary/ -アービトレーション /(n) arbitration/ -アービトレーション・グループ /(n) (comp) arbitration group/ -アービトレーション・レベル /(n) (comp) arbitration level/ -アービトレーショングループ /(n) (comp) arbitration group/ -アービトレーションレベル /(n) (comp) arbitration level/ -アービトレィジャー /(n) arbitrager/arbitrageur/ -アービトレリ /(n) arbitrary/ -アービュタス /(n) arbutus/ -アーフタ /(n) after/ -アーフタヌーン /(n) afternoon/ -アーフタワーズ /(n) afterwards/ -アープ /(n) (comp) ARP/ -アーベイン /(adj-no) urbane/ -アーベル /(adj-na) (math) Abelian/ -アーベル群 [アーベルぐん] /(n) (math) Abelian group/commutative group/ -アーベント /(n) evening (ger: Abend)/ -アーマー /(n) armor/armour/ -アーマー・プレート /(n) armor plate/ -アーマードプレコ /(n) Pseudorinelepis genibarbis (species of armored catfish from the Amazon River)/ -アーマープレート /(n) armor plate/ -アーマジロ /(n) armadillo/ -アーマチャ /(n) armature/ -アーマチャー /(n) armature/ -アーマチュア /(n) armature/ -アーマチュア・コア /(n) armature core/ -アーマチュア・コイル /(n) armature coil/ -アーマチュアコア /(n) armature core/ -アーマチュアコイル /(n) armature coil/ -アーマチュアシート /(n) armature sheet/ -アーマチュアブレーキ /(n) armature brake/ -アーマメント /(n) armament/ -アーマライト /(n) Armalite/ -アーマリー /(n) armory/ -アーミー /(n) army/(P)/ -アーミー・ブルー /(n) army blue/ -アーミー・ルック /(n) army look/ -アーミーブルー /(n) army blue/ -アーミールック /(n) army look/ -アーミィ /(n) army/ -アーミスティス /(n) armistice/ -アーミッシュ /(n) Amish/ -アーミン /(n) ermine/ -アーミング /(n) arming/ -アーム /(n) (1) arm/(2) automated retroactive minimal moderation/ARMM/(P)/ -アーム・カバー /(n) arm cover (e.g. chair)/ -アーム・バンド /(n) arm band/ -アーム・ライト /(n) adjustable lamp (wasei: arm light)/ -アーム・レスリング /(n) (1) arm wrestling/(vs) (2) to arm wrestle/ -アーム・ロック /(n) arm lock/armlock/ -アームウォマー /(n) arm warmer/knitted sleeve, analogous to a leg warmer/ -アームカバー /(n) arm cover (e.g. chair)/ -アームチェア /(n) armchair/ -アームチェア・ディテクティブ /(n) armchair detective/ -アームチェアー /(n) armchair/ -アームチェアディテクティブ /(n) armchair detective/ -アームバンド /(n) arm band/ -アームホール /(n) armhole/sleeve-hole/ -アームライト /(n) adjustable lamp (wasei: arm light)/ -アームリフター /(n) armlifter (e.g. on a gramophone turntable)/ -アームレス・チェア /(n) armless chair/ -アームレスチェア /(n) armless chair/ -アームレスト /(n) armrest/ -アームレスリング /(n) (1) arm wrestling/(vs) (2) to arm wrestle/ -アームレット /(n) armlet/ -アームロック /(n) arm lock/armlock/ -アーメン /(n) amen/ -アーモンド /(n) almond/(P)/ -アーモンド・パウダー /(n) almond powder/ -アーモンド・プードル /(n) (food) almond flour (fre: poudre)/almond meal/ground almond/ -アーモンド・ミール /(n) almond meal/ -アーモンドスネークヘッド /(n) Channa lucius (species of snakehead fish)/ -アーモンドパウダー /(n) almond powder/ -アーモンドプードル /(n) (food) almond flour (fre: poudre)/almond meal/ground almond/ -アーモンドミール /(n) almond meal/ -アーヤトッラー /(n) Ayatollah/ -アーユルヴェーダ /(n) Ayurveda (traditional system of medicine practiced in India)/ -アーラン /(n) erlang/ -アーリー /(adj-f) early/ -アーリー・アメリカン /(n) early American/ -アーリー・ミュージック /(n) early music/ -アーリーアメリカン /(n) early American/ -アーリーミュージック /(n) early music/ -アーリア人 [アーリアじん] /(n) Aryan/ -アーリヤー /(n) aliyah (heb:)/immigration to Israel/ -アール /(n) (1) are (fre:)/measure of area (100 sq.m.)/(2) art (fre:)/ -アール・グレイ /(n) Earl Grey (tea)/ -アール・デコ /(n) art deco (fre:)/ -アール・ヌーボー /(n) art nouveau (fre:)/ -アール・ヌーヴォー /(n) art nouveau (fre:)/ -アールをとる /(exp,v5r) to take the radius/ -アールエイチ /(n) Rh/Rhesus factor/ -アールエスニーサンニーシー /(n) (comp) RS-232C/ -アールエスニーサンニーディー /(n) (comp) RS-232D/ -アールエスヨンニーニ /(n) (comp) RS-422/ -アールエフシー /(n) (comp) RFC/ -アールエムアイ /(n) (comp) RMI/ -アールオーラップ /(n) (comp) ROLAP/ -アールグレイ /(n) Earl Grey (tea)/ -アールジービー /(n) (comp) RGB/ -アールダム /(n) earldom/ -アールティーエフ /(n) (comp) RTF/ -アールティーエフジェイ /(n) (comp) RTFJ/ -アールデービー /(n) (comp) RDB/ -アールデービーエムエス /(n) (comp) RDBMS/ -アールディーオー /(n) (comp) RDO/ -アールデコ /(n) art deco (fre:)/ -アールドム /(n) earldom/ -アールヌーボー /(n) art nouveau (fre:)/ -アールヌーヴォー /(n) art nouveau (fre:)/ -アールブイ車 [アールブイしゃ] /(n) recreational vehicle (usu. not camper or motor home)/RV/sports utility vehicle/SUV/four wheel drive (car or minivan)/ -アーレ /(n) measure of area (ger: Ar)/ -アーレフ /(n) (1) aleph (first letter of Hebrew alphabet) (heb:)/(2) Aleph (new name of religious group Aum Shinrikyo)/ -アーン /(adv,adv-to,n,vs) (1) opening wide/saying aah/(2) crying loudly/wailing/balling/ -アーンして /(exp) open wide/say 'aah'/ -アーント /(n) aunt/ -アーンドラン /(n) earned run/ -アィディア /(n) idea/ -アイ /(n) (1) (uk) dyer's knotweed (Persicaria tinctoria, used to produce indigo dye)/(2) indigo (dye)/(3) indigo (colour)/ -アイ /(n) eye/ -アイ・コンタクト /(n) eye contact/ -アイ・ピロー /(n) eye pillow/ -アイ・マスク /(n) eye mask/ -アイ・ライン /(n) eyeliner (wasei: eye line)/ -アイアールキュー /(n) (comp) IRQ/ -アイアールシー /(n) (comp) IRC/ -アイアールディーエー /(n) (comp) IrDA/ -アイアイ /(n) aye-aye (Daubentonia madagascariensis)/ -アイアイエス /(n) (comp) IIS/ -アイアイオーピー /(n) (comp) IIOP/ -アイアイジェイ /(n) (comp) IIJ/ -アイアイジェイフォーユー /(n) (comp) IIJ4U/ -アイアイ下目 [アイアイかもく] /(n) Chiromyiformes/infraorder containing the aye-aye/ -アイアシ /(n) (uk) Phacelurus latifolius (species of perennial grass)/ -アイアニング /(n) ironing/ -アイアロニ /(n) irony (fre: ironie, ger: Ironie)/ -アイアン /(n) iron/ -アイアン・クラブ /(n) iron club/ -アイアン・メイデン /(n) iron maiden/ -アイアンクラブ /(n) iron club/ -アイアンストン /(n) ironstone/ -アイアンメイデン /(n) iron maiden/ -アイイー /(n) (comp) IE/ -アイイーティーエフ /(n) (comp) IETF/ -アイウェア /(n) eyewear/ -アイエーイーエー /(n) International Atomic Energy Agency/IAEA/ -アイエーシーエー /(n) International Atomic Energy Agency/IACA/IAEA/ -アイエービー /(n) (comp) IAB/ -アイエスエーピーアイ /(n) (comp) ISAPI/ -アイエスオー /(n) (comp) ISO/ -アイエスオーシー /(n) (comp) ISOC/ -アイエスオーディーイー /(n) (comp) ISODE/ -アイエスディーエヌ /(n) (comp) ISDN/ -アイエニウェア /(n) (comp) iAnywhere/ -アイエムイー /(n) (comp) IME/ -アイエルオー /(n) International Labour Organization (Labor, Organisation)/ILO/ -アイオー /(n) (comp) I-O/ -アイオーコントロール /(n) (comp) IO control/input-output control/ -アイオーデータ /(n) (comp) I-O DATA/ -アイオダイン /(n) iodine/ -アイオライト /(n) iolite (blue gemstone)/ -アイオリ /(n) aioli (fre:)/ -アイオリ・ソース /(n) (food) aioli (eng: aioli sauce)/ -アイオリソース /(n) (food) aioli (eng: aioli sauce)/ -アイカメラ /(n) eye camera/ -アイキャッチ /(n) short clip used to begin and end commercial breaks on Japanese TV (wasei: eyecatch)/ -アイキャッチャ /(n) eye-catcher/ -アイキャッチャー /(n) eye-catcher/ -アイキャン /(n) (comp) Internet Corporation for Assigned Names and Numbers/ICANN/ -アイキュー /(n) IQ/intelligence quotient/ -アイギョクシ /(n) (uk) Ficus pumila var. awkeotsang (variety of climbing fig)/ -アイケア /(n) eye care/ -アイケア・グラス /(n) safety glasses (esp. more fashionable models used in public for protection against pollen, UV rays, etc.) (wasei: eye-care glass)/ -アイケアグラス /(n) safety glasses (esp. more fashionable models used in public for protection against pollen, UV rays, etc.) (wasei: eye-care glass)/ -アイコ /(n) (abbr) iced coffee/ -アイコニックインタフェース /(n) (comp) iconic interface/ -アイコニックサイン /(n) iconic signs/ -アイコニックメモリ /(n) iconic memory/ -アイコニファイ /(n) iconify/ -アイコノクラズム /(n) iconoclasm/ -アイコノスコープ /(n) iconoscope/ -アイコラ /(n) (abbr) altered photograph, usu. with sexual connotations, such as putting someone's face on top of a picture of a nude idol, etc./ -アイコン /(n) (comp) icon/(P)/ -アイコン・エディタ /(n) (comp) icon editor/ -アイコン・キャラクタ /(n) (comp) icon character/ -アイコンエディタ /(n) (comp) icon editor/ -アイコンキャラクタ /(n) (comp) icon character/ -アイコンタクト /(n) eye contact/ -アイコンプ /(n) (comp) iCOMP/ -アイコンボタン /(n) (comp) icon button/ -アイコン化 [アイコンか] /(n,vs) (comp) iconization/minimization/ -アイゴ /(n) (uk) mottled spinefoot (Siganus fuscescens, species of Western Pacific rabbitfish)/dusky rabbitfish/sandy spinefoot/ -アイゴー /(int) argh (kor: aigo)/sigh/ -アイゴ科 [アイゴか] /(n) Siganidae/family of fishes known as rabbitfishes, spinefoots and foxfaces/ -アイゴ属 [アイゴぞく] /(n) Siganus/genus of perciform fishes/ -アイサ /(n) (uk) merganser (any duck of genus Mergus)/ -アイサイト /(n) eyesight/ -アイサピ /(n) (comp) ISAPI/ -アイサム /(n) (comp) ISAM/ -アイザメ /(n) (uk) any shark of genus Centrophorus (esp. the dwarf gulper shark, Centrophorus atromarginatus)/ -アイザメ科 [アイザメか] /(n) Centrophoridae/family of generally deepwater gulper sharks/ -アイシー /(adj-na) icy/ -アイシーエムピー /(n) (comp) ICMP/ -アイシーキュー /(n) (comp) ICQ/ -アイシェード /(n) eyeshade/ -アイシクル /(n) icicle/ -アイシャドー /(n) eyeshadow/ -アイシャドウ /(n) eyeshadow/(P)/ -アイシュ /(n) (comp) ish/ -アイシング /(n) icing/ -アイシング・ザ・パック /(n) icing the puck/ -アイシングザパック /(n) icing the puck/ -アイシングラス /(n) fish gelatin/isinglass/ -アイジングラス /(n) isinglass/ -アイス /(n) (1) ice (eng: ice, ger: Eis)/(2) (abbr) ice cream/icecream/(P)/ -アイス・アリーナ /(n) ice arena/ -アイス・キャンデー /(n) ice pop (wasei: ice candy)/icy pole/popsicle/ice lolly/ -アイス・キャンディー /(n) ice pop (wasei: ice candy)/icy pole/popsicle/ice lolly/ -アイス・キューブ /(n) ice cube/ -アイス・クライミング /(n) ice climbing/ -アイス・コーヒー /(n) iced coffee/ -アイス・コンデンサ /(n) ice condenser/ -アイス・ショー /(n) ice show/ -アイス・スケート /(n) ice skating/ -アイス・ダイビング /(n) ice diving/ -アイス・ダンス /(n) ice dancing/ -アイス・ティ /(n) iced tea/ice tea/ -アイス・ティー /(n) iced tea/ice tea/ -アイス・トング /(n) ice tongs/ -アイス・バケット /(n) ice bucket/ -アイス・パック /(n) ice bag/ice pack/pack ice/ -アイス・ピック /(n) ice pick/ -アイス・ブリッジ /(n) ice bridge/ -アイス・プディング /(n) ice pudding/ -アイス・プラント /(n) ice plant (Mesembryanthemum crystallinum)/ -アイス・ペール /(n) ice pail/ -アイス・ホッケー /(n) ice hockey/ -アイス・ミルク /(n) ice milk/iced milk/ -アイス・ヨット /(n) ice yacht/ -アイス・リンク /(n) ice rink/skating rink/ -アイスアリーナ /(n) ice arena/ -アイスキャンデー /(n) ice pop (wasei: ice candy)/icy pole/popsicle/ice lolly/ -アイスキャンディー /(n) ice pop (wasei: ice candy)/icy pole/popsicle/ice lolly/ -アイスキューブ /(n) ice cube/ -アイスクライミング /(n) ice climbing/ -アイスクリーム /(n) ice cream/icecream/(P)/ -アイスクリーム・コーン /(n) ice cream cone/ -アイスクリーム・サンデー /(n) ice cream sundae/icecream sundae/ -アイスクリーム・ソーダ /(n) ice cream soda/icecream soda/ -アイスクリームコーン /(n) ice cream cone/ -アイスクリームサンデー /(n) ice cream sundae/icecream sundae/ -アイスクリームソーダ /(n) ice cream soda/icecream soda/ -アイスクリン /(n) old fashioned-style ice cream (icecream)/ -アイスコーヒー /(n) iced coffee/(P)/ -アイスコンデンサ /(n) ice condenser/ -アイスショー /(n) ice show/ -アイススケート /(n) ice skating/ -アイススプリンタ /(n) ice splinters/ -アイススマック /(n) ice smack (ice cream, icecream)/ -アイスズメダイ /(n) Australian gregory (Stegastes apicalis)/ -アイスダイビング /(n) ice diving/ -アイスダンス /(n) ice dancing/ -アイスティ /(n) iced tea/ice tea/ -アイスティー /(n) iced tea/ice tea/ -アイステズボド /(n) eisteddfod/ -アイストング /(n) ice tongs/ -アイスハーケン /(n) ice piton (ger: Eishaken)/ice screw/ -アイスバーグ /(n) iceberg/ -アイスバーン /(n) (1) icy road (ger: Eisbahn)/(2) frozen snow surface (e.g. on a ski slope)/(3) skating rink/ -アイスバイン /(n) (food) eisbein (ger: Eisbein)/German dish of pickled ham hock/ -アイスバケット /(n) ice bucket/ -アイスバックス /(n) icebox/ -アイスパック /(n) ice bag/ice pack/pack ice/ -アイスピック /(n) ice pick/ -アイスフォール /(n) icefall/ -アイスブリッジ /(n) ice bridge/ -アイスブレイカー /(n) icebreaker/ -アイスプディング /(n) ice pudding/ -アイスプラント /(n) ice plant (Mesembryanthemum crystallinum)/ -アイスペール /(n) ice pail/ -アイスホッケー /(n) ice hockey/(P)/ -アイスボックス /(n) icebox/ -アイスポッテッドパファー /(n) Tetraodon leiurus (species of pufferfish)/ -アイスポットクテノポマ /(n) eyespot ctenopoma (species of freshwater fish, Ctenopoma ocellatum)/ -アイスポットシクリッド /(n) eye-spot cichlid (Cichla spp.)/peacock bass/ -アイスミルク /(n) ice milk/iced milk/ -アイスヨット /(n) ice yacht/ -アイスランド・ポピー /(n) Iceland poppy (Papaver nudicaule)/Icelandic poppy/ -アイスランドキャットシャーク /(n) Iceland catshark (Apristurus laurussonii, an Atlantic species)/ -アイスランドポピー /(n) Iceland poppy (Papaver nudicaule)/Icelandic poppy/ -アイスランド語 [アイスランドご] /(n) Icelandic (language)/ -アイスランド苔 [アイスランドごけ] /(n) (obsc) Iceland moss (Cetraria islandica)/Iceland lichen/ -アイスリンク /(n) ice rink/skating rink/ -アイス染料 [アイスせんりょう] /(n) insoluble azo dye that is cooled with ice during dyeing/ice color/ -アイス枕 [アイスまくら] /(n) ice pillow/ -アイズ /(n) eyes/ -アイセック /(n) L'Association Internationale des Etudiants en Sciences Economiques et Commercial/AIESEC/ -アイゼン /(n) metal pins of climbing shoes (ger: Eisen)/crampons/climbing irons/ -アイゼンメンゲル症候群 [アイゼンメンゲルしょうこうぐん] /(n) Eisenmenger syndrome/ -アイソキネティックス /(n) isokinetics/ -アイソクロナルテスト /(n) isochronal test/ -アイソザイム /(n) isozyme/isoenzyme/ -アイソスタシー /(n) isostasy/ -アイソスピン /(n) isospin/ -アイソセンタ /(n) isocentre/ -アイソタイプ /(n) isotype/ -アイソタクチック・ポリプロピレン /(n) isotactic polypropylene/ -アイソタクチックポリオレフィン /(n) isotactic polyolefin/ -アイソタクチックポリプロピレン /(n) isotactic polypropylene/ -アイソトープ /(n) isotope/ -アイソトープ検査 [アイソトープけんさ] /(n) isotope examination/ -アイソトープ治療 [アイソトープちりょう] /(n) isotope therapy/ -アイソトニック /(adj-f) isotonic/ -アイソトニックス /(n) isotonics/ -アイソトニック飲料 [アイソトニックいんりょう] /(n) isotonic drink/ -アイソトロン /(n) isotron/ -アイソバリックスピン /(n) isobaric spin/ -アイソパイア /(n) isopyre/ -アイソパラメトリック /(adj-f) isoparametric/ -アイソパルスシステム /(n) isopulse system/ -アイソメトリック /(adj-f) isometric/ -アイソメトリック・エクササイズ /(n) isometric exercise/ -アイソメトリックエクササイズ /(n) isometric exercise/ -アイソメトリックス /(n) isometrics/ -アイソレーション /(n) isolation/ -アイソレーション・シンドローム /(n) isolation syndrome/ -アイソレーションシンドローム /(n) isolation syndrome/ -アイソレータ /(n) isolator/ -アイソレーター /(n) isolator/ -アイソレイト /(n) isolate/ -アイゾメシバフタケ /(n) (uk) Psilocybe subcaerulipes (species of psychoactive mushroom)/ -アイタケ /(n) (uk) green-cracking russula (Russula virescens)/quilted green russula/green brittlegill/ -アイタッ /(int) Ouch!/ -アイタデ /(n) (uk) dyer's knotweed (Persicaria tinctoria, used to produce indigo dye)/ -アイタム /(ik) (n) (1) item/(2) something that one "just has to have"/ -アイダイアグラム /(n) (comp) eye diagram/ -アイティーエフ /(n) (comp) ITF/ -アイティーユー /(n) (comp) ITU/ -アイティーユーティー /(n) (comp) ITU-T/ -アイティーユーティーエス /(n) (comp) ITU-TS/ -アイテニアム /(n) (comp) Itanium/ -アイテム /(n) (1) item/(2) something that one "just has to have"/(P)/ -アイデア /(n) idea/(P)/ -アイデア・プロセッサ /(n) (comp) idea processor/ -アイデア・マン /(n) idea man/ideas man/person of ideas/ -アイデアプロセッサ /(n) (comp) idea processor/ -アイデアマン /(n) idea man/ideas man/person of ideas/ -アイデアライズ /(vs) idealize/ -アイデアラッシュ /(n,vs) brainstorming (wasei: idea rush)/ -アイデアル /(adj-na) ideal/ -アイディーイー /(n) (comp) IDE/ -アイディーイーエー /(n) (comp) IDEA/ -アイディーエル /(n) (comp) IDL/ -アイディーシー /(n) (comp) IDC/ -アイディア /(n) idea/(P)/ -アイディア・マン /(n) idea man/ideas man/person of ideas/ -アイディアマン /(n) idea man/ideas man/person of ideas/ -アイディアリスト /(n) idealist/ -アイディアリズム /(n) idealism/ -アイディアル /(adj-na) ideal/ -アイディア商品 [アイディアしょうひん] /(n) novelty (wasei: idea product)/ -アイディリスト /(ik) (n) idealist/ -アイディル /(n) idyll/ -アイデンティカル /(adj-f) identical/ -アイデンティティ /(n) identity/(P)/ -アイデンティティ・クライシス /(n) identity crisis/ -アイデンティティー /(n) identity/(P)/ -アイデンティティー・カード /(n) identity card/ -アイデンティティー・クライシス /(n) identity crisis/ -アイデンティティーカード /(n) identity card/ -アイデンティティークライシス /(n) identity crisis/ -アイデンティティクライシス /(n) identity crisis/ -アイデンティファイ /(n,vs) identify/ -アイデンティフィケーション /(n) identification/ -アイデンティフィケーション・カード /(n) identification card/ -アイデンティフィケーションカード /(n) identification card/ -アイデンティフケイション /(n) identification/ -アイデンテティ /(n) identity/ -アイデンテファイ /(n,vs) identify/ -アイデンテフィケイション /(n) identification/ -アイトリプルイー /(n) (comp) IEEE/ -アイドゥリ /(adv) idly/ -アイドゥル /(ik) (n) (1) young star/young entertainer/heartthrob/TV personality/idol/(2) idol/image/(adj-f) (3) idle/ -アイドゥルネス /(n) idleness/ -アイドリ /(adv) idly/ -アイドリング /(n) idling/ -アイドリング・ストップ /(n) turning off a vehicle engine when stopped (wasei: idling stop)/ -アイドリングストップ /(n) turning off a vehicle engine when stopped (wasei: idling stop)/ -アイドル /(n) (1) young star/young entertainer/heartthrob/TV personality/idol/(2) idol/image/(adj-f) (3) idle/(P)/ -アイドル・インタラプト /(n) (comp) idle interrupt/ -アイドル・オタク /(n) (male) otaku obsessed with (female) idols/ -アイドル・キャピタル /(n) idle capital/ -アイドル・ギア /(n) idle gear/intermediate gear/ -アイドル・ギヤ /(n) idle gear/intermediate gear/ -アイドル・コスト /(n) idle cost/ -アイドル・コラージュ /(n) altered photograph, usu. with sexual connotations, such as putting someone's face on top of a picture of a nude idol, etc. (wasei: idol collage)/ -アイドル・システム /(n) idle system/ -アイドル・タイム /(n) idle time/ -アイドル・ビット /(n) idle bit/ -アイドル・フラグ /(n) (comp) idle flag/ -アイドル・マネー /(n) idle money/ -アイドルおたく /(n) (male) otaku obsessed with (female) idols/ -アイドルインタラプト /(n) (comp) idle interrupt/ -アイドルオタク /(n) (male) otaku obsessed with (female) idols/ -アイドルキャピタル /(n) idle capital/ -アイドルギア /(n) idle gear/intermediate gear/ -アイドルギヤ /(n) idle gear/intermediate gear/ -アイドルコスト /(n) idle cost/ -アイドルコラージュ /(n) altered photograph, usu. with sexual connotations, such as putting someone's face on top of a picture of a nude idol, etc. (wasei: idol collage)/ -アイドルシステム /(n) idle system/ -アイドルタイム /(n) idle time/ -アイドルネス /(n) idleness/ -アイドルビット /(n) idle bit/ -アイドルフラグ /(n) (comp) idle flag/ -アイドルマネー /(n) idle money/ -アイドルヲタ /(n) (sl) (abbr) (male) otaku obsessed with (female) idols/ -アイドル歌手 [アイドルかしゅ] /(n) pop idol/idol singer/ -アイドル時間 [アイドルじかん] /(n) (comp) idle time/ -アイドル状態 [アイドルじょうたい] /(n) (comp) idle state/idle conditions/ -アイナメ /(n) (uk) fat greenling (Hexagrammos otakii)/ -アイナメ科 [アイナメか] /(n) Hexagrammidae/family of marine fishes incorporating the greenlings/ -アイヌ /(n,adj-no) Ainu/(P)/ -アイヌネギ /(n) (uk) Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum)/ -アイヌラックル /(n) Okikurumi (ain:)/mythical founder god of the Ainu/ -アイヌ犬 [アイヌけん] /(n) Hokkaido dog/dog breed native to Hokkaido/ -アイヌ語 [アイヌご] /(n) Ainu (language)/ -アイヌ新法 [アイヌしんぽう] /(n) New Ainu Law (passed in 1997, aiming at promoting and protecting Ainu culture)/ -アイヌ族 [アイヌぞく] /(n) Ainu race/Ainu people/ -アイヌ葱 [アイヌねぎ] /(n) (uk) Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum)/ -アイヌ民族 [アイヌみんぞく] /(n) Ainu people/the Ainu/ -アイネク /(n) (abbr) Eine Kleine Nachtmusik (work by Mozart)/ -アイネット /(n) (comp) INET/ -アイバンク /(n) eye bank/ -アイパック /(n) (1) (comp) iPaq/(2) eye pack (beauty treatment)/ -アイパッチドバタフライフィッシュ /(n) Philippine butterflyfish (Chaetodon adiergastos)/panda butterflyfish/ -アイビ /(n) (1) ivy/(2) Ivy League (style)/ -アイビー /(n) (1) ivy/(2) Ivy League (style)/ -アイビー・シャツ /(n) ivy shirt/ -アイビー・スタイル /(n) ivy style/ -アイビー・リーグ /(n) Ivy League/ -アイビー・ルック /(n) Ivy league look (wasei: Ivy look)/Ivy League style/ -アイビーエム /(n) (comp) IBM/ -アイビーシャツ /(n) ivy shirt/ -アイビースタイル /(n) ivy style/ -アイビーム /(n) (comp) i-beam/ -アイビーム・ポインタ /(n) (comp) I-beam pointer/ -アイビームポインタ /(n) (comp) I-beam pointer/ -アイビーリーグ /(n) Ivy League/ -アイビールック /(n) Ivy league look (wasei: Ivy look)/Ivy League style/ -アイビス /(n) ibis/ -アイピーエックスエスピーエックス /(n) (comp) IPX-SPX/ -アイピーブイシックス /(n) (comp) IPv6/ -アイピロー /(n) eye pillow/ -アイフ /(n) (comp) AIFF/ -アイフック /(n) eye hook/eyehook/ -アイブック /(n) (comp) iBook/ -アイブラウ /(n) eyebrow/ -アイブリ /(n) blackbanded trevally (Seriolina nigrofasciata)/blackbanded amberjack/ -アイブリ属 [アイブリぞく] /(n) Seriolina/genus of jacks in the family Carangidae/ -アイブロー /(n) eyebrow/ -アイブロー・シェープ /(n) eyebrow shape/ -アイブロー・ペンシル /(n) eyebrow pencil/ -アイブローシェープ /(n) eyebrow shape/ -アイブローペンシル /(n) eyebrow pencil/ -アイブロウ /(n) eyebrow/ -アイベックス /(n) ibex/ -アイボリ /(n) ivory/ -アイボリー /(n) ivory/(P)/ -アイボリー・ブラック /(n) ivory black/ -アイボリーブラック /(n) ivory black/ -アイボリーホワイト /(n) ivory-white/ -アイボリー板紙 [アイボリーいたがみ] /(n) ivory paper/ -アイボルト /(n) eye bolt/eyebolt/ -アイマスク /(n) eye mask/ -アイマック /(n) (comp) iMac/ -アイマックス /(n) (comp) IMAX/ -アイマップ /(n) (comp) IMAP/ -アイム・ソーリー・ヒゲソーリー /(exp) (joc) I'm sorry/ -アイムソーリー・ヒゲソーリー /(exp) (joc) I'm sorry/ -アイムソーリーヒゲソーリー /(exp) (joc) I'm sorry/ -アイメート /(n) seeing-eye dog (wasei: eye mate)/guide dog/ -アイメイク /(n) eye makeup (wasei: eye make)/ -アイメイト /(n) seeing-eye dog (wasei: eye mate)/guide dog/ -アイモードサービス /(n) i-mode service/ -アイヨンハチロク /(n) (comp) i486/ -アイライナー /(n) eye liner/eyeliner/ -アイライン /(n) eyeliner (wasei: eye line)/ -アイラグ /(n) kumis (mon: airag)/fermented mare's milk/ -アイラッシュ /(n) eyelash/ -アイラッシュ・カーラー /(n) eyelash curler/ -アイラッシュカーラー /(n) eyelash curler/ -アイラブユー /(exp) (sl) I love you/ -アイランド /(n) island/ -アイランド・キッチン /(n) island kitchen/ -アイランド・グレゴリー /(n) island gregory (Stegastes insularis)/ -アイランドキッチン /(n) island kitchen/ -アイランドグレゴリー /(n) island gregory (Stegastes insularis)/ -アイランドホッグフィッシュ /(n) island hogfish (Bodianus insularis)/ -アイリス /(n) iris/(P)/ -アイリスアウト /(n) iris-out/ -アイリスイン /(n) iris-in/ -アイリックス /(n) (comp) IRIX/ -アイリッシュ /(n,adj-no) Irish/ -アイリッシュ・ウイスキー /(n) Irish whiskey/ -アイリッシュ・ウルフハウンド /(n) Irish wolfhound/ -アイリッシュ・コーヒー /(n) Irish coffee/ -アイリッシュ・ハープ /(n) Irish harp/ -アイリッシュウイスキー /(n) Irish whiskey/ -アイリッシュウルフハウンド /(n) Irish wolfhound/ -アイリッシュコーヒー /(n) Irish coffee/ -アイリッシュハープ /(n) Irish harp/ -アイリフト /(n) eyelift/ -アイリンク /(n) (comp) i.LINK/ -アイル /(n) aisle/ -アイルランド語 [アイルランドご] /(n) Irish (language)/Erse/ -アイルランド人 [アイルランドじん] /(n) Irish (person)/ -アイレット /(n) eyelet/ -アイレット・ワーク /(n) eyelet work/ -アイレットワーク /(n) eyelet work/ -アイロニー /(n) irony (fre: ironie, ger: Ironie)/ -アイロニカル /(adj-na) ironical/ -アイロニック /(adj-na) ironic/ -アイロン /(n) (electric) iron/(P)/ -アイロンを掛ける [アイロンをかける] /(exp,v1) (uk) to iron/to do the ironing/ -アイロン掛け [アイロンかけ] /(n,vs) (doing the) ironing/ -アイロン掛け [アイロンがけ] /(n,vs) (doing the) ironing/ -アイロン台 [アイロンだい] /(n) ironing board/ -アインシュタイン宇宙 [アインシュタインうちゅう] /(n) Einsteinian universe/ -アインスタイニウム /(n) einsteinium (Es)/ -アウア /(n) hour/ -アウアズ /(n) ours/ -アウアセルブズ /(n) ourselves/ -アウェー /(n) away/ -アウェー・ゲーム /(n) away game/ -アウェー・ゴール /(n) away goals (rule in soccer)/ -アウェーゲーム /(n) away game/ -アウェーゴール /(n) away goals (rule in soccer)/ -アウェア /(n) aware/ -アウェイ /(n) away/ -アウェイク /(n) awake/ -アウェイクン /(vs) awaken/ -アウェイト /(n) await/ -アウエー /(n) away/ -アウエア /(n) aware/ -アウエイ /(n) away/ -アウエイク /(n) awake/ -アウエイクン /(vs) awaken/ -アウエイト /(n) await/ -アウォード /(n) award/ -アウケニプテルス科 [アウケニプテルスか] /(n) Ageneiosidae/family of driftwood catfishes/ -アウケニプテルス属 [アウケニプテルスぞく] /(n) Auchenipterus/genus of catfishes in the family Auchenipteridae/ -アウケノグラニスオッキデンタリス /(n) bubu (Auchenoglanis occidentalis)/giraffe catfish/ -アウスト /(vs) oust/ -アウストラロピテクス /(n) Australopithecus (lat:)/ -アウストロアジア語族 [アウストロアジアごぞく] /(n) Austro-Asiatic languages/ -アウストロネシア語族 [アウストロネシアごぞく] /(n) Austronesian languages/ -アウストロレビアスアドルフィー /(n) killifish (Austrolebias adloffi)/ -アウタ /(n) (1) outer/(2) (abbr) outerwear/ -アウター /(n) (1) outer/(2) (abbr) outerwear/ -アウター・ウェア /(n) outerwear/overgarment/coat/jacket/ -アウター・ウエア /(n) outerwear/overgarment/coat/jacket/ -アウター・スペース /(n) outer space/ -アウターウェア /(n) outerwear/overgarment/coat/jacket/ -アウターウエア /(n) outerwear/overgarment/coat/jacket/ -アウタースペース /(n) outer space/ -アウターライズ /(n) outerrise/outer rise/region seaward of a deep-sea trench/ -アウターライズ地震 [アウターライズじしん] /(n) outer-rise earthquake/earthquake in the region seaward of a deep-sea trench/ -アウタルキー /(n) autarchy (ger: Autarkie)/ -アウチ /(int) ouch/ -アウティング /(n) outing/ -アウテリア /(n) exterior (wasei: outerior)/ -アウテング /(n) outing/ -アウト /(n) out/(P)/ -アウト・ウエア /(n) out wear/ -アウト・オブ・バウンズ /(n) out of bounds/ -アウト・オブ・ファッション /(n) out of fashion/ -アウト・カウント /(n) out count/ -アウト・コース /(n) (1) outside track (wasei: out course)/(2) outside pitch (baseball)/ -アウト・コーナー /(n) outside corner (baseball, racetrack, etc.) (wasei: out corner)/ -アウト・フォーカス /(n) soft focus (photography, film) (wasei: out focus)/out-of-focus technique/ -アウト・ボクシング /(n) out boxing/ -アウト・ポケット /(n) (abbr) outside pocket (wasei: out pocket)/patch pocket/ -アウトゥサイド /(n) outside/ -アウトゥドア /(n,adj-no) outdoor/al fresco/ -アウトゥドアズ /(n) outdoors/ -アウトゥブレイク /(n) outbreak (of war or disease)/ -アウトゥプット /(n) output/ -アウトゥライン /(n) outline/ -アウトゥルック /(n) outlook/ -アウトゥレット /(n) outlet (store that sells seconds, discontinued lines, etc.)/ -アウトゥワァド /(n) outward/ -アウトゥワッズ /(n) outwards/ -アウトウエア /(n) out wear/ -アウトオブオーダー実行 [アウトオブオーダーじっこう] /(n) (comp) out of order execution/ -アウトオブデート /(adj-na) out-of-date/ -アウトオブバウンズ /(n) out of bounds/ -アウトオブファッション /(n) out of fashion/ -アウトオブ眼中 [アウトオブがんちゅう] /(n) (col) being out of consideration/effectively not existing as an option/ -アウトカウント /(n) out count/ -アウトカム /(n) outcome/ -アウトグループ /(n) (biol) outgroup/ -アウトコース /(n) (1) outside track (wasei: out course)/(2) outside pitch (baseball)/ -アウトコーナー /(n) outside corner (baseball, racetrack, etc.) (wasei: out corner)/ -アウトサイダー /(n) outsider/ -アウトサイド /(n) outside/ -アウトサイド・グリップ /(n) outside grip/ -アウトサイド・ポケット /(n) outside pocket/patch pocket/ -アウトサイドグリップ /(n) outside grip/ -アウトサイドポケット /(n) outside pocket/patch pocket/ -アウトスウィング /(n) outswing/ -アウトスタンディング /(n) outstanding/ -アウトストラーダ /(n) autostrada (ita:)/ -アウトソーシング /(n,vs) out-sourcing/outsourcing/ -アウトソース /(n,vs) outsourcing/ -アウトダイヤル /(n) (comp) outdialing/ -アウトテイク /(n) outtake (of a film, television program, etc.)/ -アウトドア /(n,adj-no) outdoor/al fresco/ -アウトドア・ゲーム /(n) outdoor game/ -アウトドア・ショップ /(n) outdoor shop/ -アウトドア・スポーツ /(n) outdoor sports/ -アウトドア・ライフ /(n) outdoor life/ -アウトドア・リビング /(n) out-door living/ -アウトドア・レジャー /(n) outdoor leisure/ -アウトドアゲーム /(n) outdoor game/ -アウトドアショップ /(n) outdoor shop/ -アウトドアスポーツ /(n) outdoor sports/ -アウトドアズ /(n) outdoors/ -アウトドアライフ /(n) outdoor life/ -アウトドアリビング /(n) out-door living/ -アウトドアレジャー /(n) outdoor leisure/ -アウトドライブ /(n) outdrive/ -アウトバーン /(n) autobahn (only used for German, etc. highways) (ger: Autobahn)/ -アウトバウンド /(n) (comp) outbound/ -アウトバスト /(n) outburst/ -アウトバック /(n) outback/ -アウトフィールダー /(n) (obsc) outfielder/ -アウトフィールド /(n) outfield/ -アウトフィット /(n) outfit/ -アウトフォーカス /(n) soft focus (photography, film) (wasei: out focus)/out-of-focus technique/ -アウトフロー /(n) outflow/ -アウトブリーディング /(n) outbreeding/ -アウトブリード /(n,vs) outbreeding/ -アウトブレイク /(n) outbreak (of war or disease)/ -アウトプット /(n) output/ -アウトプット・ポート /(n) (comp) output port/ -アウトプットポート /(n) (comp) output port/ -アウトプレースメント /(n) outplacement/ -アウトボクシング /(n) out boxing/ -アウトボックス /(n) (comp) out-box/ -アウトポケット /(n) (abbr) outside pocket (wasei: out pocket)/patch pocket/ -アウトライト取引 [アウトライトとりひき] /(n) outright transaction/ -アウトライン /(n) outline/ -アウトライン・ステッチ /(n) outline stitch/ -アウトライン・フォント /(n) (comp) outline font/ -アウトライン・プロセッサ /(n) (comp) outline processor/ -アウトライン・プロセッサー /(n) (comp) outline processor/ -アウトライン・レベル /(n) (comp) outline level/ -アウトラインステッチ /(n) outline stitch/ -アウトラインフォント /(n) (comp) outline font/ -アウトラインプロセッサ /(n) (comp) outline processor/ -アウトラインプロセッサー /(n) (comp) outline processor/ -アウトラインユーティリティ /(n) (comp) outline utility/ -アウトラインレベル /(n) (comp) outline level/ -アウトリガ /(n) outrigger/ -アウトリガー /(n) outrigger/ -アウトルック /(n) outlook/ -アウトレイジ /(n) outrage/ -アウトレット /(n) outlet (store that sells seconds, discontinued lines, etc.)/(P)/ -アウトレット・ストア /(n) outlet store/ -アウトレット・ボックス /(n) outlet box/ -アウトレットストア /(n) outlet store/ -アウトレットボックス /(n) outlet box/ -アウトロ /(n) outro/conclusion (music)/ -アウトロー /(n) (1) outlaw/(2) (baseb) low and away (pitch) (wasei: out low)/ -アウトワァド /(n) outward/ -アウトワッズ /(n) outwards/ -アウフタクト /(n) upbeat (ger: Auftakt)/anacrusis/ -アウフヘーベン /(n) lift (ger: aufheben)/pick up/ -アウム真理教 [アウムしんりきょう] /(ik) (n) Aum Shinrikyo/Japanese religious group responsible for the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway/ -アウラ /(n) aura/ -アウラプテン /(n) auraptene/ -アウル /(n) owl/ -アウロノカラエテルヴァイナエ /(n) Chitande aulonocara (species of peacock cichlid, Aulonocara ethelwynnae)/Northern Aulonocara/ -アウロノカラスチュアートグランティ /(n) flavescent peacock (species of peacock cichlid, Aulonocara stuartgranti)/ -アウロノカラハンスバエンシィ /(n) Aulonocara Fort Maguire (species of peacock cichlid, Aulonocara hansbaenschi)/firebird cichlid/ -アウロノカラバエンシ /(n) Nkhomo-benga peacock (species of peacock cichlid, Aulonocara baenschi)/new yellow regal/yellow peacock/ -アウロノカラフエセリ /(n) night aulonocara (species of peacock cichlid, Aulonocara hueseri)/Aulonocara white top/ -アウロノカラメイランディ /(n) sulfurhead Aulonocara (species of peacock cichlid, Aulonocara maylandi maylandi)/ -アウロノカラヤコブフライベルギ /(n) fairy cichlid (species of peacock cichlid, Aulonocara jacobfreibergi)/Malawi butterfly/ -アウロノカラロストラートゥム /(n) Aulonocara rostratum (species of peacock cichlid from Lake Malawi)/ -アウロノカラ属 [アウロノカラぞく] /(n) Aulonocara/genus comprising the peacock cichlids/ -アウロノクラヌスデウィンドティ /(n) Aulonocranus dewindti (cichlid fish endemic to Lake Tanganyika in E. Africa)/ -アウン /(n) (1) (uk) Om (san:)/Aun/syllable representing the primordial trinity of Vishnu, Shiva and Brahma/(2) inspiration and expiration/respiration/alpha and omega/ -アウンス /(n) ounce/28.35g/ -アエクィデンスサパイェンシス /(n) Sapayo cichlid (Aequidens sapayensis)/ -アエクィデンステトラメルス /(n) saddle cichlid (Aequidens tetramerus)/ -アエクィデンスディアデマ /(n) Aequidens diadema (species of South American freshwater cichlid)/ -アエクィデンスパリドゥス /(n) doublespot acara (species of S. American cichlids, Aequidens pallidus)/ -アエクィデンスメタエ /(n) yellow acara (species of cichlid in Colombia, Aequidens metae)/ -アエクィデンス属 [アエクィデンスぞく] /(n) Aequidens/genus of fish in the family Cichlidae/ -アオアシシギ /(n) (uk) greenshank (species of sandpiper, Tringa nebularia)/ -アオイ /(n) (1) (uk) mallow (any plant of family Malvaceae)/(2) Asarum caulescens (species of wild ginger)/(3) hollyhock/ -アオイガイ /(n) (1) (uk) eggcase (shell) of the greater argonaut/(2) (col) greater argonaut (species of paper nautilus, Argonauta argo)/ -アオイソハゼ /(n) prasites pygmy goby (Eviota prasites)/hairfin pygmy goby/ -アオイ目 [アオイもく] /(n) Malvales/order of plants/ -アオウオ /(n) (uk) black carp (Mylopharyngodon piceus)/ -アオウミウシ /(n) (uk) Hypselodoris festiva (species of sea slug)/ -アオウミガメ /(n) (uk) green turtle (Chelonia mydas)/ -アオカケス /(n) (uk) blue jay (Cyanocitta cristata)/ -アオカビ /(n) blue mold/blue mould/penicillium/ -アオカワラヒワ /(n) (uk) European greenfinch (Carduelis chloris)/ -アオガエル科 [アオガエルか] /(n) Rhacophoridae/family of frogs/ -アオガラ /(n) blue tit (Parus caeruleus)/ -アオキ /(n) (1) Japanese laurel/spotted laurel/Aucuba japonica/(2) live tree/ -アオギハゼ /(n) blue-striped cave goby (Trimma tevegae, was Trimma caudomaculata)/blue-striped dwarfgoby/cave pygmy-goby/ -アオギリ /(n) (uk) Chinese parasol-tree (Firmiana simplex)/Chinese-bottletree/Japanese varnishtree/phoenix-tree/ -アオゲラ /(n) (uk) Japanese green woodpecker (Picus awokera)/Japanese woodpecker/wavy-bellied woodpecker/ -アオコ /(n) (1) powderized green laver/(2) (uk) blue-green algae (esp. Microcystis spp.)/cyanobacteria/(3) algal bloom/water bloom/ -アオコ毒 [アオコどく] /(n) poisonous algae bloom (often green in color) (colour)/ -アオサ /(n) (uk) sea lettuce (Ulva spp.)/ -アオサギ /(n) (uk) grey heron (Ardea cinerea)/gray heron/ -アオザイ /(n) ao dai (traditional Vietnamese dress) (vie:)/ -アオザメ /(n) (uk) shortfin mako shark (Isurus oxyrinchus)/ -アオザメ属 [アオザメぞく] /(n) Isurus/genus comprising the mako sharks/ -アオシタトカゲ /(n) bluetongued lizard/sleepy lizard/ -アオジ /(n) (uk) black-faced bunting (Emberiza spodocephala)/ -アオジタトカゲ /(n) bluetongued lizard/sleepy lizard/ -アオタ /(n) blue shark (Prionace glauca, species of circumglobal requiem shark)/ -アオタテジマチョウチョウウオ /(n) bluestriped butterflyfish (Chaetodon frembii)/ -アオダイショウ /(n) (uk) Japanese rat snake (Elaphe climacophora)/ -アオダモ /(n) chinese flowering ash/fraxinus lanuginosa form. serrata/ -アオチビキ /(n) (uk) blue-gray snapper (Aprion virescens)/green jobfish/ -アオナギ /(n) shark (esp. the blue shark, Prionace glauca)/ -アオノメハタ /(n) peacock grouper (Cephalopholis argus)/ -アオハダ /(n) (uk) Ilex macropoda (species of holly common in Japan)/ -アオハナホソオオトカゲ /(n) canopy goanna (Varanus keithhornei, species of carnivorous monitor lizard native to Northeast Australia)/blue-nosed goanna/Nesbit River monitor/ -アオバスズメダイ /(n) black-axil chromis (Chromis atripectoralis)/blackfin chromis/ -アオバズク /(n) (uk) brown hawk owl (Ninox scutulata)/ -アオバセセリ /(n) (uk) blue-winged skipper butterfly/ -アオバト /(n) (uk) white-bellied green pigeon (Treron sieboldii)/ -アオブダイ /(n) (uk) Scarus ovifrons (species of parrotfish)/ -アオブダイ属 [アオブダイぞく] /(n) Scarus/genus of parrotfish in the family Scaridae/ -アオホソオオトカゲ /(n) blue-spotted tree monitor (Varanus macraei, species of carnivorous monitor lizard from the island of Batanta, Indonesia)/ -アオミドロ /(n) spirogyra/algae forming pond scum/ -アオメエソ /(n) (uk) Chlorophthalmus albatrossis (species of greeneye)/ -アオモリトドマツ /(n) (uk) Maries' fir (Abies mariesii)/ -アオヤガラ /(n) (uk) bluespotted cornetfish (Fistularia commersonii)/ -アオヤサイ /(n) green crop/green vegetable/ -アオリイカ /(n) bigfin reef squid/oval squid (Sepioteuthis lessoniana)/ -アオリスト /(n) aorist/ -アカ /(n) (comp) (abbr) account (e.g. online service)/ -アカアシイワシャコ /(n) (uk) red-legged partridge (Alectoris rufa)/ -アカアシシギ /(n) (uk) common redshank (Tringa totanus)/ -アカアシチョウゲンボウ /(n) (uk) Amur falcon (Falco amurensis)/eastern red-footed falcon/ -アカイエカ /(n) common house mosquito (Culex pipiens pallens)/ -アカイソハゼ /(n) Eviota masudai (species of pygmy goby found in Japanese waters)/ -アカウオ /(n) (1) Pacific ocean perch (Sebastes alutus)/(2) comb goby (Ctenotrypauchen microcephalus)/(3) Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae)/(4) Japanese dace (Tribolodon hakonensis)/(5) any edible red saltwater fish/ -アカウシアブ /(n) (uk) Tabanus chrysurus (species of horsefly)/ -アカウソ /(n) (uk) bullfinch (Pyrrhula pyrrhula rosacea)/ -アカウミガメ /(n) (uk) loggerhead turtle (Caretta caretta)/ -アカウンタビリティ /(n) accountability/ -アカウンタビリティー /(n) accountability/ -アカウンティング /(n) accounting/ -アカウンティング・ファイル /(n) (comp) accounting file/ -アカウンティング・マシン /(n) accounting machine/ -アカウンティングファイル /(n) (comp) accounting file/ -アカウンティングマシン /(n) accounting machine/ -アカウント /(n) account/ -アカウント・エイリアス /(n) (comp) account alias/ -アカウント・エグゼクティブ /(n) account executive/ -アカウント・ドメイン /(n) (comp) account domain/ -アカウント・プランナー /(n) account planner/ -アカウント・ポリシー /(n) (comp) account policy/ -アカウント・マネージャ /(n) account manager/ -アカウント・ロックアウト /(n) (comp) account lockout/ -アカウントエイリアス /(n) (comp) account alias/ -アカウントエグゼクティブ /(n) account executive/ -アカウントドメイン /(n) (comp) account domain/ -アカウントプランナー /(n) account planner/ -アカウントポリシー /(n) (comp) account policy/ -アカウントマネージャ /(n) account manager/ -アカウントロックアウト /(n) (comp) account lockout/ -アカウント管理 [アカウントかんり] /(n) account management/ -アカウント名 [アカウントめい] /(n) account name/ -アカエビ /(n) (uk) Metapenaeopsis barbata (species of velvet shrimp)/ -アカエリヒレアシシギ /(n) (uk) red-necked phalarope (Phalaropus lobatus)/ -アカエリマキキツネザル /(n) (uk) red ruffed lemur (Varecia rubra)/ -アカオオカミ /(n) (1) (uk) dhole (Cuon alpinus)/(2) (uk) red wolf (Canis rufus)/ -アカオノスリ /(n) (uk) red-tailed hawk (Buteo jamaicensis)/ -アカカザリフウチョウ /(n) (uk) Raggiana bird-of-paradise (Paradisaea raggiana)/Count Raggi's bird-of-paradise/ -アカカマス /(n) red barracuda (Sphyraena pinguis)/ -アカカワイノシシ /(n) (uk) red river hog (Potamochoerus porcus)/bush pig/ -アカガイ /(n) (uk) blood clam (Scapharca broughtonii)/ -アカガエル /(n) (1) (uk) any brown or reddish-brown frog (esp. of family Ranidae)/(2) Japanese brown frog (Rana japonica)/brown frog/ -アカガエル科 [アカガエルか] /(n) Ranidae/family of frogs/ -アカガシ /(n) (uk) Japanese evergreen oak (Quercus acuta)/ -アカガレイ /(n) (uk) flathead flounder (Hippoglossoides dubius)/ -アカギ /(n) (1) (uk) bishop wood (Bischofia javanica)/(2) barked tree/(3) red tree/ -アカギツネ /(n) (uk) (obsc) red fox (Vulpes vulpes)/ -アカギンザメ /(n) spookfish (Hydrolagus mitsukurii, species of cartilaginous fish from the Northwest Pacific)/ -アカギンザメ属 [アカギンザメぞく] /(n) Hydrolagus/genus of cartilaginous fish in the family Chimaeridae/ -アカククリ /(n) dusky batfish (Platax pinnatus, species of Western Pacific spadefish found from the Ryukyu Islands to Australia)/ -アカクラゲ /(n) (uk) northern sea nettle (Chrysaora melanaster)/ -アカグツ /(n) (uk) starry handfish (Halieutaea stellata)/ -アカグマ /(n) (uk) brown bear (esp. the Ussuri brown bear, Ursus arctos lasiotus)/ -アカゲザル /(n) (uk) rhesus monkey (Macaca mulatta)/rhesus macaque/ -アカゲラ /(n) (uk) great spotted woodpecker (Dendrocopos major)/ -アカコッコ /(n) Izu thrush (Turdus celaenops)/ -アカサンゴ /(n) (uk) red coral (Corallium japonicum)/ -アカザ /(n) (uk) white gooseweed (Chenopodium album)/fat hen/lamb's-quarters/pigweed/ -アカザエビ /(n) (uk) Japanese lobster (Metanephrops japonicus)/ -アカザ科 [アカザか] /(n) Chenopodiaceae/plant family (now included within family Amaranthaceae)/ -アカシア /(n) acacia/ -アカシカ /(n) (uk) red deer (Cervus elaphus)/ -アカシガタ /(n) (uk) Camellia sasanqua 'Akasigata' (cultivar of Christmas camellia)/ -アカシタビラメ /(n) (uk) Cynoglossus joyneri (species of cyprinid)/ -アカシデ /(n) (uk) loose-flowered hornbeam (Carpinus laxiflora)/akashide/ -アカシヤ /(n) acacia/ -アカシュモクザメ /(n) (uk) scalloped hammerhead (Sphyrna lewini)/bronze hammerhead shark/ -アカショウビン /(n) (uk) ruddy kingfisher (Halcyon coromanda)/ -アカスグリ /(n) red-currant (Ribes rubrum)/ -アカダニ /(n) (col) spider mite (any mite of family Tetranychidae)/ -アカツキハギ /(n) Achilles tang (Acanthurus achilles, species of surgeonfish found from the Western Pacific to the East Central Pacific)/ -アカツツガムシ /(n) (uk) scrub typhus mite (Leptotrombidium akamushi)/ -アカテガニ /(n) (uk) red-clawed crab (Chiromantes haematocheir)/ -アカデミー /(n) academia (fre: academie)/academy/(P)/ -アカデミー賞 [アカデミーしょう] /(n) Academy Award/(P)/ -アカデミシズム /(n) academicism/ -アカデミシャン /(n) academician/ -アカデミズム /(n) academism/ -アカデミック /(adj-na,n) academic/(P)/ -アカデミック・ガウン /(n) academic gown/ -アカデミック・ディスカウント /(n) academic discount/ -アカデミック・ハラスメント /(n) harassment, discrimination, bullying, etc. of staff and students at educational institutions (wasei: academic harassment)/ -アカデミック・パッケージ /(n) (comp) academic package/ -アカデミックガウン /(n) academic gown/ -アカデミックディスカウント /(n) academic discount/ -アカデミックハラスメント /(n) harassment, discrimination, bullying, etc. of staff and students at educational institutions (wasei: academic harassment)/ -アカデミックパッケージ /(n) (comp) academic package/ -アカナマダ /(n) (uk) crestfish (Lophotus capellei)/unicornfish/ -アカニシ /(n) (uk) veined rapa whelk (Rapana venosa)/ -アカネ /(n) (1) (uk) madder (esp. Japanese madder, Rubia argyi)/(2) madder (red color)/ -アカネキンチャクダイ /(n) orangeface angelfish (Chaetodontoplus chrysocephalus)/ -アカネズミ /(n) (uk) large Japanese field mouse (Apodemus speciosus)/ -アカハタ /(n) (uk) blacktip grouper (species of fish, Epinephelus fasciatus)/ -アカハラ /(n) (1) (uk) brown-headed thrush (Turdus chrysolaus)/(2) (uk) Japanese dace (Tribolodon hakonensis)/(3) (uk) (col) Japanese fire belly newt (Cynops pyrrhogaster)/(4) (col) dysentery/ -アカハラ /(n) (abbr) harassment, discrimination, bullying, etc. of staff and students at educational institutions (wasei: academic harassment)/ -アカハラキツネザル /(n) (uk) red-bellied lemur (Eulemur rubriventer)/ -アカハラダカ /(n) (uk) Chinese sparrowhawk (Accipiter soloensis)/gray frog hawk/grey frog hawk/ -アカバナ /(n) (1) (uk) willowherb (Epilobium pyrricholophum)/(2) safflower red/(3) kimono color combination (crimson outside, bluish purple inside)/ -アカパンカビ /(n) (uk) Neurospora crassa (species of red bread mould)/ -アカヒゲ /(n) (uk) Ryukyu robin (Erithacus komadori)/ -アカヒメジ /(n) yellowfin goatfish (Mulloidichthys vanciolensis)/ -アカヒレ /(n) (uk) white cloud mountain minnow (Tanichthys albonubes)/Canton danio/ -アカビタイキツネザル /(n) red-fronted lemur (Eulemur rufifrons)/red-fronted brown lemur/southern red-fronted brown lemur/ -アカビット /(n) aquavit/akvavit/ -アカプリッチオ /(n) a capriccio (ita:)/ -アカプルコグレゴリー /(n) Acapulco major (Stegastes acapulcoensis)/Acapulco gregory/Acapulco damselfish/ -アカペラ /(n) a capella (unaccompanied choir or choral work) (ita: a cappella)/ -アカホシイソハゼ /(n) melasma pygmy goby (Eviota melasma)/black-spotted pygmy-goby/ -アカホシキツネベラ /(n) lined hogfish (Bodianus leucosticticus)/Bodianus rubrisos (declared separate species from B. leucosticticus in 2006)/ -アカボウ /(n) Bodianus cylindriatus (species of hogfish)/ -アカボウクジラ /(n) (1) (uk) beaked whale/(2) Cuvier's beaked whale (Ziphius cavirostris)/ -アカボウフラ /(n) (uk) (obsc) bloodworm (nonbiting midge larva)/ -アカマタ /(n) Ryukyu odd-tooth snake (Dinodon semicarinatum)/ -アカマタクロマタ /(n) (uk) red-masked and black-masked gods (folk belief of the Yaeyama Islands)/harvest festival celebrating these gods (held in the 6th lunar month)/ -アカマツカサ /(n) bigscale soldierfish (Myripristis berndti)/ -アカマングース /(n) (uk) ruddy mongoose (Herpestes smithii)/ -アカマンボウ /(n) (uk) opah (Lampris guttatus)/moonfish/ -アカミタンポポ /(n) (uk) smooth dandelion (Taraxacum laevigatum)/ -アカミミダレミツスイ /(n) (uk) red wattlebird (Anthochaera carunculata)/ -アカムシ /(n) (1) (uk) bloodworm (Halla okadai, species of eunicid worm used as fishing bait)/(2) (uk) red mite (Trombicula akamushi)/chigger mite/harvest mite/ -アカムツ /(n) (1) (uk) blackthroat seaperch (Doederleinia berycoides)/rosy seabass/(2) male dark chub (Zacco temmincki) in mating season/ -アカムパニ /(vs) accompany/ -アカムパニメント /(n) accompaniment/ -アカムプリッシュ /(vs) accomplish/ -アカメイモ /(n) (uk) type of taro originally from Sulawesi, has large tubers with red eyes/ -アカメガシワ /(n) (1) Japanese mallotus (Mallotus japonicus)/(2) mallotus bark (herbal medicine)/ -アカメフグ /(n) red-eyed puffer (Takifugu chrysops)/ -アカモミタケ /(n) Lactarius laeticolorus (edible species of lactarius mushroom)/ -アカヤガラ /(n) (uk) red cornetfish (Fistularia petimba)/ -アカヤマアリ /(n) (uk) Formica sanguinea (species of red wood ant)/ -アカラシア /(n) achalasia/ -アカル・テケ /(n) Akhal-Teke, a breed of horses originating in Turkmenistan/ -アカルテケ /(n) Akhal-Teke, a breed of horses originating in Turkmenistan/ -アカン /(exp) (uk) (ksb:) useless/no good/hopeless/ -アカントアメーバ /(n) Acanthamoeba/ -アカンパニ /(vs) accompany/ -アカンパニメント /(n) accompaniment/ -アカンプリッシュ /(vs) accomplish/ -アカンベー /(int,n,vs) facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue/ -アガナイズ /(vs) agonize/ -アガパンサス /(n) agapanthus (esp. the African lily, Agapanthus africanus) (lat:)/lily-of-the-nile/ -アガペー /(n) (1) agape (Christian love)/(2) agape (love feast)/ -アガリクス /(n) Agaricus subrufescens (species of mushroom with purported medicinal properties)/ -アガリ牌 [アガリパイ] /(n) winning tile (mahjong)/ -アガリ役 [アガリやく] /(n) winning hand (mahjong)/ -アガロース /(n) agarose/ -アキー /(n) akee (Blighia sapida)/ackee/ -アキアカネ /(n) (uk) var. of red dragonfly (Sympetrum frequens)/ -アキカラマツ /(n) (uk) Thalictrum minus var. hypoleucum (variety of lesser meadow rue)/ -アキシアル・ジェット /(n) axial jet/ -アキシアル・ピストン・ポンプ /(n) axial piston pump/ -アキシアルジェット /(n) axial jet/ -アキシアルピストンポンプ /(n) axial piston pump/ -アキシャルオフセット /(n) axial offset/ -アキタガイ /(n) (uk) Japanese scallop (Patinopecten yessoensis)/ -アキダクト /(n) aqueduct/ -アキテクチャ /(n) architecture/ -アキニレ /(n) (uk) Chinese elm (Ulmus parvifolia)/ -アキバ系 [アキバけい] /(n,adj-no) (sl) Akihabara style/nerdy/ -アキヘラザメ /(n) deep-water catshark (Apristurus profundorum, species found in the Atlantic)/ -アキメネス /(n) achimenes (lat:)/ -アキャデミィ /(n) academia (fre: academie)/academy/ -アキュームレータ /(n) (comp) accumulator/ -アキュセイション /(n) accusation/ -アキュゼイション /(n) accusation/ -アキュテイン /(n) Accutane/ -アキュパイ /(vs) occupy/ -アキュペイション /(n) occupation/ -アキュミュレイト /(n,vs) accumulate/ -アキュムレータ /(n) (comp) accumulator/ -アキュムレーター /(n) (comp) accumulator/ -アキュムレイト /(n,vs) accumulate/ -アキュラシ /(n) accuracy/ -アキュラスィ /(n) accuracy/ -アキュレイト /(n) accurate/ -アキュレット /(n) accurate/ -アキレア /(n) achillea (lat:)/ -アキレス /(n,adj-no) Achilles/ -アキレスの論証 [アキレスのろんしょう] /(n) Achilles argument (i.e. Achilles and the tortoise; one of Zeno's paradoxes)/ -アキレスタン /(n) Achilles tang (Acanthurus achilles, species of surgeonfish found from the Western Pacific to the East Central Pacific)/ -アキレス腱 [アキレスけん] /(n) (1) Achilles tendon/calcaneal tendon/(2) Achilles' heel/vulnerable point/(P)/ -アキレス腱炎 [アキレスけんえん] /(n) achilles tendonitis/achilles tendinitis/ -アキレス腱滑液嚢炎 [アキレスけんかつえきのうえん] /(n) achillobursitis/ -アキレス腱反射 [アキレスけんはんしゃ] /(n) Achilles tendon reflex/ -アギ /(n) (uk) asafetida (Ferula assafoetida)/ -アクースティック /(n,adj-na) acoustic/ -アクア /(n) aqua/ -アクア・オーラ /(n) aqua aura/ -アクア・ミネラル /(n) mineral water (wasei: aqua mineral)/ -アクアオーラ /(n) aqua aura/ -アクアチント /(n) aquatint/ -アクアティック /(adj-na) aquatic/ -アクアティント /(n) aquatint/ -アクアテック /(adj-na) aquatic/ -アクアトロン /(n) aquatron/ -アクアノート /(n) aquanaut/ -アクアビット /(n) aquavit/akvavit/ -アクアプレーン /(n) aquaplane/ -アクアポリス /(n) aqua polis/city on water/ -アクアポリン /(n) aquaporin/ -アクアマリーン /(n) aquamarine/ -アクアマリン /(n) aquamarine/ -アクアミネラル /(n) mineral water (wasei: aqua mineral)/ -アクアラング /(n) aqualung/Self-Contained Underwater Breathing Apparatus/SCUBA/ -アクアリウム /(n) aquarium/ -アクアロビクス /(n) aquarobics/ -アクイエス /(n) acquiesce/ -アクイジション /(n) acquisition/ -アクイット /(n) acquit/ -アクイロニウム /(n) Aulonocara aquilonium (species of peacock cichlid from Lake Malawi)/ -アクウィエス /(n) acquiesce/ -アクウィジション /(n) acquisition/ -アクウィダクト /(n) aqueduct/ -アクウィット /(n) acquit/ -アクウェアリアム /(n) aquarium/ -アクウェインタンス /(n) acquaintance/ -アクウェイント /(n) acquaint/ -アクウェリアム /(n) aquarium/ -アクウダクト /(n) aqueduct/ -アクエインタンス /(n) acquaintance/ -アクエイント /(n) acquaint/ -アクサン /(n) accent (usu. French accents such as acute and grave) (fre:)/ -アクサン・シルコンフレックス /(n) circumflex accent (fre: accent circonflexe)/ -アクサン・スィルコンフレックス /(n) circumflex accent (fre: accent circonflexe)/ -アクサングラーブ /(n) "grave" accent (fre: accent grave)/ -アクサンシルコンフレックス /(n) circumflex accent (fre: accent circonflexe)/ -アクサンスィルコンフレックス /(n) circumflex accent (fre: accent circonflexe)/ -アクサンツルコンフレックス /(ik) (n) circumflex accent (fre: accent circonflexe)/ -アクサンテギュ /(n) "acute" accent (fre: aigu)/ -アクシオン /(n) axion/ -アクシス /(n) axis/ -アクシデンタル /(n) accidental/ -アクシデント /(n) accident/(P)/ -アクション /(n) action/(P)/ -アクション・アイテム /(n) action item/ -アクション・クエリ /(n) (comp) action query/ -アクション・ゲーム /(n) (comp) action game/ -アクション・スター /(n) action star/ -アクション・タイプ /(n) (comp) action type/ -アクション・ドラマ /(n) action drama/ -アクション・バー /(n) action bar/ -アクション・プラン /(n) action plan/ -アクション・プログラム /(n) action program/action programme/ -アクション・ペインティング /(n) action painting/ -アクション・リサーチ /(n) action research/ -アクションアイテム /(n) action item/ -アクションクエリ /(n) (comp) action query/ -アクションゲーム /(n) (comp) action game/ -アクションスター /(n) action star/ -アクションタイプ /(n) (comp) action type/ -アクションドラマ /(n) action drama/ -アクションバー /(n) action bar/ -アクションプラン /(n) action plan/ -アクションプログラム /(n) action program/action programme/ -アクションペインティング /(n) action painting/ -アクションリサーチ /(n) action research/ -アクション映画 [アクションえいが] /(n) action movie/ -アクスィジェン /(n) oxygen/ -アクスィデン /(n) accident/ -アクスィデンタル /(n) accidental/ -アクスル /(n) axle/ -アクスル・スタンド /(n) axle stand/ -アクスル・ハウジング /(n) axle housing/ -アクスルスタンド /(n) axle stand/ -アクスルハウジング /(n) axle housing/ -アクセ /(n) (abbr) accessory/ -アクセサ /(n) (comp) accessor/ -アクセサリ /(n) accessory/ -アクセサリー /(n) accessory/(P)/ -アクセシビリティ /(n) accessibility/a11y (in IT)/ -アクセシビリティー /(n) accessibility/a11y (in IT)/ -アクセシブル /(adj-na) accessible/ -アクセス /(n,vs) access/(P)/ -アクセス・アーム /(n) (comp) access arm/ -アクセス・カウンタ /(n) (comp) access counter/Web counter/ -アクセス・カウンター /(n) (comp) access counter/Web counter/ -アクセス・キー /(n) (comp) access key/ -アクセス・コード /(n) access code/ -アクセス・コンテキスト /(n) (comp) access context/ -アクセス・コントロール /(n) (comp) access control/ -アクセス・コントロール・リスト /(n) (comp) access control list/ACL/ -アクセス・スイッチ /(n) (comp) access switch/ -アクセス・スピード /(n) (comp) access speed/ -アクセス・タイム /(n) (comp) access time/ -アクセス・チャージ /(n) access charge/ -アクセス・パネル /(n) access panel/ -アクセス・ブロック /(n) (comp) access block/ -アクセス・プロバイダ /(n) (comp) access provider/ -アクセス・ポイント /(n) access point/ -アクセス・マスク /(n) (comp) access mask/ -アクセス・モード /(n) (comp) access mode/ -アクセス・レベル /(n) (comp) access level/ -アクセス・ログ /(n) (comp) access log/ -アクセスアーム /(n) (comp) access arm/ -アクセスカウンタ /(n) (comp) access counter/Web counter/ -アクセスカウンター /(n) (comp) access counter/Web counter/ -アクセスキー /(n) (comp) access key/ -アクセスコード /(n) access code/ -アクセスコンテキスト /(n) (comp) access context/ -アクセスコントロール /(n) (comp) access control/ -アクセスコントロールリスト /(n) (comp) access control list/ACL/ -アクセススイッチ /(n) (comp) access switch/ -アクセススピード /(n) (comp) access speed/ -アクセスタイム /(n) (comp) access time/ -アクセスチャージ /(n) access charge/ -アクセスパネル /(n) access panel/ -アクセスブロック /(n) (comp) access block/ -アクセスプロバイダ /(n) (comp) access provider/ -アクセスポイント /(n) access point/ -アクセスマスク /(n) (comp) access mask/ -アクセスモード /(n) (comp) access mode/ -アクセスレベル /(n) (comp) access level/ -アクセスログ /(n) (comp) access log/ -アクセス可能 [アクセスかのう] /(adj-na) (comp) accessible/ -アクセス回線 [アクセスかいせん] /(n) (comp) access line/ -アクセス管理 [アクセスかんり] /(n) (comp) access management/ -アクセス機構 [アクセスきこう] /(n) (comp) access mechanism/actuator/ -アクセス許可 [アクセスきょか] /(n) (comp) access permission/ -アクセス禁止 [アクセスきんし] /(exp) (comp) banned from access (e.g. from a web forum, etc.)/ -アクセス系 [アクセスけい] /(n) (comp) access system/ -アクセス権 [アクセスけん] /(n) right of access/access permission/access right/ -アクセス権限 [アクセスけんげん] /(n) (comp) access authorizations/ -アクセス時間 [アクセスじかん] /(n) (comp) access time/ -アクセス失敗率 [アクセスしっぱいりつ] /(n) (comp) failure rate/ -アクセス情報 [アクセスじょうほう] /(n) (comp) access information/ -アクセス制御 [アクセスせいぎょ] /(n) (comp) access control/ -アクセス制御フィールド [アクセスせいぎょフィールド] /(n) (comp) access control field/ -アクセス制御一覧 [アクセスせいぎょいちらん] /(n) (comp) access control list/ -アクセス制御語 [アクセスせいぎょご] /(n) (comp) access control word/ -アクセス単位 [アクセスたんい] /(n) (comp) Access Unit/AU/ -アクセス点 [アクセスてん] /(n) (comp) access point/ -アクセス番号 [アクセスばんごう] /(n) (comp) access number/ -アクセス番組 [アクセスばんぐみ] /(n) access program/access programme/ -アクセス頻度が低いファイル [アクセスひんどがひくいファイル] /(n) (comp) inactive file/ -アクセス不能 [アクセスふのう] /(n) (comp) unaccessible/ -アクセス保護手続き [アクセスほごてつづき] /(n) (comp) access security procedure/ -アクセス方式 [アクセスほうしき] /(n) (comp) access method/ -アクセス法 [アクセスほう] /(n) (comp) access method/ -アクセス網 [アクセスもう] /(n) (comp) access network/ -アクセス料金 [アクセスりょうきん] /(n) (comp) access charge/access fee/ -アクセス例外 [アクセスれいがい] /(n) (comp) access exception/ -アクセソワリスト /(n) accessoiriste (fre:)/ -アクセッシング /(n) accessing/ -アクセプター /(n) acceptor/ -アクセプタンス /(n) acceptance/ -アクセプト /(n) accept/ -アクセラレータ /(n) accelerator/ -アクセラレータ・カード /(n) (comp) accelerator card/ -アクセラレーター /(n) accelerator/ -アクセラレータカード /(n) (comp) accelerator card/ -アクセル /(n) (1) (abbr) accelerator/(2) (abbr) Axel (figure skating jump)/axel/(P)/ -アクセル・ジャンプ /(n) Axel jump (figure skating)/ -アクセル・センサ /(n) accelerator sensor/ -アクセル・センサー /(n) accelerator sensor/ -アクセル・パウルゼン・ジャンプ /(n) (obsc) Axel Paulsen jump (figure skating)/ -アクセル・ペダル /(n) accelerator pedal/gas pedal/throttle pedal/ -アクセルジャンプ /(n) Axel jump (figure skating)/ -アクセルセンサ /(n) accelerator sensor/ -アクセルセンサー /(n) accelerator sensor/ -アクセルパウルゼンジャンプ /(n) (obsc) Axel Paulsen jump (figure skating)/ -アクセルペダル /(n) accelerator pedal/gas pedal/throttle pedal/ -アクセルレータ /(n) accelerator/ -アクセレレーター /(n) accelerator/ -アクセンチュエイション /(n) accentuation/ -アクセント /(n) (1) accent (in language)/(2) stress/highlight/accent/(P)/ -アクセント記号 [アクセントきごう] /(n) accent mark/ -アクセント照明 [アクセントしょうめい] /(n) accent lighting/ -アクセント付き文字 [アクセントつきもじ] /(n) (comp) accented character/ -アクタ /(n) actor/ -アクター /(n) actor/ -アクチナイド /(n,adj-f) (chem) actinide (family of elements)/actinides/actinoid/ -アクチニウム /(n) actinium (Ac)/ -アクチニウム系列 [アクチニウムけいれつ] /(n) actinium series/Actinides/ -アクチニド /(n,adj-f) (chem) actinide (family of elements)/actinides/actinoid/ -アクチノイド /(n,adj-f) (chem) actinide (family of elements)/actinides/actinoid/ -アクチノマイシン /(n) actinomycin/ -アクチビティ /(n) activity/ -アクチブ /(adj-na) active/ -アクチブ・ディフェンス /(n) active defense/active defence/ -アクチブディフェンス /(n) active defense/active defence/ -アクチャリ /(adv) actually/ -アクチャル /(adj-na,n) actual/ -アクチュアリ /(adv) actually/ -アクチュアリー /(n) actuary/ -アクチュアリティー /(n) actuality/ -アクチュアル /(adj-na,n) actual/ -アクチュアル・タイム /(n) actual time/ -アクチュアル・ポジション /(n) actual position/ -アクチュアルタイム /(n) actual time/ -アクチュアルポジション /(n) actual position/ -アクチュエータ /(n) (comp) actuator/access mechanism (e.g. disk)/ -アクチュエタ /(n) (comp) actuator/access mechanism (e.g. disk)/ -アクチン /(n) actin/ -アクティビティ /(n) activity/(P)/ -アクティビティ・サンプリング /(n) activity sampling/ -アクティビティー /(n) activity/ -アクティビティサンプリング /(n) activity sampling/ -アクティビティモデルステップ /(n) (comp) activity model step/ -アクティビティ属性 [アクティビティぞくせい] /(n) (comp) activity attributes/ -アクティブ /(adj-na) active/(P)/ -アクティブ・ウィンドウ /(n) (comp) active window/ -アクティブ・オブジェクト /(n) (comp) active object/ -アクティブ・キャッシュ /(n) (comp) active cache/ -アクティブ・コンテンツ /(n) (comp) active content/ -アクティブ・サーバー・ページ /(n) (comp) Active Server Page/ASP/ -アクティブ・システム /(n) active system/ -アクティブ・スクリプト /(n) (comp) active script/ -アクティブ・スポーツウエア /(n) active sportswear/ -アクティブ・セーフティー /(n) active safety/ -アクティブ・セットアップ /(n) (comp) active setup/ -アクティブ・セル /(n) (comp) active cell/ -アクティブ・ソーラー /(n) active solar/ -アクティブ・ソーラー・ハウス /(n) active solar house/ -アクティブ・ソナー /(n) active sonar/ -アクティブ・タスク /(n) active task/ -アクティブ・チャネル /(n) (comp) active channel/ -アクティブ・ディスプレイ /(n) active display/ -アクティブ・ディフェンス /(n) active defense/active defence/ -アクティブ・ディレクトリ /(n) (comp) Active Directory/ -アクティブ・デスクトップ /(n) (comp) Active Desktop/ -アクティブ・ハブ /(n) (comp) active hub/ -アクティブ・パール /(n) (comp) Active Perl/ -アクティブ・ファイル /(n) (comp) active file/ -アクティブ・フィルタ /(n) active filter/ -アクティブ・プログラム /(n) (comp) active program/ -アクティブ・ホーミング /(n) active homing/ -アクティブ・マトリクス・ディスプレイ /(n) (comp) active matrix display/ -アクティブ・マトリックス /(n) active matrix/ -アクティブ・リスク /(n) active risk/ -アクティブなバス /(n) (comp) active bus/ -アクティブウィンドウ /(n) (comp) active window/ -アクティブエックス /(n) (comp) ActiveX/ -アクティブエックス・ドキュメンツ /(n) (comp) ActiveX Documents/ -アクティブエックスドキュメンツ /(n) (comp) ActiveX Documents/ -アクティブオブジェクト /(n) (comp) active object/ -アクティブキャッシュ /(n) (comp) active cache/ -アクティブコンテンツ /(n) (comp) active content/ -アクティブサーバーページ /(n) (comp) Active Server Page/ASP/ -アクティブサーバーページズ /(n) (comp) ActiveServerPages/ -アクティブシステム /(n) active system/ -アクティブスクリプティング /(n) (comp) active scripting/ -アクティブスクリプト /(n) (comp) active script/ -アクティブスポーツウエア /(n) active sportswear/ -アクティブセーフティー /(n) active safety/ -アクティブセットアップ /(n) (comp) active setup/ -アクティブセル /(n) (comp) active cell/ -アクティブソーラー /(n) active solar/ -アクティブソーラーハウス /(n) active solar house/ -アクティブソナー /(n) active sonar/ -アクティブターミネータ /(n) (comp) active-terminator/ -アクティブタスク /(n) active task/ -アクティブチャネル /(n) (comp) active channel/ -アクティブディスプレイ /(n) active display/ -アクティブディフェンス /(n) active defense/active defence/ -アクティブディレクトリ /(n) (comp) Active Directory/ -アクティブデスクトップ /(n) (comp) Active Desktop/ -アクティブハブ /(n) (comp) active hub/ -アクティブパール /(n) (comp) Active Perl/ -アクティブファイル /(n) (comp) active file/ -アクティブフィルタ /(n) active filter/ -アクティブプログラム /(n) (comp) active program/ -アクティブホーミング /(n) active homing/ -アクティブマトリクスディスプレイ /(n) (comp) active matrix display/ -アクティブマトリクス方式 [アクティブマトリクスほうしき] /(n) (comp) active matrix/ -アクティブマトリックス /(n) active matrix/ -アクティブリスク /(n) active risk/ -アクティブロジック機能 [アクティブロジックきのう] /(n) (comp) active logic function/ -アクティブ化 [アクティブか] /(n) (comp) activate/ -アクティベーション /(n) activation/ -アクティベート /(n) (comp) activation (e.g. of network accounts, etc.)/ -アクティング /(n) acting/ -アクティング・アウト /(n) acting out/ -アクティングアウト /(n) acting out/ -アクティヴ /(adj-na) active/ -アクテビティ /(n) activity/ -アクト /(n) act/ -アクト・ビット /(n) activation bit/ -アクトゥレス /(ik) (n) actress/ -アクトパス /(n) octopus/ -アクトビット /(n) activation bit/ -アクトミオシン /(n) actomyosin/ -アクトレス /(n) actress/ -アクネ /(n) acne/ -アクノリッジ /(n) (comp) acknowledge/ -アクムレイト /(n,vs) accumulate/ -アクメ /(n) orgasm (fre: acme)/ -アクリジン /(n) acridine/ -アクリッド /(adj-na) acrid/ -アクリノール /(n) acrinol/ -アクリフラビン /(n) acriflavine/ -アクリリックレジンセメント /(n) acrylic resin cement/ -アクリル /(n,adj-no) acrylic (esp. acrylic fibre, fiber)/(P)/ -アクリル・アルデヒド /(n) acrylic aldehyde/ -アクリル・ゴム /(n) acrylic rubber/ -アクリル・シロップ /(n) acrylic syrup/ -アクリル・セメント /(n) acrylic cement/ -アクリル・プラスチック /(n) acrylic plastic/ -アクリル・ペインティング /(n) acrylic painting/ -アクリル・レンズ /(n) acrylic lens/ -アクリルアミド /(n) acrylamide/ -アクリルアルデヒド /(n) acrylic aldehyde/ -アクリルゴム /(n) acrylic rubber/ -アクリルシロップ /(n) acrylic syrup/ -アクリルセメント /(n) acrylic cement/ -アクリルプラスチック /(n) acrylic plastic/ -アクリルペインティング /(n) acrylic painting/ -アクリルレンズ /(n) acrylic lens/ -アクリル絵の具 [アクリルえのぐ] /(n) acrylic paint/ -アクリル絵具 [アクリルえのぐ] /(n) acrylic paint/ -アクリル酸 [アクリルさん] /(n) acrylic acid/ -アクリル酸塩 [アクリルさんえん] /(n) acrylate/ -アクリル樹脂 [アクリルじゅし] /(n) acrylic resin/ -アクリル繊維 [アクリルせんい] /(n) acrylic fiber/acrylic fibre/ -アクリル板 [アクリルばん] /(n) acrylic plate/ -アクリロイド /(n) acryloid/ -アクリロイル・モルホリン /(n) acryloyl morpholine/ -アクリロイルモルホリン /(n) acryloyl morpholine/ -アクリログアナミン /(n) acryloguanamine/ -アクリロニトリル /(n) acrylonitrile/ -アクリロニトリル・ゴム /(n) acrylonitrile rubber/ -アクリロニトリル・ブタジエン・ゴム /(n) acrylonitrile/butadiene rubber/ -アクリロニトリルゴム /(n) acrylonitrile rubber/ -アクリロニトリルブタジエンゴム /(n) acrylonitrile/butadiene rubber/ -アクレイム /(n) acclaim/ -アクレジット /(vs) accredit/ -アクレディット /(vs) accredit/ -アクロシン /(n) acrosin/ -アクロス /(adv) across/ -アクロスティック /(n) acrostic/ -アクロスティック・パズル /(n) acrostic puzzle/ -アクロスティックパズル /(n) acrostic puzzle/ -アクロステックパズル /(n) acrostic puzzle/ -アクロニム /(n) acronym/ -アクロバチック /(adj-na) acrobatic/ -アクロバット /(n) (1) acrobat/(2) acrobatics/(P)/ -アクロバット・ダンサー /(n) acrobatic dancer/contortionist/ -アクロバット・ダンス /(n) acrobatic dance/ -アクロバット・チーム /(n) aerobatic team/acrobatic team/ -アクロバットダンサー /(n) acrobatic dancer/contortionist/ -アクロバットダンス /(n) acrobatic dance/ -アクロバットチーム /(n) aerobatic team/acrobatic team/ -アクロバティック /(adj-na) acrobatic/ -アクロポリス /(n) acropolis/ -アクロマート /(n) achromat/ -アクロマチックレンズ /(n) achromatic lens/ -アクロメガリー /(n) acromegaly/ -アクロレイン /(n) acrolein/ -アクワイア /(vs) acquire/ -アクワイヤ /(vs) acquire/ -アクワティック /(adj-na) aquatic/ -アク禁 [アクきん] /(n) (comp) (col) (abbr) banned from access (e.g. from a web forum, etc.)/ -アグー /(n) Okinawan pig breed/ -アグーチ /(n) Brazilian agouti (Dasyprocta leporina)/ -アグニ /(n) Agni (Vedic god of fire) (san:)/ -アグヌスデイ /(n) Agnus Dei (lat:)/ -アグラデーション /(n) aggradation/ -アグラベイト /(vs) aggravate/ -アグリ /(n) (1) agree/(2) ugly/ -アグリー /(n) (1) agree/(2) ugly/ -アグリーメント /(n) agreement/ -アグリカルチャ /(n) agriculture/ -アグリカルチャー /(n) agriculture/ -アグリカルチュラル /(n) agricultural/ -アグリケミカル /(n) agrichemicals/ -アグリゲイション /(n,vs) aggregation/ -アグリゲイト /(vs) aggregate/ -アグリネス /(n) ugliness/ -アグリビジネス /(n) agribusiness/ -アグリビジネスマン /(n) agribusinessman/ -アグリベイト /(vs) aggravate/ -アグリメント /(n) agreement/ -アグレアブル /(n) agreeable/ -アグレガシオン /(n) civil service competitive examination for some positions in the public education system in France (fre: agregation)/ -アグレゲイション /(n,vs) aggregation/ -アグレゲイト /(vs) aggregate/ -アグレシブ /(adj-na) aggressive/ -アグレション /(n) aggression/ -アグレシヴ /(adj-na) aggressive/ -アグレッシブ /(adj-na) aggressive/(P)/ -アグレッション /(n) aggression/ -アグレッシン /(n) aggression/ -アグレッシヴ /(adj-na) aggressive/ -アグレマン /(n) agreement (fre:)/ -アグロフォレストリー /(n) agroforestry/ -アグロメ /(n) (abbr) agglomeration/ -アケイシャ /(n) acacia/ -アケオメコトヨロ /(exp) (col) (abbr) abbreviation of "akemashite omedetou, kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu"/ -アケビ科 [アケビか] /(n) Lardizabalaceae/family of flowering plants/ -アケボノソウ /(n) (uk) Swertia bimaculata (species of felwort)/ -アケボノチョウチョウウオ /(n) (uk) blackback butterflyfish (Chaetodon melannotus, species found in the Indo-Pacific)/ -アケボノヒメオオトカゲ /(n) northern ridge-tailed monitor (Varanus primordius, species of carnivorous monitor lizard native to the Northern Territory of Australia)/blunt-spined goanna/ -アゲーン /(n) (1) repeat of a deuce (in tennis, etc.) (eng: again)/(adv) (2) again/ -アゲアゲ /(adv) (sl) in high spirits/ -アゲィンスト /(adv) against/ -アゲイン /(n) (1) repeat of a deuce (in tennis, etc.) (eng: again)/(adv) (2) again/ -アゲハ /(n) (uk) (abbr) swallowtail butterfly (esp. the citrus swallowtail butterfly, Papilio xuthus)/ -アゲハチョウ /(n) (uk) swallowtail butterfly (esp. the citrus swallowtail butterfly, Papilio xuthus)/ -アゲマキガイ /(n) (uk) constricted tagelus (Sinonovacula constricta)/Chinese razor clam/ -アゲラタム /(n) ageratum/ -アゲン /(n) (1) repeat of a deuce (in tennis, etc.) (eng: again)/(adv) (2) again/ -アゲンスト /(adv) against/ -アゲンスト・ウインド /(adv) against wind/ -アゲンストウインド /(adv) against wind/ -アコースティック /(n,adj-na) acoustic/(P)/ -アコースティック・エミッション /(n) acoustic emission/ -アコースティック・ギター /(n) acoustic guitar/ -アコースティック・サウンド /(n) acoustic sound/ -アコースティックエミッション /(n) acoustic emission/ -アコースティックギター /(n) acoustic guitar/ -アコースティックサウンド /(n) acoustic sound/ -アコーディアン /(n) accordion/ -アコーディオン /(n) accordion/(P)/ -アコーディオン・ドア /(n) accordion door/ -アコーディオン・プリーツ /(n) accordion pleats/ -アコーディオンドア /(n) accordion door/ -アコーディオンプリーツ /(n) accordion pleats/ -アコーデオン /(n) accordion/ -アコーデオン・ドア /(n) accordion door/ -アコーデオン・プリーツ /(n) accordion pleats/ -アコーデオンドア /(n) accordion door/ -アコーデオンプリーツ /(n) accordion pleats/ -アコード /(n) accord/(P)/ -アコウ /(n) (uk) Japanese sea fig (Ficus superba var. japonica)/ -アコウ /(n) (uk) Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae)/ -アコウスティック /(n,adj-na) acoustic/ -アコウダイ /(n) (1) (uk) Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae)/(2) (food) (ktb:) red rockfish/red scorpionfish/ -アコギ /(n) (abbr) acoustic guitar/ -アコナイト /(n) aconite/ -アコニチン /(n) aconitine/ -アコニット・アルカロイド /(n) aconitum alkaloid/ -アコニットアルカロイド /(n) aconitum alkaloid/ -アコモデーション /(n) accommodation/ -アコモデーター /(n) accommodator/ -アコモデイション /(n) accommodation/ -アコモデイト /(vs) accommodate/ -アコヤガイ /(n) (uk) Marten's pearl oyster (Pinctada fucata martensii)/Akoya pearl oyster/ -アコライト /(n) acolyte/ -アコンドライト /(n) (astron) achondrite/ -アコンパニ /(vs) accompany/ -アコンパニメント /(n) accompaniment/ -アコンプリス /(n) accomplice/ -アコンプリッシ /(vs) accomplish/ -アコンプリッシュ /(vs) accomplish/ -アゴハゼ /(n) (uk) forktongue goby (Chaenogobius annularis)/chestnut goby/ -アゴヒゲアザラシ /(n) (uk) bearded seal (Erignathus barbatus)/ -アゴメラチン /(n) agomelatine/ -アゴラ /(n) (comp) Agora/ -アゴラフォビア /(n) agoraphobia/ -アゴ割れ [アゴわれ] /(n) cleft chin/ -アサーション /(n) assertion/ -アサーティブネス・トレーニング /(n) assertiveness training/ -アサーティブネストレーニング /(n) assertiveness training/ -アサート /(n,vs) assert/ -アサイー /(n) acai (Euterpe oleracea)/acai/ -アサイド /(n) aside/ -アサイラム /(n) asylum/ -アサイン /(n) assign/ -アサインメント /(n) assignment/ -アサガオガイ /(n) (uk) common purple snail (Janthina janthina)/common purple sea snail/violet snail/purple bubble raft snail/janthina/ -アサギマダラ /(n) (uk) chestnut tiger butterfly (Parantica sita)/ -アサクサノリ /(n) (1) (uk) Porphyra tenera (species of edible seaweed)/(2) dried nori/dried laver/ -アサシネイション /(n) assassination/ -アサシネイト /(vs) assassinate/ -アサシン /(n) assassin/ -アサターム /(n) (comp) ASATERM/ -アサダ /(n) Japanese hop hornbeam/ostrya japonica/ -アサヒ・ビール /(n) (1) Asahi beer/(2) Asahi Breweries, Ltd./ -アサヒる /(v5r) (uk) (sl) (joc) to fabricate (stories) (based on alleged behaviour of the Asahi newspaper)/to make up/ -アサヒガニ /(n) (uk) red frog crab (Ranina ranina)/ -アサヒコム /(n) (comp) asahi.com/ -アサヒビール /(n) (1) Asahi beer/(2) Asahi Breweries, Ltd./ -アサフェティダ /(n) asafoetida (Ferula assafoetida)/asafetida/devil's dung/stinking gum/ -アサマツゲ /(n) (uk) (obsc) Japanese box tree (Buxus microphylla var. japonica)/ -アサリ /(n) Manila clam (Ruditapes philippinarum)/ -アサリウス・バタフライフィッシュ /(n) West Australian butterflyfish (Chaetodon assarius)/Assarius butterflyfish/Western butterflyfish/ -アサリウスバタフライフィッシュ /(n) West Australian butterflyfish (Chaetodon assarius)/Assarius butterflyfish/Western butterflyfish/ -アサルト /(n) assault/ -アサルト・ライフル /(n) assault rifle/ -アサルトライフル /(n) assault rifle/ -アサンプション /(n) assumption/ -アザーン /(n) adhan (ara:)/azan/Islamic call to prayer (usu. from a minaret)/ -アザチオプリン /(n) azathioprine/ -アザミ /(n) (uk) thistle (Cirsium spp.)/ -アザミウマ /(n) (uk) thrips (any insect of order Thysanoptera)/thrip/ -アザミゲシ /(n) (uk) Mexican prickly poppy (Argemone mexicana)/ -アザラシ /(n) (uk) true seal (animal)/earless seal/ -アザラシ科 [アザラシか] /(n) Phocidae/family of seals/ -アザラシ肢症 [アザラシししょう] /(n) phocomelia/ -アザレア /(n) azalea/ -アザレアチン /(n) azaleatin/ -アザワイズ /(adv) otherwise/ -アザワド /(n) Azawad/ -アシ /(n,adj-no) (uk) common reed (Phragmites australis)/ -アシ /(n,vs) (abbr) assistant/ -アシェイムド /(adj-f) ashamed/ -アシエンダ /(n) estate (Latin America) (spa:)/hacienda/ -アシカ /(n,adj-no) (uk) eared seal (esp. the California sea lion, Zalophus californianus)/sea lion/ -アシカ科 [アシカか] /(n) Otariidae/family of eared seals/ -アシクロビル /(n) aciclovir/ -アシスタンス /(n) assistance/ -アシスタント /(n) assistant/(P)/ -アシスタント・オブジェクト /(n) (comp) assistant object/ -アシスタント・ディレクター /(n) assistant director/ -アシスタント・ドッグ /(n) assistance dog/helper dog/assistant dog/ -アシスタント・パーサー /(n) assistant purser/ -アシスタントオブジェクト /(n) (comp) assistant object/ -アシスタントディレクター /(n) assistant director/ -アシスタントドッグ /(n) assistance dog/helper dog/assistant dog/ -アシスタントパーサー /(n) assistant purser/ -アシスト /(n,vs) assist/assistance/(P)/ -アシタバ /(n) (uk) Angelica keiskei (species of angelica, a herb of the parsley family)/ -アシダカグモ /(n) (uk) huntsman spider (Heteropoda venatoria)/ -アシッド /(n) acid/ -アシッド・ジャズ /(n) acid jazz/ -アシッドジャズ /(n) acid jazz/ -アシドーシス /(n) acidosis/ -アシナガグモ /(n) (uk) Tetragnatha praedonia (species of long-jawed orb weaver)/ -アシナシイモリ /(n) (uk) caecilian (any burrowing legless amphibian of the order Gymnophiona)/ -アシナシトカゲ /(n) (uk) legless lizard (esp. Anguidae spp., inc. glass lizards and slow worms)/ -アシボソ /(n) (uk) Japanese stilt grass (Microstegium vimineum)/ -アシマネ /(n) (abbr) assistant manager/ -アシミレイション /(n) assimilation/ -アシミレイト /(vs) assimilate/ -アシメ /(n,adj-no) (abbr) (sl) assymetry/ -アシメトリ /(n) asymmetry/ -アシメトリー /(n) asymmetry/ -アシメトリックデザイン /(n) asymmetric design/ -アシモ /(n) ASIMO (bipedal robot created by Honda)/ -アシュア /(vs) assure/ -アシュアランス /(n) assurance/ -アシュアリッドリ /(adv) assuredly/ -アシュケナジム /(n) Ashkenazim (Jews of Central European descent)/ -アシル基 [アシルき] /(n) acyl group/ -アシロ /(n) (uk) Ophidion asiro (species of cusk eel)/ -アシンメトリー /(n) asymmetry/ -アシンメトリック・デザイン /(n) asymmetric design/ -アシンメトリックデザイン /(n) asymmetric design/ -アシ君 [アシくん] /(n) (sl) man who drives a woman around for free/man used by a woman for his car/ -アシ原 [アシはら] /(n) reed bed/ -アシ原 [アシわら] /(n) reed bed/ -アジ /(n) (abbr) agitation/ -アジ /(n) (uk) horse mackerel (Carangidae spp., esp. the Japanese horse mackerel, Trachurus japonicus)/jack mackerel/pompano/scad/ -アジール /(n) asylum (ger: asyl)/ -アジる /(v5r,vt) to stir up/to instigate (somebody to do something)/to agitate/to foment/ -アジア /(n) (1) (uk) Asia (esp. "the Far East")/(adj-no) (2) Asian/Asiatic/(P)/ -アジア・インフルエンザ /(n) Asian influenza/ -アジア・カップ /(n) Asian Cup/ -アジア・ゴールデン・キャット /(n) Asian golden cat (Catopuma temminckii)/Asiatic golden cat/Temminck's golden cat/ -アジア・ダラー /(n) Asia dollar/ -アジア・プレス /(n) Asia Press (company)/ -アジア・太平洋戦争 [アジア・たいへいようせんそう] /(n) Asia-Pacific War (starting with the Manchurian Incident in 1931 and ending with the Japanese surrender in 1945)/ -アジアーゴ・チーズ /(n) Asiago cheese/ -アジアーゴチーズ /(n) Asiago cheese/ -アジアアフリカ会議 [アジアアフリカかいぎ] /(n) Asian-African Conference (1955)/Afro-Asian Conference/ -アジアインフルエンザ /(n) Asian influenza/ -アジアカップ /(n) Asian Cup/ -アジアゴールデンキャット /(n) Asian golden cat (Catopuma temminckii)/Asiatic golden cat/Temminck's golden cat/ -アジアダラー /(n) Asia dollar/ -アジアヒキガエル /(n) (uk) Asiatic toad (Bufo gargarizans)/ -アジアプレス /(n) Asia Press (company)/ -アジアン /(adj-f) Asian (esp. SE Asian)/ -アジア開発銀行 [アジアかいはつぎんこう] /(n) Asian Development Bank/ -アジア競技大会 [アジアきょうぎたいかい] /(n) Asian Games/ -アジア系 [アジアけい] /(n,n-pref) Asian/(person) of Asian descent/Asian- (e.g. Asian-American)/ -アジア諸国 [アジアしょこく] /(n) Asian countries/Asian nations/ -アジア象 [アジアぞう] /(n) (uk) Asian elephant/Indian elephant/ -アジア太平洋 [アジアたいへいよう] /(n) Asia-Pacific (region)/ -アジア太平洋機械翻訳協会 [アジアたいへいようきかいほんやくきょうかい] /(n) Asia-Pacific Association for Machine Translation/AAMT/ -アジア太平洋経済協力会議 [アジアたいへいようけいざいきょうりょくかいぎ] /(n) Asia-Pacific Economic Cooperation/APEC/ -アジア太平洋戦争 [アジアたいへいようせんそう] /(n) Asia-Pacific War (starting with the Manchurian Incident in 1931 and ending with the Japanese surrender in 1945)/ -アジア太平洋地域 [アジアたいへいようちいき] /(n) Asia-Pacific region/ -アジア大会 [アジアたいかい] /(n) Asian Games/ -アジア大陸 [アジアたいりく] /(n) Asian Continent/ -アジア的生産様式 [アジアてきせいさんようしき] /(n) Asiatic mode of production (Marx)/ -アジア風邪 [アジアかぜ] /(n) Asian influenza/Asian flu/ -アジア蟇 [アジアひきがえる] /(n) (uk) Asiatic toad (Bufo gargarizans)/ -アジェイサント /(adj-f) adjacent/ -アジェイスント /(adj-f) adjacent/ -アジェクティブ /(n) adjective/ -アジェクテブ /(n) adjective/ -アジェンダ /(n) agenda/ -アジェンダ・セッティング /(n) agenda setting/ -アジェンダセッティング /(n) agenda setting/ -アジクト /(n) addict/ -アジサイ /(n) (uk) hydrangea (Hydrangea macrophylla)/ -アジサイ科 [アジサイか] /(n) Hydrangeaceae/family of flowering plants/ -アジサシ /(n) (uk) tern (esp. the common tern, Sterna hirundo)/ -アジソン症候群 [アジソンしょうこうぐん] /(n) Addison's syndrome/ -アジソン病 [アジソンびょう] /(n) Addison's disease/ -アジタート /(n) agitato (ita:)/ -アジテーション /(n) agitation/ -アジテーター /(n) agitator/ -アジテート /(vs) agitate/ -アジテイション /(n) agitation/ -アジテイト /(vs) agitate/ -アジト /(n) hideout (rus: agitpunkt)/secret base of operations/safe house/(P)/ -アジドチミジン /(n) azidothymidine/AZT/ -アジビラ /(n) (abbr) propaganda handbill (wasei: agitation bill)/ -アジピン酸 [アジピンさん] /(n) adipic acid/ -アジマス角 [アジマスかく] /(n) (comp) azimuth angle/ -アジメドジョウ /(n) (uk) Niwaella delicata (species of loach)/ -アジャスター /(n) adjuster/ -アジャスタブル・レンチ /(n) adjustable wrench/ -アジャスタブルレンチ /(n) adjustable wrench/ -アジャスト /(n) adjust/ -アジャタ /(n) (abbr) sport similar to ball-toss game played in schools (All Japan Tamaire)/ -アジャパー /(int) (col) holy moly/holy cow/whoa/wow/ -アジュバント /(n) adjuvant/ -アジリティ /(n) (comp) agility/ -アジル・マンガベイ /(n) agile mangabey (Cercocebus agilis)/ -アジルマンガベイ /(n) agile mangabey (Cercocebus agilis)/ -アジ演説 [アジえんぜつ] /(n) propaganda speech/inflammatory speech/ -アジ化鉛 [アジかなまり] /(n) lead azide/ -アスィスタント /(n) assistant/ -アスキーアート /(n) ASCII art/ -アスキーネット /(n) (comp) ASCII Net/ -アスキーファイル /(n) (comp) ASCII file/ -アスキーモード /(n) (comp) ASCII mode/ -アスキファイル /(ik) (n) (comp) ASCII file/ -アスクル /(n) (comp) ASKUL/ -アスクレピオスの杖 [アスクレピオスのつえ] /(n) rod of Asclepius/ -アスコットタイ /(n) Ascot tie/ -アスコルビン酸 [アスコルビンさん] /(n) ascorbic acid/ -アスコン /(n) (abbr) asphalt concrete/ -アスター /(n) (abbr) asterisk/ -アスタチン /(n) astatine (At)/ -アスタリスク /(n) asterisk/ -アスチルベ /(n) astilbe (flowering plant of the saxifrage family)/ -アステカ /(n) Aztec/ -アステカ族 [アステカぞく] /(n) Aztec/ -アステック /(n) Aztec/ -アステリ /(n) (abbr) asterisk/ -アステリスク /(n) asterisk/ -アステリズム /(n) asterism (pattern of stars which do not form a constellation)/ -アステロイド /(n) asteroid/ -アストゥラノマ /(n) astronomer/ -アストゥラノミィ /(n) astronomy/ -アストニッシメント /(n) astonishment/ -アストニッシュ /(vs) astonish/ -アストニッシュメント /(n) astonishment/ -アストラカン /(n) astrakhan/ -アストラゼネカ /(n) AstraZeneca (212-atenolol)/ -アストラル /(adj-f) astral/ -アストリンゼン /(n) (1) astringent/(2) astringent lotion/ -アストリンゼント /(n) (1) astringent/(2) astringent lotion/ -アストロサイト /(n) astrocyte/ -アストロドーム /(n) Astrodome/ -アストロノータス /(n) marble cichlid (Astronotus ocellatus) (lat: Astronotus)/ -アストロノート /(n) astronaut/ -アストロノウト /(n) astronaut/ -アストロノマー /(n) astronomer/ -アストロノミー /(n) astronomy/ -アストロラーベ /(n) astrolabe/ -アストロラマ /(n) astro-rama/ -アストロロジー /(n) astrology/ -アスナロ /(n) (uk) hiba false arborvitae (species of cypress, Thujopsis dolabrata)/ -アスパック /(n) ASPAC/ -アスパラ /(n) (abbr) asparagus/ -アスパラガス /(n) asparagus/(P)/ -アスパラギン /(n) asparagine/ -アスパラギン酸 [アスパラギンさん] /(n) aspartic acid/ -アスパルテーム /(n) aspartame/ -アスピー /(n) (comp) ASPI/ -アスピーテ /(n) Aspite (ger:)/ -アスピック /(n) aspic/ -アスピリン /(n) aspirin (ger: Aspirin)/ -アスピリンスノー /(n) aspirin snow/ -アスファルト /(n,adj-no) asphalt/(P)/ -アスファルト・コンクリート /(n) asphalt concrete/ -アスファルト・シングル /(n) asphalt shingle/ -アスファルト・ジャングル /(n) asphalt jungle/ -アスファルト・フェルト /(n) asphalt felt/ -アスファルトコンクリート /(n) asphalt concrete/ -アスファルトシングル /(n) asphalt shingle/ -アスファルトジャングル /(n) asphalt jungle/ -アスファルトフェルト /(n) asphalt felt/ -アスファルト道路 [アスファルトどうろ] /(n) asphalt road/blacktop/tarmac road/ -アスフォデル /(n) asphodel/ -アスプ /(n) Egyptian cobra/asp (Naja haje)/ -アスプ鎖蛇 [アスプくさりへび] /(n) (uk) asp viper (Vipera aspis)/ -アスベスト /(n) asbestos (dut: asbest)/(P)/ -アスベスト・セメント /(n) asbestos cement/ -アスベストセメント /(n) asbestos cement/ -アスペクト /(n) aspect/ -アスペクト・レシオ /(n) (comp) aspect ratio/ -アスペクトレーショ /(n) (comp) aspect ratio/ -アスペクトレシオ /(n) (comp) aspect ratio/ -アスペクト指向 [アスペクトしこう] /(n) aspect-oriented design/ -アスペクト比 [アスペクトひ] /(n) (comp) aspect ratio/ -アスペルガー症候群 [アスペルガーしょうこうぐん] /(n) Asperger's syndrome/ -アスペルギルス症 [アスペルギルスしょう] /(n) aspergillosis/ -アスペン /(n) aspen/ -アスリート /(n) athlete/(P)/ -アスリート・トラスト /(n) athlete trust/ -アスリート・ファンド /(n) athlete fund/ -アスリートトラスト /(n) athlete trust/ -アスリートファンド /(n) athlete fund/ -アスレチック /(n) (1) athletic/(2) leisure facilities/(P)/ -アスレチック・クラブ /(n) athletic club/fitness club/gym/sports club/ -アスレチック・フィールド /(n) athletic field/ -アスレチッククラブ /(n) athletic club/fitness club/gym/sports club/ -アスレチックス /(n) athletics/ -アスレチックフィールド /(n) athletic field/ -アスロック /(n) Anti-Submarine ROCket/ASROC/ -アスロン /(n) (comp) Athlon/ -アズキゾウムシ /(n) (uk) adzuki bean weevil (Callosobruchus chinensis)/ -アズサ /(n) (1) (uk) Japanese cherry birch (Betula grossa)/(2) yellow catalpa (Catalpa ovata)/(3) Japanese mallotus (Mallotus japonicus)/(4) printing block/ -アズファーエンジェル /(n) Arabian angelfish (Pomacanthus asfur)/ -アズマギンザメ /(n) Pacific longnose chimaera (Harriotta raleighana, species of deep water cartilaginous fish)/narrownose chimaera/ -アズマギンザメ属 [アズマギンザメぞく] /(n) Harriotta (genus with two species of long-nosed chimaeras in the family Rhinochimaeridae)/ -アズマシャクナゲ /(n) (uk) Azuma rhododendron/Rhododendron metternichii var./ -アズマネザサ /(n) (uk) Pleioblastus chino (species of bamboo grass)/ -アズマヒガン /(n) (uk) double weeping rosebud cherry (Prunus pendula)/ -アズマモグラ /(n) (uk) small Japanese mole (Mogera imaizumii)/ -アズマヤマアザミ /(n) (uk) Azumayama thistle/Cirsiummicrospicatum/ -アズミトガリネズミ /(n) (uk) Azumi shrew (Sorex hosonoi)/ -アセス /(n) (abbr) assessment/ -アセスメント /(n) assessment/(P)/ -アセスルファム・カリウム /(n) acesulfame potassium/ -アセスルファムK [アセスルファムケイ] /(n) acesulfame-K/acesulfame potassium/ -アセスルファムカリウム /(n) acesulfame potassium/ -アセタール樹脂 [アセタールじゅし] /(n) acetal resin/ -アセチリーン /(n) acetylene/ -アセチル /(n) acetyl/ -アセチルCoA [アセチルコエー] /(n) acetyl-CoA/acetyl-coenzyme A/ -アセチルコリン /(n) acetylcholine/ -アセチルコリンエステラーゼ /(n) acetylcholinestrase/ -アセチルサリチル酸 [アセチルサリチルさん] /(n) acetylsalicylic acid (i.e. aspirin)/ -アセチルセルロース /(n) (obsc) acetylcellulose/ -アセチル化 [アセチルか] /(n,vs) acetylation/ -アセチル基 [アセチルき] /(n) acetyl group/ -アセチレン /(n) acetylene/ -アセチレン・ランプ /(n) acetylene torch/ -アセチレンランプ /(n) acetylene torch/ -アセチレン系炭化水素 [アセチレンけいたんかすいそ] /(n) (obsc) alkyne/ -アセックス /(adj-no) (obsc) asexual (wasei: a-sex)/ -アセット /(n) asset/ -アセット・マネージメント /(n) asset management/ -アセットマネージメント /(n) asset management/ -アセテート /(n) acetate/ -アセテート・レーヨン /(n) acetate rayon/ -アセテートレーヨン /(n) acetate rayon/ -アセテート繊維 [アセテートせんい] /(n) acetate fiber/acetate fibre/ -アセティシズム /(n) asceticism/ -アセトアニリド /(n) acetanilide/ -アセトアミノフェン /(n) acetaminophen/paracetamol/ -アセトアルデヒド /(n) acetaldehyde/ -アセトン /(n,adj-no) acetone/ -アセトンブタノール発酵 [アセトンブタノールはっこう] /(n) acetone-butanol fermentation/ -アセト酢酸 [アセトさくさん] /(n) acetoacetic acid/ -アセノスフェア /(n) asthenosphere/ -アセビ /(n) (uk) Japanese andromeda (Pieris japonica)/lily-of-the-valley/ -アセフェート /(n) acephate/ -アセローラ /(n) acerola (Malpighia glabra) (spa:)/Barbados cherry/ -アセロラ /(n) acerola (Malpighia glabra) (spa:)/Barbados cherry/ -アセンダ /(n) (comp) ascender/ -アセンブラ /(n) (comp) assembler/ -アセンブラー /(n) (comp) assembler/ -アセンブラマクロ変換支援プログラム [アセンブラマクロへんかんしえんプログラム] /(n) (comp) assembler macro conversion aid/ -アセンブラ言語 [アセンブラげんご] /(n) (comp) assembly language/ -アセンブラ制御命令 [アセンブラせいぎょめいれい] /(n) (comp) assembler control instruction/ -アセンブリ /(n) (comp) assembly/ -アセンブリ・キャッシュ /(n) (comp) assembly cache/ -アセンブリ・マニフェスト /(n) (comp) assembly manifest/ -アセンブリ・ライン /(n) assembly line/ -アセンブリー /(n) (comp) assembly/ -アセンブリー言語 [アセンブリーげんご] /(n) assembly language/ -アセンブリー言葉 [アセンブリーことば] /(n) assembly language/ -アセンブリー工業 [アセンブリーこうぎょう] /(n) assembly industry/ -アセンブリキャッシュ /(n) (comp) assembly cache/ -アセンブリマニフェスト /(n) (comp) assembly manifest/ -アセンブリライン /(n) assembly line/ -アセンブリ言語 [アセンブリげんご] /(n) (comp) assembly language/ -アセンブル /(n,vs) assemble/ -アセンブル時 [アセンブルじ] /(n) (comp) assembly time/ -アセンブル時間 [アセンブルじかん] /(n) (comp) assembly time/ -アセンブル編集 [アセンブルへんしゅう] /(n) (comp) assemble edit/ -アゼトウナ /(n) (uk) Crepidiastrum keiskeanum (species of plant in the daisy family)/ -アゼルバイジャン /(n) Azerbaijan/ -アゼルバイジャン語 [アゼルバイジャンご] /(n) Azerbaijani (language)/ -アソーシエイト /(n,adj-f) associate/ -アソート /(n,vs) assortment/assorting/ -アソートメント /(n) assortment/ -アソシエーション /(n) association/ -アソシエーション・フットボール /(n) association football/soccer/ -アソシエーションフットボール /(n) association football/soccer/ -アソシエーション応答側 [アソシエーションおうとうがわ] /(n) (comp) association-responder/ -アソシエーション起動側 [アソシエーションきどうがわ] /(n) (comp) association-initiator/ -アソシエーション制御サービス要素 [アソシエーションせいぎょサービスようそ] /(n) (comp) association control service element/ACSE/ -アソシエーツ /(n) associates/ -アソシエート /(n,adj-f) associate/ -アソシエイト /(n,adj-f) associate/ -アゾジカーボンアミド /(n) azodicarbonamide/ -アゾトバクター /(n) azotobacter/ -アゾレスクロミス /(n) Azores chromis (Chromis limbata)/ -アゾ化合物 [アゾかごうぶつ] /(n) azo compound/ -アゾ基 [アゾき] /(n) azo group/ -アゾ染料 [アゾせんりょう] /(n) azo dye/ -アタシンチ /(n) (abbr) (col) (fem) my family/ -アタッカー /(n) attacker/ -アタック /(n,vs) (1) attack/assault/(2) attempt/try/(P)/ -アタック・パターン /(n) (comp) attack pattern/ -アタック・ライン /(n) attack line/ -アタックパターン /(n) (comp) attack pattern/ -アタックライン /(n) attack line/ -アタッシェ /(n) attache (fre:)/ -アタッシェ・ケース /(n) attache case/ -アタッシェケース /(n) attache case/ -アタッシュ・ケース /(n) attache case/ -アタッシュケース /(n) attache case/ -アタッチ /(n) (comp) attach/ -アタッチ・ファイル /(n) (comp) attach file/ -アタッチファイル /(n) (comp) attach file/ -アタッチメント /(n) attachment/ -アタッチメント・ユニット・インタフェース /(n) (comp) attachment unit interface/AUI/ -アタッチメントユニットインタフェース /(n) (comp) attachment unit interface/AUI/ -アタピー /(n) (comp) ATAPI/ -アタマジラミ /(n) (uk) head louse (Pediculus humanus capitis)/head lice/ -アタラクシア /(n) ataraxia (gre:)/ -アタリ /(n) collision/overlapping (e.g. of two objects in a video game)/ -アタリメ /(n) (uk) dried squid/dried cuttlefish/ -アダージェット /(n) adagietto (ita:)/ -アダージョ /(n) adagio (ita:)/ -アダジオ /(n) adagio (ita:)/ -アダプタ /(n) adapter/ -アダプタ・カード /(n) (comp) adaptor card/ -アダプター /(n) adapter/(P)/ -アダプタカード /(n) (comp) adaptor card/ -アダプテーション /(n) adaptation/ -アダプテーション・レイヤ /(n) (comp) adaptation layer/ -アダプテーションレイヤ /(n) (comp) adaptation layer/ -アダプテーション機能 [アダプテーションきのう] /(n) (comp) adaptation function/ -アダプテーション層 [アダプテーションそう] /(n) (comp) adaptation layer/ -アダプティヴ /(n) adaptive/ -アダプト /(vs) to adapt/ -アダマイト /(n) adamite/ -アダムスストークス症候群 [アダムスストークスしょうこうぐん] /(n) Adams-Stokes syndrome/ -アダルト /(n) adult/(P)/ -アダルト・エデュケーション /(n) adult education/ -アダルト・グッズ /(n) sex toy (wasei: adult goods)/ -アダルト・グラフィック /(n) glossy sex magazine (wasei: adult graphic)/ -アダルト・ゲーム /(n) adult game/ -アダルト・コンテンツ /(n) adult content/pink content/ -アダルト・サイト /(n) adult site/adult website/pornographic website/ -アダルト・ショップ /(n) sex shop/adult shop/porn shop/ -アダルト・チルドレン /(n) (1) (col) people psychologically traumatized from being raised in an abusive or dysfunctional family (e.g. by alcoholic parents) (wasei: adult children)/(2) immature adults/childish adults/ -アダルト・ビデオ /(n) adult video/porn video/pornographic video/ -アダルトエデュケーション /(n) adult education/ -アダルトグッズ /(n) sex toy (wasei: adult goods)/ -アダルトグラフィック /(n) glossy sex magazine (wasei: adult graphic)/ -アダルトゲーム /(n) adult game/ -アダルトコンテンツ /(n) adult content/pink content/ -アダルトサイト /(n) adult site/adult website/pornographic website/ -アダルトショップ /(n) sex shop/adult shop/porn shop/ -アダルトチルドレン /(n) (1) (col) people psychologically traumatized from being raised in an abusive or dysfunctional family (e.g. by alcoholic parents) (wasei: adult children)/(2) immature adults/childish adults/ -アダルトビデオ /(n) adult video/porn video/pornographic video/ -アダン /(n) (uk) screw pine (Pandanus fascicularis)/pandanus palm/pandanus fruit/ -アチーブ /(n) (1) achieve/(2) (abbr) achievement test/ -アチーブメント・テスト /(n) achievement test/ -アチーブメントテスト /(n) achievement test/ -アチェレランド /(n) accelerando/ -アチコチ /(adv,pn) (1) (uk) here and there/(vs) (2) to get things in the wrong order (back to front)/to become muddled up/ -アッ /(int) oh/ah/ -アッカド語 [アッカドご] /(n) Akkadian (language)/ -アック /(n) (comp) ACK/ -アックス /(n) axe/ -アッケシソウ /(n) (uk) common glasswort (Salicornia europaea)/ -アッサイ /(n) assai (ita:)/ -アッサム語 [アッサムご] /(n) Assamese (language)/ -アッシー /(n) (1) (abbr) (automotive) assembly/(2) (sl) man who drives a woman around for free/man used by a woman for his car/ -アッシー君 [アッシーくん] /(n) (sl) man who drives a woman around for free/man used by a woman for his car/ -アッシャー /(n) usher/ -アッシュ /(n) ash/ -アッシュ・メドウズ・キリフィッシュ /(n) Ash Meadows killifish (Empetrichthys merriami)/ -アッシュメドウズキリフィッシュ /(n) Ash Meadows killifish (Empetrichthys merriami)/ -アッシリア語 [アッシリアご] /(n) Assyrian (language)/ -アッセンブリー /(n) assembly/ -アッセンブリー・ライン /(n) assembly line/ -アッセンブリーライン /(n) assembly line/ -アッチェレランド /(n) accelerando/ -アッチ系 [アッチけい] /(n) (sl) person with quite different customs, habits, etc./person from a minority group/weirdo/ -アッテネータ /(n) attenuator/ -アッテネーター /(n) attenuator/ -アット /(n) at/(P)/ -アット・バット /(exp) at bat/ -アット・ホーム /(adj-na,n) cosy (wasei: at home)/cozy/ -アット・ランダム /(n) at random/ -アットゥシ /(n) (uk) elm bark clothes traditionally worn by the Ainu (ain:)/elm bark textile/ -アットニフティ /(n) (comp) at nifty/ -アットバット /(exp) at bat/ -アットホーム /(adj-na,n) cosy (wasei: at home)/cozy/ -アットホームに出迎える [アットホームにでむかえる] /(exp,v1) to greet in a friendly manner/to treat someone as if they were a guest in one's own home/ -アットランダム /(n) at random/ -アッハッハ /(int) a-ha-ha (laughing loudly)/ -アッパー /(n) upper/(P)/ -アッパー・クラス /(n) upper class/ -アッパー・ケース /(n) upper case/ -アッパーカット /(n) uppercut/ -アッパークラス /(n) upper class/ -アッパーケース /(n) upper case/ -アッパーミドル /(n) upper-middle/ -アッパッパ /(n) loose-fitting summer dress/ -アッピール /(n,vs) (1) appeal (e.g. to public opinion)/plea/request/(2) appeal (e.g. sex appeal)/attractiveness/allure/(3) (sports) appeal (e.g. in baseball)/(4) emphasizing (strong points, etc.)/showing off/calling attention to/playing up/using as a selling point/ -アッピア街道 [アッピアかいどう] /(n) Appian Way/ -アップ /(n,n-suf,vs) (1) increasing (eng: up)/(n,vs) (2) (abbr) uploading/(n) (3) (abbr) close-up/(n,vs) (4) (abbr) finishing shooting (of a film, etc.)/(n) (5) up (i.e. of a woman's hair)/(6) being up (i.e. leading in sports)/(7) (abbr) warming up/(n-suf) (8) being over/being finished/(P)/ -アップ・スタイル /(n) up style/up sweep/ -アップ・ダウン /(n) up down/ -アップ・ツー・デート /(adj-na,n) up to date/ -アップ・トーク /(n) style of speaking in which the speaker gives the end of each sentence or phrase a higher intonation (wasei: up talk)/ -アップグレード /(n) upgrade/ -アップグレード手順 [アップグレードてじゅん] /(n) (comp) upgrade procedures/ -アップグレード版 [アップグレードはん] /(n) (comp) upgrade version/ -アップサイドダウン・ケーキ /(n) upside-down cake/ -アップサイドダウンケーキ /(n) upside-down cake/ -アップサンプル /(n) (comp) upsample/ -アップスタイル /(n) up style/up sweep/ -アップストリーム /(adj-no) upstream/ -アップタイム /(n) (comp) uptime/ -アップタウン /(n) uptown/ -アップダウン /(n) up down/ -アップツーデート /(adj-na,n) up to date/ -アップテンポ /(n) uptempo/ -アップデート /(n) update/ -アップデイト /(n) update/ -アップトーク /(n) style of speaking in which the speaker gives the end of each sentence or phrase a higher intonation (wasei: up talk)/ -アップビート /(n) upbeat/ -アップライト /(n) upright/ -アップライト・ピアノ /(n) upright piano/ -アップライトピアノ /(n) upright piano/ -アップリケ /(n) applique (fre:)/ -アップリンク /(n,vs) (comp) uplink/ -アップリンク・ライセンス /(n) (comp) uplink license/ -アップリンクID [アップリンクアイディー] /(n) (comp) uplink ID/ -アップリンクライセンス /(n) (comp) uplink license/ -アップル /(n) (1) apple/(2) (comp) Apple (computer company)/ -アップル・キー /(n) (comp) Apple key/ -アップル・ソース /(n) apple sauce/apple-sauce/ -アップル・デスクトップ・バス /(n) (comp) Apple Desktop Bus/ -アップル・パイ /(n) apple pie/ -アップル・メニュー /(n) (comp) Apple menu/ -アップルキー /(n) (comp) Apple key/ -アップルソース /(n) apple sauce/apple-sauce/ -アップルデスクトップバス /(n) (comp) Apple Desktop Bus/ -アップルトーク /(n) (comp) AppleTalk/ -アップルパイ /(n) apple pie/ -アップルメニュー /(n) (comp) Apple menu/ -アップローダ /(n) (comp) uploader/ -アップロード /(n,vs) (comp) upload/ -アップワードコンパチブル /(n) (comp) upward compatibility/upward compatibile/ -アッペ /(n) (abbr) appendicitis/ -アッポジャトゥーラ /(n) appoggiatura/ -アッラー /(n) Allah (ara:)/ -アッレグロ /(ik) (n,adj-no) allegro (ita:)/ -アツシ /(n) (uk) elm bark clothes traditionally worn by the Ainu (ain:)/elm bark textile/ -アツシボ /(n) (sl) (abbr) hot, moistened hand towel (supplied at table)/ -アツモリソウ /(n) (uk) large-flowered cypripedium (species of lady's slipper, Cypripedium macranthos, esp. Cypripedium macranthos var. speciosum)/ -アティック /(n) attic/ -アテスト /(n) attest/ -アテトーシス /(n) athetosis/ -アテトージス /(n) athetosis/ -アテナ /(n) Athena (Greek goddess)/Athene/ -アテネ /(n) Athens (lat: Athenae)/ -アテネータ /(n) attenuator/ -アテネーター /(n) attenuator/ -アテレクトミー /(n) atherectomy/ -アテレコ /(n) (abbr) dubbing/voice over/ -アテローム /(n) atheroma (ger: atherom)/ -アテローム性動脈硬化症 [アテロームせいどうみゃくこうかしょう] /(n) atherosclerosis/ -アテンション /(n) attention/ -アテンション・バリュー /(n) attention value/ -アテンションバリュー /(n) attention value/ -アテンダンス /(n) attendance/ -アテンダント /(n) attendant/ -アテンド /(n,vs) attendance/attending to someone/taking care of someone/ -アテンポ /(exp) a tempo (ita:)/ -アディオス /(exp) good-bye (spa: adios)/carton/ -アディショナル /(adj-f) additional/ -アディダス /(n) Adidas (brand name)/ -アディポネクチン /(n) adiponectin/ -アデニル酸 [アデニルさん] /(n) adenylic acid/ -アデニル酸シクラーゼ [アデニルさんシクラーゼ] /(n) adenylate cyclase/adenyl cyclase/ -アデニン /(n) adenine/ -アデノイド /(n) adenoid/ -アデノウイルス /(n) adenovirus/ -アデノシン /(n) adenosine/ -アデノシン・デアミナーゼ /(n) adenosine deaminase/ -アデノシンデアミナーゼ /(n) adenosine deaminase/ -アデノシン一リン酸 [アデノシンいちリンさん] /(n) adenosine monophosphate (AMP)/ -アデノシン一燐酸 [アデノシンいちりんさん] /(n) adenosine monophosphate (AMP)/ -アデノシン三リン酸 [アデノシンさんリンさん] /(n) adenosine triphosphate/ATP/ -アデノシン三燐酸 [アデノシンさんりんさん] /(n) adenosine triphosphate/ATP/ -アデノシン二リン酸 [アデノシンにリンさん] /(n) adenosine diphosphate/ADP/ -アデノシン二燐酸 [アデノシンにりんさん] /(n) adenosine diphosphate/ADP/ -アデプト /(n) adept/ -アデヤッコ /(n) yellowface angelfish (Pomacanthus xanthometopon)/blueface angelfish/ -アデュー /(exp) good-bye (fre: adieu)/ -アデリー・ペンギン /(n) Adelie penguin (Pygoscelis adeliae)/ -アデリーペンギン /(n) Adelie penguin (Pygoscelis adeliae)/ -アト /(n,pref) atto-/10^-18/ -アトキンス・ダイエット /(n) Atkins diet/ -アトキンスダイエット /(n) Atkins diet/ -アトニー /(n) (physiological) atony (ger: Atonie)/ -アトピー /(n,adj-no) atopic/predisposition toward allergies/(P)/ -アトピー性皮膚炎 [アトピーせいひふえん] /(n) atopic dermatitis/ -アトピン /(n) focal point of a lens behind the subject/ -アトマイザー /(n) atomizer/atomiser/ -アトマイズ /(n,adj-f) (1) atomizing/(vs) (2) to atomize/ -アトミズム /(n) atomism/ -アトミック /(n) atomic/ -アトム /(n) atom/(P)/ -アトモキセチン /(n) atomoxetine (Strattera)/ -アトモスフィア /(n) atmosphere/ -アトモスフェア /(n) atmosphere/ -アトモメーター /(n) (obsc) atmometer/ -アトラク /(n) (abbr) attraction/ -アトラクション /(n) attraction/(P)/ -アトラクター /(n) attractor/ -アトラクティブ /(adj-na) attractive/ -アトラジン /(n) atrazine/ -アトラス /(n) (1) Atlas/(2) atlas/(P)/ -アトランダム /(adj-na,n) at random/ -アトリ /(n) (uk) brambling (bird) (Fringilla montifringilla)/ -アトリウム /(n) atrium/ -アトリエ /(n) studio (fre: atelier)/workshop/(P)/ -アトリエ巡り [アトリエめぐり] /(n) art studio visits/ -アトリビューション /(n) (comp) attribution/ -アトリビュート /(n) attribute/ -アトルバスタチン /(n) atorvastatin/ -アトロード /(n) autoload/ -アトロピン /(n) atropine/ -アド /(n) (1) ad/advertisement/(2) (abbr) address/(P)/ -アド /(n) (uk) deuteragonist/secondary or supporting actor in a noh or kyogen play (possibly multiple actors)/ -アド・インパクト /(n) ad impact/ -アド・キャラクター /(n) advertising character (wasei: ad character)/ -アド・キャンペーン /(n) ad campaign/ -アド・バルーン /(n) advertising balloon/ad-balloon/ -アド・ホック /(n) ad hoc (lat:)/ -アド・マン /(n) ad man/ -アド・モード /(n) (comp) add mode/ -アドービ /(n) (1) adobe/(2) (comp) Adobe (company)/ -アドイン /(n) (comp) add-in/ -アドイン・ソフト /(n) (comp) add-in software/ -アドイン・ソフトウェア /(n) (comp) add-in software/ -アドインソフト /(n) (comp) add-in software/ -アドインソフトウェア /(n) (comp) add-in software/ -アドインパクト /(n) ad impact/ -アドゥバタイズメント /(n) advertisement/ -アドゥベンチャラス /(adj-f) adventurous/ -アドゥレッス /(n) (1) address/(2) (comp) email address/ -アドウェア /(n) (comp) adware/ -アドオン /(n) add-on/ -アドオン・セクション /(n) (comp) add-on section/ -アドオン・デバイス /(n) (comp) add-on device/ -アドオン・ボード /(n) (comp) add-on board/ -アドオン・モジュール /(n) add-on module/ -アドオンセクション /(n) (comp) add-on section/ -アドオンデバイス /(n) (comp) add-on device/ -アドオンボード /(n) (comp) add-on board/ -アドオンモジュール /(n) add-on module/ -アドオン電話 [アドオンでんわ] /(n) add-on telephone/ -アドオン方式 [アドオンほうしき] /(n) add-on/ -アドキャラクター /(n) advertising character (wasei: ad character)/ -アドキャンペーン /(n) ad campaign/ -アドストリップ /(n) (comp) Add-Strip/ -アドバイザー /(n) adviser/advisor/(P)/ -アドバイザリ /(n,adj-no) advisory/ -アドバイザリ・スタッフ /(n) (comp) advisory staff/ -アドバイザリー /(n,adj-no) advisory/ -アドバイザリスタッフ /(n) (comp) advisory staff/ -アドバイス /(n,vs) advice/(P)/ -アドバタイジング /(n) advertising/ -アドバタイズメント /(n) advertisement/ -アドバルーン /(n) advertising balloon/ad-balloon/ -アドバンス /(n) advance(d)/ -アドバンスト /(adj-f) advanced/ -アドバンスド /(n) advanced/ -アドバンスド・オープン・ウオーター・ダイバー /(n) advanced open water diver/ -アドバンスドオープンウオーターダイバー /(n) advanced open water diver/ -アドバンテージ /(n) advantage/(P)/ -アドバンテージ・ルール /(n) advantage rule/ -アドバンテージルール /(n) advantage rule/ -アドバンテッジ /(n) advantage/ -アドビ /(n) (1) adobe/(2) (comp) Adobe (company)/ -アドプション /(n) adoption/ -アドベ /(n) (1) adobe/(2) (comp) Adobe (company)/ -アドベンチャー /(n) adventure/(P)/ -アドベンチャー・ゲーム /(n) (comp) adventure game/ -アドベンチャー・スポーツ /(n) adventure sports/ -アドベンチャーゲーム /(n) (comp) adventure game/ -アドベンチャースポーツ /(n) adventure sports/ -アドベンチャラス /(adj-f) adventurous/ -アドベント /(n) Advent/ -アドホクラシー /(n) ad-hocracy/ -アドホック /(n) ad hoc (lat:)/ -アドホック・モード /(n) (comp) ad hoc mode/ -アドホックモード /(n) (comp) ad hoc mode/ -アドボ /(n) Filipino national dish of braised chicken or pork/ -アドマン /(n) ad man/ -アドミタンス /(n) admittance/ -アドミッション /(n) admission/ -アドミッション・オフィス /(n) admissions office (eng:)/ -アドミッション・フリー /(n) free admission (wasei: admission free)/ -アドミッション・ポリシー /(n) admission policy/ -アドミッションオフィス /(n) admissions office (eng:)/ -アドミッションフリー /(n) free admission (wasei: admission free)/ -アドミッションポリシー /(n) admission policy/ -アドミッタンス /(n) admittance/ -アドミニストレーション /(n) (comp) administration/ -アドミニストレータ /(n) administrator/ -アドミニストレーター /(n) administrator/ -アドミラル /(n) admiral/ -アドミン /(n) admin/ -アドモード /(n) (comp) add mode/ -アドリブ /(n,adj-no) ad lib (lat:)/ad-lib/(P)/ -アドレシング /(n) (comp) addressing/ -アドレシング可能 [アドレシングかのう] /(adj-na) (comp) addressable/ -アドレス /(n) (1) address/(2) (comp) email address/(P)/ -アドレス・カウンタ /(n) (comp) address counter/ -アドレス・クラス /(n) (comp) address classes/ -アドレス・ジェネレータ /(n) (comp) address generator/ -アドレス・スクリーニング /(n) (comp) address screening/ -アドレス・デコーダ /(n) (comp) address decoder/ -アドレス・バス /(n) (comp) address bus/ -アドレス・マスク /(n) (comp) address mask/ -アドレス・レジスタ /(n) (comp) address register/ -アドレス・レンジ /(n) (comp) address range/ -アドレスカウンタ /(n) (comp) address counter/ -アドレスクラス /(n) (comp) address classes/ -アドレスジェネレータ /(n) (comp) address generator/ -アドレススクリーニング /(n) (comp) address screening/ -アドレスデコーダ /(n) (comp) address decoder/ -アドレスバス /(n) (comp) address bus/ -アドレスマスク /(n) (comp) address mask/ -アドレスレジスタ /(n) (comp) address register/ -アドレスレンジ /(n) (comp) address range/ -アドレス可能カーソル [アドレスかのうカーソル] /(n) (comp) addressable cursor/ -アドレス可能点 [アドレスかのうてん] /(n) (comp) addressable point/ -アドレス解決 [アドレスかいけつ] /(n) (comp) address resolution/ -アドレス解決プロトコル [アドレスかいけつプロトコル] /(n) (comp) address resolution protocol/ -アドレス管理 [アドレスかんり] /(n) (comp) address administration/ -アドレス空間 [アドレスくうかん] /(n) (comp) address space/ -アドレス形式 [アドレスけいしき] /(n) (comp) address format/ -アドレス計算 [アドレスけいさん] /(n) (comp) address computation/ -アドレス構成要素 [アドレスこうせいようそ] /(n) (comp) address component/ -アドレス指定能力 [アドレスしていのうりょく] /(n) (comp) addressability/ -アドレス指定例外 [アドレスしていれいがい] /(n) (comp) addressing exception/ -アドレス修飾 [アドレスしゅうしょく] /(n) (comp) address modification/ -アドレス情報 [アドレスじょうほう] /(n) (comp) address information/ -アドレス生成 [アドレスせいせい] /(n) (comp) address generation/ -アドレス帳 [アドレスちょう] /(n) address book/ -アドレス定数 [アドレスていすう] /(n) (comp) address constant/ -アドレス部 [アドレスぶ] /(n) (comp) address field/address part/ -アドレス部拡張 [アドレスぶかくちょう] /(n) (comp) address field extension/ -アドレス変換 [アドレスへんかん] /(n) (comp) address translation/address mapping/ -アドレス変換機構 [アドレスへんかんきこう] /(n) (comp) address translator/ -アドレス変換例外 [アドレスへんかんれいがい] /(n) (comp) (address) translation exception/ -アドレス変更 [アドレスへんこう] /(n) (comp) address modification/ -アドレス変更子 [アドレスへんこうし] /(n) (comp) address modifier/ -アドレセンス /(n) adolescence/ -アドレッシング /(n) addressing/ -アドレッシング・モード /(n) (comp) addressing mode/ -アドレッシングモード /(n) (comp) addressing mode/ -アドレナリン /(n) adrenalin/(P)/ -アドヴァイザー /(n) adviser/advisor/ -アドヴァイス /(n,vs) advice/ -アドヴァンスト /(adj-no) advanced/ -アド帳 [アドちょう] /(n) address book (email)/ -アナ /(n) (abbr) announcer/(P)/ -アナーキー /(n,adj-na) anarchy/ -アナーキスト /(n) anarchist/ -アナーキズム /(n) anarchism/ -アナウサギ /(n) (uk) European rabbit (Oryctolagus cuniculus)/ -アナウンサ /(n) announcer/ -アナウンサー /(n) announcer/(P)/ -アナウンス /(n) (1) (abbr) announcement/(vs) (2) to announce/(P)/ -アナウンスメント /(n) announcement/ -アナカン /(n) (abbr) unaccompanied baggage/ -アナキスト /(n) anarchist/ -アナキズム /(n) anarchism/ -アナクロ /(n,adj-na) (abbr) anachronism/ -アナクロニズム /(n) anachronism/ -アナグマ /(n) (1) (uk) badger/(2) (uk) Eurasian badger (Meles meles)/(3) (abbr) defensive opening for shogi/ -アナグラム /(n) anagram/ -アナコン /(n) (comp) (abbr) analog computer/ -アナコンダ /(n) anaconda (esp. the green anaconda, Eunectes murinus)/ -アナザー /(n) another/ -アナスチグマート /(n) anastigmat (compound lens corrected for astigmatism) (ger: Anastigmat)/ -アナタース /(n) anatase/ -アナターゼ /(n) anatase/ -アナツバメ /(n) (uk) swiftlet/ -アナテマ /(n) anathema/ -アナデジ /(n) (abbr) analog digital/ -アナトー /(n) annatto/annato/ -アナトー色素 [アナトーしきそ] /(n) annatto colouring/annato coloring/ -アナトキシン /(n) (obsc) anatoxin/ -アナトミー /(n) anatomy/ -アナトリア語派 [アナトリアごは] /(n) Anatolian (branch of languages)/ -アナバシン /(n) anabasine/ -アナバス亜目 [アナバスあもく] /(n) Anabantoidei (suborder of the order Perciformes known as labyrinth fish that are defined by having an accessory breathing organ for respiration in air)/ -アナバチ /(n) (uk) digger wasp/ -アナバチック風 [アナバチックかぜ] /(n) anabatic wind/ -アナバプティスト /(n) anabaptist/ -アナバプテスト /(n) anabaptist/ -アナバ風 [アナバかぜ] /(n) (abbr) anabatic wind/ -アナフィラキシー /(n) anaphylaxis (ger:)/ -アナフィラキシー・ショック /(n) anaphylactic shock/ -アナフィラキシーショック /(n) anaphylactic shock/ -アナプラズマ病 [アナプラズマびょう] /(n) anaplasmosis/ -アナホリフクロウ /(n) (uk) burrowing owl (Athene cunicularia)/ -アナボリズム /(n) anabolism/ -アナボリックステロイド /(n) anabolic steroids/ -アナムネーシス /(n) anamnesis (gre:)/ -アナモフィック /(adj-na) anamorphic/ -アナモルフィック /(adj-na) anamorphic/ -アナライザ /(n) analyzer/ -アナライザー /(n) analyzer/ -アナライズ /(n) analysis/ -アナリシス /(n) analysis/ -アナリスト /(n) analyst/(P)/ -アナリスト・ミーティング /(n) analyst meeting/ -アナリストミーティング /(n) analyst meeting/ -アナル /(adj-f) (1) anal/(vs) (2) to perform anal intercourse/ -アナル・セックス /(n,vs) anal intercourse/anal sex/ -アナルコ・サンディカリスム /(n) anarcho-syndicalism/ -アナルコサンディカリスム /(n) anarcho-syndicalism/ -アナルジージク /(n) analgesic/ -アナルセックス /(n,vs) anal intercourse/anal sex/ -アナル舐め [アナルなめ] /(n) (col) anilingus/analingus/rimming/rimjob/ -アナログ /(adj-na,n,adj-no) analog/analogue/(P)/ -アナログ・ゲーム /(n) board games, card games etc. (played without a computer) (wasei: analogue game)/ -アナログ・コントローラ /(n) analog controller/ -アナログ・コンピュータ /(n) (comp) analog computer/ -アナログ・コンピューター /(n) (comp) analog computer/ -アナログ・シンセサイザー /(n) analog synthesizer/ -アナログ・ジョイスティック /(n) (comp) analog joystick/ -アナログ・スイッチ /(n) (comp) analog switch/ -アナログ・スピードメーター /(n) analog speedometer/ -アナログ・データ /(n) (comp) analog data/ -アナログ・ディスプレイ /(n) (comp) analog display/ -アナログ・ボード /(n) (comp) analog board/ -アナログ・ポート /(n) (comp) analog port/ -アナログ・モデム /(n) (comp) analog modem/ -アナログRGB [アナログアージービー] /(n) (comp) analog RGB (red green blue)/ -アナログゲーム /(n) board games, card games etc. (played without a computer) (wasei: analogue game)/ -アナログコントローラ /(n) analog controller/ -アナログコンピュータ /(n) (comp) analog computer/ -アナログコンピューター /(n) (comp) analog computer/ -アナログシンセサイザー /(n) analog synthesizer/ -アナログジョイスティック /(n) (comp) analog joystick/ -アナログスイッチ /(n) (comp) analog switch/ -アナログスピードメーター /(n) analog speedometer/ -アナログデータ /(n) (comp) analog data/ -アナログディジタル変換器 [アナログディジタルへんかんき] /(n) (comp) analog-to-digital converter/AD converter/ADC/ -アナログディスプレイ /(n) (comp) analog display/ -アナログデジタル変換器 [アナログデジタルへんかんき] /(n) (comp) analog-digital converter/AD converter/ADC/ -アナログボード /(n) (comp) analog board/ -アナログポート /(n) (comp) analog port/ -アナログモデム /(n) (comp) analog modem/ -アナログ加算器 [アナログかさんき] /(n) (comp) summer/analog adder/ -アナログ回線 [アナログかいせん] /(n) (comp) analog line (circuit)/ -アナログ回路 [アナログかいろ] /(n) (comp) analog circuitry/ -アナログ掛算器 [アナログかけざんき] /(n) (comp) analog multiplier/ -アナログ計算機 [アナログけいさんき] /(n) (comp) analog computer/ -アナログ時計 [アナログとけい] /(n) analogue watch or clock/ -アナログ時計 [アナログどけい] /(n) analogue watch or clock/ -アナログ出力 [アナログしゅつりょく] /(n) analog output/AO/ -アナログ除算器 [アナログじょざんき] /(n) (comp) analog divider/ -アナログ乗算器 [アナログじょうざんき] /(n) (comp) analog multiplier/ -アナログ信号 [アナログしんごう] /(n) (comp) analog signal/ -アナログ信号処理 [アナログしんごうしょり] /(n) analog signal processing/ -アナログ信号生成器 [アナログしんごうせいせいき] /(n) (comp) analog signal generator/ -アナログ装置 [アナログそうち] /(n) (comp) analog device/ -アナログ通信路 [アナログつうしんろ] /(n) (comp) analog channel/ -アナログ伝送 [アナログでんそう] /(n) (comp) analog transmission/ -アナログ入力 [アナログにゅうりょく] /(n) analog input/AI/ -アナログ入力チャネル [アナログにゅうりょくチャネル] /(n) (comp) analog input channel (e.g. in process control)/ -アナログ表現 [アナログひょうげん] /(n) (comp) analog representation/ -アナログ表示 [アナログひょうじ] /(n) (comp) analog representation/ -アナログ変数 [アナログへんすう] /(n) (comp) analog variable/ -アナログ放送 [アナログほうそう] /(n) analog broadcasting/ -アナロジー /(n) analogy/ -アナン /(n) Annan, Kofi (former UN Secretary-General)/ -アニーリング /(n) annealing/ -アニール /(n) annealing/ -アニオタ /(n) (sl) (abbr) anime otaku/ -アニオン /(n) anion/ -アニカラ /(n) (abbr) anime karaoke/karaoke accompanied by animation/ -アニキ /(n) (1) (fam) (hon) elder brother/(2) one's senior/(3) older man/man older than oneself/ -アニサキス症 [アニサキスしょう] /(n) anisakiasis/ -アニス /(n) anise/ -アニゼット /(n) anisette (fre:)/ -アニソール /(n) (chem) anisole/ -アニソン /(n) (abbr) anime song/ -アニバーサリー /(n) anniversary/ -アニマ /(n) anima (lat:)/ -アニマート /(n) animato (ita:)/ -アニマティズム /(n) animatism/ -アニマリズム /(n) animalism/ -アニマル /(n) animal/(P)/ -アニマル・セラピー /(n) animal therapy/ -アニマル・トレーナー /(n) animal trainer/ -アニマル・ライト /(n) animal rights/ -アニマルセラピー /(n) animal therapy/ -アニマルトレーナー /(n) animal trainer/ -アニマルライツ /(n) animal rights/ -アニマルライト /(n) animal rights/ -アニミズム /(n) animism/ -アニメ /(n,adj-no) (1) animated film/animated cartoon/anime (when referring to Japanese cartoons)/(2) (abbr) animation/(P)/ -アニメ・オタク /(n) anime otaku/ -アニメ・キャラクター /(n) cartoon characters/anime characters/ -アニメ・ソング /(n) anime song/ -アニメーション /(n,adj-no) (1) animation/(2) animated film/animated cartoon/(P)/ -アニメーション・ソフト /(n) (comp) animation software/ -アニメーションGIF [アニメーションギッフ] /(n) (comp) animated GIF/animated Graphics Interchange Format/ -アニメーションGIF [アニメーションジッフ] /(n) (comp) animated GIF/animated Graphics Interchange Format/ -アニメーションソフト /(n) (comp) animation software/ -アニメーター /(n) animator/ -アニメイト /(adj-f) animate/ -アニメオタク /(n) anime otaku/ -アニメキャラ /(n) (abbr) cartoon characters/anime characters/ -アニメキャラクター /(n) cartoon characters/anime characters/ -アニメソング /(n) anime song/ -アニメ映画 [アニメえいが] /(n) animated cartoon/animated film/ -アニメ化 [アニメか] /(n,vs) turning a comic, novel, etc. into an animated movie/making an animated version/ -アニュアル /(n,adj-f) annual/ -アニュアル・レポート /(n) annual report/ -アニュアルレポート /(n) annual report/ -アニュス・デイ /(exp) Agnus Dei (lat:)/ -アニュスデイ /(exp) Agnus Dei (lat:)/ -アニョハセヨ /(n) hello (kor: annyeonghaseyo)/hi/ -アニョロッティ /(n) agnolotti (ita:)/ -アニリン /(n) aniline/ -アニリン・ブラック /(n) aniline black/ -アニリングス /(n) anilingus/analingus/ -アニリンブラック /(n) aniline black/ -アニリン染料 [アニリンせんりょう] /(n) aniline dye/ -アニリン点 [アニリンてん] /(n) aniline point/ -アニヲタ /(ik) (n) (sl) (abbr) anime otaku/ -アヌス /(n) anus (lat:)/ -アヌビスヒヒ /(n) (uk) olive baboon (Papio anubis)/Anubis baboon/ -アヌビス狒狒 [アヌビスひひ] /(n) (uk) olive baboon (Papio anubis)/Anubis baboon/ -アネアロビクス /(n) anaerobics/ -アネクドート /(n) anecdote/ -アネクメーネ /(n) Anoekumene (ger:)/ -アネスセチック /(n) anesthetic/anaesthetic/ -アネスセティック /(n) anesthetic/anaesthetic/ -アネックス /(n) annex/annexe/ -アネハヅル /(n) (uk) demoiselle crane (Anthropoides virgo)/Numidian crane/ -アネモネ /(n) anemone (lat:)/windflower/ -アネモメーター /(n) anemometer/ -アネルギー /(n) anergy/ -アネロイド /(adj-no,adj-f) aneroid/ -アネロイド気圧計 [アネロイドきあつけい] /(n) aneroid barometer/ -アノーソクレース /(n) anorthoclase/ -アノード /(n) anode/ -アノード・スライム /(n) anode slime/ -アノードスライム /(n) anode slime/ -アノール /(n) anole/American chameleon/ -アノール・トカゲ /(n) anole/American chameleon/ -アノールトカゲ /(n) anole/American chameleon/ -アノア /(n) anoa (either of two small African water buffalo of genus Bubalus)/ -アノイボット /(n) (comp) annoybot/ -アノイリン /(n) aneurin/ -アノテーション /(n) annotation/ -アノニマス /(n) anonymous/ -アノニマス・エフティーピー /(n) (comp) anonymous FTP/ -アノニマス・サーバ /(n) (comp) anonymous server/ -アノニマス・サーバー /(n) (comp) anonymous server/ -アノニマス・ファッション /(n) fashion not created by designers but based on street styles (wasei: anonymous fashion)/ -アノニマスFTP [アノニマスエフティーピー] /(n) (comp) anonymous ftp/ -アノニマスエフティーピー /(n) (comp) anonymous FTP/ -アノニマスサーバ /(n) (comp) anonymous server/ -アノニマスサーバー /(n) (comp) anonymous server/ -アノニマスファッション /(n) fashion not created by designers but based on street styles (wasei: anonymous fashion)/ -アノニム /(n) anonym/ -アノフェレス /(n) (obsc) Anopheles (genus of mosquitoes that act as malarial vectors)/ -アノマリー /(n) anomaly/ -アノミー /(n) anomie (fre:)/anomy/ -アノラック /(n) anorak/ -アノレキシア /(n) anorexia/ -アノレクシア /(n) anorexia/ -アハハ /(int) a-ha-ha (laughing loudly)/ -アバウト /(adj-na) (1) approximate (number)/rough (calculation)/(2) sloppy (person)/lackadaisical/(P)/ -アバカ /(n) abaca (Musa textilis)/ -アバクロ /(n) (col) (abbr) Abercrombie & Fitch (clothing retailer)/ -アバター /(n) (1) avatar/incarnation of an immortal being (Hindu)/(2) (comp) icon or representation of a user in a shared virtual reality/ -アバディーンアンガス種 [アバディーンアンガスしゅ] /(n) Aberdeen Angus (type of cattle)/ -アバランシュ /(n) avalanche (fre:)/ -アバン・ギャルド /(n) avant-garde (fre:)/ -アバン・タイトル /(n) material before the title and credits in anime, etc. (wasei: avant title)/ -アバンギャルド /(n) avant-garde (fre:)/ -アバンゲール /(n) pre-war (fre: avant-guerre)/ -アバンタイトル /(n) material before the title and credits in anime, etc. (wasei: avant title)/ -アバンチュール /(n) adventure (fre: aventure)/ -アパーチャ /(n) aperture/ -アパーチャ・グリル /(n) (comp) aperture grille/ -アパーチャー /(n) aperture/ -アパーチャグリル /(n) (comp) aperture grille/ -アパーチュア /(n) aperture/ -アパート /(n) (1) (abbr) apartment building/apartment block/apartment house/(2) (abbr) apartment/(P)/ -アパートメント /(n) apartment/ -アパートメント・ハウス /(n) apartment house/ -アパートメントハウス /(n) apartment house/ -アパート荒らし [アパートあらし] /(n) apartment house robbery (robber)/ -アパコン /(n) (abbr) aperture compensation/ -アパシー /(n) apathy/ -アパタイト /(n) appetite/ -アパチャ・カード /(n) (comp) aperture card/ -アパチャカード /(n) (comp) aperture card/ -アパッシュ /(n) apache (fre: apache)/ -アパッチ /(n) Apache/ -アパテイア /(n) apatheia (gre:)/ -アパトサウルス /(n) apatosaurus (lat:)/brontosaurus/ -アパラチア山脈 [アパラチアさんみゃく] /(n) Appalachian mountains/Appalachians/ -アパルトヘイト /(n) apartheid/ -アパルトヘイド /(n) apartheid/ -アパルトマン /(n) apartment (fre: appartement)/ -アパレイション /(n) (1) appellation/(2) operation/ -アパレル /(n) apparel (clothing)/ -アパレル・メーカー /(n) apparel (clothing) maker/ -アパレルメーカー /(n) apparel (clothing) maker/ -アパレル産業 [アパレルさんぎょう] /(n) apparel business/ -アヒージョ /(n) (food) dish fried in garlic oil (spa: ajillo)/ -アヒンサー /(n) ahimsa (principle of non-violence in Jainism, Buddhism, Hinduism, etc.)/ -アビ /(n) (uk) red-throated loon (Gavia stellata)/ -アビーム /(n) abeam (e.g. wind)/ -アビエーション /(n) aviation/ -アビオニクス /(n) avionics/ -アビシニア /(n) (uk) Abyssinia (Empire of Ethiopia, 980 B.C. to 1974)/ -アビシニアジャッカル /(n) Abyssinia jackal (carnivore, Canis simensis)/simian jackal/simenian jackal/simenian wolf/Ethiopian wolf/ -アビシニアン /(n) Abyssinian (breed of cat)/ -アビタ /(n) arbiter/ -アビタシオン /(n) habitation (fre:)/ -アビュース /(n) abuse/ -アビューズ /(n) abuse/ -アビリスク /(n) obelisk/ -アビリティー /(n) ability/ -アビリンピック /(n) ability Olympics (wasei: abi-olympics)/ -アピーズメントポリシー /(n) appeasement policy/ -アピール /(n,vs) (1) appeal (e.g. to public opinion)/plea/request/(2) appeal (e.g. sex appeal)/attractiveness/allure/(3) (sports) appeal (e.g. in baseball)/(4) emphasizing (strong points, etc.)/showing off/calling attention to/playing up/using as a selling point/(P)/ -アピる /(v5r) (sl) to try to make a favourable impression/to appeal/ -アピアランス・マネー /(n) appearance money/ -アピアランスマネー /(n) appearance money/ -アピストグラマ /(n) Apistogramma (genus of cichlids)/ -アピタイザー /(n) appetizer/ -アピックネット /(n) (comp) APICNET/ -アファーマティブ /(adj-f) affirmative/ -アファーマティブ・アクション /(n) affirmative action/ -アファーマティブアクション /(n) affirmative action/ -アフィ /(n) (col) (abbr) affiliate program (of Internet advertising)/ -アフィニティ /(n) (comp) affinity/ -アフィニティー・クロマトグラフィー /(n) affinity chromatography/ -アフィニティークロマトグラフィー /(n) affinity chromatography/ -アフィリ /(n) (abbr) affiliate/ -アフィリエート /(n) affiliate/affiliation/ -アフィリエート・サービス /(n) (comp) affiliate service/ -アフィリエート・プログラム /(n) (comp) affiliate program (of Internet advertising)/ -アフィリエート・マーケティング /(n) (comp) affiliate marketing/ -アフィリエートサービス /(n) (comp) affiliate service/ -アフィリエートプログラム /(n) (comp) affiliate program (of Internet advertising)/ -アフィリエートマーケティング /(n) (comp) affiliate marketing/ -アフィリエイト /(n) affiliate/affiliation/ -アフィリエイト・サービス /(n) (comp) affiliate service/ -アフィリエイト・プログラム /(n) (comp) affiliate program (of Internet advertising)/ -アフィリエイト・マーケティング /(n) (comp) affiliate marketing/ -アフィリエイトサービス /(n) (comp) affiliate service/ -アフィリエイトプログラム /(n) (comp) affiliate program (of Internet advertising)/ -アフィリエイトマーケティング /(n) (comp) affiliate marketing/ -アフィン変換 [アフィンへんかん] /(n) (comp) affine transformation/ -アフェア /(n) affair/ -アフェアー /(n) affair/ -アフェクション /(n) affection/ -アフェリエイト /(ik) (n) affiliate/affiliation/ -アフェレーシス /(n) apheresis/ -アフォーダンス /(n) affordance/affordability/ -アフォリズム /(n) aphorism/ -アフォルズム /(n) aphorism/ -アフカーナ /(n) Afrikaner/ -アフガン /(n) Afghan/ -アフガン・ハウンド /(n) Afghan hound/Afghan/ -アフガンハウンド /(n) Afghan hound/Afghan/ -アフガン戦争 [アフガンせんそう] /(n) Afghan Wars/ -アフガン編み [アフガンあみ] /(n) Afghan stitch/ -アフタ /(n) aphtha/ -アフター /(n) after/(P)/ -アフター・ケア /(n) after-sales service (wasei: after care)/ -アフター・サービス /(n) after-sales service (wasei: after service)/warranty service/ -アフター・ダーク /(n) (comp) After Dark/ -アフター・パーティー /(n) after-party/party held after a concert, etc./ -アフター・ファイブ /(n) after five/one's private time/after-hours/ -アフター・フォロー /(n) follow-up service (wasei: after follow)/follow-up services/ -アフター・メンテナンス /(n) customer service (wasei: after maintenance)/ -アフター・レコーディング /(n) adding sounds to a soundtrack after a film has been made (wasei: after recording)/postrecording/postsynchronization/postsynchronisation/postlooping/dubbing/ -アフターケア /(n) after-sales service (wasei: after care)/ -アフターサービス /(n) after-sales service (wasei: after service)/warranty service/ -アフターシェーブローション /(n) after-shave lotion/ -アフタースキー /(n) after-ski/ -アフターダーク /(n) (comp) After Dark/ -アフターヌーン /(n) afternoon/(P)/ -アフターヌーン・ドレス /(n) afternoon dress/ -アフターヌーンドレス /(n) afternoon dress/ -アフターバーナー /(n) afterburner/ -アフターパーティー /(n) after-party/party held after a concert, etc./ -アフタービート /(n) afterbeat/ -アフターファイブ /(n) after five/one's private time/after-hours/ -アフターフォロー /(n) follow-up service (wasei: after follow)/follow-up services/ -アフターメンテナンス /(n) customer service (wasei: after maintenance)/ -アフターレコーディング /(n) adding sounds to a soundtrack after a film has been made (wasei: after recording)/postrecording/postsynchronization/postsynchronisation/postlooping/dubbing/ -アフタヌーン /(n) afternoon/ -アフタヌーン・シャドー /(n) afternoon shadow/ -アフタヌーン・ティ /(n) afternoon tea/ -アフタヌーン・ティー /(n) afternoon tea/ -アフタヌーン・ドレス /(n) afternoon dress/ -アフタヌーンシャドー /(n) afternoon shadow/ -アフタヌーンティ /(n) afternoon tea/ -アフタヌーンティー /(n) afternoon tea/ -アフタヌーンドレス /(n) afternoon dress/ -アフタ性口内炎 [アフタせいこうないえん] /(n) stomatitis aphthosa/ -アフラトキシン /(n) aflatoxin/ -アフリカ・ゴールデン・キャット /(n) African golden cat (Profelis aurata)/ -アフリカーンス /(n) Afrikaans/ -アフリカーンス語 [アフリカーンスご] /(n) Afrikaans (language)/ -アフリカの角 [アフリカのつの] /(n) horn of Africa/ -アフリカクチナガワニ /(n) (uk) African slender-snouted crocodile (Crocodylus cataphractus)/ -アフリカコシジロアマツバメ /(n) (uk) white-rumped swift (Apus caffer)/ -アフリカゴールデンキャット /(n) African golden cat (Profelis aurata)/ -アフリカスイギュウ /(n) (uk) African buffalo (Syncerus caffer)/Cape buffalo/ -アフリカスミレ /(n) (uk) African violet/ -アフリカゾウ /(n) (uk) African elephant (Loxodonta africana)/African bush elephant/ -アフリカツメガエル /(n) (uk) African clawed frog (Xenopus laevis)/ -アフリカノロバ /(n) (uk) African wild ass (Equus africanus)/ -アフリカン・エンジェル /(n) Guinean angelfish (Holacanthus africanus)/West African angelfish/ -アフリカン・バタフライフィッシュ /(n) African butterflyfish (Chaetodon dolosus)/ -アフリカンアメリカン /(n) African-American/ -アフリカンエンジェル /(n) Guinean angelfish (Holacanthus africanus)/West African angelfish/ -アフリカンコリス /(n) false clownwrasse (Coris cuvieri)/African coris/ -アフリカンスペードフィッシュ /(n) African spadefish (Tripterodon orbis, species of Western Indian Ocean spadefish)/ -アフリカンバタフライフィッシュ /(n) African butterflyfish (Chaetodon dolosus)/ -アフリカ系アメリカ人 [アフリカけいアメリカじん] /(n) African American/ -アフリカ口長鰐 [アフリカくちながわに] /(n) (uk) African slender-snouted crocodile (Crocodylus cataphractus)/ -アフリカ腰白雨燕 [アフリカこしじろあまつばめ] /(n) (uk) white-rumped swift (Apus caffer)/ -アフリカ獣上目 [アフリカじゅうじょうもく] /(n) Afrotheria/superorder of mammals of African origin/ -アフリカ象 [アフリカぞう] /(n) (uk) African elephant (Loxodonta africana)/African bush elephant/ -アフリカ人 [アフリカじん] /(n) African/ -アフリカ水牛 [アフリカすいぎゅう] /(n) (uk) African buffalo (Syncerus caffer)/Cape buffalo/ -アフリカ大陸 [アフリカたいりく] /(n) African Continent/ -アフリカ単一起源説 [アフリカたんいつきげんせつ] /(n) Out-of-Africa theory (positing a recent African origin for modern humans)/ -アフリカ爪蛙 [アフリカつめがえる] /(n) (uk) African clawed frog (Xenopus laevis)/ -アフリカ南部 [アフリカなんぶ] /(adj-no) South African/ -アフリカ馬疫 [アフリカばえき] /(n) (med) African horse sickness/ -アフリカ民族会議 [アフリカみんぞくかいぎ] /(n) African National Congress/ANC/ -アフリカ野驢馬 [アフリカのろば] /(n) (uk) African wild ass (Equus africanus)/ -アフリカ菫 [アフリカすみれ] /(n) (uk) African violet/ -アフレコ /(n) (abbr) adding sounds to a soundtrack after a film has been made (wasei: after recording)/postrecording/postsynchronization/postsynchronisation/postlooping/dubbing/ -アフロ /(n) Afro/ -アフロアジア語族 [アフロアジアごぞく] /(n) Afro-Asiatic (family of languages)/ -アフロカリビアン /(n,adj-no) Afro-Caribbean/ -アフロキューバンリズム /(n) Afro-Cuban rhythm/ -アフロディテ /(n) Aphrodite/ -アフロヘア /(n) Afro-hair/ -アブ /(n) (uk) horsefly/gadfly/ -アブサイジン酸 [アブサイジンさん] /(n) abscisic acid/ -アブサン /(n) absinthe (fre:)/ -アブサン油 [アブサンゆ] /(n) absinthe oil/wormwood oil/ -アブシジン酸 [アブシジンさん] /(n) abscisic acid/ -アブストラクション /(n) abstraction/ -アブストラクト /(adj-na,n) abstract (of a paper)/ -アブストラクト・アート /(n) abstract art/ -アブストラクト・ゲーム /(n) abstract strategy game (wasei: abstract game)/ -アブストラクトアート /(n) abstract art/ -アブストラクトゲーム /(n) abstract strategy game (wasei: abstract game)/ -アブセンティズム /(n) absenteeism/ -アブソーバー /(n) absorber/ -アブソリューティズム /(n) absolutism/ -アブソリュート /(n) absolute/ -アブソルバン /(adj-no) absorbant (fre:)/ -アブダクション /(n,vs) abduction/ -アブノーマル /(adj-na,n) abnormal/ -アブハジア /(n) Abkhazia/ -アブミ骨 [あぶみこつ] /(n,adj-no) stirrup (bone of the ear)/stapes/ -アブミ骨 [アブミこつ] /(n,adj-no) stirrup (bone of the ear)/stapes/ -アブラカダブラ /(int) abracadabra/ -アブラガニ /(n) (1) (uk) blue king crab (Paralithodes platypus)/(2) striped shore crab (Pachygrapsus crassipes)/ -アブラギク /(n) (uk) chrysanthemum (Chrysanthemum indicum)/ -アブラギッシュ /(n,adj-na) (1) (sl) oily (of face, hair etc.)/(2) (sl) oily (of food)/ -アブラギリ /(n) (uk) Japanese tungoil tree (Vernicia cordata)/ -アブラコウモリ /(n) (uk) Japanese pipistrelle (Pipistrellus abramus)/Japanese house bat/ -アブラザメ /(n) (uk) spiny dogfish (Squalus acanthias)/ -アブラゼミ /(n) (uk) large brown cicada (Graptopsaltria nigrofuscata)/aburazemi/ -アブラソコムツ /(n) (uk) escolar (Lepidocybium flavobrunneum)/snake mackerel/ -アブラチャン /(n) Parabenzoin praecox/ -アブラツノザメ /(n) (uk) spiny dogfish (Squalus acanthias)/ -アブラナ /(n) rape (seed oil plant, Brassica campestris)/ -アブラナ科 [アブラナか] /(n) Brassicaceae/family of flowering plants comprising the mustards/ -アブラハヤ /(n) (uk) Amur minnow (Phoxinus logowskii steindachneri)/ -アブラヒガイ /(n) (uk) Sarcocheilichthys biwaensis (species of cyprinid)/ -アブラボウズ /(n) (uk) skilfish (Erilepis zonifer)/skil/ -アブラボテ /(n) oily bitterling (Tanakia limbata)/ -アブラムシ /(n) (1) (uk) aphid/plant louse/(2) (obsc) cockroach/(3) (obsc) Japanese house bat (Pipistrellus abramus)/(4) hanger-on/parasite/(5) (arch) visitor to a red-light district who's only there to look/ -アブラメ /(n) (1) fat greenling (Hexagrammos otakii)/(2) (obsc) salamander/ -アブラヤシ /(n) (uk) oil palm (esp. the African oil palm, Elaeis guineensis)/ -アブ科 [アブか] /(n) Tabanidae/family comprising the horse-flies/ -アプサイジン酸 [アプサイジンさん] /(n) abscisic acid/ -アプザイレン /(n,vs) abseiling (ger: Abseilen)/lowering on a rope/ -アプス /(n) apse/ -アプストレー /(adj-no) abstrait (fre:)/ -アプソルバン /(adj-no) absorbant (fre:)/ -アプダ /(n) (comp) APDA/ -アプライ /(n) apply/ -アプライアンス /(n) appliance/ -アプライアンス・サーバ /(n) (comp) appliance server/ -アプライアンスサーバ /(n) (comp) appliance server/ -アプリ /(n) (comp) (abbr) app/application/(P)/ -アプリオリ /(adj-na) a priori (lat:)/ -アプリオリ法 [アプリオリほう] /(n) (comp) gestalt method/a priori method/ -アプリカント /(n) applicant/ -アプリケ /(n) applique (fre:)/ -アプリケーション /(n) (comp) application/(P)/ -アプリケーション・アイコン /(n) (comp) application icon/ -アプリケーション・インターフェース /(n) (comp) application interface/ -アプリケーション・エンジニア /(n) (comp) application systems engineer/ -アプリケーション・キー /(n) (comp) application key/ -アプリケーション・サーバ /(n) (comp) application server/ -アプリケーション・サーバー /(n) (comp) application server/ -アプリケーション・サービス /(n) (comp) application service/ -アプリケーション・サービスプロバイダ /(n) (comp) Application Service Provider/ -アプリケーション・システム /(n) (comp) application system/ -アプリケーション・ジェネレータ /(n) (comp) application generator/ -アプリケーション・ソフト /(n) (comp) application software/ -アプリケーション・ソフトウェア /(n) (comp) application software/ -アプリケーション・ソフトウエア /(n) (comp) application software/ -アプリケーション・テクノロジ /(n) (comp) application technology/ -アプリケーション・データ /(n) (comp) application data/ -アプリケーション・ノート /(n) (comp) application note/ -アプリケーション・フォーマット /(n) (comp) disk formatting (wasei: application format)/ -アプリケーション・フレームワーク /(n) (comp) application framework/ -アプリケーション・プログラミング・インタフェース /(n) (comp) application programming interface/API/ -アプリケーション・プログラム /(n) (comp) application program/application programme/ -アプリケーション・プログラム・パッケージ /(n) (comp) application program package/ -アプリケーション・プロセッサ /(n) (comp) application processor/ -アプリケーション・プロトコル /(n) (comp) application protocol/ -アプリケーションアイコン /(n) (comp) application icon/ -アプリケーションインターフェース /(n) (comp) application interface/ -アプリケーションエンジニア /(n) (comp) application systems engineer/ -アプリケーションキー /(n) (comp) application key/ -アプリケーションサーバ /(n) (comp) application server/ -アプリケーションサーバー /(n) (comp) application server/ -アプリケーションサービス /(n) (comp) application service/ -アプリケーションサービスプロバイダ /(n) (comp) Application Service Provider/ -アプリケーションシステム /(n) (comp) application system/ -アプリケーションジェネレータ /(n) (comp) application generator/ -アプリケーションソフト /(n) (comp) application software/ -アプリケーションソフトウェア /(n) (comp) application software/ -アプリケーションソフトウエア /(n) (comp) application software/ -アプリケーションテクノロジ /(n) (comp) application technology/ -アプリケーションデータ /(n) (comp) application data/ -アプリケーションノート /(n) (comp) application note/ -アプリケーションバンドル /(n) (comp) application-bundling/ -アプリケーションフォーマット /(n) (comp) disk formatting (wasei: application format)/ -アプリケーションフレームワーク /(n) (comp) application framework/ -アプリケーションプログラミングインタフェース /(n) (comp) application programming interface/API/ -アプリケーションプログラム /(n) (comp) application program/application programme/ -アプリケーションプログラムパッケージ /(n) (comp) application program package/ -アプリケーションプロセッサ /(n) (comp) application processor/ -アプリケーションプロトコル /(n) (comp) application protocol/ -アプリケーション開発 [アプリケーションかいはつ] /(n) (comp) application development/ -アプリケーション開発システム [アプリケーションかいはつシステム] /(n) (comp) application development system/ -アプリケーション開発ツール [アプリケーションかいはつツール] /(n) (comp) application development tool/ -アプリケーション開発環境 [アプリケーションかいはつかんきょう] /(n) (comp) Application Development Environment/ADE/ -アプリケーション開発言語 [アプリケーションかいはつげんご] /(n) (comp) application development language/ -アプリケーション開発者 [アプリケーションかいはつしゃ] /(n) (comp) application developer/applications developer/applications programmer/ -アプリケーション設計プロセス [アプリケーションせっけいプロセス] /(n) (comp) application design process/ -アプリケーション層 [アプリケーションそう] /(n) (comp) application layer/ -アプリケーション部 [アプリケーションぶ] /(n) (comp) application part/ -アプリケータ /(n) applicator/ -アプリケイション /(n) (comp) application/ -アプリコット /(n) apricot/ -アプル /(n) (comp) A Programming Language/APL/ -アプルーバル /(n) approval/ -アプルーブ /(vs) to approve/ -アプレ /(n) (abbr) apres-guerre/ -アプレ・ゲール /(n,adj-no) post-war (fre:)/ -アプレゲール /(n,adj-no) post-war (fre:)/ -アプレット /(n) (comp) applet/ -アプレット・ビューアー /(n) (comp) applet viewer/ -アプレットビューアー /(n) (comp) applet viewer/ -アプローズ /(n) applause/ -アプローチ /(n,vs) (1) approach/(2) (abbr) approach shot/(P)/ -アプローチ・ショット /(n) approach shot/ -アプローチ・ライト /(n) approach light/ -アプローチショット /(n) approach shot/ -アプローチライト /(n) approach light/ -アプロード /(vs) to applaud/ -アプロプリエーションアート /(n) appropriation art/ -アヘッド /(n) ahead/ -アヘン /(n) (uk) opium/ -アヘン常用者 [アヘンじょうようしゃ] /(n) opium smoker/opium eater/ -アヘン戦争 [アヘンせんそう] /(n) Opium War (1840-42)/ -アヘン中毒 [アヘンちゅうどく] /(n) opium addiction/ -アベ・マリア /(exp) Ave Maria (prayer) (lat:)/Hail Mary/ -アベイラビリティ /(n) availability/ -アベイラビリティー /(n) availability/ -アベイラビリティ基準 [アベイラビリティきじゅん] /(n) availability criterion/availability criteria/ -アベイラビリティ率 [アベイラビリティりつ] /(n) availability ratio/ -アベイラブル /(adj-f) available/ -アベイラブル・ビットレイト /(n) (comp) available bit rate/ -アベイラブルビットレイト /(n) (comp) available bit rate/ -アベック /(n) a couple (of lovers, etc.) (fre: avec)/(P)/ -アベックホームラン /(n) back-to-back homeruns (baseball) (wasei: avec homerun)/ -アベニュー /(n) avenue/boulevard/(P)/ -アベノミクス /(n) Abenomics/economic and monetary policies of Shinzo Abe, 90th and 96th prime minister of Japan, during his second term/ -アベノミックス /(n) Abenomics/economic and monetary policies of Shinzo Abe, 90th and 96th prime minister of Japan, during his second term/ -アベハゼ /(n) (uk) Samoan mullet goby (Mugilogobius abei)/ -アベマリア /(exp) Ave Maria (prayer) (lat:)/Hail Mary/ -アベレージ /(n) average/ -アベレージ・ゴルファー /(n) average golfer/ -アベレージゴルファー /(n) average golfer/ -アベンド /(n) (comp) abnormal termination/abnormal end/ABEND/ -アペタイザー /(n) appetizer/appetiser/ -アペリチフ /(n) aperitif (fre:)/ -アペリティフ /(n) aperitif (fre:)/ -アペンディクス /(n) appendix (of a book, etc.)/ -アペンディサイティス /(n) appendicitis/ -アペンディックス /(n) appendix (of a book, etc.)/ -アペンド /(n) (comp) append/ -アホ /(adj-na,n) (sens) fool/simpleton/idiot/ -アホたれ /(n) (uk) fool/idiot/ -アホづら /(n) (uk) (ksb:) stupid face/foolish look on one's face/ -アホにつける薬なし [アホにつけるくすりなし] /(exp) (proverb) there's no medicine for stupidity/ -アホに付ける薬なし [アホにつけるくすりなし] /(exp) (proverb) there's no medicine for stupidity/ -アホの一つ覚え [アホのひとつおぼえ] /(exp) (id) one who knows little often repeats it/ -アホやろう /(n) (uk) (derog) (ksb:) idiot/bastard/fuck-wit/ -アホウドリ /(n) (uk) albatross (esp. the short-tailed albatross, Phoebastria albatrus)/ -アホロートル /(n) axolotl/Mexican walking fish/edible salamander/neotenous salamander (Ambystoma mexicanum)/ -アホロトル /(n) axolotl/Mexican walking fish/edible salamander/neotenous salamander (Ambystoma mexicanum)/ -アホ毛 [アホげ] /(n) (1) (m-sl) long spike (or 'antenna') of hair, may do tricks (seen in anime and manga)/(2) frizz/short tufts springing up from hair surface here and there/ -アホ野郎 [あほやろう] /(n) (uk) (derog) (ksb:) idiot/bastard/fuck-wit/ -アボート /(n,vs) (comp) abort/ -アボカド /(n) avocado (Persea americana)/ -アボガド /(n) avocado (Persea americana)/ -アボガドロの法則 [アボガドロのほうそく] /(n) Avogadro's law/ -アボガドロ数 [アボガドロすう] /(n) (obs) Avogadro's number/Avogadro's constant/ -アボガドロ定数 [アボガドロていすう] /(n) Avogadro's constant/Avogadro's number/ -アボジ /(n) father (kor: abeoji)/ -アボスティル /(n) apostille/stamp or certificate of public document authentication in accordance with Hague Convention XII/ -アボリジニ /(n) aborigine/ -アボリジニー /(n) aborigine/ -アボリジニ語 [アボリジニご] /(n) Aboriginal languages (of Australia)/ -アボリジン /(n) aborigine/ -アポ /(n) (abbr) appointment/ -アポート /(ik) (n,vs) (comp) abort/ -アポインテシステム /(n) (abbr) appointment system/ -アポインテメントシステム /(n) appointment system/ -アポイント /(n) (abbr) appointment/ -アポイントメント /(n) appointment/ -アポカリプス /(n) apocalypse/ -アポクリファ /(n) Apocrypha/ -アポクリン汗腺 [アポクリンかんせん] /(n) apocrine sweat gland/ -アポクリン腺 [アポクリンせん] /(n) apocrine gland/ -アポクロマート /(n) Apochromat (ger:)/ -アポジ /(n) (astron) apogee/ -アポジ・モーター /(n) apogee motor/ -アポジー /(n) (astron) apogee/ -アポジモーター /(n) apogee motor/ -アポスティーユ /(n) apostille/stamp or certificate of public document authentication in accordance with Hague Convention XII/ -アポスティユ /(n) apostille/stamp or certificate of public document authentication in accordance with Hague Convention XII/ -アポステリオリ /(n,adj-na) a posteriori (lat:)/ -アポストロフィ /(n) apostrophe/ -アポストロフィー /(n) apostrophe/ -アポトーシス /(n) apoptosis/apoptotic/ -アポトリテル /(n) telephone call made to get an appointment/ -アポファシス /(n,adj-no) (obsc) apophasis/ -アポフィーゼ /(n) (1) (obsc) apophysis (ger: Apophyse)/apophyses/(adj-no) (2) apophyseal/ -アポプトーシス /(n) apoptosis/apoptotic/ -アポミクシス /(n) apomixis (seed development without fertilization)/ -アポミクティック /(n) apomictic/of or relating to a plant that reproduces by apomixis/related to reproduction without fertilization, meiosis or production of gametes, with the result that the seeds are genetically identical to the parent plant/ -アポモルヒネ /(n) apomorphine/ -アポリア /(n) aporia (grc:)/ -アポロ /(n) (1) (abbr) (Project) Apollo (lat:)/(2) Apollo (god of Greek and Roman mythology) (lat:)/ -アポロ11号 [アポロじゅういちごう] /(n) Apollo 11/ -アポロン /(n) Apollo (gre: Apollon)/ -アポロン的 [アポロンてき] /(adj-na) Apollonian/ -アポロ計画 [アポロけいかく] /(n) Apollo Project/ -アポロ的 [アポロてき] /(adj-na) Apollonian/ -アポロ薄羽白蝶 [アポロうすばしろちょう] /(n) parnassian butterfly/ -アポ酵素 [アポこうそ] /(n) apoenzyme/ -アマ /(n) (abbr) amateur/(P)/ -アマ /(n,adj-no) flax (Linum usitatissimum)/linseed/ -アマービレ /(n) amabile (music)/ -アマエビ /(n) (uk) northern shrimp (Pandalus borealis)/sweet shrimp/northern pink prawn/red shrimp/Maine shrimp/ -アマオブネガイ /(n) (uk) ox-palate nerite (Nerita albicilla)/blotched nerite/ -アマガエル /(n) (uk) tree frog (esp. the Japanese tree frog, Hyla japonica)/ -アマガエルモドキ科 [アマガエルモドキか] /(n) Centrolenidae/family of frogs/ -アマガエル科 [アマガエルか] /(n) Hylidae/frog family/ -アマガサヘビ /(n) (uk) krait (esp. the Taiwanese banded krait, Bungarus multicinctus)/ -アマゴ /(n) (uk) land-locked variety of red-spotted masu trout (Oncorhynchus masou ishikawae)/amago/ -アマサギ /(n) (uk) cattle egret (Bubulcus ibis)/ -アマシイラ /(n) luvar (Luvarus imperialis, species of perciform fish closely related to the surgeonfish)/ -アマシイラ科 [アマシイラか] /(n) Luvaridae/family containing one extant species of perciform fish similar to a surgeonfish/ -アマシイラ属 [アマシイラぞく] /(n) Luvarus (sole genus of perciform fish in the family Luvaridae whose only member is the luvar)/ -アマゾーン /(n,adj-no) (1) the Amazon river/(2) Amazon (woman of Greek mythology)/ -アマゾニス /(n) Amazons/ -アマゾネス /(n) Amazons/ -アマゾン /(n,adj-no) (1) the Amazon river/(2) Amazon (woman of Greek mythology)/ -アマゾンカワイルカ /(n) Amazon river dolphin (Inia geoffrensis)/ -アマゾンテンジクネズミ /(n) (uk) shiny guinea pig (Cavia fulgida)/ -アマゾンドットコム /(n) (comp) Amazon.com/ -アマゾン川 [アマゾンがわ] /(n) Amazon River/ -アマゾン天竺鼠 [アマゾンてんじくねずみ] /(n) (uk) shiny guinea pig (Cavia fulgida)/ -アマダイ /(n) (uk) tilefish (Branchiostegus spp.)/blanquillo/horse-head fish/ -アマチャヅル /(n) (uk) jiaogulan (species of herbaceous vine; Gynostemma pentaphyllum)/ -アマチュア /(n,adj-no) amateur/(P)/ -アマチュア・カメラマン /(n) amateur photographer/ -アマチュア・バンド /(n) amateur bands/ -アマチュア・マラソン /(n) amateur marathon/fun run/ -アマチュアカメラマン /(n) amateur photographer/ -アマチュアバンド /(n) amateur bands/ -アマチュアマラソン /(n) amateur marathon/fun run/ -アマチュアリズム /(n) amateurism/ -アマチュア無線 [アマチュアむせん] /(n) amateur radio/ -アマチュア無線局 [アマチュアむせんきょく] /(n) amateur radio station/ -アマツバメ /(n) (1) (uk) swift (any bird of family Apodidae)/(2) fork-tailed swift (Apus pacificus)/ -アマトリチャーナ /(suf) amatriciana (ita:)/ -アマナ /(n) (uk) Tulipa edulis (species of tulip with an edible bulb)/ -アマビリスモミ /(n) (uk) Pacific silver fir (Abies amabilis)/ -アマビリス樅 [アマビリスもみ] /(n) (uk) Pacific silver fir (Abies amabilis)/ -アマミスズメダイ /(n) stout chromis (Chromis chrysura)/ -アマミノクロウサギ /(n) (uk) Amami rabbit (Pentalagus furnessi)/Ryukyu rabbit/ -アマミハナサキガエル /(n) (uk) Amami tip-nosed frog (Odorrana amamiensis)/ -アマモ /(n) (uk) eelgrass (Zostera marina)/ -アマランス /(n) amaranth/ -アマリリス /(n) amaryllis/ -アマルガム /(n) amalgam/ -アマルナ時代 [アマルナじだい] /(n) Amarna period (of Egyptian history)/ -アマルナ文書 [アマルナぶんしょ] /(n) Amarna letters (archive of Egyptian correspondence, recorded on clay tablets)/ -アマレット /(n) amaretto (ita:)/ -アマン /(n) lover (fre: amant, amante)/ -アマンド /(n) almond (fre: amande)/ -アマ相撲 [アマずもう] /(n) (sumo) amateur sumo/ -アミ /(n) (1) friend (fre: ami, amie)/(2) AMI/ -アミ /(n) (uk) opossum shrimp (Mysida spp.)/mysid/ -アミーガ /(n) (comp) Amiga/ -アミーバ /(n,adj-no) amoeba/ -アミール /(n) amir (ara:)/ -アミア /(n) bowfin (Amia calva) (lat: Amia)/mudfish/ -アミアイゴ /(n) little spinefoot (Siganus spinus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)/black spinefoot/black trevally/blue-spotted trevally/spiny rabbitfish/ -アミカス・キューリー /(n) amicus curiae/friend of the court/ -アミカス・キュリィ /(n) amicus curiae/friend of the court/ -アミカス・キュリエ /(n) amicus curiae/friend of the court/ -アミグダリン /(n) amygdalin/ -アミセチン /(n) amicetin/ -アミチョウチョウウオ /(n) latticed butterflyfish (Chaetodon rafflesii, species found in the Indo-Pacific)/ -アミティ /(n) amity/ -アミド /(n) amide/ -アミドール /(n) amidol/ -アミノ /(pref) amino/ -アミノピリン /(n) aminopyrine/ -アミノ安息香酸エチル [アミノあんそくこうさんエチル] /(n) ethyl aminobenzoate/ -アミノ基 [アミノき] /(n) amino group/ -アミノ酸 [アミノさん] /(n) amino acid/(P)/ -アミノ酸配列 [アミノさんはいれつ] /(n) amino acid sequence/ -アミノ酸発酵 [アミノさんはっこう] /(n) amino-acid fermentation/ -アミノ樹脂 [アミノじゅし] /(n) amino resin/ -アミノ糖 [アミノとう] /(n) amino-sugar/ -アミヒラタケ /(n) (uk) dryad's saddle (Polyporus squamosus)/ -アミメウナギ /(n) (uk) reedfish (Erpetoichthys calabaricus)/ropefish/ -アミメカゲロウ /(n) (uk) neuropteran (any insect of order Neuroptera)/ -アミメカゲロウ目 [アミメカゲロウもく] /(n) Neuroptera/order of insects with four membranous wings/ -アミメチョウチョウウオ /(n) pearlscale butterflyfish (Chaetodon xanthurus, Western Pacific species found from Indonesia and the Philippines north to the Ryukyu Islands)/Philippines chevron butterflyfish/orange butterflyfish/netted butterflyfish/yellow-tailed butterflyfish/ -アミメニシキヘビ /(n) (uk) reticulated python (Python reticulatus)/ -アミューズ /(vs) to amuse/ -アミューズメント /(n) amusement/(P)/ -アミューズメント・スペース /(n) amusement spot (esp. video game arcade) (wasei: amusement space)/ -アミューズメント・センター /(n) amusement center/amusement centre/ -アミューズメント・パーク /(n) amusement park/ -アミューズメントスペース /(n) amusement spot (esp. video game arcade) (wasei: amusement space)/ -アミューズメントセンター /(n) amusement center/amusement centre/ -アミューズメントパーク /(n) amusement park/ -アミュプラザ /(n) (abbr) amusement plaza/ -アミラーゼ /(n) amylase (ger:)/ -アミル・アルコール /(n) amyl alcohol/ -アミルアルコール /(n) amyl alcohol/ -アミロース /(n) amylose/ -アミロイド /(n) amyloid/ -アミロイド・ニューロパシー /(n) familial amyloidotic polyneuropathy/FAP/ -アミロイドーシス /(n) amyloidosis/ -アミロイドニューロパシー /(n) familial amyloidotic polyneuropathy/FAP/ -アミロペクチン /(n) amylopectin/ -アミロ法 [アミロほう] /(n) amylo process/ -アミン /(n,adj-no) amine/ -アムール /(n) love (fre: amour)/ -アムールハリネズミ /(n) Amur hedgehog (Erinaceus amurensis)/ -アムールヒョウ /(n) (uk) Amur leopard (Panthera pardus orientalis)/ -アムール豹 [アムールひょう] /(n) (uk) Amur leopard (Panthera pardus orientalis)/ -アムトラック /(n) Amtrak/ -アムネスティ /(n) amnesty/ -アムハラ /(n) Amhara (people)/ -アムハラ語 [アムハラご] /(n) Amharic (language)/ -アムホテリシン /(n) amphotericin/ -アムラー /(n) (abbr) young girls who imitate the style of singer Amuro Namie/ -アメーバ /(n,adj-no) amoeba/(P)/ -アメーバ運動 [アメーバうんどう] /(n) ameboid movement/ -アメーバ赤痢 [アメーバせきり] /(n) amoebic dysentery/ -アメーバ動物門 [アメーバどうぶつもん] /(n) Amoebozoa/phylum of amoeboid protozoa/ -アメーボゾア /(n) Amoebozoa/ -アメしょん /(n) (obs) (derog) someone who made a short trip to America/going to America just long enough for a pee (ref. to short USA trip after WWII to boost one's credentials)/ -アメカジ /(n) (abbr) American casual (fashion style)/ -アメコミ /(n) (abbr) American comics/ -アメシスト /(n) amethyst/ -アメショー /(n) (abbr) American Shorthair (cat breed)/ -アメション /(n) (obs) (derog) someone who made a short trip to America/going to America just long enough for a pee (ref. to short USA trip after WWII to boost one's credentials)/ -アメジスト /(n) amethyst/ -アメスク /(n) (abbr) American school/ -アメスラン /(n) Ameslan/American sign language/ -アメダス /(n) Automated Meteorological Data Acquisition System/AMeDAS/(P)/ -アメニティ /(n) amenity/ -アメニティー /(n) amenity/ -アメノウオ /(n) (uk) biwa trout (Oncorhynchus masou rhodurus)/biwa salmon/ -アメバ /(n,adj-no) amoeba/ -アメフット /(n) (abbr) American football/ -アメフト /(n) (abbr) American football/(P)/ -アメフラシ /(n) (uk) sea hare (esp. species Aplysia kurodai)/ -アメラグ /(n) (abbr) American rugby/ -アメラシアン /(n) Amerasian/ -アメラジアン /(n) Amerasian/ -アメリカ・アリゲーター /(n) American alligator (Alligator mississippiensis)/ -アメリカ・インディアン /(n) American Indian/ -アメリカ・オン・ライン /(n) (comp) America On Line/AOL/ -アメリカ・サイン・ランゲージ /(n) American Sign Language/ASL/ -アメリカ・ドル /(n) American dollar/United States dollar/US dollar/ -アメリカ・バイソン /(n) American bison (Bison bison)/ -アメリカ・ビーバー /(n) American beaver (Castor canadensis)/ -アメリカざりがに /(n) (uk) red swamp crayfish (Procambarus clarkii)/ -アメリカねずこ /(n) redwood/ -アメリカねり /(n) okra/ -アメリカももんが /(n) (uk) southern flying squirrel (Graucomys volans)/ -アメリカアカシカ /(n) (uk) elk (Cervus canadensis)/wapiti/ -アメリカアナグマ /(n) (uk) American badger (Taxidea taxus)/ -アメリカアリゲーター /(n) American alligator (Alligator mississippiensis)/ -アメリカイチョウガニ /(n) (uk) Dungeness crab (Metacarcinus magister)/ -アメリカインディアン /(n) American Indian/ -アメリカインディアン諸語 [アメリカインディアンしょご] /(n) Amerindian languages/ -アメリカオオコノハズク /(n) (uk) screech owl (Otus asio)/ -アメリカオシ /(n) (uk) wood duck (Aix sponsa)/Carolina duck/ -アメリカオンライン /(n) (comp) America On Line/AOL/ -アメリカクロクマ /(n) (uk) American black bear (Ursus americanus)/ -アメリカグマ /(n) (uk) American black bear (Ursus americanus)/ -アメリカコガラ /(n) (uk) black-capped chickadee (Parus atricapillus)/ -アメリカサインランゲージ /(n) American Sign Language/ASL/ -アメリカザリガニ /(n) (uk) red swamp crayfish (Procambarus clarkii)/ -アメリカシロヅル /(n) (uk) whooping crane (Grus americana)/ -アメリカシロヒトリ /(n) (uk) fall webworm (Hyphantria cunea)/ -アメリカスズカケノキ /(n) (uk) American sycamore (Platanus occidentalis)/ -アメリカスペイン戦争 [アメリカスペインせんそう] /(n) Spanish-American War/ -アメリカズ・カップ・レース /(n) America's Cup race/ -アメリカズカップレース /(n) America's Cup race/ -アメリカソウ /(n) (uk) (obsc) moss-rose purslane (Portulaca grandiflora)/ -アメリカダイシャクシギ /(n) (uk) long-billed curlew (Numenius americanus)/ -アメリカダチョウ /(n) (uk) (obsc) rhea (Pterocnemia pennata)/ -アメリカチョウゲンボウ /(n) (uk) American kestrel (Falco sparverius)/ -アメリカデイゴ /(n) (uk) cockspur coral tree (Erythrina crista-galli)/ -アメリカドクトカゲ /(n) (uk) Gila monster (Heloderma suspectum)/ -アメリカドル /(n) American dollar/United States dollar/US dollar/ -アメリカナイズ /(n,vs) Americanize/Americanise/ -アメリカナヌカザメ /(n) (uk) swellshark (Cephaloscyllium ventriosum, species of catshark in the Eastern Pacific)/ -アメリカナミガイ /(n) (uk) geoduck (Panopea generosa)/ -アメリカニズム /(n) Americanism/ -アメリカヌマジカ /(n) (uk) marsh deer (Blastocerus dichotomus)/ -アメリカネリ /(n) okra/ -アメリカバイソン /(n) American bison (Bison bison)/ -アメリカバク /(n) (uk) Brazilian tapir (Tapir tapirus)/lowland tapir/ -アメリカヒドリ /(n) (uk) American wigeon (Anas americana)/ -アメリカヒミズ /(n) (uk) American shrew mole (Neurotrichus gibbsii)/Gibb's shrew mole/least shrew mole/ -アメリカヒミズ属 [アメリカヒミズぞく] /(n) Neurotrichus/genus of moles/ -アメリカヒレアシシギ /(n) (uk) Wilson's phalarope (Phalaropus tricolor)/ -アメリカビーバー /(n) American beaver (Castor canadensis)/ -アメリカフウ /(n) American sweetgum (Liquidambar styraciflua)/redgum/ -アメリカプロフットボールリーグ /(n) National Football League/NFL/ -アメリカホドイモ /(n) (uk) potato bean (Apios americana)/hog peanut/hopniss/Indian potato/groundnut/ground pea/ -アメリカボウフウ /(n) (uk) parsnip (plant) (Pastnica sativa)/ -アメリカミズバショウ /(n) (uk) yellow skunk cabbage (Lysichiton americanum)/ -アメリカミンク /(n) American mink (Mustela vison)/ -アメリカムナグロ /(n) (uk) American golden plover (Pluvialis dominica)/ -アメリカメキシコ戦争 [アメリカメキシコせんそう] /(n) Mexican-American War (1846-1848)/ -アメリカモモンガ /(n) (uk) southern flying squirrel (Graucomys volans)/ -アメリカヤギュウ /(n) (uk) American bison (Bison bison)/buffalo/ -アメリカヤツメ属 [アメリカヤツメぞく] /(n) Ichthyomyzon/genus of lamprey in the family Petromyzontidae/ -アメリカヤマボウシ /(n) (uk) flowering dogwood (Cornus florida)/ -アメリカヨタカ /(n) (uk) common nighthawk (Chordeiles minor)/ -アメリカライオン /(n) (American) puma/ -アメリカワシミミズク /(n) (uk) great horned owl (Bubo virginianus)/ -アメリカン /(n,adj-f) (1) American/(2) (abbr) American coffee (weaker than regular Japanese coffee)/(P)/ -アメリカン・インディアン /(n) (sens) American Indian/ -アメリカン・カジュアル /(n) American casual (fashion style)/ -アメリカン・コーヒー /(n) American coffee (i.e. weak and tasteless)/ -アメリカン・ジョーク /(n,exp) American joke/US joke/American sense of humor (humour)/ -アメリカン・スクール /(n) American school/ -アメリカン・チェリー /(n) (1) Bing cherry (wasei: American cherry)/(2) cherries imported to Japan from America/ -アメリカン・ドッグ /(n) corn dog (frankfurter on a stick dipped in batter and deep-fried) (wasei: American dog)/ -アメリカン・ドリーム /(n) American dream/ -アメリカン・フットボール /(n) American football/ -アメリカン・プラン /(n) American plan/ -アメリカン・リーグ /(n) American League/ -アメリカンインディアン /(n) (sens) American Indian/ -アメリカンカジュアル /(n) American casual (fashion style)/ -アメリカンコーヒー /(n) American coffee (i.e. weak and tasteless)/ -アメリカンジョーク /(n,exp) American joke/US joke/American sense of humor (humour)/ -アメリカンスクール /(n) American school/ -アメリカンチェリー /(n) (1) Bing cherry (wasei: American cherry)/(2) cherries imported to Japan from America/ -アメリカンドッグ /(n) corn dog (frankfurter on a stick dipped in batter and deep-fried) (wasei: American dog)/ -アメリカンドリーム /(n) American dream/ -アメリカンフットボール /(n) American football/ -アメリカンブルックランプリ /(n) American brook lamprey (Lampetra appendix)/ -アメリカンプラン /(n) American plan/ -アメリカンリーグ /(n) American League/ -アメリカ映画 [アメリカえいが] /(n) American film/American movie/ -アメリカ英語 [アメリカえいご] /(n) American English/ -アメリカ鴛鴦 [アメリカおし] /(n) (uk) wood duck (Aix sponsa)/Carolina duck/ -アメリカ塊芋 [アメリカほどいも] /(n) (uk) potato bean (Apios americana)/hog peanut/hopniss/Indian potato/groundnut/ground pea/ -アメリカ胸黒 [アメリカむなぐろ] /(n) (uk) American golden plover (Pluvialis dominica)/ -アメリカ極東軍司令部 [アメリカきょくとうぐんしれいぶ] /(n) Far East Command/FEC/United States military headquarters in the western Pacific after World War II/ -アメリカ銀杏蟹 [アメリカいちょうがに] /(n) (uk) Dungeness crab (Metacarcinus magister)/ -アメリカ熊 [アメリカぐま] /(n) (uk) American black bear (Ursus americanus)/ -アメリカ軍 [アメリカぐん] /(n) U.S. forces/American military/ -アメリカ穴熊 [アメリカあなぐま] /(n) (uk) American badger (Taxidea taxus)/ -アメリカ合衆国 [アメリカがっしゅうこく] /(n) United States of America/(P)/ -アメリカ合衆国連邦緊急事態管理庁 [アメリカがっしゅうこくれんぽうきんきゅうじたいかんりちょう] /(n) Federal Emergency Management Agency of the United States/FEMA/ -アメリカ国土安全保障省 [アメリカこくどあんぜんほしょうしょう] /(n) Department of Homeland Security (US)/DHS/ -アメリカ国防情報局 [アメリカこくぼうじょうほうきょく] /(n) Defense Intelligence Agency (USA)/ -アメリカ黒熊 [アメリカくろくま] /(n) (uk) American black bear (Ursus americanus)/ -アメリカ山法師 [アメリカやまぼうし] /(n) (uk) flowering dogwood (Cornus florida)/ -アメリカ七日鮫 [アメリカなぬかざめ] /(n) (uk) swellshark (Cephaloscyllium ventriosum, species of catshark in the Eastern Pacific)/ -アメリカ篠懸の木 [アメリカすずかけのき] /(n) (uk) American sycamore (Platanus occidentalis)/ -アメリカ小雀 [アメリカこがら] /(n) (uk) black-capped chickadee (Parus atricapillus)/ -アメリカ松 [アメリカまつ] /(n) (obsc) common Douglas fir (Pseudotsuga menziesii)/ -アメリカ人 [アメリカじん] /(n) American person/ -アメリカ人参 [アメリカにんじん] /(n) American ginseng (Panax quinquefolius)/ -アメリカ水芭蕉 [アメリカみずばしょう] /(n) (uk) yellow skunk cabbage (Lysichiton americanum)/ -アメリカ赤鹿 [アメリカあかしか] /(n) (uk) elk (Cervus canadensis)/wapiti/ -アメリカ草 [アメリカそう] /(n) (uk) (obsc) moss-rose purslane (Portulaca grandiflora)/ -アメリカ大杓鷸 [アメリカだいしゃくしぎ] /(n) (uk) long-billed curlew (Numenius americanus)/ -アメリカ大木葉木菟 [アメリカおおこのはずく] /(n) (uk) screech owl (Otus asio)/ -アメリカ大陸 [アメリカたいりく] /(n) American continent/the Americas/ -アメリカ中央情報局 [アメリカちゅうおうじょうほうきょく] /(n) Central Intelligence Agency/CIA/ -アメリカ長元坊 [アメリカちょうげんぼう] /(n) (uk) American kestrel (Falco sparverius)/ -アメリカ梯沽 [アメリカでいご] /(n) (uk) cockspur coral tree (Erythrina crista-galli)/ -アメリカ毒蜥蜴 [アメリカどくとかげ] /(n) (uk) Gila monster (Heloderma suspectum)/ -アメリカ独立記念日 [アメリカどくりつきねんび] /(n) American Independence day/Fourth of July/ -アメリカ独立戦争 [アメリカどくりつせんそう] /(n) American War of Independence/American Revolution/ -アメリカ日不見 [アメリカひみず] /(n) (uk) American shrew mole (Neurotrichus gibbsii)/Gibb's shrew mole/least shrew mole/ -アメリカ波貝 [アメリカなみがい] /(n) (uk) geoduck (Panopea generosa)/ -アメリカ白鶴 [アメリカしろづる] /(n) (uk) whooping crane (Grus americana)/ -アメリカ白灯蛾 [アメリカしろひとり] /(n) (uk) fall webworm (Hyphantria cunea)/ -アメリカ緋鳥 [アメリカひどり] /(n) (uk) American wigeon (Anas americana)/ -アメリカ豹 [アメリカひょう] /(n) jaguar/ -アメリカ鰭足鷸 [アメリカひれあししぎ] /(n) (uk) Wilson's phalarope (Phalaropus tricolor)/ -アメリカ文化 [アメリカぶんか] /(n) American culture/ -アメリカ防風 [アメリカぼうふう] /(n) (uk) parsnip (plant) (Pastnica sativa)/ -アメリカ夜鷹 [アメリカよたか] /(n) (uk) common nighthawk (Chordeiles minor)/ -アメリカ野牛 [アメリカやぎゅう] /(n) (uk) American bison (Bison bison)/buffalo/ -アメリカ輸出入銀行 [アメリカゆしゅつにゅうぎんこう] /(n) Export-Import Bank (US)/ -アメリカ陸軍 [アメリカりくぐん] /(n) United States Army/U.S. Army/ -アメリカ領ヴァージン諸島 [アメリカりょうヴァージンしょとう] /(n) United States Virgin Islands/ -アメリカ連合国 [アメリカれんごうこく] /(n) The Confederate States of America/The Confederacy/CSA/ -アメリカ連邦議会 [アメリカれんぽうぎかい] /(n) US Congress/ -アメリカ鷲木菟 [アメリカわしみみずく] /(n) (uk) great horned owl (Bubo virginianus)/ -アメリカ鰐 [アメリカわに] /(n) (uk) American crocodile (Crocodylus acutus)/ -アメリカ獏 [アメリカばく] /(n) (uk) Brazilian tapir (Tapir tapirus)/lowland tapir/ -アメリカ貘 [アメリカばく] /(n) (uk) Brazilian tapir (Tapir tapirus)/lowland tapir/ -アメリカ鉤虫 [アメリカこうちゅう] /(n) New World hookworm (Necator americanus)/ -アメリカ駝鳥 [アメリカだちょう] /(n) (uk) (obsc) rhea (Pterocnemia pennata)/ -アメリケーヌソース /(n) American sauce/ -アメリシウム /(n) americium (Am)/ -アメンチア /(n) amentia (lat:)/ -アメンド /(n) (1) (abbr) amendment/(vs) (2) to amend/ -アメンドメント /(n) amendment/ -アメンボ /(n) (uk) pond skater (any insect of family Gerridae)/water strider/ -アメンボウ /(n) (uk) pond skater (any insect of family Gerridae)/water strider/ -アメ公 [アメこう] /(n) (derog) (sl) American person/Yankee/ -アメ車 [アメしゃ] /(n) American car/ -アモス書 [アモスしょ] /(n) Amos (book of the Bible)/ -アモルファス /(adj-f) amorphous/ -アモルファス・シリコン /(n) amorphous silicon/ -アモルファスシリコン /(n) amorphous silicon/ -アモルファス金属 [アモルファスきんぞく] /(n) amorphous metal/ -アモルファス太陽電池 [アモルファスたいようでんち] /(n) amorphous solar cell/ -アモルファス半導体 [アモルファスはんどうたい] /(n) amorphous semiconductor/ -アモロソ /(n) amoroso (music)/ -アモンド /(n) almond/ -アヤトラ /(n) Ayatollah/ -アヤメ /(n) (1) iris (flower)/(2) Siberian iris (Iris sanguinea)/(3) (arch) sweet flag (Acorus calamus)/calamus/ -アユ /(n) (uk) sweetfish (Plecoglossus altivelis altivelis)/ayu/ -アユカケ /(n) (uk) fourspine sculpin (Cottus kazika)/ -アユモドキ /(n) (uk) kissing loach (Leptobotia curta)/ -アラ /(n) (uk) saw-edged perch (Niphon spinosus)/ -アラー /(n) Allah (ara:)/ -アラート /(n,adj-no) alert/ -アラーム /(n) alarm/ -アラーム・スピーカ /(n) (comp) audible alarm speaker/ -アラーム・プロファイル /(n) (comp) alarm profile/ -アラーム・ランプ /(n) (comp) alarm lamp/ -アラームスピーカ /(n) (comp) audible alarm speaker/ -アラームプロファイル /(n) (comp) alarm profile/ -アラームランプ /(n) (comp) alarm lamp/ -アラーム検出 [アラームけんしゅつ] /(n) (comp) alarm detection/ -アラーム重要度 [アラームじゅうようど] /(n) (comp) alarm severity/ -アラールキル /(n) (chem) aralkyl/ -アライアンス /(n) alliance/ -アライグマ /(n) (uk) common raccoon (Procyon lotor)/ -アライグマ科 [アライグマか] /(n) Procyonidae/family comprising the raccoons/ -アライバル /(n) arrival/ -アライブ /(adj-f) (1) alive/(vs) (2) to arrive/ -アライメント /(n) alignment/ -アラインメント /(n) alignment/ -アラインメントテストイメージ /(n) (comp) alignment test image/ -アラウアンス /(n) allowance/ -アラウィー /(n) Alawi (ara:)/Islamic mystical group centred in Syria/ -アラウィー派 [アラウィーは] /(n) Alawi/Islamic mystical group centred in Syria/ -アラウンド /(n) around/ -アラウンド・サーティー /(exp,n) woman of around thirty/ -アラウンドサーティー /(exp,n) woman of around thirty/ -アラオトラジェントルキツネザル /(n) Lac Alaotra bamboo lemur (Hapalemur alaotrensis)/Lac Alaotra gentle lemur/Alaotran bamboo lemur/Alaotran gentle lemur/ -アラカシ /(n) (uk) ring-cupped oak (Quercus glauca)/Japanese blue oak/ -アラカルト /(n) a la carte (fre:)/(P)/ -アラキ /(n) arrack (grain or rice wine) (dut:)/arak/ -アラキドン酸 [アラキドンさん] /(n) arachidonic acid/ -アラゲアルマジロ /(n) hairy armadillo (Chaetophractus villosus)/ -アラゲキクラゲ /(n) (uk) cloud ear fungus (Auricularia polytricha)/wood ear fungus/ -アラサー /(exp,n) (abbr) woman of around thirty/ -アラザン /(n) silver dragee (fre: argent)/ -アラスカヒグマ /(n) (uk) Kodiak bear (Ursus arctos middendorffi)/Alaskan brown bear/ -アラスカメヌケ /(n) (uk) Pacific ocean perch (Sebastes alutus)/ -アラスカン・マラミュート /(n) Alaskan malamute/ -アラスカンマラミュート /(n) Alaskan malamute/ -アラスカ目抜 [アラスカめぬけ] /(n) (uk) Pacific ocean perch (Sebastes alutus)/ -アラスカ羆 [アラスカひぐま] /(n) (uk) Kodiak bear (Ursus arctos middendorffi)/Alaskan brown bear/ -アラタ体 [アラタたい] /(n) corpus allatum/ -アラック /(n) arrack (grain or rice wine) (dut:)/arak/ -アラニン /(n) alanine/ -アラバスター /(n) alabaster/ -アラビア /(n,adj-no) (uk) Arabia/ -アラビア・オリックス /(n) Arabian oryx (Oryx leucoryx)/ -アラビア・ガム /(n) gum arabic/ -アラビアータ /(suf) arrabbiata (ita:)/all'arrabbiata/ -アラビアオリックス /(n) Arabian oryx (Oryx leucoryx)/ -アラビアガム /(n) gum arabic/ -アラビアコーヒーの木 [アラビアコーヒーのき] /(n) coffee tree/ -アラビアゴム /(n) gum arabic/ -アラビアゴムの木 [アラビアゴムのき] /(n) acacia/ -アラビアチャノキ /(n) (uk) khat (Catha edulis)/qat/ -アラビアチョウハン /(n) diagonal butterflyfish (Chaetodon fasciatus)/Red Sea raccoon butterflyfish/ -アラビアン・エンジェルフィッシュ /(n) Arabian angelfish (Pomacanthus asfur)/ -アラビアン・ナイト /(n) Arabian Nights (stories)/ -アラビアン・ライト /(n) Arabian light/ -アラビアンエンジェルフィッシュ /(n) Arabian angelfish (Pomacanthus asfur)/ -アラビアンクロミス /(n) Arabian chromis (Chromis flavaxilla)/ -アラビアンナイト /(n) Arabian Nights (stories)/ -アラビアンバタフライフィッシュ /(n) Arabian butterflyfish (Chaetodon melapterus)/blackfin butterflyfish/ -アラビアンライト /(n) Arabian light/ -アラビア医学 [アラビアいがく] /(n) Arabian medicine/ -アラビア語 [アラビアご] /(n) Arabic (language)/ -アラビア人 [アラビアじん] /(n) Arabian (person)/Arab/ -アラビア数字 [アラビアすうじ] /(n) Arabic numeral/ -アラビア茶の木 [アラビアちゃのき] /(n) (uk) khat (Catha edulis)/qat/ -アラビア馬 [アラビアうま] /(n) Arab (horse)/ -アラビア文字 [アラビアもじ] /(n) Arabic script/ -アラビア夜話 [アラビアよばなし] /(n) Arabian Nights/The Thousand and One Nights/The Arabian Nights' Entertainments/ -アラビカ /(n) arabica (coffee)/ -アラフィフ /(exp) around 50 (years of age, esp. women)/ -アラフォー /(exp) around 40 (years of age, esp. women) (eng:)/ -アラフラオオセ /(n) (uk) tasselled wobbegong (Eucrossorhinus dasypogon, sole species of the carpet shark genus Eucrossorhinus)/ -アラフラ大瀬 [アラフラおおせ] /(n) (uk) tasselled wobbegong (Eucrossorhinus dasypogon, sole species of the carpet shark genus Eucrossorhinus)/ -アラブ /(n,adj-no) Arab/(P)/ -アラブの春 [アラブのはる] /(exp,n) Arab Spring (revolutionary wave in the Arab world, 2010-2011)/ -アラブ首長国連邦 [アラブしゅちょうこくれんぽう] /(n) United Arab Emirates/ -アラブ諸国 [アラブしょこく] /(n) Arab countries/Arab states/ -アラブ人 [アラブじん] /(n) Arab/ -アラブ連盟 [アラブれんめい] /(n) Arab League/ -アラベスク /(n) arabesque (fre:)/ -アラミド繊維 [アラミドせんい] /(n) aramid fibre/aramid fiber/ -アラム /(n,adj-no) (1) alum/(2) Aram/ -アラム語 [アラムご] /(n) Aramaic/ -アラム文字 [アラムもじ] /(n) Aramaic letter/ -アラメ /(n) (uk) arame (species of kelp, Eisenia bicyclis)/ -アラメヘラザメ /(n) Apristurus fedorovi (Federov's catshark, a species from Japan)/ -アラモード /(n) a la mode (fre:)/ -アララギ /(n) (1) (uk) Japanese yew (Taxus cuspidata)/(2) (arch) wild rocambole (Allium grayi)/ -アラルガンド /(n,adj-no) allargando/ -アラレキンチャクフグ /(n) spotted sharpnose (Canthigaster solandri, type of pufferfish)/ -アラレ石 [アラレいし] /(n) aragonite/ -アラン /(n) Alan (member of an ancient Scythian people)/ -アランダム /(n) alundum (material made of fused aluminum usu. used as an abrasive)/ -アラントイン /(n) allantoin/ -アラン模様 [アランもよう] /(n) Aran (sweater pattern)/ -アリーナ /(n) arena/(P)/ -アリーヤー /(n) aliyah (heb:)/immigration to Israel/ -アリール基 [アリールき] /(n) aryl group/ -アリの塔 [アリのとう] /(n) anthill/ -アリア /(n) aria (ita:)/(P)/ -アリウス主義 [アリウスしゅぎ] /(n) Arianism/ -アリエッタ /(n) arietta (music)/ -アリエンティー /(exp) (joc) (sl) that's impossible/I can't believe it/ -アリクイ /(n) (uk) anteater/ -アリグモ /(n) (uk) Myrmarachne japonica (species of ant-mimicking spider)/ -アリゲーター /(n) alligator/ -アリザリン /(n) alizarin/ -アリスイ /(n) (uk) Eurasian wryneck (species of bird, Jynx torquilla)/ -アリストクラシー /(n) aristocracy/ -アリストクラット /(n) aristocrat/ -アリストクラティック /(adj-no) aristocratic/ -アリストテレスの提灯 [アリストテレスのちょうちん] /(n) Aristotle's lantern/ -アリスマティック /(n) arithmetic/ -アリダード /(n) alidade/ -アリッグ /(n) (abbr) American league/ -アリッサム /(n) alyssum/ -アリドリ科 [アリドリか] /(n) Thamnophilidae/family comprising the antbirds/ -アリバイ /(n) alibi/(P)/ -アリバイ会社 [アリバイがいしゃ] /(n) front company set up to hide someone's true profession by pretending to employ them (often used by call girls)/ -アリマキ /(n) (uk) aphid/plant louse/plant lice/ -アリモドキゾウムシ /(n) (uk) sweet potato weevil (Cylas formicarius)/ -アリヤー /(n) aliyah (heb:)/immigration to Israel/ -アリル /(n,adj-no) allyl/ -アリル・アルコール /(n) allyl alcohol/ -アリルアルコール /(n) allyl alcohol/ -アリ学 [アリがく] /(n) myrmecology (the study of ants)/ -アリ塚 [アリづか] /(n) anthill/ -アル・カーイダ /(n) Al Qaeda/al-Qaeda/Al Qaida/al-Qaida/al-Qa'idah/ -アル・カイーダ /(n) Al Qaeda/al-Qaeda/Al Qaida/al-Qaida/al-Qa'idah/ -アル・カイダ /(n) Al Qaeda/al-Qaeda/Al Qaida/al-Qaida/al-Qa'idah/ -アル・デンテ /(n,adj-no) al dente (ita:)/ -アルカーイダ /(n) Al Qaeda/al-Qaeda/Al Qaida/al-Qaida/al-Qa'idah/ -アルカイーダ /(n) Al Qaeda/al-Qaeda/Al Qaida/al-Qaida/al-Qa'idah/ -アルカイスム /(n) archaism (fre:)/ -アルカイズム /(n) archaism (fre:)/ -アルカイダ /(n) Al Qaeda/al-Qaeda/Al Qaida/al-Qaida/al-Qa'idah/ -アルカイック /(adj-na,n) archaic/ -アルカイック・スマイル /(n) archaic smile/ -アルカイックスマイル /(n) archaic smile/ -アルカディア /(n,adj-no) arcadia/(P)/ -アルカプトン尿症 [アルカプトンにょうしょう] /(n) alkaptonuria/alcaptonuria/ -アルカリ /(n) alkali/(P)/ -アルカリ塩 [アルカリえん] /(n) alkali salt/ -アルカリ乾電池 [アルカリかんでんち] /(n) alkaline battery/ -アルカリ岩 [アルカリがん] /(n) alkali rock/ -アルカリ金属 [アルカリきんぞく] /(n) alkali metal/ -アルカリ血症 [アルカリけつしょう] /(n) (obsc) alkalosis/ -アルカリ性 [アルカリせい] /(n,adj-no) alkalinity/alkaline/(P)/ -アルカリ性食品 [アルカリせいしょくひん] /(n) alkaline food/ -アルカリ長石 [アルカリちょうせき] /(n) alkali feldspar/ -アルカリ電池 [アルカリでんち] /(n) alkali battery/ -アルカリ土類金属 [アルカリどるいきんぞく] /(n) alkali earth metal/ -アルカローシス /(n,adj-no) alkalosis/ -アルカロイド /(n,adj-no) alkaloid/ -アルカロシス /(n,adj-no) alkalosis/ -アルカン /(n) alkane/ -アルキド樹脂 [アルキドじゅし] /(n) alkyd resin/ -アルキメデスの原理 [アルキメデスのげんり] /(n) Archimedes' principle/ -アルキメデスの公理 [アルキメデスのこうり] /(n) axiom of Archimedes/ -アルキメデスの螺線 [アルキメデスのらせん] /(n) Archimedean spiral/ -アルキル /(n) alkyl/ -アルキル・フェノール /(n) alkyl phenol/ -アルキル・ベンゼン /(n) alkyl benzene/ -アルキルアルミニウム /(n) alkylaluminium/ -アルキルフェノール /(n) alkyl phenol/ -アルキルベンゼン /(n) alkyl benzene/ -アルキルベンゼンスルホン酸塩 [アルキルベンゼンスルホンさんえん] /(n) alkyl benzene sulfonate/ -アルキル化 [アルキルか] /(n,vs) alkylation/ -アルキル化剤 [アルキルかざい] /(n) alkylating agent/ -アルキル基 [アルキルき] /(n) alkyl group/ -アルキン /(n) alkyne/ -アルギナーゼ /(n) arginase/ -アルギニン /(n) arginine/ -アルギニン燐酸 [アルギニンりんさん] /(n) arginine phosphoric acid/ -アルギン酸 [アルギンさん] /(n) alginic acid/ -アルクトゥールス /(n) Arcturus (star in the constellation Bootes)/Alpha Bootis/ -アルクトゥルス /(n) Arcturus (star in the constellation Bootes)/Alpha Bootis/ -アルケミー /(n) alchemie (dut:)/ -アルケン /(n) alkene/olefin/olefine/ -アルコーブ /(n) alcove/ -アルコール /(n,adj-no) alcohol/(P)/ -アルコール・ハラスメント /(n) alcohol related harassment (wasei: alcohol harassment)/ -アルコール・ランプ /(n) alcohol lamp/ -アルコールハラスメント /(n) alcohol related harassment (wasei: alcohol harassment)/ -アルコールランプ /(n) alcohol lamp/ -アルコール依存症 [アルコールいぞんしょう] /(n) alcohol dependency/alcoholism/ -アルコール飲料 [アルコールいんりょう] /(n) alcoholic drink/alcoholic beverage/ -アルコール温度計 [アルコールおんどけい] /(n) alcohol thermometer/ -アルコール検知器 [アルコールけんちき] /(n) breathalyser/alcometer/ -アルコール性肝障害 [アルコールせいかんしょうがい] /(n) alcoholic liver disease/ -アルコール中毒 [アルコールちゅうどく] /(n) alcoholism/alcohol addiction/ -アルコール漬 [アルコールづけ] /(n) (1) preserving in alcohol/(2) pickling one's liver/drinking incessantly/being a souse/ -アルコール漬け [アルコールづけ] /(n) (1) preserving in alcohol/(2) pickling one's liver/drinking incessantly/being a souse/ -アルコール度 [アルコールど] /(n) alcohol content (usu. expressed per cent)/ -アルコール燃料 [アルコールねんりょう] /(n) alcohol fuel/ -アルコール発酵 [アルコールはっこう] /(n) alcohol fermentation/ -アルコール分 [アルコールぶん] /(n) alcoholic content/ -アルコホル /(n,adj-no) alcohol/ -アルゴドン鉱 [アルゴドンこう] /(n) algodonite/ -アルゴリズミック /(adj-na,n) algorithmic/ -アルゴリズム /(n,adj-no) (comp) algorithm/(P)/ -アルゴル /(n) (1) (comp) Algol (algorithmic language)/(2) (astron) Algol (star in the constellation Perseus)/Beta Persei/ -アルゴン /(n) argon (Ar) (ger:)/ -アルゴンキン族 [アルゴンキンぞく] /(n) Algonquin (nation)/ -アルサロ /(n) (abbr) "salon" where the hostesses are supposedly part-timers with other jobs/ -アルシオーネ /(n) Alcyone (star in Taurus, brightest of the Pleiades)/ -アルシン /(n) arsine/ -アルジェリアハリネズミ /(n) North African hedgehog (Atelerix algirus)/Algerian hedgehog/ -アルスアマトリア /(n) ars amatoria/ -アルゼンチン・タンゴ /(n) Argentine tango/ -アルゼンチンタンゴ /(n) Argentine tango/ -アルゼンチン出血熱 [アルゼンチンしゅっけつねつ] /(n) Argentine hemorrhagic fever/ -アルタイル /(n) (astron) Altair (star in the constellation Aquila)/Alpha Aquilae/ -アルタイ語族 [アルタイごぞく] /(n) Altaic (family of languages)/ -アルタイ諸語 [アルタイしょご] /(n) Altaic/ -アルタビスタ /(n) (comp) ALTA VISTA/ -アルチザン /(n) artisan (fre:)/ -アルツハイマー /(n) Alzheimer (disease)/(P)/ -アルツハイマー病 [アルツハイマーびょう] /(n) Alzheimer's disease/ -アルティアハチハチゼロゼロ /(n) (comp) Altair8800/ -アルティチュード・ダイブ /(n) altitude dive/ -アルティチュードダイブ /(n) altitude dive/ -アルティプラーノ /(n) altiplano/ -アルティプラノ /(n) altiplano/ -アルティメット /(adj-f) ultimate/ -アルテミア /(n) brine shrimp (Artemia salina) (lat: artemia)/ -アルテミシア属 [アルテミシアぞく] /(n) Artemisia/genus of daisies/ -アルテミス /(n) Artemis/ -アルデバラン /(n) (astron) Aldebaran (star in the constellation Taurus)/Alpha Tauri/ -アルデヒド /(n) aldehyde/(P)/ -アルデヒド基 [アルデヒドき] /(n) aldehyde group/ -アルデンテ /(n,adj-no) al dente (ita:)/ -アルト /(n) alto (ita:)/(P)/ -アルト・サックス /(n) alto saxophone/ -アルトサックス /(n) alto saxophone/ -アルト歌手 [アルトかしゅ] /(n) alto (voice or singer)/ -アルドース /(n) aldose/ -アルドステロン /(n) aldosterone/ -アルドステロン症 [アルドステロンしょう] /(n) aldosteronism/ -アルドリン /(n) aldrin/ -アルニカ /(n) arnica (esp. mountain tobacco, Arnica montana) (lat:)/ -アルハラ /(n) alcohol-related harassment/ -アルバ /(n) alvar/biological environment based on a limestone plain with thin or no soil/ -アルバー /(n) alvar/biological environment based on a limestone plain with thin or no soil/ -アルバートサウルス /(n) Albertosaurus/ -アルバイター /(n) part-time worker (ger: Arbeiter)/part-timer/ -アルバイト /(n,vs) (1) part-time job (ger: Arbeit)/side job/(n) (2) albite/(P)/ -アルバトロス /(n) albatross/ -アルバニア /(n) Albania/ -アルバニア語 [アルバニアご] /(n) Albanian (language)/ -アルバニア語派 [アルバニアごは] /(n) Albanian (branch of languages)/ -アルバム /(n) album/(P)/ -アルパイン /(n) alpine/(P)/ -アルパカ /(n) alpaca (Vicugna pacos)/ -アルビーノ /(n) albino/ -アルビノ /(n) albino/ -アルビレオ /(n) Albireo (aka Beta Cygni)/ -アルピニスト /(n) alpinist/ -アルピニズム /(n) alpinism/ -アルファ・ギーク /(n) (comp) alpha geek (var. of computer nerd)/ -アルファとオメガ /(exp) (obsc) alpha and omega/ -アルファギーク /(n) (comp) alpha geek (var. of computer nerd)/ -アルファチャネル /(n) (comp) alpha channel/ -アルファテスト /(n) (comp) alpha test/ -アルファデータ /(n) (comp) Alpha Data/ -アルファニューメリック /(n) (comp) alphanumeric/ -アルファバージョン /(n) (comp) alpha version/ -アルファベット /(n,adj-no) alphabet/(P)/ -アルファベットの語 [アルファベットのご] /(n) (comp) alphabetic word/ -アルファベット順 [アルファベットじゅん] /(n) alphabetical order/(P)/ -アルファベット表記法 [アルファベットひょうきほう] /(n) (comp) alphabetical notation/ -アルファリノレン酸 [アルファリノレンさん] /(n) alpha-linolenic acid/ALA/ -アルファルド /(n) Alphard (aka Alpha Hydra)/ -アルファルファ /(n) alfalfa/ -アルファ化 [アルファか] /(vs,n) pregelatinization/ -アルファ化米 [アルファかまい] /(n) cooked and dry packed rice (modern version of hoshii rice)/processed quick-cooking rice/ -アルファ線 [アルファせん] /(n) alpha ray/ -アルファ波 [アルファは] /(n) alpha wave/ -アルファ版 [アルファばん] /(n) (comp) alpha version/ -アルファ分類学 [アルファぶんるいがく] /(n) alpha taxonomy/ -アルファ米 [アルファまい] /(n) cooked and dry packed rice (modern version of hoshii rice)/processed quick-cooking rice/ -アルファ崩壊 [アルファほうかい] /(n) alpha decay/ -アルファ粒子 [アルファりゅうし] /(n) alpha particle/ -アルブミン /(n) albumin/ -アルプス /(n,adj-no) alps/(P)/ -アルプスイワナ /(n) (uk) arctic char (Salvelinus alpinus)/ -アルプス岩魚 [アルプスいわな] /(n) (uk) arctic char (Salvelinus alpinus)/ -アルベーン波 [アルベーンは] /(n) Alfven wave/Alfven wave/type of magnetohydrodynamic wave/ -アルベド /(n) (astron) albedo/ -アルペジオ /(n) arpeggio (ita:)/ -アルペジオーネ /(n) arpeggione (ita:)/ -アルペッジオ /(n) arpeggio (ita:)/ -アルペッジョ /(n) arpeggio (ita:)/ -アルペン /(n) Alpen (ger:)/ -アルペンスキー /(n) Alpine skiing (ger: Alpenski)/ -アルペンホルン /(n) alpenhorn (ger:)/alphorn/ -アルペン種目 [アルペンしゅもく] /(n) Alpine events/Alpine sports/ -アルホイル /(ik) (n) (abbr) aluminum foil/aluminium foil/tin foil/ -アルマイト /(n) anodized aluminum (from Alumite (brand name))/anodised aluminium/ -アルマジロ /(n) armadillo/ -アルマナック /(n) almanac/ -アルマニャック /(n) armagnac (fre:)/ -アルマンディン /(n) almandine/ -アルマンド /(n) allemande (dance) (fre:)/ -アルミ /(n) (abbr) aluminum (Al)/aluminium/(P)/ -アルミ・サッシ /(n) (abbr) aluminium sash (aluminum) (i.e. window frame)/ -アルミ・ホイル /(n) (abbr) aluminum foil/aluminium foil/tin foil/ -アルミサッシ /(n) (abbr) aluminium sash (aluminum) (i.e. window frame)/ -アルミナ /(n) alumina/ -アルミナ・セメント /(n) alumina cement/ -アルミナセメント /(n) alumina cement/ -アルミナ磁器 [アルミナじき] /(n) alumina porcelain/ -アルミニウム /(n,adj-no) aluminum (Al)/aluminium/(P)/ -アルミニウム合金 [アルミニウムごうきん] /(n) aluminum alloy/ -アルミニューム /(n,adj-no) aluminum (Al)/aluminium/ -アルミホイル /(n) (abbr) aluminum foil/aluminium foil/tin foil/ -アルミ缶 [アルミかん] /(n) aluminium can/aluminum can/ -アルミ箔 [アルミはく] /(n) aluminum foil/ -アルム /(n) arum (any plant of the genus Arum, typically having arrow-shaped leaves)/ -アルメール /(n) (comp) AL-Mail/ -アルメニア /(n) Armenia/ -アルメニア教会 [アルメニアきょうかい] /(n) Armenian Church/Armenian Apostolic Orthodox Church/ -アルメニア語 [アルメニアご] /(n) Armenian (language)/ -アルメニア語派 [アルメニアごは] /(n) Armenian (branch of languages)/ -アルルカン /(n) arlequin (fre:)/ -アル中 [アルちゅう] /(n) (abbr) alcoholism/(P)/ -アレイ /(n) (1) array/(2) alley/ -アレイ・コンピュータ /(n) (comp) array computer/ -アレイ・プロセッサ /(n) (comp) array processor/ -アレイ・プロセッサー /(n) (comp) array processor/ -アレイコンピュータ /(n) (comp) array computer/ -アレイプロセッサ /(n) (comp) array processor/ -アレイプロセッサー /(n) (comp) array processor/ -アレインメント /(n) arraignment/ -アレイ処理 [アレイしょり] /(n) (comp) array processing/ -アレイ処理機構 [アレイしょりきこう] /(n) (comp) array processor/vector processor/ -アレイ処理装置 [アレイしょりそうち] /(n) (comp) array processor/vector processor/ -アレカ椰子 [アレカやし] /(n) areca palm/ -アレキサンダー・クシマンセ /(n) Alexander's kusimanse (Crossarchus alexandri)/ -アレキサンダークシマンセ /(n) Alexander's kusimanse (Crossarchus alexandri)/ -アレキサンドライト /(n) alexandrite/ -アレクサンドライト /(n) alexandrite/ -アレグレット /(n) allegretto (ita:)/ -アレグロ /(n,adj-no) allegro (ita:)/ -アレコリン /(n) arecoline/ -アレゴリー /(n) allegory/ -アレス /(n) Ares (Greek god)/ -アレチネズミ /(n) (uk) lesser Egyptian gerbil (Gerbillus gerbillus)/ -アレックス /(n) (comp) Alex/ -アレフ /(n) aleph (first letter of Hebrew alphabet) (heb:)/ -アレル /(n) allele/ -アレルギー /(n,adj-no) allergy (ger: Allergie)/(P)/ -アレルギー・テスト /(n,vs) allergy testing/ -アレルギーテスト /(n,vs) allergy testing/ -アレルギー症状 [アレルギーしょうじょう] /(n) allergy symptoms/ -アレルギー性 [アレルギーせい] /(adj-no) allergenic/allergic/ -アレルギー性炎症 [アレルギーせいえんしょう] /(n) allergic inflammation/ -アレルギー性疾患 [アレルギーせいしっかん] /(n) allergic disease/ -アレルギー性鼻炎 [アレルギーせいびえん] /(n) allergic rhinitis/ -アレルギー体質 [アレルギーたいしつ] /(n) allergic diathesis (predisposition to be allergic)/ -アレルギー反応 [アレルギーはんのう] /(n) allergic reaction/ -アレルギー物質 [アレルギーぶっしつ] /(n) allergen/ -アレルゲン /(n) allergen (ger:)/ -アレルゲン皮膚反応 [アレルゲンひふはんのう] /(n) allergen skin test/ -アレルフリー /(adj-no,n) allergy-free/ -アレルヤ /(n) alleluia (lat:)/ -アレロタクシス /(n) allelotaxis/allelotaxy/ -アレンジ /(vs) (1) to arrange/(n,vs) (2) (abbr) (musical) arrangement/(P)/ -アレンジメント /(n) arrangement/ -アレンジャー /(n) arranger/ -アレンビック /(n) alembic/ -アロー /(n) arrow/(P)/ -アロー戦争 [アローせんそう] /(n) Arrow War (the second Opium War, 1856-1860)/ -アロイ /(n) alloy/ -アロエ /(n) aloe (lat:)/ -アロカシア /(n) alocasia/ -アロケーション /(n) allocation/ -アロケート /(n) allocate/ -アロサ /(n) shad (Alosa spp.) (lat: Alosa)/river herring/ -アロサウルス /(n) allosaurus (lat:)/allosaur/ -アロステリズム /(n,adj-no) allosterism/ -アロステリック /(adj-no) allosteric/ -アロステリック効果 [アロステリックこうか] /(n) allosteric effect/ -アロタイプ /(n,adj-no) allotype/ -アロック /(n) alloc/ -アロハ /(int) (1) aloha (haw:)/(n) (2) (abbr) aloha shirt/(P)/ -アロハ・シャツ /(n) aloha shirt/ -アロハシャツ /(n) aloha shirt/ -アロフェン /(n) allophane/ -アロマ /(adj-na) (1) aroma/(2) class/style/elegance/(3) (abbr) aromatherapy/ -アロマ・オイル /(n) aroma oil/ -アロマを焚く [アロマをたく] /(exp,v5k) to burn aromatherapy oils/to diffuse aromatherapy oils/ -アロマオイル /(n) aroma oil/ -アロマセラピー /(n) aromatherapy (fre:)/ -アロマセラピスト /(n) aromatherapist/ -アロマテラピー /(n) aromatherapy (fre:)/ -アロマテラピスト /(n) aromatherapist/ -アロワナ /(n) arowana (any fish of subfamily Osteoglossinae)/bonytongue/ -アロン・アルフア /(n) instant glue (from brand name Aron Alpha)/cyanoacrylate/ -アロンアルフア /(n) instant glue (from brand name Aron Alpha)/cyanoacrylate/ -アワー /(n) hour/(P)/ -アワード /(n) award/ -アワビ /(n) (uk) abalone/ear shell/ -アワフキムシ /(n) (uk) froghopper (any insect of family Cercopidea)/spittlebug/ -アワブキ /(n) Meliosma myriantha/ -アワブネガイ /(n) (uk) Bostrycapulus gravispinosus (species of spiny slipper snail)/ -アン・ガルド /(int) en garde (fre:)/ -アン・ギャルド /(int) en garde (fre:)/ -アンアイデンティファイド /(adj-f) unidentified/ -アンインストール /(n,vs) (comp) uninstall/ -アンカ /(n) (1) anchor/(2) (comp) link to previous post (e.g. in web forums)/ -アンカー /(n) (1) anchor/(2) (comp) link to previous post (e.g. in web forums)/(P)/ -アンカー・ボルト /(n) anchor bolt/ -アンカーボルト /(n) anchor bolt/ -アンカーマン /(n) anchorman/ -アンカット /(n,adj-no) uncut (esp. of a book, etc.)/ -アンカバー /(n) (comp) UnCover/ -アンカレジ /(n) Anchorage/ -アンカレッジ /(n) Anchorage/ -アンガージュマン /(n) moral or political commitment to a cause (fre: engagement)/ -アンガルド /(int) en garde (fre:)/ -アンキロザウルス /(n) ankylosaurus (lat:)/ -アンギオテンシン /(n) angiotensin/ -アンギナ /(n,adj-no) angina/ -アンギャルド /(int) en garde (fre:)/ -アンギュラー /(adj-no) angular/ -アンク /(n) (1) ankh/(2) ANK/ -アンクル /(n) (1) uncle/(2) ankle/ -アンクル・ブーツ /(n) ankle boots/ -アンクルブーツ /(n) ankle boots/ -アンクレット /(n) anklet/ -アングィラ島 [アングィラとう] /(n) Anguilla (island)/ -アングラ /(n) (abbr) underground/(P)/ -アングラ・マネー /(n) (abbr) underground money/ -アングラー /(n) angler/ -アングラマネー /(n) (abbr) underground money/ -アングラ映画 [アングラえいが] /(n) underground film/ -アングラ劇場 [アングラげきじょう] /(n) underground theater/underground theatre/ -アングリー /(adj-f) angry/ -アングリカン教会 [アングリカンきょうかい] /(n) Anglican Church/ -アングル /(n) angle/(P)/ -アングル・ショット /(n) angle shot/ -アングル・ブロック /(n) angle block/angle iron/ -アングルショット /(n) angle shot/ -アングルドーザー /(n) angle dozer/ -アングルブロック /(n) angle block/angle iron/ -アングル括弧 [アングルかっこ] /(n) (comp) less-than mark/left angle bracket/ -アングロ /(n-pref) Anglo/ -アングロ・アメリカ /(n) (1) Anglo-America/(2) English-speaking part of America/ -アングロ・カトリック /(n,adj-no) Anglo-Catholic/ -アングロ・サクソン /(n,adj-no) Anglo-Saxon/ -アングロ・ノルマン /(n) (1) Anglo-Norman (French dialect)/(2) Anglo-Norman (horse breed)/ -アングロアメリカ /(n) (1) Anglo-America/(2) English-speaking part of America/ -アングロアラブ /(n) Anglo-Arab/ -アングロカトリック /(n,adj-no) Anglo-Catholic/ -アングロサクソン /(n,adj-no) Anglo-Saxon/ -アングロノルマン /(n) (1) Anglo-Norman (French dialect)/(2) Anglo-Norman (horse breed)/ -アンケート /(n) questionnaire (fre: enquete)/survey/(P)/ -アンケート結果 [アンケートけっか] /(n) questionnaire results/survey results/ -アンケート調査 [アンケートちょうさ] /(n) questionnaire survey/ -アンケート用紙 [アンケートようし] /(n) questionnaire (form)/ -アンゲリカ /(n) angelica (any herb of the genus Angelica, esp. garden angelica, Angelica archangelica)/ -アンコール /(n,vs) encore/(P)/ -アンコールアワー /(n) encore hour/ -アンコウ /(n) (1) (uk) goosefish (any anglerfish of family Lophiidae)/monkfish/sea devil/(2) (arch) fool/(3) curved gutter/ -アンコウザメ /(n) grey sharpnose shark (Rhizoprionodon oligolinx, species of requiem shark found in the Indo-West Pacific)/ -アンコン /(n) (abbr) overcoat with very simple lines and no shoulder pads, etc. (from: unconstructed)/ -アンゴラ /(n) (1) Angola/(2) angora/ -アンゴラ・クシマンセ /(n) Angolan kusimanse (Crossarchus ansorgei)/Ansorge's kusimanse/ -アンゴラクシマンセ /(n) Angolan kusimanse (Crossarchus ansorgei)/Ansorge's kusimanse/ -アンゴラ共和国 [アンゴラきょうわこく] /(n) Republic of Angola/ -アンゴラ山羊 [アンゴラやぎ] /(n) Angora goat/ -アンゴラ兎 [アンゴラうさぎ] /(n) Angora rabbit/ -アンゴラ猫 [アンゴラねこ] /(n) Angora cat/ -アンサー /(n) answer/ -アンサー・ファイル /(n) (comp) answer file/ -アンサー・モード /(n) (comp) answer mode/ -アンサーファイル /(n) (comp) answer file/ -アンサーモード /(n) (comp) answer mode/ -アンサブスクライブ /(n) (comp) unsubscribe/ -アンサホン /(n) answer phone/ -アンサンブル /(n,vs,adj-no) ensemble/all-in/(P)/ -アンザイレン /(n,vs) roping oneself up (ger: Anseilen)/ -アンザス /(n) Australia, New Zealand and the United States/ANZUS/ -アンザス条約 [アンザスじょうやく] /(n) ANZUS Treaty (Australia, New Zealand and the United States)/ -アンザック /(n) Anzac (from Australian and New Zealand Army Corps during WWI)/ -アンザック・デー /(n) Anzac Day/ -アンザック・ビスケット /(n) Anzac biscuit (type of oatmeal biscuit)/ -アンザックデー /(n) Anzac Day/ -アンザックビスケット /(n) Anzac biscuit (type of oatmeal biscuit)/ -アンシアル /(n) uncial/uncial letter/ -アンシャンレジーム /(n) Ancien Regime (in France) (fre:)/ -アンシラリー /(adj-f) ancillary/ -アンシラリー・サービス /(n) Ancillary services/ -アンシラリーサービス /(n) Ancillary services/ -アンジェラス /(n) angelus/ -アンジェリカ /(n) angelica (any herb of the genus Angelica, esp. garden angelica, Angelica archangelica)/ -アンジオグラフィー /(n) angiography/ -アンジッヒ /(n) thing in itself (philosophy) (ger: Ding an sich)/ -アンジャベル /(n) (arch) carnation (Dianthus caryophyllus) (dut: anjelier)/ -アンジュレーション /(n) undulation/ -アンスウィズル /(n) (comp) unswizzle/ -アンスペシファイドビットレイト /(n) (comp) unspecified bit rate/ -アンスリウム /(n) anthurium (type of tropical flowering plant) (lat:)/ -アンズ /(n) (uk) apricot (Prunus armeniaca)/ -アンズタケ /(n) (uk) chanterelle mushroom (Cantharellus cibarius)/ -アンセム /(n) anthem/ -アンゼリカ /(n) angelica (any herb of the genus Angelica, esp. garden angelica, Angelica archangelica)/ -アンソロ /(n) (abbr) anthology/ -アンソロジー /(n) anthology/(P)/ -アンタイド・ローン /(n) untied loan/ -アンタイドローン /(n) untied loan/ -アンタゴニスト /(n,adj-f) antagonist/ -アンタゴニズム /(n) antagonism/ -アンタッチャブル /(adj-na,n) untouchable/ -アンタレス /(n) (astron) Antares (star in the constellation Scorpio)/Alpha Scorpii/ -アンタント /(n) entente (fre:)/ -アンダー /(n) under/(P)/ -アンダー・ザ・テーブル /(n,adj-no) under-the-table/ -アンダー・スカート /(n) bloomers (wasei: under skirt)/'safe' pants worn over normal underwear in sports/ -アンダー・スロー /(n) (abbr) underhand throw (baseball)/submarine pitch/ -アンダー・バスト /(n) under bust (measurement, corsette, etc.)/ -アンダー・パー /(n) under par/ -アンダー・ヘア /(n) (female) genital hair (wasei: under hair)/ -アンダー・リペア /(n) under repair/ -アンダーウェア /(n) underwear/ -アンダーウエア /(n) underwear/ -アンダーカット /(n) undercut/ -アンダーカバー /(adj-f) undercover/ -アンダークロック /(n) (comp) underclocking/ -アンダーグラウンド /(n) underground/ -アンダーコート /(n) undercoat/ -アンダーザテーブル /(n,adj-no) under-the-table/ -アンダーシャート /(n) undershirt/ -アンダーシャツ /(n) undershirt/ -アンダースカート /(n) bloomers (wasei: under skirt)/'safe' pants worn over normal underwear in sports/ -アンダースキル /(n) underskill/ -アンダースコート /(n) bloomers (wasei: under skirt)/'safe' pants worn over normal underwear in sports/ -アンダースコア /(n) underscore/ -アンダースタンド /(vs) understand/ -アンダースロー /(n) (abbr) underhand throw (baseball)/submarine pitch/ -アンダートーン /(n) undertone/ -アンダーハンド /(adj-no) underhand/ -アンダーハンド・サーブ /(n) underhand serve/ -アンダーハンド・スロー /(n) underhand throw/ -アンダーハンドサーブ /(n) underhand serve/ -アンダーハンドスロー /(n) underhand throw/ -アンダーバスト /(n) under bust (measurement, corsette, etc.)/ -アンダーパー /(n) under par/ -アンダーパス /(n) (roadway) underpass/ -アンダーピニング /(n) underpinning/ -アンダーフロー /(n) (comp) underflow/ -アンダープルーフ /(n) underproof/ -アンダープロット /(n) underplot/ -アンダーヘア /(n) (female) genital hair (wasei: under hair)/ -アンダーライター /(n) underwriter/ -アンダーライン /(n) underline/(P)/ -アンダーリペア /(n) under repair/ -アンダカット /(n) undercut/ -アンダフロー /(n) (comp) underflow/ -アンダフロー表示 [アンダフローひょうじ] /(n) (comp) underflow indication/ -アンダンスー /(n) fried mixture of minced pork, miso, mirin, etc. (Okinawan dish)/ -アンダンテ /(n) andante (music) (ita:)/ -アンダンテ・カンタービレ /(n,adj-no) andante cantabile (ita:)/ -アンダンティーノ /(n) andantino (ita:)/ -アンダンテカンタービレ /(n,adj-no) andante cantabile (ita:)/ -アンチ /(n) anti-/disliked/(P)/ -アンチ・ウィルス /(n,adj-no) (comp) anti-virus (e.g. software)/ -アンチ・ウイルス /(n,adj-no) (comp) anti-virus (e.g. software)/ -アンチーク /(n,adj-na) antique (fre:)/ -アンチーク・ファッション /(n) antique fashion/ -アンチークファッション /(n) antique fashion/ -アンチアメリカ /(adj-no) anti-American/ -アンチウィルス /(n,adj-no) (comp) anti-virus (e.g. software)/ -アンチウィルス・ソフト /(n) (comp) anti-virus software/ -アンチウィルスソフト /(n) (comp) anti-virus software/ -アンチウイルス /(n,adj-no) (comp) anti-virus (e.g. software)/ -アンチウイルス・ソフト /(n) (comp) anti-virus software/ -アンチウイルスソフト /(n) (comp) anti-virus software/ -アンチエージング /(n) anti-aging/ -アンチエイジング /(n) anti-aging/ -アンチエイリアシング /(n) (comp) anti-aliasing/ -アンチエイリアス /(n) (comp) anti-aliasing/ -アンチエスタブリッシュメント /(n) anti-establishment/ -アンチクライマックス /(n) anticlimax/ -アンチグラム /(n) antigram/ -アンチコドン /(n) anticodon/ -アンチコピー技術 [アンチコピーぎじゅつ] /(n) (comp) anti-copying technology (software)/ -アンチコメ /(n,vs) (abbr) (sl) negative comment/opposing comment/ -アンチスキッド /(adj-no) antiskid/ -アンチセミティズム /(n) (obsc) anti-Semitism/ -アンチダイブ /(adj-no) anti-dive/ -アンチック /(n,adj-na) antique (fre:)/ -アンチック体 [アンチックたい] /(n) antique (typeface)/ -アンチテーゼ /(n) antithesis (ger: Antithese)/ -アンチテアトル /(n) anti-theatre (theater) (fre: anti-theatre)/ -アンチドート /(n) antidote/ -アンチノック /(n) antiknock/ -アンチノック剤 [アンチノックざい] /(n) antiknock agent/ -アンチノック性 [アンチノックせい] /(n,adj-no) anti-knocking/ -アンチノミー /(n) antinomy (ger: Antinomie)/ -アンチハッキング /(n) (comp) anti-hacking/ -アンチヒーロー /(n) antihero/ -アンチヒューマニズム /(n) anti-humanism/ -アンチピリン /(n) antipyrine/ -アンチフェブリン /(n) antifebrin/ -アンチフェミニズム /(n) antifeminism/ -アンチフリーズ /(n) antifreeze/ -アンチマグネチック /(n) antimagnetic/ -アンチモニー /(n,adj-no) antimony (Sb) (ger: Antimon)/ -アンチモン /(n,adj-no) antimony (Sb) (ger: Antimon)/ -アンチョビ /(n) anchovy/ -アンチョビー /(n) anchovy/ -アンチロック・ブレーキ・システム /(n) anti-lock brake system/ABS/ -アンチロックブレーキシステム /(n) anti-lock brake system/ABS/ -アンチロマン /(n) anti-roman (fre:)/ -アンツーカ /(n) en-tout-cas (track or tennis court surface made of clay and crushed brick) (fre:)/ -アンツーカー /(n) en-tout-cas (track or tennis court surface made of clay and crushed brick) (fre:)/ -アンティーク /(n,adj-na) antique (fre:)/(P)/ -アンティーク・ファッション /(n) antique fashion/ -アンティークファッション /(n) antique fashion/ -アンティグア /(n) Antigua/ -アンティグア・バーブーダ /(n) Antigua and Barbuda/ -アンティグアバーブーダ /(n) Antigua and Barbuda/ -アンティック /(n,adj-na) antique (fre:)/ -アンティパスト /(n) antipasto (ita:)/ -アンテドラッグ /(n) antedrug/ -アンテナ /(n) (1) antenna/(2) person who collects information or opinions/(P)/ -アンテナ・ショップ /(n) (1) shop used for testing sales of new products (wasei: antenna shop)/showroom/(2) shop selling local specialities to Tokyo/ -アンテナショップ /(n) (1) shop used for testing sales of new products (wasei: antenna shop)/showroom/(2) shop selling local specialities to Tokyo/ -アンテナ利得率 [アンテナりとくりつ] /(n) (comp) antenna gain factor/ -アンテロープ /(n) antelope/ -アンディーブ /(n) (1) (uk) endive (fre:)/(2) chicory/ -アンデス・フラミンゴ /(n) Andean flamingo (Phoenicopterus andinus)/ -アンデスネコ /(n) Andean mountain cat (Leopardus jacobitus)/ -アンデスフラミンゴ /(n) Andean flamingo (Phoenicopterus andinus)/ -アンデスヤマクイ /(n) (uk) Andean mountain cavy (Microcavia niata)/ -アンデス山クイ [アンデスやまクイ] /(n) (uk) Andean mountain cavy (Microcavia niata)/ -アンデッド /(n) undead/ -アンデパンダン /(n) independents (in the context of art) (fre:)/ -アンデリート /(n) (comp) Undelete/ -アントシアニジン /(n) anthocyanidin/ -アントシアニン /(n) anthocyanin/ -アントシアン /(n) anthocyan/ -アントニム /(n) antonym/ -アントラキノン /(n) anthraquinone/ -アントラキノン染料 [アントラキノンせんりょう] /(n) anthraquinone dye/ -アントラセン /(n) anthracene/ -アントルプルヌール /(n) entrepreneur/ -アントルメ /(n) entremets (fre:)/ -アントレ /(n) (1) entree (fre:)/(2) (abbr) entrepreneurship/ -アントレー /(n) entree (fre:)/ -アントレプレナー /(n) entrepreneur/ -アントロポロギー /(n) (obsc) anthropology (ger: Anthropologie)/ -アントン症候群 [アントンしょうこうぐん] /(n) Anton's syndrome/ -アンド /(n) (1) and/ampersand sign/(2) logical AND/(P)/ -アンドゥ /(n) undo/ -アンドゥイユ /(n) andouille (fre:)/ -アンドウトラワ /(exp) un, deux, trois (fre:)/ -アンドラ /(n) Andorra/ -アンドロイド /(n) android/(P)/ -アンドロゲン /(n) androgen (ger:)/ -アンドロステロン /(n) androsterone/ -アンドロメダ /(n) Andromeda/ -アンドロメダ銀河 [アンドロメダぎんが] /(n) Andromeda galaxy/ -アンドロメダ座 [アンドロメダざ] /(n) (astron) Andromeda (constellation)/the Chained Woman/ -アンドンクラゲ /(n) (uk) jimble (Carybdea rastoni)/ -アンド回路 [アンドかいろ] /(n) (comp) AND circuit/ -アンナハチドリ /(n) (uk) Anna's woodpecker (Calypte anna)/ -アンナンバード接続 [アンナンバードせつぞく] /(n) (comp) unnumbered connection/ -アンナ蜂鳥 [アンナはちどり] /(n) (uk) Anna's woodpecker (Calypte anna)/ -アンニュイ /(n,adj-na) ennui (fre:)/boredom/listlessness/languor/ -アンニョンハセヨ /(n) hello (kor: annyeonghaseyo)/hi/ -アンノーン /(adj-no,adj-na,adj-f,n) unknown/ -アンノウン /(adj-no,adj-na,adj-f,n) unknown/ -アンハッピー /(n) unhappy/ -アンバー /(n,adj-no) amber/umber/ -アンバーグリス /(n) ambergris/ -アンバサダー /(n) ambassador/ -アンバランス /(adj-na) (1) unbalanced/imbalance/(n) (2) ambulance/(P)/ -アンバンドリング /(n) unbundling/ -アンバンドル /(vs) to unbundle/ -アンパーサンド /(n) ampersand (&)/ -アンパーザー /(n) unparser/ -アンパイア /(n) umpire/ -アンパイヤ /(n) umpire/ -アンパサンド /(n) ampersand (&)/ -アンパック /(n,vs) (comp) unpack/ -アンパック10進表記法 [アンパックじっしんひょうきほう] /(n) (comp) unpacked decimal notation/ -アンパック十進表記法 [アンパックじっしんひょうきほう] /(n) (comp) unpacked decimal notation/ -アンパン /(n) (1) bread roll filled with anko/(2) paint thinner placed inside a bag used as a drug/ -アンヒューマ /(n) amphiuma/ -アンビアンス /(n) ambiance/ambience/ -アンビエント /(n) (comp) ambient/ -アンビエント光 [アンビエントこう] /(n) (comp) ambient light/ -アンビギュイティ /(n) ambiguity/ -アンビシャス /(adj-no,adj-na) ambitious/ -アンビション /(n) ambition/ -アンビバレンス /(n,adj-no) ambivalence/ -アンビバレンツ /(adj-na) ambivalent/ -アンビバレント /(adj-na) ambivalent/ -アンビリ /(adj-f) (abbr) unbelievable/ -アンビリーバボー /(adj-f) unbelievable/ -アンビル /(n) anvil/ -アンビヴァレンス /(n,adj-no) ambivalence/ -アンピシリン /(n) ampicillin/ -アンファン /(n) child (fre: enfant)/ -アンファン・テリブル /(n) enfants terribles (fre:)/ -アンファンテリブル /(n) enfants terribles (fre:)/ -アンフィカエトドン属 [アンフィカエトドンぞく] /(n) Amphichaetodon/genus of butterflyfishes in the family Chaetodontidae/ -アンフィプロステュロス /(adj-no) amphiprostyle/ -アンフェア /(adj-na) unfair/(P)/ -アンフェタミン /(n) amphetamine/ -アンフェノール /(n) (comp) Amphenol/ -アンフォーマット /(n) (comp) unformat/ -アンフォラ /(n) amphora/ -アンフォルメル /(n) art informel (1950s French art movement) (fre:)/ -アンフォロー /(n,vs) (comp) unfollow/ -アンブシュール /(n) (1) embouchure (fre:)/position and use of the lips, tongue, and teeth in playing a wind instrument/(2) mouthpiece of a musical instrument/ -アンブシュア /(n) (1) embouchure (fre:)/position and use of the lips, tongue, and teeth in playing a wind instrument/(2) mouthpiece of a musical instrument/ -アンブッシュ /(n) ambush/ -アンブレイカブル /(adj-f) unbreakable/ -アンブレラ /(n) umbrella/ -アンブレラ・カット /(n) umbrella cut/ -アンブレラカット /(n) umbrella cut/ -アンプ /(n) (1) amp/ampere/(2) (abbr) amplifier/(P)/ -アンプス /(n) (comp) AMPS/ -アンプラグド /(exp) unplugged/not needing or having electrification (e.g. music)/ -アンプリファイア /(n) amplifier/ -アンプリファイアー /(n) amplifier/ -アンプル /(n) ampoule (fre:)/ -アンプレーアブル /(n,adj-no) unplayable/ -アンプレアブル /(n,adj-no) unplayable/ -アンプレイアブル /(n,adj-no) unplayable/ -アンプレショニスム /(n) (obsc) Impressionism (fre: impressionnisme)/ -アンプレヤブル /(n,adj-no) unplayable/ -アンプロンプチュ /(n) impromptu (fre:)/ -アンペールの法則 [アンペールのほうそく] /(n) Ampere's law/ -アンペア /(n) ampere/ -アンペア時 [アンペアじ] /(n) ampere hour/ -アンペラ /(n) (1) Machaerina rubiginosa (species of tropical sedge) (may: ampela)/(2) woven mat made of Machaerina rubiginosa root/ -アンペライ /(n) (uk) Machaerina rubiginosa (species of tropical sedge)/ -アンペラ藺 [アンペラい] /(n) (uk) Machaerina rubiginosa (species of tropical sedge)/ -アンホテリシン /(n) amphotericin/ -アンボンスズメダイ /(n) Ambon chromis (Chromis amboinensis)/ -アンポピュラー /(n) unpopular/ -アンマウント /(n) (comp) unmount (e.g. a drive)/ -アンマッチ /(n) discrepancy (wasei: unmatch)/ -アンマネージコード /(n) (comp) unmanaged code/ -アンマネージド /(adj-no) (comp) unmanaged/ -アンメーター /(n) ammeter/ -アンモナイト /(n) ammonite/ -アンモニア /(n,adj-no) ammonia/(P)/ -アンモニアソーダ法 [アンモニアソーダほう] /(n) ammonia soda process/ -アンモニア水 [アンモニアすい] /(n) ammonia water/aqueous ammonia/ -アンモニウム /(n) ammonium/ -アンモライト /(n) ammolite/ -アンモラル /(adj-na) unmoral/ -アンラッキー /(adj-na) unlucky/ -アンローダー /(n) unloader/ -アンロード /(n) (comp) unload/ -アンロック /(n) unlock/ -アンヴィル /(n) anvil/ -アヴァター /(n) (1) avatar/incarnation of an immortal being (Hindu)/(2) (comp) icon or representation of a user in a shared virtual reality/ -アヴァン・ギャルド /(n) avant-garde (fre:)/ -アヴァンギャルド /(n) avant-garde (fre:)/ -アヴァンチュール /(n) adventure (fre: aventure)/ -アヴィーナサティヴァ /(n) avena sativa/ -アヴェ・マリア /(exp) Ave Maria (prayer) (lat:)/Hail Mary/ -アヴェニュ /(n) avenue/boulevard/ -アヴェニュー /(n) avenue/boulevard/ -アヴェマリア /(exp) Ave Maria (prayer) (lat:)/Hail Mary/ -ア式蹴球 [アしきしゅうきゅう] /(n) association football/soccer/ -ア段 [アだん] /(n) (ling) row of syllables on the Japanese syllabary table that ends with the vowel sound "a"/ -ィ形容詞 [イけいようし] /(n) adjective ending in "i"/i-adjective/ -イ /(n) (uk) soft rush (Juncus effusus var. decipiens)/ -イ /(n) 1st in a sequence denoted by the iroha system/1st note in the diatonic scale (used in key names, etc.)/ -イー・オン /(n) eon/very long period of time/ -イーアールピー /(n) (comp) ERP/ -イーアイエー /(n) (comp) EIA/ -イーアイサ /(n) (comp) EISA/ -イーアイディーイー /(n) (comp) EIDE/ -イーイーカメラ /(n) electric-eye camera/ -イーイーピーロム /(n) (comp) EEPROM/ -イーエスシーピー /(n) (comp) ESC-P/ -イーエムエス /(n) (comp) EMS/ -イーエムエムサンハチロク /(n) (comp) EMM386/ -イーエムシー /(n) (comp) EMC/ -イーエムビー /(n) (comp) EMB/ -イーエルエーピー /(n) (comp) ELAP/ -イーオーエス /(n) (comp) EOS/ -イーオーエフ /(n) (comp) EOF/ -イーオン /(n) eon/very long period of time/ -イーグル /(n) eagle (bird of prey, Accipitridae family)/(P)/ -イーコム /(n) (comp) ECOM/ -イーサ /(n) ether/ -イーサーボード /(n) ether(net) board/ -イーサトーク /(n) (comp) EtherTalk/ -イーサネット /(n) (comp) Ethernet/ -イーサネット・アドレス /(n) (comp) Ethernet address/ -イーサネットアドレス /(n) (comp) Ethernet address/ -イーシーエム /(n) (comp) ECM/ -イージー /(adj-na,n) easy/(P)/ -イージー・オーダー /(n) easy order/ -イージー・ケア /(n) easy care/ -イージー・パンツ /(n) loose-fitting pants with an elastic or drawcord waist (wasei: easy pants)/ -イージー・フライ /(n) routine fly ball (baseball) (wasei: easy fly)/ -イージー・ペイメント /(n) easy payment (system)/ -イージー・ミス /(n) silly mistake (wasei: easy miss)/careless mistake/ -イージー・リスニング /(n) (abbr) easy listening music/ -イージー・リスニング・ミュージック /(n) easy listening music/ -イージーウェブ /(n) (comp) Ezweb/ -イージーエー /(n) (comp) EGA/ -イージーオーダー /(n) easy order/ -イージーケア /(n) easy care/ -イージーゴーイング /(n) easy-going/ -イージースカジー /(n) (comp) EZ-SCSI/ -イージーパンツ /(n) loose-fitting pants with an elastic or drawcord waist (wasei: easy pants)/ -イージーフライ /(n) routine fly ball (baseball) (wasei: easy fly)/ -イージーペイメント /(n) easy payment (system)/ -イージーミス /(n) silly mistake (wasei: easy miss)/careless mistake/ -イージーリスニング /(n) (abbr) easy listening music/ -イージーリスニングミュージック /(n) easy listening music/ -イージス /(n) (1) aegis (mythical shield)/(2) Aegis (system)/Aegis (missile guidance system)/ -イージス・システム /(n) Aegis system/ -イージスシステム /(n) Aegis system/ -イージス艦 [イージスかん] /(n) Aegis ship/ -イージャーナル /(n) (comp) e-journal/ -イースイート /(n) (comp) eSuite/ -イースター /(n) Easter/(P)/ -イースター・エッグ /(n) easter egg/ -イースター・バニー /(n) Easter bunny/ -イースターアイランドバタフライフィッシュ /(n) Easter Island butterflyfish (Chaetodon litus)/white-tip butterflyfish/ -イースターエッグ /(n) easter egg/ -イースターバニー /(n) Easter bunny/ -イースター島 [イースターとう] /(n) Easter Island/ -イースタエッグ /(n) (comp) Easter egging/ -イースタン /(n) eastern/ -イースタン・グリップ /(n) eastern grip (in tennis)/ -イースタン・リーグ /(n) Eastern League/ -イースタングリップ /(n) eastern grip (in tennis)/ -イースタンリーグ /(n) Eastern League/ -イースト /(n) (1) east/(2) yeast/(P)/ -イースト・エンド /(n) East End/ -イースト・コースト /(n) East Coast/ -イースト・サイド /(n) East Side/ -イーストアトランティックアフリカンスペードフィッシュ /(n) East Atlantic African spadefish (Ephippus goreensis, species of Eastern Atlantic spadefish)/ -イーストエンド /(n) East End/ -イーストコースト /(n) East Coast/ -イーストサイド /(n) East Side/ -イーストパシフィックバタフライフィッシュ /(n) threebanded butterflyfish (Chaetodon humeralis)/ -イースト菌 [イーストきん] /(n) yeast cell/ -イーズィン /(n) (comp) e-zine/ -イーゼル /(n) easel/ -イーダブリューエス /(n) (comp) EWS/ -イーティーエックス /(n) (comp) ETX/ -イーテキスト /(n) (comp) e-text/ -イーディーアイ /(n) (comp) EDI/ -イーディーアイファクト /(n) (comp) EDIFACT/ -イーディーエス /(n) (comp) EDS/ -イーディーオーラム /(n) (comp) EDO RAM/ -イーディーユー /(n) (comp) edu/ -イート・イン /(n) eat in (as in at a fast food restaurant)/ -イートイン /(n) eat in (as in at a fast food restaurant)/ -イートン・カラー /(n) Eton collar/ -イートンカラー /(n) Eton collar/ -イード /(n) Eid (Muslim festival) (ara:)/Id/ -イードアルアドハー /(n) Eid ul-Adha (ara:)/Id ul-Adha/ -イードアルフィトル /(n) Eid ul-Fitr (ara:)/Id ul-Fitr/ -イービジネス /(n) (comp) e-business/ -イービル /(n) evil/ -イーピーウィング /(n) (comp) EPWING/ -イーピーロム /(n) (comp) EPROM/ -イーブル /(n) evil/ -イーブン /(n) even/ -イーブン・パー /(n) even par/ -イーブン・ペース /(n) even pace/ -イーブンパー /(n) even par/ -イーブンペース /(n) even pace/ -イーベイ /(n) (comp) eBay/ -イーホームズ /(n) eHomes (Japanese construction certification company)/ -イーマシーンズ /(n) (comp) eMachines/ -イーマックス /(n) (comp) Emacs/ -イーメール・カード /(n) (comp) e-mail card/ -イーメールカード /(n) (comp) e-mail card/ -イーメイル /(n) (comp) e-mail/ -イーモール /(n) (comp) EMALL/ -イーユーシー /(n) (comp) EUC/ -イーユーシージス /(n) (comp) eucjis/ -イールド /(n) yield/ -イールド・カーブ /(n) yield curve/ -イールド・スプレッド /(n) yield spread/ -イールドカーブ /(n) yield curve/ -イールドスプレッド /(n) yield spread/ -イーワールド /(n) (comp) eWorld/ -イア /(n) ear/ -イア・ピアス /(n,vs) ear piercing/ -イアースポットエンジェルフィッシュ /(n) goldtail angelfish (Pomacanthus chrysurus)/earspot angelfish/ -イアピアス /(n,vs) ear piercing/ -イアブック /(n) yearbook/ -イアリング /(n) ear-ring/ -イイ /(n) (abbr) Iran-Iraq/ -イイジマムシクイ /(n) (uk) Ijima's leaf warbler (Phylloscopus ijimae)/Izu leaf warbler, Ijima's willow warbler/Ijima's warbler/ -イイズナ /(n) (uk) least weasel (Mustela nivalis)/ -イイダコ /(n) (uk) ocellated octopus (Octopus ocellatus)/ -イイヅナ /(n) (uk) least weasel (Mustela nivalis)/ -イェイ /(int) yay/ -イェス /(int) yes/ -イェティー /(n) yeti/abominable snowman/ -イェテボリ /(n) Goteborg/Gothenburg/ -イェニチェリ /(n) Janissary (ota:)/Janizary/ -イェロー /(adj-na,n) yellow/ -イェロウ /(adj-na,n) yellow/ -イェンウオ /(n) (uk) swift's nest (used to make bird's nest soup)/ -イェンツーユイ /(n) (uk) Chinese high fin banded shark (Myxocyprinus asiaticus) (chi: yanzhiyu)/Chinese sucker/ -イエアメガエル /(n) (uk) Australian green tree frog (Litoria caerulea)/green tree frog/White's tree frog/dumpy tree frog/ -イエコウモリ /(n) (uk) Japanese house bat (Pipistrellus abramus)/ -イエゴキブリ /(n) (uk) harlequin roach (Neostylopyga Rhombifolia)/harlequin cockroach/ -イエシロアリ /(n) (uk) Formosan subterranean termite (Coptotermes formosanus)/ -イエス /(n) (1) Jesus (lat:)/(int,n) (2) yes/(P)/ -イエス・キリスト /(n) Jesus Christ/ -イエスかノーか /(exp) yes or no/yes-no/all or nothing/ -イエスキリスト /(n) Jesus Christ/ -イエスズメ /(n) (uk) house sparrow (Passer domesticus)/ -イエスタデー /(n) yesterday/ -イエスマン /(n) yes-man/ -イエズス /(n) Jesus (lat:)/ -イエズス会 [イエズスかい] /(n) Society of Jesus/Jesuits/ -イエズス会士 [イエズスかいし] /(n) Jesuit/ -イエッサー /(exp) (col) Yessir!/ -イエティ /(n) yeti/abominable snowman/ -イエニチェリ /(n) Janissary (ota:)/Janizary/ -イエネコ /(n) domesticated cat/ -イエバエ /(n) (uk) housefly (Musca domestica)/house fly/ -イエメン /(n) Yemen/ -イエメンオオトカゲ /(n) Yemen monitor (Varanus yemenensis, species of carnivorous monitor lizard found at the base of the Tihama mountains along the western coast of Yemen)/ -イエロー /(adj-na,n) yellow/(P)/ -イエロー・オーカ /(n) yellow ochre/ -イエロー・オーカー /(n) yellow ochre/ -イエロー・カード /(n) yellow card (e.g. in soccer)/ -イエロー・キャブ /(n) (1) Yellow Cab/(2) (sl) Japanese woman who readily sleeps with foreign men (sometimes a stereotype of all Japanese women)/ -イエロー・ケーブル /(n) (comp) yellow cable/ -イエロー・ジャーナリズム /(n) yellow journalism/ -イエロー・ゾーン /(n) yellow zone/ -イエロー・タン /(n) yellow tang (Zebrasoma flavescens, species of Pacific tang)/ -イエロー・フラッグ /(n) yellow flag/ -イエロー・ブック /(n) Yellow Book/ -イエロー・プレス /(n) yellow press/ -イエロー・ページ /(n) Yellow Pages/ -イエロー・ペーパー /(n) yellow paper/ -イエロー・ペリル /(n) yellow peril/ -イエローアクシルクロミス /(n) yellow-axil chromis (Chromis xanthochira)/ -イエローイアーエンジェルフィッシュ /(n) yellow-ear angelfish (Apolemichthys xanthotis)/Red Sea angelfish/ -イエローオーカ /(n) yellow ochre/ -イエローオーカー /(n) yellow ochre/ -イエローカード /(n) yellow card (e.g. in soccer)/ -イエローキャブ /(n) (1) Yellow Cab/(2) (sl) Japanese woman who readily sleeps with foreign men (sometimes a stereotype of all Japanese women)/ -イエロークラウンドバタフライフィッシュ /(n) yellow-crowned butterflyfish (Chaetodon flavocoronatus)/ -イエローケーキ /(n) yellowcake/ -イエローケーブル /(n) (comp) yellow cable/ -イエロージャーナリズム /(n) yellow journalism/ -イエローストライプコリス /(n) yellowstripe coris (Coris flavovittata)/ -イエロースペックルドクロミス /(n) yellow-speckled chromis (Chromis alpha)/ -イエロースポテットソウテール /(n) yellowspotted sawtail (Prionurus maculatus, species of Southwest Pacific tang)/ -イエローゾーン /(n) yellow zone/ -イエロータン /(n) yellow tang (Zebrasoma flavescens, species of Pacific tang)/ -イエローテール・エンジェルフィッシュ /(n) yellowtail angelfish (Apolemichthys xanthurus)/Indian yellowtail angelfish/ -イエローテール・スターリー・ラビットフィッシュ /(n) brown-spotted spinefoot (Siganus stellatus, species of rabbitfish from the Indian Ocean)/starspotted spinefoot/tellate rabbitfish/yellow-tail starry rabbitfish/ -イエローテール・タン /(n) yellowtail tang (Zebrasoma xanthurum, species of Western Indian tang)/purple tang/yellowtail surgeonfish/ -イエローテールエンジェルフィッシュ /(n) yellowtail angelfish (Apolemichthys xanthurus)/Indian yellowtail angelfish/ -イエローテールサージャンフィッシュ /(n) yellowtail surgeonfish (Prionurus punctatus, species of Eastern Central Pacific tang found in reefs from the Gulf of California to El Salvador)/ -イエローテールサージョンフィッシュ /(n) yellowtail surgeonfish (Prionurus punctatus, species of Eastern Central Pacific tang found in reefs from the Gulf of California to El Salvador)/ -イエローテールスターリーラビットフィッシュ /(n) brown-spotted spinefoot (Siganus stellatus, species of rabbitfish from the Indian Ocean)/starspotted spinefoot/tellate rabbitfish/yellow-tail starry rabbitfish/ -イエローテールタン /(n) yellowtail tang (Zebrasoma xanthurum, species of Western Indian tang)/purple tang/yellowtail surgeonfish/ -イエローティアドロップバタフライフィッシュ /(n) yellow teardrop butterflyfish (Chaetodon interruptus)/ -イエローティップダムゼルフィッシュ /(n) yellowtip damselfish (Stegastes pictus)/ -イエローテイルリーフフィッシュ /(n) yellowtail reeffish (Chromis enchrysura)/Caribbean chromis/ -イエローフィンクロミス /(n) yellowfin chromis (Chromis xanthopterygia)/Arabian chromis/ -イエローフィンサージャンフィッシュ /(n) yellowfin surgeonfish (Acanthurus xanthopterus, Indo-Pacific species of tang)/ -イエローフィンサージョンフィッシュ /(n) yellowfin surgeonfish (Acanthurus xanthopterus, Indo-Pacific species of tang)/ -イエローフラッグ /(n) yellow flag/ -イエローブック /(n) Yellow Book/ -イエロープレス /(n) yellow press/ -イエローヘッドバタフライフィッシュ /(n) yellowhead butterflyfish (Chaetodon xanthocephalus)/ -イエローヘッドモニター /(n) yellow-head monitor (Varanus melinus, species of carnivorous monitor lizard native to Indonesia)/quince monitor/ -イエローページ /(n) Yellow Pages/ -イエローペーパー /(n) yellow paper/ -イエローペリル /(n) yellow peril/ -イエローヤンキー /(n) yellow Yankee/ -イオ /(n) Io (moon of Jupiter)/ -イオナイザー /(n) ionizer/ -イオニア旋法 [イオニアせんぽう] /(n) Ionian mode/ -イオニウム /(n) Ionium/ -イオマンテ /(n) Ainu brown bear sacrificial ceremony (ain:)/ -イオン /(n,adj-no) ion/electrically-charged atom/(P)/ -イオン・エンジン /(n) ion engine/ -イオン・チャンネル /(n) ion channel/ -イオン・ビーム /(n) ion beam/ -イオン・ポンプ /(n) ion pump/ -イオン・ロケット /(n) ion rocket/ -イオンエンジン /(n) ion engine/ -イオンチャンネル /(n) ion channel/ -イオンデポジションプリンタ /(n) (comp) ion-deposition printer/ -イオンビーム /(n) ion beam/ -イオンポンプ /(n) ion pump/ -イオンロケット /(n) ion rocket/ -イオン化 [イオンか] /(n,vs) ionization/ionisation/ -イオン化エネルギー [イオンかエネルギー] /(n) energy of ionization/energy of ionisation/ -イオン化傾向 [イオンかけいこう] /(n) ionization tendency/ionisation tendency/ -イオン価 [イオンか] /(n) electrovalence/ -イオン強度 [イオンきょうど] /(n) ionic strength/ -イオン結合 [イオンけつごう] /(n) ionic bond/ -イオン結晶 [イオンけっしょう] /(n) ionic crystal/ -イオン顕微鏡 [イオンけんびきょう] /(n) ion microscope/ -イオン交換 [イオンこうかん] /(n) ion exchange/ -イオン交換樹脂 [イオンこうかんじゅし] /(n) ion exchange resin/ -イオン交換水 [イオンこうかんすい] /(n) deionized water/DI water/ -イオン性 [イオンせい] /(n) (1) ionicity/(adj-f) (2) ionic/ -イオン注入 [イオンちゅうにゅう] /(n) ion implantation/ -イオン半径 [イオンはんけい] /(n) ionic radius/ -イオン反応 [イオンはんのう] /(n) ionic reaction/ -イカ /(n) (uk) cuttlefish/squid/ -イカの甲 [イカのこう] /(n) cuttlebone/ -イカの舟 [イカのふね] /(n) cuttlebone/ -イカの墨 [イカのすみ] /(n) squid's ink/ -イカゲソ /(n) squid tentacles/ -イカゴロ /(n) (uk) squid intestines/ -イカチー /(adj-f) (sl) grim/stern/ -イカナゴ /(n) (uk) Japanese sand lance (Ammodytes personatus)/Pacific sandeel/ -イカフライ /(n) (food) (uk) fried squid/calamari/ -イカリソウ /(n) (uk) horny goat weed (Epimedium grandiflorum var. thunbergianum)/ -イカル /(n) (uk) Japanese grosbeak (Eophona personata)/ -イカルチドリ /(n) (uk) long-billed plover (Charadrius placidus)/ -イカ下足 [イカげそ] /(n) squid tentacles/ -イカ墨 [イカすみ] /(n) squid ink/ -イガ /(n) (uk) Tinea translucens (species of clothes moth)/ -イガイ /(n) (uk) Korean mussel (Mytilus coruscus)/ -イガイガ /(n) (1) crying of a baby/(2) tickle in the throat/ -イガイダマシ /(n) (uk) black-striped mussel (Mytilopsis sallei)/ -イキ /(n) (1) living/being alive/(2) freshness/liveliness/vitality/(3) situation in which a group of stones cannot be captured because it contains contains two or more gaps (in go)/(4) (uk) stet/leave as-is (proofreading)/(pref) (5) damned/ -イキがいい /(exp,adj-i) fresh (e.g. fish)/ -イキのいい /(exp,adj-f) very fresh (e.g. food)/ -イキシア /(n) ixia (lat:)/ -イギリスオランダ戦争 [イギリスオランダせんそう] /(n) (obsc) Anglo-Dutch Wars (1652-1654, 1665-1667, 1672-1674)/ -イギリスビルマ戦争 [イギリスビルマせんそう] /(n) Anglo-Burmese Wars (1823-1826, 1852-1853, 1885-1887)/ -イギリス英語 [イギリスえいご] /(n) British English/ -イギリス海峡 [イギリスかいきょう] /(n) English Channel/ -イギリス経験論 [イギリスけいけんろん] /(n) British empiricism/ -イギリス諸島 [イギリスしょとう] /(n) British Isles/ -イギリス人 [イギリスじん] /(n) Englishman/Englishwoman/ -イギリス製 [イギリスせい] /(n,adj-no) British made/made in Britain/ -イギリス帝国 [イギリスていこく] /(n) British Empire/ -イギリス東インド会社 [イギリスひがしインドがいしゃ] /(n) British East India Company/ -イギリス文学 [イギリスぶんがく] /(n) English literature/ -イギリス領ギアナ [イギリスりょうギアナ] /(n) British Guiana/ -イギリス領ホンデュラス [イギリスりょうホンデュラス] /(n) British Honduras/ -イギリス領ボルネオ [イギリスりょうボルネオ] /(n) British Borneo/ -イギリス領ヴァージン諸島 [イギリスりょうヴァージンしょとう] /(n) British Virgin Islands/ -イギリス連邦 [イギリスれんぽう] /(n) Commonwealth of Nations (formerly British Commonwealth)/ -イクイップメント /(n) equipment/ -イクサイトメント /(n) excitement/ -イクスキジットバタフライフィッシュ /(n) blacktail butterflyfish (Chaetodon austriacus)/exquisite butterflyfish/ -イクスクイジット・ピグミー・ゴビー /(n) exquisite pygmy goby (Trimma preclarum)/ -イクスクイジットピグミーゴビー /(n) exquisite pygmy goby (Trimma preclarum)/ -イクチオサウルス /(n) ichthyosaurus (lat:)/ichthyosaur/ -イクチオルニス /(n) ichthyornis (extinct Cretaceous-period seabird)/ -イクナイ /(exp,adj-i) (sl) (joc) not good/bad/ -イクメン /(n) (col) (uk) man who enjoys child rearing/ -イクラ /(n) salted salmon roe (i.e. individual mature eggs) (rus: ikra)/(P)/ -イグアナ /(n) iguana/ -イグアノドン /(n) iguanodon (lat:)/ -イグサ /(n) (uk) soft rush (Juncus effusus var. decipiens)/ -イグサ科 [イグサか] /(n) Juncaceae/rush family/ -イグチ目 [イグチもく] /(n) Boletales/order of mushrooms/ -イグニッション /(n) ignition/ -イグニッション・キー /(n) ignition key/ -イグニッション・コイル /(n) ignition coil/ -イグニッションキー /(n) ignition key/ -イグニッションコイル /(n) ignition coil/ -イグニンブライト /(n) ignimbrite/ -イグノーベル賞 [イグノーベルしょう] /(n) Ig Nobel Prize/ -イグボ語 [イグボご] /(n) Igbo (language)/Ibo/ -イグルー /(n) igloo/ -イケてる /(adj-f) cool/with-it/turn-on/sexy/ -イケる /(v1,vi) (1) (col) to be good (at)/to go well/(2) to look (taste, etc.) good/ -イケア /(n) Ikea (housewares store)/ -イケイケ /(exp,n,adj-na) (1) excited/pressing forward/go-go/(in) high spirits/(having) excessive energy/(int) (2) Go!/go-man-go!/(adv) (3) connecting/separating/ -イケチョウガイ /(n) (uk) Hyriopsis schlegelii (species of freshwater mussel)/ -イケマ /(n) Cynanchum caudatum (species of swallowwort) (ain:)/ -イケメン /(n) (uk) good-looking guy/handsome man/hunk/Adonis/cool guy/ -イケ面 [イケめん] /(n) (uk) good-looking guy/handsome man/hunk/Adonis/cool guy/ -イコール /(adj-na) (1) equal/(2) (math) the equality sign (=)/(exp) (3) (col) equals (A equals B)/(P)/ -イコール・パートナー /(n) equal partner/ -イコール・フッティング /(n) equal footing/ -イコールオポチューニティー /(n) equal opportunity/ -イコールパートナー /(n) equal partner/ -イコールフッティング /(n) equal footing/ -イコール機能 [イコールきのう] /(n) (comp) equals function/ -イコクエイラクブカ /(n) tope shark (Galeorhinus galeus)/soupfin shark/ -イコクエイラクブカ属 [イコクエイラクブカぞく] /(n) Galeorhinus (genus whose only member is the school shark, Galeorhinus galeus, in the family Triakidae)/ -イコノクラスム /(n) iconoclasme (fre:)/ -イコノグラフィー /(n) iconography/ -イコノロジー /(n) iconology/ -イコライザ /(n) equalizer/equaliser/ -イコライザー /(n) equalizer/equaliser/ -イコン /(n) icon (religious) (ger: Ikon)/ -イサイズドットコム /(n) (comp) ISIZE.COM/ -イサキ /(n) (uk) chicken grunt (species of fish, Parapristipoma trilineatum)/threeline grunt/ -イサギ /(n) (uk) chicken grunt (species of fish, Parapristipoma trilineatum)/threeline grunt/ -イサザ /(n) (1) isaza goby (Gymnogobius isaza)/(2) ice goby (Leucopsarion petersii)/(3) Neomysis intermedia/ -イサザアミ /(n) (1) Neomysis awatschensis (shrimp)/(2) (obs) Neomysis intermedia (shrimp)/ -イザヤ書 [イザヤしょ] /(n) Isaiah (book of the Bible)/ -イザリウオ /(n) (uk) (sens) frogfish (any fish of family Antennariidae, esp. the striated frogfish, Antennarius striatus)/ -イシイルカ /(n) (uk) Dall's porpoise (Phocoenoides dalli)/ -イシカワガエル /(n) (uk) Ishikawa's frog (Odorrana ishikawae)/ -イシガイ /(n) (uk) Unio douglasiae (species of freshwater mussel)/ -イシガキダイ /(n) (uk) rock porgy (Oplegnathus punctatus)/spotted knifejaw/ -イシガメ /(n) (uk) any turtle of the genus Mauremys (esp. the Japanese pond turtle, Mauremys japonica)/ -イシガレイ /(n) stone flounder (Kareius bicoloratus)/ -イシダイ /(n) (uk) striped beakfish (Oplegnathus fasciatus)/ -イシダタミガイ /(n) (uk) toothed top shell (Monodonta labio)/ -イシダタミヤドカリ /(n) (uk) Dardanus crassimanus (species of left-handed hermit crab)/ -イシチドリ /(n) (uk) stone curlew/thick-knee (Burhinus oedicnemus)/ -イシドジョウ /(n) (uk) Cobitis takatsuensis (species of loach)/ -イシナギ /(n) (uk) striped jewfish (Stereolepis doederleini)/ -イシフエダイ /(n) (uk) small-toothed jobfish (Aphareus furca)/ -イシマテガイ /(n) (uk) date shell (Lithophaga curta)/date mussel/ -イシムカデ /(n) (uk) stone centipede (Lithobiomorpha spp.)/ -イシモチ /(n) (uk) white croaker/blue drum (Pennahia argentata)/ -イジェクト /(n,vs) (comp) eject/ -イジェクトボタン /(n) (comp) ejector button/ -イジュ /(n) (uk) (rkb:) Chinese guger tree (Schima wallichii)/ -イジュティハード /(n) ijtihad (use of discretionary judgement in deducing a law not specified in scripture) (ara:)/ -イスカ /(n) (uk) common crossbill (Loxia curvirostra)/ -イスズミ /(n) (uk) brassy chub (Kyphosus vaigiensis)/ -イスタブリッシュメント /(n) (comp) establishment/ -イスタンブール /(n) Istanbul/(P)/ -イスタンブル /(n) Istanbul/ -イスパニア /(n) Spain (spa:)/ -イスマーイール派 [イスマーイールは] /(n) Ismailism/branch of Shia Islam/ -イスラーム /(n,adj-no) Islam/ -イスラーム過激派 [イスラームかげきは] /(n) radical Islamism/Islamic extremism/ -イスラエル・ロビー /(n) Israel lobby/ -イスラエルロビー /(n) Israel lobby/ -イスラマバード /(n) Islamabad (Pakistan)/ -イスラム /(n,adj-no) Islam/(P)/ -イスラム過激主義 [イスラムかげきしゅぎ] /(n) Islamic extremism/ -イスラム過激派 [イスラムかげきは] /(n) radical Islamism/Islamic extremism/ -イスラム教 [イスラムきょう] /(n,adj-no) Islam/(P)/ -イスラム教徒 [イスラムきょうと] /(n) Muslim/ -イスラム原理主義 [イスラムげんりしゅぎ] /(n) Islamic fundamentalism/ -イスラム主義 [イスラムしゅぎ] /(n) Islamism/Islamicism/ -イスラム諸国 [イスラムしょこく] /(n,adj-f) Islamic countries/Islamic world/ -イスラム復興 [イスラムふっこう] /(n) Islamic revival/ -イスラム文化 [イスラムぶんか] /(n) Islamic culture/ -イスラム法 [イスラムほう] /(n) Islamic law (i.e. sharia)/ -イスラム暦 [イスラムれき] /(n) Islamic calendar/ -イスランド苔 [イスランドごけ] /(n) (obsc) Iceland moss (Cetraria islandica)/Iceland lichen/ -イス取りゲーム [イスとりゲーム] /(n) musical chairs/ -イズハナトラザメ /(n) Izu cat shark (Scyliorhinus tokubee, species found in Japan)/ -イズム /(n) (1) ism/(suf) (2) -ism/(P)/ -イセエビ /(n) (uk) spiny lobster (esp. Japanese spiny lobster, Panulirus japonicus)/ -イセゴイ /(n) (1) (uk) striped mullet (Mugil cephalus)/(2) (uk) redlip mullet (Chelon haematocheilus)/(3) (uk) Indo-Pacific tarpon (Megalops cyprinoides)/ -イセリアカイガラムシ /(n) (uk) cottony cushion scale (species of scale insect, Icerya purchasi)/ -イセリア介殻虫 [イセリアかいがらむし] /(n) (uk) cottony cushion scale (species of scale insect, Icerya purchasi)/ -イソ /(pref) (chem) iso-/ -イソウロウグモ /(n) (uk) dewdrop spider (any spider of genus Argyrodes)/ -イソオクタン /(n) isooctane/ -イソガニ /(n) (uk) Asian shore crab (Hemigrapsus sanguineus)/ -イソキノリン /(n) isoquinoline/ -イソギンチャク /(n) (uk) sea anemone/ -イソギンチャク目 [イソギンチャクもく] /(n) Actiniaria/order comprising the sea anemones/ -イソシアン酸 [イソシアンさん] /(n) isocyanic acid/ -イソシアン酸塩 [イソシアンさんえん] /(n) isocyanate/ -イソシギ /(n) (uk) common sandpiper (Actitis hypoleucos)/ -イソジン /(n) Isodine (iodine based disinfectant)/ -イソスズメダイ /(n) yellowtail sergeant (Abudefduf notatus)/ -イソソルビド /(n) isosorbide/ -イソップ童話 [イソップどうわ] /(n) Aesop's Fables/ -イソップ物語 [イソップものがたり] /(n) Aesop's Fables/ -イソニアジド /(n) isoniazid/ -イソニコチン酸ヒドラジド [イソニコチンさんヒドラジド] /(n) isonicotinic acid hydrazide/ -イソハゼ /(n) Eviota abax (species of pygmy goby ranging from Southern Japan to Hainan Is.)/ -イソハゼ属 [イソハゼぞく] /(n) Eviota/genus comprising the pygmy gobies/ -イソヒヨドリ /(n) (uk) blue rock-thrush (Monticola solitarius)/ -イソフラボン /(n) isoflavone/ -イソフルラン /(n) isoflurane/ -イソブタン /(n) isobutane/ -イソブチレン /(n) isobutylene/ -イソプレン /(n) isoprene/ -イソプレン・ゴム /(n) isoprene rubber/ -イソプレンゴム /(n) isoprene rubber/ -イソプロパノール /(n) isopropanol/ -イソプロピル・アルコール /(n) isopropyl alcohol/ -イソプロピルアルコール /(n) isopropyl alcohol/ -イソマグロ /(n) (uk) dogtooth tuna (Gymnosarda unicolor)/ -イソメ /(n) (uk) eunicid (any worm of family Eunicidae)/ -イソメラーゼ /(n) isomerase/ -イソラムネチン /(n) isorhamnetin/ -イソロイシン /(n) isoleucine (ger: Isoleucin)/ -イソ体 [イソたい] /(n) isomer/ -イタめし /(n) (abbr) Italian food/ -イタイイタイ病 [イタイイタイびょう] /(n) "ouch-ouch disease", caused by cadmium poisoning from industrial wastes in Toyama Prefecture/ -イタカジ /(n) (abbr) Italian casual/ -イタコン酸 [イタコンさん] /(n) itaconic acid/ -イタジイ /(n) (uk) Castanopsis sieboldii (species of chinquapin)/ -イタセンパラ /(n) deepbody bitterling (species of cyprinid, Acheilognathus longipinnis)/ -イタチ /(n) (1) (uk) weasel (esp. the Japanese weasel, Mustela itatsi)/(2) mustelid (any other member of the weasel family, inc. badgers, martens, minks, ferrets, otters, polecats, stoats, skunks, etc.)/ -イタチごっこ /(n) (uk) doing the same thing repeatedly/ -イタチアナグマ /(n) (uk) ferret badger (esp. the Chinese ferret-badger, Melogale moschata)/ -イタチウオ /(n) (uk) goatsbeard brotula (species of ophidiiform fish, Brotula multibarbata)/ -イタチゴッコ /(n) (uk) doing the same thing repeatedly/ -イタチザメ /(n) (uk) tiger shark (Galeocerdo cuvier)/ -イタチザメ属 [イタチザメぞく] /(n) Galeocerdo (genus in the family Carcharhinidae whose sole member is the tiger shark)/ -イタチハギ /(n) (uk) false indigo (Amorpha fruticosa)/bastard indigo/leadwort/ -イタチ科 [イタチか] /(n) Mustelidae/family comprising the weasels/ -イタドリ /(n) (uk) Japanese knotweed (Fallopia japonica)/Japanese fleeceflower/Mexican bamboo/Polygonum cuspidatum/Reynoutria japonica/ -イタメ /(n) nuisance mail (such as chain mail, etc.)/ -イタメール /(n) nuisance mail (such as chain mail, etc.)/ -イタメル /(n) nuisance mail (such as chain mail, etc.)/ -イタヤカエデ /(n) (uk) painted maple (Acer mono)/ -イタヤガイ /(n) (uk) Japanese bay scallop (Pecten albicans)/ -イタリア・ルネッサンス /(n) the Italian renaissance/ -イタリアトルコ戦争 [イタリアトルコせんそう] /(n) Italo-Turkish War (1911-1912)/ -イタリアルネッサンス /(n) the Italian renaissance/ -イタリアン /(n,adj-na) Italian/ -イタリアン・カット /(n) Italian cut/ -イタリアン・コーヒー /(n) Italian coffee/ -イタリアンカット /(n) Italian cut/ -イタリアンコーヒー /(n) Italian coffee/ -イタリア語 [イタリアご] /(n) Italian (language)/ -イタリア人 [イタリアじん] /(n) Italian (person)/ -イタリア製 [イタリアせい] /(n,adj-no) Italian made/made in Italy/ -イタリア料理 [イタリアりょうり] /(n) Italian food/Italian cooking/ -イタリック /(n) italic/ -イタリック語派 [イタリックごは] /(n) Italic (branch of languages)/ -イタリック体 [イタリックたい] /(n) (comp) Italic/ -イタルタス通信 [イタルタスつうしん] /(n) ITAR-TASS News Agency/ -イタ公 [イタこう] /(n) (derog) (sl) Italian person/ -イタ車 [イタしゃ] /(n) (1) (col) (joc) car painted with anime characters/painful car (because some people consider it painful to look at)/(2) (abbr) Italian car/European car/ -イタ電 [イタでん] /(n) (abbr) prank call/nuisance call/ -イタ飯 [イタはん] /(n) Italian food/Italian restaurant/ -イチイ /(n) (uk) Japanese yew (Taxus cuspidata)/ -イチイ /(n) (uk) Quercus gilva (species of oak)/ -イチイガシ /(n) (uk) Quercus gilva (species of oak)/ -イチイ科 [イチイか] /(n) Taxaceae/yew family/ -イチイ目 [イチイもく] /(n) (obs) Taxales (order of plants)/ -イチゴ /(n) strawberry (esp. the garden strawberry, Fragaria x ananassa)/ -イチジク /(n) common fig (Ficus carica)/fig/fig tree/ -イチヂク /(ik) (n) common fig (Ficus carica)/fig/fig tree/ -イチボ /(n) (abbr) aitchbone/ -イチマルイチキーボード /(n) (comp) 101 Keyboard/ -イチマルロクキーボード /(n) (comp) 106 Keyboard/ -イチモンジハゼ /(n) Trimma grammistes (species of small goby found in Japan and Taiwan)/ -イチョウ /(n) (uk) ginkgo (Ginkgo biloba)/gingko/maidenhair tree/ -イチョウガニ /(n) (uk) Cancer japonicus (species of crab)/ -イチョウハクジラ /(n) (uk) ginkgo-toothed beaked whale (Mesoplodon ginkgodens)/ -イチョウ科 [イチョウか] /(n) Ginkgoaceae/family of flowering plants whose only extant member is the ginkgo/ -イチョウ目 [イチョウもく] /(n) Ginkgoales (order of plants)/ -イッカク /(n) (uk) narwhal (Monodon monoceros)/ -イッカクサイ /(n) great one-horned rhinoceros (Rhinoceros unicornis)/Indian rhinoceros/ -イッカク科 [イッカクか] /(n) Monodontidae/cetacean family comprising the narwhal and white beluga whale/ -イッキ飲み [イッキのみ] /(n,vs) chugging an entire drink without stopping to take a breath/ -イッシー /(n) Isshi (lake monster said to be living in Kyushu's Lake Ikeda)/ -イッチ /(n) itch/ -イッテルビウム /(n) ytterbium (Yb)/ -イッテンオオメイガ /(n) (uk) (obsc) yellow stem borer (species of moth, Scirpophaga incertulas)/ -イッテンチョウチョウウオ /(n) teardrop butterflyfish (Chaetodon unimaculatus)/teardrop coralfish/one-spot butterfly/ -イット /(n) "it"/sex appeal/(P)/ -イット・ガール /(n) It girl/personable young woman with sex appeal/ -イットウダイ /(n) (uk) North Pacific squirrelfish (Sargocentron spinosissimum)/ -イットガール /(n) It girl/personable young woman with sex appeal/ -イットリウム /(n) yttrium (Y)/ -イッヒロマン /(n) first-person novel (ger: Ich-Roman)/ -イッピー /(n) Yippie/ -イッポンシメジ /(n) (uk) livid pinkgill (species of poisonous mushroom, Entoloma sinuatum)/ -イデ・アル /(n,adj-no) (1) ideal/(2) (math) ideal in a ring (i.e. subset of a ring closed under addition and multiplication by elements of the ambient ring)/ -イデー /(n) idea (ger: Idee)/ -イデア /(n) idea (in Platonic thought) (gre:)/ -イデアル /(n,adj-no) (1) ideal/(2) (math) ideal in a ring (i.e. subset of a ring closed under addition and multiplication by elements of the ambient ring)/ -イディオム /(n) idiom/ -イディッシュ語 [イディッシュご] /(n) Yiddish/ -イデオム /(n) idiom/ -イデオローグ /(n) ideologue (fre:)/ -イデオロギ /(n,adj-no) ideology (ger: Ideologie)/ -イデオロギー /(n,adj-no) ideology (ger: Ideologie)/(P)/ -イトヒキアカボウ /(n) Bodianus thoracotaeniatus (species of hogfish)/ -イトヒキアジ /(n) (uk) African pompano (Alectis ciliaris)/ -イトヒキイワシ /(n) (uk) attenuated spider fish (Bathypterois atricolor)/ -イトヒキギンザメ /(n) Hydrolagus alberti (species of Atlantic cartilaginous shortnose chimaera fish)/ -イトヒキハゼ /(n) (uk) Myersina filifer (species of goby)/ -イトヒキフエダイ /(n) (uk) chinamanfish (Symphorus nematophorus)/ -イトマキフグ /(n) (uk) basketfish (Kentrocapros aculeatus)/ -イトマキボラ /(n) (uk) trapezium horse conch (Pleuroploca trapezium)/ -イトモ /(n) (uk) small pondweed (Potamogeton pusillus)/ -イトヨ /(n) (uk) three-spined stickleback (Gasterosteus aculeatus)/ -イトヨリダイ /(n) (uk) golden threadfin bream (Nemipterus virgatus)/besugo/ -イド /(n) id/ -イドタケ科 [イドタケか] /(n) Serpulaceae/family of fungi/ -イドラ /(n) idol (esp. in the philosophy of Francis Bacon: idols of the tribe, cave, market, and theater) (lat: idola)/ -イナウ /(n) inaw (ritual wood shaving stick used in Ainu prayers to the spiritual world.) (ain:)/ -イナゴマメ /(n) carob/locust bean/ -イナズマヤッコ /(n) majestic angelfish (Pomacanthus navarchus)/bluegirdled angelfish/ -イナズマヨコバイ /(n) (uk) zig-zag rice leafhopper (Recilia dorsalis)/ -イナダ /(n) (uk) (ktb:) young Japanese amberjack (Seriola quinqueradiata)/ -イナバウアー /(n) Ina Bauer (figure skating technique first performed in 1957 by West German skater Ina Bauer)/(P)/ -イニ /(n) (comp) .ini/ -イニシアチブ /(n) initiative/ -イニシアチヴ /(n) initiative/ -イニシアティブ /(n) initiative/ -イニシアティヴ /(n) initiative/ -イニシアライズ /(n,vs) initialize/initialise/ -イニシアル /(n) (1) initial/the first/(2) (one's) initials/ -イニシエーション /(n) initiation/ -イニシエータ /(n) initiator/ -イニシエーター /(n) initiator/ -イニシャライザ・ルーチン /(n) (comp) initializer routine/ -イニシャライザルーチン /(n) (comp) initializer routine/ -イニシャライズ /(n,vs) initialize/initialise/ -イニシャル /(n) (1) initial/the first/(2) (one's) initials/ -イニシャル・コスト /(n) (comp) initial cost/ -イニシャル・プログラム・ロード /(n) (comp) initial program load/IPL/ -イニシャルコスト /(n) (comp) initial cost/ -イニシャルプログラムロード /(n) (comp) initial program load/IPL/ -イニット /(n) (comp) init/INIT/ -イニング /(n) inning/(P)/ -イヌイット /(n) Inuit/ -イヌクグ /(n) (uk) Pacific island flatsedge (Cyperus cyperoides)/ -イヌグス /(n) Machilus thunbergii (species of laurel)/ -イヌコウジュ /(n) (uk) Mosla punctulata (plant)/ -イヌサフラン /(n) (uk) meadow saffron (Colchicum autumnale)/autumn crocus/naked lady/ -イヌザメ /(n) brownbanded bambooshark (Chiloscyllium punctatum, species from the Indo-West Pacific)/ -イヌシデ /(n) (uk) Chonowski's hornbeam (Carpinus tschonoskii)/ -イヌツゲ /(n) (uk) Japanese holly (Ilex crenata)/ -イヌナズナ /(n) (uk) woodland draba (Draba nemorosa)/woodland whitlow-grass/ -イヌハッカ /(n) (uk) catnip (Nepeta cataria)/catmint/ -イヌビワ /(n) (uk) Ficus erecta (species of ficus)/ -イヌブナ /(n) (uk) Japanese beech (Fagus japonica)/ -イヌホシザメ /(n) dusky smooth-hound (Mustelus canis, species of hound shark found in the Western Atlantic)/ -イヌマキ /(n) (uk) yew plum pine (Podocarpus macrophyllus)/ -イヌリン /(n) inulin (ger:)/ -イヌワシ /(n) (uk) golden eagle (Aquila chrysaetos)/ -イヌ亜目 [イヌあもく] /(n) Caniformia/ -イヌ科 [イヌか] /(n) Canidae/family containing domestic dogs, wolves, foxes, etc./ -イネーブラ /(n) (comp) enabler/ -イネーブル /(n) (comp) enable/ -イネーブル信号 [イネーブルしんごう] /(n) (comp) enable signal/ -イネゾウムシ /(n) (uk) rice plant weevil (Echinocnemus squameus)/ -イネネクイハムシ /(n) (uk) Donacia provostii (species of leaf beetle)/ -イネミズゾウムシ /(n) (uk) rice water weevil (Lissorhoptrus oryzophilus)/ -イネ科 [イネか] /(n) Poaceae/Gramineae/family comprising the true grasses/ -イノシシ /(n) (uk) wild boar/ -イノシシ科 [イノシシか] /(n) Suidae/pig family/ -イノシトール /(n) inositol/ -イノシン酸 [イノシンさん] /(n) inosinic acid/ -イノセンス /(n) innocence/ -イノセント /(adj-na) innocent/ -イノブタ /(n) (uk) wild boar and domestic pig hybrid/ -イノベーション /(n) innovation/(P)/ -イノベーター /(n) innovator/ -イノベイション /(n) innovation/ -イノベイター /(n) innovator/ -イバラ /(n) (1) thorny shrub/(2) wild rose/briar/(3) thorn/(4) (architectural) cusp/ -イバラだらけ /(adj-no) (1) thorny/(2) miserable/ -イヒチオール /(n) Ichthyol/ichthammol/ -イヒヒ /(int) hee-hee/tee-hee/ -イビキ /(n) (uk) snoring/snore/ -イフシェム /(n) (comp) IFSHEM/ -イフリート /(n) efreet/ -イブ /(n) eve (esp. Christmas Eve)/the night before/(P)/ -イブキ /(n) (uk) Chinese juniper (Juniperus chinensis)/ -イブキトラノオ /(n) (uk) common bistort (species of flowering plant, Polygonum bistorta)/ -イブキビャクシン /(n) (uk) Chinese juniper (Juniperus chinensis)/ -イブニング /(n) evening/(P)/ -イブニング・コート /(n) evening coat/ -イブニング・ドレス /(n) evening dress/ -イブニングコート /(n) evening coat/ -イブニングドレス /(n) evening dress/ -イブプロフェン /(n) ibuprofen/ -イベコン /(n) (abbr) promotional model (e.g. at a trade show)/booth babe/ -イベサー /(n) (abbr) special-event club/ -イベリコ豚 [イベリコぶた] /(n) black Iberian pig/ -イベント /(n) event/(P)/ -イベント・カテゴリ /(n) (comp) event category/ -イベント・キュー /(n) (comp) event queue/ -イベント・クラス /(n) (comp) event class/ -イベント・コンパニオン /(n) promotional model (e.g. at a trade show) (wasei: event companion)/booth babe/ -イベント・サークル /(n) special-event club (esp. at university) (wasei: event circle)/ -イベント・データ・レコーダー /(n) event data recorder/EDR/ -イベント・ドリブン /(n) (comp) event driven/ -イベント・ドリブン・プログラミング /(n) (comp) event-driven programming/ -イベント・ハンドラ /(n) (comp) event handler/ -イベント・プランナー /(n) event planner/ -イベント・プロパティ /(n) (comp) event property/ -イベント・ログ /(n) (comp) event log/event logging/ -イベント・ログ・エントリー /(n) (comp) event log entry/ -イベントを生成する [イベントをせいせいする] /(exp,vs-i) (comp) to generate an event/to trigger an event/ -イベントカテゴリ /(n) (comp) event category/ -イベントキュー /(n) (comp) event queue/ -イベントクラス /(n) (comp) event class/ -イベントコンパニオン /(n) promotional model (e.g. at a trade show) (wasei: event companion)/booth babe/ -イベントサークル /(n) special-event club (esp. at university) (wasei: event circle)/ -イベントスケジューリング /(n) event-scheduling/ -イベントデータレコーダー /(n) event data recorder/EDR/ -イベントドリブン /(n) (comp) event driven/ -イベントドリブンプログラミング /(n) (comp) event-driven programming/ -イベントハンドラ /(n) (comp) event handler/ -イベントプランナー /(n) event planner/ -イベントプロバイダ /(n) (comp) event provider/ -イベントプロパティ /(n) (comp) event property/ -イベントログ /(n) (comp) event log/event logging/ -イベントログエントリー /(n) (comp) event log entry/ -イベント会場 [イベントかいじょう] /(n) event venue/event site/ -イベント駆動 [イベントくどう] /(n) (comp) event driven/ -イベント駆動型 [イベントくどうがた] /(n) (comp) event driven/ -イベント指定子 [イベントしていし] /(n) (comp) event descriptor/ -イベント処理 [イベントしょり] /(n) (comp) event processing/ -イベント報告 [イベントほうこく] /(n) (comp) event reporting/ -イペリット /(n) mustard gas (fre: yperite)/ -イボイノシシ /(n) (uk) warthog (Phacochoerus aethiopicus)/ -イボウミニナ /(n) (uk) Batillaria zonalis (small sandy shore snail)/ -イボガエル /(n) (col) toad with wart-covered skin (esp. the Japanese toad or the wrinkled frog)/ -イボガンギエイ /(n) (uk) thornback ray (Raja clavata)/thornback skate/ -イボタ /(n) (uk) Ligustrum japonicum/ -イボタケ科 [イボタケか] /(n) Thelephoraceae/family of fungi/ -イボタケ目 [イボタケめ] /(n) Thelephorales/order of fungi/ -イボダイ /(n) (uk) Japanese butterfish (Psenopsis anomala)/melon seed/ -イボニシ /(n) (uk) Thais clavigera (species of rock shell)/ -イボ語 [イボご] /(n) Igbo (language)/Ibo/ -イマーゴ /(n) imago/ -イマージェンシー /(n) emergency/ -イマージュ /(n) image (fre: image)/ -イマーム /(n) imam (ara:)/Imam/ -イマイチ /(adj-na,adv) (1) (uk) (col) one more/another/the other/(2) not quite/not very good/lacking/ -イマジズム /(n) imagism/ -イマジニアリング /(n) imagineering/ -イマジネーション /(n) imagination/ -イマジネイション /(n) imagination/ -イマジン /(vs) imagine/ -イマメガシ /(n) (uk) (obsc) ubame oak (Quercus phillyraeoides)/ -イマラチオ /(n) (vulg) (sl) irrumatio (fellatio wherein the majority of movement is performed by the felatee) (lat:)/ -イミグレ /(n) (abbr) immigration/ -イミグレーション /(n) immigration/ -イミグレイション /(n) immigration/ -イミダゾール /(n) imidazole/ -イミテーション /(n) imitation/ -イミテイション /(n) imitation/ -イミディエイト /(adj-na) immediate/ -イミド /(n) imide/ -イミドール /(n) Imidol (Japanese brand of imipramine, the first tricyclic antidepressant)/ -イミフ /(adj-na) (abbr) (sl) of uncertain meaning/ambiguous/ -イミプラミン /(n) imipramine/ -イメージ /(n,vs) (1) (one's) image/(2) (comp) (computer) image/(3) mental image/impression/artist's impression/(P)/ -イメージ・アップ /(n,vs) creating a better image (wasei: image up)/ -イメージ・オルシコン /(n) image orthicon/ -イメージ・カード /(n) (comp) image card/ -イメージ・ガール /(n) poster girl (wasei: image girl)/ -イメージ・キャラクター /(n) mascot (wasei: image character)/ -イメージ・クラブ /(n) sex establishment in which staff dress in costumes (schoolgirl, nurse, etc.) (wasei: image club)/ -イメージ・サーベイ /(n) image survey/ -イメージ・サイズ /(n) (comp) image size/ -イメージ・スキャナ /(n) (comp) image scanner/ -イメージ・スキャナー /(n) (comp) image scanner/ -イメージ・センサ /(n) image sensor/ -イメージ・センサー /(n) image sensor/ -イメージ・ダウン /(n,vs) ruining one's image (wasei: image down)/ -イメージ・チェンジ /(n) image change/changing one's image/ -イメージ・データ /(n) (comp) image data/ -イメージ・トレーニング /(n) training method in sports, etc. where one imagines how a scenario would play out (wasei: image training)/mental rehearsal/mental preparation/visualization (for practicing a skill in one's mind)(practising)/practicing under simulated conditions (e.g. while watching a video)/mental dry run/ -イメージ・バッファ /(n) (comp) image buffer/ -イメージ・ビデオ /(n) video containing a slideshow of still images (usually of women) (wasei: image video)/ -イメージ・ファイル /(n) image file/ -イメージ・プリンタ /(n) image printer/ -イメージ・メーカー /(n) image maker/ -イメージ・リサーチ /(n) image research/ -イメージDVD [イメージディーブイディー] /(n) DVD containing a slideshow of still images (usually of women) (wasei: image DVD)/ -イメージアップ /(n,vs) creating a better image (wasei: image up)/ -イメージオルシコン /(n) image orthicon/ -イメージカード /(n) (comp) image card/ -イメージガール /(n) poster girl (wasei: image girl)/ -イメージキャラクター /(n) mascot (wasei: image character)/ -イメージクラブ /(n) sex establishment in which staff dress in costumes (schoolgirl, nurse, etc.) (wasei: image club)/ -イメージサーベイ /(n) image survey/ -イメージサイズ /(n) (comp) image size/ -イメージスキャナ /(n) (comp) image scanner/ -イメージスキャナー /(n) (comp) image scanner/ -イメージセッター /(n) (comp) imagesetter/ -イメージセンサ /(n) image sensor/ -イメージセンサー /(n) image sensor/ -イメージダウン /(n,vs) ruining one's image (wasei: image down)/ -イメージチェンジ /(n) image change/changing one's image/ -イメージデータ /(n) (comp) image data/ -イメージトレーニング /(n) training method in sports, etc. where one imagines how a scenario would play out (wasei: image training)/mental rehearsal/mental preparation/visualization (for practicing a skill in one's mind)(practising)/practicing under simulated conditions (e.g. while watching a video)/mental dry run/ -イメージバッファ /(n) (comp) image buffer/ -イメージビデオ /(n) video containing a slideshow of still images (usually of women) (wasei: image video)/ -イメージファイル /(n) image file/ -イメージプリンタ /(n) image printer/ -イメージマップ /(n) (comp) imagemap/ -イメージメーカー /(n) image maker/ -イメージリサーチ /(n) image research/ -イメージング /(n) (comp) imaging/ -イメージ管 [イメージかん] /(n) image tube/ -イメージ検索 [イメージけんさく] /(n) (comp) image search/ -イメージ広告 [イメージこうこく] /(n) image advertising/ -イメージ処理 [イメージしょり] /(n) (comp) image processing/ -イメージ調査 [イメージちょうさ] /(n) image survey/ -イメクラ /(n) (abbr) sex establishment in which staff dress in costumes (schoolgirl, nurse, etc.) (wasei: image club)/ -イメジ /(n,vs) (1) (one's) image/(2) (comp) (computer) image/(3) mental image/impression/artist's impression/ -イメチェン /(n,vs) (abbr) image change (esp. for teen idols)/ -イメトレ /(n) (abbr) training method in sports, etc. where one imagines how a scenario would play out/mental rehearsal/mental preparation/visualization (for practicing a skill in one's mind)(practising)/practicing under simulated conditions (e.g. while watching a video)/ -イメレス /(n) (comp) (abbr) (sl) image response/ -イモカタバミ /(n) (uk) jointed woodsorrel (Oxalis articulata)/ -イモビライザー /(n) immobiliser (electronic device that prevents an automobile engine from running without the key)/immobilizer/ -イモムシ /(n) hornworm (caterpillar of a hawk moth)/(hairless) caterpillar/ -イモリ /(n) (uk) newt (esp. the Japanese fire belly newt, Cynops pyrrhogaster)/ -イモリザメ /(n) salamander shark (Parmaturus pilosus, found in China and Japan)/ -イモリザメ属 [イモリザメぞく] /(n) Parmaturus (genus containing 9 species of catshark in the family Scyliorhinidae)/ -イヤ /(n) ear/ -イヤ・バルブ /(n) ear valve/ -イヤ・プロテクター /(n) ear protector/ -イヤー /(n) (1) ear/(2) year/ -イヤーブック /(n) yearbook/ -イヤッホー /(int) whoopie/yee-haw/noise made when celebrating/ -イヤドロップ /(n) eardrop (earring with a pendant)/ -イヤバルブ /(n) ear valve/ -イヤフォーン /(n) earphone/ -イヤフォン /(n) earphone/(P)/ -イヤプロテクター /(n) ear protector/ -イヤホーン /(n) earphone/ -イヤホン /(n) earphone/(P)/ -イヤマーク /(n) earmark/ -イヤラウンドファッション /(n) year-round fashion/ -イヤリング /(n) earring/(P)/ -イヨカン /(n) (uk) iyokan (species of citrus fruit, Citrus iyo)/ -イヨマンテ /(n) Ainu brown bear sacrificial ceremony (ain:)/ -イヨミズキ /(n) (uk) iyomizugi winter hazel (Corylopsis spicata)/ -イラつく /(v5k,vi) (uk) to get irritated/ -イライト /(n) illite/ -イライラ /(adv,n,vs,adv-to) (uk) getting nervous/irritation/ -イライラさせる /(exp,v1) to get beneath someone's skin/to in someone's hair/to irritate/ -イラガ /(n) (uk) Monema flavescens (species of slug moth)/ -イラクサ /(n) (uk) nettle (Urtica thunbergiana)/ -イラクサ目 [イラクサもく] /(n) (obs) Urticales (order of plants)/ -イラク軍 [イラクぐん] /(n) Iraq military/ -イラク戦争 [イラクせんそう] /(n) Iraq War (2003-)/ -イラショナル /(n) irrational/ -イラジエーション /(n) irradiation/ -イラステシティ /(n) elasticity/ -イラスト /(n) (abbr) illustration/(P)/ -イラスト・マップ /(n) illustrated map/ -イラストマップ /(n) illustrated map/ -イラストラ /(n) (comp) Illustra/ -イラストレーション /(n) illustration/ -イラストレーター /(n) illustrator/(P)/ -イラドル /(n) (abbr) (sl) TV personality who makes people irritated/ -イラプション /(n) eruption/ -イラマチオ /(n) (vulg) (sl) irrumatio (fellatio wherein the majority of movement is performed by the felatee) (lat:)/ -イラン・イラン /(n) ylang-ylang (Cananga odorata)/ilang-ilang/ -イランイラク戦争 [イランイラクせんそう] /(n) Iran-Iraq War (1980-1988)/ -イランイラン /(n) ylang-ylang (Cananga odorata)/ilang-ilang/ -イランコントラ事件 [イランコントラじけん] /(n) Iran-Contra affair/Irangate/ -イランド /(n) eland/ -イラン革命 [イランかくめい] /(n) Iranian Revolution/ -イラン語 [イランご] /(n) Iranian (any member language of the Iranian language branch, esp. Farsi)/ -イラン語派 [イランごは] /(n) Iranian (branch of languages)/ -イリーガル /(n) (comp) illegal/ -イリエワニ /(n) (uk) saltwater crocodile (Crocodylus porosus)/estuarine crocodile/ -イリオモテキクガシラコウモリ /(n) (uk) Imaizumi's horseshoe bat (Rhinolophus imaizumii)/Iriomote horseshoe bat/ -イリオモテヤマネコ /(n) (uk) Iriomote wildcat (Prionailurus bengalensis iriomotensis)/ -イリガリティー /(n) illegality/ -イリジウム /(n) iridium (Ir)/ -イリジウム計画 [イリジウムけいかく] /(n) (comp) IRIDIUM project/ -イリチー /(n) (rkb:) stir-frying then boiling in liquid sauce/food that has been stir-fried and boiled in liquid sauce/ -イリノイ /(n) Illinois/(P)/ -イリュージョン /(n) illusion/(P)/ -イリュミネイション /(n) illumination/ -イリュリア語 [イリュリアご] /(n) Illyrian (language)/ -イルージョン /(n) illusion/ -イルカ /(n) (uk) dolphin (or other small toothed whales, such as porpoises, belugas, etc.)/ -イルコン /(n) (abbr) illumination control/ -イルドフランス /(n) Ile de France (region around Paris)/ -イルミ /(n) (abbr) illumination/ -イルミナティ /(n) Illuminati (Name of group)/ -イルミネーション /(n) illumination/(P)/ -イルメナイト /(n) ilmenite/ -イレーザー /(n) eraser/rubber/ -イレーズ /(n) (comp) erase/ -イレウス /(n) ileus/ -イレギュラー /(adj-na) irregular/ -イレギュラー・バウンド /(n,vs) irregular bound (tennis)/bad bounce/bad hop/ -イレギュラーバウンド /(n,vs) irregular bound (tennis)/bad bounce/bad hop/ -イレクト /(n,vs) (1) elect/(2) erect/ -イレズミエイラクブカ /(n) Hemitriakis complicofasciata (species of houndshark found in the Ryukyu Islands and Taiwan)/ -イレズミコンニャクアジ /(n) (uk) ragfish (Icosteus aenigmaticus)/ -イレズミニザ /(n) white-freckled surgeonfish (Acanthurus maculiceps, species of tang from the Indo-West Pacific)/spot-face surgeon/pale-lined surgeonfish/yellow-freckled surgeon fish/ -イレデンティズム /(n) irredentism/ -イレブる /(v5r) to go to a Seven-Eleven/ -イレブン /(n) eleven/(P)/ -イレブン・ナイン /(n) eleven nines/99.999999999 percent/ -イレブンナイン /(n) eleven nines/99.999999999 percent/ -イレヴン /(n) eleven/ -イロカノ語 [イロカノご] /(n) Ilokano (language)/Ilocano/ -イロコイ /(n) Iroquois/ -イロチ /(n,adj-no) (abbr) (sl) being of a different color/ -イロチ買い [イロチがい] /(n,vs) (sl) buying more than one of the same item in different colors (colours)/ -イロニー /(n) irony (fre: ironie, ger: Ironie)/ -イロハ /(n) (1) (uk) traditional ordering of the Japanese syllabary/(2) fundamentals/the ABCs of .../ -イロハカエデ /(n) (uk) Japanese maple (Acer palmatum)/ -イロハモミジ /(n) (uk) Japanese maple (Acer palmatum)/ -イロハ順 [イロハじゅん] /(n,exp) iroha order/traditional ordering of Japanese syllabaries (based on a Buddhist poem)/ -イロワケイルカ /(n) (uk) Commerson's dolphin (Cephalorhynchus commersonii)/skunk dolphin/panda dolphin/ -イワイソメ /(n) (uk) Marphysa sanguinea (species of eunicid worm)/ -イワオモダカ /(n) (uk) Pyrrosia tricuspis (species of felt fern)/ -イワガニ /(n) (uk) striped shore crab (Pachygrapsus crassipes)/ -イワシクジラ /(n) (uk) sei whale (Balaenoptera borealis)/ -イワシャコ /(n) (uk) chukar partridge (Alectoris chukar)/ -イワタバコ /(n) (uk) alpine gesneriad (Conandron ramondioides)/ -イワダヌキ /(n) (uk) hyrax/ -イワツバメ /(n) (uk) Asian house martin (Delichon dasypus)/ -イワトビペンギン /(n) (uk) rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome)/ -イワナ属 [イワナぞく] /(n) Salvelinus/genus of salmonid fish of the family Salmonidae/ -イワニガナ /(n) (uk) creeping lettuce (Ixeris stolonifera)/ -イワネシボリ /(n) (uk) Camellia japonica 'Iwaneshibori' (cultivar of common camellia)/ -イワヒバ /(n) (uk) Selaginella tamariscina (species of spikemoss)/ -イワヒバリ /(n) (uk) alpine accentor (Prunella collaris)/ -イワヒメオオトカゲ /(n) Storr's pygmy monitor (Varanus storri, species of small carnivorous monitor lizard native to Australia)/Storr's goanna/Storr's monitor/ -イワブクロ /(n) (uk) Penstemon frutescens (species of beardtongue)/ -イワベンケイ /(n) (uk) roseroot (Rhodiola rosea)/ -イワムシ /(n) (uk) Marphysa sanguinea (species of eunicid worm)/ -イワレンゲ /(n) (uk) Chinese dunce cap (species of succulent plant, Orostachys iwarenge)/ -イン /(n) (1) in/(2) inn/(P)/ -イン・キー /(vs) shutting yourself out of your car with the key left inside (wasei: in key)/ -イン・ゲーム・アイテム /(n) (comp) in-game item/ -イン・コース /(n) (1) inside track (wasei: in course)/(2) inside pitch (baseball)/ -イン・コーナー /(n) (abbr) inside corner/ -イン・ゴール /(n) in-goal area (rugby)/ -イン・サーキット・エミュレータ /(n) (comp) incircuit emulator/ -イン・サーキット・テスタ /(n) in-circuit tester/ -イン・ザ・ホール /(n) in the hole/ -イン・ストア・マーチャンダイジング /(n) in-store merchandising/ -イン・ディーズ /(n) indies/independent film or music/ -イン・ビトロ /(exp) in vitro (lat:)/ -イン・プレー /(n) in play (sports)/ -インアクティブ・ウィンドウ /(n) (comp) inactive window/IAW/ -インアクティブウィンドウ /(n) (comp) inactive window/IAW/ -インカム /(n) income/ -インカム・ゲイン /(n) income gain/ -インカム・タックス /(n) income tax/ -インカムゲイン /(n) income gain/ -インカムタックス /(n) income tax/ -インカレ /(adj-no,n) (abbr) intercollegiate/ -インカ帝国 [インカていこく] /(n) Incan Empire/ -インキ /(n,adj-no) ink (dut: inkt)/(P)/ -インキー /(vs) shutting yourself out of your car with the key left inside (wasei: in key)/ -インキーパー /(n) innkeeper/ -インキュナブラ /(n) (comp) incunabulum/ -インキュバス /(n) incubus/ -インキュベーション /(n) incubation/ -インキュベータ /(n) incubator/ -インキュベーター /(n) incubator/ -インキュベート /(n) incubate/ -インキング /(n) (comp) inking/ -インク /(n,adj-no) ink (dut: inkt)/(P)/ -インク・カートリッジ /(n) (comp) ink cartridge/ -インク・ジェット /(n) ink jet/ -インク・ジェット・プリンタ /(n) (comp) ink-jet printer/ -インク・ジェット・プリンター /(n) (comp) ink-jet printer/ -インク・デスクトップ /(n) (comp) ink desktop/ -インク・ブロット・テスト /(n) inkblot test/ -インク・リボン /(n) (comp) inked ribbon/ -インクカートリッジ /(n) (comp) ink cartridge/ -インクジェット /(n) ink jet/ -インクジェットプリンタ /(n) (comp) ink-jet printer/ -インクジェットプリンター /(n) (comp) ink-jet printer/ -インクジェット印字装置 [インクジェットいんじそうち] /(n) (comp) ink jet printer/ -インクジェット方式 [インクジェットほうしき] /(n) (comp) ink-jet method/ -インクスタンド /(n) inkstand/ -インクデスクトップ /(n) (comp) ink desktop/ -インクトミ /(n) (comp) Inktomi/ -インクブロットテスト /(n) inkblot test/ -インクライン /(n) incline/ -インクリビジネス /(n) (abbr) incremental business/ -インクリボン /(n) (comp) inked ribbon/ -インクリメンタリズム /(n) incrementalism/ -インクリメンタル /(adj-na) incremental/ -インクリメンタル・サーチ /(n) (comp) incremental search/ -インクリメンタル・バックアップ /(n) (comp) incremental backup/ -インクリメンタルサーチ /(n) (comp) incremental search/ -インクリメンタルバックアップ /(n) (comp) incremental backup/ -インクリメント /(n,vs) increment/ -インクルード /(n) include/ -インク消し [インクけし] /(n) ink eraser/ -インク瓶 [インクびん] /(n) bottle of ink/ -インク壺 [インクつぼ] /(n) inkwell/ -イングランド /(n,adj-no) England/(P)/ -イングランド銀行 [イングランドぎんこう] /(n) Bank of England/ -イングリッシュ /(adj-f) (1) English/(n) (2) Engrish/ -イングリッシュ・グリップ /(n) English grip (tennis)/ -イングリッシュ・ブレックファースト /(n) English breakfast/ -イングリッシュ・ホーン /(n) English horn (music)/cor anglais/ -イングリッシュ・ホルン /(n) English horn (music)/cor anglais/ -イングリッシュ・マフィン /(n) English muffin/ -イングリッシュグリップ /(n) English grip (tennis)/ -イングリッシュブルーベル /(n) (English) bluebell/ -イングリッシュブレックファースト /(n) English breakfast/ -イングリッシュホーン /(n) English horn (music)/cor anglais/ -イングリッシュホルン /(n) English horn (music)/cor anglais/ -イングリッシュマフィン /(n) English muffin/ -イングレス /(n) (comp) Ingres/ -インゲームアイテム /(n) (comp) in-game item/ -インゲンマメ /(n) (uk) common bean (Phaseolus vulgaris)/kidney bean/navy bean/wax bean/green bean/string bean/French bean/ -インコ /(n) (uk) true parrot (esp. small parrots such as the parakeet, lory and conure)/ -インコース /(n) (1) inside track (wasei: in course)/(2) inside pitch (baseball)/ -インコーナー /(n) (abbr) inside corner/ -インコヒーレント /(adj-na) (physics) incoherent/ -インコンシステンシー /(n) inconsistency/ -インゴール /(n) in-goal area (rugby)/ -インゴット /(n) ingot/ -インサーキットエミュレータ /(n) (comp) incircuit emulator/ -インサーキットテスタ /(n) in-circuit tester/ -インサーション /(n) insertion/ -インサート /(n,vs) insert/ -インサート・モード /(n) (comp) insert mode/ -インサートモード /(n) (comp) insert mode/ -インサート編集 [インサートへんしゅう] /(n) (comp) insert edit/ -インサイダー /(n) insider/(P)/ -インサイダー取引 [インサイダーとりひき] /(n) insider trading/ -インサイト /(n) insight/ -インサイド /(n) inside (e.g. of home plate)/ -インサイド・アウト /(n) inside out/swinging golf club with an inside out motion/ -インサイド・ストーリー /(n) inside story/ -インサイド・ベースボール /(n) inside baseball/ -インサイド・ベルト /(n) inside belt/ -インサイド・リポート /(n) (col) revealing reportage (wasei: inside report)/ -インサイド・レポート /(n) inside report/ -インサイド・ワーク /(n) inside work/catcher's game/ -インサイドアウト /(n) inside out/swinging golf club with an inside out motion/ -インサイドストーリー /(n) inside story/ -インサイドベースボール /(n) inside baseball/ -インサイドベルト /(n) inside belt/ -インサイドリポート /(n) (col) revealing reportage (wasei: inside report)/ -インサイドレポート /(n) inside report/ -インサイドワーク /(n) inside work/catcher's game/ -インザホール /(n) in the hole/ -インシデンス /(n) incidence/ -インシデント /(n) incident/ -インシネレタ /(n) incinerator/ -インシネレター /(n) incinerator/ -インシュージアスト /(n) enthusiast/ -インシュート /(n) inshoot/ -インシュアランス /(n) insurance/ -インシュラリティー /(n) insularity/ -インシュリン /(n) insulin/(P)/ -インシュリンショック療法 [インシュリンショックりょうほう] /(n) insulin shock therapy/ -インシュレーション /(n) insulation/ -インシュレーション・ボード /(n) insulation board/ -インシュレーションボード /(n) insulation board/ -インシュレータ /(n) insulator/ -インジーニャス /(adj-f) ingenious/ -インジウム /(n) indium (In)/ -インジェクション /(n) injection/ -インジェクタ /(n) injector/ -インジェクター /(n) injector/ -インジェスト /(n) ingest/process of capturing, transferring or importing different types of video, audio, or image media/ -インジケータ /(n) indicator/ -インジケータ・ランプ /(n) (comp) indicator light/ -インジケーター /(n) indicator/ -インジケータランプ /(n) (comp) indicator light/ -インジゴ /(n) indigo (dye)/indigotin/ -インジゴ・ブルー /(n) indigo blue/ -インジゴイド染料 [インジゴイドせんりょう] /(n) (obsc) indigoid dye/ -インジゴブルー /(n) indigo blue/ -インジニアス /(adj-f) ingenious/ -インジャリー・タイム /(n) injury time/ -インジャリータイム /(n) injury time/ -インジャンクション /(n) injunction/ -インジュリー・タイム /(n) injury time/ -インジュリータイム /(n) injury time/ -インジレース /(n) Indianapolis 500 mile race/ -インス /(n) (comp) INS/ -インスージアスト /(n) enthusiast/ -インスインガー /(n) inswinger (baseball)/ -インスコ /(n,vs) (comp) (sl) install/ -インスタマチック・カメラ /(n) Instamatic camera/ -インスタマチックカメラ /(n) Instamatic camera/ -インスタレーション /(n) installation/ -インスタンス /(n) instance/ -インスタンス化 [インスタンスか] /(n) (comp) instantiate/ -インスタンス変数 [インスタンスへんすう] /(n) (comp) instance variable/ -インスタント /(adj-na,n) instant/(P)/ -インスタント・カメラ /(n) instant camera/ -インスタント・コーヒー /(n) instant coffee/ -インスタント・メッセージ /(n) instant message/IM/ -インスタント・メッセージング /(n) (comp) instant messaging/IM/ -インスタント・メッセンジャー /(n) instant messenger/IM/ -インスタント・ラーメン /(n) instant ramen/precooked Chinese noodles/ -インスタントカメラ /(n) instant camera/ -インスタントコーヒー /(n) instant coffee/ -インスタントメッセージ /(n) instant message/IM/ -インスタントメッセージング /(n) (comp) instant messaging/IM/ -インスタントメッセンジャー /(n) instant messenger/IM/ -インスタントラーメン /(n) instant ramen/precooked Chinese noodles/ -インスタントン /(n) (physics) instanton/ -インスタント食品 [インスタントしょくひん] /(n) instant foods/ -インスツルメンタル /(adj-f) (1) instrumental/(n) (2) instrumental music/ -インスティチューショナリズム /(n) institutionalism/ -インスティチューション /(n) institution/ -インスティチュート /(n) institute/ -インスティテューション /(n) institution/ -インスティンクト /(n) instinct/ -インステップ・キック /(n) instep kick (soccer)/ -インステップキック /(n) instep kick (soccer)/ -インスト /(n) (1) (music) (abbr) instrumental/(2) (abbr) instructions/(n,vs) (3) (comp) (abbr) installation (esp. software)/ -インストーラ /(n) (comp) installer/ -インストーラー /(n) (comp) installer/ -インストール /(n,vs) (comp) installation (esp. software)/ -インストール・プログラム /(n) (comp) installation program/ -インストール・ログ・ファイル /(n) (comp) installation log file/ -インストールプログラム /(n) (comp) installation program/ -インストールメント /(n) installment/instalment/ -インストールログファイル /(n) (comp) installation log file/ -インストール可能デバイスドライバ [インストールかのうデバイスドライバ] /(n) (comp) installable device driver/ -インストール後の作業 [インストールごのさぎょう] /(n) (comp) post installation step/ -インストア /(adj-pn) in-store/in store/ -インストアマーチャンダイジング /(n) in-store merchandising/ -インストゥメンタル /(adj-f) (1) instrumental/(n) (2) instrumental music/ -インストゥルメンタル /(adj-f) (1) instrumental/(n) (2) instrumental music/ -インストゥルメント /(n) instrument/ -インストラクション /(n) instruction/ -インストラクション・セット /(n) (comp) instruction set/ -インストラクション・セット・アーキテクチャ /(n) (comp) instruction set architecture/ISA/ -インストラクションセット /(n) (comp) instruction set/ -インストラクションセットアーキテクチャ /(n) (comp) instruction set architecture/ISA/ -インストラクター /(n) instructor/(P)/ -インストルメンタリズム /(n) instrumentalism/ -インストルメンタル /(adj-f) (1) instrumental/(n) (2) instrumental music/ -インストルメンタル・ポップ /(n) instrumental pop/ -インストルメンタル・ロック /(n) instrumental rock/ -インストルメンタルポップ /(n) instrumental pop/ -インストルメンタルロック /(n) instrumental rock/ -インストルメント /(n) instrument/ -インストルメント・パネル /(n) instrument panel/ -インストルメントパネル /(n) instrument panel/ -インストレーション /(n,vs) (comp) installation/ -インストレーション・プログラム /(n) (comp) installation program/ -インストレーションプログラム /(n) (comp) installation program/ -インスト曲 [インストきょく] /(n) instrumental music/ -インスパイア /(vs) (1) to inspire/(n) (2) inspiration/ -インスパイアー /(vs) (1) to inspire/(n) (2) inspiration/ -インスピレーション /(n) inspiration/(P)/ -インスピレイション /(n) inspiration/ -インスペクション /(n) inspection/ -インスペクター /(n) inspector/ -インスラ /(n) (abbr) inside slider (baseball)/ -インスリノーマ /(n) insulinoma/ -インスリン /(n) insulin/(P)/ -インスリン・ショック /(n) insulin shock/ -インスリン・ショック療法 [インスリン・ショックりょうほう] /(n) insulin shock therapy/ -インスリンショック /(n) insulin shock/ -インスリンショック療法 [インスリンショックりょうほう] /(n) insulin shock therapy/ -インスリン抵抗性 [インスリンていこうせい] /(n) (med) insulin resistance/ -インスリン抵抗性症候群 [インスリンていこうせいしょうこうぐん] /(n) insulin-resistance syndrome/ -インセキュリティー /(n) insecurity/ -インセスト /(n) incest/ -インセスト・タブー /(n) incest taboo/ -インセストタブー /(n) incest taboo/ -インセンス /(n) incense/ -インセンティブ /(n) incentive/(P)/ -インセンティブ・セール /(n) incentive sale/ -インセンティブセール /(n) incentive sale/ -インソール /(n) insole/ -インタ /(n) (1) (abbr) interchange/(2) (abbr) international/(n-pref) (3) inter-/ -インター /(n) (1) (abbr) interchange/(2) (abbr) international/(n-pref) (3) inter-/(P)/ -インター・コム /(n) intercom/intercommunication system/ -インター・ステート・ハイウエー /(n) interstate highway/ -インター・ゼミナール /(n) inter seminar/ -インター・チェンジ /(n) interchange/service interchange/ -インター・ロッキング・グリップ /(n) interlocking grip (golf)/ -インターアクション /(n) interaction/ -インターエクスチェンジ /(n) (comp) interexchange/ -インターオペラビリティ /(n) (comp) interoperability/ -インターオペラビリティー /(n) (comp) interoperability/ -インターカット /(n) intercut/ -インターカレッジ /(n) intercollegiate (games)/ -インターキャスト /(n) (comp) Intercast/ -インターキャフィス /(n) (comp) InterCAFIS/ -インターキュー /(n) (comp) interQ/ -インターコース /(n) intercourse/ -インターコム /(n) intercom/intercommunication system/ -インターコンチネンタル /(n) intercontinental (e.g. hotel)/ -インターシティ /(n,adj-no) intercity (bus, train, etc.)/InterCity/ -インターステートハイウエー /(n) interstate highway/ -インタースリップ /(n) (comp) InterSLIP/ -インターセプション /(n) interception/ -インターセプター /(n) interceptor/ -インターセプト /(n) intercept/ -インターゼミ /(n) (abbr) inter seminar/ -インターゼミナール /(n) inter seminar/ -インターチェンジ /(n) interchange/service interchange/ -インターテキスト /(n) (comp) InterText/ -インタートップ /(n) (comp) INTERTop/ -インターナショナライゼーション /(n) (comp) internationalization/ -インターナショナリズム /(n) internationalism/ -インターナショナリゼーション /(n) (comp) internationalization/ -インターナショナル /(adj-na,n) international/(P)/ -インターナショナル・バカロレア /(n) International Baccalaureat/ -インターナショナルバカロレア /(n) International Baccalaureat/ -インターナションアリズム /(n) internationalism/ -インターナル /(n) internal/ -インターニック /(n) (comp) InterNIC/ -インターネット /(n,adj-no) (comp) Internet/(P)/ -インターネット・アクセス /(n) (comp) Internet access/ -インターネット・アドレス /(n) (comp) Internet address/ -インターネット・エクスプローラ /(n) (comp) Internet Explorer/ -インターネット・オークション /(n) Internet auction/ -インターネット・カフェ /(n) (comp) Internet cafe/cybercafe/ -インターネット・ギャンブル /(n) Internet gambling/ -インターネット・コミュニティ /(n) Internet community/ -インターネット・サービス /(n) (comp) Internet service/Internet-based service/ -インターネット・サービス・プロバイダ /(n) (comp) Internet Service Provider/ISP/ -インターネット・サービス・プロバイダー /(n) (comp) Internet Service Provider/ISP/ -インターネット・サイト /(n) (comp) Internet site/ -インターネット・ショッピング /(n) (comp) Internet shopping/ -インターネット・スラング /(n) Internet slang/ -インターネット・セキュリティ /(n) Internet security/ -インターネット・ソサエティ /(n) (comp) Internet Society/ -インターネット・テレビ /(n) (comp) Internet television/Internet TV/ -インターネット・データ・センター /(n) (comp) Internet Data Center/ -インターネット・バブル /(n) dot-com bubble/ -インターネット・バンキング /(n) (comp) Internet banking/ -インターネット・ビジネス /(n) (comp) Internet business/ -インターネット・フォン /(n) (comp) Internet Phone/ -インターネット・プロトコル /(n) (comp) Internet Protocol/IP/ -インターネット・プロトコル・アドレス /(n) (comp) Internet Protocol address/IP address/ -インターネット・プロバイダ /(n) (comp) Internet Service Provider/ISP/ -インターネット・プロバイダー /(n) (comp) Internet Service Provider/ISP/ -インターネット・ポリス /(n) Internet police/ -インターネット・マーケティング /(n) (comp) Internet marketing/ -インターネット・メール /(n) (comp) Internet mail/ -インターネット・ユーザー /(n) Internet user/ -インターネット・ラジオ /(n) Internet radio/ -インターネット・リレー・チャット /(n) (comp) Internet relay chat/IRC/ -インターネット・ワーム /(n) (comp) Internet worm/ -インターネット・ワールド /(n) (comp) Internet World (trade show)/ -インターネットVPN [インターネットブイピーエン] /(n) (comp) Internet Virtual Private Network/ -インターネットで結ぶ [インターネットでむすぶ] /(exp,v5b) (comp) to link to the Internet/ -インターネットのベテランユーザ /(n) (comp) Internet veteran/ -インターネットアクセス /(n) (comp) Internet access/ -インターネットアドレス /(n) (comp) Internet address/ -インターネットエクスプローラ /(n) (comp) Internet Explorer/ -インターネットオークション /(n) Internet auction/ -インターネットカフェ /(n) (comp) Internet cafe/cybercafe/ -インターネットギャンブル /(n) Internet gambling/ -インターネットコミュニティ /(n) Internet community/ -インターネットサービス /(n) (comp) Internet service/Internet-based service/ -インターネットサービスプロバイダ /(n) (comp) Internet Service Provider/ISP/ -インターネットサービスプロバイダー /(n) (comp) Internet Service Provider/ISP/ -インターネットサイト /(n) (comp) Internet site/ -インターネットショッピング /(n) (comp) Internet shopping/ -インターネットスラング /(n) Internet slang/ -インターネットセキュリティ /(n) Internet security/ -インターネットソサエティ /(n) (comp) Internet Society/ -インターネットテレビ /(n) (comp) Internet television/Internet TV/ -インターネットデータセンター /(n) (comp) Internet Data Center/ -インターネットバブル /(n) dot-com bubble/ -インターネットバンキング /(n) (comp) Internet banking/ -インターネットビジネス /(n) (comp) Internet business/ -インターネットフォン /(n) (comp) Internet Phone/ -インターネットプロトコル /(n) (comp) Internet Protocol/IP/ -インターネットプロトコルアドレス /(n) (comp) Internet Protocol address/IP address/ -インターネットプロバイダ /(n) (comp) Internet Service Provider/ISP/ -インターネットプロバイダー /(n) (comp) Internet Service Provider/ISP/ -インターネットポリス /(n) Internet police/ -インターネットマーケティング /(n) (comp) Internet marketing/ -インターネットメール /(n) (comp) Internet mail/ -インターネットユーザー /(n) Internet user/ -インターネットラジオ /(n) Internet radio/ -インターネットリレーチャット /(n) (comp) Internet relay chat/IRC/ -インターネットワーキング /(n) (comp) internetworking/ -インターネットワーク /(n) (comp) internetwork/ -インターネットワーム /(n) (comp) Internet worm/ -インターネットワールド /(n) (comp) Internet World (trade show)/ -インターネット異性紹介事業 [インターネットいせいしょうかいじぎょう] /(n) online dating company/online dating service provider/ -インターネット閲覧ソフト [インターネットえつらんソフト] /(n) (comp) Web browser/Web-browsing software/ -インターネット学会 [インターネットがっかい] /(n) (comp) Internet Society/ISOC/ -インターネット技術推進グループ [インターネットぎじゅつすいしんグループ] /(n) (comp) Internet Engineering Steering Group/IESG/ -インターネット技術特別調査委員会 [インターネットぎじゅつとくべつちょうさいいんかい] /(n) (comp) Internet Engineering Task Force/IETF/ -インターネット掲示板 [インターネットけいじばん] /(n) Internet forum/Internet bulletin board/ -インターネット検索 [インターネットけんさく] /(n) (comp) Web search/ -インターネット研究推進グループ [インターネットけんきゅうすいしんグループ] /(n) (comp) Internet Research Steering Group/IRSG/ -インターネット研究特別調査委員会 [インターネットけんきゅうとくべつちょうさいいんかい] /(n) (comp) Internet Research Task Force/IRTF/ -インターネット接続 [インターネットせつぞく] /(n) (comp) Internet connection/ -インターネット接続共有 [インターネットせつぞくきょうゆう] /(n) (comp) Internet Connection Sharing/ICS/ -インターネット接続業者 [インターネットせつぞくぎょうしゃ] /(n) Internet service provider/ISP/ -インターネット調査 [インターネットちょうさ] /(n) Internet survey/online survey/ -インターネット電話 [インターネットでんわ] /(n) (1) (comp) Internet telephony/(2) Internet telephone/ -インターネット放送 [インターネットほうそう] /(n) Webcast/Internet broadcast/ -インターハイ /(n) (abbr) inter high school/ -インターバル /(n) interval/ -インターバル・タイマ /(n) (comp) interval timer/ -インターバル・トレーニング /(n) interval training/ -インターバルタイマ /(n) (comp) interval timer/ -インターバルトレーニング /(n) interval training/ -インターバンク /(n) interbank/ -インターバンク・ローン /(n) inter-bank loan/ -インターバンクローン /(n) inter-bank loan/ -インターバンク取引 [インターバンクとりひき] /(n) interbank exchange dealings/ -インタービュー /(n,vs) interview (i.e. television, newspaper, etc.)/ -インターフェース /(n) (comp) interface/ -インターフェース・アダプタ /(n) (comp) interface adapter/ -インターフェース・ビルダ /(n) (comp) interface builder/ -インターフェースアダプタ /(n) (comp) interface adapter/ -インターフェースビルダ /(n) (comp) interface builder/ -インターフェア /(n) interfere/ -インターフェアランス /(n) interference/ -インターフェイス /(n) (comp) interface/ -インターフェイス・ボード /(n) (comp) interface board/ -インターフェイス・メッセージ・プロセッサー /(n) (comp) Interface Message Processor/IMP/ -インターフェイスボード /(n) (comp) interface board/ -インターフェイスメッセージプロセッサー /(n) (comp) Interface Message Processor/IMP/ -インターフェロン /(n) interferon/ -インターフォン /(n) intercom (wasei: interphone)/ -インターブロック・ギャップ /(n) (comp) interblock gap/IBG/ -インターブロックギャップ /(n) (comp) interblock gap/IBG/ -インタープリタ /(n) (1) (comp) interpreter/(2) (comp) interpretive program/ -インタープリター /(n) (1) (comp) interpreter/(2) (comp) interpretive program/ -インタープリタ型言語 [インタープリタかたげんご] /(n) (comp) interpretive language/ -インタープレー /(n) interplay/ -インターホン /(n) intercom (wasei: interphone)/ -インターポール /(n) Interpol/International Criminal Police Organization (Organisation)/ -インターポル /(n) Interpol/International Criminal Police Organization (Organisation)/ -インターミッション /(n) intermission/ -インターメディア /(n) (comp) InterMedia/ -インターラプト /(n,vs) interrupt/ -インターリービング /(n) (comp) interleaving/ -インターリーブ /(n) interleave/ -インターリーブ・メモリ /(n) (comp) interleaved memory/ -インターリーブメモリ /(n) (comp) interleaved memory/ -インタールード /(n) interlude/ -インターレース /(n) (comp) interlace/ -インターレースGIF [インターレースギッフ] /(n) (comp) interlaced GIF/ -インターレースGIF [インターレースジッフ] /(n) (comp) interlaced GIF/ -インターロイキン /(n) interleukin/ -インターロッキング・システム /(n) interlocking system/ -インターロッキンググリップ /(n) interlocking grip (golf)/ -インターロッキングシステム /(n) interlocking system/ -インターロック /(n,pref) interlock/ -インターロック回路 [インターロックかいろ] /(n) interlock circuit/interlocking circuit/ -インターワーキング /(n) (comp) interworking/ -インターン /(n) intern/(P)/ -インターンシップ /(n) internship/ -インターン制度 [インターンせいど] /(n) internship system/ -インタアクティブ /(adj-na,n) interactive/ -インタセプト /(n) intercept/ -インタナショナル /(adj-na,n) international/ -インタネット /(n,adj-no) (comp) Internet/ -インタバル /(n) interval/ -インタビュ /(n,vs) interview (i.e. television, newspaper, etc.)/ -インタビュー /(n,vs) interview (i.e. television, newspaper, etc.)/(P)/ -インタビューアー /(n) interviewer/ -インタビュアー /(n) interviewer/ -インタビュウ /(ik) (n,vs) interview (i.e. television, newspaper, etc.)/ -インタファクス通信 [インタファクスつうしん] /(n) Interfax news agency/ -インタフェース /(n) (comp) interface/ -インタフェース・アドレス /(n) (comp) interface address/ -インタフェース・カード /(n) (comp) interface card/ -インタフェース・モジュール /(n) (comp) interface module/ -インタフェースアドレス /(n) (comp) interface address/ -インタフェースカード /(n) (comp) interface card/ -インタフェースモジュール /(n) (comp) interface module/ -インタフェース種別 [インタフェースしゅべつ] /(n) (comp) interface type/ -インタフェース定義言語 [インタフェースていぎげんご] /(n) (comp) Interface Definition Language/ -インタフェイス /(n) (comp) interface/ -インタフェス /(n) (comp) interface/ -インタプリータ型言語 [インタプリータかたげんご] /(n) (comp) interpretive language/ -インタプリタ /(n) (1) (comp) interpreter/(2) (comp) interpretive program/ -インタプリタ型言語 [インタプリタかたげんご] /(n) (comp) interpretive language/ -インタプリティブ /(n) interpretive/ -インタプリト /(n) interpret/ -インタラクション /(n) interaction/ -インタラクティビティー /(n) interactivity/ -インタラクティブ /(adj-na,n) interactive/(P)/ -インタラクティブ・テレビ /(n) (comp) interactive television/ -インタラクティブテレビ /(n) (comp) interactive television/ -インタラクティブボタン /(n) (comp) interactive button/ -インタラクティヴ /(adj-na,n) interactive/ -インタラプト /(n,vs) interrupt/ -インタリーブ /(n,vs) (comp) interleave/ -インタリオ /(n) intaglio/ -インタレース /(n) (comp) interlace/ -インタレスト /(n) interest/ -インタレスト・グループ /(n) (comp) interest group/ -インタレストグループ /(n) (comp) interest group/ -インタロゲーション /(n,adj-f) interrogation/ -インタロゲーション・マーク /(n) interrogation mark/ -インタロゲーションマーク /(n) interrogation mark/ -インタロゲイション /(n,adj-f) interrogation/ -インタロゲイション・マーク /(n) interrogation mark/ -インタロゲイションマーク /(n) interrogation mark/ -インタヴュー /(n,vs) interview (i.e. television, newspaper, etc.)/ -インタヴュアー /(n) interviewer/ -インダイレクト /(adj-na) indirect/ -インダクション /(n) induction/ -インダクション・コイル /(n) induction coil/ -インダクション・モーター /(n) induction motor/ -インダクションコイル /(n) induction coil/ -インダクションモーター /(n) induction motor/ -インダクタ /(n) inductor/ -インダクター /(n) inductor/ -インダクタンス /(n) inductance/ -インダストゥリアル /(ik) (adj-na,n) industrial/ -インダストリ /(n) industry/ -インダストリー /(n) industry/ -インダストリアル /(adj-na,n) industrial/(P)/ -インダストリアル・エンジニアリング /(n) industrial engineering/ -インダストリアル・デザイナー /(n) industrial designer/ -インダストリアル・デザイン /(n) industrial design/ -インダストリアル・パーク /(n) industrial park/ -インダストリアルエンジニアリング /(n) industrial engineering/ -インダストリアルデザイナー /(n) industrial designer/ -インダストリアルデザイン /(n) industrial design/ -インダストリアルパーク /(n) industrial park/ -インダス文明 [インダスぶんめい] /(n) Indus (valley) civilization (civilisation)/ -インチ /(n) (uk) inch/(P)/ -インチキ /(adj-na,n,vs) (1) cheating/fake/bogus/(2) travelling seller of trinkets, magic tricks, etc. (traveling)/(P)/ -インチネジ /(n) (comp) inch screw threads/ -インツーリスト /(n) Inturist (rus:)/ -インツィミーノ /(n) inzimino (Italian chickpea stew, often including squid or cuttlefish) (ita:)/ -インテーク /(n) intake/ -インティファーダ /(n) intifada (ara:)/ -インティメート /(adj-no) intimate/ -インテグラル /(n) integral/ -インテグレーション /(n) integration/(P)/ -インテグレーティドルーチング /(n) (comp) integrated routing/ -インテグレーテット /(n) integrated/ -インテグレーテッドマーケティング /(n) integrated marketing/ -インテグレート /(n) integrate/ -インテジャ /(n) integer/ -インテラクティブ /(adj-na,n) interactive/ -インテリ /(n,adj-no) (1) intellectual/egghead/(2) (abbr) intelligentsia/(P)/ -インテリやくざ /(n) intellectual-type gangster/ -インテリア /(n) (1) interior (of building, room, vehicle, etc.)/(2) (abbr) interior design/(P)/ -インテリア・クラフト /(n) interior craft/ -インテリア・コーディネーター /(n) interior coordinator/ -インテリア・ショップ /(n) interior furnishings shop (wasei: interior shop)/ -インテリア・デコレーション /(n) interior decoration/ -インテリア・デザイナー /(n) interior designer/ -インテリア・デザイン /(n) interior design/ -インテリア・バール /(n) prying tool used in interior decoration (wasei: interior bar)/ -インテリア・ファブリック /(n) interior fabric/ -インテリア・プランナー /(n) interior designer (wasei: interior planner)/ -インテリアアドバイサー /(n) interior adviser/interior advisor/ -インテリアクラフト /(n) interior craft/ -インテリアコーディネーター /(n) interior coordinator/ -インテリアショップ /(n) interior furnishings shop (wasei: interior shop)/ -インテリアデコレーション /(n) interior decoration/ -インテリアデザイナー /(n) interior designer/ -インテリアデザイン /(n) interior design/ -インテリアバール /(n) prying tool used in interior decoration (wasei: interior bar)/ -インテリアファブリック /(n) interior fabric/ -インテリアプランナー /(n) interior designer (wasei: interior planner)/ -インテリゲンチア /(n) intelligentsia (rus:)/ -インテリゲンチャ /(n) intelligentsia (rus:)/ -インテリジェンス /(n) intelligence/(P)/ -インテリジェンス・サービス /(n) intelligence service/ -インテリジェンス・テスト /(n) intelligence test/ -インテリジェンスサービス /(n) intelligence service/ -インテリジェンステスト /(n) intelligence test/ -インテリジェント /(adj-na,n) intelligent/(P)/ -インテリジェント・ケーブル /(n) (comp) intelligent cable/ -インテリジェント・シティー /(n) intelligent city/ -インテリジェント・ステーション /(n) (comp) intelligent station/ -インテリジェント・ターミナル /(n) (comp) intelligent terminal/ -インテリジェント・データベース /(n) (comp) intelligent database/ -インテリジェント・デザイン /(n) intelligent design (theory that life or the universe must have been designed by an intelligent being)/ -インテリジェント・ネットワーク /(n) (comp) intelligent network/ -インテリジェント・ハブ /(n) (comp) intelligent hub/ -インテリジェント・ビル /(n) (abbr) intelligent building/ -インテリジェント・マルチプレクサ /(n) (comp) intelligent mux/intelligent multiplexer/ -インテリジェントIMフィルタ [インテリジェントアイエムフィルタ] /(n) (comp) intelligent IM filter/ -インテリジェントケーブル /(n) (comp) intelligent cable/ -インテリジェントシティー /(n) intelligent city/ -インテリジェントステーション /(n) (comp) intelligent station/ -インテリジェントターミナル /(n) (comp) intelligent terminal/ -インテリジェントデータベース /(n) (comp) intelligent database/ -インテリジェントデザイン /(n) intelligent design (theory that life or the universe must have been designed by an intelligent being)/ -インテリジェントネットワーク /(n) (comp) intelligent network/ -インテリジェントハブ /(n) (comp) intelligent hub/ -インテリジェントビル /(n) (abbr) intelligent building/ -インテリジェントマルチプレクサ /(n) (comp) intelligent mux/intelligent multiplexer/ -インテリジェント装置 [インテリジェントそうち] /(n) (comp) intelligent device/ -インテリジェント端末 [インテリジェントたんまつ] /(n) (comp) intelligent (as opposed to dumb) terminal/ -インテリ層 [インテリそう] /(n) intellectuals/intelligentsia/educated class/ -インテル /(n) (1) (comp) Intel (chip manufacturer)/(2) interline leads/(P)/ -インテルクチュアル /(n) intellectual/ -インテルサット /(n) Intelsat/International Telecommunications Satellite Organization (Organisation)/ -インテルポスト /(n) Intelpost/International Electronic Post/ -インテルメッツォ /(n) intermezzo (ita:)/ -インテレクチュアル /(n) intellectual/ -インテレクト /(n) intellect/ -インテンシティ /(n) intensity/ -インテンシブ /(adj-na) intensive/ -インテンショナル /(adj-na) intentional/ -インデアン /(n) Indian/ -インディー /(n) indie/ -インディーズ /(n) indies/independent film or music/ -インディーズ・ビデオ /(n) (abbr) pornographic videos (wasei: indecent videos)/ -インディーズビデオ /(n) (abbr) pornographic videos (wasei: indecent videos)/ -インディア /(n) India/ -インディア・ペーパー /(n) India paper/ -インディア・ペイル・エール /(n) India pale ale/IPA/ -インディア・ペイルエール /(n) India pale ale/IPA/ -インディアナ /(n) Indiana/(P)/ -インディアナポリス500マイルレース [インディアナポリスごひゃくマイルレース] /(n) Indianapolis 500-mile race (each year on May 30th)/ -インディアペーパー /(n) India paper/ -インディアペイルエール /(n) India pale ale/IPA/ -インディアン /(n) Indian/(P)/ -インディアン・サマー /(n) Indian summer/ -インディアン・ジュエリー /(n) Indian jewellery (jewelry)/ -インディアン・スウェル・シャーク /(n) Indian swellshark (Cephaloscyllium silasi, species of catshark from the western Indian Ocean)/ -インディアン・ブルー /(n) Indian blue/ -インディアンオーシャンミミックサージャンフィッシュ /(n) Indian Ocean mimic surgeonfish (Acanthurus tristis, species of tang from the Indian Ocean)/ -インディアンオーシャンミミックサージョンフィッシュ /(n) Indian Ocean mimic surgeonfish (Acanthurus tristis, species of tang from the Indian Ocean)/ -インディアンクロミス /(n) blacktail chromis (Chromis nigrura)/ -インディアングレゴリー /(n) Western gregory (Stegastes obreptus)/ -インディアンゴールドバードバタフライフィッシュ /(n) Indian golden-barred butterflyfish (Roa jayakari, was Chaetodon jayakari)/ -インディアンゴールドリングブリストルトゥース /(n) Indian gold-ring bristle-tooth (Ctenochaetus truncatus, species of bristletooth tang native to the Indian Ocean)/ -インディアンサマー /(n) Indian summer/ -インディアンジュエリー /(n) Indian jewellery (jewelry)/ -インディアンスウェルシャーク /(n) Indian swellshark (Cephaloscyllium silasi, species of catshark from the western Indian Ocean)/ -インディアンバタフライフィッシュ /(n) Indian butterflyfish (Chaetodon mitratus)/ -インディアンバナーフィッシュ /(n) phantom bannerfish (Heniochus pleurotaenia)/Indian Ocean bannerfish/ -インディアンブルー /(n) Indian blue/ -インディアンヴァガボンドバタフライフィッシュ /(n) Indian vagabond butterflyfish (Chaetodon decussatus)/blackened butterflyfish/black-finned vagabond/ -インディアン座 [インディアンざ] /(n) Indus (constellation)/the Indian/ -インディア紙 [インディアかみ] /(n) India paper/ -インディオ /(n) (1) an Indian/(2) Indeo/ -インディケータ /(n) indicator/ -インディケーター /(n) indicator/ -インディゴ /(n) indigo (dye)/indigotin/ -インディビジュアリスト /(n) individualist/ -インディビジュアリズム /(n) individualism/ -インディビジュアリティー /(n) (obsc) individuality/ -インディビジュアル /(n) individual/ -インディヘナ /(n) native (spa: indigena)/ -インディペンデンス /(n) independence/ -インディペンデント /(adj-na,n) independent/(P)/ -インディペンデントリビング運動 [インディペンデントリビングうんどう] /(n) independent living movement/ -インデキシング /(n) indexing/ -インデクサ /(n) (comp) indexer/ -インデクシング /(n) indexing/ -インデクセーション /(n) indexation/ -インデックス /(n) index/indices/indexes/(P)/ -インデックス・アドレッシング /(n) (comp) index addressing/ -インデックス・トラック /(n) (comp) index track/ -インデックス・バッファ /(n) (comp) index buffer/ -インデックス・ファイル /(n) (comp) indexed file/ -インデックス・ファンド /(n) index fund/ -インデックス・ホール /(n) (comp) index hole/ -インデックス・レジスタ /(n) (comp) index register/ -インデックスアドレッシング /(n) (comp) index addressing/ -インデックストラック /(n) (comp) index track/ -インデックスバッファ /(n) (comp) index buffer/ -インデックスファイル /(n) (comp) indexed file/ -インデックスファンド /(n) index fund/ -インデックスホール /(n) (comp) index hole/ -インデックスレジスタ /(n) (comp) index register/ -インデックス付きアドレス [インデックスつきアドレス] /(n) (comp) indexed address/ -インデックス付きサーチ [インデックスつきサーチ] /(n) (comp) indexed search/ -インデペンデンス /(n) independence/ -インデンテーション /(n) indentation/ -インデンテイション /(n) indentation/ -インデント /(n) indent/ -イントネーション /(n) intonation/(P)/ -イントラ /(n) (abbr) Intranet/ -イントラスタット /(n) (comp) intrastat/ -イントラネット /(n) (comp) Intranet/ -イントラネットウェア /(n) (comp) IntranetWare/ -イントランス /(n) entrance/ -イントラント /(n) entrant/ -イントレチャート /(n) intrecciato (ita:)/leather-weaving technique/ -イントレランス /(n) intolerance/ -イントロ /(n) (abbr) intro/introduction/(P)/ -イントロダクション /(n) introduction/ -イントロパック /(n) (comp) intro-pack/ -イントロビジョン /(n) intro-vision/ -イントロン /(n) intron/ -インド・アーリア語派 [インド・アーリアごは] /(n) Indic languages/Indo-Aryan languages/ -インド・カレー /(n) Indian curry/ -インド・ヨーロッパ祖語 [インド・ヨーロッパそご] /(n) Proto-Indo-European (hypothetical language from which all Indo-European languages are derived)/ -インド・ライオン /(n) Asiatic lion (Panthera leo persica)/Indian lion/Persian lion/Eurasian lion/ -インドール /(n) indole/ -インドール酢酸 [インドールさくさん] /(n) indoleacetic acid/ -インドール酪酸 [インドールらくさん] /(n) indolebutyric acid/ -インドア /(n) indoor/(P)/ -インドア・ゲーム /(n) indoor game/ -インドア・スポーツ /(n) indoor sports/ -インドアーリア語派 [インドアーリアごは] /(n) Indic languages/Indo-Aryan languages/ -インドアゲーム /(n) indoor game/ -インドアスポーツ /(n) indoor sports/ -インドオオコウモリ /(n) (uk) Indian flying fox (Pteropus giganteus)/greater Indian fruit bat/ -インドカレー /(n) Indian curry/ -インドクジャク /(n) (uk) Indian peafowl/common peafowl (Pavo cristatus)/ -インドクトリネーション /(n) indoctrination/ -インドゲルマン語族 [インドゲルマンごぞく] /(n) (obs) Indo-Germanic (family of languages)/ -インドコブラ /(n) Indian cobra/spectacled cobra/Asian cobra (Naja naja)/ -インドゴムの木 [インドゴムのき] /(n) India rubber tree/ -インドサイ /(n) (uk) Indian rhinoceros (Rhinoceros unicornis)/great one-horned rhinoceros/ -インドサリー /(n) Indian sari/ -インドシアニン /(n) indocyanine/ -インドシナ語族 [インドシナごぞく] /(n) Indo-Chinese (family of languages)/ -インドシナ戦争 [インドシナせんそう] /(n) (first) Indochina War (1946-1954)/ -インドシュモクザメ /(n) (uk) winghead shark (Eusphyra blochii, species of Indo-West Pacific hammerhead shark)/ -インドシュモクザメ属 [インドシュモクザメぞく] /(n) Eusphyra/genus of hammerhead shark in the family Sphyrnidae whose sole member is the winghead shark/ -インドスダレ /(n) blackwedged butterflyfish (Chaetodon falcula)/saddled butterflyfish/pigface coralfish/sickle butterflyfish/Indian double-saddle butterflyfish/ -インドゾウ /(n) Indian elephant (Elephas maximus)/Asian elephant/ -インドトビイロマングース /(n) Indian brown mongoose (Herpestes fuscus)/ -インドネシア語 [インドネシアご] /(n) Indonesian (language)/Bahasa Indonesia/ -インドネシア語派 [インドネシアごは] /(n) Indonesian (branch of languages)/ -インドネシア人 [インドネシアじん] /(n) Indonesian (person)/ -インドハッカ /(n) (uk) common myna (Acridotheres tristis)/Indian myna/common mynah/Indian mynah/ -インドハリネズミ /(n) Indian hedgehog (Paraechinus micropus)/ -インドハリネズミ属 [インドハリネズミぞく] /(n) Paraechinus/genus of hedgehogs/ -インドヒメジ /(n) bicolor goatfish (Parupeneus barberinoides)/half-and-half goatfish/ -インドヒョウ /(n) (uk) Indian leopard (Panthera pardus fusca)/ -インドフウライ /(n) Indian vagabond butterflyfish (Chaetodon decussatus)/blackened butterflyfish/black-finned vagabond/ -インドメタシン /(n) indomethacin/ -インドヨーロッパ語族 [インドヨーロッパごぞく] /(n) Indo-European languages/ -インドヨーロッパ祖語 [インドヨーロッパそご] /(n) Proto-Indo-European (hypothetical language from which all Indo-European languages are derived)/ -インドライオン /(n) Asiatic lion (Panthera leo persica)/Indian lion/Persian lion/Eurasian lion/ -インドリ /(n) indri (short-tailed lemur) (Indri indri)/ -インドレント /(adj-f) indolent/ -インドワタノキ /(n) (uk) (obsc) Indian silk-cotton tree (Bombax ceiba)/ -インド亜大陸 [インドあたいりく] /(n) Indian subcontinent/ -インド医学 [インドいがく] /(n) Indian medicine/ -インド語派 [インドごは] /(n) Indic languages/Indo-Aryan languages/ -インド孔雀 [インドくじゃく] /(n) (uk) Indian peafowl/common peafowl (Pavo cristatus)/ -インド犀 [インドさい] /(n) (uk) Indian rhinoceros (Rhinoceros unicornis)/great one-horned rhinoceros/ -インド象 [インドぞう] /(n) Indian elephant (Elephas maximus)/Asian elephant/ -インド人 [インドじん] /(n) Indian/ -インド水牛 [インドすいぎゅう] /(n) Indian buffalo/ -インド総督 [インドそうとく] /(n) Viceroy of India/ -インド太平洋 [インドたいへいよう] /(n) Indo-Pacific/ -インド大反乱 [インドだいはんらん] /(n) Indian Mutiny (1857-1858)/ -インド大叛乱 [インドだいはんらん] /(n) Indian Mutiny (1857-1858)/ -インド大麻 [インドたいま] /(n) Indian hemp/ -インド大蝙蝠 [インドおおこうもり] /(n) (uk) Indian flying fox (Pteropus giganteus)/greater Indian fruit bat/ -インド哲学 [インドてつがく] /(n) Indian philosophy/ -インド八哥 [インドはっか] /(n) (uk) common myna (Acridotheres tristis)/Indian myna/common mynah/Indian mynah/ -インド豹 [インドひょう] /(n) (uk) Indian leopard (Panthera pardus fusca)/ -インド綿の木 [インドわたのき] /(n) (uk) (obsc) Indian silk-cotton tree (Bombax ceiba)/ -インド洋 [インドよう] /(n) Indian Ocean/ -インド藍 [インドあい] /(n) indigo/ -インド料理 [インドりょうり] /(n) Indian food/Indian cooking/ -インナー /(adj-f) (1) inner/(n) (2) (abbr) underwear/undergarment/innerwear/ -インナー・キャビネット /(n) inner cabinet/ -インナー・シティ /(n) inner city/ -インナー・シティー /(n) inner city/ -インナー・スペース /(n) inner space/ -インナー・トリップ /(n) inner trip/ -インナー・ライフ /(n) inner life/ -インナーウェア /(n) underwear/underclothes/undergarment/inner garment/innerwear/inner wear/ -インナーウエア /(n) underwear/underclothes/undergarment/inner garment/innerwear/inner wear/ -インナーキャビネット /(n) inner cabinet/ -インナーシティ /(n) inner city/ -インナーシティー /(n) inner city/ -インナースペース /(n) inner space/ -インナートリップ /(n) inner trip/ -インナーベンチャー /(n) inner venture/ -インナーライフ /(n) inner life/ -インニング /(n) inning/ -インハイ /(n) (1) (baseb) high and inside pitch (wasei: in high)/(2) (abbr) inter high school/ -インハウス /(n) in-house/ -インハラベイビー /(n) (sl) (uk) (obs) being pregnant/ -インハラベビー /(n) (sl) (uk) (obs) being pregnant/ -インバー /(n) Invar (trademarked nickel-steel alloy)/ -インバース /(n) inverse/ -インバータ /(n) (comp) inverter/ -インバーター /(n) (comp) inverter/(P)/ -インバイアロンメント /(n) environment/ -インバウンド /(n) (comp) inbound/ -インバネス /(n) Inverness (e.g. coat, cape)/ -インバランス /(n,adj-na) imbalance/ -インバリッド /(n) invalid/ -インパクト /(n) impact/(P)/ -インパクト・プリンタ /(n) (comp) impact printer/ -インパクト・ローン /(n) impact loan/ -インパクトプリンタ /(n) (comp) impact printer/ -インパクトローン /(n) impact loan/ -インパスト /(n) impasto (ita:)/ -インパチェンス /(n) impatiens (Impatiens sultanii, Impatiens walleriana)/ -インパチエンス /(n) impatiens (Impatiens sultanii, Impatiens walleriana)/ -インパネ /(n) (abbr) instrument panel/ -インパラ /(n) impala/ -インパルス /(n) impulse/ -インビジブル /(adj-na) invisible/ -インビジブル・リスク /(n) invisible risk/ -インビジブルリスク /(n) invisible risk/ -インビテーション /(n) invitation/ -インビトロ /(exp) in vitro (lat:)/ -インビボ /(exp) in vivo (lat:)/ -インピーダンス /(n) impedance/ -インピーダンス管理グラウンド層 [インピーダンスかんりグラウンドそう] /(n) (comp) impedance-controlling ground plane/ -インピーダンス整合 [インピーダンスせいごう] /(n) impedance matching/ -インファイト /(n) infighting (boxing)/ -インファント /(n) infant/ -インフィールダー /(n) (obsc) infielder/ -インフィールド /(n) infield/ -インフィールド・フライ /(n) infield fly/ -インフィールドフライ /(n) infield fly/ -インフィックス表記法 [インフィックスひょうきほう] /(n) (comp) infix notation/ -インフィニティ /(n) infinity/ -インフィニティー /(n) infinity/ -インフェリオリティー・コンプレックス /(n) inferiority complex/ -インフェリオリティーコンプレックス /(n) inferiority complex/ -インフェルノ /(n) inferno/ -インフォ /(n) (abbr) information/ -インフォ・ストラクチャー /(n) (comp) infostructure/information structure/ -インフォーマー /(n) informer/ -インフォーマル /(adj-na) informal/ -インフォーマル・オーガニゼーション /(n) informal organization/informal organisation/ -インフォーマル・ケア /(n) informal care/ -インフォーマル・ドレス /(n) informal dress/ -インフォーマルオーガニゼーション /(n) informal organization/informal organisation/ -インフォーマルケア /(n) informal care/ -インフォーマルドレス /(n) informal dress/ -インフォーマント /(n) informant (often with regard to survey respondents)/ -インフォームド・コンセント /(n) informed consent/ -インフォームドコンセント /(n) informed consent/ -インフォーメーシオン /(ik) (n) information/ -インフォーメーション /(n) information/ -インフォウェッブ /(n) (comp) Info-Web/ -インフォグラフィック /(n) infographic/ -インフォシーク /(n) (comp) Infoseek/ -インフォストラクチャー /(n) (comp) infostructure/information structure/ -インフォスフィア /(n) (comp) InfoSphere/ -インフォテイメント /(n) (comp) infortainment/ -インフォナビゲーター /(n) (comp) InfoNavigator/ -インフォマーシャル /(n) (abbr) information commercial/ -インフォマック /(n) (comp) Info-Mac/ -インフォミックス /(n) (comp) Informix/ -インフォメーション /(n) information/(P)/ -インフォメーション・アナリスト /(n) information analyst/ -インフォメーション・サイエンス /(n) information science/ -インフォメーション・システム /(n) information system/ -インフォメーション・シンジケート /(n) information syndicate/ -インフォメーション・スーパー・ハイウェイ /(n) (comp) information superhighway/ -インフォメーション・セオリー /(n) information theory/ -インフォメーション・センター /(n) information kiosk/information centre/ -インフォメーション・ソサイエティー /(n) information society/ -インフォメーション・テクノロジー /(n) information technology/IT/ -インフォメーション・ディスクロージャー /(n) information disclosure/ -インフォメーション・デモクラシー /(n) information democracy/ -インフォメーション・ブローカー /(n) information broker/ -インフォメーション・プロセッサー /(n) information processor/ -インフォメーション・プロセッシング /(n) information processing/ -インフォメーション・プロバイダー /(n) information provider/ -インフォメーション・ユーティリティー /(n) information utility/ -インフォメーション・リテラシー /(n) information literacy/ -インフォメーション・リトリーバル /(n) information retrieval/ -インフォメーション・レボリューション /(n) information revolution/ -インフォメーションアナリスト /(n) information analyst/ -インフォメーションギャプ /(n) information gap/ -インフォメーションサイエンス /(n) information science/ -インフォメーションシステム /(n) information system/ -インフォメーションシンジケート /(n) information syndicate/ -インフォメーションスーパーハイウェイ /(n) (comp) information superhighway/ -インフォメーションセオリー /(n) information theory/ -インフォメーションセンター /(n) information kiosk/information centre/ -インフォメーションソサイエティー /(n) information society/ -インフォメーションテクノロジー /(n) information technology/IT/ -インフォメーションディスクロージャー /(n) information disclosure/ -インフォメーションデモクラシー /(n) information democracy/ -インフォメーションブローカー /(n) information broker/ -インフォメーションプロセッサー /(n) information processor/ -インフォメーションプロセッシング /(n) information processing/ -インフォメーションプロバイダー /(n) information provider/ -インフォメーションユーティリティー /(n) information utility/ -インフォメーションリテラシー /(n) information literacy/ -インフォメーションリトリーバル /(n) information retrieval/ -インフォメーションレボリューション /(n) information revolution/ -インフォモザイク /(n) (comp) Infomosaic/ -インフュージョン /(n) infusion/ -インフラ /(n) (abbr) infrastructure/(P)/ -インフラストラクチャ /(n) infrastructure/ -インフラストラクチャ・モード /(n) (comp) infrastructure mode/ -インフラストラクチャー /(n) infrastructure/ -インフラストラクチャモード /(n) (comp) infrastructure mode/ -インフラ開発 [インフラかいはつ] /(n) infrastructure development/ -インフラ整備 [インフラせいび] /(n) infrastructure improvement/ -インフルエンザ /(n,adj-no) influenza/(P)/ -インフルエンザ・ウイルス /(n) influenza virus/ -インフルエンザ・ワクチン /(n) flu vaccine/influenza vaccine/ -インフルエンザウイルス /(n) influenza virus/ -インフルエンザワクチン /(n) flu vaccine/influenza vaccine/ -インフルエンザ脳症 [インフルエンザのうしょう] /(n) influenza-associated encephalopathy/ -インフルエンザ予防接種 [インフルエンザよぼうせっしゅ] /(n) influenza vaccination/flu shot/ -インフルエンス /(n) influence/ -インフレ /(n,adj-no) (abbr) inflation/(P)/ -インフレ・ギャップ /(n) inflationary gap/ -インフレ・ターゲット /(n) inflation target/ -インフレ・ヘッジ /(n) inflation hedge (hedge against inflation)/ -インフレーション /(n) inflation/ -インフレーション宇宙 [インフレーションうちゅう] /(n) inflationary universe/ -インフレーション会計 [インフレーションかいけい] /(n) inflation accounting/ -インフレーション率 [インフレーションりつ] /(n) inflation rate/ -インフレアドインタフェース /(n) (comp) infrared interface/ -インフレギャップ /(n) inflationary gap/ -インフレターゲット /(n) inflation target/ -インフレヘッジ /(n) inflation hedge (hedge against inflation)/ -インフレ傾向 [インフレけいこう] /(n) inflationary tendency/ -インフレ懸念 [インフレけねん] /(n) inflation fear/inflation worries/ -インフレ政策 [インフレせいさく] /(n) inflationary policy/ -インフレ対策 [インフレたいさく] /(n) counter-inflation measures/ -インフレ率 [インフレりつ] /(n) (abbr) inflation rate/ -インフロー /(n) inflow/ -インブリーディング /(n) inbreeding/ -インブリード /(n,vs) inbreeding/ -インプット /(n,vs) input/(P)/ -インプット・ポート /(n) (comp) input port/ -インプット・メソッド /(n) (comp) input method/IM/ -インプットポート /(n) (comp) input port/ -インプットメソッド /(n) (comp) input method/IM/ -インプライズ /(n) (comp) INPRISE/ -インプラント /(n,vs) implant (esp. dental)/ -インプラント義歯 [インプラントぎし] /(n) dental implant/implant denture/ -インプリケーション /(n) implication/ -インプリメンタ /(n) implementor/ -インプリメンテーション /(n) implementation/ -インプリメンテイション /(n) implementation/ -インプリメント /(n) (1) implement/(2) (abbr) implementation/ -インプリンティング /(n) imprinting/ -インプレー /(n) in play (sports)/ -インプレッシブ /(adj-na) impressive/ -インプレッショニズム /(n) impressionism/ -インプレッション /(n) impression/ -インプレメント /(n) implement/ -インプロ /(n) (1) (abbr) improvisation/(2) improvisational theatre/ -インプロセス /(n) (comp) in-process/ -インプロビゼーション /(n) improvisation/improvization/ -インプロヴァイゼィション /(n) improvisation/improvization/ -インプロヴィゼーション /(n) improvisation/improvization/ -インヘリタンス /(n) (comp) inheritance/ -インベーダー /(n) invader/ -インベスター /(n) investor/ -インベスター・リレーションズ /(n) investor relations/ -インベスターリレーションズ /(n) investor relations/ -インベステメントカウンセラー /(n) investment counselor/investment counsellor/ -インベステメントバンク /(n) investment bank/ -インベストメント /(n) investment/ -インベストメント・アナリスト /(n) investment analyst/ -インベストメント・バンキング /(n) investment banking/ -インベストメント・バンク /(n) investment bank/ -インベストメントアナリスト /(n) investment analyst/ -インベストメントバンキング /(n) investment banking/ -インベストメントバンク /(n) investment bank/ -インベルターゼ /(n) invertase (ger: Invertase)/ -インベンション /(n) invention/ -インベントリ /(n) inventory/stock/goods/list/ -インベントリー /(n) inventory/stock/goods/list/ -インベントリー・サイクル /(n) inventory cycles/ -インベントリー・ファイナンス /(n) inventory finance/ -インベントリー・リカバリー /(n) inventory recovery/ -インベントリー・リセッション /(n) inventory recession/ -インベントリーサイクル /(n) inventory cycles/ -インベントリーファイナンス /(n) inventory finance/ -インベントリーリカバリー /(n) inventory recovery/ -インベントリーリセッション /(n) inventory recession/ -インベントリー分析 [インベントリーぶんせき] /(n) inventory analysis/ -インベントリ分析 [インベントリぶんせき] /(n) inventory analysis/ -インペーダンス /(n) impedance/ -インペラ /(n) impeller/ -インペリアリズム /(n) imperialism/ -インペリアル /(n) imperial/(P)/ -インペル /(vs) to impel/ -インボイス /(n) invoice/ -インボックス /(n) (comp) in-box/ -インボックス・ドライバ /(n) (comp) in-box driver/ -インボックスドライバ /(n) (comp) in-box driver/ -インボリュート /(n) (math) involute/ -インボリュート曲線 [インボリュートきょくせん] /(n) (math) involute curve/ -インボリュート歯車 [インボリュートはぐるま] /(n) involute gear/ -インボルブ /(n) involve/ -インポ /(n) (abbr) impotence/ -インポータント /(n) important/ -インポート /(n,vs) import/(P)/ -インポシブル /(adj-na) (col) impossible/ -インポッシブル /(adj-na) (col) impossible/ -インポテンス /(n) impotence (ger: Impotenz)/ -インポテンツ /(n) impotence (ger: Impotenz)/ -インポ薬 [インポやく] /(n) (abbr) anti-impotence medication/ -インマルサット /(n) International Maritime Satellite Organization (Organisation)/INMARSAT/ -インメガチャート /(n) TV test pattern chart/megacycles chart/ -インモーラル /(adj-na,adj-no) immoral/ -インモラル /(adj-na,adj-no) immoral/ -インヨウカク /(n) horny goat weed (Epimedium grandiflorum var. thunbergianum)/rowdy lamb herb/barrenwort/bishop's hat/fairy wings/yin yang huo/ -インライン /(n,adj-no) (comp) in-line/ -インライン・イメージ /(n) (comp) inline image/ -インライン・オブジェクト /(n) (comp) inline object/ -インライン・コード /(n) (comp) in-line code/ -インライン・サブルーチン /(n) (comp) in-line subroutine/ -インライン・スケート /(n) inline skates/ -インライン・スタイル /(n) (comp) inline style/ -インラインイメージ /(n) (comp) inline image/ -インラインオブジェクト /(n) (comp) inline object/ -インラインコード /(n) (comp) in-line code/ -インラインサブルーチン /(n) (comp) in-line subroutine/ -インラインスケート /(n) inline skates/ -インラインスタイル /(n) (comp) inline style/ -インラインディスカッション /(n) (comp) inline discussion/ -インライン画像 [インラインがぞう] /(n) (comp) inline graphic/ -インライン展開 [インラインてんかい] /(n) (comp) in-line expansion/ -インライン変換 [インラインへんかん] /(n) (comp) in-line translation/ -インレー /(n) inlay/ -インレット /(n) inlet/ -インロー /(n) seal case/pill box/medicine case/ -インヴァース /(n) inverse/ -インヴァリアント /(n) invariant/ -インヴェンション /(n) invention/ -インヴォイス /(n) invoice/ -イン腹ベイビー [インはらベイビー] /(n) (sl) (uk) (obs) being pregnant/ -イン腹ベビー [インはらベビー] /(n) (sl) (uk) (obs) being pregnant/ -イヴ /(n) eve (esp. Christmas Eve)/the night before/ -イヴニング /(n) evening/ -イ音便 [イおんびん] /(n) euphonic change wherein some mora ('ki', 'gi', 'shi' and 'ri') are pronounced 'i'/ -イ形容詞 [イけいようし] /(n) adjective ending in "i"/i-adjective/ -イ短調 [イたんちょう] /(n) A minor/ -イ段 [イだん] /(n) (ling) row of syllables on the Japanese syllabary table that ends with the vowel sound "i"/ -イ調 [イちょう] /(n) key of A (music)/ -イ長調 [イちょうちょう] /(n) A major/ -ウ /(n) cormorant (Phalacrocoracidae spp.)/ -ウージ /(n) (rkb:) sugar cane/sugarcane/ -ウースター・ソース /(n) Worcester sauce/Worcestershire sauce/ -ウースターソース /(n) Worcester sauce/Worcestershire sauce/ -ウーステッド /(n) worsted/ -ウーゾ /(n) ouzo (gre:)/ -ウード /(n) oud (lute-like instrument of Arabic origin) (ara: ud)/ -ウーハー /(n) woofer (speaker system)/ -ウーハイ /(n) (abbr) (sl) oolong tea highball/ -ウーパールーパー /(n) (col) axolotl (esp. an albino) (wasei: wooper looper)/ -ウーファー /(n) woofer (speaker system)/ -ウーマン /(n,adj-no) woman/(P)/ -ウーマン・ハンター /(n) woman hunter/ -ウーマン・パワー /(n) woman power/ -ウーマン・リブ /(n) (abbr) women's liberation/ -ウーマンハンター /(n) woman hunter/ -ウーマンパワー /(n) woman power/ -ウーマンリブ /(n) (abbr) women's liberation/ -ウーメラ /(n) woomera/womera/Australian aboriginal spear throwing implement/ -ウーリー・モンキー /(n) woolly monkey (any New World monkey of genus Lagothrix)/ -ウーリーコットン /(n) woolly cotton/ -ウーリーナイロン /(n) woolly nylon/ -ウーリーモンキー /(n) woolly monkey (any New World monkey of genus Lagothrix)/ -ウール /(n) wool/(P)/ -ウール・マーク /(n) wool mark/ -ウールマーク /(n) wool mark/ -ウーロンハイ /(n) oolong tea highball/ -ウーロン茶 [ウーロンちゃ] /(n) oolong tea/ -ウーン /(int) hmm/well/ -ウの目タカの目 [ウのめタカのめ] /(exp) eyes of a predator/keen eyes/eyes of a cormorant, eyes of a hawk/ -ウァギナ /(n) vagina (lat:)/ -ウィ /(int) yes (fre: oui)/ -ウィーク /(n) (1) week/(2) weak/(P)/ -ウィーク・ボソン /(n) weak boson/ -ウィーク・ポイント /(n) weak point/ -ウィークエンド /(n) weekend/(P)/ -ウィークエンド・ハウス /(n) weekend house/ -ウィークエンドハウス /(n) weekend house/ -ウィークデー /(n) weekday/ -ウィークデイ /(n) weekday/ -ウィークボソン /(n) weak boson/ -ウィークポイント /(n) weak point/ -ウィークリ /(n,adv) weekly/ -ウィークリー /(n,adv) weekly/(P)/ -ウィークリーマンション /(n) small apartment rented by the week (wasei: weekly mansion)/ -ウィーゼル /(n) weasel (animal, fur, aircraft, tractor, snowmobile, etc.)/ -ウィード /(n) weed/ -ウィービング /(n,vs) weaving/ -ウィーンアピール /(n) Vienna Appeal/ -ウィーン学団 [ウィーンがくだん] /(n) Vienna Circle/ -ウィキ /(n) (comp) Wiki/ -ウィキウィキ /(exp) very quick (haw: wiki wiki)/ -ウィキペディア /(n) Wikipedia (free online encyclopedia)/ -ウィク /(n) wick/ -ウィクショナリー /(n) Wiktionary (a wiki based open content dictionary)/ -ウィグラー /(n) (physics) wiggler/ -ウィグワム /(n) wigwam (North American Indian tent) (alg:)/ -ウィケット /(n) wicket (e.g. in cricket)/ -ウィザ /(vs) to wither/ -ウィザー /(vs) to wither/ -ウィザード /(n) wizard/ -ウィザードリー /(n) (comp) Wizardry/ -ウィザァド /(n) wizard/ -ウィジウィズ /(n) (comp) WYSIWYS/ -ウィジェット /(n) widget/(P)/ -ウィジャ板 [ウィジャばん] /(n) ouija board/ -ウィスカー /(n) whisker/ -ウィスキー /(n) whisky/whiskey/(P)/ -ウィスキーサウー /(n) whisky sour/whiskey sour/ -ウィスキーボンボン /(n) whisky bonbon (fre:)/whiskey bonbon/liqueur candy/ -ウィスパー /(n) whisper/ -ウィダール反応 [ウィダールはんのう] /(n) Widal reaction (for typhoid fever)/ -ウィッカ /(n) Wicca/ -ウィッグ /(n) wig/ -ウィッケット /(n) wicket (cricket)/ -ウィッシュ /(n) wish/ -ウィッシュ・リスト /(n) wish list/wishlist/ -ウィッシュリスト /(n) wish list/wishlist/ -ウィッチヘーゼル /(n) witch hazel/ -ウィット /(n) wit/ -ウィドー /(n) widow/ -ウィドウ /(n) widow/ -ウィドウア /(n) widower/ -ウィニペグ /(n) Winnipeg/ -ウィニング・ボール /(n) winning ball/ -ウィニングボール /(n) winning ball/ -ウィメン /(n) women/ -ウィメンズ /(adj-no) women's/ -ウィラメット /(n) (comp) Willamette/ -ウィリー /(n) wheelie/ -ウィリス動脈輪 [ウィリスどうみゃくりん] /(n) arterial circle of Willis/ -ウィリス動脈輪閉塞症 [ウィリスどうみゃくりんへいそくしょう] /(n) occlusion in the circle of Willis/ -ウィル /(n) (1) will/intent/desire/ambition/(2) will/testament/ -ウィルコクソンの符号順位検定 [ウィルコクソンのふごうじゅんいけんてい] /(n) (math) Wilcoxon signed-rank test/ -ウィルス /(n) (1) virus (lat:, ger:)/(adj-no) (2) viral/(P)/ -ウィルス・プロテクション /(n) (comp) virus protection/ -ウィルスプロテクション /(n) (comp) virus protection/ -ウィルス隔離 [ウィルスかくり] /(n) (comp) virus removal/virus sweep/ -ウィルトンカーペット /(n) Wilton carpet/ -ウィルム /(n) wyrm (variety of wyvern)/ -ウィロー・グリーン /(n) willow green/ -ウィローグリーン /(n) willow green/ -ウィンイニ /(n) (comp) WIN.INI/ -ウィンエフティーピー /(n) (comp) WinFTP/ -ウィンカ /(n) (1) Winker (automobile)/(2) (car) blinker/(car) turning indicator/ -ウィンカー /(n) (1) Winker (automobile)/(2) (car) blinker/(car) turning indicator/ -ウィンク /(n,vs) wink/ -ウィング /(n) wing/ -ウィング・チェア /(n) wing chair/ -ウィングス /(n) wings/ -ウィングチェア /(n) wing chair/ -ウィングヘッド・シャーク /(n) winghead shark (Eusphyra blochii, species of Indo-West Pacific hammerhead shark)/ -ウィングヘッドシャーク /(n) winghead shark (Eusphyra blochii, species of Indo-West Pacific hammerhead shark)/ -ウィンサンジューニ /(n) (comp) Win32/ -ウィンサンジューニエス /(n) (comp) Win32s/ -ウィンザー・チェア /(n) Windsor chair/ -ウィンザーチェア /(n) Windsor chair/ -ウィンザー家 [ウィンザーけ] /(n) House of Windsor/ -ウィンジー /(n) (comp) WinG/ -ウィンジップ /(n) (comp) WinZip/ -ウィンジューロク /(n) (comp) Win16/ -ウィンズ /(n) (comp) WINS/ -ウィンソック /(n) (comp) WindSock/Winsock/ -ウィンタ /(n) winter/ -ウィンター /(n) winter/(P)/ -ウィンター・スポーツ /(n) winter sports/ -ウィンタースポーツ /(n) winter sports/ -ウィンタッチ /(n) (comp) WinTach/ -ウィンチ /(n) winch/ -ウィンチェスター・ディスク /(n) (comp) Winchester disk/ -ウィンチェスターディスク /(n) (comp) Winchester disk/ -ウィンチェスタテクノロジ /(n) (comp) winchester technology/ -ウィンチェスタディスク /(n) (comp) Winchester disk/ -ウィンテル /(n) (comp) Wintel/ -ウィンド /(n) wind/(P)/ -ウィンド・オーケストラ /(n) wind band (wasei: wind orchestra)/symphonic band/ -ウィンド・シアー /(n) wind shear/ -ウィンド・ローズ /(n) wind rose/ -ウィンドー /(n) (1) (comp) window/(2) window (shop display)/ -ウィンドー・ディスプレー /(n) window display/ -ウィンドー・ドレッシング /(n) window dressing/ -ウィンドーショッピング /(n,vs) window-gazing/window-shopping/ -ウィンドーディスプレー /(n) window display/ -ウィンドードレッシング /(n) window dressing/ -ウィンドゥズ /(n) (comp) Windows (Microsoft operating system)/ -ウィンドウ /(n) (1) (comp) window/(2) window (shop display)/(P)/ -ウィンドウ・システム /(n) (comp) window system/ -ウィンドウ・ソフトウェア /(n) (comp) windowing software/ -ウィンドウ・ディスプレイ /(n) window display/ -ウィンドウ・マネージャ /(n) (comp) window manager/ -ウィンドウを最大化する [ウィンドウをさいだいかする] /(exp,vs-i) (comp) to maximize a window's size/to maximise a window's size/ -ウィンドウを最大表示する [ウィンドウをさいだいひょうじする] /(exp,vs-i) (comp) to maximize a window/ -ウィンドウアクセラレータボード /(exp) (comp) Windows accelerator board/ -ウィンドウシステム /(n) (comp) window system/ -ウィンドウショッピング /(n,vs) window-gazing/window-shopping/ -ウィンドウズ /(n) (comp) Windows (Microsoft operating system)/ -ウィンドウズ・アクセラレータ /(n) (comp) Windows accelerator/ -ウィンドウズアクセラレータ /(n) (comp) Windows accelerator/ -ウィンドウズエックスピー /(n) (comp) Windows XP/ -ウィンドウズエヌティー /(n) (comp) WindowsNT/ -ウィンドウズキュージューゴ /(n) (comp) Windows95/ -ウィンドウズキュージューハチ /(n) (comp) Windows98/ -ウィンドウズサンテンイチ /(n) (comp) Windows3.1/ -ウィンドウズニセン /(n) (comp) Windows2000/ -ウィンドウズミー /(n) (comp) WindowsMe/ -ウィンドウソフトウェア /(n) (comp) windowing software/ -ウィンドウディスプレイ /(n) window display/ -ウィンドウマネージャ /(n) (comp) window manager/ -ウィンドウ下限 [ウィンドウかげん] /(n) (comp) lower window edge/ -ウィンドウ環境 [ウィンドウかんきょう] /(n) (comp) windowing environment/ -ウィンドウ上限 [ウィンドウじょうげん] /(n) (comp) upper window edge/ -ウィンドウ情報 [ウィンドウじょうほう] /(n) (comp) window information/ -ウィンドオーケストラ /(n) wind band (wasei: wind orchestra)/symphonic band/ -ウィンドクラスト /(n) windcrust/crust formed on snow by strong wind/ -ウィンドサーフィン /(n) windsurfing/ -ウィンドシアー /(n) wind shear/ -ウィンドブレーカー /(n) windbreaker/jacket/ -ウィンドミル /(n) windmill/ -ウィンドローズ /(n) wind rose/ -ウィンナ・ソーセージ /(n) wiener/Vienna sausage/ -ウィンナーシュニッツェル /(n) Wiener schnitzel/ -ウィンナソーセージ /(n) wiener/Vienna sausage/ -ウィンビフ /(n) (comp) Winbiff/ -ウィンブイエヌ /(n) (comp) WinVN/ -ウィンブルドン /(n) Wimbledon/ -ウィンヘック /(n) (comp) WinHEC/ -ウイ /(int) yes (fre: oui)/ -ウイーク /(n) (1) week/(2) weak/ -ウイーク・ボソン /(n) weak boson/ -ウイーク・ポイント /(n) weak point/ -ウイークエンド /(n) weekend/(P)/ -ウイークエンド・カーペンター /(n) weekend carpenter/ -ウイークエンド・ファーザー /(n) weekend father/ -ウイークエンド・ペインター /(n) weekend painter/ -ウイークエンドカーペンター /(n) weekend carpenter/ -ウイークエンドファーザー /(n) weekend father/ -ウイークエンドペインター /(n) weekend painter/ -ウイークデー /(n) weekday/ -ウイークデイ /(n) weekday/ -ウイークボソン /(n) weak boson/ -ウイークポイント /(n) weak point/ -ウイークリー /(n,adv) weekly/ -ウイービング /(n,vs) weaving/ -ウイグル /(n) (uk) Uighur (Turkic people and language in China)/Uygur/ -ウイグル語 [ウイグルご] /(n) Uighur (language)/Uigur/Uygur/ -ウイザード /(n) wizard/ -ウイスカー /(n) whisker/ -ウイスキ /(n) whisky/whiskey/ -ウイスキー /(n) whisky/whiskey/(P)/ -ウイスキーサウー /(n) whisky sour/whiskey sour/ -ウイスキーボンボン /(n) whisky bonbon (fre:)/whiskey bonbon/liqueur candy/ -ウイスケ /(n) whisky/whiskey/ -ウイスパー /(n) whisper/ -ウイック /(n) wick/ -ウイック回転 [ウイックかいてん] /(n) (math) Wick rotation/ -ウイッグ /(n) wig/ -ウイッチ /(n) witch/ -ウイット /(n) wit/ -ウイドー /(n) widow/ -ウイドウ /(n) widow/ -ウイナー /(n) winner/ -ウイナーテイクオール /(n) winner-take-all/ -ウイニング /(n) winning/ -ウイニング・ショット /(n) winning shot (tennis, ball games)/ -ウイニング・ボール /(n) winning ball/ -ウイニング・ポスト /(n) winning post/ -ウイニング・ラン /(n) winning run/ -ウイニングショット /(n) winning shot (tennis, ball games)/ -ウイニングボール /(n) winning ball/ -ウイニングポスト /(n) winning post/ -ウイニングラン /(n) winning run/ -ウイリー /(n) wheelie/ -ウイル /(n) (1) will/intent/desire/ambition/(2) will/testament/ -ウイルス /(n) (1) virus (lat:, ger:)/(adj-no) (2) viral/(P)/ -ウイルス・シグネチャ /(n) (comp) virus signature/ -ウイルス・チェッカ /(n) (comp) virus checker/ -ウイルス・チェック /(n) (comp) virus check/ -ウイルス・チェック・ソフトウェア /(n) (comp) virus checker software/ -ウイルスを排除する [ウイルスをはいじょする] /(exp,vs-i) (1) to fight off a virus/(2) (comp) to screen out computer viruses/ -ウイルスシグネチャ /(n) (comp) virus signature/ -ウイルススキャンAPI [ウイルススキャンエーピーアイ] /(n) (comp) virus scanning API/ -ウイルススキャンをする /(exp,vs-i) (comp) to run a virus scan program/ -ウイルスチェッカ /(n) (comp) virus checker/ -ウイルスチェック /(n) (comp) virus check/ -ウイルスチェックソフトウェア /(n) (comp) virus checker software/ -ウイルス学 [ウイルスがく] /(n) virology/ -ウイルス監視機能 [ウイルスかんしきのう] /(n) (comp) virus protection/ -ウイルス警報 [ウイルスけいほう] /(n) (comp) virus alert/ -ウイルス血症 [ウイルスけっしょう] /(n) viremia/viraemia/ -ウイルス検出ソフトウェア [ウイルスけんしゅつソフトウェア] /(n) (comp) virus detection software/ -ウイルス性肝炎 [ウイルスせいかんえん] /(n) viral hepatitis/ -ウイルス性疾患 [ウイルスせいしっかん] /(n) viral disease/ -ウイルス性出血熱 [ウイルスせいしゅっけつねつ] /(n) viral hemorrhagic fever/ -ウイルス性脳炎 [ウイルスせいのうえん] /(n) viral encephalitis/ -ウイルス病 [ウイルスびょう] /(n) virus disease/viral disease/ -ウイルス防衛用ソフト [ウイルスぼうえいようソフト] /(n) (comp) virus detection software/ -ウイルス防止 [ウイルスぼうし] /(n) (comp) virus check/ -ウイロイド /(n) viroid/ -ウインカ /(n) (1) Winker (automobile)/(2) (car) blinker/(car) turning indicator/ -ウインカー /(n) (1) Winker (automobile)/(2) (car) blinker/(car) turning indicator/(P)/ -ウインク /(n,vs) wink/(P)/ -ウイング /(n) wing/(P)/ -ウイング・カラー /(n) wing collar/ -ウイング・チップ /(n) wing tip/ -ウイング・ポンプ /(n) wing pump/ -ウイングカラー /(n) wing collar/ -ウイングチップ /(n) wing tip/ -ウイングバック /(n) wingback/ -ウイングポンプ /(n) wing pump/ -ウインザーチェア /(n) Windsor chair/ -ウインター /(n) winter/ -ウインター・スポーツ /(n) winter sports/ -ウインター・リゾート /(n) winter resort/ -ウインタースポーツ /(n) winter sports/(P)/ -ウインターリゾート /(n) winter resort/ -ウインチ /(n) winch/ -ウインド /(n) wind/(P)/ -ウインド・ローズ /(n) wind rose/ -ウインドー /(n) (1) (comp) window/(2) window (shop display)/ -ウインドー・ディスプレー /(n) window display/ -ウインドー・ドレッシング /(n) window dressing/ -ウインドーショッピング /(n,vs) window-gazing/window-shopping/ -ウインドーディスプレー /(n) window display/ -ウインドードレッシング /(n) window dressing/ -ウインドーペーン /(n) windowpane/ -ウインドウ /(n) (1) (comp) window/(2) window (shop display)/(P)/ -ウインドウ・メニュー /(n) (comp) window menu/ -ウインドウズ /(n) (comp) Windows (Microsoft operating system)/ -ウインドウメニュー /(n) (comp) window menu/ -ウインドクラスト /(n) windcrust/crust formed on snow by strong wind/ -ウインドサーファー /(n) windsurfer/ -ウインドサーフィン /(n) windsurfing/ -ウインドシールドワイパー /(n) windshield wiper/windscreen wiper/ -ウインドフォール /(n) windfall/ -ウインドブレーカー /(n) windbreaker/jacket/ -ウインドミル /(n) windmill/ -ウインドヤッケ /(n) windjacket (ger: Windjacke)/ -ウインドラス /(n) windlass/ -ウインドローズ /(n) wind rose/ -ウインナ /(n) Wiener/Viennese/ -ウインナ・コーヒー /(n) Vienna coffee/ -ウインナ・ソーセージ /(n) Vienna sausage/wiener/frankfurter/ -ウインナ・ワルツ /(n) Viennese waltz (wasei: Vienna waltz)/ -ウインナー・ソーセージ /(n) Vienna sausage/wiener/frankfurter/ -ウインナーソーセージ /(n) Vienna sausage/wiener/frankfurter/ -ウインナコーヒー /(n) Vienna coffee/ -ウインナソーセージ /(n) Vienna sausage/wiener/frankfurter/ -ウインナワルツ /(n) Viennese waltz (wasei: Vienna waltz)/ -ウインブルドン /(n) Wimbledon/ -ウェー /(n) way/(P)/ -ウェーター /(n) waiter/ -ウェート /(n) (1) wait/(2) weight/ -ウェートリフティング /(n) weight lifting/ -ウェートレス /(n) waitress/ -ウェーバ /(n) weber/ -ウェーバー /(n) (1) waiver/(2) weber (Wb) (unit of magnetic flux)/ -ウェーバーの法則 [ウェーバーのほうそく] /(n) Weber's law/ -ウェーバーフェヒナーの法則 [ウェーバーフェヒナーのほうそく] /(n) Weber-Fechner law/ -ウェーブ /(n,vs) (1) wave (on water)/(2) wave (electromagnetic, sound, etc.)/(3) wavy hairstyle/(4) audience wave/the wave/(n) (5) (comp) WAVeform audio format/WAV/ -ウェーブフロント /(n) wavefront/ -ウェーブレット /(n) (physics) wavelet/ -ウェールズ /(n) Wales/(P)/ -ウェールズ語 [ウェールズご] /(n) Welsh (language)/ -ウェーヴ /(n,vs) (1) wave (on water)/(2) wave (electromagnetic, sound, etc.)/(3) wavy hairstyle/(4) audience wave/the wave/(n) (5) (comp) WAVeform audio format/WAV/ -ウェア /(n,suf) (1) -ware/(2) -wear (clothing)/(sports) wear/ -ウェアーウルフ /(n) werewolf/ -ウェアウルフ /(n) werewolf/ -ウェアハウス /(n) warehouse/ -ウェアラブル・パソコン /(n) (comp) wearable personal computer/ -ウェアラブルパソコン /(n) (comp) wearable personal computer/ -ウェイ /(n) way/ -ウェイジ /(n) wage/ -ウェイジ・ドリフト /(n) wage drift/ -ウェイジドリフト /(n) wage drift/ -ウェイズ /(n) (comp) WAIS/ -ウェイタ /(n) waiter/ -ウェイター /(n) waiter/ -ウェイティング・ルーム /(n) waiting room/ -ウェイティングルーム /(n) waiting room/ -ウェイト /(n) (1) wait/(2) weight/(P)/ -ウェイトリフティング /(n) weight lifting/ -ウェイトレス /(n) waitress/(P)/ -ウェイト状態 [ウェイトじょうたい] /(n) (comp) wait state/ -ウェイハー /(n) wafer/ -ウェイファー /(n) wafer/ -ウェイブ /(n,vs) (1) wave (on water)/(2) wave (electromagnetic, sound, etc.)/(3) wavy hairstyle/(4) audience wave/the wave/(n) (5) (comp) WAVeform audio format/WAV/ -ウェイン /(n,vs) wane/ -ウェイヴ /(n,vs) (1) wave (on water)/(2) wave (electromagnetic, sound, etc.)/(3) wavy hairstyle/(4) audience wave/the wave/(n) (5) (comp) WAVeform audio format/WAV/ -ウェゲナー肉芽腫症 [ウェゲナーにくがしゅしょう] /(n) Wegener's granulomatosis/Wegener granulomatosis/ -ウェゲナー肉芽腫症 [ウェゲナーにくげしゅしょう] /(n) Wegener's granulomatosis/Wegener granulomatosis/ -ウェザ /(n) weather/ -ウェザー /(n) weather/ -ウェス /(n) rag (for wiping)/waste (cloth)/ -ウェスタ /(n) Vesta (Roman goddess of hearth, home and family)/ -ウェスタン /(n) Western/ -ウェスタン・ウォビゴン /(n) western wobbegon (Orectolobus hutchinsi, species of carpet shark from Western Australia)/ -ウェスタン・グリップ /(n) Western grip (tennis)/ -ウェスタンウォビゴン /(n) western wobbegon (Orectolobus hutchinsi, species of carpet shark from Western Australia)/ -ウェスタンキングラス /(n) Western king wrasse (Coris auricularis)/ -ウェスタングリップ /(n) Western grip (tennis)/ -ウェスト /(n) (1) waist/(2) west/(n,vs) (3) waste/(P)/ -ウェスト・オーストラリアン・バタフライフィッシュ /(n) West Australian butterflyfish (Chaetodon assarius)/Assarius butterflyfish/Western butterflyfish/ -ウェスト・ニッパー /(n) waist nipper/ -ウェスト・バージニア /(n) West Virginia/ -ウェスト・ボール /(n) waste ball (baseball)/taking a pitch/ -ウェスト・ポーチ /(n) waist pouch/waist bag/ -ウェストオーストラリアンクロミス /(n) West Australian chromis (Chromis westaustralis)/ -ウェストオーストラリアンバタフライフィッシュ /(n) West Australian butterflyfish (Chaetodon assarius)/Assarius butterflyfish/Western butterflyfish/ -ウェストコート /(n) waistcoat/ -ウェストニッパー /(n) waist nipper/ -ウェストバージニア /(n) West Virginia/ -ウェストボール /(n) waste ball (baseball)/taking a pitch/ -ウェストポーチ /(n) waist pouch/waist bag/ -ウェストミンスター憲章 [ウェストミンスターけんしょう] /(n) Statute of Westminster (1931)/ -ウェストライン /(n) waistline/ -ウェッジ /(n) wedge/ -ウェッジ・ソール /(n) wedge sole/ -ウェッジ・ヒール /(n) wedge heel/wedgie/ -ウェッジソール /(n) wedge sole/ -ウェッジヒール /(n) wedge heel/wedgie/ -ウェッディング /(n) wedding/ -ウェッデルアザラシ /(n) (uk) Weddell seal (Leptonychotes weddellii)/ -ウェッデル海豹 [ウェッデルあざらし] /(n) (uk) Weddell seal (Leptonychotes weddellii)/ -ウェット /(adj-na,n) wet/ -ウェット・スーツ /(n) wet suit/ -ウェット・ティッシュ /(n) wet wipes/moist towelette/baby wipes/wet tissue/ -ウェット・フライ /(n) wet fly/ -ウェットスーツ /(n) wet suit/ -ウェットストーン /(n) (comp) Whetstone/ -ウェットティッシュ /(n) wet wipes/moist towelette/baby wipes/wet tissue/ -ウェットフライ /(n) wet fly/ -ウェッブ /(n,adj-no) (1) web/(2) (comp) World Wide Web/WWW/Web/ -ウェディング /(n) wedding/ -ウェディング・ケーキ /(n) wedding cake/ -ウェディング・ドレス /(n) wedding dress/ -ウェディング・ブルー /(n) pre-nuptial doubts (wasei: wedding blue)/ -ウェディング・ベール /(n) wedding veil/ -ウェディング・ベル /(n) wedding bell/ -ウェディング・マーチ /(n) wedding march/ -ウェディング・リング /(n) wedding ring/ -ウェディングケーキ /(n) wedding cake/ -ウェディングドレス /(n) wedding dress/(P)/ -ウェディングブルー /(n) pre-nuptial doubts (wasei: wedding blue)/ -ウェディングベール /(n) wedding veil/ -ウェディングベル /(n) wedding bell/ -ウェディングマーチ /(n) wedding march/ -ウェディングリング /(n) wedding ring/ -ウェヌス /(n) Venus/ -ウェハ /(n) wafer/ -ウェハー /(n) wafer/ -ウェファ /(n) wafer/ -ウェファース /(n) wafers/ -ウェブ /(n,adj-no) (1) web/(2) (comp) World Wide Web/WWW/Web/(P)/ -ウェブ・アーカイブ /(n) (comp) Web archive/ -ウェブ・アドレス /(n) (comp) Web address/ -ウェブ・アプリケーション /(n) (comp) web application/ -ウェブ・アルバム /(n) web album/ -ウェブ・エクスプローラ /(n) (comp) Web Explorer/ -ウェブ・カメラ /(n) (comp) web camera/webcam/ -ウェブ・サーバ /(n) (comp) Web server/ -ウェブ・サーバー /(n) (comp) Web server/ -ウェブ・サービス /(n) web service/web services/ -ウェブ・サーファー /(n) (comp) Web surfer/ -ウェブ・サイト /(n) (comp) web site/website/ -ウェブ・テキスト /(n) (comp) Web text/text from the Web/ -ウェブ・デザイナ /(n) (comp) web designer/ -ウェブ・デザイン /(n) web design/ -ウェブ・トラフィック /(n) web traffic/ -ウェブ・フォーム /(n) web form/ -ウェブ・ブラウザ /(n) (comp) web browser/web-browsing software/ -ウェブ・ブラウザー /(n) (comp) web browser/web-browsing software/ -ウェブ・ページ /(n) (comp) Web page/ -ウェブ・ページ・テキスト /(n) (comp) Web-page text/ -ウェブアーカイブ /(n) (comp) Web archive/ -ウェブアドレス /(n) (comp) Web address/ -ウェブアプリケーション /(n) (comp) web application/ -ウェブアルバム /(n) web album/ -ウェブエクスプローラ /(n) (comp) Web Explorer/ -ウェブカム /(n) webcam/ -ウェブカメラ /(n) (comp) web camera/webcam/ -ウェブサーバ /(n) (comp) Web server/ -ウェブサーバー /(n) (comp) Web server/ -ウェブサービス /(n) web service/web services/ -ウェブサーファー /(n) (comp) Web surfer/ -ウェブサイト /(n) (comp) web site/website/(P)/ -ウェブジン /(n) (comp) WebZine/ -ウェブティービー /(n) (comp) WebTV/ -ウェブテキスト /(n) (comp) Web text/text from the Web/ -ウェブデービー /(n) (comp) WebDB/ -ウェブデザイナ /(n) (comp) web designer/ -ウェブデザイン /(n) web design/ -ウェブデュー /(n) (comp) WebdeW/ -ウェブトラフィック /(n) web traffic/ -ウェブフォーム /(n) web form/ -ウェブブラウザ /(n) (comp) web browser/web-browsing software/ -ウェブブラウザー /(n) (comp) web browser/web-browsing software/ -ウェブベース企業管理 [ウェブベースきぎょうかんり] /(n) (comp) Web-Based Enterprise Management/WBEM/ -ウェブページ /(n) (comp) Web page/(P)/ -ウェブページテキスト /(n) (comp) Web-page text/ -ウェブマスター /(n) (comp) Webmaster/ -ウェブログ /(n) weblog/blog/(P)/ -ウェブ検索 [ウェブけんさく] /(n) web search/ -ウェブ上 [ウェブじょう] /(adv) over the Web/ -ウェブ拍手 [ウェブはくしゅ] /(n) system for showing appreciation to the author of a web-site/virtual applause/web-applause/ -ウェポン /(n) weapon/ -ウェルウィッチア /(n) welwitschia/ -ウェルカム /(n) welcome/(P)/ -ウェルカム・ボード /(n) welcome board (e.g. placed outside wedding reception to greet guests, and confirm location)/ -ウェルカムボード /(n) welcome board (e.g. placed outside wedding reception to greet guests, and confirm location)/ -ウェルシュ・コーギー /(n) Welsh corgi/ -ウェルシュコーギー /(n) Welsh corgi/ -ウェルシュ菌 [ウェルシュきん] /(n) Welch bacillus (Clostridium perfringens)/ -ウェルダン /(n) well-done/ -ウェルディングステーション /(n) welding station/ -ウェルニッケ失語症 [ウェルニッケしつごしょう] /(n) Wernicke's aphasia/ -ウェルニッケ中枢 [ウェルニッケちゅうすう] /(n) Wernicke's area/ -ウェルニッケ領 [ウェルニッケりょう] /(n) (obsc) Wernicke's area/ -ウェルニッケ領域 [ウェルニッケりょういき] /(n) (obsc) Wernicke's area/ -ウェルネス /(n) wellness/ -ウェルプ /(n) whelp/ -ウエー /(n) way/ -ウエーター /(n) waiter/ -ウエーティング /(n) (abbr) waiting game/ -ウエーティング・サークル /(n) waiting circle (baseball)/on-deck batter's circle/ -ウエーティング・ルーム /(n) waiting room/ -ウエーティングサークル /(n) waiting circle (baseball)/on-deck batter's circle/ -ウエーティングシステム /(n) waiting system/ -ウエーティングルーム /(n) waiting room/ -ウエーデルン /(n) wedeling (skiing term) (ger: Wedeln)/ -ウエート /(n) (1) wait/(2) weight/ -ウエート・トレーニング /(n) weight training/ -ウエートトレーニング /(n) weight training/ -ウエートリフティング /(n) weight lifting/ -ウエートレス /(n) waitress/ -ウエーバー /(n) (1) waiver/(2) weber (Wb) (unit of magnetic flux)/ -ウエーファー /(n) wafer/ -ウエーブ /(n,vs) (1) wave (on water)/(2) wave (electromagnetic, sound, etc.)/(3) wavy hairstyle/(4) audience wave/the wave/(n) (5) (comp) WAVeform audio format/WAV/(P)/ -ウエーブフロント /(n) wave-front/ -ウエア /(n,suf) (1) -ware/(2) -wear (clothing)/(sports) wear/(P)/ -ウエア・インジケーター /(n) wear indicator/ -ウエアインジケーター /(n) wear indicator/ -ウエアハウス /(n) warehouse/ -ウエアハウス・ストア /(n) warehouse store/ -ウエアハウスストア /(n) warehouse store/ -ウエイター /(n) waiter/ -ウエイト /(n) (1) wait/(2) weight/(P)/ -ウエイト・コントロール /(n) weight control/ -ウエイト・トレーニング /(n) weight training/ -ウエイトコントロール /(n) weight control/ -ウエイトトレーニング /(n) weight training/ -ウエイトリフティング /(n) weight lifting/ -ウエイトレス /(n) waitress/ -ウエイブ /(n,vs) (1) wave (on water)/(2) wave (electromagnetic, sound, etc.)/(3) wavy hairstyle/(4) audience wave/the wave/(n) (5) (comp) WAVeform audio format/WAV/ -ウエザー /(n) weather/ -ウエザーコック /(n) weathercock/ -ウエザーマーチャンダイジング /(n) weather merchandising/ -ウエス /(n) rag (for wiping)/waste (cloth)/ -ウエスタン /(n) Western/(P)/ -ウエスタン・グリップ /(n) Western grip (tennis)/ -ウエスタン・スイング /(n) western swing/ -ウエスタン・ミュージック /(n) Western music/ -ウエスタン・リーグ /(n) Western league/ -ウエスタングリップ /(n) Western grip (tennis)/ -ウエスタンスイング /(n) western swing/ -ウエスタンデジタル /(n) (comp) WesternDigital/ -ウエスタンミュージック /(n) Western music/ -ウエスタンリーグ /(n) Western league/ -ウエスティングハウス /(n) Westinghouse/ -ウエスト /(n) (1) waist/(2) west/(n,vs) (3) waste/(P)/ -ウエスト・エンド /(n) West End/ -ウエスト・コースト /(n) West Coast/ -ウエスト・サイド /(n) West Side/ -ウエスト・ナイル・ウイルス /(n) West Nile virus/ -ウエスト・ニッパー /(n) waist nipper/ -ウエスト・バッグ /(n) waist pouch/waist bag/ -ウエスト・ボール /(n) waste ball (baseball)/taking a pitch/ -ウエスト・ポイント /(n) West Point/ -ウエスト・モール /(n) weatherstrip molding/weatherstrip moulding/ -ウエストアフリカンスペードフィッシュ /(n) West African spadefish (Chaetodipterus lippei, species of Eastern Atlantic spadefish found from Senegal to Angola)/ -ウエストエンド /(n) West End/ -ウエストコースト /(n) West Coast/ -ウエストコート /(n) waistcoat/ -ウエストサイド /(n) West Side/ -ウエストナイルウイルス /(n) West Nile virus/ -ウエストナイル熱 [ウエストナイルねつ] /(n) West Nile fever/ -ウエストニッパー /(n) waist nipper/ -ウエストバッグ /(n) waist pouch/waist bag/ -ウエストボール /(n) waste ball (baseball)/taking a pitch/ -ウエストポイント /(n) West Point/ -ウエストモール /(n) weatherstrip molding/weatherstrip moulding/ -ウエストライン /(n) waistline/ -ウエッジ /(n) wedge/ -ウエッジ・ソール /(n) wedge sole/ -ウエッジソール /(n) wedge sole/ -ウエッディング /(n) wedding/ -ウエット /(adj-na,n) wet/(P)/ -ウエット・カット /(n) wet cut/ -ウエット・クリーニング /(n) wet cleaning/ -ウエット・コア /(n) wet core/ -ウエット・スーツ /(n) wet suit/ -ウエット・ティッシュ /(n) wet wipes/moist towelette/baby wipes/wet tissue/ -ウエット・フライ /(n) wet fly/ -ウエットカット /(n) wet cut/ -ウエットクリーニング /(n) wet cleaning/ -ウエットコア /(n) wet core/ -ウエットスーツ /(n) wet suit/ -ウエットティッシュ /(n) wet wipes/moist towelette/baby wipes/wet tissue/ -ウエットフライ /(n) wet fly/ -ウエディング /(n) wedding/ -ウエディング・ケーキ /(n) wedding cake/ -ウエディング・ドレス /(n) wedding dress/ -ウエディング・ベール /(n) wedding veil/ -ウエディング・ベル /(n) wedding bell/ -ウエディング・マーチ /(n) wedding march/ -ウエディング・リング /(n) wedding ring/ -ウエディングケーキ /(n) wedding cake/ -ウエディングドレス /(n) wedding dress/(P)/ -ウエディングベール /(n) wedding veil/ -ウエディングベル /(n) wedding bell/ -ウエディングマーチ /(n) wedding march/ -ウエディングリング /(n) wedding ring/ -ウエハ・スケール・インテグレーション /(n) (comp) wafer-scale integration/ -ウエハー /(n) wafer/ -ウエハース /(n) wafers/ -ウエハスケールインテグレーション /(n) (comp) wafer-scale integration/ -ウエブ /(n,adj-no) (1) web/(2) (comp) World Wide Web/WWW/Web/ -ウエブ・サイト /(n) (comp) web site/website/ -ウエブサイト /(n) (comp) web site/website/ -ウエブマスター /(n) (comp) Webmaster/ -ウエポン /(n) weapon/ -ウエルカム /(n) welcome/(P)/ -ウエルカム・ドリンク /(n) free drink served to hotel guests upon arrival (from welcome drink)/ -ウエルカムドリンク /(n) free drink served to hotel guests upon arrival (from welcome drink)/ -ウエルカムプラン21 [ウエルカムプランにじゅういち] /(n) Welcome Plan 21/ -ウエルター級 [ウエルターきゅう] /(n) welterweight class (boxing)/ -ウエルダン /(n) well-done/ -ウエルネス /(n) wellness/ -ウエンズデー /(n) Wednesday/ -ウォーカー /(n) walker/ -ウォーカソン /(n) walkathon/ -ウォーキートーキー /(n) walkie-talkie/ -ウォーキールッキー /(n) walkie-lookie/ -ウォーキング /(n) walking/ -ウォーキング・シューズ /(n) walking shoes/ -ウォーキング・ディクショナリー /(n) walking dictionary/ -ウォーキングシューズ /(n) walking shoes/ -ウォーキングディクショナリー /(n) walking dictionary/ -ウォーク /(n) walk/ -ウォーク・イン・クロゼット /(n) walkin closet/ -ウォーク・スルー /(n) (comp) (structured) walk through/ -ウォーク・ライ /(n) war cry/ -ウォーク・ラリー /(n) walk rally/ -ウォークインクロゼット /(n) walkin closet/ -ウォークスルー /(n) (comp) (structured) walk through/ -ウォークマン /(n) Walkman/(P)/ -ウォークライ /(n) war cry/ -ウォークラリー /(n) walk rally/ -ウォーゲーム /(n) war game/ -ウォーサ /(n) (comp) WOSA/ -ウォータ /(n) water/ -ウォーター /(n) water/ -ウォーター・クーラー /(n) watercooler/water cooler/ -ウォーター・クレス /(n) watercress/ -ウォーター・クロゼット /(n) water closet/ -ウォーター・シュート /(n) water chute/ -ウォーター・ジャケット /(n) water jacket/ -ウォーター・スパニエル /(n) water spaniel/ -ウォーター・スライダー /(n) water slide/water slider/ -ウォーター・ハザード /(n) water hazard/ -ウォーター・ポロ /(n) water polo/ -ウォーター・ヤム /(n) (obsc) water yam (Dioscorea alata)/winged yam/purple yam/ -ウォーターカラー /(n) watercolor/watercolour/ -ウォータークーラー /(n) watercooler/water cooler/ -ウォータークレス /(n) watercress/ -ウォータークロゼット /(n) water closet/ -ウォーターゲート /(n) Watergate/ -ウォーターゲート事件 [ウォーターゲートじけん] /(n) Watergate scandal/ -ウォーターシュート /(n) water chute/ -ウォータージャケット /(n) water jacket/ -ウォータースパニエル /(n) water spaniel/ -ウォータースライダー /(n) water slide/water slider/ -ウォータータイト /(n) watertight/ -ウォーターハザード /(n) water hazard/ -ウォーターフォール /(n) waterfall/ -ウォーターフロント /(n) waterfront/ -ウォータープルーフ /(n) waterproof/ -ウォーターベッド /(n) waterbed/ -ウォーターボーディング /(n) waterboarding/ -ウォーターポロ /(n) water polo/ -ウォーターメロン /(n) watermelon/ -ウォーターヤム /(n) (obsc) water yam (Dioscorea alata)/winged yam/purple yam/ -ウォータフォール /(n) waterfall/ -ウォーダイヤラ /(n) (comp) war dialer/ -ウォーダイヤリング /(n) (comp) war dialing/ -ウォードライビング /(n) (comp) war driving/ -ウォードローブ /(n) wardrobe/ -ウォードロウブ /(n) wardrobe/ -ウォーニング /(n) warning/ -ウォーニング・ランプ /(n) warning lamp/ -ウォーニングランプ /(n) warning lamp/ -ウォーホール型ワーム [ウォーホールかたワーム] /(n) (comp) Warhol worm/ -ウォーマー /(n) warmer/ -ウォーミング /(n) warming/ -ウォーミングアップ /(n,vs) warming-up/ -ウォーム /(n) (1) worm/(2) warm/ -ウォーム・ギア /(n) worm gear/ -ウォーム・スタート /(n) (comp) warm start/ -ウォーム・ビズ /(n) WARM BIZ (Japanese government campaign encouraging companies to set their heater thermostats to 20 degrees Celsius over the winter)/ -ウォーム・ブート /(n) (comp) warm boot/ -ウォームアップ /(n,vs) warm-up/ -ウォームギア /(n) worm gear/ -ウォームスタート /(n) (comp) warm start/ -ウォームビズ /(n) WARM BIZ (Japanese government campaign encouraging companies to set their heater thermostats to 20 degrees Celsius over the winter)/ -ウォームブート /(n) (comp) warm boot/ -ウォーム歯車 [ウォームはぐるま] /(n) worm gear/ -ウォーラント /(n) warrant/ -ウォール /(n) wall/ -ウォール・ペーパー /(n) (comp) wall paper/ -ウォールアイ /(n) walleye (Sander vitreus)/ -ウォールサーキットブレーカ /(n) (comp) wall circuit breaker/ -ウォールストリートを占拠せよ [ウォールストリートをせんきょせよ] /(n) Occupy Wall Street (protest movement, 2011-)/ -ウォールツ /(n) waltz/ -ウォールナット /(n) walnut/ -ウォールフラワー /(n) wallflower/ -ウォールペーパー /(n) (comp) wall paper/ -ウォール街 [ウォールがい] /(n) Wall Street/(P)/ -ウォール街を占拠せよ [ウォールがいをせんきょせよ] /(exp,n) Occupy Wall Street (protest movement, 2011-)/ -ウォーレス線 [ウォーレスせん] /(n) Wallace's line (hypothetical line separating the Oriental and Australian zoogeographical regions)/ -ウォシュレット /(n) toilet seat with bidet functions (wasei: wash toilet)/ -ウォストーク /(n) Vostok (rus:)/ -ウォッカ /(n) vodka (rus:)/(P)/ -ウォッシャー /(n) washer/ -ウォッシャブル /(adj-f) washable/ -ウォッシュアンドウェア /(n) wash-and-wear/ -ウォッシュアンドウエア /(n) wash-and-wear/ -ウォッシュレット /(n) toilet seat with bidet functions (wasei: wash toilet)/ -ウォッチ /(n,vs) (1) watch (timepiece)/(2) watch (turn to watch or guard something)/ -ウォッチドッグ /(n) watchdog/surveillance/ -ウォッチドッグ・タイマ /(n) (comp) watchdog timer/ -ウォッチドッグ・タイマー /(n) (comp) watchdog timer/ -ウォッチドッグ・ドライバ /(n) (comp) watchdog driver/ -ウォッチドッグタイマ /(n) (comp) watchdog timer/ -ウォッチドッグタイマー /(n) (comp) watchdog timer/ -ウォッチドッグドライバ /(n) (comp) watchdog driver/ -ウォッチマン /(n) watchman/ -ウォッチャー /(n) (comp) (industry) watcher/analyst/ -ウォッチング /(n) watching/(P)/ -ウォツカ /(n) vodka (rus:)/ -ウォトカ /(n) vodka (rus:)/ -ウォビゴン /(n) wobbegong (eleven species of carpet shark in the family Orectolobidae)/ -ウォラント /(n) warrant/ -ウォルナット /(n) walnut/ -ウォルフ /(n) wolf/ -ウォルフラム /(n) tungsten (ger: Wolfram)/wolfram/ -ウォレット /(n) wallet/ -ウォレマイパイン /(n) Wollemi pine (Wollemia nobilis)/ -ウォン /(n) won (unit of Korean currency) (kor:)/(P)/ -ウォンツ /(n) wants/desires/ -ウォンテット /(ik) (n,adj-no) wanted (esp. someone sought by police, etc.)/wanted person/ -ウォンテッド /(n,adj-no) wanted (esp. someone sought by police, etc.)/wanted person/ -ウォンド /(n) wand/ -ウォンバット /(n) wombat/ -ウオー /(n) war/ -ウオー・クライ /(n) war cry/ -ウオーカー /(n) walker/ -ウオーキング /(n) walking/ -ウオーキング・シューズ /(n) walking shoes/ -ウオーキング・ディクショナリー /(n) walking dictionary/ -ウオーキングシューズ /(n) walking shoes/ -ウオーキングディクショナリー /(n) walking dictionary/ -ウオーク /(n) walk/ -ウオーク・イン・クロゼット /(n) walk-in closet/ -ウオークインクロゼット /(n) walk-in closet/ -ウオークマン /(n) Walkman/ -ウオークライ /(n) war cry/ -ウオーター /(n) water/ -ウオーター・クーラー /(n) watercooler/water cooler/ -ウオーター・クレス /(n) watercress/ -ウオーター・クロゼット /(n) water closet/ -ウオーター・シュート /(n) water chute/ -ウオーター・スポット /(n) water spot/ -ウオーター・スライダー /(n) water slide/water slider/ -ウオーター・ハザード /(n) water hazard/ -ウオーター・バス /(n) water bath/ -ウオーター・ポロ /(n) water polo/ -ウオータークーラー /(n) watercooler/water cooler/ -ウオータークレス /(n) watercress/ -ウオータークロゼット /(n) water closet/ -ウオーターシュート /(n) water chute/ -ウオータージェット /(n) waterjet/ -ウオータースポット /(n) water spot/ -ウオータースライダー /(n) water slide/water slider/ -ウオーターハザード /(n) water hazard/ -ウオーターバス /(n) water bath/ -ウオーターフロント /(n) waterfront/ -ウオータープルーフ /(n) waterproof/ -ウオーターポロ /(n) water polo/ -ウオーデン /(n) warden/ -ウオーニング /(n) warning/ -ウオーマー /(n) warmer/ -ウオーミングアップ /(n,vs) warming-up/ -ウオーム・カラー /(n) warm color/ -ウオーム・ギア /(n) worm gear/ -ウオームアップ /(n,vs) warm-up/ -ウオームカラー /(n) warm color/ -ウオームギア /(n) worm gear/ -ウオール /(n) wall/ -ウオクイコウモリ /(n) (uk) fisherman bat (Noctilionidae spp.)/bulldog bat/ -ウオッカ /(n) vodka (rus:)/ -ウオッシャブル /(adj-no) washable/ -ウオッシュ /(n,vs) wash/ -ウオッシュアンドウエア /(n) wash-and-wear/ -ウオッチ /(n,vs) (1) watch (timepiece)/(2) watch (turn to watch or guard something)/ -ウオッチ・ポケット /(n) watch pocket/ -ウオッチポケット /(n) watch pocket/ -ウオッチマン /(n) watchman/ -ウオッチャー /(n) watcher/ -ウオッチング /(n) watching/ -ウオツカ /(n) vodka (rus:)/ -ウオノエ科 [ウオノエか] /(n) Cymothoidae/family of isopods/ -ウオルナット /(n) walnut/ -ウオン /(n) won (unit of Korean currency) (kor:)/(P)/ -ウガンダ /(n) Uganda/ -ウキウキ /(adv,adv-to,vs) (uk) cheerful/buoyant/cheery/lighthearted/ -ウキゴリ /(n) (1) (uk) common freshwater goby (Gymnogobius urotaenia)/(2) floating goby (Gymnogobius petschiliensis)/(3) Gymnogobius opperiens (fish)/(4) isaza goby (Gymnogobius isaza)/ -ウキヤガラ /(n) (uk) Scirpus yagara (species of club-rush)/ -ウクライナヤツメ属 [ウクライナヤツメぞく] /(n) Eudontomyzon/genus of lamprey in the family Petromyzontidae/ -ウクレレ /(n) ukulele/(P)/ -ウグイ /(n) (uk) Japanese dace (Tribolodon hakonensis)/ -ウグイス /(n) (1) (uk) Japanese bush warbler/Japanese nightingale (Cettia diphone)/(2) (abbr) greenish brown/(n-pref) (3) having a beautiful voice/ -ウグイスカグラ /(n) (uk) Lonicera gracilipes (species of honeysuckle)/ -ウグイスガイ /(n) (uk) Pteria brevialata (species of wing oyster)/ -ウグイスナ /(n) young greens (of mizuna, Japanese mustard spinach, rape, etc.)/ -ウケクチウグイ /(n) (uk) Tribolodon nakamurai (species of cyprinid)/ -ウケ狙い [ウケねらい] /(n) aiming for laughs/trying to make people laugh/playing to the crowd/crowd-pleaser/ -ウコギ /(n) (uk) fiveleaf aralia (Acanthopanax sieboldianus)/ -ウコギ科 [ウコギか] /(n) Araliaceae/family of flowering plants/ -ウコッケイ /(n) (uk) silky fowl/silky/ -ウコツケイ /(n) (uk) silky fowl/silky/ -ウコン /(n) (uk) turmeric (Curcuma domestica)/ -ウコン茶 [ウコンちゃ] /(n) turmeric herbal tea/ -ウサギ /(n) (uk) rabbit/hare/coney/cony/lagomorph (esp. leporids)/ -ウサギコウモリ /(n) (uk) brown long-eared bat (Plecotus auritus)/common long-eared bat/brown big-eared bat/ -ウサギ科 [ウサギか] /(n) Leporidae (rabbit family)/ -ウサギ跳び [ウサギとび] /(n,vs) jumping along in a squatting position/bunny-hopping/ -ウサギ目 [ウサギもく] /(n) Lagomorpha/order comprising the rabbits, hares and pikas/ -ウシ /(n) (1) cattle (Bos taurus)/cow/ox/oxen/(2) beef/ -ウシアブ /(n) (uk) Tabanus trigonus (species of horsefly)/ -ウシエビ /(n) (uk) giant tiger prawn (Penaeus monodon)/black tiger prawn/ -ウシガエル /(n) (uk) American bullfrog (Lithobates catesbeianus)/ -ウシザメ /(n) (uk) bull shark (Carcharhinus leucas)/ -ウシツツキ /(n) (uk) oxpecker/ -ウシノケグサ /(n) (uk) sheep's fescue (Festuca ovina)/ -ウシバエ /(n) (uk) ox warble fly (Hypoderma bovis)/ -ウシ亜目 [ウシあもく] /(n) Ruminantia/suborder of ruminants/ -ウシ科 [ウシか] /(n) Bovidae/family of ruminant mammals including cattle/ -ウシ族 [ウシぞく] /(n) Bovini/tribe comprising domestic cattle, etc./ -ウシ目 [ウシもく] /(n) Artiodactyla/order comprising the even-toed ungulates/ -ウスイロコノマチョウ /(n) (uk) evening brown butterfly (Melanitis leda)/common evening brown/ -ウスイロセイブモグラ /(n) (uk) broad-footed mole (Scapanus latimanus)/ -ウスケ /(n) whisky/whiskey/ -ウスター・ソース /(n) Worcester sauce/Worcestershire sauce/ -ウスターソース /(n) Worcester sauce/Worcestershire sauce/ -ウスバカゲロウ /(n) (uk) ant lion (esp. species Hagenomyia micans)/ -ウスバサイシン /(n) (uk) Siebold's wild ginger (Asarum sieboldii)/ -ウスバハギ /(n) (uk) unicorn leatherjacket (Aluterus monoceros)/ -ウスベニタチアオイ /(n) (uk) common marshmallow (Althaea officinalis)/marsh mallow/ -ウスユキソウ /(n) (uk) Leontopodium japonicum (species of perennial closely related to edelweiss)/ -ウスユキバト /(n) (uk) diamond dove (Geopelia cuneata)/ -ウスラトンカチ /(n) (uk) (col) stupid person/slow-witted person/ -ウズベキスタン /(n) Uzbekistan/ -ウズベク語 [ウズベクご] /(n) Uzbek (language)/ -ウズラ /(n) (1) (uk) quail/(2) Japanese quail (Coturnix japonica)/ -ウズラクイナ /(n) (uk) corn crake/corncrake/land rail (Crex crex)/ -ウソ /(n) (uk) Eurasian bullfinch (Pyrrhula pyrrhula)/Japanese bullfinch/ -ウゾ /(n) ouzo (gre:)/ -ウタリ /(n) (1) human (in Ainu) (ain:)/one's fellow man/kin/comrade/(2) self-referential term used by the Ainu about their people/ -ウダイカンバ /(n) (uk) monarch birch (Betula maximowicziana)/Japanese birch/ -ウチナーグチ /(n) (uk) (rkb:) Okinawan language/Okinawan dialect/ -ウチナンチュ /(n) (rkb:) Okinawan person/ -ウチナンチュー /(n) (rkb:) Okinawan person/ -ウチョウラン /(n) (uk) Ponerorchis graminifolia (Orchis graminifolia)/ -ウチワエビ /(n) (uk) fan lobster (Ibacus spp., esp. the Japanese fan lobster, Ibacus ciliatus)/sand crayfish/ -ウチワシュモクザメ /(n) (uk) bonnethead (Sphyrna tiburo, species of hammerhead shark found in the Western Hemisphere)/ -ウチワヤンマ /(n) (uk) Sinictinogomphus clavatus (species of clubtail dragonfly)/ -ウッ /(int) oof/ough/ulp/ -ウッキー /(adv) (on-mim) sound monkeys make/ -ウッズクロミス /(n) Wood's chromis (Chromis woodsi)/ -ウッディー /(n) woody/ -ウッド /(n) wood/(P)/ -ウッド・カーペット /(n) wood carpet/fabric (or linoleum) backed wooden floor covering/ -ウッド・クリップ /(n) wooden clip/wooden clothespin/ -ウッド・パルプ /(n) wood pulp/ -ウッド・メタル /(n) Wood's metal/ -ウッドカーペット /(n) wood carpet/fabric (or linoleum) backed wooden floor covering/ -ウッドクラフト /(n) woodcraft/ -ウッドクリップ /(n) wooden clip/wooden clothespin/ -ウッドストック・フェスティバル /(n) Woodstock Music and Art Festival (1969)/ -ウッドストックフェスティバル /(n) Woodstock Music and Art Festival (1969)/ -ウッドチップ /(n) woodchip/ -ウッドチップコース /(n) woodchip course/ -ウッドチャック /(n) woodchuck/ -ウッドパルプ /(n) wood pulp/ -ウッドブロック /(n) woodblock (musical instrument)/ -ウッドペッカー /(n) woodpecker/ -ウッドメタル /(n) Wood's metal/ -ウツボ /(n) (uk) moray (eel) (Gymnothorax kidako)/muraenid/ -ウツボグサ /(n) (uk) common self-heal (Prunella vulgaris subsp. asiatica)/common selfheal/ -ウド /(n) (uk) udo (plant related to ginseng, used in medicine and cooking) (Aralia cordata)/ -ウドムルト語 [ウドムルトご] /(n) Udmurt (language)/ -ウドン /(n) (uk) udon/thick Japanese wheat noodles/ -ウドンコ病 [ウドンコびょう] /(n) powdery mildew/ -ウナギ /(n) (uk) eel (esp. the Japanese eel, Anguilla japonica)/ -ウニ /(n,adj-no) sea urchin/sea urchin eggs/ -ウニウ /(n) fur seal (esp. the northern fur seal, Callorhinus ursinus) (ain:)/Alaskan fur seal/ -ウネウ /(n) fur seal (esp. the northern fur seal, Callorhinus ursinus) (ain:)/ -ウバーレ /(n) uvala (composite karst depression) (ger: Uvale)/ -ウバウオ /(n) (uk) Aspasma minima (species of clingfish)/ -ウバガイ /(n) (uk) Sakhalin surf clam (Pseudocardium sachalinense)/ -ウバザメ /(n) (uk) basking shark (Cetorhinus maximus)/ -ウバザメ科 [ウバザメか] /(n) Cetorhinidae/family whose only member is the basking shark/ -ウバザメ属 [ウバザメぞく] /(n) Cetorhinus (sole genus of the only species of basking shark in the family Cetorhinidae)/ -ウバタマ /(n,adj-no) (1) jet black/pitch dark/(n) (2) (uk) peyote (Lophophora williamsii)/mescaline/ -ウバヒガン /(n) (uk) (obsc) double weeping rosebud cherry (Prunus pendula)/ -ウバメガシ /(n) (uk) ubame oak (Quercus phillyraeoides)/ -ウパニシャッド /(n) Upanishad (sacred Hindu treatises) (san: Upanisad)/ -ウフッ /(n,adv-to) chuckle/chuckling/ -ウヘッ /(int) (1) whoops/oops/(2) gulp/ulp/(3) ugh/yuck/yech/yecch/blech/ -ウベ /(n) water yam (Dioscorea alata) (fil: ube)/winged yam/purple yam/ -ウマ /(n) horse/ -ウマ /(n) points paid and received at the end of a game of mahjong based on position (rank)/ -ウマーン /(n) Oman/ -ウマゴヤシ /(n) (1) toothed medick (Medicago polymorpha)/hairy medick/bur clover/(2) (col) white clover (Trifolium repens)/ -ウマヅラコウモリ /(n) (uk) epauletted fruit bat (Epomophorus spp.)/ -ウマビル /(n) (uk) Whitmania pigra (species of leech)/ -ウマン /(n,adj-no) woman/ -ウマ科 [ウマか] /(n) Equidae/horse family/ -ウミイグアナ /(n) (uk) marine iguana (Amblyrhynchus cristatus)/ -ウミウ /(n) (uk) Japanese cormorant (Phalacrocorax capillatus)/Temminck's cormorant/ -ウミウシ /(n) (uk) sea slug (various orthogastropod species, esp. of order Nudibranchia)/nudibranch/ -ウミエラ /(n) (uk) sea pen (any coelenterate of the family Pennatulidae or related families)/sea feather/ -ウミオウム /(n) (uk) parakeet auklet (Aethia psittacula)/ -ウミガメ /(n) (uk) sea turtle/ -ウミガラス /(n) (uk) common murre/common guillemot (Uria aalge)/ -ウミグモ類 [ウミグモるい] /(n) sea spiders (Pycnogonida spp.)/ -ウミケムシ /(n) (uk) Chloeia flava (species of bristle worm)/ -ウミサソリ /(n) (uk) eurypterid/ -ウミザリガニ /(n) (uk) (obsc) lobster/ -ウミスズメ /(n) (1) (uk) murrelet (esp. the ancient murrelet, Synthliboramphus antiquus)/(2) roundbelly cowfish (Lactoria diaphana)/ -ウミタケ /(n) (uk) Barnea dilatata (species of piddock)/ -ウミタケガイ /(n) (uk) dilate piddock (Barnea dilatata)/ -ウミタナゴ /(n) (uk) sea chub (Ditrema temminckii temminckii)/ -ウミツバメ /(n) (uk) storm petrel (any bird of family Hydrobatidae)/ -ウミヅキチョウチョウウオ /(n) bluelashed butterflyfish (Chaetodon bennetti)/Bennett's butterflyfish/ -ウミテング /(n) (uk) short dragonfish (Eurypegasus draconis)/ -ウミニナ /(n) (uk) many-formed cerith (Batillaria multiformis)/ -ウミバト /(n) (uk) pigeon guillemot (Cepphus columba)/ -ウミヒゴイ /(n) yellow striped goatfish (Parupeneus chrysopleuron)/ -ウミヒゴイ属 [ウミヒゴイぞく] /(n) Parupeneus/genus of goatfishes of the family Mullidae/ -ウミヘビ /(n) (1) (uk) sea snake/(2) (uk) worm eel (Ophichthidae spp.)/snake eel/ -ウミミドリ /(n) (uk) pink sea milkwort (Glaux maritima var. obtusifolia)/ -ウミヤツメ /(n) sea lamprey (Petromyzon marinus)/ -ウミヤツメ属 [ウミヤツメぞく] /(n) Petromyzon/genus of lamprey in the family Petromyzontidae/ -ウミユリ /(n) (uk) sea lily/crinoid/ -ウミワニ /(n) (obsc) (uk) saltwater crocodile (Crocodylus porosus)/estuarine crocodile/ -ウムラウト /(n) umlaut (ger:)/ -ウムラウト符号 [ウムラウトふごう] /(n) umlaut/ -ウメ /(n) (1) Japanese apricot (Prunus mume)/Chinese plum/(2) lowest (of a three-tier ranking system)/ -ウメバチソウ /(n) (uk) marsh grass of Parnassus (Parnassia palustris)/ -ウメモドキ /(n) (uk) Japanese winterberry/Ilex serrata/ -ウメラ /(n) woomera/womera/Australian aboriginal spear throwing implement/ -ウラウズガイ /(n) (uk) Astralium haematragum (species of turban shell)/ -ウラウチイソハゼ /(n) Eviota ocellifer (species of pygmy goby from the Ryukyu Islands, Japan)/ -ウラウチフエダイ /(n) (uk) Papuan black snapper (Lutjanus goldiei)/ -ウラウラ /(adv-to) (on-mim) gently and clearly shining (like the sun in springtime)/ -ウラシマソウ /(n) (uk) Arisaema urashima (species of cobra lily)/ -ウラシマチョウチョウウオ /(n) guyot butterflyfish (Prognathodes guyotensis)/ -ウラシマ効果 [ウラシマこうか] /(n) (sl) time dilation/ -ウラシル /(n) uracil/ -ウラジロ /(n) (1) (uk) Gleichenia japonica (species of fern with white-backed leaves)/(2) white underside/white bottom/white inner/ -ウラジロノキ /(n) (uk) Japanese mountain ash (Sorbus japonica)/ -ウラニウム /(n) uranium (U) (ger: Uran)/(P)/ -ウラヌス /(n) Uranus/ -ウラノス /(n) Uranus/ -ウラバナ /(n) (abbr) inside story/the real story (behind something)/story not generally known/ -ウラマー /(n) ulama (body of authoritative Muslim scholars) (ara:)/ulema/ -ウラルアルタイ語族 [ウラルアルタイごぞく] /(n) (ling) Ural-Altaic/ -ウラル語族 [ウラルごぞく] /(n) Uralic (family of languages)/ -ウラン /(n) uranium (U) (ger: Uran)/(P)/ -ウラン・ガラス /(n) uranium glass/ -ウラン235 [ウランにひゃくさんじゅうご] /(n) uranium-235 (U-235)/ -ウランガラス /(n) uranium glass/ -ウラン鉛法 [ウランなまりほう] /(n) uranium-lead method/ -ウラン系列 [ウランけいれつ] /(n) uranium series/ -ウラン鉱 [ウランこう] /(n) uranium ore/ -ウラン二三五 [ウランにひゃくさんじゅうご] /(n) uranium-235 (U-235)/ -ウラン濃縮 [ウランのうしゅく] /(n) uranium enrichment/ -ウリ /(n) melon/gourd/ -ウリ /(n) we (kor: uli)/us/ -ウリザネジョウチュウ /(n) (uk) dog tapeworm (Dipylidium caninum)/cucumber tapeworm/double-pore tapeworm/ -ウリジナル /(n) (sl) (derog) (thing that Koreans claim is) originally from Korea (wasei: uli + (oli)jinal)/ -ウリジン /(n) uridine/ -ウリナラ /(n) South Korea (kor: uli nala)/North Korea/our country/ -ウリノキ /(n) (uk) Alangium platanifolium var. trilobum/ -ウリノキ科 [ウリノキか] /(n) Alangiaceae/Alangium family/ -ウリハムシ /(n) (uk) cucurbit leaf beetle (Aulacophora femoralis)/ -ウリバエ /(n) (uk) (obsc) cucurbit leaf beetle (Aulacophora femoralis)/ -ウリミバエ /(n) (uk) melon fly (Bactrocera cucurbitae)/ -ウリ科 [ウリか] /(n) Cucurbitaceae/gourd family/ -ウリ専 [ウリせん] /(n) (1) male prostitute/rent boy/rentboy/(2) gay brothel/ -ウルーコ /(n) ulluco (Ullucus tuberosus)/ -ウルカヌス /(n) Vulcan (Roman god) (lat: Vulcanus)/ -ウルガタ /(n) Vulgate (Catholic Latin bible) (lat:)/ -ウルグアイ・ラウンド /(n) Uruguay round/ -ウルグアイラウンド /(n) Uruguay round/ -ウルサイ /(adj-i) (1) (uk) noisy/loud/(2) (uk) annoying/troublesome/tiresome/persistent/importunate/(3) (uk) fussy/finicky/picky/particular/nagging/fastidious/bossy/(int) (4) shut up!/be quiet!/ -ウルシオール /(n) urushiol/ -ウルシ科 [ウルシか] /(n) Anacardiaceae/cashew or sumac family/ -ウルップソウ /(n) (uk) weaselsnout (Lagotis glauca)/ -ウルップ草 [ウルップそう] /(n) (uk) weaselsnout (Lagotis glauca)/ -ウルツ鉱 [ウルツこう] /(n) wurtzite/ -ウルテ /(n) (food) tracheal rings (kor:)/cartilage of windpipe/ -ウルティマ /(n) (comp) Ultima/ -ウルトラ /(n) ultra/(P)/ -ウルトラ・スカジー /(n) (comp) Ultra SCSI/ -ウルトラC [ウルトラシー] /(n) (col) amazing feat (wasei: ultra C)/trump card/(something) earth-shattering/ -ウルトラスカジー /(n) (comp) Ultra SCSI/ -ウルトラスパーク /(n) (comp) UltraSPARC/ -ウルトラナショナリズム /(n) ultranationalism/ -ウルトラマリン /(n) ultramarine/ -ウルトラモダン /(n) ultramodern/ -ウルトラモバイルPC [ウルトラモバイルピーシー] /(n) (comp) ultra-mobile PC/ -ウルトラモンタニズム /(n) ultramontanism/ -ウルドゥー語 [ウルドゥーご] /(n) Urdu (language)/ -ウルドゥ語 [ウルドゥご] /(n) Urdu (language)/ -ウルフ /(n) wolf/(P)/ -ウルフハウンド /(n) wolfhound/ -ウルメ /(n) (uk) (abbr) round herring (Etrumeus teres)/ -ウルメイワシ /(n) (uk) round herring (Etrumeus teres)/ -ウレアーゼ /(n) urease/ -ウレキサイト /(n) ulexite/TV rock/ -ウレタン /(n) (1) urethane foam (ger: Urethan)/(2) polyurethane/ -ウレタン・ゴム /(n) (abbr) polyurethane rubber (ger: Urethan, dut: gom)/ -ウレタン・フォーム /(n) Urethane foam/ -ウレタンゴム /(n) (abbr) polyurethane rubber (ger: Urethan, dut: gom)/ -ウレタンフォーム /(n) Urethane foam/ -ウレタン樹脂 [ウレタンじゅし] /(n) urethane resin/ -ウロつく /(v5k,vi) (1) (uk) to loiter/to putter/to prowl/to wander aimlessly/to knock around/to hang around/(2) to be confused from not knowing what to do/ -ウロキナーゼ /(n) urokinase/ -ウロコベニハゼ /(n) Emery's goby (Trimma emeryi)/ -ウロハゼ /(n) (uk) Glossogobius olivaceus (species of goby)/ -ウロビリノーゲン /(n) urobilinogen/ -ウロビリノゲン /(n) urobilinogen/ -ウロビリン /(n) urobilin/ -ウロボロス /(n) uroboros/ouroboros (image of a serpent or dragon swallowing its own tail)/ -ウロン酸 [ウロンさん] /(n) uronic acid/ -ウワバミソウ /(n) (uk) Elatostema umbellatum var. majus (variety of plant related to the nettles)/ -ウワミズザクラ /(n) (uk) Japanese bird cherry (Prunus grayana)/Gray's bird cherry/Gray's chokecherry/ -ウヰスキー /(n) whisky/whiskey/ -ウヰスケ /(n) whisky/whiskey/ -ウンウン /(int) uh-huh/sound indicating agreement/grunting or groaning sound/ -ウンウンオクチウム /(n) ununoctium (Uuo)/ -ウンウンクアジウム /(n) (obs) ununquadium (Uuq)/ -ウンウンセプチウム /(n) Ununseptium (Uus)/ -ウンウントリウム /(n) ununtrium (Uut)/ -ウンウンビウム /(n) (obs) ununbium (Uub)/ -ウンウンヘキシウム /(n) (obs) ununhexium (Uuh)/ -ウンウンペンチウム /(n) ununpentium (Uup)/ -ウンカ /(n) (uk) plant hopper (any insect of family Delphacidae)/leafhopper/ -ウンコ製造機 [ウンコせいぞうき] /(n) (sl) (derog) (joc) someone who does not contribute anything to society/poop-producing machine/ -ウンシャン /(n) (sl) (obs) plain woman (ger:)/ -ウンシュウミカン /(n) satsuma mandarin (Citrus unshiu)/ -ウンスンカルタ /(n) Edo-period Japanese card game (por: um sum carta)/ -ウンタイ /(n) rape (seed oil plant, Brassica campestris)/Chinese colza/yuntai/ -ウンダイ /(n) rape (seed oil plant, Brassica campestris)/Chinese colza/yuntai/ -ウンディーネ /(n) undine/ -ウンピョウ /(n) (uk) clouded leopard (Neofelis nebulosa)/ -ウンピョウ属 [ウンピョウぞく] /(n) Neofelis/genus of leopards/ -ウンラン /(n) (uk) Linaria japonica (species of toadflax)/ -ウ音便 [ウおんびん] /(n) euphonic change wherein some mora ('ku', 'gu', 'hi', 'bi' and 'mi') are pronounced 'u'/ -ウ冠 [ウかんむり] /(n) "roof" kanji radical at top (radical 40)/ -ウ段 [ウだん] /(n) (ling) row of syllables on the Japanese syllabary table that ends with the vowel sound "u"/ -エー・クラス /(n) A class/ -エーアールジェイ /(n) (comp) ARJ/ -エーアイエックス /(n) (comp) AIX/ -エーアイエフ /(n) (comp) AIF/ -エーアイエフエフ /(n) (comp) AIFF/ -エーアイエムエム /(n) (comp) AIMM/ -エーエスーピーアイ /(n) (comp) ASPI/ -エーエスピー /(n) (comp) ASP/ -エーエスヨンヒャク /(n) (comp) AS-400/ -エーエヌエス /(n) (comp) ANS/ -エーエフエス /(n) (comp) AFS/ -エーエムーディー /(n) (comp) AMD/ -エーエムディーケーシックス /(n) (comp) AMD-K6/ -エーエムディーケーセブン /(n) (comp) AMD-K7/ -エーエルユー /(n) (comp) ALU/ -エーカー /(n) acre/ -エークラス /(n) A class/ -エーゲ文明 [エーゲぶんめい] /(n) Aegean civilization/ -エーコッコシー /(adj-f) (ksb:) someone who is overly concerned with status. Can be used enviously with reference to someone of real accomplishment/ -エーコン管 [エーコンかん] /(n) acorn tube/ -エーシック /(n) (comp) ASIC/ -エージ /(n) age/ -エージ・シューター /(n) age shooter/ -エージェンシー /(n) agency/(P)/ -エージェント /(n) agent/(P)/ -エージェント・オレンジ /(n) Agent Orange (dioxin-laden defoliant used during the Vietnam War)/ -エージェントオレンジ /(n) Agent Orange (dioxin-laden defoliant used during the Vietnam War)/ -エージェント指向 [エージェントしこう] /(n) (comp) agent oriented/ -エージグループ /(n) age-group/ -エージシューター /(n) age shooter/ -エージズム /(n) agism/ageism/ -エージド・ビーフ /(n) aged beef/ -エージドビーフ /(n) aged beef/ -エージレス /(adj-no) ageless/ -エージング /(n) aging/ageing/ -エージング・ハラスメント /(n) harassment or bullying based on age (wasei: aging harassment)/ -エージングハラスメント /(n) harassment or bullying based on age (wasei: aging harassment)/ -エージント /(n) (comp) agent/ -エース /(n) ace/(P)/ -エース・アタッカー /(n) ace attacker/ -エース・スパイカー /(n) ace spiker/ -エースアタッカー /(n) ace attacker/ -エーススパイカー /(n) ace spiker/ -エーティーアンドティー /(n) (comp) AT&T/ -エーティーエー /(n) (comp) ATA/ -エーティーコマンド /(n) (comp) AT command/ -エーテル /(n) ether (dut:)/ -エーテル結合 [エーテルけつごう] /(n) ether linkage/ -エーディーオー /(n) (comp) ADO/ -エーディーコンバーター /(n) A-D converter/ -エーディージェイ /(n) (comp) ADJ/ -エーディービー /(n) (comp) ADB/ -エーデルワイス /(n) alpine flower (ger: Edelweiss)/ -エートゥビー /(n) (comp) A-to-B/ -エートス /(n) ethos/ -エード /(n-suf) (1) -ade (e.g. orangeade)/(n) (2) aid/ -エービーイー /(n) (comp) ABE/ -エービー型 [エービーがた] /(n) type AB (blood, etc.)/ -エーピーアイ /(n) (comp) API/ -エーピーエル /(n) (comp) APL/ -エーブイアイ /(n) (comp) AVI/ -エープリル /(n) April/ -エープリル・フール /(n) April fool/April Fool's Day/April Fools' Day/ -エープリルフール /(n) April fool/April Fool's Day/April Fools' Day/ -エームス試験 [エームスしけん] /(n) Ames test/ -エームズ試験 [エームズしけん] /(n) Ames test/ -エーユーエックス /(n) (comp) A-UX/ -エーリアン /(n) alien/ -エール /(n) (1) yell/cheerleading shout/(2) ale/(P)/ -エールフランス /(n) Air France/ -エーログラム /(n) aerogram/aerogramme/ -エーロゾル /(n) aerosol/ -エー型 [エーがた] /(n) type A (blood, influenza, hepatitis, etc.)/ -エー系 [エーけい] /(n,adj-no) (abbr) (sl) Akihabara style/nerdy/ -エア /(n) air/(P)/ -エア・カーゴ /(n) air cargo/ -エア・カーテン /(n) air curtain/ -エア・ガール /(n) stewardess (wasei: air girl)/ -エア・キャップ /(n) (1) plastic packing material with air bubbles (wasei: air cap)/bubble wrap/(2) cap on a tyre valve/(3) brand of lawn mower/ -エア・ギター /(n) air guitar (imaginary instrument used when pretending to play the guitar)/ -エア・クッション /(n) air cushion/ -エア・クリーナー /(n) air cleaner/ -エア・コンディショナー /(n) air conditioner/ -エア・コンプレッサー /(n) air compressor/ -エア・サービス /(n) air service/ -エア・サイクル・システム /(n) air circulating system/ -エア・サスペンション /(n) air suspension/ -エア・シック /(n) air sick/ -エア・シャトル /(n) air shuttle/ -エア・シューター /(n) pneumatic tube (wasei: air shooter)/ -エア・シュート /(n) air shoot/ -エア・シリンダ /(n) air cylinder/pneumatic cylinder/ -エア・ステーション /(n) air station/ -エア・ターミナル /(n) air terminal/ -エア・タオル /(n) air towel/ -エア・ダクト /(n) air duct/ -エア・ダスター /(n) gas duster/air duster/canned air/ -エア・チェック /(n) air check/ -エア・チャンバー /(n) air chamber/ -エア・ドーム /(n) air dome/ -エア・ドア /(n) air door/ -エア・ハンマー /(n) air hammer/ -エア・バッグ /(n) air bag/ -エア・パッド /(n) air pad/ -エア・ピープル /(n) air people/ -エア・ピストル /(n) air pistol/ -エア・フィルタ /(n) air filter/ -エア・フィルター /(n) air filter/ -エア・フォース /(n) air force/ -エア・ブリージング・エンジン /(n) air breathing engine/ -エア・ブレーキ /(n) air brake/ -エア・プランツ /(n) air plant (Tillandsia)/ -エア・ページェント /(n) air pageant/ -エア・ホール /(n) air hole/ -エア・ホステス /(n) air hostess/stewardess/ -エア・ポケット /(n) air pocket/ -エア・ポット /(n) air pot/ -エア・ポンプ /(n) air pump/ -エア・メール /(n) air mail/ -エア・モザイク /(n) (comp) Air Mosaic/ -エア・ライト /(n) air right/ -エア・ライフル /(n) air rifle/ -エア・ロック /(n) air lock/ -エアー /(n) air/(P)/ -エアー・コンディショナー /(n) air conditioner/air conditioning/ -エアー・パッキン /(n) plastic packing material with air bubbles (wasei: air packing)/bubble wrap/ -エアー・マネジメント /(n) air management/ -エアーエヌエフエス /(n) (comp) AIR NFS/ -エアーコンディショナー /(n) air conditioner/air conditioning/ -エアーパッキン /(n) plastic packing material with air bubbles (wasei: air packing)/bubble wrap/ -エアーマネジメント /(n) air management/ -エアウェー /(n) airway/ -エアウェイ /(n) airway/ -エアカーゴ /(n) air cargo/ -エアカーテン /(n) air curtain/ -エアガール /(n) stewardess (wasei: air girl)/ -エアガン /(n) air gun/ -エアキャップ /(n) (1) plastic packing material with air bubbles (wasei: air cap)/bubble wrap/(2) cap on a tyre valve/(3) brand of lawn mower/ -エアギター /(n) air guitar (imaginary instrument used when pretending to play the guitar)/ -エアクッション /(n) air cushion/ -エアクラフト /(n) aircraft/ -エアクリーナー /(n) air cleaner/ -エアコン /(n,adj-no) air-conditioner/air-conditioning/(P)/ -エアコンディショナー /(n) air conditioner/ -エアコンディショニング /(n) air-conditioning/ -エアコンプレッサー /(n) air compressor/ -エアサービス /(n) air service/ -エアサイクルシステム /(n) air circulating system/ -エアサス /(n) (abbr) air suspension/ -エアサスペンション /(n) air suspension/ -エアシック /(n) air sick/ -エアシック・バッグ /(n) airsick bag/ -エアシックネス /(n) airsickness/ -エアシックバッグ /(n) airsick bag/ -エアシップ /(n) airship/ -エアシャトル /(n) air shuttle/ -エアシューター /(n) pneumatic tube (wasei: air shooter)/ -エアシュート /(n) air shoot/ -エアシリンダ /(n) air cylinder/pneumatic cylinder/ -エアステーション /(n) air station/ -エアゾール /(n) aerosol/(P)/ -エアターミナル /(n) air terminal/ -エアタオル /(n) air towel/ -エアダクト /(n) air duct/ -エアダスター /(n) gas duster/air duster/canned air/ -エアダムチーズ /(n) Edam cheese/ -エアチェック /(n) air check/ -エアチャンバー /(n) air chamber/ -エアドーム /(n) air dome/ -エアドア /(n) air door/ -エアハンマー /(n) air hammer/ -エアバス /(n) airbus/ -エアバッグ /(n) air bag/(P)/ -エアパッド /(n) air pad/ -エアピープル /(n) air people/ -エアピストル /(n) air pistol/ -エアフィールド /(n) airfield/ -エアフィルタ /(n) air filter/ -エアフィルター /(n) air filter/ -エアフォース /(n) air force/ -エアブラシ /(n) airbrush/ -エアブリージングエンジン /(n) air breathing engine/ -エアブレーキ /(n) air brake/ -エアプランツ /(n) air plant (Tillandsia)/ -エアページェント /(n) air pageant/ -エアホール /(n) air hole/ -エアホステス /(n) air hostess/stewardess/ -エアボート /(n) airboat/ -エアボーン /(n) airborne/ -エアポート /(n) airport/ -エアポート・タックス /(n) airport tax/ -エアポートタックス /(n) airport tax/ -エアポケット /(n) air pocket/ -エアポット /(n) air pot/ -エアポンプ /(n) air pump/ -エアマック /(n) (comp) AirMac/ -エアマット /(n) (abbr) air mattress/ -エアマネ /(n) (abbr) air management/ -エアメール /(n) air mail/(P)/ -エアモザイク /(n) (comp) Air Mosaic/ -エアモニ /(n) (abbr) on-air monitor/ -エアライト /(n) air right/ -エアライフル /(n) air rifle/ -エアライン /(n) airline/ -エアリアル /(n) aerial/ -エアリアル・スキー /(n) aerial skiing/ -エアリアルスキー /(n) aerial skiing/ -エアレーション /(n,vs) aeration/ -エアレーション・タンク /(n) aeration tank/ -エアレーションタンク /(n) aeration tank/ -エアレション /(n,vs) aeration/ -エアロ /(n) (abbr) aerobics/ -エアログラム /(n) aerogram/aerogramme/ -エアロゾル /(n) aerosol/ -エアロダイナミックス /(n) aerodynamics/ -エアロック /(n) air lock/ -エアロノート /(n) aeronaut/ -エアロバイク /(n) exercise bike (wasei: aero(bic) bike)/ -エアロビ /(n) (abbr) aerobics/ -エアロビクス /(n) aerobics/(P)/ -エアロビサイズ /(n,vs) aerobicising/exercising with aerobics/ -エアロビック・ダンシング /(n) aerobic dancing/ -エアロビック・フィットネス /(n) aerobic fitness/ -エアロビックダンシング /(n) aerobic dancing/ -エアロビックフィットネス /(n) aerobic fitness/ -エア恋愛 [エアれんあい] /(n,vs) (col) pretend romance/fantasy relationship/ -エイ /(n) (uk) ray (fish)/stingray/ -エイコサペンタエン酸 [エイコサペンタエンさん] /(n) eicosapentaenoic acid/EPA/ -エイコンドライト /(n) (astron) achondrite/ -エイサー /(n) eisa (Okinawan folk dance that marks the end of the Bon festival)/ -エイサア /(n) eisa (Okinawan folk dance that marks the end of the Bon festival)/ -エイジェンシー /(n) agency/ -エイジェント /(n) agent/ -エイジス /(n) (1) aegis (mythical shield)/(2) Aegis (system)/Aegis (missile guidance system)/ -エイジス艦 [エイジスかん] /(n) Aegis ship/ -エイジズム /(n) ageism/ -エイジング /(n) aging/ageing/ -エイジング・ケア /(n) anti-aging (skin) care (wasei: aging care)/ -エイジングケア /(n) anti-aging (skin) care (wasei: aging care)/ -エイズ・ウイルス /(n) AIDS virus/ -エイズ・ワクチン /(n) AIDS vaccine/ -エイズウイルス /(n) AIDS virus/ -エイズワクチン /(n) AIDS vaccine/ -エイダ /(n) (comp) Ada/ -エイチエスブイ /(n) (comp) HSV/ -エイチエムエー /(n) (comp) HMA/ -エイチティーエムエル /(n) (comp) HTML/ -エイチティーティーピーディー /(n) (comp) httpd/http daemon/ -エイチディー /(n) (comp) HD/ -エイチディーエルシー /(n) (comp) HDLC/ -エイチピーエフエス /(n) (comp) HPFS/ -エイチピーユーエックス /(n) (comp) HP-UX/ -エイティーン /(n) eighteen/ -エイト /(n) eight/(P)/ -エイト・ビート /(n) eight beat/ -エイトック /(n) (comp) ATOK (Advanced Technology Of Kana-kanji transfer)/ -エイトビート /(n) eight beat/ -エイド /(n) aid/ -エイドス /(n) (1) form (in Aristotelian philosophy) (gre: eidos)/(2) idea (in Platonic philosophy)/ -エイドリス /(n) (comp) EDLIS/ -エイプリル・フール /(n) April fool/April Fool's Day/April Fools' Day/ -エイプリルフール /(n) April fool/April Fool's Day/April Fools' Day/(P)/ -エイムス試験 [エイムスしけん] /(n) Ames test/ -エイラクブカ /(n) Japanese topeshark (Hemitriakis japanica)/ -エイラクブカ属 [エイラクブカぞく] /(n) Hemitriakis/genus of houndshark in the family Triakidae/ -エイランタイ /(n) (uk) (obsc) Iceland moss (Cetraria islandica)/Iceland lichen/ -エイリアシング /(n) (comp) aliasing/ -エイリアス /(n) alias/ -エイリアン /(n) alien/(P)/ -エウスタキオ管 [エウスタキオかん] /(n) Eustachian tube/ -エウテュプローンのジレンマ /(n) Euthyphro dilemma/ -エオアントロプス /(n) (obsc) Piltdown man (manufactured fossil of a fraudulent ape-human missing link, Eoanthropus dawsoni) (lat: Eoanthropus)/ -エオシン /(n) eosine/ -エオニズム /(n) (obsc) eonism/transvestism/ -エオヒップス /(n) eohippus (lat:)/hyracotherium (earliest fossil ancestor of the horse)/ -エオラプトル /(n) eoraptor (late-Triassic dinosaur; Eoraptor lunensis) (lat:)/ -エオリア旋法 [エオリアせんぽう] /(n) Aeolian mode/ -エオルス音 [エオルスおん] /(n) aeolian sound/eolian sound/aeolian tone/ -エカシ /(n) grandfather (ain:)/old man/ -エキウム /(n) echium (flower)/ -エキサイティング /(adj-na,n) exciting/(P)/ -エキサイティング・ゲーム /(n) exciting game/ -エキサイティングゲーム /(n) exciting game/ -エキサイト /(n,vs) excite/(P)/ -エキササイズ /(n,vs) exercise/ -エキササイズ・ウォーキング /(n) exercise walking/ -エキササイズウォーキング /(n) exercise walking/ -エキシビション /(n) exhibition/ -エキシビション・ゲーム /(n) exhibition game or match/ -エキシビションゲーム /(n) exhibition game or match/ -エキシマ /(n) (chem) excimer/ -エキシマ・レーザー /(n) excimer laser/ -エキシマー /(n) (chem) excimer/ -エキシマー・レーザー /(n) excimer laser/ -エキシマーレーザー /(n) excimer laser/ -エキシマレーザー /(n) excimer laser/ -エキジビション /(n) exhibition/ -エキジビション・ゲーム /(n) exhibition game or match/ -エキジビションゲーム /(n) exhibition game or match/ -エキス /(n) (uk) (abbr) extract (esp. of food, fruit, etc.)/essence/(P)/ -エキストラ /(n) (1) extra (e.g. in a film)/supernumerary/(adj-f) (2) extra/surplus/excess/additional/special/extraordinary/(P)/ -エキストラ・イニング /(n) extra inning/ -エキストラ・ベッド /(n) extra bed/ -エキストラ・ホール /(n) extra hole (golf)/ -エキストライニング /(n) extra inning/ -エキストラクト /(n) extract (dut:)/ -エキストラネット /(n) (comp) extra-net/ -エキストラベッド /(n) extra bed/ -エキストラホール /(n) extra hole (golf)/ -エキスパート /(n) expert/(P)/ -エキスパート・システム /(n) (comp) expert system/ -エキスパートシステム /(n) (comp) expert system/ -エキスパンション・ジョイント /(n) expansion joint/ -エキスパンションキャビネットパネル /(n) (comp) expansion cabinet panel/ -エキスパンションジョイント /(n) expansion joint/ -エキスパンダー /(n) expander/ -エキスパンド・ブック /(n) (comp) Expand Book/ -エキスパンドブック /(n) (comp) Expand Book/ -エキスプレス /(n) express/(P)/ -エキスプレッション /(n) expression/ -エキスポ /(n) expo/exposition/(P)/ -エキス剤 [エキスざい] /(n) extract/ -エキセントリック /(adj-na,n) eccentric/ -エキソヌクレアーゼ /(n) exonuclease/ -エキソン /(n) exon/ -エキゾースト /(n) exhaust/ -エキゾースト・パイプ /(n) exhaust pipe/ -エキゾーストパイプ /(n) exhaust pipe/ -エキゾチ /(n) exoticism/ -エキゾチシズム /(n) exoticism/ -エキゾチズム /(n) exoticism/ -エキゾチック /(adj-na,n) exotic/(P)/ -エキゾチック・アニマル /(n) exotic animal (e.g. tarantula)/ -エキゾチックアニマル /(n) exotic animal (e.g. tarantula)/ -エキナセア /(n) eastern purple coneflower (Echinacea purpurea)/purple coneflower/ -エキノコッカス /(n) echinococcus (lat:)/ -エキノコッカス症 [エキノコッカスしょう] /(n) echinococcosis/hydatid disease/ -エキノコックス /(n) echinococcus (lat:)/ -エキノコックス症 [エキノコックスしょう] /(n) echinococcosis/hydatid disease/ -エキノマイシン /(n) echinomycin/ -エキパイ /(n) (abbr) exhaust pipe/ -エキマニ /(n) (abbr) exhaust manifold/ -エキュー /(n) European Currency Unit/ECU/ -エキュメニズム /(n) ecumenism/ -エキュメノポリス /(n) ecumenopolis/ -エギーユ /(n) aiguille (sharp rock peak) (fre:)/ -エクイタブル /(n) equitable/ -エクイティ /(n,adj-no) equity/ -エクイティ・ファイナンス /(n) equity finance/ -エクイティー /(n,adj-no) equity/ -エクイティー・ファイナンス /(n) equity finance/ -エクイティーファイナンス /(n) equity finance/ -エクイティファイナンス /(n) equity finance/ -エクサ /(n,pref) exa-/10^18/ -エクササイズ /(n) exercise/ -エクサバイト /(n) (comp) Exabyte/ -エクジソン /(n) ecdysone/ -エクスカーション /(n) excursion/ -エクスカーション・チケット /(n) excursion ticket/ -エクスカーション・フェア /(n) excursion fare/ -エクスカーションチケット /(n) excursion ticket/ -エクスカーションフェア /(n) excursion fare/ -エクスカージョン /(n) excursion/ -エクスカバータ /(n) Excavata/kingdom of unicellular eukaryotes/ -エクスカリバー /(n) Excalibur/ -エクスキューショナー /(n) executioner/ -エクスキューズ・ミー /(n) excuse me/ -エクスキューズミー /(n) excuse me/ -エクスキューター /(n) executor/ -エクスクラメーション・マーク /(n) exclamation mark/ -エクスクラメーションマーク /(n) exclamation mark/ -エクスクルーシブ・オア /(n) (comp) exclusive OR/ -エクスクルーシブオア /(n) (comp) exclusive OR/ -エクスターナル /(n) external/ -エクスタシー /(n) ecstasy/ -エクスチェンジ /(n) exchange/ -エクスチェンジ・オーダー /(n) exchange order/ -エクスチェンジオーダー /(n) exchange order/ -エクステ /(n) (abbr) (sl) (hair) extensions/ -エクステリア /(n) exterior/ -エクステンション /(n) extension/(P)/ -エクステンダ /(n) extender/ -エクステンダー /(n) extender/ -エクステント /(n) extent/ -エクステンド・メモリ /(n) (comp) extended memory/ -エクステンドメモリ /(n) (comp) extended memory/ -エクステンドメモリプロック /(n) (comp) extended memory block/EMB/ -エクステンドメモリ仕様 [エクステンドメモリしよう] /(n) (comp) extended memory specification/XMS/ -エクストラ /(n) (1) extra (e.g. in a film)/supernumerary/(adj-f) (2) extra/surplus/excess/additional/special/extraordinary/(P)/ -エクストラ・ネット /(n) (comp) extra-net (as opposed to Internet)/ -エクストラネット /(n) (comp) extra-net (as opposed to Internet)/ -エクストリーム /(adj-f) extreme/ -エクストリーム・スポーツ /(n) extreme sports/ -エクストリームスポーツ /(n) extreme sports/ -エクスパート /(n) expert/ -エクスパイア /(n) expire/ -エクスプレス /(n) express/(P)/ -エクスプレスウエー /(n) expressway/freeway/motorway/highway/ -エクスプレッショニズム /(n) expressionism/ -エクスプレッション /(n) expression/ -エクスプロージョン /(n) explosion/ -エクスプロージョン・ショット /(n) explosion shot/ -エクスプロージョンショット /(n) explosion shot/ -エクスプローラ /(n) explorer/ -エクスプロイテーション /(n) exploitation/ -エクスペディション /(n) expedition/ -エクスペリエンス /(n) experience/(P)/ -エクスペリメント /(n) experiment/ -エクスペンシブ /(n) expensive/ -エクスペンス /(n) expense/ -エクスポ /(n) expo/(international) exposition/ -エクスポージャー /(n) (1) exposure (finance)/(2) exposure (film)/ -エクスポート /(n,vs) export/ -エクスリブリス /(n) ex libris (lat:)/bookplate/ -エクスルブリス /(n) ex libris (lat:)/bookplate/ -エクセプション /(n) exception/ -エクセラン /(n) Excelan/ -エクセル /(n) (comp) EXCEL/ -エクセル・シート /(n) Excel spreadsheet/ -エクセルシート /(n) Excel spreadsheet/ -エクセレント /(adj-na) excellent/ -エクセントリック /(adj-na) eccentric/ -エクソシスト /(n) exorcist/ -エクソダス /(n) exodus/ -エクソン /(n) exon/ -エクダイソン /(n) ecdysone/ -エクトプラズム /(n) ectoplasm/ -エクマン流 [エクマンりゅう] /(n) Ekman current/ -エクメーネ /(n) ecumenism (gre: Oekumene, ger:)/ -エクリチュール /(n) literature (fre: ecriture)/ -エクリプス /(n) eclipse/ -エクリン腺 [エクリンせん] /(n) eccrine gland/ -エクレーア /(n) (food) eclair (fre:)/eclair/ -エクレール /(n) (food) eclair (fre:)/eclair/ -エクレア /(n) (food) eclair (fre:)/eclair/ -エクレクティシズム /(n) eclecticism/ -エクロジャイト /(n) eclogite/ -エグザミネーション /(n) examination/ -エグザンプル /(n) example/ -エグジスタンシアリスム /(n) existentialisme (fre:)/ -エグジスタンス /(n) existence/ -エグジット /(n) exit/ -エグセクティブクラス /(n) executive class/ -エグゼキュート /(n) (comp) execute/ -エグゼクティブ /(n) executive/(P)/ -エグゼック /(n) (comp) exec/ -エグゼンプション /(n) exemption/ -エグゼンプト /(n) exempt/ -エゲレス /(n) (arch) Great Britain (dut: Engelsch)/United Kingdom/ -エコ /(n) (1) (abbr) ecology/(adj-na) (2) ecological/ -エコ・ステーション /(n) a service station for cars that run on alternative fuels/ -エコ・バッグ /(n) eco-friendly reusable bag/reusable shopping bag/ -エコ・ポイント /(n) Japanese subsidy plan allowing refundable points when purchasing energy-efficient electronical appliances, etc. (wasei: eco-point)/ -エコ・マーク /(n) (abbr) ecological mark/ -エコー /(n,vs) echo/(P)/ -エコー・キャンセラ /(n) (comp) echo canceller/ -エコー・キャンセル /(n) (comp) echo cancellation/ -エコー・チェック /(n) (comp) echo check/ -エコー・チェンバー /(n) echo chamber/ -エコー・バック /(n) (comp) echo back/ -エコー・ルーム /(n) echo room/ -エコーキャンセラ /(n) (comp) echo canceller/ -エコーキャンセル /(n) (comp) echo cancellation/ -エコーチェック /(n) (comp) echo check/ -エコーチェンバー /(n) echo chamber/ -エコーバック /(n) (comp) echo back/ -エコールーム /(n) echo room/ -エコールドパリ /(n) Ecole de Paris (fre:)/ -エコーロケーション /(n) echolocation/ -エコー検査 [エコーけんさ] /(n) (med) ultrasound scan/echographic examination/ -エコー減衰器 [エコーげんすいき] /(n) (comp) echo suppressor/ -エコー葉書 [エコーはがき] /(n) (uk) postcards with the bottom third of the front side reserved for an advertisement, and sold at a lower cost than regular postcards/ -エコー立体 [エコーりったい] /(n) (comp) echo area/echo volume/ -エコー領域 [エコーりょういき] /(n) (comp) echo area/echo volume/ -エコカー /(n) eco-car/ -エコサイド /(n) ecocide/ -エコシステム /(n) ecosystem/ -エコステーション /(n) a service station for cars that run on alternative fuels/ -エコツーリズム /(n) ecotourism/ -エコツアー /(n) ecotour/ -エコノマイザー /(n) economizer (of a boiler)/economiser/ -エコノミ /(n) economy/ -エコノミー /(n) economy/(P)/ -エコノミー・クラス /(n) economy class/ -エコノミークラス /(n) economy class/ -エコノミークラス症候群 [エコノミークラスしょうこうぐん] /(n) economy class syndrome (occurrence of deep vein thrombosis in air travelers)/ -エコノミカル /(adj-na,n) economical/ -エコノミクス /(n) economics/ -エコノミスト /(n) economist/(P)/ -エコノミック /(adj-no) economic/ -エコノミック・アニマル /(n) economic animal/ -エコノミックアニマル /(n) economic animal/ -エコノミックス /(n) economics/ -エコノメトリックス /(n) econometrics/ -エコバッグ /(n) eco-friendly reusable bag/reusable shopping bag/ -エコビジネス /(n) eco-business/ -エコファーマー /(n) environmentally friendly farmer (as recognized by law) (wasei: eco-farmer)/ -エコフェミニズム /(n) ecofeminism/ -エコポイント /(n) Japanese subsidy plan allowing refundable points when purchasing energy-efficient electronical appliances, etc. (wasei: eco-point)/ -エコマーク /(n) (abbr) ecological mark/ -エコロケーション /(n) echolocation/ -エコロジ /(n) ecology/(P)/ -エコロジー /(n) ecology/(P)/ -エコロジー運動 [エコロジーうんどう] /(n) ecological movement/ -エコロジー神学 [エコロジーしんがく] /(n) ecological theology/ -エコロジカル /(adj-no) ecological/ -エコロジスト /(n) ecologist/ -エゴ /(n) (1) ego (lat:)/(2) (abbr) egoism/(3) (abbr) egoist/(P)/ -エゴイスティック /(adj-na) egotistic/ -エゴイスト /(n) egotist/ -エゴイズム /(n) egoism/ -エゴティスト /(n) egotist/ -エゴティズム /(n) egotism/ -エゴノキ /(n) Japanese snowbell/styrax japonica/ -エゴノキ科 [エゴノキか] /(n) Styracaceae/storax family of plants/ -エゴマ /(n) (uk) wild sesame (Perilla frutescens var. frutescens)/oilseed perilla/egoma/ -エサキダイオード /(n) Esaki diode/ -エサ箱 [エサばこ] /(n) (animal) feed tray/feed trough/feed box/feed bowl/bait box (e.g. for fishing)/ -エシェリキア /(n) escherichia coli/ -エシェリヒア /(n) escherichia coli/ -エシックス /(n) ethics/ -エシャレット /(n) shallot (fre: echalote)/ -エシャロット /(n) shallot (fre: echalote)/ -エジソン効果 [エジソンこうか] /(n) Edison effect (thermionic emission from a heated metal or semiconductor)/ -エジプト・コブラ /(n) Egyptian cobra (from Egypt cobra)/asp (Naja haje)/ -エジプト・マングース /(n) Egyptian mongoose (Herpestes ichneumon)/ichneumon/ -エジプトコブラ /(n) Egyptian cobra (from Egypt cobra)/asp (Naja haje)/ -エジプトトルコ戦争 [エジプトトルコせんそう] /(n) Turko-Egyptian Wars (1831-1833; 1839-1840)/ -エジプトマングース /(n) Egyptian mongoose (Herpestes ichneumon)/ichneumon/ -エジプトマングース属 [エジプトマングースぞく] /(n) Herpestes/genus of mongooses/ -エジプト学 [エジプトがく] /(n) Egyptology/ -エジプト語 [エジプトご] /(n) Egyptian (language)/ -エジプト人 [エジプトじん] /(n) Egyptian (person)/ -エジプト文字 [エジプトもじ] /(n) Egyptian script (i.e. hieroglyphs, hieratic, and demotic)/ -エジプト文明 [エジプトぶんめい] /(n) Egyptian civilization/ -エジュケーション /(n) education/ -エジンバラ /(n) Edinburgh/ -エス /(n) Jesus (lat:)/ -エスアイエー /(n) (comp) SIA/ -エスアイエス /(n) (comp) SIS/ -エスイー /(n) (comp) SE/ -エスイーダブリュービー /(n) (comp) SEWB/ -エスエイピー /(n) (comp) SAP/ -エスエイピーアールスリー /(n) (comp) SAP R-3/ -エスエヌエー /(n) (comp) SNA/ -エスエフエー /(n) (comp) SFA/ -エスエムティーピー /(n) (comp) SMTP/ -エスエムピー /(n) (comp) SMP/ -エスカッション /(n) (1) escutcheon/(2) ornamental plate or flange/ -エスカップ /(n) Economic and Social Commission for Asia and the Pacific/ESCAP/ -エスカベーシュ /(n) escabeche (fre:)/fried fish marinated and served cold/ -エスカルゴ /(n) (edible) snail (esp. Roman snail, Helix pomatia) (fre: escargot)/ -エスカルゴ・バター /(n) escargot butter/ -エスカルゴバター /(n) escargot butter/ -エスカレーション /(n) escalation/ -エスカレータ /(n) escalator/ -エスカレーター /(n) escalator/(P)/ -エスカレーター学校 [エスカレーターがっこう] /(n) (col) private school that allows students to advance from one stage of education to the next, often kindergarten to university, without taking entrance exams en route/"escalator school"/ -エスカレーター校 [エスカレーターこう] /(n) (col) private school that allows students to advance from one stage of education to the next, often kindergarten to university, without taking entrance exams en route/"escalator school"/ -エスカレーター条項 [エスカレーターじょうこう] /(n) escalator clause/ -エスカレータ学校 [エスカレータがっこう] /(n) (col) private school that allows students to advance from one stage of education to the next, often kindergarten to university, without taking entrance exams en route/"escalator school"/ -エスカレータ校 [エスカレータこう] /(n) (col) private school that allows students to advance from one stage of education to the next, often kindergarten to university, without taking entrance exams en route/"escalator school"/ -エスカレート /(n,vs) escalate/escalation/(P)/ -エスカロープ /(n) escalope (fre:)/ -エスカロップ /(n) escalope (fre:)/ -エスキス /(n) sketch (fre: esquisse)/ -エスキモー /(n) Eskimo/ -エスキモー犬 [エスキモーけん] /(n) Eskimo dog/ -エスキューエル /(n) (comp) SQL/ -エスキューエル・サーバ /(n) (comp) SQL Server/ -エスキューエルサーバ /(n) (comp) SQL Server/ -エスキューエルネット /(n) (comp) SQL*Net/ -エスキューエルプラス /(n) (comp) SQL*Plus/ -エスキューブ /(n) (comp) S3/ -エスクリマ /(n) escrima (Filipino martial art)/ -エスクロー・サービス /(n) (comp) escrow service/ -エスクローサービス /(n) (comp) escrow service/ -エスクワイア /(n) esquire/ -エスケープ /(n,vs) escape/ -エスケープ・キー /(n) (comp) escape key/ESC key/ -エスケープ・クローズ /(n) escape clause/ -エスケープ・シークェンス /(n) (comp) escape sequence/ -エスケープ・シーケンス /(n) (comp) escape sequence/ -エスケープキー /(n) (comp) escape key/ESC key/ -エスケープクローズ /(n) escape clause/ -エスケープシークェンス /(n) (comp) escape sequence/ -エスケープシーケンス /(n) (comp) escape sequence/ -エスケープ文字 [エスケープもじ] /(n) (comp) escape character/ESC/ -エスケープ要素 [エスケープようそ] /(n) (comp) escape elements/ -エスコート /(n,vs) escort/(P)/ -エスコート・ガール /(n) escort girl/ -エスコートガール /(n) escort girl/ -エスサイズ /(n) S size/small size/ -エスシーオー /(n) (comp) SCO/ -エスジーエムエル /(n) (comp) SGML/ -エスジス /(n) (comp) sjis/ -エススリー /(n) (comp) S3/ -エスタブリシュメント /(n) establishment/ -エスタブリッシュメント /(n) establishment/ -エスツェット /(n) eszet (German character for ss)/eszett/ -エステ /(adj-na) (1) (abbr) esthetic (fre: esthetique)/aesthetic/(n) (2) (abbr) beauty salon/beauty-treatment clinic/ -エステート /(n) estate/(P)/ -エスティーエヌ /(n) (comp) STN/ -エスティディー /(n) (comp) STD/ -エステサロン /(n) (abbr) salon where people go to get makeovers, massages, facials, etc. (wasei: esthetic salon)/beauty salon/ -エステシャン /(n) esthetician (fre:)/ -エステティシャン /(n) esthetician (fre:)/ -エステティック /(adj-f) esthetic (fre: esthetique)/aesthetic/(P)/ -エステティック・サロン /(n) beauty salon (wasei: esthetic salon)/beauty-treatment clinic/ -エステティックサロン /(n) beauty salon (wasei: esthetic salon)/beauty-treatment clinic/(P)/ -エステラーゼ /(n) esterase/ -エステル /(n) ester/(P)/ -エステル化 [エステルか] /(n,vs) esterification/ -エステル記 [エステルき] /(n) Esther (book of the Bible)/ -エステル変換 [エステルへんかん] /(n) transesterification/ -エスディーケー /(n) (comp) SDK/ -エスディーラム /(n) (comp) SD-RAM/ -エストッペル /(n) (law) estoppel/ -エストニア /(n) Estonia/(P)/ -エストニア語 [エストニアご] /(n) Estonian (language)/ -エストラゴン /(n) tarragon (fre: estragon)/ -エストラジオール /(n) estradiol/oestradiol/ -エストリオール /(n) estriol/oestriol/ -エストロゲン /(n) estrogen/(P)/ -エストロン /(n) estrone/ -エスニシズム /(n) ethnicism/ -エスニシティ /(n) ethnicity/ -エスニシティー /(n) ethnicity/ -エスニック /(adj-na,n) ethnic/(P)/ -エスニック・クレンジング /(n) ethnic cleansing/ -エスニック・グループ /(n) ethnic group/ -エスニック・フード /(n) ethnic food/ -エスニック・ファッション /(n) ethnic fashion/ -エスニック・マイノリティー /(n) ethnic minority/ -エスニック・ルック /(n) ethnic look/ -エスニッククレンジング /(n) ethnic cleansing/ -エスニックグループ /(n) ethnic group/ -エスニックフード /(n) ethnic food/ -エスニックファッション /(n) ethnic fashion/ -エスニックマイノリティー /(n) ethnic minority/ -エスニックルック /(n) ethnic look/ -エスニック料理 [エスニックりょうり] /(n) ethnic food (esp. Asian, African, etc.)/ -エスノ /(pref) ethno/ -エスノグラフィー /(n) ethnography/ -エスノサイエンス /(n) ethnoscience/ -エスノセントリズム /(n) ethnocentrism/ -エスノメソドロジー /(n) ethnomethodology/ -エスノロジー /(n) ethnology/ -エスパー /(n) ESPer/one who has ESP (extrasensory perception)/ -エスパドリーユ /(n) espadrille (type of women's sandals) (fre:)/ -エスパニア /(n) Spain (spa:)/ -エスパニョール・ソース /(n) espagnole sauce/ -エスパニョールソース /(n) espagnole sauce/ -エスパニョル /(suf) espagnole (fre:)/ -エスピー盤 [エスピーばん] /(n) 78-rpm record/standard-play record/ -エスブイアールフォー /(n) (comp) SVR4/ -エスブイジーエー /(n) (comp) SVGA/ -エスプモーソ /(n) Spanish sparkling wine (spa: espumoso)/ -エスプラネード /(n) esplanade/ -エスプリ /(n) (1) spirit (fre: esprit)/(2) esprit/wit/(P)/ -エスプリ・ヌーボー /(n) esprit nouveau (fre:)/ -エスプリヌーボー /(n) esprit nouveau (fre:)/ -エスプレッソ /(n) espresso (coffee) (ita:)/expresso/ -エスプレッソ・ドピオ /(n) espresso doppio (ita:)/double shot of espresso coffee/ -エスプレッソドッピオ /(n) espresso doppio (ita:)/double shot of espresso coffee/ -エスプレッソドピオ /(n) espresso doppio (ita:)/double shot of espresso coffee/ -エスベース /(n) (comp) Essbase/ -エスペラント /(n) Esperanto (epo:)/ -エスポワール /(n) hope (fre: espoir)/ -エスラム /(n) (comp) SRAM/ -エス字型 [エスじがた] /(n) S-shape/ -エス波 [エスは] /(n) S-wave (e.g. of earthquake)/secondary wave/ -エズラ記 [エズラき] /(n) Ezra (book of the Bible)/ -エゼキエル書 [エゼキエルしょ] /(n) Ezekiel (book of the Bible)/ -エソ /(n) (uk) lizardfish (any fish of family Synodontidae)/ -エソロジー /(n) ethology/science of animal behaviour/science of animal behavior/ -エゾアカネ /(n) (uk) yellow-winged darter (Sympetrum flaveolum)/ -エゾキスゲ /(n) (uk) lemon day-lily (Hemerocallis lilioasphodelus, formerly Hemerocallis flava)/lemon lily/yellow day-lily/ -エゾクロテン /(n) (uk) Japanese sable (subspecies of sable native to Hokkaido, Martes zibellina brachyura)/ -エゾシカ /(n) (uk) Hokkaido sika (deer) (Cervus nippon yesoensis)/Yezo sika/ -エゾシロチョウ /(n) (uk) black-veined white (species of butterfly, Aporia crataegi)/ -エゾスカシユリ /(n) (uk) Siberian lily (Lilium pensylvanicum)/ -エゾゼンテイカ /(n) (uk) day lily (Hemerocallis dumortieri)/orange-yellow day lily/Nikko day lily/ -エゾツルキンバイ /(n) (uk) Pacific silverweed (Potentilla egedii var. grandis)/Eged's silverweed/ -エゾネギ /(n) (uk) chives (Allium schoenoprasum var. schoenoprasum)/ -エゾバイ /(n) (uk) Middendorf's whelk (Buccinum middendorffi)/ -エゾバイ科 [エゾバイか] /(n) Buccinidae/family of gastropod mollusc comprising the true whelks/ -エゾヒグマ /(n) (uk) Hokkaido brown bear (Ursus arctos yesoensis)/ -エゾボラ /(n) (uk) Ezo neptune (species of whelk, Neptunea polycostata)/ -エゾボラモドキ /(n) (uk) double-sculptured neptune (species of whelk, Neptunea intersculpta)/ -エゾマツ /(n) (uk) Yezo spruce (Picea jezoensis)/Jezo spruce/ -エゾモモンガ /(n) (uk) Pteromys volans orii (subspecies of the Siberian flying squirrel, endemic to Hokkaido)/ -エゾヤマザクラ /(n) (uk) sargent cherry (Prunus sargentii)/ -エゾライチョウ /(n) (uk) hazel grouse (Bonasa bonasia)/ -エゾリス /(n) (uk) Hokkaido squirrel (subspecies of red squirrel, Sciurus vulgaris orientis)/ -エターナル /(n) eternal/ -エターニティー /(n) eternity/ -エタクリン酸 [エタクリンさん] /(n) ethacrynic acid/ -エタニティ /(n) eternity/ -エタニティー /(n) eternity/ -エタノール /(n) ethanol (ger:)/ -エタノールアミン /(n) ethanolamine/ -エタロン /(n) etalon (optical element with parallel surfaces used to increase the coherent length of a laser)/ -エタン /(n) ethane (ger: A"than)/ -エタンジオール /(n) ethanediol/ -エダる /(v5r) (sl) to work without sleep or rest/ -エダツノレイヨウ /(n) pronghorn (Antilocapra americana)/prong buck/pronghorn antelope/ -エダム・チーズ /(n) Edam cheese/ -エダムチーズ /(n) Edam cheese/ -エチオピア /(n) Ethiopia/ -エチオピアハリネズミ /(n) desert hedgehog (Paraechinus aethiopicus)/ -エチオピア区 [エチオピアく] /(n) Ethiopian (zoogeographical region)/ -エチオピア語 [エチオピアご] /(n) Ethiopic (language, languages)/ -エチオピア狼 [エチオピアおおかみ] /(n) Ethiopian wolf (carnivore, Canis simensis)/Abyssinia jackal/simian jackal/simenian jackal/simenian wolf/ -エチケット /(n) etiquette (fre:)/(P)/ -エチケット袋 [エチケットぶくろ] /(n) airsickness bag/motion sickness bag/ -エチゴウサギ /(n) (uk) Lepus brachyurus lyoni (subspecies of Japanese hare)/ -エチモロジー /(n) etymology/ -エチュード /(n) etude (fre:)/ -エチル /(n) ethyl (ger: A"thyl)/ -エチル・アルコール /(n) ethanol (ger: A"thylalkohol)/ethyl alcohol/ -エチル・エーテル /(n) ethyl ether/ -エチルアルコール /(n) ethanol (ger: A"thylalkohol)/ethyl alcohol/ -エチルエーテル /(n) ethyl ether/ -エチレン /(n) ethylene/ -エチレン・オキシド /(n) ethylene oxide/ -エチレン・グリコール /(n) ethylene glycol/ethanediol/ -エチレンオキシド /(n) ethylene oxide/ -エチレングリコール /(n) ethylene glycol/ethanediol/ -エチレンジアミン /(n) ethylenediamine/ -エチレンジアミンテトラ酢酸 [エチレンジアミンテトラさくさん] /(n) ethylenediaminetetraacetic acid/EDTA/ -エチレンジアミン四酢酸 [エチレンジアミンしさくさん] /(n) ethylenediaminetetraacetic acid/EDTA/ -エチレン系炭化水素 [エチレンけいたんかすいそ] /(n) (obsc) alkene/olefin/olefine/ -エックスウィンドウ /(n) (comp) X-Window/ -エックスエー /(n) (comp) XA/ -エックスエムエス /(n) (comp) XMS/ -エックスオープン /(n) (comp) X-Open/ -エックスオア /(n) (comp) XOR/ -エックスジーエー /(n) (comp) XGA/ -エックスニーゴー /(n) (comp) X.25/ -エックスファー /(n) (comp) XFER/ -エックスフィット /(n) (comp) XFIT/ -エックスモデム /(n) (comp) XMODEM/ -エックスモデムイチケー /(n) (comp) XMODEM-1k/ -エックスモデムシーアールシー /(n) (comp) XMODEM-CRC/ -エックスヨンヒャク /(n) (comp) X.400/ -エックス脚 [エックスきゃく] /(n) knock knees/knock-kneedness/ -エックス線 [エックスせん] /(n) X-ray/(P)/ -エックス線撮影 [エックスせんさつえい] /(n) x-ray photography/ -エッグ /(n) egg (esp. chicken eggs)/ -エッグ・タルト /(n) egg tart/ -エッグ・チェア /(n) egg chair/ -エッグ・ベネディクト /(n) eggs Benedict/ -エッグカップ /(n) eggcup/ -エッグタルト /(n) egg tart/ -エッグチェア /(n) egg chair/ -エッグノッグ /(n) eggnog/ -エッグプラント /(n) eggplant/ -エッグベネディクト /(n) eggs Benedict/ -エッサッサ /(int) heave-ho (chant when doing heavy work)/ -エッジ /(n) edge/(P)/ -エッジ・サブスクリプション /(n) (comp) edge subscription/ -エッジ・ボール /(n) edge ball/ -エッジサブスクリプション /(n) (comp) edge subscription/ -エッジサブスクリプションファイル /(n) (comp) edge subscription file/ -エッジトリガ方式 [エッジトリガほうしき] /(n) (comp) edge trigger method/ -エッジボール /(n) edge ball/ -エッジワースカイパーベルト天体 [エッジワースカイパーベルトてんたい] /(n) Edgeworth-Kuiper belt objects/ -エッジング /(n) edging/ -エッセー /(n,adj-no) essay/(P)/ -エッセィ /(n,adj-no) essay/ -エッセイ /(n,adj-no) essay/(P)/ -エッセイスト /(n) essayist/(P)/ -エッセネ派 [エッセネは] /(n) the Essenes/ -エッセン /(n) meal (ger: Essen)/ -エッセンシャル /(n) essential/ -エッセンス /(n) essence/extract/(P)/ -エッチュウバイ /(n) (uk) finely-striate buccinum (species of whelk, Buccinum striatissimum)/ -エッチング /(n,vs) etching/(P)/ -エッフェル塔 [エッフェルとう] /(n) Eiffel Tower/(P)/ -エッペンチューブ /(n) Eppendorf tube/microcentrifuge tube/microfuge tube/ -エツ /(n) (uk) Japanese grenadier anchovy (Coilia nasus)/ -エティモロジー /(n) etymology/ -エディアカラ化石群 [エディアカラかせきぐん] /(n) (obsc) Ediacara fossil biota/ -エディアカラ動物群 [エディアカラどうぶつぐん] /(n) Ediacara fauna/ -エディケーション /(ik) (n) education/ -エディション /(n) edition/(P)/ -エディタ /(n) (comp) editor/ -エディター /(n) (comp) editor/(P)/ -エディット /(n) edit/(P)/ -エディット・ボックス /(n) (comp) edit box/ -エディットボックス /(n) (comp) edit box/ -エディティング /(n) editing/ -エディト /(n) edit/ -エディトリアル /(n) editorial/ -エディトリアル・デザイン /(n) editorial design/ -エディトリアルデザイン /(n) editorial design/ -エディファクト /(n) (comp) EDIFACT/ -エディブル・フラワー /(n) edible flower/ -エディブルフラワー /(n) edible flower/ -エディプス /(n) Oedipus/ -エディプス・コンプレックス /(n) Oedipus complex/sexual attraction to one's mother/ -エディプスコンプレックス /(n) Oedipus complex/sexual attraction to one's mother/ -エディンバラ /(n) Edinburgh/(P)/ -エデュ /(n) (comp) edu/ -エデュケーション /(n) education/ -エデュコム /(n) (comp) EDUCOM/ -エデュテイメント /(n) (comp) edutainment/ -エデュテインメント /(n) (comp) edutainment/ -エデン /(n) Eden/(P)/ -エデンの園 [エデンのその] /(n) Garden of Eden/ -エトス /(n) ethos/ -エトセトラ /(n) et cetera (lat:)/and so forth/ -エトピリカ /(n) tufted puffin (Fratercula cirrhata) (ain:)/crested puffin/ -エトランゼ /(n) stranger (fre: etranger)/ -エトルリア語 [エトルリアご] /(n) Etruscan (language)/ -エトルリア人 [エトルリアじん] /(n) Etruscan (person)/ -エトルリア文字 [エトルリアもじ] /(n) Etruscan character/Etruscan alphabet/ -エトワール /(n) star (fre: etoile)/ -エトワス /(exp) somewhat (ger: etwas)/ -エドアブラザメ /(n) sharpnose sevengill shark (Heptranchias perlo, species of circumglobal cow shark)/ -エドアブラザメ属 [エドアブラザメぞく] /(n) Heptranchias/genus of cow shark in the family Hexanchidae containing the sharpnose seven-gill shark as its only member/ -エドガー /(n) (comp) EDGAR/ -エドサック /(n) (comp) EDSAC/ -エドバック /(n) (comp) EDVAC/ -エドヒガン /(n) (uk) double weeping rosebud cherry (Prunus pendula)/ -エドミ・ガゼル /(n) Cuvier's gazelle (Gazella cuvieri)/edmi/ -エドミガゼル /(n) Cuvier's gazelle (Gazella cuvieri)/edmi/ -エナージー /(n) energy/ -エナジー /(n) energy/(P)/ -エナジー・セーブ /(n,adj-f) energy save/energy saving/energy saver/ -エナジー・セーブ・モード /(n) (comp) energy save mode/low power mode/ -エナジーセーバ /(n) (comp) energy saver/ -エナジーセーブ /(n,adj-f) energy save/energy saving/energy saver/ -エナジーセーブモード /(n) (comp) energy save mode/low power mode/ -エナミン /(n) enamine/ -エナメル /(n) enamel/(P)/ -エナメル・ペイント /(n) enamel paint/ -エナメルド・グラス /(n) enameled glass/ -エナメルドグラス /(n) enameled glass/ -エナメルペイント /(n) enamel paint/ -エナメル芽細胞 [エナメルがさいぼう] /(n) ameloblast/tooth enamel depositing cell/ -エナメル質 [エナメルしつ] /(n,adj-f) (tooth) enamel/adamantine/ -エナメル線 [エナメルせん] /(n) enameled wire/ -エナンチオ /(n-pref) (chem) enantio/ -エナンチオトピック /(n,adj-no) (chem) enantiotopic/ -エナンチオトロピー /(n) (chem) enantiotropy/ -エナンチオマー /(n) (chem) enantiomer/ -エニグマ /(n) enigma/ -エニコム /(n) (comp) ENICOM/ -エニシダ /(n) (uk) common broom (Cytisus scoparius, Genista scoparia)/Scotch broom/English broom/ -エヌアールイーエヌ /(n) (comp) NREN/ -エヌアイアイ /(n) (comp) NII/ -エヌアイエスオー /(n) (comp) NISO/ -エヌアイエスティー /(n) (comp) NIST/ -エヌアイエム /(n) (comp) NIM/ -エヌイーシー /(n) (comp) NEC/ -エヌエスエーピーアイ /(n) (comp) NSAPI/ -エヌエスエフネット /(n) (comp) NSFnet/ -エヌエスピー /(n) (comp) NSP/ -エヌエスピーアイエックスピー /(n) (comp) NSPIXP/ -エヌエッチケー教育テレビ [エヌエイチケーきょういくテレビ] /(n) NHK Educational TV/ -エヌエッチケー教育テレビ [エヌエッチケーきょういくテレビ] /(ik) (n) NHK Educational TV/ -エヌエッチケー教育テレビジョン [エヌエイチケーきょういくテレビジョン] /(n) NHK Educational TV/ -エヌエッチケー教育テレビジョン [エヌエッチケーきょういくテレビジョン] /(ik) (n) NHK Educational TV/ -エヌエヌティーピー /(n) (comp) NNTP/ -エヌエフエス /(n) (comp) NFS/ -エヌエフエスネット /(n) (comp) NFSNET/ -エヌオーエス /(n) (comp) NOS/ -エヌオーシー /(n) (comp) NOC/ -エヌサピ /(n) (comp) NSAPI/ -エヌシー /(n) (comp) NC/ -エヌシーアール /(n) (comp) NCR/ -エヌシーエー /(n) (comp) NCA/ -エヌシーエスエー /(n) (comp) NCSA/ -エヌシーエフティーピー /(n) (comp) ncftp/ -エヌシーティービー /(n) (comp) NCTV/ -エヌシーユー /(n) (comp) NCU/ -エヌティーティーディレクトリ /(n) (comp) NTT Directory/ -エヌティーピー /(n) (comp) NTP/ -エヌピーティーエヌ /(n) (comp) NPTN/ -エヌファー /(n) (comp) NFER/ -エヌライトン /(n) (comp) NlightN/ -エヌレン /(n) (comp) NREN/ -エネ /(n) (abbr) energy/(P)/ -エネーブル /(n) enable/ -エネトピア /(n) (abbr) housing development designed with an eye toward energy conservation/ -エネミー /(n) enemy/ -エネルギー /(n) (1) energy (ger: Energie)/(2) strength/power/stamina/get-up-and-go/(3) food energy/calories/(P)/ -エネルギー・スター /(n) (comp) Energy Star/ -エネルギー・スポット /(n) location thought to be flowing with mystical energy (wasei: energy spot)/ -エネルギースター /(n) (comp) Energy Star/ -エネルギースポット /(n) location thought to be flowing with mystical energy (wasei: energy spot)/ -エネルギー革命 [エネルギーかくめい] /(n) energy revolution/ -エネルギー供給 [エネルギーきょうきゅう] /(n) energy supply/ -エネルギー源 [エネルギーげん] /(n) energy source/ -エネルギー交代 [エネルギーこうたい] /(n) (obsc) energy metabolism/ -エネルギー効率 [エネルギーこうりつ] /(n) energy efficiency/ -エネルギー産業 [エネルギーさんぎょう] /(n) energy industry/ -エネルギー資源 [エネルギーしげん] /(n) energy resources/ -エネルギー準位 [エネルギーじゅんい] /(n) energy level/ -エネルギー帯 [エネルギーたい] /(n) energy band/ -エネルギー代謝 [エネルギーたいしゃ] /(n) energy metabolism/ -エネルギー代謝率 [エネルギーたいしゃりつ] /(n) relative metabolic rate/ -エネルギー保存の法則 [エネルギーほぞんのほうそく] /(n) law of conservation of energy/ -エネルギー問題 [エネルギーもんだい] /(n) energy problems/ -エネルギー論 [エネルギーろん] /(n) energetics/ -エネルギッシュ /(adj-na) energetic (ger: Energisch)/(P)/ -エネルゲイア /(n) energeia (gre:)/ -エノキ /(n) (uk) Japanese hackberry (Celtis sinensis var. japonica)/Chinese nettle tree/ -エノキタケ /(n) (uk) enoki mushroom (Flammulina velutipes)/winter mushroom/velvet shank/enokitake/enokidake/ -エノキダケ /(n) (uk) enoki mushroom (Flammulina velutipes)/winter mushroom/velvet shank/enokitake/enokidake/ -エノコログサ /(n) (uk) green foxtail (species of annual grass, Setaria viridis)/ -エノハ /(n) (uk) landlocked masu salmon/ -エバ /(adv) ever/ -エバー /(adv) ever/(P)/ -エバー・オンワード /(exp) ever onward/ -エバー・ソフト /(n) foam rubber (from Eversoft (tm))/ -エバーオンワード /(exp) ever onward/ -エバーグリーン /(n) evergreen/ -エバーグレーズ /(n) Everglaze/ -エバーソフト /(n) foam rubber (from Eversoft (tm))/ -エバープリーツ /(n) Everpleats/ -エバーホワイト /(n) Everwhite/ -エバキュエーション /(n,vs) evacuation/ -エバチップ /(n) (abbr) special version of a product with features that allow it to be used for evaluation (wasei: evaluation chip)/ -エバポレーテッド・ミルク /(n) evaporated milk/ -エバポレーテッドミルク /(n) evaporated milk/ -エバミルク /(n) (abbr) evaporated milk/ -エバリュエーション /(n) evaluation/ -エバリュエータ /(n) evaluator/ -エバンジェリスト /(n) evangelist/ -エビ /(n) prawn/shrimp/lobster/crayfish/(P)/ -エビイモ /(n) (uk) shrimp-shaped taro variety/ -エビガニ /(n) (uk) (col) crayfish (esp. red swamp crayfish, Procambarus clarkii)/ -エビガライチゴ /(n) (uk) Japanese wineberry (Rubus phoenicolasius Maxim.)/wine raspberry/wineberry/ -エビシディック /(n) (comp) EBCDIC/ -エビスグサ /(n) (uk) sicklepod (Senna obtusifolia)/ -エビスザメ /(n) (uk) broadnose sevengill shark (Notorynchus cepedianus, species of circumglobal cow shark with 7 gill slits)/ -エビスザメ属 [エビスザメぞく] /(n) Notorynchus/genus of cow sharks in the family Hexanchidae/ -エビチリ /(n) (uk) (abbr) stir-fried shrimp in chili sauce/ -エビヅル /(n) (uk) Vitis ficifolia (species of grapevine)/ -エビヅルムシ /(n) (uk) (obsc) clearwing moth larva/ -エビヅル虫 [エビヅルむし] /(n) (uk) (obsc) clearwing moth larva/ -エビデンス /(n) evidence/ -エビフライ /(n) fried prawns/ -エビマヨ /(n) (food) (uk) shrimp with mayonnaise/ -エビル /(n) evil/ -エビ漁 [エビりょう] /(n) shrimp fishing/shrimping/ -エピオルニス /(n) aepyornis/elephant bird/ -エピキュリアン /(n) epicurean/ -エピクロス学派 [エピクロスがくは] /(n) Epicurean school (of philosophy)/ -エピクロス主義 [エピクロスしゅぎ] /(n) Epicureanism/ -エピグラフ /(n) epigraph/ -エピグラム /(n) epigram/ -エピゴーネン /(n) epigone (ger: Epigonen)/ -エピジェネティクス /(n) epigenetics/ -エピスコパル教会 [エピスコパルきょうかい] /(n) Episcopal Church/ -エピスタシス /(n) epistasis/ -エピステーメー /(n) episteme (gre:)/ -エピソード /(n) episode/anecdote/vignette/(P)/ -エピソード記憶 [エピソードきおく] /(n) episodic memory/ -エピソーム /(n) episome/ -エピタキシー /(n) epitaxy/epitaxial growth/ -エピタキシャル /(n) epitaxial/ -エピタキシャル成長 [エピタキシャルせいちょう] /(n) epitaxial growth/epitaxy/ -エピタフ /(n) epitaph/ -エピック /(n) epic/(P)/ -エピデミック /(n) epidemic/ -エピトープ /(n) epitope/ -エピネフリン /(n) epinephrine/ -エピペン /(n) EpiPen/Epinephrine autoinjector/ -エピローグ /(n) epilogue/ -エフィシェンシー /(n) efficiency/ -エフイーピー /(n) (comp) FEP/ -エフェクタ /(n) (comp) effector/ -エフェクター /(n) (comp) effector/ -エフェクツ /(n) effects/ -エフェクティブ /(adj-na) effective/ -エフェクト /(n) effect/ -エフェクト・マシン /(n) effect machine/ -エフェクトコンパイラ /(n) (comp) effect compiler/ -エフェクトマシン /(n) effect machine/ -エフェソの信徒への手紙 [エフェソのしんとへのてがみ] /(n) Epistle to the Ephesians (book of the Bible)/ -エフェドリン /(n) ephedrine/ -エフエー /(n) (comp) FA/ -エフエーキュー /(n) (comp) FAQ/ -エフエスエフ /(n) (comp) FSF/ -エフエヌシー /(n) (comp) FNC/ -エフエムタウンズ /(n) (comp) FM TOWNS/ -エフキューディーエヌ /(n) (comp) FQDN/ -エフギャル /(n) (comp) FGAL/ -エフシーシー /(n) (comp) FCC/ -エフジェイ /(n) (comp) fj/ -エフティーピー /(n) (comp) FTP/ -エフディー /(n) (comp) FD/ -エフディーエイチディー /(n) (comp) FDHD/ -エフディーディー /(n) (comp) FDD/ -エフディーディーアイ /(n) (comp) FDDI/ -エフピーユー /(n) (comp) FPU/ -エフラボ /(n) (comp) FLABO/ -エプロン /(n) apron/(P)/ -エプロン・ステージ /(n) apron stage/ -エプロンステージ /(n) apron stage/ -エヘン /(int) ahem/ -エベレスト /(n) Everest/ -エベンキ /(n) Evenki (people of Mongolia and Russia)/ -エベント /(n) event/ -エペ /(n) epee (fre: epee)/(P)/ -エホバ /(n) Jehovah/ -エホバの証人 [エホバのしょうにん] /(n) Jehovah's Witnesses/ -エボシダイ /(n) (uk) man-of-war fish (Nomeus gronovii)/ -エボシドリ /(n) (uk) turaco (any bird of family Musophagidae, esp. the Knysna turaco, Tauraco corythaix)/touraco/loerie/lourie/ -エボダイ /(n) (uk) Japanese butterfish (Psenopsis anomala)/melon seed/ -エボナイト /(n) ebonite/ -エボラウイルス /(n) Ebola virus/ -エボラ出血熱 [エボラしゅっけつねつ] /(n) (med) Ebola hemorrhagic fever/ -エボリューション /(n) evolution/ -エボリュート /(n) (math) evolute/ -エボリュート曲線 [エボリュートきょくせん] /(n) (math) (obsc) evolute curve/ -エポーレット・シャーク /(n) epaulette shark (Hemiscyllium ocellatum)/blind shark/ -エポーレットシャーク /(n) epaulette shark (Hemiscyllium ocellatum)/blind shark/ -エポウレットシャーク /(n) epaulette shark (Hemiscyllium ocellatum)/ -エポキシ /(n) epoxy/ -エポキシド /(n) epoxide/ -エポキシ樹脂 [エポキシじゅし] /(n) epoxy resin/ -エポック /(n) epoch/(P)/ -エポックメーキング /(adj-na) epoch-making/ -エポックメイキング /(adj-na) epoch-making/ -エポニム /(n,adj-no) eponym (word derived from the name of a place or person)/ -エポレット /(n) epaulette (fre:)/ -エマージェンシー /(n) emergency/ -エマージェンシー・ランディング /(n) emergency landing/ -エマージェンシーランディング /(n) emergency landing/ -エマージング /(adj-no) emerging/ -エマルション /(n) emulsion/ -エマルジオン /(ik) (n) emulsion/ -エマルジョン /(n) emulsion/ -エマルジョン塗料 [エマルジョンとりょう] /(n) emulsion paint/ -エマンシペーション /(n) emancipation/ -エミグラント /(n) (obsc) emigrant/ -エミグレーション /(n) emigration/ -エミッション /(n) emission/ -エミッター /(n) emitter/ -エミッタ結合素子 [エミッタけつごうそし] /(n) (comp) ECL/Emitter Coupled Logic/ -エミネント /(n) eminent/ -エミフィル /(n) (abbr) EMI (electro-magnetic interference) filter/ -エミュ /(n) (abbr) emulator/emulation/ -エミュー /(n) emu (Dromaius novaehollandiae)/ -エミュレーション /(n,vs) emulation/ -エミュレータ /(n) (comp) emulator/ -エミュレーター /(n) (comp) emulator/ -エミュレート /(n,vs) emulate/ -エム・サイズ /(n) M size/medium size/ -エムエス /(n) (comp) MS/ -エムエスアイイー /(n) (comp) MSIE/ -エムエスエヌ /(n) (comp) MSN/ -エムエスシーディーイーエックス /(n) (comp) MSCDEX/ -エムエスディーエヌ /(n) (comp) MSDN/ -エムエスドス /(n) (comp) MS-DOS/ -エムエディタ /(n) (comp) EmEditor/ -エムエムイー /(n) (comp) MME/ -エムエムエックス /(n) (comp) MMX/ -エムエムオー /(n) (comp) MMO/ -エムエムユー /(n) (comp) MMU/ -エムオー /(n) (comp) MO/ -エムオーラップ /(n) (comp) MOLAP/ -エムサイズ /(n) M size/medium size/ -エムシーアイ /(n) (comp) MCI/ -エムティーエス /(n) (comp) MTS/ -エムティービーエフ /(n) (comp) MTBF/ -エムティーユー /(n) (comp) MTU/ -エムピーシー /(n) (comp) MPC/ -エムピーピー /(n) (comp) MPP/ -エムピーユー /(n) (comp) MPU/ -エムブイエス /(n) (comp) MVS/ -エムペグ /(n) (comp) MPEG/ -エムペグツー /(n) (comp) MPEG2/ -エムペグプラスプラス /(n) (comp) MPEG++/ -エムボーン /(n) (comp) MBONE/ -エムユーディー /(n) (comp) MUD/ -エムルション /(n) emulsion/ -エメチン /(n) emetine/ -エメラルド /(n) emerald/(P)/ -エメラルド・グリーン /(n) emerald green/ -エメラルド・ツリー・モニター /(n) emerald tree monitor (Varanus prasinus, species of arboreal carnivorous monitor lizard found from New Guinea to Queensland, Australia)/green tree monitor/ -エメラルドグリーン /(n) emerald green/ -エメラルドツリーモニター /(n) emerald tree monitor (Varanus prasinus, species of arboreal carnivorous monitor lizard found from New Guinea to Queensland, Australia)/green tree monitor/ -エメリー /(n) emery/ -エメリー・ペーパー /(n) emery paper/ -エメリー・ボード /(n) emery board/ -エメリーズグレゴリー /(n) Emery's gregory (Stegastes emeryi)/ -エメリーペーパー /(n) emery paper/ -エメリーボード /(n) emery board/ -エメンタール /(n) Emmental/Emmenthal/Emmenthaler/Emmentaler/Emmenthaler cheese/ -エメンタール・チーズ /(n) Emmental cheese/Emmenthal cheese/ -エメンタールチーズ /(n) Emmental cheese/Emmenthal cheese/ -エモーショナリスム /(n) emotionalism/ -エモーショナル /(adj-no) emotional/ -エモーション /(n) emotion/ -エモーティコン /(n) (comp) emoticon/ -エモい /(adj-i) (1) (sl) emo/sad/melancholic/(2) (sl) erotic in a disgusting way/ -エモリアント /(n) emollient/ -エヤー /(n) air/ -エヤクラチオン /(n) ejaculation/ -エラー /(n) error/(P)/ -エラー・カード /(n) telephone card etc. with a misprint or other error (wasei: error card)/ -エラー・コード /(n) (comp) error code/ -エラー・チェック /(n) (comp) error check/ -エラー・ハンドリング /(n) (comp) error handling/ -エラー・バー /(n) (comp) error bar (graph)/ -エラー・フリー /(n) (comp) error free/ -エラー・メッセージ /(n) (comp) error message/ -エラー・レート /(n) (comp) error rate/ -エラー・レベル /(n) (comp) error level/ -エラー・ログ /(n) (comp) error log/ -エラーの検出と訂正 [エラーのけんしゅつとていせい] /(n) (comp) Error Checking and Correcting/ECC/ -エラーカード /(n) telephone card etc. with a misprint or other error (wasei: error card)/ -エラーコード /(n) (comp) error code/ -エラーシグナル /(n) error-signal/ -エラーチェック /(n) (comp) error check/ -エラーハンドリング /(n) (comp) error handling/ -エラーバー /(n) (comp) error bar (graph)/ -エラーフリー /(n) (comp) error free/ -エラーメッセージ /(n) (comp) error message/ -エラーレート /(n) (comp) error rate/ -エラーレベル /(n) (comp) error level/ -エラーログ /(n) (comp) error log/ -エラー回復 [エラーかいふく] /(n) (comp) error recovery/ -エラー回復ルーチン [エラーかいふくルーチン] /(n) (comp) error recovery routine/ -エラー検出符号 [エラーけんしゅつふごう] /(n) (comp) Error-Detecting Code/EDC/ -エラー終了 [エラーしゅうりょう] /(n,vs) (comp) error termination/terminate with error/ -エラー処理 [エラーしょり] /(n) (comp) error handling/ -エラー処理ルーチン [エラーしょりルーチン] /(n) (comp) error handling routine/error-handling routine/ -エラー処理手順 [エラーしょりてじゅん] /(n) (comp) error procedure/ -エラー処理方法 [エラーしょりほうほう] /(n) (comp) error handling mechanism/error-handling mechanism/ -エラー状態 [エラーじょうたい] /(n) (comp) error condition (in calculators)/ -エラー状態リスト [エラーじょうたいリスト] /(n) (comp) error state list/ -エラー制御 [エラーせいぎょ] /(n) (comp) error control/ -エラー制御ロジック [エラーせいぎょロジック] /(n) (comp) error-control logic/ -エラー訂正 [エラーていせい] /(n) (comp) error correction/ -エラー訂正エンコーディング [エラーていせいエンコーディング] /(n) (comp) error-correcting encoding/ -エラー訂正プロトコル [エラーていせいプロトコル] /(n) (comp) error-correcting protocol/ -エラー訂正メモリ [エラーていせいメモリ] /(n) (comp) error-correcting memory/ -エラー訂正符号 [エラーていせいふごう] /(n) (comp) Error-Correcting Code/ECC/ -エラー表示 [エラーひょうじ] /(n) (comp) error indication/ -エラー補正 [エラーほせい] /(n) (comp) error correction/error detection and correction/ -エラー履歴 [エラーりれき] /(n) (comp) error history/ -エラっぽい /(exp) (col) klutzy/clumsy/ -エライザ法 [エライザほう] /(n) enzyme-linked immunoSorbent assay (virus detection method)/ELISA/ -エラスチック /(n) elastic/ -エラスチック織物 [エラスチックおりもの] /(n) elastic fabric/ -エラスチン /(n) elastin/ -エラスティック /(n) elastic/ -エラストマー /(n) elastomer/ -エラトステネスの篩 [エラトステネスのふるい] /(n) Eratosthenes' sieve/ -エラブウナギ /(n) (uk) Erabu black-banded sea krait (Laticauda semifasciata)/ -エラブウミヘビ /(n) (uk) Erabu black-banded sea krait (Laticauda semifasciata)/ -エラブオオコウモリ /(n) (uk) northern Ryukyu fruit bat (Pteropus dasymallus dasymallus)/ -エラブトキシン /(n) erabutoxin/ -エラム語 [エラムご] /(n) Elamite (language)/ -エランド /(n) eland/ -エランビタール /(n) elan vital (hypothetical driving force behind creative evolution) (fre:)/ -エランビタル /(n) elan vital (hypothetical driving force behind creative evolution) (fre:)/ -エランヴィタル /(n) elan vital (hypothetical driving force behind creative evolution) (fre:)/ -エリート /(n,adj-no) elite (fre:)/(P)/ -エリート意識 [エリートいしき] /(n) elitism/ -エリア /(n) area/(P)/ -エリア・コード /(n) (comp) area code/ -エリア・マーケティング /(n) area marketing/ -エリアコード /(n) (comp) area code/ -エリアマーケティング /(n) area marketing/ -エリア境界 [エリアきょうかい] /(n) (comp) area boundary/ -エリキシル /(n) elixir/ -エリキシル剤 [エリキシルざい] /(n) elixir/ -エリクシア /(n) elixir/ -エリクソン /(n) (comp) Ericsson/ -エリサン /(n) (uk) eri silkmoth (Samia cynthia ricini)/eri silkworm/ -エリシウム /(n) Elysium/ -エリジビリティー /(n) eligibility/ -エリス /(n) (1) Eris (dwarf planet)/(2) Eris (Greek goddess of strife)/ -エリスリトール /(n) erythritol (artificial sweetener)/ -エリスロポイエチン /(n) erythropoietin/ -エリスロポエチン /(n) erythropoietin/ -エリスロマイシン /(n) erythromycin/ -エリダヌス座 [エリダヌスざ] /(n) Eridanus (constellation) (lat:)/the River/ -エリテマトーデス /(n) lupus erythematosus (esp. systemic lupus erythematosus) (ger: Erythematodes)/ -エリトリア /(n) Eritrea/ -エリホシベニハゼ /(n) four-eye pygmy goby (Trimma hayashii, found from Japan to the Solomons)/ -エリマキキツネザル属 [エリマキキツネザルぞく] /(n) Varecia/genus comprising the ruffed lemurs/ -エリマキシギ /(n) (uk) ruff/reeve (species of sandpiper, Philomachus pugnax)/ -エリマキトカゲ /(n) (uk) frilled lizard (Chlamydosaurus kingii)/frill-necked lizard/ -エリミネーター /(n) eliminator/ -エリヤ /(n) area/ -エリンギ /(n) king trumpet mushroom (Pleurotus eryngii)/king oyster mushroom/ -エリント /(n) electronic intelligence/ELINT/ -エル /(n) ell (unit of length, approx. 45 inches)/ -エルード /(n,vs) elude/ -エルエーティー /(n) (comp) LAT/ -エルエイチアーク /(n) (comp) LHarc/ -エルエイチエー /(n) (comp) LHA/ -エルエスアイ /(n) (comp) large scale integrated circuit/LSI/ -エルク /(n) elk/ -エルグ /(n) erg/ -エルゴード仮説 [エルゴードかせつ] /(n) ergodic hypothesis/ -エルゴード的 [エルゴードてき] /(adj-na) (comp) ergodic/ -エルゴカルシフェロール /(n) ergocalciferol/ -エルゴステロール /(n) ergosterol/ -エルゴタミン /(n) ergotamine/ -エルゴノビン /(n) ergonovine/ -エルゴノミク /(adj-f) ergonomic/ -エルゴノミクス /(n) (comp) ergonomics/ -エルゴノミックキーボード /(n) (comp) ergonomic keyboard/ -エルゴノミックス /(n) ergonomics/ -エルゴメトリン /(n) ergometrine/ -エルゴリン /(n) ergoline/ -エルサ・イズ /(n) L size/large size/ -エルサイズ /(n) L size/large size/ -エルサップ /(n) (comp) LSAP/ -エルサルバドル /(n) El Salvador/(P)/ -エルステッド /(n) oersted/ -エルスバーグのパラドックス /(exp,n) Ellsberg paradox/ -エルゼットエイチ /(n) (comp) lzh/ -エルダップ /(n) (comp) LDAP/ -エルディエーピー /(n) (comp) LDAP/ -エルドラド /(n) El Dorado/ -エルニーニョ /(n) El Nino (spa:)/ -エルビウム /(n) erbium (Er)/ -エルピー /(n) LP record/long-play(ing) record/ -エルピーレコード /(n) LP record/ -エルピー盤 [エルピーばん] /(n) LP/long-playing record/ -エルフ /(n) elf/ -エルボー /(n) elbow/ -エルマン /(n) Herman/ -エルム /(n) elm/ -エルユー /(n) (comp) LU/ -エルヴン /(adj-f) elven/ -エレアコ /(n) (abbr) electric acoustic guitar/ -エレア学派 [エレアがくは] /(n) Eleatic school (of philosophy)/ -エレガンス /(adj-na) elegance/(P)/ -エレガンスユニコーンフィッシュ /(n) elegant unicornfish (Naso elegans, species of Indian Ocean tang)/ -エレガント /(adj-na,n) elegant/(P)/ -エレガントコリス /(n) elegant coris (Coris venusta)/elegant wrasse/ -エレガントユニコーンフィッシュ /(n) elegant unicornfish (Naso elegans, species of Indian Ocean tang)/ -エレキ /(n) (1) (abbr) electricity/(2) (abbr) electric guitar/(P)/ -エレキ・ギター /(n) (col) electric guitar/ -エレキギター /(n) (col) electric guitar/(P)/ -エレキテル /(n) (1) hand-operated electric generator (used in Edo-period medical treatment) (dut: elektriciteit)/(2) (arch) electricity/ -エレクション /(n) erection/ -エレクト /(n,vs) erect/ -エレクトーン /(n) (1) Electone/(2) electronic organ/ -エレクトラ・コンプレックス /(n) Electra complex/ -エレクトラコンプレックス /(n) Electra complex/ -エレクトリカル・キー /(n) (comp) electrical key/ -エレクトリカルキー /(n) (comp) electrical key/ -エレクトリック /(adj-na,n) electric/(P)/ -エレクトリック・ギター /(n) electric guitar/ -エレクトリック・コマース /(n) (comp) electric commerce/ -エレクトリック・ベース /(n) electric bass/bass guitar/ -エレクトリックギター /(n) electric guitar/ -エレクトリックコマース /(n) (comp) electric commerce/ -エレクトリックベース /(n) electric bass/bass guitar/ -エレクトレット /(n) electret/ -エレクトロ・ルミネセンス /(n) (comp) electroluminescence/electro-luminescence/electronic luminescence/EL/ -エレクトロ・ルミネッセンス /(n) (comp) electroluminescence/electro-luminescence/electronic luminescence/EL/ -エレクトロオフィス /(n) (abbr) electronic office/ -エレクトロコテージ /(n) (abbr) electronic cottage/ -エレクトロセラミックス /(n) electroceramics/ -エレクトロタイプ /(n) electrotype/ -エレクトロニクス /(n) electronics/(P)/ -エレクトロニック /(n) electronic/ -エレクトロニック・オフィス /(n) electronic office/ -エレクトロニック・カフェ /(n) (comp) electronic cafe/ -エレクトロニック・コテージ /(n) electronic cottage/ -エレクトロニック・コマース /(n) (comp) electronic commerce/ -エレクトロニック・サウンド /(n) electronic sound/ -エレクトロニック・バンキング /(n) (comp) electronic banking/ -エレクトロニック・ファイル /(n) electronic file/ -エレクトロニック・マネー /(n) electronic money/ -エレクトロニック・ミュージック /(n) electronic music/ -エレクトロニック・メール /(n) electronic mail/ -エレクトロニックオフィス /(n) electronic office/ -エレクトロニックカフェ /(n) (comp) electronic cafe/ -エレクトロニックコテージ /(n) electronic cottage/ -エレクトロニックコマース /(n) (comp) electronic commerce/ -エレクトロニックサウンド /(n) electronic sound/ -エレクトロニックバンキング /(n) (comp) electronic banking/ -エレクトロニックファイル /(n) electronic file/ -エレクトロニックマネー /(n) electronic money/ -エレクトロニックミュージック /(n) electronic music/ -エレクトロニックメール /(n) electronic mail/ -エレクトロバンキング /(n) (abbr) electronic banking/ -エレクトロメーター /(n) electrometer/ -エレクトロルミネセンス /(n) (comp) electroluminescence/electro-luminescence/electronic luminescence/EL/ -エレクトロルミネッセンス /(n) (comp) electroluminescence/electro-luminescence/electronic luminescence/EL/ -エレクトロン /(n) electron/ -エレクトロン・ボルト /(n) electron volt/ -エレクトロンボルト /(n) electron volt/ -エレジー /(n) elegy/ -エレック /(n) (abbr) electronic cooking/ -エレファンタイン /(adj-f) elephantine/ -エレファント・ノーズ・フィッシュ /(n) elephantnose fish (Gnathonemus petersii)/ -エレファントノーズフィッシュ /(n) elephantnose fish (Gnathonemus petersii)/ -エレプシン /(n) erepsin/ -エレベ /(n) (abbr) elevation/ -エレベーション /(n) elevation/ -エレベータ /(n) (1) elevator/lift/(2) elevator (aviation)/ -エレベーター /(n) (1) elevator/lift/(2) elevator (aviation)/(P)/ -エレベーター・ホール /(n) elevator landing/elevator hall/ -エレベーターホール /(n) elevator landing/elevator hall/ -エレベーター力士 [エレベーターりきし] /(n) (sumo) wrestler who keeps going up and down the rankings/ -エレミヤ書 [エレミヤしょ] /(n) Jeremiah (book of the Bible)/ -エレメンタリー /(n) elementary/ -エレメント /(n) element/elements/ -エロ /(adj-na,n,adj-no) erotic/eroticism/(P)/ -エロ・アニメ /(n) (abbr) erotic animation/pornographic animation/animation containing explicit sexual content/ -エロ・グロ /(adj-na,n,adj-no) (abbr) erotic and grotesque/ -エロ・ゲーム /(n) erotic game/ -エロ・コメディ /(n) erotic comedy/ -エロ・ビデオ /(n) pornographic film/ -エロい /(adj-i) (1) (col) erotic/pornographic/risque/(2) (sl) eminent/great/ -エロかっこいい /(adj-i) (sl) sexy and cool/ -エロアニメ /(n) (abbr) erotic animation/pornographic animation/animation containing explicit sexual content/ -エロカワ /(n,adj-na,adj-no) (abbr) (sl) sexy, but still cute/ -エロキューション /(n) elocution/ -エログ /(n) (abbr) erotic blog/ -エログラム /(n) aerogram/aerogramme/ -エログロ /(adj-na,n,adj-no) (abbr) erotic and grotesque/ -エログロナンセンス /(n) (abbr) erotic and grotesque nonsense/ -エロゲ /(n) (abbr) erotic game/ -エロゲー /(n) (abbr) erotic game/ -エロゲーム /(n) erotic game/ -エロコイ /(n) purely sexual love/highly sexual love/ -エロコメディ /(n) erotic comedy/ -エロジナスゾーン /(n) erogenous zone/ -エロス /(n) Eros/(P)/ -エロダクション /(n) (abbr) erotic production/ -エロチカ /(n) erotica/ -エロチシズム /(n) eroticism/ -エロチズム /(n) erotism/ -エロチック /(adj-na,n) erotic/(P)/ -エロチック・ブログ /(n) erotic blog/ -エロチックブログ /(n) erotic blog/ -エロティック /(adj-na,n) erotic/ -エロトマニア /(n) erotomania/ -エロビデオ /(n) pornographic film/ -エロプリ /(n) (abbr) (sl) erotic pictures taken at purikura/ -エロプリクラ /(n) (sl) erotic pictures taken at purikura/ -エロマンガ /(n) erotic manga/pornographic manga/ -エロ可愛い [エロかわいい] /(adj-i) (sl) sexy, but still cute/ -エロ画 [エロが] /(n) (abbr) (sl) erotic photograph (on a computer, mobile phone, etc.)/ -エロ画像 [エロがぞう] /(n) erotic picture/ -エロ写真 [エロしゃしん] /(n) erotic photograph/ -エロ上戸 [エロじょうご] /(n) (derog) (sl) horny drunkard/ -エロ本 [エロほん] /(n) erotic book/ -エロ漫画 [エロまんが] /(n) erotic manga/pornographic manga/ -エロ爺 [エロじじい] /(n) (sl) dirty old man/pervert/groper (on trains)/lecher/ -エロ恋 [エロこい] /(n) purely sexual love/highly sexual love/ -エン・スペース /(n) (comp) en space/ -エン・ダッシュ /(n) (comp) en dash/ -エン・マーク /(n) (comp) Yen mark/ -エンカウンター /(n) encounter/ -エンカウンター・グループ /(n) encounter group/ -エンカウンターグループ /(n) encounter group/ -エンカウント /(n) (1) (abbr) (sl) an encounter (usu. in computer games) (wasei: encount)/(vs) (2) to encounter/ -エンカプセレーション /(n) encapsulation/ -エンガチョ /(n) (1) (chn) crossed fingers and word said to call someone to be avoided as 'dirty'/(vs) (2) to cross one's fingers (to ward off 'dirt')/ -エンキャプシュレーション /(n) (comp) encapsulation/ -エンク /(n) (comp) ENQ/ -エンクリプト /(n) (comp) encrypt/ -エンクロージャー /(n) enclosure/ -エンクロージュア /(n) enclosure/ -エングラム /(n) engram/n-gram/ -エングレーバー /(n) engraver/ -エンケファリン /(n) enkephalin/ -エンゲージ /(n) (1) (abbr) engagement/(adj-no) (2) engage (e.g. angle)/ -エンゲージ・ブルー /(n) engagement doubts (wasei: engage blue)/ -エンゲージ・リング /(n) (abbr) engagement ring/ -エンゲージブルー /(n) engagement doubts (wasei: engage blue)/ -エンゲージメント /(n) engagement/ -エンゲージリング /(n) (abbr) engagement ring/ -エンゲイジ /(n) (1) (abbr) engagement/(adj-no) (2) engage (e.g. angle)/ -エンゲルの法則 [エンゲルのほうそく] /(n) Engel's law/ -エンゲル係数 [エンゲルけいすう] /(n) Engel's coefficient/ -エンコーダ /(n) (comp) encoder/ -エンコーダー /(n) (comp) encoder/ -エンコーディング /(n) encoding/ -エンコード /(n) encode/ -エンサイクロペディア /(n) encyclopedia/ -エンザイム /(n) enzyme/ -エンシレージ /(n) ensilage/ -エンジェル /(n) angel/(P)/ -エンジェル・ダスト /(n) angel dust/phencyclidine/PCP/ -エンジェルダスト /(n) angel dust/phencyclidine/PCP/ -エンジェルフィッシュ /(n) angelfish (Pterophyllum scalare)/ -エンジニア /(n) engineer/(P)/ -エンジニアリング /(n) engineering/(P)/ -エンジニアリング・セラミックス /(n) engineering ceramics/ -エンジニアリング・プラスチック /(n) engineering plastics/ -エンジニアリング・ワークステーション /(n) (comp) engineering workstation/EWS/ -エンジニアリングセラミックス /(n) engineering ceramics/ -エンジニアリングプラスチック /(n) engineering plastics/ -エンジニアリングワークステーション /(n) (comp) engineering workstation/EWS/ -エンジムシ /(n) (uk) cochineal insect (Dactylopius coccus)/ -エンジュ /(n) (uk) Japanese pagoda tree (Sophora japonica)/ -エンジョイ /(n,vs) enjoy/(P)/ -エンジン /(n) engine/(P)/ -エンジン・オイル /(n) engine oil/motor oil/ -エンジン・キー /(n) ignition key (wasei: engine key)/ -エンジン・ストップ /(n) engine stall (wasei: engine stop)/ -エンジン・ブレーキ /(n) engine brake/ -エンジンを吹かす [エンジンをふかす] /(exp,v5s) to rev up the engine/ -エンジンオイル /(n) engine oil/motor oil/ -エンジンキー /(n) ignition key (wasei: engine key)/ -エンジンストップ /(n) engine stall (wasei: engine stop)/ -エンジンブレーキ /(n) engine brake/ -エンジン故障 [エンジンこしょう] /(n) engine failure/ -エンジン発動機 [エンジンはつどうき] /(n) engine/ -エンスー /(n) (abbr) enthusiast/ -エンスト /(n) (abbr) engine stall/ -エンスペース /(n) (comp) en space/ -エンゼル /(n) angel/(P)/ -エンゼルフィシュ /(n) angelfish (Pterophyllum scalare)/ -エンゼルフィッシュ /(n) angelfish (Pterophyllum scalare)/ -エンター /(n) enter/ -エンター・キー /(n) (comp) Enter key/ -エンターキー /(n) (comp) Enter key/ -エンターテイナー /(n) entertainer/ -エンターテイメント /(n) entertainment/ -エンターテインメント /(n) entertainment/(P)/ -エンタープライズ /(n) enterprise/(P)/ -エンタープライズXアーキテクチャ [エンタープライズエックスアーキテクチャ] /(n) (comp) Enterprise X Architecture/ -エンタープライズレベル /(n) (comp) enterprise-level/ -エンタイトル /(n) entitled/ -エンタイトル・ツーベース /(n) two-base entitlement (baseball)/ -エンタイトルツーベース /(n) two-base entitlement (baseball)/ -エンタシス /(n) entasis/ -エンタテイメンツ /(n) entertainments/ -エンタテイメント /(n) entertainment/(P)/ -エンタテインメント /(n) entertainment/ -エンタブレチュア /(n) entablature/ -エンタメ /(n) (abbr) entertainment/ -エンタルピー /(n) enthalpy/ -エンダイブ /(n) endive/ -エンダッシュ /(n) (comp) en dash/ -エンチーム /(n) enzyme/ -エンチラーダ /(n) enchilada (spa:)/ -エンティティ /(n) entity/ -エンティティ種類 [エンティティしゅるい] /(n) (comp) entity type/ -エンテレケイア /(n) entelechy (gre: entelecheia)/ -エンテロウイルス /(n) enterovirus/ -エンテロキナーゼ /(n) enterokinase/ -エンディアン /(suf) (comp) -endian (i.e. big-endian or little-endian)/ -エンディング /(n) ending/(P)/ -エンディング・ノート /(n) booklet constituting an informal living will (containing wishes regarding one's hospitalization or funeral, and perhaps one's life story, messages to loved ones, etc.) (wasei: ending note)/ -エンディングノート /(n) booklet constituting an informal living will (containing wishes regarding one's hospitalization or funeral, and perhaps one's life story, messages to loved ones, etc.) (wasei: ending note)/ -エントランス /(n) entrance/ -エントランス・ホール /(n) entrance hall/ -エントランスホール /(n) entrance hall/ -エントリ /(n,vs) entry/entering/applying to take part/registering to participate (in a competition, etc.)/ -エントリ・ポイント /(n) (comp) entry point/ -エントリ・マシン /(n) (comp) entry machine/ -エントリ・モデル /(n) (comp) entry model/ -エントリー /(n,vs) entry/entering/applying to take part/registering to participate (in a competition, etc.)/(P)/ -エントリー・シート /(n) application form (esp. job application) (wasei: entry sheet)/ -エントリー・マシン /(n) (comp) entry machine/ -エントリー・モデル /(n) (comp) entry model/ -エントリーシート /(n) application form (esp. job application) (wasei: entry sheet)/ -エントリーマシン /(n) (comp) entry machine/ -エントリーモデル /(n) (comp) entry model/ -エントリーレベル /(n) (comp) entry-level/ -エントリポイント /(n) (comp) entry point/ -エントリマシン /(n) (comp) entry machine/ -エントリモデル /(n) (comp) entry model/ -エントリ種別 [エントリしゅべつ] /(n) (comp) entry-type/ -エントリ順データセット [エントリじゅんデータセット] /(n) (comp) ESDS/Entry-Sequenced Data Set/ -エントリ情報 [エントリじょうほう] /(n) (comp) entry-information/ -エントリ情報選択 [エントリじょうほうせんたく] /(n) (comp) entry-information-selection/ -エントリ状況 [エントリじょうきょう] /(n) (comp) entry-status/ -エントロピ /(n) (1) entropy/(2) mean information content/average information content/ -エントロピー /(n) (1) entropy/(2) mean information content/average information content/ -エンド /(n) end/(P)/ -エンド・エンド /(n) (comp) end to end/ -エンド・キー /(n) (comp) End key/ -エンド・システム /(n) (comp) end system/ -エンド・ゾーン /(n) end zone/ -エンド・マーク /(n) (1) letters (characters) indicating the end of a movie (The End, Fin, etc.) (wasei: end mark)/(2) indication of the end (of something)/ -エンド・ユーザ /(n) end user/ -エンド・ユーザー /(n) end user/ -エンド・ライン /(n) end line/ -エンド・ラン /(n) (1) (baseb) hit-and-run play/(2) (sports) end run (American football)/ -エンドウ豆 [エンドウまめ] /(n) pea (Pisum sativum)/green pea/ -エンドエンド /(n) (comp) end to end/ -エンドエンド通信パス [エンドエンドつうしんパス] /(n) (comp) end to end communication path/ -エンドオブテキスト /(n) (comp) end-of-text/ -エンドオブファイル /(n) (comp) end-of-file/ -エンドカーラー /(n) end curler/ -エンドキー /(n) (comp) End key/ -エンドサイトーシス /(n) endocytosis/ -エンドシステム /(n) (comp) end system/ -エンドセリン /(n) endothelin/ -エンドソーム /(n) (biol) endosome/ -エンドゾーン /(n) end zone/ -エンドツーエンド /(n) (comp) end-to-end/ -エンドツエンド /(n) (comp) end-to-end/ -エンドトランザクション /(n) (comp) end-transaction/ -エンドヌクレアーゼ /(n) endonuclease/ -エンドプレート /(n) endplate/ -エンドポイント /(n) (comp) endpoint/ -エンドマーク /(n) (1) letters (characters) indicating the end of a movie (The End, Fin, etc.) (wasei: end mark)/(2) indication of the end (of something)/ -エンドミル /(n) endmill/ -エンドユーザ /(n) end user/ -エンドユーザー /(n) end user/ -エンドユーザー・コンピューティング /(n) (comp) end user computing/EUC/ -エンドユーザーコンピューティング /(n) (comp) end user computing/EUC/ -エンドラーズ・ライブベアラ /(n) Endler's livebearer (Poecilia wingei)/Endler's guppy/ -エンドラーズライブベアラ /(n) Endler's livebearer (Poecilia wingei)/Endler's guppy/ -エンドライン /(n) end line/ -エンドラン /(n) (1) (baseb) hit-and-run play/(2) (sports) end run (American football)/ -エンドリン /(n) endrin/ -エンドルフィン /(n) endorphin/ -エンドレス /(adj-na) endless/(P)/ -エンドレス・テープ /(n) endless tape/ -エンドレステープ /(n) endless tape/ -エンドロール /(n) credits roll (at the end of a show or movie) (wasei: endroll)/end credit roll/ -エンハンストアイディーイー /(n) (comp) Enhanced IDE/ -エンハンストシーユーシーミー /(n) (comp) Enhanced Cu-SeeMe/ -エンハンストパラレルインタフェース /(n) (comp) enhanced parallel interface/ -エンハンストモード /(n) (comp) enhanced mode/ -エンハンスド・モード /(n) (comp) enhanced mode/ -エンハンスドCD [エンハンスドシーディー] /(n) (comp) enhanced compact disc/ -エンハンスドモード /(n) (comp) enhanced mode/ -エンハンスメント /(n) enhancement/ -エンバーゴー /(n) embargo/ -エンバーミング /(n) embalming/ -エンバイロメント /(n) environment/ -エンバク /(n) (1) (uk) wild oat (Avena fatua)/wild oats/(2) oat (Avena sativa)/oats/ -エンバシー /(n) embassy/ -エンパイア /(n) empire/ -エンパイア・ステート・ビル /(n) Empire State Building/ -エンパイア・チューブ /(n) empire tube/ -エンパイア・デー /(n) Empire Day/ -エンパイアステートビル /(n) Empire State Building/ -エンパイアチューブ /(n) empire tube/ -エンパイアデー /(n) Empire Day/ -エンパイヤ /(n) empire/ -エンパシー /(n) empathy/ -エンパワー /(vs) to empower/ -エンパワーメント /(n) empowerment/ -エンピツビャクシン /(n) (uk) eastern red cedar (Juniperus virginiana)/ -エンファサイズ /(n) emphasizing (something)/stressing (something)/ -エンファシス /(n) emphasis/ -エンフォースメント /(n) enforcement/ -エンブリオ /(n) embryo/ -エンブレム /(n) emblem/(P)/ -エンブロイダリー /(n) embroidery/ -エンブロイダリー・レース /(n) embroidery lace/ -エンブロイダリーレース /(n) embroidery lace/ -エンプティー /(n) empty/ -エンプティー・ネスト /(n) empty nest/ -エンプティー・ネスト・シンドローム /(n) empty nest syndrome/ -エンプティーネスト /(n) empty nest/ -エンプティーネストシンドローム /(n) empty nest syndrome/ -エンプティオマニア /(n) emptiomania/ -エンプラ /(n) (abbr) engineering plastics/ -エンプレス /(n) empress/ -エンベロープ /(n) envelope/ -エンペラ /(n) squid fin/ -エンペラー /(n) emperor/ -エンペラー・テトラ /(n) emperor tetra (Nematobrycon palmeri)/ -エンペラー・ペンギン /(n) emperor penguin (Aptenodytes forster)/ -エンペラーテトラ /(n) emperor tetra (Nematobrycon palmeri)/ -エンペラーペンギン /(n) emperor penguin (Aptenodytes forster)/ -エンボス /(n) emboss/ -エンボス加工 [エンボスかこう] /(n) embossment/ -エンマーク /(n) (comp) Yen mark/ -エンマー小麦 [エンマーこむぎ] /(n) emmer wheat (Triticum dicoccum)/ -エンラージメント /(n) enlargement/ -エンリッチ /(n) enrich/ -エンリッチド・エア /(n) enriched air/air with additional oxygen added/ -エンリッチドエア /(n) enriched air/air with additional oxygen added/ -エンレイソウ /(n) (uk) Trillium smallii (species of trillium)/ -エ段 [エだん] /(n) (ling) row of syllables on the Japanese syllabary table that ends with the vowel sound "e"/ -オーアールデービー /(n) (comp) ORDB/ -オーアールビー /(n) (comp) ORB/ -オーイーエム /(n) (comp) OEM/ -オーウェリアン /(adj-na,adj-no) Orwellian/ -オーエー /(n) (comp) (abbr) OA/office automation/(P)/ -オーエーディージー /(n) (comp) OADG/ -オーエス /(int) heave! (fre: oh hisse)/heave-ho/ -オーエスアールツー /(n) (comp) OSR2/ -オーエスアイ /(n) (comp) OSI/ -オーエスツー /(n) (comp) OS-2/ -オーエスツーワープ /(n) (comp) OS-2 Warp/ -オーエルティーピー /(n) (comp) OLTP/ -オーカー /(n) ochre (fre: ocre)/ -オーガ /(n) (1) ogre/(2) auger/(P)/ -オーガー /(n) (1) ogre/(2) auger/ -オーガスト /(n) August/ -オーガズム /(n) orgasm (ger: Orgasmus)/ -オーガナイザー /(n) organizer/organiser/ -オーガナイズ /(n,vs) organize/organise/ -オーガナイゼーション /(n) (comp) organization/ -オーガニゼーション /(n) organization/organisation/ -オーガニゼイション /(n) organization/organisation/ -オーガニック /(n) organic/ -オーガニック農法 [オーガニックのうほう] /(n) organic farming/ -オーガンザ /(n) organza/ -オーガンディー /(n) organdy/ -オーキシン /(n) auxin (plant growth hormone)/ -オーキッド /(n) orchid/ -オーク /(n) (1) oak/(2) orc/(P)/ -オークション /(n) auction/(P)/ -オークション・サイト /(n) auction site/ -オークション・ブリッジ /(n) auction bridge/ -オークションサイト /(n) auction site/ -オークションブリッジ /(n) auction bridge/ -オークス /(n) oaks/(P)/ -オークル /(n) ochre (fre: ocre)/ -オーケストラ /(n) orchestra/(P)/ -オーケストラ・ピット /(n) orchestra pit/ -オーケストラ・ボックス /(n) orchestra box/ -オーケストラピット /(n) orchestra pit/ -オーケストラボックス /(n) orchestra box/ -オーケストリオン /(n) orchestrion/ -オーケストレーション /(n) orchestration/ -オーサー /(n) author/ -オーサリング・システム /(n) (comp) authoring system/ -オーサリング・ソフト /(n) (comp) authoring software/ -オーサリング・ソフトウェア /(n) (comp) authoring software/ -オーサリング・ツール /(n) (comp) authoring tool (WWW)/ -オーサリング・プラットフォーム /(n) (comp) authoring platform/ -オーサリング・プログラム /(n) (comp) authoring program/ -オーサリングシステム /(n) (comp) authoring system/ -オーサリングソフト /(n) (comp) authoring software/ -オーサリングソフトウェア /(n) (comp) authoring software/ -オーサリングツール /(n) (comp) authoring tool (WWW)/ -オーサリングプラットフォーム /(n) (comp) authoring platform/ -オーサリングプログラム /(n) (comp) authoring program/ -オーシーアール /(n) (comp) OCR/ -オーシーエックス /(n) (comp) OCX/ -オーシーエヌ /(n) (comp) OCN/ -オーシャニック・ホワイトティップ・シャーク /(n) oceanic whitetip shark (Carcharhinus longimanus)/ -オーシャニックホワイトティップシャーク /(n) oceanic whitetip shark (Carcharhinus longimanus)/ -オーシャノート /(n) oceanaut/ -オーシャン /(n) ocean/(P)/ -オーシャン・サージャン /(n) ocean surgeon (Acanthurus bahianus, species of Atlantic tang)/ -オーシャン・レース /(n) ocean race/ -オーシャンサージャン /(n) ocean surgeon (Acanthurus bahianus, species of Atlantic tang)/ -オーシャンサージョン /(n) ocean surgeon (Acanthurus bahianus, species of Atlantic tang)/ -オーシャンレース /(n) ocean race/ -オージー /(n) (1) orgy/(2) Australian (Aussie)/ -オージー・パーティー /(n) (1) orgy party/(2) Australian (Aussie) party/ -オージーパーティー /(n) (1) orgy party/(2) Australian (Aussie) party/ -オージェーティー /(n) on-the-job training/OJT/ -オースチン /(n) Austin/ -オースティン /(n) Austin/ -オーステナイト /(n) austenite/ -オーストララシア /(n) Australasia/ -オーストラリア・サーモン /(n) Australian salmon (Arripis trutta)/ -オーストラリアカワゴンドウ /(n) Australian snubfin dolphin (Orcaella heinsohni)/ -オーストラリアサーモン /(n) Australian salmon (Arripis trutta)/ -オーストラリアワニ /(n) (uk) freshwater crocodile (Crocodylus johnsoni)/Australian freshwater crocodile/Johnston's crocodile/ -オーストラリアン・マーブル・キャットシャーク /(n) Australian marbled catshark (Atelomycterus macleayi, species endemic to Australia)/ -オーストラリアンスウェルシャーク /(n) Australian swellshark (Cephaloscyllium laticeps, species of catshark which inhabits the continental shelf of southern Australia)/ -オーストラリアンマーブルキャットシャーク /(n) Australian marbled catshark (Atelomycterus macleayi, species endemic to Australia)/ -オーストラリア区 [オーストラリアく] /(n) Australian (zoogeographical region)/ -オーストラリア式フットボール [オーストラリアしきフットボール] /(n) Aussie-Rules Football/Australian-Rules Football/ -オーストラリア諸語 [オーストラリアしょご] /(n) Aboriginal languages (of Australia)/ -オーストラリア人 [オーストラリアじん] /(n) Australian person/ -オーストラリア鰐 [オーストラリアわに] /(n) (uk) freshwater crocodile (Crocodylus johnsoni)/Australian freshwater crocodile/Johnston's crocodile/ -オーストラロイド /(n) Australoid/ -オーストラロピテクス /(n) Australopithecus (lat:)/ -オーストリア学派 [オーストリアがくは] /(n) Austrian School (of economic theory)/ -オーストリア継承戦争 [オーストリアけいしょうせんそう] /(n) War of the Austrian Succession (1740-1748)/ -オーストリッチ /(n) ostrich (Struthio camelus)/ -オーストリッチ・レザー /(n) ostrich leather/ -オーストリッチレザー /(n) ostrich leather/ -オーストロアジア語族 [オーストロアジアごぞく] /(n) Austro-Asiatic languages/ -オーストロネシア語族 [オーストロネシアごぞく] /(n) Austronesian languages/ -オーセンティシティ /(n) authenticity/ -オーセンティック /(adj-na) authentic/ -オーソグラフィー /(n) orthography/ -オーソスコープ /(n) orthoscope (instrument for examining the iris)/ -オーソドキシー /(n) orthodoxy/ -オーソドックス /(adj-na,n) orthodox/(P)/ -オーソライズ /(n,vs) authorize/authorise/authorization/authorisation/ -オーソリティ /(n) authority/ -オーソリティー /(n) authority/ -オータム /(n) autumn/ -オーダ /(n,vs) order/ -オーダー /(n,vs) order/(P)/ -オーダー・エントリー /(n) order entry/ -オーダー・エントリー・システム /(n) order entry system/ -オーダー・メード /(n) made-to-order (wasei: order made)/custom-made/ -オーダー・メイド /(n) made-to-order (wasei: order made)/custom-made/ -オーダーエントリー /(n) order entry/ -オーダーエントリー・システム /(n) order entry system/ -オーダーエントリーシステム /(n) order entry system/ -オーダーメード /(n) made-to-order (wasei: order made)/custom-made/(P)/ -オーダーメード医療 [オーダーメードいりょう] /(n) personalized medicine (wasei: order-made medicine)/ -オーダーメイド /(n) made-to-order (wasei: order made)/custom-made/(P)/ -オーダーメイド医療 [オーダーメイドいりょう] /(n) personalized medicine (wasei: order-made medicine)/ -オーダシティ /(n) audacity/ -オーダスィティ /(ik) (n) audacity/ -オーダセティ /(ik) (n) audacity/ -オーチャード /(n) orchard/(P)/ -オーチャード・グラス /(n) orchard grass/ -オーチャードグラス /(n) orchard grass/ -オーツ /(n) oat (Avena sativa)/oats/ -オーデービーエムエス /(n) (comp) ODBMS/ -オーディーエヌ /(n) (comp) ODN/ -オーディービーシー /(n) (comp) ODBC/ -オーディーピー /(n) (comp) ODP/ -オーディーン /(n) Odin/ -オーディエンス /(n) audience/ -オーディエンス・サーベイ /(n) audience survey/ -オーディエンスサーベイ /(n) audience survey/ -オーディオ /(n) audio/(P)/ -オーディオ・アンプ /(n) audio amp/audio amplifier/ -オーディオ・カセット・プレーヤ /(n) (comp) tape player/audio cassette player/ -オーディオ・クリップ /(n) audio clip/ -オーディオ・ビジュアル /(n) audio-visual/ -オーディオ・ブック /(n) audio book (book read onto CD or tape)/ -オーディオアンプ /(n) audio amp/audio amplifier/ -オーディオカセットプレーヤ /(n) (comp) tape player/audio cassette player/ -オーディオクリップ /(n) audio clip/ -オーディオビジュアル /(n) audio-visual/ -オーディオブック /(n) audio book (book read onto CD or tape)/ -オーディオメーター /(n) audiometer/ -オーディオ信号発生器 [オーディオしんごうはっせいき] /(n) tone generator/audio signal generator/AF signal generator/ -オーディション /(n) audition/(P)/ -オーディトリアム /(n) auditorium/ -オーディナリー /(n) ordinary/ -オーディン /(n) (comp) ODIN/ -オーデコロン /(n) eau de Cologne (fre:)/ -オート /(n) (1) auto/automobile/automatic/(2) oat/oats/(P)/ -オート・インデント /(n) (comp) auto indent/ -オート・ウォーク /(n) moving walkway/ -オート・クチュール /(n) haute couture (fre:)/ -オート・クラッチ /(n) automatic clutch/ -オート・ショー /(n) auto show/ -オート・スクロール /(n) (comp) auto scroll/ -オート・ストップ /(n) automatic stop/ -オート・セーブ /(n) (comp) auto save/ -オート・ダイヤル /(n) (comp) auto dial/ -オート・チェンジャー /(n) auto-changer (tape recorder)/ -オート・トランスフォーマー /(n) (comp) auto transformer/ -オート・ドア /(n) auto door/ -オート・パワー・オフ /(n) (comp) auto power off/ -オート・フォーカス /(n) auto focus/ -オート・プレーヤー /(n) auto player/ -オート・ホワイト・バランス /(n) (comp) auto white balance/AWB/ -オート・リターン /(n) automatic return/auto return/ -オート・リトラクト /(n) (comp) auto retract/ -オート・リバース /(n) automatic reverse tape-recorder (wasei: auto reverse)/ -オート・リピート /(n) automatic repeat/ -オート・ログイン /(n) (comp) auto login/auto-login/ -オートインクリメント /(n) (comp) auto-increment/ -オートインデント /(n) (comp) auto indent/ -オートウォーク /(n) moving walkway/ -オートエグゼックバット /(n) (comp) AUTOEXEC.BAT/ -オートキャンプ /(n) autocamping/(P)/ -オートクチュール /(n) haute couture (fre:)/(P)/ -オートクラシー /(n) autocracy/ -オートクラッチ /(n) automatic clutch/ -オートクレーブ /(n) autoclave/ -オートクロス /(n) autocross/ -オートケーキ /(n) oatcake/ -オートショー /(n) auto show/ -オートジャイロ /(n) autogyro (helicopter)/ -オートスクロール /(n) (comp) auto scroll/ -オートスケーリング /(n) (comp) autoscaling/ -オートストップ /(n) automatic stop/ -オートセーブ /(n) (comp) auto save/ -オートダイヤル /(n) (comp) auto dial/ -オートチェンジャー /(n) auto-changer (tape recorder)/ -オートチューニングデッキ /(n) automatic tuning deck/ -オートデクリメント /(n) (comp) auto-decrement/ -オートトランスフォーマー /(n) (comp) auto transformer/ -オートドア /(n) auto door/ -オートナース /(n) auto-nurse/ -オートノミックコンピューティング /(n) (comp) autonomic computing/ -オートバイ /(n) motorcycle (wasei: auto-bike)/(P)/ -オートバイ・レース /(n) motorcycle race/ -オートバイオグラフィー /(n) autobiography/ -オートバイレース /(n) motorcycle race/ -オートバックス /(n) autobacks/ -オートパーラー /(n) auto parlor/auto parlour/ -オートパイロット /(n) autopilot/ -オートパワーオフ /(n) (comp) auto power off/ -オートフォーカス /(n) auto focus/ -オートプレーヤー /(n) auto player/ -オートホワイトバランス /(n) (comp) auto white balance/AWB/ -オートポイエーシス /(n) autopoiesis/ -オートマ /(n) (abbr) automatic/ -オートマウント /(n) (comp) automount/ -オートマタ /(n) automata/ -オートマチック /(adj-na,adj-no,n) automatic/(P)/ -オートマチック・コントロール /(n) automatic control/ -オートマチック・シフト /(n) automatic transmission/ -オートマチック・トランスミッション /(n) automatic transmission/ -オートマチックコントロール /(n) automatic control/ -オートマチックシフト /(n) automatic transmission/ -オートマチックトランスミッション /(n) automatic transmission/ -オートマチック車 [オートマチックしゃ] /(n) automatic transmission car/ -オートマット /(n) automat/ -オートマティスム /(n) automatism/ -オートマティック /(adj-na,adj-no,n) automatic/ -オートマトン /(n) automaton/ -オートマトン理論 [オートマトンりろん] /(n) (comp) automata theory/ -オートマニピュレーター /(n) auto-manipulator/ -オートマ車 [オートマしゃ] /(n) automatic car/car with automatic transmission/ -オートミール /(n) oatmeal/ -オートミール・クッキー /(n) oatmeal cookie/ -オートミールクッキー /(n) oatmeal cookie/ -オートメ /(n) (abbr) automation/ -オートメーション /(n) automation/(P)/ -オートモーチブ /(adj-f) automotive/ -オートモービル /(n) automobile/ -オートモビル /(n) automobile/ -オートラジオグラフィー /(n) autoradiography/ -オートリターン /(n) automatic return/auto return/ -オートリトラクト /(n) (comp) auto retract/ -オートリバース /(n) automatic reverse tape-recorder (wasei: auto reverse)/ -オートリピート /(n) automatic repeat/ -オートレース /(n) autoracing/ -オートレイズ /(n) auto-raise/ -オートロード /(n) autoload/ -オートログイン /(n) (comp) auto login/auto-login/ -オートロック /(n) self-locking (wasei: autolock)/(P)/ -オート三輪 [オートさんりん] /(n) three-wheeler vehicle/ -オート麦 [オートむぎ] /(n) oats/ -オード /(n) ode/(P)/ -オードコロン /(n) eau de Cologne (fre:)/ -オードトワレ /(n) eau de toilette (fre:)/ -オードビ /(n) brandy (fre: eau de vie)/ -オードブル /(n) hors d'oeuvre (fre:)/(P)/ -オーナ /(n) owner/ -オーナー /(n) owner/(P)/ -オーナー・システム /(n) owner system/ -オーナーシステム /(n) owner system/ -オーナーシップ /(n) (comp) ownership/ -オーナードライバー /(n) owner-driver/ -オーナーパイロット /(n) owner-pilot/ -オーナー経営者 [オーナーけいえいしゃ] /(n) owner-manager/sole proprietor/owner-operator/one-man business/ -オーナシェフ /(n) owner-chef/ -オーナメント /(n) ornament/ -オーニソプター /(n) ornithopter/ -オーニング /(n) awning/ -オーバ /(adj-na,n,vs) (1) (abbr) overcoat/(2) over/exceeding/going beyond/exaggeration/(3) ball hit over the head of an outfielder (baseball)/(P)/ -オーバー /(adj-na,n,vs) (1) (abbr) overcoat/(2) over/exceeding/going beyond/exaggeration/(3) ball hit over the head of an outfielder (baseball)/(P)/ -オーバー・コミットメント /(n) over-commitment/ -オーバー・テクノロジー /(n) super technology (wasei: over technology)/technology beyond our current capabilities, mainly in science fiction/ -オーバー・ドクター /(n) unemployed person with a PhD (wasei: over doctor)/ -オーバー・ネット /(n) reaching over the net (volleyball, etc.) (wasei: over net)/ -オーバー・パー /(n) over par (golf)/ -オーバー・フェンス /(n) over fence/ -オーバーアクション /(n) overaction/overacting/ -オーバーウエート /(n) overweight/ -オーバーオール /(n) overall/ -オーバーオール・ポジション /(n) overall position/ -オーバーオールポジション /(n) overall position/ -オーバーキル /(n) overkill/ -オーバークロッキング /(n) (comp) overclocking/ -オーバークロック /(n) (comp) overclock/ -オーバーコート /(n) overcoat/ -オーバーコール /(n) over-rule (in tennis) (wasei: over call)/ -オーバーコミットメント /(n) over-commitment/ -オーバーシューズ /(n) overshoes (waterproof covers for shoes)/galoshes/ -オーバーシューツ /(n) overshoes (waterproof covers for shoes)/galoshes/ -オーバーシュート /(n) (comp) overshoot/ -オーバースキル /(n) overskill/ -オーバーステップ /(n) overstep/(P)/ -オーバースペック /(adj-no,adj-na,n) (1) overspec/over-engineered/(2) overqualified (job candidate)/ -オーバースライド /(n) overslide/ -オーバースロー /(n) (baseb) (abbr) overhand throw/ -オーバーゾーン /(n) overzone/ -オーバータイム /(n) overtime/ -オーバーダビング /(n) overdubbing/ -オーバーダブ /(n) overdub/ -オーバーチャージ /(n) overcharge/ -オーバーチュア /(n) overture/ -オーバーテクノロジー /(n) super technology (wasei: over technology)/technology beyond our current capabilities, mainly in science fiction/ -オーバートップ /(n) overtop/ -オーバードース /(n) overdose/ -オーバードーズ /(n) overdose/ -オーバードクター /(n) unemployed person with a PhD (wasei: over doctor)/ -オーバードライブ /(n) overdrive/ -オーバードライブ・プロセッサ /(n) (comp) over drive processor/ODP/ -オーバードライブプロセッサ /(n) (comp) over drive processor/ODP/ -オーバードラフト /(n) overdraft/overdraught/ -オーバーナイト /(n) overnight/ -オーバーナイト・バッグ /(n) overnight bag/ -オーバーナイトバッグ /(n) overnight bag/ -オーバーナイトフォトサービス /(n) overnight photo service/ -オーバーネット /(n) reaching over the net (volleyball, etc.) (wasei: over net)/ -オーバーハング /(n) overhang/ -オーバーハンド /(n) overhand/ -オーバーハンド・スロー /(n) overhand throw/ -オーバーハンド・パス /(n) overhand pass/ -オーバーハンドスロー /(n) overhand throw/ -オーバーハンドパス /(n) overhand pass/ -オーバーパー /(n) over par (golf)/ -オーバーヒート /(n,vs) overheat/(P)/ -オーバーフェンス /(n) over fence/ -オーバーフロー /(n) overflow/ -オーバーフロー・エラー /(n) (comp) overflow error/ -オーバーフロー・ルーチング /(n) (comp) overflow routing/ -オーバーフロー・ルート /(n) (comp) overflow route/ -オーバーフローエラー /(n) (comp) overflow error/ -オーバーフロールーチング /(n) (comp) overflow routing/ -オーバーフロールート /(n) (comp) overflow route/ -オーバーフロー表示 [オーバーフローひょうじ] /(n) (comp) overflow indication/ -オーバーブッキング /(n) overbooking/ -オーバーブラウス /(n) overblouse/ -オーバープルーフ /(n) overproof/ -オーバープレゼンス /(n) overpresence/ -オーバーヘッド /(n) overhead/ -オーバーヘッド・キック /(n) overhead kick/ -オーバーヘッド・スロー /(n) overhead throw/ -オーバーヘッド・パス /(n) overhead pass/ -オーバーヘッド・プロジェクター /(n) overhead projector/ -オーバーヘッドキック /(n) overhead kick/ -オーバーヘッドスロー /(n) overhead throw/ -オーバーヘッドパス /(n) overhead pass/ -オーバーヘッドプロジェクター /(n) overhead projector/ -オーバーペース /(n) overpace/ -オーバーホール /(n,vs) overhaul/ -オーバーボローイング /(n) overborrowing/ -オーバーライト /(n) overwrite/ -オーバーライド /(n) override/ -オーバーラップ /(n,vs) overlap/(P)/ -オーバーラップ・ウィンドウ /(n) (comp) overlap window/ -オーバーラップウィンドウ /(n) (comp) overlap window/ -オーバーラップウィンドウ方式 [オーバーラップウィンドウほうしき] /(n) (comp) overlapped windowing/ -オーバーラン /(n,vs) (1) (baseb) overrun/(2) overrun (e.g. runway)/overshoot/(P)/ -オーバーレー /(n,vs) (1) overlay/(2) (comp) overlay (segment)/ -オーバーレイ /(n,vs) (1) overlay/(2) (comp) overlay (segment)/ -オーバーレイ・ネットワーク /(n) (comp) overlay network/ -オーバーレイネットワーク /(n) (comp) overlay network/ -オーバーローディング /(n) overloading/ -オーバーロード /(n) overload/ -オーバーローン /(n) overlent situation in a bank (wasei: overloan)/ -オーバーワーク /(n) overwork/ -オーバコート /(n) overcoat/ -オーバジーン /(n) (1) aubergine/eggplant/(2) (a) dark purple color/ -オーバチュア /(n) overture/ -オーバパンチ /(n,vs) overpunch/ -オーバフロー /(n,vs) (comp) overflow/ -オーバヘッド /(n) overhead/ -オーバヘッド・タイム /(n) (comp) overhead time/ -オーバヘッド・プロジェクター /(n) overhead projector/ -オーバヘッドタイム /(n) (comp) overhead time/ -オーバヘッドプロジェクター /(n) overhead projector/ -オーバラップ /(n) (comp) overlap/ -オーバラン /(n,vs) (comp) overrun/ -オーバル /(n) oval/ -オーバレイ /(n,vs) (1) overlay/(2) (comp) overlay (segment)/ -オーバレイ・モデル /(n) (comp) overlay model/ -オーバレイ・ルーチング /(n) (comp) overlay routing/ -オーバレイアドレッシング /(n) (comp) overlay addressing/ -オーバレイモデル /(n) (comp) overlay model/ -オーバレイルーチング /(n) (comp) overlay routing/ -オーバレイ区分 [オーバレイくぶん] /(n) (comp) overlay (segment)/ -オーバレイ構造 [オーバレイこうぞう] /(n) (comp) overlay structure/ -オーパーツ /(n) out of place artifact/OOPArt/ -オーパス /(n) opus (lat:, eng:)/ -オービス /(n) automatic camera for detecting and recording speeding vehicles (from Orbis - brand name)/ -オービター /(n) orbiter/ -オーピーエス /(n) (comp) OPS/ -オーファン・ドラッグ /(n) orphan drug/ -オーファンドラッグ /(n) orphan drug/ -オーブ /(n) orb/ -オーブン /(n) oven/(P)/ -オーブン・トースター /(n) oven toaster/toaster oven/ -オーブン・レンジ /(n) combination microwave and (gas or electric bar) oven (wasei: oven range)/ -オーブントースター /(n) oven toaster/toaster oven/ -オーブンレンジ /(n) combination microwave and (gas or electric bar) oven (wasei: oven range)/ -オープナー /(n) opener/ -オープニング /(n) opening/(P)/ -オープニング・ゲーム /(n) opening game/ -オープニング・ナンバー /(n) opening number/ -オープニングゲーム /(n) opening game/ -オープニングナンバー /(n) opening number/ -オープン /(adj-na,n,vs) open/(P)/ -オープン・アーキテクチャ /(n) (comp) open architecture/ -オープン・アカウント /(n) open account/ -オープン・ウオーター・ダイバー /(n) open water diver/ -オープン・カー /(n) convertible (wasei: open car)/ -オープン・カフェ /(n) pavement cafe (wasei: open cafe)/sidewalk cafe/open-air cafe/ -オープン・カラー /(n) open collar/ -オープン・キッチン /(n) open kitchen/ -オープン・キャプション /(n) open caption/ -オープン・キャンパス /(n) open campus/ -オープン・ゲーム /(n) open game/ -オープン・コース /(n) open course/ -オープン・コンピュータ・ネットワーク /(n) (comp) Open Computer Network/OCN/ -オープン・ゴルフ /(n) open golf/ -オープン・サイド /(n) open side (rugby)/ -オープン・サンド /(n) (abbr) open sandwich/ -オープン・サンドイッチ /(n) open sandwich/ -オープン・システム /(n) open system/ -オープン・シャツ /(n) open-necked shirt (wasei: open shirt)/ -オープン・ショップ /(n) open shop/ -オープン・スカイ /(n) airline deregulation policy (wasei: open sky)/ -オープン・スクール /(n) school(s) with flexible, child-centred curricula (wasei: open school)/ -オープン・スタンス /(n) open stance/ -オープン・スペース /(n) open space/clearing/ -オープン・セサミ /(n) open sesame/ -オープン・セット /(n) open set/ -オープン・ソース /(n) (comp) open source (software, etc.)/ -オープン・チケット /(n) open ticket/ -オープン・テニス /(n) open tennis/ -オープン・デーティング・システム /(n) open-dating system/ -オープン・ディスカッション /(n) open discussion (style of meeting)/ -オープン・ディスプレー /(n) open display/ -オープン・トレード /(n) open trade/ -オープン・ドア /(n) open door/ -オープン・ネットワーク /(n) (comp) open network/ -オープン・ハウス /(n) open house/ -オープン・ファイル /(n) (comp) open file/ -オープン・フェース /(n) open face/ -オープン・フレーム /(n) open frame/ -オープン・プライス /(n) discretionary price (wasei: open price)/price a retailer can set at its discretion/ -オープン・プラットフォーム /(n) (comp) open platform/ -オープン・プランニング /(n) open planning/ -オープン・プレー /(n) open play/ -オープン・マーケット /(n) open market/ -オープン・マーケット・オペレーション /(n) open market operation/ -オープン・マネー・マーケット /(n) open money market/ -オープン・マリッジ /(n) open marriage/ -オープン・ユニバーシティー /(n) Open University/ -オープン・リール /(n) open reel/ -オープン・リール・テープ /(n) open-reel tape/ -オープンアーキテクチャ /(n) (comp) open architecture/ -オープンアカウント /(n) open account/ -オープンウオーターダイバー /(n) open water diver/ -オープンエア /(n) open-air/ -オープンエンド /(n) open-end/ -オープンエンド・スパナ /(n) (comp) open-end wrench/ -オープンエンド・モーゲージ /(n) open-end mortgage/ -オープンエンドスパナ /(n) (comp) open-end wrench/ -オープンエンドモーゲージ /(n) open-end mortgage/ -オープンカー /(n) convertible (wasei: open car)/(P)/ -オープンカット /(n) open-cut/ -オープンカフェ /(n) pavement cafe (wasei: open cafe)/sidewalk cafe/open-air cafe/ -オープンカラー /(n) open collar/ -オープンキッチン /(n) open kitchen/ -オープンキャプション /(n) open caption/ -オープンキャンパス /(n) open campus/ -オープンクライアント /(n) (comp) OpenClient/ -オープンゲーム /(n) open game/ -オープンコース /(n) open course/ -オープンコンピュータネットワーク /(n) (comp) Open Computer Network/OCN/ -オープンゴルフ /(n) open golf/ -オープンサイド /(n) open side (rugby)/ -オープンサンド /(n) (abbr) open sandwich/ -オープンサンドイッチ /(n) open sandwich/ -オープンシステム /(n) open system/ -オープンシステム病院 [オープンシステムびょういん] /(n) open system hospital/ -オープンシャツ /(n) open-necked shirt (wasei: open shirt)/ -オープンショップ /(n) open shop/ -オープンショップ制 [オープンショップせい] /(n) open shop system (employment of both unionists and non-unionists)/ -オープンスカイ /(n) airline deregulation policy (wasei: open sky)/ -オープンスクール /(n) school(s) with flexible, child-centred curricula (wasei: open school)/ -オープンスタンス /(n) open stance/ -オープンスペース /(n) open space/clearing/ -オープンセール /(n) opening sale (wasei: open sale)/ -オープンセサミ /(n) open sesame/ -オープンセット /(n) open set/(P)/ -オープンソース /(n) (comp) open source (software, etc.)/ -オープンソース・コード /(n) (comp) open source code/ -オープンソース・ソフトウェア /(n) (comp) open source software/ -オープンソースコード /(n) (comp) open source code/ -オープンソースソフトウェア /(n) (comp) open source software/ -オープンチケット /(n) open ticket/ -オープンテニス /(n) open tennis/ -オープンデーティングシステム /(n) open-dating system/ -オープンディスカッション /(n) open discussion (style of meeting)/ -オープンディスプレー /(n) open display/ -オープントレード /(n) open trade/ -オープンドア /(n) open door/ -オープンドック /(n) (comp) OpenDoc/ -オープンネットワーク /(n) (comp) open network/ -オープンハウス /(n) open house/ -オープンファイル /(n) (comp) open file/ -オープンファイル記述 [オープンファイルきじゅつ] /(n) (comp) open file description/ -オープンフェース /(n) open face/ -オープンフレーム /(n) open frame/ -オープンプライス /(n) discretionary price (wasei: open price)/price a retailer can set at its discretion/ -オープンプラットフォーム /(n) (comp) open platform/ -オープンプランニング /(n) open planning/ -オープンプレー /(n) open play/ -オープンマーケット /(n) open market/ -オープンマーケットオペレーション /(n) open market operation/ -オープンマネーマーケット /(n) open money market/ -オープンマリッジ /(n) open marriage/ -オープンユニバーシティー /(n) Open University/ -オープンリール /(n) open reel/ -オープンリールテープ /(n) open-reel tape/ -オープンルック /(n) (comp) OPENLOOK/ -オープン化 [オープンか] /(n) (comp) opening/ -オープン価格 [オープンかかく] /(n) discretionary price/price a retailer can set at its discretion/ -オープン勘定 [オープンかんじょう] /(n) open account/ -オープン最短パスファースト [オープンさいたんパスファースト] /(n) (comp) open shortest path first/OSPF/ -オープン戦 [オープンせん] /(n) exhibition game (baseball)/open game/(P)/ -オープン選手権 [オープンせんしゅけん] /(n) open competition/ -オープン投信 [オープンとうしん] /(n) open investment trust/ -オーベルジュ /(n) auberge (French-style inn and restaurant) (fre:)/ -オーペア /(n) au pair/ -オーペア・ガール /(n) au pair girl/ -オーペアガール /(n) au pair girl/ -オーペントーナメント /(n) open tournament/ -オーボー /(n) oboe (ita:)/ -オーボエ /(n) oboe (ita:)/(P)/ -オーボエダモーレ /(n) oboe d'amore (ita:)/ -オーム /(n) Ohm/ -オームの法則 [オームのほうそく] /(n) Ohm's law/ -オーム計 [オームけい] /(n) ohmmeter/ -オーメン /(n) omen/ -オーラ /(n) aura/(P)/ -オーライ /(n) all right/OK/ -オーラス /(n) final hand of a game of mahjong (i.e. south round, fourth hand) (wasei: all last)/ -オーラップ /(n) (comp) OLAP/ -オーラミン /(n) auramine/ -オーラル /(n) oral/ -オーラル・アプローチ /(n) oral approach/ -オーラル・コミュニケーション /(n) aural communication/ -オーラル・セックス /(n) oral sex/ -オーラル・ピル /(n) (obsc) oral pill (i.e. oral contraceptive pill)/ -オーラル・メソッド /(n) oral method/ -オーラルアプローチ /(n) oral approach/ -オーラルコミュニケーション /(n) aural communication/ -オーラルセックス /(n) oral sex/ -オーラルピル /(n) (obsc) oral pill (i.e. oral contraceptive pill)/ -オーラルメソッド /(n) oral method/ -オール /(n) (1) oar/(2) all/(3) (sl) staying up all night long/(P)/ -オール・イングリッシュ /(n) all English (method of teaching English)/ -オール・ウェザーコート /(n) all-weather coat/ -オール・ウエーブ /(n) all-wave (receiver)/ -オール・ウエザーコート /(n) all-weather coat/ -オール・オケージョン・ドレス /(n) all-occasion dress/ -オール・ギャランティー /(n) all guarantee/ -オール・シーズン・トラック /(n) all-season track/ -オール・スクエア /(n) all square/ -オール・スター /(n) all-star (cast)/ -オール・トーキー /(exp) all talkie/ -オール・ヌード /(n) totally naked (wasei: all nude)/buck naked/ -オール・バック /(n) swept back hair (wasei: all back)/ -オール・パス /(n) all pass/ -オールA [オールエイ] /(n) straight As/all As/ -オールイングリッシュ /(n) all English (method of teaching English)/ -オールインワン /(n) all-in-one/ -オールインワンPC [オールインワンピーシー] /(n) (comp) all-in-one Personal Computer/ -オールインワンパソコン /(n) (comp) all-in-one personal computer/ -オールウェザー /(adj-no) all-weather/ -オールウェザーコート /(n) all-weather coat/ -オールウエーブ /(n) all-wave (receiver)/ -オールウエザー /(n) all-weather/ -オールウエザー・トラック /(n) all-weather track/ -オールウエザーコート /(n) all-weather coat/ -オールウエザートラック /(n) all-weather track/ -オールオーディナリーズ /(n) All Ordinaries (Australian stock index)/ -オールオアナシング /(n) all or nothing/ -オールオアナッシング /(exp) all-or-nothing/ -オールオケージョンドレス /(n) all-occasion dress/ -オールギャランティー /(n) all guarantee/ -オールシーズンコート /(n) all-season coat/ -オールシーズントラック /(n) all-season track/ -オールシーズンドレス /(n) all-season dress/ -オールスクエア /(n) all square/ -オールスター /(n) all-star (cast)/ -オールスター・キャスト /(n) all-star cast/ -オールスター・ゲーム /(n) all-star game/ -オールスターキャスト /(n) all-star cast/(P)/ -オールスターゲーム /(n) all-star game/ -オールスパイス /(n) allspice/ -オールターナティブ /(adj-na) alternative/ -オールターナティブ・スクール /(n) alternative school/ -オールターナティブ・スペース /(n) alternative space/ -オールターナティブスクール /(n) alternative school/ -オールターナティブスペース /(n) alternative space/ -オールタナティブ /(n) alternative/ -オールディー /(n) oldie/ -オールディーズ /(n) oldies/ -オールトーキー /(exp) all talkie/ -オールトの雲 [オールトのくも] /(n) Oort cloud/ -オールト雲 [オールトうん] /(n) Oort cloud/ -オールド /(n) old/ -オールド・イングリッシュ・シープドッグ /(n) Old English sheepdog/ -オールド・エコノミー /(n) Old Economy/ -オールド・ガード /(n) old guard/ -オールド・パー /(n) Old Parr/ -オールド・パワー /(n) old power/ -オールド・ファン /(n) old fan/ -オールド・ボーイ /(n) old boy/ -オールド・ミス /(n) (sens) old maid (wasei: old miss)/ -オールド・ローズ /(n) old rose/ -オールドイングリッシュシープドッグ /(n) Old English sheepdog/ -オールドウーマンエンジェルフィッシュ /(n) old woman angelfish (Pomacanthus rhomboides)/ -オールドエコノミー /(n) Old Economy/ -オールドガード /(n) old guard/(P)/ -オールドタイマー /(n) old-timer/ -オールドパー /(n) Old Parr/ -オールドパワー /(n) old power/ -オールドファッション /(n) old-fashioned/ -オールドファッション・グラス /(n) oldfashioned glass/ -オールドファッショングラス /(n) oldfashioned glass/ -オールドファン /(n) old fan/ -オールドボーイ /(n) old boy/ -オールドミス /(n) (sens) old maid (wasei: old miss)/ -オールドリベラリスト /(n) old liberalist/ -オールドローズ /(n) old rose/ -オールナイト /(n) all-night/(P)/ -オールヌード /(n) totally naked (wasei: all nude)/buck naked/ -オールバック /(n) swept back hair (wasei: all back)/ -オールパーパス /(n) all-purpose/ -オールパス /(n) all pass/ -オールボアール /(int) au revoir (fre:)/good-bye/ -オールマイティー /(adj-na,n) almighty/(P)/ -オールラウンダー /(n) all-rounder/ -オールラウンド /(adj-na) all-round/(P)/ -オールラウンド・プレーヤー /(n) all-round player/ -オールラウンドプレーヤー /(n) all-round player/ -オールリスクス /(n) all risks/ -オールロケ /(n) (abbr) all locations/ -オールヴォワール /(int) au revoir (fre:)/good-bye/ -オール電化 [オールでんか] /(adj-no) all-electric (e.g. heating)/ -オーレ /(int) (1) ole (spa:)/(n) (2) ore/Danish or Norwegian monetary unit equal to one hundredth of a krone/(3) ore/Swedish monetary unit equal to one hundredth of a krona/ -オーレオマイシン /(n) Aureomycin (chlortetracycline)/ -オーロックス /(n) aurochs (Bos primigenius)/urus/extinct ancestor of the modern cow, Bos taurus/ -オーロラ /(n) (astron) aurora/(P)/ -オーロン /(n) Orlon/ -オア /(conj) (1) or/(n) (2) (comp) OR/ -オアシス /(n) (1) oasis/(2) (comp) OASYS (Fujitsu WP system)/(P)/ -オアス /(n) (comp) OAS/ -オアペック /(n) Organization of Arab Petroleum Exporting Countries (Organisation)/OAPEC/ -オア回路 [オアかいろ] /(n) (comp) OR circuit/ -オイカワ /(n) (uk) freshwater minnow/pale chub (Zacco platypus)/ -オイキムチ /(n) cucumber kimchi (kor: oi kimch'i)/ -オイゲノール /(n) eugenol/ -オイシイ /(adj-i) (uk) delicious/tasty/sweet/ -オイスター /(n) oyster/ -オイスター・ソース /(n) oyster sauce/ -オイスターソース /(n) oyster sauce/ -オイタナシー /(n) euthanasia (ger: Euthanasie)/ -オイチョカブ /(n) oicho-kabu (traditional Japanese gambling card game)/ -オイディプース /(n) Oedipus/ -オイディプス /(n) Oedipus/(P)/ -オイラーの定理 [オイラーのていり] /(n) Euler's theorem/ -オイリー /(adj-na) oily/greasy/ -オイル /(n) oil/engine oil/kerosene/(P)/ -オイル・エンジン /(n) oil engine/ -オイル・カラー /(n) oil color/oil colour/ -オイル・クーラー /(n) oil cooler/ -オイル・クロース /(n) oilcloth/ -オイル・クロス /(n) oilcloth/ -オイル・サーディン /(n) oiled sardine/ -オイル・サンド /(n) oil sands/tar sands/bituminous sands/ -オイル・シェール /(n) oil shale/ -オイル・シャンプー /(n) oil shampoo/ -オイル・ショック /(n) oil crisis, esp. 1973 OPEC oil crisis (wasei: oil shock)/ -オイル・シルク /(n) oiled silk/ -オイル・ステイン /(n) oil stain/ -オイル・ダラー /(n) oil dollar/ -オイル・ダンパー /(n) oil damper/ -オイル・バーナー /(n) oil burner/ -オイル・パック /(n) oil pack/ -オイル・ファシリティー /(n) oil facility/ -オイル・フィニッシュ /(n) oil finish/ -オイル・フェンス /(n) oil fence/ -オイル・ブレーキ /(n) oil brake/ -オイル・ペインティング /(n) oil painting/ -オイル・ペイント /(n) oil paint/ -オイル・ボール /(n) oil ball/ -オイル・ポンプ /(n) oil pump/ -オイル・マッサージ /(n) oil massage/ -オイル・マネー /(n) oil money/ -オイル・ロード /(n) oil road/ -オイルエンジン /(n) oil engine/ -オイルカラー /(n) oil color/oil colour/ -オイルガス /(n) oilgas/ -オイルクーラー /(n) oil cooler/ -オイルクロース /(n) oilcloth/ -オイルクロス /(n) oilcloth/ -オイルサーディン /(n) oiled sardine/ -オイルサンド /(n) oil sands/tar sands/bituminous sands/ -オイルシェール /(n) oil shale/ -オイルシャンプー /(n) oil shampoo/ -オイルショック /(n) oil crisis, esp. 1973 OPEC oil crisis (wasei: oil shock)/ -オイルシルク /(n) oiled silk/ -オイルスキン /(n) oilskin/ -オイルステイン /(n) oil stain/ -オイルストーン /(n) oilstone/ -オイルタンカー /(n) oiltanker/ -オイルダラー /(n) oil dollar/ -オイルダンパー /(n) oil damper/ -オイルド・レザー /(n) oiled leather/ -オイルドレザー /(n) oiled leather/ -オイルバーナー /(n) oil burner/ -オイルパック /(n) oil pack/ -オイルヒーター /(n) oil-heater/ -オイルファシリティー /(n) oil facility/ -オイルフィニッシュ /(n) oil finish/ -オイルフェンス /(n) oil fence/(P)/ -オイルブレーキ /(n) oil brake/ -オイルペインティング /(n) oil painting/ -オイルペイント /(n) oil paint/ -オイルボール /(n) oil ball/ -オイルポンプ /(n) oil pump/ -オイルマッサージ /(n) oil massage/ -オイルマネー /(n) oil money/ -オイルロード /(n) oil road/ -オイル語 [オイルご] /(n) langue d'oil/ -オウギガイ /(n) (1) (uk) scallop/(2) (uk) giant clam/ -オウギチョウチョウウオ /(n) scrawled butterflyfish (Chaetodon meyeri)/Meyer's butterflyfish/ -オウギハクジラ /(n) (uk) Stejneger's beaked whale (Mesoplodon stejnegeri)/ -オウギバショウ /(n) (uk) traveller's tree (Ravenala madagascariensis)/traveller's palm/ -オウゴンヒワ /(n) (uk) American goldfinch (Carduelis tristis)/ -オウサマペンギン /(n) (uk) king penguin (Aptenodytes patagonicus)/ -オウシュウトウヒ /(n) (uk) Norway spruce (Picea abies)/ -オウシュウナラ /(n) (uk) English oak (Quercus robur)/pedunculate oak/common oak/French oak/ -オウチュウ /(n) (uk) black drongo (Dicrurus macrocercus)/ -オウバーチャージ /(n) overcharge/ -オウバイ /(n) (uk) winter jasmine (Jasminum nudiflorum)/ -オウム /(n) (uk) (large) parrot (inc. the cockatoo)/ -オウムガイ /(n) (uk) chambered nautilus (esp. species Nautilus pompilius)/ -オウムブダイ /(n) palenose parrotfish (Scarus psittacus)/ -オウム真理教 [オウムしんりきょう] /(n) Aum Shinrikyo/Japanese religious group responsible for the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway/ -オウム真理教事件 [オウムしんりきょうじけん] /(n) Aum Shinrikyo incidents/string of incidents, crimes, etc. committed by the Aum Shinrikyo religious group in the 1980s/ -オウム真理教犯罪被害者救済法 [オウムしんりきょうはんざいひがいしゃきゅうさいほう] /(n) Act on Payment of Relief Benefit for Victims, etc. of Crimes Committed by Aum Shinrikyo (2008)/ -オウム病 [オウムびょう] /(n) psittacosis/parrot fever/ -オウラフィン /(n) olefin/ -オウン・ゴール /(n) own goal (soccer)/ -オウンゴール /(n) own goal (soccer)/ -オオアカゲラ /(n) (uk) white-backed woodpecker (Dendrocopos leucotos)/ -オオアシトガリネズミ /(n) (uk) long-clawed shrew (Sorex unguiculatus)/ -オオアメリカモモンガ /(n) (uk) northern flying squirrel (Glaucomys sabrinus)/ -オオアリクイ /(n) (uk) giant anteater (Myrmecophaga tridactyla)/ -オオアルマジロ /(n) (uk) giant armadillo (Priodontes maximus)/ -オオアワガエリ /(n) (uk) timothy (Phleum pratense)/timothy grass/ -オオアワダチソウ /(n) (uk) giant goldenrod (Solidago gigantea var. leiophylla)/late goldenrod/ -オオイトカケガイ /(n) (uk) precious wentletrap (Epitonium scalare)/ -オオイヌノフグリ /(n) (uk) Persian speedwell (Veronica persica)/large field speedwell/bird's-eye speedwell/birdeye speedwell/winter speedwell/ -オオイヌフグリ /(n) (uk) Persian speedwell (Veronica persica)/large field speedwell/bird's-eye speedwell/birdeye speedwell/winter speedwell/ -オオウナギ /(n) (uk) giant mottled eel (Anguilla marmorata)/marbled eel/ -オオウミガラス /(n) (uk) great auk (Pinguinus impennis)/ -オオウラジロノキ /(n) malus tschonoskii/white angel/ -オオカナダモ /(n) (uk) Brazilian elodea (species of aquatic plant, Egeria densa)/ -オオカバマダラ /(n) monarch butterfly (Danaus plexippus)/ -オオカミ /(n) (1) (uk) wolf (Canis lupus)/(2) wolf in sheep's clothing/womanizer/ -オオカミウオ /(n) (uk) Bering wolffish (Anarhichas orientalis)/ -オオカミ少年 [オオカミしょうねん] /(n,vs) boy who cried wolf/ -オオカメノキ /(n) viburnum furcatum/ -オオキンケイギク /(n) (uk) tickseed (Coreopsis lanceolata)/tickweed/sand coreopsis/lanceleaf tickseed/ -オオギハクジラ /(ik) (n) (uk) Stejneger's beaked whale (Mesoplodon stejnegeri)/ -オオクチバス /(n) largemouth bass (Micropterus salmoides)/bigmouth bass/ -オオクログワイ /(n) (uk) Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis var. tuberosa)/ -オオクロムクドリモドキ /(n) (uk) common grackle (Quiscalus quiscula)/ -オオクワガタ /(n) (uk) giant stag beetle (Dorcus hopei)/ -オオグチバス /(n) largemouth bass (Micropterus salmoides)/bigmouth bass/ -オオグンカンドリ /(n) (uk) great frigatebird (Fregata minor)/ -オオケタデ /(n) (uk) kiss-me-over-the-garden-gate (species of smartweed, Polygonum orientale)/prince's feather/ -オオコウモリ /(n) (uk) fruit bat (Pteropodidae spp.)/flying fox/megabat/ -オオコノハズク /(n) (uk) collared scops owl (Otus bakkamoena)/ -オオゴキブリ /(n) (uk) Panesthia spadica (species of cockroach)/ -オオゴマダラ /(n) (uk) tree nymph butterfly (Idea leuconoe)/ -オオサガ /(n) (uk) Sebastes iracundus (species of rockfish)/ -オオサンショウウオ /(n) (uk) Japanese giant salamander (Andrias japonicus)/ -オオシマザクラ /(n) (uk) Oshima cherry (Prunus speciosa)/ -オオシラビソ /(n) (uk) Maries' fir (Abies mariesii)/ -オオジカ /(n) (1) large deer/(2) moose/elk/red deer/ -オオジシギ /(n) (uk) Latham's snipe (Gallinago hardwickii)/ -オオジュリン /(n) (uk) reed bunting (Emberiza schoeniclus)/ -オオジョロウグモ /(n) (uk) golden web spider (Nephila pilipes)/ -オオスジヒメジ /(n) dash-and-dot goatfish (Parupeneus barberinus)/ -オオスズメバチ /(n) (uk) Asian giant hornet (Vespa mandarinia)/yak-killer hornet/ -オオセ /(n) (uk) Japanese wobbegong (Orectolobus japonicus, species of carpet shark)/Japanese carpet shark/fringe shark/ -オオセッカ /(n) (uk) Japanese marsh warbler (Megalurus pryeri)/ -オオセ科 [オオセか] /(n) Orectolobidae (family containing eleven species in three genera of carpet sharks known as wobbegongs)/ -オオセ属 [オオセぞく] /(n) Orectolobus (genus containing 9 species of wobbegong carpet sharks in the family Orectolobidae)/ -オオゾウムシ /(n) (uk) Japanese giant weevil (Sipalinus gigas)/ -オオタカ /(n) (1) (uk) northern goshawk (Accipiter gentilis)/(2) female hawk (or falcon)/(3) (abbr) falconry (using a northern goshawk)/ -オオタナゴ /(n) (uk) Acheilognathus macropterus (species of cyprinid)/ -オオタニワタリ /(n) (uk) Asplenium antiquum (species of spleenwort)/ -オオタマオシコガネ /(n) (uk) scarab beetle/sacred scarab (Scarabaeus sacer)/ -オオチドリ /(n) (uk) Oriental plover (Charadrius veredus)/Oriental dotterel/ -オオチョウザメ /(n) (uk) beluga (species of sturgeon, Huso huso)/ -オオツノヒツジ /(n) (uk) (obsc) bighorn sheep (Ovis canadensis)/ -オオテンジクザメ /(n) tawny nurse shark (Nebrius ferrugineus, species found in the Indo-Pacific)/ -オオテンジクザメ属 [オオテンジクザメぞく] /(n) Nebrius/genus of a single species of nurse shark in the family Ginglymostomatidae/ -オオデマリ /(n) (uk) Japanese snowball/Viburnum plicatum/ -オオトカゲ /(n) (uk) monitor lizard/ -オオトカゲ科 [オオトカゲか] /(n) Varanidae/family of carnivorous monitor lizards whose only extant genus is Varanus/ -オオトカゲ属 [オオトカゲぞく] /(n) Varanus/genus of carnivorous monitor lizards in the family Varanidae/ -オオトリテエ /(ok) (n) authority/ -オオノガイ /(n) (uk) Mya arenaria oonogai (subspecies of soft-shell clam)/ -オオノスリ /(n) (uk) upland buzzard (Buteo hemilasius)/ -オオハクチョウ /(n) (uk) whooper swan (Cygnus cygnus)/ -オオハシ /(n) (uk) toucan/ -オオハシウミガラス /(n) (uk) razorbill (Alca torda)/ -オオハンゴンソウ /(n) (uk) cutleaf coneflower (Rudbeckia laciniata)/greenhead coneflower/ -オオバウチワエビ /(n) (uk) smooth fan lobster (Ibacus novemdentatus)/ -オオバギボウシ /(n) (uk) Hosta montana (species of plantain lily)/ -オオバコ /(n) (uk) plantain (esp. Asian plantain, Plantago asiatica)/ -オオバコエンドロ /(n) Mexican coriander (Eryngium foetidum)/feverweed/ -オオバコ科 [オオバコか] /(n) Plantaginaceae/plantain family/ -オオバタン /(n) (uk) Moluccan cockatoo (Cacatua moluccensis)/salmon-crested cockatoo/ -オオバヤナギ /(n) (uk) Salix urbaniana (species of willow)/ -オオバライチゴ /(n) a variety of raspberry (Rubus croceacanthus H. Lev.)/ -オオバン /(n) (uk) coot (Fulica atra)/ -オオヒキガエル /(n) (uk) cane toad/marine toad/giant toad (Bufo marinus)/ -オオヒゲマワリ /(n) (uk) volvox/ -オオヒメグモ /(n) (uk) common house spider (Achaearanea tepidariorum)/ -オオフエヤッコダイ /(n) longnose butterflyfish (Forcipiger longirostris)/ -オオフクロモモンガ /(n) (uk) yellow-bellied glider (Petaurus australis)/ -オオフナガモ /(n) (uk) Fuegian steamer duck (Tachyeres pteneres)/Magellanic flightless steamer duck/ -オオフラミンゴ /(n) (uk) greater flamingo (Phoenicopterus roseus)/ -オオフルマカモメ /(n) (uk) giant petrel (esp. the southern giant petrel, Macronectes giganteus)/ -オオヘビガイ /(n) (uk) scaly worm shell (Serpulorbis imbricatus)/ -オオマシコ /(n) (uk) Pallas's rosefinch (Carpodacus roseus)/ -オオマツヨイグサ /(n) (uk) red-sepaled evening primrose (Oenothera erythrosepala)/ -オオミズ /(n) white angel/malus tschonoskii/ -オオミズアオ /(n) (uk) emperor moth (Actias artemis)/Japanese moon moth/ -オオミズナギドリ /(n) (uk) streaked shearwater (species of seabird, Calonectris leucomelas)/ -オオミズネズミ /(n) rakali (Hydromys chrysogaster)/water-rat/ -オオミチバシリ /(n) (uk) greater roadrunner (Geococcyx californianus)/ -オオミミギツネ /(n) (uk) bat-eared fox (Otocyon megalotis)/ -オオミミギツネ属 [オオミミギツネぞく] /(n) Otocyon/genus containing the bat-eared fox/ -オオミミハリネズミ /(n) long-eared hedgehog (Hemiechinus auritus)/ -オオミミハリネズミ属 [オオミミハリネズミぞく] /(n) Hemiechinus/genus of hedgehogs/ -オオムカデ /(n) (uk) Scolopendra subspinipes (species of centipede)/ -オオムラサキ /(n) (1) giant purple butterfly (species of nymphalid butterfly, Sasakia charonda)/(2) Rhododendron oomurasaki (species of purple azalea)/ -オオメジロザメ /(n) (uk) bull shark (Carcharhinus leucas)/ -オオメダイチドリ /(n) (uk) greater sand plover (Charadrius leschenaultii)/ -オオメハゼ /(n) flame goby (Trimma macrophthalmum)/large-eyed dwarfgoby/red-spotted pygmy-goby/ -オオメンフクロウ /(n) (uk) masked owl (Tyto novaehollandiae)/Australian masked owl/ -オオモズ /(n) (uk) northern shrike/great grey shrike (Lanius excubitor)/ -オオヤマネ /(n) (uk) edible dormouse (Glis glis)/fat dormouse/ -オオヤマネコ /(n) (uk) lynx (Felis lynx)/ -オオヤモリ /(n) (uk) tokay gecko (Gekko gecko)/ -オオヨシキリ /(n) (uk) great reed warbler (Acrocephalus arundinaceus)/ -オオヨモギ /(n) Artemisia montana/ -オオルリ /(n) (uk) blue-and-white flycatcher (Cyanoptila cyanomelana)/ -オオワシ /(n) (uk) Steller's sea eagle (Haliaeetus pelagicus)/ -オオワニザメ /(n) smalltooth sand tiger (Odontaspis ferox)/ragged-tooth shark/ -オオワニザメ科 [オオワニザメか] /(n) Odontaspididae/family of four species in two genera of lamniform sand sharks, also known as sand tiger sharks or ragged tooth sharks/ -オオワニザメ属 [オオワニザメぞく] /(n) Odontaspis/genus of sand shark/ -オカズ /(n) (1) (uk) accompaniment for rice dishes/side dish/(2) food for thought (esp. in the context of conversation, or material for assisting arousal during masturbation)/ -オカダンゴムシ /(n) (uk) common pill bug (Armadillidium vulgare)/ -オカチメンコ /(n) (uk) (woman's) ugly or homely face/old bag/ -オカッパ /(n) (uk) bobbed hair/ -オカトラノオ /(n) (uk) gooseneck loosestrife (Lysimachia clethroides)/ -オカヒジキ /(n) (uk) Salsola komarovii (species of saltwort)/ -オカピ /(n) okapi (Okapia johnstoni)/ -オカマ /(n) (1) (pol) pot/(2) volcanic crater/(3) (one's) buttocks/(4) (uk) (col) male homosexual/effeminate man/male transvestite/ -オカメインコ /(n) (uk) cockatiel (Nymphicus hollandicus)/ -オカヤドカリ /(n) (uk) concave land hermit crab (Coenobita cavipes)/ -オカヨシガモ /(n) (uk) gadwall (Anas strepera)/ -オカリナ /(n) ocarina (type of flute) (ita:)/(P)/ -オカルチャー /(n) (abbr) occult culture/ -オカルティズム /(n) occultism/ -オカルティック /(adj-na) occult (wasei: occultic)/spooky/eerie/ -オカルト /(adj-na,adj-no) occult/(P)/ -オカルトブーム /(n) occult fad/occult boom/ -オガサワオオコウモリ /(n) (uk) Bonin flying fox (Pteropus pselaphon)/ -オガサワラオオコウモリ /(n) (uk) Bonin flying fox (Pteropus pselaphon)/Bonin fruit bat/ -オガサワラゴキブリ /(n) (uk) Surinam cockroach (Pycnoscelus surinamensis)/ -オガサワラマシコ /(n) (uk) Bonin grosbeak (Chaunoproctus ferreorostris, extinct)/ -オガタマノキ /(n) (uk) Michelia compressa (species of Japanese tree similar to champak)/ -オガム文字 [オガムもじ] /(n) ogham/ogham script/ -オガライト /(n) wood briquet/ -オガルカヤ /(n) (uk) Cymbopogon tortilis var. goeringii (variety of grass closely related to lemongrass)/ -オガワコマッコウ /(n) (uk) dwarf sperm whale (Kogia sima)/ -オキアミ /(n) (uk) krill/euphasiid (any species in the family Euphausiacea)/ -オキエソ /(n) (uk) bluntnose lizardfish (Trachinocephalus myops)/snakefish/ -オキクルミ /(n) Okikurumi (ain:)/mythical founder god of the Ainu/ -オキゴンドウ /(n) (uk) false killer whale (Pseudorca crassidens)/ -オキサイド /(n,n-pref,suf) oxide/ -オキサロ酢酸 [オキサロさくさん] /(n) oxaloacetic acid/ -オキシゲナーゼ /(n) oxygenase (ger: Oxygenase)/ -オキシジェン /(n) oxygen/ -オキシダーゼ /(n) oxidase/ -オキシダント /(n) oxidant/ -オキシダント雲 [オキシダントぐも] /(n) oxidant cloud/ -オキシテトラサイクリン /(n) oxytetracycline/ -オキシトシン /(n) oxytocin/ -オキシド /(n,n-pref,suf) oxide/ -オキシドール /(n) (hydrogen) peroxide (solution) (ger: Oxydol)/ -オキシドレダクターゼ /(n) oxidoreductase/ -オキシフル /(n) Oxyfull (Japanese brand of hydrogen peroxide)/ -オキシヘモグロビン /(n) oxyhemoglobin/ -オキシラン /(n) oxirane/ethylene oxide/ -オキソニウム・イオン /(n) oxonium ion/ -オキソニウムイオン /(n) oxonium ion/ -オキソ酸 [オキソさん] /(n) oxoacid/ -オキナエビス /(n) (uk) Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii)/ -オキナエビスガイ /(n) (uk) Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii)/ -オキナグサ /(n) (1) (uk) nodding anemone (Anemone cernua)/(2) (arch) chrysanthemum/(3) (arch) pine/ -オキナヒメジ /(n) blackspot goatfish (Parupeneus spilurus)/ -オキナメクラ /(n) Myxine paucidens (species of hagfish from the Sagaminada Sea in Japan)/ -オキナワオオコウモリ /(n) (uk) Okinawa flying fox (Pteropus loochoensis) (extinct)/ -オキナワトゲネズミ /(n) (uk) Muennink's spiny rat (Tokudaia muenninki)/Okinawa spinous country-rat/ -オキナワベニハゼ /(n) Okinawa rubble goby (Trimma okinawae)/red-spotted dwarfgoby/orange-red goby/Okinawa pygmy-goby/ -オキナワヤマイモ /(n) (obsc) water yam (Dioscorea alata)/winged yam/purple yam/ -オキニ /(n) (uk) (sl) (abbr) favorite/favourite/pet/ -オキニシ /(n) (uk) warty frog shell (Bursa bufonia dunkeri)/ -オキフエダイ /(n) blacktail snapper (Lutjanus fulvus)/ -オキュパイド /(n) occupied/ -オキュペーショナル・セラピー /(n) occupational therapy/ -オキュペーショナルセラピー /(n) occupational therapy/ -オギノ式 [オギノしき] /(n) Ogino method/ -オギョウ /(n) (uk) Jersey cudweed (species of cottonweed, Gnaphalium affine)/ -オク /(n) (abbr) auction (esp. an online auction)/ -オクシデンタリズム /(n) occidentalism/ -オクシデンタル /(adj-na) occidental/ -オクシデント /(n) Occident/ -オクスフォード /(n) Oxford/ -オクスブリッジ /(n) Oxbridge (i.e. Oxford and Cambridge)/ -オクターブ /(n) octave (fre:)/(P)/ -オクターボ /(n) octavo (paper size)/ -オクタボ /(n) octavo (paper size)/ -オクタン /(n) octane/ -オクタン価 [オクタンか] /(n) octane value/ -オクテット /(n) octet/ -オクテット列型 [オクテットれつがた] /(n) (comp) octet-string type/ -オクトーバー /(n) October/ -オクトパス /(n) (1) (abbr) octopus/(2) octopus regulator/alternate 2nd stage air pressure regulator used as an alternate air source in an emergency/ -オクラ /(n) (1) shelving (a play, movie, etc.)/closing down/cancelling/canceling/shelf (i.e. "on the shelf")/(2) rice storehouse of the Edo shogunate/ -オクラ /(n) okra (herb) (Abelmoschus esculentus)/(P)/ -オクラホマ /(n) Oklahoma/(P)/ -オクラホマシティ連邦政府ビル爆破事件 [オクラホマシティれんぽうせいふビルばくはじけん] /(n) Oklahoma City bombing (April 19, 1995)/ -オグ /(n) (comp) ogg (file container format)/ -オグロ /(n) graceful shark (Carcharhinus amblyrhynchoides, species of requiem shark found in the tropical Indo-Pacific)/ -オグロシギ /(n) (uk) black-tailed godwit (species of sandpiper, Limosa limosa)/ -オグロスナギツネ /(n) pale fox (Vulpes pallida)/African sand fox/pallid fox/ -オグロメジロザメ /(n) (uk) blacktail reef shark (Carcharhinus amblyrhynchos, species of Indo-Pacific requiem shark)/grey reef shark/ -オケ /(n) (abbr) orchestra/(P)/ -オケる /(v5r) (sl) to go to a karaoke bar/ -オケピ /(n) (abbr) orchestra pit/ -オケラ /(n) (1) (uk) mole cricket (esp. the Oriental mole cricket, Gryllotalpa orientalis)/(2) (col) (uk) being penniless/being broke/ -オコジョ /(n) stoat (Mustela erminea)/ermine/short-tailed weasel/ -オゴポゴ /(n) Ogopogo (lake monster reported to live in Canada's Lake Okanagan)/ -オサガメ /(n) (uk) leatherback turtle (Dermochelys coriacea)/ -オサゾウムシ /(n) (uk) true weevil (any weevil of family Curculionidae)/ -オサムシ科 [オサムシか] /(n) Carabidae/family of beetles/ -オシザメ /(n) false catshark (species of deep water ground shark, Pseudotriakis microdon)/ -オシザメ科 [オシザメか] /(n) Pseudotriakidae/family with only one species of false catshark, Pseudotriakis microdon/ -オシャレ /(adj-na,adj-no) (1) (uk) smartly dressed/stylish/fashion-conscious/(n) (2) someone smartly dressed/(vs) (3) to dress up/to be fashionable/ -オショロコマ /(n) dolly varden (species of trout, Salvelinus malma, esp. subspecies Salvelinus malma malma) (ain:)/ -オシリ /(n) (pol) bottom/buttocks/ -オシロ /(n) (abbr) oscilloscope/ -オシログラフ /(n) oscillograph/ -オシログラム /(n) oscillogram/ -オシロスコープ /(n) oscilloscope/ -オシロメーター /(n) oscillometer/ -オジキソウ /(n) (uk) mimosa (Mimosa pudica)/sensitive plant/touch-me-not/ -オジサン /(n) (1) (hon) (fam) uncle/(2) (fam) old man/mister (vocative)/(3) (uk) manybar goatfish (Parupeneus multifasciatus)/ -オジロジカ /(n) (uk) white-tailed deer (Odocoileus virginianus)/whitetail deer/ -オジロスナギツネ /(n) Rueppell's fox (Vulpes rueppellii)/Rueppell's fox/sand fox/ -オジロワシ /(n) (uk) white-tailed eagle (Haliaeetus albicilla)/ -オス /(n,adj-no) male (animal)/ -オス・コネクタ /(n) (comp) male connector/ -オスカー /(n) Oscar/(P)/ -オスコネクタ /(n) (comp) male connector/ -オスジイソハゼ /(n) zebra goby (Eviota zebrina)/five-bar pygmy-goby/ -オスジクロハギ /(n) ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific)/blue-banded pualu/dark surgeon/tailring surgeonfish/ -オスティナート /(n) ostinato (ita:)/ -オステオパシー /(n) osteopathy/ -オステオポローシス /(n) osteoporosis/ -オストラシズム /(n) ostracism/ -オストリッチ /(n) ostrich (Struthio camelus)/ -オストリッチ・ポリシー /(n) ostrich policy/ -オストリッチポリシー /(n) ostrich policy/ -オストワルト表色系 [オストワルトひょうしょくけい] /(n) (comp) Ostwald color system/ -オスネジ /(n) male screw/ -オスパー /(n) ocean space explorer/OSPER/ -オスマン・トルコ /(n) Ottoman Turkey/ -オスマントルコ /(n) Ottoman Turkey/ -オスマン語 [オスマンご] /(n) Ottoman Turkish (language)/Osmanli/Ottoman/ -オスマン朝 [オスマンちょう] /(n) Ottoman (Osmanli) dynasty/ -オスマン帝国 [オスマンていこく] /(n) Ottoman Empire/ -オスマン帝国憲法 [オスマンていこくけんぽう] /(n) First Turkish (Ottoman) Constitution/ -オスミウム /(n) osmium (Os)/ -オスメス変換 [オスメスへんかん] /(n) (comp) gender bender/ -オスメス変換器 [オスメスへんかんき] /(n) (comp) gender changer/sex changer/ -オス猿 [オスざる] /(n) male monkey/ -オセアニア /(n) Oceania/(P)/ -オセロ /(n) Othello (board game)/ -オセロ・ゲーム /(n) Othello (board game) (wasei: Othello game)/ -オセロゲーム /(n) Othello (board game) (wasei: Othello game)/ -オセロット /(n) ocelot (feline, Felis pardalis)/ -オゾン /(n) ozone/(P)/ -オゾン・ホール /(n) ozone hole/ -オゾンホール /(n) ozone hole/(P)/ -オゾン層 [オゾンそう] /(n) ozone layer/ -オゾン層保護法 [オゾンそうほごほう] /(n) Ozone Layer Protection Law/ -オタ /(n,suf) (col) (abbr) nerd/geek/enthusiast/ -オタク /(n) (col) geek/nerd/enthusiast/otaku/(P)/ -オタッキー /(adj-na) geeky/otaku-y/ -オタネニンジン /(n) (uk) Asian ginseng (Panax ginseng)/ -オタマジャクシ /(n) (1) tadpole/(2) musical note/ -オタリア /(n) South American sea lion (Otaria flavescens) (lat: Otaria)/ -オタワ /(n) Ottawa/(P)/ -オタ芸 [オタげい] /(n) type of fan who yells and dances at pop concerts, etc./ -オタ車 [オタしゃ] /(n) (col) otaku car (painted with anime characters, loaded with figures and stuffed dolls, etc.)/ -オダマキ /(n) (uk) fan columbine (Aquilegia flabellata)/ -オダリスク /(n) odalisque/odalisk/ -オチ /(n) (1) slip/omission/(2) outcome/final result/the end/(3) (uk) punch line (of a joke)/ -オッカムの剃刀 [オッカムのかみそり] /(n) Occam's razor/Ockham's razor/ -オックステール /(n) oxtail/ -オックスフォード /(n) Oxford/(P)/ -オックスフォード学派 [オックスフォードがくは] /(n) (obsc) Oxford school (of analytic philosophy)/ -オック語 [オックご] /(n) (1) langue d'oc/(2) Occitan/ -オッグ /(n) (comp) ogg (file container format)/ -オッズ /(n) chances of winning (a bet)/odds/ -オッター・トロール /(n) otter trawl/ -オッタートロール /(n) otter trawl/ -オッターハウンド /(n) otterhound/ -オットセイ /(n) (uk) fur seal (esp. the northern fur seal, Callorhinus ursinus)/Alaskan fur seal/ -オットマン /(n) ottoman/ -オッドアイ /(n) eyes mismatched in colour (color) (wasei: odd eye)/ -オッパイ /(n) (1) (chn) breasts/boobies/tits/(2) (chn) breast milk/ -オッパブ /(n) (sl) (vulg) (abbr) hostess bar where patrons are allowed to touch the hostesses' breasts/ -オッファー /(n,vs) offer/ -オップアート /(n) op art/optical art/ -オツネンチョウ /(n) (uk) (obsc) eastern pale clouded yellow (butterfly, Colias erate)/ -オデッセイ /(n) Odyssey/ -オトギリソウ /(n) (uk) Hypericum erectum (species of St. John's wort)/ -オトギリソウ科 [オトギリソウか] /(n) Clusiaceae/Guttiferae/family of plants including St. John's worts and mangosteens/ -オトギリソウ属 [オトギリソウぞく] /(n) Hypericum (plant genus including St. John's worts)/ -オトギリソウ目 [オトギリソウもく] /(n) Guttiferales (plant order)/ -オトシンクルス /(n) dwarf sucker (Otocinclus spp.) (lat: Otocinclus)/ -オトト /(n) (uk) (chn) fish/ -オトナ語 [オトナご] /(n) adult language/office jargon/ -オトヒメエビ /(n) (uk) banded coral shrimp (Stenopus hispidus)/coral banded shrimp/banded boxer shrimp/ -オトメツバキ /(n) (uk) otome camellia (Camellia japonica f. otome)/ -オトメベラ /(n) moon wrasse (Thalassoma lunare)/ -オドメーター /(n) odometer/ -オドリコソウ /(n) (uk) Lamium album var. barbatum (variety of white deadnettle)/ -オナー /(n) honor/honour/ -オナる /(v5r) (col) to masturbate/ -オナカップ /(n) artificial vagina (ger: Onanie, eng: cup)/ -オナガ /(n) (1) (uk) azure-winged magpie (Cyanopica cyana)/(pref) (2) long-tailed/ -オナガガモ /(n) (uk) northern pintail (Anas acuta)/ -オナガザメ /(n) (uk) thresher shark (esp. the common thresher shark, Alopias vulpinus)/ -オナガザメ科 [オナガザメか] /(n) Alopiidae/family with three species of thresher sharks all within the genus Alopias/ -オナガザメ属 [オナガザメぞく] /(n) Alopias/genus of thresher shark in the family Alopiidae/ -オナガザル /(n) (uk) cercopithecoid (any Old World monkey of family Cercopithecidae, esp. the guenons of genus Cercopithecus)/ -オナガザル科 [オナガザルか] /(n) Cercopithecidae/family comprising the Old World monkeys/ -オナガスズメダイ /(n) Allen's chromis (Chromis alleni)/ -オナガドチザメ /(n) pygmy ribbontail catshark (Eridacnis radcliffei, found in the Indo-West Pacific)/ -オナガドチザメ属 [オナガドチザメぞく] /(n) Eridacnis/genus of finback catshark in the family Proscylliidae/ -オナガフクロウ /(n) (uk) northern hawk owl (Surnia ulula)/ -オナゴダケ /(n) (uk) (obsc) Simon bamboo (Pleioblastus simonii)/ -オナドル /(n) (abbr) fantasy object for masturbation (wasei: onanism idol)/ -オナニ /(n) (X) (col) onanism (ger: Onanie)/masturbation/ -オナニー /(n) (X) (col) onanism (ger: Onanie)/masturbation/ -オナペット /(n) (obs) fantasy object for masturbation (wasei: onanism pet)/ -オナホ /(n) sex sleeve (wasei: onanism hole)/masturbation device that mimics female genitalia/ -オナホール /(n) sex sleeve (wasei: onanism hole)/masturbation device that mimics female genitalia/ -オナモミ /(n) (uk) cocklebur (Xanthium strumarium)/cockleburr/ -オナ禁 [オナきん] /(n) (sl) (self-imposed) masturbation ban/masturbation abstinence/ -オニイ系 [オニイけい] /(n) men's fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories/ -オニオコゼ /(n) (uk) devil stinger (Inimicus japonicus)/ -オニオン /(n) onion (Allium cepa)/(P)/ -オニオン・グラタン /(n) onion soup au gratin (wasei: onion gratin)/French onion soup/ -オニオングラタン /(n) onion soup au gratin (wasei: onion gratin)/French onion soup/ -オニカサゴ /(n) (uk) scorpionfish (Scorpaenopsis cirrhosa)/hairy stingfish/ -オニカッコウ /(n) (uk) Asian koel (Eudynamys scolopacea)/ -オニカマス /(n) (uk) great barracuda (Sphyraena barracuda)/ -オニキス /(n) onyx/ -オニキンメ /(n) (uk) common fangtooth (Anoplogaster cornuta)/ -オニク /(n) (uk) northern groundcone (Boschniakia rossica)/ -オニクサ /(n) (uk) Gelidium japonicum (species of seaweed)/ -オニグモ /(n) (uk) Araneus ventricosus (species of orb-weaving spider)/ -オニグルミ /(n) (uk) Manchurian walnut (Juglans mandshurica)/ -オニタビラコ /(n) (uk) Oriental false hawksbeard (Youngia japonica)/ -オニダルマオコゼ /(n) (uk) reef stonefish (Synanceia verrucosa)/stonefish/devilfish/ -オニックス /(n) onyx/ -オニテングハギ /(n) humpback unicornfish (Naso brachycentron, species of Indo-Pacific tang)/ -オニネズミ /(n) (uk) greater bandicoot rat (Bandicota indica)/ -オニノゲシ /(n) (uk) prickly sow-thistle (Sonchus asper)/sharp-fringed sow thistle/spiny sow thistle/spiny-leaved sow thistle/ -オニノヤガラ /(n) (uk) Gastrodia elata (species of saprophytic orchid)/ -オニハタタテダイ /(n) masked bannerfish (Heniochus monoceros)/pennant coralfish/ -オニヒトデ /(n) (uk) crown-of-thorns starfish (Acanthaster planci)/ -オニビシ /(n) (uk) water caltrop (Trapa natans)/water chestnut/caltrop/ -オニベニハゼ /(n) Trimma yanagitai (species of goby found in Japan)/ -オニボウズギス /(n) (uk) black swallower (Chiasmodon niger)/ -オニヤンマ /(n) (uk) Siebold's dragonfly (Anotogaster sieboldii)/jumbo dragonfly/ -オネエ /(n) (1) (abbr) elder sister/(2) (uk) (sl) effeminate man (often homosexual or transexual)/ -オネエキャラ /(n) (sl) celebrity or comedian (usu. male) taking on an effeminate role (through mannerisms, way of speaking, etc.)/ -オネエ言葉 [オネエことば] /(n) (ling) sociolect emphasizing the femininity of the speaker (often a homosexual or transexual male)/ -オネジ /(n) male screw/ -オネトーム /(n) respectable person (fre: honnete homme)/ -オノコロ島 [オノコロじま] /(n) (1) (arch) Onokoro Island (in Japanese mythology, the island formed by drops of water falling from the heavenly jeweled spear)/Onogoro Island/(2) Japan/ -オノゴロ島 [オノゴロじま] /(n) (1) (arch) Onokoro Island (in Japanese mythology, the island formed by drops of water falling from the heavenly jeweled spear)/Onogoro Island/(2) Japan/ -オノマトピーア /(n) onomatopoeia (fre: onomatopee)/ -オノマトペ /(n) onomatopoeia (fre: onomatopee)/ -オノマトペー /(n) onomatopoeia (fre: onomatopee)/ -オノマトペア /(n) onomatopoeia (fre: onomatopee)/ -オノマンネングサ /(n) (uk) needle stonecrop (Sedum lineare)/ -オハイオ /(n) Ohio/(P)/ -オハグロトンボ /(n) (uk) Calopteryx atrata (species of damselfly)/ -オハグロハギ /(n) Thompson's surgeonfish (Acanthurus thompsoni, species of Indo-Pacific tang whose Indian Ocean population lacks the white caudal fin of the Pacific variety)/ -オバールクロミス /(n) Hawaiian chromis (Chromis ovalis)/oval chromis/ -オバむ /(v5m) (sl) (various meanings, including) to chant, "Yes we can, yes we can!"/ -オバエボシガイ /(n) (uk) Inversidens brandti (species of freshwater mussel)/ -オバタリアン /(n) obatarian/pushy middle-aged woman/ -オバデア書 [オバデアしょ] /(n) Obadiah (book of the Bible)/ -オバデヤ書 [オバデヤしょ] /(n) Obadiah (book of the Bible)/ -オバマケア /(n) Obamacare/Patient Protection and Affordable Care Act (U.S. statute, 2010)/ -オバルブミン /(n) ovalbumin/ -オパール /(n) opal (fre:)/ -オパール・ガラス /(n) opal glass/ -オパールガラス /(n) opal glass/ -オヒシバ /(n) (uk) Indian goosegrass (Eleusine indica)/ -オヒョウ /(n) (uk) halibut (esp. the Pacific halibut, Hippoglossus stenolepis)/ -オヒョウ /(n) Manchurian elm (Ulmus laciniata) (ain:)/ -オヒルギ /(n) (uk) black mangrove (Bruguiera gymnorrhiza)/ -オビイソハゼ /(n) broad-banded pygmy goby (Eviota latifasciata)/ -オビトウカイスズメダイ /(n) Okinawa chromis (Chromis okamurai)/ -オビラプトル /(n) oviraptor (species of dinosaur, Oviraptor philoceratops)/ -オピウム /(n) opium/ -オピオイド /(n) opioid/ -オピオイド・ペプチド /(n) opioid peptide/ -オピオイドペプチド /(n) opioid peptide/ -オピニオン /(n) opinion/(P)/ -オピニオン・リーダー /(n) opinion leader/ -オピニオンリーダー /(n) opinion leader/(P)/ -オフ /(n) off/(P)/ -オフ・コース /(exp) of course/ -オフ・ザ・ジョブ・トレーニング /(n) off-the-job training/ -オフ・ザ・レコード /(n) off the record/ -オフ・ショア・センター /(n) offshore center/offshore centre/ -オフ・ショルダー /(n) off shoulder/ -オフ・スクリーン・メモリ /(n) (comp) off-screen memory/ -オフ・タートル /(n) knit top with a loose turtleneck or cowl neck design (wasei: off turtle)/ -オフ・タイム /(n) one's free time (wasei: off time)/one's time off/day off/time-out/ -オフ・フック /(n) off hook (line)/OH/ -オフ・ブロードウェー /(n) off Broadway/ -オフ・マイク /(n) off mike/ -オファー /(n,vs) offer/ -オフィオライト /(n) ophiolite/ -オフィサー /(n) officer/ -オフィシャル /(adj-na,n) official/(P)/ -オフィシャル・ゲーム /(n) official game/ -オフィシャル・サイト /(n) official website/ -オフィシャル・サプライヤー /(n) official supplier/ -オフィシャル・ハンデ /(n) official handicap (golf)/ -オフィシャル・レコード /(n) official record/ -オフィシャルゲーム /(n) official game/ -オフィシャルサイト /(n) official website/ -オフィシャルサプライヤー /(n) official supplier/ -オフィシャルハンデ /(n) official handicap (golf)/ -オフィシャルレコード /(n) official record/ -オフィス /(n) office/(P)/ -オフィス・アプリケーション /(n) (comp) office application/ -オフィス・アワー /(n) office hours/working day/ -オフィス・オートメーション /(n) office automation/ -オフィス・ガール /(n) (young) female office worker (wasei: office girl)/ -オフィス・コンピュータ /(n) (comp) office computer/ -オフィス・コンピューター /(n) (comp) office computer/ -オフィス・ソフト /(n) office software package/office suite/ -オフィス・パーク /(n) office park/ -オフィス・ビル /(n) office building/office complex/ -オフィス・ラブ /(n) office romance (wasei: office love)/workplace romance/love affair with colleague/ -オフィス・ランドスケープ /(n) office landscape/ -オフィス・レディ /(n) female office worker (wasei: office lady)/OL/ -オフィス・レディー /(n) female office worker (wasei: office lady)/OL/ -オフィス・ワイフ /(n) office wife/ -オフィスアプリケーション /(n) (comp) office application/ -オフィスアメニティ /(n) office amenity/ -オフィスアワー /(n) office hours/working day/ -オフィスエックスピー /(n) (comp) OfficeXP/ -オフィスオートメーション /(n) office automation/ -オフィスガール /(n) (young) female office worker (wasei: office girl)/ -オフィスキュウジュウゴ /(n) (comp) Office95/ -オフィスキュウジュウハチ /(n) (comp) Office98/ -オフィスコンピュータ /(n) (comp) office computer/ -オフィスコンピューター /(n) (comp) office computer/ -オフィスソフト /(n) office software package/office suite/ -オフィスニセン /(n) (comp) Office2000/ -オフィスパーク /(n) office park/ -オフィスビル /(n) office building/office complex/ -オフィスラブ /(n) office romance (wasei: office love)/workplace romance/love affair with colleague/ -オフィスランドスケープ /(n) office landscape/ -オフィスレディ /(n) female office worker (wasei: office lady)/OL/ -オフィスレディー /(n) female office worker (wasei: office lady)/OL/ -オフィスワイフ /(n) office wife/ -オフィス街 [オフィスがい] /(n) business district/office complex/ -オフェンス /(n) offense/offence/ -オフオフブロードウェー /(n) off-off-Broadway/ -オフコース /(exp) of course/ -オフコン /(n) (comp) (abbr) office computer/ -オフサイトセンター /(n) off-site centre (center)/ -オフサイド /(n) off-side/(P)/ -オフサイド・トラップ /(n) offside trap/ -オフサイドトラップ /(n) offside trap/ -オフザジョブトレーニング /(n) off-the-job training/ -オフザレコード /(n) off the record/ -オフシーズン /(n) off-season/(P)/ -オフショア /(n) offshore/ -オフショア・カンパニー /(n) offshore company/ -オフショア・センター /(n) offshore center/offshore centre/ -オフショア・ファンド /(n) offshore fund/ -オフショアカンパニー /(n) offshore company/ -オフショアセンター /(n) offshore center/offshore centre/ -オフショアファンド /(n) offshore fund/ -オフショア開発 [オフショアかいはつ] /(n) (comp) offshore development/ -オフショア市場 [オフショアいちば] /(n) offshore market/ -オフショルダー /(n) off shoulder/ -オフショルダーネックライン /(n) off-the-shoulder neckline/ -オフスクリーンメモリ /(n) (comp) off-screen memory/ -オフセット /(n) offset/ -オフセット印刷 [オフセットいんさつ] /(n) (comp) offset printing/ -オフタートル /(n) knit top with a loose turtleneck or cowl neck design (wasei: off turtle)/ -オフタイム /(n) one's free time (wasei: off time)/one's time off/day off/time-out/ -オフトラック /(n) (comp) off-track/ -オフビート /(n) off-beat/ -オフフック /(n) off hook (line)/OH/ -オフブロードウェー /(n) off Broadway/ -オフホワイト /(n,adj-no) off-white/ -オフマイク /(n) off mike/ -オフミ /(n) (comp) (abbr) offline meeting/ -オフライン /(n) off-line/ -オフライン・ストレージ /(n) (comp) offline storage/ -オフライン・ヘルプ /(n) (comp) offline help/ -オフライン・ミーティング /(n) (comp) off-line meeting/ -オフラインストレージ /(n) (comp) offline storage/ -オフラインフォルダファイル /(n) (comp) offline folder file/ -オフラインヘルプ /(n) (comp) offline help/ -オフラインミーティング /(n) (comp) off-line meeting/ -オフライン記憶装置 [オフラインきおくそうち] /(n) (comp) offline storage/ -オフランプ /(n) off-ramp/ -オフリミット /(n) off-limits/ -オフレコ /(n,adj-no) off-the-record/(P)/ -オフロード /(n) off-road/(P)/ -オフロード・バイク /(n) off-road bike/ -オフロード・レース /(n) off-road race/ -オフロードバイク /(n) off-road bike/ -オフロードレース /(n) off-road race/ -オフロード車 [オフロードしゃ] /(n) off-road motor vehicle/ -オフ会 [オフかい] /(n) offline meeting (face-to-face meeting by people who normally interact online)/ -オブザーバ /(n) observer/(P)/ -オブザーバー /(n) observer/(P)/ -オブジェ /(n) objet d'art (fre:)/item of artwork/(P)/ -オブジェクション /(n) objection/ -オブジェクト /(n) object/ -オブジェクト・クラス /(n) (comp) object class/ -オブジェクト・コード /(n) (comp) object code/ -オブジェクト・ファイル /(n) (comp) object file/ -オブジェクト・ブラウザ /(n) (comp) object browser/ -オブジェクト・プログラム /(n) (comp) object program/ -オブジェクト・モジュール /(n) (comp) object module/ -オブジェクト・モデリング・ツール /(n) (comp) object modeling tool/ -オブジェクト・モデル・ダイアグラム /(n) (comp) object model diagram/ -オブジェクト・ライブラリ /(n) (comp) object library/ -オブジェクトのリンクと埋め込み [オブジェクトのリンクとうめこみ] /(n) (comp) Object Linking and Embedding/OLE/ -オブジェクトオリエンテッド /(n) (comp) object-oriented/ -オブジェクトクラス /(n) (comp) object class/ -オブジェクトコード /(n) (comp) object code/ -オブジェクトデータベース管理システム [オブジェクトデータベースかんりシステム] /(n) (comp) object database management system/ -オブジェクトファイル /(n) (comp) object file/ -オブジェクトブラウザ /(n) (comp) object browser/ -オブジェクトプログラム /(n) (comp) object program/ -オブジェクトモジュール /(n) (comp) object module/ -オブジェクトモデリングツール /(n) (comp) object modeling tool/ -オブジェクトモデルダイアグラム /(n) (comp) object model diagram/ -オブジェクトライブラリ /(n) (comp) object library/ -オブジェクト記述子型 [オブジェクトきじゅつしがた] /(n) (comp) object descriptor type/ -オブジェクト技術 [オブジェクトぎじゅつ] /(n) (comp) object technology/ -オブジェクト指向 [オブジェクトしこう] /(n,adj-no) (comp) object-oriented/ -オブジェクト指向インタフェース [オブジェクトしこうインタフェース] /(n) (comp) object-oriented interface/ -オブジェクト指向グラフィックス [オブジェクトしこうグラフィックス] /(n) (comp) object-oriented graphics/ -オブジェクト指向データベース [オブジェクトしこうデータベース] /(n) (comp) object-oriented database/OODB/ -オブジェクト指向プログラミング [オブジェクトしこうプログラミング] /(n) (comp) object-oriented programming/ -オブジェクト指向型データベース [オブジェクトしこうがたデータベース] /(n) (comp) object oriented database/ -オブジェクト指向言語 [オブジェクトしこうげんご] /(n) (comp) object-oriented language/ -オブジェクト識別子 [オブジェクトしきべつし] /(n) (comp) object identifier/ -オブジェクト識別子型 [オブジェクトしきべつしがた] /(n) (comp) object identifier type/ -オブジェクト修飾 [オブジェクトしゅうしょく] /(n) (comp) object modification/ -オブストラクション /(n) obstruction/ -オブセッション /(n) obsession/ -オブトフクロモモンガ /(n) (uk) squirrel glider (Petaurus norfolcensis)/ -オブラート /(n) wafer (for wrapping powdered medicine) (dut: oblaat, ger: oblate)/(P)/ -オブラートに包む [オブラートにつつむ] /(exp,v5m) use an indirect expression/ -オブリーク /(n) (abbr) oblique line/ -オブリガート /(n) obbligato (ita:)/ -オブリクバタフライフィッシュ /(n) oblique butterflyfish (Prognathodes obliquus)/ -オブリゲーション /(n) obligation/ -オブリゲイション /(n) obligation/ -オプアート /(n) op art/optical art/ -オプショナル /(n) optional/ -オプショナル・ツアー /(n) optional tour/ -オプショナル・パーツ /(n) optional parts/ -オプショナルツアー /(n) optional tour/ -オプショナルパーツ /(n) optional parts/ -オプション /(n,vs,adj-no) (1) option/optional/selecting an option/(n) (2) optional extra/(3) individual item/separate item/service supplied on its own, without accompanying services/(4) option (finance)/(P)/ -オプション・キー /(n) (comp) Option key/ -オプション・スイッチ /(n) (comp) option switch/ -オプションキー /(n) (comp) Option key/ -オプションスイッチ /(n) (comp) option switch/ -オプションボタン /(n) (comp) option button/ -オプション契約 [オプションけいやく] /(n) option contract/ -オプション取引 [オプションとりひき] /(n) option trading/option dealing/option transaction/ -オプス /(n) opus (lat:, eng:)/ -オプス・デイ /(n) Opus Dei (Roman Catholic organization)/ -オプスデイ /(n) Opus Dei (Roman Catholic organization)/ -オプソニン /(n) opsonin/ -オプチミスティック /(adj-na) optimistic/ -オプチミスト /(n) optimist/ -オプチミズム /(n) optimism/ -オプティカル /(n) optical/ -オプティカル・アート /(n) optical art/ -オプティカル・スキャナ /(n) (comp) optical scanner/ -オプティカル・プリンタ /(n) (comp) optical printer/ -オプティカル・マウス /(n) (comp) optical mouse/ -オプティカルアート /(n) optical art/ -オプティカルスキャナ /(n) (comp) optical scanner/ -オプティカルプリンタ /(n) (comp) optical printer/ -オプティカルマウス /(n) (comp) optical mouse/ -オプティプレックス /(n) (comp) OptiPlex/ -オプティマイザ /(n) optimizer/optimiser/ -オプティマイズ /(n) optimize/optimise/ -オプティミスティック /(adj-f) optimistic/ -オプティミスト /(n) optimist/ -オプティミズム /(n) optimism/ -オプトエレクトロニクス /(n) optoelectronics/ -オプトメカニカルマウス /(n) (comp) optomechanical mouse/ -オベリスク /(n) obelisk/ -オベルスク /(n) obelisk/ -オペ /(n,vs) (abbr) operation/(P)/ -オペーク /(n) opaque/ -オペアンプ /(n) (abbr) operational amplifier/ -オペコード /(n) (comp) operation code/op-code/ -オペコド /(n) (comp) operation code/op-code/ -オペック /(n) Organization of Petroleum Exporting Countries (Organisation)/OPEC/ -オペラ /(n) opera (ita:)/(P)/ -オペラ・グラス /(n) opera glasses/ -オペラ・コミック /(n) comic opera (fre: opera-comique)/ -オペラ・セリア /(n) opera seria (ita:)/ -オペラ・ハウス /(n) opera house/ -オペラ・ハット /(n) opera hat/ -オペラ・バッグ /(n) opera bag/ -オペラ・ブッファ /(n) opera buffa (ita:)/ -オペラグラス /(n) opera glasses/ -オペラコミック /(n) comic opera (fre: opera-comique)/ -オペラセリア /(n) opera seria (ita:)/ -オペラハウス /(n) opera house/ -オペラハット /(n) opera hat/ -オペラバッグ /(n) opera bag/ -オペラブッファ /(n) opera buffa (ita:)/ -オペラント /(n) operant/ -オペラント条件づけ [オペラントじょうけんづけ] /(n) operant conditioning/ -オペラント条件付け [オペラントじょうけんづけ] /(n) operant conditioning/ -オペランド /(n) (comp) operand/ -オペラ歌手 [オペラかしゅ] /(n) opera singer/ -オペラ座 [オペラざ] /(n) opera house/ -オペレーショナル /(adj-na) operational/ -オペレーション /(n) operation/(P)/ -オペレーション・コード /(n) (comp) operation code/op-code/ -オペレーション・センター /(n) operation center/operation centre/ -オペレーション・ツイスト /(n) operation twist/ -オペレーション・マニュアル /(n) (comp) Operations manuals/ -オペレーション・リサーチ /(n) operations research/ -オペレーションコード /(n) (comp) operation code/op-code/ -オペレーションズ /(n) operations/ -オペレーションズ・リサーチ /(n) operations research/OR/ -オペレーションズリサーチ /(n) operations research/OR/ -オペレーションセンター /(n) operation center/operation centre/ -オペレーションツイスト /(n) operation twist/ -オペレーションマニュアル /(n) (comp) Operations manuals/ -オペレーションリサーチ /(n) operations research/ -オペレータ /(n) operator/ -オペレーター /(n) operator/(P)/ -オペレーティング /(n) operating/ -オペレーティング・システム・イメージ /(n) (comp) operating system image/ -オペレーティング・システム・ファームウェア /(n) (comp) operating system firmware/ -オペレーティング・マージン /(n) operating margin/ -オペレーティングシステム /(n) (comp) operating-system/OS/ -オペレーティングシステムイメージ /(n) (comp) operating system image/ -オペレーティングシステムファームウェア /(n) (comp) operating system firmware/ -オペレーティングマージン /(n) operating margin/ -オペレーティング環境 [オペレーティングかんきょう] /(n) (comp) operating environment/ -オペレイティングシステム /(n) (comp) operating-system/OS/ -オペレッタ /(n) operetta (ita:)/(P)/ -オペロン /(n) operon/ -オペロン説 [オペロンせつ] /(n) operon theory (Jacob & Monod, 1961)/ -オホーツク海気団 [オホーツクかいきだん] /(n) Okhotsk air mass/ -オホーツク海高気圧 [オホーツクかいこうきあつ] /(n) Okhotsk anticyclone/Okhotsk high/ -オボアルブミン /(n) ovalbumin/ -オボロキンチャクダイ /(n) velvet angelfish (Chaetodontoplus dimidiatus)/phanthom angelfish/ -オポサム /(ik) (n) opossum/ -オポジション・パーティー /(n) opposition party/ -オポジションパーティー /(n) opposition party/ -オポチュニスト /(n) opportunist/ -オポチュニズム /(n) opportunism/ -オポッサム /(n) opossum/ -オマージュ /(n) homage (fre: hommage)/ -オマール /(n) lobster (fre: homard)/ -オマールエビ /(n) lobster/ -オマール蝦 [オマールえび] /(n) lobster/ -オマール海老 [オマールえび] /(n) lobster/ -オマーン /(n) Oman/ -オマーンバタフライフィッシュ /(n) Oman butterflyfish (Chaetodon dialeucos)/ -オマキザル /(n) (uk) any monkey of family Cebidae (esp. the capuchin monkeys of genus Cebus, but also including marmosets, tamarins and squirrel monkeys)/ -オミット /(n) (1) exception/exclusion/(vs) (2) to omit/to disallow (e.g. in a sport after a rule is broken)/to reject (e.g. faulty product)/to eject/to expel/to throw out/ -オミナエシ /(n) (uk) golden lace (Patrinia scabiosifolia)/scabious patrinia/yellow patrinia/ -オムツ /(n) (uk) diaper/nappy/(P)/ -オムツ気触れ [オムツかぶれ] /(n) (uk) diaper rash/nappy rash/ -オムニバス /(n) omnibus/(P)/ -オムニマックス /(n) (comp) OMNIMAX/ -オムライス /(n) (abbr) omelet with a filling of ketchup-seasoned fried rice (omelette) (wasei: omelet rice)/ -オムレツ /(n) omelette/omelet/(P)/ -オムロン /(n) Omron Corporation (Japanese electronics firm)/(P)/ -オメガ3脂肪酸 [オメガさんしぼうさん] /(n) omega-3 fatty acid/ -オメガ航法 [オメガこうほう] /(n) omega navigation/ -オモダカ /(n) (uk) threeleaf arrowhead (Sagittaria trifolia)/ -オモチャ /(n) (uk) toy/plaything/ -オモナガフタホシハゼ /(n) Eviota partimaculata (species of Indo-Pacific pygmy goby)/ -オモナガフタボシイソハゼ /(n) Eviota partimacula (species of pygmy goby found in the Marshall Islands)/ -オモニ /(n) mother (kor: eomeoni)/ -オヤジギャグ /(n) (uk) (col) (derog) boring pun/old person's joke/ -オヤジギャル /(n) (sl) young woman who acts like an old man/ -オヤジ化 [オヤジか] /(exp) (sl) growing old/ -オヤナシドリ /(n) (uk) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -オヤニラミ /(n) (uk) aucha perch (Coreoperca kawamebari)/ -オヤビッチャ /(n) Indo-Pacific sergeant-major fish (Abudefduf vaigiensis)/ -オヤビッチャ属 [オヤビッチャぞく] /(n) Abudefduf/genus of damselfish in the family Pomacentridae/ -オヤマスズメ /(n) (uk) (obsc) alpine accentor (Prunella collaris)/ -オヨギイソハゼ /(n) twostripe pygmy goby (Eviota bifasciata)/doublebar goby/ -オヨギベニハゼ /(n) yellow cave goby (Trimma taylori, species found in Indo-Pacific waters)/cave dwarfgoby/yellow-speckled pygmy-goby/ -オライオン /(n) (comp) Orion/ -オラクル /(n) oracle/(P)/ -オラクル・アプリケーション /(n) (comp) Oracle Applications/ -オラクルアイエーエス /(n) (comp) Oracle iAS/ -オラクルアプリケーション /(n) (comp) Oracle Applications/ -オラクルイービーエス /(n) (comp) Oracle EBS/ -オラクルエイト /(n) (comp) Oracle 8/ -オラクルエイトアイ /(n) (comp) Oracle 8i/ -オラクルセブン /(n) (comp) Oracle 7/ -オラクルナインアイ /(n) (comp) Oracle 9i/ -オラクルナインアイエーエス /(n) (comp) Oracle 9iAS/ -オラショ /(n) Horatio/ -オラトリオ /(n) oratorio (ita:)/(P)/ -オランウータン /(n) orangutan/(P)/ -オランダアヤメ /(n) (1) (uk) gladiolus/(2) (uk) Dutch iris (Iris x hollandica)/ -オランダイチゴ /(n) (uk) garden strawberry (Fragaria x ananassa)/ -オランダカイウ /(n) (uk) calla lily (Zantedeschia aethiopica)/ -オランダゼリ /(n) (uk) parsley (Petroselinum crispum)/ -オランダハッカ /(n) (uk) spearmint (Mentha spicata)/ -オランダ海芋 [オランダかいう] /(n) (uk) calla lily (Zantedeschia aethiopica)/ -オランダ芹 [オランダぜり] /(n) (uk) parsley (Petroselinum crispum)/ -オランダ語 [オランダご] /(n) Dutch (language)/ -オランダ菖蒲 [オランダあやめ] /(n) (1) (uk) gladiolus/(2) (uk) Dutch iris (Iris x hollandica)/ -オランダ人 [オランダじん] /(n) Dutchman/ -オランダ東インド会社 [オランダひがしインドがいしゃ] /(n) Dutch East India Company/ -オランダ薄荷 [オランダはっか] /(n) (uk) spearmint (Mentha spicata)/ -オランダ病 [オランダびょう] /(n) (bus) Dutch disease/decline in a country's manufacturing sector owing to increased exploitation of natural resources/ -オランダ領ギアナ [オランダりょうギアナ] /(n) Netherlands Guiana/ -オランダ苺 [オランダいちご] /(n) (uk) garden strawberry (Fragaria x ananassa)/ -オランデーズ・ソース /(n) hollandaise sauce/ -オランデーズソース /(n) hollandaise sauce/ -オリーブ /(n,adj-no) olive (fre:)/ -オリーブ・オイル /(n) olive oil/ -オリーブ・グリーン /(n) olive green/ -オリーブ・ドラブ /(n) olive drab/ -オリーブオイル /(n) olive oil/ -オリーブグリーン /(n) olive green/ -オリーブドラブ /(n) olive drab/ -オリーブヒメキツツキ /(n) (uk) olivaceous piculet (species of bird, Picumnus olivaceus)/ -オリーブ色 [オリーブいろ] /(n) olive (colour, color)/olive brown/(P)/ -オリーブ姫啄木鳥 [オリーブひめきつつき] /(n) (uk) olivaceous piculet (species of bird, Picumnus olivaceus)/ -オリーブ油 [オリーブゆ] /(n) olive oil/ -オリーヴ /(n,adj-no) olive (fre:)/ -オリーヴ色 [オリーヴいろ] /(n) olive (colour, color)/olive brown/ -オリイジネズミ /(n) (uk) Ryukyu shrew (Crocidura orii)/Orii's shrew/ -オリエンタリスト /(n) orientalist/ -オリエンタリズム /(n) orientalism/(P)/ -オリエンタル /(adj-na) oriental/(P)/ -オリエンタル・ショートヘア /(n) Oriental shorthair (cat breed)/ -オリエンタル・バタフライ・フィッシュ /(n) Oriental butterflyfish (Chaetodon auripes, species found mostly from Japan to Taiwan)/ -オリエンタル・ロングヘア /(n) oriental longhair/ -オリエンタルショートヘア /(n) Oriental shorthair (cat breed)/ -オリエンタルバタフライフィッシュ /(n) Oriental butterflyfish (Chaetodon auripes, species found mostly from Japan to Taiwan)/ -オリエンタルロングヘア /(n) oriental longhair/ -オリエンテーション /(n) orientation/(P)/ -オリエンテーション教育 [オリエンテーションきょういく] /(n) orientation/ -オリエンテーリング /(n) orienteering/(P)/ -オリエンテッド /(adj-na) oriented/ -オリエント /(n) Orient/(P)/ -オリエント急行 [オリエントきゅうこう] /(n) Orient express/ -オリエント美術 [オリエントびじゅつ] /(n) Oriental art/ -オリオン /(n) Orion/(P)/ -オリオンズ /(n) (comp) ORIONS/ -オリオン座 [オリオンざ] /(n) (astron) Orion (constellation)/the Hunter/ -オリオン星雲 [オリオンせいうん] /(n) Orion Nebula/ -オリガーキー /(n) oligarchy/ -オリキャラ /(n) (abbr) original character (i.e. not a character from some other existing work)/ -オリコン /(n) (abbr) original content/ -オリゴヌクレオチド /(n) oligonucleotide/ -オリゴポリー /(n) (obsc) oligopoly/ -オリゴマー /(n) oligomer/(P)/ -オリゴ糖 [オリゴとう] /(n) (chem) oligosaccharide (sugar polymer containing several but not many component simple sugars)/ -オリザニン /(n) Oryzanin (brand-name vitamin B1; extracted from rice)/ -オリジナリティ /(n) originality/ -オリジナリティー /(n) originality/(P)/ -オリジナル /(adj-no,n) original/(P)/ -オリジナル・カロリー /(n) original calorie/ -オリジナル・コンテンツ /(n) original content/ -オリジナル・シナリオ /(n) original scenario/ -オリジナル・ビデオ /(n) film released direct-to-video (wasei: original video)/ -オリジナル・ビデオ・アニメーション /(n) animated film released direct-to-video (wasei: original video animation)/ -オリジナル・プリント /(n) original print/ -オリジナル・プログラム /(n) original program/ -オリジナルカロリー /(n) original calorie/ -オリジナルコンテンツ /(n) original content/ -オリジナルシナリオ /(n) original scenario/ -オリジナルビデオ /(n) film released direct-to-video (wasei: original video)/ -オリジナルビデオアニメーション /(n) animated film released direct-to-video (wasei: original video animation)/ -オリジナルプリント /(n) original print/ -オリジナルプログラム /(n) original program/ -オリジナル性 [オリジナルしょう] /(n) originality/ -オリジネートモード /(n) (comp) originate mode/ -オリジン /(n) origin/ -オリストストローム /(n) olistostrome/ -オリックス /(n) oryx (esp. the gemsbok, Oryx gazella)/ -オリノコワニ /(n) (uk) Orinoco crocodile (Crocodylus intermedius)/ -オリノコ鰐 [オリノコわに] /(n) (uk) Orinoco crocodile (Crocodylus intermedius)/ -オリハルコン /(n) orichalcum/ -オリビ /(n) oribi (Ourebia ourebi)/ -オリフィス /(n) orifice/ -オリフラ /(n) (abbr) orientation flat (semiconductors)/ -オリブ /(n,adj-no) olive (fre:)/ -オリヤー語 [オリヤーご] /(n) Oriya (language)/ -オリンピア /(n) Olympia/(P)/ -オリンピアード /(n) Olympiad/ -オリンピア祭 [オリンピアさい] /(n) Festival of Zeus (held at Olympia every four years from 776 BCE to 393 BCE)/ -オリンピック /(n) Olympics/(P)/ -オリンピック・イヤー /(n) Olympic year/ -オリンピック・コングレス /(n) Olympic Congress/ -オリンピック・デー /(n) Olympic Day (June 23rd)/ -オリンピック・パーク /(n) Olympic Park/ -オリンピックイヤー /(n) Olympic year/ -オリンピックコングレス /(n) Olympic Congress/ -オリンピックデー /(n) Olympic Day (June 23rd)/ -オリンピックパーク /(n) Olympic Park/ -オリンピック旗 [オリンピックき] /(n) Olympic flag/ -オリンピック記録 [オリンピックきろく] /(n) Olympic record/ -オリンピック競技 [オリンピックきょうぎ] /(n) Olympic event/Olympic Games/ -オリンピック景気 [オリンピックけいき] /(n) economic boom created by the Tokyo Olympic Games (1962-1964)/ -オリンピック憲章 [オリンピックけんしょう] /(n) Olympic Charter/ -オリンピック種目 [オリンピックしゅもく] /(n) Olympic event/ -オリンピック聖火 [オリンピックせいか] /(n) Olympic Flame/Olympic Torch/ -オリンピック選手 [オリンピックせんしゅ] /(n) Olympic athlete/ -オリンピック村 [オリンピックむら] /(n) Olympic Village/ -オリンピック大会 [オリンピックたいかい] /(n) Olympic Games/Olympics/ -オリンピック冬季競技大会 [オリンピックとうききょうぎたいかい] /(n) Winter Olympic Games/Winter Olympics/ -オリンポス /(n) Olympus/ -オルカ /(n) orca (Orcinus orca)/killer whale/grampus/ -オルガスム /(n) orgasm (ger: Orgasmus)/(P)/ -オルガスムス /(n) orgasm (ger: Orgasmus)/ -オルガナイザー /(n) organizer/organiser/ -オルガナイズ /(n,vs) organize/organise/ -オルガニスト /(n) organist/ -オルガニズム /(n) organism/ -オルガネラ /(n) organelle (lat: organella)/ -オルガン /(n) organ (musical instrument) (por: orgao)/(P)/ -オルグ /(n,vs) (1) (abbr) organizer/organiser/(2) organizing/organising/organization/organisation/(P)/ -オルゴール /(n) music box (dut: orgel)/(P)/ -オルゴン /(n) orgone energy/ -オルシコン /(n) orthicon (early form of television camera tube)/ -オルソクロマチック /(adj-no) orthochromatic/ -オルソスコープ /(n) orthoscope (instrument for examining the iris)/ -オルソパンクロマチック /(adj-no) orthopanchromatic/ -オルゾー /(n) orzo (ita:)/ -オルターナティブ /(n) alternative/ -オルターナティヴ /(n) alternative/ -オルタナティブ /(n) alternative/ -オルタナティヴ /(n) alternative/ -オルタネーター /(n) alternator/ -オルタネイト /(n) alternate/ -オルタネタ /(n) alternator/ -オルト /(adj-no) ortho/ -オルトキー /(n) (comp) Alt Key/ -オルトフェニル・フェノール /(n) orthophenyl phenol/OPP/ -オルトフェニルフェノール /(n) orthophenyl phenol/OPP/ -オルトリン酸塩 [オルトリンさんえん] /(n) orthophosphate/ -オルトルイズム /(n) altruism/ -オルト燐酸塩 [オルトりんさんえん] /(n) orthophosphate/ -オルド /(n) horde/ -オルドビス紀 [オルドビスき] /(n) Ordovician period/ -オルニチン /(n) ornithine/ -オルニチン回路 [オルニチンかいろ] /(n) ornithine cycle/ -オルム /(n) olm (Proteus anguinus)/ -オルリオオトカゲ /(n) blue-tailed monitor (Varanus doreanus, species of carnivorous monitor lizard found in Australia, New Guinea, and the Bismarck Archipelago)/Kalabeck's monitor/ -オレ /(int) ole (spa:)/ -オレアンドマイシン /(n) oleandomycin/ -オレイン酸 [オレインさん] /(n) oleic acid/ -オレオケミカル /(n) oleochemicals/ -オレオレジン /(n) oleoresin/ -オレオレ詐欺 [オレオレさぎ] /(n) type of fraud involving phone calls pretending distress/ -オレカ /(n) (abbr) orange card/ -オレガノ /(n) oregano (Origanum vulgare)/ -オレゴン /(n) Oregon/ -オレゴン・パイン /(n) Oregon pine (another term for the common Douglas fir, Pseudotsuga menziesii)/ -オレゴンパイン /(n) Oregon pine (another term for the common Douglas fir, Pseudotsuga menziesii)/ -オレフィン /(n) olefin/olefine/alkene/ -オレンジ /(n) orange/(P)/ -オレンジ・カード /(n) orange card (pre-paid ticket)/ -オレンジ・ジュース /(n) orange juice/ -オレンジ・ビターズ /(n) orange bitters/ -オレンジ・ピール /(n) orange peel/ -オレンジエード /(n) orangeade/ -オレンジカード /(n) orange card (pre-paid ticket)/ -オレンジジュース /(n) orange juice/ -オレンジスポッティド・スパインフット /(n) goldlined spinefoot (Siganus guttatus, species of Eastern Indian Ocean and Western Pacific rabbitfish)/orange-spotted spinefoot/ -オレンジスポッティドスパインフット /(n) goldlined spinefoot (Siganus guttatus, species of Eastern Indian Ocean and Western Pacific rabbitfish)/orange-spotted spinefoot/ -オレンジソケットサージャンフィッシュ /(n) orange-socket surgeonfish (Acanthurus auranticavus, species of the Indo-West Pacific)/ -オレンジソケットサージョンフィッシュ /(n) orange-socket surgeonfish (Acanthurus auranticavus, species of the Indo-West Pacific)/ -オレンジビターズ /(n) orange bitters/ -オレンジピール /(n) orange peel/ -オレンジフェイスバタフライフィッシュ /(n) hooded butterflyfish (Chaetodon larvatus)/ -オレンジペコー /(n) orange pekoe/ -オレンジ革命 [オレンジかくめい] /(n) Orange Revolution (Ukraine, 2004-2005)/ -オレンジ色 [オレンジいろ] /(n) orange (colour, color)/(P)/ -オレンチ /(n) (abbr) (male) my house/ -オレ流 [オレりゅう] /(n) (male) one's own way of thinking/one's independent approach/ -オロイド /(n) oroide (gold-coloured copper-zinc alloy)/ -オロオロ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) nervous/flustered/in a dither/all shook up/ -オロチン酸 [オロチンさん] /(n) orotic acid/ -オロブロンコ /(n) sweet grapefruit-like citrus fruit/super-grapefruit/ -オロモ語 [オロモご] /(n) Oromo (language)/ -オワコン /(n) (uk) (abbr) (sl) product past its prime/TV show, video game, etc. that has jumped the shark/ -オン /(n,vs) on/(P)/ -オン・エア /(n,vs) on air/on the air/ -オン・エア・ランプ /(n) on the air lamp/ -オン・ザ・ジョブ・トレーニング /(n) on-the-job training/ -オン・ザ・マーク /(n) on the mark/ -オン・ザ・ロック /(n) on the rocks/ -オン・スクリーン・ディスプレイ /(n) (comp) on-screen display/ -オン・ステージ /(n) on stage/ -オン・タイム /(adv) (1) on time/punctually/(n) (2) work hours/time on duty/ -オン・デマンド /(adj-pn) on demand/ -オン・デマンド印刷 [オン・デマンドいんさつ] /(n) print on demand/POD/on-demand printing/ -オン・デマンド出版 [オン・デマンドしゅっぱん] /(n) print on demand/POD/on-demand printing/ -オン・パレード /(n) display (wasei: on parade)/array (of things)/succession (of things)/ -オン・フック /(n) (comp) on hook/ -オン・メモリ /(n) (comp) on memory/ -オンエア /(n,vs) on air/on the air/(P)/ -オンエアランプ /(n) on the air lamp/ -オンオフ /(n) on-off/ -オングストローム /(n) angstrom/ -オンコジーン /(n) oncogene/ -オンサイト /(n) on-site/ -オンサイト・サービス /(n) (comp) on-site service/onsite service/ -オンサイト・サポート /(n) (comp) on-site support/ -オンサイトサービス /(n) (comp) on-site service/onsite service/ -オンサイトサポート /(n) (comp) on-site support/ -オンサイド /(n) on-side/ -オンザジョブトレーニング /(n) on-the-job training/ -オンザフライ印字装置 [オンザフライいんじそうち] /(n) (comp) on-the-fly printer/ -オンザフライ書き込み [オンザフライかきこみ] /(n) (comp) on-the-fly recording/ -オンザマーク /(n) on the mark/ -オンザロック /(n) on the rocks/ -オンジエア /(n) on the air/ -オンス /(n) ounce/28.35g/(P)/ -オンスクリーンディスプレイ /(n) (comp) on-screen display/ -オンスクリーン機能 [オンスクリーンきのう] /(n) (comp) on-screen function/ -オンステージ /(n) on stage/ -オンタイム /(adv) (1) on time/punctually/(n) (2) work hours/time on duty/ -オンタリオ /(n) Ontario/ -オンチップ・キャッシュ /(n) (comp) on-chip cache/ -オンチップキャッシュ /(n) (comp) on-chip cache/ -オンデマンド /(adj-pn) on demand/ -オンデマンドダイヤルアップ接続 [オンデマンドダイヤルアップせつぞく] /(n) (comp) on demand dial-up/ -オンデマンド印刷 [オンデマンドいんさつ] /(n) print on demand/POD/on-demand printing/ -オンデマンド出版 [オンデマンドしゅっぱん] /(n) print on demand/POD/on-demand printing/ -オントレード /(exp) on-trade/ -オントロギー /(n) (obsc) ontology (ger: Ontologie)/ -オントロジー /(n,adj-no) ontology/ -オンドマルトノ /(n) ondes Martenot (electronic musical instrument) (fre:)/ -オンドル /(n) (uk) Korean floor heater (kor:)/ -オンパレード /(n) display (wasei: on parade)/array (of things)/succession (of things)/(P)/ -オンフック /(n) (comp) on hook/ -オンブズパースン /(n) ombudsman/ombudsperson/ombudswoman/ -オンブズパーソン /(n) ombudsman/ombudsperson/ombudswoman/ -オンブズマン /(n) ombudsman (swe:)/(P)/ -オンブツマン /(ik) (n) ombudsman (swe:)/ -オンブバッタ /(n) (uk) smaller longheaded locust (Atractomorpha lata)/ -オンボード /(n) (comp) on-board/ -オンボード・コンピュータ /(n) (comp) on-board computer/ -オンボード・デバイス /(n) (comp) onboard device/ -オンボードコンピュータ /(n) (comp) on-board computer/ -オンボードデバイス /(n) (comp) onboard device/ -オンマイク /(n) on-mike/ -オンメモリ /(n) (comp) on memory/ -オンユアマーク /(n) on your mark/ -オンライン /(n) (comp) online/(P)/ -オンライン・イベント /(n) (comp) online event/ -オンライン・オークション /(n) online auction/ -オンライン・ゲーム /(n) (comp) online game/ -オンライン・コンピュータ /(n) (comp) online computer/ -オンライン・コンピュータ・システム /(n) (comp) online computer system/ -オンライン・コンピューター /(n) (comp) online computer/ -オンライン・サービス /(n) (comp) online service/ -オンライン・サインアップ /(n) (comp) online sign-up/on-line sign-up/ -オンライン・サポート・センター /(n) (comp) online support center/ -オンライン・システム /(n) (comp) online system/ -オンライン・ショッピング /(n) online shopping/ -オンライン・ショッピング・カート /(n) (comp) online shopping carts/ -オンライン・ショッピング・サイト /(n) online shopping site/ -オンライン・ショップ /(n) (comp) online shop/ -オンライン・ストア /(n) online store/ -オンライン・ストレージ /(n) (comp) online storage/ -オンライン・ソフト /(n) (comp) online software/ -オンライン・ソフトウェア /(n) (comp) online software/ -オンライン・ダンプ /(n) (comp) online dump/ -オンライン・テスト /(n) (comp) online test/online testing/ -オンライン・テスト・システム /(n) (comp) online test system/ -オンライン・データベース /(n) (comp) online database/on-line database/ -オンライン・データベース・システム /(n) (comp) online database system/ -オンライン・ディクショナリー /(n) online dictionary/ -オンライン・ディレクトリー /(n) (comp) online directory/ -オンライン・デバッギング /(n) (comp) online debugging/ -オンライン・デバッグ /(n) (comp) online debug/ -オンライン・トレーディング /(n) (comp) online trading/ -オンライン・ネットワーク・システム /(n) (comp) online network system/ -オンライン・バックアップ /(n) (comp) online backup/ -オンライン・バンキング /(n) (comp) online banking/ -オンライン・バンキング・システム /(n) (comp) online banking system/ -オンライン・パッケージ /(n) (comp) online package/ -オンライン・ヘルプ /(n) (comp) online help/ -オンライン・マガジン /(n) (comp) online magazine/ -オンライン・マニュアル /(n) (comp) online-manual/online documentation/on-screen electronic book/ -オンライン・モード /(n) (comp) online mode/ -オンライン・モニタ /(n) (comp) online monitor/ -オンライン・リアル・タイム /(n) (comp) online real time/ -オンライン・リアルタイム・システム /(n) (comp) online real time system/ -オンラインイベント /(n) (comp) online event/ -オンラインオークション /(n) online auction/ -オンラインゲーム /(n) (comp) online game/ -オンラインコンピュータ /(n) (comp) online computer/ -オンラインコンピューター /(n) (comp) online computer/ -オンラインコンピュータシステム /(n) (comp) online computer system/ -オンラインサービス /(n) (comp) online service/ -オンラインサインアップ /(n) (comp) online sign-up/on-line sign-up/ -オンラインサポートセンター /(n) (comp) online support center/ -オンラインシステム /(n) (comp) online system/ -オンラインショッピング /(n) online shopping/ -オンラインショッピングカート /(n) (comp) online shopping carts/ -オンラインショッピングサイト /(n) online shopping site/ -オンラインショップ /(n) (comp) online shop/ -オンラインストア /(n) online store/ -オンラインストレージ /(n) (comp) online storage/ -オンラインソフト /(n) (comp) online software/ -オンラインソフトウェア /(n) (comp) online software/ -オンラインダンプ /(n) (comp) online dump/ -オンラインテスト /(n) (comp) online test/online testing/ -オンラインテスト・セクション /(n) (comp) online test section/ -オンラインテスト・プログラム /(n) (comp) online test program/ -オンラインテストシステム /(n) (comp) online test system/ -オンラインテストセクション /(n) (comp) online test section/ -オンラインテストプログラム /(n) (comp) online test program/ -オンラインテスト制御プログラム [オンラインテストせいぎょプログラム] /(n) (comp) online test control program/ -オンラインテラーズマシン /(n) (comp) online teller-machine/ -オンラインデータベース /(n) (comp) online database/on-line database/ -オンラインデータベースシステム /(n) (comp) online database system/ -オンラインデータ収集システム [オンラインデータしゅうしゅうシステム] /(n) (comp) online data gathering system/ -オンラインデータ処理 [オンラインデータしょり] /(n) (comp) online data processing/ -オンラインデータ入力 [オンラインデータにゅうりょく] /(n) (comp) online data entry/ -オンラインディクショナリー /(n) online dictionary/ -オンラインディレイド処理システム [オンラインディレイドしょりシステム] /(n) (comp) online delayed time system/ -オンラインディレクトリー /(n) (comp) online directory/ -オンラインデバッギング /(n) (comp) online debugging/ -オンラインデバッグ /(n) (comp) online debug/ -オンライントランザクション処理 [オンライントランザクションしょり] /(n) (comp) online transaction processing/ -オンライントレーディング /(n) (comp) online trading/ -オンラインネットワークシステム /(n) (comp) online network system/ -オンラインバックアップ /(n) (comp) online backup/ -オンラインバッチ処理システム [オンラインバッチしょりシステム] /(n) (comp) online batch processing system/ -オンラインバンキング /(n) (comp) online banking/ -オンラインバンキングシステム /(n) (comp) online banking system/ -オンラインパターン解析認識システム [オンラインパターンかいせきにんしきシステム] /(n) (comp) online pattern analysis and recognition system/ -オンラインパッケージ /(n) (comp) online package/ -オンラインプログラミングシステム /(n) (comp) online programming system/ -オンラインプロジェクト管理 [オンラインプロジェクトかんり] /(n) (comp) online project management/ -オンラインヘルプ /(n) (comp) online help/ -オンラインボリューム管理 [オンラインボリュームかんり] /(n) (comp) online volume management/ -オンラインマガジン /(n) (comp) online magazine/ -オンラインマニュアル /(n) (comp) online-manual/online documentation/on-screen electronic book/ -オンラインメディアのパイオニア /(n) (comp) online media pioneer/ -オンラインモード /(n) (comp) online mode/ -オンラインモニタ /(n) (comp) online monitor/ -オンラインリアルタイム /(n) (comp) online real time/ -オンラインリアルタイムシステム /(n) (comp) online real time system/ -オンラインリアルタイム監視 [オンラインリアルタイムかんし] /(n) (comp) online real-time surveillance/ -オンラインリアルタイム処理 [オンラインリアルタイムしょり] /(n) (comp) online real-time processing/ -オンラインリアルタイム処理システム [オンラインリアルタイムしょりシステム] /(n) (comp) online real-time system/ -オンライン科学コンピュータ [オンラインかがくコンピュータ] /(n) (comp) online scientific computer/ -オンライン機械 [オンラインきかい] /(n) (comp) online machines/ -オンライン機器 [オンラインきき] /(n) (comp) online equipment/ -オンライン記憶 [オンラインきおく] /(n) (comp) online storage/ -オンライン計算処理 [オンラインけいさんしょり] /(n) (comp) online computing/ -オンライン計測器パッケージ [オンラインけいそくきパッケージ] /(n) (comp) online instrumentation package/ -オンライン検査機能 [オンラインけんさきのう] /(n) (comp) online test facility/ -オンライン処理 [オンラインしょり] /(n) (comp) online processing/online operation/ -オンライン処理環境 [オンラインしょりかんきょう] /(n) (comp) online processing environment/ -オンライン情報処理 [オンラインじょうほうしょり] /(n) (comp) online information processing/ -オンライン状態 [オンラインじょうたい] /(n) (comp) online state/ -オンライン申し込み [オンラインもうしこみ] /(n) (comp) online sign-up/ -オンライン診断 [オンラインしんだん] /(n) (comp) online diagnostics/ -オンライン制御 [オンラインせいぎょ] /(n) (comp) online control/ -オンライン端末テスト [オンラインたんまつテスト] /(n) (comp) online terminal test/ -オンライン通信 [オンラインつうしん] /(n) (comp) online communication/ -オンライン動作状態 [オンラインどうさじょうたい] /(n) (comp) online working/ -オンライン配布 [オンラインはいふ] /(n) (comp) online distribution/ -オンライン版 [オンラインはん] /(n) (comp) online version/online edition/ -オンライン分析 [オンラインぶんせき] /(n) (comp) online analysis/ -オンライン分析処理 [オンラインぶんせきしょり] /(n) (comp) OnLine Analytical Processing/OLAP/ -オンライン問題解決 [オンラインもんだいかいけつ] /(n) (comp) online problem solving/ -オンライン利用者 [オンラインりようしゃ] /(n) (comp) online consumers/ -オンランプ /(n) on-ramp/ -オンリ /(n) only/ -オンリー /(n) only/(P)/ -オンリー・ワン /(n,adj-no) (1) only one (person, thing)/sole/unique/(adj-no) (2) highest/best/most outstanding/(3) custom-made/ -オンリーワン /(n,adj-no) (1) only one (person, thing)/sole/unique/(adj-no) (2) highest/best/most outstanding/(3) custom-made/ -オンリイ /(n) only/ -オンリミット /(n) on-limits/ -オンワード /(n) onward/ -オヴェイション /(n) ovation/ -オ段 [オだん] /(n) (ling) row of syllables on the Japanese syllabary table that ends with the vowel sound "o"/ -カ /(ctr) counter for the ichi-ni-san counting system (usu. directly preceding the item being counted)/a noun read using its on-yomi/ -カー /(n) car/(P)/ -カー・エレクトロニクス /(n) automotive electronics (wasei: car electronics)/ -カー・クーラー /(n) car air-conditioner (wasei: car cooler)/ -カー・ステレオ /(n) car stereo/ -カー・スリーパー /(n) sleeping car (car sleeper) (train)/ -カー・ダンパー /(n) car dumper/ -カー・チェイス /(n) car chase/ -カー・トレーン /(n) car train/train carrying both passengers and vehicles/ -カー・トレイン /(n) car train/train carrying both passengers and vehicles/ -カー・ナビゲーション /(n) (comp) car navigation/ -カー・ナビゲーション・システム /(n) car navigation system/ -カー・ヒーター /(n) car heater/ -カー・フェリー /(n) car ferry/ -カー・プール /(n) car pool/ -カー・マニア /(n) car enthusiast (wasei: car mania)/car buff/ -カー・ライフ /(n) car life/ -カー・ラジオ /(n) car radio/ -カー・リース /(n) car lease/ -カー・レーサー /(n) racing driver (wasei: car racer)/ -カー・レース /(n) car race/ -カー・ワックス /(n) car wax/ -カーきち /(n) petrolhead/car nut/ -カーエレ /(n) (abbr) automotive electronics/ -カーエレクトロニクス /(n) automotive electronics (wasei: car electronics)/ -カーカー /(n) caw (sound made by crows)/croak/ -カーカス /(n) (1) carcass (inner body of a car tyre) (tire)/(2) carcase/ -カーキ /(n) khaki/ -カーキチ /(n) petrolhead/car nut/ -カーキ色 [カーキいろ] /(n) khaki/ -カークーラー /(n) car air-conditioner (wasei: car cooler)/ -カーゴ /(n) cargo/ -カーゴ・カルト /(n) cargo cult (Melanesian belief system)/ -カーゴ・スリング /(n) cargo sling/ -カーゴカルト /(n) cargo cult (Melanesian belief system)/ -カーゴスリング /(n) cargo sling/ -カーゴテナー /(n) (roll) box pallet (from cargo container)/ -カーサ /(n) house (spa: casa)/ -カーシェール /(n) kasher/kosher/ -カージナル /(n) cardinal (Catholic prelate, number characteristic, etc.)/ -カージナル・テトラ /(n) cardinal tetra (Paracheirodon axelrodi)/ -カージナルス /(n) Cardinals (US baseball team)/ -カージナルテトラ /(n) cardinal tetra (Paracheirodon axelrodi)/ -カース /(n) curse/ -カーステレオ /(n) car stereo/ -カースト /(n) caste/(P)/ -カースリーパー /(n) sleeping car (car sleeper) (train)/ -カーセックス /(n) car sex/ -カーソル /(n) (comp) cursor/(P)/ -カーソル・キー /(n) (comp) cursor keys/ -カーソル・コントロール・キー /(n) (comp) cursor control key/ -カーソルキー /(n) (comp) cursor keys/ -カーソルコントロールキー /(n) (comp) cursor control key/ -カーソル移動キー [カーソルいどうキー] /(n) (comp) cursor control key/ -カーソル強調 [カーソルきょうちょう] /(n) cursored emphasis/ -カーダンパー /(n) car dumper/ -カーチェイス /(n) car chase/(P)/ -カーテシ /(n) courtesy/ -カーテン /(n) curtain/curtains/(P)/ -カーテン・アンテナ /(n) curtain antenna/ -カーテン・ウォール /(n) curtain wall/ -カーテン・ウオール /(n) curtain wall/ -カーテン・コール /(n) curtain call/ -カーテン・リング /(n) curtain ring/ -カーテン・レール /(n) curtain rail/ -カーテン・レクチャー /(n) curtain lecture/ -カーテンアンテナ /(n) curtain antenna/ -カーテンウォール /(n) curtain wall/ -カーテンウオール /(n) curtain wall/ -カーテンコール /(n) curtain call/ -カーテンリング /(n) curtain ring/ -カーテンレール /(n) curtain rail/ -カーテンレクチャー /(n) curtain lecture/ -カーデ /(n) (abbr) cardigan/ -カーディーマー /(n) Kadima (Israeli political party)/ -カーディガン /(n) cardigan/(P)/ -カーディナル /(n) cardinal/ -カート /(n) (1) cart/(2) khat/qat/(P)/ -カートゥーン /(n) cartoon/ -カートリッジ /(n) cartridge/(P)/ -カートリッジ・テープ・ドライブ /(n) (comp) cartridge tape drive/ -カートリッジ・フォント /(n) (comp) cartridge font/ -カートリッジテープドライブ /(n) (comp) cartridge tape drive/ -カートリッジテープドライブモジュール /(n) (comp) cartridge tape drive module/ -カートリッジフォント /(n) (comp) cartridge font/ -カートレーン /(n) car train/train carrying both passengers and vehicles/ -カートレイン /(n) car train/train carrying both passengers and vehicles/ -カートン /(n) (1) carton (e.g. of cigarettes)/(2) tray (in which money is placed when paying)/dish/ -カード /(n) (1) card/(2) curd/(P)/ -カード・エッジ・コネクタ /(n) (comp) edge connector/ -カード・ケージ /(n) (comp) card cage/ -カード・ゲーム /(n) card game/ -カード・サービス /(n) (comp) card services/ -カード・システム /(n) card system/ -カード・ショップ /(n) card shop/ -カード・スタッカ /(n) (comp) card stacker/ -カード・スロット /(n) (comp) card slot/ -カード・デック /(n) (comp) card deck/ -カード・ホッパ /(n) (comp) card hopper/ -カード・モデル /(n) card model/paper model/model car, ship, etc. made from paper, card, etc./ -カード・リーダー /(n) (comp) card reader/ -カード・ローン /(n) credit-card loan (wasei: card loan)/ -カードエッジコネクタ /(n) (comp) edge connector/ -カードケージ /(n) (comp) card cage/ -カードゲーム /(n) card game/(P)/ -カードサービス /(n) (comp) card services/ -カードシステム /(n) card system/ -カードショップ /(n) card shop/ -カードスタッカ /(n) (comp) card stacker/ -カードスロット /(n) (comp) card slot/ -カードデック /(n) (comp) card deck/ -カードバス /(n) (comp) CardBus/ -カードホッパ /(n) (comp) card hopper/ -カードモデル /(n) card model/paper model/model car, ship, etc. made from paper, card, etc./ -カードリーダー /(n) (comp) card reader/ -カードル /(n,vs) (1) curdle/(n) (2) bundle (fre: cadre)/rack for storage or transport/stillage/ -カードローン /(n) credit-card loan (wasei: card loan)/ -カード会員 [カードかいいん] /(n) (credit) card holder/cardmember/ -カード型データベース [カードがたデータベース] /(n) (comp) card-type database/ -カード穿孔機構 [カードせんこうきこう] /(n) (comp) card punch/ -カード穿孔装置 [カードせんこうそうち] /(n) (comp) card punch/ -カード送り機構 [カードおくりきこう] /(n) (comp) card feed/ -カード通路 [カードつうろ] /(n) (comp) card path/ -カード読み取り装置 [カードよみとりそうち] /(n) (comp) card reader/ -カード読取り機構 [カードよみとりきこう] /(n) (comp) card reader/ -カード読取り装置 [カードよみとりそうち] /(n) (comp) card reader/ -カード破産 [カードはさん] /(n) personal bankruptcy caused by excessive card-loan borrowing/ -カード分類機 [カードぶんるいき] /(n) (comp) card sorter/ -カーナビ /(n) (abbr) car navigation system/ -カーナビゲーション /(n) (comp) car navigation/ -カーナビゲーションシステム /(n) car navigation system/ -カーナライト /(n) carnallite/ -カーニバル /(n) carnival/(P)/ -カーニング /(n) (comp) kerning/ -カーヌーン /(n) qanun (Near-Eastern string instrument) (ara:)/ -カーネーション /(n) carnation (Dianthus caryophyllus)/(P)/ -カーネージョン /(n) carnation (Dianthus caryophyllus)/ -カーネル /(n) (comp) kernel/ -カーバ /(n) Kaaba/ -カーバイド /(n) (1) carbide/(2) (calcium) carbide/ -カーヒーター /(n) car heater/ -カービン /(n) carbine/ -カービング /(n) carving/ -カービング・ナイフ /(n) carving knife/ -カービングナイフ /(n) carving knife/ -カービン銃 [カービンじゅう] /(n) carbine/ -カーフ /(n) calf/ -カーフェリー /(n) car ferry/(P)/ -カーフスキン /(n) calfskin/ -カーブ /(n,vs) (1) curve/turn/(2) curve ball (baseball)/(P)/ -カーブ・フォロア /(n) (comp) curve follower/ -カーブ・マーケット /(n) curb market/ -カーブ・ミラー /(n) convex traffic mirror at a road curve (wasei: curve mirror)/ -カーブフォロア /(n) (comp) curve follower/ -カーブマーケット /(n) curb market/ -カーブミラー /(n) convex traffic mirror at a road curve (wasei: curve mirror)/ -カーブ尺 [カーブじゃく] /(n) curved ruler/ -カープール /(n) car pool/ -カーペット /(n) carpet/(P)/ -カーペンター /(n) carpenter/ -カーペンタリア湾 [カーペンタリアわん] /(n) Gulf of Carpentaria/ -カーボーイ /(n) cowboy/ -カーボナタイト /(n) carbonatite/ -カーボベルデ /(n) Cape Verde/ -カーボランダム /(n) carborundum (hard silicon carbide solid, used as an abrasive)/ -カーボロイ /(n) carboloy (alloy containing carbon, cobalt, and tungsten)/ -カーボン /(n) carbon/(P)/ -カーボン・グラファイト /(n) carbon graphite/ -カーボン・コピー /(n) carbon copy/ -カーボン・デーティング /(n) carbon dating/ -カーボン・ナノチューブ /(n) carbon nano-tube/carbon nanotube/ -カーボン・ヒーター /(n) carbon heater/carbon fiber heater/ -カーボン・ファイバー /(n) carbon fiber/carbon fibre/ -カーボン・ブラック /(n) carbon black/ -カーボン・ヘッド /(n) carbon head/ -カーボン・マイクロホン /(n) carbon microphone/ -カーボン・リボン /(n) (comp) carbon ribbon/ -カーボン・レス・ペーパー /(n) carbonless paper/ -カーボン・ロッド /(n) carbon rod/ -カーボングラファイト /(n) carbon graphite/ -カーボンコピー /(n) carbon copy/ -カーボンデーティング /(n) carbon dating/ -カーボンナノチューブ /(n) carbon nano-tube/carbon nanotube/ -カーボンニュートラル /(n,adj-na,adj-no) carbon-neutral/ -カーボンヒーター /(n) carbon heater/carbon fiber heater/ -カーボンファイバー /(n) carbon fiber/carbon fibre/ -カーボンブラック /(n) carbon black/ -カーボンヘッド /(n) carbon head/ -カーボンマイクロホン /(n) carbon microphone/ -カーボンリボン /(n) (comp) carbon ribbon/ -カーボンレスペーパー /(n) carbonless paper/ -カーボンロッド /(n) carbon rod/ -カーボン紙 [カーボンかみ] /(n) carbon paper/ -カーボン紙 [カーボンし] /(n) carbon paper/ -カーポート /(n) carport/ -カーマ /(n) Karma/ -カーマイン /(n) carmine/ -カーマイン・レッド /(n) carmine red/ -カーマインレッド /(n) carmine red/ -カーマスートラ /(n) Kamasutra/ -カーマニア /(n) car enthusiast (wasei: car mania)/car buff/ -カーミット /(n) (comp) Kermit/ -カーミン /(n) carmine (dut: karmijn)/ -カーラー /(n) curler/ -カーライフ /(n) car life/ -カーラジオ /(n) car radio/ -カーラッシュ /(n) Curlash/ -カーリー・ヘア /(n) curly hair/ -カーリース /(n) car lease/ -カーリーヘア /(n) curly hair/ -カーリング /(n) curling/(P)/ -カール /(n,vs) (1) curl/(n) (2) cwm (ger: Kar)/cirque/corrie/(P)/ -カーレーサー /(n) racing driver (wasei: car racer)/ -カーレース /(n) car race/(P)/ -カーワックス /(n) car wax/ -カーン /(n) (1) kern/(2) Kahn/(P)/ -カーンアーク /(n) Kern arc (optical phenomenon)/ -カーンカーン /(adv-to,n) clanging/dong dong/ -カーヴ /(n) curve/ -カイ・ヤン /(n) sutchi catfish (Pangasianodon hypophthalmus)/iridescent shark catfish/ -カイアシ類 [カイアシるい] /(n) copepods (small crustaceans of subclass Copepoda)/ -カイエン・ペッパー /(n) cayenne pepper/ -カイエンペッパー /(n) cayenne pepper/ -カイガラムシ /(n) (uk) scale insect/ -カイギュウ /(n) (uk) serenian (any aquatic mammal of order Sirenia, inc. manatees, and dugongs)/sea cow/ -カイコ /(n) (uk) silkworm (Bombyx mori)/ -カイザー /(n) kaiser (ger: Kaiser)/emperor/ -カイザー・ロール /(n) Kaiser roll/ -カイザーロール /(n) Kaiser roll/ -カイゼル /(n) kaiser (ger: Kaiser)/emperor/ -カイゼル髭 [カイゼルひげ] /(n) handlebar mustache/ -カイダコ /(n) (uk) greater argonaut (species of paper nautilus, Argonauta argo)/ -カイツブリ /(n) (1) (uk) little grebe (Tachybaptus ruficollis)/(2) grebe (any waterbird of family Podicipedidae)/ -カイト /(n) kite/(P)/ -カイドウ /(n) (1) flowering crab apple (Malus halliana)/(2) Kaido crab apple (Malus micromalus)/(3) Chinese flowering apple (Malus spectabilis)/(4) Siberian crab apple (Malus baccata)/(5) aronia (flower)/ -カイネシクス /(n) kinesics/ -カイネチン /(n) kinetin/ -カイパー・ベルト /(n) Kuiper belt/ -カイパーベルト /(n) Kuiper belt/ -カイブツギンザメ /(n) rabbit fish (Chimaera monstrosa)/ -カイマン /(n) caiman/cayman (crocodilian similar to an alligator)/ -カイモグラフ /(n) kymograph/ -カイヤン /(n) sutchi catfish (Pangasianodon hypophthalmus)/iridescent shark catfish/ -カイリックス /(n) (comp) Kylix/ -カイロ /(n) Cairo/ -カイロテック /(n) (abbr) chiropractic/ -カイロプラクター /(n) chiropractor/ -カイロプラクチック /(n) chiropractic/ -カイロプラクティック /(n) chiropractic/ -カイロプラター /(n) chiropractor/ -カイン・コンプレックス /(n) Cain complex (jealousy of a sibling, ultimately leading to hatred)/ -カインコンプレックス /(n) Cain complex (jealousy of a sibling, ultimately leading to hatred)/ -カイ二乗 [カイじじょう] /(adj-no) (math) chi-square/chi-squared/ -カイ二乗 [カイにじょう] /(adj-no) (math) chi-square/chi-squared/ -カイ二乗検定 [カイじじょうけんてい] /(n) (math) chi-square test/chi-squared test/ -カイ二乗検定 [カイにじょうけんてい] /(n) (math) chi-square test/chi-squared test/ -カイ二乗分布 [カイじじょうぶんぷ] /(n) (math) chi-square distribution/chi-squared distribution/ -カイ二乗分布 [カイにじょうぶんぷ] /(n) (math) chi-square distribution/chi-squared distribution/ -カウ /(n) (comp) (abbr) automatically responding with an upload slot to someone who allows you to download (e.g. in P2P systems)/ -カウチ /(n) couch/ -カウチ・ポテト /(n) couch potato/television addict/ -カウチポテト /(n) couch potato/television addict/(P)/ -カウハイド /(n) cowhide/ -カウパー腺 [カウパーせん] /(n) (anat) Cowper's gland/bulbourethral gland/ -カウベル /(n) cowbell/ -カウボーイ /(n) cowboy/(P)/ -カウボーイ・ハット /(n) cowboy hat/ -カウボーイ・ブーツ /(n) cowboy boots/ -カウボーイハット /(n) cowboy hat/ -カウボーイブーツ /(n) cowboy boots/ -カウリング /(n) cowling/ -カウル /(n) cowl/ -カウル・ネックライン /(n) cowl neckline/ -カウルネックライン /(n) cowl neckline/ -カウンシル /(n) council/ -カウンセラー /(n) counselor/counsellor/(P)/ -カウンセリング /(n) counseling/(P)/ -カウンタ /(n) (1) counter/(2) service counter (e.g. at a bank)/(3) counter (at a bar, cafe, etc.)/(4) (comp) automatically responding with an upload slot to someone who allows you to download (e.g. in P2P systems)/ -カウンター /(n) (1) counter/(2) service counter (e.g. at a bank)/(3) counter (at a bar, cafe, etc.)/(4) (comp) automatically responding with an upload slot to someone who allows you to download (e.g. in P2P systems)/(P)/ -カウンター・アタック /(n) counter attack/ -カウンター・キッチン /(n) kitchen with a small counter for eating, usu. allowing a view into the living and dining rooms (wasei: counter kitchen)/ -カウンター・ストップ /(n) maximum value in games (e.g. 99, 255, etc.) (wasei: counter stop)/ -カウンター・ディスプレー /(n) counter display/ -カウンターアタック /(n) counter attack/ -カウンターインテリジェンス /(n) counterintelligence/ -カウンターカルチャー /(n) counterculture/ -カウンターキッチン /(n) kitchen with a small counter for eating, usu. allowing a view into the living and dining rooms (wasei: counter kitchen)/ -カウンターストップ /(n) maximum value in games (e.g. 99, 255, etc.) (wasei: counter stop)/ -カウンターテナー /(n) countertenor/ -カウンターディスプレー /(n) counter display/ -カウンターパーチェス /(n) counterpurchase/ -カウンターパート /(n) counterpart/ -カウンターパンチ /(n) counterpunch/ -カウンターブロー /(n) counterblow/ -カウンターブロウ /(n) counterblow/ -カウンタープロパゲーション /(n) counter-propagation/ -カウンターポイズ /(n) counterpoise/ -カウンティ /(n) county/ -カウント /(n,vs) count/(P)/ -カウントアウト /(n) count-out/ -カウントダウン /(n) countdown/ -カエサル /(n,adj-no) Caesar/ -カエサルの物はカエサルに [カエサルのものはカエサルに] /(exp) (uk) render unto Caesar the things which are Caesar's/ -カエデチョウ /(n) (1) (uk) black-rumped waxbill (Estrilda troglodytes)/(2) estrildid (any bird of family Estrildidae)/waxbill/ -カエデ科 [カエデか] /(n) Aceraceae/family of flowering plants including the maples/ -カエトドンアンダマネンシス /(n) yellow butterflyfish (Chaetodon andamanensis)/ -カエリ /(n) burr (of a machined edge)/ -カエル /(n) (uk) frog/ -カエルの卵 [カエルのたまご] /(n) frog spawn/frogspawn/ -カエルアンコウ /(n) (uk) frogfish (any fish of family Antennariidae, esp. the striated frogfish, Antennarius striatus)/ -カエルツボカビ症 [カエルツボカビしょう] /(n) chytridiomycosis (fatal infectious disease of amphibians)/ -カエル目 [カエルもく] /(n) Anura/order comprising frogs and toads/ -カオス /(n) chaos/(P)/ -カオス理論 [カオスりろん] /(n) chaos theory/ -カオダイ教 [カオダイきょう] /(n) Caodaism/ -カオヤーツ /(n) (food) (obsc) Peking duck (chi:)/ -カオリナイト /(n) kaolinite/ -カオリャン /(n) variety of sorghum, esp. used in making spirits (chi: kaoliang)/ -カオリン /(n) kaolin/ -カカオ /(n) cacao/cocoa/ -カカオ・バター /(n) cocoa butter/cacao butter/theobroma oil/ -カカオ・マス /(n) cacao mass/ -カカオバター /(n) cocoa butter/cacao butter/theobroma oil/ -カカオマス /(n) cacao mass/ -カカオ豆 [カカオまめ] /(n) cacao bean/cocoa bean/ -カカリ /(n) attack (esp. a corner approach in the game of go)/ -カガミガイ /(n) (uk) Dosinia japonica (species of Venus clam)/ -カガミチョウチョウウオ /(n) Asian butterflyfish (Chaetodon argentatus)/ -カキ /(n) (uk) oyster/oyster shell/ -カキ /(n) kaki/Japanese persimmon (Diospyros kaki)/ -カキ・パン /(n) heavy petting/ -カキコ /(n) (abbr) (sl) post (to a BBS)/comment (on a blog)/(P)/ -カキタレ /(n) (sl) woman one dates only with the purpose of having sex/ -カキツバタ /(n) (uk) rabbitear iris (Iris laevigata)/ -カキナ /(n) (uk) kakina (green leafy vegetable of the genus Brassica)/ -カキノキ /(n) (Japanese) persimmon tree (Diospyros kaki)/ -カキノキ科 [カキノキか] /(n) Ebenaceae/family of flowering plants including the ebony/ -カキノキ目 [カキノキもく] /(n) Ebenales (order of plants)/ -カキパン /(n) heavy petting/ -カキピー /(n) (abbr) mix of peanuts and spicy baked or fried mochi chips in the shape of kaki (Japanese persimmon) seeds/ -カキフライ /(n) (uk) fried oysters/deep-fried oysters/ -カキ油 [カキあぶら] /(n) oyster sauce/ -カギアナ /(n) keyhole/ -カギムシ /(n) (uk) velvet worm (Onychophora)/ -カギ爪 [カギづめ] /(n) claw/talon/ -カクタス /(n) cactus/ -カクタス・ペア /(n) fruit of a cactus in genus Opuntia (inc. prickly pears and cholla)/cactus pear/ -カクタスペア /(n) fruit of a cactus in genus Opuntia (inc. prickly pears and cholla)/cactus pear/ -カクチョウジョウチュウ /(n) sheep tapeworm (Moniezia expansa)/ -カクテイル /(n,adj-no) cocktail/ -カクテキ /(n) cubed daikon kimchi (kor: kkakdugi)/ -カクテル /(n,adj-no) cocktail/(P)/ -カクテル・グラス /(n) cocktail glass/ -カクテル・ソース /(n) cocktail sauce/ -カクテル・ドレス /(n) cocktail dress/ -カクテル・パーティー /(n) cocktail party/ -カクテル・ラウンジ /(n) cocktail lounge/ -カクテルグラス /(n) cocktail glass/ -カクテルソース /(n) cocktail sauce/ -カクテルドレス /(n) cocktail dress/ -カクテルパーティー /(n) cocktail party/ -カクテルラウンジ /(n) cocktail lounge/ -カクテル療法 [カクテルりょうほう] /(n) cocktail treatment/ -カクレウオ /(n) (uk) Encheliophis sagamianus (species of pearlfish)/ -カクレガニ /(n) (uk) pea crab (any crab of the family Pinnotheridae)/ -カクレガメ /(n) (uk) Mary River turtle (Elusor macrurus)/ -カクン /(adv,adv-to) (sound effect for) collapsing/losing strength/slumping/losing balance/ -カグヤコウモリ /(n) (uk) fraternal myotis (Myotis frater)/long-tailed whiskered bat/ -カグラコウモリ /(n) (uk) lesser great leaf-nosed bat (Hipposideros turpis)/lesser roundleaf bat/lesser leaf-nosed bat/ -カグラザメ /(n) (uk) bluntnose sixgill shark (Hexanchus griseus)/ -カグラザメ科 [カグラザメか] /(n) Hexanchidae/family with four species and three genera of cow sharks characterized by either one or two additional pairs of gill slits/ -カグラザメ属 [カグラザメぞく] /(n) Hexanchus/genus of sixgill sharks in the family Hexanchidae comprised of 2 extant species/ -カケス /(n) (uk) Eurasian jay (Garrulus glandarius)/ -カコクセナイト /(n) cacoxenite/ -カコミスル /(n) cacomistle (Bassariscus astutus)/ring-tailed cat/ringtail/civet/ -カゴノキ /(n) (uk) Litsea coreana (species of tree in the laurel family)/ -カサータ /(n) (1) (food) cassata (ita:)/Italian layered sponge cake/(2) ice-cream with nuts and preserved fruit/ -カサカサ /(adj-na,vs,adv,adv-to) (1) (on-mim) dry/bone dry/(2) rustle/(P)/ -カサガイ /(n) (uk) limpet (esp. species Cellana mazatlandica)/ -カサゴ /(n) (1) (uk) scorpionfish/(2) (uk) marbled rockfish (Sebastiscus marmoratus)/ -カササギ /(n) (uk) European magpie (Pica pica)/ -カサレヴサ /(n) katharevousa (traditional literary form of modern Greek) (gre:)/ -カザグルマ /(n) (1) windmill/(2) (uk) Clematis patens (species of climbing plant)/ -カザフスタン /(n) Kazakhstan/ -カザリキンチャクフグ /(n) Bennett's sharpnose puffer (Canthigaster bennetti)/ -カシ /(n) (uk) evergreen oak/ -カシア /(n) cassia (Cinnamomum aromaticum)/ -カシオ /(n) Casio/(P)/ -カシオペア /(n) Cassiopeia/ -カシオペヤ座 [カシオペヤざ] /(n) (astron) Cassiopeia (constellation)/the Seated Queen/ -カシケイタイ /(n) rental mobile phone/rental cell phone/cell phone that is rented/ -カシコ /(n) oak flour (esp. as animal food)/acorn flour/ -カシゴ /(n) oak flour (esp. as animal food)/acorn flour/ -カシス /(n) black currant (fre:)/Cassis (French black currant) liqueur/ -カシミール /(n) Kashmir/ -カシミール・カレー /(n) Kashmir curry/ -カシミールカレー /(n) Kashmir curry/ -カシミール語 [カシミールご] /(n) Kashmiri (language)/ -カシミール人 [カシミールじん] /(n) Kashmiri (people)/ -カシミア /(n) cashmere (fiber, yarn, fleece, clothing, etc. from the cashmere goat)/ -カシミア山羊 [カシミアやぎ] /(n) Cashmere goat/ -カシミア糸 [カシミアいと] /(n) cashmere yarn/ -カシミヤ /(n) cashmere (fiber, yarn, fleece, clothing, etc. from the cashmere goat)/ -カシメ /(n) standoff (mechanical fastener)/self-clinch hardware/ -カシャーサ /(n) cachaca (Brazilian liquor) (por:)/ -カシャッサ /(n) cachaca (Brazilian liquor) (por:)/ -カシャリ /(n) (on-mim) click/ -カシュー /(n) cashew (Anacardium occidentale)/acajou/ -カシュー・アップル /(n) cashew apple/ -カシュー・ナッツ /(n) cashew nuts/ -カシューの木 [カシューのき] /(n) (obsc) cashew tree (Anacardium occidentale)/acajou/ -カシューアップル /(n) cashew apple/ -カシューナッツ /(n) cashew nuts/ -カシュクール /(n) crossover cardigan or sweater (fre: cache-coeur)/ -カシュルート /(n) kashrut (Jewish dietary laws)/ -カジ /(n) (uk) paper mulberry (Broussonetia papyrifera)/ -カジイチゴ /(n) (uk) Rubus trifidus (species of raspberry)/ -カジカ /(n) (1) (uk) sculpin (any fish of family Cottidae, inc. the bullheads and the miller's-thumb)/(2) Japanese fluvial sculpin (Cottus pollux)/ -カジカガエル /(n) (uk) kajika frog (Buergeria buergeri)/ -カジキ /(n) (uk) marlin/swordfish/spearfish/sailfish/ -カジノ /(n) casino (fre:)/(P)/ -カジノキ /(n) (uk) paper mulberry (Broussonetia papyrifera)/ -カジメ /(n) (uk) Ecklonia cava (species of brown alga)/ -カジュアル /(adj-na,n) casual/(P)/ -カジュアル・ウエア /(n) casual wear/ -カジュアル・ウォーター /(n) casual water/ -カジュアル・ルック /(n) casual look/ -カジュアルウエア /(n) casual wear/ -カジュアルウォーター /(n) casual water/ -カジュアルルック /(n) casual look/ -カジュマル /(n) (uk) Chinese banyan (Ficus microcarpa or Ficus retusa)/Malayan banyan/Indian laurel/ -カス /(n) (1) dregs/sediment/grounds/meal/by-product/(2) lees (esp. sake)/(3) dregs (e.g. of society)/scum/dross/ -カスカス /(n) cuscus (variety of phalanger)/ -カスカラサグラダ /(n) cascara sagrada/ -カスガマイシン /(n) kasugamycin/ -カスケーディングスタイルシート /(n) (comp) cascade style sheets/CSS/ -カスケード /(adj-na,n) cascade/ -カスケード・シャワー /(n) (physics) cascade shower/ -カスケード・メニュー /(n) (comp) cascading menu/ -カスケードシャワー /(n) (physics) cascade shower/ -カスケードメニュー /(n) (comp) cascading menu/ -カスケード式けた上げ [カスケードしきけたあげ] /(n) (comp) cascaded carry/ -カスケード表示 [カスケードひょうじ] /(n) (comp) cascade/ -カスケット /(n) casket/ -カスザメ /(n) (uk) Japanese angel shark (Squatina japonica)/ -カスター /(n) caster/ -カスタード /(n) custard/ -カスタード・クリーム /(n) custard cream/ -カスタード・プディング /(n) custard pudding/ -カスタード・プリン /(n) custard pudding/ -カスタードクリーム /(n) custard cream/ -カスタードプディング /(n) custard pudding/ -カスタードプリン /(n) custard pudding/ -カスタネット /(n) castanets/ -カスタマ /(n) customer/ -カスタマ・エンジニア /(n) (comp) customer engineer/CE/ -カスタマ・サービス /(n) customer service/ -カスタマー /(n) customer/(P)/ -カスタマー・エンジニア /(n) (comp) customer engineer/CE/ -カスタマー・サービス /(n) customer service/ -カスタマー・サポート /(n) (comp) customer support/ -カスタマー・マニュアル /(n) (comp) customer manual/ -カスタマーインストレーションインストラクション /(n) (comp) customer installation instruction/ -カスタマーエンジニア /(n) (comp) customer engineer/CE/ -カスタマーサービス /(n) customer service/ -カスタマーサポート /(n) (comp) customer support/ -カスタマーマニュアル /(n) (comp) customer manual/ -カスタマイザ /(n) customizer/customiser/ -カスタマイズ /(n,vs) customize/customise/ -カスタマエンジニア /(n) (comp) customer engineer/CE/ -カスタマサービス /(n) customer service/ -カスタム /(n,adj-no) custom/ -カスタム・アイシー /(n) custom IC/ -カスタム・アダプタ /(n) (comp) custom adapter/ -カスタム・カー /(n) customized car/customised car/ -カスタム・コミュニケーション /(n) customized communication/customised communication/ -カスタム・コントロール /(n) (comp) custom control/ -カスタム・サブネット・マスク /(n) (comp) custom subnet mask/ -カスタム・サブネットマスク /(n) (comp) custom subnet mask/ -カスタム・ソフトウェア /(n) (comp) custom software/ -カスタム・ダイアログボックス /(n) (comp) custom dialog box/ -カスタム・チップ /(n) (comp) custom IC/custom chip/ASIC/ -カスタム・パレット /(n) (comp) custom palette/ -カスタム・プラグ・イン /(n) (comp) custom plug-in/ -カスタム・プラグイン /(n) (comp) custom plug-in/ -カスタム・プロパティ /(n) (comp) custom property/ -カスタム・プロファイル /(n) (comp) custom profile/ -カスタムIC [カスタムアイシー] /(n) (comp) custom IC/ -カスタムLSI [カスタムエルエスアイ] /(n) (comp) custom LSI/ -カスタムアイシー /(n) custom IC/ -カスタムアダプタ /(n) (comp) custom adapter/ -カスタムカー /(n) customized car/customised car/ -カスタムコミュニケーション /(n) customized communication/customised communication/ -カスタムコントロール /(n) (comp) custom control/ -カスタムサブネットマスク /(n) (comp) custom subnet mask/ -カスタムズ /(n) customs/ -カスタムソフトウェア /(n) (comp) custom software/ -カスタムダイアログボックス /(n) (comp) custom dialog box/ -カスタムチップ /(n) (comp) custom IC/custom chip/ASIC/ -カスタムパネルウィンドウ /(n) (comp) custom panel pane/ -カスタムパレット /(n) (comp) custom palette/ -カスタムプラグイン /(n) (comp) custom plug-in/ -カスタムプロパティ /(n) (comp) custom property/ -カスタムプロパティダイアログボックス /(n) (comp) custom properties dialog box/ -カスタムプロファイル /(n) (comp) custom profile/ -カスタムメード /(n) custom-made/ -カスタムメイド /(n) custom-made/ -カスタム化 [カスタムか] /(n,vs) customization/customisation/ -カステーラ /(n) (food) castella (por: pao de Castella)/type of sponge cake/ -カステラ /(n) (food) castella (por: pao de Castella)/type of sponge cake/(P)/ -カステン /(n) cabinet, usu. containing medical instruments, medicines, etc. (ger: Kasten)/case/ -カスト /(n) caste/ -カストラート /(n) castrato (ita:)/ -カスバ /(n) kasbah/(P)/ -カスピヤツメ属 [カスピヤツメぞく] /(n) Caspiomyzon/genus of lamprey in the family Petromyzontidae/ -カスピ海 [カスピかい] /(n) Caspian Sea/(P)/ -カスミアジ /(n) bluefin trevally (Caranx melampygus)/ -カスミサンショウウオ /(n) (uk) clouded salamander (Hynobius nebulosus)/ -カスミザクラ /(n) (uk) Korean hill cherry (Prunus verecunda)/ -カスミソウ /(n) (uk) common gypsophila (Gypsophila elegans)/baby's breath/babies' breath/soaproot/ -カスミチョウチョウウオ /(n) pyramid butterflyfish (Hemitaurichthys polylepis)/ -カスミチョウチョウウオ属 [カスミチョウチョウウオぞく] /(n) Hemitaurichthys/genus of tropical butterflyfish in the family Chaetodontidae/ -カスリイシモチ /(n) iridescent cardinalfish (Apogon kallopterus)/ -カスリモヨウベニハゼ /(n) Griffiths' pygmy-goby (Trimma griffithsi, found in the Indo-West Pacific)/princess pygmy goby (Trimma marinae, found in Japan, New Guinea and Palau)/ -カズザキヨモギ /(n) (uk) Japanese mugwort/ -カズノバ /(n) Casanova/ -カズハゴンドウ /(n) (uk) melon-headed whale (Peponocephala electra)/many-toothed blackfish/electra dolphin/ -カズワル /(n) (obsc) cassowary (Casuarius spp.)/ -カセアサウルス亜目 [カセアサウルスあもく] /(n) Caseasauria/Pelycosauria suborder of early synapsids/ -カセア亜目 [カセアあもく] /(n) Caseasauria/suborder of early pelycosaurs/ -カセクシス /(n) cathexis/ -カセット /(n) (1) cassette (tape)/(2) game cartridge/(P)/ -カセット・テープ /(n) cassette tape/ -カセット・テープ・レコーダー /(n) cassette tape recorder/ -カセット・デッキ /(n) cassette deck/ -カセット・ブック /(n) cassette book/ -カセット・レコーダー /(n) cassette recorder/ -カセットテープ /(n) cassette tape/(P)/ -カセットテープレコーダー /(n) cassette tape recorder/ -カセットデッキ /(n) cassette deck/ -カセットブック /(n) cassette book/ -カセットレコーダー /(n) cassette recorder/ -カセトメーター /(n) cathetometer/ -カセドラル /(n) cathedral (fre: cathedrale)/ -カセロール /(n) casserole/ -カゼ /(n) (abbr) casein/ -カゼイン /(n) casein (ger: Kasein)/ -カゼイ菌 [カゼイきん] /(n) Lactobacillus casei (species of bacteria)/ -カゼクサ /(n) (uk) love grass (Eragrostis ferruginea)/bay grass/ -カゼトゲタナゴ /(n) Rhodeus atremius atremius (subspecies of Kyushu bitterling)/ -カソード /(n) cathode/ -カソリック /(n) Catholic/ -カタール /(n) Qatar/ -カタカナ /(n) (uk) katakana/angular Japanese syllabary used primarily for loanwords/(P)/ -カタカナ語 [カタカナご] /(n) katakana word (esp. a loanword)/ -カタカナ語辞典 [カタカナごじてん] /(n) katakana dictionary/loanword dictionary/ -カタクチイワシ /(n) (uk) Japanese anchovy (Engraulis japonica)/ -カタクリ /(n) (uk) dogtooth violet (Erythronium japonicum)/ -カタコト /(adv,adv-to) (on-mim) click-clack/clip-clop/clatter/ -カタコト /(n,adj-no) prattle/broken language/halting language/baby talk/imperfect speech/smattering/ -カタコンブ /(n) catacomb (fre: catacombes)/ -カタコンベ /(n) catacombe (dut:)/ -カタシロワシ /(n) (uk) eastern imperial eagle (Aquila heliaca)/ -カタストロフ /(n) catastrophe/ -カタストロフィ /(n) catastrophe/ -カタストロフィー /(n) catastrophe/ -カタツムリ /(n) (uk) snail/ -カタヌキ /(n,vs) (1) die cutting/cutting with a cutter/shaping with a mold/(n) (2) (uk) cookie cutter/ -カタバチック風 [カタバチックかぜ] /(n) katabatic wind/ -カタバミ /(n) family crest shaped like creeping woodsorrel/ -カタバ風 [カタバかぜ] /(n) (abbr) katabatic wind/ -カタパルト /(n) catapult/ -カタピラー /(n) caterpillar/endless track/ -カタプルト /(n) catapult/ -カタボシニシキベニハゼ /(n) Trimma nomurai (species of goby found in Japan, Indonesia and New Caledonia)/ -カタマラン /(n) catamaran/ -カタマラン船 [カタマランせん] /(n) catamaran ship/ -カタラーゼ /(n) catalase (ger: Katalase)/ -カタランの立体 [カタランのりったい] /(n) (geom) Catalan solid/Archimedean dual/ -カタルーニャ /(n) Catalonia/Cataluna/ -カタルシス /(n) catharsis (grc: katharsis)/ -カタル性 [カタルせい] /(adj-no) catarrhal/ -カタル性肺炎 [カタルせいはいえん] /(n) catarrhal pneumonia/ -カタレプシー /(n) catalepsy/ -カタログ /(n,vs) (uk) catalog/catalogue/(P)/ -カタログ・ショッピング /(n) catalog shopping/catalogue shopping/ -カタログ・スペック /(n) (comp) catalog spec/ -カタログ・セット /(n) (comp) catalog set/ -カタログ・プロパティ /(n) (comp) catalog property/ -カタログショッピング /(n) catalog shopping/catalogue shopping/ -カタログスペック /(n) (comp) catalog spec/ -カタログセット /(n) (comp) catalog set/ -カタログドプロシジャ /(n) (comp) cataloged procedure/ -カタログプロパティ /(n) (comp) catalog property/ -カタログレゾネ /(n) catalogue with the entire works of one artist (used to check authenticity) (fre:)/catalogue raisonne/ -カタログ販売 [カタログはんばい] /(n) catalog retailing/catalogue retailing/ -カタロニア /(n) Catalonia/Cataluna/ -カタン /(adv-to,adv) (on-mim) with a clatter/clatteringly/ -カタン糸 [カタンいと] /(n) cotton/ -カダベリン /(n) cadaverine/ -カダヤシ /(n) (uk) mosquitofish (Gambusia affinis)/mosquito fish/gambusia/ -カチオン /(n) cation/ -カチカチ /(adv-to,adv) (1) (on-mim) ticktock/(2) (on-mim) chinking (e.g. of a hammer against rock)/knocking/clicking/clacking/clattering/(adj-no,adj-na) (3) (on-mim) dry and hard/(frozen) stiff/(4) (on-mim) hidebound/die-hard/stubborn/obstinate/bigoted/(5) (on-mim) scared stiff/tense/nervous/frightened/ -カチッ /(n) klik/plock/ -カチューシャ /(n) (1) Alice band (rus: Katyusha)/horseshoe-shaped hairband made of metal or plastic (often covered with cloth)/(2) Katyusha rocket launcher (Soviet)/(P)/ -カチンと来る [カチンとくる] /(exp,vk) (uk) to be annoyed (by)/to be offended (at)/to be irritated (with)/ -カチンカチン /(adj-na) (1) rock hard/stiff and unyielding (personality)/(n) (2) clangor/ -カチンコ /(n) clapperboard/ -カチン語 [カチンご] /(n) Kachin (language)/ -カッと /(adv,vs) (1) (on-mim) flaring up/burning hotly/suddenly becoming bright/(2) (on-mim) flying into a rage/losing one's cool/(3) (on-mim) opening suddenly and widely (e.g. eyes, mouth)/(4) (on-mim) (arch) acting resolutely/(P)/ -カッとなる /(exp,v5r) (col) to flare up/to fly into a rage/ -カッと来る [カッとくる] /(vk) (uk) to be made angry/to fly into a rage/ -カッコ /(n) (1) shape/form/figure/posture/pose/(2) appearance/(3) state/situation/(adj-na,adj-no,n) (4) suitable/fit/reasonable/(n-suf) (5) about/ -カッコー /(ik) (n) (uk) common cuckoo (Cuculus canorus)/ -カッコウ /(n) (uk) common cuckoo (Cuculus canorus)/ -カッコカワイイ /(exp,adj-i) cool and cute/cool in a cute way/cute in a cool way/ -カッコ可愛い [カッコかわいい] /(exp,adj-i) cool and cute/cool in a cute way/cute in a cool way/ -カッコ内 [カッコない] /(exp,adj-no) in parentheses/bracketed/ -カッサータ /(n) (1) (food) cassata (ita:)/Italian layered sponge cake/(2) ice-cream with nuts and preserved fruit/ -カッター /(n) (1) cutter/cutting tool/(2) (abbr) box cutter/utility knife/(3) (tailor's) cutter/(4) cutter (boat)/(P)/ -カッター・シャツ /(n) cutter shirt (long-sleeved sports shirt)/ -カッター・シューズ /(n) cutter shoes/ -カッター・ナイフ /(n) box cutter (wasei: cutter knife)/utility knife/ -カッターシャツ /(n) cutter shirt (long-sleeved sports shirt)/ -カッターシューズ /(n) cutter shoes/ -カッターナイフ /(n) box cutter (wasei: cutter knife)/utility knife/ -カッタウェー /(n) cutaway (coat, jacket, etc.)/ -カッタウエイ /(n) cutaway (coat, jacket, etc.)/ -カッチ /(n) cutch (catechu)/ -カッテージ・チーズ /(n) cottage cheese/ -カッテージチーズ /(n) cottage cheese/ -カッティング /(n,vs) cutting/ -カッティング・ボード /(n) cutting board/ -カッティングボード /(n) cutting board/ -カット /(n,vs) (1) cut/cutting/(2) shuffle (cards)/shuffling/ -カット・グラス /(n) cut glass/ -カット・シート /(n) (comp) cut sheet (paper)/ -カット・シート・フィーダ /(n) (comp) cut-sheet feeder/ -カット・ステップ /(n) cut step/ -カット・ハウス /(n) beauty parlour (wasei: cut house)/beauty parlor/ -カット・バッファ /(n) (comp) cut buffer/ -カット・フィルム /(n) cut film (i.e. sheet film)/ -カット&ペースト [カットアンドペースト] /(n) (comp) cut and paste/cut & paste/ -カットアウト /(n) (comp) cutout/ -カットアンドソーン /(exp) cut and sewn/ -カットイン /(exp) cut-in/ -カットオーバ /(n) (comp) cutover/cut-over/starting new (IT) equipment/transferring from the old to a new (hardware and-or software) system./ -カットオーバー /(n) (comp) cutover/cut-over/starting new (IT) equipment/transferring from the old to a new (hardware and-or software) system./ -カットオフ /(n) cutoff (play) (baseball)/ -カットグラス /(n) cut glass/ -カットシート /(n) (comp) cut sheet (paper)/ -カットシートフィーダ /(n) (comp) cut-sheet feeder/ -カットステップ /(n) cut step/ -カットソー /(n) (abbr) clothes made from jersey cloth (wasei: cut and sewn)/ -カットハウス /(n) beauty parlour (wasei: cut house)/beauty parlor/ -カットバック /(n) cutback/ -カットバッファ /(n) (comp) cut buffer/ -カットバン /(n) (pre-cut) adhesive plaster/bandaid/ -カットフィルム /(n) cut film (i.e. sheet film)/ -カットペースト /(n) (comp) cut and paste/cut & paste/ -カットワーク /(n) cutwork/ -カット紙 [カットし] /(n) (comp) cut paper/ -カッパーマイン /(n) (comp) Coppermine/ -カッフェ /(n) (1) cafe (fre:)/coffeehouse/(2) hostess bar (serving western alcoholic beverages; Taisho and Showa period)/ -カッフェー /(n) (1) cafe (fre:)/coffeehouse/(2) hostess bar (serving western alcoholic beverages; Taisho and Showa period)/ -カップ /(n) cup (drinking vessel, measure, brassiere, prize, etc.)/(P)/ -カップ・アイス /(n) ice cream cup (wasei: cup ice)/icecream cup/ -カップ・ケーキ /(n) cupcake/fairy cake/ -カップ・サラダ /(n) salad served in a glass, cup, hollowed-out tomato, etc. (wasei: cup salad)/ -カップ・ラーメン /(n) cup noodles/cup ramen/ -カップアイス /(n) ice cream cup (wasei: cup ice)/icecream cup/ -カップケーキ /(n) cupcake/fairy cake/ -カップサラダ /(n) salad served in a glass, cup, hollowed-out tomato, etc. (wasei: cup salad)/ -カップスタン /(n) capstan/ -カップボード /(n) cupboard/ -カップラ /(n) coupler/ -カップラー /(n) coupler/ -カップラーメン /(n) cup noodles/cup ramen/ -カップリング /(n) coupling/ -カップリング・シュガー /(n) coupling sugar/ -カップリングシュガー /(n) coupling sugar/(P)/ -カップリング曲 [カップリングきょく] /(n) coupling track/B side/B-side/ -カップル /(n) couple/(P)/ -カップ焼きそば [カップやきそば] /(n) instant yakisoba in a cup/ -カップ焼き蕎麦 [カップやきそば] /(n) instant yakisoba in a cup/ -カップ焼そば [カップやきそば] /(n) instant yakisoba in a cup/ -カップ麺 [カップめん] /(n) instant noodles purchased in cup/cup noodles/ -カッペ /(n) (abbr) (vulg) hick/country bumpkin/yokel/ -カツ /(n) (abbr) cutlet (usu. crumbed and fried)/(P)/ -カツ・サンド /(n) pork-cutlet sandwich/ -カツオドリ /(n) (uk) booby (esp. the brown booby, Sula leucogaster)/gannet/ -カツオノエボシ /(n) (uk) Portuguese man-of-war (Physalia physalis)/ -カツオ節 [カツオぶし] /(n) (food) katsuobushi/small pieces of sliced dried bonito/ -カツカツ /(adv-to) (uk) clicking/clopping/clacking/ -カツサンド /(n) pork-cutlet sandwich/ -カツラ /(n) (uk) Japanese Judas tree (Cercidiphyllum japonicum)/ -カツラ科 [カツラか] /(n) Cercidiphyllaceae/monotypic plant family containing the Japanese Judas trees/ -カツレツ /(n) cutlet (usu. crumbed and fried)/ -カツ飯 [カツめし] /(n) (uk) cutlet and rice combo meal/ -カツ丼 [カツどん] /(n) katsudon/pork cutlet served on top of a bowl of rice/ -カテージ・チーズ /(n) cottage cheese/ -カテージチーズ /(n) cottage cheese/ -カテーテル /(n) catheter (ger: Katheter)/(P)/ -カテキズム /(n) catechism/ -カテキュー /(n) catechu (vegetable extract containing tannin)/cachou/ -カテキン /(n) catechin/ -カテコール /(n) catechol/ -カテコールアミン /(n) catecholamine/ -カテゴライザ /(n) (comp) categorizer/ -カテゴライズ /(vs) categorize/ -カテゴリ /(n) category (ger: Kategorie)/ -カテゴリ・プロパティ /(n) (comp) category property/ -カテゴリー /(n) category (ger: Kategorie)/(P)/ -カテゴリー・キラー /(n) category killer/ -カテゴリー・ミステーク /(n) category mistake/ -カテゴリーキラー /(n) category killer/ -カテゴリーミステーク /(n) category mistake/ -カテゴリー化 [カテゴリーか] /(n,vs) categorization/ -カテゴリィ /(n) (comp) category/ -カテゴリプロパティ /(n) (comp) category property/ -カテドラル /(n) cathedral (fre: cathedrale)/ -カテプシン /(n) cathepsin/ -カディマ /(n) Kadima (Israeli political party)/ -カデンツ /(n) cadence (ger: Kadenz)/(P)/ -カデンツァ /(n) cadenza (ita:)/ -カト /(n) (1) cat/(2) kat/qat/quat/khat/ -カトマイ /(n) (comp) Katmai/ -カトラリー /(n) cutlery/ -カトリシズム /(n) Catholicism/(P)/ -カトリック教会 [カトリックきょうかい] /(n) Catholic Church/(P)/ -カトリック信仰 [カトリックしんこう] /(n) Catholicism/ -カトレア /(n) cattleya (type of orchid) (lat:)/ -カトレヤ /(n) cattleya (type of orchid) (lat:)/(P)/ -カドヘリン /(n) cadherin/ -カドミウム /(n) cadmium (Cd)/(P)/ -カドミウム・イエロー /(n) cadmium yellow/ -カドミウム・オレンジ /(n) cadmium orange/ -カドミウム・レッド /(n) cadmium red/ -カドミウムイエロー /(n) cadmium yellow/ -カドミウムオレンジ /(n) cadmium orange/ -カドミウムレッド /(n) cadmium red/ -カドミウム赤 [カドミウムあか] /(n) cadmium red/ -カドミウム中毒 [カドミウムちゅうどく] /(n) cadmium poisoning/ -カドミウム標準電池 [カドミウムひょうじゅんでんち] /(n) cadmium standard cell/ -カドリール /(n) quadrille/ -カナカ /(n) (sens) kanaka/Polynesians, Micronesians, and native Hawaiians/ -カナカナ /(n) (uk) evening cicada (Tanna japonensis)/ -カナガシラ /(n) (uk) redwing searobin (species of gurnard, Lepidotrigla microptera)/ -カナキン /(n) canequim (por:)/unbleached muslin/calico/ -カナスタ /(n) canasta/ -カナダ・デー /(n) Canada Day/ -カナダ・バルサム /(n) Canada balsam (resin obtained from balsam fir)/ -カナダガン /(n) (uk) Canada goose (Branta canadensis)/ -カナダデー /(n) Canada Day/ -カナダバルサム /(n) Canada balsam (resin obtained from balsam fir)/ -カナダ雁 [カナダがん] /(n) (uk) Canada goose (Branta canadensis)/ -カナダ自由党 [カナダじゆうとう] /(n) Liberal Party of Canada/ -カナダ進歩保守党 [カナダしんぽほしゅとう] /(n) Progressive Conservative Party of Canada/ -カナダ人 [カナダじん] /(n) Canadian (person)/ -カナダ人権憲章 [カナダじんけんけんしょう] /(n) Canadian Charter of Rights and Freedoms/ -カナダ藻 [カナダも] /(n) waterweed (any aquatic plant of genus Elodea, esp. common waterweed, Elodea canadensis)/ -カナダ鶴 [カナダづる] /(n) (uk) sandhill crane (Grus canadensis)/ -カナッペ /(n) canape (piece of furniture, small open sandwich) (fre:)/ -カナディアン /(n,adj-no) Canadian/ -カナディアン・ウイスキー /(n) Canadian whisky/ -カナディアン・カヌー /(n) Canadian canoe/ -カナディアン・ベーコン /(n) Canadian bacon/ -カナディアンウイスキー /(n) Canadian whisky/ -カナディアンカヌー /(n) Canadian canoe/ -カナディアンベーコン /(n) Canadian bacon/ -カナブン /(n) (uk) drone beetle (scarabaeid beetle) (Rhomborrhina japonica)/ -カナヘビ /(n) (uk) lacertid (any lizard of family Lacertidae, esp. the Japanese grass lizard, Takydromus tachydromoides)/ -カナペ /(n) canape (piece of furniture, small open sandwich) (fre:)/ -カナマイシン /(n) kanamycin/ -カナマイジン /(n) kanamycin/ -カナムグラ /(n) (uk) Japanese hop (Humulus japonicus)/ -カナメモチ /(n) Japanese photinia (Photinia glabra)/ -カナラ語 [カナラご] /(n) Kannada (language)/Kanarese/ -カナリー /(n) (uk) canary (esp. the island canary, Serinus canaria) (por:)/ -カナリーダムゼル /(n) Canary damsel (Abudefduf luridus)/ -カナリア /(n) (uk) canary (esp. the island canary, Serinus canaria) (por:)/(P)/ -カナリアナス /(n) (uk) nipplefruit (Solanum mammosum)/apple of Sodom/titty fruit/cow's udder/ -カナリア色 [カナリアいろ] /(n) canary/daffodil yellow/ -カナリヤ /(n) (uk) canary (esp. the island canary, Serinus canaria) (por:)/ -カナンガ /(n) ylang-ylang (Cananga odorata)/ilang-ilang/ -カナンガ油 [カナンガゆ] /(n) cananga oil/ylang-ylang oil/ilang-ilang oil/ -カニカマ /(n) (uk) imitation crab meat/crab sticks/ -カニガラ /(n) crab shell (often ground or crushed and used as fertilizer)/crab shell meal/ -カニクイアザラシ /(n) (uk) crabeater seal (Lobodon carcinophagus)/ -カニクイイヌ /(n) (uk) crab-eating fox (Cerdocyon thous)/forest fox/wood fox/common fox/ -カニクイキツネ属 [カニクイキツネぞく] /(n) Cerdocyon/genus containing the crab-eating fox/ -カニクイマングース /(n) crab-eating mongoose (Herpestes urva)/ -カニクサ /(n) (uk) Japanese climbing fern (Lygodium japonicum)/ -カニグモ /(n) (uk) crab spider (any spider of family Thomisidae)/ -カニコウモリ /(n) (uk) Parasenecio adenostyloides (species of daisy)/ -カニダマシ /(n) (uk) porcelain crab (any decapod crustacean of family Porcellanidae)/ -カニバリズム /(n) cannibalism/ -カニバル /(n) cannibal/ -カニミソ /(n) (1) (uk) brown meat (crab)/miso-like paste found inside a crab's (and arthropods in general) intestinal area/(2) miso mixed with crab innards or scraps/ -カニムシ /(n) (uk) pseudoscorpion (any arachnid of order Pseudoscorpionida)/false scorpion/ -カニューレ /(n) cannula (ger: Kanuele)/ -カニ殻 [カニがら] /(n) crab shell (often ground or crushed and used as fertilizer)/crab shell meal/ -カニ蒲 [カニかま] /(n) (uk) imitation crab meat/crab sticks/ -カニ漁 [カニりょう] /(n) crab fishing/crabbing/ -カニ目レンチ [カニめレンチ] /(n) adjustable pin wrench/adjustable pin spanner/ -カヌー /(n) canoe/(P)/ -カヌーイスト /(n) canoeist/ -カヌーイング /(n) canoeing/ -カヌー競技 [カヌーきょうぎ] /(n) canoeing/ -カネ /(n) money (esp. dirty money)/loot/hardtack/dough/ -カネヒラ /(n) (uk) Acheilognathus rhombeus (species of cyprinid)/ -カネミ油症 [カネミゆしょう] /(n) Kanemi rice oil disease (of 1968)/Kanemi oil PCB poisoning/ -カネミ油症事件 [カネミゆしょうじけん] /(n) Kanemi rice oil disease incident (of 1968)/ -カネローニ /(n) canneloni (ita:)/ -カネロニ /(n) canneloni (ita:)/ -カネロニー /(n) canneloni (ita:)/(P)/ -カノープス壺 [カノープスつぼ] /(n) Canopic jar/Canopic vase (used to store the internal organs of an Egyptian mummy)/ -カノーラ /(n) Canola (oil)/ -カノプス壺 [カノプスつぼ] /(n) Canopic jar/Canopic vase (used to store the internal organs of an Egyptian mummy)/ -カノポス壺 [カノポスつぼ] /(n) Canopic jar/Canopic vase (used to store the internal organs of an Egyptian mummy)/ -カノン /(n) (1) canon/(2) (abbr) cannon (dut: kanon)/ -カノン法 [カノンほう] /(n) canon law/ -カノン砲 [カノンほう] /(n) cannon (esp. high-velocity artillery)/ -カバ /(n) (uk) birch (esp. Japanese white birch)/ -カバ /(n) (uk) hippopotamus (Hippopotamus amphibius)/ -カバ /(n,vs) (1) cover (e.g. book)/coverage/(vs) (2) to compensate for (a loss)/to offset (a weakness)/to back up/(n) (3) kava (Piper methysticum)/cava/kavakava/(4) cava/Spanish sparkling wine/ -カバー /(n,vs) (1) cover (e.g. book)/coverage/(vs) (2) to compensate for (a loss)/to offset (a weakness)/to back up/(P)/ -カバー・エリア /(n) (comp) coverage area/ -カバー・ガール /(n) cover girl/ -カバー・ガラス /(n) cover glass/ -カバー・グラス /(n) cover glass/ -カバー・チャージ /(n) cover charge/ -カバー・バージョン /(n) cover version/ -カバー・レター /(n) cover letter/covering letter/ -カバーエリア /(n) (comp) coverage area/ -カバーオール /(n) coverall/ -カバーガール /(n) cover girl/ -カバーガラス /(n) cover glass/ -カバーグラス /(n) cover glass/ -カバーチャージ /(n) cover charge/ -カバート /(adj-no) covert/ -カバーバージョン /(n) cover version/ -カバーリング /(n) covering/ -カバーレター /(n) cover letter/covering letter/ -カバーロール /(n) coverall/ -カバーン /(n) cavern/ -カバー曲 [カバーきょく] /(n) remake of another artist's song (a "cover")/ -カバキコマチグモ /(n) (uk) Japanese foliage spider (Chiracanthium japonicum)/ -カバノキ /(n) (uk) birch tree (esp. the Japanese white birch, Betula platyphylla var. japonica)/ -カバノキ科 [カバノキか] /(n) Betulaceae/birch family/ -カバラ /(n) kabbalah (qabalah, cabala) (Jewish mystic tradition)/ -カバリエ /(n) cavalier (fre:)/ -カバレッジ /(n) coverage/ -カビ /(n) mold/mould/mildew/ -カビが生える [カビがはえる] /(exp,v1) (1) to get moldy/to get mouldy/(2) (id) to get out-of-fashion/ -カビる /(v1,vi) (uk) to become moldy or musty (mouldy)/ -カビア /(n) caviare/caviar/ -カビ臭 [カビしゅう] /(n) mold smell/mould smell/ -カビ臭い [カビくさい] /(adj-i) (1) smelling of mold/musty/putrid/(2) old-fashioned/stale/hackneyed/worn-out/ -カピカピ /(adj-na,adv,adj-no) (on-mim) (col) crusty/flaky/dried out/ -カピタル /(n) capital/ -カピチュレーション /(n) capitulation/ -カピバラ /(n) capybara/ -カフィーヤ /(n) keffiyeh (ara:)/kufiya/traditional Arab headdress/ -カフィエ /(n) keffiyeh (ara:)/kufiya/traditional Arab headdress/ -カフェ /(n) (1) cafe (fre:)/coffeehouse/(2) hostess bar (serving western alcoholic beverages; Taisho and Showa period)/(P)/ -カフェ・エスプレッソ /(n) expresso coffee (ita: caffe espresso)/ -カフェ・オ・レ /(n) cafe au lait (fre:)/ -カフェ・キャバ /(n) cafe cabaret/ -カフェ・テラス /(n) sidewalk cafe (fre: cafe terrasse)/footpath cafe/ -カフェ・ノワール /(n) black coffee (fre: cafe noir)/ -カフェ・バー /(n) cafe bar (fre:)/ -カフェ・ラッテ /(n) cafe latte (ita:)/latte/ -カフェ・ロワイヤル /(n) cafe royal (fre:)/ -カフェー /(n) (1) cafe (fre:)/coffeehouse/(2) hostess bar (serving western alcoholic beverages; Taisho and Showa period)/ -カフェる /(v5r) (sl) to go to a cafe/ -カフェアラクレーム /(n) cafe a la creme (fre:)/ -カフェイン /(n) caffeine (ger: Kaffein)/(P)/ -カフェエスプレッソ /(n) expresso coffee (ita: caffe espresso)/ -カフェオーレ /(n) cafe au lait (fre:)/ -カフェオレ /(n) cafe au lait (fre:)/ -カフェキャバ /(n) cafe cabaret/ -カフェテラス /(n) sidewalk cafe (fre: cafe terrasse)/footpath cafe/ -カフェテリア /(n) cafeteria/(P)/ -カフェナポリターノ /(n) Neapolitan coffee (ita: caffe napolitano)/ -カフェノワール /(n) black coffee (fre: cafe noir)/ -カフェバー /(n) cafe bar (fre:)/ -カフェラッテ /(n) cafe latte (ita:)/latte/ -カフェラテ /(n) cafe latte (ita:)/latte/ -カフェロワイヤル /(n) cafe royal (fre:)/ -カフカス人 [カフカスじん] /(n) Caucasian person/ -カフス /(n) cuffs/(P)/ -カフスカバー /(n) cuffs-cover/ -カフスボタン /(n) cuff links (wasei: cuffs button)/ -カフタン /(n) caftan/ -カフドパンツ /(n) cuffed pants/ -カフリンクス /(n) cuff links/ -カブ /(n) (uk) turnip (Brassica rapa)/ -カブ /(n) cub/(P)/ -カブスカウト /(n) cub scout/ -カブトウオ /(n) (1) (uk) large-headed midnight fish (Poromitra crassiceps)/(2) armored fish/armoured fish/ -カブトエビ /(n) (uk) tadpole shrimp (Triopsidae spp.)/shield shrimp/ -カブトガニ /(n) (uk) horseshoe crab/ -カブトムシ /(n) (uk) rhinoceros beetle (esp. the Japanese rhinoceros beetle, Trypoxylus dichotomus)/ -カブト虫 [カブトむし] /(n) (uk) rhinoceros beetle (esp. the Japanese rhinoceros beetle, Trypoxylus dichotomus)/ -カブラ /(n) (uk) turnip (Brassica rapa)/ -カブラヤスズメダイ /(n) Ternate chromis (Chromis ternatensis)/ -カブリオレ /(n) cabriolet (soft-top convertible) (fre:)/ -カプサイシン /(n) capsaicin/ -カプセル /(n,adj-no) capsule (ger: Kapsel)/(P)/ -カプセル・トイ /(n) capsule toy/vending machine toy/ -カプセル・ホテル /(n) capsule hotel/ -カプセルトイ /(n) capsule toy/vending machine toy/ -カプセルホテル /(n) capsule hotel/ -カプセル化 [カプセルか] /(n) (comp) encapsulation/ -カプチーノ /(n) cappuccino (ita:)/ -カプラ /(n) coupler/ -カプラー /(n) coupler/(P)/ -カプリオール /(n) capriole/ -カプリコン /(n) Capricorn/ -カプリチオ /(n) capriccio (ita:)/ -カプリチョーザ /(n) (food) capricciosa (ita:)/ -カプリッチオ /(n) capriccio (ita:)/(P)/ -カプリン酸 [カプリンさん] /(n) capric acid/ -カプロラクタム /(n) caprolactam/ -カプロン酸 [カプロンさん] /(n) caproic acid/ -カベルネ・ソービニヨン /(n) Cabernet Sauvignon (wine grape variety)/ -カベルネ・フラン /(n) Cabernet Franc (wine grape variety)/ -カベルネソービニヨン /(n) Cabernet Sauvignon (wine grape variety)/ -カベルネフラン /(n) Cabernet Franc (wine grape variety)/ -カペッリ・ダンジェロ /(n) angel hair pasta (ita: capelli d'angelo)/ -カペッリーニ /(n) capellini (ita:)/ -カペッリダンジェロ /(n) angel hair pasta (ita: capelli d'angelo)/ -カペラ /(n) (astron) Capella (star in the constellation Auriga) (lat:)/Alpha Aurigae/ -カペリン /(n) capelin/caplin (Mallotus villosus)/ -カホン科 [カホンか] /(n) (obs) Poaceae/Gramineae/family of flowering plants/ -カボス /(n) (uk) kabosu (type of citrus fruit) (Citrus sphaerocarpa)/ -カボチャ /(n) (uk) pumpkin/squash/ -カボベルデ /(n) Cape Verde/ -カポー /(n) (sl) couple/ -カポエイラ /(n) capoeira (por:)/ -カポエラ /(n) capoeira (por:)/ -カポシ肉腫 [カポシにくしゅ] /(n) Kaposi's sarcoma/ -カポジ肉腫 [カポジにくしゅ] /(n) Kaposi's sarcoma/ -カポック /(n) kapok/ -カポックの木 [カポックのき] /(n) kapok tree (species of silk-cotton tree, Ceiba pentandra)/ -カポナータ /(n) (food) caponata (ita:)/ -カマーバンド /(n) cummerbund/(P)/ -カマアシムシ /(n) (uk) proturan (any wingless insect of order Protura)/ -カマアシムシ目 [カマアシムシもく] /(n) Protura (order of wingless insects)/ -カマイルカ /(n) (uk) Pacific white-sided dolphin (Lagenorhynchus obliquidens)/ -カマキリ /(n) (uk) praying mantis (esp. the narrow-winged mantis, Tenodera angustipennis)/ -カマキリモドキ /(n) (uk) mantidfly (any insect of the family Mantispidae)/ -カマサイト /(n) kamacite/ -カマシア /(n) camassia/wild hyacinth/ -カマス /(n) (uk) barracuda/ -カマスサワラ /(n) (uk) wahoo (species of fish, Acanthocybium solandri)/ -カマストガリザメ /(n) blacktip shark (Carcharhinus limbatus, species of reef-associated requiem shark)/ -カマツカ /(n) (1) (uk) sickle handle/(2) goby minnow (Pseudogobio esocinus)/(3) Oriental photinia (species of shrub, Photinia villosa)/(4) Asiatic dayflower (Commelina communis)/(5) Joseph's-coat (species of amaranth, Amaranthus tricolor)/ -カマドウマ /(n) (uk) camel cricket (Diestrammena apicalis)/camelback cricket/cave cricket/spider cricket/ -カマヒレザメ /(n) snaggletooth shark (Hemipristis elongata)/ -カマヒレザメ属 [カマヒレザメぞく] /(n) Hemipristis/genus of the weasel shark family Hemigaleidae/ -カマボコ型 [カマボコがた] /(adj-no) semi-circular/D-shaped/ -カマラサウルス /(n) Camarasaurus (genus of Jurassic dinosaurs) (lat:)/ -カマンベール /(n) camembert (fre:)/ -カミセン /(n) (abbr) younger members of the group (wasei: coming century)/ -カミソリ /(n) (uk) razor/ -カミツキガメ /(n) (uk) snapping turtle (Chelydra serpentina)/ -カミツレモドキ /(n) (uk) stinking chamomile (Anthemis cotula)/ -カミナリ族 [カミナリぞく] /(n) hot rodders/thunder tribe/vrooming motorcycle gangs/ -カミニッカーズ /(n) cami-knickers/ -カミン /(n) chimney (narrow cleft used to climb a rock face) (ger: Kamin)/ -カミング・アウト /(n,vs) coming out (of the closet, etc.)/ -カミング・スーン /(exp) coming soon/ -カミングアウト /(n,vs) coming out (of the closet, etc.)/ -カミングスーン /(exp) coming soon/ -カム /(n) cam/(P)/ -カムイ /(n) god (ain: kamuy)/deity/divinity/spirit/kami/ -カムコーダー /(n) (comp) camcorder/ -カムシャフト /(n) camshaft/ -カムバック /(n,vs) comeback/(P)/ -カムフラージュ /(n,vs) camouflage (fre:)/ -カムルチー /(n) northern snakehead (species of fish, Channa argus) (kor: kamultchi)/ -カムルチイ /(n) northern snakehead (species of fish, Channa argus) (kor: kamultchi)/ -カムワルツ /(n) neck pinion (ger: Kammwalze)/ -カメ /(n) (arch) Western dog (wasei: come here)/ -カメすくい /(n) turtle scooping (festival game)/ -カメオ /(n) cameo/ -カメガエル科 [カメガエルか] /(n) Myobatrachidae/family of frogs/ -カメコ /(n) (abbr) photographer, usually an amateur, who likes to take pictures of models and presenter ladies in exhibitions/ -カメムシ /(n) (uk) shield bug/stink bug/ -カメムシ目 [カメムシもく] /(n) Hemiptera (taxonomic order comprising the true bugs)/ -カメヤ /(n) (arch) Western dog (wasei: come here)/ -カメラ /(n) camera/(P)/ -カメラ・アングル /(n) camera angle/ -カメラ・オブスキュラ /(n) camera obscura/ -カメラ・オブスクーラ /(n) camera obscura/ -カメラ・ポジション /(n) camera position/ -カメラ・リハーサル /(n) camera rehearsal/ -カメラ・ワーク /(n) camera work/ -カメラアイ /(n) camera-eye/ -カメラアングル /(n) camera angle/ -カメラオブスキュラ /(n) camera obscura/ -カメラオブスクーラ /(n) camera obscura/ -カメラポジション /(n) camera position/ -カメラマン /(n) cameraman/photographer/cinematographer/(P)/ -カメラリハーサル /(n) camera rehearsal/ -カメラルーシダ /(n) camera lucida (lat:)/ -カメラルシダ /(n) camera lucida (lat:)/ -カメラルポ /(n) (abbr) camera reportage/ -カメラルポルタージュ /(n) camera reportage/ -カメラワーク /(n) camera work/ -カメラ割り [カメラわり] /(n) camera blocking/ -カメラ小僧 [カメラこぞう] /(n) photographer, usually an amateur, who likes to take pictures of models and presenter ladies in exhibitions/ -カメラ目線 [カメラめせん] /(n) looking at the camera/paying attention to the camera/ -カメリア /(n) camellia (lat:)/ -カメリハ /(n) (abbr) camera rehearsal/ -カメルーン /(n) Cameroon/ -カメレオン /(n) chameleon/(P)/ -カメレオン座 [カメレオンざ] /(n) (astron) Chamaeleon (constellation)/the Chameleon/ -カメンベール /(n) camembert/ -カメ虫 [カメむし] /(n) (uk) shield bug/stink bug/ -カメ目 [カメもく] /(n) Testudines/ -カモ /(n) (1) (uk) duck/(2) (uk) easy mark/sucker/sitting duck/ -カモシカ /(n) (uk) serow/wild goat/ -カモノハシ /(n) (uk) platypus (Ornithorhynchus anatinus)/ -カモノハシ亜目 [カモノハシあもく] /(n) Platypoda/suborder containing the platypus/ -カモノハシ科 [カモノハシか] /(n) Ornithorhynchidae/platypus family/ -カモノハシ目 [カモノハシもく] /(n) Monotremata/order of egg-laying mammals/ -カモハシ竜 [カモハシりゅう] /(n) duck-billed dinosaur/hadrosaur/ -カモフラージ /(n,vs) camouflage (fre:)/(P)/ -カモフラージュ /(n,vs) camouflage (fre:)/ -カモマイル /(n) German chamomile (Matricaria recutita)/German camomile/ -カモミール /(n) German chamomile (Matricaria recutita)/German camomile/ -カモメ /(n) (1) (uk) common gull (Larus canus)/mew gull/(2) gull (Laridae spp.)/seagull/ -カモ科 [カモか] /(n) Anatidae/duck family of birds/ -カモ目 [カモもく] /(n) Anseriformes (order of swimming birds)/ -カヤ /(n) (uk) Japanese nutmeg tree (Torreya nucifera)/ -カヤカヤ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) noisily/in a crowd of people talking/clamorously/in a hubbub/ -カヤクグリ /(n) (uk) Japanese accentor (Prunella rubida)/ -カヤック /(n,vs) kayak/(P)/ -カヤツリグサ /(n) (uk) galingale (any plant of genus Cyperus, esp. species Cyperus microiria)/ -カヤネズミ /(n) (uk) harvest mouse (Mus minutus)/ -カラー /(n) (1) collar/(2) color/colour/(3) calla (variety of arum lily)/(P)/ -カラー・アナリスト /(n) color analyst/ -カラー・アレンジメント /(n) color arrangement/colour arrangement/ -カラー・イメージ /(n) (comp) color image/ -カラー・イメージ・スキャナ /(n) (comp) graphics scanner/ -カラー・インク /(n) colored ink/coloured ink/ -カラー・ガード /(n) color guard/colour guard/ -カラー・ギャング /(n) Japanese street gang (wasei: color gang)/ -カラー・グラフィックス /(n) (comp) color graphics/ -カラー・コーディネーション /(n) color coordination/ -カラー・コーディネーター /(n) color coordinator/colour coordinator/ -カラー・コード /(n) (comp) color code/ -カラー・コーン /(n) traffic cone (wasei: color cone)/safety cone/ -カラー・コンタクトレンズ /(n) colored contact lens/coloured contact lens/cosmetic contact lens/decorative contact lens/ -カラー・コンディショニング /(n) color conditioning/colour conditioning/ -カラー・コンビネーション /(n) color combination/colour combination/ -カラー・サークル /(n) color circle/ -カラー・シャツ /(n) (1) colored shirt (wasei: color shirt)/(2) shirt with a collar (wasei: collar shirt)/ -カラー・スキーム /(n) color scheme/colour scheme/ -カラー・スキャナー /(n) colour scanner (color)/ -カラー・スケール /(n) color scale/ -カラー・ストーン /(n) gemstones (apart from diamond, e.g. ruby, sapphire, etc.) (wasei: color stone)/ -カラー・スプレー /(n) color spraypaint/colour spraypaint/ -カラー・ダイナミックス /(n) color dynamics/colour dynamics/ -カラー・チャート /(n) (comp) color chart/ -カラー・ディスプレー /(n) color display/colour display/ -カラー・トーン /(n) color screentone/colour screentone/color mechanical tint/colour mechanical tint/ -カラー・トタン /(n) colored galvanized steel sheet (coloured)/ -カラー・ネガフィルム /(n) color negative film (colour)/ -カラー・バー /(n) color bars (television test pattern)/colour bars/ -カラー・パレット /(n) (comp) color pallet/ -カラー・ビット /(n) (comp) color bits/ -カラー・フィールド・ペインティング /(n) colorfield painting/ -カラー・フィルム /(n) color film (colour)/ -カラー・プランニング /(n) color planning/colour planning/ -カラー・プリンタ /(n) (comp) color printer/ -カラー・プリント /(n) colour print (color)/ -カラー・ペン /(n) color pen/ -カラー・ボール /(n) (1) colored ball/(2) anti-thief colored ball (filled with a colored dye)/paintball/ -カラー・ボックス /(n) cheap, easily put together cupboard, bookcase, shelves, chest, etc. made of colored plywood (wasei: color box)/ -カラー・マーカー /(n) color marking pen/colour marking pen/ -カラー・マネジメント・システム /(n) (comp) color management system/ -カラー・リバーサル・フィルム /(n) color reversal film (colour)/ -カラー・リンス /(n) color rinse/colour rinse/ -カラー・ルックアップ・テーブル /(n) (comp) color look-up table/ -カラーアナリスト /(n) color analyst/ -カラーアレンジメント /(n) color arrangement/colour arrangement/ -カラーイメージ /(n) (comp) color image/ -カラーイメージスキャナ /(n) (comp) graphics scanner/ -カラーインク /(n) colored ink/coloured ink/ -カラーガード /(n) color guard/colour guard/ -カラーギャング /(n) Japanese street gang (wasei: color gang)/ -カラーグラフィックス /(n) (comp) color graphics/ -カラーコーディネーション /(n) color coordination/ -カラーコーディネーター /(n) color coordinator/colour coordinator/(P)/ -カラーコード /(n) (comp) color code/ -カラーコーン /(n) traffic cone (wasei: color cone)/safety cone/ -カラーコンタクトレンズ /(n) colored contact lens/coloured contact lens/cosmetic contact lens/decorative contact lens/ -カラーコンディショニング /(n) color conditioning/colour conditioning/ -カラーコンビネーション /(n) color combination/colour combination/ -カラーサークル /(n) color circle/ -カラーシャツ /(n) (1) colored shirt (wasei: color shirt)/(2) shirt with a collar (wasei: collar shirt)/ -カラースキーム /(n) color scheme/colour scheme/ -カラースキャナー /(n) colour scanner (color)/ -カラースケール /(n) color scale/ -カラーストーン /(n) gemstones (apart from diamond, e.g. ruby, sapphire, etc.) (wasei: color stone)/ -カラースプレー /(n) color spraypaint/colour spraypaint/ -カラーセパレーション /(n) (comp) color separation/ -カラーダイナミックス /(n) color dynamics/colour dynamics/ -カラーチャート /(n) (comp) color chart/ -カラーディスプレー /(n) color display/colour display/ -カラートーン /(n) color screentone/colour screentone/color mechanical tint/colour mechanical tint/ -カラートタン /(n) colored galvanized steel sheet (coloured)/ -カラード /(n) colored/coloured/(P)/ -カラード・ストーン /(n) coloured stone/colored stone/ -カラードストーン /(n) coloured stone/colored stone/ -カラーネガフィルム /(n) color negative film (colour)/ -カラーバー /(n) color bars (television test pattern)/colour bars/ -カラーパレット /(n) (comp) color pallet/ -カラービット /(n) (comp) color bits/ -カラーフィールドペインティング /(n) colorfield painting/ -カラーフィルム /(n) color film (colour)/ -カラープランニング /(n) color planning/colour planning/ -カラープリンタ /(n) (comp) color printer/ -カラープリント /(n) colour print (color)/ -カラーペン /(n) color pen/ -カラーボール /(n) (1) colored ball/(2) anti-thief colored ball (filled with a colored dye)/paintball/ -カラーボックス /(n) cheap, easily put together cupboard, bookcase, shelves, chest, etc. made of colored plywood (wasei: color box)/ -カラーマーカー /(n) color marking pen/colour marking pen/ -カラーマネジメントシステム /(n) (comp) color management system/ -カラーリバーサルフィルム /(n) color reversal film (colour)/ -カラーリング /(n,vs) coloring/colouring/ -カラーリンス /(n) color rinse/colour rinse/ -カラールックアップテーブル /(n) (comp) color look-up table/ -カラーレス /(n) (1) collarless/(2) colorless/colourless/ -カラー液晶 [カラーえきしょう] /(n) (comp) color LCD/ -カラー写真 [カラーしゃしん] /(n) color photo/colour photo/ -カライダ /(n) (comp) Kaleida/ -カライトソウ /(n) (uk) Sanguisorba hakusanensis/ -カライワシ /(n) (uk) Hawaiian ladyfish (Elops hawaiensis)/ -カラオケ /(n,adj-no) (uk) karaoke (singing to taped accompaniment)/(P)/ -カラオケ・バー /(n) karaoke bar/ -カラオケ・ボックス /(n) karaoke box/club with individual rooms that can be rented with karaoke machines/ -カラオケバー /(n) karaoke bar/ -カラオケボックス /(n) karaoke box/club with individual rooms that can be rented with karaoke machines/ -カラオケ屋 [カラオケや] /(n) karaoke club (bar)/ -カラカラ /(n) caracara/ -カラカル /(n) caracal (Caracal caracal)/African lynx/ -カラギーナン /(n) carrageenan (seaweed-based emulsifying agent)/ -カラギナン /(n) carrageenan (seaweed-based emulsifying agent)/ -カラクサオオセ /(n) ornate wobbegong (Orectolobus ornatus, species of Western Pacific carpet shark)/ -カラゲナン /(n) carrageenan (seaweed-based emulsifying agent)/ -カラコロ /(adv,adv-to) (on-mim) clip-clop (esp. of geta)/ -カラコン /(n) (abbr) colored contact lens/coloured contact lens/cosmetic contact lens/decorative contact lens/ -カラザ /(n) chalaza (part of egg tissue)/ -カラシナ /(n) (uk) Indian mustard (Brassica juncea)/Chinese mustard/leaf mustard/brown mustard/mustard greens/ -カラシン科 [カラシンか] /(n) Characidae/family comprising the characins/ -カラジウム /(n) caladium (esp. species Caladium bicolor) (lat:)/ -カラス /(n) crow/raven/ -カラスアゲハ /(n) (uk) Chinese peacock (species of swallowtail butterfly, Papilio bianor)/ -カラスウリ /(n) (uk) Japanese snake gourd (Trichosanthes cucumeroides)/ -カラスガイ /(n) (uk) cockscomb pearl mussel (Cristaria plicata)/ -カラスバト /(n) (uk) Japanese wood pigeon (Columba janthina)/black wood pigeon/ -カラスムギ /(n) (1) (uk) wild oat (Avena fatua)/wild oats/(2) oat (Avena sativa)/oats/ -カラス科 [カラスか] /(n) Corvidae/family of passerine birds/ -カラス族 [カラスぞく] /(n) (1) (col) hostess bar recruiters, etc. dressed in black suits/(2) (col) young delinquents wearing black at Aomori's Nebuta festival/ -カラス麦 [カラスむぎ] /(n) (1) (uk) wild oat (Avena fatua)/wild oats/(2) oat (Avena sativa)/oats/ -カラタケ /(n) (1) (uk) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides)/giant timber bamboo/madake/(2) Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)/ -カラタチ /(n) (uk) trifoliate orange (Poncirus trifoliata)/hardy orange/ -カラチ /(n) Karachi/(P)/ -カラッと /(adv,vs) (1) (on-mim) changing suddenly and completely/(2) crisp and dry (e.g. skies, weather, tempura, laundry, etc.)/ -カラット /(n) carat/karat/(P)/ -カラディウム /(n) caladium (esp. species Caladium bicolor) (lat:)/ -カラトウキ /(n) (uk) dong quai (aromatic herb used to treat various gynecological symptoms, Angelica sinensis)/ -カラナデシコ /(n) (uk) (obsc) China pink (species of flower, Dianthus chinensis)/ -カラバオ /(n) carabao (Bubalus bubalis carabanesis)/ -カラバラ /(n) ballads sung by Karashima Midori/ -カラビナ /(n) carabiner (ger: Karabiner)/snap ring/ -カラフ /(n) carafe/ -カラフトフクロウ /(n) (uk) great grey owl (Strix nebulosa)/ -カラフトマス /(n) (uk) pink salmon (Oncorhynchus gorbuscha)/humpback salmon/ -カラフトライチョウ /(n) (uk) willow ptarmigan (Lagopus lagopus)/ -カラフトワシ /(n) (uk) greater spotted eagle (Aquila clanga)/ -カラフル /(adj-na,n) colorful/colourful/(P)/ -カラボケ /(n) kara flowering quince/Choenomeles lagenaria/ -カラマツ /(n) (uk) (Japanese) larch (Larix leptolepis, Larix kaempferi)/ -カラマンシー /(n) calamansi (Citrofortunella microcarpa)/calamondin/panama orange/ -カラミン /(n) calamine/ -カラム /(n) column (esp. in chemistry, file, equipment, etc.)/ -カラム・チャート /(n) (comp) column chart/ -カラムシ /(n) (uk) ramie (Boehmeria nivea var. nipononivea)/ -カラムチャート /(n) (comp) column chart/ -カラメル /(n) caramel (browned sugar used as flavouring)/ -カラメル・ソース /(n) caramel sauce/ -カラメルソース /(n) caramel sauce/ -カラメル麦芽 [カラメルばくが] /(n) caramel malt/ -カラモモ /(n) (1) (uk) apricot (Prunus armeniaca)/(2) Prunus persica var. densa (Chinese variety of peach)/ -カラライゼーション /(n) colorization/ -カラリスト /(n) colorist/colourist/ -カラリパヤット /(n) kalaripayattu/Indian martial art/ -カラリング /(n,vs) coloring/colouring/ -カラン /(n) water outlet (ger: Kran, dut: kraan)/tap/faucet/ -カランコエ /(n) kalanchoe (esp. species Kalanchoe blossfeldiana) (lat:)/ -カランコロン /(adv,adv-to) (on-mim) clip-clop (esp. of geta)/ -カランツ /(n) currants/ -カランティンサービス /(n) (comp) quarantine service/ -カリ /(n) (1) (uk) wild goose/(2) (uk) (abbr) (col) glans/head of a penis/ -カリー /(n) (1) (uk) curry/(2) (abbr) (uk) rice and curry/ -カリアチード /(n) caryatide (fre:)/ -カリアティード /(n) caryatid/ -カリウム /(n,adj-no) potassium (K) (ger: kalium)/(P)/ -カリウムアルゴン法 [カリウムアルゴンほう] /(n) potassium-argon dating/ -カリエス /(n,adj-no) caries (ger: Karies)/ -カリカチュール /(n) caricature (fre:)/ -カリカチュア /(n) caricature/ -カリカチュアライズ /(vs) to caricature (wasei: caricature and -ize)/to make a caricature of/ -カリカチュライズ /(n) caricaturize/caricaturise/ -カリカリ /(adj-na,adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) crisp (e.g. potato chip, fried fish, etc.)/crunchy/(adv-to,adv,vs) (2) (on-mim) grumpily/touchily/edgily/irritably/(3) (on-mim) scratching/ -カリガネ /(n) (1) call of a wild goose/(2) (uk) wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus)/(3) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro)/high-grade kukicha (esp. from gyokuro)/ -カリガネソウ /(n) (uk) blue spirea (Caryopteris divaricata)/blue mist shrub/ -カリガラス /(n) Kaliglas (dut:)/potash glass/ -カリキュラム /(n) curriculum/(P)/ -カリグラフィー /(n) calligraphy/ -カリグラフィック表示装置 [カリグラフィックひょうじそうち] /(n) (comp) calligraphic display device/directed beam display device/ -カリコム /(n) Caribbean Community (from CARICOM)/ -カリスト /(n) (1) Callisto (nymph in Greek mythology)/(2) (astron) Callisto (moon of Jupiter)/ -カリスマ /(n,adj-f) (1) charisma (i.e. attractiveness, charm) (ger: Charisma)/(2) charisma (i.e. divinely conferred power or talent)/charism/(3) charismatic person/(4) (col) someone famous (usu. for their talent)/celebrity/idol/icon/(P)/ -カリスマチック /(n) charismatic/ -カリスマ性 [カリスマせい] /(n) charisma/ -カリスマ先生 [カリスマせんせい] /(n) (col) charismatic teacher/charming professor/ -カリスマ店員 [カリスマてんいん] /(n) star shop assistant/famous salesperson/ -カリスマ美容師 [カリスマびようし] /(n) star beautician/famous beautician/ -カリット /(n) crunchy/ -カリニ肺炎 [カリニはいえん] /(n) pneumocystis carinii pneumonia/ -カリバチ /(n) hunter wasp (i.e. potter wasp, sand wasp, etc.)/ -カリパー /(n) caliper/ -カリパス /(n) (pair of) calipers/callipers/ -カリビアン /(n,adj-no) Caribbean/ -カリビアン・リーフ・シャーク /(n) Caribbean reef shark (Carcharhinus perezii, species of requiem shark found in the tropical waters of the western Atlantic Ocean from Florida to Brazil)/ -カリビアンリーフシャーク /(n) Caribbean reef shark (Carcharhinus perezii, species of requiem shark found in the tropical waters of the western Atlantic Ocean from Florida to Brazil)/ -カリフ /(n) caliph/chief civil and religious Muslim ruler (prior to 1924)/ -カリフォルニア /(n) California/(P)/ -カリフォルニア・コンドル /(n) California condor (Gymnogyps californianus)/ -カリフォルニア・スウェル・シャーク /(n) swellshark (Cephaloscyllium ventriosum, species of catshark in the Eastern Pacific)/ -カリフォルニア・ドチザメ /(n) leopard shark (Triakis semifasciata, species found along the Pacific coast of North America)/ -カリフォルニア・ロール /(n) California roll/ -カリフォルニアコンドル /(n) California condor (Gymnogyps californianus)/ -カリフォルニアスウェルシャーク /(n) swellshark (Cephaloscyllium ventriosum, species of catshark in the Eastern Pacific)/ -カリフォルニアドチザメ /(n) leopard shark (Triakis semifasciata, species found along the Pacific coast of North America)/ -カリフォルニアネコザメ /(n) (uk) horn shark (Heterodontus francisci, bullhead shark from the Eastern Pacific)/Californian bullhead shark/ -カリフォルニアロール /(n) California roll/ -カリフォルニア猫鮫 [カリフォルニアねこざめ] /(n) (uk) horn shark (Heterodontus francisci, bullhead shark from the Eastern Pacific)/Californian bullhead shark/ -カリフラワー /(n) cauliflower/ -カリブー /(n) caribou/ -カリブヘラザメ /(n) smallfin catshark (Apristurus parvipinnis, species of the western Atlantic)/ -カリブ海 [カリブかい] /(n,adj-no) Caribbean Sea/(P)/ -カリプソ /(n) calypso/ -カリホルニウム /(n) californium (Cf)/ -カリヨン /(n) carillon (fre:)/ -カリロン /(n) carillon (fre:)/ -カリン /(n) (1) (uk) Burmese rosewood (Pterocarpus indicus)/angsana/amboyna/amboina/(2) (uk) flowering quince (of genus Chaenomeles) (Pseudocydonia sinensis)/Chinese quince (Chaenomeles sinensis)/(3) (uk) quince (Cydonia oblonga)/ -カリンバ /(n) kalimba (bnt:)/ -カリ活用 [カリかつよう] /(n) classical form of i-adjective inflection formed by contraction of the "ku" adverbial form with the classical verb "ari" ("aru")/ -カリ岩塩 [カリがんえん] /(n) sylvite/sylvine/ -カリ首 [カリくび] /(n) (1) (something resembling a) goose's neck/(2) glans/head of a penis/ -カリ石鹸 [カリせっけん] /(n) potash soap/ -カリ長石 [カリちょうせき] /(n) potash feldspar/ -カリ肥料 [カリひりょう] /(n) potash fertilizer/potash fertiliser/ -カリ明礬 [カリみょうばん] /(n) potassium alum/ -カルーア /(n) Kahlua (coffee liqueur)/ -カルーセル /(n) carousel/ -カルウエ /(n) (abbr) calcium wafer/ -カルカヤ /(n) (1) (uk) Themeda triandra var. japonica (variety of kangaroo grass)/(2) (uk) Cymbopogon tortilis var. goeringii (variety of grass closely related to lemongrass)/(3) thatching grass/thatching sedge/ -カルガリー /(n) Calgary/(P)/ -カルキ /(n) chalk (ger: Kalk, dut: kalk)/(P)/ -カルキュレータ /(n) (comp) calculator/ -カルキュレーター /(n) (comp) calculator/ -カルク /(n) (comp) spreadsheet (wasei: calc)/ -カルコゲン /(n) (chem) chalcogen/ -カルシウム /(n) calcium (Ca)/(P)/ -カルシウム・シアナミド /(n) calcium cyanamide (CaCN2)/ -カルシウムシアナミド /(n) calcium cyanamide (CaCN2)/ -カルシトニン /(n) calcitonin/ -カルシフェロール /(n) calciferol/ -カルジオスコープ /(n) cardioscope/ -カルス /(n) callus/ -カルスト /(n,adj-no) karst (geologic formation of irregular limestone deposits) (ger: Karst)/ -カルスト地形 [カルストちけい] /(n) karst/ -カルセオラリア /(n) calceolaria (lat:)/ -カルソン /(n) (1) boy/(2) male waiter (fre: garcon)/ -カルゾーネ /(n) (food) calzone (ita:)/ -カルタ /(n) (uk) karuta (por: carta)/traditional Japanese playing cards/ -カルタ会 [カルタかい] /(n) card match (esp. using uta-garuta)/ -カルタ金 [カルタがね] /(n) armor covered with small rectangular plates of metal/ -カルタ取り [カルタとり] /(n) karuta game in which players race to grab cards associated with a given reading/ -カルダモン /(n) cardamom/cardamon/(P)/ -カルチノイド /(n) carcinoid/ -カルチベーター /(n) cultivator/ -カルチャー /(n) culture/(P)/ -カルチャー・ショック /(n) culture shock/ -カルチャー・センター /(n) culture center/culture centre/ -カルチャーショック /(n) culture shock/(P)/ -カルチャーセンター /(n) culture center/culture centre/(P)/ -カルチュラル・スタディーズ /(n) cultural studies/ -カルチュラルスタディーズ /(n) cultural studies/ -カルツーン /(n) cartoon/ -カルツォーネ /(n) (food) calzone (ita:)/ -カルテ /(n) (1) patient's chart (ger: Karte)/clinical records/(2) record (e.g. student, equipment maintenance, etc.)/(P)/ -カルティエ /(n) Cartier/ -カルテジアン劇場 [カルテジアンげきじょう] /(n) Cartesian theatre/ -カルテット /(n) quartet (ita: quartetto)/(P)/ -カルテル /(n) cartel (ger: Kartell)/(P)/ -カルデア人 [カルデアじん] /(n) Chaldean (person)/ -カルデラ /(n) caldera/(P)/ -カルデラ湖 [カルデラこ] /(n) caldera lake/ -カルト /(n) cult/(P)/ -カルトゥーシュ /(n) cartouche (fre:)/ -カルトン /(n) (1) carton (e.g. of cigarettes)/(2) tray (in which money is placed when paying)/dish/(3) pasteboard (fre: carton)/ -カルト映画 [カルトえいが] /(n) cult film/cult movie/ -カルナバル /(n) carnival/ -カルニチン /(n) carnitine/ -カルノー・サイクル /(n) Carnot cycle/Carnot's cycle/ -カルノーサイクル /(n) Carnot cycle/Carnot's cycle/ -カルノー図 [カルノーず] /(n) Karnaugh map/Karnaugh diagram (for mapping Boolean expressions)/ -カルバドス /(n) calvados (fre:)/(P)/ -カルバマゼピン /(n) carbamazepine/ -カルバミン酸 [カルバミンさん] /(n) carbamic acid/ -カルバン主義 [カルバンしゅぎ] /(n) Calvinism/ -カルパ /(n) tent (spa: carpa)/ -カルパス /(n) Kolbasa (semi-dry Russian sausage)/calpas/ -カルパッチョ /(n) (food) carpaccio (ita:)/ -カルビ /(n) (food) Korean-style beef ribs (kor: galbi)/ -カルピス /(n) (1) Calpis (Japanese milk-based soft drink)/(2) (col) sperm/semen/cum/(P)/ -カルフォルニア /(n) California/ -カルベン /(n) carbene/ -カルボイ /(n) carboy/ -カルボキシル /(n) carboxyl/ -カルボキシル基 [カルボキシルき] /(n) carboxyl group/ -カルボキシ基 [カルボキシき] /(n) carboxy group/ -カルボナーラ /(n) (spaghetti alla) carbonara (type of pasta) (ita:)/ -カルボニル化合物 [カルボニルかごうぶつ] /(n) carbonyl compound/ -カルボニル基 [カルボニルき] /(n) carbonyl group/ -カルボン酸 [カルボンさん] /(n) carboxylic acid/ -カルマ /(n) Karma/ -カルマン・フィルター /(n) (comp) Kalman filter/ -カルマンフィルター /(n) (comp) Kalman filter/ -カルマン症候群 [カルマンしょうこうぐん] /(n) (med) Kallmann syndrome/ -カルミア /(n) kalmia (esp. mountain laurel, Kalmia latifolia) (lat:)/ -カルミン /(n) carmine (dut: karmijn)/ -カルメ /(n) Carme (moon of Jupiter)/ -カルメラ /(n) honeycomb toffee (por: caramelo)/sponge toffee/foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda/(P)/ -カルメル /(n) honeycomb toffee (por: caramelo)/sponge toffee/foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda/ -カルメ焼 [カルメやき] /(n) honeycomb toffee/sponge toffee/foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda/ -カルメ焼き [カルメやき] /(n) honeycomb toffee/sponge toffee/foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda/ -カルモジュリン /(n) calmodulin/ -カルローズ /(n) Calrose rice (California medium grain rice)/ -カルヴァン主義 [カルヴァンしゅぎ] /(n) Calvinism/ -カレー /(n) (1) (uk) curry/(2) (abbr) (uk) rice and curry/(P)/ -カレー・コーナー /(n) curry corner/ -カレー・ソース /(n) curry sauce/ -カレー・パン /(n) curry bread (usu. deep-fried)/curry doughnut/curry bun/curry roll/ -カレー・ライス /(n) curry and rice/ -カレー・ルー /(n) curry roux/ -カレーコーナー /(n) curry corner/ -カレーソース /(n) curry sauce/ -カレードスコープ /(n) kaleidoscope/ -カレーパン /(n) curry bread (usu. deep-fried)/curry doughnut/curry bun/curry roll/ -カレーライス /(n) curry and rice/(P)/ -カレールー /(n) curry roux/ -カレー粉 [カレーこ] /(n) curry powder/ -カレー饂飩 [カレーうどん] /(n) Udon cooked with curry topping/ -カレイ /(n) (uk) righteye flounder (any fish of family Pleuronectidae)/ -カレイドスコープ /(n) kaleidoscope/ -カレカノ /(n) (abbr) boyfriend and girlfriend matters/ -カレセン /(n) (uk) younger woman (usu. 20-30 years old) who is physically attracted to mature older men (usu. 50-60 years old)/ -カレッジ /(n) college/(P)/ -カレッジ・ペーパー /(n) college paper/ -カレッジ・リング /(n) college ring/ -カレッジ・レベル /(n) college level/ -カレッジペーパー /(n) college paper/ -カレッジリング /(n) college ring/ -カレッジレベル /(n) college level/ -カレット /(n) (1) cullet/(2) (comp) caret/circumflex/ -カレドニアン /(n) caledonian/ -カレハスズメダイ /(n) agile chromis (Chromis agilis)/bronze reef chromis/ -カレンシー /(n) currency/(P)/ -カレンズ /(n) currants/ -カレンダ /(n) (1) calendar/(2) calender (machine for flattening things)/ -カレンダ・クロック /(n) (comp) calendar clock/ -カレンダー /(n) (1) calendar/(2) calender (machine for flattening things)/(P)/ -カレンダー・プログラム /(n) (comp) calendar program/ -カレンダープログラム /(n) (comp) calendar program/ -カレンダクロック /(n) (comp) calendar clock/ -カレンツ /(n) currants/ -カレント /(n) current/ -カレント・イングリッシュ /(n) current English/ -カレント・ディレクトリ /(n) (comp) current directory/ -カレント・トランザクション /(n) (comp) current transaction/ -カレント・ドライブ /(n) (comp) current drive/ -カレント・ドレイン /(n) (comp) current drain/ -カレント・ニュース /(n) current news/ -カレント・プライス /(n) current price/ -カレント・ループ /(n) (comp) current loop/current-loop/ -カレント・レコード /(n) (comp) current record/ -カレントイングリッシュ /(n) current English/ -カレントディレクトリ /(n) (comp) current directory/ -カレントトピックス /(n) current topics/ -カレントトランザクション /(n) (comp) current transaction/ -カレントドライブ /(n) (comp) current drive/ -カレントドレイン /(n) (comp) current drain/ -カレントニュース /(n) current news/ -カレントプライス /(n) current price/ -カレントループ /(n) (comp) current loop/current-loop/ -カレントレコード /(n) (comp) current record/ -カレン族 [カレンぞく] /(n) Karen (people)/ -カローラ /(n) corolla/(P)/ -カロス /(n) kaross (cloak made of animal skin)/ -カロチノイド /(n) carotenoid/carotinoid/ -カロチン /(n) carotene/(P)/ -カロテノイド /(n) carotenoid/carotinoid/ -カロテン /(n) carotene/ -カロメル /(n) calomel/ -カロライナ /(n) Carolina/(P)/ -カロライナコガラ /(n) (uk) Carolina chickadee (Parus carolinensis)/ -カロライナ小雀 [カロライナこがら] /(n) (uk) Carolina chickadee (Parus carolinensis)/ -カロリー /(n,adj-no) calorie/(P)/ -カロリー・オフ /(n) diet (wasei: calorie off)/low calorie/reduced calorie/ -カロリー・フリー /(n) diet (wasei: calorie free)/no calorie/non-caloric/ -カロリーオフ /(n) diet (wasei: calorie off)/low calorie/reduced calorie/ -カロリーフリー /(n) diet (wasei: calorie free)/no calorie/non-caloric/ -カロリメーター /(n) calorimeter/ -カロル /(n) carol/ -カワイソス /(exp) (sl) poor thing/what a pity/poor you/ -カワイルカ /(n) (uk) river dolphin/ -カワウ /(n) (uk) great cormorant (Phalacrocorax carbo)/ -カワウソ /(n) (1) (uk) otter (Lutra lutra)/(2) (uk) Japanese river otter (Lutra lutra whiteleyi)/ -カワカマス /(n) (uk) pike (esp. the Amur pike, Esox reichertii)/pickerel/ -カワガラス /(n) (uk) brown dipper (Cinclus pallasii)/ -カワゲラ /(n) (uk) stonefly (any insect of order Plecoptera, esp. those of family Perlidae)/ -カワゴンドウ /(n) (uk) Irrawaddy dolphin (Orcaella brevirostris)/ -カワシンジュガイ /(n) (uk) Margaritifera laevis (species of freshwater pearl mussel)/ -カワスズメ /(n) (uk) Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus)/ -カワスズメ科 [カワスズメか] /(n) Cichlidae/family of fishes exhibiting fusion of the lower pharyngeal bones into a single tooth-bearing structure/ -カワスズメ属 [カワスズメぞく] /(n) Oreochromis/genus of tilapiine cichlids in the fish family Cichlidae/ -カワズ /(n) (1) (uk) frog/(2) kajika frog (Buergeria buergeri)/ -カワセミ /(n) kingfisher (esp. the common kingfisher, Alcedo atthis)/ -カワトンボ /(n) (uk) broad-winged damselfly (of family Calopterygidae)/ -カワネズミ /(n) (uk) Japanese water shrew (Chimarrogale platycephala)/ -カワハギ /(n) (1) (uk) thread-sail filefish (Stephanolepis cirrhifer)/(2) skinning (an animal)/stripping (a tree of its bark)/barking/skinner/barker/ -カワバタモロコ /(n) (uk) golden venus chub (Hemigrammocypris rasborella)/ -カワヒガイ /(n) (uk) Sarcocheilichthys variegatus variegatus (subspecies of cyprinid)/ -カワヒバリガイ /(n) (uk) golden mussel (Limnoperna fortunei)/ -カワヒメマス属 [カワヒメマスぞく] /(n) Thymallus/genus of freshwater fish in the salmon family Salmonidae/ -カワマス /(n) (uk) brook trout (Salvelinus fontinalis)/ -カワムツ /(n) (uk) dark chub (Nipponocypris temminckii)/ -カワメンタイ /(n) (uk) burbot (Lota lota)/ -カワモズク /(n) (uk) Batrachospermum gelatinosum (species of red alga)/ -カワヤツメ /(n) (uk) Arctic lamprey (Lethenteron camtschaticum)/ -カワヤツメ属 [カワヤツメぞく] /(n) Lethenteron/genus of lamprey in the family Petromyzontidae/ -カワヤナギ /(n) riverside willow (esp. rosegold pussy willow, Salix gracilistyla)/ -カワユス /(int) (abbr) cute!/adorable!/ -カワラナデシコ /(n) (uk) large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus)/ -カワラニンジン /(n) (uk) Artemisia apiacea (species of artemisia)/ -カワラバト /(n) (uk) rock pigeon (Columba livia)/rock dove/ -カワラヒワ /(n) (uk) Oriental greenfinch (Carduelis sinica)/ -カワラマツバ /(n) (uk) our lady's bedstraw (Galium verum)/yellow bedstraw/ -カワラヨモギ /(n) (uk) capillary artemisia (Artemisia capillaris)/yin-chen wormwood/ -カンアオイ /(n) (uk) Asarum nipponicum (species of wild ginger)/ -カンカン /(n) can-can (fre: cancan)/(P)/ -カンガルー /(n) kangaroo/(P)/ -カンガルーネズミ /(n) (uk) kangaroo rat (of North America; any rodent of genus Dipodomys)/ -カンガルー鼠 [カンガルーねずみ] /(n) (uk) kangaroo rat (of North America; any rodent of genus Dipodomys)/ -カンキク /(n) (uk) winter chrysanthemum (Chrysanthemum indicum) (hardy chrysanth variety)/Chinese aster/ -カンコる /(v5r) to be in a slump/ -カンコロジー /(n) kan ecology (beautifying an area by picking up cans)/ -カンザクラ /(n) (1) (uk) Prunus kanzakura (species of winter-blooming cherry tree)/(2) (uk) Chinese primrose (Primula sinensis)/ -カンザス /(n) Kansas/(P)/ -カンジキウサギ /(n) (uk) snowshoe hare (Lepus americanus)/snowshoe rabbit/ -カンジタ /(n) candidal vaginitis/ -カンジダ症 [カンジダしょう] /(n) candidiasis/ -カンジダ膣炎 [カンジダちつえん] /(n) candidal vaginitis/vaginal yeast infection/ -カンスト /(n,vs) (abbr) abbr. of counter stop/max value in games (99, 255 and such)/ -カンゾウ /(n) hemerocallis/daylily/ -カンゾウタケ /(n) (uk) beefsteak fungus (Fistulina hepatica)/beefsteak mushroom/ -カンゾウ属 [カンゾウぞく] /(n) Glycyrrhiza/genus of legumes/ -カンター /(n) canter/ -カンタータ /(n) cantata (ita:)/(P)/ -カンタービレ /(n) cantabile (in a smooth, singing manner) (ita:)/ -カンタム /(n) (comp) Quantum/ -カンタリジン /(n) cantharadin (active ingredient of cantharides)/ -カンタリス /(n) cantharides (lat: cantharis)/ -カンタループ /(n) cantaloupe/cantaloup/canteloupe/canteloup/rockmelon/ -カンタロープ /(n) cantaloupe/cantaloup/canteloupe/canteloup/rockmelon/ -カンチク /(n) (uk) marbled bamboo (Chimonobambusa marmorea)/ -カンチレバー /(n,adj-no) cantilever/ -カンツォーナ /(n) canzone (ita:)/ -カンツォーネ /(n) canzone (ita:)/(P)/ -カンツォネッタ /(n) canzonetta (ita:)/ -カンテ /(n) border (ger: Kante)/ -カンティレバー /(n,adj-no) cantilever/ -カンテラ /(n) lantern (esp. handheld oil lamp) (dut: kandelaar)/hurricane lamp/ -カンテンダコ /(n) (uk) seven-arm octopus (Haliphron atlanticus)/ -カンディル /(n) candiru (Vandellia spp., esp. Vandellia cirrhosa)/canero/toothpick fish/ -カンデラ /(n) candela/ -カント /(n) (1) Kant/(2) cant/(P)/ -カント・リコード /(n) (comp) country code/ -カントカ /(n) (uk) something/something or other/so-and-so/ -カントラプラスの星雲説 [カントラプラスのせいうんせつ] /(n) Kant-Laplace nebular hypothesis/ -カントリー /(n) country/ -カントリー・アンド・ウェスタン /(n) country and western/ -カントリー・アンド・ウエスタン /(n) country and western/ -カントリー・ウエア /(n) country wear/ -カントリー・ウオーク /(n) country walk/ -カントリー・エレベーター /(n) country elevator/ -カントリー・クラブ /(n) country club/ -カントリー・スクール /(n) country school/ -カントリー・ブルース /(n) country blues/ -カントリー・ミュージック /(n) country music/ -カントリー・リスク /(n) country risk/ -カントリー・ロック /(n) country rock/ -カントリーアンドウェスタン /(n) country and western/ -カントリーアンドウエスタン /(n) country and western/ -カントリーウエア /(n) country wear/ -カントリーウオーク /(n) country walk/ -カントリーエレベーター /(n) country elevator/ -カントリークラブ /(n) country club/ -カントリースクール /(n) country school/ -カントリーブルース /(n) country blues/ -カントリーミュージック /(n) country music/ -カントリーリスク /(n) country risk/ -カントリーロック /(n) country rock/ -カントリコード /(n) (comp) country code/ -カントン料理 [カントンりょうり] /(n) Cantonese food/ -カンナダ語 [カンナダご] /(n) Kannada (language)/Kanarese/ -カンナ掛け [カンナがけ] /(n) (uk) planing (wood)/ -カンニング /(n,vs) cheating (wasei: cunning)/(P)/ -カンニングペーパー /(n) (1) crib sheet (wasei: cunning paper)/cheat sheet/(2) large sketchbook used during TV filming to notify the cast of special stage direction, relay messages, etc./ -カンバス /(n) canvas/(P)/ -カンバセーション /(n) conversation/ -カンバン /(n) kanban/kamban/scheduling system for just-in-time production/ -カンパ /(n,vs) (1) (abbr) fund raising campaign (rus: kampanya)/(2) campaign/(P)/ -カンパチ /(n) (uk) greater amberjack (Seriola dumerili)/purplish amberjack/greater yellowtail/ -カンパニー /(n) company (i.e. business)/(P)/ -カンパニー・エコノミスト /(n) company economist/ -カンパニー・ペーパー /(n) company paper/ -カンパニー・マガジン /(n) company magazine/ -カンパニー・ユニオン /(n) company union/ -カンパニーエコノミスト /(n) company economist/ -カンパニーペーパー /(n) company paper/ -カンパニーマガジン /(n) company magazine/ -カンパニーユニオン /(n) company union/ -カンパニア /(n,vs) fund-raising campaign (rus: kampanya)/ -カンヒザクラ /(n) (uk) Taiwan cherry (Prunus campanulata)/winter cherry tree/ -カンピロバクター /(n) Campylobacter (lat:)/ -カンファー /(n) camphor/ -カンファレンシング /(n) (comp) conferencing/ -カンファレンス /(n) conference/ -カンフル /(n) camphor (dut: kamfer)/(P)/ -カンフル丁幾 [カンフルチンキ] /(n) tincture of camphor/ -カンブリア紀 [カンブリアき] /(n) Cambrian period/ -カンブリア系 [カンブリアけい] /(n,adj-no) Cambrian system (i.e. rock layer deposited during the Cambrian period)/ -カンブリア爆発 [カンブリアばくはつ] /(n) Cambrian explosion (of life)/ -カンブリック /(n) cambric/ -カンプトサウルス /(n) camptosaurus (lat:)/ -カンペ /(n) (abbr) large sketchbook used during TV filming to notify the cast of special stage direction, relay messages, etc./cue card/ -カンペン /(n) metallic pencil box (wasei: can pencil-case)/ -カンボジア語 [カンボジアご] /(n) Khmer (language)/Cambodian/ -カンマ /(n) (1) comma/cedilla/(2) decimal point/radix point/ -カンマ表示 [カンマひょうじ] /(n) (comp) comma format/ -カンムリウミスズメ /(n) (uk) Japanese murrelet (Synthliboramphus wumizusume)/crested murrelet/ -カンムリカイツブリ /(n) (uk) Great Crested Grebe (Podiceps cristatus)/ -カンムリキツネザル /(n) (uk) crowned lemur (Eulemur coronatus)/ -カンムリキンメダイ目 [カンムリキンメダイもく] /(n) Stephanoberyciformes/order of fishes containing the pricklefishes/ -カンムリベラ /(n) clown coris (Coris aygula)/ -カンムリベラ属 [カンムリベラぞく] /(n) Coris/genus of wrasses in the family Labridae/ -カンムリワシ /(n) (uk) crested serpent eagle (Spilornis cheela)/ -カンラン /(n) (1) (uk) Chinese white olive (Canarium album)/(2) olive (Olea europea)/ -カンランハギ /(n) black-spot surgeonfish (Acanthurus bariene, species of tang found from Mozambique and Maldives to the western Pacific)/roundspot surgeonfish/bariene surgeonfish/eye-spot surgeon/ -カンラン石 [カンランせき] /(n) olivine/peridot/ -カヴァ /(n,vs) (1) cover (e.g. book)/coverage/(vs) (2) to compensate for (a loss)/to offset (a weakness)/to back up/(n) (3) kava (Piper methysticum)/cava/kavakava/(4) cava/Spanish sparkling wine/ -カヴァー /(n,vs) (1) cover (e.g. book)/coverage/(vs) (2) to compensate for (a loss)/to offset (a weakness)/to back up/ -カヴァキーニョ /(n) (music) cavaquinho (por:)/small four-stringed guitar/ -カ月 [かげつ] /(ctr) (number of) months/(P)/ -カ行 [カぎょう] /(n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "ku"/"ka" column or row of the kana syllabary/ -カ行変格活用 [カぎょうへんかくかつよう] /(n) irregular conjugation (inflection, declension) of the verb "kuru"/ -カ国 [かこく] /(ctr) counter for countries/ -カ国語 [かこくご] /(ctr) counter for languages/ -カ氏 [カし] /(n,adj-no) degrees Fahrenheit/ -カ氏温度 [カしおんど] /(n) Fahrenheit temperature/degrees Fahrenheit/ -カ所 [かしょ] /(n,ctr) passage/place/point/part/ -カ変 [カへん] /(n) (abbr) irregular conjugation (inflection, declension) of the verb "kuru"/ -ガー /(n) gar (any fish of family Lepisosteidae)/garfish/garpike/ -ガーガー /(n) quack (sound made by ducks)/braak/ -ガーゴイル /(n) gargoyle/ -ガースコントロール /(n) girth control/ -ガーゼ /(n) gauze (ger: Gaze)/(P)/ -ガーター /(n) garter/ -ガーター・スネーク /(n) garter snake/ -ガータースネーク /(n) garter snake/ -ガーター編み [ガーターあみ] /(n) garter stitch/ -ガーッと /(adv) (on-mim) with a grinding noise/ -ガーディアン /(n) guardian/(P)/ -ガーデナー /(n) gardener/ -ガーデニング /(n) gardening/ -ガーデン /(n) garden/(P)/ -ガーデン・クレス /(n) garden cress (Lepidium sativum)/ -ガーデン・トラクター /(n) garden tractor/ -ガーデン・ハウス /(n) garden house/ -ガーデン・パーティー /(n) garden party/ -ガーデンクレス /(n) garden cress (Lepidium sativum)/ -ガーデンスモーカー /(n) garden smoker/ -ガーデントラクター /(n) garden tractor/ -ガーデンハウス /(n) garden house/ -ガーデンパーティー /(n) garden party/ -ガード /(n,vs) (1) guard/(n) (2) girder bridge/(P)/ -ガード・ケーブル /(n) guard cable/ -ガード・バンカー /(n) guard bunker/ -ガード・バンド /(n) (comp) guard band/ -ガードケーブル /(n) guard cable/ -ガードナー /(n) gardener/ -ガードナーズバタフライフィッシュ /(n) Gardner's butterflyfish (Chaetodon gardineri)/ -ガードバンカー /(n) guard bunker/ -ガードバンド /(n) (comp) guard band/ -ガードマン /(n) security guard (wasei: guardman)/(P)/ -ガードル /(n) girdle/ -ガードレール /(n) guardrail/(P)/ -ガード下 [ガードした] /(n) under the tracks/area under the girders of a railway or highway (often used for shops, bars, etc.)/ -ガーナ /(n) Ghana/ -ガーナ共和国 [ガーナきょうわこく] /(n) Republic of Ghana/ -ガーニッシュ /(n) garnish/(automotive) trim/ -ガーネット /(n) garnet/ -ガーパイク /(n) garpike (any fish of family Lepisosteidae)/garfish/gar/ -ガーベージ /(n) garbage/ -ガーベジ・コレクション /(n) (comp) garbage collection/ -ガーベジコレクション /(n) (comp) garbage collection/ -ガーベッジ /(n) (comp) garbage/ -ガーベッジコレクション /(n) (comp) garbage collection/GC/ -ガーベラ /(n) gerbera (lat:)/African daisy/ -ガーボロジー /(n) garbology/ -ガーメント /(n) garment/ -ガーリック /(n) garlic (edible plant, Allium sativum)/ -ガーリック・ソルト /(n) garlic salt/ -ガーリック・トースト /(n) garlic toast/ -ガーリックソルト /(n) garlic salt/ -ガーリックトースト /(n) garlic toast/ -ガール /(n) girl/(P)/ -ガール・スカウト /(n) Girl Scouts/ -ガール・ハント /(n,vs) girl hunt/trying to pick up a girl/looking for a girlfriend/ -ガール・フレンド /(n) girl friend/girlfriend/ -ガールスカウト /(n) Girl Scouts/ -ガールズ /(n,adj-no) girls/women/ -ガールズ・トーク /(n) girls' talk/ -ガールズ・バー /(n) small shot bar with an all-female staff (wasei: girl's bar)/ -ガールズ・ラブ /(n) (col) comics or novels about female homosexuality (wasei: girls love)/ -ガールズトーク /(n) girls' talk/ -ガールズバー /(n) small shot bar with an all-female staff (wasei: girl's bar)/ -ガールズラブ /(n) (col) comics or novels about female homosexuality (wasei: girls love)/ -ガールハント /(n,vs) girl hunt/trying to pick up a girl/looking for a girlfriend/ -ガールフレンド /(n) girl friend/girlfriend/(P)/ -ガーン /(int) (m-sl) sound effect for shock (usu. the disappointing kind)/ -ガーンジー /(n) guernsey/ -ガーンジー島 [ガーンジーとう] /(n) Guernsey (island)/ -ガイ /(n) guy/(P)/ -ガイア /(n) Gaia/Gaea/Ge/ -ガイアナ /(n) Guyana/ -ガイアナバタフライフィッシュ /(n) French butterflyfish (Prognathodes guyanensis, was Chaetodon guyanensis)/Guyana butterflyfish/ -ガイアナ協同共和国 [ガイアナきょうどうきょうわこく] /(n) Co-operative Republic of Guyana/ -ガイガー・カウンター /(n) Geiger counter/ -ガイガー・ミュラー・カウンター /(n) Geiger-Mueller counter/ -ガイガーカウンター /(n) Geiger counter/ -ガイガーミュラーカウンター /(n) Geiger-Mueller counter/ -ガイガーミュラー計数管 [ガイガーミュラーけいすうかん] /(n) Geiger-Mueller counter/ -ガイガー計数管 [ガイガーけいすうかん] /(n) Geiger counter/ -ガイザービル /(n) (comp) Geyserville/ -ガイスト /(n) spirit (ger: Geist)/ -ガイダンス /(n) guidance/(P)/ -ガイド /(n,vs) guide/tour guide/conductor/guiding/leading/(P)/ -ガイド・ツアー /(n) (abbr) guided tour/ -ガイド・ナンバー /(n) guide number/ -ガイド・ピン /(n) (comp) guide pin/ -ガイド・メロディ /(n) guide melody (karaoke melody to help the singer hold the tune)/ -ガイドツアー /(n) (abbr) guided tour/ -ガイドナンバー /(n) guide number/ -ガイドピン /(n) (comp) guide pin/ -ガイドピンネジ /(n) (comp) guide pin screw/ -ガイドブック /(n) guidebook/ -ガイドポスト /(n) guidepost/ -ガイドメロディ /(n) guide melody (karaoke melody to help the singer hold the tune)/ -ガイドライン /(n) guideline/ -ガイド付きツアー [ガイドつきツアー] /(exp,n) guided tour/ -ガイヤルド /(n) galliard (fre: gaillarde)/ -ガイル /(n) guile/ -ガウシアン /(n) Gaussian/(P)/ -ガウス /(n) gauss/ -ガウスの法則 [ガウスのほうそく] /(n) Gauss's law/ -ガウス曲線 [ガウスきょくせん] /(n) Gaussian curve/ -ガウス消去 [ガウスしょうきょ] /(n) (comp) Gaussian elimination/ -ガウス分布 [ガウスぶんぷ] /(n) Gaussian distribution/normal distribution/ -ガウチョ /(n) gaucho/ -ガウチョ・ハット /(n) gaucho hat/ -ガウチョ・パンツ /(n) gaucho pants/ -ガウチョ・ルック /(n) gaucho look/ -ガウチョハット /(n) gaucho hat/ -ガウチョパンツ /(n) gaucho pants/ -ガウチョルック /(n) gaucho look/ -ガウル /(n) gaur (Bos gaurus)/Indian bison/ -ガウン /(n) (1) gown/(2) dressing gown/(P)/ -ガウン・テクニック /(n) gown technique (i.e. use of gowns in sterile environments)/ -ガウンテクニック /(n) gown technique (i.e. use of gowns in sterile environments)/ -ガオー /(n) roar/sound made by monsters/ -ガガイモ /(n) (uk) rough potato (Metaplexis japonica)/ -ガガイモ科 [ガガイモか] /(n) Asclepiadaceae/milkweed family/ -ガキ /(n) (1) (uk) brat/kids/(2) (Buddh) preta (hungry ghost)/ghoul/ -ガキ大将 [ガキたいしょう] /(n) boss of the children (in the neighbourhood) (neighborhood)/bully/ -ガクアジサイ /(n) (uk) lacecap hydrangea (Hydrangea macrophylla f. normalis)/ -ガクガク /(adj-na,adv,n,vs) (on-mim) body trembling/teeth clattering/something coming loose/ -ガクガクブルブル /(vs) (on-mim) to tremble/to shiver (from stress, fear or panic)/(figuratively) to experience a sense of stress, fear, or panic/ -ガクッ /(adv,adv-to) (sound effect for) collapsing/losing strength/slumping/losing balance/ -ガクブル /(vs) (abbr) (on-mim) to tremble/to shiver (from stress, fear or panic)/(figuratively) to experience a sense of stress, fear, or panic/ -ガクリ /(adv,adv-to) (sound effect for) collapsing/losing strength/slumping/losing balance/ -ガクルクス /(n) Gacrux (aka Gamma Crucis)/ -ガクンガクン /(adv-to,adv) jerkingly/ -ガサ /(n) (sl) household search (conducted by the police)/ -ガサッ /(adv-to) (on-mim) with a swoosh/at one fell swoop/ -ガサ入れ [ガサいれ] /(n,vs) (sl) premises search/household search/ -ガザニア /(n) gazania (esp. species Gazania rigens) (lat:)/ -ガザミ /(n) (uk) swimming crab (Portunus trituberculatus)/ -ガザ地区 [ガザちく] /(n) Gaza Strip/ -ガシる /(v5r) to well up/to be overcome with emotion/to be close to tears/ -ガシガシ /(adv,adv-to) (on-mim) boisterously/roughly/briskly/(P)/ -ガシッ /(adv-to) firmly/solidly/heartily/ -ガシャガシャ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) (pieces of metal, etc. hitting each other) noisily/(adj-na) (2) (on-mim) cluttered/disordered/messy/ -ガシャポン /(n) capsule-toy vending machine/machine-vended capsule toy/ -ガシャン /(adv-to,adv) (on-mim) crash/smash/crunch/bang/breaking sound/ -ガジェット /(n) gadget/(P)/ -ガジェット・バッグ /(n) gadget bag/ -ガジェットバッグ /(n) gadget bag/ -ガジガジ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) biting/gnawing/(2) (on-mim) in constant pain/irritated/ -ガス・カーボン /(n) gas carbon/ -ガス・クロマトグラフ /(n) gas chromatograph/ -ガス・クロマトグラフィー /(n) gas chromatography/ -ガス・ステーション /(n) gas station/ -ガス・ストーブ /(n) gas stove/gas heater/ -ガス・タービン /(n) gas turbine/ -ガス・タンク /(n) gas tank/gasholder/gasometer/ -ガス・テーブル /(n) gas range (wasei: gas table)/gas burner/gas ring/hot plate/gas cooker/gas cooktop/esp. table-top unit with two or more burners and a fish oven/ -ガス・バーナー /(n) blowtorch/gas burner/bunsen burner/ -ガス・パイプ /(n) gas pipe/ -ガス・パイプライン /(n) gas pipeline/ -ガス・パネル /(n) (comp) plasma panel/gas panel/ -ガス・ヒーポン /(n) gas heat pump/ -ガス・ボイラー /(n) gas boiler/ -ガス・マスク /(n) gas mask/ -ガス・マット /(n) aluminum-foil burner liner (wasei: gas mat)/ -ガス・マントル /(n) gas mantle/ -ガス・メーター /(n) gas meter/ -ガス・ライター /(n) gas lighter/ -ガス・ランプ /(n) gas lamp/ -ガス・レーザ /(n) gas laser/ -ガス・レーザー /(n) gas laser/ -ガス・レンジ /(n) gas cooker/gas range/ -ガスる /(v5r,vi) to get misty/to be covered in mist/ -ガスエンジン /(n) gasengine/ -ガスカーボン /(n) gas carbon/ -ガスクロ /(n) (abbr) gas chromatography/ -ガスクロマトグラフ /(n) gas chromatograph/ -ガスクロマトグラフィー /(n) gas chromatography/ -ガスケット /(n) gasket/ -ガスコンロ /(n) gas stove/gas cooker/gas range/ -ガスステーション /(n) gas station/ -ガスストーブ /(n) gas stove/gas heater/ -ガスタービン /(n) gas turbine/(P)/ -ガスタンク /(n) gas tank/gasholder/gasometer/ -ガステーブル /(n) gas range (wasei: gas table)/gas burner/gas ring/hot plate/gas cooker/gas cooktop/esp. table-top unit with two or more burners and a fish oven/ -ガスト /(n) gust/ -ガストアルバイター /(n) foreign worker (ger: Gastarbeiter)/(P)/ -ガストリン /(n) gastrin/ -ガストロ /(n) butterfly kingfish (Gasterochisma melampus)/butterfly tuna/bigscale mackerel/ -ガストロカメラ /(n) gastrocamera/ -ガストロノーム /(n) gastronome/ -ガストロノミー /(n) gastronomy/ -ガストロノミスト /(n) gastronomist/ -ガストロノミック /(n) gastronomic/ -ガスハイドレート /(n) gas hydrates/ -ガスバーナー /(n) blowtorch/gas burner/bunsen burner/ -ガスパーチョ /(n) gazpacho (spa:)/ -ガスパイプ /(n) gas pipe/ -ガスパイプライン /(n) gas pipeline/ -ガスパチョ /(n) gazpacho (spa:)/ -ガスパネル /(n) (comp) plasma panel/gas panel/ -ガスヒーポン /(n) gas heat pump/ -ガスボイラー /(n) gas boiler/ -ガスボンベ /(n) gas cylinder (ger: Gasbombe)/(P)/ -ガスマスク /(n) gas mask/(P)/ -ガスマット /(n) aluminum-foil burner liner (wasei: gas mat)/ -ガスマントル /(n) gas mantle/ -ガスメーター /(n) gas meter/ -ガスライター /(n) gas lighter/ -ガスランプ /(n) gas lamp/ -ガスレーザ /(n) gas laser/ -ガスレーザー /(n) gas laser/ -ガスレンジ /(n) gas cooker/gas range/ -ガス液 [ガスえき] /(n) gas liquor/ -ガス化学工業 [ガスかがくこうぎょう] /(n) gas chemical industry/ -ガス壊疽 [ガスえそ] /(n,adj-no) gas gangrene/ -ガス管 [ガスかん] /(n) gas pipe/gas tube/ -ガス機関 [ガスきかん] /(n) gas engine/ -ガス欠 [ガスけつ] /(n) running out of gasoline (petrol)/ -ガス交換 [ガスこうかん] /(n) gas exchange/ -ガス糸 [ガスいと] /(n) gassed yarn/ -ガス室 [ガスしつ] /(n) gas chamber/ -ガス銃 [ガスじゅう] /(n) gas gun/tear gas gun/ -ガス状 [ガスじょう] /(adj-no) gaseous/gasiform/ -ガス状星雲 [ガスじょうせいうん] /(n) gaseous nebula/ -ガス状惑星 [ガスじょうわくせい] /(n) gas giant (e.g. Jupiter, Saturn)/gas planet/ -ガス栓 [ガスせん] /(n) gas tap/gas cock/ -ガス体 [ガスたい] /(n,adj-no) gas/ -ガス台 [ガスだい] /(n) gas range/gas burner/gas ring/gas cooker/gas cooktop/ -ガス弾 [ガスだん] /(n) gas bomb/ -ガス中毒 [ガスちゅうどく] /(n) gas poisoning/ -ガス田 [ガスでん] /(n) gas field/ -ガス灯 [ガスとう] /(n) gas light/gas lamp/ -ガス燈 [ガスとう] /(oK) (n) gas light/gas lamp/ -ガス突出 [ガスとっしゅつ] /(n) outburst of gas/ -ガス抜き [ガスぬき] /(n,vs) (1) degassing/gas drainage/gas venting/punching down (dough)/(2) letting off steam/letting out stress/letting out feelings/ -ガス分析 [ガスぶんせき] /(n) gas analysis/ -ガス放電ディスプレイ [ガスほうでんディスプレイ] /(n) (comp) gas-discharge display/ -ガス油 [ガスゆ] /(n) gas oil/ -ガス溶接 [ガスようせつ] /(n) gas welding/ -ガス冷却炉 [ガスれいきゃくろ] /(n) gas-cooled reactor/ -ガス漏れ [ガスもれ] /(n) gas leak/ -ガス漏れ警報器 [ガスもれけいほうき] /(n) gas leak sensor/ -ガス焜炉 [ガスこんろ] /(n) gas stove/gas cooker/gas range/ -ガセ /(n,pref) fake/lie/nonsense/ -ガセネタ /(n) faked information/bogus intelligence/disinformation/ -ガセリ菌 [ガセリきん] /(n) Lactobacillus gasseri (species of bacteria)/ -ガゼット /(n) gadget/ -ガゼット・バック /(n) gadget bag/ -ガゼット・バッグ /(n) gadget bag/ -ガゼットバック /(n) gadget bag/ -ガゼットバッグ /(n) gadget bag/ -ガゼル /(n) gazelle/ -ガソール /(n) gasohol/(P)/ -ガソホール /(n) gasohol/ -ガソリン /(n) gasoline/petrol/(P)/ -ガソリン・エンジン /(n) gasoline engine/petrol engine/ -ガソリン・カー /(n) gasoline engine car/petrol engine car/ -ガソリン・スタンド /(n) gas station (wasei: gasoline stand)/petrol station/ -ガソリンエンジン /(n) gasoline engine/petrol engine/ -ガソリンカー /(n) gasoline engine car/petrol engine car/ -ガソリンスタンド /(n) gas station (wasei: gasoline stand)/petrol station/(P)/ -ガソリン車 [ガソリンしゃ] /(n) gasoline-powered vehicle/gasoline automobile/gasoline car/gasoline truck/ -ガソリン代 [ガソリンだい] /(n) gasoline (money)/petrol (cost)/ -ガタ /(n) gutter/ -ガター /(n) gutter/ -ガタがくる /(exp,vk) to show one's age (e.g. to start creaking at the joints)/to wear out (e.g. machinery)/ -ガタイ /(n) (sl) body build/ -ガタイがいい /(exp,adj-i) big and brawny/well built/gigantic/ -ガタガタ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) rattle/clatter/(2) (on-mim) trembling/shivering/quaking/wobbling/swaying/(3) (on-mim) whining/grumbling/griping/bellyaching/(adj-no,adj-na,n) (4) (on-mim) rickety/shaky/wobbly/decrepit/ramshackle/broken down/(P)/ -ガタゴト /(adv,adv-to) (on-mim) rattling/clattering/ -ガチ /(adj-na) (col) (abbr) serious/diligent/honest/earnest/ -ガチで /(adv) (sl) truly/in earnest/ -ガチッと /(adv) (on-mim) with a clashing or clanging sound/ -ガチムチ /(adj-na) (sl) muscular/stocky/beefy/ -ガチャ /(n) (1) capsule toy/vending machine toy/(2) method of selling random in-game items in mobile games (similar to how capsule toys are sold)/ -ガチャック /(n) gachuck/device for applying small, clip-style paper fasteners/ -ガチャポン /(n) capsule-toy vending machine/machine-vended capsule toy/ -ガチャン /(adv-to,n) (on-mim) (with a) slamming noise (door, telephone receiver)/(with a) banging noise/(with a) clash (broken dish)/(with a) clank/(with a) bang/ -ガチョウ /(n) (uk) goose/ -ガチン /(adv-to,n) (on-mim) (with a) slamming noise (door, telephone receiver)/(with a) banging noise/(with a) clash (broken dish)/(with a) clank/(with a) bang/ -ガチンコ /(n) (sl) competing in earnest (esp. in sumo)/ -ガッと /(adv) vigorously/swiftly/ -ガッコウソウキン /(n) (uk) thrush fungus (Candida albicans)/ -ガッシャン /(adv-to,adv) (on-mim) crash/smash/crunch/bang/breaking sound/ -ガッシュ /(n) (1) gash/(2) gush/(3) gouache (fre:)/ -ガッタブル /(n) gattable/ -ガッツ /(n) guts/(P)/ -ガッツ・ポーズ /(n) triumphant pose assumed by an athlete (wasei: guts pose)/ -ガッツポーズ /(n) triumphant pose assumed by an athlete (wasei: guts pose)/(P)/ -ガッツリ /(adv) (sl) firmly/plentifully/with all one's might/ -ガット /(n) (1) gut (i.e. used to make violin strings)/catgut/(2) grand unified theory/GUT/(P)/ -ガット・ギター /(n) gut guitar/ -ガットギター /(n) gut guitar/ -ガツ /(n) (food) stomach (esp. a pig's stomach or a cow's rumen)/pork stomach/ -ガツガツ /(adv,n,vs) (on-mim) greedily/burning with desire for something/ -ガツン /(n) (1) klop/klunk/whonk/crash/thump/(adv-to) (2) with a heavy impact/forcibly/ -ガテン /(n) (1) job seeker magazine for manual labourers published by Recruit Inc. (1991-2009)/(2) physical work/(3) physical workers/blue-collar workers/ -ガテン系 [がてんけい] /(n) (1) physical work/(2) physical worker/blue-collar worker/ -ガトー /(n) gateau (fre:)/ -ガトー・セック /(n) baked cookie (fre:)/ -ガトーセック /(n) baked cookie (fre:)/ -ガトリングガン /(n) Gatling gun/ -ガトリング銃 [ガトリングじゅう] /(n) Gatling gun/ -ガトリング砲 [ガトリングほう] /(n) Gatling gun/ -ガドリニウム /(n) gadolinium (Gd)/ -ガナッシュ /(n) ganache (icing made of mixed chocolate and cream) (fre:)/ -ガニメデ /(n) Ganymede (moon of Jupiter)/ -ガバージン /(n) gaberdine/gabardine/ -ガバナー /(n) governor/ -ガバナビリティー /(n) governability/ -ガバナンス /(n) governance/ -ガバメント /(n) government/ -ガビーン /(int) (m-sl) indicates shock and disappointment (not actually said out loud)/ -ガビアル /(n) gharial (fre:)/gavial (large crocodilian found on the Indian subcontinent)/ -ガビガビ /(adj-na,n) (col) dried stiff (esp. of something sticky)/ -ガブ飲み [ガブのみ] /(n,vs) swig/gulp/ -ガブ呑み [ガブのみ] /(n,vs) swig/gulp/ -ガベージインガベージアウト /(n) (comp) garbage in, garbage out/ -ガベジ /(n) (comp) garbage/ -ガベジ・コレクション /(n) (comp) garbage collection/ -ガベジコレクション /(n) (comp) garbage collection/ -ガボット /(n) gavotte (fre:)/(P)/ -ガボン /(n) Gabon/ -ガボン共和国 [ガボンきょうわこく] /(n) Gabonese Republic/ -ガマアンコウ /(n) (uk) toadfish (any fish of family Batrachoididae, esp. the Pacuma toadfish, Batrachoides surinamensis)/ -ガマガエル /(n) (uk) toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)/ -ガマズミ /(n) (uk) linden arrowwood (Viburnum dilatatum)/Japanese bush cranberry/ -ガミガミ /(adv,adv-to) (on-mim) nagging/griping/ -ガミガミ声 [ガミガミこえ] /(n) growling voice/snarling voice/ -ガム /(n) (1) (abbr) chewing gum/(2) gum/rubber/(P)/ -ガム・シロップ /(n) gum syrup/ -ガム・テープ /(n) packing tape (wasei: gum tape)/ -ガムシ /(n) (uk) water scavenger beetles (Hydrophilidae family)/ -ガムシャラ /(adj-na,n) (uk) reckless/daredevil/frantic/ -ガムシロップ /(n) gum syrup/ -ガムシ科 [ガムシか] /(n) Hydrophilidae/insect family comprising water scavenger beetles/ -ガムテ /(n) (abbr) packing tape (wasei: gum tape)/ -ガムテープ /(n) packing tape (wasei: gum tape)/ -ガムドロップ /(n) gumdrop/ -ガムボ /(n) gumbo/ -ガムラン /(n) gamelan (traditional Indonesian music ensemble) (ind:)/ -ガム靴 [ガムぐつ] /(n) rubber shoes/rubber boots/wellingtons/ -ガメ /(n) Gamay (variety of grape)/ -ガメる /(v1,vt) (1) to greedily try to win big (e.g. in mahjong)/(2) to swipe/to nick/to pilfer/ -ガメイ /(n) Gamay (variety of grape)/ -ガメラン /(n) gamelan (traditional Indonesian music ensemble) (ind:)/(P)/ -ガヤ /(n) (1) background chatter on a soundtrack/(2) extra (actor)/(3) (and) many others/ -ガヤガヤ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) noisily/in a crowd of people talking/clamorously/in a hubbub/ -ガラ・コンサート /(n) gala concert/ -ガラ・ルファ /(n) doctor fish (Garra rufa)/nibble fish/kangal fish/reddish log sucker/ -ガラガラヘビ /(n) (uk) rattlesnake/ -ガラガラ抽選 [ガラガラちゅうせん] /(n) tombola/raffle drum/ -ガラクタ /(n) (uk) junk/rubbish/trash/garbage/odds and ends/ -ガラクトース /(n) galactose/ -ガラクトース血症 [ガラクトースけっしょう] /(n) galactosemia/ -ガラケー /(n) (abbr) (uk) (col) (Japanese) feature phone/traditional Japanese-style cell phone (in contrast to smart phones)/"Galapagos" cell phone (Japanese brand)/ -ガラケイ /(n) (abbr) (uk) (col) (Japanese) feature phone/traditional Japanese-style cell phone (in contrast to smart phones)/"Galapagos" cell phone (Japanese brand)/ -ガラコンサート /(n) gala concert/ -ガラゴ /(n) galago/ -ガラス・ウール /(n) glass wool/ -ガラス・ブロック /(n) glass block/ -ガラスウール /(n) glass wool/ -ガラスブロック /(n) glass block/ -ガラス越し [ガラスごし] /(exp,adv,adj-no) through glass/behind glass/(made of) glass/ -ガラス絵 [ガラスえ] /(n) picture painted on glass/stained glass/ -ガラス球 [ガラスだま] /(n) glass sphere/glass bead/glass marble/ -ガラス玉 [ガラスだま] /(n) glass sphere/glass bead/glass marble/ -ガラス固化 [ガラスこか] /(n) vitrification/ -ガラス戸 [ガラスど] /(n) glass door/(P)/ -ガラス工芸 [ガラスこうげい] /(n) glasswork/ -ガラス細工 [ガラスざいく] /(n) glasswork/ -ガラス質 [ガラスしつ] /(adj-no,n) glassy/vitreous/ -ガラス障子 [ガラスしょうじ] /(n) glazed sliding door/ -ガラス切り [ガラスきり] /(n) glass cutter/ -ガラス繊維 [ガラスせんい] /(n) glass fiber/glass fibre/ -ガラス窓 [ガラスまど] /(n) glass window/ -ガラス体 [ガラスたい] /(n) (anat) vitreous body (of the eye)/vitreous humor/vitreous humour/the vitreous/ -ガラス張り [ガラスばり] /(n,adj-no) (1) glass-sided/(2) aboveboard/open to scrutiny/(P)/ -ガラス片 [ガラスへん] /(n) splinters of glass/glass shards/ -ガラス綿 [ガラスめん] /(n) glass wool/ -ガラス壺 [ガラスつぼ] /(n) glass jar/ -ガラテヤの信徒への手紙 [ガラテヤのしんとへのてがみ] /(n) Epistle to the Galatians (book of the Bible)/ -ガラテヤ書 [ガラテヤしょ] /(n) (obsc) Epistle to the Galatians (book of the Bible)/ -ガラテヤ人への手紙 [ガラテヤじんへのてがみ] /(n) Epistle to the Galatians (book of the Bible)/ -ガラナ /(n) (1) guarana (tree)/Paullinia cupana/(2) guarana (seed extract as an ingredient used in stamina drinks and foods for restorative and stimulant effect)/ -ガラパゴス・ネコザメ /(n) Galapagos bullhead shark (Heterodontus quoyi)/ -ガラパゴス・ペンギン /(n) Galapagos penguin (Spheniscus mendiculus)/ -ガラパゴスザメ /(n) Galapagos shark (Carcharhinus galapagensis, species of circumtropical requiem shark found in the reef environments around oceanic islands)/ -ガラパゴスゾウガメ /(n) (uk) Galapagos tortoise (Geochelone nigra)/Galapagos giant tortoise/ -ガラパゴスネコザメ /(n) Galapagos bullhead shark (Heterodontus quoyi)/ -ガラパゴスペンギン /(n) Galapagos penguin (Spheniscus mendiculus)/ -ガラパゴスリクイグアナ /(n) (uk) Galapagos land iguana (Conolophus subcristatus)/ -ガラパゴスリングテールダムセルフィッシュ /(n) Southern whitetail major (Stegastes beebei)/Galapagos ringtail damselfish/ -ガラパゴス化 [ガラパゴスか] /(n,vs) Galapagosization/widespread design of Japanese products (e.g. cell phones) specifically for the domestic market, which are therefore unsuccessful overseas and also vulnerable to competition from imports/ -ガラパゴス現象 [ガラパゴスげんしょう] /(n) Galapagos phenomenon/Galapagos syndrome/tendency of Japanese products (e.g. cell phones) to be designed specifically for the domestic market, which are therefore unsuccessful overseas and also vulnerable to competition from imports/ -ガラパゴス小羽鵜 [ガラパゴスこばねう] /(n) flightless cormorant/Galapagos cormorant/ -ガラパゴス象亀 [ガラパゴスぞうがめ] /(n) (uk) Galapagos tortoise (Geochelone nigra)/Galapagos giant tortoise/ -ガラパゴス陸イグアナ [ガラパゴスりくイグアナ] /(n) (uk) Galapagos land iguana (Conolophus subcristatus)/ -ガラム・マサラ /(n) garam masala (hin:)/ -ガラムマサラ /(n) garam masala (hin:)/ -ガラルファ /(n) doctor fish (Garra rufa)/nibble fish/kangal fish/reddish log sucker/ -ガランタミン /(n) galanthamine/ -ガランティン /(n) galantine/ -ガラ携 [ガラけい] /(n) (abbr) (uk) (col) (Japanese) feature phone/traditional Japanese-style cell phone (in contrast to smart phones)/"Galapagos" cell phone (Japanese brand)/ -ガリ /(n) (1) sliced ginger prepared in vinegar (served with sushi)/pickled ginger/(2) (abbr) mimeograph/(3) reprimand/rebuke/censure/reproof/(4) (sl) (derog) overly skinny person/ -ガリ /(n) gully/ -ガリー /(n) (1) gully/(2) galley/ -ガリア /(n) Gaul (lat: Gallia)/ -ガリア人 [ガリアじん] /(n) Gaulish people/(a) Gaul/ -ガリア戦記 [ガリアせんき] /(n) History of the Gallic Wars/ -ガリウム /(n,adj-no) gallium (Ga)/(P)/ -ガリウムひ素半導体 [ガリウムひそはんどうたい] /(n) gallium arsenide semiconductor/ -ガリウムヒ素 [ガリウムヒそ] /(n) gallium arsenide (GaAs)/ -ガリウム砒素 [ガリウムひそ] /(n) gallium arsenide (GaAs)/ -ガリウム砒素リン [ガリウムひそリン] /(n) (comp) Gallium Arsenide Phosphide/GaAsP/ -ガリウム砒素半導体 [ガリウムひそはんどうたい] /(n) gallium arsenide semiconductor/ -ガリガリ /(adj-na,n) (1) (uk) skin and bones/appearing to be underweight/(adv) (2) with a grinding, crunching, scratching (sound)/(3) desperately/recklessly/(adj-no) (4) crunchy hardness/(5) selfishness/selfish person/ -ガリセン /(n) (sl) person physically attracted to thin people/ -ガリバー /(n) (1) Gulliver/(2) preeminent example of its kind/(P)/ -ガリバー商品 [ガリバーしょうひん] /(n) outstanding product/market leader/ -ガリバルディ /(n) Garibaldi damselfish (Hypsypops rubicundus, damselfish found from Monterey Bay California to Guadalupe Island Baja California)/official state marine fish of California/ -ガリレイ衛星 [ガリレイえいせい] /(n) (astron) Galilean moons (four moons of Jupiter)/Galilean satellites/ -ガリレイ式望遠鏡 [ガリレイしきぼうえんきょう] /(n) Galilean telescope/ -ガリレオ /(n) Galileo/(P)/ -ガリレオ衛星 [ガリレオえいせい] /(n) (astron) Galilean moons (four moons of Jupiter)/Galilean satellites/ -ガリンペイロ /(n) prospector (por: garimpeiro)/ -ガリ専 [ガリせん] /(n) (sl) person physically attracted to thin people/ -ガリ版 [ガリばん] /(n) mimeograph/ -ガリ勉 [ガリべん] /(n) (1) drudge/grind/swot/someone who studies too much/(n,vs) (2) cram-study (for exam, etc.)/swotting/ -ガル /(n) gal (unit of gravitational acceleration)/ -ガル・ウイング /(n) gull wing/ -ガルウイング /(n) gull wing/ -ガルソン /(n) (1) boy/(2) male waiter (fre: garcon)/ -ガルソンヌ /(n) boyish girl (fre: garconne)/ -ガルニ /(n) (abbr) garniture (fre:)/ -ガルニチュール /(n) garniture/ -ガルバノメーター /(n) galvanometer/ -ガルバンソ /(n) garbanzo (spa:)/ -ガルバンゾ /(n) garbanzo (spa:)/ -ガルフサージャンフィッシュ /(n) Gulf surgeonfish (Acanthurus randalli, species of tang found in Florida and northeastern Gulf of Mexico)/ -ガルフサージョンフィッシュ /(n) Gulf surgeonfish (Acanthurus randalli, species of tang found in Florida and northeastern Gulf of Mexico)/ -ガレー /(n) galley/ -ガレージ /(n) garage (at house)/(P)/ -ガレージ・キット /(n) small scale production model kit (e.g. for figurines) (wasei: garage kit)/ -ガレージ・セール /(n) garage sale/ -ガレージキット /(n) small scale production model kit (e.g. for figurines) (wasei: garage kit)/ -ガレージセール /(n) garage sale/ -ガレオン /(n) galleon/ -ガレオン船 [ガレオンせん] /(n) galleon/ -ガレキ /(n) (abbr) small scale production model kit (e.g. for figurines)/ -ガレット /(n) (food) galette/ -ガレリー /(n) gallery/ -ガロア理論 [ガロアりろん] /(n) Galois theory/ -ガロップ /(n) galop (dance)/ -ガロン /(n) gallon/(P)/ -ガロン瓶 [ガロンびん] /(n) gallon bottle/three litre glass bottle used for pharmaceuticals/ -ガン /(n) (uk) wild goose/ -ガン /(n) gun/(P)/ -ガンカモ科 [ガンカモか] /(n) Anatidae/family of birds including ducks, geese and swans/ -ガンガン /(adv,vs) (col) (on-mim) sound of large bell/sound of scolding voice/(pounding of) headache/intense/(P)/ -ガンガン食べる [ガンガンたべる] /(exp,v1) (sl) to pig out/to chow down/ -ガンギエイ /(n) (uk) skate (Rajinidae spp., esp. the Kwangtung skate, Dipturus kwangtungensis)/ -ガンギレ /(n,vs) (sl) losing one's cool/blowing one's top/ -ガンクラブチェック /(n) gunclub check/ -ガンクロ /(n) darkly tanned face (fashionable among trendy young people ca. 1999-2000)/ -ガングリオシド /(n) ganglioside/ -ガングリオシドーシス /(n) (med) gangliosidosis/ -ガングリオン /(n) ganglion/ -ガンコウラン /(n) (uk) black crowberry (Empetrum nigrum)/ -ガンシクロビル /(n) ganciclovir/ -ガンショップ /(n) gun shop/ -ガンジスメジロザメ /(n) Ganges shark (Glyphis gangeticus, rare species of fresh water requiem shark that dwells in the rivers of India)/ -ガンジスメジロザメ属 [ガンジスメジロザメぞく] /(n) Glyphis (genus containing 5 known species of secretive true river sharks in the family Carcharhinidae)/ -ガンジャ /(n) ganja/marijuana/cannabis/ -ガンディー /(n) Ghandi/ -ガント・チャート /(n) Gantt chart/ -ガントチャート /(n) Gantt chart/ -ガントリークレーン /(n) gantry crane/ -ガントレット /(n) gauntlet/ -ガンナー /(n) gunner/ -ガンニー /(n) gunny/ -ガンバリズム /(n) attitude that one must keep going no matter what (wasei: gambarism)/ -ガンビール /(n) gambir (species of climbing plant, Uncaria gambir) (dut:)/gambier/ -ガンビア /(n) The Gambia/Gambia/ -ガンビア・マングース /(n) Gambian mongoose (Mungos gambianus)/ -ガンビアマングース /(n) Gambian mongoose (Mungos gambianus)/ -ガンビアマングース属 [ガンビアマングースぞく] /(n) Mungos/genus of mongooses/ -ガンビア共和国 [ガンビアきょうわこく] /(n) Republic of the Gambia/ -ガンビア川 [ガンビアがわ] /(n) Gambia/ -ガンピ /(n) (1) (uk) Diplomorpha sikokiana (species of flowering plant)/(2) (abbr) paper made from the fibre of this plant/ -ガンピ /(n) (uk) Lychnis coronata/ -ガンファイター /(n) gunfighter/ -ガンファイト /(n) gunfight/ -ガンブー /(adj-na) (1) (derog) (sl) ugly mug/(n) (2) gambuh (Balinese traditional dance)/ -ガンプラ /(n) (abbr) Gundam plastic models/ -ガンベルト /(n) gun belt/ -ガンホー /(n) gung-ho (chi:)/ -ガンボ /(n) gumbo/okra/ -ガンボージ /(n) gamboge/ -ガンボージの木 [ガンボージのき] /(n) (obsc) gamboge tree/ -ガンマアミノ酪酸 [ガンマアミノらくさん] /(n) gamma-aminobutyric acid (GABA)/ -ガンマイク /(n) (comp) shotgun microphone/ -ガンマグロブリン /(n) gamma globulin/ -ガンマニア /(n) gun mania/ -ガンマフィールド /(n) gamma field/ -ガンマランプ /(n) (comp) gamma ramp/ -ガンマン /(n) gunman/ -ガンマ線 [ガンマせん] /(n,adj-no) gamma rays/ -ガンマ波 [ガンマは] /(n) gamma wave/ -ガンマ補正 [ガンマほせい] /(n) (comp) gamma correction/ -ガンマ崩壊 [ガンマほうかい] /(n) gamma decay/ -ガンメタル /(n) gunmetal/ -ガン見 [ガンみ] /(n,vs) (sl) gazing at/staring at fixedly/eyeballing/glaring/giving a hard look/ -ガン告知 [ガンこくち] /(n) cancer notification/ -ガン寝 [ガンね] /(n) fast asleep/bombed/crashed/ -ガン切れ [ガンぎれ] /(n,vs) (sl) losing one's cool/blowing one's top/ -ガ行 [ガぎょう] /(n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "gu"/"ga" column or row of the kana syllabary/ -ガ目 [ガもく] /(n) Lepidoptera/ -キー /(n) (1) key/(2) long squealing sound/(P)/ -キー・アサイン /(n) (comp) key assign/ -キー・アドバイザー /(n) key advisor/key adviser/ -キー・イン /(n) (comp) key in/ -キー・インダストリー /(n) key industry/ -キー・エスクロー /(n) (comp) key escrow/ -キー・カスタマイズ /(n) (comp) key customize/ -キー・カレンシー /(n) key currency/ -キー・クラブ /(n) key club/ -キー・コード /(n) (comp) key code/ -キー・ステーション /(n) key station/ -キー・タイトル /(n) (comp) key title/ -キー・ツール /(n) important tool (eng: key tool)/ -キー・テクノロジー /(n) (comp) key technology/ -キー・ディスク /(n) (comp) key disk/ -キー・バインド /(n) (comp) key binding/ -キー・バッファ /(n) (comp) key buffer/ -キー・パーソン /(n) key person/ -キー・パンチ /(n) key punch/ -キー・パンチャー /(n) key puncher/ -キー・フィーチャ /(n) (comp) key feature/ -キー・フィールド /(n) (comp) key field/ -キー・フレーム /(n) (comp) key frame/ -キー・ベッド /(n) key bed/ -キー・ホルダー /(n) (1) keychain (wasei: key holder)/key chain/(2) key ring (encryption)/ -キー・ポイント /(n) key point/the key/ -キー・マーケット /(n) key market/ -キー・マクロ /(n) (comp) key macro/ -キー・ライト /(n) key light/ -キー・リカバリー /(n) (comp) key recovery/ -キー・リピート /(n) (comp) key repeat/ -キー・リング /(n) (comp) key ring (encryption)/ -キー・ロガー /(n) (comp) software used to note content typed (typically to steal passwords) (wasei: key logger)/ -キーアサイン /(n) (comp) key assign/ -キーアドバイザー /(n) key advisor/key adviser/ -キーイン /(n) (comp) key in/ -キーインダストリー /(n) key industry/ -キーウィ /(n) (1) kiwi (Apteryx spp.)/(2) kiwi fruit (Actinidia deliciosa)/ -キーウィー /(n) (1) kiwi (Apteryx spp.)/(2) kiwi fruit (Actinidia deliciosa)/ -キーウェブクリエイタ /(n) (comp) KeyWeb Creater/ -キーエスキューエル /(n) (comp) KeySQL/ -キーエスクロー /(n) (comp) key escrow/ -キーカスタマイズ /(n) (comp) key customize/ -キーカレンシー /(n) key currency/ -キーキー /(adv) (on-mim) (sharp) creak/squeak/ -キークラブ /(n) key club/ -キーコード /(n) (comp) key code/ -キーシム /(n) keysym/key-symbol/ -キーステーション /(n) key station/(P)/ -キーストーン /(n) keystone/ -キーストーン・コンビ /(n) (abbr) keystone combination/ -キーストーン・コンビネーション /(n) keystone combination/ -キーストーンコンビ /(n) (abbr) keystone combination/ -キーストーンコンビネーション /(n) keystone combination/ -キーストローク /(n) (comp) key-stroke/ -キーセン /(n) Korean female entertainer (kor: gi-saeng)/ -キータイトル /(n) (comp) key title/ -キータッチ /(n) (comp) key-touch/ -キーチェーン /(n) (1) keychain/(2) (comp) Keychain (Apple's password management system in Mac OS)/ -キーツール /(n) important tool (eng: key tool)/ -キーテク /(n) (abbr) key technology/ -キーテクノロジー /(n) (comp) key technology/ -キーディスク /(n) (comp) key disk/ -キートップ /(n) (comp) keytop/ -キーノー /(n) keno/ -キーノート /(n) keynote/ -キーバインド /(n) (comp) key binding/ -キーバッファ /(n) (comp) key buffer/ -キーパー /(n) keeper/(P)/ -キーパー・チャージ /(n) keeper charge/ -キーパーソン /(n) key person/ -キーパーチャージ /(n) keeper charge/ -キーパッド /(n) (comp) keypad/ -キーパンチ /(n) key punch/ -キーパンチャー /(n) key puncher/ -キーパンチヤー /(n) keypuncher/ -キーフィーチャ /(n) (comp) key feature/ -キーフィールド /(n) (comp) key field/ -キーフレーム /(n) (comp) key frame/ -キープ /(n,vs) (1) keep/(n) (2) quipu/quippu/(P)/ -キープ・アライブ・メッセージ /(n) (comp) keep alive message/ -キープ・サンプル /(n) reference sample (wasei: keep sample)/ -キープ・ボットル /(n) bottle of whiskey (whisky) that a bar customer buys, writes his name on, keeps on a shelf at the bar, and drinks little by little on successive visits (wasei: keep bottle)/ -キープアライブ /(n) (comp) keep-alive/ -キープアライブメッセージ /(n) (comp) keep alive message/ -キープサンプル /(n) reference sample (wasei: keep sample)/ -キープボットル /(n) bottle of whiskey (whisky) that a bar customer buys, writes his name on, keeps on a shelf at the bar, and drinks little by little on successive visits (wasei: keep bottle)/ -キーベッド /(n) key bed/ -キーホール /(n) keyhole/ -キーホールジャーナリズム /(n) keyhole journalism/ -キーホルダー /(n) (1) keychain (wasei: key holder)/key chain/(2) key ring (encryption)/(P)/ -キーボード /(n) keyboard/(P)/ -キーボード・ショートカット /(n) (comp) keyboard shortcut/ -キーボード・テンプレート /(n) (comp) keyboard template/ -キーボード・バッファ /(n) (comp) keyboard buffer/ -キーボード・パスワード /(n) (comp) keyboard password/ -キーボード・ヘルプ /(n) (comp) keyboard help/ -キーボード・マクロ /(n) (comp) keyboard macro/ -キーボード・リセット /(n) (comp) keyboard reset/ -キーボード・ロック /(n) (comp) keyboard lock/ -キーボードのデザイン /(n) (comp) keyboard design/ -キーボードの配置 [キーボードのはいち] /(n) (comp) keyboard layout/ -キーボードエンハンサ /(n) (comp) keyboard enhancer/ -キーボードショートカット /(n) (comp) keyboard shortcut/ -キーボードテンプレート /(n) (comp) keyboard template/ -キーボードバッファ /(n) (comp) keyboard buffer/ -キーボードパスワード /(n) (comp) keyboard password/ -キーボードプログラム入力式計算器 [キーボードプログラムにゅうりょくしきけいさんき] /(n) (comp) calculator with keyboard program input/ -キーボードヘルプ /(n) (comp) keyboard help/ -キーボードマクロ /(n) (comp) keyboard macro/ -キーボードリセット /(n) (comp) keyboard reset/ -キーボードロック /(n) (comp) keyboard lock/ -キーボード及び外部プログラム入力式計算器 [キーボードおよびがいぶプログラムにゅうりょくしきけいさんき] /(n) (comp) calculator with keyboard and external program input/ -キーボード制御装置 [キーボードせいぎょそうち] /(n) (comp) keyboard controller/ -キーボード入力 [キーボードにゅうりょく] /(n) (comp) keyboard input/ -キーポイント /(n) key point/the key/(P)/ -キーマ /(n) (food) keema (hin:)/Indian spiced minced meat/ -キーマ・カレー /(n) keema curry/minced-meat curry/ -キーマーケット /(n) key market/ -キーマカレー /(n) keema curry/minced-meat curry/ -キーマクロ /(n) (comp) key macro/ -キーマップ /(n) key-map/ -キーマン /(n) keyman/(P)/ -キームス /(n) (med) chyme/ -キーライト /(n) key light/ -キーリカバリー /(n) (comp) key recovery/ -キーリピート /(n) (comp) key repeat/ -キーリング /(n) (comp) key ring (encryption)/ -キール /(n) keel/(P)/ -キーレス /(adj-f) keyless/ -キーレス・エントリー /(n) keyless entry/ -キーレスエントリー /(n) keyless entry/ -キーレセプタクル /(n) (comp) key receptacle/ -キーロガー /(n) (comp) software used to note content typed (typically to steal passwords) (wasei: key logger)/ -キーワード /(n) keyword/buzzword/catch-phrase/(P)/ -キーワード・サーチ /(n) (comp) keyword search/ -キーワードサーチ /(n) (comp) keyword search/ -キーワード検索 [キーワードけんさく] /(n) (comp) keyword search/ -キーンコーンカーンコーン /(n) bing-bong bang-bong (Big Ben chimes, used as a bell in Japanese schools)/ -キー割り当て [キーわりあて] /(n) (comp) key assignment/ -キー割当 [キーわりあて] /(n) (comp) key assignment/ -キー局 [キーきょく] /(n) key station/ -キー候補 [キーこうほ] /(n) (comp) candidate key/ -キー順データセット [キーじゅんデータセット] /(n) (comp) KSDS/Key-Sequenced Data Set/ -キー照合 [キーしょうごう] /(n) (comp) key matching/ -キー入力 [キーにゅうりょく] /(n) (comp) key (input)/ -キー入力検証 [キーにゅうりょくけんしょう] /(n) (comp) keystroke verification/ -キー入力待ち [キーにゅうりょくまち] /(n) (comp) waiting for key-in/ -キアイ /(n) (1) (uk) anil indigo (Indigofera suffruticosa)/(2) (uk) Assam indigo (Strobilanthes cusia)/ -キアシシギ /(n) (uk) grey-tailed tattler (species of sandpiper, Heteroscelus brevipes)/ -キアズマ /(n) chiasma/chiasmata/ -キアロスクーロ /(n) chiaroscuro (ita:)/ -キィキィ /(adv) (on-mim) (sharp) creak/squeak/ -キイキイ /(adv) (on-mim) (sharp) creak/squeak/ -キイチゴ /(n) (uk) raspberry (any plant of genus Rubus, esp. Rubus palmatus var. coptophyllus)/ -キイロオオトカゲ /(n) yellow monitor (Varanus flavescens, species of asian carnivorous monitor lizard found in India, Pakistan, Nepal and Bangladesh)/ -キイロショウジョウバエ /(n) (uk) Drosophila melanogaster (species of fruit fly)/ -キイロスズメバチ /(n) (uk) yellow hornet (Vespa simillima xanthoptera, subspecies of the Japanese hornet, Vespa simillima)/ -キイロハギ /(n) yellow tang (Zebrasoma flavescens, species of Pacific tang)/ -キイロヒヒ /(n) (uk) yellow baboon (Papio cynocephalus)/ -キイロマングース /(n) yellow mongoose (Cynictis penicillata)/red meerkat/ -キイロマングース属 [キイロマングースぞく] /(n) Cynictis/genus containing the yellow mongoose/ -キウィ /(n) (1) kiwi (Apteryx spp.)/(2) kiwi fruit (Actinidia deliciosa)/ -キウイ /(n) (1) kiwi (Apteryx spp.)/(2) kiwi fruit (Actinidia deliciosa)/(P)/ -キウイ・フルーツ /(n) kiwi fruit/ -キウイフルーツ /(n) kiwi fruit/ -キオスク /(n) kiosk/(P)/ -キオスク・モード /(n) (comp) KIOSK mode/ -キオスクモード /(n) (comp) KIOSK mode/ -キオスズメダイ /(n) sunshinefish (Chromis insolata)/olive chromis/ -キオビスズメダイ /(n) whitebar gregory (Stegastes albifasciatus)/ -キオビホオナガスズメバチ /(n) (uk) median wasp (Dolichovespula media)/ -キクイタダキ /(n) (uk) goldcrest (species of passerine bird, Regulus regulus)/ -キクイムシ /(n) (1) (uk) bark beetle (Scolytidae spp.)/(2) gribble (Limnoria lignorum)/ -キクイモ /(n) (uk) Jerusalem artichoke (Helianthus tuberosus)/topinambur/girasol/girasole/ -キクガシラコウモリ /(n) (uk) greater horseshoe bat (Rhinolophus ferrumequinum)/ -キクゴボウ /(n) (uk) scorzonera (Scorzonera hispanica)/Spanish salsify/viper's grass/ -キクヂシャ /(n) (uk) endive (Cichorium endivia)/escarole/ -キクラゲ /(n) (uk) cloud ear mushroom (Auricularia auricula-judae)/wood ear mushroom/Jew's ear mushroom/ -キク科 [キクか] /(n) (uk) Asteraceae/Compositae/family of flowering plants comprising the asters, daisies, sunflowers, etc./ -キケロ /(n) Cicero/ -キササゲ /(n) (uk) yellow catalpa (Catalpa ovata)/Chinese catalpa/ -キサンタンガム /(n) xanthan gum/ -キサンチズム /(n) xanthism/ -キサンチン /(n) xanthine/ -キサントゲン酸 [キサントゲンさん] /(n) xanthogenic acid/xanthic acid/ -キサントフィル /(n) xanthophyll/ -キシメジ /(n) (uk) man on horseback (species of mushroom, Tricholoma equestre)/yellow knight/ -キシャヤスデ /(n) (uk) Parafontaria laminata (species of millipede)/ -キシュ /(n) quiche (fre:)/ -キショい /(adj-i) (sl) feel sick/(something is) weird/ -キショイ /(adj-i) (sl) feel sick/(something is) weird/ -キシラン /(n) xylan/ -キシリトール /(n) xylitol (artificial sweetener)/artificial wood sugar (xylose)/ -キシリトル /(n) xylitol (artificial sweetener)/artificial wood sugar (xylose)/ -キシレン /(n) xylene/ -キシロース /(n) xylose/ -キシロール /(n) xylol/ -キジ /(n) (uk) green pheasant (Phasianus versicolor)/Japanese pheasant/ -キジカクシ /(n) (uk) Asparagus schoberioides/ -キジハタ /(n) (uk) red-spotted grouper (species of fish, Epinephelus akaara)/Hong Kong grouper/ -キジバト /(n) (uk) Oriental turtle dove (Streptopelia orientalis)/eastern turtle dove/rufous turtledove/ -キジラミ /(n) (uk) psylla (any insect of family Psyllidae)/psyllid/jumping plant louse/ -キジ科 [キジか] /(n) Phasianidae/pheasant family of birds/ -キジ目 [キジもく] /(n) Galliformes/galliform order of birds/ -キス /(n) (uk) sillago (any fish of genus Sillago, esp. the Japanese whiting, Sillago japonica)/ -キス /(n,vs) kiss/(P)/ -キスアンドライド /(n) kiss-and-ride/dropping family member off at a station/ -キスカール /(n) kiss curl/spit curl/ -キスシーン /(n) kiss scene/ -キスジアカボウ /(n) Polylepion russelli (species of wrasse)/ -キスジゲンロクダイ /(n) goldengirdled coralfish (Coradion chrysozonus)/orangebanded coralfish/ -キスマーク /(n) (1) lipstick mark (wasei: kiss mark)/(2) love bite/hickey/passion mark/ -キズ /(n) (1) wound/injury/cut/gash/bruise/scratch/scrape/scar/(2) chip/crack/scratch/nick/(3) flaw/defect/weakness/weak point/(4) stain (on one's reputation)/disgrace/dishonor/dishonour/(5) (emotional) hurt/hurt feelings/ -キズイセン /(n) (uk) jonquil (Narcissus jonquilla)/ -キズテープ /(n) first-aid plaster/adhesive bandage/ -キセキレイ /(n) (uk) grey wagtail (Motacilla cinerea)/gray wagtail/ -キセニア /(n) xenia/ -キセノン /(n) xenon (Xe)/ -キセノン・アーク・ランプ /(n) Xenon arc lamp/ -キセノン・ランプ /(n) Xenon lamp/ -キセノンアークランプ /(n) Xenon arc lamp/ -キセノンランプ /(n) Xenon lamp/ -キセル乗車 [キセルじょうしゃ] /(n,vs) cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey (so-called because traditional pipes had metal only in two short segments at the ends)/ -キタイ /(n) Khitan people/Khitai/Kitan/Kidan/ -キタオポッサム /(n) (uk) Virginia opossum (Didelphis virginiana)/North American opossum/tlacuache/ -キタカワヒメマス /(n) (uk) Arctic grayling (Thymallus arcticus)/ -キタキツネ /(n) Ezo red fox (Vulpes vulpes schrencki)/ -キタケバナウォンバット /(n) (uk) northern hairy-nosed wombat (Lasiorhinus krefftii)/ -キタゾウアザラシ /(n) (uk) northern elephant seal (Mirounga angustirostris)/ -キタタキ /(n) (uk) white-bellied woodpecker (Dryocopus javensis)/ -キタテハ /(n) (uk) Asian comma butterfly (Polygonia c-aureum)/ -キタナキウサギ /(n) (uk) northern pika (Ochotona hyperborea)/ -キタマクラ /(n) (1) lying with one's head to the north (trad. position for dead bodies; taboo for sleeping)/(2) (uk) brown-lined puffer (species of pufferfish, Canthigaster rivulata)/ -キタラ /(n) kithara (ancient Greek musical instrument) (gre:)/cithara/ -キタリス /(n) (uk) red squirrel (Sciurus vulgaris)/ -キタン /(n) Khitan people/Khitai/Kitan/Kidan/ -キダイ /(n) (uk) yellowback sea bream (Dentex tumifrons)/ -キダチヒャクリコウ /(n) (obsc) thyme/ -キチ /(n-suf) (sl) mania/enthusiasm/maniac/enthusiast/nut/ -キチキチ /(adj-na,adv-to,n) (1) (on-mim) jam-packed (physically or of schedule, etc.)/(2) (used to denote a) grinding noise/(3) precisely/correctly (e.g. when working, etc.)/(n) (4) acrida cinerea/oriental longheaded locust/ -キチキチバッタ /(n) (1) (uk) (col) male Oriental longheaded locust (Acrida cinerea)/(2) (obs) Gonista bicolor (species of grasshopper resembling the Oriental longheaded locust)/ -キチジ /(n) (uk) broadbanded thornyhead (Sebastolobus macrochir)/broadfin thornyhead/kichiji rockfish/ -キチョウ /(n) (1) (uk) large grass yellow (species of butterfly, Eurema hecabe)/common grass yellow/(2) yellow butterfly/ -キチン /(n) (1) kitchen/(2) chitin/ -キチンのサイクル /(n) Kitchin cycle/ -キッと /(adv,n) (uk) sternly/severely/ -キッカー /(n) kicker (soccer, football, rugby, etc.)/ -キック /(n,vs) kick/(P)/ -キック・アンド・ラッシュ /(n) kick and rush/ -キック・スターター /(n) kick starter/ -キック・ステップ /(n) kick step (mountaineering technique)/ -キック・ターン /(n) kick turn/ -キック・ドラム /(n) kick drum/ -キックアウト /(n) kickout/ -キックアンドラッシュ /(n) kick and rush/ -キックオフ /(n) kickoff/(P)/ -キックスターター /(n) kick starter/ -キックステップ /(n) kick step (mountaineering technique)/ -キックターン /(n) kick turn/ -キックドラム /(n) kick drum/ -キックバック /(n) kickback/ -キックボール /(n) kickball/ -キックボクシング /(n) kickboxing/kick-boxing/(P)/ -キッシュ /(n) quiche (fre:)/ -キッシング・グラミー /(n) kissing gourami (Helostoma temmincki)/kissing fish/ -キッシンググラミー /(n) kissing gourami (Helostoma temmincki)/kissing fish/ -キッス /(n,vs) kiss/ -キッズ /(n) kids/children/ -キッズ・カフェ /(n) restaurant with a play area for children (wasei: kids' cafe)/ -キッズ・ビジネス /(n) kids' business/ -キッズ・ページ /(n) kids' page/ -キッズ・ルーム /(n) kids' room/ -キッズカフェ /(n) restaurant with a play area for children (wasei: kids' cafe)/ -キッズビジネス /(n) kids' business/(P)/ -キッズページ /(n) kids' page/ -キッズルーム /(n) kids' room/ -キッチュ /(adj-na,n) kitsch (ger:)/ -キッチン /(n) kitchen/(P)/ -キッチン・キャビネット /(n) kitchen cabinet/ -キッチン・ドリンカー /(n) alcoholic housewife (wasei: kitchen drinker)/ -キッチン・ペーパー /(n) paper towel (wasei: kitchen paper)/ -キッチンウエア /(n) kitchenware/ -キッチンキャビネット /(n) kitchen cabinet/ -キッチンドリンカー /(n) alcoholic housewife (wasei: kitchen drinker)/ -キッチンプログラマー /(n) kitchen programmer/ -キッチンペーパー /(n) paper towel (wasei: kitchen paper)/ -キット /(n) kit/(P)/ -キッド /(n) kid/(P)/ -キッドナップ /(n) kidnap/ -キッパー /(n) kipper (i.e. kippered fish)/ -キップ /(n) kip/(P)/ -キツツキ /(n) (uk) woodpecker/ -キツネ /(n) (1) fox (esp. the red fox, Vulpes vulpes)/(2) fox (i.e. a sly person)/(3) soba or udon topped with deep-fried tofu/(4) (abbr) light brown/ -キツネアザミ /(n) (uk) Hemisteptia lyrata/ -キツネウドン /(n) (uk) udon with deep-fried tofu/ -キツネザル /(n) (uk) lemur/ -キツネザル下目 [キツネザルかもく] /(n) Lemuriformes/infraorder containing the lemurs (and sometimes the lorises and galagos)/ -キツネザル科 [キツネザルか] /(n) Lemuridae/family comprising the lemurs/ -キツネザル属 [キツネザルぞく] /(n) Eulemur/genus of true lemurs/ -キツネダイ /(n) (uk) sharphead hogfish (Bodianus oxycephalus)/ -キツネナス /(n) (uk) nipplefruit (Solanum mammosum)/apple of Sodom/titty fruit/cow's udder/ -キツネベラ /(n) Hawaiian hogfish (Bodianus albotaeniatus)/tarry hogfish (Bodianus bilunulatus)/saddleback hogfish (Bodianus bilunulatus)/ -キツネホシザメ /(n) smalleye smooth-hound (Mustelus higmani, species of houndshark from the western Atlantic)/ -キツネ狩り [キツネかり] /(n) fox hunt/fox hunting/ -キツネ属 [キツネぞく] /(n) Vulpes/genus comprising the true foxes/ -キツネ饂飩 [キツネうどん] /(n) (uk) udon with deep-fried tofu/ -キヅタ /(n) (uk) Hedera rhombea (species of ivy)/ -キティブタバナコウモリ /(n) (uk) Kitti's hog-nosed bat (Craseonycteris thonglongyai)/bumblebee bat/Old World hog-nosed bat/ -キティ豚鼻蝙蝠 [キティぶたばなこうもり] /(n) (uk) Kitti's hog-nosed bat (Craseonycteris thonglongyai)/bumblebee bat/Old World hog-nosed bat/ -キテレツ /(adj-na,n) very strange/odd/queer/ -キディ /(n) kiddie/kiddy/ -キディー /(n) kiddie/kiddy/ -キトン /(n) chiton (gre:)/ -キドニー /(n) kidney/ -キドニー・グリル /(n) kidney grille/two-section rounded radiator grill, as used on BMW vehicles/ -キドニー・パンチ /(n) (obsc) kidney punch/ -キドニーグリル /(n) kidney grille/two-section rounded radiator grill, as used on BMW vehicles/ -キドニーパイ /(n) kidney-pie/ -キドニーパンチ /(n) (obsc) kidney punch/ -キナーゼ /(n) kinase/ -キナクリン /(n) quinacrine (antimalarial)/ -キナプリル /(n) quinapril/ -キナ皮 [キナひ] /(n) cinchona bark/ -キニーネ /(n) quinine (dut: kinine)/ -キニク学派 [キニクがくは] /(n) Cynic school (of philosophy)/ -キニジン /(n) quinidine/ -キニラ /(n) (uk) Chinese yellow chives (Allium tuberosum)/Chinese leek sprouts/yellow garlic chives/gau wong/ -キニン /(n) quinine/ -キヌア /(n) quinoa/ -キヌゲネズミ /(n) (uk) (obsc) hamster (any rodent of subfamily Cricetinae)/ -キヌザル /(n) (uk) (obsc) common marmoset (Callithrix (Callithrix) jacchus)/ -キヌヒカリ /(n) Kinuhikari (variety of rice)/ -キヌベラ /(n) surge wrasse (Thalassoma purpureum)/ -キヌヤナギ /(n) (uk) Salix kinuyanagi (species of willow)/ -キネコ /(n) kinescope (wasei: from kinescope recorder)/telerecording/ -キネシオロジー /(n) kinesiology/(P)/ -キネシクス /(n) kinesics/ -キネスコープ /(n) kinescope/ -キネチン /(n) kinetin/ -キネティック・アート /(n) kinetic art/ -キネティックアート /(n) kinetic art/ -キネトスコープ /(n) kinetoscope/ -キネマ /(n) (abbr) kinema/ -キネマトグラフ /(n) kinematograph/ -キネレコ /(n) kinescope (wasei: from kinescope recorder)/telerecording/ -キノア /(n) quinoa/ -キノコ /(n) mushroom/(P)/ -キノコ雲 [キノコぐも] /(n) mushroom cloud (from nuclear explosion)/ -キノコ取り [キノコとり] /(n) mushroom gathering/ -キノコ狩り [キノコがり] /(n) mushroom gathering/ -キノドン亜目 [キノドンあもく] /(n) Cynodontia/suborder of therapsids/ -キノドン類 [キノドンるい] /(n) cynodonts/ -キノノゲシ /(n) Indian lettuce (Lactuca indica)/ -キノホルム /(n) chinoform/(P)/ -キノボリウオ /(n) (uk) climbing perch (esp. of genus Anabas)/ -キノボリウオ亜目 [キノボリウオあもく] /(n) Anabantoidei (suborder of the order Perciformes known as labyrinth fish that are defined by having an accessory breathing organ for respiration in air)/ -キノボリカンガルー /(n) (uk) tree kangaroo (Dendrolagus spp.)/ -キノボリジャコウネコ科 [キノボリジャコウネコか] /(n) Nandiniidae/family containing the African palm civet/ -キノボリトカゲ /(n) (uk) Ryukyu tree lizard (Japalura polygonata)/ -キノリン /(n) quinoline/ -キノロン /(n) quinolone/ -キノン /(n) quinone/ -キハギ /(n) (uk) Lespedeza buergeri (species of bush clover)/ -キハダ /(n) (uk) Amur cork tree (Phellodendron amurense)/ -キハダ /(n) (uk) yellowfin tuna (Thunnus albacares)/ -キハダマグロ /(n) (uk) yellowfin tuna (Thunnus albacares)/ -キハチス /(n) (uk) rose of Sharon (Hibiscus syriacus)/ -キバウミニナ /(n) (uk) mud creeper (Terebralia palustris)/ -キバシヒワ /(n) (uk) twite (species of finch, Carduelis flavirostris)/ -キバシリ /(n) (uk) common treecreeper (species of songbird, Certhia familiaris)/ -キバソフト /(n) (comp) KIVASOFT/ -キバナスズシロ /(n) (uk) rocket (Eruca sativa)/ruccola/arugula/ -キビ /(n) (uk) (common) millet (Panicum miliaceium)/proso millet/ -キビタキ /(n) (uk) narcissus flycatcher (Ficedula narcissina)/ -キビナゴ /(n) (uk) silver-stripe round herring (Spratelloides gracilis)/ -キビレボウズハギ /(n) slender unicorn (Naso minor, species of Indo-West Pacific tang found from Mozambique to the Philippines)/blackspine unicornfish/little unicorn/ -キブアンドテーク /(exp) give-and-take/ -キブシ /(n) early spiketail (species of flowering plant, Stachyurus praecox)/ -キブツ /(n) kibbutz/ -キブラ /(n) qiblah (ara:)/kiblah/qibla/kibla/ -キプロス /(n) Cyprus/ -キプンジ /(n) kipunji (Rungwecebus kipunji)/highland mangabey/ -キヘリキンチャクダイ /(n) black-velvet angelfish (Chaetodontoplus melanosoma)/ -キホシスズメダイ /(n) yellow-spotted chromis (Chromis flavomaculata)/ -キホシヤッコ /(n) French angelfish (Pomacanthus paru)/ -キボシマルトビムシ /(n) (uk) garden springtail (Bourletiella hortensis)/ -キボンヌ /(n) (sl) hope/wish/aspiration/ -キマイラ /(n) chimera (mythological)/chimaera/ -キマダラコウモリ /(n) (uk) Endoclita sinensis (species of moth)/ -キマメ /(n) (uk) pigeon pea (Cajanus cajan)/ -キマユペンギン /(n) Fiordland crested penguin (Eudyptes pachyrhynchus)/Fiordland penguin/ -キミミダレミツスイ /(n) (uk) yellow wattlebird (Anthochaera paradoxa)/ -キムタク /(n) (abbr) Kimura Takuya/ -キムラグモ /(n) (uk) Heptathela kimurai (species of burrowing spider)/ -キメラ /(n) (1) chimera (mythological)/chimaera/(2) chimera (biological)/chimaera/(P)/ -キメラマウス /(n) chimeric mouse/ -キメ顔 [キメがお] /(n) (col) posed look (chic, sexy, sultry, etc.)/facial expression and orientation presented when being photographed/ -キモい /(adj-i) (sl) (abbr) gross/disgusting/ -キモオタ /(n) (abbr) (sl) (derog) creepy geek/disgusting otaku/extreme geek/ -キモカワイイ /(adj-f) (sl) (col) being both repellant and attractive at the same time/being both cute and disgusting/ -キモグラフ /(n) kymograph/ -キモシン /(n) chymosin/ -キモトリプシン /(n) chymotrypsin/ -キモメン /(n) (sl) repulsive man/ -キモレステス目 [キモレステスもく] /(n) Cimolesta/extinct order of mammals/ -キモ可愛い [キモかわいい] /(adj-f) (sl) (col) being both repellant and attractive at the same time/being both cute and disgusting/ -キャー /(int) yikes!/eek!/ouch!/blech/interjection expressing surprise, pain, fear, or disgust/ -キャーキャー /(n,adv) (1) chitter/chatter/giggle/(2) screeching/squealing/ -キャスク /(n) cask/ -キャスタ /(n) (1) caster/(2) (abbr) newscaster/news anchor/anchorman/anchorwoman/ -キャスター /(n) (1) caster/(2) (abbr) newscaster/news anchor/anchorman/anchorwoman/(P)/ -キャスターバッグ /(n) roller bag (wasei: caster bag)/wheelie bag/ -キャスチング /(n) casting/ -キャスチング・ボート /(n) casting vote/ -キャスチング・リール /(n) casting reel/ -キャスチングボート /(n) casting vote/ -キャスチングリール /(n) casting reel/ -キャスティング /(n) casting/(P)/ -キャスティング・ボート /(n) casting vote/ -キャスティングボート /(n) casting vote/ -キャステリャ /(n) Castilian/ -キャスト /(n,vs) cast/(P)/ -キャスリング /(n) castling/ -キャセイ /(n) Cathay (Airline)/(P)/ -キャセロール /(n) casserole (fre:)/ -キャタストロフィ /(n) catastrophe/ -キャタピラ /(n) caterpillar/endless track/ -キャタピラー /(n) caterpillar/endless track/(P)/ -キャッ /(int) yikes!/eek!/ouch!/blech/interjection expressing surprise, pain, fear, or disgust/ -キャッキャ /(n,adv) (1) chitter/chatter/giggle/(2) screeching/squealing/ -キャッキャッ /(n,adv) (1) chitter/chatter/giggle/(2) screeching/squealing/ -キャッサバ /(n) cassava (Manihot esculenta)/manioc/tapioca/ -キャッシャー /(n) cashier/ -キャッシュ /(n) (1) cache/(2) cash/(P)/ -キャッシュ・オン・デリバリー /(n) cash on delivery/COD/ -キャッシュ・カード /(n) cash card/ATM card/ -キャッシュ・コーナ /(n) (comp) automatic teller machine/ -キャッシュ・コントローラ /(n) (comp) cache controller/ -キャッシュ・ディスク /(n) (comp) cache disk/ -キャッシュ・ディスペンサ /(n) cash dispenser/ -キャッシュ・ディスペンサー /(n) cash dispenser/ -キャッシュ・ファイル /(n) (comp) cache file/ -キャッシュ・フロー /(n) cash flow/ -キャッシュ・プラグイン /(n) (comp) cache plug-in/ -キャッシュ・ベルト /(n) money belt (wasei: cash belt)/ -キャッシュ・マシン /(n) cash machine/automatic teller machine/ -キャッシュ・メモリ /(n) (comp) cache memory/ -キャッシュ・メモリー /(n) (comp) cache memory/ -キャッシュ・ライタ /(n) (comp) cache writer/ -キャッシュ・レジスター /(n) cash register/ -キャッシュオンデリバリー /(n) cash on delivery/COD/ -キャッシュカード /(n) cash card/ATM card/(P)/ -キャッシュコーナ /(n) (comp) automatic teller machine/ -キャッシュコントローラ /(n) (comp) cache controller/ -キャッシュサービスコーナー /(n) automatic teller machine (wasei: cash-service corner)/ATM/flexi-teller/hole-in-the-wall/ -キャッシュディスク /(n) (comp) cache disk/ -キャッシュディスペンサ /(n) cash dispenser/ -キャッシュディスペンサー /(n) cash dispenser/ -キャッシュバック /(n) cash-back/rebate/ -キャッシュファイル /(n) (comp) cache file/ -キャッシュフロー /(n) cash flow/ -キャッシュブック /(n) cashbook/ -キャッシュプラグイン /(n) (comp) cache plug-in/ -キャッシュベルト /(n) money belt (wasei: cash belt)/ -キャッシュボックス /(n) cashbox/ -キャッシュマシン /(n) cash machine/automatic teller machine/ -キャッシュメモリ /(n) (comp) cache memory/ -キャッシュメモリー /(n) (comp) cache memory/ -キャッシュメモリ機構 [キャッシュメモリきこう] /(n) (comp) cache memory organization/ -キャッシュライタ /(n) (comp) cache writer/ -キャッシュレジスター /(n) cash register/ -キャッシュレス /(adj-f) cashless/ -キャッシュレス・システム /(n) cashless system/ -キャッシュレスシステム /(n) cashless system/ -キャッシュレスソサイティー /(n) cashless society/ -キャッシュレスチェックレスソサイティ /(n) cashless checkless society (chequeless)/ -キャッシュレス社会 [キャッシュレスしゃかい] /(n) cashless society/ -キャッシュ記憶装置 [キャッシュきおくそうち] /(n) (comp) cache storage/ -キャッシング /(n) (1) caching/(2) cashing/(3) taking out small loans/(P)/ -キャッスル /(n) (1) castle/(2) (comp) Compact Application Solution Language/CASL/ -キャッチ /(n,vs) (1) catch/catching/obtaining (e.g. information)/receiving (e.g. radio transmission or phone call)/(2) (baseb) catch/(3) catching (in swimming and boating)/catching the water/(n) (4) (baseb) catcher/(P)/ -キャッチ・アンド・リリース /(n) catch and release (fishing)/ -キャッチ・コピー /(n) large text that appears in ads or brochures to catch the reader's attention (in copywriting) (wasei: catch copy)/ -キャッチ・セールス /(n) unscrupulous sales practice involving expensive hard-to-break contracts (wasei: catch sales)/ -キャッチ・バー /(n) catch bar/ -キャッチ・ボール /(n) playing catch (wasei: catch ball)/ -キャッチー /(adj-na) catchy/ -キャッチアップ /(n) catch-up/ -キャッチアンドリリース /(n) catch and release (fishing)/ -キャッチコピー /(n) large text that appears in ads or brochures to catch the reader's attention (in copywriting) (wasei: catch copy)/ -キャッチセールス /(n) unscrupulous sales practice involving expensive hard-to-break contracts (wasei: catch sales)/ -キャッチバー /(n) catch bar/ -キャッチフレーズ /(n) catchphrase/(P)/ -キャッチホン /(n) call waiting (wasei: catch phone)/ -キャッチボール /(n) playing catch (wasei: catch ball)/ -キャッチャー /(n) catcher/(P)/ -キャッチャー・ボート /(n) catcher (whaling boat)/ -キャッチャーズ・ミット /(n) catcher's mitt/ -キャッチャーズミット /(n) catcher's mitt/ -キャッチャーボート /(n) catcher (whaling boat)/ -キャッチャーミット /(n) catcher's mitt/ -キャッチワード /(n) catchword/ -キャッツ /(n) cats (esp. the musical: Cats)/ -キャッツアイ /(n) (1) cat's-eye (semiprecious stone)/(2) cat's-eye (light-reflecting road stud)/(P)/ -キャット /(n) cat/ -キャット・ニップ /(n) cat nip/catnip/catmint/ -キャット・フード /(n) cat food/ -キャット・ボンド /(n) cat bond/catastrophe bond/ -キャットウォーク /(n) catwalk/(P)/ -キャットウオーク /(n) catwalk/ -キャットタン /(n) (sl) unable to take (thermally) hot food (wasei: cat tongue)/have a tongue too sensitive to heat/ -キャットニップ /(n) cat nip/catnip/catmint/ -キャットフード /(n) cat food/ -キャットボンド /(n) cat bond/catastrophe bond/ -キャッピング /(n) capping/ -キャップ /(n) (1) cap/(2) top reporter at a newspaper's local office/(3) (abbr) captain/(P)/ -キャップ・スリーブ /(n) cap sleeve/ -キャップ・ハンディ /(n) empathetically putting oneself in the place of a handicapped person (wasei: cap handy)/ -キャップ・ライト /(n) cap light/ -キャップ・ランプ /(n) cap lamp/ -キャップ・ロック /(n) cap rock/ -キャップスリーブ /(n) cap sleeve/ -キャップハイト /(n) (comp) cap height/ -キャップハンディ /(n) empathetically putting oneself in the place of a handicapped person (wasei: cap handy)/ -キャップライト /(n) cap light/ -キャップライン /(n) (comp) capline/ -キャップランプ /(n) cap lamp/ -キャップレス /(n) capless/ -キャップロック /(n) cap rock/ -キャディ /(n) caddie/caddy/ -キャディー /(n) caddie/caddy/(P)/ -キャディー・バッグ /(n) caddie bag/caddy bag/ -キャディーバッグ /(n) caddie bag/caddy bag/ -キャデラック /(n) Cadillac/ -キャドキャム /(n) (comp) CAD-CAM/ -キャニオン /(n) canyon/ -キャニスター /(n) canister/ -キャノーラ /(n) Canola (oil)/ -キャノピー /(n) canopy/ -キャノン /(n) cannon/ -キャノンボール /(n) cannonball/ -キャノン砲 [キャノンほう] /(n) cannon/ -キャバクラ /(n) (abbr) hostess bar (wasei: cabaret club)/bar with female companions for male customers/ -キャバクラ嬢 [キャバクラじょう] /(n) hostess (in a hostess bar)/ -キャバレー /(n) cabaret (fre:)/(P)/ -キャバレー・クラブ /(n) hostess club (wasei: cabaret club)/bar with female companions for male customers/ -キャバレークラブ /(n) hostess club (wasei: cabaret club)/bar with female companions for male customers/ -キャバレイ /(n) cabaret (fre:)/ -キャバ嬢 [キャバじょう] /(n) hostess (in a hostess bar)/ -キャパ /(n) (abbr) capacity/ -キャパシタ /(n) capacitor/ -キャパシター /(n) capacitor/ -キャパシタンス /(n) capacitance/ -キャパシティ /(n) capacity/ -キャパシティ・ビルディング /(n) capacity building/ -キャパシティ・プランニング /(n) (comp) capacity planning/ -キャパシティー /(n) capacity/ -キャパシティー・ビルディング /(n) capacity building/ -キャパシティービルディング /(n) capacity building/ -キャパシティビルディング /(n) capacity building/ -キャパシティプランニング /(n) (comp) capacity planning/ -キャパビル /(n) (abbr) capacity building/ -キャビア /(n) caviar/caviare/(P)/ -キャビテーション /(n) cavitation/ -キャビティ /(n,adj-f) cavity/ -キャビティー /(n,adj-f) cavity/ -キャビネ /(n) cabinet (fre:)/ -キャビネット /(n) cabinet/housing (of equipment)/(P)/ -キャビネット・アラーム /(n) (comp) cabinet alarm/ -キャビネット・タイプ /(n) (comp) cabinet type/ -キャビネット・ファイル /(n) (comp) cabinet file/ -キャビネット・フレーム /(n) (comp) cabinet frame/ -キャビネット・フロント・ドア /(n) (comp) cabinet front door/ -キャビネット・モニタリング /(n) (comp) cabinet monitoring/ -キャビネット・ルーフ /(n) (comp) cabinet roof/ -キャビネットアラーム /(n) (comp) cabinet alarm/ -キャビネットタイプ /(n) (comp) cabinet type/ -キャビネットファイル /(n) (comp) cabinet file/ -キャビネットフレーム /(n) (comp) cabinet frame/ -キャビネットフロントドア /(n) (comp) cabinet front door/ -キャビネットモニタコントローラ /(n) (comp) cabinet monitoring controller/ -キャビネットモニタリング /(n) (comp) cabinet monitoring/ -キャビネットルーフ /(n) (comp) cabinet roof/ -キャビネット環境 [キャビネットかんきょう] /(n) (comp) cabinet environment/ -キャビネット筺体 [キャビネットきょうたい] /(n) (comp) cabinet enclosure/ -キャビネ判 [キャビネばん] /(n) cabinet size/ -キャビン /(n) cabin/(P)/ -キャビン・アテンダント /(n) cabin attendant/ -キャビンアテンダント /(n) cabin attendant/ -キャピキャピ /(adv,adv-to,vs,adj-na,adj-no) (on-mim) (col) brimming with youthful enthusiasm/in high spirits/raring to go/overflowing with youthful energy (used mainly of girls)/acting all cute and charged up/ -キャピタリズム /(n) capitalism/(P)/ -キャピタル /(n) capital/ -キャピタル・ゲイン /(n) capital gain/ -キャピタル・ベース /(n) capital base/ -キャピタル・リスク /(n) capital risk/ -キャピタル・レター /(n) capital letter/ -キャピタル・ロス /(n) capital loss/ -キャピタルゲイン /(n) capital gain/(P)/ -キャピタルベース /(n) capital base/ -キャピタルリスク /(n) capital risk/ -キャピタルレター /(n) capital letter/ -キャピタルロス /(n) capital loss/ -キャピトル /(n) (1) capital/(2) capitol/ -キャフィス /(n) (comp) CAFIS/ -キャフェ /(n) (1) cafe (fre:)/coffeehouse/(2) hostess bar (serving western alcoholic beverages; Taisho and Showa period)/ -キャフェテリア /(n) cafeteria/ -キャブ・シャーシ /(n) chassis cab/cab chassis/ -キャブ・シャシー /(n) chassis cab/cab chassis/ -キャブシャーシ /(n) chassis cab/cab chassis/ -キャブシャシー /(n) chassis cab/cab chassis/ -キャブタイヤケーブル /(n) cab-tyre cable/ -キャブレター /(n) carburetor/carburettor/carburator/carburetter/(P)/ -キャプション /(n) caption (photo explanation, video subtitle, headline) (eng:)/legend/cutline/(P)/ -キャプスタン /(n) capstan/ -キャプスロック /(n) (comp) Caps Lock/ -キャプスロック・キー /(n) (comp) Caps Lock key/caps lock key/ -キャプスロックキー /(n) (comp) Caps Lock key/caps lock key/ -キャプチャ /(n,vs) capture/ -キャプチャ・デバイス /(n) (comp) capture device/ -キャプチャ・バッファ /(n) (comp) capture buffer/ -キャプチャー /(n,vs) capture/ -キャプチャデバイス /(n) (comp) capture device/ -キャプチャバッファ /(n) (comp) capture buffer/ -キャプテン /(n) captain/(P)/ -キャプテン・システム /(n) Character and Pattern Telephone Access Information System/CAPTAIN System/ -キャプテン・ジャケット /(n) captain jacket/ -キャプテンシステム /(n) Character and Pattern Telephone Access Information System/CAPTAIN System/ -キャプテンジャケット /(n) captain jacket/ -キャプリーヌ /(n) capeline/ -キャベジ /(ik) (n) cabbage (Brassica oleracea)/ -キャベツ /(n) cabbage (Brassica oleracea)/(P)/ -キャベツ炒め [キャベツいため] /(n) (food) fried cabbage/ -キャペリン /(n) capelin/caplin (Mallotus villosus)/ -キャミ /(n) (abbr) camisole/ -キャミソール /(n) camisole/ -キャメラ /(n) camera/ -キャメル /(n) camel/(P)/ -キャメル・クラッチ /(n) (MA) (sports) camel clutch/ -キャメルクラッチ /(n) (MA) (sports) camel clutch/ -キャラ /(n) (abbr) character (often in a manga, anime, game, etc.)/ -キャラ・デザ /(n) (abbr) (sl) character design/ -キャラ・メル /(n) (1) caramel (soft candy)/(2) caramel (browned sugar used as flavouring)/ -キャラが立つ [キャラがたつ] /(exp,v5t) to have a well-defined character (of video game, anime, etc. character)/to stand out as a character/ -キャラウェー /(n) caraway/ -キャラウエー /(n) caraway/ -キャラク・ターディスプレイ /(n) (comp) character display/ -キャラク・タディスプレイ /(n) (comp) character display/ -キャラクタ /(n) character/ -キャラクタ・イメージ /(n) (comp) character image/ -キャラクタ・コード /(n) (comp) character code/ -キャラクタ・ジェネレータ /(n) (comp) character generator/ -キャラクタ・セット /(n) (comp) character set/ -キャラクタ・セル /(n) (comp) character cell/ -キャラクタ・デバイス /(n) (comp) character device/ -キャラクタ・フォーマット /(n) (comp) character format/ -キャラクタ・プリンタ /(n) (comp) character printer/ -キャラクタ・ベース /(n) (comp) character based/ -キャラクタ・マップ /(n) (comp) character map/ -キャラクター /(n) character/(P)/ -キャラクター・ゲーム /(n) computer game using characters from manga, anime, etc. (wasei:)/ -キャラクター・コード /(n) (comp) character code/ -キャラクター・ソング /(n) character leitmotif (wasei: character song)/character theme song/ -キャラクター・ディスプレー /(n) (comp) character display/ -キャラクター・デザイン /(n) character design/ -キャラクターゲーム /(n) computer game using characters from manga, anime, etc. (wasei:)/ -キャラクターコード /(n) (comp) character code/ -キャラクターソング /(n) character leitmotif (wasei: character song)/character theme song/ -キャラクターディスプレー /(n) (comp) character display/ -キャラクターディスプレイ /(n) (comp) character display/ -キャラクターデザイン /(n) character design/ -キャラクター掬い [キャラクターすくい] /(n) (uk) character scooping/festival game of scooping up plastic cartoon figurines floating in water/ -キャラクター商品 [キャラクターしょうひん] /(n) products featuring popular characters/character goods/character merchandise/ -キャラクタイメージ /(n) (comp) character image/ -キャラクタコード /(n) (comp) character code/ -キャラクタジェネレータ /(n) (comp) character generator/ -キャラクタセット /(n) (comp) character set/ -キャラクタセル /(n) (comp) character cell/ -キャラクタディスプレイ /(n) (comp) character display/ -キャラクタデバイス /(n) (comp) character device/ -キャラクタフォーマット /(n) (comp) character format/ -キャラクタプリンタ /(n) (comp) character printer/ -キャラクタベース /(n) (comp) character based/ -キャラクタマップ /(n) (comp) character map/ -キャラクタ集合 [キャラクタしゅうごう] /(n) (comp) character set/ -キャラクタ定義テーブル [キャラクタていぎテーブル] /(n) (comp) character definition table/ -キャラゲー /(n) (abbr) computer game using characters from manga, anime, etc./ -キャラコ /(n,adj-no) calico/ -キャラソン /(n) (abbr) character leitmotif/character theme song/ -キャラデザ /(n) (abbr) (sl) character design/ -キャラバン /(n) (1) caravan/(2) group of people touring to sell, investigate, etc./(P)/ -キャラバン・カー /(n) van or truck with a display, retail, etc. facility (wasei: caravan car)/mobile showroom/ -キャラバンカー /(n) van or truck with a display, retail, etc. facility (wasei: caravan car)/mobile showroom/ -キャラバンサライ /(n) caravansary/ -キャラバンシューズ /(n) light mountain-climbing shoes (wasei: caravan shoes)/ -キャラベル /(n) caravel/ -キャラメル /(n) (1) caramel (soft candy)/(2) caramel (browned sugar used as flavouring)/(P)/ -キャラ弁 [キャラべん] /(n) homemade bento containing food decorated to look like cute characters (from anime, etc.)/ -キャリー /(n) (comp) carry/(P)/ -キャリー・バッグ /(n) (1) small case with wheels/(2) large bag with handles/carry bag/ -キャリー・ビット /(n) (comp) carry bit/ -キャリーオーバー /(n) carry-over/ -キャリートレード /(n) carry-trade/ -キャリーバック /(n) (1) (sports) carry-back/bringing the ball back to one's own position (in rugby)/(2) (econ) carryback/carrying over a deduction or credit from a prior year to the current year (to reduce income tax)/ -キャリーバッグ /(n) (1) small case with wheels/(2) large bag with handles/carry bag/ -キャリービット /(n) (comp) carry bit/ -キャリー商品 [キャリーしょうひん] /(n) leftover stock/carry-over stock/ -キャリア /(n) (1) career/(2) carrier (disease, signal, warship, etc.)/(3) career government employee/(P)/ -キャリア・アップ /(n,vs) career enhancement (wasei: career up)/improving one's career prospects/ -キャリア・ウーマン /(n) career woman/ -キャリア・ガール /(n) career girl/ -キャリア・ガイド /(n) career guide/ -キャリア・コード /(n) (comp) carrier code/ -キャリア・ディテクト /(n) (comp) carrier detect/CD/ -キャリア・トーン /(n) carrier tone/ -キャリアー /(n) (1) career/(2) carrier (disease, signal, warship, etc.)/(3) career government employee/ -キャリアを積む [キャリアをつむ] /(exp,v5m) to build one's career/ -キャリアアップ /(n,vs) career enhancement (wasei: career up)/improving one's career prospects/ -キャリアウーマン /(n) career woman/ -キャリアガール /(n) career girl/ -キャリアガイド /(n) career guide/ -キャリアコード /(n) (comp) carrier code/ -キャリアサイド /(n) (comp) carrier-side/ -キャリアセンス /(n) (comp) carrier sense/ -キャリアディテクト /(n) (comp) carrier detect/CD/ -キャリアトーン /(n) carrier tone/ -キャリア検出 [キャリアけんしゅつ] /(n) (comp) carrier detect/ -キャリア検知 [キャリアけんち] /(n) (comp) carrier sense/ -キャリア検地 [キャリアけんち] /(n) (comp) carrier detect/carrier sense/ -キャリア検地多重アクセス衝突回避ネットワーク [キャリアけんちたじゅうアクセスしょうとつかいひネットワーク] /(n) (comp) carrier sense multiple access with collision avoidance network/CSMA/CA network/ -キャリア検地多重アクセス衝突検出ネットワーク [キャリアけんちたじゅうアクセスしょうとつけんしゅつネットワーク] /(n) (comp) carrier sense multiple access with collision detection network/CSMA/CD network/ -キャリア組 [キャリアぐみ] /(n) career bureaucrats/ -キャリコ /(n) calico/ -キャリッジ /(n) carriage/ -キャリッジ・リターン /(n) (comp) carriage return/ -キャリッジリターン /(n) (comp) carriage return/ -キャリパー /(n) caliper/ -キャリパス /(n) (pair of) calipers/callipers/ -キャリブレーション /(n) calibration/ -キャリブレート /(n,vs) (comp) calibration/ -キャリヤ /(n) (1) career/(2) carrier (disease, signal, warship, etc.)/(3) career government employee/ -キャリヤー /(n) (1) career/(2) carrier (disease, signal, warship, etc.)/(3) career government employee/ -キャリングケース /(n) carrying case/ -キャリングボール /(n) carrying-ball/ -キャルス /(n) (comp) CALS/ -キャレット /(n) (comp) caret/ -キャロット /(n) (1) carrot/(2) calotte (type of hat) (fre:)/ -キャロル /(n) carol/(P)/ -キャン /(adv-to) (on-mim) yelp/ -キャンキャン /(int) yelp/yap/ -キャンギャル /(n) (abbr) model featured in an advertising campaign (wasei: campaign girl)/ -キャンサー /(n) cancer/ -キャンセラー /(n) canceller/canceler/ -キャンセル /(n,vs) (comp) cancel/(P)/ -キャンセル待ち [キャンセルまち] /(n) waiting list (waiting for a cancellation)/ -キャンセル料 [キャンセルりょう] /(n) cancellation charge/ -キャンター /(n) canter/ -キャンタロープ /(n) cantaloupe/cantaloup/canteloupe/canteloup/rockmelon/ -キャンティ /(n) Chianti (wine) (ita:)/ -キャンデー /(n) candy/sweets/(P)/ -キャンディ /(n) candy/sweets/ -キャンディー /(n) candy/sweets/ -キャンディデート /(n) (comp) candidate/ -キャンディデート版 [キャンディデートばん] /(n) (comp) candidate release/ -キャンド・ソフトウェア /(n) (comp) canned software/ -キャンド・ルーチン /(n) (comp) canned routine/ -キャンドソフトウェア /(n) (comp) canned software/ -キャンドル /(n) candle/(P)/ -キャンドル・サービス /(n) (1) candlelight service (e.g. in a church)/(2) ceremony during a wedding reception where the bride and the groom go from table to table lighting a candle at each/ -キャンドルーチン /(n) (comp) canned routine/ -キャンドルサービス /(n) (1) candlelight service (e.g. in a church)/(2) ceremony during a wedding reception where the bride and the groom go from table to table lighting a candle at each/ -キャンドルスティック /(n) candlestick/ -キャンドルライト /(n) candlelight/ -キャンバー /(n) camber/ -キャンバス /(n) (1) canvas/(2) (baseb) base/(P)/ -キャンバス・ワーク /(n) canvas work/ -キャンバスワーク /(n) canvas work/ -キャンバス地 [キャンバスじ] /(n) canvas/ -キャンパー /(n) camper/(P)/ -キャンパス /(n) campus/(P)/ -キャンパス・ウエア /(n) campus wear/ -キャンパス・シューズ /(n) campus shoes/ -キャンパス・バックボーン /(n) (comp) campus backbone/ -キャンパスウエア /(n) campus wear/ -キャンパスシューズ /(n) campus shoes/ -キャンパスバックボーン /(n) (comp) campus backbone/ -キャンピング /(n) camping/(P)/ -キャンピング・カー /(n) mobile home (wasei: camping car)/camper-van/RV/ -キャンピング・トレーラー /(n) camping trailer/caravan/ -キャンピングカー /(n) mobile home (wasei: camping car)/camper-van/RV/(P)/ -キャンピングトレーラー /(n) camping trailer/caravan/ -キャンブリック /(n) cambric/ -キャンプ /(n,vs) camp/(P)/ -キャンプ・イン /(n) camp in/ -キャンプ・サイト /(n) camp site/ -キャンプを張る [キャンプをはる] /(exp,v5r) to pitch camp/ -キャンプイン /(n) camp in/(P)/ -キャンプサイト /(n) camp site/ -キャンプファイア /(n) campfire (usually large, and for gathering and singing, etc. around)/ -キャンプファイアー /(n) campfire (usually large, and for gathering and singing, etc. around)/ -キャンプファイヤー /(n) campfire (usually large, and for gathering and singing, etc. around)/ -キャンプ場 [キャンプじょう] /(n) campground/campsite/camping-ground/ -キャンプ村 [キャンプむら] /(n) campsite/ -キャンプ地 [キャンプち] /(n) campground/campsite/camping-ground/ -キャンベラ /(n) Canberra/(P)/ -キャンペーン /(n) (1) promotion (e.g. sales, etc.)/marketing campaign/(2) campaign (election, membership, enrolment, fund-raising, etc.)/drive/movement/(3) military campaign/military action/military maneuvers (maneouvers)/(P)/ -キャンペーン・ガール /(n) poster girl (wasei: campaign girl)/ -キャンペーン・セール /(n) campaign sale/ -キャンペーン・モデル /(n) poster girl (wasei: campaign model)/face (of an advertising campaign, etc.)/ -キャンペーンガール /(n) poster girl (wasei: campaign girl)/ -キャンペーンセール /(n) campaign sale/ -キャンペーンモデル /(n) poster girl (wasei: campaign model)/face (of an advertising campaign, etc.)/ -キャン待ち [キャンまち] /(n) (abbr) (sl) waiting list (waiting for someone to cancel)/ -キヤノン /(n) Canon/(P)/ -キュー /(n) (1) queue/(2) cue/(P)/ -キューから取り出す [キューからとりだす] /(exp,v5s) (comp) to dequeue/ -キューに入れる [キューにいれる] /(exp,v1) (comp) to enqueue/to queue in line/ -キューイング /(n) (comp) queuing/ -キューイング理論 [キューイングりろん] /(n) (comp) queuing theory/ -キューエルディー /(n) (comp) QLD/ -キューゴ /(n) (comp) 95/ -キュージューゴ /(n) (comp) 95/ -キューティー /(n) cutie/ -キューティクル /(n) cuticle/ -キューティクル・クリーム /(n) cuticle cream/ -キューティクル・リムーバー /(n) cuticle remover/ -キューティクルクリーム /(n) cuticle cream/ -キューティクルリムーバー /(n) cuticle remover/ -キュート /(adj-na,n) cute/(P)/ -キューハチ /(n) (comp) 98/ -キューバリーブレ /(n) cuba libre (cocktail)/ -キューバリブレ /(n) cuba libre (cocktail)/ -キューバンヒール /(n) Cuban heel/ -キューバ革命 [キューバかくめい] /(n) Cuban Revolution/ -キューバ危機 [キューバきき] /(n) Cuban Missile Crisis (1962)/ -キュービクル /(n) cubicle/ -キュービジョン /(n) (comp) Q-Vision/ -キュービズム /(n) Cubism (art movement) (fre:)/ -キュービック /(n) cubic/ -キュービック・タイプ /(n) cubic type/ -キュービックタイプ /(n) cubic type/ -キュービック補間 [キュービックほかん] /(n) (comp) cubic interpolation/ -キュービット /(n) (1) cubit/(2) qubit/ -キューピー /(n) kewpie doll/ -キューピット /(n) Cupid/ -キューピッド /(n) Cupid/(P)/ -キューブ /(n) cube/ -キューポラ /(n) cupola/ -キューレット /(n) curette (fre:)/ -キュー末尾 [キューまつび] /(n) (comp) end of a queue/ -キュア /(n) cure/ -キュイジーヌ /(n) cuisine (fre:)/ -キュウカンチョウ /(n) (uk) Indian hill mynah (Gracula religiosa)/hill myna/hill mynah/ -キュウジュウハチ /(n) (comp) 98/ -キュウセン /(n) (uk) multicolorfin rainbowfish (Parajulis poecilepterus, was Halichoeres poecilopterus)/ -キュウリ /(n) (uk) cucumber/ -キュウリウオ /(n) (uk) rainbow smelt (Osmerus mordax dentex)/ -キュクロープス /(n) Cyclops (grc:)/ -キュクロプス /(n) Cyclops (grc:)/ -キュバン /(n) cubane/ -キュビスト /(n) Cubist/ -キュビスム /(n) Cubism (art movement) (fre:)/ -キュビズム /(n) Cubism (art movement) (fre:)/ -キュビット /(n) (1) cubit/(2) qubit/ -キュビワノ /(n) cubewano/classical Kuiper belt object/ -キュプラ /(n) cupra/ -キュプロニッケル /(n) (obsc) cupronickel/ -キュポラ /(n) cupola/ -キュラソー /(n) curacao (fre:)/ -キュリー /(n) curie (unit of radioactivity)/(P)/ -キュリー温度 [キュリーおんど] /(n) Curie temperature/ -キュリー点 [キュリーてん] /(n) Curie point/ -キュリウム /(n) curium (Cm)/ -キュリオシティー /(n) curiosity/ -キュレーター /(n) curator/(P)/ -キュレネ学派 [キュレネがくは] /(n) Cyrenaic school (of philosophy)/ -キュロット /(n) culotte (fre:)/(P)/ -キュロット・スカート /(n) culotte skirt/culottes/ -キュロットスカート /(n) culotte skirt/culottes/ -キュンメル /(n) kummel (liqueur flavored with caraway seed or cumin) (ger:)/ -キュン死 [キュンし] /(n,vs) (col) one's chest tightening up (from emotion) so much that one feels one's heart might stop/"dying of cuteness"/ -キョウイモ /(n) (uk) shrimp-shaped taro variety/ -キョウジョシギ /(n) (uk) ruddy turnstone (species of sandpiper, Arenaria interpres)/ -キョクアジサシ /(n) (uk) Arctic tern (Sterna paradisaea)/ -キョドる /(v5r,vi) (1) (sl) to act suspiciously/to behave in a strange way/(exp) (2) How are you today?/ -キョン /(n) (uk) Chinese muntjac (species of barking deer, Muntiacus reevesi)/ -キヨスク /(n) kiosk/(P)/ -キヨミオレンジ /(n) Kiyomi orange/type of tangor (tangerine-orange hybrid)/Citrus unshiu sinensis/ -キラー /(n) killer/(P)/ -キラー・アプリケーション /(n) (comp) "killer" application/ -キラー・ダスト /(n) killer dust/ -キラーアプリケーション /(n) (comp) "killer" application/ -キラーダスト /(n) killer dust/ -キラー衛星 [キラーえいせい] /(n) killer satellite/ -キラー細胞 [キラーさいぼう] /(n) killer cell/ -キラキラ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) glitter/sparkle/glisten/twinkle/ -キラキラ・ネーム /(n) (derog) unconventional baby name/ -キラキラネーム /(n) (derog) unconventional baby name/ -キラッ /(adv-to) (on-mim) glittering/glitteringly/sparkling/twinkling/brightly/ -キラメキ /(n) glitter/glimmer/sparkle/twinkle/ -キラル /(adj-f) (chem) chiral/ -キランソウ /(n) (uk) creeping bugleweed (Ajuga decumbens)/ -キリ /(n) end/ending/bottom/ -キリギリス /(n) (1) (uk) Japanese katydid (Gampsocleis buergeri)/(2) katydid/bush-cricket (Tettigoniidae)/long-horned grasshopper/(3) (arch) cricket/ -キリシタン /(n) (uk) early Japanese Christianity (from the later Muromachi period) (por: cristao)/early Japanese Christian/(P)/ -キリシタンパテレン /(n) Christian priest (por: cristao padre)/ -キリシタン版 [キリシタンばん] /(n) books printed in Japan by the Jesuits (1590-1612)/ -キリスト /(n,adj-no) (uk) Christ (por: Cristo)/(P)/ -キリスト教 [キリストきょう] /(n) Christianity/(P)/ -キリスト教国 [キリストきょうこく] /(n) Christian countries/ -キリスト教式 [キリストきょうしき] /(n) Christian rites/ -キリスト教社会主義 [キリストきょうしゃかいしゅぎ] /(n) Christian socialism/ -キリスト教徒 [キリストきょうと] /(n) Christians/ -キリスト教民主同盟 [キリストきょうみんしゅどうめい] /(n) Christian Democratic Union (Germany)/Christian Democrats/CDU/ -キリスト降誕祭 [キリストこうたんさい] /(n) Christmas/ -キリバス /(n) Kiribati/ -キリリク /(n) (col) lucky-number request (the person who is the Nth visitor to a web site gets to make a request, e.g. for a custom drawing, where N is a special number like 10000)/ -キリル /(n) Cyrillic/(P)/ -キリル文字 [キリルもじ] /(n) Cyrillic character/ -キリン /(n) (1) (uk) giraffe (Giraffa camelopardalis)/(2) qilin (Chinese unicorn)/ -キリンケツ /(n) (uk) dragon's blood palm (Daemonorops draco)/bright red resin used in medicine, dyes, etc./ -キリンサイ /(n) (uk) Eucheuma muricatum (species of red algae)/ -キリンソウ /(n) (uk) Kamchatka stonecrop (Sedum kamtschaticum)/ -キリンレイヨウ /(n) (uk) gerenuk (Litocranius walleri)/Waller's gazelle/ -キリン科 [キリンか] /(n) Giraffidae/family containing the giraffe and the okapi/ -キリ番 [キリばん] /(n) good turning point number (10000, 12345 etc., often referring to web site visit counts)/ -キル /(n) kill/(P)/ -キルギス /(n) Kyrgyzstan/ -キルギスタン /(n) (obs) Kyrgyzstan/ -キルギス人 [キルギスじん] /(n) Kyrgyz (person)/ -キルク /(n) cork (dut: kurk)/ -キルシュ /(n) kirsch (ger: Kirsch)/ -キルシュワッサー /(n) kirschwasser (ger: Kirschwasser)/ -キルティング /(n) quilting/ -キルト /(n) (1) quilt/(2) kilt/ -キルヒホッフ /(n) Kirchhoff/(P)/ -キルヒホッフの法則 [キルヒホッフのほうそく] /(n) Kirchhoff's law/ -キルビメーター /(n) curvimeter (fre:)/(P)/ -キレート /(n) chelate/ -キレート化合物 [キレートかごうぶつ] /(n) chelate compound/ -キレート滴定 [キレートてきてい] /(n) chelatometric titration/ -キレる /(v1,vi) (col) to get angry/to snap/to blow one's top/to lose one's temper/to flip/ -キレット /(n) (uk) gap (in a mountain ridge)/ -キレネ学派 [キレネがくは] /(n) Cyrenaic school (of philosophy)/ -キロ /(pref) (1) kilo- (fre:)/10^3/(n) (2) (abbr) kilogram/kilogramme/(3) (abbr) kilometre/kilometer/(pref) (4) (comp) kilo-/2^10/(P)/ -キロアンペア /(n) kiloampere/ -キロカロリー /(n) kilocalorie/ -キログラム・カロリー /(n) kilogram calorie/ -キログラムカロリー /(n) kilogram calorie/ -キログラム原器 [キログラムげんき] /(n) prototype kilogram/ -キログラム重 [キログラムじゅう] /(n) kilogram-weight/kilogramme-weight/ -キロトン /(n) kiloton/ -キロバイト /(n) (comp) kilobyte/kB/ -キロビット /(n) (comp) kilobit/ -キロヘルツ /(n) (comp) kilohertz/kHz/ -キロメーター /(n) kilometer (mis-spelling) (kilometre)/ -キロワット /(n) kilowatt/(P)/ -キロワット時 [キロワットじ] /(n) kWh/kilowatt hour/ -キロ連量 [キロれんりょう] /(n) weight of 1000 sheets of paper/ream weight/ -キワダ /(n) (uk) yellowfin tuna (Thunnus albacares)/ -キワダマグロ /(n) (uk) yellowfin tuna (Thunnus albacares)/ -キンイロジェントルキツネザル /(n) golden bamboo lemur (Hapalemur aureus)/ -キンカジュー /(n) kinkajou (Potos flavus)/ -キンカチョウ /(n) (uk) zebra finch (Taeniopygia guttata)/ -キンカン /(n) (uk) kumquat (Fortunella spp.)/cumquat/ -キンキ /(n) broadbanded thornyhead (Sebastolobus macrochir)/broadfin thornyhead/kichiji rockfish/ -キンキー・ブーツ /(n) kinky boots/ -キンキー・ルック /(n) kinky look/ -キンキーブーツ /(n) kinky boots/(P)/ -キンキールック /(n) kinky look/ -キンキン /(adv,n,vs) (1) (on-mim) shrill/strident/piercing/tinkling/metallic-sounding/(adj-na) (2) ice-cold/very cold/(n,vs) (3) ice cream headache/brain freeze/ -キンクロハジロ /(n) (uk) tufted duck (Aythya fuligula)/ -キング /(n) king/(P)/ -キング・エンゼル /(n) king angelfish (Holacanthus passer)/ -キング・コブラ /(n) king cobra/hamadryad (Ophiophagus hannah)/ -キング・サーモン /(n) king salmon/ -キング・ドーム /(n) King Dome/ -キング・ペンギン /(n) king penguin (Aptenodytes patagonicus)/ -キングエンゼル /(n) king angelfish (Holacanthus passer)/ -キングクリップ /(n) kingklip (Genypterus blacodes)/pink cusk-eel/ -キングコブラ /(n) king cobra/hamadryad (Ophiophagus hannah)/ -キングサーモン /(n) king salmon/ -キングサイズ /(n) king-size/ -キングズ・イングリッシュ /(n) King's English/ -キングズイングリッシュ /(n) King's English/ -キングドーム /(n) King Dome/ -キングヒメオオトカゲ /(n) King's goanna (Varanus kingorum, species of small carnivorous monitor lizard native to the Australia)/ -キングピン /(n) kingpin/ -キングヘビ /(n) (uk) king snake (any snake of genus Lampropeltis)/ -キングペンギン /(n) king penguin (Aptenodytes patagonicus)/ -キングボルト /(n) kingbolt/ -キングメーカー /(n) kingmaker/(P)/ -キング蛇 [キングへび] /(n) (uk) king snake (any snake of genus Lampropeltis)/ -キンシバイ /(n) (uk) goldencup St. John's wort (Hypericum patulum)/ -キンシャサの奇跡 [キンシャサのきせき] /(exp,n) Rumble in the Jungle/Foreman vs. Ali boxing match, Oct. 30, 1974/Kinshasa Miracle/ -キンタル /(n) quintal/ -キンチャクソウ /(n) (uk) pocketbook plant (any plant of genus Calceolaria)/ -キンチャクダイ /(n) bluestriped angelfish (Chaetodontoplus septentrionalis)/ -キンチャクダイ属 [キンチャクダイぞく] /(n) Chaetodontoplus/genus of marine angelfishes in the family Pomacanthidae/ -キンチャクフグ属 [キンチャクフグぞく] /(n) Canthigaster/genus of pufferfish in the family Tetraodontidae/ -キンチョーマット /(n) insect-repellent mat/ -キントキダイ /(n) (uk) red bigeye (Priacanthus macracanthus)/ -キンドル /(n) (comp) Kindle (Amazon's electronic book device)/ -キンバーライト /(n) kimberlite/ -キンバイ /(n) (1) (uk) winter jasmine (Jasminum nudiflorum)/(2) (abbr) (uk) Trollius hondoensis (species of globeflower)/ -キンバイソウ /(n) (uk) Trollius hondoensis (species of globeflower)/ -キンバエ /(n) (uk) greenbottle fly (esp. species Lucilia caesar)/ -キンバト /(n) (uk) emerald dove (Chalcophaps indica)/ -キンバリー岩 [キンバリーがん] /(n) (obsc) kimberlite/ -キンパ /(n) (abbr) (sl) blond hair/ -キンパラ /(n) (uk) chestnut munia (species of passerine bird, Lonchura atricapilla)/black-headed munia/ -キンブナ /(n) (uk) Carassius buergeri/ -キンホシイソハゼ /(n) storthynx pygmy goby (Eviota storthynx)/belly-spotted pygmy-goby/ -キンボタル /(n) Hotaria parvula (species of firefly)/ -キンポウゲ /(n) (uk) buttercup (Ranunculus japonicus)/ -キンポウゲ科 [キンポウゲか] /(n) Ranunculaceae/plant family containing the crowfoot/ -キンポウゲ目 [キンポウゲもく] /(n) Ranunculales (order of plants)/ -キンポウジュ /(n) (uk) crimson bottlebrush/Callistemon citrinus/ -キンマ /(n) (uk) betel (Piper betle)/ -キンメダイ目 [キンメダイもく] /(n) Beryciformes/order of fishes containing the alfonsinos, squirrelfishes, etc./ -キンメフクロウ /(n) (uk) Tengmalm's owl (Aegolius funereus)/boreal owl/ -キンメペンギン /(n) (uk) yellow-eyed penguin (Megadyptes antipodes)/ -キンモクセイ /(n) (uk) fragrant olive (Osmanthus fragrans var. aurantiacus)/ -キンモグラ /(n) (uk) golden mole (Chrysochloridae spp.)/ -キンモグラ科 [キンモグラか] /(n) Chrysochloridae/family comprising the golden moles/ -キンランチョウ /(n) (uk) red bishop (species of African weaverbird, Euplectes orix)/ -キンリンサザナミハギ /(n) spotted surgeonfish (Ctenochaetus strigosus, species of bristletooth tang found in Hawaii, Johnston Island, and Australia)/goldring surgeonfish/goldring bristletooth/ -キンレンカ /(n) (uk) nasturtium (species of Indian cress, Tropaeolum majus)/ -キン族 [キンぞく] /(n) Kinh (people)/Vietnamese (people)/ -ギー /(n) ghee/ -ギーク /(n) (comp) geek/ -ギア /(n) gear/(P)/ -ギア・チェンジ /(n) gear change/ -ギア・トレーン /(n) gear train/ -ギア・トレイン /(n) gear train/ -ギアー /(n) gear/ -ギアシフト /(n) gearshift/ -ギアチェンジ /(n) gear change/ -ギアトレーン /(n) gear train/ -ギアトレイン /(n) gear train/ -ギアナ /(n) Guiana/ -ギアナバタフライ /(n) French butterflyfish (Prognathodes guyanensis, was Chaetodon guyanensis)/Guyana butterflyfish/ -ギアボックス /(n) gearbox/gear box/ -ギアラ /(n) (food) reed tripe/beef abomasum/ -ギイア /(n) gear/ -ギガ /(n,pref) giga-/10^9/(P)/ -ギガトン /(n) gigaton/ -ギガバイト /(n) (comp) gigabyte/ -ギガビット /(n) (comp) gigabit/ -ギガビット・イーサネット /(n) (comp) Gigabit Ethernet/ -ギガビットイーサネット /(n) (comp) Gigabit Ethernet/ -ギガヘルツ /(n) (comp) gigahertz/ -ギガモ /(n) (comp) GIGAMO/ -ギガワロス /(exp) (sl) really laughing my ass off/extreme rolling on the floor laughing/ -ギギ /(n) (uk) forktail bullhead (species of catfish, Pelteobagrus nudiceps)/ -ギクシャク /(adv,adv-to,n,vs) (1) jerkiness/awkwardness/stiltedness/(2) souring (of a relationship)/strain (e.g. in relations)/ -ギグ /(n) gig/ -ギザギザ /(adj-na,adj-no,n,adv,vs) (on-mim) jagged/notched/corrugated/milled/serrated/with jaggies (stair-step artifacts in computer images)/ -ギシアン /(n,vs) (sl) sex/sexual intercourse/ -ギシギシ /(n) (uk) Japanese dock (plant) (Rumex japonicus)/ -ギシギシ /(n) creak/squeak/creaking sound/ -ギシギシアンアン /(n) (on-mim) (sl) sex/sexual intercourse/sound of bed creaking and woman sighing/ -ギスギス /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) strained (atmosphere)/(2) (on-mim) thin and bony/ -ギター /(n) guitar/(P)/ -ギター・アンプ /(n) guitar amplifier/ -ギター・シンセ /(n) guitar synthesizer/guitar synthesiser/ -ギター・マガジン /(n) guitar magazine/ -ギターの弦 [ギターのげん] /(n) guitar string/ -ギターアンプ /(n) guitar amplifier/ -ギターシンセ /(n) guitar synthesizer/guitar synthesiser/ -ギターマガジン /(n) guitar magazine/ -ギターリスト /(ik) (n) guitarist/ -ギタリスト /(n) guitarist/(P)/ -ギチギチ /(adv,adv-to,vs) (1) creakily/(adj-na) (2) close (i.e. with no room to spare)/ -ギックリ腰 [ギックリごし] /(n) strained back/slipped disk/lumbosacral strain/ -ギニー /(n) guinea/ -ギニー・ピッグ /(n) guinea pig/ -ギニーピッグ /(n) guinea pig/ -ギニアヒヒ /(n) (uk) Guinea baboon (Papio papio)/ -ギニアビサウ /(n) Guinea-Bissau/ -ギニアビサウ共和国 [ギニアビサウきょうわこく] /(n) Republic of Guinea-Bissau/ -ギニアンエンジェルフィッシュ /(n) Guinean angelfish (Holacanthus africanus)/West African angelfish/ -ギニア共和国 [ギニアきょうわこく] /(n) Republic of Guinea/ -ギニア狒狒 [ギニアひひ] /(n) (uk) Guinea baboon (Papio papio)/ -ギニョール /(n) guignol (fre:)/ -ギニョル /(n) guignol (fre:)/ -ギネス・ブック /(n) Guinness Book of Records/ -ギネスブック /(n) Guinness Book of Records/(P)/ -ギバチ /(n) (uk) cut-tailed bullhead (species of catfish, Pseudobagrus aurantiacus)/ -ギフト /(n) gift/(P)/ -ギフト・カード /(n) gift card/gift certificate/ -ギフト・クーポン /(n) gift coupon/ -ギフト・ショップ /(n) gift shop/ -ギフト・チェック /(n) gift check/gift cheque/ -ギフト・パッケージ /(n) gift package/ -ギフトカード /(n) gift card/gift certificate/ -ギフトクーポン /(n) gift coupon/ -ギフトショップ /(n) gift shop/ -ギフトチェック /(n) gift check/gift cheque/ -ギフトパッケージ /(n) gift package/ -ギフト券 [ギフトけん] /(n) gift certificate/gift voucher/ -ギブ /(n,vs) (1) give/(int) (2) (abbr) uncle! (I give up)/ -ギブ・アップ /(n,vs) give up/ -ギブ・アンド・テーク /(n) give-and-take/give and take/ -ギブ・アンド・テイク /(n) give-and-take/give and take/ -ギブアップ /(n,vs) give up/(P)/ -ギブアンドテーク /(n) give-and-take/give and take/ -ギブアンドテイク /(n) give-and-take/give and take/ -ギブス /(n) (1) gypsum (ger: Gips)/plaster-of-paris/(2) plaster cast/cast/ -ギブスを嵌める [ギブスをはめる] /(exp,v1) (uk) to be in a (plaster) cast/ -ギブスサンプリング /(n) (comp) Gibbs sampling/ -ギプス /(n) (1) gypsum (ger: Gips)/plaster-of-paris/(2) plaster cast/cast/(P)/ -ギプスを嵌める [ギプスをはめる] /(exp,v1) (uk) to be in a (plaster) cast/ -ギプス包帯 [ギプスほうたい] /(n) plaster cast/ -ギベレリン /(n) gibberellin (plant hormone)/ -ギボウシ /(n) (1) ornamental railing top/bridge railing-post knob/(2) Welsh onion flower/leek flower/(3) (uk) hosta/plantain lily/ -ギボシ /(n) (1) ornamental railing top/bridge railing-post knob/(2) Welsh onion flower/leek flower/(3) (uk) hosta/plantain lily/ -ギボシムシ /(n) (uk) acorn worm (any hemichordate of class Enteropneusta)/ -ギボン /(n) gibbon/ -ギミック /(n) gimmick/ -ギムナジウム /(n) gymnasium (ger:)/ -ギムネマ /(n) gymnema (Indian herb)/ -ギムレット /(n) gimlet (cocktail)/ -ギモーブ /(n) marshmallow (fre: guimauve)/ -ギモーヴ /(n) marshmallow (fre: guimauve)/ -ギャー /(int) yikes!/eek!/ouch!/blech/interjection expressing surprise, pain, fear, or disgust/ -ギャーギャー /(adv,n) (1) scream/squawk/squeal/(2) loud complaining/noisy conversation/ -ギャーザー /(n) gather (e.g. in cloth)/ -ギャグ /(n) joke/gag/(P)/ -ギャグ・マン /(n) gagman/gag man/ -ギャグる /(v5r) to joke/to say something funny/ -ギャグマン /(n) gagman/gag man/ -ギャザー /(n) gather/ -ギャザー・スカート /(n) gathered skirt/ -ギャザースカート /(n) gathered skirt/ -ギャスケット /(n) gasket/ -ギャゼット・バッグ /(n) gadget bag/ -ギャゼットバッグ /(n) gadget bag/ -ギャッ /(int) yikes!/eek!/ouch!/blech/interjection expressing surprise, pain, fear, or disgust/ -ギャップ /(n) gap/(P)/ -ギャップ・イヤー /(n) gap year/yearlong break taken between high school and university/ -ギャップ・レース /(n) gap lathe/ -ギャップイヤー /(n) gap year/yearlong break taken between high school and university/ -ギャップレース /(n) gap lathe/ -ギャッベ /(n) Gabbeh (type of Persian carpet)/Gabbe/Gava/Khersak/ -ギャバジン /(n) gabardine/ -ギャフ /(n) gaff/ -ギャモン /(n) gammon/ -ギャラ /(n) (abbr) fee paid to performing artists, etc./(P)/ -ギャラクシー /(n) (astron) galaxy/ -ギャラップ調査 [ギャラップちょうさ] /(n) Gallup poll/ -ギャラティー /(n) guarantee/ -ギャラリー /(n) (1) gallery/corridor/(2) art gallery/(3) upper gallery (in a theatre)/(4) spectators (esp. at a golf tournament)/(P)/ -ギャランティ /(n) (1) guaranty/guarantee/(2) fee paid to performing artists, etc/ -ギャランティー /(n) (1) guaranty/guarantee/(2) fee paid to performing artists, etc/ -ギャランティ型 [ギャランティかた] /(n) (comp) guarantee type/ -ギャランドゥ /(n) happy trail (line of hair from the navel to the genitals)/pubic hair/ -ギャランドゥー /(n) happy trail (line of hair from the navel to the genitals)/pubic hair/ -ギャル /(n) (1) fashion style for young women (brown or blond-dyed hair, gaudy clothes and accessories) (eng: gal)/gyaru subculture/(2) gal/(P)/ -ギャルゲ /(n) (comp) (abbr) computer game for men featuring beautiful women characters (usu. adult game) (wasei: gal game)/ -ギャルゲー /(n) (comp) (abbr) computer game for men featuring beautiful women characters (usu. adult game) (wasei: gal game)/ -ギャルソン /(n) (1) boy/(2) male waiter (fre: garcon)/(P)/ -ギャルママ /(n) (1) teenage mother/(2) young mother who wears "gal" styles/ -ギャル語 [ギャルご] /(n) (ling) sociolect spoken in the Tokyo area by certain female teenagers/gal language/ -ギャル車 [ギャルしゃ] /(n) (sl) girly car (often full of plastic flowers, stuffed animals, etc.) owned by a young, trendy female/ -ギャル男 [ギャルお] /(n) fashion style for young men (brown-dyed hair, gaudy clothes and accessories)/ -ギャル文字 [ギャルもじ] /(n) obfuscated style of Japanese text, used particularly by young women in keitai emails/ -ギャレー /(n) galley/ -ギャレージ /(n) garage (at house)/ -ギャロッピング・インフレ /(n) galloping inflation/ -ギャロッピングインフレ /(n) galloping inflation/(P)/ -ギャロップ /(n) (1) gallop/(2) galop (dance)/ -ギャン /(n) cry of a goose/ -ギャング /(n) (1) gang/(2) (abbr) gangster/(P)/ -ギャング・エージ /(n) gang age/ -ギャングエージ /(n) gang age/ -ギャングスター /(n) gangster/ -ギャング映画 [ギャングえいが] /(n) gangster film/ -ギャンブラー /(n) gambler/(P)/ -ギャンブル /(n) gambling/(P)/ -ギャンブル運 [ギャンブルうん] /(n) luck in gambling/ -ギャンブレル屋根 [ギャンブレルやね] /(n) gambrel roof/ -ギャン泣き [ギャンなき] /(n,vs) screaming fit/tantrum/(baby) crying hysterically/ -ギヤ /(n) gear/ -ギヤ・トレーン /(n) gear train/ -ギヤ・トレイン /(n) gear train/ -ギヤトレーン /(n) gear train/ -ギヤトレイン /(n) gear train/ -ギヤマン /(n) diamant (dut:)/diamond/ -ギヤマン石 [ギヤマンせき] /(n) (arch) diamond/ -ギュヨー /(n) guyot/ -ギョウジャニンニク /(n) (uk) Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum)/ -ギョッ /(int) shock/ -ギョッと /(adv,vs) (on-mim) being startled/ -ギョリュウ /(n) (uk) Tamarix chinensis/Chinese tamarisk/ -ギョロリ /(adv,adv-to) (on-mim) staring (e.g. eyes)/goggling/glaring/ -ギョロ目 [ギョロめ] /(n,adj-no) bulging eyes/goggle eyes/saucer eyes/ -ギヨー /(n) guyot/ -ギヨチン /(n) guillotine (fre:)/ -ギラつく /(v5k,vi) (1) to glare/to dazzle/(2) to glitter/ -ギラリ /(adv,adv-to) (on-mim) staring (e.g. eyes)/goggling/glaring/ -ギランバレー症候群 [ギランバレーしょうこうぐん] /(n) Guillain-Barre syndrome/ -ギリギリ /(adj-na,adv) (1) (on-mim) at the last moment/just barely/(2) grinding sound/ -ギリギリまで /(exp) until something reaches the very limit/until the very last minute/up to the breaking point/ -ギリギリアウト /(exp) (col) too late (by a short time)/just failed (by a small margin)/ -ギリギリセーフ /(exp) just safe (e.g. just avoiding being late, failing an exam, etc.)/just (barely) OK/ -ギリシア共和国 [ギリシアきょうわこく] /(n) Republic of Greece/Hellenic Republic/ -ギリシア語 [ギリシアご] /(n) Greek (language, word)/ -ギリシア神話 [ギリシアしんわ] /(n) Greek mythology/ -ギリシア人 [ギリシアじん] /(n) Greek (person)/ -ギリシア正教 [ギリシアせいきょう] /(n) Greek Orthodox Church/ -ギリシア正教会 [ギリシアせいきょうかい] /(n) Greek Orthodox Church/ -ギリシア彫刻 [ギリシアちょうこく] /(n) Greek sculpture/ -ギリシア哲学 [ギリシアてつがく] /(n) Greek philosophy/ -ギリシア美術 [ギリシアびじゅつ] /(n) Greek art/ -ギリシア文字 [ギリシアもじ] /(n) Greek character/Greek characters/ -ギリシャリクガメ /(n) (uk) European tortoise/Greek tortoise (Testudo graeca)/ -ギリシャ共和国 [ギリシャきょうわこく] /(n) Republic of Greece/Hellenic Republic/ -ギリシャ語 [ギリシャご] /(n) Greek (language, word)/ -ギリシャ神話 [ギリシャしんわ] /(n) Greek mythology/ -ギリシャ人 [ギリシャじん] /(n) Greek (person)/ -ギリシャ正教 [ギリシャせいきょう] /(n) Greek Orthodox Church/ -ギリシャ正教会 [ギリシャせいきょうかい] /(n) Greek Orthodox Church/ -ギリシャ彫刻 [ギリシャちょうこく] /(n) Greek sculpture/ -ギリシャ哲学 [ギリシャてつがく] /(n) Greek philosophy/ -ギリシャ美術 [ギリシャびじゅつ] /(n) Greek art/ -ギリシャ文字 [ギリシャもじ] /(n) Greek character/Greek characters/ -ギリシャ陸亀 [ギリシャりくがめ] /(n) (uk) European tortoise/Greek tortoise (Testudo graeca)/ -ギリセーフ /(exp) (col) (abbr) just safe (e.g. just avoiding being late, failing an exam, etc.)/just (barely) OK/ -ギリヤーク /(n) (obs) Gilyak (old name for the Nivkh ethnic minority group of Russia)/ -ギルダー /(n) guilder/ -ギルト /(n) gilt/ -ギルトトップ /(n) gilt-top/ -ギルド /(n) guild/(P)/ -ギルド社会主義 [ギルドしゃかいしゅぎ] /(n) guild socialism/ -ギロ /(n) gueiro (spa:)/ -ギロギロ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) glaringly (staring)/ -ギロチン /(n) guillotine (fre:)/(P)/ -ギロチン破断 [ギロチンはだん] /(n) guillotine break/guillotine rupture/ -ギロリ /(adv,adv-to) (on-mim) staring (e.g. eyes)/goggling/glaring/ -ギンガム /(n) gingham/ -ギンガメアジ /(n) (uk) bigeye trevally (Caranx sexfasciatus)/bigeye jack/great trevally/six-banded trevally/dusky jack/ -ギンギン /(adv) (1) (on-mim) ecstatic/ecstatically/(2) splitting headache/ -ギンザケ /(n) (uk) coho salmon (Oncorhynchus kisutsh)/silver salmon/ -ギンザメ /(n) (uk) silver chimaera (Chimaera phantasma, species of deep water cartilaginous ghost shark from the Western Pacific)/ -ギンザメダマシ /(n) Hydrolagus ogilbyi (species of cartilaginous fish endemic to Australia)/Ogilbys ghostshark/ -ギンザメ科 [ギンザメか] /(n) Chimaeridae/family of shortnose chimaeras, cartilaginous fish with short round snouts/ -ギンザメ属 [ギンザメぞく] /(n) Chimaera/genus of cartilaginous fish in the family Chimaeridae/ -ギンザンマシコ /(n) (uk) pine grosbeak (Pinicola enucleator)/ -ギンッ /(n) (sound effect) sproing/spring up/ -ギンドロ /(n) (uk) white poplar (Populus alba)/ -ギンナン /(n) ginkgo nut/gingko nut/ -ギンブナ /(n) (uk) Carassius langsdorfii/ -ギンホオミツスイ /(n) (uk) little wattlebird (Anthochaera lunulata)/ -ギンポ /(n) (uk) tidepool gunnel (Pholis nebulosa)/ -ギンメダイ /(n) (uk) silver eye (species of beardfish, Polymixia japonica)/ -ギンモクセイ /(n) (uk) tea olive (Osmanthus fragrans)/fragrant olive/sweet olive/ -ギンヤンマ /(n) (uk) lesser emperor (species of dragonfly, Anax parthenope)/ -ギンリョウソウ /(n) (uk) Monotropastrum humile (species of saprophytic plant)/ -ギンリョウソウモドキ /(n) (uk) Indian pipe (Monotropa uniflora)/ -ギ酸 [ギさん] /(n) (1) formic acid/(adj-no) (2) formic/ -ギ神 [ギかみ] /(n) Greek god or goddess/ -クーガー /(n) cougar/ -クーキー /(n) (1) kooky/weird/(2) cookie/cooky/(P)/ -クーキー・ガール /(n) (obsc) kooky girl/ -クーキーガール /(n) (obsc) kooky girl/ -クークラックスクラン /(n) Ku Klux Klan/KKK/ -クーシェット /(n) couchette (fre:)/non-private sleeper car or berth on a European train/ -クース /(n) vintage awamori/awamori aged in cask for at least three years/ -クーデター /(n) coup d'etat (fre:)/coup/(P)/ -クーハン /(n) cradle (fre: couffin)/small cradle basket/portable bassinet/ -クーバード /(n) (obsc) couvade (custom in which a male acts out the physical process of his own child being born) (fre:)/ -クーパーハイタカ /(n) (uk) Cooper's hawk (Accipiter cooperii)/ -クーパー鷂 [クーパーはいたか] /(n) (uk) Cooper's hawk (Accipiter cooperii)/ -クーファン /(n) cradle (fre: couffin)/small cradle basket/portable bassinet/ -クーフィーヤ /(n) keffiyeh (ara:)/kufiya/traditional Arab headdress/ -クーペ /(n) coupe (fre:)/(P)/ -クーポン /(n) coupon (fre:)/(P)/ -クーポン・レート /(n) coupon rate/ -クーポンレート /(n) coupon rate/ -クーポン券 [クーポンけん] /(n) coupon (ticket)/ -クーラー /(n) cooler/air conditioner/(P)/ -クーラーボックス /(n) cooler-box/ -クーラント /(n) (1) coolant/(2) courante (fre:)/ -クーリ /(n) coulis (fre:)/ -クーリー・ローチ /(n) kuhli loach (Pangio kuhlii)/ -クーリーローチ /(n) kuhli loach (Pangio kuhlii)/ -クーリエ /(n) courier/ -クーリエ・サービス /(n) courier service/ -クーリエサービス /(n) courier service/ -クーリッジ管 [クーリッジかん] /(n) Coolidge tube/ -クーリング /(n,adj-no) cooling/ -クーリング・オフ /(n) cooling-off (period)/ -クーリング・タワー /(n) cooling tower/ -クーリング・ダウン /(n) cooling down/ -クーリング・ファン /(n) (comp) cooling fan/ -クーリングオフ /(n) cooling-off (period)/(P)/ -クーリングタワー /(n) cooling tower/ -クーリングダウン /(n) cooling down/ -クーリングファン /(n) (comp) cooling fan/ -クール /(adj-na) (1) cool (temperature, color, etc.)/(2) cool (i.e. calm and collected)/(3) cool (i.e. fashionable, attractive, etc.)/(n) (4) course (of medical treatment) (ger: Kur)/(5) season (series) of a television program (usu. 13 installments over a 3-month period) (fre: cours)/(P)/ -クール・アイランド /(n) cool island/ -クール・カラー /(n) cool color/ -クール・ジャズ /(n) cool jazz/ -クール・ダウン /(n) cool down/ -クール・ビズ /(n) cool biz/cool business/business casual (Japanese Ministry of the Environment (MOE) campaign encouraging people to wear lighter clothes and for companies to set their air conditioners to 28C, etc.)/ -クールー /(n) kuru (degenerative brain disease usually associated with New Guinean cannabalism)/ -クールアイランド /(n) cool island/ -クールカラー /(n) cool color/ -クールジャズ /(n) cool jazz/ -クールダウン /(n) cool down/ -クールビズ /(n) cool biz/cool business/business casual (Japanese Ministry of the Environment (MOE) campaign encouraging people to wear lighter clothes and for companies to set their air conditioners to 28C, etc.)/ -クールボックス /(n) cool-box/ -クーロアール /(n) couloir (fre:)/ -クーロメーター /(n) coulometer/ -クーロワール /(n) couloir (fre:)/ -クーロン /(n) (1) coulomb (fre:)/(2) (comp) cron (computer job run at specific time)/ -クーロンの法則 [クーロンのほうそく] /(n) Coulomb's law/ -クーロン力 [クーロンりょく] /(n) Coulomb's force/ -クァルテット /(n) quartet (ita: quartetto)/ -クアッカ・ワラビー /(n) quokka (Setonix brachyurus)/ -クアッカワラビー /(n) quokka (Setonix brachyurus)/ -クアッガ /(n) quagga (extinct South African zebra) (Equus quagga quagga)/ -クアッハ /(n) quagga (extinct South African zebra) (Equus quagga quagga)/ -クアドハイト /(n,adj-no) (comp) quad-height/ -クアハウス /(n) multi-purpose health facility (ger: Kurhaus)/ -クィーン /(n) queen/ -クィア /(n) queer (homosexual) (eng:)/ -クィディッチ /(n) quidditch (fictional sport from Harry Potter series)/ -クィンテット /(n) quintet (ita: quintetto)/ -クイ /(n) common yellow-toothed cavy (Galea musteloides)/ -クイーン /(n) queen/(P)/ -クイーン・エンゼル /(n) queen angelfish (Holacanthus ciliaris)/ -クイーン・サイズ /(adj-no) queen size/large size/ -クイーン・メリー /(n) the Queen Mary/ -クイーンエンゼル /(n) queen angelfish (Holacanthus ciliaris)/ -クイーンサイズ /(adj-no) queen size/large size/ -クイーンズ・イングリッシュ /(n) Queen's English/ -クイーンズイングリッシュ /(n) Queen's English/(P)/ -クイーンズランド /(n) Queensland/ -クイーンズランドイエローテールエンジェルフィッシュ /(n) Queensland yellowtail angelfish (Chaetodontoplus meredithi)/Meredith's angelfish/ -クイーンメリー /(n) the Queen Mary/ -クイア /(n) queer (homosexual) (eng:)/ -クイアー /(n) queer (homosexual) (eng:)/ -クイズ /(n) quiz/(P)/ -クイズ・マニア /(n) quiz mania/ -クイズ・ラリー /(n) quiz rally/ -クイズマニア /(n) quiz mania/ -クイズラリー /(n) quiz rally/ -クイズ番組 [クイズばんぐみ] /(n) quiz show/ -クイタン /(n) having an open hand and no end or honor tiles (mahjong yaku, not allowed in some rules)/having only suited tiles between 2 and 8 inclusive and having called tiles/ -クイック /(n) quick/(P)/ -クイック・スタイル /(n) (comp) quick styles/ -クイック・ソート /(n) (comp) quick sort/ -クイック・ターン /(n) quick turn/ -クイック・タブ /(n) (comp) quick tabs/ -クイック・チェンジ /(n) quick change/ -クイック・パン /(n) quick bread/ -クイック・ビー /(n) (comp) QUICK B/ -クイック・ブレッド /(n) quick bread/bread made with baking powder instead of yeast/ -クイック・モーション /(n) (1) quick motion/(2) pitcher throwing to first base (baseball)/ -クイック・ランチ /(n) quick lunch/ -クイック・リファレンス /(n) (comp) quick reference/ -クイックサンド /(n) quicksand/ -クイックスタイル /(n) (comp) quick styles/ -クイックステップ /(n) quickstep/ -クイックソート /(n) (comp) quick sort/ -クイックターン /(n) quick turn/ -クイックタイム /(n) (comp) QuickTime/ -クイックタブ /(n) (comp) quick tabs/ -クイックチェンジ /(n) quick change/ -クイックドロー /(n) (comp) QuickDraw/ -クイックバン /(n) (comp) QUICK-VAN/ -クイックパン /(n) quick bread/ -クイックビー /(n) (comp) QUICK B/ -クイックブレッド /(n) quick bread/bread made with baking powder instead of yeast/ -クイックモーション /(n) (1) quick motion/(2) pitcher throwing to first base (baseball)/ -クイックランチ /(n) quick lunch/ -クイックリファレンス /(n) (comp) quick reference/ -クイッケン /(n) (comp) QUICKEN (accounting package)/ -クイナ /(n) (uk) rail (any bird of family Rallidae, esp. the water rail, Rallus aquaticus)/ -クイニ・アマン /(n) (food) kouign-amann (bre:)/round crusty cake/ -クイニー・アマン /(n) (food) kouign-amann (bre:)/round crusty cake/ -クイニーアマン /(n) (food) kouign-amann (bre:)/round crusty cake/ -クイニアマン /(n) (food) kouign-amann (bre:)/round crusty cake/ -クイルター /(n) quilter/ -クインケ浮腫 [クインケふしゅ] /(n) Quincke's edema/ -クインテット /(n) quintet (ita: quintetto)/(P)/ -クイント /(n) quinto/ -クウォート /(n) quote/ -クウォウタ /(n) (1) quarter/(2) someone with one non-Japanese grandparent/(3) quota/ -クウシンサイ /(n) (uk) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica)/ong choy/kang kong/water morning glory/water convolvulus/swamp cabbage/hung tsai/rau muong/pak boong/swamp morning-glory/ -クェイク /(n) quake/ -クェスチョンマーク /(n) question mark/ -クエ /(n) (uk) longtooth grouper (Epinephelus bruneus)/ -クエーカー /(n) Quaker/Society of Friends/(P)/ -クエーサー /(n) (astron) quasar/QSO/(P)/ -クエスチョン /(n) (1) question/(2) question (mark)/ -クエスチョン・タイム /(n) question time (section of proceedings in parliament)/ -クエスチョン・マーク /(n) question mark/ -クエスチョンタイム /(n) question time (section of proceedings in parliament)/ -クエスチョンマーク /(n) question mark/ -クエスト /(n) quest/pursuit/search/ -クエッション・マーク /(n) question mark/ -クエッションマーク /(n) question mark/ -クエリ /(n) (comp) query/ -クエリ・チャネル /(n) (comp) query channel/ -クエリ・デザイン /(n) (comp) query design/ -クエリー /(n) (comp) query/ -クエリチャネル /(n) (comp) query channel/ -クエリデザイン /(n) (comp) query design/ -クエン /(n) (obsc) (uk) citron (Citrus medica)/ -クエン酸 [クエンさん] /(n) citric acid/ -クエン酸塩 [クエンさんえん] /(n) citrate/ -クエン酸回路 [クエンさんかいろ] /(n) citric acid cycle/ -クォーク /(n) quark/ -クォータ /(n) (1) quarter/(2) someone with one non-Japanese grandparent/(3) quota/ -クォーター /(n) (1) quarter/(2) someone with one non-Japanese grandparent/(3) quota/ -クォーターバック /(n) quarterback/ -クォーターファイナル /(n) quarterfinal/ -クォータリー /(n) quarterly/ -クォーツ /(n) quartz/ -クォーテーション /(n) quotation/ -クォーテーション・マーク /(n) quotation marks/quotation mark/ -クォーテーションマーク /(n) quotation marks/quotation mark/ -クォート /(n) (1) quart/(2) quote/(3) quarto/ -クォウタ /(n) (1) quarter/(2) someone with one non-Japanese grandparent/(3) quota/ -クォウト /(n) quote/ -クォドルプル /(n) quad scull (rowing)/ -クォリティー /(n) quality/ -クォリティー・オブ・ライフ /(n) quality of life/ -クォリティー・ペーパー /(n) quality paper/ -クォリティーオブライフ /(n) quality of life/ -クォリティーペーパー /(n) quality paper/ -クォリファイア /(n) (comp) qualifier/ -クォンタイズ /(n) quantize/quantise/ -クォンティティー /(n) quantity/ -クオーク /(n) quark/ -クオータ /(n) (1) quarter/(2) someone with one non-Japanese grandparent/(3) quota/ -クオーター /(n) (1) quarter/(2) someone with one non-Japanese grandparent/(3) quota/ -クオーターバック /(n) quarterback/ -クオーターファイナル /(n) quarter-final/ -クオーターマスター /(n) quartermaster/quarter-master/ -クオータリー /(n) quarterly/ -クオーツ /(n) quartz/ -クオーテーション /(n) quotation/ -クオーテーション・マーク /(n) quotation marks/quotation mark/ -クオーテーションマーク /(n) quotation marks/quotation mark/ -クオート /(n) (1) quart/(2) quote/(3) quarto/(P)/ -クオリア /(n) quale/qualia (qualities or feelings considered independently of their effects on behavior)/ -クオリティ /(n) quality/(P)/ -クオリティ・オブ・サービス /(n) (comp) quality of service/ -クオリティー /(n) quality/ -クオリティー・オブ・ライフ /(n) quality of life/ -クオリティー・ペーパー /(n) quality paper/ -クオリティーオブライフ /(n) quality of life/ -クオリティーペーパー /(n) quality paper/ -クオリティオブサービス /(n) (comp) quality of service/ -クオンツ /(adj-na) (abbr) quantitative/ -クオンツ運用 [クオンツうんよう] /(n) quantitative investment management/ -クオンツ分析 [クオンツぶんせき] /(n) quantitative analysis (esp. financial)/ -クオンティティー /(n) quantity/ -クガイソウ /(n) (uk) Veronicastrum sibiricum (species of flowering plant)/ -クギベラ /(n) bird wrasse (Gomphosus varius)/ -クギベラ属 [クギベラぞく] /(n) Gomphosus/genus of marine wrasse in the family Labridae/ -ククー /(ik) (n) cuckoo/ -ククク /(int) evil laughter/ -クグ /(n) (uk) Pacific island flatsedge (Cyperus cyperoides)/ -クコ /(n) (uk) Chinese matrimony vine (Lycium chinense)/Chinese wolfberry/goji/ -クコの実 [クコのみ] /(n) Chinese wolfberry fruit (Lycium chinense)/Chinese matrimony vine fruit/ -クサイチゴ /(n) (uk) Rubus hirsutus (species of raspberry)/ -クサカゲロウ /(n) (uk) green lacewing (esp. species Chrysopa intima)/ -クサガエル科 [クサガエルか] /(n) Hyperoliidae/family of frogs/ -クサガメ /(n) (1) (uk) Chinese pond turtle (Chinemys reevesii)/Reeves' turtle/(2) stink bug/shield bug/ -クサギ /(n) (uk) harlequin glorybower (species of flowering plant, Clerodendrum trichotomum)/ -クサグモ /(n) (uk) Agelena limbata (species of araneomorph funnel-web spider)/ -クサスギカズラ /(n) (uk) Chinese asparagus (Asparagus cochinchinensis)/ -クサソテツ /(n) (uk) Ostrich fern/Matteuccia struthiopteris/ -クサフグ /(n) (uk) grass puffer (Takifugu niphobles)/ -クサフジ /(n) (uk) tufted vetch (Vicia cracca)/cow vetch/ -クサボケ /(n) (uk) dwarf Japanese quince (Chaenomeles japonica)/(Japanese) flowering quince/Maule's quince/japonica/ -クサリトラザメ /(n) chain catshark (Scyliorhinus retifer, species found in the Western Atlantic)/ -クサリヘビ /(n) (uk) viper (esp. a pitless viper)/ -クシェット /(n) couchette (fre:)/non-private sleeper car or berth on a European train/ -クシクラゲ /(n) (uk) comb jelly (any jellyfish-like animal of the phylum Ctenophora)/ -クシクラゲ類 [クシクラゲるい] /(n) comb jellies (jellyfish-like animals of the phylum Ctenophora)/ -クシファクティヌス /(n) Xiphactinus (extinct genus of predatory bony fish)/ -クシマンセ /(n) common kusimanse (Crossarchus obscurus)/long-nosed kusimanse/ -クシマンセ属 [クシマンセぞく] /(n) Crossarchus/genus of mongooses comprising the kusimanses/ -クシメ鏝 [クシメごて] /(n) notched trowel/ -クシャーナ朝 [クシャーナちょう] /(n) Kushan dynasty (of India, approx. 60-375 CE)/ -クシャトリヤ /(n) (uk) Kshatriya (member of India's military caste)/ -クシャミ /(n) (uk) sneeze/ -クシャン朝 [クシャンちょう] /(n) Kushan dynasty (of India, approx. 60-375 CE)/ -クジメ /(n) (uk) spotbelly greenling (Hexagrammos agrammus)/ -クジャク /(n) (uk) peafowl (inc. the male peacock, female peahen, and young peachick)/ -クジャクオオトカゲ /(n) peacock monitor (Varanus auffenbergi, species of carnivorous monitor lizard native to the island of Roti in Indonesia)/Auffenberg's monitor/ -クジャクシダ /(n) (uk) northern maidenhair (Adiantum pedatum)/ -クジャクスズメダイ /(n) sapphire damsel (Pomacentrus pavo, species of marine damselfish from the Indo-Pacific)/ -クジャクソウ /(n) (1) (uk) marigold (esp. the French marigold, Tagetes patula)/(2) plains coreopsis (Coreopsis tinctoria)/(3) northern maidenhair (Adiantum pedatum)/ -クジャクチョウ /(n) (uk) peacock butterfly (Inachis io)/European peacock/ -クジャクバト /(n) (uk) fantail pigeon/ -クジラ /(n) (uk) whale (Cetacea spp.)/ -クジラウオ目 [クジラウオもく] /(n) Stephanoberyciformes/Cetomimiformes/order of fishes containing the whalefishes/ -クス /(n) (uk) camphor tree (Cinnamomum camphora)/camphorwood/camphor laurel/ -クスクス /(n) (1) couscous (fre:)/(2) cuscus (variety of phalanger)/ -クスクス笑う [クスクスわらう] /(exp,v5u) to giggle/ -クスダマツメクサ /(n) (uk) hop trefoil (Trifolium campestre)/low hop clover/ -クスッと /(adv) unintentionally/slipping out (e.g. a chuckle)/ -クスッと笑う [クスッとわらう] /(exp) to give a little chuckle/to let out a giggle/ -クスノキ /(n) (uk) camphor tree (Cinnamomum camphora)/camphorwood/camphor laurel/ -クスノキ科 [クスノキか] /(n) Lauraceae/laurel family of plants/ -クスリ漬け [クスリづけ] /(n,adj-no) overprescription/overmedication/drug dependence/ -クス玉 [クスだま] /(n) (1) ornamental ball-shaped scent bag/(2) decorative paper ball (for festive occasions)/ -クズ /(n,adj-f) (1) (uk) waste/scrap/garbage/dregs/(2) (comp) chad/ -クズアナゴ /(n) (uk) duck-billed eel (Nettastoma parviceps)/ -クズイモ /(n) (uk) jicama (Pachyrhizus erosus)/yam bean/Mexican turnip/ -クズウコン /(n) (uk) arrowroot (Maranta arundinacea)/ -クズネッツの波 [クズネッツのなみ] /(n) Kuznets swings/ -クズネッツ循環 [クズネッツじゅんかん] /(n) Kuznets cycle/ -クズリ /(n) (uk) wolverine (Gulo gulo)/glutton/carcajou/ -クセ /(n) (1) (uk) long segment of a noh play forming its musical highlight/(n-pref) (2) wrong/improper/indecent/ -クセノン /(n) xenon (Xe)/ -クソ /(n) (1) (col) feces/excrement/dung/(adj-f) (2) damn (adds emphasis and or annoyance to next word, e.g. damn hot, damn kids, etc.)/damned/ -クソガキ /(n) (uk) (derog) stupid brat/son of a bitch/ -クソゲー /(n) (uk) (abbr) shit video game/embarrassingly bad video game/ -クソゲーム /(n) shit video game/embarrassingly bad video game/ -クソトビ /(n) (uk) (col) (obsc) common buzzard (Buteo buteo)/ -クソニンジン /(n) annual mugwort (Artemisia annua)/annual wormwood/sweet sagewort/sweet Annie/sweet wormwood/ -クソバエ /(n) (col) greenbottle/ -クソビッチ /(n) (sl) (derog) bitch/ -クソボケ /(n) (uk) (derog) shit for brains/ -クソミソ /(adj-na,n) (1) harsh/severe (e.g. criticism, verbal attack)/(n) (2) (uk) sweeping denunciation/ -クソワロタ /(exp) (sl) roll on the floor laughing/ROFL/ROTFL/ -クソ味噌 [クソみそ] /(adj-na,n) (1) harsh/severe (e.g. criticism, verbal attack)/(n) (2) (uk) sweeping denunciation/ -クダモノトケイソウ /(n) (uk) passion fruit (Passiflora edulis)/passionfruit/ -クチクラ /(n) cuticule (lat: cuticula)/ -クチコミ /(n) (1) word of mouth/(2) comment on an Internet forum or web page/ -クチジロジカ /(n) (uk) Thorold's deer (Cervus albirostris)/white-lipped deer/ -クチナシ /(n) (uk) Cape jasmine (Gardenia jasminoides)/Cape jessamine/gardenia/ -クチヒゲザル /(n) (uk) mustached monkey (Cercopithecus cephus)/moustached guenon/ -クチュリエ /(n) couturier (fre:)/ -クチュリエール /(n) couturiere (fre:)/ -クチン /(n) cutin/ -クッキー /(n) (1) cookie/biscuit/(2) (comp) cookie (browser-related file sent from a WWW server)/(P)/ -クッキング /(n) cooking/(P)/ -クッキング・カード /(n) cooking card/ -クッキング・シート /(n) parchment paper (wasei: cooking sheet)/baking paper/ -クッキング・スクール /(n) cooking school/ -クッキング・ホイル /(n) cooking foil/ -クッキングカード /(n) cooking card/ -クッキングシート /(n) parchment paper (wasei: cooking sheet)/baking paper/ -クッキングスクール /(n) cooking school/ -クッキングホイル /(n) cooking foil/ -クック /(n) cook/(P)/ -クックー /(n) cuckoo/ -クックッ /(n,adv-to) (1) chuckle/stifled laughter/giggle/(2) cluck/coo (bird call)/ -クックックッ /(int) evil laughter/ -クックドソーセージ /(n) cooked sausage/ -クッシー /(n) Kusshi (lake monster said to be living in Hokkaido's Lake Kussharo)/ -クッション /(n) cushion/(P)/ -クッション・ボール /(n) cushion ball (carom off the outfield wall by a batted ball) (baseball)/ -クッション・ワード /(n) (obsc) word to soften awkward topics (esp. refusal in business conversation, e.g. "I am afraid that ...") (wasei: cushion word)/ -クッションボール /(n) cushion ball (carom off the outfield wall by a batted ball) (baseball)/ -クッションワード /(n) (obsc) word to soften awkward topics (esp. refusal in business conversation, e.g. "I am afraid that ...") (wasei: cushion word)/ -クッション言葉 [クッションことば] /(n) word to soften awkward topics (esp. refusal in business conversation, e.g. "I am afraid that ...")/ -クッシング症候群 [クッシングしょうこうぐん] /(n) Cushing's syndrome/ -クッソ /(n) (uk) kousso (African flowering plant, Hagenia abyssinica)/kosso/cusso/koso/brayera/ -クッソ花 [クッソか] /(n) (obsc) kousso (vermifuge made from pistillate brayera flowers)/kosso/cusso/koso/ -クッパ /(n) gukbap (Korean rice soup)/ -クツワムシ /(n) (uk) Mecopoda nipponensis (species of katydid)/ -クテノポマ /(n) climbing gourami (of genus Ctenopoma or Microctenopoma) (lat: Ctenopoma)/ -クテノポマ属 [クテノポマぞく] /(n) Ctenopoma/genus of freshwater climbing gouramies with terrestrial locomotion ability in the family Anabantidae/ -クトゥルフ /(n) Cthulhu (fictional divinity created by H.P. Lovecraft)/ -クニマス /(n) (uk) Oncorhynchus nerka kawamurae (rare Japanese subspecies of sockeye salmon)/ -クヌーセンセル /(n) Knudsen cell/ -クヌギ /(n) (uk) sawtooth oak (Quercus acutissima)/ -クネクネ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) winding/meandering/wriggling/wiggling/waving/swaying/twisting and turning/ -クネル /(n) (food) quenelle (fre:)/ -クパティーノ /(n) (comp) Cupertino/ -クビ /(n) (1) neck/(2) head/(3) (uk) dismissal/discharge/firing (from a job)/ -クビにする /(exp,vs-i) (uk) to fire from a job/ -クビになる /(exp,v5r) (1) (uk) to be sacked/to be fired/to be dismissed/(2) to be beheaded/ -クビット /(n) (1) cubit/(2) qubit/ -クビボソゴミムシ科 [クビボソゴミムシか] /(n) Brachinidae/family of beetles/ -クビレズタ /(n) (uk) sea grapes (Caulerpa lentillifera)/green caviar/ -クビレヅタ /(n) (uk) sea grapes (Caulerpa lentillifera)/green caviar/ -クビレフェチ /(n) (sl) small waist fetish/wasp waist fetish/ -クビワオオコウモリ /(n) (uk) Ryukyu flying fox (Pteropus dasymallus)/Ryukyu fruit bat/ -クビワコウモリ /(n) (uk) Japanese short-tailed bat (Eptesicus japonensis)/ -クビワペッカリー /(n) (uk) collared peccary (Tayassu tajacu)/ -クビワマングース /(n) collared mongoose (Herpestes semitorquatus)/ -クプロファン /(n) Cuprophan/ -クマアリ /(n) (obsc) (uk) Japanese carpenter ant (Camponotus japonicus)/ -クマゲラ /(n) (uk) black woodpecker (Dryocopus martius)/ -クマザサ /(n) (uk) kuma bamboo grass (Sasa veitchii)/Veitch's bamboo/ -クマシデ /(n) (uk) Japanese hornbeam (Carpinus japonica)/ -クマゼミ /(n) (uk) Cryptotympana facialis (species of cicada)/ -クマタカ /(n) (uk) Hodgson's hawk eagle (Nisaetus nipalensis)/mountain hawk-eagle/ -クマツヅラ /(n) (uk) common vervain (Verbena officinalis)/common verbena/ -クマツヅラ科 [クマツヅラか] /(n) Verbenaceae/vervain family of plants/ -クマドリキンチャクフグ /(n) shy toby (Canthigaster ocellicincta)/ -クマネズミ /(n) (uk) black rat (Rattus rattus)/roof rat/ -クマノコガイ /(n) (uk) Chlorostoma xanthostigma (species of sea snail)/ -クマノミ /(n) (uk) clownfish (Amphiprioninae spp., esp. the yellowtail clownfish, Amphiprion clarkii)/anemone fish/ -クマバチ /(n) (1) Japanese carpenter bee (Xylocopa appendiculata circumvolans)/(2) (col) wasp/hornet/yellow jacket/ -クマムシ /(n) (uk) water bear/tardigrades/ -クマヤナギ /(n) (uk) Berchemia racemosa (species of flowering plant related to buckthorn)/ -クマンバチ /(n) (1) (uk) Japanese carpenter bee (Xylocopa appendiculata circumvolans)/(2) (col) wasp/hornet/yellow jacket/ -クマ科 [クマか] /(n) Ursidae/family comprising the bears/ -クミス /(n) kumis/kumiss/koumiss/fermented mare or camel's milk/ -クミン /(n) cumin/ -クメール・ルージュ /(n) Khmer Rouge (Cambodian communist guerrilla organization)/ -クメールルージュ /(n) Khmer Rouge (Cambodian communist guerrilla organization)/ -クメール語 [クメールご] /(n) Khmer (language)/Cambodian/ -クモ /(n) (uk) spider/ -クモの巣 [クモのす] /(n,adj-no) spiderweb/ -クモガニ /(n) spider crab/ -クモザル /(n) (uk) spider monkey/ -クモノスカビ /(n) (uk) Rhizopus (saprobic fungus)/ -クモハダオオセ /(n) spotted wobbegong (Orectolobus maculatus, species of Australian carpet shark)/ -クモヒトデ /(n) (1) (uk) brittle star (any starfish-like echinoderm of the order Ophiuroidea)/brittlestar/(2) Ophioplocus japonicus (species of brittlestar)/ -クモ恐怖症 [クモきょうふしょう] /(n) arachnophobia/ -クモ形類 [クモがたるい] /(n) arachnids/ -クモ綱 [クモこう] /(n) Arachnida/ -クモ膜下腔 [クモまくかくう] /(n) subarachnoid space/ -クモ類 [クモるい] /(n) (1) arachnids/(2) araneids/ -クラーク /(n) clerk/(P)/ -クラーケン /(n) kraken/ -クラーレ /(n) curare/ -クライ /(n) cry/ -クライアント /(n) client/(P)/ -クライアント・アクセス・ポイント /(n) (comp) client access point/ -クライアント・アクセス・ライセンス /(n) (comp) client access license/ -クライアント・サーバ・アーキテクチャ /(n) (comp) client-server architecture/ -クライアント・サーバ・コンピューティング /(n) (comp) client-server computing/ -クライアント・サーバ・モデル /(n) (comp) client-server model/ -クライアント・サーバー・システム /(n) (comp) client-server system/CSS/ -クライアント・サーバーモデル /(n) (comp) client-server model/ -クライアント・サブスクリプション /(n) (comp) client subscription/ -クライアント・スクリプト /(n) (comp) client script/ -クライアント・ハブ /(n) (comp) client hub/ -クライアントアクセスポイント /(n) (comp) client access point/ -クライアントアクセスライセンス /(n) (comp) client access license/ -クライアントサーバ /(n) (comp) client-server/ -クライアントサーバー /(n) (comp) client-server/ -クライアントサーバーシステム /(n) (comp) client-server system/CSS/ -クライアントサーバーモデル /(n) (comp) client-server model/ -クライアントサーバアーキテクチャ /(n) (comp) client-server architecture/ -クライアントサーバコンピューティング /(n) (comp) client-server computing/ -クライアントサーバモデル /(n) (comp) client-server model/ -クライアントサブスクリプション /(n) (comp) client subscription/ -クライアントスクリプト /(n) (comp) client script/ -クライアントハブ /(n) (comp) client hub/ -クライアント側アプリケーション [クライアントがわアプリケーション] /(n) (comp) client-side application/ -クライエント /(n) client/ -クライオエレクトロニクス /(n) cryoelectronics/ -クライオジーニクス /(n) cryogenics/ -クライシス /(n) crisis/(P)/ -クライシス・マネージメント /(n) crisis management/ -クライシスマネージメント /(n) crisis management/ -クライストロン /(n) klystron/ -クライスラー /(n) Chrysler/(P)/ -クライテリア /(n) criteria/ -クライト /(n) krait/ -クライマー /(n) climber/ -クライマックス /(n) climax/(P)/ -クライミング /(n) climbing/(P)/ -クライム・ストーリー /(n) crime story/ -クライムストーリー /(n) crime story/(P)/ -クライメン海豚 [クライメンいるか] /(n) (uk) Clymene dolphin (Stenella clymene)/ -クライモグラフ /(n) climograph/ -クラインの壺 [クラインのつぼ] /(n) Klein bottle/ -クラインフェルター症候群 [クラインフェルターしょうこうぐん] /(n) Klinefelter's syndrome/ -クラウチ /(n) crouch/ -クラウチング・スタート /(n) crouching start/ -クラウチング・スタイル /(n) crouching style/ -クラウチングスタート /(n) crouching start/ -クラウチングスタイル /(n) crouching style/ -クラウディング・アウト /(n) crowding out/ -クラウディングアウト /(n) crowding out/ -クラウド /(n) (1) cloud/(2) crowd/ -クラウド・コンピューティング /(n) cloud computing/ -クラウドコンピューティング /(n) cloud computing/ -クラウドソーシング /(n) (1) crowdsourcing/(2) cloudsourcing/ -クラウン /(n) (1) crown/(2) clown/(P)/ -クラウン・エーテル /(n) (chem) crown ether/macrocyclic polyether/ -クラウン・ギア /(n) crown gear/ -クラウン・ギヤ /(n) crown gear/ -クラウン・ロースト /(n) crown roast/ -クラウン・ローチ /(n) clown loach (Chromobotia macracanthus)/tiger botia/ -クラウンエーテル /(n) (chem) crown ether/macrocyclic polyether/ -クラウンギア /(n) crown gear/ -クラウンギヤ /(n) crown gear/ -クラウンゴール /(n) crown gall/ -クラウントビー /(n) clown toado (Canthigaster callisterna)/clown toby/ -クラウンロースト /(n) crown roast/ -クラウンローチ /(n) clown loach (Chromobotia macracanthus)/tiger botia/ -クラウン硝子 [クラウンガラス] /(n) (uk) crown glass/ -クラカケアザラシ /(n) (uk) ribbon seal (Histriophoca fasciata)/ -クラカケザメ /(n) saddle carpetshark (Cirrhoscyllium japonicum, species found in Japan)/ -クラカケザメ科 [クラカケザメか] /(n) Parascylliidae/family of collared carpet sharks containing eight species and two genera/ -クラカケザメ属 [クラカケザメぞく] /(n) Cirrhoscyllium/genus of collared carpet sharks in the family Parascylliidae/ -クラカケチョウチョウウオ /(n) Philippine butterflyfish (Chaetodon adiergastos)/panda butterflyfish/ -クラカケトラザメ /(n) slender catshark (Schroederichthys tenuis, found off Suriname and Brazil)/ -クラカケトラザメ属 [クラカケトラザメぞく] /(n) Schroederichthys/genus of catshark in the family Scyliorhinidae/ -クラカケモンガラ /(n) (uk) blackbelly triggerfish (Rhinecanthus verrucosus)/ -クラクション /(n) Klaxon/car horn/(P)/ -クラゲ /(n) (1) (uk) jellyfish/(2) medusa/ -クラサバ /(n) (abbr) client server/ -クラシカル /(adj-na,n) classical/(P)/ -クラシシズム /(n) classicism/ -クラシック /(n) (1) (abbr) classical music/(adj-na) (2) classic/classical/(n) (3) (the) classics/(P)/ -クラシック・カー /(n) classic car/ -クラシック・ギター /(n) classic guitar/ -クラシック・パンツ /(n) loin cloth (wasei: classic pants)/ -クラシック・ライフ /(n) classic life/ -クラシック・レース /(n) classic races/ -クラシック・ロック /(n) classic rock/ -クラシックカー /(n) classic car/ -クラシックギター /(n) classic guitar/ -クラシックパンツ /(n) loin cloth (wasei: classic pants)/ -クラシックライフ /(n) classic life/ -クラシックレース /(n) classic races/ -クラシックロック /(n) classic rock/ -クラシック音楽 [クラシックおんがく] /(n) classical music/(P)/ -クラシファイア /(n) classifier/ -クラシフィケイション /(n) classification/ -クラス /(n) class/(P)/ -クラス・アクション /(n) class action/ -クラス・セレクタ /(n) (comp) class selector/ -クラス・ファクトリ /(n) (comp) class factory/ -クラス・マガジン /(n) class magazine/ -クラス・メート /(n) classmate/ -クラス・メディア /(n) class media/ -クラス・ライブラリ /(n) (comp) class library (as in C++)/ -クラスAIPアドレス [クラスエーアイピーアドレス] /(n) (comp) class A IP address/ -クラスBIPアドレス [クラスビーアイピーアドレス] /(n) (comp) class B IP address/ -クラスCIPアドレス [クラスシーアイピーアドレス] /(n) (comp) class C IP address/ -クラスID [クラスアイディー] /(n) (comp) class ID/ -クラスアクション /(n) class action/ -クラスカル・ワリス検定 [クラスカル・ワリスけんてい] /(n) (math) Kruskal-Wallis test/ -クラスセレクタ /(n) (comp) class selector/ -クラスタ /(n) (1) cluster/(n,n-pref) (2) (sl) clique/faction/fan group/ -クラスタ・アダプタ /(n) (comp) cluster adapter/ -クラスタ・サイズ /(n) (comp) cluster size/ -クラスター /(n) (1) cluster/(n,n-pref) (2) (sl) clique/faction/fan group/ -クラスター爆弾 [クラスターばくだん] /(n) cluster bomb/ -クラスター分析 [クラスターぶんせき] /(n) cluster analysis/ -クラスタアダプタ /(n) (comp) cluster adapter/ -クラスタサイズ /(n) (comp) cluster size/ -クラスタリング /(n) (comp) clustering/ -クラスタ化されたアプリケーション [クラスタかされたアプリケーション] /(n) (comp) clustered applications/ -クラスタ装置 [クラスタそうち] /(n) (comp) clustered device/ -クラスタ番号 [クラスタばんごう] /(n) (comp) cluster number/ -クラスト /(n) crust/ -クラスファクトリ /(n) (comp) class factory/ -クラスプ /(n) clasp/ -クラスマガジン /(n) class magazine/ -クラスメート /(n) classmate/(P)/ -クラスメイト /(n) classmate/(P)/ -クラスメディア /(n) class media/ -クラスライブラリ /(n) (comp) class library (as in C++)/ -クラスルーム /(n) classroom/ -クラス会 [クラスかい] /(n) class reunion/ -クラス階層 [クラスかいそう] /(n) (comp) class hierarchy/ -クラス替え [クラスがえ] /(n) (school) class change/class shuffle/rearrangement of which students are in which teacher's class/ -クラッカ /(n) cracker/ -クラッカー /(n) cracker/(P)/ -クラッキング /(n) (comp) cracking/ -クラック /(n) crack/(P)/ -クラッシク /(n) (1) (abbr) classical music/(adj-na) (2) classic/classical/(n) (3) (the) classics/ -クラッシック /(n) (1) (abbr) classical music/(adj-na) (2) classic/classical/(n) (3) (the) classics/(P)/ -クラッシック音楽 [クラッシックおんがく] /(n) classical music/ -クラッシャー /(n) (1) crusher/(2) crasher/ -クラッシュ /(n,vs) crash/(P)/ -クラッシュ・シンドローム /(n) crush syndrome/ -クラッシュシンドローム /(n) crush syndrome/ -クラッシュ回復 [クラッシュかいふく] /(n) (comp) crash recovery/ -クラッシュ症候群 [クラッシュしょうこうぐん] /(n) crush syndrome/ -クラッチ /(n) clutch/(P)/ -クラッチ・バッグ /(n) clutch bag/ -クラッチ・ヒッター /(n) clutch hitter/ -クラッチ・ペダル /(n) clutch pedal/ -クラッチバッグ /(n) clutch bag/ -クラッチヒッター /(n) clutch hitter/ -クラッチペダル /(n) clutch pedal/ -クラッド /(n) (comp) clad/cladding (of a fiber)/ -クラッド径 [クラッドけい] /(n) (comp) clad(ding) diameter/ -クラドセラケ /(n) Cladoselache (genus of extinct shark)/ -クラバー /(n) (comp) clobber/ -クラビーア /(n) clavier/ -クラビア /(n) clavier/ -クラビアインキ /(n) gravure ink/ -クラビコード /(n) clavichord/ -クラフォード賞 [クラフォードしょう] /(n) Crafoord Prize/ -クラフティ /(n) clafoutis (type of dessert) (fre:)/ -クラフト /(n) craft/(P)/ -クラフト・テープ /(n) washi tape (wasei: craft tape)/Japanese masking tape/craft paper-backed tape/ -クラフト・デザイン /(n) craft design/ -クラフト・パルプ /(n) kraft pulp/ -クラフト・ビール /(n) microbrew beer/craft beer/boutique beer/ -クラフト・ユニオン /(n) craft union/ -クラフトテープ /(n) washi tape (wasei: craft tape)/Japanese masking tape/craft paper-backed tape/ -クラフトデザイン /(n) craft design/ -クラフトパルプ /(n) kraft pulp/ -クラフトビール /(n) microbrew beer/craft beer/boutique beer/ -クラフトマン /(n) craftsman/ -クラフトユニオン /(n) craft union/ -クラフト紙 [クラフトし] /(n) kraft paper/craft paper/ -クラブ /(n) (1) club (e.g. golf, tennis)/(2) clubs (card suit)/(3) crab/(P)/ -クラブ・サンドイッチ /(n) club sandwich/ -クラブ・チーム /(n) club team/ -クラブ・フェース /(n) club face (golf)/ -クラブ・ヘッド /(n) club head/ -クラブサン /(n) clavecin (fre:)/ -クラブサンドイッチ /(n) club sandwich/ -クラブチーム /(n) club team/ -クラブハウス /(n) clubhouse/ -クラブフェース /(n) club face (golf)/ -クラブヘッド /(n) club head/ -クラブ活動 [クラブかつどう] /(n) club activities (usu. clubs in association with a school)/extracurricular activities/(P)/ -クラマスヤツメ /(n) Klamath river lamprey (Lampetra similis)/ -クラミジア /(n) chlamydia (lat:)/ -クラムチャウダー /(n) clam chowder/ -クララ /(n) (uk) Sophora flavescens/ -クラリーノ /(n) Clarino (brand-name synthetic leather)/ -クラリオネット /(n) clarionet/ -クラリオン /(n) clarion/ -クラリオン・エンゼル /(n) clarion angelfish (Holacanthus clarionensis)/ -クラリオンエンゼル /(n) clarion angelfish (Holacanthus clarionensis)/ -クラリス /(n) (comp) Claris/ -クラリティ /(n) clarity/ -クラリティー /(n) clarity/ -クラリネット /(n) clarinet/ -クラレ /(n) curare/ -クラレット /(n) claret/ -クラン /(n) clan/(P)/ -クランク /(n) crank/(P)/ -クランク・アップ /(n,vs) finish shooting (wasei: crank up)/ -クランク・イン /(n,vs) start (of) filming (wasei: crank in)/ -クランクアップ /(n,vs) finish shooting (wasei: crank up)/ -クランクイン /(n,vs) start (of) filming (wasei: crank in)/(P)/ -クランクケース /(n) crankcase/ -クランクシャフト /(n) crankshaft/ -クランクバック /(n) (comp) crankback/ -クランケ /(n) patient (ger: Kranke)/sufferer (of an illness)/ -クランチ /(n) crunch/ -クランプ /(n) clamp/ -クランベリー /(n) cranberry/ -クランベリー・ソース /(n) cranberry sauce/ -クランベリーソース /(n) cranberry sauce/ -クランポン /(n) crampon (fre:)/ -クラヴィーア /(n) clavier/ -クラヴィア /(n) clavier/ -クラヴィコード /(n) clavichord/ -クラヴサン /(n) clavecin (fre:)/ -クリ /(n) (abbr) (vulg) clitoris/ -クリ /(n) (uk) Japanese chestnut (Castanea crenata)/ -クリーク /(n) (1) cleek (golf - type of fairway wood)/(2) creek/waterway, including irrigation or drainage canal/(3) clique/(4) creak/(P)/ -クリーチャー /(n) creature/ -クリート /(n) cleat/ -クリーナー /(n) cleaner/(P)/ -クリーニング /(n,vs) cleaning/dry cleaning/laundry service/(P)/ -クリーニング屋 [クリーニングや] /(n) cleaner/dry-cleaner's/ -クリーネ /(n) Kleene/ -クリーピング・インフレ /(n) creeping inflation/ -クリーピング・インフレーション /(n) creeping inflation/ -クリーピングインフレ /(n) creeping inflation/ -クリーピングインフレーション /(n) creeping inflation/ -クリープ /(n) (1) creep/(2) Creap/ -クリーベッジ /(n) cleavage/ -クリーミー /(adj-na) creamy (in flavor or texture)/ -クリーム /(n) cream/(P)/ -クリーム・サンデー /(n) cream sundae/ -クリーム・スキミング /(n) cream skimming/ -クリーム・ソース /(n) cream sauce/ -クリーム・ソーダ /(n) ice cream soda/icecream soda/ -クリーム・チーズ /(n) cream cheese/ -クリーム・パン /(n) cream-filled roll/ -クリームサンデー /(n) cream sundae/ -クリームスキミング /(n) cream skimming/ -クリームソース /(n) cream sauce/ -クリームソーダ /(n) ice cream soda/icecream soda/ -クリームチーズ /(n) cream cheese/ -クリームパン /(n) cream-filled roll/ -クリーム色 [クリームいろ] /(n) cream (colour, color)/ -クリーン /(adj-na,n) clean/(P)/ -クリーン・アップ /(n) clean up (esp. baseball)/ -クリーン・インストール /(n) (comp) clean install/ -クリーン・エネルギー /(n) clean energy/ -クリーン・ヒーター /(n) vented heater/clean heater/ -クリーン・ヒット /(n) clean hit/ -クリーン・ビル /(n) clean bill/ -クリーン・フロート /(n) clean float/ -クリーン・ブート /(n) (comp) clean boot/ -クリーン・ライス /(n) clean rice/ -クリーン・ルーム /(n) clean room (e.g. in semiconductor manufacturing)/cleanroom/ -クリーン・ローン /(n) clean loan/ -クリーンアップ /(n) clean up (esp. baseball)/ -クリーンアップトリオ /(n) cleanup trio (baseball)/(P)/ -クリーンインストール /(n) (comp) clean install/ -クリーンエネルギー /(n) clean energy/ -クリーンナップ /(n) cleanup/ -クリーンナップトリオ /(n) cleanup trio (baseball)/ -クリーンヒーター /(n) vented heater/clean heater/ -クリーンヒット /(n) clean hit/(P)/ -クリーンビル /(n) clean bill/ -クリーンフロート /(n) clean float/ -クリーンブート /(n) (comp) clean boot/ -クリーンライス /(n) clean rice/ -クリーンルーム /(n) clean room (e.g. in semiconductor manufacturing)/cleanroom/ -クリーンローン /(n) clean loan/ -クリーヴァ /(n) cleaver/ -クリちゃん /(n) clitoris/ -クリア /(adj-na,vs) clear/ -クリア・エリア /(n) (comp) clear area/ -クリア・キー /(n) (comp) Clear key/ -クリア・テキスト /(n) (comp) clear text/ -クリア・バンド /(n) (comp) clear band/ -クリア・ビジョン /(n) Extended Definition Television (wasei: clear vision)/EDTV/ -クリア・ラッカー /(n) clear lacquer/ -クリアー /(adj-na,vs) clear/ -クリアエリア /(n) (comp) clear area/ -クリアエントリー機能 [クリアエントリーきのう] /(n) (comp) clear entry function/ -クリアキー /(n) (comp) Clear key/ -クリアストーリー /(n) clerestory/clearstory/ -クリアテキスト /(n) (comp) clear text/ -クリアバンド /(n) (comp) clear band/ -クリアビジョン /(n) Extended Definition Television (wasei: clear vision)/EDTV/ -クリアラッカー /(n) clear lacquer/ -クリアランス /(n) clearance/ -クリアランス・セール /(n) clearance sale/ -クリアランスセール /(n) clearance sale/ -クリアリング・ハウス /(n) (comp) clearing house/ -クリアリングハウス /(n) (comp) clearing house/ -クリイロコガモ /(n) (uk) Auckland teal (Anas aucklandica)/Auckland Islands teal/ -クリエ /(n) (comp) Clie/CLIE/ -クリエーション /(n) creation/ -クリエータ /(n) creator/inventor/developer/ -クリエーター /(n) creator/inventor/developer/(P)/ -クリエーチブ /(adj-na) creative/ -クリエーティビティー /(n) creativity/ -クリエーティブ /(adj-na) creative/(P)/ -クリエーティブ・エージェンシー /(n) creative agency/ -クリエーティブ・グループ /(n) creative group/ -クリエーティブエージェンシー /(n) creative agency/ -クリエーティブグループ /(n) creative group/ -クリエーティヴ /(adj-na) creative/ -クリエート /(n,vs) create/ -クリエイター /(n) creator/inventor/developer/ -クリエイティブ /(adj-na) creative/ -クリエイティブ・コンテンツ /(n) (comp) creative content/ -クリエイティブコンテンツ /(n) (comp) creative content/ -クリエイティヴ /(adj-na) creative/(P)/ -クリエイト /(n,vs) create/ -クリオール /(n) creole/(P)/ -クリオネ /(n) clione/sea angel/ -クリオメトリクス /(n) cliometrics/ -クリケット /(n) cricket (game)/(P)/ -クリケット・クラブ /(n) cricket club/ -クリケットクラブ /(n) cricket club/ -クリコン /(n) (abbr) Christmas concert/ -クリシェ /(n) cliche/ -クリシギゾウムシ /(n) (uk) chestnut weevil (Curculio dentipes)/ -クリシュナ /(n) Krishna/ -クリスター /(n) klister (warm-weather ski wax)/ -クリスタル /(n) crystal/(P)/ -クリスタル・ガラス /(n) crystal glass/ -クリスタル・グラス /(n) crystal glass/ -クリスタル・フルーツ /(n) crystal fruit/ -クリスタル・マイクロフォン /(n) crystal microphone/ -クリスタル・マイクロホン /(n) crystal microphone/ -クリスタルガラス /(n) crystal glass/ -クリスタルグラス /(n) crystal glass/ -クリスタルフルーツ /(n) crystal fruit/ -クリスタルマイクロフォン /(n) crystal microphone/ -クリスタルマイクロホン /(n) crystal microphone/ -クリスチャニア /(n) (1) Kristiania (ger:)/(2) Christiania/ -クリスチャン /(n) Christian/(P)/ -クリスチャン・サイエンス /(n) Christian Science/ -クリスチャン・ネーム /(n) Christian name/ -クリスチャン・ロック /(n) Christian rock/ -クリスチャンギャングスタラップ /(n) Christian gangsta rap/ -クリスチャンサイエンス /(n) Christian Science/ -クリスチャンネーム /(n) Christian name/ -クリスチャンラップ /(n) Christian rap/ -クリスチャンロック /(n) Christian rock/ -クリスピー /(adj-na) crispy/ -クリスプ・ブレッド /(n) crisp bread/ -クリスプブレッド /(n) crisp bread/ -クリスマス /(n) Christmas/(P)/ -クリスマス・イブ /(n) Christmas Eve/ -クリスマス・イヴ /(n) Christmas Eve/ -クリスマス・カード /(n) Christmas card/ -クリスマス・カロル /(n) Christmas carol/ -クリスマス・キャロル /(n) Christmas carol/ -クリスマス・ケーキ /(n) Christmas cake/ -クリスマス・ツリー /(n) Christmas tree/ -クリスマス・パーティ /(n) Christmas party/ -クリスマス・パーティー /(n) Christmas party/ -クリスマス・プディング /(n) Christmas pudding/ -クリスマス・プレゼント /(n) Christmas present/ -クリスマス・リース /(n) Christmas wreath/ -クリスマス・ローズ /(n) Christmas rose (Helleborus niger)/ -クリスマスイブ /(n) Christmas Eve/ -クリスマスイヴ /(n) Christmas Eve/(P)/ -クリスマスカード /(n) Christmas card/(P)/ -クリスマスカロル /(n) Christmas carol/ -クリスマスキャロル /(n) Christmas carol/ -クリスマスケーキ /(n) Christmas cake/ -クリスマスツリー /(n) Christmas tree/(P)/ -クリスマスパーティ /(n) Christmas party/ -クリスマスパーティー /(n) Christmas party/ -クリスマスプディング /(n) Christmas pudding/ -クリスマスプレゼント /(n) Christmas present/ -クリスマスリース /(n) Christmas wreath/ -クリスマスローズ /(n) Christmas rose (Helleborus niger)/ -クリスルス /(n) goldtail angelfish (Pomacanthus chrysurus)/earspot angelfish/ -クリソツ /(n,adj-na) (sl) the spitting image of/identical/ -クリソベリル /(n) chrysoberyl/ -クリッカブルイメージマップ /(n) (comp) clickable imagemap/ -クリッカブルマップ /(n) (comp) clickable map/ -クリック /(n,vs) click/ -クリック・レート /(n) (comp) click rate/ -クリックレート /(n) (comp) click rate/ -クリック保証 [クリックほしょう] /(n) (comp) click guaranteed/ -クリッパー /(n) clipper/ -クリッパー・チップ /(n) (comp) Clipper Chip/ -クリッパーチップ /(n) (comp) Clipper Chip/ -クリッパートンエンジェルフィッシュ /(n) Clipperton angelfish (Holacanthus limbaughi)/ -クリッピング /(n) clipping/ -クリッピング・パス /(n) (comp) clipping path/ -クリッピングパス /(n) (comp) clipping path/ -クリップ /(n) (1) clip (paper, surgical, etc.)/(2) hairpin/hair slide/curler/(P)/ -クリップ・アート /(n) (comp) clip art/ -クリップ・コレクション /(n) (comp) clip collection/ -クリップアート /(n) (comp) clip art/ -クリップコレクション /(n) (comp) clip collection/ -クリップスプリンガー /(n) klipspringer (Oreotragus oreotragus) (afr:)/ -クリップボード /(n) clipboard/ -クリップボード・コンピュータ /(n) (comp) clipboard computer/ -クリップボードコンピュータ /(n) (comp) clipboard computer/ -クリティーク /(n) critique/ -クリティカル /(n,adj-na) critical/ -クリティカル・エラー /(n) (comp) critical error/ -クリティカル・エラー・ハンドラ /(n) (comp) critical-error handler/ -クリティカル・セクション /(n) (comp) critical section/ -クリティカル・パス /(n) critical path/ -クリティカルエラー /(n) (comp) critical error/ -クリティカルエラーハンドラ /(n) (comp) critical-error handler/ -クリティカルセクション /(n) (comp) critical section/ -クリティカルパス /(n) critical path/ -クリティカルパス法 [クリティカルパスほう] /(n) (comp) critical path method/ -クリティシズム /(n) criticism/ -クリティック /(n) critic/ -クリト /(n) (abbr) (vulg) clitoris/ -クリトリス /(n) clitoris/ -クリニカル /(adj-f) clinical/ -クリニカル・パス /(n) (med) clinical pathway/care map/ -クリニカルパス /(n) (med) clinical pathway/care map/ -クリニック /(n) clinic/(P)/ -クリノメータ /(n) clinometer/ -クリノメーター /(n) clinometer/ -クリノリン /(n) crinoline/ -クリパ /(n) (abbr) Christmas party/ -クリビア /(n) clivia (lat:)/ -クリプケ /(n) Kripke/ -クリプト /(pref) crypto/ -クリプトグラフィー /(n) cryptography/ -クリプトコッカス症 [クリプトコッカスしょう] /(n) cryptococcosis/ -クリプトスポリジウム /(n) Cryptosporidium/ -クリプトビオシス /(n) cryptobiosis/ -クリプトン /(n) krypton (Kr)/ -クリプトン85 [クリプトンはちじゅうご] /(n) krypton-85/ -クリプト藻 [クリプトそう] /(n) cryptophyte/ -クリボー /(n) Goomba (enemy in Mario games)/ -クリミア戦争 [クリミアせんそう] /(n) Crimean War (1853-1856)/ -クリムソン /(n) crimson/ -クリムソン・レーキ /(n) crimson lake/ -クリムソンレーキ /(n) crimson lake/ -クリムゾン /(n) crimson/ -クリモグラフ /(n) climograph/ -クリヤー /(vs) to clear/ -クリュ /(n) cru (wine classification) (fre:)/ -クリンカー /(n) clinker/ -クリンカー・タイル /(n) clinker tile/ -クリンカータイル /(n) clinker tile/ -クリンゴン語 [クリンゴンご] /(n) Klingon (fictitious language)/ -クリンソウ /(n) (uk) Japanese primrose (Primula japonica)/ -クリンチ /(n,vs) clinch/(P)/ -クリンリネス /(n) cleanliness/ -クル・ド・サック /(n) cul-de-sac (fre:)/ -クルー /(n) crew/(P)/ -クルー・カット /(n) crew-cut (type of haircut)/ -クルー・ソックス /(n) crew socks/ -クルー・ネック /(n) crew neck (sweater)/ -クルーカット /(n) crew-cut (type of haircut)/ -クルーガーランド /(n) Krugerrand/ -クルーザー /(n) cruiser (i.e. warship or cabin cruiser)/(P)/ -クルージング /(n) cruising/(P)/ -クルーズ /(n) cruise/(P)/ -クルーズ・コントロール /(n) cruise control/ -クルーズコントロール /(n) cruise control/ -クルーセーダー /(n) (obsc) crusader/ -クルーセード /(n) (obsc) Crusade/ -クルーソ /(n) (comp) Crusoe/ -クルーソー /(n) (comp) Crusoe/ -クルーソックス /(n) crew socks/ -クルートン /(n) crouton (fre:)/ -クルーナー /(n) crooner/ -クルーネック /(n) crew neck (sweater)/ -クループ /(n) croup/ -クルーラー /(n) cruller/ -クルアーン /(n,adj-no) Koran (ara: kuran)/Qur'an/Quran/the Islamic holy book/ -クルクミン /(n) curcumin/ -クルクル /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) whirling/revolving/spinning/going round and round/(2) (on-mim) coiling around/winding around/rolling around/(3) (on-mim) working tirelessly/working hard/(4) (on-mim) constantly changing/ -クルス /(n) cross sign (por: cruz)/(P)/ -クルゼイロ /(n) cruzeiro (former currency of Brazil) (por:)/ -クルックス管 [クルックスかん] /(n) Crookes tube/ -クルップ /(n) croup/ -クルトン /(n) crouton (fre:)/ -クルド /(n) Kurd/Kurdish/(P)/ -クルドサック /(n) cul-de-sac (fre:)/ -クルド語 [クルドご] /(n) Kurdish (language)/ -クルペオギツネ属 [クルペオギツネぞく] /(n) Pseudalopex/genus containing the South American foxes/ -クルマエビ /(n) kuruma prawn (Marsupenaeus japonicus)/kuruma shrimp/Japanese tiger prawn/ -クルマバソウ /(n) (uk) sweet woodruff (Asperula odorata)/ -クルマバツクバネソウ /(n) (uk) Paris verticillata (flowering plant closely related to herb Paris)/ -クルミ科 [クルミか] /(n) Juglandaceae (plant family)/walnut family/ -クルミ目 [クルミもく] /(n) Juglandales (order of plants)/ -クルムホルン /(n) krummhorn (ger: Krummhorn)/crumhorn/ -クルルホルム /(n) chloroform/ -クルルマイセチン /(n) Chloromycetin/ -クルン・テープ /(n) Bangkok (tha: Krung Thep)/ -クルンジンガーズクロミス /(n) black-headed chromis (Chromis klunzingeri)/ -クルンジンガーズラス /(n) Klunzinger's wrasse (Thalassoma rueppellii)/ -クルンテープ /(n) Bangkok (tha: Krung Thep)/ -クレー /(n) clay/(P)/ -クレー・コート /(n) clay court (tennis)/ -クレー・ピジョン /(n) clay pigeon/ -クレーコート /(n) clay court (tennis)/(P)/ -クレージー /(adj-na) crazy/(P)/ -クレーター /(n) crater/(P)/ -クレート・トレーニング /(n) crate training/housebreaking/house-training/ -クレートトレーニング /(n) crate training/housebreaking/house-training/ -クレード /(n) clade/ -クレードル /(n) (comp) cradle/ -クレーピジョン /(n) clay pigeon/ -クレープ /(n) crepe (fre:)/pancake/(P)/ -クレープ・シャツ /(n) crepe shirt/ -クレープ・デシン /(n) crepe de Chine/ -クレープ・ペーパー /(n) crape paper/ -クレープシャツ /(n) crepe shirt/ -クレープデシン /(n) crepe de Chine/ -クレープペーパー /(n) crape paper/ -クレーマー /(n) claimer/claimant/ -クレーム /(n) (1) claim (for compensation)/customer complaint seeking compensation/(2) (general) complaint/objection/(3) cream (fre: creme)/(P)/ -クレーム・アングレーズ /(n) creme anglaise (fre:)/ -クレーム・トークン /(n) (comp) claim token/ -クレーム・ブリュレ /(n) creme brulee (fre:)/ -クレームアングレーズ /(n) creme anglaise (fre:)/ -クレームトークン /(n) (comp) claim token/ -クレームブリュレ /(n) creme brulee (fre:)/ -クレーム処理 [クレームしょり] /(n) handling complaints/ -クレーン /(n) crane/(P)/ -クレーン・ゲーム /(n) crane game (wasei:)/arcade game in which a crane is used to pick up stuffed toys, etc./ -クレーンゲーム /(n) crane game (wasei:)/arcade game in which a crane is used to pick up stuffed toys, etc./ -クレーン車 [クレーンしゃ] /(n) (mobile) crane/ -クレー射撃 [クレーしゃげき] /(n) clay pigeon shooting/ -クレアチニン /(n) creatinine/ -クレアチニン・クリアランス /(n) creatinine clearance/ -クレアチニンクリアランス /(n) creatinine clearance/(P)/ -クレアチン /(n) creatine/ -クレアチン尿症 [クレアチンにょうしょう] /(n) creatinurea/creatinuria/ -クレアチン燐酸 [クレアチンりんさん] /(n) creatine phosphate/ -クレアトゥール /(n) creator (fre: createur)/ -クレイ /(n) clay/(P)/ -クレイ・アニメ /(n) clay animation/ -クレイ・アニメーション /(n) clay animation/ -クレイアニメ /(n) clay animation/ -クレイアニメーション /(n) clay animation/ -クレイジー /(adj-na) crazy/ -クレイム /(n) (1) claim (for compensation)/customer complaint seeking compensation/(2) (general) complaint/objection/(3) cream (fre: creme)/ -クレイモア /(n) claymore/ -クレイワン /(n) (comp) CRAY-1/ -クレオール /(n) (1) creole (pidgin which has become a mother tongue) (fre:)/(2) Creole (person of mixed ancestry, esp.in the Caribbean)/ -クレオール語 [クレオールご] /(n) creole (pidgin that has become a mother tongue)/ -クレオソート /(n) creosote/(P)/ -クレオソート油 [クレオソートゆ] /(n) creosote oil/ -クレオパトラの鼻 [クレオパトラのはな] /(exp,n) Cleopatra's nose/a small thing with a huge influence/ -クレオメ /(n) cleome (esp. the spider flower, Cleome hassleriana) (lat:)/ -クレカ /(n) (abbr) credit card/ -クレシェンド /(n) crescendo (ita:)/ -クレジット /(n) credit/(P)/ -クレジット・カード /(n) credit card/ -クレジット・クランチ /(n) credit crunch/ -クレジット・タイトル /(n) credit title/ -クレジット・デリバティブ /(n) credit derivative/ -クレジット・ファシリティ /(n) credit facility/ -クレジット・ベース /(n) (comp) credit-based (flow control mechanism)/ -クレジット・ライン /(n) credit line/ -クレジット・リスク /(n) credit risk/ -クレジットカード /(n) credit card/(P)/ -クレジットカード会社 [クレジットカードがいしゃ] /(n) credit card company/ -クレジットカード番号 [クレジットカードばんごう] /(n) credit card number/ -クレジットカード与信照会用端末 [クレジットカードよしんしょうかいようたんまつ] /(n) (comp) CAT/Credit Authorization Terminal/ -クレジットクランチ /(n) credit crunch/ -クレジットタイトル /(n) credit title/ -クレジットデリバティブ /(n) credit derivative/ -クレジットファシリティ /(n) credit facility/ -クレジットベース /(n) (comp) credit-based (flow control mechanism)/ -クレジットホリック /(n) creditholic/ -クレジットライン /(n) credit line/ -クレジットリスク /(n) credit risk/ -クレス /(n) cress/ -クレステッドホーンシャーク /(n) crested bullhead shark (Heterodontus galeatus, found in eastern Australia)/ -クレセント /(n) (1) crescent/(2) crescent lock/ -クレソン /(n) watercress (fre: cresson)/ -クレゾール /(n) cresol (ger: Kresol)/ -クレゾール石鹸液 [クレゾールせっけんえき] /(n) saponated cresol solution/ -クレタケ /(n) (uk) Alternative name for henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)/ -クレタ文字 [クレタもじ] /(n) Cretan script (Cretan hieroglyphs, Linear A, Linear B)/ -クレチン病 [クレチンびょう] /(n) cretinism/ -クレッシェンド /(n) crescendo (ita:)/ -クレッセント /(n) (1) crescent/(2) crescent lock/ -クレディビリティー・ギャップ /(n) credibility gap/ -クレディビリティーギャップ /(n) credibility gap/(P)/ -クレド /(n) credo (lat:)/ -クレバス /(n) crevasse (fre:)/ -クレバネット /(n) cravenette/ -クレパス /(n) (abbr) pastel crayons/ -クレピネット /(n) crepinette (fre:)/flat sausage wrapped in pork caul/ -クレフ /(n) clef (music)/ -クレブス回路 [クレブスかいろ] /(n) Krebs cycle/ -クレペリン /(n) Kraepelin/ -クレマチス /(n) clematis (lat:)/ -クレムリノロジー /(n) Kremlinology/ -クレムリン /(n) Kremlin/(P)/ -クレメモ /(n) (abbr) credit memo/ -クレヨン /(n) crayon (fre:)/ -クレリック /(n) cleric/ -クレン /(n) (comp) CREN/ -クレンザー /(n) cleanser/(P)/ -クレンジング /(n,vs) cleansing/ -クレンジング・クリーム /(n) cleansing cream/ -クレンジング・フォーム /(n) cleansing foam/ -クレンジング・ローション /(n) cleansing lotion/ -クレンジングクリーム /(n) cleansing cream/(P)/ -クレンジングフォーム /(n) cleansing foam/ -クレンジングローション /(n) cleansing lotion/ -クレンメ /(n) clamp (ger: Klemme)/forceps/ -クローカス /(n) crocus/ -クローク /(n) (abbr) cloakroom/checkroom/(P)/ -クロークルーム /(n) cloakroom/ -クローザー /(n) closer (baseball)/ -クローシュ /(n) cloche (fre:)/ -クロージャ /(n) closure/ -クロース /(n,vs) (1) cross/(2) gross/(3) cloth/ -クローズ /(n,vs) (1) close/(n) (2) clothes/(P)/ -クローズ・ボックス /(n) (comp) close box/ -クローズアップ /(n,vs) close-up/(P)/ -クローズド /(n) closed/ -クローズド・アーキテクチャ /(n) (comp) closed architecture/ -クローズド・サークル /(n) closed circle (of suspects, in mystery fiction)/ -クローズド・システム /(n) closed system/ -クローズド・ショップ /(n) closed shop/ -クローズド・スタンス /(n) closed stance/ -クローズド・ポット /(n) closed pot/ -クローズド・モーゲージ /(n) closed mortgage/ -クローズド・ユニオン /(n) closed union/ -クローズドアーキテクチャ /(n) (comp) closed architecture/ -クローズドエンド /(n) closed-end/ -クローズドエンド・モーゲージ /(n) closed-end mortgage/ -クローズドエンドモーゲージ /(n) closed-end mortgage/ -クローズドサークル /(n) closed circle (of suspects, in mystery fiction)/ -クローズドシステム /(n) closed system/ -クローズドショップ /(n) closed shop/ -クローズドショップ制 [クローズドショップせい] /(n) closed shop system (employment of only union members)/ -クローズドスタンス /(n) closed stance/ -クローズドポット /(n) closed pot/ -クローズドモーゲージ /(n) closed mortgage/ -クローズドユニオン /(n) closed union/ -クローズボックス /(n) (comp) close box/ -クローゼット /(n) closet/ -クローナ /(n) krona (swe:, ice:)/ -クローニング /(n) cloning/ -クローヌス /(n) clonus/ -クローネ /(n) krone (dan:, nor:)/ -クローバー /(n) clover/ -クローブ /(n) clove/ -クローム /(n) chromium (Cr) (ger: Chrom, fre: chrome)/ -クローム・イエロー /(n) chrome yellow/ -クロームイエロー /(n) chrome yellow/ -クローラー /(n) crawler (e.g. web crawler, robot)/ -クローリング・ペッグ /(n) crawling peg/ -クローリングペッグ /(n) crawling peg/ -クロール /(n) crawl/(P)/ -クローン /(n,adj-no) (1) clone/(n) (2) kroon (former currency of Estonia) (est:)/(P)/ -クローン・メーカ /(n) (comp) clone maker/ -クローンメーカ /(n) (comp) clone maker/ -クローン化 [クローンか] /(n,vs) cloning/ -クローン技術 [クローンぎじゅつ] /(n) cloning technology/ -クローン人間 [クローンにんげん] /(n) (human) clone/ -クローン選択説 [クローンせんたくせつ] /(n) clonal selection theory/ -クローン動物 [クローンどうぶつ] /(n) cloned animal/ -クローン病 [クローンびょう] /(n) Crohn's disease/ -クロアカコウモリ /(n) (uk) Hodgson's bat (Myotis formosus)/Bartel's myotis/ -クロアゲハ /(n) (uk) spangle (species of black swallowtail butterfly, Papilio protenor)/ -クロアシアホウドリ /(n) (uk) black-footed albatross (Diomedea nigripes)/ -クロアシカコミスル /(n) (uk) Central American cacomistle (Bassariscus sumichrasti)/ -クロアシネコ /(n) (uk) black-footed cat (Felis nigripes)/ -クロアシマングース /(n) black-footed mongoose (Bdeogale nigripes)/ -クロアチア /(n) Croatia/(P)/ -クロアチア語 [クロアチアご] /(n) Croat (language)/Croatian/ -クロイサザアミ /(n) (obs) Neomysis awatschensis (shrimp)/ -クロイスター /(n) cloister/ -クロイツフェルトヤコブ病 [クロイツフェルトヤコブびょう] /(n) Creutzfeldt-Jakob disease/CJD/ -クロイワトカゲモドキ /(n) (uk) Kuroiwa's ground gecko (Goniurosaurus kuroiwae)/Ryukyu eyelid gecko/ -クロウ /(n) crow/ -クロウ・カード /(n) (uk) (m-sl) Clow Card/Clow Cards/ -クロウカード /(n) (uk) (m-sl) Clow Card/Clow Cards/ -クロウシノシタ /(n) (uk) black cow-tongue (species of tonguefish, Paraplagusia japonica)/ -クロウタドリ /(n) (uk) blackbird (Turdus merula)/ -クロウミガメ /(n) (uk) East Pacific green turtle (Chelonia mydas agassizii)/black sea turtle/ -クロウメモドキ /(n) (uk) Japanese buckthorn (Rhamnus japonica var. decipiens)/ -クロウメモドキ科 [クロウメモドキか] /(n) Rhamnaceae/buckthorn family of plants/ -クロウメモドキ目 [クロウメモドキもく] /(n) Rhamnales (order of plants)/ -クロウラー /(n) (comp) (Web) crawler/ -クロオオアリ /(n) (uk) Japanese carpenter ant (Camponotus japonicus)/ -クロオビスズメダイ /(n) black-bar chromis (Chromis retrofasciata)/ -クロオビチョウチョウウオ /(n) reef butterflyfish (Chaetodon sedentarius)/ -クロカジキ /(n) (uk) Indo-Pacific blue marlin (Makaira mazara)/ -クロカワ /(n) (uk) Indo-Pacific blue marlin (Makaira mazara)/ -クロカン /(n) (abbr) off-road vehicle (from cross-country)/ -クロカンブーシュ /(n) croquembouche (fre:)/ -クロガネモチ /(n) (uk) kurogane holly (Ilex rotunda)/ -クロガラシ /(n) (uk) black mustard (Brassica nigra)/ -クロキツネザル /(n) (uk) black lemur (Eulemur macaco)/ -クロキヅタ /(n) (uk) Caulerpa scalpelliformis (species of green alga)/ -クロキンチャクダイ /(n) black angelfish (Chaetodontoplus niger)/ -クロクビコブラ /(n) (uk) black-necked spitting cobra (Naja nigricollis)/ -クログチニザ /(n) chocolate surgeonfish (Acanthurus pyroferus, Indo-Pacific species of tang)/mimic surgeonfish/orange-gilled surgeonfish/ -クログワイ /(n) (1) (uk) Eleocharis kuroguwai (species of spikerush)/(2) (uk) Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis var. tuberosa)/ -クロケット /(n) (1) croquet/(2) croquette/ -クロコショウ /(n) (uk) black pepper (Piper nigrum)/ -クロコダイル /(n) crocodile/ -クロコダイル・モニター /(n) crocodile monitor (Varanus salvadorii, species of carnivorous monitor lizard found in New Guinea)/Salvadori's monitor/Papua monitor/artellia/ -クロコダイルモニター /(n) crocodile monitor (Varanus salvadorii, species of carnivorous monitor lizard found in New Guinea)/Salvadori's monitor/Papua monitor/artellia/ -クロコン /(n) (abbr) cross-country skiing/ -クロゴキブリ /(n) (uk) smoky brown cockroach (Periplaneta fuliginosa)/smokybrown cockroach/ -クロゴケグモ /(n) (uk) black widow spider (Latrodectus mactans)/ -クロサイ /(n) (uk) black rhinoceros (Diceros bicornis)/ -クロサンショウウオ /(n) (uk) Japanese black salamander (Hynobius nigrescens)/ -クロス /(n,vs) (1) cross/(2) gross/(3) cloth/(P)/ -クロス・アセンブラ /(n) (comp) cross assembler/ -クロス・オーガニゼーション /(n) cross organization/ -クロス・カウンター /(n) cross counter/ -クロス・カントリー /(n) (1) cross-country (skiing)/(2) (abbr) cross-country race/ -クロス・キック /(n) cross kick (rugby)/ -クロス・ケーブル /(n) (comp) crossover cable/ -クロス・ゲーム /(n) close game/ -クロス・コネクト /(n) (comp) cross connect/ -クロス・コンパイラ /(n) (comp) cross compiler/ -クロス・シート /(n) cross seat/ -クロス・セル /(n) cross-selling (selling other products to a customer)/cross sell/ -クロス・ドレッサー /(n) transvestite/cross-dresser/ -クロス・ハッチ /(n) (comp) cross hatch/ -クロス・バンカー /(n) cross bunker (golf)/ -クロス・ファイア /(n) cross fire/ -クロス・プレー /(n) close play/ -クロス・ベルト /(n) crossed belt/ -クロス・リファレンス /(n) (comp) cross reference/ -クロス・レート /(n) cross rate/ -クロス・ワード・パズル /(n) crossword puzzle/ -クロスアセンブラ /(n) (comp) cross assembler/ -クロスエグザミネーション /(n) cross-examination/ -クロスオーガニゼーション /(n) cross organization/ -クロスオーバー /(n,vs) crossover/ -クロスオーバー・ケーブル /(n) (comp) crossover cable/ -クロスオーバーケーブル /(n) (comp) crossover cable/ -クロスカウンター /(n) cross counter/ -クロスカントリー /(n) (1) cross-country (skiing)/(2) (abbr) cross-country race/(P)/ -クロスカントリー・スキー /(n) cross country skiing/ -クロスカントリー・レース /(n) cross-country race/ -クロスカントリースキー /(n) cross country skiing/ -クロスカントリーレース /(n) cross-country race/ -クロスキック /(n) cross kick (rugby)/ -クロスグリ /(n) black-currant (Ribes nigrum)/cassis/ -クロスケーブル /(n) (comp) crossover cable/ -クロスゲーム /(n) close game/ -クロスコネクト /(n) (comp) cross connect/ -クロスコマンド /(n) (comp) XCMD/ -クロスコンパイラ /(n) (comp) cross compiler/ -クロスサイトスクリプティング /(n) (comp) cross-site scripting/ -クロスシート /(n) cross seat/ -クロスジイソハゼ /(n) Sebree's pygmy goby (Eviota sebreei)/ -クロスジマングース /(n) stripe-necked mongoose (Herpestes vitticollis)/ -クロススティッチ /(n) cross-stitch/ -クロスステッチ /(n) cross-stitch/ -クロスズメダイ /(n) bowtie damselfish (Neoglyphidodon melas, species of Indo-West Pacific damselfish)/ -クロスズメバチ /(n) (uk) Vespula flaviceps (species of yellowjacket)/ -クロスセクション /(n) cross-section/ -クロスセリング /(n) cross-selling/ -クロスセル /(n) cross-selling (selling other products to a customer)/cross sell/ -クロスチェック /(n) cross-check/ -クロスチェックファン /(n) (comp) cross-checked fan/ -クロスティーニ /(n) (food) crostini (ita:)/ -クロストーク /(n) (comp) crosstalk/ -クロストリジウム /(n) clostridium/ -クロストレーニング /(n) cross-training/ -クロスドレッサー /(n) transvestite/cross-dresser/ -クロスニコル /(n) (abbr) crossed Nichol prism/ -クロスハッチ /(n) (comp) cross hatch/ -クロスバー /(n) crossbar/ -クロスバー交換機 [クロスバーこうかんき] /(n) crossbar switchboard/ -クロスバンカー /(n) cross bunker (golf)/ -クロスファイア /(n) cross fire/ -クロスフッティング /(n) (comp) crossfooting/ -クロスプラットフォーム技術 [クロスプラットフォームぎじゅつ] /(n) (comp) cross-platform technology/ -クロスプラットホーム /(n) (comp) cross-platform/ -クロスプレー /(n) close play/ -クロスヘッド /(n) crosshead/ -クロスベルト /(n) crossed belt/ -クロスボー /(n) crossbow/ -クロスボーティング /(n) cross-voting/ -クロスボウ /(n) crossbow/ -クロスポイント /(n) (comp) crosspoint/ -クロスポスト /(n) cross-post/ -クロスメディア /(adj-no) crossmedia/ -クロスライセンス /(n) cross-license/cross-licensing/ -クロスランゲージ情報アクセス [クロスランゲージじょうほうアクセス] /(n) cross-language information access/ -クロスランゲージ情報検索 [クロスランゲージじょうほうけんさく] /(n) (comp) cross-language information retrieval/CLIR/ -クロスリファレンス /(n) (comp) cross reference/ -クロスリファレンス形式 [クロスリファレンスけいしき] /(n,adj-no) (comp) (obsc) cross-referenced/ -クロスレート /(n) cross rate/ -クロスレファレンス /(n) cross-reference/ -クロスワード /(n) crossword/(P)/ -クロスワード・パズル /(n) crossword puzzle/ -クロスワードパズル /(n) crossword puzzle/ -クロス開発 [クロスかいはつ] /(n) (comp) cross development/ -クロス集計 [クロスしゅうけい] /(n) (comp) cross tabulation/ -クロス商い [クロスあきない] /(n) cross trade/ -クロス積 [クロスせき] /(n) cross product/ -クロゼット /(n) closet/ -クロソイド /(n) clothoid/ -クロソラスズメダイ /(n) dusky farmerfish (Stegastes nigricans, species of Indo-Pacific damselfish)/dusky gregory/ -クロソラスズメダイ属 [クロソラスズメダイぞく] /(n) Stegastes/genus of damselfish in the family Pomacentridae/ -クロダイ /(n) (uk) black porgy (Acanthopagrus schlegeli)/ -クロチョウガイ /(n) (uk) black-lip pearl oyster (Pinctada margaritifera)/ -クロッカス /(n) crocus/ -クロッキー /(n) sketch (fre: croquis)/rough draft/ -クロッキー帳 [クロッキーちょう] /(n) (artist's) sketch pad/ -クロッキング /(n) (comp) clocking/ -クロック /(n) clock/(P)/ -クロック・アップ /(n) (comp) clock up/ -クロック・サイクル /(n) (comp) clock cycle/ -クロック・スピード /(n) (comp) clock speed/ -クロック・トラック /(n) (comp) clock track/ -クロック・パルス /(n) (comp) clock signal/clock pulse/ -クロック・マダム /(n) croque-madame (fre:)/croque-monsieur with a fried or poached egg/ -クロック・ムッシュ /(n) (food) croque-monsieur (fre:)/ -クロック・ムッシュー /(n) (food) croque-monsieur (fre:)/ -クロック・レート /(n) (comp) clock rate/ -クロックアップ /(n) (comp) clock up/ -クロックサイクル /(n) (comp) clock cycle/ -クロックスピード /(n) (comp) clock speed/ -クロックトラック /(n) (comp) clock track/ -クロックパルス /(n) (comp) clock signal/clock pulse/ -クロックマダム /(n) croque-madame (fre:)/croque-monsieur with a fried or poached egg/ -クロックムッシュ /(n) (food) croque-monsieur (fre:)/ -クロックムッシュー /(n) (food) croque-monsieur (fre:)/ -クロックレート /(n) (comp) clock rate/ -クロック供給源 [クロックきょうきゅうげん] /(n) (comp) clock source/ -クロック周波数 [クロックしゅうはすう] /(n) (comp) clock frequency/ -クロック信号 [クロックしんごう] /(n) (comp) clock signal/clock pulse/ -クロック速度 [クロックそくど] /(n) (comp) clock speed/clock frequency/clock rate/ -クロック発振ロジック [クロックはっしんロジック] /(n) (comp) clock generation logic/ -クロック分配 [クロックぶんぱい] /(n) (comp) clock (signal) distribution/ -クロッケー /(n) croquet (fre:)/ -クロッシング・ゾーン /(n) crossing zone/ -クロッシングゾーン /(n) crossing zone/ -クロップ /(n,vs) (comp) crop/ -クロップド・パンツ /(n) cropped pants/ -クロップドパンツ /(n) cropped pants/ -クロツグミ /(n) (uk) Japanese thrush (Turdus cardis)/ -クロテッド・クリーム /(n) clotted cream/ -クロテッドクリーム /(n) clotted cream/ -クロテン /(n) (uk) sable (Martes zibellina)/ -クロテングギンザメ /(n) Rhinochimaera africana (species of cartilaginous fish from the Southeast Atlantic)/ -クロトウゾクカモメ /(n) (uk) parasitic jaeger/Arctic skua (Stercorarius parasiticus)/ -クロトガリザメ /(n) (uk) silky shark (Carcharhinus falciformis, species of circumtropical requiem shark)/ -クロトン /(n) croton (lat:)/ -クロナマコ /(n) black sea cucumber (Holothuria atra)/ -クロニクル /(n) chronicle/(P)/ -クロネッカーのデルタ /(n) Kronecker delta/ -クロネッカー積 [クロネッカーせき] /(n) (math) Kronecker product/ -クロノ /(n) chrono/ -クロノグラフ /(n) chronograph/ -クロノスコープ /(n) chronoscope/(P)/ -クロノバイオロジー /(n) chronobiology/ -クロノメーター /(n) chronometer/ -クロノロジー /(n) chronology/ -クロハギ /(n) yellowfin surgeonfish (Acanthurus xanthopterus, Indo-Pacific species of tang)/ -クロハギ属 [クロハギぞく] /(n) Acanthurus (type genus of surgeonfishes and tangs in the family Acanthuridae which have a pair of sharp spines on either side of the base of the tail)/ -クロハゲワシ /(n) (uk) cinereous vulture (Aegypius monachus)/monk vulture/Eurasian black vulture/European black vulture/ -クロハコフグ /(n) spotted boxfish (Ostracion meleagris)/ -クロバエ /(n) (uk) blowfly (excluding bluebottles and greenbottles)/ -クロフウライチョウチョウウオ /(n) Indian vagabond butterflyfish (Chaetodon decussatus)/blackened butterflyfish/black-finned vagabond/ -クロフサスグリ /(n) black-currant (Ribes nigrum)/ -クロヘリメジロ /(n) (uk) copper shark (Carcharhinus brachyurus, only member of Carcharhinus found mostly at temperate latitudes)/bronze whaler/narrowtooth shark/ -クロヘリメジロザメ /(n) (uk) copper shark (Carcharhinus brachyurus, only member of Carcharhinus found mostly at temperate latitudes)/bronze whaler/narrowtooth shark/ -クロベ /(n) (uk) Japanese arborvitae (Thuja standishii)/ -クロホシイソハゼ /(n) Smaragdus pygmy goby (Eviota smaragdus)/ -クロホシマンジュウダイ /(n) (uk) spotted scat (Scatophagus argus, species of Indo-Pacific scat which occurs in green and red morphs)/green scat/red scat/ -クロホシマンジュウダイ科 [クロホシマンジュウダイか] /(n) Scatophagidae/family containing four species in two genera of small Indo-Pacific fish commonly called scats/ -クロホシマンジュウダイ属 [クロホシマンジュウダイぞく] /(n) Scatophagus/genus of scats in the family Scatophagidae/ -クロホソオオトカゲ /(n) (uk) black tree monitor (Varanus beccarii, species of monitor lizard from the Aru Islands of eastern Indonesia)/Beccari's monitor/ -クロボキン /(n) (uk) smut fungus (Microbotryum violaceum)/ -クロマ・キー /(n) (comp) chroma key/ -クロマイ /(n) (abbr) chloromycetin/ -クロマキー /(n) (comp) chroma key/ -クロマクリア /(n) (comp) CROMACLEAR/ -クロマクリア管 [クロマクリアかん] /(n) (comp) CromaClear Tube/ -クロマグロ /(n) (uk) Pacific bluefin tuna (Thunnus orientalis)/ -クロマチック /(adj-no,adj-na) chromatic/ -クロマチン /(n) chromatin/ -クロマトグラフィー /(n) chromatography/ -クロマトグラム /(n) chromatogram/ -クロマトロン /(n) chromatron/ -クロマニョン /(n) Cro-Magnon/ -クロマニョン人 [クロマニョンじん] /(n) Cro-Magnon man/ -クロマメノキ /(n) (uk) bog bilberry (Vaccinium uliginosum)/northern bilberry/ -クロマルハナバチ /(n) (uk) Bombus ignitus (species of bumblebee)/ -クロミスキネラセンス /(n) green puller (Chromis cinerascens)/green chromis/ -クロミナンス /(n) (comp) chrominance/ -クロミノウグイスカズラ /(n) (uk) blue honeysuckle (Lonicera caerulea var. emphyllocalyx)/ -クロミフェン /(n) clomiphene/ -クロミンククジラ /(n) (uk) Antarctic minke whale (Balaenoptera bonaerensis)/southern minke whale/ -クロム /(n) chromium (Cr) (ger: Chrom, fre: chrome)/(P)/ -クロム・イエロー /(n) chrome yellow/ -クロム・グリーン /(n) chrome green (pigment made of chromium oxide, Cr2O3)/ -クロムアルベオラータ /(n) Chromalveolata/proposed kingdom of chromalveolates/ -クロムイエロー /(n) chrome yellow/ -クロムグリーン /(n) chrome green (pigment made of chromium oxide, Cr2O3)/ -クロムバナジウム鋼 [クロムバナジウムこう] /(n) chrome-vanadium steel/ -クロムモリブデン鋼 [クロムモリブデンこう] /(n) chromium molybdenum steel/chrome molybdenum steel/ -クロム鋼 [クロムこう] /(n) chrome steel/chromium steel/ -クロム酸 [クロムさん] /(n) chromic acid/ -クロム酸カリウム [クロムさんカリウム] /(n) potassium chromate/ -クロム酸鉛 [クロムさんなまり] /(n) lead chromate (PbCrO4)/ -クロム酸塩 [クロムさんえん] /(n) chromate/ -クロム酸混液 [クロムさんこんえき] /(n) potassium dichromate-sulfuric acid solution/ -クロム中毒 [クロムちゅうどく] /(n) chromium poisoning/ -クロム鉄鉱 [クロムてっこう] /(n) chromite/ -クロム明礬 [クロムみょうばん] /(n) chrome alum/ -クロム鞣 [クロムなめし] /(n) tanning using chromium compounds (i.e. potassium dichromate, etc.)/ -クロメクラウナギ /(n) brown hagfish (Eptatretus atami, species found in Japan)/ -クロモ /(n) (1) (uk) hydrilla (species of aquatic plant, Hydrilla verticillata)/(2) Papenfussiella kuromo (species of brown algae)/ -クロモンガラ /(n) pinktail durgon (durgeon) (triggerfish) (Melicthys vidua)/ -クロモンツキ /(n) epaulette surgeonfish (Acanthurus nigricauda, Indo-Pacific species of tang)/blackstreak surgeonfish/ -クロヤマアリ /(n) (uk) Japanese wood ant (Formica japonica)/ -クロユリ /(n) (uk) black lily (Fritillaria camtschatcensis)/Kamchatka lily/Kamchatka fritillary/ -クロラール /(n) chloral (CCl3CHO)/trichloroethanal/ -クロライチョウ /(n) (uk) black grouse (Tetrao tetrix)/blackcock (male black grouse)/greyhen (female black grouse)/ -クロラミン /(n) chloramine/ -クロラムフェニコール /(n) chloramphenicol/ -クロルテトラサイクリン /(n) chlortetracycline/ -クロルデン /(n) chlordane/ -クロルピクリン /(n) chlorpicrin/ -クロルプロマジン /(n) chlorpromazine/ -クロルヘキシジン /(n) chlorhexidine/ -クロレラ /(n) chlorella (alga) (lat:)/(P)/ -クロレンド酸 [クロレンドさん] /(n) chlorendic acid/ -クロロアセトフェノン /(n) chloroacetophenone/ -クロロキン /(n) chloroquine/ -クロロゲン酸 [クロロゲンさん] /(n) chlorogenic acid/ -クロロシス /(n) chlorosis/ -クロロジフェニルアルシン /(n) chlorodiphenylarsine/ -クロロスルホン酸 [クロロスルホンさん] /(n) chlorosulfonic acid/chlorosulphonic acid/chlorosulfuric acid/chlorosulphuric acid/ -クロロピクリン /(n) chloropicrin/ -クロロフィル /(n) chlorophyll/ -クロロフルオロカーボン /(n) chlorofluorocarbon/CFC/ -クロロプレン /(n) chloroprene/ -クロロプレン・ゴム /(n) chloroprene rubber/ -クロロプレンゴム /(n) chloroprene rubber/ -クロロベンゼン /(n) chlorobenzene/ -クロロホルム /(n) chloroform/ -クロロマイセチン /(n) chloromycetin/chloramphenicol/ -クロワッサン /(n) croissant (fre:)/ -クロン /(n,adj-no) (1) clone/(n) (2) kroon (former currency of Estonia) (est:)/ -クロンキスト体系 [クロンキストたいけい] /(n) Cronquist system (taxonomic classification system of flowering plants)/ -クワーティ /(n) (comp) qwerty/ -クワイ /(n) (uk) Sagittaria trifolia var. edulis (edible variant of threeleaf arrowhead)/ -クワイア /(n) choir/(P)/ -クワガタ /(n) (1) hoe-shaped helmet crest/(2) (abbr) (uk) stag beetle/ -クワガタムシ /(n) (uk) stag beetle/ -クワキジラミ /(n) (uk) mulberry psyllid (Anomoneura mori)/ -クワシオルコール /(n) kwashiorkor/ -クワス /(n) kvass (fermented beverage resembling beer but made from rye or barley) (rus:)/ -クワッ /(adv-to) opening suddenly and widely (e.g. eyes)/ -クワッガ /(n) quagga (extinct South African zebra) (Equus quagga quagga)/ -クワドラント /(n) (comp) quadrant/ -クワドラントカードスロット /(n) (comp) quadrant card slot/ -クワルテット /(n) quartet (ita: quartetto)/(P)/ -クワ科 [クワか] /(n) Moraceae/family of flowering plants/ -クンクン /(n,adv,adv-to,vs) (on-mim) sniff/sniff-sniff (esp. a dog)/whining/whimpering/ -クンクン鳴く [クンクンなく] /(exp,v5k) to whine (of a dog)/ -クンツァイト /(n) kunzite/ -クンニ /(n) (abbr) cunnilingus/ -クンニリングス /(n) cunnilingus/ -ク活用 [クかつよう] /(n) classical form of i-adjective inflection (easily recognized by its attributive form ending in "ki" and predicative form ending in "shi")/ -ク語法 [クごほう] /(n) creating a noun by affixing "ku" to the end of an inflectable word (i.e. "omowaku", "osoraku", etc.)/ -グー /(adj-na) (1) good/(n) (2) goo/(3) rock (in rock-paper-scissors game)/(4) (col) fist/(P)/ -グーグー /(adv,adv-to,vs) (1) snoring/(2) growling (low rumbling sound)/ -グーグル /(n) (comp) Google (WWW search engine)/ -グーグル八分 [グーグルはちぶ] /(n) (of a website) being delisted or censored by the Google search engine/ -グーゴル /(num) 10^100/googol/ -グーゴルプレックス /(num) 10^100^100/googolplex/ -グースカ /(adv) (on-mim) soundly (of sleeping)/(sleeping) like a log/ -グースベリー /(n) gooseberry (bush, fruit)/ -グーズベリー /(n) gooseberry (bush, fruit)/ -グータラ /(n,adj-na,adj-no) lazybones/good-for-nothing/idler/ -グーテンモルゲン /(exp) good morning (ger: Guten Morgen)/ -グーパン /(n,vs) (col) punch (with a fist)/ -グーラグ /(n) Gulag (Soviet Union labor camp from 1930-1955)/ -グーラッシュ /(n) goulash/ -グーラミ /(n) gourami/ -グーラミー /(n) gourami/ -グール /(n) ghoul/(P)/ -グールマン /(n) gourmand (fre:)/ -グールメ /(n) gourmet (fre:)/ -グール朝 [グールちょう] /(n) Ghurid Dynasty (of south Asia, approx. 1148-1215 CE)/ -グーロー・シェーディング /(n) (comp) Gouraud shading/ -グーローシェーディング /(n) (comp) Gouraud shading/ -グーングニル /(n) Gungnir (spear of Odin)/ -グァテマラ /(n) Guatemala/ -グアー・ガム /(n) guar gum/ -グアーガム /(n) guar gum/ -グアイアコール /(n) guaiacol/ -グアテマラ /(n) Guatemala/(P)/ -グアテマラ共和国 [グアテマラきょうわこく] /(n) Republic of Guatemala/(P)/ -グアドループ島 [グアドループとう] /(n) Guadeloupe (island)/ -グアナコ /(n) guanaco (Lama guanicoe)/ -グアニジン /(n) guanidine/ -グアニル酸 [グアニルさん] /(n) guanylic acid/ -グアニン /(n) guanine/ -グアノ /(n) guano/ -グアノシン /(n) guanosine/ -グアノシン三燐酸 [グアノシンさんりんさん] /(n) guanosine triphosphate/GTP/ -グアバ /(n) guava/ -グアム島 [グアムとう] /(n) Guam (island)/ -グアヤク /(n) guaiacum/ -グアヤコール /(n) guaiacol/ -グィロ /(n) gueiro (spa:)/ -グイと /(adv) (1) (on-mim) suddenly and forcefully (e.g. jerk, poke, shove)/(2) (on-mim) in a single gulp/in one go/ -グイッと /(adv) (1) (on-mim) suddenly and forcefully (e.g. jerk, poke, shove)/(2) (on-mim) in a single gulp/in one go/ -グイロ /(n) gueiro (spa:)/ -グェノン /(n) guenon (any Old World monkey of genus Cercopithecus)/ -グエノン /(n) guenon (any Old World monkey of genus Cercopithecus)/ -グエン朝 [グエンちょう] /(n) Nguyen Dynasty (Vietnam; 1802-1945)/ -グォン /(n) cry of a goose/ -グキグキ /(adv,n,vs) (1) throbbing pain/(2) jerkily/awkwardly/ -ググる /(v5r) (sl) to Google (i.e. to search for on the WWW using the Google search engine)/ -ググル /(n) (comp) Google (WWW search engine)/ -グシク /(n) (uk) (rkb:) Okinawan fortress/ -グシャグシャ /(adv-to,adv,adj-na,vs) (on-mim) soggy/mushy/crumpled/ -グジ /(n) (uk) (kyb:) tilefish (Branchiostegus spp.)/blanquillo/horse-head fish/ -グジャラート語 [グジャラートご] /(n) Gujarati (language)/Gujerati/ -グスク /(n) (uk) (rkb:) Okinawan fortress/ -グスグス /(adv,adv-to,vs) (on-mim) snuffling/sniffling/ -グスベリー /(n) gooseberry (bush, fruit)/ -グチグチ /(n,vs) (1) to mumble/to mutter/(2) to complain (continuously) about something/ -グッ・ジョブ /(int) (col) good job/ -グッと来る [グッとくる] /(exp,vk) (uk) to touch emotionally/to feel something/to strike home/ -グッジョブ /(int) (col) good job/ -グッズ /(n) goods/promotional items/(P)/ -グッタペルカ /(n) guttapercha (may:)/ -グッチ /(n) Gucci/ -グッド /(adj-na,n) good/(P)/ -グッド・アイディア /(n) good idea/ -グッド・アフターヌーン /(n) good afternoon/ -グッド・ウィル /(n) good will/ -グッド・ジョブ /(int) (col) good job/ -グッド・タイミング /(n) good timing/ -グッド・デザイン /(n) good design/ -グッド・デザイン・マーク /(n) good design mark/ -グッド・ナイト /(int) good night/ -グッド・モーニング /(exp) good morning/ -グッド・ラック /(int) Good luck/ -グッド・ルックス /(n) good looks/ -グッドアイディア /(n) good idea/ -グッドアフターヌーン /(n) good afternoon/ -グッドイヤー /(n) Goodyear/ -グッドウィル /(n) good will/ -グッドジョブ /(int) (col) good job/ -グッドタイミング /(n) good timing/ -グッドデザイン /(n) good design/ -グッドデザインマーク /(n) good design mark/ -グッドナイト /(int) good night/ -グッドバイ /(exp) goodbye/goodby/good-by/ -グッドモーニング /(exp) good morning/ -グッドラック /(int) Good luck/ -グッドルッキング /(adj-f) good-looking/ -グッドルックス /(n) good looks/ -グッバイ /(exp) goodbye/goodby/good-by/ -グッピー /(n) guppy/ -グッモーニン /(int) G'morning/Good morning/ -グナイ /(int) (abbr) good night/ -グニュー /(n) (comp) GNU (computer OS, project, etc.)/ -グヌー /(n) (comp) GNU (computer OS, project, etc.)/ -グネグネ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) winding/meandering/wriggling/wiggling/waving/swaying/twisting and turning/ -グネツム科 [グネツムか] /(n) Gnetaceae/family of gymnosperms/ -グネツム綱 [グネツムこう] /(n) Gnetopsida/class of gymnosperms/ -グノーシス /(n) gnosis (gre:)/ -グノーシス主義 [グノーシスしゅぎ] /(n) gnosis/Gnosticism/ -グノモン /(n) gnomon/stationary arm of sundial/ -グノモン投影 [グノモンとうえい] /(n) gnomonic projection (in mapping)/ -グプタ /(n) Gupta (dynasty of India, approx. 320-600 CE)/ -グプタ朝 [グプタちょう] /(n) Gupta dynasty (of India, approx. 320-600 CE)/ -グミ /(n) (uk) oleaster (any plant of genus Elaeagnus)/silverberry (US)/ -グミ /(n) gummi (ger:)/gummi candy/gummi drop/ -グミベア /(n) gummi bear/gummy bear/ -グヤーシュ /(n) goulash/ -グラ /(n) (abbr) (sl) (video or computer game) graphics/ -グラ・ビア /(n) gravure/photogravure/rotogravure/gravure picture/ -グラーフ卵胞 [グラーフらんぽう] /(n) Graafian follicle/ -グラーフ濾胞 [グラーフろほう] /(n) (obsc) Graafian follicle/ -グラーベ /(n) (1) grave (tempo indication in music) (ita:)/(2) grave (accent in French, etc.)/ -グラーヴェ /(n) (1) grave (tempo indication in music) (ita:)/(2) grave (accent in French, etc.)/ -グライコ /(n) (abbr) graphic equalizer/graphic equaliser/(P)/ -グライダー /(n) glider/(P)/ -グライディング /(n) gliding/ -グライド・パス /(n) glide path/ -グライドパス /(n) glide path/ -グラインダー /(n) grinder/ -グラインド /(n) grind/ -グライ層 [グライそう] /(n) gley/gley soil/glei/ -グラウコーマ /(n) glaucoma/ -グラウチング /(n) grouting/ -グラウト /(n) grout/grouting (cement between tile squares)/ -グラウバー塩 [グラウバーえん] /(n) (chem) (obsc) Glauber's salt/sodium sulfate decahydrate/sodium sulphate decahydrate/ -グラウンダー /(n) grounder/ -グラウンド /(n) sports ground/sports oval/(P)/ -グラウンドキーパー /(n) groundkeeper/ -グラウンドグラス /(n) ground glass/ -グラウンドシーツ /(n) groundsheet/ -グラウンドストローク /(n) ground stroke/ -グラウンドスマッシュ /(n) ground smash (tennis)/ -グラウンドゼロ /(n) ground zero/ -グラウンドパルプ /(n) ground pulp/ -グラウンドホステス /(n) ground hostess/ -グラウンドホッグ /(n) groundhog/ -グラウンドボーイ /(n) bat boy/ground boy/ -グラウンドマナー /(n) ground manners/ -グラウンドルール /(n) ground rule/ -グラウンドレスリング /(n) ground wrestling/ -グラウンドワーク /(n) groundwork/ -グラグ /(n) Gulag (Soviet Union labor camp from 1930-1955)/ -グラゴル /(n) Glagolitic/ -グラサン /(n) (abbr) (sl) sunglasses/ -グラシ /(n) glacis (fre:)/ -グラシアス /(int) thanks (spa: gracias)/ -グラジオラス /(n) gladiolus/ -グラス /(n) (1) glass (drinking vessel)/(2) glass/(3) glasses/(4) grass/(P)/ -グラス・ウール /(n) glass wool/ -グラス・ゲージ /(n) glass gauge/ -グラス・コート /(n) grass court/ -グラス・ジョー /(n) glass jaw/ -グラス・スキー /(n) (1) glass fiber ski/glass fibre ski/(2) grass ski/ -グラス・ステージ /(n) glass stage/ -グラス・ハープ /(n) glass harp/ -グラス・ハーモニカ /(n) glass harmonica/ -グラス・ファイバー /(n) glass fiber/glass fibre/ -グラス・ボート /(n) glass boat/ -グラス・リスト /(n) Generally Recognized as Safe list (Recognised)/GRAS list/ -グラス・ルート・デモクラシー /(n) grassroots democracy/ -グラス・ロッド /(n) glass fiber rod/glass fibre rod/ -グラス・ワーク /(n) glass work/ -グラス・ワイン /(n) glass of wine (wasei: glass wine)/ -グラスウール /(n) glass wool/ -グラスゲージ /(n) glass gauge/ -グラスコート /(n) grass court/ -グラスジョー /(n) glass jaw/ -グラススキー /(n) (1) glass fiber ski/glass fibre ski/(2) grass ski/ -グラスステージ /(n) glass stage/ -グラスノスチ /(n) glasnost (rus:)/(P)/ -グラスハープ /(n) glass harp/ -グラスハーモニカ /(n) glass harmonica/ -グラスファイバー /(n) glass fiber/glass fibre/(P)/ -グラスファイバーポール /(n) glass fiber pole/glass fibre pole/ -グラスフィッシュ /(n) Asiatic glassfish (e.g. the Indian glassy fish, Parambassis ranga)/ -グラスホッパー /(n) grasshopper/ -グラスボート /(n) glass boat/ -グラスリスト /(n) Generally Recognized as Safe list (Recognised)/GRAS list/ -グラスルートデモクラシー /(n) grassroots democracy/ -グラスロッド /(n) glass fiber rod/glass fibre rod/ -グラスワーク /(n) glass work/ -グラスワイン /(n) glass of wine (wasei: glass wine)/ -グラタン /(n,adj-no) gratin (fre:)/(P)/ -グラタン皿 [グラタンざら] /(n) gratin dish/ -グラチェ /(exp) thank you (ita: grazie)/(P)/ -グラッシ /(n) glacis (fre:)/ -グラッセ /(n) glace (fre:)/ -グラッパ /(n) grappa (ita:)/ -グラデーション /(n) gradation/(P)/ -グラディウス /(n) gladius/ -グラディエーター /(n) gladiator/ -グラディエント /(n) gradient/ -グラドル /(n) (col) (abbr) bikini model (usually teenage) (wasei: gravure idol)/pin-up girl/ -グラニット /(n) granite/ -グラニュー /(n) granulated (sugar)/ -グラニュー糖 [グラニューとう] /(n) granulated sugar/ -グラニュライト /(n) granulite/ -グラニュラリティ /(n) (comp) granularity/ -グラノーラ /(n) granola/ -グラハム・ブレッド /(n) graham bread/ -グラハムブレッド /(n) graham bread/ -グラバー・ハンド /(n) (comp) grabber hand/ -グラバーハンド /(n) (comp) grabber hand/ -グラビア /(n) gravure/photogravure/rotogravure/gravure picture/(P)/ -グラビア・アイドル /(n) bikini model (usually teenage) (wasei: gravure idol)/pin-up girl/ -グラビアアイドル /(n) bikini model (usually teenage) (wasei: gravure idol)/pin-up girl/ -グラビアページ /(n) gravure page/ -グラビア印刷 [グラビアいんさつ] /(n) photogravure/ -グラビトン /(n) graviton/ -グラフ /(n) graph/(P)/ -グラフ・エリア /(n) (comp) chart area/ -グラフ・スライド /(n) (comp) chart slide/ -グラファイト /(n) graphite/ -グラフィカ /(adj-na,n) graphical/ -グラフィカル /(adj-na,n) graphical/ -グラフィカル・インターフェイス /(n) graphical interface/ -グラフィカル・カーネル・システム /(n) (comp) Graphical Kernel System/GKS/ -グラフィカル・ユーザ・インタフェース /(n) (comp) graphical user interface/GUI/ -グラフィカル・ユーザー・インターフェース /(n) (comp) graphical user interface/GUI/ -グラフィカル・ユーザー・インターフェイス /(n) (comp) graphical user interface/GUI/ -グラフィカルインターフェイス /(n) graphical interface/ -グラフィカルカーネルシステム /(n) (comp) Graphical Kernel System/GKS/ -グラフィカルユーザーインターフェース /(n) (comp) graphical user interface/GUI/ -グラフィカルユーザーインターフェイス /(n) (comp) graphical user interface/GUI/ -グラフィカルユーザインタフェース /(n) (comp) graphical user interface/GUI/ -グラフィクス /(ik) (n) graphics/ -グラフィクス装置 [グラフィクスそうち] /(n) (comp) graphics device/ -グラフィクス中核系 [グラフィクスちゅうかくけい] /(n) (comp) GKS/graphical kernel system/ -グラフィッカー /(n) (comp) artist (of computer game) (wasei: graphic-er)/ -グラフィック /(n,adj-no) (1) graphic/(2) graphic magazine/pictorial magazine/ -グラフィック・アート /(n) graphic arts/ -グラフィック・アクセラレータ /(n) (comp) graphics accelerator/ -グラフィック・イコライザー /(n) graphic equalizer/graphic equaliser/ -グラフィック・エンジン /(n) (comp) graphic engine/ -グラフィック・カード /(n) (comp) graphics card/ -グラフィック・ソフト /(n) (comp) graphics software/software for graphics/ -グラフィック・ソフトウェア /(n) (comp) graphics software/software for graphics/ -グラフィック・タブレット /(n) (comp) graphic tablet/ -グラフィック・ツール /(n) (comp) graphic(al) tool/ -グラフィック・ディスプレー /(n) graphic display/graphics display/ -グラフィック・ディスプレイ /(n) (comp) graphic display/ -グラフィック・デザイナー /(n) graphic designer/ -グラフィック・デザイン /(n) graphic design/ -グラフィック・フィルタ /(n) (comp) graphic filter/graphics filter/ -グラフィック・モード /(n) (comp) graphics mode/ -グラフィックアート /(n) graphic arts/ -グラフィックアクセラレータ /(n) (comp) graphics accelerator/ -グラフィックイコライザー /(n) graphic equalizer/graphic equaliser/ -グラフィックエンジン /(n) (comp) graphic engine/ -グラフィックカード /(n) (comp) graphics card/ -グラフィックス /(n) graphics/(P)/ -グラフィックス・アクセラレータ /(n) (comp) graphics accelerator/ -グラフィックス・アダプタ /(n) (comp) graphics adapter/ -グラフィックス・カード /(n) (comp) graphics card/ -グラフィックス・コプロセッサ /(n) (comp) graphics coprocessor/ -グラフィックス・コントローラ /(n) (comp) Graphics Controller/ -グラフィックス・サブシステム /(n) (comp) graphics subsystem/ -グラフィックス・ターミナル /(n) (comp) graphics terminal/ -グラフィックス・タブレット /(n) (comp) graphics tablet/ -グラフィックス・チップ /(n) (comp) graphics chip/ -グラフィックス・フォーマット /(n) (comp) graphics format/ -グラフィックス・プリンタ /(n) (comp) graphics printer/ -グラフィックス・プロセシング・ユニット /(n) (comp) graphics processing unit/GPU/ -グラフィックス・ボード /(n) (comp) graphics board/ -グラフィックス・ワークステーション /(n) (comp) graphics workstation/GWS/ -グラフィックスアクセラレータ /(n) (comp) graphics accelerator/ -グラフィックスアダプタ /(n) (comp) graphics adapter/ -グラフィックスカード /(n) (comp) graphics card/ -グラフィックスコプロセッサ /(n) (comp) graphics coprocessor/ -グラフィックスコントローラ /(n) (comp) Graphics Controller/ -グラフィックスサブシステム /(n) (comp) graphics subsystem/ -グラフィックスターミナル /(n) (comp) graphics terminal/ -グラフィックスタブレット /(n) (comp) graphics tablet/ -グラフィックスチップ /(n) (comp) graphics chip/ -グラフィックスフォーマット /(n) (comp) graphics format/ -グラフィックスプリンタ /(n) (comp) graphics printer/ -グラフィックスプロセシングユニット /(n) (comp) graphics processing unit/GPU/ -グラフィックスボード /(n) (comp) graphics board/ -グラフィックスワークステーション /(n) (comp) graphics workstation/GWS/ -グラフィックソフト /(n) (comp) graphics software/software for graphics/ -グラフィックソフトウェア /(n) (comp) graphics software/software for graphics/ -グラフィックタブレット /(n) (comp) graphic tablet/ -グラフィックツール /(n) (comp) graphic(al) tool/ -グラフィックディスプレー /(n) graphic display/graphics display/ -グラフィックディスプレイ /(n) (comp) graphic display/ -グラフィックデザイナー /(n) graphic designer/ -グラフィックデザイン /(n) graphic design/ -グラフィックフィルタ /(n) (comp) graphic filter/graphics filter/ -グラフィックモード /(n) (comp) graphics mode/ -グラフィック基本要素 [グラフィックきほんようそ] /(n) (comp) graphical primitive elements/ -グラフィック文字 [グラフィックもじ] /(n) (comp) graphics character/ -グラフィティ /(n) graffiti/ -グラフィティー /(n) graffiti/ -グラフイック /(n,adj-no) (1) graphic/(2) graphic magazine/pictorial magazine/(P)/ -グラフエリア /(n) (comp) chart area/ -グラフスライド /(n) (comp) chart slide/ -グラフマッチング /(n) graph-matching/ -グラフ理論 [グラフりろん] /(n) graph theory/ -グラフ領域 [グラフりょういき] /(n) (comp) graph area/ -グラブ /(n) (1) glove (esp. sports)/mitt/(2) grab/(P)/ -グラブ・バケット /(n) grab bucket/ -グラブバケット /(n) grab bucket/ -グラブラクス /(n) (food) gravlax (swe:)/cured raw salmon/ -グラブラックス /(n) (food) gravlax (swe:)/cured raw salmon/ -グラベル /(n) gravel/ -グラマー /(adj-na,n) (1) glamour/glamor/glamour girl/glamor girl/(2) buxom/full-breasted/(3) grammar/(P)/ -グラマー・ガール /(n) glamour girl/glamor girl/ -グラマー・スクール /(n) grammar school/ -グラマー・ストック /(n) glamour stock/glamor stock/ -グラマーガール /(n) glamour girl/glamor girl/ -グラマースクール /(n) grammar school/ -グラマーストック /(n) glamour stock/glamor stock/ -グラマトロジー /(n) grammatology/ -グラマラス /(adj-na) glamorous/ -グラミー /(n) Grammy (award)/(P)/ -グラミー賞 [グラミーしょう] /(n) Grammy Awards/Grammy Award/ -グラミン /(n) gramine/ -グラムイオン /(n) gram ion/ -グラムカロリー /(n) gram-calorie/ -グラムトン /(n) gram-ton/ -グラム陰性菌 [グラムいんせいきん] /(n) gram-negative bacteria/ -グラム陰性桿菌 [グラムいんせいかんきん] /(n) Gram-negative bacillus/ -グラム原子 [グラムげんし] /(n) gram atom/ -グラム重 [グラムじゅう] /(n) gram-weight/ -グラム染色 [グラムせんしょく] /(n) gram stain/ -グラム当量 [グラムとうりょう] /(n) gram equivalent/ -グラム分子 [グラムぶんし] /(n) gram molecule/ -グラム陽性菌 [グラムようせいきん] /(n) gram-positive bacteria/ -グラン・クリュ /(n) grand cru (wine classification) (fre:)/ -グラン・プリ /(n) Grand Prix (fre:)/ -グランクリュ /(n) grand cru (wine classification) (fre:)/ -グランジ /(n) grunge/ -グランス /(n) glans (lat:)/(P)/ -グランゼコール /(n) grandes ecoles (French elite tertiary education institutions)/ -グランデ /(n) grand (ita: grande)/(P)/ -グラント /(n) (1) grant/(2) grunt/ -グラント・エレメント /(n) grant element/ -グラントエレメント /(n) grant element/ -グランド /(n) (1) gland/(2) grand/(3) ground (e.g. land, electrical, base material of textiles, etc.)/(P)/ -グランド・オペラ /(n) grand opera/ -グランド・スラム /(n) grand slam/ -グランド・セール /(n) grand sale/ -グランド・ツーリング・カー /(n) grand touring car/ -グランド・デザイン /(n) grand design/ -グランド・ピアノ /(n) grand piano/ -グランド・ファイナル /(n) grand final/ -グランド・フィナーレ /(n) grand finale/ -グランド・ホステス /(n) female airline staff working at airports (wasei: grand hostess)/ -グランド・メニュー /(n) main menu in a restaurant, as opposed to the lunchtime menu/ -グランドオペラ /(n) grand opera/ -グランドスタンド /(n) grandstand/ -グランドスタンド・プレー /(n) grandstand play/ -グランドスタンドプレー /(n) grandstand play/ -グランドスラム /(n) grand slam/ -グランドセール /(n) grand sale/ -グランドツーリングカー /(n) grand touring car/ -グランドデザイン /(n) grand design/ -グランドピアノ /(n) grand piano/(P)/ -グランドファイナル /(n) grand final/ -グランドフィナーレ /(n) grand finale/ -グランドホステス /(n) female airline staff working at airports (wasei: grand hostess)/ -グランドメニュー /(n) main menu in a restaurant, as opposed to the lunchtime menu/ -グランプリ /(n) Grand Prix (fre:)/(P)/ -グランプリ・レース /(n) Grand Prix race/ -グランプリレース /(n) Grand Prix race/ -グラヴラクス /(n) (food) gravlax (swe:)/cured raw salmon/ -グリー /(n) glee/ -グリー・クラブ /(n) glee club/ -グリーキング /(n) (comp) greeking/ -グリーク /(n) Greek/ -グリークラブ /(n) glee club/(P)/ -グリース /(n) grease/ -グリース・カップ /(n) grease cup/ -グリースカップ /(n) grease cup/ -グリースガン /(n) grease gun/ -グリーティング・カード /(n) greeting card/ -グリーティングカード /(n) greeting card/ -グリーニズム /(n) greenism/ -グリーン /(adj-na,n) green/environmentally friendly/(P)/ -グリーン・アーキテクチャー /(n) green architecture/ -グリーン・アスパラガス /(n) green asparagus/ -グリーン・アノール /(n) green anole (Anolis carolinensis)/ -グリーン・イグアナ /(n) green iguana (Iguana iguana)/ -グリーン・エージ /(n) green age/ -グリーン・カード /(n) (1) green card (United States Permanent Resident Card)/(2) green card (international insurance certificate for United Kingdom motorists)/ -グリーン・カール /(n) var. of lettuce with curled leaves (wasei: green curl)/ -グリーン・コーディネーター /(n) interior foliage designer (wasei: green coordinator)/ -グリーン・サラダ /(n) green salad/ -グリーン・ジョブ /(n) green job/green collar job/ -グリーン・スキャット /(n) green scat (green morph of the spotted scat, Scatophagus argus)/ -グリーン・スクール /(n) green school/ -グリーン・タフ /(n) green tuff/ -グリーン・ツーリズム /(n) taking a relaxed holiday in a rural area (wasei: green tourism)/ -グリーン・ティー /(n) green tea/ -グリーン・テクノロジー /(n) green technology/ -グリーン・ネオン・テトラ /(n) green neon tetra (Paracheirodon simulans)/ -グリーン・ピース /(n) (1) green peas/(2) Greenpeace/ -グリーン・ファイヤー・テトラ /(n) green fire tetra (Aphyocharax rathbuni)/redflank bloodfin/ -グリーン・フィー /(n) green fee/ -グリーン・フラッシュ /(n) green flash (optical phenomenon occurring shortly after sunset or before sunrise)/ -グリーン・ブック /(n) (comp) Green Book/ -グリーン・ベルト /(n) green belt/ -グリーン・ベレー /(n) green beret/ -グリーン・ボーイ /(n) green boy/ -グリーン・マン /(n) green man/representation of a face surrounded by or made from leaves/ -グリーン・リーフ /(n) green leaf/ -グリーン・レート /(n) green rate/ -グリーン・レボリューション /(n) green revolution/ -グリーンPC [グリーンピーシー] /(n) (comp) environmentally friendly computer (e.g. low power consumption) (wasei: green PC)/ -グリーンアーキテクチャー /(n) green architecture/ -グリーンアスパラガス /(n) green asparagus/ -グリーンアノール /(n) green anole (Anolis carolinensis)/ -グリーンイグアナ /(n) green iguana (Iguana iguana)/ -グリーンエージ /(n) green age/ -グリーンカード /(n) (1) green card (United States Permanent Resident Card)/(2) green card (international insurance certificate for United Kingdom motorists)/ -グリーンカール /(n) var. of lettuce with curled leaves (wasei: green curl)/ -グリーンクロミス /(n) green chromis (Chromis caerulea)/blue-green chromis/ -グリーンコーディネーター /(n) interior foliage designer (wasei: green coordinator)/ -グリーンサラダ /(n) green salad/ -グリーンジョブ /(n) green job/green collar job/ -グリーンスキャット /(n) green scat (green morph of the spotted scat, Scatophagus argus)/ -グリーンスクール /(n) green school/(P)/ -グリーンタフ /(n) green tuff/ -グリーンツーリズム /(n) taking a relaxed holiday in a rural area (wasei: green tourism)/ -グリーンティー /(n) green tea/ -グリーンテクノロジー /(n) green technology/ -グリーンネオンテトラ /(n) green neon tetra (Paracheirodon simulans)/ -グリーンハウス /(n) greenhouse/ -グリーンバードマウスラス /(n) green birdmouth wrasse (Gomphosus caeruleus)/checkerboard wrasse/Indian Ocean bird wrasse/ -グリーンバック /(n) greenback/ -グリーンピース /(n) (1) green peas/(2) Greenpeace/(P)/ -グリーンファイヤーテトラ /(n) green fire tetra (Aphyocharax rathbuni)/redflank bloodfin/ -グリーンフィー /(n) green fee/(P)/ -グリーンフラッシュ /(n) green flash (optical phenomenon occurring shortly after sunset or before sunrise)/ -グリーンブック /(n) (comp) Green Book/ -グリーンベルト /(n) green belt/ -グリーンベレー /(n) green beret/ -グリーンボーイ /(n) green boy/ -グリーンマン /(n) green man/representation of a face surrounded by or made from leaves/ -グリーンメーラー /(n) greenmailer/ -グリーンメール /(n) greenmail/ -グリーンランド /(n) Greenland/(P)/ -グリーンランド島 [グリーンランドとう] /(n) Greenland/ -グリーンリーフ /(n) green leaf/ -グリーンレート /(n) green rate/ -グリーンレボリューション /(n) green revolution/ -グリーン券 [グリーンけん] /(n) green (car) ticket/ -グリーン車 [グリーンしゃ] /(n) green car (1st class)/ -グリア細胞 [グリアさいぼう] /(n) glial cell/glia/neuroglia/ -グリオ /(n) griot (fre:)/jeli/West African bard/ -グリオー /(n) griot (fre:)/jeli/West African bard/ -グリオキシソーム /(n) glyoxysome/ -グリオキシル酸回路 [グリオキシルさんかいろ] /(n) glyoxylate cycle/ -グリグリ /(n) (1) hard lump under the skin (e.g. adipous tumor, lymph node tumor, etc.)/(adv-to,vs,n) (2) (on-mim) grinding against/pressing or rubbing with turning movements (e.g. someone's shoulders with one's elbow)/(adv-to,n,vs) (3) rolling one's eyes/goggling one's eyes/googly eyes/(adv,n,vs) (4) rattling sound/ -グリグリ目玉 [グリグリめだま] /(n) big and round eyes/googly eyes/ -グリコーゲン /(n) glycogen/(P)/ -グリコール /(n) glycol/ -グリコール酸 [グリコールさん] /(n) glycolic acid/ -グリコカリックス /(n) glycocalyx/ -グリコサミノグリカン /(n) glycosaminoglycan/GAG/ -グリコシダーゼ /(n) glycosidase/ -グリコシド /(n) glycoside/ -グリシン /(n) glycine/ -グリス /(n) grease/ -グリスボック /(n) Cape grysbok (Raphicerus melanotis) (afr:)/southern grysbok/ -グリズリー /(n) (1) (obsc) grizzly bear (Ursus arctos horribilis)/(2) brown bear (Ursus arctos)/ -グリズリー・ベア /(n) grizzly bear (Ursus arctos horribilis)/ -グリズリーベア /(n) grizzly bear (Ursus arctos horribilis)/ -グリセード /(n) glissade/ -グリセオフルビン /(n) griseofulvin/ -グリセミック指数 [グリセミックしすう] /(n) glycemic index/ -グリセリド /(n) glyceride/ -グリセリン /(n) glycerin/glycerol/ -グリセリン酸 [グリセリンさん] /(n) glyceric acid/ -グリセルアルデヒド /(n) glyceraldehyde/ -グリセロール /(n) glycerol/ -グリチルリチン /(n) glycyrrhizin/glycyrrhizic acid/glycyrrhizinic acid/ -グリチルリチン酸二カリウム [グリチルリチンさんにカリウム] /(n) dipotassium glycyrrhizate/dipotassium glycyrrhizinate/ -グリッサンド /(n) glissando (ita:)/ -グリッシーニ /(n) grissini (ita:)/ -グリッチ /(n) (comp) (astron) glitch/ -グリッディング /(n) gridding/ -グリット /(n) (1) grit/(2) grid/ -グリッド /(n) grid/ -グリッド・コンピューティング /(n) (comp) grid computing/ -グリッド・バイアス /(n) grid bias/ -グリッド・パターン /(n) (comp) grid pattern/ -グリッド・プラニング /(n) grid planning/ -グリッド・プラン /(n) grid plan/ -グリッドコンピューティング /(n) (comp) grid computing/ -グリッドバイアス /(n) grid bias/ -グリッドパターン /(n) (comp) grid pattern/ -グリッドプラニング /(n) grid planning/ -グリッドプラン /(n) grid plan/ -グリッフィン /(n) griffin/ -グリップ /(n) grip/(P)/ -グリニジ時 [グリニジじ] /(n) (obsc) Greenwich Time/ -グリニッジ /(n) Greenwich (Mean Time)/(P)/ -グリニッジ時 [グリニッジじ] /(n) (obsc) Greenwich Time/ -グリニッジ標準時 [グリニッジひょうじゅんじ] /(n) Greenwich mean time/ -グリニッジ平均時 [グリニッジへいきんじ] /(n) (obsc) Greenwich Mean Time/GMT/ -グリフ /(n) (comp) glyph/ -グリフィスエンジェルフィッシュ /(n) Griffis angelfish (Apolemichthys griffisi)/ -グリフィン /(n) griffin/ -グリフォン /(n) griffon/gryphon/ -グリフ形状 [グリフけいじょう] /(n) (comp) glyph shape/ -グリフ座標系 [グリフざひょうけい] /(n) (comp) glyph coordinate system/ -グリフ手続き [グリフてつづき] /(n) (comp) glyph procedure/ -グリフ手続きインタプリタ [グリフてつづきインタプリタ] /(n) (comp) glyph procedure interpreter/ -グリフ集合 [グリフしゅうごう] /(n) (comp) glyph collection/ -グリフ像 [グリフぞう] /(n) (comp) glyph image/ -グリフ配置量 [グリフはいちりょう] /(n) (comp) glyph metrics/ -グリフ表現 [グリフひょうげん] /(n) (comp) glyph representation/ -グリムの法則 [グリムのほうそく] /(n) Grimm's law/ -グリモア /(n) grimoire/manual of black magic/book of magic and spells/ -グリモワール /(n) grimoire/manual of black magic/book of magic and spells/ -グリューバイン /(n) spiced mulled wine (Germany, Austria, etc.) (ger:)/ -グリューワイン /(n) spiced mulled wine (Germany, Austria, etc.) (ger:)/ -グリューヴァイン /(n) spiced mulled wine (Germany, Austria, etc.) (ger:)/ -グリュイエール /(n) Gruyere (fre:)/ -グリュイエール・チーズ /(n) Gruyere cheese/ -グリュイエールチーズ /(n) Gruyere cheese/ -グリル /(n) grill/(P)/ -グリル・カバー /(n) (comp) grill cover/ -グリル・コネクタ /(n) (comp) grill-mounted connector/grill-mounting connector/ -グリルカバー /(n) (comp) grill cover/ -グリルコネクタ /(n) (comp) grill-mounted connector/grill-mounting connector/ -グリルド・チーズ・サンド /(n) grilled cheese sandwich/grilled cheese/ -グリルド・チーズ・サンドイッチ /(n) grilled cheese sandwich/grilled cheese/ -グリルドチーズサンド /(n) grilled cheese sandwich/grilled cheese/ -グリルドチーズサンドイッチ /(n) grilled cheese sandwich/grilled cheese/ -グリンゴ /(n) gringo (spa:)/ -グリンピース /(n) (1) green peas/(2) Greenpeace/(P)/ -グリンプス /(n) glimpse/ -グル /(n) accomplice/cohort/ -グルー /(n) (1) glue/(2) grue (fictional monster)/(P)/ -グルーオン /(n) gluon/ -グルービー /(adj-no) groovy/ -グルーピー /(n) groupie/ -グルーピング /(n,vs) grouping/ -グルーピングエフェクト /(n) grouping-effect/ -グループ /(n) group (usu. of people)/(P)/ -グループ・アドレス /(n) (comp) group address/ -グループ・インタビュー /(n) group interview/ -グループ・ウィンドウ /(n) (comp) group box/group window/ -グループ・ケア /(n) group care/ -グループ・コミット /(n) (comp) group commit/ -グループ・サウンズ /(n) rock band (wasei: group sounds)/ -グループ・ダイナミックス /(n) group dynamics/ -グループ・ディスカッション /(n) group discussion/ -グループ・ホーム /(n) group home/ -グループ・ボックス /(n) (comp) group box/group window/ -グループ・ワーク /(n) group work/ -グループ1動詞 [グループいちどうし] /(n) godan verb/ -グループ2動詞 [グループにどうし] /(n) ichidan verb/type II verb/ -グループID [グループアイディー] /(n) (comp) group identifier/GID/ -グループアドレス /(n) (comp) group address/ -グループインタビュー /(n) group interview/ -グループウィンドウ /(n) (comp) group box/group window/ -グループウェア /(n) (comp) groupware/ -グループウエア /(n) groupware/ -グループケア /(n) group care/ -グループコミット /(n) (comp) group commit/ -グループサウンズ /(n) rock band (wasei: group sounds)/ -グループダイナミックス /(n) group dynamics/ -グループディスカッション /(n) group discussion/ -グループホーム /(n) group home/(P)/ -グループボックス /(n) (comp) group box/group window/ -グループワーク /(n) group work/ -グループ化 [グループか] /(n) (comp) grouping/ -グループ会社 [グループがいしゃ] /(n) corporate group/group businesses/group company/ -グループ見出し [グループみだし] /(n) group heading/ -グループ作業 [グループさぎょう] /(n) group interaction/ -グループ絶縁 [グループぜつえん] /(n) (comp) grouping isolation/ -グループ同報 [グループどうほう] /(n) (comp) group broadcast/ -グループ分離キャラクタ [グループぶんりキャラクタ] /(n) (comp) group separator/GS/ -グループ料金制 [グループりょうきんせい] /(n) (comp) group rate system/ -グルーマー /(n) groomer/ -グルーミー /(adj-na) gloomy/ -グルーミング /(n) grooming/ -グルーヴ /(n) groove/ -グルーヴィ /(adj-no) groovy/ -グルになる /(exp,v5r) to conspire/to act in collusion/to be hand-in-glove/ -グルイン /(n) (abbr) group interview/ -グルオン /(n) gluon/ -グルカ /(n) Gurkha/ -グルカゴン /(n) glucagon/ -グルクマ /(n) Indian mackerel (Rastrelliger kanagurta)/ -グルクロン酸 [グルクロンさん] /(n) glucuronic acid/ -グルコース /(n) glucose/ -グルココルチコイド /(n) glucocorticoid/ -グルコサミン /(n) glucosamine/ -グルコシド /(n) glucoside/ -グルコン酸 [グルコンさん] /(n) gluconic acid/ -グルコン酸カルシウム [グルコンさんカルシウム] /(n) calcium gluconate/ -グルシトール /(n) glucitol/ -グルジア /(n) Georgia (rus: Gruziya)/ -グルジアソビエト社会主義共和国 [グルジアソビエトしゃかいしゅぎきょうわこく] /(n) (former) Georgian Soviet Socialist Republic/Georgian SSR/GSSR/ -グルジア語 [グルジアご] /(n) Georgian (language)/ -グルタチオン /(n) glutathione/ -グルタミン /(n) glutamine/ -グルタミン酸 [グルタミンさん] /(n) glutamic acid/ -グルタミン酸ソーダ [グルタミンさんソーダ] /(n) monosodium glutamate/MSG/ -グルタミン酸ナトリウム [グルタミンさんナトリウム] /(n) monosodium glutamate/MSG/sodium glutamate/ -グルテリン /(n) glutelin/ -グルテン /(n) gluten/ -グルテン・ミール /(n) gluten meal/ -グルテンミール /(n) gluten meal/ -グルデン /(n) gulden/ -グルフコース /(ik) (n) golf course/ -グルフバッグ /(ik) (n) golf bag/ -グルマン /(n) gourmand (fre:)/ -グルメ /(n) gourmet (fre:)/(P)/ -グルル /(n) (on-mim) grrr/growl/ -グル音 [グルおん] /(n) gurgle/sound of peristaltic activity/ -グレー /(adj-na,n) grey (gray)/(P)/ -グレー・エンジェルフィッシュ /(n) Gray angelfish (Pomacanthus arcuatus)/ -グレー・コード /(n) (comp) gray code/ -グレー・スケール /(n) (comp) gray scale/ -グレー・ゾーン /(n) gray zone/grey zone/ -グレーイング /(n) graying/greying/ -グレーエンジェルフィッシュ /(n) Gray angelfish (Pomacanthus arcuatus)/ -グレーカラー /(n) gray-collar/grey-collar/ -グレーコード /(n) (comp) gray code/ -グレーシャー /(n) glacier/ -グレージュ /(n) greige/colour between grey and beige/ -グレースケール /(n) (comp) gray scale/ -グレーズ /(n,vs) (1) glaze/(vs) (2) graze/ -グレーゾーン /(n) gray zone/grey zone/(P)/ -グレーダー /(n) grader/ -グレート /(adj-na) (1) great/(n) (2) grate/(P)/ -グレート・デン /(n) Great Dane (type of dog)/ -グレート・ハンマーヘッド /(n) great hammerhead (Sphyrna mokarran, the largest species of hammerhead shark)/ -グレートデン /(n) Great Dane (type of dog)/ -グレートハンマーヘッド /(n) great hammerhead (Sphyrna mokarran, the largest species of hammerhead shark)/ -グレートブリテン /(n) Great Britain/ -グレード /(n) grade/(P)/ -グレード・アップ /(n,vs) upgrade (wasei: grade up)/update/ -グレードアップ /(n,vs) upgrade (wasei: grade up)/update/ -グレーハウンド /(n) greyhound/ -グレーバー /(n) graver/ -グレービー /(n) gravy/ -グレービー・ボート /(n) gravy boat/ -グレービーシマウマ /(n) (uk) Grevy's zebra (Equus grevyi)/ -グレービーボート /(n) gravy boat/ -グレービー縞馬 [グレービーしまうま] /(n) (uk) Grevy's zebra (Equus grevyi)/ -グレービー斑馬 [グレービーしまうま] /(n) (uk) Grevy's zebra (Equus grevyi)/ -グレープ /(n) grape/ -グレープ・ジュース /(n) grape juice/ -グレープジュース /(n) grape juice/ -グレープフルーツ /(n) grapefruit/(P)/ -グレーユニコーンフィッシュ /(n) gray unicornfish (Naso caesius, species of Pacific tang)/ -グレーン /(n) (1) grain (1-7000 of a pound, approx. 64.80 mg)/(2) grain (wheat, etc.)/ -グレーン・ウイスキー /(n) grain whisky/grain whiskey/ -グレーンウイスキー /(n) grain whisky/grain whiskey/ -グレる /(v1,vi) to stray from the right path/to go wrong/to go off the rails/to turn delinquent/ -グレア /(n) (comp) glare/ -グレア・フィルタ /(n) (comp) glare filter/ -グレアフィルタ /(n) (comp) glare filter/ -グレイ /(adj-na,n) (1) grey (gray)/(2) gray (SI unit of absorbed dose of radiation)/(P)/ -グレイ・リーフ・シャーク /(n) grey reef shark (Carcharhinus amblyrhynchos, species of Indo-Pacific requiem shark)/ -グレイオオトカゲ /(n) Gray's monitor (Varanus olivaceus, species of carnivorous monitor lizard from Luzon and the Catanduanes Islands in the Philippines)/ -グレイス /(n) grace/ -グレイテールエンジェルフィッシュ /(n) Chaetodontoplus poliourus (species for marine angelfish)/ -グレイト /(adj-na) (1) great/(n) (2) grate/ -グレイド /(n) grade/ -グレイビー /(n) gravy/ -グレイビー・ソース /(n) gravy (wasei: gravy sauce)/ -グレイビーソース /(n) gravy (wasei: gravy sauce)/ -グレイブ /(n) grave/ -グレイリーフシャーク /(n) grey reef shark (Carcharhinus amblyrhynchos, species of Indo-Pacific requiem shark)/ -グレイン /(n) (1) grain (1-7000 of a pound, approx. 64.80 mg)/(2) grain (wheat, etc.)/ -グレインウイスキー /(n) grain whisky/grain whiskey/ -グレコローマン /(n) Greco-Roman (style of wrestling)/ -グレコローマン・スタイル /(n) Greco-Roman style/ -グレコローマンスタイル /(n) Greco-Roman style/(P)/ -グレゴリオ /(n) Gregorian (calendar)/(P)/ -グレゴリオ聖歌 [グレゴリオせいか] /(n) Gregorian chant/ -グレゴリオ暦 [グレゴリオれき] /(n) Gregorian calendar/ -グレシャムの法則 [グレシャムのほうそく] /(n) Gresham's Law ("when there is a legal tender currency, bad money drives good money out of circulation")/ -グレップ /(n) (comp) grep/ -グレナダ /(n) Grenada/ -グレナダ島 [グレナダとう] /(n) Grenada (island of)/ -グレナディン・シロップ /(n) grenadine syrup/ -グレナディンシロップ /(n) grenadine syrup/ -グレネード /(n) grenade/ -グレビーシマウマ /(n) (uk) Grevy's zebra (Equus grevyi)/ -グレビー縞馬 [グレビーしまうま] /(n) (uk) Grevy's zebra (Equus grevyi)/ -グレムリン /(n) gremlin/ -グレン・チェック /(n) glen check/ -グレンチェック /(n) glen check/ -グロ /(adj-na,n) (abbr) grotesque/(P)/ -グロー・ランプ /(n) glow lamp/ -グローサリー /(n) grocery/ -グロースターター /(n) glow starter/ -グロースティック /(n) glowstick/neon light stick/ -グロースリセッション /(n) growth recession/ -グローバライゼイション /(n) globalization/globalisation/ -グローバリスト /(n) globalist/ -グローバリズム /(n) globalism/(P)/ -グローバリゼーション /(n) globalization/globalisation/ -グローバル /(adj-na,n) global/(P)/ -グローバル・アドレス /(n) (comp) global address/ -グローバル・グループ /(n) (comp) global group/ -グローバル・サプライチェーン /(n) global supply-chain/ -グローバル・スタンダード /(n) global standards/ -グローバル・データ /(n) (comp) global data/ -グローバル・デフレ /(n) global deflation/ -グローバル・トランザクション /(n) (comp) global transaction/ -グローバル・パワー /(n) global powers/ -グローバル・ビレッジ /(n) global village/ -グローバル・マーケット /(n) global market/ -グローバル・メモリ・プール /(n) (comp) global memory pool/ -グローバル・ローミング /(n) (comp) global roaming/ -グローバルIPアドレス [グローバルアイピーアドレス] /(n) (comp) global IP address/ -グローバルアドレス /(n) (comp) global address/ -グローバルウォー /(n) global war/ -グローバルグループ /(n) (comp) global group/ -グローバルサプライチェーン /(n) global supply-chain/ -グローバルスタンダード /(n) global standards/ -グローバルデータ /(n) (comp) global data/ -グローバルデフレ /(n) global deflation/ -グローバルトランザクション /(n) (comp) global transaction/ -グローバルネットワークアドレス領域 [グローバルネットワークアドレスりょういき] /(n) (comp) global network addressing domain/ -グローバルパワー /(n) global powers/ -グローバルビレッジ /(n) global village/ -グローバルマーケット /(n) global market/ -グローバルメモリプール /(n) (comp) global memory pool/ -グローバルローミング /(n) (comp) global roaming/ -グローバル化 [グローバルか] /(n,vs) globalization/(P)/ -グローバル形式 [グローバルけいしき] /(n) (comp) global format/ -グローバル検索 [グローバルけんさく] /(n) (comp) global search/ -グローバル宣言 [グローバルせんげん] /(n) (comp) global declaration/ -グローバル変数 [グローバルへんすう] /(n) (comp) global variable/ -グローバル名称 [グローバルめいしょう] /(n) (comp) global-title/ -グローブ /(n) (1) glove (esp. sports)/(2) globe/(P)/ -グローブ・ボックス /(n) glove box/glove compartment/ -グローブボックス /(n) glove box/glove compartment/ -グローライト・テトラ /(n) glowlight tetra (Hemigrammus erythrozonus)/ -グローライトテトラ /(n) glowlight tetra (Hemigrammus erythrozonus)/ -グローランプ /(n) glow lamp/ -グローリー /(n) glory (i.e. an anticorona)/ -グローリア /(n) gloria (lat: gloria)/ -グローヴ /(n) glove/ -グロー放電 [グローほうでん] /(n) glow discharge/ -グロー放電発光分光法 [グローほうでんはっこうぶんこうほう] /(n) glow discharge optical emission spectrometry/ -グロい /(adj-i) (sl) grotesque/disgusting/gross/ -グロカワイイ /(n) grotesque but cute/ -グロキシニア /(n) gloxinia/ -グログラン /(n) grosgrain (silk or silk-like fabric) (fre: gros-grain)/ -グロス /(n) (1) gross (i.e. 12 dozen)/(2) gross score (in golf)/(3) gloss (e.g. lip gloss)/ -グロス・オプティマイザ /(n) (comp) gloss optimizer/ -グロス・トン /(n) gross ton/ -グロスオプティマイザ /(n) (comp) gloss optimizer/ -グロストン /(n) gross ton/ -グロッキー /(adj-na,n) groggy/ -グロッギー /(adj-na,n) groggy/ -グロッグ /(n) grog/ -グロッケンシュピール /(n) glockenspiel (ger:)/ -グロッサリー /(n) glossary/ -グロッシー /(n) glossy/ -グロッシュラー /(n) grossular/grossularite/ -グロッソラリア /(n) glossolalia (the phenomenon of speaking in tongues)/ -グロテスク /(adj-na,n) grotesque/(P)/ -グロビュール /(n) globule/ -グロビン /(n) globin/ -グロブリン /(n) globulin/ -グロメット /(n) grommet/ -グロリア /(n) gloria (lat: gloria)/(P)/ -グロリオーサ /(n) gloriosa (flower) (lat:)/ -グロ可愛い [グロかわいい] /(n) grotesque but cute/ -グワカモーレ /(n) guacamole (spa:)/ -グワカモレ /(n) guacamole (spa:)/ -グワッシュ /(n) gouache (fre:)/ -グンバイヒルガオ /(n) (uk) beach morning glory (Ipomoea pes-caprae)/ -グンバイムシ /(n) (uk) lace bug (any insect of family Tingidae)/ -ケ /(ctr) (1) counter for the ichi-ni-san counting system (usu. directly preceding the item being counted)/noun read using its on-yomi/(2) counter for articles/(prt) (3) indicates possessive (esp. in place names)/ -ケーエーナインキュー /(n) (comp) KA9Q/ -ケーオー /(n,vs) KO/knock-out/(P)/ -ケーオス /(n) chaos/ -ケーキ /(n) cake/(P)/ -ケーキ・サーバー /(n) cake server/ -ケーキサーバー /(n) cake server/ -ケーキ屋 [ケーキや] /(n) cake shop/pastry shop/ -ケーキ作り [ケーキづくり] /(n) cake making/ -ケーク・サレ /(n) (food) cake sale (fre:)/salty, unsweet pound cake (usu. incl. cheese and vegetables)/ -ケークサレ /(n) (food) cake sale (fre:)/salty, unsweet pound cake (usu. incl. cheese and vegetables)/ -ケーゲル /(n) pubococcygeal muscle/Kegel muscle/ -ケーゴーロクエックスツー /(n) (comp) K56x2/ -ケーゴーロクフレックス /(n) (comp) K56flex/ -ケーシックス /(n) (comp) K6/ -ケージ /(n) cage/(P)/ -ケージャン /(n) Cajun/ -ケージャン料理 [ケージャンりょうり] /(n) Cajun food/ -ケージ飼育 [ケージしいく] /(n) cage feeding/ -ケース /(n) (1) case (e.g. receptacle, condition, event, legal action, letter style, etc.)/(2) (comp) Computer-Aided Software Engineering/CASE/(P)/ -ケース・アース /(n) chassis ground (wasei: case earth)/frame ground/ -ケース・カンファレンス /(n) case conference/ -ケース・スタディ /(n) case study/ -ケース・スタディー /(n) case study/ -ケース・バイ・ケース /(exp) case-by-case/ -ケース・マネージメント /(n) case management/ -ケース・メソッド /(n) case method/ -ケースアース /(n) chassis ground (wasei: case earth)/frame ground/ -ケースカンファレンス /(n) case conference/ -ケーススタディ /(n) case study/ -ケーススタディー /(n) case study/(P)/ -ケースセンシティブ /(n) (comp) case-sensitive/ -ケースバイケース /(exp) case-by-case/ -ケースブック /(n) casebook/ -ケースマネージメント /(n) case management/ -ケースメソッド /(n) case method/ -ケースワーカー /(n) caseworker/(P)/ -ケースワーク /(n) casework/ -ケーソン /(n) caisson/ -ケーソン工法 [ケーソンこうほう] /(n) caisson method/(P)/ -ケーソン病 [ケーソンびょう] /(n) caisson disease/ -ケータイ /(n,vs,adj-no) (1) something carried (in the hand)/handheld/portable/(n) (2) (abbr) (col) (uk) mobile telephone/cell phone/ -ケータイ小説 [ケータイしょうせつ] /(n) cellphone novel/ -ケータリング /(n) catering/ -ケータリング・サービス /(n) catering service/ -ケータリングサービス /(n) catering service/ -ケードロ /(n) (uk) cops and robbers (hide-and-seek game)/ -ケーナ /(n) quena (Andean flute) (spa:)/ -ケーバン /(n) (col) (abbr) mobile phone number/ -ケーパー /(n) caper (Capparis spinosa)/ -ケーパビリティ /(n) capability/ -ケービング /(n) caving/ -ケーファイブ /(n) (comp) K5/ -ケーファン /(n) dish of seasoned chicken with rice, pickles, etc. (from Kagoshima and Okinawa)/ -ケーブル /(n) cable/(P)/ -ケーブル・アセンブリ /(n) (comp) cable assembly/ -ケーブル・インターネット /(n) cable Internet (connection)/ -ケーブル・オペレータ /(n) (comp) cable operator/ -ケーブル・カー /(n) cable car/ -ケーブル・キット /(n) (comp) cable kit/cabling kit/ -ケーブル・クランプ /(n) (comp) cable clamp/ -ケーブル・コネクタ /(n) (comp) cable connector/ -ケーブル・サービス・プロバイダ /(n) (comp) global service provider/ -ケーブル・セレクト /(n) (comp) cable select/ -ケーブル・テレビ /(n) cable television/ -ケーブル・テレビジョン /(n) cable television/ -ケーブル・マネージャ /(n) (comp) cable manager/ -ケーブル・モデム /(n) (comp) cable modem/ -ケーブル・ルータ /(n) (comp) cable router/ -ケーブル・レリーズ /(n) cable release/ -ケーブルTV [ケーブルティービー] /(n) (comp) cable television/ -ケーブルとアース線の配置 [ケーブルとアースせんのはいち] /(n) (comp) arrangement of cables and ground wires/ -ケーブルの切断 [ケーブルのせつだん] /(n) (comp) cable cut/ -ケーブルアセンブリ /(n) (comp) cable assembly/ -ケーブルインターネット /(n) cable Internet (connection)/ -ケーブルオペレータ /(n) (comp) cable operator/ -ケーブルカー /(n) cable car/ -ケーブルキット /(n) (comp) cable kit/cabling kit/ -ケーブルクランプ /(n) (comp) cable clamp/ -ケーブルコネクタ /(n) (comp) cable connector/ -ケーブルサービスプロバイダ /(n) (comp) global service provider/ -ケーブルセレクト /(n) (comp) cable select/ -ケーブルテレビ /(n) cable television/ -ケーブルテレビジョン /(n) cable television/ -ケーブルマッチャー /(n) (comp) cable matcher/ -ケーブルマネージャ /(n) (comp) cable manager/ -ケーブルモデム /(n) (comp) cable modem/ -ケーブルルータ /(n) (comp) cable router/ -ケーブルレリーズ /(n) cable release/ -ケーブル配線図 [ケーブルはいせんず] /(n) (comp) cabling diagram/ -ケープ /(n) cape/(P)/ -ケープ・ペンギン /(n) African penguin (Spheniscus demersus)/blackfooted penguin/jackass penguin/Cape penguin/ -ケープギツネ /(n) (uk) Cape fox (Vulpes chama)/cama fox/silver-backed fox/ -ケープペンギン /(n) African penguin (Spheniscus demersus)/blackfooted penguin/jackass penguin/Cape penguin/ -ケープ狐 [ケープぎつね] /(n) (uk) Cape fox (Vulpes chama)/cama fox/silver-backed fox/ -ケーマン諸島 [ケーマンしょとう] /(n) Cayman (islands)/ -ケール /(n) kale (Brassica oleracea var. acephala)/ -ケー番 [ケーばん] /(n) (col) (abbr) mobile phone number/ -ケア /(n,vs) (1) care/(n) (2) kea (Nestor notabilis)/(P)/ -ケア・サービス /(n) care service/ -ケア・ハウス /(n) nursing care center (wasei: care house)/nursing care centre/ -ケア・プラン /(n) care plan/ -ケア・マネージメント /(n) care management/ -ケア・マネージャー /(n) care manager/ -ケア・マネジャー /(n) care manager/ -ケア・ワーカー /(n) nursing care worker (wasei: care worker)/care provider/home-care worker/ -ケアウエル /(n) (abbr) wellness care/ -ケアサービス /(n) care service/ -ケアシノスリ /(n) (uk) rough-legged buzzard (Buteo lagopus)/rough-legged hawk/ -ケアハウス /(n) nursing care center (wasei: care house)/nursing care centre/ -ケアプラン /(n) care plan/ -ケアマネージメント /(n) care management/ -ケアマネージャー /(n) care manager/ -ケアマネジャー /(n) care manager/ -ケアレス・ミス /(n) (abbr) careless mistake/ -ケアレスミス /(n) (abbr) careless mistake/ -ケアワーカー /(n) nursing care worker (wasei: care worker)/care provider/home-care worker/ -ケア付き住宅 [ケアつきじゅうたく] /(exp) accommodation facilities for disabled and aged people, with care provided/ -ケイオス /(n) chaos/ -ケイカー /(n) lightweight car with low registration costs/ -ケイサツカン /(n) policeman/policewoman/police officer/ -ケイジャン /(n) Cajun/ -ケイジャン料理 [ケイジャンりょうり] /(n) Cajun food/ -ケイス /(n) (1) case (e.g. receptacle, condition, event, legal action, letter style, etc.)/(2) (comp) Computer-Aided Software Engineering/CASE/(P)/ -ケイタイ /(n,vs,adj-no) (1) something carried (in the hand)/handheld/portable/(n) (2) (abbr) (col) (uk) mobile telephone/cell phone/ -ケイタイ小説 [ケイタイしょうせつ] /(n) cellphone novel/ -ケイトウ /(n) (uk) silver cock's comb (Celosia argentea, esp. crested cock's comb, Celosia argentea var. cristata)/ -ケイトラ /(n) (abbr) minitruck/light truck/small truck/light pickup/ -ケイドロ /(n) (uk) cops and robbers (hide-and-seek game)/ -ケイバン /(n) (col) (abbr) mobile phone number/ -ケイパー /(n) caper (Capparis spinosa)/ -ケイブ・ダイビング /(n) cave diving/ -ケイブダイビング /(n) cave diving/ -ケイリン /(n) keirin/cycle racing event, usu. 2km with a paced start and sprint finish/ -ケイン /(n) cane/ -ケインズ主義 [ケインズしゅぎ] /(n) Keynesianism/ -ケイ化 [ケイか] /(n,vs) silicification/ -ケイ化物 [ケイかぶつ] /(n) silicide/ -ケイ砂 [ケイしゃ] /(n) silica sand/ -ケイ酸 [ケイさん] /(n) silicic acid/ -ケイ酸ナトリウム [ケイさんナトリウム] /(n) sodium silicate (Na2SiO3)/ -ケイ酸塩 [ケイさんえん] /(n) silicate/ -ケイ石 [ケイせき] /(n) silica/ -ケイ素 [ケイそ] /(n) silicon (Si)/ -ケイ素鋼 [ケイそこう] /(n) silicon steel/ -ケイ素樹脂 [ケイそじゅし] /(n) silicone resin/ -ケイ肺 [ケイはい] /(n) silicosis/ -ケカアミ /(n) crosshatching/ -ケカビ /(n) (uk) mucor/ -ケガ人 [ケガにん] /(n) wounded or injured person/ -ケサガケベラ /(n) splitlevel hogfish (Bodianus mesothorax)/mesothorax hogfish/eclipse pigfish/ -ケサディージャ /(n) quesadilla (spa:)/ -ケサディーヤ /(n) quesadilla (spa:)/ -ケサランパサラン /(n) (1) flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness/(2) animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball/ -ケショウフグ /(n) (uk) map puffer (Arothron mappa)/ -ケショウヤナギ /(n) (uk) Salix arbutifolia (species of willow)/ -ケシ粒 [ケシつぶ] /(n) (1) poppy seed/(adj-f) (2) pinhead-like/small as ants/ -ケセラセラ /(exp) What will be, will be (spa: que sera, sera)/ -ケセランパサラン /(n) (1) flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness/(2) animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball/ -ケセランパセラン /(n) (1) flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness/(2) animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball/ -ケソ・フレスコ /(n) queso fresco (spa:)/ -ケソ・ブランコ /(n) queso blanco (spa:)/ -ケソフレスコ /(n) queso fresco (spa:)/ -ケソブランコ /(n) queso blanco (spa:)/ -ケタハズレ /(adj-na,n) incredible/extraordinary/exceptional/phenomenal/ -ケタミン /(n) ketamine/ -ケタ違い [ケタちがい] /(adj-na,n) an order of magnitude higher/off by a digit/in a different league/unbelievable/incomparable/unimaginable/ -ケタ外れ [ケタはずれ] /(adj-na,n) incredible/extraordinary/exceptional/phenomenal/ -ケダニ /(n) (uk) velvet mite (Trombidiidae spp.)/erythaeid mite (Erythraeoidea spp.)/harvest mite (Trombiculidae spp.)/spider mite (Tetranychidae spp.)/cheyletid mite (Cheyletidae spp.)/ -ケダモノ /(n) beast/brute/animal/ -ケチつける /(v1) to find fault with/to rain on one's parade/to nitpick/to quibble/ -ケチる /(v5r) (col) to be stingy/to scrimp/ -ケチを付ける [ケチをつける] /(exp,v1) (uk) to find fault with/to rain on one's parade/to nitpick/to quibble/ -ケチケチ /(adv,vs) stingy/tightfisted/miserly/ -ケチャッパー /(n) (sl) someone who loves ketchup/ -ケチャップ /(n) ketchup/catsup/(P)/ -ケチュア /(n) Quechua (people)/Quecha/Quichua/ -ケチュア語 [ケチュアご] /(n) Quechua (language)/Quechuan/Quichua/Quecha/ -ケチュア族 [ケチュアぞく] /(n) Quechua (people)/Quecha/Quichua/ -ケッカ・ソース /(n) checca sauce/ -ケッカソース /(n) checca sauce/ -ケッチ /(n) ketch (two-masted vessel with a small mizzen)/ -ケッチ・リグ /(n) ketch rig/ -ケッチリグ /(n) ketch rig/ -ケッテイ /(n) (uk) hinny/ -ケット /(n) (abbr) blanket/cover/ -ケットル /(n) kettle/ -ケッパー /(n) caper (Capparis spinosa)/ -ケッヘル番号 [ケッヘルばんごう] /(n) Koechel number (catalogue of Mozart's music)/ -ケツが青い [ケツがあおい] /(exp,adj-i) wet behind the ears/inexperienced/immature/ -ケツの穴 [ケツのあな] /(n) (vulg) (col) anus/asshole/arsehole/ -ケツの穴が小さい [ケツのあながちいさい] /(exp,adj-f) (id) small-minded/petty/cowardly/chicken-hearted/ -ケツを捲る [ケツをまくる] /(exp,v5r) (1) (uk) to suddenly assume an antagonistic attitude/to suddenly become defiant/to turn aggressive (in one's manner)/(2) (uk) to moon/to point one's naked buttocks at someone/to give somebody the brown-eye/ -ケツァール /(n) resplendent quetzal (Pharomachrus mocinno)/ -ケツアゴ /(n) (uk) (sl) cleft chin/ -ケツバット /(n) spanking with a baseball bat (usu. as discipline in a baseball team)/ -ケツメド /(n) (1) (col) anus/(2) (derog) (col) asshole/bastard/ -ケツルアズキ /(n) (uk) black gram (Vigna mungo)/black lentil/ -ケツ顎 [ケツあご] /(n) (uk) (sl) cleft chin/ -ケツ持ち [ケツもち] /(n) (1) (sl) person or organization (esp. yakuza) in charge of solving problems caused by subordinates/(2) (sl) member of a biker gang driving behind the rest (in charge of keeping the police away from the other members)/ -ケツ毛 [ケツげ] /(n) butt hair/buttock hair/ass hair/ -ケツ毛を抜く [ケツげをぬく] /(exp,v5k) to startle someone/to make someone jump out of their skin/to take someone by surprise/to pull someone's butt hair/ -ケトーシス /(n) ketosis/ -ケトース /(n) ketose/ -ケトコナゾール /(n) ketoconazole/ -ケトル /(n) kettle/ -ケトン /(n) (chem) ketone/ -ケトン基 [ケトンき] /(n) ketone group/ -ケトン酸 [ケトンさん] /(n) ketonic acid/ -ケトン体 [ケトンたい] /(n) ketone body/ -ケト酸 [ケトさん] /(n) (chem) keto acid/oxoacid/ -ケナガアルマジロ /(n) (uk) screaming hairy armadillo (Chaetophractus vellerosus)/small screaming armadillo/crying armadillo/small hairy armadillo/ -ケナガイタチ /(n) (uk) polecat (Mustela putorius)/ferret/fitch/ -ケナガネズミ /(n) (uk) Ryukyu long-haired rat (Diplothrix legata)/ -ケニア /(n) Kenya/ -ケニアンクロミス /(n) Kenyan chromis (Chromis nigroanalis)/ -ケニア共和国 [ケニアきょうわこく] /(n) Republic of Kenya/ -ケニヤ /(n) Kenya/ -ケネディ大統領暗殺事件 [ケネディだいとうりょうあんさつじけん] /(n) assassination of U.S. President John F. Kennedy (Nov. 22, 1963)/JFK assassination/ -ケネリーヘビサイド層 [ケネリーヘビサイドそう] /(n) (obsc) Kennelly-Heaviside layer/ -ケノトロン /(n) kenotron/ -ケバブ /(n) kebab (tur:)/ -ケビン /(n) cabin/ -ケファリン /(n) cephalin (ger: Kephalin)/ -ケフィール /(n) kefir/ -ケフィア /(n) kefir/ -ケフェイド変光星 [ケフェイドへんこうせい] /(n) (astron) Cepheid variable/ -ケフェウス型変光星 [ケフェウスがたへんこうせい] /(n) (astron) Cepheid variable/ -ケフェウス座 [ケフェウスざ] /(n) Cepheus (constellation)/ -ケブカスズメバチ /(n) (uk) Japanese hornet (Vespa simillima, esp. subspecies Vespa simillima simillima)/yellow hornet/ -ケプラーの法則 [ケプラーのほうそく] /(n) Kepler's laws/ -ケプラー式望遠鏡 [ケプラーしきぼうえんきょう] /(n) Keplerian telescope/ -ケベック /(n) Quebec (fre:)/(P)/ -ケミカル /(n) chemical/(P)/ -ケミカル・シューズ /(n) chemical shoes/ -ケミカル・パルプ /(n) chemical pulp/ -ケミカル・ヒート・ポンプ /(n) chemical heat pump/ -ケミカル・ライト /(n) chemical light/light stick/ -ケミカル・レース /(n) chemical lace/ -ケミカルシューズ /(n) chemical shoes/ -ケミカルパルプ /(n) chemical pulp/ -ケミカルヒートポンプ /(n) chemical heat pump/ -ケミカルライト /(n) chemical light/light stick/ -ケミカルレース /(n) chemical lace/ -ケミスト /(n) chemist/ -ケミストリ /(n) chemistry/ -ケミストリー /(n) chemistry/ -ケヤキ /(n) (uk) Japanese zelkova (species of elm-like tree, Zelkowa serrata)/ -ケラ /(n) (uk) mole cricket (esp. the Oriental mole cricket, Gryllotalpa orientalis)/ -ケラチン /(n,adj-no) keratin (ger:)/ -ケラマジカ /(n) (uk) Kerama deer/Ryukyu sika (Cervus nippon keramae)/ -ケラレ /(n) vignetting (darkening of the perimeter of a photographic image)/ -ケリ /(n) (uk) gray-headed lapwing (Microsarcops cinereus)/grey-headed lapwing/ -ケルト /(n) Celt/ -ケルト語 [ケルトご] /(n) Celtic (language)/ -ケルト語派 [ケルトごは] /(n) Celtic (branch of languages)/ -ケルビム /(n) cherubim (lat:)/ -ケルビン /(n) kelvin/measure of temperature from absolute zero (-273C)/ -ケルプ /(n) kelp/ -ケルベロス /(n) (comp) Kerberos (computer security protocol)/ -ケルメット /(n) (abbr) kelmet alloy/ -ケルン /(n) (1) Koeln/Cologne/(2) cairn/(P)/ -ケレオソート /(n) creosote/ -ケレス /(n) (1) (astron) Ceres (dwarf planet)/(2) Ceres (Roman goddess of agriculture)/ -ケレド /(n) credo (lat:)/ -ケレン /(n) scraping/ -ケロイド /(n,adj-no) keloid (ger:)/(P)/ -ケロケロ /(n) (on-mim) ribbit (frog sound)/ -ケロシン /(n) kerosene/ -ケロモンガラ /(n) pinktail durgon (type of triggerfish) (Melichthys vidua)/ -ケンタウア /(n) Centaur (gre: Kentauros)/ -ケンタウル /(n) Centaur (gre: Kentauros)/ -ケンタウルス /(n) Centaur (gre: Kentauros)/ -ケンタウルス座 [ケンタウルスざ] /(n) Centaurus (constellation)/the Centaur/ -ケンタウロス /(n) Centaur (gre: Kentauros)/ -ケンタッキー /(n) Kentucky/ -ケンチキ /(n) (abbr) (sl) Kentucky Fried Chicken/ -ケント紙 [ケントし] /(n) Kent paper/ -ケンネル /(n) kennel/ -ケンブリッジ /(n) Cambridge/ -ケンブリッジ学派 [ケンブリッジがくは] /(n) Cambridge school (of economics)/ -ケンポナシ /(n) (uk) Japanese raisin tree (Hovenia dulcis)/ -ケンミジンコ /(n) (uk) cyclops (any minute crustacean of genus Cyclops)/ -ケ月 [かげつ] /(ctr) (number of) months/(P)/ -ケ国 [かこく] /(ctr) counter for countries/ -ケ国語 [かこくご] /(ctr) counter for languages/ -ケ所 [かしょ] /(n,ctr) passage/place/point/part/ -ゲ /(int) exclamation of surprised disappointment, disgust, or worry (yuck, ick, ack, eeew, crap!, blech, gross)/ -ゲーゲー /(n,adv-to) (on-mim) sound of vomiting/ -ゲージ /(n) gauge/(P)/ -ゲージ・ガラス /(n) gauge glass/ -ゲージ・ブロック /(n) gauge block/ -ゲージガラス /(n) gauge glass/ -ゲージブロック /(n) gauge block/ -ゲージ圧力 [ゲージあつりょく] /(n) pressure gauge/ -ゲージ理論 [ゲージりろん] /(n) gauge theory/ -ゲージ粒子 [ゲージりゅうし] /(n) gauge boson/ -ゲーズ語 [ゲーズご] /(n) Ge'ez (language)/ -ゲーセン /(n) (abbr) game center/game centre/ -ゲーデル /(n) Godel (Goedel)/ -ゲート /(n) (1) gate (for entry, boarding, etc.)/(2) (comp) gate/(3) logic element/(P)/ -ゲート・アレイ /(n) (comp) gate array/ -ゲート・イン /(n,vs) entering the starting gate (wasei: gate in)/ -ゲート・ボール /(n) gate ball (game similar to croquet)/ -ゲートアレイ /(n) (comp) gate array/ -ゲートイン /(n,vs) entering the starting gate (wasei: gate in)/ -ゲートウェー /(n) (comp) gateway/ -ゲートウェー・サービス /(n) (comp) gateway service/ -ゲートウェー・ドラッグ /(n) (med) gateway drug/ -ゲートウェーサービス /(n) (comp) gateway service/ -ゲートウェードラッグ /(n) (med) gateway drug/ -ゲートウェー交換機 [ゲートウェーこうかんき] /(n) (comp) gateway switch/ -ゲートウェイ /(n) (comp) gateway/ -ゲートウェイ・サービス /(n) (comp) gateway service/ -ゲートウェイ・ドラッグ /(n) (med) gateway drug/ -ゲートウェイサービス /(n) (comp) gateway service/ -ゲートウェイドラッグ /(n) (med) gateway drug/ -ゲートウエー /(n) gateway/ -ゲートボール /(n) gate ball (game similar to croquet)/(P)/ -ゲートル /(n) gaiter (fre: guetre)/spat/spats/ -ゲート回路 [ゲートかいろ] /(n) gate circuit/ -ゲーブル・ウインドー /(n) gable window/ -ゲーブルウインドー /(n) gable window/ -ゲーマー /(n) gamer (someone who plays a game)/ -ゲーミフィケーション /(n) gamification/ -ゲーム /(n) game/(P)/ -ゲーム・オーバー /(n) game over/the game is over/ -ゲーム・オール /(n) game all/ -ゲーム・カウント /(n) game count/ -ゲーム・コントロール・アダプタ /(n) (comp) game control adapter/ -ゲーム・スタート /(n) beginning of a game (wasei: game start)/ -ゲーム・セット /(n) game and set/game over/ -ゲーム・センター /(n) game arcade (wasei: game center)/video arcade/penny arcade/ -ゲーム・ソフト /(n) (comp) game software/ -ゲーム・デザイン /(n) game design/ -ゲーム・ハード /(n) video game hardware/video game console/ -ゲーム・プランナー /(n) game designer (eng: game planner)/ -ゲーム・ポート /(n) (comp) game port/ -ゲーム・ポイント /(n) game point/ -ゲーム・メーカー /(n) game maker/ -ゲームの理論 [ゲームのりろん] /(n) game theory/theory of games/ -ゲームオーバー /(n) game over/the game is over/ -ゲームオール /(n) game all/ -ゲームカウント /(n) game count/ -ゲームカセット /(n) game-cassette/ -ゲームコントロールアダプタ /(n) (comp) game control adapter/ -ゲームスタート /(n) beginning of a game (wasei: game start)/ -ゲームセット /(n) game and set/game over/(P)/ -ゲームセンター /(n) game arcade (wasei: game center)/video arcade/penny arcade/(P)/ -ゲームソフト /(n) (comp) game software/ -ゲームデザイン /(n) game design/ -ゲームハード /(n) video game hardware/video game console/ -ゲームパッド /(n) gamepad/ -ゲームプランナー /(n) game designer (eng: game planner)/ -ゲームポート /(n) (comp) game port/ -ゲームポイント /(n) game point/ -ゲームメーカー /(n) game maker/ -ゲーム化 [ゲームか] /(n,vs) turning a movie, comic, etc. into a (computer) game/ -ゲーム開発 [ゲームかいはつ] /(n) game development/ -ゲーム機 [ゲームき] /(n) console/game console/game machine/gaming machine/ -ゲーム機エミュレータ [ゲームきエミュレータ] /(n) (game) emulator/ -ゲーム業界 [ゲームぎょうかい] /(n) game industry/ -ゲーム差 [ゲームさ] /(n) distance in the standings between two teams expressed as the difference in number of games won or lost (baseball)/ -ゲーム木 [ゲームき] /(n) game tree/ -ゲーム理論 [ゲームりろん] /(n) (comp) theory of games/ -ゲーリュサックの法則 [ゲーリュサックのほうそく] /(n) Gay-Lussac's law/ -ゲール語 [ゲールご] /(n) Gaelic (language)/ -ゲイ /(n) gay/(P)/ -ゲイ・バー /(n) gay bar/ -ゲイ・ボーイ /(n) host in a bar for male homosexuals (wasei: gay boy)/effeminate man who talks and dresses like a woman/young male homosexual/ -ゲイ・リブ /(n) gay lib(eration)/ -ゲイセン /(n) (abbr) game center/game centre/ -ゲイバー /(n) gay bar/ -ゲイボーイ /(n) host in a bar for male homosexuals (wasei: gay boy)/effeminate man who talks and dresses like a woman/young male homosexual/ -ゲイム・センター /(n) game arcade (wasei: game center)/video arcade/penny arcade/ -ゲイムセンター /(n) game arcade (wasei: game center)/video arcade/penny arcade/ -ゲイリブ /(n) gay lib(eration)/(P)/ -ゲイリュサックの法則 [ゲイリュサックのほうそく] /(n) Gay-Lussac's law/ -ゲイル /(n) gale/ -ゲイン /(n) gain/(P)/ -ゲエズ語 [ゲエズご] /(n) Ge'ez (language)/ -ゲオポリティーク /(n) geopolitic/geopolitics/ -ゲシュタポ /(n) Gestapo (ger: Geheime Staatspolizei)/(P)/ -ゲシュタルト /(n) gestalt (ger:)/ -ゲシュタルト心理学 [ゲシュタルトしんりがく] /(n) Gestalt psychology/ -ゲジ /(n) (uk) house centipede (Scutigeromorpha spp.)/ -ゲジゲジ /(n) (1) (uk) house centipede (Scutigeromorpha spp.)/(2) (uk) contemptible person/skunk/wretch/louse/ -ゲスい /(adj-i) (sl) sleazy/vulgar/low-life/shabby/ -ゲスト /(n) guest/(P)/ -ゲスト・コンピュータ /(n) (comp) guest computer/ -ゲスト・メンバー /(n) guest member/ -ゲスト・ルーム /(n) guest room/ -ゲストID [ゲストアイディー] /(n) (comp) guest ID/ -ゲストOS [ゲストオーエス] /(n) (comp) guest Operating System/ -ゲストコンピュータ /(n) (comp) guest computer/ -ゲストハウス /(n) guesthouse/ -ゲストメンバー /(n) guest member/ -ゲストルーム /(n) guest room/ -ゲスト出演 [ゲストしゅつえん] /(n,vs) making a guest appearance/guest starring/ -ゲス野郎 [ゲスやろう] /(n) (derog) sleazebag/asshole/shithead/lowlife/ -ゲゼルシャフト /(n) society (ger:)/gesellschaft/ -ゲッ /(int) exclamation of surprised disappointment, disgust, or worry (yuck, ick, ack, eeew, crap!, blech, gross)/ -ゲッケイジュ /(n) (uk) bay laurel (Laurus nobilis)/bay tree/sweet bay/laurel tree/ -ゲッター /(n) getter/ -ゲッツー /(n) baseball double-play (wasei: get two)/ -ゲット /(n,vs) getting (something)/obtaining/scoring (goal, point, etc.)/ -ゲット・アウト /(n,vs) departure (eng: get out)/getting out/going away/getting away/leaving/ -ゲット・セット /(exp) get set (used at the start of a race)/ -ゲット・ツー /(n) baseball double-play (wasei: get two)/ -ゲットー /(n) ghetto (ita:)/(P)/ -ゲットアウト /(n,vs) departure (eng: get out)/getting out/going away/getting away/leaving/ -ゲットウ /(n) (uk) shell ginger (Alpinia zerumbet)/ -ゲットセット /(exp) get set (used at the start of a race)/ -ゲットツー /(n) baseball double-play (wasei: get two)/ -ゲトる /(v5r) (obsc) (sl) to get/ -ゲネプロ /(n) costume rehearsal (ger: Generalprobe)/ -ゲノミクス /(n) genomics/ -ゲノム /(n) genome (ger: Genom)/(P)/ -ゲノム・インプリンティング /(n) genomic imprinting/ -ゲノム・プロジェクト /(n) genome project/ -ゲノムインプリンティング /(n) genomic imprinting/ -ゲノムプロジェクト /(n) genome project/ -ゲノム創薬 [ゲノムそうやく] /(n) genomic drug discovery/ -ゲノム倍加 [ゲノムばいか] /(n) genome doubling/ -ゲノム分析 [ゲノムぶんせき] /(n) genome analysis/ -ゲノン /(n) guenon (any Old World monkey of genus Cercopithecus)/ -ゲハ /(n) (abbr) (sl) video game hardware/video game console/ -ゲバ /(n) (abbr) (political) violence/violent tactics used by political radicals/ -ゲバリスタ /(n) Guevarista (spa:)/(P)/ -ゲバルト /(n) (political) violence (ger: Gewalt)/violent tactics used by political radicals/ -ゲフィルテフィッシュ /(n) gefilte fish/ -ゲホゲホ /(adj-na,adv,n,adv-to) (wet) cough/(sound of) coughing/ -ゲマインシャフト /(n) community (ger:)/gemeinschaft/ -ゲマトリア /(n) gematria/ -ゲムズボック /(n) gemsbok (Oryx gazella)/ -ゲラ /(n) (1) (abbr) galley (tray used for printing)/(2) galley proof/ -ゲラゲラ /(adv,adv-to) (on-mim) guffaw/ -ゲラダヒヒ /(n) (uk) gelada (Theropithecus gelada)/gelada baboon/ -ゲラダ狒々 [ゲラダひひ] /(n) (uk) gelada (Theropithecus gelada)/gelada baboon/ -ゲラダ狒狒 [ゲラダひひ] /(n) (uk) gelada (Theropithecus gelada)/gelada baboon/ -ゲラ刷り [ゲラずり] /(n) galley proof/ -ゲリマンダー /(n) gerrymander/ -ゲリラ /(n) (1) guerrilla/(adj-f) (2) sudden/(P)/ -ゲリラ・ライブ /(n) surprise concert (wasei: guerrilla live)/ -ゲリラライブ /(n) surprise concert (wasei: guerrilla live)/ -ゲリラ豪雨 [ゲリラごうう] /(exp,n) unexpectedly strong rain (for the region, etc.)/sudden rain/ -ゲリラ雪 [ゲリラゆき] /(n) unexpectedly strong snowstorm (for the region, etc.)/sudden snowstorm/ -ゲリラ戦 [ゲリラせん] /(n) guerrilla warfare/ -ゲリラ兵 [ゲリラへい] /(n) guerrilla/ -ゲル /(n) (1) gel (ger: Gel)/(2) money (ger: Geld)/(3) yurt (mon: gher)/(P)/ -ゲルト /(n) money (ger: Geld)/ -ゲルトナー菌 [ゲルトナーきん] /(n) Gartner's bacillus/form of salmonella that causes gastroenteritis in humans/ -ゲルピン /(n) (abbr) money-shortage crisis (ger: Geld, eng: pinch)/ -ゲルマニウム /(n) germanium (Ge) (ger:)/ -ゲルマン語 [ゲルマンご] /(n) Germanic language/ -ゲルマン語派 [ゲルマンごは] /(n) Germanic (branch of languages)/ -ゲルマン人 [ゲルマンじん] /(n) Germanic peoples/ -ゲルンジー /(n) guernsey/ -ゲル状 [ゲルじょう] /(n) (1) gel/(adj-no) (2) gelatinous/gelled/ -ゲレーン /(n) (1) grain (1-7000 of a pound, approx. 64.80 mg)/(2) grain (wheat, etc.)/ -ゲレイン /(n) (1) grain (1-7000 of a pound, approx. 64.80 mg)/(2) grain (wheat, etc.)/ -ゲレンデ /(n) ski slope (ger: Gelaende)/(P)/ -ゲロを吐く [ゲロをはく] /(exp,v5k) (col) to throw up/to spew/ -ゲロゲロ /(n) (on-mim) ribbit (frog sound)/ -ゲロゲロ鳴く [ゲロゲロなく] /(exp,v5k) to croak (e.g. like a frog)/ -ゲン /(n) gene (ger: Gen)/(P)/ -ゲンカイツツジ /(n) (uk) Rhododendron mucronulatum var. ciliatum (variety of azalea)/ -ゲンゴロウ /(n) (1) (uk) diving beetle/(2) Japanese predacious diving beetle (Cybister japonicus)/ -ゲンゴロウブナ /(n) (uk) Japanese crucian carp (Carassius cuvieri)/white crucian carp/ -ゲンソウ /(n) (uk) Thunberg's geranium (Geranium thunbergii)/ -ゲンチアナ /(n) gentian (esp. the great yellow gentian, Gentiana lutea) (lat: gentiana)/ -ゲンツェン /(n) Gentzen/ -ゲンナリ /(adv,vs) wearily/dejectedly/ -ゲンノショウコ /(n) (uk) Thunberg's geranium (Geranium thunbergii)/ -ゲンロクダイ /(n) brown-banded butterflyfish (Chaetodon modestus)/modest butterflyfish/ -コ /(ctr) (1) counter for articles/(2) counter for military units/(3) individual/ -コーカサス諸語 [コーカサスしょご] /(n) Caucasian languages/ -コーカサス人種 [コーカサスじんしゅ] /(n) Caucasoid/ -コーカソイド /(n) Caucasoid/ -コーキング /(n,vs) caulking/calking/(P)/ -コーク /(n) Coke/ -コーク・ハイ /(n) Coke highball/ -コークス /(n) coke (carbon fuel) (ger: Koks)/ -コークスクリュー /(n) corkscrew/(P)/ -コークハイ /(n) Coke highball/ -コーケ /(n) Coke/ -コーサイト /(n) coesite/ -コーサ語 [コーサご] /(n) Xhosa (language)/ -コーシャー /(n) kosher/ -コーション /(n) caution/ -コージェネレーション /(n) cogeneration/co-generation/ -コージェネレーション・システム /(n) co-generation system/cogeneration system/ -コージェネレーションシステム /(n) co-generation system/cogeneration system/ -コージェライト /(n) cordierite/ -コージュロイ /(n) corduroy/ -コース /(n) (1) course (route, trail, course of study, course of action, plan, option)/(2) full course meal (multiple dishes served in sequence)/prix fixe meal/(P)/ -コース・オブ・スタディー /(n) course of study/ -コース・レコード /(n) course record/ -コース・ロープ /(n) lane marks (wasei: course rope)/ -コースウェア /(n) (comp) courseware/ -コースウエア /(n) courseware/ -コースオブスタディー /(n) course of study/ -コースター /(n) coaster/(P)/ -コースター・ブレーキ /(n) coaster brake/ -コースターブレーキ /(n) coaster brake/ -コースト /(n) coast/ -コースライン /(n) courseline/ -コースレコード /(n) course record/ -コースレット /(n) corselet/ -コースロープ /(n) lane marks (wasei: course rope)/ -コーダ /(n) coda (ita:)/ -コーチ /(n,vs) coach/(P)/ -コーチ・ボックス /(n) coach's box/ -コーチゾン /(n) cortisone/ -コーチボックス /(n) coach's box/ -コーチャー /(n) coach/coacher/ -コーチン /(n) Cochin (breed of chicken)/ -コーチング /(n) (1) coaching/(2) couching/ -コーチング・ステッチ /(n) couching stitch/ -コーチングステッチ /(n) couching stitch/ -コーテーション・マーク /(n) quotation marks/quotation mark/ -コーテーションマーク /(n) quotation marks/quotation mark/ -コーティング /(n,vs) coating/(P)/ -コーテッド・ペーパー /(n) coated paper/ -コーテッド・レンズ /(n) coated lens/ -コーテッドペーパー /(n) coated paper/ -コーテッドレンズ /(n) coated lens/ -コーディアライト /(n) cordierite/ -コーディネーション /(n) coordination/ -コーディネータ /(n) coordinator/ -コーディネーター /(n) coordinator/(P)/ -コーディネート /(n,vs) (1) coordinate/co-ordinate/coordination/(2) matching (e.g. clothes, accessories, furniture, colours)/(n) (3) matching outfit (clothes and accessories)/(P)/ -コーディネイション /(n) coordination/ -コーディネイト /(n,vs) (1) coordinate/co-ordinate/coordination/(2) matching (e.g. clothes, accessories, furniture, colours)/(n) (3) matching outfit (clothes and accessories)/ -コーディング /(n,vs) (comp) coding/ -コーディング・システム /(n) coding system/ -コーディングシステム /(n) coding system/ -コーディング体系 [コーディングたいけい] /(n) (comp) coding system/ -コーディング用紙 [コーディングようし] /(n) (comp) coding form/ -コーデック /(n) (comp) codec/ -コーデュロイ /(n) corduroy/ -コート /(n) (1) coat/(2) court (i.e. tennis, basketball, etc.)/(P)/ -コートジボアール /(n) (Republic of) Ivory Coast/Cote d'Ivoire/ -コートジボワール /(n) (Republic of) Ivory Coast/Cote d'Ivoire/ -コートドレス /(n) coatdress/ -コートハウス /(n) courthouse/ -コートヤード /(n) courtyard/ -コートレット /(n) (food) chop (pork, veal, lamb, etc.) (fre:)/ -コート紙 [コートし] /(n) coated paper/ -コード /(n) (1) code/(2) cord/(3) chord/(P)/ -コード・コンバータ /(n) (comp) code converter/ -コード・サイズ /(n) (comp) code size/ -コード・シェア /(n) codeshare/ -コード・シェアリング /(n) code-sharing/ -コード・セット /(n) (1) code set/(2) cord set (electrical)/ -コード・ネーム /(n) (1) chord-name/(2) code name/ -コード・ブック /(n) code book/ -コード・プログラミング /(n) (comp) code programming/ -コード・ページ /(n) (comp) code page/ -コード・ペンダント /(n) cord pendant/ -コード・ポイント /(n) (comp) code point/ -コード・モーフィング・ソフトウェア /(n) (comp) code morphing software/ -コードインデペンデント /(n) (comp) code-independent/ -コードグループ /(n) (comp) code-group/ -コードコンバータ /(n) (comp) code converter/ -コードサイズ /(n) (comp) code size/ -コードシェア /(n) codeshare/ -コードシェアリング /(n) code-sharing/ -コードセット /(n) (1) code set/(2) cord set (electrical)/ -コードセンシティブ /(adj-na) (comp) code-sensitive/ -コードトランスペアレント /(adj-na) (comp) code-transparent/ -コードネーム /(n) (1) chord-name/(2) code name/ -コードバン /(n) cordovan (type of leather)/ -コードビット /(n) (comp) code-bit/ -コードブック /(n) code book/ -コードブックス /(n) code-books/ -コードプログラミング /(n) (comp) code programming/ -コードページ /(n) (comp) code page/ -コードページ切り替え [コードページきりかえ] /(n) (comp) code page switching/ -コードペンダント /(n) cord pendant/ -コードポイント /(n) (comp) code point/ -コードモーフィングソフトウェア /(n) (comp) code morphing software/ -コードレス /(n) cordless/(P)/ -コードレス・テレフォニー /(n) (comp) cordless telephony/ -コードレス・ホン /(n) cordless phone/ -コードレステレフォニー /(n) (comp) cordless telephony/ -コードレスホン /(n) cordless phone/(P)/ -コードレス電話 [コードレスでんわ] /(n) cordless phone/ -コード化 [コードか] /(n,vs) (comp) encoding/codification/ -コード化画像 [コードかがぞう] /(n) (comp) coded image/ -コード化集合 [コードかしゅうごう] /(n) (comp) coded set/ -コード化表現 [コードかひょうげん] /(n) (comp) code element/code value/coded representation/ -コード化文字集合 [コードかもじしゅうごう] /(n) (comp) coded character set/ -コード拡張文字 [コードかくちょうもじ] /(n) (comp) code extension character/ -コード管理 [コードかんり] /(n) (comp) code management/ -コード構成 [コードこうせい] /(n) (comp) coding scheme/ -コード刺しゅう [コードししゅう] /(n) cord embroidery/ -コード刺繍 [コードししゅう] /(n) cord embroidery/ -コード進行 [コードしんこう] /(n) chord progression (music)/ -コード設計 [コードせっけい] /(n) (comp) code design/ -コード体系 [コードたいけい] /(n) (comp) code/coding scheme/ -コード値 [コードち] /(n) (comp) code element/code value/coded representation/ -コード透過形データ通信 [コードとうかがたデータつうしん] /(n) (comp) code-transparent data communication/ -コード独立形データ通信 [コードどくりつがたデータつうしん] /(n) (comp) code-independent data communication/ -コード入力 [コードにゅうりょく] /(n) (comp) input by codes/ -コード変換 [コードへんかん] /(n) (comp) code conversion/code translation/ -コード変換器 [コードへんかんき] /(n) (comp) code converter/ -コード名 [コードめい] /(n) code name (of a product under development)/ -コード要素 [コードようそ] /(n) (comp) code element/code value/coded representation/ -コーナ /(n) corner/ -コーナー /(n) corner/(P)/ -コーナー・カップボード /(n) corner cupboard/ -コーナー・キック /(n) corner kick (soccer)/ -コーナー・キャビネット /(n) corner cabinet/ -コーナー・スロー /(n) corner throw/ -コーナー・トップ /(n) corner top/ -コーナー・ワーク /(n) (1) (baseb) working the corners (wasei: corner work)/hitting the corners of the plate/pitcher's technique of throwing a ball aiming at the edge of the strike zone/(2) cornering skill (skating, driving, etc.)/ -コーナーカップボード /(n) corner cupboard/ -コーナーキック /(n) corner kick (soccer)/ -コーナーキャビネット /(n) corner cabinet/ -コーナースロー /(n) corner throw/ -コーナートップ /(n) corner top/ -コーナーワーク /(n) (1) (baseb) working the corners (wasei: corner work)/hitting the corners of the plate/pitcher's technique of throwing a ball aiming at the edge of the strike zone/(2) cornering skill (skating, driving, etc.)/ -コーナリング /(n) cornering/(P)/ -コーナリング・ランプ /(n) cornering lamp/ -コーナリングランプ /(n) cornering lamp/ -コーニス /(n) cornice/ -コーネリアエ /(n) Aulonocara chizumulu (species of peacock cichlid, Aulonocara korneliae)/Aulonocara blue gold/ -コーパイ /(n) (abbr) copilot/ -コーパイロット /(n) copilot/ -コーパス /(n) corpus/corpora/ -コーパス言語学 [コーパスげんごがく] /(n) corpus linguistics/ -コーパル /(n) copal/ -コーヒー /(n,adj-no) (uk) coffee (eng: coffee, dut: koffie)/(P)/ -コーヒー・カップ /(n) coffee cup/ -コーヒー・ショップ /(n) coffee shop/ -コーヒー・シロップ /(n) coffee syrup/ -コーヒー・スタンド /(n) coffee stand/ -コーヒー・タイム /(n) coffee time/tea time/coffee break/ -コーヒー・ハウス /(n) coffee house/ -コーヒー・フロート /(n) coffee float/ -コーヒー・ブレーク /(n) coffee break/ -コーヒー・ブレイク /(n) coffee break/ -コーヒー・ポット /(n) coffee pot/ -コーヒー・マグ /(n) coffee mug/ -コーヒー・ミル /(n) coffee mill/coffee grinder/ -コーヒー・メーカー /(n) coffee maker/ -コーヒーの木 [コーヒーのき] /(n) coffee tree/ -コーヒーカップ /(n) coffee cup/(P)/ -コーヒーショップ /(n) coffee shop/(P)/ -コーヒーシロップ /(n) coffee syrup/ -コーヒースタンド /(n) coffee stand/ -コーヒータイム /(n) coffee time/tea time/coffee break/ -コーヒーハウス /(n) coffee house/ -コーヒーフロート /(n) coffee float/ -コーヒーブラウン /(n) (brown) coffee/ -コーヒーブレーク /(n) coffee break/ -コーヒーブレイク /(n) coffee break/ -コーヒーポット /(n) coffee pot/ -コーヒーマグ /(n) coffee mug/ -コーヒーミル /(n) coffee mill/coffee grinder/ -コーヒーメーカー /(n) coffee maker/ -コーヒー豆 [コーヒーまめ] /(n) coffee bean/ -コーヒー粉 [コーヒーこ] /(n) coffee grounds/ -コーヒー粉砕機 [コーヒーふんさいき] /(n) coffee grinder/coffee mill/ -コーピング /(n) coping/ -コープ /(n) coop/(P)/ -コープス /(n) corpse/ -コープレイ /(n) kouprey (Bos sauveli) (khm:)/kouproh/grey ox/ -コーヘン /(n) Cohen/ -コーホート /(n) cohort (statistics,, biology, etc.)/ -コーボルト /(n) kobold (evil spirit in German folklore) (ger: Kobolt)/goblin/ -コーポ /(n) (abbr) corporated house/(P)/ -コーポクラシー /(n) corpocracy/ -コーポラス /(n) corporated house/ -コーポラティズム /(n) corporatism/ -コーポラティブ・ハウス /(n) cooperative house/ -コーポラティブハウス /(n) cooperative house/ -コーポリマー /(n) copolymer/ -コーポレーション /(n) corporation/(P)/ -コーポレート /(adj-f) corporate/ -コーポレート・アイデンティティー /(n) corporate identity/ -コーポレート・ガバナンス /(n) corporate governance/ -コーポレート・バンキング /(n) corporate banking/ -コーポレート・ライセンス /(n) (comp) corporate license/ -コーポレートアイデンティティー /(n) corporate identity/(P)/ -コーポレートガバナンス /(n) corporate governance/ -コーポレートバンキング /(n) corporate banking/ -コーポレートライセンス /(n) (comp) corporate license/ -コーポレイション /(n) corporation/ -コーマ /(n) coma/ -コーム /(n) (comp) comb/ -コーラ /(n) cola/(P)/ -コーライト /(n) coalite/semi-carbonized coke/semi-coke/ -コーラス /(n) chorus/(P)/ -コーラス・ガール /(n) chorus girl/ -コーラスガール /(n) chorus girl/ -コーラル /(n) (1) coral/(adj-f) (2) choral/ -コーラル・アイランド /(n) coral island/ -コーラル・リーディング /(n) (1) choir singing from music (wasei: choral reading)/(2) reading aloud in a group/ -コーラル・リング /(n) coral ring/ -コーラルアイランド /(n) coral island/ -コーラルシーグレゴリー /(n) Coral Sea gregory (Stegastes gascoynei)/ -コーラルリーディング /(n) (1) choir singing from music (wasei: choral reading)/(2) reading aloud in a group/ -コーラルリング /(n) coral ring/ -コーラン /(n,adj-no) Koran (ara: kuran)/Qur'an/Quran/the Islamic holy book/(P)/ -コーラングレ /(n) cor anglais (fre:)/ -コーリャン /(n) variety of sorghum, esp. used in making spirits (chi: kaoliang)/ -コーリャン酒 [コーリャンしゅ] /(n) kaoliang (strong distilled Chinese alcohol made from sorghum)/ -コール /(n,vs) (1) (telephone) call/(telephone) ring/(n) (2) shout/call/chant/(3) (abbr) call loan (e.g. 30-day call)/call money/(4) coal/(adj-f) (5) (ksb:) cold/(P)/ -コール・ウエイティング /(n) (comp) call waiting/ -コール・オプション /(n) call option/ -コール・カッター /(n) coal cutter/ -コール・ガール /(n) call girl/ -コール・サイン /(n) call sign/ -コール・セットアップ /(n) (comp) call setup/ -コール・センター /(n) (comp) call center/ -コール・タール /(n) coal tar/ -コール・ド・バレエ /(n) corps de ballet (fre:)/ -コール・ナンバー /(n) call number/ -コール・ピック /(n) coal pick/ -コール・ブローカー /(n) call broker/ -コール・マネー /(n) call money/ -コール・レート /(n) call rate/ -コール・ローン /(n) call loan/ -コールアングレ /(n) cor anglais (fre:)/ -コールウエイティング /(n) (comp) call waiting/ -コールオプション /(n) call option/ -コールカッター /(n) coal cutter/ -コールガール /(n) call girl/ -コールサイン /(n) call sign/ -コールサック /(n) Coalsack Nebula/ -コールスロー /(n) coleslaw/ -コールセットアップ /(n) (comp) call setup/ -コールセンター /(n) (comp) call center/ -コールタール /(n) coal tar/ -コールタン /(n) (food) cold tongue/dish containing sliced cold tongue (Kansai speciality)/ -コールテン /(n) corded velveteen/corduroy/ -コールド /(adj-f) (1) cold/(n) (2) (abbr) cold cream/(3) (abbr) cold wave/cold permanent wave/(P)/ -コールド・ウェーブ /(n) cold wave/ -コールド・ウエーブ /(n) cold wave/ -コールド・ウオー /(n) cold war/ -コールド・カラー /(n) (obsc) cold colour (color)/ -コールド・クリーム /(n) cold cream/ -コールド・ゲーム /(n) called game (baseball)/ -コールド・コーヒー /(n) cold coffee/ -コールド・スタート /(n) (comp) cold start/ -コールド・タイプ /(n) cold type/ -コールド・チェーン /(n) cold chain/ -コールド・チキン /(n) cold chicken/ -コールド・パーマ /(n) (abbr) cold permanent wave/ -コールド・ビーフ /(n) cold beef/ -コールド・フォルト /(n) (comp) cold fault/ -コールド・ブート /(n) (comp) cold booting/ -コールド・ボルテックス /(n) cold vortex/ -コールド・ミート /(n) cold meat/cold cuts/ -コールド・リセット /(n) (comp) cold reset/ -コールド・ロード /(n) (comp) cold load/ -コールドウェーブ /(n) cold wave/ -コールドウエーブ /(n) cold wave/ -コールドウォー /(n) cold war/ -コールドウオー /(n) cold war/ -コールドカラー /(n) (obsc) cold colour (color)/ -コールドクリーム /(n) cold cream/ -コールドゲーム /(n) called game (baseball)/(P)/ -コールドコーヒー /(n) cold coffee/ -コールドスタート /(n) (comp) cold start/ -コールドタイプ /(n) cold type/ -コールドタイプシステム /(n) cold type system/ -コールドチェーン /(n) cold chain/ -コールドチキン /(n) cold chicken/ -コールドバレエ /(n) corps de ballet (fre:)/ -コールドパーマ /(n) (abbr) cold permanent wave/ -コールドビーフ /(n) cold beef/ -コールドフォルト /(n) (comp) cold fault/ -コールドブート /(n) (comp) cold booting/ -コールドボルテックス /(n) cold vortex/ -コールドミート /(n) cold meat/cold cuts/ -コールドリセット /(n) (comp) cold reset/ -コールドロード /(n) (comp) cold load/ -コールド負け [コールドまけ] /(n) loss of a match that is 'called' part way into the game/ -コールナンバー /(n) call number/ -コールバック /(n) call-back/ -コールバック・モデム /(n) (comp) callback modem/ -コールバックモデム /(n) (comp) callback modem/ -コールバック機能 [コールバックきのう] /(n) (comp) call-back function/ -コールピック /(n) coal pick/ -コールブローカー /(n) call broker/ -コールマネー /(n) call money/ -コールユーブンゲン /(n) choir exercises (ger: Choruebungen)/ -コールラビ /(n) kohlrabi/ -コールレート /(n) call rate/ -コールローン /(n) call loan/ -コール酸 [コールさん] /(n) cholic acid/ -コール市場 [コールいちば] /(n) call (money) market/call trading/ -コール市場 [コールしじょう] /(n) call (money) market/call trading/ -コール天 [コールてん] /(n) corded velveteen/corduroy/ -コーレーグース /(n) (uk) (rkb:) capsicum/chili pepper (chile, chilli)/cayenne/red pepper/ -コーレーグス /(n) (uk) (rkb:) capsicum/chili pepper (chile, chilli)/cayenne/red pepper/ -コーレル /(n) (comp) Corel/ -コーン /(n) (1) cone/(2) corn/(P)/ -コーン・ウイスキー /(n) corn whiskey (whisky)/ -コーン・オイル /(n) corn oil/ -コーン・シロップ /(n) corn syrup/ -コーン・スープ /(n) corn soup/ -コーン・スターチ /(n) corn starch/ -コーン・スネーク /(n) corn snake (Pantherophis guttatus)/red rat snake/ -コーン・スノー /(n) corn snow/ -コーン・スピーカー /(n) cone speaker/ -コーン・チャウダー /(n) corn chowder/ -コーン・ビーフ /(n) corned beef/ -コーン・フレーク /(n) cold cereal/breakfast cereal/corn flakes/ -コーン・ベルト /(n) corn belt/ -コーンウイスキー /(n) corn whiskey (whisky)/ -コーンオイル /(n) corn oil/ -コーンシロップ /(n) corn syrup/ -コーンスープ /(n) corn soup/ -コーンスターチ /(n) corn starch/(P)/ -コーンスネーク /(n) corn snake (Pantherophis guttatus)/red rat snake/ -コーンスノー /(n) corn snow/ -コーンスピーカー /(n) cone speaker/ -コーンズ /(n) (1) cones/(2) corns/ -コーンチャウダー /(n) corn chowder/ -コーンビーフ /(n) corned beef/ -コーンフラワー /(n) cornflour/ -コーンフレーク /(n) cold cereal/breakfast cereal/corn flakes/ -コーンフレークス /(n) cold cereal/breakfast cereal/corn flakes/ -コーンベルト /(n) corn belt/ -コーンミール /(n) cornmeal/ -コの字 [コのじ] /(n) U-shaped/ -コア /(n) core/(P)/ -コア・カリキュラム /(n) core curriculum/ -コア・システム /(n) core system/ -コア・ストア /(n) (comp) core store/ -コア・タイム /(n) core time/ -コア・ビジネス /(n) core business/ -コア・プログラム /(n) (comp) core program/ -コア・リズム /(n) weight-loss exercises (wasei: core rhythm)/weight-loss body movements/ -コア・ルータ /(n) (comp) core router/ -コアを吐く [コアをはく] /(exp,v5k) (comp) to dump core/to dump memory contents/ -コアカゲラ /(n) (uk) lesser spotted woodpecker (Dendrocopos minor)/ -コアカリキュラム /(n) core curriculum/ -コアキシャルケーブル /(n) (comp) coaxial cable/ -コアキシャルスピーカー /(n) coaxial loudspeaker/ -コアグラーゼ /(n) coagulase/ -コアシステム /(n) core system/ -コアジサシ /(n) little tern (the official bird of Chiba)/sterna albifrons/ -コアストア /(n) (comp) core store/ -コアセルベート /(n) coacervate/ -コアタイム /(n) core time/ -コアダンプ /(n) (comp) core-dump/ -コアックス /(n) (comp) coax/coaxial cable/ -コアビジネス /(n) core business/ -コアビタシオン /(n) cohabitation (fre:)/(P)/ -コアプログラム /(n) (comp) core program/ -コアホウドリ /(n) (uk) Laysan albatross (Diomedea immutabilis)/ -コアマモ /(n) (uk) dwarf eelgrass (Nanozostera japonica)/Japanese eelgrass/ -コアラ /(n) koala/(P)/ -コアリズム /(n) weight-loss exercises (wasei: core rhythm)/weight-loss body movements/ -コアルータ /(n) (comp) core router/ -コア技術 [コアぎじゅつ] /(n) (comp) core technology/ -コア径 [コアケイ] /(n) (comp) core diameter (of a fiber)/ -コイ /(n) (uk) common carp (Cyprinus carpio)/koi carp/ -コイ /(n) Khoi (people)/Khoikhoi/Khoi-khoin/ -コイガ /(n) (uk) common clothes moth (Tineola biselliella)/ -コイサン /(n) Khoisan (Khoikhoi and San peoples of Southern Africa)/ -コイタス /(n) coitus/(P)/ -コイネー /(n) koine (post-classical Greek language) (gre:)/ -コイバナ /(n) (abbr) love story/ -コイバホエザル /(n) (uk) Coiba Island howler (Alouatta coibensis)/ -コイバ吠猿 [コイバほえざる] /(n) (uk) Coiba Island howler (Alouatta coibensis)/ -コイル /(n) coil/(P)/ -コイル・スプリング /(n) coil spring/ -コイル・ボビン /(n) coil bobbin/ -コイルガン /(n) coilgun (gun in which a magnetic projectile is propelled using electromagnetic coils)/ -コイルスプリング /(n) coil spring/ -コイルボビン /(n) coil bobbin/ -コイワシクジラ /(n) (uk) (obsc) minke whale/piked whale (Balaenoptera acutorostrata)/ -コイン /(n) coin/(P)/ -コイン・シャワー /(n) coin-operated shower stall (wasei: coin shower)/ -コイン・トス /(n) coin toss/coin flipping/toss of a coin/ -コイン・パーキング /(n) coin-operated parking (spaces) (wasei: coin parking)/ -コイン・ランドリー /(n) laundromat (wasei: coin laundry)/laundrette/ -コイン・ロッカー /(n) coin-operated locker (wasei: coin locker)/ -コインシャワー /(n) coin-operated shower stall (wasei: coin shower)/ -コイントス /(n) coin toss/coin flipping/toss of a coin/ -コインパーキング /(n) coin-operated parking (spaces) (wasei: coin parking)/ -コインランドリー /(n) laundromat (wasei: coin laundry)/laundrette/ -コインロッカー /(n) coin-operated locker (wasei: coin locker)/(P)/ -コイ科 [コイか] /(n) Cyprinidae/family of freshwater fish/ -コイ族 [コイぞく] /(n) (obsc) Khoi (people)/Khoikhoi/Khoi-khoin/ -コイ目 [コイもく] /(n) Cypriniformes/order of ray-finned fish/ -コウイカ /(n) golden cuttlefish (Sepia esculenta)/cuttlefish (any species in the family Sepiidae)/ -コウウチョウ /(n) (uk) brown-headed cowbird (Molothrus ater)/ -コウカイチョウチョウウオ /(n) white-face butterflyfish (Chaetodon mesoleucos)/ -コウカイミスジ /(n) blacktail butterflyfish (Chaetodon austriacus)/exquisite butterflyfish/ -コウコナット /(n) coconut/ -コウシンバラ /(n) (uk) China rose (Rosa chinensis)/monthly rosebush/ -コウジョウセンガゼル /(n) (uk) goitered gazelle (Gazella subgutturosa)/black-tailed gazelle/Persian gazelle/ -コウジンメヌケ /(n) (uk) (obsc) Sebastes iracundus (species of rockfish)/ -コウジ酸 [コウジさん] /(n) kojic acid/ -コウゾ /(n) (uk) hybrid mulberry tree used to make Japanese paper (Broussonetia kazinoki x papyrifera)/ -コウゾリナ /(n) (uk) hawkweed oxtongue (Picris hieracioides subsp. japonica)/ -コウチュウ目 [コウチュウもく] /(n) Coleoptera (the order of insects containing beetles)/ -コウテイペンギン /(n) (uk) emperor penguin (Aptenodytes forsteri)/ -コウナゴ /(n) young lancefish/young sand lance/ -コウノトリ /(n) (uk) stork (esp. the Oriental stork, Ciconia boyciana)/ -コウベモグラ /(n) (uk) Japanese mole (Mogera wogura)/Temminck's mole/ -コウホネ /(n) (uk) Japanese spatterdock (species of water lily, Nuphar japonica)/ -コウミスズメ /(n) (uk) least auklet (Aethia pusilla)/ -コウモリ /(n) (1) (uk) bat (Chiroptera spp.)/(2) (abbr) umbrella/(3) (derog) opportunist/turncoat/ -コウモリガ /(n) (uk) swift moth (Hepialidae spp., esp. Endoclita excrescens)/ -コウモリ目 [コウモリもく] /(n) Chiroptera/order comprising the bats/ -コウヤノマンネングサ /(n) (uk) Climacium japonicum (species of moss)/ -コウヤノマンネンゴケ /(n) (uk) Climacium japonicum (species of moss)/ -コウライウグイス /(n) (uk) black-naped oriole (Oriolus chinensis)/ -コウライオヤニラミ /(n) (uk) Coreoperca herzi (species of temperate perch)/ -コウライキジ /(n) (uk) common pheasant (Phasianus colchicus)/ring-necked pheasant/ -コウラウン /(n) (uk) red-whiskered bulbul (Pycnonotus jocosus)/ -コウリンカ /(n) (uk) Senecio flammeus/ -コウリンタンポポ /(n) (uk) fox-and-cubs (Pilosella aurantiaca)/orange hawkweed/tawny hawkweed/devil's paintbrush/ -コウロエンカワヒバリガイ /(n) (uk) Xenostrobus securis (species of saltwater mussel)/ -コウ丸 [コウがん] /(n,adj-no) (anat) testicles/testes/balls/ -コエビ /(n) (1) shrimp (infraorder Caridea)/(2) small shrimp, prawn or lobster/ -コエンザイム /(n) coenzyme/ -コエンドロ /(n) coriander (Coriandrum sativum) (por: coentro)/cilantro/ -コオペラティヴシステム /(n) cooperative system/ -コオリガモ /(n) (uk) long-tailed duck (Clangula hyemalis)/old-squaw/hareld/old injun/oldwife/ -コオロギ /(n) (1) (uk) cricket (Gryllidae spp.)/(2) (arch) any insect that chirps in autumn/ -コカの木 [コカのき] /(n) coca tree/ -コカイン /(n) cocaine/(P)/ -コカコーラ /(n) Coca-Cola/(P)/ -コカトリス /(n) cockatrice/ -コガシラネズミイルカ /(n) (uk) vaquita (Phocoena sinus)/cochito/gulf porpoise/ -コガシラベラ /(n) bluntheaded wrasse (Thalassoma amblycephalum)/bluehead wrasse/rainbow wrasse/ -コガタスズメバチ /(n) (uk) yellow-vented hornet (Vespa analis)/ -コガタペンギン /(n) (uk) little penguin (Eudyptula minor)/fairy penguin/ -コガネオオトカゲ /(n) (uk) quince monitor (Varanus melinus, species of carnivorous monitor lizard native to Indonesia)/yellow-head monitor/ -コガネガエル科 [コガネガエルか] /(n) Brachycephalidae/family of frogs/ -コガネスズメダイ /(n) yellow chromis (Chromis analis)/ -コガネチョウチョウウオ /(n) (uk) pebbled butterflyfish (Chaetodon multicinctus)/multiband butterflyfish/ -コガネムシ /(n) (1) (uk) scarabaeid beetle/(2) Mimela splendens (metallic-green scarabaeid beetle)/ -コガモ /(n) (uk) green-winged teal (species of duck, Anas crecca)/ -コガラ /(n) (uk) willow tit (Parus montanus)/ -コキーユ /(n) shell (fre: coquille)/ -コキール /(n) shell (fre: coquille)/ -コキクガシラコウモリ /(n) (uk) little Japanese horseshoe bat (Rhinolophus cornutus)/Japanese lesser horseshoe bat/ -コキュ /(n) cuckold (fre: cocu)/ -コキュー /(n) cuckold (fre: cocu)/ -コキンメフクロウ /(n) (uk) little owl (Athene noctua)/ -コギトエルゴスム /(exp) cogito, ergo sum (Descartes) (lat:)/(P)/ -コギノコ /(n) (uk) Buckleya lanceolata (species of parasitic deciduous shrub)/ -コギャル /(n) (abbr) obsessively trend-conscious teen-age girls/ -コク /(adj-na,n) (1) severe/harsh/stringent/rigorous/strict/unfair/(2) (uk) body (esp. of food, wine, etc.)/weight/substance/ -コクーン /(n) cocoon/ -コクる /(v5r,vt) (sl) to confess (one's love)/to propose (marriage)/to ask out (on a date)/ -コクサッキー・ウイルス /(n) Coxsackie virus/ -コクサッキーウイルス /(n) Coxsackie virus/ -コクシエラバーネッティ /(n) Coxiella burnetii (causative agent of Q fever)/ -コクシジウム /(n) coccidium/ -コクシジウム症 [コクシジウムしょう] /(n) coccidiosis/ -コクス /(n) coke (carbon fuel) (ger: Koks)/ -コクゾウムシ /(n) (uk) maize weevil (Sitophilus zeamais)/ -コクチバス /(n) (uk) smallmouth bass (Micropterus dolomieu)/ -コクチマス属 [コクチマスぞく] /(n) Coregonus/genus of salmon in the family Salmonidae/ -コクチョウ /(n) (uk) black swan (Cygnus atratus)/ -コクテール /(n,adj-no) cocktail/ -コクテンカタギ /(n) crochet butterflyfish (Chaetodon guentheri)/Gunther's butterflyfish/ -コクテンサザナミハギ /(n) twospot surgeonfish (Ctenochaetus binotatus, species of bristletooth tang native to the Indo-Pacific)/ -コクピット /(n) cockpit/(P)/ -コクマルガラス /(n) (uk) Daurian jackdaw (Corvus dauuricus)/ -コクリコ /(n) coquelicot (Papaver rhoeas) (fre:)/red poppy/common poppy/ -コクレン /(n) (uk) bighead carp (Aristichthys nobilis)/ -コクワ /(n) hardy kiwi (Actinidia arguta)/kiwi berry/tara vine/bower vine/ -コクワガタ /(n) Dorcus rectus (species of stag beetle)/ -コクン /(adv-to) (1) (on-mim) nod deeply/(2) glugging/drinking deeply/ -コクンコクン /(adv-to) (1) (on-mim) glugging/drinking deeply/(2) nodding deeply/ -コケコッコー /(adv) (1) cock-a-doodle-doo (sound made by cockerels, roosters)/(n) (2) (sl) cockerel/rooster (childish term)/ -コケッティシュ /(adj-na) coquettish/ -コケット /(adj-na,n) coquette (fre:)/ -コケットリー /(n) coquetterie (fre:)/ -コケティッシュ /(adj-na) coquettish/ -コケムシ /(n) (uk) moss animal (any animal of phylum Bryozoa)/ -コケモモ /(n) (uk) cowberry (Vaccinium vitis-idaea)/mountain cranberry/foxberry/partridgeberry/ -コケ威し [コケおどし] /(n) bluff/showing off/ -コケ植物 [コケしょくぶつ] /(n) bryophyte (any of three groups of non-vascular land plants, inc. mosses, hornworts and liverworts)/ -コゲラ /(n) (uk) pygmy woodpecker (Dendrocopos kizuki)/ -ココア /(n) cocoa (beverage, cocoa solids)/hot chocolate/(P)/ -ココア・ダムゼルフィッシュ /(n) cocoa damselfish (Stegastes variabilis)/ -ココア・バター /(n) cocoa butter/cacao butter/theobroma oil/ -ココアダムゼルフィッシュ /(n) cocoa damselfish (Stegastes variabilis)/ -ココアバター /(n) cocoa butter/cacao butter/theobroma oil/ -ココス諸島 [ココスしょとう] /(n) Cocos (islands)/ -ココナッツ /(n) coconut/ -ココナッツ・オイル /(n) coconut oil/ -ココナッツ・ミルク /(n) coconut milk/ -ココナッツオイル /(n) coconut oil/ -ココナッツミルク /(n) coconut milk/ -ココナット /(n) coconut/ -ココナツ /(n) coconut/ -ココノオビアルマジロ /(n) (uk) nine-banded armadillo (Dasypus novemcinctus)/ -ココノホシギンザメ /(n) Hydrolagus barbouri (species of cartilaginous fish found in the Sea of Japan and East China Sea)/ -ココム /(n) Coordinating Committee for Export to Communist Area/COCOM/(P)/ -ココム・リスト /(n) COCOM list/ -ココムリスト /(n) COCOM list/ -ココヤシ /(n) (uk) coconut palm (Cocos nucifera)/ -ココリス /(n) coccolith/ -ココ椰子 [ココやし] /(n) (uk) coconut palm (Cocos nucifera)/ -コサージ /(n) (1) corsage (fre:)/small bouquet worn by a woman/(2) (arch) bodice of a woman's dress/ -コサージュ /(n) (1) corsage (fre:)/small bouquet worn by a woman/(2) (arch) bodice of a woman's dress/ -コサイン /(n) cosine/cos/ -コサック /(n,adj-no) Cossack/ -コサックギツネ /(n) corsac fox (Vulpes corsac)/ -コサ語 [コサご] /(n) Xhosa (language)/ -コシ /(n) (1) back/lower back/waist/hips/lumbar region/(2) body (of hair, noodle, paper, etc.)/resilience/spring/ -コシアブラ /(n) (uk) Acanthopanax sciadophylloides (species of flowering plant related to the aralias)/ -コシアブラノキ /(n) (uk) Acanthopanax sciadophylloides (species of flowering plant related to the aralias)/ -コシジロキンパラ /(n) white-rumped Munia (Lonchura striata)/ -コシダ /(n) (uk) Old World forked fern (Dicranopteris linearis)/ -コシヒカリ /(n) (uk) Koshihikari (variety of rice)/ -コシャチイルカ /(n) (uk) Haviside's dolphin (Cephalorhynchus heavisidii)/ -コショウ /(n,adj-no) (uk) pepper/(P)/ -コショウダイ /(n) (uk) crescent sweetlips (species of fish, Plectorhinchus cinctus)/ -コジアスコ山 [コジアスコさん] /(n) Mount Kosciusko/ -コジイ /(n) (uk) Castanopsis cuspidata (species of chinquapin)/ -コジェネレーション /(n) cogeneration/co-generation/ -コジェネレーション・システム /(n) co-generation system/cogeneration system/ -コジェネレーションシステム /(n) co-generation system/cogeneration system/ -コジネズミ /(n) (uk) Asian lesser white-toothed shrew (Crocidura shantungensis)/ -コジュケイ /(n) (uk) Chinese bamboo partridge (Bambusicola thoracicus)/ -コスる /(v5r) (sl) to cosplay/to dress up in costume (of some anime character, etc.)/ -コスタリカ /(n) Costa Rica/(P)/ -コスチューム /(n) costume/(P)/ -コスチューム・ジュエリー /(n) costume jewelry/ -コスチューム・プレー /(n) (1) costume play/costume drama/(2) cosplay/ -コスチュームジュエリー /(n) costume jewelry/ -コスチュームプレー /(n) (1) costume play/costume drama/(2) cosplay/ -コスト /(n) cost/(P)/ -コスト・アップ /(n,vs) increase in cost (wasei: cost up)/ -コスト・インフレ /(n) cost inflation/ -コスト・インフレーション /(n) cost inflation/ -コスト・エフェクティブ /(n) (comp) cost effective/ -コスト・コントロール /(n) cost control/ -コスト・セービング /(n) cost saving/ -コスト・ダウン /(n,vs) cost reduction (wasei: cost down)/ -コスト・パーフォーマンス /(n) cost performance/ -コスト・パフォーマンス /(n) cost performance/ -コスト・プッシュ・インフレーション /(n) cost-push inflation/ -コスト・マネジメント /(n) cost management/ -コストアップ /(n,vs) increase in cost (wasei: cost up)/ -コストインフレ /(n) cost inflation/ -コストインフレーション /(n) cost inflation/ -コストエフェクティブ /(n) (comp) cost effective/ -コストコントロール /(n) cost control/ -コストセービング /(n) cost saving/ -コストダウン /(n,vs) cost reduction (wasei: cost down)/ -コストパーサウザンド /(n) cost per thousand/ -コストパーサウスザンド /(n) cost per thousand/ -コストパーフォーマンス /(ik) (n) cost performance/ -コストパフォーマンス /(n) cost performance/ -コストプッシュインフレーション /(n) cost-push inflation/ -コストプラス契約 [コストプラスけいやく] /(n) cost-plus contract/ -コストベネフィット分析 [コストベネフィットぶんせき] /(n) cost-benefit analysis/ -コストマネジメント /(n) cost management/ -コスト安 [コストやす] /(n,adj-no) low cost/ -コスト割れ [コストわれ] /(n) pricing below cost/cutting into cost/ -コスト効率 [コストこうりつ] /(n) cost effectiveness/ -コスト高 [コストだか] /(n) high cost/high costs/ -コスト削減 [コストさくげん] /(n) cost reduction/cost saving/ -コスパ /(n) (abbr) cost performance/ -コスプレ /(n) (abbr) cosplay (dressing in costume, esp. as a manga character, etc.)/(P)/ -コスプレ・ショー /(n) costume party (wasei: costume play show)/ -コスプレイヤー /(n) cosplayer (someone who participates in cosplay)/cosplayers/ -コスプレショー /(n) costume party (wasei: costume play show)/ -コスミ /(n) (uk) diagonal move (in the game of go)/ -コスメ /(n) (abbr) cosmetics/ -コスメチック /(n) cosmetic/ -コスメチック・レンズ /(n) cosmetic lens/ -コスメチックレンズ /(n) cosmetic lens/ -コスメトロジー /(n) cosmetology/ -コスモ /(n) cosmos/(P)/ -コスモス /(n) cosmos/(P)/ -コスモノート /(n) cosmonaut/ -コスモポリス /(n) cosmopolis/ -コスモポリタニズム /(n) cosmopolitanism/ -コスモポリタン /(n) cosmopolitan/(P)/ -コスモロジー /(n) cosmology/ -コズミック /(n) cosmic/ -コズミック・ボーリング /(n) cosmic bowling/bowling in a bowling alley that is lit up like a disco with lots of flashing lights/ -コズミックボーリング /(n) cosmic bowling/bowling in a bowling alley that is lit up like a disco with lots of flashing lights/ -コセカント /(n) cosecant/ -コセミクジラ /(n) (uk) pygmy right whale (Caperea marginata)/ -コソ /(n) (uk) kousso (African flowering plant, Hagenia abyssinica)/kosso/cusso/koso/brayera/ -コソボ /(n) Kosovo/ -コソ花 [コソか] /(n) (obsc) kousso (vermifuge made from pistillate brayera flowers)/kosso/cusso/koso/ -コタツ /(n) (uk) kotatsu/table over an electric heater (orig. a charcoal brazier in a floor well) with a hanging quilt that retains heat/ -コタニワタリ /(n) (uk) hart's-tongue fern (Asplenium scolopendrium)/ -コタマガイ /(n) (uk) Gomphina melanegis (species of Venus clam)/ -コタン /(n) village (ain:)/ -コタンジェント /(n) cotangent/ -コダシル /(n) (comp) CODASYL/ -コダック /(n) Kodak/(P)/ -コダラ /(n) (1) haddock (Melanogrammus aeglefinus)/(2) Ficus erecta (species of ficus)/ -コチ /(n) (uk) flathead (esp. the bartailed flathead, Platycephalus indicus)/ -コチコチ /(adv-to,adv) (1) (on-mim) ticktock/(2) (on-mim) chinking (e.g. of a hammer against rock)/knocking/clicking/clacking/clattering/(adj-no,adj-na) (3) (on-mim) dry and hard/(frozen) stiff/(4) (on-mim) hidebound/die-hard/stubborn/obstinate/bigoted/(5) (on-mim) scared stiff/tense/nervous/frightened/ -コチジャン /(n) gochujang (Korean red chili paste) (kor:)/ -コチドリ /(n) (uk) little ringed plover (Charadrius dubius)/ -コチニール /(n) cochineal/ -コチュジャン /(n) gochujang (Korean red chili paste) (kor:)/ -コチョウゲンボウ /(n) (uk) merlin (Falco columbarius)/pigeon hawk/ -コチョコチョ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) coochy-coo/hitchy-koo/kitchy-koo (tickling sound)/ -コッカー・スパニエル /(n) Cocker spaniel/ -コッカースパニエル /(n) Cocker spaniel/ -コッカトリース /(n) cockatrice/ -コック /(n) (1) cook (dut: kok)/chef/(2) tap/spigot/faucet/cock/(3) cock (male fowl)/(4) cock (penis)/(P)/ -コック・ドール /(n) coq d'or (fre:)/ -コックス /(n) cox/(P)/ -コックドール /(n) coq d'or (fre:)/ -コックニー /(n) cockney/ -コックピット /(n) cockpit/(P)/ -コックローチ /(n) cockroach/ -コック長 [コックちょう] /(n) head chef/head cook/ -コッター /(n) cotter/ -コッテージ /(n) cottage/ -コッテージ・チーズ /(n) cottage cheese/ -コッテージチーズ /(n) cottage cheese/ -コットン /(n) cotton/(P)/ -コットン・ペーパー /(n) cotton paper/ -コットンペーパー /(n) cotton paper/ -コッパーマイン /(n) (comp) Coppermine/ -コッフェル /(n) portable stove (outdoor gear) (ger: Kocher)/ -コップ /(n) (1) glass (i.e. drinking vessel) (dut: Kop)/tumbler/(2) (sl) cop (police officer)/(P)/ -コップの中の嵐 [コップのなかのあらし] /(exp) storm in a teacup/ -コップ座 [コップざ] /(n) (astron) Crater (constellation)/the Cup/ -コップ酒 [コップざけ] /(n) sake sold in a cup rather than a bottle/drinking sake from a regular-size cup rather than from a small sake cup/ -コッヘル /(n) portable stove (outdoor gear) (ger: Kocher)/ -コッペパン /(n) bread roll (wasei: coupe, wasei: pao)/ -コッホ曲線 [コッホきょくせん] /(n) (math) Koch curve/Koch snowflake/Koch island/ -コツ /(n) (uk) knack/skill/trick/secret/know-how/the ropes/hang/ -コツを覚える [コツをおぼえる] /(exp,v1) to learn the ropes/to get the knack/ -コツを掴む [コツをつかむ] /(v5m) to get the hang of/to learn the secret to/ -コツコツ /(adv-to,adv) (1) (on-mim) unflaggingly/steadily/untiringly/laboriously/(2) (on-mim) knocking/tapping/clicking/drumming/ -コツコツ働く [コツコツはたらく] /(exp,v5k) to work hard/to toil/to moil/to keep one's nose to the grindstone/to slug away/ -コツメ /(n) (abbr) otter/ -コツメカワウソ /(n) (uk) Asian small-clawed otter (Aonyx cinerea)/ -コテージ /(n) cottage/(P)/ -コテージ・チーズ /(n) cottage cheese/ -コテージ・パイ /(n) cottage pie/ -コテージチーズ /(n) cottage cheese/ -コテージパイ /(n) cottage pie/ -コテコテ /(adv,adv-to,vs,adj-no) (1) (on-mim) over the top/(2) thickly/heavily/richly/ -コテハン /(n) (col) (abbr) fixed (user) name (usu. with 2ch)/ -コテングコウモリ /(n) (uk) Ussuri tube-nosed bat (Murina ussuriensis)/ -コディアックヒグマ /(n) (uk) Kodiak bear (Ursus arctos middendorfii)/ -コディアック羆 [コディアックひぐま] /(n) (uk) Kodiak bear (Ursus arctos middendorfii)/ -コデイン /(n) codeine/ -コトドリ /(n) (uk) superb lyrebird (Menura novaehollandiae)/ -コトヨル /(n) (col) (abbr) abbreviation of "kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu" (please be kind to me again this year)/ -コトレット /(n) (food) chop (pork, veal, lamb, etc.) (fre:)/ -コドコド /(n) kodkod (Leopardus guigna)/guina/ -コドン /(n) codon/ -コナ /(n) Kona (variety of Hawaiian coffee)/ -コナ・コーヒー /(n) Kona coffee/ -コナーベーション /(n) conurbation/ -コナをかける /(exp,v1) (col) (id) to make a pass at/to hit on/to call out to (in an attempt to seduce)/ -コナコーヒー /(n) Kona coffee/ -コナダニ /(n) mold mite (any mite of family Acaridae)/ -コナミコマンド /(n) Konami Code (for the video games Gradius, Contra, etc.)/ -コナラ /(n) konara oak/quercus serrata/ -コニーデ /(n) Fujiyama-shaped volcano (ger: Konide)/(P)/ -コニイン /(n) coniine/ -コニファー /(n) conifer/ -コニャック /(n) cognac (fre:)/(P)/ -コニングシ /(n) Aulonocara koningsi (species of peacock cichlid from Lake Malawi, E. Africa)/ -コヌカグサ /(n) (uk) redtop (species of bent grass, Agrostis gigantea)/ -コネ /(n) (abbr) connection/pull/(P)/ -コネクショニスト /(n) connectionist/ -コネクショニストモデル /(n) connectionist-model/ -コネクショニズム /(n) connectionism/ -コネクション /(n) connection/(P)/ -コネクション・オリエンテッド /(n) (comp) connection oriented/ -コネクション・プロビジョニング /(n) (comp) connection provisioning/ -コネクションオリエンテッド /(n) (comp) connection oriented/ -コネクショントラヒック記述子 [コネクショントラヒックきじゅつし] /(n) (comp) connection traffic descriptor/ -コネクションプロビジョニング /(n) (comp) connection provisioning/ -コネクションレス /(n) (comp) connectionless/ -コネクションレス型 [コネクションレスがた] /(n) (comp) connectionless communication/ -コネクションレス型ネットワーク伝送 [コネクションレスがたネットワークでんそう] /(n) (comp) connectionless-mode (network communications)/ -コネクション管理 [コネクションかんり] /(n) (comp) CMT/Connection Management/ -コネクション許可制御 [コネクションきょかせいぎょ] /(n) (comp) connection admission control/CAC/ -コネクション型 [コネクションがた] /(n) (comp) connection-type/connection-oriented/ -コネクション指向 [コネクションしこう] /(n) (comp) connection oriented/ -コネクション識別子 [コネクションしきべつし] /(n) (comp) connection identifier/ -コネクション制御 [コネクションせいぎょ] /(n) (comp) connection control/ -コネクション設定 [コネクションせってい] /(n) (comp) connection setup, initialization/ -コネクション単位 [コネクションたんい] /(n) (comp) per-connection/by connection/ -コネクション統計 [コネクションとうけい] /(n) (comp) connection statistics/ -コネクション容量 [コネクションようりょう] /(n) (comp) connection capacity/ -コネクション要求 [コネクションようきゅう] /(n) (comp) connection request/ -コネクタ /(n) (comp) connector/ -コネクタ・ポイント /(n) (comp) connector point/ -コネクター /(n) (comp) connector/ -コネクタポイント /(n) (comp) connector point/ -コネクティビティ /(n) (comp) connectivity/ -コネクティング・ロッド /(n) connecting rod/ -コネクティングロッド /(n) connecting rod/ -コネクト /(n,vs) connect/ -コネクト・チャージ /(n) (comp) connect charge/ -コネクトチャージ /(n) (comp) connect charge/ -コネチカット /(n) Connecticut/ -コノシロ /(n) (uk) konoshiro gizzard shad (Konosirus punctatus)/ -コノテーション /(n) connotation/ -コノハズク /(n) (uk) Eurasian scops owl (Otus scops)/ -コノハヅク /(n) (uk) Eurasian scops owl (Otus scops)/ -コノハドリ /(n) (uk) leafbird/fairy bluebird/ -コノハムシ /(n) (uk) leaf insect (esp. species Phyllium pulchrifolium)/ -コハウチワカエデ /(n) Siebold maple/acer sieboldianum/ -コハク酸 [コハクさん] /(n) succinic acid/ -コハダ /(n) (uk) mid-sized konoshiro gizzard shad (i.e. about 15 cm in size)/ -コハビテーション /(n) cohabitation/ -コハリイルカ /(n) (uk) Burmeister's porpoise (Phocoena spinipinnis)/ -コバエ /(n) (uk) small household fly (e.g. fruit fly)/ -コバギボウシ /(n) (uk) Hosta sieboldii (species of plantain lily)/ -コバシチドリ /(n) (uk) Eurasian dotterel (Charadrius morinellus)/dotterel/ -コバシフラミンゴ /(n) (uk) James's flamingo (Phoenicoparrus jamesi)/Puna flamingo/ -コバステッチ /(n,vs) topstitch (dressmaking) (eng: cover stitch)/ -コバタン /(n) (uk) yellow-crested cockatoo (Cacatua sulphurea)/ -コバラミン /(n) cobalamin/ -コバルト /(n,adj-no) cobalt (Co)/(P)/ -コバルト・グリーン /(n) cobalt green/ -コバルト・ブルー /(n) cobalt blue/ -コバルト60 [コバルトろくじゅう] /(n) cobalt-60/ -コバルトグリーン /(n) cobalt green/ -コバルトブルー /(n) cobalt blue/(P)/ -コバルト華 [コバルトか] /(n) cobalt bloom/erythrite/erythrine/red cobalt/cobalt ocher/ -コバルト照射療法 [コバルトしょうしゃりょうほう] /(n) cobalt radiation therapy/ -コバルト爆弾 [コバルトばくだん] /(n) cobalt bomb/ -コバルト六〇 [コバルトろくじゅう] /(n) cobalt-60/ -コバンヒメジ /(n) Indian goatfish (Parupeneus indicus)/Yellowspot goatfish/ -コパイ /(n) (abbr) copilot/ -コパイロット /(n) copilot/ -コパル /(n) copal/ -コヒーラー /(n) coherer/ -コヒーレンス /(n) coherence/ -コヒーレント /(adj-na) (physics) coherent/ -コビトイソハゼ /(n) twospot pygmy goby (Eviota distigma)/ -コビトイノシシ /(n) (uk) pygmy hog (Porcula salvania)/ -コビトイルカ /(n) (uk) tucuxi (Sotalia fluviatilis)/ -コビトカバ /(n) (uk) pygmy hippopotamus (Choeropsis liberiensis)/ -コビトスズメダイ /(n) midget chromis (Chromis acares)/ -コビトペンギン /(n) (uk) little penguin (Eudyptula minor)/fairy penguin/ -コビトマングース /(n) common dwarf mongoose (Helogale parvula)/dwarf mongoose/ -コビトマングース属 [コビトマングースぞく] /(n) Helogale/genus of dwarf mongooses/ -コビレゴンドウ /(n) (uk) short-finned pilot whale (Globicephala macrorhyncus)/ -コピー /(n,vs) (1) copy/photocopy/(2) blurb on a book jacket/(3) (abbr) catch copy/(P)/ -コピー・アンド・ペースト /(n) (comp) copy and paste/ -コピー・ガード /(n) copy guard/ -コピー・コントロール /(n) copy control/ -コピー・プログラム /(n) (comp) copy program/ -コピー・プロテクション /(n) (comp) copy protection/ -コピー・プロテクト /(n) (comp) copy protection/ -コピー・ペースト /(n) (comp) copy and paste/ -コピー・ワンス /(n) copy once (regulation)/ -コピーアンドペースト /(n) (comp) copy and paste/ -コピーガード /(n) copy guard/ -コピーコントロール /(n) copy control/ -コピープログラム /(n) (comp) copy program/ -コピープロテクション /(n) (comp) copy protection/ -コピープロテクト /(n) (comp) copy protection/ -コピーペースト /(n) (comp) copy and paste/ -コピーライター /(n) copywriter/ -コピーライト /(n) copyright/(P)/ -コピーレフト /(n) (comp) copyleft/ -コピーワンス /(n) copy once (regulation)/ -コピー機 [コピーき] /(n) copier/copy machine/(P)/ -コピー機器 [コピーきき] /(n) (comp) copier/copy machine/ -コピー食品 [コピーしょくひん] /(n) artificial food (fabricated to resemble rare or expensive foods)/ -コピー本 [コピーほん] /(n) photocopy book/staplebound book/ -コピー用紙 [コピーようし] /(n) copier paper/photocopying paper/ -コピる /(v5r) to copy/ -コピペ /(n,vs) (abbr) copy-and-paste/ -コピュラ /(n) (ling) copula/ -コフィン /(n) coffin/ -コフキコガネ /(n) (uk) Japanese cockchafer (Melolontha japonica)/ -コフラミンゴ /(n) (uk) lesser flamingo (Phoenicopterus minor)/ -コブウシ /(n) (uk) zebu/ -コブクロ /(n) (1) womb/uterus/(2) (food) (uk) pork or beef uterus, eaten grilled or raw/ -コブハクジラ /(n) (uk) Blainville's beaked whale (Mesoplodon densirostris)/dense-beaked whale/ -コブハクチョウ /(n) (uk) mute swan (Cygnus olor)/ -コブミカン /(n) (uk) kaffir lime (Citrus hystrix)/ -コブラ /(n) cobra/(P)/ -コブラ・ツイスト /(n) cobra twist/abdominal stretch/ -コブラツイスト /(n) cobra twist/abdominal stretch/ -コブ付き [コブつき] /(n,adj-no) (uk) having a child (usu. from a former relationship)/accompanied by one's child/ -コプチャン /(n) (food) beef small intestine (kor: gobchang)/ -コプト /(n) Copt/ -コプト教会 [コプトきょうかい] /(n) Coptic Church/ -コプト語 [コプトご] /(n) Coptic (language)/ -コプラ /(n) (1) copra/(2) (ling) copula/ -コプロ /(n) (comp) coprocessor/ -コプロセッサ /(n) (comp) coprocessor/ -コヘレトの言葉 [コヘレトのことば] /(n) Ecclesiastes (book of the Bible)/words of Qohelet/ -コペイカ /(n) kopeck/kopek/copeck/ -コペック /(n) kopeck/ -コペラ /(n) splashing goby (Copella spp.) (lat: Copella)/splash goby/ -コペルト /(n) cover charge (ita:)/ -コペルニクス /(n) Kopernikus/Coponicus/(P)/ -コペルニクス的転回 [コペルニクスてきてんかい] /(n) Copernican revolution/ -コペルニシウム /(n) copernicium (Cn)/ -コホート /(n) cohort (statistics,, biology, etc.)/ -コホモロジー /(n) (math) cohomology/ -コホン /(int) cough/ahem/ -コボル /(n) (comp) Common Business Oriented Language/COBOL/ -コボルト /(n) kobold (evil spirit in German folklore) (ger: Kobolt)/goblin/ -コボルド /(n) kobold (evil spirit in German folklore) (ger: Kobolt)/goblin/ -コポルマー /(n) copolymer/ -コマ /(n) (1) (astron) coma (of a comet)/(2) coma/comatic aberration/(P)/ -コマ /(n) (1) (uk) frame (e.g. of film, panel in a comic, etc.)/(2) (uk) scene/(3) (uk) time block (e.g. of a class schedule)/ -コマーシャリズム /(n) commercialism/ -コマーシャル /(n) commercial (e.g. TV)/(P)/ -コマーシャル・アート /(n) commercial art/ -コマーシャル・ソング /(n) commercial song/ -コマーシャル・デザイン /(n) commercial design/ -コマーシャル・パッケージ /(n) commercial package/ -コマーシャル・フィルム /(n) commercial film/ -コマーシャル・ベース /(n) commercial base/ -コマーシャル・ペーパー /(n) commercial paper/ -コマーシャル・メッセージ /(n) commercial message/ -コマーシャルアート /(n) commercial art/ -コマーシャルソング /(n) commercial song/ -コマーシャルデザイン /(n) commercial design/ -コマーシャルパッケージ /(n) commercial package/ -コマーシャルフィルム /(n) commercial film/ -コマーシャルベース /(n) commercial base/ -コマーシャルペーパー /(n) commercial paper/ -コマーシャルメッセージ /(n) commercial message/ -コマース /(n) (comp) commerce/ -コマース・サーバー /(n) (comp) commerce server/ -コマースサーバー /(n) (comp) commerce server/ -コマイ /(n) (uk) saffron cod (Eleginus gracilis)/ -コマクサ /(n) (uk) dicentra (Dicentra peregrina)/ -コマソン /(n) (abbr) commercial song/commercial jingle/ -コマッコウ /(n) (uk) pygmy sperm whale (Kogia breviceps)/ -コマツグミ /(n) (uk) American robin (Turdus migratorius)/ -コマツナ /(n) Japanese mustard spinach (Brassica rapa var. perviridis)/ -コマツナギ /(n) (uk) Indigofera pseudotinctoria (species of legume)/ -コマドリ /(n) (uk) Japanese robin (Erithacus akahige)/ -コマユバチ /(n) (uk) braconid/member of the Braconidae (family of parasitic wasps)/ -コマユミ /(n) spindle tree/euonymus alatus f. ciliatodentatus/ -コマンタレブー /(exp) Comment allez-vous? (fre:)/ -コマンド /(n) (1) (comp) (computer) command/(2) commando/(P)/ -コマンド・インタープリタ /(n) (comp) command interpretor/ -コマンド・インタープリター /(n) (comp) command interpretor/ -コマンド・ウィンドウ /(n) (comp) command window/ -コマンド・キー /(n) (comp) command key/ -コマンド・シーケンス /(n) (comp) command sequence/ -コマンド・シンタックス /(n) (comp) command syntax/ -コマンド・タイムアウト /(n) (comp) command timeout/ -コマンド・パラメータ /(n) (comp) command parameter/ -コマンド・フレーム /(n) (comp) command frame/ -コマンド・プロセッサ /(n) (comp) command processor/ -コマンド・プロンプト /(n) (comp) command prompt/ -コマンド・プロンプト・ウィンドウ /(n) (comp) command prompt window/ -コマンド・モード /(n) (comp) command mode/ -コマンド・モジュール /(n) command module/ -コマンド・ライン /(n) (comp) command line/ -コマンド・レベル /(n) (comp) command level/ -コマンドPDU [コマンドピーディーユー] /(n) (comp) command PDU/ -コマンドインタープリタ /(n) (comp) command interpretor/ -コマンドインタープリター /(n) (comp) command interpretor/ -コマンドウィンドウ /(n) (comp) command window/ -コマンドキー /(n) (comp) command key/ -コマンドコム /(n) (comp) COMMAND.COM/ -コマンドシーケンス /(n) (comp) command sequence/ -コマンドシンタックス /(n) (comp) command syntax/ -コマンドタイムアウト /(n) (comp) command timeout/ -コマンドパラメータ /(n) (comp) command parameter/ -コマンドフレーム /(n) (comp) command frame/ -コマンドプロセッサ /(n) (comp) command processor/ -コマンドプロンプト /(n) (comp) command prompt/ -コマンドプロンプトウィンドウ /(n) (comp) command prompt window/ -コマンドボタン /(n) (comp) command button/ -コマンドモード /(n) (comp) command mode/ -コマンドモジュール /(n) command module/ -コマンドライン /(n) (comp) command line/ -コマンドライン・インターフェイス /(n) (comp) command-line interface/command line interface/CLI/ -コマンドライン・インタフェース /(n) (comp) command-line interface/command line interface/CLI/ -コマンドラインインターフェイス /(n) (comp) command-line interface/command line interface/CLI/ -コマンドラインインタフェース /(n) (comp) command-line interface/command line interface/CLI/ -コマンドレット /(n) (comp) commandlet/cmdlet/ -コマンドレットプロバイダ /(n) (comp) cmdlet provider/ -コマンドレベル /(n) (comp) command level/ -コマンド記述ブロック [コマンドきじゅつブロック] /(n) (comp) command descriptor block/ -コマンド駆動型システム [コマンドくどうがたシステム] /(n) (comp) command driven method/command-driven system/ -コマンド検索パス [コマンドけんさくパス] /(n) (comp) command search path/ -コマンド行 [コマンドぎょう] /(n) (comp) command line/ -コマンド行引数 [コマンドぎょうひきすう] /(n) (comp) command line argument/ -コマンド待ち状態 [コマンドまちじょうたい] /(n) (comp) command state/ -コマンド入力 [コマンドにゅうりょく] /(n) (comp) command input/ -コマンド入力型インタフェース [コマンドにゅうりょくがたインタフェース] /(n) (comp) command-oriented user interface/ -コマンド名 [コマンドめい] /(n) (comp) command name/ -コマンド要求 [コマンドようきゅう] /(n) (comp) command request/ -コマンド履歴 [コマンドりれき] /(n) (comp) command history/ -コマ割り [コマわり] /(n) panel layout/ -コマ撮り [コマどり] /(n,vs) frame-by-frame recording (animation)/stop motion/ -コマ送り [コマおくり] /(n) (1) frame-by-frame playback/frame advance/frame-by-frame advance/(2) film drive (camera)/ -コミカライズ /(n,vs) turning a film, novel, etc. into a manga (wasei: comic + -alize)/ -コミカル /(adj-na,n) comical/(P)/ -コミカレ /(n) (col) (abbr) community college/ -コミケ /(n) (1) (abbr) Comic Market (semiannual self-published comic book convention)/comiket/(2) (abbr) comic book market/comicbook market/ -コミケット /(n) (1) (abbr) Comic Market (semiannual self-published comic book convention)/comiket/(2) (abbr) comic book market/comicbook market/ -コミチバシリ /(n) (uk) lesser roadrunner (Geococcyx velox)/ -コミック /(adj-na,n) comic books/comics/(P)/ -コミック・オペラ /(n) comic opera/ -コミック・ブック /(n) comic book/ -コミック・マーケット /(n) (1) Comic Market (semiannual self-published comic book convention)/comiket/(2) comic book market/comicbook market/ -コミックオペラ /(n) comic opera/ -コミックス /(n) comics/(P)/ -コミックストリップ状画像 [コミックストリップじょうがぞう] /(n) (comp) comic strip-oriented image/ -コミックソング /(n) comic song/ -コミックブック /(n) comic book/ -コミックマーケット /(n) (1) Comic Market (semiannual self-published comic book convention)/comiket/(2) comic book market/comicbook market/ -コミック誌 [コミックし] /(n) comic book/manga magazine/ -コミッショナー /(n) commissioner/(P)/ -コミッション /(n) commission/(P)/ -コミッティー /(n) committee/ -コミット /(n,vs) (comp) commit/(P)/ -コミットメント /(n) commitment/ -コミットメント単位 [コミットメントたんい] /(n) (comp) commitment unit/ -コミットメント調整者 [コミットメントちょうせいしゃ] /(n) (comp) commitment coordinator/ -コミットログ記録 [コミットログきろく] /(n) (comp) log-commit record/ -コミット準備完了状態 [コミットじゅんびかんりょうじょうたい] /(n) (comp) ready-to-commit state/ -コミット調整担当 [コミットちょうせいたんとう] /(n) (comp) commit coordinator/ -コミネカエデ /(n) garden maple/komine maple/acer micranthum/ -コミミイヌ /(n) short-eared dog (Atelocynus microtis)/ -コミミイヌ属 [コミミイヌぞく] /(n) Atelocynus/genus containing the short-eared dog/ -コミュ /(n) (comp) (abbr) community/ -コミューター /(n) commuter/ -コミューター・サービス /(n) commuter service/ -コミューター・マリッジ /(n) commuter marriage/ -コミューターサービス /(n) commuter service/ -コミューターマリッジ /(n) commuter marriage/ -コミューター航空 [コミューターこうくう] /(n) commuter aviation/ -コミューン /(n) commune (fre:)/ -コミュナリズム /(n) communalism/ -コミュニケ /(n) communique (fre:)/(P)/ -コミュニケー /(n) communique (fre:)/ -コミュニケーション /(n) communication/(P)/ -コミュニケーション・ギャップ /(n) communications gap/ -コミュニケーション・グッズ /(n) communications goods/ -コミュニケーション・サーバー /(n) (comp) communication server/ -コミュニケーション・システム /(n) (comp) communication system/ -コミュニケーションギャップ /(n) communications gap/ -コミュニケーショングッズ /(n) communications goods/ -コミュニケーションサーバー /(n) (comp) communication server/ -コミュニケーションシステム /(n) (comp) communication system/ -コミュニケーション科学基礎研究所 [コミュニケーションかがくきそけんきゅうしょ] /(n) Communication Science Laboratories/ -コミュニケーション障害 [コミュニケーションしょうがい] /(n) communication disorder/ -コミュニケーション能力 [コミュニケーションのうりょく] /(n) communication skills/communication ability/ -コミュニケーション理論 [コミュニケーションりろん] /(n) (comp) communication theory/ -コミュニケータ /(n) communicator/operator in a telemarketing business/ -コミュニケーター /(n) communicator/operator in a telemarketing business/ -コミュニケート /(n,vs) communicate/ -コミュニケイション /(n) communication/ -コミュニスト /(n) communist/ -コミュニズム /(n) communism/ -コミュニタス /(n) communitas/ -コミュニタリアン /(n) communitarian/ -コミュニティ /(n) community/(P)/ -コミュニティー /(n) community/(P)/ -コミュニティー・オーガニゼーション /(n) community organization/ -コミュニティー・カレッジ /(n) junior college/community college/ -コミュニティー・ケア /(n) community care/ -コミュニティー・スクール /(n) community school/ -コミュニティー・スポーツ /(n) community sports/ -コミュニティー・センター /(n) community center/community centre/ -コミュニティー・ペーパー /(n) community paper/ -コミュニティー・メディア /(n) community media/ -コミュニティーオーガニゼーション /(n) community organization/ -コミュニティーカレッジ /(n) junior college/community college/ -コミュニティーケア /(n) community care/ -コミュニティースクール /(n) community school/ -コミュニティースポーツ /(n) community sports/ -コミュニティーセンター /(n) community center/community centre/ -コミュニティーペーパー /(n) community paper/ -コミュニティーメディア /(n) community media/ -コミュ障 [コミュしょう] /(n) (abbr) (sl) communication disorder/stranger anxiety/ -コミンテルン /(n) Komintern (rus:)/Comintern/(P)/ -コミント /(n) communications intelligence (comint)/ -コミンフォルム /(n) Cominform/Communist Information Bureau/ -コム /(n) (comp) computer output microfilm system/COM/(P)/ -コムカデ /(n) (uk) symphylan (any centipede-like arthropod of class Symphyla)/ -コムクゲアルマジロ /(n) Llanos long-nosed armadillo (Dasypus sabanicola)/ -コムサット /(n) comsat/communications satellite/ -コムソモール /(n) Komsomol (rus:)/(P)/ -コムツー /(n) (comp) COM2/ -コムデックス /(n) (comp) COMDEX/ -コムロ /(vs) (sl) to make an all-night vigil/to spend a sleepless night/ -コムワン /(n) (comp) COM1/ -コメ /(n) (husked grains of) rice/ -コメ /(n,vs) (1) (abbr) comment/(2) (blog) comment/ -コメクイドリ /(n) (uk) (obsc) bobolink (species of songbird, Dolichonyx oryzivorous)/ -コメコン /(n) Council for Mutual Economic Assistance/COMECON/(P)/ -コメット /(n) (astron) comet/ -コメツキムシ /(n) (uk) click beetle/skipjack (beetle of family Elateridae)/ -コメツブイソハゼ /(n) Eviota sp.3 (species of pygmy goby)/ -コメツブウマゴヤシ /(n) (uk) black medic (Medicago lupulina)/black hay/black nonsuch/blackweed/ -コメツブツメクサ /(n) (uk) lesser hop trefoil (Trifolium dubium)/suckling clover/ -コメディ /(n) comedy/ -コメディー /(n) comedy/(P)/ -コメディー・リリーフ /(n) comedy relief/ -コメディーリリーフ /(n) comedy relief/ -コメディアデラルテ /(n) commedia dell'arte (ita:)/ -コメディアン /(n) comedian/(P)/ -コメディカル /(n) co-medical/ -コメネズミ /(n) (uk) rice rat (Oryzomyini spp.)/ -コメンタリー /(n) commentary/ -コメンテーター /(n) commentator/(P)/ -コメンテイター /(n) commentator/ -コメント /(n,vs,adj-no) (1) comment/(2) (abbr) (blog) comment/(P)/ -コメント・スパム /(n) comment spam/ -コメントアウト /(n,vs) comment-out/ -コメントスパム /(n) comment spam/ -コメント化 [コメントか] /(n,vs) (comp) to comment/ -コメント欄 [コメントらん] /(n) (comp) comment field (e.g. on a blog)/ -コメ離れ [コメばなれ] /(n) shift away from rice consumption/consumers losing interest in eating rice/ -コモチマンネングサ /(n) (uk) Sedum bulbiferum (species of stonecrop)/ -コモディティ /(n) commodity/ -コモディティー /(n) commodity/ -コモディティー化 [コモディティーか] /(n,vs) commoditization/commodification/ -コモディティ化 [コモディティか] /(n,vs) commoditization/commodification/ -コモド・ドラゴン /(n) Komodo dragon (Varanus komodoensis)/ -コモドール /(n) (comp) Commodore/ -コモドオオトカゲ /(n) (uk) Komodo dragon (Varanus komodoensis)/ -コモドドラゴン /(n) Komodo dragon (Varanus komodoensis)/ -コモド大蜥蜴 [コモドおおとかげ] /(n) (uk) Komodo dragon (Varanus komodoensis)/ -コモリガエル /(n) (uk) Surinam toad (Pipa pipa)/pipa/ -コモリグモ /(n) (uk) wolf spider (any spider of family Lycosidae)/ -コモリザメ /(n) (uk) nurse shark (Ginglymostoma cirratum)/ -コモリザメ科 [コモリザメか] /(n) Ginglymostomatidae/family of carpet shark species containing three monotypic genera of nurse sharks/ -コモロ /(n) (Federal Islamic Republic of the) Comoros/ -コモン /(adj-no) common/ -コモン・アクセス・メソッド /(n) (comp) common access method/CAM/ -コモン・アジェンダ /(n) common agenda/ -コモン・キャリア /(n) common carrier/ -コモン・キャリアー /(n) common carrier/ -コモン・キャリヤ /(n) common carrier/ -コモン・ソール /(n) common sole (Solea solea)/ -コモン・ツパイ /(n) common tree shrew (Tupaia glis)/ -コモン・ランゲージ /(n) common language/ -コモン・リスプ /(n) (comp) common lisp/ -コモン・ロー /(n) (1) common law/(2) Anglo-American law/ -コモンアクセスメソッド /(n) (comp) common access method/CAM/ -コモンアジェンダ /(n) common agenda/ -コモンウェルス・デー /(n) Commonwealth Day/ -コモンウェルスデー /(n) Commonwealth Day/ -コモンキャリア /(n) common carrier/ -コモンキャリアー /(n) common carrier/ -コモンキャリヤ /(n) common carrier/ -コモンキャリヤー /(n) common carrier/ -コモンキャリヤー・ /(n) common carrier/ -コモンセンス /(n) common sense/ -コモンソール /(n) common sole (Solea solea)/ -コモンツパイ /(n) common tree shrew (Tupaia glis)/ -コモンランゲージ /(n) common language/ -コモンリスザル /(n) (uk) common squirrel monkey (Saimiri sciureus)/ -コモンリスプ /(n) (comp) common lisp/ -コモンロー /(n) (1) common law/(2) Anglo-American law/ -コモン栗鼠猿 [コモンりすざる] /(n) (uk) common squirrel monkey (Saimiri sciureus)/ -コヤスガイ /(n) (uk) cowrie (esp. the chocolate cowrie, Mauritia mauritiana)/cowry/ -コヤマコウモリ /(n) (uk) Japanese noctule (Nyctalus furvus)/ -コヨーテ /(n) coyote (carnivore, Canis latrans)/ -コヨシキリ /(n) (uk) black-browed reed warbler (Acrocephalus bistrigiceps)/ -コラ /(conj,int) (1) hey!/interjection meant to scold or reprove someone/(2) hey!/interjection to call out to someone/ -コラ /(n) (1) (sl) (abbr) photomontage/manipulated photo/photoshopped picture/(2) kora (West-African instrument)/(3) (geol) kora layer/layer formed from volcanic ash on the southern part of the Satsuma Peninsula/ -コラーゲン /(n) collagen (ger: Kollagen)/ -コラーゲン・ペプチド /(n) hydrolyzed collagen/collagen peptide/collagen hydrolysate/ -コラーゲンペプチド /(n) hydrolyzed collagen/collagen peptide/collagen hydrolysate/ -コラージュ /(n) collage (fre:)/(P)/ -コラード /(n) collard/ -コラール /(n) choral (ger:)/(P)/ -コラーレバタフライフィッシュ /(n) redtail butterflyfish (Chaetodon collare)/brown butterflyfish/collared butterflyfish/ -コラーン /(n,adj-no) Koran (ara: kuran)/Qur'an/Quran/the Islamic holy book/ -コライダー /(n) collider/ -コライト /(n) coalite/semi-carbonized coke/semi-coke/ -コラボ /(n) (abbr) collaboration/ -コラボレーション /(n) collaboration/(P)/ -コラボレーター /(n) collaborator/ -コラボレート /(n,vs) collaboration/ -コラボレイティブ /(n) collaborative/ -コラム /(n) column (e.g. in newspaper)/stand-alone feature article framed by a box/(P)/ -コラム・シフト /(n) column shift/ -コラムシフト /(n) column shift/ -コラムニスト /(n) columnist/(P)/ -コランダー /(n) colander/strainer/sieve/ -コランダム /(n) corundum/ -コリー /(n) collie/(P)/ -コリーダ /(n) corrida (spa:)/ -コリア /(n) Korea/(P)/ -コリアタウン /(n) Koreatown/ -コリアン /(n,adj-f) Korean/ -コリアンダー /(n) coriander (Coriandrum sativum)/cilantro/dhania/Chinese parsley/ -コリア語 [コリアご] /(n) Korean (language)/ -コリウス /(n) coleus (esp. species Solenostemon scutellarioides) (lat:)/ -コリオグラファー /(n) choreographer/ -コリオリの力 [コリオリのちから] /(n) Coriolis' force/ -コリコドン科 [コリコドンか] /(n) Kollikodontidae/extinct family of monotremes/ -コリジョン /(n) collision/ -コリスフォルモーサ /(n) queen coris (Coris formosa)/ -コリドラス /(n) corydoras (any armored catfish of genus Corydoras)/ -コリメーター /(n) collimator/ -コリヤナギ /(n) (uk) Salix koriyanagi (species of willow)/ -コリュージョン /(n) collusion/ -コリュフェイ /(n) coryphee (senior corps de ballet member)/ -コリン /(n) choline/ -コリンエステラーゼ /(n) cholinesterase/ -コリンガゼル /(n) red-fronted gazelle (Eudorcas rufifrons)/ -コリント・ゲーム /(n) pinball machine game (wasei: Corinth game)/ -コリントの信徒への手紙一 [コリントのしんとへのてがみいち] /(n) First Epistle to the Corinthians (book of the Bible)/ -コリントの信徒への手紙二 [コリントのしんとへのてがみに] /(n) Second Epistle to the Corinthians (book of the Bible)/ -コリントゲーム /(n) pinball machine game (wasei: Corinth game)/ -コリント式 [コリントしき] /(n) Corinthian order (building style)/ -コリント書 [コリントしょ] /(n) (obsc) Epistle to the Corinthians (comprising two books of the Bible)/ -コリント人への手紙 [コリントじんへのてがみ] /(n) Epistle to the Corinthians (comprising two books of the Bible)/ -コリント様式 [コリントようしき] /(n) Corinthian order (building style)/ -コル /(n) col (fre:)/(P)/ -コルーチン /(n) (comp) coroutine/ -コルク /(n) cork (dut: kurk)/(P)/ -コルク樫 [コルクがし] /(n) cork oak/ -コルク形成層 [コルクけいせいそう] /(n) cork cambium/ -コルク組織 [コルクそしき] /(n) cork tissue/phellem/ -コルク抜き [コルクぬき] /(n) corkscrew/ -コルサージュ /(n) (1) corsage (fre:)/small bouquet worn by a woman/(2) (arch) bodice of a woman's dress/ -コルサコフ症候群 [コルサコフしょうこうぐん] /(n) Korsakoff's syndrome/Korsakoff's psychosis/ -コルセット /(n) corset/ -コルタン /(n) coltan/columbite-tantalite/ -コルダイト /(n) cordite/ -コルチカム /(n) colchicum/ -コルチコイド /(n) corticoid/ -コルチコステロイド /(n) corticosteroid/ -コルチシン /(n) colchicine/ -コルチゾール /(n) cortisol/ -コルチゾン /(n) cortisone/ -コルテスダムゼルフィッシュ /(n) Cortez damselfish (Stegastes rectifraenum)/Cortez gregory/ -コルテツエンジェルフィッシュ /(n) Cortez angelfish (Pomacanthus zonipectus)/ -コルテツエンゼル /(n) Cortez angelfish (Pomacanthus zonipectus)/ -コルテツレインボーラス /(n) Cortez rainbow wrasse (Thalassoma lucasanum)/ -コルト /(n) Colt/ -コルニッシュボイラー /(n) cornish boiler/ -コルヌコピア /(n) cornucopia/ -コルネット /(n) cornet (ita: cornetto)/ -コルバ /(n) (comp) CORBA/ -コルヒチン /(n) colchicine (ger: Kolchizin)/ -コルフェ /(n) coryphee (senior corps de ballet member)/ -コルベット /(n) corvette/ -コルホーズ /(n) kolkhoz (rus:)/collective farm/(P)/ -コルモゴロフ /(n) Kolmogorov/ -コルモゴロフ・スミルノフ検定 [コルモゴロフ・スミルノフけんてい] /(n) (math) Kolmogorov-Smirnov test/ -コルリ /(n) (uk) Siberian blue robin (Luscinia cyane)/ -コルレーニョ /(n) col legno (ita:)/ -コルレス /(n) (abbr) correspondent/ -コルレス契約 [コルレスけいやく] /(n) correspondent arrangement/ -コレーティングソート /(n) (comp) collating sort/ -コレウス /(n) coleus (esp. species Solenostemon scutellarioides) (lat:)/ -コレオグラフィー /(n) choreography/ -コレカルシフェロール /(n) cholecalciferol/ -コレクション /(n) (1) collection/(2) correction/(P)/ -コレクション・ビル /(n) collection bill/ -コレクションビル /(n) collection bill/ -コレクタ /(n) (1) collector/(2) corrector/ -コレクター /(n) (1) collector/(2) corrector/(P)/ -コレクターズ /(n) collectors/ -コレクターズ・アイテム /(n) collector's item/ -コレクターズアイテム /(n) collector's item/ -コレクティビズム /(n) collectivism/ -コレクティブ・アンコンシャス /(n) collective unconscious/ -コレクティブアンコンシャス /(n) collective unconscious/ -コレクティヴィズム /(n) collectivism/ -コレクト /(n,vs) collect/ -コレクト・オン・デリバリー /(n) collect on delivery/ -コレクト・コール /(n) collect call/ -コレクトオンデリバリー /(n) collect on delivery/ -コレクトコール /(n) collect call/ -コレクトマニア /(n) collectomania/ -コレゴヌス属 [コレゴヌスぞく] /(n) Coregonus/genus of salmon in the family Salmonidae/ -コレシストキニンパンクレオザイミン /(n) cholecystokinin-pancreozymin/ -コレステリン /(n) cholesterin/ -コレステロール /(n) cholesterol/(P)/ -コレステロール値 [コレステロールち] /(n) cholesterol level/ -コレスポンデンス /(n) correspondence/ -コレスポンデント /(n) correspondent/ -コレット /(n) collet/ -コレポン /(n) (abbr) correspondence/ -コレラ /(n) (uk) cholera (eng:, dut:)/(P)/ -コレラタケ /(n) (uk) Galerina fasciculata (poisonous mushroom)/ -コレラ菌 [コレラきん] /(n) vibrio cholerae/ -コロイド /(n) colloid/(P)/ -コロイド化学 [コロイドかがく] /(n) colloid chemistry/ -コロイド溶液 [コロイドようえき] /(n) colloidal solution/ -コロイド粒子 [コロイドりゅうし] /(n) colloidal particle/ -コロキュアル /(n) colloquial/ -コロケーション /(n) (1) collocation/(2) co-location/ -コロケーション・サービス /(n) (comp) co-location service/ -コロケーションサービス /(n) (comp) co-location service/ -コロコロ /(adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) lightly rolling (of a small and round thing)/(2) (on-mim) pleasant, high-pitched sound (e.g. bell, young woman's laughter)/(3) (on-mim) changing frequently (e.g. conversation, plans)/(occurring) in rapid succession (e.g. sumo wrestlers being defeated)/fickly/in a fickle manner/(4) (on-mim) roly-poly/(5) (on-mim) chirp chirp/sound of insects/(6) (on-mim) ribbit ribbit/croak croak/(n) (7) (on-mim) roller/lint roller/paint roller/ -コロコロ /(n) colocolo (Leopardus colocolo)/pampas cat/ -コロサイの信徒への手紙 [コロサイのしんとへのてがみ] /(n) Epistle to the Colossians (book of the Bible)/ -コロシアム /(n) Colosseum (lat:)/Coliseum/(P)/ -コロシント /(n) colocynth/ -コロジオン /(n) collodion/ -コロセウム /(n) Colosseum (lat:)/Coliseum/ -コロソマ /(n) tambaqui (Colossoma macropomum) (lat: Colossoma)/pacu/black pacu/black-finned pacu/giant pacu/cachama/gamitana/ -コロタイプ /(n) (a) collotype/photogelatin process/ -コロッケ /(n) croquette (fre:)/(P)/ -コロッケ・パン /(n) bread roll sandwich with croquette filling/ -コロッケパン /(n) bread roll sandwich with croquette filling/ -コロッケ屋 [コロッケや] /(n) croquette vendor/ -コロッサス /(n) colossus/ -コロップ /(n) cork (dut: prop)/ -コロップ抜き [コロップぬき] /(n) (obsc) corkscrew/ -コロトロン /(n) corotron (electrostatic charging device using a corona discharge)/ -コロナ /(n) corona/(P)/ -コロナウイルス /(n) coronavirus/ -コロナグラフ /(n) coronagraph/ -コロナ観測所 [コロナかんそくじょ] /(n) corona observatory/ -コロナ質量放出 [コロナしつりょうほうしゅつ] /(n) coronal mass ejection/ -コロナ放電 [コロナほうでん] /(n) corona discharge/ -コロニー /(n) colony/(P)/ -コロニアリズム /(n) colonialism/ -コロニアル /(adj-na) colonial/ -コロネーション /(n) coronation/ -コロネード /(n) colonnade/ -コロネット /(n) coronet/ -コロブス /(n) colobus/ -コロポックル /(n) mythical Ainu dwarf god (ain:)/ -コロモジラミ /(n) (uk) body louse (Pediculus humanus humanus)/body lice/ -コロラチューラ /(n) coloratura (ita:)/ -コロラチュラ /(n) coloratura (ita:)/ -コロラチュラ・ソプラノ /(n) coloratura soprano (ita:)/ -コロラチュラソプラノ /(n) coloratura soprano (ita:)/ -コロラトゥーラ /(n) coloratura (ita:)/ -コロラトゥーラ・ソプラノ /(n) coloratura soprano (ita:)/ -コロラトゥーラソプラノ /(n) coloratura soprano (ita:)/ -コロラド /(n) Colorado/(P)/ -コロラドハムシ /(n) (uk) Colorado potato beetle (Leptinotarsa decemlineata)/ -コロラド葉虫 [コロラドはむし] /(n) (uk) Colorado potato beetle (Leptinotarsa decemlineata)/ -コロリスト /(n) colorist/colourist/ -コロン /(n) (1) colon/(2) (abbr) eau de Cologne (fre:)/(3) colonist (fre: colon)/(P)/ -コロンバイト /(n) columbite (mineral combining niobite and tantalite)/ -コロンバイン高校銃乱射事件 [コロンバインこうこうじゅうらんしゃじけん] /(n) Columbine High School massacre (Apr. 20, 1999)/ -コロンバン /(n) (vulg) turd (fre: colombin)/ -コロンビウム /(n) columbium/ -コロンブス・デー /(n) Columbus Day/ -コロンブスの卵 [コロンブスのたまご] /(n) Columbus' egg/ -コロンブスデー /(n) Columbus Day/(P)/ -コロンブス交換 [コロンブスこうかん] /(n) Columbian exchange/widespread exchange of animals, plants, culture, disease, and ideas between the Old and New Worlds/ -コワーキング /(n) coworking/co-working/ -コワーキング・スペース /(n) coworking space/coworking office/ -コワーキングスペース /(n) coworking space/coworking office/ -コワイヤ /(n) choir/ -コン・マン /(n) con man/ -コン・ロッド /(n) (abbr) connecting rod (automotive)/con-rod/ -コンカレント /(n) concurrent/ -コンカレント・アクセス /(n) (comp) concurrent access/ -コンカレントアクセス /(n) (comp) concurrent access/ -コンガ /(n) conga/ -コンキスタドール /(n) conquistador (spa:)/conquistadores/ -コンキスタドーレス /(n) conquistador (spa:)/conquistadores/ -コンキリエ /(n) conchiglie (ita:)/ -コンク /(adj-f) (abbr) concentrated/ -コンクール /(n) contest (fre: concours)/(P)/ -コンクラーベ /(n) conclave/ -コンクリ /(n) (abbr) concrete/ -コンクリート /(n) (uk) concrete/(P)/ -コンクリート・ジャングル /(n) concrete jungle/ -コンクリート・バイブレーター /(n) concrete vibrator/ -コンクリート・パイル /(n) concrete pile/ -コンクリート・パネル /(n) concrete panel/monolith/ -コンクリート・ブロック /(n) concrete block/ -コンクリート・ポンプ /(n) concrete pump/ -コンクリート・ミキサー /(n) concrete mixer/ -コンクリートジャングル /(n) concrete jungle/ -コンクリートバイブレーター /(n) concrete vibrator/ -コンクリートパイル /(n) concrete pile/ -コンクリートパネル /(n) concrete panel/monolith/ -コンクリートブロック /(n) concrete block/ -コンクリートプレーサー /(n) concrete placer/ -コンクリートポンプ /(n) concrete pump/ -コンクリートミキサー /(n) concrete mixer/ -コンクリート打ち込み [コンクリートうちこみ] /(n) placing of concrete/positioning concrete/ -コンクリート打込 [コンクリートうちこみ] /(n) placing of concrete/positioning concrete/ -コンクリート打込み [コンクリートうちこみ] /(n) placing of concrete/positioning concrete/ -コンクリト・ブロック /(n) concrete block/ -コンクリト・ミキサ /(n) concrete mixer/ -コンクリトブロック /(n) concrete block/ -コンクリトミキサ /(n) concrete mixer/ -コングラ /(n) (comp) (abbr) computer graphics/ -コングラチュレーション /(n) congratulations/ -コングラチュレーションズ /(n) congratulations/ -コングレス /(n) congress/ -コングレス・ブーツ /(n) congress gaiters/congress boots/elastic-sided boots/ -コングレスブーツ /(n) congress gaiters/congress boots/elastic-sided boots/ -コングロマーチャント /(n) (abbr) conglomerate merchant/(P)/ -コングロマリット /(n) conglomerate/ -コンコース /(n) concourse/(P)/ -コンコーダンス /(n) concordance/ -コンコルダート /(n) concordat (ger: Konkordat)/ -コンコルド /(n) (1) concord/(2) Concord/(3) Concorde (fre:)/(P)/ -コンコルド効果 [コンコルドこうか] /(n) Concorde fallacy/Concorde effect/sunk cost fallacy/ -コンコン /(adv,adv-to) (1) (on-mim) tap-tap/knock-knock/bang-bang/(2) (on-mim) cough-cough/(3) (on-mim) bark (of a fox)/yelp/cry/(4) (on-mim) heavily (e.g. of snow falling)/(n) (5) (chn) fox/ -コンコンチキ /(n) (1) thing/person/situation/(2) fox/ -コンゴ /(n) Congo/(P)/ -コンゴ・テトラ /(n) Congo tetra (Phenacogrammus interruptus)/ -コンゴー・レッド /(n) Congo red/ -コンゴーレッド /(n) Congo red/ -コンゴウアナゴ /(n) (uk) snubnosed eel (Simenchelys parasitica)/ -コンゴウフグ /(n) (uk) longhorn cowfish (Lactoria cornuta)/ -コンゴテトラ /(n) Congo tetra (Phenacogrammus interruptus)/ -コンゴニセメンフクロウ /(n) (uk) Tanzanian bay owl (Phodilus prigoginei)/Congo bay owl/ -コンゴ偽面梟 [コンゴにせめんふくろう] /(n) (uk) Tanzanian bay owl (Phodilus prigoginei)/Congo bay owl/ -コンゴ共和国 [コンゴきょうわこく] /(n) Republic of the Congo/ -コンゴ語 [コンゴご] /(n) Kongo (language)/Kikongo/Congolese/ -コンゴ民主共和国 [コンゴみんしゅきょうわこく] /(n) Democratic Republic of the Congo (formerly Zaire)/ -コンサート /(n) concert/(P)/ -コンサート・ピッチ /(n) concert pitch/ -コンサート・ホール /(n) concert hall/ -コンサート・マスター /(n) concert master/ -コンサートピッチ /(n) concert pitch/ -コンサートホール /(n) concert hall/ -コンサートマスター /(n) concert master/ -コンサーバティブ /(n,adj-na) conservative/ -コンサーバトリー /(n) (archit) conservatory/ -コンサーヴァトーリ /(n) (archit) conservatory/ -コンサイス /(n) concise/ -コンサバ /(n) (abbr) conservative/ -コンサバティブ /(n,adj-na) conservative/ -コンサバトリー /(n) (archit) conservatory/ -コンサベーション /(n) conservation/ -コンサベーター /(n) conservator/ -コンサル /(n) (1) (abbr) consultation/consulting/(2) consul/ -コンサルタンツ /(n) consultants/ -コンサルタント /(n) (1) consultant/(2) concertante (music)/(P)/ -コンサルタント・エンジニア /(n) consultant engineer/ -コンサルタントエンジニア /(n) consultant engineer/ -コンサルテーション /(n) consultation/ -コンサルティング /(n) consulting/(P)/ -コンサルティング・セールス /(n) consulting sales/ -コンサルティングセールス /(n) consulting sales/ -コンサルテイション /(n) consultation/ -コンサンプション /(n) consumption/ -コンシェルジュ /(n) concierge (fre:)/ -コンシエルジュ /(n) concierge (fre:)/ -コンシステンシ /(n) consistency/ -コンシダレーション /(n) consideration/ -コンシャス /(n) conscious/ -コンシャスネス /(n) consciousness/ -コンシャスネスレイジング /(n) consciousness-raising/ -コンシューマ /(n) consumer/ -コンシューマー /(n) consumer/(P)/ -コンシューマー・インターポール /(n) Consumer Interpole/ -コンシューマーインターポール /(n) Consumer Interpole/ -コンシューマーズリサーチ /(n) consumers' research/CR/ -コンシューマーズリレーション /(n) consumers' relation/ -コンシューマー向けポータブルモデル [コンシューマーむけポータブルモデル] /(n) (comp) consumer portable/ -コンシューマリズム /(n) advocacy of consumer rights (product safety, accurate labelling, etc.)/consumer activism/consumer advocacy/consumerism (in the original sense)/ -コンシューマリング /(n) consumering/ -コンシューマ向け製品 [コンシューマむけせいひん] /(n) consumer products/ -コンシューマ製品 [コンシューマせいひん] /(n) consumer goods/consumer products/ -コンシル /(n) consul/ -コンジェスチョン・チャージ /(n) congestion charge/ -コンジェスチョンチャージ /(n) congestion charge/ -コンジローマ /(n) condyloma (ger: Kondylom)/ -コンジローム /(n) condyloma (ger: Kondylom)/ -コンスターチ /(n) cornstarch/ -コンスタンタン /(n) constantan/ -コンスタント /(adj-na,n) constant/(P)/ -コンスタント・シェーディング /(n) (comp) constant shading/ -コンスタント・ビット・レイト /(n) (comp) constant bit rate/ -コンスタントシェーディング /(n) (comp) constant shading/ -コンスタントビットレイト /(n) (comp) constant bit rate/ -コンスティチューション /(n) constitution/ -コンステレーション /(n) constellation/ -コンステレーション・システム /(n) constellation system/ -コンステレーションシステム /(n) constellation system/ -コンスト /(n) (abbr) control strip/ -コンストラクション /(n) construction/ -コンストラクション・マネージメント /(n) construction management/ -コンストラクションマネージメント /(n) construction management/ -コンストラクタ /(n) constructor/ -コンストラクター /(n) constructor/ -コンストラクト /(n) construct/ -コンストレイント /(n) constraint/ -コンスピキュオスエンジェルフィッシュ /(n) conspicuous angelfish (Chaetodontoplus conspicillatus)/spectacled angelfish/ -コンスル /(n) consul/ -コンセ /(n,adj-f) (1) (abbr) concessionary/(2) (abbr) concession/ -コンセショナリー /(n,adj-f) concessionary/ -コンセショナリーチェーン /(n) concessionary chain/ -コンセッショナリー /(n,adj-f) concessionary/ -コンセッション /(n,adj-f) concession/ -コンセプション /(n) conception/ -コンセプチュアル・アート /(n) conceptual art/ -コンセプチュアルアート /(n) conceptual art/ -コンセプト /(n) concept/(P)/ -コンセプト・アート /(n) concept art/ -コンセプト・アド /(n) concept advertisement/ -コンセプトアート /(n) concept art/ -コンセプトアド /(n) concept advertisement/ -コンセルバトアール /(n) (music) conservatoire (fre:)/conservatory/conservatorium/ -コンセルバトワール /(n) (music) conservatoire (fre:)/conservatory/conservatorium/ -コンセルヴァトワール /(n) (music) conservatoire (fre:)/conservatory/conservatorium/ -コンセンサス /(n) consensus/(P)/ -コンセント /(n) (1) electrical outlet (concentric plug)/(2) consent/(3) concentric/(P)/ -コンセントリック /(adj-no) concentric/ -コンセントレーション /(n) concentration/ -コンセントレータ /(n) (comp) concentrator/ -コンセントレーター /(n) concentrator/ -コンソーシアム /(n) consortium/(P)/ -コンソーティアム /(n) consortium/ -コンソート /(n) consort/ -コンソール /(n) (1) (comp) (computer) console/(2) single console for multiple diving gauges/ -コンソール・アプリケーション /(n) (comp) console application/ -コンソール・タイプ /(n) console type/ -コンソール・プログラム /(n) (comp) console program/ -コンソール・ポート /(n) (comp) console port/ -コンソールアプリケーション /(n) (comp) console application/ -コンソールタイプ /(n) console type/ -コンソールプログラム /(n) (comp) console program/ -コンソールポート /(n) (comp) console port/ -コンソナント /(n) consonant/ -コンソメ /(n) consomme (fre:)/ -コンソリデーション /(n) consolidation/ -コンソル公債 [コンソルこうさい] /(n) consolidated annuities/consols/ -コンター /(n) contour/ -コンター・プロット /(n) (comp) contour plot/ -コンタープロット /(n) (comp) contour plot/ -コンタクト /(n,vs) (1) contact/(2) (abbr) contact lens/(P)/ -コンタクト・レンズ /(n) contact lens/ -コンタクトレンズ /(n) contact lens/(P)/ -コンタック /(n) contact/ -コンタミ /(n) (abbr) contamination/ -コンタミネーション /(n) contamination (esp. linguistic contamination)/ -コンダクター /(n) conductor/(P)/ -コンダクタンス /(n) conductance/ -コンダクト /(n) conduct/ -コンチェルティナ /(n) concertina/(P)/ -コンチェルト /(n) concerto (ita:)/(P)/ -コンチェルト・グロッソ /(n) concerto grosso/ -コンチェルトグロッソ /(n) concerto grosso/ -コンチクショー /(exp) damn it/ -コンチネンタル /(n) continental/(P)/ -コンチネンタル・スタイル /(n) continental style/ -コンチネンタル・タンゴ /(n) continental tango/ -コンチネンタル・ブレックファースト /(n) continental breakfast/ -コンチネンタル・プラン /(n) continental plan/ -コンチネンタル・ルック /(n) continental look/ -コンチネンタルスタイル /(n) continental style/ -コンチネンタルタンゴ /(n) continental tango/ -コンチネンタルブレックファースト /(n) continental breakfast/ -コンチネンタルプラン /(n) continental plan/ -コンチネンタルルック /(n) continental look/ -コンツェルン /(n) group of companies (ger: Konzern)/combine/ -コンテ /(n) (1) (abbr) continuity (esp. in film-making)/script/storyboard/(2) var. kind of lead pencil (fre:)/(P)/ -コンティニュイティ /(n) continuity/ -コンティニュイティー /(n) continuity/ -コンティニュエーション /(n) continuation/ -コンティンジェンシー /(n) contingency/ -コンテキスト /(n) context/ -コンテキスト・スイッチ /(n) (comp) context switching/ -コンテキスト・プロパティ /(n) (comp) context property/ -コンテキストID [コンテキストアイディー] /(n) (comp) context ID/ -コンテキストスイッチ /(n) (comp) context switching/ -コンテキストプロパティ /(n) (comp) context property/ -コンテキスト接頭部 [コンテキストせっとうぶ] /(n) (comp) context prefix/ -コンテキスト定義集合 [コンテキストていぎしゅうごう] /(n) (comp) defined context set/ -コンテクスト /(n) context/ -コンテクスト・エディタ /(n) (comp) context editor/ -コンテクストエディタ /(n) (comp) context editor/ -コンテクストセンシティブ /(adj-na) (comp) context-sensitive/ -コンテクスト切り換え [コンテクストきりかえ] /(n) (comp) context switching/ -コンテスト /(n) contest/(P)/ -コンテナ /(n) container (e.g. shipping)/skip/(P)/ -コンテナ・オブジェクト /(n) (comp) container object/ -コンテナ・バッグ /(n) container bag/ -コンテナ・ファイル /(n) (comp) container file/ -コンテナー /(n) container (e.g. shipping)/skip/ -コンテナー・バッグ /(n) container bag/ -コンテナーバッグ /(n) container bag/ -コンテナオブジェクト /(n) (comp) container object/ -コンテナバッグ /(n) container bag/ -コンテナファイル /(n) (comp) container file/ -コンテナリゼーション /(n) containerization/containerisation/ -コンテナ船 [コンテナせん] /(n) container ship/ -コンテンション /(n) (comp) contention (e.g. in LANs)/ -コンテンション・モード /(n) (comp) contention mode/ -コンテンションモード /(n) (comp) contention mode/ -コンテンツ /(n) contents/content/ -コンテンツ・アドバイザ /(n) (comp) content advisor/ -コンテンツ・クラス /(n) (comp) content class/ -コンテンツ・サイズ /(n) (comp) content size/ -コンテンツ・フィルタリング /(n) (comp) content filtering/ -コンテンツ・プロバイダ /(n) (comp) content provider/ -コンテンツ・プロバイダー /(n) (comp) content provider/ -コンテンツ・マスタ /(n) (comp) content master/ -コンテンツ・ライブラリ /(n) (comp) content library/ -コンテンツアドバイザ /(n) (comp) content advisor/ -コンテンツクラス /(n) (comp) content class/ -コンテンツサイズ /(n) (comp) content size/ -コンテンツバンドル /(n) (comp) content-bundling/ -コンテンツフィルタリング /(n) (comp) content filtering/ -コンテンツプロバイダ /(n) (comp) content provider/ -コンテンツプロバイダー /(n) (comp) content provider/ -コンテンツマスタ /(n) (comp) content master/ -コンテンツライブラリ /(n) (comp) content library/ -コンテンツ管理システム [コンテンツかんりシステム] /(n) (comp) Content Management System/ -コンテンツ産業 [コンテンツさんぎょう] /(n) content industry/ -コンテント /(n) (comp) content/ -コンテント・ハンドラー /(n) (comp) content handler/ -コンテントハンドラー /(n) (comp) content handler/ -コンテンポラリー /(adj-na) contemporary/(P)/ -コンディショナー /(n) conditioner/ -コンディショニング /(n) conditioning/ -コンディション /(n) condition/(P)/ -コンデンサ /(n) condenser (electrical component)/capacitor/ -コンデンサー /(n) condenser (electrical component)/capacitor/(P)/ -コンデンス /(n,vs) condense/ -コンデンス・ミルク /(n) condensed milk/ -コンデンスミルク /(n) condensed milk/ -コント /(n) (1) tale (fre: conte)/short story/(2) sketch comedy/skit/(P)/ -コントーション /(n) contortion/ -コントミン /(n) chlorpromazine hydrochloride (Thorazine)/ -コントラ /(n) contra/(P)/ -コントラクション /(n) contraction/ -コントラクター /(n) contractor/ -コントラクト /(n) contract/ -コントラクト・ブリッジ /(n) contract bridge/ -コントラクトブリッジ /(n) contract bridge/ -コントラスト /(n) contrast/(P)/ -コントラバス /(n) contrabass (ger:)/(P)/ -コントラファゴット /(n) contrabassoon (ita: controfagotto)/ -コントラプロペラ /(n) contrapropeller/ -コントラルト /(n) contralto (ita:)/ -コントリビューション /(n) contribution/ -コントルダンス /(n) contredanse (fre:)/ -コントローラ /(n) controller/ -コントローラー /(n) controller/(P)/ -コントローラ番号 [コントローラばんごう] /(n) (comp) controller number/ -コントローラ保守診断バス [コントローラほしゅしんだんバス] /(n) (comp) controller maintenance and diagnostic bus/ -コントロール /(n,vs) control/(P)/ -コントロール・アンプ /(n) control amp/ -コントロール・キー /(n) (comp) control key/ -コントロール・ケーブル /(n) (comp) control cable/ -コントロール・コード /(n) (comp) control code/ -コントロール・センター /(n) control center/control centre/ -コントロール・タワー /(n) control tower/ -コントロール・パネル /(n) (comp) control panel/ -コントロール・ファイル /(n) (comp) control file/ -コントロール・ブレーク /(n) (comp) control break/ -コントロール・プログラム /(n) control program/control programme/ -コントロール・ボール /(n) (comp) control ball/track ball/tracker ball/ -コントロール・メッセージ /(n) (comp) control message/ -コントロールS [コントロールエス] /(n) (comp) Control S/ -コントロールアンプ /(n) control amp/ -コントロールキー /(n) (comp) control key/ -コントロールケーブル /(n) (comp) control cable/ -コントロールコード /(n) (comp) control code/ -コントロールセンター /(n) control center/control centre/ -コントロールタワー /(n) control tower/ -コントロールパネル /(n) (comp) control panel/ -コントロールファイル /(n) (comp) control file/ -コントロールブレーク /(n) (comp) control break/ -コントロールプログラム /(n) control program/control programme/ -コントロールボール /(n) (comp) control ball/track ball/tracker ball/ -コントロールポイント /(n) (comp) control-point/ -コントロールメッセージ /(n) (comp) control message/ -コントロール機器 [コントロールきき] /(n) (comp) control mechanism/ -コントロール文字 [コントロールもじ] /(n) (comp) control character/ -コントロール理論 [コントロールりろん] /(n) control theory/ -コンドーム /(n) condom/(P)/ -コンドミニアム /(n) condominium/(P)/ -コンドライト /(n) chondrite/ -コンドラチエフのサイクル /(n) Kondratieff cycle/ -コンドリオソーム /(n) chondriosome/ -コンドリオゾーム /(n) chondriosome/ -コンドル /(n) (1) condor (inc. other New World vultures of family Cathartidae)/(2) Andean condor (Vultur gryphus)/(P)/ -コンドロイチン硫酸 [コンドロイチンりゅうさん] /(n) chondroitin sulfate/ -コンニャク /(n) (uk) solidified jelly made from the rhizome of devil's tongue (konjac, konjak, koniak, konnyaku)/ -コンバージェンス /(n) (comp) convergence/ -コンバージョン /(n) conversion/ -コンバージョン・レンズ /(n) conversion lens/ -コンバージョンレンズ /(n) conversion lens/ -コンバース /(n) converse/ -コンバータ /(n) converter/ -コンバーター /(n) converter/(P)/ -コンバーター・レンズ /(n) converter lens/ -コンバーターレンズ /(n) converter lens/ -コンバーチブル /(n) convertible/ -コンバーティブル /(n) convertible/ -コンバート /(n,vs) convert/(P)/ -コンバイン /(n) (abbr) combine/combine harvester/(P)/ -コンバイン・ハーベスター /(n) combine harvester/ -コンバインド・リンク・セット /(n) (comp) combined link set/ -コンバインド・レース /(n) combined race (skiing event with cross country and ski jumping)/ -コンバインドリンクセット /(n) (comp) combined link set/ -コンバインドレース /(n) combined race (skiing event with cross country and ski jumping)/ -コンバインハーベスター /(n) combine harvester/ -コンバチブル・マシン /(n) compatible machine/ -コンバチブルマシン /(n) compatible machine/ -コンバット /(n) combat/ -コンバット・チーム /(n) combat team/ -コンバットチーム /(n) combat team/ -コンパ /(n) (1) (sl) (abbr) party/social event/get-together/mixer/(2) compa (Haitian dance music)/konpa/kompa/(P)/ -コンパートメント /(n) compartment/ -コンパイラ /(n) (comp) compiler/ -コンパイラー /(n) (comp) compiler/ -コンパイラー言語 [コンパイラーげんご] /(n) compiler language/ -コンパイラによる最適化 [コンパイラによるさいてきか] /(n) (comp) compiler optimization/ -コンパイラの最適化能力 [コンパイラのさいてきかのうりょく] /(n) (comp) compiler efficiency/ -コンパイラコンパイラ /(n) (comp) compiler-compiler/ -コンパイラ型言語 [コンパイラかたげんご] /(n) (comp) compiler language/ -コンパイラ言語 [コンパイラげんご] /(n) (comp) compiler languages/ -コンパイラ指示命令 [コンパイラしじめいれい] /(n) (comp) compiler-directing statement/ -コンパイル /(n,vs) (comp) compile/ -コンパイル・エラー /(n) (comp) compiler error/ -コンパイルエラー /(n) (comp) compiler error/ -コンパイル済みモジュール [コンパイルすみモジュール] /(n) (comp) precompiled module/ -コンパイル時 [コンパイルじ] /(n) (comp) compilation time/ -コンパイル時間 [コンパイルじかん] /(n) (comp) compilation time/ -コンパイル単位 [コンパイルたんい] /(n) (comp) source module/compilation unit/ -コンパウンド /(n) compound/ -コンパクション /(n) compaction/ -コンパクト /(adj-na) (1) compact/(n) (2) (powder) compact (portable makeup & mirror case)/(P)/ -コンパクト・カー /(n) compact car/ -コンパクト・カメラ /(n) compact camera/ -コンパクト・ディスク /(n) compact disc/CD/ -コンパクト・フラッシュ /(n) (comp) Compact Flash/ -コンパクト・プロ /(n) (comp) Compact Pro/ -コンパクトHTML [コンパクトエッチティーエムエル] /(n) (comp) Compact HTML/ -コンパクトカー /(n) compact car/ -コンパクトカメラ /(n) compact camera/ -コンパクトディスク /(n) compact disc/CD/ -コンパクトフラッシュ /(n) (comp) Compact Flash/ -コンパクトプロ /(n) (comp) Compact Pro/ -コンパクト化 [コンパクトか] /(n,vs) compacting/ -コンパクト銀河 [コンパクトぎんが] /(n) compact galaxy/ -コンパス /(n) compass (dut:)/(P)/ -コンパス座 [コンパスざ] /(n) (astron) Circinus (constellation)/the Compass/ -コンパチ /(n) (1) (abbr) compatibility/(adj-na) (2) (abbr) compatible/ -コンパチビリティ /(n) compatibility/ -コンパチビリティー /(n) compatibility/ -コンパチブル /(adj-na) compatible/ -コンパック /(n) (comp) Compaq (computer manufacturer)/(P)/ -コンパニー /(n) (1) company (i.e. business)/(2) company (i.e. group of friends)/ -コンパニオン /(n) (1) promotional model (at a trade show, etc.)/female guide (at a convention)/booth babe/(2) hostess (of a party, banquet, etc.)/(3) companion/(P)/ -コンパニオン・アニマル /(n) companion animal/pet/ -コンパニオン・プランツ /(n) companion plant/ -コンパニオン・プラント /(n) companion plant/ -コンパニオンアニマル /(n) companion animal/pet/ -コンパニオンプランツ /(n) companion plant/ -コンパニオンプラント /(n) companion plant/ -コンパネ /(n) (1) (abbr) plywood panel/(2) (abbr) control panel/(3) (abbr) concrete panel/ -コンパラブル・ワース /(n) comparable worth/ -コンパラブルワース /(n) comparable worth/ -コンパルソリー /(n) compulsory/ -コンパルソリー・フィギュア /(n) compulsory figure/ -コンパルソリーフィギュア /(n) compulsory figure/ -コンパレータ /(n) (comp) comparator/ -コンパレーター /(n) comparator/ -コンパレート /(n,vs) comparison/ -コンビ /(n) (abbr) combination/pair/duo/(P)/ -コンビーフ /(n) corned beef/ -コンビナート /(n) industrial complex (rus: kombinat)/(P)/ -コンビナートキャンペーン /(n) industrial campaign (rus: kombinat, eng: campaign)/ -コンビナートシステム /(n) industrial system (rus: kombinat, eng: system)/ -コンビニ /(n) (abbr) convenience store/(P)/ -コンビニエンス /(n) convenience/(P)/ -コンビニエンス・ストア /(n) convenience store/ -コンビニエンス・フーズ /(n) convenience foods/ -コンビニエンス・フード /(n) convenience food/ -コンビニエンスストア /(n) convenience store/ -コンビニエンスフーズ /(n) convenience foods/ -コンビニエンスフード /(n) convenience food/ -コンビニスト /(n) (sl) someone who frequents convenience stores (wasei: convenienist)/ -コンビネーション /(n) combination/(P)/ -コンビネーション・サラダ /(n) combination salad/ -コンビネーション・ジャンプ /(n) combination jump/ -コンビネーション・ブロー /(n) combination blow/ -コンビネーション・プレー /(n) combination play/ -コンビネーションサラダ /(n) combination salad/ -コンビネーションジャンプ /(n) combination jump/ -コンビネーションブロー /(n) combination blow/ -コンビネーションプレー /(n) combination play/ -コンビネータ /(n) combinator/ -コンビネイション /(n) combination/ -コンピュータ /(n) (comp) computer/(P)/ -コンピュータ・アート /(n) (comp) computer art/ -コンピュータ・アニメーション /(n) (comp) computer animation/ -コンピュータ・ウィルス /(n) (comp) computer virus/ -コンピュータ・ウイルス /(n) (comp) computer virus/ -コンピュータ・グラフィクス /(n) (comp) computer graphics/ -コンピュータ・グラフィクス・インタフェース /(n) (comp) Computer Graphics Interface/CGI/ -コンピュータ・グラフィックス /(n) (comp) computer graphics/ -コンピュータ・ゲーム /(n) (comp) computer game/ -コンピュータ・サイエンス /(n) computer science/ -コンピュータ・セキュリティ /(n) (comp) computer security/ -コンピュータ・セキュリティー /(n) (comp) computer security/ -コンピュータ・ソフト /(n) (comp) (abbr) computer software/ -コンピュータ・ソフトウェア /(n) (comp) computer software/ -コンピュータ・ネットワーク /(n) (comp) computer network/ -コンピュータ・プログラマー /(n) (comp) computer programmer/ -コンピュータ・マニア /(n) (comp) hacker (wasei: computer mania)/ -コンピュータ・リテラシ /(n) (comp) computer literacy/ -コンピュータ・リテラシー /(n) (comp) computer literacy/ -コンピュータ・ワーム /(n) (comp) computer worm/ -コンピューター /(n) (comp) computer/(P)/ -コンピューター・アート /(n) (comp) computer art/ -コンピューター・アニメ /(n) (comp) (abbr) computer animation/ -コンピューター・アニメーション /(n) (comp) computer animation/ -コンピューター・アレルギー /(n) (comp) computer allergy/ -コンピューター・ウィルス /(n) (comp) computer virus/ -コンピューター・ウイルス /(n) (comp) computer virus/ -コンピューター・グラフィクス /(n) (comp) computer graphics/ -コンピューター・グラフィックス /(n) (comp) computer graphics/ -コンピューター・ゲーム /(n) (comp) computer game/ -コンピューター・サイエンス /(n) computer science/ -コンピューター・システム /(n) (comp) computer system/ -コンピューター・セキュリティ /(n) (comp) computer security/ -コンピューター・セキュリティー /(n) (comp) computer security/ -コンピューター・ソフト /(n) (comp) (abbr) computer software/ -コンピューター・ソフトウェア /(n) (comp) computer software/ -コンピューター・トモグラフィー /(n) (comp) computer tomography/ -コンピューター・ネットワーク /(n) (comp) computer network/ -コンピューター・マインド /(n) (comp) computer mind/ -コンピューター・ユーティリティー /(n) (comp) computer utility/ -コンピューター・リテラシ /(n) (comp) computer literacy/ -コンピューター・リテラシー /(n) (comp) computer literacy/ -コンピューターアート /(n) (comp) computer art/ -コンピューターアニメ /(n) (comp) (abbr) computer animation/ -コンピューターアニメーション /(n) (comp) computer animation/ -コンピューターアレルギー /(n) (comp) computer allergy/ -コンピューターウィルス /(n) (comp) computer virus/ -コンピューターウイルス /(n) (comp) computer virus/ -コンピューターグラフィックス /(n) (comp) computer graphics/(P)/ -コンピューターゲーム /(n) (comp) computer game/ -コンピューターサイエンス /(n) computer science/ -コンピューターシステム /(n) (comp) computer system/ -コンピュータージオグラフィックス /(n) (comp) computer geographics/ -コンピューターセキュリティ /(n) (comp) computer security/ -コンピューターセキュリティー /(n) (comp) computer security/ -コンピューターソフト /(n) (comp) (abbr) computer software/ -コンピューターソフトウェア /(n) (comp) computer software/ -コンピュータートモグラフィー /(n) (comp) computer tomography/ -コンピューターネットワーク /(n) (comp) computer network/ -コンピュータービジョン /(n) (comp) computer-vision/ -コンピューターマインド /(n) (comp) computer mind/ -コンピューターユーティリティー /(n) (comp) computer utility/ -コンピューターリテラシ /(n) (comp) computer literacy/ -コンピューターリテラシー /(n) (comp) computer literacy/ -コンピューターワクチン /(n) computer vaccine/ -コンピューター援用生産 [コンピューターえんようせいさん] /(n) (comp) computer-aided manufacture/CAM/ -コンピューター援用設計 [コンピューターえんようせっけい] /(n) (comp) computer-aided design/CAD/ -コンピューター化 [コンピューターか] /(n) (comp) computerization/ -コンピューター断層撮影法 [コンピューターだんそうさつえいほう] /(n) (comp) (obsc) computerized tomography/CT/computed tomography/ -コンピューター犯罪 [コンピューターはんざい] /(n) (comp) computer crime/ -コンピュータアート /(n) (comp) computer art/ -コンピュータアニメーション /(n) (comp) computer animation/ -コンピュータウィルス /(n) (comp) computer virus/ -コンピュータウイルス /(n) (comp) computer virus/ -コンピュータグラフィクス /(n) (comp) computer graphics/ -コンピュータグラフィクスのメタファイル /(n) (comp) Computer Graphics Metafile/CGM/ -コンピュータグラフィクスインタフェース /(n) (comp) Computer Graphics Interface/CGI/ -コンピュータグラフィックス /(n) (comp) computer graphics/ -コンピュータゲーム /(n) (comp) computer game/ -コンピュータサイエンス /(n) computer science/ -コンピュータシステム /(n) (comp) computer system/ -コンピュータセキュリティ /(n) (comp) computer security/ -コンピュータセキュリティー /(n) (comp) computer security/ -コンピュータソフト /(n) (comp) (abbr) computer software/ -コンピュータソフトウェア /(n) (comp) computer software/ -コンピュータネットワーク /(n) (comp) computer network/ -コンピュータビジョン /(n) (comp) computer-vision/ -コンピュータプログラマー /(n) (comp) computer programmer/ -コンピュータマイクログラフィックス /(n) (comp) computer micrographics/ -コンピュータマニア /(n) (comp) hacker (wasei: computer mania)/ -コンピュータミュージック /(n) (comp) computer-music/ -コンピュータリゼーション /(n) (comp) computerization/computerisation/ -コンピュータリテラシ /(n) (comp) computer literacy/ -コンピュータリテラシー /(n) (comp) computer literacy/ -コンピュータワーム /(n) (comp) computer worm/ -コンピュータ依存言語 [コンピュータいぞんげんご] /(n) (comp) computer-dependent language/ -コンピュータ化 [コンピュータか] /(n,vs) (comp) computerization/computerisation/ -コンピュータ緊急対応センター [コンピュータきんきゅうたいおうセンター] /(n) (comp) JP Computer Emergency Response Term/JPCERT-CC/ -コンピュータ支援協調作業 [コンピュータしえんきょうちょうさぎょう] /(n) (comp) computer supported cooperative work/CSCW/ -コンピュータ資源 [コンピュータしげん] /(n) (comp) computer resource/ -コンピュータ切り替え器 [コンピュータきりかえき] /(n) (comp) computer switch/ -コンピュータ端末 [コンピュータたんまつ] /(n) (comp) computer terminal/ -コンピュータ断層撮影 [コンピュータだんそうさつえい] /(n) (comp) computer tomography/CT/ -コンピュータ統合生産 [コンピュータとうごうせいさん] /(n) (comp) CIM/Computer Integrated Manufacturing/ -コンピュータ媒介言語 [コンピュータばいかいげんご] /(n) (comp) Computer Mediated Communication/CMC/ -コンピュータ犯罪 [コンピュータはんざい] /(n) (comp) computer crime/ -コンピュータ用語 [コンピュータようご] /(n) (comp) computerese/ -コンピューティング /(n) (comp) computing/ -コンピューティング環境 [コンピューティングかんきょう] /(n) (comp) computing environment/ -コンピューテックス /(n) (comp) Computex/ -コンピュートピア /(n) (comp) computopia (computer utopia)/ -コンピュートポルス /(n) (comp) computopolis/ -コンピュサーブ /(n) (comp) CompuServe/ -コンピュターグラフィックス /(n) (comp) computer graphics/ -コンピュテーション /(n) computation/ -コンピュニケーション /(n) (comp) computer communication/ -コンピレーション /(n) compilation/(P)/ -コンファレンス /(n) conference/ -コンフィ /(n) confit (fre:)/ -コンフィギュレーション /(n) (comp) configuration/(P)/ -コンフィギュレーション・コマンド /(n) (comp) configuration commands/ -コンフィギュレーション・メモリ /(n) (comp) configuration memory/ -コンフィギュレーションコマンド /(n) (comp) configuration commands/ -コンフィギュレーションメモリ /(n) (comp) configuration memory/ -コンフィギュレション /(n) (comp) configuration/ -コンフィグ /(n) (1) (abbr) config./configuration/(vs) (2) to configure/ -コンフィグシス /(n) (comp) CONFIG.SYS/ -コンフィグレーション /(n) (comp) configuration/ -コンフィチュール /(n) confiture (fre:)/confection/jam/ -コンフィデンシャル /(adj-no) confidential/ -コンフィデンス /(n) confidence/ -コンフェクショナリー /(n) confectionery/ -コンフェクション /(n) confection/ -コンフェッション /(n) confession/ -コンフェッティ /(n) (1) confetti/(2) candy/sweets/ -コンフェティ /(n) (1) confetti/(2) candy/sweets/ -コンフェデレーション /(n) confederation/ -コンフェデレーションズ・カップ /(n) Confederations Cup/ -コンフェデレーションズカップ /(n) Confederations Cup/ -コンフォータブル /(adj-na) comfortable/ -コンフォート /(n) comfort/ -コンフォート・シューズ /(n) comfort shoes/ -コンフォート・バイク /(n) comfort bike/ -コンフォートシューズ /(n) comfort shoes/ -コンフォートバイク /(n) comfort bike/ -コンフォーミズム /(n) conformism/ -コンフォーム /(n) conform/ -コンフュージョン /(n) confusion/ -コンフリー /(n) comfrey/ -コンフリクト /(n,vs) conflict/ -コンブ /(n) kombu (any kelp of genus Laminaria) (ain:)/konbu/devil's apron/ -コンブリオ /(n) con brio/(P)/ -コンプ /(n,vs) complete (e.g. a game)/ -コンプガチャ /(n) (abbr) method of awarding rare in-game items in mobile games only when the player has bought a full set of other in-game items/ -コンプトン効果 [コンプトンこうか] /(n) Compton effect/ -コンプライアンス /(n) compliance/ -コンプリーション /(n) completion/ -コンプリート /(adj-na) complete/ -コンプリートガチャ /(n) method of awarding rare in-game items in mobile games only when the player has bought a full set of other in-game items/ -コンプリション /(n) completion/ -コンプリヘンシブ・レイアウト /(n) comprehensive layout/ -コンプリヘンシブレイアウト /(n) comprehensive layout/ -コンプリメント /(n) (1) compliment/(2) complement/ -コンプレス /(n) compress/ -コンプレックス /(n) complex/(P)/ -コンプレックス・スクリプト /(n) (comp) complex script/ -コンプレックススクリプト /(n) (comp) complex script/ -コンプレッサ /(n) compressor/ -コンプレッサー /(n) compressor/(P)/ -コンプレッション /(n) (comp) compression/ -コンプロミー /(n) compromis/ -コンヘソル /(n) confessor (por:)/ -コンベア /(n) conveyor/ -コンベアー /(n) conveyor/ -コンベックス /(adj-f) convex/ -コンベニ /(ik) (n) (abbr) convenience store/ -コンベヤ /(n) conveyor/ -コンベヤー /(n) conveyor/ -コンベヤー・システム /(n) conveyor system/ -コンベヤーに乗らない搬送物 [コンベヤーにのらないはんそうぶつ] /(n) nonconveyable product/nonconveyable load/ -コンベヤーシステム /(n) conveyor system/ -コンベンショナリズム /(n) conventionalism/ -コンベンショナル /(adj-na) conventional/ -コンベンショナル・メモリ /(n) (comp) conventional memory/ -コンベンショナル・メモリー /(n) (comp) conventional memory/ -コンベンショナルメモリ /(n) (comp) conventional memory/ -コンベンショナルメモリー /(n) (comp) conventional memory/ -コンベンション /(n) convention/(P)/ -コンベンション・センター /(n) convention center/convention centre/ -コンベンション・ビューロー /(n) convention bureau/ -コンベンション・ホール /(n) convention hall/ -コンベンションセンター /(n) convention center/convention centre/(P)/ -コンベンションビューロー /(n) convention bureau/ -コンベンションホール /(n) convention hall/ -コンペ /(n) (abbr) competition/(P)/ -コンペートー /(n) small coloured sugar candy covered in bulges (por: confeito)/ -コンペイトー /(n) small coloured sugar candy covered in bulges (por: confeito)/ -コンペチター /(n) competitor/ -コンペティション /(n) competition/(P)/ -コンペティター /(n) competitor/ -コンペティティブアップグレード /(n) (comp) competitive upgrade/ -コンボ /(n) combo/ -コンボ・ボックス /(n) (comp) combo box/ -コンボイ /(n) convoy/(P)/ -コンボボックス /(n) (comp) combo box/ -コンボリューション /(n) (comp) convolution/ -コンボルブルス /(n) convolvulus (lat:)/ -コンボルボルス /(n) convolvulus (lat:)/ -コンポ /(n) (abbr) component/component stereo/(P)/ -コンポーザー /(n) composer/ -コンポート /(n) compote/ -コンポーネント /(n) component/ -コンポーネント・ステレオ /(n) component stereo/ -コンポーネント・ソフト /(n) (comp) Component software/ -コンポーネント・タイプ /(n) component type/ -コンポーネント・トランザクション・モニター /(n) (comp) component transaction monitor/CTM/ -コンポーネントステレオ /(n) component stereo/ -コンポーネントソフト /(n) (comp) Component software/ -コンポーネントタイプ /(n) component type/ -コンポーネントトランザクションモニター /(n) (comp) component transaction monitor/CTM/ -コンポーネント信号 [コンポーネントしんごう] /(n) (comp) component signal/ -コンポジション /(n) composition/ -コンポジット /(n) composite/ -コンポジット・インデックス /(n) composite index/ -コンポジット・パネル /(n) plywood panel/veneer board/ -コンポジットインデックス /(n) composite index/ -コンポジットパネル /(n) plywood panel/veneer board/ -コンポジット信号 [コンポジットしんごう] /(n) (comp) composite signal/ -コンポスト /(n) compost/(P)/ -コンポラ写真 [コンポラしゃしん] /(n) contemporary photograph/ -コンマ /(n) (1) comma/cedilla/(2) decimal point/radix point/(P)/ -コンマス /(n) (abbr) concert master/ -コンマン /(n) con man/ -コンマ以下 [コンマいか] /(exp) below the decimal/of no account/ -コンミッション /(n) commission/ -コンミューン /(n) commune (fre:)/ -コンミュニズム /(n) communism/ -コンメンタール /(n) notes (ger: Kommentar)/comments/annotations/ -コンモート /(n) con moto (ita:)/ -コンロ /(n) (uk) portable cooking stove/gas burner/ -コンロウスタイル /(n) cornrow style (hairdo)/ -コンロッド /(n) (abbr) connecting rod (automotive)/con-rod/ -コンヴァージョン /(n) conversion/ -コンヴァート /(n) convert/ -コンヴィクト・サージャンフィッシュ /(n) convict surgeonfish (Acanthurus triostegus, species of the Indo-Pacific)/convict tang/manini/ -コンヴィクトサージャンフィッシュ /(n) convict surgeonfish (Acanthurus triostegus, species of the Indo-Pacific)/convict tang/manini/ -コンヴォリューション /(n) convolution/ -コンヴォルヴ /(n) convolve/ -コン症候群 [コンしょうこうぐん] /(n) Conn's syndrome/ -ゴー /(n) go (somewhere)/go (signal)/ -ゴー・サイン /(n) green light (wasei: go sign)/giving permission/ -ゴー・ステディー /(n) go steady/ -ゴー・ストップ /(n) traffic light (wasei: go stop)/ -ゴーっ /(adv-to) (on-mim) roaringly/rumblingly/ -ゴーイング・コンサーン /(n) going concern/ -ゴーイング・マイ・ウェイ /(exp) going my way/ -ゴーイング・マイ・ウエー /(exp) going my way/ -ゴーイングコンサーン /(n) going concern/ -ゴーイングマイウェイ /(exp) going my way/ -ゴーイングマイウエー /(exp) going my way/ -ゴーカート /(n) go-cart/(P)/ -ゴーグル /(n) goggles/(P)/ -ゴーゴー /(n) go-go/ -ゴーゴー・ダンス /(n) go-go dance/ -ゴーゴーダンス /(n) go-go dance/ -ゴーサイン /(n) green light (wasei: go sign)/giving permission/(P)/ -ゴージ /(n) (1) gouge (tool)/(2) gorge/ -ゴージャス /(adj-na,n) gorgeous/(P)/ -ゴース /(n) gauze/ -ゴーステディー /(n) go steady/ -ゴースト /(n) ghost/(P)/ -ゴースト・タウン /(n) ghost town/ -ゴースト・ダンス /(n) ghost dance/ -ゴースト・ライター /(n) ghost writer/ -ゴーストタウン /(n) ghost town/(P)/ -ゴーストダンス /(n) ghost dance/ -ゴーストップ /(n) traffic light (wasei: go stop)/ -ゴーストライター /(n) ghost writer/ -ゴータビリティー /(n) goatability/ -ゴーダ /(n) Gouda/ -ゴーダ・チーズ /(n) Gouda cheese/ -ゴーダチーズ /(n) Gouda cheese/ -ゴート /(n) (1) goat/(2) Goth/ -ゴートスキン /(n) goatskin/ -ゴート語 [ゴートご] /(n) Gothic (language)/ -ゴート族 [ゴートぞく] /(n) Goths/Gothic peoples/ -ゴーファ /(n) (comp) gopher/ -ゴーファー /(n) (comp) Gopher/ -ゴーフル /(n) confection comprising two thin waffle-like biscuits with cream between them (fre: gaufre)/ -ゴーフレット /(n) small confection comprising two thin waffle-like biscuits with cream between them (fre: gaufrette)/ -ゴーペケハチロク /(n) (comp) 5x86/ -ゴーヤ /(n) (rkb:) bitter melon (Momordica charantia)/bitter gourd/ -ゴーヤー /(n) (rkb:) bitter melon (Momordica charantia)/bitter gourd/ -ゴーヤー・チャンプルー /(n) bitter melon stir-fried with pork, tofu and other vegetables/ -ゴーヤーチャンプルー /(n) bitter melon stir-fried with pork, tofu and other vegetables/ -ゴーリー /(n) goalie/goalkeeper/ -ゴール /(n,vs) (1) goal/(n) (2) Gaul/(P)/ -ゴール・イン /(n,vs) (1) reaching the winning post (wasei: goal in)/reaching the finish/making the goal/(2) (col) getting married/ -ゴール・エリア /(n) goal area/ -ゴール・キック /(n) goal kick/ -ゴール・ゲッター /(n) goal getter/ -ゴール・ポスト /(n) goal post/ -ゴール・ライン /(n) goal line/ -ゴールイン /(n,vs) (1) reaching the winning post (wasei: goal in)/reaching the finish/making the goal/(2) (col) getting married/(P)/ -ゴールエリア /(n) goal area/ -ゴールキーパー /(n) goalkeeper/(P)/ -ゴールキック /(n) goal kick/ -ゴールゲッター /(n) goal getter/ -ゴールデン /(adj-no) golden/(P)/ -ゴールデン・アワー /(n) prime time television (wasei: golden hour)/ -ゴールデン・ウィーク /(n) Golden Week (early-May holiday season in Japan)/ -ゴールデン・ウイーク /(n) Golden Week (early-May holiday season in Japan)/ -ゴールデン・エージ /(n) golden age/ -ゴールデン・グレゴリー /(n) golden gregory (Stegastes aureus)/ -ゴールデン・ゴール /(n) (sports) golden goal/sudden death playoff/ -ゴールデン・タイム /(n) prime-time television (wasei: golden time)/ -ゴールデン・ディスク /(n) golden disk/ -ゴールデン・トライアングル /(n) Golden Triangle (area near the borders of Burma, Thailand and Laos)/ -ゴールデン・ハムスター /(n) golden hamster (Mesocricetus auratus)/Syrian hamster/ -ゴールデン・バット /(n) golden bat/ -ゴールデン・マンガベイ /(n) golden-bellied mangabey (Cercocebus chrysogaster)/ -ゴールデン・モンキー /(n) golden monkey/ -ゴールデン・ライオン・タマリン /(n) golden lion tamarin (Leontopithecus rosalia)/ -ゴールデン・ルール /(n) golden rule/ -ゴールデン・レトリーバー /(n) golden retriever/ -ゴールデン・レトリバー /(n) golden retriever/ -ゴールデンアワー /(n) prime time television (wasei: golden hour)/(P)/ -ゴールデンウィーク /(n) Golden Week (early-May holiday season in Japan)/(P)/ -ゴールデンウイーク /(n) Golden Week (early-May holiday season in Japan)/ -ゴールデンエージ /(n) golden age/ -ゴールデンクリーナーラス /(n) Hawaiian cleaner wrasse (Labroides phthirophagus)/rainbow cleaner wrasse/golden cleaner wrasse/ -ゴールデングレゴリー /(n) golden gregory (Stegastes aureus)/ -ゴールデングローブ賞 [ゴールデングローブしょう] /(n) Golden Globe Award/Golden Globe Awards/ -ゴールデンゴール /(n) (sports) golden goal/sudden death playoff/ -ゴールデンストライプトバタフライフィッシュ /(n) golden butterflyfish (Chaetodon aureofasciatus)/ -ゴールデンスポッティドエンジェルフィッシュ /(n) goldspotted angelfish (Apolemichthys xanthopunctatus)/ -ゴールデンタイム /(n) prime-time television (wasei: golden time)/(P)/ -ゴールデンディスク /(n) golden disk/ -ゴールデントライアングル /(n) Golden Triangle (area near the borders of Burma, Thailand and Laos)/ -ゴールデンハムスター /(n) golden hamster (Mesocricetus auratus)/Syrian hamster/ -ゴールデンバタフライフィッシュ /(n) bluecheek butterflyfish (Chaetodon semilarvatus)/addis butterflyfish/golden butterflyfish/redlined butterflyfish/ -ゴールデンバット /(n) golden bat/ -ゴールデンマンガベイ /(n) golden-bellied mangabey (Cercocebus chrysogaster)/ -ゴールデンモンキー /(n) golden monkey/ -ゴールデンライオンタマリン /(n) golden lion tamarin (Leontopithecus rosalia)/ -ゴールデンラインド・スパインフット /(n) golden-lined spinefoot (Siganus lineatus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)/goldlined rabbitfish/ -ゴールデンラインドスパインフット /(n) golden-lined spinefoot (Siganus lineatus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)/goldlined rabbitfish/ -ゴールデンラインドラビットフィッシュ /(n) golden-lined spinefoot (Siganus lineatus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)/goldlined rabbitfish/ -ゴールデンルール /(n) golden rule/ -ゴールデンレトリーバー /(n) golden retriever/ -ゴールデンレトリバー /(n) golden retriever/ -ゴールド /(adj-na,n) gold/(P)/ -ゴールド・ディスク /(n) gold disc/ -ゴールド・メダリスト /(n) gold medalist/ -ゴールド・ラッシュ /(n) gold rush/ -ゴールドスポッティド・スパインフット /(n) goldspotted spinefoot (Siganus punctatus, species of Western Pacific rabbitfish)/gold-spotted rabbitfish/ -ゴールドスポッティドスパインフット /(n) goldspotted spinefoot (Siganus punctatus, species of Western Pacific rabbitfish)/gold-spotted rabbitfish/ -ゴールドテールエンジェルフィッシュ /(n) goldtail angelfish (Pomacanthus chrysurus)/earspot angelfish/ -ゴールドディスク /(n) gold disc/ -ゴールドバーグ /(n) Goldberg/(P)/ -ゴールドフレークエンジェルフィッシュ /(n) goldspotted angelfish (Apolemichthys xanthopunctatus)/ -ゴールドメダリスト /(n) gold medalist/ -ゴールドラッシュ /(n) gold rush/ -ゴールドリング・ブリストルトゥース /(n) spotted surgeonfish (Ctenochaetus strigosus, species of bristletooth tang found in Hawaii, Johnston Island, and Australia)/goldring surgeonfish/goldring bristletooth/ -ゴールドリングサージョンフィッシュ /(n) spotted surgeonfish (Ctenochaetus strigosus, species of bristletooth tang found in Hawaii, Johnston Island, and Australia)/goldring surgeonfish/goldring bristletooth/ -ゴールドリングブリストルトゥース /(n) spotted surgeonfish (Ctenochaetus strigosus, species of bristletooth tang found in Hawaii, Johnston Island, and Australia)/goldring surgeonfish/goldring bristletooth/ -ゴールポスト /(n) goal post/ -ゴールライン /(n) goal line/(P)/ -ゴール朝 [ゴールちょう] /(n) Ghurid Dynasty (of south Asia, approx. 1148-1215 CE)/ -ゴーレム /(n) golem/ -ゴーン /(n) dong (of a bell or gong)/ -ゴーントレット /(n) gauntlet/ -ゴア /(n) gore/triangular piece of fabric, used for making skirts, umbrellas, etc./ -ゴア・スカート /(n) gored skirt/ -ゴアード・スカート /(n) gored skirt/ -ゴアードスカート /(n) gored skirt/ -ゴアスカート /(n) gored skirt/ -ゴアテックス /(n) Gore-Tex/ -ゴイサギ /(n) (uk) black-crowned night heron (Nycticorax nycticorax)/night heron/ -ゴカイ類 [ゴカイるい] /(n) (col) bristle worm/polychaete/ -ゴキカブリ /(n) (arch) (uk) cockroach/ -ゴキヅル /(n) (uk) Actinostemma lobatum (plant of the family Cucurbitaceae)/ -ゴキブリ /(n) (uk) cockroach/(P)/ -ゴキブリ目 [ゴキブリもく] /(n) Blattodea/order comprising the cockroaches/ -ゴギョウ /(n) (uk) Jersey cudweed (species of cottonweed, Gnaphalium affine)/ -ゴクッ /(n,adv-to) gulp/gulping/ -ゴクラクハゼ /(n) (uk) barcheek goby (Rhinogobius giurinus)/ -ゴクン /(n) (on-mim) gulp/swallow/ -ゴク潰し [ゴクつぶし] /(n) good-for-nothing/parasite/deadbeat/loafer/drone/idler/ -ゴシキドリ /(n) (uk) barbet (any bird of family Capitonidae)/ -ゴシキノジコ /(n) (uk) painted bunting (Passerina ciris)/ -ゴシキヒワ /(n) (uk) European goldfinch (Carduelis carduelis)/ -ゴシゴシ /(n,vs,adv) (on-mim) scrubbing/rubbing briskly/rasping/ -ゴシック /(n) gothic/(P)/ -ゴシック・ホラー /(n) gothic horror/ -ゴシック・ロック /(n) Gothic rock/ -ゴシック・ロリータ /(n) Gothic and Lolita (type of teenage fashion)/ -ゴシックホラー /(n) gothic horror/ -ゴシックロック /(n) Gothic rock/ -ゴシックロリータ /(n) Gothic and Lolita (type of teenage fashion)/ -ゴシック建築 [ゴシックけんちく] /(n) Gothic architecture/ -ゴシック式 [ゴシックしき] /(n) Gothic style (of art)/ -ゴシック小説 [ゴシックしょうせつ] /(n) gothic novel/ -ゴシック体 [ゴシックたい] /(n) (comp) "Gothic" typeface (usu. sans-serif)/ -ゴシップ /(n) (1) gossip/(2) (comp) government OSI procurement/GOSIP/(P)/ -ゴシップメーカー /(n) gossip maker/ -ゴシュユ /(n) (uk) Tetradium ruticarpum (species of deciduous trees)/ -ゴジュウカラ /(n) (uk) Eurasian nuthatch (Sitta europaea)/ -ゴジラ /(n) Godzilla/(P)/ -ゴスバンク /(n) (obs) central bank of the Soviet Union (rus: Gosbank)/(P)/ -ゴスプラン /(n) (obs) State Plan (rus: Gosplan)/ -ゴスペル /(n) gospel/(P)/ -ゴスペル・ソング /(n) gospel song/ -ゴスペルソング /(n) gospel song/ -ゴスロリ /(n) (abbr) Gothic and Lolita (type of teenage fashion)/ -ゴゼンタチバナ /(n) (uk) Canadian dwarf cornel (Cornus canadensis)/bunchberry dogwood/crackerberry/ -ゴソゴソ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) rustling sound/rummaging sound/ -ゴタゴタ /(adj-na,adv,n,vs) (on-mim) trouble/difficulties/confusion/complication/disorder/mix-up/imbroglio/mess/ -ゴチ /(n) (sl) treat/banquet/feast/entertainment/goodies/ -ゴチる /(v5r) (sl) to treat someone/to entertain someone/ -ゴチック /(n) gothic/ -ゴッダード /(n) Goddard/ -ゴッド /(n) god/ -ゴッド・ハンド /(n) (person who has the) hands of God/master/virtuoso/ -ゴッドハンド /(n) (person who has the) hands of God/master/virtuoso/ -ゴッドファーザー /(n) godfather/(P)/ -ゴツン /(adv) thud/thump/bang/ -ゴツンゴツン /(adv) thumping/banging/ -ゴテゴテ /(adv,adv-to,vs,adj-no) (1) (on-mim) over the top/(2) thickly/heavily/richly/ -ゴトウクジラ /(n) (obsc) larger whales of family Delphinidae (esp. the pilot whale or blackfish)/ -ゴトゴト /(adv,adv-to) (1) clop clop/rumble rumble/(2) sound of something being boiled/ -ゴナドトロピン /(n) gonadotropin (gonadotrophin)/ -ゴブラン /(n) Gobelins (fre:)/ -ゴブラン織 [ゴブランおり] /(n) Gobelins tapestry/ -ゴブラン織り [ゴブランおり] /(n) Gobelins tapestry/ -ゴブリン /(n) goblin/ -ゴブレット /(n) goblet/ -ゴホウラ /(n) Sinustrombus latissimus (species of sea snail)/ -ゴホゴホ /(adv,adv-to) (on-mim) coughing/hacking cough/ -ゴホン /(int) cough/ahem/ -ゴボウ /(n) (uk) great burdock (Arctium lappa)/ -ゴボウアザミ /(n) (uk) Cirsium dipsacolepis (perennial plant of the thistle family)/ -ゴボウ剣 [ゴボウけん] /(n) (col) (arch) bayonet/ -ゴマアイゴ /(n) goldlined spinefoot (Siganus guttatus, species of Eastern Indian Ocean and Western Pacific rabbitfish)/orange-spotted spinefoot/ -ゴマウツボ /(n) yellow margin moray eel (Gymnothorax flavimarginatus)/ -ゴマキ /(ik) (n) (uk) Siebold's arrowwood (Viburnum sieboldii)/ -ゴマギ /(n) (uk) Siebold's arrowwood (Viburnum sieboldii)/ -ゴマサバ /(n) (uk) blue mackerel (Scomber australasicus)/ -ゴマチョウチョウウオ /(n) (uk) speckled butterflyfish (Chaetodon citrinellus, species of the Indo-Pacific)/citron butterflyfish/ -ゴマテングハギモドキ /(n) spotted unicornfish (Naso maculatus, species of Pacific tang found from Japan and Lord Howe Island to Hawaii)/ -ゴマニザ /(n) whitespotted surgeonfish (Acanthurus guttatus, Indo-Pacific species of tang)/ -ゴマノハグサ目 [ゴマノハグサもく] /(n) Scrophulariales (order of plants)/ -ゴマハギ /(n) twotone tang (Zebrasoma scopas, species of Indo-Pacific tang)/ -ゴマフエダイ /(n) (uk) mangrove jack (Lutjanus argentimaculatus)/mangrove red snapper/ -ゴマフキンチャクフグ /(n) spider-eye puffer (Canthigaster amboinensis)/ambon toby/ -ゴマフタマガイ /(n) (uk) tiger moon shell (Natica tigrina)/ -ゴマフトラザメ /(n) boa catshark (Scyliorhinus boa, species from the Caribbean and Gulf of Mexico)/ -ゴマモンガラ /(n) (uk) titan triggerfish (Balistoides viridescens)/giant triggerfish/moustache triggerfish/ -ゴマ豆腐 [ゴマどうふ] /(n) crushed sesame seeds boiled in water and chilled like tofu/ -ゴマ油 [ゴマあぶら] /(n) sesame oil/ -ゴミ /(n) (uk) rubbish/trash/garbage/refuse/(P)/ -ゴミ・ステーション /(n) garbage collection point/ -ゴミくず /(n) (uk) trash/garbage/junk/ -ゴミの日 [ゴミのひ] /(n) garbage day/rubbish collection day/ -ゴミクズ /(n) (uk) trash/garbage/junk/ -ゴミステーション /(n) garbage collection point/ -ゴミムシ /(n) (1) (uk) ground beetle/carabid (esp. of superfamily Caraboidea, but excluding subfamily Carabinae)/(2) Anisodactylus signatus (species of ground beetle)/ -ゴミ音 [ゴミおん] /(n) contamination noise/noise from contamination/ -ゴミ漁り [ゴミあさり] /(n) picking through garbage/dumpster diving/scavenging rubbish/ -ゴミ捨て場 [ゴミすてば] /(n) garbage dump/dump site/ -ゴミ収集車 [ゴミしゅうしゅうしゃ] /(n) waste collection vehicle/dustcart/garbage truck/ -ゴミ集積場 [ゴミしゅうせきじょう] /(n) village garbage collection point/ -ゴミ処理 [ゴミしょり] /(n) garbage disposal/refuse disposal/waste treatment/ -ゴミ袋 [ゴミぶくろ] /(n) garbage bag/ -ゴミ置き場 [ゴミおきば] /(n) garbage (rubbish) collection point/ -ゴミ置場 [ゴミおきば] /(n) garbage (rubbish) collection point/ -ゴミ箱 [ゴミばこ] /(n) garbage can/garbage box/rubbish bin/trash can/dust bin/dustbin/ -ゴミ分別 [ゴミぶんべつ] /(n) separating rubbish (for recycling, etc.)/ -ゴム・テープ /(n) elastic/elastic band/insulating tape/rubberized tape/rubberised tape/ -ゴム・バンド /(n) elastic band/rubber band/ -ゴム・パッキン /(n) rubber seal/ -ゴム・ホース /(n) rubber hose/ -ゴム・マスク /(n) rubber mask/ -ゴム・ライニング /(n) rubber lining/ -ゴムの木 [ゴムのき] /(n) rubber tree/ -ゴムセン /(n) rubber stopper/rubber plug/ -ゴムテープ /(n) elastic/elastic band/insulating tape/rubberized tape/rubberised tape/ -ゴムバンド /(n) elastic band/rubber band/ -ゴムパッキン /(n) rubber seal/ -ゴムベラ /(n) (uk) rubber spatula/ -ゴムホース /(n) rubber hose/ -ゴムマスク /(n) rubber mask/ -ゴムライニング /(n) rubber lining/ -ゴム印 [ゴムいん] /(n) rubber stamp/ -ゴム引き [ゴムびき] /(adj-no) rubber-coated/ -ゴム靴 [ゴムぐつ] /(n) rubber shoes/rubber boots/wellingtons/ -ゴム糊 [ゴムのり] /(n) mucilage/ -ゴム手 [ゴムて] /(n) rubber gloves/ -ゴム腫 [ゴムしゅ] /(n) (1) gumma/gumme/(adj-no) (2) gummatous/ -ゴム銃 [ゴムじゅう] /(n) rubber band gun/ -ゴム状 [ゴムじょう] /(n) (1) elastomer/(adj-no) (2) gummy/rubbery/elastomeric/ -ゴム植物 [ゴムしょくぶつ] /(n) rubber plant/gum plant/ -ゴム栓 [ゴムせん] /(n) rubber stopper/rubber plug/ -ゴム草履 [ゴムぞうり] /(n) (uk) rubber thongs/rubber flip-flops/ -ゴム弾 [ゴムだん] /(n) rubber bullet/ -ゴム段 [ゴムだん] /(n) (Chinese) jump rope/jumping over a fixed elastic rope/ -ゴム跳び [ゴムとび] /(n) (Chinese) jump rope/jumping over a fixed elastic rope/ -ゴム長 [ゴムなが] /(n) rubber boots/ -ゴム飛び [ゴムとび] /(n) (Chinese) jump rope/jumping over a fixed elastic rope/ -ゴム紐 [ゴムひも] /(n) (uk) elastic/elastic cord/elastic band/ -ゴム風船 [ゴムふうせん] /(n) rubber balloon/ -ゴム箆 [ゴムべら] /(n) (uk) rubber spatula/ -ゴム編み [ゴムあみ] /(n) rib stitch/ribbing (in knitting)/ -ゴム輪 [ゴムわ] /(n) rubber tire (tyre)/ -ゴム毬 [ゴムまり] /(n) rubber ball/ -ゴライアス・バード・イーター /(n) Goliath birdeater (Theraphosa blondi, a large species of tarantula)/ -ゴライアスバードイーター /(n) Goliath birdeater (Theraphosa blondi, a large species of tarantula)/ -ゴラテックス /(ik) (n) Gore-Tex/ -ゴラン高原 [ゴランこうげん] /(n) Golan Heights/ -ゴリ /(n) (1) (uk) fish of the genus Rhinogobius/(2) dusky tripletooth goby (Tridentiger obscurus)/(3) common freshwater goby (Gymnogobius urotaenia)/(4) Japanese fluvial sculpin (fish, Cottus pollux)/ -ゴリラ /(n) gorilla (Gorilla spp., esp. western gorilla, Gorilla gorilla)/(P)/ -ゴリ押し [ゴリおし] /(n,vs) pushing though/bulldozing/doing something by force/arm twisting/ -ゴルゴー /(n) Gorgon/ -ゴルゴン /(n) Gorgon/ -ゴルゴンゾーラ /(n) Gorgonzola (cheese) (ita:)/ -ゴルゴンゾラ /(n) Gorgonzola (cheese) (ita:)/ -ゴルジュ /(n) gorge (fre:)/(P)/ -ゴルジ装置 [ゴルジそうち] /(n) Golgi apparatus/Golgi body/ -ゴルジ体 [ゴルジたい] /(n) Golgi body/Golgi apparatus/ -ゴルノアルタイ自治州 [ゴルノアルタイじちしゅう] /(n) Gorno-Altayskaya Avtonomnaya Oblast'/Gorno-Altayskaya Autonomous Region/Gorno-Altayskaya AO/ -ゴルノバダフシャン自治州 [ゴルノバダフシャンじちしゅう] /(n) Gorno-Badakhshanskaya Avtonomnaya Oblast'/Gorno-Badakhshanskaya Autonomous Region/Gorno-Badakhshanskaya AO/ -ゴルフ /(n) golf/(P)/ -ゴルフ・ウイドー /(n) golf widow/ -ゴルフ・ウエア /(n) golf wear/ -ゴルフ・カート /(n) golf cart/ -ゴルフ・クラブ /(n) golf club/ -ゴルフ・コース /(n) golf course/ -ゴルフ・スウィング /(n) golf swing/ -ゴルフ・バッグ /(n) golf bag/ -ゴルフ・パンツ /(n) golf pants/ -ゴルフ・ボール /(n) golf ball/ -ゴルフ・リンク /(n) golf links/ -ゴルファー /(n) golfer/(P)/ -ゴルフウイドー /(n) golf widow/ -ゴルフウエア /(n) golf wear/ -ゴルフカート /(n) golf cart/ -ゴルフクラブ /(n) golf club/ -ゴルフコース /(n) golf course/ -ゴルフスウィング /(n) golf swing/ -ゴルフバッグ /(n) golf bag/ -ゴルフパンツ /(n) golf pants/ -ゴルフボール /(n) golf ball/ -ゴルフリンク /(n) golf links/ -ゴルフ場 [ゴルフじょう] /(n) golf links/golf course/club/ -ゴロ /(n) (baseb) grounder/(P)/ -ゴロゴロ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) thundering/purring/grumbling (e.g. stomach)/(2) (on-mim) something large and heavy starting to roll/(3) (on-mim) scattered about/common/commonplace/all over/(4) (on-mim) idleness/idling about/(5) (on-mim) having a foreign substance in (e.g. one's eye or stomach)/(n) (6) (chn) (on-mim) thunder/(P)/ -ゴロゴロ様 [ゴロゴロさま] /(n) (chn) thunder/ -ゴロワーズ /(n) Gauloise (fre:)/ -ゴロンゴロン /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) thundering/purring/grumbling (e.g. stomach)/(2) (on-mim) something large and heavy starting to roll/(3) (on-mim) scattered about/common/commonplace/all over/(4) (on-mim) idleness/idling about/(5) (on-mim) having a foreign substance in (e.g. one's eye or stomach)/(n) (6) (chn) (on-mim) thunder/ -ゴロ新聞 [ゴロしんぶん] /(n) racketeering newspaper/journal that demands money in return for favourable articles/ -ゴワつく /(v5k,vi) to be stiff/to be starchy/ -ゴング /(n) gong/(P)/ -ゴンズイ /(n) (uk) Euscaphis japonica (species of tree)/ -ゴンズイ /(n) striped eel catfish (Plotosus lineatus) (lat: Plotosus)/ -ゴンドウクジラ /(n) (uk) larger whales of family Delphinidae (esp. the pilot whales or blackfish)/ -ゴンドラ /(n) gondola (ita:)/(P)/ -ゴンドワナ /(n) Gondwana/ -ゴンドワナ大陸 [ゴンドワナたいりく] /(n) Gondwanaland/ -ゴンパ /(n) gompa (Tibetan Buddhist ecclesiastical building)/ -サー /(n) Sir/ -サーカス /(n) circus/(P)/ -サーカス団 [サーカスだん] /(n) circus (company, troupe)/ -サーカディアンリズム /(n) circadian rhythm/ -サーカムスクライブ /(n) circumscribe/ -サーカムスクリプション /(n) circumscription/ -サーカムフレックス /(n) circumflex/ -サーガ /(n) saga/ -サーキット /(n) circuit/(P)/ -サーキット・エミュレーション /(n) (comp) circuit emulation/ -サーキット・エミュレーション・サービス /(n) (comp) circuit emulation service/ -サーキット・トレーニング /(n) circuit training/ -サーキット・ブレーカー /(n) circuit breaker/ -サーキットエミュレーション /(n) (comp) circuit emulation/ -サーキットエミュレーションサービス /(n) (comp) circuit emulation service/ -サーキットトレーニング /(n) circuit training/ -サーキットブレーカー /(n) circuit breaker/ -サーキュラー /(n) circular/ -サーキュラー・スカート /(n) circular skirt/ -サーキュラー・ピッチ /(n) circular pitch/ -サーキュラースカート /(n) circular skirt/ -サーキュラーピッチ /(n) circular pitch/ -サーキュレーション /(n) circulation/ -サーキュレーター /(n) (air) circulator/ -サークライン /(n) circular fluorescent lamp (Circuline)/ -サークリップ /(n) circlip/snap ring/ -サークル /(n) circle/club (e.g. company sports club)/(P)/ -サークル活動 [サークルかつどう] /(n) club activities/group activities/ -サークレット /(n) circlet/ -サーコート /(n) surcoat/ -サージ /(n,vs) (1) surge/(2) serge/ -サージ・プロテクタ /(n) (comp) surge protector/ -サージタンク /(n) surgetank/ -サージプロテクタ /(n) (comp) surge protector/ -サージャン /(n) surgeon/ -サージャント /(n) sergeant/ -サージャント・メージャー /(n) sergeant-major (Abudefduf saxatilis)/ -サージャントメージャー /(n) sergeant-major (Abudefduf saxatilis)/ -サージャントメイジャー・ダムゼルフィッシュ /(n) green damselfish (Abudefduf abdominalis)/Hawaiian sergeant/Hawaiian sergeant-major damselfish/maomao/mamo/ -サージャントメイジャーダムゼルフィッシュ /(n) green damselfish (Abudefduf abdominalis)/Hawaiian sergeant/Hawaiian sergeant-major damselfish/maomao/mamo/ -サージン /(n) sardine/ -サージング /(n) surging/ -サージ耐力 [サージたいりょく] /(n) (comp) surge resistance/ -サージ抵抗 [サージていこう] /(n) (comp) surge resistance/ -サーズ /(n) saz (Near-Eastern and Central-Asian lute-like instrument) (tur: saz)/ -サーズデー /(n) Thursday/ -サーセン /(exp) (sl) sorry/(P)/ -サーターアンダギー /(n) (rkb:) sata andagi/Okinawan sweet deep-fried bun similar to a doughnut/ -サータアンダーギー /(n) (rkb:) sata andagi/Okinawan sweet deep-fried bun similar to a doughnut/ -サーチ /(n,vs) search/(P)/ -サーチ・エンジン /(n) (comp) search engine/ -サーチ・エンジン・ポジショニング /(n) (comp) search engine positioning/ -サーチ・タイム /(n) (comp) search time/ -サーチ・パス /(n) (comp) search path/ -サーチ・パタン /(n) (comp) search pattern/ -サーチ&リカバリー [サーチアンドリカバリー] /(n) search and recovery/ -サーチ&リカバリー・ダイブ [サーチアンドリカバリー・ダイブ] /(n) search and recovery dive/ -サーチ&リカバリーダイブ [サーチアンドリカバリーダイブ] /(n) search and recovery dive/ -サーチエンジン /(n) (comp) search engine/ -サーチエンジンポジショニング /(n) (comp) search engine positioning/ -サーチエンジン最適化 [サーチエンジンさいてきか] /(n) (comp) search engine optimization/ -サーチエンジン対策 [サーチエンジンたいさく] /(n) (comp) search engine optimization/ -サーチタイム /(n) (comp) search time/ -サーチパス /(n) (comp) search path/ -サーチパタン /(n) (comp) search pattern/ -サーチャー /(n) searcher/ -サーチャージ /(n) surcharge/ -サーチライト /(n) searchlight/(P)/ -サーチ許可 [サーチきょか] /(n) (comp) search permission/ -サーチ時間 [サーチじかん] /(n) (comp) rotational delay/search time/ -サーチ不可能 [サーチふかのう] /(n) (comp) unsearchable/ -サーチ文字列 [サーチもじれつ] /(n) (comp) search string/ -サーティ /(n) thirty/ -サーティー /(n) thirty/ -サーティーン /(n) thirteen/ -サーティフィケート /(n) certificate/ -サーティフィケイト /(n) certificate/ -サーディン /(n) sardine/ -サート /(n) (comp) CERT/ -サード /(n) third (base, baseman, gear)/(P)/ -サード・パーティ /(n) third party/ -サード・パーティー /(n) third party/ -サード・ベース /(n) third base/ -サード・ベイス・ /(n) third base/ -サード・ベンダ /(n) (comp) third vender/ -サードニックス /(n) sardonyx/ -サードパーティ /(n) third party/ -サードパーティー /(n) third party/ -サードベース /(n) third base/ -サードベイス /(n) third base/ -サードベンダ /(n) (comp) third vender/ -サーバ /(n) (comp) server/ -サーバ・ブレード /(n) (comp) server blade/ -サーバー /(n) (comp) server/ -サーバクライアント型 [サーバクライアントがた] /(n) (comp) client-server model/ -サーバブレード /(n) (comp) server blade/ -サーバル /(n) serval (Leptailurus serval)/ -サーバント /(n) servant/ -サービサー /(n) debt collection (company, agency) (wasei: servicer)/ -サービス /(n,vs,adj-no) (1) service/support system/(2) goods or services without charge/(P)/ -サービス・アクセス・ポイント /(n) (comp) service access point/SAP/ -サービス・アスペクト /(n) (comp) service aspect/ -サービス・エース /(n) ace (tennis) (wasei: service ace)/ -サービス・エリア /(n) service area (usu. an area off a highway to buy gasoline, etc. for vehicles)/ -サービス・エンドポイント /(n) (comp) service end point/ -サービス・カー /(n) service car/ -サービス・ガール /(n) waitress (wasei: service girl)/(restaurant) host/ -サービス・クラス /(n) (comp) service class/ -サービス・グレード /(n) (comp) service grade/ -サービス・コート /(n) service court/ -サービス・コンセント /(n) (comp) service outlet/ -サービス・サイズ /(n) service size/ -サービス・ステーション /(n) service station/ -サービス・ステイション /(n) service station/ -サービス・センター /(n) (comp) service center/ -サービス・タイプ /(n) (comp) service type/ -サービス・タイム /(n) happy hour (wasei: service time)/ -サービス・ハウス /(n) service house/ -サービス・ビューロー /(n) (comp) Service Bureau/ -サービス・ブレーク /(n) service break/ -サービス・プリミティブ /(n) (comp) service primitive/ -サービス・プログラム /(n) (comp) utility program/service program/ -サービス・プロバイダ /(n) (comp) service provider/ -サービス・マーク /(n) service mark/ -サービス・ヤード /(n) service yard/ -サービス・ライン /(n) service line/ -サービス・ルーチン /(n) (comp) utility routine/service routine/ -サービス・ルーム /(n) service room/ -サービス・ロード /(n) service load/ -サービスに依存 [サービスにいそん] /(n,vs) (comp) service-dependent/ -サービスの復旧 [サービスのふっきゅう] /(n) (comp) service restoration/restoration of service/ -サービスの妨害 [サービスのぼうがい] /(n) (comp) denial of service/ -サービスの貿易に関する一般協定 [サービスのぼうえきにかんするいっぱんきょうてい] /(n) General Agreement on Trade in Services/GATS/ -サービスアクセスポイント /(n) (comp) service access point/SAP/ -サービスアクセス点 [サービスアクセスてん] /(n) (comp) service access point/SAP/ -サービスアスペクト /(n) (comp) service aspect/ -サービスエース /(n) ace (tennis) (wasei: service ace)/(P)/ -サービスエリア /(n) service area (usu. an area off a highway to buy gasoline, etc. for vehicles)/(P)/ -サービスエンドポイント /(n) (comp) service end point/ -サービスカー /(n) service car/ -サービスガール /(n) waitress (wasei: service girl)/(restaurant) host/ -サービスクラス /(n) (comp) service class/ -サービスグレード /(n) (comp) service grade/ -サービスコート /(n) service court/ -サービスコンセント /(n) (comp) service outlet/ -サービスサイズ /(n) service size/ -サービスステーション /(n) service station/ -サービスステイション /(n) service station/ -サービスセンター /(n) (comp) service center/ -サービスタイプ /(n) (comp) service type/ -サービスタイム /(n) happy hour (wasei: service time)/ -サービスデータ単位 [サービスデータたんい] /(n) (comp) SDU/Service Data Unit/ -サービスハウス /(n) service house/ -サービスビューロー /(n) (comp) Service Bureau/ -サービスブレーク /(n) service break/ -サービスプリミティブ /(n) (comp) service primitive/ -サービスプログラム /(n) (comp) utility program/service program/ -サービスプロバイダ /(n) (comp) service provider/ -サービスマーク /(n) service mark/ -サービスマン /(n) (comp) serviceman/ -サービスヤード /(n) service yard/ -サービスライン /(n) service line/ -サービスルーチン /(n) (comp) utility routine/service routine/ -サービスルーチンプログラム /(n) (comp) utility routine (program)/service routine (program)/ -サービスルーム /(n) service room/ -サービスロード /(n) service load/ -サービス拒否攻撃 [サービスきょひこうげき] /(n) (comp) denial of service attack/ -サービス業 [サービスぎょう] /(n) service industry/service sector/(P)/ -サービス産業 [サービスさんぎょう] /(n) service industry/service sector/ -サービス残業 [サービスざんぎょう] /(n) unpaid overtime/ -サービス実現 [サービスじつげん] /(n) (comp) service implementation/ -サービス種別 [サービスしゅべつ] /(n) (comp) service class/ -サービス信頼性 [サービスしんらいせい] /(n) (comp) service reliability/ -サービス制御群 [サービスせいぎょぐん] /(n) (comp) service controls/ -サービス提供区域 [サービスていきょうくいき] /(n) (comp) service area boundary/ -サービス提供者 [サービスていきょうしゃ] /(n) (comp) service provider/ -サービス提供地域 [サービスていきょうちいき] /(n) (comp) service area/ -サービス統合ディジタル網 [サービスとうごうディジタルもう] /(n) (comp) ISDN/integrated services digital network/ -サービス内容 [サービスないよう] /(n) (comp) service content/ -サービス品質 [サービスひんしつ] /(n) (comp) quality of service/QOS/ -サービス品質契約 [サービスひんしつけいやく] /(n) (comp) quality of service agreement, contract/ -サービス不能攻撃 [サービスふのうこうげき] /(n) (comp) denial of service attack/ -サービス便覧 [サービスびんらん] /(n) (comp) user handbook/service handbook/ -サービス妨害攻撃 [サービスぼうがいこうげき] /(n) (comp) denial of service attack/ -サービス要素 [サービスようそ] /(n) (comp) element of service/service element/ -サービス料 [サービスりょう] /(n) service charge/ -サービス料金 [サービスりょうきん] /(n) service charge/ -サーフ /(n) surf/ -サーフ・キャスティング /(n) surf casting/ -サーフ・キャスト /(n) surf cast/ -サーフ・ジェット /(n) surf jet/ -サーフ・スキー /(n) surf ski/ -サーフ・パンツ /(n) surf pants/ -サーフ・ミュージック /(n) surf music/ -サーフ・ライダー /(n) surf rider/ -サーフ・ローラー /(n) surf roller/ -サーファー /(n) surfer/(P)/ -サーフィス /(n) surface/ -サーフィス・モデル /(n) (comp) surface model/ -サーフィスモデル /(n) (comp) surface model/ -サーフィン /(n,vs) surfing/(P)/ -サーフェイス /(n) surface/ -サーフェイス・モデル /(n) (comp) surface model/ -サーフェイスモデル /(n) (comp) surface model/ -サーフェス /(n) surface/ -サーフェス・モデル /(n) (comp) surface model/ -サーフェスモデル /(n) (comp) surface model/ -サーフキャスティング /(n) surf casting/ -サーフキャスト /(n) surf cast/ -サーフジェット /(n) surf jet/ -サーフスキー /(n) surf ski/ -サーフトローリング /(n) surf trolling/ -サーフパンツ /(n) surf pants/ -サーフボード /(n) surfboard/ -サーフミュージック /(n) surf music/ -サーフライダー /(n) surf rider/ -サーフローラー /(n) surf roller/ -サーブ /(n,vs) serve/(P)/ -サーブ・アンド・ボレー /(n) serve and volley/ -サーブ・ポイント /(n) serve point/ -サーブアンドボレー /(n) serve and volley/ -サーブポイント /(n) serve point/ -サーブル /(n) sabre (fre:, dut: sabel)/saber/ -サーブレット /(n) servlet/ -サープラス /(n) surplus/ -サーベイ /(n) survey/ -サーベイヤー /(n) surveyor/ -サーベイランス /(n) surveillance/(P)/ -サーベル /(n) sabre (fre:, dut: sabel)/saber/ -サーベル・タイガー /(n) (abbr) sabre-toothed tiger (prehistoric feline, esp. the species Smilodon fatalis) (wasei: sabre tiger)/saber-toothed tiger/ -サーベルタイガー /(n) (abbr) sabre-toothed tiger (prehistoric feline, esp. the species Smilodon fatalis) (wasei: sabre tiger)/saber-toothed tiger/ -サーボ /(n) (abbr) servo/ -サーボブレーキ /(n) servo-brake/ -サーボモーター /(n) servomotor/ -サーボ機構 [サーボきこう] /(n) servomechanism/ -サーマル /(n,adj-f) thermal/ -サーマル・プリンタ /(n) (comp) thermal printer/ -サーマル・プリンター /(n) (comp) thermal printer/ -サーマル・ペーパー /(n) (comp) thermal paper/ -サーマル・リレー /(n) thermal relay/ -サーマルプリンタ /(n) (comp) thermal printer/ -サーマルプリンター /(n) (comp) thermal printer/ -サーマルペーパー /(n) (comp) thermal paper/ -サーマルリレー /(n) thermal relay/ -サーミスター /(n) thermistor/ -サーム /(n) therm/ -サーメット /(n) cermet (ceramic metal)/ -サーメン /(n) (col) sperm/semen/cum/ -サーモ /(pref) thermo-/ -サーモ・インナー /(n) thermo inner/inner lining (e.g. of ski boots) that is thermally molded to fit/ -サーモインナー /(n) thermo inner/inner lining (e.g. of ski boots) that is thermally molded to fit/ -サーモエレメント /(n) thermoelement/ -サーモカップル /(n) thermocouple/ -サーモカラー /(n) thermocolor/ -サーモグラフィー /(n) thermography/ -サーモコンクリート /(n) thermoconcrete/ -サーモスタット /(n) thermostat/ -サーモメータ /(n) thermometer/ -サーモメーター /(n) thermometer/ -サーモン /(n) salmon/(P)/ -サーモン・ピンク /(n) salmon pink/ -サーモンピンク /(n) salmon pink/ -サーランギ /(n) sarangi (violin-like instrument of Indian origin) (hin:)/ -サール /(n) Searle/(P)/ -サーロイン /(n) sirloin/(P)/ -サーロイン・ステーキ /(n) sirloin steak/ -サーロインステーキ /(n) sirloin steak/ -サーン /(n) (comp) CERN/ -サーヴィス /(n,vs,adj-no) (1) service/support system/(2) goods or services without charge/ -サイ /(n) psi/(P)/ -サイアザイド /(n) thiazide/ -サイアベンダゾール /(n) thiabendazole/ -サイアミン /(n) thiamine/thiamin/ -サイアロン /(n) sialon/ -サイイド朝 [サイイドちょう] /(n) Sayyid Dynasty (of India, 1414-1451 CE)/ -サイエンス /(n) science/(P)/ -サイエンス・パーク /(n) science park/ -サイエンス・フィクション /(n) science fiction/ -サイエンスパーク /(n) science park/ -サイエンスフィクション /(n) science fiction/ -サイエンティスト /(n) scientist/ -サイエンティフィック /(adj-na) scientific/ -サイエントロジー /(n) scientology/ -サイオン /(n) (comp) PSION/ -サイカシン /(n) cycasin/ -サイカチ /(n) (uk) honey locust/Gleditsia japonica/ -サイガ /(n) saiga (Saiga tatarica)/saiga antelope/ -サイキック /(n) psychic/ -サイキックス /(n) psychics/ -サイクリスト /(n) cyclist/ -サイクリック /(n) cyclic/ -サイクリックAMP [サイクリックエーエムピー] /(n) cyclic AMP/ -サイクリング /(n) cycling/(P)/ -サイクリング・コース /(n) cycling course/ -サイクリングコース /(n) cycling course/ -サイクリング道路 [サイクリングどうろ] /(n) cycling track/cycling road/ -サイクル /(n) cycle/(P)/ -サイクル・インスタンス /(n) (comp) cycle instance/ -サイクル・コンピューター /(n) cyclocomputer/bicycle computer/cycle computer/ -サイクル・スチール /(n) (comp) cycle stealing/ -サイクル・ストック /(n) cycle stock/ -サイクル・タイム /(n) cycle time/ -サイクル・ヒット /(n) cycle hit/ -サイクルアンドライド方式 [サイクルアンドライドほうしき] /(n) cycle and ride system/ -サイクルインスタンス /(n) (comp) cycle instance/ -サイクルコンピューター /(n) cyclocomputer/bicycle computer/cycle computer/ -サイクルサッカー /(n) cycle ball/cycle soccer/ -サイクルスチール /(n) (comp) cycle stealing/ -サイクルストック /(n) cycle stock/ -サイクルタイム /(n) cycle time/ -サイクルヒット /(n) cycle hit/ -サイクル時間 [サイクルじかん] /(n) (comp) cycle time/ -サイクロC [サイクロシー] /(n) cyclo-C/cyclocytidine/ -サイクロイド /(n) cycloid/ -サイクロイド歯車 [サイクロイドはぐるま] /(n) cycloidal gear teeth/ -サイクロシチジン /(n) cyclocytidine/ -サイクロスポリン /(n) cyclosporine/ -サイクロセリン /(n) cycloserine/ -サイクロトロン /(n) cyclotron/ -サイクロプス /(n) Cyclops/ -サイクロメーター /(n) cyclometer/ -サイクロン /(n) cyclone/(P)/ -サイケ /(adj-na) (abbr) psychedelic/ -サイケデリック /(adj-na) psychedelic/ -サイケデリック・サウンド /(n) psychedelic sound/ -サイケデリック・ロック /(n) psychedelic rock/ -サイケデリックサウンド /(n) psychedelic sound/ -サイケデリックロック /(n) psychedelic rock/ -サイコ /(n) psycho/ -サイコアナリシス /(n) psychoanalysis/ -サイコオンコロジー /(n) psycho-oncology/ -サイコガルバノメーター /(n) psychogalvanometer/ -サイコキネシス /(n) psychokinesis/ -サイコグラフ /(n) psychograph/ -サイコセラピー /(n) psychotherapy/ -サイコセラピスト /(n) psychotherapist/ -サイコソマチックス /(n) psychosomatics/ -サイコドラマ /(n) psychodrama/ -サイコパス /(n) psychopath/ -サイコロ /(n) (uk) dice/die/ -サイコロジー /(n) psychology/ -サイコロジカル /(n) psychological/ -サイコロジスト /(n) psychologist/ -サイゴン /(n,adj-no) Saigon/ -サイザル /(n) sisal/ -サイザル麻 [サイザルあさ] /(n) sisal hemp/ -サイジング /(n) sizing/ -サイジング・プレス /(n) sizing press/ -サイジングプレス /(n) sizing press/ -サイズ /(n) size/(P)/ -サイズバタフライフィッシュ /(n) scythemarked butterflyfish (Prognathodes falcifer)/scythe butterflyfish/ -サイゼ /(n) (abbr) (sl) Saizeriya (Italian restaurant chain)/ -サイダー /(n) (1) carbonated beverage, esp. fruit flavored/(2) cider/ -サイチョウ /(n) (uk) hornbill (any bird of family Bucerotidae)/ -サイテーション /(n) citation/ -サイディング /(n) siding/ -サイト /(n) (1) site (usu. website)/(2) sight/(3) (abbr) payable on sight/(P)/ -サイト・システム /(n) (comp) site system/ -サイト・デザイナ /(n) (comp) site designer/ -サイト・マップ /(n) site map/ -サイト・ライセンス /(n) (comp) site license/ -サイトカイニン /(n) cytokinin/ -サイトカイン /(n) cytokine/ -サイトシーイング /(n) sightseeing/ -サイトシステム /(n) (comp) site system/ -サイトデザイナ /(n) (comp) site designer/ -サイトマップ /(n) site map/ -サイトメガロウイルス /(n) cytomegalovirus (CMV)/ -サイトライセンス /(n) (comp) site license/ -サイド /(n) side/(P)/ -サイド・ウォーク /(n) side walk/sidewalk/footpath/pavement/ -サイド・ジョブ /(n) side job/ -サイド・ステップ /(n) side step/ -サイド・ストーリー /(n) side story/ -サイド・スロー /(n) (baseb) sidearm throw (wasei: side throw)/sidearm delivery/sidearm pitch/ -サイド・チェンジ /(n) change of sides (e.g. in sport)/ -サイド・テーブル /(n) side table/ -サイド・ディッシュ /(n) side dish/ -サイド・ドラム /(n) side drum/ -サイド・ビジネス /(n) side business/side job/ -サイド・ブレーキ /(n) hand brake (wasei: side brake)/ -サイド・ベンツ /(n) side vents/ -サイド・ポール /(n) side pole/ -サイド・ポケット /(n) side pocket/ -サイド・ミラー /(n) sideview mirror/ -サイド・ライト /(n) side light/ -サイド・リーダー /(n) supplementary reader in a foreign language classroom (wasei: side reader)/ -サイド・ワーク /(n) side work/side job/ -サイドアウト /(n) side-out/ -サイドウォーク /(n) side walk/sidewalk/footpath/pavement/ -サイドカー /(n) sidecar/(P)/ -サイドジョブ /(n) side job/ -サイドステップ /(n) side step/ -サイドストーリー /(n) side story/ -サイドストローク /(n) sidestroke/ -サイドスラスター /(n) side-thruster/ -サイドスリップ /(n) sideslip/ -サイドスロー /(n) (baseb) sidearm throw (wasei: side throw)/sidearm delivery/sidearm pitch/ -サイドチェンジ /(n) change of sides (e.g. in sport)/ -サイドテーブル /(n) side table/ -サイドディッシュ /(n) side dish/ -サイドドラム /(n) side drum/ -サイドバ /(n) sidebar (as on a web page)/ -サイドバー /(n) sidebar (as on a web page)/ -サイドバック /(n) sideback/defender (soccer)/ -サイドビジネス /(n) side business/side job/(P)/ -サイドフォース /(n) sideforce/ -サイドブレーキ /(n) hand brake (wasei: side brake)/ -サイドベンツ /(n) side vents/ -サイドボード /(n) sideboards/ -サイドポール /(n) side pole/ -サイドポケット /(n) side pocket/ -サイドミラー /(n) sideview mirror/ -サイドライト /(n) side light/ -サイドライン /(n) sideline/ -サイドリーダー /(n) supplementary reader in a foreign language classroom (wasei: side reader)/ -サイドローブ /(n) side lobe/ -サイドワーク /(n) side work/side job/ -サイドワインダー /(n) (1) sidewinder (species of rattlesnake, Crotalus cerastes)/(2) sidewinder (missile)/ -サイナス腺 [サイナスせん] /(n) sinus gland/ -サイネリア /(n) cineraria/ -サイノロジー /(n) (joc) uxoriousness/being easy on one's wife/man who is easy on his wife/ -サイバー /(n) cyber/ -サイバー・スクワット /(n) (comp) cyber squat/ -サイバーカフェ /(n) (comp) cybercafe/ -サイバーキャッシュ /(n) (comp) cybercash/ -サイバースクワッター /(n) cybersquatter/ -サイバースクワット /(n) (comp) cyber squat/ -サイバースペース /(n) cyberspace/ -サイバーセックス /(n) cybersex/Internet sex/ -サイバーテロ /(n) cyberterrorism/ -サイバードッグ /(n) (comp) Cyberdog/ -サイバーパンク /(n) (comp) cyberpunk/ -サイバーモール /(n) (comp) cybermall/ -サイバー警官 [サイバーけいかん] /(n) cybercop/ -サイバー攻撃 [サイバーこうげき] /(n) cyber attack/ -サイバー探偵 [サイバーたんてい] /(n) cybersleuth/ -サイバー犯罪 [サイバーはんざい] /(n) cybercrime/ -サイバネ /(n) (abbr) cybernation/ -サイバネーション /(n) cybernation/ -サイバネティクス /(n) (comp) cybernetics/ -サイバネティックス /(n) (comp) cybernetics/ -サイフォン /(n) siphon/ -サイプレス /(n) cypress/ -サイベース /(n) (comp) SYBASE/ -サイベネティックス /(n) (comp) cybernetics/ -サイホン /(n) siphon/ -サイボーグ /(n) cyborg/cybernetic organism/ -サイマルキャスト /(n) simulcast/ -サイマル放送 [サイマルほうそう] /(n) simulcast/simultaneous broadcast/ -サイムルキャスト /(n) simulcast/ -サイモン・セッズ /(n) Simon Says (children's game)/ -サイモンセッズ /(n) Simon Says (children's game)/ -サイリウム /(n) (1) chemical light/glow stick/light stick/Cyalume (brand name)/(2) psyllium/ -サイリスター /(n) thyristor/ -サイリックス /(n) (comp) Cyrix/ -サイリューム /(n) chemical light/glow stick/light stick/Cyalume (brand name)/ -サイリュウム /(n) chemical light/glow stick/light stick/Cyalume (brand name)/ -サイレージ /(n) silage/ -サイレン /(n,adj-no) siren/(P)/ -サイレンサー /(n) silencer/ -サイレンス /(n) silence/ -サイレント /(adj-na) (1) silent/(n) (2) (abbr) silent movie/silent film/(3) silent letter/(P)/ -サイレント・インフェクション /(n) silent infection/ -サイレント・ストーン /(n) silent stone/ -サイレント・セットアップ /(n) (comp) silent setup/ -サイレント・チェーン /(n) silent chain/ -サイレント・マジョリティー /(n) silent majority/ -サイレントRIP [サイレントリップ] /(n) (comp) silent RIP/ -サイレントインフェクション /(n) silent infection/ -サイレントストーン /(n) silent stone/ -サイレントセットアップ /(n) (comp) silent setup/ -サイレントチェーン /(n) silent chain/ -サイレントマジョリティー /(n) silent majority/ -サイレント映画 [サイレントえいが] /(n) silent film/ -サイレント鎖 [サイレントぐさり] /(n) silent chain/ -サイロ /(n) silo/(P)/ -サイロキシン /(n) thyroxine/thyroxin/ -サイロシビン /(n) psilocybin/ -サイロニン /(n) thyronine/ -サイン /(n,vs) (1) autograph/signature/(2) sign/(n) (3) sine/(P)/ -サイン・アウト /(n) (comp) sign out/ -サイン・アップ /(n) sign up/ -サイン・オフ /(n,vs) (comp) sign off/ -サイン・オン /(n,vs) (comp) sign on/ -サイン・ブック /(n) autograph album (wasei: sign book)/ -サイン・プレー /(n) sign play/ -サイン・ペン /(n) felt-tip pen (wasei: sign pen)/ -サイン・ボール /(n) signed ball/ -サイン・ランゲージ /(n) sign language/ -サインアウト /(n) (comp) sign out/ -サインアップ /(n) sign up/ -サインイン /(n,vs) sign-in/ -サインオフ /(n,vs) (comp) sign off/ -サインオン /(n,vs) (comp) sign on/ -サインチェンジ機能 [サインチェンジきのう] /(n) (comp) sign change function/ -サインブック /(n) autograph album (wasei: sign book)/ -サインプレー /(n) sign play/ -サインペン /(n) felt-tip pen (wasei: sign pen)/ -サインボード /(n) signboard/ -サインボール /(n) signed ball/ -サインランゲージ /(n) sign language/ -サインレンゲージ /(n) sign language/ -サイン会 [サインかい] /(n) signing/autograph session/(P)/ -サイン曲線 [サインきょくせん] /(n) sinusoid/sine curve/ -サイン入り [サインいり] /(n,adj-no) autographed/signed/(P)/ -サイ科 [サイか] /(n) Rhinocerotidae/rhinoceros family/ -サイ角 [サイかく] /(n) rhinoceros horn/ -サウザン・アイランド /(n) Thousand Island (dressing)/ -サウザンアイランド /(n) Thousand Island (dressing)/ -サウザンド /(n) thousand/ -サウジ /(n) Saudi/(P)/ -サウジ・アラビア /(n) Saudi Arabia/ -サウジアラビア /(n) Saudi Arabia/(P)/ -サウス・カロライナ /(n) South Carolina/ -サウス・ダコタ /(n) South Dakota/ -サウス・ブリッジ /(n) (comp) South Bridge/ -サウスアフリカンクロミス /(n) blue-spotted chromis (Chromis dasygenys)/ -サウスアフリカンバタフライフィッシュ /(n) doublesash butterflyfish (Chaetodon marleyi)/Marley's Butterflyfish/ -サウスウエスタン・ベル /(n) (comp) Southwestern Bell/ -サウスウエスタンベル /(n) (comp) Southwestern Bell/ -サウスカロライナ /(n) South Carolina/(P)/ -サウスダコタ /(n) South Dakota/ -サウスブリッジ /(n) (comp) South Bridge/ -サウスポー /(n) southpaw (eng:)/left-handed person/(P)/ -サウナ /(n) sauna/(P)/ -サウナ風呂 [サウナぶろ] /(n) sauna (bath)/ -サウロポセイドン /(n) sauroposeidon (dinosaur)/ -サウン /(n) saung (Burmese harp) (bur: tzaung)/ -サウンディング /(n) sounding/ -サウンド /(n) sound/(P)/ -サウンド・インターフェース /(n) sound (audio) interface/ -サウンド・エフェクト /(n) sound effects/ -サウンド・カード /(n) (comp) sound card/ -サウンド・クリップ /(n) (comp) sound clip/ -サウンド・スカルプチャー /(n) sound sculpture/ -サウンド・スペクトログラフ /(n) sound spectrograph/ -サウンド・ソース /(n) (comp) sound source/ -サウンド・ビジネス /(n) sound business/ -サウンド・ファイル /(n) (comp) sound file/ -サウンド・ボード /(n) (comp) sound board/ -サウンド・ボックス /(n) sound box/ -サウンド・マン /(n) sound man/ -サウンド・レンジ /(n) (comp) sound range/ -サウンド・ロゴ /(n) (abbr) sound logo/commercial jingle/ -サウンドインターフェース /(n) sound (audio) interface/ -サウンドエフェクト /(n) sound effects/ -サウンドカード /(n) (comp) sound card/ -サウンドクリップ /(n) (comp) sound clip/ -サウンドスカルプチャー /(n) sound sculpture/ -サウンドスケープ /(n) soundscape/ -サウンドスペクトログラフ /(n) sound spectrograph/ -サウンドソース /(n) (comp) sound source/ -サウンドトラック /(n) soundtrack/ -サウンドビジネス /(n) sound business/ -サウンドファイル /(n) (comp) sound file/ -サウンドブラスタ /(n) (comp) Sound Blaster/ -サウンドボード /(n) (comp) sound board/ -サウンドボックス /(n) sound box/ -サウンドボディー /(n) soundbody/ -サウンドマン /(n) sound man/ -サウンドレンジ /(n) (comp) sound range/ -サウンドロゴ /(n) (abbr) sound logo/commercial jingle/ -サウンド機能 [サウンドきのう] /(n) (comp) sound function/ -サエズリガエル科 [サエズリガエルか] /(n) Arthroleptidae/family of frogs/ -サエラ /(exp) ca et la (fre:)/ -サオラ /(n) saola (Pseudoryx nghetinhensis)/ -サカサナマズ /(n) (uk) upside-down catfish (Synodontis nigriventris)/ -サカタザメ /(n) (uk) yellow guitarfish (Rhinobatos schlegelii)/ -サカナにする /(exp,vs-i) (1) to have as a side order (with drinks)/(2) (id) to make fun of someone/to laugh at someone's expense/ -サカ豚 [サカぶた] /(n) (derog) (sl) soccer fan/ -サガ /(n) saga/ -サガフロ /(n) (abbr) Saga Frontier (game)/ -サガレン /(n) Sakhalin (mnc: Saghalien)/ -サキグロタマツメタ /(n) Laguncula pulchella (species of predatory sea snail)/ -サキシトキシン /(n) saxitoxin/ -サキソフォン /(n) saxophone/ -サキソホン /(n) saxophone/ -サギゴケ /(n) (uk) Miquel's mazus (species of small flowering plant, Mazus miquelii)/ -サギフエ /(n) (uk) longspine snipefish (Macroramphosus scolopax)/common bellowsfish/snipe-fish/snipefish/spine trumpet fish/trumpetfish/ -サクサク /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) crisp (not moist or juicy)/crunchy/flaky (as in pastry)/(2) (on-mim) crunching sound (of walking on snow, frost, sand, etc.)/(3) (on-mim) doing skillfully and efficiently/doing quickly/proceeding smoothly/(4) (on-mim) (arch) sound of pouring liquid/(5) (on-mim) (arch) speaking clearly/ -サクシニル /(n) succinyl/ -サクシニルアテロコラーゲン /(n) succinyl atelocollagen/ -サクシニルコリン /(n) succinylcholine/ -サクション /(n) suction/ -サクスホルン /(n) saxhorn/ -サクセス /(n) success/(P)/ -サクセス・ストーリー /(n) success story/ -サクセスストーリー /(n) success story/ -サクソフォーン /(n) saxophone/ -サクソフォン /(n) saxophone/(P)/ -サクソルン /(n) saxhorn/ -サクッ /(adv-to) (1) (on-mim) with a crunching or grinding sound/(2) quickly/promptly/abruptly/simply/efficiently/(3) crispily/crunchily/ -サクラ /(n) (1) cherry tree/cherry blossom/(2) decoy/fake buyer/shill/(3) hired applauder/(4) (col) horse meat/ -サクラの木 [サクラのき] /(n) cherry tree/ -サクラエビ /(n) sakura shrimp (Sergia lucens)/ -サクラガイ /(n) (uk) Nitidotellina nitidula (species of tellin)/ -サクラソウ /(n) (1) (uk) primula (any flower of genus Primula, which includes primroses, cowslips and cyclamens)/(2) Siebold's primrose (Primula siebold)/ -サクラダイ /(n) (uk) cherry anthias (Sacura margaritacea)/ -サクラマス /(n) (uk) masu salmon (Oncorhynchus masou)/ -サクラメント /(n) sacrament/ -サクランボ /(n) (uk) (edible) cherry/ -サクラ咲く [サクラさく] /(exp,v5k) (id) exam success/ -サクラ散る [サクラちる] /(exp) (1) (id) exam failure/(2) cherry blossom blooming/cherry blossom falling/ -サクラ属 [サクラぞく] /(n) Prunus/genus of trees/ -サクリファイス /(n) sacrifice/ -サクリファイス・バント /(n) sacrifice bunt/ -サクリファイス・ヒット /(n) sacrifice hit/ -サクリファイス・フライ /(n) sacrifice fly/ -サクリファイスバント /(n) sacrifice bunt/ -サクリファイスヒット /(n) sacrifice hit/ -サクリファイスフライ /(n) sacrifice fly/ -サケ /(n) (1) salmon (Salmonidae spp.)/(2) chum salmon (Oncorhynchus keta)/ -サケビドリ科 [サケビドリか] /(n) Anhimidae/family comprising the screamers (birds)/ -サゴヤシ /(n) (uk) sago palm (Metroxylon sagu)/ -サゴ椰子 [サゴやし] /(n) (uk) sago palm (Metroxylon sagu)/ -ササウシノシタ /(n) (uk) bamboo sole (Heteromycteris japonica)/ -ササグモ /(n) (uk) Oxyopes sertatus (species of lynx spider)/ -ササスズメダイ /(n) scaly chromis (Chromis lepidolepis)/ -ササニシキ /(n) Sasanishiki (variety of rice)/ -ササミ /(n) (uk) chicken tender/chicken tenderloin/ -ササラダニ /(n) (uk) moss mite (Oribatida spp.)/box mite/beetle mite/oribatid mite/ -サザエ /(n) (uk) turban shell (any mollusc of the family Turbinidae, esp. the horned turban, Turbo cornutus)/ -サザエさん症候群 [サザエさんしょうこぐん] /(n) (joc) Sunday night blues/Sunday night syndrome/Sunday night depression/ -サザナミトサカハギ /(n) bignose unicornfish (Naso vlamingii, species of Indo-pan-Pacific tang)/ -サザナミハギ /(n) striated surgeonfish (Ctenochaetus striatus, species of bristletooth tang native to the Indo- Pacific)/ -サザナミハギ属 [サザナミハギぞく] /(n) Ctenochaetus/genus of bristletooth tangs in the family Acanthuridae/ -サザナミヤッコ /(n) semicircle angelfish (Pomacanthus semicirculatus)/Koran angelfish/ -サザナミヤッコ属 [サザナミヤッコぞく] /(n) Pomacanthus/genus of marine angelfish in the family Pomacanthidae/ -サザン /(adj-no) southern/ -サザン・クロス /(n) (astron) Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)/ -サザン・ソウル /(n) southern soul/ -サザン・ビーフ /(n) "southern" beef (i.e. produced in Australia)/ -サザン・ロック /(n) Southern rock/ -サザンカ /(n) (uk) sasanqua (Camellia sasanqua)/ -サザンクロス /(n) (astron) Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)/(P)/ -サザンソウル /(n) southern soul/ -サザンビーフ /(n) "southern" beef (i.e. produced in Australia)/ -サザンロック /(n) Southern rock/ -サシ /(n) (1) between (e.g. two people)/face to face/(2) hindrance/impediment/(3) (music) (uk) arrhythmic section of recitative in Noh music/(pref) (4) prefix used for stress or emphasis/(ctr) (5) counter for traditional dance songs/ -サシガメ /(n) (uk) assassin bug (any insect of family Reduviidae)/ -サシバ /(n) (uk) grey-faced buzzard (Butastur indicus)/gray-faced buzzard/ -サシバエ /(n) (uk) stable fly (Stomoxys calcitrans)/ -サジー /(n) sea buckthorn (Hippophae rhamnoides)/ -サジェスチョン /(n) suggestion/ -サジェスト /(n,vs) suggest/ -サス /(n) (abbr) suspension (vehicle)/ -サスカチワン /(n) Saskatchewan/ -サスケネ /(exp) (thb:) no problem/that's OK/ -サステーナブル /(adj-f) sustainable/ -サステイナビリティ /(n) sustainability/ -サステイナブル /(adj-f) sustainable/ -サステイナブル・ディベロップメント /(n) sustainable development/ -サステイナブルディベロップメント /(n) sustainable development/ -サステイニングプログラム /(n) sustaining program/sustaining programme/ -サステイン /(n) sustain/ -サステナビリティ /(n) sustainability/ -サスプロ /(n) (abbr) sustaining program/sustaining programme/ -サスペンション /(n) suspension (usu. vehicle)/(P)/ -サスペンス /(n) suspense/(P)/ -サスペンス・ドラマ /(n) suspense drama/ -サスペンスドラマ /(n) suspense drama/ -サスペンダー /(n) suspenders/ -サスペンダー・スカート /(n) skirt with suspender/ -サスペンダースカート /(n) skirt with suspender/ -サスペンデットゲーム /(n) suspended game/(P)/ -サスペンデッド・ゲーム /(n) suspended game/ -サスペンデッドゲーム /(n) suspended game/ -サスペンド /(n) suspend/ -サズ /(n) saz (Near-Eastern and Central-Asian lute-like instrument) (tur: saz)/ -サセプロ /(n) (abbr) sustaining program/sustaining programme/ -サゼッション /(n) suggestion/ -サソリ /(n) (uk) scorpion (Scorpiones spp.)/ -サソリモドキ /(n) (uk) whip scorpion (Thelyphonida spp.)/ -サターン /(n) (1) Saturn (god in Roman mythology)/(2) (astron) Saturn (planet)/(P)/ -サタイア /(n) (comp) satire/ -サタデー /(n) Saturday/ -サタデー・ナイト・スペシャル /(n) Saturday night special/ -サタデーナイトスペシャル /(n) Saturday night special/ -サタン /(n) Satan/ -サッカー /(n) (1) soccer/(2) seersucker/(P)/ -サッカー・コーチ /(n) soccer coach/ -サッカー・チーム /(n) soccer team/ -サッカー・ボール /(n) soccer ball/football (as used in soccer)/ -サッカーコーチ /(n) soccer coach/ -サッカーチーム /(n) soccer team/ -サッカーボール /(n) soccer ball/football (as used in soccer)/ -サッカー選手 [サッカーせんしゅ] /(n) soccer player/ -サッカー部 [サッカーぶ] /(n) soccer club/ -サッカー籤 [サッカーくじ] /(n) (uk) football pool/soccer lottery/ -サッカラーゼ /(n) saccharase (ger: Saccharase)/ -サッカリメーター /(n) saccharimeter/ -サッカリン /(n) saccharin/ -サッカロース /(n) (obsc) saccharose/ -サック /(n) (1) sack/(2) (col) (abbr) condom/ -サック・コート /(n) sack coat/ -サック・ドレス /(n) sack dress/ -サックコート /(n) sack coat/ -サックス /(n) (abbr) saxophone/sax/(P)/ -サックス・ブルー /(n) saxe blue/ -サックスブルー /(n) saxe blue/ -サックドレス /(n) sack dress/ -サックリ /(adv,adv-to,vs) (1) lightly/gently/(2) (breaking apart) easily/ -サッサフラス /(n) sassafras (Sassafras albidum)/ -サッシ /(n) sash/(P)/ -サッシュ /(n) sash/ -サッドマック /(n) (comp) Sad Mac/ -サッパ /(n) (uk) Japanese sardinella (Sardinella zunasi)/ -サッフィズム /(n) sapphism/ -サツキツツジ /(n) (uk) satsuki azalea (Rhododendron indicum)/ -サツキマス /(n) (uk) sea-run variety of red-spotted masu trout (subspecies of cherry salmon, Oncorhynchus masou ishikawae)/red-spotted masu salmon/ -サツマイモ /(n) (uk) sweet potato (Ipomoea batatas)/ -サツマスティック /(n) (uk) sweet potato fries/ -サティアン /(n) Aum Shinrikyo training facility (san: satyam)/ -サティスファクション /(n) satisfaction/ -サティフィケット /(n) certificate/ -サテュロス /(n,adj-no) satyr (gre: satyros)/Silenus/ -サテライト /(n) satellite/(P)/ -サテライト・オフィス /(n) satellite office/ -サテライト・コンピューター /(n) (comp) satellite computer/ -サテライト・スタジオ /(n) satellite studio/ -サテライト・ステーション /(n) satellite station/ -サテライトオフィス /(n) satellite office/ -サテライトコンピューター /(n) (comp) satellite computer/ -サテライトスタジオ /(n) satellite studio/ -サテライトステーション /(n) satellite station/ -サテン /(n) satin (dut: satijn)/(P)/ -サテン・ステッチ /(n) satin stitch/ -サテンステッチ /(n) satin stitch/ -サディスティック /(adj-na) sadistic/(P)/ -サディスト /(n) sadist/ -サディズム /(n) sadism/ -サトイモ /(n) (uk) taro (Colocasia esculenta)/dasheen/eddo/ -サトイモ科 [サトイモか] /(n) Araceae/arum family of plants/ -サトウカエデ /(n) (uk) sugar maple (Acer saccharum)/rock maple/ -サトウキビ /(n) (uk) sugarcane (Saccharum officinarum)/ -サトウキビ糖 [サトウキビとう] /(n) cane sugar/sugar cane juice/sugar cane molasses/ -サトウダニ /(n) (uk) prune mite (Carpoglyphus lactis)/sugar mite/ -サトウモロコシ /(n) (uk) sweet sorghum (Sorghum bicolor var. saccharatum)/ -サトウヤシ /(n) (uk) sugar palm (Arenga pinnata)/ -サトリ /(n) (uk) a mythical being that can read minds/ -サド /(n) (1) (abbr) sadist/(2) sadism/(P)/ -サドカイ派 [サドカイは] /(n) the Sadducees/ -サドマゾ /(n,adj-no) (abbr) sadomasochism/ -サドマゾヒスト /(n) sadomasochist/ -サドマゾヒズム /(n) sadomasochism/ -サドモグラ /(n) (uk) Sado mole (Mogera tokudae)/Tokuda's mole/ -サドル /(n) saddle/(P)/ -サドル・シューズ /(n) saddle shoes/ -サドルシューズ /(n) saddle shoes/ -サドルバックバタフライフィッシュ /(n) blackwedged butterflyfish (Chaetodon falcula)/saddled butterflyfish/pigface coralfish/sickle butterflyfish/Indian double-saddle butterflyfish/ -サドルラス /(n) saddle wrasse (Thalassoma duperrey)/ -サドン・デス /(n) (1) sudden death/(2) (sports) sudden-death (playoff)/golden goal playoff/ -サドンデス /(n) (1) sudden death/(2) (sports) sudden-death (playoff)/golden goal playoff/(P)/ -サナダムシ /(n) (uk) tapeworm/ -サナトリウム /(n) sanatorium/ -サナトロジー /(n) thanatology/ -サニー /(adj-no) sunny/ -サニー・サイド・アップ /(n,adj-no) sunny side up/ -サニーサイドアップ /(n,adj-no) sunny side up/ -サニーレタス /(n) lollo rosso (wasei: sunny lettuce)/red-leaf lettuce/ -サニタリー /(n) (1) sanitary/(2) utility area in a kitchen, etc. where there are laundry facilities/(P)/ -サニタリー・ナプキン /(n) sanitary napkin/ -サニタリーナプキン /(n) sanitary napkin/ -サヌカイト /(n) sanukite/ -サネカズラ /(n) (uk) scarlet kadsura (Kadsura japonica)/ -サノバビッチ /(int) son of a bitch/ -サハラ /(n) Sahara/(P)/ -サハラ以南アフリカ [サハラいなんアフリカ] /(n) Sub-Saharan Africa/ -サハラ砂漠 [サハラさばく] /(n) Sahara Desert/(P)/ -サハリン /(n) (sens) Sakhalin/ -サバ /(n) (uk) mackerel (esp. the chub mackerel, Scomber japonicus)/ -サバイバル /(n) survival/(P)/ -サバイバル・ウエア /(n) survival wear/ -サバイバル・ゲーム /(n) survival game/ -サバイバル・フーズ /(n) survival foods/ -サバイバル・マニュアル /(n) survival manual/ -サバイバルウエア /(n) survival wear/ -サバイバルゲーム /(n) survival game/ -サバイバルフーズ /(n) survival foods/ -サバイバルマニュアル /(n) survival manual/ -サバイバル技術 [サバイバルぎじゅつ] /(n) survival skills/ -サバイヨン /(n) zabaione (ita:)/zabaglione/sabayon/ -サバクオオトカゲ /(n) Desert monitor (Varanus griseus, species of carnivorous monitor lizard found in North Africa and western Asia)/ -サバゲ /(n) (abbr) survival game/ -サバティカル /(n) sabbatical leave/ -サバティカル・イヤー /(n) sabbatical year/ -サバティカルイヤー /(n) sabbatical year/ -サバト /(n) Saturday (por: sabado)/ -サバナ /(n) savanna/sahel/ -サバニ /(n) plank-built fishing boat (Okinawa)/ -サバヒー /(n) (uk) milkfish (Chanos chanos)/ -サバラン /(n) savarin (crown-shaped cake served with liqueur-laced syrup) (fre:)/ -サバンナ /(n) savanna/sahel/(P)/ -サバンナ・モニター /(n) savanna monitor (Varanus exanthematicus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa)/Bosc's monitor/ -サバンナオオトカゲ /(n) (uk) savanna monitor (Varanus exanthematicus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa)/Bosc's monitor/ -サバンナシマウマ /(n) (uk) plains zebra (Equus quagga)/ -サバンナモニター /(n) savanna monitor (Varanus exanthematicus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa)/Bosc's monitor/ -サバンナモンキー /(n) savannah monkey (the vervet monkey, green monkey and grivet monkey taken collectively as one species, Cercopithecus aethiops)/ -サバンナ縞馬 [サバンナしまうま] /(n) (uk) plains zebra (Equus quagga)/ -サバンナ大蜥蜴 [サバンナおおとかげ] /(n) (uk) savanna monitor (Varanus exanthematicus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa)/Bosc's monitor/ -サバ節 [サバぶし] /(n) dried, smoked mackerel/shavings from dried, smoked mackerel/ -サパー /(n) supper/(P)/ -サパー・クラブ /(n) supper club/ -サパークラブ /(n) supper club/ -サビ /(n) hook (high point of a song)/ -サビイロオオトカゲ /(n) rusty monitor (Varanus semiremex, species of carnivorous monitor lizard native to the east coast of Queensland, Australia)/ -サビイロネコ /(n) rusty-spotted cat (Prionailurus rubiginosus)/ -サビロイ /(n) saveloy/ -サビ残 [サビざん] /(n) (abbr) (col) unpaid overtime/ -サビ猫 [サビねこ] /(n) tortoiseshell cat/ -サビ抜き [サビぬき] /(n) sushi without wasabi/wasabi-free sushi/ -サピア・ウォーフの仮説 [サピアウォーフのかせつ] /(n) (ling) Sapir-Whorf hypothesis/ -サピア=ウォーフの仮説 [サピアウォーフのかせつ] /(n) (ling) Sapir-Whorf hypothesis/ -サピアウォーフの仮説 [サピアウォーフのかせつ] /(n) (ling) Sapir-Whorf hypothesis/ -サピエンス /(n) sapience/ -サファイア /(n) sapphire/(P)/ -サファリ /(n) safari/(P)/ -サファリ・コート /(n) safari coat/ -サファリ・ジャケット /(n) safari jacket/ -サファリ・スタイル /(n) camouflage clothes (wasei: safari style)/ -サファリ・パーク /(n) safari park/ -サファリ・ラリー /(n) safari rally/ -サファリ・ルック /(n) safari look/ -サファリ・レース /(n) safari race/safari rally/ -サファリコート /(n) safari coat/ -サファリジャケット /(n) safari jacket/ -サファリスタイル /(n) camouflage clothes (wasei: safari style)/ -サファリパーク /(n) safari park/ -サファリラリー /(n) safari rally/(P)/ -サファリルック /(n) safari look/ -サファリレース /(n) safari race/safari rally/ -サフィズム /(n) sapphism/ -サフィックス /(n) suffix/ -サフラジェット /(n) suffragette/ -サフラジスト /(n) suffragist/ -サフラワー /(n) safflower/ -サフラワー油 [サフラワーゆ] /(n) safflower oil/ -サフラン /(n) saffron (dut: saffraan)/ -サフラン擬 [サフランもどき] /(n) zephyr lily/ -サブ /(n) (abbr) sub/substitute/(P)/ -サブ・コンパクト・カー /(n) subcompact car/ -サブ・サハラ /(n) Sub-Saharan Africa/ -サブ・ノート /(n) (abbr) sub notebook/ -サブ・マシンガン /(n) submachine gun/ -サブ・リーダー /(n) subleader/sub reader/ -サブアカ /(n) (comp) (uk) substitute account/second account/alternative account/ -サブアカウント /(n) (comp) substitute account/second account/alternative account/ -サブアド /(n) (1) (comp) (abbr) secondary email/(2) sub-address/ -サブアドレス /(n) (1) (comp) secondary email/(2) sub-address/ -サブウーハー /(n) subwoofer (speaker system)/ -サブウーファー /(n) subwoofer (speaker system)/ -サブウェー /(n) subway/ -サブウェー・シリーズ /(n) Subway Series/ -サブウェーシリーズ /(n) Subway Series/ -サブウェイ /(n) subway/ -サブウエー /(n) subway/ -サブカルチャー /(n) subculture/ -サブキャラクター /(n) minor characters (wasei: sub-character)/ -サブクラス /(n) (comp) subclass/ -サブグラフ /(n) sub-graph/ -サブグループ /(n) subgroup (e.g. in society)/ -サブコマンド /(n) (comp) subcommand/ -サブコレクション /(n) (comp) subcollection/ -サブコン /(n) (abbr) subcontractor/ -サブコントラクター /(n) subcontractor/ -サブコンパクトカー /(n) subcompact car/ -サブゴール /(n) sub-goal/ -サブサイト /(n) (comp) sub-site/ -サブサハラ /(n) Sub-Saharan Africa/ -サブサハラ・アフリカ /(n) Sub-Saharan Africa/ -サブサハラアフリカ /(n) Sub-Saharan Africa/ -サブザック /(n) small knacksack (wasei: sub, wasei: Sack)/ -サブシェル /(n) (comp) sub-shell/ -サブシステム /(n) subsystem/sub-system/ -サブジェクト /(n) subject/ -サブジェクト・ライン /(n) (comp) subject line/ -サブジェクトライン /(n) (comp) subject line/ -サブジャンル /(n) sub-genre/subgenre/ -サブスクライバ /(n) (comp) subscriber/ -サブスクライバー /(n) (comp) subscriber/ -サブスクライブ /(n) (comp) subscribe/ -サブスクリプション /(n) subscription/ -サブスクリプト /(n) (comp) subscript/ -サブスタンス /(n) substance/ -サブスティチューション /(n) substitution/ -サブスティチュート /(n) substitute/ -サブスティテューション /(n) substitution/ -サブスティテュート /(n) substitute/ -サブストリング /(n) (comp) substring/ -サブセット /(n) sub-set/ -サブセンター /(n) (comp) subcenter/ -サブソサイエティ /(n) sub-society (e.g. of an academic society)/ -サブタイトル /(n) subtitle/(P)/ -サブタイプ /(n) (comp) subtype/ -サブダクション・ゾーン /(n) subduction zone/ -サブダクションゾーン /(n) subduction zone/ -サブチャネル /(n) subchannel/sub-channel/ -サブチャンネル /(n) subchannel/sub-channel/ -サブテーマ /(n) subtopic (wasei: subtheme)/ -サブティーン /(n) subteen/ -サブディレクトリ /(n) (comp) subdirectory/ -サブトラック /(n) subtrack/ -サブドミナント /(n) subdominant/ -サブドメイン /(n) (comp) subdomain/ -サブナード /(n) (abbr) sub promenade/ -サブネッティング /(n) (comp) subnetting/ -サブネット /(n) subnet/ -サブネット・マスク /(n) (comp) subnet mask/ -サブネットマスク /(n) (comp) subnet mask/ -サブネットワーク /(n) (comp) sub-network/ -サブネットワーク・アドレス /(n) (comp) subnetwork point of attachment address/subnetwork address/ -サブネットワークアドレス /(n) (comp) subnetwork point of attachment address/subnetwork address/ -サブネットワークコネクション /(n) (comp) subnetwork-connection/ -サブネットワーク接続点 [サブネットワークせつぞくてん] /(n) (comp) subnetwork point of attachment/ -サブネットワーク接続点アドレス [サブネットワークせつぞくてんアドレス] /(n) (comp) subnetwork point of attachment address/subnetwork address/ -サブネット化 [サブネットか] /(n) (comp) subnetting/ -サブノート /(n) (abbr) sub notebook/ -サブノート型パソコン [サブノートがたパソコン] /(n) (comp) subnotebook personal computer/ -サブバンク /(n) subbank/ -サブパス /(n) (comp) subpath/ -サブパターン /(n) sub-pattern/ -サブパタン /(n) sub-pattern/ -サブフィールド /(n) (comp) subfield/ -サブプライム /(n) subprime/ -サブプライム・モーゲージ /(n) subprime mortgage/ -サブプライム・ローン /(n) subprime loan/subprime lending/ -サブプライムモーゲージ /(n) subprime mortgage/ -サブプライムローン /(n) subprime loan/subprime lending/ -サブプライム融資 [サブプライムゆうし] /(n) subprime lending in housing mortage market/housing loans to low-income, high-risk consumers/ -サブプログラム /(n) (comp) subprogram/ -サブプロセス /(n) sub-process/ -サブヘッディング /(n) subheading/ -サブヘッド /(n) subhead/ -サブマシンガン /(n) submachine gun/ -サブマネージャー /(n) submanager/ -サブマリン /(n) submarine/(P)/ -サブマリン・ピッチャー /(n) submarine pitcher/ -サブマリンピッチャー /(n) submarine pitcher/ -サブミクロン /(n) submicron/ -サブメニュー /(n) (comp) sub-menu/ -サブユニット /(n) subunit/ -サブリーダー /(n) subleader/sub reader/ -サブリナパンツ /(n) Sabrina pants/ -サブリミナル /(n,adj-no,adj-na) subliminal/ -サブリミナル・アド /(n) subliminal advertisement/ -サブリミナル・テープ /(n) subliminal tape/ -サブリミナル・メッセージ /(n) subliminal message/ -サブリミナルアド /(n) subliminal advertisement/ -サブリミナルテープ /(n) subliminal tape/ -サブリミナルメッセージ /(n) subliminal message/ -サブリミナル効果 [サブリミナルこうか] /(n) subliminal effect/ -サブリュック /(n) small knapsack (eng: sub, ger: Rueck(sack))/small rucksack/ -サブルーチン /(n) subroutine/ -サブルーチン副プログラム [サブルーチンふくプログラム] /(n) (comp) subroutine subprogram/ -サブルーチン名 [サブルーチンめい] /(n) (comp) subroutine name/ -サブレ /(n) shortbread (fre: sable)/ -サブレー /(n) shortbread (fre: sable)/ -サブレット /(n) sublet/ -サブレンジ /(n) (comp) subrange/ -サブロウ /(n) (1) third son/(2) (uk) Occella iburia (species of poacher)/ -サブロック /(n) (abbr) submarine rocket/SUBROC/ -サブ垢 [サブあか] /(n) (comp) (uk) substitute account/second account/alternative account/ -サプライ /(n) supply/(P)/ -サプライ・サイド /(n) supply side/ -サプライ・チェーン /(n) supply chain/ -サプライ・チェーン・マネジメント /(n) supply chain management/ -サプライア /(n) (comp) supplier/ -サプライサイド /(n) supply side/ -サプライサイド・エコノミックス /(n) supplyside economics/ -サプライサイドエコノミックス /(n) supplyside economics/ -サプライズ /(n) surprise/(P)/ -サプライチェーン /(n) supply chain/ -サプライチェーンマネジメント /(n) supply chain management/ -サプライヤー /(n) supplier/(P)/ -サプライヤサイト /(n) (comp) supplier site/ -サプリ /(n) (abbr) supplement/(P)/ -サプリカント /(n) (comp) supplicant/ -サプリメント /(n) supplement/ -サプレス /(n,vs) (comp) suppression/ -サプレス可 [サプレスか] /(n) (comp) suppressible/ -サプレッション・プール /(n) suppression pool (nuclear reactor)/ -サプレッションプール /(n) suppression pool (nuclear reactor)/ -サボ /(n) (1) sabot (fre:)/wooden shoe/(2) (abbr) work-to-rule/go-slow strike/slowdown/ -サボり /(n) skipping out/cutting class/truancy/procrastination/ -サボる /(v5r,vi) to be truant/to play hooky/to skip school/to skip out/to be idle/to sabotage by slowness/(P)/ -サボタージ /(ik) (n,vs) (1) work-to-rule (fre: sabotage)/go-slow strike/slowdown/(2) being idle/slackening/being truant/playing hooky/skipping school/skipping out/ -サボタージュ /(n,vs) (1) work-to-rule (fre: sabotage)/go-slow strike/slowdown/(2) being idle/slackening/being truant/playing hooky/skipping school/skipping out/ -サボタージュ員 [サボタージュいん] /(n) (obsc) saboteur/ -サボテン /(n,adj-no) (uk) cactus (por: sabao)/ -サポ /(n) (abbr) (sl) support/ -サポータ /(n) (1) supporter/(2) regular (guest) on a TV program/ -サポーター /(n) (1) supporter/(2) regular (guest) on a TV program/(P)/ -サポート /(n,vs) support/(P)/ -サポート・グループ /(n) (comp) support group/ -サポート・スタッフ /(n) (comp) support staff/ -サポート・センター /(n) support centre (center)/ -サポートウェア /(n) (comp) support-ware/ -サポートグループ /(n) (comp) support group/ -サポートスタッフ /(n) (comp) support staff/ -サポートセンター /(n) support centre (center)/ -サポジラ /(n) sapodilla/ -サポセン /(n) (abbr) (col) support center/ -サポニン /(n) active substance from plants used in manufacture of soap, detergents and medication (ger: Saponin)/ -サマー /(n) summer/(P)/ -サマー・ウール /(n) summer wool/ -サマー・ウェア /(n) summer wear/ -サマー・キャンプ /(n) summer camp/ -サマー・コート /(n) summer coat/ -サマー・スクール /(n) summer school/ -サマー・ストック /(n) summer stock/ -サマー・セーター /(n) summer sweater/ -サマー・タイム /(n) daylight savings time (summertime)/ -サマー・ハウス /(n) summer house/ -サマー・ベッド /(n) sunlounger (wasei: summer bed)/beach chair/banana lounge/ -サマー・リゾート /(n) summer resort/ -サマーウール /(n) summer wool/ -サマーウェア /(n) summer wear/ -サマーキャンプ /(n) summer camp/ -サマーコート /(n) summer coat/ -サマースクール /(n) summer school/(P)/ -サマーストック /(n) summer stock/ -サマーセーター /(n) summer sweater/ -サマータイム /(n) daylight savings time (summertime)/ -サマーハウス /(n) summer house/ -サマーベッド /(n) sunlounger (wasei: summer bed)/beach chair/banana lounge/ -サマーリゾート /(n) summer resort/ -サマソルトターン /(n) somersault turn/ -サマライズ /(n) summarize/summarise/(P)/ -サマリ /(n) summary/ -サマリ・プロジェクト /(n) (comp) summary project/ -サマリー /(n) summary/ -サマリー・プロジェクト /(n) (comp) summary project/ -サマリープロジェクト /(n) (comp) summary project/ -サマリウム /(n) samarium (Sm)/ -サマリプロジェクト /(n) (comp) summary project/ -サミズダート /(n) underground publishing (rus: samizdat)/ -サミット /(n) summit/(P)/ -サミュエル /(n) Samuel/(P)/ -サミング /(n) thumbing (in boxing, poking a thumb in one's opponent's eye)/ -サム /(n) (1) sum/(2) surface-to-air missile/SAM/(P)/ -サム・ホイール /(n) (comp) thumb wheel/ -サムエル記下 [サムエルきか] /(n) Samuel II (book of the Bible)/ -サムエル記上 [サムエルきじょう] /(n) Samuel I (book of the Bible)/ -サムギョプサル /(n) (food) samgyeopsal (kor:)/sliced pork belly cooked on a tabletop grill/ -サムシング /(n) something/ -サムズアップ /(n) thumbs up/ -サムターン /(n) thumbturn/ -サムチェック /(n) (comp) checksum/ -サムチョン /(n) (sl) (derog) Samsung (company)/ -サムネ /(n) (comp) (abbr) thumbnail/ -サムネール /(n) thumbnail (i.e. miniature image)/ -サムネイル /(n) thumbnail (i.e. miniature image)/ -サムホール /(n) thumbhole/ -サムホイール /(n) (comp) thumb wheel/ -サムライアリ /(n) (uk) Polyergus samurai (species of amazon ant)/ -サムライ債 [サムライさい] /(n) (finc) samurai bond/yen-denominated loan/ -サメ /(n) shark/ -サメハダイモリ /(n) (uk) rough-skinned newt (Taricha granulosa)/ -サメヒレ /(n) shark fin/ -サモア /(n) Samoa/ -サモア諸島 [サモアしょとう] /(n) Samoa (islands)/ -サモサ /(n) samosa/ -サモワール /(n) samovar (rus:)/ -サヤナガ /(n) (uk) spear squid (Loligo bleekeri)/ -サヤミドロ /(n) (uk) oedogonium (any of a genus of filamentous green algae)/ -サヨナキドリ /(n) (uk) nightingale (Luscinia megarhynchos)/ -サヨナラ /(int) good-bye/ -サヨリ /(n) (uk) Japanese halfbeak (species of fish with elongated lower jaw) (Hemiramphus sajori)/stickleback/ -サラ /(pref,suf) (abbr) salary/salaryman/ -サラウンド /(n) surround/(P)/ -サラウンド・システム /(n) surround system/ -サラウンドシステム /(n) surround system/ -サラサドウダン /(n) (uk) redvein enkianthus (Enkianthus campanulatus)/ -サラサハタ /(n) (uk) humpback grouper (Chromileptes altivelis)/panther grouper/ -サラサバテイラ /(n) (uk) Tectus maximus (species of top shell)/ -サラサ馬蹄螺 [サラサばていら] /(n) (uk) Tectus maximus (species of top shell)/ -サラセニア /(n) sarracenia (lat:)/ -サラセミア /(n) thalassemia/thalassaemia/ -サラセン /(n) Saracen/ -サラダ /(n) salad (por:)/(P)/ -サラダ・オイル /(n) salad oil/ -サラダ・ドレッシング /(n) salad dressing/ -サラダ・バー /(n) salad bar/ -サラダ・ボウル /(n) salad bowl/ -サラダオイル /(n) salad oil/ -サラダドレッシング /(n) salad dressing/ -サラダバー /(n) salad bar/ -サラダボール /(n) salad-bowl/ -サラダボウル /(n) salad bowl/ -サラダ菜 [サラダな] /(n) butterhead lettuce/ -サラダ油 [サラダゆ] /(n) salad oil/ -サラドレ /(n) (abbr) salad dressing/ -サラネジ /(n) countersunk screw/ -サラバンド /(n) saraband (music)/sarabande/ -サラピン /(n) (ksb:) unused item/new thing/ -サラファン /(n) sarafan (type of garment) (rus:)/ -サラブレッド /(n) thoroughbred/(P)/ -サラブレッド種 [サラブレッドしゅ] /(n) thoroughbred/ -サラマンダー /(n) salamander/ -サラミ /(n) (food) salami (ita:)/ -サラリー /(n) salary/(P)/ -サラリー・マン /(n) office worker (wasei: salary man)/company employee/company man/ -サラリーマン /(n) office worker (wasei: salary man)/company employee/company man/(P)/ -サラリーマン金融 [サラリーマンきんゆう] /(n) consumer financing/ -サラワクイルカ /(n) (uk) Fraser's dolphin (Lagenodelphis hosei)/Sarawak dolphin/ -サラワク海豚 [サラワクいるか] /(n) (uk) Fraser's dolphin (Lagenodelphis hosei)/Sarawak dolphin/ -サランラップ /(n) cling wrap/Saran wrap/cling film/ -サラ金 [サラきん] /(n) (abbr) consumer financing firm/loan shark/ -サリー /(n) sari/(P)/ -サリチオン /(n) salithion/ -サリチル /(n) salicylic/ -サリチル酸 [サリチルさん] /(n) salicylic acid/ -サリチル酸ナトリウム [サリチルさんナトリウム] /(n) sodium salicylate/ -サリチル酸フェニル [サリチルさんフェニル] /(n) phenyl salicylate/ -サリチル酸メチル [サリチルさんメチル] /(n) methyl salicylate/ -サリチル酸塩 [サリチルさんえん] /(n) salicylate/ -サリドマイド /(n) thalidomide/ -サリドマイド・ベビー /(n) thalidomide baby/ -サリドマイドベビー /(n) thalidomide baby/ -サリン /(n) Sarin (type of poison nerve-gas)/(P)/ -サル /(n) (1) (uk) monkey (esp. the Japanese macaque, Macaca fuscata)/ape/non-human primate/(2) (derog) sly person/(3) (derog) idiot/hick/(4) sliding wooden bolt (for holding a door or window shut)/(5) clasp used to control the height of a pot-hook/(6) (arch) bathhouse prostitute/ -サルーン /(n) saloon/(P)/ -サルオガセ /(n) (uk) old man's beard (any lichen of genus Usnea)/ -サルコイドーシス /(n) sarcoidosis/ -サルコウ・ジャンプ /(n) Salchow jump (figure skating)/ -サルコウジャンプ /(n) Salchow jump (figure skating)/ -サルサ /(n) (uk) sarsaparilla (Smilax regelii) (lat:)/sarsa/ -サルサ /(n) salsa/(P)/ -サルサベルデ /(n) salsa verde (spa:)/ -サルスエラ /(n) zarzuela (spa:)/ -サルスベリ /(n) (uk) crape myrtle (Lagerstroemia indica)/ -サルタン /(n) sultan/ -サルダーナ /(n) sardana (spa:)/ -サルティン・ボッカ /(n) (food) saltimbocca (ita:)/saltinbocca/ -サルティンボッカ /(n) (food) saltimbocca (ita:)/saltinbocca/ -サルトリイバラ /(n) (uk) Smilax china (species of sarsaparilla)/ -サルナシ /(n) (uk) hardy kiwi (Actinidia arguta)/kiwi berry/tara vine/bower vine/ -サルノコシカケ /(n) (uk) polypore (bracket fungus, esp. of family Polyporaceae)/ -サルバトール・モニター /(n) water monitor (Varanus salvator, species of carnivorous monitor lizard common from Sri Lanka in the west to the Philippines in the east)/common water monitor/ -サルバトールモニター /(n) water monitor (Varanus salvator, species of carnivorous monitor lizard common from Sri Lanka in the west to the Philippines in the east)/common water monitor/ -サルバルサン /(n) Salvarsan (brand name of arsphenamine)/(P)/ -サルパ /(n) salpa (any tunicate of genus Salpa)/salp/salpian/ -サルビア /(n) salvia (lat:)/(scarlet) sage/ -サルファ /(n) sulfur/sulphur/ -サルファイトパルプ /(n) sulfite pulp/ -サルファダイアジン /(n) sulfadiazine/ -サルファ剤 [サルファざい] /(n) sulfa drug/ -サルベージ /(n) salvage/ -サルベージ船 [サルベージせん] /(n) salvage boat/ -サルミアッキ /(n) salty liquorice (fin: salmiakki)/salmiak/ -サルモネラ /(n) Salmonella/ -サルモネラ菌 [サルモネラきん] /(n) salmonella/ -サルモネラ食中毒 [サルモネラしょくちゅうどく] /(n) salmonella food poisoning/ -サル目 [サルもく] /(n) primates/ -サロゲートペア /(n) surrogate pair (of characters)/(P)/ -サロゲートマザー /(n) surrogate mother/ -サロス /(n) saros (period of approximately 18 years and 11 days between repetition of eclipses)/ -サロス周期 [サロスしゅうき] /(n) Saros cycle/ -サロペット /(n) overall (fre: salopette)/overalls/ -サロン /(n) (1) salon (fre:)/(2) sarong (may:)/(P)/ -サロン・ミュージック /(n) salon music/ -サロンエプロン /(n) sarong apron/ -サロンミュージック /(n) salon music/ -サロン的 [サロンてき] /(adj-na) (1) social/(2) exclusive/ -サワー /(n) sour/ -サワー・クリーム /(n) sour cream/ -サワークリーム /(n) sour cream/ -サワードウ /(n) sourdough/ -サワー種 [サワーだね] /(n) sourdough/ -サワアジサイ /(n) (uk) tea-of-heaven (Hydrangea macrophylla subsp. serrata)/mountain hydrangea/ -サワガニ /(n) (uk) Japanese freshwater crab (Geothelphusa dehaani)/ -サワギキョウ /(n) (uk) Lobelia sessilifolia (species of lobelia)/ -サワグルミ /(n) (uk) Japanese wing nut (Pterocarya rhoifolia)/ -サワシバ /(n) (uk) heartleaf hornbeam (Carpinus cordata)/ -サワラ /(n) (uk) Japanese Spanish mackerel (Scomberomorus niphonius)/ -サワラ /(n) (uk) sawara cypress (Chamaecyparis pisifera)/ -サン /(n) (1) sun/(2) saint/(3) San (people)/ -サン・オイル /(n) suntan lotion (wasei: sun oil)/ -サン・オブ・ア・ビッチ /(int) son of a bitch/ -サン・セリフ /(n) (comp) sans serif/ -サン・ディエゴ /(n) San Diego/ -サン・デッキ /(n) sun deck/ -サン・バイザー /(n) sun visor/ -サン・フランシスコ /(n) San Francisco/ -サン・マイクロシステムズ /(n) (comp) Sun Microsystems/ -サン・マリノ /(n) San Marino/ -サン・ユーザ・グループ /(n) (comp) Sun User Group/SUG/ -サン・ライズ /(n) (1) sunrise/(2) half-melon shaped bun (term used in the Chugoku area)/ -サンオーエス /(n) (comp) SunOS/ -サンオイル /(n) suntan lotion (wasei: sun oil)/ -サンオブアビッチ /(int) son of a bitch/ -サンカ /(n) group of mountain nomads (in Japan)/group of mountain people/the Sanka/ -サンカクガイ /(n) (uk) trigoniid (any clam of family Trigoniidae)/ -サンカメイガ /(n) (uk) yellow stem borer (species of moth, Scirpophaga incertulas)/ -サンガリズム /(n) Sangerism/ -サンキスト /(n) Sunkist/ -サンキュ /(exp) thank you/ -サンキュー /(exp) thank you/(P)/ -サンキュー・カード /(n) thank-you card/ -サンキューカード /(n) thank-you card/ -サンキューカッス /(exp) (sl) (joc) (obsc) thank you/ -サンキュー事故 [サンキューじこ] /(n) traffic accident caused by a driver thanking another driver for letting him go first at a junction/ -サンキライ /(n) (1) (uk) Smilax glabra (species of sarsaparilla)/(2) (col) Smilax china (species of sarsaparilla)/ -サンクガーデン /(n) sunk garden/ -サンクコスト /(n) sunk cost/ -サンクション /(n) sanction/ -サンクス /(n) thanks/ -サンクスギビング・デー /(n) Thanksgiving Day/ -サンクスギビングデー /(n) Thanksgiving Day/(P)/ -サンクチュール /(n) sans couture (fre:)/seamless/ -サンクチュアリ /(n) sanctuary/ -サンクチュアリー /(n) sanctuary/(P)/ -サングラス /(n) sunglasses/(P)/ -サングリア /(n) sangria/ -サンケア指数 [サンケアしすう] /(n) sun protection index/ -サンコウチョウ /(n) (uk) Japanese paradise flycatcher (Terpsiphone atrocaudata)/ -サンゴ /(n) (uk) coral/ -サンゴアイゴ /(n) blue-spotted spinefoot (Siganus corallinus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)/coral rabbitfish/orange spinefoot/ -サンゴトラザメ /(n) coral catshark (Atelomycterus marmoratus, found in the Indo-West Pacific)/ -サンゴトラザメ属 [サンゴトラザメぞく] /(n) Atelomycterus/genus of five species of catshark in the family Scyliorhinidae/ -サンゴヘビ /(n) (uk) coral snake/ -サンゴミズキ /(n) (uk) Cornus alba/ -サンゴ科 [サンゴか] /(n) Coralliidae/family of corals/ -サンゴ礁 [サンゴしょう] /(n) coral reef/ -サンザ /(n) sansa/ -サンザシ /(n) (uk) Japanese hawthorn (Crataegus cuneata)/may/quickthorn/whitethorn/ -サンシェード /(n) sunshade/ -サンシモニズム /(n) Saint-Simonism/ -サンシャイン /(n) sunshine/(P)/ -サンシャインフィッシュ /(n) sunshinefish (Chromis insolata)/olive chromis/ -サンシュユ /(n) (uk) Asiatic dogwood (Cornus officinalis)/Japanese cornel/Japanese cornelian-cherry/ -サンショウ /(n) (uk) Japanese pepper (species of Sichuan pepper, Zanthoxylum piperitum)/Japanese prickly ash/ -サンショウクイ /(n) (uk) ashy minivet (species of passerine bird, Pericrocotus divaricatus)/ -サンショウモ /(n) (uk) floating watermoss (Salvinia natans)/ -サンジカリスト /(n) syndicalist (fre:)/ -サンジカリスム /(n) syndicalism (fre:)/ -サンジカリズム /(n) syndicalism (fre:)/ -サンジカルスト /(n) syndicalist (fre:)/ -サンジカルスム /(n) syndicalism (fre:)/ -サンスーシ /(n) sans-souci (fre:)/carefree/ -サンスーツ /(n) sunsuit/ -サンスクリーン /(n) sunscreen/ -サンスクリット /(n) Sanskrit/(P)/ -サンスクリット語 [サンスクリットご] /(n) Sanskrit (language)/ -サンステファノ条約 [サンステファノじょうやく] /(n) Treaty of San Stefano (ending the Russo-Turkish War, 1878)/ -サンストーン /(n) sunstone/ -サンスポ /(n) (abbr) Sankei Sports/ -サンセット /(n) sunset/ -サンセットバタフライフィッシュ /(n) sunset butterflyfish (Chaetodon pelewensis)/dot-and-dash butterflyfish/ -サンセベーリア /(n) sansevieria (esp. mother-in-law's tongue, Sansevieria trifasciata) (lat:)/sanseveria/ -サンセベリア /(n) sansevieria (esp. mother-in-law's tongue, Sansevieria trifasciata) (lat:)/sanseveria/ -サンセリフ /(n) (comp) sans serif/ -サンソフト /(n) (comp) SunSoft/ -サンソン図法 [サンソンずほう] /(n) Sanson-Flamsteed projection/sinusoidal projection/ -サンタ /(n) Santa/Santa Claus/Saint Nicholas/Sinterklaas/ -サンタ・クララ /(n) Santa Clara (in California)/ -サンタ・クルーズ /(n) Santa Cruz/ -サンタ・クロース /(n) Santa Claus/ -サンタ・マリア /(n) Santa Maria (por:)/ -サンタクララ /(n) Santa Clara (in California)/(P)/ -サンタクルーズ /(n) Santa Cruz/ -サンタクロース /(n) Santa Claus/(P)/ -サンタフェ /(n) Santa Fe/(P)/ -サンタマリア /(n) Santa Maria (por:)/ -サンタン /(n) suntan/ -サンタン・オイル /(n) suntan oil/ -サンタンオイル /(n) suntan oil/ -サンタンカ /(n) ixora chinensis (flower)/ -サンダー /(n) thunder/ -サンダーバード /(n) thunderbird (North-American indigenous mythical spirit bird)/thunderbird (Australian bird, Pachycephala gutturalis)/(P)/ -サンダル /(n) sandal/(P)/ -サンダル履き [サンダルばき] /(n) (1) wearing sandals/(adj-no) (2) informal/casual/ -サンチーム /(n) centime (fre:)/ -サンチマン /(n) sentiment (fre:)/ -サンチュ /(n) Korean lettuce (kor: sangchu)/ -サンチュール /(n) belt (fre: ceinture)/(P)/ -サンテティスム /(n) synthetism (fre: synthetisme)/ -サンデー /(n) (1) sundae/(2) Sunday/(P)/ -サンディエゴ /(n) San Diego/(P)/ -サンディカリスト /(n) syndicalist (fre:)/ -サンディカリスム /(n) syndicalism (fre:)/ -サンディカリズム /(n) syndicalism (fre:)/ -サンデッキ /(n) sun deck/ -サント /(n) saint/ -サントール /(n) Centaur (gre: Kentauros)/ -サントニン /(n) santonin/ -サントメプリンシペ /(n) (Democratic Republic of) Sao Tome and Principe/ -サントメ縞 [サントメじま] /(n) striped cotton fabric imported from Sao Tome, also copied in Japan/ -サントラ /(n) (abbr) soundtrack/(P)/ -サントリー /(n) Suntory/(P)/ -サンド /(n) (1) sand/(2) (abbr) sandwich/(P)/ -サンド・ウェッジ /(n) sand wedge (golf)/ -サンド・ウエッジ /(n) sand wedge (golf)/ -サンド・スキー /(n) sand skiing/ -サンド・タイガー・シャーク /(n) sand tiger shark (Carcharias taurus)/gray nurse shark/ -サンド・バギー /(n) sand buggy/dune buggy/ -サンド・バス /(n) sand bath/ -サンド・パイル /(n) sand pile/ -サンド・ポンプ /(n) sand pump/ -サンドイッチ /(n) sandwich/(P)/ -サンドイッチ・マン /(n) sandwich man/ -サンドイッチマン /(n) sandwich man/ -サンドイッチ構造 [サンドイッチこうぞう] /(n) sandwich structure/ -サンドウィッチ /(n) sandwich/ -サンドウェッジ /(n) sand wedge (golf)/ -サンドウエッジ /(n) sand wedge (golf)/ -サンドスキー /(n) sand skiing/ -サンドストーム /(n) sandstorm/ -サンドストーン /(n) sandstone/ -サンドタイガーシャーク /(n) sand tiger shark (Carcharias taurus)/gray nurse shark/ -サンドバー・シャーク /(n) sandbar shark (Carcharhinus plumbeus, a species of requiem shark)/ -サンドバーシャーク /(n) sandbar shark (Carcharhinus plumbeus, a species of requiem shark)/ -サンドバギー /(n) sand buggy/dune buggy/ -サンドバス /(n) sand bath/ -サンドバッグ /(n) sandbag/ -サンドパイル /(n) sand pile/ -サンドブラスト /(n) sandblast/ -サンドペーパー /(n) sandpaper/(P)/ -サンドボックス /(n) (comp) sandbox/ -サンドポンプ /(n) sand pump/ -サンドレス /(n) sundress/ -サンノゼ /(n) San Jose/(P)/ -サンハチロク /(n) (comp) 386/ -サンバ /(n) samba (por:)/(P)/ -サンバー /(n) sambar/ -サンバーストバタフライフィッシュ /(n) golden butterflyfish (Chaetodon aureofasciatus)/ -サンバーン /(n) sunburn/ -サンバイザー /(n) sun visor/ -サンビーム /(n) sunbeam/ -サンフェリクスバタフライフィッシュ /(n) narrow-barred butterflyfish (Amphichaetodon melbae)/ -サンフォードキツネザル /(n) Sanford's brown lemur (Eulemur sanfordi)/Sanford's lemur/ -サンフォライズ /(n) Sanforized/Sanforised/(P)/ -サンフラワー /(n) sunflower/ -サンフランシスコ /(n) San Francisco/(P)/ -サンフランシスコ講和条約 [サンフランシスコこうわじょうやく] /(n) Treaty of San Francisco/Treaty of Peace with Japan (Sept. 8, 1951)/ -サンプラ /(n) (1) sampler/(2) imitation platinum/ -サンプラー /(n) sampler/(P)/ -サンプリング /(n,vs) sampling/(P)/ -サンプリング・キーボード /(n) (comp) sampling keyboard/ -サンプリング・レート /(n) (comp) sampling rate/ -サンプリングキーボード /(n) (comp) sampling keyboard/ -サンプリングレート /(n) (comp) sampling rate/ -サンプリング周波数 [サンプリングしゅうはすう] /(n) sampling frequency/ -サンプリング定理 [サンプリングていり] /(n) (comp) sampling theorem/ -サンプル /(n) sample/(P)/ -サンプル・サイズ /(n) sample size/ -サンプル・ドキュメント /(n) (comp) sample document/ -サンプル・ブック /(n) sample book/ -サンプルサイズ /(n) sample size/ -サンプルセリングシステム /(n) sample selling system/ -サンプルドキュメント /(n) (comp) sample document/ -サンプルブック /(n) sample book/ -サンプルホールド装置 [サンプルホールドそうち] /(n) (comp) sample-and-hold device/ -サンプル集団 [サンプルしゅうだん] /(n) (comp) sample group/sample set/ -サンベルト /(n) Sunbelt/ -サンボ /(n) (abbr) self-defence (defense) (type of wrestling) (rus: sambo)/(P)/ -サンボウカン /(n) sanbokan sour orange (Citrus sulcata)/ -サンボリスト /(n) symbolist (fre:)/ -サンボリスム /(n) symbolism (19th-century artistic movement)/ -サンボリズム /(n) symbolism (fre:)/ -サンポウカン /(n) sanbokan sour orange (Citrus sulcata)/ -サンマ /(n) (uk) Pacific saury (Cololabis saira)/mackerel pike/ -サンマー /(n) summer/ -サンマイクロシステムズ /(n) (comp) Sun Microsystems/(P)/ -サンマリノ /(n) San Marino/ -サンユーザグループ /(n) (comp) Sun User Group/SUG/ -サンライズ /(n) (1) sunrise/(2) half-melon shaped bun (term used in the Chugoku area)/ -サンライト /(n) sunlight/ -サンルーフ /(n) sunroof/(P)/ -サンルーム /(n) sunroom/ -サンローラン /(n) (abbr) Yves Saint-Laurent/(P)/ -サン族 [サンぞく] /(n) San (people)/ -サ行 [サぎょう] /(n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "su"/"sa" column or row of the kana syllabary/ -サ行変格活用 [サぎょうへんかくかつよう] /(n) irregular conjugation (inflection, declension) of s-stem verbs/conjugation of the verb "suru"/ -サ店 [サてん] /(n) (abbr) (col) coffee lounge/coffee shop/cafe/ -サ変 [サへん] /(n) (abbr) irregular conjugation (inflection, declension) of s-stem verbs/conjugation of the verb "suru"/ -サ変動詞 [サへんどうし] /(n) nominal verb/verbal noun/ -サ変名詞 [サへんめいし] /(n) verb formed by adding "suru" to a noun/ -ザ /(n) the/ -ザーコム /(n) (comp) Xircom/ -ザーザー /(adv) (on-mim) heavy rainfall/(P)/ -ザーッ /(adv,n) (on-mim) sound of water/ -ザーメン /(n) semen (ger: Samen)/seed/ -ザイール /(n) (1) Zaire (now Democratic Republic of the Congo)/(2) zaire (currency of the Democratic Republic of the Congo)/(P)/ -ザイフリボク /(n) (uk) Asian serviceberry (Amelanchier asiatica)/shadberry/juneberry/shadbush/shadblow/ -ザイル /(n) climbing rope (i.e. for mountaineering) (ger: Seil)/ -ザイロフォウン /(ik) (n) xylophone/ -ザイロフォン /(n) xylophone/ -ザイン /(n) existence (ger: Sein)/ -ザウアークラウト /(n) sauerkraut (i.e. pickled cabbage) (ger:)/ -ザウアクラウト /(n) sauerkraut (i.e. pickled cabbage) (ger:)/ -ザウルス /(n) (comp) ZAURUS/ -ザカート /(n) zakat (ara:)/ -ザギン /(n) (sl) Ginza/ -ザクースカ /(n) hors d'oeuvre (rus: zakuska)/ -ザクスカ /(n) hors d'oeuvre (rus: zakuska)/ -ザクソンインターネット /(n) (comp) XAXON Internet/ -ザクロ /(n) (uk) pomegranate (Punica granatum)/ -ザクロ石 [ザクロいし] /(n) garnet/ -ザゼンソウ /(n) (uk) eastern skunk cabbage (Symplocarpus foetidus)/ -ザック /(n) rucksack (ger:)/sack/ -ザッツオーケー /(n) that's OK/ -ザッツオール /(n) that's all/ -ザッツライト /(n) that's right/ -ザッハートルテ /(n) Sachertorte (ger:)/chocolate cake filled with apricot jam and topped with chocolate icing/ -ザッハトルテ /(n) Sachertorte (ger:)/chocolate cake filled with apricot jam and topped with chocolate icing/ -ザッピング /(n) zapping/ -ザップ /(n) (comp) zap/ -ザトウクジラ /(n) (uk) humpback whale (Megaptera novaeangliae)/ -ザバイオーネ /(n) zabaione (ita:)/zabaglione/sabayon/ -ザバイヨーネ /(n) zabaione (ita:)/zabaglione/sabayon/ -ザバリョーネ /(n) zabaione (ita:)/zabaglione/sabayon/ -ザブザブ /(adv-to) (on-mim) splashing/sloshing/ -ザボン /(n) shaddock (por: zamboa)/pomelo/Citrus maximus/Citrus grandis/Citrus decumana/ -ザラつく /(v5k,vi) to be rough feeling/ -ザラにある /(exp) common (of objects, abstract things)/usual/ -ザラクビオオトカゲ /(n) black roughneck monitor lizard (Varanus rudicollis, carnivorous species found throughout Southeast Asia)/ -ザリガニ /(n) (uk) crayfish (esp. Japanese crayfish, Cambaroides japonicus or red swamp crayfish, Procambarus clarkii)/(P)/ -ザルガイ /(n) (uk) Burchard's cockle (Vasticardium burchardi)/ -ザルガイ科 [ザルガイか] /(n) Cardiidae/family of bivalve molluscs comprising the cockles/ -ザル蕎麦 [ザルそば] /(n) (uk) zaru soba (soba served on a bamboo draining basket with dipping sauce)/ -ザワークラウト /(n) sauerkraut (i.e. pickled cabbage) (ger:)/ -ザワークラフト /(n) sauerkraut (i.e. pickled cabbage) (ger:)/ -ザワつく /(v5k,vi) (1) to be noisy (e.g. from people talking)/(2) to be discomposed (e.g. feelings)/ -ザンジバルバタフライフィッシュ /(n) Zanzibar butterflyfish (Chaetodon zanzibarensis)/ -ザンビア /(n) Zambia/(P)/ -ザンビア共和国 [ザンビアきょうわこく] /(n) Republic of Zambia/ -ザ行 [ザぎょう] /(n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "zu"/"za" column or row of the kana syllabary/ -シ /(n) ti/si/7th note in the tonic solfa representation of the diatonic scale/ -シー /(n) sea/ -シー・アンカー /(n) sea anchor/ -シー・カヤック /(n) sea kayak/ -シー・グリーン /(n) sea green/ -シー・サーペント /(n) sea serpent/ -シー・シェル /(n) (comp) C shell/ -シー・ストローク /(n,vs) C-stroke (canoeing)/ -シー・チキン /(n) canned tuna (from sea chicken, orig. a brand name)/ -シー・バース /(n) sea berth/ -シー・バス /(n) (comp) C Bus/ -シー・ビーム /(n) (1) Sea Beam (company name)/(2) C-beam/ -シー・モンキー /(n) Sea-Monkeys (trademarked variant of brine shrimp)/ -シーアール /(n) (comp) CR/ -シーアールエム /(n) (comp) CRM/ -シーアールシー /(n) (comp) CRC/ -シーアールティー /(n) (comp) CRT/ -シーアイイー /(n) (comp) CIE/ -シーアンカー /(n) sea anchor/ -シーアンドエア方式 [シーアンドエアほうしき] /(n) sea and air system/ -シーア派 [シーアは] /(n) Shia (sect of Islam) (ara: Shi'a)/(P)/ -シーイー /(n) (comp) CE/ -シーイング /(n) seeing/ -シーエー /(n) (comp) CA/ -シーエーイー /(n) (comp) CAE/ -シーエーブイ /(n) (comp) CAV/ -シーエスエムエーシーエー /(n) (comp) CSMA-CA/ -シーエスエムエーシーディー /(n) (comp) CSMA-CD/ -シーエスジェイ /(n) (comp) CSJ/ -シーエスネット /(n) (comp) CSNET/ -シーエスブイ /(n) (comp) CSV/ -シーエフ /(n) cf/ -シーエムワイケー /(n) (comp) CMYK/ -シーエルブイ /(n) (comp) CLV/ -シーカー /(n) seeker/ -シーカヤック /(n) sea kayak/ -シーク /(n) (1) Sikh/(2) seek/(P)/ -シーク /(n) sheikh/sheik/ -シーク・タイム /(n) (comp) seek time/ -シークァーサー /(n) flat lemon (Citrus depressa)/Hirami lemon/thin-skinned flat lemon/shekwasha/Taiwan tangerine/ -シークェンス /(n) sequence/ -シークエンス /(n) sequence/ -シークタイム /(n) (comp) seek time/ -シークレット /(n) secret/(P)/ -シークレット・サービス /(n) secret service/ -シークレット・シューズ /(n) shoes with thick soles to make one look taller (wasei: secret shoes)/ -シークレットサービス /(n) secret service/(P)/ -シークレットシューズ /(n) shoes with thick soles to make one look taller (wasei: secret shoes)/ -シークヮーサー /(n) flat lemon (Citrus depressa)/Hirami lemon/thin-skinned flat lemon/shekwasha/Taiwan tangerine/ -シークワーサー /(n) flat lemon (Citrus depressa)/Hirami lemon/thin-skinned flat lemon/shekwasha/Taiwan tangerine/ -シークワーシャー /(n) flat lemon (Citrus depressa)/Hirami lemon/thin-skinned flat lemon/shekwasha/Taiwan tangerine/ -シーク教 [シークきょう] /(n) Sikhism/ -シーク時間 [シークじかん] /(n) (comp) positioning time/seek time/ -シーグリーン /(n) sea green/ -シーケンサ /(n) sequencer/ -シーケンサー /(n) sequencer/ -シーケンシャル /(adj-na,n) sequential/ -シーケンシャル・アクセス /(n) (comp) sequential access/ -シーケンシャル・ファイル /(n) (comp) sequential file/ -シーケンシャルアクセス /(n) (comp) sequential access/ -シーケンシャルファイル /(n) (comp) sequential file/ -シーケンス /(n) sequence/ -シーケンス・ソフト /(n) (comp) sequence soft/ -シーケンスソフト /(n) (comp) sequence soft/ -シーケンス番号 [シーケンスばんごう] /(n) (comp) sequence number/ -シーゲート /(n) (comp) Seagate/ -シーサー /(n) Okinawan lion (or lion dog) statues, placed as talisman against evil at entrances and on roofs/ -シーサーペント /(n) sea serpent/ -シーサイド /(n) seaside/ -シーサイド・スクール /(n) seaside school/ -シーサイド・リゾート /(n) seaside resort/ -シーサイドスクール /(n) seaside school/ -シーサイドリゾート /(n) seaside resort/ -シーサット /(n) Seasat/ -シーザー /(n,adj-no) Caesar/ -シーシー /(n) (comp) cc:/ -シーシーアイティーティー /(n) (comp) CCITT/ -シーシーディー /(n) (comp) CCD/ -シーシーメイル /(n) (comp) cc:Mail/ -シーシェル /(n) (comp) C shell/ -シーシック /(n) seasickness/ -シーシャープ /(n) (comp) C#/ -シージーエー /(n) (comp) CGA/ -シージャック /(n) seajack/ -シース /(n) sheath/ -シース・シルエット /(n) sheath silhouette/ -シース・ドレス /(n) sheath dress/ -シース・ナイフ /(n) sheath knife/ -シース・ヒーター /(n) sheathed heater/ -シースシルエット /(n) sheath silhouette/ -シーストローク /(n,vs) C-stroke (canoeing)/ -シースドレス /(n) sheath dress/ -シースナイフ /(n) sheath knife/ -シースヒーター /(n) sheathed heater/ -シースリップ /(n) (comp) CSLIP/ -シースルー /(adj-no) see-through (e.g. blouse)/ -シースルー・ファブリック /(n) see-through fabric/ -シースルー・ルック /(n) see-through look/ -シースルーファブリック /(n) see-through fabric/ -シースルールック /(n) see-through look/ -シーズ /(n) (1) seeds/(2) producer-driven solutions/ideas, products, services, etc. proposed by a company to consumers/ -シーズナリティ /(n) seasonal adjustment (to prices, etc.)/seasonality/ -シーズナル /(adj-na,adj-no) seasonal/ -シーズニング /(n) seasoning/(P)/ -シーズヒーター /(n) sheath heater/electric coil heater contained in metal tube/ -シーズン /(n,adj-no) season (fruits and vegetables, sporting, holidays)/(P)/ -シーズン・イン /(n) start of a season (e.g. soccer) (wasei: season in)/ -シーズン・オフ /(n) off-season (wasei: season off)/ -シーズン・ストック /(n) season stock/ -シーズン・スポーツ /(n) season sports/ -シーズン・セール /(n) season sale/ -シーズン・パス /(n) season pass/ -シーズンイン /(n) start of a season (e.g. soccer) (wasei: season in)/ -シーズンオフ /(n) off-season (wasei: season off)/(P)/ -シーズンストック /(n) season stock/ -シーズンスポーツ /(n) season sports/ -シーズンセール /(n) season sale/ -シーズンパス /(n) season pass/ -シーズ線 [シーズせん] /(n) sheathing wire/ -シーソー /(n) seesaw/ -シーソー・ゲーム /(n) seesaw game/ -シーソーゲーム /(n) seesaw game/(P)/ -シーソーポリシー /(n) seesaw policy/ -シーソー遊び [シーソーあそび] /(n) seesaw (game)/ -シーゾナル /(adj-na,adj-no) seasonal/ -シーターム /(n) (comp) CTERM/ -シーチキン /(n) canned tuna (from sea chicken, orig. a brand name)/ -シーチング /(n) sheeting/ -シーツ /(n) sheet/bed sheet/(P)/ -シーテック /(n) Combined Exhibition of Advanced Technologies (Electronics Show)/CEATEC/ -シーディーアイ /(n) (comp) CD-I/ -シーディーエムエー /(n) (comp) CDMA/ -シーディージー /(n) (comp) CD-G/ -シーディーブイ /(n) (comp) CD-V/ -シート /(n) (1) seat/(2) sheet/(P)/ -シート・ウォーマー /(n) seat warmer/ -シート・カバー /(n) seat cover/ -シート・パイル /(n) sheet piling (method of interlocking sheets of metal)/sheet pile/ -シート・フィーダ /(n) (comp) sheet feeder/ -シート・フィード・スキャナ /(n) (comp) sheet-fed scanner/ -シート・フィルム /(n) sheet film/ -シート・ベルト /(n,vs) seat belt/seatbelt/ -シートウォーマー /(n) seat warmer/ -シートカバー /(n) seat cover/ -シートシャッター /(n) roller shutter (wasei: sheet shutter)/rolling shutter/ -シートノック /(n,vs) fielding practice (wasei: seat knock)/ -シートパイル /(n) sheet piling (method of interlocking sheets of metal)/sheet pile/ -シートピア /(n) sea utopia (wasei: seatopia)/ -シートフィーダ /(n) (comp) sheet feeder/ -シートフィードスキャナ /(n) (comp) sheet-fed scanner/ -シートフィルム /(n) sheet film/ -シートベルト /(n,vs) seat belt/seatbelt/(P)/ -シード /(n,vs) seed/(P)/ -シード・スパイス /(n) seed spice/ -シードスパイス /(n) seed spice/ -シードル /(n) cider (fre: cidre)/ -シーナップ /(n) (comp) CNAP/ -シーニュ /(n) (ling) sign (fre: signe)/ -シーネ /(n) splint (ger: Schiene)/brace/ -シーネット /(n) (comp) CNET (technology media website)/c|net/ -シーハイル /(exp) skiers' greeting meaning "Good skiing!" (ger: Ski Heil)/(P)/ -シーバース /(n) sea berth/ -シーバス /(n) (comp) C Bus/ -シーバックソーン /(n) sea buckthorn (Hippophae rhamnoides)/ -シービーム /(n) (1) Sea Beam (company name)/(2) C-beam/ -シーピーアイ /(n) consumer price index/CPI/ -シーピーエス /(n) consumer price survey/CPS/ -シーピーエム /(n) (comp) CPM/ -シーピーエル /(n) (comp) CPL/ -シーピーユー /(n) (comp) CPU/ -シーフ /(n) thief (particularly in RPG games)/ -シーフード /(n) seafood/(P)/ -シープ /(n) sheep/ -シープ・シャンク /(n) sheep shank/ -シープ・スキン /(n) sheep skin/ -シープ・ドッグ /(n) sheep dog/ -シープシャンク /(n) sheep shank/ -シープスキン /(n) sheep skin/ -シープドッグ /(n) sheep dog/ -シープラスプラス /(n) (comp) C++/C plus plus/ -シープラプラ /(n) (comp) C++/C plus plus/ -シーベルト /(n) sievert (Sv)/ -シーホース /(n) seahorse/ -シーボーギウム /(n) seaborgium (Sg)/ -シームレス /(n) seamless/(P)/ -シーメンス事件 [シーメンスじけん] /(n) Siemens scandal (1914)/ -シーモス /(n) (comp) complementary metal-oxide semiconductor/CMOS/ -シーモンキー /(n) Sea-Monkeys (trademarked variant of brine shrimp)/ -シーユーアイ /(n) (comp) CUI/ -シーユーエスアイ /(n) (comp) CUSI/ -シーユーシーミー /(n) (comp) CU-SeeMe/ -シーユージー /(n) (comp) CUG/ -シーラカンス /(n) coelacanth/ -シーラスロジック /(n) (comp) Cirrus Logic/ -シーラブ /(n) Sealab/ -シーランプリ /(n) sea lamprey (Petromyzon marinus)/ -シーリーズ /(n) series/ -シーリング /(n) (1) ceiling/(2) sealing (compound, act of, etc.)/(P)/ -シーリング・プライス /(n) ceiling price/ -シーリング・ランプ /(n) ceiling lamp/ -シーリングプライス /(n) ceiling price/ -シーリングランプ /(n) ceiling lamp/ -シーリング照明器具 [シーリングしょうめいきぐ] /(n) ceiling light/ -シーリング方式 [シーリングほうしき] /(n) ceiling system/ -シール /(n) (1) seal/(2) sticker/(P)/ -シール・セット /(n) seal set/set of stickers/ -シール・テープ /(n) thread sealing tape (wasei: seal tape)/plumber's tape/ -シールスキン /(n) sealskin/ -シールセット /(n) seal set/set of stickers/ -シールテープ /(n) thread sealing tape (wasei: seal tape)/plumber's tape/ -シールド /(n,vs) shield/(P)/ -シールド・ルーム /(n) shield room/ -シールドルーム /(n) shield room/ -シールド工法 [シールドこうほう] /(n) shield method/ -シーレーン /(n) sea-lane/ -シーレン /(n) sea-lane/(P)/ -シーロスタット /(n) coelostat/ -シーロメータ /(n) ceilometer/ -シーロメーター /(n) ceilometer/ -シーン /(adv,adv-to,vs) (on-mim) silently (as the grave)/quietly (as in death)/ -シーン /(n,n-suf) scene/(P)/ -シアーズ /(n) Sears/(P)/ -シアター /(n) theater/theatre/(P)/ -シアター・オルガン /(n) theatre organ/ -シアターオルガン /(n) theatre organ/ -シアトル /(n) Seattle/(P)/ -シアナミド /(n) cyanamide (ger: Cyanamid)/ -シアノコバラミン /(n) cyanocobalamin/ -シアノバクテリア /(n) cyanobacteria/ -シアノ基 [シアノき] /(n) cyano group/ -シアン /(n) cyan (dut:)/(P)/ -シアン化カリウム [シアンかカリウム] /(n) potassium cyanide/ -シアン化ナトリウム [シアンかナトリウム] /(n) sodium cyanide/ -シアン化銀 [シアンかぎん] /(n) silver cyanide/ -シアン化合物 [シアンかごうぶつ] /(n) cyanide/ -シアン化水銀 [シアンかすいぎん] /(n) mercury cyanide/ -シアン化水素 [シアンかすいそ] /(n) hydrogen cyanide/ -シアン化物 [シアンかぶつ] /(n) cyanide/ -シアン基 [シアンき] /(n) cyano group/ -シアン酸 [シアンさん] /(n) cyanic acid/ -シィクワシャー /(n) flat lemon (Citrus depressa)/Hirami lemon/thin-skinned flat lemon/shekwasha/Taiwan tangerine/ -シイ /(n) (uk) any beech tree of genus Castanopsis/chinquapin/chinkapin/ -シイザア /(n,adj-no) Caesar/ -シイノキ /(n) (uk) any beech tree of genus Castanopsis/ -シイラ /(n) (uk) mahimahi (Coryphaena hippurus)/common dolphinfish/dolphin/dorado/ -シェー /(int) holy moly/holy cow/whoa/wow/ -シェーカー /(n) shaker/(P)/ -シェーク /(n,vs) shake/(P)/ -シェーク・ハンド /(n) shake hands/ -シェークダラー /(n) sheik dollar/ -シェークハンド /(n) shake hands/ -シェークハンドグリップ /(n) shake-hands grip (in ping-pong, table tennis)/ -シェーグレン症候群 [シェーグレンしょうこうぐん] /(n) Sjogren's sydrome/Sjogren's disease/ -シェーディング /(n) shading/ -シェード /(n) shade/ -シェーバー /(n) shaver/(P)/ -シェーパー /(n) shaper/ -シェービング /(n) shaving/ -シェービング・クリーム /(n) shaving cream/ -シェービング・フォーム /(n) shaving foam/ -シェービング・ローション /(n) shaving lotion/ -シェービングクリーム /(n) shaving cream/ -シェービングフォーム /(n) shaving foam/ -シェービングローション /(n) shaving lotion/ -シェーピング /(n) (comp) shaping/ -シェープ /(n,vs) shape/ -シェープアップ /(n,vs) shape-up/ -シェーマ /(n) scheme (ger: Schema)/schema/ -シェール /(n) shale/ -シェール・オイル /(n) shale oil/ -シェール・ガス /(n) shale gas/ -シェールオイル /(n) shale oil/ -シェールガス /(n) shale gas/ -シェア /(n,vs) (1) share/sharing/(n) (2) market share/(P)/ -シェア・クロッパー /(n) share cropper/ -シェアード /(n) shared/ -シェアード・ハブ /(n) (comp) shared hub/ -シェアード・メモリ /(n) (comp) shared memory/ -シェアード・メモリー /(n) (comp) shared memory/ -シェアード・ライブラリ /(n) (comp) shared library/ -シェアードハブ /(n) (comp) shared hub/ -シェアードメモリ /(n) (comp) shared memory/ -シェアードメモリー /(n) (comp) shared memory/ -シェアードライブラリ /(n) (comp) shared library/ -シェアウェア /(n) (comp) shareware/ -シェアウエア /(n) shareware/ -シェアクロッパー /(n) share cropper/ -シェアハウス /(n) (sl) share-house/ -シェアリング /(n) sharing/(P)/ -シェイク /(n) sheikh/sheik/ -シェイク /(n,vs) shake/(P)/ -シェイド /(n) shade/ -シェイバー /(n) shaver/ -シェイパ /(n) (comp) shaper/ -シェイピング /(n) (comp) shaping/ -シェイフ /(n) sheikh/sheik/ -シェイプアップ /(n,vs) shape-up/(P)/ -シェイプトキャンバス /(n) shaped canvas/ -シェケル /(n) shekel/sheqel/ -シェトランド・ポニー /(n) Shetland pony/ -シェトランドポニー /(n) Shetland pony/ -シェニール糸 [シェニールいと] /(n) chenille/chenille yarn/ -シェパーズ・パイ /(n) shepherd's pie/ -シェパーズパイ /(n) shepherd's pie/ -シェパード /(n) (1) shepherd/(2) German shepherd/(P)/ -シェパードチェック /(n) shepherd's check/ -シェフ /(n) chef (fre:)/(P)/ -シェフ・ナイフ /(n) chef's knife/ -シェフナイフ /(n) chef's knife/ -シェラック /(n) shellac/ -シェリー /(n) sherry/(P)/ -シェリー酒 [シェリーしゅ] /(n) sherry/ -シェリフ /(n) sheriff/ -シェル /(n) (comp) shell/(P)/ -シェル・プログラマ /(n) (comp) shell program/ -シェル・プロンプト /(n) (comp) shell prompt/ -シェルスクリプト /(n) (comp) shell-script/ -シェルター /(n) shelter/(P)/ -シェルタードハウジング /(n) sheltered housing/ -シェルパ /(n) Sherpa/ -シェルパ族 [シェルパぞく] /(n) Sherpa (people)/ -シェルピンスキーのガスケット /(n) Sierpinski gasket/Sierpinski triangle/ -シェルピンスキーのギャスケット /(n) Sierpinski gasket/Sierpinski triangle/ -シェルフ /(n) shelf/ -シェルプログラマ /(n) (comp) shell program/ -シェルプロンプト /(n) (comp) shell prompt/ -シェル構造 [シェルこうぞう] /(n) shell construction/ -シェル変数 [シェルへんすう] /(n) (comp) shell variable/ -シエスタ /(n) siesta/(P)/ -シエラ・レオネ /(n) Sierra Leone/ -シエラレオネ /(n) Sierra Leone/ -シオアメンボ /(n) (uk) Asclepios shiranui (species of pond skater)/ -シオカラトンボ /(n) (uk) Orthetrum albistylum speciosum (subspecies of white-tailed skimmer)/ -シオクグ /(n) (uk) Carex scabrifolia (species of sedge)/ -シオニスト /(n) Zionist/(P)/ -シオニズム /(n) Zionism/(P)/ -シオフキガイ /(n) (uk) Mactra veneriformis (species of trough shell)/ -シオマネキ /(n) (uk) fiddler crab (esp. species Uca arcuata)/ -シオン主義 [シオンしゅぎ] /(n) Zionism/ -シカ /(n) deer (esp. the sika deer, Cervus nippon)/ -シカイノシシ /(n) (uk) babirusa (Babyrousa babyrussa)/ -シカクマメ /(n) (uk) winged bean (Psophocarpus tetragonolobus)/ -シカゴ /(n) Chicago/(P)/ -シカゴ学派 [シカゴがくは] /(n) Chicago School (of economics)/ -シカト /(n,vs) (sl) ostracism/ignoring someone/leaving someone out/ -シカ科 [シカか] /(n) Cervidae/family comprising the deers/ -シガー /(n) cigar/ -シガー・ソケット /(n) (abbr) cigarette lighter socket (in an automobile)/cigarette lighter receptacle/ -シガー・ボックス /(n) cigar box/ -シガー・ライタ /(n) cigarette lighter (in an automobile)/car cigar lighter/ -シガー・ライター /(n) cigarette lighter (in an automobile)/car cigar lighter/ -シガー・ライター・ソケット /(n) cigarette lighter socket (in an automobile)/ -シガーソケット /(n) (abbr) cigarette lighter socket (in an automobile)/cigarette lighter receptacle/ -シガーボックス /(n) cigar box/ -シガーライタ /(n) cigarette lighter (in an automobile)/car cigar lighter/ -シガーライター /(n) cigarette lighter (in an automobile)/car cigar lighter/ -シガーライターソケット /(n) cigarette lighter socket (in an automobile)/ -シガヌスドリアータス /(n) barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish)/barred rabbitfish/ -シガヌスロウスピ /(n) bicolored foxface (Siganus uspi, species of rabbitfish endemic to Fiji sometimes found in New Caledonia)/ -シガヌスロマグニフィカス /(n) magnificent rabbitfish (Siganus magnificus, species of rabbitfish found from Thailand to Java)/ -シガリロ /(n) cigarillo/small cigar/ -シガレット /(n) cigarette/ -シガレット・ケース /(n) cigarette case/ -シガレット・パンツ /(n) cigarette pants/ -シガレット・ペーパー /(n) cigarette paper/ -シガレット・ホールダー /(n) cigarette holder/ -シガレット・ライター /(n) (car) cigarette lighter/ -シガレットケース /(n) cigarette case/ -シガレットパンツ /(n) cigarette pants/ -シガレットペーパー /(n) cigarette paper/ -シガレットホールダー /(n) cigarette holder/ -シガレットライター /(n) (car) cigarette lighter/ -シキソトロピー /(n) thixotropy/ -シキビ /(n) (uk) Japanese star anise (Illicium anisatum)/ -シキミ /(n) (uk) Japanese star anise (Illicium anisatum)/ -シギ /(n) (uk) sandpiper (any bird of family Scolopacidae, inc. the curlews, godwits, phalaropes, redshanks, ruff, snipes, turnstones, and woodcocks)/ -シギウナギ /(n) (uk) slender snipe eel (Nemichthys scolopaceus)/ -シギダチョウ /(n) (uk) tinamou (any bird of family Tinamidae)/ -シクる /(v5r) (sl) to fail/to stuff up/ -シクラミン酸ナトリウム [シクラミンさんナトリウム] /(n) sodium cyclamate/ -シクラメン /(n) cyclamen (esp. species Cyclamen persicum) (lat:)/(P)/ -シクリッド /(n) cichlid/ -シクリッド科 [シクリッドか] /(n) Cichlidae/family of fishes exhibiting fusion of the lower pharyngeal bones into a single tooth-bearing structure/ -シクロ /(n) cyclo (Southeast Asian pedicab)/ -シクロアルケン /(n) cycloalkene/ -シクロクロス /(n) cyclocross/cyclo-cross/ -シクロスポリン /(n) cyclosporin/cyclosporine/ -シクロデキストリン /(n) cyclodextrin/ -シクロプロパン /(n) cyclopropane/ -シクロヘキサン /(n) cyclohexane/ -シクロホスファミド /(n) cyclophosphamide/ -シクワーシャー /(n) flat lemon (Citrus depressa)/Hirami lemon/thin-skinned flat lemon/shekwasha/Taiwan tangerine/ -シクンシ /(n) (uk) Rangoon creeper (Quisqualis indica)/ -シク活用 [シクかつよう] /(n) classical form of i-adjective inflection (easily recognized by its attributive form ending in "shiki" and predicative form ending in "shi")/ -シク教 [シクきょう] /(n) Sikhism/ -シク戦争 [シクせんそう] /(n) Sikh Wars (1845-1846, 1848-1849)/ -シグ /(n) (comp) SIG/ -シグナチャー /(n) signature/(P)/ -シグナリング /(n) (comp) signalling/ -シグナリング・メカニズム /(n) (comp) signalling mechanism/ -シグナリング・メッセージ /(n) (comp) signalling message/ -シグナリングメカニズム /(n) (comp) signalling mechanism/ -シグナリングメッセージ /(n) (comp) signalling message/ -シグナリング機能 [シグナリングきのう] /(n) (comp) signalling function/ -シグナリング層 [シグナリングそう] /(n) (comp) signalling layer/ -シグナル /(n) signal/(P)/ -シグナル・ハンドラ /(n) (comp) signal handler/ -シグナル・レッド /(n) signal red/ -シグナルハンドラ /(n) (comp) signal handler/ -シグナルレッド /(n) signal red/ -シグナル名 [シグナルめい] /(n) (comp) signal name/ -シグネチャ /(n) signature/ -シグネチャー /(n) signature/ -シグモイド関数 [シグモイドかんすう] /(n) sigmoid function/ -シグラ /(n) (abbr) signal ground/ -シケイン /(n) chicane/ -シケメン /(n) (sl) drab, depressed man/ -シコる /(v5r) (col) to masturbate/ -シコクスズメダイ /(n) bicolor chromis (Chromis margaritifer)/whitetail chromis/ -シコクビエ /(n) (uk) finger millet (Eleusine coracana)/ -シコシコ /(n,vs) (1) (on-mim) chewy/springy/al dente/(2) slowly but steadily/(3) masturbation/fap fap/ -シコンノボタン /(n) princess-flower (Tibouchina urvilleana)/ -シサム /(n) non-Ainu Japanese (ain:)/ -シザーカット /(n) scissors cut/ -シザース /(n) scissors/ -シザース・ジャンプ /(n) scissors jump/ -シザース・ホールド /(n) scissors hold/ -シザースジャンプ /(n) scissors jump/ -シザースパス /(n) scissors pass/ -シザースホールド /(n) scissors hold/ -シザーズ /(n) scissors/ -シザーズパス /(n) scissors pass/ -シザーテイルダムゼルフィッシュ /(n) scissortail damselfish (Chromis atrilobata)/ -シシウド /(n) (uk) pubescent angelica (Angelica pubescens)/ -シシカバブ /(n) shish-kebabs/ -シシャモ /(n) shishamo smelt (Spirinchus lanceolatus) (ain: susuhamu)/ -シシュフォス /(n) Sisyphus, Sisuphos, Greek mythology, from Homer's Odyssey/ -シジミ /(n) (uk) basket clam (Corbiculidae spp.)/freshwater clam/freshwater mussel/ -シジュウカラ /(n) (uk) great tit (Parus major)/ -シジュウカラガン /(n) (uk) Aleutian Canada goose (Branta canadensis leucopareia)/ -シジュウガラ /(n) (uk) great tit (Parus major)/ -シス /(n) (1) cis/(2) sister/(P)/ -シスアド /(n) (comp) (abbr) (computer) systems administrator/ -シスオペ /(n) (abbr) system operator/sysop/ -シスコ /(n) (abbr) San Francisco/ -シスコ・システムズ /(n) (comp) Cisco Systems/ -シスコシステムズ /(n) (comp) Cisco Systems/ -シスコン /(n) (1) (comp) (abbr) system component/(2) (abbr) sister complex/unnatural attachment to one's sister/ -シスター /(n) sister/(P)/ -シスター・ボーイ /(n) sissy (wasei: sister boy)/ -シスターボーイ /(n) sissy (wasei: sister boy)/ -シスチン /(n) cystine/ -システイン /(n) cysteine/ -システマチック /(adj-na) systematic/ -システマティク /(adj-na) systematic/ -システマティック /(adj-na) systematic/ -システム /(n,adj-no) system/(P)/ -システム・アーキテクチャ /(n) (comp) system architecture/ -システム・アクティビティ /(n) (comp) system activity/ -システム・アドミニストレータ /(n) (comp) system administrator/ -システム・アナリシス /(n) systems analysis/ -システム・アナリスト /(n) systems analyst/ -システム・アプリケーション・アーキテクチャ /(n) (comp) System Application Architecture/SAA/ -システム・アプローチ /(n) systems approach/ -システム・イベント /(n) (comp) system event/ -システム・インテグレーション /(n) (comp) system integration/SI/ -システム・インテグレータ /(n) (comp) system integrator/ -システム・エラー /(n) (comp) system error/ -システム・エリア /(n) (comp) system area/ -システム・エンジニア /(n) (comp) systems engineer/ -システム・エンジニアリング /(n) systems engineering/ -システム・オペレータ /(n) (comp) system operator (sysop)/ -システム・カメラ /(n) system camera/ -システム・キッチン /(n) system kitchen/ -システム・キャレット /(n) (comp) system caret/ -システム・クラッシュ /(n) (comp) system crash/ -システム・クロック /(n) (comp) system clock/ -システム・コール /(n) (comp) system call/ -システム・コンテキスト /(n) (comp) system context/ -システム・コンバーター /(n) system converter/ -システム・コンフィギュレーション /(n) (comp) system configuration/ -システム・セブン /(n) (comp) System 7/ -システム・ソフトウェア /(n) (comp) system software/ -システム・ソフトウエア /(n) systems software/ -システム・ダウン /(n) (comp) system crash/ -システム・チャネル /(n) (comp) system channel/ -システム・テレビ /(n) system television/ -システム・データ /(n) (comp) system data/ -システム・ディスク /(n) (comp) system disk/ -システム・デザイナー /(n) systems designer/ -システム・デザイン /(n) systems design/ -システム・デバイス /(n) (comp) system device/ -システム・トレード /(n) algorithmic trading (eng: system trade)/ -システム・トレイ /(n) (comp) system tray (e.g. in Microsoft Windows)/ -システム・ドライブ /(n) (comp) system drive/ -システム・ネットワーク /(n) systems network/ -システム・ネットワーク・アーキテクチャ /(n) (comp) Systems Network Architecture/SNA/ -システム・ハウス /(n) system house/ -システム・ハッキング /(n) systems hacking/ -システム・バイオロジー /(n) systems biology/ -システム・バス /(n) (comp) system bus/ -システム・パラメータ /(n) (comp) system parameter/ -システム・パラメーター /(n) (comp) system parameter/ -システム・パラメタ /(n) (comp) system parameter/ -システム・パラメター /(n) (comp) system parameter/ -システム・ビルダ /(n) (comp) system builder/ -システム・ファイル /(n) (comp) system file/ -システム・フォルダ /(n) (comp) system folder/ -システム・フォローアップ /(n) (comp) system follow-up/post-implementation review/post-development review/ -システム・フォント /(n) (comp) system font/ -システム・フローチャート /(n) systems flow chart/ -システム・プランナー /(n) systems planner/ -システム・プログラマ /(n) (comp) system programmer/ -システム・プログラム /(n) (comp) system program/systems program/ -システム・プロセス /(n) (comp) system process/ -システム・プロンプト /(n) (comp) system prompt/ -システム・ボード /(n) (comp) system board/ -システム・メニュー /(n) system menu/ -システム・メモリ /(n) (comp) system memory/ -システム・メンテナンス /(n) (comp) system maintenance/ -システム・ライフ・サイクル /(n) (comp) system life cycle/ -システム・ライブラリ /(n) (comp) system library/ -システム・ラベル /(n) (comp) system label/ -システム・リソース /(n) (comp) system resource/ -システム5 [システムファイブ] /(n) (comp) System V (variety of Unix)/System 5/ -システムのエナジーセーブレベル /(n) (comp) system energy saver level/ -システムのリセット /(n) (comp) system reset/ -システムアーキテクチャ /(n) (comp) system architecture/ -システムアクティビティ /(n) (comp) system activity/ -システムアドミニストレータ /(n) (comp) system administrator/ -システムアナリシス /(n) systems analysis/ -システムアナリスト /(n) systems analyst/ -システムアプリケーションアーキテクチャ /(n) (comp) System Application Architecture/SAA/ -システムアプローチ /(n) systems approach/ -システムイニ /(n) (comp) SYSTEM.INI/ -システムイベント /(n) (comp) system event/ -システムインテグレーション /(n) (comp) system integration/SI/ -システムインテグレータ /(n) (comp) system integrator/ -システムエラー /(n) (comp) system error/ -システムエリア /(n) (comp) system area/ -システムエンジニア /(n) (comp) systems engineer/ -システムエンジニアリング /(n) systems engineering/ -システムオペレータ /(n) (comp) system operator (sysop)/ -システムカメラ /(n) system camera/ -システムキッチン /(n) system kitchen/ -システムキャレット /(n) (comp) system caret/ -システムクラッシュ /(n) (comp) system crash/ -システムクロック /(n) (comp) system clock/ -システムコール /(n) (comp) system call/ -システムコンテキスト /(n) (comp) system context/ -システムコンバーター /(n) system converter/ -システムコンフィギュレーション /(n) (comp) system configuration/ -システムコンポ /(n) (comp) (abbr) system component/ -システムズ /(n) systems/(P)/ -システムズ・アプローチ /(n) systems approach/ -システムズ・ネットワーク・アーキテクチャ /(n) (comp) Systems Network Architecture/SNA/ -システムズアプローチ /(n) systems approach/ -システムズネットワークアーキテクチャ /(n) (comp) Systems Network Architecture/SNA/ -システムセブン /(n) (comp) System 7/ -システムソフトウェア /(n) (comp) system software/ -システムソフトウエア /(n) systems software/ -システムダウン /(n) (comp) system crash/ -システムチャネル /(n) (comp) system channel/ -システムテレビ /(n) system television/ -システムデータ /(n) (comp) system data/ -システムディスク /(n) (comp) system disk/ -システムデザイナー /(n) systems designer/ -システムデザイン /(n) systems design/ -システムデバイス /(n) (comp) system device/ -システムトレード /(n) algorithmic trading (eng: system trade)/ -システムトレイ /(n) (comp) system tray (e.g. in Microsoft Windows)/ -システムドライブ /(n) (comp) system drive/ -システムネットワーク /(n) systems network/ -システムネットワークアーキテクチャ /(n) (comp) Systems Network Architecture/SNA/ -システムハウス /(n) system house/ -システムハッキング /(n) systems hacking/ -システムバイオロジー /(n) systems biology/ -システムバス /(n) (comp) system bus/ -システムパラメータ /(n) (comp) system parameter/ -システムパラメーター /(n) (comp) system parameter/ -システムパラメタ /(n) (comp) system parameter/ -システムパラメター /(n) (comp) system parameter/ -システムビルダ /(n) (comp) system builder/ -システムファイル /(n) (comp) system file/ -システムファイル記述子 [システムファイルきじゅつし] /(n) (comp) system file descriptor/ -システムフォルダ /(n) (comp) system folder/ -システムフォローアップ /(n) (comp) system follow-up/post-implementation review/post-development review/ -システムフォント /(n) (comp) system font/ -システムフローチャート /(n) systems flow chart/ -システムプランナー /(n) systems planner/ -システムプログラマ /(n) (comp) system programmer/ -システムプログラム /(n) (comp) system program/systems program/ -システムプロセス /(n) (comp) system process/ -システムプロンプト /(n) (comp) system prompt/ -システムボード /(n) (comp) system board/ -システムメニュー /(n) system menu/ -システムメモリ /(n) (comp) system memory/ -システムメンテナンス /(n) (comp) system maintenance/ -システムライフサイクル /(n) (comp) system life cycle/ -システムライブラリ /(n) (comp) system library/ -システムラベル /(n) (comp) system label/ -システムリソース /(n) (comp) system resource/ -システム開発 [システムかいはつ] /(n) (comp) system development/ -システム概念設計 [システムがいねんせっけい] /(n) (comp) conceptual system design/ -システム監査 [システムかんさ] /(n) (comp) system auditing/ -システム管理 [システムかんり] /(n) (comp) systems-management/ -システム管理オブジェクト [システムかんりオブジェクト] /(n) (comp) systems managed object/ -システム管理サービス [システムかんりサービス] /(n) (comp) systems management service/ -システム管理応用エンティティ [システムかんりおうようエンティティ] /(n) (comp) systems-management-application-entity/ -システム管理応用サービス要素 [システムかんりおうようサービスようそ] /(n) (comp) systems management application service element/ -システム管理応用プロセス [システムかんりおうようプロセス] /(n) (comp) systems management application process/ -システム管理機能 [システムかんりきのう] /(n) (comp) systems management function/ -システム管理機能単位 [システムかんりきのうたんい] /(n) (comp) systems management functional unit/ -システム管理機能単位パッケージ [システムかんりきのうたんいパッケージ] /(n) (comp) systems management package/ -システム管理機能領域 [システムかんりきのうりょういき] /(n) (comp) systems management functional area/ -システム管理者 [システムかんりしゃ] /(n) (comp) system administrator/ -システム管理操作 [システムかんりそうさ] /(n) (comp) (systems management) operation/ -システム記述 [システムきじゅつ] /(n) (comp) system description/ -システム共通領域 [システムきょうつうりょういき] /(n) (comp) system common area/ -システム産業 [システムさんぎょう] /(n) system industry/ -システム支援 [システムしえん] /(n) (comp) system support/system aids/ -システム試験時間 [システムしけんじかん] /(n) (comp) system test time/ -システム試験評価計画 [システムしけんひょうかけいかく] /(n) (comp) test plan/system test and evaluation plan/ -システム資源 [システムしげん] /(n) (comp) system resource/ -システム識別子 [システムしきべつし] /(n) (comp) system identifier/ -システム実動時間 [システムじつどうじかん] /(n) (comp) system production time/ -システム手帳 [システムてちょう] /(n) personal organiser (e.g. Filofax)/ -システム修復ディスク [システムしゅうふくディスク] /(n) (comp) Emergency Repair Disk/ -システム商品 [システムしょうひん] /(n) system goods/ -システム障害 [システムしょうがい] /(n) (comp) system fault/ -システム制御プログラム [システムせいぎょプログラム] /(n) (comp) system control program/ -システム生成 [システムせいせい] /(n) (comp) system generation/sysgen (acronym)/ -システム生物学 [システムせいぶつがく] /(n) systems biology/ -システム設計 [システムせっけい] /(n) (comp) system design/ -システム宣言 [システムせんげん] /(n) (comp) system declaration/ -システム適合性試験報告書 [システムてきごうせいしけんほうこくしょ] /(n) (comp) system conformance test report/SCTR/ -システム適合性宣言 [システムてきごうせいせんげん] /(n) (comp) system conformance statement/ -システム統合 [システムとうごう] /(n) (comp) system integration/ -システム負荷レベル [システムふかレベル] /(n) (comp) system work load level/ -システム分析 [システムぶんせき] /(n) (comp) systems analysis/ -システム文字集合 [システムもじしゅうごう] /(n) (comp) system character set/ -システム文書 [システムぶんしょ] /(n) (comp) system documentation/ -システム保守 [システムほしゅ] /(n) (comp) system maintenance/ -システム名 [システムめい] /(n) (comp) system-name/ -システム名称 [システムめいしょう] /(n) (comp) system-title/ -システム要求 [システムようきゅう] /(n) (comp) system requirement/ -システム要件 [システムようけん] /(n) (comp) system requirement/ -システム理論 [システムりろん] /(n) system theory/ -システム立ち上げ [システムたちあげ] /(n) (comp) system initialization/system start up/ -システム量 [システムりょう] /(n) (comp) system capacity/ -システム領域 [システムりょういき] /(n) (comp) system area/ -システム論 [システムろん] /(n) systems theory/ -システム論理装置 [システムろんりそうち] /(n) (comp) system logical unit/ -シストランス異性 [シストランスいせい] /(n) cis-trans isomerism/ -シストリック /(adj-na) systolic/ -シストリック・アレイ /(n) (comp) systolic array/ -シストリックアレイ /(n) (comp) systolic array/ -シストレ /(n) (abbr) algorithmic trading/ -シストロン /(n) cistron/ -シスプリ /(n) (abbr) Sister Princess (manga, game, TV series)/ -シズル /(n) sizzle/ -シズルカット /(n) sizzle cut/sizzle shot/mouth-watering image in an advertising/ -シソ /(n) (uk) shiso (Perilla frutescens var. crispa)/perilla/beefsteak plant/ -シソーラス /(n) thesaurus/(P)/ -シソ科 [シソか] /(n) Labiatae/Lamiaceae/family of flowering plants comprising the mints/ -シソ目 [シソもく] /(n) Lamiales (order of plants)/ -シゾイド人間 [シゾイドにんげん] /(n) schizoid person/ -シタール /(n) sitar (hin:)/ -シターン /(n) cittern/cithern/ -シタビラメ /(n) (1) (uk) sole (esp. the tonguefishes of family Cynoglossidae, but also the true soles of family Soleidae)/(2) red tonguesole (Cynoglossus joyneri)/ -シタムシ /(n) (uk) (obsc) tongue worm (any worm of phylum Pentastomida)/ -シダレモモ /(n) weeping peach (Prunus persica var. pendula)/ -シダレヤナギ /(n) (uk) weeping willow (Salix babylonica)/ -シダ植物 [シダしょくぶつ] /(n) pteridophyte (any plant of division Pteridophyta, inc. ferns and fern allies)/ -シチジル酸 [シチジルさん] /(n) cytidylic acid/ -シチズン /(n) citizen/ -シチズンシップ /(n) citizenship/ -シチセンスズメダイ /(n) banded sergeant (Abudefduf septemfasciatus)/ -シチセンチョウチョウウオ /(n) spotband butterflyfish (Chaetodon punctatofasciatus)/ -シチセンムスメベラ /(n) Batu coris (Coris batuensis)/variegated wrasse/Dapple coris (Coris variegata)/ -シチヘンゲ /(n) (1) (uk) lantana (plant, flower)/(2) hydrangea (Hydrangea macrophylla)/(3) kabuki dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times/ -シチメンチョウ /(n) turkey (Meleagris gallopavo)/ -シチュ /(n) (abbr) (sl) situation/ -シチュー /(n) stew/(P)/ -シチュエーション /(n) situation/(P)/ -シチリアの晩鐘 [シチリアのばんしょう] /(n) Sicilian Vespers/ -シッカチーフ /(n) siccative (drying agent)/ -シッカロール /(n) baby powder (brand name: Siccarol)/ -シック /(adj-na) (1) chic (fre:)/(2) sick/(3) thick/(P)/ -シック・ハウス /(n) sick house (as in "sick house syndrome")/ -シックス /(n) six/ -シックス・シグマ /(n) (comp) six sigma/ -シックス・ナイン /(n) (1) six nines/99.9999%/(2) (X) soixante-neuf/69/ -シックスシグマ /(n) (comp) six sigma/ -シックスシグマDMAICサイクル [シックスシグマディーエムエーアイシーサイクル] /(n) six sigma DMAIC cycle/ -シックスティ /(n) sixty/ -シックスティー /(n) sixty/ -シックスナイン /(n) (1) six nines/99.9999%/(2) (X) soixante-neuf/69/(P)/ -シックスプレートソウテール /(n) sixplate sawtail (Prionurus microlepidotus, species of western Pacific tang)/ -シックナー /(n) thickener/ -シックネス・バッグ /(n) sickness bag/ -シックネスバッグ /(n) sickness bag/ -シックハウス /(n) sick house (as in "sick house syndrome")/ -シックハウス症候群 [シックハウスしょうこうぐん] /(n) sick-house syndrome/sick-building syndrome/ -シッター /(n) sitter (babies, pets)/ -シッチャカメッチャカ /(adj-na,n) (on-mim) jumbled up/disordered/messy/ -シッティング・ルーム /(n) sitting room/ -シッティングルーム /(n) sitting room/ -シット /(n,int) (1) (vulg) shit/(n,vs) (2) sitting/sitting down/(int) (3) sit!/(n) (4) special investigation team/SIT/ -シット・スピン /(n) sit spin/ -シット・ダウン・ストライキ /(n) sit-down strike/ -シットイン /(n) sit-in/ -シットコム /(n) sitcom/ -シットスピン /(n) sit spin/ -シットダウンストライキ /(n) sit-down strike/ -シッピング /(n,adj-f) shipping/ -シッピング・ゾーン /(n) (comp) shipping zone/ -シッピングゾーン /(n) (comp) shipping zone/ -シップ /(n) ship/(P)/ -シップ・アメリカン /(n) Ship American policy/ -シップアメリカン /(n) Ship American policy/ -シップエア方式 [シップエアほうしき] /(n) ship air system/ -シティ /(n) city/(P)/ -シティ・ガイド /(n) city guide/ -シティ・ホテル /(n) hotel in the center of the city (wasei: city hotel)/ -シティ・モール /(n) city mall/ -シティー /(n) city/ -シティー・エア・ターミナル /(n) city air terminal/ -シティー・ガール /(n) city girl/fashionable girl/ -シティー・ギャル /(n) city gal/ -シティー・ブルース /(n) city blues/ -シティー・ホール /(n) city hall/ -シティー・ボーイ /(n) city boy/ -シティー・ポップス /(n) city pops (musical style)/ -シティーエアターミナル /(n) city air terminal/(P)/ -シティーガール /(n) city girl/fashionable girl/ -シティーギャル /(n) city gal/ -シティーブルース /(n) city blues/ -シティーホール /(n) city hall/ -シティーボーイ /(n) city boy/ -シティーポップス /(n) city pops (musical style)/ -シティガイド /(n) city guide/ -シティホテル /(n) hotel in the center of the city (wasei: city hotel)/ -シティモール /(n) city mall/ -シテンチョウチョウウオ /(n) fourspot butterflyfish (Chaetodon quadrimaculatus)/ -シテンヤッコ /(n) threespot angelfish (Apolemichthys trimaculatus)/ -シテンヤッコ属 [シテンヤッコぞく] /(n) Apolemichthys/genus of marine angelfishes in the family Pomacanthidae/ -シテ柱 [シテばしら] /(n) upstage right pillar (on a noh stage), where the main actor stands at the start and end of the play/ -シデムシ /(n) (uk) carrion beetle (any beetle of family Silphidae, inc. burying beetles)/ -シデロスタット /(n) siderostat/ -シデロライト /(n) siderolite/ -シトクロム /(n) cytochrome (ger: Cytochrom)/ -シトコム /(n) sitcom/ -シトシン /(n) cytosine/ -シトラス /(n) citrus (fruit)/ -シトリン /(n) citrine/citrine quartz/false topaz/ -シトルリン /(n) citrulline/ -シトロン /(n) citron (Citrus medica)/(P)/ -シドニー /(n) Sydney/(P)/ -シドニージョウゴグモ /(n) Sydney funnel-web spider (Atrax robustus)/ -シドニー大学 [シドニーだいがく] /(n) The University of Sydney/ -シナ /(n) (sens) (uk) China/ -シナ・チョン /(n) (derog) (sl) China and Korea/Chinese and Korean people/ -シナ・バー /(n) cinnabar/mercury sulphide (sulfide)/ -シナイ文字 [シナイもじ] /(n) Sinai inscriptions/proto-Sinaitic script/ -シナウスイロイルカ /(n) (uk) Chinese white dolphin (Sousa chinensis chinensis)/ -シナゴーグ /(n) synagogue/ -シナジー /(n) synergy/ -シナチベット語族 [シナチベットごぞく] /(n) Sino-Tibetan (family of languages)/ -シナチベット諸語 [シナチベットしょご] /(n) Sino-Tibetan languages/ -シナチョン /(n) (derog) (sl) China and Korea/Chinese and Korean people/ -シナトラ・ドクトリン /(n) Sinatra Doctrine/ -シナトラドクトリン /(n) Sinatra Doctrine/ -シナノキ /(n) (uk) Japanese linden (Tilia japonica)/ -シナノキンバイ /(n) (uk) Trollius riederianus var. japonicus (Japanese variety of the Kamchatka globeflower, Trollius riederianus)/ -シナノキ科 [シナノキか] /(n) Tiliaceae/family of flowering plants, incl. the linden/ -シナノホオヒゲコウモリ /(n) (uk) Shinano whiskered bat (Myotis ikonnikovi hosonoi)/Hosono's myotis/ -シナハマグリ /(n) (uk) Meretrix petechialis (species of hard clam)/ -シナバー /(n) cinnabar/mercury sulphide (sulfide)/ -シナフジ /(n) (uk) Chinese wisteria (Wisteria sinensis)/ -シナプシス /(n) synapsis/ -シナプス /(n,adj-no) synapse/ -シナプス間隙 [シナプスかんげき] /(n) (biol) synaptic cleft/ -シナモン /(n) cinnamon/(P)/ -シナモン・ロール /(n) (food) cinnamon roll/cinnamon snail/cinnamon bun/ -シナモンロール /(n) (food) cinnamon roll/cinnamon snail/cinnamon bun/ -シナリオ /(n) (1) script/screenplay/(2) scenario/(P)/ -シナリオ・ライター /(n) scenario writer/scriptwriter/screenwriter/ -シナリオライター /(n) scenario writer/scriptwriter/screenwriter/(P)/ -シナレンギョウ /(n) (uk) Chinese golden bells/Forsythia Vahl/ -シナントロプスペキネンシス /(n) Sinanthropus pekinensis (lat:)/Peking man/ -シナ海 [シナかい] /(n) China Sea/ -シナ畜 [シナちく] /(n) (derog) Chinese person/ -シニア /(n) senior/(P)/ -シニア・ハイ・スクール /(n) senior high school/ -シニアハイスクール /(n) senior high school/ -シニオリティー /(n) seniority/ -シニオレッジ /(n) (finc) seigniorage/seignorage/seigneurage/ -シニカル /(adj-na,n) cynical/(P)/ -シニシズム /(n) cynicism/ -シニック /(adj-na) cynic/ -シニフィアン /(n) signifiant (fre:)/signifier/ -シニフィエ /(n) signifie (fre:)/signified/ -シニョリッジ /(n) (finc) seigniorage/seignorage/seigneurage/ -シニョン /(n) chignon (ladies' hairstyle) (fre:)/ -シニヨン /(n) chignon (ladies' hairstyle) (fre:)/ -シヌソイド /(n) sinusoid/sine curve/ -シネ・サイン /(n) cine sign/ -シネ・モード /(n) cine mode/ -シネカメラ /(n) cinecamera/ -シネクティクス /(n) synectics/ -シネコン /(n) (abbr) cinema complex/ -シネサイン /(n) cine sign/ -シネスコ /(n) (abbr) CinemaScope/ -シネフィルム /(n) cinefilm/ -シネプレックス /(n) cineplex/ -シネマ /(n) cinema (fre:)/(P)/ -シネマ・オルガン /(n) cinema organ/ -シネマ・コンプレックス /(n) cinema complex/ -シネマオルガン /(n) cinema organ/ -シネマコンプレックス /(n) cinema complex/ -シネマスコープ /(n) CinemaScope/ -シネマテーク /(n) cinematheque (fre:)/film library/ -シネマトグラフ /(n) cinematograph (fre: cinematographe)/ -シネモード /(n) cine mode/ -シネラマ /(n) Cinerama/ -シネラリア /(n) cineraria/ -シネラリヤ /(n) cineraria/ -シノア /(n) chinois (fre:)/ -シノドンティス /(n) squeaker (upside-down catfish of family Mochokidae, esp. members of genus Synodontis) (lat: Synodontis)/ -シノニム /(n) (comp) synonym (partic. in computing and technical contexts)/(P)/ -シノノメサカタザメ /(n) (uk) bowmouth guitarfish (Rhina ancylostoma)/mud skate/shark ray/ -シノプシス /(n) synopsis/ -シノロジー /(n) sinology (fre: sinologie)/ -シノワ /(n) chinois (fre:)/ -シノワズリー /(n) chinoiserie (fre:)/ -シバエビ /(n) shiba shrimp (prawn, Metapenaeus joyneri)/ -シバザクラ /(n) (uk) moss phlox (Phlox subulata)/moss pink/ -シバシバ /(vs,adv) (on-mim) (blinking) repeatedly/ -シバナ /(n) (uk) Triglochin maritima var. asiatica (variety of seaside arrowgrass)/ -シバナ科 [シバナか] /(n) Juncaginaceae/arrow-grass family/ -シバフタケ /(n) (uk) scotch bonnet (Marasmius oreades)/fairy ring mushroom/fairy ring champignon/ -シバ神 [しばしん] /(n) Shiva (Hindu god)/Siva/ -シパシパ /(vs,adv) (on-mim) (blinking) repeatedly/ -シビア /(adj-na,n) severe/strict/(P)/ -シビック /(n) civic/(P)/ -シビック・センター /(n) civic center/civic centre/ -シビック・トラスト /(n) civic trust/ -シビックセンター /(n) civic center/civic centre/ -シビックトラスト /(n) civic trust/ -シビリアン /(n) civilian/ -シビリアン・コントロール /(n) civilian control/ -シビリアンコントロール /(n) civilian control/(P)/ -シビリゼーション /(n) civilization/civilisation/ -シビル・ミニマム /(n) civil minimum/ -シビルミニマム /(n) civil minimum/ -シビレ /(n) (food) sweetbread/thymus or pancreas (esp. of a calf or a lamb)/ -シビレウナギ /(n) (uk) (obsc) electric eel (Electrophorus electricus)/ -シビレタケ /(n) (uk) Psilocybe venenata (species of psychoactive mushroom)/ -シビレナマズ /(n) (uk) (obsc) electric catfish (any species of family Malapteruridae, esp. species Malapterurus electricus)/ -シファクティヌス /(n) Xiphactinus (extinct genus of predatory bony fish)/ -シフィリス /(n) syphilis/ -シフォン /(n,adj-no) chiffon (fre:)/(P)/ -シフォン・ケーキ /(n) chiffon (cake)/sponge (cake)/ -シフォン・ベルベット /(n) chiffon velvet/ -シフォンケーキ /(n) chiffon (cake)/sponge (cake)/ -シフォンベルベット /(n) chiffon velvet/ -シフゾウ /(n) (uk) Pere David's deer (Elaphurus davidianus)/milu/elpahure/ -シフト /(n,vs) shift/(P)/ -シフト・アウト /(n) (comp) shift out/SO/ -シフト・イン /(n) (comp) shift in/SI/ -シフト・キー /(n) shift key/ -シフト・ジス /(n) (comp) Shifted JIS/ -シフト・ダウン /(n) move into low gear (wasei: shift down)/ -シフト・チェンジ /(n,vs) shifting gears (wasei: shift change)/ -シフト・ドレス /(n) shift dress/ -シフト・レジスタ /(n) (comp) shift register/ -シフト・レジスター /(n) (comp) shift register/ -シフト・レバー /(n) shift lever/ -シフトJIS [シフトジス] /(n) (comp) shift-JIS/shift_JIS/SJIS/ -シフトアウト /(n) (comp) shift out/SO/ -シフトイン /(n) (comp) shift in/SI/ -シフトキー /(n) shift key/ -シフトジス /(n) (comp) Shifted JIS/ -シフトダウン /(n) move into low gear (wasei: shift down)/ -シフトチェンジ /(n,vs) shifting gears (wasei: shift change)/ -シフトドレス /(n) shift dress/ -シフトレジスタ /(n) (comp) shift register/ -シフトレジスター /(n) (comp) shift register/ -シフトレバー /(n) shift lever/ -シフト演算機構 [シフトえんざんきこう] /(n) (comp) shift arithmetic unit/ -シフト機能 [シフトきのう] /(n) (comp) shift function/ -シブースト /(n) (food) baked pastry topped with a mix of custard and merengue (fre: chiboust)/ -シブスト /(n) (food) baked pastry topped with a mix of custard and merengue (fre: chiboust)/ -シブリー・アールキスト鳥類分類 [シブリー・アールキストちょるいぶんるい] /(n) Sibley-Ahlquist taxonomy of birds/ -シブレット /(n) chive (Allium schoenoprasum) (fre: ciboulette)/ -シプトンヤマクイ /(n) (uk) Shipton's mountain cavy (Microcavia shiptoni)/ -シプトン山クイ [シプトンやまクイ] /(n) (uk) Shipton's mountain cavy (Microcavia shiptoni)/ -シプレ調 [シプレちょう] /(n) Chypre fragrance (family of scents including sage, lavender, and oak moss, used in perfumes)/ -シベ /(n) (food) civet (fre:)/stew of a game animal, red wine and various alliums (often thickened with the animal's blood)/ -シベトン /(n) civetone/ -シベリア /(n,adj-no) (1) Siberia/(n) (2) cake made with layers of sweet bean paste and sponge cake/(P)/ -シベリアツマグロカジカ /(n) Arctic staghorn sculpin (Gymnocanthus tricuspis)/ -シベリアトラ /(n) (uk) Siberian tiger (Panthera tigris altaica)/Amur tiger/ -シベリアヤツメ /(n) (uk) Siberian brook lamprey (Lethenteron kessleri)/Siberian lamprey/ -シベリアン・ハスキー /(n) Siberian husky/ -シベリアンハスキー /(n) Siberian husky/ -シベリア虎 [シベリアとら] /(n) (uk) Siberian tiger (Panthera tigris altaica)/Amur tiger/ -シベリア縞栗鼠 [シベリアしまりす] /(n) (uk) Siberian chipmunk (Tamias sibiricus)/ -シベリア八目 [シベリアやつめ] /(n) (uk) Siberian brook lamprey (Lethenteron kessleri)/Siberian lamprey/ -シボリイソハゼ /(n) Eviota korechika (species of pygmy goby found in Japan and Indonesia)/ -シボリキンチャクフグ /(n) honeycomb toby (Canthigaster janthinoptera)/spotted puffer (Australia)/ -シボレー /(n) Chevrolet/(P)/ -シマアジ /(n) (uk) striped jack (Pseudocaranx dentex)/white trevally/ -シマイソハゼ /(n) candycane pygmy goby (Trimma cana, species from the Western Pacific)/ -シマウキゴリ /(n) (uk) Gymnogobius opperiens (var. of goby)/ -シマウシノシタ /(n) (uk) zebra sole (Zebrias zebrinus)/ -シマウマ /(n,adj-no) (uk) zebra/ -シマウヮー /(n) Okinawan pig breed/ -シマカンギク /(n) (uk) chrysanthemum (Chrysanthemum indicum)/ -シマガツオ /(n) (uk) Pacific pomfret (Brama japonica)/ -シマキツネベラ /(n) Bodianus masudai (species of hogfish)/ -シマキンチャクフグ /(n) Valentin's sharpnose puffer (Canthigaster valentini)/black-saddle toby/ -シマザメ /(n) grey bambooshark (Chiloscyllium griseum, species from the Indo-West Pacific)/ -シマスカンク /(n) (uk) striped skunk (Mephitis mephitis)/ -シマスズメダイ /(n) blackspot sergeant (Abudefduf sordidus)/ -シマソイ /(n) (uk) threestripe rockfish (Sebastes trivittatus)/ -シマゾイ /(n) (uk) threestripe rockfish (Sebastes trivittatus)/ -シマドジョウ /(n) (uk) Japanese striped loach (Cobitis biwae)/ -シマネコザメ /(n) zebra bullhead shark (Heterodontus zebra, found in the Western Pacific)/ -シマハイイロギツネ /(n) (uk) island fox (Urocyon littoralis)/coast fox/short-tailed fox/island gray fox/Channel Islands fox/Channel Islands gray fox/California Channel Island fox/insular gray fox/ -シマハギ /(n) (uk) convict surgeonfish (Acanthurus triostegus, species of the Indo-Pacific)/convict tang/manini/ -シマハタタテダイ /(n) singular bannerfish (Heniochus singularius)/ -シマバエ /(n) (1) (uk) lauxaniid fly (any fly of family Lauxaniidae)/(2) flesh fly (any fly of family Sarcophagidae)/ -シマフクロウ /(n) (uk) Blakiston's fish owl (Bubo blakistoni)/ -シマフグ /(n) (uk) yellowfin puffer (Takifugu xanthopterus)/ -シママングース /(n) (uk) banded mongoose (Mungos mungo)/ -シマミドリハゼ /(n) Afele's fringefin goby (Eviota afelei)/Afele's pygmy goby/ -シマミミズ /(n) brandling (species of earthworm, Eisenia fetida)/ -シマリス /(n) (uk) chipmunk (esp. the Siberian chipmunk, Tamias sibiricus)/ -シミ /(n) (1) stain/spot/smudge/blot/smear/blotch/(2) spot (on one's skin, e.g. chloasma, liver spot)/blemish/discoloration/freckle/ -シミー /(n,vs) shimmy/ -シミーズ /(n) chemise (fre:)/(P)/ -シミエンジャッカル /(n) Abyssinia jackal (carnivore, Canis simensis)/simian jackal/simenian jackal/simenian wolf/Ethiopian wolf/ -シミュレーション /(n,vs) (comp) simulation/(P)/ -シミュレーション・ゲーム /(n) (comp) simulation game/ -シミュレーションゲーム /(n) (comp) simulation game/ -シミュレータ /(n) simulator/ -シミュレーター /(n) simulator/(P)/ -シミュレート /(n,vs) simulate/ -シミュレション /(n,vs) (comp) simulation/ -シミリ /(n) simile/ -シミ目 [シミもく] /(n) Thysanura/order of insects/ -シム /(n) shim/ -シムーン /(n) simoon/ -シムアース /(n) (comp) SIMEARTH/ -シムシティー /(n) (comp) SIMCITY/ -シムバイオス /(n) (comp) SYMBIOS/ -シメ /(n) (uk) hawfinch (Coccothraustes coccothraustes)/ -シメジ /(n) (1) (uk) Lyophyllum shimeji (species of edible mushroom)/(2) euagaric fungus (in grocery stores, usu. refers to cultivated field mushrooms, etc.)/ -シメチジン /(n) cimetidine/ -シメニアジャッカル /(n) Abyssinia jackal (carnivore, Canis simensis)/simian jackal/simenian jackal/simenian wolf/Ethiopian wolf/ -シメニア狼 [シメニアおおかみ] /(n) simenian wolf (carnivore, Canis simensis)/Abyssinia jackal/simian jackal/simenian jackal/Ethiopian wolf/ -シモクレン /(n) (uk) alternative name for lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora)/ -シモツケ /(n) (uk) (abbr) Japanese spirea (Spiraea Japonica)/ -シモツケソウ /(n) (uk) meadowsweet (Filipendula multijuga)/ -シモフリアイゴ /(n) white-spotted spinefoot (Siganus canaliculatus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)/ -シャーク /(n) shark/ -シャーク・スキン /(n) shark skin/ -シャークスキン /(n) shark skin/(P)/ -シャーシ /(n) chassis/ -シャーシー /(n) chassis/ -シャーシ接地 [シャーシせっち] /(n) (comp) chassis ground/ -シャーデンフロイデ /(n) schadenfreude (ger:)/pleasure derived from the misfortunes of others/ -シャーデンフロイド /(n) schadenfreude (ger:)/pleasure derived from the misfortunes of others/ -シャープ /(adj-na,n) (1) sharp/(2) hash sign/# sign/(3) (abbr) automatic pencil/(4) Sharp (company)/(P)/ -シャープ・ペンシル /(n) propelling or mechanical pencil (wasei: sharp pencil)/ -シャープグリスボック /(n) Sharpe's grysbok (Raphicerus sharpei) (afr:)/northern grysbok/ -シャープナー /(n) sharpener/ -シャープノーズパファー /(n) Caribbean sharpnose-puffer (Canthigaster rostrata)/sharpnose puffer/ -シャープペンシル /(n) propelling or mechanical pencil (wasei: sharp pencil)/(P)/ -シャーベット /(n) sherbet/(P)/ -シャーペン /(n) (abbr) mechanical pencil (wasei: sharp pencil)/automatic pencil/ -シャーマニズム /(n) shamanism/ -シャーマン /(n) shaman/(P)/ -シャーリング /(n) shirring/(P)/ -シャーレ /(n) dish (i.e. Petri dish) (ger: Schale)/ -シャーロキアン /(n) Sherlockian/Holmesian/Sherlock Holmes enthusiast/ -シャーロッキアン /(n) Sherlockian/Holmesian/Sherlock Holmes enthusiast/ -シャー芯 [シャーしん] /(n) (abbr) mechanical pencil lead/ -シャアペン /(ik) (n) (abbr) mechanical pencil (wasei: sharp pencil)/automatic pencil/ -シャイ /(adj-na,n) shy/(P)/ -シャイニング /(n) shining/ -シャイフ /(n) sheikh/sheik/ -シャオシンチュー /(n) shaoxingjiu (Chinese alcohol made from rice or glutinous millet) (chi:)/ -シャオシンチュウ /(n) shaoxingjiu (Chinese alcohol made from rice or glutinous millet) (chi:)/ -シャカシメジ /(n) (uk) Lyophyllum fumosum (species of mushroom)/ -シャカシャカ /(n) (1) (sl) nylon track suit (when worn as street fashion)/(n,adj-f) (2) (on-mim) rattle-rattle/rustle-rustle/whisper-whisper/squiff-squiff/ -シャカシャカパンツ /(n) (sl) nylon track pants (when worn as street fashion)/ -シャカパン /(n) (abbr) (sl) nylon track pants (when worn as street fashion)/ -シャガ /(n) (uk) fringed iris (Iris japonica)/Japanese iris/ -シャキーン /(adv,n) (on-mim) clink/clank/clang/ -シャキッと /(adv) (1) crisp/crunchy/(2) refreshing/straight/firm/sharp/smart and stylish/ -シャギー /(n) (sl) shaggy (hair style)/ -シャギー・カーペット /(n) shaggy carpet/ -シャギーカーペット /(n) shaggy carpet/ -シャク /(n) (uk) wild chervil (Anthriscus sylvestris)/cow parsley/keck/Queen Anne's lace/ -シャクシギ /(n) (uk) (obsc) curlew (any bird of genus Numenius)/ -シャクジョウソウ /(n) (uk) yellow bird's-nest (Monotropa hypopitys)/pinesap/false beechdrops/ -シャクナゲ /(n) (uk) rhododendron/ -シャクヤク /(n) (uk) Chinese peony (Paeonia lactiflora)/ -シャコ /(n) (1) (uk) (abbr) giant clam (any clam of subfamily Tridacnidae)/(2) giant clam shell/ -シャコ /(n) (1) (uk) francolin (partridge-like bird of genus Francolinus)/(2) (arch) partridge (of genus Perdix)/ -シャコ /(n) (uk) mantis shrimp (any marine crustacean of order Stomatopoda, esp. the species Oratosquilla oratoria)/ -シャコめし /(n) shako meshi/rice cooked with shrimp/ -シャコガイ /(n) (uk) giant clam (any clam of subfamily Tridacnidae)/ -シャコタン /(n) vehicle with body lowered/ -シャコンヌ /(n) chaconne (fre:)/ -シャシ /(n) chassis/ -シャシー /(n) chassis/ -シャシャ /(adj-t,adv-to) (1) (uk) quick/(2) (uk) simple/neat/ -シャシャンボ /(n) (uk) sea bilberry (Vaccinium bracteatum)/ -シャジクソウ /(n) (uk) bastard lupine (Trifolium lupinaster)/lupine clover/hop clover/trefoil/ -シャジクモ /(n) (uk) stonewort (esp. Braun's stonewort, Chara braunii)/ -シャソン /(n) chanson/ -シャチ /(n) (uk) orca (Orcinus orca)/killer whale/grampus/ -シャチハタ /(n) self-inking (rubber) stamp (from the company name)/ -シャチホコガ /(n) (uk) lobster moth (Stauropus fagi persimilis)/ -シャッキとしろ /(exp) look sharp!/ -シャッキシャッキ /(n) crisp/precise/ -シャッセ /(n) chasse (fre:)/chasse/sashay/ -シャッター /(n) (1) camera shutter/(2) shutter (door, window, etc.)/(P)/ -シャッター・チャンス /(n) good time to take a picture (wasei: shutter chance)/photo opportunity/ -シャッターを切る [シャッターをきる] /(exp,v5r) to release a shutter (camera)/to click a shutter/ -シャッターチャンス /(n) good time to take a picture (wasei: shutter chance)/photo opportunity/ -シャッター街 [シャッターがい] /(n) street where many shops and businesses are closed (e.g. due to an economic slump)/ -シャッター速度 [シャッターそくど] /(n) shutter speed (camera)/ -シャッター通り [シャッターどおり] /(n) shutter Street (street with many closed-down shops or offices)/ -シャット /(n) shut/ -シャット・アウト /(n,vs) (1) shutout/shutting out/locking out/excluding/(2) (sports) shutout/allowing no runs (goals, etc.)/ -シャットアウト /(n,vs) (1) shutout/shutting out/locking out/excluding/(2) (sports) shutout/allowing no runs (goals, etc.)/(P)/ -シャットダウン /(n,vs) shutdown/ -シャットル /(n) shuttle/ -シャッフリング /(n) shuffling/ -シャッフル /(n,vs) shuffle/ -シャッポ /(n) hat (fre: chapeau)/(P)/ -シャッポを脱ぐ [シャッポをぬぐ] /(exp,v5g) to take one's hat off/ -シャツ /(n) (1) shirt (underwear)/undershirt/singlet/(2) shirt (outerwear, esp. dress shirt)/(P)/ -シャツ・カラー /(n) shirt collar/ -シャツ・ブラウス /(n) shirt blouse/shirtwaist/ -シャツカラー /(n) shirt collar/ -シャツブラウス /(n) shirt blouse/shirtwaist/ -シャトー /(n) castle (fre: chateau)/(P)/ -シャトー・ワイン /(n) chateau wine/ -シャトーブリアン /(n) chateaubriand (fre:)/ -シャトーワイン /(n) chateau wine/ -シャトル /(n) shuttle/(P)/ -シャトル・バス /(n) shuttle bus/ -シャトル・ループ /(n) shuttle loop/ -シャトルーズ /(n) chartreuse (fre:)/ -シャトルコック /(n) shuttlecock/ -シャトルバス /(n) shuttle bus/(P)/ -シャトルループ /(n) shuttle loop/ -シャトル外交 [シャトルがいこう] /(n) shuttle diplomacy/ -シャドー /(n) shadow/(P)/ -シャドー・キャビネット /(n) shadow cabinet/ -シャドー・ストライプ /(n) shadow stripe/ -シャドー・プライス /(n) shadow price/ -シャドー・マスク /(n) shadow mask (in colour television)/ -シャドー・ワーク /(n) shadow work/ -シャドーイング /(n,vs) shadowing/ -シャドーキャビネット /(n) shadow cabinet/ -シャドーストライプ /(n) shadow stripe/ -シャドーピッチング /(n) shadow pitching/ -シャドープライス /(n) shadow price/ -シャドーボクシング /(n) shadowboxing/ -シャドーマスク /(n) shadow mask (in colour television)/ -シャドーワーク /(n) shadow work/ -シャドゥイング /(n,vs) shadowing/ -シャドウ /(n) shadow/ -シャドウ・マスク /(n) shadow mask (in colour television)/ -シャドウ・マップ /(n) shadow map/ -シャドウRAM [シャドウラム] /(n) (comp) shadow Random Access Memory/ -シャドウイング /(n,vs) shadowing/ -シャドウマスク /(n) shadow mask (in colour television)/ -シャドウマップ /(n) shadow map/ -シャネラー /(n) young women completely outfitted in Chanel clothing and accessories (wasei: Chaneler)/ -シャネル /(n) Chanel (name)/(P)/ -シャノンの理論 [シャノンのりろん] /(n) (comp) Shannon-Hartley theorem/Shannon's law/ -シャバい /(adj-i) (1) (sl) dangerous/(2) (sl) unsatisfactory/boring/ -シャヒード /(n) shahid (ara: shid)/shaheed/Muslim martyr/ -シャビー /(n,adj-f) shabbiness/shabby/ -シャピロ・ウィルク検定 [シャピロ・ウィルクけんてい] /(n) (math) Shapiro-Wilk Test/ -シャフト /(n) shaft/(P)/ -シャブ /(n) stimulant/pep-pill/upper/speed/ -シャブ中 [シャブちゅう] /(n) (sl) drug addict (esp. stimulants)/ -シャベル /(n) shovel/(P)/ -シャベル・カー /(n) digger (wasei: shovel car)/excavator/power shovel/ -シャベルカー /(n) digger (wasei: shovel car)/excavator/power shovel/ -シャペロン /(n) chaperon (fre:)/ -シャボテン /(n,adj-no) (uk) cactus (por: sabao)/ -シャボン /(n) soap (por: sabao)/ -シャボン玉 [シャボンだま] /(n) soap bubble/(P)/ -シャポー /(n) hat (fre: chapeau)/ -シャマニズム /(n) shamanism/ -シャマン /(n) shaman/ -シャミセンガイ /(n) (uk) lingulate brachiopod (esp. species Lingula anatina)/ -シャム語 [シャムご] /(n) (obsc) Siamese (language)/ -シャム双生児 [シャムそうせいじ] /(n) Siamese twins/ -シャム猫 [シャムねこ] /(n) Siamese cat/ -シャモ /(n) (uk) game fowl/gamecock/ -シャモ /(n) non-Ainu Japanese (ain:)/ -シャモア /(n) chamois (Rupicapra rupicapra) (fre:)/ -シャモット煉瓦 [シャモットれんが] /(n) chamotte brick/ -シャラップ /(int) shut up!/ -シャリーア /(n) sharia (ara: sariya)/shariah/shariat/Islamic canonical law/ -シャリシャリ /(adv,vs) sound of two hard thin objects rubbing together/crunch crunch/ -シャリング /(n,vs) shearing/cropping/ -シャルトルーズ /(n) chartreuse (fre:)/ -シャルドネ /(n) Chardonnay (fre:)/ -シャルマン /(adj-na,n) charming (fre: charmant)/(P)/ -シャルム /(n) charm (fre: charme)/ -シャルルの法則 [シャルルのほうそく] /(n) Charles' law/Charles's law/ -シャルロット /(n) Charlotte/ -シャルワール /(n) shalwar/ -シャレ /(adj-na,n) (1) joke/pun/witticism/(adj-na) (2) smartly dressed/stylish/fashion-conscious/refined/ -シャレード /(n) charade/ -シャロット /(n) shallot/(P)/ -シャワー /(n) shower/(P)/ -シャワー・カーテン /(n) shower curtain/ -シャワー・キャップ /(n) shower cap/ -シャワー・トイレ /(n) bidet toilet (wasei: shower toilet)/washlet/ -シャワー・ルーム /(n) shower room/ -シャワーカーテン /(n) shower curtain/ -シャワーキャップ /(n) shower cap/ -シャワートイレ /(n) bidet toilet (wasei: shower toilet)/washlet/ -シャワールーム /(n) shower room/ -シャワー効果 [シャワーこうか] /(n) shower effect (theory that placing high-selling items on the upper floors of a department store will lead to increased sales in the lower floors)/ -シャワー室 [シャワーしつ] /(n) shower stall/shower cubicle/shower room/ -シャワルマ /(n) (food) shawarma (ara:)/doner kebab/gyros/ -シャン /(adj-na,n) beautiful (ger:)/(P)/ -シャンク /(n) shank/ -シャングリラ /(n) Shangri-la/ -シャンゼリゼ /(n) Champs Elysees (in Paris)/(P)/ -シャンソニエ /(n) chansonnier (fre:)/ -シャンソン /(n) chanson (fre:)/(P)/ -シャンツェ /(n) ski jump (Schanze) (ger: Schanze)/ -シャンティー /(n) Chantilly (e.g. lace)/(P)/ -シャンデリア /(n) chandelier/(P)/ -シャンデリヤ /(n) chandelier/ -シャント /(n) shunt/ -シャンハイガニ /(n) (uk) Chinese mitten crab (Eriocheir sinensis)/ -シャンパーニュ /(n) (uk) champagne (fre:)/ -シャンパン /(n) (uk) champagne (fre:)/(P)/ -シャンパン・グラス /(n) champagne flute/champagne glass/ -シャンパン・タワー /(n) champagne tower/champagne pyramid/ -シャンパングラス /(n) champagne flute/champagne glass/ -シャンパンタワー /(n) champagne tower/champagne pyramid/ -シャンピニオン /(n) champignon (fre:)/ -シャンピニョン /(n) champignon (fre:)/ -シャンブレー /(n) chambray/ -シャンプー /(n,vs) shampoo/(P)/ -シャンプーハット /(n) broad-rimmed topless cap worn (esp. by young children) to prevent shampoo getting into one's eyes (wasei: shampoo hat)/ -シャンペン /(n) (uk) champagne (fre:)/ -シャンペン・サイダー /(n) champagne cider/ -シャンペンサイダー /(n) champagne cider/ -シャンポン待ち [シャンポンまち] /(n) wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand (mahjong)/ -シヤー /(n) shear/ -シヤッター /(n) (1) camera shutter/(2) shutter (door, window, etc.)/ -シヤン /(ik) (adj-na,n) beautiful (ger:)/ -シュー・クリーム /(n) chou a la creme (fre:)/cream puff/ -シュークリーム /(n) chou a la creme (fre:)/cream puff/(P)/ -シューゲイザー /(n) (music) shoegazer/shoegazing/shoegaze/ -シューシャイン /(n) shoeshine/ -シューシュー /(adv-to) (on-mim) hiss/fizz/woosh/swish/whiz/ -シューズ /(n) shoes/(P)/ -シューター /(n) (1) shooter/(2) chute/ -シューツリー /(n) shoetree/ -シューティング /(n) shooting/ -シューティング・ゲーム /(n) (comp) shooting game/ -シューティング・スクリプト /(n) shooting script/ -シューティング・スター /(n) (astron) shooting star/ -シューティング・レンジ /(n) shooting range/ -シューティングゲーム /(n) (comp) shooting game/ -シューティングスクリプト /(n) shooting script/ -シューティングスター /(n) (astron) shooting star/ -シューティングレンジ /(n) shooting range/ -シュート /(n,vs) (1) shoot/(2) chute/(P)/ -シュート・ボール /(n) shoot ball (baseball)/shooter/screwball/ -シュートボール /(n) shoot ball (baseball)/shooter/screwball/ -シュードモナス /(n) pseudomonas/ -シュープリーム /(adj-na) supreme/ -シューベルト /(n) Schubert/(P)/ -シューホーン /(n) shoehorn/ -シューマイ /(n) steamed meat dumpling (Chinese-style) (chi: shao-mai)/ -シューメイカー・スパインフット /(n) shoemaker spinefoot (Siganus sutor, species of rabbitfish from the western Indian Ocean)/ -シューメイカースパインフット /(n) shoemaker spinefoot (Siganus sutor, species of rabbitfish from the western Indian Ocean)/ -シュール /(adj-na) (1) (abbr) surreal (fre: sur)/(n) (2) (abbr) surrealism/(P)/ -シュールストレミング /(n) surstromming (swe:)/Swedish dish of fermented herring/ -シュールストローミング /(n) surstromming (swe:)/Swedish dish of fermented herring/ -シュールストロミング /(n) surstromming (swe:)/Swedish dish of fermented herring/ -シュールリアリズム /(n) surrealism/ -シュールレアリスト /(n) surrealist/ -シュールレアリスム /(n) surrealism/ -シュールレアリズム /(n) surrealism/(P)/ -シュア /(n) sure/ -シュイサイド /(n) suicide/ -シュウカイドウ /(n) (uk) hardy begonia (Begonia grandis)/ -シュウ酸 [シュウさん] /(n) oxalic acid/ -シュウ酸カルシウム [シュウさんカルシウム] /(n) calcium oxalate/ -シュガー /(n) sugar/(P)/ -シュガー・カット /(n) sugar cut/ -シュガー・コート /(n) sugar coat/ -シュガー・ボウル /(n) sugar bowl/ -シュガーカット /(n) sugar cut/ -シュガーコート /(n) sugar coat/ -シュガーシャック /(n) sugar shack/ -シュガーボウル /(n) sugar bowl/ -シュガーレス /(adj-no) sugarless/ -シュグニー語 [シュグニーご] /(n) Shughni (language spoken in Pamir mountains in Afghanistan and Tajikistan)/ -シュシュ /(n) scrunchie/hair tie covered in fabric/ -シュタージ /(n) Stasi (Staatssicherheitsdienst, state security service of East Germany) (ger:)/ -シュタイナー学校 [シュタイナーがっこう] /(n) Steiner school/ -シュタイン /(n) stein/ -シュッと /(adv) (1) (on-mim) quickly/(2) (on-mim) swishing/whooshing/ -シュッシュッ /(adv-to,adv) (1) (on-mim) choo-choo/chug-chug/chuff-chuff/hiss-hiss/(2) (on-mim) brush-brush/scrub-scrub/ -シュテムクリスチャニア /(n) Stemmkristiania (crystal) (ger:)/ -シュテムボーゲン /(n) stem turn in skiing (ger: Stemmbogen)/(P)/ -シュテルベン /(n,vs) death (ger: Sterben)/dying/ -シュトーレン /(n) (food) stollen (ger: Stollen)/German fruit cake/ -シュトゥルム・ウント・ドラング /(exp) Sturm und Drang (ger:)/ -シュトゥルムウントドラング /(exp) Sturm und Drang (ger:)/(P)/ -シュトレン /(n) (food) stollen (ger: Stollen)/German fruit cake/ -シュナウツァー /(n) schnauzer (ger: Schnauzer)/ -シュナップス /(n) liquor (ger: Schnaps)/(P)/ -シュニッツェル /(n) schnitzel (ger: Schnitzel)/ -シュノーケリング /(n) snorkeling/ -シュノーケル /(n) snorkel/ -シュバシコウ /(n) (uk) white stork (Ciconia ciconia)/ -シュプール /(n) trace (e.g. from skis) (ger: Spur)/ -シュプリーム /(adj-na) supreme/ -シュプレッヒコール /(n) speaking in chorus, unison (ger: Sprechchor)/ -シュプレヒコール /(n) speaking in chorus, unison (ger: Sprechchor)/(P)/ -シュプレマティスム /(n) suprematism (fre:)/ -シュプレマティズム /(n) suprematism (fre:)/ -シュペッツレ /(n) spaetzle (ger:)/ -シュペリオリティーコンプレックス /(n) superiority complex/ -シュポシュポ /(n) sound like a steam engine/ -シュマルツ /(n) (food) schmaltz/schmalz/rendered chicken, goose, or pork fat used for frying, etc./ -シュミーズ /(n) chemise (fre:)/ -シュミットオオトカゲ /(n) peach throat monitor (Varanus jobiensis, species of carnivorous monitor lizard native to Australia)/ -シュミットカメラ /(n) Schmidt camera/(P)/ -シュミネ /(n) (1) fireplace (fre:)/mantlepiece/(2) chimney (narrow cleft used to climb a rock face)/ -シュミレーション /(ik) (n,vs) (comp) simulation/ -シュメール語 [シュメールご] /(n) Sumerian (language)/ -シュメール人 [シュメールじん] /(n) Sumerian (person)/ -シュモクザメ /(n) (uk) hammerhead shark/ -シュモクザメ科 [シュモクザメか] /(n) Sphyrnidae/family containing the nine known species of hammerhead sharks/ -シュモクザメ属 [シュモクザメぞく] /(n) Sphyrna/genus of hammerhead sharks in the family Sphyrnidae/ -シュラーフ /(n) (abbr) sleeping bag (ger: Schlafsack)/ -シュラーフザック /(n) sleeping bag (ger: Schlafsack)/ -シュラウド /(n) shroud (e.g. of a reactor core, motor cycle, etc.)/ -シュラスコ /(n) Brazilian barbecue (por: churrasco)/ -シュラフ /(n) (abbr) sleeping bag (ger: Schlafsack)/ -シュラフザック /(n) sleeping bag (ger: Schlafsack)/ -シュリンク /(n) (1) (abbr) shrink wrap/shrinkwrap/(n,vs) (2) shrink/shrinking/ -シュリンプ /(n) shrimp/ -シュルレアリスム /(n) surrealism/(P)/ -シュルント /(n) schrund (crevasse, esp. a bergschrund, a crevasse near the head of a glacier) (ger:)/ -シュレーゲルアオガエル /(n) (uk) Schlegel's green tree frog (Rhacophorus schlegelii)/ -シュレーゲル青蛙 [シュレーゲルあおがえる] /(n) (uk) Schlegel's green tree frog (Rhacophorus schlegelii)/ -シュレーター・ペンギン /(n) erect-crested penguin (Eudyptes sclateri)/ -シュレーターペンギン /(n) erect-crested penguin (Eudyptes sclateri)/ -シュレーディンガーの猫 [シュレーディンガーのねこ] /(n) Schrodinger's cat (quantum mechanics thought experiment)/ -シュレーディンガー方程式 [シュレーディンガーほうていしき] /(n) Schroedinger equation/ -シュレアリスム /(n) surrealism/ -シュレッダ /(n) shredder/ -シュレッダー /(n) shredder/(P)/ -シュロ /(n) (uk) Chinese windmill palm (Trachycarpus fortunei)/Chusan palm/hemp palm/ -シュロチク /(n) (uk) Rhapis humilis/rhapis/ -シュワシュワ /(n) bubbliness (of a carbonated drink)/sound of bubbles (of a carbonated drink)/fluffiness (of a cake, souffle or whipped cream)/ -シュワン細胞 [シュワンさいぼう] /(n) Schwann cell/ -シュンガ /(n) Shunga (dynasty of India, approx. 180-68 BCE)/Sunga/ -シュンギク /(n) edible chrysanthemum (Chrysanthemum coronarium)/crown daisy/garland chrysanthemum/ -シュンシュン /(adv,adv-to) whistling (e.g. of a kettle)/ -シュンラン /(n) (uk) noble orchid (Cymbidium goeringii)/ -シュヴァリエ /(n) chevalier/ -ショー /(n) show/(P)/ -ショー・ウィンドー /(n) display (show) window/ -ショー・ウィンドウ /(n) display (show) window/ -ショー・ウインドー /(n) display (show) window/ -ショー・ガール /(n) show girl/ -ショー・ビジネス /(n) show business/ -ショー・ビズ /(n) show biz/ -ショー・ラン /(n) shoran/short-range navigation aid/ -ショーウィンドー /(n) display (show) window/ -ショーウィンドウ /(n) display (show) window/ -ショーウインドー /(n) display (show) window/(P)/ -ショーガール /(n) show girl/ -ショーケース /(n) showcase/(P)/ -ショーダービジョン /(n) shordarvision/shore radar television/ -ショーツ /(n) (1) shorts/(2) panties/knickers/(P)/ -ショート /(n,vs) (1) short (e.g. a circuit)/(2) short stop (baseball)/(P)/ -ショート・アイアン /(n) short iron (golf)/ -ショート・オーダー /(n) short order/ -ショート・カット /(n,vs) (1) shortcut/(n) (2) short-cut hairstyle for women (wasei: short cut)/ -ショート・コント /(n) skit/short comic play/ -ショート・サーキット /(n) short circuit/ -ショート・ショート /(n) short short (story)/ -ショート・スカート /(n) short skirt/ -ショート・スキー /(n) short ski/ -ショート・ステイ /(n) short stay/temporary care/ -ショート・ストーリー /(n) short story/ -ショート・タイム /(n) short time/ -ショート・トラック /(n) short track/ -ショート・トン /(n) short ton/ -ショート・ドリンク /(n) short drink (martini, gimlet, etc.)/ -ショート・バウンド /(n,vs) short bound/ -ショート・パス /(n) short pass (soccer)/ -ショート・パンツ /(n) short pants/shorts/ -ショート・ピン /(n) (comp) short pin/ -ショート・プラグ /(n) (comp) short plug/ -ショート・プログラム /(n) short program/ -ショート・ヘア /(n) short hair/ -ショート・ヘアー /(n) short hair/ -ショート・ホール /(n) short hole (golf)/ -ショート・メール /(n) SMS (wasei: short mail)/short message service/ -ショート・ライナー /(n) (baseb) line drive to the shortstop (wasei: short liner)/ -ショート・リリーフ /(n) short relief/ -ショートアイアン /(n) short iron (golf)/ -ショートオーダー /(n) short order/ -ショートカット /(n,vs) (1) shortcut/(n) (2) short-cut hairstyle for women (wasei: short cut)/(P)/ -ショートカット・キー /(n) (comp) shortcut key/ -ショートカットキー /(n) (comp) shortcut key/ -ショートケーキ /(n) shortcake/ -ショートコント /(n) skit/short comic play/ -ショートサーキット /(n) short circuit/ -ショートサーキットアピール /(n) short-circuit appeal/ -ショートショート /(n) short short (story)/ -ショートスカート /(n) short skirt/ -ショートスキー /(n) short ski/ -ショートスケール /(n) short-scale/ -ショートステイ /(n) short stay/temporary care/(P)/ -ショートストーリー /(n) short story/ -ショートストップ /(n) shortstop/ -ショートタイム /(n) short time/ -ショートトラック /(n) short track/ -ショートトン /(n) short ton/ -ショートドリンク /(n) short drink (martini, gimlet, etc.)/ -ショートニング /(n) shortening/ -ショートハンド /(n) shorthand/ -ショートバウンド /(n,vs) short bound/ -ショートパス /(n) short pass (soccer)/ -ショートパンツ /(n) short pants/shorts/(P)/ -ショートパント /(n) short punt/ -ショートピン /(n) (comp) short pin/ -ショートプラグ /(n) (comp) short plug/ -ショートプログラム /(n) short program/ -ショートヘア /(n) short hair/ -ショートヘアー /(n) short hair/ -ショートホール /(n) short hole (golf)/ -ショートメール /(n) SMS (wasei: short mail)/short message service/ -ショートライナー /(n) (baseb) line drive to the shortstop (wasei: short liner)/ -ショートリリーフ /(n) short relief/ -ショーパン /(n) (abbr) short pants/shorts/ -ショービジネス /(n) show business/ -ショービズ /(n) show biz/ -ショービニスト /(n) chauvinist/ -ショービニスム /(n) chauvinism (fre:)/ -ショービニズム /(n) chauvinism (fre:)/ -ショーファー /(n) shofar/ -ショーボート /(n) showboat/ -ショーマン /(n) showman/ -ショーマンシップ /(n) showmanship/ -ショーム /(n) shawm/ -ショーラン /(n) shoran/short-range navigation aid/ -ショール /(n) shawl/(P)/ -ショール・カラー /(n) shawl collar/ -ショールーム /(n) showroom/(P)/ -ショールカラー /(n) shawl collar/ -ショールダーバッグ /(n) shoulder bag/ -ショーロ /(n) (music) choro (por:)/chorinho/style of Brazilian popular music/ -ショーヴィニスム /(n) chauvinism (fre:)/ -ショウ /(n) show/(P)/ -ショウ・タイム /(n) show time/ -ショウガ /(n) (uk) ginger (Zingiber officinale)/ -ショウガオール /(n) shogaol/shogool/ -ショウキズイセン /(n) (uk) Lycoris traubii (species of spider lily)/ -ショウキラン /(n) (1) (uk) Yoania japonica (species of orchid)/(2) (uk) Lycoris traubii (species of spider lily)/ -ショウサイフグ /(n) (uk) Takifugu snyderi (species of pufferfish)/ -ショウジョウコウカンチョウ /(n) (uk) northern cardinal (Cardinalis cardinalis)/common cardinal/ -ショウジョウソウ /(n) (uk) Mexican fireplant (species of poinsettia, Euphorbia heterophylla)/ -ショウジョウバエ /(n) (uk) fruit fly (any insect of family Drosophilidae)/vinegar fly/pomace fly/banana fly/ -ショウジョウバエ属 [ショウジョウバエぞく] /(n) Drosophila/genus of fruit flies/ -ショウズク /(n) cardamom (Elettaria cardamomum)/cardamon/ -ショウタイム /(n) show time/ -ショウナリ /(n) (comp) less-than mark (<)/left angle bracket/ -ショウリョウバッタ /(n) (uk) Oriental longheaded locust (Acrida cinerea)/ -ショウリョウバッタモドキ /(n) (uk) Gonista bicolor (species of grasshopper resembling the Oriental longheaded locust)/ -ショウルーム /(n) showroom/ -ショコラ /(n) chocolate (fre:)/ -ショコラ・ショー /(n) hot chocolate (fre: chocolat chaud)/ -ショコラ・ショウ /(n) hot chocolate (fre: chocolat chaud)/ -ショコラショー /(n) hot chocolate (fre: chocolat chaud)/ -ショコラショウ /(n) hot chocolate (fre: chocolat chaud)/ -ショコラティエ /(n) chocolatier (fre:)/chocolate maker/ -ショタコン /(n) (abbr) Shoutarou complex (obsession with young boys)/ -ショッカー /(n) shocker/ -ショッキング /(adj-na,n) shocking/(P)/ -ショッキング・ピンク /(n) shocking pink/ -ショッキングピンク /(n) shocking pink/ -ショック /(adj-na,n) shock/(P)/ -ショック・アブソーバ /(n) shock absorber/ -ショック・アブソーバー /(n) shock absorber/ -ショック・セオリー /(n) shock theory/ -ショックアブソーバ /(n) shock absorber/ -ショックアブソーバー /(n) shock absorber/ -ショックウェーブ /(n) (comp) ShockWave/ -ショックウェイブ /(n) shockwave/ -ショックセオリー /(n) shock theory/ -ショック死 [ショックし] /(n,vs) death due to shock (triggered by blood loss, heart failure or other causes)/ -ショック療法 [ショックりょうほう] /(n) shock therapy/shock treatment/ -ショット /(n) (1) shot (in films)/(2) shot (of alcohol)/(3) hitting a ball (e.g. in tennis)/(n,vs) (4) shoot (in basketball)/(P)/ -ショット・グラス /(n) shot glass/ -ショット・バー /(n) shot bar/ -ショットガン /(n) shotgun/ -ショットガン・ウェディング /(n) shotgun wedding/ -ショットガン・フォーメーション /(n) shotgun formation/ -ショットガン・ブライド /(n) shotgun bride/ -ショットガン・マリッジ /(n) shotgun marriage/ -ショットガンウェディング /(n) shotgun wedding/ -ショットガンフォーメーション /(n) shotgun formation/ -ショットガンブライド /(n) shotgun bride/ -ショットガンマリッジ /(n) shotgun marriage/ -ショットキー・ダイオード /(n) Schottky diode/ -ショットキーダイオード /(n) Schottky diode/ -ショットグラス /(n) shot glass/ -ショットバー /(n) shot bar/ -ショッピッング /(ik) (n,vs) shopping/ -ショッピング /(n,vs) shopping/(P)/ -ショッピング・カート /(n) shopping cart/ -ショッピング・センター /(n) shopping centre/shopping center/mall/ -ショッピング・トップ /(n) first page of an online-shopping site (wasei: shopping top)/ -ショッピング・バッグ /(n) shopping bag/ -ショッピング・バッグ・レディー /(n) shopping bag lady/ -ショッピング・モール /(n) shopping mall/ -ショッピングカート /(n) shopping cart/ -ショッピングセンター /(n) shopping centre/shopping center/mall/ -ショッピングトップ /(n) first page of an online-shopping site (wasei: shopping top)/ -ショッピングバッグ /(n) shopping bag/ -ショッピングバッグレディー /(n) shopping bag lady/ -ショッピングモール /(n) shopping mall/ -ショッピング街 [ショッピングがい] /(n) shopping street/shopping district/ -ショップ /(n) shop/(P)/ -ショップ・イン・ショップ /(n) shop in shop/shop-in-shop/in-store shop/ -ショップインショップ /(n) shop in shop/shop-in-shop/in-store shop/ -ショップガール /(n) shopgirl/ -ショナ語 [ショナご] /(n) Shona (language)/ -ショバ /(n) (uk) place (to run a business, e.g. street stall)/ -ショパン /(n) Chopin/(P)/ -ショプインショップ /(ik) (n) shop in shop/shop-in-shop/in-store shop/ -ショベル /(n) shovel/(P)/ -ショベル・カー /(n) digger (wasei: shovel car)/excavator/power shovel/ -ショベル・ローダー /(n) shovel loader/ -ショベルカー /(n) digger (wasei: shovel car)/excavator/power shovel/ -ショベルノーズ・キャットフィッシュ /(n) shovelnose catfish (Sorubim lima)/duckbill catfish/ -ショベルノーズキャットフィッシュ /(n) shovelnose catfish (Sorubim lima)/duckbill catfish/ -ショベルローダー /(n) shovel loader/ -ショルダー /(n) shoulder/ -ショルダー・バッグ /(n) shoulder bag/ -ショルダー・パッド /(n) shoulder pad/ -ショルダー・ベーコン /(n) shoulder bacon/ -ショルダーバッグ /(n) shoulder bag/(P)/ -ショルダーパッド /(n) shoulder pad/ -ショルダーベーコン /(n) shoulder bacon/ -シラー /(n) (1) scilla (lat:)/(2) Syrah (fre:)/ -シラウオ /(n) (uk) icefish (Salangidae spp., esp. the Japanese icefish, Salangichthys microdon)/noodlefish/whitebait/ -シラエビ /(n) (uk) Japanese glass shrimp (Pasiphaea japonica)/ -シラカシ /(n) quercus myrsinifolia/bamboo Leaved Oak/quercus myrsinaefolia/ -シラカバ /(n) Japanese white birch (Betula platyphylla var. japonica)/ -シラカンバ /(n) Japanese white birch (Betula platyphylla var. japonica)/ -シラガマーモット /(n) (uk) hoary marmot (Marmota caligata)/ -シラコダイ /(n) Japanese butterflyfish (Chaetodon nippon)/ -シラコバト /(n) (uk) Eurasian collared dove (Streptopelia decaocto)/collared dove/ -シラス /(n) (uk) shirasu (white pumiceous soil of southern Kyushu)/ -シラスゲ /(n) (uk) Carex alopecuroides var. chlorostachya (species of sedge)/ -シラタマ /(n) (1) white gem (esp. a pearl)/(2) rice flour dumpling/(3) (abbr) (uk) white-flowered camellia/ -シラタマツバキ /(n) white-flowered camellia/Camellia japonica var./ -シラチャ・ソース /(n) Sriracha sauce/ -シラチャソース /(n) Sriracha sauce/ -シラップ /(n) syrup/ -シラバス /(n) syllabus/ -シラヒゲハエトリ /(n) Menemerus brachygnathus (species of jumping spider)/ -シラビソ /(n) (uk) Veitch's silver fir (Abies veitchii)/ -シラブル /(n) syllable/ -シラベ /(n) (uk) Veitch's silver fir (Abies veitchii)/ -シラミ /(n) (uk) louse (esp. a sucking louse)/lice/ -シラミだらけ /(adj-no) (uk) lousy/lice-ridden/covered in lice/ -シラミバエ /(n) (uk) louse fly (any fly of family Hippoboscidae)/ -シラン /(n) silane/ -シリ /(n) (comp) Siri (Apple iOS application)/ -シリーズ /(n,n-suf) series/(P)/ -シリーズ・レギュレータ /(n) (comp) series regulator/ -シリーズレギュレータ /(n) (comp) series regulator/ -シリアゲムシ /(n) (uk) scorpionfly (esp. the Japanese scorpionfly, Panorpa japonica)/scorpion fly/ -シリアス /(adj-na,n) serious/(P)/ -シリアス・ドラマ /(n) serious drama/ -シリアスドラマ /(n) serious drama/ -シリアライズ /(n) serialize/serialise/ -シリアル /(adj-na,n,adj-no) (1) serial/(2) cereal/ -シリアル・インターフェース /(n) (comp) serial interface/ -シリアル・インターフェイス /(n) (comp) serial interface/ -シリアル・インタフェース /(n) (comp) serial interface/ -シリアル・コネクタ /(n) (comp) serial connector/ -シリアル・デバイス /(n) (comp) serial device/ -シリアル・トラックボール /(n) (comp) serial trackball/ -シリアル・ナンバー /(n) (comp) serial number/ -シリアル・プリンタ /(n) (comp) serial printer/character printer/ -シリアル・プリンター /(n) (comp) serial printer/character printer/ -シリアル・ポート /(n) (comp) serial port/ -シリアル・ポインティング・デバイス /(n) (comp) serial pointing device/ -シリアル・マウス /(n) (comp) serial mouse/ -シリアル・ライン・インターネット・プロトコル /(n) (comp) Serial Line Internet Protocol/SLIP/ -シリアルATA [シリアルエーティーエー] /(n) (comp) Serial AT Attachment/ -シリアルATAII [シリアルエーティーエーアイアイ] /(n) (comp) serial AT Attachment 2/ -シリアルEEPROM [シリアルイーイープロム] /(n) (comp) serial EEPROM/ -シリアルインターフェース /(n) (comp) serial interface/ -シリアルインターフェイス /(n) (comp) serial interface/ -シリアルインタフェース /(n) (comp) serial interface/ -シリアルコネクタ /(n) (comp) serial connector/ -シリアルデバイス /(n) (comp) serial device/ -シリアルトラックボール /(n) (comp) serial trackball/ -シリアルナンバー /(n) (comp) serial number/ -シリアルプリンタ /(n) (comp) serial printer/character printer/ -シリアルプリンター /(n) (comp) serial printer/character printer/ -シリアルポート /(n) (comp) serial port/ -シリアルポインティングデバイス /(n) (comp) serial pointing device/ -シリアルマウス /(n) (comp) serial mouse/ -シリアルラインインターネットプロトコル /(n) (comp) Serial Line Internet Protocol/SLIP/ -シリアル接続 [シリアルせつぞく] /(n) (comp) serial connection/ -シリアル通信 [シリアルつうしん] /(n) serial communication/ -シリアル転送 [シリアルてんそう] /(n) (comp) serial transfer/ -シリアル伝送 [シリアルでんそう] /(n) (comp) serial transmission/ -シリアル番号 [シリアルばんごう] /(n) (comp) serial number/ -シリアンハムスター /(n) Syrian hamster (Mesocricetus auratus)/golden hamster/ -シリウス /(n) (astron) Sirius (star in the constellation Canis Major) (lat:)/Alpha Canis Majoris/the Dog Star/(P)/ -シリウスベニハゼ /(n) Trimma halonevum (species of goby found in Papua New Guinea)/sparsely-spotted pygmy-goby/ -シリカ /(n) silica/ -シリカ・ガラス /(n) silica glass/ -シリカ・ゲル /(n) silica gel/ -シリカ・タイル /(n) silica tile/ -シリカガラス /(n) silica glass/ -シリカゲル /(n) silica gel/ -シリカタイル /(n) silica tile/ -シリコーン /(n) silicone/(P)/ -シリコーン・ゴム /(n) silicone rubber/ -シリコーンゴム /(n) silicone rubber/ -シリコーン樹脂 [シリコーンじゅし] /(n) silicone resin/ -シリコーン油 [シリコーンゆ] /(n) silicone oil/ -シリコン /(n) (1) silicon/(2) silicone (oxidized form)/(P)/ -シリコン・アイランド /(n) Silicon Island (Kyuushu's Silicon Valley)/ -シリコン・ウェハ /(n) (comp) silicon wafer/ -シリコン・ウエハ /(n) (comp) silicon wafer/ -シリコン・カーバイド /(n) silicon carbide (fiber, fibre)/ -シリコン・グラフィックス /(n) (comp) Silicon Graphics, Inc./SGI/ -シリコン・ディスク /(n) (comp) silicon disk/ -シリコン・バレー /(n) Silicon Valley/ -シリコン・ポリマー /(n) silicon polymer/ -シリコンアイランド /(n) Silicon Island (Kyuushu's Silicon Valley)/ -シリコンウェハ /(n) (comp) silicon wafer/ -シリコンウエハ /(n) (comp) silicon wafer/ -シリコンカーバイド /(n) silicon carbide (fiber, fibre)/ -シリコングラフィックス /(n) (comp) Silicon Graphics, Inc./SGI/ -シリコンディスク /(n) (comp) silicon disk/ -シリコンバレー /(n) Silicon Valley/ -シリコンポリマー /(n) silicon polymer/ -シリトゲオオトカゲ /(n) (uk) black-headed monitor (Varanus tristis, small species of carnivorous monitor lizard native to Australia)/freckled monitor/ -シリヤケイカ /(n) (uk) Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica)/ -シリヤル /(adj-na,n,adj-no) (1) serial/(2) cereal/ -シリング /(n) (1) shilling/(2) schilling (ger: Schilling)/ -シリンジ /(n) syringe/(P)/ -シリンダ /(n) cylinder/ -シリンダー /(n) cylinder/(P)/ -シリンダー・オイル /(n) cylinder oil/ -シリンダーオイル /(n) cylinder oil/ -シリンダー錠 [シリンダーじょう] /(n) cylinder lock/ -シルエッター /(n) silhouetter/(P)/ -シルエット /(n) silhouette (fre:)/(P)/ -シルキー /(adj-na) silky/ -シルキー・シャーク /(n) silky shark (Carcharhinus falciformis, species of circumtropical requiem shark)/ -シルキーシャーク /(n) silky shark (Carcharhinus falciformis, species of circumtropical requiem shark)/ -シルク /(n) silk/(P)/ -シルク・スクリーン /(n) silk screen/ -シルク・ハット /(n) silk hat/ -シルク・ロード /(n) Silk Road/ -シルクスクリーン /(n) silk screen/ -シルクスクリーン印刷 [シルクスクリーンいんさつ] /(n) silk-screen printing/ -シルクハット /(n) silk hat/ -シルクロード /(n) Silk Road/(P)/ -シルク形式 [シルクけいしき] /(n) (comp) Symbolic LinK format/ -シルケット /(n) Silket/ -シルコンフレックス /(n) circumflex/ -シルスイキツツキ /(n) (uk) yellow-bellied sapsucker (Sphyrapicus varius)/ -シルト /(n) silt/ -シルト岩 [シルトがん] /(n) siltstone/ -シルバー /(adj-na,n) (1) silver/(n,n-pref) (2) senior citizen/pensioner/(P)/ -シルバー・アロワナ /(n) silver arowana (Osteoglossum bicirrhosum)/ -シルバー・ウィーク /(n) (col) Silver Week (any long string of Japanese public holidays other than Golden Week)/ -シルバー・ウェディング /(n) silver wedding/ -シルバー・エイジ /(n) old age (wasei: silver age)/ -シルバー・クラウン /(n) (1) silver crown (dental crown made from mercury amalgam)/(2) crown made of silver/ -シルバー・グレー /(n) silver gray/silver grey/ -シルバー・グレイ /(n) silver gray/silver grey/ -シルバー・シート /(n) seat for seniors and handicapped (wasei: silver seat)/ -シルバー・シャーク /(n) silver shark (Balantiocheilos melanopterus)/Bala shark/tricolor shark/shark minnow/ -シルバー・シングル /(n) silver single/ -シルバー・スキャット /(n) spotbanded scat (Selenotoca multifasciata, species of Indo-West Pacific scat)/silver scat/ -シルバー・スター /(n) Silver Star (US Army decoration)/ -シルバー・フォックス /(n) silver fox/ -シルバー・プラン /(n) silver plan/ -シルバー・ボランティア /(n) silver volunteer/ -シルバー・マーケット /(n) silver market/ -シルバーアロワナ /(n) silver arowana (Osteoglossum bicirrhosum)/ -シルバーウィーク /(n) (col) Silver Week (any long string of Japanese public holidays other than Golden Week)/ -シルバーウェディング /(n) silver wedding/ -シルバーエイジ /(n) old age (wasei: silver age)/ -シルバーオンライン /(n) Silver-On-Line/ -シルバークラウン /(n) (1) silver crown (dental crown made from mercury amalgam)/(2) crown made of silver/ -シルバーグレー /(n) silver gray/silver grey/ -シルバーグレイ /(n) silver gray/silver grey/ -シルバーシート /(n) seat for seniors and handicapped (wasei: silver seat)/ -シルバーシャーク /(n) silver shark (Balantiocheilos melanopterus)/Bala shark/tricolor shark/shark minnow/ -シルバーシングル /(n) silver single/ -シルバースキャット /(n) spotbanded scat (Selenotoca multifasciata, species of Indo-West Pacific scat)/silver scat/ -シルバースター /(n) Silver Star (US Army decoration)/ -シルバーバック /(n) silverback/ -シルバーフォックス /(n) silver fox/ -シルバープラン /(n) silver plan/ -シルバーホン /(n) silver phone/ -シルバーボランティア /(n) silver volunteer/ -シルバーマーケット /(n) silver market/ -シルバー世代 [シルバーせだい] /(n) older generation/ -シルフ /(n) sylph/ -シルボン紙 [シルボンし] /(n) lens-cleaning paper/ -シルミン /(n) aluminium and sicilicum alloy (ger: Silumin)/ -シルム /(n) ssireum (kor:)/Korean wrestling/ -シルリア紀 [シルリアき] /(n) Silurian period/ -シルル紀 [シルルき] /(n) Silurian period/ -シルヴァンシャー /(n) (obsc) Shirvanshah/ -シルヴィア /(n) Sylvia/ -シロアリモドキ /(n) (uk) web-spinner (any insect of order Embioptera, esp. family Oligotomidae)/ -シロイソハゼ /(n) spotted fringefin goby (Eviota albolineata)/white-barred pygmy-goby/whiteline pygmy goby/ -シロイヌナズナ /(n) (uk) thale cress (Arabidopsis thaliana)/ -シロイルカ /(n) (uk) beluga (Delphinapterus leucas)/white whale/beluga whale/ -シロイワヤギ /(n) (uk) mountain goat (Oreamnos americanus)/Rocky Mountain goat/ -シロウオ /(n) (uk) ice goby (Leucopsarion petersii)/ -シロウト童貞 [シロウトどうてい] /(n) man who has never had sex except with sex workers/ -シロウマトガリネズミ /(n) (uk) Shirouma shrew (Sorex hosonoi shiroumanus)/ -シロエビ /(n) (1) (uk) broad velvet shrimp (Metapenaeopsis lata)/(2) (uk) shiba shrimp (Metapenaeus joyneri)/ -シロエリハゲワシ /(n) (uk) griffon vulture (Gyps fulvus)/ -シロエリマンガベイ /(n) (uk) collared mangabey (Cercocebus torquatus)/red-capped mangabey/white-collared mangabey/ -シロオニタケ /(n) shiroonitake/false virgin's lepidella/Amanita virgineoides Bas/ -シロオビイソハゼ /(n) Pellucida pygmy goby (Eviota pellucida)/neon pygmy goby/ -シロオマングース /(n) white-tailed mongoose (Ichneumia albicauda)/ -シロオマングース属 [シロオマングースぞく] /(n) Ichneumia/genus containing the white-tailed mongoose/ -シロオリックス /(n) (uk) scimitar oryx (Oryx dammah)/scimitar-horned oryx/ -シロカグラ /(n) bigeyed sixgill shark (Hexanchus nakamurai, species of cow shark)/ -シロカジキ /(n) (uk) black marlin (Makaira indica)/ -シロカツオドリ /(n) (uk) northern gannet (Morus bassanus)/ -シロガネツバメウオ /(n) Atlantic spadefish (Chaetodipterus faber, species of Western Atlantic spadefish)/ -シロガネツバメウオ属 [シロガネツバメウオぞく] /(n) Chaetodipterus/genus of spadefishes in the family Ephippidae/ -シロガラシ /(n) (uk) white mustard (Sinapis alba)/ -シロキクラゲ /(n) (uk) snow fungus (Tremella fuciformis)/silver ear fungus/ -シロキサン /(n) siloxane/ -シロギス /(n) (uk) Japanese whiting (Sillago japonica)/ -シロクジャク /(n) (uk) white peafowl (white variety of Indian peafowl)/ -シロクマ /(n) polar bear (Ursus maritimus)/ -シロクロエリマキキツネザル /(n) (uk) black-and-white ruffed lemur (Varecia variegata)/ -シログチ /(n) (uk) white croaker (Pennahia argentata)/ -シログワイ /(n) (uk) Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis)/ -シロコロ /(n) grilled balls of stuffed intestine (esp. at food stalls or yakiniku restaurants)/ -シロサイ /(n) (uk) white rhinoceros (Ceratotherium simum)/ -シロザケ /(n) (uk) chum salmon (Oncorhynchus keta)/ -シロザメ /(n) spotless smooth-hound (Mustelus griseus, species of houndshark from the northwest Pacific)/ -シロシビン /(n) psilocybin/ -シロシュモクザメ /(n) (uk) smooth hammerhead (Sphyrna zygaena, species of hammerhead shark)/ -シロタエギク /(n) type of chrysanthemum (white leafed) (senecio cineria)/ -シロチドリ /(n) (uk) Kentish plover (Charadrius alexandrinus)/ -シロチョウ /(n) (uk) any butterfly of family Pieridae (inc. the white butterflies and the sulfur butterflies)/ -シロチョウガイ /(n) (uk) silver-lipped pearl oyster (Pinctada maxima)/golden-lipped pearl oyster/white-lipped pearl oyster/ -シロッコ /(n) sirocco (ita: scirocco)/ -シロップ /(n) syrup (dut: siroop)/(P)/ -シロップ剤 [シロップざい] /(n) (1) syrup/syrupus/(adj-no) (2) syrupy/ -シロツメクサ /(n) white clover (Trifolium repens)/Dutch clover/ -シロテテナガザル /(n) (uk) white-handed gibbon/lar gibbon (Hylobates lar)/ -シロナガスクジラ /(n) (uk) blue whale (Balaenoptera musculus)/ -シロハヤブサ /(n) (uk) gyrfalcon (Falco rusticolus)/ -シロハラ /(n) (uk) pale thrush (Turdus pallidus)/ -シロハラトウゾクカモメ /(n) (uk) long-tailed jaeger/long-tailed skua (Stercorarius longicaudus)/ -シロバナタンポポ /(n) (uk) Taraxacum albidum (species of white dandelion)/ -シロバナムシヨケギク /(n) (uk) Dalmatian chrysanthemum (Tanacetum cinerariifolium)/Dalmatian pyrethrum/Dalmatian pellitory/ -シロヒトリ /(n) (uk) Chionarctia nivea (species of ermine moth)/ -シロビタイジョウビタキ /(n) (uk) common redstart (Phoenicurus phoenicurus)/ -シロフォン /(n) xylophone/ -シロフクロウ /(n) (uk) snowy owl (Bubo scandiacus)/ -シロブチギンザメ /(n) Chimaera owstoni (species of deep water cartilaginous ghost shark found in Japan)/ -シロホシネコザメ /(n) whitespotted bullhead shark (Heterodontus ramalheira, found in the Western Indian Ocean)/ -シロホン /(n) xylophone/ -シロボシスズメダイ /(n) white-spotted chromis (Chromis albomaculata)/ -シロボシテンジク /(n) whitespotted bambooshark (Chiloscyllium plagiosum)/white-spotted catshark (species from the Indo-West Pacific)/ -シロマス属 [シロマスぞく] /(n) Coregonus/genus of salmon in the family Salmonidae/ -シロモミ /(n) (uk) white fir (Abies concolor)/ -シロワニ /(n) (uk) sand tiger shark (Carcharias taurus)/gray nurse shark/ -シロワニ属 [シロワニぞく] /(n) Carcharias/genus of sand sharks in the family Odontaspidae/ -シワシワ /(adv) (uk) crumpled/wrinkled/ -シワハイルカ /(n) (uk) rough-toothed dolphin (Steno bredanensis)/ -シン /(n) thin/(P)/ -シン・ガード /(n) shin guard/ -シン・クライアント /(n) (comp) thin client/ -シン・サーバー /(n) (comp) thin server/ -シン・スプリント /(n) (med) shin splints/ -シンカー /(n) sinker/(P)/ -シンガー /(n) singer/(P)/ -シンガーソングライター /(n) singer-songwriter/(P)/ -シンガード /(n) shin guard/ -シンガポール・スリング /(n) Singapore sling/ -シンガポール・ドル /(n) Singapore dollar/ -シンガポールスリング /(n) Singapore sling/ -シンガポールドル /(n) Singapore dollar/ -シンキング /(n,vs) (1) thinking/(2) sinking/ -シンギュラリティー /(n) singularity/ -シンク /(n) (1) sink/(2) sync (synchronous)/(n,vs) (3) think/(P)/ -シンク・タンカー /(n) think tanker/ -シンク・タンク /(n) think tank/ -シンクイムシ /(n) (1) codling moth larva/(2) any moth whose larvae feed on fruit/ -シンクタンカー /(n) think tanker/ -シンクタンク /(n) think tank/(P)/ -シンクパッド /(n) (comp) ThinkPad/ -シンクライアント /(n) (comp) thin client/ -シンクラヴィア /(n) Synclavier (brand-name digital synthesizer and sampler)/ -シンクレティズム /(n) syncretism (interworking of two or more cultural perspectives into one system)/ -シンクロ /(n,vs) (1) (abbr) synchronize/synchronise/(n) (2) (abbr) synchronized swimming/(3) oscilloscope/(P)/ -シンクロサイクロトロン /(n) synchrocyclotron/ -シンクロスコープ /(n) synchroscope/ -シンクロトロン /(n) synchrotron/ -シンクロトロン放射 [シンクロトロンほうしゃ] /(n) synchrotron radiation/ -シンクロナイザー /(n) synchronizer/ -シンクロナイズ /(n,vs) synchronize/synchronise/(P)/ -シンクロナイズド /(n) synchronized/synchronised/ -シンクロナイズド・スイミング /(n) synchronized swimming/synchronised swimming/ -シンクロナイズドスイミング /(n) synchronized swimming/synchronised swimming/ -シンクロナス /(n) synchronous/ -シンクロナスDRAM [シンクロナスディーラム] /(n) (comp) Synchronous Dynamic Random Access Memory/SDRAM/ -シンクロニシティ /(n) synchronicity/ -シンクロニシティー /(n) synchronicity/ -シンクロニック /(adj-na) synchronic/ -シンクロフラッシュ /(n) synchroflash/ -シンクロミズム /(n) synchromism/ -シンクロメッシュ /(n) synchromesh/ -シンクロ納入 [シンクロのうにゅう] /(n) synchronous supply/ -シングル /(n,adj-no) (1) single/(2) (abbr) single bed/hotel room with a single bed/(3) single-breasted/(4) single-cuffed/(5) (abbr) single width (of cloth; usu. 0.71 meters)/(6) (sports) (abbr) singles (e.g. in tennis)/(n) (7) (baseb) (abbr) single/(8) (sports) single-figure handicap (in golf)/(9) shingle/(P)/ -シングル・エンド /(n) (comp) single ended/ -シングル・オーバーヘッド・カムシャフト /(n) single overhead camshaft/ -シングル・カット /(n) single cut/ -シングル・キャスト /(n) (comp) single cast/ -シングル・クォーテーション /(n) (comp) single quotation (mark)/apostrophe/ -シングル・クォート /(n) (comp) single quote/ -シングル・クリック /(n) (comp) single click/ -シングル・コース /(n) single course/ -シングル・サインオン /(n) (comp) single sign-on/ -シングル・シフト /(n) (comp) single shift/ -シングル・ステップ /(n) (comp) single step (debugging mode)/ -シングル・スペース /(n) (comp) single space/ -シングル・ソース・サプライヤー /(n) (comp) single source supplier/ -シングル・タスク /(n) (comp) single task/ -シングル・ヒット /(n) single (baseball)/one-base hit/ -シングル・ブレスト /(n) (abbr) single-breasted suit/ -シングル・プレーヤー /(n) (sports) golfer with a single-figure handicap (wasei: single player)/ -シングル・ベッド /(n) single bed/ -シングル・ボード・コンピュータ /(n) (comp) single-board computer/ -シングル・マザー /(n) single mother/ -シングル・マッチ /(n) single match/ -シングル・ママ /(n) single mother (wasei: single mama)/ -シングル・モード /(n) (comp) single mode/ -シングル・モルト・ウイスキー /(n) single malt whisky/single malt whiskey/ -シングル・ユーザー /(n) (comp) single user/ -シングル・ユーザー・システム /(n) (comp) single-user system/ -シングル・ライフ /(n) single life/ -シングル・リフト /(n) single lift (ski)/ -シングル・ルーム /(n) single room/ -シングルITハブ [シングルアイティーハブ] /(n) (comp) single TT hub/ -シングルエンド /(n) (comp) single ended/ -シングルオーバーヘッドカムシャフト /(n) single overhead camshaft/ -シングルカット /(n) single cut/ -シングルキャスト /(n) (comp) single cast/ -シングルクォーテーション /(n) (comp) single quotation (mark)/apostrophe/ -シングルクォート /(n) (comp) single quote/ -シングルクリック /(n) (comp) single click/ -シングルコース /(n) single course/ -シングルサインオン /(n) (comp) single sign-on/ -シングルシーター /(n) single-seater/ -シングルシフト /(n) (comp) single shift/ -シングルジャストロー /(exp) single-just-low (description of a small truck)/ -シングルス /(n) singles/(P)/ -シングルス・コート /(n) singles court/ -シングルスコート /(n) singles court/ -シングルステップ /(n) (comp) single step (debugging mode)/ -シングルスペース /(n) (comp) single space/ -シングルズ /(n) singles/ -シングルセッション /(n) (comp) single-session/ -シングルソースサプライヤー /(n) (comp) single source supplier/ -シングルタスク /(n) (comp) single task/ -シングルトラック /(n) single-track/ -シングルハンデッドキャッチ /(n) one-handed catch (baseball)/ -シングルヒット /(n) single (baseball)/one-base hit/ -シングルブレスト /(n) (abbr) single-breasted suit/ -シングルプレーヤー /(n) (sports) golfer with a single-figure handicap (wasei: single player)/ -シングルベッド /(n) single bed/ -シングルボードコンピュータ /(n) (comp) single-board computer/ -シングルマザー /(n) single mother/ -シングルマッチ /(n) single match/ -シングルママ /(n) single mother (wasei: single mama)/ -シングルモード /(n) (comp) single mode/ -シングルモード・ファイバ /(n) (comp) singlemode fiber/ -シングルモードファイバ /(n) (comp) singlemode fiber/ -シングルモルトウイスキー /(n) single malt whisky/single malt whiskey/ -シングルユーザー /(n) (comp) single user/ -シングルユーザーシステム /(n) (comp) single-user system/ -シングルライフ /(n) single life/ -シングルリフト /(n) single lift (ski)/ -シングルリンク手順 [シングルリンクてじゅん] /(n) (comp) single-link protocol/ -シングルルーム /(n) single room/ -シングル盤 [シングルばん] /(n) single (record, CD, etc.)/ -シングル幅 [シングルはば] /(n) single width (of cloth; usu. 0.71 meters)/ -シンコペーション /(n) syncopation/ -シンサーバー /(n) (comp) thin server/ -シンシア /(adj-f) sincere/ -シンシナティ /(n) Cincinnatti (Ohio)/(P)/ -シンショ /(n) (uk) (obsc) water yam (Dioscorea alata)/winged yam/purple yam/ -シンジケート /(n) syndicate/(P)/ -シンジケート・ローン /(n) syndicate loan/ -シンジケートローン /(n) syndicate loan/ -シンスプリント /(n) (med) shin splints/ -シンセ /(n) (abbr) synthesizer/synthesiser/ -シンセサイザ /(n) synthesizer/synthesiser/ -シンセサイザー /(n) synthesizer/synthesiser/(P)/ -シンセシス /(n) (1) synthesis (ger: Synthese)/(2) synthesis (in semiconductor technology)/ -シンセポップ /(n) synthpop/ -シンターゼ /(n) synthase/ -シンタクス /(n) syntax/ -シンタックス /(n) syntax/ -シンタックス・エラー /(n) (comp) syntax error/ -シンタックス・チェッカ /(n) (comp) syntax checker/ -シンタックスエラー /(n) (comp) syntax error/ -シンタックスチェッカ /(n) (comp) syntax checker/ -シンタマ /(n) round tip (cut of beef)/ -シンチカメラ /(n) (abbr) scintillation camera/ -シンチグラム /(n) scintigram/ -シンチレーション /(n) scintillation/ -シンチレーション・カウンター /(n) scintillation counter/ -シンチレーション・カメラ /(n) scintillation camera/ -シンチレーションカウンター /(n) scintillation counter/ -シンチレーションカメラ /(n) scintillation camera/ -シンチレーター /(n) scintillator/ -シンテターゼ /(n) synthetase/ -シンデレラ /(n) Cinderella/(P)/ -シンデレラ・ガール /(n) previously unknown girl who becomes famous overnight (wasei: Cinderella girl)/ -シンデレラ・コンプレックス /(n) Cinderella complex/ -シンデレラ・ボーイ /(n) Cinderella boy/ -シンデレラガール /(n) previously unknown girl who becomes famous overnight (wasei: Cinderella girl)/ -シンデレラコンプレックス /(n) Cinderella complex/ -シンデレラボーイ /(n) Cinderella boy/ -シントウトガリネズミ /(n) (uk) shinto shrew (Sorex shinto)/ -シンドローム /(n) syndrome/(P)/ -シンド語 [シンドご] /(n) Sindhi (language)/ -シンナー /(n) (paint) thinner/(P)/ -シンナー遊び [シンナーあそび] /(n) (sens) paint sniffing/thinner sniffing/glue sniffing (huffing)/ -シンハラ語 [シンハラご] /(n) Sinhalese (language)/Sinhala/ -シンハラ人 [シンハラじん] /(n) Sinhalese people/Sinhalese person/ -シンハラ文字 [シンハラもじ] /(n) Sinhala alphabet/ -シンバル /(n) cymbal/cymbals/ -シンパ /(n) (abbr) (Communist, union, etc.) sympathizer/sympathiser/(P)/ -シンパサイザー /(n) sympathizer/sympathiser/ -シンパシー /(n) sympathy/ -シンパセティック /(n) sympathetic/ -シンビジウム /(n) cymbidium (plant) (lat:)/ -シンフェイン党 [シンフェインとう] /(n) Sinn Fein/ -シンフォニー /(n) symphony/(P)/ -シンフォニー・オーケストラ /(n) symphony orchestra/ -シンフォニーオーケストラ /(n) symphony orchestra/ -シンフォニア /(n) symphonia/sinfonia/symphony/ -シンフォニックジャズ /(n) symphonic jazz/ -シンフォニックポエム /(n) symphonic poem/ -シンフォニックロック /(n) symphonic rock/ -シンブル /(n) thimble/ -シンプリシティー /(n) simplicity/ -シンプリファイ /(n,vs) simplify/ -シンプル /(adj-na,n) simple/(P)/ -シンプル・ステートメント /(n) (comp) simple statement/ -シンプルステートメント /(n) (comp) simple statement/ -シンプレックス /(n) (comp) simplex/ -シンプレックス法 [シンプレックスほう] /(n) (comp) simplex method/ -シンボライズ /(n,vs) symbolize/symbolise/ -シンボリスト /(n) symbolist/(P)/ -シンボリズム /(n) symbolism (19th-century artistic movement)/ -シンボリック /(adj-na) symbolic/(P)/ -シンボリック・デバッガ /(n) (comp) symbolic debugger/ -シンボリック・リンク /(n) symbolic link/ -シンボリックス /(n) Symbolics/ -シンボリックデバッガ /(n) (comp) symbolic debugger/ -シンボリックリンク /(n) symbolic link/ -シンボル /(n,adj-no) symbol/(P)/ -シンボル・カラー /(n) symbol color/symbol colour/ -シンボル・テーブル /(n) (comp) symbol table/ -シンボル・マーク /(n) logo (wasei: symbol mark)/banner/ -シンボル・マップ /(n) (comp) symbol map/ -シンボルカラー /(n) symbol color/symbol colour/ -シンボルテーブル /(n) (comp) symbol table/ -シンボルマーク /(n) logo (wasei: symbol mark)/banner/ -シンボルマップ /(n) (comp) symbol map/ -シンボル操作 [シンボルそうさ] /(n) symbol manipulation/ -シンポ /(n) (1) sympathetic/(2) symposium/(P)/ -シンポジウム /(n) symposium/(P)/ -シンママ /(n) (abbr) single mother/ -シンメトリー /(n) symmetry/ -シンメトリック /(adj-na) symmetric/ -シンリンオオカミ /(n) (uk) timber wolf/lobo/ -ジーオン /(n) (comp) Xeon/ -ジーグ /(n) gigue (fre:)/ -ジージップ /(n) (comp) gzip/ -ジージャン /(n) (abbr) denim jacket (wasei: jeans jumper)/ -ジーゼル /(n) diesel/ -ジーニー /(n) (comp) Jini/ -ジーニアス /(n) genius/ -ジーファイブ /(n) G5/Conference of Ministers of the Group of Five/ -ジープ /(n) jeep/(P)/ -ジープニー /(n) jeepney/ -ジーマーク /(n) G-mark/Good design mark/ -ジーマン /(n) G-men/government men/ -ジーメンス /(n) (1) siemens (unit of conductance)/(2) Siemens (company)/ -ジーリブシー /(n) (comp) glibc/ -ジール /(n) zeal/ -ジーン /(n) gene/(P)/ -ジーン・エンジニアリング /(n) gene engineering/genetic engineering/ -ジーン・バンク /(n) gene bank/ -ジーン・プール /(n) (biol) gene pool/ -ジーンと /(adv) (1) (on-mim) extremely cold feeling that makes one feel numb/sharp pain that is almost numbing/(2) heartrending/touching the heart/ -ジーンと来る [ジーンとくる] /(exp,vk) to be moved to the point of tears/to be touched/ -ジーンエンジニアリング /(n) gene engineering/genetic engineering/ -ジーンズ /(n) jeans/(P)/ -ジーンズ・パンツ /(n) jeans (wasei: jeans pants)/dungarees/ -ジーンズパンツ /(n) jeans (wasei: jeans pants)/dungarees/ -ジーンバンク /(n) gene bank/ -ジーンプール /(n) (biol) gene pool/ -ジアスターゼ /(n) diastase (ger: Diastase)/ -ジアセチル /(n) diacetyl/ -ジアセチルモルヒネ /(n) diacetylmorphine (ger: Diacetylmorphin)/ -ジアゼパム /(n) diazepam/ -ジアゾジニトロフェノール /(n) diazodinitrophenol/ -ジアゾニウム塩 [ジアゾニウムえん] /(n) diazonium salt/ -ジアゾ化 [ジアゾか] /(n,vs) diazotization/ -ジアゾ化合物 [ジアゾかごうぶつ] /(n) diazo compound/ -ジアゾ感光紙 [ジアゾかんこうし] /(n) diazo paper/diazotype paper/ -ジアゾ複写 [ジアゾふくしゃ] /(n) diazotype/diazo/ -ジアミン /(n) diamine/ -ジェーストローク /(n,vs) J-stroke (canoeing)/ -ジェード /(n) jade/ -ジェイ /(n) jay/ -ジェイイニシエータ /(n) (comp) Jinitiator/ -ジェイサイド・ドット・コム /(n) (comp) Jside.com/ -ジェイシーエル /(n) (comp) JCL/ -ジェイダ /(n) (comp) JEIDA/ -ジェイダイト /(n) jadeite/ -ジェイデービーシー /(n) (comp) JDBC/ -ジェイディーケー /(n) (comp) JDK/ -ジェイディエドワーズ /(n) (comp) JDEdwards/ -ジェイド /(n) jade/ -ジェイピーニック /(n) (comp) JPNIC/ -ジェイペグ /(n) (comp) JPEG/ -ジェオデシック /(adj-f) geodesic/ -ジェオドーム /(n) geodome/ -ジェス /(n) job entry subsystem/JES/ -ジェスイット /(n) Jesuit/(P)/ -ジェスチャ /(n) (1) (abbr) gesture/(2) charades (game)/ -ジェスチャー /(n) (1) (abbr) gesture/(2) charades (game)/(P)/ -ジェスチャー・ゲーム /(n) charades (wasei: gesture game)/ -ジェスチャーゲーム /(n) charades (wasei: gesture game)/ -ジェステル /(n) diester (synthetic oil used as lubricant)/ -ジェダイト /(n) jadeite/ -ジェット /(n) jet/(P)/ -ジェット・エンジン /(n) jet engine/ -ジェット・コースター /(n) roller coaster (wasei: jet coaster)/ -ジェット・スキー /(n) jet ski/ -ジェット・ストリーム /(n) jet stream/ -ジェット・セット /(n) jet set/ -ジェット・バス /(n) jet bath/spa/jacuzzi/ -ジェット・ポンプ /(n) jet pump/ -ジェットエンジン /(n) jet engine/ -ジェットコースター /(n) roller coaster (wasei: jet coaster)/(P)/ -ジェットスキー /(n) jet ski/ -ジェットストリーム /(n) jet stream/ -ジェットセット /(n) jet set/ -ジェットバス /(n) jet bath/spa/jacuzzi/ -ジェットフォイル /(n) jetfoil/ -ジェットポンプ /(n) jet pump/ -ジェットラグ /(n) jet-lag/ -ジェット機 [ジェットき] /(n) jet aeroplane/jet airplane/(P)/ -ジェット気流 [ジェットきりゅう] /(n) jet stream/ -ジェット推進 [ジェットすいしん] /(n) jet propulsion/ -ジェット推進研究所 [ジェットすいしんけんきゅうしょ] /(n) Jet Propulsion Laboratory/JPL/ -ジェット推進船 [ジェットすいしんせん] /(n) jet propulsion ship/ -ジェット燃料 [ジェットねんりょう] /(n) jet fuel/ -ジェネスト /(n) general strike/ -ジェネティック /(n) genetic/ -ジェネティック・アルゴリズム /(n) genetic algorithms/ -ジェネティック・システム /(n) genetic system/ -ジェネティックアルゴリズム /(n) genetic algorithms/ -ジェネティックシステム /(n) genetic system/ -ジェネラリスト /(n) generalist/ -ジェネラル /(n) general/ -ジェネリック /(n) generic/ -ジェネリック・ブランド /(n) generic brand/ -ジェネリックなPC互換機 [ジェネリックなピーシーごかんき] /(n) (comp) generic PC/ -ジェネリックセル速度アルゴリズム [ジェネリックセルそくどアルゴリズム] /(n) (comp) generic cell rate algorithm/GCRA/ -ジェネリックブランド /(n) generic brand/ -ジェネリック医薬品 [ジェネリックいやくひん] /(n) generic drug/ -ジェネリック品 [ジェネリックひん] /(n) generic product/ -ジェネレーション /(n) generation/(P)/ -ジェネレーション・ギャップ /(n) generation gap/ -ジェネレーションギャップ /(n) generation gap/ -ジェネレータ /(n) generator/ -ジェネレーター /(n) generator/ -ジェネレート /(n) generate/ -ジェノサイド /(n) genocide/(P)/ -ジェノサイド条約 [ジェノサイドじょうやく] /(n) Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (United Nations, 1948)/ -ジェノミクス /(n) genomics/ -ジェマー・イスラミア /(n) Jemaah Islamiah/JI/ -ジェマーイスラミア /(n) Jemaah Islamiah/JI/ -ジェミニ /(n) (astron) Gemini/ -ジェム /(n) gem/ -ジェムストーン /(n) gemstone/ -ジェラート /(n) gelato (Italian ice cream) (ita:)/ -ジェラシー /(n) jealousy/(P)/ -ジェラシる /(v5r,vi) (sl) to be jealous/ -ジェラチン /(n,adj-no) gelatin/gelatine/ -ジェラルミン /(n) duralumin/ -ジェランド /(n) gerund/ -ジェリー /(n) jelly/gelatin dessert/jello/ -ジェリー・ビーンズ /(n) jelly beans/jellybeans/jelly bean/jellybean/ -ジェリービーンズ /(n) jelly beans/jellybeans/jelly bean/jellybean/ -ジェリィ /(n) jelly/gelatin dessert/jello/ -ジェリカン /(n) jerrycan/ -ジェル /(n) gel (hair, soap)/ -ジェレヌク /(n) gerenuk (Litocranius walleri) (som:)/Waller's gazelle/ -ジェロントクラシー /(n) gerontocracy/(P)/ -ジェロントロジー /(n) gerontology/ -ジェンダー /(n) gender/(P)/ -ジェンダー・ギャップ /(n) gender gap/ -ジェンダー・バランス /(n) gender balance/ -ジェンダー・フリー /(adj-f) gender equality (wasei: gender-free)/ -ジェンダー・ベリフィケーション /(n) gender verification/ -ジェンダーギャップ /(n) gender gap/ -ジェンダーギャップ指数 [ジェンダーギャップしすう] /(n) gender gap index/ -ジェンダーバランス /(n) gender balance/ -ジェンダーフリー /(adj-f) gender equality (wasei: gender-free)/ -ジェンダーベリフィケーション /(n) gender verification/ -ジェンツーペンギン /(n) gentoo penguin (Pygoscelis papua)/ -ジェントリ /(n) gentry/ -ジェントリー /(n) gentry/ -ジェントル /(adj-na) gentle/ -ジェントル・キツネザル /(n) gentle lemur (Hapalemur spp.)/bamboo lemur/ -ジェントルキツネザル /(n) gentle lemur (Hapalemur spp.)/bamboo lemur/ -ジェントルキツネザル属 [ジェントルキツネザルぞく] /(n) Hapalemur/genus comprising the gentle lemurs/ -ジェントルマン /(n) gentleman/ -ジエステル /(n) diester (synthetic oil used as lubricant)/ -ジエチル・エーテル /(n) diethyl ether/ -ジエチルエーテル /(n) diethyl ether/ -ジエチルスチルベストロール /(n) diethylstilbestrol/ -ジエチレン・グリコール /(n) diethylene glycol/ -ジエチレングリコール /(n) diethylene glycol/ -ジエンド /(n) the end/ -ジオール /(n) diol/ -ジオイド /(n) geoid/ -ジオキソラン /(n) dioxolane/ -ジオグラフィー /(n) geography/ -ジオシティーズ /(n) (comp) GeoCities/ -ジオシンセティックス /(n) geosynthetic/ -ジオデシックドーム /(n) geodesic dome/ -ジオトピア /(n) Geotopia/ -ジオプタ /(n) diopter (optical unit of refraction in lenses) (ger: Dioptrie)/ -ジオプトリー /(n) diopter (optical unit of refraction in lenses) (ger: Dioptrie)/ -ジオポリティックス /(n) geopolitics/ -ジオメトリー /(n) geometry/ -ジオメトリック /(adj-na) geometric/ -ジオメトリック平均値 [ジオメトリックへいきんち] /(n) (comp) geometric mean/ -ジオラマ /(n) diorama (fre:)/ -ジオレフィン /(n) diolefin/ -ジオロジー /(n) geology/ -ジカルボン酸 [ジカルボンさん] /(n) dicarboxylic acid/ -ジガー /(n) jigger/ -ジガバチ /(n) (1) (uk) red-banded sand wasp (Ammophila sabulosa)/(2) thread-waisted wasp (any wasp of family Sphecidae, inc. digger wasps & mud daubers)/ -ジキルとハイド /(n) Jekyll and Hyde/ -ジギタリス /(n) digitalis (Digitalis purpurea) (lat:)/foxglove/ -ジギョ /(n) (uk) Reeves' shad (Tenualosa reevesii)/Chinese shad/ -ジクソーパズル /(n) jigsaw puzzle/ -ジクゾーパズル /(n) jigsaw puzzle/ -ジクロルボス /(n) dichlorvos/ -ジクロロベンゼン /(n) dichlorobenzene/ -ジクロロメタン /(n) dichloromethane/DCM/methylene chloride/ -ジグ /(n) (1) gigue (dance) (fre:)/(2) jig (dance)/ -ジグ /(n) (uk) jig (tool)/ -ジグザグ /(adj-na,n,adj-no) zig-zag/(P)/ -ジグザグデモ /(n) (abbr) zigzag demonstration/ -ジグソー /(n) (1) (abbr) jigsaw/(2) jigsaw (puzzle)/ -ジグソー・パズル /(n) jigsaw puzzle/ -ジグソーパズル /(n) jigsaw puzzle/(P)/ -ジグゾー・パズル /(n) jigsaw puzzle/ -ジグゾーパズル /(n) jigsaw puzzle/ -ジグモ /(n) (uk) Atypus karschi (Asian species of mygalomorph spider)/ -ジグリセリド /(n) diglyceride/diacylglycerol/ -ジコマン /(n) (abbr) (sl) self-satisfaction/(self-)complacency/ -ジゴレット /(n) gigolette (feminine form of gigolo) (fre:)/ -ジゴロ /(n) gigolo (fre:)/ -ジシアン /(n) dicyanogen/ -ジシバリ /(n) (1) (uk) creeping lettuce (Ixeris stolonifera)/(2) (uk) southern crabgrass (Digitaria ciliaris)/ -ジジババ /(n) (uk) old people/ -ジス・マーク /(n) JIS mark/ -ジステンパー /(n) distemper/ -ジストマ /(n) distoma/ -ジストロフィー /(n) dystrophy/(P)/ -ジスプロシウム /(n) dysprosium (Dy)/ -ジスマーク /(n) JIS mark/ -ジスルフィラム /(n) disulfiram/ -ジタバグ /(n) jitterbug/ -ジッグ /(n) gigue (dance) (fre:)/ -ジッグラト /(n) ziggurat (stepped Mesopotamian tower)/ -ジッタ /(n) (comp) jitter/ -ジッター /(n) (comp) jitter/ -ジッパー /(n) zip fastener/slide fastener/Zipper (tradename)/ -ジップ・コード /(n) ZIP code/(US) postal code/ -ジップコード /(n) ZIP code/(US) postal code/ -ジップジス /(n) (comp) ZIPJIS/ -ジッヘル /(n) belaying (ger: Sicherung)/ -ジッポー /(n) Zippo/(P)/ -ジデオキシイノシン /(n) dideoxyinosine/didanosine/DDI/ddI/ -ジデオキシシチジン /(n) dideoxycytidine/ -ジト目 [ジトめ] /(n) (m-sl) (stare or glare with) scornful eyes/reproachful eyes/disgusted eyes/ -ジドブジン /(n) zidovudine/ -ジニ係数 [ジニけいすう] /(n) Gini coefficient/Gini's coefficient/ -ジネズミ /(n) (uk) white-toothed shrew (any rodent of genus Crocidura)/shrew/ -ジハード /(n) jihad (ara:)/jehad/Muslim holy war against unbelievers/(P)/ -ジバン /(n) undershirt (por:)/singlet/ -ジバンシー /(n) Givenchy/(P)/ -ジバンシイ /(n) Givenchy/ -ジパング /(n) Zipangu (the name for Japan used by Marco Polo) (ita:)/(P)/ -ジヒシンチョウ /(n) (uk) Hodgson's hawk-cuckoo (Cuculus fugax)/Horsfield's hawk cuckoo/ -ジビエ /(n) wild game (fre: gibier)/ -ジフィリス /(n) syphilis (ger:)/ -ジフェニール /(n,adj-pn) diphenyl/ -ジフェニル /(n,adj-pn) diphenyl/ -ジフェニルアミン /(n) diphenylamine/ -ジフテリア /(n) diphtheria/ -ジフテリア菌 [ジフテリアきん] /(n) Corynebacterium diphtheriae (bacterium that causes diphtheria)/ -ジフテリヤ /(n) diphtheria/ -ジフトリア /(n) diphtheria/ -ジブ /(n) jib/(P)/ -ジブ・クレーン /(n) jib crane/ -ジブクレーン /(n) jib crane/ -ジブチ /(n) Djibouti/ -ジブラルタル /(n) Gibraltar/ -ジプシー /(n) (sens) gypsy/gipsy/(P)/ -ジプシー・ルック /(n) gypsy look/ -ジプシールック /(n) gypsy look/ -ジプシー音楽 [ジプシーおんがく] /(n) gypsy music/ -ジベタリアン /(n) young people who sit on the ground or sidewalk (footpath)/ -ジベル /(n) dowel (ger:)/wall plug/ -ジベルばら色粃糠疹 [ジベルばらいろひこうしん] /(n) pityriasis rosea Gibert/ -ジベル薔薇色粃糠疹 [ジベルばらいろひこうしん] /(n) pityriasis rosea Gibert/ -ジベレリン /(n) gibberellin (plant hormone)/ -ジベレリン酸 [ジベレリンさん] /(n) gibberellic acid/ -ジベンゾフラン /(n) dibenzofuran/ -ジペプチド /(n) dipeptide/ -ジホスフィン /(n) (chem) diphosphine/diphosphane/P2H4/ -ジミ婚 [ジミこん] /(n) plain subdued wedding ceremony/ -ジム /(n) gym/gymnasium/(P)/ -ジムカーナ /(n) gymkhana/ -ジムカデ /(n) (uk) Alaska bellheather (Harrimanella stelleriana)/ -ジムクロー /(n) Jim Crow/ -ジムナーカス /(n) aba (Gymnarchus niloticus) (lat: Gymnarchus)/aba aba/frankfish/African knifefish/ -ジムナジウム /(n) gymnasium/ -ジムナスチックス /(n) gymnastics/ -ジムナスティックス /(n) gymnastics/ -ジムヌラ /(n) moonrat (Echinosorex gymnura)/ -ジム友 [ジムとも] /(n) gym friend/gym buddy/ -ジメチルグリオキシム /(n) dimethylglyoxime/ -ジモッティー /(n) (col) local people/local residents/ -ジモッピー /(n) (col) local people/local residents/ -ジモティ /(n) (col) local people/local residents/ -ジモティー /(n) (col) local people/local residents/ -ジモティキ /(n) demotic (everyday form of modern Greek) (gre: dimotiki)/ -ジモルホラミン /(n) dimorpholamine/ -ジモ語 [ジモご] /(n) (sl) local language/local dialect/ -ジャー /(n) (1) vacuum bottle/thermos/(2) jar/(P)/ -ジャー・ポット /(n) hot water dispenser (wasei: jar pot)/ -ジャーキー /(n) jerky/ -ジャーク /(n) jerk/(P)/ -ジャーゴン /(n) jargon/ -ジャージ /(n) jersey/ -ジャージー /(n) jersey/(P)/ -ジャージー島 [ジャージーとう] /(n) Jersey/ -ジャージャー麺 [ジャージャーめん] /(n) zhajiangmian (Chinese dish of ground pork over wheat noodles) (chi:)/ -ジャータカ /(n) (Buddh) Jataka (san:)/collection of texts on the early lives of Buddha (4th century BCE)/ -ジャーナリスティック /(adj-na,n) journalistic/ -ジャーナリスト /(n) journalist/(P)/ -ジャーナリズム /(n) journalism/(P)/ -ジャーナル /(n) (comp) journal/log/(P)/ -ジャーニー /(n) journey/ -ジャーポット /(n) hot water dispenser (wasei: jar pot)/ -ジャーマネ /(n) (sl) manager/ -ジャーマネー /(n) (sl) manager/ -ジャーマン /(n) German/ -ジャーマン・シェパード /(n) German shepherd/ -ジャーマン・シェパード・ドッグ /(n) German shepherd dog/ -ジャーマン・ポテト /(n) (food) dish consisting of fried potatoes, bacon and onion (wasei: German potato)/ -ジャーマンシェパード /(n) German shepherd/ -ジャーマンシェパードドッグ /(n) German shepherd dog/ -ジャーマンポテト /(n) (food) dish consisting of fried potatoes, bacon and onion (wasei: German potato)/ -ジャーン /(n) (1) clash/bang/(int) (2) ta-dah!/ta-da!/tada!/voila/ -ジャイアンツ /(n) Giants (baseball team)/ -ジャイアント /(adj-na,n) giant/(P)/ -ジャイアント・インパクト /(n) giant impact (theory)/ -ジャイアント・ケルプ /(n) giant kelp (Macrocystis pyrifera)/ -ジャイアント・コーン /(n) giant corn/ -ジャイアント・スラローム /(n) giant slalom/ -ジャイアント・パンダ /(n) giant panda (Ailuropoda melanoleuca)/ -ジャイアントインパクト /(n) giant impact (theory)/ -ジャイアントクロミス /(n) doublebar chromis (Chromis opercularis)/ -ジャイアントケルプ /(n) giant kelp (Macrocystis pyrifera)/ -ジャイアントコーン /(n) giant corn/ -ジャイアントスラローム /(n) giant slalom/ -ジャイアントパンダ /(n) giant panda (Ailuropoda melanoleuca)/ -ジャイアントピグミーゴビー /(n) giant pygmy goby (Trimma gigantum, fish found in Palau)/ -ジャイアントホッグフィッシュ /(n) giant hogfish (Bodianus macrognathos)/ -ジャイナ教 [ジャイナきょう] /(n) Jainism/ -ジャイブ /(n) jive/ -ジャイロ /(n) (abbr) gyro/gyroscope/gyrocompas/ -ジャイロ・ホライズン /(n) gyro horizon/ -ジャイロコプター /(n) gyrocopter/ -ジャイロコンパス /(n) gyrocompass/ -ジャイロスコープ /(n) gyroscope/(P)/ -ジャイロスタビライザー /(n) gyrostabilizer/ -ジャイロパイロット /(n) gyropilot/ -ジャイロホライズン /(n) gyro horizon/ -ジャカード /(n) Jacquard (loom, fabric)/ -ジャカード機 [ジャカードき] /(n) Jacquard machine/ -ジャカード織 [ジャカードおり] /(n) jacquard weave/ -ジャカード織り [ジャカードおり] /(n) jacquard weave/ -ジャカルタ /(n) Jakarta/(P)/ -ジャガー /(n) jaguar (Panthera onca)/(P)/ -ジャガーシーティーエス /(n) (comp) JaguarCTS/ -ジャガード /(n) Jacquard (loom, fabric)/ -ジャガーネコ /(n) oncilla (Leopardus tigrinus)/little spotted cat/tigrillo/cunaguaro/tiger cat/ -ジャガイモ /(n) (uk) potato (Solanum tuberosum)/ -ジャガタラ /(n,n-pref) (1) Jakarta (dut: Jacatra)/Java/(n) (2) (abbr) potato (Solanum tuberosum)/(3) (abbr) striped fabric imported from Java (often cotton, sometimes mixed with silk)/ -ジャガタライモ /(n) (uk) potato (Solanum tuberosum)/ -ジャガタラ芋 [ジャガタラいも] /(n) (uk) potato (Solanum tuberosum)/ -ジャガタラ縞 [ジャガタラじま] /(n) (arch) striped fabric imported from Java (often cotton, sometimes mixed with silk)/ -ジャガタラ薯 [ジャガタラいも] /(n) (uk) potato (Solanum tuberosum)/ -ジャガタラ文 [ジャガタラぶみ] /(n) letters from exiled Europeans in Jakarta to their Japanese wives and half-Japanese children (during the Edo period)/ -ジャガランディ /(n) jaguarundi (Puma yagouaroundi)/ -ジャガ芋 [ジャガいも] /(n) (uk) potato (Solanum tuberosum)/(P)/ -ジャギー /(n) (1) jazz dance/(2) jaggies/ -ジャクージ /(n) jacuzzi/ -ジャクソン・マングース /(n) Jackson's mongoose (Bdeogale jacksoni)/ -ジャクソンマングース /(n) Jackson's mongoose (Bdeogale jacksoni)/ -ジャクソン癲癇 [ジャクソンてんかん] /(n) (med) (uk) Jacksonian epilepsy/ -ジャグ /(n) jug/ -ジャグジー /(n) jacuzzi/ -ジャグヘッド /(n) (comp) Jughead/ -ジャグラー /(n) juggler/ -ジャグリング /(n) juggling/ -ジャケット /(n) (1) jacket/(2) book jacket/dust cover/(P)/ -ジャケット・タイプ /(n) (1) jacket type (e.g. a style of clothing)/(2) jacket-style buoyancy control device (BCD) shaped like a sleeveless coat/ -ジャケットタイプ /(n) (1) jacket type (e.g. a style of clothing)/(2) jacket-style buoyancy control device (BCD) shaped like a sleeveless coat/ -ジャケット買い [ジャケットがい] /(n) buying a CD, book, etc. because of the cover/ -ジャケツ /(n) (1) jacket/(2) book jacket/dust cover/ -ジャケ写 [ジャケしゃ] /(n) jacket picture (i.e. of a record)/ -ジャケ買い [ジャケがい] /(n) (abbr) buying a CD, book, etc. because of the cover/ -ジャコウアゲハ /(n) (uk) Chinese windmill (species of red-bodied swallowtail butterfly, Atrophaneura alcinous)/ -ジャコウアンテロープ /(n) (uk) suni (Neotragus moschatus)/ -ジャコウウシ /(n) (uk) muskox (Ovibos moschatus)/musk ox/ -ジャコウネコ /(n) (uk) civet cat/ -ジャコウネコ科 [ジャコウネコか] /(n) Viverridae/family of viverrids (e.g. civets)/ -ジャコウネズミ /(n) (uk) Asian house shrew (Suncus murinus)/ -ジャコウレンリソウ /(n) (uk) sweet pea (Lathyrus odoratus)/ -ジャザーサイズ /(n) jazzercize/jazzercise/ -ジャジャーン /(int) ta-dah!/ta-da!/tada!/voila/ -ジャスダック市場 [ジャスダックいちば] /(n) JASDAQ market/ -ジャスティス /(n) justice/ -ジャスティファイ /(n,vs) justify/ -ジャスティフィケーション /(n) justification/ -ジャスト /(n) just/perfect/exact/(P)/ -ジャスト・イン・タイム /(n) just-in-time (inventory strategy)/JIT/ -ジャスト・イン・タイム・コンパイラ /(n) (comp) Just In Time Compiler/ -ジャスト・ウィンドウ /(n) (comp) Just Window/ -ジャスト・クロック /(n) internal clock that is always correct (wasei: just clock)/ -ジャスト・サイズ /(exp) correct size (wasei: just size)/perfect size/ -ジャスト・フィット /(exp) perfect fit (wasei: just fit)/ -ジャスト・ミート /(n,vs) (1) hit the ball squarely (baseball) (wasei: just meet)/(2) (metaphorically) being somebody's type/ -ジャストインタイム /(n) just-in-time (inventory strategy)/JIT/ -ジャストインタイムコンパイラ /(n) (comp) Just In Time Compiler/ -ジャストウィンドウ /(n) (comp) Just Window/ -ジャストクロック /(n) internal clock that is always correct (wasei: just clock)/ -ジャストサイズ /(exp) correct size (wasei: just size)/perfect size/ -ジャストシステム /(n) (comp) JustSystem/ -ジャストネット /(n) (comp) JustNet/ -ジャストフィット /(exp) perfect fit (wasei: just fit)/ -ジャストミート /(n,vs) (1) hit the ball squarely (baseball) (wasei: just meet)/(2) (metaphorically) being somebody's type/ -ジャスパーウエア /(n) jasperware/ -ジャスピン /(n) (abbr) in perfect focus/ -ジャスミン /(n) jasmine/(P)/ -ジャスミン革命 [ジャスミンかくめい] /(n) Jasmine Revolution (2010-2011)/ -ジャスミン茶 [ジャスミンちゃ] /(n) jasmine tea/ -ジャズ /(n) jazz/(P)/ -ジャズ・クラブ /(n) jazz club/ -ジャズ・コーラス /(n) jazz chorus/ -ジャズ・シンガー /(n) jazz singer/ -ジャズ・ソング /(n) jazz song/ -ジャズ・ダンス /(n) jazz dance/ -ジャズ・バンド /(n) jazz band/ -ジャズ・ピアノ /(n) jazz piano/ -ジャズ・フェスティバル /(n) jazz festival/ -ジャズ・ライフ /(n) jazz life/ -ジャズクラブ /(n) jazz club/ -ジャズコーラス /(n) jazz chorus/ -ジャズシンガー /(n) jazz singer/ -ジャズソング /(n) jazz song/ -ジャズダンス /(n) jazz dance/ -ジャズバンド /(n) jazz band/ -ジャズピアノ /(n) jazz piano/ -ジャズフェスティバル /(n) jazz festival/ -ジャズメン /(n) jazzmen/(P)/ -ジャズライフ /(n) jazz life/ -ジャズ演奏家 [ジャズえんそうか] /(n) jazz musician/jazzman/ -ジャダー /(n) judder/ -ジャッカス /(n) jackass/ -ジャッカル /(n) jackal (carnivores, Canis aureus ssp., C. adustus, C. mesomelas)/ -ジャッキ /(n) jack/(P)/ -ジャック /(n) jack/(P)/ -ジャック・オ・ランターン /(n) jack-o'-lantern/jack o'lantern/ -ジャック・ランタン /(n) jack-o'-lantern/jack o'lantern/ -ジャックオランターン /(n) jack-o'-lantern/jack o'lantern/ -ジャックナイフ /(n) jack-knife/ -ジャックポット /(n) jackpot/ -ジャックランタン /(n) jack-o'-lantern/jack o'lantern/ -ジャッグル /(n,vs) juggle/ -ジャッジ /(n) judge/(P)/ -ジャッジ・ペーパー /(n) (judge's) scoresheet (wasei: judge paper)/scorecard/ -ジャッジ・ランプ /(n) judge lamp/ -ジャッジフラッグ /(n) judge flag/ -ジャッジペーパー /(n) (judge's) scoresheet (wasei: judge paper)/scorecard/ -ジャッジメント /(n) judgement/judgment/ -ジャッジランプ /(n) judge lamp/ -ジャップ /(n) (vulg) (X) Japanese person/Jap/ -ジャトロファ /(n) jatropha (member of a genus of flowering plants in the spurge family)/ -ジャドマ /(n) (comp) JADMA/ -ジャニュアリー /(n) January/ -ジャネット /(n) (comp) Janet/ -ジャノヒゲ /(n) (uk) dwarf mondo grass (Ophiopogon japonicus)/ -ジャノメチョウ /(n) (uk) satyrid (any butterfly of subfamily Satyrinae, esp. the dryad, Minois dryas)/grayling/ -ジャバ /(n) (comp) Java/ -ジャバー /(n) (comp) jabber/ -ジャバウェブサーバ /(n) (comp) JavaWebServer/ -ジャバオーエス /(n) (comp) JavaOS/ -ジャバサーバ /(n) (comp) JavaServer/ -ジャバスクリプト /(n) (comp) JavaScript/ -ジャバステーション /(n) (comp) JavaStation/ -ジャバソフト /(n) (comp) JavaSoft/ -ジャバツー /(n) (comp) Java2/ -ジャバビーンズ /(n) (comp) JavaBeans/ -ジャバワークショップ /(n) (comp) JavaWorkshop/ -ジャバ制御 [ジャバせいぎょ] /(n) (comp) jabber control/ -ジャパゆきさん /(n) (derog) Asian woman working in Japan/ -ジャパカナ /(n) Japanese Canadian/ -ジャパニーズ /(n) Japanese (people, language)/(P)/ -ジャパニーズ・イングリッシュ /(n) Japanese English/ -ジャパニーズ・カナディアン /(n) Japanese Canadian/ -ジャパニーズ・スマイル /(n) Japanese smile/ -ジャパニーズ・ボブテイル /(n) Japanese bobtail (breed of cat)/ -ジャパニーズイングリッシュ /(n) Japanese English/ -ジャパニーズカナディアン /(n) Japanese Canadian/ -ジャパニーズスマイル /(n) Japanese smile/ -ジャパニーズボブテイル /(n) Japanese bobtail (breed of cat)/ -ジャパニメーション /(n) Japanimation/ -ジャパネスク /(n) Japanesque/ -ジャパノロジー /(n) Japanology/ -ジャパノロジスト /(n) Japanologist/ -ジャパン /(n) Japan/(P)/ -ジャパン・カップ /(n) Japan Cup/ -ジャパン・ソサエティー /(n) Japan Society/ -ジャパン・バッシング /(n) Japan bashing/ -ジャパン・ファウンデーション /(n) Japan Foundation/ -ジャパンカップ /(n) Japan Cup/(P)/ -ジャパンサージャンフィッシュ /(n) Japan surgeonfish (Acanthurus japonicus, Indo-West Pacific species of tang found from Indonesia to the Philippines and Ryukyu Islands)/ -ジャパンサージョンフィッシュ /(n) Japan surgeonfish (Acanthurus japonicus, Indo-West Pacific species of tang found from Indonesia to the Philippines and Ryukyu Islands)/ -ジャパンシフト /(n) Japan shift/ -ジャパンソサエティー /(n) Japan Society/ -ジャパンバッシング /(n) Japan bashing/ -ジャパンファウンデーション /(n) Japan Foundation/ -ジャブ /(n) jab (esp. in boxing)/(P)/ -ジャプリッシュ /(n) Japlish (Japanese English)/ -ジャベリン /(n) javelin/ -ジャポニカ /(n) Japonica/(P)/ -ジャポニスム /(n) Japonisme (fre:)/ -ジャポネズリ /(n) Japonaiserie (fre:)/ -ジャポン /(n) Japan (fre: Japon)/ -ジャマー /(n) jammer/ -ジャミング /(n) jamming/ -ジャム /(n) jam/(P)/ -ジャム・セッション /(n) jam session/ -ジャム・パン /(n) jam bun (wasei: jam pan (bread))/ -ジャムる /(v5r) (col) to jam/ -ジャムセッション /(n) jam session/ -ジャムパン /(n) jam bun (wasei: jam pan (bread))/ -ジャム信号 [ジャムしんごう] /(n) (comp) jam signal/ -ジャユプロ /(n) (abbr) Japan unique process/ -ジャラジャラ /(adv,adv-to,vs) (1) jingling/jangling/clinking/chinking/(2) lasciviously/coquettishly/ -ジャラワ族 [ジャラワぞく] /(n) Jarawa people (Andaman islands)/ -ジャルパック /(n) JAL PAK (JAL tourist package)/ -ジャワ /(n) (1) Java/(2) java (coffee)/ -ジャワ・マングース /(n) small Asian mongoose (Herpestes javanicus)/ -ジャワサイ /(n) Javan rhinoceros (Rhinoceros sondaicus)/ -ジャワマングース /(n) small Asian mongoose (Herpestes javanicus)/ -ジャワラビットフィッシュ /(n) streaked spinefoot (Siganus javus, species of Indo-Pacific rabbitfish)/bluespotted spinefoot/Java rabbitfish/ -ジャワ語 [ジャワご] /(n) Javanese (language)/ -ジャワ犀 [ジャワさい] /(n) Javan rhinoceros (Rhinoceros sondaicus)/ -ジャンキー /(n) junkie/(P)/ -ジャンク /(n) junk/ -ジャンク・アート /(n) junk art/ -ジャンク・フード /(n) junk food/ -ジャンク・ボンド /(n) junk bond/ -ジャンク・メール /(n) junk e-mail/ -ジャンクDNA [ジャンクディーエヌエー] /(n) junk DNA/ -ジャンクアート /(n) junk art/ -ジャンクアクセサリー /(n) junk accessories/ -ジャンクション /(n) junction/system interchange (between highways)/(P)/ -ジャンクフード /(n) junk food/ -ジャンクボンド /(n) junk bond/ -ジャンクメール /(n) junk e-mail/ -ジャンク債 [ジャンクさい] /(n) junk bond/junk bonds/ -ジャングル /(n) jungle/(P)/ -ジャングル・キャット /(n) jungle cat (Felis chaus)/ -ジャングルキャット /(n) jungle cat (Felis chaus)/ -ジャングルジム /(n) jungle-gym/ -ジャンケット /(n) junket/ -ジャンジャウィード /(n) Janjaweed (militia in Sudan)/ -ジャンセニスム /(n) Jansenism/ -ジャンセニズム /(n) Jansenism/ -ジャンタグ /(n) (comp) JWNTUG/ -ジャンダルム /(n) gendarme (fre:)/ -ジャンバライヤ /(n) jambalaya/ -ジャンバラヤ /(n) jambalaya/ -ジャンパ /(n) (1) jacket/jumper/(2) (ski) jumper/(3) jumper lead/jumper wire/ -ジャンパ・オプション /(n) (comp) strapping option/jumper option/ -ジャンパ・スイッチ /(n) (comp) jumper switch/ -ジャンパ・ピン /(n) (comp) jumper pin/ -ジャンパ・ブロック /(n) (comp) jumper block/ -ジャンパ・プラグ /(n) (comp) jumper plug/ -ジャンパ・ポスト /(n) (comp) jumper post/ -ジャンパー /(n) (1) jacket/jumper/(2) (ski) jumper/(3) jumper lead/jumper wire/(P)/ -ジャンパー・スカート /(n) jumper skirt/pinafore dress/ -ジャンパースカート /(n) jumper skirt/pinafore dress/ -ジャンパオプション /(n) (comp) strapping option/jumper option/ -ジャンパスイッチ /(n) (comp) jumper switch/ -ジャンパピン /(n) (comp) jumper pin/ -ジャンパフリー /(n) (comp) jumper-free/ -ジャンパブロック /(n) (comp) jumper block/ -ジャンパプラグ /(n) (comp) jumper plug/ -ジャンパポスト /(n) (comp) jumper post/ -ジャンパ選択可能 [ジャンパせんたくかのう] /(n) (comp) jumper selectable/ -ジャンピング /(n) jumping/ -ジャンピング・ジャック /(n) jumping jack/ -ジャンピングジャック /(n) jumping jack/ -ジャンピングスティルト /(n) (obsc) jumping stilts/ -ジャンプ /(n,vs) jump/(P)/ -ジャンプ・ブルース /(n) jump blues/ -ジャンプ・ボール /(n) jump ball/ -ジャンプスーツ /(n) jumpsuit/ -ジャンプブルース /(n) jump blues/ -ジャンプボール /(n) jump ball/ -ジャンプ競技 [ジャンプきょうぎ] /(n) ski jumping/ -ジャンボ /(adj-na,n) jumbo/(P)/ -ジャンボサイズ /(n) jumbo-size/ -ジャンボジェット /(n) jumbo-jet/ -ジャンボジェット機 [ジャンボジェットき] /(n) jumbo-jet/ -ジャンボタニシ /(n) channeled apple snail (Pomacea canaliculata)/golden apple snail/ -ジャンボリー /(n) jamboree/ -ジャンボ機 [ジャンボき] /(n) jumbo jet/ -ジャンル /(n) genre (fre:)/(P)/ -ジャン荘 [ジャンそう] /(n) mahjong parlour (parlor)/ -ジュー /(n) (1) (derog) Jew/(2) jus/ -ジュークボックス /(n) juke-box/(P)/ -ジューサー /(n) juicer/ -ジューシー /(adj-na) juicy (i.e. having lots of juice or liquid)/ -ジュージュー /(adv,adv-to) (1) (on-mim) sizzle (as in meat cooking)/sizzling sound/frizzle/(n) (2) juju (African fetish)/ -ジュース /(n) (1) juice/(2) soft drink (any (sweet) non-alcoholic beverage, carbonated or uncarbonated)/(3) deuce/(P)/ -ジューズ・ハープ /(n) Jew's harp/ -ジューズハープ /(n) Jew's harp/ -ジュート /(n) jute/ -ジューリー /(n) jewelry/jewellery/ -ジュール /(n) joule/(P)/ -ジュールの法則 [ジュールのほうそく] /(n) Joule's law/ -ジューン /(n) June/ -ジューン・ブライド /(n) June bride/ -ジューンブライド /(n) June bride/(P)/ -ジュウイチ /(n) (uk) Hodgson's hawk-cuckoo (Cuculus fugax)/Horsfield's hawk cuckoo/ -ジュウシマツ /(n) (uk) Bengalese finch/society finch (Lonchura striata var. domestica)/ -ジュウリー /(n) jewelry/jewellery/ -ジュエリー /(n) jewelry/jewellery/(P)/ -ジュエル /(n) jewel/ -ジュグラーのサイクル /(n) Juglar cycle/ -ジュゴン /(n) (uk) dugong (Dugong dugon)/sea pig/ -ジュジュ・ミュージック /(n) juju music/ -ジュジュミュージック /(n) juju music/ -ジュズダマ /(n) (uk) Job's tears (Coix lacryma-jobi)/coixseed/tear grass/adlay/ -ジュズモ /(n) (1) (uk) Chaetomorpha algae/Chaeto/(2) (uk) nostoc/ -ジュセイトウ /(n) (uk) Prunus persica var. densa (Chinese variety of peach)/ -ジュト /(n) jute/ -ジュニア /(n,adj-f) junior/(P)/ -ジュニア・ウエルター /(n) junior welter (weight)/ -ジュニア・カレッジ /(n) junior college/ -ジュニア・スタイル /(n) junior style/ -ジュニア・チーム /(n) junior team/ -ジュニア・ハイ・スクール /(n) junior high school/ -ジュニア・フェザー /(n) junior feather (weight)/ -ジュニア・フライ /(n) junior fly (weight)/ -ジュニア・ボード /(n) (abbr) junior board of directors/ -ジュニア・ミドル /(n) junior middle (weight)/ -ジュニア・ライト /(n) junior light (weight)/ -ジュニアウエルター /(n) junior welter (weight)/(P)/ -ジュニアウエルター級 [ジュニアウエルターきゅう] /(n) junior welterweight/ -ジュニアカレッジ /(n) junior college/ -ジュニアスタイル /(n) junior style/ -ジュニアチーム /(n) junior team/ -ジュニアハイスクール /(n) junior high school/ -ジュニアバンタム級 [ジュニアバンタムきゅう] /(n) junior bantamweight/ -ジュニアフェザー /(n) junior feather (weight)/ -ジュニアフェザー級 [ジュニアフェザーきゅう] /(n) junior featherweight/ -ジュニアフライ /(n) junior fly (weight)/ -ジュニアフライ級 [ジュニアフライきゅう] /(n) junior flyweight/ -ジュニアヘビー級 [ジュニアヘビーきゅう] /(n) junior heavyweight/ -ジュニアボード /(n) (abbr) junior board of directors/ -ジュニアボードシステム /(n) junior board of directors systems/ -ジュニアミドル /(n) junior middle (weight)/ -ジュニアミドル級 [ジュニアミドルきゅう] /(n) junior middleweight/ -ジュニアライト /(n) junior light (weight)/ -ジュニアライト級 [ジュニアライトきゅう] /(n) junior lightweight/ -ジュネーブ /(n) Geneva/(P)/ -ジュネーブ軍縮会議 [ジュネーブぐんしゅくかいぎ] /(n) Geneva Conference on Disarmament/ -ジュネーブ条約 [ジュネーブじょうやく] /(n) Geneva Convention/ -ジュネーヴ条約 [ジュネーヴじょうやく] /(n) Geneva Convention/ -ジュネット /(n) (comp) JUNET/ -ジュノー /(n) Juno (Roman goddess)/ -ジュビリー /(n) jubilee/(P)/ -ジュピター /(n) Jupiter (lat:)/(P)/ -ジュブナイル /(n) young adult fiction/ -ジュベナイル /(n,adj-no) juvenile/ -ジュライ /(n) July/ -ジュラルミン /(n) duralumin/(P)/ -ジュラ紀 [ジュラき] /(adj-na,n,adj-no) Jurassic Period/Jurassic/ -ジュリー /(n) jury/(P)/ -ジュルジュル /(n,vs) slurp/slurping sound/ -ジュンサイ /(n) (uk) water shield (Brasenia schreberi)/ -ジュンロン /(n) Junlon (synthetic fibre, fiber)/ -ジョー /(n) (1) (comp) joe/(n,adj-f) (2) jaw/ -ジョー・クラッシャー /(n) jaw crusher/ -ジョーカー /(n) joker/(P)/ -ジョーク /(n) joke/(P)/ -ジョークラッシャー /(n) jaw crusher/ -ジョージズム /(n) Georgism/political philosophy based on theories of Henry George/ -ジョーズ /(n) (1) Jaws (film)/(2) man-eating shark/(P)/ -ジョーズ・オブ・ライフ /(n) Jaws of Life/ -ジョーズオブライフ /(n) Jaws of Life/ -ジョーゼット /(n) georgette/ -ジョーボニング /(n) jawboning/ -ジョイ /(n) joy/(P)/ -ジョイ・スティック /(n) joy stick/ -ジョイス /(n) (comp) JOIS/ -ジョイスティック /(n) joy stick/ -ジョイスト /(n) joist/ -ジョイパッド /(n) (comp) joypad/ -ジョイフル /(n) joyful/ -ジョイン /(n) (comp) join/ -ジョイント /(n,vs) joint/(P)/ -ジョイント・コンサート /(n) joint concert/ -ジョイント・ベンチャー /(n) joint venture/JV/ -ジョイントコンサート /(n) joint concert/ -ジョイントベンチャー /(n) joint venture/JV/ -ジョウビタキ /(n) (uk) Daurian redstart (species of passerine bird, Phoenicurus auroreus)/ -ジョガー /(n) jogger/ -ジョギング /(n) jogging/(P)/ -ジョギング・シューズ /(n) jogging shoes/ -ジョギング・パンツ /(n) jogging pants/ -ジョギングシューズ /(n) jogging shoes/ -ジョギングパンツ /(n) jogging pants/ -ジョグ /(n) jog/ -ジョコーソ /(n) giocoso (ita:)/ -ジョセフソン /(n) Josephson/(P)/ -ジョセフソン効果 [ジョセフソンこうか] /(n) Josephson effect/ -ジョセフソン接合 [ジョセフソンせつごう] /(n) (comp) Josephson junction/ -ジョセフソン素子 [ジョセフソンそし] /(n) Josephson device/ -ジョチュウギク /(n) (uk) Dalmatian chrysanthemum (Tanacetum cinerariifolium)/Dalmatian pyrethrum/Dalmatian pellitory/ -ジョッキ /(n) (1) beer mug/stein/tankard/(2) jockey/(P)/ -ジョッキー /(n) (1) beer mug/stein/tankard/(2) jockey/(P)/ -ジョッギング /(n) jogging/ -ジョッパーズ /(n) jodhpurs/riding breeches/ -ジョドパーズ /(n) jodhpurs/ -ジョフロイネコ /(n) Geoffroy's cat (Leopardus geoffroyi)/ -ジョブ /(n) job/ -ジョブ・エントリ・システム /(n) (comp) Job Entry System/ -ジョブ・エンラージメント /(n) job enlargement/ -ジョブ・オブジェクト /(n) (comp) job object/ -ジョブ・キュー /(n) (comp) job queue/ -ジョブ・スケジューラ /(n) (comp) job scheduler/ -ジョブ・ストリーム /(n) (comp) job stream/ -ジョブ・タイトル /(n) job title/ -ジョブ・タイプ /(n) (comp) job type/ -ジョブ・メニュー /(n) job menu/ -ジョブ・ローテーション /(n) job rotation/ -ジョブの流れ [ジョブのながれ] /(n) (comp) job stream/run stream/input stream/ -ジョブエントリシステム /(n) (comp) Job Entry System/ -ジョブエンラージメント /(n) job enlargement/ -ジョブエンリッチメント /(n) job enrichment/ -ジョブオブジェクト /(n) (comp) job object/ -ジョブキュー /(n) (comp) job queue/ -ジョブスケジューラ /(n) (comp) job scheduler/ -ジョブストリーム /(n) (comp) job stream/ -ジョブタイトル /(n) job title/ -ジョブタイプ /(n) (comp) job type/ -ジョブホッパー /(n) jobhopper/ -ジョブメニュー /(n) job menu/ -ジョブローテーション /(n) job rotation/ -ジョブ固有領域 [ジョブこゆうりょういき] /(n) (comp) job private area/ -ジョブ制御 [ジョブせいぎょ] /(n) (comp) job control/ -ジョブ制御言語 [ジョブせいぎょげんご] /(n) (comp) Job Control Language/JCL/ -ジョブ番号 [ジョブばんごう] /(n) (comp) job number/ -ジョリー・ロジャー /(n) Jolly Rodger/pirate skull-and-crossbones flag/ -ジョリーロジャー /(n) Jolly Rodger/pirate skull-and-crossbones flag/ -ジョルダンギンザメ /(n) Chimaera jordani (species of deep water cartilaginous ghost shark)/ -ジョロウグモ /(n) (1) (uk) Nephila clavata (an Oriental species of golden orb-weaving spider)/(2) Argiope amoena (an Oriental species of orb-weaving spider)/(3) wasp spider (Argiope bruennichi)/ -ジョン・ブル /(n) John Bull/prototypical Englishman/ -ジョントラ /(n) (abbr) John Travolta/ -ジョンブル /(n) John Bull/prototypical Englishman/ -ジラフ /(n) giraffe/(P)/ -ジリス /(n) (uk) ground squirrel (esp. a ground squirrel of North America or Africa)/ -ジル /(n) gill/zel/zill/ -ジルカロイ /(n) zircaloy/ -ジルコニア /(n) zirconia/ -ジルコニウム /(n) zirconium (Zr)/ -ジルコン /(n) zircon/ -ジルティラピア /(n) redbelly tilapia (Tilapia zillii, fish of the family Cichlidae found in Africa and Eurasia)/ -ジルバ /(n) (abbr) jitterbug/ -ジルベール症候群 [ジルベールしょうこうぐん] /(n) Gilbert's Syndrome/ -ジレー /(n) vest (fre: gilet)/waistcoat/cardigan/ -ジレッタント /(n) dilettante/ -ジレンマ /(n,adj-no) dilemma/(P)/ -ジロジロ見る [ジロジロみる] /(exp,v1) to stare at/to look hard at/to look up and down/to scrutinize/to scrutinise/ -ジロフォン /(ik) (n) xylophone/ -ジワジワ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) slowly (but steadily)/gradually/bit-by-bit/(2) (on-mim) slowly soaking in/slowly permeating/oozing out/seeping out/(P)/ -ジン /(n) gin/jin/(P)/ -ジン・トニック /(n) gin and tonic/ -ジン・フィーズ /(n) gin fizz/ -ジン・フィズ /(n) gin fizz/ -ジン・ライム /(n) gin and lime/ -ジンと /(adv) (1) (on-mim) extremely cold feeling that makes one feel numb/sharp pain that is almost numbing/(2) heartrending/touching the heart/ -ジンギスカン /(n) (uk) Japanese mutton and vegetable dish/slotted dome cast iron grill for preparing this dish/(P)/ -ジンギスカン鍋 [ジンギスカンなべ] /(n) (1) slotted dome cast iron grill for preparing the Genghis Khan dish/(2) Japanese mutton and vegetable dish/ -ジンギスカン料理 [ジンギスカンりょうり] /(n) Japanese mutton and vegetable dish/ -ジンギス汗 [ジンギスかん] /(n) (uk) Japanese mutton and vegetable dish/slotted dome cast iron grill for preparing this dish/ -ジンギス汗鍋 [ジンギスカンなべ] /(n) (1) slotted dome cast iron grill for preparing the Genghis Khan dish/(2) Japanese mutton and vegetable dish/ -ジンギス汗料理 [ジンギスかんりょうり] /(n) Japanese mutton and vegetable dish/ -ジンク /(n) zinc/ -ジンク・フィンガー /(n) zinc finger/ -ジンクス /(n) jinx/omen (can be a good omen)/(P)/ -ジンクフィンガー /(n) zinc finger/ -ジングシュピール /(n) singspiel (ger:)/ -ジングル /(n) jingle (i.e. in a television commercial)/ -ジンゲル /(n) (1) (obsc) singer (ger: Singer)/(2) (obs) (sl) geisha/ -ジンゲロール /(n) gingerol/ -ジンゴイズム /(n) jingoism/ -ジンジャー /(n) ginger/ -ジンジャー・エール /(n) ginger ale/ -ジンジャー・ケーキ /(n) ginger cake/ -ジンジャーエール /(n) ginger ale/ -ジンジャーケーキ /(n) ginger cake/ -ジンジャースナップ /(n) gingersnap/ -ジンジャーブレッド /(n) gingerbread/ -ジンジャントロプス /(n) Zinjanthropus (early man)/ -ジンス /(n) jeans/ -ジンセン /(n) Asian ginseng (Panax ginseng) (chi: jenshen)/ -ジンチョウ /(n) (obsc) penguin/ -ジンチョウゲ /(n) winter daphne (Daphne odora)/ -ジンチョウゲ科 [ジンチョウゲか] /(n) Thymelaeaceae/family of flowering plants/ -ジンテーゼ /(n) (1) synthesis (ger: Synthese)/(2) synthesis (in semiconductor technology)/ -ジントニック /(n) gin and tonic/ -ジンバブエ /(n) Zimbabwe/(P)/ -ジンバブエ共和国 [ジンバブエきょうわこく] /(n) Republic of Zimbabwe/ -ジンファンデル /(n) Zinfandel/ -ジンフィーズ /(n) gin fizz/ -ジンフィズ /(n) gin fizz/ -ジンベエザメ /(n) (uk) whale shark (Rhincodon typus)/ -ジンベエザメ科 [ジンベエザメか] /(n) Rhincodontidae/family of whale sharks containing only one species of one genus, Rhincodon typus/ -ジンベエザメ属 [ジンベエザメぞく] /(n) Rhincodon (genus of one species of whale shark, Rhincodon typus, in the family Rhincodontidae)/ -ジンマシン /(n) hives/nettle rash/urticaria/ -ジンライム /(n) gin and lime/ -スー /(n) (1) Sioux (fre:)/(2) sou/ -スーサイド /(n) suicide/ -スーザフォーン /(n) sousaphone/ -スータン /(n) (1) soutane (fre:)/(2) stern/ -スーチカー /(n) (food) (rkb:) Okinawan salt pork/ -スーッと /(adv,vs) (1) (on-mim) straight/quickly/directly/all of a sudden/(2) (on-mim) quietly/gently/softly/(vs) (3) to feel refreshed/to feel satisfied/ -スーツ /(n) suit/(P)/ -スーツ・アクター /(n) stunt man (wasei: suit actor)/ -スーツアクター /(n) stunt man (wasei: suit actor)/ -スーツケース /(n) suitcase/(P)/ -スーツ姿 [スーツすがた] /(n) suited figure/person in a suit/ -スーティ・マンガベイ /(n) sooty mangabey (Cercocebus atys)/ -スーティマンガベイ /(n) sooty mangabey (Cercocebus atys)/ -スーババイザ /(n) (comp) supervisor/ -スーパ /(n) (1) super/(2) (abbr) supermarket/(3) (abbr) superimpose/(4) (abbr) superheterodyne/(5) (film with) subtitles/ -スーパー /(n) (1) super/(2) (abbr) supermarket/(3) (abbr) superimpose/(4) (abbr) superheterodyne/(5) (film with) subtitles/(P)/ -スーパー・ウーファー /(n) super woofer/ -スーパー・クール・ビズ /(n) super cool biz/government campaign to wear lighter clothes, set conditioners higher, etc./ -スーパー・スクリプト /(n) (comp) super script/ -スーパー・スプレッダー /(n) super spreader (carrier of a viral disease who spreads the virus to a large number of other people)/ -スーパー・チェーン /(n) (abbr) supermarket chain/ -スーパー・チューズデイ /(n) Super Tuesday/ -スーパー・ヒーロー /(n) super hero/ -スーパー・ファミコン /(n) (comp) Super Nintendo Entertainment System (wasei: super fam(ily) com(puter))/SNES/ -スーパー・ボウル /(n) Super Bowl/ -スーパー・マウス /(n) super mouse/ -スーパー・ミニコン /(n) (comp) (abbr) super minicomputer/ -スーパー・ユーザ /(n) (comp) super user/ -スーパー・ユーザー /(n) (comp) super user/ -スーパー・ライス /(n) super rice (highly productive GM rice varieties)/ -スーパー・リッチ /(n) super rich/ -スーパー・ロー /(exp) super-low (description of a small truck with a low tray)/ -スーパー・ローテーション /(n) (astron) super-rotation/ -スーパーOCN [スーパーオーシーエン] /(n) (comp) super OCN/ -スーパーアロイ /(n) super-alloy/ -スーパーインポーズ /(n) superimpose/ -スーパーウーファー /(n) super woofer/ -スーパーウーマン /(n) superwoman/ -スーパーオーディオCD [スーパーオーディオシーディー] /(n) (comp) Super Audio CD/ -スーパーオキサイドディスムターゼ /(n) superoxide dismutase/ -スーパーカー /(n) supercar/ -スーパーカレンダー /(n) super-calender/ -スーパークールビズ /(n) super cool biz/government campaign to wear lighter clothes, set conditioners higher, etc./ -スーパーコンピュータ /(n) (comp) supercomputer/ -スーパーコンピューター /(n) (comp) supercomputer/ -スーパーサイズ /(n) super-size/ -スーパーショットキーダイオード /(n) super Schottky diode/ -スーパージェット /(n) superjet/ -スーパースカラー /(n) (comp) superscalar/ -スーパースクリプト /(n) (comp) super script/ -スーパースケーラ /(n) (comp) superscalar/ -スーパースコープ /(n) super size wide screen (wasei: superscope)/ -スーパースター /(n) superstar/(P)/ -スーパーステーション /(n) superstation/ -スーパーストア /(n) superstore/ -スーパースプレッダー /(n) super spreader (carrier of a viral disease who spreads the virus to a large number of other people)/ -スーパーソニック /(n) supersonic/ -スーパータイトル /(n) supertitle/surtitle/ -スーパータンカー /(n) supertanker/ -スーパーチェーン /(n) (abbr) supermarket chain/(P)/ -スーパーチャージャー /(n) supercharger/ -スーパーチューズデイ /(n) Super Tuesday/ -スーパードライブ /(n) (comp) SuperDrive/ -スーパーネッティング /(n) (comp) supernetting/ -スーパーネット化 [スーパーネットか] /(n) (comp) supernetting/ -スーパーノバ /(n) supernova/ -スーパーハイウェー /(n) superhighway/ -スーパーハイウエー /(n) superhighway/ -スーパーハイデッカー /(n) super high decker/ -スーパーバイザ /(n) superviser/(P)/ -スーパーバイザー /(n) superviser/ -スーパーヒーロー /(n) super hero/ -スーパービジョン /(n) supervision/ -スーパーファミコン /(n) (comp) Super Nintendo Entertainment System (wasei: super fam(ily) com(puter))/SNES/ -スーパーヘテロダイン /(n) super-heterodyne/ -スーパーヘビー級 [スーパーヘビーきゅう] /(n) super heavyweight/ -スーパーボール /(n) SuperBall/ -スーパーボール掬い [スーパーボールすくい] /(n) (uk) SuperBall scooping/festival game in which one scoops up rubber bouncy balls floating in water/ -スーパーボウル /(n) Super Bowl/(P)/ -スーパーマーケット /(n) supermarket/(P)/ -スーパーマウス /(n) super mouse/ -スーパーマン /(n) superman/(P)/ -スーパーミニコン /(n) (comp) (abbr) super minicomputer/ -スーパーモザイク /(n) (comp) SuperMosaic/ -スーパーモデル /(n) supermodel/ -スーパーユーザ /(n) (comp) super user/ -スーパーユーザー /(n) (comp) super user/ -スーパーライス /(n) super rice (highly productive GM rice varieties)/ -スーパーリアリズム /(n) superrealism/ -スーパーリッチ /(n) super rich/ -スーパーレディー /(n) superlady/ -スーパーロー /(exp) super-low (description of a small truck with a low tray)/ -スーパーローテーション /(n) (astron) super-rotation/ -スーパー受信機 [スーパーじゅしんき] /(n) superheterodyne receiver/ -スーパー銭湯 [スーパーせんとう] /(n) large bathhouse with many different services/deluxe public bath/ -スーパー台風 [スーパーたいふう] /(n) super typhoon (category 5 SSHS)/ -スーパセット /(n) (comp) superset/ -スーパバイザ /(n) superviser/ -スーパバイザコール /(n) (comp) supervisor call/ -スーパミニ /(n) (comp) supermini/ -スーフィ /(n) Sufi/ -スーフィズム /(n) Sufism/ -スーブニール /(n) souvenir (fre:)/ -スープ /(n) (Western) soup/(P)/ -スープ・カップ /(n) soup cup/ -スープ・ストック /(n) soup stock/ -スープ・スプーン /(n) soupspoon/soup spoon/ -スープ・ボウル /(n) soup bowl/ -スープカップ /(n) soup cup/ -スープストック /(n) soup stock/ -スープスプーン /(n) soupspoon/soup spoon/ -スープフィン・シャーク /(n) tope shark (Galeorhinus galeus)/soupfin shark/ -スープフィンシャーク /(n) tope shark (Galeorhinus galeus)/soupfin shark/ -スープボウル /(n) soup bowl/ -スープ皿 [スープざら] /(n) soup plate/soup bowl/ -スープ鉢 [スープばち] /(n) (obsc) soup bowl/ -スーベニア /(n) souvenir/ -スーベニア・ショップ /(n) souvenir shop/ -スーベニアショップ /(n) souvenir shop/ -スァット /(vs) swat - to hit with a sharp slapping blow usually with an instrument (as a bat or flyswatter)/ -スィート /(ik) (n,adj-na) (1) sweet/(n) (2) suite/ -スィーパー /(n) sweeper/ -スィッチ /(n,vs) switch/ -スィルコンフレックス /(n) circumflex/ -スイーツ /(n) sweets (desserts, candy, etc.)/ -スイーティー /(n) sweetie (sweet green-skinned citrus; cross between a grapefruit and a pomelo)/oroblanco/ -スイート /(n,adj-na) (1) sweet/(n) (2) suite/(P)/ -スイート・コーン /(n) sweet corn/ -スイート・スポット /(n) sweet spot/ -スイート・ピー /(n) sweet pea (Lathyrus odoratus)/ -スイート・ホーム /(n) sweet home/ -スイート・ポテト /(n) sweet potato/ -スイート・メロン /(n) sweet melon/ -スイート・ルーム /(n) suite (wasei: suite room)/ -スイートコーン /(n) sweet corn/ -スイートスポット /(n) sweet spot/ -スイートハート /(n) sweetheart/ -スイートピー /(n) sweet pea (Lathyrus odoratus)/ -スイートホーム /(n) sweet home/ -スイートポテト /(n) sweet potato/ -スイートメロン /(n) sweet melon/ -スイートルーム /(n) suite (wasei: suite room)/ -スイーパー /(n) sweeper/(P)/ -スイープ /(n) sweep/ -スイカ /(n) (uk) watermelon (Citrullus lanatus)/(P)/ -スイカ /(n) Suica (rechargeable prepaid IC card that can be used as a train pass in the greater Tokyo, Osaka and Sendai regions and also as electric money in some stores)/ -スイカズラ /(n) Japanese honeysuckle (Lonicera japonica)/ -スイカズラ科 [スイカズラか] /(n) Caprifoliaceae/family of flowering plants comprising the honeysuckles/ -スイカ割り [スイカわり] /(n) watermelon splitting (game)/ -スイギュウ /(n) (1) (uk) water buffalo (Bubalus bubalis)/domestic Asian water buffalo/(2) (uk) wild water buffalo (Bubalus arnee)/Asian water buffalo/ -スイサイド /(n) suicide/ -スイショウガイ /(n) (uk) Strombus canarium turturella (subspecies of dog conch)/ -スイジガイ /(n) (uk) spider conch (Lambis chiragra)/ -スイス・チャード /(n) Swiss chard (Beta vulgaris var. cicla)/silverbeet/ -スイス・テレコム /(n) (comp) Swiss Telecom/ -スイスイ /(adv,adv-to) (on-mim) (swim, work) smoothly/unhindered/ -スイスチャード /(n) Swiss chard (Beta vulgaris var. cicla)/silverbeet/ -スイステレコム /(n) (comp) Swiss Telecom/ -スイスラマ /(n) Swissrama/ -スイス傭兵 [スイスようへい] /(n) Swiss guard/ -スイセン /(n) (uk) daffodil (esp. Narcissus tazetta var. chinensis)/narcissus/ -スイッチ /(n,vs) switch/(P)/ -スイッチ・アーキテクチャ /(n) (comp) switch architecture/ -スイッチ・ベンダ /(n) (comp) switch vendor/ -スイッチ・マトリクス /(n) (comp) switch matrix/switching matrix/ -スイッチを切る [すいっちをきる] /(v5r) to switch off/to turn off/ -スイッチアーキテクチャ /(n) (comp) switch architecture/ -スイッチドバーチャルサーキット /(n) (comp) switched virtual circuit/ -スイッチドバーチャルパス /(n) (comp) switched virtual path/ -スイッチバック /(n,vs) switchback/ -スイッチヒッター /(n) switch-hitter (baseball)/ -スイッチベンダ /(n) (comp) switch vendor/ -スイッチマトリクス /(n) (comp) switch matrix/switching matrix/ -スイッチャ /(n) (comp) switcher/ -スイッチャー /(n) (comp) switcher/ -スイッチング /(n) switching/ -スイッチング・ステージ /(n) (comp) switching stage/ -スイッチング・テーブル /(n) (comp) switching table/ -スイッチング・ハブ /(n) (comp) switching hub/ -スイッチング・ルータ /(n) (comp) switching router/ -スイッチング・レギュレータ /(n) (comp) switching regulator/ -スイッチングステージ /(n) (comp) switching stage/ -スイッチングテーブル /(n) (comp) switching table/ -スイッチングハブ /(n) (comp) switching hub/ -スイッチングルータ /(n) (comp) switching router/ -スイッチングレギュレータ /(n) (comp) switching regulator/ -スイッチング関数 [スイッチングかんすう] /(n) (comp) switching function/ -スイッチング遅延 [スイッチングちえん] /(n) (comp) switching delay/ -スイッチング電源 [スイッチングでんげん] /(n) (comp) switching regulator/ -スイッチング能力 [スイッチングのうりょく] /(n) (comp) switching capacity/ -スイッチング変数 [スイッチングへんすう] /(n) (comp) switching variable/ -スイッチ間通信 [スイッチあいだつうし] /(n) (comp) interswitch signalling/ -スイッチ状態条件 [スイッチじょうたいじょうけん] /(n) (comp) switch-status condition/ -スイッチ選択可能 [スイッチせんたくかのう] /(adj-na) (comp) switch-selectable/ -スイッチ貿易 [スイッチぼうえき] /(n) switch trade/ -スイッチ容量 [スイッチようりょう] /(n) (comp) switch(ing) capacity/ -スイバル /(n) swivel/ -スイフト /(n) (abbr) swift ball/ -スイフトギツネ /(n) swift fox (Vulpes velox)/ -スイベル /(n) swivel/ -スイマー /(n) swimmer/(P)/ -スイミング /(n) swimming/ -スイミング・クラブ /(n) swimming club/ -スイミング・グローブ /(n) swimming glove/ -スイミング・スクール /(n) swimming school/ -スイミング・トランクス /(n) swimming trunks (male swimsuit)/ -スイミング・パンツ /(n) swimming trunks (wasei: swimming pants)/bathers/ -スイミング・プール /(n) swimming pool/ -スイミングクラブ /(n) swimming club/(P)/ -スイミンググローブ /(n) swimming glove/ -スイミングスクール /(n) swimming school/ -スイミングトランクス /(n) swimming trunks (male swimsuit)/ -スイミングパンツ /(n) swimming trunks (wasei: swimming pants)/bathers/ -スイミングプール /(n) swimming pool/ -スイミングプール炉 [スイミングプールろ] /(n) swimming pool reactor/ -スイムスーツ /(n) swimsuit/ -スイレン /(n) (1) (uk) water lily (any plant of genus Nymphaea)/(2) pygmy waterlily (Nymphaea tetragona)/ -スインガー /(n) swinger/ -スインガー・パーティー /(n) swinger party/ -スインガーパーティー /(n) swinger party/ -スインギング /(n) swinging/ -スイング /(n,vs) swing/(P)/ -スイング・アウト /(n) swing out/ -スイング・ジャズ /(n) swing jazz/ -スイング・ドア /(n) swing door/ -スイング・プレー /(n) swing play/ -スイングアウト /(n) swing out/ -スイングジャズ /(n) swing jazz/ -スイングドア /(n) swing door/ -スイングプレー /(n) swing play/ -スイング戦略 [スイングせんりゃく] /(n) swing strategy/ -スウィーツ /(n) sweets (desserts, candy, etc.)/ -スウィーティ /(n) sweetie (sweet green-skinned citrus; cross between a grapefruit and a pomelo)/oroblanco/ -スウィート /(n,adj-na) (1) sweet/(n) (2) suite/ -スウィープ /(n) sweep/ -スウィズル /(n) (comp) swizzle/ -スウィッチ /(n) switch/ -スウィフトギツネ /(n) swift fox (Vulpes velox)/ -スウィミング /(n) swimming/ -スウィング /(n,vs) swing/ -スウェー /(n) sway/ -スウェーデン・リレー /(n) Swedish relay/ -スウェーデンカブ /(n) (uk) rutabaga (Brassica napobrassica)/Swedish turnip/swede/ -スウェーデンリレー /(n) Swedish relay/ -スウェーデン語 [スウェーデンご] /(n) Swedish (language)/ -スウェーデン蕪 [スウェーデンかぶ] /(n) (uk) rutabaga (Brassica napobrassica)/Swedish turnip/swede/ -スウェード /(ik) (n) suede (fre:)/ -スウェット /(n) (1) sweat/(2) (abbr) sweatshirt/sweat pants/ -スウェット・スーツ /(n) sweatsuit/sweat suit/ -スウェットシャツ /(n) sweatshirt/ -スウェットスーツ /(n) sweatsuit/sweat suit/ -スウェットパンツ /(n) sweatpants/ -スウェル /(n) swell/ -スウォッチ /(n) Swatch (brand of watch, etc.)/ -スェット /(n) (1) sweat/(2) (abbr) sweatshirt/sweat pants/ -スエー /(n) sway/ -スエージング /(n) swaging/ -スエーター /(n) sweater/jumper/ -スエード /(n) suede (fre:)/ -スエズ運河 [スエズうんが] /(n) Suez Canal/ -スエズ戦争 [スエズせんそう] /(n) Suez War (1956)/ -スエズ動乱 [スエズどうらん] /(n) Suez Crisis (1956)/ -スエット /(n) (1) sweat/(2) suet/(3) (abbr) sweatshirt/sweat pants/ -スエット・スーツ /(n) sweatsuit/sweat suit/ -スエット・プディング /(n) suet pudding/ -スエットシャツ /(n) sweatshirt/ -スエットスーツ /(n) sweatsuit/sweat suit/ -スエットパンツ /(n) sweatpants/ -スエットプディング /(n) suet pudding/ -スカ /(n) ska (type of Jamaican music)/ -スカート /(n) skirt/(P)/ -スカーフ /(n) scarf/(P)/ -スカーフェイスブレニー /(n) scarface blenny (Cirripectes vanderbilti)/ -スカーレット /(n) scarlet/(P)/ -スカす /(v5s) (sumo) to leave one's stable/ -スカイ /(n) sky/(P)/ -スカイ・クレーン /(n) sky crane/skycrane/flying crane/ -スカイ・グレー /(n) sky gray/ -スカイ・サイン /(n) sky sign/ -スカイ・パーキング /(n) multi-storey parking garage (wasei: sky parking)/ -スカイ・フック /(n) skyhook/sky-hook/sky hook/ -スカイ・ブルー /(n) sky blue/ -スカイ・メート /(n) student discount air ticket (wasei: sky mate)/ -スカイ・メイト /(n) student discount air ticket (wasei: sky mate)/ -スカイ・レストラン /(n) sky restaurant/ -スカイクレーン /(n) sky crane/skycrane/flying crane/ -スカイグレー /(n) sky gray/ -スカイサイン /(n) sky sign/ -スカイジャッカー /(n) skyjacker/hijacker/ -スカイジャック /(n) skyjack/ -スカイスクレーパー /(n) skyscraper/ -スカイダイバー /(n) skydiver/ -スカイダイビング /(n) skydiving/ -スカイパーキング /(n) multi-storey parking garage (wasei: sky parking)/ -スカイフック /(n) skyhook/sky-hook/sky hook/ -スカイブルー /(n) sky blue/ -スカイプ /(n) Skype (an Internet telephone service)/ -スカイメート /(n) student discount air ticket (wasei: sky mate)/ -スカイメイト /(n) student discount air ticket (wasei: sky mate)/ -スカイラーク /(n) skylark/ -スカイライティング /(n) skywriting/ -スカイライト /(n) skylight/ -スカイライン /(n) (1) skyline/(2) scenic mountain road/(P)/ -スカイラブ /(n) Skylab/sky-laboratory/ -スカイレストラン /(n) sky restaurant/ -スカウト /(n,vs) scout/(P)/ -スカジー /(n) (comp) SCSI/ -スカジースリー /(n) (comp) SCSI-3/ -スカジーツー /(n) (comp) SCSI-2/ -スカジャン /(n) satin and embroidered version of a stadium jumper/ -スカスカ /(adj-na) (1) hollow/(adv,adv-to) (2) sharply/cleanly (of cutting)/(3) smoothly/ -スカッシュ /(n) squash/(P)/ -スカッシング関数 [スカッシングかんすう] /(n) squashing function/ -スカッパー /(n) scupper/ -スカトロ /(n,adj-no) (abbr) scatology/ -スカトロジー /(n) scatology/ -スカポライト /(n) scapolite/ -スカラ /(n) (1) scalar/(2) Selective Compliant Assembly Robot Arm (type of industrial robot)/Selective Compliant Articulated Robot Arm/SCARA/ -スカラー /(n) (1) scalar/(2) Selective Compliant Assembly Robot Arm (type of industrial robot)/Selective Compliant Articulated Robot Arm/SCARA/ -スカラー・ポテンシャル /(n) scalar potential/ -スカラーシップ /(n) scholarship/ -スカラーポテンシャル /(n) scalar potential/ -スカラー積 [スカラーせき] /(n) scalar product/ -スカラシップ /(n) scholarship/(P)/ -スカラップ /(n) scallop/ -スカラップ・ハンマーヘッド /(n) scalloped hammerhead (Sphyrna lewini)/bronze hammerhead shark/ -スカラップ・ボンネットヘッド /(n) scalloped bonnethead (Sphyrna corona, little-known species of hammerhead shark found in the eastern Pacific from southern Mexico to northern Peru)/ -スカラップハンマーヘッド /(n) scalloped hammerhead (Sphyrna lewini)/bronze hammerhead shark/ -スカラップボンネットヘッド /(n) scalloped bonnethead (Sphyrna corona, little-known species of hammerhead shark found in the eastern Pacific from southern Mexico to northern Peru)/ -スカラブ /(n) scarab (Egyptian gemstone)/ -スカラベ /(n) (1) scarab (Egyptian gemstone) (fre: scarabee)/(2) scarabeid (any of a group of beetles including the scarab beetle, Scarabeus sacer)/ -スカラムーシュ /(n) Scaramouche (fre:)/ -スカラ値 [スカラち] /(n) (comp) scalar value/ -スカラ変数 [スカラへんずう] /(n) (comp) scalar variable/ -スカリフィケーション /(n) scarification/ -スカル /(n) scull/(P)/ -スカルプ・トリートメント /(n) scalp treatment/ -スカルプチャー /(n) sculpture/ -スカルプトリートメント /(n) scalp treatment/ -スカンク /(n,adj-no) (1) skunk (animal)/(2) skunk (i.e. preventing someone from scoring entirely)/(P)/ -スカンク科 [スカンクか] /(n) Mephitidae/skunk family/ -スカンジウム /(n) scandium (Sc)/ -スカンジナビア /(n) Scandinavia/ -スカンピ /(n) scampi (ita:)/ -スガイ /(n) (uk) Lunella coreensis (species of turban shell)/ -スガモ /(n) (uk) Phyllospadix iwatensis (species of seagrass)/ -スガル /(n) (1) (uk) (arch) red-banded sand wasp (Ammophila sabulosa)/(2) deer/ -スキー /(n) (1) skiing/(2) ski/skis/(P)/ -スキー・シーズン /(n) ski season/ -スキー・ジャンプ /(n) ski jump/ -スキー・ツアー /(n) ski tour/ -スキー・パラグライダー /(n) ski paraglider/ -スキー・パンツ /(n) ski pants/ -スキー・ラック /(n) ski rack/ -スキー・リフト /(n) ski lift/ -スキーの板 [スキーのいた] /(n) ski/ -スキーウエア /(n) ski-wear/ -スキーシーズン /(n) ski season/ -スキージャンプ /(n) ski jump/ -スキーツアー /(n) ski tour/ -スキート射撃 [スキートしゃげき] /(n) skeet shooting/ -スキーパラグライダー /(n) ski paraglider/ -スキーパンツ /(n) ski pants/ -スキーマ /(n) schema/ -スキーム /(n) scheme/ -スキーヤー /(n) skier/(P)/ -スキーラック /(n) ski rack/ -スキーリフト /(n) ski lift/ -スキーン腺 [スキーンせん] /(n) Skene's gland (possibly responsible for female ejaculation)/ -スキー靴 [スキーくつ] /(n) ski boots/ -スキー場 [スキーじょう] /(n) ski area/ -スキー板 [スキーいた] /(n) skis (pair of)/ -スキー用品 [スキーようひん] /(n) ski outfit/ -スキあり /(exp,n) (col) chink in the armor (armour)/ -スキアシガエル /(n) (uk) spadefoot toad (Pelobatidae spp.)/ -スキアシガエル科 [スキアシガエルか] /(n) Pelobatidae/family of frogs/ -スキゾ /(n) schizo/ -スキゾフレニア /(n) schizophrenia/ -スキット /(n) skit/ -スキッドロー /(n) skid row/ -スキッパー /(n) skipper/(P)/ -スキップ /(n,vs) skip/ -スキップ・フロア /(n) skip floor/ -スキップフロア /(n) skip floor/ -スキナー箱 [スキナーばこ] /(n) Skinner box (i.e. an operant conditioning chamber)/ -スキニー /(n) skinny/ -スキマー /(n) (comp) skimmer/ -スキマティク図 [スキマティクず] /(n) (comp) schematic/ -スキミング /(n) skimming (illegally copying credit cards with a swipe device)/ -スキム /(n,vs) skim/ -スキム・ミルク /(n) skim milk/ -スキムボード /(n) skimboard/ -スキムミルク /(n) skim milk/ -スキャッティ /(n) scatty (Scatophagus tetracanthus, species of Indo-West Pacific scat)/African scat/ -スキャット /(n) scat/ -スキャット・ファーガス /(ik) (n) spotted scat (Scatophagus argus)/argus/ -スキャットファーガー /(n) spotted scat (Scatophagus argus)/ -スキャットファーガス /(n) spotted scat (Scatophagus argus)/argus/ -スキャッブ /(n) (obsc) scab (i.e. a strikebreaker)/ -スキャナ /(n) scanner/ -スキャナー /(n) scanner/(P)/ -スキャニング /(n) scanning/ -スキャン /(n,vs) scan/(P)/ -スキャン・エンジン /(n) (comp) scan engine/ -スキャン・コンバータ /(n) (comp) scan converter/ -スキャン・トーク /(n) Scan Talk (brand name for a barcode system for recording and playing back brief sequences of sound)/ -スキャン・プロファイル /(n) (comp) scan profile/ -スキャン・ヘッド /(n) (comp) scan head/ -スキャンエンジン /(n) (comp) scan engine/ -スキャンコンバータ /(n) (comp) scan converter/ -スキャンダラス /(adj-na) scandalous/(P)/ -スキャンダル /(n) scandal/(P)/ -スキャンティー /(n) scanties/ -スキャンディスク /(n) (comp) SCANDISK/ -スキャントーク /(n) Scan Talk (brand name for a barcode system for recording and playing back brief sequences of sound)/ -スキャンプロファイル /(n) (comp) scan profile/ -スキャンヘッド /(n) (comp) scan head/ -スキャンライン法 [スキャンラインほう] /(n) (comp) scanline algorithm/ -スキャンレーション /(n) scanlation/scanslation/scanning, translation and editing of comics without permission/ -スキャンロン方式 [スキャンロンほうしき] /(n) Scanlon plan/ -スキヤキ /(n) (food) sukiyaki/thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan/ -スキュー /(n) (comp) skew/ -スキュー・ギア /(n) skew gear/ -スキューギア /(n) skew gear/ -スキューバ /(n) scuba/self-contained under-water breathing apparatus/(P)/ -スキューバ・ダイビング /(n) scuba diving/ -スキューバー・ダイビング /(n) scuba diving/ -スキューバーダイビング /(n) scuba diving/ -スキューバダイビング /(n) scuba diving/ -スキュタレー /(n) scytale (tool for performing a transposition cipher) (grc:)/ -スキリオライヌス・ステラリス /(n) nursehound (Scyliorhinus stellaris, species of catshark in the Northeast Atlantic and Mediterranean)/ -スキリオライヌスステラリス /(n) nursehound (Scyliorhinus stellaris, species of catshark in the Northeast Atlantic and Mediterranean)/ -スキル /(n) skill/ -スキル・アップ /(n,vs) reskilling (wasei: skill-up)/improving one's skills/ -スキルアップ /(n,vs) reskilling (wasei: skill-up)/improving one's skills/ -スキルインベントリーシステム /(n) skills inventory system/ -スキルス癌 [スキルスがん] /(n) scirrhous carcinoma/ -スキルフル /(n) skillful/ -スキレット /(n) skillet/ -スキン /(n) (1) skin/(2) (col) condom/(3) (comp) skin (e.g. alternative look and feel for interface of a program)/(P)/ -スキン・クリーム /(n) skin cream/ -スキン・ケア /(n) skin care/ -スキン・ダイバー /(n) skin diver/ -スキン・ダイビング /(n) skin diving/ -スキン・フード /(n) skin food/ -スキン・レディ /(n) door-to-door condom sales-lady (wasei: skin lady)/ -スキンクリーム /(n) skin cream/ -スキンケア /(n) skin care/(P)/ -スキンシップ /(n) (1) child-rearing with frequent physical contact (wasei: skinship)/(2) close relationship (esp. physical)/(P)/ -スキンダイバー /(n) skin diver/ -スキンダイビング /(n) skin diving/ -スキンフード /(n) skin food/ -スキンヘッズ /(n) skinheads/ -スキンヘッド /(n) (1) shaved head (from skinhead)/person with a shaved head/(2) skinhead (shaved-headed member of a subculture often associated with Neo-nazism)/ -スキンレディ /(n) door-to-door condom sales-lady (wasei: skin lady)/ -スギ /(n) (uk) cobia (Rachycentron canadum)/sergeant fish/ -スギ /(n) Japanese cedar (Cryptomeria japonica)/ -スギアヤチョウチョウウオ /(n) foureye butterflyfish (Chaetodon capistratus)/ -スギナ /(n) (uk) field horsetail (Equisetum arvense)/common horsetail/ -スギ花粉 [スギかふん] /(n) cedar pollen/ -スギ花粉症 [スギかふんしょう] /(n) cedar pollen allergy/ -スク・イズ /(n,vs) (1) (baseb) squeeze (play)/(2) (in scuba diving) discomfort or pain caused by increasing water pressure compressing body air spaces and pushing body tissue inward/ -スクーター /(n) scooter/(P)/ -スクーナー /(n) schooner/ -スクーバ /(n) scuba/self-contained under-water breathing apparatus/ -スクーバ・ダイバー /(n) scuba diver/ -スクーバ・ダイビング /(n) scuba diving/ -スクーバダイバー /(n) scuba diver/ -スクーバダイビング /(n) scuba diving/ -スクープ /(n,vs) scoop/(P)/ -スクープヘッド /(n) scoophead (Sphyrna media, species of little-known hammerhead shark found in tropical waters of the western Atlantic and eastern Pacific)/ -スクーリング /(n) schooling/ -スクール /(n) school/(P)/ -スクール・カウンセラー /(n) school counsellor/ -スクール・カラー /(n) school color/school colour/ -スクール・ゾーン /(n) school zone/ -スクール・バス /(n) school bus/ -スクール・フィギュア /(n) school figure/ -スクールカウンセラー /(n) school counsellor/ -スクールカラー /(n) school color/school colour/ -スクールガール /(n) schoolgirl/ -スクールゾーン /(n) school zone/ -スクールバス /(n) school bus/ -スクールフィギュア /(n) school figure/ -スクールボーイ /(n) schoolboy/ -スクールメート /(n) schoolmate/ -スクールメイト /(n) schoolmate/ -スクール水着 [スクールみずぎ] /(n) school swimsuit/regulation blue one-piece swimsuit worn by pupils in school-based swimming events/ -スクアレン /(n) squalene/ -スクイーザー /(n) squeezer/ -スクイーズ /(n) (1) squeeze/squeezing/pressing/wringing/(2) anamorphic format (DVD)/ -スクイズ /(n,vs) (1) (baseb) squeeze (play)/(2) (in scuba diving) discomfort or pain caused by increasing water pressure compressing body air spaces and pushing body tissue inward/(P)/ -スクイズ・バント /(n) (baseb) squeeze bunt/ -スクイズ・プレー /(n) squeeze play/ -スクイズバント /(n) (baseb) squeeze bunt/ -スクイズプレー /(n) squeeze play/ -スクイッド /(n) squid/ -スクウェア /(n) square/ -スクェア /(n) (1) square/(adj-na,n) (2) formal/methodical/correct/strict/stiff/ -スクエア /(n) (1) square/(adj-na,n) (2) formal/methodical/correct/strict/stiff/(P)/ -スクエア・スタンス /(n) square stance/ -スクエア・ダンス /(n) square dance/ -スクエア・ネック /(n) square neck/ -スクエア・ネックライン /(n) square neckline/ -スクエア・ポジション /(n) square position/ -スクエアスタンス /(n) square stance/ -スクエアダンス /(n) square dance/ -スクエアネック /(n) square neck/ -スクエアネックライン /(n) square neckline/ -スクエアポジション /(n) square position/ -スクエアユニコーンフィッシュ /(n) squarenose unicornfish (Naso mcdadei, species of Indo-West Pacific tang found from East Africa to the Great Barrier Reef)/ -スクォーク /(n) squark (scalar quark)/ -スクオーク /(n) squark (scalar quark)/ -スクガラス /(n) (rkb:) young mottled spinefoot pickled in salt (usu. served on tofu)/ -スクショ /(n) (abbr) screenshot/ -スクミリンゴガイ /(n) (uk) channeled apple snail (Pomacea canaliculata)/golden apple snail/ -スクラッチ /(n,vs) scratch/ -スクラッチ・ノイズ /(n) scratch noise/ -スクラッチ・ヒット /(n) scratch hit/ -スクラッチ・プレーヤー /(n) scratch player/ -スクラッチ・マッチ /(n) scratch match/ -スクラッチ・レース /(n) scratch race/ -スクラッチノイズ /(n) scratch noise/ -スクラッチパッド /(n) (comp) scratchpad/ -スクラッチヒット /(n) scratch hit/ -スクラッチプレーヤー /(n) scratch player/ -スクラッチマッチ /(n) scratch match/ -スクラッチレース /(n) scratch race/ -スクラッチ籤 [スクラッチくじ] /(n) (uk) scratchcard/scratch ticket/scratch-and-win/ -スクラップ /(n,vs) scrap/(P)/ -スクラップ&ビルド [スクラップアンドビルド] /(n) scrap and build/ -スクラップブッキング /(n) scrapbooking/ -スクラップブック /(n) scrapbook/ -スクラブ /(n,vs) scrub/ -スクラム /(n) (1) scrum/scrummage/(2) scram (nuclear reactor)/(3) huddle (e.g. locking arms in a demonstration)/(P)/ -スクラム・トライ /(n) scrum try/ -スクラム・ハーフ /(n) scrum half/ -スクラム・ワーク /(n) scrum work/ -スクラムジェット /(n) scramjet/ -スクラムトライ /(n) scrum try/ -スクラムハーフ /(n) scrum half/ -スクラムワーク /(n) scrum work/ -スクラメージ /(n) scrummage (rugby)/scrum/ -スクラロース /(n) sucralose/ -スクランブラー /(n) scrambler/ -スクランブル /(n,vs) scramble/(P)/ -スクランブル・エッグ /(n) scrambled eggs/ -スクランブル・レース /(n) scramble race/ -スクランブルエッグ /(n) scrambled eggs/ -スクランブルド・エッグ /(n) scrambled eggs/ -スクランブルド・エッグズ /(n) scrambled eggs/ -スクランブルドエッグ /(n) scrambled eggs/ -スクランブルドエッグズ /(n) scrambled eggs/ -スクランブルレース /(n) scramble race/ -スクランブル交差点 [スクランブルこうさてん] /(n) scramble intersection/pedestrian scramble/X-crossing/diagonal crossing/intersection allowing pedestrians to cross simultaneously in any direction/ -スクリーニング /(n,vs) screening/ -スクリーマー /(n) screamer/ -スクリーン /(n) screen/(P)/ -スクリーン・イメージ・バッファ /(n) (comp) screen image buffer/ -スクリーン・エディタ /(n) (comp) screen editor/ -スクリーン・カプチャー /(n) (comp) screen capture/ -スクリーン・キャプチャ /(n) (comp) screen capture/ -スクリーン・セーバ /(n) (comp) screen saver/ -スクリーン・セーバー /(n) (comp) screen saver/ -スクリーン・セーブ /(n) (comp) screen save/ -スクリーン・セイバー /(n) (comp) screen saver/ -スクリーン・セイブ /(n) (comp) screen save/ -スクリーン・トーン /(n) screentone/adhesive mechanical tint/ -スクリーン・バッファ /(n) (comp) screen buffer/ -スクリーン・パス /(n) screen pass/ -スクリーン・フォント /(n) (comp) screen fonts/ -スクリーン・プレー /(n) screen play/ -スクリーン・プロセス /(n) screen process/ -スクリーン・ミュージック /(n) screen music/ -スクリーン・モード /(n) screen mode/ -スクリーンイメージバッファ /(n) (comp) screen image buffer/ -スクリーンエディタ /(n) (comp) screen editor/ -スクリーンカプチャー /(n) (comp) screen capture/ -スクリーンキャプチャ /(n) (comp) screen capture/ -スクリーンショット /(n) screenshot/ -スクリーンセーバ /(n) (comp) screen saver/ -スクリーンセーバー /(n) (comp) screen saver/ -スクリーンセーブ /(n) (comp) screen save/ -スクリーンセイバー /(n) (comp) screen saver/ -スクリーンセイブ /(n) (comp) screen save/ -スクリーントーン /(n) screentone/adhesive mechanical tint/ -スクリーンバッファ /(n) (comp) screen buffer/ -スクリーンパス /(n) screen pass/ -スクリーンフォント /(n) (comp) screen fonts/ -スクリーンプレー /(n) screen play/ -スクリーンプロセス /(n) screen process/ -スクリーンミュージック /(n) screen music/ -スクリーンモード /(n) screen mode/ -スクリーン印刷 [スクリーンいんさつ] /(n) screen printing/ -スクリブルドエンゼル /(n) scribbled angelfish (Chaetodontoplus duboulayi)/ -スクリプター /(n) scripter/(P)/ -スクリプチャー /(n) Scripture/ -スクリプト /(n) script/ -スクリプト・エンジン /(n) (comp) scripting engine/ -スクリプト・ガール /(n) script girl/(female) script supervisor/ -スクリプト・コマンド /(n) (comp) script command/ -スクリプト・ファイル /(n) (comp) script file/ -スクリプト・ヘッダ /(n) script header/ -スクリプト・ヘッダー /(n) script header/ -スクリプトエンジン /(n) (comp) scripting engine/ -スクリプトガール /(n) script girl/(female) script supervisor/ -スクリプトコマンド /(n) (comp) script command/ -スクリプトファイル /(n) (comp) script file/ -スクリプトヘッダ /(n) script header/ -スクリプトヘッダー /(n) script header/ -スクリプト言語 [スクリプトげんご] /(n) (comp) script language/ -スクリプト体 [スクリプトたい] /(n) script (typeface)/ -スクリム /(n) scrim/ -スクリメージ /(n) scrimmage (football)/ -スクリメージ・ライン /(n) scrimmage line/line of scrimmage/ -スクリメージライン /(n) scrimmage line/line of scrimmage/ -スクリュー /(n) (1) screw/(2) propeller (e.g. on a ship)/(P)/ -スクリュー・ギア /(n) screw gear/ -スクリュー・プロペラ /(n) screw propeller/ -スクリューギア /(n) screw gear/ -スクリュードライバー /(n) screwdriver/ -スクリュープロペラ /(n) screw propeller/ -スクリュープロペラ船 [スクリュープロペラせん] /(n) screw ship/ -スクリューボール /(n) screwball (baseball)/ -スクリユー /(n) (1) screw/(2) propeller (e.g. on a ship)/ -スクループル /(n) scruple/ -スクレーパー /(n) scraper/ -スクレイパー /(n) scraper/ -スクレイピー /(n) scrapie/ -スクロース /(n) sucrose/ -スクローリング /(n) (comp) scrolling/ -スクロール /(n,vs) scroll/ -スクロール・ダウン /(n,vs) (comp) scroll down/ -スクロール・バー /(n) (comp) scroll bar/ -スクロール・バー・スライダ /(n) (comp) scroll bar slider/ -スクロールダウン /(n,vs) (comp) scroll down/ -スクロールバー /(n) (comp) scroll bar/ -スクロールバー・スライダ /(n) (comp) scroll bar slider/ -スクロールバースライダ /(n) (comp) scroll bar slider/ -スクワッター /(n) squatter/ -スクワット /(n) squat/ -スク水 [スクみず] /(n) (abbr) school swimsuit/ -スグリ /(n) (1) (uk) gooseberry/currant/(2) (uk) plants from the Ribes genus/ -スグリ属 [スグリぞく] /(n) Ribes (genus of flowering plants, including the edible currants)/ -スケ /(ctr) square millimetres/mm**2/ -スケーター /(n) skater/(P)/ -スケーティング /(n) skating/(P)/ -スケート /(n,vs) skate/skates/skating/(P)/ -スケート・リンク /(n) skating rink/ -スケートボーディング /(n) skateboarding/ -スケートボード /(n,vs) skateboard/skateboarding/ -スケートリンク /(n) skating rink/(P)/ -スケート靴 [スケートぐつ] /(n) skates/ -スケート場 [スケートじょう] /(n) skating rink/skate rink/ice rink/ -スケープゴーティング /(n) scapegoating/ -スケープゴート /(n) scapegoat/(P)/ -スケーラ /(n) scalar/ -スケーラー /(n) scalar/ -スケーラビリティ /(n) (comp) scalability/ -スケーラビリテイ /(ik) (n) (comp) scalability/ -スケーラブル /(n,adj-f) scalable/ -スケーラブル・フォント /(n) (comp) scalable font/ -スケーラブルフォント /(n) (comp) scalable font/ -スケーリング /(n) (comp) scaling (e.g. in computer graphics)/ -スケーリング・ファクター /(n) scaling factor/ -スケーリングファクター /(n) scaling factor/ -スケール /(n) scale/vernier/(P)/ -スケール・メリット /(n) economy of scale (wasei: scale merit)/cost saving or benefit from having a larger scale (e.g. of production)/ -スケール・モデル /(n) scale model/ -スケールアウト /(n) (comp) scale-out/ -スケールアップ /(n,vs) scale-up/ -スケールメリット /(n) economy of scale (wasei: scale merit)/cost saving or benefit from having a larger scale (e.g. of production)/ -スケールモデル /(n) scale model/ -スケジューラ /(n) scheduler/ -スケジューラー /(n) scheduler/ -スケジューリング /(n) scheduling/ -スケジュール /(n,vs) schedule/(P)/ -スケスケ /(adj-na) (uk) see-through/sheer/ -スケソウダラ /(n) (uk) walleye pollack/Alaska pollack (Theragra chalcogramma)/ -スケッチ /(n,vs,adj-no) sketch/(P)/ -スケッチブック /(n) sketchbook/(P)/ -スケッチホン /(n) sketch phone/ -スケトウダラ /(n) (uk) walleye pollack/Alaska pollack (Theragra chalcogramma)/ -スケブ /(n) (abbr) sketchbook/ -スケプチシズム /(n) skepticism/scepticism/ -スケプチック /(n) skeptic/sceptic/ -スケプティック /(n) skeptic/sceptic/ -スケベ椅子 [スケベいす] /(n) shower stool with a u-shaped hole in the middle/ -スケボー /(n) (abbr) skateboard/skateboarding/ -スケルツォ /(n) scherzo (ita:)/ -スケルツオ /(n) scherzo (ita:)/ -スケルトン /(n) skeleton/ -スケ番 [スケばん] /(n) leader of a female gang/leader of a group of delinquent girls/ -スゲ /(n) (uk) sedge (Cyperaceae spp., esp. members of genus Carex)/ -スコー /(n) (comp) SCO/ -スコーカー /(n) squawker/(P)/ -スコート /(n) (1) short skirt for playing tennis, etc./(2) skort/shorts with an attached skirt-like flap/ -スコーピオン /(n) scorpion/ -スコーピング /(n) scoping/ -スコープ /(n) scope/(P)/ -スコープ・ノート /(n) (comp) scope note/ -スコープス裁判 [スコープスさいばん] /(n) Scopes Trial (landmark US trial on the teaching of evolution in public schools, 1925)/Scopes Monkey Trial/ -スコープノート /(n) (comp) scope note/ -スコール /(n) (1) squall/(int) (2) skoal (dan:)/skol/cheers/salut/(P)/ -スコーン /(n) scone/ -スコア /(n) score/(P)/ -スコアカード /(n) scorecard/ -スコアブック /(n) scorebook/ -スコアボード /(n) scoreboard/(P)/ -スコアラー /(n) scorer/ -スコアリング・ポジション /(n) scoring position/ -スコアリングポジション /(n) scoring position/ -スコアレスドロー /(n) scoreless draw/ -スコスコ /(adv) (1) (on-mim) repeatedly/leaving no stone unturned/walking rapidly/(n,vs) (2) (col) (on-mim) masturbation/ -スコッチ /(n) Scotch/(P)/ -スコッチ・ウイスキー /(n) Scotch whisky/Scotch/ -スコッチ・エッグ /(n) Scotch egg/ -スコッチ・ツイード /(n) Scotch tweed/ -スコッチ・テープ /(n) Scotch tape/ -スコッチ・テリア /(n) Scotch terrier/ -スコッチ・ライト /(n) road reflector (wasei: Scotch Light)/ -スコッチウイスキー /(n) Scotch whisky/Scotch/ -スコッチエッグ /(n) Scotch egg/ -スコッチツイード /(n) Scotch tweed/ -スコッチテープ /(n) Scotch tape/ -スコッチテリア /(n) Scotch terrier/ -スコッチライト /(n) road reflector (wasei: Scotch Light)/ -スコットランド /(n) (1) Scotland/(adj-f) (2) Scottish/(P)/ -スコットランド・ヤード /(n) Scotland Yard/ -スコットランドヤード /(n) Scotland Yard/ -スコットランド人 [スコットランドじん] /(n) Scot/Scottish person/ -スコップ /(n) (1) shovel (dut: schop)/spade/scoop/(2) (comp) SCOP/(P)/ -スコトフォビン /(n) scotophobin/ -スコボフィリア /(n) scopophilia/ -スコポフィリー /(n) scopophilia/ -スコポラミン /(n) Skopolamin/ -スコヤ /(n) square/ -スコラ学 [スコラがく] /(n) scholasticism/ -スコラ的 [スコラてき] /(adj-na) scholastic/ -スコラ哲学 [スコラてつがく] /(n) scholasticism/ -スコリア /(n) scoria/ -スコンク /(n,adj-no) skunk (i.e. preventing someone from scoring entirely)/ -スコ法 [スコほう] /(n) Scottish law/ -スゴ技 [スゴわざ] /(n) amazing trick/amazing skill/ -スサノオ /(n) Susanoo (Japanese deity)/Susanoo-no-Mikoto/ -スサノヲ /(n) Susanoo (Japanese deity)/Susanoo-no-Mikoto/ -スサビノリ /(n) (uk) Porphyra yezoensis (species of edible purple laver)/ -スジイルカ /(n) (uk) striped dolphin (Stenella coeruleoalba)/ -スジクロハギ /(n) whitebar surgeonfish (Acanthurus leucopareius, Western Central Pacific species of tang)/ -スジグロシロチョウ /(n) (uk) Pieris melete (species of cabbage white butterfly)/ -スジベラ /(n) pale-barred coris (Coris dorsomacula)/ -スジメヒメオオトカゲ /(n) stripe-tailed goanna (Varanus caudolineatus, species of carnivorous monitor lizard native to the forests of Western Australian)/ -スジャータ /(n) Sujahta (brand of coffee cream and icecream)/ -ススイロアホウドリ /(n) (uk) sooty albatross (Phoebetria fusca)/ -ススイロメンフクロウ /(n) (uk) sooty owl (Tyto tenebricosa)/greater sooty owl/ -ススキ /(n) (uk) Japanese pampas grass (Miscanthus sinensis)/silver grass/zebra grass/ -スズ /(n) (uk) tin (Sn)/ -スズカケノキ /(n) plane tree (esp. the Oriental plane, Platanus orientalis)/ -スズガエル /(n) (uk) Oriental fire-bellied toad (Bombina orientalis)/ -スズガエル科 [スズガエルか] /(n) Bombinatoridae/family of frogs/ -スズガモ /(n) (uk) greater scaup (species of diving duck, Aythya marila)/ -スズキ /(n) (uk) Japanese sea perch (Lateolabrax japonicus, esp. referring to an adult)/Japanese sea bass/ -スズキ /(n) Suzuki (Japanese automobile and motorcycle manufacturer)/ -スズキ亜目 [スズキあもく] /(n) Percoidei (suborder of perch and perch-like fish)/ -スズキ目 [スズキもく] /(n) Perciformes (order of perch and perch-like fish)/ -スズシロソウ /(n) (uk) Arabis flagellosa (species of rockcress)/ -スズタケ /(n) (uk) Sasamorpha borealis (species of bamboo grass unique to Japan)/ -スズナ /(n) (uk) turnip (Brassica rapa)/ -スズムシ /(n) (1) (uk) bell cricket (Homoeogryllus japonicus)/(2) (arch) pine cricket (Xenogryllus marmoratus)/ -スズメ /(n) (1) tree sparrow (Passer montanus)/(2) talkative person/knowledgeable person/ -スズメガ /(n) (uk) hawk moth (any moth of family Sphingidae)/hawkmoth/sphinx moth/ -スズメダイ /(n) (uk) pearl-spot chromis (Chromis notata, species of damselfish found in southern Japan, Ryukyu Islands, Taiwan, and China)/ -スズメダイ科 [スズメダイか] /(n) Pomacentridae/family containing about 360 species of primarily marine tropical damselfishes and clownfishes/ -スズメダイ属 [スズメダイぞく] /(n) Chromis (genus containing most damselfish of the family Pomacentridae)/ -スズメノテッポウ /(n) (uk) shortawn foxtail (Alopecurus aequalis)/ -スズメノヒエ /(n) (uk) Japanese paspalum (Paspalum thunbergii)/ -スズメノヤリ /(n) (1) (uk) Luzula capitata (species of woodrush)/(2) shortawn foxtail (Alopecurus aequalis)/ -スズメバチ /(n) (1) (uk) hornet/yellow jacket/wasp (of subfamily Vespinae)/(2) (uk) Asian giant hornet (Vespa mandarinia)/yak-killer hornet/ -スズメフクロウ /(n) Eurasian pygmy owl (Glaucidium passerinum)/ -スズメ目 [スズメもく] /(n) Passeriformes/order of passerine birds/ -スズラン /(n) (uk) lily of the valley (Convallaria keiskei)/ -スター /(n) (1) star (cinema, sports, etc.)/celebrity/idol/(2) star symbol/asterisk/(3) (celestial) star/(P)/ -スター・アニス /(n) star anise (spice)/ -スター・ウォッチング /(n) Star Watching (project)/ -スター・ガイド /(n) star guide/ -スター・キング /(n) star king/ -スター・サファイア /(n) star sapphire/ -スター・システム /(n) star system/ -スター・トラッカー /(n) star tracker/ -スター・ネットワーク /(n) (comp) star network/ -スター・プレーヤー /(n) star player/ -スターアニス /(n) star anise (spice)/ -スターウォッチング /(n) Star Watching (project)/ -スターガイド /(n) star guide/ -スターキング /(n) star king/ -スターサファイア /(n) star sapphire/ -スターシステム /(n) star system/ -スターズ・アンド・ストライプス /(n) Stars and Stripes/ -スターズアンドストライプス /(n) Stars and Stripes/(P)/ -スターター /(n) starter/(P)/ -スターター・キット /(n) (comp) starters kit/ -スターターキット /(n) (comp) starters kit/ -スターダスト /(n) stardust/ -スターダム /(n) stardom/ -スターチ /(n) starch/ -スターチス /(n) statice (flower)/sea-lavender/ -スターティング /(n) starting/ -スターティング・ピッチャー /(n) starting pitcher/ -スターティング・ブロック /(n) starting block/ -スターティング・メンバー /(n) starting member/ -スターティング・ラインアップ /(n) starting lineup/ -スターティングピッチャー /(n) starting pitcher/ -スターティングブロック /(n) starting block/ -スターティングメンバー /(n) starting member/ -スターティングラインアップ /(n) starting lineup/ -スタート /(n,vs) start/(P)/ -スタート・ダッシュ /(n) (1) dash at the beginning of a short-distance race (wasei: start dash)/(2) charging ahead at full strength from the beginning/ -スタート・ビット /(n) (comp) start bit/ -スタート・ライン /(n) start line/ -スタートを切る [スタートをきる] /(exp,v5r) to make a start/ -スタートアップ /(n) (comp) startup/ -スタートアップ・スクリーン /(n) (comp) startup screen/ -スタートアップ・ディスク /(n) (comp) startup disk/ -スタートアップスクリーン /(n) (comp) startup screen/ -スタートアップディスク /(n) (comp) startup disk/ -スタートダッシュ /(n) (1) dash at the beginning of a short-distance race (wasei: start dash)/(2) charging ahead at full strength from the beginning/ -スタートビット /(n) (comp) start bit/ -スタートボタン /(n) (comp) start button (e.g. in Windows)/ -スタートライン /(n) start line/(P)/ -スタートラッカ /(n) star tracker/ -スタートラッカー /(n) star tracker/ -スタートレック /(n) Star Trek/ -スタート信号 [スタートしんごう] /(n) (comp) start signal/ -スターネットワーク /(n) (comp) star network/ -スターバースト銀河 [スターバーストぎんが] /(n) (astron) starburst galaxy/galaxy in the process of an exceptionally high rate of star formation/ -スターバックス /(n) Starbucks/ -スタープレーヤー /(n) star player/ -スターボード /(n) starboard/ -スターライト /(n) starlight/ -スターラップ /(n) stirrup (construction)/ -スターリニズム /(n) Stalinism/ -スターリング /(n) sterling/ -スターリング・エンジン /(n) Sterling engine/ -スターリング・シルバー /(n) Sterling silver/ -スターリング・ブロック /(n) Sterling block/ -スターリングエンジン /(n) Sterling engine/(P)/ -スターリングシルバー /(n) Sterling silver/ -スターリングブロック /(n) Sterling block/ -スターリングラードの戦い [スターリングラードのたたかい] /(n) Battle of Stalingrad (1942-1943)/ -スターレット /(n) starlet/ -スター型 [スターがた] /(n) (comp) star configuration/ -スター型ネットワーク [スターがたネットワーク] /(n) (comp) star network/ -スター形 [スターがた] /(n) (comp) star configuration/ -スター形配線リングネットワーク [スターけいはいせんリングネットワーク] /(n) (comp) star/ring network/ -スター状 [スターじょう] /(n) (comp) star configuration/ -スター選手 [スターせんしゅ] /(n) star player/star athlete/ -スタイ /(n) bib/ -スタイミー /(n) stymie (golf)/(P)/ -スタイラス /(n) stylus/ -スタイラス・ペン /(n) (comp) stylus pen/ -スタイラスペン /(n) (comp) stylus pen/ -スタイリスト /(n) stylist/(P)/ -スタイリッシュ /(adj-na) stylish/ -スタイリング /(n) styling/(P)/ -スタイル /(n) (1) style/(2) (female) figure/(P)/ -スタイル・ファイル /(n) style file/ -スタイルシート /(n) (comp) stylesheet/ -スタイルファイル /(n) style file/ -スタイルブック /(n) stylebook/ -スタイン /(n) stein (ger:)/ -スタインボック /(n) steenbok (Raphicerus campestris) (afr:)/steinbuck/steinbok/ -スタウト /(n) stout/ -スタグネーション /(n) stagnation/ -スタグフレーション /(n) stagflation/ -スタジアム /(n) stadium/(P)/ -スタジアム・ジャンパー /(n) jacket with team's logo (wasei: stadium jumper)/ -スタジアムジャンパー /(n) jacket with team's logo (wasei: stadium jumper)/ -スタジオ /(n) studio/(P)/ -スタジャン /(n) (abbr) jacket with team's logo (wasei: stadium jumper)/ -スタチック /(adj-na,n) static/ -スタチュー /(n) statue/ -スタッカート /(n) staccato (ita:)/ -スタッキングパーム /(n) stacking permanent wave/ -スタック /(n) (1) stack/(2) (comp) pushdown list/pushdown stack/(n,vs) (3) stuck/ -スタック・セグメント /(n) (comp) stack segment/ -スタック・トレース /(n) (comp) stack trace/ -スタック・ハブ /(n) (comp) stack(able) hub/ -スタック・ヒール /(n) stacked heel/ -スタック・ポインタ /(n) (comp) stack-pointer/stack indicator/ -スタックウェア /(n) (comp) stackware/ -スタックオブジェクト /(n) stack-object/ -スタックセグメント /(n) (comp) stack segment/ -スタックトレース /(n) (comp) stack trace/ -スタックハブ /(n) (comp) stack(able) hub/ -スタックパーマ /(n) (abbr) stacking permanent wave/ -スタックヒール /(n) stacked heel/ -スタックポインタ /(n) (comp) stack-pointer/stack indicator/ -スタッグ・パーティー /(n) stag party/ -スタッグパーティー /(n) stag party/ -スタッグフィルム /(n) stag film/ -スタッコ /(n) stucco/ -スタッド /(n) stud/ -スタッドレス・タイヤ /(n) studless winter tire (tyre)/ -スタッドレスタイヤ /(n) studless winter tire (tyre)/ -スタッフ /(n,adj-no) (1) staff/(2) stuff/(P)/ -スタッフ・ルーム /(n) staff room/ -スタッフィング /(n) (1) stuffing/padding/filler/(2) stuffing (e.g. for roast meat)/(3) order problems with an intermediary seller/ -スタッフイット /(n) (comp) Stuff It/ -スタッフドエッグ /(n) stuffed egg/ -スタッフドオリーブ /(n) stuffed olives/ -スタッフルーム /(n) staff room/ -スタティサイダ /(n) (comp) staticizer/serial-parallel converter/ -スタティスティックス /(n) statistics/ -スタティック /(adj-na,n) static/ -スタティック・メモリ /(n) (comp) static memory/ -スタティック・ラム /(n) (comp) static RAM/ -スタティック・ランダム・アクセス・メモリ /(n) (comp) static random access memory/SRAM/ -スタティックRAM [スタティックラム] /(n) (comp) static Random Access Memory/SRAM/ -スタティックプラグアンドプレイ /(n) (comp) static plug and play/ -スタティックメモリ /(n) (comp) static memory/ -スタティックラム /(n) (comp) static RAM/ -スタティックランダムアクセスメモリ /(n) (comp) static random access memory/SRAM/ -スタテル /(n) stater (coin used in ancient Greece) (gre:)/ -スタディ /(n) study/ -スタディ・レポート /(n) (comp) study report/ -スタディー /(n) study/ -スタディアム /(n) stadium/ -スタディオ /(n) studio/ -スタディレポート /(n) (comp) study report/ -スタバ /(n) (abbr) Starbucks/ -スタバる /(v5r) (obsc) (sl) to go to Starbucks/ -スタビライザー /(n) stabilizer/stabiliser/ -スタビリティー /(n) stability/ -スタブ /(n) stub/(P)/ -スタペリア /(n) stapelia/ -スタミナ /(n,adj-no) stamina/energy/(P)/ -スタメン /(n) (abbr) starting member/(P)/ -スタリオン /(n) stallion/ -スタン /(n) stun/(P)/ -スタンガン /(n) stun gun/(P)/ -スタンザ /(n) stanza/ -スタンス /(n) stance/(P)/ -スタンダーズ /(n) standards/ -スタンダード /(adj-na,n) standard/(P)/ -スタンダード・テスト /(n) standard test/ -スタンダード・ナンバー /(n) standard number/ -スタンダード・バージョン /(n) (comp) standard version/ -スタンダード・モード /(n) (comp) standard mode/ -スタンダード・ライブラリ /(n) standard library (programming)/ -スタンダード・ライブラリー /(n) standard library (programming)/ -スタンダードMIDIファイル [スタンダードミディファイル] /(n) (comp) Standard MIDI File/SMF/ -スタンダードテスト /(n) standard test/ -スタンダードナンバー /(n) standard number/ -スタンダードバージョン /(n) (comp) standard version/ -スタンダードモード /(n) (comp) standard mode/ -スタンダードライブラリ /(n) standard library (programming)/ -スタンダードライブラリー /(n) standard library (programming)/ -スタンダード版 [スタンダードはん] /(n) (comp) standard version/ -スタンツ /(n) stunts/ -スタンディング /(n) (abbr) free-standing bar/ -スタンディングウェーブ /(n) standing wave/ -スタンディングウエーブ /(n) standing wave/ -スタンディングオベーション /(n) standing ovation/ -スタンディングスタート /(n) standing start/ -スタント /(n) stunt/ -スタント・カー /(n) stunt car/ -スタント・カイト /(n) stunt kite/ -スタント・マン /(n) stunt man/ -スタントカー /(n) stunt car/ -スタントカイト /(n) stunt kite/ -スタントマン /(n) stunt man/ -スタンド /(n) (1) stands/bleachers/(2) stand (e.g. newspaper stand)/counter (e.g. lunch counter)/(3) stand (e.g. inkstand)/(4) (abbr) desk lamp/floor lamp/standard lamp/(5) station (e.g. gas station)/(P)/ -スタンド・カラー /(n) stand-up collar/ -スタンド・バー /(n) bar (wasei: stand bar)/ -スタンド・バイ・クレジット /(n) standby credit/ -スタンド・プレー /(n) grandstand play (wasei: stand play)/grandstanding/showboating/ -スタンド・レスリング /(n) stand wrestling/ -スタンドアローン /(n,adj-f) (comp) standalone/stand-alone/ -スタンドアロン /(n,adj-f) (comp) standalone/stand-alone/ -スタンドイン /(n) stand-in/ -スタンドオフ /(n) standoff/ -スタンドカラー /(n) stand-up collar/ -スタンドバー /(n) bar (wasei: stand bar)/ -スタンドバイクレジット /(n) standby credit/ -スタンドプレー /(n) grandstand play (wasei: stand play)/grandstanding/showboating/ -スタンドポイント /(n) standpoint/ -スタンドレスリング /(n) stand wrestling/ -スタンバる /(v5r) to stand by/to be on standby/ -スタンバイ /(n,adj-no,vs) standby/preparation/arrangement/ready/waiting/ -スタンバイ・パッセンジャー /(n) standby passenger/ -スタンバイ・ファイル /(n) (comp) standby file/ -スタンバイパッセンジャー /(n) standby passenger/ -スタンバイファイル /(n) (comp) standby file/ -スタンフォード /(n) Stanford/(P)/ -スタンプ /(n) (1) stamp/(2) stump (e.g. in cricket)/(P)/ -スタンプ・コレクション /(n) stamp collection/ -スタンプ・ハンマー /(n) stamp hammer/ -スタンプ・ミル /(n) stamp mill/ -スタンプ・ラリー /(n) collecting series of stamps at railway stations, tourist spots, etc. (wasei: stamp rally)/ -スタンプコレクション /(n) stamp collection/ -スタンプハンマー /(n) stamp hammer/ -スタンプミル /(n) stamp mill/ -スタンプラリー /(n) collecting series of stamps at railway stations, tourist spots, etc. (wasei: stamp rally)/ -スタンプ販売 [スタンプはんばい] /(n) stamp trading/ -スダジイ /(n) (uk) Castanopsis sieboldii (species of chinquapin)/ -スダチ /(n) (uk) sudachi (species of Japanese citrus, Citrus sudachi)/ -スダレガイ /(n) (uk) Paphia euglypta (species of Venus clam)/ -スダレチョウチョウウオ /(n) Pacific double-saddle butterflyfish (Chaetodon ulietensis)/sickle butterflyfish/ -スチーム /(n) steam/(P)/ -スチーム・アイロン /(n) steam iron/ -スチーム・エンジン /(n) steam engine/ -スチーム・タービン /(n) steam turbine/ -スチーム・ハンマー /(n) steam hammer/ -スチーム・バス /(n) steam bath/ -スチーム・ヒーター /(n) steam heater/ -スチーム・ローラー /(n) steam roller/ -スチームアイロン /(n) steam iron/ -スチームエンジン /(n) steam engine/ -スチームタービン /(n) steam turbine/ -スチームハンマー /(n) steam hammer/ -スチームバス /(n) steam bath/ -スチームパイプ /(n) steampipe/ -スチームヒーター /(n) steam heater/ -スチームリファイニング法 [スチームリファイニングほう] /(n) steam refining method/ -スチームローラー /(n) steam roller/ -スチール /(n) (1) steel/(n,vs) (2) steal (baseball)/(n) (3) still (picture)/(P)/ -スチール・ウール /(n) steel wool/ -スチール・カラー /(n) steel collar worker/robot/ -スチール・ギター /(n) steel guitar/ -スチール・グレー /(n) steel gray/ -スチール・サッシ /(n) steel sash/ -スチール・サッシュ /(n) steel sash/ -スチール・ドラム /(n) steel drum/steel pan/ -スチール・ネール・ファイル /(n) steel nail file/ -スチール・ネールファイル /(n) steel nail file/ -スチール・バンド /(n) steel band/ -スチール・パン /(n) steel pan/steel drum/ -スチール・ファイル /(n) steel file/ -スチール・ラジアル /(n) steel radial/ -スチールウール /(n) steel wool/ -スチールカラー /(n) steel collar worker/robot/ -スチールカン /(n) steel can/ -スチールギター /(n) steel guitar/ -スチールグレー /(n) steel gray/ -スチールサッシ /(n) steel sash/ -スチールサッシュ /(n) steel sash/ -スチールドラム /(n) steel drum/steel pan/ -スチールネールファイル /(n) steel nail file/ -スチールバンド /(n) steel band/ -スチールパン /(n) steel pan/steel drum/ -スチールファイル /(n) steel file/ -スチールヘッド /(n) steelhead (large migratory rainbow trout)/ -スチールラジアル /(n) steel radial/ -スチール家具 [スチールかぐ] /(n) steel furniture/ -スチール缶 [スチールかん] /(n) steel can/ -スチコン /(n) Styrol condensor/ -スチューデント /(n) student/ -スチューデント・アパシー /(n) student apathy/ -スチューデント・パワー /(n) student power/ -スチューデントのt検定 [スチューデントのティーけんてい] /(n) (math) Student's t-test/ -スチューデントアパシー /(n) student apathy/ -スチューデントパワー /(n) student power/ -スチューベル /(n) Stueber/ -スチュワーデス /(n) stewardess/(female) flight attendant/(P)/ -スチュワード /(n) steward/ -スチル /(n) still (picture)/ -スチルブ /(n) stilb/ -スチルベン /(n) stilbene/ -スチルマン /(n) stillman/workman who attends to a still (of whisky, etc.)/ -スチレン /(n) styrene/ -スチレン・ブタジエン・ゴム /(n) styrene-butadiene rubber/SBR/ -スチレン・ペーパー /(n) styrene paper/ -スチレンブタジエンゴム /(n) styrene-butadiene rubber/SBR/ -スチレンペーパー /(n) styrene paper/ -スチレン樹脂 [スチレンじゅし] /(n) styrene resin/ -スチロール /(n) styrene (ger:)/Styrol/ -スッてしまう /(exp,v5u) (uk) (obsc) to squander one's money (through gambling, Pachinko, etc.)/ -スッと /(adv,vs) (1) (on-mim) straight/quickly/directly/all of a sudden/(2) (on-mim) quietly/gently/softly/(vs) (3) to feel refreshed/to feel satisfied/ -スッスッ /(adv-to,adv) smoothly/frictionlessly/easily/ -スッチー /(n) (abbr) stewardess/(female) flight attendant/ -スットンキョー /(adj-na,n) wild/in disarray/harum-scarum/hysteric/ -スッポン /(n) (uk) Chinese soft-shelled turtle (Pelodiscus sinensis)/soft-shelled turtle (Trionychidae)/ -スッポンタケ /(n) (uk) common stinkhorn (Phallus impudicus)/ -スツール /(n) stool/ -ステー /(n) stay/ -ステーキ /(n) steak/(P)/ -ステーキハウス /(n) steakhouse/ -ステーキ屋 [ステーキや] /(n) steak house/ -ステークス /(n) stakes/ -ステークホルダー /(n) stakeholder/stakeholders/ -ステーショナリー /(n) stationery/ -ステーション /(n) station/(P)/ -ステーション・コール /(n) station call/ -ステーション・ブレーク /(n) station break/ -ステーション・ブレイク /(n) station break/ -ステーション・ワゴン /(n) station wagon/ -ステーションコール /(n) station call/ -ステーションブレーク /(n) station break/ -ステーションブレイク /(n) station break/ -ステーションワゴン /(n) station wagon/ -ステージ /(n) (1) stage/(2) performance/(P)/ -ステージ・ダンス /(n) dance for the stage/ -ステージダンス /(n) dance for the stage/ -ステーター /(n) stator/ -ステータス /(n) status/(P)/ -ステータス・インジケータ /(n) (comp) status indicater/ -ステータス・シンボル /(n) status symbol/ -ステータス・バー /(n) (comp) status bar/ -ステータス・レジスタ /(n) (comp) status register/ -ステータスインジケータ /(n) (comp) status indicater/ -ステータスシンボル /(n) status symbol/ -ステータスバー /(n) (comp) status bar/ -ステータスレジスタ /(n) (comp) status register/ -ステータス行 [ステータスぎょう] /(n) (comp) status line/ -ステーツウーマン /(n) stateswoman/ -ステーツマン /(n) statesman/ -ステーツマンシップ /(n) statesmanship/ -ステート /(n) state/(P)/ -ステート・アマチュア /(n) state amateur (government-funded sportsperson in training) (wasei: state amateur)/ -ステートアマ /(n) (abbr) state amateur (government-funded sportsperson in training)/(P)/ -ステートアマチュア /(n) state amateur (government-funded sportsperson in training) (wasei: state amateur)/ -ステートメント /(n) statement/(P)/ -ステートメント番号 [ステートメントばんごう] /(n) (comp) statement number/ -ステートレス /(n) stateless/ -ステープラー /(n) stapler/ -ステープル /(n) staple/ -ステープル・ファイバー /(n) staple fiber/ -ステープルファイバー /(n) staple fiber/ -ステる /(v5r) to die (ger: Sterben)/ -ステアプシン /(n) steapsin/ -ステアリン /(n) stearin/ -ステアリング /(n) (1) steering/(2) (abbr) steering gear/ -ステアリング・コミッティー /(n) steering committee/ -ステアリングコミッティー /(n) steering committee/ -ステアリン酸 [ステアリンさん] /(n) stearic acid/ -スティーブンスジョンソン症候群 [スティーブンスジョンソンしょうこうぐん] /(n) Stevens-Johnson syndrome/ -スティープルチェイス /(n) steeplechase/ -スティール /(n) steal/ -スティグマ /(n) stigma/ -スティッキー・ビット /(n) (comp) sticky bit/ -スティッキービット /(n) (comp) sticky bit/ -スティック /(n) stick/(P)/ -スティック型ポインティングデバイス [スティックかたポインティングデバイス] /(n) (comp) stick-type pointing device/ -スティッチ /(n) stitch/ -スティラコサウルス /(n) styracosaurus (dinosaur)/ -スティルトン /(n) Stilton (blue cheese)/ -スティンガー /(n) stinger/(P)/ -スティング /(n) sting/ -スティングレイ /(n) stingray/stingaree/ -ステイ /(n,vs) stay/ -ステイオンタブ /(n) stayon tab/ -ステイタス /(n) status/(P)/ -ステイト /(n) state/ -ステイヤー /(n) stayer/ -ステイルメイト /(n) (comp) stalemate/ -ステイン /(n) stain/ -ステインド・グラス /(n) stained glass/ -ステインドグラス /(n) stained glass/ -ステカセ /(n) (abbr) stereo cassette/ -ステガノグラフィー /(n) steganography/ -ステキ女子 [ステキじょし] /(n) (fem) (m-sl) perfect woman/woman other women aspire to be like/ -ステコミ /(n) (abbr) steering committee/ -ステゴサウルス /(n) Stegosaurus (lat:)/ -ステゴザウルス /(n) Stegosaurus (lat:)/ -ステゴドン /(n) Stegodon (lat:)/ -ステッカー /(n) (1) sticker/(2) stacker/(P)/ -ステッキ /(n) (1) stick/(2) (m-sl) (magic) wand/staff/(P)/ -ステッキ・ガール /(n) young woman who takes walks, etc. with male clients for a charge (wasei: stick girl)/ -ステッキガール /(n) young woman who takes walks, etc. with male clients for a charge (wasei: stick girl)/ -ステック・ガール /(n) (obsc) thin girl (wasei: stick girl)/thin woman/ -ステックガール /(n) (obsc) thin girl (wasei: stick girl)/thin woman/ -ステッチ /(n) stitch/ -ステッパー /(n) stepper (device used in the manufacture of integrated circuits)/ -ステッピング /(n) stepping/ -ステップ /(n,vs) (1) step/(n) (2) steppe/(P)/ -ステップ・アクション /(n) (comp) step-by-step procedure (wasei: step action)/ -ステップ・ターン /(n) step turn/ -ステップ・バイソン /(n) steppe bison (Bison priscus)/steppe wisent/ -ステップを踏む [ステップをふむ] /(v5m) to dance/to perform dance steps/ -ステップアクション /(n) (comp) step-by-step procedure (wasei: step action)/ -ステップアップ /(n,vs) step-up/advance/progress/increase/ -ステップス /(n) steps/ -ステップスカルプチャ /(n) (comp) step scarpcher/ -ステップターン /(n) step turn/ -ステップバイステップ /(n) step-by-step/ -ステップバイソン /(n) steppe bison (Bison priscus)/steppe wisent/ -ステップファミリー /(n) stepfamily/ -ステップワイズ /(n) (comp) stepwise/ -ステップ応答 [ステップおうとう] /(n) step response/ -ステップ関数 [ステップかんすう] /(n) step function/ -ステディ /(n) steady/ -ステディー /(n) steady/ -ステディカム /(n) steadicam/ -ステノグラファー /(n) stenographer/ -ステノグラフィー /(n) stenography/ -ステビア /(n) stevia (lat:)/ -ステファンボルツマンの法則 [ステファンボルツマンのほうそく] /(n) Stefan-Boltzmann law/Stefan-Boltzmann's law/ -ステマ /(n) (1) (abbr) stealth marketing/(2) stemma/ -ステム /(n) (1) stem (of a plant)/(2) stem (bicycle part)/axle/shaft/ -ステム幅整合 [ステムはばせいごう] /(n) (comp) snap/ -ステラ /(n) stela/ -ステラーカイギュウ /(n) (uk) Steller's sea cow (Hydrodamalis gigas)/ -ステラー海牛 [ステラーかいぎゅう] /(n) (uk) Steller's sea cow (Hydrodamalis gigas)/ -ステラジアン /(n) steradian/ -ステルス /(n) stealth/(P)/ -ステルス・マーケティング /(n) stealth marketing/ -ステルスコールバック /(n) (comp) stealth callback/ -ステルスブイラム /(n) (comp) Stealth VRAM/ -ステルスマーケティング /(n) stealth marketing/ -ステルス技術 [ステルスぎじゅつ] /(n) stealth technology/ -ステルス戦闘機 [ステルスせんとうき] /(n) stealth fighter/ -ステルス爆撃機 [ステルスばくげきき] /(n) stealth bomber/ -ステルベン /(n,vs) death (ger: Sterben)/dying/ -ステレオ /(n) stereo/(P)/ -ステレオ・カメラ /(n) stereo camera/ -ステレオ・レコード /(n) stereo record/ -ステレオカメラ /(n) stereo camera/ -ステレオグラム /(n) stereogram/ -ステレオスコープ /(n) stereoscope/ -ステレオタイプ /(n,adj-na) stereotype/(P)/ -ステレオテープ /(n) stereotape/ -ステレオビジョン /(n) stereovision/ -ステレオフォニック /(n) stereophonic/ -ステレオレコード /(n) stereo record/ -ステレオ写真 [ステレオしゃしん] /(n) stereo-photography/ -ステレオ放送 [ステレオほうそう] /(n) stereo broadcasting/ -ステロール /(n) sterol/ -ステロイド /(n) steroid/(P)/ -ステロイド・ホルモン /(n) steroid hormone/ -ステロイドホルモン /(n) steroid hormone/ -ステロタイプ /(n,adj-na) stereotype/ -ステンシル /(n) stencil/ -ステント /(n) stent (tubular support temporarily placed inside a blood vessel, etc.)/ -ステンド・グラス /(n) stained glass/ -ステンドグラス /(n) stained glass/(P)/ -ステンレス /(n) (abbr) stainless steel/(P)/ -ステンレス・スチール /(n) stainless steel/ -ステンレススチール /(n) stainless steel/ -ステンレス鋼 [ステンレスこう] /(n) stainless steel/ -スト /(n) (abbr) strike (i.e. industrial action)/(P)/ -スト・レート /(adj-na,n) (1) straight/(2) straightforward/direct/straight out/blunt/ -ストーカー /(n) stalker/ -ストーキング /(n,vs) stalking/ -ストークスの法則 [ストークスのほうそく] /(n) Stokes' law/ -ストーブ /(n) heater (from stove)/(P)/ -ストーブリーグ /(n) stove league/ -ストーム /(n) storm/(P)/ -ストーリ /(n) story/ -ストーリー /(n) story/(P)/ -ストーリー・テラー /(n) story teller/ -ストーリーテラー /(n) story teller/ -ストーリボード /(n) storyboard/ -ストール /(n) (1) stole (scarf)/(2) stall (of an engine or aircraft)/(P)/ -ストールン /(adj-f) stolen/ -ストーレジ /(n) (comp) storage/ -ストーレッジ /(n) (comp) storage/ -ストーン /(n) (1) stone/(2) bijou/trinket/gemstone/(3) stone (unit of weight: 14lb)/(4) (sports) curling stone/curling rock/ -ストーン・ウエア /(n) stoneware/ -ストーン・ウォッシュ /(n) stone wash/stonewashed (jeans, etc.)/ -ストーン・ウオッシュ /(n) stone wash/stonewashed (jeans, etc.)/ -ストーン・グラブ /(n) stone crab/ -ストーン・サークル /(n) stone circle/ -ストーン・ハンティング /(n) collecting rocks and mineral specimens (as a hobby) (wasei: stone hunting)/ -ストーンウエア /(n) stoneware/ -ストーンウォッシュ /(n) stone wash/stonewashed (jeans, etc.)/(P)/ -ストーンウオッシュ /(n) stone wash/stonewashed (jeans, etc.)/ -ストーングラブ /(n) stone crab/ -ストーンサークル /(n) stone circle/ -ストーンハンティング /(n) collecting rocks and mineral specimens (as a hobby) (wasei: stone hunting)/ -ストーヴ /(n) stove/ -ストア /(n) (1) store/(2) stoa (classical Greek colonnade or portico)/(P)/ -ストア・コンセプト /(n) store concept/ -ストア・コントローラ /(n) (comp) store controller/ -ストア・ドライバ /(n) (comp) store driver/ -ストア・ブランド /(n) store brand/ -ストアー /(n) store/ -ストアコンセプト /(n) store concept/ -ストアコントローラ /(n) (comp) store controller/ -ストアド・プロシージャ /(n) (comp) stored procedure/ -ストアドプロシージャ /(n) (comp) stored procedure/ -ストアドライバ /(n) (comp) store driver/ -ストアブランド /(n) store brand/ -ストア学派 [ストアがくは] /(n) Stoic school/the Stoics/ -ストア哲学 [ストアてつがく] /(n) Stoic philosophy/ -ストイシズム /(n) stoicism/ -ストイチズム /(n) Stoicism/(P)/ -ストイック /(adj-na,n) Stoic/(P)/ -ストッカー /(n) stocker/ -ストッキング /(n) stockings/(P)/ -ストック /(n,vs) (1) stock/(n) (2) ski pole (ger: Stock)/(P)/ -ストック・オプション /(n) stock option/ -ストック・カー /(n) stock car/ -ストック・カー・レース /(n) stock car race/ -ストック・コントロール /(n) stock control/ -ストック・ポイント /(n) stock point/ -ストックオプション /(n) stock option/ -ストックカー /(n) stock car/ -ストックカーレース /(n) stock car race/ -ストックコントロール /(n) stock control/ -ストックブローカー /(n) stockbroker/ -ストックホルダー /(n) stockholder/ -ストックホルム /(n) Stockholm/(P)/ -ストックホルム症候群 [ストックホルムしょうこうぐん] /(n) Stockholm syndrome/ -ストックポイント /(n) stock point/ -ストックヤード /(n) stockyard/ -ストッパー /(n) stopper/(P)/ -ストップ /(n,vs) stop/(P)/ -ストップ・バルブ /(n) stop valve/ -ストップ・ビット /(n) (comp) stop bit/ -ストップ・モーション /(n) (1) freeze frame/(2) stop motion/ -ストップウォッチ /(n) stopwatch/(P)/ -ストップウオッチ /(n) stopwatch/ -ストップオーバー /(n) stopover/ -ストップバルブ /(n) stop valve/ -ストップビット /(n) (comp) stop bit/ -ストップモーション /(n) (1) freeze frame/(2) stop motion/ -ストップライト /(n) stoplight/ -ストップ安 [ストップやす] /(n) maximum allowable single-day loss (stock exchange, etc.)/ -ストップ高 [ストップだか] /(n) maximum allowable single-day gain (stock exchange, etc.)/ -ストップ信号 [ストップしんごう] /(n) (comp) stop signal/ -ストバス /(n) (abbr) street basketball/streetball/ -ストパ /(n) (abbr) straight permanent wave/ -ストパー /(n) (abbr) straight permanent wave/ -ストマイ /(n) (abbr) streptomycin/ -ストマック /(n) stomach/ -ストライカー /(n) striker/(P)/ -ストライキ /(n,vs) strike (i.e. industrial action)/(P)/ -ストライク /(n) strike (e.g. with bowling, baseball)/(P)/ -ストライク・ゾーン /(n) strike zone (baseball)/ -ストライクゾーン /(n) strike zone (baseball)/ -ストライド /(n) stride/ -ストライピング /(n) (comp) striping/ -ストライプ /(n) stripe/(P)/ -ストライプド・バス /(n) striped bass (Morone saxatilis)/Atlantic striped bass/stripers/linesiders/pimpfish/rockfish/ -ストライプドバス /(n) striped bass (Morone saxatilis)/Atlantic striped bass/stripers/linesiders/pimpfish/rockfish/ -ストライプドフィンサージャンフィッシュ /(n) striped-fin surgeonfish (Ctenochaetus marginatus, species of bristletooth tangs from the Pacific)/blue-spotted bristletooth/ -ストライプドフィンサージョンフィッシュ /(n) striped-fin surgeonfish (Ctenochaetus marginatus, species of bristletooth tangs from the Pacific)/blue-spotted bristletooth/ -ストライプヘッドドワーフゴビー /(n) stripehead goby (Trimma striatum, was Trimma striata)/stripehead dwarf goby (an Indo-West Pacific fish species)/ -ストライプメディアセット /(n) (comp) striped media set/ -ストラクチャ /(n) structure/ -ストラクチャー /(n) structure/ -ストラックアウト /(n) strikeout (baseball)/ -ストラッグル /(n) struggle/ -ストラップ /(n) strap (often decorative for key-holder, mobile phones, etc.)/ -ストラップ・オプション /(n) (comp) strapping option/jumper option/ -ストラップオプション /(n) (comp) strapping option/jumper option/ -ストラップレス /(adj-no) strapless/ -ストラテジー /(n) strategy/ -ストラディバリ /(n) violin made by Stradivari/Stradivarius violin/ -ストラドリングストック /(n) straddling stocks/ -ストリーカー /(n) streaker/(P)/ -ストリーキング /(n) streaking/ -ストリークド・スパインフット /(n) streaked spinefoot (Siganus javus, species of Indo-Pacific rabbitfish)/bluespotted spinefoot/Java rabbitfish/ -ストリークドスパインフット /(n) streaked spinefoot (Siganus javus, species of Indo-Pacific rabbitfish)/bluespotted spinefoot/Java rabbitfish/ -ストリート /(n) street/(P)/ -ストリート・エンゼル /(n) street angel/ -ストリート・オルガン /(n) street organ/ -ストリート・ガール /(n) street girl/ -ストリート・ギャング /(n) street gang/ -ストリート・チルドレン /(n) street children/ -ストリート・バスケット /(n) (sports) street basketball/ -ストリート・ビュー /(n) (Google) street view/ -ストリート・ファーニチャー /(n) street furniture/ -ストリートウォーカー /(n) streetwalker/ -ストリートエンゼル /(n) street angel/ -ストリートオルガン /(n) street organ/ -ストリートカー /(n) streetcar/ -ストリートガール /(n) street girl/ -ストリートギャング /(n) street gang/ -ストリートチルドレン /(n) street children/ -ストリートバスケット /(n) (sports) street basketball/ -ストリートビュー /(n) (Google) street view/ -ストリートファーニチャー /(n) street furniture/ -ストリートファーニチュア /(n) street furniture/ -ストリーマ /(n) streamer/streaming tape drive/ -ストリーマー /(n) streamer/streaming tape drive/ -ストリーマー・フライ /(n) streamer fly (fishing)/ -ストリーマーフライ /(n) streamer fly (fishing)/ -ストリーミング /(n) streaming/ -ストリーミング・サーバー /(n) streaming server/ -ストリーミング・テープ /(n) (comp) streaming tape/ -ストリーミング・ビデオ /(n) streaming video/ -ストリーミング・ミュージック /(n) streaming music/ -ストリーミングSIMD拡張命令 [ストリーミングエスアイエムディーかくちょうめいれい] /(n) (comp) Streaming SIMD Extensions/SSE/ -ストリーミングサーバー /(n) streaming server/ -ストリーミングテープ /(n) (comp) streaming tape/ -ストリーミングテープ駆動機構 [ストリーミングテープくどうきこう] /(n) (comp) streaming tape drive/streamer/ -ストリーミングビデオ /(n) streaming video/ -ストリーミングミュージック /(n) streaming music/ -ストリーム /(n) stream/ -ストリームライン /(n) streamline/ -ストリームワークス /(n) (comp) StreamWorks/ -ストリアータゴビー /(n) stripehead goby (Trimma striatum, was Trimma striata)/stripehead dwarf goby (an Indo-West Pacific fish species)/ -ストリキニーネ /(n) strychnine/ -ストリキニン /(n) strychnine/ -ストリッパー /(n) stripper/(P)/ -ストリップ /(n) (1) (abbr) strip show/striptease/(2) stripping/removing one's clothes/(3) strip (e.g. of wood)/(P)/ -ストリップ・ガール /(n) strip girl/ -ストリップ・ショー /(n) strip show/striptease/ -ストリップ・ミル /(n) strip mill/ -ストリップガール /(n) strip girl/ -ストリップショー /(n) strip show/striptease/ -ストリップティーズ /(n) striptease/ -ストリップミル /(n) strip mill/ -ストリップライト /(n) striplight/ -ストリップ劇場 [ストリップげきじょう] /(n) strip club/ -ストリング /(n) string/ -ストリング・オーケストラ /(n) string orchestra/ -ストリングオーケストラ /(n) string orchestra/ -ストリングス /(n) strings/ -ストリング変数 [ストリングへんすう] /(n) (comp) string variable/ -ストレージ /(n) (comp) storage/ -ストレージ・ベイ /(n) (comp) storage bay/ -ストレージベイ /(n) (comp) storage bay/ -ストレージ構造 [ストレージこうぞう] /(n) (comp) storage structure/ -ストレート /(adj-na,n) (1) straight/(2) straightforward/direct/straight out/blunt/(P)/ -ストレート・ケーブル /(n) (comp) straight cable/ -ストレート・コース /(n) straight course/ -ストレート・ジュース /(n) freshly squeezed juice (wasei: straight juice)/not-from-concentrate juice/ -ストレート・パーマ /(n) straight permanent wave (wasei: straight perm)/ -ストレート・パンチ /(n) straight punch/ -ストレート・フラッシュ /(n) straight flush/ -ストレートケーブル /(n) (comp) straight cable/ -ストレートコース /(n) straight course/ -ストレートジュース /(n) freshly squeezed juice (wasei: straight juice)/not-from-concentrate juice/ -ストレートパーマ /(n) straight permanent wave (wasei: straight perm)/ -ストレートパンチ /(n) straight punch/ -ストレートフラッシュ /(n) straight flush/ -ストレーナー /(n) (1) strainer/colander/(2) cocktail strainer/ -ストレーン・ゲージ /(n) strain gauge/ -ストレーンゲージ /(n) strain gauge/ -ストレイン /(n) strain/effort/tension/tiredness/ -ストレス /(n) stress/(P)/ -ストレス・コントロール /(n) stress control/ -ストレス・テスト /(n) (comp) stress test/ -ストレス・フリー /(adj-na) stress-free/ -ストレスコントロール /(n) stress control/ -ストレステスト /(n) (comp) stress test/ -ストレスフリー /(adj-na) stress-free/ -ストレス解消 [ストレスかいしょう] /(n) stress reduction/ -ストレス対処法 [ストレスたいしょほう] /(n) method of dealing or coping with stress/ -ストレッサー /(n) stressor/ -ストレッチ /(n) stretch/(P)/ -ストレッチ・パンツ /(n) stretch pants/ -ストレッチパンツ /(n) stretch pants/ -ストレッチャー /(n) stretcher/ -ストレッチング /(n) stretching/ -ストレッチ織物 [ストレッチおりもの] /(n) stretch fabric/ -ストレッチ体操 [ストレッチたいそう] /(n) stretching exercise/ -ストレプトカーパス /(n) streptocarpus (lat:)/ -ストレプトマイシン /(n) streptomycin/ -ストレプトマイシン難聴 [ストレプトマイシンなんちょう] /(n) streptomycin deafness/ -ストレリチア /(n) bird of paradise flower (lat: Strelitzia)/Strelitzia reginae/ -ストレングス /(n) strength/ -ストレンジ・アトラクター /(n) strange attractor/ -ストレンジアトラクター /(n) strange attractor/ -ストレンジネス /(n) strangeness (in nuclear physics)/ -ストレンジャー /(n) stranger/ -ストロー /(n) straw/(P)/ -ストロー・ハット /(n) straw hat/ -ストロー・ボート /(n) (comp) straw vote/straw ballot/ -ストローク /(n) stroke/(P)/ -ストローク・フォント /(n) (comp) stroke font/ -ストローク・プレー /(n) stroke play/ -ストロークフォント /(n) (comp) stroke font/ -ストロークプレー /(n) stroke play/ -ストローク入力装置 [ストロークにゅうりょくそうち] /(n) (comp) stroke device/ -ストローク文字発生器 [ストロークもじはっせいき] /(n) (comp) stroke character generator/ -ストローハット /(n) straw hat/ -ストローブ /(n) strobe/ -ストローボート /(n) (comp) straw vote/straw ballot/ -ストロー級 [ストローきゅう] /(n) straw weight/ -ストロップ /(n) strop/ -ストロファンチン /(n) strophanthin/ -ストロフルス /(n) strophulus/red gum (skin condition primarily affecting children)/ -ストロベリー /(n) strawberry/(P)/ -ストロボ /(n,adj-no) stroboscope (wasei: strobo)/strobe lamp/stroboscopic lamp/(P)/ -ストロボスコープ /(n) stroboscope/ -ストロマ /(n) stroma/ -ストロマトライト /(n) stromatolite/ -ストロン /(n) (bot) stolon/ -ストロング /(n) strong/ -ストロンチウム /(n) strontium (Sr)/(P)/ -ストロンチウム90 [ストロンチウムきゅうじゅう] /(n) strontium 90 (Sr-90)/ -ストロンチウム九〇 [ストロンチウムきゅうじゅう] /(n) strontium 90 (Sr-90)/ -ストロンボリ式噴火 [ストロンボリしきふんか] /(n) Strombolian eruption/ -ストン /(adv-to,adv) (1) (on-mim) (with a) thump/(2) (on-mim) (hanging) straight down/ -スト権 [ストけん] /(n) right to strike/ -スト参加者 [ストさんかしゃ] /(n) striker/strikers/people on strike/ -スト破り [ストやぶり] /(n) strikebreaker/scab/strikebreaking/ -スナイパー /(n) sniper/ -スナオオトカゲ /(n) Gould's monitor (Varanus gouldii, species of carnivorous monitor lizard native to Australia)/sand goanna/sand monitor/Gould's goanna/ -スナガニ /(n) (uk) Ocypode stimpsoni (species of ghost crab, sand crab or white crab)/ -スナギンチャク /(n) (uk) zoanthid/ -スナック /(n) (1) snack/(2) snack bar/(P)/ -スナック・バー /(n) snack bar/ -スナックバー /(n) snack bar/ -スナック菓子 [スナックがし] /(n) snack food (esp. potato chips, popcorn, etc.)/munchie/nosh/ -スナック麺 [スナックめん] /(n) snack noodle/ -スナッチ /(n) snatch/(P)/ -スナッフ /(n) snuff/ -スナッフ・ボトル /(n) snuff bottle/ -スナッフボトル /(n) snuff bottle/ -スナップ /(n) (1) snap (e.g. of the wrist in baseball)/(2) (abbr) snapshot (esp. of people)/(3) snap fastener/press stud/(P)/ -スナップ・ゲージ /(n) snap gauge/ -スナップ・ボタン /(n) press-stud/snap button/snap fastener/ -スナップ・リング /(n) snap ring/circlip/ -スナップイン /(n) (comp) snap-in/ -スナップゲージ /(n) snap gauge/ -スナップショット /(n) snapshot/ -スナップショット・スライド /(n) (comp) snapshot slide/ -スナップショットスライド /(n) (comp) snapshot slide/ -スナップボタン /(n) press-stud/snap button/snap fastener/ -スナップリング /(n) snap ring/circlip/ -スナップ写真 [スナップしゃしん] /(n) snapshot (esp. of people)/ -スナドリネコ /(n) (uk) fishing cat (Prionailurus viverrinus)/ -スナネコ /(n) (uk) sand cat (Felis margarita)/sand dune cat/ -スナネズミ /(n) (uk) Mongolian gerbil (Meriones unguiculatus)/Mongolian jird/ -スナノミ /(n) (uk) chigoe/sand flea/chigger (Tunga penetrans)/ -スナメリ /(n) (uk) black finless porpoise (Neophocaena phocaenoides)/ -スナヤツメ /(n) (uk) Far Eastern brook lamprey (Lethenteron reissneri)/sand lamprey (species found in the Northwest Pacific)/ -スニ /(n) suni (Neotragus moschatus)/ -スニーカー /(n) sneaker/(P)/ -スニーク・プレビュー /(n) sneak preview/ -スニークプレビュー /(n) sneak preview/ -スニーダー /(n) (comp) CNIDR/ -スニッファ /(n) (comp) packet analyzer/packet sniffer/ -スニファ /(n) (comp) sniffer/ -スヌーカー /(n) snooker/(P)/ -スヌーピー /(n) snoopy/(P)/ -スネーク /(n) snake/(P)/ -スネーク・アウト /(n) sneak out/ -スネーク・イン /(n) sneak in/ -スネーク・ダンス /(n) snake dance/ -スネークアウト /(n) sneak out/ -スネークイン /(n) sneak in/ -スネークウッド /(n) snakewood/ -スネークスキン /(n) snakeskin/ -スネークダンス /(n) snake dance/ -スネア・ドラム /(n) snare drum/ -スネアドラム /(n) snare drum/ -スネイク /(n) snake/ -スネルの法則 [スネルのほうそく] /(n) Snell's law/ -スノー /(n) snow/(P)/ -スノー・サーフィン /(n) snow surfing/ -スノー・タイヤ /(n) snow tire (tyre)/ -スノー・ダンプ /(n) hand-held snow shovel (wasei: snow-dump)/snow scoop/ -スノー・フェスティバル /(n) snow festival/ -スノー・ブーツ /(n) snow boots/ -スノー・プラウ /(n) snow plow/snow plough/ -スノー・ホワイト /(n) snow white/ -スノー・ボート /(n) snow boat/ -スノー・モービル /(n) snow mobile/ -スノーガン /(n) snow gun/ -スノーケリング /(n) snorkeling/ -スノーケル /(n) snorkel/ -スノーサーフィン /(n) snow surfing/ -スノータイヤ /(n) snow tire (tyre)/ -スノーダンプ /(n) hand-held snow shovel (wasei: snow-dump)/snow scoop/ -スノードロップ /(n) snowdrop (Galanthus spp.)/ -スノーフェスティバル /(n) snow festival/ -スノーフレーク /(n) snowflake/ -スノーブーツ /(n) snow boots/ -スノーブリッジ /(n) snowbridge/ -スノープラウ /(n) snow plow/snow plough/ -スノープロウ /(n) snow plow/snow plough/ -スノーホワイト /(n) snow white/ -スノーボーディング /(n) snowboarding/ -スノーボート /(n) snow boat/(P)/ -スノーボード /(n,vs) snowboard/snowboarding/ -スノーマン /(n) snowman/ -スノーモービル /(n) snow mobile/ -スノッブ /(n) snob/ -スノビズム /(n) snobbism/ -スノボ /(n) (abbr) snowboard/ -スノボル /(n) (comp) SNOBOL/ -スハマソウ /(n) (uk) hepatica (Hepatica nobilis var. japonica f. variegata)/liverleaf/ -スバシリ /(n) (uk) young striped mullet/ -スバルバール /(n) Svalbard/ -スパ /(n) (1) hot spring/mineral spring/spa/(2) salon offering beauty treatments, weight reduction, relaxation, etc./(3) (abbr) spaghetti/ -スパー /(n) (1) hot spring/mineral spring/spa/(2) salon offering beauty treatments, weight reduction, relaxation, etc./ -スパー /(n) (1) spar/(2) spur/ -スパーギア /(n) spur gear/ -スパーギヤ /(n) spur gear/ -スパーク /(n,vs) (1) spark/(n) (2) SPARC/(P)/ -スパーク・プラグ /(n) spark plug/ -スパークプラグ /(n) spark plug/ -スパークリング・ワイン /(n) sparkling wine/ -スパークリングワイン /(n) sparkling wine/ -スパークル /(n) (comp) sparkle/ -スパーテル /(n) spatula/spatula knife/frosting spatula/ -スパート /(n,vs) spurt/(P)/ -スパートを掛ける [スパートをかける] /(exp,v5r) (uk) to spurt toward/to put on a spurt/ -スパームバンク /(n) sperm bank/ -スパーラ /(n) sparrer (one who spars)/ -スパーリング /(n,vs) sparring/(P)/ -スパーリング・パートナー /(n) sparring partner/ -スパーリングパートナー /(n) sparring partner/ -スパー石 [スパーせき] /(n) spurrite/ -スパイ /(n,vs) spy/(P)/ -スパイウェア /(n) (comp) spyware/ -スパイウエア /(n) (comp) spyware/ -スパイカー /(n) spiker/ -スパイキー・カット /(n) spiky cut/ -スパイキーカット /(n) spiky cut/ -スパイク /(n,vs) (1) spike/(n) (2) (abbr) spiked shoes/spikes/(P)/ -スパイク・シューズ /(n) spiked shoes/spikes/ -スパイク・タイヤ /(n) studded snow tire (tyre) (wasei: spike tire)/ -スパイク・ヒール /(n) spike heel/stiletto heel/ -スパイクシューズ /(n) spiked shoes/spikes/ -スパイクタイヤ /(n) studded snow tire (tyre) (wasei: spike tire)/ -スパイクヒール /(n) spike heel/stiletto heel/ -スパイシー /(adj-na) spicy/ -スパイシー・スパイス /(n) spicy spice/ -スパイシースパイス /(n) spicy spice/ -スパイス /(n,vs) spice/(P)/ -スパイダ /(n) (1) spider/(2) WWW crawler/web crawler/web robot/ -スパイダー /(n) (1) spider/(2) WWW crawler/web crawler/web robot/ -スパイダー・ウェブ /(n) spider web/ -スパイダーウェブ /(n) spider web/ -スパイラル /(n) spiral/(P)/ -スパイラルバンド雲 [スパイラルバンドうん] /(n) spiral band/ -スパイロメーター /(n) spirometer/ -スパイ衛星 [スパイえいせい] /(n) reconnaissance satellite/ -スパイ行為 [スパイこうい] /(n) espionage/ -スパイ罪 [スパイざい] /(n) crime of espionage/ -スパイ組織 [スパイそしき] /(n) spy ring/spy network/ -スパゲッティ /(n) spaghetti (ita:)/(P)/ -スパゲッティ・ウエスタン /(n) spaghetti Western (film)/ -スパゲッティ・コード /(n) (comp) spaghetti code/ -スパゲッティ・ミート・ソース /(n) spaghetti with meat sauce/ -スパゲッティーニ /(n) spaghettini (ita:)/ -スパゲッティウエスタン /(n) spaghetti Western (film)/ -スパゲッティコード /(n) (comp) spaghetti code/ -スパゲッティプログラム /(n) (comp) spaghetti program/ -スパゲッティミートソース /(n) spaghetti with meat sauce/ -スパゲティ /(n) spaghetti (ita:)/(P)/ -スパゲティー /(n) spaghetti (ita:)/ -スパコン /(n) (comp) (abbr) supercomputer/ -スパシーボ /(exp) thank you (rus: spasibo)/ -スパズム /(n) spasm/ -スパチュラ /(n) spatula/spatula knife/frosting spatula/ -スパッタリング /(n) (1) ink spattering/(2) (physics) sputtering/(P)/ -スパッタ法 [スパッタほう] /(n) sputtering (semiconductor manuf.)/sputtering method/ -スパッツ /(n) gaiters/leggings/tights/spats/(P)/ -スパッツ・タイツ /(n) tights (wasei: spats tights)/footless tights/ -スパッツタイツ /(n) tights (wasei: spats tights)/footless tights/ -スパット /(n) spot/ -スパテル /(n) spatula/spatula knife/frosting spatula/ -スパナ /(n) spanner/wrench/ -スパニエル /(n) spaniel/ -スパニッシュ /(n) Spanish/ -スパニッシュ・アメリカ /(n) Spanish America/ -スパニッシュ・フライ /(n) (1) Spanish fly (Lytta vesicatoria)/(2) Spanish fly (crushed dried Spanish flies sometimes used as an aphrodisiac)/cantharides/ -スパニッシュアメリカ /(n) Spanish America/ -スパニッシュフライ /(n) (1) Spanish fly (Lytta vesicatoria)/(2) Spanish fly (crushed dried Spanish flies sometimes used as an aphrodisiac)/cantharides/ -スパニッシュホッグフィッシュ /(n) Spanish hogfish (Bodianus rufus)/ -スパニング /(n) (comp) spanning/ -スパニング・ツリー /(n) (comp) spanning tree/ -スパニングツリー /(n) (comp) spanning tree/ -スパミング /(n) (comp) spamming (sending unwanted email, messages)/ -スパム /(n) (1) Spam (trademarked luncheon meat, made mostly from ham)/(2) (comp) spam (unsolicited email messages)/(P)/ -スパム・フィルター /(n) spam filter/ -スパム・メール /(n) (comp) spam mail/ -スパムフィルター /(n) spam filter/ -スパムブロック /(n) (comp) spamblock/ -スパムメール /(n) (comp) spam mail/ -スパルタ /(n,adj-no) (1) (abbr) Sparta/(2) hard education or training/ -スパルタキアード /(n) Spartacus Games (Socialist Olympics) (rus: spartakiada)/ -スパルタ教育 [スパルタきょういく] /(n) hard education or training/ -スパン /(n) span/(P)/ -スパン・オブ・コントロール /(n) span of control/ -スパンオブコントロール /(n) span of control/ -スパングル /(n) spangle/sequin/ -スパンコール /(n) spangle/sequin/ -スパンジ /(ik) (n) sponge/ -スパンデックス /(n) spandex/ -スパンレーヨン /(n) spun rayon/ -スピーカ /(n) speaker/ -スピーカー /(n) speaker/(P)/ -スピーカー・ユニット /(n) speaker unit/ -スピーカーフォン /(n) speakerphone/ -スピーカーホン /(n) speakerphone/ -スピーカーユニット /(n) speaker unit/ -スピーカフォン /(n) speakerphone/ -スピーキング /(n) speaking (generally related to learning English)/ -スピーク /(n,vs) speak/speaking/ -スピーチ /(n) speech/(P)/ -スピーチ・コンテスト /(n) speech contest/ -スピーチ・セラピー /(n) speech therapy/ -スピーチ・セラピスト /(n) speech therapist/ -スピーチコンテスト /(n) speech contest/ -スピーチセラピー /(n) speech therapy/ -スピーチセラピスト /(n) speech therapist/ -スピーチライター /(n) speechwriter/ -スピーディ /(adj-na,n) speedy/ -スピーディー /(adj-na,n) speedy/(P)/ -スピード /(n) speed/(P)/ -スピード・アップ /(n,vs) speed up/ -スピード・スケート /(n) speed skating/ -スピード・スプレーヤー /(n) speed sprayer/ -スピード・ダウン /(n,vs) slowing down (wasei: speed down)/ -スピード・プレー /(n) speed play/ -スピード・ボール /(n) speed ball/fastball (baseball)/ -スピード・ラーニング /(n) speed learning/ -スピード・ラン /(n) speedrun/playing through a video game for additional challenge (e.g. as quickly as possible, to obtain the highest score, without using a certain weapon, etc.)/ -スピード・リミット /(n) speed limit/ -スピードアップ /(n,vs) speed up/(P)/ -スピードウェー /(n) speedway/ -スピードウェイ /(n) speedway/(P)/ -スピードウエー /(n) speedway/(P)/ -スピードウエイ /(n) speedway/ -スピードガン /(n) speed-gun/ -スピードスケート /(n) speed skating/ -スピードスプレーヤー /(n) speed sprayer/ -スピードダウン /(n,vs) slowing down (wasei: speed down)/ -スピードプレー /(n) speed play/ -スピードボート /(n) speedboat/ -スピードボール /(n) speed ball/fastball (baseball)/ -スピードメーター /(n) speedometer/ -スピードラーニング /(n) speed learning/ -スピードラン /(n) speedrun/playing through a video game for additional challenge (e.g. as quickly as possible, to obtain the highest score, without using a certain weapon, etc.)/ -スピードリミット /(n) speed limit/ -スピード違反 [スピードいはん] /(n) exceeding the speed limit/speeding/ -スピード感 [スピードかん] /(n) sense of speed/ -スピード狂 [スピードきょう] /(n) speed maniac/speed demon/ -スピード線 [スピードせん] /(n) speed lines/lines drawn to represent motion/ -スピア /(n) spear/(P)/ -スピア・フィッシング /(n) spear fishing/ -スピアートゥース・シャーク /(n) speartooth shark (Glyphis glyphis, species of fresh water requiem shark from the western Pacific known only from the original description of 1839)/ -スピアートゥースシャーク /(n) speartooth shark (Glyphis glyphis, species of fresh water requiem shark from the western Pacific known only from the original description of 1839)/ -スピアフィッシング /(n) spear fishing/ -スピアマンの順位相関係数 [スピアマンのじゅんいそうかんけいすう] /(exp,n) (math) Spearman's rank correlation coefficient/ -スピコン /(n) (abbr) speed controller/ -スピッカート /(n) spiccato (ita:)/ -スピッツ /(n) pomeranian (dog) (ger: Spitz)/ -スピットボール /(n) spitball/ -スピナー /(n) spinner/ -スピナー・シャーク /(n) spinner shark (Carcharhinus brevipinna)/long-nose grey shark/ -スピナーシャーク /(n) spinner shark (Carcharhinus brevipinna)/long-nose grey shark/ -スピニング・リール /(n) spinning reel/ -スピニングリール /(n) spinning reel/ -スピネーカー /(n) spinnaker/ -スピネット /(n) spinet/ -スピネル /(n) spinel/ -スピノサスモモ /(n) (uk) blackthorn (Prunus spinosa)/sloe/ -スピノサ李 [スピノサすもも] /(n) (uk) blackthorn (Prunus spinosa)/sloe/ -スピノザ主義 [スピノザしゅぎ] /(n) Spinozism/ -スピノル /(n) spinor/ -スピリチャリティー /(ik) (n) spirituality/ -スピリチュアリズム /(n) spiritualism/ -スピリチュアリティ /(n) spirituality/ -スピリチュアル /(adj-na) (1) spiritual/(n) (2) religious song/spiritual/ -スピリッツ /(n) spirits/ -スピリット /(n) spirit/(P)/ -スピリトーソ /(adj-f) spiritoso (ita:)/ -スピリトーゾ /(ik) (adj-f) spiritoso (ita:)/ -スピルオーバー /(n) spillover/ -スピルラ /(n) spirula/ -スピルリナ /(n) Spirulina (algae)/(P)/ -スピロヘータ /(n) (1) spirochaete (lat: Spirochaeta)/spirochete/(2) (col) Treponema pallidum (species of spirochaete that causes syphilis, bejel, pinta, and yaws)/ -スピン /(n,vs) spin/(P)/ -スピン・アウト /(n) spin out/ -スピン・ターン /(n) spin turn/ -スピンアウト /(n) spin out/ -スピンイン /(n) (comp) spin-in/ -スピンオフ /(n) spin-off/spinoff/ -スピングラス /(n) spin-glass/ -スピンターン /(n) spin turn/ -スピンドル /(n) (comp) spindle/ -スピンドル油 [スピンドルゆ] /(n) spindle oil/ -スフ /(n) (abbr) staple fiber/staple fibre/ -スフィンクス /(n) (uk) sphinx/(P)/ -スフィンゴ脂質 [スフィンゴししつ] /(n) sphingolipid/ -スフェロメーター /(n) spherometer/ -スフォルツァンド /(n) sforzando/sforzato/ -スフォルマート /(n) sformato (Italian dish resembling souffle) (ita:)/ -スフレ /(n) souffle (fre:)/ -スブエコ /(n) (abbr) sub-economizer (electronics)/sub-economiser/ -スプートニク /(n) Sputnik/ -スプーラ /(n) spooler/ -スプーリング /(n) (comp) spooling/ -スプール /(n,vs) spool/ -スプーン /(n) spoon/(P)/ -スプーン・レース /(n) spoon race (i.e. egg and spoon race)/ -スプーンフィーディング /(n) spoon-feeding/ -スプーンレース /(n) spoon race (i.e. egg and spoon race)/ -スプーン曲げ [スプーンまげ] /(n) spoon bending/ -スプライサー /(n) splicer/ -スプライシング /(n) splicing (genetics)/ -スプライス /(n,vs) splice/ -スプライト /(n) (comp) sprite/ -スプライン /(n) spline/ -スプライン曲線 [スプラインきょくせん] /(n) (comp) spline curve/ -スプライン曲面 [スプラインきょくめん] /(n) (comp) spline surface/ -スプライン軸 [スプラインじく] /(n) spline shaft/ -スプライン補間 [スプラインほかん] /(n) (comp) spline interpolation/ -スプラッシャー /(n) splasher/(P)/ -スプラッシュ /(n) splash/ -スプラッシュ・スクリーン /(n) (comp) splash screen/ -スプラッシュスクリーン /(n) (comp) splash screen/ -スプラッタ /(n) splatter (film)/ -スプラッタ・ムービー /(n) splatter movie/ -スプラッター /(n) splatter (film)/ -スプラッター・ムービー /(n) splatter movie/ -スプラッタームービー /(n) splatter movie/ -スプラッター映画 [スプラッターえいが] /(n) splatter movie/ -スプラッタムービー /(n) splatter movie/ -スプラッタ映画 [スプラッタえいが] /(n) splatter movie/ -スプリッター /(n) splitter (device that splits and reassembles signals from different frequencies)/ -スプリッツァー /(n) spritzer/ -スプリット /(n) split/(P)/ -スプリット・タイム /(n) split time/ -スプリット・フィンガー・ファーストボール /(n) split fingered fast ball/ -スプリットタイム /(n) split time/ -スプリットタン /(n) tongue splitting/forked tongue/ -スプリットフィンガーファーストボール /(n) split fingered fast ball/ -スプリットラン・テスト /(n) split-run test/ -スプリットランテスト /(n) split-run test/ -スプリンクラー /(n) sprinkler/(P)/ -スプリンクラー設備 [スプリンクラーせつび] /(n) sprinkler system/ -スプリング /(n) spring/(P)/ -スプリング・キャンプ /(n) spring camp/ -スプリング・コート /(n) topcoat (wasei: spring coat)/light overcoat for use in spring and autumn/ -スプリングキャンプ /(n) spring camp/ -スプリングコート /(n) topcoat (wasei: spring coat)/light overcoat for use in spring and autumn/ -スプリングボード /(n) springboard/ -スプリングボック /(n) springbok (Antidorcas marsupialis) (afr:)/ -スプリンター /(n) sprinter/(P)/ -スプリント /(n) (1) sprint/(2) splint/(P)/ -スプリント・カー /(n) sprint car/ -スプリント・レース /(n) sprint race/ -スプリントカー /(n) sprint car/ -スプリントレース /(n) sprint race/ -スプルース /(n) spruce/ -スプレー /(n,vs) (1) spray/(n) (2) sprinkles/(P)/ -スプレーガン /(n) spray gun/ -スプレードライ /(n) spray-dry/ -スプレーヤー /(n) sprayer/ -スプレッド /(n) spread/ -スプレッドシート /(n) (comp) spreadsheet/ -スプレッドシート・プログラム /(n) (comp) spreadsheet program/ -スプレッドシートプログラム /(n) (comp) spreadsheet program/ -スプロール /(n) sprawl/ -スプロール現象 [スプロールげんしょう] /(n) sprawl/ -スプロケット /(n) sprocket/ -スプロケット・フィード /(n) (comp) sprocket feed/ -スプロケットフィード /(n) (comp) sprocket feed/ -スプン /(n) spoon/ -スベオアルマジロ /(n) southern naked-tailed armadillo (Cabassous unicinctus)/ -スベタ /(n) (1) (derog) bitch/witch/ugly woman/dog/(2) normal card (por: espada)/card having only a floral pattern that gives a player only one point/ -スベリヒユ /(n) (uk) common purslane (Portulaca oleracea)/ -スペ /(n) (abbr) insert a space (editor's mark)/ -スペーサ /(n) (comp) spacer/ -スペーシング /(n) spacing/(P)/ -スペース /(n) space (room, area, outer space)/(P)/ -スペース・インベーダー /(n) space invaders/ -スペース・オペラ /(n) space opera/ -スペース・キー /(n) (comp) space bar/space key/ -スペース・コロニー /(n) space colony/ -スペース・シップ /(n) space ship/ -スペース・シャトル /(n) space shuttle/ -スペース・テレスコープ /(n) space telescope/ -スペース・デブリ /(n) space debris/ -スペース・トラベル /(n) space travel/ -スペース・ファンタジー /(n) space fantasy/ -スペース・フレーム /(n) space frame/ -スペース・プレーン /(n) space plane/ -スペース・ラブ /(n) Space Lab/ -スペースインベーダー /(n) space invaders/ -スペースオペラ /(n) space opera/ -スペースガン /(n) space gun/ -スペースキー /(n) (comp) space bar/space key/ -スペースクラフト /(n) spacecraft/ -スペースコロニー /(n) space colony/ -スペースシップ /(n) space ship/ -スペースシャトル /(n) space shuttle/(P)/ -スペーステレスコープ /(n) space telescope/ -スペースデブリ /(n) space debris/ -スペーストラベル /(n) space travel/ -スペースファンタジー /(n) space fantasy/ -スペースフレーム /(n) space frame/ -スペースプレーン /(n) space plane/ -スペースマン /(n) (1) spaceman/(2) person who works with advertisements in trains, stations, etc. (wasei: space man)/ -スペースラブ /(n) Space Lab/ -スペード /(n) spade/ -スペア /(n) (1) spare/(2) spear/(P)/ -スペア・キー /(n) spare key/ -スペア・シート /(n) spare seat/ -スペア・タイヤ /(n) spare tire (tyre)/ -スペア・リブ /(n) spare rib/ -スペアキー /(n) spare key/ -スペアシート /(n) spare seat/ -スペアタイヤ /(n) spare tire (tyre)/ -スペアナ /(n) (abbr) spectrum analyzer/ -スペアミント /(n) spearmint/ -スペアリブ /(n) spare rib/ -スペア部品 [スペアぶひん] /(n) (comp) spare part/ -スペインダイ /(n) (uk) red sea bream (Pagellus bogaraveo)/ -スペイン継承戦争 [スペインけいしょうせんそう] /(n) War of the Spanish Succession (1701-1714)/ -スペイン語 [スペインご] /(n) Spanish (language)/ -スペイン語圏 [スペインごけん] /(n) Spanish-speaking world/Spanish-speaking countries/ -スペイン人 [スペインじん] /(n) Spaniard/ -スペイン鯛 [スペインだい] /(n) (uk) red sea bream (Pagellus bogaraveo)/ -スペイン内戦 [スペインないせん] /(n) Spanish Civil War/ -スペイン風邪 [スペインかぜ] /(n) Spanish influenza/Spanish flu/ -スペイン料理 [スペインりょうり] /(n) Spanish food/Spanish cooking/ -スペイン領ギニア [スペインりょうギニア] /(n) Spanish Guinea/ -スペイン領サハラ [スペインりょうサハラ] /(n) Spanish Sahara/ -スペキュレーション /(n) speculation/ -スペキュレーター /(n) speculator/ -スペクター /(n) spectre/specter/ -スペクタクル /(n) spectacle/(P)/ -スペクタクル映画 [スペクタクルえいが] /(n) spectacular film/ -スペクトラム /(n) spectrum/ -スペクトラム拡散通信 [スペクトラムかくさんつうしん] /(n) (comp) spread spectrum communication/ -スペクトル /(n) spectrum (radio, etc.) (fre: spectre)/spectral/spectra/(P)/ -スペクトル・バンド /(n) (comp) spectral band/ -スペクトルバンド /(n) (comp) spectral band/ -スペクトル型 [スペクトルがた] /(n) spectral class/ -スペクトル系列 [スペクトルけいれつ] /(n) spectral series/ -スペクトル半値幅 [スペクトルはんねはば] /(n) (comp) FWHM/full width half maximum/spectral width/ -スペクトル幅 [スペクトルはば] /(n) (comp) FWHM/full width half maximum/spectral width/ -スペクトル分析 [スペクトルぶんせき] /(n) spectrum analysis/ -スペクトログラフ /(n) spectrograph/ -スペクトログラム /(n) spectrogram/ -スペクトロメーター /(n) spectrometer/ -スペシエーション /(n) speciation/ -スペシャリスト /(n) specialist/(P)/ -スペシャル /(adj-na,n) special/(P)/ -スペシャル・ゲスト /(n) guest performer (wasei: special guest)/ -スペシャルオリンピックス /(n) Special Olympics/ -スペシャルゲスト /(n) guest performer (wasei: special guest)/ -スペシャルティ・ダイバー /(n) specialty diver/ -スペシャルティーカー /(n) specialty car/ -スペシャルティダイバー /(n) specialty diver/ -スペシャルライセンスプレーヤー /(n) special license player (licence)/ -スペック /(n) specification/ -スペック・ガゼル /(n) Speke's gazelle (Gazella spekei)/ -スペックガゼル /(n) Speke's gazelle (Gazella spekei)/ -スペックマーク /(n) (comp) SPECmark/ -スペックル干渉計 [スペックルかんしょうけい] /(n) speckle interferometer/ -スペツナズ /(n) special purpose (troops) (rus: spetsnaz)/ -スペランカー /(n) spelunker/ -スペリオリティーコンプレックス /(n) superiority complex/ -スペリング /(n) spelling/ -スペリング・コンテスト /(n) spelling bee/ -スペリングコンテスト /(n) spelling bee/ -スペル /(n) (abbr) spelling/(P)/ -スペル・アウト /(vs) spell out/ -スペル・チェッカ /(n) (comp) spelling checker/ -スペル・チェッカー /(n) (comp) spelling checker/ -スペル・チェック /(n,vs) spellcheck/spell checking/ -スペル・ミス /(n) spelling mistake (usually in a foreign language) (wasei: spell miss)/ -スペルアウト /(vs) spell out/ -スペルチェッカ /(n) (comp) spelling checker/ -スペルチェッカー /(n) (comp) spelling checker/ -スペルチェック /(n,vs) spellcheck/spell checking/ -スペルマ /(n) (col) sperm (ger:)/semen/cum/ -スペルミス /(n) spelling mistake (usually in a foreign language) (wasei: spell miss)/ -スペンサー・ジャケット /(n) spencer jacket/ -スペンサーオオトカゲ /(n) Spencer's monitor (Varanus spenceri, species of carnivorous monitor lizard native to northern Australia)/Spencer's goanna/ -スペンサージャケット /(n) spencer jacket/(P)/ -スポ /(n) (abbr) sport/sports/ -スポーク /(n) spoke/(P)/ -スポークスウーマン /(n) spokeswoman/ -スポークスパーソン /(n) spokesperson/ -スポークスマン /(n) spokesman/(P)/ -スポークン・タイトル /(n) spoken title/ -スポークンタイトル /(n) spoken title/ -スポーツ /(n,adj-no) sport/sports/(P)/ -スポーツ・イベント /(n) sports event/ -スポーツ・カー /(n) sports car/ -スポーツ・クラブ /(n) sports club/ -スポーツ・サイエンス /(n) sports science/ -スポーツ・シャツ /(n) sports shirt/sport shirt/ -スポーツ・シューズ /(n) sports shoes/ -スポーツ・ジム /(n) sports gym/gymnasium/ -スポーツ・センター /(n) sports center/sports centre/ -スポーツ・テスト /(n) sports test/ -スポーツ・トレーナー /(n) sports trainer/ -スポーツ・ドリンク /(n) sports drink/ -スポーツ・バッグ /(n) sports bag/ -スポーツ・ファン /(n) sports fan/ -スポーツ・フェアー /(n) sports fair/ -スポーツ・プログラマー /(n) sports programmer/ -スポーツ・マーケティング /(n) sports marketing/ -スポーツイベント /(n) sports event/ -スポーツウーマン /(n) sportswoman/ -スポーツウェア /(n) sportswear/ -スポーツウエア /(n) sportswear/ -スポーツカー /(n) sports car/(P)/ -スポーツキャスター /(n) sportscaster/ -スポーツクラブ /(n) sports club/ -スポーツサイエンス /(n) sports science/ -スポーツシャツ /(n) sports shirt/sport shirt/ -スポーツシューズ /(n) sports shoes/ -スポーツジム /(n) sports gym/gymnasium/ -スポーツセンター /(n) sports center/sports centre/ -スポーツテスト /(n) sports test/ -スポーツトレーナー /(n) sports trainer/ -スポーツドリンク /(n) sports drink/ -スポーツバッグ /(n) sports bag/ -スポーツファン /(n) sports fan/ -スポーツフェアー /(n) sports fair/ -スポーツプログラマー /(n) sports programmer/ -スポーツマーケティング /(n) sports marketing/ -スポーツマン /(n) sportsman/(P)/ -スポーツマンシップ /(n) sportsmanship/ -スポーツマン精神 [スポーツマンせいしん] /(n) sportsmanship/ -スポーツライター /(n) sportswriter/ -スポーツ医学 [スポーツいがく] /(n) sports medicine/ -スポーツ界 [スポーツかい] /(n) sporting circles/sporting world/sportsdom/world of sports/ -スポーツ記者 [スポーツきしゃ] /(n) sportswriter/ -スポーツ心臓 [スポーツしんぞう] /(n) athlete's heart/ -スポーツ新聞 [スポーツしんぶん] /(n) sporting newspaper/(P)/ -スポーツ選手 [スポーツせんしゅ] /(n) athlete/ -スポーツ万能 [スポーツばんのう] /(n,adj-na,adj-no) athletic/good at sports/ -スポーティー /(adj-na,n) sporty/(P)/ -スポイト /(n) syringe (usu. a bulb syringe) (dut: spuit)/dropper/fountain pen filler/ -スポイラー /(n) spoiler/ -スポイル /(n,vs) spoil/ -スポイルズ・システム /(n) spoils system/ -スポイルズシステム /(n) spoils system/ -スポクラ /(n) (abbr) sports club/ -スポッと /(adv) (1) (on-mim) snugly (into hole, container, etc.)/tightly (fitting, covering)/firmly/(2) (on-mim) (with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement)/ -スポッティドタン /(n) spotted tang (Zebrasoma gemmatum, species of Western Indian Ocean tang)/gem surgeonfish/ -スポッティドトビー /(n) Hawaiian whitespotted toby (Canthigaster jactator)/Hawaiian pufferfish/ -スポッティドバタフライフィッシュ /(n) peppered butterflyfish (Chaetodon guttatissimus)/spotted butterflyfish/ -スポッティドラットフィッシュ /(n) spotted ratfish (Hydrolagus colliei, a shortnose chimaera found in the Eastern Pacific)/ -スポッテッド・ガー /(n) spotted gar (Lepisosteus oculatus)/ -スポッテッド・スキャット /(n) spotted scat (Scatophagus argus)/ -スポッテッド・タン /(n) spotted tang (Zebrasoma gemmatum, species of Western Indian Ocean tang)/gem surgeonfish/ -スポッテッドガー /(n) spotted gar (Lepisosteus oculatus)/ -スポッテッドシャープノーズパファー /(n) spotted sharpnosed puffer (Canthigaster punctatissima)/ -スポッテッドスキャット /(n) spotted scat (Scatophagus argus)/ -スポッテッドバタフライフィッシュ /(n) peppered butterflyfish (Chaetodon guttatissimus)/spotted butterflyfish/ -スポット /(n,adj-no) (1) spot/(2) (abbr) spot advertisement/spot advertising/(3) (abbr) spot news/(4) (abbr) spotlight/(P)/ -スポット・アド /(n) spot ad/ -スポット・アナウンス /(n) spot announcement/ -スポット・カラー /(n) (comp) spot color/ -スポット・キャンペーン /(n) spot campaign/ -スポット・コマーシャル /(n) spot commercial/ -スポット・チェック /(n) spot check/ -スポット・ニュース /(n) spot news/ -スポットアド /(n) spot ad/ -スポットアナウンス /(n) spot announcement/ -スポットカラー /(n) (comp) spot color/ -スポットキャンペーン /(n) spot campaign/ -スポットコマーシャル /(n) spot commercial/ -スポットチェック /(n) spot check/ -スポットテールバタフライフィッシュ /(n) spot-tail butterflyfish (Chaetodon ocellicaudus)/ -スポットニュース /(n) spot news/ -スポットネイプバタフライフィッシュ /(n) spot-nape butterflyfish (Chaetodon oxycephalus)/ -スポットフィンバタフライフィッシュ /(n) spotfin butterflyfish (Chaetodon ocellatus)/ -スポットフィンホッグフィッシュ /(n) spotfin hogfish (Bodianus pulchellus)/ -スポットライト /(n) spotlight/(P)/ -スポット価格 [スポットかかく] /(n) spot price/ -スポット原油 [スポットげんゆ] /(n) spot (marketed) crude oil/ -スポット光源 [スポットこうげん] /(n) (comp) spot light source/ -スポット広告 [スポットこうこく] /(n) spot advertisement/spot advertising/spot ad/ -スポット穿孔機 [スポットせんこうき] /(n) (comp) spot punch/ -スポット投信 [スポットとうしん] /(n) spot investment trust/ -スポット溶接 [スポットようせつ] /(n) spot welding/ -スポドリ /(n) (abbr) sports drink/ -スポン /(adv,adv-to) (1) (on-mim) snugly (into hole, container, etc.)/tightly (fitting, covering)/firmly/(2) (on-mim) (with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement)/ -スポンサ /(n) sponsor/ -スポンサー /(n) sponsor/(P)/ -スポンサーシップマネー /(n) sponsorship money/ -スポンジ /(n) sponge/(P)/ -スポンジ・ケーキ /(n) sponge cake/ -スポンジ・ゴム /(n) sponge rubber/ -スポンジ・ボール /(n) soft ball/sponge ball/ -スポンジ・ラバー /(n) sponge rubber/ -スポンジケーキ /(n) sponge cake/(P)/ -スポンジゴム /(n) sponge rubber/ -スポンジボール /(n) soft ball/sponge ball/ -スポンジラバー /(n) sponge rubber/ -スポンジ状 [スポンジじょう] /(n) (1) sponge/(adj-no) (2) spongy/spongiform/ -スポ根 [スポこん] /(n) (abbr) fighting spirit (in sport)/tenacity/ -スマート /(adj-na,n) (1) smart/stylish/(2) slim/(P)/ -スマート・カード /(n) smart card/ -スマート・グリッド /(n) smart grid/ -スマート・テレビ /(n) smart TV/ -スマート・ビル /(n) smart building/intelligent building/ -スマート・フォン /(n) (comp) smart phone/ -スマート・ホン /(n) (comp) smart phone/ -スマート・ボール /(n) Japanese ball game similar to pinball (wasei: smart ball)/ -スマートカード /(n) smart card/ -スマートグリッド /(n) smart grid/ -スマートテレビ /(n) smart TV/ -スマートドライブ /(n) (comp) SMARTDRV/ -スマートビル /(n) smart building/intelligent building/ -スマートフォン /(n) (comp) smart phone/ -スマートホン /(n) (comp) smart phone/ -スマートボール /(n) Japanese ball game similar to pinball (wasei: smart ball)/ -スマートメディア /(n) (comp) SmartMedia/ -スマートメディアフォーラム /(n) (comp) smartmedia forum/ -スマート爆弾 [スマートばくだん] /(n) smart bomb/ -スマーフ /(n) smurf/ -スマイリー /(n) (comp) smiley (face made up of characters)/emoticon/ -スマイリー・フェイス /(n) (comp) smiley faces/ -スマイリー・マーク /(n) (comp) smiley mark/ -スマイリーフェイス /(n) (comp) smiley faces/ -スマイリーマーク /(n) (comp) smiley mark/ -スマイル /(n) smile/(P)/ -スマイル・マーク /(n) (comp) smiley (wasei: smile mark)/ -スマイルマーク /(n) (comp) smiley (wasei: smile mark)/ -スマック /(n) smack/ -スマッシュ /(n,vs) smash/(P)/ -スマッシング /(n,vs) smashing/ -スマトラ・トラ /(n) (uk) Sumatran tiger (Panthera tigris sumatrae)/ -スマトラオオコニャク /(n) (uk) titan arum (Amorphophallus titanum)/corpse flower/carrion flower/ -スマトラサイ /(n) (uk) Sumatran rhinoceros (Dicerorhinus sumatrensis)/ -スマトラトラ /(n) (uk) Sumatran tiger (Panthera tigris sumatrae)/ -スマトラ沖地震 [スマトラおきじしん] /(n) Sumatra-Andaman earthquake (2004, resulting in the Indian Ocean tsunami)/ -スマトラ虎 [スマトラとら] /(n) (uk) Sumatran tiger (Panthera tigris sumatrae)/ -スマトラ犀 [スマトラさい] /(n) (uk) Sumatran rhinoceros (Dicerorhinus sumatrensis)/ -スマトラ大蒟蒻 [スマトラおおこんにゃく] /(n) (uk) titan arum (Amorphophallus titanum)/corpse flower/carrion flower/ -スマドラ /(n) smart drug/nootropic/ -スマフォ /(n) (abbr) smart phone/ -スマホ /(n) (abbr) smart phone/ -スマラン /(exp) (col) Excuse me (coll. form of sumaranai)/ -スミアー /(n) smear/ -スミイカ /(n) (1) (uk) golden cuttlefish (Sepia esculenta)/(2) Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica)/ -スミウキゴリ /(n) (uk) floating goby (Gymnogobius petschiliensis)/ -スミス・ネズミ /(n) Smith's red-backed vole (Eothenomys smithii)/Smith's vole/ -スミスィズバタフライフィッシュ /(n) Smith's butterflyfish (Chaetodon smithi)/ -スミスズトビー /(n) bicolored toby (Canthigaster smithae)/Smith's pufferfish/ -スミスネズミ /(n) Smith's red-backed vole (Eothenomys smithii)/Smith's vole/ -スミソニアン /(n) Smithsonian Institution/(P)/ -スミツキイソハゼ /(n) infulata pygmy goby (Eviota infulata)/shoulder-mark pygmy goby/ -スミツキザメ /(n) (uk) whitecheek shark (Carcharhinus dussumieri, species of the Indo-West Pacific)/ -スミツキトノサマダイ /(n) bluespot butterflyfish (Chaetodon plebeius)/blueblotch butterflyfish/ -スミツキベラ /(n) axilspot hogfish (Bodianus axillaris)/ -スミナガシ /(n) (uk) Asian constable (species of butterfly, Dichorragia nesimachus)/ -スミレ /(n) (uk) violet (any flower of genus Viola, esp. the Fuji dawn, Viola mandshurica)/ -スミレ科 [スミレか] /(n) Violaceae/violet family of plants/ -スミロドン /(n) Smilodon (member of a genus of saber-toothed cats)/ -スムージー /(n) smoothie/ -スムージング /(n) (comp) smoothing/ -スムージング・オペレーション /(n) smoothing operation/ -スムージングオペレーション /(n) smoothing operation/ -スムース /(adj-na,n) smooth/ -スムーズ /(adj-na,n) smooth/(P)/ -スムーズ・シェーディング /(n) (comp) smooth shading/ -スムーズ・スクロール /(n) (comp) smooth scroll/ -スムーズ・ハウンド /(n) smooth-hound (Mustelus mustelus, houndshark found in the Eastern Atlantic and Mediterranean)/ -スムーズ・ハンマーヘッド /(n) smooth hammerhead (Sphyrna zygaena, species of hammerhead shark)/ -スムーズシェーディング /(n) (comp) smooth shading/ -スムーズスクロール /(n) (comp) smooth scroll/ -スムーズハウンド /(n) smooth-hound (Mustelus mustelus, houndshark found in the Eastern Atlantic and Mediterranean)/ -スムーズハンマーヘッド /(n) smooth hammerhead (Sphyrna zygaena, species of hammerhead shark)/ -スメア /(n,vs) smear/ -スメアー /(n,vs) smear/ -スメクチック /(n) smectic/ -スメグマ /(n) smegma/ -スメロビジョン /(n) smellovision/ -スモーカー /(n) smoker/(P)/ -スモーガスボード /(n) smorgasbord (swe:)/ -スモーキング /(n) smoking/ -スモーキング・ジャケット /(n) smoking jacket/ -スモーキングジャケット /(n) smoking jacket/ -スモーク /(n) smoke/ -スモーク・サーモン /(n) smoked salmon/ -スモーク・チーズ /(n) smoked cheese/ -スモーク・ハム /(n) smoked ham/ -スモークサーモン /(n) smoked salmon/ -スモークチーズ /(n) smoked cheese/ -スモークハム /(n) smoked ham/ -スモークハラスメント /(n) harassment by smoking (wasei: smoke harassment)/ -スモール・キャピタル /(n) (comp) small capital/ -スモール・ビジネス /(n) (comp) small business/ -スモール・ボア・ライフル /(n) small-bore rifle/ -スモール・ライト /(n) parking light (wasei: small light)/side light/ -スモールアイ・ハンマーヘッド /(n) smalleye hammerhead (Sphyrna tudes, species of hammerhead shark common in the western Atlantic)/ -スモールアイ・ラビットフィッシュ /(n) smalleyed rabbitfish (Hydrolagus affinis)/Atlantic chimaera/deepwater chimaera/ -スモールアイハンマーヘッド /(n) smalleye hammerhead (Sphyrna tudes, species of hammerhead shark common in the western Atlantic)/ -スモールアイラビットフィッシュ /(n) smalleyed rabbitfish (Hydrolagus affinis)/Atlantic chimaera/deepwater chimaera/ -スモールキャピタル /(n) (comp) small capital/ -スモールトーク /(n) (comp) Smalltalk/ -スモールビジネス /(n) (comp) small business/ -スモールボアライフル /(n) small-bore rifle/ -スモールライト /(n) parking light (wasei: small light)/side light/ -スモガスボード /(n) smorgasbord (swe:)/ -スモッキング /(n) smocking/ -スモック /(n) smock/smoking jacket/ -スモッグ /(n,adj-no) smog/(P)/ -スモハラ /(n) (abbr) harassment by smoking/ -スモモ /(n) Japanese plum/prune/Prunus salicina/ -スモン /(n) subacute myelo-optico-neuropathy/SMON/ -スモン病 [スモンびょう] /(n) subacute myelo-optico-neuropathy/SMON/ -スラー /(n) slur/ -スライ・ハンド /(n) sleight of hand (e.g. in magic tricks) (wasei:)/ -スライサー /(n) slicer/ -スライス /(n,vs) slice/(P)/ -スライダ /(n) (1) (baseb) slider/(2) slider (e.g. volume control)/(3) slide (e.g. water slide, playground slide)/(4) (food) slider (sandwich)/ -スライダー /(n) (1) (baseb) slider/(2) slider (e.g. volume control)/(3) slide (e.g. water slide, playground slide)/(4) (food) slider (sandwich)/(P)/ -スライダーメモリ /(n) slider-memory/ -スライダック /(n) (abbr) variable autotransformer/ -スライディング /(n,vs) sliding/(P)/ -スライディング・シート /(n) sliding seat/ -スライディング・システム /(n) sliding system/ -スライディング・スケール /(n) sliding scale/ -スライディング・タックル /(n) sliding tackle/ -スライディングキャッチ /(n) sliding catch/ -スライディングシート /(n) sliding seat/ -スライディングシステム /(n) sliding system/ -スライディングスケール /(n) sliding scale/ -スライディングタックル /(n) sliding tackle/ -スライド /(n) (1) slide/(2) change (in value or situation)/proportional change/(vs) (3) to slide/to slip/(4) to change (in value, e.g. with a sliding scale)/to change (in situation)/(P)/ -スライド・ガラス /(n) microscope slide (wasei: slide glass)/glass slide/ -スライド・グラス /(n) microscope slide (wasei: slide glass)/glass slide/ -スライド・ショー /(n) (comp) slide show/ -スライド・バルブ /(n) slide valve/ -スライド・フィルム /(n) slide film/positive or reversal film/ -スライド・プロジェクター /(n) slide projector/ -スライド・マスタ /(n) (comp) slide master/ -スライド・ライブラリ /(n) (comp) slide library/ -スライド・ルール /(n) (obsc) slide rule/ -スライドガラス /(n) microscope slide (wasei: slide glass)/glass slide/ -スライドグラス /(n) microscope slide (wasei: slide glass)/glass slide/ -スライドショー /(n) (comp) slide show/ -スライドバルブ /(n) slide valve/ -スライドフィルム /(n) slide film/positive or reversal film/ -スライドプロジェクター /(n) slide projector/ -スライドマスタ /(n) (comp) slide master/ -スライドライブラリ /(n) (comp) slide library/ -スライドルール /(n) (obsc) slide rule/ -スライド制 [スライドせい] /(n) sliding scale system/ -スライハンド /(n) sleight of hand (e.g. in magic tricks) (wasei:)/ -スライバー /(n) sliver (strand of loose fibers)/ -スライム /(n) slime/ -スラグ /(n) slag/ -スラスター /(n) thruster (e.g. on a satellite)/ -スラスト /(n) thrust/ -スラスト軸受 [スラストじくうけ] /(n) thrust bearing/ -スラッガー /(n) slugger/ -スラック /(n) slack/(P)/ -スラックス /(n) slacks/(P)/ -スラッグ /(n) slug/ -スラッシャーフィルム /(n) slasher film/ -スラッシュ /(n,vs) (1) slash character (ASCII 057)/(2) slash (fan fiction)/ -スラッシュ・メタル /(n) thrash metal/ -スラッシュメタル /(n) thrash metal/ -スラッジ /(n) sludge/ -スラップスケート /(n) slap-skate/klap-skate/ -スラップスティック /(n) slapstick/ -スラブ /(n) (1) Slav/Slavic/(2) slab/ -スラブ語派 [スラブごは] /(n) Slavic (branch of languages)/ -スラブ毛糸 [スラブけいと] /(n) slub yarn (yarn with lumps, thickening, etc.)/ -スラプスティック喜劇 [スラプスティックきげき] /(n) slapstick/ -スラム /(n,vs) (1) slam/(2) slum/(3) thrum/ -スラム街 [スラムがい] /(n) slum quarters/ -スラメンフクロウ /(n) (uk) Taliabu owl (Tyto nigrobrunnea)/Taliabu masked owl/Sula Islands barn owl/ -スラリー /(n) slurry/ -スラローム /(n) slalom (nor:)/(P)/ -スラング /(n) slang/ -スランプ /(n) slump/(P)/ -スランプフレーション /(n) slumpflation/ -スラヴ /(n) Slav/Slavic/ -スラヴ語派 [スラヴごは] /(n) Slavic (branch of languages)/ -スラ面梟 [スラめんふくろう] /(n) (uk) Taliabu owl (Tyto nigrobrunnea)/Taliabu masked owl/Sula Islands barn owl/ -スリー /(n) three/ -スリー・アールズ /(n) the three Rs (reading, writing, and arithmetic)/ -スリー・ウエー・スピーカー /(n) three-way speaker/ -スリー・クォーター /(n) three-quarter back (rugby)/ -スリー・サイズ /(n) bust-waist-hip measurements (wasei: three size)/vital statistics/ -スリー・スポット・エンジェルフィッシュ /(n) threespot angelfish (Apolemichthys trimaculatus)/ -スリー・スポット・グラミー /(n) three spot gourami (Trichogaster trichopterus)/ -スリー・スポット・ダムゼルフィッシュ /(n) threespot damselfish (Stegastes planifrons)/ -スリー・ベース・ヒット /(n) three-base hit/ -スリーアールズ /(n) the three Rs (reading, writing, and arithmetic)/ -スリーウエースピーカー /(n) three-way speaker/ -スリークォーター /(n) three-quarter back (rugby)/ -スリークォーターバックス /(n) three-quarter backs/ -スリークオーター /(n) three-quarter/ -スリーコム /(n) (comp) 3COM/ -スリーサイズ /(n) bust-waist-hip measurements (wasei: three size)/vital statistics/(P)/ -スリースポットエンジェルフィッシュ /(n) threespot angelfish (Apolemichthys trimaculatus)/ -スリースポットクロミス /(n) threespot chromis (Chromis verater)/ -スリースポットグラミー /(n) three spot gourami (Trichogaster trichopterus)/ -スリースポットダムゼルフィッシュ /(n) threespot damselfish (Stegastes planifrons)/ -スリーター /(n) three-wheeled bicycle (wasei: threeter)/ -スリーディーアール /(n) (comp) 3DR/ -スリーディーオー /(n) (comp) 3DO/ -スリーバンディッドバタフライフィッシュ /(n) threebanded butterflyfish (Chaetodon humeralis)/ -スリーバント /(n) (abbr) bunting on two strikes/ -スリーピース /(n) three-piece suit/ -スリーピング・バッグ /(n) sleeping bag/ -スリーピングバッグ /(n) sleeping bag/ -スリーブ /(n) sleeve/ -スリーブロッチド・ラビットフィッシュ /(n) threeblotched rabbitfish (Siganus trispilos, species of rabbitfish from the eastern Indian Ocean)/ -スリーブロッチドラビットフィッシュ /(n) threeblotched rabbitfish (Siganus trispilos, species of rabbitfish from the eastern Indian Ocean)/ -スリープ /(n) sleep/ -スリーベースヒット /(n) three-base hit/ -スリーマー /(n) slimmer/ -スリーヴ /(n) sleeve/ -スリカータ /(n) meerkat (Suricata suricatta) (lat: suricata)/suricate/ -スリカータ属 [スリカータぞく] /(n) Suricata/genus containing the meerkat/ -スリカタ /(n) meerkat (Suricata suricatta) (lat: suricata)/suricate/ -スリザーリンク /(n) slither link (popular Japanese number puzzle)/ -スリッカー /(n) slicker/ -スリット /(n) slit/(P)/ -スリット・カメラ /(n) slit camera/ -スリット・ドラム /(n) slit drum/ -スリットカメラ /(n) slit camera/ -スリットドラム /(n) slit drum/ -スリッパ /(n) slipper/slippers/(P)/ -スリップ /(n,vs) (1) slip (i.e. slide)/(n) (2) slip (i.e. petticoat)/(3) Serial Link IP/SLIP/(P)/ -スリップ・ダウン /(n,vs) (sports) slipping (in boxing) (wasei: slip down)/down caused by a boxer slipping/ -スリップオン /(n) slip-on/ -スリップス /(n) thrips/ -スリップストリーム /(n) slipstream/ -スリップダウン /(n,vs) (sports) slipping (in boxing) (wasei: slip down)/down caused by a boxer slipping/ -スリップノット /(n) (comp) SlipKnot/ -スリップ事故 [スリップじこ] /(n) (car) accidents caused by slippery road conditions/icy road accidents/ -スリッポン /(n) slip-on/ -スリナム /(n) Surinam/Suriname/ -スリム /(adj-na,n) slim/(P)/ -スリム・アップ /(n) slimming down (wasei: slim up)/ -スリム・スカート /(n) slim skirt/ -スリムアップ /(n) slimming down (wasei: slim up)/ -スリムスカート /(n) slim skirt/ -スリム化 [スリムか] /(n,vs) thinning/streamlining/ -スリム型 [スリムかた] /(n) (comp) slim-type/ -スリム型PC [スリムかたピーシー] /(n) (comp) slim-type PC/ -スリム型コンピュータ [スリムかたコンピュータ] /(n) (comp) slim-type computer/ -スリラー /(n) thriller (movie, story)/(P)/ -スリラー映画 [スリラーえいが] /(n) thriller (film)/ -スリランカ /(n) Sri Lanka/ -スリリング /(adj-na,n) thrilling/(P)/ -スリル /(n) thrill/(P)/ -スリング /(n) (1) sling/(2) (abbr) sling (e.g. Singapore sling)/(3) (abbr) cargo sling/(4) (abbr) baby sling/ -スリングショット /(n) slingshot/ -スルー /(n) (1) through/(vs) (2) (sl) ignoring/(P)/ -スルー・パス /(n) through pass (soccer)/ -スルー・ホール /(n) (comp) through hole/ -スルー・レート /(n) slew rate/ -スルーアウト /(adv) throughout/ -スルーディーベンチ /(n) (comp) 3DBENCH/ -スルーパス /(n) through pass (soccer)/ -スループ /(n) sloop/ -スループット /(n) throughput/ -スループットBOD [スループットビーオーディー] /(n) (comp) throughput Bandwidth On Demand/ -スルーホール /(n) (comp) through hole/ -スルーレート /(n) slew rate/ -スルー接続 [スルーせつぞく] /(n) (comp) through-connect/ -スルタン /(n) sultan/ -スルナーイ /(n) (obsc) surnay (Anatolian woodwind instrument) (per:)/zurna/ -スルピリン /(n) sulpyrine/ -スルファグアニジン /(n) sulfaguanidine/ -スルファジアジン /(n) sulfadiazine/ -スルファダイアジン /(n) sulfadiazine/ -スルファニルアミド /(n) sulfanilamide/sulphanilamide/ -スルファミン /(n) sulfamine/ -スルホンアミド /(n) sulfonamide/sulphonamide/ -スルホン化 [スルホンか] /(n,vs) sulfonation/ -スルホン酸 [スルホンさん] /(n) sulfonic acid/ -スルホン酸塩 [スルホンさんえん] /(n) sulfonate/ -スルホ基 [スルホき] /(n) sulfo group/ -スルメ /(n) (1) (uk) dried squid/dried cuttlefish/(2) (uk) Japanese common squid (Todarodes pacificus)/ -スルメイカ /(n) (uk) Japanese common squid/Pacific flying squid (Todarodes pacificus)/ -スレ /(n) (comp) (abbr) thread/ -スレ /(n,n-suf) chafing/sore/scrape/scratch/mark/rub/rubbing together/blister/ -スレーキ /(n) sleek (fabric)/ -スレーキング /(n) slaking/ -スレート /(n,adj-no) slate/(P)/ -スレート・グレー /(n) slate gray/ -スレートグレー /(n) slate gray/ -スレート葺 [スレートぶき] /(n) slate roof/ -スレーブ /(n) slave/ -スレーブ・ドライブ /(n) (comp) slave drive/ -スレーブドライブ /(n) (comp) slave drive/ -スレイブ /(n) slave/(P)/ -スレイヤー /(n) slayer/ -スレイヴ /(n) slave/ -スレオニン /(n) threonine (ger: Threonin)/ -スレタイ /(n) (abbr) thread title/ -スレチ /(n) (col) off topic (e.g. in a web forum)/ -スレッシャー /(n) thresher/ -スレッド /(n) (comp) thread/ -スレッド・セーフ /(n) (comp) thread safe/ -スレッド・タイトル /(n) title of a thread in email, news, etc. (wasei: thread title)/ -スレッドセーフ /(n) (comp) thread safe/ -スレッドタイトル /(n) title of a thread in email, news, etc. (wasei: thread title)/ -スレッドフィンスキャット /(n) threadfin scat (Rhinoprenes pentanemus, species of Western Pacific spadefish found from Papua New Guinea to northern Australia)/ -スレンダー /(adj-na) slender/(P)/ -スレ違い [スレちがい] /(n) off topic (e.g. in a web forum)/ -スロー /(adj-na) (1) slow/(n,vs) (2) throw/(P)/ -スロー・ウイルス /(n) slow virus/ -スロー・カーブ /(n) slow curve/ -スロー・ジン /(n) sloe gin/ -スロー・スターター /(n) slow starter/ -スロー・ダンス /(n) slow dance/ -スロー・ビデオ /(n) (abbr) slow-motion video/ -スロー・フード /(n) slow food (as opposed to fast food)/ -スロー・フォワード /(n) throw forward/ -スロー・ペース /(n) slow pace/ -スロー・モーション /(adj-na,n) slow-motion (picture)/ -スロー・ロリス /(n) slow loris (Nycticebus coucang)/ -スローイン /(n) throw-in (football, etc.)/ -スローイング /(n) throwing/ -スローウイルス /(n) slow virus/ -スローウイルス感染症 [スローウイルスかんせんしょう] /(n) slow virus infection/ -スローカーブ /(n) slow curve/ -スローガン /(n) slogan/(P)/ -スロージン /(n) sloe gin/ -スロースターター /(n) slow starter/ -スローダウン /(n) (comp) slowdown/ -スローダンス /(n) slow dance/ -スロービデオ /(n) (abbr) slow-motion video/ -スローフード /(n) slow food (as opposed to fast food)/ -スローフォワード /(n) throw forward/ -スロープ /(n) slope/(P)/ -スロープ・カー /(n) slope car/small automated monorail/ -スロープカー /(n) slope car/small automated monorail/ -スローペース /(n) slow pace/ -スローボール /(n) slowball/ -スローモー /(adj-na,n) (derog) slow-moving person/dull person/ -スローモーション /(adj-na,n) slow-motion (picture)/ -スローロリス /(n) slow loris (Nycticebus coucang)/ -スロー映像 [スローえいぞう] /(n) slow motion (clip, image, etc.)/ -スロッター /(n) slotter/ -スロット /(n) slot/(P)/ -スロット・マシン /(n) slot machine/fruit machine/poker machine/ -スロットマシン /(n) slot machine/fruit machine/poker machine/ -スロットル /(n) throttle/ -スロットル・バルブ /(n) throttle valve/ -スロットル・レバー /(n) throttle lever/ -スロットルバルブ /(n) throttle valve/ -スロットルレバー /(n) throttle lever/ -スロット形リングネットワーク [スロットがたリングネットワーク] /(n) (comp) slotted-ring network/ -スロット時間 [スロットじかん] /(n) (comp) slot time (in CSMA-CD)/ -スロット翼 [スロットよく] /(n) slotted wing/ -スロバキア /(n) Slovakia/(P)/ -スロバキア語 [スロバキアご] /(n) Slovakian (language)/Slovak/ -スロベニア /(n) Slovenia/(P)/ -スロベニア語 [スロベニアご] /(n) Slovenian (language)/Slovene/ -スロヴェニア /(n) Slovenia/ -スワイプ /(n,vs) (1) (comp) swipe (multi-touch screen interface)/(n) (2) swipe/sweeping blow/ -スワガーコート /(n) swagger coat/ -スワジランド /(n) Swaziland/ -スワッチ /(n) swatch/ -スワット /(n) Special Weapons and Tactics/SWAT/ -スワッピング /(n) swapping/ -スワップ /(n,vs) swap/(P)/ -スワップ・アウト /(n) (comp) swapped out/ -スワップ・イン /(n) (comp) swapped in/ -スワップ・エリア /(n) (comp) swap area/ -スワップ・ファイル /(n) (comp) swap file/ -スワップ・ミート /(n) swap meet/ -スワップアウト /(n) (comp) swapped out/ -スワップイン /(n) (comp) swapped in/ -スワップエリア /(n) (comp) swap area/ -スワップファイル /(n) (comp) swap file/ -スワップミート /(n) swap meet/ -スワップ協定 [スワップきょうてい] /(n) swap agreement/ -スワップ取引 [スワップとりひき] /(n) swap transactions/swap dealings/ -スワップ領域 [スワップりょういき] /(n) (comp) swap space/swap area/ -スワヒリ語 [スワヒリご] /(n) Swahili (language)/Kiswahili/(P)/ -スワン /(n) swan/(P)/ -スンダ語 [スンダご] /(n) Sundanese (language)/ -スンナ /(n) Sunna (collection of recorded words and actions of the prophet Muhammad) (ara: sunna)/Sunnah/ -スンナ派 [スンナは] /(n) Sunni (sect of Islam) (ara:)/ -スンニ /(n) Sunni (branch of Islam) (ara:)/ -スンニ・トライアングル /(n) Sunni Triangle (area of Iraq bounded by Baghdad, Ramadi and Tikrit) (ara: Sunni)/ -スンニトライアングル /(n) Sunni Triangle (area of Iraq bounded by Baghdad, Ramadi and Tikrit) (ara: Sunni)/ -スンニ派 [スンニは] /(n) Sunni (branch of Islam) (ara:)/Sunnah/ -スンプ法 [スンプほう] /(n) sump method/ -ズ /(n-suf) (1) (col) s (pluralizing suffix) (eng:)/es/(2) (col) 's (possessive suffix) (eng:)/s'/es'/ -ズーオロジー /(n) zoology/ -ズージャー /(n) (sl) jazz/ -ズージャー語 [ズージャーご] /(n) (ling) secret language used in the postwar Showa period where certain words are read backwards/ -ズージャ語 [ズージャご] /(n) (ling) secret language used in the postwar Showa period where certain words are read backwards/ -ズートスーツ /(n) zoot suit/ -ズーノーシス /(n) zoonosis (disease transmissible from animals to humans or vice versa)/ -ズーミング /(n) (comp) zooming/ -ズーム /(n) zoom/(P)/ -ズーム・アウト /(vs) to zoom out/ -ズーム・アップ /(vs) to zoom up/ -ズーム・イン /(n) zoom in/ -ズーム・バック /(vs) to zoom back/ -ズーム・ボックス /(n) (comp) zoom box/ -ズーム・レンズ /(n) zoom lens/ -ズームアウト /(vs) to zoom out/ -ズームアップ /(vs) to zoom up/ -ズームイン /(n) zoom in/ -ズームバック /(vs) to zoom back/ -ズームボックス /(n) (comp) zoom box/ -ズームレンズ /(n) zoom lens/(P)/ -ズールー語 [ズールーご] /(n) Zulu (language)/ -ズールー族 [ズールーぞく] /(n) Zulu tribe/ -ズアオアトリ /(n) (uk) chaffinch (Fringilla coelebs)/ -ズィーブラ /(n) zebra/ -ズィール /(n) zeal/ -ズウォチ /(n) zloty (Polish currency)/ -ズウォティ /(n) zloty (Polish currency)/ -ズキンアザラシ /(n) (uk) hooded seal (Cystophora cristata)/ -ズグロトサカゲリ /(n) (uk) masked lapwing (Vanellus miles)/masked plover/spur-winged plover/ -ズシッと /(adv,adv-to,vs) (on-mim) heavily/profoundly/ -ズシン /(adv) thud/ -ズジキツネベラ /(n) fourline hogfish (Bodianus trilineatus)/threeline hogfish/ -ズタボロ /(adj-no,adv) (uk) in tatters/in pieces/wiped out/ -ズッキーニ /(n) zucchini (ita:)/courgette/ -ズック /(n) canvas (dut: doek)/duck/sailcloth/burlap/sackcloth/ -ズッコケ /(n,adj-f) (1) not the norm/(2) foolish/(3) stupid/ -ズッ友 [ズッとも] /(n) (abbr) (sl) friends forever/ -ズナガアカボウ /(n) Bodianus tanyokidus (species of hogfish)/ -ズバイモモ /(n) (obsc) nectarine/ -ズビニ鉤虫 [ズビニこうちゅう] /(n) Old World hookworm (Ancylostoma duodenale) (from Dubini hookworm)/ -ズベ /(n) (col) female delinquent/ -ズベラ /(adj-na,n) sloppy/slovenly/slipshod/negligent/loose/unkempt/ -ズベ公 [ズベこう] /(n) (col) female delinquent/ -ズボラ /(adj-na,n) sloppy/slovenly/slipshod/negligent/loose/unkempt/ -ズボン /(n) trousers (fre: jupon)/(P)/ -ズボン・プレッサー /(n) trouser press/ -ズボンプレッサー /(n) trouser press/ -ズボン下 [ズボンした] /(n) long johns/long underpants/long underwear/ -ズボン吊り [ズボンつり] /(n) suspenders/ -ズマン /(exp) (col) Excuse me (coll. form of sumimasen)/ -ズミ /(n) (uk) Toringo crabapple (Malus sieboldii)/ -ズム /(suf) -ism/ -ズリセン /(n) (col) (sl) masturbation (male)/ -ズリ山 [ズリやま] /(n) slagheap/slag heap/pile of coal waste/ -ズルチン /(n) dulcin (type of artificial sweetener) (ger: Dulzin)/ -ズルナ /(n) zurna (Anatolian woodwind instrument) (tur:)/surnay/ -ズル休み [ズルやすみ] /(n,vs) playing hookey/being away from work without a good reason/ -ズレる /(v1,vi) to slide/to slip off/to get dislocated/to be out of alignment/to get dislodged/to deviate/to shift (position)/to be out of sync./to be slightly off/to be off-point/ -ズロース /(n) drawers/knickers/bloomers/ -ズロチ /(n) zloty (Polish currency)/ -ズワイガニ /(n) (uk) snow crab (Chionoecetes opilio)/queen crab/ -ズワイ蟹 [ズワイがに] /(n) (uk) snow crab (Chionoecetes opilio)/queen crab/ -セーの法則 [セーのほうそく] /(n) Say's law/ -セーシェル /(n) Seychelles/ -セーシェルガエル科 [セーシェルガエルか] /(n) Sooglossidae/family of frogs/ -セージ /(n,adj-no) sage/ -セーター /(n) sweater/jumper/(P)/ -セーバー /(n) sabre (fre:, dut: sabel)/saber/ -セービン・ワクチン /(n) Sabin vaccine (for polio)/ -セービング /(n) saving/ -セービンワクチン /(n) Sabin vaccine (for polio)/ -セーフ /(n) safe/(P)/ -セーフ・セックス /(n) safe sex/ -セーフガード /(n) safeguard/ -セーフセックス /(n) safe sex/ -セーフティ /(n) safety/ -セーフティ・ネット /(n) safety net/ -セーフティ・ボックス /(n) safety deposit box (wasei: safety box)/ -セーフティー /(n) safety/ -セーフティー・コーン /(n) safety cone/traffic cone/ -セーフティー・ゾーン /(n) safety zone/ -セーフティー・ドライブ /(n) driving safely (wasei: safety drive)/ -セーフティー・ネット /(n) safety net/ -セーフティー・バルブ /(n) safety valve/ -セーフティー・バント /(n) (baseb) bunt performed for a base hit (wasei: safety bunt)/ -セーフティー・ビンディング /(n) safety binding (ski)/ -セーフティー・ファクター /(n) safety factor/ -セーフティー・ボックス /(n) safety deposit box (wasei: safety box)/ -セーフティーコーン /(n) safety cone/traffic cone/ -セーフティーゾーン /(n) safety zone/ -セーフティードライブ /(n) driving safely (wasei: safety drive)/(P)/ -セーフティーネット /(n) safety net/ -セーフティーバルブ /(n) safety valve/ -セーフティーバント /(n) (baseb) bunt performed for a base hit (wasei: safety bunt)/ -セーフティービンディング /(n) safety binding (ski)/ -セーフティーファクター /(n) safety factor/ -セーフティーボックス /(n) safety deposit box (wasei: safety box)/ -セーフティネット /(n) safety net/ -セーフティボックス /(n) safety deposit box (wasei: safety box)/ -セーフライト /(n) safelight/ -セーブ /(n,vs) (1) save/(2) checking/curbing/suppressing/restraining/controlling/being economical/(P)/ -セーブ・ポイント /(n) save point/ -セーブポイント /(n) save point/ -セーブル /(n) sable/ -セーブル磁器 [セーブルじき] /(n) Sevres porcelain/ -セープ /(n) (1) cep (Boletus edulis) (fre:)/cepe/penny bun/porcino/(2) (arch) soap (dut: zeep)/ -セーム革 [セームがわ] /(n) chamois leather/ -セーラー /(n) sailor/ -セーラー・カラー /(n) sailor collar/ -セーラーカラー /(n) sailor collar/ -セーラー服 [セーラーふく] /(n) sailor suit/middy uniform/(P)/ -セーリング /(n) sailing/ -セーリング・ボート /(n) sailing boat/ -セーリングボート /(n) sailing boat/ -セール /(n) sale/(P)/ -セールス /(n) sales/(P)/ -セールス・アプローチ /(n) sales approach/ -セールス・エンジニア /(n) sales engineer/ -セールス・トーク /(n) sales talk/ -セールス・プロモーション /(n) sales promotion/ -セールスアプローチ /(n) sales approach/ -セールスウーマン /(n) saleswoman/ -セールスエンジニア /(n) sales engineer/ -セールストーク /(n) sales talk/ -セールスプロモーション /(n) sales promotion/ -セールスマン /(n) salesman/(P)/ -セールスレディー /(n) saleslady/ -セールス戦略 [セールスせんりゃく] /(n) sales strategy/ -セアカリスザル /(n) (uk) Central American squirrel monkey (Saimiri oerstedii)/ -セイウチ /(n) (uk) walrus (Odobenus rosmarus) (rus: sivuch)/ -セイウチ科 [セイウチか] /(n) Odobenidae/family containing the walrus/ -セイゴ /(n) (uk) juvenile Japanese sea perch (under two years of age and 25 cm in length)/ -セイジ /(n,adj-no) sage/ -セイタカアワダチソウ /(n) (uk) Canada goldenrod (Solidago canadensis var. scabra)/ -セイタカシギ /(n) (1) (uk) black-winged stilt (Himantopus himantopus)/(2) stilt (any bird of family Recurvirostridae)/avocet/ -セイタカヨモギ /(n) (uk) Artemisia selengensis/ -セイバー /(n) sabre (fre:, dut: sabel)/saber/(P)/ -セイファート銀河 [セイファートぎんが] /(n) Seyfert galaxy/ -セイフティ・バント /(n) (baseb) bunt performed for a base hit (wasei: safety bunt)/ -セイフティ・ボックス /(n) (1) safe deposit box (wasei: safety box)/(2) small safe/ -セイフティバント /(n) (baseb) bunt performed for a base hit (wasei: safety bunt)/ -セイフティボックス /(n) (1) safe deposit box (wasei: safety box)/(2) small safe/ -セイブモグラ /(n) (uk) Townsend's mole (Scapanus townsendii)/ -セイブモグラ属 [セイブモグラぞく] /(n) Scapanus/genus of moles/ -セイボリー /(n) savory (herb)/ -セイヨウアジサイ /(n) (uk) Western hydrangea/Hydrangea macrophylla/ -セイヨウキヅタ /(n) English ivy (Hedera helix)/common ivy/ -セイヨウキヌヤナギ /(n) (uk) osier (Salix viminalis)/ -セイヨウサクラソウ /(n) (uk) primula (any flower of genus Primula, which includes primroses, cowslips and cyclamens)/ -セイヨウシミ /(n) (uk) silverfish (Lepisma saccharina)/ -セイヨウスグリ /(n) (European) gooseberry (Ribes uva-crispa)/ -セイヨウナシ /(n) (uk) European pear (Pyrus communis)/ -セイヨウニンジン /(n) (1) (uk) American ginseng (Panax quinquefolius)/(2) (uk) Western carrot cultivars/ -セイヨウノコギリソウ /(n) (uk) yarrow (Achillea millefolium)/milfoil/ -セイヨウハコヤナギ /(n) (uk) Lombardy poplar (Populus nigra var. italica)/ -セイヨウハシバミ /(n) (uk) Eurasian hazel (Corylus avellana)/ -セイヨウハッカ /(n) (uk) peppermint (Mentha x piperita)/ -セイヨウヒイラギ /(n) (uk) English holly (Ilex aquifolium)/ -セイヨウミザクラ /(n) (uk) sweet cherry (Prunus avium)/mazzard/ -セイヨウヤマハッカ /(n) (uk) lemon balm (Melissa officinalis)/sweet balm/ -セイヨウリンゴ /(n) (uk) apple (Malus domestica)/ -セイラー /(n) sailer/ -セイリング /(n) sailing/ -セイルフィン・モーリー /(n) sailfin molly (Poecilia velifera)/Yucatan molly/ -セイルフィンモーリー /(n) sailfin molly (Poecilia velifera)/Yucatan molly/ -セイレーネス /(n) siren (in Greek mythology) (grc: seiren, grc: seirenos)/ -セイレーン /(n) siren (in Greek mythology) (grc: seiren, grc: seirenos)/ -セイレン /(n) siren (in Greek mythology) (grc: seiren, grc: seirenos)/ -セイロンニッケイ /(n) (uk) cinnamon tree (Cinnamomum zeylanicum)/ -セイロン肉桂 [セイロンにっけい] /(n) (uk) cinnamon tree (Cinnamomum zeylanicum)/ -セイント /(n) saint/ -セエター /(ik) (n) sweater/jumper/ -セオドライト /(n) theodolite/ -セオリー /(n) theory/(P)/ -セオリスト /(n) theorist/ -セオレティカル /(adj-na) theoretical/ -セオレテイカル /(adj-na) theoretical/ -セカンダリ /(n,adj-f) secondary/ -セカンダリ・キャッシュ /(n) (comp) secondary cache/ -セカンダリ・サイト /(n) (comp) secondary site/ -セカンダリ・リング /(n) (comp) secondary ring/ -セカンダリー /(n,adj-f) secondary/ -セカンダリDNSサーバ [セカンダリディーエンエスサーバ] /(n) (comp) secondary DNS server/ -セカンダリキャッシュ /(n) (comp) secondary cache/ -セカンダリサイト /(n) (comp) secondary site/ -セカンダリビデオディスプレイコントローラ /(n) (comp) secondary video display controller/ -セカンダリリング /(n) (comp) secondary ring/ -セカント /(n) secant/ -セカンド /(n) (1) second/(2) second base/(P)/ -セカンド・ウインド /(n) second wind/ -セカンド・オピニオン /(n) second opinion/ -セカンド・スクール /(n) outdoor environmental educational program for city children (programme) (wasei: second school)/ -セカンド・ソース /(n) (comp) second source/ -セカンド・ハウス /(n) second house/second home/ -セカンド・バッグ /(n) second bag/zippered carrying case/ -セカンド・バッテリ /(n) (comp) second battery/ -セカンド・ベース /(n) second base/ -セカンド・ベスト /(n) second best/ -セカンド・ライフ /(n) (1) second life (esp. that of a retiree)/(2) SecondLife (online virtual world)/ -セカンド・ラン /(n) second run/ -セカンドウインド /(n) second wind/ -セカンドオピニオン /(n) second opinion/ -セカンドスクール /(n) outdoor environmental educational program for city children (programme) (wasei: second school)/ -セカンドソース /(n) (comp) second source/ -セカンドハウス /(n) second house/second home/ -セカンドハンド /(n) secondhand/ -セカンドバッグ /(n) second bag/zippered carrying case/ -セカンドバッテリ /(n) (comp) second battery/ -セカンドベース /(n) second base/ -セカンドベスト /(n) second best/ -セカンドライフ /(n) (1) second life (esp. that of a retiree)/(2) SecondLife (online virtual world)/ -セカンドラン /(n) second run/ -セガ /(n) (comp) Sega/ -セガ・サターン /(n) (comp) Sega Saturn/ -セガサターン /(n) (comp) Sega Saturn/ -セキショウ /(n) (uk) Japanese sweet flag (Acorus gramineus)/ -セキショクヤケイ /(n) (uk) red jungle fowl (Gallus gallus)/ -セキスタント /(n) (obsc) sextant/ -セキチク /(n) (uk) China pink (species of flower, Dianthus chinensis)/ -セキュア /(adj-f) secure/ -セキュア・ハッシュ・アルゴリズム /(n) (comp) secure hash algorithm/ -セキュア・ビット /(n) (comp) secure bit/ -セキュアハッシュアルゴリズム /(n) (comp) secure hash algorithm/ -セキュアビット /(n) (comp) secure bit/ -セキュリタイゼーション /(n) securitization/ -セキュリティ /(n) security/(P)/ -セキュリティ・コンテキスト /(n) (comp) security context/ -セキュリティ・システム /(n) (comp) security system/ -セキュリティ・ファイル /(n) (comp) security file/ -セキュリティ・プリンシパル /(n) (comp) security principal/ -セキュリティ・プロトコル /(n) (comp) security protocol/ -セキュリティ・ホール /(n) security hole/ -セキュリティ・ホスト /(n) (comp) security host/ -セキュリティ・ポリス /(n) bodyguard for VIPs (wasei: security police)/ -セキュリティ・リスク /(n) (comp) security risk/ -セキュリティ・ログ /(n) (comp) security log/ -セキュリティー /(n) security/(P)/ -セキュリティー・ホール /(n) security hole/ -セキュリティーホール /(n) security hole/ -セキュリティID [セキュリティアイディー] /(n) (comp) security ID/ -セキュリティコンテキスト /(n) (comp) security context/ -セキュリティシステム /(n) (comp) security system/ -セキュリティファイル /(n) (comp) security file/ -セキュリティプリンシパル /(n) (comp) security principal/ -セキュリティプロトコル /(n) (comp) security protocol/ -セキュリティホール /(n) security hole/ -セキュリティホスト /(n) (comp) security host/ -セキュリティポリス /(n) bodyguard for VIPs (wasei: security police)/ -セキュリティリスク /(n) (comp) security risk/ -セキュリティログ /(n) (comp) security log/ -セキュリティ管理 [セキュリティかんり] /(n) (comp) security management/ -セキレイ /(n) (uk) any bird of family Motacillidae (excluding the pipits)/wagtail/longclaw/ -セクキャバ /(n) (abbr) hostess club where certain sexual conduct is allowed (wasei: sex cabaret)/ -セクシー /(adj-na,n) sexy/(P)/ -セクシー・ポーズ /(n) sexy pose/ -セクシーポーズ /(n) sexy pose/ -セクシィ /(adj-na,n) sexy/ -セクシィー /(adj-na,n) sexy/ -セクシスト /(adj-no) sexist/ -セクシズム /(n) sexism/ -セクシャリティ /(n) sexuality/ -セクシャル /(adj-no) sexual/ -セクシャル・ハラスメント /(n) sexual harassment/ -セクシャルハラスメント /(n) sexual harassment/ -セクシュアリティ /(n) sexuality/ -セクシュアリティー /(n) sexuality/ -セクシュアル /(adj-no) sexual/ -セクシュアル・ハラスメント /(n) sexual harassment/ -セクシュアルハラスメント /(n) sexual harassment/ -セクショナリズム /(n) sectionalism/ -セクショニング /(n) sectioning/ -セクション /(n) section/(P)/ -セクション・ペーパー /(n) section paper/ -セクションペーパー /(n) section paper/ -セクション区画 [セクションくかく] /(n) (comp) section/ -セクスィ /(adj-na,n) sexy/ -セクスィー /(adj-na,n) sexy/ -セクスタント /(n) (obsc) sextant/ -セクスティング /(n) sexting/ -セクステット /(n) sextet/sextette/ -セクタ /(n) sector/ -セクタ・アンテナ /(n) (comp) sectored antenna/ -セクター /(n) sector/(P)/ -セクタのデータ領域 [セクタのデータりょういき] /(n) (comp) data field of a sector/ -セクタアンテナ /(n) (comp) sectored antenna/ -セクト /(n) sect/ -セクハラ /(n) (abbr) sexual harassment/(P)/ -セクフレ /(n) (abbr) friend with benefits/fuck-buddy/sex friend/someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway/ -セクレタリー /(n) secretary/ -セクレチン /(n) secretin/ -セクロス /(n) (sl) sex (as a sport)/ -セグウェイ /(n) Segway (motorized personal vehicle)/ -セグウエー /(n) Segway (motorized personal vehicle)/ -セグエ /(n) segue (proceeding without interruption in music, etc.)/ -セグメンテーション /(n) segmentation/ -セグメンテーション違反 [セグメンテーションいはん] /(n) (comp) segmentation fault/segfault/ -セグメント /(n) segment/ -セグメント・アドレッシング /(n) (comp) segment addressing/ -セグメント・テーブル /(n) (comp) segment table/ -セグメントアドレッシング /(n) (comp) segment addressing/ -セグメントテーブル /(n) (comp) segment table/ -セグメント化 [セグメントか] /(n) (comp) segmentation/ -セグメント属性 [セグメントぞくせい] /(n) (comp) segment attributes/ -セグメント変換 [セグメントへんかん] /(n) (comp) segment transformation/ -セグメント優先度 [セグメントゆうせんど] /(n) (comp) segment priority/ -セグロオオトカゲ /(n) tricolored monitor (Varanus yuwonoi, species of carnivorous monitor lizard from Halmahera Island in North Maluku, Indonesia)/Moluccan black-backed monitor/ -セグロカモメ /(n) (uk) herring gull (Larus argentatus)/ -セグロセキレイ /(n) (uk) Japanese wagtail (Motacilla grandis)/ -セグロチョウチョウウオ /(n) saddleback butterflyfish (Chaetodon ephippium, species of the Indo-Pacific)/saddled butterflyfish/ -セコイア /(n) sequoia (lat:)/redwood/ -セコイアデンドロン /(n) giant sequoia (Sequoiadendron giganteum) (lat: Sequoiadendron)/giant redwood/ -セコハン /(adj-no) (abbr) secondhand/ -セコンダリー /(n) secondary/ -セコンド /(n) second/ -セコンドハンド /(n) secondhand/ -セサミ /(n) sesame/ -セザール /(n,adj-no) Caesar/ -セシウム /(n) cesium (Cs)/caesium/(P)/ -セシウム137 [セシウムひゃくさんじゅうしち] /(n) cesium 137 (Cs-137)/caesium 137/ -セシウム原子時計 [セシウムげんしどけい] /(n) cesium atomic clock/ -セシウム百三十七 [セシウムひゃくさんじゅうしち] /(n) cesium 137 (Cs-137)/caesium 137/ -セション /(n) (comp) session/ -セション・リーダ /(n) (comp) session leader/ -セションコネクション同期 [セションコネクションどうき] /(n) (comp) session-connection synchronization/ -セションサービス利用者 [セションサービスりようしゃ] /(n) (comp) session service user/SS-user/ -セションプロトコル機械 [セションプロトコルきかい] /(n) (comp) session protocol machine/SPM/ -セションリーダ /(n) (comp) session leader/ -セション生存期間 [セションせいぞんきかん] /(n) (comp) session lifetime/ -セジメント /(n) sediment/sludge/ -セス /(n) (comp) CES/ -セスジネズミ /(n) (uk) striped field mouse (Apodemus agrarius)/ -セスジムシ科 [セスジムシか] /(n) Rhysodidae/family of beetles/ -セセッション /(n) secession/ -セセリチョウ /(n) (uk) skipper butterfly/ -セゾン /(n) season (fre: saison)/(P)/ -セタシジミ /(n) (uk) Corbicula sandai (species of basket clam)/ -セタン価 [セタンか] /(n) cetane number/ -セダカスズメダイ /(n) Japanese gregory (Stegastes altus)/ -セダカハナアイゴ /(n) Siganus woodlandi (species of rabbitfish found in New Caledonia)/ -セダカヤッコ /(n) yellowbar angelfish (Pomacanthus maculosus)/yellowband angelfish/yellowblotch angelfish/ -セダン /(n) sedan/(P)/ -セッカ /(n) (uk) zitting cisticola (Cisticola juncidis)/fan-tailed warbler/ -セック /(n) (1) second/(2) secant/(3) sec (fre:)/dry wine taste/ -セックス /(n,vs) sexual intercourse/(P)/ -セックス・チェック /(n) sex check/gender verification/sex testing/ -セックス・テクニック /(n) sexual technique/ -セックス・フレンド /(n) friend with benefits/fuck-buddy/sex friend/someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway/ -セックス・ホルモン /(n) sex hormone/ -セックス・ワーカー /(n) sex worker/ -セックスアピール /(n) sex appeal/ -セックスシンボル /(n) sex symbol/ -セックスチェック /(n) sex check/gender verification/sex testing/ -セックステ /(n) (abbr) sexual technique/ -セックステクニック /(n) sexual technique/ -セックスフレンド /(n) friend with benefits/fuck-buddy/sex friend/someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway/ -セックスホルモン /(n) sex hormone/ -セックスレス /(n) sexless/sexless marriage/ -セックスワーカー /(n) sex worker/ -セックス依存症 [セックスいぞんしょう] /(n) sexual addiction/sex dependency/ -セックス産業 [セックスさんぎょう] /(n) sex industry/ -セックル /(n) (sl) sex/ -セッシ /(n) tweezers (esp. in a medical or laboratory setting)/forceps/ -セッション /(n) (1) session/(2) (abbr) jam session/jam/(P)/ -セッション・セレクタ /(n) (comp) session selector/ -セッションセレクタ /(n) (comp) session selector/ -セッション層 [セッションそう] /(n) (comp) session layer/ -セッター /(n) (1) setter (dog type)/(2) setter (volleyball position)/ -セッチュウカ /(n) (uk) daffodil/narcissus/ -セッツルメント /(n) settlement/ -セッティング /(n,vs) (1) setting/installing/mounting/arranging/(2) setting up (meeting, conference, etc.)/(n) (3) stage setting/(4) setting (of a novel, movie, play, etc.)/(P)/ -セット /(n,vs) (1) set/(2) set meal/(P)/ -セット・アッパー /(n) set upper/ -セット・イン・スリーブ /(n) set-in sleeve/ -セット・スクラム /(n) set scrum/ -セット・トップ /(n) (comp) set-top (box, device)/ -セット・プレー /(n) set play/ -セット・ポイント /(n) set point (tennis, volley-ball, etc.)/ -セット・ポジション /(n) set position (baseball)/ -セット・メーカー /(n) manufacturer of assembled products (wasei: set maker)/ -セット・メニュー /(n) set menu/ -セット・ローション /(n) (abbr) setting lotion/ -セットアッパー /(n) set upper/ -セットアップ /(n,vs) setup/ -セットアップ・タイム /(n) (comp) setup time/ -セットアップ・マン /(n) (baseb) setup man/setup pitcher/ -セットアップ・メッセージ /(n) (comp) SETUP message/ -セットアップエグゼ /(n) (comp) setup.exe/ -セットアップタイム /(n) (comp) setup time/ -セットアップマン /(n) (baseb) setup man/setup pitcher/ -セットアップメッセージ /(n) (comp) SETUP message/ -セットアップ時間 [セットアップじかん] /(n) (comp) setup time/ -セットアップ手続き [セットアップてつづき] /(n) (comp) (call) setup procedure/ -セットインスリーブ /(n) set-in sleeve/ -セットスクラム /(n) set scrum/ -セットトップ /(n) (comp) set-top (box, device)/ -セットトップ・ボックス /(n) set-top box/ -セットトップボックス /(n) set-top box/ -セットバック /(n) set-back/ -セットプレー /(n) set play/ -セットポイント /(n) set point (tennis, volley-ball, etc.)/ -セットポジション /(n) set position (baseball)/ -セットメーカー /(n) manufacturer of assembled products (wasei: set maker)/ -セットメニュー /(n) set menu/ -セットローション /(n) (abbr) setting lotion/ -セット販売 [セットはんばい] /(n,vs) product bundling/tie-in-sale/package deal/ -セッパリイルカ /(n) (uk) Hector's dolphin (Cephalorhynchus hectori)/ -セツルメント /(n) settlement/ -セディ /(n) cedi (Ghanan currency)/ -セトガヤ /(n) (uk) Japanese foxtail (Alopecurus japonicus)/ -セトモノ /(n) earthenware/crockery/china/ -セナスジベラ /(n) sixbar wrasse (Thalassoma hardwicke)/ -セニョール /(n) senor (spa:)/ -セニョリータ /(n) senorita (spa:)/ -セネガ /(n) senega (species of milkwort, Polygala senega)/ -セネガル /(n) Senegal/ -セネガ根 [セネガこん] /(n) dried senega root/ -セバシン酸 [セバシンさん] /(n) sebacic acid/ -セパード /(n) (1) shepherd/(2) German shepherd/ -セパタクロー /(n) (sports) sepak takraw/ -セパレータ /(n) (comp) separator/ -セパレーツ /(n) separates/ -セパレート /(adj-f) separate/ -セパレート・アドレッシング /(n) (comp) separate addressing/ -セパレート・コース /(n) separate course/ -セパレートアドレッシング /(n) (comp) separate addressing/ -セパレートコース /(n) separate course/ -セパレート水着 [セパレートみずぎ] /(n) two-piece swimming suit (not bikini style)/ -セパレイト /(adj-f) separate/ -セビチェ /(n) ceviche/seviche/South American dish of marinated raw seafood/ -セビロ /(n) business suit/ -セピア /(n) sepia/(P)/ -セピア色 [セピアいろ] /(n) sepia (colour, color)/ -セファルディム /(n) Sephardim (Jews of Spanish or Portuguese descent)/ -セファロスポリン /(n) cephalosporin/ -セフォタキシム /(n) cefotaxime/ -セフレ /(n) (abbr) friend with benefits/fuck-buddy/sex friend/someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway/ -セブン /(n) seven/(P)/ -セブン・ブリッジ /(n) Seven Bridge/Japanese card game where the '7' card is special/ -セブンイレブン /(n) Seven-Eleven/ -セブンティーン /(n) seventeen/seventeen (years old)/ -セブンブリッジ /(n) Seven Bridge/Japanese card game where the '7' card is special/ -セプテンバー /(n) September/ -セプトゥアギンタ /(n) (obsc) Septuagint (lat: Septuaginta)/ -セボリー /(n) savory/savoury/ -セポイの反乱 [セポイのはんらん] /(n) Sepoy Mutiny (1857-1858)/ -セポイの叛乱 [セポイのはんらん] /(n) Sepoy Mutiny (1857-1858)/ -セマフォ /(n) semaphore/ -セマフォア /(n) semaphore/ -セマン /(n) Semang (Negrito ethnic group of the Malay Peninsula)/ -セマンティクス /(n) semantics/ -セマンティック /(n) semantic/ -セマンティック・ウェブ /(n) semantic web/ -セマンティック・エラー /(n) (comp) semantic error/ -セマンティックウェブ /(n) semantic web/ -セマンティックエラー /(n) (comp) semantic error/ -セマンティックス /(n) semantics/ -セマンティックディファレンシャル法 [セマンティックディファレンシャルほう] /(n) semantic differential method/ -セマン族 [セマンぞく] /(n) Semang people (Negrito ethnic group of the Malay Peninsula)/ -セミ /(n) (1) cicada/locust/(2) small-sized pulley/ -セミ /(pref) semi-/half-/ -セミエビ /(n) (uk) blunt slipper lobster (species of shovel-nosed lobster, Scyllarides squammosus)/ -セミオートマチック /(n,adj-f) semi-automatic/ -セミオロジー /(n) semiology/ -セミクジラ /(n) (uk) North Pacific right whale (Eubalaena japonica)/ -セミコロン /(n) semicolon/(P)/ -セミコンダクタ /(n) semiconductor/ -セミコンダクター /(n) semiconductor/ -セミスチール /(n) semi-steel/ -セミタイト /(n) semi-tight (skirt)/ -セミダブル /(n) three-quarter bed (wasei: semi-double (bed))/ -セミダブル・ベッド /(n) three-quarter bed (wasei: semi-double bed)/ -セミダブルベッド /(n) three-quarter bed (wasei: semi-double bed)/ -セミドキュメンタリー /(n) semi-documentary/ -セミドライ・ソーセージ /(n) semidry sausage/ -セミドライソーセージ /(n) semidry sausage/ -セミナ /(n) seminar/ -セミナー /(n) seminar/(P)/ -セミナール /(n) seminar/ -セミナリー /(n) seminary/ -セミヌード /(n) semi-nude/ -セミファイナル /(n) semifinals/ -セミフォーマル /(adj-na,adj-no,n) semiformal/ -セミプロ /(adj-no) (abbr) semiprofessional/ -セミホウボウ /(n) (uk) Oriental flying gurnard (Dactyloptena orientalis)/ -セミロング /(n) shoulder length hair (wasei: semi long)/ -セミ科 [セミか] /(n) Cicadidae/family of cicadas/ -セムラ /(n) semla (Scandinavian Lenten pastry) (swe:)/ -セム語派 [セムごは] /(n) Semitic (branch of languages)/ -セム人 [セムじん] /(n) Semite (speaker of a semitic language, esp. Jews and Arabs)/ -セム族 [セムぞく] /(n) Semites/ -セメダイン /(n) Cemedine (glue, adhesive)/ -セメンタイト /(n) cementite/ -セメンテーション /(n) cementation/ -セメント /(n) cement/(P)/ -セメント・モルタル /(n) cement mortar/ -セメントモルタル /(n) cement mortar/ -セメント瓦 [セメントがわら] /(n) cement roof tile/cement tile/ -セメント質 [セメントしつ] /(n) cementum (hard connective tissue covering the tooth root)/cement/ -セモリナ /(n) semolina/ -セラ /(n) sera/(P)/ -セラー /(n) (1) seller/(2) cellar/(P)/ -セラード /(n) cerrado/ -セラス・マングース /(n) Selous' mongoose (Paracynictis selousi)/ -セラスマングース /(n) Selous' mongoose (Paracynictis selousi)/ -セラスマングース属 [セラスマングースぞく] /(n) Paracynictis/genus containing Selous' mongoose/ -セラチア菌 [セラチアきん] /(n) Serratia marcescens/ -セラック /(n) shellac/ -セラヒン /(n) seraphim/ -セラピー /(n) therapy/(P)/ -セラピー・ドッグ /(n) therapy dog/ -セラピードッグ /(n) therapy dog/ -セラピスト /(n) therapist/ -セラピム /(n) seraphim/ -セラミック /(n,adj-f) ceramic/(P)/ -セラミック・エンジン /(n) ceramic engine/ -セラミック・ヒーター /(n) ceramic heater/ -セラミックエンジン /(n) ceramic engine/ -セラミックス /(n) ceramics/ -セラミックヒーター /(n) ceramic heater/ -セラミド /(n) ceramide/ -セリ /(n) (uk) Java water dropwort (Oenanthe javanica)/Japanese parsley/ -セリー /(n) sherry/ -セリーグ /(n) (abbr) Central League/ -セリアック /(n) (abbr) celiac disease/ -セリアック病 [セリアックびょう] /(n) (med) celiac disease/coeliac disease/ -セリアル /(n) cereal/ -セリウム /(n) cerium (Ce)/(P)/ -セリカ /(n) Celica/(P)/ -セリシン /(n) sericin/ -セリフ /(n) serif/(P)/ -セリフ /(n) speech/words/one's lines/remarks/ -セリン /(n) serine/ -セリ科 [セリか] /(n) Apiaceae/parsley family of plants/ -セリ目 [セリもく] /(n) Apiales (order of plants)/ -セル /(n) (1) cell/(2) (abbr) serge/(3) (abbr) cel (celluloid)/(P)/ -セル・アニメ /(n) (abbr) cel animation/hand-drawn animation/traditional animation/ -セル・アニメーション /(n) cel animation/hand-drawn animation/traditional animation/ -セル・スイッチング /(n) (comp) cell switching/ -セル・スクランブル /(n) (comp) cell scrambling/ -セル・バス /(n) (comp) cell path/ -セル・バッファ /(n) (comp) cell buffer/ -セル・ビデオ /(n) sell-through video (wasei: sell video)/video for sale (as opposed to rental)/ -セル・ヘッダー /(n) (comp) cell header/ -セル・ベース /(n) (comp) cell based/ -セル・ポインタ /(n) (comp) cell pointer/ -セル・モーター /(n) starter motor (wasei: cell motor)/ -セル・リレー /(n) (comp) cell relay/ -セル・リレー・サービス /(n) (comp) cell relay service/ -セル・レート・アルゴリズム /(n) (comp) cell rate algorithm/ -セル・ロス /(n) (comp) cell loss/ -セルアニメ /(n) (abbr) cel animation/hand-drawn animation/traditional animation/ -セルアニメーション /(n) cel animation/hand-drawn animation/traditional animation/ -セルクル /(n) round, bottomless mould (fre: cercle)/ -セルシウス /(n) Celsius/ -セルシン・モーター /(n) selsyn motor/ -セルシンモーター /(n) selsyn motor/ -セルジ /(n) serge/ -セルスイッチング /(n) (comp) cell switching/ -セルスイッチング容量 [セルスイッチングようりょう] /(n) (comp) cell switching capacity/ -セルスクランブル /(n) (comp) cell scrambling/ -セルタス /(n) celtuce/ -セルティック /(adj-f) Celtic (esp. football club)/ -セルト /(n) Celt/ -セルバス /(n) (comp) cell path/ -セルバッファ /(n) (comp) cell buffer/ -セルビアクロアチア語 [セルビアクロアチアご] /(n) Serbo-Croat (language)/Serbo-Croatian/ -セルビア語 [セルビアご] /(n) Serbian (language)/ -セルビア人 [セルビアじん] /(n) Serbian/ -セルビッチ /(n) selvage (traditional method of denim weaving)/ -セルビデオ /(n) sell-through video (wasei: sell video)/video for sale (as opposed to rental)/ -セルフ /(n) self/(P)/ -セルフ・コピー /(n) self-service copying (of documents) (wasei: self-copy)/ -セルフ・スタンド /(n) self-service gasoline station (wasei: self stand)/self-service petrol station/ -セルフ・タイマー /(n) self-timer/delayed-action (shutter release)/ -セルフアップネジ /(n) captive screw (wasei: self up)/ -セルフィーユ /(n) chervil (fre: cerfeuil)/ -セルフイメージ /(n) self-image/ -セルフエスティーム /(n) self-esteem/ -セルフケア /(n) self-care/ -セルフコピー /(n) self-service copying (of documents) (wasei: self-copy)/ -セルフコントロール /(n) self-control/ -セルフサービス /(n) self-service/(P)/ -セルフスタンド /(n) self-service gasoline station (wasei: self stand)/self-service petrol station/ -セルフタイマー /(n) self-timer/delayed-action (shutter release)/ -セルフタッピングネジ /(n) (comp) self-tapping screws/ -セルフチェッキング /(n) self-checking/ -セルフヘルプ・グループ /(n) self-help group/ -セルフヘルプグループ /(n) self-help group/ -セルフメディケーション /(n) self-medication/ -セルフモニタリング /(n) self-monitoring/ -セルヘッダー /(n) (comp) cell header/ -セルベース /(n) (comp) cell based/ -セルポインタ /(n) (comp) cell pointer/ -セルモーター /(n) starter motor (wasei: cell motor)/ -セルラー /(n) (comp) cellular/ -セルラー・フォン /(n) (comp) cellular phone/ -セルラー・フロア /(n) cellular floor/ -セルラー・モデム /(n) (comp) cellular modem/ -セルラーゼ /(n) cellulase/ -セルラーフォン /(n) (comp) cellular phone/ -セルラーフロア /(n) cellular floor/ -セルラーモデム /(n) (comp) cellular modem/ -セルラー方式 [セルラーほうしき] /(n) (comp) cellular system/ -セルライト /(n) cellulite/ -セルリー /(n) celery/ -セルリアーク /(n) celeriac (Apium graveolens var. rapaceum)/celery root/turnip-rooted celery/knob celery/ -セルリアク /(n) celeriac (Apium graveolens var. rapaceum)/celery root/turnip-rooted celery/knob celery/ -セルリアク /(n) celeriac/ -セルリアック /(n) celeriac (Apium graveolens var. rapaceum)/celery root/turnip-rooted celery/knob celery/ -セルリアン・ブルー /(n) cerulean blue/ -セルリアンブルー /(n) cerulean blue/ -セルリレー /(n) (comp) cell relay/ -セルリレーサービス /(n) (comp) cell relay service/ -セルループバック試験 [セルループバックしけん] /(n) (comp) cell loopback test/ -セルレートアルゴリズム /(n) (comp) cell rate algorithm/ -セルロース /(n) cellulose/ -セルローズ /(n) cellulose/ -セルロイド /(n) celluloid/(P)/ -セルロス /(n) (comp) cell loss/ -セルン /(n) (comp) CERN/ -セル化 [セルか] /(n) (comp) cell encapsulation/conversion into cells/ -セル化遅延 [セルかちえん] /(n) (comp) (cell) encapsulation delay/ -セル画 [セルが] /(n) animation cel (from an animated movie)/ -セル間の到着時間 [セルかんのとうちゃくじかん] /(n) (comp) cell inter-arrival time/ -セル交換 [セルこうかん] /(n,adj-no) (comp) cell switching/ -セル式電話 [セルしきでんわ] /(n) (comp) cellular phone/ -セル処理 [セルしょり] /(n) (comp) cell processing/ -セル組立分解 [セルくみたてぶんかい] /(n) (comp) cell assembly and disassembly/ -セル損失 [セルそんしつ] /(n) (comp) cell loss/ -セル損失プライオリティ [セルそんしつプライオリティ] /(n) (comp) cell loss priority/CLP/ -セル損失比 [セルそんしつひ] /(n) (comp) cell loss ratio/ -セル損失優先権 [セルそんしつゆせんけん] /(n) (comp) cell loss priority/ -セル損失率 [セルそんしつりつ] /(n) (comp) cell loss rate/ -セル地 [セルじ] /(n) serge/ -セル遅延変動 [セルちえんへんどう] /(n) (comp) cell delay variation/CDV/ -セル廃棄 [セルはいき] /(n) (comp) cell discarding/ -セル廃棄率 [セルはいきりつ] /(n) (comp) cell loss rate/ -セル配列 [セルはいれつ] /(n) (comp) cell array/ -セル付 [セルつき] /(n) with a self-starter/ -セル分割 [セルぶんかつ] /(n) (comp) cell splitting/ -セレーション /(n) serration/ -セレウス菌 [セレウスきん] /(n) Bacillus cereus/ -セレキノン /(n) Cerekinon (trimebutine maleate), used to treat irritable bowel syndrome/ -セレギリン /(n) selegiline (reversible monoamine oxidase inhibitor)/ -セレクション /(n) selection/(P)/ -セレクション・マッチ /(n) selection match/ -セレクションマッチ /(n) selection match/ -セレクタ /(n) selector/ -セレクタ・チャネル /(n) (comp) selector channel/ -セレクタチャネル /(n) (comp) selector channel/ -セレクティング /(n) (comp) selecting/ -セレクト /(n,vs) select/(P)/ -セレス /(n) (1) (astron) Ceres (dwarf planet)/(2) Ceres (Roman goddess of agriculture)/ -セレソン /(n) player on the Brazilian national football team (por:)/ -セレナータ /(n) serenata (ita:)/ -セレナーデ /(n,vs) serenade (fre:, ger:)/(P)/ -セレナード /(n,vs) serenade (fre:, ger:)/(P)/ -セレニウム /(n) selenium/ -セレネース /(n) Serenace (Japanese brand of haloperidol)/ -セレブ /(n) (abbr) wealthy socialite/celebrity/ -セレブリティ /(n) celebrity/ -セレブリティー /(n) celebrity/ -セレブロシド /(n) cerebroside/ -セレベス芋 [セレベスいも] /(n) type of taro originally from Sulawesi/ -セレモニー /(n) ceremony/(P)/ -セレモニー・ホール /(n) ceremony hall (for weddings, funeral services, etc.)/ -セレモニーホール /(n) ceremony hall (for weddings, funeral services, etc.)/ -セレロン /(n) (comp) Celeron/ -セレン /(n) selenium (Se) (ger: Selen)/ -セレンディピティ /(n) serendipity/ -セレンディピティー /(n) serendipity/ -セレン化亜鉛 [セレンかあえん] /(n) zinc selenide/ -セレン酸 [セレンさん] /(n) selenic acid/ -セレン整流器 [セレンせいりゅうき] /(n) selenium rectifier/ -セロ /(n) cello/violoncello/ -セロ・テープ /(n) cellophane tape (Sellotape)/ -セロテープ /(n) cellophane tape (Sellotape)/(P)/ -セロトニン /(n) serotonin/ -セロハン /(n) cellophane (fre:)/ -セロハン・テープ /(n) cellophane tape/Scotch tape/ -セロハンテープ /(n) cellophane tape/Scotch tape/(P)/ -セロファン /(n) cellophane (fre:)/ -セロリ /(n) celery/(P)/ -セロリ・シード /(n) celery seed/ -セロリ・ソルト /(n) celery salt/ -セロリ・ルート /(n) celeriac (Apium graveolens var. rapaceum)/celery root/turnip-rooted celery/knob celery/ -セロリアーク /(n) celeriac (Apium graveolens var. rapaceum)/celery root/turnip-rooted celery/knob celery/ -セロリアック /(n) celeriac (Apium graveolens var. rapaceum)/celery root/turnip-rooted celery/knob celery/ -セロリシード /(n) celery seed/ -セロリソルト /(n) celery salt/ -セロリルート /(n) celeriac (Apium graveolens var. rapaceum)/celery root/turnip-rooted celery/knob celery/ -セン /(n-suf) stopper/bottle cap/(P)/ -センウラン鉱 [センウランこう] /(n) uraninite/ -センカクモグラ /(n) (uk) Senkaku mole (Mogera uchidai)/Ryukyu mole/ -センキュ /(exp) thank you/ -センキュー /(exp) thank you/ -センサ /(n) sensor/ -センサー /(n) sensor/(P)/ -センサス /(n) census/ -センシティブ /(n) (comp) sensitive/ -センシトメトリー /(n) sensitometry/ -センシビリティー /(n) sensibility/ -センシブル /(adj-na) sensible/ -センシュアリズム /(n) sensualism/ -センシュアル /(adj-na) sensual/ -センス /(n) good taste (for music, style, tact, etc.) (eng: sense)/(P)/ -センスデータ /(n) (comp) sense data/ -センセーショナリズム /(n) sensationalism/ -センセーショナル /(adj-na,n) sensational/(P)/ -センセーション /(n) sensation/(P)/ -センタ /(n) centre/center/ -センタ・ノード /(n) (comp) center node/ -センタ・ライン /(n) center line/centerline/ -センター /(n) centre/center/(P)/ -センター・オーバー /(n) (baseb) ball hit over the center fielder (wasei: center over)/ -センター・オブ・エクセレンス /(n) center of excellence/ -センター・コート /(n) center court/ -センター・サークル /(n) center circle/ -センター・スプレッド /(n) center spread/ -センター・ハーフ /(n) center half/ -センター・バック /(n) center back (soccer)/ -センター・フォワード /(n) center forward/ -センター・ベンツ /(n) centre vent/ -センター・ポール /(n) center pole/ -センター・ライン /(n) center line/centerline/ -センターGUY [センターガイ] /(n) (sl) young men with deep tans (or dark makeup) who wear white eyeliner and lipstick/ -センターオーバー /(n) (baseb) ball hit over the center fielder (wasei: center over)/ -センターオブエクセレンス /(n) center of excellence/ -センターコート /(n) center court/ -センターサークル /(n) center circle/ -センタースプレッド /(n) center spread/ -センターハーフ /(n) center half/ -センターバック /(n) center back (soccer)/ -センターピース /(n) centerpiece/ -センターフォールド /(n) centerfold/ -センターフォワード /(n) center forward/ -センターベンツ /(n) centre vent/ -センターボード /(n) centerboard/ -センターポール /(n) center pole/ -センターライン /(n) center line/centerline/ -センタール /(n) centare/ -センター試験 [センターしけん] /(n) (abbr) National Center Test for University Admissions/ -センタウル /(n) Centaur (gre: Kentauros)/ -センタノード /(n) (comp) center node/ -センタライン /(n) center line/centerline/ -センタリング /(n,vs) centering/centring/(P)/ -センダイハギ /(n) (uk) Russian false yellow lupine (Thermopsis lupinoides)/ -センダイムシクイ /(n) (uk) eastern crowned warbler (Phylloscopus coronatus)/ -センチ /(n) (1) centimeter/(n,pref) (2) centi-/10^-2/(adj-na) (3) (abbr) sentimental/(P)/ -センチコガネ /(n) (1) (uk) dor beetle (of family Geotrupidae)/(2) Geotrupes laevistriatus (species of dor beetle)/ -センチメーター /(n) centimeter/ -センチメートル /(n) centimeter/(P)/ -センチメートル波 [センチメートルは] /(n) centimetric wave/ -センチメンタリスト /(n) sentimentalist/ -センチメンタリズム /(n) sentimentalism/ -センチメンタル /(adj-na,n) sentimental/(P)/ -センチメント /(n) sentiment/ -センチモ /(n) centimo (spa:)/ -センチュラ /(n) (comp) Centura/ -センチュリー /(n) (1) century/(2) Centuri/ -センテンス /(n) sentence/ -セント /(n) cent/(P)/ -セント /(n) saint/ -セントーア /(n) Centaur (gre: Kentauros)/ -セントール /(n) Centaur (gre: Kentauros)/ -セントキッツ島 [セントキッツとう] /(n) Saint Kitts (island)/ -セントクリストファー・ネイビス /(n) Saint Christopher and Nevis/Saint Kitts and Nevis/ -セントバーナード /(n) Saint Bernard (dog)/ -セントヘレナバタフライフィッシュ /(n) Saint Helena butterflyfish (Chaetodon sanctaehelenae)/ -セントポーリア /(n) saintpaulia (lat:)/African violet/ -セントラル /(adj-f) central/ -セントラル・キッチン /(n) central kitchen/ -セントラル・サイト /(n) (comp) central site/ -セントラル・ドグマ /(n) central dogma (of molecular biology)/ -セントラル・パーク /(n) central park/ -セントラル・ヒーティング /(n) central heating/ -セントラル・プロセシング・ユニット /(n) (comp) central processing unit/ -セントラル・リーグ /(n) Central League/CL/ -セントラルキッチン /(n) central kitchen/ -セントラルサイト /(n) (comp) central site/ -セントラルドグマ /(n) central dogma (of molecular biology)/ -セントラルパーク /(n) central park/ -セントラルヒーティング /(n) central heating/ -セントラルプロセシングユニット /(n) (comp) central processing unit/ -セントラルリーグ /(n) Central League/CL/ -セントルシア /(n) Saint Lucia/ -セントレア /(n) Centrair/ -セントロイド /(n) centroid/ -セントロニクス /(n) (comp) Centronics/ -セントロニクス・インターフェース /(n) (comp) centronics interface/ -セントロニクスインターフェース /(n) (comp) centronics interface/ -センド /(n) send/ -センネンダイ /(n) (uk) emperor red snapper (Lutjanus sebae)/bourgeois red snapper/bourgeois fish/ -センブリ /(n) (1) (uk) Japanese green gentian (Swertia japonica)/(2) alderfly (esp. species Sialis japonica)/alder fly/ -センボンシメジ /(n) (uk) Lyophyllum fumosum (species of mushroom)/ -センボンヤリ /(n) (uk) Leibnitz daisy (Leibnitzia anandria)/ -センマイ /(n) (food) (uk) cow omasum/cow psalterium/ -センマイ /(n) (food) book tripe (kor: cheonseob)/bible tripe/leaf tripe/beef omasum/ -センモウヒラムシ /(n) (uk) Trichoplax adhaerens/ -センリョウ科 [センリョウか] /(n) Chloranthaceae/family of flowering plants/ -セヴンティーン /(n) seventeen/ -セ氏 [セし] /(n,adj-no) Centigrade/Celsius/(P)/ -ゼーゼー /(adv) (on-mim) wheezing sound/gasping sound/ -ゼーゼー言う [ゼーゼーいう] /(exp,v5u) to wheeze/to breathe with difficulty/to gasp/ -ゼーマン効果 [ゼーマンこうか] /(n) Zeeman effect/ -ゼオライト /(n) zeolite/ -ゼカリヤ書 [ゼカリヤしょ] /(n) Zechariah (book of the Bible)/ -ゼスイット /(n) Jesuit/ -ゼスチャー /(n) (1) (abbr) gesture/(2) charades (game)/ -ゼスチュア /(n) gesture/ -ゼゼラ /(n) Biwia zezera (species of cyprinid)/ -ゼタ /(n,pref) zetta-/10^21/ -ゼッケン /(n) cloth bib with number or logo worn by athletes, etc. (e.g. over their shirts) (ger: Decken)/ -ゼットハチマル /(n) (comp) Z80/ -ゼットブイポート /(n) (comp) ZV PORT/ -ゼットモデム /(n) (comp) ZMODEM/ -ゼツェシオン /(n) secession/ -ゼツェッション /(n) secession/ -ゼニアオイ /(n) (uk) common mallow (Malva sylvestris var. mauritiana)/ -ゼニガタアザラシ /(n) (uk) harbor seal (Phoca vitulina)/harbour seal/common seal/ -ゼニガメ /(n) (uk) baby spotted turtle/immature Japanese pond turtle/young Japanese terrapin/ -ゼニタナゴ /(n) (uk) Acheilognathus typus (species of bitterling-like cyprinid)/ -ゼネコン /(n) (abbr) general contractor/major construction contractor/(P)/ -ゼネスト /(n) (abbr) general strike/(P)/ -ゼネラリスト /(n) generalist/ -ゼネラル /(adj-f) general/ -ゼネラル・コントラクタ /(n) general contractor/major construction contractor/ -ゼネラル・コントラクター /(n) general contractor/major construction contractor/ -ゼネラル・スタッフ /(n) general staff/ -ゼネラル・ストライキ /(n) general strike/ -ゼネラル・マーチャンダイズ・ストア /(n) general merchandise store/ -ゼネラル・マネージャー /(n) general manager/ -ゼネラル・マネジャー /(n) general manager/ -ゼネラル・ユニオン /(n) general union/ -ゼネラルコントラクタ /(n) general contractor/major construction contractor/ -ゼネラルコントラクター /(n) general contractor/major construction contractor/ -ゼネラルスタッフ /(n) general staff/ -ゼネラルストライキ /(n) general strike/ -ゼネラルマーチャンダイズストア /(n) general merchandise store/ -ゼネラルマネージャー /(n) general manager/(P)/ -ゼネラルマネジャー /(n) general manager/ -ゼネラルユニオン /(n) general union/ -ゼネレーション /(n) generation/ -ゼノタイム /(n) xenotime/ -ゼノンの逆説 [ゼノンのぎゃくせつ] /(n) Zeno's paradoxes/ -ゼパニヤ書 [ゼパニヤしょ] /(n) Zephaniah (book of the Bible)/ -ゼファー /(n) zephyr/ -ゼファニヤ書 [ゼファニヤしょ] /(n) Zephaniah (book of the Bible)/ -ゼフィルス /(n) hairstreak (any gossamer-winged butterfly of tribe Theclini) (lat: Zephyrus)/ -ゼブ /(n) zebu/ -ゼブー /(n) zebu/ -ゼブラ /(n) zebra/ -ゼブラ・ゾーン /(n) zebra crossing/zebra zone/ -ゼブラウツボ /(n) zebra moray (Gymnomuraena zebra)/ -ゼブラソマ属 [ゼブラソマぞく] /(n) Zebrasoma (genus of 7 species of marine tang in the family Acanthuridae with pointed snouts and forward facing spines at the base of the tail)/ -ゼブラゾーン /(n) zebra crossing/zebra zone/ -ゼブラフィッシュ /(n) zebrafish (Danio rerio)/ -ゼブロイド /(n) zebroid/zebra hybrid/ -ゼプト /(n,pref) zepto-/10^-21/ -ゼプト秒 [ゼプトびょう] /(n) zeptosecond/ -ゼミ /(n) (abbr) seminar/(P)/ -ゼミナール /(n) seminar/(P)/ -ゼム・クリップ /(n) paper clip/Gem clip/ -ゼムクリップ /(n) paper clip/Gem clip/ -ゼラチン /(n,adj-no) gelatin/gelatine/(P)/ -ゼラチン・ペーパー /(n) gelatin paper/ -ゼラチンペーパー /(n) gelatin paper/ -ゼラニウム /(n) geranium (usu. a cultivated pelargonium) (lat:)/ -ゼリー /(n) jelly/gelatin dessert/jello/(P)/ -ゼリー・ビーンズ /(n) jelly beans/jellybeans/jelly bean/jellybean/ -ゼリービーンズ /(n) jelly beans/jellybeans/jelly bean/jellybean/ -ゼロ /(n,adj-no) zero/nought/(P)/ -ゼロ・ゲーム /(n) zero game/ -ゼロ・コスト /(n,adj-f) zero cost/ -ゼロ・サプレス /(n) (comp) zero suppression/ -ゼロ・ゼロ・セブン /(n) 007 (James Bond's code in the books and films)/double-oh-seven/ -ゼロ・メートル /(n) sea level (wasei: zero metre)/ -ゼロから /(exp,adv,adj-no) (starting) from nothing/from scratch/ -ゼロアドレス命令 [ゼロアドレスめいれい] /(n) (comp) zero address instruction/ -ゼロエミッション /(n) zero-emission/ -ゼロクーポン債 [ゼロクーポンさい] /(n) zero coupon loan/ -ゼログラフィー /(n) xerography/ -ゼロゲーム /(n) zero game/ -ゼロコスト /(n,adj-f) zero cost/ -ゼロサプレス /(n) (comp) zero suppression/ -ゼロサプレス機能 [ゼロサプレスきのう] /(n) (comp) zero suppression function/ -ゼロサム /(n) zerosum/ -ゼロサム・ゲーム /(n) zero-sum game/ -ゼロサムゲーム /(n) zero-sum game/ -ゼロサム社会 [ゼロサムしゃかい] /(n) zero-sum society/ -ゼロゼロセブン /(n) 007 (James Bond's code in the books and films)/double-oh-seven/ -ゼロックス /(n) Xerox/(P)/ -ゼロハン /(n) (uk) 50cc motorbike/ -ゼロベース /(n) zero-base/ -ゼロメートル /(n) sea level (wasei: zero metre)/ -ゼロ以外 [ゼロいがい] /(n,adj-no) (comp) non-zero/ -ゼロ位法 [ゼロいほう] /(n) zero method/ -ゼロ回答 [ゼロかいとう] /(n) nil return/nothing offered (e.g. in wage negotiations)/ -ゼロ空間 [ゼロくうかん] /(n) null space/ -ゼロ行列 [ゼロぎょうれつ] /(n) (comp) zero matrix/ -ゼロ国債 [ゼロこくさい] /(n) zero national debt/ -ゼロ歳 [ゼロさい] /(exp) less than a year old/ -ゼロ次 [ゼロじ] /(adj-na) zero-order/ -ゼロ充てん [ゼロあてん] /(n,vs) (comp) zerofill/ -ゼロ成長 [ゼロせいちょう] /(n) zero growth/zero economic growth/no-growth economy/ -ゼロ戦 [ゼロせん] /(n) Zero fighter plane/ -ゼロ地点 [ゼロちてん] /(n) ground zero/ -ゼロ番目 [ゼロばんめ] /(n,adj-no) (comp) zero argument/ -ゼロ復帰記録 [ゼロふっききろく] /(n) (comp) return-to-zero recording/RZ/ -ゼロ抑制 [ゼロよくせい] /(n) (comp) zero suppression/ -ゼロ抑制機能 [ゼロよくせいきのう] /(n) (comp) zero suppression function/ -ゼロ和ゲーム [ゼロわゲーム] /(n) zero-sum game/ -ゼンスト /(n) (abbr) general strike/ -ゼントルマン /(n) gentleman/ -ゼンマイ /(n) (uk) royal fern (Osmunda japonica)/flowering fern/osmund/fiddlehead fern/ -ソ /(n) soh/so/5th note in the tonic solfa representation of the diatonic scale/ -ソーイング /(n) sewing/ -ソーイング・セット /(n) sewing kit/sewing set/ -ソーイングセット /(n) sewing kit/sewing set/(P)/ -ソーガム /(n) sorghum/ -ソーキ /(n) (food) (rkb:) Okinawan-style stewed pork spare ribs/ -ソーキング /(n) soaking/ -ソーク・ワクチン /(n) Salk vaccine/ -ソークワクチン /(n) Salk vaccine/ -ソーサー /(n) saucer/ -ソーサームサーイ /(n) saw sam sai (three-stringed Thai fiddle) (tha:)/ -ソーサラー /(n) sorcerer/ -ソーシャリスト /(n) socialist/ -ソーシャリズム /(n) socialism/ -ソーシャリゼーション /(n) socialization/ -ソーシャル /(n) social/ -ソーシャル・アクション /(n) social action/ -ソーシャル・エコロジー /(n) social ecology/ -ソーシャル・エンジニアリング /(n) (comp) social engineering/ -ソーシャル・グループ・ワーク /(n) social group work/ -ソーシャル・ケースワーカー /(n) social caseworker/ -ソーシャル・ケースワーク /(n) social casework/ -ソーシャル・ゲーム /(n) social game/social network game/ -ソーシャル・コスト /(n) social cost/ -ソーシャル・スキル /(n) social skill/ -ソーシャル・セキュリティー /(n) social security/ -ソーシャル・ダンス /(n) social dancing/ -ソーシャル・ダンピング /(n) social dumping/ -ソーシャル・ネットワーキング・サービス /(n) social networking service/SNS/ -ソーシャル・メディア /(n) social media/ -ソーシャル・リクルーティング /(n) social recruiting/recruiting via a social networking service (e.g. Facebook)/ -ソーシャル・ワーカー /(n) social worker/ -ソーシャル・ワーク /(n) social work/ -ソーシャルアクション /(n) social action/ -ソーシャルエコロジー /(n) social ecology/ -ソーシャルエンジニアリング /(n) (comp) social engineering/ -ソーシャルグループワーク /(n) social group work/ -ソーシャルケースワーカー /(n) social caseworker/ -ソーシャルケースワーク /(n) social casework/ -ソーシャルゲーム /(n) social game/social network game/ -ソーシャルコスト /(n) social cost/ -ソーシャルスキル /(n) social skill/ -ソーシャルスキルズトレーニング /(n) social skills training/ -ソーシャルセキュリティー /(n) social security/ -ソーシャルダンス /(n) social dancing/ -ソーシャルダンピング /(n) social dumping/ -ソーシャルネットワーキングサービス /(n) social networking service/SNS/ -ソーシャルメディア /(n) social media/ -ソーシャルメディア・ハラスメント /(n) social media harassment/harassment via social media/ -ソーシャルメディアハラスメント /(n) social media harassment/harassment via social media/ -ソーシャルリクルーティング /(n) social recruiting/recruiting via a social networking service (e.g. Facebook)/ -ソーシャルワーカー /(n) social worker/ -ソーシャルワーク /(n) social work/ -ソーシャル就活 [ソーシャルしゅうかつ] /(n) job-hunting via a social networking service (e.g. Facebook)/ -ソーシング /(n) sourcing (e.g. of components)/ -ソース /(n) (1) sauce (esp. Worcestershire sauce)/(2) source/(P)/ -ソース・アーカイブ /(n) source archive/ -ソース・イメージ /(n) (comp) source image/ -ソース・トラヒック /(n) (comp) source traffic/ -ソース・ドライブ /(n) (comp) source drive/ -ソース・ファイル /(n) source file/ -ソース・プログラム /(n) (comp) source program/ -ソース・モジュール /(n) (comp) source module/ -ソース・ルーティング /(n) (comp) source routing/ -ソース・ルート /(n) (comp) source route/ -ソースアーカイブ /(n) source archive/ -ソースイメージ /(n) (comp) source image/ -ソースコード /(n) (comp) source-code/ -ソースコード管理システム [ソースコードかんりシステム] /(n) (comp) source code control system/ -ソーストラヒック /(n) (comp) source traffic/ -ソースドライブ /(n) (comp) source drive/ -ソースパン /(n) saucepan/ -ソースファイル /(n) source file/ -ソースプログラム /(n) (comp) source program/ -ソースモジュール /(n) (comp) source module/ -ソースルーティング /(n) (comp) source routing/ -ソースルート /(n) (comp) source route/ -ソースレベル互換 [ソースレベルごかん] /(n) (comp) source level compatible/ -ソース顔 [ソースがお] /(n) someone with a slender chin/ -ソーセージ /(n) sausage/(P)/ -ソーター /(n) sorter/ -ソーダ /(n) (uk) soda (dut:)/ -ソーダ・ガラス /(n) (abbr) soda-lime glass/ -ソーダ・クラッカー /(n) soda cracker/ -ソーダ・パルプ /(n) soda pulp/ -ソーダ・ファウンテン /(n) soda fountain/ -ソーダ・フロート /(n) soda float/ -ソーダ・ブレッド /(n) soda bread/ -ソーダガラス /(n) (abbr) soda-lime glass/ -ソーダクラッカー /(n) soda cracker/ -ソーダパルプ /(n) soda pulp/ -ソーダファウンテン /(n) soda fountain/ -ソーダフロート /(n) soda float/ -ソーダブレッド /(n) soda bread/ -ソーダ灰 [ソーダばい] /(n) soda ash/ -ソーダ工業 [ソーダこうぎょう] /(n) alkali industry/ -ソーダ水 [ソーダすい] /(n) soda water/ -ソーダ石灰 [ソーダせっかい] /(n) soda lime/ -ソーダ石灰ガラス [ソーダせっかいガラス] /(n) soda-lime-silica glass/soda-lime glass (most common type of glass)/ -ソーダ石鹸 [ソーダせっけん] /(n) soda soap/ -ソーティー /(n) sortie/ -ソーティング /(n) sorting/ -ソーテック /(n) (comp) SOTEC/ -ソーテルヌ /(n) Sauternes (fre:)/ -ソート /(n,vs) sort/ -ソート・キー /(n) (comp) sort key/ -ソートキー /(n) (comp) sort key/ -ソード /(n) sword/ -ソードテール /(n) swordtail (Xiphophorus helleri)/ -ソーナー /(n) sonar/ -ソーハラ /(n) (abbr) social media harassment/harassment via social media/ -ソープ /(n) (1) soap/(2) (abbr) (sl) brothel where one can bathe with the prostitutes/(P)/ -ソープ・オペラ /(n) soap opera/ -ソープ・レディ /(n) prostitute working at a soapland (wasei: soaplady)/ -ソープオペラ /(n) soap opera/ -ソープランド /(n) brothel where one can bathe with the prostitutes (wasei: soapland)/(P)/ -ソープレス・ソープ /(n) (obsc) soapless soap (i.e. synthetic detergent)/ -ソープレスソープ /(n) (obsc) soapless soap (i.e. synthetic detergent)/ -ソープレディ /(n) prostitute working at a soapland (wasei: soaplady)/ -ソープ嬢 [ソープじょう] /(n) female employee of a soapland/masseuse/ -ソーホー /(n) (comp) SOHO/ -ソーマ /(n) soma (san:)/ -ソーラー /(n) solar/(P)/ -ソーラー・カー /(n) solar car/ -ソーラー・カー・レース /(n) solar car race/ -ソーラー・コレクター /(n) solar collector/ -ソーラー・システム /(n) (1) (astron) solar system/(2) solar heating system/ -ソーラー・セール /(n) solar sail/ -ソーラー・セイル /(n) solar sail/ -ソーラー・セル /(n) solar cell/solar battery/ -ソーラー・ハウス /(n) solar house/ -ソーラー・パネル /(n) solar panel/ -ソーラー・パワー /(n) solar power/ -ソーラー・プレーン /(n) solar plane/ -ソーラー・ポンド /(n) solar pond (salty pond in which energy from solar energy accumulates in the lower layers, due to lack of convection)/ -ソーラーカー /(n) solar car/ -ソーラーカーレース /(n) solar car race/ -ソーラーコレクター /(n) solar collector/ -ソーラーシステム /(n) (1) (astron) solar system/(2) solar heating system/ -ソーラーセール /(n) solar sail/ -ソーラーセイル /(n) solar sail/ -ソーラーセル /(n) solar cell/solar battery/ -ソーラーハウス /(n) solar house/ -ソーラーパネル /(n) solar panel/ -ソーラーパワー /(n) solar power/ -ソーラープレーン /(n) solar plane/ -ソーラーポンド /(n) solar pond (salty pond in which energy from solar energy accumulates in the lower layers, due to lack of convection)/ -ソーラン節 [ソーランぶし] /(n) traditional work song of Hokkaido herring fishery workers, performed by school students in modern choreographed interpretations/ -ソーリー /(exp) sorry/ -ソール /(n) (1) sole/(2) soul/ -ソール・ミュージック /(n) soul music/ -ソールフル /(adj-na) soulful/ -ソールミュージック /(n) soul music/ -ソーン /(n) sone (unit of perceived loudness)/ -ソー活 [ソーかつ] /(n) (abbr) using social networks to hunt for jobs/ -ソアラ /(n) soarer/sailplane/ -ソアラー /(n) soarer/sailplane/ -ソアリング /(n) soaring/ -ソイソース /(n) soy sauce/ -ソイル・セメント /(n) soil cement/ -ソイルセメント /(n) soil cement/ -ソウゲンライチョウ /(n) (uk) greater prairie chicken (Tympanuchus cupido)/ -ソウシハギ /(n) (uk) scrawled filefish (Aluterus scriptus)/ -ソウダガツオ /(n) (uk) frigate tuna (Auxis spp.)/ -ソウダガツオ属 [ソウダガツオぞく] /(n) Auxis (genus of tuna)/ -ソウハクヒ /(n) (uk) mulberry root bark (Morus alba)/ -ソウメンカボチャ /(n) (uk) spaghetti squash/ -ソウル /(n) (1) soul/(2) Seoul (in South Korea)/ -ソウル・ジャズ /(n) soul jazz/ -ソウル・フード /(n) comfort food/soul food/ -ソウル・ミュージック /(n) soul music/ -ソウルジャズ /(n) soul jazz/ -ソウルフード /(n) comfort food/soul food/ -ソウルフル /(adj-na) soulful/ -ソウルミュージック /(n) soul music/ -ソクズ /(n) (uk) Sambucus chinensis (species of elderberry)/ -ソケイ /(n) (uk) Spanish jasmine (Jasminum grandiflorum)/ -ソケット /(n) socket/ -ソケット・サービス /(n) (comp) socket services/ -ソケット・セブン /(n) (comp) Socket 7/ -ソケットサービス /(n) (comp) socket services/ -ソケットサンナナマル /(n) (comp) Socket 370/ -ソケットセブン /(n) (comp) Socket 7/ -ソサイエティー /(n) society/ -ソサエティ /(n) society/(P)/ -ソサエティー /(n) society/ -ソシアリスト /(n) socialist/ -ソシアリスム /(n) socialism/ -ソシアリズム /(n) socialism/ -ソシアル /(n) social/ -ソシアル・ダンス /(n) social dance/social dancing/ -ソシアル・ワーカー /(n) social worker/ -ソシアルダンス /(n) social dance/social dancing/ -ソシアルワーカー /(n) social worker/(P)/ -ソシオエコノミックス /(n) socioeconomics/ -ソシオグラム /(n) sociogram/ -ソシオバイオロジー /(n) sociobiology/ -ソシオメトリー /(n) sociometry/ -ソシオロジー /(n) sociology/ -ソシャゲ /(n) (abbr) social game/social network game/ -ソジウム /(n) sodium (Na) (ger: Natrium)/ -ソステヌート /(n) sostenuto (ita:)/ -ソック・パペット /(n) sock puppet/ -ソックス /(n) socks/(P)/ -ソックパペット /(n) sock puppet/ -ソッコー /(n) (sl) (finishing something) suddenly/abruptly/ -ソップ /(n) soup (dut: soep)/ -ソテー /(n) saute (fre:)/ -ソテツ /(n) (uk) sago cycad (Cycas revoluta)/king sago palm/sago palm/Japanese sago palm/ -ソテツ科 [ソテツか] /(n) Cycadaceae/cycad family/ -ソテツ目 [ソテツもく] /(n) Cycadales (order of plants)/ -ソディウム /(n) sodium/ -ソトイワシ /(n) (uk) bonefish (Albula vulpes)/banana fish/ladyfish/ -ソトワール /(n) sautoir/long necklace (longer than opera-length), often with an ornament (tassel or pendant) at the end/ -ソドミー /(n) sodomy/ -ソナー /(n) sonar/ -ソナグラム /(n) sonagram/ -ソナタ /(n) sonata (ita:)/(P)/ -ソナタ形式 [ソナタけいしき] /(n) sonata form/ -ソナチネ /(n) sonatina (ita:)/ -ソニー /(n) Sony/(P)/ -ソニック /(n) sonic/ -ソニック・ブーム /(n) sonic boom/ -ソニックブーム /(n) sonic boom/ -ソネット /(n) (1) sonnet/(2) (comp) SONET/SO-NET/ -ソノグラフ /(n) sonograph/ -ソノシート /(n) Sonosheet/sound sheet/flexible (phonograph) record/ -ソノブイ /(n) sonobuoy/ -ソノリティ /(n) sonority/ -ソハールサージャンフィッシュ /(n) sohal surgeonfish (Acanthurus sohal, species of tang found from the Red Sea to the Persian Gulf)/Red Sea surgeonfish/sohal tang/ -ソハールサージョンフィッシュ /(n) sohal surgeonfish (Acanthurus sohal, species of tang found from the Red Sea to the Persian Gulf)/Red Sea surgeonfish/sohal tang/ -ソバカス /(n) (uk) freckles/ -ソバット /(n) kick-fighting (fre: savate)/French boxing/ -ソビエト共産党 [ソビエトきょうさんとう] /(n) Communist Party of the Soviet Union/ -ソビエト社会主義共和国 [ソビエトしゃかいしゅぎきょうわこく] /(n) soviet socialist republic/SSR/ -ソビエト社会主義共和国連邦 [ソビエトしゃかいしゅぎきょうわこくれんぽう] /(n) Union of Soviet Socialist Republics/USSR/ -ソビエト社会主義自治共和国 [ソビエトしゃかいしゅぎじちきょうわこく] /(n) autonomous soviet socialist republic/ASSR/ -ソビエト連邦 [ソビエトれんぽう] /(n) (abbr) Soviet Union/USSR/ -ソファ /(n) sofa/couch/(P)/ -ソファー /(n) sofa/couch/(P)/ -ソファー・ベッド /(n) sofa bed/sofa-bed/sofabed/ -ソファーベッド /(n) sofa bed/sofa-bed/sofabed/ -ソフィスティケーション /(n) sophistication/ -ソフィスティケート /(n,vs) sophistication (trans: sophisticate)/ -ソフィスト /(n) sophist/ -ソフト /(adj-na,adj-no) (1) soft/(n) (2) (comp) (abbr) software/(3) (abbr) soft hat/felt hat/(4) (abbr) soft serve ice cream/(5) (abbr) softball/(P)/ -ソフト・エネルギー・パス /(n) soft energy path/ -ソフト・エラー /(n) (comp) soft error/transient error/ -ソフト・カバー /(n) soft-cover (book)/ -ソフト・カラー /(n) soft collar/ -ソフト・カレンシー /(n) soft currency/ -ソフト・クリーム /(n) soft serve ice cream (icecream) (wasei: soft cream)/ -ソフト・コーラル /(n) soft coral/ -ソフト・コピー /(n) (comp) soft copy/ -ソフト・コンタクト・レンズ /(n) soft contact lens/ -ソフト・シャドウ /(n) soft shadow/ -ソフト・スキル /(n) good customer skills (wasei: soft skills)/good with people/well-spoken/ -ソフト・タッチ /(n) soft touch/ -ソフト・テニス /(n) soft tennis (using soft rubber balls instead of hard yellow balls)/ -ソフト・ドリンク /(n) soft drink/ -ソフト・ハイフン /(n) (comp) soft hyphen/ -ソフト・ハウス /(n) (comp) software house/ -ソフト・パッチ /(n,vs) (comp) soft patch/ -ソフト・パワー /(n) soft power/ -ソフト・ビニール /(n) soft vinyl/vinyl chloride monomer, used for moulded shapes such as toys/ -ソフト・フォーカス /(n) soft focus/ -ソフト・フォント /(n) (comp) soft font/ -ソフト・ページ・ブレーク /(n) (comp) soft page break/ -ソフト・ランディング /(n) soft landing/ -ソフト・リターン /(n) (comp) soft return/ -ソフト・ローン /(n) soft loan/ -ソフトSA [ソフトエスエー] /(n) (comp) soft SA/ -ソフトウェア /(n) software/(P)/ -ソフトウェア・エンジニア /(n) (comp) software engineer/ -ソフトウェア・エンジニアリング /(n) (comp) software engineering/SE/ -ソフトウェア・ガイド /(n) (comp) software guide/ -ソフトウェア・キーボード /(n) (comp) software keyboard/ -ソフトウェア・スクロール /(n) (comp) software scroll/ -ソフトウェア・ハウス /(n) (comp) software house/ -ソフトウェア・パッケージ /(n) (comp) software package/ -ソフトウェア・モデム /(n) (comp) software modem/ -ソフトウェア・ライセンス /(n) (comp) software license/ -ソフトウェアエンジニア /(n) (comp) software engineer/ -ソフトウェアエンジニアリング /(n) (comp) software engineering/SE/ -ソフトウェアガイド /(n) (comp) software guide/ -ソフトウェアキーボード /(n) (comp) software keyboard/ -ソフトウェアスクロール /(n) (comp) software scroll/ -ソフトウェアスタック /(n) software-stack/ -ソフトウェアディベロッパキット /(n) (comp) software developer kit/ -ソフトウェアハウス /(n) (comp) software house/ -ソフトウェアパッケージ /(n) (comp) software package/ -ソフトウェアフロー制御 [ソフトウェアフローせいぎょ] /(n) (comp) software flow control/ -ソフトウェアモデム /(n) (comp) software modem/ -ソフトウェアライセンス /(n) (comp) software license/ -ソフトウェア開発 [ソフトウェアかいはつ] /(n) (comp) software development/ -ソフトウェア割り込み [ソフトウェアわりこみ] /(n) (comp) software interrupt/ -ソフトウェア許諾契約 [ソフトウェアきょだくけいやく] /(n) (comp) software license agreement/ -ソフトウェア工学 [ソフトウェアこうがく] /(n) (comp) software engineering/ -ソフトウェア構成 [ソフトウェアこうせい] /(n) (comp) software configuration/ -ソフトウェア使用許諾契約 [ソフトウェアしようきょだくけいやく] /(n) (comp) software product license/ -ソフトウェア使用契約 [ソフトウェアしようけいやく] /(n) (comp) software license agreement/ -ソフトウェア支援 [ソフトウェアしえん] /(n) (comp) software support/ -ソフトウェア製品 [ソフトウェアせいひん] /(n) (comp) software product/ -ソフトウェア品質 [ソフトウェアひんしつ] /(n) (comp) software quality/ -ソフトウェア品質測定法 [ソフトウェアひんしつそくていほう] /(n) (comp) software quality metric/ -ソフトウェア品質特性 [ソフトウェアひんしつとくせい] /(n) (comp) software quality characteristics/ -ソフトウェア無線 [ソフトウェアむせん] /(n) software-defined radio/SDR/ -ソフトウエア /(n) software/(P)/ -ソフトエネルギーパス /(n) soft energy path/ -ソフトエラー /(n) (comp) soft error/transient error/ -ソフトカードミルク /(n) soft curd milk/ -ソフトカバー /(n) soft-cover (book)/ -ソフトカラー /(n) soft collar/ -ソフトカレンシー /(n) soft currency/ -ソフトクリーム /(n) soft serve ice cream (icecream) (wasei: soft cream)/ -ソフトコーラル /(n) soft coral/ -ソフトコピー /(n) (comp) soft copy/ -ソフトコンタクトレンズ /(n) soft contact lens/ -ソフトシャドウ /(n) soft shadow/ -ソフトスキル /(n) good customer skills (wasei: soft skills)/good with people/well-spoken/ -ソフトセクタリング /(n) (comp) soft sectoring/ -ソフトセクタ式ディスク [ソフトセクタしきディスク] /(n) (comp) soft-sectored diskette/ -ソフトタッチ /(n) soft touch/ -ソフトテニス /(n) soft tennis (using soft rubber balls instead of hard yellow balls)/ -ソフトドリンク /(n) soft drink/(P)/ -ソフトハイフン /(n) (comp) soft hyphen/ -ソフトハウス /(n) (comp) software house/ -ソフトバンク /(n) SoftBank (Japanese telecommunications company)/ -ソフトパッチ /(n,vs) (comp) soft patch/ -ソフトパワー /(n) soft power/ -ソフトビニール /(n) soft vinyl/vinyl chloride monomer, used for moulded shapes such as toys/ -ソフトフォーカス /(n) soft focus/ -ソフトフォント /(n) (comp) soft font/ -ソフトページブレーク /(n) (comp) soft page break/ -ソフトボール /(n) softball/(P)/ -ソフトランディング /(n) soft landing/ -ソフトリ・ターン /(n) (comp) soft return/ -ソフトリターン /(n) (comp) soft return/ -ソフトローン /(n) soft loan/ -ソフト化 [ソフトか] /(n,vs) (1) (econ) shift away from manufacturing to an information and service-based economy/(2) softening/(3) release (e.g. of a movie) on home video (e.g. DVD, BD, VHS)/ -ソフト行末 [ソフトぎょうまつ] /(n) (comp) soft line terminator/ -ソフト帽 [ソフトぼう] /(n) felt hat/ -ソフビ /(n) (abbr) sofvi/toy figure made from soft vinyl (monster, hero, etc.)/soft vinyl mascot figure/ -ソフホーズ /(n) sovkhoz (rus:)/state-owned Soviet farm/ -ソブリン・ローン /(n) sovereign loan/ -ソブリンローン /(n) sovereign loan/ -ソプラノ /(n) soprano (ita:)/(P)/ -ソプラノ記号 [ソプラノきごう] /(n) soprano clef/ -ソホーズ /(n) sovkhoz (rus:)/state-owned Soviet farm/ -ソマトスタチン /(n) somatostatin/ -ソマトトロピン /(n) somatotropin/ -ソマリア /(n) Somalia/ -ソマリバタフライフィッシュ /(n) Somali butterflyfish (Chaetodon leucopleura)/ -ソマリ語 [ソマリご] /(n) Somali (language)/ -ソムリエ /(n) sommelier (sommeliere) (fre:)/waiter or waitress who manages and is an expert on wine/ -ソムリエール /(n) sommelier (sommeliere) (fre:)/waiter or waitress who manages and is an expert on wine/ -ソメワケイソハゼ /(n) blackbelly goby (Eviota nigriventris)/blackbelly pygmy goby/ -ソメワケベラ /(n) bicolor cleaner wrasse (Labroides bicolor)/ -ソユーズ /(n) Soyuz (Russian spacecraft)/(P)/ -ソライロアサガオ /(n) (uk) grannyvine (species of morning glory, Ipomoea tricolor)/ -ソラスズメダイ /(n) (uk) neon damselfish (Pomacentrus coelestis)/heavenly damselfish/ -ソラスズメダイ属 [ソラスズメダイぞく] /(n) Pomacentrus (genus of marine damselfish in the family Pomacentridae)/ -ソラス条約 [ソラスじょうやく] /(n) safety of life at sea/SOLAS/ -ソラニン /(n) solanine/solanin/ -ソラリア /(n) solaria/solar area/ -ソラリアム /(n) solarium/ -ソラリス /(n) (comp) Solaris/ -ソラリゼーション /(n) solarization/ -ソリスト /(n) soloist (fre:)/(P)/ -ソリダリティー /(n) solidarity/ -ソリッド /(n) solid/ -ソリッド・ギター /(n) solid guitar/ -ソリッド・ステート /(adj-no) solid-state (e.g. circuitry)/ -ソリッド・タイヤ /(n) solid tire/ -ソリッド・モデル /(n) (comp) solid model/ -ソリッドギター /(n) solid guitar/ -ソリッドステート /(adj-no) solid-state (e.g. circuitry)/ -ソリッドタイヤ /(n) solid tire/ -ソリッドモデル /(n) (comp) solid model/ -ソリッド抵抗器 [ソリッドていこうき] /(n) solid resistor/ -ソリトン /(n) soliton/ -ソリハシシギ /(n) (uk) Terek sandpiper (Xenus cinereus)/ -ソリハシセイタカシギ /(n) (uk) pied avocet (Recurvirostra avosetta)/ -ソリューション /(n) solution (esp. to a problem)/ -ソリューション・プロバイダ /(n) (comp) solution provider/ -ソリューションプロバイダ /(n) (comp) solution provider/ -ソル /(n) Sol/(P)/ -ソルガム /(n) sorghum/ -ソルゴー /(n) sorgo/ -ソルジャー /(n) soldier/ -ソルダーリング /(n) soldering/ -ソルダム /(n) soldum/ -ソルダリング /(n) soldering/ -ソルティ・ドッグ /(n) salty dog (cocktail)/ -ソルティドッグ /(n) salty dog (cocktail)/ -ソルト /(n) (1) Strategic Arms Limitation Talks/SALT/(2) salt/ -ソルト・リーフ /(n) salt leaf (var. of ice plant)/ -ソルトリーフ /(n) salt leaf (var. of ice plant)/ -ソルバー /(n) (comp) solver/ -ソルビット /(n) sorbitol (ger: Sorbit)/ -ソルビトール /(n) sorbitol/ -ソルビン酸 [ソルビンさん] /(n) sorbic acid/ -ソルフェージュ /(n) (music) solfege (fre:)/solfeggio/ -ソルベ /(n) sorbet (fre:)/ -ソルベンシー・マージン /(n) solvency margin/ -ソルベンシーマージン /(n) solvency margin/ -ソルベン率 [ソルベンりつ] /(n) solvency ratio/ -ソレアイト /(n) tholeiite/ -ソレイユ /(n) (1) sun (fre: soleil)/(2) sunflower (Helianthus annuus)/ -ソレノイド /(n) solenoid/ -ソレノドン /(n) solenodon/opossum shrew/ -ソロ /(n,adj-no) solo (ita:)/(P)/ -ソロ・アルバム /(n) solo album/ -ソロアルバム /(n) solo album/ -ソロイスト /(n) soloist (fre:)/ -ソロイモンガラ /(n) black durgon (durgeon) (Melicthys niger)/ -ソロバン /(n) (uk) abacus/ -ソロプチミスト /(n) soroptimist/ -ソロモン諸島 [ソロモンしょとう] /(n) Solomon Islands/ -ソロレート /(n) sororate/ -ソロレート婚 [ソロレートこん] /(n) sororate marriage/ -ソワレ /(n) (1) soiree (fre:)/evening party/evening performance/(2) evening dress/ -ソンクラーン /(n) Thai New Year (tha: songkrang)/ -ソング /(n) (1) song/(2) thong/(P)/ -ソング・ポスト /(n) song post/ -ソングポスト /(n) song post/ -ソンブレロ /(n) sombrero (spa:)/ -ソンミ事件 [ソンミじけん] /(n) My Lai Massacre/Son My Massacre/ -ソンミ村虐殺事件 [ソンミむらぎゃくさつじけん] /(n) My Lai Massacre/Son My Massacre/ -ソヴィエット /(n,adj-f) Soviet (Union)/ -ソヴィエト /(n,adj-f) Soviet (Union)/ -ソヴィエト連邦 [ソヴィエトれんぽう] /(n) (abbr) Soviet Union/USSR/ -ソ連 [ソれん] /(n,adj-no) (abbr) (former) Soviet Union/Union of Soviet Socialist Republics/USSR/(P)/ -ソ連軍 [ソれんぐん] /(n) Soviet army/ -ソ連圏 [ソれんけん] /(n) Soviet bloc (defunct)/ -ソ連邦 [ソれんぽう] /(n) (abbr) (former) Soviet Union/USSR/ -ゾース /(n) zorse/ -ゾーディアック /(n) zodiac/ -ゾーニング /(n) zoning/ -ゾープ /(n) (comp) Zope/ -ゾーン /(n) zone/(P)/ -ゾーン・ディフェンス /(n) zone defense/ -ゾーン・パンチ /(n) (comp) zone punch/ -ゾーン・メルティング /(n) zone melting/ -ゾーンディフェンス /(n) zone defense/ -ゾーンパンチ /(n) (comp) zone punch/ -ゾーンメルティング /(n) zone melting/ -ゾーン形式 [ゾーンけいしき] /(n) (comp) zoned format/ -ゾイサイト /(n) zoisite/ -ゾゥァラジカル /(adj-f) zoological/ -ゾゥアラジィ /(n) zoology/ -ゾウアラジカル /(adj-f) zoological/ -ゾウオロジー /(n) zoology/ -ゾウガメ /(n) (uk) giant tortoise/ -ゾウゲヤシ /(n) (uk) ivory palm (Phytelephas macrocarpa)/ -ゾウディアック /(n) zodiac/ -ゾウン /(n) zone/ -ゾエア /(n) zoea/ -ゾッと /(adv,vs) (on-mim) shuddering/shivering/trembling/being horrified/being disgusted/ -ゾッキー /(n) (col) club of rabble-rousing reckless-driving delinquents/biker gang/group of hot rodders/biker gang member/hot rodder/ -ゾディアック /(n) zodiac/ -ゾピクロン /(n) Zopiclone/Imovane/Zimovane/ -ゾリラ /(n) zorilla (Ictonyx striatus)/zoril/zorille/striped polecat/African polecat/ -ゾル /(n) sol (ger: Sol)/colloidal suspension/ -ゾロ /(n) (abbr) generic drug/ -ゾロアスター /(n) Zoroaster/ -ゾロアスター教 [ゾロアスターきょう] /(n) Zoroastrianism/ -ゾロ目 [ゾロめ] /(n) (1) matching dice/doublets/(2) bet on two horses in the same bracket/ -ゾロ薬 [ゾロやく] /(n) (col) generic drug/ -ゾンデ /(n) (1) sonde (ger: Sonde)/balloon-borne radio instrument/(2) probe (medical)/sound/(3) gavage/feeding through a tube/ -ゾンビ /(n) zombie/ -ゾンビ会社 [ゾンビかいしゃ] /(exp) zombie businesses (firms that would have failed but for government intervention)/ -ターキー /(n) turkey/ -ターキン /(n) takin (Budorcas taxicolor)/cattle chamois/gnu goat/ -タークス・カイコス諸島 [タークス・カイコスしょとう] /(n) Turks and Caicos Islands/ -タークスカイコス諸島 [タークスカイコスしょとう] /(n) Turks and Caicos Islands/ -ターゲット /(n) target/(P)/ -ターゲット・ゾーン /(n) target zone/ -ターゲット・ドライブ /(n) (comp) target drive/ -ターゲット・マーケティング /(n) targeted marketing/ -ターゲットゾーン /(n) target zone/ -ターゲットドライブ /(n) (comp) target drive/ -ターゲットマーケティング /(n) targeted marketing/ -ターコイズ /(n) turquoise/ -ターコイズ・ブルー /(n) turquoise blue/ -ターコイズブルー /(n) turquoise blue/ -タータン /(n) tartan/ -タータン・チェック /(n) tartan (i.e. plaid pattern or fabric) (wasei: tartan check)/ -タータンチェック /(n) tartan (i.e. plaid pattern or fabric) (wasei: tartan check)/ -タート /(n) tart/ -タートル /(n) (1) turtle (esp. a sea turtle)/(2) (abbr) (col) turtleneck sweater/ -タートル・ネック /(n,adj-no) turtleneck/turtle-necked sweater/polo-neck(ed) sweater/ -タートルネック /(n,adj-no) turtleneck/turtle-necked sweater/polo-neck(ed) sweater/ -ターナー症候群 [ターナーしょうこうぐん] /(n) Turner's syndrome/ -ターニップ /(n) turnip/ -ターニング /(n) turn (from turning)/revolution/rotation/ -ターニング・ポイント /(n) turning point/ -ターニングポイント /(n) turning point/ -ターバン /(n) turban/ -ターパン /(n) tarpan (extinct subspecies of wild horse, Equus ferus ferus)/Eurasian wild horse/ -タービダイト /(n) turbidite/ -タービン /(n) turbine/(P)/ -タービン・エンジン /(n) turbine engine/ -タービンエンジン /(n) turbine engine/ -ターフ /(n) turf/ -ターフ・コース /(n) turf course/ -ターフコース /(n) turf course/ -ターフル /(n) table (dut: tafel)/ -ターボ /(n) turbo/(P)/ -ターボ・リナックス /(n) (comp) Turbo Linux/ -ターボジェット /(n) turbojet (engine)/ -ターボジェット・エンジン /(n) turbojet engine/ -ターボジェットエンジン /(n) turbojet engine/ -ターボチャージャー /(n) turbocharger/ -ターボット /(n) turbot/ -ターボファン /(n) turbofan/ -ターボプロップ /(n) turboprop (engine)/turbo-propeller engine/ -ターボリナックス /(n) (comp) Turbo Linux/ -ターポン /(n) tarpon/ -ターミナル /(n) terminal/(P)/ -ターミナル・アダプタ /(n) (comp) terminal adapter/TA/ -ターミナル・アダプター /(n) (comp) terminal adapter/ -ターミナル・エミュレーション /(n) (comp) terminal emulation/ -ターミナル・エミュレータ /(n) (comp) terminal emulator/ -ターミナル・ケア /(n) terminal care/ -ターミナル・ビル /(n) (airport) terminal building/ -ターミナルアダプタ /(n) (comp) terminal adapter/TA/ -ターミナルアダプター /(n) (comp) terminal adapter/ -ターミナルエミュレーション /(n) (comp) terminal emulation/ -ターミナルエミュレータ /(n) (comp) terminal emulator/ -ターミナルケア /(n) terminal care/ -ターミナルビル /(n) (airport) terminal building/ -ターミネータ /(n) terminator/ -ターミネーター /(n) terminator/ -ターミネイタ /(n) terminator/ -ターミノロジー /(n) terminology/ -ターム /(n) term/ -ターム・ローン /(n) term loan/ -タームローン /(n) term loan/ -ターメリック /(n) turmeric/ -タール /(n) tar/(P)/ -タール・サンド /(n) tar sand/ -タール・ピッチ /(n) tar pitch/ -タールサンド /(n) tar sand/ -タールピッチ /(n) tar pitch/ -タール癌 [タールがん] /(n) tar cancer/tar carcinoma/ -タール色素 [タールしきそ] /(n) tar dye/ -ターレット /(n) turret/ -ターン /(n,vs) turn/(P)/ -ターンアラウンド・タイム /(n) (comp) turnaround time/ -ターンアラウンドタイム /(n) (comp) turnaround time/ -ターンオン安定時間 [ターンオンあんていじかん] /(n) (comp) turn-on stabilizing time/ -ターンキー /(n) turnkey/ -ターンキー・ソリューション /(n) (comp) turnkey solution/ -ターンキーソリューション /(n) (comp) turnkey solution/ -ターンキー方式輸出 [ターンキーほうしきゆしゅつ] /(n) turnkey export/ -ターンテーブル /(n) turntable/ -ターンバックル /(n) turnbuckle/ -ターンパイク /(n) turnpike (road)/ -タイ /(n) (1) (uk) sea bream (Sparidae)/porgy/(2) tai (species of reddish-brown Pacific sea bream, Pagrus major)/(P)/ -タイ /(n) (uk) Thailand/(P)/ -タイ /(n) tie/(P)/ -タイ・ダイ /(n,adj-no) tie dye/ -タイア /(n) tire/tyre/ -タイアップ /(n,vs) tie-up/(P)/ -タイアップ番組 [タイアップばんぐみ] /(n) tie-up program/tie-up programme/ -タイカラー /(n) four-in-hand (type of necktie)/ -タイガ /(n) taiga (rus:)/boreal forest/ -タイガー /(n) tiger (feline, Panthera tigris)/ -タイガー・シャーク /(n) tiger shark (Galeocerdo cuvier)/ -タイガー・ショベルノーズ・キャットフィッシュ /(n) tiger shovelnose catfish (Pseudoplatystoma fasciatum)/barred sorubim/ -タイガーエンジェルフィッシュ /(n) tiger angelfish (Apolemichthys kingi)/ -タイガーシャーク /(n) tiger shark (Galeocerdo cuvier)/ -タイガーショベルノーズキャットフィッシュ /(n) tiger shovelnose catfish (Pseudoplatystoma fasciatum)/barred sorubim/ -タイガース /(n) Tigers (usu. sports team)/ -タイゲーム /(n) tie game/(P)/ -タイコウチ /(n) (uk) Laccotrephes japonensis (species of water scorpion)/ -タイゴン /(n) tigon (offspring of a male tiger and a female lion)/tiglon/ -タイサンボク /(n) evergreen magnolia/Southern magnolia/Magnolia grandiflora/ -タイショク /(n) body color/ -タイセイヨウカマイルカ /(n) (uk) Atlantic white-sided dolphin (Lagenorhynchus acutus)/ -タイセイヨウクロマグロ /(n) (uk) northern bluefin tuna (Thunnus thynnus)/Atlantic bluefin tuna/ -タイセイヨウサケ /(n) (uk) Atlantic salmon (Salmo salmar)/ -タイセイヨウセミクジラ /(n) (uk) North Atlantic right whale (Eubalaena glacialis)/ -タイセイヨウダラ /(n) (uk) Atlantic cod (Gadus morhua)/ -タイセイヨウニシン /(n) (uk) Atlantic herring (Clupea harengus)/ -タイセイヨウマダライルカ /(n) (uk) Atlantic spotted dolphin (Stenella frontalis)/ -タイタック /(n) tie tack/ -タイタン /(n) (1) Titan (family of deities in Greek mythology)/(2) (astron) Titan (moon of Saturn)/ -タイダイ /(n,adj-no) tie dye/ -タイダル /(n) tidal/ -タイツ /(n) tights/(P)/ -タイト /(adj-na,n) tight/(P)/ -タイト・スカート /(n) tight skirt/straight skirt/ -タイト・バック /(n) tight back/ -タイトスカート /(n) tight skirt/straight skirt/ -タイトバック /(n) tight back/ -タイトラー /(n) video titler/ -タイトリージョン /(n) (comp) title-region/ -タイトル /(n) title/(P)/ -タイトル・チューン /(n) title song (of a record) (wasei: title tune)/ -タイトル・バー /(n) (comp) title bar/ -タイトル・バック /(n) (abbr) film credits (wasei: title back(ground))/ -タイトル・ページ /(n) title page/ -タイトル・マスタ /(n) (comp) title master/ -タイトル・マッチ /(n) title match/ -タイトル・ロール /(n) title role/ -タイトルチューン /(n) title song (of a record) (wasei: title tune)/ -タイトルバー /(n) (comp) title bar/ -タイトルバック /(n) (abbr) film credits (wasei: title back(ground))/ -タイトルページ /(n) title page/ -タイトルホルダー /(n) titleholder/ -タイトルマスタ /(n) (comp) title master/ -タイトルマッチ /(n) title match/ -タイトルリージョン /(n) title-region/ -タイトルロール /(n) title role/ -タイトル戦 [タイトルせん] /(n) title fight/championship match/ -タイトロープ /(n) tightrope/ -タイド /(n) (1) tide/(exp) (2) tied (e.g. tied aid)/ -タイド・プール /(n) tide pool/ -タイド・ローン /(n) tied loan/ -タイドプール /(n) tide pool/ -タイドローン /(n) tied loan/ -タイド援助 [タイドえんじょ] /(n) tied aid/ -タイバック /(n) tie-back/tieback/ -タイパン /(n) taipan (Oxyuranus scutellatus)/ -タイピスト /(n) typist/(P)/ -タイピン /(n) tiepin/ -タイピング /(n) typing/ -タイフーン /(n) typhoon/ -タイブレーカ /(n) tiebreaker/ -タイブレーカー /(n) tiebreaker/ -タイブレーク /(n) tie break/ -タイプ /(n,vs) (1) type/kind/sort/style/(2) (abbr) typewriter/typing/(P)/ -タイプ・イン /(n,vs) (comp) type in/ -タイプ・スタイル /(n) (comp) type style/ -タイプ・ファミリ /(n) (comp) type family/ -タイプ・ミス /(n) typographical error (wasei: type miss)/typo/ -タイプ・ライブラリ /(n) (comp) type library/ -タイプイン /(n,vs) (comp) type in/ -タイプスタイル /(n) (comp) type style/ -タイプセッター /(n) (comp) typesetter/ -タイプファミリ /(n) (comp) type family/ -タイプフェース /(n) (comp) typeface/ -タイプミス /(n) typographical error (wasei: type miss)/typo/ -タイプライタ /(n) typewriter/ -タイプライター /(n) typewriter/(P)/ -タイプライブラリ /(n) (comp) type library/ -タイプ練習 [タイプれんしゅう] /(n) typing practice/ -タイヘイヨウアカボウモドキ /(n) (uk) Longman's beaked whale (Indopacetus pacificus)/Indo-Pacific beaked whale/tropical bottlenose whale/ -タイヘイヨウオウギハクジラ /(n) (uk) Andrews' beaked whale (Mesoplodon bowdoini)/ -タイポ /(n) typo/typographical error/ -タイポグラフィ /(n) typography/ -タイポグラフィー /(n) typography/ -タイマ /(n) (comp) timer/clock register/ -タイマー /(n) (comp) timer/clock register/(P)/ -タイマイ /(n) (uk) hawksbill turtle (Eretmochelys imbricata)/ -タイマン /(n) (sl) one to one (battle, competition, etc.)/ -タイミング /(n) timing/(P)/ -タイミング・チャート /(n) (comp) timing chart/ -タイミングよく /(exp,adv) timely/opportune/conveniently/in good season/ -タイミングチャート /(n) (comp) timing chart/ -タイミング信号 [タイミングしんごう] /(n) (comp) timing signal/ -タイミング図 [タイミングず] /(n) (comp) timing chart/ -タイム /(n) (1) time/(2) thyme/(3) time out (e.g. in sport)/(P)/ -タイム・アタック /(n) race against the clock (wasei:)/speedrun/time attack/ -タイム・アップ /(exp) time is up/ -タイム・インテリジェンス /(n) (comp) time intelligence/ -タイム・カプセル /(n) time capsule/ -タイム・コード /(n) (comp) time code/ -タイム・サービス /(n) limited-time sale (wasei: time service)/ -タイム・シェアリング /(n) (comp) time sharing/ -タイム・スケジュール /(n) time schedule/ -タイム・スタンプ /(n) (1) time-stamp/(2) time-stamping machine/ -タイム・スタンプ・カウンタ /(n) (comp) time stamp counter/ -タイム・スライシング /(n) (comp) time slicing/ -タイム・スライス /(n) (comp) time slice/ -タイム・スリップ /(n,vs) time warp (wasei: time slip)/time travel/ -タイム・セール /(n) special offers available for a limited time of the day (wasei: time sale)/limited-time sale/ -タイム・トライアル /(n) time trial/ -タイム・トライアル・ロード・レース /(n) time trial road race/ -タイム・トラベル /(n) time travel/ -タイム・トリップ /(n,vs) time travel (wasei: time trip)/ -タイム・トンネル /(n) time tunnel/ -タイム・フェンス /(n) (comp) time fence/ -タイム・プレイス・オケイジョン /(exp) time, place, occasion/being able to exploit an opportunity/ -タイム・マシーン /(n) time machine/ -タイム・マシン /(n) time machine/ -タイム・ラグ /(n) time lag/ -タイム・リミット /(n) time limit/ -タイム・レース /(n) time race/ -タイム・レコーダー /(n) time clock/time recorder/ -タイム・ワープ /(n) time warp/ -タイムアウト /(n) timeout/ -タイムアタック /(n) race against the clock (wasei:)/speedrun/time attack/ -タイムアップ /(exp) time is up/ -タイムインテリジェンス /(n) (comp) time intelligence/ -タイムカード /(n) time-card/ -タイムカプセル /(n) time capsule/ -タイムキーパー /(n) time-keeper/ -タイムコード /(n) (comp) time code/ -タイムサービス /(n) limited-time sale (wasei: time service)/ -タイムシート /(n) time-sheet/ -タイムシェアリング /(n) (comp) time sharing/ -タイムシェアリング・システム /(n) (comp) time sharing system/TSS/ -タイムシェアリングシステム /(n) (comp) time sharing system/TSS/ -タイムシフト /(n) time-shift/ -タイムスイッチ /(n) time-switch/ -タイムスケジュール /(n) time schedule/ -タイムスタンプ /(n) (1) time-stamp/(2) time-stamping machine/(P)/ -タイムスタンプカウンタ /(n) (comp) time stamp counter/ -タイムスライシング /(n) (comp) time slicing/ -タイムスライス /(n) (comp) time slice/ -タイムスリップ /(n,vs) time warp (wasei: time slip)/time travel/ -タイムズ /(n) times/(P)/ -タイムセール /(n) special offers available for a limited time of the day (wasei: time sale)/limited-time sale/(P)/ -タイムテーブル /(n) timetable/ -タイムトライアル /(n) time trial/ -タイムトライアルロードレース /(n) time trial road race/ -タイムトラベル /(n) time travel/ -タイムトリップ /(n,vs) time travel (wasei: time trip)/ -タイムトンネル /(n) time tunnel/ -タイムパス /(n) (comp) Tympass/ -タイムフェンス /(n) (comp) time fence/ -タイムプレイスオケイジョン /(exp) time, place, occasion/being able to exploit an opportunity/ -タイムマシーン /(n) time machine/ -タイムマシン /(n) time machine/(P)/ -タイムライン /(n) (comp) timeline/ -タイムラグ /(n) time lag/ -タイムリ /(adj-na) (1) timely/(n) (2) run-batted-in (baseball)/RBI/ -タイムリ・エラー /(n) (baseb) error which directly allows a run to score (wasei: timely error)/ -タイムリ・ヒット /(n) (baseb) run-batted-in hit (wasei: timely hit)/RBI hit/good hitting in which a run is scored/ -タイムリー /(adj-na) (1) timely/(n) (2) run-batted-in (baseball)/RBI/(P)/ -タイムリー・エラー /(n) (baseb) error which directly allows a run to score (wasei: timely error)/ -タイムリー・ヒット /(n) (baseb) run-batted-in hit (wasei: timely hit)/RBI hit/good hitting in which a run is scored/ -タイムリーエラー /(n) (baseb) error which directly allows a run to score (wasei: timely error)/ -タイムリーヒット /(n) (baseb) run-batted-in hit (wasei: timely hit)/RBI hit/good hitting in which a run is scored/ -タイムリエラー /(n) (baseb) error which directly allows a run to score (wasei: timely error)/ -タイムリヒット /(n) (baseb) run-batted-in hit (wasei: timely hit)/RBI hit/good hitting in which a run is scored/ -タイムリミット /(n) time limit/ -タイムレース /(n) time race/ -タイムレコーダー /(n) time clock/time recorder/ -タイムワーク /(n) timework/ -タイムワープ /(n) time warp/ -タイム誌 [タイムし] /(n) Time magazine/ -タイモグラ /(n) (uk) Kloss's mole (Euroscaptor klossi)/ -タイヤ /(n) tire/tyre/(P)/ -タイヤ・チェーン /(n) tire chains/snow chains/ -タイヤ・ローラー /(n) tire roller/ -タイヤチェーン /(n) tire chains/snow chains/ -タイヤローラー /(n) tire roller/ -タイヤ痕 [タイヤこん] /(n) tire mark/tyre mark/ -タイヨウチョウ /(n) (uk) sunbird (any bird in the family Nectariniidae)/ -タイヨウチョウ /(n) (uk) sunset morpho (butterfly, Morpho hecuba)/ -タイラ /(n) tayra (Eira barbara)/ -タイラギ /(n) fan mussel (species of pen shell, Atrina pectinata)/ -タイラノザウルス /(n) tyrannosaurus (lat:)/ -タイラント /(n) tyrant/ -タイリクモモンガ /(n) (uk) Siberian flying squirrel (Pteromys volans)/ -タイリング /(n) (comp) tiling/ -タイリングウィンドウ方式 [タイリングウィンドウほうしき] /(n) (comp) tiling window method/ -タイル /(n) (1) tile/(2) coating/(P)/ -タイル方式 [タイルほうしき] /(n,adj-no) (comp) tiling/ -タイワンガサミ /(n) (uk) blue swimming crab (Portunus pelagicus)/flower crab/blue manna crab/ -タイワンキンギョ /(n) (uk) paradise fish (Macropodus opercularis)/ -タイワンコマツナギ /(n) (uk) true indigo (Indigofera tinctoria)/ -タイワンザメ /(n) graceful catshark (Proscyllium habereri, found in the Western Pacific)/ -タイワンザメ科 [タイワンザメか] /(n) Proscylliidae/family of finback catsharks containing seven species in four genera/ -タイワンザメ属 [タイワンザメぞく] /(n) Proscyllium (genus of finback catshark in the family Proscylliidae)/ -タイワンジカ /(n) Formosan sika/Taiwan sika (Cervus nippon taiouanus)/ -タイワンスズメダイ /(n) twinspot chromis (Chromis elerae)/ -タイワンドジョウ /(n) (uk) blotched snakehead (species of fish, Channa maculata)/ -タイワンヤジブカ /(n) pigeye shark (Carcharhinus amboinensis, species of tropical requiem shark)/ -タイワンヤマイモ /(n) (obsc) water yam (Dioscorea alata)/winged yam/purple yam/ -タイワンヤモリザメ /(n) blacktip sawtail catshark (Galeus sauteri, found in Japan, Taiwan and the Philippines)/ -タイワンリス /(n) (uk) Taiwanese squirrel (subspecies of Pallas's squirrel, Callosciurus erythraeus thaiwanensis)/ -タイ科 [タイか] /(n) Sparidae/fish family containing the tai/ -タイ記録 [タイきろく] /(n,adj-no) equal to the current record (in sports, etc.)/ -タイ語 [タイご] /(n) Thai (language)/ -タイ語派 [タイごは] /(n) Tai (branch of languages)/ -タイ国 [タイこく] /(n) Thailand/ -タイ焼き [タイやき] /(n) fish-shaped pancake filled with bean jam/ -タイ人 [タイじん] /(n) Thai/person from Thailand/ -タイ土竜 [タイもぐら] /(n) (uk) Kloss's mole (Euroscaptor klossi)/ -タイ料理 [タイりょうり] /(n) Thai food/ -タウナギ /(n) (uk) Asian swamp eel (Monopterus albus)/ -タウリン /(n) taurine/ -タウルケット /(ik) (n) type of bed linen resembling a large beach towel and used to cover oneself in hot weather (wasei: towel blanket)/ -タウン /(n) town/(P)/ -タウン・ウォッチング /(n) observing people, shops, etc. while strolling around town (wasei: town watching)/ -タウン・ハウス /(n) town house/ -タウン・ページ /(n) Town Page (NTT yellow pages)/ -タウン・ミーティング /(n) town meeting/ -タウンウェア /(n) townwear/ -タウンウエア /(n) townwear/ -タウンウォッチング /(n) observing people, shops, etc. while strolling around town (wasei: town watching)/ -タウンシップ /(n) township/ -タウンハウス /(n) town house/ -タウンページ /(n) Town Page (NTT yellow pages)/ -タウンミーティング /(n) town meeting/ -タウ粒子 [タウりゅうし] /(n) tau particle/tau lepton/ -タオル /(n) (hand) towel/(P)/ -タオルを投げる [タオルをなげる] /(exp,v1) to throw in the towel/ -タオルケット /(n) type of bed linen resembling a large beach towel and used to cover oneself in hot weather (wasei: towel blanket)/ -タオル地 [タオルじ] /(n) terrycloth/towelling/toweling/ -タカキビ /(n) (uk) sorghum (Sorghum bicolor)/Indian millet/ -タカサゴ /(n) (1) (uk) double-lined fusilier (Pterocaesio digramma)/(2) Taiwan (nickname)/(3) Takasago (classic noh play by Zeami)/ -タカサゴスズメダイ /(n) Weber's chromis (Chromis weberi)/ -タカサゴヒメジ /(n) cinnabar goatfish (Parupeneus heptacanthus)/small-spot goatfish/ -タカサゴユリ /(n) (uk) Formosan lily (Lilium formosanum)/ -タカジアスターゼ /(n) Taka-Diastase/Takadiastase (brand-name form of diastase)/ -タカナ /(n) (uk) leaf mustard (Brassica juncea var. integrifolia)/mustard greens/ -タカネザクラ /(n) (uk) (obsc) Japanese alpine cherry (Prunus nipponica)/ -タカネナナカマド /(n) (uk) Siberian mountain ash (Sorbus sambucifolia)/ -タカノツメ /(n) (1) (uk) Gamblea innovans (species of deciduous tree)/(2) extremely spicy form of chili pepper/(3) variety of high-quality green tea/ -タカノハダイ /(n) (uk) spottedtail morwong (Goniistius zonatus)/ -タカハヤ /(n) (uk) Chinese minnow (Phoxinus oxycephalus)/ -タカビー /(n) (col) (uk) high-handed person (often used disdainfully)/domineering person/ -タカピー /(n) (col) high-handed person (often used disdainfully)/domineering person/ -タカベ /(n) (uk) Labracoglossa argentiventris (species of knifefish)/ -タカヨモギ /(n) (uk) Artemisia selengensis/ -タカラガイ /(n) (uk) cowrie/cowry/ -タカラジェンヌ /(n) Takarazuka Revue performer/ -タカラダニ /(n) (uk) erythaeid mite (Erythraeoidea spp.)/ -タカ派 [タカは] /(n,adj-no) hawks/hardline faction/hardliner/ -タカ蓬 [タカよもぎ] /(n) (uk) Artemisia selengensis/ -タカ艾 [タカよもぎ] /(n) (uk) Artemisia selengensis/ -タガが外れる [タガがはずれる] /(exp,v1,vi) to become unrestrained and go to excess/to lose all restraint/to lose one's tension and become relaxed/to let go/to become disorderly/to be scattered/to lose one's self-control/ -タガメ /(n) (uk) Lethocerus deyrollei (species of giant water bug)/ -タガログ語 [タガログご] /(n) Tagalog (language)/ -タガログ族 [タガログぞく] /(n) Tagalog (people)/ -タキオン /(n) tachyon/ -タキゲンロクダイ /(n) highfin butterflyfish (Coradion altivelis)/highfin coralfish/altivelis butterfly/ -タキゲンロクダイ属 [タキゲンロクダイぞく] /(n) Coradion (genus of tropical fish in the family Chaetodontidae)/ -タキシー /(n) taxi/ -タキシード /(n) tuxedo/dinner suit/(P)/ -タキストスコープ /(n) tachistoscope/ -タキベラ /(n) golden-spot hogfish (Bodianus perditio)/ -タキベラ属 [タキベラぞく] /(n) Bodianus (genus of wrasses in the family Labridae)/ -タキメーター /(n) tachymeter/ -タギング /(n,vs) (1) tagging/(2) tugging/ -タクる /(v5r) (sl) to catch a taxi/to take a taxi/ -タクシー /(n) taxi/(P)/ -タクシーに乗る [タクシーにのる] /(exp,v5r) to take a taxi/ -タクシーメーター /(n) taximeter/ -タクシー乗り場 [タクシーのりば] /(n) taxi rank/ -タクソン /(n) taxon/ -タクティック /(n) tactic/ -タクティックス /(n) tactics/ -タクト /(n) baton (ger: Taktstock)/ -タクト・システム /(n) tact system/ -タクト・タイム /(n) cycle time (wasei: takt time)/ -タクトシステム /(n) tact system/ -タクトタイム /(n) cycle time (wasei: takt time)/ -タグ /(n) (1) tag/label/(2) game of tag/(3) (abbr) tag-team match/(4) (abbr) working together as a team/ -タグ・ジャンプ /(n) (comp) tag jump/ -タグ・チーム /(n) (1) (sports) tag team (wrestling)/(2) working together as a team/ -タグ・マッチ /(n) tag match/ -タグ・ライン /(n) tag line/tagline/ -タグRAM [タグラム] /(n) (comp) Tag Random Access Memory/ -タグジャンプ /(n) (comp) tag jump/ -タグチーム /(n) (1) (sports) tag team (wrestling)/(2) working together as a team/ -タグボート /(n) tugboat/(P)/ -タグマッチ /(n) tag match/ -タグライン /(n) tag line/tagline/ -タグ付き [タグつき] /(n) (comp) tagged (as in a tagged cell)/ -タグ付き型 [タグつきがた] /(n) (comp) tagged type/ -タグ付け [タグつけ] /(n) (comp) tagging/ -タケガラス /(n) (uk) (obsc) spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes)/ -タケノコ継手 [タケノコつぎて] /(n) barb fitting/barbed tubing connection/ -タゲリ /(n) (uk) northern lapwing (Vanellus vanellus)/green plover/pewit/peewit/ -タコ /(n) octopus/ -タコ・ライス /(n) taco filling and rice (wasei: taco rice)/ -タコイカ /(n) (uk) boreopacific armhook squid (Gonatopsis borealis)/ -タコグラフ /(n) tachograph/ -タコジェネ /(n) (abbr) tachogenerator/ -タコス /(n) taco (spa: tacos)/ -タコノアシ /(n) (uk) Penthorum chinensis (species of saxifrage)/ -タコノキ /(n) (uk) Pandanus boninensis (species of shrub)/ -タコブネ /(n) (1) (uk) (col) eggcase (shell) of the winged argonaut/(2) winged argonaut (species of paper nautilus, Argonauta hians)/ -タコメーター /(n) tachometer/ -タコヤキ /(n) octopus dumplings/ -タコライス /(n) taco filling and rice (wasei: taco rice)/ -タコ焼き [タコやき] /(n) octopus dumplings/ -タコ足 [タコあし] /(adj-f,n) many-legged/octopus-like/ -タコ足配線 [タコあしはいせん] /(n) overloading an electrical circuit/piggybacked electrical outlet/"octopus outlet"/ -タシギ /(n) (uk) common snipe (Gallinago gallinago)/ -タシロイモ /(n) (uk) taccad (any plant of family Taccaceae)/ -タジキスタン /(n) Tajikistan/ -タジン /(n) tajine/tagine/ -タジン鍋 [タジンなべ] /(n) tajine/tagine/ -タス /(n) TASS (Russian News Agency)/(P)/ -タスキチョウチョウウオ /(n) French butterflyfish (Prognathodes guyanensis, was Chaetodon guyanensis)/Guyana butterflyfish/ -タスキモンガラ /(n) reef triggerfish (Rhinecanthus rectangulus)/picasso triggerfish/ -タスク /(n) task/(P)/ -タスク・スイッチ /(n) (comp) task switching/ -タスク・スイッチャ /(n) (comp) task switcher/ -タスク・バー /(n) (comp) task bar/ -タスク・マネージャ /(n) (comp) task manager/ -タスクスイッチ /(n) (comp) task switching/ -タスクスイッチャ /(n) (comp) task switcher/ -タスクバー /(n) (comp) task bar/ -タスクフォース /(n) taskforce/ -タスクマネージャ /(n) (comp) task manager/ -タスマニア・タイガー /(n) Tasmanian tiger/ -タスマニア・デビル /(n) Tasmanian devil (Sarcophilus harrisii)/ -タスマニアアボリジニ /(n) Tasmanian Aborigine/ -タスマニアクジラ /(n) (uk) Shepherd's beaked whale (Tasmacetus shepherdi)/ -タスマニアタイガー /(n) Tasmanian tiger/ -タスマニアデビル /(n) Tasmanian devil (Sarcophilus harrisii)/ -タスマニア鯨 [タスマニアくじら] /(n) (uk) Shepherd's beaked whale (Tasmacetus shepherdi)/ -タスマニア狼 [タスマニアおおかみ] /(n) Tasmanian wolf/ -タス通信 [タスつうしん] /(n) TASS News Agency/ -タタキ /(n) hard-packed dirt (clay, gravel, etc.) floor/concrete floor/(P)/ -タダ /(adj-no,n) (1) (uk) ordinary/common/usual/(2) unaffected/as is/safe/(adv) (3) only/merely/just/simply/(4) but/however/nevertheless/ -タダまん /(n,vs) (vulg) (sl) free pussy/ -タダより高いものはない [タダよりたかいものはない] /(exp) (id) nothing costs as much as what is given to us/there's no such thing as a free lunch/ -タダより高いものは無い [タダよりたかいものはない] /(exp) (id) nothing costs as much as what is given to us/there's no such thing as a free lunch/ -タダザケ /(n) free alcohol/free liquor/free drinks/ -タダマン /(n,vs) (vulg) (sl) free pussy/ -タダメシ /(n) free food/free meal/ -タダ酒 [タダざけ] /(n) free alcohol/free liquor/free drinks/ -タダ乗り [タダのり] /(n,vs) free ride (e.g. on train)/ -タダ飯 [タダめし] /(n) free food/free meal/ -タダ飯はない [タダめしはない] /(exp) there's no such thing as a free lunch/ -タチ /(n) (uk) (col) dominant partner of a homosexual relationship/ -タチアオイ /(n) (uk) hollyhock (Alcea rosea)/ -タチウオ /(n) (uk) largehead hairtail (Trichiurus lepturus)/scabbard fish/beltfish/ -タチジャコウソウ /(n) (uk) thyme/ -タッキング /(n) tacking/ -タック /(n) tack/(P)/ -タック・イン /(n) tuck in/ -タック・シール /(n) (comp) tack seal/ -タックイン /(n) tuck in/ -タックシール /(n) (comp) tack seal/ -タックス /(n) tax/ -タックス・フリー /(adj-no) tax free/ -タックス・ヘイブン /(n) tax haven/ -タックス・ヘイヴン /(n) tax haven/ -タックスフリー /(adj-no) tax free/ -タックスヘイブン /(n) tax haven/ -タックスヘイヴン /(n) tax haven/ -タックル /(n,vs) tackle (ball game)/ -タッグ /(n) (1) tag/label/(2) game of tag/(3) (abbr) tag-team match/(4) (abbr) working together as a team/ -タッグ・チーム /(n) (1) (sports) tag team (wrestling)/(2) working together as a team/ -タッグ・マッチ /(n) tag-team match (wrestling)/ -タッグを組む [タッグをくむ] /(v5m) to work together/to strive together/to form a tag team/ -タッグチーム /(n) (1) (sports) tag team (wrestling)/(2) working together as a team/ -タッグマッチ /(n) tag-team match (wrestling)/ -タッセル /(n) tassel/ -タッセルド・ウォビゴン /(n) tasselled wobbegong (Eucrossorhinus dasypogon, sole species of the carpet shark genus Eucrossorhinus)/ -タッセルドウォビゴン /(n) tasselled wobbegong (Eucrossorhinus dasypogon, sole species of the carpet shark genus Eucrossorhinus)/ -タッチ /(n,n-suf,vs) (1) touch/(n,vs) (2) being involved in/(P)/ -タッチ・アウト /(n) tag out (baseball) (wasei: touch out)/ -タッチ・アップ /(n,vs) tag up (baseball) (wasei: touch up)/ -タッチ・アンド・ゴー /(exp) touch and go/ -タッチ・タイピング /(n,vs) touch typing/ -タッチ・タイプ /(n) (comp) touch typing/ -タッチ・パネル /(n) (comp) touch panel/ -タッチ・フットボール /(n) touch football/ -タッチ・ポインタ /(n) (comp) touch pointer/ -タッチ・ラグビー /(n) touch rugby/ -タッチの差 [タッチのさ] /(exp,n) very small difference (esp. in time)/tiny interval/ -タッチアウト /(n) tag out (baseball) (wasei: touch out)/ -タッチアップ /(n,vs) tag up (baseball) (wasei: touch up)/ -タッチアンドゴー /(exp) touch and go/ -タッチスクリーン /(n) (comp) touchscreen/ -タッチタイピング /(n,vs) touch typing/ -タッチタイプ /(n) (comp) touch typing/ -タッチダウン /(n,vs) touchdown (as in rugby, etc.)/ -タッチパッド /(n) (comp) touchpad/ -タッチパネル /(n) (comp) touch panel/ -タッチフットボール /(n) touch football/ -タッチフリック /(n) (comp) touch flick/ -タッチポインタ /(n) (comp) touch pointer/ -タッチライン /(n) touchline/ -タッチラグビー /(n) touch rugby/ -タッチング /(n) tatting/ -タッチング・レース /(n) tatting lace/ -タッチングレース /(n) tatting lace/ -タッパ /(n) (1) (archit) height (of a building, etc.)/(2) (uk) height (of a person, thing, etc.)/ -タッパ /(n) plastic container usually for food (from Tupperware)/ -タッパー /(n) plastic container usually for food (from Tupperware)/ -タッパーウェア /(n) plastic container usually for food (from Tupperware)/ -タッピングネジ /(n) (comp) self-tapping screws/ -タップ /(n) tap/(P)/ -タップ・アウト /(n,vs) tap out (wrestling)/tapping out/ -タップ・ダンサー /(n) tap dancer/ -タップ・ダンス /(n) tap dance/ -タップアウト /(n,vs) tap out (wrestling)/tapping out/ -タップダンサー /(n) tap dancer/ -タップダンス /(n) tap dance/ -タップミノー /(n) topminnow/ -タツナミガイ /(n) (uk) wedge sea hare (Dolabella auricularia)/ -タツナミソウ /(n) (uk) Scutellaria indica (species of skullcap)/ -タツノオトシゴ /(n) seahorse/sea horse/ -タテガミオオカミ /(n) (uk) maned wolf (Chrysocyon brachyurus)/ -タテガミオオカミ属 [タテガミオオカミぞく] /(n) Chrysocyon/genus containing the maned wolf/ -タテゴトアザラシ /(n) (uk) harp seal (Phoca groenlandica)/ -タテジマキンチャクダイ /(n) emperor angelfish (Pomacanthus imperator)/ -タテハチョウ /(n) (uk) nymphalid (any butterfly of family Nymphalidae)/ -タデ /(n) (1) (uk) knotweed (Polygonaceae)/jointweed/smartweed/(2) (uk) water pepper (Persicaria hydropiper, Polygonum hydropiper)/ -タデアイ /(n) (uk) dyer's knotweed (Persicaria tinctoria, used to produce indigo dye)/ -タデ科 [タデか] /(n) Polygonaceae/knotweed or smartweed family of plants/ -タトゥー /(n,vs) tattoo/(P)/ -タトゥースベオアルマジロ /(n) greater naked-tailed armadillo (Cabassous tatouay)/ -タナグモ /(n) (uk) araneomorph funnel-web spider (any spider of family Agelenidae)/ -タナゴ /(n) (uk) bitterling (any fish of subfamily Acheilognathinae, esp. species Acheilognathus melanogaster)/ -タナトス /(n) Thanatos/ -タナトロジー /(n) thanatology/ -タナボタ /(n) (abbr) (uk) godsend/windfall/ -タニウツギ /(n) (uk) Weigela hortensis (species of deciduous shrub in the honeysuckle family)/ -タニシ /(n) (uk) pond snail (Viviparidae spp.)/ -タニノボリ科 [タニノボリか] /(n) Balitoridae/family comprising the river loaches/ -タヌキ /(n) (1) (uk) tanuki (Nyctereutes procyonoides)/raccoon dog/(2) sly dog/sly old fox/sly fox/cunning devil/craftiness/sly person/someone who makes evil plans without ever breaking their poker face/ -タヌキベラ /(n) striped pigfish (Bodianus izuensis)/ -タヌキ属 [タヌキぞく] /(n) Nyctereutes/genus containing the raccoon dog/ -タネツケバナ /(n) (uk) woodland bittercress (Cardamine flexuosa)/wavy bittercress/ -タバコ /(n) (uk) tobacco (por: tabaco)/cigarettes/(P)/ -タバコ・モザイク病 [タバコ・モザイクびょう] /(n) tobacco mosaic/ -タバコモザイク病 [タバコモザイクびょう] /(n) tobacco mosaic/ -タバコ税 [タバコぜい] /(n) tobacco tax/cigarette tax/ -タバコ入れ [タバコいれ] /(n) tobacco container (esp. a tobacco pouch)/ -タバコ盆 [タバコぼん] /(n) tobacco tray/ -タバスコ /(n) Tabasco/jalapeno sauce/pepper sauce/ -タパクロス /(n) tapa cloth/ -タパス /(n) (food) tapas (spa:)/ -タヒチ・バニラ /(n) Tahiti vanilla/ -タヒチバタフライフィッシュ /(n) Tahiti butterflyfish (Chaetodon trichrous)/Tahitian butterflyfish/ -タヒチバニラ /(n) Tahiti vanilla/ -タヒチ語 [タヒチご] /(n) Tahitian (language)/ -タヒチ島 [タヒチとう] /(n,adj-no) Tahiti/ -タヒティ語 [タヒティご] /(n) Tahitian (language)/ -タヒティ島人 [タヒティとうじん] /(n) Tahitian/ -タヒバリ /(n) (uk) water pipit (Anthus spinoletta)/ -タビビトノキ /(n) (uk) traveller's tree (Ravenala madagascariensis)/traveller's palm/ -タビラコ /(n) (uk) Japanese nipplewort (Lapsanastrum apogonoides)/ -タピ /(n) (comp) TAPI/ -タピオカ /(n) tapioca/ -タピストリー /(n) tapestry/ -タフ /(adj-na,n) tough/(P)/ -タフ・ガイ /(n) tough guy/ -タフィー /(n) taffy/ -タフガイ /(n) tough guy/ -タフタ /(n) taffeta/ -タフト /(n) tuft/ -タフネス /(n) toughness/ -タブ /(n) (1) tab (character)/(2) tabulation alignment/tabulation/(3) tub/ -タブ・カラー /(n) tab collar/ -タブ・キー /(n) (comp) tab key/ -タブ・コード /(n) (comp) tab code/ -タブ・ストップ /(n) (comp) tabulation stop/tab stop/ -タブ・ブラウズ /(n) (comp) tabbed browsing/ -タブー /(n) taboo/(P)/ -タブー語 [タブーご] /(n) taboo word/forbidden word/ -タブー視する [タブーしする] /(exp,vs-i) to consider taboo/to treat as taboo/ -タブカラー /(n) tab collar/ -タブキー /(n) (comp) tab key/ -タブコード /(n) (comp) tab code/ -タブコン /(n) (abbr) tablet controller/tablet game pad/tablet gaming controller/ -タブストップ /(n) (comp) tabulation stop/tab stop/ -タブノキ /(n) (uk) Machilus thunbergii (species of laurel)/ -タブブラウズ /(n) (comp) tabbed browsing/ -タブラ /(n) tabla (Indian hand drums) (hin:)/ -タブラ・ラーサ /(n) tabula rasa (lat:)/ -タブラ・ラサ /(n) tabula rasa (lat:)/ -タブラチュア /(n) tablature/ -タブララーサ /(n) tabula rasa (lat:)/ -タブララサ /(n) tabula rasa (lat:)/ -タブレット /(n) tablet/ -タブレット・コントローラー /(n) tablet controller/tablet game pad/tablet gaming controller/ -タブレット・ペン /(n) (comp) tablet pen/ -タブレットPC [タブレットピーシー] /(n) tablet personal computer (tablet PC)/ -タブレットコントローラー /(n) tablet controller/tablet game pad/tablet gaming controller/ -タブレットペン /(n) (comp) tablet pen/ -タブレットボタン /(n) (comp) tablet button/ -タブロー /(n) tableau (fre:)/ -タブロイド /(n) tabloid/(P)/ -タブン /(n) tabun (nerve gas)/ -タブ区切り [タブくぎり] /(n) (comp) tab delimited/ -タブ停止位置 [タブていしいち] /(n) (comp) tabulation stop/ -タブ文字 [タブもじ] /(n) (comp) tab character/ -タペクリ /(n) (abbr) tappet clearance/ -タペストリー /(n) tapestry/ -タペット /(n) tappet/ -タポタポ /(n) sound like tapping a soft belly/ -タマーレ /(n) tamale (spa: tamal)/tamal/ -タマーレス /(n) tamale (spa: tamal)/tamal/ -タマオシコガネ /(n) (uk) (obsc) dung beetle/ -タマカイ /(n) giant grouper (Epinephelus lanceolatus)/brindle bass/bumblebee grouper/Queensland grouper/ -タマガイ /(n) (1) (uk) moon snail (Naticidae spp.)/moon shell/(2) (uk) Marten's pearl oyster (Pinctada fucata martensii)/Akoya pearl oyster/ -タマガイ科 [タマガイか] /(n) Naticidae/family of molluscs comprising the moon snails/ -タマキン /(n) (sl) balls/testicles/ -タマグス /(n) Machilus thunbergii (species of laurel)/ -タマゴテングタケ /(n) (uk) death cap (Amanita phalloides)/death cup/ -タマシキゴカイ /(n) (uk) Arenicola brasiliensis (species of lugworm)/ -タマシギ /(n) (uk) painted snipe (Rostratula benghalensis)/ -タマネギ /(n) (uk) onion (Allium cepa)/ -タマバエ /(n) (uk) gall midge (any insect of family Cecidomyiidae)/ -タマバチ /(n) (uk) gall wasp (any insect of family Cynipidae)/ -タマリン /(n) tamarin/ -タマリンド /(n) tamarind (spa: tamarindo, por: tamarindo)/ -タマレ /(n) tamale (spa: tamal)/tamal/ -タマレス /(n) tamale (spa: tamal)/tamal/ -タミフる /(v5r,vi) (sl) to panic (from the flu panics of late 2000's and early 2010's)/to act frantically/to act bizarrely/ -タミフル /(n) Tamiflu (brand-name flu medication)/ -タミル /(n) Tamil (people)/ -タミル語 [タミルご] /(n) Tamil (language)/ -タミル族 [タミルぞく] /(n) Tamil (people)/ -タムシバ /(n) (uk) willow-leafed magnolia (Magnolia salicifolia)/anise magnolia/ -タムタム /(n) (1) tam-tam/(2) tom-tom/ -タメ /(n) (col) the same (age, social status)/peer/ -タメを張る [タメをはる] /(exp,v5r) (col) to be equal/to ostentatiously display that one is equal (to)/ -タメ語 [タメご] /(n) casual language/ -タメ口 [タメぐち] /(n) casual talk/frank, unreserved speech/peer language/ -タメ張る [タメはる] /(exp,v5r) (col) to be equal/to ostentatiously display that one is equal (to)/ -タモ /(n) Japanese ash (Fraxinus mandshurica var. japonica)/ -タモキシフェン /(n) tamoxifen/ -タモロコ /(n) (uk) Gnathopogon elongatus (species of cyprinid)/ -タラ /(n) (1) gadid (any fish of the family Gadidae, inc. cod, haddock, whiting and pollack)/(2) Pacific cod (Gadus macrocephalus)/ -タラ /(n) Japanese angelica tree (Aralia elata)/ -タラーリ /(n) taralli (Italian snack food resembling a breadstick) (ita:)/ -タラの木 [タラのき] /(n) (uk) devil's walking stick (tree) (Aralia elata)/Japanese angelica tree/ -タラゴン /(n) tarragon/ -タラップ /(n) gangway (dut: trap)/ramp/ -タラノキ /(n) (uk) devil's walking stick (tree) (Aralia elata)/Japanese angelica tree/ -タラバガニ /(n) (uk) red king crab (Paralithodes camtschaticus)/ -タラレバ /(n) what if (as in What If stories)/ -タランチュラ /(n) tarantula/ -タランテラ /(n) tarantella (ita:)/ -タラント /(n) talent/ -タラ子 [タラこ] /(n) cod roe (roe of any fish from family Gadidae, esp. salted walleye pollack roe)/ -タラ戦争 [タラせんそう] /(n) Cod Wars (conflicts between the United Kingdom and Iceland regarding fishing rights (1958, 1971, 1975))/ -タリー /(n) (comp) tally/ -タリーカ /(n) tariqa (ara:)/tariqah/tariqat/Sufi religious brotherhood or its doctrines on spiritual learning/ -タリアテッレ /(n) tagliatelle (ita:)/ -タリウム /(n,adj-no) thallium (Tl)/(P)/ -タリスマン /(n) talisman/ -タリズマン /(n) talisman/ -タリバン /(n) Taliban (Afghani fundamentalist Muslim group)/Taleban/ -タリフ /(n) tariff/ -タリフ・エスカレーション /(n) tariff escalation/ -タリフエスカレーション /(n) tariff escalation/ -タリ活用 [タリかつよう] /(n) classical form of na-adjective inflection formed by contraction of the particle "to" with the classical verb "ari" ("aru")/ -タルカム・パウダー /(n) talcum powder/ -タルカムパウダー /(n) talcum powder/ -タルカン /(n) talcum/ -タルク /(n) talc/(P)/ -タルタル /(n) tartar/tartare/ -タルタル・ステーキ /(n) steak tartare (wasei: tartar steak)/ -タルタル・ソース /(n) tartar sauce/tartare sauce/ -タルタルステーキ /(n) steak tartare (wasei: tartar steak)/ -タルタルソース /(n) tartar sauce/tartare sauce/ -タルト /(n) (1) tart (fre: tarte)/(2) roll of sponge cake with sweetened beans (dut: taart)/ -タルトレット /(n) tartelette/ -タルムード /(n) Talmud (heb:)/ -タレ・ソース /(n) tare sauce/dipping sauce/ -タレソース /(n) tare sauce/dipping sauce/ -タレッジョ /(n) taleggio (ita:)/ -タレット旋盤 [タレットせんばん] /(n) turret lathe/ -タレント /(n) star (esp. television) (from talent)/personality/(P)/ -タレントマネー /(n) talent-money/ -タロイモ /(n) (uk) taro (Colocasia esculenta)/cocoyam/dasheen/ -タロウ /(n) (1) tallow/(2) taro/ -タロット /(n) tarot/ -タロット・カード /(n) tarot/tarot card/ -タロットカード /(n) tarot/tarot card/ -タロ芋 [タロいも] /(n) (uk) taro (Colocasia esculenta)/cocoyam/dasheen/ -タワー /(n) tower/(P)/ -タワー・クレーン /(n) tower crane/ -タワークレーン /(n) tower crane/ -タワー型 [タワーがた] /(n) (comp) tower configuration/ -タワドリ /(n) Tower Dream (game)/ -タワラグミ /(n) (uk) Elaeagnus multiflora var. hortensis (variety of goumi)/ -タン /(n) (food) tongue of beef, pork, etc./(P)/ -タンカー /(n) tanker/(P)/ -タンガ /(n) tanga (por:)/brief bikini-like underwear, orig. from Brazil/ -タンキニ /(n) tankini/ -タンギング /(n) tonguing/ -タンク /(n) (1) tank (of liquid)/(2) tank (military vehicle)/(P)/ -タンク・トップ /(n) tank top/ -タンク・ブリージング /(n) (scuba) tank breathing/ -タンクトップ /(n) tank top/ -タンクブリージング /(n) (scuba) tank breathing/ -タンクローリ /(n) tanker (wasei: tank lorry)/tanker truck/(P)/ -タンクローリー /(n) tanker (wasei: tank lorry)/tanker truck/ -タンク車 [タンクしゃ] /(n) tank car/tank truck/ -タングステン /(n) tungsten (W)/ -タングステン鋼 [タングステンこう] /(n) tungsten steel/ -タングステン酸 [タングステンさん] /(n) tungstic acid/ -タングステン酸塩 [タングステンさんえん] /(n) tungstate/ -タングステン電球 [タングステンでんきゅう] /(n) tungsten lamp/tungsten bulb/ -タングラム /(n) tangram/ -タンゲント /(ik) (n) tangent/ -タンゴ /(n) tango (dance)/ -タンサン /(n,adj-no) (1) carbonic acid/(n) (2) (abbr) carbonated water/(3) (uk) (abbr) baking soda/sodium carbonate/ -タンザニア /(n) Tanzania/(P)/ -タンシチュー /(n) stewed tongue/ -タンジェリン /(n) tangerine/ -タンジェント /(n) tangent/ -タンジブル /(adj-f) tangible/ -タンス /(n) (uk) chest of drawers/bureau/cabinet/tansu/dresser/ -タンタライト /(n) tantalite (mineral containing tantalum and niobium)/ -タンタラム /(n) tantalum/ -タンタル /(n,adj-no) tantalum (Ta) (ger: Tantal)/ -タンタンメン /(n) Szechuan dish of noodles covered with a sauce of sesame paste and chili oil (chi: dan dan mian)/ -タンタン麺 [タンタンめん] /(n) Szechuan dish of noodles covered with a sauce of sesame paste and chili oil (chi: dan dan mian)/ -タンダー /(n) tender/ -タンチョウ /(n) (uk) red-crowned crane/Japanese crane (Grus japonensis)/ -タンチョウヅル /(n) (uk) red-crowned crane/Japanese crane (Grus japonensis)/ -タンデム /(n) tandem/(riding with a) passenger on a motorcycle/(P)/ -タンデム・スプリント /(n) (abbr) tandem bicycle sprint/ -タンデムスプリント /(n) (abbr) tandem bicycle sprint/ -タントラ /(n) tantra/ -タンドーリチキン /(n) tandoori chicken/ -タンドール /(n) tandoor/ -タンドリー・チキン /(n) Tandoori chicken/ -タンドリーチキン /(n) Tandoori chicken/ -タンドリチキン /(n) Tandoori chicken/ -タンナー /(n) tanner (person who tans animal hides)/ -タンニン /(n,adj-no) tannin/ -タンニン酸 [たんにんさん] /(n) tannic acid/tannin/ -タンバノリ /(n) (uk) Grateloupia elliptica (species of red alga)/ -タンバリン /(n) tambourine/ -タンパク質 [タンパクしつ] /(n) protein/ -タンパク質分解酵素 [タンパクしつぶんかいこうそ] /(n) protease/ -タンパク消化酵素 [タンパクしょうかこうそ] /(n) protein-digesting enzyme/ -タンパク同化ステロイド [タンパクどうかステロイド] /(n) anabolic steroid/ -タンピン /(n) (abbr) having no end tiles or honor tiles and pinfu (common pair of mahjong yaku) (chi:)/ -タンブール /(n) tambour (fre:)/ -タンブラー /(n) (1) tumble dryer/tumbler/tumbler dryer/(2) drinking cup/ -タンブラー・スイッチ /(n) tumbler switch/ -タンブラースイッチ /(n) tumbler switch/ -タンブラン /(n) tambourin (fre:)/ -タンブリング /(n) tumbling/ -タンブル・ウィード /(n) tumbleweed/ -タンブルウィード /(n) tumbleweed/ -タンプラー /(n) (1) tumble dryer/tumbler/tumbler dryer/(2) drinking cup/ -タンポ /(n) pad/wad/wadding/ -タンポナーデ /(n) (med) tamponade/blockage or closure of a wound or body cavity by (or as if by) a tampon (esp. to stop bleeding)/ -タンポポ /(n) (uk) dandelion (esp. species Taraxacum platycarpum)/ -タンポン /(n) tampon (ger: Tampon)/ -タン塩 [たんしお] /(n) salty beef tongue/ -タ行 [タぎょう] /(n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "tsu"/"ta" column or row of the kana syllabary/ -ダ・カーポ /(n) da capo (ita:)/DC/ -ダ・ビンチ /(n) da Vinci/ -ダー /(n) (abbr) (sl) darling/ -ダーウィニズム /(n) Darwinism/ -ダーウィン・フィンチ /(n) Darwin's finches/ -ダーウィンガエル科 [ダーウィンガエルか] /(n) Rhinodermatidae/family of frogs/ -ダーウィンフィンチ /(n) Darwin's finches/ -ダーウィンレア /(n) Darwin's rhea (Rhea pennata)/ -ダーウイン /(n) Darwin/(P)/ -ダーク /(adj-na,n) dark/(P)/ -ダーク・エージ /(n) dark age/the Dark Ages/ -ダーク・エネルギー /(n) dark energy/ -ダーク・ゴースト・フィッシュ /(n) dark ghost shark (Hydrolagus novaezealandiae, a shortnose chimaera endemic to New Zealand)/ -ダーク・サイド /(n) dark side/ -ダーク・スーツ /(n) dark (menswear) suit (midnight blue, black, etc.)/ -ダーク・ステージ /(n) dark stage/ -ダーク・チェンジ /(n) dark change/ -ダーク・ファイバ /(n) (comp) dark fiber/dark fibre/ -ダーク・ファイバー /(n) (comp) dark fiber/dark fibre/ -ダーク・ブルー /(n,adj-no) dark blue/ -ダーク・プール /(n) (finc) dark pool/dark liquidity/dark pool of liquidity/ -ダーク・ホース /(n) dark horse/ -ダーク・マター /(n) dark matter/ -ダークエージ /(n) dark age/the Dark Ages/ -ダークエネルギー /(n) dark energy/ -ダークゴーストフィッシュ /(n) dark ghost shark (Hydrolagus novaezealandiae, a shortnose chimaera endemic to New Zealand)/ -ダークサージャン /(n) ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific)/blue-banded pualu/dark surgeon/tailring surgeonfish/ -ダークサージョン /(n) ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific)/blue-banded pualu/dark surgeon/tailring surgeonfish/ -ダークサイド /(n) dark side/ -ダークスーツ /(n) dark (menswear) suit (midnight blue, black, etc.)/ -ダークステージ /(n) dark stage/ -ダークチェンジ /(n) dark change/ -ダークファイバ /(n) (comp) dark fiber/dark fibre/ -ダークファイバー /(n) (comp) dark fiber/dark fibre/ -ダークブルー /(n,adj-no) dark blue/ -ダークプール /(n) (finc) dark pool/dark liquidity/dark pool of liquidity/ -ダークホース /(n) dark horse/ -ダークマター /(n) dark matter/ -ダーシ /(n) dash/ -ダーツ /(n) darts/ -ダーティ /(adj-na) dirty (often as in underhand, immoral, illegal)/ -ダーティー /(adj-na) dirty (often as in underhand, immoral, illegal)/ -ダーティー・フロート /(n) dirty float/ -ダーティー・ボム /(n) dirty bomb/ -ダーティーフロート /(n) dirty float/ -ダーティーボム /(n) dirty bomb/ -ダート /(n) dirt/ -ダート・コース /(n) dirt course/ -ダート・トライアル /(n) dirt trial/ -ダートコース /(n) dirt course/ -ダートトライアル /(n) dirt trial/ -ダーニングステッチ /(n) darning stitch/ -ダービー /(n) (1) derby (horse race)/(2) (abbr) Japan Derby/ -ダービータイ /(n) necktie/tie/ -ダームスタチウム /(n) darmstadtium (Ds)/ -ダーリア /(n) dahlia (Dahlia pinnata)/ -ダーリヤ /(n) dahlia (Dahlia pinnata)/ -ダーリン /(n) darling/(P)/ -ダール /(n) (1) (food) Indian split pulse (lentils, peas or beans) (hin:, urd:)/Indian pulse stew/dahl/dal/daal/dhal/(2) dal/eighth letter of the Arabic alphabet/ -ダーンドル /(n) dirndl/ -ダイ・サイズ /(n) (comp) die size/ -ダイア /(n) (1) (abbr) diamond/(2) (railway) schedule/(3) (abbr) diagram/(4) dyer/ -ダイア・ウルフ /(n) dire wolf (extinct, Canis dirus)/ -ダイアウルフ /(n) dire wolf (extinct, Canis dirus)/ -ダイアクリティカルマーク /(n) diacritical mark/ -ダイアクリティック /(adj-f) (1) diacritic/(n) (2) diacritical mark/ -ダイアグラム /(n) diagram/(P)/ -ダイアゴナル /(n) diagonal/ -ダイアジノン /(n) diazinon/ -ダイアジン /(n) diazine/ -ダイアスポア /(n) diaspore/type of aluminium oxide hydroxide mineral/ -ダイアセチル /(n) diacetyl/ -ダイアトニック /(n) diatonic/ -ダイアド /(n) dyad/ -ダイアナ・モンキー /(n) Diana monkey (Cercopithecus diana)/ -ダイアナモンキー /(n) Diana monkey (Cercopithecus diana)/ -ダイアネティクス /(n) dianetics/ -ダイアネティックス /(n) dianetics/ -ダイアミター /(n) diameter/ -ダイアメーター /(n) diameter/ -ダイアモンド /(n) diamond/ -ダイアリー /(n) diary/ -ダイアル /(n,vs) dial/ -ダイアル・アップ /(n) (comp) dial-up (esp. modem connection)/ -ダイアル・イン /(n) direct telephone number (wasei: dial in)/ -ダイアルアップ /(n) (comp) dial-up (esp. modem connection)/ -ダイアルアップIP接続 [ダイアルアップアイピーせつぞく] /(n) (comp) dial-up IP connection/ -ダイアルアップ接続 [ダイアルアップせつぞく] /(n) (comp) dial-up connection/ -ダイアルイン /(n) direct telephone number (wasei: dial in)/ -ダイアル式 [ダイアルしき] /(n,adj-no) dial-style (e.g. of phones)/ -ダイアレクト /(n) (comp) dialect/ -ダイアローグ /(n) dialogue/dialog/ -ダイアログ /(n) dialogue/dialog/ -ダイアログ・ボックス /(n) (comp) dialog box/ -ダイアログボックス /(n) (comp) dialog box/ -ダイアログボックスを閉じる [ダイアログボックスをとじる] /(exp,v1) (comp) to dismiss a dialog box/ -ダイアログ回復 [ダイアログかいふく] /(n) (comp) dialogue recovery/ -ダイアログ確立指示未完了 [ダイアログかくりつしじみかんりょう] /(n) (comp) (obsc) dialogue establishment indication outstanding/ -ダイアログ確立要求未完了 [ダイアログかくりつようきゅうみかんりょう] /(n) (comp) (obsc) dialogue establishment request outstanding/ -ダイアログ終了指示未完了 [ダイアログしゅうりょうしじみかんりょう] /(n) (comp) (obsc) dialogue termination indication outstanding/ -ダイアログ終了要求未完了 [ダイアログしゅうりょうようきゅうみかんりょう] /(n) (comp) (obsc) dialogue termination request outstanding/ -ダイイン /(n) diein/ -ダイウイキョウ /(n) (uk) star anise (Illicium verum)/ -ダイエット /(n,vs) (1) diet/(2) losing weight by any method (e.g. exercise)/(P)/ -ダイエットふりかけ /(n) (col) furikake put on rice to make it blue, which is said to act as an appetite suppressant/ -ダイオード /(n) diode/(P)/ -ダイオードトランジスタ論理回路 [ダイオードトランジスタろんりかいろ] /(n) (comp) Diode-Transistor Logic/ -ダイオード関数発生器 [ダイオードかんすうはっせいき] /(n) (comp) Diode Function Generator/DFG/ -ダイオウショウ /(n) (uk) longleaf pine (Pinus palustris)/ -ダイオウマツ /(n) (uk) longleaf pine (Pinus palustris)/ -ダイオウヤシ /(n) (uk) royal palm (esp. Cuban royal palm, Roystonea regia)/ -ダイオキシン /(n) dioxin/ -ダイオキシン汚染 [ダイオキシンおせん] /(n) dioxin contamination/ -ダイオキシン法施行規則 [ダイオキシンほうしこうきそく] /(n) Law Concerning Special Measures Against Dioxins/ -ダイオド /(n) diode/ -ダイカー /(n) duiker (Cephalophinae)/duyker/ -ダイカグラ /(n) (1) grand kagura performance at Ise/(2) type of performance including the lion dance and juggling/(3) (uk) Camellia japonica 'Daikagura' (cultivar of Japanese camellia)/ -ダイキリ /(n) daiquiri/ -ダイクストラ /(n) Dijkstra/ -ダイクロイックミラー /(n) (comp) dichroic mirror/ -ダイコクコガネ /(n) (uk) horned dung beetle (Copris ochus)/ -ダイコクネズミ /(n) (1) white rat/(2) white rat that serves Daikoku (god of wealth)/ -ダイコン /(n) (col) (abbr) dive computer/ -ダイサ /(n) (comp) DISA/ -ダイサイズ /(n) (comp) die size/ -ダイシャクシギ /(n) (uk) Eurasian curlew (Numenius arquata)/ -ダイシング /(n) dicing (e.g. cutting up of a microchip wafer)/ -ダイジェスト /(n,vs) digest/(P)/ -ダイジェストアクセスプロトコル /(n) (comp) digest access protocol/ -ダイジョ /(n) (uk) water yam (Dioscorea alata)/winged yam/purple yam/ -ダイス /(n) (1) dice/(2) die (tool)/ -ダイス回し [ダイスまわし] /(n) diestock/die handle/ -ダイゼン /(n) (uk) black-bellied plover/grey plover (Pluvialis squatarola)/ -ダイダイ /(n) bitter orange (Citrus aurantium)/ -ダイダラボッチ /(n) mythical giant/ -ダイトウオオコウモリ /(n) (uk) Daito flying fox (Pteropus dasymallus daitoensis)/ -ダイトクベニハゼ /(n) Trimma caudipunctatum (species of goby found in Japan and Palau)/ -ダイナー /(n) diner/ -ダイナース・クラブ /(n) Diner's Club (credit card)/ -ダイナースクラブ /(n) Diner's Club (credit card)/(P)/ -ダイナセット /(n) (comp) dynamic set/ -ダイナブック /(n) DynaBook/ -ダイナマイト /(n) dynamite/(P)/ -ダイナミクス /(n) dynamics/(P)/ -ダイナミサイザ /(n) (comp) serializer/parallel-serial converter/dynamicizer/ -ダイナミズム /(n) dynamism/(P)/ -ダイナミック /(adj-na,n) dynamic/(P)/ -ダイナミック・アロケーション /(n) (comp) dynamic allocation/ -ダイナミック・スピーカー /(n) dynamic speaker/ -ダイナミック・データ・エクスチェンジ /(n) (comp) dynamic data exchange/DDE/ -ダイナミック・ディスク /(n) (comp) dynamic disk/ -ダイナミック・プログラミング /(n) dynamic programming/ -ダイナミック・メモリ /(n) (comp) dynamic memory/ -ダイナミック・リロケーション /(n) (comp) dynamic relocation/ -ダイナミック・リンク /(n) (comp) dynamic link/ -ダイナミック・リンク・ライブラリ /(n) (comp) dynamic linking library/DLL/ -ダイナミック・リンク・ライブラリ・ファイル /(n) (comp) dynamic-link library file/ -ダイナミック・ルーティング /(n) (comp) dynamic routing/ -ダイナミック・ルート /(n) (comp) dynamic route/ -ダイナミック・レンジ /(n) (comp) dynamic range/ -ダイナミックHTML [ダイナミックエッチティーエムエル] /(n) (comp) dynamic HTML/ -ダイナミックRAM [ダイナミックラム] /(n) (comp) dynamic Random Access Memory (dynamic RAM, DRAM)/ -ダイナミックアロケーション /(n) (comp) dynamic allocation/ -ダイナミックス /(n) dynamics/ -ダイナミックスピーカー /(n) dynamic speaker/ -ダイナミックデータエクスチェンジ /(n) (comp) dynamic data exchange/DDE/ -ダイナミックディスク /(n) (comp) dynamic disk/ -ダイナミックプログラミング /(n) dynamic programming/ -ダイナミックメモリ /(n) (comp) dynamic memory/ -ダイナミックリロケーション /(n) (comp) dynamic relocation/ -ダイナミックリンク /(n) (comp) dynamic link/ -ダイナミックリンクライブラリ /(n) (comp) dynamic linking library/DLL/ -ダイナミックリンクライブラリファイル /(n) (comp) dynamic-link library file/ -ダイナミックルーティング /(n) (comp) dynamic routing/ -ダイナミックルート /(n) (comp) dynamic route/ -ダイナミックレンジ /(n) (comp) dynamic range/ -ダイナモ /(n) dynamo/ -ダイナモザイク /(n) (comp) DynaMosaic/ -ダイナモメーター /(n) dynamometer/ -ダイナモ理論 [ダイナモりろん] /(n) dynamo theory/ -ダイナリ /(n) (comp) greater-than mark (>)/right angle bracket/ -ダイニング /(n) (1) dining/(2) (abbr) dining room/(3) meal/(P)/ -ダイニング・キッチン /(n) eat-in kitchen (wasei: dining kitchen)/ -ダイニング・テーブル /(n) dining table/ -ダイニング・ルーム /(n) dining room/ -ダイニングキッチン /(n) eat-in kitchen (wasei: dining kitchen)/ -ダイニングテーブル /(n) dining table/ -ダイニングルーム /(n) dining room/ -ダイノソー /(n) dinosaur/ -ダイノソア /(n) dinosaur/ -ダイハツ /(n) Daihatsu (Japanese automobile manufacturer)/ -ダイバー /(n) diver/ -ダイバー・プロパルジョン・ビークル・ダイブ /(n) diver propulsion vehicle dive/ -ダイバーシティ /(n) (comp) diversity/ -ダイバーシティー方式 [ダイバーシティーほうしき] /(n) diversity receiving system/ -ダイバープロパルジョンビークル /(n) diver propulsion vehicle dive/ -ダイビング /(n,vs) diving/(P)/ -ダイビング・コンピュータ /(n) dive computer/ -ダイビング・スタイル /(n) diving style/ -ダイビング・ナイフ /(n) diving knife/ -ダイビングキャッチ /(n,vs) diving catch/ -ダイビングコンピュータ /(n) dive computer/ -ダイビングスタイル /(n) diving style/ -ダイビングナイフ /(n) diving knife/ -ダイブ /(n) underwater dive/ -ダイブテーブル /(n) table of mathematical decompression and oxygen toxicity models for divers (wasei: dive table)/ -ダイポール /(n) dipole/ -ダイポール・アンテナ /(n) dipole antenna/ -ダイポールアンテナ /(n) dipole antenna/ -ダイポル /(n) dipole/ -ダイム /(n) dime/ -ダイメンション /(n) dimension/ -ダイヤ /(n) (1) (abbr) diamond/(2) (railway) schedule/(3) (abbr) diagram/(4) dyer/(P)/ -ダイヤの指輪 [ダイヤのゆびわ] /(n) diamond ring/ -ダイヤグラム /(n) diagram/ -ダイヤフラム圧力計 [ダイヤフラムあつりょくけい] /(n) diaphragm gauge/ -ダイヤモンド /(n) diamond/(P)/ -ダイヤモンド・カーソル /(n) (comp) diamond cursor/ -ダイヤモンド・ゲーム /(n) chinese checkers (wasei: diamond game)/ -ダイヤモンド・ダスト /(n) diamond dust/ -ダイヤモンド・テトラ /(n) diamond tetra (Moenkhausia pittieri)/ -ダイヤモンド・リング /(n) diamond ring/ -ダイヤモンドカーソル /(n) (comp) diamond cursor/ -ダイヤモンドゲーム /(n) chinese checkers (wasei: diamond game)/ -ダイヤモンドダスト /(n) diamond dust/ -ダイヤモンドテトラ /(n) diamond tetra (Moenkhausia pittieri)/ -ダイヤモンドリング /(n) diamond ring/ -ダイヤモンド婚式 [ダイヤモンドこんしき] /(n) diamond wedding (anniversary)/ -ダイヤル /(n,vs) dial/(P)/ -ダイヤル・アウト /(n) (comp) dial out/ -ダイヤル・アップ /(n) (comp) dial-up (esp. modem connection)/ -ダイヤル・インジケーター /(n) dial indicator/ -ダイヤル・ゲージ /(n) dial gauge/ -ダイヤル・トーン /(n) dial tone/ -ダイヤル・トン /(n) dial tone/ -ダイヤル・パッド /(n) (comp) dial pad/ -ダイヤル・プラン /(n) (comp) dial plan/ -ダイヤルQ2 [ダイヤルキュウツー] /(n) (comp) Dial Q2/ -ダイヤルアウト /(n) (comp) dial out/ -ダイヤルアップ /(n) (comp) dial-up (esp. modem connection)/ -ダイヤルアップIP接続 [ダイヤルアップアイピーせつぞく] /(n) (comp) dial-up IP connection/ -ダイヤルアップ接続 [ダイヤルアップせつぞく] /(n) (comp) dial-up access/dial-up connection/ -ダイヤルイン /(n) (comp) dial-in/ -ダイヤルイン・サービス /(n) (comp) dial-in service/ -ダイヤルインサービス /(n) (comp) dial-in service/ -ダイヤルインジケーター /(n) dial indicator/ -ダイヤルイン番号サービス [ダイヤルインばんごうサービス] /(n) (comp) dial-in number service/ -ダイヤルゲージ /(n) dial gauge/ -ダイヤルトーン /(n) dial tone/ -ダイヤルトン /(n) dial tone/ -ダイヤルパッド /(n) (comp) dial pad/ -ダイヤルプラン /(n) (comp) dial plan/ -ダイヤル音 [ダイヤルおん] /(n) (comp) dial tone/ -ダイヤル式 [ダイヤルしき] /(n,adj-no) dial-style (e.g. of phones)/ -ダイヤレクト /(n) dialect/ -ダイヤ柄 [ダイヤがら] /(n,adj-no) diamond-pattern/ -ダイラタンシー /(n) dilatancy/ -ダイルトーン /(n) dial tone/ -ダイレイタンシー /(n) dilatancy/ -ダイレクト /(adj-na,n) direct/(P)/ -ダイレクト・アクセス /(n) (comp) direct access/ -ダイレクト・コネクション /(n) (comp) direct connection/ -ダイレクト・シュート /(n) direct shoot/ -ダイレクト・セール /(n) direct sale/ -ダイレクト・セールス /(n) direct sales/ -ダイレクト・タッチ /(n) direct touch/ -ダイレクト・ドライブ /(n) direct drive/ -ダイレクト・プッシュ /(n) (comp) direct push/ -ダイレクト・プリント /(n) direct print/ -ダイレクト・マーケティング /(n) direct marketing/ -ダイレクト・メール /(n) direct mail/ -ダイレクト・メソッド /(n) direct method/ -ダイレクト・メッセージ /(n) (comp) direct message/direct messages/ -ダイレクト・メモリー・アクセス /(n) (comp) direct memory access/DMA/ -ダイレクトOEM [ダイレクトオーイーエム] /(n) (comp) direct OEM/ -ダイレクトRDRAM [ダイレクトアーディーラム] /(n) (comp) Direct Rambus Dynamic Random Access Memory/ -ダイレクトアクセス /(n) (comp) direct access/ -ダイレクトエックス /(n) (comp) DirectX/ -ダイレクトコール機能 [ダイレクトコールきのう] /(n) (comp) direct call facility/ -ダイレクトコネクション /(n) (comp) direct connection/ -ダイレクトシュート /(n) direct shoot/ -ダイレクトセール /(n) direct sale/ -ダイレクトセールス /(n) direct sales/ -ダイレクトタッチ /(n) direct touch/ -ダイレクトドライブ /(n) direct drive/ -ダイレクトプッシュ /(n) (comp) direct push/ -ダイレクトプリント /(n) direct print/ -ダイレクトマーケティング /(n) direct marketing/ -ダイレクトメール /(n) direct mail/ -ダイレクトメソッド /(n) direct method/ -ダイレクトメッセージ /(n) (comp) direct message/direct messages/ -ダイレクトメモリーアクセス /(n) (comp) direct memory access/DMA/ -ダイレクト接続 [ダイレクトせつぞく] /(n) (comp) direct connection/ -ダイン /(n) dyne/ -ダイヴィング /(n) diving/ -ダウ /(n) (1) (abbr) Dow (i.e. Dow-Jones)/(2) dhow/ -ダウジング /(n,vs) dowsing/ -ダウト /(n) (1) doubt/(int) (2) (col) I doubt that/no way/you're fibbing/ -ダウナー /(n) downer/ -ダウリアチョウザメ /(n) (uk) kaluga (Huso dauricus)/river beluga/ -ダウリアハリネズミ /(n) Daurian hedgehog (Mesechinus dauuricus)/ -ダウリア蝶鮫 [ダウリアちょうざめ] /(n) (uk) kaluga (Huso dauricus)/river beluga/ -ダウン /(n,vs) (1) down (opposite of up)/becoming lower/being brought down/bringing down/(2) being down (e.g. with a cold) and unable to continue (work)/(3) (comp) down (e.g. a system)/not running (e.g. servers)/(4) (comp) (abbr) download/downstream/(n) (5) down (feathers)/(P)/ -ダウン・ジャケット /(n) down jacket (eng:)/quilted down coat/ -ダウン・スイング /(n) down swing/ -ダウン・タイム /(n) (comp) down time/downtime/ -ダウンサイジング /(n,vs) (1) downsizing/(2) (comp) switching from mainframe to personal computers/(P)/ -ダウンジャケット /(n) down jacket (eng:)/quilted down coat/ -ダウンスイング /(n) down swing/ -ダウンストリーム /(adj-no) downstream/ -ダウンタイム /(n) (comp) down time/downtime/ -ダウンタウン /(n) downtown/(P)/ -ダウンバースト /(n) downburst/ -ダウンヒル /(n) downhill/ -ダウンビート /(n) downbeat/ -ダウンフォース /(n) downforce/ -ダウンライト /(n) downlight/ -ダウンライン・ロード /(n) (comp) (obs) down-line loading/sending data from a central node to a remote node/ -ダウンラインロード /(n) (comp) (obs) down-line loading/sending data from a central node to a remote node/ -ダウンリンク /(n) (comp) downlink/ -ダウンロード /(n,vs) (comp) download/(P)/ -ダウンロード・コンテンツ /(n) downloadable content (e.g. for a video game) (wasei: download contents)/DLC/ -ダウンロードオンリーメンバー /(n) (comp) leech (wasei: download-only member)/lurker/ -ダウンロードコンテンツ /(n) downloadable content (e.g. for a video game) (wasei: download contents)/DLC/ -ダウン時間 [ダウンじかん] /(n) (comp) down time/ -ダウン症 [ダウンしょう] /(n) Down's syndrome/ -ダウン症候群 [ダウンしょうこうぐん] /(n) Down's syndrome/ -ダウ式平均株価 [ダウしきへいきんかぶか] /(n) Dow-Jones averages/ -ダウ船 [ダウせん] /(n) dhow/ -ダウ平均 [ダウへいきん] /(n) (abbr) the Dow (i.e. the Dow Jones Industrial Average)/ -ダウ平均株価 [ダウへいきんかぶか] /(n) Dow-Jones average/(P)/ -ダオ /(n) (comp) DAO/ -ダカ /(n) daka-/10^1/da/(P)/ -ダカーポ /(n) da capo (ita:)/DC/ -ダガー /(n) dagger/ -ダクチノマイシン /(n) dactinomycin/ -ダクト /(n) duct/(P)/ -ダクマダクマ /(exp,adj-na) (fem) woman's word for the sound of feet thumping across a noh theatre/space of noh theatre based on the reach of the sound of feet thumping/ -ダクロ /(adj-f) (abbr) Dacrotized (trademark for an anti-corrosion metal coating) (Dacrotised)/ -ダクロダイズド /(adj-f) Dacrotized (trademark for an anti-corrosion metal coating) (Dacrotised)/ -ダクロン /(n) dacron/ -ダグアウト /(n) dugout/ -ダグラス・ファー /(n) Douglas fir/ -ダグラスファー /(n) Douglas fir/ -ダケカンバ /(n) (uk) Erman's birch (Betula ermanii)/Russian rock birch/ -ダケガラス /(n) (uk) (obsc) spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes)/ -ダゲレオタイプ /(n) daguerreotype/daguerrotype/ -ダコタ /(n) Dakota/ -ダサい /(adj-i) (sl) uncool/unsophisticated/unfashionable/out of fashion/ -ダサイタマ /(n) (uk) (col) (sl) (derog) Saitama Prefecture/ -ダサメン /(n) (sl) (derog) geeky, unattractive man/ -ダサ男 [ダサお] /(n) (sl) an uncool man/dork/geek/dweeb/nerd/ -ダシ /(n) (uk) dashi (Japanese soup stock made from fish and kelp)/ -ダジャレ /(n) (uk) pun/ -ダスキー・スパインフット /(n) dusky spinefoot (Siganus luridus, species of rabbitfish from the Western Indian Ocean)/ -ダスキークロミス /(n) green puller (Chromis cinerascens)/green chromis/ -ダスキースパインフット /(n) dusky spinefoot (Siganus luridus, species of rabbitfish from the Western Indian Ocean)/ -ダスキーテールクロミス /(n) duskytail chromis (Chromis pelloura)/ -ダスター /(n) duster/ -ダスターコート /(n) duster/dust-coat/ -ダスト /(n) dust/ -ダスト・カバー /(n) (comp) jacket/book jacket/dust cover/ -ダスト・シュート /(n) rubbish disposal chute (wasei: dust chute)/ -ダスト・ストーム /(n) dust storm/ -ダスト・ボックス /(n) dust box/dumpster/skip/ -ダストカバー /(n) (comp) jacket/book jacket/dust cover/ -ダストコート /(n) dustcoat/ -ダストシュート /(n) rubbish disposal chute (wasei: dust chute)/ -ダストストーム /(n) dust storm/ -ダストボックス /(n) dust box/dumpster/skip/ -ダスド /(n) (comp) DASD/ -ダズン /(n) dozen/ -ダダ /(n) tantrum/fretting/ -ダダ漏れ [ダダもれ] /(n) (col) big leakage/uncontained leak/ -ダチ /(n) (col) (abbr) friend/ -ダチョウ /(n) (uk) ostrich (Struthio camelus)/ -ダチョウ目 [ダチョウもく] /(n) Struthioniformes/order comprising the ratites (sometimes spec. only the ostriches)/ -ダッキング /(n,vs) ducking (e.g. in boxing)/ -ダック /(n) (1) Development Assistance Committee/DAC/(2) dock/(3) duck/ -ダックスフント /(n) dachshund (ger:)/ -ダックマダックマ /(exp,adj-na) (fem) woman's word for the sound of feet thumping across a noh theatre/space of noh theatre based on the reach of the sound of feet thumping/ -ダッグアウト /(n) dugout/ -ダッシュ /(n,vs) dash/(P)/ -ダッシュボード /(n) dashboard/dash/ -ダッチ・アイリス /(n) Dutch iris (Iris x hollandica)/ -ダッチ・アカウント /(n) splitting the bill (wasei: Dutch account)/ -ダッチ・ワイフ /(n) (1) life-sized doll used for masturbation (wasei: Dutch wife)/(2) cage (rattan or cane) used in bed in the tropics/(3) bolster used for warmth when sleeping/ -ダッチアイリス /(n) Dutch iris (Iris x hollandica)/ -ダッチアカウント /(n) splitting the bill (wasei: Dutch account)/ -ダッチェス・ポテト /(n) duchess potatoes/ -ダッチェスポテト /(n) duchess potatoes/ -ダッチマン /(n) (sl) Dutchman/ -ダッチワイフ /(n) (1) life-sized doll used for masturbation (wasei: Dutch wife)/(2) cage (rattan or cane) used in bed in the tropics/(3) bolster used for warmth when sleeping/ -ダッファー /(n) duffer/ -ダッフル /(n) duffel/duffle/ -ダッフル・コート /(n) duffle coat/ -ダッフル・バッグ /(n) duffel bag/duffle bag/ -ダッフルコート /(n) duffle coat/ -ダッフルバッグ /(n) duffel bag/duffle bag/ -ダツ /(n) (uk) Pacific needlefish (Strongylura anastomella)/ -ダディ /(n) daddy/ -ダディー /(n) daddy/ -ダトニオイデス科 [ダトニオイデスか] /(n) Datnioididae/family of perciform fishes/ -ダニ /(n,adj-no) (uk) tick (Acari spp.)/mite/ -ダニエル書 [ダニエルしょ] /(n) Daniel (book of the Bible)/ -ダビット /(n) davit/ -ダビデの星 [ダビデのほし] /(n) Star of David/Magen David/ -ダビング /(n,vs) (1) dubbing/adding a new audio (usu. voice) track to an existing video, film, etc./(2) dubbing/re-recording existing video or audio data to a new DVD, tape, etc./(P)/ -ダビンチ /(n) da Vinci/ -ダファー /(n) duffer/ -ダフニス /(n) Daphnis (in Greek mythology)/ -ダフニスとクロエ /(exp) Daphnis and Chloe (in Greek mythology)/ -ダフ屋 [ダフや] /(n) scalper/ticket tout/ -ダブ /(n) (1) dab/(2) dove/(3) dub/ -ダブる /(v5r,vi) (1) to be duplicated/to be repeated/(2) to overlap/to fall together (of dates, etc.)/to coincide/(3) to repeat (a failed course, school year, etc.)/(4) (baseb) to make a double play/(5) (sports) to make a double fault (in tennis)/ -ダブダブ /(adj-na,adv,n,vs) (1) (on-mim) loose/baggy/(2) (on-mim) overflowing/brimming/ -ダブダブダブシー /(n) (comp) WWWC/ -ダブリー /(n) (abbr) declaring that one is one tile away from winning in mahjong on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared/ -ダブリュースリー /(n) (comp) W3/ -ダブリュースリーシー /(n) (comp) W3C/ -ダブリュズィーエディター /(n) (comp) WZ EDITOR/ -ダブリング /(n) doubling/ -ダブル /(n,adj-no) (1) double/(2) (abbr) double bed/hotel room with a double bed/(3) (abbr) double-breasted/(4) double-cuffed/(5) (abbr) double width (of cloth; usu. 1.42 meters)/(6) (sports) (abbr) doubles (e.g. in tennis)/(n) (7) biracial person (esp. half-Japanese)/person of mixed parentage/(P)/ -ダブル・イーグル /(n) double eagle (golf)/ -ダブル・イメージ /(n) double image/ -ダブル・オーバーヘッド・カムシャフト /(n) double overhead camshaft/ -ダブル・カフス /(n) French cuffs (wasei: double cuffs)/ -ダブル・カラー /(n) double collar/ -ダブル・キャスト /(n) double cast/ -ダブル・クォーテーション /(n) (comp) double quotation (mark)/ -ダブル・クォート /(n) (comp) double quote/ -ダブル・クリック /(n,vs) (comp) double click/ -ダブル・コース /(n) double course/ -ダブル・コンティンジェンシー /(n) double contingency/ -ダブル・ジョーゼット /(n) double georgette/ -ダブル・スカル /(n) double scull/ -ダブル・スコア /(n) double score/ -ダブル・スタンダード /(n) double standard/ -ダブル・スチール /(n) double steal/ -ダブル・スペース /(n) (comp) Double Space/ -ダブル・チーズバーガー /(n) double cheeseburger/ -ダブル・チェック /(n,vs) double-checking (trans: double-check)/countercheck/ -ダブル・デート /(n) double date (eng:)/ -ダブル・トーン /(n) double tone/ -ダブル・トラック /(n) double track/ -ダブル・ドリブル /(n) double dribble/ -ダブル・ハイフン /(n) double hyphen/ -ダブル・ハット /(n) (1) (derog) double hat-trick/(adj-na) (2) woman who has a good body but an unattractive face/ -ダブル・バイト /(n) (comp) double byte/ -ダブル・バインド /(n) double bind/ -ダブル・バスーン /(n) (obsc) contrabassoon/double bassoon/ -ダブル・フォールト /(n) double fault/ -ダブル・ブート /(n) (comp) two operating systems on a computer/double-boot/ -ダブル・ブッキング /(n) double booking/ -ダブル・プレー /(n) double play/ -ダブル・ベース /(n) double bass/ -ダブル・ベッド /(n) double bed/ -ダブル・ボギー /(n) double bogie/ -ダブル・ミーニング /(n) double meaning/ -ダブル・リード /(n) double reed/ -ダブル・ルーム /(n) double room (e.g. at a hotel)/ -ダブル・ロール /(n) double role/ -ダブルイーグル /(n) double eagle (golf)/ -ダブルイメージ /(n) double image/ -ダブルオーバーヘッドカムシャフト /(n) double overhead camshaft/ -ダブルカウント /(n) double-count/ -ダブルカフス /(n) French cuffs (wasei: double cuffs)/ -ダブルカラー /(n) double collar/ -ダブルキャスト /(n) double cast/ -ダブルクォーテーション /(n) (comp) double quotation (mark)/ -ダブルクォート /(n) (comp) double quote/ -ダブルクリック /(n,vs) (comp) double click/ -ダブルコース /(n) double course/ -ダブルコンティンジェンシー /(n) double contingency/ -ダブルサッシュバタフライフィッシュ /(n) doublesash butterflyfish (Chaetodon marleyi)/Marley's Butterflyfish/ -ダブルジョーゼット /(n) double georgette/ -ダブルス /(n) doubles (e.g. in tennis)/ -ダブルス・コート /(n) doubles court/ -ダブルスカル /(n) double scull/ -ダブルスコート /(n) doubles court/ -ダブルスコア /(n) double score/ -ダブルスタンダード /(n) double standard/ -ダブルスチール /(n) double steal/ -ダブルスピーク /(n) doublespeak/ -ダブルスペース /(n) (comp) Double Space/ -ダブルターム /(n) (comp) Wterm/ -ダブルタップ /(n) (comp) double-tap/ -ダブルチーズバーガー /(n) double cheeseburger/ -ダブルチェック /(n,vs) double-checking (trans: double-check)/countercheck/ -ダブルデート /(n) double date (eng:)/ -ダブルデッカー /(n) double-decker/ -ダブルトーン /(n) double tone/ -ダブルトラック /(n) double track/ -ダブルドリブル /(n) double dribble/ -ダブルニット /(n,adj-no) double-knit/ -ダブルハイト /(n,adj-no) (comp) double-height/ -ダブルハイフン /(n) double hyphen/ -ダブルハット /(n) (1) (derog) double hat-trick/(adj-na) (2) woman who has a good body but an unattractive face/ -ダブルバークロミス /(n) doublebar chromis (Chromis opercularis)/ -ダブルバイト /(n) (comp) double byte/ -ダブルバインド /(n) double bind/ -ダブルバスーン /(n) (obsc) contrabassoon/double bassoon/ -ダブルバンドサージャンフィッシュ /(n) doubleband surgeonfish (Acanthurus tennentii, species of Indian Ocean tang)/lieutenant surgeon/lieutenant surgeonfish/lieutenant tang/ -ダブルバンドサージョンフィッシュ /(n) doubleband surgeonfish (Acanthurus tennentii, species of Indian Ocean tang)/lieutenant surgeon/lieutenant surgeonfish/lieutenant tang/ -ダブルパンチ /(n) double-punch/ -ダブルフォールト /(n) double fault/ -ダブルブート /(n) (comp) two operating systems on a computer/double-boot/ -ダブルブッキング /(n) double booking/ -ダブルブレスト /(adj-no) double-breasted/ -ダブルプレー /(n) double play/ -ダブルヘッダー /(n) doubleheader/double-header/ -ダブルベース /(n) double bass/ -ダブルベッド /(n) double bed/ -ダブルボギー /(n) double bogie/ -ダブルボタン /(n) double-buttoned/ -ダブルミーニング /(n) double meaning/ -ダブルラム /(n) (comp) WRAM/ -ダブルリード /(n) double reed/ -ダブルルーム /(n) double room (e.g. at a hotel)/ -ダブルロール /(n) double role/ -ダブルワード /(n) (comp) doubleword/ -ダブル選挙 [ダブルせんきょ] /(n) double election (e.g. of the lower and higher chambers)/ -ダブル幅 [ダブルはば] /(n) double width (of cloth; usu. 1.42 meters)/ -ダブル立直 [ダブルリーチ] /(n) (uk) declaring that one is one tile away from winning in mahjong on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared/ -ダブレット /(n) doublet (14th-17th century men's jacket)/ -ダブ西 [ダブシャー] /(n) pung (or kong) of west tiles when west is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)/ -ダブ東 [ダブトン] /(n) pung (or kong) of east tiles when east is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)/ -ダブ南 [ダブナン] /(n) pung (or kong) of south tiles when south is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)/ -ダブ北 [ダブペー] /(n) pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (mahjong yaku)/ -ダベる /(v5r,vi) (uk) to jabber/to chatter/to chat with/ -ダボ /(n) (abbr) double bogie/ -ダボダボ /(adv-to) (1) loose (of clothing)/(2) plenty (of pouring a liquid)/ -ダマスク /(n) damask/ -ダマスク・ローズ /(n) damask rose (Rosa damascena)/ -ダマスクローズ /(n) damask rose (Rosa damascena)/ -ダミー /(n) dummy/(P)/ -ダミー・パラメタ /(n) (comp) dummy parameter/ -ダミー・レコード /(n) (comp) dummy record/ -ダミーパラメタ /(n) (comp) dummy parameter/ -ダミーレコード /(n) (comp) dummy record/ -ダミー会社 [ダミーがいしゃ] /(n) dummy corporation/front company/shell corporation/ -ダム /(n) (1) dam/(adj-f) (2) dumb/(P)/ -ダム・ターミナル /(n) (comp) dumb terminal/ -ダム・ハブ /(n) (comp) dumb hub/ -ダムサイト /(n) dam-site/ -ダムゼルフィッシュ /(n) damselfish (Chromis chromis)/Mediterranean chromis/ -ダムターミナル /(n) (comp) dumb terminal/ -ダムダム弾 [ダムダムだん] /(n) dum-dum ammunition/ -ダムハブ /(n) (comp) dumb hub/ -ダム湖 [ダムこ] /(n) reservoir/lake formed by a dam/ -ダム端末 [ダムたんまつ] /(n) (comp) dumb terminal/ -ダム放流 [ダムほうりゅう] /(n) dam discharge (e.g. water)/ -ダム放流水 [ダムほうりゅうすい] /(n) discharge water from a dam/ -ダメ /(adj-na,n) (1) (uk) no good/not serving its purpose/useless/broken/(2) (uk) hopeless/wasted/in vain/purposeless/(3) (uk) cannot/must not/not allowed/ -ダメージ /(n) damage/(P)/ -ダメージ・コントロール /(n) damage control/ -ダメージ・ジーンズ /(n) pre-ripped jeans (wasei: damage jeans)/ -ダメージコントロール /(n) damage control/ -ダメージジーンズ /(n) pre-ripped jeans (wasei: damage jeans)/ -ダメで元々 [ダメでもともと] /(exp) giving something a try because one has nothing to lose/ -ダメる /(int) "Shut up!"/"Be quiet!"/ -ダメダメ /(adj-na) (1) (uk) entirely useless/completely worthless/(int) (2) (uk) no no/don't!/ -ダメリカ /(n) (sl) (derog) America/ -ダメル /(int) "Shut up!"/"Be quiet!"/ -ダメンズ /(n) (sl) good-for-nothing man/no-hoper/ -ダメ押し [ダメおし] /(exp) (1) making doubly sure/(2) insurance runs (baseball)/ -ダメ元 [ダメもと] /(n) (sl) (abbr) (uk) giving something a try because one has nothing to lose/ -ダメ出し [ダメだし] /(n) (sl) judging someone (negatively) and urging them to improve/finding fault (in somebody's work)/ -ダメ人間 [ダメにんげん] /(n) useless member of society/hopeless case/failure/ -ダモクレスの剣 [ダモクレスのけん] /(exp,n) sword of Damocles/ -ダモクレスの剣 [ダモクレスのつるぎ] /(exp,n) sword of Damocles/ -ダラー /(n) (comp) dollar (symbol)/ -ダライ /(n) lathe/ -ダライラマ /(n) the Dalai Lama/(P)/ -ダラクマ /(n) drachma/ -ダラシ /(n) dalasi/ -ダラス /(n) Dallas (Texas)/(P)/ -ダラム /(n) dram/drachm/ -ダランベールのパラドックス /(n) d'Alembert's paradox/ -ダリア /(n) dahlia (Dahlia pinnata)/ -ダリヤ /(n) dahlia (Dahlia pinnata)/ -ダル /(adj-no) (1) dull/(n) (2) (food) Indian split pulse (lentils, peas or beans) (hin:, urd:)/Indian pulse stew/dahl/dal/daal/dhal/ -ダル・ゲーム /(n) dull game/ -ダルゲーム /(n) dull game/ -ダルシマー /(n) (hammered) dulcimer/ -ダルス /(n) dulse (Palmaria palmata)/ -ダルパ /(n) (comp) DARPA/ -ダルマ /(n) (1) (uk) daruma/tumbling doll/round, red-painted good-luck doll in the shape of Bodhidharma, with a blank eye to be completed when a person's wish is granted/(2) (uk) Bodhidharma/(3) prostitute/ -ダルマザメ /(n) (uk) cookie-cutter shark (Isistius brasiliensis)/cigar shark/ -ダルメシアン /(n) Dalmatian (dog breed)/ -ダレ /(n) undercut (of a machined edge)/ -ダン /(n) (1) done/(2) (sl) just done/just finished/ -ダンする /(vs-s) to make a done deal/ -ダンガリー /(n) dungaree/ -ダンク /(n) dunk/(P)/ -ダンク・ショット /(n) dunk shot/ -ダンクシュート /(n) (sports) dunk shot (wasei: dunk shoot)/slam dunk/ -ダンクショット /(n) dunk shot/ -ダンゴムシ /(n) (uk) pillbug/pill bug/woodlouse/sowbug/sow bug/slater/ -ダンサー /(n) dancer/(P)/ -ダンサイキ /(n) cutting machine/paper cutter/guillotine/ -ダンサブル /(adj-na) danceable/ -ダンシング /(n) dancing/(P)/ -ダンジョン /(n) dungeon/ -ダンス /(n,vs) dance/(P)/ -ダンス・キャップ /(n) dunce cap/fool's cap/ -ダンス・クラブ /(n) dance club/ -ダンス・セラピー /(n) dance therapy/ -ダンス・パーティー /(n) dance party/ -ダンス・パートナー /(n) dance partner/partner/ -ダンス・ホール /(n) dance hall/ -ダンスキャップ /(n) dunce cap/fool's cap/ -ダンスクラブ /(n) dance club/ -ダンスセラピー /(n) dance therapy/ -ダンスパーティー /(n) dance party/ -ダンスパートナー /(n) dance partner/partner/ -ダンスホール /(n) dance hall/(P)/ -ダンダラカマイルカ /(n) hourglass dolphin (Lagenorhynchus cruciger)/ -ダンチク /(n) (uk) Arundo donax/ -ダンディ /(n) dandy/fop/esthete/ -ダンディー /(n) (1) dandy/fop/esthete/(2) Dundee/D'Indy/ -ダンディズム /(n) dandyism/ -ダンディマン /(n) dandy/fop/esthete/metrosexual/ -ダンディライオン /(n) dandelion/ -ダンデライオン /(n) dandelion/ -ダントツ /(adj-na,n,adj-no) (uk) (abbr) the best/far and away the best/decisive lead/(P)/ -ダンドボロギク /(n) (uk) fireweed (Erechtites hieracifolia)/burnweed/pilewort/ -ダンパ /(n) (1) damper/(2) (abbr) dance party/(3) (abbr) dance partner/ -ダンパー /(n) (1) damper/(2) (abbr) dance party/(3) (abbr) dance partner/ -ダンピング /(n) dumping/(P)/ -ダンピング関税 [ダンピングかんぜい] /(n) anti-dumping duties/ -ダンピング症候群 [だんぴんぐしょうこうぐん] /(n) dumping syndrome/ -ダンピング抵抗 [ダンピングていこう] /(n) (comp) damping resistor/ -ダンプ /(n,vs) (1) dump/(2) (abbr) dump truck/(P)/ -ダンプ・カー /(n) dump truck (wasei: dump car)/ -ダンプ・トラック /(n) dump truck/ -ダンプ・リスト /(n) (comp) dump list/ -ダンプカー /(n) dump truck (wasei: dump car)/(P)/ -ダンプトラック /(n) dump truck/ -ダンプリスト /(n) (comp) dump list/ -ダンプリング /(n) dumpling/ -ダンベイキサゴ /(n) (uk) Umbonium giganteum (species of sea snail)/ -ダンベル /(n) dumbbell/ -ダンボール /(n) (corrugated) cardboard/ -ダンマパダ /(n) (Buddh) Dhammapada/ -ダヴィデの星 [ダヴィデのほし] /(n) Star of David/Magen David/ -ダヴィンチ /(n) da Vinci/ -ダ行 [ダぎょう] /(n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "dzu"/"da" column or row of the kana syllabary/ -ダ埼玉 [ダさいたま] /(uK) (n) (uk) (col) (sl) (derog) Saitama Prefecture/ -チ /(n) ti/si/7th note in the tonic solfa representation of the diatonic scale/ -チーク /(n) (1) teak (Tectona grandis)/(2) cheek/(3) (abbr) cheek rouge/blusher/blush/ -チーク・カラー /(n) cheek rouge (wasei: cheek color)/blusher/blush/ -チーク・ダンス /(n) cheek-to-cheek dancing (wasei: cheek dance)/ -チークカラー /(n) cheek rouge (wasei: cheek color)/blusher/blush/ -チークダンス /(n) cheek-to-cheek dancing (wasei: cheek dance)/ -チーズ /(n) (1) cheese/(exp) (2) say cheese! (when taking photographs)/(P)/ -チーズ・クロス /(n) cheesecloth/ -チーズ・ケーキ /(n) cheese cake/ -チーズ・サンド /(n) cheese sandwich/ -チーズ・トースト /(n) cheese toast/ -チーズ・フォンデュ /(n) cheese fondue/ -チーズ・フォンデュー /(n) cheese fondue/ -チーズクロス /(n) cheesecloth/ -チーズケーキ /(n) cheese cake/ -チーズサンド /(n) cheese sandwich/ -チーズトースト /(n) cheese toast/ -チーズバーガー /(n) cheeseburger/ -チーズフォンデュ /(n) cheese fondue/ -チーズフォンデュー /(n) cheese fondue/ -チーゼル /(n) teasel/ -チータ /(n) cheetah (Acinonyx jubatus)/ -チーター /(n) cheetah (Acinonyx jubatus)/ -チート /(n) cheat/ -チーフ /(n) chief/(P)/ -チーフ・アンパイア /(n) chief umpire/ -チーフ・エグゼクティブ /(n) chief executive/ -チーフ・オフィサー /(n) chief officer/ -チーフ・セコンド /(n) chief second/ -チーフ・メート /(n) chief mate/ -チーフアンパイア /(n) chief umpire/ -チーフエグゼクティブ /(n) chief executive/ -チーフオフィサー /(n) chief officer/ -チーフセコンド /(n) chief second/ -チーフメート /(n) chief mate/ -チープ /(adj-na) cheap/ -チープ・ガバメント /(n) cheap government/ -チープ・シック /(n) cheap chic/ -チープ・レーバー /(n) cheap labour (labor)/ -チープガバメント /(n) cheap government/ -チープシック /(n) cheap chic/ -チープレーバー /(n) cheap labour (labor)/ -チーマー /(n) juvenile delinquents roaming about the city in groups (wasei: teamer)/ -チーム /(n) team/(P)/ -チーム・ゲーム /(n) team game/ -チーム・ジャンパー /(n) team jumper/ -チーム・ティーチング /(n) team teaching/ -チーム・プレー /(n) team play/ -チーム・プレイ /(n) team play/ -チーム・リーダー /(n) team leader/ -チームゲーム /(n) team game/ -チームジャンパー /(n) team jumper/ -チームティーチング /(n) team teaching/ -チームプレー /(n) team play/ -チームプレイ /(n) team play/ -チームメート /(n) teammate/ -チームメイト /(n) teammate/ -チームリーダー /(n) team leader/ -チームワーク /(n) teamwork/(P)/ -チーン /(n,vs) (1) ding (sound of a bell)/bing/(vs) (2) to cook (or heat) in a microwave oven (from the 'ching' timer bell)/(3) sneeze (into a tissue, used with children)/ -チア /(n) cheer/(P)/ -チア・ガール /(n) cheerleader (wasei: cheer girl)/ -チア・ダンス /(n) cheerleading (wasei: cheer dance)/ -チア・ホーン /(n) cheer horn/ -チアガール /(n) cheerleader (wasei: cheer girl)/(P)/ -チアジン /(n) thiazine (ger: Thiazin)/ -チアゾール /(n) thiazole/ -チアダンス /(n) cheerleading (wasei: cheer dance)/ -チアノーゼ /(n) cyanosis (ger: Zyanose)/ -チアベンダゾール /(n) thiabendazole/ -チアホーン /(n) cheer horn/ -チアミン /(n) thiamine/thiamin/ -チアリーダー /(n) cheerleader/ -チアリーディング /(n) cheerleading/ -チェ /(int) shoot/shit/dang/crap/rats/dammit/tsk/(P)/ -チェーサー /(n) chaser/ -チェーシング /(n) chasing/ -チェーン /(n) (1) chain (bicycle, measuring, tire, etc.)/(2) chain (store, hotel, etc.)/(P)/ -チェーン・ストア /(n) chain store/ -チェーン・スモーカー /(n) chain smoker/ -チェーン・ブロック /(n) chain block/ -チェーン・プリンタ /(n) (comp) chain printer/ -チェーン・メール /(n) (comp) chain mail/ -チェーン・レター /(n) chain letter/ -チェーンステッチ /(n) chainstitch/ -チェーンストア /(n) chain store/ -チェーンスモーカー /(n) chain smoker/ -チェーンソー /(n) chainsaw/ -チェーンブロック /(n) chain block/ -チェーンプリンタ /(n) (comp) chain printer/ -チェーンメール /(n) (comp) chain mail/ -チェーンレター /(n) chain letter/ -チェーン印字装置 [チェーンいんじそうち] /(n) (comp) chain printer/ -チェーン店 [チェーンてん] /(n) chain store/ -チェア /(n) chair/(P)/ -チェアパースン /(n) chairperson/ -チェアパーソン /(n) chairperson/ -チェアマン /(n) chairman/(P)/ -チェイサー /(n) chaser/ -チェイン /(n) (1) chain (bicycle, measuring, tire, etc.)/(2) chain (store, hotel, etc.)/(P)/ -チェキ /(n) small instant camera/ -チェキる /(v5r) to take a picture with a "cheki" camera/ -チェコ /(n) Czech Republic/(P)/ -チェコスロバキア /(n) Czechoslovakia/(P)/ -チェコ共和国 [チェコきょうわこく] /(n) Czech Republic/ -チェコ語 [チェコご] /(n) Czech (language)/ -チェコ人 [チェコじん] /(n) Czech (person)/ -チェシャー・チーズ /(n) Cheshire cheese/ -チェシャーチーズ /(n) Cheshire cheese/ -チェス /(n) chess/(P)/ -チェス・セット /(n) chess set/ -チェス・マッチ /(n) chess match/ -チェスセット /(n) chess set/ -チェスターフィールド /(n) chesterfield/ -チェスト /(n) chest/ -チェスト・パス /(n) chest pass/ -チェストパス /(n) chest pass/ -チェスボード /(n) chessboard/ -チェスマッチ /(n) chess match/ -チェス盤 [チェスばん] /(n) chessboard/ -チェダー /(n) cheddar/ -チェダー・チーズ /(n) cheddar cheese/ -チェダーチーズ /(n) cheddar cheese/ -チェチェン /(n) Chechin/Chechnia/Chechnya/Chechenia/(P)/ -チェッ /(int) shoot/shit/dang/crap/rats/dammit/tsk/ -チェッカ /(n) checker/ -チェッカー /(n) checker/(P)/ -チェッカー・フラッグ /(n) checkered flag/ -チェッカーズ /(n) checkers/ -チェッカーフラッグ /(n) checkered flag/ -チェッカープレイヤー /(n) checker-player/ -チェッカーボード /(n) checkerboard/ -チェック /(n,vs,adj-no) check/plaid/(P)/ -チェック・アンド・バランス /(n) checks and balances/ -チェック・ギャランティー・カード /(n) check guarantee card/ -チェック・ビルド /(n) (comp) checked build/ -チェック・プライス /(n) check price/ -チェック・プロテクター /(n) check protector/ -チェック・ポイント /(n) (comp) check point/ -チェック・マーク /(n) check mark/tick/ -チェックアウト /(n,vs) check-out/ -チェックアウト・タイム /(n) check-out time/checkout time/ -チェックアウトタイム /(n) check-out time/checkout time/ -チェックアンドバランス /(n) checks and balances/ -チェックイン /(n,vs) check-in/(P)/ -チェックイン・カウンター /(n) check-in counter/ -チェックインカウンター /(n) check-in counter/ -チェックオフ /(n) checkoff/ -チェックギャランティーカード /(n) check guarantee card/ -チェックサム /(n) (comp) checksum/ -チェックディスク /(n) (comp) CHKDSK/ -チェックバルブ /(n) checkvalve/ -チェックビルド /(n) (comp) checked build/ -チェックブック /(n) checkbook/ -チェックプライス /(n) check price/ -チェックプロテクター /(n) check protector/ -チェックボックス /(n) (comp) checkbox/ -チェックポイント /(n) (comp) check point/ -チェックマーク /(n) check mark/tick/ -チェックメート /(n) checkmate/ -チェックメイト /(n) checkmate/ -チェックライター /(n) checkwriter/ -チェックリスト /(n) checklist/ -チェック印 [チェックじるし] /(n) checkmark/tick mark/ -チェック表 [チェックひょう] /(n) checklist/ -チェボル /(n) chaebol/ -チェラブ /(n) cherub/ -チェリー /(n) cherry/(P)/ -チェリー・トマト /(n) cherry tomato/ -チェリー・ボーイ /(n) (col) male virgin (wasei: cherry boy)/ -チェリートマト /(n) cherry tomato/ -チェリーピンク /(n) (cerise) cherry/ -チェリーボーイ /(n) (col) male virgin (wasei: cherry boy)/ -チェリオ /(n) cheerio/ -チェリスト /(n) cellist/ -チェルノブイリ /(n) Chernobyl/(P)/ -チェルノブイリ原子力発電所事故 [チェルノブイリげんしりょくはつでんしょじこ] /(n) Chernobyl disaster (April, 1986)/Chernobyl nuclear power plant accident/ -チェルノブイリ原発事故 [チェルノブイリげんぱつじこ] /(n) Chernobyl disaster (April, 1986)/Chernobyl nuclear power plant accident/ -チェレスタ /(n) celesta (ita:)/ -チェレンコフ効果 [チェレンコフこうか] /(n) Cherenkov effect/ -チェレンコフ放射 [チェレンコフほうしゃ] /(n) Cherenkov radiation/Cerenkov radiation/ -チェロ /(n) cello/violoncello/(P)/ -チェロキー /(n) Cherokee/ -チェンジ /(n,vs) change/(P)/ -チェンジ・オブ・ペース /(n) change of pace/ -チェンジ・レバー /(n) gear shift (wasei: change lever)/gear stick/ -チェンジアップ /(n) (baseb) changeup/pitch that comes toward the batter at a speed slower than expected/ -チェンジオーバー /(n) changeover/ -チェンジオブペース /(n) change of pace/ -チェンジポケット /(n) changepocket/ -チェンジャー /(n) changer/(P)/ -チェンジレバー /(n) gear shift (wasei: change lever)/gear stick/ -チェンバー /(n) chamber/ -チェンバー・オルガン /(n) chamber organ/ -チェンバー・ミュージック /(n) (obsc) chamber music/ -チェンバーオルガン /(n) chamber organ/ -チェンバーミュージック /(n) (obsc) chamber music/ -チェンバロ /(n) cembalo (ita:)/harpsichord/(P)/ -チオクト酸 [チオクトさん] /(n) thioctic acid/lipoic acid/ -チオシアン酸 [チオシアンさん] /(n) thiocyanic acid/ -チオシアン酸塩 [チオシアンさんえん] /(n) thiocyanate/ -チオテパ /(n) thiotepa (drug used in chemotherapy)/ -チオフェン /(n) thiophene/ -チオベン /(n) thioben/ -チオベンカルブ /(n) thiobencarb/ -チオベンズアミド /(n) thiobenzamide/ -チオペンタール /(n) thiopental/ -チオン酸 [チオンさん] /(n) thionic acid/ -チオ硫酸 [チオりゅうさん] /(n,adj-no) thiosulphuric acid/thiosulfuric acid/ -チオ硫酸ナトリウム [チオりゅうさんナトリウム] /(n) sodium thiosulfate/ -チカイエカ /(n) (uk) Culex pipiens molestus (subspecies of house mosquito)/ -チカチカ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) flickering/flashing on and off/twinkling/glittering/(2) (on-mim) glaringly (bright)/painfully (bright)/(3) (on-mim) prickling (pain)/ -チカラシバ /(n) (uk) Chinese fountain grass (Pennisetum alopecuroides)/ -チガヤ /(n) (uk) cogon grass (Imperata cylindrica)/ -チキる /(v5r) (sl) to get scared/to chicken out/ -チキソトロピー /(n) thixotropy (property of being more fluid when shaken)/ -チキソ性 [チキソせい] /(n) thixotropy/ -チキン /(n,adj-na) chicken/(P)/ -チキン・カツ /(n) chicken cutlet/ -チキン・カツレツ /(n) chicken cutlet/ -チキン・キエフ /(n) chicken Kiev/ -チキン・スープ /(n) chicken soup/ -チキン・ナゲット /(n) chicken nugget/ -チキン・ハート /(n,adj-na) chicken-heart/ -チキン・フラワー /(n) chicken flower/ -チキン・ライス /(n) (food) simple chicken and rice stir fry dish (usu. flavoured with ketchup or tomato pure) (wasei: chicken rice)/ -チキン・レース /(n) chicken/chicken game/chicken race/ -チキンカツ /(n) chicken cutlet/ -チキンカツレツ /(n) chicken cutlet/ -チキンキエフ /(n) chicken Kiev/ -チキンスープ /(n) chicken soup/ -チキンナゲット /(n) chicken nugget/ -チキンハート /(n,adj-na) chicken-heart/ -チキンフラワー /(n) chicken flower/ -チキンライス /(n) (food) simple chicken and rice stir fry dish (usu. flavoured with ketchup or tomato pure) (wasei: chicken rice)/ -チキンレース /(n) chicken/chicken game/chicken race/ -チキン南蛮 [チキンなんばん] /(n) fried chicken with vinegar and tartar sauce/ -チクる /(v5r) (sl) to tattle/to inform a superior of someone's actions/ -チクソモールド /(n) thixomolding (plastic and semiconductor industries)/ -チクソ性 [チクソせい] /(n) thixotrophy (property of certain gels to liquefy when subjected to vibratory forces)/ -チクタク /(n) ticktack/ -チクチク /(adv-to,adv,vs) (on-mim) prickling/stinging/tingling/ -チクチク痛む [チクチクいたむ] /(exp,v5m) to prickle/to tingle/ -チクリ /(adv-to,adv) (1) (on-mim) prickling/stinging/biting/(2) (on-mim) tale-telling/tattling/ -チクルス /(n) cycle (e.g. of songs) (ger: Zyklus)/ -チクロ /(n) (abbr) sodium cyclohexylsulfamate/ -チグリス・ユーフラテス /(n) Tigris-Euphrates (river system)/ -チグリスユーフラテス /(n) Tigris-Euphrates (river system)/ -チケット /(n) ticket/(P)/ -チゲ /(n) Korean stew (kor:)/ -チコリ /(n) chicory/ -チコリー /(n) chicory/ -チゴハヤブサ /(n) (uk) northern hobby (Falco subbuteo)/ -チゴベニハゼ /(n) Naude's rubble goby (Trimma naudei, an Indo-West Pacific fish species)/rubble dwarfgoby/red pygmy-goby/ -チシマウガラス /(n) (uk) red-faced cormorant (Phalacrocorax urile)/red-faced shag/violet shag/ -チシマフウロ /(n) (uk) woolly geranium (Geranium erianthum)/ -チジミ /(n) buchimgae (Korean pancake) (kor: jijimi)/ -チスイコウモリ /(n) (uk) vampire bat (Desmodontinae spp.)/ -チスイビル /(n) (uk) Hirudo nipponia (species of blood-sucking leech)/ -チスジノリ /(n) (uk) Thorea okadae (species of red alga)/ -チセ /(n) chise (ain:)/traditional Ainu house/ -チター /(n) zither (ger:)/ -チタニウム /(n) titanium (Ti) (ger: Titan)/ -チタン /(n) titanium (Ti) (ger: Titan)/(P)/ -チタン合金 [チタンごうきん] /(n) titanium alloy/ -チタン酸 [チタンさん] /(n) titanic acid/ -チタン酸バリウム [チタンさんバリウム] /(n) barium titanate (BaTiO3)/ -チタン磁器 [チタンじき] /(n) titanium porcelain/ -チタン石 [チタンせき] /(n) titanite/ -チタン鉄鉱 [チタンてっこう] /(n) ilmenite/ -チタン白 [チタンはく] /(n) titanium white/ -チダイ /(n) (uk) crimson sea bream (Evynnis japonica)/ -チダケサシ /(n) (uk) Astilbe microphylla (species of astilbe)/ -チチカカ・オレスティア /(n) Titicaca Orestias (Orestias cuvieri)/ -チチカカオレスティア /(n) Titicaca Orestias (Orestias cuvieri)/ -チチクサ /(n) Metaplexis japonica/ -チチコグサ /(n) (uk) cudweed (Gnaphalium japonicum)/ -チチタケ /(n) (uk) tawny milkcap mushroom (Lactarius volemus)/ -チチブ /(n) (uk) dusky tripletooth goby (Tridentiger obscurus)/ -チチブコウモリ /(n) (uk) Asian barbastelle (Barbastella leucomelas)/eastern barbastelle/ -チチュウカイミバエ /(n) (uk) Mediterranean fruit fly (Ceratitis capitata)/medfly/ -チチュウカイモンクアザラシ /(n) (uk) Mediterranean monk seal (Monachus monachus)/ -チヂミ /(ik) (n) buchimgae (Korean pancake) (kor: jijimi)/ -チッ /(int) shoot/shit/dang/crap/rats/dammit/tsk/ -チッカー /(n) (comp) ticker/ -チッキ /(n) (abbr) baggage check/check one's baggage/book one's luggage/ -チッキン /(n,adj-na) chicken/ -チック /(n) (1) (abbr) cosmetic/stick pomade/(2) chick/(3) tic/(suf) (4) (col) -tic/ -チック症 [チックしょう] /(n) tic/ -チップ /(n) (1) gratuity/tip/(2) chip/(P)/ -チップ・イン /(vs) to chip in/ -チップ・ショット /(n) chip shot (golf)/ -チップ・セット /(n) (comp) chip set/ -チップ・ボード /(n) chip board/ -チップイン /(vs) to chip in/ -チップショット /(n) chip shot (golf)/ -チップセット /(n) (comp) chip set/ -チップチューン /(n) chiptune (music synthesized in realtime; e.g. in video games)/ -チップボード /(n) chip board/ -チップ抵抗 [チップていこう] /(n) SMT resistor/ -チデークニ /(n) type of yellow carrot grown in Okinawa/ -チトクロム /(n) cytochrome (ger: Cytochrom)/ -チドリ /(n) (uk) plover/ -チドリソウ /(n) (1) (uk) fragrant orchid (Gymnadenia conopsea)/(2) rocket larkspur (Consolida ajacis)/ -チドリ科 [チドリか] /(n) Charadriidae/family comprising the plovers/ -チドリ目 [チドリもく] /(n) Charadriiformes/order of birds/ -チヌ /(n) (uk) black porgy (Acanthopagrus schlegeli)/ -チヌダイ /(n) (uk) (obsc) black porgy (Acanthopagrus schlegeli)/ -チノ・パンツ /(n) chino pants/ -チノパンツ /(n) chino pants/ -チパタマ /(n) head of the penis/ -チヒロザメ属 [チヒロザメぞく] /(n) Pseudotriakis (genus of ground shark in the family Pseudotriakidae whose sole member is the false catshark)/ -チビ /(n) (1) (uk) (sens) small child/pipsqueak/small fry/small, cute versions of manga, anime, etc. characters, typically with oversized heads/(2) (sens) (uk) short person/midget/dwarf/(3) small animal/runt/(pref) (4) worn down (pencil, etc.)/ -チビオジムヌラ /(n) short-tailed gymnure (Hylomys suillus)/ -チビオマングース /(n) short-tailed mongoose (Herpestes brachyurus)/ -チビオモグラ /(n) (uk) Himalayan mole (Euroscaptor micrura)/ -チビトガリネズミ /(n) (uk) Eurasian least shrew (Sorex minutissimus)/lesser pygmy shrew/ -チビナガヒラタムシ科 [チビナガヒラタムシか] /(n) Micromalthidae/family of beetles/ -チビフクロモモンガ /(n) (uk) feather-tailed glider (Acrobates pygmaeus)/feathertail glider/flying mouse/pygmy gliding possum/ -チフス /(n) (uk) typhoid fever (ger: Typhus, dut:)/typhus/(P)/ -チフス菌 [チフスきん] /(n) typhoid bacillus/ -チブス /(n) (uk) typhoid fever (ger: Typhus, dut:)/typhus/ -チベタン・マスチフ /(n) Tibetan mastiff (dog breed)/ -チベタンマスチフ /(n) Tibetan mastiff (dog breed)/ -チベット・ガゼル /(n) goa (Procapra picticaudata)/Tibetan gazelle/ -チベットカモシカ /(n) (uk) Tibetan antelope (Pantholops hodgsonii)/chiru/ -チベットガゼル /(n) goa (Procapra picticaudata)/Tibetan gazelle/ -チベットスナギツネ /(n) Tibetan sand fox (Vulpes ferrilata)/Tibetan fox/ -チベット語 [チベットご] /(n) Tibetan (language)/ -チベット高原 [チベットこうげん] /(n) Tibetan plateau/ -チベット大蔵経 [チベットだいぞうきょう] /(n) Tibetan Buddhist canon/ -チベット仏教 [チベットぶっきょう] /(n) Tibetan Buddhism/ -チベット文字 [チベットもじ] /(n) Tibetan character/ -チベット羚羊 [チベットかもしか] /(n) (uk) Tibetan antelope (Pantholops hodgsonii)/chiru/ -チペピジン /(n) tipepidine/ -チボリ /(n) (comp) Tivoli/ -チポラータ /(n) chipolata/ -チマーゼ /(n) zymase (ger: Zymase)/ -チミン /(n) thymine/ -チムニー /(n) chimney/ -チモール /(n) thymol/ -チモール文鳥 [チモールぶんちょう] /(n) Timor dusky sparrow (Lonchura fuscata, Padda fuscata)/ -チモシー /(n) timothy (Phleum pratense)/timothy grass/ -チャーシュー麺 [チャーシューメン] /(n) (food) ramen soup topped with slices of roasted pork (chi: chashao mian)/ -チャージ /(n,vs) (1) charge (electrical)/(2) charge (i.e. fee)/(P)/ -チャージャー /(n) charger/ -チャージング /(n) charging/ -チャージ機 [チャージき] /(n) card charger/charge machine/ -チャーター /(n,vs) charter/(P)/ -チャーター機 [チャーターき] /(n) chartered aircraft (airplane, jet, etc.)/ -チャーター便 [チャーターびん] /(n) charter flight/ -チャーチ /(n) church/(P)/ -チャート /(n) (1) chart/(2) chert/(P)/ -チャート・ファイル /(n) chart file/ -チャートファイル /(n) chart file/ -チャート解析器 [チャートかいせきき] /(n) chart parser/ -チャードル /(n) chador/chadar/ -チャーハン /(n) (uk) Chinese-style fried rice (chi: chao fan)/(P)/ -チャービル /(n) chervil/ -チャープ /(n) (comp) CHRP/ -チャーミング /(adj-na,n) charming/(P)/ -チャーム /(adj-na,n,vs) charm/ -チャーム・ポイント /(n) most attractive feature of a person (wasei: charm point)/ -チャームポイント /(n) most attractive feature of a person (wasei: charm point)/ -チャールストン /(n) Charleston/(P)/ -チャールズバベイジ /(n) (comp) Charles Babbage/ -チャイ /(n) chai (hin:)/spiced Indian tea (usu. boiled in milk)/ -チャイ・ティー /(n) chai tea/ -チャイコフスキー /(n) Tchaikovsky/ -チャイティー /(n) chai tea/ -チャイドル /(n) (abbr) child idol/ -チャイナ /(n) China/(P)/ -チャイナ・シンドローム /(n) China syndrome/ -チャイナ・ドレス /(n) qipao (wasei: china dress)/cheongsam/mandarin dress/ -チャイナシンドローム /(n) China syndrome/ -チャイナタウン /(n) Chinatown/ -チャイナドレス /(n) qipao (wasei: china dress)/cheongsam/mandarin dress/ -チャイニーズ /(n) Chinese/(P)/ -チャイニーズ・カラー /(n) Mandarin collar/Chinese collar/ -チャイニーズカラー /(n) Mandarin collar/Chinese collar/ -チャイブ /(n) chive (edible plant with flat leaves, Allium schoenoprasum)/ -チャイム /(n) chime/(P)/ -チャイルド /(n) child/(P)/ -チャイルド・アビューズ /(n) child abuse/ -チャイルド・シート /(n) (car) child seat/ -チャイルド・マインダー /(n) childminder/child care provider/nanny/ -チャイルドアビューズ /(n) child abuse/ -チャイルドシート /(n) (car) child seat/ -チャイルドマインダー /(n) childminder/child care provider/nanny/ -チャイロキツネザル /(n) (uk) common brown lemur (Eulemur fulvus)/brown lemur/ -チャイロサナギガイ /(n) (uk) widespread column (species of land snail, Pupilla muscorum)/ -チャイロスズメバチ /(n) (uk) brown hornet (Vespa dybowskii)/ -チャウダー /(n) chowder/ -チャウチャウ /(exp) (1) (osb:) That's not true!/(n) (2) chow chow (dog)/ -チャカ /(n) (sl) pistol/heat/ -チャクマヒヒ /(n) (uk) Chacma baboon (Papio ursinus)/Cape baboon/ -チャクマ狒狒 [チャクマひひ] /(n) (uk) Chacma baboon (Papio ursinus)/Cape baboon/ -チャクラ /(n) chakra (san:)/centers of spiritual power in the human body, in Indian thought/ -チャグチャグ馬こ [チャグチャグうまこ] /(n) (1) Chagu Chagu Horse Festival (of Iwate Prefecture)/(2) small wooden horse toy with bells on its neck (made in Iwate prefecture)/ -チャグチャグ馬コ [チャグチャグうまコ] /(n) (1) Chagu Chagu Horse Festival (of Iwate Prefecture)/(2) small wooden horse toy with bells on its neck (made in Iwate prefecture)/ -チャコ /(n) chalk/ -チャコ・アルマジロ /(n) greater fairy armadillo (Calyptophractus retusus)/Burmeister's armadillo/Chacoan fairy armadillo/ -チャコ・ペッカリー /(n) Chacoan peccary (Catagonus wagneri)/tagua/ -チャコール /(n) charcoal/ -チャコール・グレー /(n) charcoal gray/ -チャコール・フィルター /(n) charcoal filter/ -チャコールグレー /(n) charcoal gray/ -チャコールフィルター /(n) charcoal filter/ -チャコアルマジロ /(n) greater fairy armadillo (Calyptophractus retusus)/Burmeister's armadillo/Chacoan fairy armadillo/ -チャコスベオアルマジロ /(n) Chacoan naked-tailed armadillo (Cabassous chacoensis)/ -チャコペッカリー /(n) Chacoan peccary (Catagonus wagneri)/tagua/ -チャセンシダ /(n) (uk) maidenhair spleenwort (Asplenium trichomanes)/ -チャタテムシ /(n) (uk) psocid (any insect of order Psocoptera, which includes booklice)/ -チャタリング /(n) chattering/key-bounce (in keyboards)/ -チャチャチャ /(n) cha-cha (dance) (spa: cha cha cha)/ -チャッカー /(n) chukka/ -チャッカマン /(n) Chakaman (brand-name of rechargeable lighter)/ -チャック /(n) (1) chuck (device for holding a workpiece in a lathe or a tool in a drill)/(2) fastener/zipper/(P)/ -チャックリーマー /(n) chucking reamer/ -チャッター・マーク /(n) chatter mark/ -チャッターマーク /(n) chatter mark/ -チャット /(n,vs) (comp) (Internet) chat/(P)/ -チャット・エリア /(n) (comp) chat area/ -チャット・ルーム /(n) (comp) chat room/ -チャットエリア /(n) (comp) chat area/ -チャットルーム /(n) (comp) chat room/ -チャップ /(n) chop/ -チャップン /(exp) splash/plop/kerplop/ -チャツネ /(n) chutney (hin: catni)/ -チャド /(n) (1) Chad/(2) (comp) chad/ -チャドル /(n) chador/chadar/ -チャネリング /(n,vs) channelling/channeling/(P)/ -チャネル /(n) channel/(P)/ -チャネル・アジリティ /(n) (comp) channel agility/ -チャネル・ステータス・ワード /(n) (comp) channel status word/ -チャネル・デフィニション・フォーマット /(n) (comp) channel definition format/ -チャネル・プログラム /(n) (comp) channel program/ -チャネルアジリティ /(n) (comp) channel agility/ -チャネルステータスワード /(n) (comp) channel status word/ -チャネルデフィニションフォーマット /(n) (comp) channel definition format/ -チャネルパス再接続 [チャネルパスさいせつぞく] /(n) (comp) CPR/Channel Path Reconnection/ -チャネルプログラム /(n) (comp) channel program/ -チャネルプロトコル機械 [チャネルプロトコルきかい] /(n) (comp) channel protocol machine/CPM/ -チャネル間アダプタ [チャネルかんアダプタ] /(n) (comp) channel-to-channel adapter/ -チャネル間結合装置 [チャネルかんけつごうそうち] /(n) (comp) CTCA/Channel To Channel Adapter/ -チャネル間分離 [チャネルかんぶんり] /(n) (comp) interchannel isolation/ -チャネル状態語 [チャネルじょうたいご] /(n) (comp) channel status word/ -チャネル当たり [チャネルあたり] /(n) (comp) per channel/ -チャバネゴキブリ /(n) (uk) German cockroach (Blattella germanica)/ -チャパティ /(n) chapati (hin: capati)/chapatti/ -チャパラル /(n) Chaparral (missile)/ -チャヒキグサ /(n) (uk) (obsc) wild oat (Avena fatua)/wild oats/ -チャフ /(n) chaff/ -チャブ /(n) chub (Leuciscus cephalus)/ -チャブ台 [チャブだい] /(n) low dining table/tea table/ -チャブ台返し [チャブだいがえし] /(n) flipping a table over in anger/overturning a table in anger/ -チャプスイ /(n) (food) (uk) chop suey/ -チャプタ /(n) chapter/ -チャプター /(n) chapter/(P)/ -チャプチャプ /(adj-na,adj-no,adv-to,n) splish-splash/glug-glug/ -チャプレン /(n) chaplain/ -チャペル /(n) chapel/(P)/ -チャボヒバ /(n) (uk) Chamaecyparis obtusa var. breviramea (ornamental variety of hinoki cypress)/ -チャボ檜葉 [チャボひば] /(n) (uk) Chamaecyparis obtusa var. breviramea (ornamental variety of hinoki cypress)/ -チャム族 [チャムぞく] /(n) Cham (people)/ -チャモロ語 [チャモロご] /(n) Chamorro (language)/ -チャラ /(n) (col) forgiving a debt/getting even/ -チャラい /(adj-i) flashy/gaudy/wrapped in cheap flattery/ -チャラチャラ /(adv-to,vs,n) (1) (on-mim) jingle/jangle/clinking/jingling/jangling/(2) (on-mim) chatty/nattering/chattering away/yatter/joking around/messing around/(3) (on-mim) coquettish/tawdry/flirty/flashy/flighty/jittery/superficial/ -チャランゴ /(n) charango (spa:)/small lute-like stringed instrument, orig. from Bolivia/ -チャラ子 [チャラこ] /(n) frivolous, flighty woman/good-time girl/ -チャラ男 [チャラお] /(n) frivolous lad/good-time Charlie/ -チャラ付く [チャラつく] /(v5k) (sl) to make (the effort to make) oneself look cool/ -チャリ /(n) (abbr) (col) bicycle/ -チャリオット /(n) chariot/ -チャリダー /(n) cyclist/cycling enthusiast/cycling traveler/ -チャリティ /(n) charity/(P)/ -チャリティー /(n) charity/ -チャリティー・ショー /(n) charity show/ -チャリティーショー /(n) charity show/ -チャリテイ /(n) charity/ -チャリンコ /(n) (1) (col) bicycle/(2) (sl) child pickpocket/ -チャルダッシュ /(n) Csardas (Hungarian dance) (hun:)/Czardas/ -チャルマース /(n) Chalmers/ -チャルメル草 [チャルメルそう] /(n) Mitella stylosa (species of miterwort)/ -チャレンジ /(n,vs) self-challenge/trying hard to do something/(P)/ -チャレンジャー /(n) challenger/ -チャレンジャー号爆発事故 [チャレンジャーごうばくはつじこ] /(n) explosion of the Space Shuttle Challenger (Jan. 28, 1986)/Space Shuttle Challenger disaster/ -チャレンジング /(adj-f) challenging/ -チャンキング /(n,vs) (ling) chunking/ -チャンギ /(n) jjangi (kor:)/changgi/jangki/Korean chess/ -チャンク /(n) chunk/ -チャンコロ /(n) (sl) (vulg) (X) Chinese person/Manchu person/Chink/ -チャンジャ /(n) salted Pacific cod entrails in spicy sauce/ -チャンス /(n) chance/opportunity/(P)/ -チャンス・ロス /(n) opportunity loss (wasei: chance loss)/loss of sales opportunity/ -チャンスロス /(n) opportunity loss (wasei: chance loss)/loss of sales opportunity/ -チャンドラ /(n) (comp) chandra/ -チャンネル /(n) channel/(P)/ -チャンバラ /(n) (abbr) sword fight/sword play/ -チャンバラ映画 [チャンバラえいが] /(n) samurai movie/ -チャンピォン /(n) champion/ -チャンピオン /(n) champion/(P)/ -チャンピオン・フラッグ /(n) pennant/champion flag/ -チャンピオン・ベルト /(n) championship belt/ -チャンピオンシップ /(n) championship/ -チャンピオンフラッグ /(n) pennant/champion flag/ -チャンピオンベルト /(n) championship belt/ -チャンピョン /(n) champion/ -チャンピヨン /(n) champion/ -チャンプ /(n) (abbr) champ/ -チャンプルー /(n) (food) (rkb:) chanpuru/champuru/Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish (poss. from Indonesian "campur" meaning mixed)/ -チャンポン /(n,adj-na) (1) practice of mixing things normally kept separate/mixture/(n) (2) dish of noodles, seafood, vegetables (from Nagasaki)/ -チャン語 [チャンご] /(n) (vulg) Chinese (language)/ -チュー /(n,vs) (1) (col) kiss/(n,adv-to) (2) squeak (as in the sound made by mice)/(3) sound of liquid being sucked up/ -チューイン・ガム /(n) chewing gum/ -チューインガム /(n) chewing gum/ -チューズデー /(n) Tuesday/ -チューター /(n) tutor/(P)/ -チューダー王朝 [チューダーおうちょう] /(n) Tudor dynasty (of England; 1485-1603)/ -チューダー朝 [チューダーちょう] /(n) Tudor dynasty (of England; 1485-1603)/ -チューチュー /(n) squeak (sound made by a mouse)/cheep/peep/ -チューチュー鳴く [チューチューなく] /(exp,v5k) to squeak/to chirp/to twitter/ -チュートリアル /(n) tutorial/ -チュートン /(n,adj-no) Teuton/ -チューナ /(n) (1) tuner (e.g. radio)/(2) tuna (edible fish, Thunnus spp.)/ -チューナー /(n) tuner (e.g. radio)/(P)/ -チューニック /(n) tunic/ -チューニング /(n,vs) tuning/ -チューハイ /(n) (uk) (abbr) shochu highball/cocktail of shochu with tonic water/(P)/ -チューバ /(n) tuba/ -チュービング /(n) tubing/ -チューブ /(n) tube/(P)/ -チューブラー・ベルズ /(n) tubular bells/ -チューブラーベルズ /(n) tubular bells/ -チューブリン /(n) tubulin/ -チューブレスタイヤ /(n) tubeless tire/tubeless tyre/ -チューブ靴下 [チューブくつした] /(n) tube sock/tube socks/ -チューベローズ /(n) tuberose (Polianthes tuberosa)/ -チューリッヒ /(n) Zurich/ -チューリップ /(n) tulip/(P)/ -チューリップ・ツリー /(n) tulip tree (Liriodendron tulipifera)/ -チューリップツリー /(n) tulip tree (Liriodendron tulipifera)/ -チューリング /(n) Turing/ -チューリング・テスト /(n) Turing's test/ -チューリング・マシン /(n) Turing machine/ -チューリングテスト /(n) Turing's test/ -チューリングマシン /(n) Turing machine/ -チューリング機械 [チューリングきかい] /(n) Turing machine/ -チュール /(n) tulle (fre:)/ -チューロス /(n) churro (spa:)/churros/ -チューン /(n) tune/ -チューンアップ /(n,vs) tune-up/ -チューンナップ /(n) tune up/ -チュアブル /(n) chewable (pill)/ -チュウインガム /(n) chewing gum/ -チュウシャクシギ /(n) (uk) whimbrel (species of curlew, Numenius phaeopus)/ -チュウハイ /(n) (uk) (abbr) shochu highball/cocktail of shochu with tonic water/ -チュウヒ /(n) (uk) Eastern marsh harrier (Circus spilonotus)/ -チュウリップ /(n) tulip/ -チュチェ思想 [チュチェしそう] /(n) Juche (North Korean political ideology)/ -チュニック /(n) tunic/ -チュニック・コート /(n) tunic coat/ -チュニックコート /(n) tunic coat/ -チュノム /(n) hanzi-based Vietnamese script/chu nom/ -チュベローズ /(n) tuberose (Polianthes tuberosa)/ -チュリンガ /(n) churinga/ -チュルク語派 [チュルクごは] /(n) Turkic (branch of languages)/ -チュロス /(n) churro (spa:)/churros/ -チュン /(adv,adv-to) (on-mim) chirp/cheep/ -チュンチュン /(adv,adv-to) (on-mim) chirp/cheep/ -チョー /(n,n-suf,pref) (1) super-/ultra-/hyper-/very/really/(n,n-suf) (2) over (after a number or counter)/more than/ -チョー・パン /(n) head butt/ -チョーカー /(n) choker (type of necklace)/ -チョーキング /(n) (1) choking/(2) chalking/(3) bending (a guitar string)/(P)/ -チョーク /(n,adj-no) (1) chalk/(2) choke/(3) chock/(P)/ -チョーク・コイル /(n) choke coil/choking coil/ -チョーク・ストライプ /(n) chalk stripe/ -チョークコイル /(n) choke coil/choking coil/ -チョークストライプ /(n) chalk stripe/ -チョーパン /(n) head butt/ -チョーラ朝 [チョーラちょう] /(n) Chola Dynasty (of India, approx. 848-1279 CE)/ -チョイス /(n,vs) choice/selection/ -チョウゲンボウ /(n) (uk) common kestrel (Falco tinnunculus)/ -チョウザメ /(n) (uk) sturgeon (esp. the green sturgeon, Acipenser medirostris)/ -チョウシュンカ /(n) (uk) China rose (Rosa chinensis)/ -チョウジザクラ /(n) (uk) clove cherry (Prunus apetala)/ -チョウジャガイ /(n) (uk) (obsc) Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii)/ -チョウセンイタチ /(n) (uk) Korean yellow weasel (Mustela sibirica coreana)/ -チョウセンハマグリ /(n) (uk) Korean hard clam (Meretrix lamarckii)/ -チョウセンブナ /(n) (uk) roundtail paradisefish (Macropodus ocellatus)/ -チョウセンヤツメ /(n) Korean lamprey (Lampetra morii)/ -チョウセンヤマアカガエル /(n) (uk) Dybowski's frog (Rana dybowskii)/ -チョウセンヨモギ /(n) (uk) Chinese mugwort (Artemisia argyi)/Argy wormwood/Argy's wormwood/ -チョウセンレンギョウ /(n) (uk) Korean golden bells/Forsythia vahl/ -チョウチョウウオ /(n) (uk) Oriental butterflyfish (Chaetodon auripes, species found mostly from Japan to Taiwan)/ -チョウチョウウオ属 [チョウチョウウオぞく] /(n) Chaetodon (genus of tropical butterflyfish in the family Chaetodontidae)/ -チョウチンアンコウ /(n) (uk) football fish (any fish of family Himantolophidae, esp. the Atlantic footballfish, Himantolophus groenlandicus)/ -チョウドウフ /(n) fermented tofu/stinky tofu/smelly tofu/ -チョウナイサイキン科 [チョウナイサイキンか] /(n) Enterobacteriaceae/family of bacteria/ -チョウハン /(n) (uk) raccoon butterflyfish (Chaetodon lunula)/moon butterflyfish/ -チョウマメ /(n) (uk) butterfly pea (Clitoria ternatea)/Asian pigeonwings/ -チョウモク /(n) Lepidoptera/ -チョウ目 [チョウもく] /(n) Lepidoptera/ -チョキ /(n) scissors (in rock paper scissors game)/ -チョキチョキ /(adv) snipping sound/cutting sound/to cut/ -チョコ /(n) choco(late)/(P)/ -チョコ・コロネ /(n) (abbr) choco cornet/ -チョコ・チップ /(n) chocolate chips/chocolate chip/ -チョコクロ /(n) (abbr) chocolate croissant/ -チョココロネ /(n) (abbr) choco cornet/ -チョコチップ /(n) chocolate chips/chocolate chip/ -チョコレート /(n) chocolate/(P)/ -チョコレート・ケーキ /(n) chocolate cake/ -チョコレート・パフェ /(n) chocolate parfait/ -チョコレート・ファウンテン /(n) chocolate fountain/ -チョコレート・ブラウニー /(n) chocolate brownie/ -チョコレートグラミー /(n) chocolate gourami (Sphaerichthys osphromenoides)/ -チョコレートケーキ /(n) chocolate cake/ -チョコレートサージャンフィッシュ /(n) chocolate surgeonfish (Acanthurus pyroferus, Indo-Pacific species of tang)/mimic surgeonfish/orange-gilled surgeonfish/ -チョコレートサージョンフィッシュ /(n) chocolate surgeonfish (Acanthurus pyroferus, Indo-Pacific species of tang)/mimic surgeonfish/orange-gilled surgeonfish/ -チョコレートディップクロミス /(n) chocolatedip chromis (Chromis dimidiata)/half-and-half chromis/twotone chromis/ -チョコレートパフェ /(n) chocolate parfait/ -チョコレートファウンテン /(n) chocolate fountain/ -チョコレートブラウニー /(n) chocolate brownie/ -チョコレート色 [チョコレートいろ] /(n) chocolate brown/ -チョソンクル /(n) hangul script (North Korean name) (kor: choson'gul)/ -チョソングル /(n) hangul script (North Korean name) (kor: choson'gul)/ -チョッと /(adv) (1) (uk) just a minute/short time/just a little/(2) somewhat/easily/readily/rather/(3) (will not) easily/(int) (4) hey!/ -チョッキ /(n) waistcoat (por: jaque)/vest/(P)/ -チョック /(n,adj-no) chock/ -チョックストーン /(n) chockstone/ -チョット /(adv) (1) (uk) just a minute/short time/just a little/(2) somewhat/easily/readily/rather/(3) (will not) easily/(int) (4) hey!/ -チョッパー /(n) chopper/ -チョッパヤ /(n) (sl) very fast/very early/ -チョッパリ /(n) (derog) Japanese bastard (kor: jjokbari)/Jap/ -チョッピング・ツール /(n) chopping tool/ -チョッピングツール /(n) chopping tool/ -チョップ /(n) chop/ -チョベリグ /(n) (sl) very, very good/ -チョベリバ /(exp) (sl) very, very bad/ -チョボ /(n) (1) (uk) dot/point/mark/(2) (uk) gidayuu musicians (in kabuki)/ -チョムカ /(n) (sl) very sickening/ -チョリソ /(n) (food) chorizo (spa:)/ -チョリソー /(n) (food) chorizo (spa:)/ -チョレイ /(n) umbrella polypore sclerotium (used as a diuretic, antipyretic, and antitussive in traditional Chinese medicine)/ -チョレイマイタケ /(n) (uk) umbrella polypore (Polyporus umbellatus)/ -チョロギ /(n) (uk) Chinese artichoke (Stachys sieboldii)/Japanese artichoke/chorogi/ -チョロチョロ /(adv,n,vs) (1) in trickles (e.g. water flowing)/(2) darting about (e.g. a small animal)/moving rapidly/ -チョン /(adv-to,n) (1) (on-mim) clap (sound of wooden clappers)/(2) chop vigorously/(3) slight movement (e.g. poke, small bird alighting)/(4) the end/originally end of a play, marked by clap of clappers/(n) (5) dot (esp. typographical)/ -チョン /(n) (1) (derog) (sl) (sens) Korean (person)/(2) idiot/(3) Korean currency unit (1-100 of a won) (kor: jeon)/ -チョンカス /(n) (vulg) (sl) (obsc) gook (pejorative term for Koreans)/ -チョン国 [チョンこく] /(n) (derog) (sl) Korea/ -チョン人 [チョンじん] /(n) (derog) (sl) (sens) Korean person/ -チヨッキ /(n) long vest with open sleeves/chokki vest/kimono vest/ -チラコイド /(n) thylakoid/ -チラシ /(n) (1) scattering/(2) (uk) leaflets/(3) (abbr) sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top/(4) (abbr) writing in an irregular hand/(P)/ -チラチラ /(adv-to,vs) (1) (on-mim) falling lightly (e.g. snow, petals, confetti)/fluttering/(2) (on-mim) flickering/twinkling/glimmering/sparkling/dazzling/(3) (on-mim) appearing and disappearing/catching glimpses/(4) (on-mim) glancing (repeatedly)/(5) (on-mim) (hear, see) from time to time/intermittently/ -チラッチラッ /(adv-to,vs) (1) (on-mim) falling lightly (e.g. snow, petals, confetti)/fluttering/(2) (on-mim) flickering/twinkling/glimmering/sparkling/dazzling/(3) (on-mim) appearing and disappearing/catching glimpses/(4) (on-mim) glancing (repeatedly)/(5) (on-mim) (hear, see) from time to time/intermittently/ -チラツキ /(n) flickering (e.g. on a video display)/ -チラノサウルス /(n) tyrannosaurus (lat:)/ -チラミン /(n) tyramine/ -チラ見 [チラみ] /(n,vs) (sl) glancing look/ -チラ見せ [チラみせ] /(n,vs) (sl) giving someone a peek (of cleavage, etc.)/ -チリ・ソース /(n) chili sauce/ -チリ・パウダー /(n) chili powder/ -チリ・ペッパー /(n) chili pepper/ -チリー・フラミンゴ /(n) Chilean flamingo (Phoenicopterus chilensis)/ -チリーフラミンゴ /(n) Chilean flamingo (Phoenicopterus chilensis)/ -チリコンカーン /(n) chili con carne/ -チリコンカルネ /(n) chili con carne/ -チリソース /(n) chili sauce/ -チリダニ /(n) (uk) house dust mite (Dermatophagoides spp.)/ -チリパウダー /(n) chili powder/ -チリペッパー /(n) chili pepper/ -チリメンアイゴ /(n) peppered spinefoot (Siganus punctatissimus, species of Western Pacific rabbitfish)/finespotted rabbitfish/ -チリメンヤッコ /(n) vermiculated angelfish (Chaetodontoplus mesoleucus)/ -チリ紙交換 [チリがみこうかん] /(n) collecting waste paper (old newspapers etc.) and exchanging them for tissues/ -チリ硝石 [チリしょうせき] /(n) Chile saltpeter/soda nitre/ -チルー /(n) Tibetan antelope (Pantholops hodgsonii) (tib:)/chiru/ -チルダ /(n) tilde/(P)/ -チルト /(n) (comp) tilt/ -チルド /(adj-f) (1) chilled/(n) (2) tilde/ -チルド・キャスチング /(n) chilled casting/ -チルド・ビーフ /(n) chilled beef/ -チルド・ロール /(n) chilled roll/ -チルドキャスチング /(n) chilled casting/ -チルドビーフ /(n) chilled beef/ -チルドレン /(n) children/ -チルドロール /(n) chilled roll/ -チロキシン /(n) thyroxine/thyroxin/ -チロシン /(n) tyrosine/ -チロリアン・ハット /(n) Tyrolean hat/ -チロリアンハット /(n) Tyrolean hat/ -チロル /(n) Tyrol/(P)/ -チワワ /(n) chihuahua/ -チワン語 [チワンご] /(n) Zhuang (language)/ -チワン族 [チワンぞく] /(n) Zhuang (Chinese ethnic minority group)/Chuang/ -チン /(n) chin/(P)/ -チン /(n,vs) (1) ding (sound of a bell)/bing/(vs) (2) to cook (or heat) in a microwave oven (from the 'ching' timer bell)/(3) sneeze (into a tissue, used with children)/ -チンアナゴ /(n) (uk) spotted garden eel (Heteroconger hassi)/ -チンカス /(n) (sl) (vulg) penile smegma/dick cheese/ -チンキ剤 [チンキざい] /(n) tincture/ -チンクエデア /(n) cinquedea (Italian short sword)/ -チンクエディア /(n) cinquedea (Italian short sword)/ -チンク油 [チンクゆ] /(n) zinc oxide oil/ -チンケ /(adj-na) worst/poor and boring/uncool/ -チンゲ /(n) (sens) (sl) (uk) pubic hair/penis hair/ -チンゲンサイ /(n) (uk) bok-choy (Brassica rapa var. chinensis) (chi:)/Chinese cabbage/bok choi/pak choi/ -チンゲン菜 [チンゲンさい] /(n) (uk) bok-choy (Brassica rapa var. chinensis) (chi:)/Chinese cabbage/bok choi/pak choi/ -チンコ /(n) (1) (col) (vulg) (chn) penis/(2) (ktb:) practice/ -チンシバイ /(n) (uk) sorbaria/ -チンスコー /(n) Okinawan sweet/ -チンチョウゲ /(n) winter daphne (Daphne odora)/ -チンチラ /(n) chinchilla/ -チンチラ兎 [チンチラうさぎ] /(n) chinchilla rabbit/ -チンチン /(adv,adv-to) (1) (on-mim) chink/jingle/tinkle/whistle (kettle)/(n,vs) (2) begging (animal)/(n) (3) (chn) penis/ -チンパンジー /(n) common chimpanzee (Pan troglodytes)/chimpanzee/chimp/ -チンピラ /(n,adj-no) (young) hoodlum/small-time yakuza/delinquent boy/delinquent girl/hooligan/punk/(P)/ -チンプンカンプン /(exp,adj-na,n) (uk) unintelligible language/incoherent language/talking nonsense/"all Greek to me"/double Dutch/(something) incomprehensible/babble/gibberish/jargon/gobbledygook/ -ヂンチョウゲ /(ik) (n) winter daphne (Daphne odora)/ -ツー /(n) two/ -ツー・クール /(n) two runs of a television series (wasei: two cours)/ -ツー・サイクル・エンジン /(n) two-cycle engine/ -ツー・ショット /(n) photograph of two people, usu. male and female (wasei: two shot)/ -ツー・テール /(n) pigtails (wasei: two tail)/ -ツー・トップ /(exp,n) (sports) two-top (soccer formation)/formation with two forwards at the front line/ -ツー・バイ・フォー /(n) two-by-four (e.g. method)/ -ツー・ピース /(n) (women's) two piece suit (wasei: two piece)/ -ツー・プラトーン・システム /(n) two-platoon system/ -ツー・ベース /(n) double (baseball) (wasei: two base)/ -ツー・ペア /(n) two pair (poker)/ -ツーと言えばカーだ [ツーといえばカーだ] /(exp) to be quick to take a hint/to be very responsive/to be quick on the uptake/ -ツーアイドコーラルフィッシュ /(n) twospot coralfish (Coradion melanopus)/twoeye coralfish/ -ツーウエー /(n) two-way/ -ツーウエー・スピーカー /(n) two-way speaker/ -ツーウエースピーカー /(n) two-way speaker/ -ツーカー /(n) Tu-Ka (name of a KDDI mobile phone operation)/ -ツーカーの仲 [ツーカーのなか] /(exp) (id) on such good terms as to know what each other is thinking/ -ツーキニスト /(n) (abbr) bike-commuter/ -ツークール /(n) two runs of a television series (wasei: two cours)/ -ツークツワンク /(n) zugzwang (ger:)/ -ツーサイクルエンジン /(n) two-cycle engine/ -ツーショット /(n) photograph of two people, usu. male and female (wasei: two shot)/ -ツーステップ /(n) two-step/ -ツーッと /(adv) (on-mim) quickly/smoothly/ -ツーテール /(n) pigtails (wasei: two tail)/ -ツートーン /(n) two-tone/ -ツートップ /(exp,n) (sports) two-top (soccer formation)/formation with two forwards at the front line/ -ツートンカラー /(n,adj-no) two-tone coloring/ -ツートンドクロミス /(n) chocolatedip chromis (Chromis dimidiata)/half-and-half chromis/twotone chromis/ -ツーバイフォー /(n) two-by-four (e.g. method)/ -ツーバイフォー工法 [ツーバイフォーこうほう] /(n) wood frame construction/ -ツービート /(n) two-beat/ -ツーピース /(n) (women's) two piece suit (wasei: two piece)/(P)/ -ツープラトーンシステム /(n) two-platoon system/ -ツーベース /(n) double (baseball) (wasei: two base)/ -ツーベース・ヒット /(n) two-base hit/ -ツーベースヒット /(n) two-base hit/ -ツーペア /(n) two pair (poker)/ -ツーリスト /(n) tourist/(P)/ -ツーリスト・クラス /(n) tourist class/ -ツーリスト・ビューロー /(n) tourist bureau/ -ツーリストクラス /(n) tourist class/ -ツーリストビューロー /(n) tourist bureau/ -ツーリズム /(n) tourism/ -ツーリング /(n) (1) touring/(2) tooling/(P)/ -ツーリング・カー /(n) touring car/ -ツーリングカー /(n) touring car/ -ツール /(n) (1) (comp) tool (esp. software, etc.)/(2) tour (e.g. Tour de France)/(P)/ -ツール・サーバ /(n) (comp) tool server/ -ツール・セット /(n) (comp) tool set/ -ツールキット /(n) (comp) toolkit/ -ツールサーバ /(n) (comp) tool server/ -ツールセット /(n) (comp) tool set/ -ツールド /(exp) Tour de ... (e.g. Tour de France)/ -ツールドフランス /(n) Tour de France (fre:)/ -ツールバー /(n) (comp) toolbar/tool-bar/ -ツールホルダー /(n) toolholder/ -ツールボックス /(n) toolbox/ -ツーンと /(adv) pungently (of a smell)/ -ツァー /(n) tsar/czar/tzar/ -ツァーリ /(n) tsar/czar/tzar/ -ツァーリズム /(n) tsarizm/czarism/tsarism/ -ツァール /(n) tsar/czar/tzar/ -ツァイトガイスト /(n) zeitgeist (ger: Zeitgeist)/ -ツァラトゥストラ /(n) Zoroaster/ -ツアー /(n) tour/(P)/ -ツアー・オブ /(exp) tour of .../ -ツアー・コンダクター /(n) tour conductor/ -ツアーオブ /(exp) tour of .../ -ツアーコンダクター /(n) tour conductor/ -ツアコン /(n) (abbr) tour conductor/ -ツィーター /(n) tweeter (audio equipment)/ -ツィクルス /(n) cycle (e.g. of songs) (ger: Zyklus)/ -ツィクロンB [ツィクロンビー] /(n) Zyklon B/ -ツィター /(n) zither (ger:)/ -ツィンバロム /(n) cymbalom (large Hungarian dulcimer)/cimbalom/ -ツィンバロン /(n) cymbalom (large Hungarian dulcimer)/cimbalom/ -ツイーザーズ /(n) tweezers/ -ツイーター /(n) tweeter (audio equipment)/ -ツイート /(n,vs) tweet/ -ツイード /(n,adj-no) tweed/ -ツイスター /(n) twister (e.g. the game)/ -ツイスト /(n) twist (dance)/ -ツイスト・ドリル /(n) twist drill/ -ツイスト・ペア /(n) (comp) twisted pair/ -ツイスト・ペア・ケーブル /(n) (comp) twisted pair cable/ -ツイストドリル /(n) twist drill/ -ツイストペア /(n) (comp) twisted pair/ -ツイストペアケーブル /(n) (comp) twisted pair cable/ -ツイッター /(n) (comp) Twitter/ -ツイッタラー /(n) twitterer/Twitter user/ -ツイル /(n) twill (fabric)/ -ツイン /(n) twin/(P)/ -ツイン・カム /(n) twin cam/ -ツイン・ターボ /(n) twin-turbo/ -ツイン・テール /(n) pigtails (wasei: twin tail)/ -ツイン・テイル /(n) pigtails (wasei: twin tail)/ -ツイン・ベッド /(n) twin bed/ -ツイン・ルーム /(n) double room/twin room/ -ツインカム /(n) twin cam/ -ツインターボ /(n) twin-turbo/ -ツインテール /(n) pigtails (wasei: twin tail)/ -ツインテイル /(n) pigtails (wasei: twin tail)/ -ツインベッド /(n) twin bed/ -ツインリーキーバケット /(n) (comp) twin leaky bucket/ -ツインルーム /(n) double room/twin room/ -ツェッペリン飛行船 [ツェッペリンひこうせん] /(n) Zeppelin airship/ -ツェツェ蝿 [ツェツェばえ] /(n) tsetse fly/ -ツェツェ蠅 [ツェツェばえ] /(n) tsetse fly/ -ツェン /(n) (comp) TSENG/ -ツカツクリ /(n) (uk) megapode (any bird of family Megapodiidae, inc. brush turkeys and mallee fowl)/mound builder/ -ツガ /(n) (uk) southern Japanese hemlock (species of conifer native to Japan, Tsuga sieboldii)/ -ツキ /(n) (uk) Japanese zelkova (species of elm-like tree, Zelkowa serrata)/ -ツキ /(n,n-suf) (1) furnished with/including/(2) attached to/(3) impression/appearance/(n) (4) (uk) luck/(5) sociality/(n,n-suf) (6) under/assistant (e.g. to a manager)/(7) soup base/ -ツキが悪い [ツキがわるい] /(exp) (1) not staying on well/not sticking on well/(2) unlucky/ -ツキが回る [ツキがまわる] /(exp,v5r) to have fortune come your way/to become lucky/ -ツキが良い [ツキがいい] /(exp) (1) stay well (on)/(2) lucky/ -ツキチョウチョウウオ /(n) Hongkong butterflyfish (Chaetodon wiebeli)/panda butterflyfish/ -ツキヌキニンドウ /(n) (uk) trumpet honeysuckle/Lonicera sempervirens/ -ツキノワグマ /(n) (uk) Asian black bear (Selenarctos thibetanus)/moon bear/ -ツキベラ /(n) ornate wrasse (Halichoeres ornatissimus)/ -ツキヨタケ /(n) (uk) moonlight mushroom (Omphalotus guepiniformis)/ -ツクシガモ /(n) (uk) common shelduck (Tadorna tadorna)/ -ツクシシャクナゲ /(n) (uk) Tsukushi rhododendron/Rhododendron metternichii var./ -ツクツクボウシ /(n) (uk) Meimuna opalifera (species of cicada)/ -ツクバネ /(n) (uk) Buckleya lanceolata (species of parasitic deciduous shrub)/ -ツクバネアサガオ /(n) (uk) petunia/ -ツクバネウツギ /(n) (uk) twin-flowering abelia (Abelia spathulata)/ -ツクバネガシ /(n) (uk) Quercus sessilifolia (species of oak)/ -ツクバネソウ /(n) (uk) Paris tetraphylla (flowering plant closely related to herb Paris)/ -ツクリタケ /(n) (uk) common mushroom (Agaricus bisporus)/ -ツグミ /(n) (uk) thrush (esp. the dusky thrush, Turdus naumanni)/ -ツグルク朝 [ツグルクちょう] /(n) Tughluq Dynasty (of India, 1320-1413 CE)/ -ツケ /(n) (1) bill/bill of sale/payment invoice/(2) tab (for later payment)/credit/(3) (uk) contact move (in go)/direct attack to an enemy stone/(4) (uk) sound effect produced by striking with clappers a wooden board in kabuki/(5) (arch) letter/(6) (arch) reason/motive/pretext/(7) (arch) one's fortune/one's luck/ -ツケが回って来る [ツケがまわってくる] /(exp,vk) the bill will come due (expression used to imply that someone will eventually have to pay the price for their misdeeds)/ -ツゲ /(n) (uk) Japanese box tree (Buxus microphylla var. japonica)/Japanese boxwood/ -ツシマテン /(n) (uk) Tsushima marten (Martes melampus tsuensis, a subspecies of the Japanese marten)/ -ツシマヤマネコ /(n) (uk) Tsushima cat (variety of leopard cat, Prionailurus bengalensis euptailurus)/ -ツジョン /(n) (chem) thujone/ -ツタウルシ /(n) (uk) Asian poison ivy (Rhus ambigua)/ -ツタンカーメン /(n) Tutankamen/(P)/ -ツチ /(n) Tutsi/Watusi/ -ツチガエル /(n) (uk) wrinkled frog (Rana rugosa)/ -ツチクジラ /(n) (uk) Baird's beaked whale (Berardius bairdii)/ -ツチグリ /(n) (uk) barometer earthstar (Astraeus hygrometricus)/ -ツチダンゴ /(n) (1) mud pie/(2) seed ball ("nature farming" technique)/(3) (uk) deer truffle (Elaphomyces granulatus)/false truffle/ -ツチノコ /(n) mythical snake-like creature/tsuchinoko/ -ツチバチ /(n) (uk) scoliid wasp (any wasp of family Scoliidae)/ -ツチフキ /(n) (uk) Chinese false gudgeon (Abbottina rivularis)/ -ツチブタ /(n) (uk) aardvark (Orycteropus afer)/ -ツッコミ /(n) (1) penetration/digging into something/(2) (uk) (in comedy) straight man/retort/quip/(3) (id) sex/intercourse/ -ツッパリ /(n) delinquent youth/delinquent youngster/ -ツツガムシ /(n) (uk) chigger/jigger/harvest mite (any mite of family Trombiculidae)/ -ツツガムシ病 [ツツガムシびょう] /(n) scrub typhus/tsutsugamushi disease/ -ツツジ科 [ツツジか] /(n) Ericaceae/heath family/ -ツツジ目 [ツツジもく] /(n) Ericales (order of plants)/ -ツツドリ /(n) (uk) Oriental cuckoo (Cuculus saturatus)/ -ツヅラフジ /(n) (1) (uk) Chinese moonseed (Sinomenium acutum)/(2) complex inter-relationship (as in the struggle between two types of vine over one piece of land)/ -ツヅラフジ科 [ツヅラフジか] /(n) Menispermaceae/moonseed family of plants/ -ツデー /(n-adv,n-t) today/ -ツナ /(n) tuna (usu. refers to canned tuna)/(P)/ -ツナ・サンド /(n) tuna sandwich/ -ツナ・マヨネーズ /(n) mixture of mayonnaise and canned tuna, used on bread, pasta, etc./ -ツナサンド /(n) tuna sandwich/ -ツナマヨネーズ /(n) mixture of mayonnaise and canned tuna, used on bread, pasta, etc./ -ツノガエル /(n) (uk) horned frog (Ceratophrys spp.)/ -ツノガレイ /(n) (uk) Alaska plaice (Pleuronectes quadrituberculatus)/ -ツノガレイ属 [ツノガレイぞく] /(n) Pleuronectes (genus of flatfish in the family Pleuronectidae)/ -ツノゴケ /(n) (uk) hornwort/ -ツノゴケ類 [ツノゴケるい] /(n) hornworts (non-vascular plants of order Anthocerotopsida)/ -ツノサケビドリ /(n) (uk) horned screamer (Anhima cornuta)/ -ツノザメ /(n) (uk) dogfish (any shark of family Squalidae)/ -ツノシマクジラ /(n) Omura's whale (Balaenoptera omurai)/ -ツノゼミ /(n) (uk) treehopper (any insect of family Membracidae, esp. the species Orthobelus flavipes)/ -ツノダシ /(n) (uk) moorish idol (Zanclus cornutus, species of Indo-Pacific perciform fish)/ -ツノダシ科 [ツノダシか] /(n) Zanclidae/family of perciform fish whose sole member is the moorish idol/ -ツノダシ属 [ツノダシぞく] /(n) Zanclus (sole genus of the family Zanclidae containing the moorish idol as its sole extant species)/ -ツノトカゲ /(n) (uk) horned lizard/horned toad/ -ツノナス /(n) (uk) nipplefruit/apple of Sodom (Solanum mammosum)/titty fruit/cow's udder/ -ツノハシバミ /(n) (uk) Japanese hazel (Corylus sieboldiana)/ -ツノハタタテダイ /(n) horned bannerfish (Heniochus varius)/hunchbacked coralfish/ -ツノメドリ /(n) (uk) horned puffin (Fratercula corniculata)/ -ツノモ /(n) (uk) dinoflagellate of genus Ceratium/ -ツバイモモ /(n) (obsc) nectarine/ -ツバキ /(n) (uk) common camellia/Camellia japonica/ -ツバキ科 [ツバキか] /(n) Theaceae/family of flowering plants comprising the camellias and other shrubs and trees/ -ツバキ目 [ツバキもく] /(n) Theales (order of plants)/ -ツバクロエイ /(n) (uk) butterfly ray (Gymnura japonica)/ -ツバクロザメ /(n) daggernose shark (Isogomphodon oxyrhynchus, species of requiem shark found in Trinidad, Guyana, Suriname, French Guiana, and Brazil)/ -ツバクロザメ属 [ツバクロザメぞく] /(n) Isogomphodon (genus of requiem shark in the family Carcharhinidae with one extant species known as the daggernose shark)/ -ツバサハゼ /(n) (uk) loach goby (Rhyacichthys aspro)/ -ツバス /(n) (ksb:) young Japanese amberjack (Seriola quinqueradiata)/ -ツバメ /(n) (1) (uk) swallow (bird of the Hirundinidae family)/martin/(2) barn swallow (Hirundo rustica)/(3) younger man involved with an older woman/(P)/ -ツバメの巣 [ツバメのす] /(n) (1) swallow's nest/(2) (food) swift's nest (used to make bird's nest soup)/ -ツバメウオ /(n) (1) (uk) longfin batfish (Platax teira, species of Indo-West Pacific spadefish)/Tiera batfish/(2) (uk) (obsc) flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)/ -ツバメウオ属 [ツバメウオぞく] /(n) Platax (genus of 5 extant species of Indo-Pacific batfish in the spadefish family Ephippidae)/ -ツバメコノシロ /(n) (uk) threadfin (any fish of family Polynemidae, esp. the striped threadfin, Polydactylus plebeius)/ -ツバメチドリ /(n) (uk) Oriental pratincole (Glareola maldivarum)/eastern collared pratincole/large Indian pratincole/swallow-plover/ -ツバメトビ /(n) (uk) swallow-tailed kite (Elanoides forficatus)/ -ツバル /(n) Tuvalu/ -ツパイ /(n) (1) tree shrew (order Scandentia, esp. family Tupaiidae) (may: tupai)/(2) common tree shrew (Tupaia glis)/ -ツブ /(n) (1) (uk) whelk (esp. Neptunea and Buccinum spp.)/(2) small spiral-shelled snail (esp. a pond snail)/ -ツブラジイ /(n) (uk) Castanopsis cuspidata (species of chinquapin)/ -ツブ貝 [ツブがい] /(n) whelk (esp. Neptunea and Buccinum spp.)/ -ツベルクリン /(n) tuberculin (ger: Tuberkulin)/ -ツベルクリン反応 [ツベルクリンはんのう] /(n) tuberculin test/ -ツボに嵌まる [ツボにはまる] /(exp,v5r) (1) (uk) to hit the bull's-eye/(2) (uk) to go as expected/to succeed (e.g. a plan)/ -ツボる /(v5r) to hit the bullseye (of tastes, humour, etc.)/ -ツボカビ /(n) (uk) chytrid (any simple, algaelike fungi of order Chytridiales)/ -ツボクラリン /(n) tubocurarine/ -ツマグロ /(n) (1) (uk) blacktip reef shark (Carcharhinus melanopterus, species of requiem shark mostly found in the Indo-Pacific)/(n,adj-no) (2) (arch) black tip/ -ツマグロエイラクブカ /(n) blacktip tope (Hypogaleus hyugaensis, a hound shark found in the Indo-West Pacific)/ -ツマグロエイラクブカ属 [ツマグロエイラクブカぞく] /(n) Hypogaleus (genus whose sole member is the blacktip tope, Hypogaleus hyugaensis, a hound shark of the family Triakidae)/ -ツマグロカジカ属 [ツマグロカジカぞく] /(n) Gymnocanthus (genus of northern demersal fish in the Cottidae family)/ -ツマグロスズメバチ /(n) (uk) lesser banded hornet (Vespa affinis)/ -ツマグロチョウチョウウオ /(n) spotfin butterflyfish (Chaetodon ocellatus)/ -ツマグロヨコバイ /(n) (uk) green rice leafhopper (Nephotettix cincticeps)/ -ツマジロ /(n) (uk) silvertip shark (Carcharhinus albimarginatus, a requiem shark found throughout the tropical Indian and Pacific Oceans)/ -ツマリテングハギ /(n) spotted unicornfish (Naso brevirostris, species of Indo-Pacific tang)/ -ツミ /(n) (uk) Japanese sparrowhawk (Accipiter gularis)/ -ツムギハゼ /(n) (uk) yellowfin toxic goby (Yongeichthys criniger)/horny goby/ -ツムブリ /(n) (uk) rainbow runner (Elagatis bipinnulata)/rainbow yellowtail/Spanish jack/Hawaiian salmon/ -ツメ /(n) (abbr) to close up (editing mark)/ -ツメガエル /(n) (uk) African clawed frog (Xenopus laevis)/ -ツメタガイ /(n) (uk) bladder moon shell (Glossaulax didyma)/ -ツメダニ /(n) (uk) cheyletid (any mite of the family Cheyletidae)/ -ツメバケイ /(n) (uk) hoatzin (Opisthocomus hoazin)/ -ツモロー /(n-adv,n-t) tomorrow/ -ツヤコバチ /(n) (uk) aphelinid wasp (Encarsia formosa)/ -ツユクサ /(n) (uk) Asiatic dayflower (Commelina communis)/ -ツユベラ /(n) African coris (Coris gaimard)/yellow tail coris/clown wrasse/ -ツライチ /(n,adv) (uk) flushness (esp. of wheels and fenders on an automobile)/tsuraichi/ -ツリー /(n) (Christmas) tree/(P)/ -ツリー・ドクター /(n) tree doctor/ -ツリードクター /(n) tree doctor/ -ツリー構造 [ツリーこうぞう] /(n) (comp) tree structure/ -ツリアブ /(n) (uk) bee fly (any insect of family Bombyliidae)/ -ツリウム /(n) thulium (Tm)/ -ツリバナ /(n) (uk) Korean spindletree (Euonymus oxyphyllus)/ -ツル /(n) crane (any bird of the family Gruidae, esp. the red-crowned crane, Grus japonensis)/ -ツルウメモドキ /(n) (uk) Celastrus orbiculatus/ -ツルキンバイ /(n) (uk) Potentilla yokusaiana (species of cinquefoil)/ -ツルコケモモ /(n) (uk) small cranberry (Vaccinium oxycoccos)/ -ツルボ /(n) (uk) Scilla scilloides (species of squill)/ -ツルマキ /(n) (uk) zebra sole (Zebrias zebrinus)/ -ツルムラサキ /(n) (uk) Malabar spinach (Basella alba)/Indian spinach/ -ツルリンドウ /(n) tsururindo (Tripterospermum japonicum)/ -ツルレイシ /(n) (uk) bitter melon (Momordica charantia)/bitter gourd/ -ツル科 [ツルか] /(n) Gruidae/bird family comprising the cranes/ -ツワナ語 [ツワナご] /(n) Tswana (language)/Setswana/ -ツワブキ /(n) (uk) Japanese silverleaf (Farfugium japonicum)/ -ツングース /(n) Tungus (Tungusic-speaking people, esp. the Evenki)/ -ツングース語 [ツングースご] /(n) Tungusic language (esp. Evenki)/ -ツングース諸語 [ツングースしょご] /(n) Tungusic languages/ -ツンデレ /(adj-f,n) (col) normally being cold but at some prompt suddenly becoming lovestruck/hot-cold personality type/ -ツンドラ /(n) (1) cold desert/tundra/(adj-f,n) (2) (m-sl) sharp and sarcastic without ever acting lovestruck/ -ツヴァイハンダー /(n) two-handed sword (ger: zweihander)/ -ヅアル運転 [ヅアルうんてん] /(n) (comp) dual drive/ -ヅラ /(n) hairpiece/wig/ -テーク /(n) take (e.g. in film-making)/ -テーク・バック /(vs) to take back/ -テークアウェイ /(n) takeaway/(P)/ -テークアウト /(n) take-out/take-away/carry-out/ -テークオーバー /(n) take-over/ -テークオーバー・ゾーン /(n) take-over zone/ -テークオーバーゾーン /(n) take-over zone/ -テークオーバービッド /(n) take-over bid/ -テークオフ /(n) take-off/ -テークバック /(vs) to take back/ -テースト /(n) taste/ -テーゼ /(n) thesis (ger: These)/statement/(P)/ -テータ関数 [テータかんすう] /(n) theta function/ -テーナイト /(n) taenite/ -テーパー /(n) taper/ -テーパー・ゲージ /(n) taper gauge/ -テーパー・ピン /(n) taper pin/ -テーパー・リーマー /(n) taper reamer/ -テーパーゲージ /(n) taper gauge/ -テーパーピン /(n) taper pin/ -テーパーリーマー /(n) taper reamer/ -テーパールドスラックス /(n) tapered slacks/ -テーピング /(n,vs) taping (e.g. an injured joint)/(P)/ -テーブル /(n,adj-no) table/(P)/ -テーブル・カバー /(n) table cover/ -テーブル・ゲーム /(n) tabletop game/table game/ -テーブル・サッカ /(n) table soccer/foosball/ -テーブル・スピーチ /(n) short speech at a dinner (wasei: table speech)/ -テーブル・センター /(n) centrepiece of a table (wasei: table center)/ -テーブル・タップ /(n) power strip (wasei: table tap)/power bar/ -テーブル・チャージ /(n) cover charge/table charge/ -テーブル・テニス /(n) table tennis/ -テーブル・トーク /(n) table talk/ -テーブル・マナー /(n) table manners/ -テーブル・リネン /(n) table linen/ -テーブル・ルックアップ /(n) (comp) table lookup/ -テーブル・ロール /(n) table roll/ -テーブル・ワイン /(n) table wine/ -テーブルさん座 [テーブルさんざ] /(n) (astron) Mensa (constellation)/the Table/ -テーブルウエア /(n) tableware/ -テーブルカバー /(n) table cover/ -テーブルクロス /(n) tablecloth/ -テーブルゲーム /(n) tabletop game/table game/ -テーブルサッカ /(n) table soccer/foosball/ -テーブルスピーチ /(n) short speech at a dinner (wasei: table speech)/ -テーブルスプーン /(n) tablespoon/ -テーブルセンター /(n) centrepiece of a table (wasei: table center)/ -テーブルタップ /(n) power strip (wasei: table tap)/power bar/ -テーブルチャージ /(n) cover charge/table charge/ -テーブルテニス /(n) table tennis/ -テーブルトーク /(n) table talk/ -テーブルトークRPG [テーブルトークアールピージー] /(n) tabletop role-playing game/ -テーブルマナー /(n) table manners/ -テーブルリネン /(n) table linen/ -テーブルルックアップ /(n) (comp) table lookup/ -テーブルロール /(n) table roll/ -テーブルワイン /(n) table wine/ -テーブル掛 [テーブルかけ] /(n) table cloth/ -テーブル掛け [テーブルかけ] /(n) table cloth/ -テーブル山座 [テーブルさんざ] /(n) (astron) Mensa (constellation)/the Table/ -テープ /(n) tape/(P)/ -テープ・カートリッジ /(n) (comp) tape cartridge/ -テープ・カット /(n,vs) tape cut (e.g. ribbon cutting ceremony)/ -テープ・ストリーマ /(n) (comp) tape streamer/ -テープ・スプール /(n) (comp) tape spool/hub/ -テープ・デッキ /(n) tape deck/ -テープ・デバイス /(n) (comp) tape device/ -テープ・ドライブ /(n) (comp) tape drive/ -テープ・バックアップ /(n) (comp) tape backup/ -テープ・フレーム /(n) (comp) tape row/tape frame/ -テープ・プレーヤー /(n) tape player/ -テープ・マーク /(n) (comp) tape mark/ -テープ・ライブラリ /(n) (comp) tape library/ -テープ・ライブラリー /(n) tape library/ -テープ・レコーダー /(n) tape recorder/ -テープを切る [テープをきる] /(exp,v5r) to break the tape (at the finishing line)/to breast the tape/ -テープカートリッジ /(n) (comp) tape cartridge/ -テープカット /(n,vs) tape cut (e.g. ribbon cutting ceremony)/ -テープストリーマ /(n) (comp) tape streamer/ -テープスプール /(n) (comp) tape spool/hub/ -テープデッキ /(n) tape deck/ -テープデバイス /(n) (comp) tape device/ -テープドライブ /(n) (comp) tape drive/ -テープバックアップ /(n) (comp) tape backup/ -テープヒス /(n) tape hiss/ -テープフレーム /(n) (comp) tape row/tape frame/ -テーププレーヤー /(n) tape player/ -テープマーク /(n) (comp) tape mark/ -テープライブラリ /(n) (comp) tape library/ -テープライブラリー /(n) tape library/ -テープレコーダー /(n) tape recorder/(P)/ -テープ起こし [テープおこし] /(n,adj-no) tape transcription/transcribing from recorded tape/audio-typing/ -テープ駆動機構 [テープくどうきこう] /(n) (comp) tape drive/ -テープ駆動部 [テープくどうぶ] /(n) (comp) tape transport/ -テープ終わりマーク [テープおわりマーク] /(n) (comp) end-of-tape mark/ -テープ終端マーカ [テープしゅうたんマーカ] /(n) (comp) end-of-tape marker/EOT marker/ -テープ穿孔機構 [テープせんこうきこう] /(n) (comp) tape punch/ -テープ穿孔装置 [テープせんこうそうち] /(n) (comp) tape punch/ -テープ装置 [テープそうち] /(n) (comp) tape device/tape drive/ -テープ複製機構 [テープふくせいきこう] /(n) (comp) tape reproducer/ -テープ複製装置 [テープふくせいそうち] /(n) (comp) tape reproducer/ -テーベ物語 [テーベものがたり] /(n) Thebais/ -テーマ /(n) theme (ger: Thema)/topic/subject matter/motif/project/slogan/(P)/ -テーマ・キャンペーン /(n) Theme campaign/ -テーマ・ソング /(n) Theme song/ -テーマ・パーク /(n) theme park/ -テーマ・プロモーション /(n) Theme promotion/ -テーマ・ミュージック /(n) Theme music/ -テーマキャンペーン /(n) Theme campaign/ -テーマソング /(n) Theme song/(P)/ -テーマパーク /(n) theme park/(P)/ -テーマプロモーション /(n) Theme promotion/ -テーマミュージック /(n) Theme music/ -テーラー /(n) tailor/(P)/ -テーラー・システム /(n) Taylor system/ -テーラーシステム /(n) Taylor system/ -テーラード /(n) tailored/ -テーラード・カラー /(n) tailored collar/ -テーラード・スーツ /(n) tailored suit/ -テーラードカラー /(n) tailored collar/ -テーラードスーツ /(n) tailored suit/ -テーラーメード /(adj-no) tailor-made/ -テーラーメード医療 [テーラーメードいりょう] /(n) personalized medicine (wasei: tailor-made medicine)/ -テーラーメイド /(adj-no) tailor-made/ -テーラーメイド医療 [テーラーメイドいりょう] /(n) personalized medicine (wasei: tailor-made medicine)/ -テール /(n) (1) tail/(2) tael (Chinese unit of mass & currency)/(3) (abbr) (obsc) tailcoat/tails/ -テール・エンド /(n) tail end/ -テール・フィン /(n) tail fin/ -テール・ランプ /(n) tail lamp/ -テールエンド /(n) tail end/ -テールコート /(n) tailcoat/ -テールフィン /(n) tail fin/ -テールライト /(n) taillight/ -テールランプ /(n) tail lamp/ -テアトル /(n) theater/theatre/ -テアトロ /(n) theater/theatre/ -ティ /(n) (1) tea/(2) tee/(P)/ -ティー /(n) (1) tea/(2) tee/(P)/ -ティー・アップ /(n,vs) tee-up/teeing (golf)/ -ティー・オフ /(n) tee off/ -ティー・ケトル /(n) tea kettle/tea-kettle/ -ティー・コゼー /(n) tea cozy/tea cosy/ -ティー・ショット /(n) tee shot (golf)/ -ティー・セット /(n) tea set/ -ティー・タイム /(n) teatime/tea break/coffee break/ -ティー・バッグ /(n) tea bag/ -ティー・バッティング /(n) tee batting/ -ティー・パーティー /(n) tea party/ -ティーアップ /(n,vs) tee-up/teeing (golf)/ -ティーエー /(n) (comp) TA/ -ティーエーピーアイ /(n) (comp) TAPI/ -ティーエスアール /(n) (comp) TSR/ -ティーエヌエヌ /(n) (comp) tnn/ -ティーエフティー /(n) (comp) TFT/ -ティーオフ /(n) tee off/ -ティーカップ /(n) teacup/ -ティーグラウンド /(n) teeing ground (golf)/ -ティーケーオー /(n) technical knockout/TKO/ -ティーケトル /(n) tea kettle/tea-kettle/ -ティーコゼー /(n) tea cozy/tea cosy/ -ティーシーピーアイピー /(n) (comp) TCP-IP/ -ティーショット /(n) tee shot (golf)/ -ティースプーン /(n) teaspoon/ -ティースリー /(n) (comp) T3/ -ティーセット /(n) tea set/ -ティーゾーン /(n) (comp) T-ZONE/ -ティータイム /(n) teatime/tea break/coffee break/ -ティーチイン /(n) teach-in/ -ティーチャ /(n) teacher/ -ティーチャー /(n) teacher/ -ティーチング・マシン /(n) teaching machine/ -ティーチングマシン /(n) teaching machine/ -ティーディーエムエー /(n) (comp) TDMA/ -ティーバッグ /(n) tea bag/ -ティーバッティング /(n) tee batting/ -ティーパーティー /(n) tea party/ -ティーパーティー運動 [ティーパーティーうんどう] /(n) Tea Party movement (USA, 2010-)/ -ティーピーシー /(n) (comp) TPC/ -ティーピーシーシー /(n) (comp) TPC-C/ -ティーピーモニタ /(n) (comp) TP monitor/ -ティーポット /(n) teapot/ -ティーム /(n) team/ -ティールーム /(n) tearoom/ -ティーロフ /(n) (comp) TROFF/ -ティーワン /(n) (comp) T1/ -ティーン /(n) (abbr) teen/ -ティーンエージ /(n) teen-age/ -ティーンエージャ /(n) teenager/ -ティーンエージャー /(n) teenager/(P)/ -ティーンエイジ /(n) teen-age/ -ティーンエイジャー /(n) teenager/ -ティーンズ /(n) teens/ -ティアード・スカート /(n) tiered skirt/ -ティアードスカート /(n) tiered skirt/ -ティアラ /(n) tiara/ -ティグラウンド /(n) teeing ground (golf)/ -ティケット /(n) ticket/ -ティシュ /(n) tissue/ -ティシュー /(n) tissue/(P)/ -ティシュペーパー /(n) tissue-paper/ -ティタノサウルス /(n) Titanosaurus (member of a dubious genus of sauropod dinosaurs)/ -ティッカー /(n) (comp) ticker/ -ティッカー・シンボル /(n) ticker symbol/ -ティッカー・バー /(n) (comp) ticker bar/ -ティッカーシンボル /(n) ticker symbol/ -ティッカーバー /(n) (comp) ticker bar/ -ティック /(n) (1) tick (esp. in share trading)/(2) (col) -tic/ -ティックル /(n) (comp) Tcl/ -ティックルティーケー /(n) (comp) Tcl-Tk/ -ティッシュ /(n) (facial) tissues/(P)/ -ティッシュ・ペーパー /(n) tissue paper/tissue/facial tissue/facial tissues/ -ティッシュー /(n) (facial) tissues/ -ティッシュペーパー /(n) tissue paper/tissue/facial tissue/facial tissues/(P)/ -ティップス /(n) (comp) TIPS/ -ティピ /(n) tipi/tepee/teepee/ -ティピー /(n) tipi/tepee/teepee/ -ティピカル /(adj-na,n) typical/ -ティフ /(n) (comp) TIFF/ -ティモール /(n) Timor/ -ティモシー /(n) timothy (Phleum pratense)/timothy grass/ -ティラー /(n) tiller/ -ティラニー /(n) tyranny/(P)/ -ティラノサウルス・レックス /(n) Tyrannosaurus rex/T. rex/ -ティラノサウルスレックス /(n) Tyrannosaurus rex/T. rex/ -ティラノザウルス /(n) tyrannosaurus (lat:)/ -ティラピア /(n) tilapia (freshwater fishes native to Africa, introduced to many areas worldwide as a food source) (lat:)/ -ティラピア・モザンビカ /(n) Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus)/ -ティラピア属 [ティラピアぞく] /(n) Tilapia (large genus of cichlid fish in the Cichlidae family endemic to Africa and the Middle East)/ -ティラミス /(n) (food) tiramisu (ita:)/ -ティルデ /(n) tilde/ -ティルト /(n) (comp) tilt/ -ティンカーズバタフライフィッシュ /(n) Hawaiian butterflyfish (Chaetodon tinkeri)/Tinker's butterflyfish/ -ティンパニ /(n) timpani (ita: timpani)/tympany/(P)/ -ティンパニー /(n) timpani (ita: timpani)/tympany/ -テイ・スティング /(n) sampling food or drink/tasting/ -テイカカズラ /(n) (uk) Asiatic jasmine (Trachelospermum asiaticum)/Asian jasmine/ -テイカデ /(n) (comp) teikade/ -テイク /(n) take (e.g. in film-making)/ -テイク・バック /(vs) to take back/ -テイクアウト /(n) take-out/take-away/carry-out/(P)/ -テイクオーバー /(n) take-over/ -テイクオーバービッド /(n) take-over bid/ -テイクオフ /(n) take-off/ -テイクバック /(vs) to take back/ -テイサックス病 [テイサックスびょう] /(n) Tay-Sachs disease/ -テイスティング /(n) sampling food or drink/tasting/ -テイスト /(n) taste/ -テイラーズシャープノーズトビー /(n) Tyler's toby (Canthigaster tyleri)/ -テイル /(n) tail/ -テイント /(n) (comp) tainted/ -テオクラシー /(n) theocracy/ -テオフィリン /(n) theophylline/ -テオブロミン /(n) theobromine/ -テカる /(v5r) (col) to gleam/to shine/ -テカテカ /(adj-na,adv,n,vs) (on-mim) gleaming/ -テカリ /(n) shine/gleam/reflection/ -テガタチドリ /(n) (uk) fragrant orchid (Gymnadenia conopsea)/ -テガフール /(n) Tegafur/ -テキ /(n) (abbr) beefsteak/(P)/ -テキーラ /(n) tequila/ -テキサス /(n) Texas/(P)/ -テキサス・ヒット /(n) Texas hit (baseball)/Texas leaguer/ -テキサス・リーガー /(n) Texas leaguer/ -テキサスヒット /(n) Texas hit (baseball)/Texas leaguer/ -テキサスリーガー /(n) Texas leaguer/ -テキス /(n) text/ -テキスタイル /(n) textile/ -テキスタイル・デザイン /(n) textile design/ -テキスタイルデザイン /(n) textile design/ -テキスチャ /(n) texture/ -テキスト /(n) (1) text/(2) textbook/(P)/ -テキスト・エディタ /(n) (comp) text editor/ -テキスト・オブジェクト /(n) (comp) text object/ -テキスト・クエリ /(n) (comp) text query/ -テキスト・スライド /(n) (comp) text slide/ -テキスト・データ /(n) (comp) character data/ -テキスト・ファイル /(n) (comp) text file/ -テキスト・フォーマット /(n) (comp) text format/ -テキスト・フォント /(n) (comp) text font/ -テキスト・ブロック /(n) (comp) text block/ -テキスト・ベース /(n) (comp) text based (e.g. interface)/ -テキスト・ボックス /(n) (comp) text box/ -テキスト・モード /(n) (comp) text mode/ -テキスト・ラベル /(n) (comp) text label/ -テキストイメー /(n) (comp) text image/ -テキストエディタ /(n) (comp) text editor/ -テキストオブジェクト /(n) (comp) text object/ -テキストクエリ /(n) (comp) text query/ -テキストスライド /(n) (comp) text slide/ -テキストデータ /(n) (comp) character data/ -テキストファイル /(n) (comp) text file/ -テキストフォーマット /(n) (comp) text format/ -テキストフォント /(n) (comp) text font/ -テキストブック /(n) textbook/ -テキストブロック /(n) (comp) text block/ -テキストベース /(n) (comp) text based (e.g. interface)/ -テキストボックス /(n) (comp) text box/ -テキストモード /(n) (comp) text mode/ -テキストラベル /(n) (comp) text label/ -テキスト位置 [テキストいち] /(n) (comp) text position/ -テキスト画面 [テキストがめん] /(n) (comp) text plane/ -テキスト開始 [テキストかいし] /(n) (comp) start of text/STX/ -テキスト局所座標系 [テキストきょくしょざひょうけい] /(n) (comp) text local coordinate system/ -テキスト区域 [テキストくいき] /(n) (comp) text extent/ -テキスト形式 [テキストけいしき] /(n) (comp) text format/ -テキスト終結 [テキストしゅうけつ] /(n) (comp) end of text/ETX/ -テキスト処理 [テキストしょり] /(n) (comp) text processing/ -テキスト配置 [テキストはいち] /(n) (comp) text alignment/ -テキスト表示精度 [テキストひょうじせいど] /(n) (comp) text precision/ -テキスト平面 [テキストへいめん] /(n) (comp) text plane/ -テキスト平面定義ベクトル [テキストへいめんていぎベクトル] /(n) (comp) text direction vectors/ -テキスト方向 [テキストほうこう] /(n) (comp) text path/ -テキバキ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) briskly/quickly/promptly/ -テキパキ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) briskly/quickly/promptly/ -テキ屋 [テキや] /(n) stall-keeper (esp. at a festival)/street vendor/huckster/faker/hawker/seller of unreliable merchandise/ -テク /(n) (1) (abbr) technology/(2) (sl) technique/(P)/ -テクシー /(n) (sl) (joc) going on foot/ -テクシーで行く [テクシーでいく] /(exp,v5k-s) (sl) to foot it/to hoof it/to go on foot/ -テクスタイル /(n) textile/ -テクスチャ /(n) texture/(P)/ -テクスチャ・マッピング /(n) (comp) texture mapping/ -テクスチャー /(n) texture/ -テクスチャマッピング /(n) (comp) texture mapping/ -テクスチュア /(n) texture/ -テクスト /(n) (1) text/(2) textbook/ -テクセル /(n) texel/ -テクタイト /(n) tektite/ -テクトニクス /(n) tectonics/ -テクトロニクス /(n) Tektronics/ -テクニカラー /(n) Technicolor/ -テクニカル /(adj-na,n) technical/(P)/ -テクニカル・サポート /(n) (comp) technical support/ -テクニカル・ターム /(n) technical term/ -テクニカル・ダイバー /(n) technical diver/ -テクニカル・ダイビング /(n) technical diving/ -テクニカル・ノックアウト /(n) technical knockout/ -テクニカル・ファウル /(n) technical foul/ -テクニカル・フォール /(n) technical fall/ -テクニカル・プログラム /(n) technical program/ -テクニカル・ポイント /(n) technical point/ -テクニカル・メリット /(n) technical merit/ -テクニカルサポート /(n) (comp) technical support/ -テクニカルターム /(n) technical term/ -テクニカルダイバー /(n) technical diver/ -テクニカルダイビング /(n) technical diving/ -テクニカルネーム /(n) (comp) technical/ -テクニカルノックアウト /(n) technical knockout/ -テクニカルファウル /(n) technical foul/ -テクニカルフォール /(n) technical fall/ -テクニカルプログラム /(n) technical program/ -テクニカルポイント /(n) technical point/ -テクニカルメリット /(n) technical merit/ -テクニクス /(n) technics/ -テクニシャン /(n) technician/(P)/ -テクニック /(n) technique/(P)/ -テクネチウム /(n) technetium (Tc)/ -テクネトロニック /(n) technetronic/ -テクノ /(pref) (1) techno-/(n) (2) techno/(3) (abbr) techno-pop/ -テクノ・カット /(n) techno cut/ -テクノ・サウンド /(n) techno sound/ -テクノ・スーパーライナー /(n) techno-superliner (high-speed Japanese cargo ship)/TSL/ -テクノ・マート /(n) techno mart/ -テクノ・レディー /(n) techno lady/ -テクノイコノミックス /(n) technoeconomics/ -テクノインダストリアル /(n) (comp) techno-industrial/ -テクノカット /(n) techno cut/ -テクノカル /(n) technical/ -テクノカル・ターム /(n) technical term/ -テクノカルターム /(n) technical term/ -テクノクラート /(n) technocrat/(P)/ -テクノクラシー /(n) technocracy/ -テクノサイエンス /(n) techno-science/ -テクノサウンド /(n) techno sound/ -テクノスーパーライナー /(n) techno-superliner (high-speed Japanese cargo ship)/TSL/ -テクノストラクチャー /(n) technostructure/ -テクノストレス /(n) techno-stress/ -テクノナショナリズム /(n) technonationalism/ -テクノフォビア /(n) technophobia/ -テクノペザント /(n) technopeasant/ -テクノポップ /(n) techno-pop/ -テクノポリス /(n) technopolis/ -テクノマート /(n) techno mart/ -テクノミスト /(n) technomist/ -テクノレディー /(n) techno lady/ -テクノロジ /(n) technology/ -テクノロジー /(n) technology/(P)/ -テクノロジー・アート /(n) technology art/ -テクノロジー・アセスメント /(n) technology assessment/ -テクノロジー・ギャップ /(n) technology gap/ -テクノロジー・トランスファー /(n) technology transfer/ -テクノロジー・バブル /(n) technology bubble/ -テクノロジーアート /(n) technology art/ -テクノロジーアセスメント /(n) technology assessment/ -テクノロジーギャップ /(n) technology gap/ -テクノロジートランスファー /(n) technology transfer/ -テクノロジーバブル /(n) technology bubble/ -テクノロジズ /(n) technologies/ -テクラム /(n) (comp) Tekram/ -テグス /(n) synthetic fiber thread (usually nylon) typically used for stringing beads/ -テケツ /(n) ticket/ -テコでも動かない [テコでもうごかない] /(exp,adj-i) refusing to budge/adamant/intransigent/unyielding/ -テコンドー /(n) (uk) Tae Kwon Do (kor:)/ -テコ入れ [テコいれ] /(n,vs) supporting/shoring up/ -テサロニケの信徒への手紙一 [テサロニケのしんとへのてがみいち] /(n) First Epistle to the Thessalonians (book of the Bible)/ -テサロニケの信徒への手紙二 [テサロニケのしんとへのてがみに] /(n) Second Epistle to the Thessalonians (book of the Bible)/ -テザリング /(n) (comp) tethering/ -テスター /(n) tester/(P)/ -テスタメント /(n) testament/ -テスティング /(n) testing/ -テスト /(n,vs) test/(P)/ -テスト・キャンペーン /(n) test campaign/ -テスト・ケース /(n) test case/ -テスト・スクリプト /(n) (comp) test script/ -テスト・ドライバー /(n) test driver/ -テスト・パイロット /(n) test pilot/ -テスト・パターン /(n) test pattern/ -テスト・マーケティング /(n) test marketing/ -テスト・マッチ /(n) test match/ -テスト・モード /(n) (comp) static test mode/ -テスト・ライダー /(n) test rider/ -テスト・ラン /(n) test run/trial run/ -テスト・リリース /(n) (comp) test release/ -テストキャンペーン /(n) test campaign/ -テストケース /(n) test case/(P)/ -テストスクリプト /(n) (comp) test script/ -テストステロン /(n) testosterone/ -テストセット /(n) test-set/ -テストドライバー /(n) test driver/ -テストパイロット /(n) test pilot/ -テストパターン /(n) test pattern/ -テストピース /(n) testpiece/ -テストマーケティング /(n) test marketing/ -テストマッチ /(n) test match/ -テストメール /(n) test-mail/ -テストモード /(n) (comp) static test mode/ -テストライダー /(n) test rider/ -テストラン /(n) test run/trial run/ -テストリリース /(n) (comp) test release/ -テスト結果 [テストけっか] /(n) (comp) test results/ -テスト仕様 [テストしよう] /(n) (comp) test specification/ -テスト版 [テストばん] /(n) (comp) test version, edition, release/ -テスト不安 [テストふあん] /(n) pre-test stress/test anxiety/ -テスラ /(n) tesla/ -テズルモズル /(n) (uk) basket star (any brittlestar of family Euryalina)/basket fish/ -テセウスの船 [テセウスのふね] /(exp,n) ship of Theseus/Theseus's paradox/ -テタニー /(n) tetany/ -テチガルクタ科 [テチガルクタか] /(n) Tettigarctidae/family of cicadas/ -テチス海 [テチスかい] /(n) Tethys Sea/ -テック /(n) (1) (abbr) technical center/technical centre/(2) TeX/ -テック・エド /(n) (comp) Tech Ed/ -テックエド /(n) (comp) Tech Ed/ -テックス /(n) (1) soft fiberboard/soft fibreboard/(2) cloth/fabric/material/(3) tex/unit of linear mass density of fibres/(P)/ -テックワイヤー /(n) (comp) TechWire/ -テッチャン /(n) (food) beef large intestine (kor: daejang)/ -テッパイ /(n) (uk) Taiwanese bamboo raft/ -テッポウ /(n) (food) beef rectum/ -テッポウウオ /(n) (uk) archerfish (any fish of family Toxotidae, esp. the banded archerfish, Toxotes jaculatrix)/ -テツギョ /(n) (uk) comet goldfish/ -テヅルモヅル /(n) (uk) basket star (any brittlestar of family Euryalina)/basket fish/ -テディ・ベア /(n) teddy bear/ -テディー /(n) teddy (bear) (type of lingerie)/ -テディー・ベア /(n) teddy bear/ -テディーベア /(n) teddy bear/ -テディベア /(n) teddy bear/ -テトスへの手紙 [テトスへのてがみ] /(n) Epistle to Titus (book of the Bible)/ -テトラ /(pref) (1) tetra-/(n) (2) tetra (fish)/ -テトラオドン・レイウルス /(n) Tetraodon leiurus (species of pufferfish)/ -テトラオドン属 [テトラオドンぞく] /(n) Tetraodon (largest genus in the pufferfish family Tetraodontidae)/ -テトラクロロエチレン /(n) tetrachloroethylene/(P)/ -テトラサイクリン /(n) tetracycline/ -テトラパック /(n) Tetrapack/ -テトラヒドロカンナビノール /(n) tetrahydrocannabinol/THC/ -テトラポッド /(n) Tetrapod/ -テトリス /(n) Tetris/ -テトロドトキシン /(n) tetrodotoxin/ -テトロン /(n) Tetoron/ -テト攻勢 [テトこうせい] /(n) Tet Offensive (North Vietnamese offensive launched in January 1968)/ -テナー /(n) tenor/(P)/ -テナー・サックス /(n) tenor sax/tenor saxophone/ -テナーサックス /(n) tenor sax/tenor saxophone/ -テナガエビ /(n) freshwater prawn (Macrobrachium spp., esp. the Oriental river prawn, Macrobrachium nipponense)/ -テナガザル /(n) (uk) gibbon (any small, long-armed ape of family Hylobatidae)/ -テナガダコ /(n) (uk) long-armed octopus (Octopus minor)/ -テナガミズテング /(n) (uk) Bombay duck (Harpadon nehereus)/bummalo/ -テナント /(n) tenant (usu. office block, shopping center, etc.)/(P)/ -テニス /(n) tennis/(P)/ -テニス・エルボー /(n) tennis elbow/ -テニス・クラブ /(n) tennis club/ -テニス・コート /(n) tennis court/ -テニス・シューズ /(n) tennis shoes/ -テニス・プレーヤー /(n) tennis player/ -テニス・プレイヤー /(n) tennis player/ -テニス・ボール /(n) tennis ball/ -テニス・ラケット /(n) tennis racket/ -テニスウェア /(n) tennis-wear/ -テニスエルボー /(n) tennis elbow/ -テニスクラブ /(n) tennis club/ -テニスコート /(n) tennis court/(P)/ -テニスシューズ /(n) tennis shoes/ -テニスプレーヤー /(n) tennis player/ -テニスプレイヤー /(n) tennis player/ -テニスボール /(n) tennis ball/ -テニスラケット /(n) tennis racket/ -テニス肘 [テニスひじ] /(n) tennis elbow/ -テヌート /(n) tenuto (ita:)/ -テヌト /(n) tenuto (ita:)/ -テネシー /(n,adj-no) Tennessee/(P)/ -テノール /(n) tenor (ger:)/(P)/ -テビチ /(n) (food) (rkb:) pig's feet/ -テフ /(n) TeX/ -テフラ /(n) tephra (particles ejected by an eruption)/ -テフロン /(n) Teflon/ -テヘ /(int) ehehe/ahaha/embarrassed laugh/ -テヘヘ /(int) ehehe/ahaha/embarrassed laugh/ -テヘペロ /(exp) (on-mim) (sl) embarrassed laugh then sticking out one's tongue/ -テヘラン /(n) Tehran/(P)/ -テボ /(n) (1) deep draining basket/(2) (obsc) hand basket/(3) (obsc) (sl) going to a prostitute/ -テポドン /(n) Taepodong (kor:)/Taep'o-dong/North Korean ballistic missile/ -テマ /(n) theme/ -テモテへの手紙一 [テモテへのてがみいち] /(n) First Epistle to Timothy (book of the Bible)/ -テモテへの手紙二 [テモテへのてがみに] /(n) Second Epistle to Timothy (book of the Bible)/ -テューバ /(n) tuba/ -テューリング /(n) Turing/(P)/ -テラ /(n,pref) tera-/10^12/ -テラ・ターム /(n) (comp) Tera Term/ -テラー /(n) teller/ -テラコッタ /(n) terracotta (ita:)/terra cotta/ -テラス /(n) terrace/(P)/ -テラス・ハウス /(n) terrace house/ -テラスハウス /(n) terrace house/ -テラス栽培 [テラスさいばい] /(n) terrace culture/ -テラゾー /(n) terrazzo (ita:)/mosaic stone flooring/ -テラターム /(n) (comp) Tera Term/ -テラバイト /(n) (comp) terabyte/ -テラピア /(n) tilapia (freshwater fishes native to Africa, introduced to many areas worldwide as a food source) (lat:)/ -テラフォーミング /(n) terraforming/ -テラマイシン /(n) Terramycin/ -テラリウム /(n) terrarium/ -テラロッサ /(n) terra rossa (ita:)/ -テラワロス /(exp) (sl) laughing my ass off/LMAO/rolling on the floor laughing/ROTFL/ -テリー・クロス /(n) terry cloth/ -テリークロス /(n) terry cloth/ -テリーヌ /(n) terrine (fre:)/(P)/ -テリア /(n) terrier/ -テリトリー /(n) territory/(P)/ -テリブル /(adj-na) terrible/ -テル /(n) tell (Middle-Eastern archaeological mound)/ -テルアビブ /(n) Tel Aviv/(P)/ -テルグ語 [テルグご] /(n) Telugu (language)/Telegu/ -テルシェット /(n) terzetto/ -テルスター /(n) Telstar/ -テルネット /(n) (comp) telnet/ -テルビウム /(n) terbium (Tb)/ -テルペン /(n) terpene (ger: Terpen)/ -テルミット反応 [テルミットはんのう] /(n) thermit reaction/ -テルミン /(n) theremin (electronic musical instrument)/ -テルリウム /(n) tellurium/ -テルリド /(n) telluride/ -テルル /(n) (abbr) tellurium (Te) (ger: Tellur)/ -テルル化物 [テルルかぶつ] /(n,adj-f) telluride/ -テレ /(adj-no) tele/ -テレ・ショップ /(n) (abbr) television shopping/ -テレアポ /(n) (1) (abbr) telephone appointment/arranging meetings and appointments in advance by phone/(2) cold-calling to get potential customers to agree to meet a salesman/carrying out market surveys by phone/ -テレウェイシリウス /(n) (comp) Teleway Sirius/ -テレオノミー /(n) teleonomy/ -テレカ /(n) (abbr) telephone card/ -テレカンファレンス /(n) teleconference/(P)/ -テレキネシス /(n) telekinesis/ -テレキャスタ /(n) telecast/ -テレクラ /(n) (abbr) telephone club (chat line, dating service)/(P)/ -テレグラフ /(n) telegraph/(P)/ -テレコ /(n) (abbr) tape recorder/ -テレコネクション /(n) teleconnection/ -テレコミ /(n) (abbr) telecommunication/ -テレコミューティング /(n) (comp) telecommuting/ -テレコミュニケーション /(n) telecommunication/ -テレコム /(n) (abbr) telecommunication/(P)/ -テレコム・ネットワーク /(n) (comp) telecom network/ -テレコム・ベンダー /(n) (comp) telecom vendor/ -テレコム・マレーシア /(n) (comp) Telecom Malaysia/ -テレコムネットワーク /(n) (comp) telecom network/ -テレコムベンダー /(n) (comp) telecom vendor/ -テレコムマレーシア /(n) (comp) Telecom Malaysia/ -テレコントロール・システム /(n) telecontrol system/ -テレコントロールシステム /(n) telecontrol system/ -テレコンバーター /(n) teleconverter/ -テレコンファレンス /(n) teleconference/ -テレゴニー /(n) telegony/ -テレシネ /(n) telecine/ -テレショップ /(n) (abbr) television shopping/ -テレジェニック /(n) telegenic/ -テレスキャン /(n) telescan/(P)/ -テレスコープ /(n) telescope/ -テレストリアル /(n,adj-no) terrestrial/ -テレタイプ /(n) teletype/ -テレタイプライター /(n) teletypewriter/ -テレチョイス /(n) (comp) Telechoice/ -テレッキング /(ik) (n) trekking/ -テレックス /(n) (abbr) telex/teletypewriter exchange/(P)/ -テレテキスト /(n) (comp) teletext/ -テレテックス /(n) teletex/ -テレテル /(n) (comp) Teletel/ -テレトピア /(n) Teletopia/ -テレパシー /(n) telepathy/ -テレビ /(n) (1) (abbr) television/TV/(2) (abbr) TV program/TV programme/TV broadcast/(P)/ -テレビ・アニメ /(n) animated TV show/cartoon/ -テレビ・アニメーション /(n) animated TV show/cartoon/ -テレビ・アンテナ /(n) television aerial/television antenna/ -テレビ・カメラ /(n) television camera/ -テレビ・ガイド /(n) TV guide/television guide/ -テレビ・ゲーム /(n) video game (wasei: television game)/ -テレビ・コマーシャル /(n) television advertising/television commercial/ -テレビ・ショー /(n) TV show/ -テレビ・ショッピング /(n) home shopping network (wasei: television shopping)/ -テレビ・スクリーン /(n) television screen/TV screen/telescreen/ -テレビ・スクリン /(n) television screen/TV screen/telescreen/ -テレビ・スター /(n) television star/TV star/telly-celeb/ -テレビ・スタジオ /(n) television studio/TV studio/ -テレビ・スポット /(n) place in a TV program/television spot/ -テレビ・セット /(n) television set/ -テレビ・タレント /(n) television talent/ -テレビ・ドラマ /(n) teledrama/television drama/television play/video drama/ -テレビ・ネットワーク /(n) television network/ -テレビ・パソコン /(n) (comp) PC using a TV as a monitor/ -テレビ・ファクシミリ /(n) (abbr) facsimile through television/ -テレビ・レーティング・システム /(n) television rating system/ -テレビっ子 [テレビっこ] /(n) child who watches a lot of TV/ -テレビアニメ /(n) animated TV show/cartoon/ -テレビアニメーション /(n) animated TV show/cartoon/ -テレビアンテナ /(n) television aerial/television antenna/ -テレビカメラ /(n) television camera/ -テレビガイド /(n) TV guide/television guide/ -テレビゲーム /(n) video game (wasei: television game)/ -テレビコマーシャル /(n) television advertising/television commercial/ -テレビコンテ /(n) (abbr) television continuity/ -テレビショー /(n) TV show/ -テレビショッピング /(n) home shopping network (wasei: television shopping)/ -テレビジョン /(n) television/(P)/ -テレビスクリーン /(n) television screen/TV screen/telescreen/ -テレビスクリン /(n) television screen/TV screen/telescreen/ -テレビスター /(n) television star/TV star/telly-celeb/ -テレビスタジオ /(n) television studio/TV studio/ -テレビスポット /(n) place in a TV program/television spot/ -テレビセット /(n) television set/ -テレビタレント /(n) television talent/ -テレビデオ /(n) combination television and video-recorder (or DVD)/ -テレビドアホン /(n) video intercom (wasei: television door phone)/intercom with a video camera and display/video doorphone/ -テレビドラマ /(n) teledrama/television drama/television play/video drama/ -テレビネットワーク /(n) television network/ -テレビパソコン /(n) (comp) PC using a TV as a monitor/ -テレビファクシミリ /(n) (abbr) facsimile through television/ -テレビマン /(n) person working in the television industry (wasei: televi(sion)+man)/ -テレビレーティングシステム /(n) television rating system/ -テレビン /(n,adj-no) terebinthina/ -テレビン油 [テレビンゆ] /(n) turpentine oil/ -テレビ映画 [テレビえいが] /(n) TV movie/ -テレビ化 [テレビか] /(n,vs) adapting for TV/television adaptation/ -テレビ会議 [テレビかいぎ] /(n) teleconference/video conferencing/ -テレビ局 [テレビきょく] /(n) television station/ -テレビ視聴者 [テレビしちょうしゃ] /(n) television viewer/TV audience/ -テレビ信号 [テレビしんごう] /(n) (comp) television signal/ -テレビ政治 [テレビせいじ] /(n) telepolitics/ -テレビ送信所 [テレビそうしんじょ] /(n) television transmitter/ -テレビ中継 [テレビちゅうけい] /(n,vs) television broadcast/ -テレビ中継所 [テレビちゅうけいじょ] /(n) TV relay station/ -テレビ電話 [テレビでんわ] /(n) visual telephone/screen-phone/ -テレビ塔 [テレビとう] /(n) TV tower/ -テレビ番組 [テレビばんぐみ] /(n) television program/tv program/ -テレビ報道 [テレビほうどう] /(n) television report/ -テレビ放送 [テレビほうそう] /(n) telecast/ -テレビ方式 [テレビほうしき] /(n) (comp) television system/ -テレビ漫画 [テレビまんが] /(n) (obs) animated TV show/cartoon/ -テレビ欄 [テレビらん] /(n) TV listings (e.g. in newspaper)/TV guide/TV schedules/ -テレファックス /(n) telefax/ -テレフィーチャー /(n) telefeature/ -テレフォトグラフ /(n) telephotograph/ -テレフォニー /(n) (comp) telephony/ -テレフォン /(n) telephone/ -テレフォン・カード /(n) telephone card/ -テレフォンカード /(n) telephone card/ -テレフタル酸 [テレフタルさん] /(n) terephthalic acid/ -テレプリンター /(n) teleprinter/ -テレプロセシング /(n) (comp) teleprocessing/ -テレホーダイ /(n) (comp) off-peak telephone call price reduction/ -テレホン /(n) telephone/(P)/ -テレホン・カード /(n) telephone card/ -テレホン・クラブ /(n) telephone club/ -テレホン・サービス /(n) telephone service/ -テレホン・ショッピング /(n) phone shopping/ -テレホン・ボックス /(n) telephone box/ -テレホンカード /(n) telephone card/ -テレホンキャッシング /(n) over-the-phone loan (wasei: telephone cashing)/loan-by-phone/ -テレホンクラブ /(n) telephone club/ -テレホンサービス /(n) telephone service/ -テレホンショッピング /(n) phone shopping/ -テレホンセックス /(n) telephone sex/ -テレホンボックス /(n) telephone box/ -テレポーテーション /(n) teleportation/ -テレポート /(n) Teleport/ -テレマーカー /(n) telemarker/ -テレマーク /(n) telemark/ -テレマーケター /(n) telemarketer/ -テレマーケチング /(n) telephone marketing/ -テレマーケティング /(n) telemarketing/ -テレミン /(n) theremin (electronic musical instrument)/ -テレメーター /(n) telemeter/(P)/ -テレメータリング /(n) telemetering/ -テレメディスン /(n) (comp) telemedicine/ -テレメデシン /(n) telemedicine/ -テレメトリ /(n) telemetry/ -テレメトリー /(n) telemetry/ -テレメンタラリー /(n) (abbr) telementary/television documentary/ -テレライティング /(n) telewriting/ -テレワーク /(n) telework/telecommuting/ -テレ放題 [テレほうだい] /(n) NTT's unmetered telephone service/ -テロ /(n) (abbr) terror/terrorism/(P)/ -テロとの戦い [テロとのたたかい] /(exp) war on terror/ -テロる /(v5r) to commit an act (or acts) of terrorism/ -テロップ /(n) (1) telop/television opaque projector/device used to broadcast onscreen text (e.g. subtitles, captions)/(2) onscreen text and images (e.g. subtitles, captions, scrolling tickers, logos)/(P)/ -テロメア /(n,adj-no) telomere/ -テロメラーゼ /(n) telomerase/ -テロリスト /(n) terrorist/(P)/ -テロリスト・グループ /(n) terrorist group/ -テロリストグループ /(n) terrorist group/ -テロリズム /(n) terrorism/(P)/ -テロル /(n) terrorism (ger: Terror)/ -テロ攻撃 [テロこうげき] /(n) terrorist attack/ -テロ支援国 [テロしえんこく] /(n) state sponsor of terrorism/ -テロ支援国家 [テロしえんこっか] /(n) state sponsor of terrorism/state that sponsors or supports terrorism/ -テロ組織 [テロそしき] /(n) terrorist organization/terrorist organisation/ -テロ対策 [テロたいさく] /(n) anti-terrorist/ -テン /(n) (1) (uk) Japanese marten (Martes melampus)/(2) marten (any arboreal weasel-like mammal of genus Martes)/ -テン /(n) 10/ten/(P)/ -テンイバラザメ /(n) straight-tooth weasel shark (Paragaleus tengi, species of Western Pacific weasel shark found from Japan to Viet Nam)/ -テンイバラザメ属 [テンイバラザメぞく] /(n) Paragaleus (genus in the weasel shark family Hemigaleidae)/ -テンガロンハット /(n) cowboy hat/ten-gallon hat/ -テンキー /(n) (comp) (abbr) numeric keypad (wasei: ten key)/ -テンキーパッド /(n) (comp) numeric keypad (wasei: ten key pad)/ -テンキーロック /(n) numeric keypad lock (wasei: ten key lock)/ -テングギンザメ /(n) Pacific spookfish (Rhinochimaera pacifica, species of deep water cartilaginous fish)/deep-sea chimaera/ -テングギンザメ科 [テングギンザメか] /(n) Rhinochimaeridae/family of cartilaginous long-nosed chimaera fish/ -テングギンザメ属 [テングギンザメぞく] /(n) Rhinochimaera (genus with three species of long-nosed chimaeras in the family Rhinochimaeridae)/ -テングコウモリ /(n) (uk) Hilgendorf's tube-nosed bat (Murina hilgendorfi)/ -テングサ /(n) (uk) any red algae in the family Gelidiaceae (esp. Gelidium crinale)/ -テングタケ /(n) (uk) panther cap (species of poisonous mushroom, Amanita pantherina)/ -テングチョウチョウウオ /(n) yellow-dotted butterflyfish (Chaetodon selene)/ -テングハギ /(n) bluespine unicornfish (Naso unicornis, species of Indo-Pacific tang)/bluespine surgeonfish/short-nose unicornfish/ -テングハギモドキ /(n) sleek unicornfish (Naso hexacanthus, species of Indo-Pacific tang)/sleek unicorn/blacktongue unicorn/Thorpe's unicornfish/nohorn unicorn/ -テングハギ属 [テングハギぞく] /(n) Naso (genus of tropical marine surgeonfishes in the family Acanthuridae known as unicorn fishes due to a spike protruding from the forehead)/ -テングフルーツコウモリ /(n) (uk) tube-nosed fruit bat (Nyctimeninae spp., esp. the common tube-nosed fruit bat, Nyctimene albiventer)/ -テングヘラザメ /(n) longhead catshark (Apristurus longicephalus, an Indo-West Pacific species)/ -テンサイ /(n) (uk) sugar beet (Beta vulgaris)/ -テンサラバサラ /(n) (1) flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness/(2) animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball/ -テンション /(n) (1) tension/(2) (sl) (highness of) spirits/(P)/ -テンション・ピープル /(n) people between whom there is tension (wasei: tension people)/ -テンションピープル /(n) people between whom there is tension (wasei: tension people)/ -テンションマリオン構法 [テンションマリオンこうほう] /(n) tension-mullion glazing system/ -テンション構造 [テンションこうぞう] /(n) tension structure/ -テンジクザメ /(n) slender bambooshark (Chiloscyllium indicum, found in the Indo-West Pacific)/ -テンジクザメ科 [テンジクザメか] /(n) Hemiscylliidae/family of tropical Indo-Pacific longtail carpet sharks or bamboo sharks/ -テンジクザメ属 [テンジクザメぞく] /(n) Chiloscyllium (genus of carpet sharks or bamboo sharks in the family Hemiscylliidae with long snouts and subterminal nostrils)/ -テンジクスズメダイ /(n) Bengal sergeant (Abudefduf bengalensis)/ -テンジクダイ /(n) (uk) vertical-striped cardinalfish (Apogon lineatus)/Indian perch/coral fish/ -テンジクネズミ /(n) (uk) guinea pig (any of five guinea pig species, esp. Cavia porcellus)/ -テンジャン /(n) Korean miso (kor: doenjang)/ -テンス /(n) tense/ -テンソル /(n,adj-no) tensor/ -テンダー /(adj-no) tender/ -テンダー・オファー /(n) tender offer/ -テンダーオファー /(n) tender offer/ -テンダーロイン /(n) tenderloin/ -テンダーロイン・ステーキ /(n) tenderloin steak/ -テンダーロインステーキ /(n) tenderloin steak/ -テンダロイン /(n) tenderloin/ -テンチャ /(n) (1) (food) tian cha/sweet tea/blackberry leaf tea/(2) (bot) (uk) Chinese blackberry (Rubus suavissimus)/ -テンツキチョウチョウウオ /(n) sixspine butterflyfish (Parachaetodon ocellatus)/ocellate coralfish/eye-spot butterflyfish/ocellate butterflyfish/ -テンデンシー /(n) tendency/ -テント /(n) tent/(P)/ -テントウムシ /(n) (uk) ladybug (Harmonia axyridis)/ladybird/ -テントウムシダマシ /(n) (1) (uk) handsome fungus beetle (any beetle of family Endomychidae)/(2) (col) 28-spotted ladybird (Epilachna vigintioctopunctata)/ -テンナイン /(n) ten nines/99.99999999%/ -テンナンショウ /(n) (uk) jack-in-the-pulpit/cobra lily (plant of genus Arisaema)/ -テンニンチョウ /(n) (uk) pin-tailed whydah (species of weaverbird, Vidua macroura)/ -テンパ /(n) (abbr) (sl) naturally curly hair/ -テンパー /(n) (1) temper/(2) (abbr) distemper/ -テンパる /(v5r,vi) (1) to become one tile away from completion (mahjong)/(2) to be at one's wits' end/to be about to blow one's fuse/ -テンプ /(n) (abbr) temporary/ -テンプテーション /(n) temptation/ -テンプラ /(n) (uk) tempura (por: tempero, temporas)/deep-fried fish and vegetables in a light batter/(P)/ -テンプル /(n) (1) temple (building)/(2) temple (side of head)/ -テンプルトン賞 [テンプルトンしょう] /(n) Templeton Prize/ -テンプル騎士団 [テンプルきしだん] /(n) Knights Templar/Knights Templars/ -テンプレ /(n) (abbr) template/ -テンプレート /(n) template/ -テンベースツー /(n) (comp) 10BASE-2/ -テンベースティー /(n) (comp) 10BASE-T/ -テンベースファイブ /(n) (comp) 10BASE-5/ -テンペ /(n) tempeh (Indonesian dish made from fermented soy beans)/ -テンペラ /(n) tempera (ita:)/(P)/ -テンペラメント /(n) temperament/ -テンポ /(n) tempo (ita:)/(P)/ -テンポ・ルバート /(n) tempo rubato (ita:)/ -テンポラリ /(n) temporary/ -テンポラリ・ファイル /(n) (comp) temporary file/ -テンポラリー /(n) temporary/(P)/ -テンポラリー・ワーカー /(n) temporary worker/ -テンポラリーワーカー /(n) temporary worker/ -テンポラリファイル /(n) (comp) temporary file/ -テンポラリ変数 [テンポラリへんすう] /(n) (comp) temporary variable/ -テンポルバート /(n) tempo rubato (ita:)/ -テンモード /(n) ten mode/ -テン年代 [テンねんだい] /(n) (col) the 2010's/ -テ形 [テけい] /(n) (ling) -te form (e.g. of a verb)/ -テ欄 [テらん] /(n) television listings/ -デ・ファクト /(n) de facto/ -デ・ファクト・スタンダード /(n) (comp) de facto standard/ -デー /(suf) (1) day (as in holiday)/(adj-f) (2) daytime/(P)/ -デー・ケア /(n) day care/ -デー・ゲーム /(n) day game/ -デー・サービス /(n) nursing in the home by visiting nurses (wasei: day service)/ -デー・トレーダー /(n) day trader/ -デー・トレード /(n) day trade/ -デー・パック /(n) day pack/ -デー・ベッド /(n) day bed/ -デー・ホーム /(n) day-care center (usu. for the elderly) (centre) (wasei: day home)/day center/ -デー・ホスピタル /(n) day hospital/ -デーケア /(n) day care/ -デーケア・センター /(n) day-care center/ -デーケアセンター /(n) day-care center/ -デーゲーム /(n) day game/(P)/ -デーサービス /(n) nursing in the home by visiting nurses (wasei: day service)/ -デーサイト /(n) dacite/ -デージー /(n) daisy/ -デージー・チェーン /(n) (comp) daisy chain/ -デージーチェーン /(n) (comp) daisy chain/ -デージーチェーン接続 [デージーチェーンせつぞく] /(n) (comp) daisy chain connection/ -デージーホイール・プリンタ /(n) (comp) daisy-wheel printer/ -デージーホイールプリンタ /(n) (comp) daisy-wheel printer/ -データ /(n) data/datum/(P)/ -データ・インスタンス /(n) (comp) data instance/ -データ・インタフェース /(n) (comp) data interface/ -データ・インテンシブ /(n) (comp) data intensive/ -データ・インベントリ /(n) (comp) data inventory/ -データ・ウェアハウス /(n) (comp) data warehouse/data warehousing/ -データ・エンジン /(n) (comp) data engine/ -データ・エントリ /(n) (comp) data entry/ -データ・クラフト /(n) data craft/ -データ・コンバータ /(n) (comp) data converter/ -データ・シリーズ /(n) data series/ -データ・ステーション /(n) (comp) data station/ -データ・ストレージ /(n) (comp) data storage/ -データ・セット /(n) (comp) data set/data-set/ -データ・センタ /(n) (comp) data center/data centre/ -データ・センター /(n) (comp) data center/data centre/ -データ・タイプ /(n) (comp) data type/ -データ・タグ /(n) (comp) data tag/ -データ・チャネル /(n) (comp) data channel/ -データ・チャンネル /(n) (comp) data channel/ -データ・ディクショナリ /(n) (comp) data dictionary/ -データ・バス /(n) (comp) data bus/ -データ・バンク /(n) (comp) data bank/ -データ・パイプ /(n) (comp) data pipe/ -データ・パケット /(n) (comp) data packet/ -データ・フィールド /(n) (comp) data field/ -データ・フォーク /(n) (comp) data fork/ -データ・フロー /(n) (comp) data flow/ -データ・プロセシング /(n) (comp) data processing/ -データ・プロセッサー /(n) (comp) data processor/ -データ・ホルダー /(n) copy holder (wasei: data holder)/ -データ・マイニング /(n) (comp) data mining/ -データ・マルチプレクサ /(n) (comp) data multiplexer/ -データ・マン /(n) newsroom researcher (wasei: data man)/magazine researcher/ -データ・モジュール /(n) (comp) data module/ -データ・モデリング /(n) (comp) data modelling/data modeling/ -データ・リンク・レベル /(n) (comp) data link level/ -データ・レコード /(n) (comp) data record/DR/ -データー /(n) data/datum/ -データのチェック /(n) (comp) data check/ -データの汚染 [データのおせん] /(n) (comp) data corruption/data contamination/ -データの階層 [データのかいそう] /(n) (comp) data hierarchy/ -データの完全性 [データのかんぜんせい] /(n) (comp) data integrity/ -データの丸め [データのまるめ] /(n) (comp) data rounding/ -データの先頭 [データのせんとう] /(n) (comp) beginning of data/ -データの品質 [データのひんしつ] /(n) (comp) data quality/ -データの保全性 [データのほぜんせい] /(n) (comp) data integrity/ -データの要素 [データのようそ] /(n) (comp) data element/ -データインスタンス /(n) (comp) data instance/ -データインタフェース /(n) (comp) data interface/ -データインテンシブ /(n) (comp) data intensive/ -データインベントリ /(n) (comp) data inventory/ -データウェアハウス /(n) (comp) data warehouse/data warehousing/ -データエンジン /(n) (comp) data engine/ -データエントリ /(n) (comp) data entry/ -データオブジェクト /(n) (comp) data-object/ -データクラフト /(n) data craft/ -データグラム /(n) (comp) datagram/ -データグラム・サービス /(n) (comp) datagram service/ -データグラムサービス /(n) (comp) datagram service/ -データグローブ /(n) data-glove/ -データコム /(n) (comp) datacom/ -データコンバータ /(n) (comp) data converter/ -データショウ /(n) (comp) data-show/ -データシリーズ /(n) data series/ -データステーション /(n) (comp) data station/ -データストレージ /(n) (comp) data storage/ -データセット /(n) (comp) data set/data-set/ -データセンタ /(n) (comp) data center/data centre/ -データセンター /(n) (comp) data center/data centre/ -データタイプ /(n) (comp) data type/ -データタイプ理論 [データタイプりろん] /(n) data type theory/ -データタグ /(n) (comp) data tag/ -データタグ群 [データたぐぐん] /(n) (comp) data tag group/ -データタグ形式 [データたぐけいしき] /(n) (comp) data tag pattern/ -データチャネル /(n) (comp) data channel/ -データチャネル装置 [データチャネルそうち] /(n) (comp) data channel equipment/ -データチャンネル /(n) (comp) data channel/ -データディクショナリ /(n) (comp) data dictionary/ -データバス /(n) (comp) data bus/ -データバンク /(n) (comp) data bank/(P)/ -データパイプ /(n) (comp) data pipe/ -データパケット /(n) (comp) data packet/ -データビット長 [データビットちょう] /(n) (comp) data bit length/ -データファイル /(n) (comp) data-file/ -データフィールド /(n) (comp) data field/ -データフォーク /(n) (comp) data fork/ -データフロー /(n) (comp) data flow/ -データブレード /(n) (comp) DataBlade/ -データプロセシング /(n) (comp) data processing/ -データプロセッサー /(n) (comp) data processor/ -データベース /(n) (comp) database/ -データベース・アプリケーション /(n) (comp) database application/ -データベース・エンジン /(n) (comp) database engine/ -データベース・サーバー /(n) (comp) database server/ -データベース・ソフト /(n) (comp) database software/ -データベース・ソフトウェア /(n) (comp) database software/ -データベースアプリケーション /(n) (comp) database application/ -データベースエンジン /(n) (comp) database engine/ -データベースサーバー /(n) (comp) database server/ -データベースソフト /(n) (comp) database software/ -データベースソフトウェア /(n) (comp) database software/ -データベース化 [データベースか] /(n) compilation of a database/ -データベース管理 [データベースかんり] /(n) (comp) database management/ -データベース管理システム [データベースかんりシステム] /(n) (comp) Data Base Management System/DBMS/ -データベース管理者 [データベースかんりしゃ] /(n) (comp) Data Base Administrator/DBA/ -データベース技術 [データベースぎじゅつ] /(n) (comp) database technology/ -データベース再編成 [データベースさいへんせい] /(n) (comp) database restructure/database reorganization/ -データホルダー /(n) copy holder (wasei: data holder)/ -データマート /(n) (comp) datamart/ -データマイニング /(n) (comp) data mining/ -データマルチプレクサ /(n) (comp) data multiplexer/ -データマン /(n) newsroom researcher (wasei: data man)/magazine researcher/ -データモジュール /(n) (comp) data module/ -データモデリング /(n) (comp) data modelling/data modeling/ -データリンク /(n) (comp) datalink/ -データリンクコネクション識別子 [データリンクコネクションしきべつし] /(n) (comp) data link connection identifier/DLCI/ -データリンクレベル /(n) (comp) data link level/ -データリンク層 [データリンクそう] /(n) (comp) data link layer/ -データレコード /(n) (comp) data record/DR/ -データ圧縮 [データあっしゅく] /(n) (comp) data compression/ -データ暗号化規格 [データあんごうかきかく] /(n) (comp) Data Encryption Standard/DES/ -データ依存ジッタ [データいぞんジッタ] /(n) (comp) DDJ/data dependent jitter/ -データ依存形障害 [データいぞんがたしょうがい] /(n) (comp) data-sensitive fault/ -データ意味論 [データいみろん] /(n) (comp) data semantics/ -データ解析 [データかいせき] /(n) (comp) data analysis/ -データ回線 [データかいせん] /(n) (comp) data-circuit/ -データ回線終端装置 [データかいせんしゅうたんそうち] /(n) (comp) data circuit-terminating equipment/DCE/ -データ回線透過性 [データかいせんとうかせい] /(n) (comp) data circuit transparency/ -データ階層 [データかいそう] /(n) (comp) data hierarchy/ -データ確認 [データかくにん] /(n) (comp) (data) authentication/ -データ完全性 [データかんぜんせい] /(n) (comp) data integrity/ -データ管理者 [データかんりしゃ] /(n) (comp) data administrator/ -データ機密保護 [データきみつほご] /(n) (comp) data security/ -データ記述ファイル [データきじゅつファイル] /(n) (comp) data descriptor file/DDF/ -データ記述レコード [データきじゅつレコード] /(n) (comp) data descriptor record/ -データ記述言語 [データきじゅつげんご] /(n) (comp) Data Description Language/DDL/ -データ記述項 [データきじゅつこう] /(n) (comp) data description entry/ -データ記録装置 [データきろくそうち] /(n) (comp) Data Recording Device/ -データ共用 [データきょうよう] /(n) (comp) data sharing/ -データ局 [データきょく] /(n) (comp) data station/ -データ句 [データく] /(n) (comp) data clause/ -データ群 [データぐん] /(n) (comp) data aggregate/data constellation/ -データ傾向 [データけいこう] /(n) (comp) data trend/data tendency/ -データ型 [データがた] /(n) (comp) data type/ -データ形式 [データけいしき] /(n) (comp) data format/ -データ欠損 [データけっそん] /(n) (comp) data unavailability/lack of data/shortage of data/ -データ交換 [データこうかん] /(n) (comp) data exchange/ -データ交換機 [データこうかんき] /(n) (comp) data switch/ -データ交換制御装置 [データこうかんせいぎょそうち] /(n) (comp) DXC/Data Exchange Controller/ -データ交換装置 [データこうかんそうち] /(n) (comp) data switching exchange/DSE/ -データ構造 [データこうぞう] /(n) (comp) data structure/ -データ項目 [データこうもく] /(n) (comp) item/data item/ -データ辞書 [データじしょ] /(n) (comp) data dictionary/ -データ実体 [データじったい] /(n) (comp) data entity/data object/ -データ実体化 [データじったいか] /(n) (comp) data materialization/ -データ写像 [データしゃぞう] /(n) (comp) data mapping/ -データ取得 [データしゅとく] /(n) (comp) data acquisition/ -データ受信装置 [データじゅしんそうち] /(n) (comp) data sink/ -データ収集 [データしゅうしゅう] /(n) (comp) data collection/data acquisition/ -データ収集管理システム [データしゅうしゅうかんりシステム] /(n) (comp) data acquisition and control system/ -データ収集端末 [データしゅうしゅうたんまつ] /(n) (comp) data input station/data collection station/ -データ集線装置 [データしゅうせんそうち] /(n) (comp) data concentrator/ -データ処理 [データしょり] /(n) (comp) data processing/data handling/ -データ処理システム [データしょりシステム] /(n) (comp) data processing system/computer system/computing system/ -データ処理システムの安全保護 [データしょりシステムのあんぜんほご] /(n) (comp) data processing system security/computer system security/ -データ処理ステーション [データしょりステーション] /(n) (comp) data processing station/ -データ処理センター [データしょりセンター] /(n) (comp) Data Processing Center/DPC/ -データ処理ノード [データしょりノード] /(n) (comp) data processing node/ -データ処理機械 [データしょりきかい] /(n) (comp) data processing machine/ -データ信号速度 [データしんごうそくど] /(n) (comp) data signaling rate/ -データ整合性 [データせいごうせい] /(n) (comp) data consistency/ -データ精度 [データせいど] /(n) (comp) data accuracy/ -データ専用文字 [データせんようもじ] /(n) (comp) dedicated data character/ -データ操作言語 [データそうさげんご] /(n) (comp) Data Manipulation Language/DML/ -データ送信装置 [データそうしんそうち] /(n) (comp) data source/ -データ属性 [データぞくせい] /(n) (comp) data attribute/ -データ損失 [データそんしつ] /(n) (comp) data loss/ -データ多重変換装置 [データたじゅうへんかんそうち] /(n) (comp) data multiplexer/ -データ対象 [データたいしょう] /(n) (comp) data object/ -データ単位 [データたんい] /(n) (comp) data unit/ -データ端末装置 [データたんまつそうち] /(n) (comp) data terminal equipment/DTE/ -データ段階化 [データだんかいか] /(n) (comp) data staging/ -データ値 [データち] /(n) (comp) data value/ -データ抽象化 [データちゅうしょうか] /(n) (comp) data abstraction/ -データ通信 [データつうしん] /(n) (comp) data communication/(P)/ -データ通信機器 [データつうしんきき] /(n) (comp) Data Communications Equipment/DCE/ -データ通信装置 [データつうしんそうち] /(n) (comp) data communications equipment/ -データ定義言語 [データていぎげんご] /(n) (comp) Data Definition Language/DDL/ -データ転送フェーズ [データてんそうフェーズ] /(n) (comp) data transfer phase/ -データ転送速度 [データてんそうそくど] /(n) (comp) data-transfer rate/ -データ転送段階 [データてんそうだんかい] /(n) (comp) data transfer phase/ -データ点 [データてん] /(n) (comp) data point/ -データ伝送 [データでんそう] /(n) (comp) data transmission/ -データ伝送回線 [データでんそうかいせん] /(n) (comp) data transmission circuit/ -データ伝送路 [データでんそうろ] /(n) (comp) channel/data Transmission channel/ -データ登録 [データとうろく] /(n) (comp) data registration/ -データ投入 [データとうにゅう] /(n) (comp) data entry/ -データ独立性 [データどくりつせい] /(n) (comp) data independence/ -データ内容 [データないよう] /(n) (comp) data content/ -データ内容記法 [データないようきほう] /(n) (comp) data content notation/ -データ入力 [データにゅうりょく] /(n) (comp) data entry/ -データ入力端末 [データにゅうりょくたんまつ] /(n) (comp) data input station/data collection station/ -データ媒体 [データばいたい] /(n) (comp) data medium/ -データ媒体変換 [データばいたいへんかん] /(n) (comp) data transformation/ -データ媒体保護機構 [データばいたいほごきこう] /(n) (comp) data medium protection device/ -データ発信元認証 [データはっしんもとにんしょう] /(n) (comp) data origin authentication/ -データ表示 [データひょうじ] /(n) (comp) data representation/ -データ付き出力基本要素 [データつきしゅつりょくきほんようそ] /(n) (comp) with-data primitives/ -データ付き領域集合 [データつきりょういきしゅうごう] /(n) (comp) fill area set with data/ -データ付き領域集合群 [データつきりょういきしゅうごうぐん] /(n) (comp) set of fill area sets with data/ -データ分析 [データぶんせき] /(n) (comp) data analysis/ -データ文字 [データもじ] /(n) (comp) data character/ -データ変換 [データへんかん] /(n) (comp) data conversion/ -データ変換器 [データへんかんき] /(n) (comp) data converter/ -データ編集者 [データへんしゅうしゃ] /(n) (comp) data preparer/ -データ保護 [データほご] /(n) (comp) data protection/ -データ補間 [データほかん] /(n) (comp) data interpolation/ -データ放送 [データほうそう] /(n) (comp) data broadcasting/ -データ密度 [データみつど] /(n) (comp) data density/packing density (deprecated in this sense)/ -データ名 [データめい] /(n) (comp) data-name/ -データ網 [データもう] /(n) (comp) data network/ -データ要素 [データようそ] /(n) (comp) data element/data entity/ -データ流れ [データながれ] /(n) (comp) data flow/ -データ連鎖 [データれんさ] /(n) (comp) data chaining/ -デーツ /(n) date/ -デート /(n,adj-no,vs) date/go on a date/(P)/ -デート・ガール /(n) date girl/ -デート・クラブ /(n) date club/ -デート・スポット /(n) date spot/ -デート・レイプ /(n) date rape/ -デートガール /(n) date girl/ -デートクラブ /(n) date club/ -デートスポット /(n) date spot/ -デートレーダー /(n) day trader/ -デートレード /(n) day trade/ -デートレイプ /(n) date rape/ -デーハー /(adj-na,n) (sl) showy/loud/gay/flashy/gaudy/ -デーバナーガリー文字 [デーバナーガリーもじ] /(n) Devanagari character/ -デーパック /(n) day pack/ -デービー /(n) (comp) DB/ -デービーエムエス /(n) (comp) DBMS/ -デービーツー /(n) (comp) DB2/ -デービーデーシー /(n) (comp) DB-DC/ -デービーマジック /(n) (comp) dbMAGIC/ -デーベッド /(n) day bed/ -デーホーム /(n) day-care center (usu. for the elderly) (centre) (wasei: day home)/day center/ -デーホスピタル /(n) day hospital/ -デーモン /(n) (1) demon/(2) (comp) daemon (in Unix, etc.)/(P)/ -デーライト /(n) daylight/ -デーライト・スクリーン /(n) daylight screen/ -デーライト・タイプ /(n) daylight type/ -デーライトスクリーン /(n) daylight screen/ -デーライトタイプ /(n) daylight type/ -デーリー /(n) daily/(P)/ -デーリー・エキスプレス /(n) daily express/ -デーリー・サテライト・フィード /(n) daily satellite feed/ -デーリー・スプレッド /(n) daily spread/ -デーリーエキスプレス /(n) daily express/ -デーリーサテライトフィード /(n) daily satellite feed/ -デーリースプレッド /(n) daily spread/ -デーン人 [デーンじん] /(n) Danish person/Danes/Dane/ -デーヴァナーガリー /(n) Devanagari/ -デーヴァナーガリー文字 [デーヴァナーガリーもじ] /(n) Devanagari character/ -デアンドル /(n) dirndl (traditional women's clothing of Southern Germany and Austria)/ -ディ /(ik) (suf) (1) day (as in holiday)/(adj-f) (2) daytime/ -ディーアイエックス /(n) (comp) DIX/ -ディーイーエス /(n) (comp) DES/ -ディーイーケー /(n) (comp) DEK/ -ディーエーオー /(n) (comp) DAO/ -ディーエーピー /(n) (comp) DAP/ -ディーエスエス /(n) (comp) DSS/ -ディーエスティエヌ /(n) (comp) D-STN/ -ディーエスピー /(n) (comp) DSP/ -ディーエスユー /(n) (comp) DSU/ -ディーエックスツー /(n) (comp) DX2/ -ディーエックスフォー /(n) (comp) DX4/ -ディーエッチ /(n) (designated hitter - baseball)/ -ディーエルエル /(n) (comp) DLL/ -ディーコム /(n) (comp) DCOM/ -ディーシーアイ /(n) (comp) DCI/ -ディーシーイー /(n) (comp) DCE/ -ディーシーエヌエー /(n) (comp) DCNA/ -ディーゼル /(n) diesel/(P)/ -ディーゼル・エンジン /(n) diesel engine/ -ディーゼル・カー /(n) (1) diesel locomotive/(2) diesel powered car/ -ディーゼルエンジン /(n) diesel engine/ -ディーゼルカー /(n) (1) diesel locomotive/(2) diesel powered car/ -ディーゼル機関 [ディーゼルきかん] /(n) diesel engine/ -ディーゼル機関車 [ディーゼルきかんしゃ] /(n) diesel locomotive/ -ディーゼル自動車 [ディーゼルじどうしゃ] /(n) diesel powered car/ -ディーゼル電気車 [ディーゼルでんきしゃ] /(n) diesel electric car/ -ディーゼル動車 [ディーゼルどうしゃ] /(n) diesel locomotive/ -ディーティーイー /(n) (comp) DTE/ -ディーティーエム /(n) (comp) DTM/ -ディーティーピー /(n) (comp) DTP/ -ディーディーエー /(n) (comp) DDE/ -ディーディーエックス /(n) (comp) DDX/ -ディーディーエックスティーピー /(n) (comp) DDX-TP/ -ディーディーエックスピー /(n) (comp) DDX-P/ -ディーディーエヌ /(n) (comp) DDN/ -ディーディーエル /(n) (comp) DDL/ -ディーピーアイ /(n) (comp) dpi/ -ディーピーイー /(n) film processing (developing, printing, enlarging)/DPE/ -ディープ /(n) deep/(P)/ -ディープ・エコロジー /(n) deep ecology/ -ディープ・キス /(n) French kiss (wasei: deep kiss)/ -ディープ・スペース /(n) deep space/ -ディープ・ダイブ /(n) deep dive/ -ディープ・リンク /(n) (comp) deep link/ -ディープエコロジー /(n) deep ecology/ -ディープキス /(n) French kiss (wasei: deep kiss)/ -ディープシークロミス /(n) deepsea chromis (Chromis abyssicola)/ -ディープスペース /(n) deep space/ -ディープスロート /(n) (1) (sl) deep throat (i.e. a concealed informant)/(2) deep throat (i.e. deeply penetrative fellatio)/ -ディープダイブ /(n) deep dive/ -ディープリーフクロミス /(n) deep reef chromis (Chromis delta)/ -ディープリンク /(n) (comp) deep link/ -ディーベース /(n) (comp) dBASE/ -ディーモン /(n) daemon/ -ディーラー /(n) dealer/(P)/ -ディーリング /(n) dealing/ -ディーリング・ルーム /(n) dealing room/ -ディーリングルーム /(n) dealing room/ -ディーン /(n) dean/ -ディア /(n) (1) deer/(2) dear/ -ディアスポラ /(n) diaspora (gre:)/ -ディアテッサロン /(n) (obsc) diatessaron (the four Gospels woven into a single narrative)/ -ディアボロ /(n) diabolo/ -ディアマン /(n) diamond (por:, fre: diamant)/ -ディインダストリアライゼーション /(n) deindustrialization/ -ディオニソス /(n) Dionysus (gre: Dionysos)/ -ディオニュソス /(n) Dionysus (gre: Dionysos)/ -ディオニュソス的 [ディオニュソスてき] /(adj-na) Dionysian/ -ディオプター /(n) diopter/ -ディオラマ /(n) diorama/ -ディオン /(n) (comp) DION/ -ディキンソニア /(n) Dickinsonia (lat:)/ -ディクショナリ /(n) dictionary/(P)/ -ディクショナリ・プロパティ /(n) (comp) dictionary property/ -ディクショナリー /(n) dictionary/ -ディクショナリプロパティ /(n) (comp) dictionary property/ -ディクション /(n) diction (fre:)/ -ディクテーション /(n) dictation/ -ディグニティ /(n) dignity/ -ディグニティー /(n) dignity/ -ディグリー /(n) degree/ -ディグリーデー /(n) degree-day/ -ディケイ /(n) decay/ -ディコーダー /(n) decoder/ -ディコンストラクション /(n) deconstruction/ -ディザ /(n) (comp) dither/ -ディザリング /(n) (comp) dithering/ -ディザ法 [ディザほう] /(n) (comp) dither method/ -ディシジョン・ツリー /(n) (comp) decision tree/ -ディシジョン・ポイント /(n) (comp) decision point/ -ディシジョンツリー /(n) (comp) decision tree/ -ディシジョンポイント /(n) (comp) decision point/ -ディシプリン /(n) discipline/ -ディジカメ /(n) (abbr) digital camera/ -ディジタライズ /(n,vs) (comp) digitize/ -ディジタル /(n,adj-no) digital/ -ディジタル・イクイップメント /(n) (comp) Digital Equipment/ -ディジタル・データ /(n) (comp) digital data/ -ディジタル・ビデオディスク /(n) (comp) digital video disk/DVD/ -ディジタルアナログ変換器 [ディジタルアナログへんかんき] /(n) (comp) digital-to-analog converter/DA converter/DAC/ -ディジタルイクイップメント /(n) (comp) Digital Equipment/ -ディジタルデータ /(n) (comp) digital data/ -ディジタルビデオディスク /(n) (comp) digital video disk/DVD/ -ディジタル化 [ディジタルか] /(n,vs) (comp) digitization/ -ディジタル回線 [ディジタルかいせん] /(n) (comp) digital line/ -ディジタル計数形 [ディジタルけいすうがた] /(n) (comp) digital/ -ディジタル検出遅延時間 [ディジタルけんしゅつちえんじかん] /(n) (comp) recognition time/ -ディジタル光ディスク [ディジタルひかりディスク] /(n) (comp) optical disk/digital optical disk/ -ディジタル署名 [ディジタルしょめい] /(n) (comp) digital signature/ -ディジタル信号 [ディジタルしんごう] /(n) (comp) digital signal/ -ディジタル表現 [ディジタルひょうげん] /(n) (comp) digital representation/ -ディジット /(n) (comp) digit/ -ディジボル /(n) (abbr) digital voltmeter/ -ディジャ・ブ /(n) deja vu (fre:)/something already seen or experienced/feeling of having seen or experienced something at least once before/ -ディジャ・ヴ /(n) deja vu (fre:)/something already seen or experienced/feeling of having seen or experienced something at least once before/ -ディジャブ /(n) deja vu (fre:)/something already seen or experienced/feeling of having seen or experienced something at least once before/ -ディジャヴ /(n) deja vu (fre:)/something already seen or experienced/feeling of having seen or experienced something at least once before/ -ディスる /(v5r) (sl) to dis/to diss/ -ディスアセンブル /(exp) (comp) disassemble/ -ディスアドバンテージ /(n) disadvantage/ -ディスインターミディエーション /(n) disintermediation/ -ディスインフレ /(n) (abbr) disinflation/ -ディスインフレーション /(n) disinflation/ -ディスエーブル /(n) (comp) disable/ -ディスカウンター /(n) discounter/ -ディスカウント /(n,vs) discount/(P)/ -ディスカウント・キャッシュ・フロー /(n) discounted cash flow/ -ディスカウント・ショップ /(n) discount shop/ -ディスカウント・ストア /(n) discount store/ -ディスカウント・セール /(n) discount sale/ -ディスカウントキャッシュフロー /(n) discounted cash flow/ -ディスカウントショップ /(n) discount shop/ -ディスカウントストア /(n) discount store/ -ディスカウントセール /(n) discount sale/ -ディスカス /(n) discus/ -ディスカッション /(n,vs) discussion/(P)/ -ディスカバー /(n) discover/(P)/ -ディスカバラー /(n) discoverer/ -ディスカバラーニセン /(n) (comp) Discoverer2000/ -ディスカバリー /(n) discovery/ -ディスカレッジ /(n) (1) discouragement/(vs) (2) to discourage/to be discouraged/ -ディスク /(n) (comp) disk/(P)/ -ディスク・アット・ワンス /(n) (comp) disk at once/ -ディスク・アレイ /(n) (comp) disk array/ -ディスク・オペレーティング・システム /(n) (comp) disk operating system/DOS/ -ディスク・カートリッジ /(n) (comp) disk cartridge/ -ディスク・キャッシュ /(n) (comp) disk cache/ -ディスク・キャッシング /(n) (comp) disk caching/ -ディスク・クォータ /(n) (comp) disk quota/ -ディスク・クラッチ /(n) disc clutch/ -ディスク・コントローラ /(n) (comp) disk controller/ -ディスク・ジョッキー /(n) disk jockey/disc jockey/ -ディスク・スペース /(n) (comp) disk space/ -ディスク・ダブラー /(n) (comp) disk doubler/ -ディスク・デバイス /(n) (comp) disk device/ -ディスク・ドライブ /(n) (comp) disk drive/ -ディスク・パーティション /(n) (comp) disk partition/ -ディスク・パック /(n) (comp) disk pack/ -ディスク・ブレーキ /(n) disk brake/ -ディスク・ミラーリング /(n) (comp) disk mirroring/ -ディスクーリング /(n) deschooling/ -ディスクール /(n) discourse (fre: discours)/ -ディスクなし /(n,adj-no) (comp) diskless/ -ディスクの空き領域 [ディスクのあきりょういき] /(n) (comp) disk space/ -ディスクアットワンス /(n) (comp) disk at once/ -ディスクアレイ /(n) (comp) disk array/ -ディスクオペレーティングシステム /(n) (comp) disk operating system/DOS/ -ディスクカートリッジ /(n) (comp) disk cartridge/ -ディスクキャッシュ /(n) (comp) disk cache/ -ディスクキャッシング /(n) (comp) disk caching/ -ディスククォータ /(n) (comp) disk quota/ -ディスククラッチ /(n) disc clutch/ -ディスクコントローラ /(n) (comp) disk controller/ -ディスクジョッキー /(n) disk jockey/disc jockey/(P)/ -ディスクスペース /(n) (comp) disk space/ -ディスクダブラー /(n) (comp) disk doubler/ -ディスクデバイス /(n) (comp) disk device/ -ディスクドライブ /(n) (comp) disk drive/ -ディスクパーティション /(n) (comp) disk partition/ -ディスクパック /(n) (comp) disk pack/ -ディスクブレーキ /(n) disk brake/ -ディスクマン /(n) Discman/diskman/ -ディスクミラーリング /(n) (comp) disk mirroring/ -ディスクライブ /(n,vs) describe/description/ -ディスクリート /(n) discrete (semiconductor device)/ -ディスクリプタ /(n) descriptor/ -ディスクレ /(n) (abbr) discrepancy (esp. in shipping documentation)/ -ディスクレション /(n) discretion/ -ディスクレス /(n,adj-no) (comp) diskless/ -ディスクレパンシー /(n) discrepancy/ -ディスクロージャー /(n) disclosure/(P)/ -ディスク圧縮 [ディスクあっしゅく] /(n) (comp) disk compression/ -ディスク駆動機構 [ディスクくどうきこう] /(n) (comp) disk drive/ -ディスク装置 [ディスクそうち] /(n) (comp) disk drive/ -ディスク二重化 [ディスクにじゅうか] /(n) (comp) disk duplexing/ -ディスク容量 [ディスクようりょう] /(n) (comp) disk capacity/ -ディスケット /(n) (comp) diskette/ -ディスケット・ドライブ /(n) (comp) diskette drive/ -ディスケットドライブ /(n) (comp) diskette drive/ -ディスケットドライブランプ /(n) (comp) diskette light/ -ディスコ /(n) (abbr) disco (fre:)/(P)/ -ディスコ・サウンド /(n) disco sound/ -ディスコ・ダンス /(n) disco dancing/ -ディスコ・ミュージック /(n) disco music/ -ディスコグラフィ /(n) discography/ -ディスコグラフィー /(n) discography/ -ディスコサウンド /(n) disco sound/ -ディスコダンス /(n) disco dancing/ -ディスコテーク /(n) discotheque (fre: discotheque)/ -ディスコネクト /(n) disconnect/ -ディスコミュージック /(n) disco music/ -ディスコミュニケーション /(n) discommunication/communication failure/ -ディスコン /(n) (1) discontinue(d)/(2) (abbr) disk controller/ -ディスターブ /(n) disturb/ -ディスタンス /(n) distance/ -ディスタンス・レース /(n) distance race/ -ディスタンスレース /(n) distance race/ -ディスチャージ /(n) discharge/ -ディスティネーション /(n) destination/ -ディステンパー /(n) distemper/ -ディストーション /(n) distortion/(P)/ -ディストピア /(n) dystopia/ -ディストラクタ /(n) destructor/ -ディストリビューション /(n) distribution/ -ディストリビューター /(n) distributor/ -ディスパッチ /(n,vs) dispatch/despatch/ -ディスパッチャ /(n) dispatcher/despatcher/ -ディスパッチャー /(n) dispatcher/despatcher/ -ディスプレー /(n,vs) (comp) display/(P)/ -ディスプレー・アアダプタ /(n) (comp) display adapter/ -ディスプレー・アアダプター /(n) (comp) display adapter/ -ディスプレーアダプタ /(n) (comp) display adapter/ -ディスプレーアダプター /(n) (comp) display adapter/ -ディスプレースメント /(n) displacement/ -ディスプレイ /(n,vs) (comp) display/(P)/ -ディスプレイ・アダプタ /(n) (comp) display adapter/ -ディスプレイ・アダプター /(n) (comp) display adapter/ -ディスプレイ・カード /(n) (comp) display card/ -ディスプレイ・コントローラ /(n) (comp) display controller/ -ディスプレイ・システム /(n) (comp) display system/ -ディスプレイ・セッション /(n) (comp) display session/ -ディスプレイ・ポストスクリプト /(n) (comp) Display PostScript/DPS/ -ディスプレイ・モデル /(n) (comp) display model/ -ディスプレイアダプタ /(n) (comp) display adapter/ -ディスプレイアダプター /(n) (comp) display adapter/ -ディスプレイカード /(n) (comp) display card/ -ディスプレイコントローラ /(n) (comp) display controller/ -ディスプレイシステム /(n) (comp) display system/ -ディスプレイセッション /(n) (comp) display session/ -ディスプレイポストスクリプト /(n) (comp) Display PostScript/DPS/ -ディスプレイモデル /(n) (comp) display model/ -ディスプレイ装置 [ディスプレイそうち] /(n) (comp) display unit/ -ディスペル /(n) dispel (esp. magic or potion used to return one's character to normal status in an RPG, etc.)/ -ディスペンサー /(n) dispenser/ -ディスポーサブル手袋 [ディスポーサブルてぶくろ] /(n) disposable gloves/ -ディスポーザー /(n) disposer/ -ディスポーザブル /(n) disposable/ -ディスラプト /(n) disrupt(ion)/ -ディスレキシア /(n) dyslexia/ -ディスレクシア /(n) dyslexia/ -ディズニー /(n) Disney/(P)/ -ディズニーランド /(n) Disneyland/(P)/ -ディセーブル /(n) (comp) disable/ -ディセンシー /(n) decency/ -ディセンダ /(n) (comp) descender/ -ディセントラリゼーション /(n) decentralization/decentralisation/ -ディセンバー /(n) December/ -ディゾルブ /(n) dissolve/ -ディダクション /(n) deduction/ -ディッキンソニア /(n) Dickinsonia/genus of an extinct group of animals/ -ディップ /(n) (1) dip/(2) (comp) dual inline package/DIP/ -ディップ・スイッチ /(n) (comp) DIP switch/Dual In-line Package switch/ -ディップ・スティック /(n) dip stick/ -ディップ・ソース /(n) (food) dipping sauce/dip sauce/dip/ -ディップスイッチ /(n) (comp) DIP switch/Dual In-line Package switch/ -ディップスティック /(n) dip stick/ -ディップソース /(n) (food) dipping sauce/dip sauce/dip/ -ディテール /(n) detail/(P)/ -ディテクション /(n) detection/ -ディテクタ /(n) detector/ -ディテクター /(n) detector/ -ディテクティブ /(n) detective/ -ディテクティブ・ストーリー /(n) detective story/ -ディテクティブストーリー /(n) detective story/ -ディナー /(n) dinner/(P)/ -ディナー・ショー /(n) dinner show/ -ディナー・ジャケット /(n) dinner jacket/ -ディナー・スーツ /(n) dinner suit/ -ディナー・セット /(n) dinner set/ -ディナー・ドレス /(n) dinner dress/ -ディナー・パーティー /(n) dinner party/ -ディナーショー /(n) dinner show/ -ディナージャケット /(n) dinner jacket/ -ディナースーツ /(n) dinner suit/ -ディナーセット /(n) dinner set/ -ディナードレス /(n) dinner dress/ -ディナーパーティー /(n) dinner party/ -ディノサウル /(n) dinosaur/ -ディノサウルス /(n) dinosaurs/ -ディノテーション /(n) denotation/ -ディノテイション /(n) denotation/ -ディバイス /(n) device/(P)/ -ディバイダ /(n) divider/ -ディバイダー /(n) divider/ -ディバイデッドスカート /(n) divided skirt/ -ディバタグ /(n) dibatag (Ammodorcas clarkei): Clarke's gazelle/ -ディバッガ /(n) (comp) debugger/ -ディバッグ /(n) debug/ -ディビジョン /(n) division/ -ディフ /(n) (comp) DIF/ -ディファレンシアル /(adj-f) differential/ -ディファレンシエーション /(n) differentiation/ -ディファレンシャル /(adj-f) differential/ -ディファレンシャル・ギア /(n) differential gear/ -ディファレンシャルギア /(n) differential gear/ -ディファレンシャルマンチェスタ符号化方式 [ディファレンシャルマンチェスタふごうかほうしき] /(n) (comp) differential Manchester encoding/ -ディフィニション /(n) definition/ -ディフェンス /(n) defense/defence/(P)/ -ディフェンダー /(n) defender/ -ディフェンディング /(n) defending/ -ディフェンディング・ゾーン /(n) defending zone/ -ディフェンディング・チャンピオン /(n) defending champion/ -ディフェンディングゾーン /(n) defending zone/ -ディフェンディングチャンピオン /(n) defending champion/ -ディフォールト /(n) default/ -ディフォルト /(n) default/ -ディフォルメ /(n,vs) distortion (often used for caricature in manga, etc.) (fre: deformer)/deformation/ -ディフュージョンインデックス /(n) diffusion index/ -ディブク /(n) dybbuk (heb:)/ -ディプスイッチ /(n) (comp) dip switch/ -ディプリーション /(n) depletion/ -ディプレッション /(n) depression/ -ディプロマ /(n) diploma/ -ディプロマット /(n) diplomat/ -ディベート /(n) debate/(P)/ -ディベラップメント /(n) development/ -ディベルティメント /(n) divertimento (ita:)/ -ディベロッパー /(n) developer/ -ディベロップメント /(n) development/ -ディボース /(n) divorce/ -ディボット /(n) divot/ -ディマンド /(n) demand/ -ディマンド・バス /(n) demand bus/ -ディマンド・プル・インフレーション /(n) demand-pull inflation/ -ディマンドインフレ /(n) demand-pull inflation/ -ディマンドバス /(n) demand bus/ -ディマンドプルインフレーション /(n) demand-pull inflation/ -ディミヌエンド /(n) diminuendo (ita:)/(P)/ -ディム /(n) (comp) DIMM/ -ディメトロドン /(n) dimetrodon (dinosaur)/ -ディメンショナリティ /(n) (comp) dimensionality/ -ディメンショニング /(n) (comp) dimensioning/ -ディメンション /(n) dimension/ -ディメンション・メンバ /(n) (comp) dimension member/ -ディメンション・レベル /(n) (comp) dimension level/ -ディメンションメンバ /(n) (comp) dimension member/ -ディメンションメンバプロパティ /(n) (comp) dimension member property/ -ディメンションレベル /(n) (comp) dimension level/ -ディリジェンス /(n) diligence/ -ディル /(n) dill/ -ディルド /(n) dildo/ -ディルドリン /(n) dieldrin/ -ディルハム /(n) dirham (ara:)/ -ディレード・スチール /(n) delayed steal/ -ディレードスチール /(n) delayed steal/ -ディレイ /(n) delay/ -ディレイライン /(n) delay-line/ -ディレギュレーション /(n) deregulation/ -ディレクTV [ディレクティービー] /(n) DirecTV/ -ディレクタ /(n) director/ -ディレクター /(n) director/(P)/ -ディレクターズ・チェア /(n) director's chair/ -ディレクターズチェア /(n) director's chair/ -ディレクティブ /(n) (comp) directive/ -ディレクト・リストア /(n) (comp) directory store/ -ディレクトリ /(n) (comp) directory/folder/(P)/ -ディレクトリ・エントリ /(n) (comp) directory entry/link/ -ディレクトリ・サービス /(n) (comp) directory service/ -ディレクトリ・システム・エージェント /(n) (comp) Directory System Agent/DSA/ -ディレクトリ・スタック /(n) (comp) directory stack/ -ディレクトリ・ストア /(n) (comp) directory store/ -ディレクトリ・ツリー /(n) (comp) directory tree/ -ディレクトリー /(n) (comp) directory/folder/ -ディレクトリィ /(n) (comp) directory/folder/ -ディレクトリエントリ /(n) (comp) directory entry/link/ -ディレクトリサービス /(n) (comp) directory service/ -ディレクトリシステムエージェント /(n) (comp) Directory System Agent/DSA/ -ディレクトリシステム機能体 [ディレクトリシステムきのうたい] /(n) (comp) Directory System Agent/DSA/ -ディレクトリスタック /(n) (comp) directory stack/ -ディレクトリストア /(n) (comp) directory store/ -ディレクトリツリー /(n) (comp) directory tree/ -ディレクトリ管理領域 [ディレクトリかんりりょういき] /(n) (comp) Directory Management Domain/DMD/ -ディレクトリ構造 [ディレクトリこうぞう] /(n) (comp) directory structure/ -ディレクトリ情報ベース [ディレクトリじょうほうベース] /(n) (comp) Directory Information Base/DIB/ -ディレクトリ名 [ディレクトリめい] /(n) (comp) directory name/ -ディレクトリ名による受信者指定 [ディレクトリめいによるじゅしんしゃしてい] /(n) (comp) designation of recipient by directory name/MTPR/ -ディレクトリ利用者エージェント [ディレクトリりようしゃエージェント] /(n) (comp) Directory User Agent/DUA/ -ディレクトリ利用者機能体 [ディレクトリりようしゃきのうたい] /(n) (comp) Directory User Agent/DUA/ -ディレッタンティズム /(n) dilettantism/ -ディレッタント /(n) dilettante/ -ディレンマ /(n,adj-no) dilemma/ -ディン /(n) (comp) DIN/ -ディンギー /(n) dinghy/(P)/ -ディンゴ /(n) dingo (Australian carnivore, Canis (lupus) dingo)/ -ディンプル /(n) dimple/ -ディヴェルティスマン /(n) divertissement (dance) (fre:)/ -ディヴェルティメント /(n) divertimento (ita:)/ -デイ /(suf) (1) day (as in holiday)/(adj-f) (2) daytime/(P)/ -デイ・ケア /(n) day care/ -デイ・サービス /(n) nursing in the home by visiting nurses (wasei: day service)/ -デイ・トレーダー /(n) day trader/ -デイ・トレード /(n) day trade/ -デイ・パック /(n) day pack/ -デイ・ベッド /(n) day bed/ -デイ・ホーム /(n) day-care center (usu. for the elderly) (centre) (wasei: day home)/day center/ -デイ・ホスピタル /(n) day hospital/ -デイケア /(n) day care/ -デイケア・センター /(n) day-care center/ -デイケアセンター /(n) day-care center/ -デイコ /(n) (uk) Indian coral tree (Erythrina variegata)/ -デイゴ /(n) (uk) Indian coral tree (Erythrina variegata)/ -デイサービス /(n) nursing in the home by visiting nurses (wasei: day service)/ -デイサイト /(n) dacite/ -デイジーチェーン /(n) (comp) daisy-chain/ -デイジーホイール・プリンタ /(n) (comp) daisywheel printer/ -デイジーホイールプリンタ /(n) (comp) daisywheel printer/ -デイトレーダー /(n) day trader/ -デイトレード /(n) day trade/ -デイノニクス /(n) deinonychus (lat:)/ -デイパック /(n) day pack/ -デイベッド /(n) day bed/ -デイホーム /(n) day-care center (usu. for the elderly) (centre) (wasei: day home)/day center/ -デイホスピタル /(n) day hospital/ -デイリー /(n) daily/ -デイリー・ニュース /(n) daily news/ -デイリーニュース /(n) daily news/(P)/ -デインデート /(n) day'n'date/day and date/ -デウス /(n) Deus/ -デウス・エクス・マキナ /(n) deus ex machina/ -デウスエクスマキナ /(n) deus ex machina/ -デオキシコール酸 [デオキシコールさん] /(n) deoxycholic acid/ -デオキシリボ /(n) deoxyribo (nucleic acid)/ -デオキシリボース /(n) deoxyribose/ -デオキシリボ核酸 [デオキシリボかくさん] /(n) deoxyribo nucleic acid/DNA/ -デオキシルボ /(n) deoxyribo (nucleic acid)/(P)/ -デオドラント /(n) deodorant/ -デカ /(n) (sl) detective/ -デカ /(n,pref) deca-/10^1/ -デカール /(n) decare/ -デカジリ /(n) (col) large ass/large arse/big bum/big butt/ -デカダン /(adj-na) decadent (fre:)/ -デカダンス /(n) decadence (fre:)/ -デカチン /(n,adj-no) (sl) (vulg) large penis/huge dick/ -デカップラ /(n) decoupler/ -デカップリング /(n) decoupling/ -デカパイ /(n) (X) (vulg) huge breasts/ -デカブツ /(adj-no) huge/enormous/great big/ -デカブリスト /(n) Decembrist (19C Russian revolutionaries) (rus: Dekabrist)/ -デカプリング /(n) decoupling/ -デカマラ /(n) (sl) (vulg) big dick/large cock/ -デカリットル /(n) decaliter/decalitre/ -デカルコマニー /(n) transfer (fre: decalcomanie)/(P)/ -デカルト座標 [デカルトざひょう] /(n) Cartesian coordinates/rectangular coordinates/ -デカログ /(n) Decalogue (i.e. the Ten Commandments)/ -デカンタ /(n) decanter/ -デカンター /(n) decanter/ -デカンタージュ /(n) decanting (of wine, etc.) (fre: decantage)/ -デカンテーション /(n) decantation/ -デカ盛り [デカもり] /(n) (col) extremely large portion/ -デカ声 [デカごえ] /(n) (col) (obsc) loud voice/ -デカ長 [デカちょう] /(n) police sergeant/ -デキシー /(n) Dixie/ -デキシーランド /(n) Dixieland/ -デキシーランド・ジャズ /(n) Dixieland jazz/ -デキシーランドジャズ /(n) Dixieland jazz/ -デキストラン /(n) dextran/ -デキストリン /(n) dextrin/ -デキャンタージュ /(n) decanting (of wine, etc.) (fre: decantage)/ -デクデク /(adv) (on-mim) plump/fat/ -デクパージュ /(n) carving (fre: decoupage)/cutting up/ -デクラッセ /(n) low status (fre: declasse)/ -デクラメーション /(n) declamation/ -デクリプト /(n) (comp) decrypt/ -デクリメント /(n) decrement/ -デクレッシェンド /(n) decrescendo (ita:)/ -デグー /(n) degu (Octodon spp.)/ -デグリー /(n) degree/ -デケイ /(n,vs) (comp) decay/ -デコ /(n) (1) (abbr) decoration/ornamental item/(2) (abbr) decompensated congestive heart failure/ -デコーダ /(n) (comp) decoder/(P)/ -デコーダー /(n) (comp) decoder/(P)/ -デコーディング /(n) decoding/ -デコード /(n) (comp) decode/ -デコる /(v5r,vt) to decorate/to prettify/to attach a decorative sticker, cover, bauble, etc. to a cell phone, notebook, slippers, etc./ -デコイ /(n) decoy/ -デコチャリ /(n) (abbr) bicycle custom-fitted with an ornate, box-shaped body/art bike/ -デコトラ /(n) (abbr) showily decorated truck (e.g. chrome, air-brushed pictures, colored lights)/art truck/ -デコパージュ /(n) carving (fre: decoupage)/cutting up/ -デコピン /(n) poke in the forehead/ -デコポン /(n) Citrus reticulata Siranui/type of citrus fruit (sweet orange with a lump at the top)/ -デコラ /(n) Decola (brand-name laminate similar to Formica, made of melamine resin)/ -デコラティブ /(adj-na) decorative/ -デコルテ /(n) (1) decollete (fre:)/decolletage/the part of a woman's chest and back exposed by a low neckline/(2) (abbr) robe decolletee (fre:)/low-cut dress/(n,adj-no) (3) low-cut (neckline style) (fre:)/decollete/ -デコレーション /(n) decoration/(P)/ -デコレーション・ケーキ /(n) decorated cake (wasei: decoration cake)/fancy cake/ -デコレーション・チャリンコ /(n) bicycle custom-fitted with an ornate, box-shaped body/art bike/ -デコレーション・トラック /(n) showily decorated truck (e.g. chrome, air-brushed pictures, colored lights) (wasei: decoration truck)/art truck/ -デコレーションケーキ /(n) decorated cake (wasei: decoration cake)/fancy cake/ -デコレーションチャリンコ /(n) bicycle custom-fitted with an ornate, box-shaped body/art bike/ -デコレーショントラック /(n) showily decorated truck (e.g. chrome, air-brushed pictures, colored lights) (wasei: decoration truck)/art truck/ -デコンストラクション /(n) deconstruction/ -デコンパイラ /(n) (comp) decompiler/ -デコンボリューション /(n) (comp) deconvolution/ -デコ電 [デコでん] /(n) decorated cell phone/ -デサール /(n) dessert/(P)/ -デサリュージョン /(n) disillusion/ -デザート /(n) (1) dessert/(2) desert/(P)/ -デザート・ワイン /(n) dessert wine/ -デザートワイン /(n) dessert wine/ -デザイア /(n) desire/ -デザイナー /(n) designer/(P)/ -デザイナー・ドラッグ /(n) designer drug/ -デザイナー・ブランド /(n) designer brand/ -デザイナーズ家具 [デザイナーズかぐ] /(n) furniture designed by individual designer/ -デザイナードラッグ /(n) designer drug/ -デザイナーニセン /(n) (comp) Designer2000/ -デザイナーブランド /(n) designer brand/ -デザイン /(n,vs) design/(P)/ -デザイン・センター /(n) (comp) design center/ -デザイン・プロモーター /(n) design promoter/ -デザイン・ポリシー /(n) design policy/ -デザインイン /(n) design-in/ -デザインセンター /(n) (comp) design center/ -デザインプロモーター /(n) design promoter/ -デザインポリシー /(n) design policy/ -デザイン寸法 [デザインすんぽう] /(n) (comp) design size/ -デシ /(pref) deci- (fre:)/10^-1/(P)/ -デシケーター /(n) desiccator/ -デシジョン /(n) decision/ -デシジョン・ルーム /(n) decision room/ -デシジョンメーキング /(n) decision-making/ -デシジョンルーム /(n) decision room/ -デシネ /(n) design (fre: dessiner)/ -デシベル /(n) decibel/dB/(P)/ -デシマル /(n) decimal/ -デシマル・ポイント /(n) decimal point/ -デシマルポイント /(n) decimal point/ -デシメートル /(n) decimeter/ -デシューツ /(n) (comp) Deschutes/ -デシュート /(n) (comp) Deschutes/ -デシリットル /(n) deciliter (fre:)/ -デシン /(n) (abbr) crepe de Chine/ -デジ /(n-pref) digital/digi-/ -デジアナ /(n) digital analog/ -デジイチ /(n) (uk) (abbr) digital single lens reflex camera/digital SLR camera/ -デジカメ /(n) (abbr) digital camera/ -デジケート /(vs) to dedicate/ -デジタイザ /(n) (comp) digitizer/ -デジタイザー /(n) (comp) digitizer/ -デジタル /(n,adj-no) digital/(P)/ -デジタル・アーカイブ /(n) digital archive/ -デジタル・アート /(n) digital art/ -デジタル・アニメ /(n) digital animation/non-cel animation/ -デジタル・インク /(n) (comp) digital ink/ -デジタル・オーディオ /(n) (comp) digital audio/DA/ -デジタル・オーディオ・テープ・レコーダー /(n) digital audio tape recorder/ -デジタル・オーディオ・ラジオ・サービス /(n) (comp) digital audio radio service/DARS/ -デジタル・カメラ /(n) digital camera/ -デジタル・キャッシュ /(n) (comp) digital cash/ -デジタル・コンテンツ /(n) digital content/ -デジタル・コンピュータ /(n) (comp) digital computer/ -デジタル・コンピューター /(n) (comp) digital computer/ -デジタル・シグナル・プロセッサ /(n) (comp) digital signal processor/DSP/ -デジタル・シンセサイザー /(n) digital synthesizer/ -デジタル・スチル・カメラ /(n) (comp) digital still camera/ -デジタル・スピードメーター /(n) digital speedometer/ -デジタル・テレビ /(n) digital television/ -デジタル・ディバイド /(n) (comp) digital divide/ -デジタル・デバイド /(n) (comp) digital divide/ -デジタル・ハイビジョン /(n) digital Hi-Vision/ -デジタル・ビデオ /(n) (comp) digital video/ -デジタル・ビデオ・カメラ /(n) (comp) Digital Video camera/ -デジタル・ビデオ・ディスク /(n) (comp) Digital Video Disk/ -デジタル・ブック /(n) (comp) digital book/ -デジタル・ペン /(n) digital pen/ -デジタル・モンスター /(n) digital monster (internationally popular cartoon and comic series)/ -デジタル・ライセンス /(n) (comp) digital license/ -デジタル・ラジオ /(n) (comp) digital radio/ -デジタル・リマスター /(n) digital remastering/ -デジタル・レコーディング /(n) digital recording/ -デジタルーアナログ変換回路 [デジタルーアナログへんかんかいろ] /(n) digital-to-analog converter/ -デジタルID [デジタルアイディー] /(n) (comp) digital ID/ -デジタルPBX [デジタルピービーエックス] /(n) (comp) digital Private Branch eXchange/DPBX/ -デジタルRGB [デジタルアージービー] /(n) (comp) digital RGB/ -デジタルVTR [デジタルブイティーアー] /(n) (comp) digital Video Tape Recorder/ -デジタルからアナログへ /(n,adj-no) (comp) digital-to-analog (D-A)/ -デジタルアーカイブ /(n) digital archive/ -デジタルアート /(n) digital art/ -デジタルアナログ変換器 [デジタルアナログへんかんき] /(n) (comp) digital-to-analog converter/DA converter/DAC/ -デジタルアニメ /(n) digital animation/non-cel animation/ -デジタルインク /(n) (comp) digital ink/ -デジタルオーディオ /(n) (comp) digital audio/DA/ -デジタルオーディオテープレコーダー /(n) digital audio tape recorder/ -デジタルオーディオラジオサービス /(n) (comp) digital audio radio service/DARS/ -デジタルカメラ /(n) digital camera/ -デジタルキャッシュ /(n) (comp) digital cash/ -デジタルキャッシュカード /(n) digital cash card/ -デジタルコンテンツ /(n) digital content/ -デジタルコンピュータ /(n) (comp) digital computer/ -デジタルコンピューター /(n) (comp) digital computer/ -デジタルシグナルプロセッサ /(n) (comp) digital signal processor/DSP/ -デジタルシンセサイザー /(n) digital synthesizer/ -デジタルスチルカメラ /(n) (comp) digital still camera/ -デジタルスピードメーター /(n) digital speedometer/ -デジタルテレビ /(n) digital television/ -デジタルディバイド /(n) (comp) digital divide/ -デジタルデバイド /(n) (comp) digital divide/ -デジタルハイビジョン /(n) digital Hi-Vision/ -デジタルハイビジョンチャンネル /(n) digital Hi-Vision channel/ -デジタルビデオ /(n) (comp) digital video/ -デジタルビデオカメラ /(n) (comp) Digital Video camera/ -デジタルビデオディスク /(n) (comp) Digital Video Disk/ -デジタルブック /(n) (comp) digital book/ -デジタルペン /(n) digital pen/ -デジタルモンスター /(n) digital monster (internationally popular cartoon and comic series)/ -デジタルライセンス /(n) (comp) digital license/ -デジタルラジオ /(n) (comp) digital radio/ -デジタルリマスター /(n) digital remastering/ -デジタルレコーディング /(n) digital recording/ -デジタル一眼レフカメラ [デジタルいちがんレフカメラ] /(n) digital single-lens reflex camera/ -デジタル衛星放送 [デジタルえいせいほうそう] /(n) (comp) Digital Satellite Service/DSS/ -デジタル音楽 [デジタルおんがく] /(n) (comp) digital music/ -デジタル音楽ファイル [デジタルおんがくファイル] /(n) (comp) digital sound file/ -デジタル化 [デジタルか] /(n,vs) (comp) digitization/ -デジタル回線 [デジタルかいせん] /(n) (comp) digital line/ -デジタル計算機 [デジタルけいさんき] /(n) (comp) digital computer/ -デジタル交換機 [デジタルこうかんき] /(n) (comp) digital switch/ -デジタル交換網 [デジタルこうかんもう] /(n) (comp) digital data exchange network/ -デジタル撮像機 [デジタルさつぞうき] /(n) digital camera/ -デジタル時計 [デジタルどけい] /(n) digital clock/ -デジタル写真 [デジタルしゃしん] /(n) digital photography/digital picture/ -デジタル署名 [デジタルしょめい] /(n) (comp) digital signature/ -デジタル署名アルゴリズム [デジタルしょめいアルゴリズム] /(n) (comp) digital signature algorithm/ -デジタル証明 [デジタルしょうめい] /(n) (comp) digital certificate/digital authentication/ -デジタル信号 [デジタルしんごう] /(n) (comp) digital signal/ -デジタル信号プロセッサ [デジタルしんごうプロセッサ] /(n) (comp) Digital Signal Processor/DSP/ -デジタル信号処理 [デジタルしんごうしょり] /(n) digital signal processing/DSP/ -デジタル通信 [デジタルつうしん] /(n) digital communication/ -デジタル放送 [デジタルほうそう] /(n) digital broadcasting/ -デジタル録音 [デジタルろくおん] /(n) digital recording/ -デジボル /(n) (abbr) digital voltmeter/ -デジモン /(n) (abbr) digital monster (internationally popular cartoon and comic series)/ -デジャ・ウ /(n) deja vu (fre:)/something already seen or experienced/feeling of having seen or experienced something at least once before/ -デジャ・ビュ /(n) deja vu (fre:)/something already seen or experienced/feeling of having seen or experienced something at least once before/ -デジャ・ブ /(n) deja vu (fre:)/something already seen or experienced/feeling of having seen or experienced something at least once before/ -デジャ・ヴュ /(n) deja vu (fre:)/something already seen or experienced/feeling of having seen or experienced something at least once before/ -デジャウ /(n) deja vu (fre:)/something already seen or experienced/feeling of having seen or experienced something at least once before/ -デジャビュ /(n) deja vu (fre:)/something already seen or experienced/feeling of having seen or experienced something at least once before/ -デジャブ /(n) deja vu (fre:)/something already seen or experienced/feeling of having seen or experienced something at least once before/ -デジャヴュ /(n) deja vu (fre:)/something already seen or experienced/feeling of having seen or experienced something at least once before/ -デジ一 [デジいち] /(n) (uk) (abbr) digital single lens reflex camera/digital SLR camera/ -デス /(n) death/ -デス・エデュケーション /(n) death education/ -デス・マスク /(n) death mask/ -デス・マッチ /(n) fight to the finish (wasei: death match)/desperate struggle/life-and-death struggle/ -デス・ヴォイス /(n) death growl (wasei: death voice)/death metal vocals/ -デスィリュージョン /(n) disillusion/ -デスエデュケーション /(n) death education/ -デスカレーション /(n) de-escalation/ -デスカレート /(n) de-escalate/ -デスク /(n) (1) desk/(2) copy editor/(P)/ -デスク・アクセサリ /(n) (comp) desk accessory/DA/ -デスク・セット /(n) desk set/ -デスク・プラン /(n) desk plan/ -デスク・ワーク /(n,vs) desk work/ -デスクアクセサリ /(n) (comp) desk accessory/DA/ -デスクセット /(n) desk set/ -デスクトップ /(n) (1) desktop/(2) (comp) desktop computer/(3) (comp) desktop of a computer (the primary screen for most graphical-based computer operating systems)/ -デスクトップ・エクスペリエンス /(n) (comp) desktop experience/ -デスクトップ・コンピュータ /(n) (comp) desktop computer/ -デスクトップ・パソコン /(n) desktop personal computer/ -デスクトップ・パターン /(n) (comp) desktop pattern/ -デスクトップ・パブリッシング /(n) (comp) desktop publishing/ -デスクトップ・プレゼンテーション /(n) (comp) desktop presentation/ -デスクトップ・ミュージック /(n) (comp) desktop music/DTM/ -デスクトップPC [デスクトップピーシー] /(n) (comp) desktop PC/ -デスクトップエクスペリエンス /(n) (comp) desktop experience/ -デスクトップコンピュータ /(n) (comp) desktop computer/ -デスクトップパソコン /(n) desktop personal computer/ -デスクトップパターン /(n) (comp) desktop pattern/ -デスクトップパブリッシング /(n) (comp) desktop publishing/ -デスクトッププレゼンテーション /(n) (comp) desktop presentation/ -デスクトップミュージック /(n) (comp) desktop music/DTM/ -デスクトップ会議 [デスクトップかいぎ] /(n) (comp) desktop conferencing/ -デスクトップ環境 [デスクトップかんきょう] /(n) (comp) desktop environment/ -デスクトップ型 [デスクトップかた] /(n) (comp) desktop-type/ -デスクトップ型PC [デスクトップかたピーシー] /(n) (comp) desktop-type PC/ -デスクトップ型コンピュータ [デスクトップかたコンピュータ] /(n) (comp) desktop-type computer/ -デスクトップ出版 [デスクトップしゅっぱん] /(n) (comp) desktop publishing/ -デスクバンド /(n) (comp) deskband/ -デスクプラン /(n) desk plan/ -デスクリプション /(n) description/ -デスクリプタ /(n) (comp) descriptor/ -デスクワーク /(n,vs) desk work/ -デスジャーディンズセイルフィンタン /(n) Desjardin's sailfin tang (Zebrasoma desjardinii, species of Indian Ocean tang)/Indian sail-fin surgeonfish/Red Sea sailfin tang/ -デスティニー /(n) destiny/ -デスティネーション /(n) destination/ -デスティネーション・ドライブ /(n) (comp) destination drive/ -デスティネーションドライブ /(n) (comp) destination drive/ -デストラクタ /(n) (comp) destructor/ -デストロイヤー /(n) destroyer/ -デスビキャップ /(n) (abbr) (engine) distributor cap/ -デスピュー /(n) (comp) despew/ -デスプーラ /(n) (comp) despooler/ -デスペル /(n) dispel (esp. magic or potion used to return one's character to normal status in an RPG, etc.)/ -デスペレート /(adj-na) desperate/ -デスポット /(n) despot/ -デスポティズム /(n) despotism/ -デスマスク /(n) death mask/ -デスマッチ /(n) fight to the finish (wasei: death match)/desperate struggle/life-and-death struggle/ -デスモソーム /(n) desmosome/ -デスヴォイス /(n) death growl (wasei: death voice)/death metal vocals/ -デス声 [デスごえ] /(n) death growl/death metal vocals/ -デタッチ /(n) (comp) detach/ -デタッチトコート /(n) detached coat/ -デタラメ /(adj-na,n) (1) (uk) irresponsible utterance/nonsense/bullshit/codswallop/(2) random/haphazard/unsystematic/ -デタレントギャップ /(n) deterrent gap/ -デタント /(n) detente (fre:)/(P)/ -デダクション /(n) deduction/ -デッキ /(n) deck (e.g. ship, tape, cassette, observation, train vestibule, etc.)/(P)/ -デッキ・シューズ /(n) deck shoes/ -デッキ・チェア /(n) deck chair/ -デッキ・ブラシ /(n) deck brush/ -デッキ・プレート /(n) deck plate/ -デッキシューズ /(n) deck shoes/ -デッキチェア /(n) deck chair/ -デッキブラシ /(n) deck brush/ -デッキプレート /(n) deck plate/ -デック /(n) (comp) DEC/ -デッサン /(n,vs) rough sketch (fre: dessin)/(P)/ -デット・サービス・レシオ /(n) debt service ratio/ -デットサービスレシオ /(n) debt service ratio/ -デッド /(n) dead/(P)/ -デッド・ウオーター /(n) dead water/ -デッド・エンド /(n) (1) dead end/(2) tragic ending (e.g. of film)/ -デッド・コピー /(n) dead copy/ -デッド・ストック /(n) dead stock/ -デッド・スペース /(n) dead space/ -デッド・タイム /(n) dead time/ -デッド・ヒート /(n) dead heat/ -デッド・ボール /(n) hit a batter by pitching a ball (baseball) (wasei: dead ball)/ -デッド・ボール・ライン /(n) dead-ball line/ -デッド・ポイント /(n) dead point/ -デッド・リフト /(n) dead lift/ -デッドウオーター /(n) dead water/ -デッドエンド /(n) (1) dead end/(2) tragic ending (e.g. of film)/ -デッドオンアライバル /(n) dead-on-arrival/ -デッドコピー /(n) dead copy/ -デッドストック /(n) dead stock/ -デッドスペース /(n) dead space/ -デッドタイム /(n) dead time/ -デッドヒート /(n) dead heat/(P)/ -デッドボール /(n) hit a batter by pitching a ball (baseball) (wasei: dead ball)/ -デッドボールライン /(n) dead-ball line/ -デッドポイント /(n) dead point/ -デッドライン /(n) deadline/ -デッドリフト /(n) dead lift/ -デッドロック /(n) (comp) deadlock/ -デッドロック回避 [デッドロックかいひ] /(n) (comp) deadlock avoidance/ -デテール /(n) detail/ -デテクター /(n) detector/ -デテクティブ /(n) detective/ -デディケーション /(n) dedication/ -デディケート /(n,vs) dedicate/ -デトックス /(n) detox/ -デトネーション /(n) detonation/ -デトリタス /(n) detritus/ -デニール /(n) denier/(P)/ -デニる /(v5r) to eat at Denny's/ -デニッシュ /(n) Danish (pastry)/ -デニッシュ・ペストリー /(n) Danish pastry/ -デニッシュペストリー /(n) Danish pastry/ -デニム /(n) (1) denim/(2) jeans/(P)/ -デネボラ /(n) (astron) Denebola ("Lion's tail" star in the constellation Leo)/Beta Leonis/ -デノテーショナル /(n) denotational/ -デノテーション /(n) denotation/ -デノテイション /(n) denotation/ -デノミ /(n) (abbr) denomination (reducing the face value of currency after inflation)/(P)/ -デノミネーション /(n) denomination/ -デバイス /(n) device/(P)/ -デバイス・スタック /(n) (comp) device stack/ -デバイス・ドライバ /(n) (comp) device driver/ -デバイス・フォント /(n) (comp) device font/ -デバイス・ベイ /(n) (comp) device bay/ -デバイスID [デバイスアイディー] /(n) (comp) device ID/ -デバイススタック /(n) (comp) device stack/ -デバイスドライバ /(n) (comp) device driver/ -デバイスフォント /(n) (comp) device font/ -デバイスベイ /(n) (comp) device bay/ -デバイス名 [デバイスめい] /(n) (comp) device name/ -デバイダー /(n) divider/ -デバグ /(n) debug/ -デバスズメダイ /(n) (uk) blue green damselfish (Chromis viridis, a damselfish from the Indo-Pacific)/blue-green chromis/ -デバッガ /(n) (comp) debugger/ -デバッガー /(n) (comp) debugger/ -デバッギング /(n) debugging/ -デバッギング・モニタ /(n) (comp) debugging monitor/ -デバッギングモニタ /(n) (comp) debugging monitor/ -デバッグ /(n,vs) (comp) debug/ -デバッグ・フラグ /(n) (comp) debug(ger) flag/ -デバッグフラグ /(n) (comp) debug(ger) flag/ -デバッグ行 [デバッグぎょう] /(n) (comp) debugging line/ -デバッグ節 [デバッグせつ] /(n) (comp) debugging section/ -デバニング /(n) unloading goods from a container truck (wasei: de-vanning)/ -デバネズミ /(n) (uk) African mole rat (any rodent of family Bathyergidae)/ -デバリュエーション /(n) devaluation/ -デバンニング /(n) unloading goods from a container truck (wasei: de-vanning)/ -デパーチャー /(n) departure/ -デパート /(n) (1) (abbr) department store/(2) (abbr) department/(P)/ -デパートメント /(n) department/ -デパートメント・ストア /(n) department store/ -デパートメントストア /(n) department store/ -デパチカ /(n) (col) (abbr) basement of a department store (where foodstuffs are usually sold)/ -デパレス /(n) (abbr) restaurant inside a department store/ -デパ地下 [デパちか] /(n) (col) (abbr) basement of a department store (where foodstuffs are usually sold)/(P)/ -デヒドロゲナーゼ /(n) dehydrogenase/ -デヒドロコール酸 [デヒドロコールさん] /(n) dehydrocholic acid/ -デヒドロ酢酸 [デヒドロさくさん] /(n) dehydroacetic acid/ -デビアン /(n) (comp) Debian/ -デビス・カップ /(n) Davis Cup/ -デビスカップ /(n) Davis Cup/(P)/ -デビット・カード /(n) debit card/ -デビットカード /(n) debit card/ -デビットカード・サービス /(n) (comp) debit card service/ -デビットカードサービス /(n) (comp) debit card service/ -デビトロセラミックス /(n) devitroceramics/ -デビュー /(n,vs) debut (fre:)/(P)/ -デビュー作 [デビューさく] /(n) one's first work/debut work/ -デビュウ /(n,vs) debut (fre:)/ -デビュタント /(n) debutante (fre:)/ -デビル /(n) devil/ -デビル・イヤー /(n) (m-sl) sharp ear (wasei: devil ear)/long ears/ -デビルイヤー /(n) (m-sl) sharp ear (wasei: devil ear)/long ears/ -デビルズ・フード・ケーキ /(n) devil's food cake/ -デビルズフードケーキ /(n) devil's food cake/ -デビルフィッシュ /(n) devilfish/ -デフ /(n) (abbr) differential gear/ -デファクト /(n) de facto/ -デファクトスタンダード /(n) (comp) de facto standard/ -デフィニション /(n) definition/ -デフォ /(n) (abbr) default/ -デフォールト /(n) default/ -デフォールト値 [デフォールトち] /(n) default value/ -デフォッガー /(n) defogger/ -デフォルト /(n) default/ -デフォルト・インスタンス /(n) (comp) default instance/ -デフォルト・ゲートウェイ /(n) (comp) default gateway/ -デフォルト・データ /(n) (comp) default data/ -デフォルトインスタンス /(n) (comp) default instance/ -デフォルトゲートウェイ /(n) (comp) default gateway/ -デフォルトデータ /(n) (comp) default data/ -デフォルト設定 [デフォルトせってい] /(n) (comp) default setting (setup)/ -デフォルト値 [デフォルトち] /(n) default value/ -デフォルメ /(n,vs) distortion (often used for caricature in manga, etc.) (fre: deformer)/deformation/(P)/ -デフコン /(n) defense condition/defence condition/ -デフラグ /(n) (comp) Defrag/ -デフラグメンテーション /(n) (comp) defragmentation/ -デフラグメント /(n) (comp) defragment/ -デフレ /(n) (abbr) deflation/(P)/ -デフレ・ギャップ /(n) deflationary gap/ -デフレ・スパイラル /(n) deflationary spiral/ -デフレーション /(n) deflation/ -デフレーター /(n) deflator/ -デフレギャップ /(n) deflationary gap/ -デフレション /(n) deflation/ -デフレスパイラル /(n) deflationary spiral/ -デフロスター /(n) defroster/ -デブ /(n,adj-na) (col) chubby/fat/(P)/ -デブる /(v5r) (derog) (sl) to grow fat/to become fat/ -デブス /(n) (abbr) (sl) (derog) fat and ugly person/overweight and homely/ -デブセン /(n) (sl) chubby-chasing (fat fetishism)/chubby-chaser/ -デブリ /(n) debris (fre:)/ -デブ専 [デブせん] /(n) (sl) chubby-chasing (fat fetishism)/chubby-chaser/ -デプス・インタビュー /(n) depth interview/ -デプスインタビュー /(n) depth interview/ -デプレッション /(n) depression/ -デプロイ /(n,vs) (abbr) deployment/deploying/ -デプロイメント /(n,vs) deployment/ -デベロッパ /(n) developer/ -デベロッパー /(n) developer/(P)/ -デベロッパーニセン /(n) (comp) Developer2000/ -デベロップメント /(n) development/ -デボン紀 [デボンき] /(n) Devonian period/(P)/ -デポ /(n,vs) depot (fre:)/ -デポー /(n,vs) depot (fre:)/ -デポジット /(n) deposit/(P)/ -デポジット制度 [デポジットせいど] /(n) deposit system/ -デポプロベラ /(n) Depo-provera/ -デマ /(n,adj-no) (abbr) false rumor (rumour)/false alarm/misinformation/(P)/ -デマケ /(n) (abbr) demarcation/ -デマケーション /(n) demarcation/ -デマゴーグ /(n) demagogue (ger: Demagog)/ -デマゴギー /(n) (1) false rumor (rumour) (ger: Demagogie)/false alarm/misinformation/(2) demagogy/demagoguery/ -デマメール /(n) (comp) email spreading rumors and false stories (rumours)/ -デマルチプレクサ /(n) (comp) demultiplexer/ -デマルチプレクス /(n) (comp) demultiplexing/ -デマンド /(n) demand/(P)/ -デマンド・インフレ /(n) demand-pull inflation/ -デマンド・バス /(n) demand bus/ -デマンド・プル・インフレ /(n) demand-pull inflation/ -デマンド・レスポンス /(n) demand response/DR/ -デマンドバス /(n) demand bus/ -デマンドプルインフレ /(n) demand-pull inflation/ -デマンドレスポンス /(n) demand response/DR/ -デミ /(pref) demi-/(P)/ -デミウルゴス /(n) demiurge (gre: demiourgos)/ -デミグラス・ソース /(n) demi-glace (type of brown sauce)/ -デミグラスソース /(n) demi-glace (type of brown sauce)/ -デミタス /(n) demi-tasse (fre:)/small cup/ -デミング /(n) Deming/ -デム /(n) (abbr) demagogue/ -デメテル /(n) Demeter (Greek goddess)/ -デメニギス /(n) barreleye (Macropinna microstoma)/ -デメリット /(n) demerit/(P)/ -デモ /(n) (abbr) demo/demonstration/(P)/ -デモ・テープ /(n) demonstration tape/ -デモーニッシュ /(adj-na,n) devilish (ger: daemonisch)/ -デモる /(v5r,vi) to demonstrate (e.g. in the streets)/ -デモイセル /(n) demoiselle (Chromis dispilus)/ -デモクラシー /(n) democracy/(P)/ -デモクラチック /(adj-f) democratic/ -デモクラット /(n) democrat/(P)/ -デモクラティック /(adj-na) democratic/ -デモグラフィー /(n) demography/ -デモグラフィック /(n) demographic/ -デモサイド /(n) democide/the murder of any person or people by a government/ -デモジュレータ /(n) demodulator/ -デモテープ /(n) demonstration tape/ -デモティキ /(n) demotic (everyday form of modern Greek) (gre: dimotiki)/ -デモティック /(n,adj-no) demotic (Egyptian script)/ -デモンストレーション /(n) demonstration/(P)/ -デモンストレーション効果 [デモンストレーションこうか] /(n) demonstration effect/ -デモンストレーター /(n) demonstrator/ -デモ行進 [デモこうしん] /(n) demonstration parade/ -デモ隊 [デモたい] /(n) demonstrators/(P)/ -デモ版 [デモはん] /(n) (comp) demonstration version/demo version/ -デモ版 [デモばん] /(n) (comp) demonstration version/demo version/ -デュー・プロセス /(n) due process/ -デュー・プロセス・オブ・ロー /(n) due process of law/ -デューク /(n) duke/ -デューティ /(n) duty/ -デューティーフリー /(n) duty-free/(P)/ -デューティーフリー・ショップ /(n) duty-free shop/ -デューティーフリーショップ /(n) duty-free shop/ -デューティサイクルひずみジッタ /(n) (comp) DCD/duty cycle distortion jitter/ -デューテリウム /(n) deuterium/ -デューテロン /(n) deuteron/ -デューディリジェンス /(n) due diligence/ -デュープ /(n,vs) duplicate/ -デュープリケート /(n) duplicate/ -デュープロセス /(n) due process/ -デュープロセスオブロー /(n) due process of law/ -デュアリズム /(n) dualism/ -デュアル /(n) dual/ -デュアル・インライン・パッケージ /(n) (comp) dual inline package/DIP/ -デュアル・コート /(n) dual coat/ -デュアル・システム /(n) dual system/ -デュアル・スキャン・ディスプレー /(n) (comp) dual scan display/ -デュアル・スタック /(n) (comp) dual stack/ -デュアル・ディスク・ドライブ /(n) (comp) dual-disk drive/ -デュアル・バンド /(n) (comp) dual band/ -デュアル・ブート /(n) (comp) dual boot/ -デュアル・ホーミング /(n) (comp) dual homing/ -デュアル・モード /(n) (comp) dual mode/ -デュアル・モード・システム /(n) dual mode system/ -デュアルアタッチド /(n) (comp) dual attached/ -デュアルインラインパッケージ /(n) (comp) dual inline package/DIP/ -デュアルコート /(n) dual coat/ -デュアルシステム /(n) dual system/ -デュアルスキャンディスプレー /(n) (comp) dual scan display/ -デュアルスタック /(n) (comp) dual stack/ -デュアルタイムレース /(n) dual time race/ -デュアルディスクドライブ /(n) (comp) dual-disk drive/ -デュアルバンド /(n) (comp) dual band/ -デュアルブート /(n) (comp) dual boot/ -デュアルホーミング /(n) (comp) dual homing/ -デュアルホームド /(n) (comp) dual homed/ -デュアルポートRAM [デュアルポートラム] /(n) (comp) dual port Random Access Memory/ -デュアルモード /(n) (comp) dual mode/ -デュアルモードシステム /(n) dual mode system/ -デュエット /(n) duet/duetto/(P)/ -デュエル /(n) duel/ -デュオ /(n) duo (ita:)/(P)/ -デュナミス /(n) dunamis (gre: dynamis)/ -デュプリケート /(n) duplicate/ -デュプレックス /(n,adj-no) (comp) duplex/ -デュポン /(n) (abbr) Du Pont de Nemours/(P)/ -デュメリルオオトカゲ /(n) Dumeril's monitor (Varanus dumerilii, species of carnivorous monitor lizard from Southeast Asia)/ -デュラムコムギ /(n) durum wheat (Triticum durum, Triticum turgidum durum)/ -デュラム小麦 [デュラムこむぎ] /(n) durum wheat (Triticum durum, Triticum turgidum durum)/ -デュラム粉 [デュラムこ] /(n) durum flour/ -デュラルミン /(n) duralumin/ -デュレイション /(n) duration/ -デュロン /(n) (comp) Duron/ -デュロンプティの法則 [デュロンプティのほうそく] /(n) Dulong-Petit law/ -デュワー瓶 [デュワーびん] /(n) Dewar vessel/ -デラーク /(n) (comp) delurk/ -デライブド /(n) derived/(P)/ -デラウェア /(n) Delaware/ -デラシネ /(n) uprooted person (fre: deracine)/free spirit/something or someone who has lost (cultural, geographical, family, etc.) roots/ -デラックス /(adj-na,n) deluxe/(P)/ -デリースルタン朝 [デリースルタンちょう] /(n) Delhi Sultanate (1206-1527 CE)/ -デリート /(n) delete/(P)/ -デリー王朝 [デリーおうちょう] /(n) Delhi Dynasties/the Mamluk, Khilji, Tughlaq, Sayyid, and Lodi dynasties of India/ -デリカ /(adj-na,n) (abbr) delicatessen/(P)/ -デリカシー /(n) delicacy/tact/considerateness/sensitivity/thoughtfulness/ -デリカショップ /(n) (abbr) delicatessen shop/ -デリカテセン /(n) delicatessen (ger: Delikatessen)/ -デリカテッセン /(n) delicatessen (ger: Delikatessen)/ -デリケート /(adj-na,n) delicate/(P)/ -デリケート・ゾーン /(n) female genital area (wasei: delicate zone)/ -デリケートゾーン /(n) female genital area (wasei: delicate zone)/ -デリゲーション /(n) delegation/ -デリゲートサーバー /(n) (comp) delegate server/ -デリシャス /(adj-na) delicious/ -デリス /(n) derris (Derris elliptica)/ -デリス剤 [デリスざい] /(n) derris compound/ -デリック /(n) derrick/ -デリバティブ /(n) (finc) (financial) derivative/ -デリバリー /(n) delivery/ -デリバリー・ヘルス /(n) prostitution (wasei: delivery health)/call girl business/ -デリバリーヘルス /(n) prostitution (wasei: delivery health)/call girl business/ -デリヘル /(n) (abbr) prostitution (wasei: delivery health)/call girl business/ -デリミタ /(n) (comp) delimiter/ -デリンジャー /(n) derringer (pistol)/ -デリンジャー現象 [デリンジャーげんしょう] /(n) Dellinger phenomenon/ -デルセ・デ・リッチ /(n) dulce de leche (spa:)/dessert created by heating sweetened milk to caramelize its sugar/ -デルタ・インベントリ /(n) (comp) delta inventory/ -デルタ・フォース /(n) Delta Force (US)/ -デルタインベントリ /(n) (comp) delta inventory/ -デルタインベントリファイル /(n) (comp) delta inventory file/ -デルタフォース /(n) Delta Force (US)/ -デルタ波 [デルタは] /(n) delta wave/ -デルファイ /(n) (comp) Delphi/ -デルファイ法 [デルファイほう] /(n) Delphi technique/ -デルフィニアム /(n) delphinium/ -デルフィニウム /(n) delphinium/ -デルフィニューム /(n) delphinium/ -デルフト焼き [デルフトやき] /(n) Delftware (ceramics)/ -デレる /(v1,vi) (m-sl) to act lovestruck/to be fawning/to act affectionate/ -デレギュレーション /(n) deregulation/ -デレゲーション /(n) delegation/(P)/ -デロス同盟 [デロスどうめい] /(n) Delian League (the Athenian empire)/ -デンキナマズ /(n) (uk) electric catfish (any species of family Malapteruridae, esp. species Malapterurus electricus)/ -デンキブラン /(n) Denki Bran (brandname)/cocktail of brandy, gin, wine, curacao and herbs/ -デング熱 [デングねつ] /(n) dengue fever/ -デンショ /(n) (uk) (obsc) water yam (Dioscorea alata)/winged yam/purple yam/ -デンジャラス /(adj-na) dangerous/ -デンタル /(adj-no) dental/ -デンタル・フロス /(n) dental floss/ -デンタル・リンス /(n) dental rinse (i.e. mouthwash)/ -デンタルフロス /(n) dental floss/ -デンタルリンス /(n) dental rinse (i.e. mouthwash)/ -デンチャー /(n) denture/ -デント・コーン /(n) dent corn (Zea mays indentata)/field corn/ -デントコーン /(n) dent corn (Zea mays indentata)/field corn/ -デンドライト /(n) dendrite/ -デンドロビウム /(n) dendrobe (any orchid of genus Dendrobium) (lat: dendrobium)/ -デンバー /(n) Denver/(P)/ -デンプン /(n) (food) starch/ -デンマーク語 [デンマークご] /(n) Danish (language)/ -デンヴァー /(n) Denver/ -デヴィリッシュ /(adj-na) (obsc) devilish/ -デヴィル /(n) devil/ -デ杯 [デはい] /(n) Davis Cup/ -ト /(n) 7th in a sequence denoted by the iroha system/7th note in the diatonic scale (used in key names, etc.)/ -トー /(n) toe/(P)/ -トー・キック /(n) toe kick/ -トー・シューズ /(n) toe shoes/pointe shoes/point shoes/chaussons de pointe/ -トー・ダンス /(n) toe dance/ -トーイック /(n) TOEIC/Test of English for International Communication/ -トーイン /(n) toe-in (alignment of the front wheels of a motor vehicle closer together at the front than at the back)/ -トーガ /(n) toga (lat:)/ -トーキ /(n) (1) talkie (motion picture with sound)/(2) prerecorded announcement/ -トーキー /(n) (1) talkie (motion picture with sound)/(2) prerecorded announcement/(P)/ -トーキック /(n) toe kick/ -トーキング・ドラム /(n) talking drum/ -トーキング・ペーパー /(n) talking paper/ -トーキングドラム /(n) talking drum/ -トーキングペーパー /(n) talking paper/ -トーク /(n) (1) talk (esp. by a talk-show host, or by a stage musician to the audience between songs)/banter/chat/(2) (abbr) talk show/(3) toque/(P)/ -トーク・ショー /(n) talk show/ -トーク・ライブ /(n) public talk (wasei: talk live)/ -トークショー /(n) talk show/(P)/ -トークニズム /(n) tokenism/ -トークライブ /(n) public talk (wasei: talk live)/ -トークン /(n) (comp) token/authentication token/ -トークン・キュー /(n) (comp) token queue/ -トークン・バス /(n) (comp) token bus/ -トークン・バス・ネットワーク /(n) (comp) token-bus network/ -トークン・パッシング・プロトコル /(n) (comp) token passing protocol/ -トークン・リング /(n) (comp) token ring/ -トークン・リング・ネットワーク /(n) (comp) token-ring network/ -トークンキュー /(n) (comp) token queue/ -トークンバス /(n) (comp) token bus/ -トークンバスネットワーク /(n) (comp) token-bus network/ -トークンパッシングプロトコル /(n) (comp) token passing protocol/ -トークンパッシング手順 [トークンパッシングてじゅん] /(n) (comp) token passing protocol/token passing procedure/ -トークンリング /(n) (comp) token ring/ -トークンリングネットワーク /(n) (comp) token-ring network/ -トークン化 [トークンか] /(n,vs) (comp) tokenize/ -トークン発生レート [トークンはっせいレート] /(n) (comp) token issue rate/ -トーク番組 [トークばんぐみ] /(n) talk show/ -トーケイ /(n) Tokay/ -トーゴ /(n) Togo/ -トーシューズ /(n) toe shoes/pointe shoes/point shoes/chaussons de pointe/ -トーション・メーター /(n) torsion meter/ -トーションメーター /(n) torsion meter/ -トーシロー /(n,adj-no) (col) amateur/novice/layman/ -トースター /(n) toaster/(P)/ -トースト /(n,adj-no) toast/(P)/ -トータス /(n) tortoise/ -トータリゼーターシステム /(n) totalizator system/ -トータル /(adj-na,n) total/(P)/ -トータル・エネルギー・システム /(n) total energy system/ -トータル・コスト /(n) (comp) total cost/ -トータル・システム /(n) (comp) total system/ -トータル・ファッション /(n) total fashion/ -トータル・プロダクト /(n) total product/ -トータル・ルック /(n) total look/ -トータルエネルギーシステム /(n) total energy system/ -トータルコスト /(n) (comp) total cost/ -トータルシステム /(n) (comp) total system/ -トータルファッション /(n) total fashion/ -トータルプロダクト /(n) total product/ -トータルルック /(n) total look/ -トーダンス /(n) toe dance/ -トーチ /(n) torch/(P)/ -トーチ・ランプ /(n) torch lamp/ -トーチ・リレー /(n) torch relay/ -トーチカ /(n) bunker (military) (rus: tochka)/ -トーチランプ /(n) torch lamp/ -トーチリレー /(n) torch relay/ -トーテミズム /(n) totemism/ -トーテム /(n) totem/ -トーテム・ポール /(n) totem pole/ -トーテムポール /(n) totem pole/ -トート /(n) tote bag/ -トート・バック /(n) tote bag/ -トート・バッグ /(n) tote bag/ -トートバック /(ik) (n) tote bag/ -トートバッグ /(n) tote bag/ -トートロジー /(n) tautology/ -トード /(n) toad/ -トーナメント /(n) tournament/(P)/ -トーナメント・ツアー /(n) tournament tour/ -トーナメント・プロ /(n) tournament pro/ -トーナメントツアー /(n) tournament tour/ -トーナメントプロ /(n) tournament pro/ -トーナリティ /(n) tonality/ -トーナル /(n) tonal/ -トーネード /(n) tornado/ -トービン税 [トービンぜい] /(n) Tobin tax (on cross-border currency trading)/ -トーモロコシ /(n) (uk) corn (Zea mays)/maize/ -トーラー /(n) Torah/ -トーラス /(n) (1) Taurus/(2) torus/(P)/ -トール /(n) toll/(P)/ -トール・ワゴン /(n) tall wagon (wasei: tall wagon)/ -トールゲート /(n) tollgate/ -トールワゴン /(n) tall wagon (wasei: tall wagon)/ -トーン /(n) tone/(P)/ -トーン・アーム /(n) tone arm/tonearm/ -トーン・ダウン /(n) tone down/ -トーンアーム /(n) tone arm/tonearm/ -トーンダウン /(n) tone down/ -トーン検出 [トーンけんしゅつ] /(n) (comp) tone detection/ -トイチ /(n) (uk) type of illegal loan charging 10% interest every 10 days/ -トイピアノ /(n) toy piano/ -トイファー /(n) (uk) (rkb:) tonfa (traditional Okinawan weapon similar to a nightstick)/ -トイレ /(n) (abbr) toilet/restroom/bathroom/lavatory/(P)/ -トイレ・トレーニング /(n) toilet training/potty training/ -トイレに立つ [トイレにたつ] /(exp,v5t) to go to the bathroom/to go to the restroom/to excuse oneself/ -トイレタリー /(n) toiletry/ -トイレット /(n) toilet/(P)/ -トイレット・ケース /(n) toilet case/ -トイレット・ソープ /(n) toilet soap/ -トイレット・パウダー /(n) toilet powder/ -トイレット・ペーパー /(n) toilet paper/ -トイレット・ルーム /(n) (obsc) bathroom (wasei: toilet room)/washroom/lavatory/ -トイレットケース /(n) toilet case/ -トイレットソープ /(n) toilet soap/ -トイレットパウダー /(n) toilet powder/ -トイレットペーパー /(n) toilet paper/(P)/ -トイレットルーム /(n) (obsc) bathroom (wasei: toilet room)/washroom/lavatory/ -トイレトレーニング /(n) toilet training/potty training/ -トゥース /(n) tooth/ -トゥール /(n) (1) (comp) tool (esp. software, etc.)/(2) tour (e.g. Tour de France)/ -トゥエルブ /(n) twelve/ -トゥエンティー /(n) twenty/ -トゥギャザー /(n) together/(P)/ -トゥグルク朝 [トゥグルクちょう] /(n) Tughluq Dynasty (of India, 1320-1413 CE)/ -トゥシューズ /(n) toe shoes/pointe shoes/point shoes/chaussons de pointe/ -トゥッティ /(n) tutti (music) (ita:)/ -トゥデー /(n-adv,n-t) today/ -トゥナイト /(n-adv,n-t) tonight/ -トゥモロー /(n-adv,n-t) tomorrow/ -トゥラジカル /(adj-f) tragical/ -トゥラジック /(adj-f) tragic/ -トゥルー /(n) true/(P)/ -トゥルータイプ /(n) (comp) TrueType/ -トゥルータイプ・フォント /(n) (comp) True Type font/ -トゥルータイプフォント /(n) (comp) True Type font/ -トゥレットシンドローム /(n) Tourette's syndrome/ -トゥレット障害 [トゥレットしょうがい] /(n) Tourette's Syndrome/ -トウ /(n) toe/(P)/ -トウ・シューズ /(n) toe shoes/pointe shoes/point shoes/chaussons de pointe/ -トウィップ /(n) (comp) twip/ -トウインクル /(n) twinkle/ -トウェイン /(n) (comp) TWAIN/ -トウカイスズメダイ /(n) Japanese chromis (Chromis mirationis)/ -トウカエデ /(n) trident maple/acer buergerianum/ -トウガラシ /(n) capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers)/chili pepper (chile, chilli)/cayenne/red pepper/ -トウキ /(n) (1) (uk) dong dang gui (aromatic herb similar to dong quai, Angelica acutiloba)/(2) (obsc) dong quai (aromatic herb used to treat various gynecological symptoms, Angelica sinensis)/ -トウキョウトガリネズミ /(n) (uk) Hawker's least shrew (Sorex minutissimus hawkeri)/ -トウグミ /(n) (uk) Elaeagnus multiflora var. hortensis (variety of goumi)/ -トウゴロウイワシ /(n) (uk) flathead silverside (Hypoatherina valenciennei)/ -トウシューズ /(n) toe shoes/pointe shoes/point shoes/chaussons de pointe/ -トウジュロ /(n) miniature Chusan palm (Trachycarpus wagnerianus)/(poss. Trachycarpus fortunei)/ -トウジンビエ /(n) (uk) pearl millet (Pennisetum glaucum)/ -トウゾクカモメ /(n) (1) (uk) skua (any bird of family Stercorariidae, inc. the jaegers)/(2) pomarine jaeger/pomarine skua (Stercorarius pomarinus)/ -トウダイグサ /(n) wartweed (Euphorbia helioscopia)/sun splurge/ -トウダイグサ科 [トウダイグサか] /(n) Euphorbiaceae/family of flowering plants/ -トウチ /(n) (food) (uk) Chinese fermented black beans (chn:)/ -トウチー /(n) (food) (uk) Chinese fermented black beans (chn:)/ -トウチク /(n) (uk) Chinese temple bamboo (Sinobambusa tootsik)/tootsik bamboo/ -トウチュウカソウ /(n) caterpillar fungus (esp. Cordyceps sinensis)/ -トウチ醤 [トウチジャン] /(n) (food) (uk) black bean sauce (chi:)/ -トウナ /(n) (uk) tang cai (Brassica rapa var. toona)/ -トウバイ /(n) (uk) wintersweet (Chimonanthus praecox)/Japanese allspice/ -トウヒ /(n) (uk) spruce tree (esp. Picea jezoensis hondoensis, a variety of Ezo spruce)/ -トウブモグラ /(n) (uk) eastern mole (Scalopus aquaticus)/common mole/ -トウホクノウサギ /(n) (uk) Lepus brachyurus lyoni (subspecies of Japanese hare)/ -トウモロコシ /(n) (uk) corn (Zea mays)/maize/ -トウモロコシ畑 [トウモロコシばたけ] /(n) corn field/maize field/ -トウヨウヒナコウモリ /(n) (uk) Asian particolored bat (Vespertilio sinensis)/ -トカゲ /(n) lizard/ -トカゲ目 [トカゲもく] /(n) Squamata (order of scaled reptiles, sometimes esp. the Sauria or Lacertilia)/ -トカマク /(n) Tokamak/ -トガ /(n) (uk) southern Japanese hemlock (species of conifer native to Japan, Tsuga sieboldii)/ -トガサワラ /(n) (uk) Japanese Douglas fir (Pseudotsuga japonica)/ -トガリアンコウザメ /(n) spadenose shark (Scoliodon laticaudus, species of requiem shark found in the Indo-West Pacific)/ -トガリアンコウザメ属 [トガリアンコウザメぞく] /(n) Scoliodon (genus of requiem shark in the family Carcharhinidae whose sole member is the spadenose shark)/ -トガリザメ /(n) whitenose shark (Nasolamia velox, species found in the eastern Pacific)/ -トガリザメ属 [トガリザメぞく] /(n) Nasolamia (genus of requiem shark in the family Carcharhinidae whose only member is the whitenose shark)/ -トガリドチザメ /(n) slender smooth-hound (Gollum attenuatus, species of finback catshark from the Southwest Pacific)/ -トガリドチザメ属 [トガリドチザメぞく] /(n) Gollum (genus of one species, Gollum attenuatus, in the family Proscylliidae)/ -トガリネズミ /(n) (uk) shrew (any rodent of family Soricidae, esp. those of genus Sorex)/ -トガリネズミ科 [トガリネズミか] /(n) Soricidae/shrew family/ -トガリネズミ目 [トガリネズミもく] /(n) Soricomorpha/order of shrews, moles, etc./ -トガリメザメ /(n) sliteye shark (Loxodon macrorhinus, species of requiem shark found in the tropical waters of the Indo-West Pacific)/ -トガリメザメ属 [トガリメザメぞく] /(n) Loxodon (genus containing the sliteye shark as its only member in the family Carcharhinidae)/ -トキ /(n) (uk) Japanese crested ibis (Nipponia nippon)/crested ibis/ -トキイロコンドル /(n) king vulture (Sarcoramphus papa)/ -トキソイド /(n) toxoid/ -トキソプラズマ /(n) toxoplasma/ -トキソプラズマ症 [トキソプラズマしょう] /(n) toxoplasmosis/ -トキワギョリュウ /(n) (uk) (obsc) beefwood (Casuarina equisetifolia)/ -トキワハゼ /(n) (uk) Japanese mazus (Mazus pumilus)/ -トクトク /(adv-to,adv) (on-mim) glug-glug/ -トクビレ /(n) (uk) sailfin poacher (Podothecus sachi)/ -トクホ /(n) food for specified health uses (e.g. cholesterol reduction)/designated health food/ -トグル /(n,vs) toggle/ -トグル・スイッチ /(n) toggle switch/ -トグルスイッチ /(n) toggle switch/ -トグルボタン /(n) (comp) toggle button/ -トケイソウ /(n) (uk) blue passion flower (Passiflora caerulea)/ -トゲイモ /(n) (uk) lesser yam (Dioscorea esculenta)/ -トゲウオ /(n) (uk) stickleback (any fish of family Gasterosteidae)/ -トゲオオオトカゲ /(n) (uk) ridge-tailed monitor (Varanus acanthurus, species of monitor lizard found throughout the arid northern regions of Australia)/spiny-tailed monitor/ -トゲチョウチョウウオ /(n) (uk) threadfin butterflyfish (Chaetodon auriga, species of the Indo-Pacific)/ -トゲドコロ /(n) lesser yam (Dioscorea esculenta)/ -トゲネズミ /(n) (uk) Ryukyu spiny rat (Tokudaia osimensis)/ -トゲ芋 [トゲいも] /(n) (uk) lesser yam (Dioscorea esculenta)/ -トコフェロール /(n) tocopherol/ -トコブシ /(n) (uk) Sulculus diversicolor supertexta (species of abalone or ear shell)/ -トコロ /(n) (uk) Dioscorea tokoro (species of wild yam)/ -トコン /(n) (uk) ipecac (species of shrub, Cephaelis ipecacuanha)/ipecacuanha/ -トゴットメバル /(n) (uk) Sebastes joyneri (genus of fish)/rockfish/ -トサー /(n) tosser/ -トサカ /(n) (uk) cockscomb/crest/ -トサカノリ /(n) (uk) Meristotheca papulosa (species of edible red alga)/ -トサカハギ /(n) humpnose unicornfish (Naso tuberosus, species of Indo-Pacific tang)/ -トサミズキ /(n) (uk) spike winter hazel (Corylopsis spicata)/ -トス /(n,vs) toss/(P)/ -トス・バッティング /(n) toss batting (baseball)/pepper game/ -トスバッティング /(n) toss batting (baseball)/pepper game/ -トタテグモ /(n) (uk) trapdoor spider (any spider of family Ctenizidae)/folding trapdoor spider (any spider of family Antrodiaetidae)/ -トタン /(n) (1) zinc (por: tutanaga)/(2) galvanized sheet iron/galvanised sheet iron/(P)/ -トダ族 [トダぞく] /(n) Toda people/ -トチノキ /(n) (uk) Japanese horse chestnut (Aesculus turbinata)/ -トチノキ科 [トチノキか] /(n) Hippocastanaceae (plant family)/horse-chestnut/ -トチバニンジン /(n) (uk) Japanese ginseng (Panax japonicus)/ -トチュウ /(n) (uk) hardy rubber tree (near-threatened species often used in Chinese medicine, Eucommia ulmoides)/ -トチュウ科 [トチュウか] /(n) Eucommiaceae (monotypic plant family containing only the hardy rubber tree)/ -トッカータ /(n) toccata (ita:)/ -トック /(n) tteok (sweet Korean rice cake) (kor:)/ -トックリバチ /(n) (uk) potter wasp (esp. species Eumenes mikado)/ -トッグル /(n) toggle/ -トッケー /(n) tokay/ -トッケイ /(n) tokay/ -トッケイヤモリ /(n) (uk) tokay gecko (Gekko gecko)/ -トッケイ守宮 [トッケイやもり] /(n) (uk) tokay gecko (Gekko gecko)/ -トッパー /(n) topper/(P)/ -トッパーズ /(n) topaz/ -トッピング /(n,vs) topping/ -トッフィー /(n) toffee/toffy/ -トップ /(n) (1) top/(2) top position/(3) senior management/senior bureaucrat/(P)/ -トップ・ギア /(n) top gear/ -トップ・クォーク /(n) top quark/ -トップ・クオーク /(n) top quark/ -トップ・クラス /(adj-no,n) top class/ -トップ・グループ /(n) top group/ -トップ・コンテンダー /(n) top contender/top competitor/ -トップ・コンディション /(n) top condition/ -トップ・シークレット /(n) top secret/ -トップ・シーン /(n) top scene/ -トップ・スター /(n) top star (esp. male lead role in the all-female Takarazuka musical theater troupe)/major celebrity/ -トップ・スピン /(n) top spin/ -トップ・セラー /(n) top seller/ -トップ・ダウン /(adj-na,n) (comp) top down/ -トップ・ニュース /(n) top news/ -トップ・ハット /(n) top hat/ -トップ・バスト /(n) top bust/ -トップ・バッター /(n) top batter (ball game)/ -トップ・ファッション /(n) top fashion/ -トップ・ページ /(n) (comp) home page (of WWW site)/ -トップ・ボール /(n) top ball/ -トップ・マネージメント /(n) top management/ -トップ・マネジメント /(n) top management/ -トップ・メニュー /(n) (comp) top for menu/ -トップ・モード /(n) latest fashion (wasei: top mode)/ -トップ・ライト /(n) top light/ -トップ・ランナー /(n) top runner (system of benchmarking against best-in-class performance)/ -トップ・レディー /(n) top lady/ -トップ・レベル・ドメイン /(n) (comp) toplevel domain/ -トップギア /(n) top gear/ -トップクォーク /(n) top quark/ -トップクオーク /(n) top quark/ -トップクラス /(adj-no,n) top class/(P)/ -トップグループ /(n) top group/ -トップコート /(n) topcoat/ -トップコンテンダー /(n) top contender/top competitor/ -トップコンディション /(n) top condition/ -トップシークレット /(n) top secret/ -トップシーン /(n) top scene/ -トップス /(n) top/upper garment/ -トップスター /(n) top star (esp. male lead role in the all-female Takarazuka musical theater troupe)/major celebrity/(P)/ -トップスピン /(n) top spin/ -トップセラー /(n) top seller/ -トップダウン /(adj-na,n) (comp) top down/ -トップダウン設計 [トップダウンせっけい] /(n) (comp) top-down design/ -トップテン /(n) topten/ -トップドメイン /(n) top-domain/ -トップニュース /(n) top news/(P)/ -トップノート /(n) top-note/ -トップハット /(n) top hat/ -トップバスト /(n) top bust/ -トップバッター /(n) top batter (ball game)/(P)/ -トップファッション /(n) top fashion/ -トップページ /(n) (comp) home page (of WWW site)/ -トップボール /(n) top ball/ -トップマネージメント /(n) top management/ -トップマネジメント /(n) top management/ -トップメニュー /(n) (comp) top for menu/ -トップモード /(n) latest fashion (wasei: top mode)/ -トップライト /(n) top light/ -トップランナー /(n) top runner (system of benchmarking against best-in-class performance)/ -トップレス /(n) topless/(P)/ -トップレディー /(n) top lady/ -トップレベル /(n) top-level/ -トップレベルドメイン /(n) (comp) toplevel domain/ -トッポキ /(n) tteokbokki (kor:)/ddeokbokki/stir-fried rice cake, meat, eggs, seasoning, etc./ -トッポギ /(n) tteokbokki (kor:)/ddeokbokki/stir-fried rice cake, meat, eggs, seasoning, etc./ -トッポッキ /(n) tteokbokki (kor:)/ddeokbokki/stir-fried rice cake, meat, eggs, seasoning, etc./ -トトカルチョ /(n) football pool (ita: totocalcio)/(P)/ -トド /(n) (uk) Steller's sea lion/Northern sea lion/ -トド /(n) Sakhalin fir (Abies sachalinensis)/ -トドマツ /(n) (uk) Sakhalin fir (Abies sachalinensis)/ -トナー /(n) toner/ -トナー・カートリッジ /(n) (comp) toner cartridge/ -トナーカートリッジ /(n) (comp) toner cartridge/ -トナカイ /(n) (uk) reindeer (Rangifer tarandus) (ain:)/ -トニー・タイ /(n) tony tie/ -トニータイ /(n) tony tie/(P)/ -トニック /(n) tonic/ -トニック・ウォーター /(n) tonic water/ -トニック・ウオーター /(n) tonic water/ -トニックウォーター /(n) tonic water/ -トニックウオーター /(n) tonic water/ -トノサマダイ /(n) mirror butterflyfish (Chaetodon speculum)/ovalspot butterflyfish/ -トノサマバッタ /(n) (uk) migratory locust (Locusta migratoria)/ -トパーズ /(n) topaz/ -トパズ /(n) topaz/ -トビウオ /(n) (uk) flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)/ -トビウサギ /(n) (uk) springhare (Pedetes capensis)/springhaas/ -トビエイ /(n) (uk) Japanese eagle ray (Myliobatis tobijei)/ -トビケラ /(n) (uk) caddisfly/caddis fly (any moth-like insect of the order Trichoptera)/ -トビケラ目 [トビケラもく] /(n) Trichoptera (the order of insects comprising the caddisflies)/ -トビトカゲ /(n) (uk) flying dragon (any gliding lizard of genus Draco)/ -トビナナフシ /(n) (uk) Micadina phluctaenoides (species of stick insect)/ -トビネズミ /(n) (uk) jerboa (any rodent of family Dipodidae)/ -トビハゼ /(n) (uk) mudskipper (Periophthalmus cantonensis)/mudspringer/ -トピ /(n) (abbr) topic/ -トピずれ /(n) off topic/ -トピアリー /(n) topiary/ -トピカル /(n) topical/ -トピック /(n) topic/(P)/ -トピック・ニュース /(n) topic news/ -トピックス /(n) topics/ -トピックニュース /(n) topic news/ -トピ主 [トピぬし] /(n) original poster (of a web-forum thread)/ -トフィー /(n) toffy/ -トホホ /(int,adj-na) (on-mim) boo-hoo/boo-hoo-hoo/ -トホホホ /(int,adj-na) (on-mim) boo-hoo/boo-hoo-hoo/ -トボガン /(n) toboggan/ -トポグラフィー /(n) topography/ -トポロジ /(n) topology/ -トポロジー /(n) topology/ -トポロジカル /(n) topological/ -トマス・カップ /(n) Thomas Cup (International Badminton Championship)/ -トマスカップ /(n) Thomas Cup (International Badminton Championship)/ -トマス福音書 [トマスふくいんしょ] /(n) Gospel of Thomas (apocryphal) (book of the Bible)/ -トマト /(n) tomato/(P)/ -トマト・ケチャップ /(n) tomato ketchup/ -トマト・ジュース /(n) tomato juice/ -トマト・ソース /(n) tomato sauce/ -トマト・ピューレ /(n) tomato puree/ -トマト・ペースト /(n) tomato paste/ -トマトケチャップ /(n) tomato ketchup/ -トマトジュース /(n) tomato juice/ -トマトソース /(n) tomato sauce/ -トマトピューレ /(n) tomato puree/ -トマトペースト /(n) tomato paste/ -トマホーク /(n) tomahawk/(P)/ -トミーガン /(n) tommy gun/(P)/ -トミズム /(n) (obsc) Thomism (theology of Thomas Aquinas or his followers)/ -トミニサージャンフィッシュ /(n) Tomini surgeonfish (Ctenochaetus tominiensis, species of bristletooth tang from the Western Central Pacific)/ -トミニサージョンフィッシュ /(n) Tomini surgeonfish (Ctenochaetus tominiensis, species of bristletooth tang from the Western Central Pacific)/ -トミヨ /(n) (uk) Amur stickleback (Pungitius sinensis)/ -トム・コリンズ /(n) Tom Collins/ -トム・ヤム・クン /(n) tom yum goong (Thai soup dish) (tha:)/ -トムコリンズ /(n) Tom Collins/ -トムソン・ガゼル /(n) Thomson's gazelle/ -トムソンガゼル /(n) Thomson's gazelle/ -トムトム /(n) tom-tom/ -トムヤムクン /(n) tom yum goong (Thai soup dish) (tha:)/ -トモエガモ /(n) (uk) Baikal teal (species of dabbling duck, Anas formosa)/ -トモグラフィ /(n) tomography/ -トモグラフィー /(n) tomography/ -トモダチ作戦 [トモダチさくせん] /(n) Operation Tomodachi/United States Armed Forces assistance operation to support Japan in disaster relief following the 2011 Tohoku earthquake and tsunami/ -トモバラ /(n) cut of meat comprising the plate and the flank/ -トモロク /(n) (abbr) (sl) Internet friend or buddy list/ -トヨタ /(n) Toyota/ -トヨタ自動車 [トヨタじどうしゃ] /(n) Toyota Motor/ -トラ /(n) (1) tiger (Panthera tigris)/(2) (col) drunkard/drunk/sot/(P)/ -トラ /(n) (abbr) trouble/ -トラ・テープ /(n) safety stripe tape (black-and-yellow plastic tape) (wasei: tora tape)/barricade tape/ -トライ /(n,vs) try/(P)/ -トライ&エラー [トライアンドエラー] /(n) trial and error (wasei: try and error)/ -トライアウト /(n) tryout/ -トライアスリート /(n) tri-athlete/ -トライアスロン /(n) triathlon/(P)/ -トライアド /(n) triad/ -トライアル /(n) trial/(P)/ -トライアル・アンド・エラー /(n) trial and error/ -トライアルアンドエラー /(n) trial and error/ -トライアルウェア /(n) (comp) trial version of software/"trialware"/ -トライアル版 [トライアルばん] /(n) (software) trial version/ -トライアングル /(n) triangle/(P)/ -トライアングル・パス /(n) triangle pass/ -トライアングルバタフライフィッシュ /(n) triangle butterflyfish (Chaetodon triangulum)/ -トライアングルパス /(n) triangle pass/ -トライシクル /(n) tricycle/ -トライジェット /(n) trijet/ -トライスター /(n) Tristar/ -トライデント /(n) Trident/ -トライトン /(n) (comp) Triton/ -トライバリズム /(n) tribalism/ -トライバル /(adj-f) tribal/ -トライフル /(n) trifle (type of dessert)/ -トライプ /(n) (food) tripe/ -トライボロジー /(n) tribology/ -トライポッド /(n) (comp) Tripod/ -トライミックス /(n) trimix/diver's gas mix of helium, oxygen, and nitrogen/ -トライリンガル /(adj-f) trilingual/ -トラウザーズ /(n) trousers/ -トラウト・サーモン /(n) Donaldson trout (hybrid of steelhead, cutthroat, and rainbow trout) (wasei: trout salmon)/ -トラウトサーモン /(n) Donaldson trout (hybrid of steelhead, cutthroat, and rainbow trout) (wasei: trout salmon)/ -トラウマ /(n) trauma (usu. psychological)/ -トラウマ級 [トラウマきゅう] /(n,adj-no) (sl) trauma inducing/traumatizing/extremely scary (of movies, etc.)/ -トラガカント・ゴム /(n) tragacanth gum/ -トラガカントゴム /(n) tragacanth gum/ -トラガント・ガム /(n) gum tragacanth/ -トラガントガム /(n) gum tragacanth/ -トラギス /(n) (uk) harlequin sandsmelt (Parapercis pulchella)/ -トラクション /(n) traction/ -トラクション・コントロール /(n) traction control/ -トラクションコントロール /(n) traction control/ -トラクタ /(n) tractor/ -トラクタ・トラック /(n) tractor-trailer (wasei: tractor-truck)/semi-trailer/18-wheeler/articulated lorry/ -トラクタ・フィーダ /(n) (comp) tractor feeder/ -トラクタ・フィード /(n) (comp) tractor feed/ -トラクター /(n) tractor/(P)/ -トラクタトラック /(n) tractor-trailer (wasei: tractor-truck)/semi-trailer/18-wheeler/articulated lorry/ -トラクタフィーダ /(n) (comp) tractor feeder/ -トラクタフィード /(n) (comp) tractor feed/ -トラクト /(n) tract/ -トラグラ /(n) (abbr) transistor glamour/transistor glamor/ -トラコーマ /(n) trachoma/ -トラザメ /(n) cloudy catshark (Scyliorhinus torazame, species found from Japan and Korea to Taiwan)/ -トラザメ科 [トラザメか] /(n) Scyliorhinidae/family of catsharks/ -トラザメ属 [トラザメぞく] /(n) Scyliorhinus (genus containing 15 species of catsharks in the family Scyliorhinidae)/ -トラジェディー /(n) tragedy/ -トラジカル /(adj-f) tragical/ -トラジコメディー /(n) tragi-comedy/ -トラジック /(adj-f) tragic/ -トラジディー /(n) tragedy/ -トラス /(n) truss/ -トラスティ /(n) (comp) trustee/ -トラスト /(n) trust/(P)/ -トラス橋 [トラスきょう] /(n) truss bridge/ -トラッキング /(n) (1) trucking/(2) (comp) tracking (e.g. in computer graphic)/ -トラッキング・ステーション /(n) tracking station/ -トラッキングステーション /(n) tracking station/ -トラッキング記号 [トラッキングきごう] /(n) (comp) tracking symbol/ -トラック /(n,adj-no) (1) truck/(2) track (running, CD, DVD, etc.)/(P)/ -トラック・アット・ワンス /(n) (comp) track at once/ -トラック・アップ /(n) track up/ -トラック・クレーン /(n) truck crane/ -トラック・システム /(n) truck system/ -トラック・ターミナル /(n) truck terminal/ -トラック・トレーラー /(n) truck trailer/semi truck/tractor trailer/ -トラック・バック /(n) track back/trackback/ -トラック・パッド /(n) (comp) track pod/ -トラック・ピッチ /(n) (comp) track pitch/ -トラック・ファーム /(n) truck farm/ -トラックアクセス時間 [トラックアクセスじかん] /(n) (comp) track access time/ -トラックアットワンス /(n) (comp) track at once/ -トラックアップ /(n) track up/ -トラッククレーン /(n) truck crane/ -トラックシステム /(n) truck system/ -トラックターミナル /(n) truck terminal/ -トラックトレーラー /(n) truck trailer/semi truck/tractor trailer/ -トラックバック /(n) track back/trackback/ -トラックパッド /(n) (comp) track pod/ -トラックピッチ /(n) (comp) track pitch/ -トラックファーム /(n) truck farm/ -トラックホールドユニット /(n) (comp) track and hold unit/track and store unit/ -トラックボール /(n) trackball/ -トラックマン /(n) trackman/ -トラック競技 [トラックきょうぎ] /(n) track events/ -トラック密度 [トラックみつど] /(n) (comp) track density/ -トラッシュ /(n) trash/ -トラッシュ・トーク /(n) trash-talk/trash talk/ -トラッシュトーク /(n) trash-talk/trash talk/ -トラットリア /(n) trattoria (ita:)/small informal Italian restaurant/ -トラッド /(adj-na) trad/(P)/ -トラッピング /(n) trapping/ -トラッフィック /(n) traffic/ -トラップ /(n) trap/(P)/ -トラップ・ハンドラ /(n) (comp) trap handler/ -トラップハンドラ /(n) (comp) trap handler/ -トラップ射撃 [トラップしゃげき] /(n) trap shooting/ -トラツグミ /(n) (uk) White's thrush (Zoothera dauma)/ -トラテープ /(n) safety stripe tape (black-and-yellow plastic tape) (wasei: tora tape)/barricade tape/ -トラディショナル /(adj-na) traditional/ -トラディション /(n) tradition/ -トラノオシダ /(n) (uk) Asplenium incisum (species of spleenwort)/ -トラノコイソハゼ /(n) barred pygmy goby (Eviota fasciola)/grubby pygmy-goby/ -トラバ /(n) (abbr) trackback/ -トラバーサル順序 [トラバーサルじゅんじょ] /(n) (comp) traversal sequence/ -トラバース /(n,vs) traverse/ -トラバース測量 [トラバースそくりょう] /(n) traverse survey/ -トラバーチン /(n) travertine/ -トラバーユ /(n) work (fre: travail)/(P)/ -トラバサミ /(n) (uk) steel trap/foothold trap/bear trap/ -トラヒック /(n) traffic/ -トラヒック・エンジニアリング /(n) (comp) traffic engineering/ -トラヒック・サージ /(n) (comp) traffic surge/ -トラヒック・シェイピング /(n) (comp) traffic shaping/ -トラヒック・タイプ /(n) (comp) traffic type/ -トラヒック・ディスクリプタ /(n) (comp) traffic descriptor/ -トラヒック・バースト /(n) (comp) traffic burst/ -トラヒック・パターン /(n) (comp) traffic pattern/ -トラヒック・パラ・メータ /(n) (comp) traffic parameter/ -トラヒック・パラメータ /(n) (comp) traffic parameter/ -トラヒック・フロー /(n) (comp) traffic flow/ -トラヒックエンジニアリング /(n) (comp) traffic engineering/ -トラヒックサージ /(n) (comp) traffic surge/ -トラヒックシェイピング /(n) (comp) traffic shaping/ -トラヒックタイプ /(n) (comp) traffic type/ -トラヒックディスクリプタ /(n) (comp) traffic descriptor/ -トラヒックバースト /(n) (comp) traffic burst/ -トラヒックパターン /(n) (comp) traffic pattern/ -トラヒックパラメータ /(n) (comp) traffic parameter/ -トラヒックフロー /(n) (comp) traffic flow/ -トラヒック記述子 [トラヒックきじゅつし] /(n) (comp) traffic descriptor/ -トラヒック契約 [トラヒックけいやく] /(n) (comp) traffic contract/ -トラヒック全体 [トラヒックぜんたい] /(n) (comp) total traffic/ -トラヒック特性 [トラヒックとくせい] /(n) (comp) traffic characteristics/ -トラピーズ /(n) trapeze (in sailing)/ -トラピスチーヌ /(n) trappistine/ -トラピスト /(n) (1) trappiste/(2) Trappist/ -トラフ /(n) trough/(P)/ -トラフィック /(n) traffic/(P)/ -トラフィック・シェーピング /(n) (comp) traffic shaping/ -トラフィック・パディング /(n) (comp) traffic padding/ -トラフィック・パラメータ /(n) (comp) traffic parameter/ -トラフィック・ビルダー /(n) traffic builder/ -トラフィック・フロー /(n) (comp) traffic flow/ -トラフィック・マネジメント /(n) (comp) traffic management/ -トラフィックシェーピング /(n) (comp) traffic shaping/ -トラフィックパディング /(n) (comp) traffic padding/ -トラフィックパラメータ /(n) (comp) traffic parameter/ -トラフィックビルダー /(n) traffic builder/ -トラフィックフロー /(n) (comp) traffic flow/ -トラフィックフロー機密性 [トラフィックフローきみつせい] /(n) (comp) traffic flow confidentiality/ -トラフィックマネジメント /(n) (comp) traffic management/ -トラフィック解析 [トラフィックかいせき] /(n) (comp) traffic analysis/ -トラフィック制御 [トラフィックせいぎょ] /(n) (comp) traffic control/ -トラフィック量 [トラフィックりょう] /(n) (comp) traffic load/traffic amount/ -トラフィック輻輳 [トラフィックふくそう] /(n) (comp) traffic congestion/ -トラフザメ /(n) zebra shark (Stegostoma fasciatum, a type of Indo-West Pacific carpet shark)/ -トラフザメ科 [トラフザメか] /(n) Stegostomatidae/family of Indo-Pacific carpet sharks containing a single species, Stegostoma fasciatum/ -トラフザメ属 [トラフザメぞく] /(n) Stegostoma (genus of one species of Indo-Pacific carpet shark in the family Stegostomatidae)/ -トラフズク /(n) (uk) long-eared owl (Asio otus)/ -トラブる /(v5r,vi) (1) to make trouble/(2) to break down/to be out of order/ -トラブル /(n) trouble/(P)/ -トラブル・ショット /(n) trouble shot/ -トラブルシューティング /(n) trouble-shooting/ -トラブルショット /(n) trouble shot/ -トラブルメーカー /(n) troublemaker/ -トラプスト /(n) (1) trappiste/(2) Trappist/ -トラベラー /(n) traveler/traveller/ -トラベラー・チェック /(n) traveller's cheque/traveler's check/ -トラベラーズチェック /(n) traveller's cheque/traveler's check/(P)/ -トラベラーチェック /(n) traveller's cheque/traveler's check/ -トラベリング /(n) travelling (basketball rule)/traveling/ -トラベル /(n) travel/(P)/ -トラベル・ウォッチ /(n) travel watch/ -トラベル・エージェンシー /(n) travel agency/ -トラベル・セット /(n) travel set/ -トラベル・ビューロー /(n) travel bureau/ -トラベルウォッチ /(n) travel watch/ -トラベルエージェンシー /(n) travel agency/ -トラベルスター /(n) (comp) Travelstar/ -トラベルセット /(n) travel set/ -トラベルビューロー /(n) travel bureau/ -トラペン /(n) (abbr) transparency/ -トラホーム /(n) trachoma/ -トラポン /(n) (abbr) transponder/ -トランキライザー /(n) tranquilizer/tranquiliser/(P)/ -トランキロ /(n) tranquillo (music) (ita:)/ -トランキング /(n) (comp) trunking/ -トランク /(n) (1) suitcase/trunk/(2) trunk (of a car)/boot/(3) (trunk) line/(P)/ -トランク・タイプ /(n) (comp) trunk type/ -トランク・ルーム /(n) trunk room/ -トランクィッロ /(n) tranquillo (music) (ita:)/ -トランクィロ /(n) tranquillo (music) (ita:)/ -トランクイロ /(n) tranquillo (music) (ita:)/ -トランクス /(n) (1) trunks (swimming, boxing, etc.)/(2) trunks (underwear)/boxers/boxer shorts/(P)/ -トランクタイプ /(n) (comp) trunk type/ -トランクルーム /(n) trunk room/ -トランク予備 [トランクよび] /(n) (comp) trunk conditioning/ -トランザクショナルアナリシス /(n) transactional analysis/ -トランザクション /(n) transaction/ -トランザクション・コミットメント /(n) (comp) transaction commitment/commitment/ -トランザクション・コンテキスト /(n) (comp) transaction context/ -トランザクション・テキスト /(n) (comp) transaction text/ -トランザクション・プログラム /(n) (comp) transaction program/ -トランザクション・ロールバック /(n) (comp) transaction rollback/rollback/ -トランザクション・ログ・ファイル /(n) (comp) transaction log file/ -トランザクションID [トランザクションアイディー] /(n) (comp) transaction ID/ -トランザクションコミットメント /(n) (comp) transaction commitment/commitment/ -トランザクションコンテキスト /(n) (comp) transaction context/ -トランザクションテキスト /(n) (comp) transaction text/ -トランザクションパイプライン /(n) (comp) transacted pipeline/ -トランザクションプログラム /(n) (comp) transaction program/ -トランザクションロールバック /(n) (comp) transaction rollback/rollback/ -トランザクションログファイル /(n) (comp) transaction log file/ -トランザクション回復 [トランザクションかいふく] /(n) (comp) transaction recovery/ -トランザクション記録動作 [トランザクションきろくどうさ] /(n) (comp) transaction logging/ -トランザクション識別子 [トランザクションしきべつし] /(n) (comp) transaction identifier/ -トランザクション終了フェーズ [トランザクションしゅうりょうフェーズ] /(n) (comp) termination phase of a transaction/ -トランザクション処理 [トランザクションしょり] /(n) (comp) transaction processing/ -トランザクション処理サービス提供者 [トランザクションしょりサービスていきょうしゃ] /(n) (comp) Transaction Processing Service Provider/TPSP/ -トランザクション処理サービス利用者 [トランザクションしょりサービスりようしゃ] /(n) (comp) Transaction Processing Service User/TPSU/ -トランザクション処理チャネル [トランザクションしょりチャネル] /(n) (comp) Transaction Processing channel/channel/ -トランザクション処理プロトコル機械 [トランザクションしょりプロトコルきかい] /(n) (comp) Transaction Processing Protocol Machine/TPPM/ -トランザクション処理応用サービス要素 [トランザクションしょりおうようサービスようそ] /(n) (comp) Transaction Processing Application Service Element/TPASE/ -トランザクション分枝 [トランザクションぶんし] /(n) (comp) transaction branch/ -トランザクション分枝識別子 [トランザクションぶんししきべつし] /(n) (comp) transaction branch identifier/ -トランザクション木の制約条件 [トランザクションもくのせいやくじょうけん] /(n) (comp) transaction tree constraint/ -トランザクトエスキューエル /(n) (comp) Transact-SQL/ -トランザム /(n) Trans-Am/trans-American/ -トランシーバ /(n) transceiver/small wireless telephone/ -トランシーバー /(n) transceiver/small wireless telephone/(P)/ -トランシット /(n) transit/ -トランシルバニア /(n) Transylvania/ -トランジション /(n) transition/ -トランジスタ /(n) electrical transistor/(P)/ -トランジスタ・ラジオ /(n) transistor radio/ -トランジスター /(n) electrical transistor/ -トランジスター・グラマー /(n) transistor glamour/transistor glamor/ -トランジスター・ラジオ /(n) transistor radio/ -トランジスターグラマー /(n) transistor glamour/transistor glamor/ -トランジスターラジオ /(n) transistor radio/ -トランジスタダイオードロジック /(n) (comp) Transistor-Diode Logic/TDL/ -トランジスタトランジスタロジック /(n) (comp) transistor-transistor logic/TTL/ -トランジスタラジオ /(n) transistor radio/ -トランジット /(n) transit/(P)/ -トランス /(n) (1) (abbr) (power) transformer/(2) trance/(pref) (3) trans/(P)/ -トランス・ジェンダー /(n,adj-no) transgender/transgendered individual/ -トランスアミナーゼ /(n) transaminase/ -トランスクリプション /(n) transcription/ -トランスジェニック /(adj-no) transgenic/ -トランスジェニック生物 [トランスジェニックせいぶつ] /(n) transgenic organism/ -トランスジェンダー /(n,adj-no) transgender/transgendered individual/ -トランスナショナル /(n) transnational/ -トランスパーソナル心理学 [トランスパーソナルしんりがく] /(n) transpersonal psychology/ -トランスヒューマニスト /(n) transhumanist/ -トランスヒューマニズム /(n) transhumanism/ -トランスピュータ /(n) Transputer/ -トランスファ /(n) transfer/ -トランスファー /(n) transfer/ -トランスファー・プライシング /(n) transfer pricing/ -トランスファー・プライス /(n) transfer price/ -トランスファー・マシーン /(n) transfer machine/ -トランスファー・マシン /(n) transfer machine/ -トランスファーRNA [トランスファーアールエヌエー] /(n) transfer RNA/tRNA/ -トランスファープライシング /(n) transfer pricing/ -トランスファープライス /(n) transfer price/ -トランスファーマシーン /(n) transfer machine/ -トランスファーマシン /(n) transfer machine/ -トランスフェクション /(n) transfection/ -トランスフェラーゼ /(n) transferase/ -トランスフェリン /(n) (chem) transferrin/ -トランスフォーマー /(n) transformer (toy)/ -トランスフォーム断層 [トランスフォームだんそう] /(n) transform fault/ -トランスフォーメーション /(n) transformation/ -トランスペアレンシー /(n) (comp) transparency/ -トランスペアレント /(n) (comp) transparent/ -トランスポーター /(n) transporter/ -トランスポーテーション /(n) transportation/ -トランスポート /(n) transport/ -トランスポートサービス提供者 [トランスポートサービスていきょうしゃ] /(n) (comp) transport service provider/TS-provider/ -トランスポートサービス利用者 [トランスポートサービスりようしゃ] /(n) (comp) transport service user/ -トランスポート層 [トランスポートそう] /(n) (comp) transport layer/ -トランスポゾン /(n) transposon (transposable or movable genetic element)/ -トランスポンダ /(n) transponder/ -トランスポンダー /(n) transponder/(P)/ -トランスミッション /(n) transmission/ -トランスミッション・ギア /(n) transmission gear/ -トランスミッションギア /(n) transmission gear/ -トランスミッター /(n) transmitter/ -トランスモダン /(n) trans-modern/ -トランスルーセント・グラス・キャットフィッシュ /(n) glass catfish (Kryptopterus bicirrhis)/ -トランスルーセントグラスキャットフィッシュ /(n) glass catfish (Kryptopterus bicirrhis)/ -トランスレーション /(n) translation/ -トランスレータ /(n) translator/ -トランスレーター /(n) translator/ -トランスレート /(n) translate/ -トランス系 [トランスけい] /(adj-no) transsexual/transgender/ -トランス脂肪酸 [トランスしぼうさん] /(n) trans-fatty acid/trans-fatty acids/trans fat/trans fats/ -トランズアクション /(n) (comp) transaction/ -トランパー /(n) tramper/ -トランプ /(n) playing cards (from trump)/(P)/ -トランプ狂 [トランプきょう] /(n) card freak/ -トランペッター /(n) trumpeter/ -トランペット /(n) trumpet/(P)/ -トランペット・ウィンソック /(n) (comp) Trumpet Winsock/ -トランペット・スカート /(n) trumpet skirt/ -トランペットウィンソック /(n) (comp) Trumpet Winsock/ -トランペットスカート /(n) trumpet skirt/ -トランポリン /(n) trampoline/ -トラヴェル /(n) travel/ -トリークル /(n) treacle/ -トリートメント /(n,vs) treatment (esp. hair treatment)/(P)/ -トリアージ /(n) triage/ -トリアージ・タッグ /(n) triage tag/ -トリアージタッグ /(n) triage tag/ -トリアジン /(n) triazine/ -トリアセテート繊維 [トリアセテートせんい] /(n) triacetate fiber/triacetate fibre/ -トリアゾラム /(n) triazolam/ -トリウム /(n,adj-no) thorium (Th)/(P)/ -トリウム系列 [トリウムけいれつ] /(n) thorium series/ -トリエンナーレ /(n) triennale (ita:)/ -トリオ /(n) trio (ita:)/(P)/ -トリオ・ソナタ /(n) trio sonata/ -トリオース /(n) triose/ -トリオソナタ /(n) trio sonata/ -トリカブト /(n) (1) (uk) aconite (esp. species Aconitum japonicum)/wolfsbane/monkshood/(2) traditional bugaku hat/ -トリカルボン酸回路 [トリカルボンさんかいろ] /(n) tricarboxylic acid cycle/TCA cycle/ -トリガ /(n) trigger/ -トリガ・プロセス /(n) (comp) trigger process/ -トリガー /(n) trigger/(P)/ -トリガー価格 [トリガーかかく] /(n) trigger price/ -トリガイ /(n) Japanese egg cockle (Fulvia mutica)/ -トリガプロセス /(n) (comp) trigger process/ -トリガ回路 [トリガかいろ] /(n) (comp) trigger circuit/ -トリクイグモ /(n) (uk) (obsc) tarantula (any spider of family Theraphosidae)/ -トリクロ /(n) (abbr) trichloroethylene/ -トリクロロエタン /(n) trichloroethane/ -トリクロロエチレン /(n) trichloroethylene/(P)/ -トリクロロ酢酸 [トリクロロさくさん] /(n) trichloroacetic acid/ -トリグリセリド /(n) triglyceride/ -トリケラトプス /(n) triceratops (dinosaur) (lat:)/ -トリコット /(n) tricot/ -トリコマイシン /(n) trichomycin/ -トリコモナス /(n) trichomonas (lat:)/ -トリコモナス膣炎 [トリコモナスちつえん] /(n) vaginal trichomoniasis/ -トリコロール /(n) tricolor (fre:)/tricolour/tricolore/ -トリゴニア /(n) Trigonia (genus of triangular clams) (lat:)/ -トリスティス・モニター /(n) black-headed monitor (Varanus tristis, small species of carnivorous monitor lizard native to Australia)/freckled monitor/ -トリスティスモニター /(n) black-headed monitor (Varanus tristis, small species of carnivorous monitor lizard native to Australia)/freckled monitor/ -トリチウム /(n) tritium/ -トリッキー /(adj-na) tricky/ -トリック /(n,adj-no) trick/(P)/ -トリック・アート /(n) trick art/trompe-l'oeil/trompe l'oeil/ -トリック・プレー /(n) trick play/ -トリック・ワーク /(n) trick work/ -トリックアート /(n) trick art/trompe-l'oeil/trompe l'oeil/ -トリックスター /(n) trickster/ -トリックプレー /(n) trick play/ -トリックワーク /(n) trick work/ -トリッピー /(n) (comp) Tri-P/ -トリッピング /(n) tripping/ -トリップ /(n) trip/(P)/ -トリップ・メーター /(n) trip meter/ -トリップメーター /(n) trip meter/ -トリップワイヤ /(n) tripwire/ -トリッペル /(n) Tripper (ger:)/ -トリトマ /(n) red-hot poker (Kniphofia uvaria) (lat: tritoma)/ -トリトリグモ /(n) (uk) (obsc) tarantula (any spider of family Theraphosidae)/ -トリトン /(n) (1) (chem) triton (nucleus of tritium)/(2) Triton (son of Poseidon, in Greek mythology)/(3) (astron) Triton (moon of Neptune)/ -トリニダード・トバゴ /(n) Trinidad and Tobago/ -トリニダードトバゴ /(n) Trinidad and Tobago/ -トリニティー /(n) Trinity/ -トリニトロトルエン /(n) trinitrotoluen/TNT/(P)/ -トリニトロフェノール /(n) trinitrophenol/ -トリニトロベンゼン /(n) trinitrobenzene/ -トリニトロン /(n) (comp) Trinitron/ -トリハロメタン /(n) trihalomethane/ -トリパノソーマ /(n) trypanosome (lat: Trypanosoma)/ -トリパノソーマ症 [トリパノソーマしょう] /(n) trypanosomiasis/sleeping sickness/ -トリパノゾーマ /(n) trypanosome (lat: Trypanosoma)/ -トリビア /(n) trivia/ -トリビアリズム /(n) trivialism/ -トリビアル /(adj-na) trivial/ -トリビュート /(n) tribute/ -トリビューン /(n) tribune/(P)/ -トリフィンのジレンマ /(exp,n) (econ) Triffin dilemma/ -トリプシン /(n) trypsin/ -トリプタン /(n) triptan (any one of a family of drugs used to treat severe headaches)/ -トリプティク /(n) triptych/ -トリプトファン /(n) tryptophan/ -トリプル /(n) triple/(P)/ -トリプル・アクセル /(n) triple axel (figure skating)/ -トリプル・クラウン /(n) triple crown/ -トリプル・ジャンプ /(n) triple jump/ -トリプル・スチール /(n) triple steal/ -トリプル・プレー /(n) triple play/ -トリプル・ボギー /(n) triple bogey (golf)/ -トリプルアクセル /(n) triple axel (figure skating)/ -トリプルクラウン /(n) triple crown/ -トリプルジャンプ /(n) triple jump/ -トリプルスチール /(n) triple steal/ -トリプルプレー /(n) triple play/ -トリプルボギー /(n) triple bogey (golf)/ -トリプレット /(n) triplet (three nucleotide pairs that form a codon)/ -トリポッド /(n) tripod/ -トリマー /(n) trimmer/ -トリミング /(n,vs) trimming/ -トリミング・ポイント /(n) (comp) trim points/ -トリミングポイント /(n) (comp) trim points/ -トリム /(n) trim/ -トリム・マーク /(n) trim mark (usu. on paper)/ -トリムマーク /(n) trim mark (usu. on paper)/ -トリュフ /(n) truffle (fre: truffe)/(P)/ -トリリンガル /(adj-f) trilingual/ -トリル /(n) trill/ -トリレン /(n) tolylene/ -トリレンマ /(n) trilemma/ -トル /(n) (1) torr/(2) to delete (editor's mark)/ -トルースタイト /(n) troostite (transitional constituent of steel)/ -トルーパー /(n) trooper/(P)/ -トルーマン・ドクトリン /(n) Truman Doctrine/ -トルーマンドクトリン /(n) Truman Doctrine/ -トルイジン /(n) toluidine/ -トルエン /(n) toluene/(P)/ -トルク /(n) torque/(P)/ -トルク・コンバーター /(n) torque converter/ -トルクエタム /(n) torquetum/ -トルクコンバーター /(n) torque converter/ -トルクメニスタン /(n) Turkmenistan/ -トルコ・ブルー /(n) turquoise blue/ -トルコブルー /(n) turquoise blue/ -トルコヤツメ /(n) Turkish brook lamprey (Eudontomyzon lanceolata)/ -トルコン /(n) (abbr) torque converter/ -トルコ鞍部腫瘍 [トルコあんぶしゅよう] /(n) sellar tumour/ -トルコ語 [トルコご] /(n) Turkish (language)/ -トルコ嬢 [トルコじょう] /(n) (sens) prostitute working at a soapland/Turkish girl/ -トルコ人 [トルコじん] /(n) Turk/ -トルコ石 [トルコいし] /(n) turquoise/ -トルコ石色 [とるこいしいろ] /(n) turquoise (color)/ -トルコ風呂 [トルコぶろ] /(n) (1) Turkish bath/(2) (sens) soapland (brothel where one can bathe with the prostitutes)/ -トルコ帽 [トルコぼう] /(n) fez/ -トルストイアン /(n,adj-no) Tolstoyan/Tolstoian/ -トルソー /(n) torso (ita:)/ -トルテ /(n) torte (ger:)/ -トルティージャ /(n) tortilla/ -トルティーヤ /(n) tortilla/ -トルテッリーニ /(n) tortellini/ -トルネード /(n) tornado/ -トルバドール /(n) troubadour (fre:)/ -トルバドゥール /(n) troubadour (fre:)/ -トルマリン /(n) tourmaline/ -トレー /(n) tray/(P)/ -トレーサー /(n) tracer/ -トレーサビリティー /(n) traceability/ -トレーサリー /(n) tracery/ -トレーシング /(n) tracing/ -トレーシング・ペーパー /(n) tracing paper/ -トレーシングペーパー /(n) tracing paper/ -トレース /(n,vs) trace/(P)/ -トレース・モード /(n) (comp) trace mode/ -トレースモード /(n) (comp) trace mode/ -トレース紙 [トレースし] /(n) tracing paper/ -トレーダー /(n) trader/ -トレーディング /(n) trading/ -トレーディング・カード /(n) trading card/collectible card/ -トレーディング・カンパニー /(n) trading company/ -トレーディング・ルーム /(n) trading room/ -トレーディングカード /(n) trading card/collectible card/ -トレーディングカンパニー /(n) trading company/ -トレーディングルーム /(n) trading room/ -トレード /(n,vs) trade/(P)/ -トレード・ショー /(n) (comp) trade show/ -トレード・ショウ /(n) trade show/ -トレード・マネー /(n) trade money/ -トレード・ユニオン /(n) trade union/ -トレードオフ /(n) trade-off/ -トレードショー /(n) (comp) trade show/ -トレードショウ /(n) trade show/ -トレードマーク /(n) trademark/(P)/ -トレードマネー /(n) trade money/ -トレードユニオン /(n) trade union/ -トレーナー /(n) (1) trainer (someone who works with sports athletes)/(2) sweatshirt (wasei: trainer)/(P)/ -トレーニング /(n,vs) training/(P)/ -トレーニング・ウィザード /(n) training wizard/ -トレーニング・ウェア /(n) training wear/ -トレーニング・ウエア /(n) training wear/ -トレーニング・キャンプ /(n) training camp/ -トレーニング・シャツ /(n) sweat shirt (wasei: training shirt)/ -トレーニング・シューズ /(n) training shoes/ -トレーニング・センター /(n) training centre (center)/ -トレーニング・パンツ /(n) sweat pants (wasei: training pants)/ -トレーニング・マシン /(n) exercise machine/training machine/trainer/ -トレーニングウィザード /(n) training wizard/ -トレーニングウェア /(n) training wear/ -トレーニングウエア /(n) training wear/ -トレーニングキャンプ /(n) training camp/ -トレーニングシャツ /(n) sweat shirt (wasei: training shirt)/ -トレーニングシューズ /(n) training shoes/ -トレーニングセンター /(n) training centre (center)/ -トレーニングパンツ /(n) sweat pants (wasei: training pants)/ -トレーニングマシン /(n) exercise machine/training machine/trainer/ -トレーパン /(n) (abbr) track-suit trousers (wasei: training pants)/sweat pants/ -トレーラ /(n) (1) trailer (vehicle)/(2) semi-trailer truck/(3) (film or video game) trailer/ -トレーラー /(n) (1) trailer (vehicle)/(2) semi-trailer truck/(3) (film or video game) trailer/(P)/ -トレーラー・ハウス /(n) mobile home/trailer house/house trailer/ -トレーラー・バス /(n) trailer bus/ -トレーラーハウス /(n) mobile home/trailer house/house trailer/ -トレーラーバス /(n) trailer bus/ -トレール /(n) trail/ -トレール・バイク /(n) trail bike/ -トレールバイク /(n) trail bike/ -トレーン /(n) train/ -トレアドール・パンツ /(n) toreador pants/ -トレアドールパンツ /(n) toreador pants/ -トレアドル /(n) toreador/ -トレアドル・パンツ /(n) toreador pants/ -トレアドルパンツ /(n) toreador pants/ -トレイ /(n) tray/ -トレイナー /(n) (1) trainer (someone who works with sports athletes)/(2) sweatshirt (wasei: trainer)/ -トレイラ /(n) (1) trailer (vehicle)/(2) semi-trailer truck/(3) (film or video game) trailer/ -トレイラー /(n) (1) trailer (vehicle)/(2) semi-trailer truck/(3) (film or video game) trailer/ -トレオニン /(n) threonine (ger: Threonin)/ -トレカ /(n) (abbr) trading card/ -トレジャー /(n) treasure/(P)/ -トレジャー・ハンター /(n) treasure hunter/ -トレジャーハンター /(n) treasure hunter/ -トレセン /(n) training centre (center)/ -トレッカー /(n) trekker/(P)/ -トレッキング /(n) trekking/ -トレッド /(n) tread/ -トレッド・ウエア・インジケーター /(n) tread wear indicator/ -トレッド・パターン /(n) tread pattern/ -トレッドウエアインジケーター /(n) tread wear indicator/ -トレッドパターン /(n) tread pattern/ -トレッドミル /(n) treadmill/ -トレニア /(n) Torenia (plant)/ -トレハロース /(n) trehalose (used in foods as a sweetener, stabilizer and flavor enhancer) (stabiliser) (flavour)/ -トレパネーション /(n) trepanation/ -トレパン /(n) (abbr) track-suit trousers (wasei: training pants)/sweat pants/ -トレビアン /(exp) very good (fre: tres bien)/ -トレフォイル /(n,adj-no) trefoil/three-leafed pattern/ -トレペ /(n) (abbr) tracing paper/ -トレポネーマ /(n) treponema (lat:)/treponeme/ -トレポネマ /(n) treponema (lat:)/treponeme/ -トレミー星座 [トレミーせいざ] /(n) (astron) (obsc) Ptolemaic constellations/ -トレモロ /(n,adj-no) tremolo (ita:)/ -トレランス /(n) tolerance/ -トレンカ /(n) leggings (pos. from Trencker)/ -トレンチ /(n) trench/ -トレンチ・コート /(n) trench coat/ -トレンチコート /(n) trench coat/(P)/ -トレンチング /(n) trenching/ -トレンチ工法 [トレンチこうほう] /(n) trench cut method/ -トレンディ /(adj-na,n) trendy/ -トレンディー /(adj-na,n) trendy/(P)/ -トレント /(n) (comp) Torrent/file format used with BitTorrent peer-to-peer file-sharing applications/ -トレンド /(n) trend/(P)/ -トレンドセッター /(n) trendsetter/ -トロ /(n,n-suf) (1) fatty tuna meat (esp. belly, an expensive cut)/(n-suf) (2) fatty .../fatty cut of meat/ -トローチ /(n) troche/ -トローラ /(n) (comp) Motorola (company)/ -トローリング /(n) (1) trawling/(2) trolling/ -トロール /(n,adj-no) (1) trawl/(2) troll/(P)/ -トロール漁業 [トロールぎょぎょう] /(n) trawl fishery/ -トロール漁船 [トロールぎょせん] /(n) (obsc) trawler/ -トロール船 [トロールせん] /(n) trawler/ -トロール網 [トロールあみ] /(n) trawl/ -トロくさい /(adj-i) (derog) dull/slow/stupid/ -トロイ /(n) troy/weight system used for gold, silver, etc./(P)/ -トロイ・オンス /(n) troy ounce/ounce troy/ -トロイ・ポンド /(n) troy pound/ -トロイの木馬 [トロイのもくば] /(n) Trojan horse/ -トロイア戦争 [トロイアせんそう] /(n) Trojan War/ -トロイオンス /(n) troy ounce/ounce troy/ -トロイカ /(n) troika (rus:)/(P)/ -トロイデ /(n) Tholoide (ger:)/ -トロイポンド /(n) troy pound/ -トロイヤ群 [トロイヤぐん] /(n) Trojan group/ -トロイ衡 [トロイこう] /(n) (obsc) troy weight (e.g. troy ounce, troy pound)/ -トロイ戦争 [トロイせんそう] /(n) Trojan War/ -トロコイド /(n) trochoid/ -トロッと /(vs) (1) to become syrupy/to become thick (e.g. when cooking)/(adv) (2) stickily/ -トロッコ /(n) rail car (esp. a small one used in mines, etc.) (eng: truck)/trolley/ -トロッター /(n) trotter/ -トロット /(n) trot/ -トロツキスト /(n) Trotskyist/Trotskyite/ -トロツキズム /(n) Trotskyism/ -トロピカル /(n) tropical/ -トロピカル・ドリンク /(n) tropical drink/ -トロピカル・フィッシュ /(n) tropical fish/ -トロピカル・フルーツ /(n) tropical fruits/ -トロピカル・プラント /(n) tropical plant/ -トロピカルドリンク /(n) tropical drink/ -トロピカルフィッシュ /(n) tropical fish/ -トロピカルフルーツ /(n) tropical fruits/ -トロピカルプラント /(n) tropical plant/ -トロピズム /(n) tropism/ -トロフィー /(n) trophy/(P)/ -トロリ /(adv-to,adv) (1) (on-mim) thick/viscous/(2) (on-mim) sleepy/ -トロリー /(n) trolley/ -トロリー・ポール /(n) trolley pole/ -トロリーバス /(n) trolleybus/ -トロリーポール /(n) trolley pole/ -トロロアオイ /(n) (uk) sunset hibiscus (Hibiscus manihot)/ -トロン /(n) TRON/(P)/ -トロント /(n) Toronto/(P)/ -トロンビン /(n) thrombin/ -トロンプルイユ /(n) trompe-l'oeil (fre:)/ -トロンボーン /(n) trombone/(P)/ -トロンボプラスチン /(n) thromboplastin/ -トロンメル /(n) trommel/ -トロ箱 [トロばこ] /(n) box for shipping seafood (usually made of styrofoam)/ -トワイライト /(n) twilight/(P)/ -トワエモア /(exp) you and I (fre: toi et moi)/ -トワレ /(n) toilette/ -トワレット /(n) toilette/ -トンガ /(n) Tonga/ -トンガリササノハガイ /(n) (uk) Lanceolaria grayana (species of freshwater mussel)/ -トンキロ /(n) ton-kilometer/tonne-kilometre/ -トンキン湾事件 [トンキンわんじけん] /(n) Gulf of Tonkin Incident/ -トング /(n) tongs/ -トンコリ /(n) Ainu plucked string instrument/ -トンスル /(n) feces wine (kor: ttongsul)/faeces wine/traditional Korean medicine made from alcohol and feces (usu. human)/ -トンチャン /(n) (food) cows' or pigs' offal (entrails) (kor: ttongjang)/ -トンチンカン /(adj-na,n) (uk) absurdity/contradiction/incoherence/irrelevance/ -トンデモ /(n-pref,n) (col) (abbr) unthinkable/unexpected/outrageous/offensive/ -トントン拍子 [トントンびょうし] /(adv) without a hitch/swimmingly/with rapid strides/ -トンネリング /(n) (comp) tunneling/ -トンネル /(n,vs) (1) tunnel/(2) fielding error (baseball)/(P)/ -トンネル・ダイオード /(n) tunnel diode/ -トンネルダイオード /(n) tunnel diode/ -トンネル会社 [トンネルがいしゃ] /(n) dummy company/ -トンネル効果 [トンネルこうか] /(n) tunnel effect/ -トンネル栽培 [トンネルさいばい] /(n) plastic tunnel culture/ -トンネル窯 [トンネルがま] /(n) tunnel kiln/ -トンパ文字 [トンパもじ] /(n) Dongba script (used by the Naxi People in southern China) (also Tomba, Tompa)/ -トンファー /(n) (uk) (rkb:) tonfa (traditional Okinawan weapon similar to a nightstick)/ -トンプソンチョウチョウウオ /(n) Thompson's butterflyfish (Hemitaurichthys thompsoni)/ -トンボ /(n) (uk) dragonfly/damselfly/ -トンボ /(n) crop mark (usu. on paper)/trim mark/registry guide/ -トンボ帰り [トンボがえり] /(iK) (n,vs) (1) somersault/(2) returning from a destination right after arriving there/non-stop round trip/round trip without an overnight stop/(3) abrupt change of direction/ -トンボ返り [トンボがえり] /(n,vs) (1) somersault/(2) returning from a destination right after arriving there/non-stop round trip/round trip without an overnight stop/(3) abrupt change of direction/ -ト音記号 [トおんきごう] /(n) G clef/treble clef/ -ト書 [トがき] /(n) stage directions/ -ト書き [トがき] /(n) stage directions/ -ト短調 [トたんちょう] /(n) G minor/ -ト調 [トちょう] /(n) key of G (music)/ -ト長調 [トちょうちょう] /(n) G major/(P)/ -ド /(n) doh/do/1st note in the tonic solfa representation of the diatonic scale/ -ド /(pref) (1) (uk) precisely/exactly/plumb/totally/very much/(2) (uk) damn/stupid/cursed/ -ドーアップ /(n) close-up (e.g. photo)/ -ドーク /(n) dawk/(P)/ -ドーズ案 [ドーズあん] /(n) Dawes Plan/ -ドータ・カード /(n) (comp) daughter card/ -ドータ・ボード /(n) (comp) daughter board/ -ドーター・カード /(n) (comp) daughter card/ -ドーター・ボード /(n) (comp) daughter board/ -ドーターカード /(n) (comp) daughter card/ -ドーターボード /(n) (comp) daughter board/ -ドータカード /(n) (comp) daughter card/ -ドータボード /(n) (comp) daughter board/ -ドードー /(n) dodo (Raphus cucullatus)/ -ドーナッツ /(n) doughnut/donut/ -ドーナツ /(n) doughnut/donut/(P)/ -ドーナツ化現象 [ドーナツかげんしょう] /(n) doughnut phenomenon/combination of urban sprawl and inner-city decay/ -ドーナツ形 [ドーナツがた] /(adj-no) toroidal/donut-shaped/ -ドーナツ現象 [ドーナツげんしょう] /(n) doughnut phenomenon/ -ドーナツ状 [ドーナツじょう] /(adj-no) torus-shape/toroidal/ -ドーハ・ラウンド /(n) Doha Round (trade negotiations)/ -ドーハラウンド /(n) Doha Round (trade negotiations)/ -ドーパミン /(n) dopamine/ -ドーパミン受容体 [ドーパミンじゅようたい] /(n) dopamine receptor/ -ドーピング /(n) doping/(P)/ -ドーピング・コントロール /(n) doping control/ -ドーピング・テスト /(n) drug test/dope test/ -ドーピングコントロール /(n) doping control/ -ドーピングテスト /(n) drug test/dope test/ -ドープ /(n,vs) dope/doping/ -ドープ・チェック /(n) dope check/ -ドープチェック /(n) dope check/ -ドーベルマン /(n) Doberman/ -ドーベルマンピンシェル /(n) Dobermann Pinscher/ -ドーマー /(n) dormer/ -ドーマー・ウインドー /(n) dormer window/ -ドーマーウインドー /(n) dormer window/(P)/ -ドーマイ /(exp) (abbr) don't worry about it (wasei: don't mind)/never mind/that's OK/ -ドーミー /(n,adj-no) dormie (golf)/dormy/ -ドーミーホール /(n) dormie hole (golf)/ -ドーミトリー /(n) (1) dormitory/dorm/residence hall/student residence/(2) multi-bed room shared with unrelated travelers (e.g. in inexpensive guesthouse)/ -ドーム /(n) dome/(P)/ -ドームズデー /(n) doomsday/domesday/ -ドーム状 [ドームじょう] /(adj-no,n) dome-shaped/ -ドーラン /(n) greasepaint (ger: Dohran)/ -ドーリア /(n) (1) pilaf topped with bechemal or other cheese-based sauce, then oven baked (ita: Doria)/(2) casserole dish dedicated to the Doria family, often with green, white and red colours/ -ドーリア式 [ドーリアしき] /(n) Doric order (building)/ -ドーリア様式 [ドーリアようしき] /(n) Doric order (building)/ -ドール /(n) (1) doll/(2) dhole (Cuon alpinus)/Indian wild dog/ -ドール・キュー /(n) dole queue/ -ドールキュー /(n) dole queue/(P)/ -ドールハウス /(n) dollhouse/ -ドール属 [ドールぞく] /(n) Cuon (genus containing the dhole)/ -ドーン /(n) bang/whump/boom/ -ドM [ドエム] /(n,adj-no) (col) extreme masochist/very masochistic/ -ドS [ドエス] /(n,adj-no) (col) extreme sadist/very sadistic/ -ドが過ぎる [ドがすぎる] /(exp,v1) to go too far/to go to excess/to carry too far/ -ドが付く [ドがつく] /(exp,v5k) (uk) to be (something) very much/to be an extreme (something)/ -ドア /(n) door (Western-style)/(P)/ -ドア・エンジン /(n) door operating equipment (wasei: door engine)/ -ドア・ガール /(n) door girl/ -ドア・スコープ /(n) peep hole (wasei: door scope)/ -ドア・チェーン /(n) door chain/ -ドア・チェック /(n) door check/ -ドア・チャイム /(n) door chime/ -ドア・ヒンジ /(n) door hinge/ -ドア・ヒンヂ /(n) door hinge/ -ドア・ビーム /(n) door beam/ -ドア・ボーイ /(n) door boy/ -ドア・ミラー /(n) door mirror/ -ドア・ロック /(n) door lock (on a car)/ -ドアー・ヒンヂ /(n) door hinge/ -ドアーズ /(n) doors/ -ドアーヒンヂ /(n) door hinge/ -ドアアイ /(n) door peephole (wasei: door eye)/ -ドアエンジン /(n) door operating equipment (wasei: door engine)/ -ドアガール /(n) door girl/ -ドアスコープ /(n) peep hole (wasei: door scope)/ -ドアストッパー /(n) doorstopper/ -ドアチェーン /(n) door chain/ -ドアチェック /(n) door check/ -ドアチャイム /(n) door chime/ -ドアップ /(n) close-up (e.g. photo)/ -ドアツードア /(n) door-to-door/ -ドアツードア・セールス /(n) door-to-door sales/ -ドアツードアセールス /(n) door-to-door sales/ -ドアノブ /(n) doorknob/ -ドアヒンジ /(n) door hinge/ -ドアヒンヂ /(n) door hinge/ -ドアビーム /(n) door beam/ -ドアベル /(n) doorbell/ -ドアホン /(n) (abbr) intercommunication system (wasei: door phone)/ -ドアボーイ /(n) door boy/ -ドアマット /(n) doormat/ -ドアマン /(n) doorman/ -ドアミラー /(n) door mirror/ -ドアロック /(n) door lock (on a car)/ -ドイチュラント /(n) Germany (ger: Deutschland)/ -ドイチュランド /(n) Germany (ger: Deutschland)/ -ドイツ・パン /(n) German bread/ -ドイツパン /(n) German bread/ -ドイツマルク /(n) Deutschmark/ -ドイツ革命 [ドイツかくめい] /(n) German Revolution (1918-1919)/ -ドイツ観念論 [ドイツかんねんろん] /(n) German idealism/ -ドイツ騎士団 [ドイツきしだん] /(n) Teutonic Knights/Teutonic Order/ -ドイツ語 [ドイツご] /(n,adj-no) German (language)/ -ドイツ語学科 [ドイツごがっか] /(n) German department (e.g. in a university)/ -ドイツ工業規格 [ドイツこうぎょうきかく] /(n) (comp) Deutsche Institut fuer Normung/DIN/ -ドイツ人 [ドイツじん] /(n) German person/ -ドイツ農民戦争 [ドイツのうみんせんそう] /(n) German Peasants' War (1524-1525)/ -ドイツ文化 [ドイツぶんか] /(n) German culture/ -ドイツ民主共和国 [ドイツみんしゅきょうわこく] /(n) German Democratic Republic (i.e. former East Germany)/ -ドイツ連邦共和国 [ドイツれんぽうきょうわこく] /(n) Federal Republic of Germany (former West Germany)/ -ドイト /(n) (abbr) a do-it-yourself store/ -ドイリー /(n) doily/ -ドゥーイットユアセルフ /(n) do-it-yourself/(P)/ -ドゥーチェ /(n) Duce/Il Duce (title assumed by Mussolini)/ -ドゥーパ /(n) (comp) DoPa/ -ドゥーム /(n) doom/ -ドゥーワップ /(n) doo-wop/ -ドゥイットユアセルフ /(n) do-it-yourself/ -ドゥエリング /(n) dwelling/ -ドゥオモ /(n) cathedral (ita: duomo)/ -ドゥルイド /(n) druid/ -ドゥルセ・デ・レチェ /(n) dulce de leche (spa:)/dessert created by heating sweetened milk to caramelize its sugar/ -ドウガネブイブイ /(n) (uk) cupreous chafer (scarabaeid beetle, Anomala cuprea)/ -ドウダンツツジ /(n) (uk) Enkianthus perulatus/ -ドウチー /(n) (food) (uk) Chinese fermented black beans (chn:)/ -ドエリング /(n) dwelling/ -ドエル /(n) dwell/ -ドカ雪 [ドカゆき] /(n) heavy snowfall/blizzard/ -ドキドキ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) thump-thump/bang-bang/pit-a-pat/pitapat/pitter-patter/(vs) (2) (on-mim) to beat fast (of one's heart)/to throb/to pound/to palpitate/(P)/ -ドキュメンタリ /(n) documentary/ -ドキュメンタリー /(n) documentary/(P)/ -ドキュメンタリー・ドラマ /(n) documentary drama/ -ドキュメンタリードラマ /(n) documentary drama/ -ドキュメンタリー映画 [ドキュメンタリーえいが] /(n) documentary film/ -ドキュメンタル /(adj-na) documental/ -ドキュメンテーション /(n) documentation/ -ドキュメンテーション・センタ /(n) (comp) information centre/documentation centre/ -ドキュメンテーションセンタ /(n) (comp) information centre/documentation centre/ -ドキュメンテーション言語 [ドキュメンテーションげんご] /(n) (comp) documentary language/ -ドキュメント /(n) document/(P)/ -ドキュメント・イメージング /(n) (comp) document imaging/ -ドキュメント・オブジェクト・モデル /(n) (comp) document object model/DOM/ -ドキュメント・ファイル /(n) (comp) document file/ -ドキュメント・プロパティ /(n) (comp) document properties/ -ドキュメント・ライブラリ /(n) (comp) document library/ -ドキュメントィンドウ /(n) (comp) document window/ -ドキュメントイメージング /(n) (comp) document imaging/ -ドキュメントオブジェクトモデル /(n) (comp) document object model/DOM/ -ドキュメントファイル /(n) (comp) document file/ -ドキュメントプロパティ /(n) (comp) document properties/ -ドキュメントライブラリ /(n) (comp) document library/ -ドキュメント共有 [ドキュメントきょうゆう] /(n) (comp) document sharing/ -ドキュメント型 [ドキュメントがた] /(n) (comp) document type/ -ドキュメント整理 [ドキュメントせいり] /(n) (comp) document sorting/ -ドキュメント読取り装置 [ドキュメントよみとりそうち] /(n) (comp) document reader/ -ドキンドキン /(adv,adv-to) (1) (on-mim) thump-thump/bang-bang/pit-a-pat/pitapat/pitter-patter/(vs) (2) (on-mim) to beat fast (of one's heart)/to throb/to pound/to palpitate/ -ドギーバッグ /(n) doggie bag/ -ドクウツギ /(n) (uk) Coriaria japonica (species of shrub)/ -ドクウツボ /(n) (uk) giant moray (Gymnothorax javanicus)/ -ドクエ /(n) (uk) Japanese tungoil tree (Vernicia cordata)/ -ドクサ /(n) doxa (gre:)/ -ドクゼリ /(n) (uk) Mackenzie's water hemlock (Cicuta virosa)/ -ドクター /(n) doctor (dut: doctor, ger: Doktor)/(P)/ -ドクター・イエロー /(n) Shinkansen electrics and track inspection train (wasei: doctor yellow)/ -ドクター・コース /(n) doctoral program (wasei: doctor course)/doctoral course/ -ドクター・ストップ /(n) (1) stopping a sport, such as boxing, on doctor's orders (wasei: doctor stop)/referee's stop/(2) being ordered by one's doctor to give up such habits as drinking, smoking, overeating, etc./ -ドクター・ヘリ /(n) air ambulance (wasei: doctor heli(copter))/helicopter emergency medical service/helicopter ambulance/ -ドクターイエロー /(n) Shinkansen electrics and track inspection train (wasei: doctor yellow)/ -ドクターコース /(n) doctoral program (wasei: doctor course)/doctoral course/ -ドクターサーフ /(n) (comp) Dr.SURF/ -ドクターストップ /(n) (1) stopping a sport, such as boxing, on doctor's orders (wasei: doctor stop)/referee's stop/(2) being ordered by one's doctor to give up such habits as drinking, smoking, overeating, etc./ -ドクターフィッシュ /(n) doctorfish (Garra rufa)/nibble fish/kangal fish/doctorfishen/reddish log sucker/ -ドクターヘリ /(n) air ambulance (wasei: doctor heli(copter))/helicopter emergency medical service/helicopter ambulance/(P)/ -ドクダミ /(n) (uk) chameleon plant (Houttuynia cordata)/ -ドクトカゲ /(n) (uk) heloderm (any venomous lizard of genus Heloderma, inc. the gila monster and the beaded lizard)/ -ドクトリン /(n) doctrine/(P)/ -ドクトル /(n) doctor (dut: doctor, ger: Doktor)/ -ドクムギ /(n) (uk) darnel (Lolium temulentum)/ -ドクロマーク /(n) skull and crossbones/ -ドクン /(adv,adv-to,n) (on-mim) heavy heartbeat/thumping/pounding/ -ドグマ /(n) dogma/ -ドグマチスト /(n) dogmatist/ -ドグマチズム /(n) dogmatism/ -ドグマチック /(adj-na) dogmatic/ -ドグマティズム /(n) dogmatism/ -ドグマティック /(adj-na) dogmatic/ -ドコサヘキサエン酸 [ドコサヘキサエンさん] /(n) docosahexaenoic acid/DHA/ -ドコモ /(n) DoCoMo (NTT mobile phone service)/ -ドサ /(n) thud/ -ドサっと /(adv) (on-mim) with a thud/ -ドサンピン /(n) (derog) low-ranking samurai (orig. meaning)/underling/loser/ -ドシンドシン /(adv-to) (on-mim) walking (with heavy steps)/tramping/lumbering/clumping/ -ドジ /(adj-na,n) blunder/bungle/clumsiness/ -ドジっ子 [ドジっこ] /(n) (sl) clumsy girl/ -ドジっ娘 [ドジっこ] /(n) (sl) clumsy girl/ -ドジる /(v5r) to fail/to mess up/to bungle/to screw the pooch/ -ドジョウ /(n) (1) (uk) loach (any fish of family Cobitidae)/(2) weather loach (Misgurnus anguillicaudatus)/ -ドス /(n) (1) dagger/dirk/knife/(2) threatening quality (in a voice, etc.)/(pref) (3) muddy/turbid/murky/unclear/ -ドスキン /(n) doeskin/ -ドスン /(int,adv-to) (on-mim) bam/whomp/thump/ -ドスンドスン /(adv) (on-mim) thud thud (esp. footsteps)/clump clump/ -ドタキャン /(n,vs) (abbr) last-minute cancellation/ -ドタドタ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) noisily (esp. the noise of heavy feet)/ -ドタバタ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) noisily (esp. the noise of heavy feet)/(n) (2) (abbr) slapstick/ -ドタバタ喜劇 [ドタバタきげき] /(n) slapstick comedy/ -ドタブカ /(n) dusky shark (Carcharhinus obscurus, species of reef-associated requiem shark)/ -ドタン /(adv-to,adv) (on-mim) thud/ -ドタンバタン /(adv-to,adv) (on-mim) banging around (e.g. in a fight)/ -ドチザメ /(n) (uk) banded houndshark (Triakis scyllium, found in the northwest Pacific from southern Siberia to Taiwan)/ -ドチザメ科 [ドチザメか] /(n) Triakidae/family of houndsharks/ -ドチザメ属 [ドチザメぞく] /(n) Triakis (genus of houndshark in the family Triakidae)/ -ドッキリ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) feeling shocked or startled/ -ドッキング /(n,vs) docking/(P)/ -ドッキング・ステーション /(n) (comp) docking station/ -ドッキングステーション /(n) (comp) docking station/ -ドック /(n) dock/(P)/ -ドックン /(adv,adv-to,n) (on-mim) heavy heartbeat/thumping/pounding/ -ドッグ /(n) (1) dog/(2) andiron/ -ドッグ・イヤー /(n) "dog year", expression for the rapid pace at which the information technology field moves/ -ドッグ・カフェ /(n) dog-friendly cafe (wasei:)/eatery which allows people to bring their pet dogs and provides separate menus for dogs and their owners/ -ドッグ・フード /(n) dog food/ -ドッグ・レース /(n) dog racing/ -ドッグイヤー /(n) "dog year", expression for the rapid pace at which the information technology field moves/ -ドッグウェア /(n) dogwear/dog clothes/ -ドッグカフェ /(n) dog-friendly cafe (wasei:)/eatery which allows people to bring their pet dogs and provides separate menus for dogs and their owners/ -ドッグフード /(n) dog food/(P)/ -ドッグファイト /(n) dogfight/(P)/ -ドッグレース /(n) dog racing/ -ドッグレッグ /(n) dogleg (e.g. in golf)/ -ドッジ・ボール /(n) dodge ball/dodgeball/ -ドッジボール /(n) dodge ball/dodgeball/(P)/ -ドッジング /(n) dodging/ -ドッチーモ /(n) (comp) doccimo/ -ドッチボール /(n) dodge ball/dodgeball/ -ドッヂボール /(n) dodge ball/dodgeball/ -ドット /(n,adj-no) (1) dot/point/(2) polka dots/(3) pixel/(P)/ -ドット・アドレス /(n) (comp) dot address/ -ドット・インパクト・プリンタ /(n) (comp) dot impact printer/ -ドット・インパクトプリンタ /(n) (comp) dot impact printer/ -ドット・ゲイン /(n) (comp) dot gain/ -ドット・コム /(n) dot-com/Internet business/.com/ -ドット・ピッチ /(n) (comp) dot pitch/DP/ -ドット・ファイル /(n) (comp) dot file/ -ドット・フォント /(n) (comp) dot font/ -ドット・プリンタ /(n) dot matrix printer/dot printer/matrix printer/ -ドット・プリンター /(n) dot matrix printer/dot printer/matrix printer/ -ドット・マップ /(n) dot map/ -ドット・マトリクス /(n) (comp) dot matrix/ -ドット・マトリクス・プリンタ /(n) (comp) dot matrix printer/ -ドット・マトリックス /(n) dot matrix/ -ドットアドレス /(n) (comp) dot address/ -ドットアンドダッシュバタフライフィッシュ /(n) sunset butterflyfish (Chaetodon pelewensis)/dot-and-dash butterflyfish/ -ドットインパクトプリンタ /(n) (comp) dot impact printer/ -ドットゲイン /(n) (comp) dot gain/ -ドットコム /(n) dot-com/Internet business/.com/ -ドットドット /(n) (comp) dot-dot/ -ドットピッチ /(n) (comp) dot pitch/DP/ -ドットファイル /(n) (comp) dot file/ -ドットフォント /(n) (comp) dot font/ -ドットプリンタ /(n) dot matrix printer/dot printer/matrix printer/ -ドットプリンター /(n) dot matrix printer/dot printer/matrix printer/ -ドットボム /(n) dot-bomb/ -ドットマップ /(n) dot map/ -ドットマトリクス /(n) (comp) dot matrix/ -ドットマトリクスプリンタ /(n) (comp) dot matrix printer/ -ドットマトリックス /(n) dot matrix/ -ドットマトリックス文字発生器 [ドットマトリックスもじはっせいき] /(n) (comp) dot matrix character generator/ -ドット印字装置 [ドットいんじそうち] /(n) (comp) dot (matrix) printer/matrix printer/ -ドット絵 [ドットえ] /(n) (comp) pixel art/pixel graphics/ -ドット字形 [ドットじけい] /(n) (comp) dot-style/ -ドット積 [ドットせき] /(n) dot product/ -ドッド /(n) (comp) DoD/ -ドップラー /(n) Doppler (e.g. effect)/ -ドップラー効果 [ドップラーこうか] /(n) Doppler effect/ -ドッペルゲンガー /(n) doppelganger (ger:)/doppelganger/ -ドツボ /(n) (1) (uk) very bad condition/awful state/terrible situation/in the shit/(2) (uk) night-soil reservoir dug in a field/(3) (uk) night-soil pot/(4) (obsc) earthenware vessel/earthen urn/ -ドツボにはまる /(exp) to find oneself in deep trouble/to be deep in the shit/ -ドデカフォニー /(n) dodecaphony/ -ドド /(n) dodo (Raphus cucullatus)/ -ドドーン /(adv-to,adv) (on-mim) boom/kaboom/ -ドドンパ /(n) Dodompa (a rumba-like Japanese musical genre popular in the 1960s)/ -ドナー /(n) donor/(P)/ -ドナー・カード /(n) donor card/ -ドナーカード /(n) donor card/ -ドネーション /(n) (comp) donation/ -ドネル・ケバブ /(n) doner kebab (tur:)/ -ドネルケバブ /(n) doner kebab (tur:)/ -ドバト /(n) (uk) domestic pigeon/feral pigeon/ -ドバドバ /(adv,adv-to) (on-mim) pouring out in large amounts/flowing out gushingly/ -ドビュッシー /(n) Debussy/ -ドブシジミ /(n) (uk) Sphaerium japonicum (species of fingernail clam)/ -ドブニウム /(n) dubnium (Db)/ -ドブネズミ /(n) (1) (uk) brown rat (Rattus norvegicus)/common rat/Norway rat/(2) dark grey (colour, color)/dark gray/(3) secret evil-doer/ -ドブラ /(n) dobra (monetary unit of Sao Tome and Principe)/ -ドブローイ波 [ドブローイは] /(n) (obsc) de Broglie wave/ -ドブロイ波 [ドブロイは] /(n) (obsc) de Broglie wave/ -ドブン /(adv,adv-to) (on-mim) plop/splash/ -ドブ板 [ドブいた] /(n) boards covering a ditch (drainage, sewage, etc.)/ -ドプラー・シフト /(n) (comp) doppler shift/ -ドプラーシフト /(n) (comp) doppler shift/ -ドプラー周波数 [ドプラーしゅうはすう] /(n) (comp) doppler frequency/ -ドベ /(n) lowest ranking/worst (e.g. in a test)/ -ドボドボ /(adv-to) (on-mim) with glugging (e.g. of liquid being poured, running down)/ -ドボン /(adv,adv-to) (on-mim) plop/splash/ -ドミグラス・ソース /(n) demi-glace (type of brown sauce)/ -ドミグラスソース /(n) demi-glace (type of brown sauce)/ -ドミタス /(n) demi-tasse (fre:)/small cup/ -ドミトリー /(n) (1) dormitory/dorm/residence hall/student residence/(2) multi-bed room shared with unrelated travelers (e.g. in inexpensive guesthouse)/ -ドミナント /(n) dominant/ -ドミニオン /(n) dominion/ -ドミニカ /(n) Dominica/ -ドミニコ修道会 [ドミニコしゅうどうかい] /(n) Dominican Order/Order of Preachers/ -ドミノ /(n) domino/(P)/ -ドミノ理論 [ドミノりろん] /(n) domino theory/ -ドミンゴ /(n) (arch) Sunday (esp. as the sabbath in early Japanese Christianity) (por: domingo)/ -ドム /(n) (comp) DOM/ -ドメ /(n) (abbr) domestic/ -ドメイン /(n) domain/ -ドメイン・ネーム /(n) (comp) domain name/ -ドメイン・ネーム・サーバー /(n) (comp) domain name server/DNS/ -ドメイン・ネーム・システム /(n) (comp) domain name service/DNS/ -ドメインネーム /(n) (comp) domain name/ -ドメインネームサーバー /(n) (comp) domain name server/DNS/ -ドメインネームシステム /(n) (comp) domain name service/DNS/ -ドメイン名 [ドメインめい] /(n) domain name/ -ドメス /(n) (abbr) domestic/ -ドメスチック /(adj-na,n) domestic/ -ドメスチック・サイエンス /(n) domestic science/ -ドメスチックサイエンス /(n) domestic science/ -ドメスティック /(adj-no) (1) domestic/(2) (col) parochial/noncosmopolitan/provincial/uneducated in worldly matters/ -ドメスティック・バイオレンス /(n) domestic violence/ -ドメスティックバイオレンス /(n) domestic violence/ -ドモルガン /(n) de Morgan/ -ドモルガンの法則 [ドモルガンのほうそく] /(n) de Morgan's laws/ -ドュアルポートRAM [ドュアルポートラム] /(n) (comp) dual-port RAM/ -ドラ /(n) (abbr) special tile that doubles the score of any hand (mahjong)/ -ドライ /(adj-na,n) dry (esp. as in not wet or as in dry humour)/(P)/ -ドライ・アイス /(n) dry ice/ -ドライ・イースト /(n) dry yeast/ -ドライ・エリア /(n) dry area/ -ドライ・カット /(n) dry cut/ -ドライ・カッパー /(n) (comp) dry copper/ -ドライ・カレー /(n) (food) curried pilaf (wasei: dry curry)/ -ドライ・クリーニング /(n) dry cleaning/ -ドライ・シェービング /(n) dry shaving/ -ドライ・シャンプー /(n) dry shampoo/ -ドライ・ジン /(n) dry gin/ -ドライ・スーツ /(n) dry suit/ -ドライ・スキン /(n) dry skin/ -ドライ・ソーセージ /(n) dried sausage/ -ドライ・ビール /(n) dry beer/ -ドライ・フライ /(n) dry fly/ -ドライ・フラワー /(n) dry flower/ -ドライ・フルーツ /(n) dried fruit/ -ドライ・ペイント /(n) dry paint/ -ドライ・マーティーニ /(n) dry martini/ -ドライ・マティーニ /(n) dry martini/ -ドライ・ミルク /(n) dry milk/ -ドライ・リハーサル /(n) dry rehearsal/ -ドライアイ /(n) dry eye/ -ドライアイス /(n) dry ice/ -ドライアッド /(n) dryad/ -ドライイースト /(n) dry yeast/ -ドライエリア /(n) dry area/ -ドライカット /(n) dry cut/ -ドライカッパー /(n) (comp) dry copper/ -ドライカレー /(n) (food) curried pilaf (wasei: dry curry)/ -ドライクリーニング /(n) dry cleaning/ -ドライシェービング /(n) dry shaving/ -ドライシャンプー /(n) dry shampoo/ -ドライジン /(n) dry gin/ -ドライスーツ /(n) dry suit/ -ドライスーツ・ダイブ /(n) dry suit dive/ -ドライスーツダイブ /(n) dry suit dive/ -ドライスキン /(n) dry skin/ -ドライソーセージ /(n) dried sausage/ -ドライバ /(n) (1) driver (of a vehicle)/(2) (abbr) screwdriver/(3) driver (golf)/(4) (comp) driver (device driver)/ -ドライバ・スタック /(n) (comp) driver stack/ -ドライバー /(n) (1) driver (of a vehicle)/(2) (abbr) screwdriver/(3) driver (golf)/(4) (comp) driver (device driver)/(P)/ -ドライバスタック /(n) (comp) driver stack/ -ドライビール /(n) dry beer/ -ドライビング /(n) driving (vehicle, golf)/ -ドライビング・アイアン /(n) driving iron/ -ドライビング・コンテスト /(n) driving contest/ -ドライビング・スクール /(n) driving school/ -ドライビング・テクニック /(n) driving technique/ -ドライビングアイアン /(n) driving iron/ -ドライビングコンテスト /(n) driving contest/ -ドライビングスクール /(n) driving school/ -ドライビングテクニック /(n) driving technique/ -ドライフライ /(n) dry fly/ -ドライフラワー /(n) dry flower/(P)/ -ドライフルーツ /(n) dried fruit/ -ドライブ /(n) (1) drive/trip by car/driving/(vs,vi) (2) to (go for a) drive/to go on a trip by car/(vs,vt) (3) to drive (e.g. a car)/(4) to drive (innovation, change, etc.)/to propel/(P)/ -ドライブ・クラブ /(n) (abbr) car rental agency/driving club/ -ドライブ・サーブ /(n) drive serve/ -ドライブ・スルー /(n,adj-f) drive-through (shop, etc.)/ -ドライブ・タイプ /(n) (comp) drive type/ -ドライブ・ベイ /(n) (comp) drive bay/storage bay/ -ドライブ・マップ /(n) road map (wasei: drive map)/ -ドライブ・レコーダー /(n) drive recorder/event data recorder/EDR/ -ドライブ・レター /(n) (comp) drive letter/ -ドライブイン /(n,n-pref) (1) drive-in (bank, cinema, etc.)/(n) (2) roadside restaurant/ -ドライブイン・シアター /(n) drive-in theater/drive-in theatre/ -ドライブイン・バンク /(n) drive-in bank/ -ドライブイン・レストラン /(n) drive-in restaurant/ -ドライブインシアター /(n) drive-in theater/drive-in theatre/ -ドライブインバンク /(n) drive-in bank/ -ドライブインレストラン /(n) drive-in restaurant/ -ドライブウェー /(n) driveway/ -ドライブウェイ /(n) driveway/ -ドライブウエー /(n) driveway/ -ドライブクラブ /(n) (abbr) car rental agency/driving club/ -ドライブサーブ /(n) drive serve/ -ドライブスルー /(n,adj-f) drive-through (shop, etc.)/ -ドライブタイプ /(n) (comp) drive type/ -ドライブバイインストール /(n) (comp) drive-by install/ -ドライブベイ /(n) (comp) drive bay/storage bay/ -ドライブマップ /(n) road map (wasei: drive map)/ -ドライブレコーダー /(n) drive recorder/event data recorder/EDR/ -ドライブレスワークステーション /(n) (comp) driveless workstation/ -ドライブレター /(n) (comp) drive letter/ -ドライブ位置 [ドライブいち] /(n) (comp) drive position/ -ドライブ文字 [ドライブもじ] /(n) (comp) drive letter/ -ドライブ名 [ドライブめい] /(n) (comp) drive letter/drive letter designator/ -ドライペイント /(n) dry paint/ -ドライポイント /(n) drypoint/ -ドライマーティーニ /(ik) (n) dry martini/ -ドライマティーニ /(n) dry martini/ -ドライミルク /(n) dry milk/ -ドライヤー /(n) dryer/drier/(P)/ -ドライリハーサル /(n) dry rehearsal/ -ドラクエ /(n) (abbr) Dragon Quest (game)/ -ドラクマ /(n) drachma/ -ドラグーン /(n) dragoon/ -ドラコン /(n) (abbr) driving contest (golf)/longest drive contest/ -ドラゴン /(n) dragon (as depicted in Western myths)/(P)/ -ドラゴン・フルーツ /(n) dragon fruit/ -ドラゴン・ボート /(n) dragon boat/ -ドラゴンフルーツ /(n) dragon fruit/ -ドラゴンボート /(n) dragon boat/ -ドラジェ /(n) (food) dragee (fre:)/ -ドラジェー /(n) (food) dragee (fre:)/ -ドラスチック /(adj-na) drastic/(P)/ -ドラスティック /(n) drastic/ -ドラセナ /(n) dracaena (any palmlike tree of genus Dracaena or Cordyline) (lat:)/ -ドラッガブル /(adj-f) (comp) draggable/ -ドラッギング /(n) dragging/ -ドラッグ /(n) (1) drag/(n,vs) (2) drug (esp. illegal)/(vs) (3) to drag/(4) (comp) to highlight (e.g. by click-dragging a cursor over text)/(P)/ -ドラッグ・デリバリー・システム /(n) drug delivery system/ -ドラッグ・バント /(n) drag bunt/ -ドラッグ・レース /(n) drag race/ -ドラッグ・ロック /(n) (comp) drag lock/ -ドラッグ&ドロップ [ドラッグアンドドロップ] /(n) (comp) drag and drop/ -ドラッグストア /(n) drugstore/pharmacy/ -ドラッグデリバリー・システム /(n) drug delivery system/ -ドラッグデリバリーシステム /(n) drug delivery system/ -ドラッグバント /(n) drag bunt/ -ドラッグレース /(n) drag race/ -ドラッグロック /(n) (comp) drag lock/ -ドラテク /(n) (abbr) driving technique/ -ドラド /(n) (1) dorado (South American freshwater catfish, Salminus maxillosus)/(2) dolphinfish/(3) (astron) Dorado (constellation)/the Goldfish/the Swordfish/ -ドラビダ語族 [ドラビダごぞく] /(n) Dravidian (family of languages)/ -ドラビダ族 [ドラビダぞく] /(n) Dravidian (people)/ -ドラフ /(n) draft/draught/ -ドラフト /(n) draft/draught/(P)/ -ドラフト・ビール /(n) draft beer/draught beer/ -ドラフト・モード /(n) (comp) draft mode/ -ドラフトビール /(n) draft beer/draught beer/ -ドラフトモード /(n) (comp) draft mode/ -ドラマ /(n) (1) drama/(2) (abbr) TV drama/teledrama/play/(P)/ -ドラマー /(n) drummer/(P)/ -ドラマCD [ドラマシーディー] /(n) voice dramatization on CD (usu. based on manga, anime, etc.) (wasei: drama CD)/ -ドラマチスト /(n) dramatist/ -ドラマチック /(adj-na) dramatic/(P)/ -ドラマツルギー /(n) dramaturgy (ger: Dramaturgie)/ -ドラマティック /(adj-na) dramatic/ -ドラマ化 [ドラマか] /(n,vs) turning comic, novel, etc. into a serialized TV-show/dramatization/ -ドラミング /(n) drumming/ -ドラム /(n) (1) drum/(2) dram/drachm/(P)/ -ドラム・スキャナ /(n) (comp) drum scanner/ -ドラム・ソロ /(n) drum solo/ -ドラム・ブレーキ /(n) drum brake/ -ドラム・プリンタ /(n) (comp) drum printer/ -ドラム・プロッタ /(n) (comp) drum plotter/ -ドラム・マシーン /(n) drum machine/ -ドラムスキャナ /(n) (comp) drum scanner/ -ドラムセット /(n) drum-set/ -ドラムソロ /(n) drum solo/ -ドラムブレーキ /(n) drum brake/ -ドラムプリンタ /(n) (comp) drum printer/ -ドラムプロッタ /(n) (comp) drum plotter/ -ドラムマシーン /(n) drum machine/ -ドラム印字装置 [ドラムいんじそうち] /(n) (comp) drum printer/ -ドラム缶 [ドラムかん] /(n) drum/(P)/ -ドラム記憶装置 [ドラムきおくそうち] /(n) (comp) drum storage/ -ドラム作図装置 [ドラムさくずそうち] /(n) (comp) drum plotter/ -ドラム式プロッタ [ドラムしきプロッタ] /(n) (comp) drum plotter/ -ドラレコ /(n) (abbr) drive recorder/event data recorder/EDR/ -ドラヴィダ語族 [ドラヴィダごぞく] /(n) Dravidian (family of languages)/ -ドラヴィダ族 [ドラヴィダぞく] /(n) Dravidian (people)/ -ドラ息子 [ドラむすこ] /(n) lazy son/profligate son/(P)/ -ドラ牌 [ドラパイ] /(n) special tile that doubles the score of any hand (mahjong)/ -ドリー /(n) dolly/(P)/ -ドリー /(n) palette surgeonfish (Paracanthurus hepatus, species of Indo-Pacific tang)/palette surgeon/blue surgeonfish/blue tang/ -ドリーネ /(n) doline (sinkhole, in karst topography) (ger: Doline)/ -ドリーマー /(n) dreamer/ -ドリーミー /(adj-na) dreamy/ -ドリーミング /(n) dreaming/ -ドリーム /(n) dream/(P)/ -ドリームランド /(n) dreamland/ -ドリア /(n) (1) pilaf topped with bechemal or other cheese-based sauce, then oven baked (ita: Doria)/(2) casserole dish dedicated to the Doria family, often with green, white and red colours/ -ドリアン /(n) (1) durian (fruit)/(2) Dorian (mode, column)/(P)/ -ドリキャス /(n) (abbr) Dreamcast (game)/ -ドリッパー /(n) dripper (e.g. for making coffee)/ -ドリップ /(n) (abbr) drip coffee/ -ドリップコーヒー /(n) drip coffee/ -ドリネ /(n) doline (sinkhole, in karst topography) (ger: Doline)/ -ドリフター /(n) drifter/ -ドリフト /(n) drift/ -ドリフト・ダイブ /(n) drift dive/ -ドリフトダイブ /(n) drift dive/ -ドリフト走行 [ドリフトそうこう] /(n) drift driving/drifting (car)/ -ドリブル /(n,vs) dribble/(P)/ -ドリブン /(adj-na) driven/ -ドリリング・マシン /(n) drilling machine/ -ドリリングマシン /(n) drilling machine/ -ドリル /(n) (1) drill (tool)/(n,vs) (2) drill (practice)/(P)/ -ドリル・ダウン /(n) (comp) drill down/ -ドリルダウン /(n) (comp) drill down/ -ドリンク /(n) drink/(P)/ -ドリンク・バー /(n) self-service drink area in a restaurant (incl. soft drinks, coffee, tea, etc.) (wasei: drink bar)/ -ドリンクバー /(n) self-service drink area in a restaurant (incl. soft drinks, coffee, tea, etc.) (wasei: drink bar)/ -ドル /(n) (1) dollar/(2) doll/(P)/ -ドル・クローズ /(n) dollar clause/ -ドル・シフト /(n) dollar shift/ -ドル・ショック /(n) dollar shock/ -ドル・ショップ /(n) dollar shop/ -ドル・ペッグ /(n) dollar peg/being pegged to the dollar/ -ドルーズ派 [ドルーズは] /(n) Druze/Druse/Islamic sect primarily found in Syria and Lebanon/ -ドルイド /(n) druid/ -ドルイド教 [ドルイドきょう] /(n) Druidism/ -ドルカス・ガゼル /(n) Dorcas gazelle (Gazella dorcas)/Ariel gazelle/ -ドルカスガゼル /(n) Dorcas gazelle (Gazella dorcas)/Ariel gazelle/ -ドルクローズ /(n) dollar clause/ -ドルシフト /(n) dollar shift/ -ドルショック /(n) dollar shock/ -ドルショップ /(n) dollar shop/ -ドルセ・デ・レチェ /(n) dulce de leche (spa:)/dessert created by heating sweetened milk to caramelize its sugar/ -ドルチェ /(n) (1) dessert (esp. in Italian cuisine) (ita: dolce)/sweets/cake/(adv) (2) (music) dolce (ita:)/(to be performed) gently and sweetly/ -ドルチッシモ /(n) dolcissimo/ -ドルトムント /(n) Dortmund/ -ドルトンの法則 [ドルトンのほうそく] /(n) Dalton's law/ -ドルビー /(n) Dolby/ -ドルビー・サラウンド /(n) Dolby surround/ -ドルビー・デジタル /(n) (comp) Dolby Digital/ -ドルビーサラウンド /(n) Dolby surround/ -ドルビーデジタル /(n) (comp) Dolby Digital/ -ドルフィン /(n) dolphin/ -ドルフィン・キック /(n) dolphin kick/ -ドルフィンキック /(n) dolphin kick/(P)/ -ドルペッグ /(n) dollar peg/being pegged to the dollar/ -ドルマン・スリーブ /(n) dolman sleeve/ -ドルマンスリーブ /(n) dolman sleeve/ -ドルメン /(n) dolmen/ -ドルユーザンス /(n) dollar usance/ -ドル安 [ドルやす] /(n) cheap dollar/ -ドル外交 [ドルがいこう] /(n) dollar diplomacy/ -ドル記号 [ドルきごう] /(n) dollar sign ($)/ -ドル建て [ドルだて] /(n) dollar basis/quotation in dollars/ -ドル高 [ドルだか] /(n) strong dollar/ -ドル札 [ドルさつ] /(n) dollar bill/ -ドル相場 [ドルそうば] /(n) exchange rates of the dollar/ -ドル地域 [ドルちいき] /(n) dollar area/ -ドル買い [ドルかい] /(n) dollar purchase/(P)/ -ドル箱 [ドルばこ] /(n) (1) source of funds/gold mine/patron/milch cow/(2) cash box/safe/ -ドレーピング /(n) draping/ -ドレープ /(n) drape/ -ドレーン /(n) drain/ -ドレーン・コック /(n) drain cock/ -ドレーン・チェリー /(n) drained maraschino cherry (wasei: drained cherry)/ -ドレーンコック /(n) drain cock/ -ドレーンチェリー /(n) drained maraschino cherry (wasei: drained cherry)/ -ドレイン /(n) drain/ -ドレイン・チェリー /(n) drained maraschino cherry (wasei: drained cherry)/ -ドレインチェリー /(n) drained maraschino cherry (wasei: drained cherry)/ -ドレス /(n) dress/(P)/ -ドレス・アップ /(n,vs) dress up/ -ドレス・ウオッチ /(n) dress watch/ -ドレス・コード /(n) dress code/ -ドレス・シャツ /(n) dress shirt/ -ドレス・スーツ /(n) dress suit/ -ドレス・ダウン /(vs) to dress down/ -ドレス・フォーム /(n) dress form/ -ドレスアップ /(n,vs) dress up/ -ドレスウオッチ /(n) dress watch/ -ドレスコード /(n) dress code/ -ドレスシャツ /(n) dress shirt/ -ドレススーツ /(n) dress suit/ -ドレスダウン /(vs) to dress down/ -ドレスフォーム /(n) dress form/ -ドレスメーカー /(n) dressmaker/ -ドレスメーキング /(n) dressmaking/ -ドレス店 [ドレスてん] /(n) dress store/ -ドレッサー /(n) dresser/ -ドレッサージュ /(n) dressage/ -ドレッシー /(adj-na,n) dressy/ -ドレッシング /(n) dressing/(P)/ -ドレッシング・ルーム /(n) dressing room/ -ドレッシングルーム /(n) dressing room/ -ドレッジャー /(n) dredger/ -ドレッド・ヘア /(n) dreadlocks (wasei: dread hair)/ -ドレッドノート /(n) dreadnought/ -ドレッドヘア /(n) dreadlocks (wasei: dread hair)/ -ドレナージ /(n) drainage/ -ドレナージュ /(n) drainage/ -ドレペ /(n) (abbr) dressing paper/ -ドレミファ /(n) solfa syllables (do, re, mi, fa, sol (soh), la and si (ti))/ -ドレメ /(n) (abbr) dressmaker/ -ドレン・チェリー /(n) drained maraschino cherry (wasei: drained cherry)/ -ドレンチェリー /(n) drained maraschino cherry (wasei: drained cherry)/ -ドレンチャー /(n) drencher/ -ドロー /(n) draw/(P)/ -ドロー・ソフト /(n) (comp) draw software/ -ドロー・ソフトウェア /(n) (comp) drawing software/ -ドロー・ボール /(n) draw ball/ -ドローイング /(n) drawing/(P)/ -ドローイング・ソフトウェア /(n) (comp) drawing software/ -ドローイング・プログラム /(n) (comp) drawing program/ -ドローイング・ペーパー /(n) drawing paper/ -ドローイング・ボード /(n) (comp) drawing board/ -ドローイングソフトウェア /(n) (comp) drawing software/ -ドローイングプログラム /(n) (comp) drawing program/ -ドローイングペーパー /(n) drawing paper/ -ドローイングボード /(n) (comp) drawing board/ -ドローストリング /(n) drawstring/ -ドローソフト /(n) (comp) draw software/ -ドローソフトウェア /(n) (comp) drawing software/ -ドローボール /(n) draw ball/ -ドローン /(n) drone/ -ドローンゲーム /(n) drawn game/ -ドローンワーク /(n) drawnwork/ -ドロア /(n) drawer/ -ドロガメ /(n) (1) (uk) Chinese soft-shelled turtle (Pelodiscus sinensis)/(2) (uk) mud turtle (Kinosternidae spp.)/musk turtle/ -ドロガメ科 [ドロガメか] /(n) Kinosternidae/family comprising the mud turtles and musk turtles/ -ドロケー /(n) (uk) cops and robbers (hide-and-seek game)/ -ドロケイ /(n) (uk) cops and robbers (hide-and-seek game)/ -ドロスト /(n) (col) drawstring/drawstrings/ -ドロップ /(n,vs) drop/(P)/ -ドロップ・ケーブル /(n) (comp) drop cable (for workstations)/ -ドロップ・ゴール /(n) drop goal/ -ドロップ・シッピング /(n) drop shipping/ -ドロップ・ショット /(n) drop shot/ -ドロップ・ダウン・メニュー /(n) (comp) drop down menu/ -ドロップ・ディレクトリ /(n) (comp) drop directory/ -ドロップ・ハンドル /(n) drop handle/ -ドロップ・ハンマー /(n) drop hammer/ -ドロップ・フォルダ /(n) (comp) drop folder/ -ドロップアウト /(n,vs) dropout/ -ドロップアウト・カラー /(n) (comp) drop-out colour/ -ドロップアウトカラー /(n) (comp) drop-out colour/ -ドロップイン /(n) (comp) drop-in/ -ドロップキック /(n) drop-kick/ -ドロップケーブル /(n) (comp) drop cable (for workstations)/ -ドロップゴール /(n) drop goal/ -ドロップシッピング /(n) drop shipping/ -ドロップショット /(n) drop shot/ -ドロップダウン・コンボ・ボックス /(n) (comp) drop-down combo box/ -ドロップダウン・リストボックス /(n) (comp) drop-down list box/ -ドロップダウンコンボボックス /(n) (comp) drop-down combo box/ -ドロップダウンメニュー /(n) (comp) drop down menu/ -ドロップダウンリストボックス /(n) (comp) drop-down list box/ -ドロップディレクトリ /(n) (comp) drop directory/ -ドロップハンドル /(n) drop handle/ -ドロップハンマー /(n) drop hammer/ -ドロップフォルダ /(n) (comp) drop folder/ -ドロドロ /(adj-na,adv,n,adj-no) (1) (on-mim) (uk) syrupy/muddled/(adj-no) (2) (uk) muddy/(vs) (3) (uk) sordid/(adv-to) (4) (on-mim) (uk) rumble (e.g. of drums, of thunder)/peal/boom/ -ドロノキ /(n) (uk) Japanese poplar (Populus maximowiczii)/ -ドロバチ /(n) (uk) potter wasp (any wasp of subfamily Eumeninae)/mason wasp/ -ドロマイト /(n) dolomite/ -ドロメ /(n) (uk) gluttonous goby (Chasmichthys gulosus)/ -ドロヤナギ /(n) (uk) Japanese poplar (Populus maximowiczii)/ -ドロワ /(n) drawers/knickers/bloomers/ -ドロワース /(n) drawers/knickers/bloomers/ -ドロワーズ /(n) drawers/knickers/bloomers/ -ドロン /(n,vs) absconding/taking oneself off/slipping out (home) unnoticed early (e.g. from work, out of parties, etc.)/ -ドロンを決める [ドロンをきめる] /(exp,v1) to make off/to abscond/to get away/to pull a vanishing act/ -ドロンゲーム /(n) drawn game/ -ドロンワーク /(n) drawnwork/ -ドロ沼 [ドロぬま] /(n) (1) bog/marsh/swamp/quagmire/morass/(2) quandary/dire situation from which one cannot extricate oneself/imbroglio/ -ドロ着 [ドロぎ] /(n) (sumo) clothes a wrestler wears when he has his belt on/ -ドワーフ /(n) dwarf/ -ドワーフ・グラミー /(n) dwarf gourami (Colisa lalia)/ -ドワーフ・スネークヘッド /(n) dwarf snakehead (Channa gachua)/ -ドワーフグラミー /(n) dwarf gourami (Colisa lalia)/ -ドワーフスネークヘッド /(n) dwarf snakehead (Channa gachua)/ -ドン /(adv-to,adv) (1) (on-mim) bang/bam/boom/thud/thump/crash/(n) (2) noontime signal gun (early Meiji to early Showa)/noontime signal shot/(pref) (3) precisely/exactly/plumb/totally/very/(suf) (4) polite suffix used after a person's name (often of an apprentice; used much more broadly in southern Kyushu)/ -ドン /(n) (1) Don (Spanish honorific) (spa:)/(2) dong (Vietnamese currency) (vie:)/(P)/ -ドン・ファン /(n) (1) Don Juan/(2) womanizer/libertine/ -ドンキー /(n) donkey/ -ドンキホーテ型 [ドンキホーテがた] /(n,adj-no) quixotic/ -ドングル /(n) (comp) dongle/ -ドンコ /(n) (uk) dark sleeper (species of sleeper goby, Odontobutis obscura)/ -ドンゴロス /(n) dungarees/ -ドンタク /(n) Sunday (dut: zondag)/ -ドンパチ /(exp) the firing of guns/ -ドンビキ /(n,vs) (1) drawing away from someone because of their speech or actions/having the mood ruined/(2) zooming out or backing the camera away to get a wider image (film, TV)/ -ドンピシャ /(adj-na,adj-no,n) right on/dead on/fitting to a T/on the button/perfectly correct/ -ドンピシャリ /(adj-na,adj-no,n) right on/dead on/fitting to a T/on the button/perfectly correct/ -ドンファン /(n) (1) Don Juan/(2) womanizer/libertine/ -ドンマイ /(exp) (abbr) don't worry about it (wasei: don't mind)/never mind/that's OK/ -ドン引き [ドンびき] /(n,vs) (1) drawing away from someone because of their speech or actions/having the mood ruined/(2) zooming out or backing the camera away to get a wider image (film, TV)/ -ド演歌 [ドえんか] /(n) quintessential enka/enka with age-old lyrical themes set to a haunting traditional-style melody/ -ド肝 [ドぎも] /(n) guts/pluck/nerve/spirit/ -ド肝を抜く [ドぎもをぬく] /(exp,v5k) to knock or scare (someone) out of his or her wits/to strike a person dumb/to dumbfound/to take (someone) aback/ -ド田舎 [ドいなか] /(n) remote countryside/boondocks/the sticks/ -ド派手 [ドはで] /(adj-na) (col) very cheesy/very flashy/extremely gaudy/ -ド忘れ [どわすれ] /(n,vs) lapse of memory/forgetting for a moment something one knows well/(something) slipping one's mind/ -ナーイ /(n) nay/ -ナーイアス /(n) Naiad (water nymph) (gre: Naias)/ -ナーサリー /(n) nursery/(P)/ -ナーサリー・テール /(n) nursery tale/ -ナーサリーテール /(n) nursery tale/ -ナーシング・ホーム /(n) nursing home/ -ナーシングホーム /(n) nursing home/ -ナース /(n) nurse/(P)/ -ナース・コール /(n) nurse call/a patient's call button in a hospital/ -ナース・ステーション /(n) nurse station/ -ナース・バンク /(n) nurse bank/ -ナースコール /(n) nurse call/a patient's call button in a hospital/ -ナースステーション /(n) nurse station/ -ナースハウンド /(n) nursehound (Scyliorhinus stellaris, species of catshark in the Northeast Atlantic and Mediterranean)/ -ナースハウンドシャーク /(n) nursehound (Scyliorhinus stellaris, species of catshark in the Northeast Atlantic and Mediterranean)/ -ナースバンク /(n) nurse bank/ -ナード /(n) nerd/ -ナーバス /(adj-na) nervous/(P)/ -ナーリング /(n) knurling/ridged pattern usu. on circular or cylindrical objects/ -ナール /(n) knurl/ -ナーン /(n) naan (hin:)/nan/flatbread in Central and South Asian cuisine/ -ナイーブ /(adj-na,n) naive/innocent/sensitive/uncomplicated/unpretentious/straightforward/(P)/ -ナイアード /(n) Naiad (third moon of Neptune)/ -ナイアガラ /(n) Niagara/(P)/ -ナイアシン /(n) niacin/ -ナイアス /(n) Naiad (water nymph) (gre: Naias)/ -ナイアド /(n) Naiad (third moon of Neptune)/ -ナイキ・ハーキュリーズ /(n) Nike Hercules/ -ナイキスト・フィルタ /(n) (comp) nyquist filter/ -ナイキストフィルタ /(n) (comp) nyquist filter/ -ナイキスト周波数 [ナイキストしゅうはすう] /(n) (comp) Nyquist frequency/ -ナイキハーキュリーズ /(n) Nike Hercules/(P)/ -ナイジェリア /(n) Nigeria/(P)/ -ナイジェリア詐欺 [ナイジェリアさぎ] /(n) Nigerian fraud/419 fraud/ -ナイス /(n) nice/(P)/ -ナイス・ガイ /(n) nice guy/ -ナイス・ショット /(n) nice shot/ -ナイス・ジョーク /(n,exp) nice joke/ -ナイス・チョイス /(exp) nice choice/ -ナイス・バディ /(n,adj-na) attractive body (wasei: nice body)/nice-looking body/ -ナイス・バディー /(n,adj-na) attractive body (wasei: nice body)/nice-looking body/ -ナイス・ボディ /(n,adj-na) attractive body (wasei: nice body)/nice-looking body/ -ナイス・ボディー /(n,adj-na) attractive body (wasei: nice body)/nice-looking body/ -ナイス・ミドル /(n) attractive middle-aged man (wasei: nice middle)/ -ナイスガイ /(n) nice guy/ -ナイスショット /(n) nice shot/ -ナイスジョーク /(n,exp) nice joke/ -ナイスチョイス /(exp) nice choice/ -ナイスバディ /(n,adj-na) attractive body (wasei: nice body)/nice-looking body/(P)/ -ナイスバディー /(n,adj-na) attractive body (wasei: nice body)/nice-looking body/ -ナイスボディ /(n,adj-na) attractive body (wasei: nice body)/nice-looking body/ -ナイスボディー /(n,adj-na) attractive body (wasei: nice body)/nice-looking body/ -ナイスミドル /(n) attractive middle-aged man (wasei: nice middle)/ -ナイズ /(n-suf) -nize/-nise/ -ナイター /(n) game under lights (e.g. baseball) (wasei: nighter)/night game/(P)/ -ナイチチ /(n) (uk) (col) very small breasts/ -ナイチンゲール /(n) nightingale/(P)/ -ナイティー /(n) nightie/ -ナイト /(n) (1) night/(2) knight/(P)/ -ナイト・クラス /(n) night class/ -ナイト・クリーム /(n) night cream/ -ナイト・ゲーム /(n) night game/ -ナイト・ショー /(n) night show/ -ナイト・スポット /(n) night spot/ -ナイト・ダイブ /(n) night dive/ -ナイト・テーブル /(n) night table/ -ナイト・ホスピタル /(n) night hospital/ -ナイト・マーケット /(n) night market/ -ナイト・ラッチ /(n) night latch/ -ナイトウェア /(n) nightwear/ -ナイトウエア /(n) nightwear/ -ナイトガウン /(n) nightgown/ -ナイトキャップ /(n) nightcap/ -ナイトクラス /(n) night class/ -ナイトクラブ /(n) nightclub/(P)/ -ナイトクリーム /(n) night cream/ -ナイトゲーム /(n) night game/ -ナイトショー /(n) night show/ -ナイトスポット /(n) night spot/ -ナイトダイブ /(n) night dive/ -ナイトヅレス /(n) nightdress/ -ナイトテーブル /(n) night table/ -ナイトホスピタル /(n) night hospital/ -ナイトマーケット /(n) night market/ -ナイトメア /(n) nightmare/ -ナイトラッチ /(n) night latch/ -ナイトロジェン・マスタード /(n) nitrogen mustard (chemical compound related to mustard gas, used as a chemical weapon or an anticarcinogen)/ -ナイトロジェンマスタード /(n) nitrogen mustard (chemical compound related to mustard gas, used as a chemical weapon or an anticarcinogen)/ -ナイトロックス /(n) nitrox/any nitrogen-oxygen gas mix/ -ナイト爵位 [ナイトしゃくい] /(n) knighthood/ -ナイネックス /(n) (comp) Nynex (Regional Bell Operating Company - US)/ -ナイフ /(n) knife/(P)/ -ナイフ・プリーツ /(n) knife pleat/one-way pleat/unidirectional pleat/accordion pleats/ -ナイフ・リッジ /(n) knife ridge/ -ナイフエッジ /(n) knifeedge/ -ナイフフィッシュ /(n) knifefish/ -ナイフプリーツ /(n) knife pleat/one-way pleat/unidirectional pleat/accordion pleats/ -ナイフリッジ /(n) knife ridge/ -ナイフ投げ [ナイフなげ] /(n) (1) knife thrower/(n,vs) (2) knife throwing/ -ナイラッチ /(n) (abbr) nylon latch/ -ナイル /(n) (uk) Nile (river)/(P)/ -ナイル・アロワナ /(n) African arowana (Heterotis niloticus)/ -ナイル・グリーン /(n) Nile green/ -ナイル・ティラピア /(n) Nile tilapia (Oreochromis niloticus niloticus) (larger member of the family Cichlidae, important to aquaculture since ancient Egypt)/ -ナイル・パーチ /(n) Nile perch (Lates niloticus)/African snook/Capitaine/Victoria perch/ -ナイル・モニター /(n) Nile monitor (Varanus niloticus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa)/water leguaan/ -ナイルアロワナ /(n) African arowana (Heterotis niloticus)/ -ナイルオオトカゲ /(n) (uk) Nile monitor (Varanus niloticus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa)/water leguaan/ -ナイルグリーン /(n) Nile green/ -ナイルティラピア /(n) Nile tilapia (Oreochromis niloticus niloticus) (larger member of the family Cichlidae, important to aquaculture since ancient Egypt)/ -ナイルパーチ /(n) Nile perch (Lates niloticus)/African snook/Capitaine/Victoria perch/ -ナイルモニター /(n) Nile monitor (Varanus niloticus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa)/water leguaan/ -ナイルワニ /(n) (uk) Nile crocodile (Crocodylus niloticus)/ -ナイル鰐 [ナイルわに] /(n) (uk) Nile crocodile (Crocodylus niloticus)/ -ナイロン /(n) nylon/(P)/ -ナイロン・ストッキング /(n) nylons/nylon stockings/ -ナイロンストッキング /(n) nylons/nylon stockings/ -ナイン /(n) (1) nine/(2) (baseb) team/players on a team/(int) (3) no (ger: nein)/(P)/ -ナインスパインバットフィッシュ /(n) ninespine batfish (Zabidius novemaculeatus, species of Indo-Pacific spadefish found from Indonesia to northwestern Australia)/ -ナウ /(adj-na,n) (1) now (eng: now)/"in"/trendy/(n-suf) (2) (sl) in the middle of doing.../currently.../(P)/ -ナウい /(adj-i) (sl) modern (1980s slang) (eng: nowy)/trendy/hip/in/up-to-date/ -ナウナウイズム /(n) now-now-ism/being interested only in the here and now without any regard for the future/ -ナウマンゾウ /(n) (uk) Palaeoloxodon naumanni (extinct species of elephant)/ -ナウマン象 [ナウマンぞう] /(n) (uk) Palaeoloxodon naumanni (extinct species of elephant)/ -ナウル /(n) Nauru/ -ナオン /(n) (col) woman/ -ナガイモ /(n) (uk) Chinese yam (Dioscorea batatas)/ -ナガコンブ /(n) (uk) Laminaria longissima (species of kelp)/ -ナガサキ /(n) (1) Nagasaki (city)/(2) atomic bombing of Nagasaki/ -ナガサキアゲハ /(n) Great Mormon (species of swallowtail butterfly, Papilio memnon)/ -ナガサキトラザメ /(n) blackspotted catshark (Halaelurus buergeri, found in the Northwest Pacific)/ -ナガサキトラザメ属 [ナガサキトラザメぞく] /(n) Halaelurus (genus of catshark in the family Scyliorhinidae)/ -ナガシメベニハゼ /(n) Trimma kudoi (species of goby found in Japan)/ -ナガスクジラ /(n) (uk) fin whale/finback (whale)/razorback whale (Balaenoptera physalus)/ -ナガテングハギモドキ /(n) elongate unicornfish (Naso lopezi, species of western Pacific tang)/ -ナガニザ /(n) brown surgeonfish (Acanthurus nigrofuscus, species of Indo-Pacific tang)/ -ナガニシ /(n) (uk) perplexed spindle (species of sea snail, Fusinus perplexus)/ -ナガハナメジロザメ /(n) night shark (Carcharhinus signatus, species of nocturnally active requiem shark found in the Atlantic Ocean)/ -ナガヒラタムシ科 [ナガヒラタムシか] /(n) Cupedidae/family of beetles/ -ナガヘラザメ /(n) flathead catshark (Apristurus macrorhynchus, species from Japan and Taiwan)/ -ナキウサギ /(n) (uk) pika (rabbit-like animal of family Ochotonidae)/ -ナキウサギ科 [ナキウサギか] /(n) Ochotonidae/family comprising the pikas/ -ナギ /(n) (uk) nagi (species of conifer, Nageia nagi)/ -ナギイカダ /(n) (uk) butcher's broom (Ruscus aculeatus)/ -ナゲット /(n) nugget (e.g. gold, chicken, fish)/ -ナサ・ファッション /(n) NASA fashion/ -ナサファッション /(n) NASA fashion/ -ナザレ人 [ナザレびと] /(n) Nazarene (native of Nazareth, esp. Jesus Christ)/ -ナシゴレン /(n) (food) nasi goreng (ind:)/Indonesian fried rice/ -ナシフグ /(n) (uk) pear puffer (Takifugu vermicularis)/ -ナシュプロ /(n) (abbr) national project/ -ナショナリスト /(n) nationalist/ -ナショナリズム /(n) nationalism/(P)/ -ナショナリゼーション /(n) nationalization/nationalisation/ -ナショナリティー /(n) nationality/ -ナショナル /(adj-na,n) national/(P)/ -ナショナル・アイデンティティー /(n) national identity/ -ナショナル・アトラス /(n) national atlas/ -ナショナル・アド /(n) national ad/ -ナショナル・インタレスト /(n) national interest/ -ナショナル・キャラクター /(n) national character/ -ナショナル・ゲーム /(n) national game/ -ナショナル・コスチューム /(n) national costume/ -ナショナル・コンセンサス /(n) national consensus/ -ナショナル・コンベンション /(n) national convention/ -ナショナル・ステートメント /(n) statement by the government/national statement/ -ナショナル・セキュリティー /(n) national security/ -ナショナル・センター /(n) National Center of Trade Unions/ -ナショナル・チーム /(n) national team/ -ナショナル・チェーン /(n) national chain/ -ナショナル・トラスト /(n) National Trust/ -ナショナル・バンク /(n) national bank/ -ナショナル・パーク /(n) national park/ -ナショナル・ブランド /(n) national brand/ -ナショナル・プレステージ /(n) national prestige/ -ナショナル・プロジェクト /(n) national project/ -ナショナル・プロダクト /(n) national product/ -ナショナル・ホリデー /(n) national holiday/ -ナショナル・ミニマム /(n) national minimum/ -ナショナル・リーグ /(n) National League/ -ナショナルアイデンティティー /(n) national identity/ -ナショナルアトラス /(n) national atlas/ -ナショナルアド /(n) national ad/ -ナショナルインタレスト /(n) national interest/ -ナショナルキャラクター /(n) national character/ -ナショナルゲーム /(n) national game/ -ナショナルコスチューム /(n) national costume/ -ナショナルコンセンサス /(n) national consensus/ -ナショナルコンベンション /(n) national convention/ -ナショナルステートメント /(n) statement by the government/national statement/ -ナショナルスト /(n) nationalist/ -ナショナルセキュリティー /(n) national security/ -ナショナルセンター /(n) National Center of Trade Unions/ -ナショナルチーム /(n) national team/ -ナショナルチェーン /(n) national chain/(P)/ -ナショナルトラスト /(n) National Trust/ -ナショナルバンク /(n) national bank/ -ナショナルパーク /(n) national park/ -ナショナルブランド /(n) national brand/ -ナショナルプレステージ /(n) national prestige/ -ナショナルプロジェクト /(n) national project/ -ナショナルプロダクト /(n) national product/ -ナショナルホリデー /(n) national holiday/ -ナショナルミニマム /(n) national minimum/ -ナショナルリーグ /(n) National League/(P)/ -ナス /(n) (uk) eggplant (Solanum melongena)/aubergine/ -ナスタースキー /(n) National Standard Race ski/NASTAR ski/ -ナスターチウム /(n) nasturtium/ -ナスタチウム /(n) nasturtium/ -ナスダック・ジャパン /(n) Nasdaq Japan/ -ナスダックジャパン /(n) Nasdaq Japan/ -ナスティグラム /(n) (comp) nastygram/ -ナスビ /(n) (uk) eggplant (Solanum melongena)/aubergine/ -ナス科 [ナスか] /(n) Solanaceae (nightshade family of plants)/ -ナス属 [ナスぞく] /(n) Solanum (nightshade genus of plants)/ -ナズナ /(n) (uk) shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris)/ -ナセル /(n) nacelle (fre:)/ -ナタールサージャント /(n) Natal sergeant (Abudefduf natalensis)/ -ナタールトビー /(n) Natal toby (Canthigaster natalensis)/ -ナタデココ /(n) coconut milk (spa: nata de coco)/ -ナタネナ /(n) (uk) rape (seed oil plant, Brassica campestris)/ -ナタマメ /(n) (uk) sword bean (Canavalia gladiata)/ -ナチ /(n) (abbr) Nazi (ger:)/Nationalsozialist/(P)/ -ナチス /(n) (abbr) Nazi (ger:)/Nationalsozialist/ -ナチズム /(n) Nazism/(P)/ -ナチュラライズ /(n) naturalize/naturalise/ -ナチュラリスティック /(n) naturalistic/ -ナチュラリスト /(n) naturalist/(P)/ -ナチュラリズム /(n) naturalism/ -ナチュラリゼーション /(n) naturalization/naturalisation/ -ナチュラル /(adj-na,n) natural/(P)/ -ナチュラル・ウェーブ /(n) natural wave/ -ナチュラル・カラー /(n) natural color/natural colour/ -ナチュラル・グリップ /(n) natural grip/ -ナチュラル・サイエンス /(n) natural science/ -ナチュラル・セレクション /(n) natural selection/ -ナチュラル・ターン /(n) natural turn/ -ナチュラル・チーズ /(n) natural cheese/ -ナチュラル・トーン /(n) natural tone/ -ナチュラル・ヒストリー /(n) natural history/ -ナチュラル・フーズ /(n) natural foods/ -ナチュラルウェーブ /(n) natural wave/ -ナチュラルカラー /(n) natural color/natural colour/ -ナチュラルグリップ /(n) natural grip/ -ナチュラルサイエンス /(n) natural science/ -ナチュラルセレクション /(n) natural selection/ -ナチュラルターン /(n) natural turn/ -ナチュラルチーズ /(n) natural cheese/ -ナチュラルトーン /(n) natural tone/ -ナチュラルヒストリー /(n) natural history/ -ナチュラルフーズ /(n) natural foods/ -ナチョ /(n) nacho (spa:)/ -ナチョス /(n) nachos/ -ナチ党 [ナチとう] /(n) Nazi Party (National Socialist German Workers' Party)/ -ナックル /(n) (1) knuckle/(2) knuckle ball (baseball)/(P)/ -ナックル・ガード /(n) knuckle guard/ -ナックル・パート /(n) knuckle part/ -ナックル・ボール /(n) knuckle ball/ -ナックルガード /(n) knuckle guard/ -ナックルパート /(n) knuckle part/ -ナックルフォア /(n) knuckle four/ -ナックルボール /(n) knuckle ball/ -ナッシュ /(int) gnash/ -ナッシュビル /(n) (comp) Nashville/ -ナッシュ均衡 [ナッシュきんこう] /(n) Nash equilibrium/ -ナッシング /(n) nothing/(P)/ -ナッチョ /(n) nacho (spa:)/ -ナッツ /(n) nuts/ -ナッツ・アレルギー /(n) nut allergy/ -ナッツアレルギー /(n) nut allergy/ -ナッツメッグ /(n) nutmeg/ -ナット /(n) (1) nut (as in nut and bolt)/(2) natural unit of information content/nat/(P)/ -ナット・オイル /(n) nut oil/ -ナットオイル /(n) nut oil/ -ナットクラッカー /(n) nutcracker/ -ナップ /(n) nappe/ -ナップサック /(n) knapsack (ger: Knappsack)/rucksack/backpack/ -ナップザック /(n) knapsack (ger: Knappsack)/rucksack/backpack/(P)/ -ナッペ /(n) nappe/ -ナツグミ /(n) (uk) goumi (species of oleaster, Elaeagnus multiflora)/cherry silverberry/ -ナツツバキ /(n) (uk) Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia)/ -ナツハゼ /(n) (uk) oldham blueberry (Vaccinium oldhamii)/ -ナツフジ /(n) Milettia japonica (species of flowering plant)/ -ナツメ /(n) (1) (uk) jujube (species of bush, Ziziphus zizyphus)/Chinese date/(2) small tea caddy (tea ceremony)/ -ナツメグ /(n) nutmeg/ -ナツメヤシ /(n) (uk) date palm (Phoenix dactylifera)/date/ -ナツメロ /(n) (abbr) nostalgic song/golden oldie/ -ナツメ球 [ナツメきゅう] /(n) night-light bulb/jujube bulb/ -ナデシコ /(n) (1) (uk) pink (any flower of genus Dianthus, esp. the fringed pink, Dianthus superbus)/(2) (arch) lovable, caressable girl/ -ナトリウム /(n) sodium (Na) (ger: Natrium)/(P)/ -ナトリウム・ランプ /(n) sodium vapor lamp (vapour) (from Natrium lamp)/ -ナトリウムアマルガム /(n) sodium amalgam (ger: Natriumamalgam)/ -ナトリウムランプ /(n) sodium vapor lamp (vapour) (from Natrium lamp)/ -ナトリウム灯 [ナトリウムとう] /(n) sodium-vapor lamp/sodium-vapour lamp/ -ナナカマド /(n) (uk) Japanese rowan (Sorbus commixta)/ -ナナカマド属 [ナナカマドぞく] /(n) Sorbus (genus of trees and shrubs comprising whitebeam, rowan, service tree, and mountain ash)/ -ナナツオビアルマジロ /(n) (uk) seven-banded armadillo (Dasypus septemcinctus)/ -ナナフシ /(n) (uk) walking stick (any insect of order Phasmatodea)/walkingstick/stick insect/leaf insect/ -ナナホシテントウ /(n) (uk) seven-spot ladybird/seven-spotted ladybug (Coccinella septempunctata)/ -ナニワイバラ /(n) Cherokee rose/Rosa laevigata/ -ナヌカザメ /(n) (uk) blotchy swell shark (Cephaloscyllium umbratile)/ -ナヌカザメ属 [ナヌカザメぞく] /(n) Cephaloscyllium (genus of catshark known as swellsharks in the family Scyliorhinidae capable of inflating their body)/ -ナノ /(n,pref) nano-/10^-9/(P)/ -ナノ・セカンド /(n) nanosecond/billionth of a second/ns/ -ナノ・セック /(n) nanosecond/billionth of a second/ns/ -ナノセカンド /(n) nanosecond/billionth of a second/ns/ -ナノセック /(n) nanosecond/billionth of a second/ns/ -ナノチューブ /(n) nanotube/ -ナノテクノロジー /(n) nanotechnology/ -ナノバイオ /(n) (abbr) nanobiology/ -ナノバイオロジー /(n) nanobiology/ -ナノメータ /(n) (comp) nanometer/ -ナノメートル /(n) (comp) nanometer/ -ナノ結晶 [ナノけっしょう] /(n,adj-no) nanocrystal/ -ナノ結晶セルロース [ナノけっしょうセルロース] /(n) nanocrystalline cellulose/NCC/ -ナノ秒 [ナノびょう] /(n) nanosecond/billionth of a second/ns/ -ナバホ /(n) Navaho/ -ナバホー /(n) Navaho/ -ナバホ語 [ナバホご] /(n) Navajo (language)/ -ナパーム /(n) napalm/ -ナパーム弾 [ナパームだん] /(n) napalm bomb/ -ナパバレー /(n) Napa Valley/ -ナビ /(n) (abbr) navigator/(car) navigation system/ -ナビる /(v5r) (abbr) (sl) to navigate/ -ナビゲーション /(n,vs) navigation/ -ナビゲーション・システム /(n) navigation system/ -ナビゲーションシステム /(n) navigation system/ -ナビゲータ /(n) navigator/ -ナビゲーター /(n) navigator/(P)/ -ナビゲート /(n,vs) (comp) navigation/ -ナビダイヤル /(n) Navi Dial (NTT's Japan-wide call handling service) (wasei:)/0570 service/ -ナフサ /(n) naphtha/(P)/ -ナフタ /(n) (1) naphtha/(2) North American Free Trade Agreement/NAFTA/ -ナフタリン /(n) Naphthalin (ger:)/ -ナフタレン /(n) Naphthalin (ger:)/ -ナフテン /(n) naphthene/ -ナフテン系炭化水素 [ナフテンけいたんかすいそ] /(n) naphthenic hydrocarbon/ -ナフトール /(n) naphthol/ -ナフトール染料 [ナフトールせんりょう] /(n) naphthol dye/azoic dye/ice color/ -ナフトル /(n) naphthol/ -ナフトル染料 [ナフトルせんりょう] /(n) naphthol dye/azoic dye/ice color/ -ナブスター /(n) Navstar/ -ナプキン /(n) (1) (table) napkin/serviette/(2) sanitary napkin/(P)/ -ナプルプス /(n) (comp) NAPLPS/ -ナベカ /(n) (uk) Omobranchus elegans (species of combtooth blenny)/ -ナベヅル /(n) (uk) hooded crane (Grus monacha)/ -ナホム書 [ナホムしょ] /(n) Nahum (book of the Bible)/ -ナポリ /(n) Naples (ita: Napoli)/(P)/ -ナポリを見てから死ね [ナポリをみてからしね] /(exp) (proverb) See Naples and die/ -ナポリを見て死ね [ナポリをみてしね] /(exp) (proverb) See Naples and die/ -ナポリタン /(adj-no) Neapolitan (fre: napolitain)/ -ナポレオン /(n) Napoleon/(P)/ -ナポレオン法典 [ナポレオンほうてん] /(n) Napoleonic code/ -ナマケグマ /(n) (uk) sloth bear (Melursus ursinus)/ -ナマケモノ /(n) (uk) sloth (Sth. Am. tree-dwelling mammal)/ -ナマコ /(n) (uk) sea cucumber (Holothuroidea spp.)/ -ナマズ /(n) (1) (uk) catfish (esp. the Amur catfish, Silurus asotus)/(2) (arch) earthquake/ -ナマズ科 [ナマズか] /(n) Siluridae/family of catfishes/ -ナマズ号 [ナマズごう] /(n) earthquake simulator/ -ナマハゲ /(n) (uk) namahage/folklore demons of the Oga Peninsula (villagers dress up as them on New Year's Eve and frighten children)/ -ナマンダブ /(exp) (Buddh) (col) I sincerely believe in Amitabha/Lord have mercy on me/ -ナミアゲハ /(n) (uk) citrus swallowtail (species of butterfly, Papilio xuthus)/ -ナミエガエル /(n) (uk) Namiye's frog (Limnonectes namiyei)/ -ナミガイ /(n) (uk) Japanese geoduck (Panopea japonica)/ -ナミシュモクザメ /(n) smalleye hammerhead (Sphyrna tudes, species of hammerhead shark common in the western Atlantic)/ -ナミダクロハギ /(n) Japan surgeonfish (Acanthurus japonicus, Indo-West Pacific species of tang found from Indonesia to the Philippines and Ryukyu Islands)/ -ナミダタケ /(n) (uk) Serpula lacrymans (species of dry rot fungus)/ -ナミハリネズミ /(n) European hedgehog (Erinaceus europaeus)/common hedgehog/ -ナミビア /(n) Namibia/(P)/ -ナミヘビ科 [ナミヘビか] /(n) Colubridae (family of snakes)/ -ナミ穴針 [ナミあなはり] /(n) needle with a normal eye/ -ナミ孔針 [ナミあなはり] /(n) needle with a normal eye/ -ナムプラー /(n) nam pla (tha:)/nam plaa/num pla/Thai fish sauce/ -ナムル /(n) namul (Korean dishes consisting of seasoned vegetables)/ -ナムロック /(n) (comp) NumLock/ -ナメクジ /(n) (uk) slug/ -ナメクジに塩 [ナメクジにしお] /(exp) crestfallen/dejected/shriveled (like a slug sprinkled with salt)/ -ナメクジウオ /(n) (uk) lancelet/amphioxus/ -ナメコ /(n) (uk) nameko (var. of mushroom) (Pholiota nameko)/ -ナメタガレイ /(n) (uk) slime flounder (Microstomus achne)/ -ナメラハギ /(n) chronixis surgeonfish (Acanthurus chronixis, Western-Pacific species of tang from Kapingamarangi in the Caroline Islands)/ -ナユタケ /(n) (1) (uk) (obsc) Simon bamboo (Pleioblastus simonii)/(2) any thin, but flexible bamboo/ -ナヨタケ /(n) (1) (uk) (obsc) Simon bamboo (Pleioblastus simonii)/(2) any thin, but flexible bamboo/ -ナラシ /(n) running-in/breaking in (e.g. engine, etc.)/accustomizing/warming up/ -ナラタージュ /(n) narratage/ -ナラタケ /(n) (uk) honey fungus (Armillaria mellea)/honey mushroom/ -ナラトロジー /(n) narratology/ -ナリーグ /(n) (abbr) National League/ -ナリシング・クリーム /(n) nourishing cream/ -ナリシングクリーム /(n) nourishing cream/ -ナリッシュ /(n) nourish/ -ナリッシュメント /(n) nourishment/ -ナリ活用 [ナリかつよう] /(n) classical form of na-adjective inflection formed by contraction of the particle "ni" with the classical verb "ari" ("aru")/ -ナル /(n,adj-na) (abbr) (sl) narcissistic/ -ナルちゃん /(n) (abbr) (sl) narcissist/ -ナルキッソス /(n) Narcissus (gre: narkissos)/ -ナルコチン /(n) narcotine/ -ナルコユリ /(n) (uk) Solomon's seal/Polygonatum falcatum/ -ナルコレプシー /(n) narcolepsy/ -ナルシー /(n) (abbr) (sl) narcissist/ -ナルシシスト /(n) narcissist/ -ナルシシスム /(n) narcissism (fre: narcissisme)/ -ナルシシズム /(n) narcissism/ -ナルシス /(n) Narcissus (fre: Narcisse)/ -ナルシスト /(n) narcissist/ -ナルシズム /(n) narcissism/ -ナルチシズム /(n) narcissism (fre: narcissisme)/ -ナルホド /(exp,adv) (uk) I see/That's right!/Indeed/ -ナルラー /(n) (abbr) (sl) narcissist/ -ナル型 [ナルがた] /(n) (comp) null type/ -ナル文字列 [ナルもじれつ] /(n) (comp) null string/ -ナレ /(n) (abbr) narration/narrator/ -ナレーション /(n) narration/(P)/ -ナレーター /(n) narrator/(P)/ -ナレッジ /(n) knowledge/ -ナレッジ・エンジニア /(n) knowledge engineer/ -ナレッジ・エンジニアリング /(n) knowledge engineering/ -ナレッジ・ナビゲータ /(n) (comp) knowledge navigator/ -ナレッジ・マネージメント /(n) (comp) knowledge management/ -ナレッジ・マネジメント /(n) (comp) knowledge management/ -ナレッジエンジニア /(n) knowledge engineer/ -ナレッジエンジニアリング /(n) knowledge engineering/ -ナレッジナビゲータ /(n) (comp) knowledge navigator/ -ナレッジマネージメント /(n) (comp) knowledge management/ -ナレッジマネジメント /(n) (comp) knowledge management/ -ナレッジメント /(n) (comp) (abbr) knowledge management/ -ナロー・ゲージ /(n) narrow gauge/ -ナローキャスティング /(n) narrowcasting/(P)/ -ナローゲージ /(n) narrow gauge/ -ナローシレエット /(n) narrow silhouette/ -ナロードニキ /(n) narodniki (rus:)/ -ナローバンド /(n) (comp) narrowband/ -ナロウバンド /(n) narrow-band/ -ナワシロイチゴ /(n) (uk) native raspberry (Rubus parvifolius)/ -ナワシログミ /(n) (uk) silverthorn (species of oleaster, Elaeagnus pungens)/thorny elaeagnus/thorny olive/ -ナワ族 [ナワぞく] /(n,adj-no) Nahuatl (people)/ -ナン /(n) naan (hin:)/nan/flatbread in Central and South Asian cuisine/ -ナンカイニセツノヒラムシ /(n) (uk) Persian carpet flatworm (Pseudobiceros bedfordi)/Bedford's flatworm/ -ナンキンナナカマド /(n) (uk) Sorbus gracilis (species of mountain ash)/ -ナンキンマメ /(n) (uk) peanut (Arachis hypogaea)/ -ナンキンムシ /(n) bed bug (Cimex lectularius)/bedbug/ -ナンキン条約 [ナンキンじょうやく] /(n) Treaty of Nanking (1842)/ -ナンクロ /(n) (abbr) number crossword (var. of kanji crossword puzzle with numbers where squares with the same number contain the same kanji)/ -ナンジャモンジャ /(n) (uk) (ktb:) unusually large tree/ -ナンセンス /(adj-na,n) nonsense/(P)/ -ナンセンス・コメディー /(n) nonsense comedy/ -ナンセンスコメディー /(n) nonsense comedy/ -ナンテン /(n) (1) the southern sky/(2) heavenly bamboo/nandina/Nandina domestica/ -ナンド /(n) NAND (gate, circuit)/not-and/ -ナンド回路 [ナンドかいろ] /(n) NAND circuit/ -ナンバー /(n) number/(P)/ -ナンバー・エイト /(n) number eight/ -ナンバー・クロス /(n) number crossword (var. of kanji crossword puzzle with numbers where squares with the same number contain the same kanji)/ -ナンバー・ツー /(n) (1) number two/(2) second in command/ -ナンバー・ディスプレー /(n) (1) number display/(2) caller ID (on telephones)/ -ナンバー・ディスプレイ /(n) (1) number display/(2) caller ID (on telephones)/ -ナンバー・プレート /(n) number plate/licence plate/license plate/ -ナンバー・プレイス /(n) sudoku (wasei: number place)/ -ナンバー・ポータビリティー /(n) (mobile phone) number portability/ -ナンバー・リング /(n,vs) numbering/numbering machine/ -ナンバー・ワン /(n) number one/ -ナンバーエイト /(n) number eight/ -ナンバークロス /(n) number crossword (var. of kanji crossword puzzle with numbers where squares with the same number contain the same kanji)/ -ナンバーツー /(n) (1) number two/(2) second in command/ -ナンバーディスプレー /(n) (1) number display/(2) caller ID (on telephones)/ -ナンバーディスプレイ /(n) (1) number display/(2) caller ID (on telephones)/ -ナンバープレート /(n) number plate/licence plate/license plate/(P)/ -ナンバープレイス /(n) sudoku (wasei: number place)/ -ナンバーポータビリティー /(n) (mobile phone) number portability/ -ナンバーリング /(n,vs) numbering/numbering machine/ -ナンバーワン /(n) number one/(P)/ -ナンバリング /(n,vs) numbering/numbering machine/ -ナンバリング・マシーン /(n) numbering machine/ -ナンバリング・マシン /(n) numbering machine/ -ナンバリングマシーン /(n) numbering machine/ -ナンバリングマシン /(n) numbering machine/ -ナンパ /(n) (1) seducer/smooth talker/ladies' man/playboy/playgirl/(n,vs) (2) (uk) (col) picking up women (on the street)/(n) (3) moderate party/moderate/(4) social story (in a newspaper, etc.)/society columnist (of a newspaper)/(5) bearish trader/bear/ -ナンパ師 [ナンパし] /(n) pick-up artist/masher/skirt chaser/ -ナンフ /(n) nymph/ -ナンプラー /(n) nam pla (tha:)/nam plaa/num pla/Thai fish sauce/ -ナンプレ /(n) (abbr) sudoku (wasei: number place)/ -ナンベイウズラ科 [ナンベイウズラか] /(n) Odontophoridae (New World quail family of birds)/ -ナンマンダブ /(exp) (Buddh) (col) I sincerely believe in Amitabha/Lord have mercy on me/ -ナンヨウツバメウオ /(n) orbicular batfish (Platax orbicularis, species of Indo-Pacific spadefish)/ -ナンヨウハギ /(n) palette surgeonfish (Paracanthurus hepatus, species of Indo-Pacific tang)/palette surgeon/blue surgeonfish/blue tang/ -ナンヨウハギ属 [ナンヨウハギぞく] /(n) Paracanthurus (genus in the family Acanthuridae whose sole member is the palette surgeonfish)/ -ナンヨウミドリハゼ /(n) green bubble goby (Eviota prasina)/pepperfin pygmy goby/ -ナ形容詞 [なけいようし] /(n) na-adjective/adjective ending in "na"/ -ナ行変格活用 [ナぎょうへんかくかつよう] /(n) (ling) irregular conjugation (inflection, declension) of verbs ending in "nu" (in written Japanese)/ -ナ変 [ナへん] /(n) (abbr) irregular conjugation (inflection, declension) of verbs ending in "nu" (in written Japanese)/ -ニ /(n) 4th in a sequence denoted by the iroha system/4th note in the diatonic scale (used in key names, etc.)/ -ニー /(n) knee/(P)/ -ニー・サポーター /(n) knee supporter/ -ニー・ソックス /(n) knee-high socks (wasei: knee-socks)/ -ニー・ドロップ /(n) knee drop/ -ニー・パンツ /(n) knee pants/knee-length pants/ -ニーエイチシー /(n) (comp) 2HC/ -ニーエイチディー /(n) (comp) 2HD/ -ニーサポーター /(n) knee supporter/ -ニーズ /(n) needs/demand/requests/(P)/ -ニーソ /(n) (abbr) knee-high socks (wasei: knee-socks)/ -ニーソックス /(n) knee-high socks (wasei: knee-socks)/ -ニーダ /(n) kneader/ -ニーディーディー /(n) (comp) 2DD/ -ニート /(adj-na) neat/ -ニード /(n) need/ -ニードル /(n) needle/ -ニードルポイント /(n) needlepoint/ -ニードロップ /(n) knee drop/ -ニーハオ /(int) hello (chi: nihao)/ -ニーハチロク /(n) (comp) 286/ -ニーパン /(n) (abbr) needle-punched nonwoven fabric/ -ニーパンツ /(n) knee pants/knee-length pants/ -ニーモニック /(n) (comp) mnemonic/ -ニーレングス /(n) knee-length/ -ニア・ピン /(n) (1) near pin (golf)/closest to pin (flagstick)/(2) close (closest) answer or figure/ -ニアー・ビデオ・オン・デマンド /(n) (comp) near video on demand/ -ニアービデオオンデマンド /(n) (comp) near video on demand/ -ニアピン /(n) (1) near pin (golf)/closest to pin (flagstick)/(2) close (closest) answer or figure/ -ニアミス /(n) near-miss/(P)/ -ニオ /(n) (1) (uk) little grebe (Tachybaptus ruficollis)/(2) grebe/ -ニオイスミレ /(n) (uk) sweet violet (Viola odorata)/ -ニオイネズミ /(n) (uk) muskrat (Ondatra zibethicus)/ -ニオビウム /(n) niobium/ -ニオブ /(n) niobium (Nb) (ger: Niob)/ -ニカの乱 [ニカのらん] /(n) the Nika riots which took place in 532 in Constantinople/ -ニカイア公会議 [ニカイアこうかいぎ] /(n) Council of Nicaea/ -ニカイア信条 [ニカイアしんじょう] /(n) Nicene Creed/ -ニカッと /(adv) (smile) broadly/ -ニカド電池 [ニカドでんち] /(n) nickel-cadmium battery/nicad battery/ -ニカメイガ /(n) (uk) striped stem borer (species of moth, Chilo suppressalis)/ -ニガー /(n) (sl) (vulg) (X) nigger/ -ニガウリ /(n) (uk) bitter melon (Momordica charantia)/bitter gourd/ -ニガナ /(n) (uk) Ixeris dentata (species of the daisy family)/ -ニキビ /(n) (uk) pimple/acne/ -ニギス /(n) (uk) deepsea smelt (Glossanodon semifasciatus)/ -ニクズク /(n) (uk) common nutmeg (tree) (Myristica fragrans)/ -ニクソン・ショック /(n) Nixon shock/ -ニクソンショック /(n) Nixon shock/ -ニクバエ /(n) (uk) flesh fly (any fly of family Sarcophagidae)/ -ニクロム /(n,adj-no) Nichrome/ -ニクロム線 [ニクロムせん] /(n) nichrome wire/ -ニグリト /(n) Negrito/ -ニグリロ /(n) Negrillo (spa:)/ -ニグロ /(n) (col) negro/ -ニグロ・スピリチュアル /(n) Negro spiritual/ -ニグロスピリチュアル /(n) Negro spiritual/ -ニケツ /(n) (1) (sl) riding double (on a bicycle, motorcycle, etc.)/(2) (sl) sharing a seat/sharing a chair/ -ニコイチ /(n,vs) (1) (uk) combining the working parts of two or more broken machines to make one functioning machine/(2) (uk) manufacturing one part out of multiple different parts/ -ニコチン /(n) nicotine/(P)/ -ニコチン・ガム /(n) nicotine gum/ -ニコチン・キャンディー /(n) nicotine lollipop/ -ニコチン・パッチ /(n) nicotine patch/ -ニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチド /(n) nicotinamide adenine dinucleotide/ -ニコチンアミド・アデニン・ジヌクレオチド・ホスフェート /(n) nicotinamide adenine dinucleotidephosphate (NAD)/ -ニコチンアミドアデニンジヌクレオチド /(n) nicotinamide adenine dinucleotide/ -ニコチンアミドアデニンジヌクレオチドホスフェート /(n) nicotinamide adenine dinucleotidephosphate (NAD)/ -ニコチンガム /(n) nicotine gum/ -ニコチンキャンディー /(n) nicotine lollipop/ -ニコチンパッチ /(n) nicotine patch/ -ニコチン酸 [ニコチンさん] /(n) nicotinic acid/ -ニコチン中毒 [ニコチンちゅうどく] /(n) nicotinism/nicotine addiction/nicotine poisoning/ -ニコニコ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) with a friendly grin/smilingly/(P)/ -ニコヨン /(n) (sl) day laborer/ -ニコラ /(n) (comp) NICOLA/ -ニコラス /(n) Nicholas/(P)/ -ニコルプリズム /(n) Nicol prism/ -ニコ中 [ニコちゅう] /(n) (abbr) nicotinism/ -ニゴイ /(n) (uk) Hemibarbus barbus (species of cyprinid)/ -ニゴロブナ /(n) (uk) Carassius auratus grandoculis (subspecies of goldfish)/ -ニザダイ /(n) (uk) scalpel sawtail (Prionurus scalprum, species of tang found from Japan to Taiwan)/ -ニザダイ亜目 [ニザダイあもく] /(n) Acanthuroidei (suborder of the order Perciformes, containing the families Acanthuridae, Ephippidae, Luvaridae, Scatophagidae, Siganidae, and Zanclidae)/ -ニザダイ科 [ニザダイか] /(n) Acanthuridae/family of marine tropical surgeonfishes, tangs, and unicornfishes/ -ニザダイ属 [ニザダイぞく] /(n) Prionurus (genus of surgeonfish and sawtail tangs in the family Acanthuridae)/ -ニシ /(n) (uk) small spiral-shelled snail/ -ニシイワツバメ /(n) (uk) common house martin (species of songbird, Delichon urbica)/ -ニシオオチドリ /(n) (uk) Caspian plover (Charadrius asiaticus)/ -ニシオオノスリ /(n) (uk) long-legged buzzard (Buteo rufinus)/ -ニシキウズガイ /(n) (uk) maculated top shell (Trochus maculatus)/ -ニシキギ /(n) (uk) winged spindle-tree (Euonymus alatus)/burning bush/winged euonymus/ -ニシキギ科 [ニシキギか] /(n) Celastraceae (plant family)/bittersweet/ -ニシキギ目 [ニシキギもく] /(n) Celastrales/order of plants/ -ニシキヘビ /(n) (uk) python/rock snake/ -ニシキベラ /(n) Thalassoma cupido (commercially cultured type of wrasse in Japan)/ -ニシキベラ属 [ニシキベラぞく] /(n) Thalassoma (genus of brightly colored fish of the wrasse family Labridae)/ -ニシコクマルガラス /(n) (uk) Eurasian jackdaw (Corvus monedula)/ -ニシゴリラ /(n) (uk) western gorilla (Gorilla gorilla)/ -ニシジェントルキツネザル /(n) western lesser bamboo lemur (Hapalemur occidentalis)/northern bamboo lemur/western gentle lemur/ -ニシツノメドリ /(n) (uk) Atlantic puffin (Fratercula arctica)/ -ニシツバメチドリ /(n) (uk) collared pratincole (Glareola pratincola)/common pratincole/ -ニシテングギンザメ /(n) straightnose rabbitfish (Rhinochimaera atlantica)/Atlantic knife-nose chimaera/spearnose chimaera/ -ニシネズミザメ /(n) porbeagle (Lamna nasus, species of mackerel shark)/ -ニシブッポウソウ /(n) (uk) European roller (species of bird, Coracias garrulus)/ -ニシモウカサメ /(n) porbeagle (Lamna nasus, species of mackerel shark)/ -ニシレモンザメ /(n) lemon shark (Negaprion brevirostris, species of requiem shark)/ -ニシン /(n) (uk) Pacific herring (Clupea pallasii)/ -ニジェール /(n) Niger/ -ニジェールコルドファン語族 [ニジェールコルドファンごぞく] /(n) Niger-Kordofan (family of languages)/ -ニジェールコンゴ語族 [ニジェールコンゴごぞく] /(n) Niger-Congo (family of languages)/ -ニジギンザメ /(n) Hydrolagus eidolon (species of deep water Japanese cartilaginous fish)/ -ニジハギ /(n) lined surgeonfish (Acanthurus lineatus, Indo-Pacific species of tang)/clown surgeonfish/blue banded surgeonfish/blue linned surgeonfish/striped surgeonfish/ -ニジマス /(n) (uk) rainbow trout (Oncorhynchus mykiss)/ -ニジュウヤホシテントウ /(n) (uk) 28-spotted ladybird (Epilachna vigintioctopunctata)/ -ニジョウサバ /(n) (uk) double-lined mackerel (Grammatorcynus bilineatus)/ -ニス /(n) (abbr) varnish/ -ニセアカシア /(n) black locust/robinia pseudoacacia/ -ニセカンランハギ /(n) eyestripe surgeonfish (Acanthurus dussumieri, species of Indo-Pacific tang)/palani/Dussumier's surgeonfish/ -ニセクロスジイソハゼ /(n) comet pygmy goby (Eviota cometa)/ -ニセクロスジギンポ /(n) (uk) sabre-toothed blenny (Aspidontus taeniatus)/ -ニセフウライチョウチョウウオ /(n) lined butterflyfish (Chaetodon lineolatus)/ -ニセフクロモモンガ /(n) (uk) feathertail possum (Distoechurus pennatus)/feather-tailed possum/ -ニセメンフクロウ /(n) (uk) Oriental bay owl (Phodilus badius)/ -ニセ物 [ニセもの] /(n,adj-no) spurious article/forgery/counterfeit/imitation/sham/ -ニタッと /(adv,n,vs) (on-mim) broad grin/ -ニタニタ /(adv,n,vs) (on-mim) broad grin/ -ニタリ /(n) pelagic thresher (species of thresher shark, Alopias pelagicus)/ -ニタリクジラ /(n) (uk) Bryde's whale (Balaenoptera brydei)/ -ニタリ貝 [ニタリがい] /(n) (1) (sl) Korean mussel (Mytilus coruscus)/(2) silicone receptacle used for male masturbation/ -ニダ /(aux) (joc) (sl) plain copula (kor:)/ -ニチニチソウ /(n) (uk) Madagascar periwinkle (Catharanthus roseus)/ -ニッと /(adv) with a grin/ -ニッカ /(n) (abbr) knickerbockers/ -ニッカー /(n) (abbr) knickerbockers/ -ニッカーズ /(n) knickers/(P)/ -ニッカーズボン /(n) (abbr) knickerbockers/ -ニッカーボッカー /(n) knickerbockers/ -ニッカーボッカーズ /(n) knickerbockers/ -ニッカズボン /(n) (abbr) knickerbockers/ -ニッカド /(n) (comp) nickel cadmium (NiCad)/ -ニッカド・バッテリ /(n) (comp) nickel-cadmium battery/ -ニッカドバッテリ /(n) (comp) nickel-cadmium battery/ -ニッカド電池 [ニッカドでんち] /(n) (comp) NiCad battery/ -ニック /(n) (1) nick/(2) (comp) NIC/(P)/ -ニックネーム /(n) nickname/(P)/ -ニッケル /(n,adj-no) nickel (Ni)/(P)/ -ニッケル・カドミウム・バッテリ /(n) (comp) nickel-cadmium battery/ -ニッケルカドミウム /(n) nickel-cadmium/ -ニッケルカドミウムバッテリ /(n) (comp) nickel-cadmium battery/ -ニッケルカドミウム電池 [ニッケルカドミウムでんち] /(n) nickel-cadmium battery/ -ニッケルクロム鋼 [ニッケルクロムこう] /(n) nickel-chromium steel/ -ニッケルメッキ /(n,adj-no,vs) (uk) nickel plate/nickel plating/ -ニッケル鋼 [ニッケルこう] /(n) nickel steel/ -ニッケル水素 [ニッケルすいそ] /(n) (comp) nickel metal hydride (NiMH)/ -ニッケル水素バッテリ [ニッケルすいそバッテリ] /(n) (comp) nickel metal hydride battery/ -ニッケル水素電池 [ニッケルすいそでんち] /(n) (comp) Nickel-Metal Hydride battery (NiMH battery)/ -ニッケル鍍金 [ニッケルめっき] /(n,adj-no,vs) (uk) nickel plate/nickel plating/ -ニッケル銅 [ニッケルどう] /(n) cupronickel (alloy of approximately 80% copper and 20% nickel)/ -ニッコウキスゲ /(n) (uk) day lily (Hemerocallis dumortierii)/orange-yellow day lily/Nikko day lily/ -ニッチ /(n,adj-na) niche/ -ニッチ市場 [ニッチしじょう] /(n) niche market/ -ニッティング /(n) knitting/ -ニット /(n) (1) knit/knitted fabric/knitted garments/(2) nit (unit of surface brightness equal to 1 candela per square meter)/(P)/ -ニット・キャップ /(n) knit cap/woollen hat/ -ニット・タイ /(n) knit tie/knitted tie/knitted necktie/ -ニットウエア /(n) knitwear/ -ニットキャップ /(n) knit cap/woollen hat/ -ニットタイ /(n) knit tie/knitted tie/knitted necktie/ -ニット帽 [ニットぼう] /(n) knitted hat/woollen hat/ -ニッパー /(n) nippers/ -ニッパ椰子 [ニッパやし] /(n) nipa palm/ -ニップレス /(n) pasties (wasei: nippless)/adhesive nipple covering/ -ニトリル /(n) nitrile/ -ニトロ /(n,pref) (1) nitro-/(2) (abbr) nitroglycerin/ -ニトログリコール中毒 [ニトログリコールちゅうどく] /(n) nitroglycol poisoning/ -ニトログリセリン /(n) nitroglycerin/ -ニトロセルロース /(n) nitrocellulose/ -ニトロソアミン /(n) nitrosamine/ -ニトロソ基 [ニトロソき] /(n) nitroso group/ -ニトロベンゼン /(n) nitrobenzene/ -ニトロ化 [ニトロか] /(n,vs) nitration/ -ニトロ化合物 [ニトロかごうぶつ] /(n) nitro compound/ -ニトロ基 [ニトロき] /(n) nitro group/ -ニナ・リッチ /(n) Nina Ricci (brand of cosmetics)/ -ニナリッチ /(n) Nina Ricci (brand of cosmetics)/ -ニヒリスティック /(adj-na,n) nihilistic/ -ニヒリスト /(n) nihilist/ -ニヒリズム /(n) nihilism/ -ニヒル /(adj-na,n) (abbr) nihilistic (from nihil) (lat:)/nihility/(P)/ -ニフティーサーブ /(n) (comp) NIFTY-serve/Niftyserve/former online service by Nifty Corp./ -ニフティサーブ /(n) (comp) NIFTY-serve/Niftyserve/former online service by Nifty Corp./ -ニブヒ /(n) Nivkh (ethnic minority group of Russia, living near the Amur river and on Sakhalin)/ -ニブフ /(n) Nivkh (ethnic minority group of Russia, living near the Amur river and on Sakhalin)/ -ニプレス /(n) pasties (wasei: nippless)/adhesive nipple covering/ -ニベ /(n) (1) (uk) drum/croaker (any fish of the family Sciaenidae)/(2) (uk) Nibe croaker (Nibea mitsukurii)/ -ニホンアカガエル /(n) (uk) Japanese brown frog (Rana japonica)/ -ニホンアナグマ /(n) (uk) Japanese badger (Meles meles anakuma)/ -ニホンイシガメ /(n) (uk) Japanese pond turtle (Mauremys japonica)/ -ニホンイタチ /(n) (uk) Japanese weasel (Mustela itatsi)/ -ニホンイモリ /(n) (uk) Japanese fire belly newt (Cynops pyrrhogaster)/ -ニホンウズラ /(n) (uk) Japanese quail (Coturnix japonica)/ -ニホンオオカミ /(n) (uk) Japanese wolf (Canis lupus hodophilax, extinct)/ -ニホンカモシカ /(n) (uk) Japanese serow (Capricornis crispus)/ -ニホンカワウソ /(n) (uk) Japanese river otter (Lutra lutra whiteleyi)/ -ニホンザリガニ /(n) (uk) Japanese crayfish (Cambaroides japonicus)/ -ニホンザル /(n) (uk) Japanese macaque (Macaca fuscata)/ -ニホンジカ /(n) (uk) sika deer (Cervus nippon)/sika/spotted deer/Japanese deer/ -ニホンジネズミ /(n) (uk) Dsinezumi shrew (Crocidura dsinezumi)/Japanese white-toothed shrew/ -ニホントウキ /(n) (uk) (obsc) dong dang gui (aromatic herb similar to dong quai, Angelica acutiloba)/ -ニホンヘラザメ /(n) Japanese catshark (Apristurus japonicus, found in Chiba Prefecture and the East China Sea)/ -ニホンマムシ /(n) (uk) Japanese copperhead (Gloydius blomhoffii)/mamushi pit-viper/ -ニホンヤモリ /(n) (uk) Schlegel's Japanese gecko (Gekko japonicus)/ -ニホンヤモリザメ /(n) broadfin sawtail catshark (Galeus nipponensis, found in China, Japan, and the Kyushu-Palau Ridge)/ -ニホンリス /(n) (uk) Japanese squirrel (Sciurus lis)/ -ニムダ /(n) (comp) NIMDA/ -ニムラウス科 [ニムラウスか] /(n) Nimravidae/extinct family comprising the false saber-toothed cats/ -ニモニック /(n) Nimonic (trademark)/nickel-chromium alloy/ -ニヤつく /(v5k) to smirk/to grin broadly/ -ニヤッ /(adv-to) smirkingly/broadly (grinning)/ -ニヤッと笑う [ニヤッとわらう] /(exp) to give a broad grin/to smirk/ -ニヤニヤ /(adv,n,vs) (on-mim) grinning/broad grin/smirk/(P)/ -ニヤリ /(adv,adv-to) (on-mim) broadly grinning/ -ニュー /(n) (1) new/(2) newly purchased item/(P)/ -ニュー・アーバニズム /(n) new urbanism/ -ニュー・アダルト /(n) person recently turned 20 (wasei: new adult)/ -ニュー・ウェーブ /(n) new wave/ -ニュー・ウェーヴ /(n) new wave/ -ニュー・ウエーブ /(n) new wave/ -ニュー・エイジ /(n) new age/ -ニュー・エコノミー /(n) New Economy/ -ニュー・オープン /(n) newly opened (e.g. of shop) (wasei: new open)/ -ニュー・ギニア /(n) New Guinea/ -ニュー・サウス・ウェールズ /(n) New South Wales/ -ニュー・シティー /(n) new city/ -ニュー・シネマ /(n) new cinema/ -ニュー・シングル /(n) (1) new single (by a recording artist)/(2) person of marriageable age who remains single (e.g. to focus on their career) (wasei:)/ -ニュー・ジェネレーション /(n) (comp) new generation/ -ニュー・ジャージー /(n) New Jersey/ -ニュー・ジャーナリズム /(n) new journalism/ -ニュー・ジャズ /(n) new jazz/ -ニュー・スタイル /(n) new style/ -ニュー・スポーツ /(n) new sports/ -ニュー・セラミックス /(n) new ceramics/ -ニュー・センチュリー /(n) new century/ -ニュー・タイプ /(n) new type/ -ニュー・タウン /(n) new town/ -ニュー・デリー /(n) New Delhi (India)/ -ニュー・トラッド /(n) (abbr) new traditional/ -ニュー・ネッシー /(n) "New Nessie" (unidentified sea creature discovered by Japanese trawler Zuiyo Maru in 1977)/ -ニュー・ハーフ /(n) (1) transvestite (wasei: new half)/drag queen/(2) transwoman/male-to-female transsexual/ -ニュー・ハンプシャー /(n) New Hampshire/ -ニュー・バージョン /(n) (comp) new version/ -ニュー・ビジネス /(n) new business/ -ニュー・ファッション /(n) latest trends (wasei: new fashion)/latest style/latest fashion/ -ニュー・ファミリー /(n) nuclear family in the postwar generation (wasei: new family)/ -ニュー・フェース /(n) new face/ -ニュー・フロンティア /(n) new frontier/ -ニュー・ブランズウィック /(n) New Brunswick/ -ニュー・プアー /(n) new poor/ -ニュー・プリント /(n) new print (e.g. film)/new edition/ -ニュー・ベジ・ネス /(n) new business/ -ニュー・ペインティング /(n) new painting/ -ニュー・ボイス /(n) new voice/ -ニュー・ミュージック /(n) new music/ -ニュー・メキシコ /(n) New Mexico/ -ニュー・メディア /(n) new media/ -ニュー・メディア・コミュニティー /(n) new media community/ -ニュー・モード /(n) latest fashion (wasei: new mode)/ -ニュー・モデル /(n) new model/ -ニュー・ライト /(n) New Right/ -ニュー・リーダー /(n) new leader/ -ニュー・リアリズム /(n) new realism/ -ニュー・ルック /(n) new look/ -ニュー・レフト /(n) new left/ -ニュー・ローラー /(n) new roller/ -ニューアーバニズム /(n) new urbanism/ -ニューアカ /(n) (abbr) new academism/ -ニューアカデミズム /(n) new academism/ -ニューアダルト /(n) person recently turned 20 (wasei: new adult)/ -ニューウェーブ /(n) new wave/(P)/ -ニューウェーヴ /(n) new wave/ -ニューウエーブ /(n) new wave/ -ニューエイジ /(n) new age/ -ニューエコノミー /(n) New Economy/ -ニューオープン /(n) newly opened (e.g. of shop) (wasei: new open)/ -ニューカッスル病ウイルス [ニューカッスルびょうウイルス] /(n) Newcastle disease virus/NDV/ -ニューカマー /(n) newcomer/ -ニューキャッスル /(n) Newcastle/ -ニューギニア /(n) New Guinea/ -ニューギニアン・シンギング・ドッグ /(n) New Guinea singing dog (Canis lupus dingo var.)/ -ニューギニアンシンギングドッグ /(n) New Guinea singing dog (Canis lupus dingo var.)/ -ニューク /(n) nuke/ -ニュークリア /(adj-f) nuclear/ -ニュークリア・ファミリー /(n) (obsc) nuclear family/ -ニュークリアファミリー /(n) (obsc) nuclear family/ -ニュークレア /(adj-f) nuclear/ -ニューコアラ /(n) (comp) NewCOARA/ -ニューサウスウェールズ /(n) New South Wales/(P)/ -ニューサンス /(n) nuisance/ -ニューシティー /(n) new city/ -ニューシネマ /(n) new cinema/ -ニューシングル /(n) (1) new single (by a recording artist)/(2) person of marriageable age who remains single (e.g. to focus on their career) (wasei:)/ -ニュージーランドオウギハクジラ /(n) (uk) Hector's beaked whale (Mesoplodon hectori)/ -ニュージーランドオオウナギ /(n) New Zealand longfin eel (Anguilla dieffenbachii)/ -ニュージーランドチドリ /(n) (uk) New Zealand dotterel (Charadrius obscurus)/New Zealand plover/red-breasted plover/ -ニュージーランドナヌカザメ /(n) draughtsboard shark (species of catshark endemic to New Zealand, Cephaloscyllium isabellum)/ -ニュージーランドホシザメ /(n) spotted estuary smooth-hound (Mustelus lenticulatus, species of houndshark found around southern Australia and New Zealand)/ -ニュージーランドミナミアユ /(n) New Zealand grayling (Prototroctes oxyrhynchus)/ -ニュージーランド千鳥 [ニュージーランドちどり] /(n) (uk) New Zealand dotterel (Charadrius obscurus)/New Zealand plover/red-breasted plover/ -ニュージェネレーション /(n) (comp) new generation/ -ニュージャージー /(n) New Jersey/(P)/ -ニュージャーナリズム /(n) new journalism/ -ニュージャズ /(n) new jazz/ -ニュース /(n) news/(P)/ -ニュース・アナリスト /(n) news analyst/ -ニュース・オン・デマンド /(n) (comp) news on demand/ -ニュース・クライアント /(n) (comp) news client (software)/ -ニュース・グループ /(n) (comp) NG/news group/ -ニュース・サイト /(n) news site/ -ニュース・ショー /(n) news show/ -ニュース・スタンド /(n) newsstand/NewsStand Inc./ -ニュース・ソース /(n) news source/ -ニュース・チャンネル /(n) news channel/ -ニュース・バリュー /(n) news value/ -ニュースアナリスト /(n) news analyst/ -ニュースウォッチャー /(n) (comp) NewsWatcher/ -ニュースエージェント /(n) (comp) NewsAgent/ -ニュースオンデマンド /(n) (comp) news on demand/ -ニュースキャスター /(n) newscaster/ -ニュースクライアント /(n) (comp) news client (software)/ -ニュースグループ /(n) (comp) NG/news group/ -ニュースサーバー /(n) news-server/ -ニュースサイト /(n) news site/ -ニュースシステム /(n) news-system/ -ニュースショー /(n) news show/ -ニューススタンド /(n) newsstand/NewsStand Inc./ -ニュースステーション /(n) news-station/ -ニューススプール /(n) (comp) news-spool/ -ニュースソース /(n) news source/(P)/ -ニュースタイル /(n) new style/ -ニュースチャンネル /(n) news channel/ -ニュースバリュー /(n) news value/ -ニュースピーク /(n) newspeak/ -ニュースフィード /(n) (comp) news-feed/ -ニュースフループ /(n) (comp) newsfroup/ -ニュースペーパー /(n) newspaper/ -ニュースポーツ /(n) new sports/ -ニュースマガジン /(n) newsmagazine/ -ニュースリーダ /(n) (comp) newsreader/ -ニュースリーダー /(n) news-reader/ -ニュースルーム /(n) newsroom/ -ニュースレター /(n) newsletter/(P)/ -ニュース映画 [ニュースえいが] /(n) newsreel/ -ニュース記事 [ニュースきじ] /(n) (comp) news article/ -ニュース媒体 [ニュースばいたい] /(n) news media/ -ニュース番組 [ニュースばんぐみ] /(n) news programme/news program/ -ニューズ /(n) news/ -ニューズウィーク /(n) Newsweek/(P)/ -ニューズレター /(n) (comp) newsletter/ -ニューセラミックス /(n) new ceramics/ -ニューセンチュリー /(n) new century/ -ニュータイプ /(n) new type/ -ニュータウン /(n) new town/(P)/ -ニューディール /(n) New Deal/ -ニューデリー /(n) New Delhi (India)/ -ニューデリーメタロベータラクタマーゼ /(n) New Delhi metallo-beta-lactamase/NDM-1/ -ニュートラ /(n) (abbr) new traditional/(P)/ -ニュートラッド /(n) (abbr) new traditional/ -ニュートラディッショナル /(n) new traditional/ -ニュートラリズム /(n) neutralism/ -ニュートラリティー /(n) neutrality/ -ニュートラル /(adj-na) neutral/ -ニュートラル・ゾーン /(n) neutral zone/ -ニュートラルゾーン /(n) neutral zone/ -ニュートリノ /(n) neutrino/ -ニュートリノ振動 [ニュートリノしんどう] /(n) neutrino oscillation/ -ニュートリノ星 [ニュートリノぼし] /(n) neutrino star/ -ニュートリノ天文学 [ニュートリノてんもんがく] /(n) neutrino astronomy/ -ニュートロン /(n) neutron/ -ニュートン /(n) (1) newton (N) (SI unit of force)/(2) Newton (Sir Isaac)/(P)/ -ニュートン環 [ニュートンかん] /(n) Newton's rings (interference pattern seen when a convex lens is placed on another surface)/ -ニュートン式望遠鏡 [ニュートンしきぼうえんきょう] /(n) Newtonian telescope (having a secondary mirror at 45 degrees, reflecting light into the eyepiece)/ -ニュートン力学 [ニュートンりきがく] /(n) Newtonian mechanics/ -ニューネッシー /(n) "New Nessie" (unidentified sea creature discovered by Japanese trawler Zuiyo Maru in 1977)/ -ニューハーフ /(n) (1) transvestite (wasei: new half)/drag queen/(2) transwoman/male-to-female transsexual/ -ニューハンプシャー /(n) New Hampshire/(P)/ -ニューバージョン /(n) (comp) new version/ -ニュービー /(n) (comp) newbie/ -ニュービジネス /(n) new business/ -ニューファウンドランド /(n) Newfoundland/ -ニューファウンドランドヒラガシラ /(n) Atlantic sharpnose shark (Rhizoprionodon terraenovae, species of requiem shark found in the northwestern Atlantic)/ -ニューファッション /(n) latest trends (wasei: new fashion)/latest style/latest fashion/ -ニューファミリー /(n) nuclear family in the postwar generation (wasei: new family)/ -ニューフェース /(n) new face/(P)/ -ニューフロンティア /(n) new frontier/ -ニューブランズウィック /(n) New Brunswick/ -ニューブリッジ /(n) (comp) Newbridge/ -ニューブリテンメンフクロウ /(n) (uk) New Britain masked owl (Tyto aurantia)/New Britain barn owl/golden masked owl/Bismarck owl/Bismarck masked owl/ -ニューブリテン面梟 [ニューブリテンめんふくろう] /(n) (uk) New Britain masked owl (Tyto aurantia)/New Britain barn owl/golden masked owl/Bismarck owl/Bismarck masked owl/ -ニュープアー /(n) new poor/ -ニュープリント /(n) new print (e.g. film)/new edition/ -ニューベジネス /(n) new business/ -ニューペインティング /(n) new painting/ -ニューボイス /(n) new voice/ -ニューマチック /(n) pneumatic/ -ニューマチック・ハンマー /(n) pneumatic hammer/ -ニューマチックハンマー /(n) pneumatic hammer/ -ニューミュージック /(n) new music/ -ニューメキシコ /(n) New Mexico/(P)/ -ニューメディア /(n) new media/(P)/ -ニューメディアコミュニティー /(n) new media community/ -ニューモード /(n) latest fashion (wasei: new mode)/ -ニューモデル /(n) new model/ -ニューモノウルトラマイクロスコーピックシリコヴォルケーノコニオシス /(n) pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis/pneumonoultramicroscopicsilicovolcanokoniosis/ -ニューヨーク証券取引所 [ニューヨークしょうけんとりひきじょ] /(n) New York Stock Exchange/NYSE/ -ニューライト /(n) New Right/ -ニューライン /(n) (comp) newline (character)/ -ニューラル /(n) neural/ -ニューラル・ネット /(n) neural net/ -ニューラル・ネットワーク /(n) (comp) neural network/ -ニューラルネット /(n) neural net/ -ニューラルネットワーク /(n) (comp) neural network/ -ニューリーダー /(n) new leader/(P)/ -ニューリアリズム /(n) new realism/ -ニュールック /(n) new look/ -ニューレイヤーズルック /(n) new layers look/ -ニューレフト /(n) new left/ -ニューロ /(n) neuro-/(P)/ -ニューローラー /(n) new roller/ -ニューロコンピュータ /(n) (comp) neuro-computer/ -ニューロコンピューター /(n) (comp) neuro-computer/ -ニューロコンピューティング /(n) (comp) neuro-computing/ -ニューロパチー /(n) neuropathy/ -ニューロフィラメント /(n) neurofilament/ -ニューロン /(n) neuron/(P)/ -ニュアンス /(n) nuance (fre:)/(P)/ -ニュウナイスズメ /(n) (uk) russet sparrow (Passer rutilans)/cinnamon sparrow/ -ニュクリアス /(n) (comp) nucleus/ -ニュルンベルク裁判 [ニュルンベルクさいばん] /(n) Nuremberg Trials/ -ニュルンベルク法 [ニュルンベルクほう] /(n) Nuremberg Laws/ -ニョッキ /(n) (food) gnocchi (ita:)/ -ニラ /(n) (uk) Chinese chive/garlic chive (Allium tuberosum)/ -ニライカナイ /(n) paradise across the ocean (folk belief of Okinawa & Amami)/ -ニルガイ /(n) nilgai (Boselaphus tragocamelus)/ -ニルバーナ /(n) nirvana (san:)/ -ニルバーナ原則 [ニルバーナげんそく] /(n) (obsc) Nirvana principle/ -ニルヴァーナ /(n) nirvana (san:)/ -ニレ /(n) (uk) elm tree (esp. the Japanese elm, Ulmus davidiana var. japonica)/ -ニレ科 [ニレか] /(n) Ulmaceae (plant family)/elm/ -ニワゼキショウ /(n) (uk) blue-eyed grass (Sisyrinchium rosulatum)/ -ニワトコ /(n) (uk) red-berried elder (Sambucus racemosa subsp. sieboldiana)/Japanese elderberry/ -ニワヤナギ /(n) (uk) knotgrass (Polygonum aviculare)/ -ニンギョウベニハゼ /(n) Trimma sheppardi (species of goby found in the Indo-West Pacific)/ -ニンジン /(n) (1) (uk) carrot (Daucus carota)/(2) (uk) Asian ginseng (Panax ginseng)/ -ニンニク /(n) (uk) garlic (Allium sativum)/ -ニンニク絞り器 [ニンニクしぼりき] /(n) garlic press/ -ニンバス・グレー /(n) nimbus gray/nimbus grey/ -ニンバスグレー /(n) nimbus gray/nimbus grey/ -ニンヒドリン反応 [ニンヒドリンはんのう] /(n) ninhydrin reaction/ -ニンフ /(n) nymph/ -ニンフェット /(n) nymphet/ -ニンフォマニア /(n) nymphomania/ -ニンベン師 [ニンベンし] /(n) (obs) (sl) forger/ -ニヴヒ /(n) Nivkh (ethnic minority group of Russia, living near the Amur river and on Sakhalin)/ -ニヴフ /(n) Nivkh (ethnic minority group of Russia, living near the Amur river and on Sakhalin)/ -ニ短調 [ニたんちょう] /(n) D minor/ -ニ調 [ニちょう] /(n) key of D (music)/ -ニ長調 [ニちょうちょう] /(n) D major/ -ヌー /(n) gnu/ -ヌークリア /(adj-f) nuclear/ -ヌークレア /(adj-f) nuclear/ -ヌース /(n) nous (gre:)/ -ヌーディ・カラー /(n) skin color (wasei: nudie color)/skin colour/flesh color/flesh colour/ -ヌーディー /(n) nudie/(P)/ -ヌーディー・カラー /(n) skin color (wasei: nudie color)/skin colour/flesh color/flesh colour/ -ヌーディーカラー /(n) skin color (wasei: nudie color)/skin colour/flesh color/flesh colour/ -ヌーディカラー /(n) skin color (wasei: nudie color)/skin colour/flesh color/flesh colour/ -ヌーディスト /(n) nudist/ -ヌーディズム /(n) nudism/ -ヌートリア /(n) nutria (Myocastor coypus)/coypu/ -ヌード /(n) nude/(P)/ -ヌード・カラー /(n) skin color (wasei: nude color)/skin colour/flesh color/flesh colour/ -ヌード・ショー /(n) striptease (wasei: nude show)/ -ヌード・スタジオ /(n) nude studio/ -ヌード・マウス /(n) nude mouse/ -ヌード・モデル /(n) nude model/ -ヌードカラー /(n) skin color (wasei: nude color)/skin colour/flesh color/flesh colour/ -ヌードショー /(n) striptease (wasei: nude show)/ -ヌードスタジオ /(n) nude studio/ -ヌードマウス /(n) nude mouse/ -ヌードモデル /(n) nude model/ -ヌードル /(n) (1) noodle/(2) (abbr) (sl) TV personality who has appeared in the nude/(P)/ -ヌード写真 [ヌードしゃしん] /(n) nude photo/ -ヌーバス /(n) (comp) NuBus/ -ヌーベル /(n) nouvelle (fre:)/(P)/ -ヌーベルバーグ /(n) New Wave (esp. in cinema) (fre: Nouvelle Vague)/ -ヌーボー /(n,adj-t,adv-to) nouveau/(P)/ -ヌーボーロマン /(n) nouveau roman (fre:)/ -ヌーンブライト /(n) noon bright/ -ヌーヴェル・キュイジーヌ /(n) nouvelle cuisine (fre:)/ -ヌーヴェル・ヴァーグ /(n) New Wave (esp. in cinema) (fre: Nouvelle Vague)/ -ヌーヴェルキュイジーヌ /(n) nouvelle cuisine (fre:)/ -ヌーヴェルヴァーグ /(n) New Wave (esp. in cinema) (fre: Nouvelle Vague)/ -ヌーヴォーロマン /(n) nouveau roman/ -ヌエ的 [ヌエてき] /(adj-na) mysterious/strange/sphinx-like/enigmatic/noncommital/ -ヌカ /(n) rice-bran/ -ヌカカ /(n) (uk) biting midge/no-see-um (any insect of family Ceratopogonidae)/ -ヌカ漬け [ヌカづけ] /(n) pickles made in brine and fermented rice bran (esp. vegetables, also meat, fish, eggs, etc.)/ -ヌガー /(n) nougat (fre:)/ -ヌクレアーゼ /(n) nuclease/ -ヌクレオシド /(n) nucleoside/ -ヌクレオソーム /(n) nucleosome/ -ヌクレオチド /(n) nucleotide/ -ヌタウナギ /(n) (uk) inshore hagfish (Eptatretus burgeri, species found from Japan to Taiwan)/ -ヌタウナギ属 [ヌタウナギぞく] /(n) Eptatretus (genus of hagfish in the family Myxinidae)/ -ヌテッラ /(n) Nutella/ -ヌテラ /(n) Nutella/ -ヌバック /(n) nubuck (type of leather)/ -ヌマガエル /(n) (uk) Asian grass frog (Fejervarya limnocharis)/Indian rice frog/cricket frog/ -ヌマガレイ /(n) (uk) starry flounder (Platichthys stellatus)/ -ヌマスギ /(n) bald Cypress (Taxodium distichum)/ -ヌマトラノオ /(n) (uk) Lysimachia fortunei (species of loosestrife)/ -ヌマビル /(n) (uk) Helobdella stagnalis (species of leech)/ -ヌママングース /(n) marsh mongoose (Atilax paludinosus)/water mongoose/ -ヌママングース属 [ヌママングースぞく] /(n) Atilax/genus containing the marsh mongoose/ -ヌマムツ /(n) (uk) Nipponocypris sieboldii (species of cyprinid)/ -ヌマワニ /(n) (uk) mugger crocodile (Crocodylus palustris)/marsh crocodile/Indian crocodile/Indus crocodile/Persian crocodile/ -ヌメヌメ /(adv-to,adv) (1) (uk) wet and glistening/slimy/slippery/(vs) (2) (uk) to have a sheen/to be slimy/ -ヌメ革 [ヌメかわ] /(n) cow hide tanned using tannin/ -ヌル /(n,adj-no) null/ -ヌル・バイト /(n) (comp) null byte/ -ヌル・パタン /(n) (comp) null pattern/ -ヌル・フィールド /(n) (comp) null field/ -ヌル・ポインター /(n) (comp) null pointer/ -ヌル・モデム /(n) (comp) null modem/ -ヌル・リスト /(n) (comp) null list/ -ヌルデ /(n) (uk) Japanese sumac (Rhus javanica)/ -ヌルバイト /(n) (comp) null byte/ -ヌルパタン /(n) (comp) null pattern/ -ヌルフィールド /(n) (comp) null field/ -ヌルポインター /(n) (comp) null pointer/ -ヌルモデム /(n) (comp) null modem/ -ヌルリスト /(n) (comp) null list/ -ヌル型 [ヌルがた] /(n) (comp) null type/ -ヌル値 [ヌルち] /(n) (comp) null value/ -ヌル文字 [ヌルもじ] /(n) (comp) null character/ -ヌル文字列 [ヌルもじれつ] /(n) (comp) null character string/ -ヌンチャク /(n) (MA) (uk) (rkb:) nunchaku (two linked fighting sticks)/nunchak/ -ヌ行 [ヌぎょう] /(n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "nu"/"na" column or row of the kana syllabary/ -ネーション /(n) nation/ -ネーチャー /(n) nature/(P)/ -ネーチャー・トレール /(n) nature trail/ -ネーチャートレール /(n) nature trail/ -ネーティビズム /(n) nativism/ -ネーティブ /(adj-na,n) (1) native/(2) (abbr) native speaker/ -ネーティブ・スピーカー /(n) native speaker/ -ネーティブ・ファイル・フォーマット /(n) (comp) native file format/ -ネーティブスピーカー /(n) native speaker/ -ネーティブファイルフォーマット /(n) (comp) native file format/ -ネーデルランド /(n) The Netherlands/Holland/ -ネービ・ブルー /(n) navy blue/ -ネービー /(n) navy/ -ネービー・ブルー /(n) navy blue/ -ネービー・ルック /(n) navy look/ -ネービーブルー /(n) navy blue/ -ネービールック /(n) navy look/ -ネービブルー /(n) navy blue/ -ネーブル /(n) navel/ -ネーブル・オレンジ /(n) navel orange/ -ネーブルオレンジ /(n) navel orange/ -ネーミング /(n,vs) naming (esp. of a commercial product or company)/branding/(P)/ -ネーミング・ライツ /(n) naming right/naming rights/ -ネーミング・ライト /(n) naming right/naming rights/ -ネーミングライツ /(n) naming right/naming rights/ -ネーミングライト /(n) naming right/naming rights/ -ネーム /(n) (1) name/(2) (abbr) nameplate/(3) caption/(4) storyboard (esp. of manga, etc.)/(P)/ -ネーム・サービス /(n) (comp) name service/ -ネーム・バリュー /(n) established reputation (wasei: name value)/ -ネームサーバ /(n) (comp) name-server/ -ネームサーバー /(n) (comp) name-server/ -ネームサービス /(n) (comp) name service/ -ネームスペース /(n) name-space/ -ネームドパイプ /(n) (comp) named pipe/ -ネームバリュー /(n) established reputation (wasei: name value)/ -ネームプレート /(n) nameplate/ -ネームロンダリング /(n) (derog) person who repeatedly changes their name through adult adoptions or sham marriages (wasei: name laundering)/ -ネームヴァリュー /(n) name-value/ -ネール /(n) nail/(P)/ -ネール・エナメル /(n) nail enamel/ -ネール・ファイル /(n) nail file/ -ネール・ポリッシュ /(n) nail polish/ -ネールエナメル /(n) nail enamel/ -ネールファイル /(n) nail file/ -ネールポリッシュ /(n) nail polish/ -ネアカ /(n) (1) innate cheerfulness/(2) innately cheerful person/happy-go-lucky person/natural optimist/ -ネアンデルタール /(n) Neanderthal/(P)/ -ネアンデルタール人 [ネアンデルタールじん] /(n) Neanderthal man/ -ネイキッド /(n) naked/(P)/ -ネイキッド・バイク /(n) standard motorcycle/naked bike/style of motorcycle having the engine exposed and visible/ -ネイキッドバイク /(n) standard motorcycle/naked bike/style of motorcycle having the engine exposed and visible/ -ネイグウェア /(n) (comp) nagware/ -ネイチャー /(n) nature/(P)/ -ネイチャー・トレイル /(n) nature trail/ -ネイチャートレイル /(n) nature trail/ -ネイティブ /(adj-na,n) (1) native/(2) (abbr) native speaker/ -ネイティブ・アメリカン /(n) native American/ -ネイティブ・コンパイラ /(n) (comp) native compiler/ -ネイティブ・サポート /(n) (comp) native support/ -ネイティブ・スピーカー /(n) native speaker/ -ネイティブ・フォーマット /(n) (comp) native format/ -ネイティブ・モード /(n) (comp) native mode/ -ネイティブアメリカン /(n) native American/ -ネイティブコンパイラ /(n) (comp) native compiler/ -ネイティブサポート /(n) (comp) native support/ -ネイティブスピーカー /(n) native speaker/ -ネイティブフォーマット /(n) (comp) native format/ -ネイティブモード /(n) (comp) native mode/ -ネイティブ対応 [ネイティブたいおう] /(n) (comp) native support/ -ネイティヴ /(adj-na,n) (1) native/(2) (abbr) native speaker/ -ネイビー /(n) navy/(P)/ -ネイビー・ルック /(n) navy look/ -ネイビールック /(n) navy look/ -ネイブル /(n) navel/ -ネイリスト /(n) nailist/someone whose occupation is to cut any type of nail, apply artificial nails (or "nail art") and care for nails/ -ネイル /(n) nail/(P)/ -ネイル・アート /(n) nail art/fashion nails/ -ネイル・エナメル /(n) nail enamel/ -ネイル・サロン /(n) nail salon/nailarium/ -ネイル・ファイル /(n) nail file/ -ネイル・ポリッシュ /(n) nail polish/ -ネイルアート /(n) nail art/fashion nails/ -ネイルエナメル /(n) nail enamel/ -ネイルサロン /(n) nail salon/nailarium/ -ネイルファイル /(n) nail file/ -ネイルポリッシュ /(n) nail polish/ -ネイヴィ・ブルー /(n) navy blue/ -ネイヴィー・ブルー /(n) navy blue/ -ネイヴィーブルー /(n) navy blue/ -ネイヴィブルー /(n) navy blue/ -ネオ /(n,pref) neo/(P)/ -ネオイデアリズム /(n) neoidealism/ -ネオインプレッショニズム /(n) neoimpressionism/ -ネオクラシシズム /(n) neoclassicism/ -ネオコロニアリズム /(n) neocolonialism/ -ネオコン /(n,adj-no) (abbr) neo-conservative/ -ネオコンサバティブ /(n) neo-conservative/ -ネオシュガー /(n) neosugar/ -ネオジム /(n) neodymium (Nd) (ger: Neodym)/ -ネオダーウィニズム /(n) neo-Darwinism/ -ネオダダ /(n) neo dada/ -ネオテーム /(n) neotame/ -ネオテニー /(n) neoteny/ -ネオトリゴニア /(n) Neotrigonia (genus of triangular clams) (lat:)/ -ネオナチ /(n) Neo-Nazi/(P)/ -ネオファシズム /(n) neo-fascism/ -ネオフィリア /(n) neophilia/ -ネオプレン /(n) neoprene/ -ネオポリス /(n) neopolis/ -ネオマーカンティリズム /(n) neomercantilism/ -ネオマイシン /(n) neomycin/ -ネオラマルキズム /(n) neo-Lamarckism/ -ネオリアリズム /(n) neorealism/ -ネオリバー /(n) Neorever (coating remover solvent)/ -ネオリバラル /(n) neoliberal/ -ネオレジスト /(n) neologist/ -ネオレジズム /(n) neologism/ -ネオロジー /(n) neology/ -ネオロジズム /(n) neologism/ -ネオロマンチシズム /(n) neoromanticism/ -ネオン /(n) neon (Ne)/(P)/ -ネオン・サイン /(n) neon sign/ -ネオン・テトラ /(n) neon tetra (Paracheirodon innesi)/ -ネオン・ランプ /(n) neon lamp/ -ネオンサイン /(n) neon sign/ -ネオンテトラ /(n) neon tetra (Paracheirodon innesi)/ -ネオンランプ /(n) neon lamp/ -ネオン管 [ネオンかん] /(n) neon tube/ -ネカフェ /(n) (abbr) Internet cafe/net cafe/ -ネカフェ難民 [ネカフェなんみん] /(n) (abbr) net cafe refugee/homeless person living in an Internet cafe/ -ネカマ /(n) (sl) someone who plays (portrays themselves as) the opposite sex online (formed from netto and okama)/ -ネガ /(n) (photographic) negative/(P)/ -ネガ・フィルム /(n) negative film (as opposed to positive or reversal film) (wasei:)/negative/ -ネガカラー /(n) (abbr) negative color/negative colour/ -ネガキャン /(n) (abbr) (sl) negative campaign/mudslinging/ -ネガチィブ /(adj-na,n) negative/ -ネガチブ /(adj-na,n) negative/ -ネガティブ /(adj-na,n) negative/(P)/ -ネガティブ・カラー /(n) negative color/negative colour/ -ネガティブ・キャンペーン /(n) negative campaign/ -ネガティブ・リスト /(n) negative list/ -ネガティブカラー /(n) negative color/negative colour/ -ネガティブキャンペーン /(n) negative campaign/ -ネガティブリスト /(n) negative list/ -ネガティブ表示 [ネガティブひょうじ] /(n) (comp) negative expression/ -ネガティヴ /(adj-na,n) negative/ -ネガディブリスト /(n) import restriction list (wasei: negative list)/ -ネガフィルム /(n) negative film (as opposed to positive or reversal film) (wasei:)/negative/ -ネギ /(n) (uk) Welsh onion (species of scallion, Allium fistulosum)/green onion/spring onion/ -ネギだく /(n) containing more onions or leeks than usual (of gyudon, etc.)/ -ネギトロ /(n) tuna minced with Welsh onion leaves (type of sushi topping)/ -ネクイハムシ /(n) (uk) leaf beetle (of subfamily Donaciinae)/ -ネクサス /(n) nexus/ -ネクスジェン /(n) (comp) NexGen/ -ネクスト /(n) (1) next/(2) (comp) NeXT/ -ネクストステップ /(n) (comp) NeXTSTEP/ -ネクター /(n) nector/ -ネクタイ /(n) tie/necktie/(P)/ -ネクタイ・ピン /(n) necktie pin/ -ネクタイピン /(n) necktie pin/ -ネクタリン /(n) nectarine/ -ネクトン /(n) nekton/ -ネクローシス /(n) necrosis/ -ネクロフィリア /(n) necrophilia/ -ネクロフォビア /(n) necrophobia/ -ネクロポリス /(n) necropolis/ -ネグる /(v5r,vt) to neglect/ -ネグリート /(n) Negrito/ -ネグリジェ /(n) negligee (fre:)/ -ネグリチュード /(n) negritude (fre:)/ -ネグリト /(n) Negrito/ -ネグリロ /(n) Negrillo (spa:)/ -ネグレクト /(n,vs) neglect/ -ネグロ /(n) (col) negro/ -ネグロイド /(n) Negroid (person)/ -ネゲート /(n,vs) (comp) negate/ -ネゲット /(n,vs) (col) (abbr) 'getting' someone who is a net acquaintance (e.g. forming a physical relationship)/ -ネゲントロピー /(n) negentropy/ -ネコ /(n) (1) cat/(2) shamisen/(3) geisha/(4) (abbr) wheelbarrow/(5) (abbr) clay bed-warmer/(6) (uk) (col) bottom/submissive partner of a homosexual relationship/ -ネコギギ /(n) (uk) Pseudobagrus ichikawai (species of catfish)/ -ネコクサ /(n) (uk) cat grass (often Avena sativa)/catgrass/ -ネコザメ /(n) (uk) bullhead shark (esp. the Japanese bullhead shark, Heterodontus japonicus)/ -ネコザメ科 [ネコザメか] /(n) Heterodontidae (family with one genus, Heterodontus, containing 9 living species of bullhead sharks)/ -ネコザメ属 [ネコザメぞく] /(n) Heterodontus (sole genus of living bullhead sharks in the family Heterodontidae)/ -ネコトイレ /(n) (cat's) litter box/litterbox/kitty litter/ -ネコノミ /(n) (uk) cat flea (Ctenocephalides felis)/ -ネコババ /(n,vs) (uk) embezzlement/misappropriation/pocketing/stealing/ -ネコヤナギ /(n) (uk) rosegold pussy willow (Salix gracilistyla)/ -ネコ亜目 [ネコあもく] /(n) Feliformia (Carnivora suborder including cats)/ -ネコ科 [ネコか] /(n) Felidae/family comprising the cats/ -ネコ属 [ネコぞく] /(n) Felis/genus containing the domestic cat/ -ネコ目 [ネコめ] /(n) cat eye (syndrome)/ -ネコ目 [ネコもく] /(n) Carnivora/ -ネゴシエーション /(n) negotiation/ -ネゴシエータ /(n) (obsc) negotiator/ -ネゴシエーター /(n) negotiator/ -ネゴシエート /(n,vs) (comp) negotiation/ -ネザーランド /(n) The Netherlands/Holland/ -ネジレバネ /(n) (uk) strepsipteran/ -ネジ山 [ネジやま] /(n) screw thread/ridge/ -ネス /(suf) -ness/(P)/ -ネスカフェ /(n) Nescafe/ -ネスティング /(n) nesting/ -ネスト /(n) nest/(P)/ -ネスト・テーブル /(n) nest table/several tables inside each other/ -ネストテーブル /(n) nest table/several tables inside each other/ -ネストリウス派 [ネストリウスは] /(n) Nestorian sect (of Christianity)/ -ネスパ /(exp) Is it so? (fre: N'est-ce pas?)/Really?/ -ネズ /(n) (uk) Juniperus rigida/ -ネズコ /(n) (uk) Japanese arborvitae (Thuja standishii)/ -ネズッポ /(n) (uk) dragonet (any fish of family Callionymidae, esp. Richard's dragonet, Repomucenus richardsonii)/ -ネズミ /(n) (1) (uk) mouse/rat/(2) dark gray/dark grey/slate (color, colour)/ -ネズミーシー /(n) (sl) Disney Sea/ -ネズミーランド /(n) (sl) Disneyland/ -ネズミイルカ /(n) (uk) harbor porpoise (Phocoena phocoena)/harbour porpoise/common porpoise/ -ネズミカンガルー /(n) (uk) rat kangaroo (any marsupial of family Potoroidae, inc. bettongs and potoroos)/ -ネズミゴチ /(n) (uk) Richardson's dragonet (Repomucenus richardsonii)/Richard's dragonet/ -ネズミザメ /(n) (uk) salmon shark (species of North Pacific mackerel shark, Lamna ditropis)/ -ネズミザメ科 [ネズミザメか] /(n) Lamnidae/family of large, fast-swimming sharks known as mackerel sharks or white sharks/ -ネズミザメ属 [ネズミザメぞく] /(n) Lamna (genus of mackerel sharks or white sharks with two living species in the family Lamnidae)/ -ネズミジカ /(n) (uk) chevrotain (Tragulidae spp.)/mouse deer/ -ネズミチフス菌 [ネズミチフスきん] /(n) Salmonella typhimurium/ -ネズミモチ /(n) (uk) Japanese privet (Ligustrum japonicum)/ -ネズミヤッコ /(n) Gray angelfish (Pomacanthus arcuatus)/ -ネズミ亜目 [ネズミあもく] /(n) Myomorpha (suborder of rodents)/ -ネズミ科 [ネズミか] /(n) Muridae/mouse family/ -ネズミ算 [ネズミざん] /(n) (1) geometric progression/(2) proliferation/multiplying like rats/ -ネズミ捕り [ネズミとり] /(n) (1) mousetrap/rattrap/(2) rat poison/(3) (col) speed trap/ -ネズミ目 [ネズミもく] /(n) Rodentia/order comprising the rodents/ -ネタ /(n) (1) material/joke material/contents/proof/(2) topping of nigiri sushi/ -ネタばれ /(n) spoiler/something that spoils the ending of a story or movie/ -ネタバレ /(n) spoiler/something that spoils the ending of a story or movie/ -ネタ潰し [ネタつぶし] /(n) (sl) publicly predicting the future developments of a creative work (making it difficult for the creator to use those ideas)/ -ネチケット /(n) (comp) netiquette/ -ネチズン /(n) (comp) netizen/Net citizen/ -ネチネチ /(adv-to,n,vs) (1) (on-mim) sticky/(2) (on-mim) persistent/insistent/nagging/ -ネッカチーフ /(n) neckerchief/(P)/ -ネッキング /(n) necking/ -ネック /(n) (abbr) neck/bottleneck/(P)/ -ネック・チェーン /(n) neck chain/ -ネック・ポイント /(n) neck point/ -ネックチェーン /(n) neck chain/ -ネックポイント /(n) neck point/ -ネックライン /(n) neckline/ -ネックレース /(n) necklace/ -ネックレス /(n) necklace/(P)/ -ネッシー /(n) Nessie (i.e. the Loch Ness monster)/ -ネッスル /(n) (Societe des produits) Nestle/(P)/ -ネッティング /(n) netting/ -ネット /(n) (1) (comp) network/(2) (comp) (abbr) Internet/(3) net (hair, netball, etc.)/(4) net (price, weight, etc.)/nett/(P)/ -ネット・アクセス /(n) (comp) net access/ -ネット・イン /(n) net in (tennis)/netball falling in/ -ネット・オークション /(n) net auction/ -ネット・カフェ /(n) Internet cafe/net cafe/ -ネット・ゲーム /(n) (comp) net game/ -ネット・サーフィン /(n) (comp) net surfing/ -ネット・ショッピング /(n) online shopping/net shopping/ -ネット・ショップ /(n) online shop/internet shop/ -ネット・スコア /(n) net score/ -ネット・スラング /(n) (abbr) Internet slang/ -ネット・トポロジー /(n) net(work) topology/ -ネット・ニュース /(n) (comp) net news/network news/Usenet/ -ネット・ビジネス /(n) Internet business/ -ネット・プライス /(n) net price/ -ネット・プレー /(n) net play/ -ネット・ボール /(n) net ball/ -ネット・ユーザ /(n) (comp) net user/network user/ -ネットアクセス /(n) (comp) net access/ -ネットイン /(n) net in (tennis)/netball falling in/ -ネットウェア /(n) (comp) NetWare/ -ネットウヨ /(n) (sl) (derog) (abbr) online right-wingers/ -ネットエイト /(n) (comp) Net8/ -ネットオーエルティピー /(n) (comp) NetOLTP/ -ネットオークション /(n) net auction/ -ネットカフェ /(n) Internet cafe/net cafe/ -ネットカフェ難民 [ネットカフェなんみん] /(n) net cafe refugee/homeless person living in an Internet cafe/ -ネットゲーム /(n) (comp) net game/ -ネットゴット /(n) (comp) net.got/ -ネットサーファ /(n) (comp) net surfer/ -ネットサーフィン /(n) (comp) net surfing/ -ネットシチズン /(n) (comp) net.citizen/ -ネットショッピング /(n) online shopping/net shopping/ -ネットショップ /(n) online shop/internet shop/ -ネットスケープ /(n) (comp) Netscape/ -ネットスケープ・コミュニケータ /(n) (comp) Netscape Communicator/ -ネットスケープ・ナビゲータ /(n) (comp) Netscape Navigator/ -ネットスケープコミュニケータ /(n) (comp) Netscape Communicator/ -ネットスケープナビゲータ /(n) (comp) Netscape Navigator/ -ネットスコア /(n) net score/ -ネットスラング /(n) (abbr) Internet slang/ -ネットツーフォン /(n) (comp) Net2Phone/ -ネットトポロジー /(n) net(work) topology/ -ネットニュース /(n) (comp) net news/network news/Usenet/ -ネットバイオス /(n) (comp) NetBIOS/ -ネットビーエスディー /(n) (comp) NetBSD/ -ネットビジネス /(n) Internet business/ -ネットビューイ /(n) (comp) NetBEUI/ -ネットファインド /(n) (comp) Netfind/ -ネットフォン /(n) (comp) NetPhone/ -ネットブック /(n) (comp) netbook (type of small laptop computer)/ -ネットプライス /(n) net price/ -ネットプレー /(n) net play/(P)/ -ネットボール /(n) net ball/ -ネットマスク /(n) (comp) net-mask/ -ネットユーザ /(n) (comp) net user/network user/ -ネットワーカー /(n) (comp) networker/ -ネットワーキング /(n) networking/ -ネットワーク /(n) (comp) network/(P)/ -ネットワーク・アーキテクチャ /(n) (comp) network architecture/ -ネットワーク・アクセス・ポイント /(n) (comp) network access point/NAP/ -ネットワーク・アダプタ /(n) (comp) network adapter/ -ネットワーク・アドミニストレータ /(n) (comp) network administrator/ -ネットワーク・アドミン /(n) (comp) network administration/ -ネットワーク・アドレス /(n) (comp) network address/ -ネットワーク・インターフェース・カード /(n) (comp) network interface card/NIC/ -ネットワーク・インターフェイス・カード /(n) (comp) network interface card/NIC/ -ネットワーク・インフラ /(n) (comp) network infrastructure/ -ネットワーク・エレメント /(n) (comp) network element/ -ネットワーク・エンジニアリング /(n) (comp) network engineering/ -ネットワーク・オペレーティング・システム /(n) (comp) network operating system/ -ネットワーク・ケーブル /(n) (comp) network cabling/ -ネットワーク・コントローラ /(n) (comp) network controller/ -ネットワーク・コンピュータ /(n) (comp) network computer/NC/ -ネットワーク・サーバ・モード /(n) (comp) network server mode/ -ネットワーク・サービスプロバイダ /(n) (comp) network service provider/NSP/ -ネットワーク・トポロジー /(n) (comp) network topology/ -ネットワーク・ドライブ /(n) (comp) network drive/ -ネットワーク・バイト・オーダー /(n) (comp) network byte order/ -ネットワーク・パケット /(n) (comp) network packet/ -ネットワーク・ファイル・システム /(n) (comp) Network File System/NFS/ -ネットワーク・プリンタ /(n) (comp) network printer/ -ネットワーク・プロトコル /(n) (comp) network protocol/ -ネットワーク・プロトコル・アナライザ /(n) (comp) network protocol analyzer/ -ネットワーク・マネージャ /(n) (comp) network manager/ -ネットワーク・リソース /(n) (comp) network resource/ -ネットワークOS [ネットワークオーエス] /(n) (comp) network operating system/NOS/ -ネットワークアーキテクチャ /(n) (comp) network architecture/ -ネットワークアクセスポイント /(n) (comp) network access point/NAP/ -ネットワークアクセス点 [ネットワークアクセスてん] /(n) (comp) network access point/ -ネットワークアダプタ /(n) (comp) network adapter/ -ネットワークアドミニストレータ /(n) (comp) network administrator/ -ネットワークアドミン /(n) (comp) network administration/ -ネットワークアドレス /(n) (comp) network address/ -ネットワークアドレス付与機関 [ネットワークアドレスふよきかん] /(n) (comp) network addressing authority/ -ネットワークアドレス変換 [ネットワークアドレスへんかん] /(n) (comp) Network Address Translation/ -ネットワークアドレス領域 [ネットワークアドレスりょういき] /(n) (comp) network addressing domain/ -ネットワークインターフェースカード /(n) (comp) network interface card/NIC/ -ネットワークインターフェイスカード /(n) (comp) network interface card/NIC/ -ネットワークインフラ /(n) (comp) network infrastructure/ -ネットワークエレメント /(n) (comp) network element/ -ネットワークエンジニアリング /(n) (comp) network engineering/ -ネットワークオペレーティングシステム /(n) (comp) network operating system/ -ネットワークケーブル /(n) (comp) network cabling/ -ネットワークコントローラ /(n) (comp) network controller/ -ネットワークコンピュータ /(n) (comp) network computer/NC/ -ネットワークサーバモード /(n) (comp) network server mode/ -ネットワークサービスプロバイダ /(n) (comp) network service provider/NSP/ -ネットワークサービス提供者 [ネットワークサービスていきょうしゃ] /(n) (comp) network service provider/ -ネットワークトポロジー /(n) (comp) network topology/ -ネットワークドライブ /(n) (comp) network drive/ -ネットワークバイトオーダー /(n) (comp) network byte order/ -ネットワークパケット /(n) (comp) network packet/ -ネットワークファイルシステム /(n) (comp) Network File System/NFS/ -ネットワークプリンタ /(n) (comp) network printer/ -ネットワークプロトコル /(n) (comp) network protocol/ -ネットワークプロトコルアドレス指定情報 [ネットワークプロトコルアドレスしていじょうほう] /(n) (comp) network protocol address information/ -ネットワークプロトコルアナライザ /(n) (comp) network protocol analyzer/ -ネットワークマネージャ /(n) (comp) network manager/ -ネットワークリソース /(n) (comp) network resource/ -ネットワーク改造 [ネットワークかいぞう] /(n) (comp) network restructuring/ -ネットワーク監視 [ネットワークかんし] /(n) (comp) network supervision/ -ネットワーク管理 [ネットワークかんり] /(n) (comp) network administration/ -ネットワーク管理システム [ネットワークかんりシステム] /(n) (comp) network management system/ -ネットワーク管理者 [ネットワークかんりしゃ] /(n) (comp) network administrator/ -ネットワーク機器 [ネットワークきき] /(n) (comp) network device/ -ネットワーク計画 [ネットワークけいかく] /(n) (comp) network planning/ -ネットワーク効率 [ネットワークこうりつ] /(n) (comp) network efficiency/ -ネットワーク構成 [ネットワークこうせい] /(n) (comp) network configuration/network layout/ -ネットワーク構造 [ネットワークこうぞう] /(n) (comp) network structure/ -ネットワーク資源 [ネットワークしげん] /(n) (comp) network resources/ -ネットワーク資産 [ネットワークしさん] /(n) (comp) network resource/ -ネットワーク状況 [ネットワークじょうきょう] /(n) (comp) network conditions/ -ネットワーク図 [ネットワークず] /(n) (comp) network chart/ -ネットワーク接続 [ネットワークせつぞく] /(n) (comp) network connection/ -ネットワーク接続形態 [ネットワークせつぞくけいたい] /(n) (comp) network topology/ -ネットワーク全体 [ネットワークぜんたい] /(n) (comp) entire network/ -ネットワーク層 [ネットワークそう] /(n) (comp) network layer/ -ネットワーク統合 [ネットワークとうごう] /(n) (comp) network integration/ -ネットワーク内 [ネットワークない] /(n,adj-no) (comp) intranetwork/ -ネットワーク名 [ネットワークめい] /(n) (comp) network name/ -ネットワールドインターロップ /(n) (comp) NETWORLD+INTEROP/ -ネット右翼 [ネットうよく] /(n) (sl) (derog) online right-wingers/ -ネット苛め [ネットいじめ] /(n) (uk) cyberbullying/online harassment/ -ネット虐め [ネットいじめ] /(n) (uk) cyberbullying/online harassment/ -ネット語 [ネットご] /(n) Internet slang/ -ネット混雑 [ネットこんざつ] /(n) (comp) Internet congestion/net congestion/ -ネット署名 [ネットしょめい] /(n) (comp) online petition/ -ネット調査 [ネットちょうさ] /(n) Internet poll/ -ネット犯罪 [ネットはんざい] /(n) cyber-crime/net crime/ -ネット用語 [ネットようご] /(n) Internet jargon/online slang/ -ネトウヨ /(n) (sl) (derog) (abbr) online right-wingers/ -ネトゲ /(n) (abbr) net game/ -ネトラジ /(n) (abbr) internet radio/online radio/ -ネバー・ギブ・アップ /(exp) Never give up!/ -ネバー・マイン /(exp) never mind/ -ネバー・マインド /(exp) never mind/ -ネバーギブアップ /(exp) Never give up!/ -ネバーハップン /(n) Never happen/ -ネバーマイン /(exp) never mind/ -ネバーマインド /(exp) never mind/ -ネバギバ /(int) (col) (abbr) Never give up!/ -ネバダ /(n) Nevada/ -ネパール語 [ネパールご] /(n) Nepali (language)/Nepalese/ -ネビュラ /(n) nebula/ -ネフライト /(n) nephrite/ -ネフローゼ /(n) nephrosis (ger: Nephrose)/ -ネフローゼ症候群 [ネフローゼしょうこうぐん] /(n) nephrotic syndrome/ -ネフロン /(n) nephron/ -ネブライザー /(n) nebulizer/ -ネブラスカ /(n) Nebraska/(P)/ -ネブルズ /(n) Kurdish New Year (Newroz)/ -ネプチューニャム /(ik) (n) neptunium (Np)/ -ネプチューン /(n) Neptune/ -ネプツニウム /(n) neptunium (Np)/ -ネプツニウム系列 [ネプツニウムけいれつ] /(n) neptunium series/ -ネヘミヤ記 [ネヘミヤき] /(n) Nehemiah (book of the Bible)/ -ネベ /(n) permanent snowpatch (fre: neve)/ -ネポチズム /(n) nepotism/ -ネポティズム /(n) nepotism/ -ネマチック /(n) nematic/ -ネマティック液晶 [ネマティックえきしょう] /(n) Nematic liquid crystal/ -ネマトーダ /(n) (obsc) Nematoda (lat:)/ -ネムリブカ /(n) (uk) whitetip reef shark (Triaenodon obesus, species of Indo-Pacific requiem shark)/ -ネムリブカ属 [ネムリブカぞく] /(n) Triaenodon (genus of requiem shark in the family Carcharhinidae whose sole member is the whitetip reef shark)/ -ネリチャギ /(n) (MA) axe kick (kor: naeryeo chagi)/ax kick/ -ネル /(n) (abbr) flannel/ -ネルソン /(n) Nelson/(P)/ -ネロリ油 [ネロリゆ] /(n) neroli oil/ -ネンジュモ /(n) (uk) nostoc/ -ネ申 [かみ] /(n,int) (sl) incredible/fantastic/ -ノー /(int,n-pref,n) no/ -ノー・アウト /(exp) (baseb) no outs/ -ノー・ウェイト /(n) (1) (comp) (abbr) no wait state memory (memory the CPU can access without requiring wait states)/(2) instant (e.g. for display speed of text in computer games) (wasei: no wait)/ -ノー・ウエイト /(n) (1) (comp) (abbr) no wait state memory (memory the CPU can access without requiring wait states)/(2) instant (e.g. for display speed of text in computer games) (wasei: no wait)/ -ノー・カーボン /(n) no carbon (paper)/ -ノー・カウント /(n) not counting (as anything significant) (wasei: no count)/ -ノー・カット /(adj-no,n) uncut (movie) (wasei: no cut)/ -ノー・ガード /(n) being off guard (wasei: no guard)/being defenseless/ -ノー・キャリア /(n) (comp) no carrier/ -ノー・ギャラ /(adj-no) unpaid/unsalaried/ -ノー・クラッチ /(n) automatic transmission (wasei: no clutch)/ -ノー・ゲーム /(n) (baseb) no game/game that is stopped before it can be considered an official game (e.g. due to rainout)/ -ノー・コメント /(n) no comment/ -ノー・コンテスト /(n) no contest/ -ノー・コントロール /(exp) (baseb) poor control (pitcher)/no control/ -ノー・ゴール /(exp) no goal/ -ノー・サイド /(n) (sports) no side (rugby)/end of game/ -ノー・サンキュー /(n) No, thank you/ -ノー・ストッキング /(exp,adj-no) without stockings/stockingless/ -ノー・スモーキング /(n) No smoking/ -ノー・スリーブ /(adj-no) sleeveless (wasei: no sleeve)/ -ノー・タイ /(n) tieless (wasei: no tie)/ -ノー・タイム /(exp,int) (1) (sports) time in (wasei: no time)/said by a referee at the end of a time out/(exp) (2) making a move immediately in a timed game (shogi, go, etc.)/ -ノー・タッチ /(exp) (1) Do not touch! (wasei: no touch)/(2) not participating in/not being concerned by/ -ノー・ダウン /(n) no outs (baseball) (wasei: no down)/ -ノー・ダン /(n) no outs (baseball) (wasei: no down)/ -ノー・チェック /(exp,adj-no) (going) unchecked (wasei: no check)/ -ノー・ネクタイ /(exp) no necktie/ -ノー・パーキング /(n) No parking/ -ノー・ヒット /(exp) (baseb) no hit/ -ノー・ヒント /(n) no hint (e.g. quiz questions where no clues are given)/ -ノー・フェザー /(n) rowing with square blades (wasei: no feather)/rowing without feathering the oars/ -ノー・フロスト /(n,adj-no) self-defrosting equipment (freezer, refrigerator, etc.) (wasei: no frost)/ -ノー・ブラ /(n,adj-no) (1) not wearing a bra (wasei: no bra)/being bra-less/(2) (abbr) generic (goods)/ -ノー・ブランド /(n) off-brand (wasei: no brand)/generic (goods)/ -ノー・プレー /(n) no play/ -ノー・プロブレム /(n) (col) no problem/ -ノー・マーク /(adj-no,n) (1) not covered (e.g. of a sports opponent) (wasei: no mark)/unobserved/under the radar/(2) unmarked (e.g. of a product)/unlabelled/ -ノー・メーク /(n,vs) having no make-up (wasei: no make)/wearing no make-up/being without make-up/ -ノー・メイク /(n,vs) having no make-up (wasei: no make)/wearing no make-up/being without make-up/ -ノー・モア /(exp) no more/ -ノー・ラン /(exp) no run/ -ノー・リード /(n) keeping unleashed (e.g. dog) (wasei: no lead)/ -ノー・リターン /(exp) no return (e.g. after buying something at an auction)/ -ノー・ルック・パス /(exp,vs) passing (e.g. in football) without looking (wasei: no look pass)/ -ノー・ワーク・ノー・ペイ /(n) no work no pay/ -ノーアイロン /(n) drip-dry/no-iron/wash-and-wear/ -ノーアウト /(exp) (baseb) no outs/ -ノーイースター /(n) nor'easter/northeaster/ -ノーウェイト /(n) (1) (comp) (abbr) no wait state memory (memory the CPU can access without requiring wait states)/(2) instant (e.g. for display speed of text in computer games) (wasei: no wait)/ -ノーウエイト /(n) (1) (comp) (abbr) no wait state memory (memory the CPU can access without requiring wait states)/(2) instant (e.g. for display speed of text in computer games) (wasei: no wait)/ -ノーカーボン /(n) no carbon (paper)/ -ノーカーボン紙 [ノーカーボンし] /(n) non-carbon paper/ -ノーカウント /(n) not counting (as anything significant) (wasei: no count)/ -ノーカット /(adj-no,n) uncut (movie) (wasei: no cut)/ -ノーカン /(n) (abbr) not counting (as anything significant)/ -ノーガード /(n) being off guard (wasei: no guard)/being defenseless/ -ノーキャリア /(n) (comp) no carrier/ -ノーギャラ /(adj-no) unpaid/unsalaried/ -ノークラッチ /(n) automatic transmission (wasei: no clutch)/ -ノークラッチ車 [ノークラッチしゃ] /(n) automatic car/car with automatic transmission/ -ノークレーム・ノーリターン /(exp) "as is" sale (e.g. at an auction) (wasei: no claim, no return)/ -ノークレームノーリターン /(exp) "as is" sale (e.g. at an auction) (wasei: no claim, no return)/ -ノーゲーム /(n) (baseb) no game/game that is stopped before it can be considered an official game (e.g. due to rainout)/ -ノーコメント /(n) no comment/(P)/ -ノーコン /(n) (baseb) (abbr) poor control (pitcher)/no control/ -ノーコンテスト /(n) no contest/ -ノーコントロール /(exp) (baseb) poor control (pitcher)/no control/ -ノーゴール /(exp) no goal/ -ノーサイド /(n) (sports) no side (rugby)/end of game/(P)/ -ノーサンキュー /(n) No, thank you/ -ノーザン・バラムンディ /(n) northern barramundi (Scleropages jardinii)/gulf saratoga/ -ノーザンテレコム /(n) (comp) Northern Telecom/ -ノーザンバラムンディ /(n) northern barramundi (Scleropages jardinii)/gulf saratoga/ -ノーシーボ /(n) nocebo (negative response to a dummy drug)/ -ノーシーボ効果 [ノーシーボこうか] /(n) nocebo effect/ -ノース /(n) (1) north/(2) Norse/(P)/ -ノース・カロライナ /(n) North Carolina/ -ノース・ダコタ /(n) North Dakota/ -ノース・ブリッジ /(n) (comp) North Bridge/ -ノースウェスタン /(n) northwestern/ -ノースウェスト准州 [ノースウェストじゅんしゅう] /(n) Northwest Territories/ -ノースウエスト /(n) Northwest (airline)/ -ノースウッド /(n) (comp) Northwood/ -ノースカロライナ /(n) North Carolina/(P)/ -ノースダコタ /(n) North Dakota/ -ノーストッキング /(exp,adj-no) without stockings/stockingless/ -ノースブリッジ /(n) (comp) North Bridge/ -ノースモーキング /(n) No smoking/ -ノースリーブ /(adj-no) sleeveless (wasei: no sleeve)/ -ノーズ /(n) nose (of a person, car, etc.)/ -ノーズ・コーン /(n) nose cone (e.g. of a rocket)/ -ノーズ・パッド /(n) nose pad (glasses)/ -ノーズ・フルート /(n) nose flute/ -ノーズコーン /(n) nose cone (e.g. of a rocket)/ -ノーズパッド /(n) nose pad (glasses)/ -ノーズフルート /(n) nose flute/ -ノータイ /(n) tieless (wasei: no tie)/ -ノータイム /(exp,int) (1) (sports) time in (wasei: no time)/said by a referee at the end of a time out/(exp) (2) making a move immediately in a timed game (shogi, go, etc.)/ -ノータッチ /(exp) (1) Do not touch! (wasei: no touch)/(2) not participating in/not being concerned by/(P)/ -ノータム /(n) notice to airmen/NOTAM/ -ノータリン /(n) (1) slow-witted person/simpleton/(adj-no,adj-pn) (2) pig-ignorant/dumbass/ -ノーダウン /(n) no outs (baseball) (wasei: no down)/ -ノーダン /(n) no outs (baseball) (wasei: no down)/ -ノーチェック /(exp,adj-no) (going) unchecked (wasei: no check)/ -ノーツ /(n) (comp) Notes (e.g. Lotus Notes)/ -ノーツポンプ /(n) (comp) NotesPump/ -ノート /(n,vs) (1) (abbr) notebook/copy-book/exercise book/(2) note/(n) (3) notebook PC/(P)/ -ノートPC [ノートピーシー] /(n) (comp) note PC/ -ノートパソコン /(n) laptop/notebook/ -ノートパッド /(n) notepad (memo pad, computer, software)/ -ノートブック /(n) notebook/ -ノートブック型パーソナルコンピュータ [ノートブックがたパーソナルコンピュータ] /(n) (comp) notebook personal computer/ -ノートリアス /(n) notorious/ -ノートン /(n) (comp) Norton/ -ノートン・ユーティリティ /(n) (comp) Norton Utilities/ -ノートンユーティリティ /(n) (comp) Norton Utilities/ -ノート型 [ノートがた] /(n) (comp) note-type/ -ノート型PC [ノートがたピーシー] /(n) (comp) note-type PC/ -ノート型コンピュータ [ノートがたコンピュータ] /(n) (comp) note-type computer/ -ノート型パソコン [ノートがたパソコン] /(n) (comp) notebook personal computer/ -ノード /(n) node/ -ノードネーム /(n) (comp) nodename/ -ノーネクタイ /(exp) no necktie/ -ノーハウ /(n) know-how/ -ノーパーキング /(n) No parking/ -ノーパソ /(n) (comp) (abbr) notebook PC/ -ノーパン /(n) panty-less (wasei: no panties)/wearing no underwear/ -ノーヒット /(exp) (baseb) no hit/ -ノーヒットノーラン /(exp) no-hit, no-run baseball game/ -ノーヒットノーランゲーム /(n) no-hit no-run game/(P)/ -ノーヒント /(n) no hint (e.g. quiz questions where no clues are given)/ -ノーフェザー /(n) rowing with square blades (wasei: no feather)/rowing without feathering the oars/ -ノーフォーク・ジャケット /(n) Norfolk jacket/ -ノーフォークジャケット /(n) Norfolk jacket/ -ノーフロスト /(n,adj-no) self-defrosting equipment (freezer, refrigerator, etc.) (wasei: no frost)/ -ノーブラ /(n,adj-no) (1) not wearing a bra (wasei: no bra)/being bra-less/(2) (abbr) generic (goods)/ -ノーブランド /(n) off-brand (wasei: no brand)/generic (goods)/ -ノーブランド商品 [ノーブランドしょうひん] /(n) no-name goods/ -ノーブル /(adj-na) noble/(P)/ -ノーブルマン /(n) nobleman/ -ノーブレ /(n) swimming without breathing (wasei: no bre(ath))/ -ノーブレッシング /(exp) no breathing/ -ノープレー /(n) no play/ -ノープロブレム /(n) (col) no problem/ -ノーヘル /(n) (abbr) without a helmet/ -ノーベリウム /(n) nobelium (No)/ -ノーベル /(n) Nobel/(P)/ -ノーベル化学賞 [ノーベルかがくしょう] /(n) Nobel Prize in Chemistry/ -ノーベル経済学賞 [ノーベルけいざいがくしょう] /(n) Nobel Prize in Economics/ -ノーベル賞 [ノーベルしょう] /(n) Nobel Prize/(P)/ -ノーベル賞受賞者 [ノーベルしょうじゅしょうしゃ] /(n) Nobel laureate/Nobel-Prize winner/ -ノーベル生理学医学賞 [ノーベルせいりがくいがくしょう] /(n) Nobel Prize in Physiology or Medicine/ -ノーベル物理学賞 [ノーベルぶつりがくしょう] /(n) Nobel Prize in Physics/ -ノーベル文学賞 [ノーベルぶんがくしょう] /(n) Nobel Prize in Literature/ -ノーベル平和賞 [ノーベルへいわしょう] /(n) Nobel peace prize/ -ノーベンバー /(n) November/ -ノーペーパーソサイエティー /(n) no-paper society/ -ノーペナ /(exp) (abbr) no penalty (esp. in golf)/ -ノーマーク /(adj-no,n) (1) not covered (e.g. of a sports opponent) (wasei: no mark)/unobserved/under the radar/(2) unmarked (e.g. of a product)/unlabelled/(P)/ -ノーマライズ /(n) normalize/normalise/(P)/ -ノーマライゼーション /(n) normalization/ -ノーマリゼーション /(n) normalization/ -ノーマル /(adj-na,n) normal/(P)/ -ノーマル・タイヤ /(n) normal tire (i.e. not a winter tire, etc.)/normal tyre/regular tyre/ -ノーマル・テープ /(n) normal tape/ -ノーマル・ヒル /(n) normal hill/ -ノーマル・モード /(n) (comp) normal mode/ -ノーマルタイヤ /(n) normal tire (i.e. not a winter tire, etc.)/normal tyre/regular tyre/ -ノーマルテープ /(n) normal tape/ -ノーマルヒル /(n) normal hill/ -ノーマルモード /(n) (comp) normal mode/ -ノーム /(n) (1) gnome/(2) norm/ -ノーメーク /(n,vs) having no make-up (wasei: no make)/wearing no make-up/being without make-up/ -ノーメイク /(n,vs) having no make-up (wasei: no make)/wearing no make-up/being without make-up/ -ノーメンクラツーラ /(n) nomenklatura (rus:)/ -ノーモア /(exp) no more/ -ノーラン /(exp) no run/ -ノーランストッキング /(n) no-run stockings/(P)/ -ノーリード /(n) keeping unleashed (e.g. dog) (wasei: no lead)/ -ノーリターン /(exp) no return (e.g. after buying something at an auction)/ -ノールックパス /(exp,vs) passing (e.g. in football) without looking (wasei: no look pass)/ -ノーワークノーペイ /(n) no work no pay/ -ノー天気 [ノーてんき] /(adj-na) optimistic/thoughtless/insolent/ -ノー勉 [ノーべん] /(exp) (sl) without having studied/ -ノー問題 [ノーもんだい] /(n) no problem/ -ノア /(n) (1) NOAA/(2) NOR/(P)/ -ノアの箱舟 [ノアのはこぶね] /(n) Noah's ark/ -ノアの方舟 [ノアのはこぶね] /(n) Noah's ark/ -ノアの方舟貝 [ノアのはこぶねがい] /(n) Noah's ark (Arca noae)/ -ノアザミ /(n) (uk) Japanese thistle (Cirsium japonicum)/ -ノアノハコブネガイ /(n) Noah's ark (Arca noae)/ -ノイジー・マイノリティ /(n) noisy minority/ -ノイジーマイノリティ /(n) noisy minority/ -ノイジネス /(n) noisiness/ -ノイズ /(n) noise/(P)/ -ノイズ・リダクション /(n) noise reduction/ -ノイズィ /(n) noisy/ -ノイズリダクション /(n) noise reduction/ -ノイズレス /(n) noiseless/ -ノイチゴ /(n) (uk) wild strawberry (Fragaria vesca)/ -ノイバラ /(n) (uk) multiflora rose (Rosa multiflora)/ -ノイマン /(n) Neumann/(P)/ -ノイマン・アーキテクチャ /(n) (comp) Neuman architecture/ -ノイマンアーキテクチャ /(n) (comp) Neuman architecture/ -ノイマン型 [ノイマンがた] /(n) (comp) Neumann-type (computer)/ -ノイマン形コンピュータ [ノイマンがたコンピューター] /(n) (comp) von Neumann-type computer/ -ノイローゼ /(n) neurosis (ger: Neurose)/nervous breakdown/mental problem/identity crisis/obsession/(P)/ -ノイロン /(n) neuron (ger: Neuron)/ -ノウ /(n,vs) (1) know/(int) (2) no/ -ノウゼンカズラ /(n) Chinese trumpet creeper (Campsis grandiflora)/ -ノウゼンハレン /(n) (uk) nasturtium (species of Indian cress, Tropaeolum majus)/ -ノウテイション /(n) notation/ -ノウハウ /(n) know-how/(P)/ -ノウボット /(n) (comp) Knowbot/ -ノエル /(n) Christmas (fre: Noel)/(P)/ -ノカイトウ /(n) (uk) Malus spontanea (species of apple tree)/ -ノカンゾウ /(n) (uk) day lily (Hemerocallis fulva var. distiche)/ -ノガン /(n) (uk) bustard (esp. the great bustard, Otis tarda)/ -ノキシノブ /(n) (uk) Lepisorus thunbergiana (species of fern)/ -ノギス /(n) (pair of) vernier calipers (ger: Nonius)/vernier micrometer/ -ノクターン /(n) nocturne/ -ノクトビジョン /(n) infrared imaging (with infrared lighting)/noctovision/ -ノクトベジョン /(n) infrared imaging (with infrared lighting)/noctovision/ -ノグチゲラ /(n) (uk) Okinawa woodpecker (Sapheopipo noguchii)/ -ノゲシ /(n) (uk) sow thistle (Sonchus oleraceus)/milk thistle/ -ノコギリエイ /(n) (uk) sawfish (Pristidae spp.)/ -ノコギリクワガタ /(n) (uk) sawtooth stag beetle (Prosopocoilus inclinatus)/saw stag beetle/ -ノコギリザメ /(n) (uk) saw shark (esp. the Japanese saw shark, Prietiophorus japonicus)/ -ノコギリソウ /(n) (1) (uk) Siberian yarrow (Achillea sibirica)/(2) achillea/ -ノゴマ /(n) (uk) Siberian rubythroat (Luscinia calliope)/ -ノザワナ /(n) (uk) rape (Brassica rapa)/common rape/cole/coleseed/coleseed greens/ -ノシ /(exp) (col) (arm waving) bye-bye! (text only, not spoken)/ -ノシメコクガ /(n) (uk) Indian meal moth (Plodia interpunctella)/indianmeal moth/pantry moth/North American high-flyer/ -ノシメマダラメイガ /(n) (uk) Indian meal moth (Plodia interpunctella)/indianmeal moth/pantry moth/North American high-flyer/ -ノジコ /(n) (uk) Japanese yellow bunting (Emberiza sulphurata)/ -ノスカピン /(n) noscapine/ -ノスタルジー /(n) nostalgia (ger: Nostalgie, fre: nostalgie)/(P)/ -ノスタルジア /(n) nostalgia/(P)/ -ノスタルジック /(adj-na) nostalgic/(P)/ -ノスリ /(n) (uk) common buzzard (Buteo buteo)/ -ノズル /(n) nozzle/(P)/ -ノセボ /(n) nocebo (negative response to a dummy drug)/ -ノセボ効果 [ノセボこうか] /(n) nocebo effect/ -ノダフジ /(n) Japanese wisteria (Wisteria floribunda)/ -ノッカー /(n) knocker/(P)/ -ノッキング /(n,vs) knocking/ -ノック /(n,vs) (1) knock/(2) fungo (baseball)/(P)/ -ノック・バット /(n) fungo bat (baseball)/ -ノックアウト /(n,vs) knockout/ -ノックアウト・マウス /(n) knockout mouse/ -ノックアウトマウス /(n) knockout mouse/ -ノックオン /(n) knock-on/ -ノックダウン /(n,vs) knockdown/(P)/ -ノックバッティング /(n) (baseb) batting for fielding practice (wasei: knock batting)/fungo (hitting)/ -ノックバット /(n) fungo bat (baseball)/ -ノッチ /(n) notch/ -ノッチド・ラペル /(n) notched lapel/ -ノッチドラペル /(n) notched lapel/ -ノッチバック /(n) notchback/ -ノッチフィルタ /(n) notch-filter/ -ノット /(n) (1) knot/(2) (comp) NOT/(pref) (3) not/(P)/ -ノット /(n) (uk) knot (nautical mile per hour)/ -ノット・イコール /(n) (comp) not equal/ -ノット・ステッチ /(n) knot stitch/ -ノットイコール /(n) (comp) not equal/ -ノットステッチ /(n) knot stitch/ -ノッブ /(n) (1) knob/(2) (abbr) doorknob/ -ノドアカハチドリ /(n) (uk) ruby-throated hummingbird (Archilochus colubris)/ -ノドグロチドリ /(n) (uk) shore dotterel (Thinornis novaeseelandiae)/shore plover/ -ノドジロオオトカゲ /(n) rock monitor (Varanus albigularis, species of carnivorous monitor lizard found in southern Africa)/legavaan/white-throated monitor/ -ノドチンコ /(n) (uk) (col) uvula/ -ノネナール /(n) nonenal (fatty acid responsible for a distinctive body odor in older people)/ -ノノ点 [ノノてん] /(n) ditto marks/ -ノバ /(n) (astron) nova/ -ノバスコーシャ /(n) Nova Scotia/ -ノバスコシア /(n) Nova Scotia/ -ノバラ /(n) (1) wild rose/(2) (uk) multiflora rose (Rosa multiflora)/ -ノビ /(n,vs) (1) growth/development/(2) stretching (e.g. body when waking up)/(3) spread/elongation/extension/carry (e.g. of sound)/sustain/ -ノビタキ /(n) (uk) common stonechat (Saxicola torquata)/ -ノビレチン /(n) nobiletin/ -ノフウゾ /(n) rascal/ -ノブ /(n) (1) knob/(2) (abbr) doorknob/(P)/ -ノブレー /(n) swimming without breathing (wasei: no bre(ath))/ -ノベライズ /(vs) to novelize/to novelise/to turn a film script into a novel/ -ノベライゼーション /(n,vs) novelization (turning a film script into a novel)/ -ノベリスト /(n) novelist/ -ノベル /(n) (1) novel/(2) (comp) Novell/ -ノベルズ /(n) 17x11 cm paperback book/ -ノベルティ /(n) novelty/ -ノベルティー /(n) novelty/ -ノベレット /(n) novelette/ -ノベンバー /(n) November/ -ノボタン /(n) Asian melastome/Melastoma candidum/ -ノボタン科 [ノボタンか] /(n) Melastomataceae (plant family)/melastome family/ -ノボロギク /(n) (uk) common groundsel (Senecio vulgaris)/ -ノミ /(n) flea/ -ノミナリズム /(n) nominalism/ -ノミナル /(adj-na) nominal/ -ノミナル・プライス /(n) nominal price/ -ノミナル・レート /(n) nominal rate/ -ノミナルプライス /(n) nominal price/ -ノミナルレート /(n) nominal rate/ -ノミネーション /(n) nomination/ -ノミネート /(n,vs) nominate/(P)/ -ノミバエ /(n) (uk) phorid fly/ -ノミュニケーション /(n) communicating while drinking/ -ノミ屋 [ノミや] /(n) (1) bookmaker/bookie/(2) trader performing (stock market) bucketing/bucket shop/ -ノミ行為 [ノミこうい] /(n) bookmaking/(stock market) bucketing/ -ノミ取り首輪 [ノミとりくびわ] /(n) flea collar/ -ノミ取り粉 [ノミとりこ] /(n) flea powder/ -ノミ取粉 [ノミとりこ] /(io) (n) flea powder/ -ノモグラフ /(n) nomograph/ -ノモグラム /(n) nomogram/ -ノモン /(n) gnomon/stationary arm of sundial/ -ノモンハン事件 [ノモンハンじけん] /(n) Nomonhan Incident/Battle of Khalkhin Gol/ -ノモン投影 [ノモンとうえい] /(n) gnomonic projection (in mapping)/ -ノライズム /(n) Noraism/women breaking with family and seeking individual freedom (from heroine in Ibsen's "Doll's House")/ -ノリが悪い [ノリがわるい] /(exp) difficult to get into/not be easily influenced into joining some mood or activity/ -ノリが良い [ノリがいい] /(exp) (1) spreading well/(2) easily be influenced into joining some mood/(3) easy to get into/ -ノリの良い [ノリのいい] /(adj-i) (uk) easy to get into (e.g. of music, etc.)/easily getting into (a certain mood, etc.)/ -ノリウツギ /(n) (uk) panicled hydrangea (Hydrangea paniculata)/peegee hydrangea/ -ノリッジ /(n) knowledge/ -ノリツッコミ /(n) (uk) going along with a joke, etc. at the beginning then pointing out its ridiculousness/ -ノリノリ /(adj-na,n) (uk) in high spirits/ -ノリ突っ込み [ノリつっこみ] /(n) (uk) going along with a joke, etc. at the beginning then pointing out its ridiculousness/ -ノルアドレナリン /(n) noradrenaline/noradrenalin/ -ノルウェー語 [ノルウェーご] /(n) Norwegian (language)/ -ノルエピネフリン /(n) norepinephrine/ -ノルジヒドログアイアレチン酸 [ノルジヒドログアイアレチンさん] /(n) nordihydroguaiaretic acid/NDGA/ -ノルジヒドログアヤレチン酸 [ノルジヒドログアヤレチンさん] /(n) nordihydroguaiaretic acid/NDGA/ -ノルジヒドログアヤレト酸 [ノルジヒドログアヤレトさん] /(n) nordihydroguaiaretic acid/NDGA/ -ノルディック /(n) Nordic/(P)/ -ノルディック・コンバインド /(n) Nordic combined (skiing event)/ -ノルディック・スキー /(n) Nordic skiing (wasei: Nordic ski)/ -ノルディックコンバインド /(n) Nordic combined (skiing event)/ -ノルディックスキー /(n) Nordic skiing (wasei: Nordic ski)/ -ノルディック種目 [ノルディックしゅもく] /(n) Nordic event (in skiing)/ -ノルディック複合 [ノルディックふくごう] /(n) Nordic combined (skiing event)/ -ノルド語 [ノルドご] /(n) Norse/Nordic languages (Danish, Faroese, Icelandic, Norwegian, Swedish)/ -ノルマ /(n) (one's) quota (rus: norma)/assignment/ -ノルマル /(n) normal (e.g. normal hexane) (ger: Normal)/ -ノルマンディー /(n) Normandy/(P)/ -ノルマンディー上陸作戦 [ノルマンディーじょうりくさくせん] /(n) Invasion of Normandy (June-July 1944)/Normandy Invasion/ -ノルマン人 [ノルマンじん] /(n) Norman/the Normans/ -ノルマン征服 [ノルマンせいふく] /(n) Norman Conquest/ -ノレッジ /(n) knowledge/ -ノロ /(n) (uk) European roe deer (Capreolus capreolus)/ -ノロウイルス /(n) norovirus/ -ノロカジメ /(n) (uk) (obsc) Ecklonia cava (species of brown alga)/ -ノロケ話 [ノロケばなし] /(n) (uk) speaking fondly of/ -ノロンハラス /(n) Noronha wrasse (Thalassoma noronhanum)/ -ノワゼット /(n) hazelnut (fre: noisette)/ -ノン /(pref) (1) non-/(int) (2) no (fre: non)/(P)/ -ノン・インパクト・プリンタ /(n) (comp) nonimpact printer/ -ノン・キャリア /(n) non career (i.e. civil servants not on track for high-ranking positions)/ -ノン・クリング /(n) non cling/ -ノン・ストア・リテーリング /(n) non store retailing/ -ノン・セクション /(n) unaffiliated (wasei: non-section)/ -ノン・トロッポ /(n) non troppo (ita:)/ -ノンアタッチメントディジーズ /(n) non-attachment disease/ -ノンアド機能 [ノンアドきのう] /(n) (comp) nonadd function/ -ノンアルコール /(n,adj-no) non-alcoholic/alcohol-free/(P)/ -ノンインターレース /(n) (comp) non-interlaced/ -ノンインタレース /(n) (comp) non-interlace/ -ノンインパクトプリンタ /(n) (comp) nonimpact printer/ -ノンカーボン紙 [ノンカーボンし] /(n) carbonless paper/ -ノンキ /(adj-na,n) (uk) carefree/optimistic/careless/reckless/heedless/happy-go-lucky/easygoing/thoughtless/ -ノンキャリア /(n) non career (i.e. civil servants not on track for high-ranking positions)/ -ノンクリング /(n) non cling/ -ノングレア /(adj-no) non-glare/anti-reflective/ -ノングレア処理 [ノングレアしょり] /(n) (comp) non-glare treatment/ -ノンケ /(n) (male) (sl) heterosexual male (as viewed by homosexual males)/ -ノンコーディングRNA [ノンコーディングアールエヌエー] /(n) non-coding RNA/ -ノンコンデザイン /(n) (abbr) non-conforming design/ -ノンスクランブルチャンネル /(n) non-scrambled channel/ -ノンステップバス /(n) bus without a step up into it, usually because it lowers itself, or has a lift (wasei: no-step bus)/low-floor bus/ -ノンストアリテーリング /(n) non store retailing/ -ノンストップ /(n,adj-no) nonstop/(P)/ -ノンストップ・コンピュータ /(n) (comp) non-stop computer/ -ノンストップコンピュータ /(n) (comp) non-stop computer/ -ノンスリップ /(n) nonslip/ -ノンセクション /(n) unaffiliated (wasei: non-section)/ -ノンセクト /(n) (abbr) non-sectarian (wasei: non-sect)/ -ノンセンス /(adj-na,n) nonsense/ -ノンターミナル /(adj-na) non-terminal/ -ノンタイトル /(adj-no) nontitle/ -ノンタイトル・マッチ /(n) nontitle match/ -ノンタイトルマッチ /(n) nontitle match/ -ノンチャラン /(n) nonchalant/ -ノントロップ /(n) non troppo (ita:)/ -ノントロッポ /(n) non troppo (ita:)/ -ノンドロップ・フレーム・タイム・コード /(n) (comp) non-drop frame time code/ -ノンドロップフレームタイムコード /(n) (comp) non-drop frame time code/ -ノンバーバル /(n) non-verbal/ -ノンバーバル・コミュニケーション /(n) non-verbal communication/ -ノンバーバルコミュニケーション /(n) non-verbal communication/ -ノンバンク /(n) nonbank banking/(P)/ -ノンパラメトリック /(adj-na) nonparametric/ -ノンパレル /(n) nonpareil/ -ノンフィクション /(n) nonfiction/(P)/ -ノンブック /(n) nonbook/ -ノンブル /(n) number (fre: nombre)/ -ノンブロッキング /(n) (comp) non-blocking/ -ノンプリエンプティブ・マルチタスク /(n) (comp) non-preemptive multitasking/ -ノンプリエンプティブなマルチタスク /(n) (comp) nonpreemptive multitasking/ -ノンプリエンプティブマルチタスク /(n) (comp) non-preemptive multitasking/ -ノンプリント機能 [ノンプリントきのう] /(n) (comp) nonprint function/ -ノンプロ /(n,adj-no) (abbr) non-professional (wasei: non-pro)/ -ノンポリ /(n,adj-no) (abbr) nonpolitical/ -ノンポリティカル /(n) nonpolitical/ -ノンマスカブルインタラプト /(n) (comp) nom-maskable interrupt/NMI/ -ノンラン /(n) nonrun (stocking)/ -ノンリニア /(n) (comp) nonlinear/ -ノンリニア編集 [ノンリニアへんしゅう] /(n) (comp) nonlinear editing/NLE/ -ノヴァ /(n) nova/ -ノヴェライゼーション /(n) novelization/ -ノヴェル /(n) (comp) Novell/ -ノヴェルティ /(n) novelty/ -ノヴェルティー /(n) novelty/ -ノ米偏 [ノごめへん] /(n) kanji "topped rice" radical (radical 165)/ -ノ木偏 [のぎへん] /(n) kanji "two-branch tree" radical at left (radical 115)/ -ハ /(n) 3rd in a sequence denoted by the iroha system/3rd note in the diatonic scale (used in key names, etc.)/ -ハーキュリーズ /(n) Hercules/Herakles/ -ハーグ条約 [ハーグじょうやく] /(n) Hague Convention/ -ハーケン /(n) (1) piton (metal support peg used when climbing) (ger: Haken)/(2) hook/ -ハーケンクロイツ /(n) swastika (45-degree clockwise swastika used by the Nazi party) (ger: Hakenkreuz)/ -ハーッ /(int) Yes sir/Yes ma'am/ -ハーテビースト /(n) hartebeest (Alcelaphus buselaphus)/ -ハーディーワインベルクの法則 [ハーディーワインベルクのほうそく] /(n) Hardy-Weinberg principle/ -ハーディガーディ /(n) hurdy-gurdy/ -ハート /(n) heart/(P)/ -ハート・ウォーミング /(n) heartwarming/ -ハート・カム /(n) heart cam/ -ハートウォーミング /(n) heartwarming/ -ハートカム /(n) heart cam/ -ハートビート /(n) (comp) heartbeat/HB/ -ハートビート・パケット /(n) (comp) heartbeat packet/ -ハートビートパケット /(n) (comp) heartbeat packet/ -ハートビート信号 [ハートビートしんごう] /(n) (comp) heartbeat signal/ -ハートビル法 [ハートビルほう] /(n) nickname of Building Access law (wasei: heartful building)/ -ハートピア /(n) (from heart and utopia) welfare institutions, etc./ -ハートフル /(adj-na) (1) heart-warming (wasei: heartful)/feel-good/emotionally uplifting/warm-hearted/(2) barrier-free/disabled or senior-friendly/ -ハートブレーク /(n) heartbreak/ -ハートメール /(n) postcards associated with Respect-for-the-Aged Day, and sold every year starting in September (wasei: heart mail)/ -ハートメイル /(n) postcards associated with Respect-for-the-Aged Day, and sold every year starting in September (wasei: heart mail)/ -ハートレー /(n) (comp) Hartley/decimal unit of information content/ -ハート形 [ハートがた] /(n) heart shape/ -ハード /(adj-na,adj-no) (1) hard/(n) (2) (comp) (abbr) hardware/(3) (comp) (abbr) hard disk/(P)/ -ハード・エラー /(n) (comp) hard error/ -ハード・カレンシー /(n) hard currency/ -ハード・ケース /(n) hardcase/case with hard shell/ -ハード・ゲイ /(n) leatherman (wasei: hard gay)/conspicuously gay male who belongs to the leather subculture and engages in bodybuilding/ -ハード・コート /(n) hard court/ -ハード・コア /(n,adj-na,adj-no) hard-core (music, porn, etc.)/hardcore/hard core (fruit, etc.)/ -ハード・コンタクト・レンズ /(n) hard contact lens/ -ハード・スケジュール /(n) heavy schedule/tight schedule/hard schedule/ -ハード・セクター /(n) (comp) hard sector/ -ハード・セル /(n) hard sell/ -ハード・ソース /(n) hard sauce/ -ハード・ディスク・ドライブ /(n) (comp) hard disk drive/hard drive/ -ハード・ディスク・レコーダー /(n) hard disk recorder/ -ハード・ディスク・レコーディング /(n) (comp) hard disk recording/HDR/ -ハード・トレーニング /(n) hard training/ -ハード・ドライブ /(n) (comp) hard drive/ -ハード・ドリンク /(n) hard drink/ -ハード・ハイフン /(n) (comp) hard hyphen/ -ハード・バップ /(n) hard bop/ -ハード・パッチ /(n) (comp) hard patch/ -ハード・パワー /(n) hard power/ -ハード・パンチャー /(n) hard puncher/ -ハード・ラック /(n) hard luck/misfortune/ -ハード・リンク /(n) (comp) hard-link/hard link/ -ハード・ワーカー /(n) hard worker/ -ハード・ワーク /(n) hard work/ -ハードウェア /(n) (comp) hardware (esp. computer)/(P)/ -ハードウェア・エラー /(n) (comp) hardware error/ -ハードウェア・プラットフォーム /(n) (comp) hardware platform/ -ハードウェア・ベース /(n) (comp) hardware based/ -ハードウェアT&L [ハードウェアティーアンドエル] /(n) (comp) hardware transform and lighting/hardware T&L/ -ハードウェアエラー /(n) (comp) hardware error/ -ハードウェアフロー制御 [ハードウェアフローせいぎょ] /(n) (comp) hardware flow control/ -ハードウェアプラットフォーム /(n) (comp) hardware platform/ -ハードウェアベース /(n) (comp) hardware based/ -ハードウェア割り込み [ハードウェアわりこみ] /(n) (comp) hardware interrupt/ -ハードウェア構成 [ハードウェアこうせい] /(n) (comp) hardware configuration/ -ハードウエア /(n) (comp) hardware (esp. computer)/ -ハードエラー /(n) (comp) hard error/ -ハードカバー /(n) hard-cover/(P)/ -ハードカレンシー /(n) hard currency/ -ハードケース /(n) hardcase/case with hard shell/ -ハードゲイ /(n) leatherman (wasei: hard gay)/conspicuously gay male who belongs to the leather subculture and engages in bodybuilding/ -ハードコート /(n) hard court/ -ハードコア /(n,adj-na,adj-no) hard-core (music, porn, etc.)/hardcore/hard core (fruit, etc.)/ -ハードコア・ポルノ /(n) hard-core porno/ -ハードコアポルノ /(n) hard-core porno/ -ハードコピー /(n) (comp) hard-copy/ -ハードコンタクトレンズ /(n) hard contact lens/ -ハードスケジュール /(n) heavy schedule/tight schedule/hard schedule/ -ハードセクター /(n) (comp) hard sector/ -ハードセクタリング /(n) (comp) hard sectoring/ -ハードセクタ式ディスク [ハードセクタしきディスク] /(n) (comp) hard-sectored disk/ -ハードセクタ方式 [ハードセクタほうしき] /(n) (comp) hard sectoring/ -ハードセル /(n) hard sell/ -ハードソース /(n) hard sauce/ -ハードディスク /(n) (comp) hard-disk/(P)/ -ハードディスクドライブ /(n) (comp) hard disk drive/hard drive/ -ハードディスクレコーダー /(n) hard disk recorder/ -ハードディスクレコーディング /(n) (comp) hard disk recording/HDR/ -ハードトップ /(n) hardtop/(P)/ -ハードトレーニグ /(n) hard training/ -ハードトレーニング /(n) hard training/ -ハードドライブ /(n) (comp) hard drive/ -ハードドリンク /(n) hard drink/ -ハードハイフン /(n) (comp) hard hyphen/ -ハードバップ /(n) hard bop/ -ハードパッチ /(n) (comp) hard patch/ -ハードパワー /(n) hard power/ -ハードパンチャー /(n) hard puncher/ -ハードボード /(n) hardboard/ -ハードボイルド /(n) hard-boiled/(P)/ -ハードラック /(n) hard luck/misfortune/ -ハードリンク /(n) (comp) hard-link/hard link/ -ハードリング /(n) hurdling/ -ハードル /(n) hurdle/(P)/ -ハードル競走 [ハードルきょうそう] /(n) hurdle race/ -ハードロック /(n) hard-rock/(P)/ -ハードワーカー /(n) hard worker/ -ハードワーク /(n) hard work/ -ハードワイアリング /(n) hard-wiring/ -ハードワイヤード /(n) (comp) hard-wired/ -ハード行末 [ハードぎょうまつ] /(n) (comp) hard line terminator/ -ハーニー /(n) honey/sweetheart/ -ハーネス /(n) harness/ -ハーハー /(adv,vs) (on-mim) gasp/pant/ -ハーバー /(n) harbor/harbour/(P)/ -ハーバーボッシュ法 [ハーバーボッシュほう] /(n) Haber-Bosch process (for producing ammonia)/ -ハーバリング /(n) harboring/ -ハーパーメディア /(n) (comp) hypermedia/ -ハーパン /(n) (abbr) (sl) shorts/ -ハーピー /(n) harpy/ -ハーフ /(n) (1) half/(2) (sens) biracial person (esp. half-Japanese)/person of mixed parentage/(P)/ -ハーフ・インターチェンジ /(n) half interchange (an interchange that lacks an exit or an entrance in either or both directions)/ -ハーフ・コート /(n) three-quarter/half coat/top coat/ -ハーフ・スイング /(n) half swing (baseball)/ -ハーフ・タイム /(n) half time/ -ハーフ・トーン /(n) half tone/ -ハーフ・パイプ /(n) half-pipe (i.e. in snowboarding)/ -ハーフ・パンツ /(n) shorts (wasei: half-pants)/ -ハーフ・ビター /(adj-na) bitter-sweet (wasei: half bitter)/ -ハーフ・ブーツ /(n) half boot/ -ハーフ・ボレー /(n) half volley/ -ハーフ・ミラー /(n) half mirror/50% beam splitter/ -ハーフ・メード /(adj-no) half made (e.g. clothes that are already cut and basted when purchased)/ -ハーフ・メイド /(adj-no) half made (e.g. clothes that are already cut and basted when purchased)/ -ハーフアンドハーフクロミス /(n) half-and-half chromis (Chromis iomelas)/ -ハーフイエローバタフライフィッシュ /(n) half-yellow butterflyfish (Chaetodon hemichrysus)/ -ハーフインターチェンジ /(n) half interchange (an interchange that lacks an exit or an entrance in either or both directions)/ -ハーフウェー /(n) halfway/ -ハーフウェー・ハウス /(n) halfway house/ -ハーフウェー・ライン /(n) halfway line/ -ハーフウェーハウス /(n) halfway house/ -ハーフウェーライン /(n) halfway line/ -ハーフウエー /(n) halfway/ -ハーフウエー・ライン /(n) halfway line/ -ハーフウエーライン /(n) halfway line/ -ハーフコート /(n) three-quarter/half coat/top coat/ -ハーフサイズ /(adj-no) half-size/ -ハーフサイズカメラ /(n) half-size camera/ -ハーフスイング /(n) half swing (baseball)/ -ハーフタイム /(n) half time/(P)/ -ハーフティンバー /(n) half-timber/ -ハーフトーン /(n) half tone/ -ハーフネルソン /(n) half-nelson/ -ハーフハイト /(n) (comp) half height/ -ハーフハイトのドライブ /(n) (comp) half height drive/ -ハーフバック /(n) halfback/ -ハーフパイプ /(n) half-pipe (i.e. in snowboarding)/ -ハーフパンツ /(n) shorts (wasei: half-pants)/ -ハーフビター /(adj-na) bitter-sweet (wasei: half bitter)/ -ハーフブーツ /(n) half boot/ -ハーフボレー /(n) half volley/ -ハーフマラソン /(n) half-marathon/ -ハーフミラー /(n) half mirror/50% beam splitter/ -ハーフメード /(adj-no) half made (e.g. clothes that are already cut and basted when purchased)/ -ハーフメイド /(adj-no) half made (e.g. clothes that are already cut and basted when purchased)/ -ハーフライン /(n) (comp) halfline/ -ハーフワード /(n) (comp) half-word/ -ハーブ /(n) herb/(P)/ -ハーブ・スパイス /(n) herb spice/ -ハーブ・ティー /(n) herb tea/ -ハーブスパイス /(n) herb spice/ -ハーブティー /(n) herb tea/ -ハープ /(n) (1) harp/(2) harmonica/(P)/ -ハープーン /(n) harpoon/ -ハープシコード /(n) harpsichord/ -ハーベスター /(n) harvester/ -ハーベスト /(n,vs) harvest/ -ハーメルンの笛吹き男 [ハーメルンのふえふきおとこ] /(n) the Pied Piper of Hamelin/ -ハーモナイズ /(n) harmonize/harmonise/ -ハーモナイゼーション /(n) harmonization/harmonisation/ -ハーモニー /(n) harmony/(P)/ -ハーモニウム /(n) harmonium/ -ハーモニカ /(n) (1) harmonica/mouth organ/(2) (X) cunnilingus/(P)/ -ハーモニクス /(n) harmonic/harmonics/ -ハーモニックス /(n) harmonics/ -ハーラーダービー /(n) hurler derby/(P)/ -ハーレム /(n) harem/(P)/ -ハーレム・パンツ /(n) harem pants/ -ハーレムパンツ /(n) harem pants/ -ハーロット・ピグミー・ゴビー /(n) harlot pygmy goby (Trimma fucatum, fish species from Thailand)/ -ハーロットピグミーゴビー /(n) harlot pygmy goby (Trimma fucatum, fish species from Thailand)/ -ハーン /(n) khan (medieval ruler of a Tatary tribe)/ -ハーン国 [ハーンこく] /(n) khanate/ -ハーヴェスト /(n,vs) harvest/ -ハァハァ /(adv,vs) (on-mim) gasp/pant/ -ハアハア /(adv,vs) (on-mim) gasp/pant/ -ハイ /(adj-na,n) high/(P)/ -ハイ・エンド /(adj-f) high-end/high end/high level/ -ハイ・オクタン /(n) high octane/ -ハイ・カラー /(n) (1) high collar/(2) (comp) high color/ -ハイ・カルチャー /(n) high culture/ -ハイ・キューブ /(n) (abbr) high cubic capacity (used for measuring shipping containers)/ -ハイ・クオリティ /(n,adj-na) high quality/ -ハイ・クオリティー /(n,adj-na) high quality/ -ハイ・クラス /(adj-na,n) high class/ -ハイ・クリヤー /(n) (1) high clear (badminton)/(2) (abbr) high-gloss clear paint finish/ -ハイ・グレード /(adj-na) high grade/ -ハイ・コスト /(n) (comp) high cost/ -ハイ・コントラスト /(n) (comp) high contrast/ -ハイ・サルファ /(n) high-sulfur (crude oil)/high-sulphur/ -ハイ・シーズン /(n) high season/peak season/ -ハイ・シエラ・フォーマット /(n) (comp) High Sierra format/HSF/ -ハイ・ジャンプ /(n) high jump/ -ハイ・スクール /(n) high school/ -ハイ・スピード /(n) high speed/ -ハイ・スペック /(n) high spec/ -ハイ・ソサエティ /(n) high society/ -ハイ・ソサエティー /(n) high society/ -ハイ・ソックス /(n) knee socks (wasei: high socks)/ -ハイ・タッチ /(n) high five (wasei: high touch)/ -ハイ・ティー /(n) high tea/ -ハイ・ティーン /(n,adj-no) late teens (wasei: high teen)/ -ハイ・テンション /(n) (1) high tension (as in electronics, etc.)/(2) excited/enthusiastic/ -ハイ・テンション・ボルト /(n) high tension bolt/ -ハイ・テンポ /(n) high tempo/ -ハイ・デッカー /(n) tourist bus with high seating for better sight-seeing (wasei: high decker, high-deck car)/ -ハイ・デフィニション /(adj-f) high-definition (e.g. television)/ -ハイ・ハードル /(n) high hurdles/ -ハイ・バック・チェア /(n) high back chair/high-back chair/ -ハイ・パフォーマンス /(n) (comp) high performance/ -ハイ・パフォーマンス・フォートラン /(n) (comp) High Performance Fortran/HPF/ -ハイ・パワー /(n,adj-f) high power/high-powered/ -ハイ・ヒール /(n) high heels/high-heeled shoes/ -ハイ・ビーム /(n) high beam/ -ハイ・ビジョン /(n) high-definition television/HDTV/Hi-Vision/ -ハイ・ピッチ /(n) high pitch/ -ハイ・ファッション /(n) high fashion/ -ハイ・フィデリティ /(n,adj-no) high fidelity/ -ハイ・ペース /(adj-na,n) quick pace (wasei: high pace)/ -ハイ・ポリマー /(n) high polymer/ -ハイ・ミス /(n) (sens) older unmarried woman (wasei: high miss)/old maid/spinster/ -ハイ・メモリ・エリア /(n) (comp) high memory area/HMA/ -ハイ・リスク /(adj-na) high risk/ -ハイ・リターン /(adj-na) high return/ -ハイ・レグ /(n) high-leg leotard/ -ハイ・レゾリューション /(n) (comp) high resolution/ -ハイ・レゾリューション・モード /(n) (comp) high resolution mode/ -ハイアラーキー /(n) hierarchy/ -ハイアライ /(n) jai-alai (spa:)/ -ハイイロアザラシ /(n) (uk) gray seal (Halichoerus grypus)/grey seal/ -ハイイロギツネ /(n) (uk) gray fox (Urocyon cinereoargenteus)/ -ハイイロギツネ属 [ハイイロギツネぞく] /(n) Urocyon/genus of foxes/ -ハイイログマ /(n) (uk) grizzly bear (Ursus arctos horribilis)/ -ハイイロジェントルキツネザル /(n) eastern lesser bamboo lemur (Hapalemur griseus)/gray bamboo lemur/gray gentle lemur/ -ハイイロチュウヒ /(n) (uk) hen harrier (Circus cyaneus)/northern harrier/ -ハイイロネコ /(n) Chinese mountain cat (Felis bieti)/Chinese desert cat/ -ハイイロヒレアシシギ /(n) (uk) red phalarope/grey phalarope (Phalaropus lobatus)/ -ハイイロホシガラス /(n) (uk) Clark's nutcracker (Nucifraga columbiana)/ -ハイイロマングース /(n) (uk) Indian gray mongoose (Herpestes edwardsii)/common grey mongoose/ -ハイイロヨモギ /(n) (uk) Artemisia sieversiana/ -ハイウェー /(n) highway/ -ハイウェー・カード /(n) prepaid highway toll card (wasei: highway card)/ -ハイウェー・パトロール /(n) highway patrol/ -ハイウェーカード /(n) prepaid highway toll card (wasei: highway card)/ -ハイウェーパトロール /(n) highway patrol/ -ハイウェイ /(n) highway/(P)/ -ハイウエー /(n) highway/(P)/ -ハイウエイ /(n) highway/ -ハイエナ /(n) hyena/ -ハイエナ科 [ハイエナか] /(n) Hyaenidae/family comprising the hyenas/ -ハイエログリフ /(n) hieroglyph/hieroglyphic/ -ハイエンド /(adj-f) high-end/high end/high level/ -ハイエンド・マシン /(n) (comp) high-end machine/ -ハイエンド・モデル /(n) (comp) high-end model/ -ハイエンドマシン /(n) (comp) high-end machine/ -ハイエンドモデル /(n) (comp) high-end model/ -ハイエンド機種 [ハイエンドきしゅ] /(n) (comp) high-end machine/ -ハイオク /(n) (abbr) high octane/high octane gasoline/high-octane petrol/ -ハイオクガソリン /(n) high-octane gasoline/high-octane petrol/ -ハイオクタン /(n) high octane/ -ハイオクタン・ガソリン /(n) high-octane gasoline/ -ハイオクタンガソリン /(n) high-octane gasoline/ -ハイカ /(n) (abbr) prepaid highway toll card/ -ハイカー /(n) hiker/(P)/ -ハイカラ /(adj-na,n,adj-no) (1) stylish/smart/fashionable/(2) high collar/(3) hair dressed in a western style/(vs) (4) to dress in the latest Western fashion/ -ハイカラー /(n) (1) high collar/(2) (comp) high color/ -ハイカルチャー /(n) high culture/ -ハイガシラミツスイ /(n) (uk) brush wattlebird (Anthochaera chrysoptera)/ -ハイキー /(n,adj-no) high-key/ -ハイキートーン /(n) high-key tone/ -ハイキューブ /(n) (abbr) high cubic capacity (used for measuring shipping containers)/ -ハイキング /(n) hiking/(P)/ -ハイキング・コース /(n) hiking trail (wasei: hiking course)/ -ハイキングコース /(n) hiking trail (wasei: hiking course)/ -ハイク /(n) hike/(P)/ -ハイクオリティ /(n,adj-na) high quality/ -ハイクオリティー /(n,adj-na) high quality/ -ハイクラス /(adj-na,n) high class/ -ハイクリヤー /(n) (1) high clear (badminton)/(2) (abbr) high-gloss clear paint finish/ -ハイグレード /(adj-na) high grade/ -ハイコスト /(n) (comp) high cost/ -ハイコントラスト /(n) (comp) high contrast/ -ハイサイ /(int) (rkb:) hello/hi/ -ハイサルファ /(n) high-sulfur (crude oil)/high-sulphur/ -ハイシーズン /(n) high season/peak season/ -ハイシエラフォーマット /(n) (comp) High Sierra format/HSF/ -ハイジャッカー /(n) (comp) hijacker/ -ハイジャック /(n,vs) hijack/highjack/(P)/ -ハイジャック防止法 [ハイジャックぼうしほう] /(n) anti-highjack law/ -ハイジャッンプ /(n) high jump/ -ハイジャンプ /(n) high jump/ -ハイス /(n) (abbr) high-speed steel/ -ハイスクール /(n) high school/(P)/ -ハイスピード /(n) high speed/ -ハイスピード・スチール /(n) high-speed steel/ -ハイスピードスチール /(n) high-speed steel/ -ハイスペ /(n) (abbr) (sl) high spec/ -ハイスペック /(n) high spec/ -ハイセンス /(n,adj-na) refined taste (wasei: high sense)/good taste/ -ハイゼニッククリーム /(n) hygienic cream/ -ハイゼンベルグ /(n) Heisenberg/ -ハイソ /(adj-na,adj-no,n) (abbr) high society/ -ハイソサエティ /(n) high society/ -ハイソサエティー /(n) high society/ -ハイソックス /(n) knee socks (wasei: high socks)/ -ハイタカ /(n) (uk) Eurasian sparrowhawk (Accipiter nisus)/ -ハイタッチ /(n) high five (wasei: high touch)/ -ハイチ・ソレノドン /(n) Hispaniolan solenodon (Solenodon paradoxus)/Haitian solenodon/agouta/ -ハイチソレノドン /(n) Hispaniolan solenodon (Solenodon paradoxus)/Haitian solenodon/agouta/ -ハイチ共和国 [ハイチきょうわこく] /(n) Republic of Haiti/ -ハイチ島 [ハイチとう] /(n) Haiti (island)/ -ハイツ /(n) heights/(P)/ -ハイティー /(n) high tea/ -ハイティーン /(n,adj-no) late teens (wasei: high teen)/(P)/ -ハイテキスト /(n) (comp) HiText/ -ハイテク /(adj-na,n,adj-no) high-tech/(P)/ -ハイテクノロジー /(adj-na,n) high-technology/high-tech/ -ハイテック /(adj-no) high-tech/ -ハイテルネット /(n) (comp) HyTelnet/ -ハイテンション /(n) (1) high tension (as in electronics, etc.)/(2) excited/enthusiastic/ -ハイテンションボルト /(n) high tension bolt/ -ハイテンポ /(n) high tempo/ -ハイディング /(n) hiding/ -ハイデッカー /(n) tourist bus with high seating for better sight-seeing (wasei: high decker, high-deck car)/ -ハイデフィニション /(adj-f) high-definition (e.g. television)/ -ハイデルベルク人 [ハイデルベルクじん] /(n) Homo heidelbergensis/ -ハイド・パーク /(n) Hyde Park/ -ハイドパーク /(n) Hyde Park/ -ハイドラ /(n) (comp) hydra/ -ハイドランジア /(n) hydrangea/ -ハイドロ /(n,adj-no) hydro/ -ハイドロカルチャー /(n) hydroculture/ -ハイドロキシアパタイト /(n) hydroxyapatite/ -ハイドロキノン /(n) hydroquinone/ -ハイドロクロロフルオロカーボン /(n) hydrochlorofluorocarbon/HCFC/ -ハイドロコーチゾン /(n) hydrocortisone/ -ハイドロサルファイト /(n) hydrosulfite/ -ハイドロフォイル /(n) hydrofoil/ -ハイドロプレーニング /(n) hydroplaning/ -ハイドロプレーン /(n) hydroplane/ -ハイドロプレイン /(n) hydroplane/ -ハイドロプレン /(n) hydroplane/ -ハイドロポニック /(n) hydroponics/ -ハイドロメーター /(n) hydrometer/ -ハイドロラグス・コリエイ /(n) spotted ratfish (Hydrolagus colliei, a shortnose chimaera found in the Eastern Pacific)/ -ハイドロラグスコリエイ /(n) spotted ratfish (Hydrolagus colliei, a shortnose chimaera found in the Eastern Pacific)/ -ハイドロラコリス /(n) (geol) hydrolaccolith/pingo/ -ハイドン /(n) Haydn/(P)/ -ハイネック /(n,adj-no) high-necked/ -ハイネメディン病 [ハイネメディンびょう] /(n) (med) poliomyelitis/polio/Heine-Medin disease/ -ハイハードル /(n) high hurdles/ -ハイハット /(n) hi-hat/high-hat/ -ハイバックチェア /(n) high back chair/high-back chair/ -ハイバネーション /(n) (comp) hibernation/ -ハイパー /(n) hyper/(P)/ -ハイパーインフレ /(n) hyperinflation/ -ハイパーインフレーション /(n) hyperinflation/ -ハイパーウェイズ /(n) (comp) HyperWAIS/ -ハイパーエディット /(n) (comp) HyperEdit/ -ハイパーカード /(n) (comp) hypercard/ -ハイパースペース /(n) hyperspace/ -ハイパーソニック /(n) hypersonic/ -ハイパーチャージ /(n) hypercharge/ -ハイパーテキスト /(n) (comp) hypertext/ -ハイパーテキストマークアップ言語 [ハイパーテキストマークアップげんご] /(n) (comp) HyperText Markup Language/HTML/ -ハイパーテキスト転送プロトコル [ハイパーテキストてんそうプロトコル] /(n) (comp) HyperText Transfer Protocol/HTTP/ -ハイパーバイザー /(n) (comp) hypervisor/virtual machine monitor/ -ハイパーマーケット /(n) hypermarket/ -ハイパーメディア /(n) (comp) hypermedia/ -ハイパーリアリズム /(n) hyperrealism/ -ハイパーリンク /(n) (comp) hyperlink/ -ハイパー核 [ハイパーかく] /(n) hypernucleus/ -ハイパス・フィルタ /(n) (comp) high pass filter/HPF/ -ハイパスフィルタ /(n) (comp) high pass filter/HPF/ -ハイパテキスト /(n) (comp) hypertext/ -ハイパフォーマンス /(n) (comp) high performance/ -ハイパフォーマンスフォートラン /(n) (comp) High Performance Fortran/HPF/ -ハイパメディア /(n) (comp) hypermedia/ -ハイパメディア応用 [ハイパメディアおうよう] /(n) (comp) hypermedia application/ -ハイパメディア及び時間依存情報の構造化言語 [ハイパメディアおよびじかんいぞんじょうほうのこうぞうかげんご] /(n) (comp) Hypermedia/Time-based Structuring Language/HyTime/ -ハイパメディア文書 [ハイパメディアぶんしょ] /(n) (comp) hypermedia document/ -ハイパリンク /(n) (comp) hyperlink/ -ハイパワー /(n,adj-f) high power/high-powered/ -ハイパワード・マネー /(n) high-powered money/ -ハイパワードマネー /(n) high-powered money/ -ハイパント /(n) high punt/ -ハイパ文書 [ハイパぶんしょ] /(n) (comp) hyperdocument/ -ハイヒール /(n) high heels/high-heeled shoes/(P)/ -ハイビーム /(n) high beam/ -ハイビション /(n) high-definition television/HDTV/Hi-Vision/ -ハイビジョン /(n) high-definition television/HDTV/Hi-Vision/(P)/ -ハイビスカス /(n) hibiscus/(P)/ -ハイビャクシン /(n) (uk) dwarf Japanese garden juniper (Juniperus chinensis var. procumbens)/ -ハイピッチ /(n) high pitch/ -ハイファイ /(n,adj-no) hi-fi/(P)/ -ハイファイ・ビデオ /(n) hi-fi video/ -ハイファイビデオ /(n) hi-fi video/ -ハイファイ装置 [ハイファイそうち] /(n) hi-fi equipment/ -ハイファッション /(n) high fashion/ -ハイフィ /(n,adj-no) hi-fi/ -ハイフィデリティ /(n,adj-no) high fidelity/ -ハイフネーション /(n) hyphenation/ -ハイフン /(n) hyphen/ -ハイブ・ツール /(n) hive tool (beekeeping, apiculture)/ -ハイブツール /(n) hive tool (beekeeping, apiculture)/ -ハイブラウ /(adj-na) highbrow/ -ハイブリードマ /(n) hybridoma/ -ハイブリッド /(n,adj-no) hybrid/(P)/ -ハイブリッド・カー /(n) hybrid car/ -ハイブリッド・コンピューター /(n) (comp) hybrid computer/ -ハイブリッド・ディスク /(n) (comp) hybrid disk/ -ハイブリッドIC [ハイブリッドアイシー] /(n) (comp) hybrid Integrated Circuit/ -ハイブリッドカー /(n) hybrid car/ -ハイブリッドコンピューター /(n) (comp) hybrid computer/ -ハイブリッドディスク /(n) (comp) hybrid disk/ -ハイブリッド計算機 [ハイブリッドけいさんき] /(n) (comp) hybrid computer/ -ハイブリッド車 [ハイブリッドしゃ] /(n) hybrid vehicle (e.g. electric and gasoline)/ -ハイブリドーマ /(n) hybridoma/ -ハイブロー /(adj-na) highbrow/ -ハイペース /(adj-na,n) quick pace (wasei: high pace)/(P)/ -ハイペロン /(n) (physics) hyperon/ -ハイホー /(n) (comp) Hi-HO/ -ハイボール /(n) high-ball/ -ハイポ /(n) hypo/ -ハイポキシア /(n) hypoxia/ -ハイポリマー /(n) high polymer/ -ハイマート /(n) homeland (ger: Heimat)/ -ハイマウント・ストップランプ /(n) high-mount stop-lamp/ -ハイマウントストップランプ /(n) high-mount stop-lamp/ -ハイミス /(n) (sens) older unmarried woman (wasei: high miss)/old maid/spinster/ -ハイム /(n) home (ger: Heim)/(P)/ -ハイメムシス /(n) (comp) HIMEM.SYS/ -ハイメモリエリア /(n) (comp) high memory area/HMA/ -ハイヤー /(n) (1) hire/(2) hired automobile with driver/hired car/(P)/ -ハイラーテン /(n) to marry (ger: heiraten)/ -ハイラート /(n) marriage (ger: Heirat)/ -ハイライト /(n) highlight/(P)/ -ハイライト版 [ハイライトばん] /(n) highlight halftone/ -ハイライフ /(n) highlife/ -ハイラックス /(n) hyrax/ -ハイランド /(n) highland/(P)/ -ハイリスク /(adj-na) high risk/ -ハイリターン /(adj-na) high return/ -ハイル /(exp) Live Long! (ger: Heil)/ -ハイレグ /(n) high-leg leotard/(P)/ -ハイレゾ /(n) (comp) (abbr) high-res/high resolution/ -ハイレゾリューション /(n) (comp) high resolution/ -ハイレゾリューションモード /(n) (comp) high resolution mode/ -ハイレベル /(adj-na,n) high-level/(P)/ -ハイレベルデータリンク制御手順 [ハイレベルデータリンクせいぎょてじゅん] /(n) (comp) High-level Data Link Control/HDLC/ -ハイレベルレンゲージ /(n) high-level language/ -ハイレン /(n) (uk) Indo-Pacific tarpon (Megalops cyprinoides)/ -ハウ /(n) how/(P)/ -ハウ・ツー /(n) how to/ -ハウサ語 [ハウサご] /(n) Hausa (language)/ -ハウジング /(n) (1) housing (i.e. accommodation)/(2) housing (equipment, etc.)/cabinet/(3) hosting (e.g. computer services)/(P)/ -ハウジング・サービス /(n) (comp) housing service/ -ハウジングサービス /(n) (comp) housing service/ -ハウス /(n) (1) house/(2) (abbr) plastic greenhouse/(3) (abbr) house music/(P)/ -ハウス・カード /(n) credit card issued by a particular store or business (wasei: house card)/ -ハウス・ダスト /(n) house dust/ -ハウス・ビル /(n) house bill/ -ハウス・ボート /(n) house boat/ -ハウス・マヌカン /(n) house mannequin/ -ハウス・ミュージック /(n) house music/ -ハウス・ワイン /(n) house wine/ -ハウスウエア /(n) housewares/ -ハウスオーガン /(n) house organ/ -ハウスカード /(n) credit card issued by a particular store or business (wasei: house card)/ -ハウスキーパー /(n) housekeeper/ -ハウスキーピング /(n) housekeeping/ -ハウスクリーニング /(n) housecleaning/ -ハウスダスト /(n) house dust/ -ハウスドレス /(n) housedress/ -ハウスハズバンド /(n) househusband/ -ハウスビル /(n) house bill/ -ハウスホールド /(n) household/ -ハウスボート /(n) house boat/ -ハウスマヌカン /(n) house mannequin/ -ハウスミヌカン /(n) sales clerk in a fancy boutique clothing store (wasei: house mannequin)/ -ハウスミュージック /(n) house music/ -ハウスメード /(n) housemaid/ -ハウスメイド /(n) housemaid/ -ハウスワイフ /(n) housewife/ -ハウスワイン /(n) house wine/ -ハウス栽培 [ハウスさいばい] /(n) greenhouse cultivation/ -ハウチワカエデ /(n) (uk) Japanese maple (Acer japonicum)/ -ハウツー /(n) how to/(P)/ -ハウツー物 [ハウツーもの] /(n) how-to book/ -ハウリング /(n) howling (esp. audio feedback)/ -ハウント /(n) haunt/ -ハウンド /(n) hound/ -ハウンドトゥースチェック /(n) hound's-tooth check/ -ハエジゴク /(n) (uk) Venus flytrap/Venus's flytrap/ -ハエトリグサ /(n) (uk) Venus flytrap/Venus's flytrap/ -ハエトリグモ /(n) (uk) jumping spider (any spider of family Salticidae)/ -ハエトリソウ /(n) (uk) Venus flytrap/Venus's flytrap/ -ハエ叩き [ハエたたき] /(n) fly swatter/ -ハエ目 [ハエもく] /(n) Diptera/ -ハオコゼ /(n) (uk) Hypodytes rubripinnis (species of waspfish)/ -ハオユー /(n) (obsc) (uk) oyster sauce (chi: haoyou)/ -ハオリムシ /(n) (uk) vestimentiferan (any tube worm of order Vestimentifera)/ -ハカピック /(n) spiked club used for killing seals (nor: hakapik)/hakapik/ -ハガイ書 [ハガイしょ] /(n) Haggai (book of the Bible)/ -ハガキ /(n) (1) (abbr) postcard/(2) memo/note/card/ -ハガツオ /(n) (uk) striped bonito (Sarda orientalis)/Mexican bonito/ -ハガン /(n) khan/ -ハキリアリ /(n) (uk) leafcutter ant/ -ハギ /(n) (1) (uk) bush clover/Japanese clover (any flowering plant of genus Lespedeza)/(2) dark red exterior with blue interior (color combination worn in autumn)/ -ハギス /(n) haggis (traditional Scottish dish made from a sheep's offal cooked in the animal's stomach)/ -ハギマシコ /(n) (uk) Asian rosy finch (Leucosticte arctoa)/ -ハギ属 [ハギぞく] /(n) Lespedeza (genus comprising the bush clovers)/ -ハクウンボク /(n) fragrant styrax/styrax obassia/ -ハクガン /(n) (uk) snow goose (Chen caerulescens)/blue goose/ -ハクサンシャクナゲ /(n) (uk) Hakusan rhododendron/Rhododendron metternichii var./ -ハクション /(int,vs) achoo!/atishoo!/sneeze/ -ハクジラ /(n) (uk) toothed whale (i.e. a whale of suborder Odontoceti)/ -ハクセイハギ /(n) barred filefish (Cantherhines dumerilii)/ -ハクセキレイ /(n) (uk) black-backed wagtail (Motacilla alba lugens)/ -ハクテンカタギ /(n) mailed butterflyfish (Chaetodon reticulatus)/mailed coralfish/reticulated butterflyfish/black butterflyfish/ -ハクトウワシ /(n) (uk) bald eagle (Haliaeetus leucocephalus)/ -ハクニー /(n) hackney/ -ハクビシン /(n) civet (animal)/ -ハクレン /(n) (uk) silver carp (Hypophthalmichthys molitrix)/ -ハグ /(n,vs) hug/ -ハグロトンボ /(n) (uk) Calopteryx atrata (species of damselfly)/ -ハゲ /(n) (1) baldness/bald head/(2) (derog) (uk) idiot/moron/ -ハゲる /(v1,vi) (1) (uk) to lose hair/to become bald/(2) to become bare (e.g. a mountain becomes bare of trees)/ -ハゲタカ /(n) (uk) (col) vulture/ -ハゲブダイ /(n) bullethead parrotfish (Chlorurus sordidus, was Scarus sordidus)/daisy parrotfish/ -ハゲ具合 [ハゲぐあい] /(n) degree of baldness/stage of balding/ -ハコ /(n) (1) box/case/chest/package/pack/(2) car (of a train, etc.)/(3) shamisen case/shamisen/(4) (col) public building/community building/(5) (arch) man who carries a geisha's shamisen/(6) (arch) receptacle for human waste/feces (faeces)/(suf,ctr) (7) counter for boxes (or boxed objects)/ -ハコエビ /(n) (uk) Japanese spear lobster (Linuparus trigonus)/ -ハコクラゲ /(n) (uk) box jellyfish (Cubozoa spp.)/sea wasp/ -ハコネサンショウウオ /(n) (uk) Japanese clawed salamander (Onychodactylus japonicus)/ -ハコフグ /(n) (1) (uk) bluespotted boxfish (Ostracion immaculatus)/(2) boxfish (any fish of family Ostraciidae)/trunkfish/ -ハコベ /(n) (uk) chickweed/stitchwort (Stellaria sp.)/ -ハコベラ /(n) (uk) chickweed/stitchwort (Stellaria sp.)/ -ハコベラ /(n) fivestripe wrasse (Thalassoma quinquevittatum)/ -ハコベ塩 [ハコベじお] /(n) (obsc) chickweed (stitchwort) roasted and mixed with salt, then ground into a powder for use as toothpaste/ -ハコモノ /(n) (col) public building/community building/ -ハコヤナギ /(n) (uk) Japanese aspen (Populus tremula var. sieboldii)/ -ハゴロモカンラン /(n) (uk) kale (Brassica oleracea var. acephala)/ -ハゴロモガラス /(n) (uk) red-winged blackbird (Agelaius phoeniceus)/ -ハゴロモムシクイ /(n) (uk) American redstart (Setophaga ruticilla)/ -ハサミ /(n) (1) (uk) scissors/shears/clippers/(2) (uk) hole punch/ -ハサミムシ /(n) (uk) earwig/ -ハザード /(n) hazard/ -ハザード・マップ /(n) hazard map/ -ハザード・ランプ /(n) hazard lamp/ -ハザードマップ /(n) hazard map/ -ハザードランプ /(n) hazard lamp/ -ハシーシ /(n) hashish/ -ハシグロアビ /(n) (uk) common loon (Gavia immer)/great northern diver/great northern loon/ -ハシグロヒタキ /(n) (uk) northern wheatear (Oenanthe oenanthe)/ -ハシゴ /(n) (1) ladder/(2) stairs/(n,vs) (3) going to several places in succession (e.g. barhopping)/ -ハシゴオオトカゲ /(n) banded tree monitor (Varanus scalaris, species of carnivorous monitor lizard native to northwestern Australia)/spotted tree goanna/ -ハシシ /(n) hashish/ -ハシシュ /(n) hashish/ -ハシッシュ /(n) hashish/ -ハシディズム /(n) Hasidism/Chasidism/Chassidism/Hassidism/ -ハシドイ /(n) Japanese tree lilac (Syringa reticulata)/ -ハシナガイルカ /(n) (uk) spinner dolphin (Stenella longirostris)/ -ハシナガチョウチョウウオ /(n) copperband butterflyfish (Chelmon rostratus)/banded longsnout butterflyfish/beaked butterflyfish/beaked coralfish/longnose butterflyfish/ -ハシナガチョウチョウウオ属 [ハシナガチョウチョウウオぞく] /(n) Chelmon (genus of tropical fish in the family Chaetodontidae)/ -ハシナガモグラ /(n) (uk) long-nosed mole (Euroscaptor longirostris)/ -ハシナガヤモリザメ /(n) longnose sawtail cat shark (Galeus longirostris, found in Amami-oshima, the Ogasawara and Izu islands)/ -ハシバミ /(n) (uk) Asian hazel (Corylus heterophylla var. thunbergii)/Siberian hazel/ -ハシバミの実 [ハシバミのみ] /(n) hazelnut/ -ハシビロガモ /(n) (uk) northern shoveler (species of duck, Anas clypeata)/northern shoveller/ -ハシビロコウ /(n) (uk) shoebill (Balaeniceps rex)/ -ハシブトウミガラス /(n) (uk) thick-billed murre (Uria lomvia)/Brunnich's guillemot/ -ハシブトガラス /(n) (uk) jungle crow (Corvus macrorhynchos)/ -ハシブトハタオリ /(n) (uk) grosbeak weaver (Amblyospiza albifrons)/ -ハシブトペンギン /(n) (uk) Snares penguin (Eudyptes robustus)/Snares crested penguin/Snares Islands penguin/ -ハシボソキツツキ /(n) (uk) northern flicker (species of bird, inc. the yellow-shafted flicker and the red-shafted flicker, Colaptes auratus)/ -ハシマガリチドリ /(n) (uk) wrybill (Anarhynchus frontalis)/ -ハシリグモ /(n) (uk) fishing spider (Dolomedes spp.)/ -ハシリドコロ /(n) (uk) Japanese belladonna (Scopolia japonica)/ -ハジ /(n) hajj (ara:)/haj/hadj/haji/ -ハジラミ /(n) (uk) biting louse (any louse of order Mallophaga)/chewing louse/ -ハジロウミバト /(n) (uk) black guillemot (Cepphus grylle)/tystie/ -ハジロコチドリ /(n) (uk) ringed plover (Charadrius hiaticula)/ -ハス /(n) (uk) sacred lotus (Nelumbo nucifera)/Indian lotus/lotus/ -ハス /(n) (uk) three-lips (freshwater fish of the minnow family, Opsariichthys uncirostris)/ -ハスイモ /(n) (uk) giant elephant ear (species of taro, Colocasia gigantea)/ -ハスカップ /(n) blue honeysuckle (Lonicera caerulea var. emphyllocalyx) (ain:)/haskap/ -ハスキー /(adj-na) husky/huskie/(P)/ -ハスキー・ボイス /(n) husky voice/ -ハスキーボイス /(n) husky voice/ -ハスラー /(n) hustler/ -ハズ /(n) (abbr) husband/hubby/ -ハズ /(n) (uk) purging croton (Croton tiglium)/ -ハズハント /(n) (obsc) (sl) husband hunt/ -ハズバンド /(n) husband/ -ハズレ品 [ハズレひん] /(n) (1) faulty product/faulty goods/(2) consolation prize/ -ハゼ /(n) (uk) wax tree (species of sumac, Rhus succedanea)/ -ハゼノキ /(n) (uk) wax tree (species of sumac, Rhus succedanea)/ -ハゼ科 [ハゼか] /(n) Gobiidae/family of gobies/ -ハタオリドリ /(n) (uk) weaverbird/weaver (any of a number of birds in family Ploceidae that weave elaborate nests)/ -ハタケシメジ /(n) (uk) clustered domecap (Lyophyllum decastes)/fried chicken mushroom/ -ハタタテダイ /(n) pennant coralfish (Heniochus acuminatus)/common bannerfish/feather-fin bullfish/featherfin coralfish/longfin bannerfish/reef bannerfish/ -ハタタテダイ属 [ハタタテダイぞく] /(n) Heniochus (genus of fish in the family Chaetodontidae)/ -ハタネズミ /(n) (1) (uk) Japanese grass vole (Microtus montebelli)/(2) any rodent of subfamily Arvicolinae (inc. voles, lemmings and muskrats)/ -ハタハタ /(n) (uk) sailfin sandfish (Arctoscopus japonicus)/ -ハタリス /(n) (uk) ground squirrel (esp. the Daurian ground squirrel, Spermophilus dauricus)/ -ハダカイワシ /(n) (uk) lantern fish (any fish of family Myctophidae, esp. Watase's lanternfish, Diaphus watasei)/ -ハダカデバネズミ /(n) (uk) naked mole rat (Heterocephalus glaber)/ -ハダニ /(n) (uk) spider mite (any mite of family Tetranychidae)/ -ハダル /(n) Hadar (Arabic name for Beta Centauri)/ -ハチェット /(n) hatchet/ -ハチェットフィッシュ /(n) hatchetfish (Gasteropelecidae spp.)/ -ハチク /(n) (uk) Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)/ -ハチクマ /(n) (uk) crested honey buzzard (Pernis ptilorhynchus)/Oriental honey buzzard/pern/ -ハチジョウグワ /(n) (uk) Morus kagayamae (species of mulberry)/ -ハチジョウタカラガイ /(n) (uk) chocolate cowry (Mauritia mauritiana)/humpback cowry/ -ハチジョウダカラガイ /(n) (uk) chocolate cowry (Mauritia mauritiana)/humpback cowry/ -ハチドリ /(n) (uk) hummingbird (Trochilidae family)/ -ハチノス /(n) (food) beef reticulum/ -ハチマルハチロク /(n) (comp) 8086/ -ハチマルペケハチロク /(n) (comp) 80x86/ -ハチミツ /(n) (uk) honey/ -ハチワレ /(n) bigeye thresher (species of thresher shark, Alopias superciliosus)/ -ハチ公 [ハチこう] /(n) statue of Hachiko (a dog) at Shibuya station/ -ハチ目 [ハチもく] /(n) Hymenoptera/ -ハッと /(adv,vs) (1) (on-mim) taken aback/surprised/(2) (on-mim) suddenly (realizing, understanding, becoming aware, etc.)/(3) (on-mim) quickly (of actions, changes, etc.)/(4) (on-mim) standing out/being showy/being gaudy/ -ハッと息をのむ [ハッといきをのむ] /(exp,v5m) to gasp in or with surprise/ -ハッカ /(n) (1) (uk) mint (e.g. peppermint, spearmint, etc.)/(2) (uk) Japanese peppermint (Mentha arvensis var. piperascens)/ -ハッカー /(n) (comp) hacker/(P)/ -ハッカー症候群 [ハッカーしょうこうぐん] /(n) hacker syndrome/ -ハッカクウイキョウ /(n) (uk) star anise (Illicium verum)/ -ハッカチョウ /(n) (uk) crested myna (Acridotheres cristatellus)/crested mynah/ -ハッカ語 [ハッカご] /(n) Hakka (dialect of Mandarin Chinese)/ -ハッキング /(n) (comp) hacking/ -ハック /(n) (comp) hack/ -ハックション /(int,vs) achoo!/atishoo!/sneeze/ -ハックルベリー /(n) huckleberry/ -ハッシウム /(n) hassium (Hs)/ -ハッシッシ /(n) hashish/ -ハッシュ /(n) (comp) hash/ -ハッシュ・アルゴリズム /(n) (comp) hash algorithm/ -ハッシュ・テーブル /(n) (comp) hash table/ -ハッシュ・トータル /(n) (comp) hash total/ -ハッシュ・パピー /(n) (1) (food) hush puppy/(2) Hush Puppies (footwear brand)/ -ハッシュ・ブラウン /(n) hash browns/ -ハッシュアルゴリズム /(n) (comp) hash algorithm/ -ハッシュタグ /(n) (comp) hashtag/ -ハッシュテーブル /(n) (comp) hash table/ -ハッシュトータル /(n) (comp) hash total/ -ハッシュド・ビーフ /(n) hashed beef/ -ハッシュド・ポテト /(n) hashed potatoes/ -ハッシュドビーフ /(n) hashed beef/ -ハッシュドポテト /(n) hashed potatoes/ -ハッシュパピー /(n) (1) (food) hush puppy/(2) Hush Puppies (footwear brand)/ -ハッシュブラウン /(n) hash browns/ -ハッシュ関数 [ハッシュかんすう] /(n) (comp) hash function/ -ハッシュ合計 [ハッシュごうけい] /(n) (comp) hash total/ -ハッシュ処理 [ハッシュしょり] /(n) (comp) hashing/ -ハッシュ表探索 [ハッシュひょうたんさく] /(n) (comp) hash table search/ -ハッシュ法 [ハッシュほう] /(n) (comp) hashing/ -ハッジ /(n) hajj (ara:)/haj/hadj/haji/ -ハッジー /(n) hajj (ara:)/haj/hadj/haji/ -ハッスル /(n,vs) hustle/(P)/ -ハッセ /(n) Hasse, Helmut (1898-1979) (mathematician)/ -ハッチ /(n) hatch/(P)/ -ハッチバック /(n) hatchback/ -ハッチング /(n) (comp) hatching/ -ハッチ定義表 [ハッチていぎひょう] /(n) (comp) hatch table/ -ハッチ内部様式 [ハッチないぶようしき] /(n) (comp) hatch interior style/ -ハッチ様式 [ハッチようしき] /(n) (comp) hatch style/ -ハット /(n) (1) hat/(2) hut/(P)/ -ハット・トリック /(n) hat trick/ -ハットトリック /(n) hat trick/ -ハッパ /(n) (1) leaf/(2) (sl) (uk) marijuana/cannabis/ -ハッピー /(adj-na,n) happy/(P)/ -ハッピー・アワー /(n) happy hour/ -ハッピー・エンド /(n) happy ending (wasei: happy end)/ -ハッピー・コート /(n) happi coat (happy coat)/ -ハッピー・バースデー /(int) Happy Birthday/ -ハッピー・バースデイ /(int) Happy Birthday/ -ハッピー・マンデー /(n) national holiday that has been moved to a Monday (e.g. Coming-of-Age Day) (wasei: happy Monday)/ -ハッピーアワー /(n) happy hour/ -ハッピーエンド /(n) happy ending (wasei: happy end)/(P)/ -ハッピーコート /(n) happi coat (happy coat)/ -ハッピースラッピング /(n) (obsc) happy slapping/ -ハッピーバースデー /(int) Happy Birthday/ -ハッピーバースデイ /(int) Happy Birthday/ -ハッピーマンデー /(n) national holiday that has been moved to a Monday (e.g. Coming-of-Age Day) (wasei: happy Monday)/ -ハッピバー /(int) (abbr) (sl) Happy Birthday/ -ハッブスオオギハクジラ /(n) (uk) Hubb's beaked whale (Mesoplodon carlshubbi)/ -ハッブス扇歯鯨 [ハッブスおうぎはくじら] /(n) (uk) Hubb's beaked whale (Mesoplodon carlshubbi)/ -ハッブルの法則 [ハッブルのほうそく] /(n) Hubble's law/ -ハッブル宇宙望遠鏡 [ハッブルうちゅうぼうえんきょう] /(n) Hubble Space Telescope/ -ハッブル望遠鏡 [ハッブルぼうえんきょう] /(n) Hubble telescope/ -ハップ /(n) poultice (dut: pap)/cataplasm/ -ハツ /(n) hearts/ -ハツカダイコン /(n) (uk) radish (Raphanus sativus var. sativus)/ -ハツカネズミ /(n) (uk) house mouse (Mus musculus)/ -ハディース /(n) Hadith (ara: hadit)/tradition related to the words and deeds of Muhammad/ -ハト /(n) pigeon/dove/ -ハトムギ /(n) (uk) adlay (Coix lacryma-jobi var. ma-yuen)/Job's tears/coixseed/tear grass/adlai/ -ハトロン紙 [ハトロンし] /(n) kraft paper/ -ハト派 [ハトは] /(n,adj-no) dove/moderate/soft-liner/ -ハト目 [ハトもく] /(n) Columbiformes/order of birds comprising pigeons and doves/ -ハドック /(n) haddock (Melanogrammus aeglefinus)/ -ハドル /(n) huddle/ -ハドレー循環 [ハドレーじゅんかん] /(n) Hadley circulation/Hadley cell/ -ハドロン /(n) hadron/ -ハナアイゴ /(n) streamlined spinefoot (Siganus argenteus, species of Indo-Pacific rabbitfish)/Roman-nose spinefoot/forktail rabbitfish/rabbitface spinefoot/ -ハナアブ /(n) (1) (uk) hoverfly (any fly of family Syrphidae)/syrphid/(2) drone fly (Eristalis tenax)/ -ハナイカ /(n) (uk) paintpot cuttlefish (Metasepia tullbergi)/ -ハナイカダ /(n) (1) (poet) floral raft/flower raft/flower petals fallen on water, resembling a raft/(2) (uk) Helwingia japonica (species of shrub)/(3) (arch) oily perfume applied under white makeup/ -ハナウド /(n) (uk) Heracleum nipponicum (species of hogweed)/ -ハナエチゼン /(n) Hanaechizen (variety of rice)/ -ハナカイドウ /(n) (uk) Hall's crab apple/flowering crab apple/Malus halliana/ -ハナカケトラザメ /(n) small-spotted catshark (Scyliorhinus canicula, species found in the northeast Atlantic and Mediterranean)/ -ハナカンザシ /(n) (uk) chamomile sunray (Rhodanthe anthemoides)/ -ハナガイ /(n) (uk) Placamen tiara (species of venerid)/ -ハナキャベツ /(n) cauliflower/ -ハナキンチャクフグ /(n) crowned puffer (Canthigaster coronata)/crown toby/saddle-back puffer/ -ハナグマ /(n) (uk) coati/coatimundi/ -ハナグモ /(n) (uk) Misumenops tricuspidatus (species of crab spider)/ -ハナグロ /(n) blacknose shark (Carcharhinus acronotus, species of requiem shark common in the western Atlantic)/ -ハナグロイソハゼ /(n) Eviota shimadai (species of pygmy goby found in Japan, Palau and Indonesia)/ -ハナグロザメ /(n) blacknose shark (Carcharhinus acronotus, species of requiem shark common in the western Atlantic)/ -ハナグロチョウチョウウオ /(n) ornate butterflyfish (Chaetodon ornatissimus)/ -ハナゴンドウ /(n) (uk) Risso's dolphin (Grampus griseus)/grampus/ -ハナサキガエル /(n) (uk) Ryukyu tip-nosed frog (Odorrana narina)/ -ハナザメ /(n) (uk) spinner shark (Carcharhinus brevipinna)/long-nose grey shark/ -ハナジロカマイルカ /(n) (uk) white-beaked dolphin (Lagenorhynchus albirostris)/ -ハナジロチョウチョウウオ /(n) black butterflyfish (Chaetodon flavirostris)/dusky butterflyfish/ -ハナズオウ /(n) (uk) Cercis chinensis/ -ハナトラノオ /(n) (uk) false dragonhead (Physostegia virginiana)/obedient plant/ -ハナナガスズメダイ /(n) blunt snout gregory (Stegastes lividus)/ -ハナナガマングース /(n) long-nosed mongoose (Herpestes naso)/ -ハナハッカ /(n) (uk) oregano (Origanum vulgare)/ -ハナヒゲウツボ /(n) (uk) ribbon eel (Rhinomuraena quaesita)/ -ハナヒリノキ /(n) (uk) Leucothoe grayana (species of ericaceous plant)/ -ハナビラウツボ /(n) whitemouth moray eel (Gymnothorax meleagris, was Gymnothorax chlorostigma)/ -ハナビラタケ /(n) (uk) wood cauliflower mushroom (Sparassis crispa)/wood cauliflower fungus/ -ハナブトオオトカゲ /(n) (uk) crocodile monitor (Varanus salvadorii, species of carnivorous monitor lizard found in New Guinea)/Salvadori's monitor/Papua monitor/artellia/ -ハナマメ /(n) (uk) scarlet runner bean (Phaseolus coccineus)/ -ハナミズキ /(n) (uk) flowering dogwood (Cornus florida)/ -ハナミノカサゴ /(n) (uk) red lionfish (Pterois volitans)/ -ハナミョウガ /(n) (uk) peppermint stick (species of perennial evergreen, Alpinia japonica)/ -ハナムグリ /(n) (1) (uk) flower chafer (any flower beetle of tribe Cetoniini)/(2) Eucetonia pilifera (flower chafer species of tribe Cetoniini)/ -ハナ金 [ハナきん] /(n) thank God it's Friday/TGIF/going out on Friday night/flowery Friday (when young men et al. stay out late)/ -ハニー /(n) honey/ -ハニー・トースト /(n) thick toast with honey (and often with fruit, icecream, etc.) (wasei: honey toast)/ -ハニートースト /(n) thick toast with honey (and often with fruit, icecream, etc.) (wasei: honey toast)/ -ハニカム /(n) honeycomb/ -ハニカム構造 [ハニカムこうぞう] /(n) honeycomb construction/honeycomb structure/ -ハニトー /(n) (abbr) thick toast with honey (and often with fruit, icecream, etc.)/ -ハネカクシ /(n) (uk) rove beetle/ -ハネジネズミ /(n) (uk) elephant shrew (Macroscelididae spp.)/ -ハネムーン /(n) honeymoon/(P)/ -ハノイ /(n) Hanoi/ -ハノイの塔 [ハノイのとう] /(n) tower of Hanoi/ -ハハコグサ /(n) (uk) Jersey cudweed (species of cottonweed, Gnaphalium affine)/ -ハバード /(n) Hubbard/ -ハバにする /(exp,vs-i) (sl) to leave out (somebody)/to exclude/to ignore/ -ハバを取る [ハバをとる] /(v5r) to take up a lot of space/to have a large space to oneself/ -ハバクク書 [ハバククしょ] /(n) Habakkuk (book of the Bible)/ -ハバタキ /(n) Habataki (variety of rice)/ -ハバネラ /(n) habanera (style of slow Cuban dance) (spa:)/ -ハバネロ /(n) Habanero (pepper)/ -ハバハバ /(n) hubba-hubba/ -ハビタット /(n) (comp) Habitat/ -ハビット /(n) habit/ -ハビリテーション /(n) habilitation/ -ハビレ /(n) bignose shark (Carcharhinus altimus, species of circumglobal requiem shark)/ -ハピバー /(int) (abbr) (sl) Happy Birthday/ -ハフニウム /(n) hafnium (Hf)/ -ハフマン符号 [ハフマンふごう] /(n) (comp) Huffman code/ -ハフリンガー /(n) Haflinger (breed of horse)/ -ハブ /(n) (col) being left out/being excluded/being ostracized/ -ハブ /(n) (uk) habu (Trimeresurus flavoviridis)/yellow-spotted pit viper/ -ハブ /(n) hub/ -ハブ・リング /(n) (comp) hub ring/ -ハブる /(v5r) to exclude/to leave out (of conversations, etc.)/to send to Coventry/ -ハブソウ /(n) (uk) coffee senna (Senna occidentalis)/ -ハブリッドカー /(n) hybrid car/ -ハブリング /(n) (comp) hub ring/ -ハブ空港 [ハブくうこう] /(n) hub airport/ -ハプテン /(n) hapten/ -ハプト藻類 [ハプトそうるい] /(n) haptophyte/ -ハプニング /(n) happening/(P)/ -ハプニング・バー /(n) partner-swapping sex club (wasei: happening bar)/ -ハプニングバー /(n) partner-swapping sex club (wasei: happening bar)/ -ハプバー /(n) (abbr) partner-swapping sex club/ -ハプログループ /(n) haplogroup/ -ハプロタイプ /(n) haplotype (haploid genotype)/ -ハプロタイプ地図 [ハプロタイプちず] /(n) haplotype map/HapMap/Hap Map/ -ハペニング /(n) happening/ -ハホウツボ /(n) broomrape (Orobanche coerulescens)/ -ハボウキガイ /(n) (uk) Pinna bicolor (species of pen shell)/ -ハマ /(n) (1) beach/seashore/(2) (abbr) (uk) captured pieces (in the game of go)/captured stones/(3) (abbr) Yokohama/(4) (arch) (osb:) riverbank/riverside/ -ハマる /(v5r,vi) (1) (uk) to fit/to get into/to go into/(2) (uk) to be fit for (a job, etc.)/to be suited for/to satisfy (conditions)/(3) (uk) to fall into/to plunge into/to get stuck/to get caught/(4) (uk) to be deceived/to be taken in/to fall into a trap/(5) (uk) to be addicted to/to be deep into/to be crazy about/to be stuck on/(P)/ -ハマカンゾウ /(n) (uk) daylily/ -ハマグリ /(n) (uk) common orient clam (Meretrix lusoria)/ -ハマゴウ /(n) (uk) beach vitex (Vitex rotundifolia)/round-leaf vitex/ -ハマス /(n) Hamas (Palestinian Islamic fundamentalist group)/ -ハマスゲ /(n) (uk) nut grass (Cyperus rotundus)/ -ハマゼリ /(n) (uk) Cnidium japonicum (species of umbellifer)/ -ハマダイ /(n) (uk) queen snapper (Etelis coruscans)/ruby snapper/flame snapper/ -ハマダラカ /(n) (uk) anopheles mosquito (any mosquito of genus Anopheles, capable of carrying malaria)/ -ハマチ /(n) (uk) (ksb:) hamachi/young Japanese amberjack/young yellowtail/ -ハマトビムシ /(n) (uk) beach flea (any amphipod of family Talitridae)/sand flea/sand hopper/ -ハマトラ /(n) (abbr) style of clothing popular in the late 1970s and resembling a Catholic school uniform (wasei: Yokohama traditional)/ -ハマナス /(n) (uk) rugosa rose (Rosa rugosa)/Japanese rose/Ramanas rose/ -ハマナデシコ /(n) (uk) Dianthus japonicus (species of pink)/ -ハマヒバリ /(n) (uk) shore lark (Eremophila alpestris)/horned lark/ -ハマヒルガオ /(n) (uk) seashore false bindweed (Calystegia soldanella)/ -ハマビシ /(n) (uk) caltrop (Tribulus terrestris)/cat's head/devil's thorn/devil's weed/goathead/land caltrop/puncturevine/ -ハマベブドウ /(n) (uk) sea grape (Coccoloba uvifera)/baygrape/ -ハマボウフウ /(n) (uk) Glehnia littoralis (species of umbellifer used in Chinese medicine)/ -ハミ /(n) (uk) bit mouthpiece/ -ハミる /(v5r) (sl) to ignore (somebody)/to exclude/to leave out/ -ハミウリ /(n) (uk) Hami melon (Cucumis melo var. inodorus)/Chinese Hami melon/snow melon/ -ハミパン /(n) (abbr) (sl) having part of one's underwear exposed from their shorts/ -ハミルトニアン /(n,adj-no) Hamiltonian/ -ハミルトン /(n) Hamilton/(P)/ -ハミング /(n,vs) (1) humming/(n) (2) Hamming/ -ハミング・コード /(n) (comp) Hamming code/ -ハミングコード /(n) (comp) Hamming code/ -ハミングコードチェック /(n) (comp) Hamming code check/ -ハミングバード /(n) hummingbird/ -ハミ瓜 [ハミうり] /(n) (uk) Hami melon (Cucumis melo var. inodorus)/Chinese Hami melon/snow melon/ -ハム /(n) (1) ham (cured pig meat)/(2) ham (amateur radio enthusiast)/(3) hum/(P)/ -ハム・エッグ /(n) ham and eggs/ -ハム・サラダ /(n) ham and salad/ -ハム・サンド /(n) ham sandwich/ -ハムエッグ /(n) ham and eggs/ -ハムサ /(n) hamsa (ara: khomsah)/palm-shaped amulet popular throughout North Africa/ -ハムサラダ /(n) ham and salad/ -ハムサンド /(n) ham sandwich/ -ハムシ /(n) (uk) leaf beetle (of family Chrysomelidae)/ -ハムスター /(n) hamster/(P)/ -ハムストリング /(n) (anat) hamstring/ -ハムセム語族 [ハムセムごぞく] /(n) (obs) (obsc) Hamito-Semitic (family of languages)/ -ハムレット /(n) hamlet/ -ハムレット型 [ハムレットがた] /(n,adj-no) Hamletish/ -ハム語族 [ハムごぞく] /(n) (obs) Hamitic (hypothetical family of languages)/ -ハメ /(n,vs) (vulg) fucking/screwing/having sex/ -ハメを外す [ハメをはずす] /(exp,v5s) to cut loose/to act without restraint/ -ハメハメ /(n,vs) (vulg) fucking/screwing/having sex/ -ハメハメ動画 [ハメハメどうが] /(n) (vulg) sex video/porn video/ -ハメ撮り [ハメどり] /(n,vs) (vulg) photographing or filming of sex/ -ハモ /(n) (1) (uk) daggertooth pike conger (Muraenesox cinereus)/(2) (in Northern Japan) conger eel/garden eel/ -ハモる /(v5r) to harmonize/to harmonise/to be in harmony/ -ハモニカ /(n) (1) harmonica/mouth organ/(2) (X) cunnilingus/ -ハモンド・オルガン /(n) Hammond organ/ -ハモンドオルガン /(n) Hammond organ/ -ハヤシ /(n) (1) hash (e.g. hashed meat)/(2) hash (function)/ -ハヤシライス /(n) hashed meat with rice/ -ハヤブサ /(n) (uk) falcon (esp. the peregrine falcon, Falco peregrinus)/ -ハヤブサ科 [ハヤブサか] /(n,adj-no) Falconidae/family of birds of prey/ -ハラーム /(n) haram (ara:)/ -ハラール /(n) halal (ara:)/ -ハラアカ /(n) (obsc) trout/ -ハライソ /(n) paradise (por: paraiso)/heaven/Eden/ -ハラカ /(n) (obsc) trout/ -ハラショー /(adj-f) good (rus: khorosho)/wonderful/splendid/agreed/(P)/ -ハラジロイルカ /(n) (uk) Chilean dolphin (Cephalorhynchus eutropia)/black dolphin/ -ハラジロカマイルカ /(n) (uk) dusky dolphin (Lagenorhynchus obscurus)/ -ハラスメント /(n) harassment/bullying/ -ハラタケ /(n) (uk) field mushroom (Agaricus campestris)/meadow mushroom/ -ハラハラ /(adv,vs,adv-to) (1) (on-mim) heart going pit-a-pat/falling rapidly in big drops/fluttering down/(2) keeping on tenterhooks/suspense/(3) exciting/thrilling/(P)/ -ハラビロカマキリ /(n) (uk) Indo-Pacific mantis (Hierodula patellifera)/ -ハラペーニョ /(n) jalapeno pepper (spa:)/jalapeno/ -ハラペニョ /(n) jalapeno pepper (spa:)/jalapeno/ -ハラミ /(n) (1) (uk) skirt steak/meat cut from the diaphragm/(2) (uk) belly meat (of a salmon, etc.)/ -ハラム /(n) haram (ara:)/ -ハリー彗星 [ハリーすいせい] /(n) Halley's comet/ -ハリとコシ /(exp) bounce and resilience (of hair)/ -ハリアー /(n) Harrier/ -ハリイカ /(n) (1) (uk) golden cuttlefish (Sepia esculenta)/(2) Madokai's cuttlefish (Sepia madokai)/ -ハリウッド・スター /(n) (col) Hollywood star/ -ハリウッドスター /(n) (col) Hollywood star/ -ハリウッド映画 [ハリウッドえいが] /(n) Hollywood movie/ -ハリエンジュ /(n) black locust/robinia pseudoacacia/ -ハリオアマツバメ /(n) (uk) white-throated needletail (species of swift, Hirundapus caudacutus)/ -ハリガネムシ /(n) (1) (uk) any horsehair worm of class Gordioidea/gordian worm (of class Gordioidea)/hair worm (of class Gordioidea)/(2) wireworm (click beetle larva)/ -ハリグワ /(n) (uk) storehousebush (Cudrania tricuspidata)/mandarin melon berry/silkworm thorn/cudrang/ -ハリケーン /(n) hurricane/(P)/ -ハリケーン・カトリーナ /(n) Hurricane Katrina (2005)/ -ハリケーンカトリーナ /(n) Hurricane Katrina (2005)/ -ハリケイン /(n) hurricane/ -ハリジャン /(n) Harijan (member of India's untouchable caste)/ -ハリス /(n) (uk) snell (fishing)/leader/trace/cast/ -ハリストス /(n) Christ (rus: Khristos)/ -ハリストス正教会 [ハリストスせいきょうかい] /(n) (1) Eastern Orthodox Church/(2) Japan Orthodox Church/ -ハリセン /(n) (uk) (paper fan used as) a slapstick/ -ハリセンボン /(n) (uk) porcupinefish (Diodon holacanthus)/balloonfish/ -ハリッサ /(n) harissa/ -ハリネズミ /(n) (uk) hedgehog (any mammal of family Erinaceidae)/ -ハリネズミ科 [ハリネズミか] /(n) Erinaceidae/hedgehog family/ -ハリネズミ属 [ハリネズミぞく] /(n) Erinaceus/genus of hedgehogs/ -ハリネズミ目 [ハリネズミもく] /(n) Erinaceomorpha/order comprising the hedgehogs and the moonrats/ -ハリハリ /(n) thin, dried strips of daikon soaked in vinegar and other flavorings/ -ハリハリ漬け [ハリハリつけ] /(n) thin, dried strips of daikon soaked in vinegar and other flavorings/ -ハリバット /(n) halibut/ -ハリファ /(n) caliph/chief civil and religious Muslim ruler (prior to 1924)/ -ハリファックス大爆発 [ハリファックスだいばくはつ] /(n) The Halifax Explosion (Dec. 6, 1917)/ -ハリモグラ /(n) (uk) short-beaked echidna (Tachyglossidae spp.)/spiny anteater/ -ハリモグラ科 [ハリモグラか] /(n) Tachyglossidae/family including the echidnas/ -ハリモミ /(n) (uk) tiger-tail spruce (Picea polita)/ -ハリヨ /(n) (uk) Gasterosteus microcephalus (species of stickleback)/ -ハルシャギク /(n) (uk) plains coreopsis (Coreopsis tinctoria)/ -ハルシャ菊 [ハルシャぎく] /(n) (uk) plains coreopsis (Coreopsis tinctoria)/ -ハルジー朝 [ハルジーちょう] /(n) Khalji Dynasty (of India, 1290-1320 CE)/Khilji Dynasty/ -ハルジオン /(n) common fleabane/Philadelphia fleabane (Erigeron philadelphicus)/ -ハルジョオン /(n) common fleabane/Philadelphia fleabane (Erigeron philadelphicus)/ -ハルツ /(n) resin (ger: Harz)/ -ハルニレ /(n) (uk) Japanese elm (Ulmus davidiana var. japonica)/ -ハルノノゲシ /(n) (uk) sow thistle (Sonchus oleraceus)/milk thistle/ -ハルバ /(n) halva/ -ハルバード /(n) halberd/ -ハルパゴルニスワシ /(n) (uk) Haast's eagle (Harpagornis moorei)/Harpagornis eagle/ -ハルパゴルニス鷲 [ハルパゴルニスわし] /(n) (uk) Haast's eagle (Harpagornis moorei)/Harpagornis eagle/ -ハルベルト /(n) halberd/ -ハルマゲドン /(n) Armageddon (gre: Harmagedon)/ -ハルマッタン /(n) harmattan (wind)/ -ハルモニウム /(n) harmonium/ -ハルリンドウ /(n) (uk) Gentiana thunbergii (species of gentian)/ -ハレー /(n) Halley/(P)/ -ハレーション /(n) halation (i.e. in photography, a halo-effect when additional light leaks out around the subject)/ -ハレー彗星 [ハレーすいせい] /(n) Halley's comet/ -ハレム /(n) harem/ -ハレルヤ /(n) hallelujah/ -ハロ /(n) halo/ -ハロー /(n) (1) halo/(2) hello/hallo/hullo/(3) harrow/(P)/ -ハロー・ページ /(n) Hello Page (NTT white pages)/ -ハロー・ワーク /(n-pr) (col) Hello Work (wasei:)/Public Employment Security Office/ -ハローウィン /(n) Halloween/ -ハローページ /(n) Hello Page (NTT white pages)/ -ハローワーク /(n-pr) (col) Hello Work (wasei:)/Public Employment Security Office/ -ハロー効果 [ハローこうか] /(n) halo effect/ -ハロウィーン /(n) Halloween/(P)/ -ハロウィン /(n) Halloween/ -ハロカーボン /(n) halocarbon/ -ハロゲン /(n,adj-no) halogen/(P)/ -ハロゲン・ヒーター /(n) halogen heater/ -ハロゲン・ライト /(n) halogen light/ -ハロゲン・ランプ /(n) halogen lamp/ -ハロゲンヒーター /(n) halogen heater/ -ハロゲンライト /(n) halogen light/ -ハロゲンランプ /(n) halogen lamp/ -ハロゲン化 [ハロゲンか] /(n,vs) halogenation/ -ハロゲン化銀 [ハロゲンかぎん] /(n) silver halide/ -ハロゲン族元素 [ハロゲンぞくげんそ] /(n) halogen family elements/ -ハロゲン電球 [ハロゲンでんきゅう] /(n) tungsten halogen lamp/ -ハロステン /(n) Halosten (Japanese brand of haloperidol)/ -ハロセン /(n) halothane/ -ハロタン /(n) halothane/ -ハロップ /(n) Harrop/(P)/ -ハロペリドール /(n) haloperidol/ -ハロン /(n) (1) halon/(2) furlong/(P)/ -ハワイアン /(n) Hawaiian/ -ハワイアン・ギター /(n) Hawaiian guitar/ -ハワイアン・バイカラー・クロミス /(n) Hawaiian bicolor chromis (Chromis hanui)/chocolate-dip chromis/chocolate dip damsel/ -ハワイアン・マッサージ /(n) lomi lomi/lomilomi/Hawaiian massage/ -ハワイアンギター /(n) Hawaiian guitar/(P)/ -ハワイアンクリーナーラス /(n) Hawaiian cleaner wrasse (Labroides phthirophagus)/rainbow cleaner wrasse/golden cleaner wrasse/ -ハワイアングレゴリー /(n) Hawaiian gregory (Stegastes marginatus)/ -ハワイアンゴールドバードバタフライフィッシュ /(n) Hawaiian gold-barred butterflyfish (Roa excelsa, formerly Chaetodon excelsa)/ -ハワイアンバイカラークロミス /(n) Hawaiian bicolor chromis (Chromis hanui)/chocolate-dip chromis/chocolate dip damsel/ -ハワイアンプファーフィシュ /(n) Hawaiian whitespotted toby (Canthigaster jactator)/Hawaiian pufferfish/ -ハワイアンホワイトスポッティドトビィ /(n) Hawaiian whitespotted toby (Canthigaster jactator)/Hawaiian pufferfish/ -ハワイアンマッサージ /(n) lomi lomi/lomilomi/Hawaiian massage/ -ハワイガン /(n) (uk) Hawaiian goose (Branta sandvicensis)/nene/ -ハワイクリーナーラス /(n) Hawaiian cleaner wrasse (Labroides phthirophagus)/rainbow cleaner wrasse/golden cleaner wrasse/ -ハワイミツスイ /(n) (uk) Hawaiian honeycreeper/ -ハワイモンクアザラシ /(n) (uk) Hawaiian monk seal (Monachus schauinslandi)/ -ハワイモンク海豹 [ハワイモンクあざらし] /(n) (uk) Hawaiian monk seal (Monachus schauinslandi)/ -ハワイ雁 [ハワイがん] /(n) (uk) Hawaiian goose (Branta sandvicensis)/nene/ -ハワイ語 [ハワイご] /(n) Hawaiian (language)/ -ハワイ式噴火 [ハワイしきふんか] /(n) Hawaiian eruption/ -ハワイ諸島 [ハワイしょとう] /(n) Hawaiian Islands/ -ハワイ蜜吸 [ハワイみつすい] /(n) (uk) Hawaiian honeycreeper/ -ハン /(n) khan (medieval ruler of a Tatary tribe)/ -ハンカチ /(n) (abbr) handkerchief/(P)/ -ハンカチーフ /(n) handkerchief/ -ハンカチの木 [ハンカチのき] /(n) (uk) handkerchief tree (Davidia involucrata)/dove tree/ -ハンカチノキ /(n) (uk) handkerchief tree (Davidia involucrata)/dove tree/ -ハンガー /(n) (1) (aircraft) hangar/(2) (coat) hanger/(3) hunger/(P)/ -ハンガー・ストライキ /(n) hunger strike/ -ハンガー・ディスプレ /(n) hanger display/ -ハンガー・ピンチ /(n) clothespin-type hanger (wasei: hanger pinch)/ -ハンガー・プラント /(n) hanger plant/ -ハンガーストライキ /(n) hunger strike/ -ハンガーディスプレ /(n) hanger display/ -ハンガーピンチ /(n) clothespin-type hanger (wasei: hanger pinch)/ -ハンガープラント /(n) hanger plant/ -ハンガリー語 [ハンガリーご] /(n) Hungarian (language)/ -ハンガリー精神 [ハンガリーせいしん] /(n) hungry spirit (lacking in people not having drive or ambition)/ -ハンギング・スリーブ /(n) hanging sleeve/ -ハンギング・プラント /(n) hanging plant/ -ハンギングスリーブ /(n) hanging sleeve/ -ハンギングプラント /(n) hanging plant/ -ハング /(n,vs) hang/(P)/ -ハング・アップ /(n,vs,adj-f) (1) hung-up/(2) hang up/ -ハング・グライダー /(n) hang glider/ -ハング・グライディング /(n) hang gliding/ -ハングアップ /(n,vs,adj-f) (1) hung-up/(2) hang up/ -ハンググライダー /(n) hang glider/ -ハンググライディング /(n) hang gliding/ -ハングテン /(n) hang ten (surfing)/ -ハングライダー /(n) (col) (abbr) hang glider/ -ハングリー /(adj-na,n) hungry/(P)/ -ハングリー・マーケット /(n) hungry market/ -ハングリーマーケット /(n) hungry market/ -ハングル /(n) hangul (Korean script) (kor:)/(P)/ -ハングル語 [ハングルご] /(n) Hangul language (improper neologism for the Korean language)/ -ハンケチ /(n) (abbr) handkerchief/ -ハンケチーフ /(n) handkerchief/ -ハンサム /(adj-na,n) handsome/(P)/ -ハンザキ /(n) (uk) Japanese giant salamander (Andrias japonicus)/ -ハンザ同盟 [ハンザどうめい] /(n) Hanseatic League/ -ハンスト /(n,vs) (abbr) hunger strike/(P)/ -ハンズ・フリー /(n,adj-no) hands free (e.g, telephone)/ -ハンズフリー /(n,adj-no) hands free (e.g, telephone)/ -ハンセン氏病 [ハンセンしびょう] /(n) (obsc) Hansen's disease/leprosy/ -ハンセン病 [ハンセンびょう] /(n) Hansen's disease/leprosy/(P)/ -ハンセン病患者 [ハンセンびょうかんじゃ] /(n) leper/ -ハンター /(n) hunter/(P)/ -ハンター・キラー /(n) hunter killer/ -ハンターキラー /(n) hunter killer/ -ハンタウイルス /(n) hantavirus/ -ハンダ /(n) solder/pewter/ -ハンダ付け [ハンダづけ] /(n,vs,adj-no) soldering/ -ハンダ鏝 [ハンダごて] /(n) soldering iron/ -ハンチング /(n) (1) hunting/(2) oscillatory behavior of a non-converging feedback loop (behaviour)/(3) (abbr) hunting cap/(P)/ -ハンチング帽 [ハンチングぼう] /(n) hunting cap/ -ハンチントン舞踏病 [ハンチントンぶとうびょう] /(n) Huntington's chorea/ -ハンティング /(n) hunting/(P)/ -ハンテンボク /(n) (uk) tulip tree (Liriodendron tulipifera)/tuliptree/yellow poplar/ -ハンデ /(adj-na) (1) handy/(n) (2) (abbr) handicap/ -ハンディ /(adj-na) (1) handy/(n) (2) (abbr) handicap/(P)/ -ハンディ・スキャナ /(n) (comp) handy scanner/ -ハンディー /(adj-na) (1) handy/(n) (2) (abbr) handicap/ -ハンディームック /(n) small, cheap book in the style of a magazine (wasei: handy mook)/ -ハンディキャップ /(n) handicap/(P)/ -ハンディキャップ・レース /(n) handicap race/ -ハンディキャップレース /(n) handicap race/ -ハンディクラフト /(n) handicraft/ -ハンディスキャナ /(n) (comp) handy scanner/ -ハンディフォン /(n) handyphone/PHS phone/ -ハンディムック /(n) small, cheap book in the style of a magazine (wasei: handy mook)/ -ハント /(n,vs) hunt/ -ハンド /(n) hand/(P)/ -ハンド・アックス /(n) hand axe (ax)/ -ハンド・キャリアー /(n) employee of a messenger or delivery service (wasei: hand carrier)/ -ハンド・クリーム /(n) hand cream/ -ハンド・トラクター /(n) hand tractor/ -ハンド・ドリル /(n) hand drill/ -ハンド・ブレーキ /(n) hand brake/ -ハンド・ヘルド /(n) (comp) hand held/ -ハンド・マネー /(n) hand money/ -ハンド・ミキサー /(n) handheld mixer/hand mixer/ -ハンド・メード /(n) (1) handmade object/craft work/(adj-f) (2) handmade/ -ハンド・ローション /(n) hand lotion/ -ハンド・ログ /(n) hand log/ -ハンドへルドデバイス /(n) (comp) handheld device/ -ハンドアウト /(n) handout/ -ハンドアックス /(n) hand axe (ax)/ -ハンドウイルカ /(n) (uk) bottlenose dolphin/bottlenosed dolphin (Tursiops truncatus)/ -ハンドオーバー /(n) handover (in cellular telecommunications)/handoff/ -ハンドオフ /(n) (comp) handoff/ -ハンドカート /(n) handcart/ -ハンドキャリアー /(n) employee of a messenger or delivery service (wasei: hand carrier)/ -ハンドクリーム /(n) hand cream/ -ハンドシェーキング /(n) (comp) handshaking/ -ハンドシェーク /(n) handshake/ -ハンドシェーク指示未完了 [ハンドシェークしじみかんりょう] /(n) (comp) handshake indication outstanding/ -ハンドシェーク要求未完了 [ハンドシェークようきゅうみかんりょう] /(n) (comp) (obsc) handshake request outstanding/ -ハンドシェイク /(n) (comp) handshake/ -ハンドセット /(n) (comp) handset/ -ハンドタオル /(n) hand-towel/ -ハンドトラクター /(n) hand tractor/ -ハンドドリル /(n) hand drill/ -ハンドニット /(n) hand-knit/ -ハンドバッグ /(n) handbag/purse/(P)/ -ハンドフリー /(n) (comp) handsfree/ -ハンドブック /(n) handbook/(P)/ -ハンドブレーキ /(n) hand brake/ -ハンドヘルド /(n) (comp) hand held/ -ハンドヘルド・コンピュータ /(n) (comp) hand-held computer/ -ハンドヘルド・スキャナ /(n) (comp) hand-held scanner/handheld scanner/ -ハンドヘルド・スキャナー /(n) (comp) hand-held scanner/handheld scanner/ -ハンドヘルドPC [ハンドヘルドピーシー] /(n) (comp) handheld Personal Computer/HPC/ -ハンドヘルドコンピュータ /(n) (comp) hand-held computer/ -ハンドヘルドスキャナ /(n) (comp) hand-held scanner/handheld scanner/ -ハンドヘルドスキャナー /(n) (comp) hand-held scanner/handheld scanner/ -ハンドヘルド計算器 [ハンドヘルドけいさんき] /(n) (comp) pocket calculator/hand-held calculator/ -ハンドベル /(n) handbell/ -ハンドボール /(n) hand-ball/(P)/ -ハンドマネー /(n) hand money/ -ハンドミキサー /(n) handheld mixer/hand mixer/ -ハンドメード /(n) (1) handmade object/craft work/(adj-f) (2) handmade/ -ハンドメイド /(n) (1) handmade object/craft work/(adj-f) (2) handmade/(P)/ -ハンドラ /(n) handler/ -ハンドリフト /(n) handlift/pallet jack/manual forklift/ -ハンドリング /(n,vs) handling/ -ハンドリング・ノイズ /(n) handling noise (microphone)/ -ハンドリングノイズ /(n) handling noise (microphone)/ -ハンドル /(n) (1) handle/(2) steering wheel/(3) (bicycle) handlebar/(P)/ -ハンドル・キーパー /(n) designated driver (e.g. at party, dinner, etc.) (wasei: handle keeper)/ -ハンドル・ネーム /(n) screen name (wasei: handle name)/ -ハンドルキーパー /(n) designated driver (e.g. at party, dinner, etc.) (wasei: handle keeper)/ -ハンドルネーム /(n) screen name (wasei: handle name)/ -ハンドレットベースティー /(n) (comp) 100BASE-T/ -ハンドレッド /(n) hundred/ -ハンドローション /(n) hand lotion/ -ハンドログ /(n) hand log/ -ハンドワーク /(n) handwork/ -ハンノキ /(n) (uk) Japanese alder (Alnus japonica)/ -ハンバーガー /(n) hamburger (on a bun)/(P)/ -ハンバーグ /(n) hamburger (meat, no bun)/Hamburg steak/(P)/ -ハンバーグ・ステーキ /(n) hamburger (meat, no bun)/beefburger/Hamburg steak/ -ハンバーグステーキ /(n) hamburger (meat, no bun)/beefburger/Hamburg steak/ -ハンバイ /(n,vs) sales/selling/marketing/ -ハンパない /(exp,adj-i) (uk) (col) to a great extent/impressive/staggering/horrible/complete/whole/total/ -ハンブル /(adj-f) (1) humble/(n,vs) (2) fumble/ -ハンプ /(n) hump (e.g. speed hump)/ -ハンプバックバットフィッシュ /(n) humpback batfish (Platax batavianus, species of Indo-West Pacific spadefish found from Madagascar to Indonesia and Australia)/ -ハンマー /(n) hammer/(P)/ -ハンマー・ビーム /(n) hammer beam/ -ハンマー・ビーム・トラス /(n) hammer beam truss/ -ハンマービーム /(n) hammer beam/ -ハンマービームトラス /(n) hammer beam truss/ -ハンマーヘッド・シャーク /(n) hammerhead shark/ -ハンマーヘッドシャーク /(n) hammerhead shark/ -ハンマーロック /(n) hammerlock/ -ハンマー投げ [ハンマーなげ] /(n) hammer throw (track and field)/ -ハンミョウ /(n) (1) (uk) tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica)/(2) (col) blister beetle/oil beetle/ -ハンモック /(n) hammock/ -ハンラン /(n,vs) (1) overflowing/flood/inundation/deluge/(2) oversupply/plethora/ -ハンレイ岩 [ハンレイがん] /(n) gabbro (a type of rock similar to granite)/ -ハンロンの剃刀 [ハンロンのかみそり] /(n) (obsc) Hanlon's razor ("Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity")/ -ハン国 [ハンこく] /(n) khanate/ -ハ音記号 [ハおんきごう] /(n) C clef/ -ハ行 [ハぎょう] /(n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "hu or fu"/"ha" column or row of the kana syllabary/ -ハ短調 [ハたんちょう] /(n) C minor/ -ハ調 [ハちょう] /(n) key of C (music)/ -ハ長調 [ハちょうちょう] /(n) C major/ -バー /(n) (1) bar/(2) VAR/(P)/ -バー・コード /(n) bar code/ -バー・プリンタ /(n) (comp) bar printer/ -バーガー /(n) burger/(P)/ -バーキットリンパ腫 [バーキットリンパしゅ] /(n) Burkitt's lymphoma/ -バーク /(n) bark/ -バークシャー /(n) Berkshire/Berkshire pig/ -バークリウム /(n) berkelium (Bk)/(P)/ -バークレー /(n) Berkeley/(P)/ -バーケンチン /(n) barkentine/barquentine/ -バーゲニング・パワー /(n) bargaining power/ -バーゲニングパワー /(n) bargaining power/ -バーゲン /(n) (1) bargain/(2) bargain sale/(P)/ -バーゲン・セール /(n) bargain sale/ -バーゲン・ハンティング /(n) bargain hunting/ -バーゲンセール /(n) bargain sale/(P)/ -バーゲンハンティング /(n) bargain hunting/ -バーコード /(n) bar code/(P)/ -バーコード・スキャナー /(n) bar code scanner/ -バーコード・リーダ /(n) (comp) bar-code reader/ -バーコード・リーダー /(n) (comp) bar-code reader/ -バーコードスキャナー /(n) bar code scanner/ -バーコードヘア /(n) combover (wasei: barcode hair)/comb-over/hair combed in stripes across a bald pate/ -バーコードリーダ /(n) (comp) bar-code reader/ -バーコードリーダー /(n) (comp) bar-code reader/ -バーコード頭 [バーコードあたま] /(n) someone with hair combed in stripes across their bald spot (from barcode head)/ -バーサーカ /(n) berserker/ -バーサーカー /(n) berserker/ -バーサーク /(n) berserk/ -バージ /(n) (1) barge/(2) (comp) ViRGE/ -バージェスバタフライフィッシュ /(n) Burgess' butterflyfish (Chaetodon burgessi)/ -バージェス動物群 [バージェスどうぶつぐん] /(n) Burgess fauna (animal fossils found in the Burgess Shale)/ -バージナル /(n,adj-no) virginal/ -バージニア /(n) Virginia/(P)/ -バージニティ /(n) virginity/ -バージニティー /(n) virginity/ -バージョン /(n) version/(P)/ -バージョン・アップ /(n,vs) (abbr) updating a software version (wasei: version up)/version upgrade/ -バージョンアップ /(n,vs) (abbr) updating a software version (wasei: version up)/version upgrade/ -バージョン管理システム [バージョンかんりシステム] /(n) (comp) version control system/ -バージョン番号 [バージョンばんごう] /(n) (comp) version number/ -バージン /(n) virgin/(P)/ -バージン・ソイル /(n) virgin soil/ -バージン・ロード /(n) the aisle (i.e. the thing a bride walks down) (wasei: virgin road)/ -バージンソイル /(n) virgin soil/ -バージンロード /(n) the aisle (i.e. the thing a bride walks down) (wasei: virgin road)/ -バース /(n) (1) berth/(2) verse/(3) birth/(P)/ -バース・コントロール /(n) birth control/ -バース・プラン /(n) birth plan/ -バースコントロール /(n) birth control/ -バースデー /(n) birthday/(P)/ -バースデー・カード /(n) birthday card/ -バースデー・ケーキ /(n) birthday cake/ -バースデーカード /(n) birthday card/ -バースデーケーキ /(n) birthday cake/ -バースディ /(n) birthday/ -バースデイ /(n) birthday/ -バースデイ・カード /(n) birthday card/ -バースデイカード /(n) birthday card/ -バースト /(n,vs) burst/(P)/ -バースト・サイズ /(n) (comp) burst size/ -バースト・データ /(n) (comp) burst data/ -バースト・トラヒック /(n) (comp) bursty traffic/burst traffic/ -バースト・トラフィック /(n) (comp) bursty traffic/burst traffic/ -バースト・ページ /(n) (comp) burst page/ -バースト・モード /(n) (comp) burst mode/ -バーストSRAM [バーストエスラム] /(n) (comp) burst SRAM/ -バーストサイズ /(n) (comp) burst size/ -バーストデータ /(n) (comp) burst data/ -バーストトラヒック /(n) (comp) bursty traffic/burst traffic/ -バーストトラフィック /(n) (comp) bursty traffic/burst traffic/ -バーストページ /(n) (comp) burst page/ -バーストモード /(n) (comp) burst mode/ -バーストモード転送 [バーストモードてんそう] /(n) (comp) burst-mode transfer/burst operation/ -バースト性 [バーストせい] /(n) (comp) burstiness/ -バースト長 [バーストちょう] /(n) (comp) burst length/ -バースト的 [バーストてき] /(adj-na) (comp) bursty/ -バースト転送 [バーストてんそう] /(n) (comp) burst transfer/ -バースト伝送 [バーストでんそう] /(n) (comp) burst transmission/ -バースト頻度 [バーストひんど] /(n) (comp) burst frequency/ -バースプラン /(n) birth plan/ -バースマティー /(n) basmati (rice)/ -バース党 [バースとう] /(n) Baath Party/Ba'ath Party/ -バーゼ /(n) (chem) base (ger:)/ -バーゼル /(n) Basel/ -バーター /(n) barter/(P)/ -バーター・システム /(n) barter system/ -バーターシステム /(n) barter system/ -バーチェルサバンナシマウマ /(n) (uk) Burchell's zebra (Equus quagga burchellii)/ -バーチェルサバンナ縞馬 [バーチェルサバンナしまうま] /(n) (uk) Burchell's zebra (Equus quagga burchellii)/ -バーチカル・マーケティング /(n) vertical marketing/ -バーチカルマーケティング /(n) vertical marketing/ -バーチャル /(adj-na,n) virtual/(P)/ -バーチャル・ウォレット /(n) virtual wallet/ -バーチャル・コーポレーション /(n) (comp) virtual corporation/VC/ -バーチャル・コネクション /(n) (comp) virtual connection/ -バーチャル・サーキット /(n) virtual circuit/ -バーチャル・パス /(n) (comp) virtual path/ -バーチャル・マシン /(n) (comp) virtual machine/VM/ -バーチャル・メモリー /(n) (comp) virtual memory/ -バーチャル・モール /(n) (comp) virtual mall/ -バーチャル・リアリティ /(n) virtual reality/ -バーチャル・リアリティー /(n) virtual reality/ -バーチャルLAN [バーチャルラン] /(n) (comp) virtual Local Area Network/VLAN/ -バーチャルウォレット /(n) virtual wallet/ -バーチャルコーポレーション /(n) (comp) virtual corporation/VC/ -バーチャルコネクション /(n) (comp) virtual connection/ -バーチャルサーキット /(n) virtual circuit/ -バーチャルサーキット識別子 [バーチャルサーキットしきべつし] /(n) (comp) virtual channel identifier/VCI/ -バーチャルパス /(n) (comp) virtual path/ -バーチャルパス識別子 [バーチャルパスしきべつし] /(n) (comp) virtual path identifier/VPI/ -バーチャルマシン /(n) (comp) virtual machine/VM/ -バーチャルメモリー /(n) (comp) virtual memory/ -バーチャルモール /(n) (comp) virtual mall/ -バーチャルリアリティ /(n) virtual reality/ -バーチャルリアリティー /(n) virtual reality/ -バーチュ /(n) virtue/ -バーチュー /(n) virtue/ -バーチュアル /(adj-na,n) virtual/ -バーチュオーソ /(n) virtuoso (ita:)/ -バーツ /(n) baht (Thai monetary unit) (tha:)/ -バーティゴ /(n) vertigo/ -バーテックスシェーダ /(n) (comp) vertex shader/ -バーテン /(n) (abbr) bartender/(P)/ -バーテンダー /(n) bartender/ -バーディー /(n) birdie/(P)/ -バートカービング /(n) bird carving/ -バートレット /(n) Bartlett (pear)/ -バートレット検定 [バートレットけんてい] /(n) (math) Bartlett's test/ -バートレット法 [バートレットほう] /(n) (1) Bartlett Act (1964)/(2) Bartlett method/technique for estimating power spectra/ -バード /(n) (1) bird/(2) bard (esp. in RPG games)/ -バード・ウィーク /(n) Bird Week (starting on May 10th of each year)/ -バード・ウオッチング /(n) bird watching/ -バード・サンクチュアリ /(n) bird sanctuary/ -バード・サンクチュアリー /(n) bird sanctuary/ -バード・ストライク /(n) bird strike/ -バード・バス /(n) bird bath/bird-bath/ -バードウィーク /(n) Bird Week (starting on May 10th of each year)/ -バードウォッチング /(n) bird-watching/ -バードウオッチャー /(n) bird-watcher/birdwatcher/ -バードウオッチング /(n) bird watching/ -バードコール /(n) birdcall/(P)/ -バードサンクチュアリ /(n) bird sanctuary/ -バードサンクチュアリー /(n) bird sanctuary/ -バードストライク /(n) bird strike/ -バードスパインフット /(n) barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish)/barred rabbitfish/ -バードバス /(n) bird bath/bird-bath/ -バードホッグフィッシュ /(n) barred hogfish (Bodianus scrofa)/ -バードワッチャー /(n) bird-watcher/birdwatcher/ -バーナー /(n) burner/(P)/ -バーナム効果 [バーナムこうか] /(n) Barnum effect/Forer effect/ -バーナリゼーション /(n) vernalization/ -バーニーズ・マウンテン・ドッグ /(n) Bernese mountain dog/ -バーニーズマウンテンドッグ /(n) Bernese mountain dog/ -バーニア /(n) scale/vernier/ -バーニャ・カウダ /(n) (food) bagna cauda (ita:)/dip made from garlic, anchovies, olive oil, etc./ -バーニャカウダ /(n) (food) bagna cauda (ita:)/dip made from garlic, anchovies, olive oil, etc./ -バーニヤ /(n) vernier/ -バーニヤ・キャリパス /(n) vernier callipers (calipers)/ -バーニヤキャリパス /(n) vernier callipers (calipers)/ -バーニング /(n) burning/ -バーバー /(n) barber/(P)/ -バーバーフィッシュ /(n) blacknosed butterflyfish (Johnrandallia nigrirostris)/barberfish/ -バーバリー /(n) Burberry/ -バーバリズム /(n) barbarism/ -バーフィック /(n) (comp) barfic/ -バープリンタ /(n) (comp) bar printer/ -バーベキュー /(n) barbecue/BBQ/(P)/ -バーベキュー・ソース /(n) barbecue sauce/BBQ sauce/ -バーベキューソース /(n) barbecue sauce/BBQ sauce/ -バーベキュー場 [バーベキューじょう] /(n) barbecue site/barbecue area/ -バーベナ /(n) verbena (lat:)/ -バーベル /(n) barbell/(P)/ -バーボン /(n) bourbon/(P)/ -バーボン・ウイスキー /(n) bourbon whiskey/ -バーボンウイスキー /(n) bourbon whiskey/ -バーミキュライト /(n) vermiculite/ -バーミセリ /(n) (food) vermicelli (pasta) (ita:)/ -バーミチェリ /(n) (food) vermicelli (pasta) (ita:)/ -バーミューダ /(n) Bermuda/ -バーミューダ・ショーツ /(n) Bermuda shorts/ -バーミューダ・トライアングル /(n) Bermuda Triangle/ -バーミューダショーツ /(n) Bermuda shorts/ -バーミューダトライアングル /(n) Bermuda Triangle/ -バーミリオン /(n,adj-no) vermillion/ -バーミンガム /(n) Birmingham/(P)/ -バームクーヘン /(n) baumkuchen (ger:)/ -バーモント /(n) Vermont/ -バーラト /(n) India (hin: Bharat)/ -バール /(n) (1) bar/(2) (abbr) crowbar/(P)/ -バーレーワイン /(n) barley wine/ -バーレーン /(n) Bahrain/ -バーレイ・ワイン /(n) barley wine/ -バーレイワイン /(n) barley wine/ -バーレスク /(n) burlesque/(P)/ -バーレッド・スパインフット /(n) barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish)/barred rabbitfish/ -バーレッドスパインフット /(n) barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish)/barred rabbitfish/ -バーレル /(n) barrel/(P)/ -バーン /(n) (1) barn/(2) bahn (ger:)/(adv-to) (3) (on-mim) bang/bam/wham/(n) (4) (comp) BAAN/ -バーンアウト・シンドローム /(n) burn-out syndrome/ -バーンアウトシンドローム /(n) burn-out syndrome/(P)/ -バーンイン・テスト /(n) (comp) burn-in test/ -バーンインテスト /(n) (comp) burn-in test/ -バーント・アンバー /(n) burnt umber/ -バーント・シェンナ /(n) burnt sienna/ -バーントアンバー /(n) burnt umber/ -バーントシェンナ /(n) burnt sienna/ -バー印字装置 [バーいんじそうち] /(n) (comp) bar printer/ -バー小体 [バーしょうたい] /(n) Barr body/ -バアス党 [バアスとう] /(n) Baath Party/Ba'ath Party/ -バイ /(adv) (1) by/(int) (2) bye/(n) (3) (abbr) bisexual/(P)/ -バイ /(n) (1) (uk) Japanese babylon (species of shelled mollusk, Babylonia japonica)/Japanese ivory shell/(2) (abbr) spinning top (traditionally made from a Japanese babylon shell)/ -バイ・リニア・フィルタリング /(n) (comp) bilinear filtering/ -バイじい /(n) (abbr) old man who takes Viagra/ -バイなら /(exp) (col) good-bye/ -バイアウト /(n) buyout/ -バイアグラ /(n) Viagra/ -バイアス /(n) bias/ -バイアス・タイヤ /(n) bias tire/ -バイアス・テープ /(n) bias tape/ -バイアスタイヤ /(n) bias tire/ -バイアステープ /(n) bias tape/ -バイアスロン /(n) biathlon/(P)/ -バイアル /(n) vial/ -バイイングパワー /(n) buying power/ -バイエル /(n) Bayer/Farbenfabriken Bayer Aktiengesellschaft/ -バイオ /(pref) (1) bio-/(n) (2) (abbr) biotechnology/(n,pref) (3) VAIO (Sony brand-name)/(P)/ -バイオ・ミュージック /(n) bio music/ -バイオアッセー /(n) bioassay/ -バイオアッセイ /(n) bioassay/ -バイオインダストリ /(n) bioindustry/ -バイオインダストリー /(n) bioindustry/ -バイオインフォマティクス /(n) bioinformatics/ -バイオエシックス /(n) bioethics/ -バイオエタノール /(n) bioethanol/ -バイオエレクトロニクス /(n) bioelectronics/ -バイオガス /(n) biogas/ -バイオグラフィー /(n) biography/ -バイオコンバーション /(n) bioconversion/ -バイオコンピュータ /(n) (comp) biocomputer/ -バイオコンピューター /(n) (comp) biocomputer/ -バイオサイエンス /(n) bioscience/ -バイオス /(n) (comp) BIOS/ -バイオスフィア /(n) biosphere/ -バイオセーフティー・レベル /(n) biosafety level/ -バイオセーフティーレベル /(n) biosafety level/ -バイオセラミックス /(n) bioceramics/ -バイオセンサー /(n) biosensor/ -バイオチップ /(n) biochip/ -バイオテクノロジー /(n) biotechnology/(P)/ -バイオテレメトリー /(n) biotelemetry/ -バイオテロリズム /(n) bioterrorism/ -バイオディーゼル /(n) biodiesel/ -バイオトロン /(n) biotron/ -バイオニクス /(n) bionics/ -バイオニック /(adj-no) bionic/ -バイオハザード /(n) biohazard/ -バイオバンク /(n) DNA repository (wasei: biobank)/ -バイオフィードバック /(n) biofeedback/ -バイオプシー /(n) biopsy/ -バイオホロニクス /(n) bioholonics/ -バイオマス /(n) biomass/ -バイオマテリアル /(n) biomaterial/ -バイオミュージック /(n) bio music/ -バイオメカニクス /(n) biomechanics/ -バイオメトリクス /(n) biometrics/ -バイオメトリックス /(n) biometrics/ -バイオリアクター /(n) bioreactor/ -バイオリズム /(n) biorhythm/ -バイオリニスト /(n) violinist/(P)/ -バイオリン /(n) violin/(P)/ -バイオリンの首 [バイオリンのくび] /(n) neck of a violin/ -バイオリン奏者 [バイオリンそうしゃ] /(n) violinist/ -バイオレーション /(n) violation/ -バイオレット /(n) violet/ -バイオレメディエーション /(n) bioremediation/ -バイオレンス /(n) violence/ -バイオレンス・ゲーム /(n) (comp) violent (computer, video) game/ -バイオレンスゲーム /(n) (comp) violent (computer, video) game/ -バイオロジー /(n) biology/ -バイオ技術 [バイオぎじゅつ] /(n) biotechnology/ -バイオ素子 [バイオそし] /(n) bio-device/ -バイオ燃料 [バイオねんりょう] /(n) biofuel/ -バイカウツギ /(n) Satsuma mock orange/Philadelphus satsumi/ -バイカラー・ダムゼルフィッシュ /(n) bicolor damselfish (Stegastes partitus)/ -バイカラーダムゼルフィッシュ /(n) bicolor damselfish (Stegastes partitus)/ -バイカラード・フォックスフェイス /(n) bicolored foxface (Siganus uspi, species of rabbitfish endemic to Fiji sometimes found in New Caledonia)/ -バイカラードフォックスフェイス /(n) bicolored foxface (Siganus uspi, species of rabbitfish endemic to Fiji sometimes found in New Caledonia)/ -バイカラーバタフライフィッシュ /(n) bicolor butterflyfish (Prognathodes dichrous)/hedgehog butterflyfish/ -バイカルアザラシ /(n) (uk) Baikal seal (Phoca sibirica)/ -バイカルトガリネズミ /(n) (uk) Laxmann's shrew (Sorex caecutiens)/Baikal shrew/ -バイカル海豹 [バイカルあざらし] /(n) (uk) Baikal seal (Phoca sibirica)/ -バイカル尖鼠 [バイカルとがりねずみ] /(n) (uk) Laxmann's shrew (Sorex caecutiens)/Baikal shrew/ -バイキング /(n) (1) Viking/(2) (abbr) smorgasbord/all-you-can-eat buffet/(P)/ -バイキング料理 [バイキングりょうり] /(n) smorgasbord/all-you-can-eat buffet/ -バイク /(n) motorcycle/motorbike/(P)/ -バイク・トレール /(n) bike trail/bicycle trail/ -バイクトレール /(n) bike trail/bicycle trail/ -バイクパッキング /(n) bikepacking/ -バイコレーター /(n) bicycle escalator (slim conveyor belt beside a flight of stairs)/ -バイコロジー /(n) bicology/ -バイコンタ /(n) (1) bikont/eukaryotic cell with two flagella/(2) Bikonta/unranked clade of bikonts/ -バイザー /(n) visor/ -バイシーモス /(n) (comp) Bi-CMOS/ -バイシクル /(n) bicycle/ -バイシクル・トライアル /(n) bicycle trial/ -バイシクル・モトクロス /(n) bicycle motocross/ -バイシクルトライアル /(n) bicycle trial/ -バイシクルモトクロス /(n) bicycle motocross/ -バイシンク /(n) (comp) bisync/binary synchronous/ -バイス /(n) vice/vise/ -バイスプレジデント /(n) vice-president/ -バイセクシャル /(n,adj-no,adj-na) bisexual/ -バイセクシュアル /(n,adj-no,adj-na) bisexual/ -バイソン /(n) bison/ -バイタミン /(n,adj-no) vitamin (ger:)/ -バイタリズム /(n) vitalism/ -バイタリティ /(n) vitality/ -バイタリティー /(n) vitality/(P)/ -バイタル /(n) vital/ -バイタル・サイン /(n) vital signs/ -バイタルサイン /(n) vital signs/ -バイチ図 [バイチず] /(n) (comp) Veitch diagram/ -バイト /(n,vs) (1) (abbr) work (esp. part time or casual) (ger: Arbeit)/(n) (2) (comp) (math) byte/octet/(3) bite/(4) cutting tool/bit/(P)/ -バイト・オーダー /(n) (comp) byte order/ -バイト・スワップ /(n) byte swap/ -バイトオーダー /(n) (comp) byte order/ -バイトコード /(n) byte-code/ -バイトコード・インタープリタ /(n) (comp) byte code interpreter/ -バイトコードインタープリタ /(n) (comp) byte code interpreter/ -バイトコンパイル /(n) (comp) byte-compile/ -バイトスワップ /(n) byte swap/ -バイト敬語 [バイトけいご] /(n) (derog) polite Japanese as used by young part-time employees in restaurants, etc./ -バイト代 [バイトだい] /(n) (col) earnings from a part-time job/ -バイト値 [バイトち] /(n) (comp) byte value/ -バイナリ /(adj-no) binary/ -バイナリ・ダンプ /(n) binary dump/ -バイナリ・データ /(n) (comp) binary data/ -バイナリ・ファイル /(n) binary file/ -バイナリ・フォーマット /(n) (comp) binary format/ -バイナリ・モード /(n) (comp) binary mode/ -バイナリ・ラージ・オブジェクト /(n) (comp) binary large object/BLOB/ -バイナリー /(adj-no) binary/ -バイナリダンプ /(n) binary dump/ -バイナリデータ /(n) (comp) binary data/ -バイナリファイル /(n) binary file/ -バイナリフォーマット /(n) (comp) binary format/ -バイナリモード /(n) (comp) binary mode/ -バイナリラージオブジェクト /(n) (comp) binary large object/BLOB/ -バイナリレベル互換 [バイナリレベルごかん] /(n) (comp) binary level compatibility/ -バイナリ互換 [バイナリごかん] /(n) (comp) binary compatible/ -バイナル /(n) vinal (polyvinyl alcohol)/vinylon/ -バイニル /(n,adj-no) vinyl/ -バイノーラル /(adj-f) binaural/ -バイバイ /(int) (1) bye-bye/good-bye/see you/so long/(n,vs) (2) saying goodbye/parting/ -バイパー /(n) viper/ -バイパス /(n,vs) bypass/(P)/ -バイパス手術 [バイパスしゅじゅつ] /(n) bypass operation/ -バイビー /(int) (col) bye-bye/good-bye/see you/so long/ -バイフュウエル車 [バイフュウエルしゃ] /(n) dual-fuel vehicle/ -バイブ /(n,vs) vibe/vibration/ -バイブラフォン /(n) vibraphone/vibes/ -バイブラホン /(n) vibraphone/vibes/ -バイブル /(n) Bible/(P)/ -バイブレーション /(n) vibration/ -バイブレータ /(n) vibrator/ -バイブレーター /(n) vibrator/ -バイブレイター /(n) vibrator/ -バイプレーヤー /(n) supporting actor (wasei: byplayer)/ -バイプレイヤー /(n) supporting actor (wasei: byplayer)/ -バイポータブル /(n) (comp) Biportable/ -バイポーラ /(n,adj-f) bipolar (in electronics)/bi-polar/ -バイポーラ・デバイス /(n) bi-polar device/ -バイポーラー /(n,adj-f) bipolar (in electronics)/bi-polar/ -バイポーラー・トランジスター /(n) bipolar transistor/ -バイポーラートランジスター /(n) bipolar transistor/ -バイポーラデバイス /(n) bi-polar device/ -バイポーラトランジスタ /(n) (comp) bipolar transistor/ -バイマクルー /(n) kaffir lime leaves (tha: bai ma-gkrood)/ -バイマックルー /(n) kaffir lime leaves (tha: bai ma-gkrood)/ -バイマンスリー /(n,adj-no) bimonthly/ -バイメタル /(n) bimetal/ -バイメタル温度計 [バイメタルおんどけい] /(n) bimetal thermometer/ -バイモ /(n) (uk) fritillary/Fritillaria verticillata var. thunbergii/ -バイヤー /(n) buyer/(P)/ -バイヤーズ・クレジット /(n) buyer's credit/ -バイヤーズクレジット /(n) buyer's credit/ -バイヤー法 [バイヤーほう] /(n) Bayer process/ -バイヤス /(n) bias/ -バイヤス・テープ /(n) bias tape/ -バイヤステープ /(n) bias tape/ -バイヨン /(n) baiao (Brazilian music style) (por:)/ -バイライン /(n) by-line/ -バイラス /(n) (1) virus (lat:, ger:)/(adj-no) (2) viral/ -バイラス病 [バイラスびょう] /(n) virus disease/viral disease/ -バイラテラリズム /(n) bilateralism/ -バイリニアフィルタリング /(n) (comp) bilinear filtering/ -バイリン /(n) (abbr) bilingual/bilingualism/ -バイリンガリズム /(n) bilingualism/ -バイリンガル /(n) bilingual/(P)/ -バイン・リナックス /(n) (comp) Vine Linux/ -バインダー /(n) binder/ -バインディング /(n) binding/ -バインド /(n) bind/ -バインド・タイム /(n) (comp) binding time/ -バインド・ファイル /(n) (comp) binding file/ -バインドタイム /(n) (comp) binding time/ -バインドファイル /(n) (comp) binding file/ -バインヘクス /(n) (comp) BinHex/ -バインリナックス /(n) (comp) Vine Linux/ -バイ菌 [バイきん] /(n) (1) (col) germ/germs/bacteria/mold/mould/(2) something harmful/vermin/ -バウ /(n) (comp) BOW/ -バウ・サイド /(n) bow side/ -バウサイド /(n) bow side/(P)/ -バウチャー /(n) voucher/ -バウチャー・システム /(n) voucher system/ -バウチャーシステム /(n) voucher system/ -バウムクーヘン /(n) baumkuchen (ger:)/(P)/ -バウンス /(n) (comp) bounce/ -バウンストメイル /(n) (comp) bounced mail/ -バウンダリ調整 [バウンダリちょうせい] /(n) (comp) boundary alignment/ -バウンド /(n,vs) bound/bounce/(P)/ -バウンド・トラップ /(n) (comp) bound trap/ -バウンドトラップ /(n) (comp) bound trap/ -バオバブ /(n) baobab (Adansonia spp.)/monkey-bread tree/ -バカ /(n) (1) fool/idiot/(2) trivial matter/folly/absurdity/(adj-na) (3) foolish/stupid/dull/absurd/ridiculous/(n) (4) (abbr) Mactra chinensis (species of trough shell)/ -バカが移る [バカがうつる] /(exp,v5r) (col) to catch 'the stupid' (e.g. from talking to stupid people, watching mindless TV, etc.)/ -バカにならない /(exp) (uk) something not insignificant/not to be sneezed at/ -バカの壁 [バカのかべ] /(exp) phenomenon that perfect reasoning fail if an idiot cannot understand/ -バカよけ /(adj-f) foolproof/ -バカウヨ /(n) (sl) (derog) stupid right-winger/ -バカガイ /(n) (uk) Mactra chinensis (species of trough shell)/(P)/ -バカザメ /(n) (uk) basking shark (Cetorhinus maximus)/ -バカタレ /(n,int) (derog) (col) (uk) idiot/moron/ -バカチョンカメラ /(n) (uk) (sens) automatic camera/ -バカップル /(n) (sl) love birds/sickeningly sweet and soppy couple/ -バカバカしい /(adj-i) absurd/ridiculous/silly/ludicrous/nonsensical/asinine/foolish/ -バカマツタケ /(n) (uk) Tricholoma bakamatsutake (mushroom)/false matsutake/ -バカヤロー /(n,int) (uk) (col) (derog) idiot/ -バカヤロウ /(n,int) (uk) (col) (derog) idiot/ -バカラオ /(n) (food) bacalao (spa:)/bacalhau/dried and salted cod/ -バカロレア /(n) baccalaureat (fre:)/ -バカンス /(n) holidays (fre: vacances)/vacation/(P)/ -バカ貝 [バカがい] /(n) (uk) Mactra chinensis (species of trough shell)/ -バカ受け [バカうけ] /(n,vs) (col) ridiculously good reception/being extremely well-received/ -バカ女 [バカおんな] /(n) (sl) (derog) stupid girl/stupid woman/ -バカ女 [バカじょ] /(n) (sl) (derog) stupid girl/stupid woman/ -バカ食い [バカくい] /(n,vs) binge eating/ -バカ食い [バカぐい] /(n,vs) binge eating/ -バカ騒ぎ [バカさわぎ] /(n,vs) horseplay/fooling around/ -バカ野郎 [バカやろう] /(n,int) (uk) (col) (derog) idiot/ -バガス /(n) bagasse/ -バガボンド /(n) vagabond/(P)/ -バキバキ /(adv) (on-mim) sound of cracking branches/sound made when cracking one's knuckles/ -バキューム /(n) vacuum/ -バキューム・カー /(n) septic tank truck (wasei: vacuum car)/honey wagon/ -バキューム・カラム /(n) (comp) vacuum column/ -バキューム・クリーナー /(n) vacuum cleaner/ -バキュームカー /(n) septic tank truck (wasei: vacuum car)/honey wagon/ -バキュームカラム /(n) (comp) vacuum column/ -バキュームクリーナー /(n) vacuum cleaner/ -バギー /(n) (1) buggy/stroller/(2) baggy/(P)/ -バギー・カー /(n) all-terrain vehicle/sand buggy/buggy car/ -バギー・ルック /(n) baggy look/ -バギーカー /(n) all-terrain vehicle/sand buggy/buggy car/ -バギールック /(n) baggy look/ -バギナ /(n) vagina (lat:)/ -バク /(n) (1) (uk) tapir (Tapirus spp.)/(2) mo/mythological Chinese chimera similar to a tapir, said to devour bad dreams/ -バクダン /(n) (1) bomb/(2) (uk) alcohol with liquor added (esp. wine-based shochu highball, also beer with whiskey)/ -バクチノキ /(n) (uk) Prunus zippeliana (East Asian species of prunus)/ -バクチリオファージ /(ik) (n) bacteriophage/ -バクテリア /(n) bacteria/bacillus/germ/(P)/ -バクテリオファージ /(n) bacteriophage/ -バクテリヤ /(n) bacteria/bacillus/germ/ -バクテロイド /(n) bacteroid/ -バクバク /(adv,adv-to,vs) (on-mim) thumping (heart)/banging/pounding/racing/ -バクラム /(n) buckram/ -バク科 [バクか] /(n) Tapiridae/tapir family/ -バク宙 [バクちゅう] /(n,vs) backflip/backward somersault/ -バク転 [バクてん] /(n,vs) backward somersault/back handspring/backflip/ -バグ /(n) (comp) (computer) bug/ -バグ・フィックス /(n) (comp) bug fix/ -バグ・リスト /(n) bug list/ -バグ・レポート /(n) bug report/ -バグる /(v5r) to behave buggily (software)/to foment/to be on the fritz/ -バグダッド /(n) Baghdad/(P)/ -バグパイプ /(n) bagpipe/ -バグフィックス /(n) (comp) bug fix/ -バグベア /(n) bugbear/ -バグリスト /(n) bug list/ -バグレポート /(n) bug report/ -バケーション /(n) vacation/ -バケアオザメ /(n) longfin mako (species of mackerel shark, Isurus paucus)/ -バケット /(n) (1) bucket/pail/(2) skip/ -バケット /(n) baguette (fre:)/baguet/ -バケット・コンベヤー /(n) bucket conveyor/bucket conveyer/ -バケット・シート /(n) bucket seat/ -バケットコンベヤー /(n) bucket conveyor/bucket conveyer/ -バケットシート /(n) bucket seat/ -バケツ /(n) bucket/pail/(P)/ -バケツリレー素子 [バケツリレーそし] /(n) (comp) BBD/Bucket Bridge Device/ -バケモン /(n) goblin/apparition/monster/ghost/phantom/spectre/specter/ -バゲージ /(n) baggage/ -バゲット /(n) baguette (fre:)/baguet/ -バサバサ /(adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) rustling/flapping/fluttering/(2) (on-mim) unkempt (hair, etc.)/loose/dishevelled/(adj-na,adv-to,adv,vs) (3) (on-mim) dry/(adv-to,adv,vs) (4) (on-mim) decisively/with a whack/ -バザー /(n) bazaar/bazar/(P)/ -バザール /(n) bazaar/bazar/(P)/ -バシトラシン /(n) bacitracin/ -バシャッと /(adv) (on-mim) splash/sploosh/ -バショウ /(n) (uk) Japanese fiber banana (Musa basjoo)/ -バショウカジキ /(n) (uk) Indo-Pacific sailfish (Istiophorus platypterus)/ -バシリカ /(n) basilica (church)/ -バシリスク /(n) basilisk/ -バジェット /(n) budget/ -バジリカ /(n) basilica/ -バジリコ /(n) basil (ita: basilico)/ -バジル /(n) basil/ -バス /(n) (1) bus/(2) bath/(3) bass/(P)/ -バス・アービトレーション /(n) (comp) bus arbitration/ -バス・エラー /(n) (comp) bus error/ -バス・オイル /(n) bath oil/ -バス・ガール /(n) female bus driver (wasei: bus girl)/female bus conductor/ -バス・ガイド /(n) bus tour guide/ -バス・クラリネット /(n) bass clarinet/ -バス・クロック /(n) (1) (comp) bus clock/(2) bath clock/bathroom clock/ -バス・ケープ /(n) bath cape/ -バス・コントロール /(n) birth control/ -バス・ジャック /(n) bus hijacking (wasei: bus jack)/ -バス・ストップ /(n) bus stop/ -バス・ターミナル /(n) bus terminal/ -バス・タオル /(n) bath towel/ -バス・ツアー /(n) bus tour/ -バス・ドライバ /(n) (comp) bus driver/ -バス・ドラム /(n) bass drum/ -バス・ネットワーク /(n) (comp) bus network/ -バス・マウス /(n) (comp) bus mouse/ -バス・マスタ /(n) (comp) bus master/ -バス・マスター /(n) (comp) bus master/ -バス・レーン /(n) bus lane/ -バスーン /(n) bassoon/ -バスに乗り遅れる [バスにのりおくれる] /(exp,v1) to miss the bus/to miss the boat/ -バスに乗る [バスにのる] /(exp,v5r) to take the bus/ -バスアービトレーション /(n) (comp) bus arbitration/ -バスエラー /(n) (comp) bus error/ -バスオイル /(n) bath oil/ -バスガール /(n) female bus driver (wasei: bus girl)/female bus conductor/ -バスガイド /(n) bus tour guide/ -バスク /(n) (1) Basque/(2) bask/(P)/ -バスクラリネット /(n) bass clarinet/ -バスクロック /(n) (1) (comp) bus clock/(2) bath clock/bathroom clock/ -バスケ /(n) (abbr) basketball/ -バスケープ /(n) bath cape/ -バスケット /(n) (1) basket/(2) (abbr) basketball/(3) basket cloth/(P)/ -バスケット・シューズ /(n) basketball shoes/ -バスケット・チーム /(n) (abbr) basketball team/ -バスケット・リング /(n) basketball hoop (wasei: basket ring)/basket hoop/ -バスケットシューズ /(n) basketball shoes/ -バスケットチーム /(n) (abbr) basketball team/ -バスケットボール /(n) basketball/(P)/ -バスケットボール部 [バスケットボールぶ] /(n) basketball club/ -バスケットリング /(n) basketball hoop (wasei: basket ring)/basket hoop/ -バスケット部 [バスケットぶ] /(n) basketball club/ -バスコン /(n) (1) (abbr) birth control/(2) (abbr) bus conversion (to campervan)/ -バスコントロール /(n) birth control/ -バスジャック /(n) bus hijacking (wasei: bus jack)/ -バスストップ /(n) bus stop/ -バスター /(n) fake bunt (baseball) (eng: bastard)/slash bunt/(P)/ -バスターズ /(n) busters (e.g. ghost busters)/ -バスターミナル /(n) bus terminal/ -バスタオル /(n) bath towel/ -バスタブ /(n) bathtub/ -バスツアー /(n) bus tour/(P)/ -バスト /(n) (1) bust (measurement)/(2) breasts/bosom/(3) upper half of the body (esp. statue or portrait)/bust/(P)/ -バスト・アップ /(n) breast enlargement (wasei: bust up)/breast enhancement/ -バスト・ショット /(n) bust shot/breast shot/ -バスト・フィット /(n) the way a bra fits (wasei: bust fit)/ -バストアップ /(n) breast enlargement (wasei: bust up)/breast enhancement/ -バストアップ・ショット /(n) bust-up shot/bust shot/ -バストアップショット /(n) bust-up shot/bust shot/ -バストショット /(n) bust shot/breast shot/ -バストパッド /(n) bust pad/ -バストフィット /(n) the way a bra fits (wasei: bust fit)/ -バストライン /(n) bustline/ -バストレ /(n) (abbr) bass-treble/ -バスドライバ /(n) (comp) bus driver/ -バスドラム /(n) bass drum/ -バスネットワーク /(n) (comp) bus network/ -バスブザー /(n) bath buzzer/ -バスボーイ /(n) busboy/ -バスマウス /(n) (comp) bus mouse/ -バスマスタ /(n) (comp) bus master/ -バスマスター /(n) (comp) bus master/ -バスマスタDMA [バスマスタディーエムエー] /(n) (comp) bus master Direct Memory Access/ -バスマティ /(n) basmati (rice)/ -バスルーム /(n) bathroom/(P)/ -バスレーン /(n) bus lane/ -バスローブ /(n) bathrobe/ -バス会社 [バスかいしゃ] /(n) bus company/bus line/ -バス型 [バスがた] /(n) (comp) bus configuration/ -バス専用レーン [バスせんようレーン] /(n) bus lane (of a highway)/ -バス調停 [バスちょうてい] /(n) (comp) bus arbitration/ -バス賃 [バスちん] /(n) (col) (abbr) bus fare/ -バス停 [バスてい] /(n) bus stop/(P)/ -バス発着場 [バスはっちゃくじょう] /(n) depot/ -バス幅 [バスはば] /(n) (comp) bus width/ -バズ /(n) buzz/ -バズ・セッション /(n) buzz session/ -バズーカ /(n) bazooka/ -バズーカ砲 [バズーカほう] /(n) bazooka/ -バズセッション /(n) buzz session/ -バズワード /(n) buzzword/ -バセット・ハウンド /(n) basset hound/ -バセットハウンド /(n) basset hound/ -バセドー病 [バセドーびょう] /(n) Basedow's disease/ -バセンジー /(n) basenji (dog breed)/Congo dog/ -バソプレシン /(n) vasopressin/ -バソプレッシン /(n) vasopressin/ -バソリス /(n) batholith/ -バター /(n) butter/(P)/ -バター・ケーキ /(n) butter cake/ -バター・ソース /(n) butter sauce/ -バター・トースト /(n) buttered toast (wasei: butter toast)/ -バター・ナイフ /(n) butter knife/ -バター・ピーナッツ /(n) shelled skinless peanuts prepared in butter (wasei: butter peanuts)/ -バター・ロール /(n) butter-enriched roll (wasei: butter roll)/ -バタークリーム /(n) buttercream/ -バターケーキ /(n) butter cake/ -バターソース /(n) butter sauce/ -バタートースト /(n) buttered toast (wasei: butter toast)/ -バタード・チャイルド /(n) battered child (syndrome)/ -バタードチャイルド /(n) battered child (syndrome)/ -バターナイフ /(n) butter knife/ -バターピーナッツ /(n) shelled skinless peanuts prepared in butter (wasei: butter peanuts)/ -バターボール /(n) butterball/ -バターミルク /(n) buttermilk/ -バタール /(n) batard (type of French bread) (fre:)/ -バターロール /(n) butter-enriched roll (wasei: butter roll)/ -バター煮 [バターに] /(n) food cooked with butter/ -バター醤油 [バターしょうゆ] /(n) (food) butter and soy sauce/ -バター醤油 [バターじょうゆ] /(n) (food) butter and soy sauce/ -バター炒め [バターいため] /(n) (food) food fried in butter/ -バタつく /(v5k,vi) to clatter/to flap (noisily)/to rattle/to walk around being unable to settle down/ -バタバタ /(n,vs,adv,adv-to) (1) (on-mim) flapping/rattling (sound)/noisily/clattering noise/(n) (2) commotion/kerfuffle/(P)/ -バタピー /(n) (abbr) shelled skinless peanuts prepared in butter/ -バタフライ /(n) (1) butterfly (swimming stroke)/(2) G-string/gee-string/(P)/ -バタフライ・ナイフ /(n) butterfly knife/ -バタフライ・バルブ /(n) butterfly valve/ -バタフライナイフ /(n) butterfly knife/ -バタフライバルブ /(n) butterfly valve/ -バタフライフィッシュ /(n) freshwater butterflyfish (Pantodon buchholzi)/African butterflyfish/ -バタフライ効果 [バタフライこうか] /(n) butterfly effect (chaos theory)/ -バタリー /(n) battery (in poultry farming)/ -バタリー飼育 [バタリーしいく] /(n) battery rearing/battery raising/battery farming/ -バタン /(adv,adv-to) (on-mim) bang/slam/thud/crash/(P)/ -バタン /(n) cockatoo/ -バタンキュー /(n,adv-to) (on-mim) (col) falling asleep immediately/going out like a light/ -バタ屋 [バタや] /(n) (col) ragman/garbage man/ -バタ臭い [バタくさい] /(adj-i) Western/European/exotic/outlandish/alien/smelling of butter/ -バチェラー /(n) bachelor/ -バチカン /(n) clasp or ring for attaching a pendant to a chain/ -バチカン宮殿 [バチカンきゅうでん] /(n) Vatican/ -バチスカーフ /(n) bathyscaphe (fre:)/ -バチスト /(n) batiste (fre:)/ -バチャン /(adv,adv-to) (on-mim) with a splash/ -バチルス /(n,adj-no) bacillus (ger: Bazillus)/ -バチン /(adv-to) (1) (on-mim) (with a) slap/smack/whack/sound of a sharp blow with something flat/(2) (on-mim) wham/sound of striking with something solid/(3) (on-mim) zap/crack/sound of thunder/ -バチ環 [バチかん] /(n) clasp or ring for attaching a pendant to a chain/ -バッカクキン /(n) (uk) ergot fungus (Claviceps purpurea)/ -バッカス /(n,adj-no) Bacchus/(P)/ -バッカス記法 [バッカスきほう] /(n) (comp) Backus-Naur form/BNF/Backus-Naur notation/ -バッカル /(n) buccal/ -バッキング /(n) backing/ -バッキング・ストア /(n) (comp) backing store/ -バッキングストア /(n) (comp) backing store/ -バッギング /(n) bugging/ -バック /(n) (1) back/(vs) (2) to go backwards/to reverse/(3) to refund a customer/(P)/ -バック・アタック /(n) back attack/ -バック・オーダー /(n) back order/ -バック・オフィス /(n) (comp) back office/ -バック・ギヤ /(n) back gear/ -バック・コーミング /(n) back combing/ -バック・シャン /(n) (col) woman's fine rear-end (eng: back, ger:)/good ass/nice derriere/girl who looks great from behind/ -バック・スクリーン /(n) back screen (esp. hitter's background in center field) (baseball)/ -バック・ストレート /(n) back straight/ -バック・チャージ /(n) back charge/ -バック・トス /(n) back toss/ -バック・ドア /(n) (comp) back door/ -バック・ナンバー /(n) back issue (of a publication)/back-number/ -バック・ネット /(n) backstop (baseball) (wasei: back net)/back screen/ -バック・バッファ /(n) (comp) back buffer/ -バック・バンド /(n) backing band (for singer) (wasei: back band)/backup band/ -バック・ペイ /(n) back pay/ -バック・マージン /(n) back margin/ -バック・ミュージック /(n) background music (wasei: back music)/ -バック・ミラー /(n) rearview mirror (wasei: back-mirror)/ -バック・ライト /(n) back light/backlight/backlite/backup light/ -バック・ロー /(n) back row/ -バックアタック /(n) back attack/ -バックアップ /(n,vs) (comp) backup/(P)/ -バックアップ・コピー /(n) (comp) backup copy/ -バックアップ・システム /(n) backup system/ -バックアップ・スナップショット /(n) (comp) backup snapshot/ -バックアップ・セット・カタログ /(n) (comp) backup set catalog/ -バックアップ・ディスケット /(n) (comp) backup diskette/ -バックアップ・バッテリ /(n) (comp) backup battery/ -バックアップ・ファイル /(n) (comp) backup file/job-recovery control file/ -バックアップ・ライト /(n) backup light/ -バックアップ・ルート /(n) (comp) backup route/ -バックアップコピー /(n) (comp) backup copy/ -バックアップシステム /(n) backup system/ -バックアップスナップショット /(n) (comp) backup snapshot/ -バックアップセットカタログ /(n) (comp) backup set catalog/ -バックアップディスケット /(n) (comp) backup diskette/ -バックアップバッテリ /(n) (comp) backup battery/ -バックアップファイル /(n) (comp) backup file/job-recovery control file/ -バックアップライト /(n) backup light/ -バックアップルート /(n) (comp) backup route/ -バックアップ電源 [バックアップでんげん] /(n) backup power supply/ -バックウォーター /(n) backwater/ -バックウオーター /(n) backwater/ -バックエンド /(n) (comp) back-end/ -バックエンド・プロセッサ /(n) (comp) back-end processor/ -バックエンドプロセッサ /(n) (comp) back-end processor/ -バックエンド処理 [バックエンドしょり] /(n) (comp) back-end processing/ -バックオーダー /(n) back order/ -バックオフィス /(n) (comp) back office/ -バックギャモン /(n) backgammon/ -バックギヤ /(n) back gear/ -バッククォート /(n) (comp) backquote (character)/ -バックグラウンド /(n) background/(P)/ -バックグラウンド・サウンド /(n) (comp) background sound/ -バックグラウンド・ジョブ /(n) (comp) background job/ -バックグラウンド・ミュージック /(n) background music/ -バックグラウンドサウンド /(n) (comp) background sound/ -バックグラウンドジョブ /(n) (comp) background job/ -バックグラウンドミュージック /(n) background music/ -バックグラウンド印刷 [バックグラウンドいんさつ] /(n) (comp) background printing/ -バックグラウンド放射線 [バックグラウンドほうしゃせん] /(n) background radiation/ -バックグランド /(n) (comp) background/ -バックコーミング /(n) back combing/ -バックシャン /(n) (col) woman's fine rear-end (eng: back, ger:)/good ass/nice derriere/girl who looks great from behind/ -バックス /(n) (1) backs/(2) VAX/(3) dollars (from bucks)/(P)/ -バックスイング /(n) backswing/ -バックスキン /(n) backskin/ -バックスクリーン /(n) back screen (esp. hitter's background in center field) (baseball)/(P)/ -バックスクロール /(n) (comp) back-scroll/ -バックスタッブ /(n,vs) backstab/ -バックステージ /(n) backstage/ -バックストレート /(n) back straight/ -バックストレッチ /(n) backstretch/ -バックストローク /(n) backstroke/ -バックスピン /(n) backspin/ -バックスペース /(n) backspace (char)/ -バックスラッシュ /(n) backslash (character)/ -バックソー /(n) backsaw/ -バックチャージ /(n) back charge/ -バックトス /(n) back toss/ -バックトラッキング /(n) back-tracking/ -バックトラック /(n,vs) backtrack/ -バックドア /(n) (comp) back door/ -バックドア型コンピュータウイルス [バックドアかたコンピュータウイルス] /(n) (comp) backdoor computer virus/ -バックドロップ /(n) (1) back-drop/(2) suplex (pro-wrestling)/ -バックナンバー /(n) back issue (of a publication)/back-number/ -バックネット /(n) backstop (baseball) (wasei: back net)/back screen/(P)/ -バックハンド /(n) backhand/(P)/ -バックバッファ /(n) (comp) back buffer/ -バックバンド /(n) backing band (for singer) (wasei: back band)/backup band/ -バックパッカー /(n) backpacker/ -バックパッキング /(n) backpacking/ -バックパック /(n) backpack/ -バックビート /(n) backbeat/ -バックファイア /(n) backfire/ -バックフィット /(n,vs) backfit/retrofit/backfitting/retrofitting/ -バックフロートタイプ /(n) type of scuba buoyancy control device with a back-mounted air bladder (wasei: back float type)/ -バックプレーン /(n) (comp) backplane/ -バックプレッシャー /(n) backpressure/ -バックプロパゲーション /(n) back-propagation/ -バックペイ /(n) back pay/ -バックホー /(n) backhoe/ -バックボーン /(n) (comp) backbone (e.g. of a network)/(P)/ -バックボーン・ネットワーク /(n) (comp) backbone network/ -バックボーンネットワーク /(n) (comp) backbone network/ -バックマーカー /(n) backmarker (competitor at the tail of the field, likely to be lapped)/ -バックマージン /(n) back margin/ -バックミュージック /(n) background music (wasei: back music)/ -バックミラー /(n) rearview mirror (wasei: back-mirror)/ -バックミンスターフラーレン /(n) buckminsterfullerene/ -バックヤード /(n) (1) backyard/(2) background/(3) (col) room in a store or restaurant not open to customers (often storage room)/ -バックライト /(n) back light/backlight/backlite/backup light/ -バックライト・タイムアウト /(n) (comp) backlight time out/ -バックライトタイムアウト /(n) (comp) backlight time out/ -バックラッシュ /(n) backlash/ -バックラム /(n) buckram/ -バックル /(n) buckle/ -バックレス /(n) backless/ -バックロー /(n) back row/ -バックログ /(n) backlog/ -バックワード回復 [バックワードかいふく] /(n) (comp) backward recovery/ -バック宙 [バックちゅう] /(n,vs) backflip/backward somersault/ -バック転 [バックてん] /(n,vs) backward somersault/back handspring/backflip/ -バッグ /(n) bag/(P)/ -バッグパイプ /(n) bagpipe/ -バッゲージ /(n) baggage/luggage/ -バッシュ /(n) (abbr) basketball shoes/ -バッシング /(n) bashing/ -バッジ /(n) badge/(P)/ -バッジ・システム /(n) BADGE system/ -バッジ・テスト /(n) badge test/ -バッジェット /(n) budget/ -バッジシステム /(n) BADGE system/ -バッジテスト /(n) badge test/ -バッタ /(n) (uk) grasshopper/locust (of superfamily Acridoidea)/ -バッター /(n) batter (baseball)/ -バッター・ボックス /(n) batter's box (baseball)/ -バッターインザホール /(n) batter in the hole/ -バッターボックス /(n) batter's box (baseball)/ -バッタモン /(n) merchandise obtained by buying out the inventories of failed retailers instead of going through normal wholesale channels/ -バッタ物 [バッタもの] /(n) knockoff/unlicensed or fake merchandise/ -バッタ目 [バッタもく] /(n) Orthoptera/ -バッチ /(ik) (n) badge/ -バッチ /(n) (comp) batch/ -バッチ・グー /(int) just right!/excellent!/ -バッチ・サイズ /(n) batch size/ -バッチ・ジョブ /(n) (comp) batch job/ -バッチ・ファイル /(n) (comp) batch file/ -バッチ・プログラム /(n) (comp) batch program/ -バッチグー /(int) just right!/excellent!/ -バッチサイズ /(n) batch size/ -バッチジョブ /(n) (comp) batch job/ -バッチファイル /(n) (comp) batch file/ -バッチプログラム /(n) (comp) batch program/ -バッチャー・プラント /(n) batcher plant/ -バッチャープラント /(n) batcher plant/ -バッチ処理 [バッチしょり] /(n) (comp) batch processing/ -バッテーラ /(n) (1) boat (por: bateira)/(2) pressed mackerel sushi/ -バッティング /(n) (1) batting/(2) butting/(3) intruding on someone else's turf/(4) having a time or schedule conflict/(P)/ -バッティング・アベレージ /(n) batting average/ -バッティング・オーダー /(n) batting order/ -バッティング・ケージ /(n) batting cage/ -バッティング・センター /(n) batting center/batting centre/batting cage/ -バッティングアベレージ /(n) batting average/ -バッティングオーダー /(n) batting order/ -バッティングケージ /(n) batting cage/ -バッティングセンター /(n) batting center/batting centre/batting cage/ -バッティングピッチャー /(n) (baseb) batting practice pitcher/ -バッテイング・センター /(n) batting center/batting centre/batting cage/ -バッテイングセンター /(n) batting center/batting centre/batting cage/ -バッテラ /(n) (1) boat (por: bateira)/(2) pressed mackerel sushi/ -バッテリ /(n) (1) battery/(2) (baseb) battery/pitcher and catcher/ -バッテリ・ゲージ /(n) (comp) battery gauge/ -バッテリ・バックアップ /(n) (comp) battery backup/ -バッテリ・パック /(n) (comp) battery pack/ -バッテリー /(n) (1) battery/(2) (baseb) battery/pitcher and catcher/(P)/ -バッテリゲージ /(n) (comp) battery gauge/ -バッテリバックアップ /(n) (comp) battery backup/ -バッテリパック /(n) (comp) battery pack/ -バッテリ駆動 [バッテリくどう] /(n,adj-no) (comp) battery-powered/ -バッテレ /(n) (1) boat (por: bateira)/(2) pressed mackerel sushi/ -バッテン /(n) (uk) cross mark/demerit mark/an X/ -バット /(n) (1) bat (in baseball, cricket, etc.)/(2) (obsc) bat (animal)/(3) vat/tray/(P)/ -バット・ジョイント /(n) butt joint/ -バットジョイント /(n) butt joint/ -バットマン /(n) batman/(P)/ -バットレス /(n) buttress/ -バットレス・ダム /(n) buttress dam/ -バットレスダム /(n) buttress dam/ -バッド /(adj-no) bad/ -バッド・エンド /(n) bad ending (film, novel)/ -バッド・マーク /(n) bad mark/ -バッドウェア /(n) (comp) badware/ -バッドエンド /(n) bad ending (film, novel)/ -バッドキアリー症候群 [バッドキアリーしょうこうぐん] /(n) Budd-Chiari syndrome/ -バッドマーク /(n) bad mark/(P)/ -バッハ /(n) Bach/(P)/ -バッフ /(n) buffing/ -バッファ /(n) (comp) buffer/ -バッファ・アンダー・ラン・エラー /(n) (comp) buffer under-run error/ -バッファ・オーバーフロー /(n) (comp) buffer overflow/ -バッファ・オーバラン /(n,vs) (comp) buffer overrun/ -バッファ・プール /(n) (comp) buffer pool/ -バッファ・メモリ /(n) (comp) buffer memory/ -バッファー /(n) (comp) buffer/ -バッファー・ストック /(n) buffer stock/ -バッファー・ゾーン /(n) buffer zone/ -バッファーストック /(n) buffer stock/ -バッファーゾーン /(n) buffer zone/ -バッファード /(n) buffered/ -バッファアンダーランエラー /(n) (comp) buffer under-run error/ -バッファオーバーフロー /(n) (comp) buffer overflow/ -バッファオーバーフロー攻撃 [バッファオーバーフローこうげき] /(n) (comp) buffer overflow attack/ -バッファオーバラン /(n,vs) (comp) buffer overrun/ -バッファプール /(n) (comp) buffer pool/ -バッファメモリ /(n) (comp) buffer memory/ -バッファリン /(n) aspirin (from Bufferin)/ -バッファリング /(n) (comp) buffering/ -バッファリング・レベル /(n) (comp) buffering level/ -バッファリングレベル /(n) (comp) buffering level/ -バッファロー /(n) buffalo/ -バッファ確保失敗 [バッファかくほしっぱい] /(n) buffer (full) error (i.e. space cannot be reserved as it is full)/ -バッファ記憶 [バッファきおく] /(n) (comp) buffer storage/buffer/ -バッファ付き [バッファづき] /(n,adj-no) (comp) buffered/ -バッファ付き装置 [バッファづきそうち] /(n) (comp) buffered device/ -バッフィー /(n) baffy/ -バッフェイ /(n) buffet (fre:)/self-service meal/ -バップ /(n) bop/ -バツ1 [バツいち] /(n) (uk) (joc) being once divorced/one-time divorcee/one x mark, i.e. one name struck from the koseki/ -バツが悪い [バツがわるい] /(exp,adj-i) awkward/uncomfortable/embarrassing/ -バツの悪い [バツのわるい] /(adj-i) awkward/uncomfortable/embarrassing/ -バツイチ /(n) (uk) (joc) being once divorced/one-time divorcee/one x mark, i.e. one name struck from the koseki/ -バツ印 [バツじるし] /(n) x-mark/ -バテイラ /(n) (uk) Omphalius pfeifferi pfeifferi (subspecies of top shell)/ -バテレン /(n) (1) Portuguese Jesuits (in Japan in the 16th century) (por: padre)/(2) Christianity/Christian/ -バテンレース /(n) (abbr) Battenberg lace/ -バディ /(n) (1) body/(2) buddy/ -バディ・システム /(n) buddy system/the idea that divers always dive with a buddy to assist each other/ -バディー /(n) (1) body/(2) buddy/ -バディシステム /(n) buddy system/the idea that divers always dive with a buddy to assist each other/ -バトカ /(n) vodka (rus:)/ -バトラー /(n) butler/ -バトル /(n) battle/ -バトル・ロイヤル /(n) battle royal/ -バトル・ロワイヤル /(n) battle royal/ -バトルロイヤル /(n) battle royal/ -バトルロワイヤル /(n) battle royal/ -バトン /(n) baton (relay, orchestral conducting, etc.)/(P)/ -バトン・ガール /(n) (female) baton twirler (wasei: baton girl)/ -バトン・トワラー /(n) baton twirler/ -バトン・パス /(n) baton pass/baton passing/ -バトンを渡す [バトンをわたす] /(exp,v5s) (1) to pass the baton (e.g. in a relay race)/(2) to pass the torch (to one's successor)/(3) (comp) to pass the '(musical) baton' (e.g. a set of questions) to the next people/ -バトンガール /(n) (female) baton twirler (wasei: baton girl)/ -バトンゾーン /(n) exchange zone (in a relay race) (wasei: baton zone)/ -バトンタッチ /(n,vs) baton pass (wasei: baton touch)/(P)/ -バトントワーラー /(ik) (n) baton twirler/ -バトントワラー /(n) baton twirler/ -バトンパス /(n) baton pass/baton passing/ -バド /(n,vs) (abbr) badminton/ -バドミントン /(n) badminton/(P)/ -バドミントン部 [バドミントンぶ] /(n) badminton club/ -バナー /(n) (1) banner/(2) (comp) banner (graphic provided to link to site)/ -バナー広告 [バナーこうこく] /(n) (comp) ad banner/ -バナキュラー /(n) vernaculer/ -バナジウム /(n) vanadium (V)/ -バナジウム鋼 [バナジウムこう] /(n) vanadium steel/ -バナジン /(n) vanadium (V)/ -バナナ /(n) banana/(P)/ -バナナの皮 [バナナのかわ] /(n) banana peel/ -バナナ共和国 [バナナきょうわこく] /(n) banana republic/ -バナナ等価線量 [バナナとうかせんりょう] /(n) banana equivalent dose (of radiation)/BED/ -バナメイエビ /(n) (uk) whiteleg shrimp (Litopenaeus vannamei)/ -バナメイ海老 [バナメイえび] /(n) (uk) whiteleg shrimp (Litopenaeus vannamei)/ -バニー・ガール /(n) bunny girl/ -バニーガール /(n) bunny girl/ -バニアン /(n) (comp) Banyan/ -バニオン /(n) bunion/ -バニシング・クリーム /(n) vanishing cream/ -バニシングクリーム /(n) vanishing cream/ -バニティー /(n) vanity/ -バニティー・ケース /(n) vanity case/ -バニティー・バッグ /(n) vanity bag/ -バニティーケース /(n) vanity case/ -バニティーバッグ /(n) vanity bag/ -バニヤン /(n) banyan/ -バニラ /(n) vanilla/(P)/ -バニラ・エッセンス /(n) vanilla essence/ -バニラエッセンス /(n) vanilla essence/ -バニリン /(n) vanillin/ -バニング /(n) (1) loading goods on a truck (wasei: vanning)/(2) remodelling a station wagon, light van, etc./ -バヌアツ /(n) Vanuatu/ -バネ /(n) (uk) spring (e.g. coil, leaf)/mainspring/power spring/ -バハイ /(n) (1) Baha'i/(2) the Baha'i faith/(3) a member of the Baha'i faith/ -バハマ /(n) Bahamas/ -バハモンドオウギハクジラ /(n) (uk) spade-toothed whale (Mesoplodon traversii)/Bahamonde's beaked whale/ -バハモンド扇歯鯨 [バハモンドおうぎはくじら] /(n) (uk) spade-toothed whale (Mesoplodon traversii)/Bahamonde's beaked whale/ -ババ /(n) (1) (uk) old woman/(2) (uk) old maid (undesirable card in the card game of the same name)/ -ババー /(n) (1) (uk) old woman/(2) (derog) (uk) hag/bitch/ -ババガヌーシュ /(n) (food) baba ghanoush/ -ババガヌーズ /(n) (food) baba ghanoush/ -ババガレイ /(n) (uk) slime flounder (Microstomus achne)/ -ババヘラ /(n) icecream cone popular in Akita Prefecture/ -ババロア /(n) bavarois (fre:)/ -ババ抜き [ババぬき] /(n) (1) old maid (card game)/(2) (sl) living without one's mother-in-law/ -バヒタット /(n) HABITAT (1996 UN conference on Human Settlements)/ -バビーイン /(n) accommodation for babies (wasei: baby inn)/ -バビット・メタル /(n) Babbitt metal/ -バビットメタル /(n) Babbitt metal/ -バビルサ /(n) babirusa (Babyrousa babyrussa)/ -バビロン /(n) (comp) Babylon/ -バビロン捕囚 [バビロンほしゅう] /(n) Babylonian Captivity (of the Israelites, 586 BC - 539 BC)/ -バビンスキー反射 [バビンスキーはんしゃ] /(n) Babinski reflex/ -バピ /(n) (comp) BAPI/ -バファリン /(n) (comp) buffer-in (computing term)/(P)/ -バフェ /(n) buffet (fre:)/self-service meal/ -バフ盤 [バフばん] /(n) buffing machine/ -バブル /(n) bubble/(P)/ -バブル・ソート /(n) (comp) bubble sort/ -バブル・メモリ /(n) (comp) bubble memory/ -バブル・メモリー /(n) (comp) bubble memory/ -バブル・ラップ /(n) bubble wrap/ -バブルジェット・プリンタ /(n) (comp) bubble jet printer/ -バブルジェットプリンタ /(n) (comp) bubble jet printer/ -バブルソート /(n) (comp) bubble sort/ -バブルメモリ /(n) (comp) bubble memory/ -バブルメモリー /(n) (comp) bubble memory/ -バブルラップ /(n) bubble wrap/ -バブル記憶装置 [バブルきおくそうち] /(n) (comp) bubble memory/ -バブル景気 [バブルけいき] /(n) bubble economy (of Japan, 1986-1991)/ -バブル経済 [バブルけいざい] /(n) bubble economy/ -バブル経済時代 [バブルけいざいじだい] /(n) bubble economy era/ -バブル現象 [バブルげんしょう] /(n) bubble/ -バブル時代 [バブルじだい] /(n) bubble era (of Japan, 1986-1991)/ -バブル崩壊 [バブルほうかい] /(exp,n) collapse of bubble economy/economic bubble burst/ -バプティズム /(n) baptism/ -バプテスト /(n) Baptist/baptist/(P)/ -バプテスマ /(n) baptism/ -バベルの塔 [バベルのとう] /(n) Tower of Babel/(P)/ -バミる /(v1) (sl) to mark a stage, movie set, etc. with tape to indicate positions of actors, furniture, equipment, etc./to block a set/ -バミストン /(n) pumice stone/ -バムバム /(n) bawm bawm (phenomenon) (name of Japanese pop song)/(P)/ -バヨネット /(n) bayonet/ -バラ /(n) (uk) (abbr) boned rib (esp. of pork or beef)/ -バラ /(n) (uk) rose/ -バラード /(n) (1) ballade (narrative poetry, musical composition) (fre:)/(2) ballad (popular song)/(P)/ -バラつく /(v5k,vi) to rain (drops on the large side)/to go to pieces/to be taken apart/ -バラエティ /(n) variety/ -バラエティー /(n) variety/(P)/ -バラエティー・ショー /(n) variety show/ -バラエティー・ストア /(n) variety store/ -バラエティーショー /(n) variety show/ -バラエティーストア /(n) variety store/ -バラエティー番組 [バラエティーばんぐみ] /(n) variety show (e.g. on TV)/ -バラエティ番組 [バラエティばんぐみ] /(n) variety show (e.g. on TV)/ -バラクーダ /(n) barracuda/ -バラクラバ /(n) balaclava/ -バラシンガジカ /(n) (uk) barasingha (Rucervus duvaucelii)/swamp deer/ -バラシンガ鹿 [バラシンガじか] /(n) (uk) barasingha (Rucervus duvaucelii)/swamp deer/ -バラス /(n) (abbr) ballast/ -バラスト /(n) ballast/ -バラタナゴ /(n) (uk) rosy bitterling (Rhodeus ocellatus)/ -バラック /(n) barracks/(P)/ -バラッド /(n) ballad/ -バラハタ /(n) (uk) yellow-edged lyretail (species of fish, Variola louti)/lyretail grouper/ -バラバラ /(adj-na,adj-no,adv,vs) (on-mim) scattered/disperse/loose/disconnected/in pieces/in drops/rustling/(P)/ -バラフエダイ /(n) (uk) two-spot red snapper (Lutjanus bohar)/ -バラフォン /(n) balafon/ -バラマンディ /(n) barramundi (Lates calcarifer)/ -バラムツ /(n) (uk) oilfish (Ruvettus pretiosus)/ -バラムンディ /(n) barramundi (Lates calcarifer)/ -バラモン /(n,adj-no) (1) (uk) Brahman (priest of Hinduism, members of the highest caste) (san: brahmana)/(2) Brahmanism/priest of Brahmanism/ -バラモン教 [バラモンきょう] /(n) Brahmanism/ -バラライカ /(n) balalaika (rus:)/Russian 3-stringed instrument with a triangular body/ -バラン /(n) balun/ -バランサー /(n) balancer/ -バランシング /(n) (comp) balancing/ -バランス /(n,vs) balance/(P)/ -バランス・オブ・パワー /(n) balance of power/ -バランス・シート /(n) balance sheet/ -バランスを取る [バランスをとる] /(exp,v5r) to keep balance/ -バランスオブパワー /(n) balance of power/ -バランスシート /(n) balance sheet/(P)/ -バランス感覚 [バランスかんかく] /(n) sense of balance/ -バランティア /(n,vs) volunteer/ -バラ園 [バラえん] /(n) rose garden/ -バラ科 [バラか] /(n) Rosaceae (plant family)/rose/ -バラ戦争 [バラせんそう] /(n) War of the Roses/ -バラ銭 [バラせん] /(n) coins/small change/ -バラ肉 [バラにく] /(n) boned rib (esp. of pork or beef)/ -バラ売り [バラうり] /(n,vs) selling separately/selling individually/selling loosely/ -バラ目 [バラもく] /(n) Rosales (order of plants)/ -バリ /(n) burr (e.g. on a machined edge)/ -バリ3 [バリさん] /(n) (col) "three bars" of cellphone reception/good cellphone reception/ -バリア /(n) barrier/(P)/ -バリア・フリー /(n,adj-no) impediment removal (wasei: barrier free)/ -バリアー /(n) barrier/ -バリアー・フリー /(n,adj-no) impediment removal (wasei: barrier free)/ -バリアーフリー /(n,adj-no) impediment removal (wasei: barrier free)/ -バリアフリー /(n,adj-no) impediment removal (wasei: barrier free)/ -バリアブル・ビット・レイト /(n) (comp) variable bit rate/ -バリアブルビットレイト /(n) (comp) variable bit rate/ -バリアリーフクロミス /(n) barrier reef chromis (Chromis nitida)/ -バリアント /(n) variant/ -バリイング変数 [バリイングへんすう] /(n) (comp) varying variable/ -バリウム /(n) barium (Ba)/(P)/ -バリエーション /(n) variation/(P)/ -バリエーション・ルート /(n) variation route/ -バリエーションルート /(n) variation route/ -バリオレートテンジクザメ /(n) necklace carpetshark (Parascyllium variolatum, species endemic to Australia)/ -バリオレートテンジクザメ属 [バリオレートテンジクザメぞく] /(n) Parascyllium (genus of collared carpet sharks in the family Parascylliidae)/ -バリオン /(n) baryon/ -バリオン・ステッチ /(n) bullion stitch/ -バリオンステッチ /(n) bullion stitch/ -バリオン間相互作用 [バリオンかんそうごさよう] /(n) (physics) baryon-baryon interaction/ -バリカン /(n) barber's clippers (fre: Barriquand (et Marre))/(P)/ -バリケード /(n) barricade/(P)/ -バリケイド /(n) barricade/ -バリゲイティッド・スパインフィッシュ /(n) variegated spinefoot (Siganus randalli, species of Western Pacific rabbitfish)/ -バリゲイティッドスパインフィッシュ /(n) variegated spinefoot (Siganus randalli, species of Western Pacific rabbitfish)/ -バリコン /(n) (abbr) variable condensor/ -バリサン /(n) (col) "three bars" of cellphone reception/good cellphone reception/ -バリスタ /(n) (1) varistor/(2) barrister/(3) barista (ita:)/(4) ballista (gre:)/ -バリスター /(n) (1) varistor/(2) barrister/(3) barista (ita:)/(4) ballista (gre:)/ -バリトン /(n) baritone/barytone/(P)/ -バリトン・サキソホン /(n) baritone saxophone/ -バリトン・サクソフォン /(n) baritone saxophone/ -バリトン・サックス /(n) baritone sax/ -バリトンサキソホン /(n) baritone saxophone/ -バリトンサクソフォン /(n) baritone saxophone/ -バリトンサックス /(n) baritone sax/ -バリナエンジェルフィッシュ /(n) Ballina angelfish (Chaetodontoplus ballinae)/ -バリバリ /(adj-na,adv,n) (1) (on-mim) tearing/ripping/scratching/(2) (on-mim) crunching/munching/(3) (on-mim) stiff/starchy/crisp/(4) (on-mim) (working) hard/actively/vigorously/energetically/(5) (on-mim) making loud noises in succession (firing bullets, vehicle revving up, etc.)/(6) (on-mim) crackling (electricity)/ -バリヤ /(n) barrier/ -バリヤー /(n) barrier/ -バリュー /(n) value/ -バリュー・アナリシス /(n) value analysis/ -バリュー・エンジニアリング /(n) value engineering/ -バリューアナリシス /(n) value analysis/ -バリューエンジニアリング /(n) value engineering/ -バリュート /(n) ballute/parachute braking device/ -バリュエータ /(n) (comp) valuator/ -バリン /(n) (1) valine/(adv) (2) (on-mim) (with a) whoomp/smash/crunch/ -バリ三 [バリさん] /(n) (col) "three bars" of cellphone reception/good cellphone reception/ -バル /(n) (abbr) balcony/ -バル・ミツバー /(n) bar mitzvah (heb:)/ -バル・ミツヴァー /(n) bar mitzvah (heb:)/ -バルーン /(n) balloon/(P)/ -バルーン・カテーテル /(n) balloon catheter/ -バルーン・シャーク /(n) balloon shark (Cephaloscyllium sufflans, species of catshark from the western Indian Ocean)/ -バルーン・ヘルプ /(n) (comp) balloon help/ -バルーン・モーリー /(n) balloon molly (var. of sailfin molly, Poecilia latipinna)/ -バルーンカテーテル /(n) balloon catheter/ -バルーンシャーク /(n) balloon shark (Cephaloscyllium sufflans, species of catshark from the western Indian Ocean)/ -バルーンヘルプ /(n) (comp) balloon help/ -バルーンモーリー /(n) balloon molly (var. of sailfin molly, Poecilia latipinna)/ -バルアン /(n) (comp) balun/ -バルカローラ /(n) bacarole/barcarolle/ -バルカロール /(n) bacarole/barcarolle/ -バルカン・ファイバー /(n) vulcanized fiber/vulcanised fiber/vulcanized fibre/vulcanised fibre/ -バルカン・ラバー /(n) vulcanized rubber/vulcanised rubber/ -バルカンファイバー /(n) vulcanized fiber/vulcanised fiber/vulcanized fibre/vulcanised fibre/ -バルカンミミズトカゲ /(n) (uk) Iberian worm lizard (Blanus cinereus)/European worm lizard/ -バルカンラバー /(n) vulcanized rubber/vulcanised rubber/(P)/ -バルカン戦争 [バルカンせんそう] /(n) Balkan Wars (1912, 1913)/ -バルカン砲 [バルカンほう] /(n) Vulcan cannon/ -バルカン蚯蚓蜥蜴 [バルカンみみずとかげ] /(n) (uk) Iberian worm lizard (Blanus cinereus)/European worm lizard/ -バルキー /(adj-na) bulky/ -バルキー・セーター /(n) bulky sweater/ -バルキーセーター /(n) bulky sweater/ -バルク /(n,adj-no) bulk/ -バルク・カーゴ /(n) bulk cargo/ -バルク・キャリアー /(n) bulk carrier/ -バルク・ライン /(n) bulk line/ -バルク・ワイン /(n) barreled wine/ -バルクカーゴ /(n) bulk cargo/ -バルクキャリアー /(n) bulk carrier/ -バルクライン /(n) bulk line/ -バルクワイン /(n) barreled wine/ -バルク化 [バルクか] /(n,vs) bulking/ -バルク係数 [バルクけいすう] /(n) bulk coefficient (viscosity, heat transfer, etc.)/ -バルク品 [バルクひん] /(n) (comp) bulk goods/ -バルコニー /(n) balcony/(P)/ -バルコン /(n) balcony (fre:)/ -バルサ /(n) balsa/ -バルサミコ酢 [バルサミコす] /(n) balsamic vinegar/ -バルサム /(n,adj-no) balsam (resin)/ -バルサムの木 [バルサムのき] /(n) (obsc) balsam fir (Abies balsamea)/ -バルサムモミ /(n) (uk) balsam fir (Abies balsamea)/ -バルサム樅 [バルサムもみ] /(n) (uk) balsam fir (Abies balsamea)/ -バルジ /(n) bulge/ -バルジの戦い [バルジのたたかい] /(n) Battle of the Bulge (1944-1945)/ -バルセロナ /(n) Barcelona/(P)/ -バルト /(n) Baltic/(P)/ -バルトリン腺 [バルトリンせん] /(n) Bartholin's glands/ -バルト語派 [バルトごは] /(n) Baltic (branch of languages)/ -バルナ /(n) varna (each of the four Hindu castes)/ -バルネラビリティー /(n) vulnerability/ -バルハラ /(n) Valhalla/ -バルバスバウ /(n) bulbous bow (on a ship to reduce drag)/ -バルバドス /(n) Barbados/ -バルビタール /(n) barbital/ -バルビツール酸 [バルビツールさん] /(n) barbituric acid/ -バルビツル酸 [バルビツルさん] /(n) barbituric acid/ -バルブ /(n) (1) bulb/(2) valve/(P)/ -バルブ・ヘッド /(n) valve head/ -バルブノーズユニコーンフィッシュ /(n) bulbnose unicornfish (Naso tonganus, species of Indo-West Pacific tang)/ -バルブヘッド /(n) valve head/ -バルプロ酸ナトリウム [バルプロさんナトリウム] /(n) sodium valproate/ -バルボア /(n) balboa/ -バルボル /(n) (abbr) valve volt/vacuum tube volt meter/ -バルミツバー /(n) bar mitzvah (heb:)/ -バレー /(n) (1) volley/(2) (abbr) volleyball/(3) valley/(4) ballet/(P)/ -バレーボール /(n) volleyball/(P)/ -バレる /(v1,vi) to leak out (a secret)/to be exposed (a lie, improper behaviour, etc.) (behavior)/ -バレエ /(n) ballet (fre:)/(P)/ -バレエ・スキー /(n) ski ballet/acroski/ -バレエ・スクール /(n) ballet school/ -バレエ・ダンサー /(n) ballet dancer/ -バレエスキー /(n) ski ballet/acroski/ -バレエスクール /(n) ballet school/ -バレエダンサー /(n) ballet dancer/ -バレエ音楽 [バレエおんがく] /(n) ballet music/ -バレッタ /(n) barrette (fre:)/ -バレット /(n) barrette (fre:)/ -バレティノガラバーニ /(n) Valentino Garavani/ -バレバレ /(vs,adj-no,adj-na) to be found out/ -バレリーナ /(n) ballerina (ita:)/(P)/ -バレル /(n) barrel/(P)/ -バレル・オルガン /(n) barrel organ/ -バレル・ロール /(n) barrel-roll/ -バレルオルガン /(n) barrel organ/ -バレルロール /(n) barrel-roll/ -バレンタイン /(n) Valentine/(P)/ -バレンタイン・デー /(n) Valentine's Day/ -バレンタインデー /(n) Valentine's Day/(P)/ -バロース /(n) (comp) browse/ -バロック /(n) baroque (fre:)/(P)/ -バロック音楽 [バロックおんがく] /(n) Baroque music/ -バロット /(n) ballot/ -バロメータ /(n) barometer/ -バロメーター /(n) barometer/(P)/ -バロン /(n) baron/ -バロンデッセ /(n) trial balloon (fre: ballon d'essai)/ -バン /(n) (1) bun/(2) van (caravan)/(3) (comp) value-added network/VAN/(4) bang/(P)/ -バン・ロゼ /(n) vin rose/ -バンアレン /(n) Van Allen (belt)/ -バンアレン帯 [バンアレンたい] /(n) the Van Allen (radiation) belt (layer)/ -バンカ /(n) (1) banker/(2) bunker/ -バンカー /(n) (1) banker/(2) bunker/(P)/ -バンガード /(n,vs) vanguard/ -バンガロー /(n) bungalow/ -バンキング /(n) banking/ -バンク /(n) bank/(P)/ -バンク・ショット /(n) bank shot (in billiards)/ -バンク・メモリー /(n) (comp) bank memory/ -バンクーバー /(n) Vancouver/(P)/ -バンクシア /(n) banksia/ -バンクショット /(n) bank shot (in billiards)/ -バンクバタフライフィッシュ /(n) bank butterflyfish (Prognathodes aya, was Chaetodon aya)/ -バンクメモリー /(n) (comp) bank memory/ -バンクロフト糸状虫 [バンクロフトしじょうちゅう] /(n) Wuchereria bancrofti (species of filaria)/ -バング /(n) bang/ -バングラデシュ /(n) Bangladesh/ -バングル /(n) bangle/ -バンケット /(n) banquet/ -バンケット・ホール /(n) banquet hall/ -バンケットホール /(n) banquet hall/ -バンコク /(n) Bangkok/(P)/ -バンコマイシン /(n) vancomycin/ -バンコマイシン耐性腸球菌 [バンコマイシンたいせいちょうきゅうきん] /(n) vancomycin resistant enterococci/VRE/ -バンシー /(n) banshee/ -バンジージャンプ /(n) bungee-jumping (from bungee jump)/ -バンジョー /(n) banjo/ -バンス /(n) (abbr) advance/(P)/ -バンズ /(n) buns/ -バンソーコ /(ik) (n) adhesive plaster/sticking plaster/bandage/band-aid/ -バンソーコー /(n) adhesive plaster/sticking plaster/bandage/band-aid/ -バンタム /(n) bantam (weight)/ -バンタム級 [バンタムきゅう] /(n) bantam-weight (boxer)/(P)/ -バンダイソウ /(n) (uk) houseleek (any plant species of genus Sempervivum)/ -バンダナ /(n) bandana/ -バンダリズム /(n) vandalism/ -バンチ症候群 [バンチしょうこうぐん] /(n) Banti's syndrome/ -バンツー /(n) Bantu (people)/ -バンツー語派 [バンツーごは] /(n) Bantu (branch of languages)/ -バンツー諸語 [バンツーしょご] /(n) Bantu languages/ -バンツー族 [バンツーぞく] /(n) Bantu peoples/ -バンティブ /(n) (comp) Vantive/ -バンテン /(n) banteng (Bos javanicus)/tembadau/scrub bull/ -バンデージ /(n) bandage/ -バンディクート /(n) bandicoot/ -バンディット /(n) bandit/ -バンディッド・エンジェルフィッシュ /(n) banded angelfish (Apolemichthys arcuatus, was Holacanthus arcuatus)/black-banded angel/bandit angelfish/ -バンディッドエンジェルフィッシュ /(n) banded angelfish (Apolemichthys arcuatus, was Holacanthus arcuatus)/black-banded angel/bandit angelfish/ -バンディッドスキャット /(n) spotbanded scat (Selenotoca multifasciata, species of Indo-West Pacific scat)/silver scat/ -バンディング /(n) banding/ -バンデット /(n) bandit/ -バンデッドバタフライフィッシュ /(n) banded butterflyfish (Chaetodon striatus)/ -バンデリリェロ /(n) banderillero (spa:)/ -バント /(n,vs) bunt/(P)/ -バント・アンド・ラン /(n) (baseb) bunt and run/ -バント・エンド・ラン /(n) (baseb) bunt and run/ -バントアンドラン /(n) (baseb) bunt and run/ -バントゥー /(n) Bantu (people)/ -バントゥー諸語 [バントゥーしょご] /(n) Bantu languages/ -バントゥ系言語 [バントゥけいげんご] /(n) Bantu language (of the Bantu language family)/ -バントウ /(n) (uk) donut peach (Amygdalus persica var. compressa)/UFO peach/flat peach/pan tao peach/Saturn peach/saucer peach/ -バントエンドラン /(n) (baseb) bunt and run/ -バンド /(n) (1) band/(vs) (2) to perform in a band/to create a (pop) band/(n) (3) The Bund (Shanghai, China)/(P)/ -バンド・カラー /(n) band collar/ -バンド・スペクトル /(n) band spectrum/ -バンド・パス・フィルタ /(n) (comp) Band-Pass Filter/ -バンド・プリンタ /(n) (comp) band printer/ -バンド・マン /(n) band-man (member of a musical band)/bandsman/ -バンド・リーダー /(n) bandleader/band leader/ -バンドウイルカ /(n) (uk) bottlenose dolphin/bottlenosed dolphin (Tursiops truncatus)/ -バンドエード /(n) band aid/adhesive bandage/ -バンドエイド /(n) band aid/adhesive bandage/ -バンドカラー /(n) band collar/ -バンドスコア /(n) band-score/ -バンドスペクトル /(n) band spectrum/ -バンドネオン /(n) bandoneon/ -バンドパスフィルタ /(n) (comp) Band-Pass Filter/ -バンドプリンタ /(n) (comp) band printer/ -バンドマスター /(n) bandmaster/ -バンドマン /(n) band-man (member of a musical band)/bandsman/ -バンドリーダー /(n) bandleader/band leader/ -バンドリング /(n) bundling/ -バンドル /(n) bundle/ -バンドワゴン /(n) bandwagon/ -バンドワゴン効果 [バンドワゴンこうか] /(n) bandwagon effect/ -バンドン会議 [バンドンかいぎ] /(n) Bandung Conference (1955)/ -バンド印字装置 [バンドいんじそうち] /(n) (comp) band printer/ -バンド幅 [バンドはば] /(n) (comp) bandwidth/ -バンド名 [バンドめい] /(n) band name/ -バンニング /(n) (1) loading goods on a truck (wasei: vanning)/(2) remodelling a station wagon, light van, etc./ -バンパー /(n) bumper/(P)/ -バンパイア /(n) vampire/ -バンビ /(n) Bambi/ -バンブー /(n) bamboo/ -バンプ /(n) (1) vamp (woman who uses sex appeal to exploit men)/(2) bump/ -バンプ・マッピング /(n) (comp) bump mapping/ -バンプ・マップ /(n) (comp) bump map/ -バンプマッピング /(n) (comp) bump mapping/ -バンプマップ /(n) (comp) bump map/ -バンペイユ /(n) Citrus grandis/Citrus maxima/ -バンヤン /(n) banyan/ -バンリュー /(n) outskirts of a city (fre: banlieue)/outer suburb/ -バンロゼ /(n) vin rose/ -バ行 [バぎょう] /(n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "bu"/"ba" column or row of the kana syllabary/ -パ /(n) (1) pas (dancing step) (fre:)/(2) (abbr) Pakistan/(3) (abbr) Pacific League/ -パー /(n) (1) par/(2) paper (in rock-paper-scissors game)/(3) apiece (eng: per)/each/(4) (abbr) percent/(P)/ -パー・オン /(n) on par (in golf, meeting par for that hole)/ -パー・セーブ /(n) par save (in golf, number of shots above par for that hole)/ -パー・プレー /(n) par play/ -パー・ミル /(n) per mill/ -パーオン /(n) on par (in golf, meeting par for that hole)/ -パーカ /(n) parka/ -パーカー /(n) parka (hooded jacket)/hooded sweatshirt/(P)/ -パーカーホ /(n) giant barb (Catlocarpio siamensis) (tha:)/Siamese giant carp/ -パーカッション /(n) percussion/(P)/ -パーカライジング /(n) parkerizing/ -パーキング /(n) parking/(P)/ -パーキング・エリア /(n) parking area/ -パーキング・ドライバー /(n) parking valet (wasei: parking driver)/ -パーキング・メーター /(n) parking meter/ -パーキングエリア /(n) parking area/ -パーキングドライバー /(n) parking valet (wasei: parking driver)/ -パーキングメーター /(n) parking meter/ -パーキンソン /(n) Parkinson/ -パーキンソンの法則 [パーキンソンのほうそく] /(n) Parkinson's law/ -パーキンソン病 [パーキンソンびょう] /(n) Parkinson's disease/ -パーク /(n,vs) park/(P)/ -パーク・センター /(n) business, conference, etc. facility in a park (wasei: park center)/ -パークアンドライド /(n) park-and-ride/ -パークセンター /(n) business, conference, etc. facility in a park (wasei: park center)/ -パーケール /(n) percale (fine closely woven cotton fabric)/ -パーコレーター /(n) percolator/ -パーゴラ /(n) pergola/ -パーサ /(n) (comp) parser/ -パーサー /(n) (1) purser/(2) (comp) parser/ -パーザ /(n) (1) purser/(2) (comp) parser/ -パーザー /(n) (1) purser/(2) (comp) parser/ -パーシステンス /(n) (comp) persistence/ -パーシモン /(n) persimmon (esp. American persimmon, Diospyros virginiana)/ -パーシャル /(n) partial/ -パーシャル・フリージング /(n) partial freezing/ -パーシャルCAV [パーシャルシーエーブイ] /(n) (comp) partial CAV/ -パーシャルフリージング /(n) partial freezing/ -パーシ人 [パーシじん] /(n) Parsee/Parsi (adherent of Zoroastrianism, esp. descendants of those who fled to India to escape persecution in Persia)/ -パージ /(n,vs) purge/(P)/ -パージング /(n) parsing/ -パース /(n) (1) pass/(2) purse/handbag/(3) (abbr) perspective/(vs) (4) parse/(P)/ -パースニップ /(n) parsnip/ -パースペクティブ /(n) perspective/ -パーズ /(n) parse/ -パーセーブ /(n) par save (in golf, number of shots above par for that hole)/ -パーセク /(n) parsec/ -パーセプション /(n) perception/ -パーセプトロン /(n) perceptron/(P)/ -パーセンタイル /(n) (comp) percentile/ -パーセンテージ /(n) percentage/ -パーセント /(n) percent/percentage/(P)/ -パーセント記号 [パーセントきごう] /(n) (comp) percent sign/ -パーソナライズ /(n) (comp) personalize/ -パーソナリティ /(n) (1) personality/individuality/(2) TV personality/celebrity/ -パーソナリティー /(n) (1) personality/individuality/(2) TV personality/celebrity/(P)/ -パーソナル /(adj-na,n) personal/(P)/ -パーソナル・エリア・ネットワーク /(n) (comp) Personal Area Network/ -パーソナル・オピニオン /(n) personal opinion/ -パーソナル・コール /(n) personal call/ -パーソナル・コミュニケーション /(n) personal communication/ -パーソナル・コンピュータ /(n) (comp) personal computer/PC/ -パーソナル・コンピューター /(n) (comp) personal computer/PC/ -パーソナル・スペース /(n) personal space/ -パーソナル・チェック /(n) personal check/personal cheque/ -パーソナル・デジタル・アシスタント /(n) (comp) personal digital assistant/PDA/ -パーソナル・ファウル /(n) personal foul/ -パーソナルエリアネットワーク /(n) (comp) Personal Area Network/ -パーソナルオピニオン /(n) personal opinion/ -パーソナルコール /(n) personal call/ -パーソナルコミュニケーション /(n) personal communication/ -パーソナルコンピュータ /(n) (comp) personal computer/PC/ -パーソナルコンピューター /(n) (comp) personal computer/PC/ -パーソナルスペース /(n) personal space/ -パーソナルセリング /(n) personal selling/ -パーソナルチェック /(n) personal check/personal cheque/ -パーソナルデジタルアシスタント /(n) (comp) personal digital assistant/PDA/ -パーソナルファウル /(n) personal foul/ -パーソナル化 [パーソナルか] /(n,vs) personalization/personalisation/product stopping being a luxury item/ -パーソナル情報 [パーソナルじょうほう] /(n) personal information/ -パーソン /(n) person/ -パーソン・コール /(n) person call/ -パーソン・トリップ /(n) person trip/ -パーソンコール /(n) person call/ -パーソントリップ /(n) person trip/ -パーチ /(n) perch (freshwater fish, Perca sp.)/ -パーチメント /(n) parchment/ -パーチメント・ペーパー /(n) parchment paper/ -パーチメントペーパー /(n) parchment paper/ -パーチメント紙 [パーチメントし] /(n) parchment paper/ -パーッと /(adv) with energy (of parties and such)/enthusiastically/going all out/ -パーツ /(n) part/component/(P)/ -パーティ /(n) party/(P)/ -パーティー /(n) party/(P)/ -パーティー・ドレス /(n) party dress/ -パーティードレス /(n) party dress/ -パーティー券 [パーティーけん] /(n) party ticket/ -パーティキュレート /(n) particulate/ -パーティクル /(n) (comp) particle/ -パーティクル・システム /(n) (comp) Particle System/ -パーティクル・ボード /(n) particle board/ -パーティクルシステム /(n) (comp) Particle System/ -パーティクルボード /(n) particle board/ -パーティシペーション /(n) participation/ -パーティシペーション・プログラム /(n) participation program/participation programme/PT/ -パーティシペーションプログラム /(n) participation program/participation programme/PT/ -パーティショニング /(n) (comp) partitioning/ -パーティション /(n,vs) partition/cubicle/ -パーティション・テーブル /(n) (comp) partition table/ -パーティションを切る [パーティションをきる] /(exp,v5r) (comp) to partition (e.g. a hard drive)/ -パーティションテーブル /(n) (comp) partition table/ -パーティング /(n) parting/ -パーテル /(n) father (lat: pater)/priest/ -パート /(n) (1) part/(2) (abbr) part-timer/(3) (abbr) part-time (work)/(P)/ -パート・タイム /(n) part time (esp. female part time employees)/ -パートタイマー /(n) part-timer/(P)/ -パートタイム /(n) part time (esp. female part time employees)/(P)/ -パートタイム従業員 [パートタイムじゅうぎょういん] /(n) part time employee/ -パートナー /(n) partner/(P)/ -パートナーシップ /(n) partnership/ -パートナー関係 [パートナーかんけい] /(n) (comp) partner relation/ -パードレ /(n) padre (por:)/ -パーフェクト /(adj-na,n) perfect/(P)/ -パーフェクト・ゲーム /(n) perfect game/ -パーフェクトゲーム /(n) perfect game/ -パーフェクトリバティー教団 [パーフェクトリバティーきょうだん] /(n) Church of Perfect Liberty (religious group founded in Japan in 1924)/ -パーフォーマンス /(ik) (n) performance/ -パーフォレーション /(n) perforation/ -パーフューム /(n) perfume/ -パープル /(n) purple/(P)/ -パープル・ヤム /(n) purple yam (Dioscorea alata)/water yam/winged yam/ -パープルヤム /(n) purple yam (Dioscorea alata)/water yam/winged yam/ -パープルリーフフィッシュ /(n) purple reeffish (Chromis scotti)/purple chromis/ -パープレー /(n) par play/(P)/ -パーマ /(n) permanent wave/perm/(P)/ -パーマ・カルチャー /(n) permaculture/sustainable living practices/ -パーマカルチャー /(n) permaculture/sustainable living practices/ -パーマネント /(adj-na,n) permanent/ -パーマネント・ウェーブ /(n) permanent wave (hairdo)/ -パーマネント・ウエーブ /(n) permanent wave (hairdo)/ -パーマネント・バーチャル・サーキット /(n) (comp) permanent virtual circuit/PVC/ -パーマネント・プリーツ /(n) permanent pleats/ -パーマネント・プレス /(n) permanent press/ -パーマネントウェーブ /(n) permanent wave (hairdo)/ -パーマネントウエーブ /(n) permanent wave (hairdo)/ -パーマネントバーチャルサーキット /(n) (comp) permanent virtual circuit/PVC/ -パーマネントプリーツ /(n) permanent pleats/ -パーマネントプレス /(n) permanent press/ -パーマロイ /(n) permalloy/ -パーミッション /(n) permission/ -パーミル /(n) per mill/ -パーム・オイル /(n) palm oil/ -パーム・トップ /(n) (comp) palm top/ -パーム・ボール /(n) palm ball/ -パーム・レスト /(n) (comp) palm rest/ -パームオイル /(n) palm oil/ -パームサイズ /(n) (comp) palm-sized/ -パームサイズPC [パームサイズピーシー] /(n) (comp) palm-size Personal Computer/ -パームチット /(n) permutite/ -パームトップ /(n) (comp) palm top/ -パームトップ・コンピュータ /(n) (comp) palmtop computer/ -パームトップ・コンピューター /(n) (comp) palmtop computer/ -パームトップコンピュータ /(n) (comp) palmtop computer/ -パームトップコンピューター /(n) (comp) palmtop computer/ -パームボール /(n) palm ball/(P)/ -パームレスト /(n) (comp) palm rest/ -パーム核油 [パームかくゆ] /(n) palm kernel oil/ -パーム油 [パームゆ] /(n) palm oil/ -パーラー /(n) parlor/parlour/(P)/ -パーライト /(n) (1) pearlite/(2) perlite/ -パーラメント /(n) parliament/ -パーランテ /(adj-no,adv) (music) parlante (ita:)/(sung) in a speaking style/ -パーリーゴートフィッシュ /(n) pearly goatfish (Parupeneus margaritatus)/ -パーリ語 [パーリご] /(n) Pali (language)/ -パール /(n) (1) pearl/(2) (comp) Perl/(3) purl (knitting stitch)/(P)/ -パール・グレー /(n) pearl gray/pearl grey/ -パールクロミス /(n) duskytail chromis (Chromis pelloura)/ -パールグレー /(n) pearl gray/pearl grey/ -パールティーケー /(n) (comp) Perl-Tk/ -パール編み [パールあみ] /(n) purl stitch/ -パーレン /(n) parentheses/parenthesis/(P)/ -パーン /(n) pawn (chess piece)/ -パー璧 [パーぺき] /(adj-na) (obsc) (col) (sl) perfect/ -パねぇ /(exp,adv,pref) (sl) (abbr) a lot/to a very great extent/absolutely/ -パイ /(n) pie/tart/(P)/ -パイイツ /(n) (sl) full cup ("ippai" read backwards)/ -パイオツ /(n) (X) (sl) tits/ -パイオニア /(n) (1) pioneer/(2) Pioneer (Japanese electronics company)/(P)/ -パイオニア・スピリット /(n) pioneer spirit/ -パイオニアスピリット /(n) pioneer spirit/ -パイオン /(n) pion/ -パイカ /(n) (comp) pica/ -パイク /(n) pike (freshwater fish, Esox sp.)/ -パイグラフ /(n) pie graph/ -パイソン /(n) python/ -パイナップル /(n) pineapple (Ananas comosus)/(P)/ -パイナップル・フラワー /(n) pineapple flower/ -パイナップルフラワー /(n) pineapple flower/ -パイナップル科 [パイナップルか] /(n) Bromeliaceae (the bromeliad family of plants)/ -パイナップル目 [パイナップルもく] /(n) Bromeliales/order of flowering plants/ -パイパイ /(n) (chn) (sl) boobs/female breasts/hooters/ -パイピング /(n) piping/ -パイプ /(n) (1) pipe/tube/(2) channels, official or otherwise/(business) connections/(3) tobacco pipe/(P)/ -パイプ・カット /(n) vasectomy (wasei: pipe cut)/ -パイプ・スチル /(n) pipe still/ -パイプ・ベッド /(n) bed with frame made of pipes (wasei: pipe bed)/ -パイプ・レンチ /(n) pipe wrench/ -パイプウニ /(n) slatepencil urchin (Heterocentrotus mammillatus)/ -パイプオルガン /(n) pipe-organ/ -パイプカット /(n) vasectomy (wasei: pipe cut)/ -パイプスチル /(n) pipe still/ -パイプベッド /(n) bed with frame made of pipes (wasei: pipe bed)/ -パイプライン /(n) (comp) pipe-line/ -パイプラインエディタ /(n) (comp) pipeline editor/ -パイプラインオブジェクト /(n) (comp) pipeline object/ -パイプラインデザイナ /(n) (comp) pipeline designer/ -パイプラインバーストSRAM [パイプラインバーストエスラム] /(n) (comp) pipeline burst Static Random Access Memory/PB SRAM/ -パイプライン処理 [パイプラインしょり] /(n) (comp) pipeline processing/ -パイプライン処理機構 [パイプラインしょりきこう] /(n) (comp) pipeline processor/pipelining/ -パイプライン処理装置 [パイプラインしょりそうち] /(n) (comp) pipeline processor/ -パイプレンチ /(n) pipe wrench/ -パイプ椅子 [パイプいす] /(n) pipe chair/ -パイプ爆弾 [パイプばくだん] /(n) pipe bomb/ -パイプ役 [パイプやく] /(n) mediator/ -パイル /(n) pile (fabric, nuclear reactor, structural support, etc.)/ -パイル・ドライバー /(n) pile driver/ -パイルドライバー /(n) pile driver/ -パイル織 [パイルおり] /(n) pile fabric/ -パイル地 [パイルじ] /(n) pile fabric/pile cloth/ -パイレーツ /(n) pirate/pirates/ -パイレーツ・パンツ /(n) pirate's pants/ -パイレーツパンツ /(n) pirate's pants/ -パイレート・エディション /(n) pirated edition/ -パイレートエディション /(n) pirated edition/ -パイレックス /(n) Pyrex/ -パイレックス・ガラス /(n) Pyrex glass/ -パイレックスガラス /(n) Pyrex glass/ -パイロープ /(n) pyrope/ -パイロキネシス /(n) pyrokinesisis/ -パイロセラム /(n) Pyroceram/ -パイロット /(n) pilot/(P)/ -パイロット・サーベイ /(n) pilot survey/ -パイロット・ショップ /(n) shop used for testing sales of new products (wasei: pilot shop)/ -パイロット・テスト /(n) (comp) pilot test/ -パイロット・バルーン /(n) pilot balloon/ -パイロット・ファーム /(n) pilot farm/ -パイロット・プラント /(n) pilot plant/ -パイロット・プログラム /(n) (comp) pilot program/ -パイロット・プロジェクト /(n) (comp) pilot project/ -パイロット・ボート /(n) pilot boat/ -パイロット・ランプ /(n) pilot lamp/ -パイロットID [パイロットアイディー] /(n) (comp) pilot identifier/ -パイロットサーベイ /(n) pilot survey/ -パイロットショップ /(n) shop used for testing sales of new products (wasei: pilot shop)/ -パイロットテスト /(n) (comp) pilot test/ -パイロットバルーン /(n) pilot balloon/ -パイロットファーム /(n) pilot farm/ -パイロットプラント /(n) pilot plant/ -パイロットプログラム /(n) (comp) pilot program/ -パイロットプロジェクト /(n) (comp) pilot project/ -パイロットボート /(n) pilot boat/ -パイロットランプ /(n) pilot lamp/ -パイロット試験 [パイロットしけん] /(n) (comp) pilot test/ -パイロメーター /(n) pyrometer/ -パイロン /(n) pylon/ -パイン /(n) (1) pine/(2) (abbr) pineapple/ -パイン・ジュース /(n) pineapple juice/ -パインジュース /(n) pineapple juice/(P)/ -パイント /(n) pint/liquid pint/ -パイ共役 [パイきょうやく] /(n) pi conjugation/ -パイ刷り [パイずり] /(iK) (n) (col) (vulg) (uk) breast fucking/ejaculation between or on breasts/titty fuck/ -パイ擦り [パイずり] /(n) (col) (vulg) (uk) breast fucking/ejaculation between or on breasts/titty fuck/ -パイ皮 [パイがわ] /(n) pie crust/ -パウア貝 [パウアかい] /(n) paua (edible New Zealand abalone; species Haliotis iris, H. australis, H. virginea)/ -パウダー /(n) powder/(P)/ -パウダー・スノー /(n) powder snow/ -パウダー・スプレー /(n) aerosol deodorant (wasei: powder spray)/spray on deodorant/ -パウダー・ブルー /(n,adj-no) powder-blue/powder blue/ -パウダー・ルーム /(n) powder room/changing room/ -パウダースノー /(n) powder snow/ -パウダースプレー /(n) aerosol deodorant (wasei: powder spray)/spray on deodorant/ -パウダーブルー /(n,adj-no) powder-blue/powder blue/ -パウダーブルーサージャンフィッシュ /(n) powderblue surgeonfish (Acanthurus leucosternon, species of Indo-West Pacific tang)/ -パウダーブルーサージョンフィッシュ /(n) powderblue surgeonfish (Acanthurus leucosternon, species of Indo-West Pacific tang)/ -パウダールーム /(n) powder room/changing room/ -パウダリー /(n) powdery/ -パウチ /(n) pouch/ -パウリの原理 [パウリのげんり] /(n) (physics) Pauli exclusion principle/Pauli's principle/ -パウリの排他原理 [パウリのはいたげんり] /(exp,n) (physics) Pauli exclusion principle/ -パウレスタ /(n) paulista/ -パウロの手紙 [パウロのてがみ] /(n) the letters of Paul/ -パウロの書簡 [パウロのしょかん] /(n) Pauline Epistles/ -パウロ書簡 [パウロしょかん] /(n) the epistles of Paul/Pauline epistles/ -パウンド /(n) pound/ -パウンド・ケーキ /(n) pound cake/ -パウンドケーキ /(n) pound cake/ -パエージャ /(n) paella (Spanish rice dish)/ -パエーリャ /(n) paella (Spanish rice dish)/ -パエジャ /(n) paella (Spanish rice dish)/ -パエリア /(n) paella (Spanish rice dish)/ -パエリャ /(n) paella (Spanish rice dish)/ -パエリヤ /(n) paella (Spanish rice dish)/ -パカ /(n) paca (any of either species of paca, esp. lowland paca, Agouti paca)/ -パカン /(adv-to) (1) (on-mim) vacantly/blankly/absentmindedly/(2) (on-mim) openmouthed/with one's mouth wide-open/gaping/flabbergasted/(3) (on-mim) with a whack/with a thump/ -パキケファロサウルス /(n) pachycephalosaurus/ -パギャル /(n) (sl) half-gal (ref. to "gal" subculture)/semi-gal/quasi-gal/ -パギンス /(n) (abbr) jeggings/tight-fitting women's jeans/ -パクつく /(v5k,vt) to open one's mouth wide and eat heartily/to gulp down food/ -パクり /(adv,adv-to,n) (1) (on-mim) gaping (esp. mouth)/(2) snapping into/biting into/(n,vs) (3) cribbing/lifting/plagiarism/rip-off/ -パクる /(v5r) (1) to steal/to rip off/to nick/to filch/to pinch/(2) to arrest/to pinch/to nab/(3) to open one's mouth wide and eat heartily/to gulp down food/ -パクス・アメリカーナ /(n) Pax Americana (lat:)/ -パクスアメリカーナ /(n) Pax Americana (lat:)/ -パクチー /(n) coriander (Coriandrum sativum) (tha: phakchi)/cilantro/dhania/Chinese parsley/ -パクチョイ /(n) Chinese cabbage (Brassica campestris var. amplexicaulis)/white rape/bok choy/pak choi/ -パクパク人形 [パクパクにんぎょう] /(n) puppet with a moving mouth/ -パクリ /(adv,adv-to,n) (1) (on-mim) gaping (esp. mouth)/(2) snapping into/biting into/(n,vs) (3) cribbing/lifting/plagiarism/rip-off/ -パクリ屋 [パクリや] /(n) confidence man/con man/company (or person) carrying out credit fraud/ -パグ /(n) pug (variety of dog)/ -パグウォッシュ会議 [パグウォッシュかいぎ] /(n) Pugwash conferences (series of international conferences promoting the peaceful application of science)/ -パケット /(n) packet/ -パケット・アナライザ /(n) (comp) packet analyzer/ -パケット・スイッチング /(n) (comp) packet switching/ -パケット・タイプ /(n) (comp) packet type/ -パケット・ドライバ /(n) (comp) packet driver/ -パケット・バッファ /(n) (comp) packet buffer/ -パケット・フィルタリング /(n) (comp) packet filtering/ -パケットアナライザ /(n) (comp) packet analyzer/ -パケットスイッチング /(n) (comp) packet switching/ -パケットタイプ /(n) (comp) packet type/ -パケットドライバ /(n) (comp) packet driver/ -パケットバッファ /(n) (comp) packet buffer/ -パケットフィルタリング /(n) (comp) packet filtering/ -パケット形態端末 [パケットけいたいたんまつ] /(n) (comp) packet mode terminal/ -パケット交換 [パケットこうかん] /(n) (comp) packet switching/ -パケット交換網 [パケットこうかんもう] /(n) (comp) packet exchange network/ -パケット順序制御 [パケットじゅんじょせいぎょ] /(n) (comp) packet sequencing/ -パケット組立て分解機能 [パケットくみたてぶんかいきのう] /(n) (comp) packet assembler-disassembler/PAD/ -パケット通信 [パケットつうしん] /(n) (comp) packet transfer communication/ -パケ死 [パケし] /(n) (sl) accidentally running up a fortune by access the web on your mobile phone/death by packet/ -パゴダ /(n) pagoda/(P)/ -パサつく /(v5k,vi) to be dried out/to be parched/ -パサパサ /(adj-na,vs,adv,adj-no) (on-mim) state of being dried out/(P)/ -パシる /(v5r) (sl) to make do errands/to set to scutwork/ -パシフィック /(n) Pacific/(P)/ -パシフィック・テレシス /(n) (comp) Pacific Telesys/ -パシフィック・リーグ /(n) Pacific League/ -パシフィックスペードフィッシュ /(n) Pacific spadefish (Chaetodipterus zonatus, species of Eastern Pacific spadefish found from California to Peru)/ -パシフィックテレシス /(n) (comp) Pacific Telesys/ -パシフィックリーグ /(n) Pacific League/ -パシャ /(n) (1) pasha/pacha/(adv,adv-to) (2) (on-mim) sound of a camera shutter/ -パシャッ /(adv,adv-to) (on-mim) sound of a camera shutter/ -パシャッと /(adv) (on-mim) splash/sploosh/ -パシャパシャ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) splash/squelch/sploosh/ -パシャリ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) sound of a camera shutter/(2) (on-mim) sound of water splashing/ -パシャン /(adv,adv-to) (on-mim) splash/sploosh/ -パシュトー語 [パシュトーご] /(n) Pashto (language)/ -パシリ /(n) (abbr) person who is made to do things or go get things for someone else/person who runs errands/gofer/ -パジャマ /(n,adj-no) pajamas/pyjamas/(P)/ -パジャマコール /(n) late-night phone call (wasei: pyjama call)/ -パジャマ姿 [パジャマすがた] /(n) (appearance while) in pajamas (pyjamas)/ -パス /(n) (1) path/(n,vs) (2) pass (e.g. skipping a move, passing an examination, ticket to allow entry, etc.)/(3) (sports) pass/(P)/ -パス・オーバーヘッド /(n) (comp) path overhead/ -パス・ケース /(n) commuter pass container (wasei: pass case)/holder for a season ticket/ -パス・コンプリート /(n) (sports) completion/pass completion/ -パス・フレーズ /(n) (comp) pass phrase/ -パス・プレフィックス /(n) (comp) path prefix/ -パス・ボール /(n) passed ball (baseball)/catcher's error/ -パス・レシーバー /(n) pass receiver/ -パスオーバー /(n) Passover/ -パスオーバーヘッド /(n) (comp) path overhead/ -パスオーバーヘッド部 [パスオーバーヘッドぶ] /(n) (comp) path overhead section/ -パスカル /(n) (1) pascal (unit of pressure)/(2) (comp) PASCAL (language)/(3) Pascal (Blaise)/(P)/ -パスカルの三角形 [パスカルのさんかくけい] /(n) Pascal's triangle/ -パスカルの定理 [パスカルのていり] /(n) Pascal's theorem/ -パスカルの法則 [パスカルのほうそく] /(n) Pascal's law/ -パスケース /(n) commuter pass container (wasei: pass case)/holder for a season ticket/(P)/ -パスコード /(n) (comp) passcode/ -パスコン /(n) (abbr) bypass capacitor (wasei: (by)pass con(densor))/bypass filter capacitor/decoupling capacitor/ -パスコンプリート /(n) (sports) completion/pass completion/ -パスタ /(n) pasta (ita:)/(P)/ -パスタ剤 [パスタざい] /(n) paste/ -パスツレラ /(n) pasteurella/ -パステ /(n) (abbr) power steering/ -パスティス /(n) pastis (fre:)/ -パステル /(n) pastel/(P)/ -パステル・カラー /(n) pastel color/pastel colour/ -パステル・デ・ナタ /(n) pastel de nata (por:)/Portuguese egg tart pastry/ -パステル・トーン /(n) pastel tone/ -パステルカラー /(n) pastel color/pastel colour/ -パステルデナタ /(n) pastel de nata (por:)/Portuguese egg tart pastry/ -パステルトーン /(n) pastel tone/ -パステル画 [パステルが] /(n) pastel (picture)/ -パストラル /(n) pastoral/ -パスフレーズ /(n) (comp) pass phrase/ -パスプレフィックス /(n) (comp) path prefix/ -パスボール /(n) passed ball (baseball)/catcher's error/ -パスポート /(n) passport/(P)/ -パスモ /(n) PASMO (rechargeable prepaid IC card that can be used as a train and bus ticket in the greater Tokyo region and also as electric money in some stores)/ -パスレシーバー /(n) pass receiver/ -パスワード /(n) (comp) (computer) password/(P)/ -パスワード・エントリ /(n) (comp) password entry/ -パスワード・ファイル /(n) (comp) password file/ -パスワードエントリ /(n) (comp) password entry/ -パスワードファイル /(n) (comp) password file/ -パスワード失効 [パスワードしっこう] /(n) (comp) password expiration/ -パスワード制限 [パスワードせいげん] /(n) (comp) password control/ -パスワード保護 [パスワードほご] /(n) (comp) password protection/ -パス係数 [パスけいすう] /(n) path coefficient/ -パス指向 [パスしこう] /(n) (comp) path-oriented/connection-oriented/ -パス成功 [パスせいこう] /(n) pass completion (percentage) (US football)/ -パス番号 [パスばんごう] /(n) (comp) path number/ -パス名 [パスめい] /(n) (comp) pathname/ -パス名の構成要素 [パスめいのこうせいようそ] /(n) (comp) pathname component/ -パズル /(n) puzzle/(P)/ -パセティック /(adj-na) pathetic/ -パセティック・ドラマ /(n) pathetic drama/ -パセティックドラマ /(n) pathetic drama/ -パセリ /(n) parsley (Petroselinum crispum)/(P)/ -パセリガエル科 [パセリガエルか] /(n) Pelodytidae/family of frogs/ -パソ /(n) (comp) (abbr) personal (computer)/ -パソコン /(n,adj-no) (comp) (abbr) personal computer/(P)/ -パソコン・ショップ /(n) (comp) computer shop/PC shop/ -パソコンショップ /(n) (comp) computer shop/PC shop/(P)/ -パソコン減税 [パソコンげんぜい] /(n) (comp) PC tax reduction/ -パソコン通信 [パソコンつうしん] /(n) (comp) personal computer communication/ -パソコン通信サービス [パソコンつうしんサービス] /(n) (comp) personal computer communications service/ -パソドブレ /(n) paso doble (dance)/ -パソ婚 [パソこん] /(n) (obsc) (sl) marriage between two people who met over the Internet/ -パター /(n) putter/(P)/ -パターナリズム /(n) paternalism/ -パターン /(n) pattern/(P)/ -パターン・プラクティス /(n) pattern practice/ -パターン・マッチング /(n) pattern-matching/pattern matching/ -パターン・メーカー /(n) pattern maker (for clothing)/fashion designer/ -パターンプラクティス /(n) pattern practice/ -パターンマッチング /(n) pattern-matching/pattern matching/ -パターンメーカー /(n) pattern maker (for clothing)/fashion designer/ -パターン一致 [パターンいっち] /(n) (comp) pattern match/pattern matching/ -パターン定義表 [パターンていぎひょう] /(n) (comp) pattern table/ -パターン内部様式 [パターンないぶようしき] /(n) (comp) pattern interior style/ -パターン認識 [パターンにんしき] /(n) pattern recognition/ -パタン /(n) pattern/ -パタン・マッチ /(n) (comp) pattern match/ -パタン・マッチング /(n) pattern-matching/pattern matching/ -パタンと /(adv,vs) with a snap/with a bang/with a plonk/with a click/sudden stopping/ -パタンナー /(n) pattern maker (for clothing) (wasei: patterner)/fashion designer/ -パタンマッチ /(n) (comp) pattern match/ -パタンマッチング /(n) pattern-matching/pattern matching/ -パチ /(n,adv-to) snapping (e.g. book shut)/clapping/crackling/sputtering/ -パチこく /(n) (sl) telling a lie/ -パチもん /(n) spurious article/forgery/counterfeit/imitation/sham/ -パチキ /(n,vs) headbutt (kor: bakchigi)/ -パチスロ /(n) (abbr) slot machine in a pachinko parlor (parlour)/ -パチパチ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) pleasant clapping sound/(2) sound of something hot bursting open (i.e. popcorn)/(3) incessant blinking/(P)/ -パチプロ /(n) (abbr) professional pachinko player/ -パチモノ /(n) spurious article/forgery/counterfeit/imitation/sham/ -パチモン /(n) spurious article/forgery/counterfeit/imitation/sham/ -パチョリ /(n) patchouli/ -パチリ /(adv-to) (on-mim) (with a) click (e.g. camera shutter)/(with a) snap/ -パチン /(adv-to,adv) (1) (on-mim) with a click/with a snap/(n) (2) (abbr) ornamental clip (hair, obi, etc.)/ -パチンコ /(n,vs) (1) pachinko (Japanese pinball)/(2) slingshot/catapult/(P)/ -パチンコ台 [パチンコだい] /(n) pachinko (Japanese pinball) machine/ -パッ /(int) poof/ -パッとしない /(exp) expression of vague dissatisfaction with a thing, person, or situation/ -パッと見 [パッとみ] /(n) (at) a glance/(judging from) appearances/ -パッカー /(n) (1) packer/(n,vs) (2) pucker/ -パッカード /(n) (Hewlett) Packard/(P)/ -パッキン /(n) (1) packing/(2) non-metallic seal/washer/gasket/ -パッキング /(n) (1) packing/(2) non-metallic seal/washer/gasket/(P)/ -パッキングケース /(n) packing-case/ -パッキングペーパー /(n) packing-paper/ -パック /(n,vs) (1) pack/(2) puck/(P)/ -パック10進表記法 [パックじっしんひょうきほう] /(n) (comp) packed decimal notation/ -パック1十進表記法 [パックじっしんひょうきほう] /(n) (comp) packed decimal notation/ -パックス・アメリカーナ /(n) Pax Americana (lat:)/ -パックスアメリカーナ /(n) Pax Americana (lat:)/ -パック旅行 [パックりょこう] /(n) package tour/ -パッケ /(n) (abbr) packaging/ -パッケージ /(n,vs) package/(P)/ -パッケージ・ソフト /(n) (comp) packaged software/ -パッケージ・ソフトウェア /(n) (comp) packaged software/ -パッケージ・ツアー /(n) package tour/ -パッケージ・プログラム /(n) package program/package programme/ -パッケージ・メディア /(n) package media/ -パッケージ・ライセンス /(n) package license (software, franchising, etc.)/ -パッケージソフト /(n) (comp) packaged software/ -パッケージソフトウェア /(n) (comp) packaged software/ -パッケージツアー /(n) package tour/ -パッケージプログラム /(n) package program/package programme/ -パッケージメディア /(n) package media/ -パッケージライセンス /(n) package license (software, franchising, etc.)/ -パッケージング /(n) packaging/ -パッケージ名 [パッケージめい] /(n) (comp) package name/ -パッサージ /(n) passage/glassed-over arcade/ -パッサージュ /(n) passage (horse gait) (fre:)/ -パッサカリア /(n) passacaglia (ita:)/ -パッサメーター /(n) passameter/ -パッシブ /(adj-na) passive/ -パッシブ・クライアント /(n) (comp) passive client/ -パッシブ・スモーキング /(n) passive smoking/ -パッシブ・ソーラー /(n) passive solar/ -パッシブ・ソーラー・ハウス /(n) passive solar house/ -パッシブ・ソナー /(n) passive sonar/ -パッシブ・ホーミング /(n) passive homing/ -パッシブ・マトリクス・ディスプレイ /(n) (comp) passive matrix display/ -パッシブクライアント /(n) (comp) passive client/ -パッシブスモーキング /(n) passive smoking/ -パッシブソーラー /(n) passive solar/ -パッシブソーラーハウス /(n) passive solar house/ -パッシブソナー /(n) passive sonar/ -パッシブホーミング /(n) passive homing/ -パッシブマトリクスディスプレイ /(n) (comp) passive matrix display/ -パッシメーター /(n) passimeter/ -パッショネート /(n) passionate/ -パッション /(n) (1) passion/ardor/enthusiasm/(2) The Passion (Christianity)/(P)/ -パッションフルーツ /(n) passionfruit (Passiflora edulis)/ -パッシング /(n) passing/(P)/ -パッシング・ショット /(n) passing shot/ -パッシングザセンターライン /(exp) passing the center line/ -パッシングショット /(n) passing shot/ -パッセージ /(n) passage/ -パッセンジャー /(n) passenger/ -パッタイ /(n) pad thai (tha:)/phat thai/phad thai/Thai rice noodle dish/ -パッチ /(n,vs) (1) patch/(n) (2) close-fitting trousers (kor:)/ -パッチ・テスト /(n) patch test/ -パッチ・ファイル /(n) (comp) patch file/ -パッチ・プログラム /(n) (comp) patch program/ -パッチ・ポケット /(n) patch pocket/ -パッチ・モジュール /(n) (comp) patch module/ -パッチ・レベル /(n) (comp) patch level/ -パッチギ /(n,vs) headbutt (kor: bakchigi)/ -パッチテスト /(n) patch test/ -パッチファイル /(n) (comp) patch file/ -パッチプログラム /(n) (comp) patch program/ -パッチポケット /(n) patch pocket/ -パッチモジュール /(n) (comp) patch module/ -パッチレベル /(n) (comp) patch level/ -パッチワーク /(n) patchwork/(P)/ -パッチン止め [パッチンどめ] /(n) triangular hairpin/ -パッチン留め [パッチンどめ] /(n) triangular hairpin/ -パッツン前髪 [パッツンまえがみ] /(n) hairstyle with the bangs cut completely straight/ -パッティング /(n,vs) (1) patting/(2) putting/(P)/ -パッティング・グリーン /(n) putting green/ -パッティンググリーン /(n) putting green/ -パット /(n,vs) (1) putt/(2) pat/(P)/ -パッド /(n) pad/(P)/ -パッパルデッレ /(n) pappardelle (ita:)/ -パップ /(n) (1) poultice (dut: pap)/cataplasm/(2) pup/puppy/(3) Pap (smear, test, etc.)/ -パップ・スメア /(n) Pap smear (test)/ -パップ・テスト /(n) Pap test/smear test/ -パップスメア /(n) Pap smear (test)/ -パップテスト /(n) Pap test/smear test/ -パップ剤 [パップざい] /(n) cataplasm/poultice/ -パッラヴァ朝 [パッラヴァちょう] /(n) Pallava Dynasty (of India, 7th to 9th century CE)/ -パツキン /(n) (sl) blond hair ("kinpatsu" read backwards)/ -パテ /(n) (1) putty/(2) pate (ger:)/(P)/ -パテ・ナイフ /(n) putty knife/ -パティ /(n) patty (e.g. beef)/ -パティオ /(n) patio/(P)/ -パティシエ /(n) pastry shop (fre: patissier)/ -パティス /(n) patis/ -パテナイフ /(n) putty knife/ -パテレン /(n) (1) Portuguese Jesuits (in Japan in the 16th century) (por: padre)/(2) Christianity/Christian/ -パテント /(n) patent/ -パトる /(v5r) (sl) to have your party wiped out (in the RPG Shin Megami Tensei: Nocturne)/ -パトカー /(n) (abbr) patrol car/(P)/ -パトグラフィー /(n) pathography/ -パトス /(n) pathos/ -パトライト /(n) (abbr) rotating warning light similar to the one on a patrol car (wasei: patrol light)/ -パトリアルク /(n) patriarch/ -パトリオティズム /(n) patriotism/(P)/ -パトリキ /(n) patricians (ancient Roman nobility) (lat: patricii)/ -パトローネ /(n) film cartridge (ger: Patrone)/ -パトロール /(n,vs) patrol/(P)/ -パトロール・カー /(n) patrol car/police car/ -パトロールカー /(n) patrol car/police car/ -パトロールマン /(n) patrolman/ -パトロウル /(n,vs) patrol/ -パトロン /(n) (1) patron (of the arts, an artist, etc.)/patroness/financial supporter/(2) sugar daddy/man who provides for a woman (e.g. a geisha)/(3) patron/master/manager/boss/(P)/ -パドック /(n) paddock/(P)/ -パドリング /(n) paddling/ -パドル /(n) paddle/(P)/ -パナウェーブ研究所 [パナウェーブけんきゅうじょ] /(n) Pana-Wave Laboratory (Japanese religious organization)/ -パナビション /(n) panavision/ -パナホール /(n) (abbr) Panasert hole (semiconductors)/ -パナマスベオアルマジロ /(n) northern naked-tailed armadillo (Cabassous centralis)/ -パナマスペードフィッシュ /(n) Panama spadefish (Parapsettus panamensis, species of Eastern Pacific spadefish found from the Gulf of California to Peru)/ -パナマックス /(n) Panamax (maximum size of ship that can pass through the Panama Canal)/ -パナマニアンサージャント /(n) Panamic sergeant major (Abudefduf troschelii)/Panama sergeant major/Panamanian sergeant/ -パナマ帽 [パナマぼう] /(n) panama hat/ -パナミックサージェントメジャー /(n) Panamic sergeant major (Abudefduf troschelii)/Panama sergeant major/Panamanian sergeant/ -パナラマ /(n,adj-no) panorama/ -パニーニ /(n) panini (ita:)/ -パニーノ /(n) panino (ita:)/ -パニール /(n) (food) paneer (hin:)/panir/ -パニア /(n) pannier/ -パニクる /(v5r) (sl) to panic/ -パニック /(n) panic/(P)/ -パニック・ディスオーダー /(n) panic disorder/ -パニック・ムービー /(n) disaster film (wasei: panic movie)/disaster movie/ -パニックる /(v5r) (sl) to panic/ -パニックディスオーダー /(n) panic disorder/ -パニックムービー /(n) disaster film (wasei: panic movie)/disaster movie/ -パニック映画 [パニックえいが] /(n) disaster film/disaster movie/ -パニック画面 [パニックがめん] /(n) (comp) panic screen/ -パニック障害 [パニックしょうがい] /(n) panic disorder/ -パニング /(n) (comp) panning/ -パネェ /(exp,adv,pref) (sl) (abbr) a lot/to a very great extent/absolutely/ -パネエ /(exp,adv,pref) (sl) (abbr) a lot/to a very great extent/absolutely/ -パネットーネ /(n) panettone (ita:)/ -パネトーネ /(n) panettone (ita:)/ -パネラー /(n) panellist (panelist) (wasei: paneler)/(P)/ -パネリスト /(n) panelist/(P)/ -パネル /(n) panel/(P)/ -パネル・テクニック /(n) panel technique/ -パネル・ディスカッション /(n) panel discussion/ -パネル・ヒーター /(n) panel heater/panel heating/ -パネル・ヒーティング /(n) panel heating/ -パネルテクニック /(n) panel technique/ -パネルディスカッション /(n) panel discussion/ -パネルヒーター /(n) panel heater/panel heating/ -パネルヒーティング /(n) panel heating/ -パネル構造建築 [パネルこうぞうけんちく] /(n) panel construction/ -パノプティコン /(n) panopticon/ -パノラマ /(n,adj-no) panorama/(P)/ -パノラマX線撮影法 [パノラマエックスせんさつえいほう] /(n) panoramic radiography/panoramic x-ray photography/ -パノラマ撮影 [パノラマさつえい] /(n) (1) panoramic photography/(2) panoramic radiography/ -パノラマ写真 [パノラマしゃしん] /(n) panoramic photograph/ -パノラマ台 [パノラマだい] /(n) panoramic viewing platform/ -パバーヌ /(n) pavane (fre:)/pavan/ -パパ /(n) Papa/(P)/ -パパイア /(n) papaya/pawpaw/(P)/ -パパイヤ /(n) papaya/pawpaw/ -パパイン /(n) papain/ -パパベリン /(n) papaverine/ -パパラッチ /(n) paparazzi/ -パビリオン /(n) pavilion/(P)/ -パピー /(n) puppy/ -パピヨン /(n) (1) butterfly (fre: papillon)/(2) papillion (dog breed)/ -パピルス /(n) papyrus (lat:)/ -パピローマ・ウイルス /(n) papilloma virus/papillomavirus/HPV/ -パピローマウイルス /(n) papilloma virus/papillomavirus/HPV/ -パフ /(n) (powder) puff/ -パフ・アダー /(n) puff adder (Bitis arietans)/ -パフ・スリーブ /(n) puff sleeve/ -パフ・ペースト /(n) puff paste/puff pastry/ -パフアダー /(n) puff adder (Bitis arietans)/ -パフェ /(n) parfait (fre:)/ -パフォーマー /(n) performer/ -パフォーマンス /(n) performance/(P)/ -パフォーマンス・アート /(n) performance art/ -パフォーマンスアート /(n) performance art/ -パフォーマンス向上 [パフォーマンスこうじょう] /(n) performance improvement/ -パフスリーブ /(n) puff sleeve/ -パフトライス /(n) puffed rice/ -パフペースト /(n) puff paste/puff pastry/ -パフューマー /(n) perfumer/ -パフューム /(n) perfume/ -パブ /(n) pub/(P)/ -パブジーン /(n) (comp) Pubzine/ -パブリシティ /(n) publicity/ -パブリシティー /(n) publicity/(P)/ -パブリック /(adj-na,n) public/(P)/ -パブリック・アクセプタンス /(n) public acceptance/ -パブリック・インボルブメント /(n) public involvement/ -パブリック・オピニオン /(n) public opinion/ -パブリック・キー /(n) (comp) public key/ -パブリック・コース /(n) public course/ -パブリック・コーポレーション /(n) public corporation/ -パブリック・コメント /(n) public comment/ -パブリック・サーバント /(n) public servant/ -パブリック・スクール /(n) public school/ -パブリック・スペース /(n) public space/ -パブリック・タイムライン /(n) (comp) public timeline/ -パブリック・ドメイン /(n) (comp) public domain/ -パブリック・ドメイン・ソフト /(n) (comp) public domain software/public-domain software/PDS/ -パブリック・ドメイン・ソフトウェア /(n) (comp) public domain software/public-domain software/PDS/ -パブリック・ドメイン・ソフトウエア /(n) (comp) public domain software/public-domain software/PDS/ -パブリック・ハウス /(n) pub/public house/ -パブリック・ヒアリング /(n) public hearing/ -パブリック・フォルダ /(n) (comp) public folder/ -パブリック・リレーション /(n) public relations/ -パブリック・リレーションズ /(n) public relations/ -パブリックアクセプタンス /(n) public acceptance/ -パブリックインボルブメント /(n) public involvement/ -パブリックオピニオン /(n) public opinion/ -パブリックキー /(n) (comp) public key/ -パブリックコース /(n) public course/ -パブリックコーポレーション /(n) public corporation/ -パブリックコメント /(n) public comment/ -パブリックサーバント /(n) public servant/ -パブリックスクール /(n) public school/ -パブリックスペース /(n) public space/ -パブリックタイムライン /(n) (comp) public timeline/ -パブリックドメイン /(n) (comp) public domain/ -パブリックドメインソフト /(n) (comp) public domain software/public-domain software/PDS/ -パブリックドメインソフトウェア /(n) (comp) public domain software/public-domain software/PDS/ -パブリックドメインソフトウエア /(n) (comp) public domain software/public-domain software/PDS/ -パブリックハウス /(n) pub/public house/ -パブリックヒアリング /(n) public hearing/ -パブリックフォルダ /(n) (comp) public folder/ -パブリックリレーション /(n) public relations/ -パブリックリレーションズ /(n) public relations/ -パブリッシャ /(n) publisher/ -パブリッシャー /(n) publisher/ -パブリッシング /(n) publishing (of books, magazines, etc.)/ -パブロバ /(n) (food) pavlova/ -パブロフ /(n,adj-no) Pavlov/(P)/ -パブロワ /(n) (food) pavlova/ -パプアニューギニア /(n) Papua New Guinea/ -パプアントビー /(n) Papuan toby (Canthigaster papua)/ -パプリカ /(n) (1) paprika (spice made from sweet peppers) (hun:)/(2) bell pepper/capsicum/ -パペット /(n) puppet/ -パマス /(n) pumice/ -パミール /(n) the Pamirs/ -パミール高原 [パミールこうげん] /(n) the Pamir plateau/ -パミス /(n) pumice/ -パミストーン /(n) pumice stone/ -パミストン /(n) pumice stone/ -パラ /(n) (1) parlor/parlour/(pref) (2) para-/ -パラ・ゴム /(n) Para rubber/ -パラつく /(v5k,vi) to sprinkle (e.g. with rain)/ -パラアルデヒド /(n) paraldehyde (ger: Paraaldehyd)/ -パライゾ /(n) paradise (por: paraiso)/heaven/Eden/ -パラインフルエンザ /(n) parainfluenza/ -パラオ /(n) Palau/ -パラキサンチン /(n) paraxanthine/ -パラキシレン /(n) p-xylene/paraxylene/ -パラグライダー /(n) paraglider/(P)/ -パラグラフ /(n) paragraph/ -パラコート /(n) paraquat/ -パラゴム /(n) Para rubber/ -パラゴムの木 [パラゴムのき] /(n) (uk) Para rubber tree (Hevea brasiliensis)/ -パラゴムノキ /(n) (uk) Para rubber tree (Hevea brasiliensis)/ -パラサイコロジー /(n) parapsychology/ -パラサイト /(n) (1) parasite/(2) pallasite/ -パラサイト・シングル /(n) single person who earns enough to live alone but prefers to live rent-free with his or her parents (wasei: parasite single)/ -パラサイトシングル /(n) single person who earns enough to live alone but prefers to live rent-free with his or her parents (wasei: parasite single)/ -パラシュート /(n) parachute/(P)/ -パラシュート・スカート /(n) parachute skirt/ -パラシュートスカート /(n) parachute skirt/ -パラジウム /(n) palladium (Pd)/ -パラジクロロベンゼン /(n) paradichlorobenzene/ -パラジューム /(ik) (n) palladium (Pd)/ -パラジュウム /(ik) (n) palladium (Pd)/ -パラス /(n) palace/ -パラセーリング /(n) parasailing/ -パラセール /(n) parasail/ -パラセタモール /(n) paracetamol/ -パラソル /(n) parasol/(P)/ -パラダイス /(n) paradise/(P)/ -パラダイス鎖国 [パラダイスさこく] /(n) isolation paradise (esp. unique products without foreign competition)/ -パラダイム /(n) paradigm/(P)/ -パラダイム・シフト /(n) paradigm shift/ -パラダイム・チェンジ /(n) paradigm change/paradigm shift/ -パラダイムシフト /(n) paradigm shift/ -パラダイムチェンジ /(n) paradigm change/paradigm shift/ -パラチオン /(n) Parathion (ger:)/ -パラチノース /(n) palatinose/ -パラチフス /(n) paratyphoid (ger: Paratyphus)/ -パラチフス菌 [パラチフスきん] /(n) paratyphoid bacillus/ -パラチャン /(n) (abbr) parallel channel/parallel channels/ -パラッと /(adv,vs) (on-mim) scattering/sprinkling/shaking/ -パラトルモン /(n) (obsc) parathormone (parathyroid hormone)/ -パラドキシカル /(n) paradoxical/ -パラドクシカル /(n) paradoxical/ -パラドクス /(n) paradox/ -パラドックス /(n) paradox/(P)/ -パラノ /(n) parano/ -パラノイア /(n) paranoia/ -パラパラ /(n) (1) disco dancing with synchronized arm motions/(adv-to) (2) (on-mim) falling in (large) drops (e.g. rain, hail)/sprinkle (e.g. rain, salt)/pattering/clattering (e.g. hail)/(3) (on-mim) flipping through a book/thumbing through a book/riffling cards/(adv-to,adj-na) (4) (on-mim) sparse/scattered (e.g. clumps of grass)/(adv-to,adj-no) (5) (on-mim) crumbly (e.g. tofu, cheese, non-sticky rice)/loose and falling apart/(P)/ -パラパラ漫画 [パラパラまんが] /(n) flip book/flick book/ -パラフィリア /(n) (obsc) paraphilia/ -パラフィン /(n) paraffin/ -パラフィン紙 [パラフィンし] /(n) paraffin paper/ -パラフィン油 [パラフィンゆ] /(n) paraffin oil/ -パラフィン蝋 [パラフィンろう] /(n) paraffin wax/ -パラフレーズ /(n,vs) paraphrase/ -パラプレーン /(n) paraplane/ -パラペット /(n) parapet/ -パラボラ /(n) parabola/(P)/ -パラボラ・アンテナ /(n) parabolic antenna (wasei: parabola antenna)/ -パラボラアンテナ /(n) parabolic antenna (wasei: parabola antenna)/(P)/ -パラポックスウイルス属 [パラポックスウイルスぞく] /(n) Parapoxvirus (genus of large oval shaped DNA based viruses in the family Poxviridae)/ -パラマウント /(adj-f) paramount/ -パラミクソウイルス /(n) paramyxovirus/ -パラミツ /(n) (1) paaramitaa/entrance into Nirvana/(2) jackfruit (Artocarpus heterophyllus)/ -パラメータ /(n,adj-no) parameter/ -パラメーター /(n,adj-no) parameter/ -パラメーター・ファイル /(n) parameter file/ -パラメーターファイル /(n) parameter file/ -パラメタ /(n,adj-no) parameter/ -パラメタ・バイト /(n) (comp) parameter byte/ -パラメタ・フィールド /(n) (comp) parameter field/ -パラメター /(n,adj-no) parameter/ -パラメタバイト /(n) (comp) parameter byte/ -パラメタフィールド /(n) (comp) parameter field/ -パラメタ空間 [パラメタくうかん] /(n) (comp) parameter space/ -パラメタ結合 [パラメタけつごう] /(n) (comp) parameter association/ -パラメタ識別子 [パラメタしきべつし] /(n) (comp) parameter identifier/PI/ -パラメタ値 [パラメタち] /(n) (comp) parameter value/PV/ -パラメタ範囲 [パラメタはんい] /(n) (comp) parameter range/ -パラメディカル /(n) paramedical/ -パラメディカル・スタッフ /(n) paramedical staff/ -パラメディカルスタッフ /(n) paramedical staff/ -パラメトリック /(n,adj-f) parametric/ -パラメトロン /(n) parametron/ -パララックス /(n) parallax/ -パラリーガル /(n) paralegal/ -パラリンピック /(n) Paralympics/(P)/ -パラレル /(adj-na,n) parallel/ -パラレル・インターフェース /(n) (comp) parallel interface/ -パラレル・インターフェイス /(n) (comp) parallel interface/ -パラレル・インタフェース /(n) (comp) parallel interface/ -パラレル・コネクタ /(n) (comp) parallel connector/ -パラレル・コンピュータ /(n) (comp) parallel computer/ -パラレル・スラローム /(n) parallel slalom/ -パラレル・ターン /(n) parallel turn/ -パラレル・デバイス /(n) (comp) parallel device/ -パラレル・プリンタ /(n) (comp) parallel printer/ -パラレル・ポート /(n) (comp) parallel port/ -パラレル・ローン /(n) parallel loan/ -パラレル・ワールド /(n) parallel universe/alternative reality/parallel world/ -パラレルZip [パラレルジップ] /(n) (comp) parallel Zip/ -パラレルインターフェース /(n) (comp) parallel interface/ -パラレルインターフェイス /(n) (comp) parallel interface/ -パラレルインタフェース /(n) (comp) parallel interface/ -パラレルコネクタ /(n) (comp) parallel connector/ -パラレルコンピュータ /(n) (comp) parallel computer/ -パラレルスラローム /(n) parallel slalom/ -パラレルターン /(n) parallel turn/ -パラレルデバイス /(n) (comp) parallel device/ -パラレルプリンタ /(n) (comp) parallel printer/ -パラレルポート /(n) (comp) parallel port/ -パラレルローン /(n) parallel loan/ -パラレルワールド /(n) parallel universe/alternative reality/parallel world/ -パラレル通信 [パラレルつうしん] /(n) parallel communication/ -パラレル転送 [パラレルてんそう] /(n) (comp) parallel transfer/ -パラレル伝送 [パラレルでんそう] /(n) (comp) parallel transmission/ -パランプセスト /(n) palimpsest/ -パラ言語 [パラげんご] /(n) paralanguage (nonlexical component of communication)/ -パリ・クラブ /(n) Paris club (group of creditor countries)/ -パリ・コミューン /(n) the Paris Commune/ -パリ・コレクション /(n) Paris Collection/ -パリー /(n) parry (fencing)/ -パリーグ /(n) (abbr) Pacific League/(P)/ -パリア犬 [パリアいぬ] /(n) pariah dog/ -パリクラブ /(n) Paris club (group of creditor countries)/ -パリコミューン /(n) the Paris Commune/ -パリコレクション /(n) Paris Collection/ -パリサイ人 [パリサイじん] /(n) Pharisee/ -パリサイ派 [パリサイは] /(n) Pharisees/ -パリシ /(n) parish/ -パリジェンヌ /(n) parisienne (fre:)/ -パリジャン /(n) parisien (fre:)/ -パリソン /(n) parison (first small bubble at the end of a blowpipe)/ -パリッシュ /(n) parish/ -パリティ /(n) (comp) parity/ -パリティ・チェック /(n) parity check/ -パリティ・ビット /(n) (comp) parity bit/ -パリティー /(n) (comp) parity/ -パリティー・チェック /(n) parity check/ -パリティーチェック /(n) parity check/ -パリティチェック /(n) parity check/ -パリティビット /(n) (comp) parity bit/ -パリティ計算 [パリティけいさん] /(n) parity account/ -パリティ検査 [パリティけんさ] /(n) (comp) parity check/ -パリティ指数 [パリティしすう] /(n) parity index/ -パリティ変換 [パリティへんかん] /(n) (physics) parity transformation/ -パリパリ /(adj-na,adv,n) (1) (on-mim) crispy/crunchy/(2) (on-mim) tearing/ripping/cracking/(adj-na,n) (3) (on-mim) spirited/energetic/vigorous/(4) (on-mim) brand-new and high quality (clothing)/well-starched/crisp (bill)/ -パリング /(n) parrying/ -パリンプセスト /(n) palimpsest/ -パリ症候群 [パリしょうこうぐん] /(n) Paris syndrome (psychological problems associated with living in Paris)/ -パルクール /(n,vs) parkour (fre: parcours (du combattant))/ -パルコ /(n) park (ita: parco)/(P)/ -パルサー /(n) (astron) pulsar/(P)/ -パルス /(n) pulse/(P)/ -パルス・ジェット /(n) (abbr) pulse-jet engine/ -パルス・ジェット・エンジン /(n) pulse-jet engine/ -パルス・ダイアル /(n) (comp) pulse dial/ -パルス・ダイヤリング /(n) (comp) pulse dialing/ -パルス・モータ /(n) pulse motor/stepping motor/ -パルスジェット /(n) (abbr) pulse-jet engine/ -パルスジェットエンジン /(n) pulse-jet engine/ -パルスダイアル /(n) (comp) pulse dial/ -パルスダイヤリング /(n) (comp) pulse dialing/ -パルスモータ /(n) pulse motor/stepping motor/ -パルス回路 [パルスかいろ] /(n) pulse circuit/ -パルス状 [パルスじょう] /(adj-f) pulse/pulsating/pulsatile/ -パルス波 [パルスは] /(n) pulse wave/ -パルス符号変調 [パルスふごうへんちょう] /(n) (comp) pulse-code modulation/PCM/ -パルス幅 [パルスはば] /(n) pulse width/pulsewidth/ -パルス幅変調 [パルスはばへんちょう] /(n) pulse width modulation/ -パルス変調 [パルスへんちょう] /(n) pulse modulation/PM/ -パルス列 [パルスれつ] /(n) (comp) pulse stream (train, string)/ -パルタイ /(n) party (political) (ger: Partei)/ -パルチザン /(n) partisan (fre:)/(P)/ -パルック /(n) neon light tube/ -パルティータ /(n) partita (ita:)/ -パルテノン /(n) Parthenon/ -パルナシアン /(n) Parnassian/ -パルファン /(n) perfume (fre: parfum)/ -パルフェ /(n) parfait (fre:)/ -パルプ /(n,vs) pulp/(P)/ -パルプ・マガジン /(n) pulp magazine/ -パルプマガジン /(n) pulp magazine/ -パルミチン酸 [パルミチンさん] /(n) palmitic acid/ -パルミラヤシ /(n) (uk) palmyra (species of fan palm, Borassus flabellifer)/ -パルミラ椰子 [パルミラやし] /(n) (uk) palmyra (species of fan palm, Borassus flabellifer)/ -パルメザン /(n) Parmesan/ -パルメザン・チーズ /(n) Parmesan cheese/ -パルメザンチーズ /(n) Parmesan cheese/ -パルメット /(n) palmette/ -パルランテ /(adj-no,adv) (music) parlante (ita:)/(sung) in a speaking style/ -パルランド /(adj-no,adv) (music) parlando (ita:)/(sung) in a speaking style/ -パレートの法則 [パレートのほうそく] /(n) Pareto principle/Pareto's law/80-20 rule/ -パレート最適 [パレートさいてき] /(n) Pareto optimum/ -パレード /(n,vs) parade/(P)/ -パレオ /(n) pareo/pareu/ -パレオグラフィー /(n) paleography/ -パレス /(n) palace/(P)/ -パレスタイン /(n) Palestine (lat:)/ -パレスチナ /(n) Palestine (lat:)/(P)/ -パレスティナ /(n) Palestine (lat:)/ -パレット /(n) palette/pallet/(P)/ -パレット・サージャン /(n) palette surgeonfish (Paracanthurus hepatus, species of Indo-Pacific tang)/palette surgeon/blue surgeonfish/blue tang/ -パレット・サージョン /(n) palette surgeonfish (Paracanthurus hepatus, species of Indo-Pacific tang)/palette surgeon/blue surgeonfish/blue tang/ -パレット・ナイフ /(n) palette knife/ -パレットサージャンフィッシュ /(n) palette surgeonfish (Paracanthurus hepatus, species of Indo-Pacific tang)/palette surgeon/blue surgeonfish/blue tang/ -パレットサージョン /(n) palette surgeonfish (Paracanthurus hepatus, species of Indo-Pacific tang)/palette surgeon/blue surgeonfish/blue tang/ -パレットサージョンフィッシュ /(n) palette surgeonfish (Paracanthurus hepatus, species of Indo-Pacific tang)/palette surgeon/blue surgeonfish/blue tang/ -パレットナイフ /(n) palette knife/ -パレット車 [パレットしゃ] /(n) pallet car/ -パロール /(n) (ling) parole (fre:)/ -パロる /(v5r) (sl) to parody/ -パロチン /(n) parotin/ -パロディ /(n) parody/ -パロディー /(n) parody/(P)/ -パロミノ /(n) palomino/ -パワー /(n) power/(P)/ -パワー・アップ /(n,vs) making more powerful (wasei: power up)/ -パワー・アンプ /(n) (abbr) power amplifier/ -パワー・ウインドー /(n) power window/ -パワー・ウエイト・レシオ /(n) power weight ratio/ -パワー・エリート /(n) power elite/ -パワー・オン・キー /(n) (comp) power-on key/ -パワー・ゲーム /(n) power game/ -パワー・サプライ /(n) (comp) power supply/ -パワー・シェアリング /(n) power sharing/ -パワー・シャベル /(n) power shovel/ -パワー・ショベル /(n) power shovel/ -パワー・ステアリング /(n) power steering/ -パワー・ストーン /(n) (1) gemstone totem (esp. as jewelry) (wasei: power stone)/healing crystal/(2) Power Stone (video game series)/ -パワー・スペクトラム /(n) power spectrum/ -パワー・スペクトル /(n) power spectrum/ -パワー・スポット /(n) location thought to be flowing with mystical energy (wasei: power spot)/ -パワー・トレイン /(n) power train/ -パワー・ハラスメント /(n) harassment, e.g. in the workplace, from a position of power (wasei: power harassment)/bullying/ -パワー・ポリシー /(n) power policy/ -パワー・ポリティックス /(n) power politics/ -パワー・ユーザー /(n) (comp) power user/ -パワー・ランチ /(n) power lunch/ -パワー・リード /(n) power lead/ -パワーPC [パワーピーシー] /(n) (comp) PowerPC/ -パワーアップ /(n,vs) making more powerful (wasei: power up)/(P)/ -パワーアンプ /(n) (abbr) power amplifier/ -パワーウインドー /(n) power window/ -パワーウエイトレシオ /(n) power weight ratio/ -パワーエリート /(n) power elite/ -パワーオープン /(n) (comp) PowerOPEN/ -パワーオンキー /(n) (comp) power-on key/ -パワーゲーム /(n) power game/ -パワーサイト /(n) (comp) PowerSite/ -パワーサプライ /(n) (comp) power supply/ -パワーシェアリング /(n) power sharing/ -パワーシャベル /(n) power shovel/ -パワーショベル /(n) power shovel/ -パワージェイ /(n) (comp) PowerJ/ -パワーステアリング /(n) power steering/(P)/ -パワーストーン /(n) (1) gemstone totem (esp. as jewelry) (wasei: power stone)/healing crystal/(2) Power Stone (video game series)/ -パワースペクトラム /(ik) (n) power spectrum/ -パワースペクトル /(n) power spectrum/ -パワースポット /(n) location thought to be flowing with mystical energy (wasei: power spot)/ -パワーソフト /(n) (comp) PowerSoft/ -パワーデザイナー /(n) (comp) PowerDesigner/ -パワートレイン /(n) power train/ -パワーハウス /(n) powerhouse/ -パワーハラスメント /(n) harassment, e.g. in the workplace, from a position of power (wasei: power harassment)/bullying/ -パワービルダー /(n) (comp) PowerBuilder/ -パワーブック /(n) (comp) Powerbook (type of computer)/ -パワープラスプラス /(n) (comp) Power++/ -パワーポイント /(n) (comp) Microsoft PowerPoint/ -パワーポリシー /(n) power policy/ -パワーポリティックス /(n) power politics/ -パワーマネージメント機能 [パワーマネージメントきのう] /(n) (comp) power management function/ -パワーユーザー /(n) (comp) power user/ -パワーランチ /(n) power lunch/ -パワーリード /(n) power lead/ -パワーリフティング /(n) power lifting/ -パワステ /(n) (abbr) power steering/ -パワハラ /(n) (abbr) harassment (in the workplace) from a position of power/power harassment/ -パワフル /(adj-na,n) powerful/(P)/ -パワポ /(n) (comp) (abbr) Microsoft PowerPoint/ -パン /(n) (1) bread (por:)/pastries (e.g. croissants)/pastry-based products/(2) pan (eng: pan)/frying pan/(n,vs) (3) panning (in a film)/(P)/ -パン・デピス /(n) pain d'epices (fre:)/pain d'epice/gingerbread/ -パン・ド・カンパーニュ /(n) pain de campagne/country bread/ -パン・フルート /(n) pan flute/ -パンと見世物 [パンとみせもの] /(exp) bread and circuses/ -パンのプルート /(n) pan flute/ -パンの耳 [パンのみみ] /(n) bread crust/ -パンの木 [パンのき] /(n) breadfruit/ -パンアメリカニズム /(n) Pan-Americanism/(P)/ -パンク /(n,vs) (1) (abbr) puncture/flat tyre (tire)/bursting/(n) (2) punk/(P)/ -パンク・ファッション /(n) punk fashion/ -パンク・ロッカー /(n) punk rocker/ -パンク・ロック /(n) punk rock/ -パンクズリスト /(n) (uk) topic path/breadcrumbs list/breadcrumbs trail/ -パンクチュアル /(adj-na) punctual/ -パンクチュエーション /(n) punctuation/ -パンクファッション /(n) punk fashion/ -パンクラチオン /(n) pankration (ancient Greek martial art)/ -パンクレアチン /(n) pancreatin/ -パンクロ /(n,adj-no) (abbr) panchromatic/ -パンクロッカー /(n) punk rocker/ -パンクロック /(n) punk rock/ -パンクロマチック・フィルム /(n) panchromatic film/ -パンクロマチックフィルム /(n) panchromatic film/ -パングラム /(n) pangram/holo-alphabetic sentence/ -パンケーキ /(n) pancake/ -パンゲア /(n) Pangaea/ -パンコマイシン /(ik) (n) vancomycin/ -パンコマイシン耐性腸球菌 [パンコマイシンたいせいちょうきゅうきん] /(ik) (n) vancomycin resistant enterococci/VRE/ -パンサー /(n) panther/leopard (Panthera pardus)/ -パンサラッサ /(n) Panthalassa/vast global ocean during the late Paleozoic and the early Mesozoic periods/ -パンジー /(n) pansy (Viola tricolor hortensis)/(P)/ -パンジー色 [パンジーいろ] /(n) deep violet/ -パンジャービードレス /(n) Salwar kameez (wasei: Punjabi dress)/ -パンジャーブ語 [パンジャーブご] /(n) Punjabi (language)/Panjabi/ -パンジャブ語 [パンジャブご] /(n) Punjabi (language)/Panjabi/ -パンスケ /(n) whore/ -パンスト /(n) (abbr) panty hose (wasei: panty stocking)/ -パンスペルミア説 [パンスペルミアせつ] /(n) panspermia hypothesis/ -パンセ /(n) thought (fre: pense'e)/idea/ -パンタグラフ /(n) pantograph/(P)/ -パンタロン /(n) pantaloons (fre: pantalon)/bell-bottoms/trousers/ -パンダ /(n) panda/(P)/ -パンチ /(n,vs) (1) punch (a strike with the fist)/(2) punch (a hole)/punch (a ticket)/a hole punch/a hole puncher/(n) (3) punch (a drink)/(P)/ -パンチ・カード /(n) (comp) punch card/ -パンチ・ドランク /(adj-f) befuddled (from punch drunk)/confused/ -パンチ・パーマ /(n) curly men's hairstyle, usu. associated with yakuza or delinquents (wasei: punch permanent)/ -パンチ・ライン /(n) punch-line (of story or joke)/ -パンチェッタ /(n) pancetta (ita:)/ -パンチカード /(n) (comp) punch card/ -パンチカード・システム /(n) punch-card system/PCS/ -パンチカードシステム /(n) punch-card system/PCS/ -パンチドランカー /(n) (1) person suffering from punch drunk syndrome (wasei: punch drunker)/person with dementia pugilistica/(2) punch drunk syndrome/dementia pugilistica/ -パンチドランク /(adj-f) befuddled (from punch drunk)/confused/ -パンチパーマ /(n) curly men's hairstyle, usu. associated with yakuza or delinquents (wasei: punch permanent)/(P)/ -パンチボール /(n) punchball/ -パンチャー /(n) puncher/ -パンチラ /(n,vs) (abbr) showing underwear/ -パンチライン /(n) punch-line (of story or joke)/ -パンチング /(n) punching/ -パンツ /(n) (1) underpants/pants/briefs/panties/shorts/knickers/(2) trousers (esp. women's)/jodhpurs/breeches/pants/trunks (e.g. swimming)/(P)/ -パンツ一丁 [パンツいっちょう] /(n) (wearing only) one pair of underpants/ -パンティ /(n) panties/panty/briefs/ -パンティ・ストッキング /(n) panty hose (wasei: panty stocking)/ -パンティー /(n) panties/panty/briefs/(P)/ -パンティー・ガードル /(n) panty girdle/ -パンティー・コルセット /(n) panty girdle/panty corset/ -パンティー・スカート /(n) panty skirt/pantskirt/ -パンティー・ストッキング /(n) panty hose (wasei: panty stocking)/ -パンティー・ライン /(n) panty lines/visual panty line/VPL/ -パンティーガードル /(n) panty girdle/ -パンティーコルセット /(n) panty girdle/panty corset/ -パンティースカート /(n) panty skirt/pantskirt/ -パンティーストッキング /(n) panty hose (wasei: panty stocking)/ -パンティーライン /(n) panty lines/visual panty line/VPL/ -パンティストッキング /(n) panty hose (wasei: panty stocking)/ -パンテオン /(n) pantheon/ -パンデピス /(n) pain d'epices (fre:)/pain d'epice/gingerbread/ -パンデミック /(n) pandemic/ -パント /(n) (abbr) punt kick (rugby)/(P)/ -パントーン /(n) Pantone (color matching system)/ -パントキック /(n) punt kick (rugby)/ -パントグラフ /(n) pantograph/ -パントテン /(n) pantothenic (acid)/ -パントテン酸 [パントテンさん] /(n) pantothenic acid/ -パントマイム /(n) pantomime/(P)/ -パントリー /(n) pantry/ -パントン /(n) Pantone (color matching system)/ -パンドカンパーニュ /(n) pain de campagne/country bread/ -パンドラの箱 [パンドラのはこ] /(exp,n) Pandora's box/ -パンドル /(n) paint (fre: peindre)/ -パンナ・コッタ /(n) panna cotta (ita:)/ -パンナコッタ /(n) panna cotta (ita:)/ -パンニング /(n) (comp) panning/ -パンパイプ /(n) panpipes/ -パンパス /(n,adj-no) pampas/(P)/ -パンパス・キャット /(n) pampas cat (Leopardus pajeros)/ -パンパス・グラス /(n) pampas grass (Cortaderia selloana)/ -パンパスキャット /(n) pampas cat (Leopardus pajeros)/ -パンパスグラス /(n) pampas grass (Cortaderia selloana)/ -パンパステンジクネズミ /(n) (uk) Brazilian guinea pig (Cavia aperea)/ -パンパス天竺鼠 [パンパスてんじくねずみ] /(n) (uk) Brazilian guinea pig (Cavia aperea)/ -パンパン /(adv,adv-to) (1) (on-mim) kapow/bang/slap/clap/(adj-na) (2) (on-mim) bulging/filled to bursting/(n) (3) prostitute (esp. just after WWII)/ -パンパン・ガール /(n) prostitute (esp. one consorting with occupation soldiers after WWII)/pan-pan girl/ -パンパンガール /(n) prostitute (esp. one consorting with occupation soldiers after WWII)/pan-pan girl/ -パンピ /(n) (abbr) common folk (somewhat insulting)/commoner/ -パンピー /(n) (abbr) common folk (somewhat insulting)/commoner/ -パンピング /(n) pumping/ -パンフ /(n) (abbr) pamphlet/(P)/ -パンフォーカス /(n) pan-focus/ -パンフルート /(n) pan flute/ -パンフレット /(n) brochure/pamphlet/(P)/ -パンプキン /(n) pumpkin/ -パンプス /(n) pumps/(P)/ -パンヤ /(n) (1) silk cotton (esp. from the Indian silk cotton tree) (por: panha)/(2) Indian silk-cotton tree (Bombax ceiba)/ -パンヤの木 [パンヤのき] /(n) red silk-cotton tree (Bombax ceiba)/Indian silk-cotton tree/ -パンロリ /(n) punk Lolita (fashion style)/ -パン屋 [パンや] /(n) bakery/baker/pastry shop/ -パン屑 [パンくず] /(n) (uk) (bread) crumb/ -パン屑リスト [パンくずリスト] /(n) (uk) topic path/breadcrumbs list/breadcrumbs trail/ -パン酵母 [パンこうぼ] /(n) baker's yeast (Saccharomyces cerevisiae)/brewer's yeast/ -パン耳 [パンみみ] /(n) (bread) crust/ -パン種 [パンだね] /(n) leavening agent (e.g. yeast)/ -パン小麦 [パンこむぎ] /(n) wheat (for breadmaking)/ -パン焼き器 [パンやきき] /(n) bread baking machine/bread machine/bread maker/ -パン焼き機 [パンやきき] /(n) bread baking machine/bread machine/bread maker/ -パン食 [パンしょく] /(n) bread-centered diet (as opposed to rice)/ -パン生地 [パンきじ] /(n) bread dough/ -パン粉 [パンこ] /(n) (1) breadcrumbs/panko/(2) bread flour/(P)/ -パヴァーヌ /(n) pavane (fre:)/pavan/ -パヴロヴァ /(n) (food) pavlova/ -パ行 [パぎょう] /(n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "pu"/"pa" column or row of the kana syllabary/ -ヒース /(n) heath/ -ヒースロー /(n) Heathrow/ -ヒータ /(n) heater/(P)/ -ヒーター /(n) heater/(P)/ -ヒーデス /(n) (arch) faith (lat: fides)/ -ヒート /(n,vs) heat/(P)/ -ヒート・アイランド /(n) heat island/ -ヒート・アップ /(n,vs) heat up/ -ヒート・シンク /(n) (comp) heat sink/ -ヒート・スプレッダ /(n) (comp) heat spreader/ -ヒート・パイプ /(n) heat pipe/ -ヒート・ポンプ /(n) heat pump/ -ヒートアイランド /(n) heat island/ -ヒートアップ /(n,vs) heat up/ -ヒートシンク /(n) (comp) heat sink/ -ヒートスプレッダ /(n) (comp) heat spreader/ -ヒートパイプ /(n) heat pipe/ -ヒートポンプ /(n) heat pump/ -ヒーブルーラス /(n) goldbar wrasse (Thalassoma hebraicum)/ -ヒープ /(n) heap/ -ヒープ領域 [ヒープりょういき] /(n) (comp) heap area/ -ヒーポン /(n) (abbr) heat pump/ -ヒーメン /(n) hymen (ger:)/ -ヒーラー /(n) healer/ -ヒーラ細胞 [ヒーラさいぼう] /(n) HeLa cell/ -ヒーリング /(n) (1) healing/(2) relaxation/ -ヒーリング・ミュージック /(n) healing music/ -ヒーリングミュージック /(n) healing music/ -ヒール /(n) (1) heel/(2) heel (pro-wrestling)/(vs) (3) heal/(P)/ -ヒール・アウト /(n) heel out/ -ヒールアウト /(n) heel out/ -ヒール役 [ヒールやく] /(n) someone who plays the part of a 'heel' (bad guy) in wrestling, films, etc./ -ヒーロー /(n) hero/(P)/ -ヒーロー・インタービュー /(n) interview with leading player in a game (esp. baseball) (wasei: hero interview)/player-of-the-game interview/ -ヒーロー・インタビュー /(n) interview with leading player in a game (esp. baseball) (wasei: hero interview)/player-of-the-game interview/ -ヒーローインタービュー /(n) interview with leading player in a game (esp. baseball) (wasei: hero interview)/player-of-the-game interview/ -ヒーローインタビュー /(n) interview with leading player in a game (esp. baseball) (wasei: hero interview)/player-of-the-game interview/ -ヒーロパケージ /(n) hero package (commercial in which the product is the hero of the segment)/ -ヒア /(n) (1) hear/(2) here/(P)/ -ヒアシンス /(n) hyacinth/ -ヒアリング /(n) (1) hearing/(2) listening comprehension/(3) public hearing/(4) interview/ -ヒアリング・テスト /(n) listening comprehension test/ -ヒアリングテスト /(n) listening comprehension test/ -ヒアルロニダーゼ /(n) hyaluronidase/ -ヒアルロン酸 [ヒアルロンさん] /(n) hyaluronan/hyaluronic acid/ -ヒイデス /(n) (arch) faith (lat: fides)/ -ヒイラギ /(n) (1) (uk) holly olive (Osmanthus heterophyllus)/false holly/(2) (uk) holly/(3) (uk) spotnape ponyfish (Leiognathus nuchalis)/ -ヒエドリ /(n) (uk) brown-eared bulbul (Hypsipetes amaurotis)/ -ヒエラグリフ /(n) hieroglyph/hieroglyphic/(P)/ -ヒエラティック /(n,adj-no) hieratic (Egyptian script)/ -ヒエラルキー /(n) hierarchy (ger: Hierachie)/ -ヒエラルヒー /(n) hierarchy (ger: Hierachie)/ -ヒエログリフ /(n) hieroglyph/ -ヒエンソウ /(n) (uk) rocket larkspur (Consolida ajacis)/ -ヒオウギアヤメ /(n) (uk) Arctic iris (Iris setosa)/ -ヒオウギガイ /(n) (uk) noble scallop (Chlamys nobilis)/ -ヒオドシベラ /(n) lyretail hogfish (Bodianus anthioides)/ -ヒカゲシビレタケ /(n) (uk) Psilocybe argentipes (species of psychoactive mushroom)/ -ヒカゲノカズラ /(n) (uk) running ground pine (species of club moss, Lycopodium clavatum)/ -ヒカリモ /(n) (uk) Ochromonas vischeri (species of golden alga)/ -ヒカンザカラ /(n) (uk) Taiwan cherry (Prunus campanulata)/winter cherry tree/ -ヒガイ /(n) (uk) Sarcocheillichthys variegatus (species of minnow)/ -ヒガシアメリカオウギハクジラ /(n) (uk) Gervais' beaked whale (Mesoplodon europaeus)/Antillian beaked whale/Gulf Stream beaked whale/European beaked whale/ -ヒガシコビトマングース /(n) Ethiopian dwarf mongoose (Helogale hirtula)/desert dwarf mongoose/Somali dwarf mongoose/ -ヒガシゴリラ /(n) (uk) eastern gorilla (Gorilla beringei)/ -ヒガシベンガルオオトカゲ /(n) clouded monitor (Varanus nebulosus, species of diurnal carnivorous monitor lizard native to South-East Asia)/ -ヒガシメンフクロウ /(n) (uk) eastern grass owl (Tyto longimembris)/Australian grass owl/ -ヒガラ /(n) (uk) coal tit (Parus ater)/ -ヒガンザクラ /(n) (1) (uk) higan cherry (species of weeping cherry tree, Prunus subhirtella)/early-flowering cherry (around the spring equinox)/(2) (col) double weeping rosebud cherry (Prunus pendula)/ -ヒガンバナ /(n) red spider lily (Lycoris radiata)/cluster amaryllis/ -ヒキガエル /(n) (uk) toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)/ -ヒキガエル科 [ヒキガエルか] /(n) Bufonidae/family of true toads/ -ヒクつく /(v5k,vi) to twitch/ -ヒクイドリ /(n) (uk) cassowary (Casuarius spp.)/ -ヒクイナ /(n) (uk) ruddy-breasted crake (Porzana fusca)/ -ヒクラゲ /(n) (uk) Carybdeidae Tamoya (species of venomous box jellyfish)/ -ヒグス機構 [ヒグスきこう] /(n) (physics) Higgs mechanism/ -ヒグマ /(n) (uk) brown bear (Ursus arctos)/ -ヒグラシ /(n) (uk) evening cicada (Tanna japonensis)/ -ヒゲクジラ /(n) (uk) baleen whale/whalebone whale/ -ヒゲザメ /(n) barbelthroat carpetshark (Cirrhoscyllium expolitum, species from the China Sea)/ -ヒゲブトオサムシ科 [ヒゲブトオサムシか] /(n) Paussidae/family of beetles/ -ヒゲペンギン /(n) (uk) chinstrap penguin (Pygoscelis antarctica)/ -ヒゲムシ /(n) (uk) (obsc) beard worm (any worm of phylum Pogonophora)/ -ヒゲワシ /(n) (uk) bearded vulture (Gypaetus barbatus)/lammergeier/ -ヒサカキ /(n) (uk) Eurya japonica (species of evergreen related to sakaki)/ -ヒザラガイ /(n) (1) (uk) chiton (any marine mollusk of the class Polyplacophora)/sea cradle/(2) Japanese chiton (Acanthopleura japonica)/ -ヒシクイ /(n) (uk) bean goose (Anser fabalis)/ -ヒシバッタ /(n) (uk) groundhopper (esp. species Tetrix japonica)/ -ヒジキ /(n) (uk) hijiki (dark edible seaweed usu. sold in dried black strips; Hizikia fusiformis)/ -ヒジャーブ /(n) hijab (ara:)/Muslim head covering for women/ -ヒジャブ /(n) hijab (ara:)/Muslim head covering for women/ -ヒジュラ /(n) Hegira (ara:)/Hejira/Hijra/ -ヒジュラ暦 [ヒジュラれき] /(n) Islamic calendar/ -ヒス /(n) (abbr) hysteria/ -ヒスタミン /(n) histamine/ -ヒスチジン /(n) histidine/ -ヒステリー /(n) hysteria (ger: Hysterie)/(P)/ -ヒステリー性格 [ヒステリーせいかく] /(n) hysterical personality/ -ヒステリー性黒内障 [ヒステリーせいこくないしょう] /(n) hysteric amaurosis/ -ヒステリシス /(n) hysteresis (behaviour where the state of something depends on its past, e.g. magnetic hysteresis, etc.)/ -ヒステリック /(adj-na,n) hysteric/(P)/ -ヒストグラム /(n) histogram/ -ヒストプラスマ /(n) histoplasma/ -ヒストリ /(n) history/ -ヒストリ・リスト /(n) (comp) history list/ -ヒストリー /(n) history/ -ヒストリの置換 [ヒストリのちかん] /(n) (comp) history substitution/ -ヒストリリスト /(n) (comp) history list/ -ヒストン /(n) histone/ -ヒスノイズ /(n) hiss noise/ -ヒスパニック /(n) Hispanic/ -ヒズボッラー /(n) Hizbollah/Hezbollah/Hisbollah/Hizballah/ -ヒズボラ /(n) Hizbollah/Hezbollah/Hisbollah/Hizballah/ -ヒゼンダニ /(n) (uk) itch mite (Sarcoptes scabiei)/ -ヒタキ /(n) (uk) Old World flycatcher (any bird of family Muscicapinae, esp. the typical flycatchers of subfamily Muscicapinae)/ -ヒタ隠す [ヒタかくす] /(v5s) to cover/to cover up/ -ヒダサンショウウオ /(n) (uk) Hida salamander (Hynobius kimurae)/ -ヒダレウメ /(n) weeping plum (Prunus mume f. pendula)/weeping Japanese apricot/ -ヒッキー /(n) (derog) (sl) someone who withdraws from society (e.g. hides in their room)/hikikomori/ -ヒッグス・ボソン /(n) (physics) (obsc) Higgs boson/Higgs particle/ -ヒッグスボソン /(n) (physics) (obsc) Higgs boson/Higgs particle/ -ヒッグス機構 [ヒッグスきこう] /(n) (physics) Higgs mechanism/ -ヒッグス粒子 [ヒッグスりゅうし] /(n) Higgs particle/Higgs boson/ -ヒッコリー /(n) hickory/ -ヒッシング /(n) hissing/ -ヒッタイト /(n) Hittites/ -ヒッタイト語 [ヒッタイトご] /(n) Hittite (language)/ -ヒッタイト人 [ヒッタイトじん] /(n) Hittite/ -ヒッチハイカー /(n) hitchhiker/ -ヒッチハイク /(n) hitch-hike/(P)/ -ヒッチャカメッチャカ /(adj-na,n) (on-mim) jumbled up/disordered/messy/ -ヒッティング /(n) hitting/ -ヒット /(n,vs) hit/success/safe hit (baseball)/being a hit/(P)/ -ヒット・ソング /(n) hit song/ -ヒット・チャート /(n) hit chart/ -ヒット・パレード /(n) hit parade/ -ヒット・ポイント /(n) hit point (videogame)/health point/life bar/HP/ -ヒット・マン /(n) hit man/ -ヒットエンドラン /(n) (baseb) hit-and-run (play)/ -ヒットソング /(n) hit song/ -ヒットチャート /(n) hit chart/ -ヒットパレード /(n) hit parade/ -ヒットポイント /(n) hit point (videogame)/health point/life bar/HP/ -ヒットマン /(n) hit man/ -ヒット数 [ヒットすう] /(n) (comp) hit poit/ -ヒット率 [ヒットりつ] /(n) (comp) hit rate/ -ヒッパレ /(n) (abbr) hit parade/ -ヒッピー /(n,adj-no) (1) hippy/(2) (comp) HIPPI/(P)/ -ヒッピー・スタイル /(n) hippie style/ -ヒッピースタイル /(n) hippie style/ -ヒップ /(n) (1) hips/buttocks/backside/(adj-na) (2) hip/trendy/cool/with it/(P)/ -ヒップ・カット /(n) hip cut/ -ヒップ・パッド /(n) hip pad/ -ヒップアップガードル /(n) hip-up girdle/ -ヒップカット /(n) hip cut/ -ヒップスター /(n) hipster/ -ヒップパッド /(n) hip pad/ -ヒップホップ /(n) hip-hop/ -ヒップボーンスカート /(n) hipbone skirt/ -ヒップライン /(n) hipline/ -ヒッポグリフ /(n) hippogriff/ -ヒツジ /(n) sheep (Ovis aries)/ -ヒツジグサ /(n) (uk) pygmy waterlily (Nymphaea tetragona)/ -ヒト /(n) (1) man/person/(2) human being/mankind/people/(3) (uk) human (Homo sapiens)/humans as a species/(4) character/personality/(5) man of talent/true man/(6) another person/other people/others/(7) adult/ -ヒト・キメラ /(n) human chimera/ -ヒトがん細胞 [ヒトがんさいぼう] /(n) human cancer cell/ -ヒトイロハリネズミ /(n) southern white-breasted hedgehog (Erinaceus concolor)/easten European hedgehog/white-bellied hedgehog/white-chested hedgehog/ -ヒトカラ /(n) (abbr) solitary karaoke/ -ヒトキメラ /(n) human chimera/ -ヒトゲノム /(n) (uk) human genome/ -ヒトゲノム解析計画 [ヒトゲノムかいせきけいかく] /(n) Human Genome Project/ -ヒトゲノム計画 [ヒトゲノムけいかく] /(n) Human Genome Project/ -ヒトジラミ /(n) (uk) Pediculus humanus (species of louse that infests humans)/body louse/body lice/head louse/head lice/ -ヒトツバカエデ /(n) (uk) lime-leaved maple (Acer distylum)/ -ヒトツバタゴ /(n) (uk) Chinese fringe tree (Chionanthus retusus)/ -ヒトデ /(n) (1) (uk) starfish (any echinoderm of the class Asteroidea)/asteroid (taxonomic class)/sea star/(2) northern Pacific seastar (Asterias amurensis)/ -ヒトパピローマウイルス /(n) (uk) human papillomavirus/HPV/ -ヒトモドキ /(n) (uk) (sl) (derog) pseudo-human/ -ヒトラーユーゲント /(n) Hitler Youth (ger: Hitler-Jugend)/ -ヒトラー青年隊 [ヒトラーせいねんたい] /(n) (obsc) Hitler Youth/ -ヒトリガ /(n) (uk) garden tiger moth (Arctia caja)/ -ヒト亜科 [ヒトあか] /(n) Homininae/subfamily of humans, gorillas, chimpanzees, etc./ -ヒト遺伝子 [ヒトいでんし] /(n) human gene/ -ヒト科 [ヒトか] /(n) Hominidae/family of great apes/ -ヒト癌細胞 [ヒトがんさいぼう] /(n) human cancer cell/ -ヒト疾患モデル [ヒトしっかんモデル] /(n) human disease model (e.g. using experimental animals)/ -ヒト疾患モデルマウス [ヒトしっかんモデルマウス] /(n) mouse model for human disease/ -ヒト上科 [ヒトじょうか] /(n) Hominoidea/superfamily of apes and humans/ -ヒト成長ホルモン [ヒトせいちょうホルモン] /(n) human growth hormone/ -ヒト属 [ヒトぞく] /(n) Homo/genus of humans/ -ヒト族 [ヒトぞく] /(n) Hominini/tribe comprising humans, chimpanzees and bonobos/ -ヒト乳頭腫ウイルス [ヒトにゅうとうしゅウイルス] /(n) human papilloma virus/HPV/ -ヒト白血球抗原 [ヒトはっけっきゅうこうげん] /(n) human leukocyte antigen/HLA/ -ヒト免疫不全ウイルス [ヒトめんえきふぜんウイルス] /(n) human immunodeficiency virus/HIV/ -ヒト類 [ヒトるい] /(n) hominoid/ -ヒドラ /(n) (1) Hydra/(2) hydra/ -ヒドラジド /(n) hydrazide/ -ヒドラジン /(n) hydrazine/ -ヒドリガモ /(n) Eurasian wigeon (Anas penelope)/ -ヒドロキシアパタイト /(n) hydroxyapatite/ -ヒドロキシル基 [ヒドロキシルき] /(n) hydroxyl group/ -ヒドロキシ酸 [ヒドロキシさん] /(n) hydroxy acid/ -ヒドロキソニウムイオン /(n) (obsc) hydroxonium ion/ -ヒドロキノン /(n) hydroquinone/ -ヒドロゲル /(n) hydrogel/ -ヒドロコルチゾン /(n) hydrocortisone/ -ヒドロゾル /(n) hydrosol/ -ヒドロニウムイオン /(n) hydronium ion/ -ヒドロポリプ /(n) hydropolyp/ -ヒドロムシ類 [ヒドロムシるい] /(n) hydrozoan/ -ヒドロラーゼ /(n) hydrolase/ -ヒドロ虫類 [ヒドロちゅうるい] /(n) hydrozoans/ -ヒナ /(n) (1) (uk) young bird/chick/(2) doll/ -ヒナギク /(n) (uk) daisy (Bellis perennis)/English daisy/ -ヒナゲシ /(n) (uk) red poppy (Papaver rhoeas)/common poppy/coquelicot/ -ヒナコウモリ /(n) (uk) vesper bat (Vespertilionidae spp., esp. the Asian particolored bat, Vespertilio sinensis)/evening bat/common bat/ -ヒナノシャクジョウ /(n) (uk) Burmannia championii (species of flowering plant)/ -ヒナモロコ /(n) (uk) Chinese bleak (Aphyocypris chinensis)/ -ヒナユリ /(n) camassia/wild hyacinth/ -ヒヌマイトトンボ /(n) (uk) Mortonagrion hirosei (species of damselfly)/ -ヒノキ /(n) (uk) hinoki cypress (Chamaecyparis obtusa)/Japanese cypress/ -ヒノキ科 [ヒノキか] /(n) Cupressaceae/family comprising the cypresses/ -ヒノキ目 [ヒノキもく] /(n) Cupressales (order of plants)/ -ヒノナ /(n) hinona (Japanese variety of long-rooted pickling turnip, Brassica rapa var. akana)/ -ヒノヒカリ /(n) Hinohikari (variety of rice)/ -ヒバ /(n) (1) hinoki leaf/(2) (uk) hiba false arborvitae (species of cypress, Thujopsis dolabrata)/(3) (uk) small ornamental false cypress (i.e. a variety of hinoki or a related species)/ -ヒバゴン /(n) mythical Japanese hominid (similar to yeti or Bigfoot)/ -ヒバマタ /(n) (uk) Arctic wrack (Fucus evanescens)/ -ヒバリガイ /(n) (uk) Japanese horse mussel (Modiolus nipponicus)/ -ヒヒ /(n) (1) (uk) baboon/(2) (derog) lecher/dirty old man/skirt-chaser/ -ヒヒーン /(n,vs) neigh/whinny/ -ヒヒ属 [ヒヒぞく] /(n) Papio/genus comprising the baboons/ -ヒビスカス /(n) hibiscus/ -ヒフキアイゴ /(n) (uk) blotched foxface (Siganus unimaculatus, species of Western Pacific rabbitfish)/ -ヒフ科 [ヒフか] /(n) dermatology/ -ヒプノシス /(n) hypnosis/ -ヒプノセラピスト /(n) hypnotherapist/ -ヒポクラテスの誓い [ヒポクラテスのちかい] /(n) Hippocratic oath/ -ヒポクリット /(n) hypocrite/ -ヒポグリフ /(n) hippogriff/ -ヒポコンデリー /(n) hypochondria (ger: Hypochondrie)/ -ヒマ /(adj-na,n) (1) spare time/free time/leisure/(2) time off/day off/vacation/holiday/leave/(3) quitting (one's job)/firing someone/divorcing (one's spouse)/ -ヒマシ油 [ヒマシゆ] /(n) castor oil/ -ヒマネタ /(n) (col) unimportant piece of news/news unrelated to major events or pressing social conditions/ -ヒマラヤ /(n) Himalaya/(P)/ -ヒマラヤグマ /(n) (uk) Himalayan black bear (Ursus thibetanus)/Asiatic black bear/ -ヒマラヤスギ /(n) (uk) Himalayan cedar (Cedrus deodara)/deodar/ -ヒマラヤユキノシタ /(n) (uk) Bergenia stracheyi (species of bergenia)/ -ヒマラヤン /(n) Himalayan (breed of cat)/ -ヒマラヤ熊 [ヒマラヤぐま] /(n) (uk) Himalayan black bear (Ursus thibetanus)/Asiatic black bear/ -ヒマラヤ杉 [ヒマラヤすぎ] /(n) (uk) Himalayan cedar (Cedrus deodara)/deodar/ -ヒマラヤ雪の下 [ヒマラヤゆきのした] /(n) (uk) Bergenia stracheyi (species of bergenia)/ -ヒマワリ /(n) (uk) sunflower (Helianthus annuus)/ -ヒミズ /(n) (uk) Japanese shrew mole (Urotrichus talpoides)/ -ヒミズ属 [ヒミズぞく] /(n) Urotrichus/genus containing the Japanese shrew mole/ -ヒム /(n) hymn/ -ヒメアイゴ /(n) barhead spinefoot (Siganus virgatus)/ -ヒメアオギハゼ /(n) wasp pygmy goby (Trimma flavatrum)/ -ヒメアマガエル科 [ヒメアマガエルか] /(n) Microhylidae/family of frogs/ -ヒメアマツバメ /(n) (uk) house swift (Apus nipalensis)/ -ヒメアリ /(n) (uk) Monomorium intrudens (species of ant)/ -ヒメアリクイ /(n) (uk) silky anteater (Cyclopes didactylus)/pygmy anteater/ -ヒメアルマジロ /(n) pink fairy armadillo (Chlamyphorus truncatus)/pichiciego/ -ヒメウ /(n) (uk) pelagic cormorant (Phalacrocorax pelagicus)/ -ヒメウォンバット /(n) (uk) common wombat (Vombatus ursinus)/ -ヒメウスバシロチョウ /(n) (uk) Parnassius stubbendorfii (species of swallowtail)/ -ヒメウツギ /(n) (uk) slender deutzia (Deutzia gracilis)/ -ヒメウミスズメ /(n) (uk) dovekie (Alle alle)/dovekey/little auk/ -ヒメウミツバメ /(n) (uk) European storm petrel (Hydrobates pelagicus)/ -ヒメエゾボラ /(n) (uk) arthritic neptune (species of whelk, Neptunea arthritica)/ -ヒメオコゼ /(n) (uk) grey stingfish (Minous monodactylus)/ -ヒメキンチャクフグ /(n) compressed toby (Canthigaster compressa)/fingerprint sharpnose puffer/ -ヒメコウゾ /(n) (uk) Broussonetia kazinoki (species of mulberry)/ -ヒメコガネ /(n) (uk) soybean beetle (Anomala rufocuprea)/ -ヒメシャガ /(n) fringed iris (Iris gracilipes)/ -ヒメシャラ /(n) tall stewartia/hime-syara stewartia/stewartia monadelpha/ -ヒメジ /(n) (uk) Bensasi goatfish (Upeneus japonicus)/ -ヒメジオン /(n) daisy/Erigeron annuus/ -ヒメジョオン /(n) daisy/Erigeron annuus/ -ヒメスズメダイ /(n) blackfin chromis (Chromis vanderbilti)/ -ヒメスズメバチ /(n) (uk) Vespa ducalis (species of hornet)/ -ヒメセイブモグラ /(n) (uk) coast mole (Scapanus orarius)/Pacific mole/ -ヒメダイ /(n) (uk) lavender jobfish (Pristipomoides sieboldii)/flower jobfish/ -ヒメダニ /(n) soft tick/argasid/ -ヒメチョウゲンボウ /(n) (uk) lesser kestrel (Falco naumanni)/ -ヒメツチハンミョウ /(n) (uk) Meloe coarctatus (species of oil beetle)/ -ヒメツバキ /(n) (1) (uk) Chinese guger tree (Schima wallichii)/(2) sasanqua (Camellia sasanqua)/(3) (arch) Japanese privet (Ligustrum japonicum)/ -ヒメツバメチドリ /(n) (uk) small pratincole (Glareola lactea)/little pratincole/small Indian pratincole/ -ヒメテングハギ /(n) whitemargin unicornfish (Naso annulatus)/ -ヒメトガリネズミ /(n) (uk) slender shrew (Sorex gracillimus)/ -ヒメニラミベニハゼ /(n) sharp-eye pygmy-goby (Trimma anaima)/ -ヒメネズミ /(n) (uk) small Japanese field mouse (Apodemus argenteus)/ -ヒメハギ /(n) (uk) dwarf milkwort (Polygala japonica)/ -ヒメハゼ /(n) (uk) sharp-nosed sand goby (Favonigobius gymnauchen)/ -ヒメハチドリ /(n) (uk) Calliope hummingbird (Selasphorus calliope)/ -ヒメハッカ /(n) (uk) Mentha japonica (species of mint)/ -ヒメハナバチ /(n) (uk) mining bee (of family Andrenidae)/ -ヒメハブ /(n) (uk) Okinawa pit viper (Ovophis okinavensis)/Ryukyu Island pit viper/ -ヒメハルゼミ /(n) (uk) Euterpnosia chibensis (species of cicada)/ -ヒメバチ /(n) (uk) ichneumon wasp/ichneumon fly/ -ヒメヒマワリ /(n) (uk) cucumberleaf sunflower (Helianthus cucumerifolius)/ -ヒメヒミズ /(n) (uk) True's shrew mole (Dymecodon pilirostris)/ -ヒメヒミズ属 [ヒメヒミズぞく] /(n) Dymecodon/genus containing True's shrew mole/ -ヒメフウライチョウチョウウオ /(n) spot-nape butterflyfish (Chaetodon oxycephalus)/ -ヒメフクロモグラ /(n) (uk) northern marsupial mole (Notoryctes caurinus)/ -ヒメヘラザメ /(n) broadgill catshark (Apristurus riveri)/ -ヒメボタル /(n) (uk) Hotaria parvula (species of firefly)/ -ヒメマーラ /(n) (uk) Chacoan mara (Dolichotis salinicola)/ -ヒメマス /(n) (uk) kokanee (landlocked variety of sockeye salmon, Oncorhynchus nerka)/ -ヒモ /(n) (food) small intestine of beef or pork/ -ヒモハクジラ /(n) (uk) strap-toothed whale (Mesoplodon layardii)/Layard's beaked whale/ -ヒモパン /(n) (col) (sl) string bikini/g-string/thong/ -ヒモムシ /(n) (uk) ribbon worm (any worm of phylum Nemertea)/ -ヒャクメオオトカゲ /(n) Argus monitor (Varanus panoptes, species of carnivorous monitor lizard found in northern Australia and southern New Guinea)/yellow-spotted monitor/ -ヒヤシンス /(n) hyacinth/ -ヒヤリハット /(n) close call/near miss/ -ヒヤリング /(n) (1) hearing/(2) listening comprehension/(3) public hearing/(4) interview/(P)/ -ヒューストン /(n) Houston/(P)/ -ヒューズ /(n) fuse/(P)/ -ヒューズ・コック /(n) fuse cock/ -ヒューズコック /(n) fuse cock/ -ヒューズネットワークシステムズ /(n) (comp) Hughes Network Systems/ -ヒューヒュー /(n,adj-f,adv-to) (on-mim) whistling sound/wheezing sound/sound of the wind/wuthering/howling/soughing/moaning/ -ヒューマー /(n) humor/humour/ -ヒューマニスティック /(adj-na,n) humanistic/ -ヒューマニスト /(n) humanist/ -ヒューマニズム /(n) humanism/(P)/ -ヒューマニゼーション /(n) humanization/humanisation/ -ヒューマニティー /(n) humanity/ -ヒューマノイド /(n) humanoid/ -ヒューマン /(adj-na,n) human/(P)/ -ヒューマン・アセスメント /(n) human assessment/ -ヒューマン・インターフェース /(n) (comp) human interface/ -ヒューマン・インタフェース /(n) (comp) computer human interface/CHI/ -ヒューマン・インタレスト /(n) human interest/ -ヒューマン・ウエーブ /(n) human wave/ -ヒューマン・エコロジー /(n) human ecology/ -ヒューマン・エラー /(n) human error/ -ヒューマン・エンジニアリング /(n) human engineering/HE/ -ヒューマン・ドキュメント /(n) human document/ -ヒューマン・リソース /(n) human resources/ -ヒューマン・リレーションズ /(n) human relations/HR/ -ヒューマンアセスメント /(n) human assessment/ -ヒューマンインターフェース /(n) (comp) human interface/ -ヒューマンインタフェース /(n) (comp) computer human interface/CHI/ -ヒューマンインタレスト /(n) human interest/ -ヒューマンウエーブ /(n) human wave/ -ヒューマンエコロジー /(n) human ecology/ -ヒューマンエラー /(n) human error/ -ヒューマンエンジニアリング /(n) human engineering/HE/ -ヒューマンドキュメント /(n) human document/ -ヒューマンライク /(n) humanlike/ -ヒューマンリソース /(n) human resources/ -ヒューマンリレーションズ /(n) human relations/HR/ -ヒューム管 [ヒュームかん] /(n) Hume concrete pipe/ -ヒューモア /(n) humour/ -ヒューリスティク /(adj-na,n) heuristic/ -ヒューリスティクス /(n) heuristics/ -ヒューリスティック /(adj-na,n) heuristic/ -ヒューリスティックス /(n) heuristics/ -ヒューレット /(n) (abbr) Hewlett (Packard)/ -ヒューレット・パッカード /(n) (comp) HP/Hewlett Packard/ -ヒューレットパッカード /(n) (comp) HP/Hewlett Packard/ -ヒュウガナツ /(n) (uk) hyuganatsu (species of citrus, Citrus tamurana)/ -ヒュッケル則 [ヒュッケルそく] /(n) (chem) Hueckel's rule/ -ヒュッテ /(n) (mountain) hut (ger: Huette)/ -ヒュドラ /(n) hydra/ -ヒュリスティックス /(n) heuristics/ -ヒュレー /(n) (obsc) hyle (gre:)/ -ヒユ /(n) (uk) Joseph's-coat (Amaranthus tricolor)/tampala/ -ヒョウ /(n) (uk) leopard (Panthera pardus)/panther/ -ヒョウアザラシ /(n) (uk) leopard seal (Hydrurga leptonyx)/ -ヒョウザメ /(n) Proscyllium venustum (species of finback catshark found in Japan's Okinawa Trough)/ -ヒョウタン /(n) (uk) gourd/calabash (Lagenaria siceraria var. gourda)/ -ヒョウヒダニ /(n) (uk) house dust mite (Dermatophagoides spp.)/ -ヒョウモンダコ /(n) (uk) blue-ringed octopus (esp. one species, the blue-lined octopus, Hapalochlaena fasciata)/ -ヒョウ亜科 [ヒョウあか] /(n) Pantherinae/subfamily of Felidae which contains the genera Panthera, Uncia and Neofelis/ -ヒョウ属 [ヒョウぞく] /(n) Panthera (genus of the cat family Felidae containing tigers, lions, jaguars, and leopards)/ -ヒョウ柄 [ヒョウがら] /(n) leopard print (design)/ -ヒヨケザル /(n) (uk) flying lemur/colugo/ -ヒヨケムシ /(n) (uk) sun spider (any arachnid of order Solifugae)/wind scorpion/camel spider/solpugid/ -ヒヨコマメ /(n) chickpea (Cicer arietinum)/garbanzo bean/ -ヒヨコ豆 [ヒヨコまめ] /(n) chickpea (Cicer arietinum)/garbanzo bean/ -ヒヨス /(n) (uk) henbane (Hyoscyamus niger) (lat:)/ -ヒヨスチアミン /(n) hyoscyamine/ -ヒヨドリ /(n) (uk) brown-eared bulbul (Hypsipetes amaurotis)/ -ヒヨドリジョウゴ /(n) (uk) Solanum lyratum (species of nightshade)/ -ヒヨドリバナ /(n) (uk) Eupatorium makinoi (species of boneset)/ -ヒラ /(n) (1) something broad and flat/palm of the hand/(2) common/ordinary/(3) (abbr) low-ranking employee/freshman/novice/private/ -ヒラガシラ /(n) (uk) milk shark (Rhizoprionodon acutus, species of requiem shark found in the eastern Atlantic and the Indo-Pacific)/ -ヒラガシラ属 [ヒラガシラぞく] /(n) Rhizoprionodon (genus of sharpnose sharks in the requiem shark family Carcharhinidae)/ -ヒラクサ /(n) (uk) Ptilophora subcostata (species of red alga)/ -ヒラコテリウム /(n) hyracotherium (lat:)/eohippus (earliest fossil ancestor of the horse)/ -ヒラシュモクザメ /(n) (uk) great hammerhead (Sphyrna mokarran, the largest species of hammerhead shark)/ -ヒラスズキ /(n) (uk) blackfin sea bass (Lateolabrax latus)/ -ヒラタグモ /(n) (uk) Uroctea compactilis (species of araneomorph spider)/ -ヒラタケ /(n) (uk) oyster mushroom (Pleurotus ostreatus)/ -ヒラニザ /(n) elongate surgeonfish (Acanthurus mata, species of Indo-Pacific tang)/ -ヒラヒラ /(adv,adv-to,n,vs) (1) (on-mim) flutter/(2) (on-mim) flickering (light, flame, etc.)/(n) (3) frill/ -ヒラマサ /(n) (uk) yellowtail amberjack (species of fish, Seriola lalandi)/ -ヒラマメ /(n) (uk) lentil (Lens culinaris, Lens esculenta)/ -ヒラミレモン /(n) Hirami lemon (Citrus depressa)/ -ヒラムシ /(n) (1) flatworm/flat worm/(2) (uk) flat bark beetle/ -ヒラメ /(n) (1) (uk) flounder (esp. the large-tooth flounders of family Paralichthyidae, but also lefteye flounders of family Bothidae)/(2) bastard halibut/olive flounder (Paralichthys olivaceus)/ -ヒラメ筋 [ヒラメきん] /(n) soleus muscle/ -ヒラヤーチー /(n) savoury Okinawan pancake (usu. containing garlic chives, canned tuna, etc.)/ -ヒリつく /(v5k,vi) to hurt/to smart/to sting/ -ヒル /(n) (uk) leech/ -ヒル /(n) hill/ -ヒルギ /(n) (uk) mangrove (of family Rhizophoraceae)/ -ヒルギダマシ /(n) (uk) grey mangrove (Avicennia marina)/white mangrove/ -ヒルクライム /(n) hill climb/ -ヒルジン /(n) hirudin (anticoagulant polypeptide produced by leeches)/ -ヒルビリー /(n) hillbilly/ -ヒルビリー・ミュージック /(n) hillbilly music/ -ヒルビリーミュージック /(n) hillbilly music/ -ヒルベルト /(n) Hilbert/ -ヒルベルト曲線 [ヒルベルトきょくせん] /(n) Hilbert curve/ -ヒルベルト空間 [ヒルベルトくうかん] /(n) Hilbert space/ -ヒルムシロ /(n) (uk) Potamogeton distinctus (species of pondweed)/ -ヒレ /(n) fillet (fre: filet)/(P)/ -ヒレアシシギ /(n) (uk) phalarope (any sandpiper of family Phalaropodidae)/ -ヒレグロスズメダイ /(n) dark-fin chromis (Chromis atripes)/ -ヒレグロベラ /(n) blackfin hogfish (Bodianus loxozonus)/ -ヒレトガリザメ /(n) sicklefin weasel shark (Hemigaleus microstoma, species of Indo-West Pacific weasel shark)/ -ヒレトガリザメ科 [ヒレトガリザメか] /(n) Hemigaleidae/family of weasel sharks/ -ヒレトガリザメ属 [ヒレトガリザメぞく] /(n) Hemigaleus (genus of the weasel shark family Hemigaleidae)/ -ヒレナガゴンドウ /(n) (uk) long-finned pilot whale (Globicephala melas)/ -ヒレナガスズメダイ属 [ヒレナガスズメダイぞく] /(n) Neoglyphidodon (genus of damselfish in the family Pomacentridae)/ -ヒレナガハギ /(n) sailfin tang (Zebrasoma velifer, species of Pacific tang also found off Mozambique)/ -ヒレナガハギ属 [ヒレナガハギぞく] /(n) Zebrasoma (genus of 7 species of marine tang in the family Acanthuridae with pointed snouts and forward facing spines at the base of the tail)/ -ヒレンジャク /(n) (uk) Japanese waxwing (species of passerine bird, Bombycilla japonica)/ -ヒレ酒 [ヒレざけ] /(n) hot sake with grilled fish fins (esp. fugu or sea bream)/ -ヒロイズム /(n) heroism/(P)/ -ヒロイック /(adj-na,n) heroic/ -ヒロイン /(n) heroine/(P)/ -ヒロシマ /(n) (1) Hiroshima (city)/(2) atomic bombing of Hiroshima/ -ヒロズコガ /(n) (uk) tineid (any moth of family Tineidae)/ -ヒロバナジェントルキツネザル /(n) greater bamboo lemur (Prolemur simus)/broad-nosed bamboo lemur/broad-nosed gentle lemur/ -ヒロバナジェントルキツネザル属 [ヒロバナジェントルキツネザルぞく] /(n) Prolemur/genus containing the greater bamboo lemur/ -ヒロポン /(n) Philopon (banned Japanese brand-name methamphetamine)/ -ヒワ /(n) (uk) cardueline finch (any finch of subfamily Carduelinae, esp. the Eurasian siskin, Carduelis spinus)/ -ヒンジ /(n) hinge/(P)/ -ヒンジモ /(n) (uk) star duckweed (Lemna trisulcata)/ivy duckweed/ -ヒンズー /(n) Hindu/(P)/ -ヒンズー教 [ヒンズーきょう] /(n) Hinduism/ -ヒンターランド /(n) hinterland (ger:)/ -ヒンヂ /(n) hinge/ -ヒンディー /(n) Hindi/ -ヒンディー語 [ヒンディーご] /(n) Hindi (language)/ -ヒンディ語 [ヒンディご] /(n) Hindi (language)/ -ヒント /(n) hint/(P)/ -ヒンドゥー /(n) Hindu/ -ヒンドゥー教 [ヒンドゥーきょう] /(n) Hinduism/ -ヒンドゥスターニー語 [ヒンドゥスターニーご] /(n) Hindustani (language)/ -ヒンドスタン /(n) Hindustan/ -ヒ酸 [ヒさん] /(n) arsenic acid/ -ヒ酸鉛 [ヒさんなまり] /(n) lead arsenate/ -ヒ素 [ひそ] /(n,adj-no) arsenic (As)/ -ビー /(n) bee/ -ビー・プラス /(n) (comp) B plus/ -ビーア /(n) beer (dut: bier, eng:)/ -ビーアールアイ /(n) (comp) BRI/ -ビーアイエス /(n) (comp) BIS/ -ビーアイエスディーエヌ /(n) (comp) B-ISDN/ -ビーアイダブリュー /(n) (comp) BIW/ -ビーイーアール /(n) (comp) BER/ -ビーエス /(n) broadcast(ing) satellite/BS/ -ビーエスエーシー /(n) British Sub-Aqua Club, founded 1953 (Prince Charles is honorary President)/BSAC/ -ビーエスシー /(n) (comp) BSC/ -ビーエスディー /(n) (comp) BSD/ -ビーエヌシーコネクタ /(n) (comp) BNC connector/ -ビーエムピー /(n) (comp) BMP/ -ビーカ /(n) beaker/(P)/ -ビーカー /(n) beaker/ -ビーガン /(n) vegan/ -ビークル /(n) vehicle/ -ビーグル /(n) beagle/(P)/ -ビーコン /(n) beacon/ -ビーコン・ステーション /(n) (comp) beaconing station/ -ビーコンステーション /(n) (comp) beaconing station/ -ビーサン /(n) (abbr) beach sandals/flip-flops/thongs, pluggers/jandals/ -ビーザ /(n) visa/ -ビーシーシー /(n) (comp) bcc:/ -ビーシーディーコード /(n) (comp) BCD code/ -ビースト /(n) beast/(P)/ -ビーズ /(n) beads/(P)/ -ビーター /(n) beater/ -ビーチ /(n) beach/(P)/ -ビーチ・ガウン /(n) beach gown/ -ビーチ・クラフト /(n) surface craft (wasei: beach craft)/ -ビーチ・コート /(n) beach coat/ -ビーチ・サンダル /(n) beach sandals/flip-flops/thongs/pluggers/jandals/ -ビーチ・タオル /(n) beach towel/ -ビーチ・ハウス /(n) beach house/ -ビーチ・バレー /(n) (abbr) beach volleyball/ -ビーチ・パラソル /(n) beach parasol/beach umbrella/ -ビーチ・ボール /(n) beach ball/ -ビーチウエア /(n) beachwear/ -ビーチガウン /(n) beach gown/ -ビーチク /(n) (col) nipple/ -ビーチクラフト /(n) surface craft (wasei: beach craft)/ -ビーチコート /(n) beach coat/ -ビーチサンダル /(n) beach sandals/flip-flops/thongs/pluggers/jandals/(P)/ -ビーチタオル /(n) beach towel/ -ビーチハウス /(n) beach house/ -ビーチバレー /(n) (abbr) beach volleyball/ -ビーチパラソル /(n) beach parasol/beach umbrella/ -ビーチボール /(n) beach ball/ -ビーツ /(n) (1) beets/(2) beats/ -ビーツリー /(n) (comp) B-tree/ -ビーティング・リード /(n) beating reed/ -ビーティングリード /(n) beating reed/ -ビート /(n) (1) beet/(2) beat/(P)/ -ビート・ジェネレーション /(n) beat generation/ -ビートジェネレーション /(n) beat generation/ -ビートリーブ /(n) (comp) Btrieve/ -ビートル /(n) beetle/ -ビートルズ /(n) Beatles/(P)/ -ビートルマニア /(n) Beatlemania/ -ビート族 [ビートぞく] /(n) beatniks/ -ビート板 [ビートばん] /(n) kickboard/flutterboard/float/ -ビードロ /(n) (arch) glass (por: vidro)/ -ビーナス /(n) Venus/(P)/ -ビーナスピー /(n) (comp) VENUS-P/ -ビーバ /(n) (1) beaver/(2) viva (ita:)/ -ビーバー /(n) (1) beaver/(2) viva (ita:)/(P)/ -ビーバップ /(n) bebop (1940s popular music)/ -ビーピーエス /(n) (comp) bps/ -ビーフ /(n) beef/(P)/ -ビーフ・ウェリントン /(n) beef Wellington/ -ビーフ・カツレツ /(n) beef cutlet/ -ビーフ・シチュー /(n) beef stew/ -ビーフ・ジャーキー /(n) beef jerky/ -ビーフ・ストロガノフ /(n) beef stroganoff/ -ビーフ・パティ /(n) beef patty/ -ビーファロー /(n) beefalo/ -ビーフィーター /(n) beefeater (brand of gin, warden in the Tower of London)/ -ビーフイーター /(n) beefeater/ -ビーフウェリントン /(n) beef Wellington/ -ビーフカツレツ /(n) beef cutlet/ -ビーフシチュー /(n) beef stew/ -ビーフジャーキー /(n) beef jerky/ -ビーフステーキ /(n) beefsteak/ -ビーフストロガノフ /(n) beef stroganoff/ -ビーフパティ /(n) beef patty/ -ビープ /(n) beep/ -ビープ・コード /(n) (comp) beep code/ -ビープコード /(n) (comp) beep code/ -ビープラス /(n) (comp) B plus/ -ビープ音 [ビープおん] /(n) (comp) beep/ -ビーム /(n) beam/(P)/ -ビーム・アンテナ /(n) beam antenna/ -ビーム・ライダー /(n) beam rider/ -ビーム・ライフル /(n) beam rifle/ -ビームアンテナ /(n) beam antenna/ -ビームペネトレーションCRT [ビームペネトレーションシーアルティー] /(n) (comp) beam penetration CRT/ -ビームライダー /(n) beam rider/ -ビームライフル /(n) beam rifle/ -ビーム球 [ビームきゅう] /(n) spotlight bulb (e.g. in interior lighting)/ -ビーム伝搬法 [ビームでんぱんほう] /(n) beam propagation method/BPM/ -ビール /(n) beer (dut: bier, eng:)/(P)/ -ビールス /(n) (1) virus (lat:, ger:)/(adj-no) (2) viral/ -ビール券 [ビールけん] /(n) beer coupon/ -ビール瓶 [ビールびん] /(n) beer bottle/ -ビール腹 [ビールばら] /(n) beer belly/potbelly/ -ビーン /(n) bean/ -ビーン・ボール /(n) bean ball/ -ビーンズ /(n) beans/(P)/ -ビーンボール /(n) bean ball/ -ビー玉 [ビーだま] /(n) marble/glass marble/(P)/ -ビー系 [ビーけい] /(n,adj-no) (sl) hip-hop culture/Black culture (esp. breakdancing culture)/ -ビー専 [ビーせん] /(n) (sl) attraction to ugly people/ -ビア /(n) beer (dut: bier, eng:)/(P)/ -ビア・マグ /(n) beer mug/ -ビアー /(n) beer (dut: bier, eng:)/ -ビアガーデン /(n) beer garden/(P)/ -ビアセチル /(n) biacetyl/diacetyl/ -ビアデッドコリー /(n) bearded collie/ -ビアフラドクターフィッシュ /(n) Biafra doctorfish (Prionurus biafraensis, species of Eastern Atlantic tang)/ -ビアホール /(n) beer-hall/ -ビアマグ /(n) beer mug/ -ビアン /(n) (abbr) lesbian/ -ビアンコ /(n) white (esp. wine, etc.) (ita: bianco)/ -ビィルトイン /(n) (comp) built-in/ -ビエタ /(ik) (n) Pieta (ita:)/pieta/ -ビエラ /(n) Viyella/ -ビエンナーレ /(n) biennale (biennial art exhibition) (ita:)/(P)/ -ビオーエス /(n) (comp) BeOS/ -ビオーサバールの法則 [ビオーサバールのほうそく] /(n) Biot-Savart law/ -ビオール /(n) viol/ -ビオサバールの法則 [ビオサバールのほうそく] /(n) Biot-Savart law/ -ビオサヴァールの法則 [ビオサヴァールのほうそく] /(n) Biot-Savart law/ -ビオス /(n) bios/ -ビオチン /(n) biotin (ger: Biotin)/ -ビオトープ /(n) biotope (ger: Biotop)/ -ビオラ /(n) viola (ita:)/(P)/ -ビオラ・ダ・ガンバ /(n) viola da gamba (ita:)/ -ビオラダガンバ /(n) viola da gamba (ita:)/ -ビオラダモーレ /(n) viola d'amore (ita:)/ -ビオロン /(n) violon (fre:)/ -ビオロンチェロ /(n) violoncello (ita:)/ -ビガロポリス /(n) bigalopolis/ -ビキニ /(n) (1) bikini (swimwear)/(2) Bikini island/(P)/ -ビキニ・モデル /(n) bikini model/ -ビキニモデル /(n) bikini model/ -ビキューナ /(n) vicuna/ -ビギナー /(n) beginner/(P)/ -ビギナーズラック /(n) beginner's luck/ -ビギニング /(n) beginning/ -ビクタ /(n) victor/ -ビクター /(n) victor/(P)/ -ビクッと /(adv) with a start/ -ビクティム /(n) victim/ -ビクトリー /(n) victory/(P)/ -ビクトリー・ラン /(n) victory run/ -ビクトリーラン /(n) victory run/ -ビクトリア /(n) Victoria/(P)/ -ビクトリア女王誕生日 [ビクトリアじょおうたんじょうび] /(n) Victoria Day (Canadian public holiday)/ -ビクトリア朝 [ビクトリアちょう] /(n) Victorian era/ -ビゴット /(n) (comp) bigot/ -ビザ /(n) visa/(P)/ -ビザー /(n) visa/ -ビザンチン /(n) Byzantine/ -ビザンチン教会 [ビザンチンきょうかい] /(n) Byzantine Church/ -ビザンチン建築 [ビザンチンけんちく] /(n) Byzantine architecture/ -ビザンチン式 [ビザンチンしき] /(n) (obsc) Byzantine style (of architecture)/ -ビザンチン帝国 [ビザンチンていこく] /(n) Byzantine Empire/ -ビザンチン美術 [ビザンチンびじゅつ] /(n) Byzantine art/ -ビザンチン様式 [ビザンチンようしき] /(n) Byzantine style (of architecture)/ -ビザンツ帝国 [ビザンツていこく] /(n) Byzantine Empire/ -ビザンティン帝国 [ビザンティンていこく] /(n) Byzantine Empire/ -ビシチェ /(n) bustier/ -ビシバシ /(adv,adv-to) (on-mim) without holding anything back/mercilessly/relentlessly/energetically/vigorously/ -ビシャン /(n) bush hammer/ -ビシュアライゼイション /(ik) (n) visualization/visualisation/ -ビショップ /(n) bishop/ -ビショビショ /(adj-na,adv,n) (on-mim) saturated/wet through/ -ビジー /(n) busy/ -ビジコン /(n) vidicon/ -ビジジェニック /(n) (comp) Visigenic/ -ビジター /(n) visitor/(P)/ -ビジター・フィー /(n) visitor fee/ -ビジターフィー /(n) visitor fee/ -ビジティング・チーム /(n) visiting team/ -ビジティングチーム /(n) visiting team/ -ビジネス /(n) business/(P)/ -ビジネス・アセスメント /(n) business assessment/ -ビジネス・アナリスト /(n) (comp) business analyst/ -ビジネス・アプリケーション /(n) (comp) business applications/ -ビジネス・インテリジェンス /(n) (comp) business intelligence/ -ビジネス・ウーマン /(n) businesswoman/female business-person/ -ビジネス・ウエア /(n) business wear/ -ビジネス・オートメーション /(n) business automation/ -ビジネス・カレッジ /(n) business college/ -ビジネス・ガール /(n) female office worker (wasei: business girl)/ -ビジネス・クラス /(n) business class/ -ビジネス・ゲーム /(n) business game/ -ビジネス・コンサルタント /(n) business consultant/ -ビジネス・サーベイ /(n) business survey/ -ビジネス・スーツ /(n) business suit/ -ビジネス・スキーム /(n) business scheme/ -ビジネス・スクール /(n) business school/ -ビジネス・センター /(n) (1) business center of a city (centre)/(2) business center of a hotel (providing fax & copy services, etc.)/ -ビジネス・トラヒック /(n) (comp) business traffic/ -ビジネス・パーク /(n) business park/office park/ -ビジネス・パートナー /(n) business partner/ -ビジネス・プラン /(n) business plan/ -ビジネス・プロセス /(n) (comp) business process/ -ビジネス・プロデュース /(n) starting up and developing a business (wasei: business produce)/ -ビジネス・ホテル /(n) business hotel/ -ビジネス・モデル /(n) business model/ -ビジネス・ユーザ /(n) (comp) business user/ -ビジネス・ランチ /(n) business lunch/ -ビジネス・リーダーシップ /(n) business leadership/ -ビジネス・レター /(n) business letter/ -ビジネス・ローン /(n) business loan/ -ビジネス・ロジック /(n) (comp) business logic/ -ビジネスアセスメント /(n) business assessment/ -ビジネスアナリスト /(n) (comp) business analyst/ -ビジネスアプリケーション /(n) (comp) business applications/ -ビジネスインテリジェンス /(n) (comp) business intelligence/ -ビジネスウーマン /(n) businesswoman/female business-person/ -ビジネスウエア /(n) business wear/ -ビジネスオートメーション /(n) business automation/ -ビジネスカレッジ /(n) business college/ -ビジネスガール /(n) female office worker (wasei: business girl)/ -ビジネスクラス /(n) business class/ -ビジネスゲーム /(n) business game/ -ビジネスコンサルタント /(n) business consultant/ -ビジネスサーベイ /(n) business survey/ -ビジネスシヨウ /(n) (comp) Businessshow/ -ビジネススーツ /(n) business suit/ -ビジネススキーム /(n) business scheme/ -ビジネススクール /(n) business school/ -ビジネススクール入学共通試験 [ビジネススクールにゅうがくきょうつうしけん] /(n) business school entrance test/GMAT/ -ビジネスセンター /(n) (1) business center of a city (centre)/(2) business center of a hotel (providing fax & copy services, etc.)/ -ビジネスソフトウェア連盟 [ビジネスソフトウェアれんめい] /(n) (comp) BSA/Business Software Association/ -ビジネストラヒック /(n) (comp) business traffic/ -ビジネスパーク /(n) business park/office park/ -ビジネスパーソン /(n) businessperson/ -ビジネスパートナー /(n) business partner/ -ビジネスプラン /(n) business plan/ -ビジネスプロセス /(n) (comp) business process/ -ビジネスプロデュース /(n) starting up and developing a business (wasei: business produce)/ -ビジネスホテル /(n) business hotel/ -ビジネスマン /(n) businessman/(P)/ -ビジネスモデリングオブジェクト /(n) (comp) business modeling objects/ -ビジネスモデル /(n) business model/ -ビジネスユーザ /(n) (comp) business user/ -ビジネスライク /(adj-na,n) businesslike/(P)/ -ビジネスランチ /(n) business lunch/ -ビジネスリーダーシップ /(n) business leadership/ -ビジネスレター /(n) business letter/ -ビジネスローン /(n) business loan/ -ビジネスロジック /(n) (comp) business logic/ -ビジネス街 [ビジネスがい] /(n) business district/ -ビジネス誌 [ビジネスし] /(n) business magazine/ -ビジブローカー /(n) (comp) VisiBroker/ -ビジュー /(n) (1) gem (fre:)/jewel/ornament/accessory/adornment/(2) bijou (cocktail)/ -ビジュアライズ /(n) visualize/visualise/ -ビジュアライゼーション /(n) visualization/visualisation/ -ビジュアライゼイション /(n) visualization/visualisation/ -ビジュアリゼーション /(n) visualization/visualisation/ -ビジュアル /(adj-na,n,vs) visual/visualization/visualisation/(P)/ -ビジュアル・コミュニケーション /(n) visual communication/ -ビジュアル・シープラプラ /(n) (comp) Visual C++/ -ビジュアル・シェル /(n) (comp) visual shell/ -ビジュアル・ディスプレー /(n) visual display/ -ビジュアル・デザイン /(n) visual design/ -ビジュアル・ノベル /(n) visual novel/ -ビジュアル・フライト /(n) visual flight/ -ビジュアル・マーチャンダイジング /(n) visual merchandising/ -ビジュアル・ランゲージ /(n) visual language/ -ビジュアルコミュニケーション /(n) visual communication/ -ビジュアルシープラプラ /(n) (comp) Visual C++/ -ビジュアルシェル /(n) (comp) visual shell/ -ビジュアルディスプレー /(n) visual display/ -ビジュアルデザイン /(n) visual design/ -ビジュアルノベル /(n) visual novel/ -ビジュアルフライト /(n) visual flight/ -ビジュアルマーチャンダイジング /(n) visual merchandising/ -ビジュアルランゲージ /(n) visual language/ -ビジュアル系 [ビジュアルけい] /(n) (1) fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rock bands, musicians, etc./(2) handsome man (esp. one who knows this)/ -ビジュウ /(n) (1) gem (fre:)/jewel/ornament/accessory/adornment/(2) bijou (cocktail)/ -ビジョナリー /(n) visionary (esp. in business)/someone having acumen/ -ビジョン /(n) vision/(P)/ -ビジランス /(n) vigilance/ -ビジラント /(n) vigilant/ -ビス /(n) (1) screw (fre: vis)/(2) -bis (again, second version) (fre: bis)/(3) Bank of International Settlements/BIS/(P)/ -ビスカッチャ /(n) viscacha (rodents of two genera: Lagidium and Lagostomus)/ -ビスク /(n) bisque (fre:)/ -ビスク・ドール /(n) bisque doll/ -ビスクドール /(n) bisque doll/ -ビスケット /(n) cookie/biscuit/(P)/ -ビスケット・ジョイント /(n) biscuit joint/ -ビスケットジョイント /(n) biscuit joint/ -ビスケット生地 [ビスケットきじ] /(n) cookie dough/biscuit dough/ -ビスコース /(n) viscose/ -ビスコース・レーヨン /(n) viscose rayon/ -ビスコースレーヨン /(n) viscose rayon/ -ビスコース人絹 [ビスコースじんけん] /(n) (obsc) viscose rayon/ -ビスタ /(n) vista/ -ビスタ・カー /(n) vista (dome) car/ -ビスタカー /(n) vista (dome) car/(P)/ -ビスチェ /(adj-no) bustier/ -ビストロ /(n) bistro (fre:)/ -ビスフェノール /(n) bisphenol/ -ビスフェノールA [ビスフェノールエー] /(n) bisphenol A/BPA/ -ビスマス /(n,adj-no) bismuth (Bi)/ -ビスムス /(n,adj-no) bismuth (Bi)/ -ビズィタ /(n) visitor/ -ビズテック /(n) (comp) BizTech/ -ビター /(adj-na) (1) bitter (flavor)/(n) (2) bitter (type of beer)/ -ビター・チョコレート /(n) bitter chocolate/ -ビターズ /(n) bitters/ -ビターチョコレート /(n) bitter chocolate/ -ビタカンフル /(n) vita camphor/ -ビタビ復号 [ビタビふくごう] /(n) (comp) Viterbi decoding/ -ビタミン /(n,adj-no) vitamin (ger:)/(P)/ -ビタミンA [ビタミンエー] /(n) vitamin A/ -ビタミンB1 [ビタミンビーいち] /(n) vitamin B1/ -ビタミンB12 [ビタミンビーじゅうに] /(n) vitamin B12/ -ビタミンB2 [ビタミンビーに] /(n) vitamin B2/ -ビタミンB6 [ビタミンビーろく] /(n) vitamin B6/ -ビタミンB群 [ビタミンビーぐん] /(n) vitamin B group/ -ビタミンB複合体 [ビタミンビーふくごうたい] /(n) vitamin B complex/ -ビタミンC [ビタミンシー] /(n) vitamin C/ -ビタミンD [ビタミンディー] /(n) vitamin D/ -ビタミンD2 [ビタミンディーに] /(n) vitamin D2/ -ビタミンD3 [ビタミンディーさん] /(n) vitamin D3/ -ビタミンE [ビタミンイー] /(n) vitamin E/ -ビタミンH [ビタミンエッチ] /(n) vitamin H/ -ビタミンK [ビタミンケー] /(n) vitamin K/ -ビタミンL [ビタミンエル] /(n) vitamin L (anthranilic acid)/ -ビタミンM [ビタミンエム] /(n) vitamin M/ -ビタミンP [ビタミンピー] /(n) vitamin P/bioflavonoids (as formerly regarded collectively as a vitamin)/ -ビタミン過剰症 [ビタミンかじょうしょう] /(n) hypervitaminosis/ -ビタミン欠乏症 [ビタミンけつぼうしょう] /(n) vitamin deficiency disease/avitaminosis/hypovitaminosis/ -ビタミン剤 [ビタミンざい] /(n) vitamin pills/ -ビタライス /(n) Vitarice/ -ビチビチ /(n,adv-to) (on-mim) sound of the expulsion of soft matter mixed with water/diarrhea, etc. sounds/watery/ -ビチューメン /(n) bitumen/ -ビチョビチョ /(adj-na,adv,n) (on-mim) saturated/wet through/ -ビックリ /(vs,adv) (1) (uk) (on-mim) to be surprised/to be amazed/to be frightened/to be astonished/to get startled/to jump/(adj-f) (2) (uk) (on-mim) surprise (e.g. surprise party)/ -ビックリハウス /(n) (1) funhouse/fun house/(2) subculture magazine published in Japan between 1974 and 1985/ -ビックリマーク /(n) exclamation mark/exclamation point/ -ビッグ /(adj-na,n) big/(P)/ -ビッグ・アップル /(n) The Big Apple (nickname for New York City)/ -ビッグ・イベント /(n) big event/ -ビッグ・エッグ /(n) Big Egg/ -ビッグ・カード /(n) big card/ -ビッグ・クランチ /(n) big crunch (theoretical reversal of the big bang resulting in the demise of the universe)/ -ビッグ・ゲーム /(n) big game/ -ビッグ・サイエンス /(n) big science/ -ビッグ・スクリーン /(n) big screen (TV)/ -ビッグ・スリー /(n) Big Three (e.g. car makers, TV companies, etc.)/ -ビッグ・ニュース /(n) important news (wasei: big news)/ -ビッグ・バン /(n) (astron) (finc) big bang/ -ビッグ・バンド /(n) big band/ -ビッグ・ビジネス /(n) big business/ -ビッグ・ブルー /(n) (comp) Big Blue/ -ビッグ・プレイ /(n) big play (US football)/ -ビッグ・ベン /(n) Big Ben/ -ビッグアップル /(n) The Big Apple (nickname for New York City)/ -ビッグイベント /(n) big event/(P)/ -ビッグエッグ /(n) Big Egg/ -ビッグエンディアン /(n) (comp) big-endian/ -ビッグエンディアン式 [ビッグエンディアンしき] /(n) (comp) big endian/ -ビッグカード /(n) big card/ -ビッグクランチ /(n) big crunch (theoretical reversal of the big bang resulting in the demise of the universe)/ -ビッグゲーム /(n) big game/ -ビッグサイエンス /(n) big science/ -ビッグスクリーン /(n) big screen (TV)/ -ビッグスリー /(n) Big Three (e.g. car makers, TV companies, etc.)/ -ビッグニュース /(n) important news (wasei: big news)/ -ビッグバン /(n) (astron) (finc) big bang/(P)/ -ビッグバンド /(n) big band/ -ビッグバン宇宙論 [ビッグバンうちゅうろん] /(n) big bang theory (cosmology)/ -ビッグビジネス /(n) big business/ -ビッグブルー /(n) (comp) Big Blue/ -ビッグプレイ /(n) big play (US football)/ -ビッグベン /(n) Big Ben/ -ビッグホーン /(n) bighorn sheep (Ovis canadensis)/ -ビッグマック指数 [ビッグマックしすう] /(n) (econ) Big Mac index/ -ビッグローブ /(n) (comp) BIGLOBE/ -ビッチ /(n) (derog) bitch/ -ビット /(n) (comp) bit/(P)/ -ビット・コイン /(n) bitcoin/decentralized digital currency/ -ビット・トランスペアレンシー /(n) (comp) bit transparency/ -ビット・トレント /(n) (comp) BitTorrent peer-to-peer file sharing protocol/ -ビット・パリティ /(n) (comp) bit parity/ -ビット・プレーン /(n) (comp) bit plane/ -ビット・マスク /(n) (comp) bit mask/ -ビット・レート /(n) (comp) bit rate/ -ビット・レイト /(n) (comp) bit rate/ -ビットコイン /(n) bitcoin/decentralized digital currency/ -ビットストリーム /(n) (comp) bitstream/ -ビットトランスペアレンシー /(n) (comp) bit transparency/ -ビットトレント /(n) (comp) BitTorrent peer-to-peer file sharing protocol/ -ビットネット /(n) (comp) BITNET/ -ビットパターン /(n) (comp) bit-pattern/ -ビットパリティ /(n) (comp) bit parity/ -ビットフィールド /(n) (comp) bit-field/ -ビットブリット /(n) (comp) BitBlt/ -ビットプレーン /(n) (comp) bit plane/ -ビットマスク /(n) (comp) bit mask/ -ビットマップ /(n) (comp) bitmap/ -ビットマップ・ディスプレイ /(n) (comp) bit-mapped display/ -ビットマップ・フォント /(n) (comp) bit-mapped font/ -ビットマップディスプレイ /(n) (comp) bit-mapped display/ -ビットマップフォント /(n) (comp) bit-mapped font/ -ビットレート /(n) (comp) bit rate/ -ビットレイト /(n) (comp) bit rate/ -ビット位置 [ビットいち] /(n) (comp) bit position/ -ビット演算 [ビットえんざん] /(n) (comp) bit operation/ -ビット誤り率 [ビットあやまりりつ] /(n) (comp) bit error rate/BER/ -ビット構成 [ビットこうせい] /(n) (comp) bit configuration/ -ビット場 [ビットば] /(n) bit field/ -ビット組み [ビットくみ] /(n) (comp) bit combination/ -ビット組合せ [ビットくみあわせ] /(n) (comp) bit combination/ -ビット単位 [ビットたんい] /(n) (comp) bitwise/ -ビット長 [ビットちょう] /(n) (comp) bit length/ -ビット番号 [ビットばんごう] /(n) (comp) bit number/ -ビット毎 [ビットごと] /(n) bit-wise/ -ビット密度 [ビットみつど] /(n) (comp) bit density/recording density/ -ビット列 [ビットれつ] /(n) (comp) bit stream/binary digit string/ -ビット列型 [ビットれつがた] /(n) (comp) bitstring type/ -ビップ /(n) very important person/VIP/ -ビップス /(n) (comp) BIPS/ -ビテイコツ /(n) (anat) coccyx/tailbone/ -ビデ /(n) (1) bidet (fre:)/(2) douche/ -ビディオウ /(n) video/ -ビデオ /(n) video/(P)/ -ビデオ・アート /(n) video art/ -ビデオ・アダプタ /(n) (comp) video adapter/ -ビデオ・エンジニア /(n) video engineer/ -ビデオ・オーバーレイ /(n) (comp) video overlay/ -ビデオ・オン・ディマンド /(n) video-on-demand/ -ビデオ・オン・デマンド /(n) video-on-demand/ -ビデオ・カード /(n) (comp) video card/ -ビデオ・カメラ /(n) video camera/video camcorder/ -ビデオ・キャプチャ /(n) (comp) video capture/ -ビデオ・キャプチャー・ボード /(n) (comp) video capture board/ -ビデオ・クリップ /(n) video clip/ -ビデオ・ゲーム /(n) video game/ -ビデオ・サーバ /(n) (comp) video server/ -ビデオ・サーバー /(n) (comp) video server/ -ビデオ・シグナル /(n) video signal/ -ビデオ・ショップ /(n) video shop/ -ビデオ・ジャーナリスト /(n) video journalist/ -ビデオ・ストリーミング /(n) video streaming/ -ビデオ・テープ /(n) video tape/ -ビデオ・テープ・レコーダー /(n) video tape recorder/ -ビデオ・ディスプレイ・カード /(n) (comp) video display card/ -ビデオ・デッキ /(n) video cassette recorder (wasei: video deck)/ -ビデオ・バッファ /(n) (comp) video buffer/ -ビデオ・プリンタ /(n) (comp) video printer/ -ビデオ・プロジェクター /(n) video projector/ -ビデオ・ヘッド /(n) (comp) video head/ -ビデオ・ホール /(n) video hall/ -ビデオ・ボード /(n) (comp) video board/ -ビデオ・マガジン /(n) video magazine/ -ビデオ・メーター /(n) video meter/ -ビデオ・メッセージ /(n) video message/ -ビデオ・ライブラリ /(n) (comp) video library/ -ビデオ・リサーチ /(n) Video Research Ltd/ -ビデオ・リンク /(n) (comp) video link/ -ビデオ・レコーダー /(n) Video Cassette (Tape) Recorder/VCR/ -ビデオ・レター /(n) video letter (message sent by video)/ -ビデオBIOS [ビデオバイオス] /(n) (comp) video bios/ -ビデオCD [ビデオシーディー] /(n) (comp) video CD/ -ビデオRAM [ビデオラム] /(n) (comp) video random access memory/VRAM/ -ビデオアート /(n) video art/ -ビデオアダプタ /(n) (comp) video adapter/ -ビデオエンジニア /(n) video engineer/ -ビデオオーバーレイ /(n) (comp) video overlay/ -ビデオオンディマンド /(n) video-on-demand/ -ビデオオンデマンド /(n) video-on-demand/ -ビデオカード /(n) (comp) video card/ -ビデオカセット /(n) videocassette/ -ビデオカメラ /(n) video camera/video camcorder/ -ビデオキャプチャ /(n) (comp) video capture/ -ビデオキャプチャーボード /(n) (comp) video capture board/ -ビデオクリップ /(n) video clip/ -ビデオゲーム /(n) video game/ -ビデオサーバ /(n) (comp) video server/ -ビデオサーバー /(n) (comp) video server/ -ビデオシーディー /(n) (comp) VideoCD/ -ビデオシグナル /(n) video signal/ -ビデオショップ /(n) video shop/ -ビデオジェニック /(n) videogenic/ -ビデオジャーナリスト /(n) video journalist/ -ビデオストリーミング /(n) video streaming/ -ビデオソフト /(n) video software (wasei: video soft)/ -ビデオテープ /(n) video tape/(P)/ -ビデオテープレコーダー /(n) video tape recorder/ -ビデオテックス /(n) videotex/ -ビデオディスク /(n) videodisc/VD/ -ビデオディスプレイカード /(n) (comp) video display card/ -ビデオデッキ /(n) video cassette recorder (wasei: video deck)/ -ビデオバッファ /(n) (comp) video buffer/ -ビデオプリンタ /(n) (comp) video printer/ -ビデオプロジェクター /(n) video projector/ -ビデオヘッド /(n) (comp) video head/ -ビデオホール /(n) video hall/ -ビデオボード /(n) (comp) video board/ -ビデオマガジン /(n) video magazine/ -ビデオメーター /(n) video meter/ -ビデオメッセージ /(n) video message/ -ビデオライブラリ /(n) (comp) video library/ -ビデオリサーチ /(n) Video Research Ltd/ -ビデオリンク /(n) (comp) video link/ -ビデオレコーダー /(n) Video Cassette (Tape) Recorder/VCR/ -ビデオレター /(n) video letter (message sent by video)/ -ビデオ屋 [ビデオや] /(n) video store/ -ビデオ会議 [ビデオかいぎ] /(n) (comp) video conference/ -ビデオ会議システム [ビデオかいぎシステム] /(n) (comp) video conferencing system/ -ビデオ同期装置 [ビデオどうきそうち] /(n) (comp) genlock/generation lock/ -ビデコン /(n) vidicon/ -ビト /(n) (comp) bit/ -ビニール /(n,adj-no) vinyl/(P)/ -ビニール・ハウス /(n) plastic greenhouse (wasei: vinyl house)/ -ビニール・ペイント /(n) vinyl paint/ -ビニールシート床材 [ビニールシートゆかざい] /(n) vinyl sheet flooring/ -ビニールハウス /(n) plastic greenhouse (wasei: vinyl house)/ -ビニールペイント /(n) vinyl paint/ -ビニール傘 [ビニールがさ] /(n) plastic umbrella/ -ビニール製 [ビニールせい] /(n,adj-no) plastic (usu. of bags)/vinyl/ -ビニール袋 [ビニールぶくろ] /(n) plastic bag/ -ビニる /(v5r) (sl) to go to a convenience store/ -ビニガ /(n) vinegar/ -ビニハン /(n) (abbr) vinyl (plastic) headed hammer/ -ビニボン /(n) (abbr) pornographic magazines sold wrapped in plastic/ -ビニル /(n,adj-no) vinyl/ -ビニル基 [ビニルき] /(n) vinyl group/ -ビニル樹脂 [ビニルじゅし] /(n) vinyl resin/ -ビニロン /(n) vinylon (vinyl-nylon)/ -ビニ本 [ビニぼん] /(n) pornographic magazine or book sold wrapped in plastic/ -ビネガー /(n) vinegar/ -ビネグレットソース /(n) vinaigrette sauce/ -ビノスガイ /(n) (uk) Mercenaria stimpsoni (species of Venus clam)/ -ビハインド /(n) behind/ -ビバ /(n) (1) beaver/(2) viva (ita:)/(P)/ -ビバーク /(n,vs) bivouac (fre: bivouac, ger: Biwak)/(P)/ -ビバップ /(n) bebop (1940s popular music)/ -ビバリッジ /(n) (obsc) beverage/ -ビヒクル /(n) vehicle/ -ビヒズス /(n) (abbr) Lactobacillus bifidus/ -ビヒモス /(n) behemoth/ -ビビッド /(adj-na) vivid/(P)/ -ビビビッ /(n,vs) (1) the 'be-be-be' sound of a detector going off/(2) clicking with someone/being compatible/ -ビビリ /(n) chatter mark (machine tools)/ -ビビンバ /(n) bibimbap (Korean rice dish)/ -ビビンバップ /(n) bibimbap (Korean rice dish)/ -ビビンパ /(n) bibimbap (Korean rice dish)/ -ビフ /(n) (comp) BIFF/ -ビフィズス /(n) (abbr) Lactobacillus bifidus/(P)/ -ビフィズス菌 [ビフィズスきん] /(n) Lactobacillus bifidus/ -ビフェニル /(n) biphenyl/ -ビフォア・サービス /(n) before-sale service (wasei: before service)/advice to potential customer/ -ビフォアサービス /(n) before-sale service (wasei: before service)/advice to potential customer/ -ビフテキ /(n) beefsteak/ -ビブラート /(n) vibrato (ita:)/ -ビブラフォーン /(n) vibraphone/vibes/ -ビブラフォン /(n) vibraphone/vibes/ -ビブラホン /(n) vibraphone/vibes/ -ビブリオ /(n) vibrio (lat:)/ -ビブリオグラフィー /(n) bibliography/ -ビブリオマニア /(n) bibliomania/ -ビブリッド /(n) (comp) biblid/ -ビヘイビア /(n) behaviour/behavior/ -ビヘイビアリズム /(n) behaviourism/behaviorism/ -ビム /(n) (comp) VIM/ -ビャクシ /(n) (1) (uk) bai zhi (Chinese name for angelica species Angelica dahurica)/traditional Chinese cure made from the root of this plant/(2) Heracleum nipponicum (species of hogweed)/ -ビャクシン /(n) (uk) Chinese juniper (Juniperus chinensis)/ -ビヤ /(n) beer (dut: bier, eng:)/ -ビヤ・スタンド /(n) beer stand/ -ビヤ・マグ /(n) beer mug/ -ビヤー /(n) beer (dut: bier, eng:)/ -ビヤガーデン /(n) beer garden/ -ビヤスタンド /(n) beer stand/ -ビヤホール /(n) beer-hall/ -ビヤマグ /(n) beer mug/ -ビヤ樽 [ビヤだる] /(n) beer barrel/ -ビュー /(n) view/(P)/ -ビュー・ウィンドウ /(n) (comp) view window/ -ビューア /(n) viewer/ -ビューアー /(n) viewer/ -ビューイング変換 [ビューイングへんかん] /(n) (comp) viewing transformation/normalization transformation/window-to-viewport transformation/ -ビューウィンドウ /(n) (comp) view window/ -ビューカム /(n) viewcam/ -ビューグル /(n) bugle/ -ビューグレゴリー /(n) beaugregory (Stegastes leucostictus)/ -ビューゲル /(n) bow collector (type of power contact on the top of electric trains) (ger: Bugel)/ -ビューティ /(n) beauty/ -ビューティー /(n) beauty/ -ビューティー・アドバイザー /(n) beauty adviser/beauty advisor/ -ビューティー・コーナー /(n) beauty corner/ -ビューティー・コンテスト /(n) beauty contest/ -ビューティー・サイクル /(n) beauty cycle/ -ビューティー・サロン /(n) beauty salon/ -ビューティー・スポット /(n) beauty spot/ -ビューティー・パーラー /(n) beauty parlor/beauty parlour/ -ビューティーアドバイザー /(n) beauty adviser/beauty advisor/ -ビューティーコーナー /(n) beauty corner/ -ビューティーコンテスト /(n) beauty contest/ -ビューティーサイクル /(n) beauty cycle/ -ビューティーサロン /(n) beauty salon/ -ビューティースポット /(n) beauty spot/ -ビューティーパーラー /(n) beauty parlor/beauty parlour/ -ビューティフル /(adj-na) beautiful/(P)/ -ビュートロン /(n) Viewtron/ -ビュービュー /(n,adj-f,adv-to) (on-mim) whistling sound/wheezing sound/sound of the wind/wuthering/howling/soughing/moaning/ -ビューフォート風力階級 [ビューフォートふうりょくかいきゅう] /(n) Beaufort scale (of wind force)/ -ビューブランメル /(n) Beaubrummel (damselfish species, Stegastes flavilatus)/ -ビューポート /(n) (comp) viewport/ -ビューポイント /(n) viewpoint/ -ビューラー /(n) eyelash curler (wasei: beauler)/ -ビューロー /(n) bureau/(P)/ -ビューロクラシー /(n) bureaucracy/ -ビューロクラット /(n) bureaucrat/ -ビューロファックスサービスによる配達 [ビューロファックスサービスによるはいたつ] /(n) (comp) delivery via bureaufax service/PD PR/ -ビューワ /(n) (comp) viewer/ -ビュー基準座標系 [ビューきじゅんざひょうけい] /(n) (comp) view reference coordinates/ -ビュー基準点 [ビューきじゅんてん] /(n) (comp) view reference point/ -ビュー指標 [ビューしひょう] /(n) (comp) view index/ -ビュー写像変換行列 [ビューしゃぞうへんかんぎょうれつ] /(n) (comp) view mapping matrix/ -ビュー上方向定義ベクトル [ビューじょうほうこうていぎベクトル] /(n) (comp) view up vector/ -ビュー定義表 [ビューていぎひょう] /(n) (comp) view table/ -ビュー表現 [ビューひょうげん] /(n) (comp) view representation/ -ビュー平面 [ビューへいめん] /(n) (comp) view plane/ -ビュー平面法線 [ビューへいめんほうせん] /(n) (comp) view plane normal/ -ビュー変換入力優先度 [ビューへんかんにゅうりょくゆうせんど] /(n) (comp) view transformation input priority/ -ビュー方向変換行列 [ビューほうこうへんかんぎょうれつ] /(n) (comp) view orientation matrix/ -ビュー立体 [ビューりったい] /(n) (comp) view volume/ -ビュイーン /(adv-to) zooming/whizzing/whistling/ -ビュッ /(adv-to) (on-mim) zip/ping/zing/zoom/whoosh/ -ビュッシュ・ド・ノエル /(n) buche de Noel (fre:)/Yule log (cake)/ -ビュッシュドノエル /(n) buche de Noel (fre:)/Yule log (cake)/ -ビュッフェ /(n) buffet (fre:)/self-service meal/(P)/ -ビュレット /(n) burette/buret/ -ビュワー /(n) viewer/ -ビュン /(adv-to) (on-mim) zip/ping/zing/zoom/whoosh/ -ビュンビュン /(adv) (on-mim) swishing through the air/whirling quickly/moving quickly/ -ビョウヤナギ /(ik) (n) (uk) Chinese hypericum (Hypericum monogynum)/ -ビヨウヤナギ /(n) (uk) Chinese hypericum (Hypericum monogynum)/ -ビラ /(n) holiday house (ita:)/villa/(P)/ -ビラン剤 [ビランざい] /(n) blister agent/ -ビリオネア /(n) billionaire/ -ビリオン /(n) billion/ -ビリジアン /(n) viridian/ -ビリダンス型連鎖球菌 [ビリダンスがたれんさきゅうきん] /(n) Streptococcus viridans/ -ビリッと /(adv,vs) (on-mim) ripping/tearing/vibrating/buzzing/like an electric shock/ -ビリヤード /(n) billiards/(P)/ -ビリルビン /(n) bilirubin/ -ビル /(n) (1) (abbr) building/(2) bill/(P)/ -ビル・ジャック /(n) (abbr) building highjack (hostage situation)/ -ビル・ブローカー /(n) bill broker/ -ビル・メンテナンス /(n) building maintenance/ -ビルジ /(n) bilge/ -ビルジキール /(n) bilge-keel/ -ビルジャック /(n) (abbr) building highjack (hostage situation)/ -ビルゼン /(n) virgin (esp. the Virgin Mary) (por: virgem)/ -ビルダ /(n) builder/ -ビルダー /(n) builder/ -ビルダーリング /(n) buildering/ -ビルディング /(n) building/(P)/ -ビルディング・オートメーション /(n) building automation/ -ビルディングオートメーション /(n) building automation/ -ビルトイン /(adj-f) built-in/(P)/ -ビルトイン・スタビライザー /(n) built-in stabilizer/ -ビルトインスタビライザー /(n) built-in stabilizer/ -ビルトゥオーソ /(n) virtuoso (ita:)/ -ビルド /(n) (comp) build/ -ビルドゥングス・ロマン /(n) novel about one's education, spiritual growth, etc, (ger:)/coming-of-age story/Bildungsroman/ -ビルドゥングスロマン /(n) novel about one's education, spiritual growth, etc, (ger:)/coming-of-age story/Bildungsroman/ -ビルド番号 [ビルドばんごう] /(n) (comp) build number/ -ビルブローカー /(n) bill broker/ -ビルベリー /(n) bilberry/European blueberry/ -ビルボード /(n) billboard/(P)/ -ビルマ /(n) Burma/ -ビルマ語 [ビルマご] /(n) Burmese (language)/ -ビルマ戦争 [ビルマせんそう] /(n) Burmese Wars (1823-1826, 1852-1853, 1885-1887)/ -ビルメンテナンス /(n) building maintenance/ -ビル風 [ビルかぜ] /(n) eddies of wind around high buildings/ -ビレー /(n) belaying (from belay)/ -ビレッジ /(n) village/(P)/ -ビレット /(n) billet/ -ビロード /(n,adj-no) (uk) velvet (por: veludo)/ -ビロシキ /(ik) (n) piroshki (Russian pierogi; meat and eggs, etc. baked in bread) (rus: pirozhki)/ -ビワ /(n) (uk) loquat (Eriobotrya japonica)/Japanese medlar/ -ビワコオオナマズ /(n) (uk) Lake Biwa catfish (Silurus biwaensis)/ -ビワヒガイ /(n) (uk) Biwa oily gudgeon (Sarcocheilichthys variegatus microoculus)/ -ビワマス /(n) (uk) biwa trout (Oncorhynchus masou rhodurus)/biwa salmon/ -ビンクリスチン /(n) vincristine/ -ビンゴ /(n) bingo/(P)/ -ビンゴ・ゲーム /(n) bingo game/ -ビンゴゲーム /(n) bingo game/ -ビンズイ /(n) (uk) olive-backed pipit (Anthus hodgsoni)/Hodgson's tree pipit/Indian tree pipit/ -ビンチョウ /(n) (uk) albacore (Thunnus alalunga)/germon/ -ビンテージ /(n) vintage/ -ビンテージ・イヤー /(n) vintage year/ -ビンテージイヤー /(n) vintage year/ -ビンテイジ /(n) vintage/ -ビンディ /(n) bindi (hin:)/Indian forehead decoration (often a red dot)/ -ビンディー /(n) bindi (hin:)/Indian forehead decoration (often a red dot)/ -ビンディング /(n) foot fastening (ski) (ger: Bindung)/binding/ -ビントロング /(n) binturong (Arctictis binturong)/ -ビンナガ /(n) (uk) albacore (Thunnus alalunga)/germon/ -ビンバー /(n) (1) someone whose state is slightly poorer than regular poverty/(2) 2nd degree poverty/ -ビンビン /(adj-no) hard (e.g. penis)/strong (e.g. beat of music)/ -ビンブラスチン /(n) vinblastine/ -ビンベスト /(n) (1) extremely poor person/(2) 3rd degree poverty/ -ビン南語 [ビンなんご] /(n) Min Nan (dialect of Chinese, inc. Taiwanese)/ -ピー・コート /(n) pea coat/ -ピー・ジャケット /(n) pea jacket/ -ピーアール /(n,vs) PR/public relations/(P)/ -ピーアイオー /(n) (comp) PIO/ -ピーアンピー /(n) (comp) PnP/ -ピーエーリスク /(n) (comp) PA-RISC/ -ピーエスアイネット /(n) (comp) PSINet/ -ピーエスツー /(n) (comp) PS-2/ -ピーエッチ /(n) pH/ -ピーエルエスキューエル /(n) (comp) PL-SQL/ -ピーエルワン /(n) (comp) PL-1/ -ピーカン /(n) pecan (Carya illinoinensis)/ -ピーカン /(n) state of fine weather where one is subject to direct sunlight/ -ピーク /(n) (1) peak/(n,vs) (2) peek/(P)/ -ピーク・セル・レート /(n) (comp) peak cell rate/ -ピーク・トラヒック /(n) (comp) peak traffic/ -ピーク・パフォーマンス・ボイヤンシー /(n) peak performance buoyancy/ -ピーク・レート /(n) (comp) peak rate/ -ピーク・レベル・メータ /(n) (comp) density meter/peak level meter/ -ピーク・ロード・プライシング /(n) peak-load pricing/ -ピークを迎える [ピークをむかえる] /(exp,v1) to peak (at a given time or given group)/to approach the peak/to come to a peak/ -ピークシフトコントロールプログラム /(n) (comp) peak shift control program/ -ピークセルレート /(n) (comp) peak cell rate/ -ピークセル速度 [ピークセルそくど] /(n) (comp) peak cell rate/PCR/ -ピークトラヒック /(n) (comp) peak traffic/ -ピークトラフィックコンディション /(n) (comp) peak traffic condition/ -ピークドラペル /(n) peaked lapel/ -ピークパフォーマンス・ダイブ /(n) peak performance dive/ -ピークパフォーマンスダイブ /(n) peak performance dive/ -ピークパフォーマンスボイヤンシー /(n) peak performance buoyancy/ -ピークレート /(n) (comp) peak rate/ -ピークレベルメータ /(n) (comp) density meter/peak level meter/ -ピークロードプライシング /(n) peak-load pricing/ -ピーク速度 [ピークそくど] /(n) (comp) peak speed/peak rate/ -ピーク帯域幅 [ピークたいいきはば] /(n) (comp) peak bandwidth/ -ピーケージップ /(n) (comp) PKZIP/ -ピーコート /(n) pea coat/ -ピーコック /(n) peacock/ -ピーコック・グリーン /(n) peacock green/ -ピーコック・ブルー /(n,adj-no) peacock blue/ -ピーコックグリーン /(n) peacock green/ -ピーコックブルー /(n,adj-no) peacock blue/ -ピーコックラス /(n) ornate wrasse (Thalassoma pavo)/ -ピーゴ /(n) (comp) P5/ -ピーゴーゴーシー /(n) (comp) P55C/ -ピーゴーヨンシー /(n) (comp) P54C/ -ピーシーウィーク /(n) (comp) PCWEEK/ -ピーシーエーティー /(n) (comp) PC-AT/ -ピーシーエックスティー /(n) (comp) PC-XT/ -ピーシーエムシーアイエー /(n) (comp) PCMCIA/ -ピーシーキュージューハチ /(n) (comp) PC-98/ -ピーシードス /(n) (comp) PC DOS/ -ピーシーバン /(n) (comp) PC-VAN/ -ピーシーヒャク /(n) (comp) PC100/ -ピーシーピートス /(n) (comp) PC-PTOS/ -ピージャケット /(n) pea jacket/ -ピース /(n) (1) peace/(2) peas/(3) piece/(n,vs) (4) (abbr) peace sign/V sign/(P)/ -ピース・サイン /(n,vs) peace sign/V sign/ -ピースサイン /(n,vs) peace sign/V sign/ -ピースリー /(n) (comp) PPP/ -ピースワーク /(n) piecework/ -ピーター・パン /(n) Peter Pan/ -ピーター・パン・カラー /(n) Peter Pan collar/ -ピーター・パン・シンドローム /(n) Peter Pan syndrome/ -ピーターパン /(n) Peter Pan/ -ピーターパンカラー /(n) Peter Pan collar/ -ピーターパンシンドローム /(n) Peter Pan syndrome/(P)/ -ピーチ /(n) peach/(P)/ -ピーディー /(n) (comp) PD/ -ピーディーエス /(n) (comp) PDS/ -ピーディーエフ /(n) (comp) PDF/ -ピーディーエム /(n) (comp) PDM/ -ピート /(n) peat/ -ピート・ポット /(n) peat pot/ -ピート・モス /(n) peat moss/ -ピートス /(n) (comp) PTOS/ -ピートポット /(n) peat pot/ -ピートモス /(n) peat moss/ -ピーナッツ /(n) peanuts/(P)/ -ピーナッツ・オイル /(n) peanut oil/ -ピーナッツ・バター /(n) peanut butter/ -ピーナッツアレルギー /(n) peanut allergy/ -ピーナッツオイル /(n) peanut oil/ -ピーナッツバター /(n) peanut butter/ -ピーナツ /(n) peanuts/(P)/ -ピーナツ・オイル /(n) peanut oil/ -ピーナツ・バター /(n) peanut butter/ -ピーナツアレルギー /(n) peanut allergy/ -ピーナツオイル /(n) peanut oil/ -ピーナツバター /(n) peanut butter/ -ピーナナ /(n) (comp) P7/ -ピーニーヨンティー /(n) (comp) P24T/ -ピービーエックス /(n) (comp) PBX/ -ピーピー /(n) peep (sound made by a small bird)/ -ピーピーエム /(n) parts per million/PPM/ -ピーピーピー /(n) (comp) PPP/ -ピーピー柿 [ピーピーかき] /(n) (abbr) mix of peanuts and spicy baked or fried mochi chips in the shape of kaki (Japanese persimmon) seeds/ -ピーピングトム /(n) Peeping Tom/(P)/ -ピープ・ショー /(n) peep show/ -ピープショー /(n) peep show/ -ピープル /(n) people/(P)/ -ピープル・パーソン /(n) people person/ -ピープル・パワー /(n) people power/ -ピープルズ・キャピタリズム /(n) people's capitalism/ -ピープルズキャピタリズム /(n) people's capitalism/(P)/ -ピープルソフト /(n) (comp) PeopleSoft/ -ピープルパーソン /(n) people person/ -ピープルパワー /(n) people power/ -ピーヘン /(n) peahen/ -ピーマン /(n) bell pepper (fre: piment)/green pepper/pimento/capsicum/(P)/ -ピーメイル /(n) (comp) p-mail/ -ピーラー /(n) peeler (for peeling a label from its base in a barcode printer)/ -ピーラム /(n) (comp) PRAM/ -ピール /(n,vs) (1) peel/peeling/(n) (2) candied peel/ -ピーロク /(n) (comp) P6/ -ピーロム /(n) (comp) PROM/ -ピー柿 [ピーかき] /(n) (abbr) mix of peanuts and spicy baked or fried mochi chips in the shape of kaki (Japanese persimmon) seeds/ -ピー波 [ピーは] /(n) P-wave (e.g. of earthquake)/primary wave/ -ピア /(n) (comp) peer/ -ピア・グループ /(n) peer group/ -ピア・グループ・リーダ /(n) (comp) peer group leader/ -ピア・システム /(n) (comp) peer system/ -ピアー /(n) pier/ -ピアアドレシッング /(n) (comp) peer addressing/ -ピアキャッシュ /(n) (comp) peer-caching/ -ピアグループ /(n) peer group/ -ピアグループリーダ /(n) (comp) peer group leader/ -ピアサー /(n) piercer/ -ピアシステム /(n) (comp) peer system/ -ピアジェ /(n) Piaget/(P)/ -ピアス /(n) (1) earrings/(n,vs) (2) (body) piercing/(P)/ -ピアストル /(n) piastre/ -ピアッシング /(n) piercing/ -ピアッツァ /(n) piazza/ -ピアッフェ /(n) piaffe (horse gait)/ -ピアツーピア /(n) (comp) peer-to-peer/ -ピアトゥーピアネットワーク /(n) peer-to-peer network (P2P network)/ -ピアニカ /(n) pianica/piano and harmonica/ -ピアニスト /(n) pianist/(P)/ -ピアニッシモ /(n) pianissimo (ita:)/ -ピアノ /(n) piano/(P)/ -ピアノ・トリオ /(n) piano trio/ -ピアノ・プレーヤー /(n) piano player/ -ピアノ・リサイタル /(n) piano recital/ -ピアノトリオ /(n) piano trio/ -ピアノフォルテ /(n) pianoforte (ita:)/ -ピアノプレーヤー /(n) piano player/ -ピアノラ /(n) pianola/ -ピアノリサイタル /(n) piano recital/ -ピアノ線 [ピアノせん] /(n) piano wire/ -ピアフ /(n) (comp) PIAFS/ -ピアリング /(n) (comp) peering/ -ピエ /(n) pied (fre:)/bottom part of a macaron/ -ピエゾ電気 [ピエゾでんき] /(n) piezoelectricity/ -ピエタ /(n) Pieta (ita:)/pieta/ -ピエロ /(n) clown (fre: pierrot)/(P)/ -ピオニール /(n) pioneer (rus: pioner)/ -ピオネール /(n) pioneer (rus: pioner)/ -ピカ /(n) (1) pica (eating disorder)/(2) (abbr) (col) A-Bomb/ -ピカソ /(n) Picasso/(P)/ -ピカタ /(n) piccata (ita:)/ -ピカッと /(adv,vs) brightly/dazzlingly/sparklingly/brilliantly (shining)/ -ピカッと光る [ピカッとひかる] /(exp,v5r) to flash/to be flashing/to be flashy/ -ピカドール /(n) picador/ -ピカドン /(n) (col) atomic bomb/ -ピカピカ光る [ピカピカひかる] /(exp,v5r) to sparkle/to glitter/to twinkle/ -ピカレスク /(n) picaresque (novel)/ -ピギーバック /(n) piggyback (system)/ -ピギーバック輸送 [ピギーバックゆそう] /(n) piggyback system/ -ピクサー /(n) Pixar/ -ピクシー /(n) pixie (mythical creatures from Cornish folklore)/ -ピクセル /(n) (comp) pixel/picture element/PEL/ -ピクセルアスペクト比 [ピクセルアスペクトひ] /(n) pixel aspect ratio/ -ピクセルシェーダ /(n) (comp) pixel shader/ -ピクチャ /(n) picture/ -ピクチャー /(n) picture/(P)/ -ピクチャー・イン・ピクチャー /(n) (comp) picture in picture/ -ピクチャー・ウインドウ /(n) picture window/ -ピクチャー・レール /(n) picture rail/ -ピクチャーインピクチャー /(n) (comp) picture in picture/ -ピクチャーウインドウ /(n) picture window/ -ピクチャーレール /(n) picture rail/ -ピクチャインピクチャ /(n) (comp) picture-in-picture/ -ピクチャレスク /(n) picturesque/ -ピクト /(n) (comp) PICT/ -ピクトグラフ /(n) pictograph/ -ピクトグラム /(n) pictogram/ -ピクニック /(n) picnic/(P)/ -ピクピク動く [ピクピクうごく] /(exp,v5k) to jerk/to wiggle/to twitch/ -ピクラールエッチング /(n) picral etching/ -ピクリン酸 [ピクリンさん] /(n) picric acid/ -ピクル /(n) picul (Asian unit of weight, approx. 60 kg)/ -ピクルス /(n) pickles/ -ピグシ /(n) pixie (mythical creatures from Cornish folklore)/ -ピグミー /(n) pygmy/pigmy/ -ピグミー・グラミー /(n) pygmy gourami (Trichopsis pumila)/ -ピグミー・チンパンジー /(n) pygmy chimpanzee (Pan paniscus)/ -ピグミー・マーモセット /(n) pygmy marmoset (Cebuella pygmaea)/ -ピグミーオウギハクジラ /(n) (uk) pygmy beaked whale (Mesoplodon peruvianus)/Peruvian beaked whale/lesser beaked whale/ -ピグミーグラミー /(n) pygmy gourami (Trichopsis pumila)/ -ピグミーチンパンジー /(n) pygmy chimpanzee (Pan paniscus)/ -ピグミーマーモセット /(n) pygmy marmoset (Cebuella pygmaea)/ -ピグミー扇歯鯨 [ピグミーおうぎはくじら] /(n) (uk) pygmy beaked whale (Mesoplodon peruvianus)/Peruvian beaked whale/lesser beaked whale/ -ピグメント /(n) pigment/ -ピケ /(n) (1) pique (fre:)/(2) (abbr) picket/(P)/ -ピケッティング /(n) picketing/ -ピケット /(n) picket/ -ピケット・ライン /(n) picket line/ -ピケットライン /(n) picket line/ -ピコ /(n,pref) pico-/10^-12/(P)/ -ピコット /(n) picot/ -ピコピコ /(adv,adv-to) (on-mim) blip blop (i.e. video game sounds)/ -ピコファラド /(n) picofarad/pf/ -ピコルナウィルス /(n) picornavirus/ -ピコ秒 [ピコびょう] /(n) (comp) picosecond/ -ピサ /(n) Pisa/(P)/ -ピサの斜塔 [ピサのしゃとう] /(n) Leaning Tower of Pisa/ -ピザ /(n) (1) pizza (ita:)/(2) (derog) (sl) fat, ugly person/(P)/ -ピザ・パイ /(n) pizza pie/ -ピザパイ /(n) pizza pie/ -ピザボックス型 [ピザボックスがた] /(n) (comp) pizza box type (flat square computer chassis)/ -ピザ屋 [ピザや] /(n) pizzeria/ -ピシャリ /(adv,adv-to) slapping/splashing/splatting/banging shut/flat (refusal, denial, etc.)/ -ピジャマ /(n) pyjamas/ -ピジョン輝石 [ピジョンきせき] /(n) pigeonite/ -ピジン /(n) pidgin/ -ピジン・イングリッシュ /(n) pidgin English/ -ピジンイングリッシュ /(n) pidgin English/ -ピジン語 [ピジンご] /(n) pidgin/ -ピスキー /(n) pixie (mythical creatures from Cornish folklore)/ -ピスコ /(n) (abbr) piston corer/ -ピスタチオ /(n) pistachio (Pistacia vera)/ -ピスト /(n) piste/ -ピストル /(n) pistol/(P)/ -ピストン /(n) piston/plunger/(P)/ -ピストン・エンジン /(n) piston engine/ -ピストン・ピン /(n) piston pin/ -ピストン・ポンプ /(n) piston pump/ -ピストン・リング /(n) piston ring/ -ピストンエンジン /(n) piston engine/ -ピストンピン /(n) piston pin/ -ピストンポンプ /(n) piston pump/ -ピストンリング /(n) piston ring/ -ピストン棒 [ピストンぼう] /(n) piston rod/ -ピストン輸送 [ピストンゆそう] /(n) shuttle/ -ピタT [ピタティー] /(n) (col) tight-fitting T-shirt/ -ピタゴラスの定理 [ピタゴラスのていり] /(n) Pythagorean theorem/ -ピタゴラス音律 [ピタゴラスおんりつ] /(n) Pythagorean temperament/Pythagorean tuning/ -ピチ・アルマジロ /(n) pichi (Zaedyus pichiy)/dwarf armadillo/ -ピチアルマジロ /(n) pichi (Zaedyus pichiy)/dwarf armadillo/ -ピチカート /(n) pizzicato (ita:)/ -ピチピチ /(adv-to,vs) (1) (on-mim) bursting with youth and energy (esp. young woman)/vivaciously young/spunky/energetic/(adv-to) (2) (on-mim) (fish) jumping around energetically (e.g. when caught in a net)/(adj-no) (3) (on-mim) bursting (e.g. seams)/tight/(adv-to) (4) (on-mim) splattering (e.g. cooking oil)/ -ピチャピチャ /(adv,n,vs) splash water/dabble in water/splashing sound/ -ピチャリ /(adv) (on-mim) sound of a small wave hitting the shore/sound of a whip/sound of a slap/ -ピッキング /(n) (1) picking (esp. distributor picking up merchandise from a storage facility)/(2) lock picking/(P)/ -ピッキング・リスト /(n) (comp) picking list/ -ピッキングリスト /(n) (comp) picking list/ -ピッギー・バック・ボード /(n) (comp) piggyback board/ -ピッギーバックボード /(n) (comp) piggyback board/ -ピック /(n) pick/picking/(P)/ -ピック・フィルタ /(n) (comp) pick filter/ -ピックアップ /(n,vs) pick-up/choice or selection/picking out (from a larger list)/ -ピックアップ・サービス /(n) pickup service/ -ピックアップ・トラック /(n) pickup truck/ -ピックアップサービス /(n) pickup service/(P)/ -ピックアップディレクトリ /(n) (comp) pickup directory/ -ピックアップトラック /(n) pickup truck/ -ピックオフ・プレー /(n) pickoff play/ -ピックオフプレー /(n) pickoff play/ -ピックスマップ /(n) (comp) pixmap/ -ピックテスター /(n) dial indicator (wasei: pick tester)/dial test indicator/ -ピックフィルタ /(n) (comp) pick filter/ -ピックルス /(n) pickles/ -ピック経路 [ピックけいろ] /(n) (comp) pick path/ -ピック識別子 [ピックしきべつし] /(n) (comp) pick identifier/ -ピック入力装置 [ピックにゅうりょくそうち] /(n) (comp) pick device/ -ピッグスキン /(n) pigskin/ -ピッグス湾事件 [ピッグスわんじけん] /(n) Bay of Pigs Invasion (1961)/ -ピッケル /(n) ice axe (ger: Pickel)/ -ピッコロ /(n) piccolo/ -ピッチ /(n) (1) pitch (i.e. pace, speed, angle, space, field, sound, etc.)/(2) pitch (from distilling petroleum, tar, etc.)/(3) (col) (abbr) PHS portable phone/(P)/ -ピッチ・ゲージ /(n) pitch gauge/ -ピッチ・ショット /(n) pitch shot/ -ピッチ・パイプ /(n) pitch pipe/ -ピッチアウト /(n) pitchout (baseball)/ -ピッチカート /(n) pizzicato (ita:)/ -ピッチゲージ /(n) pitch gauge/ -ピッチシフター /(n) (comp) pitch shifter/ -ピッチショット /(n) pitch shot/ -ピッチストーン /(n) pitchstone/ -ピッチパイプ /(n) pitch pipe/ -ピッチフォーク /(n) pitchfork/ -ピッチブレンド /(n) pitchblende/ -ピッチャー /(n) pitcher/(P)/ -ピッチャー・マウンド /(n) pitcher's mound (baseball)/ -ピッチャーマウンド /(n) pitcher's mound (baseball)/ -ピッチング /(n,vs) pitching/(P)/ -ピッチング・マシーン /(n) pitching machine/ -ピッチング・マシン /(n) pitching machine/ -ピッチングマシーン /(n) pitching machine/ -ピッチングマシン /(n) pitching machine/ -ピッツァ /(n) (1) pizza (ita:)/(2) (derog) (sl) fat, ugly person/(P)/ -ピッツア /(n) (1) pizza (ita:)/(2) (derog) (sl) fat, ugly person/ -ピット /(n) pit/(P)/ -ピット・イン /(n,vs) pit stop (wasei: pit in)/ -ピット・クルー /(n) pit crew/ -ピットイン /(n,vs) pit stop (wasei: pit in)/ -ピットクルー /(n) pit crew/ -ピップ /(n) pip/blip/ -ピツイトリン /(n) Pituitrin/ -ピテカントロプス /(n) pithecanthropus (lat:)/pithecanthrope/ -ピテカントロプス・エレクトゥス /(n) Pithecanthropus erectus/ -ピテカントロプスエレクトゥス /(n) Pithecanthropus erectus/ -ピトケアン /(n) Pitcairn/ -ピトケルン /(n) Pitcairn/ -ピトン /(n) piton (metal support peg used when climbing) (fre:)/ -ピナクル /(n) pinnacle/ -ピニオン /(n) pinion/ -ピネン /(n) pinene/ -ピノ・ノワール /(n) Pinot Noir (fre:)/ -ピノノワール /(n) Pinot Noir (fre:)/ -ピパ /(n) pipa (Pipa pipa)/Surinam toad/ -ピパ科 [ピパか] /(n) Pipidae/family of frogs/ -ピビンパプ /(n) bibimbap (Korean rice dish)/ -ピピン・アットマーク /(n) (comp) Pippin ATMARK/ -ピピンアットマーク /(n) (comp) Pippin ATMARK/ -ピフ /(n) (comp) PIF/ -ピブロック /(n) pibroch/ -ピペット /(n) pipette/ -ピペラジン /(n) piperazine/ -ピペリン /(n) piperine/ -ピペロナール /(n) piperonal/ -ピボット /(n) pivot/ -ピム /(n) (comp) PIM/ -ピメント /(n) pimento/ -ピヤノ /(n) piano/ -ピュー /(adv-to) (on-mim) whiz (e.g. projectile through air)/swoosh/whoosh/whistling sound/ -ピューター /(n) pewter/ -ピューマ /(n) puma/cougar/American lion/ -ピューリタン /(n) Puritan/ -ピューリタン革命 [ピューリタンかくめい] /(n) Puritan Revolution/ -ピューリッツァー /(n) Pulitzer (as in Pulitzer Prize)/ -ピューリッツァー賞 [ピューリッツァーしょう] /(n) Pulitzer prize/ -ピューリッツアー /(n) Pulitzer (as in Pulitzer Prize)/ -ピューレ /(n) puree (fre:)/ -ピューレックス法 [ピューレックスほう] /(n) PUREX process/ -ピュア /(adj-na,n) pure/(P)/ -ピュア・テキスト /(n) (comp) pure text/ -ピュア・モルト /(n) pure malt/ -ピュアテキスト /(n) (comp) pure text/ -ピュアモルト /(n) pure malt/ -ピュアリスト /(n) purist/ -ピュアログバックアップ /(n) (comp) pure log backup/ -ピュウッ /(adv-to) (on-mim) whiz (e.g. projectile through air)/swoosh/whoosh/whistling sound/ -ピュウピュウ /(n,adj-f,adv-to) (on-mim) whistling sound/wheezing sound/sound of the wind/wuthering/howling/soughing/moaning/ -ピュレ /(n) puree (fre:)/ -ピョンピョン /(adv,adv-to) (on-mim) hopping/skipping/lightly and repeatedly jumping/ -ピヨピヨ /(adv,adv-to) (on-mim) cheep cheep/tweet tweet/ -ピヨピヨ鳴く [ピヨピヨなく] /(exp,v5k) to peep/to cheep/ -ピラスター /(n) pilaster/ -ピラゾロン /(n) pyrazolone/ -ピラティス /(n) pilates/ -ピラテス /(n) pilates/ -ピラニア /(n) piranha (por:)/(P)/ -ピラピラ /(adv,adv-to,n,vs) fluttering (e.g. cloth, paper)/waving/small fluttering object/ -ピラフ /(n) pilaf/(P)/ -ピラミッド /(n) pyramid/(P)/ -ピラミッドセリング /(n) pyramid selling/ -ピラミッド型 [ピラミッドがた] /(adj-no) pyramid-style/pyramid-shaped/ -ピラミッド形 [ピラミッドがた] /(adj-no) pyramid-style/pyramid-shaped/ -ピラミドン /(n) Pyramidon (brand-name aminopyrine)/ -ピラルク /(n) pirarucu (Arapaima gigas)/arapaima/paiche/ -ピラルクー /(n) pirarucu (Arapaima gigas)/arapaima/paiche/ -ピリ /(n) (abbr) period/(P)/ -ピリオディック /(n) periodic/ -ピリオド /(n) (1) period/dot character/(2) period (era, amount of time)/(3) period (sports)/(P)/ -ピリオドを打つ [ピリオドをうつ] /(exp,v5t) put an end (to)/close the books (on)/ -ピリジン /(n) pyridine/ -ピリドキサール /(n) pyridoxal/ -ピリドキサル /(n) pyridoxal/ -ピリドキシン /(n) pyridoxine/ -ピリピリ /(adv,n,vs) (on-mim) tingle/sting/smart/hot/burning the tongue/becoming tense/ -ピリミジン /(n) pyrimidine/ -ピリン /(n) pyrine/ -ピリング /(n) pilling/ -ピリン系 [ピリンけい] /(n) pyrine medicine/ -ピル /(n) (1) pill/(2) (col) birth-control pill/oral contraceptive/the pill/(P)/ -ピルーエット /(n) pirouette (horse gait) (fre:)/ -ピルエット /(n) pirouette (horse gait) (fre:)/ -ピルグリム・ファーザーズ /(n) Pilgrim Fathers/ -ピルグリムファーザーズ /(n) Pilgrim Fathers/ -ピルジカイニド塩酸 [ピルジカイニドえんさん] /(n) pilsicainide hydrochloride (anti-arrhythmic drug)/ -ピルスナー /(n) Pilsner (beer)/Pilsener/ -ピルトダウン事件 [ピルトダウンじけん] /(n) (obsc) Piltdown hoax (1912 discovery of a fossilized ape-human missing-link skull, later revealed to be fraudulent)/ -ピルトダウン人 [ピルトダウンじん] /(n) Piltdown man (manufactured fossil of a fraudulent ape-human missing link, Eoanthropus dawsoni)/ -ピルビン酸 [ピルビンさん] /(n) pyruvic acid/pyruvate/ -ピレア /(n) pilea (lat:)/ -ピレトリン /(n) pyrethrin/ -ピレネー・デスマン /(n) Pyrenean desman (Galemys pyrenaicus)/ -ピレネーデスマン /(n) Pyrenean desman (Galemys pyrenaicus)/ -ピレネーデスマン属 [ピレネーデスマンぞく] /(n) Galemys/genus containing the Pyrenean desman/ -ピレノイド /(n) pyrenoid/ -ピレン /(n) pyrene/ -ピロー /(n) pillow/ -ピロー・トーク /(n) pillow talk/ -ピロー・ファイト /(n) pillow fight/ -ピロー・マネー /(n) pillow money/tip left by the pillow for the room maid/ -ピローグ /(n) pirogue (dugout canoe)/ -ピローケース /(n) pillowcase/ -ピロートーク /(n) pillow talk/ -ピローファイト /(n) pillow fight/ -ピローマネー /(n) pillow money/tip left by the pillow for the room maid/ -ピロール /(n) pyrrole/ -ピロカルピン /(n) pilocarpine/ -ピロガロール /(n) pyrogallol/ -ピロシキ /(n) piroshki (Russian pierogi; meat and eggs, etc. baked in bread) (rus: pirozhki)/ -ピロティ /(n) pile (fre: pilotis)/stilt/ -ピロリン酸 [ピロリンさん] /(n) pyrophosphoric acid/ -ピロリン酸塩 [ピロリンさんえん] /(n) pyrophosphate/ -ピロリ菌 [ピロリきん] /(n) Helicobacter pylori/ -ピロン /(n) pylon/ -ピロ燐酸 [ピロりんさん] /(n) pyrophosphoric acid/ -ピロ燐酸塩 [ピロりんさんえん] /(n) pyrophosphate/ -ピン /(n) (1) pin (e.g. hairpin, bowling pin, golf pin, etc.)/(2) one (on dice, in cards, etc.) (por: pinta)/(3) beginning/best/(4) kickback/(P)/ -ピン・カール /(n) pin curl/ -ピン・コネクタ /(n) (comp) pin connector/ -ピン・ジャック /(n) (comp) pin jack/ -ピン・タック /(n) pin tuck/ -ピン・ヒール /(n) stiletto (high heels) (wasei: pin heel)/ -ピン・フィード /(n) (comp) pin feed/ -ピン・ポーン /(n) (1) ping-pong/table tennis/(int) (2) exactly!/surely!/that's it!/ -ピンからキリまで /(exp) from the best to the worst/all sorts of/full range/ -ピンと /(adv,vs) (1) (on-mim) tensely/tightly/tautly/(2) (on-mim) erectly/(3) (on-mim) intuitively/instinctively/immediately/(4) (on-mim) with a burst/with a crack/ -ピンと張る [ピンとはる] /(exp,v5r) to pull tight/to brace/to tighten/ -ピンぼけ /(n) out of focus/off the point/ -ピンを撥ねる [ピンをはねる] /(exp,v1) (uk) to get a rakeoff/to get a kickback/to take a kickback/ -ピンアップ /(n) pinup/ -ピンカール /(n) pin curl/ -ピンキー /(n) pinky/ -ピンキリ /(exp) (abbr) from the best to the worst/all sorts of/full range/ -ピンキング /(n) pinking/ -ピンキング鋏 [ピンキングばさみ] /(n) pinking shears/ -ピンク /(n,adj-no) pink/(P)/ -ピンク・グレープフルーツ /(n) pink grapefruit/ -ピンク・サロン /(n) nightclub with hostesses (wasei: pink salon)/risque bar/dubious nightclub/ -ピンク・ノイズ /(n) pink noise/ -ピンク・ムード /(n) pink mood/ -ピンク・レディー /(n) pink lady/ -ピンクちらし /(n) flyer advertising a sex-related business/ -ピンクカラー /(n) pink-collar/ -ピンクグレープフルーツ /(n) pink grapefruit/ -ピンクサロン /(n) nightclub with hostesses (wasei: pink salon)/risque bar/dubious nightclub/ -ピンクッション /(n) pincushion/ -ピンクノイズ /(n) pink noise/ -ピンクムード /(n) pink mood/ -ピンクレディー /(n) pink lady/ -ピンクロリ /(n) pink Lolita (fashion style)/ -ピンク映画 [ピンクえいが] /(n) blue film/blue movie/pink film/ -ピンコネクタ /(n) (comp) pin connector/ -ピンゴ /(n) pingo/ -ピンサロ /(n) (abbr) nightclub with hostesses/risque bar/dubious nightclub/ -ピンシャン /(adv,adv-to,vs) vigorous for one's age/active despite one's years/hale and hearty/full of beans/ -ピンジャック /(n) (comp) pin jack/ -ピンストライプ /(n) pinstripe (esp. freehand art)/ -ピンセット /(n) tweezers (fre: pincette, dut: pincet)/forceps/(P)/ -ピンタック /(n) pin tuck/ -ピンチ /(n) (1) crisis (eng: pinch)/tough spot/predicament/pinch/(2) clothespin/(P)/ -ピンチ・ヒッター /(n) pinch hitter/ -ピンチ・ランナー /(n) pinch runner/ -ピンチコック /(n) pinchcock/ -ピンチヒッター /(n) pinch hitter/(P)/ -ピンチランナー /(n) pinch runner/ -ピント /(n) (1) focus point (dut: brandpunt)/focus/(2) point (of a discussion, e.g. on-point, off-point)/(P)/ -ピント・ガラス /(n) (1) ground glass (dut: brandpunt glas)/(2) focusing screen/focussing screen/ -ピント・グラス /(n) (1) ground glass (dut: brandpunt glas)/(2) focusing screen/focussing screen/ -ピント・ビーン /(n) pinto bean/ -ピント・リング /(n) focusing ring/ -ピントがずれる /(exp,v1) (1) to be out of focus/(2) to be off the point (e.g. of a plan)/to have not got the point/ -ピントがズれる /(exp,v1) (1) to be out of focus/(2) to be off the point (e.g. of a plan)/to have not got the point/ -ピントが外れる [ピントがはずれる] /(v1,exp) (1) to be out of focus/(2) to be off the point/to not have got the point/ -ピントを合わせる [ピントをあわせる] /(exp,v1) to focus on/to bring into focus/ -ピントガラス /(n) (1) ground glass (dut: brandpunt glas)/(2) focusing screen/focussing screen/ -ピントグラス /(n) (1) ground glass (dut: brandpunt glas)/(2) focusing screen/focussing screen/ -ピントビーン /(n) pinto bean/ -ピントリング /(n) focusing ring/ -ピント送り [ピントおくり] /(n) (comp) rack focus/ -ピンナップ /(n) pinup/ -ピンナップ・ガール /(n) pinup girl/ -ピンナップガール /(n) pinup girl/ -ピンハネ /(n,vs) (uk) (col) (taking a) kickback/ -ピンヒール /(n) stiletto (high heels) (wasei: pin heel)/ -ピンフィード /(n) (comp) pin feed/ -ピンホール /(n) pinhole/ -ピンホール・カメラ /(n) pinhole camera/ -ピンホール・カラー /(n) pinhole collar/ -ピンホールカメラ /(n) pinhole camera/ -ピンホールカラー /(n) pinhole collar/ -ピンボール /(n) pinball/ -ピンポーン /(n) (1) ping-pong/table tennis/(int) (2) exactly!/surely!/that's it!/ -ピンポイント /(n) pinpoint/(P)/ -ピンポイント・ランディング /(n) pinpoint landing/ -ピンポイントランディング /(n) pinpoint landing/ -ピンポン /(n) (1) ping-pong/table tennis/(int) (2) exactly!/surely!/that's it!/(P)/ -ピンポン・ダッシュ /(n,vs) ding-dong dash (ringing a doorbell and running away)/ -ピンポンダッシュ /(n,vs) ding-dong dash (ringing a doorbell and running away)/ -ピンポン球 [ピンポンだま] /(n) ping-pong ball/ -ピンポン玉 [ピンポンだま] /(n) ping-pong ball/ -ピンレバーウォッチ /(n) pin lever watch/ -ピン音 [ピンイン] /(n) Pinyin (chi:)/Chinese romanization system/ -ピン芸人 [ピンげいにん] /(n) solo comedian/standup comedian/comedian not part of a duo, trio, etc./ -ピン互換 [ピンごかん] /(n,adj-no) (comp) pin-compatible/ -ピン札 [ピンさつ] /(n) (col) crisp, unwrinkled banknote/ -ピン説明 [ピンせつめい] /(n) (comp) pin-outs/ -ピン逃げ [ピンにげ] /(n) (obsc) ping pong dash/ding dong dash/ -ピン撥ね [ピンはね] /(n,vs) (uk) (col) (taking a) kickback/ -フーイズ /(n) (comp) whois/ -フーガ /(n) fugue (ita: fuga)/(P)/ -フーコーの振り子 [フーコーのふりこ] /(n) Foucault's pendulum/ -フーズ /(n) foods (often part of company name)/ -フーズヒー /(n) who's he/(P)/ -フーズフー /(n) who's who/ -フーゼル油 [フーゼルゆ] /(n) fusel oil/ -フーダニット /(n) whodunit/ -フーチング /(n) footing/ -フーッと /(adv) (on-mim) with a whiff/with a puff/ -フーテン /(n) vagabond/wanderer/ -フート /(n) foot (unit of linear measure)/ -フート /(n) foot/ -フートポンド /(n) foot-pound/ -フード /(n) (1) food/(2) hood/(P)/ -フード・コート /(n) food court/ -フード・スタイリスト /(n) food stylist/ -フード・ファイター /(n) competitive eater (wasei: food fighter)/ -フード・プロセッサー /(n) food processor/ -フードコート /(n) food court/ -フードスタイリスト /(n) food stylist/ -フードファイター /(n) competitive eater (wasei: food fighter)/ -フードプロセッサー /(n) food processor/ -フーフー /(adv) (1) (on-mim) sound of heavy breathing/(n,vs) (2) blowing on something (e.g. to cool it down)/ -フープ /(n) hoop/ -フープス /(n) (comp) HOOPS!/ -フーホェア /(n) (comp) WhoWhere?/ -フーリェ変換 [フーリェへんかん] /(n) (comp) fourier transform/ -フーリエ解析 [フーリエかいせき] /(n) Fourier analysis/ -フーリエ級数 [フーリエきゅうすう] /(n) (math) Fourier series/ -フーリエ展開 [フーリエてんかい] /(n) (math) Fourier expansion/ -フーリエ変換 [フーリエへんかん] /(n) (comp) Fourier transform/ -フーリガン /(n) hooligan/ -フール /(n) fool/ -フール・プルーフ /(n) fool proof/ -フールスキャップ /(n) foolscap/ -フールプルーフ /(n) fool proof/ -フーロックテナガザル /(n) (uk) hoolock gibbon (either of the two gibbons in genus Hoolock)/ -フーロック手長猿 [フーロックてながざる] /(n) (uk) hoolock gibbon (either of the two gibbons in genus Hoolock)/ -ファ /(n) fa/fah/4th note in the tonic solfa representation of the diatonic scale/ -ファー /(n) (1) fur/(2) far/(P)/ -ファー・イースト /(n) Far East/ -ファー・コート /(n) fur coat/ -ファーイースト /(n) Far East/ -ファーコート /(n) fur coat/ -ファーザー /(n) father/ -ファージ /(n) (abbr) phage/ -ファージング /(n) farthing/ -ファース /(n) farce/ -ファースト /(n,adj-no) (1) first/(2) (baseb) (abbr) first baseman/first base/(3) fast/(P)/ -ファースト・イーサネット /(n) (comp) fast Ethernet/ -ファースト・インプレッション /(n) first impression/ -ファースト・カラー /(n) fast color/ -ファースト・キッチン /(n) First Kitchen (fast food restaurant chain)/ -ファースト・コンタクト /(n) first contact/ -ファースト・ダウン /(n) first down/ -ファースト・ネーション /(n) First Nations (i.e. non-Inuit or Metis aboriginal peoples in Canada)/ -ファースト・バック /(n) fast back/ -ファースト・フード /(n) fast-food/ -ファースト・ファッション /(n) fast fashion/ -ファースト・ブレーク /(n) fast break/ -ファースト・ベース /(n) first base/ -ファースト・ラブ /(n) first love/ -ファースト・ラン /(n) first run/ -ファースト・レディー /(n) first lady/ -ファーストイーサネット /(n) (comp) fast Ethernet/ -ファーストインプレッション /(n) first impression/ -ファーストカラー /(n) fast color/ -ファーストキス /(n) first kiss/ -ファーストキッチン /(n) First Kitchen (fast food restaurant chain)/ -ファーストクラス /(n) first-class/ -ファーストコンタクト /(n) first contact/ -ファーストダウン /(n) first down/ -ファーストネーション /(n) First Nations (i.e. non-Inuit or Metis aboriginal peoples in Canada)/ -ファーストネーム /(n) first-name/ -ファーストネエム /(n) first name/ -ファーストバック /(n) fast back/ -ファーストフード /(n) fast-food/ -ファーストファッション /(n) fast fashion/ -ファーストブレーク /(n) fast break/ -ファーストベース /(n) first base/ -ファーストラブ /(n) first love/ -ファーストラン /(n) first run/ -ファーストレディー /(n) first lady/ -ファーニチャー /(n) furniture/ -ファーネス /(n) furnace/ -ファーマー /(n) farmer/ -ファーマーズ・マーケット /(n) farmer's market/ -ファーマーズマーケット /(n) farmer's market/ -ファーマシー /(n) pharmacy/chemist/drug store/ -ファーム /(n) (1) farm/(2) firm/(P)/ -ファーム・ステイ /(n) farm stay/ -ファーム・チーム /(n) farm team/ -ファーム・バンキング /(n) (1) firm banking/(2) farm banking/ -ファームウェア /(n) (comp) firmware/ -ファームウエア /(n) (comp) firmware/ -ファームステイ /(n) farm stay/ -ファームチーム /(n) farm team/ -ファームバンキング /(n) (1) firm banking/(2) farm banking/ -ファール /(n,vs) foul (sports)/ -ファーロング /(n) furlong/ -ファアームウエア /(n) (comp) firmware/ -ファイア /(n) fire/(P)/ -ファイア・アラーム /(n) fire alarm/ -ファイア・インシュアランス /(n) fire insurance/ -ファイア・サラマンダー /(n) fire salamander (Salamandra salamandra)/ -ファイア・ストーム /(n) (large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)/ -ファイアーウォール /(n) (comp) firewall/ -ファイアーウオール /(n) (comp) firewall/ -ファイアーサラマンダー /(n) fire salamander (Salamandra salamandra)/ -ファイアーストーム /(n) (large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)/ -ファイアアラーム /(n) fire alarm/ -ファイアインシュアランス /(n) fire insurance/ -ファイアウォール /(n) (comp) firewall/(P)/ -ファイアウオール /(n) (comp) firewall/ -ファイアサラマンダー /(n) fire salamander (Salamandra salamandra)/ -ファイアストーム /(n) (large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)/ -ファイアフォックス /(n) (comp) Firefox/ -ファイアプルーフ /(n) fireproof/ -ファイアプレース /(n) fireplace/ -ファイアマン /(n) fireman/ -ファイアワイヤ /(n) (comp) FireWire/ -ファイター /(n) fighter/(P)/ -ファイティング・スピリット /(n) fighting spirit/ -ファイティングスピリット /(n) fighting spirit/(P)/ -ファイト /(n) (1) fight/(2) (abbr) fighting spirit/(int) (3) fight!/do your best/go for it/keep at it/(P)/ -ファイト・マネー /(n) fight money/purse/ -ファイトマネー /(n) fight money/purse/ -ファイトレメディエーション /(n) phytoremediation/ -ファイナル /(n) final/(P)/ -ファイナル・セット /(n) final set/ -ファイナル・バージョン /(n) (comp) final version/ -ファイナルセット /(n) final set/(P)/ -ファイナルバージョン /(n) (comp) final version/ -ファイナンシャル・プランニング /(n) financial planning/ -ファイナンシャルプランニング /(n) financial planning/ -ファイナンス /(n) finance/(P)/ -ファイバ /(n) fiber/fibre/ -ファイバ・オプティックス /(n) (comp) fiber optics/ -ファイバ・チャネル /(n) (comp) Fibre Channel/ -ファイバー /(n) fiber/fibre/(P)/ -ファイバー・コンクリート /(n) fiber concrete/ -ファイバー・チャネル /(n) (comp) Fibre Channel/ -ファイバーオプティクス /(n) (comp) fiber optics/ -ファイバーガラス /(n) fiberglass/fibreglass/ -ファイバーコンクリート /(n) fiber concrete/ -ファイバースコープ /(n) fiberscope/fibrescope/ -ファイバーチャネル /(n) (comp) Fibre Channel/ -ファイバーツーザホーム /(n) fiber to the home/ -ファイバーボード /(n) fiberboard/fibreboard/ -ファイバー切断 [ファイバーせつだん] /(n) (comp) (intentional) fiber cut/ -ファイバオプティックス /(n) (comp) fiber optics/ -ファイバチャネル /(n) (comp) Fibre Channel/ -ファイバツーザカーブ /(n) (comp) fiber to the curb/FTTC/ -ファイバツーザホーム /(n) (comp) fiber to the home/FTTH/ -ファイバトゥザホーム /(n) (comp) fiber to the home/FTTH/ -ファイフォー /(n) (comp) FIFO/ -ファイブ /(n) five/ -ファイブスター /(n) five-star/(P)/ -ファイヤ /(n) fire/ -ファイヤ・ストーム /(n) (large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)/ -ファイヤー /(n) fire/ -ファイヤー・ストーム /(n) (large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)/ -ファイヤーウォール /(n) (comp) firewall/ -ファイヤーウオール /(n) (comp) firewall/ -ファイヤーストーム /(n) (large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)/ -ファイヤウォール /(n) (comp) firewall/ -ファイヤウオール /(n) (comp) firewall/ -ファイヤストーム /(n) (large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm)/ -ファイヤリング /(n) firing/igniting/kindling/ -ファイラ /(n) (comp) filer/ -ファイラー /(n) (comp) filer/ -ファイリング /(n,vs) filing/ -ファイリング・システム /(n) filing system/ -ファイリングシステム /(n) filing system/(P)/ -ファイル /(n,vs) file/(P)/ -ファイル・アクセス /(n) (comp) file access/ -ファイル・アクセス・モード /(n) (comp) file access mode/ -ファイル・アダプタ /(n) (comp) file adapter/ -ファイル・アロケーション・テーブル /(n) (comp) file allocation table/FAT/ -ファイル・オフセット /(n) (comp) file offset/ -ファイル・キャッシュ /(n) (comp) file cache/ -ファイル・キャビネット /(n) filing cabinet/file cabinet/ -ファイル・クリーンアップ /(n) (comp) file clean-up/ -ファイル・グループ・クラス /(n) (comp) file group class/ -ファイル・コレクション /(n) (comp) file collection/ -ファイル・コンテンツ /(n) (comp) file contents/ -ファイル・コンバータ /(n) (comp) file converter/ -ファイル・サーバ /(n) (comp) file server/ -ファイル・サーバー /(n) (comp) file server/ -ファイル・サイズ /(n) (comp) file size/ -ファイル・シェアリング /(n) (comp) file sharing/ -ファイル・システム /(n) (comp) file system/ -ファイル・セット /(n) (comp) file set/ -ファイル・テスト /(n) (comp) file test/ -ファイル・ディスクリプタ /(n) (comp) file descriptor/ -ファイル・ハンドル /(n) (comp) file handle/ -ファイル・バックアップ /(n) (comp) file backup/ -ファイル・パーミッション /(n) (comp) file permission/ -ファイル・フォーマット /(n) (comp) file format/ -ファイル・フラグメンテーション /(n) (comp) file fragmentation/ -ファイル・プロパティ /(n) (comp) file property/ -ファイル・マネージャ /(n) (comp) file manager/ -ファイル・モード /(n) (comp) file mode/ -ファイル・モデル /(n) (comp) file model/ -ファイルDSN [ファイルディーエスエン] /(n) (comp) file DSN/ -ファイルの圧縮 [ファイルのあっしゅく] /(n) (comp) file compression/ -ファイルの更新 [ファイルのこうしん] /(n) (comp) file updating/ -ファイルの削除 [ファイルのさくじょ] /(n) (comp) file deletion/ -ファイルの修復 [ファイルのしゅうふく] /(n) (comp) file recovery/ -ファイルの断片化 [ファイルのだんぺんか] /(n) (comp) file fragmentation/ -ファイルの変換 [ファイルのへんかん] /(n) (comp) file conversion/ -ファイルの保護 [ファイルのほご] /(n) (comp) file protection/ -ファイルの保守 [ファイルのほしゅ] /(n) (comp) file maintenance/ -ファイルアクセス /(n) (comp) file access/ -ファイルアクセスデータ単位 [ファイルアクセスデータたんい] /(n) (comp) file access data unit/ -ファイルアクセスモード /(n) (comp) file access mode/ -ファイルアクセス構造 [ファイルアクセスこうぞう] /(n) (comp) file access structure/ -ファイルアダプタ /(n) (comp) file adapter/ -ファイルアロケーションテーブル /(n) (comp) file allocation table/FAT/ -ファイルオフセット /(n) (comp) file offset/ -ファイルキャッシュ /(n) (comp) file cache/ -ファイルキャビネット /(n) filing cabinet/file cabinet/ -ファイルクリーンアップ /(n) (comp) file clean-up/ -ファイルグループクラス /(n) (comp) file group class/ -ファイルコレクション /(n) (comp) file collection/ -ファイルコンテンツ /(n) (comp) file contents/ -ファイルコンバータ /(n) (comp) file converter/ -ファイルサーバ /(n) (comp) file server/ -ファイルサーバー /(n) (comp) file server/ -ファイルサービス利用者 [ファイルサービスりようしゃ] /(n) (comp) file service user/ -ファイルサイズ /(n) (comp) file size/ -ファイルシェアリング /(n) (comp) file sharing/ -ファイルシステム /(n) (comp) file system/ -ファイルストア動作 [ファイルストアどうさ] /(n) (comp) filestore action/ -ファイルスロット /(n) (comp) file-slot/ -ファイルセット /(n) (comp) file set/ -ファイルテスト /(n) (comp) file test/ -ファイルディスクリプタ /(n) (comp) file descriptor/ -ファイルネーム /(n) filename/ -ファイルハンドル /(n) (comp) file handle/ -ファイルバックアップ /(n) (comp) file backup/ -ファイルパーミッション /(n) (comp) file permission/ -ファイルフォーマット /(n) (comp) file format/ -ファイルフラグメンテーション /(n) (comp) file fragmentation/ -ファイルプロパティ /(n) (comp) file property/ -ファイルマネージャ /(n) (comp) file manager/ -ファイルモード /(n) (comp) file mode/ -ファイルモデル /(n) (comp) file model/ -ファイル圧縮 [ファイルあっしゅく] /(n) (comp) file compression/ -ファイル位置指示子 [ファイルいちしじし] /(n) (comp) file position indicator/ -ファイル拡張子 [ファイルかくちょうし] /(n) (comp) file extension/ -ファイル感染型ウイルス [ファイルかんせんかたウイルス] /(n) (comp) file-infection virus/ -ファイル管理 [ファイルかんり] /(n) (comp) file management/file-control/ -ファイル管理記述項 [ファイルかんりきじゅつこう] /(n) (comp) file control entry/ -ファイル記憶装置 [ファイルきおくそうち] /(n) (comp) file storage/ -ファイル記述 [ファイルきじゅつ] /(n) (comp) file description/ -ファイル記述項 [ファイルきじゅつこう] /(n) (comp) file description entry/ -ファイル記述子 [ファイルきじゅつし] /(n) (comp) file descriptor/ -ファイル許可ビット [ファイルきょかビット] /(n) (comp) file permission bits/ -ファイル共有 [ファイルきょうゆう] /(n) (comp) file sharing/ -ファイル共有サービス [ファイルきょうゆうサービス] /(n) file-sharing service/ -ファイル共用 [ファイルきょうよう] /(n) (comp) file sharing/ -ファイル句 [ファイルく] /(n) (comp) file clause/ -ファイル形式 [ファイルけいしき] /(n) (comp) file format/ -ファイル結合子 [ファイルけつごうし] /(n) (comp) file connector/ -ファイル固有属性 [ファイルこゆうぞくせい] /(n) (comp) fixed file attributes/ -ファイル交換ソフトウェア [ファイルこうかんソフトウェア] /(n) (comp) file replacement software/ -ファイル作成時 [ファイルさくせいじ] /(n) (comp) file creation time/ -ファイル始めラベル [ファイルはじめラベル] /(n) (comp) beginning-of-file label/header label/HDR/ -ファイル指定 [ファイルしてい] /(n) (comp) file specification/ -ファイル終わりマーク [ファイルおわりマーク] /(n) (comp) end-of-file mark/ -ファイル終わりラベル [ファイルおわりラベル] /(n) (comp) end-of-file label/trailer label/EOF/ -ファイル終了条件 [ファイルしゅうりょうじょうけん] /(n) (comp) at end condition/ -ファイル処理ルーチン [ファイルしょりルーチン] /(n) (comp) file-handling routine/ -ファイル所有者クラス [ファイルしょゆうしゃクラス] /(n) (comp) file owner class/ -ファイル節 [ファイルせつ] /(n) (comp) file section/ -ファイル掃除 [ファイルそうじ] /(n) (comp) file clean-up/ -ファイル送信 [ファイルそうしん] /(n) (comp) file transfer, transmission/ -ファイル属性 [ファイルぞくせい] /(n) (comp) file attributes/ -ファイル属性不整合条件 [ファイルぞくせいふせいごうじょうけん] /(n) (comp) file attribute conflict condition/ -ファイル他者クラス [ファイルたしゃクラス] /(n) (comp) file other class/ -ファイル通し番号 [ファイルとおしばんごう] /(n) (comp) file serial number/ -ファイル転送 [ファイルてんそう] /(n) (comp) file transfer/ -ファイル転送プロトコル [ファイルてんそうプロトコル] /(n) (comp) File Transfer Protocol/FTP/ -ファイル入出力 [ファイルにゅうしゅつりょく] /(n) (comp) file input-output/ -ファイル分割 [ファイルぶんかつ] /(n) (comp) file section/ -ファイル分離キャラクタ [ファイルぶんりキャラクタ] /(n) (comp) file separator/FS/ -ファイル編成 [ファイルへんせい] /(n) (comp) file organization/ -ファイル保護リング [ファイルほごリング] /(n) (comp) write-enable ring/write ring/file-protection ring/file protect ring/safety ring/ -ファイル名 [ファイルめい] /(n) (comp) file-name/ -ファイル名の完結 [ファイルめいのかんけつ] /(n) (comp) filename completion/ -ファイル名拡張子 [ファイルめいかくちょうし] /(n) (comp) filename extension/ -ファイル名置換 [ファイルめいちかん] /(n) (comp) filename substitution/ -ファイル名展開 [ファイルめいてんかい] /(n) (comp) filename expansion/ -ファイン /(n) fine/ -ファイン・アート /(n) fine art/ -ファイン・ケミカル /(n) fine chemical/ -ファイン・セラミックス /(n) fine ceramics/ -ファイン・フード /(n) fine food/ -ファイン・プレー /(n) (sports) fine play/ -ファイン・ポリマー /(n) fine polymer/ -ファインアート /(n) fine art/ -ファインケミカル /(n) fine chemical/ -ファインセラミックス /(n) fine ceramics/ -ファインダ /(n) finder/ -ファインダー /(n) finder/(P)/ -ファインチューニング /(n) fine-tuning/ -ファインフード /(n) fine food/ -ファインプレー /(n) (sports) fine play/(P)/ -ファインポリマー /(n) fine polymer/ -ファインマン・ダイアグラム /(n) Feynman diagram/ -ファインマンダイアグラム /(n) Feynman diagram/ -ファインマン図 [ファインマンず] /(n) Feynman diagram/ -ファインラインドサージャンフィッシュ /(n) finelined surgeonfish (Acanthurus grammoptilus, species of Western Pacific tang found in the Philippines, Indonesia and north-western Australia)/ -ファインラインドサージョンフィッシュ /(n) finelined surgeonfish (Acanthurus grammoptilus, species of Western Pacific tang found in the Philippines, Indonesia and north-western Australia)/ -ファイ現象 [ファイげんしょう] /(n) phi phenomenon (optical illusion)/ -ファウナ /(n) fauna/ -ファウラーズサージャンフィッシュ /(n) Fowler's surgeonfish (Acanthurus fowleri, species of Western Pacific tang)/ -ファウラーズサージョンフィッシュ /(n) Fowler's surgeonfish (Acanthurus fowleri, species of Western Pacific tang)/ -ファウル /(n,vs) foul (sports)/(P)/ -ファウル・スロー /(n) foul throw/ -ファウル・チップ /(n) (baseb) foul tip/ -ファウル・ボール /(n) foul ball/ -ファウル・ライン /(n) foul line/ -ファウルスロー /(n) foul throw/ -ファウルチップ /(n) (baseb) foul tip/ -ファウルボール /(n) foul ball/ -ファウルライン /(n) foul line/ -ファウンダリ /(n) (comp) foundry/ -ファウンテンペン /(n) fountainpen/ -ファウンデーション /(n) foundation (garment, cream, etc.)/ -ファウンドリ /(n) (comp) foundry/ -ファウンドリ・サービス /(n) (comp) foundry service/ -ファウンドリサービス /(n) (comp) foundry service/ -ファカルティ /(n) faculty/ -ファカルティディべロップメント /(n) faculty development/ -ファカルティディベラップメント /(n) faculty development/ -ファクシミリ /(n) (1) facsimile/(2) fax/fax machine/(P)/ -ファクシミリ・アダプタ /(n) (comp) facsimile adapter/ -ファクシミリアダプタ /(n) (comp) facsimile adapter/ -ファクション /(n) faction/ -ファクス /(n) (abbr) fax/facsimile/(P)/ -ファクス送信 [ファクスそうしん] /(n) (comp) fax transmission/ -ファクター /(n) factor/(P)/ -ファクタリング /(n) factoring/ -ファクト /(n) fact/ -ファクト・ストア /(n) (comp) fact store/ -ファクト・データベース /(n) fact database/ -ファクト・ディメンション /(n) (comp) fact dimension/ -ファクトストア /(n) (comp) fact store/ -ファクトデータベース /(n) fact database/ -ファクトディメンション /(n) (comp) fact dimension/ -ファクトリ /(n) factory/ -ファクトリ・オートメーション /(n) (comp) factory automation/FA/ -ファクトリー /(n) factory/(P)/ -ファクトリー・オートメーション /(n) factory automation/ -ファクトリー・チーム /(n) factory team/ -ファクトリーオートメーション /(n) factory automation/ -ファクトリーチーム /(n) factory team/ -ファクトリアル /(n) factorial/ -ファクトリオートメーション /(n) (comp) factory automation/FA/ -ファコム /(n) (comp) FACOM/ -ファゴッティングステッチ /(n) fagot-stitch/fagotting stitch/ -ファゴット /(n) bassoon (ita: Fagotto)/ -ファサード /(n) facade (fre:)/ -ファザコン /(n) (abbr) father complex/ -ファシスタ /(n) fascist/ -ファシスタ党 [ファシスタとう] /(n) National Fascist Party (Italy) (1921-1943)/Partito Nazionale Fascista/PNF/ -ファシスト /(n) fascist/(P)/ -ファシスト党 [ファシストとう] /(n) (1) fascist party/(2) National Fascist Party (Italy) (1921-1943)/Partito Nazionale Fascista/PNF/ -ファシズム /(n) fascism/(P)/ -ファシリティ /(n) facility/ -ファシリティ・マネージメント /(n) (comp) facility management/ -ファシリティ・マネジメント /(n) (comp) facility management/ -ファシリティー /(n) facility/(P)/ -ファシリティマネージメント /(n) (comp) facility management/ -ファシリティマネジメント /(n) (comp) facility management/ -ファシリテイ /(n) facility/ -ファジー /(n) fuzzy/(P)/ -ファジー・コンピュータ /(n) (comp) fuzzy computer/ -ファジー・コンピューター /(n) (comp) fuzzy computer/ -ファジー・ロジック /(n) (comp) fuzzy logic/ -ファジーコンピュータ /(n) (comp) fuzzy computer/ -ファジーコンピューター /(n) (comp) fuzzy computer/ -ファジーロジック /(n) (comp) fuzzy logic/ -ファジー集合 [ファジーしゅうごう] /(n) (math) fuzzy set/ -ファジー制御 [ファジーせいぎょ] /(n) (comp) fuzzy control/ -ファジー理論 [ファジーりろん] /(n) fuzzy theory/ -ファジー論理 [ファジーろんり] /(n) (comp) fuzzy logic/ -ファジィ /(n) fuzzy/ -ファジィ集合 [ファジィしゅうごう] /(n) (math) fuzzy set/ -ファジィ理論 [ファジィりろん] /(n) fuzzy theory/ -ファジィ論理 [ファジィろんり] /(n) (comp) fuzzy logic/ -ファスチャン /(n) fustian/ -ファスト /(n,adj-no) (1) first/(2) (baseb) (abbr) first baseman/first base/(3) fast/ -ファスト・カンバス /(n) first base (baseball) (wasei: first canvas)/ -ファスト・セレクト /(n) (comp) fast select/ -ファスト・フード /(n) fast-food/ -ファスト・ファッション /(n) fast fashion/ -ファストカンバス /(n) first base (baseball) (wasei: first canvas)/ -ファストスカジー /(n) (comp) FastSCSI/ -ファストセレクト /(n) (comp) fast select/ -ファストトラック /(n) fast-track/ -ファストネエム /(n) first name/ -ファストフード /(n) fast-food/(P)/ -ファストファッション /(n) fast fashion/ -ファストン /(n) fast on (terminal)/ -ファスナー /(n) fastener/zipper/(P)/ -ファズ /(n) fuzz/ -ファセット /(n) (1) facet (jewel)/(2) facet (aspect)/ -ファセットシソーラス /(n) (comp) faceted thesaurus/ -ファセット順位 [ファセットじゅんい] /(n) (comp) citation order/ -ファセット表示記号 [ファセットひょうじきごう] /(n) (comp) facet indicator/ -ファセット分類体系 [ファセットぶんるいたいけい] /(n) (comp) faceted classification system/ -ファセット連結記号 [ファセットれんけつきごう] /(n) (comp) intra-facet connector/ -ファッキン /(n,adj-f) (1) (sl) (vulg) fucking/(n) (2) (abbr) (sl) First Kitchen (fast food restaurant chain)/ -ファッキング /(n,adj-f) (sl) (vulg) fucking/ -ファック /(n,vs) (X) (col) fuck/(P)/ -ファック・ユー /(int) (vulg) (col) fuck you/ -ファックス /(n) facsimile/FAX/(P)/ -ファックス・モデム /(n) (comp) FAX modem/ -ファックスモデム /(n) (comp) FAX modem/ -ファックス通信機能 [ファックスつうしんきのう] /(n) (comp) facsimile communications function/ -ファックユー /(int) (vulg) (col) fuck you/ -ファッショ /(n,adj-na,adj-no) faschia (ita: fascio)/(P)/ -ファッショナブル /(adj-na) fashionable/(P)/ -ファッショニスタ /(n) fashionista/ -ファッション /(n) fashion/(P)/ -ファッション・アイテム /(n) fashion item/fashion accessory/ -ファッション・インダストリー /(n) fashion industry/ -ファッション・エディター /(n) fashion editor/ -ファッション・コーディネーター /(n) fashion coordinator/ -ファッション・ショー /(n) fashion show/ -ファッション・センス /(n) fashion sense/sense of fashion/ -ファッション・デザイナー /(n) fashion designer/couturier/ -ファッション・ドーナツ /(n) (food) old-fashioned doughnut (wasei: fashion donuts)/doughnut made with cake batter (as opposed to yeast-based dough)/ -ファッション・ビル /(n) building primarily containing fashion-related stores (boutiques, etc.) (wasei: fashion building)/ -ファッション・フード /(n) fashion food/ -ファッション・ブック /(n) fashion book/ -ファッション・ヘルス /(n) prostitution (in the guise of a massage service) (wasei: fashion health)/ -ファッション・マッサージ /(n) fashion massage/ -ファッション・モデル /(n) fashion model/ -ファッションアイテム /(n) fashion item/fashion accessory/ -ファッションインダストリー /(n) fashion industry/ -ファッションエディター /(n) fashion editor/ -ファッションコーディネーター /(n) fashion coordinator/ -ファッションショー /(n) fashion show/(P)/ -ファッションセンス /(n) fashion sense/sense of fashion/ -ファッションデザイナー /(n) fashion designer/couturier/ -ファッションドーナツ /(n) (food) old-fashioned doughnut (wasei: fashion donuts)/doughnut made with cake batter (as opposed to yeast-based dough)/ -ファッションビル /(n) building primarily containing fashion-related stores (boutiques, etc.) (wasei: fashion building)/ -ファッションフード /(n) fashion food/ -ファッションブック /(n) fashion book/ -ファッションヘルス /(n) prostitution (in the guise of a massage service) (wasei: fashion health)/ -ファッションマッサージ /(n) fashion massage/ -ファッションモデル /(n) fashion model/ -ファッション雑誌 [ファッションざっし] /(n) fashion magazine/ -ファッジ /(n) fudge/ -ファット /(n) (comp) FAT/ -ファット・スプレッド /(n) fat spread/ -ファット・パイプ /(n) (comp) fat pipe (i.e. a high bandwidth connection)/ -ファットスプレッド /(n) fat spread/ -ファットパイプ /(n) (comp) fat pipe (i.e. a high bandwidth connection)/ -ファッド /(n) fad (por:)/ -ファトアー /(n) fatwa (ara: fatwa)/ruling on Islamic law as dictated by a mufti (religious legal scholar)/ -ファトゥワ /(n) fatwa (ara: fatwa)/ruling on Islamic law as dictated by a mufti (religious legal scholar)/ -ファトワ /(n) fatwa (ara: fatwa)/ruling on Islamic law as dictated by a mufti (religious legal scholar)/ -ファド /(n) (1) fad (por:)/(2) fado/ -ファナティシズム /(n) fanaticism/ -ファナティック /(adj-na,n) fanatic/ -ファニー /(n) funny/ -ファニー・フェース /(n) funny face/ -ファニーフェース /(n) funny face/ -ファブる /(v5r) (sl) to use Febreze/ -ファブリーペロエタロン /(n) Fabry-Perot etalon/ -ファブリック /(n) fabric/ -ファブレス /(n) fabless (wasei: fabless)/without fabrication facilities (esp. a semiconductor company that does not own a factory)/ -ファミコン /(n) (comp) (abbr) Nintendo Entertainment System/NES/(P)/ -ファミマ /(n) (abbr) Family Mart (company)/ -ファミリ /(n) family/ -ファミリー /(n) family/(P)/ -ファミリー・カー /(n) family car/ -ファミリー・コンピュータ /(n) (comp) family computer/ -ファミリー・コンピューター /(n) (comp) Nintendo Entertainment System/NES/ -ファミリー・ネーム /(n) family name/ -ファミリー・バイク /(n) family bike/ -ファミリー・ファンド /(n) family fund/ -ファミリー・ブランド /(n) family brand/ -ファミリー・マート /(n) FamilyMart (company)/ -ファミリー・ライフ・サイクル /(n) family life cycle/ -ファミリー・レストラン /(n) family restaurant (varied menu options, inexpensive)/casual dining restaurant/ -ファミリーカー /(n) family car/ -ファミリーコンピュータ /(n) (comp) family computer/ -ファミリーコンピューター /(n) (comp) Nintendo Entertainment System/NES/ -ファミリーサイズ /(n) family-size/ -ファミリーネーム /(n) family name/ -ファミリーバイク /(n) family bike/ -ファミリーファンド /(n) family fund/ -ファミリーブランド /(n) family brand/ -ファミリーマート /(n) FamilyMart (company)/ -ファミリーライフサイクル /(n) family life cycle/ -ファミリーレストラン /(n) family restaurant (varied menu options, inexpensive)/casual dining restaurant/ -ファミリア /(n) familiar/(P)/ -ファミリアー /(n) familiar/ -ファミリズム /(n) familism/ -ファミレス /(n) (abbr) family restaurant/ -ファモチジン /(n) famotidine/ -ファラウェイ /(n) far away/(P)/ -ファラオ /(n) pharaoh/ -ファラッド /(n) farad/ -ファラデーの法則 [ファラデーのほうそく] /(n) Faraday's law/ -ファラデーの籠 [ファラデーのかご] /(n) Faraday cage/ -ファラデー効果 [ファラデーこうか] /(n) Faraday effect/ -ファラデー定数 [ファラデーていすう] /(n) Faraday constant/ -ファラド /(n) farad/ -ファラノーク /(n) falanouc (Eupleres goudotii)/ -ファラベラ /(n) Falabella (miniature horse)/ -ファランクス /(n) phalanx/ -ファランドール /(n) farandole (fre:)/ -ファリサイ派 [ファリサイは] /(n) Pharisees/ -ファリシズム /(n) phallicism/ -ファルコン /(n) (1) falcon/(2) Falcon (missile)/ -ファルシ /(n) stuffed food (e.g. eggs, tomatoes) (fre: farci)/ -ファルシー /(n) stuffed food (e.g. eggs, tomatoes) (fre: farci)/ -ファルス /(n,adj-no) (1) farce (fre:)/(2) phallus/(P)/ -ファルセット /(n) falsetto (ita:)/ -ファルファッレ /(n) farfalle (ita:)/ -ファレノプシス /(n) Phalaenopsis (the moth orchid genus) (lat:)/ -ファロー四徴症 [ファローしちょうこう] /(n) tetralogy of Fallot/ -ファロー鹿 [ファローじか] /(n) fallow deer/ -ファン /(n) (1) fan/(2) fun/(P)/ -ファン・カー /(n) car using a fan to create a ground effect/fan car/ -ファン・クラブ /(n) fan club/ -ファン・コイル・ユニット /(n) fan coil unit/ -ファン・サイト /(n) (comp) fan site (WWW)/fansite/ -ファン・ジン /(n) fanzine/fan magazine/ -ファン・ハウス /(n) funhouse/fun house/ -ファン・ヒーター /(n) fan heater/ -ファン・フィクション /(n) fan-fiction/fan fiction/fanfiction/fanfic/ -ファン・レター /(n) fan letter/fan mail/ -ファンアウト /(n) fan-out/ -ファンカー /(n) car using a fan to create a ground effect/fan car/ -ファンキー /(adj-na,n) funky/(P)/ -ファンク /(n,adj-no) funk/(P)/ -ファンクショナリズム /(n) functionalism/ -ファンクション /(n) function/ -ファンクション・キー /(n) (comp) function key/ -ファンクション・コール /(n) (comp) function call/ -ファンクションキー /(n) (comp) function key/ -ファンクションコール /(n) (comp) function call/ -ファンクタ /(n) functor/ -ファンクラブ /(n) fan club/(P)/ -ファンコイルユニット /(n) fan coil unit/ -ファンサイト /(n) (comp) fan site (WWW)/fansite/(P)/ -ファンサブ /(n) fansub/ -ファンシー /(adj-na,n) fancy/ -ファンシー・グッズ /(n) fancy goods/ -ファンシー・ショップ /(n) fancy goods store (wasei: fancy shop)/ -ファンシー・ストア /(n) fancy store/ -ファンシー・ドレス /(n) fancy dress/ -ファンシー・フード /(n) fancy food/ -ファンシー・ボール /(n) fancy ball/ -ファンシーグッズ /(n) fancy goods/ -ファンシーショップ /(n) fancy goods store (wasei: fancy shop)/ -ファンシーストア /(n) fancy store/ -ファンシードレス /(n) fancy dress/ -ファンシーフード /(n) fancy food/ -ファンシーボール /(n) fancy ball/ -ファンジェット /(n) fan-jet/ -ファンジン /(n) fanzine/fan magazine/ -ファンタジー /(n) fantasy/(P)/ -ファンタジア /(n) fantasia (ita:)/ -ファンタジック /(adj-na) fantastic (wasei: fantasy-ic)/fanciful/ -ファンタスティック /(adj-na) fantastic/(P)/ -ファンダメンタリスト /(n) fundamentalist/ -ファンダメンタリズム /(n) fundamentalism/ -ファンダメンタル /(adj-na) fundamental/ -ファンダメンタルズ /(n) fundamentals/(P)/ -ファンダンゴ /(n) fandango (spa:)/ -ファンデ /(n) (abbr) foundation (garment, cream, etc.)/ -ファンデーション /(n) foundation (garment, cream, etc.)/(P)/ -ファンデルワールス力 [ファンデルワールスりょく] /(n) Van der Waals force/ -ファントム /(n) phantom/(P)/ -ファントムBOM [ファントムビーオーエム] /(n) (comp) phantom BOM/ -ファントラ /(n) (abbr) fund trust/ -ファンド /(n) fund/(P)/ -ファンド・トラスト /(n) fund trust/ -ファンド・マネージャー /(n) fund manager/ -ファンド・マネジャー /(n) fund manager/ -ファンドトラスト /(n) fund trust/ -ファンドマネージャー /(n) fund manager/ -ファンドマネジャー /(n) fund manager/ -ファンハウス /(n) funhouse/fun house/ -ファンヒーター /(n) fan heater/ -ファンファール /(n) (1) fanfare (ger:)/flourish of trumpets/(2) fun fair/(P)/ -ファンファーレ /(n) (1) fanfare (ger:)/flourish of trumpets/(2) fun fair/ -ファンフィクション /(n) fan-fiction/fan fiction/fanfiction/fanfic/ -ファンブル /(n,vs) fumble/ -ファンレター /(n) fan letter/fan mail/ -ファン雑誌 [ファンざっし] /(n) fanzine/fan magazine/ -ファン冷却式 [ファンれいきゃくしき] /(n) fan-equipped cooling system/fan-cooled system/ -フィー・ビジネス /(n) fee business/ -フィージビリティ・スタディ /(n) feasibility study/ -フィージビリティー /(n) feasibility/ -フィージビリティー・スタディ /(n) feasibility study/ -フィージビリティー・スタディー /(n) feasibility study/ -フィージビリティースタディ /(n) feasibility study/ -フィージビリティースタディー /(n) feasibility study/ -フィージビリティスタディ /(n) feasibility study/ -フィーダ /(n) feeder/(P)/ -フィーダー /(n) feeder/ -フィーチャ /(n,vs) feature/ -フィーチャ・コネクタ /(n) (comp) feature connector/ -フィーチャー /(n,vs) feature/ -フィーチャー・グループ /(n) (comp) feature group/ -フィーチャー・フォン /(n) feature phone/ -フィーチャーグループ /(n) (comp) feature group/ -フィーチャーフォン /(n) feature phone/ -フィーチャコネクタ /(n) (comp) feature connector/ -フィーチュア /(n,vs) feature/ -フィーディング /(n) feeding/ -フィーデル /(n) fiddle/ -フィート /(n) feet/foot/(P)/ -フィード /(n) feed/ -フィード・ロット /(n) feed lot/ -フィードバック /(n,vs) feedback/(P)/ -フィードバック制御 [フィードバックせいぎょ] /(n) feedback control/ -フィードフォワード /(n) (comp) feed-forward/ -フィードロット /(n) feed lot/ -フィーバー /(n,vs) fever/(P)/ -フィービジネス /(n) fee business/ -フィーリング /(n) feeling/(P)/ -フィールズ /(n) Fields/ -フィールズ賞 [フィールズしょう] /(n) Fields Medal/ -フィールダーズチョイス /(n) fielder's choice/ -フィールディング /(n) fielding (practice)/ -フィールド /(n) field/(P)/ -フィールド・アーチェリー /(n) field archery/ -フィールド・アスレチック /(n) outdoor obstacle course (wasei: Field Athletic)/ -フィールド・アップグレード /(n) (comp) field upgrade/ -フィールド・エンジニア /(n) (comp) field engineer/FE/ -フィールド・ゴール /(n) field goal/ -フィールド・スタディー /(n) field study/ -フィールド・テスト /(n) (comp) field test/ -フィールド・ノート /(n) field note/ -フィールド・ホッケー /(n) field hockey/ -フィールド・マップ /(n) field map/ -フィールドアーチェリー /(n) field archery/ -フィールドアスレチック /(n) outdoor obstacle course (wasei: Field Athletic)/ -フィールドアップグレード /(n) (comp) field upgrade/ -フィールドエンジニア /(n) (comp) field engineer/FE/ -フィールドグラス /(n) field-glasses/ -フィールドゴール /(n) field goal/ -フィールドスタディー /(n) field study/ -フィールドテスト /(n) (comp) field test/ -フィールドノート /(n) field note/ -フィールドホッケー /(n) field hockey/ -フィールドマップ /(n) field map/ -フィールドマン /(n) fieldman/ -フィールドワーク /(n) fieldwork/(P)/ -フィールド競技 [フィールドきょうぎ] /(n) field events/ -フィールド分離文字 [フィールドぶんりもじ] /(n) (comp) field-separator character/ -フィアンセ /(n) fiance (fre:)/fiancee/(P)/ -フィギュア /(n) (1) figure/(2) figurine (small models of anime characters, etc.)/(P)/ -フィギュア・スケーティング /(n) figure skating/ -フィギュア・スケート /(n) (abbr) figure skating/ -フィギュアスケーティング /(n) figure skating/ -フィギュアスケート /(n) (abbr) figure skating/ -フィギュアヘッド /(n) figurehead/ -フィギュラティフ /(n) figurative/ -フィクサー /(n) fixer/(P)/ -フィクション /(n) fiction/(P)/ -フィクス /(n) fix/ -フィクスト /(n) fixed/ -フィコエリトリン /(n) phycoerythrin/ -フィコシアニン /(n) phycocyanin/ -フィシン /(n) ficin/ficain/ -フィジー /(n) Fiji/ -フィジオロジー /(n) physiology/ -フィジカル /(adj-na,n) physical/ -フィジカル・フィットネス /(n) physical fitness/ -フィジカル・プロテクション /(n) physical protection/ -フィジカルフィットネス /(n) physical fitness/ -フィジカルプロテクション /(n) physical protection/ -フィジックス /(n) physics/ -フィスカル /(n) fiscal/ -フィスカル・イヤー /(n) fiscal year/ -フィスカル・ドラッグ /(n) fiscal drag/ -フィスカル・ポリシー /(n) fiscal policy/ -フィスカルイヤー /(n) fiscal year/ -フィスカルドラッグ /(n) fiscal drag/ -フィスカルポリシー /(n) fiscal policy/(P)/ -フィスト・ファック /(n) (vulg) fist-fucking/ -フィストファック /(n) (vulg) fist-fucking/ -フィズ /(n) fizz/ -フィセル /(n) ficelle (thin breadstick) (fre:)/ -フィックス /(n) fix/ -フィッシャー /(n) (1) fisher/fisherman/(2) fisher (Martes pennanti)/pekan/ -フィッシャーの直接確率検定 [フィッシャーのちょくせつかくりつけんてい] /(exp,n) (math) Fisher's exact test/ -フィッシャーマン /(n) fisherman/ -フィッシャーマン・セーター /(n) fisherman's sweater/ -フィッシャーマンズ・セーター /(n) fisherman's sweater/ -フィッシャーマンズセーター /(n) fisherman's sweater/ -フィッシャーマンセーター /(n) fisherman's sweater/ -フィッシュ /(n) (1) fish/(2) fiche/(P)/ -フィッシュ・フィンガー /(n) fish finger/fishstick/ -フィッシュ・ミール /(n) fish meal/ -フィッシュ&チップス [フィッシュアンドチップス] /(n) fish and chips/ -フィッシュアイ・レンズ /(n) fisheye lens/ -フィッシュアイレンズ /(n) fisheye lens/ -フィッシュフィンガー /(n) fish finger/fishstick/ -フィッシュミール /(n) fish meal/ -フィッシング /(n) (1) fishing/(2) phishing/ -フィッシング・キャット /(n) fishing cat/ -フィッシング・ジャケット /(n) fishing jacket/ -フィッシングキャット /(n) fishing cat/ -フィッシングジャケット /(n) fishing jacket/ -フィッシング詐欺 [フィッシングさぎ] /(n) phishing/ -フィッティング /(n) fitting/(P)/ -フィッティング・ルーム /(n) fitting room/ -フィッティングルーム /(n) fitting room/ -フィット /(n,vs) fit/(P)/ -フィットネス /(n) fitness/(P)/ -フィットネス・クラブ /(n) fitness club/health spa/ -フィットネス・シューズ /(n) fitness shoes/ -フィットネス・バイク /(n) exercise bike (wasei: fitness bike)/ -フィットネスクラブ /(n) fitness club/health spa/ -フィットネスシューズ /(n) fitness shoes/ -フィットネスバイク /(n) exercise bike (wasei: fitness bike)/ -フィップス /(n) (comp) FIPS/ -フィデリティー /(n) fidelity (audio)/ -フィトエストロゲン /(n) phytoestrogen/ -フィトクロム /(n) phytochrome/ -フィトンチッド /(n) phytoncide (anti-microbial compound derived from plants)/ -フィド /(n) (comp) FIDO/ -フィドル /(n) fiddle/ -フィナ・カップ /(n) Federation Internationale de Nation Amateur cup/FINA cup/ -フィナーレ /(n) finale (ita:)/ -フィナカップ /(n) Federation Internationale de Nation Amateur cup/FINA cup/(P)/ -フィナステリド /(n) finasteride/ -フィナル /(n) finale (ita:)/ -フィナンシア /(n) financier/ -フィナンシェ /(n) (food) financier (type of pastry) (fre:)/ -フィニッシュ /(n,vs) finish/(P)/ -フィフティ /(n) fifty/ -フィフティー /(n) fifty/ -フィフティーズ /(n) fifties/ -フィフティーフィフティー /(n) fifty-fifty/(P)/ -フィフティーン /(n) fifteen/ -フィブリノーゲン /(n) fibrinogen/ -フィブリノゲン /(n) fibrinogen/ -フィブリン /(n) fibrin/ -フィブロイン /(n) fibroin/ -フィボナッチ数列 [フィボナッチすうれつ] /(n) (math) Fibonacci sequence/Fibonacci numbers/Fibonacci series/ -フィボナッチ探索 [フィボナッチたんさく] /(n) (comp) Fibonacci search/ -フィボネッチ数列 [フィボネッチすうれつ] /(n) (comp) Fibonacci series/ -フィヨルド /(n) fjord/(P)/ -フィラー /(n) filler/ -フィラー文字 [フィラーもじ] /(n) (comp) fill character/ -フィラデルフィア /(n) Philadelphia/(P)/ -フィラメント /(n) filament/ -フィラリア /(n) filaria/ -フィラリア症 [フィラリアしょう] /(n) filariasis/ -フィラリア病 [フィラリアびょう] /(n) filarial disease/ -フィランスロピー /(n) philanthropy/ -フィランソロピー /(n) philanthropy/ -フィリップ /(n) fillip/Philip/ -フィリップス /(n) Philips/(P)/ -フィリップス曲線 [フィリップスきょくせん] /(n) Phillips curve/ -フィリバスター /(n) filibuster/ -フィリピの信徒への手紙 [フィリピのしんとへのてがみ] /(n) Epistle to the Philippians (book of the Bible)/ -フィリピノ語 [フィリピノご] /(n) Filipino (standardized Tagalog, the national language of the Philippines)/ -フィリピン・パブ /(n) Filipina hostess pub/ -フィリピンクロミス /(n) Philippines chromis (Chromis scotochiloptera)/ -フィリピンパブ /(n) Filipina hostess pub/ -フィリピンワニ /(n) (uk) Philippine crocodile (Crocodylus mindorensis)/ -フィリピン海プレート [フィリピンかいプレート] /(n) Philippine Sea Plate/ -フィリピン人 [フィリピンじん] /(n) Filipino/ -フィリピン鰐 [フィリピンわに] /(n) (uk) Philippine crocodile (Crocodylus mindorensis)/ -フィリング /(n) filling/ -フィル /(n) fill/(P)/ -フィル・ダム /(n) fill dam/ -フィル・ハンドル /(n) (comp) fill handle/ -フィルイン /(n) fill-in/ -フィルタ /(n) filter (esp. camera)/ -フィルター /(n) filter (esp. camera)/(P)/ -フィルター・プレス /(n) filter press/ -フィルタープレス /(n) filter press/ -フィルタバンク /(n) filter-bank/ -フィルタリング /(n) filtering/ -フィルタ項目 [フィルタこうもく] /(n) (comp) filter-item/ -フィルダー・チョイス /(n) fielder's choice (baseball)/ -フィルダースチョイス /(n) fielder's choice (baseball)/(P)/ -フィルダーズチョイス /(n) fielder's choice/ -フィルダーチョイス /(n) fielder's choice (baseball)/ -フィルダム /(n) fill dam/ -フィルハーモニー /(n) philharmonie (ger:)/philharmonic/(P)/ -フィルハーモニック /(adj-f) philharmonic (e.g. orchestra, choir)/ -フィルハンドル /(n) (comp) fill handle/ -フィルム /(n) film/(P)/ -フィルム・クリップ /(n) film clip/ -フィルム・スキャナ /(n) (comp) film scanner/ -フィルム・スピード /(n) film speed/ -フィルム・ネット /(n) film net/ -フィルム・バッジ /(n) film badge/ -フィルム・ライブラリ /(n) film library/ -フィルム・ライブラリー /(n) film library/ -フィルム・レコーダ /(n) (comp) film recorder/ -フィルムクリップ /(n) film clip/ -フィルムスキャナ /(n) (comp) film scanner/ -フィルムスピード /(n) film speed/ -フィルムネット /(n) film net/ -フィルムバッジ /(n) film badge/ -フィルムライブラリ /(n) film library/ -フィルムライブラリー /(n) film library/ -フィルムレコーダ /(n) (comp) film recorder/ -フィルム感度 [フィルムかんど] /(n) (comp) film sensitivity/ -フィレ /(n) fillet (fre: filet)/ -フィレ・オ・フィッシュ /(n) Filet-O-Fish (McDonalds)/ -フィレオ /(n) filet/ -フィレオフィッシュ /(n) Filet-O-Fish (McDonalds)/ -フィレット /(n) fillet/ -フィレモンへの手紙 [フィレモンへのてがみ] /(n) Epistle to Philemon (book of the Bible)/ -フィロキセラ /(n) phylloxera (Daktulosphaira vitifoliae)/ -フィロソファー /(n) philosopher/ -フィロソフィー /(n) philosophy/ -フィロソマ /(n) phyllosoma/ -フィロデンドロン /(n) philodendron (lat:)/ -フィロロジー /(n) philology/ -フィン /(n) fin/(P)/ -フィン・スタビライザー /(n) fin stabilizer/ -フィンウゴル語派 [フィンウゴルごは] /(n) Finno-Ugric (branch of languages)/ -フィンガ /(n) finger/ -フィンガー /(n) finger/ -フィンガー・ジョイント /(n) finger joint/ -フィンガー・ペインティング /(n) finger painting/ -フィンガー・ボール /(n) finger bowl/ -フィンガージョイント /(n) finger joint/ -フィンガープリント /(n) fingerprint/ -フィンガーペインティング /(n) finger painting/ -フィンガーボード /(n) fingerboard/ -フィンガーボール /(n) finger bowl/ -フィンガリング /(n) fingering/ -フィンスタビライザー /(n) fin stabilizer/ -フィンチ /(n) finch/ -フィンドレビン /(n) vinyl drainpipe with fins/ -フィンランド語 [フィンランドご] /(n) Finnish (language)/ -フイゴ /(n) (uk) (pair of) bellows/ -フイジカル /(adj-na,n) physical/ -フイリアザラシ /(n) (uk) ringed seal (Pusa hispida)/ -フイルム /(n) film/(P)/ -フゥフゥ /(adv) (1) (on-mim) sound of heavy breathing/(n,vs) (2) blowing on something (e.g. to cool it down)/ -フウ /(n) (uk) Formosan sweetgum (Liquidambar formosana)/ -フウスイ /(n) Chinese geomancy/feng shui/ -フウセンウナギ /(n) (uk) whiptail gulper (any gulper eel of family Saccopharyngidae)/ -フウフウ /(adv) (1) (on-mim) sound of heavy breathing/(n,vs) (2) blowing on something (e.g. to cool it down)/ -フウライカジキ /(n) (uk) shortbill spearfish (Tetrapturus angustirostris)/ -フウライチョウチョウウオ /(n) vagabond butterflyfish (Chaetodon vagabundus, species of the Indo-Pacific)/ -フウロソウ /(n) (uk) geranium (any plant of genus Geranium)/ -フウ属 [フウぞく] /(n) Liquidambar (genus of deciduous Sweetgum trees in the flowering plant family Altingiaceae)/ -フェーク /(n,vs) fake/ -フェーク・ファー /(n) fake fur/ -フェークファー /(n) fake fur/ -フェーザー /(n) phaser/ -フェーシャル /(n) facial/ -フェース /(n) face/(P)/ -フェース・シート /(n) face sheet (top copy)/questionnaire that asks for a demographic profile/ -フェース・バリュー /(n) face value/ -フェース・パウダー /(n) face powder/ -フェースオフ /(n) face-off/ -フェースカード /(n) face-card/ -フェースシート /(n) face sheet (top copy)/questionnaire that asks for a demographic profile/ -フェースツーフェース /(n) (comp) face to face/ -フェースバリュー /(n) face value/ -フェースパウダー /(n) face powder/ -フェーズ /(n) phase/ -フェータリスト /(n) fatalist/ -フェータル /(adj-na) fatal/ -フェーディング /(n) fading/ -フェード /(n) fade/ -フェード・ボール /(n) fade ball/ -フェードアウト /(n,vs) fade-out/FO/ -フェードイン /(n) fade-in/FI/ -フェードボール /(n) fade ball/ -フェーブル /(n) fable/ -フェーリング液 [フェーリングえき] /(n) Fehling's solution/ -フェーリング反応 [フェーリングはんのう] /(n) Fehling's reaction/ -フェール /(n,vs) fail/ -フェールセーフ /(n) fail-safe/failsafe/ -フェールセーフ動作 [フェールセーフどうさ] /(n) (comp) failsafe operation/ -フェールソフト /(n) (comp) failsoft/ -フェーン /(n) Foehn (ger:)/Fohn/Foehn wind/Fohn wind/ -フェーン現象 [フェーンげんしょう] /(n) hot, dry wind that blows down from a mountain (Foehn phenomenon)/ -フェア /(adj-na,n) (1) fair/(n) (2) fare/(3) fear/(P)/ -フェア・キャッチ /(n) fair catch/ -フェア・コピー /(n) fair copy/ -フェア・セックス /(n) fair sex/ -フェア・トレード /(n) fair trade/ -フェア・プレー /(n) fair play/ -フェア・ボール /(n) fair ball/ -フェアー /(adj-na,n) (1) fair/(n) (2) fare/(3) fear/ -フェアウェー /(n) fairway/ -フェアウェイ /(n) fairway/(P)/ -フェアウエー /(n) fairway/ -フェアキャッチ /(n) fair catch/ -フェアコピー /(n) fair copy/ -フェアセックス /(n) fair sex/ -フェアトレード /(n) fair trade/ -フェアプレー /(n) fair play/(P)/ -フェアボール /(n) fair ball/ -フェアリー /(n) fairy/ -フェアリーテール /(n) fairy-tale/ -フェアリーランド /(n) fairyland/ -フェイク /(n,vs) fake/(P)/ -フェイク・ファー /(n) fake fur/ -フェイクファー /(n) fake fur/ -フェイシャル /(n) facial/ -フェイジョア /(n) feijoa (Acca sellowiana) (lat:)/pineapple guava/guavasteen/ -フェイス /(n) face/(P)/ -フェイス・タオル /(n) face towel/ -フェイス・マーク /(n) (comp) smiley (wasei: face mark)/emoticon/ -フェイスタオル /(n) face towel/ -フェイスブック /(n) Facebook/ -フェイスマーク /(n) (comp) smiley (wasei: face mark)/emoticon/ -フェイズ /(n) phase/ -フェイズィング /(n) phasing/ -フェイダー /(n) fader/ -フェイドアウト /(n) fadeout/ -フェイリュア /(n) failure/ -フェイル /(n) fail/ -フェイルセーフ /(n) fail-safe/failsafe/ -フェイント /(n) feint/(P)/ -フェザー /(n) (1) phaser/phasor/(2) feather/ -フェザーカット /(n) feathercut/ -フェザープレーン /(n) feather plane/ -フェザー級 [フェザーきゅう] /(n) featherweight/ -フェジョアーダ /(n) feijoada (Portuguese stew of beans with beef, pork, etc.)/ -フェジョアダ /(n) feijoada (Portuguese stew of beans with beef, pork, etc.)/ -フェス /(n) (abbr) festival (esp. music, film, etc.)/ -フェスタ /(n) festival (ita: festa)/ -フェスティバル /(n) festival (esp. music, film, etc.)/(P)/ -フェスティヴァル /(n) festival (esp. music, film, etc.)/ -フェタ /(n) feta (gre: pheta)/ -フェタ・チーズ /(n) feta cheese/ -フェタチーズ /(n) feta cheese/ -フェチ /(n) (1) (abbr) fetish/(2) passion/enthusiasm/ -フェッチ /(n,vs) fetch/ -フェッチ・サイクル /(n) (comp) fetch cycle/ -フェッチサイクル /(n) (comp) fetch cycle/ -フェットチーネ /(n) fettucine (ita:)/ -フェップ /(n) (comp) FEP/ -フェティシズム /(n) fetishism/ -フェティッシュ /(n) fetish/ -フェデラリスト /(n) federalist/ -フェデラル /(adj-f) federal/ -フェデラル・ファンド /(n) federal fund/FF/ -フェデラルファンド /(n) federal fund/FF/ -フェデリーニ /(n) fedelini (pasta similar to thin vermicelli) (ita:)/ -フェデレーション /(n) federation/(P)/ -フェトチーネ /(n) fettucine (ita:)/ -フェドラ /(n) fedora/ -フェナセチン /(n) phenacetin/ -フェナントレン /(n) phenanthrene/ -フェニールケトン /(n) phenylketon(uria)/ -フェニキア /(n) Phoenicia/ -フェニキア文字 [フェニキアもじ] /(n) Phoenician alphabet/Phoenician character/ -フェニックス /(n) (1) phoenix (bird of Egyptian mythology) (lat:)/(2) phoenix (any palm tree of genus Phoenix, inc. the date palm)/(P)/ -フェニュグリーク /(n) fenugreek/ -フェニル /(n) phenyl/ -フェニルアラニン /(n) phenylalanine/ -フェニルケトン尿症 [フェニルケトンにょうしょう] /(n) (med) phenylketonuria/ -フェニル基 [フェニルき] /(n) phenyl group/ -フェヌグリーク /(n) fenugreek/ -フェネチルアミン /(n) phenethylamine/ -フェネック /(n) fennec fox (Vulpes zerda)/ -フェネル /(n) fennel/ -フェノール /(n) phenol/ -フェノールフタレイン /(n) phenolphthalein/ -フェノール樹脂 [フェノールじゅし] /(n) phenol resin/ -フェノール類 [フェノールるい] /(n) phenol/ -フェノチアジン /(n) phenothiazine/ -フェノバルビタール /(n) phenobarbital/ -フェノメノン /(n) phenomenon/ -フェヒナーの法則 [フェヒナーのほうそく] /(n) Fechner's law/ -フェビアニズム /(n) Fabianism/ -フェブラリー /(n) February/ -フェミナチ /(n) (col) (derog) feminazi/man-hating feminist/ -フェミニスト /(n) (1) man who indulges women (from feminist)/gentleman/(2) feminist/(P)/ -フェミニスト神学 [フェミニストしんがく] /(n) feminist theology/ -フェミニズム /(n) feminism/(P)/ -フェミニズム批評 [フェミニズムひひょう] /(n) feminist criticism/ -フェミニティーテスト /(n) feminity test/ -フェミニニティーコントロール /(n) femininity control/ -フェミニン /(adj-na) feminine/ -フェミニン・ルック /(n) feminine look/ -フェミニンルック /(n) feminine look/ -フェムト /(n,pref) femto-/10^-15/ -フェムト秒化学 [フェムトびょうかがく] /(n) femtosecond chemistry/femtochemistry/ -フェヤウェイ /(ik) (n) fairway/ -フェヤウエイ /(ik) (n) fairway/ -フェラ /(n) (abbr) fellatio/ -フェラーリ /(n) Ferrari/(P)/ -フェライト /(n,adj-f) ferrite/ -フェライト・コア /(n) (comp) ferrite core/ -フェライトコア /(n) (comp) ferrite core/ -フェライト磁心 [フェライトじしん] /(n) (comp) ferrite core/ -フェライト磁石 [フェライトじしゃく] /(n) ferrite magnet/ -フェラチオ /(n) fellatio/blow job/(P)/ -フェリー /(n) ferry/(P)/ -フェリーボート /(n) ferryboat/ -フェリシアン化カリウム [フェリシアンかカリウム] /(n) potassium ferricyanide (C6FeK3N6)/ -フェリチン /(n) ferritin/ -フェリ磁性体 [フェリじせいたい] /(n) ferrimagnetic substance/ -フェルウル /(n) ferrule/(P)/ -フェルト /(n) felt/(P)/ -フェルト・ペン /(n) felt pen/felt-tip pen/fiber-tip pen/ -フェルトペン /(n) felt pen/felt-tip pen/fiber-tip pen/ -フェルマーの原理 [フェルマーのげんり] /(n) Fermat's principle/ -フェルマーの問題 [フェルマーのもんだい] /(n) Fermat's problem/ -フェルマータ /(n) fermata (ita:)/ -フェルマの原理 [フェルマのげんり] /(n) Fermat's principle/ -フェルマの問題 [フェルマのもんだい] /(n) Fermat's problem/ -フェルマ予想 [フェルマよそう] /(n) Fermat's last theorem/ -フェルミウム /(n) fermium (Fm)/ -フェルミオン /(n) fermion/ -フェルミ縮退 [フェルミしゅくたい] /(n) degenerate fermions/Fermi gas/Fermi degeneracy/degenerate matter/ -フェルミ面 [フェルミめん] /(n) Fermi surface/ -フェルミ粒子 [フェルミりゅうし] /(n) Fermi particle/ -フェレット /(n) ferret (Mustela putorius furo)/(P)/ -フェレル循環 [フェレルじゅんかん] /(n) Ferrel cell/Ferrel circulation/ -フェローシップ /(n) fellowship/(P)/ -フェロー語 [フェローご] /(n) Faroese/Foroyar/ -フェロアロイ /(n) ferro-alloy/ -フェロシアン化カリウム [フェロシアンかカリウム] /(n) potassium ferrocyanide/ -フェロセン /(n) ferrocene/ -フェロタイプ /(n) ferrotype/ -フェロモン /(n) pheromone/(P)/ -フェンシング /(n) fencing/(P)/ -フェンス /(n) fence/(P)/ -フェンタニール /(n) fentanyl/ -フェンタニル /(n) fentanyl/ -フェンダー /(n) (1) Fender (guitar company)/(2) fender/wing (of car)/ -フェンネル /(n) fennel/ -フエコチドリ /(n) (uk) piping plover (Charadrius melodus)/ -フエダイ /(n) (uk) star snapper (species of fish, Lutjanus stellatus)/ -フエヤッコダイ /(n) (uk) longnose butterfly fish (Forcipiger flavissimus, species of butterflyfish from the Indo-Pacific)/forcepsfish/ -フエヤッコダイ属 [フエヤッコダイぞく] /(n) Forcipiger (genus of tropical bannerfish in the family Chaetodontidae)/ -フォー /(n) (1) four/(2) pho (vie:)/Vietnamese noodle soup/ -フォー・サイクル・エンジン /(n) four-cycle engine/ -フォー・ナイン /(n) four nines (i.e. 99.99%)/ -フォーアイバタフライフィッシュ /(n) foureye butterflyfish (Chaetodon capistratus)/ -フォーウエーフラッシャー /(n) four-way flasher/ -フォーカス /(n,vs) (1) focus/(2) forecast/(P)/ -フォーカル・プレーン /(n) focal plane/ -フォーカルプレーン /(n) focal plane/ -フォーカルプレーン・シャッター /(n) focal-plane shutter/ -フォーカルプレーンシャッター /(n) focal-plane shutter/ -フォーキャスト /(n) forecast/prediction/ -フォーク /(n) (1) fork/(2) folk/folk song/(P)/ -フォーク・アート /(n) folk art/ -フォーク・ギター /(n) folk guitar/ -フォーク・ソング /(n) folk song/ -フォーク・ダンス /(n) folk dance/ -フォーク・ボール /(n) fork ball (baseball)/ -フォーク・ミュージック /(n) folk music/ -フォーク・ロック /(n) folk rock/ -フォークアート /(n) folk art/ -フォークギター /(n) folk guitar/ -フォークソノミー /(n) folksonomy/ -フォークソング /(n) folk song/(P)/ -フォークダンス /(n) folk dance/ -フォークト部 [フォークトぶ] /(n) Voigt element (combination of spring and viscous damper)/ -フォークボール /(n) fork ball (baseball)/(P)/ -フォークミュージック /(n) folk music/ -フォークランド /(n) Falklands/ -フォークランドオオカミ /(n) (uk) Falkland Islands wolf (Dusicyon australis)/warrah/Falkland Islands dog/Falkland Islands fox/Antarctic wolf/ -フォークランドオオカミ属 [フォークランドオオカミぞく] /(n) Dusicyon/genus containing the Falkland Islands wolf/ -フォークランド紛争 [フォークランドふんそう] /(n) Falklands War (1982)/ -フォークランド狼 [フォークランドおおかみ] /(n) (uk) Falkland Islands wolf (Dusicyon australis)/warrah/Falkland Islands dog/Falkland Islands fox/Antarctic wolf/ -フォークリフト /(n) forklift/ -フォークロア /(n) forklore/ -フォークロック /(n) folk rock/ -フォーゲットミーノット /(n) forget-me-not/ -フォーサイクルエンジン /(n) four-cycle engine/ -フォーシーム /(n) four-seam fastball (baseball)/ -フォージ /(n) forge/ -フォージーエル /(n) (comp) 4GL/ -フォース /(n) (1) force/(2) (comp) FORTH/(P)/ -フォース・プレー /(n) force play/ -フォースアウト /(n) (baseb) force-out/ -フォースプレー /(n) force play/ -フォーチュン /(n) fortune/(P)/ -フォーチュン・クッキー /(n) fortune cookie/ -フォーチュンクッキー /(n) fortune cookie/ -フォーチュンテラー /(n) fortune-teller/ -フォーティ /(n) forty/ -フォーティー /(n) forty/ -フォーティーン /(n) fourteen/ -フォーディー /(n) (comp) 4D/ -フォートラン /(n) (comp) (abbr) formula translation (computer language)/FORTRAN/(P)/ -フォード /(n) (1) ford/(2) Ford (car)/(P)/ -フォーナイン /(n) four nines (i.e. 99.99%)/ -フォーバンディッドバタフライフィッシュ /(n) four-banded butterflyfish (Chaetodon hoefleri)/ -フォービート /(n) four-beat/ -フォービスム /(n) fauvisme (fre:)/ -フォーブ /(n) Fauve (fre:)/fauve/ -フォーマ /(n) (comp) FOMA/ -フォーマッタ /(n) formatter/ -フォーマッティング /(n) formatting/ -フォーマット /(n,vs) (comp) (computer) format/(P)/ -フォーマティング /(n) (comp) formatting/ -フォーマリズム /(n) formalism/ -フォーマル /(adj-na,n) formal/(P)/ -フォーマル・ウェア /(n) formal wear/ -フォーマル・ウエア /(n) formal wear/ -フォーマル・ドレス /(n) formal dress/ -フォーマルウェア /(n) formal wear/ -フォーマルウエア /(n) formal wear/ -フォーマルドレス /(n) formal dress/ -フォーミュラ /(n) formula/ -フォーミュラ・カー /(n) formula car/ -フォーミュラ・プラン /(n) formula plan/ -フォーミュラカー /(n) formula car/(P)/ -フォーミュラプラン /(n) formula plan/ -フォーム /(n) (1) foam/(2) form/(P)/ -フォーム・ファクタ /(n) (comp) form factor/ -フォーム・フィード /(n) (comp) form-feed (character)/FF/ -フォーム・ラバー /(n) foam rubber/ -フォームスタッカー /(n) (comp) form stacker/ -フォームファクタ /(n) (comp) form factor/ -フォームフィード /(n) (comp) form-feed (character)/FF/ -フォームラバー /(n) foam rubber/ -フォーメーション /(n) formation/(P)/ -フォーラム /(n) forum/(P)/ -フォーラム・ショッピング /(n) seeking a venue (usu. for litigation) (wasei: forum shopping)/ -フォーラム・ディスカッション /(n) forum discussion/ -フォーラムショッピング /(n) seeking a venue (usu. for litigation) (wasei: forum shopping)/ -フォーラムディスカッション /(n) forum discussion/ -フォーリーズ /(n) follies/ -フォール /(n,vs) fall/(P)/ -フォール・ライン /(n) fall line/ -フォールアウト /(n) fallout (atomic, radioactive, etc.)/fall-out/fall out/ -フォールスアイサージャント /(n) false-eye sergeant (Abudefduf sparoides)/ -フォールディングドア /(n) folding door/ -フォールディングナイフ /(n) folding knife/ -フォールト /(n) fault/(P)/ -フォールトトレランス /(n) fault-tolerance/ -フォールトトレラント /(adj-na) (comp) fault-tolerant/ -フォールバック /(n) (comp) fallback/fall-back/ -フォールバック機能 [フォールバックきのう] /(n) (comp) fallback facility/ -フォールライン /(n) fall line/ -フォーン /(n) phone/ -フォーヴ /(n) Fauve (fre:)/fauve/ -フォア /(n) (1) four/(int,n) (2) fore/(n) (3) (abbr) forehand/(P)/ -フォア・システムズ /(n) (comp) Fore Systems/ -フォア・ボール /(n) base on balls (baseball) (wasei: four balls)/walk/pass/ -フォア・レター・ワード /(n) four-letter word/ -フォアインハンド /(n) four-in-hand/ -フォアグラ /(n) foie gras (fre:)/(P)/ -フォアグラウンド /(n) foreground/ -フォアグラウンド・プログラム /(n) (comp) foreground program/ -フォアグラウンドプログラム /(n) (comp) foreground program/ -フォアグランドジョブ /(n) (comp) foreground job/ -フォアシステムズ /(n) (comp) Fore Systems/ -フォアダイス /(n) Fordyce's spot/ -フォアハンド /(n) forehand/(P)/ -フォアボール /(n) base on balls (baseball) (wasei: four balls)/walk/pass/(P)/ -フォアマン /(n) foreman/(P)/ -フォアレターワード /(n) four-letter word/ -フォイル /(n) (1) foil (i.e. aluminum foil)/(2) foil (in fencing)/(3) foil (in Gothic architecture)/ -フォカッチャ /(n) (food) focaccia (ita:)/ -フォグ /(n) fog/ -フォグ・ランプ /(n) fog lamp/ -フォグランプ /(n) fog lamp/ -フォゲットミーノット /(n) forget-me-not/ -フォスゲン /(n) phosgene (ger: Phosgen)/carbonyl chloride/ -フォスター・チャイルド /(n) foster child/ -フォスター・ペアレント /(n) foster parent/ -フォスターチャイルド /(n) foster child/(P)/ -フォスターペアレント /(n) foster parent/ -フォスファターゼ /(n) phosphatase/ -フォスフォリラーゼ /(n) phosphorylase/ -フォックス /(n) fox/ -フォックス・テリア /(n) fox terrier/ -フォックステリア /(n) fox terrier/ -フォックストロット /(n) fox-trot/foxtrot/(P)/ -フォックスハウンド /(n) foxhound/ -フォックスフェイス /(n) (1) nipplefruit (Solanum mammosum) (wasei: foxface)/apple of Sodom/titty fruit/cow's udder/(2) foxface (Siganus vulpinus, species of Western Pacific rabbitfish) (eng: foxface)/fox face/fox-face/ -フォッグライト /(n) fog light/ -フォッグランプ /(n) fog lamp/ -フォッサ /(n) fossa (Cryptoprocta ferox)/ -フォッサ・マグナ /(n) fossa magna (lat:)/ -フォッサマグナ /(n) fossa magna (lat:)/ -フォト /(n) photo/(P)/ -フォト・スタジオ /(n) photo studio/ -フォト・スタンプ /(n) (comp) photo stamp/ -フォト・ストーリー /(n) photo story/ -フォト・フレーム /(n) picture frame (with stand)/ -フォト・ブラシ /(n) (comp) photo brush/ -フォト・ライブラリー /(n) photo library/ -フォト・リアリスティック /(n) (comp) photo realistic/ -フォト・リアリズム /(n) photo realism/ -フォト・レタッチ /(n) (comp) photo retouching/ -フォトCD [フォトシーディー] /(n) (comp) photo CD/ -フォトカップラ /(n) photocoupler/ -フォトカップラー /(n) photocoupler/ -フォトカプラー /(n) photocoupler/ -フォトクロミック /(n) photochromic/ -フォトクロミック・ガラス /(n) photochromic glass/ -フォトクロミックガラス /(n) photochromic glass/ -フォトグラビア /(n) photogravure/ -フォトグラフ /(n) photograph/ -フォトグラファー /(n) photographer/ -フォトグラフィ /(n) photography/ -フォトグラフィー /(n) photography/ -フォトコラージュ /(n) photocollage/photomontage/ -フォトシーディー /(n) (comp) PhotoCD/ -フォトジェニー /(n) photogenie (fre:)/ -フォトジェニック /(adj-na) photogenic/ -フォトジャーナリスト /(n) photojournalist/ -フォトジャーナリズム /(n) photojournalism/ -フォトスタジオ /(n) photo studio/ -フォトスタンプ /(n) (comp) photo stamp/ -フォトストーリー /(n) photo story/ -フォトセル /(n) photocell/ -フォトダイオード /(n) photodiode/ -フォトトランジスタ /(n) phototransistor/ -フォトトランジスター /(n) phototransistor/ -フォトニック結晶 [フォトニックけっしょう] /(n) photonic crystal/ -フォトニュートロン /(n) photoneutron/ -フォトファブリケーション /(n) photofabrication/ -フォトフレーム /(n) picture frame (with stand)/ -フォトブラシ /(n) (comp) photo brush/ -フォトプレー /(n) photoplay/ -フォトプレーヤー /(n) photoplayer/ -フォトマスク /(n) photomask/ -フォトモンタージュ /(n) photomontage (fre:)/ -フォトライブラリー /(n) photo library/ -フォトリアリスティック /(n) (comp) photo realistic/ -フォトリアリズム /(n) photo realism/ -フォトレジスト /(n) photoresist/ -フォトレタッチ /(n) (comp) photo retouching/ -フォトレタッチ・ソフト /(n) (comp) photo-retouching software/ -フォトレタッチソフト /(n) (comp) photo-retouching software/ -フォトン /(n) photon/ -フォトン・ファクトリー /(n) photon factory/ -フォトンファクトリー /(n) photon factory/ -フォドー /(n) Fodor/ -フォニーム /(n) phoneme/ -フォネーム /(n) phoneme/ -フォネティックス /(n) phonetics/ -フォノグラフ /(n) phonograph/ -フォノライト /(n) phonolite/ -フォノロジー /(n) phonology/ -フォノン /(n) phonon/ -フォブポケット /(n) fob pocket/ -フォリオ /(n) folio/ -フォリナー /(n) foreigner/ -フォリント /(n) forint (hun:)/ -フォルアウト /(n) fallout (atomic, radioactive, etc.)/fall-out/fall out/ -フォルクスワーゲン /(n) Volkswagen/VW/(P)/ -フォルクローレ /(n) folklore/ -フォルダ /(n) folder/ -フォルダー /(n) folder/ -フォルテ /(n) forte (ita:)/ -フォルティッシモ /(n) fortissimo (ita:)/ -フォルテピアノ /(n) fortepiano (ita:)/ -フォルト /(n) fault/ -フォルマリズム /(n) formalism (fre:)/ -フォルマリン /(n) formalin/ -フォルマント /(n) formant/ -フォルム /(n) (1) forum (lat:)/(2) form (fre: forme)/shape/ -フォルムアルデヒド /(n) formaldehyde/methanal/ -フォレスト /(n) forest/ -フォロー /(n,vs) (1) follow/(2) (abbr) followup (e.g. netnews)/(3) backing-up/covering for/(P)/ -フォロー・ウインド /(n) following wind (wasei: follow wind)/tailwind/ -フォロー・パン /(n) follow pan (in filming)/ -フォローアップ /(n,vs) follow-up/ -フォローウインド /(n) following wind (wasei: follow wind)/tailwind/ -フォロースルー /(n) follow-through/ -フォローパン /(n) follow pan (in filming)/ -フォロウ /(n,vs) (1) follow/(2) (abbr) followup (e.g. netnews)/(3) backing-up/covering for/ -フォロワー /(n) follower/ -フォワーディング /(n) forwarding/ -フォワード /(n) forward (in a ball game, contract, etc.)/(P)/ -フォワード・パス /(n) forward pass/ -フォワード・リンク /(n) (comp) forward link/ -フォワードパス /(n) forward pass/ -フォワードリンク /(n) (comp) forward link/ -フォワグラ /(n) foie gras (fre:)/ -フォン /(n) (1) phon (unit of loudness)/(2) fond (fre:)/(soup) stock/(3) phone/(P)/ -フォン・コンファレンス /(n) phone conference/ -フォンコンファレンス /(n) phone conference/ -フォンシェーディング /(n) (comp) Phong shading/ -フォンダン /(n) fondant (fre:)/ -フォンデュ /(n) fondue (fre:)/ -フォンデュー /(n) fondue (fre:)/ -フォント /(n) font/ -フォント・エディタ /(n) (comp) font editor/ -フォント・サイズ /(n) (comp) font size/ -フォント・ファイル /(n) (comp) font file/ -フォント・ファミリ /(n) (comp) font family/ -フォント・プログラム /(n) (comp) font program/ -フォント・メトリック /(n) (comp) font metric/ -フォントエディタ /(n) (comp) font editor/ -フォントサイズ /(n) (comp) font size/ -フォントファイル /(n) (comp) font file/ -フォントファミリ /(n) (comp) font family/ -フォントプログラム /(n) (comp) font program/ -フォントメトリック /(n) (comp) font metric/ -フォント参照 [フォントさんしょう] /(n) (comp) font reference/ -フォント資源 [フォントしげん] /(n) (comp) font resource/ -フォント寸法 [フォントすんぽう] /(n) (comp) font size/ -フォント配置量 [フォントはいちりょう] /(n) (comp) font metrics/ -フォント名 [フォントめい] /(n) (comp) font name/ -フカ /(n) (uk) (ksb:) (large) shark/ -フカシ /(n) (sl) fib/exaggeration (of the truth)/snow job/ -フカヒレ /(n) (food) (uk) shark fin/ -フカミクサ /(n) (uk) tree peony (Paeonia suffruticosa)/ -フカミグサ /(n) (uk) tree peony (Paeonia suffruticosa)/ -フカミスズメダイ /(n) whitetail chromis (Chromis leucura)/ -フガート /(n) fugato (ita:)/ -フキ /(n) (uk) giant butterbur (Petasites japonicus)/Japanese sweet coltsfoot/ -フクジュソウ /(n) (uk) pheasant's eye (species of buttercup, Adonis ramosa)/ -フクロアリクイ /(n) (uk) numbat (Myrmecobius fasciatus)/banded anteater/ -フクロウ /(n) (uk) owl (esp. the Ural owl, Strix uralensis)/ -フクロウオウム /(n) (uk) kakapo (Strigops habroptila)/owl parrot/ -フクロウナギ /(n) (uk) pelican eel (Eurypharynx pelecanoides)/ -フクロオオカミ /(n) (uk) Tasmanian tiger (Thylacinus cynocephalus)/thylacine/Tasmanian wolf/ -フクロギツネ /(n) (uk) common brushtail possum (Trichosurus vulpecula)/ -フクログマ /(n) (uk) koala (Phascolarctos cinereus)/ -フクログモ /(n) (1) (uk) sac spider (any spider of family Clubionidae)/(2) Atypus karschi (Asian species of mygalomorph spider)/ -フクロタケ /(n) paddy straw mushroom/straw mushroom/Volvariella volvacea/ -フクロテナガザル /(n) (uk) siamang (species of gibbon, Symphalangus syndactylus)/ -フクロネコ /(n) (uk) quoll (Dasyurus spp.)/ -フクロムシ /(n) (uk) rhizocephala (parasitic barnacles)/ -フクロモグラ /(n) (uk) southern marsupial mole (Notoryctes typhlops)/ -フクロモモンガ /(n) (uk) sugar glider (species of flying phalanger, Petaurus breviceps)/ -フクロモモンガダマシ /(n) (uk) Leadbeater's possum (Gymnobelideus leadbeateri)/ -フクロヤツメ /(n) (uk) pouched lamprey (Geotria australis)/wide-mouthed lamprey/ -フクロユキノシタ /(n) Albany pitcher plant (Cephalotus follicularis)/ -フグ /(n) (uk) puffer fish/blow fish/fugu/globefish/swellfish/ -フグは食いたし命は惜しし [フグはくいたしいのちはおしし] /(exp) (proverb) honey is sweet, but the bee stings/I would like to taste fugu, but I value my life/hesitating from doing something because of fear of consequences/ -フグリが下がる [フグリがさがる] /(exp,v5r) (arch) to feel relieved/to be relieved/ -フグ科 [フグか] /(n) Tetraodontidae/family of pufferfish/ -フグ中毒 [フグちゅうどく] /(n) pufferfish poisoning/ -フグ毒 [フグどく] /(n) fugu poison/ -フゲッタ /(n) fughetta (ita:)/ -フコキサンチン /(n) fucoxanthin/ -フサインマクマホン協定 [フサインマクマホンきょうてい] /(n) Hussein-McMahon agreement (1915-1916)/ -フサオマキザル /(n) (uk) brown capuchin/tufted capuchin (Cebus apella)/ -フサオマングース /(n) bushy-tailed mongoose (Bdeogale crassicauda)/ -フサオマングース属 [フサオマングースぞく] /(n) Bdeogale/genus of mongooses/ -フサスグリ /(n) cultivated currant (Ribes altissimum)/ -フサフサ /(adj-na,adv,adv-to) (uk) in tufts/tufty/bushy/thick/luxuriant/ -フサモ /(n) (uk) whorl-leaf water milfoil (Myriophyllum verticillatum)/ -フサルク /(n) futhark/runic alphabet/ -フシギウオ /(n) (uk) gibberfish (Gibberichthys pumilus)/ -フシノキ /(n) (uk) (obsc) Japanese sumac (Rhus javanica)/ -フシ目 [フシめ] /(n) turning point/critical juncture/ -フジ /(n) wisteria (esp. Japanese wisteria, Wisteria floribunda)/wistaria/ -フジアザミ /(n) (uk) Fuji thistle/Cirsium purpuratum/ -フジウツギ /(n) (uk) Japanese butterfly bush (species of buddleia, Buddleja japonica)/ -フジツボ /(n) (uk) acorn barnacle (Balanomorpha spp.)/ -フジナデシコ /(n) (uk) Dianthus japonicus (species of pink)/ -フジナベニハゼ /(n) Trimma winchi (species of goby from the Chagos Archipelago)/ -フジナマコ /(n) (uk) Holothuria decorata (species of sea cucumber)/ -フジバカマ /(n) (uk) thoroughwort (species of boneset, Eupatorium fortunei)/ -フジマメ /(n) (uk) hyacinth bean (Lablab purpureus)/ -フジ棚 [フジだな] /(n) wisteria trellis/wisteria arbor (arbour)/wisteria pergola/ -フセインマクマホン協定 [フセインマクマホンきょうてい] /(n) Hussein-McMahon agreement (1915-1916)/ -フゼア調 [フゼアちょう] /(n) Fougere fragrance (family of scents including coumarin, oak moss, lavender, and geranium oil, used in perfumes)/ -フタ /(n) cover/lid/cap/ -フタコブラクダ /(n) (uk) Bactrian camel (Camelus bactrianus)/ -フタスジヒメジ /(n) doublebar goatfish (Parupeneus trifasciatus, was Parupeneus bifasciatus)/Indian Ocean member of the Parupeneus trifasciatus complex/ -フタバアオイ /(n) (uk) Asarum caulescens (species of wild ginger)/ -フタバガキ /(n) (uk) dipterocarp (any plant of genus Dipterocarpus)/ -フタホシキツネベラ /(n) twospot hogfish (Bodianus bimaculatus)/ -フタボシイソハゼ /(n) Lachdebrere's pygmy goby (Eviota lachdeberei)/ -フタユビナマケモノ /(n) (uk) two-toed sloth/ -フタル酸 [フタルさん] /(n) phthalic acid/ -フタル酸エステル [フタルさんエステル] /(n) phthalate ester/ -フタレイン /(n) phthalein/ -フタロシアニン /(n) phthalocyanine/ -フダンソウ /(n) Swiss chard (Beta vulgaris var. cicla)/silverbeet/ -フダン草 [フダンそう] /(n) Swiss chard (Beta vulgaris var. cicla)/silverbeet/ -フチドリスズメダイ /(n) Pacific gregory (Stegastes fasciolatus)/ -フッ /(int) (1) hah (derisively)/pooh/(adv-to) (2) (on-mim) pfft (of something disappearing)/poof/(3) (on-mim) huff/puff/ -フッカー /(n) hooker/(P)/ -フッキング /(n) hooking/ -フック /(n,vs) hook/(P)/ -フック・ボール /(n) hook bowl/ -フック・ライン /(n) hook line/ -フックの法則 [フックのほうそく] /(n) Hooke's law/ -フックボール /(n) hook bowl/ -フックライン /(n) hook line/ -フッコ /(n) juvenile Japanese sea perch (usu. 2-3 years in age and 40-60 cm in length)/ -フッソ /(n) fluorine (F)/ -フッタ /(n) (comp) footer (page, file, etc.)/ -フッター /(n) (comp) footer (page, file, etc.)/ -フット /(n) foot/ -フット・フォールト /(n) foot fault/ -フット・ブレーキ /(n) foot brake/ -フット・ポケット /(n) foot pocket portion of a diving fin/ -フットサル /(n) futsal (spa:)/indoor 5-man football/ -フットノート /(n) footnote/ -フットフォールト /(n) foot fault/ -フットブレーキ /(n) foot brake/ -フットプリント /(n) (comp) footprint/ -フットボーラー /(n) footballer/football player/ -フットボール /(n) football (incl. soccer, rugby, American football, etc.; esp. used for soccer)/(P)/ -フットボール場 [フットボールじょう] /(n) football field/ -フットポケット /(n) foot pocket portion of a diving fin/ -フットマン /(n) footman/ -フットライト /(n) footlights/limelight/ -フットライトを浴びる [フットライトをあびる] /(exp,v1) to appear on the stage/to be in the limelight/ -フットレスト /(n) footrest/ -フットワーク /(n) footwork/(P)/ -フッロピーディスク /(n) (comp) floppy disk/ -フッ化 [フッか] /(n,vs) (1) fluoridation/(pref) (2) fluoro-/fluor/(adj-no) (3) fluorinated/ -フッ化カルシウム [フッかカルシウム] /(n) calcium fluoride (CaF2)/ -フッ化水素 [フッかすいそ] /(n) hydrogen fluoride/HF/ -フッ化水素酸 [フッかすいそさん] /(n) hydrofluoric acid/ -フッ化物 [フッかぶつ] /(n) fluoride/ -フッ酸 [フッさん] /(n) (abbr) hydrofluoric acid/ -フッ素 [フッそ] /(n) fluorine (F)/ -フツ /(n) Hutu/ -フツオタ /(n) listeners' corner (portion of radio programming for correspondence from listeners)/ -フツメン /(n) (sl) normal, average looking guy/ -フデイシ /(n) (uk) graptolite (extinct Paleozoic era invertebrate)/ -フデイシ綱 [フデイシこう] /(n) Graptolithina/class of extinct hemichordates/ -フトイ /(n) (uk) softstem bulrush (Scirpus tabernaemontani)/ -フトモモ /(n) (1) thigh/(2) (col) buttocks/arse/ass/butt/ -フトモモ目 [フトモモもく] /(n) Myrtales (order of plants)/ -フナ /(n) (uk) crucian carp (Carassius spp.)/ -フナガモ /(n) (uk) Falkland steamer duck (Tachyeres brachypterus)/ -フナクイムシ /(n) (uk) shipworm (esp. naval shipworm, Teredo navalis)/teredo/ -フナムシ /(n) wharf roach (species of isopod closely related to the sea slater; Ligia exotica)/ -フネガイ /(n) (uk) Arca avellana (species of ark shell)/ -フネダコ /(n) (uk) winged argonaut (species of paper nautilus, Argonauta hians)/ -フフ /(n) giggling sound/laugh/ha ha/ -フマル酸 [フマルさん] /(n) fumaric acid/ -フミン酸 [フミンさん] /(n) humic acid/ -フムス /(n) hummus (chickpea-based paste)/hommus/humus/humous/houmous/ -フューエル /(n) fuel/ -フューエル・ゲージ /(n) fuel gauge/ -フューエルゲージ /(n) fuel gauge/ -フューグ /(n) fugue (fre:)/ -フュージョン /(n) fusion/(P)/ -フューズ /(n) fuse/ -フューダリズム /(n) feudalism/ -フューチャー /(n) future/(P)/ -フューチュリズム /(n) futurism/ -フューナラルマーチ /(n) funeral march/ -フューネラルマーチ /(n) (obsc) funeral march/ -フューラー /(n) fuhrer (ger: Fuhrer)/fuehrer/leader/ -フュエル /(n) fuel/ -フュネラルマーチ /(n) (obsc) funeral march/ -フユアオイ /(n) (uk) cluster mallow (Malva verticillata)/ -フユイチゴ /(n) (uk) Rubus buergeri (species of raspberry)/ -フユザカラ /(n) (1) (uk) winter cherry (Prunus parvifolia)/(2) winter cherry blossoms/ -フユシャク /(n) (uk) winter moth (Geometridae spp.)/ -フヨウ /(n) (1) (uk) cotton rose (Hibiscus mutabilis)/Confederate rose/dixie rosemallow/(2) lotus blossom/ -フラ・イズ /(n) flies/area over the stage of a theater (containing overhead lights, drop curtains, etc.)/ -フラ・ダンス /(n) hula dance/ -フラ・フープ /(n) hula hoop/Hula-Hoop/ -フラー /(n) hurrah/ -フラーレン /(n) fullerene/ -フラれる /(v1,vi) to be given the cold shoulder/to be jilted/to be rejected/to be dumped/ -フライ /(n,n-pref) (1) fried seafood or vegetables in general/deep-frying/(n) (2) (baseb) fly ball/(3) fly (esp. in fishing bait)/(4) flying/(P)/ -フライ・アウト /(n) (comp) fly out/ -フライ・キャスチング /(n) fly casting/ -フライ・ギャラリー /(n) fly gallery/ -フライ・バイ・ワイヤ /(n) fly-by-wire/ -フライ・パン /(n) fry pan/frying pan/ -フライアウト /(n) (comp) fly out/ -フライイングバットレス /(n) flying buttress/ -フライキャスチング /(n) fly casting/ -フライギャラリー /(n) fly gallery/ -フライシート /(n) flysheet/ -フライジン /(n) (sl) (uk) flyjin/foreigner who fled Japan after the Mar. 11, 2011 Tohoku earthquake/ -フライス /(n) milling cutter (fre: fraise)/ -フライス盤 [フライスばん] /(n) milling machine/ -フライズ /(n) flies/area over the stage of a theater (containing overhead lights, drop curtains, etc.)/ -フライデー /(n) Friday/ -フライト /(n,vs) (1) flight/(2) fright/(P)/ -フライト・アテンダント /(n) flight attendant/ -フライト・エンジニア /(n) flight engineer/ -フライト・コントロール /(n) flight control/ -フライト・シミュレータ /(n) (comp) flight simulator/ -フライト・テスト /(n) flight test/ -フライト・データ・レコーダー /(n) flight data recorder/ -フライト・バッグ /(n) flight bag/ -フライト・レコーダー /(n) flight recorder/ -フライトアテンダント /(n) flight attendant/ -フライトエンジニア /(n) flight engineer/ -フライトコントロール /(n) flight control/ -フライトシミュレータ /(n) (comp) flight simulator/ -フライトテスト /(n) flight test/ -フライトデータレコーダー /(n) flight data recorder/ -フライトナンバー /(n) flight-number/ -フライトバッグ /(n) flight bag/ -フライトレコーダー /(n) flight recorder/ -フライド /(n) fried/ -フライド・エッグ /(n) fried eggs/ -フライド・チキン /(n) fried chicken/ -フライド・ポテト /(n) fried potato/French fries/chips/ -フライドエッグ /(n) fried eggs/ -フライドチキン /(n) fried chicken/(P)/ -フライドポテト /(n) fried potato/French fries/chips/ -フライバイワイヤー /(n) fly-by-wire/ -フライパン /(n) fry pan/frying pan/(P)/ -フライフィッシング /(n) fly-fishing/ -フライホイール /(n) flywheel/(P)/ -フライホイイル /(n) flywheel/ -フライポテト /(ik) (n) fried potato/French fries/chips/ -フライヤー /(n) (1) flier/flyer/(2) fryer/frier/ -フライング /(n,vs) (1) flying/(2) (abbr) false start/(3) frying/(P)/ -フライング・ゲット /(n,vs) obtaining items such as books, CDs and DVDs before the date they officially go on sale (wasei: flying get)/ -フライング・スタート /(n) premature start (wasei: flying start)/false start/ -フライング・タックル /(n) flying tackle/ -フライング・ディスク /(n) flying disc/ -フライング・バットレス /(n) flying buttress/ -フライングゲット /(n,vs) obtaining items such as books, CDs and DVDs before the date they officially go on sale (wasei: flying get)/ -フライングスタート /(n) premature start (wasei: flying start)/false start/ -フライングタックル /(n) flying tackle/ -フライングディスク /(n) flying disc/ -フライングバットレス /(n) flying buttress/ -フライ級 [フライきゅう] /(n) fly-weight (boxer)/(P)/ -フライ人 [フライじん] /(n) (sl) (uk) flyjin/foreigner who fled Japan after the Mar. 11, 2011 Tohoku earthquake/ -フライ返し [フライがえし] /(n) spatula/ -フラウ /(n) woman (ger: Frau)/ -フラウンス /(n) flounce/ -フラウンホーファー線 [フラウンホーファーせん] /(n) Fraunhofer lines/ -フラクショナル /(n) (comp) fractional/ -フラクション /(n) fraction/ -フラクション活動 [フラクションかつどう] /(n) fraction activity/ -フラクタル /(n) fractal/ -フラクタル圧縮 [フラクタルあっしゅく] /(n) (comp) fractal compression/ -フラクタル理論 [フラクタルりろん] /(n) fractal theory/ -フラクトオリゴ糖 [フラクトオリゴとう] /(n) fructooligosaccharide/oligofructose/oligofructan/ -フラグ /(n) (1) flag/(suf) (2) (sl) tag indicating a future role or status for a character in anime, games, etc. (e.g. death, love, survival)/ -フラグ・シーケンス /(n) (comp) flag sequence/ -フラグ・レジスタ /(n) (comp) flag register/ -フラグが立つ [フラグがたつ] /(exp,v5t) (comp) (sl) to have a flag set (indicates the setting of a variable that determines, for example, how a game will end)/ -フラグシーケンス /(n) (comp) flag sequence/ -フラグメンテーション /(n) fragmentation/ -フラグメント /(n) fragment/ -フラグレジスタ /(n) (comp) flag register/ -フラゲ /(n,vs) (abbr) obtaining items such as books, CDs and DVDs before the date they officially go on sale (wasei: flying get)/ -フラジオマイシン /(n) fradiomycin/ -フラジオレット /(n) flageolet/ -フラジョレット /(n) flageolet/ -フラスコ /(n) (1) fresco (technique of blending wet plaster with water based paint) (ita:, spa:)/(2) flask (por: frasco)/(P)/ -フラストレーション /(n) frustration/(P)/ -フラダンス /(n) hula dance/ -フラックス /(n) flux (substance mixed with a solid in order to lower the its melting point)/fising agent/ -フラッグ /(n) flag/(P)/ -フラッグ・キャリア /(n) flag carrier/ -フラッグキャリア /(n) flag carrier/ -フラッグゲット /(n,vs) obtaining items such as books, CDs and DVDs before the date they officially go on sale (wasei: flying get)/ -フラッシャー /(n) flasher (i.e. a turn signal)/ -フラッシュ /(n) (1) flash/(2) flush/(P)/ -フラッシュ・オーバー /(n) flash over (fire)/flashover/ -フラッシュ・ゲーム /(n) Flash game (i.e. browser game made with Adobe Flash)/ -フラッシュ・ニュース /(n) news flash (wasei: flash news)/ -フラッシュ・バルブ /(n) (1) flashbulb/(2) flush valve/ -フラッシュ・メモリ /(n) flash memory/ -フラッシュ・メモリー /(n) flash memory/ -フラッシュROM [フラッシュロム] /(n) (comp) flash ROM/ -フラッシュオーバー /(n) flash over (fire)/flashover/ -フラッシュガン /(n) flashgun/ -フラッシュゲーム /(n) Flash game (i.e. browser game made with Adobe Flash)/ -フラッシュニュース /(n) news flash (wasei: flash news)/ -フラッシュバック /(n) flashback/ -フラッシュバルブ /(n) (1) flashbulb/(2) flush valve/ -フラッシュメモリ /(n) flash memory/ -フラッシュメモリー /(n) flash memory/ -フラッシュライト /(n) flashlight/torch/ -フラッシュランプ /(n) flashlamp/ -フラッシング /(n) (comp) flashing/ -フラッター /(n) flutter (sound)/ -フラッディング /(n) (comp) flooding/ -フラット /(adj-na,n) flat/ -フラット・カラー /(n) flat collar/ -フラット・ケーブル /(n) (comp) flat cable/ -フラット・シェーディング /(n) (comp) flat shading/ -フラット・シューズ /(n) flat shoes/ -フラット・ディスプレイ /(n) (comp) flat (screen) display/ -フラット・パネル /(n) (comp) flat panel (monitor, e.g.)/ -フラット・パネル・ディスプレイ /(n) (comp) flat panel display/ -フラット・パネル・モニター /(n) (comp) flat panel monitor/ -フラット・リスト /(n) (comp) flat list/ -フラット・レース /(n) flat race/ -フラット・ロー /(n) small truck (wasei: flat low)/ -フラットアドレス空間 [フラットアドレスくうかん] /(n) (comp) flat address space/ -フラットカラー /(n) flat collar/ -フラットケーブル /(n) (comp) flat cable/ -フラットシェーディング /(n) (comp) flat shading/ -フラットシューズ /(n) flat shoes/ -フラットディスプレイ /(n) (comp) flat (screen) display/ -フラットパネル /(n) (comp) flat panel (monitor, e.g.)/ -フラットパネルディスプレイ /(n) (comp) flat panel display/ -フラットパネルモニター /(n) (comp) flat panel monitor/ -フラットベットスキャナ /(n) (comp) flatbed scanner/ -フラットベッド /(adj-f) flatbed (plotter, scanner, truck, etc.)/ -フラットベッド・スキャナ /(n) (comp) flatbed scanner/ -フラットベッドスキャナ /(n) (comp) flatbed scanner/ -フラットベッド式プロッタ [フラットベッドしきプロッタ] /(n) (comp) flatbed plotter/ -フラットリスト /(n) (comp) flat list/ -フラットレース /(n) flat race/ -フラットロー /(n) small truck (wasei: flat low)/ -フラット制約集号 [フラットせいやくしゅうごう] /(n) (comp) flat constraint set/ -フラッド・ライト /(n) floodlight/ -フラッドライト /(n) floodlight/ -フラッパー /(n) flapper/ -フラップ /(n) flap/(P)/ -フラップ・ポケット /(n) flap pocket/ -フラップポケット /(n) flap pocket/ -フラッペ /(n) frappe (fre:)/ -フラニ語 [フラニご] /(n) Fula (language)/Fulani/ -フラノ /(n) flannel/ -フラビウイルス /(n) flavivirus/ -フラビン /(n) flavin/ -フラビン酵素 [フラビンこうそ] /(n) flavin enzyme/flavoenzyme/ -フラフープ /(n) hula hoop/Hula-Hoop/ -フラフラ /(adj-na,adv-to,vs,adj-no) (1) (on-mim) unsteady (e.g.on one's feet)/staggering/reeling/tottering/dizzy/(2) (on-mim) wandering/without knowing what one is doing/having no goal in mind/ -フラボノイド /(n) flavonoid/ -フラボン /(n) flavone/ -フラボ酵素 [フラボこうそ] /(n) flavoenzyme/ -フラマグ /(n) (abbr) flywheel magnet/ -フラマン /(n,adj-no) Fleming (fre: Flamand)/Flemish/ -フラマン語 [フラマンご] /(n) Flemish (language)/ -フラマン人 [フラマンじん] /(n) Fleming/Flemish person/ -フラミンゴ /(n) flamingo/ -フラメンコ /(n) flamenco/(P)/ -フラメンコ・ギター /(n) flamenco guitar/ -フラメンコギター /(n) flamenco guitar/ -フラワー /(n) flower/ -フラワー・アレンジメント /(n) flower arrangement/ -フラワー・ティー /(n) flower tea/ -フラワー・デザイン /(n) floral design (wasei: flower design)/floral decoration/ -フラワーアレンジメント /(n) flower arrangement/(P)/ -フラワーティー /(n) flower tea/ -フラワーデザイン /(n) floral design (wasei: flower design)/floral decoration/ -フラワーポット /(n) flowerpot/ -フラン /(n) (1) franc (fre:)/(2) (food) flan/open pastry containing custard (or fruit, cheese, etc.)/(3) (food) flan/creme caramel/caramel custard/(P)/ -フランカー /(n) flanker (in rugby)/ -フランキスカ /(n) francisca/francesca/type of throwing axe/ -フランク /(adj-na,n) frank/(P)/ -フランクフルター /(n) frankfurter/frank/ -フランクフルト /(n) Frankfurt/(P)/ -フランクフルト・ソーセージ /(n) (food) frankfurter (wasei: Frankfurt, wasei: sausage)/frank/ -フランクフルトソーセージ /(n) (food) frankfurter (wasei: Frankfurt, wasei: sausage)/frank/ -フランクフルト学派 [フランクフルトがくは] /(n) Frankfurt School (school of philosophy in the 1920s)/ -フランクフルト国民議会 [フランクフルトこくみんぎかい] /(n) Frankfurt Parliament/ -フラングレ /(n) Franglais (i.e. English words in French)/ -フランコフォニー /(n) francophony (fre:)/francophonie/ -フランシウム /(n) francium (Fr)/ -フランシスカ /(n) francisca/francesca/type of throwing axe/ -フランシスコ修道会 [フランシスコしゅうどうかい] /(n) Order of Friars Minor/Fransiscans/ -フランジ /(n) flange/ -フランジ継ぎ手 [フランジつぎて] /(n) flange fitting/ -フランジ継手 [フランジつぎて] /(n) flange fitting/ -フランス・テレコム /(n) (comp) France Telecom/ -フランス・デモ /(n) large street demonstration (wasei: France demo)/ -フランス・パン /(n) French bread (wasei: France pan)/ -フランスギク /(n) (uk) oxeye daisy (Leucanthemum vulgare)/marguerite/ -フランステレコム /(n) (comp) France Telecom/ -フランスデモ /(n) large street demonstration (wasei: France demo)/ -フランスパン /(n) French bread (wasei: France pan)/(P)/ -フランス映画 [フランスえいが] /(n) French film/French movie/ -フランス外人部隊 [フランスがいじんぶたい] /(n) French Foreign Legion/ -フランス革命 [フランスかくめい] /(n) French Revolution/ -フランス菊 [フランスぎく] /(n) (uk) oxeye daisy (Leucanthemum vulgare)/marguerite/ -フランス共和国 [フランスきょうわこく] /(n) French Republic/Republique francaise/ -フランス軍 [フランスぐん] /(n) French military/ -フランス語 [フランスご] /(n) French (language)/(P)/ -フランス産 [フランスさん] /(n,adj-no) French (produced)/made-in-France/ -フランス刺繍 [フランスししゅう] /(n) embroidery/ -フランス人 [フランスじん] /(n) Frenchman/Frenchwoman/ -フランス製 [フランスせい] /(n,adj-no) French (made)/made in France/ -フランス窓 [フランスまど] /(n) French window/ -フランス文学 [フランスぶんがく] /(n) French literature/ -フランス料理 [フランスりょうり] /(n) French food/(P)/ -フランス領ギアナ [フランスりょうギアナ] /(n) French Guiana/ -フランセ /(n) French (language) (fre: francais)/ -フランチャイザー /(n) franchisor/franchiser/ -フランチャイズ /(n) franchise/(P)/ -フランチャイズ・チェーン /(n) franchise chain/FC/ -フランチャイズチェーン /(n) franchise chain/FC/ -フランドル楽派 [フランドルがくは] /(n) Flemish school (of music)/ -フランドル派 [フランドルは] /(n) Flemish school (of art)/ -フランネル /(n) flannel/ -フランベ /(n) flambe (fre:)/ -フランベルク /(n) flamberge (fre:, ger:)/sword with undulations in the blade/ -フランベルグ /(n) flamberge (fre:, ger:)/sword with undulations in the blade/ -フランベルジェ /(n) flamberge (fre:, ger:)/sword with undulations in the blade/ -フランボワーズ /(n) raspberry (fre: framboise)/ -フランポネ /(n) franponais/misuse of French in Japan (similar to Engrish)/ -フランヴェルジュ /(n) flamberge/ -フラ語 [フラご] /(n) (abbr) (sl) French language/ -フリー /(adj-na) (1) free/(2) freelance/(P)/ -フリー・アクセス・フロア /(n) (comp) free access floor/ -フリー・アドレス /(n) office system where employees are free to change desk (wasei: free address)/ -フリー・アドレス制 [フリーアドレスせい] /(n) office system where employees are free to change desk/ -フリー・ウエイト /(n) free weights (i.e. weights lined up on the side wall of a gym)/ -フリー・エージェント /(n) free agent/ -フリー・キック /(n) free kick/ -フリー・クライミング /(n) free climbing/ -フリー・ゲージ /(n) gauge changeable train (wasei: free-gauge)/ -フリー・サイズ /(n) one size fits all (wasei: free size)/ -フリー・ジャーナリスト /(n) freelance journalist/ -フリー・ジャズ /(n) free jazz/ -フリー・スクール /(n) free school/ -フリー・スケーティング /(n) free skating/ -フリー・スロー /(n) free throw/ -フリー・セックス /(n) free sex/ -フリー・ソフト /(n) (comp) (abbr) free software/ -フリー・ソフトウェア /(n) (comp) free software/ -フリー・ソフトウエア /(n) (comp) free software/ -フリー・タイム /(n) free time/ -フリー・タックス /(adj-no) tax-free (wasei: free tax)/free of tax/ -フリー・ダイアル /(n) (1) toll-free number (wasei: free dial)/(2) free dial (e.g. device or combination lock that can be set to any number)/ -フリー・ダイビング /(n) (1) freediving/free-diving/(2) skin diving/ -フリー・ダイヤル /(n) (1) toll-free number (wasei: free dial)/(2) free dial (e.g. device or combination lock that can be set to any number)/ -フリー・トーキング /(n) free talking/ -フリー・トーク /(n) free conversation (wasei: free talk)/ -フリー・トレード /(n) free trade/ -フリー・ドリンク /(n) (1) free drink/free drinks/(2) free refills (wasei: free drink)/bottomless cup/all-you-can-drink/self-service soda fountain/ -フリー・バッティング /(n) free batting/ -フリー・パス /(n) free pass/ -フリー・ピストル /(n) free pistol/ -フリー・フォール /(n) free fall/ -フリー・フライト /(n) free flight/ -フリー・フライヤー /(n) experimental unmanned spacecraft (wasei: free flyer)/ -フリー・ブッキング /(n) free booking/ -フリー・ペーパー /(n) newspaper with a lot of advertisements and delivered for free of charge (wasei: free paper)/ -フリー・ポート /(n) free port/ -フリー・マーケット /(n) flea market/ -フリー・メール /(n) free e-mail service (wasei: free mail)/ -フリー・ライター /(n) freelance writer (wasei: free writer)/ -フリー・ライダー /(n) free rider/ -フリー・ライフル /(n) free rifle/ -フリー・ラジカル /(n) free radical/ -フリー・ランサー /(n) free-lancer (in a profession where employment is the norm)/ -フリー・リード /(n) free reed/ -フリーUNIX [フリーユニックス] /(n) (comp) free UNIX/ -フリーアクセスフロア /(n) (comp) free access floor/ -フリーアドレス /(n) office system where employees are free to change desk (wasei: free address)/ -フリーアドレス制 [フリーアドレスせい] /(n) office system where employees are free to change desk/ -フリーウェー /(n) freeway/expressway/motorway/ -フリーウェア /(n) (comp) freeware/ -フリーウエー /(n) freeway/ -フリーウエイト /(n) free weights (i.e. weights lined up on the side wall of a gym)/ -フリーエージェント /(n) free agent/(P)/ -フリーエムエル /(n) (comp) FreeML/ -フリーキック /(n) free kick/(P)/ -フリーク /(n) (1) freak/(2) flick/ -フリークライミング /(n) free climbing/ -フリーク波 [フリークは] /(n) freak wave/rogue wave/ -フリーゲージ /(n) gauge changeable train (wasei: free-gauge)/ -フリーゲージトレイン /(n) gauge-changing train (gage) (wasei: free gauge train)/gauge-changeable train/ -フリーサイズ /(n) one size fits all (wasei: free size)/ -フリーザー /(n) freezer/refrigerator/ -フリージア /(n) freesia/ -フリージャーナリスト /(n) freelance journalist/ -フリージャズ /(n) free jazz/ -フリージング /(n) freezing/ -フリース /(n,adj-no) fleece/ -フリースクール /(n) free school/ -フリースケーティング /(n) free skating/ -フリースタイル /(n) freestyle/(P)/ -フリースタイル・スキー /(n) freestyle skiing/ -フリースタイルスキー /(n) freestyle skiing/ -フリースロー /(n) free throw/ -フリース転移 [フリースてんい] /(n) (chem) Fries rearrangement/ -フリーズ /(n) (1) frieze/(n,vs) (2) freeze/(P)/ -フリーズドライ /(n) freeze-dry/ -フリーセックス /(n) free sex/ -フリーソフト /(n) (comp) (abbr) free software/ -フリーソフトウェア /(n) (comp) free software/ -フリーソフトウェアファウンデーション /(n) (comp) Free Software Foundation Inc./FSF/ -フリーソフトウエア /(n) (comp) free software/ -フリーター /(n) (abbr) young people subsisting on part-time work/one whose livelihood is provided by part-time work/(P)/ -フリータイム /(n) free time/ -フリータックス /(adj-no) tax-free (wasei: free tax)/free of tax/ -フリーダイアル /(n) (1) toll-free number (wasei: free dial)/(2) free dial (e.g. device or combination lock that can be set to any number)/ -フリーダイビング /(n) (1) freediving/free-diving/(2) skin diving/ -フリーダイヤル /(n) (1) toll-free number (wasei: free dial)/(2) free dial (e.g. device or combination lock that can be set to any number)/ -フリーダム /(n) freedom/(P)/ -フリートーキング /(n) free talking/ -フリートーク /(n) free conversation (wasei: free talk)/ -フリートレード /(n) free trade/ -フリート街 [フリートがい] /(n) Fleet Street/ -フリードマン /(n) Friedman/(P)/ -フリードリンク /(n) (1) free drink/free drinks/(2) free refills (wasei: free drink)/bottomless cup/all-you-can-drink/self-service soda fountain/ -フリーハンド /(n) free-hand/(P)/ -フリーバッティング /(n) free batting/ -フリーパス /(n) free pass/(P)/ -フリービーエスディー /(n) (comp) FreeBSD/ -フリーピストル /(n) free pistol/ -フリーフォール /(n) free fall/ -フリーフライト /(n) free flight/ -フリーフライヤー /(n) experimental unmanned spacecraft (wasei: free flyer)/ -フリーブッキング /(n) free booking/ -フリーペーパー /(n) newspaper with a lot of advertisements and delivered for free of charge (wasei: free paper)/ -フリーポート /(n) free port/ -フリーマ /(n) (abbr) flea market/ -フリーマーケット /(n) flea market/(P)/ -フリーマーチン /(n) freemartin/ -フリーマケット /(n) flea market/ -フリーメーソン /(n) Freemasonry/Freemason/ -フリーメール /(n) free e-mail service (wasei: free mail)/ -フリーメイソン /(n) Freemasonry/Freemason/ -フリーライター /(n) freelance writer (wasei: free writer)/ -フリーライダー /(n) free rider/ -フリーライフル /(n) free rifle/ -フリーラジカル /(n) free radical/ -フリーランサー /(n) free-lancer (in a profession where employment is the norm)/(P)/ -フリーランス /(n,adj-no) freelance/(P)/ -フリーリード /(n) free reed/ -フリをする /(exp,vs-i) to pretend/ -フリカッセ /(n) fricassee (fre:)/ -フリクション /(n) friction/ -フリクション・フィード /(n) (comp) friction feed/ -フリクションフィード /(n) (comp) friction feed/ -フリクテン /(n) phlycten/ -フリゲート /(n) frigate/(P)/ -フリジア語 [フリジアご] /(n) Frisian/ -フリジディティー /(n) frigidity/ -フリスビー /(n) Frisbee/ -フリソデウオ /(n) (uk) polka-dot ribbonfish (Desmodema polystictum)/ -フリソデヤナギ /(n) (uk) Salix leucopithecia (species of willow)/ -フリチン /(n) (sl) (vulg) having the penis hang out (e.g. no trousers or pants)/ -フリッカ /(n) flicker/ -フリッカ・フリ /(adj-no) (comp) flicker-free/ -フリッカ・フリー /(n) (comp) flicker free/ -フリッカー /(n) flicker/(P)/ -フリッカー・テスト /(n) flicker test/ -フリッカー・フリ /(adj-no) (comp) flicker-free/ -フリッカー・フリー /(adj-no) (comp) flicker-free/ -フリッカーテスト /(n) flicker test/ -フリッカーフリ /(adj-no) (comp) flicker-free/ -フリッカーフリー /(adj-no) (comp) flicker-free/ -フリッカフリ /(adj-no) (comp) flicker-free/ -フリッカフリー /(n) (comp) flicker free/ -フリック /(n,vs) flick (hockey, fencing, touch-screen, etc.)/ -フリック・セット /(n) (comp) flicks set/ -フリックセット /(n) (comp) flicks set/ -フリッター /(n) fritter/ -フリッパー /(n) (1) (seal, walrus) flipper/(2) swimfin, (diving) fin, (diving) flipper/(3) (pinball) flipper/ -フリップ /(n) flip/ -フリップ・フロップ /(n) (comp) flip flop/bistable (trigger) circuit/ -フリップ・ブック /(n) flip book/ -フリップフロップ /(n) (comp) flip flop/bistable (trigger) circuit/(P)/ -フリップフロップ回路 [フリップフロップかいろ] /(n) (comp) flip-flop circuit/ -フリップブック /(n) flip book/ -フリノロジー /(n) phrenology/ -フリフリ /(adv,adv-to) (1) frilly/(2) fluttery/ -フリホーレス /(n) frijoles (spa:)/ -フリホレス /(n) frijoles (spa:)/ -フリマ /(n) (abbr) flea market/ -フリューゲル /(n) wing (ger: Flugel)/ -フリューゲルホーン /(n) flugelhorn (ger: Flugelhorn)/fluegelhorn/ -フリューゲルホルン /(n) flugelhorn (ger: Flugelhorn)/fluegelhorn/ -フリュート /(n) flute/ -フリュートアベック /(n) flute a bec/recorder/ -フリル /(n) frill/ -フリルド・シャーク /(n) frilled shark (Chlamydoselachus anguineus)/ -フリルドシャーク /(n) frilled shark (Chlamydoselachus anguineus)/ -フリンジ /(n) fringe/(P)/ -フリンジ・ベネフィット /(n) fringe benefit/ -フリンジベネフィット /(n) fringe benefit/ -フリント /(n) flint/ -フリント硝子 [フリントガラス] /(n) flint glass/ -フル /(adj-na,n) full/(P)/ -フル・インストール /(n) full install(ation)/ -フル・インターチェンジ /(n) full interchange (an interchange that has exits and entrances in both directions)/ -フル・カウント /(n) full count (baseball, boxing)/ -フル・カラー /(n) full colour (color)/ -フル・コース /(n) complete meal (wasei: full course)/ -フル・コーラス /(n) whole song (wasei: full chorus)/complete music/ -フル・コンプ /(n,vs) (abbr) fully complete (e.g. a collection) (wasei: full comp)/fully completing/ -フル・サイズ /(n) (comp) full size (computer, e.g.)/ -フル・ショット /(n) full shot/ -フル・スイング /(n,vs) full swing/ -フル・スカート /(n) full skirt/ -フル・スクラッチ /(n) making from scratch (esp. in model-making and information systems) (wasei: full scratch)/full scratch building/ -フル・スクリーン /(n) (1) (comp) full screen (display on computer)/(2) full screen (video release of widescreen movie resized for 4:3 image display)/ -フル・スコア /(n) full score/ -フル・ストップ /(n) full stop/ -フル・スピード /(n) full speed/ -フル・スロットル /(n) full throttle/ -フル・セット /(n) full set/ -フル・タイム /(n) full time/ -フル・ダンプ /(n) (comp) full dump/ -フル・チン /(n) (sl) (vulg) full exposure of the penis (e.g. no trousers or pants)/ -フル・ヌード /(n) totally naked (wasei: full nude)/buck naked/ -フル・ネーム /(n) full name/ -フル・ネルソン /(n) full nelson/ -フル・ハウス /(n) full house (esp. in card games such as poker)/ -フル・バージョン /(n) (comp) full version/ -フル・バックアップ /(n) (comp) full backup/ -フル・パス /(n) full path/ -フル・パワー /(adv) full throttle/full power/ -フル・フット・タイプ /(n) full foot type scuba fin/ -フル・ベース /(n) bases loaded (baseball) (wasei: full base)/ -フル・ページ・ディスプレイ /(n) (comp) full-page display/ -フル・ボッコ /(n,vs) (abbr) (sl) completely beating somebody up/being completely knocked down/thoroughly bashing somebody/ -フル・マラソン /(n) full marathon/ -フル・モーション /(n) (comp) full motion/ -フル・モーション・ビデオ /(n) (comp) full motion video/ -フル・レンジ /(n) full range/ -フルーク /(n) fluke/ -フルーツ /(n) fruit/(P)/ -フルーツ・カクテル /(n) fruit cocktail/ -フルーツ・サラダ /(n) fruit salad/ -フルーツ・ジュース /(n) fruit juice/ -フルーツ・ゼリー /(n) fruit jelly/ -フルーツ・ソース /(n) fruit sauce/ -フルーツ・ドリンク /(n) mixed juice drink (may contain non-fruit ingredients such as milk or yogurt) (from fruit drink)/ -フルーツ・ドロップ /(n) fruit drops/fruit drop/fruit flavored bonbons/ -フルーツ・パーラー /(n) teahouse that sells fruit (or serves fruitcake, etc.) (wasei: fruit parlor)/ -フルーツ・ビネガー /(n) fruit vinegar/ -フルーツ・ポンチ /(n) fruit punch/ -フルーツ・ワイン /(n) fruit wine/ -フルーツカクテル /(n) fruit cocktail/ -フルーツケーキ /(n) fruitcake/ -フルーツサラダ /(n) fruit salad/ -フルーツジュース /(n) fruit juice/ -フルーツゼリー /(n) fruit jelly/ -フルーツソース /(n) fruit sauce/ -フルーツドリンク /(n) mixed juice drink (may contain non-fruit ingredients such as milk or yogurt) (from fruit drink)/ -フルーツドロップ /(n) fruit drops/fruit drop/fruit flavored bonbons/ -フルーツパーラー /(n) teahouse that sells fruit (or serves fruitcake, etc.) (wasei: fruit parlor)/ -フルーツビネガー /(n) fruit vinegar/ -フルーツポンチ /(n) fruit punch/ -フルーツワイン /(n) fruit wine/ -フルーティ /(adj-na) fruity/ -フルーティー /(adj-na) fruity/ -フルーティスト /(n) flutist/flautist/ -フルート /(n) flute/(P)/ -フルード /(n) fluid/ -フルール・ド・セル /(n) fleur de sel (fre:)/variety of sea salt/ -フルールドセル /(n) fleur de sel (fre:)/variety of sea salt/ -フルーレ /(n) foil (fencing) (fre: fleuret)/ -フルインストール /(n) full install(ation)/ -フルインターチェンジ /(n) full interchange (an interchange that has exits and entrances in both directions)/ -フルオレセイン /(n) fluorescein/ -フルオロカーボン /(n) fluorocarbon/ -フルオロキノロン /(n) fluoroquinolone/ -フルカウント /(n) full count (baseball, boxing)/ -フルカラー /(n) full colour (color)/ -フルカラー・プリンター /(n) full-color printer/ -フルカラープリンター /(n) full-color printer/ -フルクトース /(n) fructose/ -フルグライト /(n) fulgurite/ -フルコース /(n) complete meal (wasei: full course)/ -フルコーラス /(n) whole song (wasei: full chorus)/complete music/ -フルコスト原則 [フルコストげんそく] /(n) full-cost principle/ -フルコンプ /(n,vs) (abbr) fully complete (e.g. a collection) (wasei: full comp)/fully completing/ -フルサイズ /(n) (comp) full size (computer, e.g.)/ -フルショット /(n) full shot/ -フルジャストロー /(exp) full-just-low (name of a Toyota truck)/ -フルスイング /(n,vs) full swing/ -フルスカート /(n) full skirt/ -フルスクラッチ /(n) making from scratch (esp. in model-making and information systems) (wasei: full scratch)/full scratch building/ -フルスクリーン /(n) (1) (comp) full screen (display on computer)/(2) full screen (video release of widescreen movie resized for 4:3 image display)/ -フルスクリーン・エディタ /(n) (comp) full-screen editor/ -フルスクリーンエディタ /(n) (comp) full-screen editor/ -フルスコア /(n) full score/ -フルストップ /(n) full stop/ -フルスピード /(n) full speed/ -フルスロットル /(n) full throttle/ -フルセット /(n) full set/ -フルタイマー /(n) full-timer/ -フルタイム /(n) full time/ -フルタイム従業員 [フルタイムじゅうぎょういん] /(n) full-time employee/ -フルタワー型 [フルタワーがた] /(n) (comp) full-tower-style/ -フルタワー型PC [フルタワーがたピーシー] /(n) (comp) full-tower-style PC/ -フルタワー型コンピュータ [フルタワーがたコンピュータ] /(n) (comp) full-tower-style computer/ -フルダンプ /(n) (comp) full dump/ -フルチン /(n) (sl) (vulg) full exposure of the penis (e.g. no trousers or pants)/ -フルテキスト・インデックス /(n) (comp) full-text index/ -フルテキストインデックス /(n) (comp) full-text index/ -フルテキスト検索 [フルテキストけんさく] /(n) (comp) full-text search/ -フルデュプレックス /(n) (comp) full-duplex/ -フルニトラゼパム /(n) flunitrazepam (hypnotic drug formerly marketed as Rohypnol)/roofies (flunitrazepam used as a date-rape drug)/ -フルヌード /(n) totally naked (wasei: full nude)/buck naked/ -フルネーム /(n) full name/ -フルネルソン /(n) full nelson/ -フルハイト /(n,adj-no) (comp) full-height/ -フルハウス /(n) full house (esp. in card games such as poker)/ -フルバージョン /(n) (comp) full version/ -フルバック /(n) fullback/ -フルバックアップ /(n) (comp) full backup/ -フルパス /(n) full path/ -フルパワー /(adv) full throttle/full power/ -フルファッション /(adj-no) full-fashioned/ -フルフェイス・マスク /(n) full-face diving mask which seals the whole face from the water/ -フルフェイスマスク /(n) full-face diving mask which seals the whole face from the water/ -フルフットタイプ /(n) full foot type scuba fin/ -フルフラール /(n) furfural/ -フルベース /(n) bases loaded (baseball) (wasei: full base)/ -フルページディスプレイ /(n) (comp) full-page display/ -フルボッコ /(n,vs) (abbr) (sl) completely beating somebody up/being completely knocked down/thoroughly bashing somebody/ -フルマカモメ /(n) (uk) northern fulmar (Fulmarus glacialis)/ -フルマラソン /(n) full marathon/ -フルマ鴎 [フルマかもめ] /(n) (uk) northern fulmar (Fulmarus glacialis)/ -フルモーション /(n) (comp) full motion/ -フルモーションビデオ /(n) (comp) full motion video/ -フルレングス /(n) full-length/ -フルレンジ /(n) full range/ -フルンケル /(n) furuncle (ger: Furunkel)/ -フル稼働 [フルかどう] /(n,vs) full operation (e.g. factory, machine, reactor)/full strength/full speed/ -フル回転 [フルかいてん] /(n) full operation/ -フル活用 [フルかつよう] /(n,vs) full use/extensive use/complete utilization/ -フル冗長 [フルじょうちょう] /(n) (comp) fully redundant/ -フル装備 [フルそうび] /(n) fully equipped (particularly with reference to cars)/ -フレー /(n) hurray/(P)/ -フレーク /(n) flake/ -フレージング /(n) phrasing (in music)/ -フレーズ /(n) (1) phrase/(2) strawberry (fre: fraise)/(P)/ -フレーバー /(n) flavor/flavour/(P)/ -フレーマ /(n) framer/ -フレーミング /(n) (comp) framing/ -フレーム /(n) (1) frame/(2) flame (abusive or threatening message)/(P)/ -フレーム・アウト /(n) frame out/ -フレーム・イン /(n) frame in/ -フレーム・シーケンス /(n) (comp) frame sequence/ -フレーム・バッファ /(n) (comp) frame buffer/ -フレーム・ベース /(n) (comp) frame based/ -フレーム・リレー /(n) (comp) frame relay/ -フレーム・リレー・サービス /(n) (comp) frame relay service/ -フレーム・レート /(n) (comp) frame rate/ -フレームアウト /(n) frame out/ -フレームアップ /(n) frame-up/ -フレームイン /(n) frame in/ -フレームシーケンス /(n) (comp) frame sequence/ -フレームシフト突然変異 [フレームシフトとつぜんへんい] /(n) frameshift mutation/ -フレームバッファ /(n) (comp) frame buffer/ -フレームベース /(n) (comp) frame based/ -フレームリレー /(n) (comp) frame relay/ -フレームリレーサービス /(n) (comp) frame relay service/ -フレームレート /(n) (comp) frame rate/ -フレームロック /(n,vs) (comp) framelock/ -フレームワーク /(n) framework/ -フレーム間タイムフィル [フレームかんタイムフィル] /(n) (comp) (obsc) interframe time fill/ -フレーム形式 [フレームけいしき] /(n) (comp) frame format/ -フレーム検査シーケンス [フレームけんさシーケンス] /(n) (comp) frame check sequence/ -フレーム除去 [フレームじょきょ] /(n) (comp) stripping/ -フレーム同期方式 [フレームどうきほうしき] /(n) (comp) frame synchronous communication/ -フレーム廃棄 [フレームはいき] /(n) (comp) frame discard/ -フレーメン /(n) flehmen/ -フレア /(n,adj-no) flare/ -フレアー /(n,adj-no) flare/(P)/ -フレアー・スカート /(n) flare skirt/ -フレアースカート /(n) flare skirt/ -フレア星 [フレアせい] /(n) flare star/ -フレイジング /(n) phrasing/ -フレイヴァー /(n) flavor/flavour/ -フレオン /(n) Freon/ -フレオン・ガス /(n) Freon gas/ -フレオンガス /(n) Freon gas/ -フレキ /(n) (abbr) flexible cable/ -フレキシビリティー /(n) flexibility/ -フレキシブル /(adj-na,n) flexible/(P)/ -フレキシブル・ディスク /(n) (comp) flexible disk/floppy disk/ -フレキシブル・ディスク・カートリッジ /(n) (comp) flexible disk cartridge/ -フレキシブル・バック /(n) flexible back/ -フレキシブル・マニュファクチャリング・システム /(n) flexible manufacturing system/ -フレキシブルアドバンストアーキテクチャシステム /(n) (comp) Flexible Advanced Systems Architecture/ -フレキシブルディスク /(n) (comp) flexible disk/floppy disk/ -フレキシブルディスクカートリッジ /(n) (comp) flexible disk cartridge/ -フレキシブルバック /(n) flexible back/ -フレキシブルマニュファクチャリングシステム /(n) flexible manufacturing system/ -フレグランス /(n) fragrance/ -フレコン /(n) (1) (abbr) flexible conduit/(2) flexible container/(3) flexible control/ -フレコン化 [フレコンか] /(n,vs) changing something to full remote control/ -フレスコ /(n) (1) fresco (technique of blending wet plaster with water based paint) (ita:, spa:)/(2) flask (por: frasco)/ -フレスコ画 [フレスコが] /(n) fresco/fresco painting/ -フレスタ /(n) station where one meets friends (from friend and station)/ -フレックス /(n) flex/(P)/ -フレックス・タイム /(n) flexible-hours system/flextime/ -フレックスタイム /(n) flexible-hours system/flextime/ -フレッシャー /(n) (1) fresher/freshman/(2) newly hired career-track company employee/ -フレッシュ /(adj-na,n) (1) fresh/(2) flesh/(P)/ -フレッシュ・マン /(n) (1) freshman/(2) newly hired career-track company employee/ -フレッシュマン /(n) (1) freshman/(2) newly hired career-track company employee/(P)/ -フレッツISDN [フレッツアイエスディーエン] /(n) (comp) FLETS ISDN/ -フレット /(n) fret/ -フレットレス /(n) fretless/ -フレネミー /(n) frenemy/frienemy/ -フレミングの法則 [フレミングのほうそく] /(n) Fleming's rules (Fleming's left-hand rule & Fleming's right-hand rule)/ -フレロビウム /(n) flerovium (Fl)/ -フレンズ /(n) friends/(P)/ -フレンチ /(n) French/(P)/ -フレンチ・エンジェルフィッシュ /(n) French angelfish (Pomacanthus paru)/ -フレンチ・エンゼルフィッシュ /(n) French angelfish (Pomacanthus paru)/ -フレンチ・カンカン /(n) French cancan/ -フレンチ・スリーブ /(n) French sleeve/ -フレンチ・タートル /(n) knit top with a loose turtleneck or cowl neck (wasei: French turtle)/ -フレンチ・トースト /(n) French toast/ -フレンチ・ドレッシング /(n) French dressing/ -フレンチ・ナイフ /(n) chef's knife/French knife/cooking knife/ -フレンチ・パラドックス /(n) French paradox/paradox of relatively high health levels in France despite smoking, consumption of alcohol, meat, etc./ -フレンチ・フライ /(n) fried potato/French fries/chips/ -フレンチ・ホルン /(n) French horn/ -フレンチインディアン戦争 [フレンチインディアンせんそう] /(n) French and Indian War (1754-1763)/ -フレンチエンジェルフィッシュ /(n) French angelfish (Pomacanthus paru)/ -フレンチエンゼルフィッシュ /(n) French angelfish (Pomacanthus paru)/ -フレンチカナディアン /(n) French-Canadian/ -フレンチカンカン /(n) French cancan/ -フレンチキス /(n) French kiss/ -フレンチスリーブ /(n) French sleeve/ -フレンチタートル /(n) knit top with a loose turtleneck or cowl neck (wasei: French turtle)/ -フレンチトースト /(n) French toast/ -フレンチドレッシング /(n) French dressing/ -フレンチナイフ /(n) chef's knife/French knife/cooking knife/ -フレンチバタフライフィッシュ /(n) French butterflyfish (Prognathodes guyanensis, was Chaetodon guyanensis)/Guyana butterflyfish/ -フレンチパラドックス /(n) French paradox/paradox of relatively high health levels in France despite smoking, consumption of alcohol, meat, etc./ -フレンチフライ /(n) fried potato/French fries/chips/ -フレンチホルン /(n) French horn/ -フレンド /(n) friend/(P)/ -フレンドシップ /(n) friendship/ -フレンドリ /(adj-na) friendly/(P)/ -フレンドリー /(adj-na) friendly/(P)/ -フレンド教会 [フレンドきょうかい] /(n) Society of Friends/Quakers/ -フロー /(n) flow/(P)/ -フロー・イン・フル /(n) flow inflation/ -フロー・コントロール /(n) (comp) flow control/ -フローインフル /(n) flow inflation/ -フローコントロール /(n) (comp) flow control/ -フローズン /(n) frozen/ -フローズン・フード /(n) frozen food/ -フローズン・ヨーグルト /(n) frozen yogurt/frozen yoghurt/frozen yogourt/ -フローズンフード /(n) frozen food/(P)/ -フローズンヨーグルト /(n) frozen yogurt/frozen yoghurt/frozen yogourt/ -フローセン /(n) Fluothane (trademarked name for halothane)/ -フローター・サーブ /(n) floater serve/ -フローターサーブ /(n) floater serve/ -フローチャート /(n) (comp) flowchart/ -フローティング /(n) floating/ -フローティング・パレット /(n) (comp) floating palette/ -フローティング・ベスト /(n) life jacket (wasei: floating vest)/life vest/ -フローティングパレット /(n) (comp) floating palette/ -フローティングベスト /(n) life jacket (wasei: floating vest)/life vest/ -フロート /(n) float/(P)/ -フロート・ガラス /(n) float glass/ -フロートガラス /(n) float glass/ -フローラ /(n) flora/ -フローラル /(adj-na) floral/ -フローリスト /(n) florist/ -フローリング /(n) wooden flooring/(P)/ -フロー制御 [フローせいぎょ] /(n) flow control/ -フロア /(n) (1) floor/(2) follower/(P)/ -フロア・シフト /(n) floor shift/ -フロア・ショー /(n) floor show/ -フロア・スタンド /(n) floor lamp (wasei: floor stand)/ -フロア・ダクト /(n) floor duct/ -フロア・ディレクター /(n) floor director/FD/ -フロア・ノード /(n) (comp) floor node/ -フロア・プライス /(n) floor price/ -フロア・マネージャー /(n) floor manager/ -フロア・リミット /(n) floor limit/ -フロア・レディー /(n) bar hostess (wasei: floor lady)/ -フロアー /(n) (1) floor/(2) follower/ -フロアシフト /(n) floor shift/ -フロアショー /(n) floor show/ -フロアスタンド /(n) floor lamp (wasei: floor stand)/ -フロアダクト /(n) floor duct/ -フロアディレクター /(n) floor director/FD/ -フロアノード /(n) (comp) floor node/ -フロアプライス /(n) floor price/ -フロアプラン /(n) floor-plan/ -フロアマネージャー /(n) floor manager/ -フロアリミット /(n) floor limit/ -フロアリング /(n) flooring/ -フロアリング・ブロック /(n) flooring block/ -フロアリングブロック /(n) flooring block/ -フロアレディー /(n) bar hostess (wasei: floor lady)/ -フロイライン /(n) miss (ger: Fraeulein)/ -フロギストン /(n) phlogiston/ -フロギストン説 [フロギストンせつ] /(n) phlogiston theory/ -フロス /(n) floss (e.g. dental)/ -フロスチング /(n) frosting/ -フロスト /(n) frost/(P)/ -フロセミド /(n) furosemide (diuretic)/ -フロック /(n) (1) fluke/(2) frock/(3) flock/(P)/ -フロック・コート /(n) frock coat/ -フロックコート /(n) frock coat/ -フロックス /(n) phlox (lat:)/ -フロッグ /(n) frog/ -フロッグマン /(n) frogman/ -フロッタージュ /(n) frottage (art technique) (fre:)/ -フロッピ /(n) (1) (comp) (abbr) floppy (disk)/(adj-na) (2) (obsc) floppy/ -フロッピー /(n) (1) (comp) (abbr) floppy (disk)/(adj-na) (2) (obsc) floppy/(P)/ -フロッピー・ディスク /(n) (comp) floppy disk/flexible disk/ -フロッピー・ディスク・コントローラ /(n) (comp) floppy disk controller/FDC/ -フロッピー・ディスク・ドライブ /(n) (comp) floppy disk drive/FDD/ -フロッピー・ドライブ /(n) (comp) floppy drive/ -フロッピーディスク /(n) (comp) floppy disk/flexible disk/(P)/ -フロッピーディスクコントローラ /(n) (comp) floppy disk controller/FDC/ -フロッピーディスクドライブ /(n) (comp) floppy disk drive/FDD/ -フロッピードライブ /(n) (comp) floppy drive/ -フロッピィ /(n) (1) (comp) (abbr) floppy (disk)/(adj-na) (2) (obsc) floppy/ -フロップス /(n) (comp) FLOPS/ -フロプティカルディスク /(n) (comp) floptical disk/ -フロマージュ /(n) cheese (fre: fromage)/ -フロラ /(n) flora/ -フロラシオン /(exp) floral style (wasei: floral + -ation)/ -フロリーゲン /(n) florigen/ -フロリゲン /(n) florigen/ -フロリスト /(n) florist/ -フロリダ /(n,adj-no) Florida/(P)/ -フロリダ・バス /(n) Florida black bass (Micropterus salmoides)/ -フロリダ・パンサー /(n) Florida panther (Puma concolor coryi)/ -フロリダバス /(n) Florida black bass (Micropterus salmoides)/ -フロリダパンサー /(n) Florida panther (Puma concolor coryi)/ -フロリング /(n) wooden flooring/ -フロン /(n) (abbr) fluorocarbon/Freon/chlorofluorohydrocarbon/CFC/(P)/ -フロン・ガス /(n) Freon gas/chlorofluorocarbon/CFC/ -フロンガス /(n) Freon gas/chlorofluorocarbon/CFC/(P)/ -フロンティア /(n) frontier/(P)/ -フロンティア・スピリット /(n) frontier spirit/ -フロンティアスピリット /(n) frontier spirit/ -フロンティア電子理論 [フロンティアでんしりろん] /(n) frontier molecular orbital theory/ -フロント /(n) (1) front/(2) reception (hotel, etc.)/front desk/(P)/ -フロント・ウィンドウ /(n) windshield (wasei: front window)/windscreen/ -フロント・ガラス /(n) windscreen (wasei: front glass)/windshield/ -フロント・デスク /(n) registration desk (from front desk)/ -フロント・ドライブ /(n) front wheel drive/ -フロント・バッファ /(n) (comp) front buffer/ -フロント・ページ /(n) front page/ -フロント・ロー /(n) front row/ -フロントウィンドウ /(n) windshield (wasei: front window)/windscreen/ -フロントエンド /(n) (comp) front-end (processor)/FEP/ -フロントエンド・コンピュータ /(n) (comp) front-end computer/ -フロントエンド・プロセッサ /(n) (comp) front-end processor/FEP/ -フロントエンド・プロセッサー /(n) (comp) front-end processor/FEP/ -フロントエンドコンピュータ /(n) (comp) front-end computer/ -フロントエンドプロセッサ /(n) (comp) front-end processor/FEP/ -フロントエンドプロセッサー /(n) (comp) front-end processor/FEP/ -フロントエンド処理 [フロントエンドしょり] /(n) (comp) front-end processing/ -フロントエンド通信プロセッサ [フロントエンドつうしんプロセッサ] /(n) (comp) front-end communications processor/ -フロントオフェス /(n) front office/ -フロントガラス /(n) windscreen (wasei: front glass)/windshield/ -フロントデスク /(n) registration desk (from front desk)/ -フロントドライブ /(n) front wheel drive/ -フロントバッファ /(n) (comp) front buffer/ -フロントページ /(n) front page/ -フロントロー /(n) front row/ -フロント企業 [フロントきぎょう] /(n) front company (for an organized crime operation)/ -フロンドの乱 [フロンドのらん] /(n) Fronde/series of French civil wars (1648-1653)/ -フワーっと /(adv,vs) (1) (on-mim) floating/drifting/weightlessness/(2) (on-mim) softly/gently/lightly/ -フワーと /(adv,vs) (1) (on-mim) floating/drifting/weightlessness/(2) (on-mim) softly/gently/lightly/ -フワイ /(n) (comp) for your information/FYI/ -フワフワ /(adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) lightly (floating, drifting, etc.)/buoyantly/(adj-no,adj-na,adv-to,adv,vs) (2) (on-mim) soft/fluffy/spongy/(adv-to,adv,vs) (3) (on-mim) unsteadily/flightily/fickly/frivolously/(P)/ -フンコロガシ /(n) (uk) (col) dung beetle/tumblebug/ -フント /(n) (obs) funt (Russian pound) (rus:)/ -フンフン /(int) (1) uh-huh/(adv) (2) (on-mim) sniff-sniff/ -フンボルト・ペンギン /(n) Humboldt penguin (Spheniscus humboldti)/ -フンボルトペンギン /(n) Humboldt penguin (Spheniscus humboldti)/ -フンムス /(n) hummus (chickpea-based paste)/hommus/humus/humous/houmous/ -フンワリ /(adv-to,adv) (on-mim) gently/airily/fluffily/ -フン族 [フンぞく] /(n) the Huns/ -ブー /(int) (on-mim) beep/honk (car horn)/buzz (buzzer)/boo (wrong answer, like buzzer on quiz shows)/ -ブーア人 [ブーアじん] /(n) Boer/ -ブーア戦争 [ブーアせんそう] /(n) (second) Boer War (1899-1902)/ -ブーイング /(n,vs) booing/(P)/ -ブーイングの手紙 [ブーイングのてがみ] /(exp) letter of protest/ -ブーケ /(n) bouquet (fre:)/(P)/ -ブーケガルニ /(n) bouquet garni/ -ブーケガルニー /(n) bouquet garni/ -ブーゲンビリア /(n) bougainvillea (lat:)/ -ブーゲンビレア /(n) bougainvillea (lat:)/ -ブーショッファン /(n) boue chauffante (self-heating mud-pack for cosmetic purposes) (fre:)/ -ブース /(n) booth/(P)/ -ブースタ /(n) booster/ -ブースター /(n) booster/ -ブースター局 [ブースターきょく] /(n) booster station/ -ブータブルCD [ブータブルシーディー] /(n) (comp) bootable CDROM/ -ブータブルCDROM [ブータブルシーディーロム] /(n) (comp) bootable CD/bootable CDROM/ -ブーッ /(int) (on-mim) beep/honk (car horn)/buzz (buzzer)/boo (wrong answer, like buzzer on quiz shows)/ -ブーッショファン /(n) boue chauffante (self-heating mud-pack for cosmetic purposes) (fre:)/ -ブーツ /(n) boots/(P)/ -ブート /(n,vs) (1) boot/(2) (comp) bootload/bootstrap/ -ブート・キャンプ /(n) boot camp/ -ブート・セクタ /(n) (comp) boot sector/ -ブート・セクター /(n) (comp) boot sector/ -ブート・ディスク /(n) (comp) boot disk/ -ブート・ドライブ /(n) (comp) boot drive/ -ブート・ファイル /(n) (comp) boot file/ -ブート・プログラム /(n) (comp) boot(strap) program/ -ブート・レコード /(n) (comp) boot record/BR/ -ブートキャンプ /(n) boot camp/ -ブートストラップ /(n,vs) (comp) bootstrap/ -ブートストラップ・プログラム /(n) (comp) bootstrap program/ -ブートストラッププログラム /(n) (comp) bootstrap program/ -ブートストラップ法 [ブートストラップほう] /(n) (math) bootstrap method (of resampling)/bootstrapping/ -ブートセクタ /(n) (comp) boot sector/ -ブートセクター /(n) (comp) boot sector/ -ブートディスク /(n) (comp) boot disk/ -ブートドライブ /(n) (comp) boot drive/ -ブートピー /(n) (comp) BOOTP/ -ブートファイル /(n) (comp) boot file/ -ブートプログラム /(n) (comp) boot(strap) program/ -ブートレグ /(n) bootleg/ -ブートレコード /(n) (comp) boot record/BR/ -ブート可能ディスケット [ブートかのうディスケット] /(n) (comp) bootable diskette/ -ブート時に [ブートときに] /(n) (comp) at boot time/ -ブート不可能ディスケット [ブートふかのうディスケット] /(n) (comp) nonbootable diskette/ -ブードゥー /(n) (comp) VooDoo/ -ブードゥー教 [ブードゥーきょう] /(n) voodooism/ -ブービー /(n) (abbr) booby prize/ -ブーブー /(adv) (1) (on-mim) bugling sound/honking/oinking/(2) (on-mim) grumbling/complaining/(n) (3) (chn) car/automobile/ -ブーム /(n,n-suf) boom/(P)/ -ブームスラング /(n) boomslang (species of venomous snake, Dispholidus typus)/ -ブーメラン /(n) (1) boomerang/(2) (abbr) (sl) swim briefs/Speedos/(P)/ -ブーメラン・パンツ /(n) (col) swim briefs (wasei: boomerang pants)/Speedos/ -ブーメランパンツ /(n) (col) swim briefs (wasei: boomerang pants)/Speedos/ -ブーメラン効果 [ブーメランこうか] /(n) boomerang effect/ -ブーリアン /(n) Boolean/ -ブーリアン演算 [ブーリアンえんざん] /(n) Boolean operation/ -ブーリアン関数 [ブーリアンかんすう] /(n) Boolean function/ -ブーリアン型 [ブーリアンがた] /(n) Boolean datatype/ -ブール /(n) (1) boule (round loaf of white bread) (fre:)/(2) Boer/(P)/ -ブール・マニエ /(n) beurre manie (fre:)/ -ブールギニョン /(adj-f) Bourguignon (i.e. from Burgundy)/ -ブールバード /(n) boulevard (fre:)/ -ブールバール /(n) boulevard (fre:)/ -ブールマニエ /(n) beurre manie (fre:)/ -ブールヴァール /(n) boulevard (fre:)/ -ブール演算 [ブールえんざん] /(n) (comp) Boolean operation/ -ブール演算子 [ブールえんざんし] /(n) (comp) Boolean operator/ -ブール演算表 [ブールえんざんひょう] /(n) (comp) Boolean operation table/ -ブール関数 [ブールかんすう] /(n) (comp) Boolean function/ -ブール型 [ブールがた] /(n) (comp) Boolean datatype/ -ブール式 [ブールしき] /(n,adj-no) (1) (comp) Boolean datatype/logical datatype/(2) (comp) Boolean expression/ -ブール人 [ブールじん] /(n) Boer/ -ブール戦争 [ブールせんそう] /(n) (second) Boer War (1899-1902)/ -ブール代数 [ブールだいすう] /(n) Boolean algebra/ -ブール値 [ブールち] /(n) (comp) Boolean value/ -ブーレ /(n) bourree (dance) (fre:)/ -ブーン /(adv-to,adv) (1) whirr/hum/buzz/(2) whoosh/woosh/whiz/ -ブアン液 [ブアンえき] /(n) Bouin's fluid/ -ブアン固定 [ブアンこてい] /(n) Bouin fixation/ -ブアン固定液 [ブアンこていえき] /(n) Bouin's solution/Bouin's fluid/Bouin's fixative/ -ブイ /(n) buoy/(P)/ -ブイアール /(n) (comp) VR/ -ブイアールエムエル /(n) (comp) VRML/ -ブイアイ /(n) (comp) VI/ -ブイアイエム /(n) (comp) VIM/ -ブイアイピー /(n) very important person/VIP/ -ブイエフシー /(n) (comp) V.FC/ -ブイエフダブリュー /(n) (comp) VFW/ -ブイエム /(n) (comp) VM/ -ブイエムエス /(n) (comp) VMS/ -ブイエルエスアイ /(n) (comp) VLSI/ -ブイエルエム /(n) (comp) VLM/ -ブイエルバス /(n) (comp) VL-bus/ -ブイオーディー /(n) (comp) VOD/ -ブイサンジュー /(n) (comp) V30/ -ブイサンジューヨン /(n) (comp) V.34/ -ブイシーシーアイ /(n) (comp) VCCI/ -ブイシーピーアイ /(n) (comp) VCPI/ -ブイジーエー /(n) (comp) VGA/ -ブイターン /(n) V-turn/ -ブイチャット /(n) (comp) V-Chat/ -ブイティーヒャク /(n) (comp) VT-100/ -ブイテキスト /(n) (comp) V-Text/ -ブイディーティー /(n) (comp) VDT/ -ブイトール /(n) vertical take-of and landing/VTOL/ -ブイネック /(n) V neck/ -ブイビー /(n) (comp) VB/ -ブイビーエー /(n) (comp) VBA/ -ブイビーエックス /(n) (comp) VBX/ -ブイファスト /(n) (comp) V.fast/ -ブイヤベース /(n) bouillabaisse (fre:)/ -ブイヨン /(n) bouillon (fre:)/ -ブイヨンジューニ /(n) (comp) V.42/ -ブイヨンジューニビアイエス /(n) (comp) V.42bis/ -ブイラム /(n) (comp) VRAM/ -ブイロボット /(n) buoy robot/ -ブウブウ /(adv) (1) (on-mim) bugling sound/honking/oinking/(2) (on-mim) grumbling/complaining/(n) (3) (chn) car/automobile/ -ブカティーニ /(n) bucatini (ita:)/ -ブギ /(n) boogie/ -ブギー /(n) boogie/ -ブギーマン /(n) bogeyman/boogeyman/bogyman/boogieman/ -ブギウギ /(n) boogie-woogie/ -ブギス族 [ブギスぞく] /(n) Bugis (people)/ -ブサかわ /(adj-na) (sl) ugly but cute/adorably ugly/ -ブサかわいい /(adj-i) (sl) ugly but cute/adorably ugly/ -ブサイク /(adj-na,n) (1) clumsy (work)/(2) (derog) (uk) plain (e.g. looks)/ugly/homely/unattractive/ -ブサキモ /(adj-na) (sl) ugly and creepy (combination of the words busaiku and kimoi)/ -ブサメン /(n) (sl) (derog) unattractive, uncouth man/ -ブサヨ /(n) (sl) (derog) leftist/left wing/ -ブザー /(n) buzzer/personal alarm (loud buzzer to attract attention in case of attack)/(P)/ -ブシュカン /(n) Buddha's hand/fingered citron (Citrus medica sarcodactylus)/ -ブス /(n) (derog) (uk) extremely ugly woman/ -ブスかわ /(adj-na) (sl) ugly but cute/adorably ugly/ -ブスかわいい /(adj-i) (sl) ugly but cute/adorably ugly/ -ブスブス /(adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) sputtering/smoldering/(2) (on-mim) repeated thrusting into something (sword, needle, etc.)/pricking repeatedly/(3) (on-mim) mutterings of discontent/faint sounds of complaint/ -ブス専 [ブスせん] /(n) (sl) attraction to ugly people/ -ブズーキ /(n) bouzouki/ -ブタ /(n) (1) pig (Sus scrofa domesticus)/(2) (derog) fat person/ -ブタアシバンディクート /(n) pig-footed bandicoot (Chaeropus ecaudatus)/ -ブタオザル /(n) (uk) pig-tailed macaque (Macaca nemestrina)/ -ブタクサ /(n) (uk) ragweed (Ambrosia artemisiifolia)/ -ブタジエン /(n) butadiene/ -ブタジエン・ゴム /(n) butadiene rubber/ -ブタジエンゴム /(n) butadiene rubber/ -ブタナ /(n) cat's-ear (Hypochoeris radicata)/false dandelion/ -ブタノール /(n) butanol/ -ブタバナコウモリ /(n) (uk) Kitti's hog-nosed bat (Craseonycteris thonglongyai)/bumblebee bat/Old World hog-nosed bat/ -ブタペスト /(n) Budapest/ -ブタン /(n) butane/(P)/ -ブタ箱 [ブタばこ] /(n) (col) police cell/lockup/ -ブダイ /(n) (uk) Japanese parrotfish (Calotomus japonicus)/ -ブチアイゴ /(n) goldspotted spinefoot (Siganus punctatus, species of Western Pacific rabbitfish)/gold-spotted rabbitfish/ -ブチキレ /(adj-f) livid/ -ブチギレ /(adj-f) livid/ -ブチサンショウウオ /(n) (uk) buchi salamander (Hynobius naevius)/ -ブチル /(n-pref,n) butyl/ -ブチル・アルコール /(n) butyl alcohol/ -ブチルアルコール /(n) butyl alcohol/ -ブチル基 [ブチルき] /(n) butyl group/ -ブチレン /(n) butylene/ -ブチ壊す [ブチこわす] /(v5s,vt) (1) to destroy/to crush/to break by striking/to wreck/(2) to spoil/to ruin/ -ブチ殺す [ブチころす] /(v5s) to kill by hitting/ -ブチ切れ [ブチきれ] /(adj-f) livid/(P)/ -ブチ切れ [ブチぎれ] /(adj-f) livid/ -ブチ切れる [ブチきれる] /(v1) (col) to be enraged/to flip out/ -ブチ切れる [ブチぎれる] /(v1) (col) to be enraged/to flip out/ -ブッカー /(n) booker/(P)/ -ブッキー /(n) bookie/ -ブッキッシュ /(n) bookish/ -ブッキング /(n,vs) booking/reservation/making a booking/ -ブック /(n) book/(P)/ -ブック・カバー /(n) dust jacket/book cover/ -ブック・クラブ /(n) book club/ -ブック・スタンド /(n) book stand/ -ブック・ストラップ /(n) book strap/ -ブック・ディテクション・システム /(n) book detection system/ -ブック・ポスト /(n) book drop (wasei: book post)/ -ブック・マート /(n) book mart/ -ブック・モビル /(n) (comp) mobile library/bookmobile (USA)/ -ブック・レビュー /(n) book review/ -ブックエンド /(n) bookend/ -ブックカバー /(n) dust jacket/book cover/ -ブックキーピング /(n) bookkeeping/ -ブッククラブ /(n) book club/ -ブックケース /(n) bookcase/ -ブックスタンド /(n) book stand/ -ブックストー /(n) bookstore/ -ブックストラップ /(n) book strap/ -ブックディテクションシステム /(n) book detection system/ -ブックバンド /(n) book-band/ -ブックポスト /(n) book drop (wasei: book post)/ -ブックマーク /(n) bookmark/ -ブックマークレット /(n) (comp) bookmarklet/ -ブックマート /(n) book mart/ -ブックメーカー /(n) bookmaker/(P)/ -ブックモビル /(n) (comp) mobile library/bookmobile (USA)/ -ブックリスト /(n) (comp) booklist/bookmark file/ -ブックレット /(n) booklet/(P)/ -ブックレビュー /(n) book review/ -ブッコミ /(n) (1) hitting/throwing/mixing/wearing/(2) bottom fishing/legering/(3) (uk) gap between pegs in a pachinko machine (that a ball can pass through)/ -ブッコミ釣り [ブッコミづり] /(n) bottom fishing/legering/ -ブッシェル /(n) bushel/ -ブッシュ /(n) bush/(P)/ -ブッシュ・ド・ノエル /(n) buche de Noel (fre:)/Yule log (cake)/ -ブッシュ・ドクトリン /(n) Bush Doctrine (American foreign policy guidelines allowing preemptive war, unilateral action, etc.)/ -ブッシュ・ベビー /(n) bush baby/ -ブッシュカン /(n) Buddha's hand/fingered citron (Citrus medica sarcodactylus)/ -ブッシュドクトリン /(n) Bush Doctrine (American foreign policy guidelines allowing preemptive war, unilateral action, etc.)/ -ブッシュドノエル /(n) buche de Noel (fre:)/Yule log (cake)/ -ブッシュベビー /(n) bush baby/ -ブッシュマン /(n) (col) bushman/ -ブッシング /(n) bushing/ -ブッセ /(n) bouche (fre:)/filled biscuit or bun/ -ブッソウゲ /(n) (uk) Chinese hibiscus (Hibiscus rosa-sinensis)/ -ブッチャー /(n) butcher/ -ブッディスト /(n,adj-no) Buddhist/ -ブッドレア /(n) buddleia (esp. the butterfly bush, Buddleja davidii) (lat:)/ -ブッフェ /(n) buffet/ -ブッブー /(int) (col) buh-boo (from sound of 'wrong' buzzer in quiz shows, used when somebody says an incorrect answer)/ -ブッ放す [ブッぱなす] /(v5s) to fire a gun/to let off a gun/to loose off a shell/ -ブツ /(n) (1) stock/products/(2) (uk) (sl) stolen goods/loot/spoils/ -ブティック /(n) shop selling fashion clothes, accessories, etc. (fre: boutique)/(P)/ -ブティックホテル /(n) love hotel (wasei: boutique hotel)/ -ブテン /(n) butene/ -ブドウ /(n) grape/grapevine/ -ブドウの木 [ブドウのき] /(n) grapevine/ -ブドウネアブラムシ /(n) (uk) phylloxera (Daktulosphaira vitifoliae)/ -ブドウ球菌 [ブドウきゅうきん] /(n) staphylococcus/ -ブドウ搾り器 [ブドウしぼりき] /(n) winepress/wine-press/ -ブドウ搾り機 [ブドウしぼりき] /(n) winepress/wine-press/ -ブドウ酒 [ブドウしゅ] /(n,adj-no) (grape) wine/ -ブドウ糖 [ブドウとう] /(n) grape sugar/glucose/dextrose/ -ブドウ膜 [ブドウまく] /(n,adj-no) uvea/ -ブナ /(n) (uk) Japanese beech (Fagus crenata)/Siebold's beech/ -ブナ /(n) Buna/brand-name synthetic rubber/ -ブナシメジ /(n) (uk) brown beech mushroom (Hypsizygus marmoreus)/brown clamshell mushroom/ -ブナピー /(n) white beech mushroom/white clamshell mushroom/ -ブナ科 [ブナか] /(n) Fagaceae (plant family)/beech/ -ブナ材 [ブナざい] /(n) beechwood/beech/ -ブヒブヒ /(n) squealing (e.g. of small pigs)/oinking/ -ブフナー漏斗 [ブフナーろうと] /(n) Buchner funnel/ -ブブゼラ /(n) vuvuzela (South African plastic blowing horn)/ -ブュー /(n) view/ -ブューポイント /(n) viewpoint/ -ブユ /(n) (uk) black fly (any insect of family Simuliidae)/gnat/ -ブラ /(n) bra/ -ブラ・カップ /(n) bra cup/ -ブラ・トップ /(n) bra top/ -ブラーフミー文字 [ブラーフミーもじ] /(n) Brahmi script/ -ブラーマン /(n,adj-no) (1) (uk) Brahman (priest of Hinduism, members of the highest caste) (san: brahmana)/(2) Brahmanism/priest of Brahmanism/ -ブラームス /(n) Brahms/ -ブラつく /(v5k,vi) to dangle/to swing/to stroll about/to hang around/to linger/ -ブラもの /(n) (abbr) (sl) brand-name product/ -ブライアー /(n) brier (Erica arborea)/briar/ -ブライズメイド /(n) bridesmaid/ -ブライダル /(n) bridal/(P)/ -ブライダル・ブーケ /(n) bridal bouquet/ -ブライダル・ベール /(n) bridal veil/ -ブライダル・マーケット /(n) bridal market/ -ブライダルブーケ /(n) bridal bouquet/ -ブライダルベール /(n) bridal veil/ -ブライダルマーケット /(n) bridal market/ -ブライダル産業 [ブライダルさんぎょう] /(n) wedding industry/ -ブライトネス /(n) brightness/ -ブライト運動 [ブライトうんどう] /(n) Bright's movement (movement comprised of naturalists, atheists, agnostics, etc.)/ -ブライト病 [ブライトびょう] /(n) (obs) (obsc) Bright's disease (i.e. chronic nephritis)/ -ブライド /(n) bride/ -ブライヤー /(n) brier (Erica arborea)/briar/ -ブライン・シュリンプ /(n) brine shrimp (Artemia salina)/ -ブラインシュリンプ /(n) brine shrimp (Artemia salina)/ -ブラインド /(n) blind/(P)/ -ブラインド・サイド /(n) blind side/ -ブラインド・タッチ /(n,vs) touch typing (wasei: blind touch)/ -ブラインド・テスト /(n) blind test/ -ブラインド・デート /(n) blind date/ -ブラインドサイド /(n) blind side/ -ブラインドタッチ /(n,vs) touch typing (wasei: blind touch)/ -ブラインドテスト /(n) blind test/ -ブラインドデート /(n) blind date/ -ブラインド入力 [ブラインドにゅうりょく] /(n) (comp) blind input/ -ブラウザ /(n) (comp) (web) browser/ -ブラウザ・クラッシャー /(n) (comp) browser crasher/browser crusher/ -ブラウザ・ヘルパー・オブジェクト /(n) (comp) browser helper object/ -ブラウザー /(n) (comp) (web) browser/ -ブラウザクラッシャー /(n) (comp) browser crasher/browser crusher/ -ブラウザヘルパーオブジェクト /(n) (comp) browser helper object/ -ブラウザ戦争 [ブラウザせんそう] /(n) (comp) browser war/ -ブラウジング /(n) browsing/ -ブラウジング・ツール /(n) browsing tool/ -ブラウジングツール /(n) browsing tool/ -ブラウス /(n) blouse/(P)/ -ブラウズ /(n,vs) browse/browsing/ -ブラウン /(n) brown/ -ブラウン・エール /(n) brown ale/ -ブラウン・シュガー /(n) brown sugar/ -ブラウン・スイス /(n) Brown Swiss (variety of dairy cattle)/ -ブラウン・スポッティド・スパイン・フット /(n) brown-spotted spinefoot (Siganus stellatus, species of rabbitfish from the Indian Ocean)/starspotted spinefoot/tellate rabbitfish/yellow-tail starry rabbitfish/ -ブラウン・スポッティド・スパインフィッシュ /(n) brown-spotted spinefoot (Siganus stellatus, species of rabbitfish from the Indian Ocean)/starspotted spinefoot/tellate rabbitfish/yellow-tail starry rabbitfish/ -ブラウン・ソース /(n) brown sauce/ -ブラウン・トラウト /(n) brown trout (Salmo trutta, esp. Salmo trutta fario)/ -ブラウンエール /(n) brown ale/ -ブラウンクロミス /(n) brown chromis (Chromis multilineata)/yellow-edge chromis/ -ブラウンサージャンフィッシュ /(n) brown surgeonfish (Acanthurus nigrofuscus, species of Indo-Pacific tang)/ -ブラウンサージョンフィッシュ /(n) brown surgeonfish (Acanthurus nigrofuscus, species of Indo-Pacific tang)/ -ブラウンシュガー /(n) brown sugar/ -ブラウンスイス /(n) Brown Swiss (variety of dairy cattle)/ -ブラウンストーン /(n) brownstone/ -ブラウンスポッティドスパインフィッシュ /(n) brown-spotted spinefoot (Siganus stellatus, species of rabbitfish from the Indian Ocean)/starspotted spinefoot/tellate rabbitfish/yellow-tail starry rabbitfish/ -ブラウンスポッティドスパインフット /(n) brown-spotted spinefoot (Siganus stellatus, species of rabbitfish from the Indian Ocean)/starspotted spinefoot/tellate rabbitfish/yellow-tail starry rabbitfish/ -ブラウンソース /(n) brown sauce/ -ブラウントラウト /(n) brown trout (Salmo trutta, esp. Salmo trutta fario)/ -ブラウンプラー /(n) brown puller (Chromis hypsilepis)/one-spot chromis/ -ブラウン運動 [ブラウンうんどう] /(n) Brownian motion/ -ブラウン管 [ブラウンかん] /(n) cathode-ray tube/CRT/Braun tube/(P)/ -ブラカップ /(n) bra cup/ -ブラキオサウルス /(n) brachiosaurus/brachiosaur/ -ブラキカム /(n) Brachycome (genus of asters, esp. the swan river daisy, Brachycome iberidifolia)/Brachyscome/ -ブラキシズム /(n) bruxism/ -ブラクラ /(n) (comp) (abbr) browser crasher/ -ブラケット /(n) bracket/ -ブラケット・クリープ /(n) bracket creep/ -ブラケットクリープ /(n) bracket creep/ -ブラコン /(n) (1) (abbr) brother complex/unnatural attachment to one's brother (esp. by his sister)/(2) (abbr) black contemporary (music)/ -ブラザー /(n) brother (usu. in names of films, companies, etc.)/ -ブラザー・コンプレックス /(n) brother complex/unnatural attachment to one's brother (esp. by his sister)/ -ブラザーコンプレックス /(n) brother complex/unnatural attachment to one's brother (esp. by his sister)/ -ブラザーズ /(n) brothers (usu. in company, etc. names)/ -ブラシ /(n) (1) brush/(adj-f) (2) brushy/(P)/ -ブラシの木 [ブラシのき] /(n) (uk) gray bottlebrush (Callistemon speciosus)/grey bottlebrush/ -ブラシノキ /(n) (uk) gray bottlebrush (Callistemon speciosus)/grey bottlebrush/ -ブラジャー /(n) bra/brassiere/(P)/ -ブラジリアンロングスナウトバタフライフィッシュ /(n) Brazilian butterflyfish (Prognathodes brasiliensis)/ -ブラジリアン柔術 [ブラジリアンじゅうじゅつ] /(n) Brazilian jiu-jitsu/ -ブラジル・クイ /(n) yellow-toothed cavy (Galea flavidens)/ -ブラジル・ナッツ /(n) Brazil nut (Bertholletia excelsa)/ -ブラジルクイ /(n) yellow-toothed cavy (Galea flavidens)/ -ブラジルナッツ /(n) Brazil nut (Bertholletia excelsa)/ -ブラジルヒラガシラ /(n) Brazilian sharpnose shark (Rhizoprionodon lalandii, species of requiem shark found in the western Atlantic Ocean)/ -ブラス /(n) brass/ -ブラス・バンド /(n) brass band/ -ブラス・ロック /(n) brass rock/ -ブラスバンド /(n) brass band/(P)/ -ブラスリー /(n) brasserie (fre:)/ -ブラスロック /(n) brass rock/ -ブラセラ /(ik) (n) (sl) used women's clothing such as bloomers and high-school sailor-suit uniforms (esp. as a source of sexual arousal)/ -ブラチスラバ /(n) Bratislava/(P)/ -ブラック /(n) black/(P)/ -ブラック・アフリカ /(n) (sens) Black Africa/ -ブラック・アロワナ /(n) black arowana (Osteoglossum ferreirai)/ -ブラック・ゲットー /(n) black ghetto/ -ブラック・コーヒー /(n) black coffee/ -ブラック・コメディ /(n) black comedy/dark comedy/ -ブラック・コメディー /(n) black comedy/dark comedy/ -ブラック・コンテンポラリー /(n) black contemporary (music)/contemporary soul music/ -ブラック・サージャンフィッシュ /(n) black surgeonfish (Acanthurus gahhm, species of tang endemic to the Red Sea and the Gulf of Aden in the western Indian Ocean)/ -ブラック・シャフト /(n) black shaft/ -ブラック・ジャーナリズム /(n) black journalism/ -ブラック・ジョーク /(n) black joke/black comedy/morbid humor/ -ブラック・タイ /(n) black tie/ -ブラック・タイガー /(n) black tiger prawn (Penaeus monodon)/giant tiger prawn/ -ブラック・チェンバー /(n) black chamber/ -ブラック・ツリー・モニター /(n) black tree monitor (Varanus beccarii, species of monitor lizard from the Aru Islands of eastern Indonesia)/Beccari's monitor/ -ブラック・ティー /(n) black tea/ -ブラック・バースト /(n) (comp) black burst/ -ブラック・バス /(n) black bass/ -ブラック・パワー /(n) Black Power/ -ブラック・パンサー /(n) Black Panther/ -ブラック・フォックスフェイス /(n) black foxface (Siganus niger, species of rabbitfish endemic to Tonga)/ -ブラック・フライデー /(n) Black Friday/ -ブラック・ペッパー /(n) black pepper/ -ブラック・ホール /(n) (astron) black hole/ -ブラック・ボックス /(n) black box/ -ブラック・マーケット /(n) black market/ -ブラック・マジック /(n) black magic/ -ブラック・マネー /(n) black money/ -ブラック・マンガベイ /(n) black mangabey (Cercocebus aterrimus)/ -ブラック・マンデー /(n) black Monday/ -ブラック・マンバ /(n) black mamba (Dendroaspis polylepis)/ -ブラック・ミュージック /(n) African-American music (wasei: black music)/ -ブラック・ユーモア /(n) black humor/black humour/ -ブラック・ライト /(n) black light/ultraviolet light/UV light/ -ブラックアイ・ラビットフィッシュ /(n) blackeye rabbitfish (Siganus puelloides, species of rabbitfish found in the Maldives and the Similan Islands)/ -ブラックアイラビットフィッシュ /(n) blackeye rabbitfish (Siganus puelloides, species of rabbitfish found in the Maldives and the Similan Islands)/ -ブラックアウト /(n) blackout/ -ブラックアフリカ /(n) (sens) Black Africa/ -ブラックアロワナ /(n) black arowana (Osteoglossum ferreirai)/ -ブラックゲットー /(n) black ghetto/ -ブラックコーヒー /(n) black coffee/ -ブラックコメディ /(n) black comedy/dark comedy/ -ブラックコメディー /(n) black comedy/dark comedy/ -ブラックコンテンポラリー /(n) black contemporary (music)/contemporary soul music/ -ブラックサージャンフィッシュ /(n) black surgeonfish (Acanthurus gahhm, species of tang endemic to the Red Sea and the Gulf of Aden in the western Indian Ocean)/ -ブラックサージョンフィッシュ /(n) black surgeonfish (Acanthurus gahhm, species of tang endemic to the Red Sea and the Gulf of Aden in the western Indian Ocean)/ -ブラックシャフト /(n) black shaft/ -ブラックジャーナリズム /(n) black journalism/ -ブラックジャック /(n) blackjack/ -ブラックジョーク /(n) black joke/black comedy/morbid humor/ -ブラックスピリチュアルズ /(n) black spirituals/ -ブラックスプロイテーション /(n) blaxploitation/ -ブラックスポッティド・バタフライフィッシュ /(n) black-spotted butterflyfish (Chaetodon nigropunctatus)/mystery butterflyfish/ -ブラックスポッティドバタフライフィッシュ /(n) black-spotted butterflyfish (Chaetodon nigropunctatus)/mystery butterflyfish/ -ブラックスポットサージャンフィッシュ /(n) black-spot surgeonfish (Acanthurus bariene, species of tang found from Mozambique and Maldives to the western Pacific)/roundspot surgeonfish/bariene surgeonfish/eye-spot surgeon/ -ブラックスポットサージョンフィッシュ /(n) black-spot surgeonfish (Acanthurus bariene, species of tang found from Mozambique and Maldives to the western Pacific)/roundspot surgeonfish/bariene surgeonfish/eye-spot surgeon/ -ブラックスポットホッグフィッシュ /(n) blackspot hogfish (Bodianus opercularis)/candystripe hogfish/ -ブラックスミス /(n) blacksmith (Chromis punctipinnis)/blacksmith chromis/ -ブラックタイ /(n) black tie/ -ブラックタイガー /(n) black tiger prawn (Penaeus monodon)/giant tiger prawn/ -ブラックチークバタフライフィッシュ /(n) bluecheek butterflyfish (Chaetodon semilarvatus)/addis butterflyfish/golden butterflyfish/redlined butterflyfish/ -ブラックチェンバー /(n) black chamber/ -ブラックツリーモニター /(n) black tree monitor (Varanus beccarii, species of monitor lizard from the Aru Islands of eastern Indonesia)/Beccari's monitor/ -ブラックテールクロミス /(n) blacktail chromis (Chromis nigrura)/ -ブラックテールラス /(n) blacktail wrasse (Thalassoma ballieui)/Ballieu's wrasse/ -ブラックティー /(n) black tea/ -ブラックティップ・リーフ・シャーク /(n) blacktip reef shark (Carcharhinus melanopterus, species of requiem shark mostly found in the Indo-Pacific)/ -ブラックティップリーフシャーク /(n) blacktip reef shark (Carcharhinus melanopterus, species of requiem shark mostly found in the Indo-Pacific)/ -ブラックバースト /(n) (comp) black burst/ -ブラックバード /(n) blackbird/ -ブラックバーホッグフィッシュ /(n) blackbar hogfish (Bodianus speciosus)/ -ブラックバーレッドサージャンフィッシュ /(n) black-barred surgeonfish (Acanthurus polyzona, species of tang known only from Mauritius, Reunion, Madagascar, and the Comoro Islands)/ -ブラックバーレッドサージョンフィッシュ /(n) black-barred surgeonfish (Acanthurus polyzona, species of tang known only from Mauritius, Reunion, Madagascar, and the Comoro Islands)/ -ブラックバーンズバタフライフィッシュ /(n) brownburnie (Chaetodon blackburnii)/Blackburn's butterflyfish/ -ブラックバス /(n) black bass/ -ブラックバック /(n) blackbuck (Antilope cervicapra)/ -ブラックバック・バタフライフィッシュ /(n) blackback butterflyfish (Chaetodon melannotus, species found in the Indo-Pacific)/ -ブラックバックバタフライフィッシュ /(n) blackback butterflyfish (Chaetodon melannotus, species found in the Indo-Pacific)/ -ブラックバンディッドホッグフィッシュ /(n) black-banded hogfish (Bodianus macrourus, formerly Bodianus hirsutus)/ -ブラックパワー /(n) Black Power/ -ブラックパンサー /(n) Black Panther/ -ブラックピラミッドバタフライフィッシュ /(n) brown-and-white butterflyfish (Hemitaurichthys zoster)/black pyramid butterflyfish/ -ブラックフィンコーラルフィッシュ /(n) blackfin coralfish (Chelmon muelleri)/Muller's coralfish/Mueller's coralfish/ -ブラックフォックスフェイス /(n) black foxface (Siganus niger, species of rabbitfish endemic to Tonga)/ -ブラックフライデー /(n) Black Friday/ -ブラックベリー /(n) blackberry/ -ブラックペッパー /(n) black pepper/ -ブラックホール /(n) (astron) black hole/ -ブラックボード /(n) blackboard/ -ブラックボックス /(n) black box/ -ブラックマーケット /(n) black market/ -ブラックマウスドッグフィッシュ /(n) blackmouth catshark (Galeus melastomus, found in the Northeast Atlantic and Mediterranean)/ -ブラックマジック /(n) black magic/ -ブラックマネー /(n) black money/ -ブラックマンガベイ /(n) black mangabey (Cercocebus aterrimus)/ -ブラックマンデー /(n) black Monday/ -ブラックマンバ /(n) black mamba (Dendroaspis polylepis)/ -ブラックミュージック /(n) African-American music (wasei: black music)/ -ブラックユーモア /(n) black humor/black humour/ -ブラックライト /(n) black light/ultraviolet light/UV light/ -ブラックリスト /(n) blacklist/ -ブラック会社 [ブラックがいしゃ] /(n) company that exploits its employees (e.g. through unpaid overtime, etc.)/ -ブラック企業 [ブラックきぎょう] /(n) business that exploits its employees (e.g. unpaid overtime, etc.)/ -ブラッシー /(n) (1) brassie (type of golf club)/brassy/brassey/(adj-f) (2) brushy/(P)/ -ブラッシュ /(n) brush/ -ブラッシュ・アップ /(n,vs) brush up (i.e. fine tune, polish up, revise)/ -ブラッシュ・ボール /(n) (baseb) brushback (pitch) (wasei: brush ball)/ -ブラッシュアップ /(n,vs) brush up (i.e. fine tune, polish up, revise)/ -ブラッシュボール /(n) (baseb) brushback (pitch) (wasei: brush ball)/ -ブラッシング /(n) (1) brushing/(2) blushing (blotchiness or milkiness in paint applied to a surface)/ -ブラッセル /(n) Brussels/ -ブラッディーマリー /(n) Bloody Mary (cocktail of vodka and tomato juice)/ -ブラッド /(n) (1) blood/(2) brad (nail)/ -ブラッド・エリート /(n) blood elite/ -ブラッド・オレンジ /(n) blood orange/ -ブラッド・スポーツ /(n) horse racing (wasei: blood sport)/ -ブラッド・バンク /(n) blood bank/ -ブラッドエリート /(n) blood elite/(P)/ -ブラッドオレンジ /(n) blood orange/ -ブラッドストーン /(n) bloodstone/ -ブラッドスポーツ /(n) horse racing (wasei: blood sport)/ -ブラッドハウンド /(n) bloodhound/ -ブラッドバンク /(n) blood bank/ -ブラトップ /(n) bra top/ -ブラバン /(n) (abbr) brass band/ -ブラピ /(n) (abbr) Brad Pitt/ -ブラフマー /(n) Brahma (san:)/Hindu creator god/ -ブラフマン /(n) Brahman (san:)/Brahma/ultimate reality of the universe (in Hinduism)/ -ブラブラ /(adj-na,adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) dangling heavily/swaying to and fro/swinging/(adv,adv-to,vs) (2) (on-mim) strolling/rambling/roaming/wandering/(3) (on-mim) idly/lazily/leisurely/aimlessly/(4) (on-mim) persisting (of an illness)/ -ブラボー /(int) bravo (ita:)/(P)/ -ブラマ /(n) Brahma (chicken breed)/ -ブラマンジェ /(n) blancmange (fre: blanc-manger)/ -ブラン・ニュー /(adj-f) brand new/ -ブランキング /(n) (comp) blanking/ -ブランク /(n,adj-na) (1) blank/blank space/(n) (2) gap/time spent not doing something (e.g. working, practicing)/(P)/ -ブランク・ディスク /(n) (comp) blank disk/ -ブランクディスク /(n) (comp) blank disk/ -ブランケット /(n) blanket/ -ブランケット・エリア /(n) blanket area/ -ブランケット・ステッチ /(n) blanket stitch/ -ブランケットエリア /(n) blanket area/ -ブランケットステッチ /(n) blanket stitch/ -ブランコ /(n) (uk) swing/trapeze/ -ブランチ /(n) (1) branch/(2) brunch/(P)/ -ブランデ /(n) brandy/ -ブランデー /(n) brandy/(P)/ -ブランデー・グラス /(n) brandy glass/ -ブランデーグラス /(n) brandy glass/ -ブランディ /(n) brandy/ -ブランディング /(n,vs) branding/ -ブラントハリネズミ /(n) Brandt's hedgehog (Paraechinus hypomelas)/ -ブランド /(n) (1) brand/(adj-no) (2) bland/(P)/ -ブランド・イメージ /(n) brand image/ -ブランド・ウィンドウ /(n) (comp) branding pane/ -ブランド・ロイヤリティー /(n) brand loyalty/ -ブランドイメージ /(n) brand image/ -ブランドウィンドウ /(n) (comp) branding pane/ -ブランドロイヤリティー /(n) brand loyalty/ -ブランド化 [ブランドか] /(n) branding/ -ブランド志向 [ブランドしこう] /(n,adj-no) brand loyalty/brand-orientation/brand consciousness/infatuation with big-name brands/ -ブランド商品 [ブランドしょうひん] /(n) brand items/ -ブランド品 [ブランドひん] /(n) brand items/brand-name goods/ -ブランド名 [ブランドめい] /(n) brand name/ -ブランニュー /(adj-f) brand new/ -ブランフォードギツネ /(n) Blanford's fox (Vulpes cana)/ -ブランブラン /(adv,vs,adj-na) (on-mim) dangling/ -ブランマンジェ /(n) blancmange (fre: blanc-manger)/ -ブリ /(n) (uk) Japanese amberjack (species of yellowtail, Seriola quinqueradiata)/ -ブリー /(n) Brie (fre:)/ -ブリー・チーズ /(n) Brie cheese/ -ブリージング /(n) breathing/(P)/ -ブリーダー /(n) breeder/ -ブリーチ /(n) bleach/ -ブリーチーズ /(n) Brie cheese/ -ブリーチャーズ /(n) bleachers/ -ブリート /(n) burrito (spa:)/ -ブリーフ /(n) briefs/(P)/ -ブリーフィング /(n) briefing/ -ブリーフケース /(n) briefcase/ -ブリーフケース・コンピュータ /(n) (comp) briefcase computer/ -ブリーフケースコンピュータ /(n) (comp) briefcase computer/ -ブリオクエリー /(n) (comp) BrioQuery/ -ブリオシュ /(n) brioche (fre:)/ -ブリオッシュ /(n) brioche (fre:)/ -ブリガンチン /(n) brigantine/ -ブリキング /(n) (comp) blinking/ -ブリザード /(n) blizzard/ -ブリスケ /(n) (abbr) brisket/ -ブリスケット /(n) brisket/ -ブリスター /(n) blister/ -ブリスター・パック /(n) blister pack/ -ブリスターパック /(n) blister pack/ -ブリスベン /(n) Brisbane/(P)/ -ブリタニア /(n) Britannia/(P)/ -ブリック・チーズ /(n) brick cheese/ -ブリック・パック /(n) (col) (juice) carton (wasei: brick pack)/ -ブリックス /(n) BRIC, BRICs (Brazil, Russia, India, China), referring especially to the fast-growing economies of these countries/ -ブリックチーズ /(n) brick cheese/ -ブリックパック /(n) (col) (juice) carton (wasei: brick pack)/ -ブリッグ /(n) brig (ship)/ -ブリッコ /(n,vs,adj-no) (derog) (sl) woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless/ -ブリッジ /(n) bridge/(P)/ -ブリッジング /(n) (comp) bridging/ -ブリッジ回路 [ブリッジかいろ] /(n) bridge circuit/ -ブリッジ入力回路 [ブリッジにゅうりょくかいろ] /(n) (comp) bridge input circuit (e.g. in process control)/ -ブリットポップ /(n) BritPop/ -ブリティッシュ・エアウェイズ /(n) British Airways/ -ブリティッシュ・コロンビア /(n) British Columbia/ -ブリティッシュ・テレコム /(n) (comp) British Telecom/BT/ -ブリティッシュエアウェイズ /(n) British Airways/(P)/ -ブリティッシュコロンビア /(n) British Columbia/ -ブリティッシュテレコム /(n) (comp) British Telecom/BT/ -ブリトー /(n) burrito (spa:)/ -ブリトン人 [ブリトンじん] /(n) Briton (celtic inhabitant of historical Britain)/ -ブリニ /(n) blini (rus:)/bliny/buckwheat flour pancakes (usu. served with sour cream)/ -ブリヌイ /(n) blini (rus:)/blinis/ -ブリム /(n) brim/ -ブリモドキ /(n) (uk) pilot fish (Naucrates ductor)/ -ブリュー /(n) blue/ -ブリューパブ /(n) microbrewery (wasei: brewpub)/ -ブリュッセル /(n) Brussels (fre: Bruxelles, dut: Brussel)/(P)/ -ブリュワリー /(n) brewery (esp. of beer)/ -ブリリアンティン /(n) brilliantine/ -ブリリアント /(n) brilliant/ -ブリリアント・カット /(n) brilliant cut/ -ブリリアントカット /(n) brilliant cut/ -ブリンカー /(n) blinker(s) (e.g. on a horse)/ -ブリンク /(n) (comp) blink/ -ブリンツ /(n) blintz/blintze/ -ブル /(n,adj-no) (1) bull/(2) (abbr) bulldog/(3) (abbr) bulldozer/(4) (abbr) bourgeois/bourgeoisie/(P)/ -ブル・シャーク /(n) bull shark (Carcharhinus leucas)/ -ブル・テリア /(n) bull terrier/ -ブル・ペン /(n) bull pen/ -ブルー /(adj-na,n) (1) blue (colour, color)/(2) sad/down (in the dumps)/(P)/ -ブルー・エンジェルフィッシュ /(n) Bermuda blue angelfish (Holacanthus bermudensis)/ -ブルー・エンゼル /(n) blue angelfish (Holacanthus isabelita)/ -ブルー・カラー /(n) blue-collar worker/ -ブルー・シート /(n) blue sheeting/blue tarpaulin/ -ブルー・ジーンズ /(n) blue jeans/ -ブルー・タン /(n) palette surgeonfish (Paracanthurus hepatus, species of Indo-Pacific tang)/palette surgeon/blue surgeonfish/blue tang/ -ブルー・チーズ /(n) blue cheese/ -ブルー・デー /(n) days of one's menstrual period (wasei: blue day)/ -ブルー・デージー /(n) blue daisy/ -ブルー・トレーン /(n) night express with sleeper cars (from the original color of the trains) (colour)/ -ブルー・トレイン /(n) night express with sleeper cars (from the original color of the trains) (colour)/ -ブルー・ノート /(n) blue note/ -ブルー・バックス /(n) Blue Backs (series of books on the natural sciences published since 1963 by Kodansha)/ -ブルー・フィルム /(n) blue film/porno(graphic) film/ -ブルー・フェイス・エンジェルフィッシュ /(n) blueface angelfish (Chaetodontoplus personifer)/Personifer angelfish/ -ブルー・ブック /(n) blue book/ -ブルー・ボーイ /(n) homosexual (wasei: blue boy)/ -ブルー・マウンテン /(n) Blue Mountain (coffee)/ -ブルー・マンデー /(n) blue Monday/ -ブルー・ムーン /(n) blue moon/ -ブルー・リボン /(n) Blue Ribbon (Prize)/ -ブルー・リング・エンジェルフィッシュ /(n) bluering angelfish (Pomacanthus annularis)/ -ブルーアクシルクロミス /(n) blue-axil chromis (Chromis caudalis)/dusky puller/ -ブルーアンドイエロークロミス /(n) Limbaugh's damselfish (Chromis limbaughi)/blue-and-yellow chromis/ -ブルーエンジェルフィッシュ /(n) Bermuda blue angelfish (Holacanthus bermudensis)/ -ブルーエンゼル /(n) blue angelfish (Holacanthus isabelita)/ -ブルーカラー /(n) blue-collar worker/(P)/ -ブルーギル /(n) bluegill/ -ブルークロミス /(n) blue chromis (Chromis cyanea)/ -ブルーグラス /(n) blueglass/ -ブルーシート /(n) blue sheeting/blue tarpaulin/ -ブルージーンズ /(n) blue jeans/ -ブルース /(n) blues/(P)/ -ブルース・ハープ /(n) blues harp/Richter-tuned harmonica/10-hole harmonica/ -ブルーストッキング /(n) (obsc) bluestocking/ -ブルースハープ /(n) blues harp/Richter-tuned harmonica/10-hole harmonica/ -ブルースポッティド・スパインフト /(n) blue-spotted spinefoot (Siganus corallinus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)/coral rabbitfish/orange spinefoot/ -ブルースポッティドエンジェルフィッシュ /(n) bluespotted angelfish (Chaetodontoplus caeruleopunctatus)/ -ブルースポッティドクロミス /(n) blue-spotted chromis (Chromis dasygenys)/ -ブルースポッティドサージャント /(n) pearly sergeant (Abudefduf margariteus)/ -ブルースポッティドスパインフト /(n) blue-spotted spinefoot (Siganus corallinus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)/coral rabbitfish/orange spinefoot/ -ブルーセッカス /(n) homosexual (wasei: blue sex)/ -ブルータ /(n) (comp) brouter/ -ブルータスお前もか [ブルータスおまえもか] /(exp) Et tu, Brutus?/And you too, Brutus?/ -ブルータン /(n) palette surgeonfish (Paracanthurus hepatus, species of Indo-Pacific tang)/palette surgeon/blue surgeonfish/blue tang/ -ブルータンサージャンフィッシュ /(n) blue tang surgeonfish (Acanthurus coeruleus, species of Atlantic tang)/ -ブルータンサージョンフィッシュ /(n) blue tang surgeonfish (Acanthurus coeruleus, species of Atlantic tang)/ -ブルーチーズ /(n) blue cheese/ -ブルーチップ /(adj-no,n) blue-chip/ -ブルーテ・ソース /(n) veloute sauce/ -ブルーテソース /(n) veloute sauce/ -ブルーデー /(n) days of one's menstrual period (wasei: blue day)/ -ブルーデージー /(n) blue daisy/ -ブルートゥース /(n) (comp) Bluetooth (variety of short-range wireless LAN)/ -ブルートフォース攻撃 [ブルートフォースこうげき] /(n) (comp) brute force attack/ -ブルートレーン /(n) night express with sleeper cars (from the original color of the trains) (colour)/ -ブルートレイン /(n) night express with sleeper cars (from the original color of the trains) (colour)/ -ブルーノート /(n) blue note/ -ブルーバード /(n) bluebird/(P)/ -ブルーバックス /(n) Blue Backs (series of books on the natural sciences published since 1963 by Kodansha)/ -ブルーフィルム /(n) blue film/porno(graphic) film/ -ブルーフェイスエンジェルフィッシュ /(n) blueface angelfish (Chaetodontoplus personifer)/Personifer angelfish/ -ブルーブック /(n) blue book/ -ブルーブラック /(n) blue-black/ -ブループリント /(n) blueprint/ -ブルーヘッド /(n) bluehead (Thalassoma bifasciatum)/bluehead wrasse/ -ブルーベリー /(n) blueberry/ -ブルーベリィ /(n) blueberry/ -ブルーベル /(n) bluebell/ -ブルーボーイ /(n) homosexual (wasei: blue boy)/ -ブルーマー /(n) (1) long female underwear (from bloomers)/(2) shorts with elasticized cuffs (were used by women as sportswear) (elasticised)/gym shorts/ -ブルーマウンテン /(n) Blue Mountain (coffee)/ -ブルーマンデー /(n) blue Monday/ -ブルーム /(n) (1) broom/(2) bloom/ -ブルームーン /(n) blue moon/ -ブルーラインドサージャン /(n) bluelined surgeon (Acanthurus nubilus, species of Indo-West Pacific tang)/ -ブルーラインドサージャンフィッシュ /(n) bluelined surgeonfish (Acanthurus nigroris, species of Indo-Pacific tang)/ -ブルーラインドサージョン /(n) bluelined surgeon (Acanthurus nubilus, species of Indo-West Pacific tang)/ -ブルーラインドサージョンフィッシュ /(n) bluelined surgeonfish (Acanthurus nigroris, species of Indo-Pacific tang)/ -ブルーラインドシャージャン /(n) bluelined surgeon (Acanthurus nubilus, species of Indo-West Pacific tang)/ -ブルーリボン /(n) Blue Ribbon (Prize)/ -ブルーリングエンジェルフィッシュ /(n) bluering angelfish (Pomacanthus annularis)/ -ブルーレイ /(n) (abbr) Blu-ray Disc/BD/ -ブルーレイ・ディスク /(n) Blu-ray Disc/BD/ -ブルーレイディスク /(n) Blu-ray Disc/BD/ -ブルカ /(n) burka/burqa/burkha/bourkha/ -ブルカノ式噴火 [ブルカノしきふんか] /(n) Vulcanian eruption/ -ブルガダ症候群 [ブルガダしょうこうぐん] /(n) Brugada syndrome (genetic condition resulting in increased risk of sudden cardiac arrest)/ -ブルガリア語 [ブルガリアご] /(n) Bulgarian (language)/Bulgar/ -ブルキナファソ /(n) Burkina Faso/ -ブルキニ /(n) burkini/burqini/ -ブルグア /(n) (food) bulgur/ -ブルグル /(n) (food) bulgur/ -ブルシャーク /(n) bull shark (Carcharhinus leucas)/ -ブルシン /(n) brucine/ -ブルジョア /(n,adj-f) bourgeois (fre:)/ -ブルジョアジー /(n) bourgeoisie (fre:)/ -ブルジョア革命 [ブルジョアかくめい] /(n) bourgeois revolution/ -ブルジョア社会 [ブルジョアしゃかい] /(n) bourgeois society/ -ブルジョワ /(n,adj-f) bourgeois (fre:)/(P)/ -ブルジョワジー /(n) bourgeoisie (fre:)/ -ブルスケッタ /(n) bruschetta (ita:)/ -ブルズアイ・ピグミー・ゴビー /(n) bullseye pygmy goby (Trimma tauroculum, found in Palau)/ -ブルズアイピグミーゴビー /(n) bullseye pygmy goby (Trimma tauroculum, found in Palau)/ -ブルセラ /(n) (sl) used women's clothing such as bloomers and high-school sailor-suit uniforms (esp. as a source of sexual arousal)/(P)/ -ブルセラショップ /(n) used women's clothing store (catering to male clientele who purchase panties, high-school uniforms, etc. for sexual arousal)/ -ブルセラ病 [ブルセラびょう] /(n) brucellosis/ -ブルゾン /(n) blouson (fre:)/jacket gathered at the waist/(P)/ -ブルターニュ /(n) Brittany (fre: Bretagne)/ -ブルヂヨア /(ik) (n,adj-f) bourgeois (fre:)/ -ブルック /(n) brook/ -ブルックの法則 [ブルックのほうそく] /(n) (comp) Brooks's Law/ -ブルテー・ソース /(n) veloute sauce/ -ブルテーソース /(n) veloute sauce/ -ブルテリア /(n) bull terrier/ -ブルトレ /(n) (abbr) blue train/sleeping train/ -ブルドーザー /(n) bulldozer/ -ブルドッグ /(n) bulldog/ -ブルナンイルカ /(n) (uk) Burrunan dolphin (Tursiops australis)/ -ブルネイ /(n) Brunei/ -ブルネット /(n) brunette/(P)/ -ブルバレン /(n) bullvalene/ -ブルブル /(adv,n,vs) (on-mim) shivering with cold or fear/shaking/trembling/ -ブルペン /(n) bull pen/(P)/ -ブルマ /(n) (1) long female underwear (from bloomers)/(2) shorts with elasticized cuffs (were used by women as sportswear) (elasticised)/gym shorts/ -ブルマー /(n) (1) long female underwear (from bloomers)/(2) shorts with elasticized cuffs (were used by women as sportswear) (elasticised)/gym shorts/ -ブルマーズ /(n) (1) long female underwear (from bloomers)/(2) shorts with elasticized cuffs (were used by women as sportswear) (elasticised)/gym shorts/ -ブルルン /(int) (1) (on-mim) va-va-vroom (esp. fast cars or bikes, sexy women or men)/va-voom/vrrrm/(2) (on-mim) sound of animal shaking its fur to dry off after getting wet (esp. dogs)/ -ブルワリー /(n) brewery (esp. of beer)/ -ブルンジ /(n) Burundi/ -ブレ /(n) (1) camera shake/picture blur/(2) deviation/slight shifting/ -ブレーカ /(n) breaker/(P)/ -ブレーカー /(n) breaker/(P)/ -ブレーカーが壊れる [ブレーカーがこわれる] /(exp,v1) (comp) to throw (open) a breaker/ -ブレーキ /(n) brake/(P)/ -ブレーキ・オイル /(n) brake oil/ -ブレーキ・ジャダー /(n) brake judder/ -ブレーキ・ドラム /(n) brake drum/ -ブレーキ・フルード /(n) brake fluid/ -ブレーキ・ライト /(n) brake light/brakelight/ -ブレーキを掛ける [ブレーキをかける] /(exp,v1) to put on the brakes/to put a stop to/ -ブレーキオイル /(n) brake oil/ -ブレーキシュー /(n) brakeshoe/ -ブレーキジャダー /(n) brake judder/ -ブレーキドラム /(n) brake drum/ -ブレーキフルード /(n) brake fluid/ -ブレーキライト /(n) brake light/brakelight/ -ブレーキ痕 [ブレーキこん] /(n) brake marks/skid marks/ -ブレーキ片 [ブレーキへん] /(n) brake shoe/ -ブレーク /(n) (1) break (e.g. holiday, rest-period)/(2) break (e.g. ordering two boxers apart)/(3) break (to win or score well against an opponent's serve)/(4) brake/(n,vs) (5) suddenly becoming popular (from break)/(P)/ -ブレークスルー /(n) breakthrough/ -ブレークダウン /(n) breakdown/ -ブレークダンス /(n) breakdance/ -ブレークファスト /(n) breakfast/ -ブレークポイント /(n) (comp) breakpoint/ -ブレーク信号 [ブレークしんごう] /(n) break signal/ -ブレーサー /(n) bracer/ -ブレース /(n) brace/ -ブレード /(n) (1) blade/(2) braid/(P)/ -ブレード・サーバ /(n) (comp) blade server/ -ブレードサーバ /(n) (comp) blade server/ -ブレーブ /(n,adj-na) brave/ -ブレーン /(n) (1) brain (organ)/(2) (abbr) brains (of an operation)/brain trust/(P)/ -ブレーン・トラスト /(n) brain trust/ -ブレーンウォッシング /(n) brainwashing/ -ブレーンストーミング /(n) brainstorming/ -ブレーンストーム /(n) brainstorm/ -ブレーントラスト /(n) brain trust/ -ブレーヴ /(n,adj-na) brave/ -ブレイク /(n) (1) break (e.g. holiday, rest-period)/(2) break (e.g. ordering two boxers apart)/(3) break (to win or score well against an opponent's serve)/(4) brake/(n,vs) (5) suddenly becoming popular (from break)/(P)/ -ブレイクスルー /(n) breakthrough/ -ブレイクダウン /(n) breakdown/ -ブレイズ /(n) braising/ -ブレイド /(n) (1) blade/(2) braid/ -ブレイブ /(n,adj-na) brave/ -ブレイン /(n) (1) brain (organ)/(2) (abbr) brains (of an operation)/brain trust/ -ブレインストーム /(n) brainstorm/ -ブレイヴ /(n,adj-na) brave/ -ブレオマイシン /(n) bleomycin/ -ブレザー /(n) blazer/(P)/ -ブレザー・コート /(n) blazer coat/ -ブレザーコート /(n) blazer coat/ -ブレス /(n,vs) (1) breath/breathing/(2) bless/(n) (3) (abbr) bracelet/ -ブレスト /(n) (1) breast/(2) (abbr) breast stroke/(3) (abbr) brainstorming/(P)/ -ブレストストローク /(n) breaststroke/ -ブレスレット /(n) bracelet/(P)/ -ブレゼ /(n) braising (fre: braiser)/ -ブレックファースト /(n) breakfast/ -ブレックファスト /(n) breakfast/ -ブレッド /(n) bread/(P)/ -ブレッドボード /(n) (comp) breadboard/ -ブレトン・ウッズ協定 [ブレトン・ウッズきょうてい] /(n) Bretton Woods Agreement (1944)/ -ブレトン・ウッズ体制 [ブレトン・ウッズたいせい] /(n) (econ) Bretton Woods System/ -ブレトンウッズ協定 [ブレトンウッズきょうてい] /(n) Bretton Woods Agreement (1944)/ -ブレトンウッズ体制 [ブレトンウッズたいせい] /(n) (econ) Bretton Woods System/ -ブレンステッド酸塩基 [ブレンステッドさんえんき] /(n) Bronsted acids and bases/ -ブレンダー /(n) blender/ -ブレンド /(n,vs) blend/(P)/ -ブレンド・ウィスキー /(n) blended whiskey/blended whisky/ -ブレンド・ウイスキー /(n) blended whiskey/blended whisky/ -ブレンドウィスキー /(n) blended whiskey/blended whisky/ -ブレンドウイスキー /(n) blended whiskey/blended whisky/ -ブロー /(n,vs) blow/(P)/ -ブロー・ジョブ /(n) blow job/BJ/ -ブローカ /(n) broker/ -ブローカー /(n) broker/(P)/ -ブローカ野 [ブローカや] /(n) (anat) Broca's area/ -ブロークン /(adj-na) broken/ -ブロークン・イングリッシュ /(n) broken English/ -ブロークン・ハート /(n) broken heart/ -ブロークンイングリッシュ /(n) broken English/ -ブロークンハート /(n) broken heart/ -ブローシャ /(n) brochure/ -ブロージョブ /(n) blow job/BJ/ -ブローチ /(n) brooch/(P)/ -ブローチ盤 [ブローチばん] /(n) broaching machine/ -ブロード /(n) (abbr) broadcloth/(P)/ -ブロードウェー /(n) Broadway/(P)/ -ブロードキャスティング /(n) broadcasting/ -ブロードキャスト /(n) broadcast/ -ブロードキャスト・アドレス /(n) (comp) broadcast address/ -ブロードキャスト・ストーム /(n) (comp) broadcast storm/ -ブロードキャストアドレス /(n) (comp) broadcast address/ -ブロードキャストストーム /(n) (comp) broadcast storm/ -ブロードクロス /(n) broadcloth/ -ブロードノーズ・セブンギル・シャーク /(n) broadnose sevengill shark (Notorynchus cepedianus, species of circumglobal cow shark with 7 gill slits)/ -ブロードノーズセブンギルシャーク /(n) broadnose sevengill shark (Notorynchus cepedianus, species of circumglobal cow shark with 7 gill slits)/ -ブロードバンド /(n) (comp) broadband/ -ブロードバンド・ルータ /(n) (comp) broadband router/ -ブロードバンドLAN [ブロードバンドラン] /(n) (comp) broadband LAN/ -ブロードバンドルータ /(n) (comp) broadband router/ -ブローニー /(n) Brownie/ -ブローニング /(n) Browning/ -ブローホール /(n) blowhole (cavity in a metal casing)/ -ブローランプ /(n) blowlamp/ -ブロイラー /(n) broiler/(P)/ -ブロウジョブ /(n) blow job/BJ/ -ブロガー /(n) blogger (writer of a weblog)/ -ブログ /(n) blog/weblog/ -ブログ・コメント /(n) blog comment/ -ブログる /(v5r) (sl) to blog/ -ブログコメント /(n) blog comment/ -ブロケード /(n) brocade/ -ブロコリ /(n) broccoli/ -ブロゴスフィア /(n) blogosphere (the world of blogs and bloggers)/ -ブロス /(n) broth/ -ブロッカー /(n) blocker/(P)/ -ブロッキング /(n) blocking/ -ブロッキング系数 [ブロッキングけいすう] /(n) (comp) blocking factor/ -ブロック /(vs) (1) to block (e.g. the way)/(n) (2) block (lump of something (usu. square), area of town, etc.)/(3) bloc/(n,vs) (4) (comp) block/physical record (e.g. on magnetic tape)/(P)/ -ブロック・ゲージ /(n) block gauge/ -ブロック・サイズ /(n) (comp) block size/ -ブロック・サイン /(n) blocking signal/ -ブロック・ソフト /(n) (comp) blocking software/ -ブロック・チェック /(n) (comp) block check/ -ブロック・デバイス /(n) (comp) block device/ -ブロック・トレーディング /(n) block trading/ -ブロック・バッファリング /(n) (comp) block buffering/ -ブロック・ブッキング /(n) block booking/ -ブロック・プラン /(n) block plan/ -ブロック・ポイント /(n) block point/ -ブロック・レベル・バックアップ /(n) (comp) block level backup/ -ブロックゲージ /(n) block gauge/ -ブロックサイズ /(n) (comp) block size/ -ブロックサイン /(n) blocking signal/ -ブロックソフト /(n) (comp) blocking software/ -ブロックチェック /(n) (comp) block check/ -ブロックチェック文字 [ブロックチェックもじ] /(n) (comp) block check character/BCC/ -ブロックデバイス /(n) (comp) block device/ -ブロックトレーディング /(n) block trading/ -ブロックバスター /(n) blockbuster/ -ブロックバッファリング /(n) (comp) block buffering/ -ブロックブッキング /(n) block booking/ -ブロックプラン /(n) block plan/ -ブロックポイント /(n) block point/ -ブロックレベルバックアップ /(n) (comp) block level backup/ -ブロック化 [ブロックか] /(n) (comp) blocking/ -ブロック化因数 [ブロックかいんすう] /(n) (comp) blocking factor/ -ブロック間ギャップ [ブロックかんギャップ] /(n) (comp) interblock gap/ -ブロック間隔 [ブロックかんかく] /(n) (comp) interblock gap/IBG/ -ブロック型特殊ファイル [ブロックがたとくしゅファイル] /(n) (comp) block special file/ -ブロック建築 [ブロックけんちく] /(n) concrete-block building/ -ブロック検査 [ブロックけんさ] /(n) (comp) block check/ -ブロック図 [ブロックず] /(n) block diagram/ -ブロック操作 [ブロックそうさ] /(n) block operation/ -ブロック長 [ブロックちょう] /(n) (comp) block size/block length/ -ブロック転送 [ブロックてんそう] /(n) (comp) block transfer/ -ブロック番号 [ブロックばんごう] /(n) block number/ -ブロック符号 [ブロックふごう] /(n) (comp) block code/ -ブロック塀 [ブロックべい] /(n) concrete-block wall/ -ブロック連鎖 [ブロックれんさ] /(n) (comp) block chaining/ -ブロッケン /(n) Brocken/ -ブロッケン現象 [ブロッケンげんしょう] /(n) Brocken spectre/Brocken bow/ -ブロッコリ /(n) broccoli/ -ブロッコリー /(n) broccoli/ -ブロッサム /(n) blossom/ -ブロッス /(n) broth/ -ブロッチド・フォックスフェイス /(n) blotched foxface (Siganus unimaculatus, species of Western Pacific rabbitfish)/ -ブロッチドフォックスフェイス /(n) blotched foxface (Siganus unimaculatus, species of Western Pacific rabbitfish)/ -ブロッティングペーパー /(n) blotting-paper/ -ブロッブ /(n) blob/ -ブロトポン /(n) Brotopon (Japanese brand of haloperidol)/ -ブロマイド /(n) (1) bromide/(2) publicity photograph of a movie star, entertainer, etc./(P)/ -ブロマイド紙 [ブロマイドし] /(n) bromide paper/ -ブロム /(n) bromine (ger: Brom)/ -ブロメライン /(n) bromelain/ -ブロワー /(n) blower/ -ブロンズ /(n,adj-no) bronze/(P)/ -ブロンズ色 [ブロンズいろ] /(n,adj-no) bronze (coloured)/ -ブロントザウルス /(n) Brontosaurus (lat:)/Apatosaurus/ -ブロンド /(n,adj-no) blonde/ -ブンゴウメ /(n) Bungo Japanese apricot/Prunus mume var. bungo/ -ブンゼン・バーナー /(n) Bunsen burner/ -ブンゼンバーナー /(n) Bunsen burner/ -ブント・ケーキ /(n) Bundt cake/ -ブントケーキ /(n) Bundt cake/ -ブンド /(n) bond (ger: Bund)/(P)/ -ブンブン /(n,adv) (1) (on-mim) buzz/hum/(2) (on-mim) shake/shaking/ -ブン屋 [ブンや] /(n) (abbr) newspaper reporter/ -ブ男 [ブおとこ] /(n) (derog) ugly man/ -プーア /(n) poor/ -プーアル茶 [プーアルちゃ] /(n) (food) Pu'er tea/Pu-erh tea/ -プータロー /(n) (1) (col) vagabond/floater/vagrant/(2) day labourer, esp. on the docks/(P)/ -プーチン /(n) Putin (Russian president)/ -プーティン /(n) poutine (fre:)/French fries topped with cheese curds and gravy/ -プートンファ /(n) putonghua (chi:)/standard (Mandarin) Chinese/ -プード /(n) (obs) pood (Russian unit of mass) (rus: pud)/ -プードル /(n) (1) powder (fre: poudre)/(2) poodle/ -プーマ /(n) puma/ -プーリー /(n) (1) pulley/(2) puli/ -プール /(n) (1) (swimming) pool/(n,vs) (2) pool (billiards)/(3) pool (together)/(P)/ -プール・バー /(n) pool bar/ -プールサイド /(n) poolside/ -プールバー /(n) pool bar/ -プール開き [プールびらき] /(n) opening of a pool (e.g. for the summer season)/ -プール制 [プールせい] /(n) pool system/ -プール熱 [プールねつ] /(n) pharyngoconjunctival fever/ -プー太郎 [プーたろう] /(n) (1) (col) vagabond/floater/vagrant/(2) day labourer, esp. on the docks/ -プア /(n) poor/ -プア・ルック /(n) poor look/ -プアー /(n) poor/ -プアー・ホワイト /(n) poor white/ -プアーホワイト /(n) poor white/ -プアルック /(n) poor look/ -プウサルグ・マングース /(n) Pousargues's mongoose (Dologale dybowskii)/African tropical savannah mongoose/ -プウサルグマングース /(n) Pousargues's mongoose (Dologale dybowskii)/African tropical savannah mongoose/ -プウサルグマングース属 [プウサルグマングースぞく] /(n) Dologale/genus containing Pousargues's mongoose/ -プエブロ /(n) Pueblo (spa:)/ -プエブロ・インディアン /(n) Pueblo Indian/ -プエブロインディアン /(n) Pueblo Indian/ -プエルトリコ /(n) Puerto Rico/ -プカプカ /(adv) (on-mim) sound of someone smoking/sound of something floating/ -プクいち /(n) (sl) one hit/one drink/one toke/ -プクイチ /(n) (sl) one hit/one drink/one toke/ -プシェバルスキー馬 [プシェバルスキーうま] /(n) Przewalski's horse (Equus ferus przewalskii)/Dzungarian horse/ -プシケ /(n) (1) psyche (gre:)/(2) Psyche/ -プシバルスキー馬 [プシバルスキーうま] /(n) Przewalski's horse/ -プシュケー /(n) (1) psyche (gre:)/(2) Psyche/ -プシロフィトン /(n) psilophyte (in palaeobotany) (lat: psilophyton)/ -プスプス /(adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) sputtering/smoldering/(2) (on-mim) repeated thrusting into something (sword, needle, etc.)/pricking repeatedly/ -プソイドエフェドリン /(n) pseudoephidrene/ -プチ /(pref) small (fre: petit)/(P)/ -プチ・トマト /(n) cherry tomato (wasei: petit, wasei: tomato)/ -プチ・ナイフ /(n) petit knife/small knife/ -プチ・フール /(n) petit four (fre:)/ -プチ・ブルジョア /(n) petit bourgeois (fre:)/ -プチ・プライス /(n) inexpensive fashion accessories (e.g. clothes, makeup, etc.) (word used by young women) (wasei: petite, wasei: price)/ -プチっ /(adv-to) (1) with a snap/with a click (beep)/(2) shortly/briefly/small/ -プチアリン /(n) ptyalin/ -プチギレ /(n,vs) (sl) getting irked/looking a little ticked off/ -プチッ /(adv-to) (1) with a snap/with a click (beep)/(2) shortly/briefly/small/ -プチトマト /(n) cherry tomato (wasei: petit, wasei: tomato)/ -プチナイフ /(n) petit knife/small knife/ -プチフール /(n) petit four (fre:)/ -プチブル /(n) (abbr) petit bourgeois (fre:)/ -プチブルジョア /(n) petit bourgeois (fre:)/ -プチプチ /(adv-to,adv,vs) (1) (on-mim) sound of bubbles (or other small objects) being popped/(2) (on-mim) lumpy sensation (e.g. of food)/(n) (3) little bits/small grains/(4) bubble wrap (trademark of Kawakami Sangyo Co.)/ -プチプチを潰す [プチプチをつぶす] /(exp,v5s) to pop bubble-wrap (e.g. for fun or as a stress relief technique)/ -プチプチ潰し [プチプチつぶし] /(n,vs) popping bubble-wrap (e.g. for fun or as a stress relief technique)/ -プチプラ /(n) (abbr) inexpensive fashion accessories (e.g. clothes, makeup, etc.) (word used by young women)/ -プチプライス /(n) inexpensive fashion accessories (e.g. clothes, makeup, etc.) (word used by young women) (wasei: petite, wasei: price)/ -プチュッ /(adv-to) (1) (on-mim) kissing loudly/smooching/(2) (on-mim) squirting/gushing/ -プチ切れ [プチぎれ] /(n,vs) (sl) getting irked/looking a little ticked off/ -プッシー /(n) pussy/ -プッシュ /(n,vs) push/(P)/ -プッシュ・カート /(n) push cart/ -プッシュ・テクノロジー /(n) (comp) push technology/ -プッシュ・バント /(n) (baseb) push bunt/ -プッシュ・ロック /(n) push lock/ -プッシュアップ /(n) push-up/ -プッシュカート /(n) push cart/ -プッシュテクノロジー /(n) (comp) push technology/ -プッシュバント /(n) (baseb) push bunt/ -プッシュプル /(n) push-pull/ -プッシュプル増幅器 [プッシュプルぞうふくき] /(n) push-pull amplifier/ -プッシュホン /(n) push-button telephone (wasei: push phone)/(P)/ -プッシュボタン /(n) push button/ -プッシュロック /(n) push lock/ -プッシュロッド /(n) pushrod/ -プッシュ技術 [プッシュぎじゅつ] /(n) (comp) push technology/ -プッシング /(n) pushing/ -プッタネスカ /(suf) puttanesca (ita:)/ -プッチーニ /(n) Puccini/ -プッツン /(n,vs) (1) (sl) weird/crazy/losing common sense/snapping/(2) sound of a stretched string snapping/ -プッツン女優 [プッツンじょゆう] /(n) actress that frequently does bizarre things/ -プット /(n) put (e.g. a put option)/ -プット・オプション /(n) put option/ -プットオプション /(n) put option/ -プテラノドン /(n) Pteranodon (lat:)/ -プディング /(n) pudding/ -プトマイン /(n) ptomaine (ger:)/ -プトレマイオス星座 [プトレマイオスせいざ] /(n) (astron) Ptolemaic constellations/ -プトレマイオス朝 [プトレマイオスちょう] /(n) Ptolemaic Dynasty/ -プラークリット語 [プラークリットご] /(n) Prakrit (language)/ -プラーグ /(n) Prague/(P)/ -プラーザ /(n) plaza/ -プラージュ /(n) plage/ -プライウッド /(n) plywood/ -プライオリ /(n) priori/ -プライオリティ /(n) priority/ -プライオリティー /(n) priority/ -プライオリティキューシステム /(n) (comp) priority queue system/ -プライス /(n) price/(P)/ -プライス・ダウン /(n) reduction in price (wasei: price down)/discount/ -プライス・テーカー /(n) price taker/ -プライス・メーカー /(n) price maker/ -プライス・リーダー /(n) price leader/ -プライス・リーダーシップ /(n) price leadership/ -プライスダウン /(n) reduction in price (wasei: price down)/discount/ -プライステーカー /(n) price taker/ -プライスメーカー /(n) price maker/ -プライスリーダー /(n) price leader/ -プライスリーダーシップ /(n) price leadership/ -プライズ・ゲーム /(n) arcade game where one can win a prize (wasei: prize game)/ -プライズ・マネー /(n) prize money/ -プライズゲーム /(n) arcade game where one can win a prize (wasei: prize game)/ -プライズマネー /(n) prize money/ -プライド /(n) pride/(P)/ -プライバシ /(n) privacy/ -プライバシー /(n) privacy/(P)/ -プライバシー保護 [プライバシーほご] /(n) privacy protection/ -プライバシイ /(n) privacy/ -プライバシ保護 [プライバシほご] /(n) (comp) privacy protection/ -プライベート /(adj-na) (1) private/(n) (2) privacy/(P)/ -プライベート・アドレス /(n) (comp) private address/ -プライベート・ブランド /(n) private brand/ -プライベート・メッセージ /(n) (comp) private message/PM/ -プライベート・ルーム /(n) private room/ -プライベートIPアドレス [プライベートアイピーアドレス] /(n) (comp) private IP address/ -プライベートアドレス /(n) (comp) private address/ -プライベートオファーリング /(n) private offering/PO/ -プライベートブランド /(n) private brand/ -プライベートメッセージ /(n) (comp) private message/PM/ -プライベートルーム /(n) private room/ -プライマー /(n) primer/ -プライマリ /(n) primary/ -プライマリ・キャッシュ /(n) (comp) primary cache/ -プライマリ・サイト /(n) (comp) primary site/ -プライマリ・ディスク /(n) (comp) primary disk/ -プライマリ・マスタ /(n) (comp) primary master/ -プライマリ・リング /(n) (comp) primary ring/ -プライマリー /(n) primary/ -プライマリー・ケア /(n) primary care/ -プライマリー・スクール /(n) primary school/ -プライマリー・バランス /(n) primary balance/PB/ -プライマリー・ヘルス・ケア /(n) primary health care/ -プライマリーケア /(n) primary care/ -プライマリースクール /(n) primary school/ -プライマリーバランス /(n) primary balance/PB/ -プライマリーヘルスケア /(n) primary health care/ -プライマリDNSサーバ [プライマリディーエンエスサーバ] /(n) (comp) primary DNS server/ -プライマリキャッシュ /(n) (comp) primary cache/ -プライマリサイト /(n) (comp) primary site/ -プライマリディスク /(n) (comp) primary disk/ -プライマリマスタ /(n) (comp) primary master/ -プライマリリング /(n) (comp) primary ring/ -プライマル /(adj-f) primal/ -プライミング /(n) priming/ -プライム /(n) prime/ -プライム・タイム /(n) prime time/ -プライム・レート /(n) prime (lending) rate/ -プライムタイム /(n) prime time/(P)/ -プライムレート /(n) prime (lending) rate/(P)/ -プライヤー /(n) pliers/ -プライヴァシー /(n) privacy/ -プラウ /(n) plough/plow/ -プラウダ /(n) Pravda/(P)/ -プラエトル /(n) praetor (Roman magistrate)/ -プラカード /(n) placard/(P)/ -プラクティカル /(adj-na) practical/ -プラクティス /(n) practice/ -プラグ /(n) plug/connector/(P)/ -プラグ・アンド・プレイ /(n) (comp) plug and play/ -プラグ・コンパチブル /(n) (comp) plug compatible/ -プラグ&プレー [プラグアンドプレー] /(n) (comp) plug and play/ -プラグアンドプレイ /(n) (comp) plug and play/ -プラグアンドプレイBIOS [プラグアンドプレイバイオス] /(n) (comp) plug and play BIOS/ -プラグイン /(n) (comp) plug-in (software)/plugin/ -プラグコンパチブル /(n) (comp) plug compatible/ -プラグマチスト /(n) pragmatist/ -プラグマチズム /(n) pragmatism/ -プラグマチック /(adj-na) pragmatic/ -プラグマティスト /(n) pragmatist/ -プラグマティズム /(n) pragmatism/(P)/ -プラグマティック /(adj-na) pragmatic/ -プラグマティックス /(n) pragmatics/ -プラグ及びジャック [プラグおよびジャック] /(n) (comp) plug and jack/ -プラグ互換 [プラグごかん] /(n,adj-no) (comp) plug-compatible/ -プラケット /(n) placket/ -プラコン /(n) plug compatible/ -プラザ /(n) plaza/(P)/ -プラザ合意 [プラザごうい] /(n) Plaza agreement (1985 agreement of G5 nations)/ -プラシーボ /(n) placebo/ -プラス /(n,vs) (1) plus/addition/(n) (2) positive number/(n,adj-no,vs) (3) gain/advantage/asset/positive feature/(n) (4) anode/plus terminal/positive pole/(5) + shape/(P)/ -プラス・オン /(n,vs) extras (wasei: plus on)/addition/supplement/ -プラス・ドライバ /(n) Phillips head screwdriver (wasei: plus driver, i.e. + driver)/ -プラス・ドライバー /(n) Phillips head screwdriver (wasei: plus driver, i.e. + driver)/ -プラスオン /(n,vs) extras (wasei: plus on)/addition/supplement/ -プラスタ /(n) plaster/ -プラスター /(n) plaster/ -プラスターボード /(n) plasterboard/ -プラスチック /(n) plastic/(P)/ -プラスチック・タイル /(n) plastic tile/ -プラスチック・マネー /(n) plastic money/ -プラスチック・モデル /(n) plastic model/ -プラスチックタイル /(n) plastic tile/ -プラスチックマネー /(n) plastic money/ -プラスチックモデル /(n) plastic model/ -プラスチック光ファイバ [プラスチックひかりファイバ] /(n) (comp) plastic optical fiber/ -プラスチック製 [プラスチックせい] /(n) (made of) plastic/ -プラスチック爆弾 [プラスチックばくだん] /(n) plastic explosive/ -プラスチド /(n) plastid/ -プラスティシティ /(n) plasticity/ -プラスティック /(n) plastic/ -プラスティネーション /(n) plastination/ -プラストマー /(n) plastomer/ -プラスドライバ /(n) Phillips head screwdriver (wasei: plus driver, i.e. + driver)/ -プラスドライバー /(n) Phillips head screwdriver (wasei: plus driver, i.e. + driver)/ -プラスマイナス /(n) plus-minus/+-/ -プラスミド /(n) plasmid/ -プラスミン /(n) plasmin (ger: Plasmin)/ -プラスモディウム /(n) (obsc) plasmodium/ -プラスα [プラスアルファ] /(n) a little more than usual (wasei: plus alpha)/bribe money added to a regular fee/and then some/ -プラス思考 [プラスしこう] /(n) positive thinking/ -プラス螺子 [プラスねじ] /(n) (uk) cross-head screw/Phillips-head screw/Phillips screw/ -プラズマ /(n) plasma/(P)/ -プラズマ・ディスプレー /(n) plasma display/ -プラズマ・ディスプレイ /(n) plasma display/ -プラズマ・ディスプレイ・パネル /(n) (comp) plasma display panel/PDP/ -プラズマ・パネル /(n) (comp) plasma panel/gas panel/ -プラズマジーン /(n) (obsc) plasmagene/ -プラズマディスプレー /(n) plasma display/ -プラズマディスプレイ /(n) plasma display/ -プラズマディスプレイパネル /(n) (comp) plasma display panel/PDP/ -プラズマパネル /(n) (comp) plasma panel/gas panel/ -プラズマフェレーシス /(n) plasmapheresis/ -プラズマ細胞 [プラズマさいぼう] /(n) (obsc) plasma cell/ -プラズマ発光分光法 [プラズマはっこうぶんこうほう] /(n) plasma emission spectrography/ -プラズモン /(n) plasmon (quasiparticle resulting from the quantization of plasma oscillations)/ -プラズモン共鳴 [プラズモンきょうめい] /(n) plasmon resonance/ -プラセオジム /(n) praseodymium (Pr) (ger: Praseodym)/ -プラセボ /(n) placebo/ -プラセンタ /(n) placenta/ -プラタナス /(n) plane tree (any tree of genus Platanus) (lat: platanus)/ -プラチナ /(n) platinum (spa: platina)/(P)/ -プラチナ・ブロンド /(n) platinum blonde/ -プラチナ・ペーパー /(n) platina paper/ -プラチナブロンド /(n) platinum blonde/ -プラチナペーパー /(n) platina paper/ -プラッシュ /(n) plush/ -プラッタ /(n) (comp) platter/ -プラットフォーム /(n) platform/ -プラットフォーム特有 [プラットフォームとくゆう] /(n) (comp) platform specific/ -プラットホーム /(n) platform/(P)/ -プラティ /(n) common platy (Xiphophorus maculatus)/southern platyfish/moonfish/ -プラテン /(n) (comp) platen/ -プラトー /(n) plateau/ -プラトニック /(adj-na,n) platonic/ -プラトニック・ラブ /(n) Platonic love/ -プラトニックラブ /(n) Platonic love/ -プラトンの問題 [プラトンのもんだい] /(n) Plato's problem/ -プラトン主義 [プラトンしゅぎ] /(n) Platonism/ -プラナリア /(n) planarian (any flatworm of family Planaria) (lat: planaria)/ -プラニメーター /(n) (obsc) planimeter/ -プラニング /(n) planning/ -プラヌラ /(n) planula/ -プラネタリウム /(n) planetarium/(P)/ -プラネット /(n) planet/ -プラハ /(n) Prague/(P)/ -プラハの春 [プラハのはる] /(n) Prague Spring (1968 reform movement in Czechoslovakia)/ -プラボットル /(n) (abbr) plastic bottle/ -プラマイ /(n) (col) (abbr) plus-minus/ -プラム /(n) plum/ -プラム・ケーキ /(n) plum cake/ -プラム・プディング /(n) Christmas pudding/plum pudding/ -プラムケーキ /(n) plum cake/ -プラムプディング /(n) Christmas pudding/plum pudding/ -プラモ /(n) (abbr) plastic model/ -プラモデル /(n) (abbr) plastic model/(P)/ -プラン /(n) plan/(P)/ -プランクの法則 [プランクのほうそく] /(n) Planck's law/ -プランクの量子仮説 [プランクのりょうしかせつ] /(n) Planck's quantum hypothesis/ -プランクトン /(n) plankton/(P)/ -プランク定数 [プランクていすう] /(n) Planck's constant/ -プランジャ /(n) plunger/ -プランジャー /(n) plunger/ -プランジャー・ポンプ /(n) plunger pump/ -プランジャーポンプ /(n) plunger pump/ -プランター /(n) planter/(P)/ -プランタン /(n) springtime (fre: printemps)/spring/(P)/ -プランテーション /(n) plantation/ -プラント /(n) plant (i.e. equipment, machinery, etc.)/(P)/ -プラント・オパール /(n) plant opal (opal phytolith)/ -プラント・リノベーション /(n) plant renovation/ -プラント・レイアウト /(n) plant layout/ -プラントオパール /(n) plant opal (opal phytolith)/ -プラントリノベーション /(n) plant renovation/ -プラントレイアウト /(n) plant layout/ -プラント輸出 [プラントゆしゅつ] /(n) export of manufacturing plant/ -プランナー /(n) (1) planner/(2) game designer/(P)/ -プランニング /(n) planning/(P)/ -プリ /(n) pre-/(P)/ -プリ・プロダクション /(n) pre-production (film)/ -プリースト /(n) priest/ -プリーズ /(n) please/ -プリーツ /(n,adj-no) pleat/pleats/plait/plaits/(P)/ -プリーツ・スカート /(n) pleated skirt/ -プリーツスカート /(n) pleated skirt/ -プリアンブル /(n) (comp) preamble/ -プリアンプ /(n) (abbr) pre-amplifier/ -プリインストール /(n,vs) (comp) preinstall/ -プリインストール・ソフトウェア /(n) (comp) preinstalled software/ -プリインストールソフトウェア /(n) (comp) preinstalled software/ -プリウス /(n) (Toyota) Prius/ -プリエンプティブ /(n) (comp) preemptive/ -プリエンプティブ・マルチタスク /(n) (comp) preemptive multitasking/ -プリエンプティブなマルチタスク /(n) (comp) preemptive multitasking/ -プリエンプティブマルチタスク /(n) (comp) preemptive multitasking/ -プリエンプティブ式のマルチタスキング [プリエンプティブしきのマルチタスキング] /(n) (comp) preemptive multitasking/ -プリオン /(n) prion/ -プリオン病 [プリオンびょう] /(n) (med) prion disease/ -プリクラ /(n) (abbr) photo booth that prints out cards and stickers of the resulting photograph, which are then traded among friends (wasei: print club)/ -プリゴ /(n) (abbr) Print Gokko (brandname of small silk-screen printer)/ -プリザーブド /(adj-f) preserved (e.g. flower)/ -プリザーブド・フラワー /(n) preserved flower/ -プリザーブドフラワー /(n) preserved flower/ -プリステラ /(n) pristella tetra (Pristella maxillaris) (lat: Pristella)/X-ray tetra/ -プリズム /(n,adj-no) prism/(P)/ -プリズン /(n) prison/ -プリセール /(n) presale/pre-sale/advance sale/ -プリセット /(n) preset/ -プリセット値 [プリセットあたい] /(n) (comp) preset value/ -プリチャージ /(n) (comp) precharge/ -プリティ /(n) pretty/(P)/ -プリティー /(n) pretty/ -プリティプリント /(n) pretty-print/ -プリトラ /(n) (comp) (abbr) pre-translation/ -プリナップ /(n) prenuptial agreement/ -プリファレンス /(n) preference/ -プリフィクス /(n) prefix/ -プリフェッチ /(n) (comp) prefetch/ -プリプリ /(adv,n,vs) (1) (on-mim) angrily/in a huff/in anger/(2) high on marijuana/(3) tender (to chew)/ -プリプリ怒る [プリプリおこる] /(exp,v5r) to be in a huff/ -プリプロセッサ /(n) (comp) preprocessor/ -プリプロセッサー /(n) (comp) preprocessor/ -プリプロダクション /(n) pre-production (film)/ -プリベータ /(n) (comp) pre-beta/ -プリペード /(adj-f) prepaid (phone, card, etc.)/ -プリペアード・ピアノ /(n) prepared piano/ -プリペアードピアノ /(n) prepared piano/ -プリペイド /(adj-f) prepaid (phone, card, etc.)/ -プリペイド・カード /(n) prepaid card/ -プリペイド・テレフォン・カード /(n) (comp) prepaid telephone card/ -プリペイドカード /(n) prepaid card/ -プリペイドテレフォンカード /(n) (comp) prepaid telephone card/ -プリペイド式携帯電話 [プリペイドしきけいたいでんわ] /(n) prepaid cellphone/ -プリマ /(n) (abbr) prima donna (ita:)/ -プリマ・ドンナ /(n) prima donna (ita:)/ -プリマス・ロック /(n) Plymouth Rock (breed of chicken)/ -プリマスロック /(n) Plymouth Rock (breed of chicken)/ -プリマドンナ /(n) prima donna (ita:)/ -プリマバレリーナ /(n) prima ballerina (ita:)/ -プリミチブ /(adj-na) primitive/crude/archaic/ -プリミティブ /(adj-na) primitive/crude/archaic/ -プリミティブ・アート /(n) primitive art/ -プリミティブアート /(n) primitive art/ -プリミティヴ /(adj-na) primitive/crude/archaic/ -プリムラ /(n) primula (any flower of genus Primula, which includes primroses, cowslips and cyclamens)/ -プリムローズ /(n) primrose/ -プリューム /(n) plume/ -プリレコーディング /(n) prerecording/ -プリレンダ /(n,vs) (comp) pre-render/pre-rendering/ -プリン /(n) (1) (abbr) (custard) pudding/(2) purine/(P)/ -プリンキピア /(n) Philosophiae Naturalis Principia Mathematica (physical science treatise by Sir Isaac Newton, 1687) (lat:)/ -プリンシパル /(n) principal/ -プリンシプル /(n) principle/ -プリンス /(n) prince/(P)/ -プリンス・メロン /(n) prince melon/ -プリンスメロン /(n) prince melon/ -プリンセス /(n) princess/(P)/ -プリンセス・コート /(n) princess coat/ -プリンセス・ライン /(n) princess line/ -プリンセスコート /(n) princess coat/ -プリンセスライン /(n) princess line/ -プリンタ /(n) printer/ -プリンタ・ウィンドウ /(n) (comp) printer window/ -プリンタ・エンジン /(n) (comp) printer engine/ -プリンタ・ケーブル /(n) (comp) printer cable/ -プリンタ・コネクタ /(n) (comp) printer connector/ -プリンタ・セッション /(n) (comp) printer session/ -プリンタ・ドライバ /(n) (comp) printer driver/ -プリンタ・バッファ /(n) (comp) printer buffer/ -プリンタ・フォント /(n) (comp) printer font/ -プリンタ・ポート /(n) (comp) printer port/ -プリンター /(n) printer/(P)/ -プリンター設定 [プリンターせってい] /(n) printer setup/ -プリンタウィンドウ /(n) (comp) printer window/ -プリンタエンジン /(n) (comp) printer engine/ -プリンタケーブル /(n) (comp) printer cable/ -プリンタコネクタ /(n) (comp) printer connector/ -プリンタセッション /(n) (comp) printer session/ -プリンタドライバ /(n) (comp) printer driver/ -プリンタバッファ /(n) (comp) printer buffer/ -プリンタフォント /(n) (comp) printer font/ -プリンタポート /(n) (comp) printer port/ -プリンタン /(n) springtime (fre: printemps)/spring/ -プリンタ指定 [プリンタしてい] /(n) (comp) printer designation/ -プリンタ制御コード [プリンタせいぎょコード] /(n) (comp) printer control code/ -プリント /(n,vs) (1) print/copy/(2) handout/flyer/(P)/ -プリント・キュー /(n) (comp) print queue/ -プリント・サーバー /(n) (comp) print server/ -プリント・スプーラ /(n) (comp) print spooler/ -プリント・スプール /(n) (comp) print spooling/ -プリント・スルー /(n) (comp) print through/ -プリント・プレビュー /(n) (comp) print preview/ -プリント・プロセッサ /(n) (comp) print processor/ -プリント・マネージャ /(n) (comp) Print Manager/ -プリントアウト /(n,vs) printout/ -プリントキュー /(n) (comp) print queue/ -プリントゴッコ /(n) Print Gokko (brandname of small silk-screen printer)/ -プリントサーバー /(n) (comp) print server/ -プリントスプーラ /(n) (comp) print spooler/ -プリントスプール /(n) (comp) print spooling/ -プリントスルー /(n) (comp) print through/ -プリントプレビュー /(n) (comp) print preview/ -プリントプロセッサ /(n) (comp) print processor/ -プリントマネージャ /(n) (comp) Print Manager/ -プリント回路 [プリントかいろ] /(n) (comp) printed circuit/ -プリント回路板 [プリントかいろばん] /(n) printed circuit board/PCB/ -プリント基板 [プリントきばん] /(n) printed wiring board/printed circuit board/PCB/ -プリント基盤 [プリントきばん] /(iK) (n) printed wiring board/printed circuit board/PCB/ -プリント合板 [プリントごうはん] /(n) printed plywood/ -プリント配線 [プリントはいせん] /(n) printed circuit/printed wiring/ -プリント配線板 [プリントはいせんばん] /(n) printed wiring board/PWB/ -プリント配線盤 [プリントはいせんばん] /(n) (comp) printed circuit board/ -プリント板 [プリントばん] /(n) (comp) printed circuit board/PC board/PCB/ -プリン塩基 [プリンえんき] /(n) purine base/ -プリン体 [プリンたい] /(n) purine (body)/ -プリン頭 [プリンあたま] /(n) (col) black hair that has been dyed blond after the roots begin to grow in at the top giving an appearance much like custard pudding/pudding head/ -プル /(n) pull/ -プル・トップ /(n) pull-top/pop-top/pop top/pull tab/ -プル・レス /(n) remote-controlled lighting equipment (wasei: pull less)/ -プルークボーゲン /(n) snowplow (ger: Pflugbogen)/snowplough/(P)/ -プルートー /(n) (1) Pluto (god in Roman mythology)/(2) (astron) Pluto (dwarf planet)/ -プルーフ /(n) proof/ -プルーフ・コイン /(n) proof coin/ -プルーフコイン /(n) proof coin/ -プルーム /(n) (geol) plume/ -プルーム・テクトニクス /(n) plume tectonics/ -プルームテクトニクス /(n) plume tectonics/ -プルーン /(n) prune/ -プルアップ /(n,vs,adj-f) pull-up (e.g. resistor)/ -プルアップ・メニュー /(n) (comp) pull-up menu/ -プルアップメニュー /(n) (comp) pull-up menu/ -プルアップ抵抗 [プルアップていこう] /(n) pull-up resistor/ -プルオーバー /(n) pullover/ -プルキニエ現象 [プルキニエげんしょう] /(n) Purkinje effect/ -プルキニエ細胞 [プルキニエさいぼう] /(n) Purkinje cell/ -プルキニエ線維 [プルキニエせんい] /(n) Purkinje fibre/Purkinje fiber/ -プルキンエ細胞 [プルキンエさいぼう] /(n) Purkinje cell/Purkinje neuron/ -プルケ /(n) pulque/ -プルコギ /(n) bulgogi (Korean dish of grilled beef) (kor:)/ -プルサーマル /(n) plutonium-thermal (type of nuclear reactor) (wasei: pluthermal)/ -プルサーマル計画 [プルサーマルけいかく] /(n) plutonium-thermal project/ -プルシアンブルー /(n) Prussian blue/ -プルシャン /(adj-f) Prussian/ -プルシャン・ブルー /(n) Prussian blue/ -プルシャンブルー /(n) Prussian blue/ -プルス /(n) pulse/heartbeat/ -プルタブ /(n) pulltab/ -プルダウン /(n) pull-down/ -プルダウン・メニュー /(n) (comp) pulldown menu/ -プルダウンメニュー /(n) (comp) pulldown menu/ -プルダック /(n) (food) buldak (kor: buldak, puldak)/fire chicken/very spicy Korean chicken dish/ -プルテウス /(n) pluteus (lat:)/ -プルトップ /(n) pull-top/pop-top/pop top/pull tab/ -プルトニウム /(n) plutonium (Pu)/(P)/ -プルトニウム239 [プルトニウムにひゃくさんじゅうきゅう] /(n) plutonium-239/ -プルトニウム爆弾 [プルトニウムばくだん] /(n) plutonium bomb/ -プルプリン /(n) purpurin/1,2,4-Trihydroxyanthraquinone/ -プルプル /(adv-to) (1) yielding, soft, elastic/(n,vs) (2) jiggle, bounce, slightly trembling/ -プルマン・カー /(n) Pullman car/ -プルマンカー /(n) Pullman car/ -プルミエ・クリュ /(n) premier cru (wine classification) (fre:)/ -プルミエクリュ /(n) premier cru (wine classification) (fre:)/ -プルメリア /(n) plumeria (lat:)/ -プルレス /(n) remote-controlled lighting equipment (wasei: pull less)/ -プルン /(n,adj-f,vs) (on-mim) shaking like a jelly/jellylike/ -プルンバン /(n) plumbane/ -プルンプルン /(n,adj-f,vs) (on-mim) shaking like a jelly/jellylike/ -プレ /(pref) pre-/ -プレ・オリンピック /(n) pre-Olympic (trials)/pre-Olympics/ -プレ・キャスト・コンクリート /(n) precast concrete/ -プレ・パラ・トリー・スクール /(n) preparatory school/ -プレー /(n,vs,n-suf) (1) play/erotic play (esp. S&M)/(n,vs) (2) pray/(3) prey/(P)/ -プレー・ガイド /(n) ticket agency (wasei: play guide)/ -プレー・スポット /(n) play spot/ -プレー・セラピー /(n) play therapy/ -プレー・ボール /(n) (1) play ball/(2) start of a ball game/ -プレーイング・マネージャー /(n) playing manager (player-manager of a sports team)/ -プレーイング・マネジャー /(n) player-manager/playing manager/ -プレーイングマネージャー /(n) playing manager (player-manager of a sports team)/ -プレーイングマネジャー /(n) player-manager/playing manager/ -プレーオフ /(n) play-off/playoff/(P)/ -プレーガール /(n) playgirl/ -プレーガイド /(n) ticket agency (wasei: play guide)/ -プレース /(n,vs) (1) place/(n) (2) plaice/ -プレースキック /(n) placekick/ -プレーステーション /(ik) (n) Playstation/ -プレースホルダ /(n,adj-no) placeholder/ -プレースホルダー /(n,adj-no) placeholder/ -プレースポット /(n) play spot/ -プレースメント /(n) placement/ -プレーセラピー /(n) play therapy/ -プレート /(n) plate (often as in "tectonic plate")/(P)/ -プレート・アンパイア /(n) plate umpire/ -プレート・テクトニクス /(n) plate tectonics/ -プレートアンパイア /(n) plate umpire/ -プレートテクトニクス /(n) plate tectonics/ -プレート電流 [プレートでんりゅう] /(n) plate current/ -プレーナー /(n) planer/ -プレーニング /(n) planing/ -プレーバック /(n,vs) playback/ -プレーボーイ /(n) playboy/ -プレーボール /(n) (1) play ball/(2) start of a ball game/(P)/ -プレーヤ /(n) (1) player/(2) prayer/ -プレーヤー /(n) (1) player/(2) prayer/(P)/ -プレーヤー・ピアノ /(n) player piano/ -プレーヤーピアノ /(n) player piano/ -プレーリー /(n) prairie/ -プレーリー・ドッグ /(n) prairie dog/ -プレーリードッグ /(n) prairie dog/ -プレーン /(adj-na) (1) plain/(n) (2) plane/(P)/ -プレーン・オムレツ /(n) plain omelet/ -プレーン・ソーダ /(n) plain soda/ -プレーン・テキスト /(n) (comp) plain text/ -プレーン・トー /(n) plain toe/ -プレーン・ノット /(n) plain knot/ -プレーン・ヨーグルト /(n) plain yoghurt/ -プレーンオムレツ /(n) plain omelet/ -プレーンソーダ /(n) plain soda/ -プレーンテキスト /(n) (comp) plain text/ -プレーンテキスト版 [プレーンテキストはん] /(n) (comp) plain text version/ -プレーントー /(n) plain toe/ -プレーンノット /(n) plain knot/ -プレーンヨーグルト /(n) plain yoghurt/ -プレアデス /(n) (1) Pleiades (in Greek mythology)/(2) (astron) Pleiades/the Seven Sisters/ -プレアデス星団 [プレアデスせいだん] /(n) (astron) Pleiades star cluster/ -プレイ /(n,vs,n-suf) (1) play/erotic play (esp. S&M)/(n,vs) (2) pray/(3) prey/(P)/ -プレイ・ガイド /(n) ticket agency (wasei: play guide)/ -プレイ・ボール /(n) (1) play ball/(2) start of a ball game/ -プレイアディ /(n) (1) Pleiades (in Greek mythology)/(2) (astron) Pleiades/the Seven Sisters/ -プレイアデス /(n) (1) Pleiades (in Greek mythology)/(2) (astron) Pleiades/the Seven Sisters/ -プレイオフ /(n) play-off/playoff/ -プレイガール /(n) playgirl/(P)/ -プレイガイド /(n) ticket agency (wasei: play guide)/ -プレイグランド /(n) playground/ -プレイス /(n,vs) (1) place/(n) (2) plaice/ -プレイステーション /(n) Playstation/ -プレイスメント・テスト /(n) placement test/ -プレイスメントテスト /(n) placement test/ -プレイバック /(n) playback/ -プレイボーイ /(n) playboy/(P)/ -プレイボール /(n) (1) play ball/(2) start of a ball game/ -プレイモード /(n) play-mode/ -プレイヤ /(n) (1) player/(2) prayer/ -プレイヤー /(n) (1) player/(2) prayer/(P)/ -プレイヤー・キャラクター /(n) player character/PC/ -プレイヤーキャラクター /(n) player character/PC/ -プレイヤード /(n) (1) baby's play pen/play yard/(2) Pleiad (fre:)/La Pleiade/one of a group of seven 16th century French poets/ -プレイリーダー /(n) playreader/ -プレイリスト /(n) playlist/(P)/ -プレイン /(adj-na) (1) plain/(n) (2) plane/ -プレインキュベーション /(n) pre-incubation/ -プレインストール /(n) (comp) preinstall/ -プレオープン /(n) pre-opening (party or showing)/ -プレオリンピック /(n) pre-Olympic (trials)/pre-Olympics/ -プレオリンプック /(n) pre-Olympic (trials)/pre-Olympics/ -プレカット /(n) pre-cut (e.g. of timber before taken to building site)/ -プレカリアート /(n) precariat (wasei: precarious + proletariat)/class of workers with no stable jobs/ -プレキャスト・コンクリート /(n) precast concrete/ -プレキャストコンクリート /(n) precast concrete/ -プレクトラム /(n) plectrum/ -プレグレッシブ /(n) progressive/ -プレコ /(n) (abbr) plecostomus (algae-sucker fish)/pleco/plec/ -プレシオザウルス /(n) Plesiosaurus/ -プレシャス /(n) precious/ -プレシャットダウン /(n) (comp) preshutdown/ -プレシャットダウンタイムアウト /(n) (comp) preshutdown time-out/ -プレジデント /(n) president/(P)/ -プレジャ /(n) pleasure/ -プレジャー /(n) pleasure/ -プレス /(n,vs) press/(P)/ -プレス・カード /(n) press card/ -プレス・カンファレンス /(n) press conference/ -プレス・キャンペーン /(n) press campaign/ -プレス・クラブ /(n) press club/ -プレス・コード /(n) press code/ -プレス・センター /(n) press center/press centre/ -プレス・ハム /(n) pressed ham/ -プレス・リリース /(n) press release/ -プレスカード /(n) press card/ -プレスカンファレンス /(n) press conference/ -プレスキャンペーン /(n) press campaign/ -プレスクール /(n) preschool/ -プレスクラブ /(n) press club/(P)/ -プレスコ /(n) (abbr) prescoring (recording the music or sound effects before filming a scene)/ -プレスコード /(n) press code/ -プレスセンター /(n) press center/press centre/(P)/ -プレスタオル /(n) compressed towel/compress towel/ -プレステ /(n) (abbr) Playstation/ -プレステージ /(n) prestige/ -プレスティージ /(n) prestige/ -プレスト /(n,adj-no) presto (ita:)/ -プレストレスト・コンクリート /(n) prestressed concrete/ -プレストレストコンクリート /(n) prestressed concrete/ -プレスハム /(n) pressed ham/ -プレスリリース /(n) press release/(P)/ -プレスルルース /(n) press release/ -プレス加工 [プレスかこう] /(n) press working/ -プレズィデント /(ik) (n) president/ -プレセール /(n) presale/pre-sale/advance sale/ -プレゼン /(n) (abbr) presentation/ -プレゼンス /(n) presence/ -プレゼンター /(n) presenter/ -プレゼンツ /(n) (1) presence/(2) presents/ -プレゼンテーション /(n,vs) presentation/(P)/ -プレゼンテーション・コンテキスト /(n) (comp) presentation context/ -プレゼンテーション・ソフト /(n) (comp) presentation software/ -プレゼンテーション・ソフトウェア /(n) (comp) presentation software/ -プレゼンテーション・マネージャ /(n) (comp) presentation manager/PM/ -プレゼンテーションコンテキスト /(n) (comp) presentation context/ -プレゼンテーションコンテキスト識別 [プレゼンテーションコンテキストしきべつ] /(n) (comp) presentation context identification/ -プレゼンテーションコンテキスト識別子 [プレゼンテーションコンテキストしきべつし] /(n) (comp) presentation context identifier/ -プレゼンテーションソフト /(n) (comp) presentation software/ -プレゼンテーションソフトウェア /(n) (comp) presentation software/ -プレゼンテーションデータ値 [プレゼンテーションデータち] /(n) (comp) presentation data value/ -プレゼンテーションマネージャ /(n) (comp) presentation manager/PM/ -プレゼンテーション層 [プレゼンテーションそう] /(n) (comp) presentation layer/ -プレゼンテーター /(n) presenter (wasei: presentator)/ -プレゼント /(n) (1) present/gift/(vs) (2) to give a present or gift/(P)/ -プレゾンエイド /(n) (abbr) presentation aid/ -プレタポルテ /(n) ready-made clothing (fre:)/ready-to-wear clothing/(P)/ -プレッシャー /(n) pressure/(P)/ -プレッシャー・グループ /(n) pressure group/ -プレッシャーグループ /(n) pressure group/ -プレッシング /(n) pressing/ -プレッツェル /(n) pretzel/ -プレッピー /(n) preppie/ -プレッピー・ルック /(n) preppie look/ -プレッピールック /(n) preppie look/ -プレップ /(n) (comp) PReP/ -プレトリア /(n) Pretoria/(P)/ -プレナップ /(n) prenuptial agreement/ -プレハブ /(n,adj-no) prefab (usu. prefabricated house)/(P)/ -プレハブ・コンクリート /(n) prefabricated concrete/ -プレハブコンクリート /(n) prefabricated concrete/ -プレハブ住宅 [プレハブじゅうたく] /(n) prefabricated house/ -プレハブ小屋 [プレハブごや] /(n) prefab hut/ -プレパラート /(n) preparation (ger: Praeparat)/ -プレパラトリースクール /(n) preparatory school/ -プレビュー /(n) preview/ -プレビュー・リリース /(n) (comp) preview release/ -プレビューア /(n) previewer/ -プレビューリリース /(n) (comp) preview release/ -プレビュアー /(n) previewer/ -プレファブ /(n) prefab/ -プレフィクス /(n) prefix/ -プレフィックス /(n) (comp) prefix/ -プレフィックス形シフトキー [プレフィックスがたしふとキー] /(n) (comp) prefix-type shift key/ -プレフィックス表記法 [プレフィックスひょうきほう] /(n) (comp) prefix notation/Polish notation/parenthesis-free notation/Lukasiewicz notation/ -プレブス /(n) plebs (ancient Roman commonalty) (lat:)/ -プレマスタリング /(n) (comp) premastering/ -プレミア /(n) (1) (abbr) premium/(2) (abbr) premiere/ -プレミア・ショー /(n) premiere (film, etc.) (wasei: premiere show)/ -プレミアショー /(n) premiere (film, etc.) (wasei: premiere show)/ -プレミアム /(n) premium/(P)/ -プレミアム・セール /(n) premium sale/ -プレミアムセール /(n) premium sale/ -プレヤデス /(n) (1) Pleiades (in Greek mythology)/(2) (astron) Pleiades/the Seven Sisters/ -プレヤデス星団 [プレヤデスせいだん] /(n) (astron) Pleiades star cluster/ -プレリュード /(n) prelude/(P)/ -プレリリース /(n) prerelease/ -プレ印刷用紙 [プレいんさつようし] /(n) pre-printed forms/ -プロ /(n,adj-no) professional/(P)/ -プロ・サッカー /(n) professional soccer/ -プロ・ショップ /(n) speciality shop/specialty shop/pro shop/ -プロ・スポーツ /(n) (abbr) professional sports/ -プロ・チーム /(n) professional team (usu. in sport)/pro team/ -プロ・デビュー /(n) professional debut/ -プロ・バスケットボール・リーグ /(n) professional basketball league/ -プロ・バレエ・ダンサー /(n) (abbr) professional ballet dancer/ -プロ・ファイル・エディタ /(n) (comp) profile editor/ -プロ・ボクサー /(n) prizefighter/pro boxer/professional boxer/pugilist/ -プロ・ボクシング /(n) pro boxing/professional boxing/ -プロ・ポーション /(n) proportion/proportionate width/ -プロ・リーグ /(n) professional league (sport)/ -プロ・レスラー /(n) pro wrestler/ -プロ・レスリング /(n) professional wrestling/ -プロージット /(int) cheers (ger: prosit)/to your health/an auspicious occasion!/ -プローズ /(n) (obsc) prose/ -プローブ /(n) probe/ -プローン /(n) prawn/ -プロアクティブ /(n) (comp) ProActive/ -プロアクティブ・キャッシュ /(n) (comp) proactive caching/ -プロアクティブキャッシュ /(n) (comp) proactive caching/ -プロアマ /(n,adj-no) pro-am/combination of professional and amateur players/ -プロイセン /(n) Prussia (ger: Preussen, dut: Pruisen)/ -プロカイン /(n) procaine/ -プロキシ /(n) (comp) proxy/ -プロキシ・サーバ /(n) (comp) proxy server/ -プロキシ・サーバー /(n) (comp) proxy server/ -プロキシー・サーバー /(n) (comp) proxy server/ -プロキシーサーバー /(n) (comp) proxy server/ -プロキシサーバ /(n) (comp) proxy server/ -プロキシサーバー /(n) (comp) proxy server/ -プロクシ /(n) (comp) proxy/ -プロクシ・サーバ /(n) (comp) proxy server/ -プロクシサーバ /(n) (comp) proxy server/ -プログナトデス属 [プログナトデスぞく] /(n) Prognathodes (genus of tropical fish in the family Chaetodontidae)/ -プログラマ /(n) (comp) programmer/ -プログラマー /(n) (comp) programmer/ -プログラマーズツールキット /(n) (comp) programmer's tool kit/ -プログラマブル /(n) (comp) programmable/ -プログラミング /(n,vs) (comp) programming/programing/ -プログラミング・インターフェイス /(n) (comp) programming interface/ -プログラミング・システム /(n) (comp) programming system/ -プログラミングインターフェイス /(n) (comp) programming interface/ -プログラミングシステム /(n) (comp) programming system/ -プログラミング可能 [プログラミングかのう] /(adj-na) (comp) programmable/ -プログラミング環境 [プログラミングかんきょう] /(n) (comp) programming environment/ -プログラミング言語 [プログラミングげんご] /(n) (comp) programming language/ -プログラム /(n,vs) (comp) program/programme/(P)/ -プログラム・アナライザー /(n) program analyzer/programme analyzer/ -プログラム・エリア /(n) (comp) program area/ -プログラム・カウンタ /(n) (comp) program counter/ -プログラム・シャッター /(n) programmed shutter/ -プログラム・データ /(n) (comp) program data/ -プログラム・ディレクター /(n) program director/programme director/PD/ -プログラム・ピクチャー /(n) program picture (i.e. film cheaply and quickly produced as a lesser attraction in a double bill)/programme picture/B-movie/ -プログラム・ファンクション・キー /(n) (comp) program function key/PF key/ -プログラム・マネージャ /(n) (comp) program manager/ -プログラム・ライブラリ /(n) (comp) program library/ -プログラム・レジスタ /(n) (comp) instruction address register/program register/instruction pointer register/ -プログラムIO [プログラムアイオー] /(n) (comp) Programmed Input-Output/ -プログラムアナライザー /(n) program analyzer/programme analyzer/ -プログラムエリア /(n) (comp) program area/ -プログラムカウンタ /(n) (comp) program counter/ -プログラムシャッター /(n) programmed shutter/ -プログラムデータ /(n) (comp) program data/ -プログラムディレクター /(n) program director/programme director/PD/ -プログラムピクチャー /(n) program picture (i.e. film cheaply and quickly produced as a lesser attraction in a double bill)/programme picture/B-movie/ -プログラムファンクションキー /(n) (comp) program function key/PF key/ -プログラムマネージャ /(n) (comp) program manager/ -プログラムライブラリ /(n) (comp) program library/ -プログラムレジスタ /(n) (comp) instruction address register/program register/instruction pointer register/ -プログラム依存形障害 [プログラムいぞんがたしょうがい] /(n) (comp) program-sensitive fault/ -プログラム化 [プログラムか] /(n,vs) (comp) programming/ -プログラム可能 [プログラムかのう] /(adj-na) (comp) programmable/ -プログラム可能読取り専用記憶装置 [プログラムかのうよみとりせんようきおくそうち] /(n) (comp) programmable read-only memory/PROM/ -プログラム学習 [プログラムがくしゅう] /(n) programmed learning/ -プログラム言語 [プログラムげんご] /(n) (comp) programming language/programing language/ -プログラム固定式計算器 [プログラムこていしきけいさんき] /(n) (comp) nonprogrammable calculator/ -プログラム細胞死 [プログラムさいぼうし] /(n) programmed cell death/ -プログラム仕様 [プログラムしよう] /(n) (comp) program specification/ -プログラム試験時間 [プログラムしけんじかん] /(n) (comp) program test time/ -プログラム式計算器 [プログラムしきけいさんき] /(n) (comp) programmable calculator/ -プログラム実動時間 [プログラムじつどうじかん] /(n) (comp) program production time/ -プログラム終わり見出し [プログラムおわりみだし] /(n) (comp) end program header/ -プログラム状態語 [プログラムじょうたいご] /(n) (comp) program status word/PSW/ -プログラム制御式のアドレス指定可能な記憶域をもつ計算器 [プログラムせいぎょしきのアドレスしていかのうなきおくいきをもつけいさんき] /(exp) (comp) calculator with program-controlled addressable storage/ -プログラム制御式及びキーボード制御式のアドレス指定可能な記憶域をもつ計算器 [プログラムせいぎょしきおよびキーボードせいぎょしきのアドレスしていかのうなきおくいきをもつけいさんき] /(n) (comp) calculator with program-controlled and keyboard controlled addressable storage/ -プログラム単位 [プログラムたんい] /(n) (comp) module/program unit/ -プログラム売買 [プログラムばいばい] /(n) program trading/programme trading/ -プログラム保守マニュアル [プログラムほしゅマニュアル] /(n) (comp) program maintenance manual/ -プログラム保守説明書 [プログラムほしゅせつめいしょ] /(n) (comp) program maintenance manual/ -プログラム名 [プログラムめい] /(n) (comp) program-name/ -プログラム名記述項 [プログラムめいきじゅつこう] /(n) (comp) program identification entry/ -プログラム誘導 [プログラムゆうどう] /(n) program guidance/programme guidance/ -プログレ /(n) (abbr) progressive rock/ -プログレス /(n) progress/ -プログレッシブ /(n) progressive/ -プログレッシブ・ロック /(n) progressive rock/ -プログレッシブJPEG [プログレッシブジェーペッグ] /(n) (comp) progressive Joint Photographic Expert Group/ -プログレッシブロック /(n) progressive rock/ -プロゲスチン /(n) progestin/ -プロゲステロン /(n) progesterone/ -プロサッカー /(n) professional soccer/ -プロシー /(n) (comp) Pro*C/ -プロシージャ /(n) procedure/ -プロシーズ /(n) proceeds/ -プロシア青 [プロシアあお] /(n) (obsc) Prussian blue/ -プロシジャ /(n) procedure/ -プロシジャ・コール /(n) procedure call/ -プロシジャコール /(n) procedure call/ -プロシュート /(n) (food) prosciutto (Italian ham) (ita:)/ -プロシュット /(n) (food) prosciutto (Italian ham) (ita:)/ -プロショップ /(n) speciality shop/specialty shop/pro shop/ -プロジェクション /(n) projection/ -プロジェクタ /(n) projector/ -プロジェクター /(n) projector/(P)/ -プロジェクト /(n) project/(P)/ -プロジェクト・グループ /(n) (comp) project group/ -プロジェクト・タイプ /(n) (comp) project type/ -プロジェクト・タスク /(n) (comp) project tasks/ -プロジェクト・チーム /(n) project team/ -プロジェクト・デザイナ /(n) (comp) project designer/ -プロジェクト・ファイル /(n) (comp) project file/ -プロジェクト・マネージャ /(n) project manager/ -プロジェクト・マネージャー /(n) project manager/ -プロジェクト・メソッド /(n) project method/ -プロジェクト・リーダー /(n) project leader/ -プロジェクトグループ /(n) (comp) project group/ -プロジェクトタイプ /(n) (comp) project type/ -プロジェクトタスク /(n) (comp) project tasks/ -プロジェクトチーム /(n) project team/ -プロジェクトデザイナ /(n) (comp) project designer/ -プロジェクトファイル /(n) (comp) project file/ -プロジェクトマネージャ /(n) project manager/ -プロジェクトマネージャー /(n) project manager/ -プロジェクトメソッド /(n) project method/ -プロジェクトリーダー /(n) project leader/ -プロジェクト管理 [プロジェクトかんり] /(n) (comp) project management/ -プロジェクト管理ソフト [プロジェクトかんりソフト] /(n) (comp) project managemnet software/ -プロジェクト計画 [プロジェクトけいかく] /(n) (comp) project planning/ -プロジェクト仕様書 [プロジェクトしようしょ] /(n) (comp) project specification/ -プロジェクト制御 [プロジェクトせいぎょ] /(n) (comp) project control/ -プロジェクト統制 [プロジェクトとうせい] /(n) (comp) project control/ -プロジェクト立案 [プロジェクトりつあん] /(n) (comp) project planning/ -プロジェステロン /(n) progesterone/ -プロジェリア /(n) progeria (disease characterized by symptoms suggestive of premature aging)/ -プロスィーディング /(n) proceeding/(P)/ -プロスタグランジン /(n) prostaglandin/ -プロスタグランディン /(n) prostaglandin/ -プロスチチュート /(n) prostitute/ -プロスチチュウト /(n) prostitute/ -プロスティチュート /(n) prostitute/ -プロスティテュート /(n) prostitute/ -プロスペクティブ /(n) prospective/ -プロスペクト /(n) prospect/ -プロスペクト理論 [プロスペクトりろん] /(n) prospect theory/ -プロスポーツ /(n) (abbr) professional sports/ -プロセシング /(n) processing/ -プロセス /(n) process/(P)/ -プロセス・アカウンティング /(n) (comp) process accounting/ -プロセス・インタフェース・システム /(n) (comp) process interface system/ -プロセス・カラー /(n) (comp) process color/ -プロセス・グループ /(n) (comp) process group/ -プロセス・グループ・リーダ /(n) (comp) process group leader/ -プロセス・コントロール /(n) process control/ -プロセス・チーズ /(n) processed cheese (wasei: process cheese)/ -プロセス・チャート /(n) process chart/ -プロセスID [プロセスアイディー] /(n) (comp) process ID/ -プロセスの生存期間 [プロセスのせいぞんきかん] /(n) (comp) process lifetime/ -プロセスアカウンティング /(n) (comp) process accounting/ -プロセスインタフェースシステム /(n) (comp) process interface system/ -プロセスカラー /(n) (comp) process color/ -プロセスグループ /(n) (comp) process group/ -プロセスグループID [プロセスグループアイディー] /(n) (comp) process group ID/ -プロセスグループリーダ /(n) (comp) process group leader/ -プロセスコントロール /(n) process control/ -プロセスチーズ /(n) processed cheese (wasei: process cheese)/ -プロセスチャート /(n) process chart/ -プロセス印刷 [プロセスいんさつ] /(n) process printing/ -プロセス割込み信号 [プロセスわりこみしんごう] /(n) (comp) process interrupt signal/ -プロセス間通信 [プロセスかんつうしん] /(n) (comp) InterProcess Communication/ -プロセス制御 [プロセスせいぎょ] /(n) (comp) process control/ -プロセス制御装置 [プロセスせいぎょそうち] /(n) (comp) process control equipment/ -プロセス番号 [プロセスばんごう] /(n) (comp) process number/ -プロセッサ /(n) processor/ -プロセッサ・カード /(n) (comp) processor card/ -プロセッサ・バウンド /(n,adj-no) (comp) processor bound/ -プロセッサ・バス /(n) (comp) processor bus/ -プロセッサ・ボード /(n) (comp) processor board/ -プロセッサー /(n) processor/(P)/ -プロセッサカード /(n) (comp) processor card/ -プロセッサバウンド /(n,adj-no) (comp) processor bound/ -プロセッサバス /(n) (comp) processor bus/ -プロセッサボード /(n) (comp) processor board/ -プロセッサ処理主体 [プロセッサしょりしゅたい] /(n,adj-no) (comp) processor bound/ -プロセッシング /(n) processing/ -プロセニアム /(n) proscenium/ -プロセニアム・アーチ /(n) proscenium arch/ -プロセニアムアーチ /(n) proscenium arch/ -プロソディー /(n) prosody/ -プロタミン /(n) protamine/ -プロダクション /(n) production/(P)/ -プロダクション・コントロール /(n) production control/ -プロダクション・システム /(n) (comp) production system/ -プロダクション・チーム /(n) production team/ -プロダクション・ルール /(n) (comp) production rule/ -プロダクションコントロール /(n) production control/ -プロダクションシステム /(n) (comp) production system/ -プロダクションチーム /(n) production team/ -プロダクションルール /(n) (comp) production rule/ -プロダクツ /(n) products/ -プロダクト /(n) product/(P)/ -プロダクト・アド /(n) product ad/ -プロダクト・デザイン /(n) product design/ -プロダクト・プランニング /(n) product planning/ -プロダクト・プロテクション /(n) product protection/ -プロダクト・マネージャー /(n) product manager/ -プロダクト・ミックス /(n) product mix/ -プロダクト・ライフ・サイクル /(n) product life cycle/ -プロダクトアド /(n) product ad/ -プロダクトデザイン /(n) product design/ -プロダクトプランニング /(n) product planning/ -プロダクトプロテクション /(n) product protection/ -プロダクトマネージャー /(n) product manager/ -プロダクトミックス /(n) product mix/ -プロダクトライフサイクル /(n) product life cycle/ -プロチーム /(n) professional team (usu. in sport)/pro team/ -プロッタ /(n) (comp) plotter/ -プロッタ・フォント /(n) (comp) plotter font/ -プロッター /(n) (comp) plotter/ -プロッタフォント /(n) (comp) plotter font/ -プロッタ増分量 [プロッタぞうぶんりょう] /(n) (comp) plotter step size/ -プロッティング・ヘッド /(n) (comp) plotting head/ -プロッティングヘッド /(n) (comp) plotting head/ -プロット /(n) plot/ -プロット・エリア /(n) (comp) plot area/ -プロットエリア /(n) (comp) plot area/ -プロップ /(n) prop/ -プロップジェット /(n) propjet/(P)/ -プロテーゼ /(n) prosthesis (ger: Prothese)/ -プロテアーゼ /(n) protease/ -プロテアーゼ阻害剤 [プロテアーゼそがいざい] /(n) protease inhibitor/ -プロテイナーゼ /(n) proteinase (ger: Proteinase)/ -プロテイン /(n) protein/ -プロテイン・キナーゼ /(n) protein kinase/ -プロテインキナーゼ /(n) protein kinase/ -プロテオース /(n) proteose/ -プロテオーム /(n) proteome/ -プロテクション /(n) protection/ -プロテクター /(n) protector/ -プロテクティブMBR [プロテクティブエムビーアー] /(n) (comp) protective MBR/ -プロテクテッド /(n) protected/ -プロテクト /(n,vs) protect/ -プロテクト・メモリー /(n) (comp) protected memory/ -プロテクト・モード /(n) (comp) protected mode/ -プロテクトメモリー /(n) (comp) protected memory/ -プロテクトモード /(n) (comp) protected mode/ -プロテスタンティズム /(n) Protestantism/ -プロテスタント /(n) protestant/(P)/ -プロテスタント監督教会 [プロテスタントかんとくきょうかい] /(n) Protestant Episcopal Church/ -プロテスタント教会 [プロテスタントきょうかい] /(n) Protestant Church/ -プロテスト /(n) protest/ -プロテスト・ソング /(n) protest song/ -プロテストソング /(n) protest song/ -プロディジー /(n) (comp) Prodigy/ -プロデビュー /(n) professional debut/ -プロデューサ /(n) producer (film, TV, etc.)/(P)/ -プロデューサー /(n) producer (film, TV, etc.)/(P)/ -プロデューサー・システム /(n) producer system/ -プロデューサーシステム /(n) producer system/ -プロデュース /(vs) (1) to produce (e.g. movie, play, show, event, musical recording, etc.)/to design (e.g. new commercial product, restaurant concept, etc.)/to create/(n,adj-f) (2) production/creation/design/(P)/ -プロデュース料 [プロデュースりょう] /(n) production fee/ -プロトアクチニウム /(n) protoactinium (Pa)/(P)/ -プロトアネモニン /(n) protoanemonin/ -プロトケラトプス /(n) protoceratops (lat:)/ -プロトコール /(n) (comp) protocol/ -プロトコル /(n) (comp) protocol/ -プロトコル・アナライザ /(n) (comp) protocol analyzer/ -プロトコル・スイート /(n) (comp) protocol suite/ -プロトコル・スタック /(n) (comp) protocol stack/ -プロトコルアナライザ /(n) (comp) protocol analyzer/ -プロトコルスイート /(n) (comp) protocol suite/ -プロトコルスタック /(n) (comp) protocol stack/ -プロトコルデータ単位 [プロトコルデータたんい] /(n) (comp) PDU/Protocol Data Unit/ -プロトコル階層 [プロトコルかいそう] /(n) (comp) protocol hierarchy/ -プロトコル機械 [プロトコルきかい] /(n) (comp) Protocol Machine/PM/ -プロトコル群 [プロトコルぐん] /(n) (comp) protocol suite/protocol set/ -プロトコル誤り [プロトコルあやまり] /(n) (comp) protocol error/ -プロトコル実装適合性宣言 [プロトコルじっそうてきごうせいせんげん] /(n) (comp) protocol implementation conformance statement/PICS/ -プロトコル適合性試験報告書 [プロトコルてきごうせいしけんほうこくしょ] /(n) (comp) protocol conformance test report/PCTR/ -プロトコル変換 [プロトコルへんかん] /(n) (comp) protocol conversion/ -プロトサイエンス /(n) protoscience/ -プロトタイピング /(n) prototyping/ -プロトタイプ /(n) prototype/ -プロトタイプ・システム /(n) (comp) prototype system/ -プロトタイプシステム /(n) (comp) prototype system/ -プロトプラスト /(n) protoplast/ -プロトロンビン /(n) prothrombin/ -プロトン /(n) proton/ -プロトン磁力計 [プロトンじりょくけい] /(n) proton magnetometer/ -プロドラッグ /(n) prodrug/ -プロナーゼ /(n) pronase/ -プロバイダ /(n) (comp) Internet service provider (eng: provider)/ISP/ -プロバイダー /(n) (comp) Internet service provider (eng: provider)/ISP/ -プロバスケットボールリーグ /(n) professional basketball league/ -プロバビリティ /(n) probability/ -プロバビリティー /(n) probability/ -プロバブル /(adj-no) probable/ -プロバレエダンサー /(n) (abbr) professional ballet dancer/ -プロパー /(adj-na) (1) proper/(n) (2) (abbr) propagandist/propaganda/(3) full time (staff)/career (job title) (e.g. someone who has worked in the same area from the start)/(4) regular price/net price/(P)/ -プロパガンダ /(n) propaganda/(P)/ -プロパゲーション /(n) propagation/ -プロパティ /(n) property/ -プロパティ・エディタ /(n) (comp) property editor/ -プロパティ・キャッシュ /(n) (comp) property cache/ -プロパティ・セット /(n) (comp) property set/ -プロパティ・バッグ /(n) (comp) property bag/ -プロパティ・マッピング /(n) (comp) property mapping/ -プロパティー /(n) property/ -プロパティエディタ /(n) (comp) property editor/ -プロパティキャッシュ /(n) (comp) property cache/ -プロパティセット /(n) (comp) property set/ -プロパティバッグ /(n) (comp) property bag/ -プロパティマッピング /(n) (comp) property mapping/ -プロパノール /(n) propanol/ -プロパン /(n) propane/(P)/ -プロパン・ガス /(n) propane gas/ -プロパンガス /(n) propane gas/ -プロビジョニング /(n) (comp) provisioning/ -プロビタミン /(n) provitamin/ -プロビット /(n) (math) probit/ -プロビンス /(n) province/ -プロピオン酸 [プロピオンさん] /(n) propionic acid/propanoic acid/ -プロピル /(n,adj-f) propyl/ -プロピレン /(n) propylene/ -プロピレン・グリコール /(n) propylene glycol/ -プロピレングリコール /(n) propylene glycol/ -プロフ /(n) (abbr) profile/ -プロファイラ /(n) profiler/ -プロファイラー /(n) profiler/ -プロファイリング /(n,vs) profiling/ -プロファイル /(n) (comp) profile/ -プロファイル・エディタ /(n) (comp) profile editor/ -プロファイル・チケット /(n) (comp) profile ticket/ -プロファイル・プロパティ /(n) (comp) profile property/ -プロファイルエディタ /(n) (comp) profile editor/ -プロファイルチケット /(n) (comp) profile ticket/ -プロファイルプロパティ /(n) (comp) profile property/ -プロフィール /(n) profile/(P)/ -プロフィット /(n) profit/ -プロフィトロール /(n) profiterole/ -プロフィル /(n) profile/ -プロフェショナル /(n) (comp) professional/ -プロフェッサー /(n) professor/ -プロフェッショナル /(adj-na,n) professional/(P)/ -プロフェッション /(n) profession/ -プロブレム /(n) problem/ -プロブレム・メソッド /(n) problem method/ -プロブレムメソッド /(n) problem method/ -プロプライエタリ /(n) (comp) proprietary/ -プロペラ /(n) propeller/(P)/ -プロペラ・ポンプ /(n) propeller pump/ -プロペラポンプ /(n) propeller pump/ -プロペラ機 [プロペラき] /(n) propeller-driven aircraft/prop plane/ -プロペラ水車 [プロペラすいしゃ] /(n) propeller water turbine/ -プロペラ船 [プロペラせん] /(n) air propeller boat/ -プロボクサー /(n) prizefighter/pro boxer/professional boxer/pugilist/ -プロボクシング /(n) pro boxing/professional boxing/ -プロボノ /(n) pro bono (lat:)/ -プロポ /(n) (abbr) transmitter for radio-controlled toys, etc./ -プロポーザル /(n) proposal/(P)/ -プロポーショナルコントロールシステム /(n) proportional control system/ -プロポーショナルスペーシング /(n) (comp) proportional spacing/ -プロポーショナルフォント /(n) (comp) proportional font/ -プロポーション /(n) proportion/proportionate width/ -プロポーズ /(n,vs) (marriage) proposal/(P)/ -プロポリス /(n) propolis/ -プロマイド /(n) Promide (product name for bromides released by Marubell)/bromide (publicity photograph of a movie star, entertainer, etc.)/ -プロマネ /(n) (abbr) project manager/ -プロミスキャス・モード /(n) (comp) promiscuous mode/ -プロミスキャスモード /(n) (comp) promiscuous mode/ -プロミックス /(n) promix/ -プロミネンス /(n) (1) (astron) prominence/(2) (ling) prominence/ -プロミン /(n) promin/ -プロム /(n) prom/ -プロムナード /(n) promenade (fre:)/ -プロムナード・デッキ /(n) promenade deck/ -プロムナードデッキ /(n) promenade deck/ -プロメチウム /(n) promethium (Pm)/ -プロメテウス /(n) Prometheus/ -プロモーション /(n) promotion/(P)/ -プロモーション・ビデオ /(n) promotional video (wasei: promotion video)/music video/ -プロモーションビデオ /(n) promotional video (wasei: promotion video)/music video/ -プロモーター /(n) promoter/(P)/ -プロモート /(n,vs) promote/promotion/(P)/ -プロモウト /(ik) (n,vs) promote/promotion/ -プロラクチン /(n) prolactin/ -プロリーグ /(n) professional league (sport)/ -プロリニア /(n) (comp) PROLINEA/ -プロリン /(n) proline/ -プロレス /(n) (abbr) professional wrestling/(P)/ -プロレスラー /(n) pro wrestler/ -プロレスリング /(n) professional wrestling/ -プロレタリア /(n) proletarian (ger: Proletarier)/(P)/ -プロレタリアート /(n) proletariat (ger:)/ -プロレタリア革命 [プロレタリアかくめい] /(n) proletarian revolution/ -プロレタリア国際主義 [プロレタリアこくさいしゅぎ] /(n) proletarian internationalism/ -プロレタリア独裁 [プロレタリアどくさい] /(n) proletarian dictatorship/ -プロレタリア文学 [プロレタリアぶんがく] /(n) proletarian literature/ -プロローグ /(n) (1) prologue/prolog/(2) (comp) Prolog (Programming in Logic)/(P)/ -プロログ /(n) (1) prologue/prolog/(2) (comp) Prolog (Programming in Logic)/ -プロングホーン /(n) pronghorn (Antilocapra americana)/pronghorn antelope/ -プロンプター /(n) prompter/(P)/ -プロンプター・スクリーン /(n) prompter screen/ -プロンプタースクリーン /(n) prompter screen/ -プロンプト /(n) (comp) (computer) prompt/ -プロンプトに対して [プロンプトにたいして] /(n) (comp) at the prompt/ -プロヴォローネ /(n) provolone/ -プロ意識 [プロいしき] /(n) professionalism; professional awareness/ -プロ選手 [プロせんしゅ] /(n) professional player (sports)/pro/ -プロ版 [プロはん] /(n) (comp) professional version/ -プロ野球 [プロやきゅう] /(n) professional baseball/(P)/ -プロ野球チーム [プロやきゅうチーム] /(n) pro baseball team/professional baseball team/ -プンスカ /(exp) (on-mim) (sl) sound expressing anger/ -プンタレッラ /(n) puntarelle (variety of common chicory) (ita:)/ -プンプン /(adv,vs,adv-to) (1) (on-mim) intense smell (hanging around)/(2) state of being furious or angry/(P)/ -ヘ /(n) 6th in a sequence denoted by the iroha system/6th note in the diatonic scale (used in key names, etc.)/ -ヘーゼル /(n) Eurasian hazel (Corylus avellana)/ -ヘーゼルナッツ /(n) hazelnut/filbert/ -ヘーラクレース /(n) Hercules/Herakles/ -ヘア /(n) hair/(P)/ -ヘア・アーティスト /(n) hair stylist (wasei: hair artist)/ -ヘア・アイロン /(n) hair iron/ -ヘア・オイル /(n) hair oil/ -ヘア・カーラー /(n) hair curler/ -ヘア・カラー /(n) hair dye/hair coloring/hair colouring/ -ヘア・クリーム /(n) hair cream/ -ヘア・ケア /(n) hair care/ -ヘア・コンディショナー /(n) hair conditioner/ -ヘア・サロン /(n) hair salon/ -ヘア・スプレー /(n) hair spray/ -ヘア・トニック /(n) hair tonic/ -ヘア・ドライヤー /(n) hair dryer/ -ヘア・ドレッサー /(n) hair dresser/ -ヘア・ヌード /(n) nude photograph showing pubic hair (wasei: hair nude)/ -ヘア・バンド /(n) hair band/ -ヘア・リキッド /(n) hair styling liquid (for men) (wasei: hair liquid)/ -ヘア・リンス /(n) hair rinse/ -ヘア・ローション /(n) hair lotion/ -ヘア・ワックス /(n) hair wax/ -ヘアー /(n) hair/ -ヘアー・アイロン /(n) hair iron/ -ヘアーアイロン /(n) hair iron/ -ヘアースタイル /(n) hairstyle/ -ヘアアーティスト /(n) hair stylist (wasei: hair artist)/ -ヘアアイロン /(n) hair iron/ -ヘアオイル /(n) hair oil/ -ヘアカーラー /(n) hair curler/ -ヘアカラー /(n) hair dye/hair coloring/hair colouring/ -ヘアクリーム /(n) hair cream/ -ヘアケア /(n) hair care/(P)/ -ヘアコンディショナー /(n) hair conditioner/ -ヘアサロン /(n) hair salon/ -ヘアスタイル /(n) hairstyle/ -ヘアスプレー /(n) hair spray/ -ヘアダイ /(n) hairdye/ -ヘアデライヤー /(n) hair dryer/ -ヘアトニック /(n) hair tonic/ -ヘアドライヤー /(n) hair dryer/ -ヘアドレッサー /(n) hair dresser/ -ヘアヌード /(n) nude photograph showing pubic hair (wasei: hair nude)/ -ヘアネット /(n) hairnet/ -ヘアバンド /(n) hair band/ -ヘアピース /(n) hairpiece/ -ヘアピン /(n) hair pin/hairclip/hairgrip/bobby pin/ -ヘアピン・カーブ /(n) hairpin curve/ -ヘアピン・レース /(n) hairpin lace/ -ヘアピンカーブ /(n) hairpin curve/ -ヘアピンショット /(n) hairpin shot/ -ヘアピンレース /(n) hairpin lace/ -ヘアブラシ /(n) hairbrush/ -ヘアマニキュアー /(n) hair manicure (temporary hair dye or streaks)/ -ヘアメークアーティスト /(n) hair and makeup artist (wasei: hair make artist)/beautician/hair-dresser/ -ヘアメイクアーティスト /(n) hair and makeup artist (wasei: hair make artist)/beautician/hair-dresser/ -ヘアリキッド /(n) hair styling liquid (for men) (wasei: hair liquid)/ -ヘアリンス /(n) hair rinse/ -ヘアローション /(n) hair lotion/ -ヘアワックス /(n) hair wax/ -ヘイ /(int) hey/ -ヘイ・キューブ /(n) hay cube/ -ヘイキューブ /(n) hay cube/ -ヘイシソウ /(n) (uk) sarracenia/ -ヘイジョア /(n) feijoa (Acca sellowiana) (lat:)/pineapple guava/guavasteen/ -ヘイスト /(n) haste/ -ヘイズ /(n) (comp) Hayes/ -ヘイズATコマンド [ヘイズエーティーコマンド] /(n) (comp) Hayes AT command/ -ヘイズ互換 [ヘイズごかん] /(n) (comp) Hayes compatible/ -ヘイゼルナッツ /(n) hazelnut/filbert/ -ヘイト・スピーチ /(n) hate speech/ -ヘイトクライム /(n) hate crime/ -ヘイトスピーチ /(n) hate speech/ -ヘキサクロロエタン /(n) hexachloroethane/ -ヘキサグラム /(n) hexagram/ -ヘキサシアノ鉄酸カリウム [ヘキサシアノてつさんカリウム] /(n) (1) (obsc) potassium ferrocyanide/(2) potassium ferricyanide/ -ヘキサデカン /(n) hexadecane/ -ヘキサン /(n) hexane/ -ヘキサンジオール /(n) hexanediol/ -ヘキシルレゾルシン /(n) hexylresorcin/ -ヘキソーゲン /(n) hexogen/ -ヘキソース /(n) hexose/ -ヘキソキシ /(n) (chem) hexoxy/ -ヘキヘキ /(n,vs) being gobsmacked/being struck dumb/being fed up with something/ -ヘクセンハウス /(n) gingerbread house (ger: Hexenhaus)/ -ヘクソカズラ /(n) (uk) skunkvine (Paederia foetida)/stinkvine/Chinese fever vine/ -ヘクタール /(n) hectare (fre:)/(P)/ -ヘクト /(n,pref) hecto-/10^2/(P)/ -ヘクトグラム /(n) hectogramme/ -ヘクトパスカル /(n) hectopascal/ -ヘクトメートル /(n) hectometre/ -ヘクトリットル /(n) hectolitre/ -ヘゲモニー /(n) hegemony (ger: Hegemonie)/ -ヘコアユ /(n) (uk) razorfish (Aeoliscus strigatus)/ -ヘゴ /(n) (uk) Cyathea spinulosa (species of tree fern)/ -ヘザー /(n) heather/(P)/ -ヘシアンクロス /(n) hessian cloth/ -ヘジャブ /(n) hijab (ara:)/Muslim head covering for women/ -ヘジラ /(n) Hegira (ara:)/Hejira/Hijra/ -ヘスの法則 [ヘスのほうそく] /(n) Hess's law/ -ヘスティア /(n) Hestia (Greek goddess)/ -ヘスペリジン /(n) hesperidin/ -ヘズボッラー /(n) Hizbollah/Hezbollah/Hisbollah/Hizballah/ -ヘズボラ /(n) Hizbollah/Hezbollah/Hisbollah/Hizballah/ -ヘソ /(n) navel/belly button/ -ヘソイノシシ /(n) (uk) (obsc) peccary/ -ヘタウマ /(adj-no,adj-na,n) (uk) at first glance poor, but on closer examination not too bad/crude but charming (of artwork, etc.)/poorly made but captivating/ -ヘタクソ /(adj-na,n) (1) extreme clumsiness/severe lack of skill at a task/(int) (2) You're hopeless!/Give it up!/ -ヘタレ /(n,adj-na) (1) (col) incompetence/laziness/worthlessness/weakness/(n) (2) good-for-nothing/loser/weakling/ -ヘダイ /(n) (uk) silver sea bream (Sparus sarba)/ -ヘッジ /(n) hedge/(P)/ -ヘッジ・ファンド /(n) hedge fund/ -ヘッジファンド /(n) hedge fund/ -ヘッジホッグ /(n) hedgehog/ -ヘッジホッグバタフライフィッシュ /(n) bicolor butterflyfish (Prognathodes dichrous)/hedgehog butterflyfish/ -ヘッジング /(n) hedging/ -ヘッダ /(n) header/ -ヘッダ・ファイル /(n) (comp) header file (e.g. .h)/ -ヘッダ・レコード /(n) (comp) header record/ -ヘッダー /(n) header/(P)/ -ヘッダー・ファイル /(n) (comp) header file (e.g. .h)/ -ヘッダーファイル /(n) (comp) header file (e.g. .h)/ -ヘッダファイル /(n) (comp) header file (e.g. .h)/ -ヘッダレコード /(n) (comp) header record/ -ヘッディング /(n) heading/ -ヘッディング開始 [ヘッディングかいし] /(n) (comp) start of heading/start of header/SOH/ -ヘット /(n) beef dripping (fat) (dut: vet)/ -ヘッド /(n) head/(P)/ -ヘッド・アップ /(n) head up/ -ヘッド・アンド・ショルダー /(n) head and shoulders (stock price, etc. chart pattern)/ -ヘッド・クラッシュ /(n) (comp) head crash/ -ヘッド・クリーニング・キット /(n) (comp) head cleaning kit/ -ヘッド・コーチ /(n) head coach/ -ヘッド・シザース /(n) head scissors/ -ヘッド・スパ /(n) (1) treatment offered at beauty salons, etc. usually including hair care, scalp care and head massage (wasei: head spa)/(2) salon offering hair care, scalp care, etc./ -ヘッド・スライディング /(n,vs) (baseb) headfirst slide (wasei: head sliding)/head-first sliding/ -ヘッド・ディスク・アセンブリ /(n) (comp) head-disk assembly/HDA/ -ヘッド・ハンティング /(n) head-hunting/recruiting professionals from other companies/ -ヘッド・バット /(n) headbutt/ -ヘッド・バン /(n) flower-patterned material used to bind the ends of the spine in books (wasei: head band)/ -ヘッド・ピース /(n) head piece/ -ヘッド・ボイス /(n) head voice/ -ヘッド・マーク /(n) name plate on the front of a train, bus, etc. (wasei: head mark)/number plate/rollsign/roll sign/ -ヘッド・マウンテッド /(n) (comp) head-mounted (display, for VR)/ -ヘッド・マウント・ディスプレー /(n) (comp) head mounted display/HMD/ -ヘッドアップ /(n) head up/ -ヘッドアンドショルダー /(n) head and shoulders (stock price, etc. chart pattern)/ -ヘッドエンド /(n) (comp) headend/ -ヘッドギア /(n) headgear/ -ヘッドクォーター /(n) headquarters/ -ヘッドクオーター /(n) headquarters/ -ヘッドクラッシュ /(n) (comp) head crash/ -ヘッドクリーニングキット /(n) (comp) head cleaning kit/ -ヘッドコーチ /(n) head coach/(P)/ -ヘッドシザース /(n) head scissors/ -ヘッドストック /(n) headstock/ -ヘッドスパ /(n) (1) treatment offered at beauty salons, etc. usually including hair care, scalp care and head massage (wasei: head spa)/(2) salon offering hair care, scalp care, etc./ -ヘッドスピン /(n) headspin/ -ヘッドスライディング /(n,vs) (baseb) headfirst slide (wasei: head sliding)/head-first sliding/ -ヘッドセット /(n) headset (for phones, etc.)/ -ヘッドチーズ /(n) headcheese/brawn/ -ヘッドディスクアセンブリ /(n) (comp) head-disk assembly/HDA/ -ヘッドハンター /(n) headhunter/ -ヘッドハンティング /(n) head-hunting/recruiting professionals from other companies/ -ヘッドバット /(n) headbutt/ -ヘッドバン /(n) flower-patterned material used to bind the ends of the spine in books (wasei: head band)/ -ヘッドバンギング /(n) head banging (esp. in popular music)/ -ヘッドピース /(n) head piece/ -ヘッドピン /(n) headpin (bowling)/ -ヘッドフォン /(n) headphone/ -ヘッドホーン /(n) headphone/ -ヘッドホン /(n) headphone/(P)/ -ヘッドボード /(n) headboard/ -ヘッドボイス /(n) head voice/ -ヘッドマーク /(n) name plate on the front of a train, bus, etc. (wasei: head mark)/number plate/rollsign/roll sign/ -ヘッドマウンテッド /(n) (comp) head-mounted (display, for VR)/ -ヘッドマウントディスプレー /(n) (comp) head mounted display/HMD/ -ヘッドマウントディスプレイ /(n) (comp) head mounted display/HMD/ -ヘッドライト /(n) headlight/(P)/ -ヘッドライン /(n) headline/ -ヘッドランプ /(n) headlamp/ -ヘッドルーム /(n) head-room/ -ヘッドレス /(n) (comp) headless/ -ヘッドレス・サーバ /(n) (comp) headless server/ -ヘッドレスサーバ /(n) (comp) headless server/ -ヘッドレスト /(n) headrest (esp. on a car seat)/ -ヘッドローディング域 [ヘッドローディングいき] /(n) (comp) head loading zone/ -ヘッドロック /(n) headlock/ -ヘッドワーク /(n) headwork/ -ヘッド高 [ヘッドこう] /(n) (comp) flying height/head gap/ -ヘッド衝突 [ヘッドしょうとつ] /(n) (comp) head crash/ -ヘッド切換え [ヘッドきりかえ] /(n) (comp) head switching/ -ヘッピリムシ /(n) (1) (uk) bombardier beetle (esp. species Pheropsophus jessoensis)/(2) stink bug/ -ヘテロ /(n) (1) (abbr) hetero/heterosexual/(2) (abbr) heterozygote/ -ヘテローシス /(n) heterosis/hybrid vigor/hybrid vigour/ -ヘテロカリオン /(n) heterocaryon/ -ヘテロクロマチン /(n) heterochromatin/ -ヘテロシス /(n) heterosis/hybrid vigor/hybrid vigour/ -ヘテロジーニアス /(adj-na) heterogeneous/ -ヘテロジニアス /(adj-na) heterogeneous/ -ヘテロジニアス・コンソリデーション /(n) (comp) heterogeneous consolidation/ -ヘテロジニアスコンソリデーション /(n) (comp) heterogeneous consolidation/ -ヘテロセクシャル /(n) heterosexual/ -ヘテロセクシュアル /(n) heterosexual/ -ヘテロダイン /(n) heterodyne/ -ヘテロドキシー /(n) heterodoxy/ -ヘテロドックス /(n) heterodox/ -ヘテロプラスミー /(n) heteroplasmy/ -ヘテロプラズミー /(n) heteroplasmy/ -ヘテロ接合 [ヘテロせつごう] /(n) (1) heterojunction/heterostructure/heterozygosis/(adj-no) (2) heterozygous/ -ヘテロ接合型 [ヘテロせつごうがた] /(n) (1) heterozygote/(adj-no) (2) heterozygous/ -ヘテロ接合体 [ヘテロせつごうたい] /(n) heterozygote/ -ヘディング /(n) heading/(P)/ -ヘドニスト /(n) hedonist/ -ヘドニズム /(n) hedonism/ -ヘドバン /(n) (1) headband/(n,vs) (2) (abbr) headbanging/ -ヘドロ /(n) sludge/slime/chemical ooze/(P)/ -ヘナチョコ /(n) (uk) (derog) novice/greenhorn/ -ヘパリン /(n) heparin/ -ヘビー /(adj-na,n) heavy/(P)/ -ヘビー・クリーム /(n) heavy cream/ -ヘビー・スモーカー /(n) heavy smoker/ -ヘビー・ドリンカー /(n) alcoholic (from heavy drinker)/ -ヘビー・メタル /(n) heavy metal/ -ヘビー・ユーザー /(n) (comp) heavy user/ -ヘビー・ローテーション /(n) heavy rotation/frequently broadcasting or listening to the same music/frequently wearing the same outfit/ -ヘビークリーム /(n) heavy cream/ -ヘビースモーカー /(n) heavy smoker/(P)/ -ヘビースモカー /(n) heavy smoker/ -ヘビードリンカー /(n) alcoholic (from heavy drinker)/ -ヘビーメタル /(n) heavy metal/ -ヘビーユーザー /(n) (comp) heavy user/ -ヘビーローテ /(n) (abbr) heavy rotation/frequently broadcasting or listening to the same music/frequently wearing the same outfit/ -ヘビーローテーション /(n) heavy rotation/frequently broadcasting or listening to the same music/frequently wearing the same outfit/ -ヘビー級 [ヘビーきゅう] /(n) heavyweight/ -ヘビイ /(adj-na,n) heavy/ -ヘビイチゴ /(n) (uk) false strawberry (Duchesnea chrysantha)/mock strawberry/ -ヘビギンポ /(n) (uk) Enneapterygius etheostomus (species of threefin blenny)/ -ヘビクイワシ /(n) (uk) secretarybird (Sagittarius serpentarius)/secretary bird/ -ヘビトンボ /(n) (uk) dobsonfly (esp. species Protohermes grandis)/ -ヘビメタ /(n) (abbr) heavy metal/ -ヘビロテ /(n) (abbr) heavy rotation/frequently broadcasting or listening to the same music/frequently wearing the same outfit/ -ヘビ革 [ヘビがわ] /(n,adj-no) snakeskin/ -ヘビ柄 [ヘビがら] /(n) snakeskin pattern/ -ヘファイストス /(n) Hephaestus (Greek god) (gre: Hephaistos)/ -ヘブライ /(n) Hebrew/ -ヘブライズム /(n) Hebraism/(P)/ -ヘブライ語 [ヘブライご] /(n) Hebrew/ -ヘブライ人への手紙 [ヘブライじんへのてがみ] /(n) Epistle to the Hebrews (book of the Bible)/ -ヘブル /(n) Hebrew/ -ヘブン /(n) heaven/ -ヘプタデカン /(n) heptadecane/ -ヘプタン /(n) heptane/ -ヘボン /(n) Hepburn (James Curtis), after whom Hepburn romanization is named/ -ヘボン式 [ヘボンしき] /(n) Hepburn system (of romaji)/ -ヘマタイト /(n) hematite/ -ヘマトーマ /(n) hematoma/haematoma/ -ヘマトクリット /(n) hematocrit/ -ヘミガレウス科 [ヘミガレウスか] /(n) Hemigaleidae/family of weasel sharks/ -ヘミセルロース /(n) hemicellulose/ -ヘミン /(n) hemin (an iron-containing porphyrin)/ -ヘム /(n) (1) hem/(2) heme/(P)/ -ヘムステッチ /(n) hemstitch/ -ヘムタンパク質 [ヘムタンパクしつ] /(n) hemoprotein/haemoprotein/ -ヘムライン /(n) hemline/ -ヘムロック /(n) hemlock/ -ヘム蛋白質 [ヘムたんぱくしつ] /(n) hemoprotein/haemoprotein/ -ヘモクロマトーシス /(n) hemochromatosis/haemochromatosis/ -ヘモグロビン /(n) hemoglobin/haemoglobin/(P)/ -ヘモシアニン /(n) hemocyanin/ -ヘモジデリン /(n) hemosiderin/ -ヘヤ /(n) hair/ -ヘヤー /(n) hair/ -ヘラクレス /(n) (1) Hercules/Herakles/(2) (abbr) Hercules beetle (Dynastes hercules)/ -ヘラクレスオオカブト /(n) (uk) Hercules beetle (Dynastes hercules)/ -ヘラクレス大兜 [ヘラクレスおおかぶと] /(n) (uk) Hercules beetle (Dynastes hercules)/ -ヘラザメ /(n) Borneo catshark (Apristurus platyrhynchus, species from the Western Pacific)/ -ヘラザメ属 [ヘラザメぞく] /(n) Apristurus (genus of catshark in the family Scyliorhinidae known as ghost or demon catsharks)/ -ヘラジカ /(n) (uk) moose (Alces alces)/elk/ -ヘラチョウザメ /(n) (uk) American paddlefish (Polyodon spathula)/ -ヘラヤガラ /(n) trumpetfish (Aulostomus chinensis)/ -ヘラルド /(n) herald/(P)/ -ヘリ /(n) (abbr) helicopter/(P)/ -ヘリウム /(n) helium (He)/(P)/ -ヘリウム・ガス /(n) helium gas/ -ヘリウムガス /(n) helium gas/ -ヘリオス /(n) Helios/ -ヘリオスコープ /(n) helioscope/ -ヘリオスタット /(n) heliostat/ -ヘリオックス /(n) heliox/gas mixture of helium and oxygen/often hypoxic gas mix used by divers/medical gas used for its low density and easy breathing/ -ヘリオトロープ /(n) heliotrope/ -ヘリオトロピン /(n) heliotropin/ -ヘリオメーター /(n) heliometer/ -ヘリカル /(adj-f) helical/ -ヘリカル・ギア /(n) helical gear/ -ヘリカル・ギヤ /(n) helical gear/ -ヘリカル・スキャン /(n) (comp) helical scan/ -ヘリカル・スプリング /(n) helical spring/ -ヘリカルギア /(n) helical gear/ -ヘリカルギヤ /(n) helical gear/ -ヘリカルスキャン /(n) (comp) helical scan/ -ヘリカルスプリング /(n) helical spring/ -ヘリコイド /(n) helicoid/ -ヘリコバクター・ピロリ /(n) Helicobacter pylori/ -ヘリコバクターピロリ /(n) Helicobacter pylori/ -ヘリコプター /(n) helicopter/(P)/ -ヘリックス /(n) helix/ -ヘリポート /(n) heliport/(P)/ -ヘリングボーン /(n,adj-no) herringbone/ -ヘリングボン /(n,adj-no) herringbone/ -ヘリンボーン /(n,adj-no) herringbone/(P)/ -ヘリンボン /(n,adj-no) herringbone/ -ヘル /(n) (1) hell/(2) Mr (ger: Herr)/(P)/ -ヘル・メット /(n) helmet/hard hat/protective headgear/ -ヘルクレス /(n) Hercules/Herakles/ -ヘルクレスオオカブト /(ik) (n) (uk) Hercules beetle (Dynastes hercules)/ -ヘルクレス座 [ヘルクレスざ] /(n) Hercules (constellation)/ -ヘルシー /(adj-na,n) healthy/(P)/ -ヘルシンキ /(n) Helsinki/(P)/ -ヘルス /(n) (1) health/(2) (abbr) type of brothel-massage parlor (parlour)/(P)/ -ヘルス・クラブ /(n) health club/ -ヘルス・ケア /(n) health care/ -ヘルス・センター /(n) health center/health centre/health club/ -ヘルス・チェック /(n) health check/ -ヘルス・フード /(n) health food/ -ヘルス・メーター /(n) bathroom scales (wasei: health meter)/ -ヘルス・モニタリング /(n) health monitoring/ -ヘルスクラブ /(n) health club/(P)/ -ヘルスケア /(n) health care/ -ヘルスケアトレーナー /(n) personal trainer (wasei: health care trainer)/fitness trainer/ -ヘルスセンター /(n) health center/health centre/health club/ -ヘルスチェック /(n) health check/ -ヘルスフード /(n) health food/ -ヘルスメーター /(n) bathroom scales (wasei: health meter)/ -ヘルスモニタリング /(n) health monitoring/ -ヘルス嬢 [ヘルスじょう] /(n) female employee of a brothel-massage parlor/ -ヘルツ /(n) (1) hertz (unit of frequency)/Hz/(2) heart (ger: Herz)/(P)/ -ヘルツェゴビナ /(n) Herzegovina/(P)/ -ヘルツシュプルングラッセル図 [ヘルツシュプルングラッセルず] /(n) (obsc) Hertzsprung-Russel diagram/HR diagram/ -ヘルニア /(n) hernia (lat:)/(P)/ -ヘルパ・プログラム /(n) (comp) helper program/ -ヘルパー /(n) helper/(P)/ -ヘルパー・アプリケーション /(n) (comp) helper application/ -ヘルパーT細胞 [ヘルパーティーさいぼう] /(n) helper T cell/helper cell/ -ヘルパーアプリケーション /(n) (comp) helper application/ -ヘルパー細胞 [ヘルパーさいぼう] /(n) (obsc) helper cell/helper T cell/ -ヘルパプログラム /(n) (comp) helper program/ -ヘルパンギーナ /(n) herpangina/ -ヘルファイア /(n) hellfire/ -ヘルプ /(n) help/ -ヘルプ・コレクション /(n) (comp) help collection/ -ヘルプ・デスク /(n) (comp) help desk/ -ヘルプ・トピック /(n) (comp) help topics/ -ヘルプ・ファイル /(n) (comp) help file/ -ヘルプ・メッセージ /(n) (comp) help message/ -ヘルプ・メニュー /(n) (comp) help menu/ -ヘルプコレクション /(n) (comp) help collection/ -ヘルプデスク /(n) (comp) help desk/ -ヘルプトピック /(n) (comp) help topics/ -ヘルプファイル /(n) (comp) help file/ -ヘルプメッセージ /(n) (comp) help message/ -ヘルプメニュー /(n) (comp) help menu/ -ヘルプ画面 [ヘルプがめん] /(n) (comp) help screen/ -ヘルプ機能 [ヘルプきのう] /(n) (comp) help function/ -ヘルベチア /(n) Switzerland (Helvetia)/ -ヘルペス /(n) herpes/ -ヘルペス・ウイルス /(n) herpes virus/herpesvirus/ -ヘルペスウイルス /(n) herpes virus/herpesvirus/ -ヘルム /(n) helm/ -ヘルムホルツ /(n) Helmholtz/(P)/ -ヘルメス /(n) Hermes/ -ヘルメット /(n) helmet/hard hat/protective headgear/(P)/ -ヘレニズム /(n) Hellenism/(P)/ -ヘロイン /(n) heroin/(P)/ -ヘロヘロ /(adj-na,adv-to,vs) completely exhausted/dog-tired/dreadfully weary/terribly frustrated/limp/weak/flimsy/ -ヘロンの公式 [ヘロンのこうしき] /(n) Heron's formula/Hero's formula/ -ヘンケル /(n) Henckels/ -ヘンテコ /(adj-na,n) (uk) strange/weird/ -ヘンテコリン /(adj-na,n) (uk) strange/weird/ -ヘンナ /(n) henna/ -ヘンパーティー /(n) hen party/ -ヘンプ /(n) hemp/ -ヘンリー /(n) henry/ -ヘンリーの法則 [ヘンリーのほうそく] /(n) Henry's law/ -ヘンリーネック /(n) Henley neckline shirt/ -ヘンルーダ /(n) common rue (Ruta graveolens) (dut: wijnruit)/ -ヘヴィ /(adj-na) heavy/ -ヘ音記号 [ヘおんきごう] /(n) F clef/bass clef/ -ヘ短調 [ヘたんちょう] /(n) F minor/ -ヘ調 [ヘちょう] /(n) key of F (music)/ -ヘ長調 [ヘちょうちょう] /(n) F major/ -ベー /(int) (abbr) Nuts to you!/ -ベーだ /(int) (abbr) Nuts to you!/ -ベーエムベー /(n) Bayrische Motorenwerke/BMW/(P)/ -ベーカリー /(n) bakery/(P)/ -ベーキング・ソーダ /(n) baking soda/sodium bicarbonate/ -ベーキング・パウダー /(n) baking powder/ -ベーキングソーダ /(n) baking soda/sodium bicarbonate/ -ベーキングパウダー /(n) baking powder/ -ベークオフ /(n) bake off (when a bakery bakes its wares from dough brought in from elsewhere)/ -ベークト・アラスカ /(n) baked Alaska/ -ベークト・ポテト /(n) baked potato/ -ベークトアラスカ /(n) baked Alaska/ -ベークトポテト /(n) baked potato/ -ベークド・チーズケーキ /(n) baked cheesecake/ -ベークド・ポテト /(n) baked potato/ -ベークドチーズケーキ /(n) baked cheesecake/ -ベークドポテト /(n) baked potato/ -ベークライト /(n) Bakelite/ -ベーグル /(n) bagel/ -ベーコン /(n) bacon/(P)/ -ベーコン・エッグ /(n) bacon (and) eggs/ -ベーコンエッグ /(n) bacon (and) eggs/ -ベーゴマ /(n) (uk) spinning top (traditionally made of Japanese babylon shell)/ -ベーシスト /(n) bassist/ -ベーシック /(adj-na,n) (1) basic/(2) (comp) BASIC/(P)/ -ベーシック・イングリッシュ /(n) Basic English/version of English with a maximum of 850 basic words/ -ベーシック・サービス /(n) (comp) basic service/ -ベーシック・ディスク /(n) (comp) basic disk/ -ベーシック・ドレス /(n) basic dress/ -ベーシックイングリッシュ /(n) Basic English/version of English with a maximum of 850 basic words/ -ベーシックサービス /(n) (comp) basic service/ -ベーシックディスク /(n) (comp) basic disk/ -ベーシックドレス /(n) basic dress/ -ベージュ /(n) beige (fre:)/(P)/ -ベージュ色 [ベージュいろ] /(n,adj-no) beige (coloured)/ -ベース /(n) (1) base/(2) bass/(P)/ -ベース・アップ /(n,vs) salary increase (wasei: base up)/ -ベース・アドレス /(n) (comp) base address/ -ベース・アドレス・レジスタ /(n) (comp) base address register/ -ベース・キャンプ /(n) base camp/ -ベース・ギター /(n) bass guitar/ -ベース・コーチ /(n) base coach/ -ベース・ジャンピング /(n) BASE jumping/ -ベース・ジャンプ /(n) BASE jumping/ -ベース・ステーション /(n) (comp) base station/ -ベース・ダウン /(n) base down/ -ベース・ドラム /(n) bass drum/ -ベース・ポイント /(n) base point/reference point/ -ベース・メモリ /(n) (comp) base memory/ -ベース・ランニング /(n) base running/ -ベース・レジスタ /(n) (comp) base register/ -ベース64 [ベースろくじゅうよん] /(n) Base64/binary data-text data encoding conversion defined by MIME/ -ベースとする /(exp,vs-i) to base something on/to make something the basis/ -ベースアップ /(n,vs) salary increase (wasei: base up)/(P)/ -ベースアドレス /(n) (comp) base address/ -ベースアドレスレジスタ /(n) (comp) base address register/ -ベースキャンプ /(n) base camp/(P)/ -ベースギター /(n) bass guitar/ -ベースコーチ /(n) base coach/ -ベースジャンピング /(n) BASE jumping/ -ベースジャンプ /(n) BASE jumping/ -ベースステーション /(n) (comp) base station/ -ベースダウン /(n) base down/ -ベースドラム /(n) bass drum/ -ベースバンド /(n) (comp) baseband/ -ベースバンドLAN [ベースバンドラン] /(n) (comp) baseband LAN/ -ベースバンド伝送 [ベースバンドでんそう] /(n) (comp) baseband transmission/ -ベースボール /(n) baseball/ -ベースボール・カード /(n) baseball card/ -ベースボールカード /(n) baseball card/ -ベースポイント /(n) base point/reference point/ -ベースメモリ /(n) (comp) base memory/ -ベースメント /(n) basement/ -ベースライン /(n) baseline/ -ベースライン・ドキュメント /(n) (comp) baseline document/ -ベースラインドキュメント /(n) (comp) baseline document/ -ベースランニング /(n) base running/ -ベースレジスタ /(n) (comp) base register/ -ベース基地 [ベースきち] /(n) (comp) base station/ -ベーゼ /(n) kiss (fre: baiser)/ -ベータ・カロテン /(n) beta-carotene/ -ベータ・テスト /(n) (comp) beta test/ -ベータ・バージョン /(n) (comp) beta version/ -ベータアミロイド /(n) beta-amyloid/ -ベータガラクトシダーゼ /(n) beta-galactosidase/ -ベータテスト /(n) (comp) beta test/ -ベータテストを実施する [ベータテストをじっしする] /(exp,vs-i) (comp) to beta test (something)/ -ベータトロン /(n) betatron/ -ベータバージョン /(n) (comp) beta version/ -ベータラクタム系 [ベータラクタムけい] /(n) beta-lactam (var. of antibiotic)/ -ベータ線 [ベータせん] /(n) (physics) beta ray/ -ベータ波 [ベータは] /(n) beta wave/ -ベータ版 [ベータばん] /(n) (comp) beta version/ -ベータ崩壊 [ベータほうかい] /(n) beta decay/ -ベーチェット /(n) Behcet (syndrome)/ -ベーチェット病 [ベーチェットびょう] /(n) Behcets disease/Behcet's syndrome/ -ベートーベン /(n) Beethoven/ -ベートーヴェン /(n) Beethoven/(P)/ -ベーパー・ロック /(n) vapor lock/ -ベーパーウェア /(n) (comp) vaporware/ -ベーパーロック /(n) vapor lock/ -ベーパロック /(n) vapor lock/ -ベービ /(n) baby/ -ベービー /(n) baby/ -ベーラム /(n) bay rum/ -ベール /(n) veil/(P)/ -ベーン /(n) vane/ -ベア /(n) (1) (abbr) increase in basic salary (wasei: base up)/(2) bear/(P)/ -ベア・トップ /(n) bare top/ -ベア・ハッグ /(n) bear hug/ -ベア・ルック /(n) bare look/ -ベアー /(n) bear/ -ベアード・スパインフット /(n) barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish)/barred rabbitfish/ -ベアードスパインフット /(n) barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish)/barred rabbitfish/ -ベアードバク /(n) (uk) Baird's tapir (Tapirus bairdii)/ -ベアード獏 [ベアードばく] /(n) (uk) Baird's tapir (Tapirus bairdii)/ -ベアード貘 [ベアードばく] /(n) (uk) Baird's tapir (Tapirus bairdii)/ -ベアトップ /(n) bare top/ -ベアハッグ /(n) bear hug/ -ベアラ /(n) (comp) bearer/ -ベアラ・サービス /(n) (comp) bearer service/ -ベアラサービス /(n) (comp) bearer service/ -ベアリング /(n) bearing/(P)/ -ベアルック /(n) bare look/ -ベイ /(n) bay/ -ベイ・ウインドー /(n) bay window/ -ベイ・リーフ /(n) bay leaf/ -ベイウインドー /(n) bay window/ -ベイオニット /(ik) (n) bayonet/ -ベイオネット /(n) bayonet/ -ベイクド・チーズケーキ /(n) baked cheesecake/ -ベイクドチーズケーキ /(n) baked cheesecake/ -ベイサ・オリックス /(n) beisa oryx (Oryx beisa)/ -ベイサオリックス /(n) beisa oryx (Oryx beisa)/ -ベイシック /(n) (comp) BASIC/ -ベイジアン /(n) Bayesian/ -ベイス /(n) (1) base/(2) bass/ -ベイスギ /(n) red cedar (thuja plicata)/ -ベイスン /(n) basin/ -ベイズ /(n) Bayes/ -ベイズ情報量基準 [ベイズじょうほうりょうきじゅん] /(n) (math) Bayesian information criterion/ -ベイパー・ロック /(n) vapor lock/ -ベイパーロック /(n) vapor lock/ -ベイビー /(n) baby/ -ベイビー・スリング /(n) baby sling/ -ベイビースリング /(n) baby sling/ -ベイラ /(n) beira (Dorcatragus megalotis) (som:)/ -ベイリーフ /(n) bay leaf/ -ベイリウム /(n) valium/ -ベイルート /(n) Beirut/(P)/ -ベイルアウト /(n) bailout/ -ベオグラード /(n) Belgrade/(P)/ -ベガ /(n) (astron) Vega (star in the constellation Lyra)/Alpha Lyrae/(P)/ -ベクタ /(n) vector/ -ベクタ・グラフィックス /(n) (comp) vector graphics/ -ベクタ・フォント /(n) (comp) vector font/ -ベクター /(n) vector/(P)/ -ベクター・グラフィックス /(n) (comp) vector graphics/ -ベクター・フォント /(n) (comp) vector font/ -ベクターグラフィックス /(n) (comp) vector graphics/ -ベクターフォント /(n) (comp) vector font/ -ベクター構築 [ベクターこうちく] /(n) vector construction (biology)/ -ベクタグラフィックス /(n) (comp) vector graphics/ -ベクタフォント /(n) (comp) vector font/ -ベクトル /(n,adj-no) vector (ger: Vektor)/(P)/ -ベクトル・ジェネレータ /(n) (comp) vector generator/ -ベクトル・データ /(n) (comp) vector data/ -ベクトル・フォント /(n) (comp) vector font/ -ベクトル・プロセッサ /(n) (comp) vector processor/ -ベクトル・ポテンシャル /(n) vector potential/ -ベクトル・ラベル /(n) (comp) vector label/ -ベクトルジェネレータ /(n) (comp) vector generator/ -ベクトルデータ /(n) (comp) vector data/ -ベクトルフォント /(n) (comp) vector font/ -ベクトルプロセッサ /(n) (comp) vector processor/ -ベクトルポテンシャル /(n) vector potential/ -ベクトルラベル /(n) (comp) vector label/ -ベクトル空間 [ベクトルくうかん] /(n) vector space/ -ベクトル処理機構 [ベクトルしょりきこう] /(n) (comp) array processor/vector processor/ -ベクトル処理装置 [ベクトルしょりそうち] /(n) (comp) array processor/vector processor/ -ベクトル積 [ベクトルせき] /(n) cross product/vector product/outer product/ -ベクトル値 [ベクトルち] /(n) vector value/ -ベクトル添字 [ベクトルそえじ] /(n) (comp) vector subscript/ -ベクトル発生器 [ベクトルはっせいき] /(n) (comp) vector generator/ -ベクトル量 [ベクトルりょう] /(n) vector quantity/ -ベクレル /(n) becquerel/ -ベクロニウム /(n) vecuronium (muscle relaxant)/ -ベゴニア /(n) begonia (lat:)/ -ベサ /(n) (comp) VESA/ -ベシャメル・ソース /(n) bechamel sauce/ -ベシャメルソース /(n) bechamel sauce/ -ベジ /(n) (abbr) (col) vegetarian/ -ベジェ /(n) (comp) Bezier/ -ベジェ曲線 [ベジェきょくせん] /(n) (comp) Bezier curve/ -ベジタブル /(n) vegetable/(P)/ -ベジタリアン /(n) vegetarian/ -ベジマイト /(n) Vegemite (food paste made from yeast extract)/ -ベスト /(adj-na) (1) best/(n) (2) vest/(P)/ -ベスト・エイト /(n) having reached the quarterfinals (wasei: best eight)/ -ベスト・エフォート /(n) (comp) best effort/ -ベスト・コンディション /(n) best condition/ -ベスト・ショット /(n) best photograph/best shot/ -ベスト・タイプ /(n) best type/ -ベスト・タイム /(n) best time/ -ベスト・ドレッサー /(n) best dresser/ -ベスト・フォー /(n) final four (in a tournament) (wasei: best four)/reaching the semifinals/ -ベスト・フレンド /(n) best friend/ -ベスト・メンバー /(n) best member/ -ベストエイト /(n) having reached the quarterfinals (wasei: best eight)/ -ベストエフォート /(n) (comp) best effort/ -ベストエフォート型 [ベストエフォートかた] /(n) (comp) best effort type/ -ベストコンディション /(n) best condition/ -ベストショット /(n) best photograph/best shot/ -ベストセラー /(n) best-seller/(P)/ -ベストタイプ /(n) best type/ -ベストタイム /(n) best time/ -ベストテン /(n) best ten/(P)/ -ベストドレッサー /(n) best dresser/ -ベストフォー /(n) final four (in a tournament) (wasei: best four)/reaching the semifinals/ -ベストフレンド /(n) best friend/ -ベストメンバー /(n) best member/ -ベスト盤 [ベストばん] /(n) greatest hits album/best of album/ -ベスブ石 [ベスブせき] /(n) vesuvianite/ -ベゼル /(n) (comp) bezel/ -ベタ /(adj-na,n) (1) covering/filled in/gapless/all over/(n-pref) (2) complete/total/(adj-na) (3) (col) cliched/cliched/hackneyed/corny/predictable/(adj-no) (4) (comp) plaintext/(n) (5) (abbr) solid printing/solid typesetting/(6) (abbr) contact print/ -ベタ /(n) betta (esp. the Siamese fighting fish, Betta splendens)/(P)/ -ベター /(adj-na,n) better/(P)/ -ベター・ハーフ /(n) better half/ -ベターハーフ /(n) better half/ -ベタオリ /(n) giving up on winning a hand and discarding only safe tiles (mahjong)/ -ベタ印刷 [ベタいんさつ] /(n) solid printing/ -ベタ記事 [べたきじ] /(n) insignificant article (in a newspaper)/ -ベタ惚れ [ベタぼれ] /(n,vs) (falling) deeply in love/ -ベチャベチャ /(adj-na,adv,vs) (on-mim) chattering/prattling/gooey/messy (from mud, ink, etc.)/ -ベチョベチョ /(adj-na,adv,vs) (on-mim) chattering/prattling/gooey/messy (from mud, ink, etc.)/ -ベッキー /(n) (comp) Becky!/ -ベッコウタケ /(n) Fomitella fraxinea/ -ベッタリ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) sticking/clinging/(2) (on-mim) with a smack (e.g. sitting down)/hard/(3) (on-mim) all over/thickly/ -ベッツ細胞 [ベッツさいぼう] /(n) Betz cell/primary motor cortex neuron/ -ベット /(n) (1) bet/(2) vet/ -ベット・タウン /(n) bedroom community (wasei: bed town)/dormitory town/commuter town/ -ベットタウン /(n) bedroom community (wasei: bed town)/dormitory town/commuter town/ -ベッド /(n) bed/(P)/ -ベッド・イン /(n,vs) going to bed (usu. with someone) (wasei: bed in)/ -ベッド・カバー /(n) bedcover/bedspread/ -ベッド・シーン /(n) (abbr) bedroom scene/ -ベッド・タウン /(n) bedroom community (wasei: bed town)/dormitory town/commuter town/ -ベッド・テクニック /(n) bedroom skills/sexual techniques/bed techniques/ -ベッド・ハウス /(n) bed house/ -ベッド・メーキング /(n,vs) making beds/ -ベッドイン /(n,vs) going to bed (usu. with someone) (wasei: bed in)/ -ベッドカバー /(n) bedcover/bedspread/ -ベッドサイド /(n) bedside/ -ベッドシーン /(n) (abbr) bedroom scene/ -ベッドタウン /(n) bedroom community (wasei: bed town)/dormitory town/commuter town/ -ベッドテク /(n) (abbr) bedroom skills/sexual techniques/bed techniques/ -ベッドテクニック /(n) bedroom skills/sexual techniques/bed techniques/ -ベッドハウス /(n) bed house/ -ベッドメーキング /(n,vs) making beds/ -ベッドメイキング /(n,vs) making beds/ -ベッドルーム /(n) bedroom/ -ベテラン /(n,adj-no) person with a lot of experience/old hand/veteran (in a particular field)/(P)/ -ベテルギウス /(n) (astron) Betelgeuse (star in the constellation Orion)/Alpha Orionis/Alpha Orionis/ -ベデラン /(n,adj-no) person with a lot of experience/old hand/veteran (in a particular field)/ -ベトつく /(v5k,vi) to be sticky/ -ベトコン /(n) Vietcong/Viet Cong (communist guerrilla soldiers who fought in South Vietnam during the Vietnam War)/ -ベトナム /(n) (uk) Vietnam/ -ベトナム語 [ベトナムご] /(n) Vietnamese (language)/ -ベトナム人 [ベトナムじん] /(n) Vietnamese (person)/ -ベトナム戦争 [ベトナムせんそう] /(n) Vietnam war/ -ベトミン /(n) Vietminh (Vietnamese Independence League organized to obtain freedom from French colonial rule)/ -ベトン /(n) concrete (fre:)/ -ベドウィン /(n) Bedouin/(P)/ -ベナン /(n) Benin/ -ベニイトトンボ /(n) (uk) Ceriagrion nipponicum (species of damselfly)/ -ベニイモ /(n) (1) purple yam/water yam (Dioscorea alata)/winged yam/(2) purple fleshed sweet potato (any one of several different such)/(3) (uk) Conus pauperculus (species of cone shell)/ -ベニエ /(n) beignet (fre:)/ -ベニオチョウチョウウオ /(n) atoll butterflyfish (Chaetodon mertensii)/Merten's butterflyfish/keel-finned butterfly-fish/orangebar butterflyfish/ -ベニガイ /(n) (uk) full-blooded tellin (Pharaonella sieboldii)/ -ベニキツネベラ /(n) spotfin hogfish (Bodianus pulchellus)/ -ベニクラゲ /(n) (uk) immortal jellyfish (Turritopsis nutricula)/ -ベニコウジ /(n) (uk) Monascus purpureus (species of mold)/ang-khak/ -ベニコウジカビ /(n) (uk) Monascus purpureus (species of mold)/ang-khak/ -ベニザケ /(n) (uk) sockeye salmon (Oncorhynchus nerka)/red salmon/ -ベニスズメ /(n) (uk) elephant hawk moth (Deilephila elpenor)/ -ベニスズメ /(n) (uk) red avadavat (Amandava amandava)/strawberry finch/red munia/ -ベニズワイガニ /(n) (uk) red snow crab (Chionoecetes japonicus)/ -ベニテングタケ /(n) (uk) fly agaric (species of poisonous mushroom, Amanita muscaria)/ -ベニハシガラス /(n) (uk) red-billed chough (Pyrrhocorax pyrrhocorax)/ -ベニハゼ /(n) caesiura dwarfgoby (Trimma caesiura, goby from the Western Pacific)/ -ベニハゼ属 [ベニハゼぞく] /(n) Trimma (genus of goby in the family Gobiidae)/ -ベニハゼ属の1種18 [ベニハゼぞくのいちしゅじゅうはち] /(n) fishnet pygmy goby (Trimma agrena, was Trimma sp.18)/ -ベニバナインゲン /(n) (uk) scarlet runner bean (Phaseolus coccineus)/ -ベニバナボロギク /(n) (uk) red-flower ragleaf (Crassocephalum crepidioides)/redflower ragleaf/ -ベニヒワ /(n) (uk) common redpoll (Carduelis flammea)/ -ベニマシコ /(n) (uk) long-tailed rosefinch (Uragus sibiricus)/ -ベニミョウレンジ /(n) (uk) Camellia japonica 'Benimyorenji' (cultivar of common camellia)/ -ベニヤ /(n) (1) veneer/(2) plywood/(P)/ -ベニヤ板 [ベニヤいた] /(n) plywood/(P)/ -ベニンクシマンセ /(n) flat-headed kusimanse (Crossarchus platycephalus)/ -ベネシャン /(n) venetian/ -ベネチアン・グラス /(n) Venetian glass/ -ベネチアン・ブラインド /(n) Venetian blind/ -ベネチアングラス /(n) Venetian glass/(P)/ -ベネチアンブラインド /(n) Venetian blind/ -ベネディクト修道会 [ベネディクトしゅうどうかい] /(n) Order of Saint Benedict/ -ベネフィット /(n) benefit/(P)/ -ベネルックス /(n) Benelux/Benelux countries (Belgium, the Netherlands, Luxembourg)/ -ベヒーモス /(n) behemoth/ -ベビー /(n) baby/(P)/ -ベビー・オール /(n) one-piece garment with snaps up the front, sort of like a jumpsuit for babies (wasei: baby all)/ -ベビー・オイル /(n) baby oil/ -ベビー・カー /(n) stroller (wasei: baby car)/buggy/pushchair/ -ベビー・サークル /(n) play pen (wasei: baby circle)/ -ベビー・シッター /(n) baby-sitter/babysitter/ -ベビー・ドール /(n) baby doll/ -ベビー・バギー /(n) baby buggy/ -ベビー・バス /(n) baby bath/baby bathtub/ -ベビー・パウダー /(n) baby powder/ -ベビー・ピンク /(n) baby pink/ -ベビー・フード /(n) baby food/ -ベビー・フェース /(n) baby face/ -ベビー・フェイス /(n) baby face/ -ベビー・ブーム /(n) baby boom/ -ベビー・ブルー /(n) baby blue/ -ベビー・ベッド /(n) cot (wasei: baby bed)/basinette/crib/ -ベビー・ホテル /(n) unlicensed child care (wasei: baby hotel)/ -ベビーオール /(n) one-piece garment with snaps up the front, sort of like a jumpsuit for babies (wasei: baby all)/ -ベビーオイル /(n) baby oil/ -ベビーカー /(n) stroller (wasei: baby car)/buggy/pushchair/(P)/ -ベビーサークル /(n) play pen (wasei: baby circle)/ -ベビーシッター /(n) baby-sitter/babysitter/(P)/ -ベビードール /(n) baby doll/ -ベビーバギー /(n) baby buggy/ -ベビーバス /(n) baby bath/baby bathtub/ -ベビーパウダー /(n) baby powder/ -ベビーピンク /(n) baby pink/ -ベビーフード /(n) baby food/(P)/ -ベビーフェース /(n) baby face/ -ベビーフェイス /(n) baby face/ -ベビーブーマー /(n) baby boomer/ -ベビーブーム /(n) baby boom/(P)/ -ベビーブルー /(n) baby blue/ -ベビーベッド /(n) cot (wasei: baby bed)/basinette/crib/ -ベビーホテル /(n) unlicensed child care (wasei: baby hotel)/ -ベビー箪笥 [ベビーだんす] /(n) small-sized wardrobe/ -ベビー服 [ベビーふく] /(n) babies' wear/baby clothes/ -ベビィ・ドール /(n) baby doll/ -ベビィードール /(n) baby doll/ -ベビィドール /(n) baby doll/ -ベベル・ギヤ /(n) bevel gear/ -ベベルギヤ /(n) bevel gear/ -ベラ /(n) (uk) wrasse (any fish of family Labridae)/ -ベラドンナ /(n) belladonna/ -ベラドンナ・リリー /(n) amaryllis belladonna/belladonna lily/ -ベラドンナリリー /(n) amaryllis belladonna/belladonna lily/ -ベラム /(n) vellum/ -ベラルーシ /(n) Belarus/ -ベラルーシ語 [ベラルーシご] /(n) Belarusian (language)/Belorussian/Byelorussian/Belarussian/ -ベランダ /(n) balcony/verandah/(P)/ -ベリー /(adv) (1) very/(n) (2) berry/(3) belly/ -ベリー・ショート /(n) hairstyle with hair cut short to typical men's hair length (wasei: very short)/ -ベリー・スペシャル・ワン・パターン /(n,exp) (joc) one-track mind (wasei: very special one pattern)/person who always acts the same or says the same thing (esp. person who always cracks the same kind of jokes)/ -ベリー・ダンス /(n) belly dance/ -ベリー・ロール /(n) belly roll/ -ベリーショート /(n) hairstyle with hair cut short to typical men's hair length (wasei: very short)/ -ベリースペシャルワンパターン /(n,exp) (joc) one-track mind (wasei: very special one pattern)/person who always acts the same or says the same thing (esp. person who always cracks the same kind of jokes)/ -ベリーズ /(n) Belize/ -ベリーダンサー /(n) bellydancer/ -ベリーダンス /(n) belly dance/(P)/ -ベリーロール /(n) belly roll/ -ベリカード /(n) (abbr) verification card/ -ベリサイン /(n) (comp) Verisign/ -ベリファイ /(n) verify/ -ベリファイア /(n) verifier/ -ベリフィケーション /(n) verification/ -ベリフィケイション /(n) verification/ -ベリベリ /(n) (1) beriberi/(n,vs,adv-to) (2) (on-mim) tearing off something stuck on the surface of something else (e.g. duct tape)/ -ベリューム /(n) volume/ -ベリリウム /(n) beryllium (Be)/ -ベリリウム銅 [ベリリウムどう] /(n) beryllium copper/ -ベリル /(n) beryl/ -ベル /(n) (1) bell/(2) bel/B/(P)/ -ベル・アトランティック /(n) (comp) Bell Atlantic (Regional Bell Operating Company - US)/ -ベル・カント /(n) bel canto (ita:)/ -ベル・マーク /(n) bell mark/ -ベル・メタル /(n) bell metal/ -ベルーガ /(n) beluga whale (Delphinapterus Leucas)/ -ベルアトランティック /(n) (comp) Bell Atlantic (Regional Bell Operating Company - US)/ -ベルカント /(n) bel canto (ita:)/ -ベルガミン /(n) pergamin (transparent, parchment-like paper)/ -ベルガモット /(n) (1) bergamot (Citrus aurantium ssp. bergamia) (ita: bergamotto)/bergamot orange/(2) bergamot (Monarda didyma)/bee balm/Oswego tea/ -ベルクシュルント /(n) bergschrund (crevasse near the head of a glacier) (ger:)/ -ベルグ /(n) mountain (ger: Berg)/ -ベルコア /(n) Bellcore (Bell Research Labs)/ -ベルサイユ /(n) Versailles/(P)/ -ベルサイユ条約 [ベルサイユじょうやく] /(n) Treaty of Versailles (1919)/ -ベルスーズ /(n) berceuse (fre:)/ -ベルセルカー /(n) berserker/ -ベルセルク /(n) berserk/ -ベルティッドラス /(n) belted wrasse (Stethojulis balteata)/ -ベルト /(n) (1) belt (waist, seat, etc.)/strap/(2) belt/zone/area/(3) drive belt/machine belt/(P)/ -ベルト・コンベア /(n) conveyor belt/belt conveyor/ -ベルト・コンベアー /(n) conveyor belt/belt conveyor/ -ベルト・コンベヤ /(n) conveyor belt/belt conveyor/ -ベルト・コンベヤー /(n) conveyor belt/belt conveyor/ -ベルト・プリンタ /(n) (comp) belt printer/ -ベルトコンベア /(n) conveyor belt/belt conveyor/(P)/ -ベルトコンベアー /(n) conveyor belt/belt conveyor/ -ベルトコンベヤ /(n) conveyor belt/belt conveyor/ -ベルトコンベヤー /(n) conveyor belt/belt conveyor/ -ベルトシュメルツ /(n) weltschmerz/ -ベルトプリンタ /(n) (comp) belt printer/ -ベルト印字装置 [ベルトいんじそうち] /(n) (comp) belt printer/ -ベルト車 [ベルトぐるま] /(n) belt pulley/ -ベルト伝動 [ベルトでんどう] /(n) belt drive/ -ベルヌーイ /(n) (comp) Bernoulli/ -ベルファスト /(n) Belfast/(P)/ -ベルベーヌ /(n) verbena (lat:)/ -ベルベット /(n) velvet/ -ベルベリン /(n) berberine/ -ベルベル語 [ベルベルご] /(n) Berber (language)/ -ベルボーイ /(n) bellboy/ -ベルボトム /(n) bell-bottom/ -ベルボトム・パンツ /(n) bellbottom pants/ -ベルボトムパンツ /(n) bellbottom pants/ -ベルマーク /(n) bell mark/(P)/ -ベルミチェッリ /(ik) (n) (food) vermicelli (pasta) (ita:)/ -ベルミチェリ /(ik) (n) (food) vermicelli (pasta) (ita:)/ -ベルメタル /(n) bell metal/ -ベルモット /(n) vermouth (fre:)/(P)/ -ベルリンの壁 [ベルリンのかべ] /(n) the Berlin Wall/ -ベル型 [ベルがた] /(n) (comp) bell-shaped (e.g. curve)/ -ベル研究所 [ベルけんきゅうしょ] /(n) (comp) Bell laboratories/ -ベル友 [ベルとも] /(n) person with whom one communicates by pager/ -ベレー /(n) beret (fre:)/(P)/ -ベレー帽 [ベレーぼう] /(n) beret/ -ベレッタ /(n) Beretta (Italian firearm manufacturer)/ -ベロ /(n) (col) tongue/(P)/ -ベローズ /(n) bellows/ -ベロア /(n) velours/ -ベロキラプトル /(n) velociraptor (lat:)/ -ベロシティ /(n) (comp) velocity/ -ベロシティー /(n) velocity/ -ベロチュー /(n,vs) (col) French kiss/deep kiss/ -ベロチュウ /(n,vs) (col) French kiss/deep kiss/ -ベロナール /(n) veronal/ -ベロベロ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) licking/(adj-na) (2) drunken/ -ベロベロ舐める [ベロベロなめる] /(exp,v1) (uk) to lick something up/to lap something up/ -ベロリ /(n,adv-to) slurping/lapping/ -ベロンベロン /(adj-na) drunken/ -ベロ毒素 [ベロどくそ] /(n) verotoxin/ -ベンガラ /(n) red iron oxide (dut: Bengala)/rouge/ -ベンガル・タイガー /(n) Bengal tiger (Panthera tigris tigris)/ -ベンガルオオトカゲ /(n) Bengal monitor (Varanus bengalensis, species of carnivorous monitor lizard found widely distributed over South Asia)/common Indian monitor/ -ベンガルギツネ /(n) Bengal fox (Vulpes bengalensis)/Indian fox/ -ベンガルタイガー /(n) Bengal tiger (Panthera tigris tigris)/ -ベンガルトラ /(n) (uk) Bengal tiger (Panthera tigris tigris)/ -ベンガルヤマネコ /(n) (uk) leopard cat (Prionailurus bengalensis)/ -ベンガル虎 [ベンガルとら] /(n) (uk) Bengal tiger (Panthera tigris tigris)/ -ベンガル語 [ベンガルご] /(n) Bengali (language)/ -ベンガル山猫 [ベンガルやまねこ] /(n) (uk) leopard cat (Prionailurus bengalensis)/ -ベンケイガニ /(n) (uk) Sesarmops intermedium (species of grapsoid crab)/ -ベンケイソウ /(n) (uk) orpine (any plant of family Crassulaceae, esp. the garden stonecrop, Hylotelephium erythrostictum)/ -ベンケイソウ科 [ベンケイソウか] /(n) Crassulaceae (plant family)/ -ベンジル・アルコール /(n) benzyl alcohol/ -ベンジルアデニン /(n) benzyladenine/ -ベンジルアルコール /(n) benzyl alcohol/ -ベンジン /(n) gasoline (ger: Benzin)/petrol/(P)/ -ベンズアルデヒド /(n) benzaldehyde/ -ベンゼノイド /(n) benzenoid/ -ベンゼン /(n) benzene/ -ベンゼンスルホン酸 [ベンゼンスルホンさん] /(n) benzene-sulfonic acid/ -ベンゼン核 [ベンゼンかく] /(n) benzene ring/ -ベンゼン環 [ベンゼンかん] /(n) benzene ring/ -ベンソン /(n) Benson/ -ベンゾール /(n) benzene (ger: Benzol)/benzole/ -ベンゾイル基 [ベンゾイルき] /(n) benzoyl group/ -ベンゾジアゼピン /(n) benzodiazepine/ -ベンゾピレン /(n) benzopyrene/ -ベンゾフラン /(n) benzofuran/ -ベンダ /(n) (1) bender/(2) vendor/ -ベンダー /(n) (1) bender/(2) vendor/ -ベンダリゼーション /(n) venderization/venderisation/ -ベンダ側 [ベンダがわ] /(n) (comp) vendor-side/ -ベンチ /(n) bench/(P)/ -ベンチ・ウォーマー /(n) bench warmer/ -ベンチ・シート /(n) bench seat/ -ベンチ・プレス /(n) bench press/ -ベンチを温める [ベンチをあたためる] /(exp,v1) to warm the bench/for a player, to stay on the bench during a sports match/ -ベンチウォーマー /(n) bench warmer/ -ベンチシート /(n) bench seat/ -ベンチプレス /(n) bench press/ -ベンチマーク /(n) benchmark/ -ベンチマーク・タスク /(n) benchmark task/ -ベンチマーク・テスト /(n) (comp) benchmark test/ -ベンチマークタスク /(n) benchmark task/ -ベンチマークテスト /(n) (comp) benchmark test/ -ベンチマーク試験 [ベンチマークしけん] /(n) (comp) benchmark test/ -ベンチャ /(n) (1) venture/(2) bencher (baseball)/ -ベンチャー /(n) (1) venture/(2) bencher (baseball)/(P)/ -ベンチャー・キャピタル /(n) venture capital/ -ベンチャー・ビジネス /(n) start-up company/venture business/ -ベンチャーキャピタル /(n) venture capital/ -ベンチャービジネス /(n) start-up company/venture business/ -ベンチャー企業 [ベンチャーきぎょう] /(n) start-up company/venture business/ -ベンチュリ管 [ベンチュリかん] /(n) Venturi tube/ -ベンチレーター /(n) ventilator/ -ベンツ /(n) (1) (Mercedes) Benz/(2) vent/(P)/ -ベンディング /(n) bending/ -ベンディング・マシーン /(n) vending machine/ -ベンディングマシーン /(n) vending machine/ -ベント /(n) (1) vent/(adj-f) (2) bent/(n) (3) "finger bending" guitar technique/ -ベントス /(n) benthos/ -ベントナイト /(n) bentonite/ -ベンド /(n) bend/ -ベンド生物 [ベンドせいぶつ] /(n) Vendobionta/ -ベンフォードの法則 [ベンフォードのほうそく] /(n) Benford's law/ -ベン図 [ベンず] /(n) Venn diagram/ -ベン髪 [ベンぱつ] /(n) pigtail/queue/cue/ -ペーガソス /(n) Pegasus/ -ペーシェント /(n) patient/ -ペーシュ・カショーロ /(n) payara (Hydrolycus scomberoides)/dog tooth characin/vampire fish/ -ペーシュカショーロ /(n) payara (Hydrolycus scomberoides)/dog tooth characin/vampire fish/ -ページ・アウト /(n) page out/ -ページ・イン /(n) page in/ -ページ・ガール /(n) page girl/ -ページ・データセット /(n) (comp) page data set/ -ページ・ビュー /(n) (comp) page view/ -ページ・ファイル /(n) (comp) page file/ -ページ・フォルト /(n) (comp) page fault/ -ページ・フレーム /(n) (comp) page frame/ -ページ・プリンタ /(n) (comp) page printer/ -ページ・プリンター /(n) page printer/ -ページ・ボーイ /(n) page boy/ -ページ・モード /(n) (comp) page mode/ -ページ・レイアウト・プログラム /(n) (comp) page layout program/ -ページ・ワン /(n) page one (Japanese card game)/ -ページに及ぶ [ページにおよぶ] /(exp,v5b) .. pages long/ -ページの向き [ページのむき] /(n) (comp) page orientation/ -ページの裏 [ページのうら] /(n) overleaf/ -ページアウト /(n) page out/ -ページイン /(n) page in/ -ページェント /(n) pageant/ -ページガール /(n) page girl/ -ページデータセット /(n) (comp) page data set/ -ページビュー /(n) (comp) page view/ -ページファイル /(n) (comp) page file/ -ページフォルト /(n) (comp) page fault/ -ページフレーム /(n) (comp) page frame/ -ページプリンタ /(n) (comp) page printer/ -ページプリンター /(n) page printer/ -ページボーイ /(n) page boy/ -ページミル /(n) (comp) PageMill/ -ページモード /(n) (comp) page mode/ -ページャ /(n) pager/ -ページャー /(n) (comp) pager/ -ページレイアウトプログラム /(n) (comp) page layout program/ -ページワン /(n) page one (Japanese card game)/ -ページング /(n) (comp) paging/ -ページング可能 [ページングかのう] /(adj-na) (comp) pageable/ -ページング技法 [ページんぐぎほう] /(n) (comp) paging technique/ -ページ印字装置 [ページいんじそうち] /(n) (comp) page printer/ -ページ記述言語 [ページきじゅつげんご] /(n) (comp) Page Description Language/PDL/ -ページ脚書き [ページあしがき] /(n) (comp) page footing/ -ページ区切り [ページくぎり] /(n) (comp) page break/ -ページ座標系 [ページざひょうけい] /(n) (comp) page coordinate system/ -ページ集合 [ページしゅうごう] /(n) (comp) page set/ -ページ書き込み保護 [ページかきこみほご] /(n) (comp) page write protect/ -ページ数 [ページすう] /(n) number of pages/ -ページ組み [ページぐみ] /(n) paging/ -ページ置換アルゴリズム [ページちかんアルゴリズム] /(n) (comp) page replacement algorithm/ -ページ読取り装置 [ページよみとりそうち] /(n) (comp) page reader/ -ページ番号 [ページばんごう] /(n) (comp) page number/ -ページ番号を付ける [ページばんごうをつける] /(exp,v1) (comp) to paginate/ -ページ分け [ページわけ] /(n,vs) (comp) pagination/ -ページ変換例外 [ページへんかんれいがい] /(n) (comp) page translation exception/ -ページ本体 [ページほんたい] /(n) (comp) page body/ -ページ枠 [ページわく] /(n) (comp) page frame/ -ペース /(n) pace/(P)/ -ペースト /(n,vs) paste (food, text, adhesive, etc.)/ -ペースト状 [ペーストじょう] /(n) (a) paste/ -ペースメーカ /(n) (1) pacemaker/(2) pacesetter/ -ペースメーカー /(n) (1) pacemaker/(2) pacesetter/(P)/ -ペース配分 [ペースはいぶん] /(n,vs) pacing (e.g. in athletics, etc.)/pacing oneself/ -ペーズリー /(n) Paisley/ -ペーソス /(n) pathos/(P)/ -ペーパ・フィード /(n) (comp) paper feed/ -ペーパー /(n) paper/(P)/ -ペーパー・カップ /(n) paper cup/ -ペーパー・カンパニー /(n) bogus company (wasei: paper company)/dummy corporation/shell company/ -ペーパー・クロマトグラフィー /(n) paper chromatography/ -ペーパー・ゴールド /(n) paper gold/ -ペーパー・ジャム /(n) paper jam/ -ペーパー・タオル /(n) paper towel/ -ペーパー・テスト /(n) written test (wasei: paper test)/ -ペーパー・ドライバー /(n) person who has a driving licence but little or no experience actually driving (license) (wasei: paper driver)/ -ペーパー・プラン /(n) paper plan/ -ペーパー・ホールダー /(n) paper holder/ -ペーパー・ホルダー /(n) paper holder/ -ペーパーウエイト /(n) paperweight/ -ペーパーカップ /(n) paper cup/ -ペーパーカンパニー /(n) bogus company (wasei: paper company)/dummy corporation/shell company/ -ペーパークラフト /(n) papercraft/ -ペーパークロマトグラフィー /(n) paper chromatography/ -ペーパーゴールド /(n) paper gold/ -ペーパージャム /(n) paper jam/ -ペーパータオル /(n) paper towel/ -ペーパーテスト /(n) written test (wasei: paper test)/ -ペーパードライバー /(n) person who has a driving licence but little or no experience actually driving (license) (wasei: paper driver)/ -ペーパーナイフ /(n) paper-knife/ -ペーパーバック /(n) paperback/ -ペーパープラン /(n) paper plan/ -ペーパーホールダー /(n) paper holder/ -ペーパーホルダー /(n) paper holder/ -ペーパーレス /(adj-f) paperless/ -ペーパーワーク /(n) paperwork/ -ペーパー電池 [ペーパーでんち] /(n) paper cell/ -ペーパフィード /(n) (comp) paper feed/ -ペーブメント /(n) pavement/ -ペーブメント・アーチスト /(n) pavement artist/ -ペーブメントアーチスト /(n) pavement artist/ -ペープサート /(n) paper theater (wasei:)/toy theater/puppet theater/ -ペーペー /(n) (col) (derog) underling/untalented person/ -ペール /(adj-f) (1) pale/(n) (2) pail/(P)/ -ペール・エール /(n) pale ale/ -ペール・ホワイト /(n,adj-no) pale white/ -ペールエール /(n) pale ale/ -ペールホワイト /(n,adj-no) pale white/ -ペールリップドサージャンフィッシュ /(n) palelipped surgeonfish (Acanthurus leucocheilus, species of Indo-Pacific tang)/ -ペールリップドサージョンフィッシュ /(n) palelipped surgeonfish (Acanthurus leucocheilus, species of Indo-Pacific tang)/ -ペール缶 [ペールかん] /(n) large can with a handle (wasei: pail can)/pail/ -ペーロニー病 [ペーロニーびょう] /(n) Peyronie's disease/ -ペア /(n) (1) pair/(2) pair-oared boat/(3) pear/(P)/ -ペア・オキュペーション /(n) pair occupation/ -ペア・ガラス /(n) double glazing (wasei: pair glass)/ -ペア・スケーティング /(n) pair skating/ -ペア・リフト /(n) pair lift (ski)/ -ペア・リング /(n) couple's ring (wasei: pair ring)/set of rings worn by unmarried, unengaged couples/ -ペア・ルック /(n) matching clothing worn by couples (wasei: pair look)/ -ペアー /(n) (1) pair/(2) pair-oared boat/(3) pear/ -ペアを組む [ペアをくむ] /(exp,v5m) to form a pair (pairs)/to partner/ -ペアオール /(n) pair-oar/ -ペアオキュペーション /(n) pair occupation/ -ペアガラス /(n) double glazing (wasei: pair glass)/ -ペアスケーティング /(n) pair skating/ -ペアリフト /(n) pair lift (ski)/ -ペアリング /(n,vs) (1) pairing/(n) (2) couple's ring (wasei: pair ring)/set of rings worn by unmarried, unengaged couples/(P)/ -ペアリング暗号 [ペアリングあんごう] /(n) pairing-based cryptography/ -ペアルック /(n) matching clothing worn by couples (wasei: pair look)/ -ペアレンツ /(n) parents/ -ペアレント /(n) parent/ -ペアワイズ /(n) pair-wise/ -ペイ /(n,vs) (1) pay/(n) (2) (sl) heroin/(P)/ -ペイ・オフ /(n) (1) deposit insurance/(2) payoff (e.g. in game theory)/ -ペイ・テレビ /(n) pay TV/pay television/ -ペイ・ブリッジ /(n) pay bridge/ -ペイオフ /(n) (1) deposit insurance/(2) payoff (e.g. in game theory)/ -ペイガニズム /(n) paganism/ -ペイシェント /(n) patient/ -ペイジャー /(n) (comp) pager/ -ペイジング /(n) (comp) paging/ -ペイテレビ /(n) pay TV/pay television/ -ペイデー /(n) payday/ -ペイバイフォン /(n) pay-by-phone/ -ペイパー /(n) paper/ -ペイパービュー /(n) pay-per-view/ -ペイパーユーズ /(n) (comp) pay-per-use/ -ペイブリッジ /(n) pay bridge/ -ペイメント /(n) payment/ -ペイルエル /(n) pale ale/ -ペイロード /(n) (comp) payload (of a cell, packet, etc.)/ -ペイロード・スペシャリスト /(n) payload specialist/ -ペイロードスペシャリスト /(n) payload specialist/ -ペイロニー病 [ペイロニーびょう] /(n) Peyronie's disease/ -ペインクリニック /(n) pain clinic/(P)/ -ペインティング /(n) (comp) painting/ -ペインティング・ソフトウェア /(n) (comp) painting software/ -ペインティングソフトウェア /(n) (comp) painting software/ -ペインティングナイフ /(n) painting-knife/ -ペイント /(n) paint/(P)/ -ペイント・システム /(n) paint system/ -ペイント・ソフト /(n) (comp) paint software/ -ペイント・プログラム /(n) (comp) paint program/ -ペイントシステム /(n) paint system/ -ペイントソフト /(n) (comp) paint software/ -ペイントプログラム /(n) (comp) paint program/ -ペイントボール /(n) paintball/ -ペイント系プログラム [ペイントけいプログラム] /(n) (comp) paint program/ -ペイ患 [ペイかん] /(n) (obsc) drug addict/ -ペイ中 [ペイちゅう] /(n) (sl) heroin addict/ -ペカン /(n) pecan (Carya illinoinensis)/ -ペガサス /(n) Pegasus/ -ペガススベニハゼ /(n) greybearded pygmy goby (Trimma annosum, from the Indo-West Pacific)/ -ペガスス座 [ペガススざ] /(n) Pegasus (constellation)/the Winged Horse/ -ペガソス /(n) Pegasus/ -ペキニーズ /(n) Pekinese (dog)/ -ペキノロジー /(n) Pekingology/ -ペキン条約 [ペキンじょうやく] /(n) Convention of Peking (1860)/ -ペキン料理 [ペキンりょうり] /(n) Beijing cuisine/ -ペギング /(n) (comp) pegging/ -ペクチン /(n,adj-no) pectin/pectine/ -ペクチン酸 [ペクチンさん] /(n) pectic acid/ -ペグ /(n) peg/ -ペグマタイト /(n) pegmatite/ -ペケ /(n) (1) x-mark (used to indicate an incorrect answer in a test, etc.)/(2) (uk) impossibility/futility/uselessness/ -ペコリーノ /(n) pecorino (ita:)/ -ペサハ /(n) Pesach/Passover/ -ペザント /(n) peasant/ -ペシミスチック /(adj-na) pessimistic/ -ペシミスティック /(adj-na) pessimistic/(P)/ -ペシミスト /(adj-na,n) pessimist/ -ペシミズム /(n) pessimism/ -ペスカトーレ /(n) pescatore (used in reference to Italian dishes with seafood) (ita:)/ -ペスト /(n) (1) bubonic plague (ger: Pest)/black plague/the pest/(2) pesto (ita:)/(P)/ -ペストリー /(n) pastry/ -ペスト菌 [ペストきん] /(n) plague bacillus (Yersinia pestis)/ -ペセタ /(n) peseta/ -ペソ /(n) peso/ -ペタ /(n,pref) peta-/10^15/ -ペタバイト /(n) (comp) petabyte/ -ペタライト /(n) petalite/ -ペタンク /(n) petanque (fre:)/ -ペダル /(n) pedal/(P)/ -ペダンチズム /(n) pedantism (fre:)/ -ペダンチック /(adj-na,n) pedantic/ -ペダント /(n) pedant/ -ペダントリー /(n) pedantry/ -ペチコート /(n) petticoat/ -ペチコート・ガバメント /(n) petticoat government/ -ペチコートガバメント /(n) petticoat government/ -ペチャクチャ /(adv,vs) (on-mim) chattering/chit-chat/(ladies) prattle/ -ペチュニア /(n) petunia (lat:)/ -ペッ /(int,adv-to,adv) (on-mim) phooey/ -ペッカリー /(n) peccary (Tayassuidae spp.)/ -ペック /(n) peck (unit of volume)/ -ペッグ /(n) peg/ -ペッサリー /(n) pessary/contraceptive diaphragm for vaginal use/(P)/ -ペッタンコ /(adj-na,adj-no) (1) crushed flat/flattened/squashed/flat-topped/(n) (2) (col) (m-sl) flat-chested girl/(3) (on-mim) sound of a sticky rice cake sticking to something/ -ペッティング /(n) heavy petting/sexual petting/ -ペット /(n) (1) pet/(2) (abbr) trumpet/(P)/ -ペット・ショップ /(n) pet shop/ -ペット・ネーム /(n) pet name/ -ペット・フード /(n) pet food/ -ペット・ロス /(n) emotional effect on pet owners from losing their pet (wasei: pet loss)/ -ペットショップ /(n) pet shop/ -ペットネーム /(n) pet name/ -ペットフード /(n) pet food/(P)/ -ペットロス /(n) emotional effect on pet owners from losing their pet (wasei: pet loss)/ -ペット屋 [ペットや] /(n) pet store/ -ペット病 [ペットびょう] /(n) pet-communicated infection/ -ペッパー /(n) pepper/ -ペッパー・ミル /(n) pepper mill/ -ペッパーミル /(n) pepper mill/ -ペッペッ /(adv-to,adv) (on-mim) spitting/ -ペティナイフ /(n) petit knife/small knife/ -ペテン /(n) fraud (chi:)/swindle/ -ペテン師 [ペテンし] /(n) swindler/imposter/crook/ -ペディキュア /(n) pedicure/ -ペディメント /(n) pediment/ -ペデスタル /(n) pedestal/ -ペデストリアン /(n) pedestrian/ -ペデストリアン・デッキ /(n) pedestrian deck/ -ペデストリアンデッキ /(n) pedestrian deck/ -ペトリ /(n) Petri/(P)/ -ペトリネット /(n) Petri-net/ -ペトリ皿 [ペトリさら] /(n) Petri dish/ -ペトリ皿 [ペトリざら] /(n) Petri dish/ -ペトローリアム /(n) petroleum/(P)/ -ペトロール /(n) (1) white spirit (fre: petrole)/mineral spirits/(2) petrol/gasoline/ -ペトロの手紙一 [ペトロのてがみいち] /(n) First Epistle of Peter (book of the Bible)/ -ペトロの手紙二 [ペトロのてがみに] /(n) Second Epistle of Peter (book of the Bible)/ -ペトロダラー /(n) petrodollar/ -ペトロフード /(n) petroleum/petrofood/(P)/ -ペトロラタム /(n) petrolatum/ -ペドフィリア /(n) pedophilia/ -ペドメーター /(n) pedometer/(P)/ -ペナルティ /(n) penalty/ -ペナルティ・キック /(n) penalty kick/ -ペナルティー /(n) penalty/(P)/ -ペナルティー・エリア /(n) penalty area/ -ペナルティー・キック /(n) penalty kick/ -ペナルティー・ゴール /(n) penalty goal/PG/ -ペナルティー・スロー /(n) (sports) penalty throw/penalty shot/ -ペナルティー・ボックス /(n) penalty box/ -ペナルティーエリア /(n) penalty area/ -ペナルティーエルア /(n) penalty area/ -ペナルティーキック /(n) penalty kick/ -ペナルティーゴール /(n) penalty goal/PG/ -ペナルティースロー /(n) (sports) penalty throw/penalty shot/ -ペナルティーボックス /(n) penalty box/ -ペナルティキック /(n) penalty kick/ -ペナント /(n) pennant/(P)/ -ペナント・レース /(n) pennant race/ -ペナントレース /(n) pennant race/ -ペニー /(n) penny/ -ペニーウェート /(n) pennyweight/ -ペニシラミン /(n) penicillamine/ -ペニシリン /(n) penicillin/(P)/ -ペニシリン・アレルギー /(n) penicillin allergy/ -ペニシリン・ショック /(n) penicillin shock/ -ペニシリンアナフィラキシー /(n) penicillin anaphylaxy/ -ペニシリンアレルギー /(n) penicillin allergy/ -ペニシリンショック /(n) penicillin shock/ -ペニス /(n) penis (lat:)/ -ペニス羨望 [ペニスせんぼう] /(n) penis envy/ -ペニバン /(n) strap on dildo/ -ペニヒ /(n) pfennig (ger: Pfennig)/ -ペネトレーションテスト /(n) (comp) penetration test/ -ペパー /(n) pepper/ -ペパーミント /(n) peppermint/ -ペパクラ /(n) (abbr) papercraft/ -ペパロニ /(n) pepperoni/ -ペブルド・バタフライフィッシュ /(n) pebbled butterflyfish (Chaetodon multicinctus)/multiband butterflyfish/ -ペブルドバタフライフィッシュ /(n) pebbled butterflyfish (Chaetodon multicinctus)/multiband butterflyfish/ -ペプシ /(n) Pepsi (Cola)/ -ペプシノーゲン /(n) pepsinogen/ -ペプシン /(n,adj-no) pepsin/(P)/ -ペプチダーゼ /(n) peptidase/ -ペプチド /(n) peptide/ -ペプチド・ホルモン /(n) peptide hormone/ -ペプチドホルモン /(n) peptide hormone/ -ペプチド結合 [ペプチドけつごう] /(n) peptide bond/ -ペプトン /(n) peptone/ -ペプラム /(n) peplum/ -ペヘレイ /(n) pejerrey (Odontesthes bonariensis)/Argentinian silverside/ -ペペロミア /(n) peperomia (lat:)/ -ペペロンチーノ /(n) peperoncino (ita:)/ -ペポ南瓜 [ペポカボチャ] /(n) (uk) marrow (any variety of Cucurbita pepo, inc. acorn squash, spaghetti squash, etc.)/ -ペミカン /(n) pemmican/ -ペヤ /(n) (1) pair/(2) pair-oared boat/(3) pear/ -ペヤ /(n) pair/ -ペヨーテ /(n) peyote/ -ペラグラ /(n) pellagra (ita:)/ -ペラペラ /(adj-na,adv,n,vs) (1) (on-mim) fluent/fluency/(2) flipping (pages)/(3) thin or weak (paper, cloth)/ -ペラルゴニウム /(n) pelargonium (lat:)/ -ペリカン /(n) pelican/(P)/ -ペリシアーズグレゴリー /(n) Mauritian gregory (Stegastes pelicieri)/ -ペリシテ人 [ペリシテじん] /(n) (a) Philistine/Philistine people/ -ペリスコープ /(n) periscope/ -ペリパトス学派 [ペリパトスがくは] /(n) Peripatetic school (of philosophy)/ -ペリフェラル /(n) (comp) peripheral/ -ペリル・ポイント /(n) peril point/ -ペリルポイント /(n) peril point/ -ペリンオウギハクジラ /(n) (uk) Perrin's beaked whale (Mesoplodon perrini)/ -ペリン扇歯鯨 [ペリンおうぎはくじら] /(n) (uk) Perrin's beaked whale (Mesoplodon perrini)/ -ペル /(n) (comp) pel/ -ペルーケナガアルマジロ /(n) (uk) Andean hairy armadillo (Chaetophractus nationi)/ -ペルーテンジクネズミ /(n) (uk) montane guinea pig (Cavia tschudii)/ -ペルー天竺鼠 [ペルーてんじくねずみ] /(n) (uk) montane guinea pig (Cavia tschudii)/ -ペルー毛長アルマジロ [ペルーけながアルマジロ] /(n) (uk) Andean hairy armadillo (Chaetophractus nationi)/ -ペルオキシソーム /(n) peroxisome/ -ペルオキシド /(n) peroxide/ -ペルシア語 [ペルシアご] /(n) Persian (language)/Farsi/ -ペルシア人 [ペルシアじん] /(n) Persian person/ -ペルシア戦争 [ペルシアせんそう] /(n) Persian Wars/ -ペルシア猫 [ペルシアねこ] /(n) Persian cat/ -ペルシャ語 [ペルシャご] /(n) Persian (language)/Farsi/ -ペルシャ戦争 [ペルシャせんそう] /(n) Persian Wars/ -ペルシャ猫 [ペルシャねこ] /(n) Persian cat/ -ペルシャ絨毯 [ペルシャじゅうたん] /(n) Persian carpet/ -ペルシュロン種 [ペルシュロンしゅ] /(n) Percheron/ -ペルセウス座 [ペルセウスざ] /(n) Perseus (constellation)/ -ペルセウス座流星群 [ペルセウスざりゅうせいぐん] /(n) Perseids/ -ペルソナ /(n) persona (lat:)/ -ペルソナノングラータ /(n) persona non grata (lat:)/ -ペルム紀 [ペルムき] /(n) Permian period/ -ペルヴィアンクロミス /(n) Peruvian chromis (Chromis intercrusma)/ -ペレーの毛 [ペレーのけ] /(n) Pele's hair (threads of volcanic glass formed in mid-air)/ -ペレーの涙 [ペレーのなみだ] /(n) Pele's tears (tearlike drops of volcanic glass)/ -ペレストロイカ /(n) perestroika (rus:)/(P)/ -ペレスメジロザメ /(n) (uk) Caribbean reef shark (Carcharhinus perezii, species of requiem shark found in the tropical waters of the western Atlantic Ocean from Florida to Brazil)/ -ペレス目白鮫 [ペレスめじろざめ] /(n) (uk) Caribbean reef shark (Carcharhinus perezii, species of requiem shark found in the tropical waters of the western Atlantic Ocean from Florida to Brazil)/ -ペレタイジング /(n) pelletizing/ -ペレット /(n) pellet/ -ペレンティーオオトカゲ /(n) perentie (Varanus giganteus, largest species of carnivorous monitor lizard native to Australia)/ -ペロニー病 [ペロニーびょう] /(n) Peyronie's disease/ -ペロペロ /(adj-na,adv) (on-mim) licking/(P)/ -ペロポネソス戦争 [ペロポネソスせんそう] /(n) Peloponnesian War/ -ペン /(n) pen/(P)/ -ペン・クラブ /(n) PEN club/club for poets, play-wrights, essayists, editors, novelists/ -ペン・コンピュータ /(n) (comp) pen computer/ -ペン・タブレット /(n) pen tablet/ -ペン・パル /(n) pen pal/ -ペン・フリック /(n) (comp) pen flick/ -ペン・プロッター /(n) pen plotter/ -ペンは剣よりも強し [ペンはけんよりもつよし] /(exp) the pen is mightier than the sword/ -ペンキ /(n) paint (dut: pek)/(P)/ -ペンキ・ローラー /(n) paint roller/ -ペンキローラー /(n) paint roller/ -ペンキ屋 [ペンキや] /(n) painter (of buildings, etc.)/ -ペンキ塗り [ペンキぬり] /(n) painting (houses, fences, etc.)/ -ペンキ塗り立て [ペンキぬりたて] /(n) wet paint/ -ペンギン /(n) penguin/(P)/ -ペンギン科 [ペンギンか] /(n) Spheniscidae/family comprising the penguins/ -ペンギン目 [ペンギンもく] /(n) Sphenisciformes/order comprising the penguins/ -ペンクラブ /(n) PEN club/club for poets, play-wrights, essayists, editors, novelists/(P)/ -ペンコンピュータ /(n) (comp) pen computer/ -ペンション /(n) pension (Western-style boardinghouse)/(P)/ -ペンシル /(n) pencil/ -ペンシル・ストライプ /(n) pencil stripe/ -ペンシル・フィッシュ /(n) pencil fish (Nannostomus spp.)/ -ペンシルストライプ /(n) pencil stripe/ -ペンシルバニア /(n) Pennsylvania/ -ペンシルフィッシュ /(n) pencil fish (Nannostomus spp.)/ -ペンシルベニア /(n) Pennsylvania/(P)/ -ペンシルベニア・ダッチ /(n) Pennsylvania Dutch/Pennsylvania German/ -ペンシルベニアダッチ /(n) Pennsylvania Dutch/Pennsylvania German/ -ペンス /(n) pence/ -ペンステモン /(n) penstemon (lat:)/pentstemon/beardtongue/ -ペンセ /(n) thoughts (fre: pensee)/ -ペンタゴン /(n) pentagon/(P)/ -ペンタスロン /(n) pentathlon/ -ペンタゾシン /(n) pentazocine/ -ペンタックス /(n) Pentax/ -ペンタッチ /(n) pen-touch/ -ペンタトニック /(n) pentatonic (scale)/ -ペンタブレット /(n) pen tablet/ -ペンタプリズム /(n) pentaprism/ -ペンタン /(n) pentane/ -ペンダント /(n) pendant/(P)/ -ペンダント・トップ /(n) combination of pendant and chain attachment/ -ペンダントトップ /(n) combination of pendant and chain attachment/ -ペンチ /(n) (abbr) pliers (wasei: pinchers)/(P)/ -ペンティアム /(n) (comp) Pentium (Intel processor)/ -ペンティアム・オーディーピー /(n) (comp) Pentium ODP/ -ペンティアム・スリー /(n) (comp) Pentium III/ -ペンティアム・ツー /(n) (comp) Pentium II/ -ペンティアムオーディーピー /(n) (comp) Pentium ODP/ -ペンティアムスリー /(n) (comp) Pentium III/ -ペンティアムツー /(n) (comp) Pentium II/ -ペンティアムツー・ジーオン /(n) (comp) Pentium II Xeon/ -ペンティアムツージーオン /(n) (comp) Pentium II Xeon/ -ペンティアムプロ /(n) (comp) Pentium Pro/ -ペンディング /(n) pending/ -ペントース /(n) pentose/ -ペントハウス /(n) penthouse/ -ペントリット /(n) penthrite/ -ペンナイフ /(n) penknife/ -ペンネ /(n) penne (ita:)/ -ペンネーム /(n) pen-name/(P)/ -ペンバクロミス /(n) Pemba chromis (Chromis pembae)/ -ペンパル /(n) pen pal/ -ペンフリック /(n) (comp) pen flick/ -ペンフレンド /(n) pen-friend/ -ペンプロッター /(n) pen plotter/ -ペンペングサ /(n) shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris)/ -ペンホルダ /(n) penholder/pen holder/ -ペンホルダー /(n) penholder/pen holder/ -ペンホルダー・グリップ /(n) penholder grip/ -ペンホルダーグリップ /(n) penholder grip/ -ペンボタン /(n) (comp) pen button/ -ペンマンシップ /(n) penmanship/ -ペンライト /(n) penlight/ -ペンローズ /(n) Penrose/ -ペンローズ・タイル /(n) Penrose tiling/Penrose tile/ -ペンローズタイル /(n) Penrose tiling/Penrose tile/ -ペン画 [ペンが] /(n) pen drawing/pen-and-ink drawing/ -ペン回し [ペンまわし] /(n) pen spinning/spinning a pen around between the fingers/ -ペン型 [ペンがた] /(n,adj-no) pen-shaped/wand/stylus/ -ペン形 [ペンがた] /(n,adj-no) pen-shaped/wand/stylus/ -ペン皿 [ペンざら] /(n) pen tray/ -ペン字 [ペンじ] /(n) pen writing/character written with a pen/ -ペン軸 [ペンじく] /(n) penholder/ -ペン書き [ペンがき] /(n) writing or drawing in ink/ -ペン先 [ペンさき] /(n) pen nibs/(P)/ -ペン入力 [ペンにゅうりょく] /(n,adj-no) (comp) pen input/ -ペン立て [ペンたて] /(n) pen holder/desk tidy/ -ペン胼胝 [ペンだこ] /(n) callus on one's middle finger (from writing)/ -ホ /(n) 5th in a sequence denoted by the iroha system/5th note in the diatonic scale (used in key names, etc.)/ -ホー /(int) (1) oh/ho/exclamation of surprise, admiration, etc./(exp) (2) (on-mim) hoo (owl call)/toot (sound of a flute)/ -ホーア /(n) (obsc) whore/ -ホーキング放射 [ホーキングほうしゃ] /(n) (astron) Hawking radiation/ -ホーク /(n) (1) fork/(2) hawk/(P)/ -ホース /(ik) (n) force/ -ホース /(n) (1) hose (dut: hoos)/(n-suf,n-pref) (2) horse/(P)/ -ホース・レース /(n) horse race/ -ホースアウト /(n) (baseb) force-out/ -ホースカラータイプ /(n) front-mounted BCD (wasei: hose collar type)/scuba buoyancy control device with a front-mounted air bladder/ -ホースパワー /(n) horsepower/HP/PS/ -ホースフェイス・ユニコーンフィッシュ /(n) horseface unicornfish (Naso fageni)/ -ホースフェイス・ローチ /(n) horseface loach (Acantopsis choirorhynchos)/horsehead loach/ -ホースフェイスユニコーンフィッシュ /(n) horseface unicornfish (Naso fageni)/ -ホースフェイスローチ /(n) horseface loach (Acantopsis choirorhynchos)/horsehead loach/ -ホースラディッシュ /(n) horseradish/ -ホースレース /(n) horse race/ -ホーソン実験 [ホーソンじっけん] /(n) Hawthorne studies/Hawthorne research/Hawthorne effect/ -ホーデン /(n) testicles (ger: Hoden)/ -ホーニング /(n) honing/ -ホーネット /(n) hornet/ -ホーハイ節 [ホーハイぶし] /(n) folk song from the Tsugaru region of Aomori Prefecture (used as a Bon Festival dance song)/ -ホーバークラフト /(n) Hovercraft/ -ホーブ /(n) (comp) HORB/ -ホープ /(n) (1) hope/(2) white hope/person of promise/(P)/ -ホーボー /(n) hobo/ -ホーマー /(n) homer (baseball)/home run/(P)/ -ホーミング /(n) homing/(P)/ -ホーミング魚雷 [ホーミングぎょらい] /(n) homing torpedo/ -ホーム /(n,adj-no) (1) platform/(2) (abbr) home/(P)/ -ホーム・アドレス /(n) (comp) home address/ -ホーム・イン /(n,vs) goal reached (baseball) (wasei: home in)/get home/ -ホーム・インプルーブメント /(n) home improvement/HI/ -ホーム・ウエア /(n) house dress (wasei: home wear)/ -ホーム・エコノミックス /(n) home economics/ -ホーム・エステ /(n) (abbr) service that goes to clients' homes to give beauty treatments (wasei: home esthetics)/ -ホーム・エレクトロニクス /(n) home electronics/ -ホーム・オートメーション /(n) home automation/HA/ -ホーム・クッキング /(n) home cooking/ -ホーム・グランド /(n) home ground/ -ホーム・ゲーム /(n) home game/ -ホーム・コメディ /(n) situation comedy (wasei: home comedy)/sitcom/family comedy/ -ホーム・コメディー /(n) situation comedy (wasei: home comedy)/sitcom/family comedy/ -ホーム・コンピューティング /(n) (comp) home computing/ -ホーム・ショッピング /(n) home shopping/ -ホーム・スクーリング /(n) home schooling/ -ホーム・スクール /(n) homeschool/home-schooling/ -ホーム・スチール /(n) (baseb) stealing home (wasei: home steal)/ -ホーム・ストレート /(n) home straight/ -ホーム・セキュリティー・システム /(n) home security system/ -ホーム・センター /(n) hardware store (eng: home center)/DIY store/home improvement retailer/ -ホーム・ターミナル /(n) home terminal/ -ホーム・チーム /(n) home team/ -ホーム・ティーチャー /(n) private tutor (wasei: home teacher)/in-home tutor/ -ホーム・テレホン /(n) (comp) home telephone/ -ホーム・トレーディング /(n) home trading/ -ホーム・トレード /(n) home trade/ -ホーム・ドクター /(n) family doctor (wasei: home doctor)/family physician/ -ホーム・ドラマ /(n) (TV) drama of family life (wasei: home drama)/soap opera/ -ホーム・ドレス /(n) plain dress for everyday wear (wasei: home dress)/ -ホーム・バー /(n) home bar/ -ホーム・バンキング /(n) (comp) home banking/ -ホーム・パーティー /(n) house party (wasei: home party)/stayover/ -ホーム・フリージング /(n) home freezing/ -ホーム・プレート /(n) home plate/ -ホーム・ヘルパー /(n) home helper/ -ホーム・ベーカリー /(n) bread machine (wasei: home bakery)/breadmaker/ -ホーム・ベース /(n) home plate (base) (baseball)/ -ホーム・ページ /(n) (comp) web site/website/web page/webpage/home page/homepage/ -ホーム・ポジション /(n) (comp) home position/ -ホーム・マシン /(n) exercise machine (wasei: home machine)/trainer/ -ホーム・ムービー /(n) home movie/ -ホーム・ユーザ /(n) (comp) home user/ -ホーム・ユーザー /(n) (comp) home user/ -ホーム・ユース /(n) home use/ -ホーム・ラン /(n) home run/ -ホーム・ラン・ダービー /(n) home run derby/ -ホーム・リザベーション /(n) home reservation/ -ホーム・ロイヤー /(n) family lawyer (wasei: home lawyer)/personal lawyer/ -ホームアドレス /(n) (comp) home address/ -ホームアンドアウェー /(exp) home-and-away/ -ホームアンドアウエー /(exp) home-and-away/ -ホームイン /(n,vs) goal reached (baseball) (wasei: home in)/get home/(P)/ -ホームインプルーブメント /(n) home improvement/HI/ -ホームウエア /(n) house dress (wasei: home wear)/ -ホームエコノミックス /(n) home economics/ -ホームエステ /(n) (abbr) service that goes to clients' homes to give beauty treatments (wasei: home esthetics)/ -ホームエレクトロニクス /(n) home electronics/ -ホームオートメーション /(n) home automation/HA/ -ホームクッキング /(n) home cooking/ -ホームグラウンド /(n) home ground/(P)/ -ホームグランド /(n) home ground/ -ホームゲーム /(n) home game/ -ホームコメディ /(n) situation comedy (wasei: home comedy)/sitcom/family comedy/ -ホームコメディー /(n) situation comedy (wasei: home comedy)/sitcom/family comedy/ -ホームコンピューティング /(n) (comp) home computing/ -ホームシック /(n) homesick/(P)/ -ホームショッピング /(n) home shopping/ -ホームスクーリング /(n) home schooling/ -ホームスクール /(n) homeschool/home-schooling/ -ホームスチール /(n) (baseb) stealing home (wasei: home steal)/ -ホームステイ /(n) homestay/(P)/ -ホームストレート /(n) home straight/ -ホームストレッチ /(n) homestretch/ -ホームスパン /(n) homespun/ -ホームズ /(n) homes/ -ホームセキュリティーシステム /(n) home security system/(P)/ -ホームセンター /(n) hardware store (eng: home center)/DIY store/home improvement retailer/ -ホームターミナル /(n) home terminal/(P)/ -ホームタウン /(n) hometown/ -ホームタウン・ディシジョン /(n) hometown decision/ -ホームタウン・デシジョン /(n) hometown decision/ -ホームタウンディシジョン /(n) hometown decision/ -ホームタウンデシジョン /(n) hometown decision/ -ホームチーム /(n) home team/ -ホームティーチャー /(n) private tutor (wasei: home teacher)/in-home tutor/ -ホームテレホン /(n) (comp) home telephone/ -ホームディレクトリ /(n) (comp) home-directory/ -ホームトレーディング /(n) home trading/ -ホームトレード /(n) home trade/ -ホームドクター /(n) family doctor (wasei: home doctor)/family physician/ -ホームドラマ /(n) (TV) drama of family life (wasei: home drama)/soap opera/(P)/ -ホームドレス /(n) plain dress for everyday wear (wasei: home dress)/ -ホームバー /(n) home bar/ -ホームバンキング /(n) (comp) home banking/ -ホームパーティー /(n) house party (wasei: home party)/stayover/ -ホームフリージング /(n) home freezing/ -ホームプレート /(n) home plate/ -ホームヘルパー /(n) home helper/(P)/ -ホームベーカリー /(n) bread machine (wasei: home bakery)/breadmaker/ -ホームベース /(n) home plate (base) (baseball)/ -ホームページ /(n) (comp) web site/website/web page/webpage/home page/homepage/ -ホームポジション /(n) (comp) home position/ -ホームマシン /(n) exercise machine (wasei: home machine)/trainer/ -ホームムービー /(n) home movie/ -ホームメーカー /(n) homemaker/ -ホームメード /(adj-f) homemade/ -ホームメイド /(adj-f) homemade/ -ホームユーザ /(n) (comp) home user/ -ホームユーザー /(n) (comp) home user/ -ホームユース /(n) home use/ -ホームラン /(n) home run/(P)/ -ホームランダービー /(n) home run derby/ -ホームリザベーション /(n) home reservation/ -ホームルーム /(n) homeroom/(P)/ -ホームレス /(adj-no) homeless/ -ホームロイヤー /(n) family lawyer (wasei: home lawyer)/personal lawyer/ -ホームワーク /(n) homework/ -ホーム位置 [ホームいち] /(n) (comp) home position/ -ホーリー /(n) English holly (Ilex aquifolium)/ -ホール /(n) (1) hall (dance, concert, etc.)/(2) hole/(3) whole/(4) dining area of a restaurant/(P)/ -ホール・アウト /(n) hole out/ -ホール・イン・ワン /(n) hole in one/ -ホール・スタッフ /(n) staff who serve or assist customers or visitors (e.g. restaurant, pachinko parlour, etc.) (wasei: hall staff)/ -ホール・トマト /(n) (tinned and peeled) whole tomatoes/ -ホール・ピペット /(n) whole pipette (pipet)/transfer pipette/volumetric pipette/ -ホールアウト /(n) hole out/ -ホールインワン /(n) hole in one/ -ホールスタッフ /(n) staff who serve or assist customers or visitors (e.g. restaurant, pachinko parlour, etc.) (wasei: hall staff)/ -ホールセーラー /(ik) (n) wholesaler/ -ホールセール /(n) wholesale/ -ホールセラー /(n) wholesaler/ -ホールター /(n) halter/ -ホールターネック /(n) halterneck/ -ホールダー /(n) holder/ -ホールディング /(n) (1) holding (i.e. holding something)/(2) holding-pattern (e.g. aircraft)/ -ホールディングス /(n-suf) Holdings/ -ホールトマト /(n) (tinned and peeled) whole tomatoes/ -ホールド /(n) hold/ -ホールド・アップ /(int) (1) Hold up!/Hands up!/(vs) (2) to hold up/ -ホールド・タイム /(n) (comp) hold time/ -ホールドアップ /(int) (1) Hold up!/Hands up!/(vs) (2) to hold up/ -ホールドタイム /(n) (comp) hold time/ -ホールド時間 [ホールドじかん] /(n) (comp) hold time/ -ホールピペット /(n) whole pipette (pipet)/transfer pipette/volumetric pipette/ -ホールホイートブレッド /(n) whole-wheat bread/ -ホール効果 [ホールこうか] /(n) (physics) Hall effect/ -ホーロー /(n) (uk) enamel/enamelled metalware (sinks, pots, etc.)/ -ホーローウェア /(n) hollowware, esp. enamelled castiron pots, pans, etc./ -ホーン /(n) (1) horn/(2) phon (unit of loudness level of sound)/(P)/ -ホーン・シャーク /(n) horn shark (Heterodontus francisci, a bullhead shark from the Eastern Pacific)/ -ホーンシャーク /(n) horn shark (Heterodontus francisci, a bullhead shark from the Eastern Pacific)/ -ホーン節 [ホーンせつ] /(n) Horn clause/ -ホアー /(n) (obsc) whore/ -ホアチン /(n) hoatzin (Opisthocomus hoazin)/ -ホイ /(int) (1) heave-ho/(2) oops/(3) yes/yeah/ -ホイール /(n) wheel/(P)/ -ホイール・アライメント /(n) wheel alignment/ -ホイール・キャップ /(n) hubcap (wasei: wheel cap)/ -ホイール・マウス /(n) (comp) wheel mouse/computer mouse with a wheel/ -ホイールアライメント /(n) wheel alignment/ -ホイールキャップ /(n) hubcap (wasei: wheel cap)/ -ホイールスピン /(n) wheelspin/ -ホイールベース /(n) wheelbase/ -ホイールマウス /(n) (comp) wheel mouse/computer mouse with a wheel/ -ホイスト /(n) (1) hoist/(2) whist/ -ホイッスル /(n) whistle/(P)/ -ホイッスルブロウワー /(n) whistle-blower/ -ホイッパーウィルヨタカ /(n) (uk) whip-poor-will (Caprimulgus vociferus)/whippoorwill/ -ホイッパーウィル夜鷹 [ホイッパーウィルよたか] /(n) (uk) whip-poor-will (Caprimulgus vociferus)/whippoorwill/ -ホイップ /(n) (1) (food) whip (cream, etc.)/whipping/(vs) (2) to whip/to whisk/ -ホイップ・クリーム /(n) whipped cream/ -ホイップアーウイルヨタカ /(n) (uk) whip-poor-will (Caprimulgus vociferus)/whippoorwill/ -ホイップアーウイル夜鷹 [ホイップアーウイルよたか] /(n) (uk) whip-poor-will (Caprimulgus vociferus)/whippoorwill/ -ホイップクリーム /(n) whipped cream/ -ホイヘンスの原理 [ホイヘンスのげんり] /(n) Huygens' principle/ -ホイペット /(n) whippet/ -ホイホイ /(adv,adv-to,vs) (1) (on-mim) recklessly/thoughtlessly/carelessly/readily/blithely/willingly/easily/(2) (on-mim) pamperingly/indulgently/carefully (not angering)/(int) (3) shoo!/(4) heave-ho/(5) hallo/hello/(n) (6) (arch) novice/beginner/ -ホイリゲ /(n) heuriger/type of Austrian wine tavern where wine-growers serve the most recent year's wine/ -ホイル /(n) foil (esp. aluminium foil)/ -ホイル焼 [ホイルやき] /(n,vs) roasting in foil wrapper/food roasted wrapped in foil/ -ホイル焼き [ホイルやき] /(n,vs) roasting in foil wrapper/food roasted wrapped in foil/ -ホウィスカ /(n) whisker/ -ホウオウガイ /(n) (uk) Vulsella vulsella (species of clam)/ -ホウオウチク /(n) (uk) Bambusa multiplex var. elegans (variety of hedge bamboo)/ -ホウオウボク /(n) (uk) royal poinciana (Delonix regia)/flamboyant/ -ホウキムシ /(n) (uk) phoronid (any wormlike animal of phylum Phoronida)/ -ホウギュウ /(n) zebu/ -ホウサンダンゴ /(n) type of poisonous cockroach bait/ -ホウシゼミ /(n) Meimuna opalifera (species of cicada)/ -ホウズキ /(n) Hozukius emblemarius (species of fish closely related to the rockfish)/ -ホウセキハタ /(n) (uk) brown-spotted grouper (Epinephelus chlorostigma)/ -ホウネンエビ /(n) (uk) Branchinella kugenumaensis (species of fairy shrimp)/ -ホウノキ /(ik) (n) (uk) magnolia (Magnolia obovata)/Japanese big leaf magnolia/ -ホウボウ /(n) (uk) red gurnard (Chelidonichthys spinosus)/gurnet/sea robin/ -ホウムズ /(ik) (n) homes/ -ホウライエソ /(n) (uk) Sloane's viperfish (Chauliodus sloani)/ -ホウライザメ /(n) spot-tail shark (Carcharhinus sorrah, species of requiem shark found in the Indo-West Pacific)/ -ホウライシダ /(n) (uk) common maidenhair (species of maidenhair fern, Adiantum capillus-veneris)/ -ホウライチク /(n) (uk) hedge bamboo (Bambusa multiplex)/golden goddess bamboo/ -ホウライヒメジ /(n) whitesaddle goatfish (Parupeneus ciliatus)/white-lined goatfish/diamondscale goatfish/cardinal goatfish/ -ホウロウ /(n) (uk) enamel/enamelled metalware (sinks, pots, etc.)/ -ホウ砂 [ホウしゃ] /(n) borax/ -ホウ酸 [ホウさん] /(n) boric acid/ -ホウ酸だんご [ホウさんだんご] /(n) type of poisonous cockroach bait/ -ホウ酸塩 [ホウさんえん] /(n) borate/ -ホウ素 [ホウそ] /(n) boron (B)/ -ホェール /(n) whale/ -ホエー /(n) whey/ -ホエール /(n) whale/ -ホエール・ウォッチング /(n) whale watching/ -ホエール・ウオッチング /(n) whale watching/ -ホエールウォッチング /(n) whale watching/ -ホエールウオッチング /(n) whale watching/ -ホエイ /(n) whey/ -ホエザル /(n) (uk) howler monkey/ -ホエジカ /(n) (uk) common muntjac (species of barking deer, Muntiacus muntjak)/Indian muntjac/ -ホエジカ属 [ホエジカぞく] /(n) Muntiacus/genus of deer comprising the muntjacs/ -ホオジロ /(n) (uk) meadow bunting (species of passerine, Emberiza cioides)/ -ホオジロガモ /(n) (uk) common goldeneye (species of duck, Bucephala clangula)/ -ホオジロザメ /(n) (uk) great white shark/white pointer (Carcharodon carcharias)/ -ホオスジオオトカゲ /(n) Kimberley rock monitor (Varanus glauerti, species of carnivorous monitor lizard native to northern Australia)/Glauert's monitor/ -ホオズキ /(n) (uk) ground cherry (Physalis alkekengi var. franchetii)/husk tomato/Chinese lantern plant/ -ホオズキガイ /(n) (uk) (obsc) lampshell (excluding the lingulate brachiopods)/lamp shell/ -ホオノキ /(n) (uk) magnolia (Magnolia obovata)/Japanese big leaf magnolia/ -ホカホカ弁当 [ホカホカべんとう] /(n) hot bento/ -ホカ弁 [ホカべん] /(n) hot bento/ -ホキ /(n) hoki (Macruronus novaezelandiae)/blue grenadier/ -ホクロキンチャクフグ /(n) Canthigaster inframacula (species of pufferfish found in the Eastern Central Pacific)/ -ホコサキ /(n) hardnose shark (Carcharhinus macloti, species of requiem shark found in the Indo-West Pacific)/ -ホコリ /(n) (uk) dust/ -ホコリダニ /(n) (uk) white mite (Tarsonemidae spp.)/thread-footed mite/ -ホコ天 [ホコてん] /(n) (abbr) pedestrian mall/car-free pedestrian mall/pedestrian paradise/ -ホサナ /(n) hosanna/ -ホサ語 [ホサご] /(n) Xhosa (language)/ -ホザキシモツケ /(n) (uk) Spiraea salicifolia (species of spirea)/ -ホザキノフサモ /(n) (uk) Eurasian water milfoil (Myriophyllum spicatum)/ -ホシガラス /(n) (uk) spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes)/ -ホシクサ /(n) pipewort (Eriocaulon cinereum)/ -ホシクズベニハゼ /(n) Trimma milta (species of goby from French Polynesia)/ -ホシゴンベ /(n) blackside hawkfish (Paracirrhites forsteri)/ -ホシザメ /(n) (uk) starspotted smooth-hound (species of hound shark, Mustelus manazo)/ -ホシザメ属 [ホシザメぞく] /(n) Mustelus (genus of smooth-hound sharks in the family Triakidae)/from the Latin mustela meaning weasel/ -ホシゾラヤッコ /(n) bluespotted angelfish (Chaetodontoplus caeruleopunctatus)/ -ホシダカラガイ /(n) (uk) tiger cowrie (Cypraea tigris)/tiger cowry/ -ホシバナモグラ /(n) (uk) star-nosed mole (Condylura cristata)/ -ホシバナモグラ属 [ホシバナモグラぞく] /(n) Condylura/genus containing the star-nosed mole/ -ホシヒレイソハゼ /(n) Queensland pygmy goby (Eviota queenslandica)/ -ホシフグ /(n) starry toado (pufferfish, Arothron firmamentum)/ -ホシミドロ /(n) (uk) zygnema/any freshwater filamentous thalloid algae of genus Zygnema/ -ホシムクドリ /(n) (uk) common starling/European starling (Sturnus vulgaris)/ -ホシムシ /(n) (uk) peanut worm (any worm of phylum Sipuncula)/ -ホジキンリンパ腫 [ホジキンリンパしゅ] /(n) Hodgkin's lymphoma/ -ホジキン病 [ホジキンびょう] /(n) Hodgkin's lymphoma/Hodgkin's disease/ -ホスゲン /(n) phosgene (ger: Phosgen)/carbonyl chloride/ -ホスジャンプ /(n) (abbr) hop step and jump/triple jump/ -ホスツ /(n) (comp) hosts/ -ホスティング /(n) hosting/ -ホスティング・サーバ /(n) WWW hosting service/hosting server/ -ホスティング・サーバー /(n) WWW hosting service/hosting server/ -ホスティング・サービス /(n) (comp) hosting service/ -ホスティングサーバ /(n) WWW hosting service/hosting server/ -ホスティングサーバー /(n) WWW hosting service/hosting server/ -ホスティングサービス /(n) (comp) hosting service/ -ホステス /(n) hostess/(P)/ -ホステラー /(n) hosteler/ -ホステル /(n) hostel/(P)/ -ホスト /(n) host/(P)/ -ホスト・カントリー /(n) host country/ -ホスト・クラブ /(n) host club/ -ホスト・コンピュータ /(n) (comp) host computer/ -ホスト・コンピューター /(n) (comp) host computer/ -ホスト・システム /(n) (comp) host system/ -ホスト・ノード /(n) (comp) host node/ -ホスト・バス・アダプタ /(n) (comp) host bus adapter/ -ホスト・ファーザー /(n) host father/ -ホスト・ファミリー /(n) host family/ -ホスト・マザー /(n) (1) host mother/(2) surrogate mother/ -ホスト・マシン /(n) (comp) host machine/ -ホストOS [ホストオーエス] /(n) (comp) host Operating System/ -ホストカントリー /(n) host country/ -ホストクラブ /(n) host club/ -ホストコンピュータ /(n) (comp) host computer/ -ホストコンピューター /(n) (comp) host computer/ -ホストシステム /(n) (comp) host system/ -ホストネーム /(n) host-name/ -ホストノード /(n) (comp) host node/ -ホストバスアダプタ /(n) (comp) host bus adapter/ -ホストファーザー /(n) host father/ -ホストファミリー /(n) host family/ -ホストマザー /(n) (1) host mother/(2) surrogate mother/ -ホストマシン /(n) (comp) host machine/ -ホスト計算機 [ホストけいさんき] /(n) (comp) host computer/ -ホスト名 [ホストめい] /(n) (comp) host name/ -ホスピス /(n) hospice/(P)/ -ホスピタリズム /(n) hospitalism/ -ホスピタリティ /(n) hospitality/ -ホスピタリティー /(n) hospitality/ -ホスピタル /(n) hospital/ -ホスファゲン /(n) phosphagen/ -ホスファターゼ /(n) phosphatase/ -ホスファチジルエタノールアミン /(n) phosphatidyl ethanolamine/ -ホスフィン /(n) phosphine/ -ホスフィン酸 [ホスフィンさん] /(n) phosphinic acid/ -ホスホキナーゼ /(n) phosphokinase/ -ホスホリラーゼ /(n) phosphorylase/ -ホスホン酸 [ホスホンさん] /(n) phosphonic acid/ -ホセア書 [ホセアしょ] /(n) Hosea (book of the Bible)/ -ホソウミニナ /(n) (uk) Japanese false cerith (Batillaria cumingii)/ -ホソクビゴミムシ /(n) (uk) bombardier beetle (any insect of subfamily Brachininae)/ -ホソクビゴミムシ科 [ホソクビゴミムシか] /(n) Brachinidae/family of beetles/ -ホソヌタウナギ属 [ホソヌタウナギぞく] /(n) Myxine (genus of hagfish in the family Myxinidae)/ -ホソバニンジン /(n) (uk) Artemisia annua/ -ホタテ /(n) (uk) (abbr) Japanese scallop (Patinopecten yessoensis)/Yesso scallop/ -ホタテガイ /(n) (uk) Japanese scallop (Patinopecten yessoensis)/Yesso scallop/ -ホタル /(n) (uk) firefly (Luciola cruciata)/lightning bug/glowworm/ -ホタルイ /(n) (uk) Scirpus hotarui (species of bulrush)/ -ホタルイカ /(n) (uk) firefly squid (Watasenia scintillans)/sparkling enope squid/ -ホタル族 [ホタルぞく] /(n) smokers forced to smoke outside/firefly tribe/ -ホチキス /(n) stapler/paper fastener/ -ホチキス玉 [ホチキスたま] /(n) staple (for a stapler)/ -ホチキス芯 [ホチキスしん] /(n) staple (for a stapler)/ -ホチキス針 [ホチキスはり] /(n) staple (for a stapler)/ -ホッキョクイワナ /(n) (uk) arctic char (Salvelinus alpinus)/ -ホッキョクオオカミ /(n) (uk) Arctic wolf (Canis lupus arctos)/ -ホッキョクギツネ /(n) (uk) Arctic fox (Vulpes lagopus, formerly Alopex lagopus)/ -ホッキョクギツネ属 [ホッキョクギツネぞく] /(n) Alopex/genus containing the Arctic fox/ -ホッキョククジラ /(n) (uk) bowhead whale (Balaena mysticetus)/Greenland right whale/ -ホッキョクグマ /(n) (uk) polar bear (Ursus maritimus)/ -ホッキョクダラ /(n) (uk) Arctic cod (Boreogadus saida)/polar cod/ -ホッキョクノウサギ /(n) (uk) Arctic hare (Lepus arcticus)/ -ホッキ貝 [ホッキかい] /(n) (uk) Sakhalin surf clam (Pseudocardium sachalinense)/ -ホック /(n) (1) hook/hook and eye/(2) snap fastener/press stud/(3) hock (white wine)/(P)/ -ホッグ /(n) hog/ -ホッケ /(n) (uk) Arabesque greenling (Pleurogrammus azonus)/Okhostk Atka mackerel/ -ホッケー /(n) hockey/(P)/ -ホッコクアカエビ /(n) (uk) northern shrimp (Pandalus borealis)/sweet shrimp/northern pink prawn/red shrimp/Maine shrimp/ -ホッチキス /(n) stapler/paper fastener/ -ホッチキス玉 [ホッチキスたま] /(n) staple (for a stapler)/ -ホッチキス芯 [ホッチキスしん] /(n) staple (for a stapler)/ -ホッチキス針 [ホッチキスはり] /(n) staple (for a stapler)/ -ホッテントット /(n) (col) Hottentot/ -ホット /(adj-na,n) hot/ -ホット・アトム /(n) (physics) hot atom/ -ホット・ウィスキー /(n) hot whiskey (whisky)/ -ホット・ウイスキー /(n) hot whiskey (whisky)/ -ホット・ウオー /(n) hot war/ -ホット・カーペット /(n) electric carpet (wasei: hot carpet)/ -ホット・カーラー /(n) hot curler/ -ホット・コーナー /(n) hot corner (baseball)/ -ホット・コーヒー /(n) coffee (hot, as opposed to iced)/ -ホット・ジャズ /(n) hot jazz/ -ホット・スタート /(n) (comp) hot start/ -ホット・スタンバイ /(n) hot stand-by/ -ホット・スペア /(n) (comp) hot spare/ -ホット・スポット /(n) hot spot/ -ホット・スワップ /(n) (comp) hot swap/hot switch-over/ -ホット・ソース /(n) hot sauce/ -ホット・タイプ /(n) hot type/ -ホット・チョコレート /(n) hot chocolate/ -ホット・ドッキング /(n) (comp) hot docking/ -ホット・ドッグ /(n) hot dog/ -ホット・ニュース /(n) hot news/ -ホット・バックアップ /(n) (comp) hot backup/ -ホット・バルーン /(n) hot balloon/ -ホット・フラッシュ /(n) (med) hot flush/hot flash/ -ホット・プラグ /(n) (comp) hot plugging/ -ホット・ポテト /(n) hot potato/ -ホット・マネー /(n) hot money/ -ホット・ライン /(n) hot line/hotline/ -ホット・ラボラトリー /(n) hot laboratory/ -ホット・リセット /(n) (comp) hot reset/ -ホット・ロッド /(n) hot rod/ -ホット・ワイン /(n) mulled wine (eng: hot wine)/ -ホットアトム /(n) (physics) hot atom/ -ホットアトム化学 [ホットアトムかがく] /(n) hot atom chemistry/ -ホットウィスキー /(n) hot whiskey (whisky)/ -ホットウイスキー /(n) hot whiskey (whisky)/ -ホットウォー /(n) hot war/ -ホットウオー /(n) hot war/ -ホットカーペット /(n) electric carpet (wasei: hot carpet)/ -ホットカーラー /(n) hot curler/ -ホットキー /(n) (comp) hot-key/ -ホットケーキ /(n) hotcake/pancake/ -ホットケーキ・ミックス /(n) pancake mix/hotcake mix/ -ホットケーキミックス /(n) pancake mix/hotcake mix/ -ホットコーナー /(n) hot corner (baseball)/ -ホットコーヒー /(n) coffee (hot, as opposed to iced)/ -ホットジャズ /(n) hot jazz/ -ホットジャバ /(n) (comp) HotJava/ -ホットスタート /(n) (comp) hot start/ -ホットスタンバイ /(n) hot stand-by/ -ホットスペア /(n) (comp) hot spare/ -ホットスポット /(n) hot spot/ -ホットスワッパブル /(n) (comp) hot swappable/ -ホットスワップ /(n) (comp) hot swap/hot switch-over/ -ホットソース /(n) hot sauce/ -ホットタイプ /(n) hot type/ -ホットチョコレート /(n) hot chocolate/ -ホットドッキング /(n) (comp) hot docking/ -ホットドッグ /(n) hot dog/ -ホットニュース /(n) hot news/ -ホットバックアップ /(n) (comp) hot backup/ -ホットバルーン /(n) hot balloon/ -ホットパンツ /(n) hotpants/ -ホットフラッシュ /(n) (med) hot flush/hot flash/ -ホットプラグ /(n) (comp) hot plugging/ -ホットプレート /(n) hotplate/ -ホットポテト /(n) hot potato/ -ホットマネー /(n) hot money/ -ホットライン /(n) hot line/hotline/(P)/ -ホットラボ /(n) (abbr) hot laboratory/ -ホットラボラトリー /(n) hot laboratory/ -ホットリスト /(n) (comp) hotlist/ -ホットリセット /(n) (comp) hot reset/ -ホットリンク /(n) (comp) hotlink/ -ホットロッド /(n) hot rod/ -ホットワイン /(n) mulled wine (eng: hot wine)/ -ホッパー /(n) hopper/ -ホッパー車 [ホッパーしゃ] /(n) hopper car/ -ホッビング・マシン /(n) hobbing machine/ -ホッビングマシン /(n) hobbing machine/ -ホッピング /(n) pogo stick (wasei: hopping)/ -ホップ /(n) (1) hop/(2) hops (Humulus lupulus) (dut:)/(P)/ -ホップ・ステップ・ジャンプ /(n) hop, step and jump/ -ホップステップジャンプ /(n) hop, step and jump/ -ホッホッホッ /(exp) Hohoho, as for Santa Clause/ -ホテイチ /(n) (abbr) shops on the first floor of a hotel/ -ホテイベニハゼ /(n) Trimma yanoi (species of goby from the Ryukyu Islands of Japan)/ -ホテイラン /(n) (uk) fairy slipper (Calypso bulbosa, esp. Calypso bulbosa var. speciosa)/ -ホテヘル /(n) (abbr) prostitution services in hotels (wasei: hotel health)/ -ホテル /(n) hotel/(P)/ -ホテル・ヘルス /(n) prostitution services in hotels (wasei: hotel health)/ -ホテル・マン /(n) hotel-keeper (wasei: hotel man)/ -ホテルヘルス /(n) prostitution services in hotels (wasei: hotel health)/ -ホテルマン /(n) hotel-keeper (wasei: hotel man)/ -ホトケドジョウ /(n) (uk) Japanese eight-barbel loach (Lefua echigonia)/ -ホトケノザ /(n) (1) (uk) henbit deadnettle (Lamium amplexicaule)/henbit/(2) Japanese nipplewort (Lapsanastrum apogonoides)/ -ホトシンセシス /(n) photosynthesis/ -ホトトギス /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -ホトトギス /(n) (uk) toad lily (Tricyrtis hirta)/ -ホトトギスソウ /(n) (uk) toad lily (Tricyrtis hirta)/ -ホトマル /(n) (abbr) photo multiplier/ -ホノルル /(n) Honolulu/(P)/ -ホバークラフト /(n) hovercraft/air-cushion vehicle/ground-effect machine/ -ホバリング /(n,vs) hovering/ -ホビー /(n) hobby/ -ホビー・クラフト /(n) hobby craft/ -ホビークラフト /(n) hobby craft/ -ホピ語 [ホピご] /(n) Hopi (language)/ -ホフマン方式 [ホフマンほうしき] /(n) Hoffmann method/ -ホブ /(n) hob/ -ホホジロ /(n) (uk) meadow bunting (species of passerine, Emberiza cioides)/ -ホホジロザメ /(n) (uk) great white shark/white pointer (Carcharodon carcharias)/ -ホホジロザメ属 [ホホジロザメぞく] /(n) Carcharodon (genus containing the extant great white shark and the extinct megalodon shark in the mackerel or white shark family Lamnidae)/ -ホマトロピン /(n) homatropine/ -ホミニゼーション /(n) hominization/ -ホムペ /(n) (abbr) web page/web site/home page/ -ホムンクルス /(n) homunculus/homonculus/ -ホメオーシス /(n) (obsc) homeosis/ -ホメオスタシス /(n) homeostasis/ -ホメオティック遺伝子 [ホメオティックいでんし] /(n) homeotic gene/ -ホメオパシー /(n) homeopathy/ -ホメオパス /(n) homoeopath/ -ホメオパチー /(n) homeopathy/ -ホメオパティー /(n) homeopathy/ -ホメオボックス /(n) homeobox/ -ホメパゲ /(n) (sl) homepage/home page/ -ホモ /(n,adj-no) (1) (abbr) homo/homosexual (esp. a male)/homosexuality (esp. male-male)/(2) (abbr) homozygote/(3) homogenization/(4) Homo (genus of primates inc. modern humans) (lat:)/(P)/ -ホモ・エコノミクス /(n) Homo economicus (lat:)/ -ホモ・エレクトゥス /(n) Homo erectus (lat:)/ -ホモ・エレクトス /(n) Homo erectus (lat:)/ -ホモ・サピエンス /(n) Homo sapiens (lat:)/ -ホモ・サピエンス・イダルツ /(n) Homo sapiens idaltu/extinct subspecies of Homo Sapiens/ -ホモ・サピエンス・イダルトゥ /(n) Homo sapiens idaltu/extinct subspecies of Homo Sapiens/ -ホモ・セックス /(n) (sl) homosexual sex (wasei: homo sex)/ -ホモ・ハビリス /(n) Homo habilis (lat:)/ -ホモ・バー /(n) cruising bar, esp. for gays/ -ホモ・ファーベル /(n) homo faber (lat:)/ -ホモ・ルーデンス /(n) Homo ludens (lat:)/ -ホモっぽい /(adj-i) pretending to be gay/ -ホモエコノミクス /(n) Homo economicus (lat:)/ -ホモエレクトゥス /(n) Homo erectus (lat:)/ -ホモエレクトス /(n) Homo erectus (lat:)/ -ホモカリオン /(n) homocaryon/ -ホモゲナイズ /(n) homogenize/homogenise/ -ホモサピエンス /(n) Homo sapiens (lat:)/ -ホモサピエンスイダルツ /(n) Homo sapiens idaltu/extinct subspecies of Homo Sapiens/ -ホモサピエンスイダルトゥ /(n) Homo sapiens idaltu/extinct subspecies of Homo Sapiens/ -ホモシステイン /(n) homocysteine/ -ホモジナイズ /(n) homogenize/homogenise/ -ホモジニアス・コンソリデーション /(n) (comp) homogeneous consolidation/ -ホモジニアスコンソリデーション /(n) (comp) homogeneous consolidation/ -ホモセクシャル /(n) homosexual/ -ホモセクシュアリティ /(n) homosexuality/ -ホモセクシュアリティー /(n) homosexuality/ -ホモセクシュアル /(n) homosexual/ -ホモセックス /(n) (sl) homosexual sex (wasei: homo sex)/ -ホモソーシャル /(adj-no) homosocial/ -ホモトピー /(n) homotopy/ -ホモニム /(n) (obsc) homonym/ -ホモノ科 [ホモノか] /(n) (obs) Poaceae/Gramineae/family of flowering plants/ -ホモハビリス /(n) Homo habilis (lat:)/ -ホモバー /(n) cruising bar, esp. for gays/ -ホモファーベル /(n) homo faber (lat:)/ -ホモファベル /(n) homo faber (lat:)/ -ホモフォニー /(n) homophony/ -ホモフォビア /(n) homophobia/ -ホモモーベンス /(n) Homo movens/ -ホモルーデンス /(n) Homo ludens (lat:)/ -ホモロジー /(n) homology/ -ホモ牛乳 [ホモぎゅうにゅう] /(n) homogenized milk/homogenised milk/ -ホモ接合型 [ホモせつごうがた] /(n) (1) homozygote/(2) homojunction/(adj-no) (3) homozygous/ -ホモ接合体 [ホモせつごうたい] /(n) homozygote/ -ホモ達 [ホモだち] /(n) (col) (sens) homo-friend/ -ホヤ /(n) (uk) sea squirt/ascidian/ -ホラー /(n) horror/(P)/ -ホラー映画 [ホラーえいが] /(n) horror film/horror movie/ -ホラアナグマ /(n) (uk) cave bear (extinct, Ursus spelaeus)/ -ホライモリ /(n) (uk) olm (Proteus anguinus)/ -ホラカントゥスバミューデンシス /(n) Bermuda blue angelfish (Holacanthus bermudensis)/ -ホラカントゥス属 [ホラカントゥスぞく] /(n) Holacanthus (genus of marine angelfishes in the family Pomacanthidae)/ -ホラガイ /(n) (uk) conch (Charonia tritonis)/trumpet shell/ -ホラント /(n) Holland/The Netherlands/ -ホラ貝を吹く [ホラがいをふく] /(exp,v5k) to blow a conch/to blow a trumpet shell/to blow the war horn/ -ホリー /(n) (1) English holly (Ilex aquifolium)/(n,n-pref) (2) holy/ -ホリスティック /(adj-na) holistic/ -ホリスティック・ヘルス /(n) holistic health/ -ホリスティックヘルス /(n) holistic health/ -ホリスティック医学 [ホリスティックいがく] /(n) holistic medicine/ -ホリズム /(n) (obsc) (philosophical) holism/ -ホリゾンタル /(adj-f) horizontal/ -ホリゾント /(n) horizon (ger: Horizont)/ -ホリデー /(n) holiday/(P)/ -ホリデイ /(n) holiday/(P)/ -ホリネズミ /(n) (uk) pocket gopher/ -ホリホック /(n) hollyhock/ -ホルスター /(n) holster/(P)/ -ホルスタイン /(n) Holstein (ger:)/German cow race/ -ホルスタイン種 [ホルスタインしゅ] /(n) Holstein (cattle type)/Holstein-Friesian/ -ホルストガエル /(n) (uk) Holst's frog (Rana holsti)/ -ホルスト蛙 [ホルストがえる] /(n) (uk) Holst's frog (Rana holsti)/ -ホルター・トップ /(n) halter top/ -ホルタートップ /(n) halter top/ -ホルダー /(n) holder/(P)/ -ホルド /(n) (1) horde/(n,adj-f) (2) hold/ -ホルマリン /(n) formalin/ -ホルマント /(n) formant/ -ホルミウム /(n) holmium (Ho)/ -ホルミシス /(n,adj-f) hormesis/ -ホルム /(n) (abbr) formaldehyde/ -ホルムアルデヒド /(n) formaldehyde/methanal/ -ホルモン /(n,adj-no) (1) hormone (ger: Hormon)/(2) (ksb:) cows' or pigs' offal (entrails)/(P)/ -ホルモン屋 [ホルモンや] /(n) restaurant specializing in fried beef or pork offal/ -ホルモン剤 [ホルモンざい] /(n) hormone drug/hormone pill/hormone preparation/hormonal agent/ -ホルモン焼 [ホルモンやき] /(n) (uk) fried beef or pork offal (entrails)/ -ホルモン焼き [ホルモンやき] /(n) (uk) fried beef or pork offal (entrails)/ -ホルモン補充療法 [ホルモンほじゅうりょうほう] /(n) hormone replacement therapy/ -ホルモン療法 [ホルモンりょうほう] /(n) hormone therapy/ -ホルン /(n) horn (ger:)/(P)/ -ホルンフェルス /(n) hornfels (ger: Hornfels)/ -ホロー・バック /(n) hollow back/ -ホローバック /(n) hollow back/ -ホローポイント弾 [ホローポイントだん] /(n) hollow-point bullet/ -ホログラフィ /(n) holography/(P)/ -ホログラフィー /(n) holography/ -ホログラフィック /(n) holographic/ -ホログラム /(n) hologram/ -ホロコースト /(n) holocaust/(P)/ -ホロス /(n) (comp) Holos/ -ホロスコープ /(n) horoscope/ -ホロホロ鳥 [ホロホロちょう] /(n) helmeted guinea fowl (Numida meleagris)/ -ホロ苦い [ホロにがい] /(adv,adj-i) bittersweet/slightly bitter/something that has a strong taste that adults favor/ -ホワイ /(int) why/ -ホワイエ /(n) foyer (lobby, lounge) of theatre, hotel, etc./ -ホワイティング /(n) whiting (Merlangius merlangus)/ -ホワイト /(adj-na,n) (1) white/(n) (2) correction fluid/white-out/(P)/ -ホワイト・アスパラガス /(n) white asparagus/ -ホワイト・キック /(n) (sl) dead silence after a joke falls flat (wasei: white kick)/ -ホワイト・クリスマス /(n) white Christmas/ -ホワイト・ゴールド /(n) white gold/ -ホワイト・シャツ /(n) (arch) white (business) shirt/ -ホワイト・シンドローム /(n) white syndrome (coral disease)/ -ホワイト・スペース /(n) white space/ -ホワイト・スレイブリ /(n) white slavery/ -ホワイト・ソース /(n) white sauce/ -ホワイト・タイ /(n) white tie/ -ホワイト・チョコレート /(n) white chocolate/ -ホワイト・デー /(n) White Day (March 14th)/ -ホワイト・デイ /(n) White Day (March 14th)/ -ホワイト・ノイズ /(n) white noise/ -ホワイト・ハウス /(n) White House/ -ホワイト・バックラッシュ /(n) white backlash/ -ホワイト・バランス /(n) (comp) white balance/ -ホワイト・ビネガー /(n) white vinegar/ -ホワイト・ブリム /(n) maid headdress (e.g. white Alice band covered with lace) (wasei: white brim)/ -ホワイト・ページ /(n) (comp) White Pages (telephone book)/ -ホワイト・ペーパー /(n) (comp) white paper/ -ホワイト・ペッパー /(n) white pepper/ -ホワイト・ホール /(n) (astron) white hole/ -ホワイト・ミート /(n) white meat/ -ホワイト・メタル /(n) white metal/ -ホワイト・リカー /(n) white liquor/ -ホワイト・リスト /(n) white list/ -ホワイトアウト /(n) whiteout (weather)/ -ホワイトアスパラガス /(n) white asparagus/ -ホワイトカソリン /(n) white gasoline/white petrol/ -ホワイトカラー /(n) white-collar/(P)/ -ホワイトキック /(n) (sl) dead silence after a joke falls flat (wasei: white kick)/ -ホワイトクリスマス /(n) white Christmas/ -ホワイトゴールド /(n) white gold/ -ホワイトシャツ /(n) (arch) white (business) shirt/ -ホワイトシンドローム /(n) white syndrome (coral disease)/ -ホワイトストライプトピグミーゴビー /(n) spotted pygmy goby (Eviota guttata)/green pygmy-goby/ -ホワイトスペース /(n) white space/ -ホワイトスポッティド・スパインフット /(n) white-spotted spinefoot (Siganus canaliculatus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)/ -ホワイトスポッティドスパインフット /(n) white-spotted spinefoot (Siganus canaliculatus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)/ -ホワイトスポットダムゼルフィッシュ /(n) Hawaiian dascyllus (Dascyllus albisella)/whitespot damselfish/ -ホワイトスレイブリ /(n) white slavery/ -ホワイトソース /(n) white sauce/ -ホワイトタイ /(n) white tie/ -ホワイトチーク・シャーク /(n) whitecheek shark (Carcharhinus dussumieri, species of the Indo-West Pacific)/ -ホワイトチークシャーク /(n) whitecheek shark (Carcharhinus dussumieri, species of the Indo-West Pacific)/ -ホワイトチップ・リーフ・シャーク /(n) whitetip reef shark (Triaenodon obesus, species of Indo-Pacific requiem shark)/ -ホワイトチップリーフシャーク /(n) whitetip reef shark (Triaenodon obesus, species of Indo-Pacific requiem shark)/ -ホワイトチョコレート /(n) white chocolate/ -ホワイトテールドサージョンフィッシュ /(n) Ctenochaetus flavicauda (species from the Central Pacific, smallest bristletooth tang of its genus)/ -ホワイトテールメージャー /(n) whitetail major (Stegastes leucorus)/whitetail damselfish/whitetail gregory/ -ホワイトティップバタフライフィッシュ /(n) Easter Island butterflyfish (Chaetodon litus)/white-tip butterflyfish/ -ホワイトデー /(n) White Day (March 14th)/ -ホワイトデイ /(n) White Day (March 14th)/ -ホワイトニング /(n,vs) whitening (e.g. of teeth)/(P)/ -ホワイトノイズ /(n) white noise/ -ホワイトハウス /(n) White House/ -ホワイトバーサージャンフィッシュ /(n) whitebar surgeonfish (Acanthurus leucopareius, Western Central Pacific species of tang)/ -ホワイトバーサージョンフィッシュ /(n) whitebar surgeonfish (Acanthurus leucopareius, Western Central Pacific species of tang)/ -ホワイトバックラッシュ /(n) white backlash/ -ホワイトバランス /(n) (comp) white balance/ -ホワイトビネガー /(n) white vinegar/ -ホワイトフィッシュ /(n) common whitefish (Coregonus lavaretus)/ -ホワイトフィン・ハンマーヘッド /(n) whitefin hammerhead (Sphyrna couardi, species of hammerhead shark found in the West African tropics of the eastern Atlantic from Senegal to Congo)/ -ホワイトフィンサージャンフィッシュ /(n) whitefin surgeonfish (Acanthurus albipectoralis, species of Western Pacific tang found on the Great Barrier Reef through the Coral Sea to Tonga)/ -ホワイトフィンサージョンフィッシュ /(n) whitefin surgeonfish (Acanthurus albipectoralis, species of Western Pacific tang found on the Great Barrier Reef through the Coral Sea to Tonga)/ -ホワイトフィンハンマーヘッド /(n) whitefin hammerhead (Sphyrna couardi, species of hammerhead shark found in the West African tropics of the eastern Atlantic from Senegal to Congo)/ -ホワイトフェイスバタフライフィッシュ /(n) white-face butterflyfish (Chaetodon mesoleucos)/ -ホワイトブリム /(n) maid headdress (e.g. white Alice band covered with lace) (wasei: white brim)/ -ホワイトページ /(n) (comp) White Pages (telephone book)/ -ホワイトペーパー /(n) (comp) white paper/ -ホワイトペッパー /(n) white pepper/ -ホワイトホール /(n) (astron) white hole/ -ホワイトボード /(n) whiteboard/ -ホワイトボックス /(n) (comp) whitebox/ -ホワイトミート /(n) white meat/ -ホワイトメタル /(n) white metal/ -ホワイトリカー /(n) white liquor/ -ホワイトリスト /(n) white list/ -ホワイトレイズサージャント /(n) Whitley's sergeant (Abudefduf whitleyi)/ -ホワイトヴィネガー /(n) white vinegar/ -ホワイド /(adj-na,n) (1) white/(n) (2) correction fluid/white-out/ -ホワンチュー /(n) (uk) huangjiu (undistilled Chinese alcohol, made of fermented grains)/ -ホワンチュウ /(n) (uk) huangjiu (undistilled Chinese alcohol, made of fermented grains)/ -ホン /(n) phon (unit of loudness)/(P)/ -ホンキートンク /(n) honky-tonk/ -ホンコン /(n) Hong Kong (China)/ -ホンコン・シャツ /(n) short-sleeved dress shirt (wasei: Hong Kong shirt)/ -ホンコンかぜ /(n) Hong Kong flu/ -ホンコンシャツ /(n) short-sleeved dress shirt (wasei: Hong Kong shirt)/ -ホンシメジ /(n) (uk) Lyophyllum shimeji (species of edible mushroom)/ -ホンシャクナゲ /(n) (uk) Rhododendron metternichii/ -ホンジェラス /(n) Honduras/ -ホンジュラス /(n) Honduras/ -ホンジュラス共和国 [ホンジュラスきょうわこく] /(n) Republic of Honduras/ -ホンソメワケベラ /(n) (uk) bluestreak cleaner wrasse (Labroides dimidiatus)/ -ホンダ /(n) Honda/(P)/ -ホンダワラ /(n) (uk) Sargassum fulvellum (species of edible brown alga)/ -ホントーに /(adv) really/truly/ -ホントに /(adv) really/truly/ -ホントウに /(adv) really/truly/ -ホンビノスガイ /(n) (uk) quahog (Mercenaria mercenaria)/quahaug/hard clam/hard-shell clam/round clam/littleneck/topneck/cherrystone/chowder clam/ -ホンブルグ /(n) homburg/ -ホンマ /(adj-na,n) (uk) (ksb:) truth/reality/ -ホンマグロ /(n) (uk) Pacific bluefin tuna (edible fish, Thunnus orientalis)/ -ホンミミヒミズ /(n) (uk) gracile shrew mole (Uropsilus gracilis)/ -ホンモロコ /(n) (uk) willow gudgeon (species of fish, Gnathopogon caerulescens)/ -ホヴァークラフト /(n) hovercraft/air-cushion vehicle/ground-effect machine/ -ホ短調 [ホたんちょう] /(n) E minor/ -ホ調 [ホちょう] /(n) key of E (music)/ -ホ長調 [ホちょうちょう] /(n) E major/ -ボー /(n) (1) bow/(2) baud/(P)/ -ボー・カラー /(n) bow collar/ -ボー・コード /(n) Baudot code/ -ボー・レート /(n) (comp) baud rate/ -ボーア /(n) Boer/ -ボーア磁子 [ボーアじし] /(n) Bohr magneton/ -ボーア人 [ボーアじん] /(n) Boer/ -ボーア戦争 [ボーアせんそう] /(n) (second) Boer War (1899-1902)/ -ボーア半径 [ボーアはんけい] /(n) (obsc) Bohr radius/ -ボーイ /(n) (1) boy/(2) bellboy/porter/waiter/(P)/ -ボーイ・スカウト /(n) Boy Scouts/ -ボーイ・ソプラノ /(n) boy soprano/ -ボーイ・ハント /(n) boy hunt/ -ボーイ・ミーツ・ガール /(exp) boy meets girl/ -ボーイスカウト /(n) Boy Scouts/(P)/ -ボーイズ・ラブ /(n) (col) comics or novels about male homosexuality, targetted at young women (wasei: boys love)/ -ボーイズラブ /(n) (col) comics or novels about male homosexuality, targetted at young women (wasei: boys love)/ -ボーイソプラノ /(n) boy soprano/ -ボーイッシュ /(adj-na,n) boyish/ -ボーイハント /(n) boy hunt/ -ボーイフレンド /(n) boyfriend/male friend/(P)/ -ボーイミーツガール /(exp) boy meets girl/ -ボーイング /(n) (1) bowing (of a string instrument)/(2) Boeing (Company)/(P)/ -ボーカラー /(n) bow collar/(P)/ -ボーカリーズ /(n) (music) vocalise/singing exercise/ -ボーカリスト /(n) vocalist/(P)/ -ボーカル /(n,vs,adj-no) vocal music/vocals/song/singing/(P)/ -ボーカル・スコア /(n) vocal score/ -ボーカル・ソロ /(n) vocal solo/ -ボーカル・ミュージック /(n) vocal music/ -ボーカルスコア /(n) vocal score/ -ボーカルソロ /(n) vocal solo/ -ボーカルミュージック /(n) vocal music/ -ボーカロイド /(n) Vocaloid/singing voice synthesis software and related products/ -ボーガン /(n) modern crossbow/bow gun/ -ボーキサイト /(n) bauxite/ -ボーク /(n) balk/(P)/ -ボーグ /(n) vogue (fre:)/ -ボーゲン /(n) bow (in skiing) (ger: Bogen)/ -ボーコード /(n) Baudot code/ -ボーザイト /(ik) (n) bauxite/ -ボージョレ・ヌーボー /(n) Beaujolais Nouveau (fre:)/ -ボージョレー・ヌーヴォー /(n) Beaujolais Nouveau (fre:)/ -ボージョレーヌーヴォー /(n) Beaujolais Nouveau (fre:)/ -ボージョレヌーボー /(n) Beaujolais Nouveau (fre:)/ -ボースアインシュタイン凝縮 [ボースアインシュタインぎょうしゅく] /(n) Bose-Einstein condensate/ -ボースン /(n) boatswain/bosun/ -ボース粒子 [ボースりゅうし] /(n) Bose particle/ -ボーゼン /(adj-t,adv-to) dumbfounded/overcome with surprise/in blank amazement/in a daze/ -ボータイ /(n) bow tie/ -ボーダー /(n) (1) border/(2) boarder/(P)/ -ボーダー・シャツ /(n) horizontally striped shirt/border shirt/ -ボーダー・プリント /(n) border print/ -ボーダー・ライト /(n) border light/ -ボーダー・ライン /(n) border line/ -ボーダーシャツ /(n) horizontally striped shirt/border shirt/ -ボーダープリント /(n) border print/ -ボーダーライト /(n) border light/ -ボーダーライン /(n) border line/(P)/ -ボーダーレス /(adj-f) borderless/ -ボーダフォン /(n) Vodafone/ -ボーテックス /(n) vortex/ -ボーテル /(n) boatel/ -ボーデの法則 [ボーデのほうそく] /(n) Bode's law/ -ボーディング /(n) boarding/ -ボーディング・カード /(n) boarding card/ -ボーディング・スクール /(n) boarding school/ -ボーディング・パス /(n) boarding pass/ -ボーディング・ブリッジ /(n) boarding bridge/ -ボーディングカード /(n) boarding card/ -ボーディングスクール /(n) boarding school/ -ボーディングパス /(n) boarding pass/ -ボーディングブリッジ /(n) boarding bridge/ -ボート /(n) boat/rowing boat/(P)/ -ボート・ダイブ /(n) boat dive/ -ボート・ネック /(n) boat neck/ -ボート・ネックライン /(n) boot neckline/ -ボート・ピープル /(n) boat people/ -ボート・マン /(n) boat man/ -ボート・レース /(n) boat race/ -ボートダイブ /(n) boat dive/ -ボートデッキ /(n) boatdeck/ -ボートネック /(n) boat neck/ -ボートネックライン /(n) boot neckline/ -ボートハウス /(n) boathouse/ -ボートピープル /(n) boat people/(P)/ -ボートマン /(n) boat man/ -ボートレース /(n) boat race/ -ボード /(n) board/(P)/ -ボード・ゲーム /(n) board game/ -ボード・コード /(n) Baudot code/ -ボード・レート /(ik) (n) (comp) baud rate/ -ボードゲーム /(n) board game/ -ボードコード /(n) Baudot code/ -ボードセーリング /(n) boardsailing/windsurfing/(P)/ -ボードセイリング /(n) boardsailing/windsurfing/ -ボードビリアン /(n) vaudevillian/ -ボードビル /(n) vaudeville (fre:)/ -ボードレート /(ik) (n) (comp) baud rate/ -ボードレベル /(n) board-level/ -ボーナス /(n) bonus/(P)/ -ボーナス・ステージ /(n) bonus stage/ -ボーナスステージ /(n) bonus stage/ -ボーフラ /(n) (uk) mosquito larva/wriggler/maggot/ -ボーマン嚢 [ボーマンのう] /(n) Bowman's capsule/ -ボーラ /(n) bola/ -ボーラー・ハット /(n) bowler hat/ -ボーラーハット /(n) bowler hat/ -ボーランド /(n) (comp) Borland/ -ボーリウム /(n) bohrium (Bh)/ -ボーリング /(n,vs) (1) bowling/(2) boring/drilling/(3) (obsc) bawling/(P)/ -ボーリング・マシン /(n) boring machine/ -ボーリングマシン /(n) boring machine/ -ボーリング場 [ボーリングじょう] /(n) bowling alley/ -ボール /(n) (1) ball/(2) bowl/(3) (abbr) board (e.g. cardboard, pasteboard)/(P)/ -ボール・アンパイア /(n) ball umpire/ -ボール・カウント /(n) count of balls and strikes (baseball)/ -ボール・ガール /(n) ball girl (as in tennis)/ -ボール・ゲーム /(n) ball game/ -ボール・パーソン /(n) ball person/ -ボール・ベアリング /(n) ball bearing/ -ボール・ペン /(n) ball-point pen (wasei: ball pen)/ -ボール・ボーイ /(n) ball boy/ -ボールアンパイア /(n) ball umpire/ -ボールカウント /(n) count of balls and strikes (baseball)/ -ボールガール /(n) ball girl (as in tennis)/ -ボールゲーム /(n) ball game/ -ボールト /(n) vault/ -ボールド /(n,adj-no) bold/(P)/ -ボールド体 [ボールドたい] /(n) (comp) boldface/ -ボールパーソン /(n) ball person/ -ボールベアリング /(n) ball bearing/ -ボールペン /(n) ball-point pen (wasei: ball pen)/(P)/ -ボールボーイ /(n) ball boy/ -ボールルーム /(n) ballroom/ -ボール紙 [ボールがみ] /(n) cardboard/pasteboard/ -ボール投げ [ボールなげ] /(n) ball game/playing catch/ -ボール爆弾 [ボールばくだん] /(n) ball bomb/ -ボール箱 [ボールばこ] /(n) cardboard box/carton/ -ボール盤 [ボールばん] /(n) boor-bank drilling machine/ -ボール遊び [ボールあそび] /(n) ball playing/ -ボール螺子 [ボールねじ] /(n) ball screw/ -ボーレート /(n) (comp) baud rate/ -ボーロ /(n) small, round cookie (por: bolo)/small, round biscuit/ -ボーン /(n) (1) born/(2) (comp) Bourne (shell)/(P)/ -ボーン・チャイナ /(n) bone china/ -ボーンチャイナ /(n) bone china/ -ボーンヘッド /(n) bonehead/ -ボア /(n) (1) boa/(2) bore/(3) boar/ -ボア・コンストリクター /(n) boa constrictor (Boa constrictor)/ -ボアーハウンド /(n) boarhound (dog)/ -ボアコンストリクター /(n) boa constrictor (Boa constrictor)/ -ボイエジャ /(n) voyager/ -ボイコット /(n,vs) boycott/(P)/ -ボイジャー /(n) voyager/(P)/ -ボイス /(n) voice/(P)/ -ボイス・コーデック /(n) (comp) voice codec/ -ボイス・トレーナー /(n) vocal coach (wasei: voice trainer)/ -ボイス・トレーニング /(n) voice training/ -ボイス・メール /(n) (comp) voice mail/voicemail/ -ボイス・メール・ボックス /(n) voice mail box/ -ボイス・メイル /(n) (comp) voice mail/voicemail/ -ボイス・メッセージ /(n) (comp) voice message/ -ボイス・メッセージング /(n) (comp) voice messaging/ -ボイス・レコーダー /(n) dictaphone (wasei: voice recorder)/dictation system/ -ボイスコーデック /(n) (comp) voice codec/ -ボイストレーナー /(n) vocal coach (wasei: voice trainer)/ -ボイストレーニング /(n) voice training/ -ボイスバロットの法則 [ボイスバロットのほうそく] /(n) Buys-Ballot's law/ -ボイスメール /(n) (comp) voice mail/voicemail/ -ボイスメールボックス /(n) voice mail box/ -ボイスメイル /(n) (comp) voice mail/voicemail/ -ボイスメッセージ /(n) (comp) voice message/ -ボイスメッセージング /(n) (comp) voice messaging/ -ボイスレコーダー /(n) dictaphone (wasei: voice recorder)/dictation system/(P)/ -ボイップ /(n) (abbr) (sl) Voice over IP/VoIP/ -ボイド /(n) void/ -ボイド管 [ボイドかん] /(n) cardboard tube for pouring concrete into on building sites/ -ボイヤー /(n) boyar/ -ボイヤンシーコントロール・デバイス /(n) buoyancy control device/BCD/ -ボイヤンシーコントロールデバイス /(n) buoyancy control device/BCD/ -ボイラ /(n) boiler/ -ボイラー /(n) boiler/(P)/ -ボイラーマン /(n) boilerman/ -ボイラプレート /(n) (comp) boilerplate/ -ボイリング /(n) boiling/ -ボイル /(vs) (1) to boil (cook)/(n) (2) voile (type of fabric)/ -ボイルの法則 [ボイルのほうそく] /(n) Boyle's law/ -ボイルシャルルの法則 [ボイルシャルルのほうそく] /(n) combined gas law/ -ボイルド /(adj-f) boiled (e.g. eggs, potatoes)/ -ボイルド・エッグ /(n) boiled egg/ -ボイルドエッグ /(n) boiled egg/ -ボイル油 [ボイルゆ] /(n) boiled oil/ -ボインボイン /(n) (1) big breasts/(adj-na) (2) big-breasted/ -ボウ・ウインドー /(n) bow window/ -ボウイング /(n) (1) bowing (of a string instrument)/(2) Boeing (Company)/ -ボウウインドー /(n) bow window/ -ボウエンギョ /(n) (uk) telescopefish (Giganturidae spp., esp. species Gigantura chuni)/ -ボウカル /(n,vs,adj-no) vocal music/vocals/song/singing/ -ボウガン /(n) modern crossbow/bow gun/ -ボウズハギ /(n) oneknife unicornfish (Naso thynnoides, species of Indo-Pacific tang)/ -ボウズハゼ /(n) (uk) Sicyopterus japonicus (species of goby)/ -ボウフラ /(n) (uk) mosquito larva/wriggler/maggot/ -ボウブラメル /(n) Beaubrummel (damselfish species, Stegastes flavilatus)/ -ボウラー /(n) bowler/ -ボウリング /(n,vs) (1) bowling/(2) (obsc) bawling/(P)/ -ボウリング場 [ボウリングじょう] /(n) bowling alley/ -ボウル /(n) bowl/(P)/ -ボウル・ゲーム /(n) bowl game/ -ボウルゲーム /(n) bowl game/ -ボカッ /(adv,adv-to) (on-mim) bop/pow/bonk/thump/ -ボカロP [ボカロピー] /(n) (abbr) Vocaloid producer/person producing music using Vocaloid systems/ -ボカン /(adv,adv-to) (on-mim) bop/pow/bonk/thump/ -ボガートホソオオトカゲ /(n) Louisiade tree monitor (Varanus bogerti, species of carnivorous monitor lizard)/ -ボキー /(n) bogey (golf)/bogie/ -ボキボキ /(adv,adv-to) (on-mim) cracking sound (e.g. cracking one's knuckles)/crunching sound/ -ボキャブラリー /(n) vocabulary/ -ボキャ貧 [ボキャひん] /(n) lacking the words to say what one means/ -ボギー /(n) bogey (golf)/bogie/(P)/ -ボギー車 [ボギーしゃ] /(n) bogie car/ -ボクサー /(n) boxer/(P)/ -ボクサー・パンツ /(n) boxer briefs (wasei: boxer pants)/tight boxers/ -ボクサー・ブリーフ /(n) boxer briefs/ -ボクサーパンツ /(n) boxer briefs (wasei: boxer pants)/tight boxers/ -ボクサーブリーフ /(n) boxer briefs/ -ボクシング /(n) boxing/(P)/ -ボクシング・グローブ /(n) boxing glove/ -ボクシング・デー /(n) Boxing Day (public holiday in the UK, Aus., Canada, etc.)/ -ボクシングの試合 [ボクシングのしあい] /(n) boxing bout/ -ボクシンググローブ /(n) boxing glove/ -ボクシングデー /(n) Boxing Day (public holiday in the UK, Aus., Canada, etc.)/ -ボクシング部 [ボクシングぶ] /(n) boxing club/ -ボクセル /(n) (comp) voxel/ -ボクハン /(n) (uk) Camellia japonica 'Bokuhan' (cultivar of common camellia)/ -ボケ /(n) (uk) Japanese quince (Chaenomeles speciosa)/flowering quince/ -ボケ /(n) (uk) bokeh/blur/lack of focus/unsharpness/ -ボケ /(n,suf) (1) (uk) idiot/fool/touched in the head (from)/out of it (from)/space case/(2) (uk) funny man (of a comedy duo)/(in comedy) silly or stupid line/(3) Alzheimer's (impol)/ -ボケッと /(adv,vs) being stupified/doing nothing/ -ボコーダ /(n) vocoder/ -ボコーダー /(n) vocoder/(P)/ -ボコる /(v5r) (sl) to beat the hell out of/ -ボコボコ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) burbling/(2) (on-mim) hollow (sounding)/(adv,adv-to,adj-na) (3) holey/full of holes or dents/lumpy/bumpy/(adj-na) (4) (col) viciously beating/hitting and kicking repeatedly/ -ボサノバ /(n) bossa nova (por:)/(P)/ -ボジョレー・ヌーヴォー /(n) Beaujolais Nouveau (fre:)/ -ボジョレーヌーヴォー /(n) Beaujolais Nouveau (fre:)/ -ボス /(n) boss/(P)/ -ボストン /(n,adj-no) Boston/(P)/ -ボストン・バッグ /(n) Boston bag/overnight bag/traveling bag (travelling)/ -ボストンバッグ /(n) Boston bag/overnight bag/traveling bag (travelling)/ -ボストン茶会事件 [ボストンちゃかいじけん] /(n) Boston Tea Party (1773)/ -ボストン糖蜜災害 [ボストンとうみつさいがい] /(n) Boston Molasses Disaster (Jan. 15, 1919)/Great Molasses Flood/ -ボスニア /(n) Bosnia/(P)/ -ボスニア・ヘルツェゴビナ /(n) Bosnia-Herzegovina/ -ボスニアヘルツェゴビナ /(n) Bosnia-Herzegovina/ -ボスニア紛争 [ボスニアふんそう] /(n) Bosnian Conflict (1992-1998)/ -ボソリ /(adv) whispering/murmuring/subdued/ -ボソン /(n) boson/ -ボタニカルアート /(n) botanical art/ -ボタン /(n) (1) (uk) tree peony (Paeonia suffruticosa)/moutan/(2) wild boar (meat)/ -ボタン /(n) (uk) button (por:)/(P)/ -ボタン・バー /(n) (comp) button bar/ -ボタンの木 [ボタンのき] /(n) buttonwood tree (the American sycamore, Platanus occidentalis)/buttonball tree/ -ボタンを掛ける [ボタンをかける] /(exp,v1) to fasten a button/ -ボタンダウン /(n) button down/ -ボタンバー /(n) (comp) button bar/ -ボタンホール /(n) buttonhole/ -ボタンボウフウ /(n) (uk) Peucedanum japonicum (species of umbellifer with edible leaves)/ -ボタンロック /(n) button lock/ -ボタン型電池 [ボタンがたでんち] /(n) watch battery/button cell/ -ボタン穴 [ボタンあな] /(n) buttonhole/ -ボタン孔 [ボタンあな] /(n) buttonhole/ -ボタン戦争 [ボタンせんそう] /(n) (obsc) war started or ended with the push of a single 'launch' button (wasei: button war)/ -ボタン電池 [ボタンでんち] /(n) button battery/watch battery/button cell/ -ボタ山 [ボタやま] /(n) slagheap/slag heap/pile of coal waste/ -ボチボチ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) little-by-little/gradually/slowly/soon/(adj-na) (2) (ksb:) not bad/passable/so-so/ -ボック・ビール /(n) bock beer/ -ボックス /(n) box/(P)/ -ボックス・カーフ /(n) box calf/ -ボックス・カメラ /(n) box camera/ -ボックス・コート /(n) box coat/ -ボックス・シート /(n) box seat/ -ボックス・ストア /(n) box store/ -ボックス・スパナ /(n) box spanner/ -ボックス・セット /(n) box set/ -ボックス・プリーツ /(n) box pleat/ -ボックス・モデル /(n) (comp) box model/ -ボックス・レンチ /(n) socket wrench/box wrench/socket spanner/ -ボックスカーフ /(n) box calf/ -ボックスカメラ /(n) box camera/ -ボックスカルバート /(n) box culvert/ -ボックスコート /(n) box coat/ -ボックスシート /(n) box seat/ -ボックスストア /(n) box store/ -ボックススパナ /(n) box spanner/ -ボックスセット /(n) box set/ -ボックスプリーツ /(n) box pleat/ -ボックスモデル /(n) (comp) box model/ -ボックスレンチ /(n) socket wrench/box wrench/socket spanner/ -ボックス席 [ボックスせき] /(n) box seat/(restaurant) booth/box (theater, sports stadium, etc.)/ -ボックビール /(n) bock beer/ -ボッコボコ /(n,vs) viciously beating/hitting and kicking repeatedly/ -ボット /(n) (comp) bot (autonomous computer program, esp. on a network)/ -ボッブ /(n) bob/ -ボップスアンドジェイ /(n) (comp) BOPS&J/ -ボツる /(v5r) (col) to cancel (plans, etc.)/to give up (on using)/ -ボツネーム /(n) manga that has been rejected by an editor/ -ボツリヌス /(n) botulinus (bacillus)/ -ボツリヌス菌 [ボツリヌスきん] /(n) Clostridium botulinum (bacteria that causes botulism)/ -ボツリヌス中毒 [ボツリヌスちゅうどく] /(n) botulism food poisoning/ -ボツリヌス毒素 [ボツリヌスどくそ] /(n) botulin/ -ボツワナ /(n,adj-no) Botswana/(P)/ -ボデー /(n) (1) body/(2) buddy/ -ボディ /(n) (1) body/(2) buddy/(P)/ -ボディ・アート /(n) body art/ -ボディ・スラム /(n) body slam (e.g. in wrestling)/ -ボディ・チェック /(n,vs) strip-searching (wasei: body check)/security check/ -ボディ・ピアス /(n,vs) body-piercing (wasei: body pierce)/ -ボディ・ブロー /(n) body blow (e.g. boxing)/ -ボディ・ペインティング /(n) body painting/ -ボディ・ボード /(n) body board/ -ボディ・ランゲージ /(n) body language/ -ボディー /(n) (1) body/(2) buddy/(P)/ -ボディー・アート /(n) body art/ -ボディー・アーマー /(n) body armor/body armour/ -ボディー・コンシャス /(n) sexually flattering clothing (wasei: body conscious)/ -ボディー・シザーズ /(n) body scissors/ -ボディー・シャンプー /(n) body shampoo/ -ボディー・スカルプチャー /(n) body sculpture/ -ボディー・スラム /(n) body slam (e.g. in wrestling)/ -ボディー・チェック /(n,vs) strip-searching (wasei: body check)/security check/ -ボディー・トーク /(n) body talk/ -ボディー・トリートメント /(n) body treatment/ -ボディー・ピアス /(n,vs) body-piercing (wasei: body pierce)/ -ボディー・ブロー /(n) body blow (e.g. boxing)/ -ボディー・ペインティング /(n) body painting/ -ボディー・ボード /(n) body board/ -ボディー・ライン /(n) body line/ -ボディー・ランゲージ /(n) body language/ -ボディーアート /(n) body art/ -ボディーアーマー /(n) body armor/body armour/ -ボディーウエーブ /(n) bodywave/ -ボディーガード /(n) bodyguard/ -ボディーコンシャス /(n) sexually flattering clothing (wasei: body conscious)/ -ボディーシザーズ /(n) body scissors/ -ボディーシャンプー /(n) body shampoo/ -ボディースーツ /(n) bodysuit/ -ボディースカルプチャー /(n) body sculpture/ -ボディースラム /(n) body slam (e.g. in wrestling)/ -ボディーチェック /(n,vs) strip-searching (wasei: body check)/security check/ -ボディートーク /(n) body talk/ -ボディートリートメント /(n) body treatment/ -ボディービル /(n) body-building/ -ボディーピアス /(n,vs) body-piercing (wasei: body pierce)/ -ボディーブロー /(n) body blow (e.g. boxing)/(P)/ -ボディーペインティング /(n) body painting/ -ボディーボード /(n) body board/ -ボディーライン /(n) body line/ -ボディーランゲージ /(n) body language/ -ボディアート /(n) body art/ -ボディアヌスヴルピヌス /(n) Western pigfish (Bodianus vulpinus)/ -ボディガード /(n) bodyguard/ -ボディコン /(n,adj-no) (abbr) sexually flattering clothing (wasei: body con(scious))/tight-fitting clothing/(P)/ -ボディスーツ /(n) bodysuit/ -ボディスラム /(n) body slam (e.g. in wrestling)/ -ボディチェック /(n,vs) strip-searching (wasei: body check)/security check/ -ボディビル /(n) body-building/ -ボディビルダー /(n) bodybuilder/ -ボディピアス /(n,vs) body-piercing (wasei: body pierce)/ -ボディブロー /(n) body blow (e.g. boxing)/ -ボディペインティング /(n) body painting/ -ボディボード /(n) body board/ -ボディランゲージ /(n) body language/ -ボトカ /(n) vodka (rus:)/ -ボトックス /(n) Botox/ -ボトム /(n) bottom/(P)/ -ボトム・アウト /(n) bottom out/ -ボトム・クォーク /(n) bottom quark/ -ボトム・クオーク /(n) bottom quark/ -ボトムアウト /(n) bottom out/ -ボトムアップ /(adj-na,n) bottom-up/ -ボトムクォーク /(n) bottom quark/ -ボトムクオーク /(n) bottom quark/ -ボトムス /(n) lower garment (e.g. jeans, slacks, skirt, etc.)/ -ボトムライン /(n) bottom-line/ -ボトムレス /(n) bottomless/ -ボトラー /(n) (uk) bottler/ -ボトリチス /(n) botrytis (Botrytis cinerea)/noble rot/ -ボトル /(n) bottle/(P)/ -ボトル・キープ /(n) practice of buying a bottle of spirits at a bar which is then kept there for the customer (wasei: bottle keep)/ -ボトル・グリーン /(n) bottle green/ -ボトル・シップ /(n) bottle ship/ -ボトルキープ /(n) practice of buying a bottle of spirits at a bar which is then kept there for the customer (wasei: bottle keep)/ -ボトルグリーン /(n) bottle green/ -ボトルシップ /(n) bottle ship/ -ボトルネック /(n) bottleneck/ -ボトルネック効果 [ボトルネックこうか] /(n) bottleneck effect/ -ボトル缶 [ボトルかん] /(n) aluminium can shaped like a bottle (aluminum)/metal bottle/ -ボナ・セーラ /(int) good evening (ita: buona sera)/ -ボナス /(n) bonus/ -ボナセーラ /(int) good evening (ita: buona sera)/ -ボナパルティズム /(n) Bonapartism/ -ボナン /(n) bonang (small gongs used in the Javanese gamelan) (ind:)/ -ボナンザグラム /(n) bonanzagram/ -ボノボ /(n) bonobo (Pan paniscus)/ -ボバリスム /(n,adj-no) bovarysme/bovarism/tendency toward escapist daydreaming/ -ボバリズム /(n,adj-no) bovarysme/bovarism/tendency toward escapist daydreaming/ -ボビン /(n) bobbin/ -ボビン・レース /(n) bobbin lace/ -ボビンレース /(n) bobbin lace/ -ボブ /(n) bob/(P)/ -ボブキャット /(n) bobcat (Lynx rufus)/ -ボブスレー /(n) bobsleigh/bobsled/(P)/ -ボヘミアン /(n) Bohemian/ -ボヘミアン・グラス /(n) Bohemian glass/ -ボヘミアングラス /(n) Bohemian glass/ -ボボ /(n) (1) (sl) pussy (i.e. female genitals)/(2) (kyb:) sexual intercourse/ -ボム /(n) bomb/ -ボヤっと /(adv,vs) (on-mim) absentmindedly/dazedly/vaguely/ -ボヤボヤ /(vs,adv,adv-to) (1) (on-mim) carelessly/inattentively/absentmindedly/doing nothing/(adj-na,vs,adv) (2) (on-mim) long and disheveled (e.g. hair) (dishevelled)/(vs,adv,adv-to) (3) (on-mim) flaring up (e.g. fire)/rising (e.g. steam)/(P)/ -ボラ /(n) (1) (uk) striped mullet (Mugil cephalus)/(2) (obsc) redlip mullet (Chelon haematocheilus)/ -ボラ /(n) bora/ -ボラード /(n) bollard/ -ボラティリティ /(n) volatility (esp. of a financial market)/ -ボラン /(n) borane/ -ボランタリー・チェーン /(n) voluntary chain/ -ボランタリーチェーン /(n) voluntary chain/ -ボランタリズム /(n) voluntarism/ -ボランチ /(n) defensive midfielder (soccer, football) (por: volante)/ -ボランテァ /(n,vs) volunteer/ -ボランティア /(n,vs) volunteer/(P)/ -ボランティア活動 [ボランティアかつどう] /(n) volunteer activities/volunteerism/ -ボリシェビキ /(n) Bolshevik (rus: Bolsheviki)/ -ボリシェビズム /(n) Bolshevism (rus: Bol'shevizm)/ -ボリシェヴィキ /(n) Bolshevik (rus: Bolsheviki)/ -ボリシェヴィズム /(n) Bolshevism (rus: Bol'shevizm)/ -ボリジ /(n) borage (Borago officinalis)/ -ボリビアリスザル /(n) (uk) black-capped squirrel monkey (Saimiri boliviensis)/ -ボリビア栗鼠猿 [ボリビアりすざる] /(n) (uk) black-capped squirrel monkey (Saimiri boliviensis)/ -ボリューミー /(adj-na) voluminous (wasei: volume + y)/ -ボリューム /(n) (1) volume (sound level)/(2) volume (books)/(3) volume/substantial quantity (e.g. hearty meal)/bulk/bulkiness/mass/(4) any kind of adjustment knob, not necessarily for sound/(P)/ -ボリューム・コントロール /(n) volume control/ -ボリューム・サラダ /(n) large salad (wasei: volume salad)/filling salad/ -ボリューム・セット /(n) (comp) volume set/ -ボリューム・ゾーン /(n) premium market segment (wasei: volume zone)/main (e.g. price range)/largest (e.g. age group)/ -ボリューム・ディスカウント /(n) volume discount/ -ボリューム・マネージャ /(n) (comp) volume manager/ -ボリューム・ラベル /(n) (comp) beginning-of-volume label/volume (header) label/volume header/ -ボリューム・レンダリング /(n) (comp) volume rendering/ -ボリュームコントロール /(n) volume control/ -ボリュームサラダ /(n) large salad (wasei: volume salad)/filling salad/ -ボリュームセット /(n) (comp) volume set/ -ボリュームゾーン /(n) premium market segment (wasei: volume zone)/main (e.g. price range)/largest (e.g. age group)/ -ボリュームディスカウント /(n) volume discount/ -ボリュームマネージャ /(n) (comp) volume manager/ -ボリュームラベル /(n) (comp) beginning-of-volume label/volume (header) label/volume header/ -ボリュームレンダリング /(n) (comp) volume rendering/ -ボリューム見出しラベル [ボリュームみだしラベル] /(n) (comp) beginning-of-volume label/volume (header) label/volume header/ -ボリューム始めラベル [ボリュームはじめラベル] /(n) (comp) beginning-of-volume label/volume (header) label/volume header/ -ボリューム指示子 [ボリュームしじし] /(n) (comp) current volume pointer/ -ボリューム終わりラベル [ボリュームおわりラベル] /(n) (comp) end-of-volume label/EOV/ -ボリューム集合 [ボリュームしゅうごう] /(n) (comp) volume set/ -ボルガ /(n) Volga (river)/ -ボルガ川 [ボルガがわ] /(n) Volga (River)/ -ボルシェビキ /(n) Bolshevik (rus: Bolsheviki)/ -ボルシェヴィキ /(n) Bolshevik (rus: Bolsheviki)/ -ボルシチ /(n) borscht (Eastern European and Russian soup, usu. made with beets) (rus: borshch)/borsch/ -ボルゾイ /(n) borzoi (rus:)/ -ボルタの電池 [ボルタのでんち] /(n) voltaic cell/ -ボルタメーター /(n) voltameter/voltmeter/ -ボルタンメトリー /(n) voltammetry/ -ボルタ電池 [ボルタでんち] /(n) voltaic cell/ -ボルダー /(n) Boulder/ -ボルツマン /(n) Boltzmann/ -ボルツマン定数 [ボルツマンていすう] /(n) Boltzmann's constant/ -ボルテージ /(n) voltage/(P)/ -ボルテイジ /(n) voltage/ -ボルテックス /(n) vortex/ -ボルト /(n) (1) volt/(2) bolt/(P)/ -ボルトアンペア /(n) volt-ampere/ -ボルトメーター /(n) voltameter/voltmeter/ -ボルドー液 [ボルドーえき] /(n) Bordeaux mixture/ -ボルネオ /(n) Borneo/ -ボルネオメジロザメ /(n) Borneo shark (Carcharhinus borneensis, species of requiem shark found in Borneo and China)/ -ボルネオヤマネコ /(n) bay cat (Catopuma badia)/Bornean cat/Bornean bay cat/Bornean marbled cat/ -ボルボ /(n) Volvo (Swedish car brand)/(P)/ -ボルボックス /(n) volvox (lat:)/ -ボレー /(n) volley/(P)/ -ボレー・キック /(n) volley kick/ -ボレー・シュート /(n,vs) kicking a ball in mid-air (soccer, football) (wasei: volley shoot)/ -ボレーキック /(n) volley kick/ -ボレーシュート /(n,vs) kicking a ball in mid-air (soccer, football) (wasei: volley shoot)/ -ボレロ /(n) bolero (spa:)/(P)/ -ボローニャ・ソーセージ /(n) bologna sausage/ -ボローニャソーセージ /(n) bologna sausage/ -ボロい /(adj-i) (1) profitable/(2) worn-out/crumbling/ -ボロっちい /(adj-i) (sl) worn-out/crumbling/ -ボロウチワフナクイムシ /(n) (uk) Uperotus clava (species of shipworm)/ -ボロカス /(n) (1) (uk) harsh criticism/(2) (uk) something worthless or of little value/ -ボロクソ /(adj-na,n) (1) (uk) worthless/shit/(2) (uk) disparaging/demeaning/ -ボロネーゼ /(suf) bolognese/ -ボロボロ /(adj-na,adv,n,vs,adj-no) (1) (on-mim) worn-out/torn/crumbling/tattered/(2) tears or grain of rice falling/ -ボロメーター /(n) bolometer/ -ボロン /(n) boron/ -ボロ勝ち [ボロがち] /(n,vs) decisive win/win hands down/ -ボロ負け [ボロまけ] /(n,vs) decisive defeat/lose big/ -ボン /(n) good (fre: bon)/(P)/ -ボン・キュッ・ボン /(n) (sl) hourglass figure/having a good-looking, full-bodied figure (of a woman)/big breasts and buttocks, tight waist/ -ボン・ジョルノ /(int) good morning (ita: buon giorno)/good day/ -ボン・ボワイヤージュ /(int) bon voyage (fre:)/have a nice trip/ -ボンキュッボン /(n) (sl) hourglass figure/having a good-looking, full-bodied figure (of a woman)/big breasts and buttocks, tight waist/ -ボンゴ /(n) bongo/ -ボンゴレ /(n) clam sauce pasta (ita: vongole)/vongole (e.g. spaghetti alle vongole)/ -ボンジュール /(int) good day (fre: bonjour)/good morning/ -ボンジョルノ /(int) good morning (ita: buon giorno)/good day/ -ボンソワール /(int) good evening (fre: bonsoir)/ -ボンタイル /(n) thick spray-on coating for walls/ -ボンタン /(n) (ksb:) baggy pants, worn by construction workers and juvenile delinquents/ -ボンテボック /(n) bontebok (Damaliscus pygargus)/ -ボンデージ /(n) (sexual) bondage/ -ボンディング /(n) bonding/ -ボンド /(n) bond/(P)/ -ボンド・ガール /(n) Bond girl/ -ボンドガール /(n) Bond girl/ -ボンド紙 [ボンドし] /(n) bond paper/ -ボンネット /(n) (1) bonnet/(car) hood/(2) bonnet (hat)/(P)/ -ボンネット・バス /(n) bus with front engine (wasei: bonnet bus)/cab-behind-engine bus/ -ボンネットシュモクザメ /(n) (uk) bonnethead (Sphyrna tiburo, species of hammerhead shark found in the Western Hemisphere)/ -ボンネットバス /(n) bus with front engine (wasei: bonnet bus)/cab-behind-engine bus/ -ボンネットヘッド /(n) bonnethead (Sphyrna tiburo, species of hammerhead shark found in the Western Hemisphere)/ -ボンネット撞木鮫 [ボンネットしゅもくざめ] /(n) (uk) bonnethead (Sphyrna tiburo, species of hammerhead shark found in the Western Hemisphere)/ -ボンバジーン /(n) bombazine/ -ボンバックス /(n) Indian silk-cotton tree (Bombax ceiba)/ -ボンブ /(n) (food) bombe/bombe glacee/ -ボンベ /(n) compressed gas cylinder (ger: Bombe)/(P)/ -ボンベイ・ブラッド /(n) Bombay blood/ -ボンベイブラッド /(n) Bombay blood/(P)/ -ボンベイ型 [ボンベイがた] /(n) hh blood group/Bombay blood group/Bombay phenotype/ -ボンボ /(n) bass drum (por: bombo, spa: bombo)/ -ボンボワイヤージュ /(int) bon voyage (fre:)/have a nice trip/ -ボンボン /(n) bonbon (fre:)/ -ボンレス・ハム /(n) boneless ham/ -ボンレスハム /(n) boneless ham/ -ポーカー /(n) poker/(P)/ -ポーカー・フェース /(n) poker face/ -ポーカー・フェイス /(n) poker face/ -ポーカーフェース /(n) poker face/ -ポーカーフェイス /(n) poker face/ -ポーク /(n) pork/ -ポーク・カツ /(n) (abbr) pork cutlet/ -ポーク・カツレツ /(n) pork cutlet/ -ポーク・ソテー /(n) pork saute/ -ポーク・チェック /(n) poke check/ -ポーク・チョップ /(n) pork chop/ -ポークカツ /(n) (abbr) pork cutlet/ -ポークカツレツ /(n) pork cutlet/ -ポークソテー /(n) pork saute/ -ポークチェック /(n) poke check/ -ポークチョップ /(n) pork chop/ -ポーション /(n) (1) portion/(2) potion (e.g. magical)/ -ポーション・タイプ /(n,adj-no) single-serving container (coffee capsule, jam, tea, etc.) (wasei: portion type)/ -ポーションタイプ /(n,adj-no) single-serving container (coffee capsule, jam, tea, etc.) (wasei: portion type)/ -ポース /(n) (1) pose/(2) pause/(P)/ -ポースレン /(n) porcelain/ -ポーズ /(n) (1) pose/(2) pause/(P)/ -ポーセリン /(n) porcelain/ -ポーセレン /(n) porcelain/ -ポーター /(n) porter/(P)/ -ポーターハウス・ステーキ /(n) porterhouse steak/ -ポーターハウスステーキ /(n) porterhouse steak/ -ポータビリティ /(n) portability/ -ポータブル /(adj-na,n) portable/(P)/ -ポータブル・コンピュータ /(n) (comp) portable computer/ -ポータブルコンピュータ /(n) (comp) portable computer/ -ポータル /(n) (comp) portal/ -ポータル・サイト /(n) (comp) Internet portal/ -ポータルサイト /(n) (comp) Internet portal/ -ポーチ /(n) (1) porch/(2) pouch/(P)/ -ポーチコ /(n) portico (ita:)/ -ポーチドエッグ /(n) poached egg/ -ポーチュラカ /(n) Portulaca (plant)/ -ポーツマス条約 [ポーツマスじょうやく] /(n) Treaty of Portsmouth (ending the Russo-Japanese War, 1905)/ -ポーティコ /(n) portico (ita:)/ -ポーティング /(n) (comp) porting/ -ポーテジェ /(n) (comp) Portege/ -ポート /(n) port/(P)/ -ポート・タワー /(n) port tower/ -ポート・リプリケータ /(n) (comp) port replicator/ -ポート・ワイン /(n) port wine/ -ポートジャクソンネコザメ /(n) Port Jackson shark (Heterodontus portusjacksoni, found in southern Australia and New Zealand)/ -ポートタワー /(n) port tower/ -ポートフォリオ /(n) portfolio/(P)/ -ポートフォリオ・セレクション /(n) portfolio selection/ -ポートフォリオセレクション /(n) portfolio selection/ -ポートリプリケータ /(n) (comp) port replicator/ -ポートレート /(n) portrait/(P)/ -ポートレイト /(n) portrait/ -ポートレイト・モード /(n) (comp) portrait mode/ -ポートレイトモード /(n) (comp) portrait mode/ -ポートレット /(n) (comp) portlet/ -ポートワイン /(n) port wine/ -ポート番号 [ポートばんごう] /(n) (comp) port number/ -ポート輻輳 [ポートふくそう] /(n) (comp) port congestion/ -ポープ /(n) Pope/ -ポーポー /(n) papaw/pawpaw/ -ポーラ /(adj-f) (1) polar/(n) (2) (obsc) poral (type of 'summer' fabric with large 'pores')/ -ポーラー /(adj-f) (1) polar/(n) (2) (obsc) poral (type of 'summer' fabric with large 'pores')/ -ポーラー・フロント /(n) polar front/ -ポーラー・メソッド /(n) polar method/ -ポーラータイ /(n) polar tie/ -ポーラーフロント /(n) polar front/ -ポーラーメソッド /(n) polar method/ -ポーラル /(n) (obsc) poral (type of 'summer' fabric with large 'pores')/ -ポーラログラフ /(n) polarograph/ -ポーラログラフィー /(n) polarography/ -ポーランド記法 [ポーランドきほう] /(n) (comp) Polish notation/ -ポーランド語 [ポーランドご] /(n) Polish (language)/ -ポーランド人 [ポーランドじん] /(n) Polander/Pole/Polish/ -ポーランド表記法 [ポーランドひょうきほう] /(n) (comp) prefix notation/Polish notation/parenthesis-free notation/Lukasiewicz notation/ -ポーリング /(n) polling/ -ポール /(n) (1) pole/(2) poll/(P)/ -ポール・ジャンプ /(n) pole jump/ -ポール・タックス /(n) poll tax/ -ポール・ダンス /(n) pole dance/pole dancing/ -ポール・バーン /(n) slalom trail (wasei: pole bahn)/ -ポール・ポジション /(n) pole position/ -ポールジャンプ /(n) pole jump/ -ポールタックス /(n) poll tax/ -ポールダンス /(n) pole dance/pole dancing/ -ポールバーン /(n) slalom trail (wasei: pole bahn)/ -ポールポジション /(n) pole position/ -ポーン /(n) pawn (in chess)/ -ポーンショップ /(n) pawnshop/ -ポア /(n) death (Aum Shinrikyou term)/ -ポアズ /(n) poise (unit of dynamic viscosity)/ -ポアソン /(n) (food) fish (in French cuisine) (fre: poisson)/ -ポアソン比 [ポアソンひ] /(n) Poisson's ratio/ -ポアソン分布 [ポアソンぶんぷ] /(n) Poisson distribution/ -ポアソン方程式 [ポアソンほうていしき] /(n) Poisson's equation/ -ポイ /(n) paper scoop used in goldfish scooping/ -ポイと /(adv) (on-mim) carelessly (throwing, tossing, etc.)/nonchalantly/ -ポイズ /(n) poise/ -ポイズン /(n) poison/ -ポイズン・ピル /(n) poison pill (anti-takeover measure in business)/ -ポイズンピル /(n) poison pill (anti-takeover measure in business)/ -ポインセチア /(n) poinsettia (lat:)/ -ポインタ /(n) pointer/ -ポインター /(n) pointer/ -ポインター・フィールド /(n) (comp) pointer field/ -ポインターフィールド /(n) (comp) pointer field/ -ポインタ結合 [ポインタけつごう] /(n) (comp) pointer association/ -ポインタ代入 [ポインタだいにゅう] /(n) (comp) pointer assignment/ -ポインタ代入文 [ポインタだいにゅうぶん] /(n) (comp) pointer assignment statement/ -ポインティング /(n) pointing/ -ポインティング・デバイス /(n) (comp) pointing device/ -ポインティング・デバイス・インタフェース /(n) (comp) pointing device interface/ -ポインティングデバイス /(n) (comp) pointing device/ -ポインティングデバイスインタフェース /(n) (comp) pointing device interface/ -ポイント /(n,vs) (1) point/(n) (2) points (of a railway)/switch/(P)/ -ポイント・アンド・シュート /(n) point and shoot/ -ポイント・アンド・フィギュア /(exp) point and figure/ -ポイント・オブ・ビュー /(n) point of view/ -ポイント・ゲッター /(n) point getter/ -ポイント・ゲット /(n,vs) getting points (e.g. in games, shopping) (wasei: point get)/ -ポイント・サイズ /(n) point size/ -ポイント・ツウ・ポイント /(n) (comp) point to point/ -ポイント・ツウ・マルチポイント /(n) (comp) point to multipoint/ -ポイント・メーク /(n) making up only parts of one's face instead of doing a full make-up job (wasei: point make)/ -ポイント・メイク /(n) making up only parts of one's face instead of doing a full make-up job (wasei: point make)/ -ポイントURL [ポイントユーアールエル] /(n) (comp) point URL/ -ポイントアンドシュート /(n) point and shoot/ -ポイントアンドフィギュア /(exp) point and figure/ -ポイントオブビュー /(n) point of view/ -ポイントオブプレザンス /(n) (comp) point of presence/POP/ -ポイントゲッター /(n) point getter/ -ポイントゲット /(n,vs) getting points (e.g. in games, shopping) (wasei: point get)/ -ポイントサイズ /(n) point size/ -ポイントツーポイント /(n,adj-no) (comp) point-to-point/ -ポイントツーポイント・システム /(n) (comp) point-to-point system/ -ポイントツーポイント・プロトコル /(n) (comp) point to point protocol/PPP/ -ポイントツーポイントシステム /(n) (comp) point-to-point system/ -ポイントツーポイントプロトコル /(n) (comp) point to point protocol/PPP/ -ポイントツーポイント接続 [ポイントツーポイントせつぞく] /(n) (comp) point-to-point connection/ -ポイントメーク /(n) making up only parts of one's face instead of doing a full make-up job (wasei: point make)/ -ポイントメイク /(n) making up only parts of one's face instead of doing a full make-up job (wasei: point make)/ -ポイ捨て [ポイすて] /(n) littering, esp. such things as empty cans, cigarette butts, dog faeces, etc. along roads, in parks, etc./careless tossing away/ -ポエジー /(n) poetry (fre: poesie)/ -ポエット /(n) poet/ -ポエティカル /(n) poetical/ -ポエティック /(n) poetic/ -ポエト /(n) poet/ -ポエトリー /(n) poetry/ -ポエニ戦争 [ポエニせんそう] /(n) Punic Wars (Rome and Carthage) (lat:)/ -ポエマー /(n) poet (wasei: poem-er)/ -ポエム /(n) poem/(P)/ -ポカ /(n,vs) (col) blunder/(careless) mistake/error/ -ポカミス /(exp,n) careless mistake/ -ポカヨケ /(n) fool-proofing/mistake-proofing/error-proofing/fail-safe/ -ポカン /(adv-to) (1) (on-mim) vacantly/blankly/absentmindedly/(2) (on-mim) openmouthed/with one's mouth wide-open/gaping/flabbergasted/(3) (on-mim) with a whack/with a thump/ -ポキッと /(adv) (on-mim) snappingly/with a snap/ -ポグロム /(n) pogrom (rus:)/ -ポケ /(n) poke (Hawaian raw-fish salad)/ -ポケッタブル /(adj-na) pocketable/ -ポケット /(n) pocket/(P)/ -ポケット・コンピュータ /(n) (comp) pocket computer/pocket PC/ -ポケット・コンピューター /(n) (comp) pocket computer/pocket PC/ -ポケット・チーフ /(n) pocket square (decorative handkerchief used as an accessory to a suit)/ -ポケット・バイク /(n) pocket bike/minibike/ -ポケット・パーク /(n) pocket park/ -ポケット・ベル /(n) pager (wasei: pocket bell)/beeper/ -ポケット・マネー /(n) pocket money/ -ポケット・モデム /(n) (comp) pocket modem/ -ポケット・モンキー /(n) pocket monkey/ -ポケット・モンスター /(n) pocket monster (internationally popular cartoon series, originally a video game)/ -ポケットコンピュータ /(n) (comp) pocket computer/pocket PC/ -ポケットコンピューター /(n) (comp) pocket computer/pocket PC/ -ポケットサイズ /(n) pocket-size/(P)/ -ポケットチーフ /(n) pocket square (decorative handkerchief used as an accessory to a suit)/ -ポケットバイク /(n) pocket bike/minibike/ -ポケットパーク /(n) pocket park/ -ポケットブック /(n) pocketbook/ -ポケットベル /(n) pager (wasei: pocket bell)/beeper/(P)/ -ポケットマネー /(n) pocket money/(P)/ -ポケットモデム /(n) (comp) pocket modem/ -ポケットモンキー /(n) pocket monkey/ -ポケットモンスター /(n) pocket monster (internationally popular cartoon series, originally a video game)/ -ポケット計算器 [ポケットけいさんき] /(n) (comp) pocket calculator/hand-held calculator/ -ポケハロ /(n) (abbr) "pocket Hello Kitty" that combines a pedometer and a tamagotchi/ -ポケバイ /(n) (abbr) pocket bike (very small motorbike)/ -ポケベル /(n) (abbr) pager/beeper/ -ポケモン /(n) (abbr) pocket monster (internationally popular cartoon series, originally a video game)/ -ポケモン・ショック /(n) Pokemon seizure incident (Dec. 16, 1997) (wasei: Pokemon shock)/incident in which flashing lights in a Pokemon episode induced seizures in hundreds of viewers/ -ポケモンショック /(n) Pokemon seizure incident (Dec. 16, 1997) (wasei: Pokemon shock)/incident in which flashing lights in a Pokemon episode induced seizures in hundreds of viewers/ -ポコポコ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) burbling/(2) (on-mim) hollow (sounding)/(adv,adv-to,adj-na) (3) holey/full of holes or dents/lumpy/bumpy/(adv,adv-to) (4) (on-mim) here and there/(5) (on-mim) (sound of) walking slowly/ -ポシェット /(n) pochette (fre:)/pouch (usu. hung from the shoulder by a long cord)/(P)/ -ポシビリティー /(n) possibility/(P)/ -ポシブル /(n) possible/ -ポシャる /(v5r,vi) to break down/to fail/to fizzle/to flop/to peter out/to fall flat/ -ポジ /(n,adj-no) (abbr) positive/ -ポジ・フィルム /(n) (abbr) positive film/reversal film/slide film/ -ポジェット /(n) pochette (fre:)/pouch (usu. hung from the shoulder by a long cord)/ -ポジショニング /(n) positioning/(P)/ -ポジション /(n) position/(P)/ -ポジション・トーク /(n) opinion expressed from someone's point of view (wasei: position talk)/ -ポジション・トレーダー /(n) position trader/ -ポジショントーク /(n) opinion expressed from someone's point of view (wasei: position talk)/ -ポジショントレーダー /(n) position trader/ -ポジックス /(n) (comp) POSIX/ -ポジティビズム /(n) positivism/ -ポジティブ /(adj-na,n) positive/(P)/ -ポジティブ・オルガン /(n) positive organ/ -ポジティブ・リスト /(n) positive list/ -ポジティブオルガン /(n) positive organ/ -ポジティブリスト /(n) positive list/ -ポジティブ表示 [ポジティブひょうじ] /(n) (comp) positive expression/ -ポジティヴ /(adj-na,n) positive/ -ポジトロン /(n) positron/ -ポジトロンCT [ポジトロンシーティー] /(n) (comp) positron emission tomography (from positron CT)/PET/ -ポジフィルム /(n) (abbr) positive film/reversal film/slide film/ -ポスタ /(n) poster/ -ポスター /(n) poster/(P)/ -ポスター・カラー /(n) poster color/poster colour/ -ポスター・セッション /(n) poster session/ -ポスター・バリュー /(n) poster value/ -ポスターカラー /(n) poster color/poster colour/ -ポスターセッション /(n) poster session/ -ポスターバリュー /(n) poster value/ -ポスター発表 [ポスターはっぴょう] /(n) poster presentation (at a conference, etc.)/poster session/ -ポスト /(n,vs) (1) post/position/(2) postbox/mail box/pillar box/(pref) (3) post-/(P)/ -ポスト・オフィス /(n) post office/ -ポスト・ドクター /(n) postdoc (wasei: post doctor)/postdoctoral fellow/postdoctoral researcher/ -ポストアンブル /(n) (comp) postamble/ -ポストイット /(n) Post-It (note)/ -ポストオフィス /(n) post office/ -ポストカード /(n) postcard/ -ポストグレス /(n) (comp) Postgres/ -ポストケインジアン /(n) post-Keynesian/ -ポストシーズン /(n) post-season/ -ポストスクリプト /(n) postscript/ -ポストドク /(n) (abbr) postdoc/postdoctoral fellow/postdoctoral researcher/ -ポストドクター /(n) postdoc (wasei: post doctor)/postdoctoral fellow/postdoctoral researcher/ -ポストハーベスト /(n) post-harvest/ -ポストピクセルブレンド /(n) (comp) post-pixel blending/ -ポストフィックス表記法 [ポストフィックスひょうきほう] /(n) (comp) suffix notation/postfix notation/reverse Polish notation/ -ポストフェミニズム /(n) postfeminism/ -ポストプロセス /(n) post-process/ -ポストプロダクション /(n) postproduction/ -ポストペイド /(adj-f) deferred-payment (wasei: postpaid)/ -ポストペット /(n) (comp) Postpet/ -ポストマスタ /(n) postmaster/ -ポストマスター /(n) postmaster/ -ポストマン /(n) postman/mailman/ -ポストモダニスト /(adj-no) post-modernist/ -ポストモダニズム /(n) postmodernism/ -ポストモダン /(n) postmodern/post-modern/ -ポストモダン・フェミニズム /(n) postmodern feminism/ -ポストモダンフェミニズム /(n) postmodern feminism/ -ポスト構造主義 [ポストこうぞうしゅぎ] /(n) poststructuralism/ -ポスドク /(n) (abbr) postdoc/postdoctoral fellow/postdoctoral researcher/ -ポセイドン /(n) Poseidon/ -ポタージュ /(n) potage (thick soup) (fre:)/(P)/ -ポタシウム /(n) potassium/ -ポタポタ落ちる [ポタポタおちる] /(exp,v1) to fall in drops/to drip down/to trickle down/ -ポタリ /(adv-to) (1) (on-mim) drip/fall drop-by-drop/(2) suddenly (of drops of water)/ -ポタリング /(n) pottering/ -ポチっ /(adv-to) (m-sl) sound effect when pressing a button/ -ポチ袋 [ポチぶくろ] /(n) decorative paper envelope for giving New Year's gifts (usu. money given to children) and congratulatory gifts/ -ポッと /(adv,vs) (1) (on-mim) slightly (blushing)/(2) (on-mim) suddenly (getting bright, flaring up, flashing on, etc.)/(3) (on-mim) distractedly/ -ポッキー /(n) Pocky/biscuit stick coated with chocolate, strawberry, etc. (trademarked)/ -ポッケ /(n) (abbr) pocket/ -ポッサム /(n) possum/ -ポッターズエンジェルフィッシュ /(n) Potter's angelfish (Centropyge potteri)/ -ポット /(n) (1) pot (esp. teapot, coffee-pot)/(2) vacuum bottle/thermos flask/(P)/ -ポット・パイ /(n) (food) pot pie/ -ポット・ロースト /(n) pot roast/ -ポットパイ /(n) (food) pot pie/ -ポットロースト /(n) pot roast/ -ポッド /(n) pod/ -ポッドキャスティング /(n) podcasting/ -ポッドキャスト /(n) podcast/(P)/ -ポッピー /(n) poppy/ -ポップ /(adj-na,n,vs) (1) pop/(2) signage/display/billboard (as used to decorate arcade games)/(P)/ -ポップ・アート /(n) pop art/ -ポップ・カントリー /(n) pop country/ -ポップ・ガード /(n) pop guard (for microphones)/pop filter/pop shield/ -ポップ・グループ /(n) pop (music) group/ -ポップ・ゴスペル /(n) pop gospel/ -ポップ・ジャズ /(n) pop jazz/ -ポップ・ヒント /(n) (comp) mouse-over explanation (wasei: pop hint)/pop-up explanation/what's this tip/ -ポップ・フライ /(n) (baseb) pop fly/ -ポップ・ブロッカー /(n) pop filter (eng: pop blocker)/pop shield/ -ポップ・ミュージック /(n) pop music/ -ポップアート /(n) pop art/(P)/ -ポップアップ /(n) (comp) pop-up/ -ポップアップ・アイテム /(n) (comp) pop-up item/ -ポップアップ・ウィンドウ /(n) (comp) pop-up window/ -ポップアップ・メッセージ /(n) (comp) pop-up message/ -ポップアップ・メニュー /(n) (comp) popup menu/ -ポップアップアイテム /(n) (comp) pop-up item/ -ポップアップウィンドウ /(n) (comp) pop-up window/ -ポップアップメッセージ /(n) (comp) pop-up message/ -ポップアップメニュー /(n) (comp) popup menu/ -ポップアップ絵本 [ポップアップえほん] /(n) pop-up book/ -ポップアップ表示 [ポップアップひょうじ] /(n) (comp) pop-up display/ -ポップカントリー /(n) pop country/ -ポップガード /(n) pop guard (for microphones)/pop filter/pop shield/ -ポップグループ /(n) pop (music) group/ -ポップコーン /(n) popcorn/ -ポップゴスペル /(n) pop gospel/ -ポップジャズ /(n) pop jazz/ -ポップス /(n) pops/(P)/ -ポップスリー /(n) (comp) POP3/ -ポップヒント /(n) (comp) mouse-over explanation (wasei: pop hint)/pop-up explanation/what's this tip/ -ポップフライ /(n) (baseb) pop fly/ -ポップブロッカー /(n) pop filter (eng: pop blocker)/pop shield/ -ポップミュージック /(n) pop music/ -ポップメイル /(n) (comp) POPmail/ -ポツダム会談 [ポツダムかいだん] /(n) Potsdam Conference (Jul.-Aug., 1945 conference regarding the postwar occupation of Germany)/ -ポツダム宣言 [ポツダムせんげん] /(n) Potsdam Declaration (July 26, 1945 statement establishing the terms of a Japanese surrender)/ -ポツダム命令 [ポツダムめいれい] /(n) Potsdam Orders (commands made after the Japanese surrender based on the demands of the Potsdam Declaration)/ -ポツリポツリ /(adv,adv-to) (1) (on-mim) intermittently/bit by bit/little by little/by ones and twos/(2) (on-mim) in drops (e.g. of rain)/ -ポテチ /(n) (abbr) (col) potato chips/potato crisps/ -ポテト /(n) potato/(P)/ -ポテト・グラタン /(n) potatoes au gratin/ -ポテト・サラダ /(n) potato salad/ -ポテト・チップ /(n) potato chip/ -ポテト・チップス /(n) potato chips/potato crisps/ -ポテト・フライ /(n) fried potato (wasei: potato fry)/French fries/chips/ -ポテトグラタン /(n) potatoes au gratin/ -ポテトサラダ /(n) potato salad/ -ポテトチップ /(n) potato chip/ -ポテトチップス /(n) potato chips/potato crisps/(P)/ -ポテトフライ /(n) fried potato (wasei: potato fry)/French fries/chips/ -ポテポテ /(adv,vs) thick (of liquids)/stodgy/ -ポテン /(n) (1) plop/(adv-to) (2) with a plop/flopping/plunking/ -ポテンシオメーター /(n) potentiometer/ -ポテンシャル /(n) potential/(P)/ -ポテンシャル・エネルギー /(n) potential energy/ -ポテンシャルエネルギー /(n) potential energy/ -ポテンツ /(n) potency (ger: Potenz)/ -ポディウム /(n) podium/ -ポトス /(n) pothos/devil's ivy (species of arum, Epipremnum aureum)/ -ポトフ /(n) pot-au-feu (fre:)/(P)/ -ポトラッチ /(n) potlatch/ -ポトン /(n) (1) plop/(adv-to) (2) with a plop/flopping/plunking/ -ポドソル /(n) podzol (rus:)/podsol/ -ポドゾル /(n) podzol (rus:)/podsol/ -ポドフィルム /(n) mayapple (Podophyllum peltatum) (lat: podophyllum)/May apple/ -ポニー /(n) pony/ -ポニーテール /(n) ponytail/(P)/ -ポニーテイル /(n) ponytail/ -ポニテ /(n) (abbr) ponytail/ -ポニョる /(v5r) (col) (fam) to be fat/ -ポニョポニョ /(exp) to be fat/ -ポピー /(n) poppy/ -ポピー・シード /(n) poppy seed/ -ポピーシード /(n) poppy seed/ -ポピュラー /(adj-na,n) popular/(P)/ -ポピュラー・ソング /(n) popular song/ -ポピュラー・ミュージック /(n) popular music/ -ポピュラーソング /(n) popular song/ -ポピュラーミュージック /(n) popular music/ -ポピュラー音楽 [ポピュラーおんがく] /(n) popular music/ -ポピュラリティ /(n) popularity/ -ポピュラリティー /(n) popularity/ -ポピュリスム /(n) populism (fre: populisme)/ -ポピュレーション /(n) population/ -ポプラ /(n) poplar (esp. Lombardy poplar, Populus nigra var. italica)/ -ポプリ /(n) pot-pourri (fre:)/(P)/ -ポプリン /(n) poplin/ -ポポー /(n) papaw/pawpaw/ -ポマード /(n) pomade (fre:)/ -ポマト /(n) pomato/cross of a tomato and a potato/ -ポメラニアン /(n) Pomeranian/ -ポメラニア犬 [ポメラニアけん] /(n) Pomeranian (dog)/ -ポラ /(n) (abbr) Polaroid (camera)/ -ポライトネス /(n) politeness/ -ポラック /(n) pollack/pollock/ -ポラリス /(n) (1) (astron) Polaris (star in the constellation Ursa Minor)/Alpha Ursae Minoris/the North Star/(2) UGM-27 Polaris (nuclear submarine-launched ballistic missile)/ -ポラロイド /(n) Polaroid (camera)/ -ポラロイド・カメラ /(n) Polaroid camera/ -ポラロイドカメラ /(n) Polaroid camera/ -ポラロイド写真 [ポラロイドしゃしん] /(n) Polaroid picture/ -ポリ /(pref) (1) poly-/(n) (2) polyethylene/(3) (abbr) (sl) (derog) police/(P)/ -ポリ・バケツ /(n) (abbr) polyethylene bucket/ -ポリ・フェニレン・オキシド /(n) polyphenylene oxide/ -ポリープ /(n) (1) (medical) polyp/(2) (zoological) polyp/(P)/ -ポリさん /(n) (sl) (osb:) policeman/police/ -ポリアセタール /(n) polyacetal/ -ポリアセチレン /(n) polyacetylene/ -ポリアミド /(n) polyamide/ -ポリアミド樹脂 [ポリアミドじゅし] /(n) polyamide resin/ -ポリアミド繊維 [ポリアミドせんい] /(n) polyamide fiber/polyamide fibre/ -ポリアミン /(n) polyamine/ -ポリアリレート /(n) polyarylate/ -ポリアンサス /(n) polyanthus (Primula x polyantha)/ -ポリアンドリー /(n) (obsc) polyandry/ -ポリイン /(n) polyyne/ -ポリウレタン /(n) polyurethane/ -ポリエーテル /(n) polyether/ -ポリエステル /(n) polyester/ -ポリエステル繊維 [ポリエステルせんい] /(n) polyester fiber/polyester fibre/ -ポリエチレン /(n) polyethylene/(P)/ -ポリエチレン・テレフタラート /(n) polyethylene terephthalate/ -ポリエチレンテレフタラート /(n) polyethylene terephthalate/ -ポリエチレンテレフタレート /(n) polyethylene-telephthalate/PET/ -ポリエチレン樹脂 [ポリエチレンじゅし] /(n) polyethylene resin/ -ポリエン /(n) polyene/ -ポリオ /(n) polio/(P)/ -ポリオーラフィン /(n) polyolefin/ -ポリオウイルス /(n) poliovirus/ -ポリオキシエチレン /(n) polyoxyethylene/ -ポリオキシメチレン /(n) polyoxymethylene/ -ポリオレフィン /(n) polyolefin/ -ポリオワクチン /(n) polio vaccine (ger: Poliovakzin)/poliomyelitis vaccine/ -ポリカーボネート /(n) polycarbonate/ -ポリガミー /(n) (obsc) polygamy/ -ポリクロミー /(n) polychromy/ -ポリクロロプレン /(n) polychloroprene/ -ポリグラフ /(n) polygraph/ -ポリグラフ・テスト /(n) lie detector test/polygraph test/ -ポリグラフテスト /(n) lie detector test/polygraph test/ -ポリグロット /(n) polyglot/ -ポリゴン /(n) polygon/ -ポリサージュ /(n) (1) polishing (fre: polissage)/buffing/(2) make-up with a shiny appearance/ -ポリサリオ戦線 [ポリサリオせんせん] /(n) Polisario Front/ -ポリシ /(n) policy/ -ポリシー /(n) policy/(P)/ -ポリシー・ミックス /(n) policy mix/ -ポリシーミックス /(n) policy mix/ -ポリシング /(n) (comp) policing/ -ポリジーン /(n) polygene/ -ポリス /(n) (1) police/(2) polis (ancient Greek city state) (gre: polis)/(suf) (3) -city/(P)/ -ポリス・アカデミー /(n) police academy/ -ポリス・コート /(n) police court/ -ポリス・ボックス /(n) police box/ -ポリスアカデミー /(n) police academy/ -ポリスコート /(n) police court/ -ポリスチレン /(n) polystyrene/ -ポリスチロール /(n) polystyrol/ -ポリスボックス /(n) police box/ -ポリスルホン /(n) polysulphone/polysulfone/ -ポリセントリズム /(n) polycentrism/ -ポリタンク /(n) plastic container (e.g. gas can, water can or similar) (wasei: poly-tank)/ -ポリチオフェン誘導体 [ポリチオフェンゆうどうたい] /(n) polythiophene derivative/ -ポリッシュ・リムーバー /(n) polish remover/ -ポリッシュリムーバー /(n) polish remover/ -ポリッジ /(n) porridge/ -ポリティカル /(adj-na) political/ -ポリティカル・アパシー /(n) political apathy/ -ポリティカル・フィクション /(n) political fiction/ -ポリティカルアパシー /(n) political apathy/ -ポリティカルコレクトネス /(n) political correctness/ -ポリティカルフィクション /(n) political fiction/ -ポリティクス /(n) politics/ -ポリティシャン /(n) politician/ -ポリティックス /(n) politics/ -ポリテトラフルオロエチレン /(n) polytetrafluoroethylene/ -ポリトープ /(n) (geom) polytope/ -ポリトープ法 [ポリトープほう] /(n) (comp) polytope method/ -ポリニヤ /(n) polynya (rus:)/ -ポリヌクレオチド /(n) polynucleotide/ -ポリネシア /(n) Polynesia/(P)/ -ポリノジック /(n) polynosic/ -ポリバケツ /(n) (abbr) polyethylene bucket/ -ポリバス /(n) (abbr) polyethylene bathtub/ -ポリビニル /(n,adj-no) polyvinyl/ -ポリビニル・アルコール /(n) polyvinyl alcohol/ -ポリビニルアルコール /(n) polyvinyl alcohol/ -ポリファーマシー /(n) polypharmacy/ -ポリフェニレンオキシド /(n) polyphenylene oxide/ -ポリフェニレンスルフィド /(n) polyphenylene sulfide/ -ポリフェノール /(n) polyphenol/ -ポリフォニー /(n) polyphony/ -ポリブタジエン /(n) polybutadiene/ -ポリプ /(n) (1) (medical) polyp/(2) (zoological) polyp/ -ポリプテルス /(n) bichir (Polypteridae spp.) (lat: Polypterus)/ -ポリプロピレン /(n) polypropylene/(P)/ -ポリペプチド /(n) polypeptide/ -ポリマー /(n) polymer/(P)/ -ポリマー・アロイ /(n) polymer alloy/ -ポリマー・コンクリート /(n) polymer concrete/ -ポリマーアロイ /(n) polymer alloy/ -ポリマーコンクリート /(n) polymer concrete/ -ポリミキシン /(n) polymyxin/ -ポリメーター /(n) polymeter/ -ポリメラーゼ /(n) polymerase/ -ポリメラーゼ連鎖反応法 [ポリメラーゼれんさはんのうほう] /(n) polymerase chain reaction (PCR)/ -ポリモーフィズム /(n) polymorphism/ -ポリモフィズム /(n) polymorphism/ -ポリモルフィズム /(n) polymorphism/ -ポリューション /(n) pollution/ -ポリリン酸 [ポリリンさん] /(n) polyphosphoric acid/ -ポリロギスム /(n) polylogism/ -ポリン /(n) porin/ -ポリ塩化ビニリデン [ポリえんかビニリデン] /(n) polyvinylidene chloride/ -ポリ塩化ビニル [ポリえんかビニル] /(n,adj-no) polyvinyl/ -ポリ塩化ビニル管 [ポリえんかビニルかん] /(n) polyvinyl chloride pipe/PVC pipe/ -ポリ塩化ビフェニル [ポリえんかビフェニル] /(n) polychlorinated biphenyl/ -ポリ公 [ポリこう] /(n) (sl) (derog) police/policeman/police officer/ -ポリ酸 [ポリさん] /(n) polyacid/ -ポリ酢酸ビニル [ポリさくさんビニル] /(n) polyvinyl acetate/PVAC/ -ポリ袋 [ポリぶくろ] /(n) polyethylene bag/ -ポリ燐酸 [ポリりんさん] /(n) polyphosphoric acid/ -ポル /(ik) (n) (1) pole/(2) poll/ -ポルカ /(n) polka/(P)/ -ポルカ・ドット /(n) polka dot/ -ポルカドット /(n) polka dot/ -ポルカドット・キャットシャーク /(n) polkadot catshark (Scyliorhinus besnardi, species from northern Uruguay)/ -ポルカドットキャットシャーク /(n) polkadot catshark (Scyliorhinus besnardi, species from northern Uruguay)/ -ポルシェ /(n) Porsche (German car brand)/(P)/ -ポルターガイスト /(n) poltergeist (ger:)/ -ポルタティブ /(n) portative/ -ポルタメント /(n) portamento (ita:)/ -ポルダー /(n) low-lying land reclaimed from the sea (dut: polder)/ -ポルチーニ /(n) porcino (Boletus edulis) (ita:)/penny bun/cep/ -ポルチコ /(n) portico (ita:)/ -ポルティコ /(n) portico (ita:)/ -ポルトガル語 [ポルトガルご] /(n) Portuguese (language)/ -ポルトランド・セメント /(n) Portland cement/ -ポルトランドセメント /(n) Portland cement/ -ポルノ /(n) (abbr) pornography/(P)/ -ポルノ・サイト /(n) porn site/ -ポルノグラフィ /(n) pornography/ -ポルノグラフィー /(n) pornography/ -ポルノサイト /(n) porn site/ -ポルノ映画 [ポルノえいが] /(n) pornographic film/blue film/ -ポルノ女優 [ポルノじょゆう] /(n) adult film actress/pornstar/ -ポルフィリン /(n) porphyrin/ -ポルフィリン症 [ポルフィリンしょう] /(n) porphyria/ -ポレミック /(adj-na) polemic/ -ポレンタ /(n) polenta (ita:)/ -ポロ /(n) polo/(P)/ -ポロ・コート /(n) polo coat/ -ポロ・シャツ /(n) polo shirt/ -ポロっと /(adv) water drops or tears falling one by one/something falling suddenly/ -ポロコート /(n) polo coat/ -ポロシャツ /(n) polo shirt/ -ポロジ状態要素 [ポロジじょうたいようそ] /(n) (comp) topology state element/ -ポロニウム /(n) polonium (Po)/ -ポロネーズ /(n) polonaise (fre:)/ -ポロロン /(n,adv-to) (on-mim) strumming/thrumming/plunking/plonking/ -ポロン /(n,adv-to) (on-mim) strumming/thrumming/plunking/plonking/ -ポロンポロン /(n,adv-to) (on-mim) strumming/thrumming/plunking/plonking/ -ポワソン /(n) (food) fish (in French cuisine) (fre: poisson)/ -ポワッソン分布 [ポワッソンぶんぷ] /(n) (comp) Poisson distribution/ -ポワレ /(n) poele (fre:)/butter roasting/ -ポン /(n,vs) (uk) forming a pung by picking up a tile discarded by another player (mahjong)/ -ポン・レヴェック /(n) Pont l'Eveque (cheese) (fre:)/ -ポンカン /(n) (uk) ponkan orange (Citrus reticulata)/tangerine/ -ポンコツ /(n,adj-no) (1) piece of junk (esp. dismantled or broken down car)/worn-out article/(n) (2) hitting (with fist)/striking/ -ポンジー /(n) Ponzi scheme/ -ポンス /(n) (1) juice pressed from a bitter orange (dut: pons)/(2) punch (i.e. fruit punch)/ -ポンチ /(n) punch/ -ポンチョ /(n) poncho/ -ポンチ絵 [ポンチえ] /(n) cartoon/caricature/ -ポンツーン /(n) pontoon/ -ポンテギ /(n) (food) boiled silkworm pupae seasoned with soy sauce or salt, etc. (kor: beondegi)/ -ポンデケージョ /(n) (food) cheese bun (por:)/cheese bread/ -ポンデローサマツ /(n) (uk) ponderosa pine (Pinus ponderosa)/ -ポンデローサ松 [ポンデローサまつ] /(n) (uk) ponderosa pine (Pinus ponderosa)/ -ポンド /(n) (1) pound (unit of weight) (dut: pond)/(2) pound (currency) (dut: pond)/pound sterling/(3) pond/(P)/ -ポンピング /(n) pumping/ -ポンプ /(n) pump (dut: pomp)/(P)/ -ポンプ座 [ポンプざ] /(n) (astron) Antlia (constellation)/the Air Pump/ -ポンプ水車 [ポンプすいしゃ] /(n) reversible pump-turbine/ -ポンポン /(n) (1) pompon/pompons/bobbles/(2) (chn) tummy/tumtum/(adv,adv-to) (3) (on-mim) bang-bang/pop-pop/tap-tap/(4) without reservation/unreservedly/snappishly/outspokenly/(P)/ -ポンポン・ダリア /(n) pompon dahlia/ -ポンポンダリア /(n) pompon dahlia/ -ポンレヴェック /(n) Pont l'Eveque (cheese) (fre:)/ -ポン引き [ポンびき] /(n) (1) tout/swindler/con-man/(2) pimp/ -ポン引き [ポンぴき] /(n) (1) tout/swindler/con-man/(2) pimp/ -ポン菓子 [ポンがし] /(n) (food) puffed cereal/ -ポン柑 [ポンかん] /(n) (uk) ponkan orange (Citrus reticulata)/tangerine/ -ポン酒 [ポンしゅ] /(n) (col) sake/Japanese rice wine/ -ポン酢 [ポンず] /(ateji) (n) (1) juice pressed from a bitter orange/(2) (abbr) ponzu (Japanese sauce made primarily of soy sauce and citrus juice)/ -ポン酢醤油 [ポンずしょうゆ] /(n) ponzu (Japanese sauce made primarily of soy sauce and citrus juice)/ -ポン中 [ポンちゅう] /(n) (sl) (abbr) drug addict (esp. stimulants)/ -マーカ /(n) marker/(P)/ -マーカー /(n) marker/(P)/ -マーカンティリズム /(n) mercantilism/ -マーカンヒリズム /(n) mercantilism/ -マーカ種 [マーカしゅ] /(n) (comp) marker type/ -マーカ倍率 [マーカばいりつ] /(n) (comp) marker size scale factor/ -マーカ列 [マーカれつ] /(n) (comp) polymarker/ -マーカ列束表 [マーカれつたばひょう] /(n) (comp) polymarker bundle table/ -マーガリン /(n) margarine/(P)/ -マーガレット /(n) (1) marguerite (Chrysanthemum frutescens)/(2) Japanese women's hairstyle comprised of a long braid tied up in a loop with a ribbon (ca. 1885)/ -マーキーズ /(n) marquise/ -マーキュリー /(n) Mercury/(P)/ -マーキュロ /(n) (abbr) Mercurochrome/ -マーキュロクローム /(n) Mercurochrome/merbromin/ -マーキュロクロム /(n) Mercurochrome/merbromin/ -マーキング /(n) marking/ -マーキング・ペーパー /(n) marking paper/ -マーキングペーパー /(n) marking paper/ -マーク /(n,vs) (1) mark/(2) paying attention to/focusing on/watching/guarding/(3) (abbr) markup/(4) (comp) Mach (OS kernel)/(P)/ -マーク・シート /(n) computer-scored answer sheet (wasei: mark sheet)/optical answer sheet/scantron/bubble sheet/ -マーク・リーダー /(n) mark reader/ -マークアップ /(n,vs) markup/ -マークアップインフレ /(n) markup inflation/ -マークアップ言語 [マークアップげんご] /(n) (comp) markup language/ -マークシート /(n) computer-scored answer sheet (wasei: mark sheet)/optical answer sheet/scantron/bubble sheet/(P)/ -マークリーダー /(n) mark reader/ -マーク規則 [マークきそく] /(n) (comp) markup convention/ -マーク区間 [マークくかん] /(n) (comp) marked section/ -マーク区間の有効状態 [マークくかんのゆうこうじょうたい] /(n) (comp) effective status of a marked section/ -マーク区間開始 [マークくかんかいし] /(n) (comp) marked section start/ -マーク区間終了 [マークくかんしゅうりょう] /(n) (comp) marked section end/ -マーク区間宣言 [マークくかんせんげん] /(n) (comp) marked section declaration/ -マーク最小化機構 [マークさいしょうかきこう] /(n) (comp) markup minimization feature/ -マーク宣言 [マークせんげん] /(n) (comp) markup declaration/ -マーク読取り [マークよみとり] /(n) (comp) mark scanning/optical mark reading/ -マーク読取り装置 [マークよみとりそうち] /(n) (comp) mark reader/ -マーク認知開始文字 [マークにんちかいしもじ] /(n) (comp) markup-scan-in characters/ -マーク認知終了文字 [マークにんちしゅうりょうもじ] /(n) (comp) markup-scan-out characters/ -マーク認知抑止文字 [マークにんちよくしもじ] /(n) (comp) markup-scan-suppress characters/ -マーク付け [マークづけ] /(n) (comp) mark up/ -マーク文字 [マークもじ] /(n) (comp) markup character/ -マーケ /(n) (abbr) marketing/ -マーケター /(n) marketer/ -マーケット /(n) market/(P)/ -マーケット・アウェアネス /(n) (comp) market awareness/ -マーケット・アナリシス /(n) market analysis/ -マーケット・イン /(n) incorporating the needs of the market into a product (wasei: market in)/ -マーケット・ガーデン /(n) market garden/ -マーケット・シェア /(n) market share/ -マーケット・セグメンテーション /(n) market segmentation/ -マーケット・バスケット /(n) market basket (method)/ -マーケット・プライス /(n) market price/ -マーケット・メカニズム /(n) market mechanism/ -マーケット・リーダー /(n) market leader/ -マーケット・リサーチ /(n) market research/ -マーケットアウェアネス /(n) (comp) market awareness/ -マーケットアナリシス /(n) market analysis/ -マーケットイン /(n) incorporating the needs of the market into a product (wasei: market in)/ -マーケットガーデン /(n) market garden/ -マーケットシェア /(n) market share/ -マーケットセグメンテーション /(n) market segmentation/ -マーケットバスケット /(n) market basket (method)/ -マーケットプライス /(n) market price/ -マーケットプレイス /(n) marketplace/ -マーケットメカニズム /(n) market mechanism/ -マーケットリーダー /(n) market leader/ -マーケットリサーチ /(n) market research/ -マーケティング /(n) marketing/(P)/ -マーケティング・キャンペーン /(n) marketing campaign/ -マーケティング・コスト /(n) marketing cost/ -マーケティング・コミュニケーション /(n) marketing communication/ -マーケティング・マップ /(n) marketing map/ -マーケティング・マネジメント /(n) marketing management/ -マーケティング・リサーチ /(n) marketing research/ -マーケティングキャンペーン /(n) marketing campaign/ -マーケティングコスト /(n) marketing cost/ -マーケティングコミュニケーション /(n) marketing communication/ -マーケティングマップ /(n) marketing map/ -マーケティングマネジメント /(n) marketing management/ -マーケティングリサーチ /(n) marketing research/ -マーケティング策略 [マーケティングさくりゃく] /(n) marketing tactic/ -マーケティング情報システム [マーケティングじょうほうシステム] /(n) (comp) Marketing Information System/MIS/ -マーケティング戦略 [マーケティングせんりゃく] /(n) marketing strategy/ -マーゲイ /(n) margay (Leopardus wiedii)/ -マーコール /(n) markhor (Capra falconeri)/markhoor/ -マーシャラー /(n) marshaller/ -マーシャル・プラン /(n) Marshall Plan/ -マーシャルのk [マーシャルのケー] /(n) Marshallian k (ratio of monetary base and nominal GNP)/ -マーシャルアーツ /(n) martial arts/ -マーシャルプラン /(n) Marshall Plan/ -マーシャル諸島 [マーシャルしょとう] /(n) the Marshall Islands/ -マージ /(n,vs) merge/ -マージナル /(n) marginal/ -マージナル・コスト /(n) marginal cost/ -マージナル・スポーツ /(n) marginal sports/ -マージナル・マン /(n) marginal man/ -マージナルコスト /(n) marginal cost/ -マージナルスポーツ /(n) marginal sports/ -マージナルマン /(n) marginal man/ -マージャン打ち [マージャンうち] /(n) mahjong player/ -マージョラム /(n) marjoram (Origanum majorana)/ -マージン /(n) margin/(P)/ -マージンドコーラルフィッシュ /(n) margined coralfish (Chelmon marginalis)/Western beaked butterflyfish/Willemawillum/ -マージン取引 [マージンとりひき] /(n) margin transaction/ -マース /(n) Mars/ -マーストリヒト条約 [マーストリヒトじょうやく] /(n) Maastricht Treaty (1992)/ -マーセッド /(n) (comp) Merced/ -マーゾニン /(n) merzonin/ -マーチ /(n) (1) march/(2) March/(P)/ -マーチャンダイザー /(n) merchandiser/ -マーチャンダイジング /(n) merchandising/ -マーチャンダイジングライツ /(n) merchandising right/ -マーチャント /(n) merchant/ -マーチャント・バンカー /(n) merchant banker/ -マーチャント・バンク /(n) merchant bank/ -マーチャントバンカー /(n) merchant banker/ -マーチャントバンク /(n) merchant bank/ -マーチング・バンド /(n) marching band/ -マーチングバンド /(n) marching band/ -マーティーニ /(n) martini/ -マーティニ /(n) martini/ -マート /(n) mart/(P)/ -マーフィーの法則 [マーフィーのほうそく] /(n) Murphy's Law ("Whatever can go wrong, will go wrong")/ -マーブル /(n) marble/(P)/ -マーブル・キャット /(n) marbled cat (Pardofelis marmorata)/ -マーブルキャット /(n) marbled cat (Pardofelis marmorata)/ -マーブルキャット属 [マーブルキャットぞく] /(n) Pardofelis/genus of wild cats/ -マーブルド・スパインフット /(n) marbled spinefoot (Siganus rivulatus, species of rabbitfish from the western Indian Ocean)/ -マーブルドスパインフット /(n) marbled spinefoot (Siganus rivulatus, species of rabbitfish from the western Indian Ocean)/ -マーボードーフ /(n) Sichuan style bean curd (chi:)/mapo doufu/mapo tofu/ -マーボー豆腐 [マーボーどうふ] /(n) Sichuan style bean curd (chi:)/mapo doufu/mapo tofu/ -マーボ豆腐 [マーボどうふ] /(n) Sichuan style bean curd (chi:)/mapo doufu/mapo tofu/ -マーマイト /(n) Marmite (food paste made from yeast extract)/ -マーマレード /(n) marmalade/ -マーメード /(n) mermaid/ -マーメイド /(n) mermaid/(P)/ -マーモセット /(n) marmoset (esp. the common marmoset, Callithrix (Callithrix) jacchus)/ -マーモット /(n) marmot/ -マーラ /(n) Patagonian mara (Dolichotis patagonum) (spa:)/ -マーリン /(n) (1) marlin (fish of the Istiophoridae family)/(2) merlin (Falco columbarius)/pigeon hawk/ -マール /(n) (1) maar (broad, shallow volcanic crater) (fre:, ger: Maar)/(2) marc (brandy distilled from pomace wine)/(3) marl (unconsolidated lime-rich rock)/ -マールブルク学派 [マールブルクがくは] /(n) Marburg school (of philosophy)/ -マールブルグ・ウイルス /(n) Marburg virus/ -マールブルグウイルス /(n) Marburg virus/ -マールブルグ病 [マールブルグびょう] /(n) Marburg disease/Marburg hemorrhagic fever/green monkey disease/ -マアジ /(n) (uk) Japanese jack mackerel/Japanese horse mackerel (Trachurus japonicus)/ -マイ /(pref) my/one's own/personal/privately owned/(P)/ -マイ・ウェイ /(n) my way/ -マイ・カー /(n) privately owned car (wasei: my car)/ -マイ・テレビ /(n) (comp) My TV/ -マイ・デバイス /(n) (comp) My Device/ -マイ・ドキュメント /(n) (comp) My Documents/ -マイ・ナンバー /(n) national identification number (wasei: my number)/national identity number/personal identity number/ -マイ・バッグ /(n) reusable shopping bag (wasei: my bag)/ -マイ・ビデオ /(n) (comp) My Videos/ -マイ・フェイバリット・ソング /(exp) my favourite song/ -マイ・ブーム /(n) current obsession (wasei: my boom)/current kick/personal obsession/ -マイ・ページ /(n) personalised page within a web based client interaction system (wasei: my page)/ -マイ・ペース /(n) (1) doing things at one's own pace (wasei: my pace)/(2) doing things one's own way/ -マイ・ホーム /(n) one's (own) house (wasei: my home)/one's (own) home/ -マイ・ボトル /(n) personal use thermos bottle (wasei: my bottle)/personal use vacuum flask/ -マイアサウラ /(n) Maiasaura (genus of large duck-billed dinosaurs) (lat:)/ -マイアミ /(n) Miami/(P)/ -マイウェイ /(n) my way/ -マイエスエーピードットコム /(n) (comp) mySAP.com/ -マイカ /(n) (1) Japanese common squid/Pacific flying squid (Todarodes pacificus)/(2) golden cuttlefish (Sepia esculenta)/(3) Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica)/ -マイカ /(n) mica/ -マイカー /(n) privately owned car (wasei: my car)/(P)/ -マイカコンデンサー /(n) mica condenser/ -マイク /(n) (abbr) mike/mic/microphone/(P)/ -マイク・スタンド /(n) mike stand/microphone stand/ -マイク・ノイズ /(n) (comp) microphone noise/ -マイクスタンド /(n) mike stand/microphone stand/ -マイクノイズ /(n) (comp) microphone noise/ -マイクロ /(n,pref) (1) micro-/micro/10^-6/(n) (2) (abbr) microbus/minibus/(3) (abbr) microfilm/(P)/ -マイクロ・チャネル /(n) (comp) Micro Channel/ -マイクロ・ドライ /(n) (comp) Micro Dry/ -マイクロ・ヒート・パイプ /(n) (comp) micro heat pipe/ -マイクロ・フロッピー /(n) micro floppy/ -マイクロアーキテクチャ /(n) (comp) micro-architecture/ -マイクロアナライザ /(n) microanalyzer/ -マイクロアナライザー /(n) microanalyzer/ -マイクロアンペア計 [マイクロアンペアけい] /(n) micro-ampere meter/ -マイクロウェーブ /(n) microwave/ -マイクロウエーブ /(n) microwave/ -マイクロエレクトロニクス /(n) microelectronics/ME/ -マイクロカード /(n) microcard/ -マイクロカーネル /(n) (comp) microkernel/ -マイクロカプセル /(n) microcapsule/ -マイクロキューリー /(n) microcurie/ -マイクロキュリー /(n) microcurie/ -マイクロクリン /(n) microcline/ -マイクロクレジット /(n) micro-credit/microcredit/ -マイクログラビティー /(n) microgravity/ -マイクログラム /(n) microgramme/ -マイクロケ /(n) (abbr) microphone location/ -マイクロコード /(n) (comp) microcode/ -マイクロコピー /(n) microcopy/ -マイクロコム /(n) (comp) Microcom/ -マイクロコンピュータ /(n) (comp) microcomputer/ -マイクロコンピューター /(n) (comp) microcomputer/ -マイクロサージェリー /(n) microsurgery/ -マイクロサテライト /(n) microsatellite/ -マイクロシーベルト /(n) microsievert/ -マイクロシステムズ /(n) micro-systems/ -マイクロシソーラス /(n) (comp) microthesaurus/ -マイクロジーメンス /(n) microsiemens/ -マイクロスコープ /(n) microscope/ -マイクロスコピック /(n) microscopic/ -マイクロステート /(n) microstate/ -マイクロセカンド /(n) microsecond/ -マイクロソフト /(n) (comp) Microsoft/ -マイクロソフト・プロダクト・アクティベーション /(n) (comp) Microsoft Product Activation/ -マイクロソフト・ポイント /(n) (comp) Microsoft Points/ -マイクロソフトプロダクトアクティベーション /(n) (comp) Microsoft Product Activation/ -マイクロソフトポイント /(n) (comp) Microsoft Points/ -マイクロソフトライセンス認証 [マイクロソフトライセンスにんしょう] /(n) (comp) Microsoft Product Activation/ -マイクロチップ /(n) microchip/ -マイクロチャネル /(n) (comp) Micro Channel/ -マイクロチャネル・アーキテクチャ /(n) (comp) microchannel architecture/ -マイクロチャネルアーキテクチャ /(n) (comp) microchannel architecture/ -マイクロトーム /(n) microtome/ -マイクロドライ /(n) (comp) Micro Dry/ -マイクロドライブ /(n) (comp) microdrive/ -マイクロバースト /(n) microburst/ -マイクロバス /(n) microbus (usu. 11 to 29 passengers)/minibus/(P)/ -マイクロヒートパイプ /(n) (comp) micro heat pipe/ -マイクロファイバー /(n) microfibre/microfiber/ -マイクロファラド /(n) microfarad/ -マイクロフィッシュ /(n) microfiche/ -マイクロフィルム /(n) microfilm/(P)/ -マイクロフォン /(n) microphone/ -マイクロフロッピー /(n) micro floppy/ -マイクロフロッピー・ディスク /(n) (comp) microfloppy disk/ -マイクロフロッピーディスク /(n) (comp) microfloppy disk/ -マイクロフロッピィディスク /(n) (comp) microfloppy disk/ -マイクロブリュワリー /(n) microbrewery/ -マイクロプログラミング /(n) (comp) microprogramming/ -マイクロプログラム /(n) (comp) microprogram/microprogramme/ -マイクロプロセッサ /(n) (comp) microprocessor/MPU/ -マイクロプロセッサー /(n) (comp) microprocessor/MPU/ -マイクロホン /(n) microphone/ -マイクロボディー /(n) microbody/ -マイクロボルト /(n) microvolt/ -マイクロマイクロ /(n) micromicro/ -マイクロマウス /(n) micromouse/ -マイクロマシン /(n) micromachine/ -マイクロメーター /(n) micrometer/ -マイクロメートル /(n) micrometer/ -マイクロメディア /(n) (comp) micromedia/ -マイクロライト /(n) microlight/ -マイクロリーダー /(n) microreader/ -マイクロン /(n) (comp) Micron/ -マイクロ波 [マイクロは] /(n) microwave/ -マイクロ波加熱 [マイクロはかねつ] /(n) microwave heating/ -マイクロ波管 [マイクロはかん] /(n) microwave tube/ -マイクロ波着陸装置 [マイクロはちゃくりくそうち] /(n) microwave landing system/MLS/ -マイクロ波背景放射 [マイクロははいけいほうしゃ] /(n) microwave background (radiation)/ -マイクロ秒 [マイクロびょう] /(n) (comp) microsecond/ -マイクロ命令 [マイクロめいれい] /(n) (comp) microinstruction/ -マイグレーション /(n) migration/ -マイグレート /(n) migrate/ -マイケルソンモーリーの実験 [マイケルソンモーリーのじっけん] /(n) Michelson-Morley experiment (1887)/ -マイコトキシン /(n) mycotoxin/ -マイコバクテリア /(n) mycobacteria/ -マイコプラスマ /(n) mycoplasma/ -マイコプラスマ肺炎 [マイコプラスマはいえん] /(n) mycoplasma pneumonia/ -マイコプラズマ /(n) mycoplasma/ -マイコプラズマ肺炎 [マイコプラズマはいえん] /(n) mycoplasma pneumonia/ -マイコン /(n) (1) (comp) (abbr) microcomputer/personal computer/home computer/(2) micro-controller/micro-processor/MCU/(3) moving (animated) icon/(P)/ -マイスター /(n) master (ger: Meister)/ -マイスタージンガー /(n) (Die) Meistersinger (ger:)/ -マイセン磁器 [マイセンじき] /(n) Meissen porcelain/ -マイソール戦争 [マイソールせんそう] /(n) Anglo-Mysore Wars (1766-1799)/ -マイタイ /(n) mai tai (cocktail) (tah: maita'i)/ -マイタケ /(n) (uk) hen-of-the-woods (species of polypore mushroom, Grifola frondosa)/ -マイテレビ /(n) (comp) My TV/ -マイデバイス /(n) (comp) My Device/ -マイトーク /(n) (comp) Mytalk/ -マイトネリウム /(n) meitnerium (Mt)/ -マイトマイシン /(n) mitomycin/ -マイドキュメント /(n) (comp) My Documents/ -マイナー /(adj-na,n) minor/(P)/ -マイナー・チェンジ /(n) minor change/ -マイナー・バージョン・アップ /(n) (comp) minor upgrade (wasei: minor version up)/ -マイナー・リーグ /(n) minor league/ -マイナー・レーベル /(n) minor level/ -マイナーチェンジ /(n) minor change/ -マイナーバージョンアップ /(n) (comp) minor upgrade (wasei: minor version up)/ -マイナーバージョン番号 [マイナーバージョンばんごう] /(n) (comp) minor version number/ -マイナーリーグ /(n) minor league/ -マイナーレーベル /(n) minor level/ -マイナス /(n,vs,adj-no) minus/(P)/ -マイナス・イオン /(n) negative ion (wasei: minus ion)/ -マイナス・イメージ /(n) negative image (wasei: minus image)/ -マイナス・ドライバ /(n) (regular) screwdriver (wasei: minus driver, i.e. - driver)/flathead screwdriver/slotted screwdriver/ -マイナス・ドライバー /(n) (regular) screwdriver (wasei: minus driver, i.e. - driver)/flathead screwdriver/slotted screwdriver/ -マイナスのねじ回し [マイナスのねじまわし] /(n) (comp) flat-bladed screwdriver/ -マイナスイオン /(n) negative ion (wasei: minus ion)/ -マイナスイメージ /(n) negative image (wasei: minus image)/ -マイナスシーリング /(n) budget reduction (wasei: minus ceiling)/ -マイナスドライバ /(n) (regular) screwdriver (wasei: minus driver, i.e. - driver)/flathead screwdriver/slotted screwdriver/ -マイナスドライバー /(n) (regular) screwdriver (wasei: minus driver, i.e. - driver)/flathead screwdriver/slotted screwdriver/ -マイナス思考 [マイナスしこう] /(n) pessimism/negative thinking/ -マイナス成長 [マイナスせいちょう] /(n) negative growth/ -マイナス面 [マイナスめん] /(n) negative aspect/downside/disadvantage/ -マイナンバー /(n) national identification number (wasei: my number)/national identity number/personal identity number/ -マイノリティ /(n) minority/ -マイノリティー /(n) minority/(P)/ -マイノリティー・グループ /(n) minority group/ -マイノリティーグループ /(n) minority group/ -マイバッグ /(n) reusable shopping bag (wasei: my bag)/ -マイビデオ /(n) (comp) My Videos/ -マイフェイバリットソング /(exp) my favourite song/ -マイフェス /(n) (comp) MIFES/ -マイブーム /(n) current obsession (wasei: my boom)/current kick/personal obsession/ -マイページ /(n) personalised page within a web based client interaction system (wasei: my page)/ -マイペース /(n) (1) doing things at one's own pace (wasei: my pace)/(2) doing things one's own way/(P)/ -マイホーム /(n) one's (own) house (wasei: my home)/one's (own) home/(P)/ -マイボーム腺 [マイボームせん] /(n) (anat) meibomian gland/ -マイボトル /(n) personal use thermos bottle (wasei: my bottle)/personal use vacuum flask/ -マイミク /(n) (abbr) my mixi/refers to the 'friend list' on mixi (or people on that list)/ -マイミクシィ /(n) my mixi/refers to the 'friend list' on mixi (or people on that list)/ -マイム /(n) mime/(P)/ -マイヨ・ジョーヌ /(n) yellow jersey (awarded to the winner of the Tour de France, etc.) (fre: maillot jaune)/ -マイヨジョーヌ /(n) yellow jersey (awarded to the winner of the Tour de France, etc.) (fre: maillot jaune)/ -マイラー /(n) (1) miler/competitor in one-mile races/(2) person who uses airlines' mileage services, frequent-flyer points, etc. (wasei: miler)/ -マイル /(n) mile/(P)/ -マイル・レース /(n) mile race/ -マイルカ /(n) (uk) short-beaked common dolphin (Delphinus delphis)/ -マイルストーン /(n) milestone/ -マイルド /(adj-na) mild/(P)/ -マイルド・インフレーション /(n) mild inflation/ -マイルドインフレーション /(n) mild inflation/ -マイルレース /(n) mile race/ -マイレージ /(n) mileage/ -マイレージ・サービス /(n) frequent flier mileage (wasei: mileage service)/ -マイレージサービス /(n) frequent flier mileage (wasei: mileage service)/ -マイワシ /(n) (uk) Japanese pilchard/Japanese sardine (Sardinops melanostictus)/ -マイン /(n) mine/ -マインド /(n) mind/(P)/ -マインド・コントロール /(n,vs) mind-control/ -マインド・マップ /(n) mind map/ -マインドコントロール /(n,vs) mind-control/ -マインドセット /(n) mindset/ -マインドマップ /(n) mind map/ -マイ箸 [マイはし] /(n) washable chopsticks carried in a case (to be used in place of disposable chopsticks)/ -マイ箸 [マイばし] /(n) washable chopsticks carried in a case (to be used in place of disposable chopsticks)/ -マウス /(n) (1) (lab) mouse/(2) (comp) mouse/(3) mouth/(P)/ -マウス・アイコン /(n) (comp) mouse icon/ -マウス・オポッサム /(n) mouse opossum/ -マウス・カーソル /(n) (comp) mouse cursor/ -マウス・クリック /(n) (comp) mouse click/ -マウス・ドライバ /(n) (comp) mouse (device) driver/ -マウス・パッド /(n) (comp) mouse pad/ -マウス・ボー /(n) mouth bow/ -マウス・ポインタ /(n) (comp) mouse pointer/ -マウス・ユニット /(n) mouse unit (unit of toxicity in poisons)/ -マウスの左ボタン [マウスのひだりボタン] /(n) (comp) left mouse button/ -マウスアイコン /(n) (comp) mouse icon/ -マウスウォッシュ /(n) mouthwash/ -マウスオポッサム /(n) mouse opossum/ -マウスカーソル /(n) (comp) mouse cursor/ -マウスクリック /(n) (comp) mouse click/ -マウスドライバ /(n) (comp) mouse (device) driver/ -マウスパッド /(n) (comp) mouse pad/ -マウスピース /(n) mouthpiece/ -マウスボー /(n) mouth bow/ -マウスボタン /(n) (comp) mouse button/ -マウスポインタ /(n) (comp) mouse pointer/ -マウスユニット /(n) mouse unit (unit of toxicity in poisons)/ -マウス移動感度 [マウスいどうかんど] /(n) (comp) acceleration/ -マウリヤ朝 [マウリヤちょう] /(n) Maurya Dynasty (of India, approx. 317-186 BCE)/ -マウンチング /(n) mounting/ -マウンティング /(n) mounting/ -マウンテン /(n) mountain/(P)/ -マウンテン・ガゼル /(n) mountain gazelle (Gazella gazella)/ -マウンテン・ゴリラ /(n) mountain gorilla/ -マウンテン・バイク /(n) mountain bicycle/mountain bike/ -マウンテン・フレーム /(n) (comp) mounting frame/ -マウンテン・ミュージック /(n) mountain music/ -マウンテン・レール /(n) (comp) mounting rail/ -マウンテンガゼル /(n) mountain gazelle (Gazella gazella)/ -マウンテンゴリラ /(n) mountain gorilla/ -マウンテンバイク /(n) mountain bicycle/mountain bike/ -マウンテンフレーム /(n) (comp) mounting frame/ -マウンテンミュージック /(n) mountain music/ -マウンテンレール /(n) (comp) mounting rail/ -マウント /(n,vs) mount/(P)/ -マウント・ポイント /(n) (comp) mount point/ -マウントポイント /(n) (comp) mount point/ -マウント処理 [マウントしょり] /(n) (comp) mount(ing) process/ -マウンド /(n) mound/(P)/ -マエストロ /(n) maestro (ita:)/(P)/ -マエピン /(n) focal point of a lens in front of the subject/ -マオタイチュー /(n) maotai (variety of distilled Chinese alcohol)/ -マオタイチュウ /(n) maotai (variety of distilled Chinese alcohol)/ -マオナガ /(n) thresher (species of shark, Alopias vulpinus)/ -マオマオ /(n) green damselfish (Abudefduf abdominalis)/Hawaiian sergeant/Hawaiian sergeant-major damselfish/maomao/mamo/ -マオリ /(n) the Maori/ -マオリ族 [マオリぞく] /(n) Maori/ -マカ /(n) maca (Lepidium meyenii)/ -マカーニ /(n,n-suf) (food) Indian butter sauce (hin:, urd:)/makhani/ -マカウ /(n) (uk) Macau/Macao/ -マカオ /(n) (uk) Macau/Macao/ -マカジキ /(n) (uk) striped marlin (Tetrapturus audax)/ -マカダミア /(n) macadamia/ -マカダミアナッツ /(n) macadamia nuts/ -マカダム /(n) Macadam/(P)/ -マカダムローラー /(n) macadam roller/ -マカデミア・ナッツ /(n) macadamia nut (Macadamia sp.)/ -マカデミアナッツ /(n) macadamia nut (Macadamia sp.)/ -マカニ /(n,n-suf) (food) Indian butter sauce (hin:, urd:)/makhani/ -マカロニ /(n) macaroni/(P)/ -マカロニ・ウェスタン /(n) spaghetti western (wasei: macaroni western)/ -マカロニ・ウエスタン /(n) macaroni western/ -マカロニ・グラタン /(n) macaroni au gratin/ -マカロニ・ペンギン /(n) macaroni penguin (Eudyptes chrysolophus)/ -マカロニウェスタン /(n) spaghetti western (wasei: macaroni western)/ -マカロニウエスタン /(n) macaroni western/ -マカロニグラタン /(n) macaroni au gratin/ -マカロニペンギン /(n) macaroni penguin (Eudyptes chrysolophus)/ -マカロン /(n) macaron (a French pastry made from egg whites and almond powder) (fre:)/macaroon/ -マガキ /(n) (uk) Pacific oyster (Crassostrea gigas)/ -マガキガイ /(n) (uk) strawberry conch (Strombus luhuanus)/ -マガジン /(n) magazine/(P)/ -マガジン・ラック /(n) magazine rack/ -マガジンラック /(n) magazine rack/ -マガモ /(n) (uk) mallard (Anas platyrhynchos)/mallard duck/ -マガレート /(n) Japanese women's hairstyle comprised of a long braid tied up in a loop with a ribbon (ca. 1885)/ -マガレイ /(n) brown sole (Pleuronectes herzensteini)/ -マガレイト /(n) Japanese women's hairstyle comprised of a long braid tied up in a loop with a ribbon (ca. 1885)/ -マガン /(n) (uk) greater white-fronted goose (Anser albifrons)/ -マキ /(n) (uk) yew plum pine (Podocarpus macrophyllus)/ -マキアベリズム /(n) Machiavellism/Machiavellianism/ -マキアヴェリズム /(n) Machiavellism/Machiavellianism/ -マキシ /(adj-na,n) (1) (abbr) maxi/(adj-na) (2) ankle-length (clothes)/floor-length/(P)/ -マキシ・シングル /(n) (music) maxi single/ -マキシシングル /(n) (music) maxi single/ -マキシマム /(adj-na,n) maximum/ -マキシミン・ルール /(n) maximin rule/ -マキシミンルール /(n) maximin rule/ -マキシム /(n) maxim/ -マキバタヒバリ /(n) (uk) meadow pipit (Anthus pratensis)/titlark/ -マキバドリ /(n) (uk) meadowlark/field lark/ -マキャベリズム /(n) Machiavellism/Machiavellianism/ -マキラドーラ /(n) maquiladora/ -マギ /(n) magi (gre: magos)/magus/ -マクる /(v5r) (sl) to eat at McDonald's/ -マクシマム /(n) maximum/ -マクシム /(n) maxim/ -マクジャク /(n) (uk) green peafowl (Pavo muticus)/ -マクスウェルの電磁理論 [マクスウェルのでんじりろん] /(exp,n) Maxwell's electromagnetic theory/ -マクスウェルの方程式 [マクスウェルのほうていしき] /(n) Maxwell's equations (summarizing the classical properties of the electromagnetic field)/ -マクスウェルの魔物 [マクスウェルのまもの] /(n) Maxwell's demon/ -マクド /(n) (abbr) (sl) McDonald's/ -マクドナルド /(n) McDonald's (restaurant)/(P)/ -マクラメ /(n) macrame/(P)/ -マクロ /(adj-na,n) (comp) macro/(P)/ -マクロ・アセンブラ /(n) (comp) macro assembler/ -マクロ・ウィルス /(n) (comp) macro virus/ -マクロ・ウィンドウ /(n) (comp) macro window/ -マクロ・ウイルス /(n) (comp) macro virus/ -マクロ・データ /(n) (comp) macro data/ -マクロ・プロジェクト /(n) (comp) macro project/ -マクロ・モデル /(n) macro model/ -マクロ・レンズ /(n) macro lens/ -マクロの展開 [マクロのてんかい] /(n) (comp) macro expansion/ -マクロアセンブラ /(n) (comp) macro assembler/ -マクロウィルス /(n) (comp) macro virus/ -マクロウィンドウ /(n) (comp) macro window/ -マクロウイルス /(n) (comp) macro virus/ -マクロエンジニアリング /(n) macroengineering/ -マクロコスモス /(n) macrocosm (ger: Makrokosmos)/ -マクロシソーラス /(n) (comp) macrothesaurus/ -マクロスコピック /(n) macroscopic/ -マクロデータ /(n) (comp) macro data/ -マクロバースト /(n) macroburst/ -マクロビ /(n) (abbr) macrobiotics/ -マクロビオティック /(n,adj-no) macrobiotics (fre: macrobiotique)/ -マクロファージ /(n) macrophage/ -マクロファージ遊走阻止因子 [マクロファージゆうそうそしいんし] /(n) macrophage migration inhibitory factor/MMIF/ -マクロプロジェクト /(n) (comp) macro project/ -マクロプロセッサ /(n) (comp) macro-processor/ -マクロモデル /(n) macro model/ -マクロレンズ /(n) macro lens/ -マクロン /(n) macron (diacritical mark)/ -マクロ感染型ウイルス [マクロかんせんかたウイルス] /(n) (comp) macro infection type virus/ -マクロ機能 [マクロきのう] /(n) (comp) macro-function/ -マクロ経済学 [マクロけいざいがく] /(n) macro-economics/ -マクロ言語 [マクロげんご] /(n) (comp) macro language/ -マクロ呼出し [マクロよびだし] /(n) (comp) macro call/ -マクロ式 [マクロしき] /(n) (comp) macro expression/ -マクロ処理プログラム [マクロしょりプログラム] /(n) (comp) macrogenerator/macroprocessor/ -マクロ処理系 [マクロしょりけい] /(n) (comp) macrogenerator/macroprocessor/ -マクロ生成プログラム [マクロせいせいプログラム] /(n) (comp) macrogenerator/macroprocessor/ -マクロ生成系 [マクロせいせいけい] /(n) (comp) macrogenerator/macroprocessor/ -マクロ定義 [マクロていぎ] /(n) (comp) macro definition/ -マクロ本体 [マクロほんたい] /(n) (comp) macro definition/macro prototype/ -マクロ命令 [マクロめいれい] /(n) (comp) macro instruction/ -マクワウリ /(n) (uk) oriental melon (Cucumis melo var. Makuwa)/ -マグ /(n) mug/ -マグ・カップ /(n) mug (wasei: mug cup)/ -マグカップ /(n) mug (wasei: mug cup)/ -マグナカルタ /(n) Magna Carta/ -マグナム /(n) magnum/(P)/ -マグニチュード /(n) magnitude/(P)/ -マグニフィシェント・ラビットフィッシュ /(n) magnificent rabbitfish (Siganus magnificus, species of rabbitfish found from Thailand to Java)/ -マグニフィシェントラビットフィッシュ /(n) magnificent rabbitfish (Siganus magnificus, species of rabbitfish found from Thailand to Java)/ -マグネサイト /(n) magnesite/ -マグネシア /(n) magnesia/ -マグネシウム /(n) magnesium (Mg)/(P)/ -マグネシウム合金 [マグネシウムごうきん] /(n) magnesium alloy/ -マグネシヤ /(n) magnesia/ -マグネタイト /(n) magnetite/ -マグネチック /(adj-f,adj-no) magnetic/ -マグネチック・インク /(n) magnetic ink/ -マグネチック・カード /(n) magnetic card/ -マグネチック・スピーカー /(n) (abbr) electromagnetic loudspeaker/ -マグネチックインク /(n) magnetic ink/ -マグネチックカード /(n) magnetic card/ -マグネチックスピーカー /(n) (abbr) electromagnetic loudspeaker/ -マグネット /(n) magnet/(P)/ -マグネット・スクール /(n) magnet school (public school offering special instruction in order to attract a more diverse student body)/ -マグネットスクール /(n) magnet school (public school offering special instruction in order to attract a more diverse student body)/ -マグネットバイク /(n) magnetic bike (wasei: magnet bike)/magnetic exercise bike/ -マグネティック /(adj-f,adj-no) magnetic/ -マグネト /(n) magneto/ -マグネトロン /(n) magnetron/ -マグノックス炉 [マグノックスろ] /(n) magnox reactor/ -マグマ /(n) magma/(P)/ -マグマ溜り [マグマだまり] /(n) magma reservoir/ -マグロ /(n) (1) (uk) tuna (edible fish, Thunnus spp.)/tunny/(2) (uk) Pacific bluefin tuna (edible fish, Thunnus orientalis)/(3) (sl) (vulg) (uk) dead lay/person who is inactive during sexual intercourse/ -マグロ女 [マグロおんな] /(n) (sl) (vulg) dead lay/starfish/woman who is inactive during sexual intercourse/ -マケドニア /(n) Macedonia/(P)/ -マゲイ /(n) maguey (var. of agave, e.g. Agave cantala)/ -マコガレイ /(n) (uk) marbled sole (Pleuronectes yokohamae)/ -マコッサ /(n) (music) makossa/ -マコモ /(n) (uk) Manchurian wild rice (Zizania latifolia)/ -マコロン /(n) macaron (a French pastry made from egg whites and almond powder) (fre:)/macaroon/ -マコンブ /(n) (uk) Japanese kelp (Laminaria japonica)/ -マゴチ /(n) (uk) flathead (Platycephalus sp.)/ -マゴンドウ /(n) (uk) short-finned pilot whale (Globicephala macrorhynchus)/ -マサージュ /(n,vs) massage/ -マサイ /(n) Masai (people)/Maasai/ -マサイ族 [マサイぞく] /(n) Masai (people)/Maasai/ -マサキ /(n) Japanese spindletree (Euonymus japonicus)/ -マサチューセッツ /(n) Massachusetts/(P)/ -マサバ /(n) (uk) chub mackerel (Scomber japonicus)/ -マサラ /(n) masala (mixture of spices used in Indian cooking)/ -マサラー /(n) masala (mixture of spices used in Indian cooking)/ -マサラティー /(n) Maserati/ -マザー /(n) (1) mother/(2) (comp) (abbr) motherboard/(3) Mother (Superior)/title of a senior nun/ -マザー・カントリー /(n) mother country/ -マザー・グース /(n) Mother Goose/ -マザー・コンプレックス /(n) Oedipus complex (wasei: mother complex)/sexual attraction to one's mother/ -マザー・テープ /(n) mother tape/ -マザーインロー /(n) mother-in-law/ -マザーカントリー /(n) mother country/ -マザーグース /(n) Mother Goose/(P)/ -マザーコン /(n) (abbr) Oedipus complex (wasei: mother complex)/sexual attraction to one's mother/ -マザーコンプレックス /(n) Oedipus complex (wasei: mother complex)/sexual attraction to one's mother/ -マザーズ /(n) Mothers/ -マザーズ・デー /(n) Mother's Day/ -マザーズデー /(n) Mother's Day/ -マザーテープ /(n) mother tape/ -マザーファッカー /(int) mother fucker/ -マザーボード /(n) (comp) motherboard/ -マザーランド /(n) motherland/ -マザーリング /(n) mothering/ -マザコン /(n) (abbr) Oedipus complex (wasei: mother complex)/sexual attraction to one's mother/(P)/ -マザリング /(n) mothering/(P)/ -マシ /(adj-na) (1) better/less objectionable/preferable/(n-suf) (2) more/increase/extra/(n) (3) (arch) increase/growth/ -マシーン /(n) machine/(P)/ -マシーン・ランゲージ /(n) machine language/ -マシーンガン /(n) machine gun/ -マシーンランゲージ /(n) machine language/ -マシコ /(n) (1) (uk) rosefinch (any finch of genus Carpodacus)/(2) (obsc) monkey/ -マシジミ /(n) Corbicula leana (species of basket clam)/ -マシニング・センター /(n) machining center/ -マシニングセンター /(n) machining center/ -マシマロ /(n) marshmallow/ -マシュマロ /(n) marshmallow/ -マシン /(n) machine/(P)/ -マシン・コード /(n) (comp) machine code/ -マシン・サイクル /(n) (comp) machine cycle/ -マシン・ヘッド /(n) machine head/ -マシン・ランゲージ /(n) machine language/ -マシンが読み取り可能 [マシンがよみとりかのう] /(adj-na) (comp) machine-readable/ -マシンガン /(n) machine gun/(P)/ -マシンコード /(n) (comp) machine code/ -マシンサイクル /(n) (comp) machine cycle/ -マシンビジョン /(n) machine-vision/ -マシンヘッド /(n) machine head/ -マシンランゲージ /(n) machine language/ -マシンルーム /(n) machine-room/ -マシン依存型 [マシンいぞんがた] /(n,adj-no) (comp) machine-dependent/ -マシン語 [マシンご] /(n) (comp) machine language/ -マシン独立型 [マシンどくりつがた] /(n,adj-no) (comp) machine-independent/ -マシン油 [マシンゆ] /(n) machine oil/ -マジ /(adj-na,n) (col) (abbr) serious (not capricious or flirtatious)/ -マジウケる /(v1) (sl) to be amused/to find something interesting/ -マジェスティック・エンジェル /(n) majestic angelfish (Pomacanthus navarchus)/bluegirdled angelfish/ -マジェスティックエンジェル /(n) majestic angelfish (Pomacanthus navarchus)/bluegirdled angelfish/ -マジェランアイナメ /(n) (uk) Patagonian toothfish (Dissostichus eleginoides)/Chilean sea bass/ -マジェラン鮎魚女 [マジェランあいなめ] /(n) (uk) Patagonian toothfish (Dissostichus eleginoides)/Chilean sea bass/ -マジェラン鮎並 [マジェランあいなめ] /(n) (uk) Patagonian toothfish (Dissostichus eleginoides)/Chilean sea bass/ -マジェンタ /(n) magenta/ -マジカル /(n) magical/ -マジギレ /(n,vs) (sl) being truly angry/ -マジコウ /(ik) (n) magical/ -マジコン /(n) game copier/backup device/ -マジシャン /(n) magician/(P)/ -マジック /(n) (1) magic/(2) (abbr) magic marker/(P)/ -マジック・インキ /(n) (abbr) magic ink marker/ -マジック・グラス /(n) magic glass/ -マジック・テープ /(n) Velcro (from Magic Tape - Japanese name for Velcro)/ -マジック・ナンバー /(n) magic number/ -マジック・ハンド /(n) magic hand/manipulator/ -マジック・ペン /(n) magic marker/felt-tip pen/ -マジック・ポイント /(n) magic point (videogames)/MP/ -マジック・マーカー /(n) magic marker/ -マジック・マッシュルーム /(n) magic mushroom/ -マジック・ミラー /(n) one-way mirror (wasei: magic mirror)/ -マジック・リアリズム /(n) magic realism/magical realism/ -マジックアイ /(n) magic eye (in radio receivers, etc.)/ -マジックインキ /(n) (abbr) magic ink marker/ -マジックグラス /(n) magic glass/ -マジックテープ /(n) Velcro (from Magic Tape - Japanese name for Velcro)/ -マジックナンバー /(n) magic number/ -マジックハンド /(n) magic hand/manipulator/ -マジックペン /(n) magic marker/felt-tip pen/ -マジックポイント /(n) magic point (videogames)/MP/ -マジックマーカー /(n) magic marker/ -マジックマッシュルーム /(n) magic mushroom/ -マジックミラー /(n) one-way mirror (wasei: magic mirror)/ -マジックリアリズム /(n) magic realism/magical realism/ -マジバナ /(n) (sl) real talk/serious conversation/ -マジパン /(n) marzipan/ -マジボケ /(n) (unintentionally comedic) stupidity/ -マジョラム /(n) marjoram (Origanum majorana)/ -マジョリカ /(n) majolica (type of Italian pottery)/ -マジョリティー /(n) majority/ -マジリアイゴ /(n) masked spinefoot (Siganus puellus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)/bluelined rabbitfish/bluelined spinefoot/maiden spinefoot/ -マジリカ /(n) majolica/ -マジレス /(n,vs) (abbr) serious reply (response) (e.g. in 2ch threads)/ -マジ受ける [マジうける] /(v1) (sl) to be amused/to find something interesting/ -マジ切れ [マジぎれ] /(n,vs) (sl) being truly angry/ -マジ話 [マジばな] /(n) (sl) real talk/serious conversation/ -マス /(n) (1) mass/(2) (col) (abbr) masturbation/(P)/ -マス /(n) (1) measuring container/measure/(2) box (seating at a theatre, etc.)/(3) square on a grid/cell of a grid/ -マス /(n) (uk) trout/sea trout/ -マス・カルチャー /(n) mass culture/ -マス・ゲーム /(n) massed calisthenics (wasei: mass game)/massed gymnastics/ -マス・コミュニケーション /(n) (1) mass communication/the media/(2) mass collaboration, e.g. Wikipedia/ -マス・コンサンプション /(n) mass consumption/ -マス・スクリーニング /(n) mass screening/ -マス・セール /(n) mass sale/ -マス・セールス /(n) mass sales/ -マス・ソサエティー /(n) mass society/ -マス・ツーリズム /(n) mass tourism/ -マス・デモクラシー /(n) mass democracy/ -マス・ドライバー /(n) mass driver/electromagnetic catapult/ -マス・ファッション /(n) mass fashion/ -マス・プロダクション /(n) mass production/ -マス・ムーブメント /(n) mass movement/ -マス・メディア /(n) mass media/ -マスをかく /(exp,v5k) (col) to jerk off/to masturbate/ -マスカ /(n) masker/ -マスカット /(n) muscat (grape)/muscatel/(P)/ -マスカラ /(n) mascara/ -マスカルチャー /(n) mass culture/ -マスカルポーネ /(n) mascarpone (ita:)/ -マスカルポーネ・チーズ /(n) mascarpone cheese/ -マスカルポーネチーズ /(n) mascarpone cheese/ -マスキュリン /(n) masculine/ -マスキング /(n) masking/ -マスク /(n,vs) mask/(P)/ -マスク・クリア /(vs) blowing air into a dive mask through the nose to clear out the water (wasei: mask clear)/ -マスク・スクイズ /(n) mask squeeze/unequal pressure between the mask air space and the vascular pressure within the blood vessels of the face/ -マスク・ブロー /(vs) blowing air into a dive mask through the nose to clear out the water or equalize the pressure (wasei: mask blow)/ -マスク・ロム /(n) (comp) mask ROM/ -マスクROM [マスクロム] /(n) (comp) mask read-only-memory/MROM/ -マスククリア /(vs) blowing air into a dive mask through the nose to clear out the water (wasei: mask clear)/ -マスクスクイズ /(n) mask squeeze/unequal pressure between the mask air space and the vascular pressure within the blood vessels of the face/ -マスクブロー /(vs) blowing air into a dive mask through the nose to clear out the water or equalize the pressure (wasei: mask blow)/ -マスクメロン /(n) muskmelon (Cucumis melo)/ -マスクラット /(n) muskrat (Ondatra zibethicus)/ -マスクロム /(n) (comp) mask ROM/ -マスク不可能割り込み [マスクふかのうわりこみ] /(n) (comp) Non-Maskable Interrupt/NMI/ -マスケット銃 [マスケットじゅう] /(n) musket/ -マスゲーム /(n) massed calisthenics (wasei: mass game)/massed gymnastics/(P)/ -マスコット /(n) mascot/(P)/ -マスコミ /(n) (abbr) mass communication/the media/(P)/ -マスコミュニケーション /(n) (1) mass communication/the media/(2) mass collaboration, e.g. Wikipedia/ -マスコンサンプション /(n) mass consumption/ -マスコンプ /(n) Masscomp/ -マスゴミ /(n) (col) (derog) mass communication (wasei: mass garbage)/the media/ -マススクリーニング /(n) mass screening/ -マスセール /(n) mass sale/ -マスセールス /(n) mass sales/ -マスソサエティー /(n) mass society/ -マスタ /(vs) (1) to master/to learn/(n) (2) proprietor/manager/bar-owner/(3) master (e.g. arts, science)/ -マスタ・ドキュメント /(n) (comp) master document/ -マスタ・ドライブ /(n) (comp) master drive/ -マスタ・ブート・レコード /(n) (comp) master boot record/MBR/ -マスター /(vs) (1) to master/to learn/(n) (2) proprietor/manager/bar-owner/(3) master (e.g. arts, science)/(P)/ -マスター・アップ /(n) (game) development deadline (wasei: master up)/ -マスター・オブ・セレモニー /(n) master of ceremonies/ -マスター・キー /(n) master key/ -マスター・コース /(n) master course/ -マスター・コード /(n) master code/ -マスター・スクーバ・ダイバー /(n) master scuba diver/ -マスター・テープ /(n) master tape/ -マスター・データ /(n) (comp) master data/ -マスター・ディスク /(n) (comp) original disk/ -マスター・ハブ /(n) (comp) master hub/ -マスター・ファイル /(n) master file/ -マスター・プラン /(n) master plan/ -マスター・ページ /(n) (comp) master page/ -マスター・モニター /(n) master monitor/ -マスター・ワークステーション /(n) (comp) master workstation/ -マスターアップ /(n) (game) development deadline (wasei: master up)/ -マスターオブセレモニー /(n) master of ceremonies/ -マスターキー /(n) master key/ -マスターコース /(n) master course/ -マスターコード /(n) master code/ -マスタースクーバダイバー /(n) master scuba diver/ -マスターズ・ゴルフ /(n) Masters Golf Tournament/ -マスターズゴルフ /(n) Masters Golf Tournament/(P)/ -マスターテープ /(n) master tape/ -マスターデータ /(n) (comp) master data/ -マスターディスク /(n) (comp) original disk/ -マスタード /(n) mustard/(P)/ -マスタード・ガス /(n) mustard gas/ -マスタード・ソース /(n) mustard sauce/ -マスタードガス /(n) mustard gas/ -マスタードソース /(n) mustard sauce/ -マスターハブ /(n) (comp) master hub/ -マスターピース /(n) masterpiece/ -マスターファイル /(n) master file/ -マスタープラン /(n) master plan/ -マスターベーション /(n,vs) masturbation/ -マスターベイション /(n,vs) masturbation/ -マスターページ /(n) (comp) master page/ -マスターモニター /(n) master monitor/ -マスターワーク /(n) masterwork/ -マスターワークステーション /(n) (comp) master workstation/ -マスタドキュメント /(n) (comp) master document/ -マスタドライブ /(n) (comp) master drive/ -マスタバ /(n) mastaba/mastabah/ -マスタブートレコード /(n) (comp) master boot record/MBR/ -マスタリング /(n) (audio) mastering/ -マスタング /(n) mustang/ -マスチフ /(n) mastiff (dog breed)/ -マスツーリズム /(n) mass tourism/ -マスデモクラシー /(n) mass democracy/ -マスト /(n) mast (dut:)/(P)/ -マスト・アイテム /(n) must-have (wasei: must item)/essential item/ -マストアイテム /(n) must-have (wasei: must item)/essential item/ -マストドン /(n) mastodon/ -マストバイ /(n) must-buy/ -マスドライバー /(n) mass driver/electromagnetic catapult/ -マスノスケ /(n) (uk) chinook salmon (Oncorhynchus tshawytscha)/king salmon/tyee salmon/Columbia River salmon/black salmon/chub salmon/hook bill salmon/winter salmon/spring salmon/quinnat salmon/blackmouth/ -マスファッション /(n) mass fashion/ -マスプロ /(n) (abbr) mass production/ -マスプロダクション /(n) mass production/ -マスムーブメント /(n) mass movement/ -マスメディア /(n) mass media/(P)/ -マスワリ /(n) (uk) break and run out in billiards (9 ball, 8 ball, etc.)./ -マズい /(adj-i) (1) (uk) unappetising/unappetizing/unpleasant (taste, appearance, situation)/(2) unskillful/unskilful/bungling/clumsy/(3) ugly/homely/plain/unattractive/(4) awkward/untimely/inopportune/unfavorable/unwise/ -マズイ /(adj-i) (1) (uk) unappetising/unappetizing/unpleasant (taste, appearance, situation)/(2) unskillful/unskilful/bungling/clumsy/(3) ugly/homely/plain/unattractive/(4) awkward/untimely/inopportune/unfavorable/unwise/ -マズルカ /(n) mazurka (pol:)/ -マセる /(v1) to be precocious/to be mature for one's age/to seem grown-up/to seem mature/ -マセガキ /(n) precocious brat/ -マゼラン /(n,adj-no) (comp) Magellan/ -マゼラン・パスポート /(n) (comp) Magellan Passport/ -マゼラン・ペンギン /(n) Magellanic penguin (Spheniscus magellanicus)/ -マゼランパスポート /(n) (comp) Magellan Passport/ -マゼランペンギン /(n) Magellanic penguin (Spheniscus magellanicus)/ -マゼラン雲 [マゼランうん] /(n) Magellanic Clouds/ -マゼンタ /(n) magenta/ -マソヒズム /(ik) (n) masochism/ -マゾ /(n) (1) (abbr) masochist/(2) (abbr) masochism/(P)/ -マゾキズム /(ik) (n) masochism/ -マゾヒスト /(n) masochist/ -マゾヒスム /(ik) (n) masochism/ -マゾヒズム /(n) masochism/ -マタイによる福音書 [マタイによるふくいんしょ] /(n) the Gospel according to Matthew (book of the Bible)/ -マタイ伝 [マタイでん] /(n) Gospel of Matthew (book of the Bible)/ -マタイ福音書 [マタイふくいんしょ] /(n) Gospel of Matthew (book of the Bible)/ -マタコミツオビアルマジロ /(n) southern three-banded armadillo (Tolypeutes matacus)/la Plata three-banded armadillo/ -マタタビ /(n) (uk) silver vine (Actinidia polygama)/cat powder/ -マタドール /(n) matador (spa:)/ -マタニティ /(n,adj-no) (1) maternity (motherhood)/(2) maternity (pregnancy)/(n) (3) (abbr) maternity dress/ -マタニティ・ブルー /(n) maternity blues/post-natal depression/post-partum blues/ -マタニティー /(n,adj-no) (1) maternity (motherhood)/(2) maternity (pregnancy)/(n) (3) (abbr) maternity dress/ -マタニティー・ドレス /(n) maternity dress/ -マタニティー・ハラスメント /(n) workplace harassment against pregnant women (wasei: maternity harassment)/dismissing an employee because they are pregnant/ -マタニティー・ブルー /(n) maternity blues/post-natal depression/post-partum blues/ -マタニティードレス /(n) maternity dress/(P)/ -マタニティーハラスメント /(n) workplace harassment against pregnant women (wasei: maternity harassment)/dismissing an employee because they are pregnant/ -マタニティーブルー /(n) maternity blues/post-natal depression/post-partum blues/ -マタニティブルー /(n) maternity blues/post-natal depression/post-partum blues/ -マタハラ /(n) (abbr) workplace harassment against pregnant women/dismissing an employee because they are pregnant/ -マダガスカルカエル科 [マダガスカルカエルか] /(n) Mantellidae/family of frogs/ -マダガスカルバタフライフィッシュ /(n) Seychelles butterflyfish (Chaetodon madagaskariensis)/Madagascar butterflyfish/Indian Ocean chevron butterflyfish/pearlscale butterflyfish/pearly butterflyfish/ -マダガスカルマングース科 [マダガスカルマングースか] /(n) Eupleridae/family of 10 carnivoran species endemic to Madagascar/ -マダガスカルメンフクロウ /(n) (uk) Madagascar red owl (Tyto soumagnei)/Madagascar grass owl/Sourmange's owl/red owl/ -マダガスカル語 [マダガスカルご] /(n) Malagasy (language)/ -マダガスカル人 [マダガスカルじん] /(n) Malagasy person/ -マダガスカル面梟 [マダガスカルめんふくろう] /(n) (uk) Madagascar red owl (Tyto soumagnei)/Madagascar grass owl/Sourmange's owl/red owl/ -マダケ /(n) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides)/giant timber bamboo/madake/ -マダコ /(n) (uk) common octopus (Octopus vulgaris)/ -マダニ /(n) (uk) hard tick/ixodid/ -マダム /(n) (1) madame (fre:)/(2) large women's size (clothing)/(P)/ -マダム・キラー /(n) madam killer/ -マダムキラー /(n) madam killer/ -マダラ /(n) (uk) Pacific cod (Gadus macrocephalus)/ -マダライルカ /(n) (uk) pantropical spotted dolphin (Stenella attenuata)/ -マダラゴキブリ /(n) (uk) Rhabdoblatta guttigera (species of cockroach)/ -マダラシミ /(n) (uk) firebrat (species of bristletail, Thermobia domestica)/ -マダラタルミ /(n) (uk) black and white snapper (Macolor niger)/ -マダラチュウヒ /(n) (uk) pied harrier (Circus melanoleucos)/ -マダラトビエイ /(n) (uk) spotted eagle ray (Aetobatus narinari)/ -マダラフルマカモメ /(n) (uk) Cape pigeon/Cape petrel/pintado petrel (Daption capense)/ -マチエール /(n) (1) material/(2) artistic effect/ -マチカネワニ /(n) (uk) Toyotamaphimeia machikanensis (Japanese fossil species of crocodilian)/ -マチズモ /(n) machismo/ -マチック /(suf) -matic/ -マチネ /(n) matinee (fre:)/ -マチネー /(n) matinee (fre:)/ -マッカ /(n) Mecca/ -マッカーシズム /(n) McCarthyism/ -マッカリ /(n) Korean alcoholic beverage made from flour or sticky rice (kor: maggeoli)/makkolli/makgeolli/ -マッカロー /(n) McCulloch/ -マッキントッシュ /(n) (1) Macintosh/(2) mackintosh (coat)/(P)/ -マック /(n) (1) (abbr) Mac/(2) (abbr) McDonald's/(P)/ -マックジョブ /(n) McJob/ -マックス /(n) (1) (abbr) maximum/max/(2) mux (multiplexor)/(P)/ -マックスミンルール /(n) maximin rule/ -マックレーカー /(n) muckraker/ -マック版 [マックはん] /(n) (comp) Macintosh version/ -マッグ /(n) mug/ -マッコウクジラ /(n) (uk) sperm whale/ -マッコリ /(n) Korean alcoholic beverage made from flour or sticky rice (kor: maggeoli)/makkolli/makgeolli/ -マッサージ /(n,vs) massage/(P)/ -マッサージ・チェア /(n) massage chair/ -マッサージチェア /(n) massage chair/ -マッサージ器 [マッサージき] /(n) electronic massager/mechanical massager/massager/massaging tool/vibrator/ -マッサージ機 [マッサージき] /(n) electronic massager/mechanical massager/massager/massaging tool/vibrator/ -マッサージ師 [マッサージし] /(n) masseuse/masseur/ -マッサージ療法 [マッサージりょうほう] /(n) massage therapy/ -マッサージ療法師 [マッサージりょうほうし] /(n) massage therapist/ -マッシブ・アタック /(n) massive attack/ -マッシブアタック /(n) massive attack/ -マッシュ /(n) mash/ -マッシュ・ポテト /(n) mashed potato/ -マッシュポテト /(n) mashed potato/ -マッシュルーム /(n) mushroom/(P)/ -マッシュルーム・カット /(n) mushroom cut/bowl cut/moptop/ -マッシュルームカット /(n) mushroom cut/bowl cut/moptop/ -マッス /(n) mass/ -マッチ /(n) (1) match (contest)/(vs) (2) to match with/to go well with/(P)/ -マッチ・プレー /(n) match play/ -マッチ・ポイント /(n) match point/ -マッチ・ポンプ /(n,vs) stirring up trouble to get credit from the solution (wasei: match pump, i.e. lighting a match and then putting it out with a water pump)/ -マッチプレー /(n) match play/(P)/ -マッチポイント /(n) match point/ -マッチポンプ /(n,vs) stirring up trouble to get credit from the solution (wasei: match pump, i.e. lighting a match and then putting it out with a water pump)/ -マッチョ /(n) macho/ -マッチング /(n) matching/ -マッチ演算子 [マッチえんざんし] /(n) (comp) match(ing) operator/ -マッチ箱 [マッチばこ] /(n) matchbox/ -マッチ棒 [マッチぼう] /(n) matchstick/ -マッツォ /(n) matzo/matzoh/ -マッツォー /(n) matzo/matzoh/ -マット /(n) (1) mat/(2) matte (metallurgical)/(adj-na,n) (3) matte/matt/mat (finish, etc.)/(P)/ -マット・カラー /(n) matte color/ -マット・プレイ /(n) sexual activity (at a brothel) involving body lotion and an air mattress (wasei: mat play)/ -マット・ペインティング /(n) matte painting/ -マットに沈む [マットにしずむ] /(exp,v5m) to be knocked out/to be overwhelmed/to be flabbergasted/to be thrown for a loop/ -マットカラー /(n) matte color/ -マットプレイ /(n) sexual activity (at a brothel) involving body lotion and an air mattress (wasei: mat play)/ -マットペインティング /(n) matte painting/ -マットレス /(n) mattress/mattress pad (under a futon)/(P)/ -マット紙 [マットし] /(n) matte paper/ -マッド /(n) (1) mud/(adj-f) (2) mad/ -マッド・サイエンティスト /(n) mad scientist/ -マッドサイエンティスト /(n) mad scientist/ -マッハ /(n) Mach/(P)/ -マッハ・バンド /(n) (comp) mach band/ -マッハバンド /(n) (comp) mach band/ -マッハ主義 [マッハしゅぎ] /(n) Machism (philosophical ideas of Ernst Mach)/ -マッハ数 [マッハすう] /(n) Mach number/ -マッパ /(n) (1) (col) (abbr) nudity/(adj-na,adj-no) (2) (col) (abbr) stark naked/ -マッピ /(n) (comp) MAPI/ -マッピング /(n) mapping/ -マッフィン /(n) muffin/ -マップ /(n) map/(P)/ -マップ・クリック /(n) (comp) map click/ -マップクリック /(n) (comp) map click/ -マッポ /(n) (sl) police officer/cop/ -マツ /(n) (1) pine tree (Pinus spp.)/(2) highest (of a three-tier ranking system)/ -マツエク /(n) (uk) (abbr) eyelash extensions/ -マツカサウオ /(n) (uk) Japanese pinecone fish (Monocentris japonica)/ -マツカサガイ /(n) (uk) Pronodularia japanensis (species of freshwater mussel)/ -マツカワ /(n) (uk) barfin flounder (Verasper moseri)/ -マツタケ /(n) matsutake mushroom/ -マツノキヒワ /(n) (uk) pine siskin (Carduelis pinus)/ -マツノザイセンチュウ /(n) (uk) pinewood nematode (Bursaphelenchus xylophilus)/ -マツバイ /(n) (uk) needle spikerush (Eleocharis acicularis)/ -マツバガイ /(n) (uk) Cellana nigrolineata (species of limpet)/ -マツバギク /(n) (uk) trailing ice plant (Lampranthus spectabilis)/ -マツバスズメダイ /(n) smokey chromis (Chromis fumea)/ -マツバボタン /(n) (uk) moss-rose purslane (Portulaca grandiflora)/ -マツバラン /(n) (uk) whisk fern (Psilotum nudum)/ -マツホド /(n) (uk) (arch) Poria cocos (species of basidiomycete used in Chinese medicine)/ -マツムシ /(n) (1) (uk) pine cricket (Xenogryllus marmoratus)/(2) (arch) bell cricket (Homoeogryllus japonicus)/ -マツムシソウ /(n) (uk) gypsy rose (Scabiosa japonica)/gipsy rose/scabiosa/ -マツモ /(n) (1) (uk) common hornwort (Ceratophyllum demersum)/(2) Analipus japonicus (species of brown alga)/ -マツモムシ /(n) (uk) Notonecta triguttata (species of backswimmer)/ -マツユキソウ /(n) (uk) snowdrop (Galanthus nivalis)/snow-flower/ -マツリ /(n) (uk) Arabian jasmine (Jasminum sambac)/ -マツ科 [マツか] /(n) Pinaceae/family of pine trees/ -マツ属 [マツぞく] /(n) Pinus/genus of pine trees/ -マツ目 [マツもく] /(n) Pinales (order of plants)/ -マティーニ /(n) martini/ -マテハン /(n) (abbr) materials handling/material handling/ -マテバラ /(n) (chem) (abbr) material balance/ -マテリアリスト /(n) materialist/ -マテリアリズム /(n) materialism/ -マテリアル /(n) material/(P)/ -マテリアル・ハンドリング /(n) material handling/ -マテリアル・バランス /(n) (chem) material balance/ -マテリアルハンドリング /(n) material handling/ -マテリアルバランス /(n) (chem) material balance/ -マテ貝 [マテがい] /(n) razor clam/ -マテ茶 [マテちゃ] /(n) mate/yerba mate tea/ -マデイラ /(n) Madeira/ -マデイラ酒 [マデイラしゅ] /(n) Madeira wine/ -マトウダイ /(n) (uk) John Dory (Zeus faber)/ -マトリクス /(n) matrix/ -マトリクス・スイッチャー /(n) (comp) matrix switcher/ -マトリクススイッチャー /(n) (comp) matrix switcher/ -マトリックス /(n) matrix/ -マトリックス・サイズ /(n) (comp) matrix size/ -マトリックスの行 [マトリックスのぎょう] /(n) row of a matrix/ -マトリックスサイズ /(n) (comp) matrix size/ -マトリックス力学 [マトリックスりきがく] /(n) matrix mechanics/ -マトリョーシカ /(n) matryoshka (rus:)/Russian nesting doll/ -マトン /(n) mutton/ -マドゥラ語 [マドゥラご] /(n) Madurese (language)/ -マドガイ /(n) windowpane oyster (Placuna placenta)/ -マドモアゼル /(n) mademoiselle (fre:)/ -マドラー /(n) muddler/stir stick/ -マドラサ /(n) madrasa (ara:)/madrasah/medrese/ -マドラス /(n) Madras/(P)/ -マドラス・チェック /(n) Madras check/ -マドラスチェック /(n) Madras check/ -マドリガル /(n) madrigal/ -マドレーヌ /(n) madeleine (cake) (fre:)/(P)/ -マドロス /(n) sailor (dut: matroos)/ -マドンナ /(n) madonna (ita:)/(P)/ -マナ /(n) (1) manna/(2) mana/ -マナー /(n) manners/(P)/ -マナー・モード /(n) silent profile (in cell phones) (wasei: manner mode)/silent mode/vibrate mode/ -マナーモード /(n) silent profile (in cell phones) (wasei: manner mode)/silent mode/vibrate mode/ -マナー違反 [マナーいはん] /(n) breach of manners/breach of etiquette/ -マナガツオ /(n) (uk) butterfish (any fish of family Stromateidae, esp. species Pampus punctatissimus)/harvestfish/rudderfish/ -マナヅル /(n) (uk) white-naped crane (Grus vipio)/ -マナティー /(n) manatee/ -マニア /(n) (1) enthusiast/(2) mania/enthusiasm/(P)/ -マニアック /(adj-na,n) maniac (as in rabid sport fan)/enthusiast/(P)/ -マニエリスム /(n) Mannerism (art) (fre:)/ -マニオク /(n) manioc/ -マニキュア /(n) (1) manicure/(2) nail polish/varnish/(P)/ -マニッシュ /(adj-na) mannish/ -マニッシュ・ルック /(n) mannish look/ -マニッシュルック /(n) mannish look/ -マニトール /(n) mannitol (artificial sweetener)/ -マニトバ /(n) Manitoba/ -マニピュレーション /(n) manipulation/ -マニピュレータ /(n) manipulator/ -マニピュレーター /(n) manipulator/ -マニピュレイト /(n) manipulate/ -マニフェスト /(n) manifesto/(P)/ -マニフェスト・デスティニー /(n) Manifest Destiny/ -マニフェストデスティニー /(n) Manifest Destiny/ -マニホールド /(n) manifold/ -マニヤ /(n) (1) enthusiast/(2) mania/enthusiasm/ -マニューシャ /(n) minutia/ -マニューバー /(n) maneuver (e.g. flying)/manouevre/ -マニュアル /(n) manual/(P)/ -マニュアル・シフト /(n) manual transmission (gear selection done by hand)/ -マニュアル・マニピュレーター /(n) manual manipulator/ -マニュアルシフト /(n) manual transmission (gear selection done by hand)/ -マニュアルマニピュレーター /(n) manual manipulator/ -マニュアル化 [マニュアルか] /(n) formalization/standardization/regularization/ -マニュキア /(n) (1) manicure/(2) nail polish/varnish/ -マニュスクリプト /(n) manuscript/ -マニュファクチャー /(n) manufacture/ -マニュファクチャラー /(n) manufacturer/ -マニュファクチャリング /(n) manufacturing/ -マニュファクチュア /(n) manufacture/ -マニラ /(n) Manila/(P)/ -マニラ麻 [マニラあさ] /(n) Manila hemp (Musa textilis)/ -マニ教 [マニきょう] /(n) Manichaeism/ -マニ車 [マニぐるま] /(n) prayer wheel/Mani wheel/ -マヌーバー /(n) maneuver/manoeuvre/(P)/ -マヌカ /(n) manuka (Leptospermum scoparium)/tea tree/ -マヌカ・ハニー /(n) manuka honey/ -マヌカハニー /(n) manuka honey/ -マヌカン /(n) mannequin (fre:)/ -マヌルネコ /(n) Pallas's cat (Otocolobus manul)/manul/ -マネ /(n) (abbr) manager (esp. of school sports clubs)/ -マネー /(n) money/(P)/ -マネー・ゲーム /(n) money game/ -マネー・サプライ /(n) money supply/ -マネー・ハンドリング /(n) money handling/ -マネー・ビル /(n) (abbr) money building/ -マネー・フロー /(n) money flow/ -マネー・ポジション /(n) money position/ -マネー・マーケット /(n) money market/ -マネー・マネジメント・ファンド /(n) money management fund/MMF/ -マネー・ローンダリング /(n) money laundering/ -マネー・ロンダリング /(n) money laundering/ -マネーゲーム /(n) money game/(P)/ -マネーサプライ /(n) money supply/(P)/ -マネージ /(n,vs) manage/ -マネージ・コード /(n) (comp) managed code/ -マネージコード /(n) (comp) managed code/ -マネージド・フロート /(n) managed float/ -マネージドフロート /(n) managed float/ -マネージメント /(n) management/(P)/ -マネージメント・ゲーム /(n) management game/ -マネージメント・コンサルタント /(n) management consultant/ -マネージメント・サイクル /(n) management cycle/ -マネージメント・システム /(n) management system/ -マネージメント・シミュレーション /(n) management simulation/ -マネージメントゲーム /(n) management game/ -マネージメントコンサルタント /(n) management consultant/ -マネージメントサイクル /(n) management cycle/ -マネージメントシステム /(n) management system/ -マネージメントシミュレーション /(n) management simulation/ -マネージャ /(n) (1) manager (e.g. of a business, an idol, etc.)/(2) in a sports team (esp. at school) someone who does the routine drudge work/ -マネージャー /(n) (1) manager (e.g. of a business, an idol, etc.)/(2) in a sports team (esp. at school) someone who does the routine drudge work/(P)/ -マネーハンドリング /(n) money handling/ -マネービル /(n) (abbr) money building/ -マネーフロー /(n) money flow/ -マネーフロー表 [マネーフローひょう] /(n) money-flow table/ -マネーフロー分析 [マネーフローぶんせき] /(n) money-flow analysis/ -マネーポジション /(n) money position/ -マネーマーケット /(n) money market/ -マネーマネジメントファンド /(n) money management fund/MMF/ -マネーメーカー /(n) moneymaker/ -マネーリザーブファンド /(n) money reserve fund/MRF/ -マネーローンダリング /(n) money laundering/ -マネーロンダリング /(n) money laundering/ -マネキン /(n) mannequin/(P)/ -マネキン・ガール /(n) mannequin (wasei: mannequin girl)/young woman employed to show clothes to customers/ -マネキンガール /(n) mannequin (wasei: mannequin girl)/young woman employed to show clothes to customers/ -マネジメント /(n) management/(P)/ -マネジャー /(n) (1) manager (e.g. of a business, an idol, etc.)/(2) in a sports team (esp. at school) someone who does the routine drudge work/(P)/ -マネタイズ /(vs,vt) to monetize/ -マネタリスト /(n) monetarist/ -マネタリズム /(n) monetarism/ -マネロン /(n) (abbr) money laundering/ -マノメーター /(n) manometer/ -マハーラージャ /(n) maharaja (hin:)/ -マハゼ /(n) (uk) yellowfin goby (Acanthogobius flavimanus)/ -マハタ /(n) (uk) sevenband grouper (species of fish, Epinephelus septemfasciatus)/convict grouper/ -マハトマ /(n) Mahatma/ -マハラージャ /(n) maharaja (hin:)/ -マハラジャ /(n) maharaja (hin:)/ -マハロ /(exp) thank you (haw: mahalo)/ -マヒマヒ /(n) mahi-mahi (Coryphaena hippurus)/common dolphinfish/dolphin/ -マヒワ /(n) (uk) Eurasian siskin (species of songbird, Carduelis spinus)/ -マフ /(n) muff/ -マフィア /(n) mafia/(P)/ -マフィン /(n) muffin/ -マフグ /(n) (uk) purple puffer (Takifugu porphyreus)/ -マフラー /(n) muffler (garment, vehicle)/scarf/(P)/ -マブダチ /(n) (col) true friend/close friend/ -マブ達 [マブだち] /(n) (col) true friend/close friend/ -マベガイ /(n) (uk) penguin wing oyster (Pteria penguin)/ -マペット /(n) Muppet/ -マホガニー /(n) mahogany/ -マホメット教 [マホメットきょう] /(n) Muhammadanism/Mohammadanism/ -マボヤ /(n) (uk) sea pineapple (Halocynthia roretzi)/ -ママ /(n) (1) Mama/(2) female proprietress (of a bar, etc.)/(P)/ -ママカリ /(n) (uk) Japanese sardinella (Sardinella zunasi)/ -ママチャリ /(n) ladies' bicycle (of a kind often used by housewives, usu. with a basket in front)/granny bike/ -ママレード /(n) marmalade/ -ママン /(n) mother (fre: maman)/ -ママ鉄 [ママてつ] /(n) (sl) (abbr) mother who is interested in trains/ -ママ友 [ママとも] /(n) friend of a mother who is also a mother/mothers who are friends/ -マミー /(n) mammy/mommy/ -マミジロ /(n) (uk) Siberian thrush (Turdus sibiricus)/ -マミジロクイナ /(n) (uk) white-browed crake (species of rail, Porzana cinerea)/ -マムシ /(n) (uk) pit viper (esp. the mamushi, Gloydius blomhoffi)/ -マムシグサ /(n) (uk) Arisaema serratum (species of jack-in-the-pulpit)/ -マメイソハゼ /(n) Herre's pygmy goby (Eviota herrei)/ -マメザクラ /(n) (uk) Fuji cherry (Prunus incisa)/ -マメジカ /(n) (uk) chevrotain (Tragulidae spp.)/mouse deer/ -マメゾウムシ /(n) (uk) bean weevil (any leaf beetle of subfamily Bruchinae)/ -マメ科 [マメか] /(n) Fabaceae/pea family of plants/ -マメ目 [マメもく] /(n) Fabales/order of flowering plants/ -マヤ /(n) Maya (ancient Indian tribe in Central America)/(P)/ -マユミ /(n) (uk) Japanese spindle tree (Euonymus sieboldianus)/ -マヨ /(n) (abbr) (col) mayonnaise/ -マヨネーズ /(n) mayonnaise (fre:)/(P)/ -マヨラー /(n) (abbr) mayonnaise lover/ -マラータ /(n) Maratha/Mahratta/member of the Hindu people of Maharashtra (esp. a member of the royal or military caste)/ -マラーター /(n) Maratha/Mahratta/member of the Hindu people of Maharashtra (esp. a member of the royal or military caste)/ -マラータ戦争 [マラータせんそう] /(n) Anglo-Maratha Wars (1777-1783, 1803-1805, 1817-1818)/ -マラータ同盟 [マラータどうめい] /(n) Maratha Confederacy/ -マラーティー語 [マラーティーご] /(n) Marathi (language)/Mahratti/ -マライポリネシア語族 [マライポリネシアごぞく] /(n) Malayo-Polynesian (family of languages)/ -マラウイ /(n) Malawi/ -マラカイト /(n) malachite/ -マラカイト・グリーン /(n) malachite green/ -マラカイトグリーン /(n) malachite green/ -マラカス /(n) maracas/(P)/ -マラガ /(n) Malaga (wine)/ -マラガシ語 [マラガシご] /(n) Malagasy (language)/ -マラキ書 [マラキしょ] /(n) Malachi (book of the Bible)/ -マラスキノ /(n) maraschino (ita:)/ -マラソン /(n) marathon/long-distance race/(P)/ -マラソン剤 [マラソンざい] /(n) malathion/ -マラソン大会 [マラソンたいかい] /(n) marathon race/marathon/ -マラチオン /(n) malathion/ -マラブー /(n) Malibu/ -マラヤーラム語 [マラヤーラムご] /(n) Malayalam (language)/ -マラヤンクロミス /(n) Malayan chromis (Chromis flavipectoralis)/ -マラヨポリネシア語族 [マラヨポリネシアごぞく] /(n) Malayo-Polynesian (family of languages)/ -マラリア /(n,adj-no) malaria/(P)/ -マラリア蚊 [マラリアか] /(n) malaria mosquito/ -マラリア原虫 [マラリアげんちゅう] /(n) malaria-causing protozoan (i.e. plasmodium)/ -マラリア療法 [マラリアりょうほう] /(n) malaria therapy (formerly used to treat syphilis, etc.)/ -マランタ /(n) maranta (lat:)/ -マリ /(n) Mali/ -マリー /(n) mallee (var. of eucalyptus)/ -マリー・セレステ /(n) (1) Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers./(2) archetypal ghost ship/unmanned ship/ -マリー・セレスト /(n) (1) Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers./(2) archetypal ghost ship/unmanned ship/ -マリー・セレスト号 [マリー・セレストごう] /(n) (1) Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers./(2) archetypal ghost ship/unmanned ship/ -マリーゴールド /(n) marigold/ -マリーセレステ /(n) (1) Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers./(2) archetypal ghost ship/unmanned ship/ -マリーセレスト /(n) (1) Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers./(2) archetypal ghost ship/unmanned ship/ -マリーセレスト号 [マリーセレストごう] /(n) (1) Mary Celeste, famous British ship found in 1872 without crew or passengers./(2) archetypal ghost ship/unmanned ship/ -マリーナ /(n) marina/(P)/ -マリーン /(n) (1) marine/(2) Marine/the Marines/(P)/ -マリア /(n) (1) Mary (mother of Jesus) (lat: Maria)/the Virgin Mary/(2) Mary (of Magdala)/Mary Magdalene/ -マリアージュ /(n) marriage (fre: mariage)/ -マリアアザミ /(n) (uk) milk thistle (Silybum marianum)/ -マリアッチ /(n) mariachi (spa:)/ -マリアナ /(n) Marianas/ -マリアナ沖海戦 [マリアナおきかいせん] /(n) Battle of the Philippine Sea (June 19-20, 1944)/ -マリアナ海溝 [マリアナかいこう] /(n) Mariana Trench (deepest part of the ocean, near the Mariana Islands)/ -マリア学 [マリアがく] /(n) Mariology/ -マリア薊 [マリアあざみ] /(n) (uk) milk thistle (Silybum marianum)/ -マリオネット /(n) marionette (fre:)/ -マリオン /(n) mullion/ -マリサット /(n) Marisat/ -マリッジ /(n) marriage/ -マリッジ・カウンセラー /(n) marriage counselor/marriage counsellor/ -マリッジ・ブルー /(n) pre-nuptial doubts (wasei: marriage blue)/ -マリッジカウンセラー /(n) marriage counselor/marriage counsellor/ -マリッジブルー /(n) pre-nuptial doubts (wasei: marriage blue)/ -マリナーラ /(n) marinara/ -マリナラ /(n) marinara/ -マリネ /(n) marinade (fre: marine)/ -マリネード /(n) marinade/ -マリファナ /(n) marijuana/marihuana/cannabis/hemp/pot/(P)/ -マリモ /(n) (uk) marimo (variety of algae, Cladophora aegagropila)/round green alga/Cladophora ball/lake ball/moss ball/ -マリワナ /(n) marijuana/marihuana/cannabis/hemp/pot/ -マリン /(n) marine/(P)/ -マリン・スノー /(n) marine snow/ -マリン・スポーツ /(n) marine sports/ -マリン・タワー /(n) marine tower/ -マリン・ブーツ /(n) diving boots (usually made of neoprene) (wasei: marine boots)/ -マリン・ブルー /(n) marine blue/ultramarine/ -マリン・ルック /(n) marine look/ -マリンスノー /(n) marine snow/(P)/ -マリンスポーツ /(n) marine sports/ -マリンタワー /(n) marine tower/ -マリンバ /(n) marimba (musical instrument)/(P)/ -マリンビーフ /(n) marine beef/ -マリンビスト /(n) marimbist/marimba player/ -マリンピスト /(n) marimbist/marimba player/ -マリンブーツ /(n) diving boots (usually made of neoprene) (wasei: marine boots)/ -マリンブルー /(n) marine blue/ultramarine/ -マリンランチング /(n) marine ranching/ -マリンルック /(n) marine look/ -マル・シップ /(n) Maru-ship/Japanese ship (because Japanese ship names often end in Maru)/ -マルーン /(n) maroon/ -マルC [マルシー] /(n) (1) copyright symbol/copyright sign/(2) copyright/ -マルアオメエソ /(n) (uk) Chlorophthalmus borealis (species of greeneye)/ -マルウェア /(n) (comp) malware/ -マルオアマガサ /(n) (uk) banded krait (Bungarus fasciatus)/ -マルカ /(n) markka (fin:)/ -マルカート /(n) marcato (ita:)/instruction in music - clearly, note by note/ -マルガヒメオオトカゲ /(n) stripe-tailed Goanna (Varanus gilleni, species of carnivorous monitor lizard native to northwestern and central Australia)/ -マルガリータ /(n) margarita/ -マルキシスト /(n) Marxist/ -マルキシズム /(n) Marxism/ -マルキスト /(n) Marxist/ -マルク /(n) mark (ger: Mark)/(P)/ -マルクスレーニン主義 [マルクスレーニンしゅぎ] /(n) Marxism-Leninism/ -マルクス経済学 [マルクスけいざいがく] /(n) Marxian economics/ -マルクス主義 [マルクスしゅぎ] /(n) Marxism/(P)/ -マルクス主義フェミニズム [マルクスしゅぎフェミニズム] /(n) Marxist feminism/ -マルクス主義的美学 [マルクスしゅぎてきびがく] /(n) Marxist aesthetics/ -マルクチヒメジ /(n) gold-saddle goatfish (Parupeneus cyclostomus)/yellowsaddle goatfish/blue goatfish/ -マルケサスコリス /(n) Coris marquesensis (type of wrasse species, endemic to Marquesan Islands)/ -マルケサスバタフライフィッシュ /(n) Marquesas butterflyfish (Chaetodon declivis declivis)/Wilder's butterflyfish (Chaetodon declivis wilderi)/ -マルケサンバタフライフィッシュ /(n) Marquesas butterflyfish (Chaetodon declivis declivis)/Wilder's butterflyfish (Chaetodon declivis wilderi)/ -マルコによる福音書 [マルコによるふくいんしょ] /(n) the Gospel according to Mark (book of the Bible)/ -マルコフ・モデル /(n) (comp) Markov model/ -マルコフモデル /(n) (comp) Markov model/ -マルコフ過程 [マルコフかてい] /(n) Markov process/ -マルコフ解析 [マルコフかいせき] /(n) (comp) Markov analysis/ -マルコフ遷移 [マルコフせんい] /(n) Markov transition/ -マルコフ連鎖 [マルコフれんさ] /(n) (comp) Markov chain/ -マルコフ連鎖モンテカルロ法 [マルコフれんさモンテカルロほう] /(n) (comp) Markov chain Monte Carlo methods/MCMC methods/ -マルコ伝 [マルコでん] /(n) Gospel of Mark (book of the Bible)/ -マルコ福音書 [マルコふくいんしょ] /(n) Gospel of Mark (book of the Bible)/ -マルサ /(n) (1) (col) (uk) tax inspection division/(2) (col) (uk) tax inspector/tax dick/(3) (col) (uk) tax inspection/ -マルサス主義 [マルサスしゅぎ] /(n) Malthusianism/ -マルサバ /(n) (uk) (obsc) blue mackerel (Scomber australasicus)/ -マルサラ /(n) Marsala (wine)/ -マルシップ /(n) Maru-ship/Japanese ship (because Japanese ship names often end in Maru)/ -マルス /(n) Mars/ -マルスゲ /(n) (uk) (obsc) softstem bulrush (Scirpus tabernaemontani)/ -マルスズメダイ /(n) ovate chromis (Chromis ovatiformis)/ -マルスダレガイ /(n) (uk) embossed venus (species of venus clam, Venus toreuma)/ -マルスダレガイ科 [マルスダレガイか] /(n) Veneridae/family of bivalve molluscs comprising the Venus clams/ -マルセラバタフライフィッシュ /(n) Marcella butterflyfish (Prognathodes marcellae)/ -マルタ /(n) Malta/ -マルターゼ /(n) maltase (ger:)/(P)/ -マルタイ /(n) (1) (col) escorted person/person being guarded/(2) (sl) (abbr) ballast tamper/tamping machine/ -マルタ語 [マルタご] /(n) Maltese (language)/ -マルタ熱 [マルタねつ] /(n) Malta fever (variety of brucellosis caused by the bacteria Brucella melitensis)/ -マルチ /(n,vs) (1) (abbr) multi- (e.g. multimedia, multilevel marketing, multi-post)/(2) mulch/(P)/ -マルチーズ /(n) Maltese (small white dog race)/ -マルチTTハブ [マルチティーティーハブ] /(n) (comp) multiple TT hub/ -マルチアンプ /(n) (abbr) multichannel amplification/ -マルチウィンドウ /(n,adj-no) (comp) multiwindow/multi-window/ -マルチウィンドウ・システム /(n) (comp) multi window system/ -マルチウィンドウシステム /(n) (comp) multi window system/ -マルチウインドー /(n,adj-no) (comp) multiwindow/multi-window/ -マルチウェー /(n) (abbr) multiway speaker system/ -マルチウェー・システム /(n) (abbr) multiway speaker system/ -マルチウェーシステム /(n) (abbr) multiway speaker system/ -マルチエージェント /(n) multi-agent/ -マルチカラー /(n,adj-no) multicolor/ -マルチキャスト /(n) multicast/ -マルチキャスト・アドレス /(n) (comp) multicast address/ -マルチキャスト・バックボーン /(n) (comp) multicast backbone (Mbone)/ -マルチキャストアドレス /(n) (comp) multicast address/ -マルチキャストバックボーン /(n) (comp) multicast backbone (Mbone)/ -マルチキャリアパス /(n) multicareer path/ -マルチクス /(n) (comp) Multics/ -マルチクライアント /(n) multiclient (advertising)/ -マルチコーディネーション /(n) multicoordination/ -マルチコア /(n) (comp) multicore/ -マルチサービス /(n) (comp) multiservice/ -マルチシステムネットワーク /(n) (comp) multisystem network/ -マルチシンク・モニター /(n) (comp) multisync monitor/ -マルチシンクモニター /(n) (comp) multisync monitor/ -マルチスキャン /(n) (comp) multiscan/ -マルチスキャン・ディスプレイ /(n) (comp) multi-scan display/ -マルチスキャン・モニター /(n) (comp) multi-scan monitor/ -マルチスキャンディスプレイ /(n) (comp) multi-scan display/ -マルチスキャンモニター /(n) (comp) multi-scan monitor/ -マルチスクリーン /(n) multiscreen (system)/ -マルチスペシャリスト /(n) multispecialist/ -マルチスレッディング /(n) (comp) multithreading/ -マルチスレッド /(n) (comp) multithreading/ -マルチセッション /(n) (comp) multi-session/ -マルチソケット /(adj-no) multi-socket (spanner set, drill set, power strip, etc.)/ -マルチタスキング /(n) (comp) multitasking/ -マルチタスク /(n) (comp) multitasking/ -マルチタスク・オペレーティング・システム /(n) (comp) multitasking operating system/ -マルチタスクOS [マルチタスクオーエス] /(n) (comp) multitasking Operation System/ -マルチタスクオペレーティングシステム /(n) (comp) multitasking operating system/ -マルチタスク処理 [マルチタスクしょり] /(n) (comp) multitasking/ -マルチタッチ /(n) (comp) multi-touch (e.g. screen)/ -マルチタレント /(n) multi talent/ -マルチチップ /(n) multi-chip/ -マルチチャネラー /(n) multichanneler/ -マルチチャネル・アンプ /(n) (1) multichannel amplification/(2) multichannel amp system/ -マルチチャネルアンプ /(n) (1) multichannel amplification/(2) multichannel amp system/ -マルチチャンネル /(adj-no) multichannel/ -マルチディスプレイ /(n) (comp) multi-display/ -マルチドロップ /(n) (comp) multidrop/ -マルチナショナル /(n) multinational/(P)/ -マルチハビテーション /(n) multihabitation/ -マルチバイト文字 [マルチバイトもじ] /(n) (1) (comp) multibyte character/(2) (comp) multibyte encoding/(3) (comp) variable-width encoding/ -マルチバンクDRAM [マルチバンクディーラム] /(n) (comp) multibank Dynamic Random Access Memory/MDRA/ -マルチバンド・バタフライフィッシュ /(n) pebbled butterflyfish (Chaetodon multicinctus)/multiband butterflyfish/ -マルチバンドバタフライフィッシュ /(n) pebbled butterflyfish (Chaetodon multicinctus)/multiband butterflyfish/ -マルチパート・メッセージ /(n) (comp) multi-part message/ -マルチパートメッセージ /(n) (comp) multi-part message/ -マルチパーパス・カー /(n) multipurpose car/ -マルチパーパスカー /(n) multipurpose car/ -マルチパス /(n) (comp) multipath/ -マルチパスIO [マルチパスアイオー] /(n) (comp) multipath IO/ -マルチビタミン剤 [マルチビタミンざい] /(n) multivitamin/ -マルチファインダ /(n) (comp) MultiFinder/ -マルチファンクション /(n) (comp) multifunction/ -マルチフォント /(n) (comp) multi-font/ -マルチフラッシュ /(n) multiflash/ -マルチブート /(n) (comp) multi boot/ -マルチブロックメッセージ伝送 [マルチブロックメッセージでんそう] /(n) (comp) multi-block message transmission/ -マルチプラットフォーム /(n) (comp) multiplatform/ -マルチプル /(n) multiple/ -マルチプル・アクセス /(n) (comp) multiple access/ -マルチプル・タイ・タンパー /(n) ballast tamper (wasei: multiple tie tamper)/tamping machine/ -マルチプル・タイタンパー /(n) ballast tamper (wasei: multiple tie tamper)/tamping machine/ -マルチプル・チョイス /(n) multiple-choice/ -マルチプルアクセス /(n) (comp) multiple access/ -マルチプルタイタンパー /(n) ballast tamper (wasei: multiple tie tamper)/tamping machine/ -マルチプルチョイス /(n) multiple-choice/ -マルチプル広告 [マルチプルこうこく] /(n) multiple advertising/ -マルチプレーヤー・ゲーム /(n) (comp) multiplayer game/ -マルチプレーヤーゲーム /(n) (comp) multiplayer game/ -マルチプレイ /(n) (comp) (abbr) multiplayer/ -マルチプレイヤ /(n) (comp) multiplayer (i.e. game)/ -マルチプレイヤー・ゲーム /(n) (comp) multiplayer game/ -マルチプレイヤーゲーム /(n) (comp) multiplayer game/ -マルチプレキシング /(n) (comp) multiplexing/ -マルチプレクサ /(n) multiplexer/multiplexor/mux/ -マルチプレクサ・チャネル /(n) (comp) multiplexer channel/ -マルチプレクサチャネル /(n) (comp) multiplexer channel/ -マルチプレックス /(n,adj-f,vs) multiplex/ -マルチプログラミング /(n) (comp) multiprogramming/multiprograming/ -マルチプロセシング /(n) (comp) multiprocessing/ -マルチプロセッサ /(n) (comp) multiprocessor/ -マルチプロセッサ・システム /(n) (comp) multiprocessor system/ -マルチプロセッサー /(n) (comp) multiprocessor/ -マルチプロセッサー・システム /(n) (comp) multiprocessor system/ -マルチプロセッサーシステム /(n) (comp) multiprocessor system/ -マルチプロセッサシステム /(n) (comp) multiprocessor system/ -マルチプロセッシング /(n) (comp) multiprocessing/ -マルチプロトコル /(n) (comp) multiprotocol/ -マルチベンダー /(n) (comp) multivendor/ -マルチベンダー環境 [マルチベンダーかんきょう] /(n) (comp) multivendor environment/ -マルチホスティング /(n) (comp) multi-hosting/ -マルチボックス /(n) multibox/ -マルチボリューム・ファイル /(n) (comp) multivolume file/ -マルチボリュームファイル /(n) (comp) multivolume file/ -マルチボリュームマルチセッション /(n) (comp) multivolume multi-session/ -マルチポイント /(n) (comp) multipoint/ -マルチポイント接続 [マルチポイントせつぞく] /(n) (comp) multipoint connection/ -マルチポスト /(n,vs) (comp) multi-post (as frowned upon in newsgroups and web forums)/ -マルチメーター /(n) multimeter/ -マルチメディア /(n) multimedia/(P)/ -マルチメディア・エクステンション /(n) (comp) multimedia extension/MMX/ -マルチメディア・タイトル /(n) (comp) multimedia title/ -マルチメディア・データベース /(n) (comp) multimedia database/MDB/ -マルチメディア・パソコン /(n) (comp) multimedia personal computer/ -マルチメディアエクステンション /(n) (comp) multimedia extension/MMX/ -マルチメディアタイトル /(n) (comp) multimedia title/ -マルチメディアデータベース /(n) (comp) multimedia database/MDB/ -マルチメディアパソコン /(n) (comp) multimedia personal computer/ -マルチメディア化 [マルチメディアか] /(n) (comp) multimedization/ -マルチメディア通信 [マルチメディアつうしん] /(n) (comp) multimedia communication/ -マルチモード /(n) (comp) multimode/ -マルチモード・ファイバ /(n) (comp) multimode fiber/ -マルチモードファイバ /(n) (comp) multimode fiber/ -マルチユーザ /(n) (comp) multi-user/multiuser/ -マルチユーザ・システム /(n) (comp) multiuser system/ -マルチユーザ・モード /(n) (comp) multiuser mode/ -マルチユーザー /(n) (comp) multi-user/multiuser/ -マルチユーザー・システム /(n) (comp) multi-user system/ -マルチユーザーシステム /(n) (comp) multi-user system/ -マルチユーザシステム /(n) (comp) multiuser system/ -マルチユーザモード /(n) (comp) multiuser mode/ -マルチョイ /(n) (abbr) multiple choice (method)/ -マルチライン保険会社 [マルチラインほけんがいしゃ] /(n) multiline insurance company/multiline insurer/ -マルチラテラリズム /(n) multilateralism/ -マルチリンガル /(n) (comp) multilingual/ -マルチリンク・ダイヤル /(n) (comp) multilink dialing/ -マルチリンク・フレーム /(n) (comp) multi-link frame/ -マルチリンクダイヤル /(n) (comp) multilink dialing/ -マルチリンクフレーム /(n) (comp) multi-link frame/ -マルチレッグ /(n) (comp) multileg/ -マルチレベル・ダイブ /(n) multilevel dive/ -マルチレベルダイブ /(n) multilevel dive/ -マルチレベル潜水 [マルチレベルせんすい] /(n) multilevel diving/ -マルチレンジ増幅器 [マルチレンジぞうふくき] /(n) (comp) multirange amplifier/ -マルチワードDMA [マルチワードディーエムエー] /(n) (comp) multiword Direct Memory Access/ -マルチング /(n) mulching/ -マルチ商法 [マルチしょうほう] /(n) multilevel marketing system/pyramid selling/chain referral/ -マルッカ /(n) markka (fin:)/ -マルツ /(n) malt (ger: Malz)/ -マルティーニ /(n) martini/ -マルティニク /(n) Martinique/ -マルティプル・チョイス /(n) multiple-choice/ -マルティプルチョイス /(n) multiple-choice/ -マルテタスキング /(n) (comp) multitasking/multi-tasking/ -マルテンサイト /(n) martensite/ -マルディブ /(n) Maldive/Maldives/ -マルトース /(n) maltose/ -マルハチ /(n) (uk) Cyathea mertensiana (species of tree fern)/ -マルハナバチ /(n) (uk) bumblebee/ -マルハナバチ属 [マルハナバチぞく] /(n) Bombus/genus comprising the bumblebees/ -マルハナバチ族 [マルハナバチぞく] /(n) Bombini/tribe comprising the bumblebees/ -マルバアオダモ /(n) (uk) Japanese flowering ash (Fraxinus sieboldiana)/ -マルバアサガオ /(n) (uk) common morning glory (Ipomoea purpurea)/ -マルバノキ /(n) (uk) Disanthus cercidifolius/ -マルバハギ /(n) (uk) leafy lespedeza (species of bush clover, Lespedeza cyrtobotrya)/ -マルヒゲオオセ /(n) northern wobbegong (Orectolobus wardi, an Australian species of carpet shark)/ -マルビレテングギンザメ属 [マルビレテングギンザメぞく] /(n) Neoharriotta (genus with three species of long-nosed chimaeras in the family Rhinochimaeridae)/ -マルピーギ管 [マルピーギかん] /(n) Malpighian tubule/ -マルピーギ小体 [マルピーギしょうたい] /(n) Malpighian corpuscle (i.e. renal corpuscle)/ -マルファン症候群 [マルファンしょうこうぐん] /(n) Marfan syndrome/Marfan's syndrome/ -マルブシュカン /(n) (obsc) citron (Citrus medica)/ -マルボウ /(n) (sl) yakuza group/ -マルミミゾウ /(n) (uk) African forest elephant (Loxodonta cyclotis)/ -マルメロ /(n) (uk) quince (Cydonia oblonga) (por: marmelo)/ -マル経 [マルけい] /(n) (abbr) Marxian economics/ -マル査 [マルさ] /(n) (1) (col) (uk) tax inspection division/(2) (col) (uk) tax inspector/tax dick/(3) (col) (uk) tax inspection/ -マル財 [マルざい] /(n) tax-exempt savings system which includes stocks and cash/ -マル秘 [マルひ] /(n,adj-no) confidential/secret/classified/ -マル暴 [マルぼう] /(n) (sl) yakuza group/ -マル優 [マルゆう] /(n) tax-free small-sum savings system (often used by the elderly and the disabled)/non-tax plan for small savings/ -マレーガビアル /(n) false gharial (Tomistoma shlegelii)/ -マレーグマ /(n) (uk) Malayan sun bear (Helarctos malayanus)/ -マレーバク /(n) (uk) Malayan tapir (Tapirus indicus)/ -マレーポリネシア語族 [マレーポリネシアごぞく] /(n) Malayo-Polynesian (family of languages)/ -マレーヤマネコ /(n) (uk) flat-headed cat (Prionailurus planiceps)/ -マレー沖海戦 [マレーおきかいせん] /(n) Naval Battle off Malaya (Dec. 10, 1941)/ -マレー熊 [マレーぐま] /(n) (uk) Malayan sun bear (Helarctos malayanus)/ -マレー語 [マレーご] /(n) Malay (language)/ -マレー山猫 [マレーやまねこ] /(n) (uk) flat-headed cat (Prionailurus planiceps)/ -マレー獏 [マレーばく] /(n) (uk) Malayan tapir (Tapirus indicus)/ -マレー貘 [マレーばく] /(n) (uk) Malayan tapir (Tapirus indicus)/ -マレイ /(n,adj-f) Malay/ -マレイン酸 [マレインさん] /(n) maleic acid/ -マレイン酸塩 [マレインさんえん] /(n) maleate/ -マレック病 [マレックびょう] /(n) Marek's disease/ -マレット /(n) (1) mullet (hairstyle)/(2) mallet (croquet, etc.)/ -マレット・ゴルフ /(n) golf-like game using mallets instead of clubs (wasei: mallet golf)/ -マレットゴルフ /(n) golf-like game using mallets instead of clubs (wasei: mallet golf)/ -マレビト /(n) (1) visitor from afar/(2) joy-bringing spirit from the divine realms/ -マレフィック /(n,adj-na) malefic/malevolent (person, force, etc.)/malign/evil/ -マロー /(n) mallow (any plant of genus Malva)/ -マローダー /(n) marauder/ -マロウ /(n) mallow/ -マロニエ /(n) horse chestnut (Aesculus hippocastanum) (fre: marronnier)/ -マロン /(n) chestnut (fre: marron)/(P)/ -マロングラッセ /(n) marrons glaces (fre:)/ -マロンシャンティ /(n) marron Chantilly/ -マロン酸 [マロンさん] /(n) malonic acid/ -マワす /(v5s,vt) (uk) (sl) to gang-rape/ -マン /(n,n-suf) man/(P)/ -マン・ウォッチング /(n) man watching/ -マン・パワー /(n) man power/ -マン・ホイットニーのU検定 [マン・ホイットニーのユーけんてい] /(n) (math) Mann-Whitney U test/ -マンアワー /(n) man-hour/ -マンウォッチング /(n) man watching/ -マンカス /(n) (sl) (vulg) vaginal smegma/ -マンガ /(n) cartoon/comic/comic strip/(P)/ -マンガベー /(n) mangabey/ -マンガベイ /(n) mangabey/ -マンガベイ属 [マンガベイぞく] /(n) Cercocebus/order comprising the white-eyelid mangabeys/ -マンガン /(n,adj-no) (uk) manganese (Mn) (ger: Mangan)/(P)/ -マンガン・クラスト /(n) manganese crust/ -マンガン・ノジュール /(n) manganese nodule/ -マンガンクラスト /(n) manganese crust/ -マンガンノジュール /(n) manganese nodule/ -マンガン乾電池 [マンガンかんでんち] /(n) manganese dry cell/ -マンガン鋼 [マンガンこう] /(n) manganese steel/ -マンガン団塊 [マンガンだんかい] /(n) manganese nodule/ -マンガ家 [マンガか] /(n) cartoonist/manga artist/ -マンガ喫茶 [マンガきっさ] /(n) (abbr) coffee shop or cafe where one can read manga, often has Internet facilities/ -マンギョンボン号 [マンギョンボンごう] /(n) Mangyongbong-92, a mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata/ -マンクス猫 [マンクスねこ] /(n) Manx cat/ -マングース /(n) mongoose/ -マングース・キツネザル /(n) mongoose lemur (Eulemur mongoz)/ -マングースキツネザル /(n) mongoose lemur (Eulemur mongoz)/ -マングース科 [マングースか] /(n) Herpestidae/mongoose family/ -マングローブ /(n) mangrove/(P)/ -マングローブ・モニター /(n) mangrove monitor (Varanus indicus, species of carnivorous monitor lizard from the Western Pacific)/mangrove goanna/Western Pacific monitor lizard/ -マングローブオオトカゲ /(n) mangrove monitor (Varanus indicus, species of carnivorous monitor lizard from the Western Pacific)/mangrove goanna/Western Pacific monitor lizard/ -マングローブモニター /(n) mangrove monitor (Varanus indicus, species of carnivorous monitor lizard from the Western Pacific)/mangrove goanna/Western Pacific monitor lizard/ -マンコ /(n,vs) (1) (uk) (X) (col) vagina/cunt/pussy/(2) screw/ -マンゴスチン /(n) mangosteen/ -マンサード屋根 [マンサードやね] /(n) mansard roof/ -マンサク /(n) witch hazel/hamamelis mollis/hamamelis japonica/ -マンサク科 [マンサクか] /(n) Hamamelidaceae (plant family)/witch-hazel/ -マンション /(n) large apartment (from mansion)/apartment house/(P)/ -マンシングウエア /(n) Munshingwear/ -マンジュウガニ /(n) (uk) egg crab (Atergatis spp.)/ -マンジュウダイ /(n) orbfish (Ephippus orbis, species of Indo-West Pacific spadefish)/ -マンジュウダイ科 [マンジュウダイか] /(n) Ephippidae/family of mostly marine spadefishes/ -マンジュウダイ属 [マンジュウダイぞく] /(n) Ephippus (genus of 2 species of spadefish in the family Ephippidae)/ -マンジュギク /(n) (uk) French marigold (Tagetes patula)/ -マンスリー /(n) monthly/(P)/ -マンスリー・クリア /(n) paying off one's entire credit card balance monthly (wasei: monthly clear)/ -マンスリー・マンション /(n) apartment rented by the month (wasei: monthly mansion)/ -マンスリークリア /(n) paying off one's entire credit card balance monthly (wasei: monthly clear)/ -マンスリーマンション /(n) apartment rented by the month (wasei: monthly mansion)/ -マンセー /(n) banzai (celebratory or congratulatory cheer) (kor: manse)/ -マンセル表色系 [マンセルひょうしょくけい] /(n) (comp) Munsell color system/ -マンダリン /(n) mandarin/ -マンダリン・カラー /(n) mandarin collar/ -マンダリンカラー /(n) mandarin collar/ -マンチェゴ /(n) (food) manchego (cheese) (spa:)/queso manchego/ -マンチェスター /(n) Manchester/(P)/ -マンツーマン /(n) man-to-man/one-to-one/(P)/ -マンツーマン・ディフェンス /(n) man-to-man defense/man-to-man defence/ -マンツーマンディフェンス /(n) man-to-man defense/man-to-man defence/ -マンティス /(n) mantis/ -マンテル /(n) mantle (dut: mantel)/cloak/manteau/ -マンテルピース /(n) mantelpiece/ -マンデー /(n) Monday/ -マンデート /(n) mandate/ -マンデルブロート集合 [マンデルブロートしゅうごう] /(n) Mandelbrot set/ -マンデルブロー集合 [マンデルブローしゅうごう] /(n) Mandelbrot set/ -マンデルブロ集合 [マンデルブロしゅうごう] /(n) Mandelbrot set/ -マント /(n) mantle (fre: manteau)/cloak/manteau/(P)/ -マントー反応 [マントーはんのう] /(n) Mantoux test (for tuberculosis)/ -マントヒヒ /(n) (uk) hamadryas baboon (Papio hamadryas)/sacred baboon/ -マントホエザル /(n) (uk) mantled howler (Alouatta palliata)/golden-mantled howling monkey/ -マントリル /(n) mandrill/ -マントル /(n) mantle/(P)/ -マントルピース /(n) mantlepiece/ -マントル対流論 [マントルたいりゅうろん] /(n) mantle convection theory/ -マント吠猿 [マントほえざる] /(n) (uk) mantled howler (Alouatta palliata)/golden-mantled howling monkey/ -マント狒狒 [マントひひ] /(n) (uk) hamadryas baboon (Papio hamadryas)/sacred baboon/ -マンドラゴラ /(n) mandragora/mandrake/ -マンドリル /(n) mandrill/ -マンドリン /(n) mandolin/(P)/ -マンドレーク /(n) mandrake/ -マンドレイク /(n) mandrake/ -マンナ /(n) manna/ -マンナン /(n) mannan/ -マンネリ /(n,adj-no) (abbr) becoming stereotyped/getting stuck in a rut/humdrum/mannerism (art, etc.)/(P)/ -マンネリズム /(n,adj-no) becoming stereotyped/getting stuck in a rut/humdrum/mannerism (art, etc.)/ -マンネリ化 [マンネリか] /(vs) getting stuck in a rut/becoming stereotyped/ -マンネングサ /(n) (uk) stonecrop (Sedum spp.)/ -マンネンロウ /(n) (uk) rosemary/ -マンノース /(n) mannose/ -マンハッタン /(n) Manhattan/(P)/ -マンハッタン計画 [マンハッタンけいかく] /(n) Manhattan Project/ -マンハント /(n) manhunt/ -マンバ /(n) mamba (snake of the genus Dendroaspis)/ -マンパワー /(n) man power/(P)/ -マンファ /(n) South Korean comics (often of a style similar to manga) (kor: manhwa)/ -マンホール /(n) manhole/(P)/ -マンボ /(n) mambo/(P)/ -マンボウ /(n) (uk) ocean sunfish (Mola mola)/ -マンボズボン /(n) mambo jupon/ -マンマシン・インターフェース /(n) (comp) man-machine interface/MMI/ -マンマシン・インタフェース /(n) (comp) man-machine interface/MMI/ -マンマシン・システム /(n) man-machine system/ -マンマシンインターフェース /(n) (comp) man-machine interface/MMI/ -マンマシンインタフェース /(n) (comp) man-machine interface/MMI/ -マンマシンシステム /(n) man-machine system/ -マンモグラフィー /(n) mammography/ -マンモス /(n) mammoth (esp. the woolly mammoth, Mammuthus primigenius)/(P)/ -マンモス・タンカー /(n) mammoth tanker/ -マンモスタンカー /(n) mammoth tanker/ -マンモニスト /(n) mammonist/ -マンモン /(n) mammon/ -マ行 [マぎょう] /(n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "mu"/"ma" column or row of the kana syllabary/ -ミ /(n) mi/3rd note in the tonic solfa representation of the diatonic scale/ -ミー /(n) me/ -ミーアキャット /(n) meerkat (Suricata suricatta) (dut:)/suricate/ -ミーイズム /(n) me-ism/(P)/ -ミーティア /(n) (astron) meteor/ -ミーティアライト /(n) meteorite/ -ミーティング /(n) meeting/(P)/ -ミーティング・ルーム /(n) meeting room/ -ミーティングルーム /(n) meeting room/ -ミーディア /(n) media/ -ミート /(n) (1) meat/(vs) (2) meet/(P)/ -ミート・ソース /(n) (food) tomato sauce with minced meat (eng: meat sauce)/ -ミート・ハンマー /(n) meat tenderizer/ -ミート・パイ /(n) meat pie/ -ミート・ローフ /(n) meat loaf/meatloaf/ -ミートソース /(n) (food) tomato sauce with minced meat (eng: meat sauce)/ -ミートハンマー /(n) meat tenderizer/ -ミートパイ /(n) meat pie/ -ミートボール /(n) meatball/ -ミートローフ /(n) meat loaf/meatloaf/ -ミード /(n) mead/honey wine/ambrosia/nectar of the gods/ -ミーノータウロス /(n) Minotaur (grc: Minotauros)/ -ミーハー /(adj-na,n) (1) (abbr) follower of each new fad/(2) (sl) poser/(P)/ -ミーム /(n) meme/ -ミーリング /(n) milling/ -ミール /(n) (1) meal (food, ground grain) (eng:)/(2) Mir (Russian space station) (rus:)/(3) (obsc) meel (per:)/Indian club/type of exercise equipment/(P)/ -ミールワーム /(n) mealworm/ -ミーンズ・テスト /(n) means test/ -ミーンズテスト /(n) means test/ -ミアキス /(n) miacis/ -ミアリ /(adv) merely/ -ミアリー /(adv) merely/ -ミイデラゴミムシ /(n) (uk) Pheropsophus jessoensis (species of bombardier beetle)/ -ミイラ /(n) (uk) mummy (por: mirra)/(P)/ -ミイラ化 [ミイラか] /(n,vs) mummification/ -ミイラ取りがミイラになる [ミイラとりがミイラになる] /(exp) intending to persuade someone and instead being persuaded oneself/going for wool and coming home shorn/the biter bit/the mummy hunter himself becomes a mummy/ -ミウラ折り [ミウラおり] /(n) Miura map fold/special technique for folding used on some solar panel arrays/ -ミエリン /(n,adj-no) myelin/ -ミエリン鞘 [ミエリンしょう] /(n) (obsc) myelin sheath (around the axon of a neuron)/ -ミエローマ /(n) myeloma/ -ミオグロビン /(n) myoglobin/ -ミオグロビン尿 [ミオグロビンにょう] /(n) myoglobinuria/ -ミオシン /(n) myosin/ -ミオパシー /(n) myopathy/ -ミカヅキツバメウオ /(n) (uk) golden spadefish (Platax boersii, species of Indo-West Pacific spadefish found in Indonesia, New Guinea, and the Philippines)/Boer's batfish/ -ミカドアゲハ /(n) (uk) common jay (species of swallowtail butterfly, Graphium doson)/ -ミカドチョウザメ /(n) (uk) Sakhalin sturgeon (Acipenser mikadoi)/ -ミカドチョウチョウウオ /(n) eastern triangular butterflyfish (Chaetodon baronessa)/ -ミカン /(n) (uk) mandarin orange (esp. the satsuma mandarin, Citrus unshiu)/ -ミカンコミバエ /(n) (uk) Oriental fruit fly (Bactrocera dorsalis)/ -ミカン科 [ミカンか] /(n) Rutaceae/citrus family of plants/ -ミカン状果 [ミカンじょうか] /(n) hesperidium/ -ミカン箱 [ミカンはこ] /(n) cardboard box for mandarin oranges/ -ミカ書 [ミカしょ] /(n) Micah (book of the Bible)/ -ミキサ /(n) mixer/ -ミキサー /(n) mixer/(P)/ -ミキサー車 [ミキサーしゃ] /(n) concrete mixer truck/ -ミキサタイル /(n) (comp) mixer tile/ -ミキシング /(n) mixing/ -ミクサー /(n) mixer/ -ミクス /(n) mix/ -ミクスチュア /(n) mixture/ -ミクスト /(n) mixed/ -ミクスト・ダブルス /(n) mixed doubles/ -ミクストダブルス /(n) mixed doubles/ -ミクソウイルス /(n) myxovirus/ -ミクソゾア /(n) myxozoa/ -ミクソゾア門 [ミクソゾアもん] /(n) Myxozoa/phylum of parasitic animals/ -ミクリ /(n) (uk) branched bur-reed (Sparganium erectum)/simplestem bur-reed/ -ミクロ /(adj-na,n) micro (ger: Mikro, fre: micro)/(P)/ -ミクロ・データ /(n) (comp) micro data/ -ミクロコスモス /(n) microcosm (ger: Mikrokosmos)/ -ミクロスコープ /(n) microscope/ -ミクロスコピック /(n) microscopic/ -ミクロセル /(n) (comp) microcell/ -ミクロデータ /(n) (comp) micro data/ -ミクロトーム /(n) microtome/ -ミクロネシア /(n) Micronesia/(P)/ -ミクロファイナンス /(n) microfinance/ -ミクロメーター /(n) micrometer/ -ミクロン /(n) micron (fre:)/(P)/ -ミクロ経済学 [ミクロけいざいがく] /(n) micro-economics/ -ミグマタイト /(n) migmatite/ -ミコバクテリア /(n) mycobacteria/ -ミサ /(n) (Catholic) mass (lat: missa)/(P)/ -ミサイル /(n) missile/(P)/ -ミサイル基地 [ミサイルきち] /(n) missile site/ -ミサイル駆逐艦 [ミサイルくちくかん] /(n) (guided) missile destroyer/ -ミサイル攻撃 [ミサイルこうげき] /(n) missile attack/ -ミサイル防衛 [ミサイルぼうえい] /(n) missile defence/missile defense/ -ミサゴ /(n) (uk) osprey (Pandion haliaetus)/fish hawk/ -ミサンガ /(n) good-luck bracelet (por: missanga)/ -ミザントロープ /(n) misanthrope/ -ミシガン /(n) Michigan/(P)/ -ミシシッピートビ /(n) (uk) Mississippi kite (Ictinia mississippiensis)/ -ミシシッピー鳶 [ミシシッピーとび] /(n) (uk) Mississippi kite (Ictinia mississippiensis)/ -ミシシッピ鰐 [ミシシッピわに] /(n) (uk) American alligator (Alligator mississippiensis)/ -ミシミシ /(adv,adv-to,vs) creaking/groaning (e.g. of something under physical stress)/ -ミシュラン /(n) Michelin (Guide)/(P)/ -ミシン /(n) sewing machine/(P)/ -ミシン刺繍 [ミシンししゅう] /(n) machine embroidery/ -ミシン糸 [ミシンいと] /(n) sewing cotton/ -ミシン目 [ミシンめ] /(n) (comp) perforation/ -ミス /(n,vs) (1) mistake/error/failure/(n) (2) Miss/(3) myth/(P)/ -ミス・コンテスト /(n) beauty contest to name Miss ... (wasei: miss contest)/ -ミスる /(v5r,vt) to make a mistake/to mess up/to make an error/to err/ -ミスを犯す [ミスをおかす] /(exp,v5s) to make a mistake/ -ミスアンダスタンディング /(n) misunderstanding/ -ミスアンドアウトレース /(exp) miss and out race/ -ミスキャスト /(n) miscasting/ -ミスク /(n) (comp) misc/ -ミスコン /(n) (abbr) beauty contest to name Miss ... (wasei: miss contest)/ -ミスコンテスト /(n) beauty contest to name Miss ... (wasei: miss contest)/ -ミスジチョウチョウウオ /(n) oval butterflyfish (Chaetodon lunulatus)/pinstripe butterflyfish/redfin butterflyfish/ -ミスジマイマイ /(n) (uk) Euhadra peliomphala (species of land snail)/ -ミスジャッジ /(n) misjudgement/misjudgment/ -ミスジリュウキュウスズメダイ /(n) (uk) whitetail dascyllus (Dascyllus aruanus, species of damselfish from the Indo- West Pacific)/humbug dascyllus/banded dascyllus/white-tailed damselfish/ -ミスジリュウキュウスズメダイ属 [ミスジリュウキュウスズメダイぞく] /(n) Dascyllus (genus of damselfish in the family Pomacentridae)/ -ミススペル /(n,vs) misspelling/ -ミスター /(n) mister/Mr/(P)/ -ミスター・ドーナツ /(n) Mister Donut (coffee shop)/ -ミスター・レディー /(n) transvestite (wasei: Mr Lady)/ -ミスタードーナツ /(n) Mister Donut (coffee shop)/ -ミスターレディー /(n) transvestite (wasei: Mr Lady)/ -ミスタイプ /(vs) (1) to mistype/(n) (2) typographical error/typo/ -ミスチル /(n) Mr. Children (a band in Japan)/ -ミステーク /(n) mistake/ -ミスティー /(n) misty/ -ミスティシズム /(n) mysticism/ -ミスティック /(adj-no) mystic/ -ミスティフィケーション /(n) mystification/ -ミステイク /(n) mistake/ -ミステリ /(n) mystery/(P)/ -ミステリー /(n) mystery/(P)/ -ミステリー・サークル /(n) mystery circle/crop circle/ -ミステリーサークル /(n) mystery circle/crop circle/ -ミステリアス /(adj-na,n) mysterious/(P)/ -ミスディレクション /(n) misdirection/ -ミスト /(n) mist/ -ミストラル /(n) mistral (fre:)/ -ミストレス /(n) mistress/ -ミスド /(n) (abbr) Mister Donut (coffee shop)/ -ミスファイア /(n) misfire/ -ミスフォーチュン /(n) misfortune/ -ミスプ /(n) (abbr) misprint/ -ミスプリ /(n) (abbr) misprint/ -ミスプリント /(n) misprint/(P)/ -ミスプレー /(n) misplay/ -ミスマッチ /(n) mis-match/(P)/ -ミスミソウ /(n) (uk) hepatica (Hepatica nobilis var. japonica)/liverleaf/ -ミスリード /(n,vs) misleading/ -ミズ /(n) Ms/(P)/ -ミズーリ /(n) Missouri/(P)/ -ミズアオイ /(n) (uk) Monochoria korsakowii (species of flowering plant)/ -ミズアブ /(n) (uk) soldier fly (any fly of family Stratiomyidae, esp. species Stratiomys japonica)/ -ミズイカ /(n) (uk) bigfin reef squid/oval squid (Sepioteuthis lessoniana)/ -ミズウオ /(n) (uk) long snouted lancetfish (Alepisaurus ferox)/ -ミズオオトカゲ /(n) (uk) water monitor (Varanus salvator, species of carnivorous monitor lizard common from Sri Lanka in the west to the Philippines in the east)/common water monitor/ -ミズカキチドリ /(n) (uk) semipalmated plover (Charadrius semipalmatus)/ -ミズキ /(n) dogwood/swida controversa/cornus controversa/ -ミズキンバイ /(n) (uk) Ludwigia stipulacea (species of primrose-willow)/ -ミズキ科 [ミズキか] /(n) Cornaceae (dogwood family of plants)/ -ミズゴケ /(n) (uk) sphagnum/peat moss/bog moss/ -ミズスマシ /(n) (1) (uk) whirligig beetle (any insect of family Gyrinidae, esp. the Japanese whirligig beetle, Gyrinus japonicus)/(2) pond skater/water strider/ -ミズダコ /(n) (uk) North Pacific giant octopus (Enteroctopus dofleini)/ -ミズナ /(n) (1) (uk) mizuna (Brassica rapa var. nipposinica)/potherb mustard/(2) (uk) Elatostema umbellatum var. majus (variety of plant related to the nettles)/ -ミズナギドリ /(n) (uk) petrel (esp. petrels of family Procellariidae)/ -ミズナラ /(n) Mongolian oak/quercus mongolica var. grosseserrata/ -ミズヒマワリ /(n) (uk) Senegal tea plant (Gymnocoronis spilanthoides)/giant green hygro/ -ミズブカ /(n) (uk) blue shark (Prionace glauca, species of circumglobal requiem shark)/ -ミズマール /(n) (obsc) zurna (Anatolian woodwind instrument) (ara: mizmar)/surnay/ -ミズメ /(n) Japanese cherry birch/betula grossa/ -ミズラモグラ /(n) (uk) Japanese mountain mole (Euroscaptor mizura)/ -ミズラモグラ属 [ミズラモグラぞく] /(n) Euroscaptor/genus of moles/ -ミズワニ /(n) crocodile shark (Pseudocarcharias kamoharai)/ -ミズワニ科 [ミズワニか] /(n) Pseudocarchariidae/family whose only member is a species of mackerel shark known as the crocodile shark/ -ミズワニ属 [ミズワニぞく] /(n) Pseudocarcharias (sole genus of the family Pseudocarchariidae containing one species of crocodile shark)/ -ミズンマスト /(n) mizzen mast/ -ミセス /(n) Mrs/(P)/ -ミセズ /(n) Mrs/ -ミセバヤ /(n) (uk) Siebold's stonecrop (Hylotelephium sieboldii)/ -ミセル /(n) micelle/ -ミゼット /(n) midget/ -ミゼット・ハウス /(n) midget house/ -ミゼットハウス /(n) midget house/ -ミゼラブル /(adj-f) miserable/(P)/ -ミゼリー・インデックス /(n) misery index/ -ミゼリーインデックス /(n) misery index/ -ミソクソ /(adj-na) (1) harsh/severe (e.g. criticism, verbal attack)/(n) (2) jumble/mess/ -ミソサザイ /(n) (uk) winter wren (Troglodytes troglodytes)/ -ミソジニー /(n) misogyny/ -ミソハギ /(n) (uk) Lythrum anceps (species of loosestrife closely related to purple loosestrife, Lythrum salicaria)/ -ミソロジー /(n) mythology/ -ミソロジスト /(n) mythologist/ -ミソ糞 [ミソくそ] /(adj-na) (1) harsh/severe (e.g. criticism, verbal attack)/(n) (2) jumble/mess/ -ミゾハギ /(n) (uk) Lythrum anceps (species of loosestrife closely related to purple loosestrife, Lythrum salicaria)/ -ミゾレチョウチョウウオ /(n) sunburst butterflyfish (Chaetodon kleinii)/blacklip butterflyfish/Klein's butterflyfish/whitespotted butterflyfish/ -ミゾレフグ /(n) spotted pufferfish (Arothron meleagris)/ -ミチバシリ /(n) (uk) roadrunner/ -ミチヤナギ /(n) (uk) knotgrass (Polygonum aviculare)/ -ミッキー /(n) (comp) mickey/ -ミッキバリア /(n) (chn) (obsc) protective shield (in children's games)/immunity/ -ミッキバリアー /(n) (chn) (obsc) protective shield (in children's games)/immunity/ -ミッキバリヤ /(n) (chn) (obsc) protective shield (in children's games)/immunity/ -ミックス /(n,vs) mix/(P)/ -ミックス・サンド /(n) assorted sandwiches (wasei: mix sandwich)/ -ミックス・ジュース /(n) mixed juice/ -ミックス・フライ /(n) (food) plate of assorted fried food/ -ミックス・メディア /(n) mixed media/ -ミックスサンド /(n) assorted sandwiches (wasei: mix sandwich)/ -ミックスジュース /(n) mixed juice/ -ミックスド・ダブルス /(n) mixed doubles/ -ミックスドダブルス /(n) mixed doubles/ -ミックスフライ /(n) (food) plate of assorted fried food/ -ミックスメディア /(n) mixed media/ -ミッシー /(n) missy/ -ミッシュ・メタル /(n) misch metal/ -ミッシュメタル /(n) misch metal/ -ミッション /(n) (1) mission/(2) (abbr) transmission/(P)/ -ミッション・クリティカル /(n) (comp) mission critical/ -ミッション・スクール /(n) mission school/ -ミッションクリティカル /(n) (comp) mission critical/ -ミッションスクール /(n) mission school/ -ミッシング・リンク /(n) missing link (i.e. transitional fossil)/ -ミッシングリンク /(n) missing link (i.e. transitional fossil)/ -ミッチェルオオトカゲ /(n) Mitchell's water monitor (Varanus mitchelli, species of carnivorous monitor lizard native to Australia)/ -ミット /(n) mitt/(P)/ -ミッドウェー海戦 [ミッドウェーかいせん] /(n) Battle of Midway (June 1942)/ -ミッドティア /(n) (comp) mid tier/ -ミッドナイト /(n) midnight/(P)/ -ミッドナイト・ショー /(n) midnight show/ -ミッドナイト・ブルー /(n) midnight blue/ -ミッドナイトショー /(n) midnight show/ -ミッドナイトブルー /(n) midnight blue/ -ミッドフィールダー /(n) midfielder/ -ミッドレンジ /(n) (comp) midrange/ -ミッドレンジ・マシン /(n) (comp) mid-range machine/ -ミッドレンジ・モデル /(n) (comp) mid-range model/ -ミッドレンジマシン /(n) (comp) mid-range machine/ -ミッドレンジモデル /(n) (comp) mid-range model/ -ミップス /(n) (comp) MIPS (million instructions per second)/ -ミップマッピング /(n) (comp) Multum In Parvo mapping/MIP mapping/MIPMAP/ -ミツアナグマ /(n) (uk) (obsc) honey badger (Mellivora capensis)/ -ミツオシエ /(n) (uk) honeyguide (any bird of family Indicatoridae)/ -ミツオビアルマジロ /(n) (uk) Brazilian three-banded armadillo (Tolypeutes tricinctus)/ -ミツクリエナガチョウチンアンコウ /(n) (uk) triplewart seadevil (Cryptopsaras couesii)/ -ミツクリザメ /(n) (uk) goblin shark (Mitsukurina owstoni)/ -ミツクリザメ科 [ミツクリザメか] /(n) Mitsukurinidae/family of goblin sharks/ -ミツクリザメ属 [ミツクリザメぞく] /(n) Mitsukurina (genus of only living species of goblin shark in the family Mitsukurinidae)/ -ミツグ君 [ミツグくん] /(n) (sl) man who is easily compelled into giving a woman gifts/man only used to receive gifts from/ -ミツスイ /(n) (uk) honeyeater (any of a number of long-tongued Australasian songbirds, esp. the cardinal honeyeater, Myzomela cardinalis)/ -ミツスイ科 [ミツスイか] /(n) Meliphagidae (honeyeater family of birds)/ -ミツデカエデ /(n) (uk) ivy-leaved maple (Acer cissifolium)/ -ミツバ /(n) (1) (uk) mitsuba (Cryptotaenia japonica)/Japanese honewort/Japanese honeywort/Japanese chervil/Japanese parsley/(adj-no,n) (2) three-leaved/trefoil/ -ミツバイソハゼ /(n) pepperfin pygmy goby (Eviota punctulata)/green bubble goby/ -ミツバゼリ /(n) (uk) mitsuba (Cryptotaenia japonica)/Japanese honewort/Japanese honeywort/Japanese chervil/Japanese parsley/ -ミツバチ /(n) (uk) honeybee/hive bee/ -ミツバチ科 [ミツバチか] /(n) Apidae/family of bees/ -ミツバヤツメ /(n) Pacific lamprey (Lampetra tridentata)/Pacific three-toothed lamprey/ -ミツボシクロスズメダイ /(n) threespot dascyllus (Dascyllus trimaculatus, species of Indo-Pacific damselfish)/ -ミツマタ /(n) (uk) Oriental paper bush (Edgeworthia chrysantha)/mitsumata/ -ミツマタ /(n,adj-no) three-pronged fork/trident/ -ミツマタヤリウオ /(n) (uk) Pacific blackdragon (Idiacanthus antrostomus)/ -ミツワー /(n) Mitzvah/ -ミティゲーション /(n) mitigation/ -ミディ /(n) (1) midi (i.e. midiskirt)/(2) middy/middy blouse/blouse with a sailor collar/(P)/ -ミディ・ロック /(n) middy look/ -ミディアム /(n) medium/ -ミディアム・ウェル /(n) half-way between medium and well done (wasei: medium well)/ -ミディアム・サイズ /(n) medium size/ -ミディアムウェル /(n) half-way between medium and well done (wasei: medium well)/ -ミディアムサイズ /(n) medium size/ -ミディアムレア /(n) medium rare/ -ミディオクラシー /(n) mediocracy/ -ミディコミ /(n) (abbr) MIDI communication/ -ミディロック /(n) middy look/ -ミトコンドリア /(n) mitochondria/(P)/ -ミトコンドリア・イブ /(n) mitochondrial Eve/ -ミトコンドリアDNA [ミトコンドリアディーエヌエー] /(n) mitochondrial DNA/ -ミトコンドリアDNAハプログループ [ミトコンドリアディーエヌエーハプログループ] /(n) mitochondrial DNA haplogroup/ -ミトコンドリアイブ /(n) mitochondrial Eve/ -ミトコンドリア脳筋症 [ミトコンドリアのうきんしょう] /(n) mitochondrial encephalomyopathy/ -ミトス /(n) mythos (gre:)/ -ミトラス教 [ミトラスきょう] /(n) Mithraism/ -ミトラ教 [ミトラきょう] /(n) Mithraism/ -ミトン /(n) mitten/ -ミドリイガイ /(n) (uk) Asian green mussel (Perna viridis)/ -ミドリハゼ /(n) divine dwarf goby (Eviota epiphanes)/ -ミドリフグ /(n) (uk) green spotted puffer (Tetraodon nigroviridis)/ -ミドリホソオオトカゲ /(n) (uk) emerald tree monitor (Varanus prasinus, species of arboreal carnivorous monitor lizard found from New Guinea to Queensland, Australia)/green tree monitor/ -ミドリムシ /(n) (uk) euglena (freshwater flagellate)/ -ミドル /(n) middle/(P)/ -ミドル・アイアン /(n) middle iron/ -ミドル・エージ /(n) middle age/ -ミドル・エイジ /(n) middle age/ -ミドル・エンド /(adj-f) middle level (wasei: middle end)/mid-range/ -ミドル・クラス /(n) middle class/ -ミドル・スクール /(n) middle school/ -ミドル・ティーン /(n) middle teens/ -ミドル・ネーム /(n) middle name/ -ミドル・ホール /(n) middle hole/ -ミドル・マネージメント /(n) middle management/ -ミドル・レンジ・モデル /(n) (comp) middle range model/ -ミドルアイアン /(n) middle iron/ -ミドルウェア /(n) (comp) middleware/ -ミドルエージ /(n) middle age/ -ミドルエージ・クライシス /(n) mid-life crisis (wasei: middle-age crisis)/ -ミドルエージクライシス /(n) mid-life crisis (wasei: middle-age crisis)/ -ミドルエージシンドローム /(n) middle age syndrome/ -ミドルエイジ /(n) middle age/ -ミドルエンド /(adj-f) middle level (wasei: middle end)/mid-range/ -ミドルクラス /(n) middle class/ -ミドルスクール /(n) middle school/ -ミドルタワー型 [ミドルタワーがた] /(n) (comp) middle-tower-style/ -ミドルタワー型PC [ミドルタワーがたピーシー] /(n) (comp) middle-tower-style PC/ -ミドルタワー型コンピュータ [ミドルタワーがたコンピュータ] /(n) (comp) middle-tower-style computer/ -ミドルティーン /(n) middle teens/ -ミドルネーム /(n) middle name/ -ミドルホール /(n) middle hole/(P)/ -ミドルマネージマント /(n) middle management/ -ミドルマネージメント /(n) middle management/ -ミドルレンジマシン /(n) (comp) middle range machine/ -ミドルレンジモデル /(n) (comp) middle range model/ -ミドル級 [ミドルきゅう] /(n) middleweight class/(P)/ -ミナミイスズミ /(n) chub sp. (Kyphosus sp.)/ -ミナミイソハゼ /(n) Eviota japonica (species of pygmy goby found in Japanese waters)/ -ミナミオウギハクジラ /(n) (uk) Gray's beaked whale (Mesoplodon grayi)/ -ミナミオオガシラ /(n) (uk) brown tree snake (Boiga irregularis)/ -ミナミオポッサム /(n) (uk) common opossum (Didelphis marsupialis)/southern opossum/black-eared opossum/ -ミナミカマイルカ /(n) (uk) Peale's dolphin (Lagenorhynchus australis)/ -ミナミケバナウォンバット /(n) (uk) southern hairy-nosed wombat (Lasiorhinus latifrons)/ -ミナミジェントルキツネザル /(n) southern lesser bamboo lemur (Hapalemur meridionalis)/southern bamboo lemur/rusty-gray bamboo lemur/southern gentle lemur/ -ミナミセミクジラ /(n) (uk) southern right whale (Eubalaena australis)/ -ミナミゾウアザラシ /(n) (uk) southern elephant seal (Mirounga leonina)/ -ミナミツチクジラ /(n) (uk) Arnoux's beaked whale (Berardius arnuxii)/ -ミナミナガサキトラザメ /(n) New Zealand catshark (Bythaelurus dawsoni, species endemic to New Zealand)/ -ミナミハタタテダイ /(n) threeband pennantfish (Heniochus chrysostomus)/pennant bannerfish/horned coralfish/ -ミナミハンドウイルカ /(n) (uk) Indo-Pacific bottlenose dolphin (Tursiops aduncus)/ -ミナミマグロ /(n) (uk) southern bluefin tuna (Thunnus maccoyii)/ -ミナミメンフクロウ /(n) (uk) grass owl (Tyto capensis)/African grass owl/ -ミナミヤマクイ /(n) (uk) southern mountain cavy (Microcavia australis)/ -ミナレット /(n) minaret/ -ミニ /(n) mini/(P)/ -ミニ・ゴルフ /(n) mini golf/ -ミニ・サイズ /(n) mini size/ -ミニ・シアター /(n) mini theater/mini theatre/ -ミニ・タワー /(n) (comp) mini tower/ -ミニ・バン /(n) minivan/people carrier/ -ミニ・レター /(n) aerogramme (wasei: mini letter)/aerogram/ -ミニDVD [ミニディーブイディー] /(n) (comp) mini DVD/ -ミニアチュール /(n) miniature/ -ミニアチュア /(n) miniature/ -ミニオン /(n) minion/ -ミニカー /(n) minicar/ -ミニコミ /(n) communications within a small range (wasei: mini communication)/(P)/ -ミニコン /(n) (comp) (abbr) mini-computer/ -ミニコンピュータ /(n) (comp) mini-computer/ -ミニコンピューター /(n) (comp) mini-computer/ -ミニコンポ /(n) (abbr) mini component/ -ミニゴルフ /(n) mini golf/ -ミニサイクル /(n) minicycle/ -ミニサイズ /(n) mini size/ -ミニシアター /(n) mini theater/mini theatre/ -ミニスカ /(n) (abbr) mini-skirt/ -ミニスカート /(n) mini-skirt/(P)/ -ミニスター /(n) minister/ -ミニステート /(n) ministate/ -ミニセットアップ /(n) (comp) mini-Setup/ -ミニター /(n) monitor/ -ミニタワー /(n) (comp) mini tower/ -ミニタワー型 [ミニタワーがた] /(n) (comp) mini-tower-style/ -ミニタワー型PC [ミニタワーがたピーシー] /(n) (comp) mini-tower-style PC/ -ミニタワー型コンピュータ [ミニタワーがたコンピュータ] /(n) (comp) mini-tower-style computer/ -ミニチュア /(n) miniature/(P)/ -ミニチュア・カー /(n) miniature car/ -ミニチュア・カード /(n) (comp) miniature card/ -ミニチュアカー /(n) miniature car/ -ミニチュアカード /(n) (comp) miniature card/ -ミニッツ・ステーキ /(n) minute steak/ -ミニッツステーキ /(n) minute steak/ -ミニディスク /(n) minidisc/MD/(P)/ -ミニバー /(n) minibar/ -ミニバイク /(n) minibike/ -ミニバス /(n) minibus/ -ミニバスチーム /(n) junior basketball team (wasei:)/ -ミニバッファ /(n) minibuffer/(P)/ -ミニバン /(n) minivan/people carrier/ -ミニピル /(n) minipill/ -ミニファクス /(n) minifacsimile/ -ミニフロッピーディスク /(n) (comp) mini floppy disk/ -ミニブログ /(n) mini-blog (e.g. Twitter)/micro-blog/ -ミニマックス /(n,adj-f) (math) minimax/ -ミニマム /(adj-na,n) minimum/(P)/ -ミニマム・アクセス /(n) minimum access/ -ミニマムアクセス /(n) minimum access/ -ミニマリスト・プログラム /(n) minimalist program/minimalist programme/ -ミニマリストプログラム /(n) minimalist program/minimalist programme/ -ミニマリズム /(n) minimalism/ -ミニマル /(adj-na) minimal/ -ミニマル・アート /(n) minimal art/ -ミニマル・ミュージック /(n) minimal music/ -ミニマルアート /(n) minimal art/ -ミニマルミュージック /(n) minimal music/ -ミニム /(n) minim/ -ミニュエット /(n) minuet (ger: Menuett)/ -ミニラボ /(n) minilab/ -ミニレター /(n) aerogramme (wasei: mini letter)/aerogram/ -ミニ新幹線 [ミニしんかんせん] /(n) mini-shinkansen/ -ミネザクラ /(n) (uk) Japanese alpine cherry (Prunus nipponica)/ -ミネストローネ /(n) (food) minestrone (ita:)/ -ミネソタ /(n) Minnesota/(P)/ -ミネラル /(n) mineral/(P)/ -ミネラル・ウォータ /(n) mineral water/ -ミネラル・ウォーター /(n) mineral water/ -ミネラル・ウォタ /(n) mineral water/ -ミネラル・ウオーター /(n) mineral water/ -ミネラル・コルチコイド /(n) mineral corticoid/ -ミネラルウォータ /(n) mineral water/ -ミネラルウォーター /(n) mineral water/ -ミネラルウォタ /(n) mineral water/ -ミネラルウオーター /(n) mineral water/ -ミネラルコルチコイド /(n) mineral corticoid/ -ミネルバ /(n) Minerva/ -ミネルヴァ /(n) Minerva/ -ミノ /(n) (food) plain tripe/cow rumen/ -ミノカサゴ /(n) (uk) luna lionfish (Pterois lunulata)/ -ミノキシジル /(n) minoxidil/ -ミノス /(n) Minos/ -ミノタウルス /(n) Minotaur (grc: Minotauros)/ -ミノタウロス /(n) Minotaur (grc: Minotauros)/ -ミノバト /(n) (uk) Nicobar pigeon (Caloenas nicobarica)/ -ミノムシ /(n) (uk) bagworm/bagworm moth/ -ミノルカ /(n) Minorca (chicken breed)/ -ミバエ /(n) (uk) fruit fly (any insect of family Tephritidae)/ -ミフウズラ /(n) (uk) barred button quail (Turnix suscitator)/ -ミフェプリストン /(n) mifepristone (abortifacient steroid developed under the name RU-486)/ -ミブナ /(n) (uk) Brassica campestris var. laciniifolia (variety of wild mustard)/ -ミミカキグサ /(n) (uk) Utricularia bifida (species of bladderwort)/ -ミミガー /(n) Okinawan dish of pig ears/ -ミミガイ /(n) (uk) ass's ear abalone (Haliotis asinina)/donkey's ear abalone/ -ミミクリ /(n) mimicry (esp. biological)/ -ミミクリー /(n) mimicry (esp. biological)/ -ミミズトカゲ /(n) (uk) worm lizard/amphisbaenian/ -ミミズトカゲ亜目 [ミミズトカゲあもく] /(n) Amphisbaenia/suborder comprising the worm lizards/ -ミミズハゼ /(n) (uk) flat-headed goby (Luciogobius guttatus)/ -ミミズ腫れ [ミミズばれ] /(n) (uk) wale/welt/ -ミミセンザンコウ /(n) (uk) Chinese pangolin (Manis pentadactyla)/ -ミミック /(n) mimic/(P)/ -ミミックサージャンフィッシュ /(n) chocolate surgeonfish (Acanthurus pyroferus, Indo-Pacific species of tang)/mimic surgeonfish/orange-gilled surgeonfish/ -ミミックサージョンフィッシュ /(n) chocolate surgeonfish (Acanthurus pyroferus, Indo-Pacific species of tang)/mimic surgeonfish/orange-gilled surgeonfish/ -ミミナガバンディクート /(n) bilby (Macrotis lagotis)/dalgyte/ -ミミヒミズ /(n) (uk) Chinese shrew mole (Uropsilus soricipes)/ -ミメーシス /(n) mimesis (gre:)/ -ミメシス /(n) mimesis (gre:)/ -ミモザ /(n) mimosa/ -ミモザ・サラダ /(n) mimosa salad/ -ミモザサラダ /(n) mimosa salad/ -ミモレ /(n) mi-mollet (fre:)/ -ミモレット・チーズ /(n) mimolette cheese/ -ミモレットチーズ /(n) mimolette cheese/ -ミャオ語 [ミャオご] /(n) Miao (language)/Hmong/ -ミャオ族 [ミャオぞく] /(n) Miao (people)/Hmong/ -ミャンマー /(n) Myanmar/(P)/ -ミャンマー語 [ミャンマーご] /(n) Burmese (language)/ -ミヤギノハギ /(n) (uk) Thunberg's lespedeza (species of bush clover, Lespedeza thunbergii)/ -ミヤコグサ /(n) (uk) bird's-foot trefoil (Lotus corniculatus, esp. Lotus corniculatus var. japonicus)/birdsfoot trefoil/ -ミヤコグサ属 [ミヤコグサぞく] /(n) Lotus/genus of legume/ -ミヤコタナゴ /(n) (uk) Tokyo bitterling (species of cyprinid fish, Tanakia tanago)/ -ミヤコテングハギ /(n) orangespine unicornfish (Naso lituratus, species of Pacific tang formerly confused with Naso elegans of the Indian Ocean)/ -ミヤコドリ /(n) (1) (uk) Eurasian oystercatcher (Haematopus ostralegus)/(2) (arch) black-headed gull (Larus ridibundus)/(3) (uk) Cinnalepeta pulchella (species of spiral-shelled gastropod)/ -ミヤコドリガイ /(n) (uk) (obsc) Cinnalepeta pulchella (species of spiral-shelled gastropod)/ -ミヤコヒキガエル /(n) (uk) Miyako toad (Bufo gargarizans miyakonis, a subspecies of the Asiatic toad endemic to the Ryukyu Islands)/ -ミヤベイワナ /(n) (uk) Miyabe charr (Salvelinus malma miyabei)/ -ミヤマウド /(n) (uk) Aralia glabra (species of spikenard)/ -ミヤマガマズミ /(n) Wright viburnum/viburnum wrightii/ -ミヤマガラス /(n) (uk) rook (species of crow, Corvus frugilegus)/ -ミヤマガワトンボ /(n) (uk) Calopteryx cornelia (species of damselfly)/ -ミヤマキンポウゲ /(n) (uk) meadow buttercup (Ranunculus acris var. nipponicus)/ -ミヤマクワガタ /(n) (uk) Miyama stag beetle (Lucanus maculifemoratus)/ -ミヤマシキミ /(n) (uk) Japanese skimmia (Skimmia japonica, esp. S. j. var. japonica)/ -ミヤマホオジロ /(n) (uk) yellow-throated bunting (Emberiza elegans)/ -ミューオン /(n) muon (particle physics)/ -ミュージアム /(n) museum/(P)/ -ミュージカル /(n) musical/(P)/ -ミュージカル・グラス /(n) musical glasses/ -ミュージカル・コメディー /(n) musical comedy/ -ミュージカル・ショー /(n) musical show/ -ミュージカル・プレー /(n) musical play/ -ミュージカル・ボー /(n) musical bow/ -ミュージカル・ボックス /(n) musical box/ -ミュージカルグラス /(n) musical glasses/ -ミュージカルコメディー /(n) musical comedy/ -ミュージカルショー /(n) musical show/ -ミュージカルソー /(n) musical saw/ -ミュージカルプレー /(n) musical play/ -ミュージカルボー /(n) musical bow/ -ミュージカルボックス /(n) musical box/ -ミュージシャン /(n) musician/(P)/ -ミュージック /(n) music/(P)/ -ミュージック・セラピー /(n) music therapy/ -ミュージック・テープ /(n) music tape/ -ミュージック・ホール /(n) music hall/ -ミュージック・ボックス /(n) music box/ -ミュージックコンクレート /(n) musique concrete (fre:)/ -ミュージックセラピー /(n) music therapy/ -ミュージックテープ /(n) music tape/ -ミュージックホール /(n) music hall/ -ミュージックボックス /(n) music box/ -ミューズ /(n) Muse/one's muse/(P)/ -ミューズリー /(n) muesli/ -ミュータント /(n) mutant/ -ミューチュアル・ファンド /(n) mutual fund/ -ミューチュアルファンド /(n) mutual fund/ -ミュート /(n) mute/ -ミュール /(n) (1) mule (animal)/(2) mule (women's footwear)/(3) spinning mule/Compton's mule/ -ミュー粒子 [ミューりゅうし] /(n) muon/ -ミュオン /(n) muon (particle physics)/ -ミュゼット /(n) musette (fre:)/ -ミュトス /(n) mythos (gre:)/ -ミュラー /(n) Muller/(P)/ -ミュンヒハウゼン症候群 [ミュンヒハウゼンしょうこうぐん] /(n) Munchausen's syndrome/ -ミュンヘン /(n) Munich/Muenchen/(P)/ -ミュンヘン一揆 [ミュンヘンいっき] /(n) Beer Hall Putsch (1923)/Munich Putsch/ -ミュンヘン会談 [ミュンヘンかいだん] /(n) Munich Conference (1938)/ -ミュンヘン協定 [ミュンヘンきょうてい] /(n) Munich Agreement (1938)/Munich Pact/ -ミユビナマケモノ /(n) (uk) three-toed sloth/ -ミラー /(n) mirror/(P)/ -ミラー・サーバ /(n) (comp) mirror server/ -ミラー・サーバー /(n) (comp) mirror server/ -ミラー・サイト /(n) (comp) (ftp or WWW) mirror site/ -ミラー・ドライブ /(n) (comp) mirrored drives/ -ミラー・ページ /(n) (comp) mirror page (WWW)/ -ミラー・ボール /(n) mirror ball/ -ミラーサーバ /(n) (comp) mirror server/ -ミラーサーバー /(n) (comp) mirror server/ -ミラーサイト /(n) (comp) (ftp or WWW) mirror site/ -ミラージュ /(n) mirage/(P)/ -ミラードライブ /(n) (comp) mirrored drives/ -ミラーページ /(n) (comp) mirror page (WWW)/ -ミラーボール /(n) mirror ball/ -ミラーリング /(n) (comp) mirroring/ -ミラーレス /(adj-no) mirrorless/ -ミラクル /(n) miracle/(P)/ -ミラクル・フルーツ /(n) miracle fruit (Synsepalum dulcificum)/miracle berry/ -ミラクルフルーツ /(n) miracle fruit (Synsepalum dulcificum)/miracle berry/ -ミラショーン /(n) Mila Sohon/ -ミラノ風カツレツ [ミラノふうカツレツ] /(n) (food) cotoletta alla milanese/Milanese cutlet (of veal)/ -ミリ /(n,pref) (1) milli- (fre:)/10^-3/(2) (abbr) millimetre/millimeter/(P)/ -ミリアンペア /(n) milliampere/ -ミリアンペア計 [ミリアンペアけい] /(n) milliammeter/ -ミリオネア /(n) millionaire/ -ミリオン /(n) million/(P)/ -ミリオン・セラー /(n) million seller/ -ミリオンセラー /(n) million seller/(P)/ -ミリキュリー /(n) millicurie/ -ミリグラム /(n) milligram (fre:)/(P)/ -ミリスチン酸 [ミリスチンさん] /(n) myristic acid/ -ミリセカント /(n) millisecond/ -ミリセカンド /(n) millisecond/ -ミリタリー /(n) military/ -ミリタリー・マーチ /(n) military march/ -ミリタリー・ルック /(n) military look/ -ミリタリーマーチ /(n) military march/ -ミリタリールック /(n) military look/(P)/ -ミリタリスト /(n) militarist/ -ミリタリズム /(n) militarism/ -ミリネジ /(n) (comp) metric screw threads/ -ミリバール /(n) millibar/(P)/ -ミリボルト /(n) millivolt/ -ミリミクロン /(n) millimicron (fre:)/ -ミリメーター /(n) (uk) millimeter (fre:)/millimetre/ -ミリメートル /(n) (uk) millimeter (fre:)/millimetre/(P)/ -ミリメートル波 [ミリメートルは] /(n) extremely high frequency wave/EHF/ -ミリリットル /(n) millilitre (fre:)/(P)/ -ミリング・マシン /(n) milling machine/ -ミリングマシン /(n) milling machine/ -ミリ波 [ミリは] /(n) milli-wave/ -ミリ秒 [ミリびょう] /(n) (comp) millisecond/ -ミル /(n) (1) mil (one thousandth of an inch)/(2) mill/ -ミル /(n) (uk) Codium fragile (species of seaweed)/ -ミル・クレープ /(n) mille crepe (French cake made from layers of crepes) (fre:)/ -ミルウォーキー /(n) Milwaukee/(P)/ -ミルカー /(n) milker/ -ミルガイ /(n) (uk) Tresus keenae (species of trough shell)/ -ミルキー・ウェー /(n) Milky Way/ -ミルキーウェー /(n) Milky Way/ -ミルキーハット /(n) (1) casual felt hat (originally white) (wasei: milky hat)/(2) Milky Hat (female singing group)/ -ミルキング・アクション /(n) milking action/ -ミルキングアクション /(n) milking action/ -ミルク /(n) milk/(P)/ -ミルク・コーヒー /(n) milk coffee/white coffee/ -ミルク・シェーク /(n) milk shake/ -ミルク・シャーク /(n) milk shark (Rhizoprionodon acutus, species of requiem shark found in the eastern Atlantic and the Indo-Pacific)/ -ミルク・セーキ /(n) milk shake/ -ミルク・チョコレート /(n) milk chocolate/ -ミルク・ティ /(n) tea with milk (wasei: milk tea)/ -ミルク・ティー /(n) tea with milk (wasei: milk tea)/ -ミルク・パン /(n) milk pan/ -ミルク・プラント /(n) dairy/milk plant/ -ミルク・ホール /(n) milk bar (wasei: milk hall)/small shop selling milk, sweets, snacks, limited foodstuffs, etc./ -ミルク・ポンチ /(n) milk punch/ -ミルクイ /(n) (uk) Tresus keenae (species of trough shell)/ -ミルクイガイ /(n) (uk) Tresus keenae (species of trough shell)/ -ミルクコーヒー /(n) milk coffee/white coffee/ -ミルクシェーク /(n) milk shake/ -ミルクシャーク /(n) milk shark (Rhizoprionodon acutus, species of requiem shark found in the eastern Atlantic and the Indo-Pacific)/ -ミルクセーキ /(n) milk shake/ -ミルクチョコレート /(n) milk chocolate/ -ミルクティ /(n) tea with milk (wasei: milk tea)/ -ミルクティー /(n) tea with milk (wasei: milk tea)/ -ミルクパン /(n) milk pan/ -ミルクファイバーライス /(n) milk fiber rice/milk fibre rice/ -ミルクプラント /(n) dairy/milk plant/ -ミルクヘビ /(n) (uk) milk snake (Lampropeltis triangulum)/ -ミルクホール /(n) milk bar (wasei: milk hall)/small shop selling milk, sweets, snacks, limited foodstuffs, etc./ -ミルクポンチ /(n) milk punch/ -ミルクレープ /(n) mille crepe (French cake made from layers of crepes) (fre:)/ -ミルク蛇 [ミルクへび] /(n) (uk) milk snake (Lampropeltis triangulum)/ -ミルティーユ /(n) blueberry (fre: myrtille)/bilberry/ -ミルナ /(n) (uk) Salsola komarovii (species of saltwort)/ -ミルネット /(n) (comp) MILNET/ -ミルフィーユ /(n) mille-feuille (type of pastry) (fre:)/ -ミルフイユ /(n) mille-feuille (type of pastry) (fre:)/ -ミルポワ /(n) mirepoix (fre:)/ -ミルラ /(n) myrrh (lat: myrrha)/ -ミルワーム /(n) mealworm/ -ミレットシードバタフライフィッシュ /(n) millet butterflyfish (Chaetodon miliaris)/lemon butterflyfish/milletseed butterflyfish/ -ミレニアム /(n) millennium/(P)/ -ミレニウム /(n) millennium/ -ミロ /(n) milo/ -ミロのビーナス /(n) Venus de Milo (classical Greek sculpture of Aphrodite)/ -ミロナイト /(n) mylonite/ -ミロンガ /(n) (1) milonga (tango-like dance)/(2) place where the milonga and tango is danced/ -ミンク /(n) mink/(P)/ -ミンクのコート /(n) mink coat/ -ミンククジラ /(n) (uk) minke whale/piked whale (Balaenoptera acutorostrata)/ -ミンク鯨 [ミンクくじら] /(n) (uk) minke whale/piked whale (Balaenoptera acutorostrata)/ -ミンコフスキー時空 [ミンコフスキーじくう] /(n) Minkowski space-time/ -ミンサー /(n) traditional textile of the Yaeyama Islands in Okinawa/ -ミンス /(n) (sl) (derog) Democratic Party of Japan/ -ミンストレル /(n) minstrel/ -ミンストレル・ショー /(n) minstrel show/ -ミンストレルショー /(n) minstrel show/ -ミンスパイ /(n) mince-pie/ -ミンスミート /(n) mince-meat/ -ミンダナオジムヌラ /(n) Mindanao gymnure (Podogymnura truei)/Mindanao moonrat/ -ミンチ /(n) minced beef/ground beef/hamburger steak/(P)/ -ミンチ・ボール /(n) mince ball/ -ミンチパイ /(n) mince pie/ -ミンチボール /(n) mince ball/ -ミント /(adj-na,n) (abbr) mint/peppermint/(P)/ -ミント・ジュレップ /(n) mint julep/ -ミント・ソース /(n) mint sauce/ -ミントキャンデー /(n) mint candy/mints/roll of mints/ -ミントキャンディ /(n) mint candy/mints/roll of mints/ -ミントキャンディー /(n) mint candy/mints/roll of mints/ -ミントジュレップ /(n) mint julep/ -ミントソース /(n) mint sauce/ -ミンネ /(n) love of a knight for a courtly lady (upon which he is unable to act) (ger: Minne)/ -ミンネザング /(n) minnesang (12th-14th century German love song) (ger: Minnesang)/ -ミンネジンガー /(n) minnesinger (ger: Minnesanger)/ -ミンネゼンガー /(n) minnesinger (ger: Minnesanger)/ -ミンボー /(n) (abbr) racketeering by interceding in civil disputes and threatening the use of violence/ -ミンミンゼミ /(n) (uk) robust cicada (Oncotympana maculaticollis)/mingming cicada/ -ミン南語 [ミンなんご] /(n) Min Nan (dialect of Chinese, inc. Taiwanese)/ -ムーアの法則 [ムーアのほうそく] /(n) Moore's Law/ -ムーア人 [ムーアじん] /(n) Moor/ -ムーサ /(n) Muse/one's muse/ -ムース /(n) (1) moose/(2) mousse/(P)/ -ムースリ /(n) muesli/ -ムーチョ /(adj-f) much (spa: mucho)/ -ムーディー /(adj-f) moody/(P)/ -ムートン /(n) sheepskin (fre: mouton)/ -ムード /(n) mood/(P)/ -ムード・ミュージック /(n) mood music/ -ムード・メーカー /(n) life of the party (wasei: mood maker)/inspiring person/(an) inspiration/ -ムードコンディショニング /(n) mood conditioning/ -ムードミュージック /(n) mood music/ -ムードメーカー /(n) life of the party (wasei: mood maker)/inspiring person/(an) inspiration/ -ムード音楽 [ムードおんがく] /(n) mood music/ -ムーバー /(n) mover/mechanical ride/ -ムービー /(n) movie/(P)/ -ムーブマン /(n) movement/ -ムーブメント /(n) movement/(P)/ -ムームー /(n) muumuu (Hawaiian clothing)/ -ムーラン /(n) moulin/(P)/ -ムール /(n) mussels (fre: moule)/(P)/ -ムール貝 [ムールがい] /(n) moule (fre:)/common (blue) mussel/ -ムーン /(n) moon/(P)/ -ムーン・フェース /(n) (1) swollen face (wasei: moon face)/puffy face/(2) moon display on a watch indicating am or pm (usually analogue)/ -ムーン・フェイス /(n) (1) swollen face (wasei: moon face)/puffy face/(2) moon display on a watch indicating am or pm (usually analogue)/ -ムーンウォーク /(n) moonwalk/ -ムーンウオーク /(n) moonwalk/ -ムーンサルト /(n) moonsault (type of somersault)/ -ムーンストーン /(n) moonstone/ -ムーンフェース /(n) (1) swollen face (wasei: moon face)/puffy face/(2) moon display on a watch indicating am or pm (usually analogue)/ -ムーンフェイス /(n) (1) swollen face (wasei: moon face)/puffy face/(2) moon display on a watch indicating am or pm (usually analogue)/ -ムーンライター /(n) moonlighter/ -ムーンライト /(n) moonlight/ -ムーンルーフ /(n) moonroof/ -ムーヴィー /(n) movie/ -ムエタイ /(n) (MA) Muay Thai (tha:)/Thai boxing/ -ムカゴイラクサ /(n) (uk) Laportea bulbifera (species of nettle-like plant)/ -ムカシウサギ /(n) (uk) paleolagine lagomorph (Paleolaginae spp., inc. the Amami rabbit and the red rock hares)/ -ムカシガエル科 [ムカシガエルか] /(n) Leiopelmatidae/family of frogs/ -ムカシゴカイ /(n) (uk) archiannelids of the genus Saccocirrus (esp. Saccocirrus major)/ -ムカシトカゲ /(n) (uk) tuatara (primitive lizardlike reptile endemic to New Zealand)/ -ムカシトカゲ属 [ムカシトカゲぞく] /(n) Sphenodon/genus of the tuatara/ -ムカシトカゲ目 [ムカシトカゲもく] /(n) Sphenodontia/order of the tuatara/ -ムカシトンボ /(n) (uk) Epiophlebia superstes (species of living-fossil dragonfly endemic to Japan)/ -ムカデ /(n) (uk) centipede/ -ムカデノリ /(n) (uk) Grateloupia filicina (species of red alga)/ -ムカデメリベ /(n) (uk) Melibe viridis (species of sea slug)/ -ムカフンスギ /(n) (uk) pollen-free Japanese cedar (Cryptomeria japonica)/ -ムガル帝国 [ムガルていこく] /(n) Mughal Empire/ -ムキムキ /(adj-na,adj-no) muscular/brawny/ -ムギツク /(n) (uk) Pungtungia herzi (species of cyprinid)/ -ムギュウ /(n) (on-mim) squeezing/hug/hugging/ -ムクゲ /(n) (uk) rose of Sharon (Hibiscus syriacus)/ -ムクゲアルマジロ /(n) hairy long-nosed armadillo (Dasypus pilosus)/ -ムクドリ /(n) (1) (uk) grey starling (gray)/white-cheeked starling (Sturnus cineraceus)/(2) starling (any bird of family Sturnidae)/(3) bumpkin/gullible person/(4) sixty-nine (sexual position)/ -ムクノキ /(n) (uk) Aphananthe oriental elm (Aphananthe aspera)/mukutree/ -ムクロジ /(n) (uk) soapberry (tree, Sapindus mukorossi)/ -ムクロジ科 [ムクロジか] /(n) Sapindaceae/soapberry family/family of flowering plants/ -ムクロジ目 [ムクロジもく] /(n) Sapindales/order of flowering plants/ -ムコ多糖症 [ムコたとうしょう] /(n) (med) mucopolysaccharidosis/ -ムコ多糖類 [ムコたとうるい] /(n) mucopolysaccharide/ -ムコ養子 [ムコようし] /(n) son-in-law taken (adopted) into family/ -ムサカ /(n) (food) moussaka/ -ムササビ /(n) (uk) Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys)/ -ムサシアブミ /(n) (uk) Japanese cobra lily (Arisaema ringens)/ -ムシカリ /(n) (uk) viburnum/Viburnum furcatum/ -ムシガレイ /(n) (uk) roundnose flounder (Eopsetta grigorjewi)/ -ムシクイアイゴ /(n) vermiculated spinefoot (Siganus vermiculatus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)/vermiculate rabbitfish/ -ムシヒキアブ /(n) (uk) robber fly (any fly of family Asilidae)/ -ムショ /(n) (col) (uk) (abbr) prison/ -ムジナ /(n) (1) (uk) badger/(2) (uk) raccoon dog (Nyctereutes procyonoides)/ -ムジナモ /(n) (uk) waterwheel plant (Aldrovanda vesiculosa)/ -ムジャーヒディーン /(n) mujahideen (ara: mujahidin)/mujahedin/mujahidin/mujaheddin/(fundamentalist) Islamic guerrilla fighters/ -ムスっと /(adv) (on-mim) frowning/stern expression/ -ムスカリ /(n) grape hyacinth (esp. the starch grape hyacinth, Muscari neglectum) (lat: muscari)/ -ムスカリン /(n) muscarine/ -ムスク /(n) musk/ -ムスコン /(n) muscone/ -ムスジイソハゼ /(n) Saipan pygmy goby (Eviota saipanensis)/ -ムスタッシュ /(n) (obsc) mustache/ -ムスタング /(n) mustang/(P)/ -ムステルス・アンタルクティクス /(n) gummy shark (Mustelus antarcticus, species endemic to southern Australia)/ -ムステルスアンタルクティクス /(n) gummy shark (Mustelus antarcticus, species endemic to southern Australia)/ -ムスメハギ /(n) lei triggerfish (Sufflamen bursa)/boomerang triggerfish/ -ムスメベラ /(n) comb wrasse (Coris picta)/Coris musume/ -ムスリム /(n,adj-no) Muslim/Moslem/ -ムズい /(adj-i) (abbr) difficult/ -ムズムズ /(vs) (1) (on-mim) to feel itchy/to itch/to feel creepy/(2) to be impatient/to itch (to do something)/to be eager/ -ムダ毛 [ムダげ] /(n) unwanted hair/superfluous hair/ -ムチ /(n) (1) whip/lash/scourge/(2) stick/cane/rod/pointer/ -ムチムチ /(adv-to,adv,vs) (on-mim) plump/chubby/voluptuous/ -ムチン /(n) mucin/ -ムッと /(adv,vs) (1) (on-mim) sullenly/angrily/testily/huffily/petulantly/indignantly/(2) (on-mim) stuffily/stiflingly/ -ムッと来る [ムッとくる] /(exp,vk) (uk) to feel anger/ -ムック /(n) thick illustrated publication on a single topic printed to look like a magazine (wasei: mook)/ -ムックリ /(n) Ainu mouth harp (ain:)/ -ムッシュー /(n) monsieur (fre:)/ -ムッソリーニ /(n) Mussolini/ -ムツ /(n) (uk) gnomefish (Scombrops boops)/ -ムツオビアルマジロ /(n) (uk) six-banded armadillo (Euphractus sexcinctus)/yellow armadillo/ -ムツゴロウ /(n) (uk) mudskipper (Boleophthalmus pectinirostris)/goggle-eyed goby/ -ムトン /(n) sheepskin (fre: mouton)/ -ムナグロ /(n) (uk) Pacific golden plover (Pluvialis fulva)/ -ムナグロギンザメ /(n) large-eyed rabbitfish (Hydrolagus mirabilis, an Atlantic shortnose chimaera)/ -ムナジロカワガラス /(n) (uk) white-throated dipper (Cinclus cinclus)/ -ムナジロテン /(n) (uk) stone marten/beech marten (Martes foina)/ -ムニエル /(n) meuniere (fre:)/ -ムネアカヒワ /(n) (uk) Eurasian linnet (Carduelis cannabina)/ -ムビラ /(n) mbira/ -ムフティー /(n) mufti (ara: mufti)/Muslim legal expert entitled to make decisions on points of Islamic law/ -ムブナ /(n) mbuna (group of African cichlids from Lake Malawi)/ -ムベ /(n) (uk) Japanese staunton-vine (Stauntonia hexaphylla)/ -ムベンガ /(n) mbenga (Hydrocynus goliath)/goliath tigerfish/giant tigerfish/ -ムヨウラン /(n) (uk) Lecanorchis japonica (species of saprophytic orchid)/ -ムラート /(n) mulatto/(P)/ -ムラっ気 [ムラっけ] /(adj-na,n) (col) capricious/moody/whimsical/ -ムライト /(n) mullite/ -ムラサキイガイ /(n) (uk) blue mussel (Mytilus galloprovincialis)/Mediterranean mussel/ -ムラサキイモ /(n) purple fleshed sweet potato (any one of several different such)/ -ムラサキカタバミ /(n) (uk) pink woodsorrel (Oxalis corymbosa)/ -ムラサキガイ /(n) (uk) Soletellina diphos (species of clam)/ -ムラサキギンザメ /(n) purple chimaera (Hydrolagus purpurescens, species of cartilaginous fish found in Japan and the Hawaiian Islands)/ -ムラサキクンシラン /(n) (uk) African lily (Agapanthus africanus)/ -ムラサキサギゴケ /(n) (uk) Miquel's mazus (species of small flowering plant, Mazus miquelii)/ -ムラサキシキブ /(n) (uk) Japanese beautyberry (Callicarpa japonica)/ -ムラサキシメジ /(n) (uk) wood blewit (Lepista nuda)/ -ムラサキズキンベニハゼ /(n) Trimma imaii (species of goby found in Japan)/ -ムラサキツバメ /(n) (1) (uk) powdered oakblue (butterfly) (Narathura bazalus)/(2) purple martin (bird) (Progne subis)/ -ムラサキツユクサ /(n) (uk) Ohio spiderwort (Tradescantia ohiensis)/ -ムラサキヌタウナギ /(n) Eptatretus okinoseanus (species of hagfish found in Japan and Taiwan)/ -ムラサキバレンギク /(n) (uk) eastern purple coneflower (Echinacea purpurea)/purple coneflower/ -ムラサキベンケイソウ /(n) (uk) orpine (Hylotelephium telephium)/ -ムラサキマシコ /(n) (uk) purple finch (Carpodacus purpureus)/ -ムラソイ /(n) (uk) spotbelly rockfish (Sebastes pachycephalus)/ -ムラッ気 [ムラッけ] /(adj-na,n) (col) capricious/moody/whimsical/ -ムラムラ /(adv,adv-to) (1) (uk) (on-mim) irresistibly/suddenly/(vs) (2) (col) to be turned on/to be horny/ -ムラ無く [ムラなく] /(adv) (uk) evenly/equably/in an uniform and orderly fashion/ -ムリオン /(n) mullion/ -ムリタアルマジロ /(n) southern long-nosed armadillo (Dasypus hybridus)/ -ムリダンガ /(n) mridangam (double-headed barrel drum of Indian origin) (hin:)/ -ムリダンガム /(n) mridangam (double-headed barrel drum of Indian origin) (hin:)/ -ムレハタタテダイ /(n) false moorish idol (Heniochus diphreutes)/ -ムロアジ /(n) (1) (uk) brownstriped mackerel scad (Decapterus muroadsi)/(2) mackerel scad (any fish of genus Decapterus)/ -ムンダー諸語 [ムンダーしょご] /(n) Munda languages/ -ムンテラ /(n) (abbr) briefing a patient about a disease (wasei: Mundtherapie)/treating a patient by talking to them/ -ムント・テラピー /(n) briefing a patient about a disease (ger: Mundtherapie)/treating a patient by talking to them/ -ムントテラピー /(n) briefing a patient about a disease (ger: Mundtherapie)/treating a patient by talking to them/ -ムンプス /(n) mumps (ger: Mumps)/ -ムンムン /(adv,adv-to,vs) (on-mim) stuffy/steamy/sultry/sexy/ -メー /(n) bleat/baa (goat sound)/ -メー・クイーン /(n) May Queen (potato variety)/ -メー・クイン /(n) May Queen (potato variety)/ -メーカ /(n) manufacturer/maker/(P)/ -メーカー /(n) manufacturer/maker/(P)/ -メーカー・オプション /(n) factory-installed option (wasei: maker option)/factory option/ -メーカーオプション /(n) factory-installed option (wasei: maker option)/factory option/ -メーカー希望価格 [メーカーきぼうかかく] /(n) manufacturer's recommended price/ -メーカー物 [メーカーもの] /(n) name-brand item/ -メーキャップ /(n,vs) make-up/(P)/ -メーキャップ化粧品 [メーキャップけしょうひん] /(n) makeup products/cosmetics/ -メーク /(n,vs) (1) make/(2) (abbr) make-up/(P)/ -メーク・オーバー /(n) make over/ -メーク・ドラマ /(n) dramatic finish (wasei: make drama)/ -メーク・ラブ /(n,vs) making love/ -メークアップ /(n,vs) make-up/ -メークイーン /(n) May Queen (potato variety)/ -メークイン /(n) May Queen (potato variety)/ -メークオーバー /(n) make over/ -メークドラマ /(n) dramatic finish (wasei: make drama)/ -メークラブ /(n,vs) making love/ -メーザー /(n) maser (microwave amplification by stimulated emission of radiation)/ -メージ /(n) mage/ -メージャー /(n) (1) (abbr) Major (League)/(adj-na) (2) major/(P)/ -メージャー・リーグ /(n) Major League/ -メージャーリーグ /(n) Major League/ -メース /(n) mace/ -メータ /(n) (1) meter (i.e. measuring device)/(2) metre (i.e. 100 cm)/meter/(P)/ -メーター /(n) (1) meter (i.e. measuring device)/(2) metre (i.e. 100 cm)/meter/(P)/ -メーター・スタンプ /(n) meter stamp/ -メーター・バイザー /(n) small shield over motorcycle gauges (wasei: meter visor)/ -メータースタンプ /(n) meter stamp/ -メーターバイザー /(n) small shield over motorcycle gauges (wasei: meter visor)/ -メータク /(n) (obsc) taxi equipped with a meter (from "meter taxi")/ -メーティングコール /(n) mating call/ -メーデー /(n) (1) Mayday (call for help)/(2) May Day (May 1st)/(P)/ -メート /(n) mate/(P)/ -メートルネジ /(n) (comp) metric screw threads/ -メートル坪量 [メートルつぼりょう] /(n) paper weight in gsm/ -メートル馬力 [メートルばりき] /(n) metric horsepower (approx. 735W)/PS/ -メートル法 [メートルほう] /(n) metric system/ -メード /(n) maid/(P)/ -メード・イン・ジャパン /(exp) made in Japan/ -メードインジャパン /(exp) made in Japan/ -メード喫茶 [メードきっさ] /(n) maid cafe/cafe with waitresses dressed in cute maid costumes/ -メービウス /(n) Moebius/ -メービウスの帯 [メービウスのおび] /(n) Moebius strip/ -メーフラワー /(n) mayflower/ -メープル /(n) maple/ -メープル・シュガー /(n) maple sugar/ -メープル・シロップ /(n) maple syrup/ -メープル・バター /(n) maple butter/ -メープルシュガー /(n) maple sugar/ -メープルシロップ /(n) maple syrup/ -メープルバター /(n) maple butter/ -メーメー /(n) baa (sound made by sheep)/meh/ -メーラ /(n) (comp) mailer/ -メーラー /(n) (comp) e-mail software/mailer/ -メーリス腺 [メーリスせん] /(n) Mehlis' gland/ -メーリング /(n) mailing/ -メーリング・リスト /(n) mailing list/ -メーリングリスト /(n) mailing list/ -メール /(n,vs) (1) (abbr) email/(n) (2) mail (usu. in phrases and compound words)/(3) male/(P)/ -メール・アドレス /(n) email address/ -メール・エージェント /(n) (comp) mail agent/ -メール・オーダー /(n) mail order/ -メール・サーバ /(n) (comp) mail server/ -メール・サーバー /(n) (comp) mail server/ -メール・サーベイ /(n) mail survey/ -メール・シュート /(n) mail chute/ -メール・スプール /(n) (comp) mail spool/ -メール・ソフト /(n) (comp) email software/email program/mail program/ -メール・ソフトウェア /(n) (comp) mail software/ -メール・チェック /(n,vs) checking one's e-mail (wasei: mail check)/ -メール・ニュース /(n) email newsletter (wasei: mail news)/ -メール・ボックス /(n) (1) mail box/(2) email box/ -メール・マガジン /(n) (comp) e-mail magazine (wasei: mail magazine)/e-zine/ -メールアド /(n) (abbr) e-mail address/ -メールアドレス /(n) email address/ -メールエージェント /(n) (comp) mail agent/ -メールオーダー /(n) mail order/ -メールサーバ /(n) (comp) mail server/ -メールサーバー /(n) (comp) mail server/ -メールサーベイ /(n) mail survey/ -メールシステム /(n) mail-system/ -メールシュート /(n) mail chute/ -メールスプール /(n) (comp) mail spool/ -メールソフト /(n) (comp) email software/email program/mail program/ -メールソフトウェア /(n) (comp) mail software/ -メールチェック /(n,vs) checking one's e-mail (wasei: mail check)/ -メールニュース /(n) email newsletter (wasei: mail news)/ -メールボックス /(n) (1) mail box/(2) email box/ -メールマガジン /(n) (comp) e-mail magazine (wasei: mail magazine)/e-zine/ -メールリーダー /(n) mail-reader/ -メール交換 [メールこうかん] /(n) exchange of letters/correspondence/ -メール爆弾 [メールばくだん] /(n) (comp) mail bomb/ -メール友 [メールとも] /(n) email friend/email penpal/ -メーン /(n,adj-na) (1) main/(n) (2) mane/(P)/ -メーン・アンプ /(n) main amp/ -メーン・イベント /(n) main event/ -メーン・エベント /(n) main event/ -メーン・カルチャー /(n) main culture/ -メーン・ゲート /(n) main gate/ -メーン・コース /(n) main course/ -メーン・シャフト /(n) main shaft/ -メーン・スタジアム /(n) main stadium/ -メーン・スタンド /(n) main stand/ -メーン・ストリート /(n) main street/ -メーン・タイトル /(n) main title/ -メーン・テーブル /(n) main table/ -メーン・ディッシュ /(n) main dish/ -メーン・デッキ /(n) main deck/ -メーン・バンク /(n) main bank/ -メーン・ポール /(n) main pole/ -メーン・メモリー /(n) main memory/ -メーンアンプ /(n) main amp/ -メーンイベント /(n) main event/ -メーンエベント /(n) main event/ -メーンカルチャー /(n) main culture/ -メーンゲート /(n) main gate/ -メーンコース /(n) main course/ -メーンシャフト /(n) main shaft/ -メーンスタジアム /(n) main stadium/ -メーンスタンド /(n) main stand/ -メーンストリート /(n) main street/(P)/ -メーンタイトル /(n) main title/ -メーンテーブル /(n) main table/ -メーンディッシュ /(n) main dish/ -メーンデッキ /(n) main deck/ -メーンバンク /(n) main bank/(P)/ -メーンフレーム /(n) mainframe/ -メーンポール /(n) main pole/ -メーンマスト /(n) mainmast/ -メーンメモリー /(n) main memory/ -メアド /(n) (abbr) email address/ -メアンダー /(n) meander/ -メイ /(n) May/ -メイ・キング /(n) making of a craft or product, esp. a television program, movie, etc./ -メイガ /(n) (uk) pyralid (any moth of family Pyralidae, many of which have larvae that devour foodstuffs)/ -メイキャップ /(n,vs) make-up/(P)/ -メイキュウサザナミハギ /(n) chevron tang (Ctenochaetus hawaiiensis, species of bristletooth tang from the Pacific)/black surgeonfish/Hawaiian kole/Hawaiian surgeonfish/ -メイキング /(n) making of a craft or product, esp. a television program, movie, etc./ -メイク /(n,vs) (1) make/(2) (abbr) make-up/(P)/ -メイク・オーバー /(n) make over/ -メイク・ラブ /(n,vs) making love/ -メイクアップ /(n,vs) make-up/(P)/ -メイクオーバー /(n) make over/ -メイクセンス /(n,vs) makes sense (wasei: make sense)/ -メイクラブ /(n,vs) making love/ -メイジ /(n) mage/ -メイジャー /(n) (1) (abbr) Major (League)/(adj-na) (2) major/ -メイス /(n) mace/ -メイズ /(n) (1) maze/(2) maize (Zea mays)/corn/ -メイデイ /(n) (1) Mayday (call for help)/(2) May Day (May 1st)/ -メイト /(n) mate/(P)/ -メイト系 [メイトけい] /(n) (comp) mate system/redundant system/ -メイド /(n) maid/(P)/ -メイド・バイ /(exp) made by/ -メイドバイ /(exp) made by/ -メイド喫茶 [メイドきっさ] /(n) maid cafe/cafe with waitresses dressed in cute maid costumes/ -メイフラワー /(n) mayflower/ -メイヤー /(n) mayor/ -メイヤー・レモン /(n) Meyer lemon (Citrus x meyeri)/ -メイヤーレモン /(n) Meyer lemon (Citrus x meyeri)/ -メイヨット /(n) Mayotte/ -メイラ /(n) mailer/ -メイラー /(n) mailer/ -メイラード反応 [メイラードはんのう] /(n) (chem) Maillard reaction/ -メイリング /(n) mailing/ -メイリング・リスト /(n) mailing list/ -メイリングリスト /(n) mailing list/ -メイル /(n,vs) (1) (abbr) email/(n) (2) mail (usu. in phrases and compound words)/(3) male/ -メイル・オーダー /(n) mail order/ -メイル・サーバ /(n) (comp) mail server/ -メイルオーダー /(n) mail order/ -メイルサーバ /(n) (comp) mail server/ -メイルボックス /(n) (comp) mailbox/ -メイン /(n,adj-na) (1) main/(n) (2) mane/(P)/ -メイン・アンプ /(n) main amp/ -メイン・イベント /(n) main event/ -メイン・エベント /(n) main event/ -メイン・カルチャー /(n) main culture/ -メイン・キー /(n) (comp) main key/ -メイン・ゲート /(n) main gate/ -メイン・コース /(n) main course/ -メイン・シリーズ /(n) main series/ -メイン・スタンド /(n) main stand/ -メイン・ストリート /(n) main street/ -メイン・タイトル /(n) main title/ -メイン・テーブル /(n) main table/ -メイン・ディッシュ /(n) main dish/main course/piece de resistance/ -メイン・ディレクトリ /(n) (comp) main directory/ -メイン・バンク /(n) main bank/ -メイン・ページ /(exp) main page/ -メイン・ボード /(n) (comp) main board/ -メイン・ポール /(n) main pole/ -メイン・メニュー /(n) (comp) main menu/ -メイン・メモリ /(n) (comp) main memory/ -メイン・メモリー /(n) (comp) main memory/ -メイン・ルーチン /(n) (comp) main routine/ -メイン・ループ /(n) (comp) main loop/ -メインアンプ /(n) main amp/ -メインイベント /(n) main event/ -メインエベント /(n) main event/ -メインカルチャー /(n) main culture/ -メインキー /(n) (comp) main key/ -メインゲート /(n) main gate/ -メインコース /(n) main course/ -メインシリーズ /(n) main series/ -メインスタンド /(n) main stand/ -メインストリート /(n) main street/(P)/ -メインストリーム /(n,adj-no) mainstream/ -メインタイトル /(n) main title/ -メインテーブル /(n) main table/ -メインテナンス /(n) (comp) maintenance/ -メインディッシュ /(n) main dish/main course/piece de resistance/ -メインディレクトリ /(n) (comp) main directory/ -メインバンク /(n) main bank/ -メインフレーマ /(n) (comp) mainframer/ -メインフレーム /(n) (comp) mainframe/ -メインフレーム・コンピュータ /(n) (comp) mainframe computer/ -メインフレームコンピュータ /(n) (comp) mainframe computer/ -メインページ /(exp) main page/ -メインボード /(n) (comp) main board/ -メインポール /(n) main pole/ -メインメニュー /(n) (comp) main menu/ -メインメモリ /(n) (comp) main memory/ -メインメモリー /(n) (comp) main memory/ -メインルーチン /(n) (comp) main routine/ -メインループ /(n) (comp) main loop/ -メェル /(ik) (n,vs) (1) (abbr) email/(n) (2) mail (usu. in phrases and compound words)/(3) male/ -メエメエ /(n) baa (sound made by sheep)/meh/ -メカ /(n) (abbr) mechanism/mechanics/mechanic/mechanical/(P)/ -メカジキ /(n) (uk) swordfish (Xiphias gladius)/broadbill/ -メカトロニクス /(n) mechatronics/electromechanics/ -メカニカル /(adj-na,n) mechanical/ -メカニカル・オートメーション /(n) mechanical automation/ -メカニカル・マウス /(n) (comp) mechanical mouse/ -メカニカルオートメーション /(n) mechanical automation/ -メカニカルマウス /(n) (comp) mechanical mouse/ -メカニクス /(n) mechanics/ -メカニズム /(n) mechanism/(P)/ -メカニック /(adj-na,n) mechanic/(P)/ -メカニックス /(n) mechanics/ -メガ /(n,pref) mega-/10^6/(P)/ -メガ・トレンド /(n) mega trend/ -メガ・ドライブ /(n) Mega Drive (Sega)/ -メガエレクトロンボルト /(n) megaelectron volt/ -メガサイクル /(n) megacycle/ -メガストラクチャー /(n) megastructure/ -メガデモ /(n) (comp) megademo/ -メガトレンド /(n) mega trend/ -メガトン /(n) megaton/MT/ -メガトン爆弾 [メガトンばくだん] /(n) megaton bomb/ -メガドラ /(n) (abbr) Mega Drive/ -メガドライブ /(n) Mega Drive (Sega)/ -メガネ /(n) spectacles/glasses/ -メガネっ子 [メガネっこ] /(n) (m-sl) girl (usu. attractive) with glasses/glasses-wearing girl/ -メガネっ娘 [メガネっこ] /(n) (m-sl) girl (usu. attractive) with glasses/glasses-wearing girl/ -メガネイルカ /(n) (uk) spectacled porpoise (Phocoena dioptrica)/ -メガネカイマン /(n) (uk) spectacled caiman (Caiman sclerops)/ -メガネクロハギ /(n) whitecheek surgeonfish (Acanthurus nigricans, species of tang from the Eastern Indian and Pacific Oceans)/ -メガネグマ /(n) (uk) spectacled bear (Tremarctos ornatus)/ -メガネゴンベ /(n) arc-eye hawkfish (Paracirrhites arcatus)/ -メガネザル /(n) (uk) tarsier (Tarsius syrichta)/specter lemur/spectre lemur/ -メガネザル下目 [メガネザルかもく] /(n) Tarsiiformes/infraorder containing the tarsiers/ -メガネザル科 [メガネザルか] /(n) Tarsiidae (tarsier family)/ -メガネザル属 [メガネザルぞく] /(n) Tarsius/genus of tarsiers/ -メガネフクロウ /(n) (uk) spectacled owl (Pulsatrix perspicillata)/ -メガネベニハゼ /(n) redface dwarfgoby (Trimma benjamini, species found in the Western Pacific)/ring-eye pygmy-goby/ -メガネモチノウオ /(n) (uk) humphead wrasse (Cheilinus undulatus)/Napoleon wrasse/Napoleonfish/Maori wrasse/ -メガバイト /(n) (comp) megabytes/ -メガバンク /(n) megabank/ -メガビット /(n) (comp) megabits/ -メガフェプス /(n) megafeps (mnemonic for verbs that never precede infinitives, but rather their gerunds)/mind, enjoy, give up, avoid, finish, escape, postpone, stop/ -メガフォン /(n) megaphone/ -メガフロート /(n) mega-float/ -メガフロップス /(n) (comp) MFLOPS/ -メガヘルツ /(n) megahertz/MHz/(P)/ -メガホン /(n) megaphone/(P)/ -メガマウス /(n) megamouth shark (Megachasma pelagios)/ -メガマウスザメ /(n) megamouth shark (Megachasma pelagios)/ -メガマウスザメ属 [メガマウスザメぞく] /(n) Megachasma (sole genus of the rare deep water megamouth shark in the family Megachasmidae)/ -メガマウス科 [メガマウスか] /(n) Megachasmidae/family whose sole member is the rare deep water megamouth shark/ -メガラ学派 [メガラがくは] /(n) Megarian school (of philosophy)/ -メガルカヤ /(n) (uk) Themeda triandra var. japonica (variety of kangaroo grass)/ -メガロ /(n) megalo/ -メガロサウルス /(n) megalosaurus (lat:)/megalosaur/ -メガロドン /(n) megalodon (extinct species of huge shark)/ -メガロパ /(n) megalopa/ -メガロポリス /(n) megalopolis/ -メキシカンホッグフィッシュ /(n) Mexican hogfish (Bodianus diplotaenia)/ -メキシコジムグリガエル科 [メキシコジムグリガエルか] /(n) Rhinophrynidae/family of frogs/ -メキシコネコザメ /(n) Mexican hornshark (Heterodontus mexicanus, found in the Eastern Pacific)/ -メキシコヤツメ /(n) Mexican lamprey (Lampetra spadicea)/ -メキシコ革命 [メキシコかくめい] /(n) Mexican Revolution (1910)/ -メキシコ人 [メキシコじん] /(n) Mexican (person)/ -メキシコ湾 [メキシコわん] /(n) Gulf of Mexico/(P)/ -メキシコ湾流 [メキシコわんりゅう] /(n) Gulf Stream/ -メギ /(n) (uk) Japanese barberry (Berberis thunbergii)/ -メギ科 [メギか] /(n) Berberidaceae (plant family)/barberry/ -メクラウナギ /(n) (uk) hagfish (esp. the species Myxine garmani from Japan)/ -メクラウナギ科 [メクラウナギか] /(n) Myxinidae/family of hagfish/ -メクラキャップ /(n) blank plug/ -メクラヘビ /(n) (1) (uk) blind snake (esp. the Brahminy blind snake, Ramphotyphlops braminus)/worm snake/(exp) (2) (abbr) fools rush in/ -メグオーム /(n) megohm/ -メグロ /(n) (uk) Bonin white-eye (Apalopteron familiare)/ -メコ /(n) (uk) (arch) (sl) vagina/ -メコスジ /(n) (uk) (sl) camel toe (i.e. female genitals visible through tight clothing)/ -メコン・デルタ /(n) Mekong delta/ -メコンデルタ /(n) Mekong delta/(P)/ -メコ筋 [メコすじ] /(n) (uk) (sl) camel toe (i.e. female genitals visible through tight clothing)/ -メゴチ /(n) (uk) big-eyed flathead (Suggrundus meerdervoortii)/ -メサイア /(n) Messiah/ -メザニン・カード /(n) (comp) mezzanine card/ -メザニン・ボード /(n) (comp) mezzanine board/ -メザニンカード /(n) (comp) mezzanine card/ -メザニンボード /(n) (comp) mezzanine board/ -メシア /(n) Messiah/(P)/ -メシウマ /(n,exp) (vulg) (sl) (abbr) schadenfreude/pleasure derived from the misfortunes of others/ -メシヤ /(n) Messiah/ -メシュ /(n,adj-no) mesh/grid/ -メシ君 [メシくん] /(n) (sl) man only used to receive meals from/man who always pays for food/ -メジ /(n) mage/ -メジアン /(n) median/ -メジシンボール /(n) medicine ball/ -メジナ /(n) (uk) largescale blackfish (Girella punctata)/ -メジャー /(adj-na,n) (1) major/(n) (2) Major (oil companies)/(3) measure/tape measure/(4) (baseb) (abbr) major league/(adj-f) (5) major (key) (music)/(P)/ -メジャー・アップグレード /(n) (comp) major upgrade/ -メジャー・カップ /(n) measuring cup (eng: measure cup)/ -メジャー・トーナメント /(n) major tournament/ -メジャー・バージョン・アップ /(n) (comp) major upgrade (esp. software) (wasei: major version up)/ -メジャー・リーガー /(n) major leaguer (baseball)/major league player/ -メジャー・リーグ /(n) (baseb) major league/ -メジャー・レーベル /(n) major label/ -メジャーアップグレード /(n) (comp) major upgrade/ -メジャーカップ /(n) measuring cup (eng: measure cup)/ -メジャートーナメント /(n) major tournament/ -メジャードゥーモ /(n) (comp) majordomo/ -メジャーバージョンアップ /(n) (comp) major upgrade (esp. software) (wasei: major version up)/ -メジャーバージョン番号 [メジャーバージョンばんごう] /(n) (comp) major version number/ -メジャーリーガー /(n) major leaguer (baseball)/major league player/ -メジャーリーグ /(n) (baseb) major league/ -メジャーレーベル /(n) major label/ -メジャリング /(n) measuring/ -メジロ /(n) (1) (uk) white-eye family of birds (Zosteropidae)/(2) (uk) Japanese white-eye (Zosterops japonicus)/ -メジロザメ /(n) (uk) sandbar shark (Carcharhinus plumbeus)/ -メジロザメ科 [メジロザメか] /(n) Carcharhinidae/family of migratory live-bearing requiem sharks/ -メジロザメ属 [メジロザメぞく] /(n) Carcharhinus (the type genus of the requiem shark family Carcharhinidae)/ -メス /(n) scalpel (dut: mes)/surgical knife/(P)/ -メス /(n,adj-no) female (animal)/ -メスが入る [メスがいる] /(exp,v5r) to operate/to clean up/to inquire (into)/to take drastic measures/ -メスを入れる [メスをいれる] /(exp,v1) to operate/to clean up/to inquire (into)/to take drastic measures/ -メスアップ /(n,vs) (abbr) diluting in measuring cylinder to ~ ml total/ -メスカリン /(n) mescaline/ -メスカル /(n) mescal (spa: mezcal)/ -メスコネクタ /(n) (comp) female connector/ -メスシリンダー /(n) measuring cylinder (ger: Messzylinder)/graduated cylinder/ -メスチゾ /(n) mestizo (spa:)/ -メスティーソ /(n) mestizo (spa:)/ -メスティソ /(n) mestizo (spa:)/ -メスティゾ /(n) mestizo (spa:)/ -メスバウアー効果 [メスバウアーこうか] /(n) Moessbauer effect/ -メスピペット /(n) measuring pipette (ger: Messpipette)/measuring pipet/ -メスフラスコ /(n) measuring flask (ger: Messflask)/ -メセージ /(n) message/ -メセナ /(n) corporate patronage of the arts and culture (fre: mecenat)/ -メソード /(n) method/ -メソジスト /(n) Methodist/(P)/ -メソジスト教会 [メソジストきょうかい] /(n) Methodist Church/ -メソッド /(n) method/ -メソニクス目 [メソニクスもく] /(n) Mesonychia/extinct order of carnivorous even-toed ungulates/ -メソポタミア /(n) Mesopotamia/(P)/ -メソポタミア文明 [メソポタミアぶんめい] /(n) Mesopotamian civilization/ -メソン /(n) (physics) meson/ -メソ対流系 [メソたいりゅうけい] /(n) mesoscale convective system/MCS/ -メゾ /(n) mezzo (ita:)/ -メゾスコピック /(n) mesoscopic/ -メゾソプラノ /(n) mezzo-soprano (ita:)/(P)/ -メゾチント /(n) mezzotint/ -メゾティント /(n) mezzotint/ -メゾネット /(n) maisonette/ -メゾピアノ /(n) mezzo piano (ita:)/ -メゾフォルテ /(n) mezzo forte (ita:)/ -メゾン /(n) house (fre: maison)/(P)/ -メタ /(adj-na,n) meta/ -メタ・タグ /(n) (comp) META tag/ -メタアナリシス /(n) meta-analysis/ -メタキャラクタ /(n) (comp) metacharacter/ -メタクリル酸 [メタクリルさん] /(n) methacrylic acid/ -メタクリル樹脂 [メタクリルじゅし] /(n) methacrylic resin/ -メタサーチ /(n) (comp) metasearch/ -メタシンタックス /(n) (comp) metasyntax/ -メタスラ /(n) (abbr) Metal Slug (game)/ -メタセコイア /(n) metasequoia (lat:)/dawn redwood (Metasequoia glyptostroboides)/(P)/ -メタセンター /(n) metacentre/ -メタゾエア /(n) metazoea/ -メタタグ /(n) (comp) META tag/ -メタデータ /(n) (comp) metadata/ -メタドン /(n) methadone/ -メタノール /(n) methanol (ger:)/methyl alcohol/methylated spirits/(P)/ -メタファ /(n) metaphor/ -メタファー /(n) metaphor/ -メタファイル /(n) (comp) metafile/ -メタファイル解釈系 [メタファイルかいしゃくけい] /(n) (comp) metafile interpreter/ -メタファイル記述子 [メタファイルきじゅつし] /(n) (comp) metafile descriptor/MD/ -メタファイル生成系 [メタファイルせいせいけい] /(n) (comp) metafile generator/ -メタファイル要素 [メタファイルようそ] /(n) (comp) metafile element/ -メタフィクション /(n) metafiction/ -メタフィジカル /(adj-na,n) metaphysical/ -メタフィジックス /(n) metaphysics/ -メタフォール /(n) metaphor/ -メタフォント /(n) metafont/ -メタボ /(n) (1) (abbr) metabolic syndrome/(adj-na) (2) (col) overweight/ -メタボール /(n) (comp) metaball/ -メタボゾーン /(n) danger zone for developing metabolic syndrome (wasei: metabo-zone)/ -メタボリズム /(n) metabolism/ -メタボリック /(n) metabolic/(P)/ -メタボリック・シンドローム /(n) metabolic syndrome/ -メタボリックシンドローム /(n) metabolic syndrome/ -メタボリック症候群 [メタボリックしょうこうぐん] /(n) metabolic syndrome/ -メタメディア /(n) (comp) metamedia/ -メタモルフォーゼ /(n) metamorphose (ger:)/ -メタライズ /(n,vs) (comp) metalize/ -メタリック /(adj-na,adj-no) metallic/(P)/ -メタリック・カラー /(n) metallic color/metallic colour/ -メタリック・ケーブル /(n) (comp) metallic cable/ -メタリック・コネクション /(n) (comp) metallic connection/ -メタリック・スキー /(n) metallic skis/ -メタリックカラー /(n) metallic color/metallic colour/ -メタリックケーブル /(n) (comp) metallic cable/ -メタリックコネクション /(n) (comp) metallic connection/ -メタリックスキー /(n) metallic skis/ -メタリック回線 [メタリックかいせん] /(n) (comp) metallic line/metallic circuit/ -メタル /(n) metal/(P)/ -メタル・ウッド /(n) metal wood/ -メタル・スキー /(n) (abbr) metallic skis/ -メタル・テープ /(n) metal tape/ -メタル・ハライド・ランプ /(n) metal-halide lamp/ -メタル・フォーム /(n) metal form/ -メタル・フレーム /(n) metal frame/ -メタル・ラス /(n) metal lath/ -メタルウッド /(n) metal wood/ -メタルスキー /(n) (abbr) metallic skis/ -メタルテープ /(n) metal tape/ -メタルハイドライド /(n) metal hydride/ -メタルハライドランプ /(n) metal-halide lamp/ -メタルフォーム /(n) metal form/ -メタルフレーム /(n) metal frame/ -メタルラス /(n) metal lath/ -メタレベル /(n) meta-level/ -メタロセン /(n) metallocene/ -メタン /(n) methane (ger: Methan)/(P)/ -メタン・ガス /(n) methane gas/ -メタンガス /(n) methane gas/(P)/ -メタンハイドレート /(n) methane hydrate/ -メタンフェタミン /(n) methamphetamine/ -メタン菌 [メタンきん] /(n) methanogen/ -メタン系炭化水素 [メタンけいたんかすいそ] /(n) (obsc) alkane/ -メタン細菌 [メタンさいきん] /(n) methanogen/ -メタン生成菌 [メタンせいせいきん] /(n) methanogen/ -メタン発酵 [メタンはっこう] /(n) methane fermentation/ -メタ言語 [メタげんご] /(n,adj-no) (comp) metalanguage/ -メタ数学 [メタすうがく] /(n) (math) metamathematics/ -メタ認知 [メタにんち] /(n) metacognition/ -メタ分析 [メタぶんせき] /(n) meta-analysis/ -メタ文字 [メタもじ] /(n) (comp) metacharacter/ -メタ倫理学 [メタりんりがく] /(n) meta-ethics/ -メタ燐酸 [メタりんさん] /(n) metaphosphoric acid/ -メダイチドリ /(n) (uk) lesser sand plover (Charadrius mongolus)/ -メダカ /(n) (uk) medaka ricefish (Oryzias latipes)/killifish/ -メダケ /(n) (uk) Simon bamboo (Pleioblastus simonii)/ -メダリオン /(n) medallion/ -メダリスト /(n) medalist/(P)/ -メダル /(n) medal/(P)/ -メダル・ゲーム /(n) amusement parlour game which uses tokens (parlor) (wasei: medal game)/ -メダルゲーム /(n) amusement parlour game which uses tokens (parlor) (wasei: medal game)/ -メチール /(n) methyl- (ger:)/ -メチオニン /(n) methionine/ -メチシリン /(n) methicillin/ -メチシリン耐性黄色ブドウ球菌 [メチシリンたいせいおうしょくブドウきゅうきん] /(n) methicillin-resistant staphylococcus aureus/MRSA/ -メチシリン耐性黄色葡萄球菌 [メチシリンたいせいおうしょくぶどうきゅうきん] /(n) methicillin-resistant staphylococcus aureus/MRSA/ -メチニス /(n) silver dollar (Metynnis hypsauchen) (lat: Metynnis)/ -メチャクチャ /(adj-na,n) (1) (uk) absurd/unreasonable/nonsensical/preposterous/incoherent/(2) extreme/senseless/reckless/wanton/(3) disorder/confusion/mess/wreck/ -メチル /(n) methyl- (ger:)/(P)/ -メチル・エーテル /(n) methyl ether/ -メチル・オレンジ /(n) methyl orange/ -メチルアミン /(n) methylamine/ -メチルアルコール /(n) methyl alcohol (ger: Methylalkohol)/methylated spirits/methanol/ -メチルアルコール中毒 [メチルアルコールちゅうどく] /(n) methyl alcohol intoxication/ -メチルアルモキサン /(n) methyl aluminoxane/MAO/ -メチルエーテル /(n) methyl ether/ -メチルオレンジ /(n) methyl orange/ -メチルフェデート /(n) methylphenidate/ -メチルホスホン酸 [めちるほすほんさん] /(n) methylphosphonic acid/methylphosphonate/ -メチル基 [メチルき] /(n) methyl group/ -メチル水銀 [メチルすいぎん] /(n) methylmercury/methyl mercury/ -メチレン /(n) methylene/ -メチレン・ブルー /(n) methylene blue/ -メチレンブルー /(n) methylene blue/ -メッ /(int) no!/don't!/tsk!/used to scold small children and pets/ -メッカ /(n) (1) Mecca/(2) mecca/centre for some field or activity (center)/(P)/ -メッキ /(n,vs) (1) (uk) gilt/plating/(2) (uk) pretense/pretence/ -メッキが剥げる [メッキがはげる] /(exp,v1) to reveal one's true colors/ -メッシー君 [メッシーくん] /(n) (sl) man used by a woman to pay for her meals/ -メッシュ /(n,adj-no) (1) mesh/grid/(2) highlight in the hair (fre:)/streaked hair/(P)/ -メッシュ・データ /(n) mesh data/ -メッシュ・プロット /(n) (comp) mesh plot/ -メッシュデータ /(n) mesh data/ -メッシュプロット /(n) (comp) mesh plot/ -メッシュ統計 [メッシュとうけい] /(n) mesh statistics/ -メッセ /(n) (1) trade fair (ger: Messe)/exhibition center/(2) (sl) (abbr) instant messenger/(P)/ -メッセージ /(n) message/(P)/ -メッセージ・エリア /(n) (comp) message area/ -メッセージ・カード /(n) card (with a message written on it) (wasei: message card)/ -メッセージ・キュー /(n) (comp) message queue/ -メッセージ・ソング /(n) message song/ -メッセージ・タイトル /(n) message title/ -メッセージ・タイプ /(n) (comp) message type/ -メッセージ・ハンドラ /(n) (comp) message handler/ -メッセージ・ファイル /(n) (comp) message file/ -メッセージ・ボード /(n) message board/ -メッセージ・ボックス /(n) (comp) message box/ -メッセージId [メッセージアイディー] /(n) message-id/ -メッセージエリア /(n) (comp) message area/ -メッセージカード /(n) card (with a message written on it) (wasei: message card)/ -メッセージキュー /(n) (comp) message queue/ -メッセージソング /(n) message song/ -メッセージタイトル /(n) message title/ -メッセージタイプ /(n) (comp) message type/ -メッセージハンドラ /(n) (comp) message handler/ -メッセージファイル /(n) (comp) message file/ -メッセージボード /(n) message board/ -メッセージボックス /(n) (comp) message box/ -メッセージング /(n) (comp) messaging/ -メッセージング・サービス /(n) (comp) messaging service/ -メッセージングサービス /(n) (comp) messaging service/ -メッセージ安全保護ラベル [メッセージあんぜんほごラベル] /(n) (comp) message security labelling/ -メッセージ格納 [メッセージかくのう] /(n) (comp) Message Store/MS/ -メッセージ格納域 [メッセージかくのういき] /(n) (comp) message storage/ -メッセージ交換 [メッセージこうかん] /(n) (comp) message switching/ -メッセージ識別 [メッセージしきべつ] /(n) (comp) message identification/ -メッセージ順序完全性 [メッセージじゅんじょかんぜんせい] /(n) (comp) message sequence integrity/ -メッセージ通信システム [メッセージつうしんシステム] /(n) (comp) Message Handling System/MHS/ -メッセージ通信処理 [メッセージつうしんしょり] /(n) (comp) Message Handling/MH/ -メッセージ通信処理サービス [メッセージつうしんしょりサービス] /(n) (comp) message handling service/ -メッセージ通信処理システム [メッセージつうしんしょりシステム] /(n) (comp) Message Handling System/MHS/ -メッセージ通信処理環境 [メッセージつうしんしょりかんきょう] /(n) (comp) message handling environment/ -メッセージ転送 [メッセージてんそう] /(n) (comp) Message Transfer/MT/ -メッセージ転送サービス [メッセージてんそうサービス] /(n) (comp) message transfer service/ -メッセージ転送システム [メッセージてんそうシステム] /(n) (comp) Message Transfer System/MTS/ -メッセージ転送機能体 [メッセージてんそうきのうたい] /(n) (comp) Message Transfer Agent/MTA/ -メッセージ発信抽象操作 [メッセージはっしんちゅうしょうそうさ] /(n) (comp) message-submission abstract-operation/ -メッセージ発生源認証 [メッセージはっせいげんにんしょう] /(n) (comp) message origin authentication/ -メッセージ流れ機密性 [メッセージながれきみつせい] /(n) (comp) message flow confidentiality/ -メッセジ転送 [メッセジてんそう] /(n) (comp) MESSAGE TRANSFER/ -メッセンジャー /(n) messenger/ -メッセンジャー・バッグ /(n) messenger bag/ -メッセンジャー・ボーイ /(n) messenger boy/ -メッセンジャーRNA [メッセンジャーアールエヌエー] /(n) messenger RNA/mRNA/ -メッセンジャーバッグ /(n) messenger bag/ -メッセンジャーボーイ /(n) messenger boy/ -メッタ斬り [メッタぎり] /(n) hacking to pieces/ -メッタ切り [メッタぎり] /(n) hacking to pieces/ -メッチェン /(n) girl (ger: Maedchen)/ -メット /(n) (abbr) helmet/ -メットイン /(n) scooter with a compartment under the seat to hold a helmet (wasei: (hel)met in)/ -メティス /(n) Metis (fre:)/ -メテオ /(n) (astron) meteor/ -メテオロイド /(n) meteoroid/ -メディア /(n) media/(P)/ -メディア・クリップ /(n) (comp) media clip/ -メディア・スクラム /(n) media scrum/ -メディア・ファイル /(n) (comp) media file/ -メディア・ファミリ /(n) (comp) media family/ -メディア・プレーヤー /(n) (comp) Media Player/ -メディア・プロセッサ /(n) (comp) media processor/ -メディア・ポリシー /(n) media policy/ -メディア・ミックス /(n) media mix (advertising)/ -メディア・ラボ /(n) (comp) Media Laboratory/ -メディア・リサーチ /(n) media research/ -メディア・リテラシー /(n) media literacy/ -メディアアクセス制御 [メディアアクセスせいぎょ] /(n) (comp) Media Access Control/MAC/ -メディアイレーザ /(n) (comp) media eraser/ -メディアクラシー /(n) mediacracy/ -メディアクリップ /(n) (comp) media clip/ -メディアスクラム /(n) media scrum/ -メディアファイル /(n) (comp) media file/ -メディアファミリ /(n) (comp) media family/ -メディアプレーヤー /(n) (comp) Media Player/ -メディアプロセッサ /(n) (comp) media processor/ -メディアポリシー /(n) media policy/ -メディアミックス /(n) media mix (advertising)/ -メディアム /(n) medium/ -メディアラボ /(n) (comp) Media Laboratory/ -メディアリサーチ /(n) media research/ -メディアリテラシー /(n) media literacy/ -メディアン /(n) median/ -メディア王 [メディアおう] /(n) media mogul/ -メディア消磁装置 [メディアしょうじそうち] /(n) (comp) media eraser/ -メディア変換 [メディアへんかん] /(n) (comp) media conversion/ -メディエイタ /(n) (comp) mediator/ -メディカル /(n) medical/ -メディカル・エレクトロニクス /(n) medical electronics/ -メディカル・エンジニアリング /(n) medical engineering/ -メディカル・ソーシャルワーカー /(n) medical social worker/MSW/ -メディカル・チェック /(n) medical checkup/ -メディカルエレクトロニクス /(n) medical electronics/ -メディカルエンジニアリング /(n) medical engineering/(P)/ -メディカルソーシャルワーカー /(n) medical social worker/MSW/ -メディカルチェック /(n) medical checkup/ -メディカルテクノロジスト /(n) medical technologist/MT/ -メディケイド /(n) Medicaid/ -メディシン /(n) medicine/ -メディシン・ボール /(n) medicine ball/ -メディシンボール /(n) medicine ball/ -メディテーション /(n) meditation/ -メデューサ /(n) Medusa/ -メトリック /(n) metric (ger: Metrik)/(P)/ -メトロ /(n) metro (fre: metro)/subway/underground railway/(P)/ -メトロセクシャル /(n) metrosexual/ -メトロノーム /(n) metronome (ger: Metronom)/(P)/ -メトロポリス /(n) metropolis/ -メトロポリス・ヘイスティングス法 [メトロポリス・ヘイスティングスほう] /(n) (comp) Metropolis-Hastings algorithm/ -メトロポリタン /(n) metropolitan/(P)/ -メトロポリタン・エリア・ネットワーク /(n) (comp) Metropolitan Area Network/MAN/ -メトロポリタンエリアネットワーク /(n) (comp) Metropolitan Area Network/MAN/ -メドゥーサ /(n) Medusa/ -メドゥサ /(n) Medusa/ -メドック /(n) Medoc (wine)/ -メドハギ /(n) (uk) Chinese lespedeza (species of bush clover, Lespedeza cuneata)/ -メドレー /(n) medley/(P)/ -メドレー・リレー /(n) medley relay/ -メドレーリレー /(n) medley relay/(P)/ -メナジェリー /(n) menagerie/ -メナダ /(n) (uk) redlip mullet (Chelon haematocheilus)/ -メニエール /(n) Meniere/(P)/ -メニエール病 [メニエールびょう] /(n) Meniere's disease/ -メニスカス /(n) meniscus/ -メニュー /(n) menu (fre:)/(P)/ -メニュー・アイテム /(n) (comp) menu item/ -メニュー・オプション /(n) (comp) menu option/ -メニュー・ドリブン /(adj-na) (comp) menu-driven/ -メニュー・バー /(n) menu bar/ -メニュー・ボード /(n) menu board (small blackboard on which the specials of the day, etc., are written)/ -メニューアイテム /(n) (comp) menu item/ -メニューオプション /(n) (comp) menu option/ -メニュードリブン /(adj-na) (comp) menu-driven/ -メニューバー /(n) menu bar/ -メニューボード /(n) menu board (small blackboard on which the specials of the day, etc., are written)/ -メニュー画面 [メニューがめん] /(n) (comp) menu screen/ -メニュー項目 [メニューこうもく] /(n) (comp) menu item/ -メニュー方式 [メニューほうしき] /(n,adj-no) (comp) menu-driven/ -メニュー方式のプログラム [メニューほうしきのプログラム] /(n) (comp) menu-driven program/ -メヌエット /(n) minuet (ger: Menuett)/ -メネジメント /(n) management/ -メノナイト /(n) Mennonite/ -メノマンネングサ /(n) (uk) Sedum rupifragum (species of stonecrop)/ -メバチ /(n) bigeye tuna (edible fish, Thunnus obesus)/ -メバル /(n) (uk) black rockfish (Sebastes inermis)/darkbanded rockfish/ -メヒシバ /(n) (uk) southern crabgrass (Digitaria ciliaris)/ -メヒルギ /(n) (uk) Kandelia obovata (species of mangrove)/ -メビウス /(n) Moebius/ -メビウスの帯 [メビウスのおび] /(n) Moebius strip/ -メビウスの輪 [メビウスのわ] /(n) Moebius strip/Mobius strip/ -メビウス芳香族性 [メビウスほうこうぞくせい] /(n) Mobius aromaticity/ -メフェナム酸 [メフェナムさん] /(n) mefenamic acid/ -メプロバメート /(n) meprobamate/ -メボウキ /(n) (uk) sweet basil/ -メムメーカー /(n) (comp) MEMMAKER/ -メメント・モリ /(n) memento mori (lat:)/ -メメントモリ /(n) memento mori (lat:)/ -メモ /(n,vs) memo/note/memorandum/(P)/ -メモる /(v5r,vt) to take notes/ -メモカ /(n) (comp) (abbr) memory card/ -メモラブル /(adj-no) memorable/ -メモランダム /(n) memorandum/ -メモリ /(n) (comp) memory/ -メモリ・アドレシング /(n) (comp) memory addressing/ -メモリ・アドレス /(n) (comp) memory address/ -メモリ・インターリーブ /(n) (comp) memory interleave/ -メモリ・カード /(n) (comp) memory card (e.g. PCMCIA)/ -メモリ・キャッシュ /(n) (comp) memory cache/ -メモリ・コンフィギュレーション /(n) (comp) memory configuration/ -メモリ・サイクル /(n) (comp) memory cycle/ -メモリ・サイクル・タイム /(n) (comp) memory cycle time/ -メモリ・ダンプ /(n) (comp) memory dump/ -メモリ・チップ /(n) (comp) memory chip/ -メモリ・バンク /(n) (comp) memory bank/ -メモリ・プロテクト /(n) (comp) memory protection/ -メモリ・マッピング /(n) (comp) memory mapping/ -メモリ・マップ /(n) (comp) memory map/ -メモリ・モジュール /(n) (comp) memory module/ -メモリ・リーク /(n) (comp) memory leak/ -メモリ・リフレッシュ /(n) (comp) memory refresh/ -メモリ・ロケーション /(n) (comp) memory location/ -メモリー /(n) (comp) memory/(P)/ -メモリー・カード /(n) (comp) memory card (e.g. PCMCIA)/ -メモリー・スイッチ /(n) (comp) memory switch/ -メモリー・ダンプ /(n) (comp) memory dump/ -メモリー・マップ /(n) (comp) memory map/ -メモリーカード /(n) (comp) memory card (e.g. PCMCIA)/(P)/ -メモリースイッチ /(n) (comp) memory switch/ -メモリーダンプ /(n) (comp) memory dump/ -メモリーマップ /(n) (comp) memory map/ -メモリー管理 [メモリーかんり] /(n) (comp) memory management/ -メモリー効果 [メモリーこうか] /(n) (comp) memory effect/ -メモリアドレシング /(n) (comp) memory addressing/ -メモリアドレス /(n) (comp) memory address/ -メモリアル /(n,adj-f) memorial/testimonial/commemorative/(P)/ -メモリアル・パーク /(n) memorial park/ -メモリアル・ホール /(n) memorial hall/ -メモリアルパーク /(n) memorial park/ -メモリアルホール /(n) memorial hall/(P)/ -メモリインターリーブ /(n) (comp) memory interleave/ -メモリカード /(n) (comp) memory card (e.g. PCMCIA)/(P)/ -メモリキャッシュ /(n) (comp) memory cache/ -メモリコンフィギュレーション /(n) (comp) memory configuration/ -メモリサイクル /(n) (comp) memory cycle/ -メモリサイクルタイム /(n) (comp) memory cycle time/ -メモリダンプ /(n) (comp) memory dump/ -メモリチップ /(n) (comp) memory chip/ -メモリバンク /(n) (comp) memory bank/ -メモリプロテクト /(n) (comp) memory protection/ -メモリマッピング /(n) (comp) memory mapping/ -メモリマップ /(n) (comp) memory map/ -メモリマップIO [メモリマップアイオー] /(n) (comp) memory-mapped I/ -メモリモジュール /(n) (comp) memory module/ -メモリリーク /(n) (comp) memory leak/ -メモリリフレッシュ /(n) (comp) memory refresh/ -メモリロケーション /(n) (comp) memory location/ -メモリ拡張カード [メモリかくちょうカード] /(n) (comp) memory expansion card/ -メモリ拡張ボード [メモリかくちょうボード] /(n) (comp) memory expansion board/ -メモリ割り当て [メモリわりあて] /(n) (comp) memory allocation/ -メモリ管理ユニット [メモリかんりユニット] /(n) (comp) Memory Management Unit/MMU/ -メモリ管理装置 [メモリかんりそうち] /(n) (comp) Memory Management Unit/MMU/ -メモリ効果 [メモリこうか] /(n) (comp) memory effect/ -メモリ構成 [メモリこうせい] /(n) (comp) memory configuration/ -メモリ消去機能 [メモリしょうきょきのう] /(n) (comp) clear memory function/ -メモリ常駐 [メモリじょうちゅう] /(n,adj-no) (comp) memory-resident/ -メモリ表示 [メモリひょうじ] /(n) (comp) memory indication/storage indication/ -メモリ不足 [メモリぶそく] /(n) (comp) low memory/ -メモリ分割 [メモリぶんかつ] /(n) (comp) memory partitioning/storage partitioning/ -メモリ保護 [メモリほご] /(n) (comp) memory protection/ -メモリ容量 [メモリようりょう] /(n) (comp) memory capacity/ -メモリ領域 [メモリりょういき] /(n) (comp) memory space/ -メモワール /(n) remembrances (fre:)/memoires/ -メモ帳 [メモちょう] /(n) memo book/memo pad/notebook/notepad/scratchpad/scratch pad/writing pad/jotter/(P)/ -メモ魔 [メモま] /(n) compulsive note-taker/ -メモ用紙 [メモようし] /(n) memo pad/ -メラー・マングース /(n) Meller's mongoose (Rhynchogale melleri)/ -メラーマングース /(n) Meller's mongoose (Rhynchogale melleri)/ -メラーマングース属 [メラーマングースぞく] /(n) Rhynchogale/genus containing Meller's mongoose/ -メラトニン /(n) melatonin/ -メラニン /(n,adj-no) melanin/(P)/ -メラネシア人 [メラネシアじん] /(n) Melanesian (people)/ -メラノーマ /(n) melanoma/ -メラノサイト /(n) melanocyte/ -メラノソーム /(n) melanosome/ -メラミン /(n) melamine (resin)/ -メラミン樹脂 [メラミンじゅし] /(n) melamine resin/ -メランコリー /(n) melancholy/ -メランコリア /(n) melancholia/ -メランコリック /(adj-na) melancholic/ -メリ /(adj-f) merry/ -メリー /(adj-f) merry/(P)/ -メリー・クリスマス /(int) Merry Christmas/ -メリークリスマス /(int) Merry Christmas/ -メリーゴーラウンド /(n) merry-go-round/ -メリーゴーランド /(n) merry-go-round/ -メリーランド /(n) Maryland/ -メリアス /(n) knitting (spa: medias, por: meias)/hosiery/knitted goods/ -メリケン・サック /(n) knuckle dusters (wasei: American sack)/brass knuckles/ -メリケンキアシシギ /(n) (uk) wandering tattler (species of sandpiper, Tringa incana)/ -メリケンサック /(n) knuckle dusters (wasei: American sack)/brass knuckles/ -メリケン黄脚鷸 [メリケンきあししぎ] /(n) (uk) wandering tattler (species of sandpiper, Tringa incana)/ -メリケン粉 [メリケンこ] /(n) (wheat) flour/ -メリスマ /(n) melisma/ -メリッサ /(n) lemon balm (Melissa officinalis) (lat: melissa)/sweet balm/ -メリット /(n) advantage/benefit/merit/(P)/ -メリット・システム /(n) merit system/ -メリットシステム /(n) merit system/ -メリディアン /(n) meridian/ -メリトクラシー /(n) meritocracy/ -メリノ /(n) merino (breed of sheep)/ -メリノー /(ik) (n) merino (breed of sheep)/ -メリノ羊毛 [メリノようもう] /(n) merino wool/ -メリハリ /(n,adj-no) (1) (uk) modulation (of voice)/(2) variation/variety/(3) liveliness/full-bodied/ -メリハリの利いた [メリハリのきいた] /(exp) explicit/clear/unambiguous/meaningful/lively/ -メリハリを利かせた [メリハリをきかせた] /(exp) explicit/clear/unambiguous/meaningful/lively/ -メリヤス /(n) knitting (spa: medias, por: meias)/hosiery/knitted goods/ -メリヤス・シャツ /(n) undershirt (spa: medias, por: meias, eng: shirt)/ -メリヤスシャツ /(n) undershirt (spa: medias, por: meias, eng: shirt)/ -メリヤス接ぎ [メリヤスはぎ] /(n) (uk) kitchener stitch (knitting)/ -メリヤス編み [メリヤスあみ] /(n) stockinet (spa: medias, por: meias)/stockinette/plain knitting/stocking stitch/ -メリライト /(n) melilite/ -メリンス /(n) mousseline de laine (spa: merinos)/light woollen fabric/ -メルアド /(n) (abbr) e-mail address/ -メルカトル図法 [メルカトルずほう] /(n) Mercator's projection/ -メルカプタン /(n) mercaptan/ -メルクマール /(n) characteristic (ger: Merkmal)/(P)/ -メルゲーズ /(n) merguez (beef or lamb sausage with chilli) (ara: mirqaz)/ -メルコスール /(n) Mercosur (Mercado Comum del Sur)/South America Common Market/ -メルシー /(int) thank you (fre: merci)/(P)/ -メルセデス /(n) Mercedes (car)/ -メルセデスベンツ /(n) Mercedes-Benz/(P)/ -メルティング /(adj-f) melting/ -メルティング・ポット /(n) melting pot/ -メルティングポット /(n) melting pot/ -メルテンスオオトカゲ /(n) Mertens' water monitor (Varanus mertensi, species of carnivorous monitor lizard found in northern Australia)/ -メルテンスモニター /(n) Mertens' water monitor (Varanus mertensi, species of carnivorous monitor lizard found in northern Australia)/ -メルト /(n) melt/ -メルトダウン /(n) meltdown/ -メルトン /(n) melton (type of felt)/ -メルバ・トースト /(n) Melba toast/ -メルバトースト /(n) Melba toast/ -メルヘン /(n) fairy-tale (ger: Maerchen)/(P)/ -メルヘンチック /(adj-na) having a fairy-tale atmosphere (ger: Maerchen, eng: -tic)/ -メルヘンティック /(adj-na) having a fairy-tale atmosphere (ger: Maerchen, eng: -tic)/ -メルボルン /(n) Melbourne/(P)/ -メルマ /(n) (abbr) mail magazine/ -メルマガ /(n) (comp) (abbr) email magazine/e-zine/ -メルルーサ /(n) any fish of family Merlucciidae (which includes the hakes) (spa: merluza)/ -メルロ /(n) Merlot (fre:)/ -メルロー /(n) Merlot (fre:)/ -メル友 [メルとも] /(n) email friend/email penpal/ -メレーナ /(n) melena (melaena) (stool containing partially digested blood)/ -メレナ /(n) melena (melaena) (stool containing partially digested blood)/ -メレンゲ /(n) meringue (fre:)/(P)/ -メレンス /(n) mousseline de laine (spa: merinos)/light woollen fabric/ -メロ・ドラマ /(n) melodrama/soap opera/ -メロー /(n) mellow/ -メロゴニー /(n) merogony/ -メロデー /(ik) (n) (1) melody/(2) chime/ -メロディ /(n) (1) melody/(2) chime/ -メロディー /(n) (1) melody/(2) chime/(P)/ -メロディアス /(n) melodious/ -メロドラマ /(n) melodrama/soap opera/(P)/ -メロメロ /(adj-na,n,adv) (1) (on-mim) madly in love/(2) falling down drunk/ -メロン /(n) melon (esp. a muskmelon, Cucumis melo)/(P)/ -メロン・パン /(n) melon bread (sweet baked good with a bread-dough interior and a cookie-dough crust with ridges resembling a muskmelon) (wasei: melon, wasei: pao)/ -メロンバタフライフィッシュ /(n) Melon butterflyfish (Chaetodon trifasciatus)/Redfin butterflyfish/three-banded coralfish/lineated butterflyfish/ -メロンパン /(n) melon bread (sweet baked good with a bread-dough interior and a cookie-dough crust with ridges resembling a muskmelon) (wasei: melon, wasei: pao)/ -メンシェビキ /(n) Menshevik (member of the non-Leninist wing of the Russian Social Democratic Workers' Party) (rus: Men'sheviki)/(P)/ -メンシェヴィキ /(n) Menshevik (member of the non-Leninist wing of the Russian Social Democratic Workers' Party) (rus: Men'sheviki)/ -メンス /(n) menses (ger: Menstruation)/(P)/ -メンズ /(n,adj-no) men's/ -メンズ・ウェア /(n) menswear/men's wear/ -メンズ・ウエア /(n) menswear/men's wear/ -メンズ・エステ /(n) men's beauty treatment (wasei: men's aesthetic)/ -メンズ・スーツ /(n) suits (for men) (from men's suits)/ -メンズウェア /(n) menswear/men's wear/ -メンズウエア /(n) menswear/men's wear/ -メンズエステ /(n) men's beauty treatment (wasei: men's aesthetic)/ -メンズスーツ /(n) suits (for men) (from men's suits)/ -メンソール /(n) menthol/ -メンター /(n) (1) mentor/(n,vs) (2) mentoring/ -メンタリスティック /(n) mentalistic/ -メンタリズム /(n) mentalism/ -メンタリティー /(n) mentality/(P)/ -メンタリテイー /(ik) (n) mentality/ -メンタル /(adj-na,n) mental/(P)/ -メンタル・クリニック /(n) mental health clinic (eng: mental clinic)/psychiatry/ -メンタル・テスト /(n) mental test/ -メンタル・トレーニング /(n) mental training/ -メンタル・ヘルス /(n) mental health/ -メンタル・リハーサル /(n) mental rehearsal/ -メンタルクリニック /(n) mental health clinic (eng: mental clinic)/psychiatry/ -メンタルテスト /(n) mental test/ -メンタルトレーニング /(n) mental training/ -メンタルヘルス /(n) mental health/(P)/ -メンタルリハーサル /(n) mental rehearsal/ -メンタンピン /(n) (abbr) combination of riichi, tan'yao, and pinfu (common trio of mahjong yaku) (chi:)/ -メンダコ /(n) (uk) flapjack octopus (Opisthoteuthis depressa)/pancake devilfish/ -メンチ /(n) minced beef/ground beef/hamburger steak/ -メンチ・ボール /(n) meatball (wasei: mince ball)/ -メンチを切る [メンチをきる] /(exp,v5r) (ksb:) to stare at/to glare at/ -メンチカツ /(n) mince cutlet/ -メンチボール /(n) meatball (wasei: mince ball)/ -メンテ /(n) (abbr) maintenance/ -メンテナンス /(n) maintenance/(P)/ -メンデリズム /(n) Mendelism/ -メンデルの法則 [メンデルのほうそく] /(n) Mendel's laws (of genetic inheritance)/ -メンデル集団 [メンデルしゅうだん] /(n) Mendelian population/ -メンデル説 [メンデルせつ] /(n) Mendelism/ -メンデレビウム /(n) mendelevium (Md)/ -メントール /(n) menthol (ger:)/ -メンドシーノ /(n) (comp) Mendocino/ -メンバ /(n) member/participant/attendee/lineup (sport)/ -メンバ・セット /(n) (comp) member set/ -メンバ・プロパティ /(n) (comp) member property/ -メンバー /(n) member/participant/attendee/lineup (sport)/(P)/ -メンバー・コード /(n) (comp) member code/ -メンバー・ネーム /(n) member name/ -メンバーコード /(n) (comp) member code/ -メンバーシップ /(n) membership/ -メンバーズ /(n) members/ -メンバーズ・カード /(n) member's card/ -メンバーズカード /(n) member's card/ -メンバーネーム /(n) member name/ -メンバー関数 [メンバーかんすう] /(n) (comp) member function/ -メンバシップ /(n) membership/ -メンバセット /(n) (comp) member set/ -メンバプロパティ /(n) (comp) member property/ -メンヒル /(n) menhir/ -メンフィス /(n) Memphis/(P)/ -メンフクロウ /(n) (uk) barn owl (Tyto alba)/ -メンヘラ /(n) (1) (col) (sens) (abbr) mental health/(2) mental illnesses/people afflicted by mental illness/ -メンヘル /(n) (1) (col) (sens) (abbr) mental health/(2) mental illnesses/people afflicted by mental illness/ -メンマ /(n) (uk) bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt (chi: mianma)/ -モー /(n) mho/ -モーア /(n) mower/ -モーウイ /(n) Okinawan yellow cucumber/ -モーグル /(n) mogul (skiing)/ -モーグル・スキー /(n,vs) mogul skiing/ -モーグルスキー /(n,vs) mogul skiing/ -モーゲージ /(n) mortgage/(P)/ -モーゲージ・ファンド /(n) mortgage fund/ -モーゲージ・ローン /(n) mortgage loan/ -モーゲージファンド /(n) mortgage fund/ -モーゲージローン /(n) mortgage loan/ -モーゲッジ /(n) mortgage/ -モーゲッジ・ファンド /(n) mortgage fund/ -モーゲッジファンド /(n) mortgage fund/ -モーション /(n) motion/(P)/ -モーション・キャプチャ /(n) (comp) motion captur/ -モーション・ピクチャー /(n) motion picture/ -モーション・ピクチュア /(n) motion picture/ -モーション・ブラー /(n) (comp) motion blur/ -モーションJPEG [モーションジェーペッグ] /(n) (comp) motion JPEG/ -モーションキャプチャ /(n) (comp) motion captur/ -モーションピクチャー /(n) motion picture/ -モーションピクチュア /(n) motion picture/ -モーションブラー /(n) (comp) motion blur/ -モーション広告 [モーションこうこく] /(n) (comp) motion advertisement/ -モース硬さ [モースかたさ] /(n) Mohs' hardness/ -モース硬度 [モースこうど] /(n) Mohs' hardness/ -モーセ /(n) Moses/ -モーセの五書 [モーセのごしょ] /(n) (obsc) Pentateuch (first five books of the Bible, traditionally attributed to Moses)/ -モーセ五書 [モーセごしょ] /(n) Pentateuch (first five books of the Bible, traditionally attributed to Moses)/ -モーゼル /(n) Mauser (ger: Mausergewehr)/(P)/ -モーゼル連発銃 [モーゼルれんぱつじゅう] /(n) Mauser rifle/ -モータ /(n) motor/ -モーター /(n) motor/(P)/ -モーター・グライダー /(n) motor glider/ -モーター・グレーダー /(n) motor grader/ -モーター・ショー /(n) motor show/ -モーター・スポーツ /(n) motorsports/motor sports/motor race/ -モーター・ドライブ /(n) motor drive/ -モーター・バイシクル /(n) motor bicycle/ -モーター・プール /(n) (ksb:) parking lot (esp. a private lot, e.g. for corporate cars) (wasei: motor pool)/car park/ -モーター・ホーム /(n) motor home/ -モーター・ホテル /(n) motor hotel/motel/ -モーターイン /(n) motel/ -モーターカー /(n) motorcar/ -モーターグライダー /(n) motor glider/ -モーターグレーダー /(n) motor grader/ -モーターサイクル /(n) motorcycle/(P)/ -モーターショー /(n) motor show/(P)/ -モータースポーツ /(n) motorsports/motor sports/motor race/ -モータードライブ /(n) motor drive/ -モーターバイク /(n) motorbike/ -モーターバイシクル /(n) motor bicycle/ -モータープール /(n) (ksb:) parking lot (esp. a private lot, e.g. for corporate cars) (wasei: motor pool)/car park/ -モーターホーム /(n) motor home/ -モーターホテル /(n) motor hotel/motel/ -モーターボート /(n) motorboat/ -モータリスト /(n) motorist/ -モータリゼーション /(n) motorization/motorisation/(P)/ -モーダル /(n) modal/ -モーダル・シフト /(n) modal shift (esp. changes in freight transport, e.g. from air to sea)/ -モーダルシフト /(n) modal shift (esp. changes in freight transport, e.g. from air to sea)/ -モーツァルト /(n) Mozart/(P)/ -モーツアルト /(ik) (n) Mozart/ -モーテル /(n) (1) motel/(2) drive-in love hotel/ -モード /(n) (1) mode (musical mode, mode of probability distribution, state of physical system)/(2) fashion (fre: mode)/(P)/ -モード・インジケータ /(n) (comp) mode indicator/ -モード・ライン /(n) mode-line/mode line/ -モードインジケータ /(n) (comp) mode indicator/ -モードライン /(n) mode-line/mode line/ -モード方式 [モードほうしき] /(n) (comp) modal/ -モーニング /(n) (1) morning/(2) (abbr) morning coat/(3) (abbr) (col) breakfast set (often a drink and toast)/breakfast special/special breakfast offer/(P)/ -モーニング・アフター /(n) morning after/ -モーニング・アフター・ピル /(n) morning-after pill/ -モーニング・カップ /(n) morning cup/ -モーニング・コート /(n) morning coat/cutaway coat/morning dress (as opposed to evening dress)/ -モーニング・コール /(n) wake-up call (wasei: morning call)/ -モーニング・サービス /(n) breakfast special (wasei: morning service)/cheaper than usual breakfast combination/ -モーニング・シャワー /(n) morning shower/ -モーニング・ショー /(n) morning show/ -モーニング・セット /(n) breakfast set (often a drink and toast) (wasei: morning set)/breakfast special/special breakfast offer/ -モーニング・ドレス /(n) morning dress/mourning dress/ -モーニングアフター /(n) morning after/ -モーニングアフターピル /(n) morning-after pill/ -モーニングカップ /(n) morning cup/ -モーニングコート /(n) morning coat/cutaway coat/morning dress (as opposed to evening dress)/ -モーニングコール /(n) wake-up call (wasei: morning call)/ -モーニングサービス /(n) breakfast special (wasei: morning service)/cheaper than usual breakfast combination/ -モーニングシャワー /(n) morning shower/ -モーニングショー /(n) morning show/ -モーニングセット /(n) breakfast set (often a drink and toast) (wasei: morning set)/breakfast special/special breakfast offer/ -モーニングドレス /(n) morning dress/mourning dress/ -モービル /(n,adj-f) mobile/ -モービル・コンピューティング /(n) (comp) mobile computing/ -モービル・ハウス /(n) mobile house/ -モービル・ハム /(n) mobile ham/ -モービル・ホーム /(n) mobile home/ -モービルコンピューティング /(n) (comp) mobile computing/ -モービルハウス /(n) mobile house/(P)/ -モービルハム /(n) mobile ham/ -モービルホーム /(n) mobile home/ -モーフィング /(n) (comp) morphing/ -モーブ /(n) mauve/ -モーペッド /(n) moped/ -モーホー /(n) (sl) homosexual/ -モーメンタム /(n) momentum/ -モーメント /(n) moment/ -モーメント・マグニチュード /(n) moment magnitude/ -モーメントマグニチュード /(n) moment magnitude/ -モーメント項 [モーメントこう] /(n) momentum/ -モーモー /(n) moo (sound made by cattle)/moo-cow/ -モーラ /(n) mora/ -モーラップ /(n) (comp) MOLAP/ -モーリシアングレゴリー /(n) ebony gregory (Stegastes limbatus)/ -モーリス /(n) Morris/(P)/ -モーリタニア /(n) (the Islamic Republic of) Mauritania/ -モール /(n) (1) mall/(2) maul (in rugby)/(3) mole/(4) Moor (fre: maure)/(5) (abbr) (col) molding/(P)/ -モール・ファブリック /(n) chenille (wasei: mole fabric)/ -モールスキン /(n) moleskin/ -モールス符号 [モールスふごう] /(n) Morse code/ -モールディング /(n) molding/ -モールファブリック /(n) chenille (wasei: mole fabric)/ -モーレツ社員 [モーレツしゃいん] /(n) gung-ho organization (corporate) man (woman)/go-getter worker/hard-driving worker/workaholic employee/ -モア /(n) moa (extinct, flightless bird formerly found in New Zealand)/ -モアイ /(n) moai (Easter Island statues)/ -モアイテングハギ /(n) horseface unicornfish (Naso fageni, species of Indo-West Pacific tang)/ -モアゲージ /(n) mortgage/ -モアレ /(n) moire (printing effect) (fre:)/(P)/ -モイスチャー /(n) moisture/ -モイライ /(n) Moirai (grc:)/the Fates/ -モウカザメ /(n) porbeagle (Lamna nasus, species of mackerel shark)/ -モウコガゼル /(n) (uk) Mongolian gazelle (Procapra gutturosa)/zeren/ -モウコノウマ /(n) (uk) Przewalski's horse (Equus ferus przewalskii)/Dzungarian horse/ -モウソウダケ /(n) (uk) moso bamboo (Phyllostachys pubescens)/tall bamboo cultivated for its edible shoots/ -モウソウチク /(n) (uk) moso bamboo (Phyllostachys pubescens)/tall bamboo cultivated for its edible shoots/ -モウメンタム /(n) momentum/ -モカ /(n) mocha/ -モカション /(n) moccasin/ -モカシン /(n) moccasin/ -モガ /(n) (abbr) modern girl/flapper (1920s slang)/ -モキシフロキサシン /(n) Moxifloxacin/ -モクゲンジ /(n) (uk) goldenrain tree (Koelreuteria paniculata)/ -モクズガニ /(n) (uk) Japanese mitten crab (Eriocheir japonica)/ -モクセイソウ /(n) mignonette (Reseda odorata)/ -モクセイ科 [モクセイか] /(n) Oleaceae (plant family)/olive/ -モクマオウ /(n) (uk) beefwood (Casuarina equisetifolia)/ -モクモク /(adv-to,adv) (on-mim) rising (smoke, clouds, etc.)/rolling up/billowing up/ -モクレン /(n) (uk) lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora)/ -モクレン科 [モクレンか] /(n) Magnoliaceae (plant family)/magnolia/ -モグラ /(n) (uk) mole (Talpidae spp., esp. the small Japanese mole, Mogera imaizumii)/ -モグラモチ /(n) (uk) mole (Talpidae spp., esp. the small Japanese mole, Mogera imaizumii)/ -モグラ科 [モグラか] /(n) Talpidae/family of moles and their close relatives/ -モグラ属 [モグラぞく] /(n) Mogera/genus of moles/ -モグラ叩き [モグラたたき] /(n) whack-a-mole (game)/ -モグラ塚 [モグラづか] /(n) molehill/mole mound/ -モグリウミツバメ /(n) (uk) diving petrel (esp. the common diving petrel, Pelecanoides urinatrix)/ -モケット /(n) moquette (thick velvety synthetic fabric used for carpets and soft upholstery)/ -モコ /(n) rock cavy (Kerodon rupestris)/moco/moco/ -モコモコ /(adj-f) lumpy/fluffy/ -モササウルス /(n) mosasaurus/ -モサド /(n) Mossad (Israeli secret service)/(P)/ -モサモサ /(vs) (1) hairy (person)/thickly bearded person/(2) slow person/dull person/ -モザイク /(n,adj-no) (1) mosaic/(2) pixelated obscuring in images and video, usu. for censorship/(P)/ -モザイク・タイル /(n) mosaic tile/ -モザイク・ビュー /(n) (comp) Mosaic View/ -モザイクタイル /(n) mosaic tile/ -モザイクパーケットフロア /(n) mosaic parquetry/ -モザイクビュー /(n) (comp) Mosaic View/ -モザイク状 [モザイクじょう] /(adj-no,n) tessellated/tessellar/mosaic/ -モザイク病 [モザイクびょう] /(n) mosaic/ -モザイク卵 [モザイクらん] /(n) mosaic egg/ -モザレラ /(n) (food) mozzarella (ita:)/ -モザンビーク /(n) Mozambique/(P)/ -モザンビーク・ティラピア /(n) Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus)/ -モザンビーク・テラピア /(n) Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus)/ -モザンビークティラピア /(n) Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus)/ -モザンビークテラピア /(n) Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus)/ -モザンビーク共和国 [モザンビークきょうわこく] /(n) Republic of Mozambique/ -モジモジ /(adv,vs) (on-mim) bashfully/hesitantly/fidgety/restlessly/squirming/wriggling/haltingly/ -モジュール /(n) module/ -モジュール化 [モジュールか] /(n,vs) (comp) modularization/ -モジュール手続 [モジュールてつづき] /(n) (comp) module procedure/ -モジュール性 [モジュールせい] /(n) (comp) modularity/ -モジュール副プログラム [モジュールふくプログラム] /(n) (comp) module subprogram/ -モジュラ /(adj-f) modular/ -モジュラ・ケーブル /(n) (comp) modular cable/ -モジュラ・コンパイル /(n) (comp) modular compilation/ -モジュラ・ジャック /(n) (comp) modular jack/ -モジュラ・プログラミング /(n) (comp) modular programming/ -モジュラー /(adj-f) modular/ -モジュラー・ケーブル /(n) (comp) modular cable/ -モジュラー・コーディネーション /(n) modular coordination/ -モジュラー・ジャック /(n) (comp) modular jack/ -モジュラーケーブル /(n) (comp) modular cable/ -モジュラーコーディネーション /(n) modular coordination/ -モジュラージャック /(n) (comp) modular jack/ -モジュラー式コンセント [モジュラーしきコンセント] /(n) (comp) (modular) telephone wall jack/ -モジュラケーブル /(n) (comp) modular cable/ -モジュラコンパイル /(n) (comp) modular compilation/ -モジュラジャック /(n) (comp) modular jack/ -モジュラプログラミング /(n) (comp) modular programming/ -モジュラリゼーション /(n) modularization/modularisation/ -モジュラリティ /(n) modularity/ -モジュラリテイ /(n) modularity/ -モジュレーション /(n) modulation/ -モジュロ /(n) modulo/ -モジュロN計数器 [モジュロエンけいすうき] /(n) (comp) modulo-n counter/ -モジュロN検査 [モジュロエンけんさ] /(n) (comp) modulo N check/residue check/ -モジラ /(n) (comp) Mozilla/ -モス・グリーン /(n) moss green/ -モス・グレー /(n) greenish gray (wasei: moss gray)/greenish grey/ -モスキート /(n) mosquito/ -モスク /(n) mosque/(P)/ -モスクワ /(n) Moscow/(P)/ -モスグリーン /(n) moss green/(P)/ -モスグレー /(n) greenish gray (wasei: moss gray)/greenish grey/ -モスコミュール /(n) Moscow Mule (cocktail)/ -モスリム /(n,adj-no) Muslim/Moslem/ -モスレム /(n,adj-no) Muslim/Moslem/ -モズ /(n) (1) (uk) shrike (any bird of family Laniidae)/(2) bull-headed shrike (Lanius bucephalus)/butcher bird/ -モズの早贄 [モズのはやにえ] /(exp,n) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption/ -モズの速贄 [モズのはやにえ] /(exp,n) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption/ -モズク /(n) (uk) mozuku (Cladosiphon okamuranus and Sphaerotrichia divaricata, types of edible seaweed)/ -モタつく /(v5k,vi) to be slow/to not make progress/to be inefficient/ -モダーン /(adj-na,n) modern/ -モダナイズ /(n) modernize/modernise/ -モダニスト /(n) modernist/ -モダニズム /(n) modernism/(P)/ -モダニティー /(n) modernity/ -モダノロジー /(n) modernology/ -モダリティ /(n) (comp) modality/ -モダン /(adj-na,n) modern/(P)/ -モダン・アート /(n) modern art/ -モダン・ガール /(n) (sl) modern girl (1920s slang)/ -モダン・ジャズ /(n) modern jazz/ -モダン・ダンス /(n) modern dance/ -モダン・バレエ /(n) modern ballet/ -モダン・ホラー /(n) modern horror/ -モダン・ボーイ /(n) (sl) (arch) modern boy (1920s slang)/ -モダン・ライフ /(n) modern life/ -モダン・リビング /(n) modern living/ -モダンアート /(n) modern art/ -モダンガール /(n) (sl) modern girl (1920s slang)/ -モダンジャズ /(n) modern jazz/ -モダンダンス /(n) modern dance/(P)/ -モダンックラフト /(n) modern craft/ -モダンバレエ /(n) modern ballet/ -モダンホラー /(n) modern horror/ -モダンボーイ /(n) (sl) (arch) modern boy (1920s slang)/ -モダンライフ /(n) modern life/ -モダンリビング /(n) modern living/ -モダン焼き [モダンやき] /(n) modan'yaki (okonomiyaki topped with yaki-soba and fried together)/ -モチ /(n) (1) birdlime/(2) (uk) Nepal holly (Ilex integra)/ -モチ /(n) (col) (abbr) motivation/ -モチーフ /(n) motif (fre:)/(P)/ -モチキビ /(n) (uk) glutinous millet/sticky millet/ -モチツツジ /(n) (1) (uk) Rhododendron macrosepalum/(2) (uk) (arch) Japanese azalea (Rhododendron japonicum)/renge azalea/ -モチノキ /(n) (uk) Nepal holly (Ilex integra)/ -モチノキ科 [モチノキか] /(n) Aquifoliaceae (plant family)/holly/ -モチベーション /(n) motivation/ -モチベーション・リサーチ /(n) motivation research/ -モチベーション・レサーチ /(n) motivation research/ -モチベーションリサーチ /(n) motivation research/ -モチベーションレサーチ /(n) motivation research/ -モチベート /(n) motivation/motivate/ -モック /(adj-no) (1) posing/pretending/(n) (2) (abbr) mock-up/ -モックアップ /(n) mock-up/(P)/ -モッズ /(n) mods (trendy young people in early '60s Britain)/ -モッツァレッラ /(n) (food) mozzarella (ita:)/ -モッツァレラ /(n) (food) mozzarella (ita:)/ -モッツァレラ・チーズ /(n) mozzarella (cheese)/ -モッツァレラチーズ /(n) mozzarella (cheese)/ -モットー /(n) motto/(P)/ -モッブ /(n) mob/ -モッブ・シーン /(n) mob scene/ -モッブシーン /(n) mob scene/ -モップ /(n) mop/ -モップ掛け [モップかけ] /(n,vs) (uk) (doing the) mopping/ -モップ掛け [モップがけ] /(n,vs) (uk) (doing the) mopping/ -モツゴ /(n) (uk) topmouth gudgeon/stone moroko (Pseudorasbora parva)/ -モテない /(adj-i) unwelcome/nerdish/unpopular/(P)/ -モテる /(v5r) to be popular (esp. with the opposite sex)/to be well liked/to be pampered (spoiled, doted upon, etc.)/to be welcomed/ -モティーフ /(n) motif (fre:)/(P)/ -モテット /(n) motet/ -モテモテ /(adj-na) (uk) sexy/popular/well-liked/ -モテル /(n) (1) motel/(2) drive-in love hotel/ -モテ女 [モテおんな] /(n) woman who is popular with men/ -モテ男 [モテお] /(n) man who is popular with women/ -モテ男 [モテおとこ] /(n) man who is popular with women/ -モテ髪 [モテがみ] /(n) fashionable hairstyle, particularly to attract members of the opposite sex/ -モディスト /(n) modiste/(P)/ -モディファイ /(n) modify/ -モディファイドアメリカンプラン /(n) modified American plan/ -モディフィケーション /(n) modification/ -モデム /(n) (comp) modem/(P)/ -モデム・カード /(n) (comp) modem card/ -モデムの設定 [モデムのせってい] /(n) modem setup/ -モデムカード /(n) (comp) modem card/ -モデム接続 [モデムせつぞく] /(n) (comp) modem connection/ -モデュール /(n) module/ -モデュラー /(n) modular/ -モデュラー・コーディネーション /(n) modular coordination/ -モデュラーコーディネーション /(n) modular coordination/ -モデュレーション /(n) modulation/ -モデラ /(n) modeller/modeler/ -モデラー /(n) modeller/modeler/ -モデラート /(n) moderato (ita:)/moderate/ -モデリング /(n) modelling/modeling/ -モデリング座標系 [モデリングざひょうけい] /(n) (comp) modelling coordinates/ -モデリング変換 [モデリングへんかん] /(n) (comp) modelling transformation/ -モデル /(n) model/(P)/ -モデル・カー /(n) model car/ -モデル・キッチン /(n) model kitchen/ -モデル・ケース /(n) model case/ -モデル・コース /(n) recommended route for tourists to follow (wasei: model course)/ -モデル・サイト /(n) (comp) model site/ -モデル・スクール /(n) model school/ -モデル・チェンジ /(n,vs) model change/model changeover/restyling/facelift/ -モデル・ハウス /(n) model house/ -モデル・ルーム /(n) showroom (wasei: model room)/model home/ -モデルカー /(n) model car/ -モデルガン /(n) toy gun (wasei: model gun)/cap gun/(P)/ -モデルキッチン /(n) model kitchen/ -モデルケース /(n) model case/(P)/ -モデルコース /(n) recommended route for tourists to follow (wasei: model course)/ -モデルサイト /(n) (comp) model site/ -モデルスクール /(n) model school/ -モデルチェンジ /(n,vs) model change/model changeover/restyling/facelift/ -モデルノロギオ /(n) modernologio (Kon Waziro's lifestyle observation)/ -モデルノロジー /(n) modernology/ -モデルハウス /(n) model house/ -モデルルーム /(n) showroom (wasei: model room)/model home/ -モデル化 [モデルか] /(n,vs) (comp) modelling (e.g. a system, etc.)/ -モデル群 [モデルぐん] /(n) (comp) model group/ -モデル習作 [モデルしゅうさく] /(n) life studies (art)/ -モデル生物 [モデルせいぶつ] /(n) model organism/ -モデレ /(n) modeler/modeller/ -モデレーション /(n) (comp) moderation/ -モデレータ /(n) moderator/ -モデレーター /(n) moderator/ -モデレート /(n) (comp) moderate/ -モデレイト /(n) moderate/ -モトクロス /(n) motocross/(P)/ -モトホシザメ /(n) smooth-hound (Mustelus mustelus, houndshark found in the Eastern Atlantic and Mediterranean)/ -モナ・モンキー /(n) mona monkey (Cercopithecus mona)/ -モナ・リザ /(n) Mona Lisa (ita: Monna Lisa)/La Gioconda/ -モナーキー /(n) monarchy/ -モナズ石 [モナズいし] /(n) monazite/ -モナド /(n) (philosophical) monad/ -モナド論 [モナドろん] /(n) monadology/ -モナミ /(n) mon ami (fre:)/mon amie/ -モナモンキー /(n) mona monkey (Cercopithecus mona)/ -モナリザ /(n) Mona Lisa (ita: Monna Lisa)/La Gioconda/ -モニ /(n) (comp) (col) (in P2P networks) a program that monitors (and adjusts) activity of a P2P program/ -モニタ /(n) (1) (comp) (computer) monitor/(n,vs) (2) consumer who comments on products, television programs, etc. (programmes)/(3) (comp) program or utility that monitors a program or activity/ -モニター /(n) (1) (comp) (computer) monitor/(n,vs) (2) consumer who comments on products, television programs, etc. (programmes)/(3) (comp) program or utility that monitors a program or activity/(P)/ -モニター・テレビ /(n) monitor television/ -モニターテレビ /(n) monitor television/ -モニタのエナジーセーブ /(n) (comp) display energy saver/ -モニタのエナジーセーブレベル /(n) (comp) display energy saver level/ -モニタリング /(n) monitoring/(P)/ -モニタリング・ポスト /(n) monitoring post/ -モニタリングポスト /(n) monitoring post/ -モニュメンタル /(adj-f) monumental/ -モニュメント /(n) monument/(P)/ -モニュモニュ /(n,vs) crying/weeping/ -モニリア症 [モニリアしょう] /(n) moniliasis/ -モネラ /(n) Monera (former biological kingdom, since divided into Eubacteria and Archaebacteria) (lat:)/ -モネル /(n) Monel/ -モネル・メタル /(n) Monel metal/ -モネルメタル /(n) Monel metal/ -モノ /(n) mono/(P)/ -モノ・スペース・フォント /(n) (comp) monospace font/ -モノーラル /(n,adj-no) monaural/ -モノアミン /(n) monoamine/monamine/ -モノアミン酸化酵素 [モノアミンさんかこうそ] /(n) monoamine oxidase/MAO/ -モノアミン酸化酵素阻害薬 [モノアミンさんかこうそそがいやく] /(n) monoamine oxidase inhibitor/MAO inhibitor/MAOI/ -モノアラガイ /(n) (uk) Japanese big-ear radix (pond snail, Radix auricularia japonica)/ -モノカイン /(n) monokine/ -モノカルチャー /(n) monoculture/ -モノカルチュア /(n) monoculture/ -モノカルボン酸 [モノカルボンさん] /(n) monocarboxylic acid/ -モノガミー /(n) monogamy/ -モノクル /(n) monocle/ -モノクロ /(n,adj-no) (abbr) monochrome/(P)/ -モノクロ・ディスプレイ /(n) (comp) monochrome display/ -モノクロ・モニタ /(n) (comp) monochrome monitor/ -モノクローナル /(n) monoclonal (antibody)/ -モノクローム /(n) monochrome/ -モノクロディスプレイ /(n) (comp) monochrome display/ -モノクロモニタ /(n) (comp) monochrome monitor/ -モノグラフ /(n) monograph/ -モノグラフィー /(n) monographie (fre:)/ -モノグラム /(n) monogram/ -モノコード /(n) monochord/ -モノコック・ボディー /(n) monocoque body/ -モノコックボディー /(n) monocoque body/ -モノスキー /(n) monoski/ -モノスペースフォント /(n) (comp) monospace font/ -モノセックス /(n) unisex (wasei: monosex)/monosexual/ -モノタイプ /(n) monotype/ -モノチス /(n) Monotis (genus of Late Triassic bivalve) (lat:)/ -モノティス /(n) Monotis (genus of Late Triassic bivalve) (lat:)/ -モノディ /(n) monody/ -モノディー /(n) monody/ -モノトーン /(n) monotone/(P)/ -モノトナス /(n) monotonous/ -モノドラマ /(n) monodrama/ -モノフォニー /(n) monophony/ -モノフルオルリン /(n) mono-fluorine/ -モノホン /(n,adj-no) (sl) genuine article/real thing/real deal/ -モノボケ /(n) fooling around with objects (type of improvised comedy act)/ -モノポール /(n) monopoly (ger: Monopol)/ -モノポライズ /(n) monopolize/monopolise/ -モノポリー /(n) monopoly/ -モノマー /(n) monomer/ -モノマニア /(n) monomania/ -モノマニアック /(adj-na) monomaniac/ -モノマネ /(n,vs) (uk) mimicry/imitation (of someone, something)/ -モノライン保険会社 [モノラインほけんがいしゃ] /(n) monoline insurance company/monoline insurer/ -モノラル /(n,adj-no) monaural/(P)/ -モノラル・レコード /(n) monaural record/ -モノラルレコード /(n) monaural record/ -モノリシック /(adj-f) (comp) monolithic/ -モノリシック・ドライバ /(n) (comp) monolithic driver/ -モノリシックIC [モノリシックアイシー] /(n) (comp) monolithic integrated circuit/ -モノリシックドライバ /(n) (comp) monolithic driver/ -モノレール /(n) monorail/(P)/ -モノローグ /(n) monologue/(P)/ -モノロック /(n) monolock/ -モバイラー /(n) person fond of using a mobile phone (wasei: mobiler)/ -モバイル /(n,adj-f) mobile/ -モバイル・インターネット /(n) mobile Internet/ -モバイル・ギア /(n) (comp) Mobile Gear/ -モバイル・ゲーム /(n) mobile game/ -モバイル・コンピューティング /(n) (comp) mobile computing/ -モバイル・スイカ /(n) Mobile Suica/train ticketing system (mobile phone fitted with special chip used as swipe card)/ -モバイル・バンキング /(n) mobile banking/ -モバイル・フォン /(n) mobile phone/ -モバイル・ホーム /(n) mobile home/ -モバイルインターネット /(n) mobile Internet/ -モバイルギア /(n) (comp) Mobile Gear/ -モバイルゲーム /(n) mobile game/ -モバイルコンピューティング /(n) (comp) mobile computing/ -モバイルスイカ /(n) Mobile Suica/train ticketing system (mobile phone fitted with special chip used as swipe card)/ -モバイルバンキング /(n) mobile banking/ -モバイルフォン /(n) mobile phone/ -モバイルホーム /(n) mobile home/ -モバイル通信 [モバイルつうしん] /(n) mobile communications/ -モバイル電話 [モバイルでんわ] /(n) (comp) mobile telephone/ -モバイル版 [モバイルはん] /(n) mobile edition/ -モヒカン /(n) (1) mohican (hairstyle)/mohawk/(n,adj-f) (2) Mohican/Mahican/Eastern Algonquian Native American tribe/ -モヒカン・カット /(n) Mohawk haircut (from Mohican cut)/ -モヒカンカット /(n) Mohawk haircut (from Mohican cut)/ -モビール /(n,adj-f) mobile/ -モビール・ホーム /(n) mobile home/ -モビールホーム /(n) mobile home/ -モビリティ /(n) mobility/ -モビリティー /(n) mobility/ -モビル /(n,adj-f) mobile/ -モビング /(n) mobbing/ -モフモフ /(adj-na,adv) (on-mim) soft to the touch (e.g. fur, feathers)/fluffy/ -モブ /(n) (1) mob/(2) (comp) minor character (in computer games, from mobile object)/ -モヘア /(n) mohair/ -モヘア・プラッシュ /(n) mohair plush/ -モヘアプラッシュ /(n) mohair plush/ -モヘヤ /(n) mohair/ -モペット /(n) moped/ -モペラ /(n) (comp) mopera/ -モホーク /(n) Mohawk/ -モホロビチッチ不連続面 [モホロビチッチふれんぞくめん] /(n) Mohorovicic discontinuity/ -モホロヴィチッチ不連続面 [モホロヴィチッチふれんぞくめん] /(n) Mohorovicic discontinuity/ -モホ面 [モホめん] /(n) (abbr) Moho (Mohorovicic discontinuity)/ -モボ /(n) (sl) (arch) (abbr) modern boy (1920s slang)/ -モミジアオイ /(n) (uk) scarlet rosemallow (Hibiscus coccineus)/ -モミジイチゴ /(n) (uk) Rubus palmatus var. coptophyllus (specific variety of raspberry)/ -モミジオロシ /(n) (1) (food) (uk) grated daikon and chili/whole daikon with a chili notched inside and then grated together/(2) (food) (uk) grated daikon and carrot/ -モミジガイ /(n) (uk) Astropecten scoparius (species of starfish)/ -モミジバフウ /(n) (uk) sweetgum (Liquidambar styraciflua)/redgum/ -モミズム /(n) momism/(P)/ -モミモミ /(n,vs) (col) massage (esp. sexual)/ -モメンタム /(n) momentum/ -モメント /(n) moment/ -モモ /(n) (uk) peach (Prunus persica)/ -モモアカノスリ /(n) (uk) Harris's hawk (Parabuteo unicinctus)/Harris hawk/ -モモイロインコ /(n) galah (Eolophus roseicapillus)/rose-breasted cockatoo/ -モモジロコウモリ /(n) (uk) big-footed myotis (Myotis macrodactylus)/eastern long-fingered bat/Japanese large-footed bat/ -モモンガ /(n) (uk) Japanese flying squirrel (Pteromys momonga)/small Japanese flying squirrel/Japanese dwarf flying squirrel/ -モヤモヤ /(adv,vs) (1) (on-mim) hazy/murky/misty/foggy/fuzzy/(adv,n,vs) (2) (on-mim) gloomy/feeling depressed/feeling sad/ -モヨウビユ /(n) (uk) calico plant (Alternanthera ficoidea)/ -モラール /(n) morale/ -モラール・サーベイ /(n) morale survey/ -モラールサーベイ /(n) morale survey/ -モラトリアム /(n) (1) moratorium/period of grace/extension (of time, e.g. to make payments)/cessation (for a period, e.g. nuclear testing)/(2) postponement (of social responsibility)/immaturity/not having developed emotional maturity/mental state of a young person who does not want to become an adult/(P)/ -モラトリアム人間 [モラトリアムにんげん] /(n) person who has not developed emotional maturity/young person who does not want to become an adult/ -モラハラ /(n) (abbr) moral harassment/workplace mobbing/workplace bullying/psychological harassment at the workplace/ -モラリスト /(n) moralist/ -モラリティー /(n) morality/ -モラル /(n) (1) morals/morality/ethics/(2) morale/(P)/ -モラル・サポート /(n) moral support/ -モラル・ジレンマ /(n) moral dilemma/ -モラル・ハザード /(n) moral hazard/ -モラル・リスク /(n) moral risk/ -モラルサポート /(n) moral support/ -モラルジレンマ /(n) moral dilemma/ -モラルセンス /(n) moral sense/ -モラルハザード /(n) moral hazard/ -モラルハラスメント /(n) moral harassment/workplace mobbing/workplace bullying/psychological harassment at the workplace/ -モラルポリューション /(n) moral pollution/ -モラルマジョリティー /(n) moral majority/ -モラルリスク /(n) moral risk/ -モリアオガエル /(n) (uk) forest green tree frog (Rhacophorus arboreus)/ -モリアザミ /(n) Cirsium dipsacolepis (perennial plant of the thistle family)/ -モリイノシシ /(n) (uk) giant forest hog (Hylochoerus meinertzhageni)/ -モリス・ダンス /(n) Morris dance/ -モリスダンス /(n) Morris dance/(P)/ -モリダグ /(n) dag coating containing molybdenum/ -モリチャバネゴキブリ /(n) (uk) Blattella nipponica (species of cockroach)/ -モリハリネズミ /(n) Hugh's hedgehog (Mesechinus hughi)/central Chinese hedgehog/ -モリヒバリ /(n) (uk) woodlark (Lullula arborea)/ -モリブデン /(n) molybdenum (Mo) (ger: Molybdaen)/ -モリブデン鉛鉱 [モリブデンえんこう] /(n) wulfenite (PbMoO4)/ -モリブデン鋼 [モリブデンこう] /(n) molybdenum steel/ -モリブデン酸アンモニウム [モリブデンさんアンモニウム] /(n) ammonium molybdate/ -モリプデン /(ik) (n) molybdenum (Mo) (ger: Molybdaen)/ -モリンフール /(n) (obsc) morin khuur (stringed musical instrument of Mongolian origin) (mon:)/ -モル /(n,adj-no) mole/ -モルガヌコドン目 [モルガヌコドンもく] /(n) Morganucodonta/extinct order of early mammals or mammal-like creatures/ -モルキオ病 [モルキオびょう] /(n) Morquio's disease/Morquio's syndrome/ -モルグ /(n) morgue/(P)/ -モルジブ /(n) Maldive/Maldives/ -モルタル /(n) mortar/(P)/ -モルダー /(n) molder/ -モルダビア /(n) Moldavia/ -モルディブ /(n) Maldive/Maldives/ -モルデント /(n) mordent (ger: Mordent)/ -モルト /(n) malt/ -モルト・ウイスキー /(n) malt whisky/malt whiskey/ -モルト・リカー /(n) malt liquor/ -モルトウイスキー /(n) malt whisky/malt whiskey/ -モルトリカー /(n) malt liquor/ -モルドバ /(n) Moldavia/Moldova/(P)/ -モルヒネ /(n) morphine (dut: morfine)/(P)/ -モルヒネ中毒 [モルヒネちゅうどく] /(n) morphinism/morphine addiction/morphine poisoning/ -モルフォ /(n) morpho (butterfly, Morpho sp.)/ -モルフォルジー /(n) morphology/ -モルホルジー /(n) morphology/ -モルモット /(n) guinea pig (Cavia porcellus) (dut: marmot)/(P)/ -モルモン /(n) Mormon/ -モルモン教 [モルモンきょう] /(n) Mormonism/ -モル質量 [モルしつりょう] /(n) molar mass/ -モル体積 [モルたいせき] /(n) molar volume/ -モル熱 [モルねつ] /(n) molar heat/ -モル沸点上昇 [モルふってんじょうしょう] /(n) molar elevation/ -モル分率 [モルぶんりつ] /(n) molar fraction/ -モレーン /(n) moraine/ -モレキュラー /(adj-f) molecular/ -モレキュラー・シーブ /(n) molecular sieve/ -モレキュラーシーブ /(n) molecular sieve/ -モロ /(n) (1) Moro/Muslim inhabitant of the Philippines/(adv) (2) (col) conspicuously/openly/(3) (col) completely/entirely/perfectly/wonderfully/ -モロ /(pref) (uk) both/ -モロコ /(n) (1) (uk) gudgeon (any fish of genus Gnathopogon or related genera)/(2) willow gudgeon (Gnathopogon caerulescens)/(3) longtooth grouper (species of fish, Epinephelus bruneus)/ -モロコシ /(n) (uk) sorghum (Sorghum bicolor)/Indian millet/ -モロッコ革 [モロッコがわ] /(n) morocco leather/ -モロッコ事件 [モロッコじけん] /(n) Moroccan Crisis (1905, 1911)/ -モロバレ /(adj-na) (id) obviously known/open secret/ -モロヘイヤ /(n) Jew's mallow (ara: molokheiya)/Nalta jute/Tussa jute/ -モワァーン /(exp) sound of one's own ears humming/ -モワァ〜ン /(exp) sound of one's own ears humming/ -モワレ /(n) moire (printing effect) (fre:)/ -モン・クメール語派 [モン・クメールごは] /(n) Mon-Khmer (branch of languages)/ -モン・パリ /(n) my Paris (fre: mon Paris)/ -モンガラカワハギ /(n) (uk) clown triggerfish (Balistoides conspicillum)/ -モンガラドオシ /(n) (uk) Fowler's snake eel (Ophichthus erabo)/ -モンキー /(n) monkey/(P)/ -モンキー・スパナ /(n) monkey spanner/ -モンキー・バナナ /(n) monkey banana (var. of wild banana in the Philippines and Okinawa) (Musa acuminata 'Seniorita') (wasei: monkey banana)/seniorita banana/var. of banana producing small fruit/ -モンキー・ビジネス /(n) monkey business/ -モンキー・レンチ /(n) monkey wrench/adjustable wrench/shifting spanner/ -モンキースパナ /(n) monkey spanner/ -モンキーバナナ /(n) monkey banana (var. of wild banana in the Philippines and Okinawa) (Musa acuminata 'Seniorita') (wasei: monkey banana)/seniorita banana/var. of banana producing small fruit/ -モンキービジネス /(n) monkey business/ -モンキーポックス /(n) monkey pox/ -モンキーレンチ /(n) monkey wrench/adjustable wrench/shifting spanner/ -モンキキンチャクフグ /(n) lantern toby (Canthigaster epilampra)/ -モンキチョウ /(n) (uk) eastern pale clouded yellow (butterfly, Colias erate)/ -モンク /(n) monk/ -モンクアザラシ /(n) (uk) monk seal (Monachus spp.)/ -モンクメール語派 [モンクメールごは] /(n) Mon-Khmer (branch of languages)/ -モンク海豹 [モンクあざらし] /(n) (uk) monk seal (Monachus spp.)/ -モンゴリアン /(n) (1) Mongolian (person)/(2) Mongoloid/ -モンゴリズム /(n) mongolism/(P)/ -モンゴル /(n) Mongolia/ -モンゴル語 [モンゴルご] /(n) Mongolian (language)/ -モンゴル語派 [モンゴルごは] /(n) Mongolic (branch of languages)/ -モンゴル国 [モンゴルこく] /(n) Mongolia/ -モンゴル族 [モンゴルぞく] /(n) Mongolian people/ -モンゴル帝国 [モンゴルていこく] /(n) Mongol Empire/ -モンゴロイド /(n) Mongoloid/ -モンシェリー /(exp) my dear (fre: mon cheri)/ -モンシロチョウ /(n) (uk) small cabbage white butterfly (Pieris rapae)/ -モンスーン /(n) monsoon/(P)/ -モンスーン気候 [モンスーンきこう] /(n) monsoon climate/ -モンスズメダイ /(n) paletail chromis (Chromis xanthura)/ -モンスズメバチ /(n) (uk) European hornet (Vespa crabro)/ -モンスター /(n) monster/(P)/ -モンスター・カスタマー /(n) monster customer/very demanding customer/ -モンスター・ペアレンツ /(n) over-demanding parents (wasei: monster parents)/parents who makes selfish and unreasonable demands on behalf of their child/ -モンスター・ペアレント /(n) over-demanding parent (wasei: monster parent)/parent who makes selfish and unreasonable demands on behalf of their child/ -モンスター・ペイシェント /(n) unreasonably demanding patient (wasei: monster patient)/nightmare patient/ -モンスターカスタマー /(n) monster customer/very demanding customer/ -モンスターペアレンツ /(n) over-demanding parents (wasei: monster parents)/parents who makes selfish and unreasonable demands on behalf of their child/ -モンスターペアレント /(n) over-demanding parent (wasei: monster parent)/parent who makes selfish and unreasonable demands on behalf of their child/ -モンスターペイシェント /(n) unreasonably demanding patient (wasei: monster patient)/nightmare patient/ -モンスター銀河 [モンスターぎんが] /(n) (astron) starburst galaxy/galaxy in the process of an exceptionally high rate of star formation/ -モンセラー /(n) Montserrat/ -モンタージュ /(n,vs) montage (fre:)/(P)/ -モンタージュ写真 [モンタージュしゃしん] /(n) montage/ -モンタナ /(n) Montana/(P)/ -モンツキアカヒメジ /(n) yellowstripe goatfish (Mulloidichthys flavolineatus)/ -モンツキダラ /(n) haddock/ -モンツキテンジクザメ /(n) speckled carpetshark (Hemiscyllium trispeculare, species from northern Australia)/ -モンツキテンジクザメ属 [モンツキテンジクザメぞく] /(n) Hemiscyllium (genus of longtail carpet sharks in the family Hemiscylliidae with short snouts, nostrils at the tip, and elevated eyes and supraorbital ridges)/ -モンツキハギ /(n) orangespot surgeonfish (Acanthurus olivaceus, species of tang found from the eastern Indian Ocean to the Pacific)/orangeband surgeonfish/ -モンツキベラ /(n) Diana's hogfish (Bodianus diana)/Bodianus dictynna (separate species from B. diana since 2006)/ -モンテ・カルロ /(n) Monte Carlo/ -モンテカルロ /(n) Monte Carlo/(P)/ -モンテカルロ法 [モンテカルロほう] /(n) Monte Carlo method/ -モンテネグロ /(n) Montenegro/ -モンテヴェルディ /(n) Monteverdi/ -モンデックス /(n) (comp) Mondex/ -モントゴメリー /(n) Montgomery/(P)/ -モントゴメリー腺 [モントゴメリーせん] /(n) (anat) gland of Montgomery/areolar gland/ -モントリオール議定書 [モントリオールぎていしょ] /(n) Montreal Protocol/ -モンパリ /(n) my Paris (fre: mon Paris)/(P)/ -モンブラン /(n) Mont Blanc (chestnut and cream dessert) (fre:)/ -モンペ /(n) (abbr) over-demanding parent (wasei: monster parent)/parent who makes selfish and unreasonable demands on behalf of their child/ -モンモリロナイト /(n) montmorillonite/ -モンモリロン石 [モンモリロンせき] /(n) (obsc) montmorillonite/ -モンロー・エフェクト /(n) Monroe effect/ -モンローエフェクト /(n) Monroe effect/ -モンロー主義 [モンローしゅぎ] /(n) Monroe Doctrine/Monroeism/ -モンロビアンドクターフィッシュ /(n) Monrovia doctorfish (Acanthurus monroviae, species of Eastern Atlantic tang found from southern Morocco to Angola)/ -ヤーイ /(int,suf) hey/hey you/ -ヤーウェ /(n) Yahweh/Yahveh/Jehovah/ -ヤーコン /(n) yacon (Andean species of plant grown for its tuber; Smallanthus sonchifolius)/ -ヤーデージ /(n) yardage/ -ヤード・セール /(n) yard sale/ -ヤードセール /(n) yard sale/ -ヤードポンド法 [ヤードポンドほう] /(n) imperial units/yard-pound units/ -ヤーパン /(n) Japan (dut:)/ -ヤール /(n) yard (unit of distance) (dut:)/ -ヤールギュレシ /(n) Turkish oil wrestling/ -ヤールギュレシュ /(n) Turkish oil wrestling/ -ヤールド /(n) yard (unit of distance) (dut:)/ -ヤーン /(n) yarn/ -ヤーヴェ /(n) Yahweh/Yahveh/Jehovah/ -ヤー公 [ヤーこう] /(n) (derog) (sl) yakuza/ -ヤイ /(int,suf) hey/hey you/ -ヤイトハタ /(n) (uk) malabar grouper (Epinephelus malabaricus)/estuary cod/greasy cod/spotted river cod/estuary rock cod/ -ヤイトムシ /(n) (uk) schizomid (any arachnid of order Schizomida)/ -ヤイヤイ /(adv,adv-to) (1) pressingly/demandingly/(int) (2) hey! hey!/oi!/ -ヤイロチョウ /(n) (uk) fairy pitta (Pitta nympha)/ -ヤエクチナシ /(n) (uk) eightfold gardenia/Gardenia jasminoide/ -ヤエナリ /(n) mung bean/green gram/ -ヤエムグラ /(n) (1) (uk) thick patch of mixed weeds/(2) false cleavers (species of bedstraw, Galium spurium var. echinospermon)/ -ヤエヤマヒルギ /(n) (uk) Rhizophora mucronata (species of mangrove)/ -ヤエヤママダラゴキブリ /(n) (uk) Rhabdoblatta yayeyamana (species of cockroach)/ -ヤオ /(n) Yao (people)/ -ヤオイ /(n) manga on the theme of male homosexual love/ -ヤオ族 [ヤオぞく] /(n) Yao (people)/ -ヤカイソウ /(n) (uk) (obsc) moonflower (Ipomoea alba)/ -ヤガ /(n) owlet moth (members of the family Noctuidae)/noctuid/ -ヤギ /(n,adj-no) (uk) goat/ -ヤギミルク /(n) goat's milk/ -ヤギ亜科 [ヤギあか] /(n) Caprinae/subfamily of goat-antelopes/ -ヤギ目 [ヤギもく] /(n) Gorgonacea/order comprising the sea whips/ -ヤク /(n) (1) (wild) yak (Bos mutus)/(2) (domestic) yak (Bos grunniens)/ -ヤクザ /(n) (1) professional gambler or ruffian (esp. a member of the Japanese mafia)/yakuza (member)/(adj-na,n) (2) uselessness/purposelessness/ -ヤクザル /(n) (uk) Yakushima macaque (Macaca fuscata yakui)/ -ヤクシカ /(n) (uk) Yakushima sika (Cervus nippon yakushimae)/ -ヤクルト /(n) Yakult/Japanese probiotic milk drink (trademarked)/(P)/ -ヤグルマギク /(n) (uk) cornflower (Centaurea cyanus)/bluebottle/ -ヤコウガイ /(n) (uk) great green turban (Turbo marmoratus)/ -ヤコウボク /(n) (uk) night jessamine (Cestrum nocturnum)/night jasmine/lady of the night/queen of the night/ -ヤコビ /(n) Jacobi/ -ヤコブの手紙 [ヤコブのてがみ] /(n) Epistle of James (book of the Bible)/ -ヤコブ病 [ヤコブびょう] /(n) (abbr) Creutzfeld-Jakob disease/CJD/ -ヤゴ /(n) (uk) dragonfly naiad/dragonfly nymph/ -ヤシの木 [ヤシのき] /(n) palm tree/ -ヤシガニ /(n) (1) (uk) coconut crab (Birgus latro)/(2) (sl) horribly drawn animated TV-show/ -ヤシ科 [ヤシか] /(n) Palmae (palm family of plants)/Arecaceae/ -ヤシ殻 [ヤシかく] /(n) coconut shell/ -ヤジる /(v5r,vt) to jeer (at)/to hoot/to boo/to catcall/to heckle/ -ヤジブカ /(n) sandbar shark (Carcharhinus plumbeus)/ -ヤジリハゼ /(n) spot-fin shrimp-goby (Vanderhorstia lanceolata)/Tomiyamichthys lanceolata (synonym)/ -ヤスジチョウチョウウオ /(n) eightband butterflyfish (Chaetodon octofasciatus)/eight-striped butterflyfish/ -ヤスジニセモチノウオ /(n) eightstripe wrasse (Pseudocheilinus octotaenia)/eightline wrasse/ -ヤスデ /(n) (uk) millipede/ -ヤチダモ /(n) Japanese ash (Fraxinus mandshurica var. japonica)/ -ヤチネズミ /(n) (1) (uk) Japanese red-backed vole (Myodes andersoni)/(2) red-backed vole (any rodent of genus Myodes)/ -ヤッケ /(n) jacket (ger: Jacke)/ -ヤッピー /(n,adj-no) yuppie/young urban professional/ -ヤッホー /(int) (fam) (sl) yoo-hoo/halloo/hi-de-ho/hey/ -ヤツオビアルマジロ /(n) (uk) great long-nosed armadillo (Dasypus kappleri)/ -ヤツバキクイムシ /(n) spruce bark beetle (Ips typographus)/ -ヤツメウナギ /(n) (uk) lamprey/lamprey eel/ -ヤツメウナギ科 [ヤツメウナギか] /(n) Petromyzontidae/family of parasitic lamprey with a toothed sucking mouth/ -ヤツメウナギ属 [ヤツメウナギぞく] /(n) Lampetra (genus of lamprey in the family Petromyzontidae)/ -ヤドカリ /(n) (uk) hermit crab/ -ヤドクガエル /(n) (uk) poison dart frog (Dendrobatidae spp.)/dart-poison frog/ -ヤドクガエル科 [ヤドクガエルか] /(n) Dendrobatidae/family of frogs/ -ヤドリギツグミ /(n) (uk) mistle thrush (Turdus viscivorus)/missel thrush/stormcock/ -ヤドリバエ /(n) (uk) tachina fly (any fly of family Tachinidae)/tachinid/ -ヤナギ /(n) (1) (uk) willow (any tree of genus Salix)/(2) (uk) weeping willow (Salix babylonica)/ -ヤナギタデ /(n) (uk) water pepper (Persicaria hydropiper)/ -ヤナギ科 [ヤナギか] /(n) Salicaceae (plant family containing willows, poplars, aspens, etc.)/ -ヤニ /(n) (1) resin/(2) (tobacco) resin/tar/nicotine/(3) sleep (in one's eyes, i.e. eye mucus)/ -ヤニる /(v5r) to smoke (cigarettes, tobacco)/ -ヤニ取り [ヤニとり] /(n) tar, nicotine stain removal/ -ヤニ中 [ヤニちゅう] /(n) nicotinism/ -ヤハウェ /(n) Yahweh/Yahveh/Jehovah/ -ヤフる /(v5r) (sl) to search (using the Yahoo search engine)/ -ヤフオク /(n) (abbr) Yahoo auctions/ -ヤブ /(n) (abbr) (uk) (medical) quack/ -ヤブイヌ /(n) (uk) bush dog (Speothos venaticus)/ -ヤブイヌ属 [ヤブイヌぞく] /(n) Speothos/genus containing the bush dog/ -ヤブカ /(n) (uk) aedine mosquito (any mosquito of genus Aedes, characterized by stripes)/ -ヤブカンゾウ /(n) (uk) Hemerocallis fulva var. kwanso (variety of daylily)/ -ヤブガラシ /(n) (uk) bushkiller (species of herbaceous plant, Cayratia japonica)/ -ヤブコウジ /(n) (uk) spearflower (Ardisia japonica)/ -ヤブサメ /(n) Asian stubtail (bird), Urosphena squameiceps/family of birds (stubtails), Urosphena, including the Asian stubtail, the Timor stubtail, etc./ -ヤブジラミ /(n) (uk) erect hedge parsley (Torilis japonica)/Japanese hedge parsley/upright hedge parsley/ -ヤブニッケイ /(n) (uk) Japanese cinnamon (Cinnamomum japonicum)/ -ヤブミョウガ /(n) (uk) Pollia japonica (species of spiderwort)/ -ヤブレガサ /(n) (1) broken umbrella/torn umbrella/(2) (uk) shredded umbrella plant (Syneilesis palmata)/ -ヤボ用 [ヤボよう] /(n) minor business/ -ヤポンスキー /(n) Japanese (person) (rus: yaponskiy)/ -ヤマアイ /(n) (uk) Mercurialis leiocarpa (species of mercury whose leaves can be used to produce an indigo dye)/ -ヤマアジサイ /(n) (uk) tea-of-heaven (Hydrangea macrophylla subsp. serrata)/mountain hydrangea/ -ヤマアラシ /(n) (uk) porcupine (any mammal of suborder Hystricomorpha)/ -ヤマアラシ亜目 [ヤマアラシあもく] /(n) Hystricomorpha (suborder of rodents)/ -ヤマアリ /(n) (uk) wood ant (any ant of genus Formica)/ -ヤマウズラ /(n) (uk) partridge (of genus Perdix)/ -ヤマウルシ /(n) (uk) Japanese sumac (Rhus trichocarpa)/ -ヤマカガシ /(n) (uk) tiger keelback (Rhabdophis tigrinus)/ringed grass snake/ -ヤマガラ /(n) (uk) varied tit (species of titmouse, Poecile varius)/ -ヤマグルマ /(n) (uk) wheel tree (Trochodendron araloides)/ -ヤマグワ /(n) (1) (uk) Chinese mulberry (Morus bombycis)/(2) kousa dogwood (Cornus kousa)/ -ヤマシギ /(n) (uk) Eurasian woodcock (Scolopax rusticola)/ -ヤマシマウマ /(n) (uk) mountain zebra (Equus zebra)/ -ヤマセミ /(n) (uk) crested kingfisher (Megaceryle lugubris)/ -ヤマツツジ /(n) (uk) Rhododendron kaempferi (species of rhododendron)/ -ヤマトゴキブリ /(n) (uk) Japanese cockroach (Periplaneta japonica)/ -ヤマトシジミ /(n) (uk) Corbicula japonica (species of basket clam)/ -ヤマトシジミ /(n) (uk) pale grass blue (species of gossamer-winged butterfly, Pseudozizeeria maha)/ -ヤマトシミ /(n) (uk) Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)/ -ヤマトナデシコ /(n) (1) (uk) large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus)/(2) woman who displays the feminine virtues of old Japan/ -ヤマトヌマエビ /(n) (uk) Yamato shrimp (Caridina multidentata)/Amano shrimp/ -ヤマトマダニ /(n) (uk) Ixodes ovatus (species of tick)/ -ヤマトメリベ /(n) Melibe japonica (species of sea slug)/ -ヤマトンチュ /(n) (uk) (rkb:) Japanese mainlander/ -ヤマトンチュー /(n) (uk) (rkb:) Japanese mainlander/ -ヤマドリ /(n) (1) (uk) copper pheasant (Syrmaticus soemmerringii)/(2) mountain bird/ -ヤマドリタケ /(n) (uk) penny bun (Boletus edulis)/porcino/cep/ -ヤマナラシ /(n) (uk) Japanese aspen (Populus tremula var. sieboldii)/ -ヤマニレ /(n) (obsc) (uk) Chinese elm (Ulmus parvifolia)/ -ヤマネ /(n) (uk) Japanese dormouse (Glirulus japonicus)/ -ヤマネコ /(n) (uk) wildcat (Felis silvestris)/ -ヤマノイモ /(n) (uk) Japanese yam (Dioscorea japonica)/ -ヤマノカミ /(n) (uk) roughskin sculpin (Trachidermus fasciatus)/ -ヤマハ /(n) Yamaha/(P)/ -ヤマハギ /(n) (uk) shrubby lespedeza (species of bush clover, Lespedeza bicolor)/ -ヤマハッカ /(n) (uk) Plectranthus inflexus (species of plant in the mint family)/ -ヤマバク /(n) (uk) mountain tapir (Tapirus pinchaque)/ -ヤマビーバー /(n) (uk) mountain beaver (Aplodontia rufa)/ -ヤマビル /(n) (uk) land leech (Haemadipsa zeylanica japonica)/ -ヤマビワ /(n) (uk) Meliosma rigida (species of flowering plant)/ -ヤマフジ /(n) (uk) silky wisteria (Wisteria brachybotrys)/ -ヤマブキソウ /(n) (uk) Chelidonium japonicum (species of poppy)/ -ヤマブキベラ /(n) yellow-brown wrasse (Thalassoma lutescens)/sunset wrasse/green moon wrasse/ -ヤマブシタケ /(n) (uk) bearded tooth fungus (Hericium erinaceum)/lion's mane mushroom/ -ヤマボウシ /(n) (uk) kousa dogwood (Cornus kousa)/Japanese flowering dogwood/ -ヤママユ /(n) (uk) Japanese oak silkmoth (Antheraea yamamai)/ -ヤママユガ /(n) (uk) Japanese oak silkmoth (Antheraea yamamai)/ -ヤマメ /(n) (uk) dragonfly naiad/dragonfly nymph/ -ヤマメ /(n) (uk) landlocked masu salmon (Oncorhynchus masou masou)/ -ヤマモガシ /(n) (uk) Helicia cochinchinensis (species of flowering plant)/ -ヤマモモ /(n) (uk) wax myrtle (Myrica rubra)/asian bog myrtle/ -ヤマモモ科 [ヤマモモか] /(n) Myricaceae (plant family)/wax-myrtle/ -ヤマユリ /(n) (uk) golden-rayed lily (Lilium auratum)/ -ヤマヨモギ /(n) (1) (uk) Artemisia montana/(2) (uk) Japanese mugwort/ -ヤマルリソウ /(n) (uk) Omphalodes japonica (species of flowering plant related to borage)/ -ヤマンバ /(n) subculture of teenage girls ca. 1999 (blonde hair, dark make-up except eyes, platform boots)/ -ヤミイソハゼ /(n) Eviota lacrimae (species of pygmy goby found in Japan and Tonga)/ -ヤミ金 [ヤミきん] /(n) (abbr) black-market lending/illegal loan/ -ヤミ金融 [ヤミきんゆう] /(n) black-market lending/illegal loan/ -ヤミ献金 [ヤミけんきん] /(n) illegal donation/secret contribution/ -ヤム /(n) yam/ -ヤムイモ /(n) (uk) Japanese yam (Dioscorea japonica)/ -ヤムシ /(n) (uk) arrow worm (any worm of phylum Chaetognatha)/ -ヤム芋 [ヤムいも] /(n) (uk) Japanese yam (Dioscorea japonica)/ -ヤメ検 [ヤメけん] /(n) (abbr) (col) former public prosecutor who now works as a lawyer/retired public prosecutor/ -ヤメ検弁護士 [ヤメけんべんごし] /(n) (col) former public prosecutor who now works as a lawyer/prosecutor-turned-lawyer/ -ヤモリ /(n) (uk) gecko/house lizard/ -ヤモリザメ /(n) gecko catshark (Galeus eastmani, found in the Western Pacific)/ -ヤモリザメ属 [ヤモリザメぞく] /(n) Galeus (genus of catshark in the family Scyliorhinidae)/ -ヤラッパ /(n) jalap (species of Mexican climbing plant, Ipomoea purga) (spa: jalapa)/ -ヤラハタ /(n) (abbr) (col) 20+ years old virgin/ -ヤラメスゲ /(n) Lyngbye's sedge (Carex lyngbyei)/ -ヤリイカ /(n) (uk) spear squid (Loligo bleekeri)/ -ヤリカタギ /(n) chevron butterflyfish (Chaetodon trifascialis)/acropora butterfly/ -ヤリコン /(n) (sl) blind date party, with the object of sex/ -ヤリサー /(n) (university) club that exists for the purpose of getting women drunk and taking advantage of them/ -ヤリタナゴ /(n) (uk) Tanakia lanceolata (species of cyprinid)/ -ヤリチン /(n) (vulg) man who has sex with many women/ -ヤリヘラザメ /(n) longfin catshark (Apristurus herklotsi, a Western Pacific species)/ -ヤリマン /(n) (col) slut/bimbo/ -ヤリモク /(n) sexual rather than serious relationship/ -ヤリ目 [ヤリもく] /(n) sexual rather than serious relationship/ -ヤリ友 [ヤリとも] /(n) (vulg) fuck buddy/someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway/ -ヤルタ会談 [ヤルタかいだん] /(n) Yalta Conference (Feb. 1945)/ -ヤルタ秘密協定 [ヤルタひみつきょうてい] /(n) The Yalta Agreement (secret American-British-Soviet agreement wherein the Soviets agreed to attack Japan within three months of the German surrender: Feb. 11, 1945)/ -ヤンエグ /(n) (abbr) (sl) young executive/ -ヤンガー・ジェネレーション /(n) younger generation/ -ヤンガージェネレーション /(n) younger generation/(P)/ -ヤンキー /(n) (1) Yankee/(2) (sl) delinquent (youth)/delinquency/(P)/ -ヤンキーイズム /(n) Yankeeism/ -ヤンキー座 [ヤンキーすわり] /(io) (n,vs) squatting (usu. with elbows on knees and often while smoking, typically considered a low-class posture)/ -ヤンキー座 [ヤンキーずわり] /(io) (n,vs) squatting (usu. with elbows on knees and often while smoking, typically considered a low-class posture)/ -ヤンキー座り [ヤンキーすわり] /(n,vs) squatting (usu. with elbows on knees and often while smoking, typically considered a low-class posture)/ -ヤンキー座り [ヤンキーずわり] /(n,vs) squatting (usu. with elbows on knees and often while smoking, typically considered a low-class posture)/ -ヤンク /(n) yank/ -ヤング /(n) young/(P)/ -ヤング・アダルト /(n) young adult/ -ヤング・タウン /(n) young town/ -ヤング・トラディショナル /(n) young traditional/ -ヤング・パワー /(n) young power/ -ヤング・マン /(n) young man/ -ヤング・ミセス /(n) young Mrs/ -ヤング・レディー /(n) young lady/ -ヤングアダルト /(n) young adult/ -ヤングスタ /(n) youngster/ -ヤングスター /(n) youngster/ -ヤングタウン /(n) young town/ -ヤングトラディショナル /(n) young traditional/ -ヤングパワー /(n) young power/ -ヤングマン /(n) young man/ -ヤングミセス /(n) young Mrs/ -ヤングラ市場 [ヤングラいちば] /(n) young underground market (the underground economy in goods and services, involving lots of barter and buying and selling of secondhand goods)/ -ヤングレディー /(n) young lady/ -ヤング案 [ヤングあん] /(n) Young Plan/ -ヤング率 [ヤングりつ] /(n) Young's modulus/ -ヤンセンニシキベラ /(n) Jansen's wrasse (Thalassoma jansenii)/ -ヤンデレ /(n,adj-f) (m-sl) person (usu. female) with an unhealthy romantic obsession (has a connotation of mental instability)/ -ヤンバルクイナ /(n) (uk) Okinawa rail (Gallirallus okinawae)/ -ヤンバルテナガコガネ /(n) (uk) Yanbaru long-armed scarab beetle (Cheirotonus jambar)/ -ヤンパパ /(n) young father/ -ヤンマ /(n) (1) (uk) darner (any dragonfly of family Aeshnidae)/devil's darning needle/(2) (uk) dragonfly (esp. a large one)/ -ヤンマ /(n) lamenting (ger: Jammer)/(P)/ -ヤンママ /(n) young mother (i.e. early twenties or younger, sometimes previously a juvenile delinquent)/ -ヤンミルズ理論 [ヤンミルズりろん] /(n) (math) Yang-Mills theory/ -ヤン車 [ヤンしゃ] /(n) (abbr) (sl) low-riding vehicle usually containing a powerful speaker system and owned by a juvenile delinquent/pimped-out ride/ -ヤ行 [ヤぎょう] /(n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "yu"/"ya" column or row of the kana syllabary/ -ユー /(n) you/(P)/ -ユーアイ /(n) (comp) UI/ -ユーエムビー /(n) (comp) UMB/ -ユーカラ /(n) yukar (Ainu oral saga) (ain:)/(P)/ -ユーカリ /(n) (abbr) eucalyptus (lat: eu, gre: kaluptos)/(P)/ -ユーカリスト /(n) eucharist/ -ユーカリ油 [ユーカリゆ] /(n) eucalyptus oil/ -ユークリッド /(n) Euclid/ -ユークリッド幾何学 [ユークリッドきかがく] /(n) Euclidean geometry/ -ユークリッド空間 [ユークリッドくうかん] /(n) Euclidean space/ -ユークロマチン /(n) euchromatin/ -ユーグレナ /(n) euglena (lat:)/ -ユーゲニズム /(n) yugenism/ -ユーコン准州 [ユーコンじゅんしゅう] /(n) Yukon Territory/ -ユーゴ /(n) (abbr) Yugoslavia/(P)/ -ユーゴスラビア /(n) Yugoslavia/(P)/ -ユーサネイジア /(n) euthanasia/ -ユーザ /(n) user/ -ユーザ・アカウント /(n) (comp) user account/ -ユーザ・インタフェース /(n) (comp) user interface/ -ユーザ・エージェント /(n) (comp) user agent/ -ユーザ・データ /(n) (comp) user data/ -ユーザ・フォーラム /(n) (comp) user forum/ -ユーザ・マニュアル /(n) (comp) users' manual/users' guide/ -ユーザ・レベル /(n) (comp) user level/ -ユーザー /(n) user/(P)/ -ユーザー・アカウント /(n) (comp) user account/ -ユーザー・インターフェース /(n) (comp) user interface/ -ユーザー・インターフェイス /(n) (comp) user interface/ -ユーザー・インタフェース /(n) (comp) user interface/ -ユーザー・ガイド /(n) user guide/users' guide/ -ユーザー・サポート /(n) (comp) user support/ -ユーザー・ズマニュアル /(n) (comp) users' manual/users' guide/ -ユーザー・トラヒック /(n) (comp) user traffic/ -ユーザー・ニーズ /(n) user needs (generally in market research and IT)/ -ユーザーID [ユーザーアイディー] /(n) (comp) user IDentification (user id)/ -ユーザーアカウント /(n) (comp) user account/ -ユーザーインターフェース /(n) (comp) user interface/ -ユーザーインターフェイス /(n) (comp) user interface/ -ユーザーインタフェース /(n) (comp) user interface/ -ユーザーガイド /(n) user guide/users' guide/ -ユーザーサポート /(n) (comp) user support/ -ユーザーズ /(n) users/ -ユーザーズ・マニュアル /(n) (comp) users' manual/users' guide/ -ユーザーズガイド /(n) user's guide/ -ユーザーズマニュアル /(n) (comp) users' manual/users' guide/ -ユーザートラヒック /(n) (comp) user traffic/ -ユーザーニーズ /(n) user needs (generally in market research and IT)/ -ユーザーフレンドリ /(n) (comp) user-friendly/ -ユーザーフレンドリー /(n) user-friendly/ -ユーザー辞書 [ユーザーじしょ] /(n) (comp) user dictionary/ -ユーザー情報 [ユーザーじょうほう] /(n) (comp) user information/ -ユーザー側 [ユーザーがわ] /(n) (comp) user-side/ -ユーザー定義 [ユーザーていぎ] /(n) (comp) user defined/user specific/ -ユーザー登録 [ユーザーとうろく] /(n) (comp) user registration/ -ユーザー認証 [ユーザーにんしょう] /(n) (comp) user authentication/ -ユーザー名 [ユーザーめい] /(n) (comp) username/ -ユーザー網インタフェース [ユーザーあみインタフェース] /(n) (comp) user network interface/UNI/ -ユーザアカウント /(n) (comp) user account/ -ユーザインタフェース /(n) (comp) user interface/ -ユーザエージェント /(n) (comp) user agent/ -ユーザデータ /(n) (comp) user data/ -ユーザビリティ /(n) usability/ -ユーザフォーラム /(n) (comp) user forum/ -ユーザフレンドリ /(n) (comp) user-friendly/ -ユーザマニュアル /(n) (comp) users' manual/users' guide/ -ユーザレベル /(n) (comp) user level/ -ユーザンス /(n) usance/ -ユーザンス・ビル /(n) usance bill/ -ユーザンスビル /(n) usance bill/ -ユーザ関数 [ユーザかんすう] /(n) (comp) user function/ -ユーザ側 [ユーザがわ] /(n) (comp) user-side/ -ユーザ登録 [ユーザとうろく] /(n) (comp) user registration/ -ユーザ部 [ユーザぶ] /(n) (comp) user part/ -ユーザ要望 [ユーザようぼう] /(n) (comp) user request/ -ユージェニックス /(n) eugenics/(P)/ -ユージオメーター /(n) eudiometer/ -ユース /(n) (1) youth/(2) use/(P)/ -ユース・カルチャー /(n) youth culture/ -ユース・ケース /(n) (comp) use case/ -ユース・ホステル /(n) youth hostel/ -ユース・マーケット /(n) youth market/ -ユースウェア /(n) (comp) useware/ -ユースカルチャー /(n) youth culture/ -ユースケース /(n) (comp) use case/ -ユースドカー /(n) used car/ -ユースホステル /(n) youth hostel/(P)/ -ユースマーケット /(n) youth market/ -ユーズド /(n,adj-no) used (e.g. used car)/(P)/ -ユーズド・カー /(n) used car/ -ユーズドカー /(n) used car/ -ユーズネット /(n) (comp) Usenet/ -ユーゼニックス /(n) eugenics/ -ユータナージー /(n) euthanasia (ger: Euthanasie)/ -ユーチューブ /(n) YouTube (Internet video-sharing web site)/ -ユーティリタリアニズム /(n) utilitarianism/ -ユーティリティ /(n) (1) utility/(2) room with sink, washing machine, etc. in a house or apartment/ -ユーティリティ・プログラム /(n) (comp) utility program/service program/ -ユーティリティ・ルーチン /(n) (comp) utility routine/service routine/ -ユーティリティー /(n) (1) utility/(2) room with sink, washing machine, etc. in a house or apartment/ -ユーティリティー・プログラム /(n) utility program/utility programme/ -ユーティリティー・ルーム /(n) utility room (with sink, washing machine, etc. in a house or apartment)/ -ユーティリティープログラム /(n) utility program/utility programme/ -ユーティリティールーム /(n) utility room (with sink, washing machine, etc. in a house or apartment)/ -ユーティリティプログラム /(n) (comp) utility program/service program/ -ユーティリティルーチン /(n) (comp) utility routine/service routine/ -ユーティリティルーチンプログラム /(n) (comp) utility routine program/service routine program/ -ユーテルサット /(n) Eutelsat/European television satellite/ -ユーディオメーター /(n) eudiometer/ -ユートピア /(n) utopia/(P)/ -ユートピアン /(n) utopian/ -ユードラ /(n) (comp) Eudora/ -ユーニーク /(adj-na,n) unique/individual/original/unusual/ -ユーノス /(n) eunos/(P)/ -ユーピー /(n) (comp) UP/ -ユーピーエス /(n) (comp) UPS/ -ユーフォニウム /(n) euphonium/ -ユーフォロジー /(n) ufology/ -ユーフュミズム /(n) euphemism/ -ユーモア /(n) humor/humour/(P)/ -ユーモアの感覚 [ユーモアのかんかく] /(n) sense of humor/sense of humour/ -ユーモラス /(adj-na,n) humorous/humourous/(P)/ -ユーモリスト /(n) humorist/ -ユーモレスク /(n) humoresque (fre:)/ -ユーユーエンコード /(n) (comp) uuencode/ -ユーユーシーピー /(n) (comp) UUCP/ -ユーユーデコード /(n) (comp) uudecode/ -ユーラシア /(n) Eurasia/ -ユーラシア川獺 [ユーラシアかわうそ] /(n) European otter (Lutra lutra)/common otter/Eurasian otter/ -ユーラシア大陸 [ユーラシアたいりく] /(n) Eurasian continent/Eurasia/ -ユーラトム /(n) European Atomic Energy Community/EURATOM/ -ユーレイルパス /(n) Eurailpass/ -ユーレカ /(n) eureka (gre: heureka)/(P)/ -ユーロ /(n) (1) Euro-/(2) euro (the currency)/(P)/ -ユーロ・トンネル /(n) Channel Tunnel/Chunnel/Eurotunnel/ -ユーロ・ビート /(n) Euro beat/Eurobeat/ -ユーロカレンシー /(n) Eurocurrency/ -ユーロクラット /(n) Eurocrat/ -ユーロコミュニズム /(n) Eurocommunism/ -ユーロソーシャリズム /(n) Eurosocialism/ -ユーロダラー /(n) Eurodollar/ -ユーロトンネル /(n) Channel Tunnel/Chunnel/Eurotunnel/ -ユーロネット /(n) Euronet/ -ユーロバンク /(n) Eurobank/ -ユーロビート /(n) Euro beat/Eurobeat/ -ユーロビジョン /(n) Eurovision/ -ユーロピウム /(n) europium (Eu)/ -ユーロポート /(n) Europort/ -ユーロマネー /(n) Euromoney/ -ユーロ円債 [ユーロえんさい] /(n) Euro-Yen bond/ -ユーロ圏 [ユーロけん] /(n) eurozone/euro zone/euro area/ -ユーロ建て [ユーロだて] /(n) denominated in euros/ -ユウゼン /(n) wrought iron butterflyfish (Chaetodon daedalma)/ -ユウダ /(n) (uk) water snake/ -ユウトピア /(n) utopia/ -ユウレイイカ /(n) (uk) Chiroteuthis imperator (species of squid)/ -ユウレイイカ科 [ユウレイイカか] /(n) (uk) Chiroteuthidae/family of squids/ -ユウレイガエル科 [ユウレイガエルか] /(n) Heleophrynidae/family of frogs/ -ユウレイグモ /(n) (1) (uk) pholcid spider (any spider of family Pholcidae, esp. species Pholcus crypticolens)/(2) (col) harvestman/daddy longlegs/ -ユウロピウム /(n) europium (Eu)/ -ユカラ /(n) yukar (Ainu oral saga) (ain:)/ -ユキウサギ /(n) (1) (uk) mountain hare (Lepus timidus)/blue hare/tundra hare/variable hare/white hare/alpine hare/(2) hare made of snow/ -ユキザサ /(n) (uk) Maianthemum japonicum (species of monocot)/ -ユキチ /(n) (sl) 10,000 yen note/ -ユキツバキ /(n) (uk) snow camellia (Camellia japonica subsp. rusticana)/ -ユキヒョウ /(n) (uk) snow leopard (Uncia uncia)/ounce/ -ユキヒョウ属 [ユキヒョウぞく] /(n) Uncia/genus containing the snow leopard/ -ユキホオジロ /(n) (uk) snow bunting (Plectrophenax nivalis)/ -ユキワリソウ /(n) (1) hepatica (Hepatica nobilis var. japonica)/liverleaf/liverwort/(2) bird's-eye primrose (Primula farinosa subsp. modesta)/mealy primrose/ -ユスラウメ /(n) (uk) Nanking cherry (Prunus tomentosa)/downy cherry/ -ユスリカ /(n) (uk) chironomid/nonbiting midge (any insect of family Chironomidae)/ -ユズ /(n) (uk) yuzu (species of aromatic Asiatic citron, Citrus junos)/ -ユズリハ /(n) (uk) false daphne (Daphniphyllum macropodum)/yuzuriha/ -ユタ /(n) Utah/(P)/ -ユダの手紙 [ユダのてがみ] /(n) Epistle of Jude (book of the Bible)/ -ユダヤ・ロビー /(n) Jewish lobby/Israel lobby/ -ユダヤロビー /(n) Jewish lobby/Israel lobby/ -ユダヤ教 [ユダヤきょう] /(n) Judaism/(P)/ -ユダヤ教会 [ユダヤきょうかい] /(n) synagogue/ -ユダヤ教会堂 [ユダヤきょうかいどう] /(n) synagogue/ -ユダヤ系 [ゆだやけい] /(adj-no) Jewish/ -ユダヤ人 [ユダヤじん] /(n) Jew/Jewish person/ -ユダヤ暦 [ユダヤれき] /(n) Jewish calendar/ -ユダ公 [ユダこう] /(n) (sl) (derog) Jew/ -ユッカ /(n) yucca (plant of the lily family) (lat:)/ -ユッケ /(n) yukhoe (Korean dish of seasoned raw beef topped with an egg yolk)/ -ユティリティー /(n) (1) utility/(2) room with sink, washing machine, etc. in a house or apartment/ -ユナイテッド /(n) united/(P)/ -ユニ /(n-pref) uni-/single/unitary/sole/ -ユニーク /(adj-na,n) unique/individual/original/unusual/(P)/ -ユニーク・ビジター /(n) unique visitor/ -ユニーク・マヌカ・ファクター /(n) unique manuka factor (measure of antibacterial property of honey), UMF/ -ユニークビジター /(n) unique visitor/ -ユニークマヌカファクター /(n) unique manuka factor (measure of antibacterial property of honey), UMF/ -ユニオン /(n) union/(P)/ -ユニオン・クエリ /(n) (comp) union query/ -ユニオン・ショップ /(n) union shop/ -ユニオン・ジャック /(n) Union Jack/ -ユニオンクエリ /(n) (comp) union query/ -ユニオンショップ /(n) union shop/ -ユニオンショップ制 [ユニオンショップせい] /(n) union shop system (employment of only union members)/ -ユニオンジャック /(n) Union Jack/ -ユニキャスト /(n) (comp) unicast/ -ユニコード /(n) (comp) Unicode/ -ユニコード・コンソーシアム /(n) (comp) Unicode Consortium/ -ユニコードコンソーシアム /(n) (comp) Unicode Consortium/ -ユニコード技術委員会 [ユニコードぎじゅついいんかい] /(n) (comp) Unicode Technical Committee/UTC/ -ユニコーン /(n) unicorn/ -ユニシス /(n) (comp) Unisys/(P)/ -ユニセックス /(adj-na,adj-no,n) unisex/ -ユニゾン /(n,adj-no) unison/ -ユニタード /(n) unitard/ -ユニターム /(n) (comp) uniterm/ -ユニタリー・タックス /(n) unitary tax/ -ユニタリータックス /(n) unitary tax/ -ユニックス /(n) (comp) Unix/ -ユニット /(n) (1) unit/(2) (musical) group/band/(P)/ -ユニット・キッチン /(n) small prefabricated kitchen in an apartment (wasei: unit kitchen)/ -ユニット・コントロール /(n) unit control/ -ユニット・システム /(n) unit system/ -ユニット・ドレス /(n) unit dress/ -ユニット・バス /(n) modular bath (wasei: unit bath)/prefabricated bath/ -ユニット・プライシング /(n) unit pricing/ -ユニット・ロード /(n) unit load/ -ユニットキッチン /(n) small prefabricated kitchen in an apartment (wasei: unit kitchen)/ -ユニットコントロール /(n) unit control/ -ユニットシステム /(n) unit system/ -ユニットストックコントロール /(n) unit stock control/ -ユニットドレス /(n) unit dress/ -ユニットバス /(n) modular bath (wasei: unit bath)/prefabricated bath/ -ユニットプライシング /(n) unit pricing/ -ユニットロード /(n) unit load/ -ユニット家具 [ユニットかぐ] /(n) unit furniture/ -ユニット型投資信託 [ユニットがたとうししんたく] /(n) unit-type investment trust/ -ユニット分離キャラクタ [ユニットぶんりキャラクタ] /(n) (comp) unit separator/US/ -ユニティー /(n) unity/ -ユニテリアン /(n) Unitarian/ -ユニバーサル /(adj-na,n) universal/(P)/ -ユニバーサル・サービス /(n) universal service/ -ユニバーサル・ジョイント /(n) universal joint/ -ユニバーサル・スペース /(n) universal space/ -ユニバーサル・タイム /(n) universal time/ -ユニバーサル・デザイン /(n) universal design/ -ユニバーサルサービス /(n) universal service/ -ユニバーサルジョイント /(n) universal joint/ -ユニバーサルスペース /(n) universal space/ -ユニバーサルタイム /(n) universal time/ -ユニバーサルデザイン /(n) universal design/ -ユニバーシアード /(n) Universiade/(P)/ -ユニバーシティー /(n) university/ -ユニバース /(n) universe/(P)/ -ユニバサル /(adj-na,n) universal/ -ユニバック /(n) (comp) UNIVAC/ -ユニファイ /(n) unify/ -ユニファイア /(n) unifier/ -ユニファイド・メッセージング /(n) (comp) unified messaging/ -ユニファイドメッセージング /(n) (comp) unified messaging/ -ユニフィケーション /(n) unification/ -ユニフォーミティー /(n) uniformity/ -ユニフォーム /(n) uniform/(P)/ -ユニフォーム・リソース・ロケータ /(n) (comp) Uniform Resource Locator/URL/ -ユニフォームリソースロケータ /(n) (comp) Uniform Resource Locator/URL/ -ユニプロセッサ /(n) (comp) uni-processor/ -ユニホーム /(n) uniform/(P)/ -ユニホック /(n) (sports) floorball/unihoc/floor hockey/ -ユニラテラリズム /(n) unilateralism/ -ユネスコ憲章 [ユネスコけんしょう] /(n) UNESCO charter/ -ユビキタス /(adj-na) (comp) (abbr) ubiquitous computing/ -ユビキタス環境 [ユビキタスかんきょう] /(n) (comp) computing environment characterized by "ubiquitous computing"/ -ユビキタス講演会 [ユビキタスこうえんかい] /(n) lecture on a topic related to "ubiquitous computing"/ -ユビキタス社会 [ユビキタスしゃかい] /(n) society where IT related gadgets are prevalent and their function transparent (from "ubiquitous computing")/ -ユビキノン /(n) ubiquinone/ -ユビザル /(n) (uk) aye-aye (Daubentonia madagascariensis)/ -ユビナガガエル科 [ユビナガガエルか] /(n) Leptodactylidae/family of frogs/ -ユピテル /(n) Jupiter (lat:)/ -ユマニスム /(n) humanism (fre: humanisme)/ -ユミル /(n) Ymir/ -ユムシ /(n) (uk) spoonworm (esp. species Urechis unicinctus)/ -ユメゴンドウ /(n) (uk) pygmy killer whale (Feresa attenuata)/ -ユモレスク /(n) humoresque (fre:)/ -ユリ /(n) (1) lily (Lilium spp.)/(2) (sl) comics and novels about female homosexuality/ -ユリア /(n) urea/(P)/ -ユリア樹脂 [ユリアじゅし] /(n) urea resin/ -ユリイカ /(n) eureka (gre: heureka)/ -ユリウス /(n) Julius/ -ユリウス暦 [ユリウスれき] /(n) Julian calendar/ -ユリオプス属 [ユリオプスぞく] /(n) Euryops (genus of flowering plant)/ -ユリカモメ /(n) black-headed gull (Larus ridibundus)/hooded gull/ -ユリノキ /(n) (uk) tulip tree (Liriodendron tulipifera)/tuliptree/yellow poplar/ -ユリ科 [ユリか] /(n) Liliaceae (the lily family)/ -ユルト /(n) yurt (tur:)/ -ユレモ /(n) (uk) Oscillatoria (cyanobacteria)/ -ユンボ /(n) backhoe (fre: Yumbo (orig. a brand name))/power shovel/ -ユンヨンチャー /(n) drink of black tea mixed with coffee/ -ヨーガ /(n) yoga (san:)/(P)/ -ヨーガート /(n) yogurt (ger: Yoghurt)/yoghurt/yoghourt/ -ヨーギ /(n) yogi/ -ヨーク /(n) yoke/(P)/ -ヨークシャ・プディング /(ik) (n) (food) Yorkshire pudding/ -ヨークシャー・テリア /(n) Yorkshire terrier/ -ヨークシャー・プディング /(n) (food) Yorkshire pudding/ -ヨークシャーテリア /(n) Yorkshire terrier/ -ヨークシャープディング /(n) (food) Yorkshire pudding/ -ヨークシャプディング /(ik) (n) (food) Yorkshire pudding/ -ヨーグルト /(n) yogurt (ger: Yoghurt)/yoghurt/yoghourt/(P)/ -ヨーシン /(n) eosine/ -ヨーチン /(n) (abbr) tincture of iodine/ -ヨーデル /(n) yodel/ -ヨード /(n) iodine (ger: Jod)/ -ヨードカリウム /(n) (obsc) potassium iodine (ger: Jodkalium)/ -ヨードチンキ /(n) (uk) tincture of iodine (ger: Jodtinktur)/(P)/ -ヨードホルム反応 [ヨードホルムはんのう] /(n) iodoform reaction/ -ヨードン /(n) Yourdon/ -ヨーマン /(n) yeoman/ -ヨーマンリー /(n) yeomanry/ -ヨーヨー /(n) yoyo/ -ヨーヨー釣り [ヨーヨーつり] /(n) yo-yo fishing/Japanese festival game of fishing balloons (with loops attached), floating in water, out with a hook/ -ヨーロッパ・ビーバー /(n) European beaver (Castor fiber)/ -ヨーロッパアナゴ /(n) European conger (Conger conger)/ -ヨーロッパアマツバメ /(n) (uk) common (Eurasian) swift (Apus apus)/ -ヨーロッパウズラ /(n) (uk) common quail (Coturnix coturnix)/ -ヨーロッパウナギ /(n) (uk) European eel (Anguilla anguilla)/ -ヨーロッパオウギハクジラ /(n) (uk) Sowerby's beaked whale (Mesoplodon bidens)/North Atlantic beaked whale/North Sea beaked whale/ -ヨーロッパオオナマズ /(n) (uk) Wels catfish (Silurus glanis)/ -ヨーロッパオオヤマネコ /(n) (uk) Eurasian Lynx (Lynx lynx)/ -ヨーロッパカワヤツメ /(n) river lamprey (Lampetra fluviatilis)/ -ヨーロッパコマドリ /(n) (uk) (obsc) European robin (Erithacus rubecula)/ -ヨーロッパスナヤツメ /(n) European brook lamprey (Lampetra planeri)/ -ヨーロッパタナゴ /(n) European bitterling (Rhodeus amarus)/ -ヨーロッパナラ /(n) (uk) English oak (Quercus robur)/pedunculate oak/common oak/French oak/ -ヨーロッパノスリ /(n) common buzzard (Buteo buteo)/ -ヨーロッパハリネズミ /(n) European hedgehog (Erinaceus europaeus)/common hedgehog/ -ヨーロッパバイソン /(n) wisent (Bison bonasus)/European bison/ -ヨーロッパヒキガエル /(n) (uk) common toad (Bufo bufo)/ -ヨーロッパヒメウ /(n) (uk) European shag (Phalacrocorax aristotelis)/common shag/shag/ -ヨーロッパビーバー /(n) European beaver (Castor fiber)/ -ヨーロッパブナ /(n) (uk) European beech (Fagus sylvatica)/common beech/ -ヨーロッパヘダイ /(n) (uk) gilt-head bream (Sparus aurata)/ -ヨーロッパミンク /(n) European mink (Mustela lutreola)/ -ヨーロッパムナグロ /(n) (uk) Eurasian golden plover (Pluvialis apricaria)/ -ヨーロッパモグラ /(n) (uk) European mole (Talpa europaea)/common mole/northern mole/ -ヨーロッパモグラ属 [ヨーロッパモグラぞく] /(n) Talpa/genus of moles/ -ヨーロッパモミ /(n) (uk) European silver fir (Abies alba)/ -ヨーロッパヤマウズラ /(n) (uk) gray partridge (Perdix perdix)/grey partridge/ -ヨーロッパヤマネ /(n) common dormouse (Muscardinus avellanarius)/hazel dormouse/ -ヨーロッパヤマネコ /(n) (uk) European wildcat (Felis silvestris silvestris)/ -ヨーロッパヨシキリ /(n) (uk) Eurasian reed warbler (Acrocephalus scirpaceus)/ -ヨーロッパ葦切 [ヨーロッパよしきり] /(n) (uk) Eurasian reed warbler (Acrocephalus scirpaceus)/ -ヨーロッパ雨燕 [ヨーロッパあまつばめ] /(n) (uk) common (Eurasian) swift (Apus apus)/ -ヨーロッパ鰻 [ヨーロッパうなぎ] /(n) (uk) European eel (Anguilla anguilla)/ -ヨーロッパ会議 [ヨーロッパかいぎ] /(n) Council of Europe/ -ヨーロッパ機械翻訳協会 [ヨーロッパきかいほんやくきょうかい] /(n) The European Association for Machine Translation/EAMT/ -ヨーロッパ議会 [ヨーロッパぎかい] /(n) European Parliament/ -ヨーロッパ胸黒 [ヨーロッパむなぐろ] /(n) (uk) Eurasian golden plover (Pluvialis apricaria)/ -ヨーロッパ駒鳥 [ヨーロッパこまどり] /(n) (uk) (obsc) European robin (Erithacus rubecula)/ -ヨーロッパ栗 [ヨーロッパぐり] /(n) European chestnut/ -ヨーロッパ鎖蛇 [ヨーロッパくさりへび] /(n) (uk) European adder (Vipera berus)/ -ヨーロッパ山猫 [ヨーロッパやまねこ] /(n) (uk) European wildcat (Felis silvestris silvestris)/ -ヨーロッパ山毛欅 [ヨーロッパぶな] /(n) (uk) European beech (Fagus sylvatica)/common beech/ -ヨーロッパ山鶉 [ヨーロッパやまうずら] /(n) (uk) gray partridge (Perdix perdix)/grey partridge/ -ヨーロッパ諸国 [ヨーロッパしょこく] /(n) European countries/European nations/ -ヨーロッパ人 [ヨーロッパじん] /(n) European (person)/ -ヨーロッパ扇歯鯨 [ヨーロッパおうぎはくじら] /(n) (uk) Sowerby's beaked whale (Mesoplodon bidens)/North Atlantic beaked whale/North Sea beaked whale/ -ヨーロッパ大山猫 [ヨーロッパおおやまねこ] /(n) (uk) Eurasian Lynx (Lynx lynx)/ -ヨーロッパ大鯰 [ヨーロッパおおなまず] /(n) (uk) Wels catfish (Silurus glanis)/ -ヨーロッパ土竜 [ヨーロッパもぐら] /(n) (uk) European mole (Talpa europaea)/common mole/northern mole/ -ヨーロッパ楢 [ヨーロッパなら] /(n) (uk) English oak (Quercus robur)/pedunculate oak/common oak/French oak/ -ヨーロッパ姫鵜 [ヨーロッパひめう] /(n) (uk) European shag (Phalacrocorax aristotelis)/common shag/shag/ -ヨーロッパ復興開発銀行 [ヨーロッパふっこうかいはつぎんこう] /(n) European Bank for Reconstruction and Development/EBRD/ -ヨーロッパ平鯛 [ヨーロッパへだい] /(n) (uk) gilt-head bream (Sparus aurata)/ -ヨーロッパ放送協会 [ヨーロッパほうそうきょうかい] /(n) (comp) European Broadcasting Union/EBU/ -ヨーロッパ李 [ヨーロッパすもも] /(n) common European plum/ -ヨーロッパ連合 [ヨーロッパれんごう] /(n) European Union/EU/ -ヨーロッパ樅 [ヨーロッパもみ] /(n) (uk) European silver fir (Abies alba)/ -ヨーロッパ蟇 [ヨーロッパひきがえる] /(n) (uk) common toad (Bufo bufo)/ -ヨーロッパ鶉 [ヨーロッパうずら] /(n) (uk) common quail (Coturnix coturnix)/ -ヨーロピアン /(n,n-pref) European/ -ヨーロピアン・カジュアル /(n) European casual (fashion style)/ -ヨーロピアン・シーバス /(n) European seabass (Dicentrarchus labrax)/ -ヨーロピアン・プラン /(n) European plan/ -ヨーロピアンカジュアル /(n) European casual (fashion style)/ -ヨーロピアンシーバス /(n) European seabass (Dicentrarchus labrax)/ -ヨーロピアンブルックランプリ /(n) European brook lamprey (Lampetra planeri)/ -ヨーロピアンプラン /(n) European plan/ -ヨーロピアンリバーランプリ /(n) river lamprey (Lampetra fluviatilis)/ -ヨウグルト /(n) yogurt (ger: Yoghurt)/yoghurt/yoghourt/ -ヨウサイ /(n) (uk) swamp morning glory (Ipomoea aquatica)/water spinach/kangkong/ -ヨウシュヤマゴボウ /(n) (uk) American pokeweed (Phytolacca americana)/ -ヨウジウオ /(n) (uk) pipefish (esp. the seaweed pipefish, Syngnathus schlegeli)/ -ヨウスコウカワイルカ /(n) (uk) baiji (Lipotes vexillifer)/Chinese river dolphin/Yangtze dolphin/ -ヨウナシ /(n) (uk) European pear (Pyrus communis)/ -ヨウモウザル /(n) (uk) (obsc) woolly monkey (any New World monkey of genus Lagothrix)/ -ヨウ化 [ヨウか] /(n,vs) iodization/iodisation/ -ヨウ化カリウム [ヨウかカリウム] /(n) potassium iodide/KI/ -ヨウ化銀 [ヨウかぎん] /(n) silver iodide/ -ヨウ化水素 [ヨウかすいそ] /(n) hydrogen iodide/HI/ -ヨウ化物 [ヨウかぶつ] /(n) iodide/ -ヨウ素 [ヨウそ] /(n) iodine (I)/ -ヨウ素125 [ヨウそひゃくにじゅうご] /(n) iodine-125/ -ヨウ素131 [ヨウそひゃくさんじゅういち] /(n) iodine-131/ -ヨウ素デンプン反応 [ヨウそデンプンはんのう] /(n) iodo-starch reaction/ -ヨウ素価 [ヨウそか] /(n) iodine value/iodine number/ -ヨエル書 [ヨエルしょ] /(n) Joel (book of the Bible)/ -ヨガ /(n) yoga (san:)/(P)/ -ヨクト /(n,pref) yocto-/10^-24/ -ヨグソミネバリ /(n) (uk) Japanese cherry birch (Betula grossa)/ -ヨコエビ /(n) (uk) gammaridean amphipod (any small, shrimp-like crustacean of suborder Gammaridea)/ -ヨコシマクロダイ /(n) bigeye emperor (Monotaxis grandoculis)/ -ヨコシマハギ /(n) doctorfish (Acanthurus chirurgus, species of tang from the Atlantic Ocean)/ -ヨコスジフエダイ /(n) (uk) spotstripe snapper (species of fish, Lutjanus ophuysenii)/ -ヨコバイ /(n) (1) (uk) leafhopper (insect)/jassid/(2) (abbr) (uk) sidewinder (Crotalus cerastes)/(3) levelling off (of prices, etc.)/stabilizing/ -ヨコバイガラガラヘビ /(n) (uk) (obsc) sidewinder (Crotalus cerastes)/ -ヨコワ /(n) (ksb:) young Pacific bluefin tuna (young Thunnus orientalis)/ -ヨゴレ /(n) (uk) oceanic whitetip shark (Carcharhinus longimanus)/ -ヨゴレザメ /(n) (uk) oceanic whitetip shark (Carcharhinus longimanus)/ -ヨシ /(n,adj-no) (uk) common reed (Phragmites australis)/ -ヨシキリ /(n) (uk) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler)/ -ヨシキリザメ /(n) (uk) blue shark (Prionace glauca, species of circumglobal requiem shark)/ -ヨシキリザメ属 [ヨシキリザメぞく] /(n) Prionace (genus of requiem shark in the family Carcharhinidae whose sole member is the blue shark)/ -ヨシノボリ /(n) (uk) Amur goby (Rhinogobius brunneus)/ -ヨシュア記 [ヨシュアき] /(n) Joshua (book of the Bible)/ -ヨシ原 [ヨシわら] /(n) reed bed/ -ヨジウム /(n) iodine (dut: jodium)/ -ヨジウム・チンキ /(n) (obsc) tincture of iodine/ -ヨジウムチンキ /(n) (obsc) tincture of iodine/ -ヨジリオオトカゲ /(n) Timor monitor (Varanus timorensis, species of small carnivorous monitor lizard native to Indonesia)/spotted tree monitor/ -ヨスジフエダイ /(n) (uk) bluestripe snapper (Lutjanus kasmira)/bluestripe seaperch/ -ヨタ /(n,pref) yotta-/10^24/ -ヨタカ /(n) (1) (uk) grey nightjar (Caprimulgus indicus)/(2) (uk) nightjar (any bird of family Caprimulgidae)/goatsucker/ -ヨタダドリ /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -ヨッシャ /(int) (col) gotcha/alrighty/got it/OK/ -ヨッシャー /(int) (col) gotcha/alrighty/got it/OK/ -ヨッテル /(n) yachtel (combination of yacht and hotel)/ -ヨット /(n) yacht (usually only used for a sailing boat with one mast)/(P)/ -ヨット・クラブ /(n) yacht club/yachting club/ -ヨット・ハーバー /(n) yacht harbor/yacht harbour/ -ヨット・レース /(n) yacht race/ -ヨットクラブ /(n) yacht club/yachting club/ -ヨットハーバー /(n) yacht harbor/yacht harbour/(P)/ -ヨットパーカ /(n) (1) parka (wasei: yacht parka)/anorak/(2) light-weight polyester jacket/ -ヨットパーカー /(n) (1) parka (wasei: yacht parka)/anorak/(2) light-weight polyester jacket/ -ヨットレース /(n) yacht race/ -ヨツヅノレイヨウ /(n) (uk) four-horned antelope (Tetracerus quadricornis)/chousingha/ -ヨツバシオガマ /(n) (uk) Chamisso's lousewort (Pedicularis chamissonis var. japonica)/ -ヨツメウオ /(n) (uk) four-eyed fish (Anableps spp.)/ -ヨツメジカ /(n) (uk) (obsc) Chinese muntjac (species of barking deer, Muntiacus reevesi)/ -ヨツユビハリネズミ /(n) four-toed hedgehog (Atelerix albiventris)/African pygmy hedgehog/middle-African hedgehog/ -ヨツユビリクガメ /(n) (uk) Russian tortoise (Agrionemys horsfieldii)/Horsfield's tortoise/Central Asian tortoise/steppe tortoise/four-toed tortoise/ -ヨナグニサン /(n) (uk) atlas moth (Attacus atlas)/ -ヨナ書 [ヨナしょ] /(n) Jonah (book of the Bible)/ -ヨハネによる福音書 [ヨハネによるふくいんしょ] /(n) the Gospel according to John (book of the Bible)/ -ヨハネの手紙一 [ヨハネのてがみいち] /(n) First Epistle of John (book of the Bible)/ -ヨハネの手紙三 [ヨハネのてがみさん] /(n) Third Epistle of John (book of the Bible)/ -ヨハネの手紙二 [ヨハネのてがみに] /(n) Second Epistle of John (book of the Bible)/ -ヨハネ騎士団 [ヨハネきしだん] /(n) Knights Hospitallers/Knights Hospitalers/ -ヨハネ伝 [ヨハネでん] /(n) Gospel of John (book of the Bible)/ -ヨハネ福音書 [ヨハネふくいんしょ] /(n) Gospel of John (book of the Bible)/ -ヨハネ黙示録 [ヨハネもくしろく] /(n) the Revelation of St. John the Divine (book of the Bible)/ -ヨヒンビン /(n) yohimbine/ -ヨヒンベ /(n) yohimbe/ -ヨブ記 [ヨブき] /(n) Job (book of the Bible)/ -ヨミが甘い [ヨミがあまい] /(exp,adj-i) overly optimistic/misjudged/underestimated/ -ヨメガカサ /(n) (uk) (col) Cellana toreuma (species of limpet)/ -ヨメガカサガイ /(n) (uk) Cellana toreuma (species of limpet)/ -ヨメナ /(n) (uk) Aster yomena (Asiatic species of aster)/ -ヨモギ属 [ヨモギぞく] /(n) Artemisia (genus of a between 200 to 400 species of plants in the daisy family Asteraceae)/ -ヨモギ屬 [ヨモギぞく] /(n) Artemisia (genus of a between 200 to 400 species of plants in the daisy family Asteraceae)/ -ヨルダン /(n,adj-no) Jordan/(P)/ -ヨルバ語 [ヨルバご] /(n) Yoruba (language)/ -ヨレヨレ /(adj-na,n) worn-out/shabby/seedy/wrinkled-up/ -ヨロイイタチウオ /(n) (uk) snubnose brotula/armoured cusk (Hoplobrotula armata)/ -ヨロイグサ /(n) (uk) Angelica dahurica (species of angelica)/ -ヨロイザメ /(n) (uk) kitefin shark (Dalatias licha)/seal shark/ -ヨロイモグラゴキブリ /(n) (uk) giant burrowing cockroach (Macropanesthia rhinoceros)/ -ヨロピク /(adv) (1) well/properly/suitably/(exp) (2) best regards/please remember me/ -ヨンサンマルエイチエックス /(n) (comp) 430HX/ -ヨンサンマルブイエックス /(n) (comp) 430VX/ -ヨンハチロク /(n) (comp) 486/ -ラ /(n) la/6th note in the tonic solfa representation of the diatonic scale/ -ラーカー /(n) (comp) lurker/ -ラーガ /(n) raga/ -ラーク /(n) (1) (comp) lurk/(2) Lark (cigarette brand)/ -ラーゲ /(n) sex position (ger: Lage)/(P)/ -ラーゲリ /(n) gulag (rus: lager')/Soviet internment camp/ -ラーゲル /(n) gulag (rus: lager')/Soviet internment camp/ -ラージ /(adj-f) large/ -ラージ・サイズ /(adj-no) large size (e.g. large portion, etc.)/ -ラージ・ヒル /(n) large hill/ -ラージ・ボール /(n) large ball/ -ラージ・ラケット /(n) large racket/ -ラージサイズ /(adj-no) large size (e.g. large portion, etc.)/ -ラージヒル /(n) large hill/ -ラージプート /(n) Rajput (hin:)/member of a Hindu military caste/ -ラージボール /(n) large ball/ -ラージャ /(n) raja (san:)/rajah/ -ラージラケット /(n) large racket/ -ラージンの乱 [ラージンのらん] /(n) Razin's Rebellion (1670-1671)/Revolt of Stenka Razin/ -ラーテル /(n) ratel (Mellivora capensis)/ -ラード /(n) lard/(P)/ -ラーニング /(n) learning/(P)/ -ラーニング・カーブ /(n) learning curve/ -ラーニング・ディスアビリティー /(n) learning disability/ -ラーニングカーブ /(n) learning curve/ -ラーニングディスアビリティー /(n) learning disability/ -ラーバン /(n) rurban (area)/rural and urban/ -ラーマン /(ik) (n) rigid frame (ger: Rahmen)/ -ラーメン /(n) rigid frame (ger: Rahmen)/ -ラーメン屋 [ラーメンや] /(n) ramen restaurant/noodle restaurant/ -ラーメン橋 [ラーメンきょう] /(n) rigid-frame bridge/ -ラーメン構造 [ラーメンこうぞう] /(n) Rahmen/rigid-frame structure/ -ラーメン店 [ラーメンてん] /(n) ramen restaurant/ -ラーンチ /(n,vs) launch/ -ラーンチャ /(n) (comp) launcher/ -ラー油 [ラーユ] /(n) (Chinese) chili oil (chi: layou)/chile oil/chilli oil/ -ライ /(n) (1) lie/(2) rye/(3) rai (Algerian music style)/(P)/ -ライ・ブレッド /(n) rye bread/ -ライ・ンプリンター /(n) (comp) line printer/ -ライアー /(n) liar/ -ライアテール /(n) lyretail/ -ライアビリティー /(n) liability/(P)/ -ライオン /(n) lion (Panthera leo)/(P)/ -ライオン・タマリン /(n) lion tamarin/ -ライオンズ・クラブ /(n) Lions Club/ -ライオンズクラブ /(n) Lions Club/(P)/ -ライオンタマリン /(n) lion tamarin/ -ライカ /(n) Leica (German camera brand)/(P)/ -ライカ判 [ライカばん] /(n,adj-no) 35-mm film/ -ライガー /(n) liger (offspring of a male lion and a female tiger)/ -ライガン /(n) (uk) raigan (Omphalia lapidescens)/parasitic fungus which grows on bamboo, used in Chinese medicine/ -ライク /(n) like/ -ライコス /(n) (comp) Lycos/ -ライコムギ /(n) triticale/ -ライザー・カード /(n) (comp) raiser card/ -ライザーカード /(n) (comp) raiser card/ -ライジング・ジェネレーション /(n) rising generation/ -ライジングジェネレーション /(n) rising generation/(P)/ -ライス /(n) rice (esp. when served on a plate)/(P)/ -ライス・カレー /(n) curry and rice/ -ライス・ケイク /(n) rice cake/ -ライス・ペーパー /(n) rice paper/ -ライス・ミル /(n) rice mill/ -ライスカレー /(n) curry and rice/ -ライスケイク /(n) rice cake/ -ライスペーパー /(n) rice paper/ -ライスミル /(n) rice mill/ -ライズボール /(n) (sports) riseball (softball)/ -ライセンサ /(n) licenser/licencer/ -ライセンサー /(n) licenser/licencer/ -ライセンシー /(n) licensee/ -ライセンシング /(n) licensing/ -ライセンス /(n) license/licence/(P)/ -ライセンス・オーナー /(n) (comp) license owner/ -ライセンス・ストア /(n) (comp) license store/ -ライセンス・セット /(n) (comp) license set/ -ライセンス・フリー /(n) (comp) license free/ -ライセンスオーナー /(n) (comp) license owner/ -ライセンスストア /(n) (comp) license store/ -ライセンスセット /(n) (comp) license set/ -ライセンスフリー /(n) (comp) license free/ -ライセンス契約 [ライセンスけいやく] /(n) (comp) license agreement/ -ライセンス生産 [ライセンスせいさん] /(n) license production/licence production/ -ライセンス文書 [ライセンスぶんしょ] /(n) (comp) license document/ -ライセンス料 [ライセンスりょう] /(n) license fee/licensing fee/ -ライソゾーム /(n) lysosome/ -ライタ /(n) (1) lighter/(2) writer/ -ライター /(n) (1) lighter/(2) writer/(P)/ -ライター・ケース /(n) (cigarette) lighter case/ -ライターケース /(n) (cigarette) lighter case/ -ライダー /(n) rider/(P)/ -ライダース・ジャケット /(n) racing jacket (wasei: rider's jacket)/ -ライダースジャケット /(n) racing jacket (wasei: rider's jacket)/ -ライチ /(n) litchi (Nephelium litchi)/lychee/ -ライチー /(n) litchi (Nephelium litchi)/lychee/ -ライチョウ /(n) (uk) ptarmigan (Lagopus muta, esp. the Japanese ptarmigan, Lagopus muta japonica)/grouse/ -ライティング /(n) (1) lighting/(2) writing/ -ライティング・デスク /(n) writing desk/ -ライティング・ビューロー /(n) writing bureau/ -ライティングデスク /(n) writing desk/ -ライティングビューロー /(n) writing bureau/ -ライディング /(n) riding/ -ライディング・アーチェリー /(n) riding archery/ -ライディング・ブリーチズ /(n) riding breeches/ -ライディングアーチェリー /(n) riding archery/ -ライディングブリーチズ /(n) riding breeches/ -ライデン瓶 [ライデンびん] /(n) Leyden jar/ -ライト /(adj-na,n) (1) light/(2) right/(n) (3) (baseb) right field/right fielder/(P)/ -ライト・アップ /(n) illumination of bridges, buildings, trees, etc. at night (wasei: light up)/(architectural) floodlighting/ -ライト・インダストリー /(n) light industry/ -ライト・ウイング /(n) right wing/ -ライト・オペラ /(n) light opera/ -ライト・グリーン /(n) light green/ -ライト・ショー /(n) light show/ -ライト・セーバー /(n) light sabre (saber) (as in the Star Wars films)/ -ライト・タッチ /(n) light touch/ -ライト・ダウン /(n) annual turning off of lights, etc. (wasei: light down)/ -ライト・ツナ /(n) light canned tuna (wasei: light tuna)/ -ライト・ディレクター /(n) light director/ -ライト・ノベル /(n) young-adult fiction (wasei: light novel)/ -ライト・バース /(n) light verse/ -ライト・バリュー /(n) light value/ -ライト・バン /(n) light van/ -ライト・ビール /(n) light beer/ -ライト・ブルー /(n) light blue/ -ライト・プロテクト /(n) (comp) write protect/ -ライト・ヘビー・ウエート /(n) light heavyweight/ -ライト・ペン /(n) light pen/ -ライト・ペン・ヒット /(n) (comp) light-pen detection/light-pen hit/ -ライト・ユーザー /(n) (comp) light user/ -ライト・ランチ /(n) light lunch/ -ライト・ワンス /(n) (comp) write once/ -ライトアップ /(n) illumination of bridges, buildings, trees, etc. at night (wasei: light up)/(architectural) floodlighting/ -ライトインダストリー /(n) light industry/ -ライトウイング /(n) right wing/ -ライトウェイト・ディレクトリ・アクセス・プロトコル /(n) (comp) lightweight directory access protocol/LDAP/ -ライトウェイトディレクトリアクセスプロトコル /(n) (comp) lightweight directory access protocol/LDAP/ -ライトウエート /(n) lightweight/ -ライトウエルター級 [ライトウエルターきゅう] /(n) light welterweight/ -ライトオペラ /(n) light opera/ -ライトグリーン /(n) light green/ -ライトサイジング /(n) (comp) rightsizing/ -ライトショー /(n) light show/ -ライトスルー /(n) (comp) write-through/ -ライトスルー・キャッシュ /(n) (comp) write-through cache/ -ライトスルーキャッシュ /(n) (comp) write-through cache/ -ライトセーバー /(n) light sabre (saber) (as in the Star Wars films)/ -ライトタッチ /(n) light touch/ -ライトダウン /(n) annual turning off of lights, etc. (wasei: light down)/ -ライトツナ /(n) light canned tuna (wasei: light tuna)/ -ライトツナフレーク /(n) light flaked canned tuna (wasei: light tuna flake)/light sandwich tuna/ -ライトディレクター /(n) light director/ -ライトニング /(n) lightning/ -ライトニング・トーク /(n) short talk/lightning talk/ -ライトニングトーク /(n) short talk/lightning talk/ -ライトノベル /(n) young-adult fiction (wasei: light novel)/ -ライトハウス /(n) lighthouse/ -ライトハンド /(n) right-hand/ -ライトバース /(n) light verse/ -ライトバック /(n) (comp) write-back/ -ライトバック・キャッシュ /(n) (comp) write-back cache/ -ライトバックキャッシュ /(n) (comp) write-back cache/ -ライトバリュー /(n) light value/ -ライトバン /(n) light van/(P)/ -ライトビール /(n) light beer/ -ライトフライ級 [ライトフライきゅう] /(n) light flyweight/ -ライトブルー /(n) light blue/ -ライトプロテクト /(n) (comp) write protect/ -ライトヘビーウエート /(n) light heavyweight/ -ライトヘビー級 [ライトヘビーきゅう] /(n) light heavyweight/ -ライトペン /(n) light pen/ -ライトペン・ヒット /(n) (comp) light-pen detection/light-pen hit/ -ライトペンヒット /(n) (comp) light-pen detection/light-pen hit/ -ライトペン検出 [ライトペンけんしゅつ] /(n) (comp) light-pen detection/light-pen hit/ -ライトボタン /(n) (comp) virtual push button/light button/ -ライトミドル級 [ライトミドルきゅう] /(n) light middleweight/ -ライトモチーフ /(n) leitmotif (ger:)/leitmotiv/leading motive/ -ライトユーザー /(n) (comp) light user/ -ライトランチ /(n) light lunch/ -ライトワンス /(n) (comp) write once/ -ライト級 [ライトきゅう] /(n) lightweight/ -ライト兄弟 [ライトきょうだい] /(n) the Wright brothers/ -ライド /(n) ride/(P)/ -ライナー /(n,adj-no) liner/line drive (baseball)/(P)/ -ライナー・ノーツ /(n) liner notes/ -ライナー・ノート /(n) liner note/ -ライナーノーツ /(n) liner notes/ -ライナーノート /(n) liner note/ -ライナックス /(n) (comp) Linux/ -ライニング /(n) lining/ -ライノウイルス /(n) rhinovirus/ -ライノタイプ /(n) linotype/ -ライノトロニック /(n) (comp) Linotronic/ -ライノベ /(n) (abbr) young-adult fiction (wasei: light novel)/ -ライバル /(n,adj-no) rival/competition/(P)/ -ライバル会社 [ライバルがいしゃ] /(n) rival (company)/competitor/ -ライヒー /(n) blotched snakehead (species of fish, Channa maculata)/ -ライヒイ /(n) blotched snakehead (species of fish, Channa maculata)/ -ライフ /(n) life/(P)/ -ライフ・サイエンス /(n) life science/ -ライフ・サイクル /(n) life cycle/ -ライフ・ジャケット /(n) life jacket/life vest/ -ライフ・ステージ /(n) life stage/ -ライフ・デザイン /(n) life plan (wasei: life design)/life planning/ -ライフ・ヒストリー /(n) life history/ -ライフ・プラン /(n) life plan/life planning/ -ライフ・ベスト /(n) life vest/life jacket/ -ライフ・ラフト /(n) life raft/ -ライフサービス /(n) life-service/ -ライフサイエンス /(n) life science/ -ライフサイクル /(n) life cycle/ -ライフサイクル・アナリシス /(n) life cycle analysis/ -ライフサイクル・エネルギー /(n) life-cycle energy/ -ライフサイクルアナリシス /(n) life cycle analysis/ -ライフサイクルエネルギー /(n) life-cycle energy/ -ライフサイズ /(n) life-size/ -ライフジャケット /(n) life jacket/life vest/ -ライフスタイル /(n) lifestyle/ -ライフステージ /(n) life stage/ -ライフセーバー /(n) lifesaver/life guard/ -ライフセービング /(n) life-saving/ -ライフタイム /(n) lifetime/ -ライフデザイン /(n) life plan (wasei: life design)/life planning/ -ライフヒストリー /(n) life history/ -ライフプラン /(n) life plan/life planning/ -ライフベスト /(n) life vest/life jacket/ -ライフボート /(n) lifeboat/ -ライフライン /(n) (1) (essential) utilities/(2) lifeline/ -ライフラフト /(n) life raft/ -ライフル /(n) rifle/(P)/ -ライフル射撃 [ライフルしゃげき] /(n) rifle shooting/ -ライフル射撃競技 [ライフルしゃげききょうぎ] /(n) rifle-shooting competition/rifle-shooting contest/ -ライフル銃 [ライフルじゅう] /(n) rifle/ -ライフワーク /(n) lifework/life's work/(P)/ -ライブ /(n,adj-f) (1) live (esp. concert, show, etc.)/live performance/(2) alive/(P)/ -ライブ・アイコン /(n) (comp) live icon/ -ライブ・ショー /(n) live show/ -ライブ・ハウス /(n) shop, bar, etc. where live jazz, pop, rock, etc. is performed (wasei: live house)/live music club/ -ライブ・バンド /(n) live band/ -ライブ・レコーディング /(n) live recording/ -ライブ・レコード /(n) live record/ -ライブWeb [ライブウェッブ] /(n) (comp) Live web/ -ライブアイコン /(n) (comp) live icon/ -ライブウェア /(n) (comp) liveware/ -ライブショー /(n) live show/ -ライブドア /(n) (comp) livedoor/ -ライブハウス /(n) shop, bar, etc. where live jazz, pop, rock, etc. is performed (wasei: live house)/live music club/(P)/ -ライブバンド /(n) live band/ -ライブラリ /(n) (1) library/(2) (comp) library (software, modules, images, etc.)/ -ライブラリ・ケース /(n) (comp) library case/ -ライブラリ・ディレクトリ /(n) (comp) library directory/ -ライブラリ・ファイル /(n) (comp) library file/ -ライブラリ・ルーチン /(n) (comp) library routine/ -ライブラリー /(n) (1) library/(2) (comp) library (software, modules, images, etc.)/(P)/ -ライブラリー関数 [ライブラリーかんすう] /(n) (comp) library function/ -ライブラリアン /(n) librarian/ -ライブラリケース /(n) (comp) library case/ -ライブラリディレクトリ /(n) (comp) library directory/ -ライブラリファイル /(n) (comp) library file/ -ライブラリルーチン /(n) (comp) library routine/ -ライブレコーディング /(n) live recording/ -ライブレコード /(n) live record/ -ライブレッド /(n) rye bread/ -ライブ映像 [ライブえいぞう] /(n) (comp) live video/ -ライプツィヒ /(n) Leipzig/ -ライボゾーム /(n) ribosome/ -ライマ・ビーン /(n) lima bean/ -ライマビーン /(n) lima bean/ -ライム /(n) (1) rhyme/(2) lime/ -ライム・ジュース /(n) lime juice/ -ライムジュース /(n) lime juice/ -ライムライト /(n) limelight/ -ライムワイヤー /(n) LimeWire (file-sharing program) (programme)/ -ライム病 [ライムびょう] /(n) Lyme disease/ -ライラック /(n) lilac/ -ライラック色 [ライラックいろ] /(n) lilac (color, colour)/ -ライン /(n) line/(P)/ -ライン・アウト /(n) line out/ -ライン・アダプタ /(n) line adapter/ -ライン・アダプター /(n) line adapter/ -ライン・アンド・スタッフ /(exp) line and staff/ -ライン・エディタ /(n) (comp) line editor/ -ライン・エディター /(n) (comp) line editor/ -ライン・オフ /(n) line off/ -ライン・カー /(n) machine for making (white) lines (in sport fields, etc.) (wasei: line car)/ -ライン・カード /(n) (comp) line card/ -ライン・シャフト /(n) line shaft/ -ライン・セグメント /(n) (comp) line segment/ -ライン・ダンス /(n) revue dance performed in a line/line dance/ -ライン・ドライブ /(n) line drive/ -ライン・ネットワーク /(n) line network/ -ライン・プリンタ /(n) (comp) line printer/ -ライン・モード /(n) (comp) line mode/ -ラインアウト /(n) line out/ -ラインアダプタ /(n) line adapter/ -ラインアダプター /(n) line adapter/ -ラインアップ /(n) (product) line-up/(P)/ -ラインアンドスタッフ /(exp) line and staff/ -ラインアンドスタッフ組織 [ラインアンドスタッフそしき] /(n) line and staff organization/ -ラインエディタ /(n) (comp) line editor/ -ラインエディター /(n) (comp) line editor/ -ラインオフ /(n) line off/ -ラインカー /(n) machine for making (white) lines (in sport fields, etc.) (wasei: line car)/ -ラインカード /(n) (comp) line card/ -ラインシャフト /(n) line shaft/ -ラインスタッフ組織 [ラインスタッフそしき] /(n) line and staff organization/ -ラインストーン /(n) rhinestone/ -ラインズマン /(n) linesman/ -ラインセグメント /(n) (comp) line segment/ -ラインダール /(n) (comp) Rijndael/ -ラインダンス /(n) revue dance performed in a line/line dance/ -ラインドクロミス /(n) lined chromis (Chromis lineata)/ -ラインドライブ /(n) line drive/ -ラインナップ /(n) (product) line-up/ -ラインネットワーク /(n) line network/ -ラインバッカー /(n) linebacker/ -ラインフィード /(n) (comp) line-feed (character)/ -ラインプリンタ /(n) (comp) line printer/ -ラインプリンター /(n) (comp) line printer/ -ラインマン /(n) lineman/ -ラインメン /(n) linemen/ -ラインモード /(n) (comp) line mode/ -ライン川 [ラインがわ] /(n) (river) Rhine/ -ライン組織 [ラインそしき] /(n) line organization/line organisation/ -ライン同盟 [ラインどうめい] /(n) Confederation of the Rhine (1806-1813)/ -ライヴ /(n,adj-f) (1) live (esp. concert, show, etc.)/live performance/(2) alive/ -ライヴ・ショー /(n) live show/ -ライヴ・ハウス /(n) live house/ -ライヴ・バンド /(n) live band/ -ライヴァル /(n) rival/ -ライヴショー /(n) live show/ -ライヴハウス /(n) live house/ -ライヴバンド /(n) live band/ -ライ小麦 [ライこむぎ] /(n) triticale/ -ライ症候群 [ライしょうこうぐん] /(n) Reye's syndrome/ -ライ豆 [ライまめ] /(n) lima bean (Phaseolus lunatus)/butter bean/ -ライ麦 [ライむぎ] /(n) rye/ -ライ麦畑でつかまえて [ライむぎばたけでつかまえて] /(n) Catcher in the Rye (novel by J. D. Salinger)/ -ラウールの法則 [ラウールのほうそく] /(n) (chem) Raoult's law/ -ラウエ斑点 [ラウエはんてん] /(n) Laue spot/Laue pattern/ -ラウジネス /(n) lousiness/ -ラウター /(n) (comp) router/ -ラウドスピーカー /(n) loudspeaker/(P)/ -ラウドネス /(n) loudness/ -ラウラミドプロピルベタイン /(n) lauramidopropyl beitaine (cosmetic ingredient)/ -ラウリン酸 [ラウリンさん] /(n) lauric acid/ -ラウンジ /(n) lounge/(P)/ -ラウンジ・チェア /(n) lounge chair/ -ラウンジウエア /(n) loungewear/ -ラウンジチェア /(n) lounge chair/ -ラウンチ /(n,vs) launch/ -ラウンド /(n) round (esp. in sports, negotiations, etc.)/rounds (e.g. nurse, security guard, etc.)/(P)/ -ラウンド・ステーキ /(n) round steak/ -ラウンド・テーブル /(n) round table/ -ラウンド・トリップ /(n) (comp) round trip/ -ラウンド・ナンバー /(n) round number/ -ラウンド・ネックライン /(n) round neckline/ -ラウンド・ロビン /(n) round robin/ -ラウンドステーキ /(n) round steak/ -ラウンドテーブル /(n) round table/ -ラウンドトリップ /(n) (comp) round trip/ -ラウンドトリップ時間 [ラウンドトリップじかん] /(n) (comp) round trip time/ -ラウンドナンバー /(n) round number/ -ラウンドネックライン /(n) round neckline/ -ラウンドロビン /(n) round robin/ -ラウンドロビン・アルゴリズム /(n) (comp) round-robin algorithm/ -ラウンドロビンアルゴリズム /(n) (comp) round-robin algorithm/ -ラオコオン /(n) Laocoon (figure from Greek mythology)/ -ラオチュー /(n) fermented Chinese alcoholic beverage (esp. Shaoxing wine) (chi: laojiu)/ -ラオチュウ /(n) fermented Chinese alcoholic beverage (esp. Shaoxing wine) (chi: laojiu)/ -ラオ語 [ラオご] /(n) Lao (language)/Laotian/ -ラカンカ /(n) (uk) luo han guo (Siraitia grosvenorii)/herbaceous perennial vine native to China and Thailand/fruit of the Siraita grosvenorii/ -ラカンドン族 [ラカンドンぞく] /(n) Lacandon people/ -ラカンマキ /(n) (uk) Podocarpus macrophyllus var. maki (variety of yew plum pine)/ -ラガー /(n) rugger/(P)/ -ラガー・ビール /(n) lager beer/ -ラガービール /(n) lager beer/ -ラガーマン /(n) rugger man/ -ラギッド /(adj-no) (1) rugged/(2) ragged/ -ラギッド・ソール /(n) rugged sole/tire tread-style shoe sole (tyre)/ -ラギッドソール /(n) rugged sole/tire tread-style shoe sole (tyre)/ -ラクーン /(n) raccoon/ -ラクーン・ドッグ /(n) (obsc) tanuki (Nyctereutes procyonoides)/raccoon dog/ -ラクーンドッグ /(n) (obsc) tanuki (Nyctereutes procyonoides)/raccoon dog/ -ラクサンキン /(n) (uk) butyric acid producing bacillus (Clostridium butyricum)/ -ラクシュミ /(n) Lakshmi (consort of Vishnu in Hinduism)/ -ラクタム /(n) lactam/ -ラクダ /(n) (uk) camel/ -ラクダムシ /(n) (uk) inocelliid snakefly (any insect of family Inocelliidae)/ -ラクダ科 [ラクダか] /(n) Camelidae/family of camels, llamas, alpacas, etc./ -ラクダ類 [ラクダるい] /(n) camelid/ -ラクト・アイス /(n) ice cream with milk-solids content of 3% or greater (wasei: lacto ice)/ -ラクトース /(n) lactose/ -ラクトーゼ /(n) lactose/ -ラクトアイス /(n) ice cream with milk-solids content of 3% or greater (wasei: lacto ice)/ -ラクトゲン /(n) lactogen (ger: Laktogen)/ -ラクトフェリン /(n) lactoferrin/lactotransferrin/ -ラクトフラビン /(n) lactoflavin/ -ラクトン /(n) lactone/ -ラクナ /(n) lacuna (anatomical cavity or depression)/ -ラクナ梗塞 [ラクナこうそく] /(n) lacunar infarction/ -ラクレット /(n) raclette (fre:)/ -ラクロス /(n) lacrosse/ -ラグ /(n) rug/(P)/ -ラグ・マット /(n) rug (wasei: rug mat)/ -ラグー /(n) (food) ragout (fre:)/ -ラグーン /(n) lagoon/ -ラグーン星雲 [ラグーンせいうん] /(n) Lagoon Nebula/ -ラグい /(adj-i) (sl) laggy (in an online game)/ -ラグジュアリー /(n) luxury/ -ラグソール /(n) (abbr) rugged sole/tire tread-style shoe sole (tyre)/ -ラグタイム /(n) ragtime/ -ラグドゥネーム /(n) lugduname/ -ラグビー /(n) rugby/(P)/ -ラグビー部 [ラグビーぶ] /(n) rugby club/ -ラグマット /(n) rug (wasei: rug mat)/ -ラグラン /(n,adj-no) raglan/ -ラグラン・スリーブ /(n) raglan sleeve/ -ラグランジェ点 [ラグランジェてん] /(n) (astron) (physics) Lagrangian point/Lagrange point/ -ラグランジュ・ポイント /(n) (astron) (physics) Lagrangian point/Lagrange point/ -ラグランジュポイント /(n) (astron) (physics) Lagrangian point/Lagrange point/ -ラグランジュ点 [ラグランジュてん] /(n) (astron) (physics) Lagrangian point/Lagrange point/ -ラグランスリーブ /(n) raglan sleeve/ -ラケット /(n) racket/paddle (in table-tennis)/(P)/ -ラケットボール /(n) racquetball/ -ラコステ /(n) Lacoste/(P)/ -ラコリス /(n) (geol) laccolith/ -ラサ /(n) (comp) Lhasa/ -ラサール /(n) La Salle/(P)/ -ラサニヤ /(n) lasagna (ita:)/lasagne/ -ラザーニェ /(n) lasagna (ita:)/lasagne/ -ラザーニャ /(n) lasagna (ita:)/lasagne/ -ラザニア /(n) lasagna (ita:)/lasagne/ -ラザニエ /(n) lasagna (ita:)/lasagne/ -ラザホージウム /(n) rutherfordium (Rf)/ -ラショナリスト /(n) rationalist/ -ラショナリズム /(n) rationalism/ -ラショナリゼーション /(n) rationalization/rationalisation/ -ラショナル /(n) rational/ -ラジアル /(n) radial/(P)/ -ラジアル・タイヤ /(n) radial tire (tyre)/ -ラジアルタイヤ /(n) radial tire (tyre)/ -ラジアン /(n) (math) radian/ -ラジウス /(n) radius/ -ラジウム /(n) radium (Ra)/(P)/ -ラジウム泉 [ラジウムせん] /(n) radium spring/ -ラジウム療法 [ラジウムりょうほう] /(n) radium therapy/ -ラジエーション /(n) radiation/ -ラジエーター /(n) radiator/(P)/ -ラジオ /(n) radio/(P)/ -ラジオ・カー /(n) radio car/ -ラジオ・カセット /(n) radio-cassette/tape recorder/ -ラジオ・コントロール /(n) radio control/ -ラジオ・コンパス /(n) radio compass/ -ラジオ・ドラマ /(n) radio drama/ -ラジオ・ニュース /(n) radio news/ -ラジオ・ビーコン /(n) (obsc) radio beacon/ -ラジオ・ブイ /(n) radio buoy/ -ラジオアイソトープ /(n) radioisotope/ -ラジオイムノアッセイ /(n) radioimmunoassay/ -ラジオカー /(n) radio car/ -ラジオカーボン /(n) radiocarbon/ -ラジオカーボン・テスト /(n) radiocarbon test/ -ラジオカーボン・デーティング /(n) radiocarbon dating/ -ラジオカーボンテスト /(n) radiocarbon test/ -ラジオカーボンデーティング /(n) radiocarbon dating/ -ラジオカセット /(n) radio-cassette/tape recorder/ -ラジオグラフィー /(n) radiography/ -ラジオコントロール /(n) radio control/ -ラジオコンパス /(n) radio compass/ -ラジオシティ /(n) (comp) radiosity/ -ラジオシティ法 [ラジオシティほう] /(n) (comp) radiosity method/ -ラジオゾンデ /(n) radiosonde (ger:)/ -ラジオドラマ /(n) radio drama/ -ラジオニュース /(n) radio news/ -ラジオビーコン /(n) (obsc) radio beacon/ -ラジオブイ /(n) radio buoy/ -ラジオボタン /(n) (comp) radio button/ -ラジオメーター /(n) radiometer/ -ラジオ局 [ラジオきょく] /(n) radio station/ -ラジオ周波数 [ラジオしゅうはすう] /(n) radio frequency/RF/ -ラジオ体操 [ラジオたいそう] /(n) radio calisthenics/ -ラジオ番組 [ラジオばんぐみ] /(n) radio programme/radio program/ -ラジカセ /(n) (abbr) radio-cassette player/(P)/ -ラジカリスト /(n) radicalist/ -ラジカリズム /(n) radicalism/ -ラジカル /(adj-na) radical/(P)/ -ラジカル・エコノミックス /(n) radical economics/ -ラジカル・フェミニズム /(n) radical feminism/ -ラジカルエコノミックス /(n) radical economics/ -ラジカルフェミニズム /(n) radical feminism/ -ラジコン /(n,adj-no) (abbr) radio-controlled model (car, plane, etc.)/ -ラジコンカー /(n) radio-controlled car/ -ラジャ /(exp) (col) I understand (from roger)/ -ラス /(n) (1) lath/(2) lass/(P)/ -ラス・ボード /(n) lath board/ -ラスク /(n) rusk/ -ラスタ /(n) (1) roster/(2) raster/(3) (abbr) Rastafarian/Rasta/ -ラスタ・グラフィックス /(n) (comp) raster graphics/ -ラスタ・スキャン /(n) (comp) raster scan/ -ラスタ・フォント /(n) (comp) raster font/ -ラスタ・プロッタ /(n) (comp) raster plotter/ -ラスター /(n) (1) roster/(2) raster/ -ラスター・イメージ・プロセッサ /(n) (comp) raster image processor/RIP/ -ラスター・グラフィックス /(n) (comp) raster graphics/ -ラスター・スキャン /(n) (comp) raster scan/ -ラスター・スキャン・ディスプレイ /(n) (comp) raster scan display/ -ラスター・ファイル /(n) raster file/ -ラスターイメージプロセッサ /(n) (comp) raster image processor/RIP/ -ラスターグラフィックス /(n) (comp) raster graphics/ -ラスタースキャン /(n) (comp) raster scan/ -ラスタースキャンディスプレイ /(n) (comp) raster scan display/ -ラスターファイル /(n) raster file/ -ラスタグラフィックス /(n) (comp) raster graphics/ -ラスタスキャン /(n) (comp) raster scan/ -ラスタファリアン /(n) Rastafarian/Rasta/ -ラスタファリズム /(n) Rastafarianism/ -ラスタファリ運動 [ラスタファリうんどう] /(n) Rastafari movement/ -ラスタフォント /(n) (comp) raster font/ -ラスタプロッタ /(n) (comp) raster plotter/ -ラスタライザ /(n) (comp) rasterrizer/ -ラスタライズ /(n) (comp) rasterize/ -ラスタ化 [ラスタか] /(n) (comp) rasterization/ -ラスタ作図装置 [ラスタさくずそうち] /(n) (comp) raster plotter/ -ラスタ図形処理 [ラスタずけいしょり] /(n) (comp) raster graphics/ -ラスタ図形要素 [ラスタずけいようそ] /(n) (comp) raster graphics element/ -ラスタ単位 [ラスタたんい] /(n) (comp) raster unit/ -ラスタ表示装置 [ラスタひょうじそうち] /(n) (comp) raster display device/ -ラスタ方式グラフィクス [ラスタほうしきグラフィクス] /(n) (comp) raster graphics/ -ラスト /(n) last/end/conclusion/(P)/ -ラスト・イン /(n) last entry time (wasei: last in)/ -ラスト・シーン /(n) last scene (e.g. of a movie)/ -ラスト・スパート /(n) last spurt/home stretch/last part of a race or period of time where you give it your best effort/ -ラスト・ネーム /(n) last name/surname/family name/ -ラスト・ヘビー /(n) final effort before the end (wasei: last heavy)/ -ラスト・ボス /(n) last boss/final boss/end-stage monster/ -ラスト・ラップ /(n) last lap/ -ラスト・リゾート /(n) last resort/ -ラスト・ワン・マイル /(n) (comp) last one mile/last mile/ -ラストイン /(n) last entry time (wasei: last in)/ -ラストシーン /(n) last scene (e.g. of a movie)/ -ラストスパート /(n) last spurt/home stretch/last part of a race or period of time where you give it your best effort/(P)/ -ラストネーム /(n) last name/surname/family name/ -ラストヘビー /(n) final effort before the end (wasei: last heavy)/ -ラストボス /(n) last boss/final boss/end-stage monster/ -ラストラップ /(n) last lap/ -ラストリゾート /(n) last resort/ -ラストワンマイル /(n) (comp) last one mile/last mile/ -ラスパイレス指数 [ラスパイレスしすう] /(n) Laspeyres index/ -ラスボード /(n) lath board/ -ラスボス /(n) last boss/final boss/end-stage monster/ -ラスボラ /(n) rasbora (small minnow-like fish of genera Boraras, Microrasbora, Rasbora, and Trigonostigma)/ -ラズベリー /(n) raspberry/ -ラセミ化 [ラセミか] /(n,vs) racemization/racemisation/ -ラセミ酸 [ラセミさん] /(n) racemic acid/ -ラセミ体 [ラセミたい] /(n,adj-no) racemic body/ -ラセミ分割 [ラセミぶんかつ] /(n) resolution/ -ラタトゥイユ /(n) ratatouille (fre:)/ -ラタン /(n) rattan/ -ラタン家具 [ラタンかぐ] /(n) rattan furniture/ -ラダー /(n) (1) rudder/(2) (comp) ladder (PLC programming paradigm) (programing)/(P)/ -ラチる /(v5r) (1) (sl) to kidnap/to abduct/(2) to force to go to (e.g. an event)/ -ラチェット /(n,adj-f) ratchet/toothed wheel/ -ラチス /(n) lattice/ -ラチチュード /(n) latitude/ -ラッカー /(n,adj-no) lacquer/ -ラッカー・クロス /(n) lacquer cloth/ -ラッカークロス /(n) lacquer cloth/ -ラッキー /(adj-na,n) lucky/(P)/ -ラッキー・セブン /(n) lucky seventh/ -ラッキー・ゾーン /(n) lucky zone/ -ラッキー・ボーイ /(n) lucky boy/ -ラッキーセブン /(n) lucky seventh/ -ラッキーゾーン /(n) lucky zone/(P)/ -ラッキーボーイ /(n) lucky boy/ -ラッキィ /(adj-na,n) lucky/ -ラッキョ /(n) (1) (bot) (uk) Japanese leek (Allium chinense)/(2) (food) (uk) (abbr) sour-sweet pickle of Japanese leek/ -ラッキョウ /(n) (1) (bot) (uk) Japanese leek (Allium chinense)/(2) (food) (uk) (abbr) sour-sweet pickle of Japanese leek/ -ラック /(n) (1) rack/(2) ruck/(3) luck/(P)/ -ラック・マウント・サーバ /(n) (comp) rack-mount server/ -ラックス /(n) (obsc) lox/ -ラックマウント /(n) (comp) rack-mounted/ -ラックマウントサーバ /(n) (comp) rack-mount server/ -ラッグ /(n) rug/ -ラッゲージ /(n) luggage/baggage/ -ラッコ /(n) (uk) sea otter (Enhydra lutris) (ain:)/ -ラッサ熱 [ラッサねつ] /(n) Lassa fever/ -ラッシー /(n) lassi/ -ラッシャー /(n) rusher/ -ラッシュ /(n) (1) rush/(2) (abbr) rush hour/(3) (abbr) rush print (in films, anime, etc.)/(4) (abbr) lighter aboard ship/LASH/(P)/ -ラッシュ・アワー /(n) rush hour/ -ラッシュ・プリント /(n) rush print/ -ラッシュアワー /(n) rush hour/(P)/ -ラッシュプリント /(n) rush print/ -ラッシュ時 [ラッシュじ] /(n,adj-no) rush hour/rush-hour/ -ラッシュ船 [ラッシュぶね] /(n) lighter aboard ship/ -ラッセル /(n) (1) (abbr) (Russell) snowplow/track-clearing vehicle/(2) carving a trail through deep snow (by foot when mountaineering)/(P)/ -ラッセルアインシュタイン宣言 [ラッセルアインシュタインせんげん] /(n) Russell-Einstein Manifesto/ -ラッセルクサリヘビ /(n) (uk) Russell's viper (Daboia russelii)/ -ラッセル音 [ラッセルおん] /(n) rale/rales/ -ラッセル鎖蛇 [ラッセルくさりへび] /(n) (uk) Russell's viper (Daboia russelii)/ -ラッセル車 [ラッセルしゃ] /(n) (Russell) snowplow/track-clearing vehicle/ -ラッチ /(n,vs) latch/(P)/ -ラット /(n) (laboratory or pet) rat/ -ラッド /(n) (1) common rudd (Scardinius erythrophthalmus)/(2) (comp) RAD/ -ラッパー /(n) (1) wrapper/(2) rapper/ -ラッパスイセン /(n) (uk) wild daffodil (Narcissus pseudonarcissus)/Lent lily/ -ラッパズイセン /(n) (uk) wild daffodil (Narcissus pseudonarcissus)/Lent lily/ -ラッパ飲み [ラッパのみ] /(n,vs) drinking straight from a bottle/ -ラッパ吹き [ラッパふき] /(n) (1) bugler/trumpeter/(2) blowing one's own horn/ -ラッパ水仙 [ラッパずいせん] /(n) (uk) wild daffodil (Narcissus pseudonarcissus)/Lent lily/ -ラッピング /(n,vs) (1) wrapping/(2) lapping (i.e. grinding, polishing)/(P)/ -ラッフル /(n) ruffle/ -ラップ /(n,vs) (1) lap/(2) wrap/(n) (3) (abbr) cling film/(n,vs) (4) rap/(P)/ -ラップ・ジョイント /(n) lap joint (in building)/ -ラップ・タイム /(n) lap time/ -ラップ・タオル /(n) wrap towel/towel wrap/large towel with fasteners (e.g. worn for privacy while changing clothes)/ -ラップアラウンド /(n) wrap-around (i.e. sunglasses)/ -ラップエム /(n) (comp) LAPM/ -ラップコート /(n) wrapcoat/ -ラップジョイント /(n) lap joint (in building)/ -ラップスカート /(n) (abbr) wraparound skirt/ -ラップタイム /(n) lap time/ -ラップタオル /(n) wrap towel/towel wrap/large towel with fasteners (e.g. worn for privacy while changing clothes)/ -ラップトップ /(n) laptop/ -ラップトップ・コンピュータ /(n) (comp) laptop computer/ -ラップトップPC [ラップトップピーシー] /(n) (comp) laptop PC/ -ラップトップコンピュータ /(n) (comp) laptop computer/ -ラップフィルム /(n) cling film (wasei: wrap film)/ -ラップミュージック /(n) rap music/ -ラップランド /(n) Lapland/ -ラップ音 [ラップおん] /(n) rapping sound (and other sounds when associated with poltergeists)/ -ラテ /(n) (1) (abbr) latte/caffe latte/(2) (abbr) radio and television/ -ラティス /(n) lattice/ -ラティフンディウム /(n) latifundium/ -ラテック /(n) (comp) LaTeX/ -ラテックス /(n) latex/(P)/ -ラテフ /(n) (comp) LaTeX/ -ラテライト /(n) laterite/ -ラテルネ /(n) lantern (for mountaineering) (ger: Laterne)/ -ラテン /(n) (1) (abbr) Latin (language)/(2) Latin-American/Latin/Latino/(P)/ -ラテン・アメリカ /(n) Latin America/ -ラテン・リズム /(n) Latin-American rhythm/ -ラテンアメリカ /(n) Latin America/(P)/ -ラテンアメリカ音楽 [ラテンアメリカおんがく] /(n) Latin music/ -ラテンリズム /(n) Latin-American rhythm/ -ラテン音楽 [ラテンおんがく] /(n) Latin music/ -ラテン語 [ラテンご] /(n,adj-no) Latin/(P)/ -ラテン帝国 [ラテンていこく] /(n) Latin Empire/ -ラテン文学 [ラテンぶんがく] /(n) Latin literature/ -ラテン文字 [ラテンもじ] /(n) Latin alphabet/Latin character/ -ラテン方陣 [ラテンほうじん] /(n) Latin square/ -ラテン民族 [ラテンみんぞく] /(n) Latin peoples/Latin races/ -ラテ欄 [ラテらん] /(n) TV and radio listings (in newspaper, etc.)/ -ラディアン /(n) radian/ -ラディエーション /(n) radiation/ -ラディカリズム /(n) radicalism/ -ラディカル /(adj-na) radical/(P)/ -ラディカル・リアリズム /(n) radical realism/ -ラディカルリアリズム /(n) radical realism/ -ラディッシュ /(n) radish/ -ラディン語 [ラディンご] /(n) Ladin (Rhaeto-Romanic dialect)/ -ラトビア /(n) Latvia/(P)/ -ラトビア語 [ラトビアご] /(n) Latvian (language)/ -ラド /(n) rad/ -ラドン /(n) radon (Rn)/(P)/ -ラナイ /(n) (obsc) lanai (roofed patio)/ -ラニーニャ /(n) La Nina (ocean-atmosphere phenomenon similar to El Nino) (spa:)/ -ラノベ /(n) (abbr) young-adult fiction (wasei: light novel)/ -ラノリン /(n) lanoline/lanolin/ -ラハール /(n) lahar (ind:)/ -ラバ /(n) (uk) mule/ -ラバー /(n) (1) lover/(2) rubber/(P)/ -ラバー・カップ /(n) (1) plunger (for unblocking sinks, toilets, etc.)/(2) rubber cup/ -ラバー・シルク /(n) rubber silk/ -ラバー・セメント /(n) rubber cement/ -ラバー・ソール /(n) rubber sole/ -ラバー・タイル /(n) rubber tile/ -ラバー・ダック /(n) rubber duck/ -ラバー・バンド /(n) rubber band/rubberband/ -ラバー・ラケット /(n) rubber racket/ -ラバーカップ /(n) (1) plunger (for unblocking sinks, toilets, etc.)/(2) rubber cup/ -ラバーシルク /(n) rubber silk/ -ラバーセメント /(n) rubber cement/ -ラバーソール /(n) rubber sole/ -ラバータイル /(n) rubber tile/ -ラバーダック /(n) rubber duck/ -ラバーバンディング /(n) (comp) rubber-banding/ -ラバーバンド /(n) rubber band/rubberband/ -ラバーブ /(n) rebab (stringed instrument of Arabic origin) (ara: rabab)/ -ラバーラケット /(n) rubber racket/ -ラバトリー /(n) lavatory/(P)/ -ラパロスコピ /(n) laparoscopy/ -ラパロスコピー /(n) laparoscopy/ -ラヒックデータ /(n) (comp) traffic data/ -ラビ /(n,adj-no) rabbi (heb:)/ -ラビー /(n) (comp) Lavie/ -ラビオリ /(n) ravioli (ita:)/(P)/ -ラビット /(n) rabbit/ -ラビット・パンチ /(n) rabbit punch/ -ラビット・フィッシュ /(n) rabbit fish (Chimaera monstrosa)/ -ラビットパンチ /(n) rabbit punch/ -ラビットフィッシュ /(n) rabbit fish (Chimaera monstrosa)/ -ラビリンス /(n) labyrinth/ -ラビリンス・スパインフット /(n) labyrinth spinefoot (Siganus labyrinthodes, species of Western Central Pacific rabbitfish known from Indonesia and thought more widespread)/ -ラビリンススパインフット /(n) labyrinth spinefoot (Siganus labyrinthodes, species of Western Central Pacific rabbitfish known from Indonesia and thought more widespread)/ -ラピアー /(n) rapier/ -ラピスラズリ /(n) lapis lazuli/ -ラピッド・ファイア /(n) rapid fire/ -ラピッド・プロトタイピング /(n) rapid prototyping/ -ラピッドファイア /(n) rapid fire/ -ラピッドプロトタイピング /(n) rapid prototyping/ -ラピュータ /(n) (comp) Ruputer/ -ラフ /(adj-na) (1) rough/(2) casual (clothing)/(n) (3) rough (of a golf course)/(4) rough sketch/rough draft/(P)/ -ラフ・スケッチ /(n) rough sketch/ -ラフ・プレー /(n) rough play/ -ラフ・プレイ /(n) rough play/ -ラファエル前派 [ラファエルぜんぱ] /(n) Pre-Raphaelite Brotherhood/ -ラフィア椰子 [ラフィアやし] /(n) raffia palm/ -ラフィック /(n) (comp) traffic (telecom)/ -ラフォーレ /(n) the forest (fre: la foret)/(P)/ -ラフスケッチ /(n) rough sketch/ -ラフテー /(n) (food) (rkb:) Okinawan-style stewed pork cubes/boned pork rib meat, cut into 5 cm squares, stewed in awamori, soy, dashi broth, and sugar/ -ラフティー /(n) (food) (rkb:) Okinawan-style stewed pork cubes/boned pork rib meat, cut into 5 cm squares, stewed in awamori, soy, dashi broth, and sugar/ -ラフティング /(n) rafting/ -ラフト /(n) raft/(P)/ -ラフプレー /(n) rough play/(P)/ -ラフプレイ /(n) rough play/ -ラフマニノフ /(n) Rachmaninoff/(P)/ -ラブ /(n,vs) (1) love/(n) (2) (abbr) lab/laboratory/(P)/ -ラブ・アフェア /(n) love affair/ -ラブ・オール /(n) love all/ -ラブ・オブ・ザ・グリーン /(exp) rub of the green/ -ラブ・ゲーム /(n) love game (tennis, badminton)/game won without the opponent scoring/ -ラブ・コール /(n) (1) love call/calling out to someone with love or good will/(2) phone call to a loved one/(3) fervent request/heartfelt appeal/passionate call to action/ -ラブ・コメディ /(n) romantic comedy (wasei: love comedy)/rom-com/ -ラブ・コメディー /(n) romantic comedy (wasei: love comedy)/rom-com/ -ラブ・シーン /(n) love scene/ -ラブ・ジュース /(n) vaginal secretions (wasei: love juice)/ -ラブ・ストーリー /(n) love story/soap opera/ -ラブ・セット /(n) love set/tennis set with a 6-0 result/ -ラブ・ソング /(n) love song/ -ラブ・チェア /(n) love seat/love chair/ -ラブ・チャイルド /(n) love child/ -ラブ・ハント /(n) love hunt/ -ラブ・プレー /(n) love play/ -ラブ・ホテル /(n) hotel that rents rooms to couples either overnight or for two hours' "rest" (wasei: love hotel)/ -ラブ・ローション /(n) sexual lubricant (wasei: love lotion)/ -ラブ・ロマンス /(n) love story (wasei: love romance)/romance/love affair/ -ラブばな /(n) (sl) love story/ -ラブアフェア /(n) love affair/ -ラブイン /(n) love-in/ -ラブオール /(n) love all/ -ラブオブザグリーン /(exp) rub of the green/ -ラブカ /(n) (uk) frilled shark (Chlamydoselachus anguineus)/ -ラブカ科 [ラブカか] /(n) Chlamydoselachidae/amily of frilled sharks/ -ラブカ属 [ラブカぞく] /(n) Chlamydoselachus (genus containing only the frilled shark and the Southern African frilled shark in the family Chlamydoselachidae)/ -ラブゲーム /(n) love game (tennis, badminton)/game won without the opponent scoring/ -ラブコール /(n) (1) love call/calling out to someone with love or good will/(2) phone call to a loved one/(3) fervent request/heartfelt appeal/passionate call to action/ -ラブコメ /(n) (abbr) romantic comedy (wasei: love comedy)/rom-com/(P)/ -ラブコメディ /(n) romantic comedy (wasei: love comedy)/rom-com/ -ラブコメディー /(n) romantic comedy (wasei: love comedy)/rom-com/ -ラブシーン /(n) love scene/ -ラブジュース /(n) vaginal secretions (wasei: love juice)/ -ラブストーリー /(n) love story/soap opera/ -ラブセット /(n) love set/tennis set with a 6-0 result/ -ラブソング /(n) love song/(P)/ -ラブチェア /(n) love seat/love chair/ -ラブチャイルド /(n) love child/ -ラブハント /(n) love hunt/ -ラブバード /(n) lovebird/ -ラブプレー /(n) love play/ -ラブホ /(n) (abbr) love hotel/ -ラブホテル /(n) hotel that rents rooms to couples either overnight or for two hours' "rest" (wasei: love hotel)/ -ラブラブ /(n,vs,adj-no) (col) lovey-dovey (wasei: love love)/head-over-heels in love/ -ラブリー /(adj-no) lovely/ -ラブレター /(n) love-letter/(P)/ -ラブローション /(n) sexual lubricant (wasei: love lotion)/ -ラブロマンス /(n) love story (wasei: love romance)/romance/love affair/ -ラプコン /(n) RAPCON/ -ラプソディー /(n) rhapsody/ -ラプチャーディスク /(n) rupture disk (type of safety valve)/ -ラプラスのデーモン /(n) (obsc) Laplace's demon/ -ラプラスの魔物 [ラプラスのまもの] /(n) Laplace's demon/ -ラプラタカワイルカ /(n) La Plata dolphin (Pontoporia blainvillei)/Franciscana/ -ラベイカ /(n) (obsc) rebec (por: rabeca)/rebeck/ -ラベリング /(n) labeling/ -ラベル /(n) (1) label (i.e. sticker)/(2) label (i.e. record label)/(P)/ -ラベル・セット /(n) (comp) label set/ -ラベルセット /(n) (comp) label set/ -ラベル識別子 [ラベルしきべつし] /(n) (comp) label identifier/ -ラベル番号 [ラベルばんごう] /(n) (comp) label number/ -ラベル付け [ラベルづけ] /(n) labeling/ -ラベンダー /(n) lavender/ -ラベンダー色 [ラベンダーいろ] /(n) lavender/ -ラペル /(n) lapel/ -ラボ /(n) (1) (abbr) laboratory/(2) language laboratory/(P)/ -ラボックスクロミス /(n) Lubbock's chromis (Chromis lubbocki)/ -ラボプリントサービス /(n) (comp) photo print service/ -ラボラトリー /(n) laboratory/ -ラボラトリー・オートメーション /(n) laboratory automation/LA/ -ラボラトリーオートメーション /(n) laboratory automation/LA/ -ラボラトリーズ /(n) laboratories/ -ラポール /(n) rapport (fre:)/ -ラマ /(n) (uk) lama (tib: bla-ma)/ -ラマ /(n) llama (Lama glama) (spa:)/(P)/ -ラマーズ /(n) Lamaze/ -ラマーズ法 [ラマーズほう] /(n) Lamaze technique/ -ラマダン /(n) Ramadan (9th month of Muslim calendar)/fasting month/ -ラマルク説 [ラマルクせつ] /(n) Lamarckism/ -ラマン効果 [ラマンこうか] /(n) Raman effect (of inelastic photon scattering)/ -ラマン分光測定 [らまんぶんこうそくてい] /(n) Raman spectroscopy/Raman spectrometry/ -ラマン分光法 [ラマンぶんこうほう] /(n) Raman spectroscopy/ -ラマ教 [ラマきょう] /(n) Lamaism/ -ラミー /(n) (1) ramie (Boehmeria nivea var. candicans)/(2) rummy/ -ラミーノーズ・テトラ /(n) rummy-nose tetra (Hemigrammus bleheri)/firehead tetra/ -ラミーノーズテトラ /(n) rummy-nose tetra (Hemigrammus bleheri)/firehead tetra/ -ラミネート /(n,vs) laminate/(P)/ -ラム /(n) (1) lamb (meat)/(2) rum/(3) ram/(4) rump/(P)/ -ラム・ウール /(n) lamb's wool/ -ラム・チョップ /(n) lamb chop/ -ラム・レーズン /(n) rum raisin/raisins marinated in rum/ -ラムウール /(n) lamb's wool/ -ラムサール条約 [ラムサールじょうやく] /(n) Ramsar Convention/ -ラムジェット /(n) ramjet/ -ラムジェット・エンジン /(n) ramjet engine/ -ラムジェットエンジン /(n) ramjet engine/ -ラムスキン /(n) lambskin/ -ラムダ・ファージ /(n) lambda phage/ -ラムダック /(n) (comp) RAMDAC/ -ラムダファージ /(n) lambda phage/ -ラムダロケット /(n) Lambda rocket/ -ラムチョップ /(n) lamb chop/ -ラムネ /(n) lemon soda/lemon pop/soda pop/ -ラムバス /(n) (comp) Rambus/ -ラムレーズン /(n) rum raisin/raisins marinated in rum/ -ラム酒 [ラムしゅ] /(n) rum/ -ラメ /(n) lame (cloth made from gold or silver thread) (fre:)/(P)/ -ラメキン /(n) ramekin/ -ラメネートスキー /(n) laminated ski/ -ラメラ /(n) lamella/ -ララバイ /(n) lullaby/(P)/ -ラリー /(n) rally/(P)/ -ラリる /(v5r) (sl) to become intoxicated (e.g. with drugs)/ -ラリアット /(n) lariat/ -ラルゲット /(n) larghetto (ita:)/ -ラルゴ /(n) largo (ita:)/ -ラルフ・ローレン /(n) Ralph Lauren/ -ラルフローレン /(n) Ralph Lauren/(P)/ -ラレンタンド /(n) rallentando (ita:)/ -ラワン /(n) lauan/(P)/ -ラン /(n) (1) run/(2) (food) (obsc) rump/(P)/ -ラン・マネージャー /(n) (comp) LAN Manager/ -ラン・レングス /(n) run length/ -ランイチ /(n) rump and aitchbone meat/ -ランウエー /(n) runway/ -ランガージュ /(n) (ling) language (as defined by Saussure; langue and parole) (fre: langage)/ -ランキング /(n) (1) ranking/(2) toplist (e.g. of WWW sites)/(P)/ -ランク /(n,vs) rank/standing/(P)/ -ランク・イン /(n,vs) placing in a list (top ten, popularity, sales, etc.) (wasei: rank in)/ -ランク・ダウン /(n) downgrade (wasei: rank down)/downgrading/ -ランクイン /(n,vs) placing in a list (top ten, popularity, sales, etc.) (wasei: rank in)/ -ランクダウン /(n) downgrade (wasei: rank down)/downgrading/ -ランクル /(n) (abbr) (Toyota) Land Cruiser/ -ラング /(n) (1) (ling) language (fre: langue)/(2) lung/(P)/ -ラング・ド・シャ /(n) (food) cat tongue (fre: langue de chat)/thin cookie or chocolate shaped like a tongue/ -ラングール /(n) langur/ -ラングドシャ /(n) (food) cat tongue (fre: langue de chat)/thin cookie or chocolate shaped like a tongue/ -ラングリメン /(n) wraparound retaining straps worn with the old ski cable bindings (ger:)/ -ランゲージ /(n) language/ -ランゲージ・プロセッサー /(n) language processor/ -ランゲージ・ラボラトリー /(n) language laboratory/LL/ -ランゲージプロセッサー /(n) language processor/ -ランゲージラボラトリー /(n) language laboratory/LL/ -ランゲルハンス /(n) Langerhans/ -ランゲルハンス島 [ランゲルハンスとう] /(n) islets of Langerhans/ -ランコン /(n) (abbr) lunchtime concert/ -ランゴスティーヌ /(n) langoustine (Nephrops norvegicus) (fre:)/ -ランサー /(n) lancer/ -ランジェリー /(n) lingerie (fre:)/(P)/ -ランス /(n) lance/(P)/ -ランスル /(n) run-through/ -ランスルー /(n) run-through/ -ランセット /(n) lancet (dut:)/ -ランセル /(n) Lancel (French manufacturer)/ -ランタイム /(n) (comp) runtime/ -ランタイム・エラー /(n) (comp) run-time error/ -ランタイム・バージョン /(n) (comp) run time version/ -ランタイム・ホスト /(n) (comp) runtime host/ -ランタイム・ライブラリ /(n) (comp) run-time library/ -ランタイム・ルーチン /(n) (comp) run-time routine/ -ランタイムエラー /(n) (comp) run-time error/ -ランタイムバージョン /(n) (comp) run time version/ -ランタイムホスト /(n) (comp) runtime host/ -ランタイムライブラリ /(n) (comp) run-time library/ -ランタイムルーチン /(n) (comp) run-time routine/ -ランタナ /(n) lantana (lat:)/ -ランタニド /(n) lanthanide/ -ランタノイド /(n) lanthanide/lanthanoid/ -ランタン /(n) (1) lanthanum (La) (ger: lanthan)/(2) lantern/ -ランダマイズルーチン /(n) (comp) randomizing routine/ -ランダマイズ技法 [ランダマイズぎほう] /(n) (comp) randomizing technique/ -ランダム /(adj-na,n,adj-no) random/(P)/ -ランダム・アクセス /(n) (comp) random access/ -ランダム・アクセス・メモリ /(n) (comp) random access memory/RAM/ -ランダム・アクセス・メモリ・キャッシュ /(n) (comp) random access memory cache/ -ランダム・アクセス・メモリー /(n) (comp) random access memory/RAM/ -ランダム・ウォーク /(n) (math) random walk/ -ランダム・ウオーク /(n) (math) random walk/ -ランダム・サンプリング /(n) random sampling/ -ランダム・ジッタ /(n) (comp) RJ/random jitter/ -ランダム・ドット・ステレオグラム /(n) (comp) random dot stereogram/RDS/ -ランダム・ファイル /(n) (comp) random file/ -ランダムアクセス /(n) (comp) random access/ -ランダムアクセスメモリ /(n) (comp) random access memory/RAM/ -ランダムアクセスメモリー /(n) (comp) random access memory/RAM/ -ランダムアクセスメモリーキャッシュ /(n) (comp) random access memory cache/ -ランダムアクセスメモリキャッシュ /(n) (comp) random access memory cache/ -ランダムウォーク /(n) (math) random walk/ -ランダムウオーク /(n) (math) random walk/ -ランダムサンプリング /(n) random sampling/ -ランダムジッタ /(n) (comp) RJ/random jitter/ -ランダムスキャンディスプレイ /(n) (comp) random scan display/ -ランダムドットステレオグラム /(n) (comp) random dot stereogram/RDS/ -ランダムファイル /(n) (comp) random file/ -ランチ /(n,vs) (1) lunch/(2) launch/(3) ranch/(P)/ -ランチ /(n,vs) launch/ -ランチ・セット /(n) lunch set/ -ランチ・ドレッシング /(n) (food) ranch dressing/ -ランチ・ボックス /(n) lunch box/ -ランチエ /(n) pensioner (fre: rentier)/ -ランチセット /(n) lunch set/ -ランチタイム /(n) lunchtime/ -ランチドレッシング /(n) (food) ranch dressing/ -ランチボックス /(n) lunch box/ -ランチャー /(n) launcher/ -ランチュウ /(n) (uk) ranchu/variety of goldfish/ -ランチョン /(n) luncheon/ -ランチョン・マット /(n) place mat (wasei: luncheon mat)/ -ランチョン・ミート /(n) luncheon meat/ -ランチョンマット /(n) place mat (wasei: luncheon mat)/ -ランチョンミート /(n) luncheon meat/ -ランヂングバーン /(n) landing bahn/ -ランディング /(n) landing/(P)/ -ランディング・ギア /(n) landing gear/ -ランディング・ゾーン /(n) (comp) landing zone/LZ/ -ランディングギア /(n) landing gear/ -ランディングゾーン /(n) (comp) landing zone/LZ/ -ランデブー /(n,vs) (1) meeting (fre:)/rendez-vous/(2) romantic encounter/date/ -ランデヴー /(n,vs) (1) meeting (fre:)/rendez-vous/(2) romantic encounter/date/ -ランド /(n) (1) land/(2) rand (currency of South Africa)/(P)/ -ランドールズ・ピグミー・ゴビー /(n) Randall's pygmy goby (Trimma randalli, species in Palau and the Philippines)/ -ランドールズクロミス /(n) Randall's chromis (Chromis randalli)/ -ランドールズピグミーゴビー /(n) Randall's pygmy goby (Trimma randalli, species in Palau and the Philippines)/ -ランドサット /(n) LANDSAT/(P)/ -ランドスケープ /(n) landscape/ -ランドスケープ・アーキテクチュア /(n) landscape architecture/ -ランドスケープ・モード /(n) (comp) landscape mode/ -ランドスケープアーキテクチュア /(n) landscape architecture/ -ランドスケープモード /(n) (comp) landscape mode/ -ランドセル /(n) firm-sided backpack made of leather, etc. (used by Japanese elementary schoolchildren, often red for girls and black for boys) (dut: ransel)/(P)/ -ランドマーク /(n) landmark/(P)/ -ランドリー /(n) laundry/(P)/ -ランナー /(n) runner/(P)/ -ランナーズ・ハイ /(n) runner's high/ -ランナーズハイ /(n) runner's high/ -ランナウェー /(n) runaway/ -ランニング /(n) (1) running/(2) tank top/(P)/ -ランニング・キャッチ /(n) running catch/ -ランニング・コスト /(n) running cost/ -ランニング・シャツ /(n) athletic-style shirt (wasei: running shirt)/running vest/ -ランニング・シューズ /(n) running shoes/ -ランニング・ショット /(n) running shot/ -ランニング・ステッチ /(n) running stitch/ -ランニング・ストック /(n) running stock/ -ランニング・バック /(n) running back/ -ランニング・フット /(n) (comp) running foot/ -ランニング・プレー /(n) running play/ -ランニング・ヘッド /(n) (comp) running head/ -ランニング・マシン /(n) running machine/ -ランニングキャッチ /(n) running catch/ -ランニングコスト /(n) running cost/ -ランニングシャツ /(n) athletic-style shirt (wasei: running shirt)/running vest/ -ランニングシューズ /(n) running shoes/ -ランニングショット /(n) running shot/ -ランニングステッチ /(n) running stitch/ -ランニングストック /(n) running stock/ -ランニングバック /(n) running back/ -ランニングフット /(n) (comp) running foot/ -ランニングプレー /(n) running play/ -ランニングヘッド /(n) (comp) running head/ -ランニングホーマー /(n) running homer/ -ランニングホームラン /(n) inside-the-park home run (baseball) (wasei: running home run)/inside-the-parker/ -ランニングマシン /(n) running machine/ -ランバー・サポート /(n) lumbar support/ -ランバーサポート /(n) lumbar support/ -ランバン /(n) Lanvin/ -ランビック /(n) lambic/ -ランファン /(n) (abbr) lingerie and foundation/ -ランブータン /(n) rambutan (Nephelium lappaceum)/ -ランブタン /(n) rambutan (Nephelium lappaceum)/ -ランブル・シート /(n) rumble seat/ -ランブルシート /(n) rumble seat/ -ランブル鞭毛虫 [ランブルべんもうちゅう] /(n) giardia (flagellate protozoan)/ -ランブル鞭毛虫症 [ランブルべんもうちゅうしょう] /(n) giardiasis/ -ランプ /(n) (1) lamp (eng:, dut:)/light/(2) ramp/(3) (food) rump/(P)/ -ランプ・ステーキ /(n) rump steak/ -ランプウェー /(n) rampway/ -ランプウエー /(n) rampway/ -ランプシェード /(n) lampshade/ -ランプステーキ /(n) rump steak/ -ランプ芯 [ランプしん] /(n) lamp wick/ -ランプ点灯 [ランプてんとう] /(n) (comp) lighting of a lamp/ -ランマー /(n) rammer/ -ランマネージャー /(n) (comp) LAN Manager/ -ランレングス /(n) run length/ -ランレングス法 [ランレングスほう] /(n) (comp) run length method/ -ラヴ /(n,vs) love/(P)/ -ラヴ・コール /(n) (1) love call/calling out to someone with love or good will/(2) phone call to a loved one/(3) fervent request/heartfelt appeal/passionate call to action/ -ラヴ・ホテル /(n) hotel that rents rooms to couples either overnight or for two hours' "rest" (wasei: love hotel)/ -ラヴコール /(n) (1) love call/calling out to someone with love or good will/(2) phone call to a loved one/(3) fervent request/heartfelt appeal/passionate call to action/ -ラヴコメ /(n) (abbr) romantic comedy (wasei: love comedy)/rom-com/ -ラヴホテル /(n) hotel that rents rooms to couples either overnight or for two hours' "rest" (wasei: love hotel)/ -ラ音 [ラおん] /(n) (abbr) rale/rales/ -ラ行 [ラぎょう] /(n) classification for Japanese verb with the dictionary form ending in "ru"/"ra" column or row of the kana syllabary/ -ラ行変格活用 [ラぎょうへんかくかつよう] /(n) irregular conjugation (inflection, declension) of a limited number of verbs ending in "ru" (in written Japanese)/ -ラ変 [ラへん] /(n) (abbr) irregular conjugation (inflection, declension) of a limited number of verbs ending in "ru" (in written Japanese)/ -ラ欄 [ラらん] /(n) radio listings/ -リーガー /(n) leaguer/(P)/ -リーガル /(n) legal/ -リーガル・システム /(n) legal system/ -リーガルシステム /(n) legal system/ -リーキ /(n) leek (edible plant, Allium porrum)/ -リーキー /(adj-no) leaky/ -リーキー・バケット /(n) (comp) leaky bucket/ -リーキーバケット /(n) (comp) leaky bucket/ -リーキバケット /(n) (comp) leaky bucket/ -リーク /(n,vs) (1) leak/(n) (2) leek (edible plant, Allium porrum)/(P)/ -リーク・ディテクター /(n) leak detector/ -リークディテクター /(n) leak detector/ -リーグ /(n) league/(P)/ -リーグ戦 [リーグせん] /(n) league match/(P)/ -リーケージ /(n) leakage/ -リーサス /(n) (obsc) rhesus (monkey, macaque)/ -リージョナリズム /(n) regionalism/ -リージョナル /(n) regional/ -リージョナル・コード /(n) (comp) Regional Code/ -リージョナルコード /(n) (comp) Regional Code/ -リージョン /(n) region/ -リース /(n,vs) (1) lease/(n) (2) wreath/(P)/ -リースナブル /(adj-na) reasonable/ -リースリング /(n) Riesling (ger:)/ -リース産業 [リースさんぎょう] /(n) leasing industry/ -リース代 [リースだい] /(n) cost for leasing/ -リーズアンドラッグズ /(n) leads and lags/ -リーズナブル /(adj-na) reasonable (only if applied to price, fee, fare, rate, etc.)/inexpensive/(P)/ -リーズン /(n) reason/ -リーゼガング現象 [リーゼガングげんしょう] /(n) Liesegang phenomenon/Liesegang ring/ -リーゼント /(n) (abbr) regent style/pompadour/ -リーゼント・スタイル /(n) regent style (hair fashion)/ducktail/ -リーゼントスタイル /(n) regent style (hair fashion)/ducktail/ -リーターンエース /(n) return ace (tennis)/ -リーダ /(n,adj-no) (1) leader/(2) reader/reading book/(3) reader (i.e. someone who reads)/(n) (4) (abbr) microreader/(5) dotted line (in printing)/leaders/ellipsis mark/ -リーダー /(n,adj-no) (1) leader/(2) reader/reading book/(3) reader (i.e. someone who reads)/(n) (4) (abbr) microreader/(5) dotted line (in printing)/leaders/ellipsis mark/(P)/ -リーダーシップ /(n) leadership/(P)/ -リーダーシップ的地位 [リーダーシップてきちい] /(n) leadership position/ -リーダー格 [リーダーかく] /(n) leader/leading figure/ -リーダー交代 [リーダーこうたい] /(n) leadership change/ -リーダー制 [リーダーせい] /(n) leadership organization/leadership organisation/ -リーダイヤル /(n,vs) redial/redialing/redialling/ -リーチ /(n) (1) reach/(2) leech/(P)/ -リーチャブル /(n) reachable/ -リーディング /(n) (1) reading/(2) leading/(P)/ -リーディング・インダストリー /(n) leading industry/ -リーディング・カンパニー /(n) leading company/ -リーディング・ケース /(n) leading case/ -リーディング・ジョッキー /(n) leading jockey/ -リーディング・ヒッター /(n) leading hitter/ -リーディングインダストリー /(n) leading industry/ -リーディングカンパニー /(n) leading company/ -リーディングケース /(n) leading case/ -リーディングジョッキー /(n) leading jockey/ -リーディングヒッター /(n) leading hitter/ -リート /(n) lied (ger: Lied)/German song, usu. for solo voice & piano/(P)/ -リード /(n,vs) (1) lead/leading/taking the lead/(n) (2) lead (of a newspaper, etc.)/lede/(3) lead (wire)/(4) lead (e.g. dog)/leash/(5) reed (of a woodwind, etc.)/(6) lied (ger: Lied)/German song, usu. for solo voice & piano/(n,vs) (7) read/reading/(P)/ -リード・オフ・マン /(n) lead-off man/ -リード・オルガン /(n) reed organ/ -リード・ギター /(n) lead guitar/ -リード・タイム /(n) (comp) lead time/ -リード・バルブ /(n) reed valve/ -リード・ボーカル /(n) lead vocalist (wasei: lead vocal)/main vocalist/ -リードアウト /(n) (comp) Lead-Out/ -リードイン /(n) (comp) Lead-In/ -リードオフマン /(n) lead-off man/(P)/ -リードオルガン /(n) reed organ/ -リードオンリー /(n) (comp) read-only/ -リードオンリー・メモリ /(n) (comp) read-only memory/ROM/ -リードオンリーメモリ /(n) (comp) read-only memory/ROM/ -リードギター /(n) lead guitar/ -リードタイム /(n) (comp) lead time/ -リードバルブ /(n) reed valve/ -リードビリティー /(n) readability/ -リードボーカル /(n) lead vocalist (wasei: lead vocal)/main vocalist/ -リードミー /(n) (comp) README/ -リードヴォー /(n) calf sweetbread (fre: ris de veau)/ -リード楽器 [リードがっき] /(n) reed instrument/ -リード線 [リードせん] /(n) (comp) lead/ -リーバイス /(n) Levis (jeans)/ -リーパー /(n) reaper/ -リービヒ冷却器 [リービヒれいきゃくき] /(n) Liebig condenser/ -リービング /(n) leaving/ -リーフ /(n) (1) reef/(2) leaf/ -リーフ・グリーン /(n) leaf green/ -リーフィー・シー・ドラゴン /(n) leafy sea dragon (Phycodurus eques)/ -リーフィーシードラゴン /(n) leafy sea dragon (Phycodurus eques)/ -リーフォー /(n) (comp) LIFO/ -リーフグリーン /(n) leaf green/ -リーフバタフライフィッシュ /(n) reef butterflyfish (Chaetodon sedentarius)/ -リーフフィッシュ /(n) leaffish (Monocirrhus polyacanthus)/ -リーフレット /(n) leaflet/(P)/ -リーブ /(n) leave/ -リーベ /(n) love (ger: Liebe)/lover/ -リーボック /(n) Reebok (sneakers)/ -リーマー /(n) (1) reamer/(2) (obsc) lemur/ -リーマン /(n) (abbr) (sl) salary man/(P)/ -リーマンショック /(n) economic downturn precipitated by the Lehman Brothers bankruptcy in 2008 (wasei: Lehman Shock)/ -リーマン幾何学 [リーマンきかがく] /(n) Riemannian geometry/ -リーム /(n) ream/ -リール /(n) reel/(P)/ -リーンバーン /(n) lean burn/ -リー族 [リーぞく] /(n) Li (people)/ -リア /(n,pref,adj-na) rear/(P)/ -リア・ウインドー /(n) rear window/ -リア・エンジン /(n) rear engine/ -リア・カー /(n) trailer towed by bicycle, etc. (wasei: rear car)/ -リア・サスペンション /(n) rear suspension/ -リア・シート /(n) rear seat/ -リア・ドライブ /(n) rear drive/ -リア・パネル /(n) (comp) back panel/ -リアーゼ /(n) lyase/ -リアール /(n) rial/ -リアウインドー /(n) rear window/ -リアエンジン /(n) rear engine/ -リアカー /(n) trailer towed by bicycle, etc. (wasei: rear car)/ -リアクション /(n) reaction/(P)/ -リアクター /(n) reactor/ -リアクタンス /(n) reactance/ -リアクトル /(n) reactor/ -リアサス /(n) (abbr) rear suspension/ -リアサスペンション /(n) rear suspension/ -リアシート /(n) rear seat/ -リアス /(n) Rias/ -リアス式海岸 [リアスしきかいがん] /(n) deeply indented coastline/rias coastline/ -リアトリス /(n) liatris (esp. the dense blazing star, Liatris spicata) (lat:)/blazing star/ -リアドライブ /(n) rear drive/ -リアパネル /(n) (comp) back panel/ -リアライズ /(vs) (1) to realize/to materialize/to accomplish/(2) to realize/to understand/to recognize/ -リアリスティック /(n) realistic/ -リアリスト /(n) realist/ -リアリズム /(n) realism/(P)/ -リアリティ /(n) reality/ -リアリティー /(n) reality/ -リアル /(adj-na) (1) real/realistic/(n) (2) (abbr) realtime blog/(3) real world (cf. online games or social networking services)/(4) rial (currency)/(P)/ -リアル・プライス /(n) real price/ -リアル・ポリティックス /(n) real politics/ -リアル・モード /(n) (comp) real mode/ -リアルオーディオ /(n) (comp) RealAudio/ -リアルタイム /(adj-na,n) realtime/ -リアルタイム・カレンダ /(n) (comp) real-time calendar/ -リアルタイム・クロック /(n) (comp) real-time clock/ -リアルタイム・システム /(n) real-time system/ -リアルタイム・ブロック・リスト /(n) (comp) real-time block list/ -リアルタイムOS [リアルタイムオーエス] /(n) (comp) real-time Operating System/ -リアルタイムカレンダ /(n) (comp) real-time calendar/ -リアルタイムクロック /(n) (comp) real-time clock/ -リアルタイムシステム /(n) real-time system/ -リアルタイムブロックリスト /(n) (comp) real-time block list/ -リアルタイム処理 [リアルタイムしょり] /(n) (comp) real time processing/ -リアルプライス /(n) real price/ -リアルポリティックス /(n) real politics/ -リアルモード /(n) (comp) real mode/ -リア充 [リアじゅう] /(n) (sl) person who is satisfied with his or her real (offline) life/ -リア友 [リアとも] /(n) (sl) real-life friend (as opposed to online friend)/ -リインバースメント /(n,adj-f) reimbursement/ -リインフォースメント /(n) reinforcement/ -リインホースメント /(n) reinforcement/ -リウマチ /(n,adj-no) rheumatism (ger: Rheumatismus)/ -リウマチス /(n,adj-no) rheumatism (ger: Rheumatismus)/ -リウマチ性関節炎 [リウマチせいかんえつえん] /(n) (med) rheumatoid arthritis/arthritis rheumatica/ -リウマチ熱 [リウマチねつ] /(n) rheumatic fever/ -リエゾン /(n) liaison (fre:)/ -リエンジニアリング /(n) re-engineering/ -リエントラント /(adj-na) (comp) reentrant/ -リカー /(n) liquor/ -リカーシブ /(n) (comp) recursive/ -リカージョン /(n) recursion/ -リカオン /(n) African wild dog (Lycaon pictus) (lat: Lycaon)/ -リカオン属 [リカオンぞく] /(n) Lycaon/genus containing the African wild dog/ -リカツ /(n) (sl) (abbr) making preparations for a divorce/ -リカバー /(n) recover/ -リカバリ /(n,vs) recovery/ -リカバリ・メディア /(n) (comp) recovery media/ -リカバリー /(n,vs) recovery/ -リカバリー・ショット /(n) recovery shot/ -リカバリーショット /(n) recovery shot/ -リカバリメディア /(n) (comp) recovery media/ -リカレント /(n) recurrent/ -リカレント・ニューラル・ネットワーク /(n) recurrent neural network/ -リカレントニューラルネットワーク /(n) recurrent neural network/ -リガーゼ /(n) ligase/ -リガトーニ /(n) rigatoni (ita:)/ -リガンド /(n) ligand/ -リキッド /(n) liquid/(P)/ -リキュール /(n) liqueur (fre:)/(P)/ -リキュール・グラス /(n) liqueur glass/ -リキュールグラス /(n) liqueur glass/ -リギルケンタウルス /(n) Rigel Kentaurus (navigator's name for Alpha Centauri)/ -リギン /(n) (1) rigging (a ship, aircraft, etc.)/(2) rigging/gear/tackle/ -リギング /(n) (1) rigging (a ship, aircraft, etc.)/(2) rigging/gear/tackle/(3) rigging/in animation, a hierarchy of virtual skeletal bones/ -リクード /(n) Likud (Israeli political party)/(P)/ -リクエスト /(n,vs) request/(P)/ -リクライニング・シート /(n) reclining seat/ -リクライニングシート /(n) reclining seat/ -リクリエーション /(n) (1) recreation/(2) re-creation/ -リクルーター /(n) recruiter/(P)/ -リクルート /(n) recruit/(P)/ -リクルート・スーツ /(n) standard formal wear worn by students, usu. when going to interviews (wasei: recruit suit)/ -リクルートスーツ /(n) standard formal wear worn by students, usu. when going to interviews (wasei: recruit suit)/ -リクルートファッション /(n) recruit fashion/ -リグ /(n) rig/ -リグ・ベーダ /(n) Rig Veda (collection of hymns in Vedic Sanskrit)/ -リグナムバイタ /(n) lignum vitae/ -リグニン /(n) lignin/ -リグベーダ /(n) Rig Veda (collection of hymns in Vedic Sanskrit)/ -リグリスト /(n) rigorist/ -リグレッション・テスト /(n) (comp) regression test/ -リグレッションテスト /(n) (comp) regression test/ -リグレット /(n) regret/ -リグロイン /(n) ligroin/ -リグヴェーダ /(n) Rigveda/ -リケッチア /(n) rickettsia/ -リゲル /(n) (astron) Rigel (star in the constellation Orion)/Beta Orionis/Beta Orionis/ -リコー /(n) Ricoh/(P)/ -リコーダ /(n) (1) recorder (e.g. tape recorder, time recorder)/recording device/(2) recorder (musical instrument)/English flute/ -リコーダー /(n) recorder (musical instrument)/English flute/(P)/ -リコール /(n,vs) recall/(P)/ -リコッタ /(n) ricotta (ita:)/ -リコピン /(n) lycopene/ -リコペン /(n) lycopene/ -リコメンデーション /(n) recommendation/ -リコメンド /(n,vs) recommending/ -リコリス /(n) licorice/liquorice/ -リコンストラクション /(n) reconstruction/ -リコンパイル /(n) (comp) recompile/ -リコンファーム /(n,vs) reconfirm/ -リゴリスト /(n) rigorist/ -リゴリズム /(n) rigorism/ -リサージュ曲線 [リサージュきょくせん] /(n) Lissajous curve/ -リサージュ図形 [リサージュづけい] /(n) Lissajous figure/Lissajous diagram/ -リサーチ /(n,vs) research/(P)/ -リサーチ・センター /(n) research centre (center)/ -リサーチセンター /(n) research centre (center)/ -リサイクリング /(n) recycling/ -リサイクル /(n,vs) recycle/ -リサイクル・ショップ /(n) second-hand shop/recycle shop/ -リサイクルショップ /(n) second-hand shop/recycle shop/(P)/ -リサイクル用の箱 [リサイクルようのはこ] /(n) recycling bin/recycling box/ -リサイズ /(n) resize/ -リサイタル /(n) recital/(P)/ -リサジューの図形 [リサジューのずけい] /(n) Lissajous's figure/ -リサンプリング /(n) resampling/ -リサンプル /(n) (comp) resample/ -リザード /(n) lizard/ -リザードマン /(n) lizardman/ -リザーブ /(n,vs) reserve/(P)/ -リザーブ・ファンド /(n) reserve fund/ -リザーブファンド /(n) reserve fund/ -リザベーション /(n) (comp) reservation/ -リザリア /(n) Rhizaria/supergroup of unicellular eukaryotes/ -リザルト /(n) result/ -リザルト・コード /(n) (comp) result code/ -リザルトコード /(n) (comp) result code/ -リザレクション /(n) resurrection/ -リシア輝石 [リシアきせき] /(n) spodumene/ -リシノール酸 [リシノールさん] /(n) ricinoleic acid/ -リシプロシティー /(n) reciprocity/ -リシリコンブ /(n) (uk) Laminaria ochotensis (species of kelp)/ -リシン /(n) (1) lysine/(2) ricin/ -リジェクト /(n,vs) rejection/ -リジン /(n) lysine/ -リス /(n) (1) (uk) squirrel (excluding flying squirrels)/(2) (uk) Japanese squirrel (Sciurus lis)/ -リス /(n) (1) fracture (ger: Riss)/(2) lithograph/(P)/ -リスカ /(n,vs) (abbr) wrist cutting/slashing one's wrists/ -リスキー /(n) risky/ -リスキー・シフト /(n) risky shift/ -リスキーシフト /(n) risky shift/ -リスク /(n) risk/(P)/ -リスク・アセスメント /(n) risk assessment/ -リスク・オフ /(n) risk-off/risk lowering/ -リスク・コミュニケーション /(n) risk communication/ -リスク・コントロール /(n) risk control/ -リスク・テーク /(n,vs) risk-taking (wasei: risk take)/taking risks/ -リスク・テイク /(n,vs) risk-taking (wasei: risk take)/taking risks/ -リスク・ファイナンス /(n) risk finance/ -リスク・ファクター /(n) risk factor/ -リスク・ヘッジ /(n) risk hedge/ -リスク・マネー /(n) risk money/money invested in high-risk, high-return, investments/ -リスク・マネージメント /(n) risk management/ -リスクアセスメント /(n) risk assessment/ -リスクオフ /(n) risk-off/risk lowering/ -リスクコミュニケーション /(n) risk communication/ -リスクコントロール /(n) risk control/ -リスクテーク /(n,vs) risk-taking (wasei: risk take)/taking risks/ -リスクテイク /(n,vs) risk-taking (wasei: risk take)/taking risks/ -リスクファイナンス /(n) risk finance/ -リスクファクター /(n) risk factor/ -リスクヘッジ /(n) risk hedge/ -リスクマネー /(n) risk money/money invested in high-risk, high-return, investments/ -リスクマネージメント /(n) risk management/ -リスク回避 [りすくかいひ] /(n) risk aversion/risk reduction/ -リスク資産 [リスクしさん] /(n) risk asset/risk assets/ -リスク選好 [リスクせんこう] /(n) (finc) risk appetite/ -リスク認知 [リスクにんち] /(n) risk perception/ -リスケ /(vs) (abbr) reschedule/ -リスケジューリング /(n) rescheduling/ -リスケジュール /(vs) reschedule/ -リスザル /(n) (uk) squirrel monkey (esp. the common squirrel monkey, Saimiri sciureus)/ -リスタート /(n) restart/ -リスティング /(n) listing/ -リステリア菌 [リステリアきん] /(n) Listeria monocytogenes/ -リステリア症 [リステリアしょう] /(n) listeriosis/ -リスト /(n) (1) list/(2) wrist/(P)/ -リスト・アップ /(n,vs) listing (wasei: list up)/ -リスト・インデックス /(n) (comp) list index/ -リスト・カット /(n,vs) wrist cutting/slashing one's wrists/ -リストア /(n) restore/ -リストアップ /(n,vs) listing (wasei: list up)/ -リストインデックス /(n) (comp) list index/ -リストカット /(n,vs) wrist cutting/slashing one's wrists/ -リストサーブ /(n) (comp) listserver/ -リストッキングフィー /(n) restocking fee/ -リストバンド /(n) wristband/ -リストプローカー /(n) list broker/ -リストボックス /(n) (comp) listbox/ -リストラ /(n) (abbr) (corporate) restructuring/downsizing/(P)/ -リストラクチャリング /(n) (1) (financial) restructuring/converting short-term debt into long-term debt/(2) (corporate) restructuring/downsizing/ -リストラクチュアリング /(n) (1) (financial) restructuring/converting short-term debt into long-term debt/(2) (corporate) restructuring/downsizing/ -リストラチャリング /(n) (1) (financial) restructuring/converting short-term debt into long-term debt/(2) (corporate) restructuring/downsizing/ -リストラ策 [リストラさく] /(n) restructuring scheme/ -リスト演算子 [リストえんざんし] /(n) (comp) list operator/ -リスト処理 [リストしょり] /(n) (comp) list processing/ -リスト装置 [リストそうち] /(n) (comp) list device/ -リスナ /(n) listener/ -リスナー /(n) listener/(P)/ -リスニング /(n) listening/ -リスニング・ルーム /(n) listening room/ -リスニングルーム /(n) listening room/ -リスプ /(n) (1) lisp/(2) (comp) LISP/ -リスペクト /(n) respect/ -リスボン /(n) Lisbon/(P)/ -リスポンス /(n,vs) response/ -リスモドキ /(n) (uk) (obsc) tree shrew/ -リス亜目 [リスあもく] /(n) Sciuromorpha (suborder of rodents)/ -リズミカル /(adj-na,n) rhythmical/(P)/ -リズミック・ソウル /(n) rhythmic soul/ -リズミックソウル /(n) rhythmic soul/ -リズム /(n) rhythm/(P)/ -リズム・アンド・ブルース /(n) rhythm and blues/R & B/ -リズム・ギター /(n) rhythm guitar/ -リズム・セクション /(n) rhythm section/ -リズム・ボックス /(n) rhythm box/ -リズム・マシーン /(n) rhythm machine/ -リズムアンドブルース /(n) rhythm and blues/R & B/ -リズムギター /(n) rhythm guitar/ -リズムセクション /(n) rhythm section/ -リズムボックス /(n) rhythm box/ -リズムマシーン /(n) rhythm machine/ -リズム運動 [リズムうんどう] /(n) rhythmic exercises/ -リズム感 [リズムかん] /(n) sense of rhythm/rhythmical sense/ -リズム法 [リズムほう] /(n) rhythm method/ -リセ /(n) lycee (fre:)/(P)/ -リセール /(n) RESale/ -リセッション /(n) recession/(P)/ -リセット /(n,vs) reset/ -リセット・スイッチ /(n) (comp) reset switch/ -リセット・モード /(n) (comp) initial condition mode/reset mode/ -リセットスイッチ /(n) (comp) reset switch/ -リセットボタン /(n) (comp) reset button/ -リセットモード /(n) (comp) initial condition mode/reset mode/ -リセプション /(n) reception/ -リセラー /(n) reseller/ -リソース /(n) resource/ -リソース・エディタ /(n) (comp) resource editor/ -リソース・ファイル /(n) (comp) resource file/ -リソース・フォーク /(n) (comp) resource fork/ -リソースBOD [リソースビーオーディー] /(n) (comp) resource Bandwidth On Demand/ -リソースエディタ /(n) (comp) resource editor/ -リソースファイル /(n) (comp) resource file/ -リソースフォーク /(n) (comp) resource fork/ -リソース割当 [リソースわりあて] /(n) (comp) resource allocation, assignment/ -リソグラフィ /(n) lithography/ -リソグラフィー /(n) lithography/ -リソスフェア /(n) lithosphere/ -リソソーム /(n) lysosome/ -リソルジメント /(n) risorgimento (ita:)/ -リゾート /(n) resort/(P)/ -リゾート・ウェア /(n) resort wear/ -リゾート・ウエア /(n) resort wear/ -リゾート・ハウス /(n) villa (wasei: resort house)/ -リゾート・ホテル /(n) resort hotel/ -リゾートウェア /(n) resort wear/ -リゾートウエア /(n) resort wear/ -リゾートハウス /(n) villa (wasei: resort house)/ -リゾートホテル /(n) resort hotel/(P)/ -リゾート施設 [リゾートしせつ] /(n) resort facility/ -リゾート地 [リゾートち] /(n) resort (spot)/ -リゾチーム /(n) lysozyme/ -リゾット /(n) (food) risotto (ita:)/(P)/ -リゾラバ /(n) (abbr) (sl) woman who travels to holiday resorts to have short flings with locals (wasei: resort lover)/ -リゾルバ /(n) (comp) resolver/ -リゾルバ・キャッシュ /(n) (comp) caching resolver/ -リゾルバー /(n) (comp) resolver/ -リゾルバキャッシュ /(n) (comp) caching resolver/ -リターナブル /(adj-f) returnable/ -リターン /(n,vs) return/(P)/ -リターン・エース /(n) unhittable return in tennis (wasei: return ace)/ -リターン・キー /(n) (comp) RETURN key/ -リターン・パス /(n) (1) return pass/(2) return path/ -リターン・マッチ /(n) return match/ -リターン・メール /(n) (comp) email that is returned as undeliverable (wasei: return mail)/ -リターンエース /(n) unhittable return in tennis (wasei: return ace)/ -リターンキー /(n) (comp) RETURN key/ -リターンズ /(n) returns/ -リターンパス /(n) (1) return pass/(2) return path/ -リターンマッチ /(n) return match/(P)/ -リターンメール /(n) (comp) email that is returned as undeliverable (wasei: return mail)/ -リターン値 [リターンち] /(n) (comp) return value/ -リタイア /(n,vs) retire/(P)/ -リタイヤ /(n,vs) retire/ -リタッチ /(n,vs) retouch/ -リタリン /(n) Ritalin (methylphenidate)/ -リタルダンド /(n) ritardando (ita:)/ -リダイアル /(n) redial/ -リダイヤル /(n,vs) redial/redialing/redialling/ -リダイレクション /(n) redirection/ -リダイレクト /(n,vs) redirect/ -リダイレクトURL [リダイレクトユーアールエル] /(n) (comp) redirect URL/ -リダクション /(n) reduction/ -リダンダンシー /(n) redundancy/ -リチア雲母 [リチアうんも] /(n) lithia mica/ -リチウム /(n) lithium (Li)/(P)/ -リチウム・イオン・バッテリ /(n) lithium-ion battery/ -リチウム・イオン・バッテリー /(n) lithium-ion battery/ -リチウム・ポリマー・バッテリ /(n) (comp) lithium polymer battery/ -リチウムイオンバッテリ /(n) lithium-ion battery/ -リチウムイオンバッテリー /(n) lithium-ion battery/ -リチウムイオン電池 [リチウムイオンでんち] /(n) (comp) lithium-ion battery/ -リチウムポリマーバッテリ /(n) (comp) lithium polymer battery/ -リチウムポリマー電池 [リチウムポリマーでんち] /(n) (comp) lithium polymer battery/ -リチウム電池 [リチウムでんち] /(n) lithium battery/ -リチウム爆弾 [リチウムばくだん] /(n) lithium bomb/ -リチャージ /(n) recharge/ -リッカ・フリー /(adj-no) (comp) flicker-free/ -リッカフリー /(adj-no) (comp) flicker-free/ -リック /(n,vs) lick/ -リックロール /(n,vs) rickroll/ -リッジ /(n) ridge/ -リッジテール・モニター /(n) ridge-tailed monitor (Varanus acanthurus, species of monitor lizard found throughout the arid northern regions of Australia)/spiny-tailed monitor/ -リッジテールモニター /(n) ridge-tailed monitor (Varanus acanthurus, species of monitor lizard found throughout the arid northern regions of Australia)/spiny-tailed monitor/ -リッスン /(n) (comp) listen/ -リッター /(n) litre/ -リッター・カー /(n) car with 1000cc engine (wasei: liter car)/ -リッターカー /(n) car with 1000cc engine (wasei: liter car)/(P)/ -リッチ /(adj-na,n) rich/(P)/ -リッチ・テキスト・フォーマット /(n) (comp) rich text format/RTF/ -リッチ・メディア /(n) rich media/ -リッチテキストフォーマット /(n) (comp) rich text format/RTF/ -リッチメディア /(n) rich media/ -リットル /(n) litre (fre:)/(P)/ -リットル病 [リットルびょう] /(n) Little's disease (i.e. spastic diplegia, a form of cerebral palsy)/ -リッパ /(n) (1) ripper/(2) ripsaw/ -リッパー /(n) (1) ripper/(2) ripsaw/ -リッパー・ソフトウェア /(n) (comp) ripper software/ -リッパーソフトウェア /(n) (comp) ripper software/ -リッピング /(n) (comp) ripping/ -リッピング・ソフトウェア /(n) (comp) ripping software/ -リッピングソフトウェア /(n) (comp) ripping software/ -リップ /(n) (1) lip/(2) rip/ -リップ・クリーム /(n) lip balm (wasei: lip cream)/chapstick/ -リップ・グロス /(n) lip gloss/ -リップ・サービス /(n) lip service/ -リップクリーム /(n) lip balm (wasei: lip cream)/chapstick/ -リップグロス /(n) lip gloss/ -リップサービス /(n) lip service/(P)/ -リップス /(n) (comp) LIPS/ -リップスティック /(n) lipstick/ -リップソ /(n) ripsaw/ -リップリーディング /(n) lipreading/ -リップル /(n) ripple/ -リップルけた上げ [リップルけたあげ] /(n) (comp) ripple carry/ -リツイート /(n,vs) (comp) retweet/ -リテーク /(n,vs) retake/ -リテール /(n) retail/ -リテール・バンキング /(n) small-scale finance (wasei: little banking)/ -リテール・ファイナンス /(n) small-scale finance (wasei: little finance)/ -リテールバンキング /(n) small-scale finance (wasei: little banking)/ -リテールファイナンス /(n) small-scale finance (wasei: little finance)/ -リテイク /(n,vs) retake/ -リテラシ /(n) literacy/ -リテラシー /(n) literacy/ -リテラチャー /(n) literature/ -リテラチュア /(n) literature/ -リテラル /(n) literal/ -リディスプレイ /(n) redisplay/ -リデュース /(n) reduce/ -リトアニア /(n) Lithuania/(P)/ -リトアニア語 [リトアニアご] /(n) Lithuanian (language)/ -リトグラフ /(n) lithograph/(P)/ -リトマス /(n) litmus/ -リトマス紙 [リトマスし] /(n) litmus paper/ -リトマス試験紙 [リトマスしけんし] /(n) litmus paper/ -リトミック /(n,adj-no) eurhythmics (fre: rhytmique)/ -リトライ /(n) retry/ -リトラクタブル /(n) retractable/ -リトラクタブル・ヘッドランプ /(n) retractable headlamp/ -リトラクタブルヘッドランプ /(n) retractable headlamp/ -リトラクト /(n) (comp) retract/ -リトル /(adj-na,n) little/(P)/ -リトル・スパインフット /(n) little spinefoot (Siganus spinus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)/black spinefoot/black trevally/blue-spotted trevally/spiny rabbitfish/ -リトル・マガジン /(n) little magazine/ -リトル・リーグ /(n) Little League/ -リトル・ロック /(n) Little Rock/ -リトルエンディアン /(n) (comp) little-endian/ -リトルエンディアン式 [リトルエンディアンしき] /(n,adj-no) (comp) little endian/ -リトルスパインフット /(n) little spinefoot (Siganus spinus, species of Indo-West Pacific rabbitfish)/black spinefoot/black trevally/blue-spotted trevally/spiny rabbitfish/ -リトルトーキョー /(n) Little Tokyo/ -リトルマガジン /(n) little magazine/ -リトルリーグ /(n) Little League/ -リトルロック /(n) Little Rock/(P)/ -リド・デッキ /(n) lido/area on a cruise ship having the main outdoor swimming pool and sunbathing area/ -リドゥ /(n) (comp) redo/ -リドカイン /(n) lidocaine/ -リドデッキ /(n) lido/area on a cruise ship having the main outdoor swimming pool and sunbathing area/ -リドレス /(n) redress/ -リナックス /(n) (comp) Linux/ -リナロール /(n) linalool/ -リニア /(adj-na,n) (1) linear/(n) (2) (abbr) linear motor train/linear induction motor train/magnetic levitation train/maglev train/(P)/ -リニア・アクセレレーター /(n) linear accelerator/ -リニア・プログラミング /(n) (obsc) linear programming/linear programing/ -リニア・モーター /(n) linear motor/ -リニア・モーターカー /(n) linear motor train (wasei: linear motorcar)/linear induction motor train/magnetic levitation train/maglev train/ -リニアアクセレレーター /(n) linear accelerator/ -リニアプログラミング /(n) (obsc) linear programming/linear programing/ -リニアモーター /(n) linear motor/ -リニアモーターカー /(n) linear motor train (wasei: linear motorcar)/linear induction motor train/magnetic levitation train/maglev train/(P)/ -リニクス /(n) (comp) Linux/ -リニメント /(n) liniment/ -リニュー /(n,vs) renewing/ -リニューアブル /(adj-f) renewable/ -リニューアル /(n,vs) renovation/overhaul/update/repair/improvement/(P)/ -リヌクス /(n) (comp) Linux/ -リヌックス /(n) (comp) Linux/ -リネージ /(n) lineage/ -リネーム /(n,vs) rename/(P)/ -リネン /(n) linen/ -リノ・タイル /(n) lino tile/ -リノール /(n) linole/(P)/ -リノール酸 [リノールさん] /(n) linoleic acid/ -リノタイル /(n) lino tile/ -リノベーション /(n) renovation/ -リノリウム /(n) linoleum/ -リノリウム版画 [リノリウムはんが] /(n) linocut/ -リノレン酸 [リノレンさん] /(n) linolenic acid/ -リハ /(n) (abbr) rehearsal/ -リハーサル /(n) rehearsal/(P)/ -リハビリ /(n,adj-no) (abbr) rehabilitation/(P)/ -リハビリ・センター /(n) rehabilitation centre/rehabilitation center/ -リハビリセンター /(n) rehabilitation centre/rehabilitation center/ -リハビリテーション /(n) rehabilitation/(P)/ -リバー /(n) (1) liver/(2) river/ -リバー・レース /(n) Leaver lace/ -リバーサイド /(n) riverside/ -リバーサル・フィルム /(n) reversal film/slide (film)/transparency/ -リバーサルフィルム /(n) reversal film/slide (film)/transparency/ -リバーシブル /(adj-no) reversible/(P)/ -リバーシブル・コート /(n) reversible coat/ -リバーシブル・ファブリック /(n) reversible fabric/ -リバーシブル・レーン /(n) reversible lane/ -リバーシブルコート /(n) reversible coat/ -リバーシブルファブリック /(n) reversible fabric/ -リバーシブルレーン /(n) reversible lane/ -リバース /(n,vs) (1) reverse/(2) rebirth/(3) (sl) vomit/ -リバース・エンジニアリング /(n) (comp) reverse engineering/ -リバース・ターン /(n) reverse turn/ -リバース・プロキシ /(n) (comp) (uk) reverse proxy/ -リバース・プロクシ /(n) (comp) (uk) reverse proxy/ -リバース・リンク /(n) (comp) reverse link/ -リバース・ロール /(n) reverse roll/ -リバースProxy [リバースプロキシ] /(n) (comp) (uk) reverse proxy/ -リバースProxy [リバースプロクシ] /(n) (comp) (uk) reverse proxy/ -リバースエンジニアリング /(n) (comp) reverse engineering/ -リバースターン /(n) reverse turn/ -リバースリンク /(n) (comp) reverse link/ -リバースロール /(n) reverse roll/ -リバース表示 [リバースひょうじ] /(n) (comp) reverse video/ -リバーブ /(n) (comp) reverberation/ -リバーレース /(n) Leaver lace/ -リバイアサン /(n) leviathan/ -リバイズドエディション /(n) revised edition/ -リバイバル /(n,vs) revival/(P)/ -リバイブ・ショップ /(n) revive shop/ -リバイブショップ /(n) revive shop/ -リバウンド /(n,vs) rebound/(P)/ -リバタリアニズム /(n) libertarianism/ -リバティー /(n) liberty/(P)/ -リバプール・サウンド /(n) Liverpool Sound/ -リバプールサウンド /(n) Liverpool Sound/(P)/ -リバモリウム /(n) Livermorium (Lv)/ -リバランシング /(n) rebalancing/ -リバリュエーション /(n) revaluation/ -リパーゼ /(n) lipase (ger: Lipase)/ -リパブリカン /(n) republican/ -リパブリック /(n) republic/ -リヒタースケール /(n) Richter Scale (of earthquakes)/ -リヒテンシュタイン /(n) Liechtenstein/ -リビアネコ /(n) (uk) (obsc) Libyan wildcat (Felis silvestris lybica)/African wildcat/ -リビアヤマネコ /(n) (uk) Libyan wildcat (Felis silvestris lybica)/African wildcat/ -リビア山猫 [リビアやまねこ] /(n) (uk) Libyan wildcat (Felis silvestris lybica)/African wildcat/ -リビア猫 [リビアねこ] /(n) (uk) (obsc) Libyan wildcat (Felis silvestris lybica)/African wildcat/ -リビジョニスト /(n) revisionist/ -リビジョン /(n) revision/(P)/ -リビドー /(n) libido (lat:)/ -リビング /(n) (1) living/lifestyle/(2) (abbr) living room/(P)/ -リビング・ウィル /(n) living will/ -リビング・ウイル /(n) living will/ -リビング・キッチン /(n) living-room plus kitchen (wasei: living kitchen)/ -リビング・ストック /(n) living stock/ -リビング・セット /(n) (abbr) living room set/ -リビング・ダイニング /(n) living-room and dining-room/ -リビング・ダイニング・キッチン /(n) living-room, dining-room and kitchen/ -リビング・ルーム /(n) living room/ -リビングウィル /(n) living will/ -リビングウイル /(n) living will/ -リビングキッチン /(n) living-room plus kitchen (wasei: living kitchen)/ -リビングストック /(n) living stock/ -リビングセット /(n) (abbr) living room set/ -リビングダイニング /(n) living-room and dining-room/ -リビングダイニングキッチン /(n) living-room, dining-room and kitchen/ -リビングルーム /(n) living room/ -リピータ /(n) (1) repeater (e.g. signal processing, communications)/(2) frequent guest/repeat customer/patron/(n,adj-f) (3) person who repeats actions/ -リピータ・ハブ /(n) (comp) repeater hub/ -リピーター /(n) (1) repeater (e.g. signal processing, communications)/(2) frequent guest/repeat customer/patron/(n,adj-f) (3) person who repeats actions/(P)/ -リピーター客 [リピーターきゃく] /(n) repeat customer/ -リピータハブ /(n) (comp) repeater hub/ -リピート /(n,vs) repeat/ -リピート・キー /(n) (comp) repeat key/ -リピートキー /(n) (comp) repeat key/ -リピド /(n) lipid/ -リファイナンス /(n) refinance/(P)/ -リファイン /(n,vs) refine/ -リファレンサ /(n) referencer/ -リファレンス /(n) reference/ -リファレンス・ガイド /(n) reference guide/ -リファレンス・サービス /(n) reference service/ -リファレンス・ブック /(n) reference book/ -リファレンス・ラスタライザ /(n) (comp) reference rasterizer/ -リファレンスガイド /(n) reference guide/ -リファレンスサービス /(n) reference service/ -リファレンスブック /(n) reference book/ -リファレンスラスタライザ /(n) (comp) reference rasterizer/ -リファレンダム /(n) referendum/ -リフィル /(n) refill/ -リフォーマー /(n) (1) alterations tailor (esp. Western clothing)/(2) reformer (e.g. political)/ -リフォーミスト /(n) reformist/ -リフォーミング /(n) reforming/ -リフォーム /(n,vs) renovation (e.g. a house) (wasei: reform)/redecoration/makeover/updating/(P)/ -リフォーム・プラン /(n) renovation plan (usu. of a house) (wasei: reform plan)/ -リフォームインストラクター /(n) renovation specialist (wasei: reform instructor)/ -リフォームプラン /(n) renovation plan (usu. of a house) (wasei: reform plan)/ -リフティング /(n) football juggling (wasei: lifting)/soccer ball juggling/ -リフティング・ボディ /(n) lifting body (aircraft)/ -リフティングボディ /(n) lifting body (aircraft)/ -リフト /(n) (1) lift/(2) rift/(P)/ -リフト・バス /(n) kneeling bus (wasei: lift bus)/ -リフト・バルブ /(n) lift valve/ -リフトバス /(n) kneeling bus (wasei: lift bus)/ -リフトバック /(n) liftback/ -リフトバルブ /(n) lift valve/ -リフレ /(n) (abbr) reflation/ -リフレーション /(n) reflation/ -リフレーミング /(n) reframing/ -リフレーン /(n) refrain/ -リフレイン /(n) refrain/ -リフレクション /(n) reflection/ -リフレクション・マッピング /(n) (comp) refraction mapping/ -リフレクションマッピング /(n) (comp) refraction mapping/ -リフレクソロジー /(n) reflexology/ -リフレクター /(n) reflector/ -リフレクティブ /(n) reflective/ -リフレクト /(n) reflect/ -リフレシュ /(n,vs) refresh (e.g. memory)/ -リフレックス /(n) reflex/ -リフレッシュ /(n,vs) refresh (e.g. memory)/(P)/ -リフレッシュ・レート /(n) (comp) refresh rate/ -リフレッシュメント /(n) refreshment/ -リフレッシュレート /(n) (comp) refresh rate/ -リフレッシュ速度 [リフレッシュそくど] /(n) (comp) refresh rate/ -リフローはんだ付 [リフローはんだづけ] /(n) reflow soldering/ -リフロー半田付け [リフローはんだづけ] /(n) reflow soldering/ -リブ /(n) (1) rib/(2) (abbr) liberation/(P)/ -リブ・ボールト /(n) rib vault/ -リブ・ロース /(n) rib roast/ -リブート /(n,vs) (comp) reboot/ -リブボールト /(n) rib vault/ -リブリーザー /(n) rebreather/provides a breathing gas containing oxygen and recycles exhaled gas/ -リブレット /(n) libretto/ -リブロース /(n) rib roast/ -リプシッツ連続 [リプシッツれんぞく] /(n) (math) Lipschitz continuity/ -リプライ /(n) reply/(P)/ -リプリケーション /(n) replication/ -リプリケート /(n) replicate/ -リプリント /(n,vs) reprint/ -リプル /(n) ripple/ -リプレー /(n,vs) replay/ -リプレース /(n,vs) replace/ -リプレイ /(n,vs) replay/ -リプレゼンテーション /(n) representation/ -リプレッサー /(n) repressor (biochemistry)/ -リプレッション /(n) repression/ -リプロタクション /(n) reproduction/ -リプロダクション /(n) reproduction/ -リプロダクティブライツ /(n) reproductive rights/ -リベート /(n) (1) rebate/(2) commission/kickback/(P)/ -リベッタ /(n) riveter/ -リベッター /(n) riveter/ -リベッテッドジョイント /(n) riveted joint/ -リベット /(n) rivet/ -リベット接合 [リベットせつごう] /(n) rivet connection/ -リベラリスト /(n) liberalist/(P)/ -リベラリズム /(n) liberalism/(P)/ -リベラル /(adj-na,n) liberal/(P)/ -リベラル・フェミニズム /(n) liberal feminism/ -リベラルアーツ /(n) liberal arts/ -リベラルフェミニズム /(n) liberal feminism/ -リベリア・マングース /(n) Liberian mongoose (Liberiictis kuhni)/ -リベリアカバ /(n) (uk) (obsc) pygmy hippopotamus (Choeropsis liberiensis)/ -リベリアマングース /(n) Liberian mongoose (Liberiictis kuhni)/ -リベリアマングース属 [リベリアマングースぞく] /(n) Liberiictis/genus containing the Liberian mongoose/ -リベリア河馬 [リベリアかば] /(n) (uk) (obsc) pygmy hippopotamus (Choeropsis liberiensis)/ -リベンジ /(n,vs) (1) revenge/(2) making a new attempt where one previously failed/determination of a loser to win the next time/ -リペア /(n) repair/ -リペレット /(n,vs) re-pellet (plastics industry)/regrind/grinding plastic scraps into small pieces as a form of recycling/ -リホーミング /(n) reforming/ -リホーム /(n) redecoration (wasei: re-home)/ -リボース /(n) ribose/ -リボソーム /(n) ribosome/(P)/ -リボゾーム /(n) ribosome/ -リボヌクレアーゼ /(n) ribonuclease/ -リボフラビン /(n) riboflavin/ -リボルバー /(n) revolver/ -リボルビング /(n) revolving/ -リボルビング・システム /(n) revolving (credit payment) system/ -リボルビング・ファンド /(n) revolving fund/ -リボルビング・ローン /(n) revolving loan/ -リボルビングシステム /(n) revolving (credit payment) system/ -リボルビングファンド /(n) revolving fund/ -リボルビングローン /(n) revolving loan/ -リボルビング払い [リボルビングばらい] /(n) revolving payments/ -リボン /(n) ribbon/(P)/ -リボン・カートリッジ /(n) (comp) ribbon cartridge/ -リボン・ケーブル /(n) (comp) ribbon cable/ -リボン・ストライプ /(n) ribbon stripe/ -リボンカートリッジ /(n) (comp) ribbon cartridge/ -リボングラス /(n) ribbongrass/ -リボンケーブル /(n) (comp) ribbon cable/ -リボンストライプ /(n) ribbon stripe/ -リボ核酸 [リボかくさん] /(n) ribonucleic acid/RNA/ -リボ払い [リボばらい] /(n) (abbr) revolving payments/payment via multiple installments/ -リポーター /(n) reporter/(P)/ -リポート /(n,vs) report/paper/(P)/ -リポイド /(n) lipoid/ -リポジトリ /(n) repository/ -リポステロイド /(n) liposteroid/ -リポソーム /(n) liposome/ -リポトロピン /(n) lipotropin/lipotrophin/ -リポ酸 [リポさん] /(n) lipoic acid/ -リポ多糖 [リポたとう] /(n) lipopolysaccharide/LPS/lipoglycans/ -リポ蛋白質 [リポたんぱくしつ] /(n) lipoprotein/ -リマ /(n) Lima/(P)/ -リマーク /(n) remark/ -リマインダ /(n) reminder/ -リマインダー /(n) reminder/ -リマスター /(n) (audio) remastering/ -リミタ /(n) (comp) limiter (e.g. in analog computing)/ -リミックス /(n) remix/ -リミッタ /(n) limiter/ -リミッター /(n) limiter/ -リミット /(n) limit/(P)/ -リミット・ゲージ /(n) limit gauge/ -リミットゲージ /(n) limit gauge/ -リミットサイクル /(n) limit-cycle/ -リミテーション /(n) limitation/ -リミティッド /(adj-na,adj-no) limited/ -リミテッド /(adj-na,adj-no) limited/(P)/ -リミナリティー /(n) liminality/ -リム /(n) rim/(P)/ -リム・ガゼル /(n) rhim gazelle (Gazella leptoceros)/rheem gazelle/slender-horned gazelle/sand gazelle/ -リムーバー /(n) remover/ -リムーバブル /(n) (comp) removable/ -リムーバブル・ストレージ /(n) (comp) removable storage/ -リムーバブル・ディスク /(n) (comp) removable disk/ -リムーバブル・ハード・ディスク /(n) (comp) removable hard disk/ -リムーバブル・ハード・ディスク・ドライブ /(n) (comp) removable hard drive/ -リムーバブルストレージ /(n) (comp) removable storage/ -リムーバブルディスク /(n) (comp) removable disk/ -リムーバブルハードディスク /(n) (comp) removable hard disk/ -リムーバブルハードディスクドライブ /(n) (comp) removable hard drive/ -リムガゼル /(n) rhim gazelle (Gazella leptoceros)/rheem gazelle/slender-horned gazelle/sand gazelle/ -リムクラッチ /(n) rim clutch/ -リムショット /(n) rim-shot/ -リムジーン /(n) (1) limousine (stretched car)/(2) (abbr) shuttle bus (usu. to airport)/ -リムジン /(n) (1) limousine (stretched car)/(2) (abbr) shuttle bus (usu. to airport)/(P)/ -リムジン・バス /(n) airport shuttle bus (wasei: limousine bus)/ -リムジンバス /(n) airport shuttle bus (wasei: limousine bus)/ -リムド鋼 [リムドこう] /(n) rimmed steel/ -リムネット /(n) (comp) RIMNET/ -リムランド /(n) rimland/ -リメーク /(n,vs) remake/(P)/ -リメイク /(n,vs) remake/(P)/ -リメリック /(n) limerick/ -リモート /(adj-no) remote/(P)/ -リモート・アクセス /(n) (comp) remote access/ -リモート・アクセス・サービス /(n) (comp) Remote Access Services/RAS/ -リモート・エコー /(n) (comp) remote echo/ -リモート・カー /(n) remote car/ -リモート・コントロール /(n) remote control/ -リモート・コンピューティング /(n) (comp) remote computing/ -リモート・ジョブ・エントリー /(n) (comp) Remote Job Entry/RJE/ -リモート・スイッチ /(n) remote switch/ -リモート・センシング /(n) remote sensing/ -リモート・ディレクトリ /(n) remote directory/ -リモート・デジタル・ループバック /(n) (comp) remote digital loopback/ -リモート・プリント /(n) (comp) remote print/ -リモート・プロシージャ・コール /(n) (comp) remote procedure call (rpc)/ -リモート・ホスト /(n) (comp) remote host/ -リモート・マウント /(n) (comp) remote mount/ -リモート・メインテナンス /(n) (comp) remote maintenance/ -リモート・ユーザ /(n) (comp) remote user/ -リモート・ログイン /(n) (comp) remote login/ -リモートアクセス /(n) (comp) remote access/ -リモートアクセスサービス /(n) (comp) Remote Access Services/RAS/ -リモートエコー /(n) (comp) remote echo/ -リモートカー /(n) remote car/ -リモートコン /(n) (abbr) remote control/ -リモートコントロール /(n) remote control/ -リモートコンピューティング /(n) (comp) remote computing/ -リモートジョブエントリー /(n) (comp) Remote Job Entry/RJE/ -リモートスイッチ /(n) remote switch/ -リモートセンシング /(n) remote sensing/ -リモートディレクトリ /(n) remote directory/ -リモートデジタルループバック /(n) (comp) remote digital loopback/ -リモートプリント /(n) (comp) remote print/ -リモートプロシージャコール /(n) (comp) remote procedure call (rpc)/ -リモートホスト /(n) (comp) remote host/ -リモートマウント /(n) (comp) remote mount/ -リモートメインテナンス /(n) (comp) remote maintenance/ -リモートユーザ /(n) (comp) remote user/ -リモートログイン /(n) (comp) remote login/ -リモート印刷 [リモートいんさつ] /(n) (comp) remote printing/ -リモート管理 [リモートかんり] /(n) (comp) remote administration/ -リモート接続 [リモートせつぞく] /(n) (comp) remote connection/ -リモート操作 [リモートそうさ] /(n) (comp) remote operation/ -リモート端末 [リモートたんまつ] /(n) (comp) remote terminal/ -リモコン /(n,adj-no) (abbr) remote control/(P)/ -リモネン /(n) limonene/ -リャマ /(n) llama (Lama glama) (spa:)/ -リヤ /(n,pref,adj-na) rear/ -リヤ・カー /(n) trailer towed by bicycle, etc. (wasei: rear car)/ -リヤール /(n) riyal/ -リヤカー /(n) trailer towed by bicycle, etc. (wasei: rear car)/ -リュージュ /(n) luge (fre:)/toboggan/sledge/(P)/ -リュート /(n) lute/(P)/ -リュードベリ定数 [リュードベリていすう] /(n) Rydberg constant/ -リューマチ /(n,adj-no) rheumatism (ger: Rheumatismus)/(P)/ -リューマチ熱 [リューマチねつ] /(n) rheumatic fever/ -リュウガン /(n) (uk) longan (Euphoria longana)/ -リュウキュウアイ /(n) (uk) Assam indigo (Strobilanthes cusia)/ -リュウキュウアユ /(n) (uk) Ryukyu sweetfish (Plecoglossus altivelis ryukyuensis)/ -リュウキュウヒメジ /(n) sidespot goatfish (Parupeneus pleurostigma)/ -リュウキュウマツ /(n) luchu pine (Pinus luchuensis)/Okinawa pine/ -リュウグウノツカイ /(n) (uk) king of herrings (Regalecus glesne)/oarfish/ribbonfish/ -リュウグウベラ /(n) Christmas wrasse (Thalassoma trilobatum)/green-barred wrasse/ladder wrasse/ -リュウケツジュ /(n) (uk) dragon tree (Dracaena draco)/ -リュウゼツラン /(n) (1) (uk) agave/maguey/(2) American aloe/century plant (Agave americana)/ -リュウテンサザエ /(n) (uk) tapestry turban (species of turban shell, Turbo petholatus)/ -リュウノヒゲ /(n) (uk) dwarf mondo grass (Ophiopogon japonicus)/ -リュクサンブール /(n) Luxembourg/Luxemburg/ -リュック /(n) (abbr) rucksack (ger:)/knapsack/backpack/ -リュックサック /(n) rucksack (ger:)/knapsack/backpack/(P)/ -リュックザック /(n) rucksack (ger:)/knapsack/backpack/ -リュフィリゼーション /(n) lyophilization/lyophilisation/ -リユース /(n) reuse/ -リョーマチ /(n,adj-no) rheumatism (ger: Rheumatismus)/ -リョウブ /(n) Japanese clethra/tree clethra/clethra barbinervis/ -リョウブ科 [リョウブか] /(n) Clethraceae (plant family)/(common name) the white alder family/ -リョクヨウカンラン /(n) (uk) kale (Brassica oleracea var. acephala)/ -リョコウバト /(n) (uk) passenger pigeon (Ectopistes migratorius)/ -リラ /(n) (1) lilac (fre: lilas)/(2) lira (former currency) (ita:)/(3) lyra (gre: lyra)/(P)/ -リライアビリティー /(n) reliability/ -リライタブル /(adj-f) rewritable/ -リライト /(n,vs) rewrite/ -リラクセーション /(n) relaxation/ -リラクゼーション /(n) relaxation/ -リラックス /(n,vs) relax/(P)/ -リリー /(n) lily/ -リリー・スカート /(n) lily skirt/ -リリーサー /(n) releaser/ -リリース /(n,vs) release/(P)/ -リリース・ノート /(n) (comp) release notes/ -リリースカート /(n) lily skirt/ -リリースノート /(n) (comp) release notes/ -リリース情報 [リリースじょうほう] /(n) (comp) release notes/release information/ -リリース番号 [リリースばんごう] /(n) (comp) release number/ -リリーフ /(n,vs) (1) relief (i.e. pitcher)/(n) (2) relief (i.e. bas relief)/(P)/ -リリーフ・カー /(n) bullpen cart/bullpen car/ -リリーフ・ピッチャー /(n) relief pitcher/ -リリーフカー /(n) bullpen cart/bullpen car/ -リリーフピッチャー /(n) relief pitcher/ -リリアン /(n) lily yarn/handicraft, knitting, etc. thread made of artificial silk/ -リリカル /(adj-na,n) lyrical/ -リリシズム /(n) lyricism/ -リリック /(adj-na) lyric/ -リリヤン /(n) lily yarn/handicraft, knitting, etc. thread made of artificial silk/ -リルート /(vs) rerouting/ -リレー /(n,vs) relay/(P)/ -リレー・コラム /(n) regular column or opinion piece written by a different person each time (wasei: relay column)/ -リレー・レース /(n) relay race/ -リレーコラム /(n) regular column or opinion piece written by a different person each time (wasei: relay column)/ -リレーショナル /(n) relational/ -リレーショナル・データベース /(n) (comp) relational database/RDB/ -リレーショナル・データベース・システム /(n) (comp) Relational Database system/ -リレーショナルDBMS [リレーショナルディービーエムエス] /(n) (comp) relational DBMS/RDBMS/ -リレーショナルデータベース /(n) (comp) relational database/RDB/ -リレーショナルデータベースシステム /(n) (comp) Relational Database system/ -リレーション /(n) relation/ -リレーレース /(n) relay race/ -リロード /(n,vs) (comp) reload/ -リロードボタン /(n) (comp) reload button (on a browser)/ -リロる /(v5r) (sl) to reload (gun, web page, etc.)/ -リロケーション /(n) relocation/ -リロケーションサーブス /(n) relocation service/ -リロケータブル /(n) (comp) relocatable/ -リロケータブル・コード /(n) (comp) relocatable code/ -リロケータブル・プログラム /(n) (comp) relocatable program/ -リロケータブルコード /(n) (comp) relocatable code/ -リロケータブルプログラム /(n) (comp) relocatable program/ -リロケート /(n,vs) (comp) relocate/ -リワインド /(n) rewind/ -リン /(n) (uk) phosphorus (P)/ -リンカ /(n) (comp) linker/linkage editor/ -リンカー /(n) (comp) linker/linkage editor/ -リンガ /(n) linga (phallus or phallic object) (san:)/lingam/ -リンガー液 [リンガーえき] /(n) Ringer's solution/ -リンガホン室 [リンガホンしつ] /(n) language laboratory (wasei: linguaphone room)/ -リンガラ /(n) lingala/ -リンギング /(n) ringing/ -リンク /(n,vs) (1) link/directory entry/(n) (2) rink/(P)/ -リンク・グループ /(n) (comp) link group/ -リンク・ステート /(n) (comp) link state/ -リンク・ストア /(n) link store/ -リンク・セット /(n) (comp) link set/ -リンク・バナー /(n) (comp) link banner (graphic or logo provided for use in linking to web site)/ -リンク・フリー /(exp) indication that a page or site may be linked without restriction (wasei: link free)/ -リンク・リダイレクト /(n) (comp) link redirect/ -リンクグループ /(n) (comp) link group/ -リンクス /(n) (1) links/(2) lynx/ -リンクステート /(n) (comp) link state/ -リンクストア /(n) link store/ -リンクセット /(n) (comp) link set/ -リンクトマルチセッション /(n) (comp) linked multi-session/ -リンクバナー /(n) (comp) link banner (graphic or logo provided for use in linking to web site)/ -リンクフリー /(exp) indication that a page or site may be linked without restriction (wasei: link free)/ -リンクマン /(n) linkman/ -リンクリダイレクト /(n) (comp) link redirect/ -リンク暗号化 [リンクあんごうか] /(n) (comp) link-by-link encipherment/ -リンク型 [リンクがた] /(n) (comp) link type/ -リンク故障 [リンクこしょう] /(n) (comp) link failure/ -リンク集 [リンクしゅう] /(n) link collection/ -リンク処理定義 [リンクしょりていぎ] /(n) (comp) link process definition/LPD/ -リンク状態 [リンクじょうたい] /(n) (comp) link state/ -リンク数 [リンクすう] /(n) (comp) link count/ -リンク制 [リンクせい] /(n) link system/ -リンク制御プロトコル [リンクせいぎょプロトコル] /(n) (comp) link control protocol/ -リンク切れ [リンクぎれ] /(n) dead link/linkrot/ -リンク装置 [リンクそうち] /(n) linkage/ -リンク端 [リンクたん] /(n) (comp) link end/ -リンク番号 [リンクばんごう] /(n) (comp) link number/ -リンク付け [リンクづけ] /(n) (comp) linking/ -リンク付リスト [リンクつきリスト] /(n) (comp) linked list/ -リング /(n) ring/(P)/ -リング・アウト /(n) ring out/ -リング・カウンタ /(n) (comp) ring counter/ -リング・ターミナル /(n) (comp) ring terminal (connector)/ -リング・テニス /(n) ring tennis/ -リング・ネーム /(n) ring name/ -リング・ネットワーク /(n) (comp) ring network/ -リング・ノート /(n) ring binder (wasei: ring note)/ -リング・ブック /(n) ring book/ -リングアウト /(n) ring out/ -リングィーネ /(n) linguine (ita:)/linguini/ -リングイーネ /(n) linguine (ita:)/linguini/ -リングイネ /(n) linguine (ita:)/linguini/ -リングカウンタ /(n) (comp) ring counter/ -リングサイド /(n) ringside/(P)/ -リングターミナル /(n) (comp) ring terminal (connector)/ -リングテールサージャンフィッシュ /(n) ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific)/blue-banded pualu/dark surgeon/tailring surgeonfish/ -リングテールサージョンフィッシュ /(n) ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii, species of tang from the Indo-Pacific)/blue-banded pualu/dark surgeon/tailring surgeonfish/ -リングテニス /(n) ring tennis/ -リングネーム /(n) ring name/ -リングネットワーク /(n) (comp) ring network/ -リングノート /(n) ring binder (wasei: ring note)/ -リングブック /(n) ring book/ -リング型接続 [リングがたせつぞく] /(n) (comp) ring-shaped connection/ -リング状 [リングじょう] /(n,adj-no) ring (shaped)/circular/ -リング遅延 [リングちえん] /(n) (comp) ring latency/ -リンケージ /(n) linkage/(P)/ -リンケージ・エディタ /(n) (comp) linkage editor/ -リンケージエディタ /(n) (comp) linkage editor/ -リンゲル /(n) (abbr) Ringer's solution/ -リンゲル液 [リンゲルえき] /(n) Ringer's solution/ -リンゲル注射 [リンゲルちゅうしゃ] /(n) injection of Ringer's solution/ -リンコマイシン /(n) lincomycin/ -リンゴ /(n) (uk) apple (fruit)/ -リンゴガリ /(n) apple picking/ -リンゴ酸 [リンゴさん] /(n) malic acid/ -リンゴ狩り [リンゴがり] /(n) apple picking/ -リンゴ酒 [リンゴしゅ] /(n) apple cider (alcoholic)/ -リンゴ属 [リンゴぞく] /(n) Malus/genus comprising the orchard apple, crabapples, etc./ -リンゴ病 [リンゴびょう] /(n) fifth disease/erythema infectiosum/slapped cheek syndrome/ -リンサン /(n) linsang/ -リンス /(n,vs) (hair) rinse/(hair) conditioner/(P)/ -リンター /(n) linter/ -リンタンパク質 [リンタンパクしつ] /(n) phosphoprotein/ -リンチ /(n,vs) lynch/bullying/abuse/beating/(P)/ -リンディホップ /(n) lindy hop (variety of swing dance)/lindy/ -リンデン /(n) (1) (abbr) European linden (Tilia x europaea)/common lime/(2) lindane (ger: Linden)/ -リンデンバウム /(n) European linden (Tilia x europaea) (ger: Lindenbaum)/common lime/ -リント /(n) lint/ -リントン /(n) Linton (Japanese brand of haloperidol)/ -リンドウ /(n) (uk) gentian (Gentiana scabra var. buergeri)/autumn bellflower/ -リンネル /(n,adj-no) linen (fre: liniere)/ -リンネ式命名法 [リンネしきめいめいほう] /(n) Linnaean nomenclature/ -リンバーガー /(n) Limburger/ -リンパ /(n) (uk) lymph (ger: Lymphe, dut: lympha)/(P)/ -リンパ液 [リンパえき] /(n) lymph fluid/ -リンパ芽球 [リンパがきゅう] /(n) lymphoblast/ -リンパ管 [リンパかん] /(n) lymph duct/ -リンパ球 [リンパきゅう] /(n) lymphocyte/ -リンパ系 [リンパけい] /(n) lymphatic system/ -リンパ腫 [リンパしゅ] /(n,adj-no) lymphoma/ -リンパ性白血病 [リンパせいはっけつびょう] /(n) lymphocytic leukemia/ -リンパ節 [リンパせつ] /(n) lymph node/ -リンパ節炎 [リンパせつえん] /(n) lymphadenitis/ -リンパ節腫脹 [リンパせつしゅちょう] /(n) lymphadenoma/lymph node enlargement/lymphadenopathy/ -リンパ節腫瘍 [リンパせつしゅよう] /(n) lymphoma/ -リンパ腺 [リンパせん] /(n) lymph gland/lymphatic gland/lymph node/ -リンパ組織 [リンパそしき] /(n) lymphoid tissue/lymphatic tissue/ -リンパ肉芽腫 [リンパにくがしゅ] /(n) lymphogranuloma/ -リンパ肉腫 [リンパにくしゅ] /(n) lymphosarcoma/ -リンパ浮腫 [リンパふしゅ] /(n) lymphedema/lymphoedema/ -リンホース /(n) (abbr) reinforcement/ -リンホカイン /(n) lymphokine/ -リンボー /(n) limbo/ -リンボー・ダンス /(n) limbo dance/ -リンボーダンス /(n) limbo dance/ -リンボウガイ /(n) (uk) triumphant star turban (species of turban shell, Guildfordia triumphans)/ -リンボク /(n) (uk) Prunus spinulosa (Japanese species of prunus)/ -リン化水素 [リンかすいそ] /(n) (1) (chem) phosphine/phosphane/PH3/hydrogen phosphide/phosphorus trihydride/(2) diphosphine/diphosphane/P2H4/(3) solid hydrogen phosphides (a yellow powder)/ -リン光 [リンこう] /(n) phosphorescence/ -リン酸 [リンさん] /(n) phosphoric acid (H3PO4)/ -リン酸アンモニウム [リンさんアンモニウム] /(n) ammonium phosphate/ -リン酸エステル [リンさんエステル] /(n) phosphate ester/ -リン酸カルシウム [リンさんカルシウム] /(n) calcium phosphate (Ca3(PO4)2)/ -リン酸コデイン [リンさんコデイン] /(n) codeine phosphate/ -リン酸ナトリウム [リンさんナトリウム] /(n) sodium phosphate/ -リン酸塩 [リンさんえん] /(n) phosphate/ -リン酸肥料 [リンさんひりょう] /(n) phosphate fertilizer/phosphate fertiliser/ -リン脂質 [リンししつ] /(n) phospholipid/ -リン青銅 [リンせいどう] /(n) phosphor bronze/ -リヴァイアサン /(n) leviathan/ -リヴァイヴァル /(n) revival/ -リヴェンジ /(n,vs) (1) revenge/(2) making a new attempt where one previously failed/determination of a loser to win the next time/ -ルー /(n) (1) roux (mixture of butter and flour used to make sauces) (fre:)/sauce made from such a mixture/(2) (Japanese) curry powder/curry sauce made from this powder/(P)/ -ルーキー /(n) rookie/(P)/ -ルーク /(n) rook (chess piece)/ -ルーコラ /(n) rocket (Eruca sativa) (ita: rucola)/arugula/roquette/ -ルーサン /(n) lucerne/ -ルーザー /(n) loser/ -ルージュ /(n) rouge (esp. lip rouge) (fre:)/lipstick/(P)/ -ルース /(n) loose stone/unset jewel/ -ルーススクラム /(n) loose scrum/ -ルーズ /(adj-na) (1) loose (e.g. belt)/(2) slovenly/careless/slack/(P)/ -ルーズ・ソックス /(n) baggy socks (wasei: loose socks)/loose socks/ -ルーズソックス /(n) baggy socks (wasei: loose socks)/loose socks/ -ルーズリーフ /(n) loose-leaf/ -ルーセント /(n) (comp) Lucent/ -ルータ /(n) router/ -ルーター /(n) router/ -ルーチン /(n,adj-no) routine/(P)/ -ルーチング /(n) routing/ -ルーチング・テーブル /(n) (comp) routing table/ -ルーチングテーブル /(n) (comp) routing table/ -ルーチング情報 [ルーチングじょうほう] /(n) (comp) routing information/ -ルーツ /(n) roots/(P)/ -ルーツとする /(exp,vs-i) to have roots in/ -ルーティン /(n,adj-no) routine/(P)/ -ルーティング /(n) routing/ -ルーティング・テーブル /(n) (comp) routing table/ -ルーティング・データ /(n) (comp) routing data/ -ルーティング・ハイアラーキ /(n) (comp) routing hierarchy/ -ルーティング・パターン /(n) (comp) routing pattern/ -ルーティング・プロトコル /(n) (comp) routing protocol/ -ルーティング・メッセージ /(n) (comp) routing message/ -ルーティングテーブル /(n) (comp) routing table/ -ルーティングデータ /(n) (comp) routing data/ -ルーティングハイアラーキ /(n) (comp) routing hierarchy/ -ルーティングパターン /(n) (comp) routing pattern/ -ルーティングプロトコル /(n) (comp) routing protocol/ -ルーティングメッセージ /(n) (comp) routing message/ -ルーティング機能 [ルーティングきのう] /(n) (comp) routing function/ -ルーティング決定 [ルーティングけってい] /(n) (comp) routing decision/ -ルーティング情報 [ルーティングじょうほう] /(n) (comp) routing information/ -ルーテル教会 [ルーテルきょうかい] /(n) Lutheran Church/ -ルーテル派 [ルーテルは] /(n) Lutheranism/ -ルーデサック /(n) (obsc) condom (dut: roede-zak)/ -ルート /(n) (1) root/(2) route/(P)/ -ルート・ウィンドウ /(n) (comp) root window/ -ルート・サーバ /(n) (comp) route server/ -ルート・セールス /(n) route sales/ -ルート・セット /(n) (comp) route set/ -ルート・ディレクトリ /(n) (comp) root directory/ -ルート・メニュー /(n) (comp) route menu/ -ルート・モジュール /(n) (comp) root module/ -ルートウィンドウ /(n) (comp) root window/ -ルートサーバ /(n) (comp) route server/ -ルートセールス /(n) route sales/ -ルートセット /(n) (comp) route set/ -ルートディレクトリ /(n) (comp) root directory/ -ルートメニュー /(n) (comp) route menu/ -ルートモジュール /(n) (comp) root module/ -ルード /(n) rood (measure of land area)/ -ルーバー /(n) louver/ -ルービックキューブ /(n) Rubik's Cube/Erno Rubik's Magic Cube/ -ルーピン /(n) lupine/lupin/ -ルーフ /(n) roof/(P)/ -ルーフ・ガーデン /(n) roof garden/ -ルーフ・ベンチレーター /(n) roof ventilator/ -ルーフ・ラック /(n) roof rack/ -ルーフィング /(n) roofing/ -ルーフガーデン /(n) roof garden/ -ルーフベンチレーター /(n) roof ventilator/ -ルーフラック /(n) roof rack/ -ルーブ・ゴールドバーグ・マシン /(n) Rube Goldberg machine/ -ルーブル /(n) (1) ruble (Russian currency)/rouble/(2) Louvre (Museum)/(P)/ -ルーブル建て [ルーブルだて] /(exp) denominated in Russian roubles/ -ルーブル合意 [ルーブルごうい] /(n) rouble agreement (G7 in 1987)/ -ループ /(n,vs) (comp) loop/ring network/(P)/ -ループ・アンテナ /(n) loop antenna/ -ループ・カーペット /(n) loop carpet/ -ループ・ブロック /(n) (comp) loop block/ -ループ・ヤーン /(n) loop yarn/ -ループ・ライン /(n) loop line/ -ループアンテナ /(n) loop antenna/ -ループカーペット /(n) loop carpet/ -ループタイ /(n) loop tie/bolo tie/ -ループバック /(n) loopback/ -ループバック試験 [ループバックしけん] /(n) (comp) loopback test/ -ループブロック /(n) (comp) loop block/ -ループヤーン /(n) loop yarn/ -ループライン /(n) loop line/ -ループ構成体 [ループこうせいたい] /(n) (comp) loop construct/ -ループ状 [ループじょう] /(n) (comp) loop shape/loop configuration/ -ループ線 [ループせん] /(n) loop line/ -ループ抵抗 [ループていこう] /(n) (comp) loop resistance/ -ループ不変式 [ループふへんしき] /(n) (comp) loop invariant/ -ループ変数 [ループへんすう] /(n) (comp) loop variable/ -ルーペ /(n) magnifying glass (ger: Lupe)/loupe/ -ルーマニア語 [ルーマニアご] /(n) Romanian (language)/Rumanian/Roumanian/ -ルーミング /(n) rooming (arranging a room to one's own taste)/ -ルーム /(n) room/(P)/ -ルーム・クーラー /(n) room cooler/air conditioner/ -ルーム・シェア /(n) sharing a room, flat, apartment, or house (with roommates, flatmates, etc.) (wasei: room share)/ -ルーム・チャージ /(n) fee charged for hotel room (wasei: room charge)/ -ルーム・ミラー /(n) rear-view mirror (wasei: room mirror)/ -ルーム・メード /(n) chambermaid/room maid/ -ルーム・メイド /(n) chambermaid/room maid/ -ルーム・ライト /(n) room light/ -ルーム・ランナー /(n) treadmill (wasei: room-runner)/ -ルーム・ランプ /(n) interior light (in car) (wasei: room lamp)/dome lamp/ -ルームクーラー /(n) room cooler/air conditioner/ -ルームサービス /(n) room-service/ -ルームシェア /(n) sharing a room, flat, apartment, or house (with roommates, flatmates, etc.) (wasei: room share)/ -ルームチャージ /(n) fee charged for hotel room (wasei: room charge)/ -ルームミラー /(n) rear-view mirror (wasei: room mirror)/ -ルームメート /(n) roommate/ -ルームメード /(n) chambermaid/room maid/ -ルームメイト /(n) roommate/ -ルームメイド /(n) chambermaid/room maid/ -ルームライト /(n) room light/ -ルームランナー /(n) treadmill (wasei: room-runner)/ -ルームランプ /(n) interior light (in car) (wasei: room lamp)/dome lamp/ -ルーメン /(n) lumen (unit of luminous flux)/ -ルーラ /(n) (comp) ruler/ -ルーラー /(n) ruler/ -ルーラル /(n) rural/ -ルーラル地域 [ルーラルちいき] /(n) rural area/ -ルール /(n) rule/(P)/ -ルール・オブ・ロー /(n) rule of law/ -ルール・ブック /(n) rule book/ -ルールオブロー /(n) rule of law/ -ルールブック /(n) rule book/ -ルール違反 [ルールいはん] /(n) against the rules/ -ルーレット /(n) roulette (fre:)/(P)/ -ルーローの三角形 [ルーローのさんかくけい] /(n) Reuleaux triangle/ -ルーン文字 [ルーンもじ] /(n) rune/ -ルーヴル /(n) Louvre (Museum)/ -ルアー /(n) lure/(P)/ -ルイ・ビトン /(n) Louis Vuitton/ -ルイサイト /(n) lewisite (chemical warfare agent)/ -ルイジアナ /(n) Louisiana/(P)/ -ルイス酸塩基 [ルイスさんえんき] /(n) Lewis acids & bases/ -ルイセンコ学説 [ルイセンコがくせつ] /(n) Lysenkoism/ -ルイビトン /(n) Louis Vuitton/ -ルイベ /(n) (food) salmon, saffron cod, etc. cut into thin slices while frozen (ain:)/ -ルイボス /(n) rooibos (Aspalathus linearis)/redbush/ -ルイボス・ティー /(n) rooibos tea/redbush tea/ -ルイボスティー /(n) rooibos tea/redbush tea/ -ルイン /(n) ruins/ -ルウ /(n) (1) roux (mixture of butter and flour used to make sauces) (fre:)/sauce made from such a mixture/(2) (Japanese) curry powder/curry sauce made from this powder/ -ルカーシェビッチ表記法 [ルカーシェビッチひょうきほう] /(n) (comp) prefix notation/Polish notation/parenthesis-free notation/Lukasiewicz notation/ -ルカによる福音書 [ルカによるふくいんしょ] /(n) the Gospel according to Luke (book of the Bible)/ -ルカ伝 [ルカでん] /(n) Gospel of Luke (book of the Bible)/ -ルカ福音書 [ルカふくいんしょ] /(n) Gospel of Luke (book of the Bible)/ -ルクス /(n) lux (fre:)/(P)/ -ルクス・メーター /(n) lux meter/ -ルクスメーター /(n) lux meter/ -ルクセンブルク /(n) Luxembourg/Luxemburg/ -ルコラ /(n) rocket (Eruca sativa) (ita: rucola)/arugula/roquette/ -ルゴール /(n) Lugol's solution/ -ルサンチマン /(n) ressentiment (fre:)/(P)/ -ルシ /(n) Rus' (old name of Russia)/ -ルシフェラーゼ /(n) luciferase/ -ルシフェリン /(n) luciferin/ -ルシャトリエの原理 [ルシャトリエのげんり] /(n) Le Chatelier's principle/ -ルシャトリエの法則 [ルシャトリエのほうそく] /(n) (obsc) Le Chatlier's law/ -ルズム /(ik) (n) rhythm/ -ルズム・アンド・ブルース /(n) rhythm and blues/R & B/ -ルズム・ボックス /(n) rhythm box/ -ルズムアンドブルース /(ik) (n) rhythm and blues/R & B/ -ルズムボックス /(ik) (n) rhythm box/ -ルター派教会 [ルターはきょうかい] /(n) (obsc) Lutheran Church/ -ルタバガ /(n) rutabaga (Brassica napobrassica)/swede/ -ルチン /(n,adj-no) (1) routine/(n) (2) rutin/ -ルック /(n) look/(P)/ -ルック・アップ /(n,vs) (comp) look up/ -ルック&フィール [ルックアンドフィール] /(n) (comp) look & feel/look and feel/ -ルックアットミー /(n) (comp) Look@Me/ -ルックアップ /(n,vs) (comp) look up/ -ルックアップ・テーブル /(n) (comp) look-up table/LUT/ -ルックアップテーブル /(n) (comp) look-up table/LUT/ -ルックアップ機能 [ルックアップきのう] /(n) (comp) lookup function/ -ルックアヘッド方式 [ルックアヘッドほうしき] /(n) (comp) look-ahead (technique)/ -ルックサック /(n) rucksack (ger:)/knapsack/backpack/ -ルックザック /(n) rucksack (ger:)/knapsack/backpack/ -ルックス /(n) looks/(P)/ -ルッコラ /(n) rocket (Eruca sativa) (ita: rucola)/arugula/roquette/ -ルッツ・ジャンプ /(n) Lutz jump (figure skating)/ -ルッツジャンプ /(n) Lutz jump (figure skating)/ -ルツ記 [ルツき] /(n) Ruth (book of the Bible)/ -ルテイン /(n) lutein/ -ルテチウム /(n) lutetium (Lu)/ -ルテニウム /(n) ruthenium (Ru)/ -ルネサンス /(n) Renaissance (fre:)/(P)/ -ルネッサンス /(n) Renaissance (fre:)/(P)/ -ルノー /(n) Renault/(P)/ -ルバート /(n) rubato (ita:)/ -ルバーブ /(n) rhubarb/ -ルバシカ /(n) Russian blouse (rus: rubashka)/ -ルパシカ /(n) Russian blouse (rus: rubashka)/ -ルパン /(n,vs) (col) shoplifting/shoplifter/ -ルビ /(n) (1) ruby/(2) ruby character/small hiragana or katakana readings of kanji usually above or to the side of the kanji (esp. used by printers and in ref. to printed material)/(P)/ -ルビー /(n) (1) ruby/(2) ruby character/small hiragana or katakana readings of kanji usually above or to the side of the kanji (esp. used by printers and in ref. to printed material)/(3) (comp) Ruby (programming language)/(P)/ -ルビー・ガラス /(n) ruby glass/ -ルビーガラス /(n) ruby glass/ -ルビー蝋虫 [ルビーろうむし] /(n) red wax scale/ -ルビを振る [ルビをふる] /(exp,v5r) to write ruby characters (small furigana above or beside kanji)/ -ルビジウム /(n) rubidium (Rb)/ -ルビ振り [ルビふり] /(n) furigana/ -ルピー /(n) rupee/ -ルピア /(n) rupiah/ -ルピナス /(n) lupine (lat: lupinus)/ -ルフトハンザ /(n) Deutsche Lufthansa (German airlines)/(P)/ -ルフラン /(n) refrain (fre:)/ -ルブリケーション /(n) lubrication/ -ルブロンオオツチグモ /(n) Goliath birdeater (Theraphosa blondi, a large species of tarantula)/ -ルポ /(n,vs) (abbr) reportage/(P)/ -ルポ・ライター /(n) (abbr) reportage writer/documentary writer/ -ルポライター /(n) (abbr) reportage writer/documentary writer/ -ルポルタージュ /(n) reportage (fre:)/(P)/ -ルポルタージュ・ライター /(n) reportage writer (wasei: reportage writer)/documentary writer/ -ルポルタージュライター /(n) reportage writer (wasei: reportage writer)/documentary writer/ -ルミネセンス /(n) luminescence/ -ルミネッセンス /(n) luminescence/ -ルミノール /(n) luminol/(P)/ -ルミノール試験 [ルミノールしけん] /(n) luminol test/ -ルミノール反応 [ルミノールはんのう] /(n) luminol reaction/ -ルリオーストラリアムシクイ /(n) (uk) superb blue-wren (Malurus cyaneus)/superb fairywren/blue wren/ -ルリカケス /(n) (uk) Lidth's jay (Garrulus lidthi)/ -ルリガイ /(n) (uk) elongate janthina (species of purple sea snail, Janthina globosa)/ -ルリコノハドリ /(n) (uk) Asian fairy bluebird (Irena puella)/ -ルリゴキブリ /(n) (uk) Eucorydia yasumatsui (species of cockroach)/ -ルリジューズ /(n) religieuse (pastry) (fre:)/ -ルリスズメダイ /(n) (uk) sapphire devil (Chrysiptera cyanea, damselfish from the Indo-West Pacific)/ -ルリスズメダイ属 [ルリスズメダイぞく] /(n) Chrysiptera (genus of damselfish in the family Pomacentridae)/ -ルリタテハ /(n) (uk) blue admiral (species of nymphalid butterfly, Kaniska canace)/ -ルリツグミ /(n) (uk) eastern bluebird (Sialia sialis)/ -ルリノジコ /(n) (uk) indigo bunting (Passerina cyanea)/ -ルリハタ /(n) (uk) gold-ribbon grouper (species of fish, Aulacocephalus temmincki)/ -ルリビタキ /(n) (uk) red-flanked bluetail (species of flycatcher, Tarsiger cyanurus)/ -ルリメイシガキスズメダイ /(n) blue-eye damselfish (Plectroglyphidodon johnstonianus)/ -ルレット /(n) roulette (fre:)/ -ルワンダ /(n) Rwanda/Ruanda/ -ルワンダ虐殺 [ルワンダぎゃくさつ] /(n) Rwandan genocide (1994)/ -ルワンダ語 [ルワンダご] /(n) Rwandan (language)/Kinyarwanda/ -ルンギー /(n) lungi (Burmese clothing)/ -ルンゲ /(n) lung (ger: Lunge)/(P)/ -ルンゼ /(n) gully (ger: Runse)/ -ルンバ /(n) rumba (spa:)/ -ルンファルド /(n) Lunfardo/Lunfa/colloquial Argentine language/ -ルンペン /(n,adj-no) loafer (ger: Lumpen)/free-loader/tramp/unemployed person/ -ルンルン /(adj-f) euphoric/happy/buoyant/bouncy/ -ルンルン気分 [ルンルンきぶん] /(n) euphoric mood/exuberant mood/ -ルヴィ語 [ルヴィご] /(n) Luwian/Luvian (language)/ -ル又 [るまた] /(n) kanji radical 79 at right/ -レ /(n) (1) re/2nd note in the tonic solfa representation of the diatonic scale/(2) le (fre:)/the/ -レーウィン /(n) rawin (radio wind direction finding)/ -レーエン /(n) (obsc) fiefdom (ger: Lehen)/ -レーガノミクス /(n) Reaganomics/economic policies of Ronald Reagan (i.e. reduction of taxes, spending, and market regulation)/ -レーガノミックス /(n) Reaganomics/economic policies of Ronald Reagan (i.e. reduction of taxes, spending, and market regulation)/ -レーキ /(n) (1) rake/(2) lake (insoluble pigment)/ -レーキドーザー /(n) rake dozer/ -レーク /(n) lake/(P)/ -レークサイド /(n) lakeside/ -レーク受信機 [レークじゅしんき] /(n) (comp) rake receiver/ -レーコン /(n) racon/ -レーサー /(n) racer/(P)/ -レーサー・パンツ /(n) bike shorts (wasei: racer pants)/bicycling shorts/cycling shorts/ -レーサーパンツ /(n) bike shorts (wasei: racer pants)/bicycling shorts/cycling shorts/ -レーザ /(n) laser/Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation/ -レーザ・ダイオード /(n) (comp) laser diode/ -レーザ・プリンタ /(n) (comp) laser printer/laser beam printer/ -レーザ・メモリ /(n) (comp) laser memory/ -レーザー /(n) (1) leather/(2) razor/ -レーザー /(n) laser/Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation/(P)/ -レーザー・カット /(n) (1) razor cut/(2) laser cutting/lasing/ -レーザー・ディスク /(n) laser disk/LD/ -レーザーカット /(n) (1) razor cut/(2) laser cutting/lasing/ -レーザーダイオード /(n) laser diode/ -レーザーディスク /(n) laser disk/LD/(P)/ -レーザープリンタ /(n) laser printer/ -レーザープリンター /(n) laser printer/ -レーザーポインター /(n) laser pointer/ -レーザーメス /(n) laser scalpel/ -レーザーライタ /(n) Laserwriter/ -レーザー医学 [レーザーいがく] /(n) laser medicine/ -レーザー印字装置 [レーザーいんじそうち] /(n) (comp) laser printer/ -レーザー加工 [レーザーかこう] /(n) laser processing/laser machining/ -レーザー核融合 [レーザーかくゆうごう] /(n) laser nuclear fusion/ -レーザー光線 [レーザーこうせん] /(n) laser beam/ -レーザー治療 [レーザーちりょう] /(n) laser therapy/ -レーザー内視鏡 [レーザーないしきょう] /(n) laser endoscope/ -レーザー兵器 [レーザーへいき] /(n) high energy laser weapon/ -レーザダイオード /(n) (comp) laser diode/ -レーザプリンタ /(n) (comp) laser printer/laser beam printer/ -レーザメモリ /(n) (comp) laser memory/ -レーザ印字装置 [レーザいんじそうち] /(n) (comp) laser printer/laser beam printer/ -レーシズム /(n) racism/ -レーシック /(n) laser-assisted in-situ keratomileusis (type of laser eye surgery)/LASIK/ -レーシック手術 [レーシックしゅじゅつ] /(n) laser-assisted in-situ keratomileusis (type of laser eye surgery)/LASIK/ -レーション /(n) ration/ -レーシング /(adj-f) racing/ -レーシング・カー /(n) racing car/ -レーシングカー /(n) racing car/(P)/ -レース /(n) (1) race/(2) lace/(3) lathe/(P)/ -レース・クイーン /(n) promotion girl (wasei: race queen)/ -レース・グラス /(n) lace glass/ -レース・ペーパー /(n) (abbr) lace paper doily/ -レース・ミュージック /(n) race music/ -レース・モニター /(n) lace monitor (Varanus varius, species of carnivorous monitor lizard found in eastern Australia)/lace goanna/ -レースオオトカゲ /(n) lace monitor (Varanus varius, species of carnivorous monitor lizard found in eastern Australia)/lace goanna/ -レースクイーン /(n) promotion girl (wasei: race queen)/ -レースグラス /(n) lace glass/ -レースソウ /(n) lace-leaf plant (Ouvirandra fenestralis, Aponogeton madagascariensis)/lattice-leaf plant/ -レースペーパー /(n) (abbr) lace paper doily/ -レースミュージック /(n) race music/ -レースモニター /(n) lace monitor (Varanus varius, species of carnivorous monitor lizard found in eastern Australia)/lace goanna/ -レース草 [レースそう] /(n) lace-leaf plant (Ouvirandra fenestralis, Aponogeton madagascariensis)/lattice-leaf plant/ -レース大蜥蜴 [レースおおとかげ] /(n) lace monitor (Varanus varius, species of carnivorous monitor lizard found in eastern Australia)/lace goanna/ -レース編み [レースあみ] /(n) lacework/ -レーズン /(n) raisin/ -レーズン・ブレッド /(n) raisin bread/ -レーズンブレッド /(n) raisin bread/ -レーゾン・デートル /(n) raison d'etre (fre:)/reason for living/reason for something being so/ -レーゾンデートル /(n) raison d'etre (fre:)/reason for living/reason for something being so/ -レーダー /(n) radar/(P)/ -レーダー・サイト /(n) radar site/ -レーダー・ビーコン /(n) radar beacon/ -レーダーガン /(n) radar gun/ -レーダーサイト /(n) radar site/ -レーダービーコン /(n) radar beacon/ -レーダー天文学 [レーダーてんもんがく] /(n) radar astronomy/ -レーティング /(n) rating/classification/grading/ -レート /(n) (1) rate/(adj-na) (2) late/(n) (3) rating/ranking/(P)/ -レート・ベース /(n) (comp) rate based/ -レートをベースとしたフロー制御 [レートをベースとしたフローせいぎょ] /(n) (comp) rate-based flow control/ -レートベース /(n) (comp) rate based/ -レートベース輻輳制御 [レートベースふくそうせいぎょ] /(n) (comp) rate based congestion control/ -レードーム /(n) radome/ -レードル /(n) ladle/ -レーニニズム /(n) Leninizm/ -レーニン主義 [レーニンしゅぎ] /(n) Leninism/ -レーバー・ユニオン /(n) labor union/labour union/ -レーバーユニオン /(n) labor union/labour union/ -レーパン /(n) (abbr) bike shorts (wasei: racer pants)/bicycling shorts/cycling shorts/ -レーピア /(n) rapier/ -レーベル /(n) (1) label (i.e. sticker)/(2) label (i.e. record label)/(P)/ -レーベンスフィロゾフィー /(n) philosophy of life (ger: Lebensphilosophie)/ -レーマ /(n) rhema/ -レームダック /(n) lame duck/ -レーヨン /(n) rayon (fre: rayonne, eng: rayon)/(P)/ -レーリー散乱 [レーリーさんらん] /(n) Rayleigh scattering/ -レーリー波 [レーリーは] /(n) Rayleigh wave/ -レール /(n) rail/(P)/ -レール・バス /(n) rail bus/ -レールウェー /(n) railway/ -レールウエー /(n) railway/ -レールガン /(n) railgun (gun in which a conductive projectile is propelled using electromagnetic force)/ -レールバス /(n) rail bus/ -レールロード /(n) railroad/ -レーン /(n) (1) lane/(2) rain/(3) (abbr) reinforcement/(P)/ -レーン・コート /(n) raincoat/mackintosh/macintosh/trench coat/ -レーン・シューズ /(n) rain shoes/galoshes/ -レーンウェア /(n) rainwear/ -レーンウエア /(n) rainwear/ -レーンコート /(n) raincoat/mackintosh/macintosh/trench coat/ -レーンシューズ /(n) rain shoes/galoshes/ -レーンジャー /(n) ranger/ -レーンハット /(n) rainhat/ -レーンボー /(n) rainbow/ -レア /(n,adj-no) (1) rare/(2) rhea (flightless South American bird of family Rheidae) (lat:)/(P)/ -レア・アース /(n) rare earth elements/ -レア・アイテム /(n) rare item (e.g. in RPG games)/ -レア・メタル /(n) rare metal/ -レアー /(n,adj-no) (1) rare/(2) rhea (flightless South American bird of family Rheidae) (lat:)/ -レアアース /(n) rare earth elements/ -レアアイテム /(n) rare item (e.g. in RPG games)/ -レアチーズ /(n) (abbr) no-bake cheesecake (wasei: rare cheesecake)/gelatin cheesecake/unbaked cheesecake/ -レアチーズケーキ /(n) no-bake cheesecake (wasei: rare cheesecake)/gelatin cheesecake/unbaked cheesecake/ -レアメタル /(n) rare metal/ -レアリスム /(n) realism/ -レアリテ /(n) reality/ -レアル /(n) real (Brazilian currency)/ -レイ /(n) (1) lei/(2) ray/(3) lay/(P)/ -レイアー /(n,adj-no) rhea (flightless South American bird of family Rheidae) (lat:)/ -レイアウト /(n,vs) layout/(P)/ -レイアウト・セル /(n) (comp) layout cell/ -レイアウトシステム /(n) layout-system/ -レイアウトセル /(n) (comp) layout cell/ -レイアウト表示 [レイアウトひょうじ] /(n) (comp) layout display/ -レイアップ /(n,vs) lay-up (in basketball and golf)/layup/ -レイオフ /(n) layoff/(P)/ -レイク・トラウト /(n) lake trout (Salvelinus namaycush)/ -レイクサイド /(n) lakeside/ -レイクトラウト /(n) lake trout (Salvelinus namaycush)/ -レイシガイ /(n) (uk) Thais bronni (species of muricid gastropod)/ -レイシスト /(n) racist/ -レイシズム /(n) racism/ -レイシャリズム /(n) racialism/ -レイシャル・ハラスメント /(n) racial harassment/ -レイシャルハラスメント /(n) racial harassment/ -レイズ /(n) raise/ -レイティング /(n) rating/ -レイテンシ /(n) (comp) latency/ -レイテンシー /(n) (comp) latency/ -レイテ沖海戦 [レイテおきかいせん] /(n) Battle of Leyte Gulf (Oct. 23-25, 1944)/ -レイト /(n) (1) rate/(adj-na) (2) late/(n) (3) rating/ranking/ -レイトレーシング /(n) (comp) ray-tracing/ -レイニー /(n) rainy/ -レイバー /(n) labor/labour/ -レイバー・ユニオン /(n) labor union/labour union/ -レイバーユニオン /(n) labor union/labour union/ -レイバン /(n) Ray-Ban/ -レイピア /(n) rapier/ -レイピスト /(n) rapist/ -レイブ /(n) rave/ -レイプ /(n,vs) rape/(P)/ -レイマン /(n) layman/ -レイムダック /(n) lame duck/ -レイヤ /(n) layer/ -レイヤー /(n) (1) layer/(2) (col) (abbr) cosplayer (someone who participates in cosplay)/cosplayers/ -レイヤード /(adj-f) (1) layered/(n) (2) layered clothing style/ -レイヤード・カット /(n) layered cut/ -レイヤード・ルーチング /(n) (comp) layered routing/ -レイヤード・ルック /(n) layered look/ -レイヤードカット /(n) layered cut/ -レイヤードルーチング /(n) (comp) layered routing/ -レイヤードルック /(n) layered look/ -レイヤ2トンネリングプロトコル [レイヤにトンネリングプロトコル] /(n) (comp) layer two tunneling protocol/ -レイヨウ /(n) (uk) antelope/ -レイヨン /(n) rayon (fre: rayonne, eng: rayon)/ -レイリー散乱 [レイリーさんらん] /(n) Rayleigh scattering/ -レイリー波 [レイリーは] /(n) Rayleigh wave/ -レイン /(n) (1) lane/(2) rain/(3) (abbr) reinforcement/(P)/ -レイン・ブーツ /(n) waterproof shoes/rain boots/rubber boots/Wellington boots/gumboots/ -レインウエア /(n) rainwear/ -レインコート /(n) raincoat/mackintosh/macintosh/trench coat/(P)/ -レインコウト /(n) raincoat/mackintosh/macintosh/trench coat/ -レインコト /(ik) (n) raincoat/mackintosh/macintosh/trench coat/ -レインジ /(n) range/ -レインジャー /(n) ranger/ -レインフォーズ・バタフライ・フィッシュ /(n) Rainford's butterflyfish (Chaetodon rainfordi)/ -レインフォーズバタフライフィッシュ /(n) Rainford's butterflyfish (Chaetodon rainfordi)/ -レインブーツ /(n) waterproof shoes/rain boots/rubber boots/Wellington boots/gumboots/ -レインボー /(n) rainbow/ -レインボー・テトラ /(n) rainbow tetra (Nematobrycon lacortei)/ -レインボー・フィッシュ /(n) rainbow fish/ -レインボークリーナーラス /(n) Hawaiian cleaner wrasse (Labroides phthirophagus)/rainbow cleaner wrasse/golden cleaner wrasse/ -レインボーテトラ /(n) rainbow tetra (Nematobrycon lacortei)/ -レインボーフィッシュ /(n) rainbow fish/(P)/ -レインボウ /(n) rainbow/ -レオスタット /(n) rheostat/ -レオタード /(n) leotard/(P)/ -レオパード /(n) leopard (Panthera pardus)/leopard fur/ -レオパード・シャーク /(n) leopard shark (Triakis semifasciata, species found along the Pacific coast of North America)/ -レオパードシャーク /(n) leopard shark (Triakis semifasciata, species found along the Pacific coast of North America)/ -レオパードシャープノーズパファー /(n) leopard sharpnose puffer (Canthigaster leoparda)/leopard toby/ -レオポン /(n) leopon (offspring born of a male leopard and a female lion)/ -レオロジー /(n) rheology/ -レガース /(n) leg guards/shin guard/leg pad/ -レガーズ /(n) leg guards/shin guard/leg pad/(P)/ -レガート /(n) legato/ -レガシ /(n) (comp) legacy/ -レガシ・デバイス /(n) (comp) legacy device/ -レガシー /(n) (comp) legacy/ -レガシー・システム /(n) (comp) legacy system/ -レガシー・デバイス /(n) (comp) legacy device/ -レガシーシステム /(n) (comp) legacy system/ -レガシーデバイス /(n) (comp) legacy device/ -レガシデバイス /(n) (comp) legacy device/ -レガッタ /(n) regatta/(P)/ -レキシコン /(n) lexicon/ -レキシン /(n) Lexin (Japanese brand of carbamazepine)/ -レギパン /(n) (abbr) jeggings/tight-fitting women's jeans/ -レギュラー /(adj-na) (1) regular/(n) (2) regular member (e.g. of football team, etc.)/(3) regular (petrol, gasoline)/(P)/ -レギュラー・ガソリン /(n) regular gasoline/ -レギュラー・コーヒー /(n) regular coffee (as opposed to instant coffee)/ -レギュラー・チェーン /(n) (abbr) regular chain store/ -レギュラー・バッティング /(n) regular batting/ -レギュラー・ポジション /(n) regular position/ -レギュラー・メンバー /(n) regular member/ -レギュラーガソリン /(n) regular gasoline/ -レギュラーコーヒー /(n) regular coffee (as opposed to instant coffee)/ -レギュラーチェーン /(n) (abbr) regular chain store/ -レギュラーバッティング /(n) regular batting/ -レギュラーポジション /(n) regular position/ -レギュラーメンバー /(n) regular member/ -レギュラシオン /(n) regulation/ -レギュレーション /(n) regulation/ -レギュレーター /(n) regulator/ -レギンス /(n) leggings/ -レギンス・パンツ /(n) jeggings (wasei: leggings pants)/tight-fitting women's jeans/ -レギンスパンツ /(n) jeggings (wasei: leggings pants)/tight-fitting women's jeans/ -レクイエム /(n) requiem (lat:)/(P)/ -レクイエム・シャーク /(n) requiem shark/ -レクイエムシャーク /(n) requiem shark/ -レクチャー /(n,vs) lecture/(P)/ -レクチャラー /(n) lecturer/ -レクチン /(n) lectin/ -レクリェーショナルダイビング /(n) recreational diving/no decompression stop diving/diving at depths which do not exceed 40 meters or 130 feet/ -レクリェーション /(n) recreation/(P)/ -レクリエーション /(n) recreation/(P)/ -レクリエーション・センター /(n) recreation center/ -レクリエーションセンター /(n) recreation center/ -レクリエーション療法 [レクリエーションりょうほう] /(n) recreation therapy/ -レグホーン /(n) Leghorn (var. of chicken)/ -レグホン /(n) Leghorn (var. of chicken)/ -レグルス /(n) (astron) Regulus (star in the constellation Leo) (lat:)/Alpha Leonis/ -レゲエ /(n) reggae/(P)/ -レコーダー /(n) (1) recorder (e.g. tape recorder, time recorder)/recording device/(2) recorder (musical instrument)/English flute/(P)/ -レコーディング /(n,vs) recording/(P)/ -レコーディング・スタジオ /(n) recording studio/ -レコーディング・ダイエット /(n) weight-loss diet accompanied by meticulous notes about when and what one has eaten (wasei: recording diet)/ -レコーディングスタジオ /(n) recording studio/ -レコーディングダイエット /(n) weight-loss diet accompanied by meticulous notes about when and what one has eaten (wasei: recording diet)/ -レコーディング細目 [レコーディングさいもく] /(n) (comp) recording item/ -レコーディング年 [レコーディングねん] /(n) (comp) year of recording/ -レコード /(n) (1) record (e.g. LP)/(2) record (e.g. athletics)/(P)/ -レコード・キー /(n) (comp) record key/ -レコード・コンサート /(n) record concert/ -レコード・プレーヤー /(n) record player/ -レコード・ホルダー /(n) record holder/ -レコード・ライブラリ /(n) (comp) sound recordings library/record library/ -レコードの溝 [レコードのみぞ] /(n) record groove/ -レコードキー /(n) (comp) record key/ -レコードコンサート /(n) record concert/ -レコードプレーヤー /(n) record player/ -レコードホルダー /(n) record holder/ -レコードライブラリ /(n) (comp) sound recordings library/record library/ -レコード屋 [レコードや] /(n) record shop/ -レコード会社 [レコードがいしゃ] /(n) record company/ -レコード間ギャップ [レコードかんギャップ] /(n) (comp) inter-record gap/ -レコード間隔 [レコードかんかく] /(n) (comp) interrecord gap/IRG/ -レコード記述 [レコードきじゅつ] /(n) (comp) record description/ -レコード記述項 [レコードきじゅつこう] /(n) (comp) record description entry/ -レコード形式 [レコードけいしき] /(n) (comp) record format/ -レコード終わりマーク [レコードおわりマーク] /(n) (comp) end-of-record mark/ -レコード針 [レコードばり] /(n) stylus/phonograph needle/ -レコード大賞 [レコードたいしょう] /(n) the Japan Record Award/ -レコード長 [レコードちょう] /(n) (comp) record length/record size/ -レコード店 [レコードてん] /(n) record shop/ -レコード内データ構造 [レコードないデータこうぞう] /(n) (comp) intra-record data structure/ -レコード番号 [レコードばんごう] /(n) (comp) record number/ -レコード盤 [レコードばん] /(n) phonograph record/gramophone record/ -レコード分離キャラクタ [レコードぶんりキャラクタ] /(n) record separator/RS/ -レコード変数 [レコードへんすう] /(n) (comp) record variable/ -レコード名 [レコードめい] /(n) (comp) record-name/ -レコード領域 [レコードりょういき] /(n) (comp) record area/ -レコグニション /(n) recognition/ -レコダイ /(n) (abbr) weight-loss diet accompanied by meticulous notes about when and what one has eaten/ -レコメンデーション /(n) recommendation/ -レコメンド /(n,vs) recommending/ -レゴ /(n) Lego/ -レゴリス /(n) (geol) regolith/ -レザー /(n) (1) leather/(2) razor/(P)/ -レザー・ウエア /(n) leather wear/ -レザー・カット /(n) razor cut/ -レザー・クラフト /(n) leather craft/ -レザー・ジャケット /(n) leather jacket/ -レザーウエア /(n) leather wear/ -レザーカット /(n) razor cut/ -レザークラフト /(n) leather craft/ -レザークロス /(n) leathercloth/ -レザーサージャンフィッシュ /(n) razor surgeonfish (Prionurus laticlavius, species of eastern central Pacific tang)/ -レザーサージョンフィッシュ /(n) razor surgeonfish (Prionurus laticlavius, species of eastern central Pacific tang)/ -レザージャケット /(n) leather jacket/ -レザーブ /(n) reserve/ -レザーペーパー /(n) leatherpaper/ -レザーレット /(n) leatherette/ -レザペパ /(n) coated paper/leatherette paper/ -レシート /(n) receipt/docket (e.g. cash register)/(P)/ -レシーバ /(n) receiver/ -レシーバー /(n) receiver/(P)/ -レシーブ /(n,vs) receive/(P)/ -レシオ /(n) ratio/ -レシタティーブ /(n) recitative/ -レシタティーヴ /(n) recitative/ -レシチン /(n) lecithin/ -レシテーション /(n) recitation/ -レシピ /(n) (1) recipe/(2) prescription (medical)/(3) how-to guide (e.g. crafts)/ -レシピー /(n) (1) recipe/(2) prescription (medical)/(3) how-to guide (e.g. crafts)/ -レシピエント /(n) recipient/ -レシプロ /(n) (abbr) reciprocating engine/ -レシプロエンジン /(n) reciprocating engine/ -レシプロシティー /(n) reciprocity/ -レジ /(n) (abbr) (cash) register/(P)/ -レジーム /(n) regime/ -レジーム・チェンジ /(n) regime change/ -レジームチェンジ /(n) regime change/ -レジェンド /(n) legend/ -レジオネラ菌 [レジオネラきん] /(n) Legionella pneumophila (bacteria that causes Legionnaires' disease)/ -レジオネラ症 [レジオネラしょう] /(n) Legionnaire's disease/ -レジオンドヌール /(n) Legion d'honneur (fre:)/ -レジスタ /(n) (1) register/(2) resistor/ -レジスタ・マーク /(n) register mark/ -レジスター /(n) (1) register/(2) resistor/(P)/ -レジスター・マーク /(n) register mark/ -レジスターマーク /(n) register mark/ -レジスタマーク /(n) register mark/ -レジスタンス /(n) (1) resistance (fre:)/(2) popular resistance against a military invasion (especially of that by the French against the Nazis in World War II)/(P)/ -レジスタ退避領域 [レジスタたいひりょういき] /(n) (comp) register save area/ -レジスタ長 [レジスタちょう] /(n) (comp) register length/ -レジスタ変数 [レジスタへんすう] /(n) (comp) register variable/ -レジスト /(n,vs) resistance (from resist)/ -レジストリ /(n) (comp) registry/ -レジストリ・エディタ /(n) (comp) registry editor/ -レジストリエディタ /(n) (comp) registry editor/ -レジストレーション /(n) (comp) registration/ -レジデンシャル /(adj-f) residential/ -レジデンシャル・ホテル /(n) residential hotel/ -レジデンシャルホテル /(n) residential hotel/ -レジデンス /(n) residence/(P)/ -レジマーク /(n) (abbr) register mark/ -レジメ /(n) resume (fre:)/summary/outline/ -レジメンタル /(adj-f) regimental (esp. striped tie)/ -レジメンタル・タイ /(n) regimental tie/ -レジメンタルタイ /(n) regimental tie/ -レジャー /(n) leisure/(P)/ -レジャー・ウエア /(n) leisure wear/ -レジャー・シート /(n) picnic sheet (wasei: leisure sheet)/picnic plaid/ -レジャー・センター /(n) leisure center/ -レジャー・ビル /(n) leisure centre (center) (wasei: leisure building)/ -レジャー・マーケット /(n) leisure market/ -レジャー・ランド /(n) recreational area/leisure land/ -レジャーウエア /(n) leisure wear/ -レジャーシート /(n) picnic sheet (wasei: leisure sheet)/picnic plaid/ -レジャーセンター /(n) leisure center/ -レジャービル /(n) leisure centre (center) (wasei: leisure building)/ -レジャーマーケット /(n) leisure market/ -レジャーランド /(n) recreational area/leisure land/ -レジャー産業 [レジャーさんぎょう] /(n) leisure industry/ -レジャー施設 [レジャーしせつ] /(n) recreational facility/ -レジューム /(n) (comp) resume/ -レジューム機能 [レジュームきのう] /(n) (comp) resume functions/ -レジュメ /(n) resume (fre:)/summary/outline/ -レジョナリズム /(n) regionalism/ -レジリエンス /(n) resilience/ -レジン /(n) resin/ -レジ袋 [レジぶくろ] /(n) (disposable) shopping bag/carrier bag/ -レス /(n,vs) (1) (abbr) response/(2) less/(n-suf) (3) -less/(n) (4) loess/(P)/ -レス・アンカー /(n) (comp) link back to discussion group, bulletin board, etc. posting (wasei: response anchor)/ -レスアンカー /(n) (comp) link back to discussion group, bulletin board, etc. posting (wasei: response anchor)/ -レスカ /(n) (abbr) lemon squash/ -レスキュー /(n) rescue/(P)/ -レスキュー・ダイバー /(n) rescue diver/ -レスキューダイバー /(n) rescue diver/ -レスキュー隊 [レスキューたい] /(n) rescue squad/rescue party/ -レスキュー部隊 [レスキューぶたい] /(n) rescue party/rescue squad/ -レステル /(n) (abbr) facility that serves meals and provides rooms for short-stay or overnight guests (wasei: restaurant hotel)/ -レスト /(n) rest/(P)/ -レスト・ハウス /(n) rest house/ -レスト・ルーム /(n) rest room/ -レストア /(n) restore/ -レストハウス /(n) rest house/ -レストラン /(n) restaurant (esp. Western-style) (fre:)/(P)/ -レストラン・シアター /(n) dinner theater (wasei: restaurant theater)/dinner theatre/supper club/ -レストラン・ハウス /(n) freestanding building, often in a park, used for receptions, dinners, etc. (wasei: restaurant house)/ -レストラン・ホテル /(n) facility that serves meals and provides rooms for short-stay or overnight guests (wasei: restaurant hotel)/ -レストランシアター /(n) dinner theater (wasei: restaurant theater)/dinner theatre/supper club/ -レストラント /(n) restaurant (esp. Western-style) (fre:)/ -レストランハウス /(n) freestanding building, often in a park, used for receptions, dinners, etc. (wasei: restaurant house)/ -レストランホテル /(n) facility that serves meals and provides rooms for short-stay or overnight guests (wasei: restaurant hotel)/ -レストルーム /(n) rest room/ -レスビアン /(n,adj-no) lesbian/ -レスビアン・フェミニズム /(n) lesbian feminism/ -レスビアンフェミニズム /(n) lesbian feminism/ -レスピレーター /(n) respirator/ -レスポンシビリティー /(n) responsibility/ -レスポンス /(n,vs) response/ -レスポンス・タイム /(n) (comp) response time/ -レスポンス・フレーム /(n) (comp) response frame/ -レスポンスPDU [レスポンスピーディーユー] /(n) (comp) response PDU/ -レスポンスタイム /(n) (comp) response time/ -レスポンスフレーム /(n) (comp) response frame/ -レスポンダ /(n) (comp) responder/ -レスラ /(n) wrestler/ -レスラー /(n) wrestler/ -レスリング /(n) wrestling/(P)/ -レズ /(n) (abbr) (derog) lesbian/dyke/lesbo/(P)/ -レズっ気 [レズっけ] /(n) (sens) (col) lesbian feelings/lesbian tendencies/ -レズる /(v5r) to engage in lesbian sexual activity/ -レズビアニズム /(n) lesbianism/ -レズビアン /(n,adj-no) lesbian/ -レセプション /(n) reception/(P)/ -レセプション・ルーム /(n) reception room/ -レセプションアテンダント /(n) woman paid to accompany men at various events (wasei: reception attendant)/ -レセプションルーム /(n) reception room/ -レセプター /(n) receptor/ -レセプタクル /(n) (comp) connector receptacle/ -レセプタント /(n) (abbr) woman paid to accompany men at various events (wasei: reception attendant)/ -レセプト /(n) (1) medical prescription (ger: Rezept)/(2) medical practitioners' receipt for health insurance claim/ -レセルピン /(n) reserpine/ -レソト /(n) Lesotho/ -レソルシノール /(n) resorcinol/ -レゾー /(n) reseau (fre:)/network/ -レゾナンス /(n) resonance/ -レゾリューション /(n) resolution/ -レゾルシノール /(n) resorcinol/ -レゾルシン /(n) resorcin/ -レゾン・デートル /(n) raison d'etre (fre:)/reason for living/reason for something being so/ -レゾンデートル /(n) raison d'etre (fre:)/reason for living/reason for something being so/ -レター /(n) letter/(P)/ -レター・サイズ /(n) (comp) letter size/ -レター・ペーパー /(n) letter-paper/letter paper/notepaper/ -レターサイズ /(n) (comp) letter size/ -レターヘッド /(n) letterhead/ -レターペーパー /(n) letter-paper/letter paper/notepaper/ -レタス /(n) lettuce/(P)/ -レタックス /(n) (abbr) Letax (wasei: letter fax)/letter facsimile/ -レタッチ /(n) retouch/ -レタリング /(n) lettering/(P)/ -レダクションギヤ /(n) reduction gear/ -レダクターゼ /(n) reductase/ -レダマ /(n) (uk) Spanish broom (Spartium junceum) (spa: retama)/ -レチクル座 [レチクルざ] /(n) (astron) Reticulum (constellation)/the Reticle/ -レチタティーヴォ /(n) recitativo (ita:)/ -レチナール /(adj-f) retinal/ -レチノール /(n) retinol/ -レッカー /(n) tow truck/wrecker/(P)/ -レッカー車 [レッカーしゃ] /(n) tow truck (wasei: wrecker car)/ -レック /(n) lek (communal ground used by birds in mating season)/lekking/ -レック・ダイビング /(n) wreck diving/ -レック・ダイブ /(n) wreck dive/ -レックス /(n) (comp) REXX/ -レックダイビング /(n) wreck diving/ -レックダイブ /(n) wreck dive/ -レッグ・ウォーマー /(n) leg warmers/ -レッグ・ウオーマー /(n) leg warmers/ -レッグウォーマー /(n) leg warmers/ -レッグウオーマー /(n) leg warmers/ -レッグオブマトンスリーブ /(n) leg of mutton sleeve/ -レッサー・パンダ /(n) red panda (Ailurus fulgens)/lesser panda/ -レッサーパンダ /(n) red panda (Ailurus fulgens)/lesser panda/ -レッサーパンダ科 [レッサーパンダか] /(n) Ailuridae/family containing the red panda/ -レッシュ・ナイハン症候群 [レッシュ・ナイハンしょうこうぐん] /(n) Lesch-Nyhan syndrome/ -レッシュナイハン症候群 [レッシュナイハンしょうこうぐん] /(n) Lesch-Nyhan syndrome/ -レッスン /(n) lesson/(P)/ -レッセフェール /(n) laissez-faire (fre:)/ -レッセフェールレッセパッセ /(exp) laissez faire, laissez passer (fre:)/ -レッツ・ゴー /(exp) let's go/ -レッツゴー /(exp) let's go/ -レッツラゴー /(int) (sl) let's go/ -レッテル /(n) label (dut: Letter)/sticker/(P)/ -レッテルを貼る [レッテルをはる] /(exp,v5r) to label (someone as)/ -レット /(n) let/ -レット症候群 [レットしょうこうぐん] /(n) (med) Rett syndrome/ -レッド /(adj-na,n) red/(P)/ -レッド・カード /(n) red card/ -レッド・キャベツ /(n) red cabbage/ -レッド・シフト /(n) red shift/ -レッド・スキャット /(n) red scat (red morph of the spotted scat, Scatophagus argus)/ -レッド・スプライト /(n) red sprite (mesospherical electrical discharge)/sprite/ -レッド・ゾーン /(n) red zone/ -レッド・テープ /(n) red tape/ -レッド・データ・ブック /(n) Red Data Book (of endangered species)/ -レッド・ハット・リナックス /(n) (comp) RedHat Linux/ -レッド・バナナ /(n) red banana/red Dacca banana/ -レッド・パージ /(n) red purge/ -レッド・ブック /(n) (comp) Red Book/ -レッド・ペッパー /(n) red pepper/ -レッド・ミート /(n) red meat/ -レッド・リスト /(n) Red List (e.g. IUCN Red List of Threatened Species)/ -レッドカード /(n) red card/ -レッドキャベツ /(n) red cabbage/ -レッドシー・バナーフィッシュ /(n) Red Sea bannerfish (Heniochus intermedius)/ -レッドシーゴートフィッシュ /(n) Red Sea goatfish (Parupeneus forsskali)/ -レッドシーメロンバタフライフィッシュ /(n) blacktail butterflyfish (Chaetodon austriacus)/exquisite butterflyfish/ -レッドシーラクーンバタフライフィッシュ /(n) diagonal butterflyfish (Chaetodon fasciatus)/Red Sea raccoon butterflyfish/ -レッドシフト /(n) red shift/ -レッドスキャット /(n) red scat (red morph of the spotted scat, Scatophagus argus)/ -レッドスプライト /(n) red sprite (mesospherical electrical discharge)/sprite/ -レッドゾーン /(n) red zone/ -レッドチークラス /(n) red-cheek wrasse (Thalassoma genivittatum)/ -レッドテープ /(n) red tape/ -レッドテール・キャットフィッシュ /(n) redtail catfish (Phractocephalus hemioliopterus)/ -レッドテール・ブラック・シャーク /(n) red-tailed black shark (Epalzeorhynchos bicolor)/ -レッドテールキャットフィッシュ /(n) redtail catfish (Phractocephalus hemioliopterus)/ -レッドテールブラックシャーク /(n) red-tailed black shark (Epalzeorhynchos bicolor)/ -レッドデータブック /(n) Red Data Book (of endangered species)/ -レッドネック /(n) redneck/ -レッドハットリナックス /(n) (comp) RedHat Linux/ -レッドバックバタフライフィッシュ /(n) Eritrean butterflyfish (Chaetodon paucifasciatus)/crown butterflyfish/Red Sea chevron butterflyfish/ -レッドバナナ /(n) red banana/red Dacca banana/ -レッドパージ /(n) red purge/(P)/ -レッドピッグフィッシュ /(n) red pigfish (Bodianus unimaculatus)/Eastern pigfish/reddish blackspot pigfish/ -レッドフィンバタフライフィッシュ /(n) Melon butterflyfish (Chaetodon trifasciatus)/Redfin butterflyfish/three-banded coralfish/lineated butterflyfish/ -レッドブック /(n) (comp) Red Book/ -レッドブリック /(n) (comp) RedBrick/ -レッドペッパー /(n) red pepper/ -レッドミート /(n) red meat/ -レッドラインド・ピグミーゴビー /(n) stripehead goby (Trimma striatum, was Trimma striata)/stripehead dwarf goby (an Indo-West Pacific fish species)/ -レッドラインドピグミーゴビー /(n) stripehead goby (Trimma striatum, was Trimma striata)/stripehead dwarf goby (an Indo-West Pacific fish species)/ -レッドリスト /(n) Red List (e.g. IUCN Red List of Threatened Species)/ -レティキュレイティッドスウェルシャーク /(n) reticulated swellshark (Cephaloscyllium fasciatum, species of catshark from the Western Pacific)/ -レディ /(n) (1) lady/(2) ready/(P)/ -レディ・ファスト /(n) "ladies first" rule of etiquette (wasei: lady first)/ -レディー /(n) (1) lady/(2) ready/(P)/ -レディース /(n,adj-no) ladies/ -レディース・スーツ /(n) lady's suit/ -レディーススーツ /(n) lady's suit/ -レディーズ /(n,adj-no) ladies/ -レディーズファースト /(n) "ladies first" rule of etiquette (wasei: lady first)/ -レディーファースト /(n) "ladies first" rule of etiquette (wasei: lady first)/ -レディーメード /(n,adj-f) ready-made/ -レディーメイド /(n,adj-f) ready-made/ -レディス /(n,adj-no) ladies/ -レディズ・コンパニオン /(n) (arch) lady's companion (paid female companion of a wealthy or high-ranking woman, esp. in Victorian England)/ -レディズコンパニオン /(n) (arch) lady's companion (paid female companion of a wealthy or high-ranking woman, esp. in Victorian England)/ -レディネス /(n) readiness/ -レディファースト /(n) "ladies first" rule of etiquette (wasei: lady first)/ -レディング /(n) (comp) leading/ -レトリーバー /(n) retriever/ -レトリック /(n) rhetoric/(P)/ -レトリバー /(n) retriever/ -レトルト /(n) (1) (food) retort/sealed plastic pouch typically containing ready-made sauce or stew/boil-in-the-bag/(2) (chem) retort (dut:)/glass vessel used for distillation (now largely obs.)/(P)/ -レトルト・カーボン /(n) retort carbon/ -レトルト・カレー /(n) curry in a pouch/retort-pouch curry/ -レトルトカーボン /(n) retort carbon/ -レトルトカレー /(n) curry in a pouch/retort-pouch curry/ -レトルト食品 [レトルトしょくひん] /(n) packed and sterilised food/retort pack/ -レトロ /(n,adj-na) retro/retrospective/nostalgic/old-fashioned/(P)/ -レトロウイルス /(n) retrovirus/ -レトロスペクティブ /(n,adj-no) retrospective/ -レトロトランスポゾン /(n) retrotransposon/ -レトロマン語 [レトロマンご] /(n) Rhaeto-Romance (language)/ -レナンバ /(n) renumber/ -レニウム /(n,adj-no) rhenium (Re)/ -レニン /(n) renin/ -レハビリ /(n,adj-no) (abbr) rehabilitation/ -レバー /(n) (1) lever/joystick/(2) (food) liver/(P)/ -レバー・ソーセージ /(n) liver sausage/liverwurst/ -レバー・ペースト /(n) liver paste/ -レバース /(ik) (n,vs) (1) reverse/(2) rebirth/(3) (sl) vomit/ -レバーソーセージ /(n) liver sausage/liverwurst/ -レバーペースト /(n) liver paste/ -レバレッジ /(n) leverage/ -レバレッジ効果 [レバレッジこうか] /(n) leverage effect/ -レバ刺 [レバさし] /(n) liver sashimi/ -レバ刺し [レバさし] /(n) liver sashimi/ -レパートリ /(n) repertoire/repertory/ -レパートリー /(n) repertoire/repertory/(P)/ -レパートリー・システム /(n) repertory system/ -レパートリーシステム /(n) repertory system/ -レパード・シャーク /(n) leopard shark (Triakis semifasciata, species found along the Pacific coast of North America)/ -レパードシャーク /(n) leopard shark (Triakis semifasciata, species found along the Pacific coast of North America)/ -レビ /(n) (1) levee/(2) levy/ -レビヤタン /(n) leviathan/ -レビュー /(n,vs) (1) review/(2) revue/(P)/ -レビュー・ガール /(n) revue girl/ -レビューアー /(n) reviewer/ -レビューガール /(n) revue girl/ -レビューワー /(n) reviewer/ -レビュアー /(n) reviewer/ -レビレート /(n) levirate/ -レビレート婚 [レビレートこん] /(n) levirate marriage/ -レビ記 [レビき] /(n) Leviticus (book of the Bible)/ -レビ人 [レビじん] /(n) Levite/member of the Hebrew tribe of Levi (who served a religious function)/ -レピート /(n) repeat/ -レピュテーション /(n) reputation/ -レピュテイション /(n) reputation/ -レフ /(n) (1) (abbr) reflex camera/(2) (abbr) reflector/(P)/ -レファレンス /(n) reference/ -レファレンス・サービス /(n) reference service/ -レファレンス・ブック /(n) reference book/ -レファレンスガイド /(n) reference guide/ -レファレンスガイド・ガイド /(n) reference guide/ -レファレンスサービス /(n) reference service/ -レファレンスブック /(n) reference book/ -レファレンダム /(n) referendum/ -レフィル /(n) refill/ -レフェラルセンタ /(n) (comp) referral centre/ -レフェリー /(n) referee/(P)/ -レフェリー・ストップ /(n) referee stop/ -レフェリー・ポジション /(n) referee's position/ -レフェリーストップ /(n) referee stop/ -レフェリーポジション /(n) referee's position/ -レフティ /(n) (1) lefty/left-hander/left-footed person/(2) leftist/ -レフティー /(n) (1) lefty/left-hander/left-footed person/(2) leftist/ -レフト /(n) left/(P)/ -レフト・ウイング /(n) left wing/ -レフトウイング /(n) left wing/ -レフュジー /(n) refugee/ -レフュジア /(n) refugia/refugium/ -レフリー /(n) referee/ -レフレクター /(n) reflector/ -レフレックス /(n) reflex/ -レフレックス・カメラ /(n) reflex camera/ -レフレックスカメラ /(n) reflex camera/ -レフ板 [レフばん] /(n) reflector board/board reflector/plane reflector/flat/bounce board/reflector (photography)/ -レブリン /(n) levulin/ -レブリン酸 [レブリンさん] /(n) levulinic acid/ -レブル /(n) (1) level/standard/amount/degree/gradation/grade/rank/class/floor/storey (story)/layer/stratum/(2) spirit level/(surveyor's) level/(3) minor release sequence number (software versioning)/(adj-no) (4) flat/level/(n) (5) rebel/ -レブンソウ /(n) (uk) Oxytropis megalantha (species of locoweed)/ -レプチャ語 [レプチャご] /(n) Lepcha (language)/ -レプトケファルス /(n) leptocephalus/ -レプトスピラ症 [レプトスピラしょう] /(n) leptospirosis/ -レプトセファルス /(n) leptocephalus/ -レプトン /(n) (physics) lepton/ -レプラ /(n) leprosy (lat: lepra)/(P)/ -レプリカ /(n) replica/(P)/ -レプリカ・セット /(n) (comp) replica set/ -レプリカセット /(n) (comp) replica set/ -レプリカセットトポロジ /(n) (comp) replica set topology/ -レプリケーション /(n) (comp) replication/ -レプリコン /(n) (biol) replicon/ -レプレッサー /(n) repressor (biochemistry)/ -レベック /(n) rebec/rebeck/ -レベニュー /(n) revenue/ -レベニューニュートラル /(n) revenue-neutral/ -レベリオン /(n) rebellion/ -レベリヨン /(n) rebellion/ -レベル /(n) (1) level/standard/amount/degree/gradation/grade/rank/class/floor/storey (story)/layer/stratum/(2) spirit level/(surveyor's) level/(3) minor release sequence number (software versioning)/(adj-no) (4) flat/level/(n) (5) rebel/(P)/ -レベル・アップ /(n,vs) raising the level (of) (wasei: level up)/boosting/improving/improvement/rising to the next level/ -レベル・セット /(n) (comp) level set/ -レベル・ダウン /(n,vs) lowering the level (wasei: level down)/ -レベルアップ /(n,vs) raising the level (of) (wasei: level up)/boosting/improving/improvement/rising to the next level/ -レベルオフ /(n,vs) level-off/ -レベルセット /(n) (comp) level set/ -レベルセンス方式 [レベルセンスほうしき] /(n) (comp) level sense method/ -レベルダウン /(n,vs) lowering the level (wasei: level down)/ -レベル指示語 [レベルしじご] /(n) (comp) level indicator/ -レベル番号 [レベルばんごう] /(n) (comp) level-number/ -レベレーション /(n) revelation/ -レペラーエッチング /(n) (obsc) Le Pera etching/ -レペルトワール /(n) repertoire/repertory/ -レボリューション /(n) revolution/ -レボルト /(n) revolt/ -レボルバー /(n) revolver/ -レポ /(n) (abbr) report/ -レポーター /(n) reporter/ -レポート /(n,vs) report/paper/(P)/ -レポジトリ /(n) (comp) repository (esp. in version control systems like CVS, SVN, etc.)/ -レミニセンス /(n) reminiscence/ -レミフェンタニル /(n) remifentanil (analgesic)/ -レミング /(n) lemming/ -レミントン /(n) Remington/ -レムニスケート /(n) (math) lemniscate/ -レム睡眠 [レムすいみん] /(n) REM sleep/ -レモネード /(n) lemonade/ -レモン /(n) (uk) lemon/(P)/ -レモン・イエロー /(n) lemon yellow/ -レモン・ジュース /(n) lemon juice/ -レモン・スカッシュ /(n) lemon squash/ -レモン・ソール /(n) lemon sole (Microstomus kitt)/ -レモン・ティー /(n) lemon tea/ -レモン・バーム /(n) lemon balm (Melissa officinalis)/sweet balm/ -レモン・バター /(n) lemon butter/ -レモン・ピール /(n) lemon peel/ -レモンイエロー /(n) lemon yellow/ -レモングラス /(n) lemongrass (Cymbopogon citratus)/lemon grass/ -レモンザメ /(n) (uk) sicklefin lemon shark (Negaprion acutidens)/sharptooth lemon shark/ -レモンザメ属 [レモンザメぞく] /(n) Negaprion (genus of requiem sharks in the family Carcharhinidae containing the two extant species of lemon sharks)/ -レモンジュース /(n) lemon juice/ -レモンスカッシュ /(n) lemon squash/ -レモンソール /(n) lemon sole (Microstomus kitt)/ -レモンチョウチョウウオ /(n) dotted butterflyfish (Chaetodon semeion)/decorated butterflyfish/golden butterflyfish/ -レモンティー /(n) lemon tea/ -レモンバーム /(n) lemon balm (Melissa officinalis)/sweet balm/ -レモンバター /(n) lemon butter/ -レモンピール /(n) lemon peel/ -レモン汁 [レモンじる] /(n) lemon juice (ingredient)/ -レモン色 [レモンいろ] /(n,adj-no) lemon (colour)/ -レモン水 [レモンすい] /(n) (1) lemon water/(2) lemonade/ -レヤーケーキ /(n) layer cake/ -レユニオン /(n) Reunion/ -レユニオンエンジェルフィッシュ /(n) reunion angelfish (Apolemichthys guezei)/ -レラキシン /(n) relaxin/ -レリーズ /(n) release/ -レリーフ /(n) relief (i.e. bas relief)/(P)/ -レリック /(n) relic/ -レルバス /(n) rail bus/ -レンカク /(n) (uk) jacana (esp. the pheasant-tailed jacana, Hydrophasianus chirurgus)/lily-trotter/ -レンガ /(n) (uk) brick/ -レンガ造り [レンガづくり] /(n) brickwork/ -レンギョ /(n) (uk) silver carp/bighead carp/ -レンギョウ /(n) weeping forsythia (Forsythiae fructus, Forsythia suspensa)/weeping golden bell/ -レングス /(n) length/(P)/ -レンゲショウマ /(n) (uk) false anemone (Anemonopsis macrophylla)/ -レンゲツツジ /(n) (uk) Japanese azalea (Rhododendron japonicum)/renge azalea/ -レンサ球菌 [レンサきゅうきん] /(n,adj-no) streptococcus/ -レンジ /(n) (1) range/stove/cooker/(2) (abbr) microwave oven/(P)/ -レンジ・フード /(n) range food/ -レンジ・ファインダー /(n) range finder/ -レンジフード /(n) range food/ -レンジファインダー /(n) range finder/ -レンジャー /(n) ranger/(P)/ -レンズ /(n) lens (dut:)/(P)/ -レンズ・シャッター /(n) lens shutter/ -レンズ・フード /(n) lens hood/ -レンズシャッター /(n) lens shutter/ -レンズフード /(n) lens hood/ -レンズマメ /(n) lentil/ -レンズ雲 [レンズぐも] /(n) lenticularis/ -レンズ状 [レンズじょう] /(adj-no,n) lenticular/lens-shaped/ -レンズ豆 [レンズまめ] /(n) lentil/ -レンタ・リース /(n) (abbr) car rental and lease/ -レンタカー /(n) rental car/rent-a-car/hire car/(P)/ -レンタサイクル /(n) rent-a-cycle/ -レンタリース /(n) (abbr) car rental and lease/ -レンタル /(n,adj-no) rental/(P)/ -レンタル・サーバ /(n) WWW hosting service/rental server/ -レンタル・サーバー /(n) WWW hosting service/rental server/ -レンタル・システム /(n) rental system/ -レンタル・ビデオ /(n) rental video/ -レンタル・ビデオ・ショップ /(n) rental video shop/video rental store/ -レンタル・ルーム /(n) rental room/ -レンタルサーバ /(n) WWW hosting service/rental server/ -レンタルサーバー /(n) WWW hosting service/rental server/ -レンタルシステム /(n) rental system/ -レンタルビデオ /(n) rental video/(P)/ -レンタルビデオショップ /(n) rental video shop/video rental store/ -レンタルビデオ店 [レンタルビデオてん] /(n) video rental shop/ -レンタルルーム /(n) rental room/ -レンダラ /(n) (comp) renderer/ -レンダリング /(n) (comp) rendering/ -レンチ /(n) (1) wrench/spanner/(2) linch/ -レンチル /(n) lentil/ -レンツの法則 [レンツのほうそく] /(n) Lenz's law/ -レント /(n) lento (music)/Lent/ -レントゲニウム /(n) Roentgenium (Rg)/ -レントゲン /(n) (1) (abbr) X-ray/(2) roentgen (unit of ionizing radiation)/(P)/ -レントゲン技師 [レントゲンぎし] /(n) radiographer/X-ray operator/ -レントゲン検査 [レントゲンけんさ] /(n) X-ray examination/ -レントゲン撮影 [レントゲンさつえい] /(n) X-ray (photography)/ -レントゲン撮影機 [レントゲンさつえいき] /(n) X-ray machine/ -レントゲン写真 [レントゲンしゃしん] /(n) X-ray photograph/ -レントゲン線 [レントゲンせん] /(n) (obsc) X-ray/ -レントラー /(n) landler (ger: Laendler)/ -レンニン /(n) rennin/ -レンネット /(n) rennet/ -レンマ /(n) lemma/ -レンリソウ /(n) (uk) Lathyrus quinquenervius (species of vetchling)/ -レヴィアタン /(n) leviathan/ -レヴェル /(n) (1) rebel/(2) level/ -レヴュー /(n,vs) (1) review/(2) revue/ -レ印 [レじるし] /(n) checkmark/mark in the shape of the katakana "re"/ -レ点 [レてん] /(n) mark showing character order in Chinese texts/tick mark/ -ロ /(n) (abbr) Russia/ -ロ /(n) 2nd in a sequence denoted by the iroha system/2nd note in the diatonic scale (used in key names, etc.)/ -ロー /(n) (1) law/(2) low/(3) row/(4) raw (device, file, etc.)/(P)/ -ロー・アブソーバー /(n) low absorber/ -ロー・アングル /(n) low angle/ -ロー・ウエスト /(adj-na) low waist (clothing)/drop waist/dropped-waist/ -ロー・エンド /(adj-f) (comp) low end/low level/ -ロー・キック /(n) low kick (e.g. in fighting)/ -ロー・ギア /(n) low gear/ -ロー・コスト /(n) low cost/ -ロー・シルク /(n) raw silk/ -ロー・スクール /(n) law school/ -ロー・テーブル /(n) low table/table with very short legs/ -ロー・ティーン /(n) early teens (wasei: low teen)/ -ロー・テク /(adj-f) low technology/low-tech/ -ロー・データ /(n) raw data/ -ロー・デバイス /(n) (comp) raw device/ -ロー・ネック /(n) (abbr) low-necked collar/ -ロー・ハードル /(n) low hurdles/ -ロー・バッテリ /(n) (comp) low battery/ -ロー・パーテーション /(n) low partition/office partition/ -ロー・ビーム /(n) low beam/ -ロー・ビジョン /(n) low vision/ -ロー・ブロー /(n) low blow/ -ロー・ボレー /(n) low volley/ -ロー・ライズ /(n) (abbr) low-rise (pants, jeans, etc.)/low-riser/ -ローアブソーバー /(n) low absorber/ -ローアングル /(n) low angle/ -ローウエスト /(adj-na) low waist (clothing)/drop waist/dropped-waist/ -ローエンド /(adj-f) (comp) low end/low level/ -ローカライズ /(n) (1) localization/(vs) (2) to localize/ -ローカライゼーション /(n) (comp) localization/localisation/ -ローカリズム /(n) localism/regionalism/ -ローカリゼーション /(n) (comp) localization/localisation/ -ローカル /(adj-na,n) local/(P)/ -ローカル・エコー /(n) (comp) local echo/ -ローカル・エリア・ネットワーク /(n) (comp) local area network/LAN/ -ローカル・オブザーバー /(n) local observer/ -ローカル・オペレータ /(n) (comp) local operator/ -ローカル・カラー /(n) local color/local colour/ -ローカル・キャリア /(n) (comp) local carrier/ -ローカル・コスト /(n) local cost/ -ローカル・コンテント /(n) local content/ -ローカル・タイム・ゾーン /(n) (comp) local time zone/ -ローカル・テレビ /(n) (comp) local television/ -ローカル・ディスク /(n) (comp) local disk/ -ローカル・ニュース /(n) local news/ -ローカル・バス /(n) (comp) local bus/ -ローカル・バス・グラフィックス /(n) (comp) local bus graphics/ -ローカル・バス・ビデオ /(n) (comp) local bus video/local bus graphics/ -ローカル・ファイル /(n) (comp) local file/ -ローカル・プリンタ /(n) (comp) local printer/ -ローカル・ルータ /(n) (comp) local router/ -ローカル・ループ /(n) (comp) local loop/ -ローカルエコー /(n) (comp) local echo/ -ローカルエリアネットワーク /(n) (comp) local area network/LAN/ -ローカルオブザーバー /(n) local observer/ -ローカルオペレータ /(n) (comp) local operator/ -ローカルカラー /(n) local color/local colour/ -ローカルキャリア /(n) (comp) local carrier/ -ローカルコスト /(n) local cost/ -ローカルコンテント /(n) local content/ -ローカルタイムゾーン /(n) (comp) local time zone/ -ローカルテレビ /(n) (comp) local television/ -ローカルディスク /(n) (comp) local disk/ -ローカルトーク /(n) (comp) LocalTalk/ -ローカルニュース /(n) local news/ -ローカルバス /(n) (comp) local bus/ -ローカルバスグラフィックス /(n) (comp) local bus graphics/ -ローカルバスビデオ /(n) (comp) local bus video/local bus graphics/ -ローカルファイル /(n) (comp) local file/ -ローカルプリンタ /(n) (comp) local printer/ -ローカルミニマ /(n) local minima/ -ローカルルータ /(n) (comp) local router/ -ローカルループ /(n) (comp) local loop/ -ローカル競争 [ローカルきょうそう] /(n) (comp) local competition (e.g. telephone)/ -ローカル事項 [ローカルじこう] /(n) (comp) local matter/ -ローカル線 [ローカルせん] /(n) local line/ -ローカル番組 [ローカルばんぐみ] /(n) local program/local programme/ -ローカル変数 [ローカルへんすう] /(n) (comp) local variable/ -ローカル名称 [ローカルめいしょう] /(n) (comp) local-title/ -ローキー /(n) low-key/ -ローキー・トーン /(n) lowkey tone/ -ローキートーン /(n) lowkey tone/ -ローキック /(n) low kick (e.g. in fighting)/ -ローギア /(n) low gear/ -ローグライク /(n) roguelike (character display computer game)/ -ローコスト /(n) low cost/ -ローサルファ /(n) low-sulphur (oil)/low-sulfur/LS/ -ローザニリン /(n) rosanilin/rosaniline/ -ローザンヌ会議 [ローザンヌかいぎ] /(n) (1) Lausanne Conference (1922)/(2) Lausanne Conference (1932)/ -ローザンヌ学派 [ローザンヌがくは] /(n) Lausanne school (of economics)/ -ローション /(n) (1) lotion/(2) (abbr) sexual lubricant/(P)/ -ローシルク /(n) raw silk/ -ロージーゴートフィッシュ /(n) rosy goatfish (Parupeneus rubescens)/ -ロージン /(n) rosin/ -ロージン・バッグ /(n) rosin bag/ -ロージンバッグ /(n) rosin bag/ -ロース /(n) (abbr) roast/roasting meat/sirloin/pork loin/(P)/ -ロース・ステーキ /(n) loin steak (wasei: roast steak)/ -ロース・ハム /(n) roast ham/ -ロースクール /(n) law school/ -ロースステーキ /(n) loin steak (wasei: roast steak)/ -ロースター /(n) (1) roaster/(2) roster/ -ロースト /(n,vs) roast/(P)/ -ロースト・チキン /(n) roast chicken/ -ロースト・ビーフ /(n) roast beef/ -ローストチキン /(n) roast chicken/ -ローストビーフ /(n) roast beef/ -ロースハム /(n) roast ham/ -ローズ /(n) rose/(P)/ -ローズ・グレー /(n) rose gray/ -ローズ・ヒップ /(n) rose hip/ -ローズ・ピンク /(n) rose pink/ -ローズアニリン /(n) rosaniline/ -ローズウッド /(n) rosewood/ -ローズグレー /(n) rose gray/ -ローズヒップ /(n) rose hip/ -ローズピンク /(n) rose pink/ -ローズマダー /(n) rose madder/ -ローズマリー /(n) rosemary/ -ローゼ /(n) rose (wine) (fre:)/pink wine/(P)/ -ローゼル /(n) roselle/ -ローゼンバーグオオトカゲ /(n) Heath monitor (Varanus rosenbergi, species of carnivorous monitor lizard found in Australia)/Rosenberg's monitor/ -ローソク /(n) (uk) candle/ -ローソクの芯 [ローソクのしん] /(n) wick of a candle/ -ローター /(n) rotor/(P)/ -ロータス /(n) lotus/(P)/ -ロータリー /(n) (1) rotary/roundabout/traffic circle/(adj-f) (2) rotary/rotating/(P)/ -ロータリー・エンジン /(n) rotary engine/ -ロータリー・クラブ /(n) Rotary Club/ -ロータリー・スイッチ /(n) rotary switch/ -ロータリー・ドライヤ /(n) (1) rotary dryer (industrial)/(2) rotary clothesline/clothes hoist/ -ロータリー・ドライヤー /(n) (1) rotary dryer (industrial)/(2) rotary clothesline/clothes hoist/ -ロータリー・ポンプ /(n) rotary pump/ -ロータリー・レース /(n) rotary lathe/ -ロータリーエンジン /(n) rotary engine/ -ロータリークラブ /(n) Rotary Club/(P)/ -ロータリースイッチ /(n) rotary switch/ -ロータリードライヤ /(n) (1) rotary dryer (industrial)/(2) rotary clothesline/clothes hoist/ -ロータリードライヤー /(n) (1) rotary dryer (industrial)/(2) rotary clothesline/clothes hoist/ -ロータリーポンプ /(n) rotary pump/ -ロータリーレース /(n) rotary lathe/ -ロータリー車 [ロータリーしゃ] /(n) rotary snowplow/rotary snowplough/ -ロータンダ /(n) rotunda/ -ローダ /(n) (comp) loader/ -ローダー /(n) (comp) loader/ -ローテ /(n) (abbr) rotation/ -ローテーション /(n) rotation/(P)/ -ローテータ /(n) rotator/ -ローテーブル /(n) low table/table with very short legs/ -ローティーン /(n) early teens (wasei: low teen)/ -ローテク /(adj-f) low technology/low-tech/ -ローデータ /(n) raw data/ -ローディング /(n) loading/ -ローデバイス /(n) (comp) raw device/ -ローデン・クロス /(n) loden cloth/ -ローデン・グリーン /(n) loden/loden green/deep olive-green colour of loden fabric/ -ローデンクロス /(n) loden cloth/ -ローデングリーン /(n) loden/loden green/deep olive-green colour of loden fabric/ -ロート /(n) funnel/ -ロートアイアン /(n) wrought iron/ -ロート油 [ロートゆ] /(n) Turkey red oil/ -ロード /(n) (1) road/(n,vs) (2) load/(n) (3) lord/(P)/ -ロード・アイランド /(n) Rhode Island/ -ロード・ゲーム /(n) road game/ -ロード・コーン /(n) road cone/traffic cone/ -ロード・テスト /(n) road test/ -ロード・バランサ /(n) (comp) load balancer/ -ロード・バランシング /(n) (comp) load balancing/ -ロード・プライシング /(n) road pricing/ -ロード・ホールディング /(n) road holding/ -ロード・ポイント /(n) (comp) load point/ -ロード・マップ /(n) road map/ -ロード・ミラー /(n) road mirror/ -ロード・ムービー /(n) road movie/ -ロード・モジュール /(n) (comp) load module/ -ロード・レース /(n) road race/ -ロード・ローラー /(n) road roller/ -ロード・ワーク /(n) road work/ -ロードアイランド /(n) Rhode Island/ -ロードゲーム /(n) road game/ -ロードコーン /(n) road cone/traffic cone/ -ロードサイド /(n,adj-no) roadside/ -ロードショー /(n) roadshow/(P)/ -ロードショウ /(n) roadshow/ -ロードスター /(n) roadster/ -ロードセットピリオド /(n) (comp) load set period/ -ロードテスト /(n) road test/ -ロードデンドロン /(n) rhododendron/ -ロードハウ・アイランド・バタフライフィッシュ /(n) Lord Howe Island butterflyfish (Amphichaetodon howensis)/ -ロードハウバタフライフィッシュ /(n) three-striped butterflyfish (Chaetodon tricinctus)/three-band coralfish/ -ロードバランサ /(n) (comp) load balancer/ -ロードバランシング /(n) (comp) load balancing/ -ロードプライシング /(n) road pricing/ -ロードホールディング /(n) road holding/ -ロードポイント /(n) (comp) load point/ -ロードマップ /(n) road map/ -ロードミラー /(n) road mirror/ -ロードムービー /(n) road movie/ -ロードモジュール /(n) (comp) load module/ -ロードレーサー /(n) roadracer/ -ロードレース /(n) road race/(P)/ -ロードローラー /(n) road roller/ -ロードワーク /(n) road work/ -ローネック /(n) (abbr) low-necked collar/ -ローハードル /(n) low hurdles/ -ローバッテリ /(n) (comp) low battery/ -ローパーテーション /(n) low partition/office partition/ -ローパス・フィルタ /(n) (comp) low pass filter/LPF/ -ローパスフィルタ /(n) (comp) low pass filter/LPF/ -ローヒール /(n) (abbr) low-heeled shoes/ -ロービーム /(n) low beam/ -ロービジョン /(n) low vision/ -ローファ /(n) loafers/ -ローファー /(n) loafers/ -ローファーズ /(n) loafers/ -ローファット /(n) low-fat/ -ローファット・ミルク /(n) low-fat milk/ -ローファットミルク /(n) low-fat milk/ -ローブ /(n,adj-no) robe (fre:)/ -ローブ・デコルテ /(n) robe decolletee (fre:)/low-cut dress/ -ローブデコルテ /(n) robe decolletee (fre:)/low-cut dress/ -ローブラウ /(n) lowbrow/ -ローブロー /(n) low blow/ -ロープ /(n) rope/(P)/ -ロープウェー /(n) ropeway/aerial tram/cable car/ -ロープウェイ /(n) ropeway/aerial tram/cable car/(P)/ -ロープウエー /(n) ropeway/aerial tram/cable car/ -ロープウエイ /(n) ropeway/aerial tram/cable car/ -ロープレ /(n) (comp) (abbr) roleplay (e.g. in RPG computer games)/ -ロープロファイルPCI [ロープロファイルピーシーアイ] /(n) (comp) low profile PCI/ -ローボレー /(n) low volley/ -ローマの信徒への手紙 [ローマのしんとへのてがみ] /(n) Epistle to the Romans (book of the Bible)/ -ローマは一日にして成らず [ローマはいちにちにしてならず] /(exp) (id) Rome was not built in a day/ -ローマカトリック教会 [ローマカトリックきょうかい] /(n) Roman Catholic Church/ -ローマナイズ /(n,vs) romanization (from romanize)/ -ローマン /(n) (1) romance (e.g. Arthurian romances) (fre: roman)/(2) novel/(3) romance/love affair/(4) adventurous spirit/impossible dream/great ambition/ -ローマンス /(n) (1) romance/love story/(2) love affair/romantic relationship/(3) romance (music)/ -ローマン主義 [ローマンしゅぎ] /(n) romanticism/ -ローマン体 [ローマンたい] /(n) Roman type (printing)/ -ローマン的 [ローマンてき] /(adj-na) romantic (school)/ -ローマン派 [ローマンは] /(n) romantic school/romanticism/ -ローマ教会 [ローマきょうかい] /(n) Roman Catholic Church/ -ローマ教皇 [ローマきょうこう] /(n) Pope/ -ローマ教皇庁 [ローマきょうこうちょう] /(n) Roman Curia/ -ローマ字 [ローマじ] /(n) Latin alphabet/transliteration of Japanese in "Roman" or Latin letters/romanization/romanisation/romaji/(P)/ -ローマ字つづり [ローマじつづり] /(n) romanization (representation of foreign words using the Roman alphabet)/romanized spelling/ -ローマ字化 [ローマじか] /(n) romanisation/romanization/transcribing into romaji/ -ローマ字綴り [ローマじつづり] /(n) romanization (representation of foreign words using the Roman alphabet)/romanized spelling/ -ローマ字入力 [ローマじにゅうりょく] /(n) (comp) Romaji input/ -ローマ条約 [ローマじょうやく] /(n) Treaty of Rome (treaty establishing the European Economic Community, 1957)/ -ローマ神 [ローマかみ] /(n) Roman god or goddess/ -ローマ神話 [ローマしんわ] /(n) Roman mythology/Roman myths/ -ローマ進軍 [ローマしんぐん] /(n) march on Rome (1922)/ -ローマ人への手紙 [ローマじんへのてがみ] /(n) Epistle to the Romans (book of the Bible)/ -ローマ数字 [ローマすうじ] /(n) Roman numerals/ -ローマ帝国 [ローマていこく] /(n) Roman Empire/ -ローマ法 [ローマほう] /(n) Roman law/ -ローマ法王 [ローマほうおう] /(n) Pope/ -ローマ法大全 [ローマほうたいぜん] /(n) Corpus Juris Civilis/Justinian Code/ -ローミング /(n) roaming (e.g. for cell phones, etc.)/ -ローム /(n) loam/(P)/ -ローム層 [ロームそう] /(n) stratum of loam/ -ローヤリティ /(n) royalty/ -ローヤリティー /(n) (1) royalty/(2) loyalty/ -ローヤル /(n) royal/ -ローヤル・アンテロープ /(n) royal antelope (Neotragus pygmaeus)/ -ローヤル・ストレート・フラッシュ /(n) royal straight flush/ -ローヤル・ゼリー /(n) royal jelly (beekeeping, apiculture)/ -ローヤルアンテロープ /(n) royal antelope (Neotragus pygmaeus)/ -ローヤルストレートフラッシュ /(n) royal straight flush/ -ローヤルゼリー /(n) royal jelly (beekeeping, apiculture)/ -ローヤルティー /(n) (1) royalty/(2) loyalty/ -ローラー /(n) roller/(P)/ -ローラー・ゲーム /(n) roller game/ -ローラー・コースター /(n) roller coaster/ -ローラー・スケート /(n) roller skate/ -ローラー・ベアリング /(n) roller bearing/ -ローラー・ホッケー /(n) roller hockey/ -ローラーゲーム /(n) roller game/ -ローラーコースター /(n) roller coaster/ -ローラースケート /(n) roller skate/(P)/ -ローラーベアリング /(n) roller bearing/ -ローラーホッケー /(n) roller hockey/ -ローラー作戦 [ローラーさくせん] /(n,vs) community door-to-door campaign/search operation/cleaning campaign carried out thoroughly over an area/ -ローラー族 [ローラーぞく] /(n) people devoted to inline rollerskating/ -ローライズ /(n) (abbr) low-rise (pants, jeans, etc.)/low-riser/ -ローライズ・パンツ /(n) low-rise pants/ -ローライズパンツ /(n) low-rise pants/ -ローラシア /(n) Laurasia/ -ローラシア大陸 [ローラシアたいりく] /(n) Laurasia/ -ローラップ /(n) (comp) ROLAP/ -ローリエ /(n) bay leaf (fre: laurier)/ -ローリング /(n,vs) rolling/(P)/ -ローリング・プラン /(n) rolling plan/ -ローリングプラン /(n) rolling plan/ -ローリングミル /(n) rolling-mill/ -ローリング族 [ローリングぞく] /(n) illegal street racers (on motorbikes)/ -ロール /(n,vs) roll/(P)/ -ロール・アウト /(n,vs) (comp) roll out/ -ロール・イン /(n,vs) (comp) roll in/ -ロール・インジケータ /(n) (comp) role indicator/ -ロール・オーバ・メニュー /(n) (comp) rollover menu/ -ロール・カラー /(n) roll collar/ -ロール・キャベツ /(n) cabbage roll (wasei: roll cabbage)/stuffed cabbage/ -ロール・クラッシャー /(n) roll crusher/ -ロール・ケーキ /(n) Swiss roll/jelly roll/roll cake/ -ロール・コール /(n) roll call/ -ロール・サンド /(n) (abbr) roll sandwich/sandwich roll/ -ロール・バー /(n) roll bar/ -ロール・バック /(n) (comp) transaction rollback/rollback/ -ロール・パン /(n) bread roll/ -ロール・フィルム /(n) roll film/ -ロール・モデル /(n) role model/ -ロールアウト /(n,vs) (comp) roll out/ -ロールアップ /(n) roll-up (curtain, blind, etc.)/ -ロールアップ・タイトル /(n) roll-up title/ -ロールアップタイトル /(n) roll-up title/ -ロールイン /(n,vs) (comp) roll in/ -ロールインジケータ /(n) (comp) role indicator/ -ロールオーバー /(n) rollover/ -ロールオーバメニュー /(n) (comp) rollover menu/ -ロールカラー /(n) roll collar/ -ロールキャベツ /(n) cabbage roll (wasei: roll cabbage)/stuffed cabbage/ -ロールクラッシャー /(n) roll crusher/ -ロールケーキ /(n) Swiss roll/jelly roll/roll cake/ -ロールコール /(n) roll call/ -ロールサンド /(n) (abbr) roll sandwich/sandwich roll/ -ロールシャッハ・テスト /(n) Rorschach test/Rorschach inkblot test/ -ロールシャッハテスト /(n) Rorschach test/Rorschach inkblot test/ -ロールスロイス /(n) Rolls-Royce/ -ロールバー /(n) roll bar/ -ロールバック /(n) (comp) transaction rollback/rollback/ -ロールバック起動サービスプリミティブ [ロールバックきどうサービスプリミティブ] /(n) (comp) Rollback-initiating service primitive/ -ロールバック起動指示 [ロールバックきどうしじ] /(n) (comp) rollback-initiating indication/ -ロールバック起動要求 [ロールバックきどうようきゅう] /(n) (comp) rollback-initiating request/ -ロールパン /(n) bread roll/ -ロールフィルム /(n) roll film/ -ロールプレーイング /(n) (comp) role-playing/roleplaying/ -ロールプレーイング・ゲーム /(n) (comp) role-playing game/RPG/ -ロールプレーイングゲーム /(n) (comp) role-playing game/RPG/ -ロールプレイ /(n) roleplay (e.g. in computer RPG games)/ -ロールプレイング /(n) (comp) role-playing/roleplaying/ -ロールプレイング・ゲーム /(n) (comp) role-playing game/RPG/ -ロールプレイングゲーム /(n) (comp) role-playing game/RPG/ -ロールモデル /(n) role model/ -ロールレフ /(n) lightweight, collapsible reflector (photography)/ -ロール雲 [ロールぐも] /(n) roll cloud/ -ロール紙 [ロールし] /(n) rolled paper/ -ロール用紙 [ロールようし] /(n) (comp) roll paper/ -ローレット /(n) knurling (fre:)/ridged pattern usu. on circular or cylindrical objects/ -ローレットねじ /(n) knurled screw/ -ローレベル /(adj-na,n) low-level/ -ローレライ /(n) (1) Lorelei (Loreley)/Rhine maiden who lured sailors to their doom/(2) rock in the Rhine/ -ローレル /(n) laurel/(P)/ -ローレンシウム /(n) lawrencium (Lr)/(P)/ -ローレンツ・アトラクター /(n) Lorenz attractor/ -ローレンツアトラクター /(n) Lorenz attractor/ -ローレンツィーズサージャント /(n) black-tail sergeant (Abudefduf lorenzi)/ -ローレンツ曲線 [ローレンツきょくせん] /(n) Lorenz curve/ -ローレンツ収縮 [ローレンツしゅうしゅく] /(n) Lorentz contraction/ -ローレンツ短縮 [ローレンツたんしゅく] /(n) Lorentz contraction/ -ローレンツ変換 [ローレンツへんかん] /(n) Lorentz transformation/ -ローレンツ力 [ローレンツりょく] /(n) Lorentz force/ -ローロー船 [ローローふね] /(n) roll-on-roll-off ship/ -ローン /(n) (1) loan/(2) roan/(3) lawn (i.e. short grass)/(4) lawn (type of cotton cloth)/(P)/ -ローン・スキー /(n) lawn skiing/ -ローン・テニス /(n) lawn tennis/ -ローン・ポジション /(n) loan position/ -ローンを組む [ローンをくむ] /(exp,v5m) to take out a loan/to get a loan/ -ローンスキー /(n) lawn skiing/ -ローンダリング /(n,vs) laundering (e.g. of money)/ -ローンチ /(n,vs) launch/ -ローンテニス /(n) lawn tennis/ -ローンドゥリー /(n) laundry/ -ローンドロマット /(n) laundromat/coin laundry/ -ローンポジション /(n) loan position/ -ロー対ウェイド事件 [ローたいウェイドじけん] /(n) Roe v. Wade (landmark United States Supreme Court decision disallowing many legal restrictions on abortion, 1973)/ -ロー付け [ローづけ] /(n) soldering/brazing/ -ロアー /(n) lore/ -ロイアリティ /(n) (1) royalty/(2) loyalty/ -ロイアリティー /(n) (1) royalty/(2) loyalty/ -ロイアルティ /(n) (1) royalty/(2) loyalty/ -ロイアルティー /(n) (1) royalty/(2) loyalty/ -ロイコマイシン /(n) leucomycin/ -ロイシン /(n) leucine (ger: Leucin)/ -ロイター通信 [ロイターつうしん] /(n) Reuters (news agency)/ -ロイド眼鏡 [ロイドめがね] /(n) round glasses with thick plastic rims/ -ロイホ /(n) (abbr) (sl) Royal Host (family restaurant chain)/ -ロイマチス /(n,adj-no) rheumatism (ger: Rheumatismus)/ -ロイヤリティ /(n) (1) royalty/(2) loyalty/ -ロイヤリティー /(n) (1) royalty/(2) loyalty/(P)/ -ロイヤリティOEM [ロイヤリティオーイーエム] /(n) (comp) royalty OEM/ -ロイヤル /(n) (1) royal/(2) loyal/(P)/ -ロイヤル・ゼリー /(n) royal jelly (beekeeping, apiculture)/ -ロイヤル・ペンギン /(n) royal penguin (Eudyptes schlegeli)/ -ロイヤル・ボックス /(n) royal box/ -ロイヤル・ミルク・ティー /(n) royal milk tea/ -ロイヤルゼリー /(n) royal jelly (beekeeping, apiculture)/ -ロイヤルティー /(n) (1) royalty/(2) loyalty/ -ロイヤルペンギン /(n) royal penguin (Eudyptes schlegeli)/ -ロイヤルボックス /(n) royal box/ -ロイヤルミルクティー /(n) royal milk tea/ -ロウソク /(n) (uk) candle/ -ロウタンダ /(n) rotunda/ -ロウニンアジ /(n) (uk) giant trevally (Caranx ignobilis)/ -ロウバイ /(n) (uk) wintersweet (Chimonanthus praecox)/Japanese allspice/ -ロカール /(n) locale/ -ロカビリー /(n) rockabilly/(P)/ -ロガー /(n) (comp) logger/ -ロガリズム /(n) logarithm/ -ロクセンスズメダイ /(n) scissortail sergeant (Abudefduf sexfasciatus)/six-banded sergeant-major/ -ロクセンヤッコ /(n) sixbar angelfish (Pomacanthus sexstriatus)/sixband angelfish/ -ロクデナシ /(n) (uk) bum/good-for-nothing/ne'er-do-well/ -ロクペケハチロク /(n) (comp) 6x86/ -ロクヨン /(n) (comp) (col) Nintendo 64/ -ロクロ師 [ロクロし] /(n) turner/thrower/ -ログ /(n) log/journal/(P)/ -ログ・アウト /(n,vs) (comp) logout/logging off/ -ログ・キャビン /(n) log cabin/ -ログ・バックアップ /(n) (comp) log backup/ -ログ・ブック /(n) log book/ -ログBのX [ログビーのエックス] /(n) logarithm (base B)/ -ログアウト /(n,vs) (comp) logout/logging off/ -ログイン /(n,vs) (comp) login/ -ログイン・シェル /(n) (comp) login shell/ -ログイン・スクリプト /(n) (comp) login script/ -ログインシェル /(n) (comp) login shell/ -ログインスクリプト /(n) (comp) login script/ -ログイン中 [ログインちゅう] /(n) (comp) logged in/ -ログイン名 [ログインめい] /(n) (comp) login name/ -ログオフ /(n,vs) (comp) logoff/ -ログオフURL [ログオフユーアールエル] /(n) (comp) logoff URL/ -ログオン /(n,vs) (comp) logon/ -ログオン・スクリプト /(n) (comp) logon script/ -ログオン・プロンプト /(n) (comp) logon prompt/ -ログオンスクリプト /(n) (comp) logon script/ -ログオンプロンプト /(n) (comp) logon prompt/ -ログキャビン /(n) log cabin/ -ログハウス /(n) log-house/ -ログバックアップ /(n) (comp) log backup/ -ログファイル /(n) (comp) logfile/ -ログブック /(n) log book/ -ロケ /(n,vs) location (e.g. of film shoot)/(P)/ -ロケーション /(n) location/(P)/ -ロケーション・ハンティング /(n) location scouting (wasei: location hunting)/location scout/ -ロケーションハンティング /(n) location scouting (wasei: location hunting)/location scout/ -ロケータ /(n) locator/ -ロケート /(n,vs) locate/locating/ -ロケール /(n) locale/ -ロケチ /(n) local site/location for making or filming a movie/ -ロケット /(n) (1) locket/(2) rocket/(P)/ -ロケット・ランチャー /(n) rocket launcher/ -ロケットランチャー /(n) rocket launcher/ -ロケット花火 [ロケットはなび] /(n) skyrocket/bottle rocket/ -ロケット弾 [ロケットだん] /(n) rocket/(P)/ -ロケット弾発射機 [ロケットだんはっしゃき] /(n) (obsc) rocket launcher/ -ロケット発射筒 [ロケットはっしゃとう] /(n) rocket launcher/ -ロケハン /(n) (abbr) location scouting (wasei: location hunting)/location scout/(P)/ -ロケラン /(n) (abbr) rocket launcher/ -ロケ先 [ロケさき] /(n) location/ -ロケ地 [ロケち] /(n) local site/location for making or filming a movie/ -ロケ中 [ロケちゅう] /(exp) on location/ -ロココ /(n) rococo (fre:)/(P)/ -ロコモーティブ /(n) locomotive/ -ロコモコ /(n) (food) loco moco/Hawaiian dish, trad. white rice topped with hamburger patty, fried egg and brown gravy/ -ロゴ /(n) (1) logo/(2) (abbr) logotype/(P)/ -ロゴ・マーク /(n) logo (wasei: logo mark)/ -ロゴス /(n) logos/ -ロゴセラピー /(n) logotherapy/ -ロゴタイプ /(n) logotype/ -ロゴマーク /(n) logo (wasei: logo mark)/ -ロサンジェルス /(n) Los Angeles/ -ロサンゼルス /(n) Los Angeles/(P)/ -ロザリオ /(n) rosary (por: rosario)/ -ロシア・デスマン /(n) Russian desman (Desmana moschata)/ -ロシアデスマン /(n) Russian desman (Desmana moschata)/ -ロシアデスマン属 [ロシアデスマンぞく] /(n) Desmana/genus containing the Russian desman/ -ロシアトルコ戦争 [ロシアトルコせんそう] /(n) (obsc) Russo-Turkish War (1877-1878)/ -ロシアンルーレット /(n) Russian roulette/ -ロシア革命 [ロシアかくめい] /(n) Russian Revolution/ -ロシア共産党 [ロシアきょうさんとう] /(n) Russian Communist Party/ -ロシア軍隊 [ロシアぐんたい] /(n) Russian army/ -ロシア五人組 [ロシアごにんぐみ] /(n) The Five (circle of Russian composers: Balakirev, Cui, Mussorgsky, Rimsky-Korsakov, and Borodin)/ -ロシア語 [ロシアご] /(n) Russian (language)/ -ロシア式ルーレット [ロシアしきルーレット] /(n) Russian roulette/ -ロシア人 [ロシアじん] /(n) Russian (person, people)/ -ロシア正教会 [ロシアせいきょうかい] /(n) Russian Orthodox Church/ -ロシア文字 [ロシアもじ] /(n) Russian character/Russian characters/ -ロシス /(n) (comp) LOCIS/ -ロシニョール /(n) Rossignol/ -ロシュ限界 [ロシュげんかい] /(n) Roche limit/Roche's limit (closest that a natural satellite can come to the center of a planet without disintegrating due to tidal forces)/ -ロジアナ /(n) (abbr) logic analyzer/(P)/ -ロジウム /(n,adj-no) rhodium (Rh)/ -ロジカル /(adj-na,n) logical/ -ロジスティクス /(n) logistics/ -ロジスティックス /(n) logistics/ -ロジスティック回帰 [ロジスティックかいき] /(n) (math) logistic regression/ -ロジスティック曲線 [ロジスティックきょくせん] /(n) logistic curve/ -ロジスティック分布 [ロジスティックぶんぷ] /(n) (math) logistic distribution/ -ロジック /(n) logic/(P)/ -ロジック・アナライザ /(n) logic analyser (analyzer)/ -ロジック・プログラミング /(n) logic programming/logic programing/ -ロジック・ボード /(n) (comp) logic board/ -ロジックアナライザ /(n) logic analyser (analyzer)/ -ロジックプログラミング /(n) logic programming/logic programing/ -ロジックボード /(n) (comp) logic board/ -ロジック回路 [ロジックかいろ] /(n) (comp) logic circuit/ -ロジック爆弾 [ロジックばくだん] /(n) (comp) logic bomb/ -ロジット /(n) (math) logit/ -ロジバン /(n) Lojban (language)/ -ロジン /(n) rosin/ -ロジン・バッグ /(n) rosin bag/ -ロジンバッグ /(n) rosin bag/ -ロス /(n,vs) (1) loss/(n) (2) (abbr) Los Angeles/(P)/ -ロス・カット /(n,vs) loss-cutting (wasei: loss cut)/cutting one's losses/ -ロス・タイム /(n) loss of time/lost time/ -ロス・リーダー /(n) loss leader/ -ロスアンゼルス /(n) Los Angeles/ -ロスカット /(n,vs) loss-cutting (wasei: loss cut)/cutting one's losses/ -ロスジェネ /(n) (abbr) lost generation/ -ロスター /(n) roster/ -ロスタイム /(n) loss of time/lost time/ -ロスト /(n) (1) lost/(vs) (2) to lose/ -ロスト・クラスタ /(n) (comp) lost cluster/ -ロスト・ジェネレーション /(n) lost generation/ -ロスト・バージン /(n,vs) losing one's virginity (wasei: lost virgin)/defloration/ -ロスト・ボール /(n) lost ball/ -ロスト・ヴァージン /(n,vs) losing one's virginity (wasei: lost virgin)/defloration/ -ロストクラスタ /(n) (comp) lost cluster/ -ロストジェネレーション /(n) lost generation/ -ロストバージン /(n,vs) losing one's virginity (wasei: lost virgin)/defloration/ -ロストボール /(n) lost ball/ -ロストヴァージン /(n,vs) losing one's virginity (wasei: lost virgin)/defloration/ -ロスマリン油 [ロスマリンゆ] /(n) rosemary oil/ -ロスリーダー /(n) loss leader/ -ロスレス圧縮 [ロスレスあっしゅく] /(n) (comp) lossless compression/ -ロス市警 [ロスしけい] /(n) Los Angeles police department/LAPD/ -ロゼ /(n) rose (wine) (fre:)/pink wine/(P)/ -ロゼ・ワイン /(n) rose (wine) (fre:)/pink wine/ -ロゼッタ・ストーン /(n) Rosetta Stone/ -ロゼッタストーン /(n) Rosetta Stone/ -ロゼッタネット /(n) (comp) rosettanet/ -ロゼッタ石 [ロゼッタいし] /(n) Rosetta stone/ -ロゼット /(n) rosette/ -ロゼワイン /(n) rose (wine) (fre:)/pink wine/ -ロタウイルス /(n) rotavirus/ -ロタンダ /(n) rotunda/ -ロチェスター /(n) Rochester/ -ロッカー /(n) (1) locker/(2) rocker/(P)/ -ロッカー・ルーム /(n) locker room/ -ロッカールーム /(n) locker room/(P)/ -ロッカー室 [ロッカーしつ] /(n) locker room/ -ロッキード /(n) Lockheed/ -ロッキード事件 [ロッキードじけん] /(n) Lockheed bribery scandal (uncovered in 1976)/ -ロッキー山脈 [ロッキーさんみゃく] /(n) Rocky Mountains/the Rockies/ -ロッキング /(n) (1) rocking/(2) locking/ -ロッキング・チェア /(n) rocking chair/ -ロッキング・モーション /(n) rocking motion/ -ロッキングチェア /(n) rocking chair/ -ロッキングモーション /(n) rocking motion/ -ロック /(n,vs) (1) lock/(n) (2) rock/(3) roc/(P)/ -ロック・ウール /(n) rock wool/ -ロック・ガーデン /(n) rock garden/ -ロック・シェッド /(n) roadside shelter from falling rocks (wasei: rock shed)/ -ロック・スター /(n) rock star/ -ロック・バンド /(n) rock band/ -ロック・ビューティー /(n) rock beauty (Holacanthus tricolor)/ -ロック・ファイバー /(n) rock fiber/rock fibre/ -ロック・フェスティバル /(n) rock festival/rockfest/ -ロック・ミシン /(n) overlock sewing machine (wasei: lock machine)/ -ロック・ミュージック /(n) rock music/ -ロックーン /(n) rockoon/ -ロックアウト /(n) lockout/protection/ -ロックアウト機能 [ロックアウトきのう] /(n) (comp) lock-out facility/ -ロックウール /(n) rock wool/(P)/ -ロックガーデン /(n) rock garden/ -ロッククライミング /(n) rock-climbing/ -ロックシェッド /(n) roadside shelter from falling rocks (wasei: rock shed)/ -ロックスター /(n) rock star/ -ロックナット /(n) locknut/ -ロックバンド /(n) rock band/ -ロックビューティー /(n) rock beauty (Holacanthus tricolor)/ -ロックファイバー /(n) rock fiber/rock fibre/ -ロックファイル /(n) lock-file/ -ロックフィル /(n) rockfill/ -ロックフィル・ダム /(n) rockfill dam/rock-fill dam/ -ロックフィルダム /(n) rockfill dam/rock-fill dam/ -ロックフェスティバル /(n) rock festival/rockfest/ -ロックフォール /(n) Roquefort (blue cheese) (fre:)/ -ロックミシン /(n) overlock sewing machine (wasei: lock machine)/ -ロックミュージック /(n) rock music/ -ロックンロール /(n) rock 'n' roll/(P)/ -ロック鳥 [ロックちょう] /(n) roc/ -ロッグウッドの木 [ロッグウッドのき] /(n) logwood/ -ロッケンロール /(n) rock 'n' roll/ -ロッサー /(n) Rosser/ -ロッシーニ /(n) Rossini/ -ロッシー圧縮 [ロッシーあっしゅく] /(n) (comp) lossy compression/ -ロッシェル塩 [ロッシェルえん] /(n) Rochelle salt/ -ロッシュ限界 [ロッシュげんかい] /(n) Roche limit/Roche's limit (closest that a natural satellite can come to the center of a planet without disintegrating due to tidal forces)/ -ロッジ /(n) lodge/(P)/ -ロッジング /(n) lodging/ -ロッソ /(n) red (esp. wine, etc.) (ita: rosso)/ -ロッテ /(n) lotte/(P)/ -ロッテリア /(n) Lotteria (fast-food chain)/(P)/ -ロット /(n) (1) rot/(2) lot/ -ロット・アップ /(n) sold out (wasei: lot up)/out of production/ -ロットID [ロットアイディー] /(n) (comp) lot ID/ -ロットアップ /(n) sold out (wasei: lot up)/out of production/ -ロットリング /(n) Rotring (pen)/ -ロッド /(n) rod/(P)/ -ロッド・アンテナ /(n) rod antenna/ -ロッドアンテナ /(n) rod antenna/ -ロップ /(n) rope/ -ロテノン /(n) rotenone/ -ロディー朝 [ロディーちょう] /(n) Lodi Dynasty (of India, 1451-1526)/ -ロデオ /(n) rodeo/(P)/ -ロトンダ /(n) rotunda/ -ロドデノール /(n) Rhododenol/skin-whitening agent that may cause vitiligo-like symptoms/ -ロドプシン /(n) rhodopsin/ -ロハ /(n) (col) free/ -ロハ台 [ロハだい] /(n) (col) free seat (i.e. a park bench)/ -ロバ /(n) robber/(P)/ -ロバ /(n,adj-no) (uk) donkey/ass/ -ロバの橋 [ロバのはし] /(n) pons asinorum (hurdle to learning)/ -ロビー /(n) lobby/lounge/(P)/ -ロビーイング /(n) lobbying/ -ロビー活動 [ロビーかつどう] /(n) lobbying/ -ロビイスト /(n) lobbyist/(P)/ -ロビイズム /(n) lobbying (wasei: lobbyism)/ -ロビン /(n) robin/ -ロビング /(n) lobbing/(P)/ -ロピタルの定理 [ロピタルのていり] /(n) (math) l'Hopital's rule/ -ロピバカイン /(n) ropivacaine (local anaesthetic)/ -ロフト /(n) loft/(P)/ -ロフト・アパート /(n) loft apartment/ -ロフト・ジャズ /(n) loft jazz/ -ロフトアパート /(n) loft apartment/ -ロフトジャズ /(n) loft jazz/ -ロブ /(n) lob/(P)/ -ロブスタ /(n) lobster/ -ロブスター /(n) lobster/ -ロベリア /(n) lobelia (lat:)/ -ロボット /(n,adj-no) robot/(P)/ -ロボットの視覚 [ロボットのしかく] /(n) robot vision/ -ロボットアーム /(n) (comp) robot arm/ -ロボットカー /(n) robot car/driverless car/ -ロボット雨量計 [ロボットうりょうけい] /(n) robot rain gauge/ -ロボット型検索エンジン [ロボットがたけんさくエンジン] /(n) (comp) web crawler/spider/ -ロボット検索エンジン [ロボットけんさくエンジン] /(n) (comp) web crawler/spider/ -ロボット工学 [ロボットこうがく] /(n) robotics/ -ロボティクス /(n) robotics/ -ロボティックス /(n) robotics/ -ロボトミー /(n) lobotomy/ -ロボトロジー /(n) robotology/ -ロボポスト /(n) (comp) robopost/ -ロマ /(n) Roma/Rom/ -ロマーニー語 [ロマーニーご] /(n) Romany (language)/ -ロマーノ・チーズ /(n) Romano cheese/ -ロマーノチーズ /(n) Romano cheese/ -ロマサガ /(n) (abbr) Romancing SaGa (game)/ -ロマネスク /(adj-na,n) romanesque/ -ロマネスク建築 [ロマネスクけんちく] /(n) Romanesque architecture/ -ロマン /(n) (1) romance (e.g. Arthurian romances) (fre: roman)/(2) novel/(3) romance/love affair/(4) adventurous spirit/impossible dream/great ambition/(P)/ -ロマンシュ語 [ロマンシュご] /(n) Romansch (language)/ -ロマンジ /(n) romanji (misspelling of "romaji")/ -ロマンス /(n) (1) romance/love story/(2) love affair/romantic relationship/(3) romance (music)/(P)/ -ロマンス・カー /(n) romance car/deluxe train/ -ロマンス・グレー /(n) (1) silver-gray hair (wasei: romance gray)/silver-grey hair/(2) attractive older man with some gray hair/ -ロマンス・シート /(n) love seat (wasei: romance seat)/ -ロマンスカー /(n) romance car/deluxe train/ -ロマンスグレー /(n) (1) silver-gray hair (wasei: romance gray)/silver-grey hair/(2) attractive older man with some gray hair/ -ロマンスシート /(n) love seat (wasei: romance seat)/ -ロマンス語 [ロマンスご] /(n) Romance languages/ -ロマンチシスト /(n) romanticist/ -ロマンチシズム /(n) romanticism/ -ロマンチスト /(n) (abbr) romanticist/ -ロマンチック /(adj-na,n) romantic/(P)/ -ロマンチツク /(ik) (adj-na,n) romantic/ -ロマンティシスト /(n) romanticist/ -ロマンティシズム /(n) romanticism/ -ロマンティスト /(n) (abbr) romanticist/ -ロマンティック /(adj-na,n) romantic/(P)/ -ロマン主義 [ロマンしゅぎ] /(n) romanticism/ -ロマン的 [ロマンてき] /(adj-na) romantic (school)/ -ロマン派 [ロマンは] /(n) romantic school/romanticism/ -ロマン派音楽 [ロマンはおんがく] /(n) Romantic music/ -ロミロミ /(n) lomi lomi/lomilomi/Hawaiian massage/ -ロム /(n) Rom/Romani person/ -ロム・カセット /(n) game cartridge (wasei: ROM cassette)/ -ロムる /(v5r) to read a forum/to chat without posting a message/to "lurk" (from Read-Only Member)/ -ロムカセット /(n) game cartridge (wasei: ROM cassette)/ -ロム専 [ロムせん] /(n) lurker (on a forum)/ -ロモートセンシング /(n) remote sensing/ -ロヤリティー /(n) (1) royalty/(2) loyalty/ -ロラ・コンベヤ /(n) roller conveyor/roller way/roller path/ -ロラコンベヤ /(n) roller conveyor/roller way/roller path/ -ロラメット /(n) Loramet (112-lormetazepam)/ -ロリ /(n) (1) (abbr) Lolita complex (sexual attraction to children, esp. young girls)/(adj-f) (2) portraying children in an erotic style/ -ロリータ・コンプレックス /(n) Lolita complex (sexual attraction to children, esp. young girls)/ -ロリータ・ファッション /(n) fashion style characterized by frilly dresses, knee socks and bonnets (wasei: Lolita fashion)/ -ロリータコンプレックス /(n) Lolita complex (sexual attraction to children, esp. young girls)/ -ロリータファッション /(n) fashion style characterized by frilly dresses, knee socks and bonnets (wasei: Lolita fashion)/ -ロリコン /(n) (1) (abbr) Lolita complex (sexual attraction to children, esp. young girls)/(adj-f) (2) portraying children in an erotic style/ -ロリス /(n) loris/ -ロリス下目 [ロリスかもく] /(n) Lorisiformes/infraorder containing lorises and galagos/ -ロリポップ /(n) lollipop/ -ロレロレ /(adv,vs) (on-mim) (rare) slurring/stuttering/ -ロワイヤル /(n) (1) royal/(2) loyal/(3) royal custard (fre: royale)/custard royale/ -ロング /(adj-na,n) long/(P)/ -ロング・アイアン /(n) long iron/ -ロング・アイランド /(n) Long Island/ -ロング・アンド・ショート・ステッチ /(n) long and short stitch/ -ロング・スカート /(n) long skirt/ -ロング・ステイ /(n) long stay/ -ロング・ストライド /(n) long stride/ -ロング・セラー /(n) long seller/ -ロング・トン /(n) long ton/ -ロング・ドリンク /(n) long drink (Moscow mule, gin fizz, etc.)/ -ロング・ドレス /(n) long dress/ -ロング・ネックレス /(n) long necklace/ -ロング・パス /(n) long pass/ -ロング・ヒット /(n) long hit/ -ロング・ファイルネーム /(n) (comp) long file name/ -ロング・ブーツ /(n) long boots/ -ロング・ヘア /(n) long hair/ -ロング・ホームルーム /(n) long homeroom/occasional or periodic extra long registration class or assembly in a school (e.g. for activities not related to class work)/ -ロング・ホール /(n) long hole/ -ロング・ボール /(n) (sports) long ball (esp. soccer)/ -ロング・ライフ・ミルク /(n) long life milk/ -ロング・ラン /(n) long run/ -ロング・リリーフ /(n) (abbr) long relief pitcher/ -ロング・レール /(n) long rail/ -ロングアイアン /(n) long iron/ -ロングアイランド /(n) Long Island/ -ロングアンドショートステッチ /(n) long and short stitch/ -ロングサーキットアピール /(n) long-circuit appeal/ -ロングショット /(n) longshot/ -ロングスカート /(n) long skirt/ -ロングステイ /(n) long stay/ -ロングストライド /(n) long stride/ -ロングスナウトバタフライフィッシュ /(n) longsnout butterflyfish (Prognathodes aculeatus, was Chaetodon aculeatus)/ -ロングセラー /(n) long seller/(P)/ -ロングトン /(n) long ton/ -ロングドリンク /(n) long drink (Moscow mule, gin fizz, etc.)/ -ロングドレス /(n) long dress/ -ロングネックレス /(n) long necklace/ -ロングノーズ・サージャンフィッシュ /(n) longnose surgeonfish (Zebrasoma rostratum, species of Eastern Central Pacific tang)/ -ロングノーズ・サージョンフィッシュ /(n) longnose surgeonfish (Zebrasoma rostratum, species of Eastern Central Pacific tang)/ -ロングノーズサージャンフィッシュ /(n) longnose surgeonfish (Zebrasoma rostratum, species of Eastern Central Pacific tang)/ -ロングノーズサージョンフィッ /(n) longnose surgeonfish (Zebrasoma rostratum, species of Eastern Central Pacific tang)/ -ロングノーズサージョンフィッシュ /(n) longnose surgeonfish (Zebrasoma rostratum, species of Eastern Central Pacific tang)/ -ロングバーベルゴートフィッシュ /(n) long-barbel goatfish (Parupeneus macronema)/ -ロングパス /(n) long pass/ -ロングヒット /(n) long hit/ -ロングビーチ /(n) Longbeach/(P)/ -ロングファイルネーム /(n) (comp) long file name/ -ロングフィンダムゼルフィッシュ /(n) longfin damselfish (Stegastes diencaeus)/ -ロングフライト血栓症 [ロングフライトけっせんしょう] /(n) occurrence of deep vein thrombosis in air travelers/ -ロングブーツ /(n) long boots/ -ロングヘア /(n) long hair/ -ロングホームルーム /(n) long homeroom/occasional or periodic extra long registration class or assembly in a school (e.g. for activities not related to class work)/ -ロングホール /(n) long hole/(P)/ -ロングボール /(n) (sports) long ball (esp. soccer)/ -ロングライフクーラント /(n) long-life coolant/LLC/ -ロングライフミルク /(n) long life milk/ -ロングラン /(n) long run/(P)/ -ロングリリーフ /(n) (abbr) long relief pitcher/ -ロングレール /(n) long rail/ -ロングレンジ /(adj-no) long-range/ -ロンジー /(n) lungi (Burmese clothing)/ -ロンジン /(n) Longines/ -ロンダリング /(n,vs) laundering (e.g. of money)/ -ロンチ /(n,vs) launch/ -ロンド /(n) rondo (ita:)/ -ロンド形式 [ロンドけいしき] /(n) rondo form/ -ロンバード・レート /(n) Lombard rate/ -ロンバードレート /(n) Lombard rate/ -ロンパー・ルーム /(n) romper room/children's play room/ -ロンパース /(n) rompers/ -ロンパールーム /(n) romper room/children's play room/ -ロンパリ /(n) (col) walleyes (from London-Paris, i.e. "One eye looks at London, one eye looks at Paris")/squint/divergent strabismus/ -ロンリネス /(n) loneliness/ -ロン毛 [ロンげ] /(n) long hair/ -ロ軍 [ロぐん] /(n) (abbr) Russian army/ -ロ短調 [ロたんちょう] /(n) B minor/ -ロ調 [ロちょう] /(n) key of B (music)/ -ロ長調 [ロちょうちょう] /(n) B major/ -ワーウルフ /(n) werewolf/ -ワーオ /(int) wow/ -ワーカー /(n) worker/(P)/ -ワーカーズ・コレクティブ /(n) workers' collective/ -ワーカーズコレクティブ /(n) workers' collective/ -ワーカホリック /(n) workaholic/ -ワーキング /(n) working/(P)/ -ワーキング・ウーマン /(n) working woman/ -ワーキング・カップル /(n) working couple/ -ワーキング・グループ /(n) working group/ -ワーキング・セット /(n) (comp) working set/ -ワーキング・ディレクトリ /(n) (comp) working directory/ -ワーキング・ドキュメント /(n) (comp) working document/ -ワーキング・ドッグ /(n) working dog (i.e. police dog, Seeing Eye dog, etc.)/ -ワーキング・プア /(n) working poor/ -ワーキング・ホリデー /(n) working holiday/ -ワーキング・マザー /(n) working mother/ -ワーキング・メモリー /(n) working memory/ -ワーキング・ランチ /(n) working lunch/ -ワーキングウーマン /(n) working woman/ -ワーキングカップル /(n) working couple/ -ワーキンググループ /(n) working group/ -ワーキングセット /(n) (comp) working set/ -ワーキングディレクトリ /(n) (comp) working directory/ -ワーキングドキュメント /(n) (comp) working document/ -ワーキングドッグ /(n) working dog (i.e. police dog, Seeing Eye dog, etc.)/ -ワーキングプア /(n) working poor/ -ワーキングホリデー /(n) working holiday/ -ワーキングマザー /(n) working mother/ -ワーキングメモリー /(n) working memory/ -ワーキングランチ /(n) working lunch/ -ワーク /(n) work/(P)/ -ワーク・エリア /(n) (comp) work area/ -ワーク・ソング /(n) work song/ -ワーク・ライフ・バランス /(n) work-life balance/ -ワークエリア /(n) (comp) work area/ -ワークグループ /(n) (comp) workgroup/ -ワークグループ・ネットワーク /(n) (comp) workgroup network/ -ワークグループネットワーク /(n) (comp) workgroup network/ -ワークシート /(n) (comp) worksheet/ -ワークシェアリング /(n) work-sharing/ -ワークシェリング /(n) work-sharing/ -ワークショップ /(n) workshop/(P)/ -ワークス /(n) (comp) Works/ -ワークステーション /(n) workstation/(P)/ -ワークステーション・ウィンドウ /(n) (comp) workstation window/ -ワークステーション・ビューポート /(n) (comp) workstation viewport/ -ワークステーションウィンドウ /(n) (comp) workstation window/ -ワークステーションビューポート /(n) (comp) workstation viewport/ -ワークステーション依存セグメント記憶域 [ワークステーションいぞんセグメントきおくいき] /(n) (comp) workstation dependent segment storage/WDSS/ -ワークステーション記述表 [ワークステーションきじゅつひょう] /(n) (comp) workstation description table/ -ワークステーション型式 [ワークステーションけいしき] /(n) (comp) workstation type/ -ワークステーション光源 [ワークステーションこうげん] /(n) (comp) workstation light source/ -ワークステーション識別子 [ワークステーションしきべつし] /(n) (comp) workstation identifier/ -ワークステーション種別 [ワークステーションしゅべつ] /(n) (comp) workstation category/ -ワークステーション状態リスト [ワークステーションじょうたいリスト] /(n) (comp) workstation state list/ -ワークステーション独立セグメント記憶域 [ワークステーションどくりつセグメントきおくいき] /(n) (comp) workstation independent segment storage/WISS/ -ワークステーション変換 [ワークステーションへんかん] /(n) (comp) workstation transformation/ -ワークスペース /(n) (comp) workspace/ -ワークソング /(n) work song/ -ワークハウス /(n) workhouse/ -ワークパッド /(n) (comp) WorkPad/ -ワークフロー /(n) (comp) workflow/ -ワークブック /(n) workbook/ -ワークベンチ /(n) workbench/ -ワークライフバランス /(n) work-life balance/ -ワークロード /(n) workload/ -ワーク環境 [ワークかんきょう] /(n) (comp) work environment/ -ワーク取り付け台 [ワークとりつけだい] /(n) (manufacturing) fixtures/ -ワースト /(n) worst/(P)/ -ワーテルローの戦い [ワーテルローのたたかい] /(n) Battle of Waterloo (1815)/ -ワーディング /(n) wording/ -ワートホッグ /(n) (obsc) warthog (Phacochoerus aethiopicus)/ -ワード /(n) word/(P)/ -ワード・サラダ /(n) word salad/ -ワード・プロセッサ /(n) (comp) word processor/ -ワード・プロセッサー /(n) (comp) word processor/ -ワード・プロセッシング /(n) (comp) word processing/ -ワード・ラップ /(n) (comp) word wrap/ -ワードアート /(n) (comp) WordArt/ -ワードサラダ /(n) word salad/ -ワードスター /(n) (comp) WardStar/ -ワードパーフェクト /(n) (comp) WordPerfect/ -ワードパッド /(n) (comp) Wordpad/ -ワードプロセッサ /(n) (comp) word processor/ -ワードプロセッサー /(n) (comp) word processor/ -ワードプロセッシング /(n) (comp) word processing/ -ワードラップ /(n) (comp) word wrap/ -ワードローブ /(n) wardrobe/ -ワード境界 [ワードきょうかい] /(n) (comp) word boundary/ -ワード数 [ワードすう] /(n) (comp) word count/ -ワーニング /(n) warning/ -ワーニング無しに [ワーニングなしに] /(n) (comp) without warning (the user)/ -ワーファリン /(n) warfarin/ -ワープ /(n,vs) warp/(P)/ -ワープロ /(n) (comp) (abbr) word processor/(P)/ -ワープロ・ソフト /(n) (comp) (abbr) word processing software/ -ワープロソフト /(n) (comp) (abbr) word processing software/ -ワープロ通信 [ワープロつうしん] /(n) (comp) word processor communication/ -ワープロ馬鹿 [ワープロばか] /(n) (comp) someone whose kanji-writing ability has suffered due to overreliance on the kana-to-kanji conversion systems used to input Japanese text on a computer/ -ワーホリ /(n) (1) (abbr) working holiday/(2) person on a working holiday/ -ワーム /(n) worm/ -ワームホール /(n) (physics) wormhole/ -ワールド /(n) World/(P)/ -ワールド・エンタープライズ /(n) world enterprise/multi-national enterprise/ -ワールド・クラス /(n) world class/ -ワールド・ゲームズ /(n) World Games/ -ワールド・シリーズ /(n) World Series/ -ワールド・ミュージック /(n) world music/ -ワールドエンタープライズ /(n) world enterprise/multi-national enterprise/ -ワールドカップ /(n) World Cup (e.g. soccer)/(P)/ -ワールドカップ予選 [ワールドカップよせん] /(n) World Cup qualifier/World Cup qualifying/ -ワールドクラス /(n) world class/ -ワールドゲームズ /(n) World Games/ -ワールドシリーズ /(n) World Series/(P)/ -ワールドミュージック /(n) world music/ -ワールドワイド /(adj-na) worldwide/ -ワールドワイド・ウェッブ /(n) (comp) World Wide Web/WWW/ -ワールドワイド・ウェブ /(n) (comp) World Wide Web/WWW/ -ワールドワイドウェッブ /(n) (comp) World Wide Web/WWW/ -ワールドワイドウェブ /(n) (comp) World Wide Web/WWW/ -ワールド座標 [ワールドざひょう] /(n) (comp) world coordinate/ -ワールド座標系 [ワールドざひょうけい] /(n) (comp) world coordinate system/ -ワーレット /(n) wallet/ -ワーロック /(n) warlock/ -ワーン /(int) waa/baw/boohoo/ -ワアルド /(n) World/ -ワイア /(n) wire/(P)/ -ワイアーム /(n) wyrm (variety of wyvern)/ -ワイエムシーケー /(n) (comp) YMCK/ -ワイスマン説 [ワイスマンせつ] /(n) Weismannism/ -ワイズ /(n) wise/(P)/ -ワイツーケー /(n) (comp) Y2K/ -ワイド /(adj-na,n) wide/(P)/ -ワイド・インターネット /(n) (comp) WIDE Internet/ -ワイド・エリア・ネットワーク /(n) (comp) wide area network/WAN/ -ワイド・ショー /(n) talk and variety (TV) show (wasei: wide show)/ -ワイド・スクリーン /(n) widescreen/ -ワイド・ニュース /(n) news program (wasei: wide news)/news programme/ -ワイド・レンズ /(n) (abbr) wide-angle lens/ -ワイドLANサービス [ワイドランサービス] /(n) (comp) wide LAN service/ -ワイドインターネット /(n) (comp) WIDE Internet/ -ワイドエリアネットワーク /(n) (comp) wide area network/WAN/ -ワイドショー /(n) talk and variety (TV) show (wasei: wide show)/(P)/ -ワイドスカジー /(n) (comp) WideSCSI/ -ワイドスクリーン /(n) widescreen/ -ワイドニュース /(n) news program (wasei: wide news)/news programme/ -ワイドバンド /(n) wide-band/ -ワイドレンズ /(n) (abbr) wide-angle lens/ -ワイドロー /(exp) wide-low (description of a small truck)/ -ワイナリー /(n) winery/ -ワイバーン /(n) wyvern (two-legged dragon)/wivern/ -ワイパ /(n) windshield wipers/ -ワイパー /(n) windshield wipers/(P)/ -ワイピー /(n) (comp) YP/ -ワイピング /(n) wiping/ -ワイフ /(n) wife/ -ワイプ /(n) wipe/ -ワイプ・アウト /(n) wipe out/ -ワイプ・イン /(n) wipe in/ -ワイプアウト /(n) wipe out/ -ワイプイン /(n) wipe in/ -ワイモデム /(n) (comp) YMODEM/ -ワイヤ /(n) wire/(P)/ -ワイヤ・グラス /(n) wire glass/ -ワイヤ・ゲージ /(n) wire gauge/ -ワイヤ・ブラシ /(n) wire brush/ -ワイヤ・ラス /(n) wire lath/ -ワイヤ・ロープ /(n) wire rope/ -ワイヤー /(n) wire/ -ワイヤー・スピード /(n) (comp) wire speed/ -ワイヤー・フレーム /(n) (comp) wire frame model/ -ワイヤースピード /(n) (comp) wire speed/ -ワイヤード /(n) wired/ -ワイヤード・ロジック /(n) (comp) wired logic/ -ワイヤードロジック /(n) (comp) wired logic/ -ワイヤーフレーム /(n) (comp) wire frame model/ -ワイヤーフレーム・モデル /(n) (comp) wireframe model/ -ワイヤーフレームモデル /(n) (comp) wireframe model/ -ワイヤグラス /(n) wire glass/ -ワイヤゲージ /(n) wire gauge/ -ワイヤフレーム表現 [ワイヤフレームひょうげん] /(n) (comp) wire frame representation/ -ワイヤブラシ /(n) wire brush/ -ワイヤラス /(n) wire lath/ -ワイヤラッピング /(n) wire-wrapping/ -ワイヤリング /(n) (comp) wiring/ -ワイヤレス /(n) wireless/(P)/ -ワイヤレス・ネットワーク /(n) (comp) wireless network/ -ワイヤレス・マイク /(n) wireless mike/ -ワイヤレス・マイクロホン /(n) wireless microphone/ -ワイヤレスLAN [ワイヤレスラン] /(n) (comp) wireless LAN/ -ワイヤレスネットワーク /(n) (comp) wireless network/ -ワイヤレスマイク /(n) wireless mike/ -ワイヤレスマイクロホン /(n) wireless microphone/ -ワイヤロープ /(n) wire rope/ -ワイルダーズバタフライフィッシュ /(n) Marquesas butterflyfish (Chaetodon declivis declivis)/Wilder's butterflyfish (Chaetodon declivis wilderi)/ -ワイルド /(adj-na,n) wild/(P)/ -ワイルド・ウオーター /(n) wild water/ -ワイルド・カード /(n) wild card/wildcard/ -ワイルド・ピッチ /(n) wild pitch/ -ワイルド・ライス /(n) wild rice/ -ワイルドウオーター /(n) wild water/ -ワイルドカード /(n) wild card/wildcard/ -ワイルドカード文字 [ワイルドカードもじ] /(n) (comp) wildcard character/ -ワイルドピッチ /(n) wild pitch/ -ワイルドフラワー /(n) wildflower/ -ワイルドライス /(n) wild rice/ -ワイル病 [ワイルびょう] /(n) Weil's disease/Weil's syndrome/severe leptospirosis/ -ワイロ /(n) bribe/sweetener/douceur/ -ワイン /(n) wine/(P)/ -ワイン・オープナー /(n) wine opener/corkscrew/ -ワイン・カラー /(n) wine color/wine colour/ -ワイン・グラス /(n) wine glass/ -ワイン・セラー /(n) wine cellar/ -ワイン・テイスティング /(n) wine tasting/ -ワイン・バー /(n) wine bar/ -ワイン・ビネガー /(n) wine vinegar/ -ワイン・ラック /(n) wine rack/ -ワイン・リスト /(n) wine list/ -ワイン・レッド /(n) wine red/ -ワインオープナー /(n) wine opener/corkscrew/ -ワインカラー /(n) wine color/wine colour/ -ワインクーラー /(n) winecooler/ -ワイングラス /(n) wine glass/ -ワインセラー /(n) wine cellar/ -ワインテイスティング /(n) wine tasting/ -ワインディング・ロード /(n) winding road/ -ワインディングロード /(n) winding road/ -ワインドアップ /(n,vs) (baseb) windup/wind-up/ -ワインドアップ・ポジション /(n) (baseb) windup position/ -ワインドアップポジション /(n) (baseb) windup position/ -ワインバー /(n) wine bar/ -ワインバーグサラム理論 [ワインバーグサラムりろん] /(n) Weinberg-Salam theory (particle physics)/ -ワインビネガー /(n) wine vinegar/ -ワインラック /(n) wine rack/ -ワインリスト /(n) wine list/ -ワインレッド /(n) wine red/ -ワイン色 [ワインいろ] /(n) burgundy (red)/ -ワイヴァーン /(n) wyvern (two-legged dragon)/wivern/ -ワイヴァン /(n) wyvern (two-legged dragon)/wivern/ -ワイ合意 [ワイごうい] /(n) Wye Accord/Wye River Memorandum/ -ワウ /(n) wow (audio)/(P)/ -ワウ・フラッタ /(n) wow and flutter/ -ワウ・フラッター /(n) wow and flutter/ -ワウフラッタ /(n) wow and flutter/ -ワウフラッター /(n) wow and flutter/ -ワオ /(int) wow/ -ワオー /(int) wow/ -ワオキツネザル /(n) (uk) ring-tailed lemur (Lemur catta)/ -ワオキツネザル属 [ワオキツネザルぞく] /(n) Lemur/genus containing the ring-tailed lemur/ -ワカウツボ /(n) whitemouth moray eel (Gymnothorax meleagris, was Gymnothorax chlorostigma)/ -ワカサギ /(n) (uk) Japanese pond smelt (Hypomesus nipponensis)/ -ワカシ /(n) (ktb:) young Japanese amberjack/ -ワカソ属 [ワカソぞく] /(n) Coregonus (genus of salmon in the family Salmonidae)/whitefishes/ -ワカメ /(n) (uk) wakame (species of edible brown seaweed, Undaria pinnatifida)/ -ワカモーレ /(n) guacamole (spa:)/ -ワカモレ /(n) guacamole (spa:)/ -ワキ座 [ワキざ] /(n) downstage left (in noh), where the secondary actor is often seated/ -ワキ正面 [わきじょうめん] /(n) (1) side seating (to stage right in noh)/(2) centerstage right (noh)/ -ワキ正面 [ワキしょうめん] /(n) (1) side seating (to stage right in noh)/(2) centerstage right (noh)/ -ワギナ /(n) vagina (lat:)/ -ワクショップ /(n) workshop/(P)/ -ワクチン /(n,adj-no) vaccine (ger: Vakzin)/(P)/ -ワクチン・ソフト /(n) antivirus software (wasei: vaccine soft)/ -ワクチンソフト /(n) antivirus software (wasei: vaccine soft)/ -ワクフ /(n) waqf (Muslim endowment) (ara:)/ -ワクモ /(n) (uk) chicken mite (Dermanyssus gallinae)/ -ワケギ /(n) (uk) Allium wakegi (species of scallion)/ -ワコール /(n) Wacoal/(P)/ -ワゴン /(n) wagon/(P)/ -ワゴン・サービス /(n) food wagon service/table-side service/ -ワゴン・セール /(n) bargain corner to sell off stock cheaply (wasei: wagon sale)/cart sale/ -ワゴンサービス /(n) food wagon service/table-side service/ -ワゴンセール /(n) bargain corner to sell off stock cheaply (wasei: wagon sale)/cart sale/ -ワゴンモール /(n) plastic moulding over cables to prevent damage by wheels (wasei: wagon mould)/cable protector/ -ワゴン車 [ワゴンしゃ] /(n) station wagon/ -ワサビ /(n) (uk) wasabi (Wasabia japonica)/ -ワサビノキ /(n) (uk) horseradish tree (Moringa oleifera)/ -ワサビ菜 [ワサビな] /(n) (food) wasabi greens/wasabi leaves/ -ワシ /(n) (uk) eagle (Accipitridae family)/ -ワシミミズク /(n) (uk) Eurasian eagle owl (Bubo bubo)/ -ワシントン /(n) (1) Washington (US state)/(2) Washington, DC (capital of the United States of America)/(P)/ -ワシントン条約 [ワシントンじょうやく] /(n) Washington Convention (i.e. Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora)/ -ワシ鼻 [ワシばな] /(n) aquiline nose/Roman nose/hook nose/ -ワジ /(n) wadi (ara:)/river bed (usu. dry)/arroyo/ -ワス /(n) (comp) WAS/ -ワスプ /(n) (1) wasp/(2) White Anglo-Saxon Protestant/WASP/ -ワスレナグサ /(n) forget-me-not (esp. the water forget-me-not, Myosotis scorpioides)/ -ワズ /(n) (1) was/(2) (sl) was just in/just left/just did/ -ワセジョ /(n) (1) female student or graduate of Waseda University/(2) (derog) woman who allegedly pursues a career at the expense of love, feminine interests, etc./ -ワセリン /(n) vaseline/petroleum jelly/petrolatum/ -ワセ女 [ワセじょ] /(n) (1) female student or graduate of Waseda University/(2) (derog) woman who allegedly pursues a career at the expense of love, feminine interests, etc./ -ワタカ /(n) (uk) wataka (Ischikauia steenackeri) (freshwater fish of the carp family)/ -ワタセジネズミ /(n) (uk) lesser Ryukyu shrew (Crocidura watasei)/Watase's shrew/ -ワタリアホウドリ /(n) (uk) wandering albatross (Diomedea exulans)/ -ワタリカニ /(n) (uk) swimming crab (Portunus trituberculatus)/Japanese blue crab/ -ワタリガニ /(n) (uk) swimming crab (Portunus trituberculatus)/Japanese blue crab/ -ワタリガラス /(n) (uk) common raven (Corvus corax)/ -ワッ /(int) (1) boo! (sound used to scare someone)/(2) ugh (dissatisfaction, aggravation)/(3) ulp (consternation)/ -ワックス /(n) wax (for polishing)/(P)/ -ワッサー /(n) peacherine/hybrid of a peach and a nectarine/cross between a peach and a nectarine/ -ワッシャ /(n) washer/ -ワッシャー /(n) washer/ -ワッセルマン反応 [ワッセルマンはんのう] /(n) Wassermann reaction/ -ワット /(n) watt/(P)/ -ワットタイラーの乱 [ワットタイラーのらん] /(n) Peasants' Revolt (England, 1831)/Wat Tyler's Rebellion/ -ワットマン紙 [ワットマンし] /(n) Whatman paper/ -ワットメーター /(n) wattmeter/ -ワット計 [ワットけい] /(n) wattmeter/ -ワット時 [ワットじ] /(n) watt hour/ -ワット秒 [ワットびょう] /(n) watt-second/ -ワッハーブ派 [ワッハーブは] /(n) Wahhabism/Wahabism (orthodox Sunni sect of Islam)/ -ワッパ /(n) (1) (sl) circular obento box/(2) something ring-shaped/(3) handcuffs/ -ワッフル /(n) waffle/ -ワッフル・スラブ /(n) waffle slab/ -ワッフルスラブ /(n) waffle slab/ -ワッペン /(n) crest (ger: Wappen)/coat of arms/badge/(P)/ -ワディ /(n) wadi (ara:)/river bed (usu. dry)/arroyo/ -ワトルバード /(n) wattlebird (Anthochaera genus)/ -ワナビ /(n) wannabe/wannabee/ -ワナビー /(n) wannabe/wannabee/ -ワニ /(n,adj-no) (1) (uk) crocodile/alligator/crocodilian/(2) (arch) shark/ -ワニエソ /(n) (uk) wanieso lizardfish (Saurida wanieso)/ -ワニガメ /(n) (uk) alligator snapping turtle (Macroclemys temminckii)/ -ワニス /(n) varnish/ -ワニトカゲギス目 [ワニトカゲギスもく] /(n) Stomiiformes (order of deep-sea ray-finned fishes)/ -ワニナシ /(n) (uk) avocado (Persea americana)/alligator pear/ -ワニナシ属 [ワニナシぞく] /(n) Persea/genus of evergreen trees, including the avocado/ -ワニラ /(n) vanilla/ -ワニ目 [ワニもく] /(n) Crocodilia/Crocodylia/order comprising the crocodilians/ -ワヌケヤッコ /(n) (uk) bluering angelfish (Pomacanthus annularis)/ -ワビサビ /(n) (uk) aesthetic sense in Japanese art emphasising quiet simplicity and subdued refinement/ -ワビスケツバキ /(n) (uk) Camellia japonica 'Wabisuke' (cultivar of common camellia)/ -ワピチ /(n) wapiti (Cervus canadensis)/elk/ -ワフド党 [ワフドとう] /(n) Wafd Party (Egypt)/ -ワムシ /(n) (uk) rotifer/ -ワモンアザラシ /(n) (uk) ringed seal (Pusa hispida)/ -ワモンゴキブリ /(n) (uk) American cockroach (Periplaneta americana)/ -ワライカモメ /(n) laughing gull (larus atricilla)/ -ワライカワセミ /(n) (uk) laughing kookaburra (Dacelo novaeguineae)/ -ワライタケ /(n) (uk) Panaeolus papilionaceus (species of poisonous mushroom)/ -ワライダケ /(n) (uk) Panaeolus papilionaceus (species of poisonous mushroom)/ -ワラサ /(n) (uk) (ktb:) middle-sized Japanese amberjack (species of yellowtail, Seriola quinqueradiata)/ -ワラスボ /(n) (uk) Odontamblyopus lacepedii (species of eel goby)/ -ワラビー /(n) wallaby/(P)/ -ワラルー /(n) wallaroo/ -ワラワラ /(adv,adv-to,vs) (on-mim) bustling/shuffling/squirming/creepy crawly/ -ワラント /(n) warrant/(P)/ -ワラント債 [ワラントさい] /(n) warrant loan/bonds with warrants/ -ワリンゴ /(n) (uk) Chinese apple (Malus asiatica)/ -ワルキューレ /(n) valkyrie (ger: Walkure)/ -ワルシャワ条約機構 [ワルシャワじょうやくきこう] /(n) Warsaw Treaty Organization/ -ワルツ /(n) waltz/ -ワルナスビ /(n) (uk) Carolina horsenettle (Solanum carolinense)/ -ワルファリン /(n) warfarin/ -ワルファリン剤 [ワルファリンざい] /(n) (obsc) warfarin/ -ワレカラ /(n) (uk) skeleton shrimp/ -ワロエナイ /(exp) (sl) it's no laughing matter/I can't laugh about it/ -ワロス /(exp) (sl) laughing (used on BBS, etc.)/laughable/LOL/ -ワロタ /(exp) (sl) I LOL'd/ -ワン /(num) (1) one/(n) (2) (on-mim) woof/bark/(P)/ -ワン・アウト /(n) (baseb) one out/ -ワン・オブ・ゼム /(exp) one of them/ -ワン・クール /(n) one run of a television series (wasei: one cours)/ -ワン・クッション /(n) action taken to soften the impact of something (wasei: one cushion)/ -ワン・コール /(n) one mobile telephone ring (used by companies, usually sex-related, to register a phone number on a mobile in the hope people will return the call) (wasei: one call)/ -ワン・シーン /(n) one scene (e.g. in a movie)/ -ワン・ストップ /(n) (abbr) one-stop service/ -ワン・ストップ・サービス /(n) one-stop service/ -ワン・セット /(n) one set/ -ワン・タッチ /(n) one touch/ -ワン・チップ・コンピュータ /(n) (comp) one-chip computer/ -ワン・チップ・マイクロコンピュータ /(n) (comp) one-chip microcomputer/ -ワン・チップ・マイクロコンピューター /(n) (comp) one-chip microcomputer/ -ワン・ツー /(n) one-two punch/ -ワン・ツー・パンチ /(n) one-two punch/ -ワン・テンポ /(n) one beat (in music) (wasei: one tempo)/ -ワン・パターン /(n,adj-no) predictable (wasei: one pattern)/repetitive/being in a rut/set in one's ways/ -ワン・ボックス・カー /(n) minivan (wasei: one box car)/people-mover/6-8 seat automobile with sliding door or doors/ -ワン・ポイント /(n) (1) (abbr) stitched ornament (wasei: one-point)/small needlepoint design/(2) relief pitcher brought in to face one batter (baseball)/(n,adj-f) (3) single point (e.g. lesson, advice)/(4) single place/ -ワン・マイル・ウェア /(n) clothes for wearing near home (wasei: one mile wear)/casual clothes/ -ワン・マン /(adj-na,n) (1) dictator (wasei: one man)/autocrat/(n-pref) (2) one-man (train or rail operation)/conductor-less/(3) one-man (show featuring a single person)/ -ワン・マン・バス /(n) one-man bus/ -ワン・メーター /(n) (within) basic fare (of a taxi meter, without being charged for mileage) (wasei: one meter)/ -ワン・ライティング・システム /(n) one-writing system/ -ワン・ライン・ダイヤグラム /(n) one-line diagram/ -ワン・ランク /(n) one rank/one grade/ -ワン・ルーム /(adj-f) having one room (wasei: one-room)/ -ワン・ルーム・アパート /(n) studio apartment (wasei: one room apartment)/bed-sitter/ -ワン・レングス /(n) haircut of uniform length (wasei: one-length)/ -ワンちゃん /(n) (chn) doggie/pooch/bow-wow/ -ワンアウト /(n) (baseb) one out/ -ワンウェー /(adj-no) one-way/ -ワンウェーびん /(n) one way bottle/non-returnable bottle/ -ワンウェイ /(adj-no) one-way/ -ワンウェイびん /(n) one way bottle/non-returnable bottle/ -ワンウエー /(adj-no) one-way/ -ワンウエイ /(adj-no) one-way/ -ワンウエイびん /(n) one way bottle/non-returnable bottle/ -ワンオブゼム /(exp) one of them/ -ワンギリ /(n) one mobile telephone ring (used by companies, usually sex-related, to register a phone number on a mobile in the hope people will return the call. Also used between acquaintances when swapping telephone numbers, or to get another person to call oneself)/ -ワンクール /(n) one run of a television series (wasei: one cours)/ -ワンクッション /(n) action taken to soften the impact of something (wasei: one cushion)/ -ワンクリック詐欺 [ワンクリックさぎ] /(n) one-click fraud (online fraud and extortion technique often used by spammers)/ -ワンゲル /(n) (1) (abbr) migratory bird (ger: Wandervogel)/(2) cost of maintaining a pet dog/ -ワンコ /(n) (chn) dog/doggy/bow-wow/ -ワンコール /(n) one mobile telephone ring (used by companies, usually sex-related, to register a phone number on a mobile in the hope people will return the call) (wasei: one call)/ -ワンコイン /(adj-f) one-coin (i.e. able to be paid for with only one coin, esp. a 500-yen coin, sometimes a 100-yen coin)/costing 500 yen/costing 100 yen/ -ワンコイン・タクシー /(n) 500-yen taxi (wasei: one-coin taxi)/ -ワンコイン・バス /(n) 100-yen bus (wasei: one-coin bus)/ -ワンコインタクシー /(n) 500-yen taxi (wasei: one-coin taxi)/ -ワンコインバス /(n) 100-yen bus (wasei: one-coin bus)/ -ワンコイン弁当 [ワンコインべんとう] /(n) 500-yen bento/ -ワンサイド /(n) one-sided/ -ワンサイド・ゲーム /(n) one-sided game/ -ワンサイドゲーム /(n) one-sided game/ -ワンシーター /(n) one-seater/ -ワンシーン /(n) one scene (e.g. in a movie)/ -ワンス・スルー /(n) once through (system)/ -ワンススルー /(n) once through (system)/ -ワンステップ /(n) one-step/ -ワンステップずつ /(n) one step at a time/ -ワンストップ /(n) (abbr) one-stop service/ -ワンストップサービス /(n) one-stop service/ -ワンスモア /(exp) once more/ -ワンセグ /(n) 1 SEG (Japanese terrestrial digital broadcasting service for mobile devices)/1seg/(P)/ -ワンセット /(n) one set/ -ワンタイム・パスワード /(n) (comp) one-time password/ -ワンタイムパスワード /(n) (comp) one-time password/ -ワンタッチ /(n) one touch/(P)/ -ワンダ /(n) (1) wonder/(2) wander/ -ワンダー /(n) (1) wonder/(2) wander/(P)/ -ワンダーフォーゲル /(n) migratory bird (ger: Wandervogel)/ -ワンダーホー /(n,adj-na,adj-no) wonderful/ -ワンダーランド /(n) wonderland/ -ワンダフル /(n,adj-na,adj-no) wonderful/(P)/ -ワンダホー /(n,adj-na,adj-no) wonderful/ -ワンダン /(n) down one out/one down/ -ワンチップコンピュータ /(n) (comp) one-chip computer/ -ワンチップマイクロコンピュータ /(n) (comp) one-chip microcomputer/ -ワンチップマイクロコンピューター /(n) (comp) one-chip microcomputer/ -ワンチャン /(n) (chn) doggie/pooch/bow-wow/ -ワンツー /(n) one-two punch/ -ワンツースリー /(n) (comp) 1-2-3/ -ワンツーパンチ /(n) one-two punch/ -ワンテンカメラ /(n) 110 camera/ -ワンテンポ /(n) one beat (in music) (wasei: one tempo)/ -ワンデルング /(n) hiking (ger: Wanderung)/tramping/walking in the country/ -ワンド /(n) (1) wand/(2) (riverine) lagoon (ain:)/fluvial lagoon/ -ワンドリンク制 [ワンドリンクせい] /(n) one drink minimum (condition for using a karaoke bar, etc.)/ -ワンナウト /(n) (baseb) one out/ -ワンパス /(adj-no) (comp) one-pass (e.g. compiler)/ -ワンパターン /(n,adj-no) predictable (wasei: one pattern)/repetitive/being in a rut/set in one's ways/ -ワンピ /(n) (uk) wampee (Clausena lansium)/ -ワンピ /(n,adj-no) (abbr) dress (wasei: one-piece)/ -ワンピース /(n,adj-no) dress (wasei: one-piece)/(P)/ -ワンプ /(n) mill wrapper/wrapping paper/ -ワンプーアオバト /(n) wompoo pigeon (Ptilinopus magnificus)/ -ワンプライスショップ /(n) one-price store/ -ワンペナ /(n) one-stroke penalty (golf)/ -ワンボ /(n) (col) (abbr) minivan/people-mover/6-8 seat automobile with sliding door or doors/ -ワンボックス /(n) (abbr) minivan (wasei: one box)/people-mover/6-8 seat automobile with sliding door or doors/ -ワンボックスカー /(n) minivan (wasei: one box car)/people-mover/6-8 seat automobile with sliding door or doors/(P)/ -ワンポイント /(n) (1) (abbr) stitched ornament (wasei: one-point)/small needlepoint design/(2) relief pitcher brought in to face one batter (baseball)/(n,adj-f) (3) single point (e.g. lesson, advice)/(4) single place/ -ワンポイントリリーフ /(n) relief pitcher brought in to face one batter (baseball)/one-point relief (pitcher)/(P)/ -ワンマイルウェア /(n) clothes for wearing near home (wasei: one mile wear)/casual clothes/ -ワンマン /(adj-na,n) (1) dictator (wasei: one man)/autocrat/(n-pref) (2) one-man (train or rail operation)/conductor-less/(3) one-man (show featuring a single person)/(P)/ -ワンマン・カー /(n) one-man car/ -ワンマン・コントロール /(n) one-man control/ -ワンマン・ショー /(n) one-man show/ -ワンマンカー /(n) one-man car/ -ワンマンコントロール /(n) one-man control/ -ワンマンショー /(n) one-man show/ -ワンマンショウ /(n) one-man show/ -ワンマンバス /(n) one-man bus/ -ワンメーター /(n) (within) basic fare (of a taxi meter, without being charged for mileage) (wasei: one meter)/ -ワンライティングシステム /(n) one-writing system/ -ワンラインダイヤグラム /(n) one-line diagram/ -ワンランク /(n) one rank/one grade/ -ワンルーム /(adj-f) having one room (wasei: one-room)/ -ワンルームアパート /(n) studio apartment (wasei: one room apartment)/bed-sitter/ -ワンルームマンション /(n) studio apartment (wasei: one-room mansion)/studio flat/(P)/ -ワンレン /(n) (abbr) haircut of uniform length/ -ワンレングス /(n) haircut of uniform length (wasei: one-length)/ -ワンワン /(adv-to,adv) (1) (on-mim) bow-wow (barking sound)/arf arf/woof/bark/(2) (on-mim) waah-waah (crying sound)/(3) (on-mim) clamouring/clamoring/echoing/(n) (4) (chn) a bow-wow (i.e. a dog)/doggy/ -ワンワン・スタイル /(n) (X) (vulg) doggie fashion sexual activity (wasei: wanwan style)/ -ワンワンスタイル /(n) (X) (vulg) doggie fashion sexual activity (wasei: wanwan style)/ -ワン公 [ワンこう] /(n) (col) dog/ -ワン切り [ワンぎり] /(n) one mobile telephone ring (used by companies, usually sex-related, to register a phone number on a mobile in the hope people will return the call. Also used between acquaintances when swapping telephone numbers, or to get another person to call oneself)/ -ワン切り詐欺 [ワンぎりさぎ] /(n) one-ring fraud/ -ワ冠 [ワかんむり] /(n) kanji radical "wa" or "covering" at top (radical 14)/ -ヰ /(n) (arch) katakana for "wi"/ -ヰスキ /(n) whisky/whiskey/ -ヰスキー /(n) whisky/whiskey/ -ヱ /(n) (arch) katakana for "we"/ -ヲコト点 [ヲコトてん] /(n) marks to aid in reading Chinese classics/ -ヲタ /(n,suf) (col) (abbr) nerd/geek/enthusiast/ -ヲタク /(ik) (n) (col) geek/nerd/enthusiast/otaku/ -ヲタ車 [ヲタしゃ] /(n) (col) otaku car (painted with anime characters, loaded with figures and stuffed dolls, etc.)/ -ヲッカ /(n) vodka (rus:)/ -ン /(n-pref) some (at the start of a number in place of a digit)/ -ンビラ /(n) mbira/ -ヴァージナル /(n,adj-no) virginal/ -ヴァージョン /(n) version/ -ヴァージョン・アップ /(n,vs) (abbr) updating a software version (wasei: version up)/version upgrade/ -ヴァージョンアップ /(n,vs) (abbr) updating a software version (wasei: version up)/version upgrade/ -ヴァージン・ロード /(n) aisle (in wedding ceremony) (wasei: virgin road)/ -ヴァージンロード /(n) aisle (in wedding ceremony) (wasei: virgin road)/ -ヴァーチャル /(adj-na,n) virtual/ -ヴァーチュ /(n) virtue/ -ヴァーチュー /(n) virtue/ -ヴァイオリニスト /(n) violinist/ -ヴァイオリン /(n) violin/(P)/ -ヴァイオル /(n) viol/ -ヴァイキング /(n) (1) Viking/(2) (abbr) smorgasbord/all-you-can-eat buffet/ -ヴァイタリティ /(n) vitality/ -ヴァイブラフォーン /(n) vibraphone/vibes/ -ヴァイブラフォン /(n) vibraphone/vibes/ -ヴァイブラホン /(n) vibraphone/vibes/ -ヴァイラス /(n) (1) virus (lat:, ger:)/(adj-no) (2) viral/ -ヴァギナ /(n) vagina (lat:)/ -ヴァチカン市国 [ヴァチカンしこく] /(n) Vatican City State/ -ヴァニラ /(n) vanilla/ -ヴァラエティ /(n) variety/ -ヴァラエティー /(n) variety/ -ヴァラエティー番組 [ヴァラエティーばんぐみ] /(n) variety show (e.g. on TV)/ -ヴァラエティ番組 [ヴァラエティばんぐみ] /(n) variety show (e.g. on TV)/ -ヴァリアタス /(n) variegated platy (Xiphophorus variatus) (lat: variatus)/ -ヴァリアブル /(n) variable/ -ヴァリアント /(n) variant/ -ヴァリエーション /(n) variation/ -ヴァリエーション・ドリル /(n) variation drill/ -ヴァリエーションドリル /(n) variation drill/ -ヴァリエティ /(n) variety/ -ヴァリゲイティッドスパインフット /(n) variegated spinefoot (Siganus randalli, species of Western Pacific rabbitfish)/ -ヴァリッド /(n) valid/ -ヴァルキリー /(n) valkyrie/ -ヴァルダナ朝 [ヴァルダナちょう] /(n) Vardhana dynasty (of India, 606-647 CE)/Vardhan dynasty/ -ヴァルナ /(n) varna (each of the four Hindu castes)/ -ヴァルネラビリティー /(n) vulnerability/ -ヴァルハラ /(n) Valhalla/ -ヴァルヴ /(n) valve/(P)/ -ヴァレンタイン /(n) Valentine/ -ヴァレンタイン・デー /(n) Valentine's Day/ -ヴァレンタインデー /(n) Valentine's Day/ -ヴァン /(n) value added network/VAN/ -ヴァンガード /(n,vs) vanguard/ -ヴァンデュペイ /(n) vin du pays (fre:)/vin de pays/ -ヴァンドパイユ /(n) vin de paille (fre:)/ -ヴァンドペイ /(n) vin du pays (fre:)/vin de pays/ -ヴァンパイア /(n) vampire/(P)/ -ヴァンプ /(n) vamp (woman who uses sex appeal to exploit men)/ -ヴィー /(n) (obsc) life (fre: vie)/ -ヴィーガニズム /(n) veganism/ -ヴィーガン /(n) vegan/ -ヴィーグル /(ik) (n) beagle/ -ヴィーナス /(n) Venus/(P)/ -ヴィールス /(n) (1) virus (lat:, ger:)/(adj-no) (2) viral/ -ヴィオール /(n) viol/ -ヴィオラ /(n) viola (ita:)/ -ヴィオル /(n) viol/ -ヴィクーニャ /(n) vicuna (Vicugna vicugna)/vicugna/ -ヴィクトリー /(n) victory/ -ヴィクトリア朝 [ヴィクトリアちょう] /(n) Victorian era/ -ヴィザード /(n) wizard/ -ヴィシソワーズ /(n) vichyssoise (fre: vichyssoise)/ -ヴィジャヤナガル朝 [ヴィジャヤナガルちょう] /(n) Vijayanagar Dynasty (of India, 1336-1649 CE)/ -ヴィジュアライゼイション /(n) visualization/visualisation/ -ヴィジュアル /(n,adj-f) visual/ -ヴィジュアル系 [ヴィジュアルけい] /(n) (1) fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rock bands, musicians, etc./(2) handsome man (esp. one who knows this)/ -ヴィジョン /(n) vision/ -ヴィジランス /(n) vigilance/ -ヴィジラント /(n) vigilant/ -ヴィタミン /(n,adj-no) vitamin (ger:)/ -ヴィデオ /(n) video/ -ヴィデオ・テープ /(n) video tape/ -ヴィデオテープ /(n) video tape/ -ヴィネーグル /(n) vinegar/ -ヴィネガー /(n) vinegar/ -ヴィブラフォン /(n) vibraphone/vibes/ -ヴィブラホン /(n) vibraphone/vibes/ -ヴィラ /(n) holiday house (ita:)/villa/ -ヴィルトゥオーソ /(n) virtuoso (ita:)/ -ヴィレッジ /(n) village/ -ヴィヴァーチェ /(n) vivace (ita:)/ -ヴィヴィッド /(adj-na) vivid/ -ヴェートーベン /(n) Beethoven/ -ヴェール /(n) veil/ -ヴェガ /(n) (astron) Vega (star in the constellation Lyra)/Alpha Lyrae/ -ヴェテラン /(n,adj-no) person with a lot of experience/old hand/veteran (in a particular field)/ -ヴェポライザー /(n) vaporiser/ -ヴェルサイユ条約 [ヴェルサイユじょうやく] /(n) Treaty of Versailles (1919)/ -ヴェルミチェッリ /(n) (food) vermicelli (pasta) (ita:)/ -ヴェルモット /(n) vermouth (fre:)/ -ヴェロキラプトル /(n) velociraptor (dinosaur)/ -ヴェロシティ /(n) velocity/ -ヴェンダー /(n) vendor/ -ヴォーカリスト /(n) vocalist/(P)/ -ヴォーカル /(n,vs,adj-no) vocal music/vocals/song/singing/ -ヴォーパル /(n) vorpal/ -ヴォールト /(n) vault/ -ヴォイシング /(n) voicing/ -ヴォイス /(n) (human) voice/ -ヴォイス・トレーナー /(n) vocal coach (wasei: voice trainer)/ -ヴォイストレーナー /(n) vocal coach (wasei: voice trainer)/ -ヴォカリーズ /(n) (music) vocalise/singing exercise/ -ヴォドカ /(n) vodka (rus:)/ -ヴォリューム /(n) volume/ -ヴォルト /(n) volt/ -ヴォルヴォ /(n) Volvo (Swedish car brand)/ -ヴォンゴレ /(n) clam sauce pasta (ita: vongole)/vongole (e.g. spaghetti alle vongole)/ -ヴデオ /(n) video/ -ヴデオ・テープ /(n) video tape/ -ヴデオテープ /(ik) (n) video tape/ -ヴルーテ・ソース /(n) veloute sauce/ -ヴルーテソース /(n) veloute sauce/ -ヴルガータ /(n) Vulgate (Catholic Latin bible) (lat:)/ -ヴルスト /(n) wurst (ger:)/sausage/ -ヴログ /(n) blog/weblog/ -ヵ月 [かげつ] /(ctr) (number of) months/(P)/ -ヶ /(ctr) (1) counter for the ichi-ni-san counting system (usu. directly preceding the item being counted)/noun read using its on-yomi/(2) counter for articles/(prt) (3) indicates possessive (esp. in place names)/ -ヶ月 [かげつ] /(ctr) (number of) months/(P)/ -ヶ国 [かこく] /(ctr) counter for countries/ -ヶ国語 [かこくご] /(ctr) counter for languages/ -ヶ所 [かしょ] /(n,ctr) passage/place/point/part/ -Α [アルファ] /(n) alpha/ -Β [ベータ] /(n) beta/ -Β [ベーター] /(n) beta/ -Β [ヴィタ] /(n) beta/ -Γ [ガンマ] /(n) gamma/ -Γ [ガンマー] /(n) gamma/ -Δ [デルタ] /(n) delta/ -Ε [イプシロン] /(n) epsilon/ -Ε [エプシロン] /(n) epsilon/ -Ζ [ゼータ] /(n) zeta/ -Η [イータ] /(n) eta/ -Η [エータ] /(n) eta/ -Θ [シータ] /(n) theta/ -Θ [テータ] /(n) theta/ -Θ関数 [テータかんすう] /(n) theta function/ -Ι [イオタ] /(n) iota/ -Κ [カッパ] /(n) kappa/ -Κ [カッパー] /(n) kappa/ -Λ [ラムダ] /(n) lambda/ -Μ [ミュー] /(n) mu/ -Ν [ニュー] /(n) nu/ -Ξ [クサイ] /(n) xi/ -Ξ [クシー] /(n) xi/ -Ξ [グザイ] /(n) xi/ -Ο [オミクロン] /(n) omicron/ -Π [パイ] /(n) pi/ -Ρ [ロー] /(n) rho/ -Σ [シグマ] /(n) sigma/ -Τ [タウ] /(n) tau/ -Υ [ウプシロン] /(n) upsilon/ -Υ [オイプシロン] /(n) upsilon/ -Υ [ユプシロン] /(n) upsilon/ -Φ [ファイ] /(n) (1) phi/(pref,suf) (2) diameter (units assumed, esp. mm)/ -Φ [フィー] /(n) (1) phi/(pref,suf) (2) diameter (units assumed, esp. mm)/ -Χ [カイ] /(n) chi/ -Χ [キー] /(n) chi/ -Ψ [プサイ] /(n) psi/ -Ψ [プシー] /(n) psi/ -Ω [オメガ] /(n) omega/ -α [アルファ] /(n) alpha/ -α-helix [アルファヘリックス] /(n) alpha helix/ -α-ヘリックス [アルファヘリックス] /(n) alpha helix/ -α-リノレン酸 [アルファリノレンさん] /(n) alpha-linolenic acid/ALA/ -αらせん [アルファらせん] /(n) alpha helix/ -αリノレン酸 [アルファリノレンさん] /(n) alpha-linolenic acid/ALA/ -α化 [アルファか] /(vs,n) pregelatinization/ -α化米 [アルファかまい] /(n) cooked and dry packed rice (modern version of hoshii rice)/processed quick-cooking rice/ -α線 [アルファせん] /(n) alpha ray/ -α波 [アルファは] /(n) alpha wave/ -α分類学 [アルファぶんるいがく] /(n) alpha taxonomy/ -α米 [アルファまい] /(n) cooked and dry packed rice (modern version of hoshii rice)/processed quick-cooking rice/ -α崩壊 [アルファほうかい] /(n) alpha decay/ -α螺旋 [アルファらせん] /(n) alpha helix/ -α粒子 [アルファりゅうし] /(n) alpha particle/ -β [ベータ] /(n) beta/ -β [ベーター] /(n) beta/ -β [ヴィタ] /(n) beta/ -β-カロチン [ベータカロチン] /(n) beta-carotene/ -β-カロチン [ベタカロチン] /(ik) (n) beta-carotene/ -β-カロテン [ベータカロテン] /(n) beta-carotene/ -β-カロテン [ベタカロテン] /(ik) (n) beta-carotene/ -βカロチン [ベータカロチン] /(n) beta-carotene/ -βカロチン [ベタカロチン] /(ik) (n) beta-carotene/ -βカロテン [ベータカロテン] /(n) beta-carotene/ -βカロテン [ベタカロテン] /(ik) (n) beta-carotene/ -β線 [ベータせん] /(n) (physics) beta ray/ -β波 [ベータは] /(n) beta wave/ -β版 [ベータばん] /(n) (comp) beta version/ -β崩壊 [ベータほうかい] /(n) beta decay/ -γ [ガンマ] /(n) gamma/ -γ [ガンマー] /(n) gamma/ -γ-オリザノール [ガンマオリザノール] /(n) gamma oryzanol/ -γアミノ酪酸 [ガンマアミノらくさん] /(n) gamma-aminobutyric acid (GABA)/ -γリノレン酸 [ガンマリノレンさん] /(n) gamma linolenic acid/GLA/ -γ線 [ガンマせん] /(n,adj-no) gamma rays/ -γ崩壊 [ガンマほうかい] /(n) gamma decay/ -δ [デルタ] /(n) delta/ -ε [イプシロン] /(n) epsilon/ -ε [エプシロン] /(n) epsilon/ -ζ [ゼータ] /(n) zeta/ -η [イータ] /(n) eta/ -η [エータ] /(n) eta/ -θ [シータ] /(n) theta/ -θ [テータ] /(n) theta/ -θ理論 [シータりろん] /(n) theta-theory/ -ι [イオタ] /(n) iota/ -κ [カッパ] /(n) kappa/ -κ [カッパー] /(n) kappa/ -λ [ラムダ] /(n) lambda/ -μ [ミュー] /(n) mu/ -μ粒子 [ミューりゅうし] /(n) muon/ -ν [ニュー] /(n) nu/ -ξ [クサイ] /(n) xi/ -ξ [クシー] /(n) xi/ -ξ [グザイ] /(n) xi/ -ο [オミクロン] /(n) omicron/ -π [パイ] /(n) pi/ -π中間子 [パイちゅうかんし] /(n) pi meson/pion/ -π電子 [パイでんし] /(n) pi electron/ -ρ [ロー] /(n) rho/ -σ [シグマ] /(n) sigma/ -σ電子 [シグマでんし] /(n) sigma electron/ -τ [タウ] /(n) tau/ -τ粒子 [タウりゅうし] /(n) tau particle/tau lepton/ -υ [ウプシロン] /(n) upsilon/ -υ [オイプシロン] /(n) upsilon/ -υ [ユプシロン] /(n) upsilon/ -φ [ファイ] /(n) (1) phi/(pref,suf) (2) diameter (units assumed, esp. mm)/ -φ [フィー] /(n) (1) phi/(pref,suf) (2) diameter (units assumed, esp. mm)/ -χ [カイ] /(n) chi/ -χ [キー] /(n) chi/ -ψ [プサイ] /(n) psi/ -ψ [プシー] /(n) psi/ -ω [オメガ] /(n) omega/ -亜 [あ] /(pref) (1) sub-/(2) -ous (indicating a low oxidation state)/-ite/ -亜ぐ [つぐ] /(v5g,vi) to rank next to/to come after/ -亜ジチオン酸ナトリウム [あジチオンさんナトリウム] /(n) sodium dithionite/ -亜ヒ酸 [あヒさん] /(n) (1) arsenious acid/arsenous acid (H3AsO3)/(2) (col) arsenic trioxide/white arsenic (As2O3)/ -亜リン酸 [あリンさん] /(n,adj-no) phosphonic acid (H3PO3)/phosphorous acid/ -亜鉛 [あえん] /(n) zinc (Zn)/(P)/ -亜鉛引 [あえんびき] /(n,adj-no) zinc coated (galvanized, galvanised)/ -亜鉛引き [あえんびき] /(n,adj-no) zinc coated (galvanized, galvanised)/ -亜鉛華 [あえんか] /(n) zinc white/zinc oxide/flowers of zinc/ -亜鉛華軟膏 [あえんかなんこう] /(n) zinc oxide ointment/ -亜鉛合金 [あえんごうきん] /(n) zinc alloy/ -亜鉛中毒 [あえんちゅうどく] /(n) zinc poisoning/ -亜鉛鉄 [あえんてつ] /(n) galvanized iron/galvanised iron/ -亜鉛鉄板 [あえんてっぱん] /(n) galvanized sheet iron/galvanised sheet iron/ -亜鉛凸版 [あえんとっぱん] /(n) photoengraving/ -亜鉛板 [あえんばん] /(n) zinc plate/ -亜鉛版 [あえんばん] /(n) zinc etching/ -亜鉛末 [あえんまつ] /(n) zinc dust/ -亜欧 [あおう] /(n) Asia and Europe/Eurasia/ -亜温帯 [あおんたい] /(n) subtemperate zone/ -亜音速 [あおんそく] /(n,adj-no) subsonic speed/ -亜科 [あか] /(n) subfamily/ -亜界 [あかい] /(n) (biol) subkingdom/ -亜寒帯 [あかんたい] /(n) subarctic zone/ -亜寒帯気候 [あかんたいきこう] /(n) subarctic climate/ -亜間氷期 [あかんぴょうき] /(n) interstadial/interstade/period of higher temperatures during a glacial period/ -亜急性 [あきゅうせい] /(n,adj-no) subacute/subacute illness/ -亜急性硬化性全脳炎 [あきゅうせいこうかせいぜんのうえん] /(n) subacute sclerosing panencephalitis/ -亜旧石器時代 [あきゅうせっきじだい] /(n) Epipaleolithic (era)/ -亜空間 [あくうかん] /(n) hyperspace/subspace/ -亜群 [あぐん] /(n) subgroup/ -亜光速 [あこうそく] /(n) near light speed/sublight speed/ -亜綱 [あこう] /(n) (biol) subclass/ -亜高山帯 [あこうざんたい] /(n,adj-no) subalpine zone/ -亜高木 [あこうぼく] /(n) subcanopy tree/understory tree/semi-tall tree/ -亜細亜 [あじあ] /(n) (1) (uk) Asia (esp. "the Far East")/(adj-no) (2) Asian/Asiatic/ -亜酸化窒素 [あさんかちっそ] /(n) nitrous oxide (N2O)/ -亜爾然丁 [アルゼンチン] /(ateji) (n) (uk) Argentina/ -亜種 [あしゅ] /(n,n-suf) subspecies/ -亜硝酸 [あしょうさん] /(n) nitrous acid/ -亜硝酸アミル [あしょうさんアミル] /(n) amyl nitrite/ -亜硝酸アンモニウム [あしょうさんアンモニウム] /(n) ammonium nitrite/ -亜硝酸カリウム [あしょうさんカリウム] /(n) potassium nitrite/ -亜硝酸ナトリウム [あしょうさんナトリウム] /(n) sodium nitrite/ -亜硝酸塩 [あしょうさんえん] /(n) nitrite/ -亜硝酸菌 [あしょうさんきん] /(n) nitrite bacteria/ -亜人 [あじん] /(n) (1) subhuman/demi-human/(2) (arch) (abbr) American (person)/ -亜人 [アじん] /(n) (arch) (abbr) American (person)/ -亜成層圏 [あせいそうけん] /(n,adj-no) substratosphere/ -亜聖 [あせい] /(n) sage of the second order/ -亜属 [あぞく] /(n) subgenus/ -亜族 [あぞく] /(n) (1) subgroup (of the periodic table)/(2) (taxonomical) subtribe/ -亜大陸 [あたいりく] /(n,adj-no) subcontinent/ -亜脱臼 [あだっきゅう] /(n) subluxation/ -亜炭 [あたん] /(n,adj-no) lignite/brown coal/ -亜炭化物 [あたんかぶつ] /(n) subcarbide/ -亜弾性 [あだんせい] /(n,adj-no) hypoelasticity/ -亜低木 [あていぼく] /(n) subshrub/ -亜熱帯 [あねったい] /(n) subtropics/(P)/ -亜熱帯ジェット気流 [あねったいジェットきりゅう] /(n) subtropical jet stream/ -亜熱帯気候 [あねったいきこう] /(n) subtropical climate/ -亜熱帯高気圧 [あねったいこうきあつ] /(n) subtropical anticyclone/ -亜熱帯植物 [あねったいしょくぶつ] /(n,adj-no) subtropical plants/ -亜熱帯多雨林 [あねったいたうりん] /(n) subtropical rain forest/ -亜熱帯林 [あねったいりん] /(n) subtropical forest/ -亜皮西尼 [あびしにあ] /(n) (uk) Abyssinia (Empire of Ethiopia, 980 B.C. to 1974)/ -亜氷期 [あひょき] /(n) stadial/stade/period of lower temperatures during an interglacial period/ -亜富汗斯坦 [アフガニスタン] /(ateji) (n) (uk) Afghanistan/ -亜父 [あふ] /(n) (arch) person one respects second only to one's father/ -亜弗利加 [アフリカ] /(n,adj-no) (uk) Africa/ -亜米利加 [アメリカ] /(ateji) (n) (1) (uk) America/(2) (uk) United States of America/ -亜米利加合衆国 [アメリカがっしゅうこく] /(n) United States of America/ -亜米利加山法師 [アメリカやまぼうし] /(n) (uk) flowering dogwood (Cornus florida)/ -亜米利加沼鹿 [アメリカぬまじか] /(n) (uk) marsh deer (Blastocerus dichotomus)/ -亜米利加杉 [アメリカすぎ] /(n) redwood/ -亜墨利加 [アメリカ] /(ateji) (n) (1) (uk) America/(2) (uk) United States of America/ -亜麻 [あま] /(n,adj-no) flax (Linum usitatissimum)/linseed/ -亜麻糸 [あまいと] /(n) flax yarn/ -亜麻織物 [あまおりもの] /(n) flax fabrics/linen/ -亜麻色 [あまいろ] /(n) flaxen/ -亜麻色の髪 [あまいろのかみ] /(n) flaxen hair/ -亜麻仁 [あまに] /(n) flaxseed/linseed/ -亜麻仁油 [あまにゆ] /(n) linseed oil/flaxseed oil/ -亜麻製 [あませい] /(adj-no) flaxen/linen/ -亜麻布 [あまぬの] /(n) linen/ -亜鳴禽類 [あめいきんるい] /(n,adj-no) suboscines (songbirds of suborder Tyranni)/ -亜目 [あもく] /(n) suborder/ -亜門 [あもん] /(n) (biol) subphylum/subdivision/ -亜乱炭椎 [アランスミシー] /(n) Alan Smithee (pseudonym used by film directors who wish to disown a project)/Allen Smithee/ -亜流 [ありゅう] /(n) bad second/epigone/adherent/follower/imitator/ -亜硫酸 [ありゅうさん] /(n) sulfurous acid/sulphurous acid/ -亜硫酸ガス [ありゅうさんガス] /(n) sulphurous acid gas/sulfurous acid gas/sulphur dioxide gas/sulfur dioxide gas/ -亜硫酸ナトリウム [ありゅうさんナトリウム] /(n) sodium sulfite/ -亜硫酸パルプ [ありゅうさんパルプ] /(n) sulfite pulp/ -亜硫酸塩 [ありゅうさんえん] /(n) sulfite/ -亜硫酸水素ナトリウム [ありゅうさんすいそナトリウム] /(n) sodium hydrogen sulfite/ -亜燐酸 [ありんさん] /(n,adj-no) phosphonic acid (H3PO3)/phosphorous acid/ -亜鈴 [あれい] /(n) dumbbell/ -亜連 [あれん] /(n) (taxonomical) subtribe/ -亜剌比亜 [あらびあ] /(n,adj-no) (uk) Arabia/ -亜拉毘亜 [あらびあ] /(n,adj-no) (uk) Arabia/ -亜砒酸 [あひさん] /(n) (1) arsenious acid/arsenous acid (H3AsO3)/(2) (col) arsenic trioxide/white arsenic (As2O3)/ -亜砒酸塩 [あひさんえん] /(n) arsenite/ -唖 [あ] /(n) muteness/speech impairment/ -唖 [おうし] /(ok) (n) (1) muteness/speech impairment/(2) (sens) mute/deaf-mute/ -唖 [おし] /(n) (1) muteness/speech impairment/(2) (sens) mute/deaf-mute/ -唖々 [ああ] /(adv) (arch) (on-mim) caw (cry of a crow, etc.)/ -唖唖 [ああ] /(adv) (arch) (on-mim) caw (cry of a crow, etc.)/ -唖者 [あしゃ] /(n) (col) mute person/ -唖蝉 [おしぜみ] /(n) voiceless cicada (female)/Asian cicada/ -唖然 [あぜん] /(adj-t,adv-to) dumbfounded/in mute amazement/ -唖鈴 [あれい] /(n) dumbbell/ -娃鬟 [あいかん] /(n) (arch) beautiful woman/ -阿 [くま] /(n) (1) corner/nook/recess/(2) a shadow/a shade/ -阿うん [あうん] /(n) (1) (uk) Om (san:)/Aun/syllable representing the primordial trinity of Vishnu, Shiva and Brahma/(2) inspiration and expiration/respiration/alpha and omega/ -阿しゅく [あしゅく] /(n) (Buddh) Akshobhya (the immovable buddha)/ -阿しゅく如来 [あしゅくにょらい] /(n) Akshobhya (one of the Five Wisdom Buddhas)/ -阿しゅく仏 [あしゅくぶつ] /(n) (Buddh) Akshobhya (the immovable buddha)/ -阿ねる [おもねる] /(io) (v5r,vi) to flatter/ -阿る [おもねる] /(v5r,vi) to flatter/ -阿逸多 [あいった] /(n) (1) (Buddh) Maitreya (bodhisattva)/(2) (Buddh) Ajita (one of the sixteen arhats)/ -阿翁 [あおう] /(n) (1) (arch) father-in-law (of a woman)/(2) grandfather/ -阿亀 [おかめ] /(n) (1) (uk) (derog) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks)/plain woman/(2) (abbr) (uk) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc./ -阿亀蕎麦 [おかめそば] /(n) (uk) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc./ -阿亀鸚哥 [おかめいんこ] /(n) (uk) cockatiel (Nymphicus hollandicus)/ -阿菊虫 [おきくむし] /(n) (col) chrysalis of a swallowtail butterfly (esp. of species Atrophaneura alcinous)/ -阿兄 [あけい] /(n) elder brother/my dear brother/ -阿形 [あぎょう] /(n) open-mouthed form (statue with open mouth, symbolizing the "a" half of "aum")/ -阿古屋貝 [あこやがい] /(n) (uk) Marten's pearl oyster (Pinctada fucata martensii)/Akoya pearl oyster/ -阿候鯛 [あこうだい] /(n) (1) (uk) Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae)/(2) (food) (ktb:) red rockfish/red scorpionfish/ -阿国歌舞伎 [おくにかぶき] /(n) Okuni kabuki/progenitor of modern kabuki, developed by Izumo Taisha shrine maiden Izumo no Okuni and popularized in Kyoto (early Edo period)/ -阿字 [あじ] /(n) the letter a (in esoteric Buddhism)/ -阿爾及 [アルジェリア] /(ateji) (n) (uk) Algeria/ -阿修羅 [あしゅら] /(n) Asura (fighting demon)/ -阿修羅道 [あしゅらどう] /(n) (Buddh) Asura realm/ -阿叔 [おとおじ] /(n) (arch) uncle (one's father's younger brother)/ -阿世 [あせい] /(n) (obsc) timeserving/ -阿仙薬 [あせんやく] /(n) gambir/gambier/catechu/cutch/ -阿蘇山 [あそさん] /(n) mountain in Kumamoto Prefecture/ -阿蘇山 [あそざん] /(n) mountain in Kumamoto Prefecture/ -阿僧祇 [あそうぎ] /(n) (1) (Buddh) a number so great it can never be counted to (san: asamkhya)/(num) (2) 10^56 (or 10^64)/ -阿漕 [あこぎ] /(adj-na,n) greed/cruelty/insistent/insistence/ -阿漕ぎ [あこぎ] /(adj-na,n) greed/cruelty/insistent/insistence/ -阿多福 [おたふく] /(n) (derog) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks)/plain woman/ -阿多福豆 [おたふくまめ] /(n) (1) large broad bean/(2) (boiled and sweetened) broad bean/ -阿多福風邪 [おたふくかぜ] /(n) (med) mumps/epidemic parotitis/ -阿多福面 [おたふくめん] /(n) humorous mask of a homely woman's face (characterized by a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks)/ -阿代 [あしろ] /(n) (uk) Ophidion asiro (species of cusk eel)/ -阿檀 [あだん] /(n) (uk) screw pine (Pandanus fascicularis)/pandanus palm/pandanus fruit/ -阿波おどり [あわおどり] /(n) Awa Odori Festival (Tokushima)/ -阿波踊り [あわおどり] /(n) Awa Odori Festival (Tokushima)/ -阿婆擦 [あばずれ] /(adj-na,n) a bitch/ -阿婆擦れ [あばずれ] /(adj-na,n) a bitch/ -阿比 [あび] /(n) (uk) red-throated loon (Gavia stellata)/ -阿毘達磨 [あびだつま] /(n) (Buddh) abhidharma/texts that contain detailed reworkings of the Buddhist sutras/ -阿鼻 [あび] /(n) (Buddh) Avici (lowest level of hell)/ -阿鼻叫喚 [あびきょうかん] /(n) agonizing cries/pandemonium/two of Buddhism's hells/ -阿鼻地獄 [あびじごく] /(n) the Avici hell, the eighth and most painful of the eight hells in Buddhism/ -阿付迎合 [あふげいごう] /(n,vs) ingratiation/sycophancy/ -阿富汗斯 [アフガニスタン] /(ateji) (n) (uk) Afghanistan/ -阿富汗斯坦 [アフガニスタン] /(ateji) (n) (uk) Afghanistan/ -阿父 [あふ] /(n) (fam) (arch) father/ -阿附迎合 [あふげいごう] /(n,vs) ingratiation/sycophancy/ -阿武船 [あたけぶね] /(n) large warship of the Muromachi and early Edo periods/ -阿部沙魚 [あべはぜ] /(n) (uk) Samoan mullet goby (Mugilogobius abei)/ -阿弗利加 [アフリカ] /(n,adj-no) (uk) Africa/ -阿弗利加系亜米利加人 [アフリカけいアメリカじん] /(ateji) (n) African American/ -阿弗利加野驢馬 [アフリカのろば] /(n) (uk) African wild ass (Equus africanus)/ -阿片 [あへん] /(n) (uk) opium/ -阿片窟 [あへんくつ] /(n) opium den/ -阿片戦争 [あへんせんそう] /(n) Opium Wars/ -阿片中毒 [あへんちゅうどく] /(n) opium addiction/ -阿片法 [あへんほう] /(n) Opium Law (1954)/ -阿母 [あぼ] /(n) (fam) (arch) mother/ -阿母 [あも] /(n) (fam) (arch) mother/ -阿呆 [あほ] /(adj-na,n) (sens) fool/simpleton/idiot/ -阿呆 [あほう] /(adj-na,n) (sens) fool/simpleton/idiot/(P)/ -阿呆たれ [あほたれ] /(n) (uk) fool/idiot/ -阿呆に付ける薬なし [あほうにつけるくすりなし] /(exp) (proverb) there's no medicine for stupidity/ -阿呆に付ける薬無し [あほうにつけるくすりなし] /(exp) (proverb) there's no medicine for stupidity/ -阿呆の三杯汁 [あほうのさんばいじる] /(exp) (id) only a fool with no manners asks for another helping more than once/only fools are gluttons/ -阿呆の足下使い [あほうのあしもとづかい] /(exp) (id) fools use people to pick up things lying at their own feet/stupidity of using people for small things/ -阿呆の話食い [あほうのはなしぐい] /(exp) (id) fools act without thinking/ -阿呆やろう [あほやろう] /(n) (uk) (derog) (ksb:) idiot/bastard/fuck-wit/ -阿呆らしい [あほらしい] /(adj-i) ridiculous/ -阿呆口 [あほうぐち] /(n) stupid chatter/foolish talk/ -阿呆口 [あほぐち] /(n) stupid chatter/foolish talk/ -阿呆臭 [あほくさ] /(exp,int) (uk) ridiculous/stupid/laughable/ -阿呆臭い [あほうくさい] /(adj-i) (uk) ridiculous/stupid/laughable/ -阿呆臭い [あほくさい] /(adj-i) (uk) ridiculous/stupid/laughable/ -阿呆垂れ [あほたれ] /(n) (uk) fool/idiot/ -阿呆陀羅 [あほだら] /(n) (uk) (ksb:) fool/oaf/airhead/ -阿呆陀羅 [あほんだら] /(n) (uk) (ksb:) fool/oaf/airhead/ -阿呆陀羅経 [あほだらきょう] /(n) mock Buddhist sutra/ -阿呆鳥 [あほうどり] /(n) (uk) albatross (esp. the short-tailed albatross, Phoebastria albatrus)/ -阿呆面 [あほうづら] /(n) (uk) (ksb:) stupid face/foolish look on one's face/ -阿呆面 [あほづら] /(n) (uk) (ksb:) stupid face/foolish look on one's face/ -阿呆野郎 [あほやろう] /(n) (uk) (derog) (ksb:) idiot/bastard/fuck-wit/ -阿房 [あほう] /(adj-na,n) (sens) fool/simpleton/idiot/ -阿房の一つ覚え [あほうのひとつおぼえ] /(exp) (id) one who knows little often repeats it/ -阿房鳥 [あほうどり] /(n) (uk) albatross (esp. the short-tailed albatross, Phoebastria albatrus)/ -阿房払い [あほうばらい] /(n,vs) stripping a samurai of clothes and swords and exiling him naked (Edo period punishment)/ -阿魔 [あま] /(ateji) (n) (1) (derog) bitch/(2) (sl) Amagasaki, Hyogo/ -阿弥陀 [あみだ] /(n) (Buddh) Amitabha/ -阿弥陀経 [あみだきょう] /(n) Sukhavati sutra/ -阿弥陀堂 [あみだどう] /(n) temple hall containing an enshrined image of Amitabha/ -阿弥陀如来 [あみだにょらい] /(n) (Buddh) Amitabha Tathagata/Amithaba/ -阿弥陀被り [あみだかぶり] /(n) wearing a hat pushed back on one's head/ -阿弥陀仏 [あみだぶつ] /(n) Amitabha/ -阿弥陀籤 [あみだくじ] /(n) ghostleg lottery/ladder lottery/lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner/ -阿羅漢 [あらかん] /(n) Arhat/Buddhist monk who has attained Nirvana/ -阿頼耶識 [あらやしき] /(n) (Buddh) alaya-vijnana (store consciousness, consciousness forming the base of all human existence)/ -阿蘭若 [あらんにゃ] /(n) (Buddh) isolated place/hermitage/ -阿蘭陀 [オランダ] /(ateji) (n) (uk) Holland (por: Olanda)/The Netherlands/ -阿蘭陀海芋 [オランダかいう] /(n) (uk) calla lily (Zantedeschia aethiopica)/ -阿列布油 [オリーブゆ] /(ateji) (n) olive oil/ -阿吽 [あうん] /(n) (1) (uk) Om (san:)/Aun/syllable representing the primordial trinity of Vishnu, Shiva and Brahma/(2) inspiration and expiration/respiration/alpha and omega/ -阿吽の呼吸 [あうんのこきゅう] /(n) the harmonizing, mentally and physically, of two parties engaged in an activity/ -阿娜っぽい [あだっぽい] /(adj-i) (uk) coquettish/ -阿娜めく [あだめく] /(v5k) to be bewitching/to look coquettish/to behave in an alluring manner/to behave in a seductive manner/ -阿媽 [あま] /(n) (uk) amah (foreign maid or nursemaid working in east Asia) (por: ama)/ -阿媽港 [あまこう] /(n) Macau (Macao)/ -阿彌陀 [あみだ] /(oK) (n) (Buddh) Amitabha/ -阿耆尼 [あぎに] /(n) Agni (Vedic god of fire)/ -阿耨多羅三藐三菩提 [あのくたらさんみゃくさんぼだい] /(n) (Buddh) anuttara samyak sambodhi (supreme perfect enlightenment)/ -阿諛 [あゆ] /(n,vs) flattery/ -阿諛迎合 [あゆげいごう] /(n,vs) ingratiation/sycophancy/ -阿諛追従 [あゆついしょう] /(n,vs) excessive flattery/adulation/ -阿諛便佞 [あゆべんねい] /(n,adj-no) flattery/adulation/sycophancy/ -阿諛弁佞 [あゆべんねい] /(n,adj-no) flattery/adulation/sycophancy/ -阿闍世コンプレックス [あじゃせコンプレックス] /(n) Ajase complex (feelings of guilt towards one's mother)/ -阿闍梨 [あざり] /(n) (1) (Buddh) (hon) high monk (esp. one of correct conduct who acts as a role model for his pupils)/high priest/(2) (Buddh) initiate (esp. as a formal rank in Tendai and Shingon)/(3) (Buddh) monk who conducts religious services/ -阿闍梨 [あじゃり] /(n) (1) (Buddh) (hon) high monk (esp. one of correct conduct who acts as a role model for his pupils)/high priest/(2) (Buddh) initiate (esp. as a formal rank in Tendai and Shingon)/(3) (Buddh) monk who conducts religious services/ -阿魏 [あぎ] /(n) (uk) asafetida (Ferula assafoetida)/ -哀々 [あいあい] /(adj-t,adv-to) (arch) deeply sad/ -哀しい [かなしい] /(oK) (adj-i) sad/sorrowful/ -哀しい歌 [かなしいうた] /(n) doleful song/sad song/ -哀しい出来事 [かなしいできごと] /(n) sad event/ -哀しげ [かなしげ] /(adj-na,n) seeming sad/ -哀しさ [かなしさ] /(n) sadness/sorrow/grief/ -哀しみ [かなしみ] /(n) sadness/sorrow/grief/ -哀しむ [かなしむ] /(v5m,vt) to be sad/to mourn for/to regret/ -哀し気 [かなしげ] /(adj-na,n) seeming sad/ -哀びん [あいびん] /(n,vs) pity/ -哀みん [あいみん] /(n,vs) pity/ -哀れ [あわれ] /(n) (1) pity/sorrow/grief/misery/compassion/pathos/(adj-na) (2) pitiable/pitiful/pathetic/miserable/(int) (3) alack/alas/(P)/ -哀れっぽい [あわれっぽい] /(adj-i) plaintive/piteous/doleful/ -哀れみ [あわれみ] /(n) pity/compassion/ -哀れむ [あわれむ] /(v5m,vt) (1) to commiserate/to pity/to have mercy on/to sympathize with/to sympathise with/(2) (arch) to enjoy the beauty of/to appreciate (e.g. the moon, flowers)/(P)/ -哀れ気 [あわれげ] /(adj-na) sad/sorrowful/pensive/ -哀哀 [あいあい] /(adj-t,adv-to) (arch) deeply sad/ -哀咽 [あいえつ] /(n,vs) being choked with tears/ -哀韻 [あいいん] /(n,adj-no) sad (of music or words, etc)/ -哀音 [あいおん] /(n) sad voices/sad sounds/ -哀歌 [あいか] /(n,adj-no) (1) lament (song)/elegy/dirge/sad song/(2) Lamentations (book of the Bible)/ -哀楽 [あいらく] /(n) grief and pleasure/ -哀感 [あいかん] /(n) pathos/ -哀歓 [あいかん] /(n) joys and sorrows/happiness and sadness/ -哀願 [あいがん] /(n,vs) supplication/appeal/entreaty/petition/ -哀求 [あいきゅう] /(n,vs) making a pressing appeal/appealing to pity/ -哀泣 [あいきゅう] /(n,vs) crying with sadness/ -哀叫 [あいきょう] /(n,vs) crying loudly with sadness/ -哀号 [あいごう] /(n,vs) moan/wailing/ -哀哉 [かなしいかな] /(exp) Sad to say/How sad/Alas/ -哀史 [あいし] /(n) sad story/tragic history/ -哀思 [あいし] /(n) sad feeling/ -哀詞 [あいし] /(n) message of condolence/ -哀詩 [あいし] /(n) elegy/ -哀辞 [あいじ] /(n) message of condolence/memorial address/ -哀愁 [あいしゅう] /(n) pathos/sorrow/grief/(P)/ -哀傷 [あいしょう] /(n,vs) sorrow/grief/ -哀傷歌 [あいしょうか] /(n) lament/elegy/dirge/funeral song/ -哀情 [あいじょう] /(n) sadness/ -哀惜 [あいせき] /(n,vs) grief/sorrow/ -哀切 [あいせつ] /(adj-na,n) pathetic/plaintive/ -哀絶 [あいぜつ] /(adj-na,n) extremely sad (event, occurrence)/great pity/ -哀訴 [あいそ] /(n,vs) appeal/complaint/ -哀訴嘆願 [あいそたんがん] /(n,vs) plea/entreaty/supplication/ -哀訴歎願 [あいそたんがん] /(n,vs) plea/entreaty/supplication/ -哀弔 [あいちょう] /(n) sympathetic condolences/ -哀調 [あいちょう] /(n) plaintive/mournful melody/minor key/ -哀痛 [あいつう] /(n,vs) sorrowing with the bereaved/ -哀悼 [あいとう] /(n,vs,adj-no) condolence/regret/tribute/sorrow/sympathy/lament/(P)/ -哀悼痛惜 [あいとうつうせき] /(n) condolence/mourning/sorrow/lamentation/ -哀別 [あいべつ] /(n,vs) sad parting/ -哀慕 [あいぼ] /(n) cherish the memory of/yearn for/ -哀憐 [あいれん] /(n,vs) pity/compassion/ -哀話 [あいわ] /(n) sad story/ -哀哭 [あいこく] /(n,vs) grief/mourning/lamentation/ -哀恤 [あいじゅつ] /(n,vs) helping somebody out of pity/ -哀愍 [あいびん] /(n,vs) pity/ -哀愍 [あいみん] /(n,vs) pity/ -哀憫 [あいびん] /(n,vs) pity/ -哀憫 [あいみん] /(n,vs) pity/ -愛 [あい] /(n,n-suf) (1) love/affection/care/(n) (2) (Buddh) attachment/craving/desire/(P)/ -愛 [まな] /(pref) beloved/dear/ -愛々しい [あいあいしい] /(adj-i) (arch) lovely/charming/sociable/ -愛おしい [いとおしい] /(adj-i) (uk) lovely/sweet/precious/adorable/ -愛おしむ [いとおしむ] /(v5m,vt) (uk) to love/to be attached to/to cherish/to caress/ -愛がん [あいがん] /(n,vs) caring for (esp. a pet or a small object)/cherishing/being fond of/prizing/treasuring/ -愛がん動物 [あいがんどうぶつ] /(n) pet (animal)/ -愛きょう [あいきょう] /(n,adj-no) (1) charm/attractiveness/amiability/winsomeness/(2) courtesy/ingratiating behaviour/(n) (3) entertainment/amusement/fun/ -愛きょうをふりまく [あいきょうをふりまく] /(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody/to smile at everybody/to try to please everybody/to make things pleasant/ -愛きょうを振りまく [あいきょうをふりまく] /(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody/to smile at everybody/to try to please everybody/to make things pleasant/ -愛くるしい [あいくるしい] /(adj-i) lovely/cute/charming/sweet/ -愛くろしい [あいくろしい] /(adj-i) very sweet/very charming/ -愛し [はし] /(adj-shiku) (arch) lovely/beloved/sweet/adorable/ -愛しあう [あいしあう] /(v5u) (1) to love one another/to be affectionate towards each other/(2) to have sex/to make love/ -愛しい [いとしい] /(adj-i) (uk) lovely/dear/beloved/darling/(P)/ -愛しがる [いとしがる] /(v5r,vt) to treat with love/to pity/to cherish/ -愛しき [いとしき] /(adj-f) (poet) dear/ -愛しさ [うつくしさ] /(n) beauty/ -愛してる [あいしてる] /(exp) I love you/ -愛しみ [かなしみ] /(n) (1) sadness/sorrow/grief/(2) (arch) affection/love/ -愛しむ [いとしむ] /(v5m,vt) (uk) to love/to be attached to/to cherish/to caress/ -愛しむ [おしむ] /(oK) (v5m,vt) (1) to be frugal/to be sparing/(2) to value/to hold dear/(3) to regret (e.g. a loss)/to feel sorry (for)/(4) to be unwilling/to be reluctant/ -愛し愛される [あいしあいされる] /(v1) to love and be loved back/to love and be loved in return/to give and receive love/ -愛し合う [あいしあう] /(v5u) (1) to love one another/to be affectionate towards each other/(2) to have sex/to make love/ -愛し子 [いとしご] /(n) beloved child/dear child/ -愛す [あいす] /(v5s,vs-c,vt) to love/(P)/ -愛すべき [あいすべき] /(exp) lovable/ -愛する [あいする] /(vs-s,vt) to love/(P)/ -愛でたい [めでたい] /(adj-i) (1) (uk) happy/auspicious/propitious/joyous/(2) naive/ -愛でたし [めでたし] /(exp) (uk) wonderful/ -愛でたし愛でたし [めでたしめでたし] /(exp) (uk) and they all lived happily ever after (traditional ending to stories)/ -愛でる [めでる] /(v1,vt) to love/to admire/ -愛に飢える [あいにうえる] /(exp,v1) to hunger for love/to starve for love/ -愛の結晶 [あいのけっしょう] /(n) fruit of love/children/ -愛の神 [あいのかみ] /(n) Amor/Eros/Venus/god of love/ -愛の巣 [あいのす] /(n) love nest/ -愛ぶ [あいぶ] /(n,vs) caress/loving dearly/ -愛らしい [あいらしい] /(adj-i) pretty/charming/lovely/adorable/ -愛愛しい [あいあいしい] /(adj-i) (arch) lovely/charming/sociable/ -愛逢月 [めであいづき] /(n) (obsc) seventh lunar month/ -愛育 [あいいく] /(n,vs) tender nurture/ -愛飲 [あいいん] /(n,vs) usual drink/habitual drinking/ -愛飲家 [あいいんか] /(n) habitual drinker/ -愛飲者 [あいいんしゃ] /(n) (habitual) drinker/ -愛液 [あいえき] /(n) (1) genital secretions/sexual fluids/(2) semen/cum/ -愛煙家 [あいえんか] /(n) heavy smoker/habitual smoker/person who loves smoking/tobacco lover/ -愛縁 [あいえん] /(n,adj-no) (1) good relationship/(2) (arch) affectionate relationship/loving relationship/ -愛楽 [あいぎょう] /(n,vs) (1) (Buddh) seeking after (Buddhist teachings, etc.)/wanting/desiring/(2) (arch) loving/ -愛玩 [あいがん] /(n,vs) caring for (esp. a pet or a small object)/cherishing/being fond of/prizing/treasuring/ -愛玩犬 [あいがんけん] /(n) pet dog/non-sporting dog/ -愛玩動物 [あいがんどうぶつ] /(n) pet (animal)/ -愛玩物 [あいがんぶつ] /(n) prized or treasured object/ -愛翫 [あいがん] /(n,vs) caring for (esp. a pet or a small object)/cherishing/being fond of/prizing/treasuring/ -愛器 [あいき] /(n) favourite musical instrument, utensil, etc./ -愛機 [あいき] /(n) favourite aeroplane, camera or other machine (favorite, airplane)/ -愛妓 [あいぎ] /(n) favored geisha/beloved geisha/geisha somebody is showing favor to/ -愛郷 [あいきょう] /(n) love for one's hometown/ -愛郷心 [あいきょうしん] /(n) love of one's hometown/ -愛玉子 [あいぎょくし] /(n) (uk) Ficus pumila var. awkeotsang (variety of climbing fig)/ -愛玉子 [オーギョーチー] /(n) (uk) Ficus pumila var. awkeotsang (variety of climbing fig)/ -愛吟 [あいぎん] /(n,vs) (1) favourite poem or song/favorite poem or song/(2) lover of poetry and song/ -愛敬 [あいきょう] /(n,adj-no) (1) charm/attractiveness/amiability/winsomeness/(2) courtesy/ingratiating behaviour/(n) (3) entertainment/amusement/fun/ -愛敬 [あいぎょう] /(n,vs) (arch) love and respect/ -愛敬 [あいけい] /(n,vs) (arch) love and respect/ -愛敬のある [あいきょうのある] /(exp) charming/attractive/ -愛敬の餅 [あいきょうのもちい] /(n) Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony/ -愛敬らしい [あいきょうらしい] /(adj-i) lovely/sweet/ -愛敬紅 [あいきょうべに] /(n) (1) lipstick that actors put on their earlobes, cheeks and corners of eyes/(2) lipstick discreetly put on the earlobes or the corners of the eyes (by women)/ -愛敬黒子 [あいきょうぼくろ] /(n) beauty spot/ -愛敬者 [あいきょうもの] /(n) pleasant person/attractive person/animal liked by all because of its cuteness/ -愛敬付く [あいぎょうづく] /(v5k) to have a charming face, voice, personality, etc./to be charming/ -愛敬毛 [あいきょうげ] /(n) straggling hair/hair too short to be tied or arranged with the rest of the hair (typically around the sideburns)/lovelock/ -愛犬 [あいけん] /(n) pet dog/beloved dog/(P)/ -愛犬家 [あいけんか] /(n) lover of dogs/ -愛顧 [あいこ] /(n,vs) patronage/favour/favor/ -愛護 [あいご] /(n,vs) protection/tender care/(P)/ -愛好 [あいこう] /(n,vs) love/adoration/(P)/ -愛好家 [あいこうか] /(n-suf,n) amateur/fancier/lover/worshipper/enthusiast/fan/ -愛好会 [あいこうかい] /(n) club (esp. for devotees or fanciers of some subject or activity)/ -愛好者 [あいこうしゃ] /(n) enthusiast/fan/devotee/one who loves something/ -愛校 [あいこう] /(n) love for one's current school or alma mater/ -愛校心 [あいこうしん] /(n) love for one's school or alma mater/ -愛国 [あいこく] /(n,adj-no) love of (one's) country/patriotism/(P)/ -愛国の志士 [あいこくのしし] /(n) patriot/ -愛国運動 [あいこくうんどう] /(n) patriotic movement/ -愛国歌 [あいこくか] /(n) (1) Aegukga/national anthem of South Korea/(2) Aegukka/national anthem of North Korea/The Patriotic Song/Let Morning Shine/(3) The Patriotic Song/national anthem of the Russian SFSR and of the Russian Federation from 1990 to 2000/ -愛国者 [あいこくしゃ] /(n) patriot/ -愛国主義 [あいこくしゅぎ] /(n) nationalism/patriotism/ -愛国心 [あいこくしん] /(n) patriotic feelings/patriotism/ -愛国団体 [あいこくだんたい] /(n) patriotic group or organization (organisation)/ -愛妻 [あいさい] /(n) beloved wife/ -愛妻家 [あいさいか] /(n) devoted husband/ -愛妻弁当 [あいさいべんとう] /(n) lunchbox made with loving care by one's wife/ -愛餐 [あいさん] /(n) love feast/agape/ -愛餐会 [あいさんかい] /(n) love feast/agape/ -愛子 [いとしご] /(n) beloved child/dear child/ -愛子 [まなご] /(n) beloved child/dear child/ -愛斯蘭 [アイスランド] /(ateji) (n) (uk) Iceland/ -愛死天流 [あいしてる] /(exp) I love you/ -愛児 [あいじ] /(n) beloved child/ -愛執 [あいしゅう] /(n) attachment/covetous affection/ -愛社 [あいしゃ] /(n) devotion to one's company/ -愛社精神 [あいしゃせいしん] /(n) spirit of dedication to one's company/ -愛車 [あいしゃ] /(n) (one's) beloved car/ -愛酒 [あいしゅ] /(n) love of alcohol/drinker/ -愛重 [あいちょう] /(n,vs) (arch) loving and taking care of something/ -愛書 [あいしょ] /(n) (1) great love of books/(2) favorite book (favourite)/ -愛書家 [あいしょか] /(n) bibliophile/ -愛女 [あいなめ] /(n) (uk) fat greenling (Hexagrammos otakii)/ -愛唱 [あいしょう] /(n,vs) fondness for singing/ -愛唱歌 [あいしょうか] /(n) (one's) favourite song/(one's) favorite song/ -愛唱曲 [あいしょうきょく] /(n) favourite song/favorite song/ -愛妾 [あいしょう] /(n) beloved concubine/favourite concubine (e.g. of the shogun)/ -愛称 [あいしょう] /(n,adj-no) pet name/(P)/ -愛嬢 [あいじょう] /(n) one's beloved daughter/ -愛情 [あいじょう] /(n,adj-no) love/affection/(P)/ -愛情を傾ける [あいじょうをかたむける] /(exp,v1) to fix one's affection on/ -愛情深い [あいじょうふかい] /(adj-i) loving/caring/devoted/ -愛情深い [あいじょうぶかい] /(adj-i) loving/caring/devoted/ -愛情表現 [あいじょうひょうげん] /(n) expression of love/showing love/ -愛人 [あいじん] /(n) lover/mistress/(P)/ -愛人関係 [あいじんかんけい] /(n) being lovers/ -愛盛り [あいざかり] /(n) (arch) period when a child is the most lovable/ -愛惜 [あいじゃく] /(n,vs) missing someone/loathing to part/ -愛惜 [あいせき] /(n,vs) missing someone/loathing to part/ -愛染 [あいぜん] /(n) (1) (Buddh) being drawn to something one loves/amorous passion/(2) (abbr) Ragaraja (esoteric school deity of love)/ -愛染妙王 [あいぜんみょうおう] /(n) Ragaraja/Buddhist deity of love/ -愛染明王 [あいぜんみょうおう] /(n) (Buddh) Ragaraja (esoteric school deity of love)/ -愛想 [あいそ] /(n) civility/courtesy/compliments/sociability/graces/(P)/ -愛想 [あいそう] /(n) civility/courtesy/compliments/sociability/graces/(P)/ -愛想がつきる [あいそがつきる] /(exp,v1) to be disgusted with/to be fed up with/to run out of patience with/ -愛想が尽きる [あいそがつきる] /(exp,v1) to be disgusted with/to be fed up with/to run out of patience with/ -愛想のいい [あいそのいい] /(adj-i) affable/amiable/sociable/agreeable/ -愛想のよい [あいそのよい] /(adj-i) affable/amiable/sociable/agreeable/ -愛想の良い [あいそのいい] /(adj-i) affable/amiable/sociable/agreeable/ -愛想の良い [あいそのよい] /(adj-i) affable/amiable/sociable/agreeable/ -愛想もこそも尽き果てる [あいそもこそもつきはてる] /(exp,v1) to be completely disgusted with/to be absolutely fed up with/to run out of patience with/ -愛想も小想も尽き果てる [あいそもこそもつきはてる] /(exp,v1) to be completely disgusted with/to be absolutely fed up with/to run out of patience with/ -愛想よく [あいそよく] /(exp,adv,vs) engagingly/cordially/amiably/sociably/hospitably/ -愛想を振りまく [あいそをふりまく] /(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody/ -愛想を振り撒く [あいそをふりまく] /(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody/ -愛想を尽かす [あいそをつかす] /(exp,v5s) to be disgusted with/to run out of patience/to fall out of love/ -愛想笑い [あいそうわらい] /(n,vs) insincere smile/ingratiating smile/forced smile/ -愛想笑い [あいそわらい] /(n,vs) insincere smile/ingratiating smile/forced smile/ -愛想尽かし [あいそづかし] /(n,vs) no longer being fond of someone/spiteful words or acts showing that one is disgusted with someone/ -愛想良く [あいそよく] /(exp,adv,vs) engagingly/cordially/amiably/sociably/hospitably/ -愛憎 [あいぞう] /(adj-na,n,adj-no) love and hate/likes and dislikes/(P)/ -愛憎併存 [あいぞうへいそん] /(n) ambivalence/ -愛蔵 [あいぞう] /(n,adj-no,vs) treasured/cherished/ -愛蔵版 [あいぞうばん] /(n) favourite printing (edition)/favorite printing/collector's edition/ -愛息 [あいそく] /(n) (your) beloved son/cute boy/ -愛孫 [あいそん] /(n) one's beloved grandchild/ -愛他主義 [あいたしゅぎ] /(n) altruism/ -愛他主義者 [あいたしゅぎしゃ] /(n) altruist/ -愛知県 [あいちけん] /(n) Aichi prefecture (Chuubu area)/ -愛着 [あいじゃく] /(n,vs) attachment/love/covetous affection/ -愛着 [あいちゃく] /(n,vs) attachment/love/covetous affection/(P)/ -愛着がわく [あいちゃくがわく] /(v5k,exp) to grow fond of/to grow attached to/to become enamoured with/ -愛着が湧く [あいちゃくがわく] /(v5k,exp) to grow fond of/to grow attached to/to become enamoured with/ -愛着障害 [あいちゃくしょうがい] /(n) attachment disorder/ -愛着理論 [あいちゃくりろん] /(n) attachment theory/ -愛寵 [あいちょう] /(n,vs) favor/favour/ -愛聴 [あいちょう] /(n,vs) loving listening to something/loving to listen to something/ -愛聴盤 [あいちょうばん] /(n) one's favorite music disc, LP album, etc./ -愛鳥 [あいちょう] /(n) pet bird/ -愛鳥家 [あいちょうか] /(n) bird lover/ -愛鳥週間 [あいちょうしゅうかん] /(n) Bird Week (starting on May 10th of each year)/ -愛弟子 [まなでし] /(n) favorite pupil/favourite pupil/teacher's pet/ -愛党心 [あいとうしん] /(n) party loyalty/ -愛読 [あいどく] /(n,vs) reading with pleasure/(P)/ -愛読者 [あいどくしゃ] /(n) subscriber/reader/admirer/ -愛読書 [あいどくしょ] /(n) favourite book/favorite book/ -愛日 [あいじつ] /(n) (1) (obsc) winter daylight/winter sunlight/(2) (obsc) trying to make the most of each day/devoting oneself to one's parents/ -愛猫 [あいびょう] /(n) pet cat/ -愛猫家 [あいびょうか] /(n) cat lover/ -愛念 [あいねん] /(n) (arch) affection/strong feeling of love/ -愛馬 [あいば] /(n) favourite horse/favorite horse/ -愛媛県 [えひめけん] /(n) Ehime prefecture (Shikoku)/ -愛撫 [あいぶ] /(n,vs) caress/loving dearly/ -愛別離苦 [あいべつりく] /(n) (Buddh) the pain of separation from loved ones/ -愛慕 [あいぼ] /(n,vs) love/attachment/adoration/ -愛婿 [あいせい] /(n) one's favorite son-in-law/one's favourite son-in-law/ -愛娘 [まなむすめ] /(n) one's beloved daughter/ -愛迷 [あいめい] /(n) straying from love/falling out of love/lost love/ -愛様 [いとさん] /(n) (uk) (hon) (ksb:) daughter (of a good family)/ -愛用 [あいよう] /(n,adj-no,vs) favorite/favourite/habitual use/(P)/ -愛用者 [あいようしゃ] /(n) regular user/person who favors (favours) (something)/ -愛慾 [あいよく] /(n) (1) passion/sexual desire/lust/(2) (Buddh) attachment (esp. to one's family or a member of the opposite sex)/ -愛欲 [あいよく] /(n) (1) passion/sexual desire/lust/(2) (Buddh) attachment (esp. to one's family or a member of the opposite sex)/ -愛羅武勇 [あいらぶゆう] /(ateji) (exp) (sl) I love you/ -愛蘭 [アイルランド] /(ateji) (n) (uk) Ireland/Eire/ -愛憐 [あいれん] /(n,vs) sympathy/ -愛嬌 [あいきょう] /(n,adj-no) (1) charm/attractiveness/amiability/winsomeness/(2) courtesy/ingratiating behaviour/(n) (3) entertainment/amusement/fun/ -愛嬌を振りまく [あいきょうをふりまく] /(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody/to smile at everybody/to try to please everybody/to make things pleasant/ -愛嬌を振り撒く [あいきょうをふりまく] /(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody/to smile at everybody/to try to please everybody/to make things pleasant/ -愛嬌黒子 [あいきょうぼくろ] /(n) beauty spot/ -愛嬌者 [あいきょうもの] /(n) pleasant person/attractive person/animal liked by all because of its cuteness/ -愛嬌商売 [あいきょうしょうばい] /(n) occupation where charm is necessary to succeed/ -愛嬌笑い [あいきょうわらい] /(n) insincere laugh/insincere smile/ingratiating smile/ -愛嬌付く [あいきょうづく] /(v5k) to become lovely/to become charming/to become sweet (facial features, etc)/ -愛孃 [あいじょう] /(n) one's beloved daughter/ -愛恤 [あいじゅつ] /(n,vs) helping somebody out of pity/ -愛琿条約 [アイグンじょうやく] /(n) Treaty of Aigun (1858)/ -愛誦 [あいしょう] /(n,vs) love of reading/ -挨拶 [あいさつ] /(n,vs,adj-no) (1) greeting/greetings/salutation/salute/polite set phrase used when meeting or parting from somebody/(2) polite set phrase used to express apology, sympathy, congratulations, etc./(3) speech (congratulatory or appreciative)/address/(4) reply/response/(5) (sl) revenge/retaliation/(exp) (6) a fine thing to say (used as part of a sarcastic response to a rude remark)/(7) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)/(P)/ -挨拶は抜きで [あいさつはぬきで] /(exp) without compliments (greetings)/ -挨拶まわり [あいさつまわり] /(n) courtesy call/making the rounds/ -挨拶を交わす [あいさつをかわす] /(exp,v5s) to exchange greetings/ -挨拶回り [あいさつまわり] /(n) courtesy call/making the rounds/ -挨拶語 [あいさつご] /(n) greeting words/words of greeting/ -挨拶状 [あいさつじょう] /(n) greeting card/ -挨拶文 [あいさつぶん] /(n) greeting phrase (in letter, etc.)/salutation/ -逢い引き [あいびき] /(n,vs) (lover's) date/assignation/rendezvous/ -逢い見る [あいみる] /(v1,vi) to face/ -逢う [あう] /(v5u,vi) (1) to meet/to encounter/to see/(2) (uk) to have an accident/to have a bad experience/(P)/ -逢うは別れの始め [あうはわかれのはじめ] /(exp) those who meet must part (suggesting the transient nature of this life)/we meet only to part/ -逢う魔が刻 [おうまがとき] /(exp) twilight/time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)/ -逢う魔が時 [おうまがとき] /(exp) twilight/time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)/ -逢う魔ヶ刻 [おうまがとき] /(exp) twilight/time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)/ -逢う魔ヶ時 [おうまがとき] /(exp) twilight/time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)/ -逢わせる [あわせる] /(v1,vt) (1) to make (someone) to meet/to let (someone) meet/(2) to expose to/to subject to/ -逢引 [あいびき] /(io) (n,vs) (lover's) date/assignation/rendezvous/ -逢引き [あいびき] /(io) (n,vs) (lover's) date/assignation/rendezvous/ -逢瀬 [おうせ] /(n) rendezvous/tryst/(lover's) meeting/(secret) date/ -逢着 [ほうちゃく] /(n,vs) encounter/face/ -逢魔が刻 [おうまがとき] /(exp) twilight/time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)/ -逢魔が時 [おうまがとき] /(exp) twilight/time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)/ -逢魔ヶ刻 [おうまがとき] /(exp) twilight/time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)/ -逢魔ヶ時 [おうまがとき] /(exp) twilight/time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)/ -葵 [あおい] /(n) (1) (uk) mallow (any plant of family Malvaceae)/(2) Asarum caulescens (species of wild ginger)/(3) hollyhock/(P)/ -葵の御紋 [あおいのごもん] /(n) wild ginger trefoil coat of arms of the Tokugawa clan/ -葵花 [きか] /(n) (obsc) sunflower/ -葵貝 [あおいがい] /(n) (1) (uk) eggcase (shell) of the greater argonaut/(2) (col) greater argonaut (species of paper nautilus, Argonauta argo)/ -葵祭 [あおいまつり] /(n) hollyhock festival/ -茜 [あかね] /(n) (1) (uk) madder (esp. Japanese madder, Rubia argyi)/(2) madder (red color)/ -茜さす空 [あかねさすそら] /(n) glowing sky/ -茜の根 [あかねのね] /(n) madder root/ -茜差す空 [あかねさすそら] /(n) glowing sky/ -茜色 [あかねいろ] /(n) madder red/ -悪 [あく] /(n) evil/wickedness/(P)/ -悪 [わる] /(n) bad thing/bad person/ -悪あがき [わるあがき] /(n,vs) useless resistance/vain struggle/ -悪い [にくい] /(adj-i) (1) hateful/abominable/poor-looking/detestable/(2) amazing/fantastic/admirable/lovely/wonderful/ -悪い [にくい] /(suf,adj-i) (uk) difficult to .../hard to .../ -悪い [わるい] /(adj-i) (1) bad/poor/inferior/(2) evil/sinful/(3) unprofitable/unbeneficial/(4) at fault/to blame/in the wrong/(5) sorry/(P)/ -悪いくせ [わるいくせ] /(exp,n) bad habit/bad habits/ -悪いとこどり [わるいとこどり] /(n,vs) worst of both worlds/ -悪いところどり [わるいところどり] /(n,vs) worst of both worlds/ -悪いところ取り [わるいところどり] /(n,vs) worst of both worlds/ -悪いとこ取り [わるいとこどり] /(n,vs) worst of both worlds/ -悪い行い [わるいおこない] /(n) bad (evil) deed/ -悪い事は出来ぬもの [わるいことはできぬもの] /(exp) (id) (arch) Murder will out/ -悪い所取り [わるいとこどり] /(n,vs) worst of both worlds/ -悪い所取り [わるいところどり] /(n,vs) worst of both worlds/ -悪い知らせ [わるいしらせ] /(n) bad news/ -悪い虫 [わるいむし] /(n) (1) undesirable lover (boyfriend, girlfriend)/(2) passion/temper/irritability/ -悪い評判 [わるいひょうばん] /(n) unsavory rumor/unsavoury rumour/ -悪い風邪 [わるいかぜ] /(n) bad cold/ -悪い癖 [わるいくせ] /(exp,n) bad habit/bad habits/ -悪がき [わるがき] /(n) brat/ -悪くなる [わるくなる] /(exp,v5r,vi) to get worse/to deteriorate/to go from bad to worse/to become worse/ -悪く言う [わるくいう] /(exp,v5u) to deprecate/to traduce/ -悪げ [わるげ] /(adj-na) seeming bad/ -悪さ [わるさ] /(n) badness/mean mischief/(P)/ -悪し [あし] /(n) evil/ -悪しからず [あしからず] /(adv) don't get me wrong, but .../I'm sorry/(P)/ -悪しき [あしき] /(n) (1) badness/evilness/(adj-pn) (2) bad/evil/ -悪し様 [あしざま] /(n,adj-no) unfavourable/unfavorable/ -悪し様に [あしざまに] /(adv) unfavorably/unfavourably/slanderously/ -悪じゃれ [わるじゃれ] /(n,adj-na) offensive joke/ -悪ずれ [わるずれ] /(n,vs) over-sophistication/ -悪たれ [あくたれ] /(n) rowdiness/rowdy (person or event)/ -悪たれる [あくたれる] /(v1,vi) to do mischief/to use abusive language/ -悪たれ口 [あくたれぐち] /(n) abuse/insult/slander/evil speaking/ -悪だくみ [わるだくみ] /(n,vs) wiles/sinister design/trick/conspiracy/intrigue/ -悪っぽい [わるっぽい] /(adj-i) baddish/badish/ -悪どい [あくどい] /(iK) (adj-i) (1) (uk) gaudy/showy/excessive/(2) crooked/vicious/ -悪に傾く [あくにかたむく] /(exp,v5k) to be inclined to evil/ -悪に染まる [あくにそまる] /(exp,v5r) to steeped in vice/ -悪のり [わるのり] /(n,vs) overdoing/getting carried away/ -悪の巷 [あくのちまた] /(n) skid row/underworld/ -悪の枢軸 [あくのすうじく] /(exp) Axis of Evil (Iran, Iraq & North Korea)/ -悪の道へ誘う [あくのみちへいざなう] /(exp,v5u) (obsc) to lead astray/to lure a person to evil ways/ -悪びれずに [わるびれずに] /(exp) calmly/with good grace/ -悪びれる [わるびれる] /(v1,vi) to be timid/to be shy/ -悪ふざけ [わるふざけ] /(n,vs) prank/practical joke/horseplay/mischievous trick/ -悪ふざけをする [わるふざけをする] /(exp,vs-i) to play pranks (on)/to joke around/ -悪ぶる [わるぶる] /(v5r) to act tough/to act bad/to act worse than one really is/ -悪む [にくむ] /(v5m,vt) to hate/to detest/ -悪らつ [あくらつ] /(adj-na) crafty/vicious/unscrupulous/sharp/ -悪を懲らす [あくをこらす] /(exp,v5s) to punish the wicked/ -悪ガキ [わるガキ] /(n) brat/ -悪悪戯 [わるいたずら] /(n) mischief/ -悪意 [あくい] /(n,adj-no) (1) ill will/spite/evil intention/malice/(2) bad meaning/(n) (3) (law) mala fides/bad faith/criminal intent to deceive/(4) (law) malice/(P)/ -悪意占有 [あくいせんゆう] /(n) (law) mala fide possession/ -悪衣 [あくい] /(n) shabby clothes/ -悪衣悪食 [あくいあくしょく] /(n) shabby clothes and plain foods/ -悪印象 [あくいんしょう] /(n) bad impression/ -悪因 [あくいん] /(n) (Buddh) root of evil/bad cause/ -悪因悪果 [あくいんあっか] /(n) sowing and reaping evil/ -悪因縁 [あくいんねん] /(n) evil destiny/ -悪運 [あくうん] /(n) bad luck/ -悪運が強い [あくうんがつよい] /(exp) having the luck to escape trouble (your behaviour has landed you in)/ -悪影響 [あくえいきょう] /(n) bad influence/negative influence/ -悪影響を及ぼす [あくえいきょうをおよぼす] /(exp,v5s) to affect adversely/to have a negative influence (on)/ -悪液質 [あくえきしつ] /(n) cachexia/cachexy/wasting syndrome/ -悪疫 [あくえき] /(n,adj-no) epidemic/ -悪縁 [あくえん] /(n,adj-no) evil destiny or connection/unfortunate love/ -悪化 [あっか] /(n,vs,adj-no) (suffer) deterioration/growing worse/aggravation/degeneration/corruption/(P)/ -悪果 [あっか] /(n) bad results/ -悪茄子 [わるなすび] /(n) (uk) Carolina horsenettle (Solanum carolinense)/ -悪貨 [あくか] /(n) bad money/ -悪貨 [あっか] /(n) bad money/ -悪貨は良貨を駆逐する [あくかはりょうかをくちくする] /(exp) (id) when there is a legal tender currency, bad money drives out good money (Gresham's Law)/ -悪貨は良貨を駆逐する [あっかはりょうかをくちくする] /(exp) (id) when there is a legal tender currency, bad money drives out good money (Gresham's Law)/ -悪餓鬼 [わるがき] /(n) brat/ -悪寒 [おかん] /(n) chill/shakes/ague/(P)/ -悪感 [あくかん] /(n,adj-no) ill feeling/ill will/antipathy/animosity/ -悪感 [あっかん] /(n,adj-no) ill feeling/ill will/antipathy/animosity/ -悪感化 [あっかんか] /(n,vs) evil influence/ -悪感情 [あくかんじょう] /(n) ill feeling/ill will/animosity/bad impression/ -悪感情 [あっかんじょう] /(n) ill feeling/ill will/animosity/bad impression/ -悪漢 [あっかん] /(n) (obsc) rascal/villain/scoundrel/ruffian/crook/ -悪漢小説 [あっかんしょうせつ] /(n) picaresque novel/ -悪気 [あっき] /(n) (1) (obsc) nasty smelling air/noxious gas/(2) (obsc) evil 'ki'/ -悪気 [わるぎ] /(n) ill will/malice/evil intent/ill feeling/distrust/(P)/ -悪気 [わるげ] /(adj-na) seeming bad/ -悪鬼 [あっき] /(n) evil spirit/demon/devil/ -悪鬼羅刹 [あっきらせつ] /(n) man-eating fiend/ -悪戯 [あくぎ] /(n,adj-na) offensive joke/ -悪戯 [いたずら] /(n,vs,adj-na,adj-no) (1) (uk) mischief/prank/trick/practical joke/(2) (uk) pastime/hobby/(3) (uk) playing with (a lighter, etc.)/fooling around with/messing around with/amusing oneself with/tampering with/(4) (uk) lewd behaviour/sexual misconduct/sexual assault/molestation/rape/(P)/ -悪戯 [いたづら] /(ik) (n,vs,adj-na,adj-no) (1) (uk) mischief/prank/trick/practical joke/(2) (uk) pastime/hobby/(3) (uk) playing with (a lighter, etc.)/fooling around with/messing around with/amusing oneself with/tampering with/(4) (uk) lewd behaviour/sexual misconduct/sexual assault/molestation/rape/ -悪戯 [わるいたずら] /(n,adj-na) offensive joke/ -悪戯 [わるざれ] /(n,adj-na) offensive joke/ -悪戯 [わるじゃれ] /(n,adj-na) offensive joke/ -悪戯っぽい [いたずらっぽい] /(adj-i) (uk) roguish/impish/ -悪戯っ子 [いたずらっこ] /(n) (1) mischievous child/scamp/rascal/(2) elf/imp/ -悪戯好き [いたずらずき] /(adj-na,adj-no) mischievous/ -悪戯子 [いたずらっこ] /(n) (1) mischievous child/scamp/rascal/(2) elf/imp/ -悪戯者 [いたずらもの] /(n) (1) mischief-maker/trickster/prankster/(2) (arch) lascivious person (esp. a loose woman)/(3) (arch) useless fellow/(4) (arch) mouse/rat/ -悪戯書 [いたずらがき] /(io) (n) scribbling/doodling/graffiti/ -悪戯書き [いたずらがき] /(n) scribbling/doodling/graffiti/ -悪戯小僧 [いたずらこぞう] /(n) mischievous boy/ -悪戯盛り [いたずらざかり] /(n) mischievous age/ -悪戯着 [いたずらぎ] /(n) rompers/play suit/ -悪戯電話 [いたずらでんわ] /(n) crank call/prank phone call/ -悪戯坊主 [いたずらぼうず] /(n) mischievous boy/troublemaker/pesky kids/ -悪虐 [あくぎゃく] /(adj-na,n) (1) atrocity/(2) (arch) treason/ -悪虐無道 [あくぎゃくぶどう] /(adj-na,adj-no) treacherous/heinous/treasonous/atrocious/ -悪虐無道 [あくぎゃくむどう] /(adj-na,adj-no) treacherous/heinous/treasonous/atrocious/ -悪逆 [あくぎゃく] /(adj-na,n) (1) atrocity/(2) (arch) treason/ -悪逆非道 [あくぎゃくひどう] /(n,adj-na) heinous/treacherous/atrocious/diabolic/fiendish/inhuman/ -悪逆無道 [あくぎゃくぶどう] /(adj-na,adj-no) treacherous/heinous/treasonous/atrocious/ -悪逆無道 [あくぎゃくむどう] /(adj-na,adj-no) treacherous/heinous/treasonous/atrocious/ -悪球 [あっきゅう] /(n) hard ball to hit/bad pitch/ -悪怯れる [わるびれる] /(v1,vi) to be timid/to be shy/ -悪業 [あくぎょう] /(n) evil deed/sinful deed/bad karma/ -悪業 [あくごう] /(n) evil deed/sinful deed/bad karma/ -悪玉 [あくたま] /(n) bad character/bad person/villain/baddie/ -悪玉 [あくだま] /(n) bad character/bad person/villain/baddie/ -悪玉コレステロール [あくだまコレステロール] /(n) LDL cholesterol/low-density lipoprotein cholesterol/bad cholesterol/ -悪玉化 [あくだまか] /(n,vs) scapegoating/ -悪玉菌 [あくだまきん] /(n) bad bacteria (usu. intestinal bacteria that have an adverse affect on human health - E. choli, C. welchii, etc.)/pathogenic bacteria/harmful bacteria/ -悪形 [あくがた] /(n) villain's part/ -悪計 [あくけい] /(ok) (n) plot/trick/evil scheme/ -悪計 [あっけい] /(n) plot/trick/evil scheme/ -悪血 [あくち] /(n) impure blood/ -悪血 [おけつ] /(n) impure blood/ -悪賢い [わるがしこい] /(adj-i) cunning/crafty/wily/sly/(P)/ -悪言 [あくげん] /(n) uncomplimentary remarks/slander/ -悪言 [あくごん] /(n) uncomplimentary remarks/slander/ -悪狐 [あっこ] /(n) bad fox/ -悪口 [あっこう] /(n,vs) abuse/insult/slander/evil speaking/bad mouth/(P)/ -悪口 [わるくち] /(n,vs) abuse/insult/slander/evil speaking/bad mouth/(P)/ -悪口 [わるぐち] /(n,vs) abuse/insult/slander/evil speaking/bad mouth/ -悪口を言う [わるくちをいう] /(exp,v5u) to insult/to say something insulting about/to bad-mouth/ -悪口雑言 [あっこうぞうごん] /(n) all kinds of malicious gossip/heaping verbal abuse (on)/cursing and swearing (words)/ -悪巧み [わるだくみ] /(n,vs) wiles/sinister design/trick/conspiracy/intrigue/ -悪行 [あくぎょう] /(n) misdeed/wrongdoing/wickedness/ -悪行 [あくこう] /(ok) (n) misdeed/wrongdoing/wickedness/ -悪行 [あっこう] /(ok) (n) misdeed/wrongdoing/wickedness/ -悪行三昧 [あくぎょうざんまい] /(n) committing every evil/being given to evil ways/following the path of evil/ -悪妻 [あくさい] /(n) bad wife/ -悪妻は百年の不作 [あくさいはひゃくねんのふさく] /(exp) a bad wife spells the ruin of her husband/a bad wife means a hundred years of bad luck to her husband/ -悪才 [あくさい] /(n) genius for evil/ -悪材料 [あくざいりょう] /(n) adverse stock-market factors/ -悪策 [あくさく] /(n) poor policy/poor plan/ -悪擦 [わるずれ] /(n,vs) over-sophistication/ -悪擦れ [わるずれ] /(n,vs) over-sophistication/ -悪事 [あくじ] /(n) evil deed/crime/wickedness/(P)/ -悪事を唆す [あくじをそそのかす] /(exp,v5s) to entice a person to do something wrong/ -悪事を働く [あくじをはたらく] /(exp,v5k) to commit a crime/to do evil/ -悪事千里 [あくじせんり] /(exp) bad news traveling fast/ill news spreading like wildfire/ -悪事千里を行く [あくじせんりをいく] /(exp) (id) bad news travels fast/ -悪事千里を走る [あくじせんりをはしる] /(exp) (id) bad news travels quickly/ -悪疾 [あくしつ] /(n) malignant or virulent disease/ -悪質 [あくしつ] /(adj-na,n) bad quality/malignancy/vicious/malignant/(P)/ -悪質化 [あくしつか] /(n,vs) worsening/ -悪者 [わるもの] /(n) bad fellow/rascal/ruffian/scoundrel/(P)/ -悪手 [あくしゅ] /(n) poor move/ -悪趣味 [あくしゅみ] /(adj-na,n) bad taste/ -悪酒 [あくしゅ] /(n) cheap liquor/ -悪習 [あくしゅう] /(n) bad habit/vice/ -悪習慣 [あくしゅうかん] /(n) bad habit/evil practices/ -悪臭 [あくしゅう] /(n,adj-no) stink/bad odor/bad odour/stench/(P)/ -悪臭を放つ [あくしゅうをはなつ] /(exp,v5t) to give off a stench/to stink/ -悪循環 [あくじゅんかん] /(n) vicious circle/(P)/ -悪所 [あくしょ] /(n) (1) dangerous area/perilous road/(2) red-light district/house of ill repute/brothel/ -悪書 [あくしょ] /(n) harmful book/ -悪女 [あくじょ] /(n) wicked or ugly woman/(P)/ -悪症 [あくしょう] /(n) malignant or virulent disease/ -悪乗り [わるのり] /(n,vs) overdoing/getting carried away/ -悪場 [わるば] /(n) dangerous spot/ -悪条件 [あくじょうけん] /(n) unfavorable conditions/unfavourable conditions/ -悪食 [あくしょく] /(n,vs) eating poor food/eating meat (thus breaking Buddhist rules)/eating repulsive things/ -悪食 [あくじき] /(n,vs) eating poor food/eating meat (thus breaking Buddhist rules)/eating repulsive things/ -悪心 [あくしん] /(n) evil thought/malicious motive/ -悪心 [おしん] /(n) nausea/urge to vomit/ -悪神 [あくじん] /(n) evil god/ -悪人 [あくにん] /(n,adj-no) bad person/villain/scoundrel/wrongdoer/wicked person/(P)/ -悪人ども [あくにんども] /(exp) wicked ones/bad guys/rascals/ -悪人は畳の上では死ねない [あくにんはたたみのうえではしねない] /(exp) (id) A bad person does not deserve to die in his own bed/ -悪人共 [あくにんども] /(exp) wicked ones/bad guys/rascals/ -悪人正機 [あくにんしょうき] /(exp) The evil persons are the right object of Amida's salvation/The evil persons have the unique opportunity to go to heaven/ -悪推量 [わるずいりょう] /(adj-na,n) distrust/unjust suspicion/ -悪水 [あくすい] /(n) undrinkable water/ -悪酔 [わるよい] /(n,vs) drunken frenzy/drunken sickness/ -悪酔い [わるよい] /(n,vs) drunken frenzy/drunken sickness/ -悪摺れ [わるずれ] /(n,vs) over-sophistication/ -悪性 [あくしょう] /(adj-na,n,adj-no) evil nature/licentiousness/lewdness/ -悪性 [あくせい] /(adj-na,n) malignancy/virulence/malignant (cancer)/pernicious (anemia, anaemia)/(P)/ -悪性リンパしゅ [あくせいリンパしゅ] /(n) malignant lymphoma/ -悪性リンパ腫 [あくせいリンパしゅ] /(n) malignant lymphoma/ -悪性黒色腫 [あくせいこくしょくしゅ] /(n) malignant melanoma/ -悪性腫瘍 [あくせいしゅよう] /(n) malignant tumor/malignant tumour/ -悪性新生物 [あくしょうしんせいぶつ] /(n) malignant growth/ -悪性水腫 [あくせいすいしゅ] /(n) malignant edema/malignant oedema/ -悪性度 [あくせいど] /(n) malignancy/ -悪性貧血 [あくせいひんけつ] /(n) pernicious anemia/pernicious anaemia/ -悪政 [あくせい] /(n) misgovernment/ -悪声 [あくせい] /(n) bad voice/evil speaking/ -悪税 [あくぜい] /(n) irrational tax/ -悪舌 [あくした] /(n) evil tongue/gossip/ -悪舌 [あくぜつ] /(n) evil tongue/gossip/ -悪宣伝 [あくせんでん] /(n) false propaganda/ -悪戦 [あくせん] /(n,vs) hard fighting/close contest/ -悪戦苦闘 [あくせんくとう] /(n,vs) hard fighting/hard struggle/fighting against heavy odds/ -悪銭 [あくせん] /(n) ill-gotten money/bad coin/ -悪銭身につかず [あくせんみにつかず] /(exp) (id) Easy come, easy go/Lightly comes, lightly goes/Soon gotten soon spent/ -悪銭身に付かず [あくせんみにつかず] /(exp) (id) Easy come, easy go/Lightly comes, lightly goes/Soon gotten soon spent/ -悪阻 [おそ] /(n,adj-no) morning sickness/ -悪阻 [つわり] /(n,adj-no) morning sickness/ -悪僧 [あくそう] /(n) dissolute priest/ -悪相 [あくそう] /(n) evil countenance/ -悪送球 [あくそうきゅう] /(n,vs) throwing error (baseball)/ -悪騒ぎ [わるさわぎ] /(n) making an excessive fuss/disorderly merrymaking/ -悪足掻き [わるあがき] /(n,vs) useless resistance/vain struggle/ -悪太郎 [あくたろう] /(n) bad boy/ -悪態 [あくたい] /(n) abusive language/ -悪態をつく [あくたいをつく] /(exp,v5k) to call a person names/to curse/ -悪達者 [わるだっしゃ] /(adj-na,n) fast slipshod work/ -悪知恵 [わるじえ] /(ik) (n) craft/cunning/guile/serpentine wisdom/ -悪知恵 [わるぢえ] /(n) craft/cunning/guile/serpentine wisdom/ -悪知識 [あくちしき] /(n) bad friend (who leads one away from Buddhism)/ -悪地 [あくじ] /(n) badland/ -悪天 [あくてん] /(n) bad weather/ -悪天候 [あくてんこう] /(n) bad weather/(P)/ -悪天使 [あくてんし] /(n) evil angels/ -悪徒 [あくと] /(n) rascal/scoundrel/villain/ -悪党 [あくとう] /(n,adj-no) scoundrel/rascal/villain/ -悪党面 [あくとうづら] /(n) villainous face/ -悪投 [あくとう] /(n,vs) wild pitch/ -悪闘 [あくとう] /(n) difficult battle/ -悪童 [あくどう] /(n) bad boy/ -悪道 [あくどう] /(n) wrong course/evil course/ -悪徳 [あくとく] /(adj-na,n,adj-no) vice/immorality/corruption/(P)/ -悪徳サイト [あくとくサイト] /(n) fraudulent site/ -悪徳商法 [あくとくしょうほう] /(n) unscrupulous (crooked, fraudulent) business practices/pernicious sales methods/ -悪徳新聞 [あくとくしんぶん] /(n) irresponsible newspaper/ -悪徳政治家 [あくとくせいじか] /(n) corrupt politician/ -悪日 [あくにち] /(n) unlucky day/ -悪日 [あくび] /(n) unlucky day/ -悪熱 [おねつ] /(n) fever following a chill/ -悪念 [あくねん] /(n) evil thought/malicious motive/spite/ -悪婆 [あくば] /(n) mean old woman/ -悪罵 [あくば] /(n,vs) curse/vilification/ -悪馬 [あくうま] /(n) wild horse/unmanageable horse/ -悪馬 [あくば] /(n) wild horse/unmanageable horse/ -悪馬 [あくめ] /(n) wild horse/unmanageable horse/ -悪筆 [あくひつ] /(n) poor handwriting/ -悪評 [あくひょう] /(n) bad reputation/infamy/ill repute/unfavorable criticism/unfavourable criticism/ -悪病 [あくびょう] /(n) bad health/ -悪婦 [あくふ] /(n) wicked woman/ -悪風 [あくふう] /(n) (1) vice/bad manners/evil customs/(2) storm/raging winds/ -悪文 [あくぶん] /(n) bad style/poor writing/ -悪平等 [あくびょうどう] /(adj-na,n) misguided equality/misconceived equality/leaning over backwards to be impartial/ -悪弊 [あくへい] /(n) vice/abuse/evil/ -悪癖 [あくへき] /(n) (1) bad habit/vice/(2) masturbation (euph.)/ -悪癖 [わるぐせ] /(n) (1) bad habit/vice/(2) masturbation (euph.)/ -悪報 [あくほう] /(n) karmic retribution/ -悪方 [あくがた] /(n) villain's part/ -悪法 [あくほう] /(n) (1) bad law/(2) (arch) evil ways/evil way of doing things/ -悪法も亦法也 [あくほうもまたほうなり] /(exp) (id) A law is a law, however undesirable it may be/ -悪魔 [あくま] /(n) devil/demon/fiend/Satan/evil spirit/(P)/ -悪魔の宴 [あくまのうたげ] /(n) black sabbath/witches' sabbath/ -悪魔の詩 [あくまのし] /(n) The Satanic Verses (novel by Salman Rushdie)/ -悪魔主義 [あくましゅぎ] /(n) satanism/devil worship/ -悪魔調伏 [あくまちょうぶく] /(n) exorcism/praying down evil spirits/ -悪魔派 [あくまは] /(n) Satanic school/ -悪魔払い [あくまばらい] /(n) exorcism/ -悪夢 [あくむ] /(n) nightmare/bad dream/(P)/ -悪夢から覚める [あくむからさめる] /(exp,v1) to come to one's senses/ -悪名 [あくみょう] /(n) bad reputation/ill repute/bad name/ -悪名 [あくめい] /(n) bad reputation/ill repute/bad name/ -悪名高い [あくみょうたかい] /(adj-i) infamous/notorious/ -悪名高い [あくみょうだかい] /(adj-i) infamous/notorious/ -悪木盗泉 [あくぼくとうせん] /(exp) A virtuous person does (should) not commit an act that offends his moral principles no matter how hard pressed he may be/ -悪目立ち [わるめだち] /(n,vs) being obtrusive/being conspicuous (in a bad way)/ -悪役 [あくやく] /(n,adj-no) villain/baddie/the villain's part/(P)/ -悪訳 [あくやく] /(n) bad translation/ -悪友 [あくゆう] /(n,adj-no) (1) undesirable friend/bad company/bad companion/bad influence/(2) partner in crime (i.e. good friend)/close friend/buddy/ -悪遊び [わるあそび] /(n) prank/evil pleasures/gambling/ -悪用 [あくよう] /(n,vs) abuse/misuse/perversion/(P)/ -悪令 [あくれい] /(n) bad decree/ -悪例 [あくれい] /(n) bad example/bad precedent/ -悪霊 [あくりょう] /(n) evil spirit/ -悪霊 [あくれい] /(n) evil spirit/ -悪路 [あくろ] /(n) bad road/ -悪露 [おろ] /(n,adj-no) lochia/post-natal vaginal discharge/ -悪巫山戯 [わるふざけ] /(n,vs) prank/practical joke/horseplay/mischievous trick/ -悪洒落 [わるじゃれ] /(n,adj-na) offensive joke/ -悪祓 [あしはらえ] /(n) (arch) (obsc) purification to cleanse one of sin/ -悪辣 [あくらつ] /(adj-na) crafty/vicious/unscrupulous/sharp/ -握らす [にぎらす] /(v5s,vt) to let (someone) take hold of your hand/(P)/ -握らせる [にぎらせる] /(v1) to let a person take hold of/to bribe by slipping money into a person's hand/ -握り [にぎり] /(n) (1) grasping/gripping/grasp/grip/clutch/(2) handful/fistful/(3) handle/grip/knob/(4) (abbr) rice ball/(5) (abbr) nigirizushi/hand-formed sushi with a topping of seafood, etc./(P)/ -握りこぶし [にぎりこぶし] /(n) clenched fist/ -握りこむ [にぎりこむ] /(v5m,vt) to grip/to grasp/to squeeze/ -握りしめる [にぎりしめる] /(v1,vt) to grasp tightly/ -握りずし [にぎりずし] /(n) (food) nigirizushi/hand-formed sushi with a topping of seafood, etc./ -握りつぶし [にぎりつぶし] /(n) shelving/pigeonholing/putting to one side/ -握りつぶす [にぎりつぶす] /(v5s,vt) (1) to crush (with one's hands)/(2) to kill a proposal/to shelve/to table (remove from consideration)/to pigeonhole/to smother/ -握りばさみ [にぎりばさみ] /(n) U shaped scissors with no place to put one's fingers/shears/ -握り屋 [にぎりや] /(n) miser/grasping fellow/ -握り緊める [にぎりしめる] /(v1,vt) to grasp tightly/ -握り拳 [にぎりこぶし] /(n) clenched fist/ -握り込む [にぎりこむ] /(v5m,vt) to grip/to grasp/to squeeze/ -握り寿司 [にぎりずし] /(n) (food) nigirizushi/hand-formed sushi with a topping of seafood, etc./(P)/ -握り潰し [にぎりつぶし] /(n) shelving/pigeonholing/putting to one side/ -握り潰す [にぎりつぶす] /(v5s,vt) (1) to crush (with one's hands)/(2) to kill a proposal/to shelve/to table (remove from consideration)/to pigeonhole/to smother/ -握り締める [にぎりしめる] /(v1,vt) to grasp tightly/(P)/ -握り箸 [にぎりばし] /(n) grasping one's chopsticks the same way one might hold a walking stick (a breach of etiquette)/ -握り飯 [にぎりめし] /(n) rice ball/(P)/ -握り返す [にぎりかえす] /(v5s) to grasp back/to squeeze back/to grab back/ -握り鋏 [にぎりばさみ] /(n) U shaped scissors with no place to put one's fingers/shears/ -握り鮨 [にぎりずし] /(n) (food) nigirizushi/hand-formed sushi with a topping of seafood, etc./ -握る [にぎる] /(v5r,vt) (1) to clasp/to grasp/to grip/to clutch/(2) to make (nigirizushi, rice ball, etc.)/to form/to press into shape/to mold/to mould/(3) to seize (power, etc.)/to take hold of/(P)/ -握手 [あくしゅ] /(n,vs) handshake/(P)/ -握手を交わす [あくしゅをかわす] /(exp,v5s) shake each other's hands/shake hands with each other/ -握手会 [あくしゅかい] /(n) handshake event/handshake session/event where it is possible to shake hands with a celebrity, sportsperson, pop star, etc./ -握寿司 [にぎりずし] /(io) (n) (food) nigirizushi/hand-formed sushi with a topping of seafood, etc./ -握把 [あくは] /(n,vs) (1) holding/gripping/(n) (2) grip (sword, gun, etc.)/hilt/handle/ -握髪吐哺 [あくはつとほ] /(n) (a statesman making) extraordinary efforts to find and employ capable persons (persons of great wisdom)/ -握飯 [にぎりめし] /(io) (n) rice ball/ -握斧 [あくふ] /(n) hand-axe/ -握力 [あくりょく] /(n) grip (of hand)/grip strength/(P)/ -握力計 [あくりょくけい] /(n) hand dynamometer/ -握鮨 [にぎりずし] /(io) (n) (food) nigirizushi/hand-formed sushi with a topping of seafood, etc./ -渥然 [あくぜん] /(adj-t,adv-to) glossy/ -渥地 [あくち] /(n) marshland/ -旭 [あさひ] /(n) morning sun/ -旭蟹 [あさひがに] /(n) (uk) red frog crab (Ranina ranina)/ -旭旗 [きょっき] /(n) rising sun flag/ -旭光 [きょっこう] /(n) rays of the rising sun/ -旭日 [きょくじつ] /(n) rising sun/ -旭日旗 [きょくじつき] /(n) Japan's naval ensign/Japanese flag used on military ships/ -旭日重光章 [きょくじつじゅうこうしょう] /(n) Order of the Rising Sun, Gold and Silver Star/ -旭日小綬章 [きょくじつしょうじゅしょう] /(n) Order of the Sacred Treasure, Gold Rays with Rosette/ -旭日昇天 [きょくじつしょうてん] /(n) full of vigor and vitality (like the rising sun) (vigour)/being in the ascendant/ -旭日章 [きょくじつしょう] /(n) Orders of the Rising Sun/ -旭日大綬章 [きょくじつだいじゅしょう] /(n) Grand Cordon of the Order of the Rising Sun/ -旭日中綬章 [きょくじつちゅうじゅしょう] /(n) Order of the Rising Sun, Gold Rays with Neck Ribbon/ -旭暉 [きょっき] /(n) rays of the rising sun/ -葦 [あし] /(n,adj-no) (uk) common reed (Phragmites australis)/ -葦 [よし] /(n,adj-no) (uk) common reed (Phragmites australis)/ -葦の髄から天井のぞく [よしのずいからてんじょうのぞく] /(exp,v5k) to have a narrow view of things/to look at the ceiling through a reed/ -葦の髄から天井を覗く [よしのずいからてんじょうをのぞく] /(exp,v5k) to have a narrow view of things/to look at the ceiling through a reed/ -葦鴨 [よしがも] /(n) falcated teal/ -葦原 [あしはら] /(n) reed bed/ -葦原 [あしわら] /(n) reed bed/ -葦原 [よしわら] /(n) reed bed/ -葦原の中つ国 [あしはらのなかつくに] /(n) Japan/name of Japan in Japanese mythology/ -葦原雀 [よしわらすずめ] /(n) (obsc) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler)/ -葦原中国 [あしはらのなかつくに] /(n) Japan/name of Japan in Japanese mythology/ -葦戸 [よしど] /(n) reed sliding door/ -葦五位 [よしごい] /(n) (uk) yellow bittern (Ixobrychus sinensis)/ -葦鹿 [あしか] /(n,adj-no) (uk) eared seal (esp. the California sea lion, Zalophus californianus)/sea lion/ -葦手 [あしで] /(n) (1) painting representing reeds around water with rocks, grass or birds made using characters (Heian period)/(2) characters written in a way inspired from that style/ -葦雀 [よしきり] /(n) (uk) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler)/ -葦切 [よしきり] /(n) (uk) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler)/ -葦切鮫 [よしきりざめ] /(n) (uk) blue shark (Prionace glauca, species of circumglobal requiem shark)/ -葦船 [あしぶね] /(n) papyrus boat/ -葦笛 [あしぶえ] /(n) reed pipe/ -葦田鶴 [あしたず] /(n) (arch) crane/ -葦登 [よしのぼり] /(n) (uk) Amur goby (Rhinogobius brunneus)/ -葦登り [よしのぼり] /(n) (uk) Amur goby (Rhinogobius brunneus)/ -葦辺 [あしべ] /(n) reedy shore/ -葦毛 [あしげ] /(n,adj-no) grey (horse coat color)/gray/ -葦簾 [よしず] /(n) (uk) reed screen/ -葦簀 [よしず] /(n) (uk) reed screen/ -芦 [あし] /(n,adj-no) (uk) common reed (Phragmites australis)/ -芦 [よし] /(n,adj-no) (uk) common reed (Phragmites australis)/ -芦毛 [あしげ] /(n,adj-no) grey (horse coat color)/gray/ -鯵 [あじ] /(n) (uk) horse mackerel (Carangidae spp., esp. the Japanese horse mackerel, Trachurus japonicus)/jack mackerel/pompano/scad/(P)/ -鯵のひらき [あじのひらき] /(n) horse mackerel, cut open and dried/ -鯵の開き [あじのひらき] /(n) horse mackerel, cut open and dried/ -梓 [あずさ] /(n) (1) (uk) Japanese cherry birch (Betula grossa)/(2) yellow catalpa (Catalpa ovata)/(3) Japanese mallotus (Mallotus japonicus)/(4) printing block/(5) (abbr) catalpa bow/(6) (abbr) catalpa medium/ -梓 [し] /(n) printing block/ -梓に上せる [しにのぼせる] /(exp,v1) to bring (a book) into the world/to publish/ -梓宮 [しきゅう] /(n) (arch) Emperor's coffin (made of catalpa wood)/ -梓弓 [あずさゆみ] /(n) (Shinto) catalpa bow/spirit bow/bow used to summon spirits, made of Japanese cherry birch, catalpa, or other wood/ -梓匠 [ししょう] /(n) cabinetmaker/woodworker/ -梓巫女 [あずさみこ] /(n) female medium who summons spirits by sounding the string of a catalpa bow/ -圧 [あつ] /(n) pressure/force/ -圧され気味 [おされぎみ] /(n,adj-no) being on the ropes/losing ground/ -圧し [おし] /(n) weight/pressing down/commanding presence/authority/ -圧しあう [へしあう] /(v5u,vi) to jostle/to push/ -圧しおる [へしおる] /(v5r,vt) to smash/to break/ -圧しこむ [へしこむ] /(v5m,vt) to push into/ -圧しころす [おしころす] /(v5s,vt) (1) to crush to death/to stifle to death/to squeeze to death/(2) to stifle (a laugh, etc.)/to muffle (one's breathing)/to subdue (one's voice)/to conceal (e.g. one's emotions)/ -圧しつぶす [おしつぶす] /(v5s,vt) to squash/to crush/to flatten/ -圧し掛かる [のしかかる] /(v5r,vi) (1) (uk) to lean on/to weigh on/(2) to bend over/to lean forward/ -圧し曲げる [へしまげる] /(v1) to bend/ -圧し合う [へしあう] /(v5u,vi) to jostle/to push/ -圧し込む [へしこむ] /(v5m,vt) to push into/ -圧し殺す [おしころす] /(v5s,vt) (1) to crush to death/to stifle to death/to squeeze to death/(2) to stifle (a laugh, etc.)/to muffle (one's breathing)/to subdue (one's voice)/to conceal (e.g. one's emotions)/ -圧し石 [おしいし] /(n) stone weight/ -圧し折る [へしおる] /(v5r,vt) to smash/to break/ -圧し潰す [おしつぶす] /(v5s,vt) to squash/to crush/to flatten/ -圧す [あっす] /(v5s,vt) (1) to press/(2) to oppress/to dominate/to overwhelm/ -圧す [おす] /(v5s,vt) (1) to apply pressure from above/to press down/(2) to overwhelm/to overpower/to repress/ -圧す [へす] /(v5s,vt) (arch) to dent/to press/to push/ -圧する [あっする] /(vs-s) (1) to press/(2) to oppress/to dominate/to overwhelm/ -圧延 [あつえん] /(n,vs) rolling/extending by applying pressure/ -圧延機 [あつえんき] /(n) rolling machine/ -圧延工場 [あつえんこうじょう] /(n) rolling mill/ -圧延鋼 [あつえんこう] /(n) rolled steel/ -圧壊 [あっかい] /(n,vs) crushing/breaking by applying pressure/ -圧覚 [あっかく] /(n) sense of pressure/ -圧巻 [あっかん] /(n) highlight/best part/masterpiece/(P)/ -圧観 [あっかん] /(iK) (n) highlight/best part/masterpiece/ -圧痕 [あっこん] /(n) impression/indentation/ -圧砕 [あっさい] /(n,vs) crushing/ -圧砕機 [あっさいき] /(n) grinder/crusher/ -圧搾 [あっさく] /(n,vs) pressure/compression/ -圧搾ポンプ [あっさくポンプ] /(n) compression pump/ -圧搾器 [あっさくき] /(n) compression/press/ -圧搾機 [あっさくき] /(n) compressor/ -圧搾空気 [あっさくくうき] /(n) compressed air/ -圧殺 [あっさつ] /(n,vs) crushing to death/ -圧死 [あっし] /(n,vs) crushing to death/ -圧受容体反射 [あつじゅようたいはんしゃ] /(n) baroreceptor reflex/baroreflex/ -圧縮 [あっしゅく] /(n,vs) compression/condensation/constriction/compaction/(P)/ -圧縮Tシャツ [アッシュクティーシャツ] /(n) compressed T-shirt/ -圧縮アーカイバ [あっしゅくアーカイバ] /(n) (comp) data compression archivor/ -圧縮アルゴリズム [あっしゅくアルゴリズム] /(n) (comp) compression algorithm/ -圧縮タオル [あっしゅくタオル] /(n) compressed towel/compress towel/ -圧縮モード [あっしゅくモード] /(n) (comp) compress mode/ -圧縮器 [あっしゅくき] /(n) compressor/ -圧縮機 [あっしゅくき] /(n) compressor/ -圧縮技術 [あっしゅくぎじゅつ] /(n) (comp) compression technology/ -圧縮空気 [あっしゅくくうき] /(n,adj-no) compressed air/ -圧縮空気機械 [あっしゅくくうききかい] /(n) compressed air machine/ -圧縮効果 [あっしゅくこうか] /(n) (comp) compression efficiency/ -圧縮効率 [あっしゅくこうりつ] /(n) compression efficiency/ -圧縮酸素 [あっしゅくさんそ] /(n) compressed oxygen/ -圧縮試験 [あっしゅくしけん] /(n) compression test/ -圧縮性 [あっしゅくせい] /(n) compressibility/ -圧縮袋 [あっしゅくぶくろ] /(n) vacuum bag (used to make clothes, futons, etc. easier to store)/ -圧縮木材 [あっしゅくもくざい] /(n) compressed wood/ -圧縮率 [あっしゅくりつ] /(n) compressibility/compression ratio/ -圧出 [あっしゅつ] /(n,vs) pressing out/ -圧勝 [あっしょう] /(n,vs) complete victory/(P)/ -圧条 [あつじょう] /(n) layering (e.g. in gardening)/ -圧伸器 [あつしんき] /(n) (comp) compandor/ -圧神 [あっしん] /(n) pressure sensation/ -圧制 [あっせい] /(n) oppression/tyranny/despotism/ -圧制者 [あっせいしゃ] /(n) oppressor/tyrant/ -圧制的 [あっせいてき] /(adj-na) oppressive/despotic/ -圧政 [あっせい] /(n) (1) despotic administration/tyrannical rule/(2) power politics/political pressure/ -圧接 [あっせつ] /(n) pressure welding/ -圧雪 [あっせつ] /(n) compacted snow/ -圧着 [あっちゃく] /(n,vs) crimp/crimping/ -圧着端子 [あっちゃくたんし] /(n) crimp contact/crimped terminal/ -圧着端子 [あつぎたんし] /(n) crimp contact/crimped terminal/ -圧注 [あっちゅう] /(n,vs) douche/ -圧痛 [あっつう] /(n) oppressive pain/tenderness/pressure pain/ -圧痛点 [あっつうてん] /(n) pressure point/ -圧潰 [あっかい] /(n,vs) crushing/breaking by applying pressure/ -圧潰す [おしつぶす] /(io) (v5s,vt) to squash/to crush/to flatten/ -圧点 [あってん] /(n) pressure point/ -圧電 [あつでん] /(n,adj-no) (comp) piezoelectric/ -圧電気 [あつでんき] /(n) piezoelectricity/ -圧電効果 [あつでんこうか] /(n) piezoelectric effect/ -圧電振動子 [あつでんしんどうし] /(n) piezoelectric vibrator/ -圧倒 [あっとう] /(n,vs) overwhelm/overpower/overwhelming/(P)/ -圧倒的 [あっとうてき] /(adj-na,n) overwhelming/(P)/ -圧倒的多数 [あっとうてきたすう] /(n) overwhelming numbers/ -圧入 [あつにゅう] /(n,vs) indentation/ -圧排 [あっぱい] /(n) exclusion/ -圧迫 [あっぱく] /(n,vs) pressure/coercion/oppression/(P)/ -圧迫感 [あっぱくかん] /(n) feeling of oppression/ -圧迫性 [あっぱくせい] /(n) compression/ -圧迫包帯 [あっぱくほうたい] /(n) pressure bandage/ -圧迫面接 [あっぱくめんせつ] /(n) stress interview/ -圧麦 [おしむぎ] /(n) rolled barley/rolled oats/ -圧伏 [あっぷく] /(n,vs) overpower/subdue/keep down/ -圧服 [あっぷく] /(n,vs) overpower/subdue/keep down/ -圧粉磁心 [あっぷんじしん] /(n) dust core/ -圧密 [あつみつ] /(n) consolidation/ -圧密降伏応力 [あつみつこうふくおうりょく] /(n) consolidation yield stress/ -圧面 [べしみ] /(n) beshimi/noh mask with a slanted mouth, bulging eyes and large nostrils/ -圧力 [あつりょく] /(n) (1) (physics) pressure/stress/(2) coercion/arm-twisting/(P)/ -圧力をかける [あつりょくをかける] /(exp,v1) to apply pressure (on)/to bring pressure upon/to lean on/ -圧力を加える [あつりょくをくわえる] /(exp,v1) to apply pressure to/to press/ -圧力を掛ける [あつりょくをかける] /(exp,v1) to apply pressure (on)/to bring pressure upon/to lean on/ -圧力釜 [あつりょくがま] /(n) pressure vessel/ -圧力計 [あつりょくけい] /(n) manometer/pressure gauge/ -圧力差 [あつりょくさ] /(n) pressure difference/pressure differential/ -圧力団体 [あつりょくだんたい] /(n) pressure group/lobby/ -圧力調整器 [あつりょくちょうせいき] /(n) pressure regulator/ -圧力鍋 [あつりょくなべ] /(n) pressure cooker/ -圧力波 [あつりょくは] /(n) pressure wave/ -圧力容器 [あつりょくようき] /(n) pressure vessel/ -圧力抑制 [あつりょくよくせい] /(n) pressure suppression (e.g. pool, container in a nuclear power plant)/ -圧力抑制プール [あつりょくよくせいプール] /(n) pressure suppression pool (nuclear reactor)/ -圧力抑制室 [あつりょくよくせいしつ] /(n) suppression pool (nuclear reactor)/pressure suppression chamber/ -圧濾器 [あつろき] /(n) filter press/ -圧瀘器 [あつろき] /(iK) (n) filter press/ -斡旋 [あっせん] /(n,vs) (1) kind offices/services/through the good offices of/influence/(2) intercession/mediation/(P)/ -斡旋案 [あっせんあん] /(n) mediation plan/settlement proposal/ -斡旋員 [あっせんいん] /(n) mediator/conciliator/ -斡旋業者 [あっせんぎょうしゃ] /(n) mediator/ -斡旋者 [あっせんしゃ] /(n) mediator/intermediary/agent/broker/middleman/ -斡旋収賄 [あっせんしゅうわい] /(n) influence peddling/ -斡旋販売 [あっせんはんばい] /(n) mediated marketing/mediated sales/ -斡旋利得罪処罰法 [あっせんりとくつみしょばつほう] /(n) antigraft law/ -斡旋料 [あっせんりょう] /(n) agent's charge/ -扱い [あつかい] /(n,n-suf,vs) treatment/service/(P)/ -扱いにくい [あつかいにくい] /(adj-i) hard to handle/ -扱いやすい [あつかいやすい] /(adj-i) manageable/tractable/easy to care for/easy to deal with/easy to handle/ -扱い易い [あつかいやすい] /(adj-i) manageable/tractable/easy to care for/easy to deal with/easy to handle/ -扱い難い [あつかいにくい] /(adj-i) hard to handle/ -扱い方 [あつかいかた] /(n) how to manage (e.g. case)/how to handle (e.g. machine)/way with (e.g. children, animal)/ -扱う [あつかう] /(v5u,vt) to handle/to deal with/to treat/(P)/ -扱き [しごき] /(n) (1) hazing/gruelling training/(2) waistband/woman's undergirdle/ -扱きおろす [こきおろす] /(v5s,vt) to denounce/to disparage/to lambast/to abuse/ -扱き下ろす [こきおろす] /(v5s,vt) to denounce/to disparage/to lambast/to abuse/ -扱き交ぜる [こきまぜる] /(v1,vt) to mix together (e.g. ingredients)/to stir/to mix up/ -扱き混ぜる [こきまぜる] /(v1,vt) to mix together (e.g. ingredients)/to stir/to mix up/ -扱き雑ぜる [こきまぜる] /(v1,vt) to mix together (e.g. ingredients)/to stir/to mix up/ -扱き使う [こきつかう] /(v5u,vt) to work someone hard/ -扱き落とす [こきおとす] /(v5s) to thresh/ -扱く [こく] /(v5k,vt) to thresh/to strip/ -扱く [しごく] /(v5k,vt) (1) (uk) to draw through one's hand/to stroke (e.g. a beard)/(2) (uk) to work someone hard/ -扱ぐ [こぐ] /(v5g) to pull up by the roots/ -扱わない品 [あつかわないしな] /(n) goods not in one's line/ -扱下ろす [こきおろす] /(io) (v5s,vt) to denounce/to disparage/to lambast/to abuse/ -扱混ぜる [こきまぜる] /(io) (v1,vt) to mix together (e.g. ingredients)/to stir/to mix up/ -扱使う [こきつかう] /(v5u,vt) to work someone hard/ -宛 [あて] /(n) (1) aim/object/purpose/end/(2) expectations/prospects/hopes/(3) something that can be relied upon/(4) (ksb:) snack served with alcoholic drink/(n-suf) (5) pad/guard/(n-suf,n-pref) (6) blow/strike/(suf) (7) addressed to/(8) (uk) per/(P)/ -宛い [あてがい] /(n) allotment/arrangement/ -宛がう [あてがう] /(v5u,vt) (1) to allot/to allocate/(2) to supply with/to furnish/(3) to fit to/to fasten to/to apply to/ -宛て [あて] /(n) (1) aim/object/purpose/end/(2) expectations/prospects/hopes/(3) something that can be relied upon/(4) (ksb:) snack served with alcoholic drink/(n-suf) (5) pad/guard/(n-suf,n-pref) (6) blow/strike/(suf) (7) addressed to/(8) (uk) per/ -宛てがい扶持 [あてがいぶち] /(exp) discretionary allowance/ -宛てがう [あてがう] /(v5u,vt) (1) to allot/to allocate/(2) to supply with/to furnish/(3) to fit to/to fasten to/to apply to/ -宛てる [あてる] /(v1,vt) to address/ -宛て字 [あてじ] /(n) (1) kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning/phonetic-equivalent character/substitute character/(2) kanji used for their meaning, irrespective of reading/ -宛て先 [あてさき] /(n) address/destination/ -宛て先変更 [あてさきへんこう] /(n) (comp) redirection/ -宛て名 [あてな] /(n) (addressee's) name/(recipient's) name and address/ -宛も [あたかも] /(adv) (1) (uk) as if/as it were/as though/(2) (uk) right then/just then/at that moment/ -宛も [あだかも] /(adv) (1) (uk) as if/as it were/as though/(2) (uk) right then/just then/at that moment/ -宛ら [さながら] /(adv) (uk) just like/ -宛字 [あてじ] /(n) (1) kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning/phonetic-equivalent character/substitute character/(2) kanji used for their meaning, irrespective of reading/ -宛所 [あてしょ] /(n) address/ -宛先 [あてさき] /(n) address/destination/(P)/ -宛先アドレス [あてさきアドレス] /(n) (comp) destination address/ -宛先変更 [あてさきへんこう] /(n) (comp) redirection/ -宛然 [えんぜん] /(adj-t,adv-to) as if/the very thing itself/ -宛転 [えんてん] /(adj-t,adv-to) (1) eloquent/fluent/smooth-spoken/sonorous/facile/silver-tongued/(2) (of eyebrows) shapely/ -宛名 [あてな] /(n) (addressee's) name/(recipient's) name and address/(P)/ -宛名書き [あてながき] /(n) addressing (e.g. writing an address on an envelope)/ -姐 [あね] /(n) (hum) older sister/elder sister/ -姐さん [あねさん] /(n) (1) (hon) elder sister/(2) (vocative) young lady/(3) miss (referring to a waitress, etc.)/(4) ma'am (used by geisha to refer to their superiors)/ -姐さん [ねえさん] /(n) (1) (hon) elder sister/(2) (vocative) young lady/(3) miss (referring to a waitress, etc.)/(4) ma'am (used by geisha to refer to their superiors)/ -姐や [ねえや] /(n) (uk) (fam) young lady (in ref. to a maid, etc.)/ -姐御 [あねご] /(n) (hum) elder sister/ -姐御肌 [あねごはだ] /(n,adj-no) a woman's natural inclination to care for others/big-sisterly disposition/ -虻 [あぶ] /(n) (uk) horsefly/gadfly/ -虻 [あむ] /(ok) (n) (uk) horsefly/gadfly/ -虻蜂取らず [あぶはちとらず] /(n) attempting two tasks simultaneously, accomplishing neither/ -飴 [あめ] /(n) (1) (food) (hard) candy/toffee/(2) (food) rice-sugar/sugar made from the starch of rice, potatoes, etc./(3) (abbr) amber/yellowish-brown/(P)/ -飴 [たがね] /(n) (arch) confection (e.g. candy, mochi)/sweet/ -飴と鞭 [あめとむち] /(exp,adj-no) carrot and the stick policy/ -飴ん棒 [あめんぼう] /(n) stick of candy/ -飴屋 [あめや] /(n) candy shop/candy maker/ -飴玉 [あめだま] /(n) candy/ -飴細工 [あめざいく] /(n) candy fashioned in human and animal forms/ -飴煮 [あめに] /(n) food boiled in sugared broth/ -飴色 [あめいろ] /(n) amber/yellowish-brown/ -飴湯 [あめゆ] /(n) (food) thick malt syrup poured into boiling water and sprinkled with cinnamon (used as a refreshing summer drink)/ -飴売 [あめうり] /(io) (n) candy vendor (esp. an Edo-period candy vendor who sold candy while walking around playing the flute or another musical instrument)/candy vender/ -飴売り [あめうり] /(n) candy vendor (esp. an Edo-period candy vendor who sold candy while walking around playing the flute or another musical instrument)/candy vender/ -飴粕 [あめかぜ] /(n) residue (e.g. from sugar cane or beets)/ -飴坊 [あめんぼ] /(n) (uk) pond skater (any insect of family Gerridae)/water strider/ -飴坊 [あめんぼう] /(n) (uk) pond skater (any insect of family Gerridae)/water strider/ -絢文 [けんぶん] /(n) colorful pattern/colourful pattern/ -絢爛 [けんらん] /(adj-t,adv-to) gorgeous/brilliant/dazzling/gaudy/flowery (speech)/ -絢爛華麗 [けんらんかれい] /(n,adj-na) luxurious and gorgeous/splendid/dazzling/magnificent/ -絢爛豪華 [けんらんごうか] /(n,adj-na) luxurious and gorgeous/splendid/dazzling/ -絢緞子 [あやどんす] /(n) damask/ -綾 [あや] /(n) (1) figure/design/(2) twill weave/pattern of diagonal stripes/ -綾なす [あやなす] /(v5s,vt) (1) to decorate with many bright colours (colors)/to create a beautiful variegated pattern/(2) to manipulate skillfully/ -綾を成して [あやをなして] /(exp) in beautiful patterns/ -綾錦 [あやにしき] /(n) twill damask and brocade/ -綾絹 [あやぎぬ] /(n) twilled silk fabric/ -綾子 [りんず] /(n) figured satin/ -綾糸 [あやいと] /(n) colored thread/coloured thread/thread of cat's cradle/heddle thread/ -綾取 [あやとり] /(io) (n) (uk) cat's cradle/ -綾取り [あやとり] /(n) (uk) cat's cradle/ -綾織 [あやおり] /(n) twill (fabric)/ -綾織り [あやおり] /(n) twill (fabric)/ -綾織物 [あやおりもの] /(n) figured cloth/twill fabric/ -綾杉状 [あやすぎじょう] /(n) zigzag, dogtooth pattern/ -綾布 [あやぬの] /(n) twill damask and brocade/ -綾羅 [りょうら] /(n) elaborated cloth/figured silk and thin silk/ -綾綺殿 [りょうきでん] /(n) pavilion housing the emperor's bathing quarters and dressing chamber (in Heian Palace)/ -綾藺笠 [あやいがさ] /(n) type of traditional Japanese conical hat/ -鮎 [あい] /(n) (uk) sweetfish (Plecoglossus altivelis altivelis)/ayu/ -鮎 [あゆ] /(n) (uk) sweetfish (Plecoglossus altivelis altivelis)/ayu/ -鮎掛け [あゆかけ] /(n) (uk) fourspine sculpin (Cottus kazika)/ -鮎擬 [あゆもどき] /(n) (uk) kissing loach (Leptobotia curta)/ -鮎漁 [あゆりょう] /(n) fishing for ayu/ -鮎魚女 [あいなめ] /(n) (uk) fat greenling (Hexagrammos otakii)/ -鮎釣り [あゆつり] /(n) ayu fishing/ -鮎釣り [あゆづり] /(n) ayu fishing/ -鮎並 [あいなめ] /(n) (uk) fat greenling (Hexagrammos otakii)/ -鮎並女 [あいなめ] /(iK) (n) (uk) fat greenling (Hexagrammos otakii)/ -或 [ある] /(adj-pn) (uk) a certain .../some .../(P)/ -或いは [あるいは] /(adv,conj,exp) (uk) or/possibly/(P)/ -或は [あるいは] /(io) (adv,conj,exp) (uk) or/possibly/ -或は [あるは] /(io) (adv,conj,exp) (uk) or/possibly/ -或る [ある] /(adj-pn) (uk) a certain .../some .../ -或る時 [あるとき] /(n) once (i.e. "once, when I was studying ..")/ -或る種 [あるしゅ] /(adj-no) certain/some kind of/some sort of/of sorts/ -或る人 [あるひと] /(n) someone (unspecified, but someone in particular)/a certain person/ -或る程度 [あるていど] /(exp,adj-no,adv) to some extent/to a certain extent/ -或る程度まで [あるていどまで] /(exp) to some degree/up to a point/to some extent/ -或る日 [あるひ] /(n) one day (e.g. "one day while studying, ..")/ -或日 [あるひ] /(io) (n) one day (e.g. "one day while studying, ..")/ -粟 [あわ] /(n) foxtail millet (Setaria italica P. Beauvois)/Italian millet (also Hungarian, German)/ -粟おこし [あわおこし] /(n) millet brittle/ -粟飯 [あわめし] /(n) steamed rice with millet/boiled rice with millet/ -粟餅 [あわもち] /(n) millet dough cake/millet mochi/ -粟立つ [あわだつ] /(v5t,vi) to have gooseflesh (e.g. from cold or horror)/ -粟粒 [あわつぶ] /(n) millet grain/ -粟粒 [ぞくりゅう] /(n) millet grain/ -粟粒結核 [ぞくりゅうけっかく] /(n) miliary tuberculosis/ -袷 [あわせ] /(n) lined kimono/ -安 [やす] /(pref,suf) (1) cheap/(pref) (2) rash/thoughtless/careless/indiscreet/frivolous/ -安々 [やすやす] /(adv,adv-to) calmly/peacefully/painlessly/comfortably/ -安い [やすい] /(adj-i) (1) cheap/inexpensive/(2) calm/peaceful/quiet/(P)/ -安かろう悪かろう [やすかろうわるかろう] /(exp) you get what you pay for/ -安かわ [やすかわ] /(n,adj-no) (abbr) (sl) cheap and cute/ -安く [やすく] /(adv) inexpensively/ -安くあがる [やすくあがる] /(exp,v5r) to cost little/to come cheap/ -安くあげる [やすくあげる] /(v1) to make it less expensive/ -安くつく [やすくつく] /(v5k) to come cheaper/ -安く上がる [やすくあがる] /(exp,v5r) to cost little/to come cheap/ -安く上げる [やすくあげる] /(v1) to make it less expensive/ -安く譲る [やすくゆずる] /(v5r) to sell (a thing) cheap/ -安く付く [やすくつく] /(v5k) to come cheaper/ -安っぽい [やすっぽい] /(adj-i) cheap-looking/tawdry/insignificant/(P)/ -安ぴか [やすぴか] /(n,adj-no) bauble/trinket/gimcrack/gewgaw/tchotchke/tsatske/ -安まる [やすまる] /(v5r,vi) to be rested/to feel at ease/to repose/to be relieved/ -安らい [やすらい] /(n) (1) resting/relaxing/(2) hesitating/loitering/ -安らう [やすらう] /(v5u) to rest/to relax/ -安らか [やすらか] /(adj-na,n) peaceful/tranquil/calm/restful/(P)/ -安らかな眠り [やすらかなねむり] /(n) peaceful sleep/ -安らぎ [やすらぎ] /(n,adj-no) peace (of mind)/tranquility/tranquillity/serenity/(P)/ -安らぐ [やすらぐ] /(v5g,vi) to feel at ease/(P)/ -安んじる [やすんじる] /(v1,vi) to be contented/to be at ease/ -安んぞ [いずくんぞ] /(int) (uk) how/why/ -安ピン [あんピン] /(n) (col) (abbr) safety pin/ -安安 [やすやす] /(adv,adv-to) calmly/peacefully/painlessly/comfortably/ -安易 [あんい] /(adj-na,n) (1) easy/simple/(2) easy-going/(P)/ -安逸 [あんいつ] /(n,adj-na) (idle) ease/idleness/indolence/ -安永 [あんえい] /(n) An'ei era (1772.11.16-1781.4.2)/ -安穏 [あんのん] /(adj-na,n) peace/quiet/tranquility/tranquillity/ -安穏無事 [あんのんぶじ] /(n,adj-na) peace and quiet/safe and peaceful/tranquil and uneventful/ -安価 [あんか] /(adj-na,n,adj-no) low price/cheapness/(P)/ -安可愛 [やすかわ] /(n,adj-no) (abbr) (sl) cheap and cute/ -安臥 [あんが] /(n,vs) quiet rest/ -安楽 [あんらく] /(adj-na,n) ease/comfort/carefree/cosy/cozy/ -安楽いす [あんらくいす] /(n) easy chair/ -安楽椅子 [あんらくいす] /(n) easy chair/ -安楽椅子探偵 [あんらくいすたんてい] /(n) armchair detective/ -安楽死 [あんらくし] /(n) euthanasia/(P)/ -安閑 [あんかん] /(adj-na,n) easygoingness/ -安危 [あんき] /(n) fate/safety/welfare/ -安気 [あんき] /(adj-na,n) ease/comfort/feeling at home/ -安居 [あんきょ] /(n,vs) easy life/ -安居 [あんご] /(n,vs) (Buddh) varsika (meditation retreat; usu. for 90 days starting on the 15th day of the 4th month of the lunisolar calendar)/ -安芸 [あき] /(n) former name of Hiroshima prefecture/(P)/ -安月給 [やすげっきゅう] /(n) low salary/ -安元 [あんげん] /(n) Angen era (1175.7.28-1177.8.4)/ -安固 [あんこ] /(adj-na,n) secure/solid/stable/ -安康 [あんこう] /(n) (obsc) calm and peaceful period of time/ -安座 [あんざ] /(n,vs) sitting quietly/sitting cross-legged/ -安山岩 [あんざんがん] /(n) andesite/ -安産 [あんざん] /(n,vs) easy delivery/easy childbirth/ -安史の乱 [あんしのらん] /(n) An-Shi Rebellion (755-763 CE)/An Lushan Rebellion/ -安死術 [あんしじゅつ] /(n) (method of) euthanasia/ -安者 [あんじゃ] /(n) temple helper/ -安車 [あんしゃ] /(n) horse carriage for old people and women in ancient China/ -安手 [やすで] /(adj-na,n,adj-no) cheap kind/ -安酒 [やすざけ] /(n,adj-no) cheap sake/ -安酒場 [やすさかば] /(n) cheap saloon/ -安住 [あんじゅう] /(n,vs) living in peace/being content with one's present position/(P)/ -安宿 [やすやど] /(n) cheap hotel/ -安上がり [やすあがり] /(adj-na) cheap/economical/(P)/ -安上り [やすあがり] /(adj-na) cheap/economical/ -安心 [あんしん] /(adj-na,n,vs) relief/peace of mind/(P)/ -安心 [あんじん] /(n) (Buddh) obtaining peace of mind through faith or ascetic practice/ -安心安全 [あんしんあんぜん] /(adj-na,n) safe and secure/ -安心感 [あんしんかん] /(n) sense of security/(P)/ -安心立命 [あんしんりつめい] /(n,vs) spiritual peace and enlightenment/keeping an unperturbed mind through faith/ -安心立命 [あんじんりつめい] /(n,vs) spiritual peace and enlightenment/keeping an unperturbed mind through faith/ -安心立命 [あんじんりゅうみょう] /(n,vs) spiritual peace and enlightenment/keeping an unperturbed mind through faith/ -安心立命 [あんじんりゅうめい] /(n,vs) spiritual peace and enlightenment/keeping an unperturbed mind through faith/ -安神 [あんしん] /(adj-na,n,vs) relief/peace of mind/ -安政 [あんせい] /(n) Ansei era (1854.11.27-1860.3.18)/ -安西都護府 [あんせいとごふ] /(n) Protectorate General to Pacify the West/Tang-period Chinese office established in Xinjiang in 640 CE/ -安請け合い [やすうけあい] /(n,vs) promising without due consideration/ -安請合い [やすうけあい] /(n,vs) promising without due consideration/ -安静 [あんせい] /(adj-na,n) rest/quiet/repose/(P)/ -安静時 [あんせいじ] /(n) resting/at rest/during rest/ -安全 [あんぜん] /(adj-na,n) (1) safety/(2) security/(P)/ -安全を図る [あんぜんをはかる] /(exp,v5r) to provide for safety/ -安全インターロック [あんぜんインターロック] /(n) (comp) safety interlock/ -安全ガラス [あんぜんガラス] /(n) safety glass/ -安全パイ [あんぜんパイ] /(n) (1) mahjong tile that may be discarded without risking benefiting an opponent/(2) no-risk choice/easily handled person/ -安全ピン [あんぜんピン] /(n) safety pin/ -安全域 [あんぜんいき] /(n) safety margin/ -安全運転 [あんぜんうんてん] /(n,vs) safe driving/ -安全衛生教育 [あんぜんえいせいきょういく] /(n) safety education/ -安全確保 [あんぜんかくほ] /(n) maintenance of safety/safety guarantee/ensuring safety/ -安全管理 [あんぜんかんり] /(n) safety administration/safety control/safety management/ -安全管理者 [あんぜんかんりしゃ] /(n) safety officer/safety administrator/ -安全器 [あんぜんき] /(n) safety device/ -安全基準 [あんぜんきじゅん] /(n) safety standards/ -安全期 [あんぜんき] /(n) safe period/ -安全教育 [あんぜんきょういく] /(n) safety education/ -安全係数 [あんぜんけいすう] /(n) safety factor/ -安全圏 [あんぜんけん] /(n) safety zone/buffer (e.g. against defeat)/ -安全港 [あんぜんこう] /(n) safe harbour/ -安全在庫 [あんぜんざいこ] /(n) safety stock/ -安全情報 [あんぜんじょうほう] /(n) safety information/safety bulletin/ -安全神話 [あんぜんしんわ] /(n) safety myth/myth that something is completely safe (e.g. nuclear plant)/safety dogma/ -安全性 [あんぜんせい] /(n) safety/security/ -安全設計要件 [あんぜんせっけいようけん] /(n) (comp) safety design requirement/ -安全措置 [あんぜんそち] /(n) safety measure/safety precaution/ -安全装置 [あんぜんそうち] /(n) safety device/ -安全対策 [あんぜんたいさく] /(n) safety measure/ -安全帯 [あんぜんたい] /(n) safety belt (typically used in Japanese construction work)/fall-prevention harness/ -安全第一 [あんぜんだいいち] /(n) safety first/ -安全地帯 [あんぜんちたい] /(n) safety zone/ -安全剃刀 [あんぜんかみそり] /(n) safety razor/ -安全灯 [あんぜんとう] /(n) safety lamp/ -安全日 [あんぜんび] /(n) safe day (one on which conception is unlikely to occur)/ -安全牌 [あんぜんパイ] /(n) (1) mahjong tile that may be discarded without risking benefiting an opponent/(2) no-risk choice/easily handled person/ -安全標識 [あんぜんひょうしき] /(n) safety mark/ -安全弁 [あんぜんべん] /(n) safety valve/ -安全保護 [あんぜんほご] /(n,adj-no) (comp) security/ -安全保護サービス [あんぜんほごサービス] /(n) (comp) security service/ -安全保護ラベル [あんぜんほごラベル] /(n) (comp) security label/ -安全保護監査 [あんぜんほごかんさ] /(n) (comp) security audit/ -安全保護監査証跡 [あんぜんほごかんさしょうせき] /(n) (comp) security audit trail/ -安全保護能力 [あんぜんほごのうりょく] /(n) (comp) security capabilities/ -安全保護付きアクセス管理 [あんぜんほごつきアクセスかんり] /(n) (comp) secure access management/MT/ -安全保護方針 [あんぜんほごほうしん] /(n) (comp) security policy/ -安全保障 [あんぜんほしょう] /(n,adj-no) security guarantee (e.g. military security, network security, etc.)/(P)/ -安全保障会議 [あんぜんほしょうかいぎ] /(n) Security Council of Japan/ -安全保障条約 [あんぜんほしょうじょうやく] /(n) US-Japan Security Treaty/ -安全保障貿易管理 [あんぜんほしょうぼうえきかんり] /(n) Security Export Control/ -安全保障理事会 [あんぜんほしょうりじかい] /(n) (UN) Security Council/ -安全帽 [あんぜんぼう] /(n) hard hat/ -安全網 [あんぜんもう] /(n) safety net/security net/ -安全率 [あんぜんりつ] /(n) safety factor/ -安全瓣 [あんぜんべん] /(oK) (n) safety valve/ -安息 [あんそく] /(n-adv) rest/repose/ -安息香 [あんそくこう] /(n) benzoin/ -安息香酸 [あんそくこうさん] /(n) benzoic acid/ -安息香酸ソーダ [あんそくこうさんソーダ] /(n) sodium benzoate/ -安息香酸ナトリウム [あんそくこうさんなとりうむ] /(n) sodium benzoate/ -安息日 [あんそくじつ] /(n) (Judeo-Christian) Sabbath/ -安息日 [あんそくにち] /(n) (Judeo-Christian) Sabbath/ -安息日 [あんそくび] /(n) (Judeo-Christian) Sabbath/ -安打 [あんだ] /(n,vs) safe hit (baseball)/(P)/ -安泰 [あんたい] /(adj-na,n) peace/security/tranquility/tranquillity/(P)/ -安宅船 [あたけぶね] /(n) large warship of the Muromachi and early Edo periods/ -安値 [やすね] /(n,adj-no) low price/(P)/ -安置 [あんち] /(n,vs) enshrinement/installation (of image)/ -安着 [あんちゃく] /(n,vs) safe arrival/ -安直 [あんちょく] /(adj-na,n) inexpensive/cheap/easy/simple/ -安貞 [あんてい] /(n) Antei era (1227.12.10-1229.3.5)/ -安定 [あんてい] /(adj-na,n,vs) stability/equilibrium/(P)/ -安定した [あんていした] /(adj-f) steady/stable/calm/firm/ -安定液 [あんていえき] /(n) slurry/clay suspension/ -安定化 [あんていか] /(n,vs) stabilization/stabilisation/ -安定解析 [あんていかいせき] /(n) stability analysis/ -安定株主 [あんていかぶぬし] /(n) strong stockholder/ -安定感 [あんていかん] /(n) sense of stability/ -安定器 [あんていき] /(n) stabilizer/stabiliser/ -安定期 [あんていき] /(n) stable period (with ref. to pregnancy, typically from 4th month when the placenta is fully formed, morning sickness usually goes away and risk of miscarriage decreases)/ -安定恐慌 [あんていきょうこう] /(n) stabilization crisis/stabilisation crisis/ -安定志向 [あんていしこう] /(n) stability orientation/ -安定状態 [あんていじょうたい] /(n) steady state/stable state/ -安定性 [あんていせい] /(n) stability/security/equilibrium/ -安定成長 [あんていせいちょう] /(n) stable growth/ -安定操作 [あんていそうさ] /(n) stabilizing (stock) transaction/ -安定多数 [あんていたすう] /(n) stable majority/ -安定同位体 [あんていどういたい] /(n) stable isotope/ -安定板 [あんていばん] /(n) stabilizing fin/ -安定陸塊 [あんていりくかい] /(n) stable land-mass/ -安田財閥 [やすだざいばつ] /(n) Yasuda Zaibatsu/ -安堵 [あんど] /(n,vs,adj-no) (1) relief/reassurance/(n,vs) (2) recognition of right to land ownership (by the shogunate, a feudal lord, etc.)/(3) (arch) living safely surrounded by walls/ -安堵感 [あんどかん] /(n) sense of relief/feeling of relief/ -安土 [あずち] /(n) mound on which targets are placed (in archery)/firing mound/ -安土時代 [あづちじだい] /(n) Azuchi period (first half of the Azuchi-Momoyama period, 1568-1582 CE)/ -安土桃山時代 [あづちももやまじだい] /(n) Azuchi-Momoyama period (approx. 1558-1600 CE)/ -安東都護府 [あんとうとごふ] /(n) Protectorate General to Pacify the East/Tang-period Chinese office established in Pyongyang in 668 CE/ -安曇尖鼠 [あずみとがりねずみ] /(n) (uk) Azumi shrew (Sorex hosonoi)/ -安南語 [アンナンご] /(n) Annamese (language)/Vietnamese/ -安南都護府 [アンナンとごふ] /(n) Protectorate General of Annam/Han-period Chinese office established in Hanoi in 622 CE/ -安寧 [あんねい] /(n,adj-na) peace (esp. public peace)/ -安寧秩序 [あんねいちつじょ] /(n) peace and order/law and order/ -安納芋 [あんのういも] /(n) (1) orange fleshed yam/(2) sweet potato/ -安排 [あんばい] /(oK) (n,vs) (1) seasoning/flavour/flavor/(2) condition/state/situation/(3) arrangement/assignment/adjustment/ -安牌 [あんパイ] /(n) (1) (abbr) 'safe' tile in mahjong (one that won't be taken up by other players if discarded)/(2) (abbr) someone that can be safely ignored (e.g. in some competitive situation)/ -安倍川餅 [あべかわもち] /(n) (food) (uk) rice cakes (mochi) with Kinako/ -安倍内閣 [あべないかく] /(n) Abe Cabinet (inaugurated as the Japanese government, 2006-09-26)/ -安売り [やすうり] /(n,vs) discount/bargain sale/selling cheaply/(P)/ -安泊まり [やすどまり] /(n,vs) (1) staying somewhere cheaply/(n) (2) cheap inn/ -安泊り [やすどまり] /(n,vs) (1) staying somewhere cheaply/(n) (2) cheap inn/ -安否 [あんぴ] /(n) safety/welfare/well-being/(P)/ -安否確認 [あんぴかくにん] /(n) confirmation of someone's safety/ascertainment of someone's safety/ -安否不明 [あんぴふめい] /(n) fate (safety) of a person (persons) being unknown/ -安普請 [やすぶしん] /(n) cheap structure (e.g. of houses)/ -安福殿 [あんぷくでん] /(n) physicians' pavilion (in Heian Palace)/ -安物 [やすもの] /(n,adj-no) cheap article/poor quality article/(P)/ -安物買いの銭失い [やすものがいのぜにうしない] /(exp) you get what you pay for/penny wise and pound foolish/ -安保 [あんぽ] /(n) (abbr) US-Japan Security Treaty/safety/security/(P)/ -安保条約 [あんぽじょうやく] /(n) security treaty (esp. US-Japan Security Treaty)/ -安保理 [あんぽり] /(n) Security Council/ -安保理決議 [あんぽりけつぎ] /(n) (abbr) United Nations Security Council Resolution/ -安房船貝 [あわぶねがい] /(n) (uk) Bostrycapulus gravispinosus (species of spiny slipper snail)/ -安本丹 [あんぽんたん] /(n) fool/idiot/ -安眠 [あんみん] /(n,vs) quiet sleep/(P)/ -安和 [あんな] /(n) (obsc) Anna or Anwa era (968.8.13-970.3.25)/ -安和 [あんわ] /(n) (obsc) Anna or Anwa era (968.8.13-970.3.25)/ -安佚 [あんいつ] /(n,adj-na) (idle) ease/idleness/indolence/ -安壜 [やすびん] /(n) (obsc) cheap bottle (e.g. of alcohol)/ -庵 [あん] /(n,n-suf) hermitage/retreat/ -庵 [いお] /(n,n-suf) hermitage/retreat/ -庵 [いおり] /(n,n-suf) hermitage/retreat/(P)/ -庵を結ぶ [いおりをむすぶ] /(exp,v5b) to build oneself a hermitage/ -庵室 [あんしつ] /(n) hermit's cell/retreat/ -庵室 [あんじつ] /(n) hermit's cell/retreat/ -庵主 [あんしゅ] /(n) owner of a hermitage/abbess/prioress/nun in charge of a Buddhist convent/ -庵点 [いおりてん] /(n) part alternation mark (symbol indicating the following words are taken from a song or that the person saying the words is singing)/Unicode U+303D symbol/ -按じる [あんじる] /(v1,vt) (1) to investigate/to consider/to plan/(2) to pat/to rub/to take a sword in one's hand/ -按ずる [あんずる] /(vz,vt) (1) to investigate/to consider/to plan/(2) to pat/to rub/to take a sword in one's hand/ -按察 [あぜち] /(n) travelling inspector of the provincial governments (Nara- and Heian-period position)/ -按察使 [あぜち] /(n) travelling inspector of the provincial governments (Nara- and Heian-period position)/ -按察使 [あんさつし] /(n) travelling inspector of the provincial governments (Nara- and Heian-period position)/ -按司 [あじ] /(n) chieftain (of the Ryukyu Kingdom)/ -按司 [あんじ] /(n) chieftain (of the Ryukyu Kingdom)/ -按司 [あんず] /(n) chieftain (of the Ryukyu Kingdom)/ -按手 [あんしゅ] /(n) ordination/laying on of hands/ -按手 [あんじゅ] /(n) ordination/laying on of hands/ -按手礼 [あんしゅれい] /(n) (Protestant) laying on of hands/ordination/ -按針 [あんじん] /(n) (1) (arch) navigation by magnetic compass/(2) pilot/ -按排 [あんばい] /(n,vs) (1) seasoning/flavour/flavor/(2) condition/state/situation/(3) arrangement/assignment/adjustment/ -按配 [あんばい] /(n,vs) (1) seasoning/flavour/flavor/(2) condition/state/situation/(3) arrangement/assignment/adjustment/ -按腹 [あんぷく] /(n,vs) ventral massage/ -按分 [あんぶん] /(n,vs) proportional division or distribution/ -按摩 [あんま] /(n,vs) (1) massage, esp. the Anma Japanese type of massage/(n) (2) (sens) masseur/masseuse/massager/(3) (arch) (col) blind person (as many were traditionally massagers)/ -按摩さん [あんまさん] /(oK) (n) masseuse/masseur/ -按摩マッサージ指圧師 [あんまマッサージしあつし] /(n) licensed masseur/licensed masseuse/ -按摩膏 [あんまこう] /(n) massaging plaster/ -按摩師 [あんまし] /(oK) (n) masseuse/masseur/ -暗々裏 [あんあんり] /(n) gloomy/tacitly/secretly/ -暗々裡 [あんあんり] /(n) gloomy/tacitly/secretly/ -暗い [くらい] /(adj-i) (1) (uk) dark/gloomy/(2) dark (in colour)/dull/(3) depressed/dispirited/(4) sorrowful/bitter (as in a dark past)/(5) unclear/unfamiliar/unknown/(P)/ -暗い過去 [くらいかこ] /(n) shadowy past/ -暗い気持になる [くらいきもちになる] /(exp,v5r) to feel gloomy/ -暗い色 [くらいいろ] /(n) dark color/dark colour/ -暗うつ [あんうつ] /(n) gloom/melancholy/ -暗がり [くらがり] /(n) darkness/ -暗きょ [あんきょ] /(n) subterranean drain/culvert/conduit/ -暗さ [くらさ] /(n) darkness/gloom/ -暗たん [あんたん] /(adj-t,adv-to) dark/gloomy/somber/depressing/ -暗に [あんに] /(adv) implicitly/(P)/ -暗ます [くらます] /(v5s,vt) (1) to abscond/to conceal oneself/(2) to deceive/to dissemble/to fool/ -暗む [くらむ] /(v5m,vi) (1) to be dazzled by/to be dizzied by/to be disoriented by/(2) to be lost in (greed, lust, etc.)/(3) (arch) to become dark/ -暗やみ [くらやみ] /(n) darkness/the dark/(P)/ -暗ゆ [あんゆ] /(n) metaphor/ -暗れる [くれる] /(v1,vi) (1) to get dark/(2) to end/to come to an end/to close/to run out/(3) to be sunk (e.g. in despair)/to be lost/ -暗れ塞がる [くれふさがる] /(v5r) (1) to be shrouded by darkness/(2) to fall into deep sadness or despair/ -暗れ塞がる [くれふたがる] /(v5r) (1) to be shrouded by darkness/(2) to fall into deep sadness or despair/ -暗暗裏 [あんあんり] /(n) gloomy/tacitly/secretly/ -暗暗裡 [あんあんり] /(n) gloomy/tacitly/secretly/ -暗闇 [くらやみ] /(n) darkness/the dark/(P)/ -暗欝 [あんうつ] /(n) gloom/melancholy/ -暗雲 [あんうん] /(n) dark clouds/(P)/ -暗雲低迷 [あんうんていめい] /(n) gathering dark clouds/being under the shadow of/ -暗影 [あんえい] /(n) shadow/gloom/ -暗褐色 [あんかっしょく] /(n) dark brown/ -暗記 [あんき] /(n,vs) memorization/memorisation/learning by heart/(P)/ -暗記物 [あんきもの] /(n) a work or subject to be memorized (memorised)/ -暗記力 [あんきりょく] /(n) memorization power/ability to remember/(good) memory/ -暗渠 [あんきょ] /(n) subterranean drain/culvert/conduit/ -暗渠排水 [あんきょはいすい] /(n) underdrainage/ -暗愚 [あんぐ] /(adj-na,n) (1) imbecility/feeblemindedness/(2) dark/ -暗愚な人々 [あんぐなひとびと] /(n) dark souls/ -暗愚な人人 [あんぐなひとびと] /(n) dark souls/ -暗君 [あんくん] /(n) foolish ruler/ -暗穴 [あんけつ] /(n) (1) dark hole/(2) idiot/fool/(3) (abbr) historical road/ -暗穴道 [あんけつどう] /(n) (obsc) road taken by a Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)/ -暗剣殺 [あんけんさつ] /(n) unpropitious direction/ -暗語 [あんご] /(n) secret language/code word/argot/ -暗紅色 [あんこうしょく] /(n) dark red/ -暗香 [あんこう] /(n) scent of a flower floating about in the air/lingering scent of a flower in the darkness/ -暗号 [あんごう] /(n,adj-no) code/password/cipher/(P)/ -暗号キー [あんごうキー] /(n) (comp) encryption key/ -暗号システム [あんごうシステム] /(n) (comp) cryptographic system/cryptosystem/ -暗号メール [あんごうメール] /(n) (comp) encrypted mail/cyphermail/ -暗号化 [あんごうか] /(n,vs) (1) encryption/encipherment/(2) password protection/ -暗号化ファイルシステム [あんごうかファイルシステム] /(n) (comp) Encrypting File System/ -暗号化技術 [あんごうかぎじゅつ] /(n) (comp) encryption technology/ -暗号化手法 [あんごうかしゅほう] /(n) cryptography/ -暗号解読 [あんごうかいどく] /(n) cryptanalysis/ -暗号学 [あんごうがく] /(n) cryptography/cryptology/ -暗号技術 [あんごうぎじゅつ] /(n) (comp) cryptography/encryption technology/ -暗号検査値 [あんごうけんさち] /(n) (comp) cryptographic checkvalue/ -暗号手法 [あんごうしゅほう] /(n) cryptography/cryptographic technique/ -暗号帳 [あんごうちょう] /(n) codebook/ -暗号同期 [あんごうどうき] /(n) (comp) cryptographic synchronization/ -暗号文 [あんごうぶん] /(n) cryptogram/cipher text/ -暗合 [あんごう] /(n,vs) coincidence/ -暗刻 [アンコ] /(n) concealed pung (mahjong)/concealed three-of-a-kind/ -暗刻 [アンコー] /(n) concealed pung (mahjong)/concealed three-of-a-kind/ -暗刻子 [アンコーツ] /(n) concealed pung (mahjong)/concealed three-of-a-kind/ -暗黒 [あんこく] /(adj-na,n,adj-no) darkness/(P)/ -暗黒街 [あんこくがい] /(n) the underworld/ -暗黒期 [あんこくき] /(n) eclipse period/ -暗黒時代 [あんこくじだい] /(n) (1) Dark Ages/(2) dark age/ -暗黒星雲 [あんこくせいうん] /(n) dark nebula/ -暗黒大陸 [あんこくたいりく] /(n) Dark Continent (i.e. Africa)/ -暗黒舞踏 [あんこくぶとう] /(n) butoh/style of contemporary Japanese dance featuring dancers in white paint/ -暗黒物質 [あんこくぶっしつ] /(n) dark matter/ -暗黒面 [あんこくめん] /(n) the dark or seamy side/ -暗殺 [あんさつ] /(n,vs) assassination/(P)/ -暗殺を謀る [あんさつをはかる] /(exp,v5r) to plot an assassination/ -暗殺事件 [あんさつじけん] /(n) assassination/ -暗殺者 [あんさつしゃ] /(n) assassin/ -暗殺未遂 [あんさつみすい] /(n) attempted assassination/ -暗算 [あんざん] /(n,vs) mental arithmetic/ -暗紫色 [あんししょく] /(n) dark purple/ -暗視 [あんし] /(n,adj-no) night vision/ -暗視装置 [あんしそうち] /(n) night vision device/ -暗示 [あんじ] /(n,vs,adj-no) hint/suggestion/(P)/ -暗示宣言 [あんじせんげん] /(n) (comp) implicit declaration/ -暗示番地指定 [あんじばんちしてい] /(n) (comp) implied addressing/ -暗示表現 [あんじひょうげん] /(n) (comp) implied expression/ -暗示療法 [あんじりょうほう] /(n) suggestive therapy/ -暗室 [あんしつ] /(n) dark room/ -暗愁 [あんしゅう] /(n) sad thought/depressing reflection/ -暗順応 [あんじゅんのう] /(n) dark adaptation/ -暗唱 [あんしょう] /(n,vs) recitation/reciting from memory/ -暗唱番号 [あんしょうばんごう] /(iK) (n) personal identification number/PIN/password number/ -暗礁 [あんしょう] /(n) reef/sunken rock/(P)/ -暗礁に乗り上げる [あんしょうにのりあげる] /(exp,v1) (1) to run aground/to strike a rock/to be stranded on a reef/(2) to be deadlocked/ -暗証 [あんしょう] /(n) code/cipher/password/ -暗証フレーズ [あんしょうフレーズ] /(n) (comp) pass phrase/ -暗証化 [あんしょうか] /(n,vs) encryption/coding/password/ -暗証番号 [あんしょうばんごう] /(n) personal identification number/PIN/password number/ -暗色 [あんしょく] /(n,adj-no) dark colour/dark color/ -暗赤色 [あんせきしょく] /(n) dark red/ -暗線 [あんせん] /(n) dark-line (spectrum)/ -暗然 [あんぜん] /(adj-t,adv-to) (1) dark/gloomy/black/unclear/(2) doleful/discouraged/disappointed/tearful/dispirited/ -暗送秋波 [あんそうしゅうは] /(n) giving an amorous sidelong look/casting an amorous glance (at)/playing up to someone behind the scenes/ -暗中 [あんちゅう] /(n) in the dark/ -暗中飛躍 [あんちゅうひやく] /(n,vs) behind-the-scenes maneuvering/behind-the-scenes manoeuvering/secret maneuvers/secret manoeuvres/ -暗中摸索 [あんちゅうもさく] /(n,vs) groping in the dark/exploring new avenues without having any clues/ -暗中模索 [あんちゅうもさく] /(n,vs) groping in the dark/exploring new avenues without having any clues/ -暗潮 [あんちょう] /(n) undercurrent/ -暗転 [あんてん] /(n,vs) (1) theatrical blackout/(2) taking a turn for the worse/ -暗点 [あんてん] /(n,adj-no) scotoma/scotomatous/ -暗闘 [あんとう] /(n,vs) secret feud/ -暗闘 [だんまり] /(n) pantomime (in kabuki)/ -暗函 [あんばこ] /(n) (1) camera obscura/(2) black box/ -暗箱 [あんばこ] /(n) (1) camera obscura/(2) black box/ -暗譜 [あんぷ] /(n,vs) memorizing musical scores/ -暗部 [あんぶ] /(n,adj-no) dark side (of nature, town, etc.)/ -暗幕 [あんまく] /(n) blackout curtain/ -暗黙 [あんもく] /(n,adj-no) tacit/implicit/(P)/ -暗黙の主語 [あんもくのしゅご] /(n) understood subject/ -暗黙の了解 [あんもくのりょうかい] /(exp,n) tacit understanding/unspoken agreement/ -暗黙アドレシング [あんもくアドレシング] /(n) (comp) implicit addressing/ -暗黙アドレス指定 [あんもくアドレスしてい] /(n) (comp) implicit addressing/ -暗黙知 [あんもくち] /(n) tacit knowledge (knowledge management terminology)/ -暗黙的 [あんもくてき] /(adj-na) (comp) implicit/ -暗黙的引用仕様 [あんもくてきいんようしよう] /(n) (comp) implicit interface/ -暗黙範囲符 [あんもくはんいふ] /(n) (comp) implicit scope terminator/ -暗黙変換 [あんもくへんかん] /(n) (comp) implicit conversion/ -暗黙連結 [あんもくれんけつ] /(n) (comp) implicit link (process definition)/ -暗黙連結処理定義 [あんもくれんけつしょりていぎ] /(n) (comp) implicit link (process definition)/ -暗夜 [あんや] /(n) dark night/ -暗躍 [あんやく] /(n,vs) secret manoeuvering/secret maneuvering/secret manoeuvres/secret maneuvers/ -暗流 [あんりゅう] /(n) undercurrent/ -暗緑 [あんりょく] /(n) dark green/ -暗緑色 [あんりょくしょく] /(n) dark green/ -暗涙 [あんるい] /(n) silent tears/ -暗涙に咽ぶ [あんるいにむせぶ] /(exp,v5b) to shed silent tears/ -暗喩 [あんゆ] /(n) metaphor/ -暗槓 [アンカン] /(n) declaring a concealed kong (mahjong) (chi:)/forming a concealed four-of-a-kind/ -暗鬱 [あんうつ] /(n,adj-na) gloom/melancholy/ -暗澹 [あんたん] /(adj-t,adv-to) dark/gloomy/somber/depressing/ -暗翳 [あんえい] /(n) shadow/gloom/ -暗誦 [あんしょう] /(n,vs) recitation/reciting from memory/ -暗誦 [あんじゅ] /(ok) (n,vs) recitation/reciting from memory/ -案 [あん] /(n,n-suf) (1) idea/plan/thought/(2) draft plan/motion/rough copy/(3) expectation/(P)/ -案 [つくえ] /(oK) (n) desk/ -案じる [あんじる] /(v1,vt) (1) to be anxious or concerned about/to ponder (anxiously)/to fear/(2) to investigate/to consider/to plan/ -案じ顔 [あんじがお] /(n) worried look/ -案ずる [あんずる] /(vz,vt) (1) to be anxious or concerned about/to ponder (anxiously)/to fear/(2) to investigate/to consider/to plan/ -案ずるより産むが易し [あんずるよりうむがやすし] /(exp) (id) it is easier to do something than worry about it/the anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face/fear overruns the danger/an attempt is sometimes easier than expected/it is easier to bear (a child) than to worry about it/ -案ずるより生むが易し [あんずるよりうむがやすし] /(exp) (id) it is easier to do something than worry about it/the anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face/fear overruns the danger/an attempt is sometimes easier than expected/it is easier to bear (a child) than to worry about it/ -案に相違して [あんにそういして] /(adv) contrary to one's expectations/ -案の上 [あんのじょう] /(iK) (exp,adv) just as one thought/as usual/sure enough/ -案の条 [あんのじょう] /(iK) (exp,adv) just as one thought/as usual/sure enough/ -案の定 [あんのじょう] /(exp,adv) just as one thought/as usual/sure enough/(P)/ -案を立てる [あんをたてる] /(exp,v1) to draft a proposal/ -案下 [あんか] /(n) under the table/word of respect added to the addressee's name on a letter/ -案価 [あんか] /(iK) (adj-na,n,adj-no) low price/cheapness/ -案外 [あんがい] /(adj-na,n-adv) unexpectedly/(P)/ -案件 [あんけん] /(n) matter in question/subject/case/item/(P)/ -案山子 [あんざんし] /(n) (1) (uk) scarecrow/(2) figurehead/ -案山子 [かかし] /(n) (1) (uk) scarecrow/(2) figurehead/ -案山子 [かがし] /(n) (1) (uk) scarecrow/(2) figurehead/ -案山子 [そおず] /(ok) (n) (1) (uk) scarecrow/(2) figurehead/ -案山子 [そおど] /(ok) (n) (1) (uk) scarecrow/(2) figurehead/ -案山子 [そほず] /(ok) (n) (1) (uk) scarecrow/(2) figurehead/ -案山子 [そほど] /(ok) (n) (1) (uk) scarecrow/(2) figurehead/ -案出 [あんしゅつ] /(n) (1) contrivance/(vs) (2) to invent/to devise/to think out/ -案内 [あんない] /(n) (1) information/guidance/leading/(vs) (2) to guide/to show (around)/to conduct/(P)/ -案内係 [あんないがかり] /(n) clerk at the information desk/ -案内広告 [あんないこうこく] /(n) classified advertisement/classified ad/ -案内者 [あんないしゃ] /(n) guide/usher/ -案内所 [あんないじょ] /(n) information desk/ -案内書 [あんないしょ] /(n) guidebook/guide/ -案内書呈 [あんないしょてい] /(n) presentation of a guidebook/ -案内嬢 [あんないじょう] /(n) usherette/ -案内状 [あんないじょう] /(n) letter of invitation/ -案内申 [あんないもう] /(exp) (arch) I'm calling!/I've come!/may I come in?/ -案内人 [あんないにん] /(n) (a) guide/ -案内図 [あんないず] /(n) guide map/ -案内役 [あんないやく] /(n) guide/host/ -案配 [あんばい] /(n,vs) (1) seasoning/flavour/flavor/(2) condition/state/situation/(3) arrangement/assignment/adjustment/ -案分 [あんぶん] /(n,vs) proportional division or distribution/ -案文 [あんぶん] /(n) draft/draught/ -案文 [あんもん] /(n) draft/draught/ -闇 [やみ] /(n,adj-no) (1) darkness/the dark/dark/(2) bewilderment/despair/hopelessness/(3) black-marketeering/shady/illegal/under-the-table/(P)/ -闇々 [やみやみ] /(adv) without one's knowledge/easily/ -闇い [くらい] /(adj-i) (1) (uk) dark/gloomy/(2) dark (in colour)/dull/(3) depressed/dispirited/(4) sorrowful/bitter (as in a dark past)/(5) unclear/unfamiliar/unknown/ -闇から闇に葬る [やみからやみにほうむる] /(exp,v5r) to cover up/to hush up/to shroud in darkness/ -闇に紛れて [やみにまぎれて] /(exp) under cover of night/ -闇の女 [やみのおんな] /(n) street prostitute/ -闇を透かす [やみをすかす] /(exp,v5s) to peer into the darkness/ -闇カルテル [やみカルテル] /(n) unauthorized cartel/unauthorised cartel/ -闇サイト [やみサイト] /(n) illegal website (i.e. websites featuring child pornography, selling drugs, etc.)/website encouraging illegal activities/suicide-encouraging website/ -闇闇 [やみやみ] /(adv) without one's knowledge/easily/ -闇医者 [やみいしゃ] /(n) back-alley doctor/ -闇雲 [やみくも] /(adj-na,n) recklessly/blindly/at random/ -闇屋 [やみや] /(n) black marketeer/black market trader/ -闇価格協定 [やみかかくきょうてい] /(n) illegal price-fixing agreement/ -闇給与 [やみきゅうよ] /(n) secret pay/ -闇金 [やみきん] /(n) (abbr) black-market lending/illegal loan/ -闇金融 [やみきんゆう] /(n) black-market lending/illegal loan/ -闇愚 [あんぐ] /(adj-na,n) (1) imbecility/feeblemindedness/(2) dark/ -闇穴 [あんけつ] /(n) (1) dark hole/(2) idiot/fool/(3) (abbr) historical road/ -闇穴道 [あんけつどう] /(n) (obsc) road taken by a Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762)/ -闇献金 [やみけんきん] /(n) illegal donation/secret contribution/ -闇黒 [あんこく] /(adj-na,n,adj-no) darkness/ -闇再販 [やみさいはん] /(n) price-support measures for contraband goods/ -闇市 [やみいち] /(n) black market/ -闇市場 [やみしじょう] /(n) black market/ -闇社会 [やみしゃかい] /(n) underground world/underground society/ -闇取り引き [やみとりひき] /(n,vs) illegal or black-market transaction/secret deal/ -闇取引 [やみとりひき] /(n,vs) illegal or black-market transaction/secret deal/ -闇汁 [やみじる] /(n) stew prepared from ingredients contributed by members of a party, and eaten in the dark for fun/ -闇商人 [やみしょうにん] /(n) black marketeer/ -闇将軍 [やみしょうぐん] /(n) power behind the throne/eminence grise/kingmaker/wire-puller/shadow shogun/ -闇然 [あんぜん] /(adj-t,adv-to) (1) dark/gloomy/black/unclear/(2) doleful/discouraged/disappointed/tearful/dispirited/ -闇相場 [やみそうば] /(n) black-market price/ -闇打ち [やみうち] /(n,vs) attacking under the cover of darkness/surprise attack/ -闇値 [やみね] /(n) black-market price/ -闇討ち [やみうち] /(n,vs) attacking under the cover of darkness/surprise attack/ -闇鍋 [やみなべ] /(n) stew prepared from ingredients contributed by members of a party, and eaten in the dark for fun/ -闇米 [やみごめ] /(n) black-market rice/ -闇夜 [あんや] /(n) dark night/ -闇夜 [やみよ] /(n) dark night/ -闇夜に烏 [やみよにからす] /(exp,n) something indistinct/a crow in a pitch-black night/ -闇夜に鉄砲 [やみよにてっぽう] /(n) (obsc) aimless attempt/shot in the dark/ -闇夜の烏 [やみよのからす] /(exp,n) something indistinct/a crow in a pitch-black night/ -闇夜の鉄砲 [やみよのてっぽう] /(n) (obsc) aimless attempt/shot in the dark/ -闇夜の礫 [やみよのつぶて] /(exp) (obsc) aimless attempt/shot in the dark/ -闇路 [やみじ] /(n) dark road/ -鞍 [くら] /(n) saddle/ -鞍掛海豹 [くらかけあざらし] /(n) (uk) ribbon seal (Histriophoca fasciata)/ -鞍掛紋殻 [くらかけもんがら] /(n) (uk) blackbelly triggerfish (Rhinecanthus verrucosus)/ -鞍瓦 [あんが] /(n) saddle tree/ -鞍瓦 [くらぼね] /(n) saddle tree/ -鞍橋 [あんが] /(n) saddle tree/ -鞍橋 [くらぼね] /(n) saddle tree/ -鞍骨 [あんが] /(n) saddle tree/ -鞍骨 [くらぼね] /(n) saddle tree/ -鞍擦れ [くらずれ] /(n,vs) saddle sores/ -鞍上 [あんじょう] /(n,adj-no) on top of a saddle/ -鞍上人なく鞍下馬なし [あんじょうひとなくあんかうまなし] /(exp) (obsc) riding a horse so skillfully that it appears as if man and horse have become one/ -鞍上人無く鞍下馬無し [あんじょうひとなくあんかうまなし] /(exp) (obsc) riding a horse so skillfully that it appears as if man and horse have become one/ -鞍替え [くらがえ] /(n,vs) (1) changing one's stance/changing loyalties/changing jobs/switching horses/(2) changing business location/changing houses/changing quarters/ -鞍馬 [あんば] /(n) (1) pommel horse/side horse/(2) saddled horse/ -鞍敷 [くらしき] /(n) saddlecloth/numnah/ -鞍敷き [くらしき] /(io) (n) saddlecloth/numnah/ -鞍部 [あんぶ] /(n) col/saddle between mountains/ -鞍褥 [あんじょく] /(n) saddlecloth/numnah/ -鞍褥 [くらしき] /(n) saddlecloth/numnah/ -杏 [あんず] /(n) (uk) apricot (Prunus armeniaca)/(P)/ -杏ジャム [あんずジャム] /(n) (food) apricot jam/ -杏花 [きょうか] /(n) apricot flower/ -杏子 [あんず] /(n) (uk) apricot (Prunus armeniaca)/ -杏酒 [あんずしゅ] /(n) sake made from apricot/ -杏仁 [あんにん] /(n) (food) apricot seed/apricot kernel/ -杏仁 [きょうにん] /(n) (food) apricot seed/apricot kernel/ -杏仁豆腐 [あんにんどうふ] /(n) dessert of powdered and jellied apricot kernels with fruit/ -杏仁豆腐 [きょうにんどうふ] /(n) dessert of powdered and jellied apricot kernels with fruit/ -杏茸 [あんずたけ] /(n) (uk) chanterelle mushroom (Cantharellus cibarius)/ -杏林 [きょうりん] /(n) apricot grove/ -以ちまして [もちまして] /(conj,exp) (1) (pol) (uk) with/by/(2) (pol) (uk) by means of/because/in view of/ -以って [もって] /(io) (conj,exp) (1) with/by/(2) by means of/because/in view of/ -以って瞑すべし [もってめいすべし] /(io) (exp) one can now rest in peace/one ought to be contented with what has been accomplished/ -以て [もって] /(conj,exp) (1) with/by/(2) by means of/because/in view of/(P)/ -以てする [もってする] /(vs-i,vt) to do by the use of/ -以ての外 [もってのほか] /(adj-na,n) absurd/unreasonable/ -以て瞑すべし [もってめいすべし] /(exp) one can now rest in peace/one ought to be contented with what has been accomplished/ -以遠 [いえん] /(n,n-suf) beyond/further than/ -以遠権 [いえんけん] /(n) (aeronautical) beyond right/ -以往 [いおう] /(n-adv,n-t) hereafter/the future/formerly/in ancient times/ -以下 [いか] /(n) (1) not exceeding/and downward/... and below/(2) below (e.g. standard)/under (e.g. a level)/(3) the below-mentioned/the following/the rest/(P)/ -以下 [いげ] /(n) (1) not exceeding/and downward/... and below/(2) below (e.g. standard)/under (e.g. a level)/(3) the below-mentioned/the following/the rest/ -以下の通り [いかのとおり] /(n) as below/as follows/ -以外 [いがい] /(n-adv) with the exception of/excepting/(P)/ -以外になさそう [いがいになさそう] /(exp) the only way (is to ..)/ -以後 [いご] /(n-adv,n-t) (1) after this/from now on/hereafter/(2) thereafter/since (verb) (after -te form of verb)/after (time)/since (then)/(P)/ -以降 [いこう] /(n-adv,n-t) on and after/as from/hereafter/thereafter/since/(P)/ -以上 [いじょう] /(n-adv,n-t) (1) not less than/... and more/... and upwards/(2) beyond ... (e.g. one's means)/further (e.g. nothing further to say)/more than ... (e.g. cannot pay more than that)/(3) above-mentioned/foregoing/(4) since .../seeing that .../(5) this is all/that is the end/the end/(P)/ -以色列 [イスラエル] /(ateji) (n) (uk) Israel/ -以心伝心 [いしんでんしん] /(n,adj-no) telepathy/tacit understanding/communion of mind with mind/sympathy/ -以西 [いせい] /(n,n-suf) ... and westward/west of/ -以前 [いぜん] /(n-adv,n-t) ago/since/before/previous/(P)/ -以前に [いぜんに] /(adv) ago/since/before/previously/heretofore/earlier/ -以東 [いとう] /(n,n-suf) ... and eastward/east of/ -以毒制毒 [いどくせいどく] /(n) using poisonous medication to control poison/fighting evil with evil/fighting fire with fire/ -以内 [いない] /(n,n-suf) within/inside of/less than/(P)/ -以南 [いなん] /(n,n-suf) south of/and south/ -以北 [いほく] /(n,n-suf) north of/and northward/ -以来 [いらい] /(n-adv,n-t) since/henceforth/(P)/ -以呂波歌留多 [いろはガルタ] /(ateji) (n) playing cards bearing proverbs in the traditional ordering of the Japanese syllabary/ -以呂波紅葉 [いろはもみじ] /(n) (uk) Japanese maple (Acer palmatum)/ -伊 [い] /(n) (abbr) Italy/ -伊艦 [いかん] /(n) Italian warship/ -伊語 [いご] /(n) Italian (language)/ -伊佐木 [いさき] /(n) (uk) chicken grunt (species of fish, Parapristipoma trilineatum)/threeline grunt/ -伊佐木 [いさぎ] /(n) (uk) chicken grunt (species of fish, Parapristipoma trilineatum)/threeline grunt/ -伊邪那岐命 [いざなきのみこと] /(n) Izanagi/male deity who fathered Japan and the sun, moon, and storm gods/ -伊邪那岐命 [いざなぎのみこと] /(n) Izanagi/male deity who fathered Japan and the sun, moon, and storm gods/ -伊邪那美命 [いざなみのみこと] /(n) Izanami/female deity who gave birth to Japan and the sun, moon, and storm gods/ -伊寿墨 [いすずみ] /(n) (uk) brassy chub (Kyphosus vaigiensis)/ -伊集 [いじゅ] /(n) (uk) (rkb:) Chinese guger tree (Schima wallichii)/ -伊須墨 [いすずみ] /(n) (uk) brassy chub (Kyphosus vaigiensis)/ -伊吹 [いぶき] /(n) (uk) Chinese juniper (Juniperus chinensis)/ -伊吹虎の尾 [いぶきとらのお] /(n) (uk) common bistort (species of flowering plant, Polygonum bistorta)/ -伊吹虎尾 [いぶきとらのお] /(n) (uk) common bistort (species of flowering plant, Polygonum bistorta)/ -伊吹派 [いぶきは] /(n) Ibuki Faction (of the LDP)/ -伊吹柏槙 [いぶきびゃくしん] /(n) (uk) Chinese juniper (Juniperus chinensis)/ -伊勢えび [いせえび] /(n) (uk) spiny lobster (esp. Japanese spiny lobster, Panulirus japonicus)/ -伊勢エビ [いせエビ] /(n) (uk) spiny lobster (esp. Japanese spiny lobster, Panulirus japonicus)/ -伊勢花菖蒲 [いせはなしょうぶ] /(n) Iris ensata/Ise Japanese iris/ -伊勢蝦 [いせえび] /(n) (uk) spiny lobster (esp. Japanese spiny lobster, Panulirus japonicus)/ -伊勢海老 [いせえび] /(n) (uk) spiny lobster (esp. Japanese spiny lobster, Panulirus japonicus)/ -伊勢乞食 [いせこじき] /(exp) (sl) beggars at Ise Grand Shrine (expression used to deride stingy people from Ise)/ -伊勢鯉 [いせごい] /(n) (1) (uk) striped mullet (Mugil cephalus)/(2) (uk) redlip mullet (Chelon haematocheilus)/(3) (uk) Indo-Pacific tarpon (Megalops cyprinoides)/ -伊勢講 [いせこう] /(n) fraternal religious group formed by Ise Shrine worshippers/ -伊勢参り [いせまいり] /(n) Ise pilgrimage/ -伊勢神宮 [いせじんぐう] /(n) Grand Shrine at Ise/(P)/ -伊勢神道 [いせしんとう] /(n) Ise Shinto (school of Shinto established the Watarai family priests of Ise Jingu's Outer Shrine)/ -伊勢大神宮 [いせだいじんぐう] /(n) the Grand Shrines of Ise/ -伊勢大廟 [いせたいびょう] /(n) the Grand Shrines of Ise/ -伊勢丹 [いせたん] /(n) Isetan (department store)/(P)/ -伊勢防風 [いせぼうふう] /(n) (obsc) Glehnia littoralis (species of umbellifer used in Chinese medicine)/ -伊曾保物語 [いそほものがたり] /(n) Aesop's Fables (published initially by the Jesuits in 1593)/ -伊太利 [イタリー] /(ateji) (ok) (n) (uk) Italy/ -伊太利 [イタリア] /(ateji) (n) (uk) Italy/ -伊太利 [イタリヤ] /(ateji) (n) (uk) Italy/ -伊達 [だて] /(n,adj-na) (1) (uk) elegance/dandyism/sophistication/having style/(2) (uk) affectation/showing off/putting on an air/appearances/just for show/(P)/ -伊達の薄着 [だてのうすぎ] /(exp) wearing light clothes for the sake of fashion/ -伊達メガネ [だてメガネ] /(n) glasses for show/fashionable eyeglasses worn for appearance's sake/glasses with no lenses or 'window glass' lenses/ -伊達巻 [だてまき] /(n) (1) (woman's) undersash/(2) rolled omelette mixed with fish (paste) (omelet)/ -伊達巻き [だてまき] /(n) (1) (woman's) undersash/(2) rolled omelette mixed with fish (paste) (omelet)/ -伊達眼鏡 [だてめがね] /(n) glasses for show/fashionable eyeglasses worn for appearance's sake/glasses with no lenses or 'window glass' lenses/ -伊達姿 [だてすがた] /(n) flashy appearance/ -伊達者 [だてしゃ] /(n) dandy/dude/ -伊達衆 [だてしゅう] /(n) dandy/gallant/chivalrous person/ -伊達女 [だておんな] /(n) flapper/ -伊達男 [だておとこ] /(n) dandy/dude/ -伊達着 [だてぎ] /(n) showy clothes/ -伊達締 [だてじめ] /(n) small, thin fabric belt worn over the kimono and under the obi in order to protect the fabric/ -伊達締め [だてじめ] /(n) small, thin fabric belt worn over the kimono and under the obi in order to protect the fabric/ -伊土戦争 [いとせんそう] /(n) Italo-Turkish War (1911-1912)/ -伊当 [いとう] /(n) Japanese huchen (Hucho perryi) (salmonoid fish found in Hokkaido that grows up to 1.5 meters)/ -伊富 [いとう] /(n) Japanese huchen (Hucho perryi) (salmonoid fish found in Hokkaido that grows up to 1.5 meters)/ -伊万里焼 [いまりやき] /(n) Imari ware/Imari porcelain/ -伊予柑 [いよかん] /(n) (uk) iyokan (species of citrus fruit, Citrus iyo)/ -伊予水木 [いよみずき] /(n) (uk) iyomizugi winter hazel (Corylopsis spicata)/ -伊予弁 [いよべん] /(n) Iyo dialect (spoken in Ehime prefecture)/ -伊留満 [イルマン] /(ateji) (n) (arch) (uk) non-ordained Christian monk (por:)/ -伊良 [いら] /(n) (uk) scarbreast tuskfin (Choerodon azurio)/ -伊呂波 [いろは] /(n) (1) (uk) traditional ordering of the Japanese syllabary/(2) fundamentals/the ABCs of .../(P)/ -伊呂波ガルタ [いろはガルタ] /(n) playing cards bearing proverbs in the traditional ordering of the Japanese syllabary/ -伊呂波歌 [いろはうた] /(n) iroha poem/ -伊呂波歌留多 [いろはガルタ] /(ateji) (n) playing cards bearing proverbs in the traditional ordering of the Japanese syllabary/ -伊呂波順 [いろはじゅん] /(n,exp) iroha order/traditional ordering of Japanese syllabaries (based on a Buddhist poem)/ -伊呂波楓 [いろはかえで] /(n) (uk) Japanese maple (Acer palmatum)/ -伊弉諾景気 [いざなぎけいき] /(n) Izanagi economic boom (1965-70) of Japan/ -伊弉諾尊 [いざなきのみこと] /(n) Izanagi/male deity who fathered Japan and the sun, moon, and storm gods/ -伊弉諾尊 [いざなぎのみこと] /(n) Izanagi/male deity who fathered Japan and the sun, moon, and storm gods/ -伊弉冉景気 [いざなみけいき] /(n) period of Japanese economic expansion from February 2002 to October 2007/ -伊弉冉尊 [いざなみのみこと] /(n) Izanami/female deity who gave birth to Japan and the sun, moon, and storm gods/ -伊拉久 [イラク] /(ateji) (n) (uk) Iraq/ -位 [い] /(ctr) (1) rank/place (e.g. first place)/(2) decimal place/(3) counter for ghosts/(P)/ -位 [くらい] /(adv,suf) (1) throne/crown/(nobleman's) seat/(2) government position/court rank/(3) social standing/rank/class/echelon/rung/(n) (4) grade (of quality, etc.)/level/tier/rank/(5) digit (e.g. the tens, the hundreds, etc.)/place/(6) degree/extent/amount/(P)/ -位が昇る [くらいがのぼる] /(exp,v5r) to rise in rank/ -位する [くらいする] /(vs-s) to rank/to be ranked/to be located/ -位の高い人 [くらいのたかいひと] /(n) person of high rank/ -位を下す [くらいをくだす] /(exp,v5s) to degrade/to lower in rank/ -位を与える [くらいをあたえる] /(exp,v1) to be appointed to a rank/ -位階 [いかい] /(n) court rank/ -位階勲等 [いかいくんとう] /(n) court rank and honors/court rank and honours/ -位冠 [いかん] /(n) ancient headgear showing rank/ -位官 [いかん] /(n) rank and official position/ -位記 [いき] /(n) court rank diploma/ -位記追贈 [いきついそう] /(n) conferment of posthumous rank/ -位勲 [いくん] /(n) rank and order of merit/ -位次 [いじ] /(n) order of rank/order of seating/ -位取り [くらいどり] /(n,vs) grade/class/quality/unit/digit/positioning of decimal point/ -位取り表記法 [くらいどりひょうきほう] /(n) (comp) positional (representation) system/positional notation/ -位取り表現 [くらいどりひょうげん] /(n) (comp) positional representation/ -位取り表現法 [くらいどりひょうげんほう] /(n) (comp) positional (representation) system/positional notation/ -位取る [くらいどる] /(v5r) to scale/ -位人臣を極める [くらいじんしんをきわめる] /(exp,v1) to rise to the highest possible rank/ -位相 [いそう] /(n) (1) (physics) phase (e.g. wave, electricity, moon)/(2) (math) topology/(3) (ling) register/ -位相コード化 [いそうコードか] /(n) (comp) phase modulation recording/phase encoding/ -位相シフトキーイング [いそうシフトキーイング] /(n) (comp) phase shift keying/PSK/ -位相幾何学 [いそうきかがく] /(n,adj-no) (math) topology/ -位相空間 [いそうくうかん] /(n) (1) (physics) phase space/(2) (math) topological space/ -位相語 [いそうご] /(n) parole/ -位相誤差 [いそうごさ] /(n) (comp) phase error/ -位相差 [いそうさ] /(n) phase contrast/ -位相差顕微鏡 [いそうさけんびきょう] /(n) phase-contrast microscope/ -位相次元 [いそうじげん] /(n) topological dimension/ -位相写像 [いそうしゃぞう] /(n) topological mapping/ -位相速度 [いそうそくど] /(n) phase velocity/ -位相等化 [いそうとうか] /(n) phase equalization/ -位相同型 [いそうどうけい] /(n,adj-na) homeomorphism/topological equivalence/ -位相配列レーダー [いそうはいれつレーダー] /(n) phased-array radar/ -位相符号化 [いそうふごうか] /(n) (comp) phase modulation recording/phase encoding/ -位相偏移変調 [いそうへんいへんちょう] /(n) (comp) phase-shift keying/PSK/ -位相変調 [いそうへんちょう] /(n) PM/phase modulation/ -位相変調記録 [いそうへんちょうきろく] /(n) (comp) phase modulation recording/phase encoding/ -位相変調方式 [いそうへんちょうほうしき] /(n) (comp) PM/Phase Modulation/ -位相歪み [いそうひずみ] /(n) (comp) phase distortion/ -位地 [いち] /(n,vs) place/situation/position/location/ -位置 [いち] /(n,vs) place/situation/position/location/(P)/ -位置づけ [いちづけ] /(n) placement/fixed position/mapping out/location/ -位置づける [いちづける] /(v1,vt) to place (in relation to the whole)/to rank/to position/to locate/ -位置につく [いちにつく] /(exp,v5k) to take one's place/to take one's position/to go into position/to line up/ -位置に着く [いちにつく] /(exp,v5k) to take one's place/to take one's position/to go into position/to line up/ -位置を変える [いちをかえる] /(exp,v1) to change the position of/ -位置エネルギー [いちエネルギー] /(n) potential energy/ -位置カーソル [いちカーソル] /(n) (comp) location cursor/ -位置パラメタ [いちパラメタ] /(n) (comp) positional parameter/ -位置ベクトル [いちベクトル] /(n) position vector/ -位置決め [いちぎめ] /(n) (comp) registration/ -位置決め孔 [いちぎめこう] /(n) (comp) index hole/ -位置決め時間 [いちぎめじかん] /(n) (comp) positioning time/seek time/ -位置決め点 [いちぎめてん] /(n) (comp) position point/ -位置決め領域 [いちきめりょういき] /(n) (comp) positioning area/ -位置合わせ [いちあわせ] /(n,vs) alignment/justification/ -位置情報 [いちじょうほう] /(n) location information (as used by location-based services, e.g. GPS position)/ -位置揃え [いちそろえ] /(n,vs) justification/ -位置調整 [いちちょうせい] /(n,vs) (comp) justification/ -位置天文学 [いちてんもんがく] /(n) position astronomy/ -位置入力装置 [いちにゅうりょくそうち] /(n) (comp) locator device/ -位置認識 [いちにんしき] /(n) location awareness (as in a system or device)/ -位置付け [いちつけ] /(n) placement/fixed position/mapping out/location/ -位置付け [いちづけ] /(n) placement/fixed position/mapping out/location/(P)/ -位置付ける [いちずける] /(ik) (v1,vt) to place (in relation to the whole)/to rank/to position/to locate/ -位置付ける [いちづける] /(v1,vt) to place (in relation to the whole)/to rank/to position/to locate/(P)/ -位倒れ [くらいだおれ] /(n) inability to live up to one's rank/out of one's league/ -位牌 [いはい] /(n) Buddhist mortuary tablet/ -位牌を汚す [いはいをけがす] /(exp,v5s) to disgrace one's ancestors/to tarnish the honour of one's ancestors/ -位牌所 [いはいじょ] /(n) site of a Buddhist mortuary tablet/ -位牌堂 [いはいどう] /(n) mortuary chapel/ -位付け [くらいづけ] /(n) ranking/unit/ -位負 [くらいまけ] /(n,vs) being unworthy of one's rank/being outranked/ -位負け [くらいまけ] /(n,vs) being unworthy of one's rank/being outranked/ -依って [よって] /(conj) (uk) therefore/consequently/accordingly/because of/ -依りて [よりて] /(conj) (arch) as such/for that reason/therefore/consequently/ -依り代 [よりしろ] /(n) object representative of a divine spirit/object to which a spirit is drawn or summoned/object or animal occupied by a kami/ -依る [よる] /(v5r,vi) (1) (uk) to be due to/to be caused by/(2) to depend on/to turn on/(3) to be based on/to come from/ -依ると [よると] /(exp) (uk) according to/(P)/ -依願 [いがん] /(n) in accordance with one's request/ -依願退職 [いがんたいしょく] /(n) retirement at one's own request/ -依願免官 [いがんめんかん] /(n) retirement at one's own request/ -依拠 [いきょ] /(n,vs) dependence/ -依嘱 [いしょく] /(n,vs) entrusting (with)/ -依然 [いぜん] /(adj-t,adv-to,adv) still/as yet/as it has been/(P)/ -依然として [いぜんとして] /(exp,adv) still/as yet/as of old/(P)/ -依存 [いそん] /(n,vs) dependence/dependent/reliance/ -依存 [いぞん] /(n,vs) dependence/dependent/reliance/(P)/ -依存関係 [いぞんかんけい] /(n) dependence (relationship)/dependency (relationship)/ -依存効果 [いそんこうか] /(n) dependence effect/ -依存症 [いぞんしょう] /(n) (alcohol, drug) dependence/morbid dependence (on alcohol)/ -依存状態 [いぞんじょうたい] /(n) state of dependence/ -依存性 [いぞんせい] /(n) dependence/ -依存適合性 [いぞんてきごうせい] /(n) (comp) dependent conformance/ -依存度 [いぞんど] /(n) degree of dependence/ -依代 [よりしろ] /(n) object representative of a divine spirit/object to which a spirit is drawn or summoned/object or animal occupied by a kami/ -依託 [いたく] /(n,vs) dependence (on someone)/ -依託射撃 [いたくしゃげき] /(n) firing from elbow rests/ -依報 [えほう] /(n) (Buddh) circumstantial retribution/circumstances (e.g. geographical, societal) one is born into because of karma in previous lives/ -依命 [いめい] /(adj-no,n) by order (of a superior)/as instructed/official (e.g. notification)/ -依頼 [いらい] /(n,vs) (1) request/commission/dispatch/despatch/(2) dependence/trust/(P)/ -依頼者 [いらいしゃ] /(n) client/ -依頼書 [いらいしょ] /(n) written request/request for .../application for .../ -依頼状 [いらいじょう] /(n) written request/ -依頼心 [いらいしん] /(n) spirit of dependence/ -依頼人 [いらいにん] /(n) client/ -依蘭苔 [えいらんたい] /(n) (uk) (obsc) Iceland moss (Cetraria islandica)/Iceland lichen/ -依估 [いこ] /(n) unfairness/ -依估 [えこ] /(n) unfairness/ -依估地 [いこじ] /(iK) (adj-na) obstinate/stubborn/obdurate/headstrong/willful/perverse/ -依估地 [えこじ] /(iK) (adj-na) obstinate/stubborn/obdurate/headstrong/willful/perverse/ -依估贔屓 [えこひいき] /(adj-na,n,vs) favoritism/favouritism/partiality/prejudice/bias/ -依怙 [えこ] /(n) favoritism/favouritism/partiality/prejudice/bias/ -依怙地 [いこじ] /(adj-na) obstinate/stubborn/obdurate/headstrong/willful/perverse/ -依怙地 [えこじ] /(adj-na) obstinate/stubborn/obdurate/headstrong/willful/perverse/ -依怙贔負 [えこひいき] /(adj-na,n,vs) favoritism/favouritism/partiality/prejudice/bias/ -依怙贔屓 [えこひいき] /(adj-na,n,vs) favoritism/favouritism/partiality/prejudice/bias/ -偉 [い] /(adj-na,n) greatness/ -偉 [えら] /(pref) tremendous/huge/ -偉い [えらい] /(adj-i) (1) great/excellent/admirable/remarkable/distinguished/important/celebrated/famous/eminent/(2) (uk) awful/terrible/(P)/ -偉いさん [えらいさん] /(n) (col) big shot/higher-ups/ -偉いですね [えらいですね] /(exp) (uk) good!/great!/ -偉い人 [えらいひと] /(n) celebrated personage/big-wig/person in a high position/ -偉い目にあう [えらいめにあう] /(exp,v5u) to have a terrible time/to have a hard time/ -偉い目に会う [えらいめにあう] /(exp,v5u) to have a terrible time/to have a hard time/ -偉い目に遭う [えらいめにあう] /(exp,v5u) to have a terrible time/to have a hard time/ -偉がる [えらがる] /(v5r,vi) to be conceited/to think highly of oneself/ -偉そう [えらそう] /(adj-na) self-important/important-looking/proud/ -偉そうな風 [えらそうなふう] /(n) air of importance/ -偉ぶる [えらぶる] /(v5r) to put on airs/to swagger/to act self-importantly/ -偉観 [いかん] /(n) magnificent sight/ -偉挙 [いきょ] /(n) excellent deeds/ -偉業 [いぎょう] /(n) great enterprise/exploits/(P)/ -偉勲 [いくん] /(n) great achievement/ -偉功 [いこう] /(n) great deed/ -偉効 [いこう] /(n) great effect/ -偉才 [いさい] /(n) genius/prodigy/(person of) great talent/remarkable person/ -偉材 [いざい] /(n) extraordinary talent/genius/ -偉丈夫 [いじょうふ] /(n) great man/great god/hero/big man/ -偉人 [いじん] /(n) great man/(P)/ -偉績 [いせき] /(n) glorious achievements/ -偉跡 [いせき] /(n) remaining works/results of a man's labor (labour)/ -偉蹟 [いせき] /(n) remaining works/results of a man's labor (labour)/ -偉大 [いだい] /(adj-na,n) greatness/(P)/ -偉徳 [いとく] /(n) (obsc) outstanding virtue/ -偉物 [えらぶつ] /(n) talented person/great man/great woman/ -偉物 [えらもの] /(n) talented person/great man/great woman/ -偉容 [いよう] /(n) dignity/majestic appearance/ -偉力 [いりょく] /(n) power/might/authority/influence/ -偉烈 [いれつ] /(n) great achievement/ -囲い [かこい] /(n) enclosure/paling/storage/(P)/ -囲いに入れる [かこいにいれる] /(exp,v1) to place in an enclosure/ -囲い込み [かこいこみ] /(n) enclosure/ -囲い込む [かこいこむ] /(v5m) to enclose/to impound/to cut off/to corral/ -囲い者 [かこいもの] /(n) mistress/ -囲い女 [かこいおんな] /(n) mistress/ -囲い女 [かこいめ] /(n) mistress/ -囲う [かこう] /(v5u,vt) (1) to enclose/to surround/to encircle/to fence/to wall in/(2) to shelter (e.g. a criminal)/to shield/to hide/to protect/(3) to keep (e.g. a mistress)/(4) to store (vegetables, fruit, etc.)/to preserve/(5) (arch) to protect/(P)/ -囲にょう [いにょう] /(n,vs) surrounding/enclosure/ -囲み [かこみ] /(n) (1) enclosure/box/(2) siege/(P)/ -囲みを破る [かこみをやぶる] /(exp,v5r) to break through a siege/ -囲みクラス [かこみクラス] /(n) enclosing class/ -囲み記事 [かこみきじ] /(n) (newspaper) column/ -囲み取材 [かこみしゅざい] /(n) on-the-spot interview by surrounding reporters/ -囲む [かこむ] /(v5m,vt) (1) to surround/to encircle/to enclose/to fence/to wall in/(2) to besiege/to lay siege to/(3) to play (go, shogi, etc.)/(P)/ -囲む [かごむ] /(ok) (v5m,vt) (1) to surround/to encircle/to enclose/to fence/to wall in/(2) to besiege/to lay siege to/(3) to play (go, shogi, etc.)/ -囲郭村 [いかくそん] /(n) walled settlement/walled town/ -囲碁 [いご] /(n) go/board game of capturing territory/(P)/ -囲碁三級 [いごさんきゅう] /(n) third rank in the game of go/ -囲障 [いしょう] /(n) (law) fence (esp. between buildings)/ -囲壁 [いへき] /(n,adj-no) enclosure/casing/surrounding wall/ -囲炉裏 [いろり] /(n) sunken hearth/sunken fireplace/ -囲炉裡 [いろり] /(n) sunken hearth/sunken fireplace/ -囲繞 [いじょう] /(n,vs) surrounding/enclosure/ -囲繞 [いにょう] /(n,vs) surrounding/enclosure/ -夷 [い] /(n) barbarian/ -夷 [えびす] /(n) (1) (arch) peoples formerly of northern Japan with distinct language and culture (i.e. the Ainu)/(2) provincial (i.e. a person who lives far from the city)/(3) brutish, unsophisticated warrior (esp. used by Kyoto samurai to refer to samurai from eastern Japan)/(4) (derog) foreigner/barbarian/ -夷 [えびす] /(n) Ebisu/god of fishing and commerce/ -夷曲 [ひなぶり] /(n) (1) appearing rustic/(2) ancient song played at the court/(3) comical tanka/ -夷講 [えびすこう] /(n) fete in honor of Ebisu (honour)/ -夷国 [いこく] /(n) land of the barbarians/ -夷振り [ひなぶり] /(n) (1) appearing rustic/(2) ancient song played at the court/(3) comical tanka/ -夷人 [いじん] /(n) (1) barbarian/savage/(2) (derog) foreigner/ -夷草 [えびすぐさ] /(n) (uk) sicklepod (Senna obtusifolia)/ -夷則 [いそく] /(n) (1) (in China) 9th note of the ancient chromatic scale (approx. A sharp)/(2) seventh lunar month/ -夷俗 [いぞく] /(n) customs of the barbarians/ -夷蛮戎狄 [いばんじゅうてき] /(n) the barbarians beyond the borders of old China/ -夷狄 [いてき] /(n) barbarians/aliens/ -委しい [くわしい] /(adj-i) (1) detailed/full/accurate/(2) knowing very well/well-acquainted/well-informed/ -委せる [まかせる] /(oK) (v1,vt) (1) to entrust (e.g. a task) to another/to leave to/(2) to passively leave to someone else's facilities/(3) to leave to take its natural course/(4) to continue (something) in a natural fashion (without particular aim)/(5) to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done/ -委ねる [ゆだねる] /(v1,vt) (1) to entrust (a matter) to/to leave to/(2) to abandon oneself to (e.g. pleasure)/to yield to (e.g. anger)/to devote oneself to/(P)/ -委員 [いいん] /(n) committee member/(P)/ -委員会 [いいんかい] /(n) committee/commission/board/panel/committee meeting/(P)/ -委員会に諮る [いいんかいにはかる] /(exp,v5r) to submit (a plan) to a committee for deliberation/ -委員会を置く [いいんかいをおく] /(exp,v5k) to form a committee/ -委員会制度 [いいんかいせいど] /(n) committee system/commission system/ -委員会設置会社 [いいんかいせっちかいしゃ] /(n) company with a committee governance structure (e.g. auditing, appointment, compensation)/ -委員長 [いいんちょう] /(n) committee chairman/(P)/ -委員付託 [いいんふたく] /(n) referral to a committee/ -委棄 [いき] /(n,vs) (1) (law) waiving (a right)/waiver/renunciation/(2) abandonment/desertion/ -委曲 [いきょく] /(n) details/circumstances/ -委曲を尽くす [いきょくをつくす] /(exp,v5s) to explain or describe a situation or matter in greatest details/ -委細 [いさい] /(n) details/particulars/ -委細面談 [いさいめんだん] /(exp) details when I see you/ -委縮 [いしゅく] /(adj-na,n,vs) withering/atrophy/contraction/dwarf/ -委譲 [いじょう] /(n,vs) transfer/assignment/ -委嘱 [いしょく] /(n,vs) entrusting (with)/(P)/ -委嘱状 [いしょくじょう] /(n) letter of appointment (to a position)/ -委託 [いたく] /(n,vs) consign (goods (for sale) to a firm)/entrust (person with something)/commit/(P)/ -委託契約書 [いたくけいやくしょ] /(n) outsourcing contract/ -委託研究 [いたくけんきゅう] /(n) contract research/ -委託者 [いたくしゃ] /(n) consignor/ -委託生 [いたくせい] /(n) scholarship student sent by government office or business/ -委託生産 [いたくせいさん] /(n) consignment production/ -委託売買 [いたくばいばい] /(n) consignment sales and purchase/ -委託販売 [いたくはんばい] /(n,adj-no) consignment sale/ -委託保証金 [いたくほしょうきん] /(n) margin money/ -委託料金 [いたくりょうきん] /(n) commission/commission payment/ -委内瑞拉 [ベネズエラ] /(ateji) (n) (uk) Venezuela/ -委任 [いにん] /(n,vs,adj-no) charge/trust/(P)/ -委任状 [いにんじょう] /(n) commission/proxy/power of attorney/authorization/ -委任状による代理人 [いにんじょうによるだいりにん] /(n) attorney-in-fact/ -委任代理人 [いにんだいりにん] /(n) authorized agent/ -委任統治 [いにんとうち] /(n) mandate/ -委任立法 [いにんりっぽう] /(n) delegated legislation/ -委付 [いふ] /(n,vs) abandonment (rights, property)/ -委付者 [いふしゃ] /(n) abandoner (in securities, etc.)/ -委付通知書 [いふつうちしょ] /(n) notice of abandonment (of securities, etc.)/ -威 [い] /(n) power/authority/might/influence/dignity/majesty/ -威 [おどし] /(ateji) (n) leather strap binding the plates of traditional Japanese armor (armour)/ -威あって猛からず [いあってたけからず] /(exp) dignified without being overbearing/being dignified, and moreover warm, as such one is gentle/ -威ありて猛からず [いありてたけからず] /(exp) dignified without being overbearing/being dignified, and moreover warm, as such one is gentle/ -威かす [おどかす] /(v5s,vt) (1) to threaten/to menace/(2) to startle/to surprise/ -威す [おどす] /(v5s,vt) to threaten/to menace/to bully/ -威を振るう [いをふるう] /(exp,v5u) to exercise authority/ -威圧 [いあつ] /(n) (1) coercion/overpowering/(vs) (2) to overpower/to overawe/to daunt/ -威圧感 [いあつかん] /(n,adj-f) intimidating air/sense of intimidation/ -威圧的 [いあつてき] /(adj-na) coercive/overbearing/ -威嚇 [いかく] /(n) (1) menace/threat/intimidation/(vs) (2) to threaten/to intimidate/(P)/ -威嚇射撃 [いかくしゃげき] /(n) warning shot/ -威嚇的 [いかくてき] /(adj-na) threatening/menacing/ -威喝 [いかつ] /(n,vs) threatening/ -威儀 [いぎ] /(n) dignity/majesty/dignified manner/ -威儀細 [いぎぼそ] /(n) (obsc) informal kasaya worn primarily by adherents of Pure Land Buddhism/ -威権 [いけん] /(n) authority/power/ -威厳 [いげん] /(n) dignity/majesty/solemnity/gravity/(P)/ -威光 [いこう] /(n) power/authority/influence/ -威高 [いたか] /(adj-na,n) (arch) arrogant/ -威丈高 [いたけだか] /(adj-na,n) high-handed/overbearing/ -威信 [いしん] /(n) dignity/(P)/ -威信にかかわる [いしんにかかわる] /(exp,v5r) to affect someone's prestige/to be beneath one's dignity/ -威信に関わる [いしんにかかわる] /(exp,v5r) to affect someone's prestige/to be beneath one's dignity/ -威勢 [いせい] /(n) power/might/authority/(P)/ -威勢がいい [いせいがいい] /(exp,adj-i) vigorous/cheerful/assertive/ -威勢がよい [いせいがよい] /(exp,adj-i) vigorous/cheerful/assertive/ -威勢が良い [いせいがいい] /(exp,adj-i) vigorous/cheerful/assertive/ -威勢が良い [いせいがよい] /(exp,adj-i) vigorous/cheerful/assertive/ -威勢のいい [いせいのいい] /(adj-i) high-spirited/cheerful/assertive/vigorous/ -威勢のよい [いせいのよい] /(adj-i) high-spirited/cheerful/assertive/vigorous/ -威勢の良い [いせいのいい] /(adj-i) high-spirited/cheerful/assertive/vigorous/ -威勢の良い [いせいのよい] /(adj-i) high-spirited/cheerful/assertive/vigorous/ -威勢よく [いせいよく] /(adv) with energy/vigorously/cheerfully/assertively/lustily/ -威勢良く [いせいよく] /(adv) with energy/vigorously/cheerfully/assertively/lustily/ -威張り散らす [いばりちらす] /(v5s) to domineer/ -威張り腐る [いばりくさる] /(v5r) to throw one's weight around/to be puffed up/ -威張る [いばる] /(v5r,vi) to put on airs/to act big/to throw one's weight about/to be overbearing/to be domineering/to be bossy/to be pushy/to be proud/to be haughty/to be arrogant/to swagger/to boast/to brag/(P)/ -威張る [えばる] /(v5r,vi) to put on airs/to act big/to throw one's weight about/to be overbearing/to be domineering/to be bossy/to be pushy/to be proud/to be haughty/to be arrogant/to swagger/to boast/to brag/ -威徳 [いとく] /(n) virtue and influence/virtue and authority/ -威迫 [いはく] /(n,vs) menace/threat/intimidation/ -威武 [いぶ] /(n) authority and force/ -威部 [いび] /(n) most hallowed grounds (of a sacred site in Okinawa)/ -威部 [いべ] /(n) most hallowed grounds (of a sacred site in Okinawa)/ -威風 [いふう] /(n) majesty/dignity/ -威風堂々 [いふうどうどう] /(adj-no,adj-t,adv-to) being majestic/with great pomp and circumstance/with an imposing air/ -威風堂堂 [いふうどうどう] /(adj-no,adj-t,adv-to) being majestic/with great pomp and circumstance/with an imposing air/ -威風凛々 [いふうりんりん] /(adj-t,adv-to) (arch) awe-inspiring/majestic/commanding/stately/with an imposing air/in a stately (dignified) manner/ -威風凛凛 [いふうりんりん] /(adj-t,adv-to) (arch) awe-inspiring/majestic/commanding/stately/with an imposing air/in a stately (dignified) manner/ -威服 [いふく] /(n,vs) awe into submission/ -威名 [いめい] /(n) fame/prestige/ -威有って猛からず [いあってたけからず] /(exp) dignified without being overbearing/being dignified, and moreover warm, as such one is gentle/ -威有て猛からず [いありてたけからず] /(exp) dignified without being overbearing/being dignified, and moreover warm, as such one is gentle/ -威有りて猛からず [いありてたけからず] /(exp) dignified without being overbearing/being dignified, and moreover warm, as such one is gentle/ -威容 [いよう] /(n) dignity/majestic appearance/ -威力 [いりょく] /(n) power/might/authority/influence/(P)/ -威力業務妨害 [いりょくぎょうむぼうがい] /(n) forcible obstruction of business/obstructing business by force/ -威令 [いれい] /(n) authority/ -威霊 [いれい] /(n) (1) powerful spirit/(2) power of the emperor/ -尉 [じょう] /(n) (1) (arch) inspector (third highest of the four administrative ranks of the ritsuryo period)/(2) (noh) old man/(3) white ash (of charcoal)/ -尉官 [いかん] /(n) officer below the rank of major/company officer/ -尉鶲 [じょうびたき] /(n) (uk) Daurian redstart (species of passerine bird, Phoenicurus auroreus)/ -惟 [これ] /(pn) (1) (uk) this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic)/(2) (hum) this person (usu. indicating someone in one's in-group)/(3) now/(4) (arch) here/(5) (arch) I (me)/(6) (arch) certainly/ -惟う [おもう] /(v5u,vt) (1) to think/to consider/to believe/(2) to think (of doing)/to plan (to do)/(3) to judge/to assess/to regard/(4) to imagine/to suppose/to dream/(5) to expect/to look forward to/(6) to feel/to desire/to want/(7) to recall/to remember/ -惟うに [おもうに] /(adv) presumably/conceivably/in my opinion/in my view/I think (that)/upon thought/upon reflection/ -惟みる [おもいみる] /(v1) to reflect carefully/ -惟みる [おもんみる] /(v1) to reflect carefully/ -惟る [おもいみる] /(v1) to reflect carefully/ -惟る [おもんみる] /(v1) to reflect carefully/ -惟神 [かみながら] /(adv,adj-no) (1) as a god/(2) as was done in the age of the gods/ -惟神 [かむながら] /(adv,adj-no) (1) as a god/(2) as was done in the age of the gods/ -惟神 [かんながら] /(adv,adj-no) (1) as a god/(2) as was done in the age of the gods/ -惟神の道 [かむながらのみち] /(n) the way of the gods/ -惟神の道 [かんながらのみち] /(n) the way of the gods/ -意 [い] /(n) (1) feelings/thoughts/(2) meaning/ -意にかなう [いにかなう] /(exp,v5u) to satisfy (one)/to meet (one's) desire/ -意に介する [いにかいする] /(exp,vs-s) to mind/to care/to worry/ -意に叶う [いにかなう] /(exp,v5u) to satisfy (one)/to meet (one's) desire/ -意に適う [いにかなう] /(exp,v5u) to satisfy (one)/to meet (one's) desire/ -意に満たない [いにみたない] /(exp) unsatisfactory/ -意のままに [いのままに] /(exp,adv) at will/ -意の儘に [いのままに] /(exp,adv) at will/ -意をくむ [いをくむ] /(exp,v5m) to enter into a person's feelings/to guess what somebody feels (using one's intuition)/ -意を汲む [いをくむ] /(iK) (exp,v5m) to enter into a person's feelings/to guess what somebody feels (using one's intuition)/ -意を迎える [いをむかえる] /(exp,v1) to cater to another's wish/to accommodate/to be agreeable/ -意を決する [いをけっする] /(exp,vs-s) to resolve/to ready (oneself)/ -意を酌む [いをくむ] /(exp,v5m) to enter into a person's feelings/to guess what somebody feels (using one's intuition)/ -意を得ない [いをえない] /(adj-i) beyond one's comprehension/beyond one's grasp/ -意を得る [いをえる] /(exp,v1) (1) to get (e.g. the gist of something)/to understand/(2) to turn out as one thought/ -意を用いる [いをもちいる] /(exp,v1) to pay attention to/ -意外 [いがい] /(adj-na,adv-to,n) unexpected/surprising/(P)/ -意外性 [いがいせい] /(n) unpredictability/element of surprise/ -意気 [いき] /(n) spirit/heart/disposition/(P)/ -意気が揚がる [いきがあがる] /(exp,v5r) to be in high spirits/ -意気に感じる [いきにかんじる] /(exp,v1) to be positively affected by someone's strength of spirit/ -意気に燃える [いきにもえる] /(exp,v1) to be fired up with enthusiasm for accomplishing something/ -意気軒昂 [いきけんこう] /(uK) (adj-na,adj-t,adv-to) in high spirits/elated/ -意気軒高 [いきけんこう] /(uK) (adj-na,adj-t,adv-to) in high spirits/elated/ -意気込み [いきごみ] /(n) ardor/enthusiasm/(P)/ -意気込む [いきごむ] /(v5m,vi) to be enthusiastic about/to be eager/to be keen/(P)/ -意気昇天 [いきしょうてん] /(iK) (n) in high spirits/ -意気消沈 [いきしょうちん] /(n,vs,adj-no) depressed in spirits/dispirited/disheartened/rejection/ -意気衝天 [いきしょうてん] /(n) in high spirits/ -意気盛ん [いきさかん] /(adj-na,n) in high spirits/(P)/ -意気組 [いきぐみ] /(n) (arch) eagerness/avidity/avidness/keenness/ -意気組み [いきぐみ] /(n) (arch) eagerness/avidity/avidness/keenness/ -意気阻喪 [いきそそう] /(n,vs) depressed in spirits/rejection/disheartened/lacking nerve/ -意気地 [いきじ] /(n) self-respect/self-confidence/guts/backbone/ -意気地 [いくじ] /(n) self-respect/self-confidence/guts/backbone/(P)/ -意気地なし [いくじなし] /(n) coward/timid creature/ -意気地のない [いくじのない] /(adj-i) spineless/backboneless/timid/cowardly/weak-kneed/ -意気地無し [いくじなし] /(n) coward/timid creature/ -意気天を衝く [いきてんをつく] /(exp,v5k) to be in high spirits/ -意気投合 [いきとうごう] /(n,vs) hit it off with (a person)/find a kindred spirit in (a person)/sympathy/mutual understanding/ -意気揚々 [いきようよう] /(uK) (adj-t,adv-to) triumphant/exultant/in high and proud spirits/ -意気揚揚 [いきようよう] /(uK) (adj-t,adv-to) triumphant/exultant/in high and proud spirits/ -意気銷沈 [いきしょうちん] /(n,vs,adj-no) depressed in spirits/dispirited/disheartened/rejection/ -意義 [いぎ] /(n) meaning/significance/(P)/ -意義深い [いぎぶかい] /(adj-i) significant/important/ -意義素 [いぎそ] /(n) (ling) sememe/semanteme/irreducible unit of meaning/ -意見 [いけん] /(n,vs,adj-no) opinion/view/comment/(P)/ -意見がまとまる [いけんがまとまる] /(exp,v5r) to agree on/to agree about/ -意見が一致 [いけんがいっち] /(exp,n,vs) seeing eye to eye/reaching an agreement/coinciding in opinion/ -意見が纏まる [いけんがまとまる] /(exp,v5r) to agree on/to agree about/ -意見を言う [いけんをいう] /(exp,v5u) to state one's opinion/ -意見を持つ [いけんをもつ] /(exp,v5t) to hold an opinion/ -意見を述べる [いけんをのべる] /(exp,v1) to state one's opinion/to offer one's opinion/to opine/ -意見を吐く [いけんをはく] /(exp,v5k) to give one's opinion/ -意見具申 [いけんぐしん] /(n,vs) offering one's opinion (to someone on something)/ -意見交換 [いけんこうかん] /(n) exchange of ideas/exchange of opinions/ -意見広告 [いけんこうこく] /(n) protest advertising (on an issue by a pressure group)/ -意見書 [いけんしょ] /(n) opinion in writing/written opinion/argument/ -意固地 [いこじ] /(adj-na) obstinate/stubborn/obdurate/headstrong/willful/perverse/ -意向 [いこう] /(n) intention/idea/inclination/(P)/ -意向調査 [いこうちょうさ] /(n) survey/poll/ -意志 [いし] /(n) will/volition/intention/intent/determination/(P)/ -意志の強い [いしのつよい] /(exp,adj-i) strong-minded/strong-willed/having great willpower/ -意志の自由 [いしのじゆう] /(n) freedom of will/ -意志の疏通 [いしのそつう] /(exp,n) mutual understanding/agreement of wills/ -意志の疎通 [いしのそつう] /(exp,n) mutual understanding/agreement of wills/ -意志決定 [いしけってい] /(n) decision-making/ -意志決定過程 [いしけっていかてい] /(n) decision-making process/ -意志決定機関 [いしけっていきかん] /(n) decision-making body/ -意志決定支援システム [いしけっていしえんシステム] /(n) (comp) decision support system/DSS/ -意志堅固 [いしけんご] /(n,adj-na) strong determination/strong-willed/having strong will power/firmness of purpose/ -意志疎通 [いしそつう] /(iK) (n) (coming to a) mutual understanding/understanding each other/ -意志的 [いしてき] /(adj-na) strong-willed/ -意志薄弱 [いしはくじゃく] /(adj-na,n,adj-no) weak-willed/lacking a purpose/lacking will power to be patient, purposeful, or resolute/ -意志未来 [いしみらい] /(n) (ling) volitional future/ -意志力 [いしりょく] /(n) willpower/ -意思 [いし] /(n) intention/purpose/(P)/ -意思確認書 [いしかくにんしょ] /(n) letter of intent/ -意思決定 [いしけってい] /(n) decision-making/(P)/ -意思決定過程 [いしけっていかてい] /(n) decision-making process/ -意思決定機関 [いしけっていきかん] /(n) decision-making body/ -意思決定支援システム [いしけっていしえんシステム] /(n) (comp) decision support system/DSS/ -意思疎通 [いしそつう] /(n) (coming to a) mutual understanding/understanding each other/(P)/ -意思能力 [いしのうりょく] /(n) mental capacity/ -意思表示 [いしひょうじ] /(n,vs) declaring one's intentions/(P)/ -意思表示カード [いしひょうじカード] /(n) donor card/ -意字 [いじ] /(n) ideogram/ -意識 [いしき] /(n,vs) (1) consciousness/(2) awareness/sense/(3) (Buddh) mano-vijnana (mental consciousness, cognizer of sensory information)/(P)/ -意識の流れ [いしきのながれ] /(n) stream of consciousness/ -意識をかえる [いしきをかえる] /(exp,v1) to alter one's state of consciousness/to change one's mindset/to change one's attitude/ -意識を回復する [いしきをかいふくする] /(exp,vs-i) to resuscitate/to revive/to regain consciousness/to come round/ -意識を失う [いしきをうしなう] /(exp,v5u) to lose consciousness/ -意識を変える [いしきをかえる] /(exp,v1) to alter one's state of consciousness/to change one's mindset/to change one's attitude/ -意識一般 [いしきいっぱん] /(n) transcendental appreciation/ -意識下 [いしきか] /(n,adj-no) subconscious/ -意識過剰 [いしきかじょう] /(n,adj-na,adj-no) hyperconsciousness/too great a sense (of)/something being only one's imagination/letting imagination run away with one/ -意識改革 [いしきかいかく] /(n,vs) renewing oneself/changing one's way of thinking/ -意識障害 [いしきしょうがい] /(n) disturbance of consciousness/ -意識喪失 [いしきそうしつ] /(n) loss of consciousness/ -意識体 [いしきたい] /(n) discarnate entity/ -意識調査 [いしきちょうさ] /(n) opinion poll/attitude survey/(P)/ -意識的 [いしきてき] /(adj-na) conscious/deliberate/(P)/ -意識転換 [いしきてんかん] /(n,vs) change in mentality/changing one's way of thinking/adjusting psychologically to shifting circumstances/ -意識不明 [いしきふめい] /(n,adj-no) unconscious/senseless/ -意識変革 [いしきへんかく] /(n,vs) radical change in mentality/radically changing one's way of thinking/radical change in consciousness/ -意識朦朧 [いしきもうろう] /(adj-t,adv-to) being in a hazy state/being only half conscious/feeling dopey/ -意趣 [いしゅ] /(n) grudge/malice/spite/ -意趣遺恨 [いしゅいこん] /(n) grudge/spite/malice/rancor/ -意趣晴らし [いしゅばらし] /(n) revenge/ -意趣返し [いしゅがえし] /(n) revenge/ -意匠 [いしょう] /(n) design/(P)/ -意匠権 [いしょうけん] /(n) design right/right(s) to a design/ -意匠惨憺 [いしょうさんたん] /(n) taxing one's ingenuity in devising something/agonizing over designing or creating something/making strenuous efforts to devise good ways and means to do something/ -意匠登録 [いしょうとうろく] /(n) registration of a design/ -意図 [いと] /(n,vs) intention/aim/design/(P)/ -意図的 [いとてき] /(adj-na) intentional/on purpose/(P)/ -意生身 [いしょうしん] /(n) (Buddh) mind-made body/body as born out of a certain kind of intent or mindfulness/ -意想外 [いそうがい] /(adj-na,n,adj-no) unexpected/unsuspected/ -意地 [いじ] /(n) disposition/spirit/willpower/obstinacy/backbone/appetite/(P)/ -意地が悪い [いじがわるい] /(exp,adj-i) malicious/deliberately mean/ -意地ずく [いじずく] /(n,adj-na) obstinacy/stubbornness/ -意地っ張り [いじっぱり] /(adj-na,n) obstinacy/obstinate person/ -意地づく [いじづく] /(n,adj-na) obstinacy/stubbornness/ -意地でも [いじでも] /(exp,adv) at any cost/at any price/at any expense/ -意地はる [いじはる] /(ik) (ik) (exp,v5r) to be stubborn/to be obstinate/to be perverse/to not give in/ -意地ばる [いじばる] /(exp,v5r) to be stubborn/to be obstinate/to be perverse/to not give in/ -意地を張る [いじをはる] /(exp,v5r) to not give in/to be obstinate/to be stubborn/to be perverse/ -意地悪 [いじわる] /(adj-na,n) malicious/ill-tempered/unkind/(P)/ -意地悪い [いじわるい] /(adj-i) ill-natured/mean/nasty/sadistic/cruel/mean-spirited/ -意地汚い [いじきたない] /(adj-i) gluttonous/greedy/ -意地汚ない [いじきたない] /(adj-i) gluttonous/greedy/ -意地尽 [いじずく] /(io) (n,adj-na) obstinacy/stubbornness/ -意地尽 [いじづく] /(io) (n,adj-na) obstinacy/stubbornness/ -意地尽く [いじずく] /(n,adj-na) obstinacy/stubbornness/ -意地尽く [いじづく] /(n,adj-na) obstinacy/stubbornness/ -意地張る [いじはる] /(ik) (exp,v5r) to be stubborn/to be obstinate/to be perverse/to not give in/ -意地張る [いじばる] /(exp,v5r) to be stubborn/to be obstinate/to be perverse/to not give in/ -意地穢い [いじきたない] /(adj-i) gluttonous/greedy/ -意中 [いちゅう] /(n) one's mind/one's heart/one's intention/ -意中の女 [いちゅうのおんな] /(n) sweetheart/girlfriend/ -意中の人 [いちゅうのひと] /(n) sweetheart/person in one's thoughts (heart)/ -意張る [いばる] /(iK) (v5r,vi) to put on airs/to act big/to throw one's weight about/to be overbearing/to be domineering/to be bossy/to be pushy/to be proud/to be haughty/to be arrogant/to swagger/to boast/to brag/ -意馬 [いば] /(n) uncontrolled/ -意馬心猿 [いばしんえん] /(n) (being unable to control) one's worldly desires and passions/ -意表 [いひょう] /(n) surprise/something unexpected/(P)/ -意表をつく [いひょうをつく] /(exp,v5k) to do something unexpected/ -意表を突く [いひょうをつく] /(exp,v5k) to do something unexpected/ -意表外 [いひょうがい] /(n) something unexpected/ -意符 [いふ] /(n) part of a kanji for which the role is primarily to represent the meaning (as opposed to the pronunciation)/ -意味 [いみ] /(n,vs) meaning/significance/(P)/ -意味ありげ [いみありげ] /(adj-na) meaningful/ -意味がある [いみがある] /(exp,v5r-i) to have meaning/to be meaningful/ -意味がない [いみがない] /(exp,adj-i) useless/no future in it/doesn't make sense/having no point/ -意味が通じる [いみがつうじる] /(exp,v1) to be comprehensible/ -意味が通らない [いみがとおらない] /(adj-i) incomprehensible/not making sense/ -意味が通る [いみがとおる] /(exp,v5r) to be comprehensible/ -意味が無い [いみがない] /(exp,adj-i) useless/no future in it/doesn't make sense/having no point/ -意味するもの [いみするもの] /(n,exp) meaning/connotation/denotation/ -意味ない [いみない] /(adj-i) meaningless/pointless/ -意味の関係理論 [いみのかんけいりろん] /(n) (ling) relational theory of meaning/ -意味をなさない [いみをなさない] /(exp) not making sense/meaningless/ -意味をなす [いみをなす] /(exp,v5s) to make sense/to be meaningful/ -意味を取る [いみをとる] /(exp,v5r) to follow the sense/to understand the meaning of/ -意味を捉える [いみをとらえる] /(exp,v1) to grasp the meaning/ -意味ネットワーク [いみネットワーク] /(n) (comp) semantic network (AI)/ -意味関係 [いみかんけい] /(n) (comp) semantic relation/ -意味原理 [いみげんり] /(n) (ling) semantics principle/ -意味合 [いみあい] /(n) implication/nuance/ -意味合い [いみあい] /(n) implication/nuance/(P)/ -意味上の主語 [いみじょうのしゅご] /(n) sense subject/ -意味上の目的語 [いみじょうのもくてきご] /(n) sense object/ -意味情報 [いみじょうほう] /(n) (ling) semantic information/meaningful information/ -意味慎重 [いみしんちょう] /(iK) (adj-na,n) with profound (often hidden) meaning/being suggestive/pregnant with significance/ -意味深 [いみしん] /(adj-na) (col) (abbr) with profound (often hidden) meaning/being suggestive/pregnant with significance/ -意味深 [いみぶか] /(ik) (adj-na) (col) (abbr) with profound (often hidden) meaning/being suggestive/pregnant with significance/ -意味深い [いみぶかい] /(uK) (adj-i) deeply meaningful/ -意味深重 [いみしんちょう] /(iK) (adj-na,n) with profound (often hidden) meaning/being suggestive/pregnant with significance/ -意味深長 [いみしんちょう] /(adj-na,n) with profound (often hidden) meaning/being suggestive/pregnant with significance/ -意味段落 [いみだんらく] /(n) logical paragraph (as opposed to a formal paragraph)/segment of text expressing a single meaning/ -意味内容 [いみないよう] /(n) (ling) semantic content (of a term)/meaning (of a sentence)/ -意味不明 [いみふめい] /(n,adj-na,adj-no) of uncertain meaning/ambiguous/cryptic/(P)/ -意味付ける [いみづける] /(v1,vt) to give meaning to/ -意味部門 [いみぶもん] /(n) (ling) semantic component/ -意味分析 [いみぶんせき] /(n) (comp) semantic factoring/ -意味無い [いみない] /(adj-i) meaningless/pointless/ -意味役割 [いみやくわり] /(n) (ling) semantic role/ -意味有りげ [いみありげ] /(adj-na) meaningful/ -意味論 [いみろん] /(n) (ling) semantics/the study of meaning/ -意訳 [いやく] /(n,vs) free translation/liberal translation/ -意余って言葉足らず [いあまってことばたらず] /(exp) unable to find adequate words (e.g. to express feelings)/being at a loss for words/ -意慾 [いよく] /(oK) (n,n-suf) will/desire/ambition/urge (e.g. creative urge)/ -意欲 [いよく] /(n,n-suf) will/desire/ambition/urge (e.g. creative urge)/(P)/ -意欲的 [いよくてき] /(adj-na) ambitious/motivated/willful/ -意欲満々 [いよくまんまん] /(uK) (adj-no,adj-t,adv-to) full of zeal/highly motivated/very eager/ -意欲満満 [いよくまんまん] /(uK) (adj-no,adj-t,adv-to) full of zeal/highly motivated/very eager/ -意力 [いりょく] /(n) will/will-power/ -意臨 [いりん] /(n) copying calligraphy without sticking to the model (calligraphy)/copying freely/ -意嚮 [いこう] /(n) intention/idea/inclination/ -意氣 [いき] /(oK) (n) spirit/heart/disposition/ -慰み [なぐさみ] /(n) amusement/diversion (to pass time)/pastime/recreation/ -慰み者 [なぐさみもの] /(n) (person treated as a) plaything/ -慰み半分 [なぐさみはんぶん] /(n) partly for fun/capricious/ -慰み物 [なぐさみもの] /(n) source of amusement/plaything/ -慰む [なぐさむ] /(v5m,vi) to be diverted/to forget one's worries/to comfort/ -慰め [なぐさめ] /(n) comfort/consolation/diversion/ -慰める [なぐさめる] /(v1,vt) to comfort/to console/to amuse/(P)/ -慰め顔 [なぐさめがお] /(n) consolatory look/comforting look/ -慰安 [いあん] /(n,vs) solace/relaxation/(P)/ -慰安会 [いあんかい] /(n) recreational get-together/ -慰安者 [いあんしゃ] /(n) comforter/ -慰安所 [いあんじょ] /(n) comfort women brothel (during World War II)/military brothel/ -慰安婦 [いあんふ] /(n) comfort woman/enslaved (military) prostitute/ -慰安旅行 [いあんりょこう] /(n) pleasure trip/company (office) trip/ -慰謝 [いしゃ] /(n,vs) consolation/(P)/ -慰謝料 [いしゃりょう] /(n) consolation money/solatium/reparation/damages/settlement/ -慰撫 [いぶ] /(n,vs) pacification/soothing/ -慰問 [いもん] /(n,vs) condolences/sympathy call/(P)/ -慰問袋 [いもんぶくろ] /(n) soldier's comfort bag/ -慰問品 [いもんひん] /(n) comfort article/ -慰留 [いりゅう] /(n,vs) dissuasion from resigning or leaving/ -慰霊 [いれい] /(n) comfort the spirit (of the dead)/(P)/ -慰霊祭 [いれいさい] /(n) memorial service/(P)/ -慰霊塔 [いれいとう] /(n) memorial tower/ -慰霊碑 [いれいひ] /(n) cenotaph/memorial monument/ -慰労 [いろう] /(n,vs) recognition of services/ -慰労会 [いろうかい] /(n) party given in recognition of a person's services/ -慰労金 [いろうきん] /(n) bonus/reward for one's services/ -慰藉 [いしゃ] /(n,vs) consolation/ -慰藉料 [いしゃりょう] /(n) consolation money/solatium/reparation/damages/settlement/ -易 [い] /(n) easiness/ -易 [えき] /(n) divination/fortune-telling/ -易々 [いい] /(adj-t,adv-to) easy/simple/plain/ -易々 [やすやす] /(adv,adv-to) easily/readily/with ease/without trouble/ -易い [やすい] /(adj-i,suf) easy/(P)/ -易き [やすき] /(n) easiness/simpleness/ -易きにつく [やすきにつく] /(exp,v5k) to take the easy way out/to take the path of least resistance/ -易きに付く [やすきにつく] /(exp,v5k) to take the easy way out/to take the path of least resistance/ -易しい [やさしい] /(adj-i) (uk) easy/plain/simple/(P)/ -易しい文章 [やさしいぶんしょう] /(n) easy (simple) writing/ -易より難へ進む [いよりなんへすすむ] /(v5m) to proceed from the easy to the difficult/ -易を見る [えきをみる] /(exp,v1) to divine/ -易易 [いい] /(adj-t,adv-to) easy/simple/plain/ -易易 [やすやす] /(adv,adv-to) easily/readily/with ease/without trouble/ -易学 [えきがく] /(n) study of divination/ -易感染性 [いかんせんせい] /(adj-na) compromised/ -易経 [えききょう] /(n) I Ching (Yi Jing) or The Book of Changes - one of the Five Classics/ -易行道 [いぎょうどう] /(n) (Buddh) the easy way/attaining rebirth in the Pure Land through the vows of Amitabha (as opposed to one's own efforts)/ -易者 [えきしゃ] /(n) fortuneteller/diviner/ -易姓革命 [えきせいかくめい] /(n) revolution (change of dynasty) decreed by Heaven when the incumbent emperor is found lacking in moral virtue (old Chinese political thought)/ -易損品 [いそんひん] /(n) fragile article/ -易断 [えきだん] /(n) divination/fortunetelling/ -易動度 [いどうど] /(n) mobility/ -易簀 [えきさく] /(n) (hon) (obsc) the death of a scholar/ -椅子 [いし] /(n) traditional square chair with armrests and a torii-shaped back (used by the emperor, etc. during ceremonies)/ -椅子 [いす] /(n) (1) chair/stool/(2) post/office/position/(P)/ -椅子取りゲーム [いすとりゲーム] /(n) musical chairs/ -椅子席 [いすせき] /(n) chair seat/chair seating (as opposed to sitting on the floor)/ -為 [す] /(vs-c) (uk) to do (literary form of suru)/ -為 [ため] /(n) (1) good/advantage/benefit/welfare/(2) sake/purpose/objective/aim/(3) consequence/result/effect/(4) affecting/regarding/concerning/(P)/ -為さい [なさい] /(exp) (uk) do .../ -為さる [なさる] /(v5aru,vt) (hon) (uk) to do/(P)/ -為される [なされる] /(v1,vt) (hon) (uk) to do/ -為しおえる [なしおえる] /(v1,vt) to accomplish/to finish/ -為しおわる [なしおわる] /(v5r,vi) to finish/ -為し終える [なしおえる] /(v1,vt) to accomplish/to finish/ -為し終わる [なしおわる] /(v5r,vi) to finish/ -為し遂げる [なしとげる] /(v1,vt) to accomplish/to finish/to fulfill/ -為す [なす] /(v5s,vt) (1) to build up/to establish/(2) to form/to become (a state)/(3) to accomplish/to achieve/to succeed in/(4) to change into/(5) to do/to perform/(aux-v) (6) (arch) to intend to/to attempt/to try/(7) (arch) to have a child/(P)/ -為す術もない [なすすべもない] /(exp) at one's wits end/ -為す術もなく [なすすべもなく] /(exp) at one's wit's end/ -為す術も無い [なすすべもない] /(exp) at one's wits end/ -為す術も無く [なすすべもなく] /(exp) at one's wit's end/ -為せば成る [なせばなる] /(exp) (id) if you have a mind to do something, you can do it/if you do, it will become .../where there is a will.../ -為せる [させる] /(v1,vt) (1) (uk) to make (someone) do/(2) to allow (someone) to/ -為てやる [してやる] /(v5r,vt) (uk) to do for (someone)/ -為て遣る [してやる] /(v5r,vt) (uk) to do for (someone)/ -為に [ために] /(conj) (1) (uk) for/for the sake of/to one's advantage/in favor of/in favour of/on behalf of/(2) because of/as a result of/(P)/ -為にする [ためにする] /(exp,vs-i) to have an ulterior motive/to have an axe to grind/ -為になる [ためになる] /(exp,v5r) to be of benefit/to be useful/to be good for you/ -為に成る [ためになる] /(exp,v5r) to be of benefit/to be useful/to be good for you/ -為め [ため] /(io) (n) (1) good/advantage/benefit/welfare/(2) sake/purpose/objective/aim/(3) consequence/result/effect/(4) affecting/regarding/concerning/ -為り [なり] /(n) being promoted (shogi)/ -為り手 [なりて] /(n) candidate/suitable person/ -為る [する] /(vs-i) (1) (uk) to do/(2) (uk) to cause to become/to make (into)/to turn (into)/(3) (uk) to serve as/to act as/to work as/(4) (uk) to wear (clothes, a facial expression, etc.)/(5) (uk) to judge as being/to view as being/to think of as/to treat as/to use as/(6) (uk) to decide on/to choose/(vs-i,vi) (7) (uk) to be sensed (of a smell, noise, etc.)/(8) (uk) to be (in a state, condition, etc.)/(9) (uk) to be worth/to cost/(10) (uk) to pass (of time)/to elapse/(suf,vs-i) (11) (uk) verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs")/(aux-v,vs-i) (12) (uk) creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go")/(13) (uk) to be just about to/to be just starting to/to try to/to attempt to/(P)/ -為る [なる] /(v5r,vi) (1) (uk) to become/to get/to grow/to be/to reach/to attain/(2) to result in/to prove to be/(3) to consist of/to be composed of/(4) to succeed/to be complete/(5) to change into/to be exchanged for/(6) to play a role/(7) to be promoted (shogi)/(v5r) (8) (hon) to do .../ -為るように為る [なるようになる] /(exp) (proverb) let nature take its course/what will be will be/ -為る様に為る [なるようになる] /(exp) (proverb) let nature take its course/what will be will be/ -為れつつある [されつつある] /(exp) (uk) to be in the process of doing/ -為れる [される] /(v1) (uk) honorific or passive form of the verb "suru"/ -為ん術 [せんすべ] /(n) (proper) methods/ -為ん方無い [せんかたない] /(adj-i) (1) it cannot be helped/there is no way/(2) (arch) intolerable/unbearable/ -為悪い [しにくい] /(adj-i) (uk) hard to do/ -為果せる [しおおせる] /(v1,vt) to accomplish/ -為過ぎる [しすぎる] /(v1) (uk) to overdo/to do too much/ -為業 [しわざ] /(n) deed (esp. negative)/act/action/one's doing/ -為銀 [ためぎん] /(n) exchange bank/ -為公会 [いこうかい] /(n) Iko-kai (faction of the LDP)/ -為合う [しあう] /(v5u,vt) (uk) to do together/ -為済ます [しすます] /(v5s,vt) (uk) to succeed as planned/to carry through/to accomplish/ -為残す [しのこす] /(v5s,vt) to leave unfinished/ -為始める [しはじめる] /(v1,vt) to begin/to start/ -為手 [して] /(n) (1) doer/performer/(2) (uk) protagonist (in noh or kyogen)/hero/leading part/main character/ -為手 [なりて] /(io) (n) candidate/suitable person/ -為終える [しおえる] /(v1,vt) to finish/ -為熟す [しこなす] /(v5s,vt) to handle (skilfully)/ -為出かす [しでかす] /(oK) (v5s,vt) (uk) to make a mess/to perpetrate/to do/to finish up/to be guilty of/ -為出来す [しでかす] /(oK) (v5s,vt) (uk) to make a mess/to perpetrate/to do/to finish up/to be guilty of/ -為初 [しぞめ] /(n) (1) outset/beginning/starting (things)/(2) resuming work after the New Year's vacation/ -為初め [しそめ] /(n) outset/beginning/ -為初め [しぞめ] /(n) (1) outset/beginning/starting (things)/(2) resuming work after the New Year's vacation/ -為初める [しそめる] /(v1) to begin to do/ -為所 [しどころ] /(n) appropriate time to do (something)/occasion when (something) must be done/ -為書 [ためがき] /(n) dedication (e.g. in books)/inscription/ -為書き [ためがき] /(n) dedication (e.g. in books)/inscription/ -為人 [ひととなり] /(n) (1) hereditary disposition/temperament/nature/(2) (arch) body build/ -為尽くす [しつくす] /(v5s,vt) to leave nothing undone/to do all in one's might/to do everything possible/ -為尽す [しつくす] /(v5s,vt) to leave nothing undone/to do all in one's might/to do everything possible/ -為遂げる [しとげる] /(v1,vt) to accomplish/to finish/to fulfill/ -為政 [いせい] /(n) governing/administering/ -為政家 [いせいか] /(n) politician/ -為政者 [いせいしゃ] /(n) statesman/(P)/ -為送り [しおくり] /(n,vs) allowance/remittance/ -為続ける [しつづける] /(v1) to continue to do/to persist in doing/ -為損じる [しそんじる] /(v1,vt) to blunder/to fail/to make a mistake/ -為損ずる [しそんずる] /(vz,vt) to blunder/to fail/to make a mistake/ -為損なう [しそこなう] /(v5u) to blunder/to fail/to make a mistake/to miss/ -為体 [ていたらく] /(n) state of affairs/predicament/ -為替 [かわし] /(ok) (n) (1) money order/draft/(2) exchange (e.g. foreign)/ -為替 [かわせ] /(n) (1) money order/draft/(2) exchange (e.g. foreign)/(P)/ -為替ダンピング [かわせダンピング] /(n) exchange dumping/ -為替マリー [かわせマリー] /(n) exchange marry/ -為替レート [かわせレート] /(n) exchange rate/ -為替管理 [かわせかんり] /(n) exchange control/ -為替銀行 [かわせぎんこう] /(n) exchange bank/ -為替差益 [かわせさえき] /(n) profit on currency exchange/ -為替差損益 [かわせさそんえき] /(uK) (n) foreign exchange profit or loss/foreign exchange gain or loss/ -為替裁定 [かわせさいてい] /(n) exchange arbitration/ -為替市場 [かわせしじょう] /(n) exchange market/ -為替取引 [かわせとりひき] /(n) currency trading (usu. foreign)/exchange dealing/exchange transaction/ -為替手形 [かわせてがた] /(n) draft/draught/ -為替尻 [かわせじり] /(n) balance of exchange/ -為替相場 [かわせそうば] /(n) exchange rates/(P)/ -為替相場メカニズム [かわせそうばメカニズム] /(n) Exchange Rate Mechanism/ERM/ -為替投機 [かわせとうき] /(n) currency speculation/ -為替平価 [かわせへいか] /(n) par value/exchange parity/ -為替予約 [かわせよやく] /(n) exchange contract/ -為着 [しきせ] /(n) livery/servant's clothes provided by employers/ -為直す [しなおす] /(v5s) to do over/to remake/to resume/ -為難い [しがたい] /(adj-i) (uk) hard to do/ -為難い [しにくい] /(adj-i) (uk) hard to do/ -為納め [しおさめ] /(n) finishing up/ -為付ける [しつける] /(v1,vt) (1) to be used to/to get accustomed to/to be in the habit of doing/(2) to train/to discipline/to teach manners/(3) to tack (in needlework)/to baste/(4) to plant (esp. rice seedlings)/ -為腐る [しくさる] /(v5r) (uk) (vulg) to do (indicating contempt for other person's actions)/ -為放題 [しほうだい] /(adj-na,n) having one's own way/giving free reign to one's desires/acting as one pleases/ -為様 [しざま] /(n) way of doing/ -為来り [しきたり] /(n) custom/conventional practice/mores/ordinance/ -為落し [しおとし] /(n) omission/oversight/ -為落す [しおとす] /(v5s,vt) to fail to do/to make light of/to neglect/ -為落ち [しおち] /(n) omission/oversight/ -為落とす [しおとす] /(v5s,vt) to fail to do/to make light of/to neglect/ -畏 [かしく] /(exp) (uk) (fem) yours sincerely (used to sign off on letters)/respectfully yours/ -畏 [かしこ] /(exp) (uk) (fem) yours sincerely (used to sign off on letters)/respectfully yours/ -畏い [かしこい] /(adj-i) wise/clever/smart/ -畏くも [かしこくも] /(adv) graciously/ -畏まった [かしこまった] /(adj-f) formal/stiff (style of speaking, writing, etc.)/humble/respectful/ -畏まりました [かしこまりました] /(exp) certainly!/(P)/ -畏まる [かしこまる] /(v5r,vi) (uk) to obey respectfully/to humble oneself/to sit straight (upright, respectfully, attentively)/ -畏る [おそる] /(v2r-k,v4r,v2r-s,vi) (arch) to fear/to be afraid/ -畏るべき [おそるべき] /(adj-f) (1) dreadful/terrible/horrible/deplorable/(2) fearsome/formidable/awesome/redoubtable/ -畏れ [おそれ] /(n) fear/horror/anxiety/concern/uneasiness/ -畏れながら [おそれながら] /(exp) let me humbly say/most humbly/with all due respect/ -畏れる [おそれる] /(v1,vt) to fear/to be afraid of/ -畏れ多い [おそれおおい] /(adj-i) awesome/awe-inspiring/august/ -畏れ多くも [おそれおおくも] /(exp) graciously/ -畏れ入る [おそれいる] /(v5r,vi) (1) to be sorry/to beg pardon/to be much obliged/to feel small/(2) to be grateful/(3) to be amazed/to be filled with awe/to be surprised/(4) to be disconcerted/to be embarrassed/ -畏敬 [いけい] /(n,vs) reverence/awe/respect/ -畏縮 [いしゅく] /(n,vs) wince/cower/recoil/ -畏怖 [いふ] /(n,vs) awe/fear/fright/ -畏怖嫌厭 [いふけんえん] /(n,vs) feelings of dread and aversion/ -畏服 [いふく] /(n,vs) awe/ -畏友 [いゆう] /(n) one's esteemed friend/ -畏懼 [いく] /(n,vs) reverence/awe/fear/ -異 [い] /(n,adj-na) (1) difference (of opinion)/(adj-na) (2) strange/odd/unusual/(pref) (3) different/ -異 [け] /(adj-na) unusual/extraordinary/ -異 [こと] /(n,adj-na,n-pref) (1) (arch) difference (from one another)/different thing/other/(adj-na) (2) unusual/extraordinary/ -異な [いな] /(adj-pn) strange/odd/unusual/ -異な [けな] /(adj-pn) (arch) exceptional/praiseworthy/laudable/ -異なり [ことなり] /(adj-f) unlike/unique/unusual/ -異なる [ことなる] /(v5r,vi) to differ/to vary/to disagree/(P)/ -異な気分 [いなきぶん] /(n) queer feeling/ -異に [けに] /(adv) (arch) outstandingly/extraordinarily/exceptionally/ -異に [ことに] /(adv) (1) especially/particularly/unusually/above all/(2) (arch) additionally/ -異にする [ことにする] /(exp,vs-i) to make a distinction/to differ/to be different/ -異る [ことなる] /(io) (v5r,vi) to differ/to vary/to disagree/ -異を唱える [いをとなえる] /(exp,v1) to raise an objection/to voice an opinion different from those of others/ -異を立てる [いをたてる] /(exp,v1) to raise an objection/to voice an opinion different from those of others/ -異域 [いいき] /(n) foreign lands/ -異音 [いおん] /(n) (1) (ling) allophone/(2) strange noise/ -異化 [いか] /(n,vs) (1) dissimilation/(2) catabolism/ -異化効果 [いかこうか] /(n) alienation effect/Verfremdungseffekt/ -異界 [いかい] /(n) spirit world/underworld/the next world/ -異機種 [いきしゅ] /(n) heterogenous equipment/dissimilar equipment/ -異機種環境 [いきしゅかんきょう] /(n) (comp) heterogeneous environment/ -異義 [いぎ] /(n) (1) different meaning/(2) different opinion/ -異議 [いぎ] /(n) objection/dissent/protest/(P)/ -異議なく [いぎなく] /(adv) without demur/ -異議申立 [いぎもうしたて] /(n,adj-f) objection/opposition (e.g. to a patent)/ -異境 [いきょう] /(n) foreign country/ -異教 [いきょう] /(n,adj-no) paganism/heathenism/ -異教徒 [いきょうと] /(n) pagan/heretic/ -異郷 [いきょう] /(n) strange land/ -異郷人 [いきょうじん] /(n) foreigner/expatriate/ -異業種 [いぎょうしゅ] /(n) different type of business/different occupation/ -異極鉱 [いきょくこう] /(n) hemimorphite/ -異句同音 [いくどうおん] /(iK) (n) in concert/with one voice/unanimously/ -異空間 [いくうかん] /(n) unusual space/other dimension/ -異型 [いけい] /(n,adj-no) atypical appearance/atypicality/heteromorphy/ -異型接合 [いけいせつごう] /(n) (1) heterozygosis/(adj-no) (2) heterogamous/heterozygous/ -異型接合体 [いけいせつごうたい] /(n) (obsc) heterozygote/ -異型大動脈縮窄症 [いけいだいどうみゃくしゅくさくしょう] /(n) (med) atypical coarctation of aorta/ -異型分裂 [いけいぶんれつ] /(n) heterotypic division/ -異形 [いぎょう] /(adj-no,adj-na,n) fantastic/grotesque/strange-looking/suspicious-looking/ -異形 [いけい] /(n,adj-no) atypical appearance/atypicality/heteromorphy/ -異形成 [いけいせい] /(n) dysplasia/ -異形配偶子 [いけいはいぐうし] /(n) anisogamete/ -異系交配 [いけいこうはい] /(n) exogamy/outbreeding/ -異見 [いけん] /(n,vs) different opinion/objection/ -異言 [いげん] /(n) tongues (i.e. utterances or "languages" spoken during instances of glossolalia)/ -異言を語る [いげんをかたる] /(exp,v5r) to speak in tongues/ -異言語 [いげんご] /(exp) another language/different languages/ -異口同音 [いくどうおん] /(n) in concert/with one voice/unanimously/(P)/ -異口同音に [いくどうおんに] /(adv) in one voice/ -異香 [いきょう] /(n) (obsc) great fragrance/ -異香 [いこう] /(n) (obsc) great fragrance/ -異国 [いこく] /(n,adj-no) foreign country/(P)/ -異国の人 [いこくのひと] /(n) foreigner/ -異国趣味 [いこくしゅみ] /(n) taste for the exotic/infatuation with a foreign way of life/exoticism/ -異国情緒 [いこくじょうしょ] /(ik) (n,adj-no) exotic mood/exotic atmosphere/exoticism/ -異国情緒 [いこくじょうちょ] /(n,adj-no) exotic mood/exotic atmosphere/exoticism/ -異国情調 [いこくじょうちょう] /(n) exoticism/ -異国人 [いこくじん] /(n) foreigner/stranger/outsider/alien/ -異彩 [いさい] /(n) conspicuousness (usu. color)/prominence/distinctiveness/ -異彩を放つ [いさいをはなつ] /(exp,v5t) to be conspicuous/to stand out/ -異彩高 [いさいだか] /(n) isolated gain in a slow or declining market (stock, currency, etc.)/ -異才 [いさい] /(n) genius/prodigy/(person of) great talent/remarkable person/ -異歯亜綱 [いしあこう] /(n) Heterodonta (subclass of bivalve molluscs, including the clams and cockles)/ -異歯亜目 [いしあもく] /(n) Anomodontia (suborder of therapsids)/ -異歯性 [いしせい] /(adj-no,n) heterodont/ -異歯類 [いしるい] /(n) anomodonts/ -異字 [いじ] /(n) (1) different character/other character/(2) variant character/different written form of a character/ -異字同訓 [いじどうくん] /(n) different kanji with the same Japanese reading (and usu. a similar meaning)/ -異次元 [いじげん] /(n) different dimension/ -異質 [いしつ] /(adj-na,adj-no) different (quality, nature)/heterogeneous/(P)/ -異質性 [いしつせい] /(n,adj-no) heterogeneity/heterogenecity/ -異種 [いしゅ] /(adj-na,n,adj-no) different kind (species, variety)/heterologous/heterogenous/ -異種移植 [いしゅいしょく] /(n) xenotransplant/heterograft/heteroplastic transplantation/heteroplasty/heterotransplantation/ -異種計算機ネットワーク [いしゅけいさんきネットワーク] /(n) (comp) heterogeneous computer network/ -異種交配 [いしゅこうはい] /(n) crossbreeding/ -異種族混交 [いしゅぞくこんこう] /(n) interracial marriage/miscegenation/ -異趣 [いしゅ] /(n) extraordinary appearance/ -異周波数 [いしゅうはすう] /(n) different frequency/inter-frequency/ -異宗 [いしゅう] /(n) different religion or sect/ -異臭 [いしゅう] /(n) offensive smell/off-flavor/off-flavour/ -異臭を放つ [いしゅうをはなつ] /(exp,v5t) to give off a stench/ -異獣亜綱 [いじゅうあこう] /(n) Allotheria (subclass of Mesozoic mammals)/ -異獣亜網 [いじゅうあこう] /(iK) (n) Allotheria (subclass of Mesozoic mammals)/ -異所 [いしょ] /(n) dystopia/ectopia/heterotopia/aberrant/ -異所形成 [いしょけいせい] /(n) heterotopia/heterotopy/ -異所性 [いしょせい] /(n,adj-no) allopatry/heterotopy/heterotopia/allopatric/aberrant/ -異所的種分化 [いしょてきしゅぶんか] /(n) allopatric speciation/ -異称 [いしょう] /(n) alias/pseudonym/pen name/nom de plume/ -異象 [いしょう] /(n) vision/strange phenomenon/ -異常 [いじょう] /(adj-na,n) strangeness/abnormality/disorder/(P)/ -異常気象 [いじょうきしょう] /(n) abnormal weather/ -異常血色素症 [いじょうけっしきそしょう] /(n) hemoglobinopathy/ -異常光線 [いじょうこうせん] /(n) extraordinary ray/ -異常行動 [いじょうこうどう] /(n) abnormal behavior (behaviour)/ -異常高温 [いじょうこうおん] /(n) abnormally high temperatures/ -異常者 [いじょうしゃ] /(n) deviant/deviate/pervert/ -異常終了 [いじょうしゅうりょう] /(n) abnormal termination (e.g. of a program)/ABnormal END/ABEND/ -異常状態 [いじょうじょうたい] /(n) (comp) anomalous condition/ -異常心理学 [いじょうしんりがく] /(n) abnormal psychology/ -異常震域 [いじょうしんいき] /(n) region of anomalous seismic intensity/ -異常性 [いじょうせい] /(n) abnormality/ -異常性欲 [いじょうせいよく] /(n) sexual abnormality/ -異常切断 [いじょうせつだん] /(n) (comp) abnormal termination (of a call, e.g.)/ -異常妊娠 [いじょうにんしん] /(n) abnormal pregnancy/ -異常発生 [いじょうはっせい] /(n,adj-no) plague/ -異常分娩 [いじょうぶんべん] /(n) abnormal delivery/ -異状 [いじょう] /(n) something wrong/accident/change/abnormality/aberration/(P)/ -異状死 [いじょうし] /(n) unnatural death/ -異色 [いしょく] /(adj-na,adj-no,n) (1) singular (esp. artist, artwork)/distinctive/unique/novel/(adj-na,n) (2) different color/different colour/(P)/ -異食症 [いしょくしょう] /(n) allotriophagy/pica/ -異心 [いしん] /(n) treachery/intrigue/ -異人 [いじん] /(n) (1) foreigner (esp. one of European ancestry)/(2) different person/ -異人館 [いじんかん] /(n) Western style residences built mostly for early foreign settlers during the end of the Shogunate and the Meiji era/ -異人種 [いじんしゅ] /(n) alien (different) race/ -異人種間 [いじんしゅかん] /(adj-no) interethnic/interracial/multiracial/ -異図 [いと] /(n) treasonable intent/ -異数 [いすう] /(n,adj-no) unusual/exceptional/phenomenal/ -異数性 [いすうせい] /(n,adj-no) (biol) aneuploidy/heteroploidy/ -異数体 [いすうたい] /(n) heteroploid/ -異世界 [いせかい] /(n) parallel universe (e.g. in SF)/different-dimension world/ -異世代 [いせだい] /(adj-f) intergenerational/of different generations/ -異世代間 [いせだいかん] /(adj-f) intergenerational/ -異姓 [いせい] /(n) different surname/different family name/ -異性 [いせい] /(n,adj-no) (1) the opposite sex/(2) (chem) isomerism/(P)/ -異性愛 [いせいあい] /(n,adj-no) heterosexual love/heterosexuality/ -異性愛者 [いせいあいしゃ] /(n) heterosexual/ -異性運 [いせいうん] /(n) one's luck with the opposite sex/ -異性化 [いせいか] /(n,vs) isomerization/isomerisation/ -異性化酵素 [いせいかこうそ] /(n) isomerase/ -異性化糖 [いせいかとう] /(n) isomerized sugar/high fructose corn syrup/ -異性関係 [いせいかんけい] /(n) relationships with the opposite sex/ -異性装 [いせいそう] /(n) transvestism/cross-dressing/ -異性体 [いせいたい] /(adj-na,n) isomer/isomeric/ -異星人 [いせいじん] /(n) alien (from another planet)/ -異節上目 [いせつじょうもく] /(n) Xenarthra (superorder comprising anteaters, tree sloths, and armadillos)/ -異説 [いせつ] /(n,adj-no) different opinion/ -異洗浄 [いせんじょう] /(iK) (n,vs) stomach pumping/gastric irrigation/gastric lavage/gastric suction/gastrolavage/ -異装 [いそう] /(n) unusual clothing/strange way of dressing up/prohibited form of dress/ -異存 [いぞん] /(n) objection/ -異存がない [いぞんがない] /(adj-i) nothing to say/have no objection/ -異体 [いたい] /(n) different body/ -異体字 [いたいじ] /(n) variant character/variant form of a character (esp. kanji)/ -異体同心 [いたいどうしん] /(n) being of one mind/acting in one accord/behaving in perfect harmony/ -異体文字 [いたいもじ] /(n) variant characters (usu. kanji or kana)/ -異端 [いたん] /(n,adj-no) heresy/(P)/ -異端視 [いたんし] /(n,vs) heresy/ -異端児 [いたんじ] /(n) nonconformist/dissenter/maverick/enfant terrible/ -異端者 [いたんしゃ] /(n) heretic/ -異端邪説 [いたんじゃせつ] /(n) heretical doctrine (thought, faith)/ -異端審問 [いたんしんもん] /(n) the Inquisition/ -異朝 [いちょう] /(n) foreign court/foreign country/ -異動 [いどう] /(n,vs) change (personnel)/transfer/reshuffle/(P)/ -異同 [いどう] /(n) difference/ -異能 [いのう] /(n) unusual power/superpower/ability beyond that of humans/ -異派 [いは] /(n) different school (e.g. of ikebana)/ -異板 [いはん] /(n) different edition (e.g. of a book)/ -異版 [いはん] /(n) different edition (e.g. of a book)/ -異父 [いふ] /(n,pref) same mother, different father/half-sibling/ -異父兄弟 [いふきょうだい] /(n) half-sibling (with a different father)/ -異風 [いふう] /(n) unusual customs/ -異腹 [いふく] /(n) child of a different mother/ -異物 [いぶつ] /(n) (1) foreign substance/foreign body/foreign contamination/(2) (arch) dead body/corpse/remains/(P)/ -異物肉芽腫 [いぶつにくがしゅ] /(n) foreign-body granuloma/ -異物肉芽腫 [いぶつにくげしゅ] /(n) foreign-body granuloma/ -異分子 [いぶんし] /(n) outsider/alien elements/ -異文 [いぶん] /(n) variant (in a manuscript or book)/part of a text that differs from other versions/(P)/ -異文化 [いぶんか] /(n,adj-no) foreign culture/foreign cultures/ -異文化交流 [いぶんかこうりゅう] /(n) cultural exchange/cross-cultural communication/contacts between different cultures/ -異聞 [いぶん] /(n) strange tale/curious report/strange report/ -異聞奇譚 [いぶんきたん] /(n) strange stories and curious tales/ -異変 [いへん] /(n,adj-no) unusual phenomenon/unusual event/abnormal event/accident/(P)/ -異母 [いぼ] /(n) different mother/ -異母兄弟 [いぼきょうだい] /(n) half-sibling (with a different mother)/ -異方 [いほう] /(adj-f) anisotropic/ -異方性 [いほうせい] /(adj-na,n) anisotropy/ -異方性度 [いほうせいど] /(n) fractional anisotropy/ -異方導電フィルム [いほうどうでんフィルム] /(n) oriented conduction film/ -異方導電膜 [いほうどうでんまく] /(n) oriented conduction film/ -異邦 [いほう] /(n) foreign country/ -異邦人 [いほうじん] /(n) (1) foreigner/(2) stranger/(3) gentile/goy/non-Jew/ -異本 [いほん] /(n) (1) different edition/alternative version/variant manuscript/variant edition/variant/(2) strange book/rare book/unique book/ -異民族 [いみんぞく] /(n) different race/different ethnic group/different peoples/ -異名 [いみょう] /(n,adj-no) another name/nickname/alias/(P)/ -異名 [いめい] /(n,adj-no) another name/nickname/alias/ -異名同音 [いめいどうおん] /(n) enharmonic/ -異様 [いよう] /(adj-na,n) bizarre/strange/eccentric/odd/queer/(P)/ -異類 [いるい] /(n) varieties/different kinds/ -異類異形 [いるいいぎょう] /(n) strange-looking creatures/spirits and goblins/ -異例 [いれい] /(adj-na,n,adj-no) exception/illness/singular/exceptional/unprecedented/(P)/ -異論 [いろん] /(n) different opinion/objection/(P)/ -異和感 [いわかん] /(n) (1) uncomfortable feeling/feeling out of place/sense of discomfort/(2) malaise/physical unease/ -異翅類 [いしるい] /(n) heteropterans (true bugs of suborder Heteroptera)/ -異鰓類 [いさいるい] /(n) Heterobranchia/clade of snails and slugs/ -移しかえる [うつしかえる] /(v1,vt) (1) to shift something to/to move something into/to transfer/to transplant/(2) to transpose/to exchange/to displace/ -移し換える [うつしかえる] /(v1,vt) (1) to shift something to/to move something into/to transfer/to transplant/(2) to transpose/to exchange/to displace/ -移し替え [うつしかえ] /(n,vs) transfer/shift/ -移し替える [うつしかえる] /(v1,vt) (1) to shift something to/to move something into/to transfer/to transplant/(2) to transpose/to exchange/to displace/ -移し変える [うつしかえる] /(v1,vt) (1) to shift something to/to move something into/to transfer/to transplant/(2) to transpose/to exchange/to displace/ -移す [うつす] /(v5s,vt) (1) to change/to swap/to substitute/to transfer/(2) to change the object of one's interest or focus/(3) to spend or take time/(4) to infect/(5) to permeate something with the smell or colour of something/(6) to move on to the next or different stage of (a plan, etc.)/(P)/ -移り [うつり] /(n) change/transition/return present/ -移りゆく [うつりゆく] /(v5k-s,vi) to change/to shift/to come and go/ -移り気 [うつりぎ] /(adj-na,n) whim/frivolity/fickleness/inconstant/capriciousness/ -移り行く [うつりゆく] /(v5k-s,vi) to change/to shift/to come and go/ -移り香 [うつりが] /(n) lingering scent/ -移り住む [うつりすむ] /(v5m) to change one's place of residence/to migrate/to move/ -移り箸 [うつりばし] /(n) using one's chopsticks to jump from side dish to side dish without pausing to eat rice in between (a breach of etiquette)/ -移り変り [うつりかわり] /(n) change (e.g. season)/ -移り変る [うつりかわる] /(v5r) to change/ -移り変わり [うつりかわり] /(n) change (e.g. season)/(P)/ -移り変わる [うつりかわる] /(v5r) to change/ -移る [うつる] /(v5r,vi) (1) to move (house)/to transfer (department)/(2) to change the target of interest or concern/(3) to elapse (passage of time)/(4) to be permeated by a colour or scent/(5) (uk) to be infected/to be contagious/to spread (as in fire)/(P)/ -移ろい [うつろい] /(n) (1) change/changing/vicissitudes/(2) fading/waning/ -移ろう [うつろう] /(v5u,vi) (1) to change (with the passage of time)/(2) to fade/to wane/to decline/ -移管 [いかん] /(n,vs) transfer of control/(P)/ -移記 [いき] /(n,vs) transfer to the records/transcription to a special document/ -移行 [いこう] /(n,vs) switching over to/migration/transition/(P)/ -移行期 [いこうき] /(n) (comp) transition, cutover period/ -移行期間 [いこうきかん] /(n) period of transition (e.g. from old to new system)/ -移行計画 [いこうけいかく] /(n) transition plan/ -移行性 [いこうせい] /(n,adj-na) (1) portability/upgradability/upwards compatibility/(2) transitional/ -移項 [いこう] /(n,vs) transposition/ -移住 [いじゅう] /(n,vs,adj-no) migration/immigration/(P)/ -移住者 [いじゅうしゃ] /(n) emigrant/immigrant/ -移住民 [いじゅうみん] /(n) immigrant/emigrant/ -移出 [いしゅつ] /(n,vs) export/shipping out/ -移乗 [いじょう] /(n,vs) transferring (to another ship, etc.)/ -移譲 [いじょう] /(n,vs) transfer/assignment/(P)/ -移植 [いしょく] /(n,vs) transplanting/porting/implantation/engrafting/(P)/ -移植ごて [いしょくごて] /(n) small shovel or trowel used in gardening/ -移植コーディネーター [いしょくコーディネーター] /(n) transplant coordinator/ -移植可能性 [いしょくかのうせい] /(n) (comp) (code) portability/ -移植手術 [いしょくしゅじゅつ] /(n) transplant surgery/ -移植性 [いしょくせい] /(n) portability/ -移植臓器 [いしょくぞうき] /(n) replacement organ/ -移植片 [いしょくへん] /(n) graft/transplant/implant/ -移植免疫 [いしょくめんえき] /(n) transplantation immunity/ -移植鏝 [いしょくごて] /(n) small shovel or trowel used in gardening/ -移籍 [いせき] /(n,vs) (1) changing household registry/transfer (e.g. of one's name in the register)/(2) (sports) transferring to a different team/(P)/ -移設 [いせつ] /(n) (1) relocation (of a facility)/moving establishment/(vs) (2) to relocate/to move into place/to put into place/to adapt/to affix/to install/ -移設用 [いせつよう] /(n) adaptor/ -移送 [いそう] /(n,vs) transfer/transport/removal/(P)/ -移替 [いたい] /(n,vs) changing (person in charge, etc.)/shifting/ -移築 [いちく] /(n,vs) dismantling an historic building and reconstructing it elsewhere/ -移着 [いちゃく] /(n,vs) adhering or embedding of wear debris in the opposing surface/ -移駐 [いちゅう] /(n,vs) moving/transferring/ -移牒 [いちょう] /(n,vs) notification to authorities/ -移調 [いちょう] /(n,vs) (musical) transposition/ -移転 [いてん] /(n,vs) moving/transfer/demise/(P)/ -移転価格 [いてんかかく] /(n) transfer price/ -移転支出 [いてんししゅつ] /(n) transfer payment/ -移転収支 [いてんしゅうし] /(n) balance of transfer account/ -移転所得 [いてんしょとく] /(n) transfer income/ -移転先 [いてんさき] /(n) one's new address/ -移動 [いどう] /(n,vs) (1) movement/transfer/migration/removal/(adj-f) (2) mobile/moving/traveling/travelling/roving/(P)/ -移動加入者識別番号 [いどうかにゅうしゃしきべつばんごう] /(n) International Mobile Subscriber Identity/IMSI/ -移動教室 [いどうきょうしつ] /(n) study camp/overnight field trip/travelling class/ -移動局 [いどうきょく] /(n) (comp) mobile terminal/ -移動受信 [いどうじゅしん] /(n) (comp) mobile reception (of a signal)/ -移動図書館 [いどうとしょかん] /(n) mobile library/bookmobile/ -移動性 [いどうせい] /(n) (1) mobility/migration/rambling/roving/(adj-no) (2) mobile/moving/ambulatory/ -移動性高気圧 [いどうせいこうきあつ] /(n) migratory anticyclone/ -移動性盲腸 [いどうせいもうちょう] /(n) mobile cecum/ -移動体 [いどうたい] /(n) moving body/ -移動体通信 [いどうたいつうしん] /(n) mobile communications/cellular communications/ -移動大使 [いどうたいし] /(n) roving ambassador/ -移動端末 [いどうたんまつ] /(n) (comp) mobile station/MS/ -移動通信 [いどうつうしん] /(n) mobile communications/ -移動電話 [いどうでんわ] /(n) mobile phone/wireless phone/ -移動不可データセット [いどうふかデータセット] /(n) (comp) unmovable data set/ -移動平均 [いどうへいきん] /(n) moving average/(P)/ -移動量係数 [いどうりょうけいすう] /(adv) distance coefficient/ -移動労働者 [いどうろうどうしゃ] /(n) itinerant laborer/migrant worker/ -移入 [いにゅう] /(n,vs) importation/ingression/migration/transfection/ -移封 [いほう] /(n,vs) forced relocation of a daimyo to a different domain by the Edo shogunate/ -移牧 [いぼく] /(n,adj-no) transhumance/moving stock between pastures according to season/ -移民 [いみん] /(n,vs,adj-no) (1) (sens) emigration/immigration/(2) emigrant/immigrant/(P)/ -移民局 [いみんきょく] /(n) immigration office/ -移民政策 [いみんせいさく] /(n) immigration policy/ -移民団 [いみんだん] /(n) colonists/emigrants/ -移民法 [いみんほう] /(n) immigration law/ -移民労働者 [いみんろうどうしゃ] /(n) immigrant worker/ -移流 [いりゅう] /(n) advection/ -維 [これ] /(pn) (1) (uk) this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic)/(2) (hum) this person (usu. indicating someone in one's in-group)/(3) now/(4) (arch) here/(5) (arch) I (me)/(6) (arch) certainly/ -維管束 [いかんそく] /(n) fibrovascular bundle/ -維管束形成層 [いかんそくけいせいそう] /(n) vascular cambium/wood cambium/ -維管束植物 [いかんそくしょくぶつ] /(n) vascular plant/ -維吾爾 [ういぐる] /(n) (uk) Uighur (Turkic people and language in China)/Uygur/ -維持 [いじ] /(n,vs) maintenance/preservation/improvement/(P)/ -維持可能スループット [いじかのうスループット] /(n) (comp) sustainable throughput/ -維持可能セル速度 [いじかのうセルそくど] /(n) (comp) sustainable cell rate/SCR/ -維持費 [いじひ] /(n) maintenance costs/ -維新 [いしん] /(n) (1) reformation/revolution/renewal/(2) Meiji Restoration/(P)/ -維那 [いな] /(n) (Buddh) one of the six administrators of a Zen temple (in charge of general affairs)/ -維那 [いの] /(n) (Buddh) one of the six administrators of a Zen temple (in charge of general affairs)/ -維摩経 [ゆいまきょう] /(n) Vimalakirti Sutra/ -緯 [い] /(n) weft/woof (crosswise threads on a loom)/ -緯 [ぬき] /(n) weft/woof (crosswise threads on a loom)/ -緯 [よこいと] /(n) weft/woof (crosswise threads on a loom)/ -緯糸 [ぬきいと] /(n) weft/woof (crosswise threads on a loom)/ -緯糸 [よこいと] /(n) weft/woof (crosswise threads on a loom)/ -緯書 [いしょ] /(n) book of omens appended to Confucian Chinese classics/ -緯線 [いせん] /(n) parallel/ -緯度 [いど] /(n,adj-no) latitude (nav.)/(P)/ -緯度観測所 [いどかんそくじょ] /(n) latitude observatory/ -緯度変化 [いどへんか] /(n,vs) latitude variation/ -胃 [い] /(n) (1) stomach/(2) (astron) Chinese "stomach" constellation (one of the 28 mansions)/(P)/ -胃がん [いがん] /(n) stomach cancer/ -胃の腑 [いのふ] /(n) stomach/ -胃もたれ [いもたれ] /(n,vs) lying heavy on the stomach/being uneasily digested/ -胃ろう [いろう] /(n) (med) gastric fistula/gastrosomy/gastrosoma/ -胃アトニー [いアトニー] /(n) gastric atony/ -胃カタル [いカタル] /(n) gastric catarrh/ -胃カメラ [いカメラ] /(n) endoscope/gastrocamera/ -胃ガン [いガン] /(n) stomach cancer/ -胃ポリープ [いポリープ] /(n) gastric polyp/ -胃液 [いえき] /(n) gastric juice/ -胃炎 [いえん] /(n) gastritis/gastric catarrh/ -胃下垂 [いかすい] /(n) gastroptosis/ -胃拡張 [いかくちょう] /(n) gastric dilation/dilation of stomach/ -胃管 [いかん] /(n) stomach tube/nasogastric tube/ -胃癌 [いがん] /(n) stomach cancer/ -胃鏡 [いきょう] /(n) gastroscope/ -胃散 [いさん] /(n) stomach medicine/ -胃酸 [いさん] /(n) stomach acid/gastric acid/ -胃酸過多症 [いさんかたしょう] /(n) gastric hyperacidity/ -胃酸欠乏症 [いさんけつぼうしょう] /(n) gastric achlorhydria/ -胃弱 [いじゃく] /(n,adj-no) dyspepsia/indigestion/weak digestion/ -胃十二指腸潰瘍 [いじゅうにしちょうかいよう] /(n) gastroduodenal ulcer/ -胃宿 [えきえぼし] /(n) (astron) Chinese "stomach" constellation (one of the 28 mansions)/ -胃小窩 [いしょうか] /(n) (anat) gastric pits/ -胃食道逆流症 [いしょくどうぎゃくりゅうしょう] /(n) gastroesophageal reflux disease/ -胃水管系 [いすいかんけい] /(n) gastrovascular system/ -胃石 [いせき] /(n) gastrolith/ -胃切除術 [いせつじょじゅつ] /(n) gastrectomy/ -胃洗浄 [いせんじょう] /(n,vs) stomach pumping/gastric irrigation/gastric lavage/gastric suction/gastrolavage/ -胃洗浄器 [いせんじょうき] /(n) stomach pump/ -胃穿孔 [いせんこう] /(n) perforation of stomach ulcer/ -胃腺 [いせん] /(n) gastric gland/ -胃袋 [いぶくろ] /(n) (1) stomach/breadbasket/inner man/(2) dietary needs/(P)/ -胃腸 [いちょう] /(adj-na,n,adj-no) stomach/gastrointestine/(P)/ -胃腸炎 [いちょうえん] /(n) gastroenteritis/ -胃腸神経症 [いちょうしんけいしょう] /(n) gastrointestinal neurosis/ -胃腸炭疽 [いちょうたんそ] /(n) gastrointestinal anthrax/ -胃腸病 [いちょうびょう] /(n) gastrointestinal disorder/ -胃腸病学 [いちょうびょうがく] /(n) gastroenterology/ -胃腸吻合術 [いちょうふんごうじゅつ] /(n) gastroenterostomy/ -胃腸薬 [いちょうやく] /(n) digestive medicine/medicine for the stomach and bowels/ -胃痛 [いつう] /(n) stomach-ache/stomach pain/gastralgia/ -胃潰瘍 [いかいよう] /(n) stomach ulcer/ -胃内視鏡 [いないしきょう] /(n) gastrofiberscope/ -胃粘膜 [いねんまく] /(n) (anat) gastric mucosa/ -胃嚢 [いぶくろ] /(iK) (n) (1) stomach/breadbasket/inner man/(2) dietary needs/ -胃病 [いびょう] /(n,adj-no) stomach trouble/ -胃部 [いぶ] /(n,adj-no) gastric region/ -胃壁 [いへき] /(n) stomach lining/gastric wall/ -胃薬 [いぐすり] /(n) stomach medicine/ -胃痙攣 [いけいれん] /(n) stomach cramps/ -胃瘻 [いろう] /(n) (med) gastric fistula/gastrosomy/gastrosoma/ -胃靠れ [いもたれ] /(n,vs) lying heavy on the stomach/being uneasily digested/ -萎える [なえる] /(v1,vi) (1) to lose strength/to become weak/to waste away/(2) to wither/to droop/ -萎びる [しなびる] /(v1,vi) to shrivel (e.g. cut vegetables, skin)/to wilt/to fade/to wither/to be wizened/ -萎む [しぼむ] /(v5m,vi) to wither (e.g. flowers, dreams)/to sag (e.g. balloon, grapes)/to fade (away)/to shrivel/to wilt/to deflate/(P)/ -萎ゆ竹 [なゆたけ] /(n) (1) (uk) (obsc) Simon bamboo (Pleioblastus simonii)/(2) any thin, but flexible bamboo/ -萎れる [しおれる] /(v1,vi) (1) to wither/to wilt/to droop/to fade/(2) to be dejected/to be disheartened/to be depressed/to be crestfallen/(P)/ -萎黄病 [いおうびょう] /(n) chlorosis/greensickness/ -萎縮 [いしゅく] /(adj-na,n,vs) withering/atrophy/contraction/dwarf/(P)/ -萎縮症 [いしゅくしょう] /(n) atrophy/ -萎縮腎 [いしゅくじん] /(n) contracted kidney/ -萎縮性 [いしゅくせい] /(adj-no,n) atrophic/ -萎縮性胃炎 [いしゅくせいいえん] /(n) atrophic gastritis/ -萎縮性鼻炎 [いしゅくせいびえん] /(n) atrophic rhinitis/ -萎縮病 [いしゅくびょう] /(n) dwarfism (of plants)/ -萎靡 [いび] /(n,vs) decline/decay/ -衣 [い] /(n) clothing/garment/dress/ -衣 [きぬ] /(n) clothing/garment/dress/ -衣 [ころも] /(n) (1) clothes/garment/(2) gown/robe/(3) coating (e.g. glaze, batter, icing)/(P)/ -衣々 [きぬぎぬ] /(n) (arch) the morning after a couple have slept together/parting ways the morning after having slept together/ -衣かつぎ [きぬかつぎ] /(n) (food) skin-on boiled taro corm/ -衣ばかりで和尚はできぬ [ころもばかりでおしょうはできぬ] /(exp) (id) The clothes do not make the man/The cowl does not make the monk/ -衣衣 [きぬぎぬ] /(n) (arch) the morning after a couple have slept together/parting ways the morning after having slept together/ -衣架 [いか] /(n) clothes rack/ -衣蛾 [いが] /(n) (uk) Tinea translucens (species of clothes moth)/ -衣冠 [いかん] /(n) kimono and ancient head-dress/ -衣冠束帯 [いかんそくたい] /(n) full Japanese court dress of traditional fashion/ -衣許りで和尚は出来ぬ [ころもばかりでおしょうはできぬ] /(exp) (id) The clothes do not make the man/The cowl does not make the monk/ -衣魚 [しみ] /(gikun) (n) (1) (uk) true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae)/(2) Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)/(3) (derog) someone who is unable to apply what they have read/ -衣魚虫 [しみむし] /(n) (obsc) true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae)/ -衣桁 [いこう] /(n) clothes rack/ -衣更え [ころもがえ] /(n,vs) (1) seasonal change of clothing/changing (one's) dress for the season/(2) renovation/facelift/changing appearance/ -衣更着 [きさらぎ] /(n) (obs) second month of the lunar calendar/ -衣更着 [きぬさらぎ] /(n) (obs) second month of the lunar calendar/ -衣香 [いこう] /(n) perfume on the clothing/ -衣擦れ [きぬずれ] /(n) rustling of clothes/ -衣手 [ころもで] /(n) sleeve/ -衣裳 [いしょう] /(n) clothing/costume/outfit/garment/dress/ -衣食 [いしょく] /(n) (1) food and clothing/livelihood/living/(vs) (2) to feed and clothe/ -衣食住 [いしょくじゅう] /(n) necessities of life (food, clothing & shelter)/(P)/ -衣食足りて礼節を知る [いしょくたりてれいせつをしる] /(exp) the poor can't afford manners/only when basic needs for living are met can people spare the effort to be polite/ -衣摺れ [きぬずれ] /(n) rustling of clothes/ -衣装 [いしょう] /(n) clothing/costume/outfit/garment/dress/(P)/ -衣装合せ [いしょうあわせ] /(n) dress coordination/costume coordination/fitting session/costume fitting/ -衣装合わせ [いしょうあわせ] /(n) dress coordination/costume coordination/fitting session/costume fitting/ -衣装箪笥 [いしょうだんす] /(n) wardrobe/ -衣装道楽 [いしょうどうらく] /(n) love of fine clothing/weakness for fine clothes/being extravagant in clothing/ -衣装方 [いしょうかた] /(n) dresser/ -衣帯 [いたい] /(n) clothes and obi/full court dress/ -衣替え [ころもがえ] /(n,vs) (1) seasonal change of clothing/changing (one's) dress for the season/(2) renovation/facelift/changing appearance/(P)/ -衣嚢 [いのう] /(n) pocket/ -衣嚢 [かくし] /(gikun) (n) pocket/ -衣鉢 [いはつ] /(n) (1) mysteries of one's master's art/(2) (Buddh) robes and a bowl (monk's key possessions auctioned off at his funeral)/transmission of the dharma from master to disciple (in Zen)/ -衣鉢 [えはち] /(n) (1) mysteries of one's master's art/(2) (Buddh) robes and a bowl (monk's key possessions auctioned off at his funeral)/transmission of the dharma from master to disciple (in Zen)/ -衣鉢 [えはつ] /(n) (1) mysteries of one's master's art/(2) (Buddh) robes and a bowl (monk's key possessions auctioned off at his funeral)/transmission of the dharma from master to disciple (in Zen)/ -衣被ぎ [きぬかつぎ] /(n) (food) skin-on boiled taro corm/ -衣服 [いふく] /(n) clothes/(P)/ -衣物 [そぶつ] /(n) (arch) clothes/ -衣偏 [ころもへん] /(n) kanji "clothes" radical at left/ -衣紋 [えもん] /(n) dress/clothes/drapery/ -衣紋掛 [えもんかけ] /(n) rack or hanger for hanging kimono, coats, etc./ -衣紋掛け [えもんかけ] /(n) rack or hanger for hanging kimono, coats, etc./ -衣蘭 [きぬらん] /(n) (uk) lawn orchid/soldier's orchid (Zeuxine strateumatica)/ -衣蘭 [イラン] /(ateji) (n) (uk) Iran/ -衣料 [いりょう] /(n) clothing/(P)/ -衣料繊維 [いりょうせんい] /(n) clothing fiber/clothing fibre/ -衣料品 [いりょうひん] /(n) clothing goods/(P)/ -衣料品店 [いりょうひんてん] /(n) clothing store/ -衣糧 [いりょう] /(n) food and clothing/ -衣類 [いるい] /(n,adj-no) clothes/clothing/garments/(P)/ -衣類乾燥機 [いるいかんそうき] /(n) clothes dryer/clothes drier/ -衣虱 [ころもじらみ] /(n) (uk) body louse (Pediculus humanus humanus)/body lice/ -謂 [いい] /(n) (uk) what was said/what it means/origin of a story (or tradition, etc.)/ -謂う [いう] /(v5u) (1) to say/(2) to name/to call/(3) to go (e.g. the alarm went "ping")/to make a noise/ -謂う [ゆう] /(v5u) (1) to say/(2) to name/to call/(3) to go (e.g. the alarm went "ping")/to make a noise/ -謂う所の [いうところの] /(exp) what is called/as it is called/the so-called/known as/so to speak/ -謂れ [いわれ] /(n) (1) reason/cause/(2) history/origin/ -謂れない [いわれない] /(adj-i) (uk) unjustified/unwarranted/unfounded/baseless/groundless/ -謂れのない [いわれのない] /(n) unjustified/unwarranted/unfounded/baseless/groundless/ -謂れ因縁 [いわれいんねん] /(n) origin/history/ -謂れ無い [いわれない] /(adj-i) (uk) unjustified/unwarranted/unfounded/baseless/groundless/ -謂わば [いわば] /(adv) so to speak/so to call it/as it were/ -謂われ [いわれ] /(n) (1) reason/cause/(2) history/origin/ -違い [ちがい] /(n,n-suf) difference/discrepancy/(P)/ -違いない [ちがいない] /(exp,adj-i) (phrase) sure/no mistaking it/for certain/(P)/ -違いめ [たがいめ] /(n) point of difference/ -違いめ [ちがいめ] /(n) point of difference/ -違い棚 [ちがいだな] /(n) set of staggered shelves/ -違い箸 [ちがいばし] /(n) using two different chopsticks together (a breach of etiquette)/ -違い無い [ちがいない] /(exp,adj-i) (phrase) sure/no mistaking it/for certain/ -違い目 [たがいめ] /(n) point of difference/ -違い目 [ちがいめ] /(n) point of difference/ -違う [たがう] /(v5u,vi) (1) to differ/to be different/(2) to run counter to/(3) to change (into something out of the ordinary)/ -違う [ちがう] /(v5u,vi) (1) to differ (from)/to vary/(2) to not be in the usual condition/(3) to not match the correct (answer, etc.)/(4) to be different from promised/(5) (ksb:) isn't it?/wasn't it?/(P)/ -違える [たがえる] /(v1,vt) (1) to change/to alter/(2) to run counter to/to go against/to break (one's word)/(3) to make a mistake (in)/to err/ -違える [ちがえる] /(v1,vt) (1) to change/to alter/(2) to mistake/to make a mistake/(3) to fail to keep (e.g. one's promise)/(4) to dislocate (e.g. one's neck)/ -違警罪 [いけいざい] /(n) (relatively minor) offense against police regulations (offence)/ -違憲 [いけん] /(n) unconstitutionality/(P)/ -違憲性 [いけんせい] /(n) unconstitutionality/ -違憲立法審査権 [いけんりっぽうしんさけん] /(n) judicial review/ -違作 [いさく] /(n) smaller harvest than expected/poor crop/bad harvest/crop failure/ -違算 [いさん] /(n) miscalculation/ -違式 [いしき] /(n) informality/breach of etiquette/ -違心 [いしん] /(n) treacherous designs/ -違棚 [ちがいだな] /(n) set of staggered shelves/ -違勅 [いちょく] /(n) disobeying the emperor's order/ -違背 [いはい] /(n,vs) violation/transgression/ -違反 [いはん] /(n,vs) violation (of law)/transgression/infringement/breach/(P)/ -違反者 [いはんしゃ] /(n) violator (of a law)/offender/ -違反車 [いはんしゃ] /(n) violating vehicles (esp. vehicles violating parking regulations)/ -違反切符 [いはんきっぷ] /(n) ticket (e.g. for a traffic violation)/ -違犯 [いはん] /(n,vs) violation (of law)/transgression/infringement/breach/ -違犯行為 [いはんこうい] /(n) violation/offense/offence/ -違犯者 [いはんしゃ] /(n) violator (of a law)/offender/ -違法 [いほう] /(adj-na,n,adj-no) illegal/illegality/invalid/unlawfulness/(P)/ -違法コピー [いほうコピー] /(n) (comp) illegal copy/pirate copy/ -違法ダウンロード [いほうダウンロード] /(n,vs) illegal downloading (e.g. of copyrighted works)/ -違法ドラッグ [いほうドラッグ] /(n) law-evading drug (e.g. amyl nitrates, MiPT)/ -違法行為 [いほうこうい] /(n) illegal act/ -違法者 [いほうしゃ] /(n) lawbreaker/ -違法所持 [いほうしょじ] /(n) illegal possession/unlawful possession/ -違法性 [いほうせい] /(n) illegality/ -違法性阻却事由 [いほうせいそきゃくじゆう] /(n) justifiable cause for noncompliance with the law/ -違法薬物 [いほうやくぶつ] /(n) illegal drug/ -違命 [いめい] /(n,vs) disobedience/ -違約 [いやく] /(n,vs) breach of contract/default/ -違約金 [いやくきん] /(n) penalty for contract breach/ -違約金条項 [いやくきんじょうこう] /(n) penalty clause/breach of contract clause/ -違乱 [いらん] /(n) (1) (illegal) riot/tumult/(2) disorder/(3) complaining/disagreeing/opposing/ -違令 [いれい] /(n) violation of law/ -違例 [いれい] /(n) unconventionality/ -違和 [いわ] /(n) physical disorder/ -違和感 [いわかん] /(n) (1) uncomfortable feeling/feeling out of place/sense of discomfort/(2) malaise/physical unease/(P)/ -遺す [のこす] /(v5s,vt) to leave (behind, over)/to bequeath/to save/to reserve/ -遺る [のこる] /(v5r,vi) to remain/to be left/ -遺愛 [いあい] /(n) (1) bequest/relic/(adj-no) (2) cherished (by the deceased)/treasured/ -遺影 [いえい] /(n) portrait of deceased person/(P)/ -遺詠 [いえい] /(n) posthumous song or poem/ -遺家族 [いかぞく] /(n) bereaved family/ -遺戒 [いかい] /(n) one's last caution/ -遺灰 [いはい] /(n) ashes (of the deceased)/remains from cremation/ -遺骸 [いがい] /(n) remains/corpse/ -遺憾 [いかん] /(adj-na,n) regrettable/unsatisfactory/(P)/ -遺憾ながら [いかんながら] /(exp) I regret to say/I'm sorry to say/unfortunately/ -遺憾なく [いかんなく] /(adv) amply/sufficiently/fully/completely/all out/ -遺憾に堪えない [いかんにたえない] /(exp,adj-i) really regrettable/ -遺憾千万 [いかんせんばん] /(adj-na) highly regrettable/utterly deplorable/ -遺憾無く [いかんなく] /(adv) amply/sufficiently/fully/completely/all out/ -遺棄 [いき] /(n,adj-no,vs) abandonment/desertion/(P)/ -遺棄貨物 [いきかもつ] /(n) abandoned goods/ -遺棄罪 [いきざい] /(n) abandonment/ -遺棄児 [いきじ] /(n) abandoned child/ -遺業 [いぎょう] /(n) work left at death/ -遺訓 [いくん] /(n) dying instructions/ -遺賢 [いけん] /(n) able men left out of office/ -遺言 [いげん] /(n,vs) (law) will/testament/last request/ -遺言 [いごん] /(n,vs) (law) will/testament/last request/ -遺言 [ゆいごん] /(n,vs) (law) will/testament/last request/(P)/ -遺言執行者 [ゆいごんしっこうしゃ] /(n) executor/ -遺言者 [ゆいごんしゃ] /(n) testator/ -遺言書 [いごんしょ] /(n) will/testament/ -遺言書 [ゆいごんしょ] /(n) will/testament/ -遺言証書 [いごんしょうしょ] /(n) testamentary document/ -遺言状 [ゆいごんじょう] /(n) will/testament/ -遺言信託 [ゆいごんしんたく] /(n) testamentary trust/ -遺言能力 [いごんのうりょく] /(n) (law) testamentary capacity/ -遺言補足書 [ゆいごんほそくしょ] /(n) codicil/ -遺孤 [いこ] /(n) orphan/ -遺功 [いこう] /(n) works following the deceased/ -遺構 [いこう] /(n) remains/(P)/ -遺稿 [いこう] /(n) posthumous manuscripts/ -遺香 [いこう] /(n) lingering odor of giver (clothes, etc.) (odour)/ -遺告 [ゆいごう] /(n) will/testament/ -遺骨 [いこつ] /(n) remains/ashes of deceased/(P)/ -遺骨収集 [いこつしゅうしゅう] /(n,vs) recovering the remains of soldiers (e.g. Japanese soldiers who died abroad during WWII)/ -遺恨 [いこん] /(n) grudge/ill will/enmity/(P)/ -遺恨十年 [いこんじゅうねん] /(n,adv) grudge of ten years' standing/harbouring a grudge for many years/ -遺財 [いざい] /(n) bequest/inheritance/ -遺作 [いさく] /(n) posthumous works/(P)/ -遺産 [いさん] /(n) inheritance/bequest/legacy/heritage/(P)/ -遺産管理 [いさんかんり] /(n) administration of an estate/ -遺産管理人 [いさんかんりにん] /(n) administrator of an estate/ -遺産税 [いさんぜい] /(n) inheritance tax/estate duty/ -遺産相続 [いさんそうぞく] /(n) inheritance/succession to property/ -遺産相続人 [いさんそうぞくにん] /(n) heir/heiress/inheritor/ -遺産相続税 [いさんそうぞくぜい] /(n) inheritance tax/ -遺産分割 [いさんぶんかつ] /(n) (law) partition of an estate (inheritance)/ -遺残 [いざん] /(n,adj-no) persistence/vestigial remnant/ -遺子 [いし] /(n) (arch) orphan/ -遺志 [いし] /(n) dying wish/(P)/ -遺事 [いじ] /(n) reminiscences/memories/ -遺児 [いじ] /(n) orphan/(P)/ -遺失 [いしつ] /(n,vs) loss/ -遺失者 [いしつしゃ] /(n) owner of a lost article/ -遺失品 [いしつひん] /(n) lost article/ -遺失物 [いしつぶつ] /(n) lost article/(P)/ -遺失物取り扱い所 [いしつぶつとりあつかいじょ] /(n) lost and found office/ -遺習 [いしゅう] /(n) old customs/ -遺臭 [いしゅう] /(n) scent (of an animal while hunting)/ -遺集 [いしゅう] /(n) collection of writings by the deceased/ -遺書 [いしょ] /(n) (1) note left by dead person/suicide note/testamentary letter/will/testament/(2) posthumous work/(P)/ -遺嘱 [いしょく] /(n) dying wish/wish by dying person to be carried out after their death/ -遺臣 [いしん] /(n) surviving retainer/ -遺制 [いせい] /(n) institutions bequeathed from the past/ -遺精 [いせい] /(n,vs) nocturnal emissions (of semen)/oneirogmus/ -遺跡 [いせき] /(n) historic ruins (remains, relics)/(P)/ -遺蹟 [いせき] /(n) historic ruins (remains, relics)/ -遺草 [いそう] /(n) posthumous works/ -遺贈 [いぞう] /(n,vs) bequest/legacy/ -遺贈分 [いぞうぶん] /(n) legal portion/ -遺族 [いぞく] /(n) bereaved family/(P)/ -遺族給付 [いぞくきゅうふ] /(n) survivor's benefit/ -遺族年金 [いぞくねんきん] /(n) survivor's pension or annuity/ -遺族扶助 [いぞくふじょ] /(n) survivor's benefit/ -遺族補償 [いぞくほしょう] /(n) compensation to the bereaved family/ -遺存種 [いぞんしゅ] /(n) relict/ -遺体 [いたい] /(n) corpse/remains/(P)/ -遺体安置所 [いたいあんちしょ] /(n) morgue/ -遺体袋 [いたいぶくろ] /(n) body bag/ -遺脱 [いだつ] /(n,vs) omission/ -遺著 [いちょ] /(n) posthumous work/ -遺伝 [いでん] /(adj-na,n,vs,adj-no) heredity/inherent/(P)/ -遺伝暗号 [いでんあんごう] /(n) genetic code/ -遺伝因子 [いでんいんし] /(n) gene/genetic factor/genetic element/ -遺伝因子組替え [いでんいんしくみかえ] /(n) recombinant gene splicing/ -遺伝学 [いでんがく] /(n) genetics/study of heredity/ -遺伝学者 [いでんがくしゃ] /(n) geneticist/ -遺伝子 [いでんし] /(n) (1) gene/(adj-f,adj-no) (2) genetic/(P)/ -遺伝子ターゲッティング [いでんしターゲッティング] /(n) gene targeting/ -遺伝子バンク [いでんしバンク] /(n) gene bank/ -遺伝子プール [いでんしプール] /(n) gene pool/ -遺伝子ライブラリー [いでんしライブラリー] /(n) gene library/ -遺伝子給源 [いでんしきゅうげん] /(n) (obsc) gene pool/ -遺伝子銀行 [いでんしぎんこう] /(n) (obsc) gene bank/ -遺伝子型 [いでんしがた] /(n,adj-no) genotype/ -遺伝子研究 [いでんしけんきゅう] /(n) genetic research/ -遺伝子工学 [いでんしこうがく] /(n) genetic engineering/ -遺伝子座 [いでんしざ] /(n) genetic locus/ -遺伝子産物 [いでんしさんぶつ] /(n) gene product/ -遺伝子資源 [いでんししげん] /(n) gene resource/ -遺伝子治療 [いでんしちりょう] /(n) gene therapy/ -遺伝子疾患 [いでんししっかん] /(n) genetic disorder/ -遺伝子重複 [いでんしじゅうふく] /(n) gene duplication/ -遺伝子診断 [いでんししんだん] /(n) genetic diagnosis/ -遺伝子組み換え [いでんしくみかえ] /(n,vs) (1) gene recombination/(adj-no) (2) genetically modified/GM/ -遺伝子組み換え作物 [いでんしくみかえさくもつ] /(n) genetically-modified crop/genetically-engineered crop/transgenic crop/GM crop/ -遺伝子組み換え食品 [いでんしくみかえしょくひん] /(n) genetically modified food/GM food/ -遺伝子組換え [いでんしくみかえ] /(n,vs) (1) gene recombination/(adj-no) (2) genetically modified/GM/ -遺伝子組換え食品 [いでんしくみかえしょくひん] /(n) genetically modified food/GM food/ -遺伝子操作 [いでんしそうさ] /(n) gene manipulation/ -遺伝子多型 [いでんしたがた] /(n) polymorphisms/ -遺伝子突然変異 [いでんしとつぜんへんい] /(n) gene mutation/ -遺伝子発現 [いでんしはつげん] /(n) gene expression/ -遺伝子頻度 [いでんしひんど] /(n) gene frequency/ -遺伝子浮動 [いでんしふどう] /(n) genetic drift/ -遺伝子流動 [いでんしりゅうどう] /(n) gene flow/ -遺伝子療法 [いでんしりょうほう] /(n) gene therapy/ -遺伝資源へのアクセスと利益配分 [いでんしげんへのアクセスとりえきはいぶん] /(n) access to genetic resources and benefit sharing/Access and Benefit-Sharing/ABS/ -遺伝情報 [いでんじょうほう] /(n) genetic information/ -遺伝性 [いでんせい] /(adj-na,n) inheritable character/inheritable/hereditary/inherited/ -遺伝性疾患 [いでんせいしっかん] /(n) hereditary disease/hereditary disorder/ -遺伝性難聴 [いでんせいなんちょう] /(n) (med) hereditary deafness/genetic deafness/ -遺伝相談 [いでんそうだん] /(n) genetic counseling/genetic counselling/ -遺伝地図 [いでんちず] /(n) genetic map/ -遺伝的 [いでんてき] /(adj-na) genetic/hereditary/ -遺伝的アルゴリズム [いでんてきアルゴリズム] /(n) (comp) genetic algorithm/GA/ -遺伝的荷重 [いでんてきかじゅう] /(n) (biol) genetic load/genetic burden/ -遺伝的組換え [いでんてきくみかえ] /(n) genetic recombination/ -遺伝的多型 [いでんてきたけい] /(n) genetic polymorphism/ -遺伝的浮動 [いでんてきふどう] /(n) genetic drift/ -遺伝的浮遊 [いでんてきふゆう] /(n) genetic drift/ -遺伝的変異 [いでんてきへんい] /(n) genetic variation/ -遺伝毒性 [いでんどくせい] /(n,adj-no) genotoxicity/genetic toxicity/ -遺伝病 [いでんびょう] /(n) hereditary (genetic) disease/ -遺伝法 [いでんほう] /(n) laws of heredity/ -遺伝率 [いでんりつ] /(n) (biol) heritability/ -遺徳 [いとく] /(n) benefit from ancestors' virtue/ -遺尿 [いにょう] /(n) enuresis/bed wetting/ -遺尿症 [いにょうしょう] /(n) (med) enuresis/bed-wetting/ -遺髪 [いはつ] /(n) hair of the deceased/ -遺筆 [いひつ] /(n) writing left by the deceased/ -遺品 [いひん] /(n) articles of the deceased/article left by the deceased/things that belonged to the deceased/(P)/ -遺品整理 [いひんせいり] /(n) estate sale/estate liquidation/ -遺風 [いふう] /(n) tradition/hereditary custom/ -遺物 [いぶつ] /(n) relic/remains/memento/(P)/ -遺文 [いぶん] /(n) literary remains/ -遺芳 [いほう] /(n) memory or autograph of deceased/ -遺墨 [いぼく] /(n) autographs (brushwork) of departed person/ -遺命 [いめい] /(n,vs) will/dying instructions/ -遺留 [いりゅう] /(n,vs) bequest/ -遺留品 [いりゅうひん] /(n) lost articles/ -遺留分 [いりゅうぶん] /(n) heir's distributive share/ -遺漏 [いろう] /(n,vs) omission/ -遺漏なく [いろうなく] /(adv) complete/without omission/ -遺址 [いし] /(n) (historic) ruins/ -遺誡 [いかい] /(n) one's last caution/ -医 [い] /(n,n-suf) medicine/the healing art/healing/curing/doctor/(P)/ -医 [くすし] /(n) (arch) doctor/ -医する [いする] /(vs-s,vt) (arch) to cure/to heal/ -医員 [いいん] /(n) medical staff/doctor/ -医院 [いいん] /(n) doctor's office (surgery)/clinic/dispensary/(P)/ -医院長 [いいんちょう] /(n) head doctor/ -医化学 [いかがく] /(n) medical chemistry/ -医家 [いか] /(n) doctor/ -医科 [いか] /(n) medical science/medical department/(P)/ -医科学 [いかがく] /(n) medical college/(P)/ -医科研 [いかけん] /(n) Institute for Medical Sciences/ -医科歯科 [いかしか] /(n) medical and dental college/ -医科大学 [いかだいがく] /(n) medical school/ -医会 [いかい] /(n) medical society/ -医界 [いかい] /(n) medical world/ -医学 [いがく] /(n) medical science/medicine/(P)/ -医学の祖 [いがくのそ] /(n) founder of medical science/ -医学界 [いがくかい] /(n) medical world/medical circles/medical community/ -医学技術士 [いがくぎじゅつし] /(n) medical technician/ -医学雑誌 [いがくざっし] /(n) medical journal/ -医学史 [いがくし] /(n) history of medicine/ -医学士 [いがくし] /(n) Bachelor of Medicine/MB/ -医学者 [いがくしゃ] /(n) medical scientist/ -医学書 [いがくしょ] /(n) medical book/medical journal/ -医学生 [いがくせい] /(n) medical student/ -医学生物学 [いがくせいぶつがく] /(n) medical biology/ -医学博士 [いがくはかせ] /(n) MD/Doctor of Medicine/ -医学博士 [いがくはくし] /(n) MD/Doctor of Medicine/ -医学部 [いがくぶ] /(n) medical faculty/ -医学用語 [いがくようご] /(n) medical term/ -医官 [いかん] /(n) medical officer/ -医業 [いぎょう] /(n) medical practice/ -医局 [いきょく] /(n) medical office/dispensary/(P)/ -医原性 [いげんせい] /(n,adj-no) iatrogenic (disease or condition caused by medical treatment)/ -医原病 [いげんびょう] /(n) iatrogenic disease/ -医師 [いし] /(n,adj-no) doctor/physician/(P)/ -医師 [くすし] /(iK) (n) (arch) doctor/ -医師会 [いしかい] /(n) medical association/(P)/ -医師国家試験 [いしこっかしけん] /(n) National Medical Practitioners Qualifying Examination/ -医師団 [いしだん] /(n) team of doctors/ -医師法 [いしほう] /(n) medical practitioner's law/ -医師免許 [いしめんきょ] /(n) physician's license (licence)/doctor's license/medical license/license to practice medicine/ -医師免許証 [いしめんきょしょう] /(n) physician's license (licence)/doctor's license/medical license/ -医歯薬 [いしやく] /(adj-f) medical, dental and pharmacological/ -医歯薬学 [いしやくがく] /(n) (study of) medicine, dentistry and pharmacology/ -医事 [いじ] /(n) medical practice/ -医事訴訟 [いじそしょう] /(n) medical suit/ -医事伝道 [いじでんどう] /(n) medical missionary work/ -医者 [いしゃ] /(n) (sens) (medical) doctor/physician/(P)/ -医者さん [いしゃさん] /(n) doctor/ -医者にかかる [いしゃにかかる] /(exp,v5r) to consult a doctor/ -医者にかける [いしゃにかける] /(exp,v1) to entrust to a doctor (for treatment)/ -医者に掛かる [いしゃにかかる] /(exp,v5r) to consult a doctor/ -医者に掛ける [いしゃにかける] /(exp,v1) to entrust to a doctor (for treatment)/ -医者の指図 [いしゃのさしず] /(n) doctor's mandate/ -医者の不養生 [いしゃのふようじょう] /(exp) failing to practice what one preaches/physician, heal thyself/doctors often neglect their own health/ -医者を呼ぶ [いしゃをよぶ] /(exp,v5b) to call the doctor/ -医者通い [いしゃがよい] /(n-adv) course of medical treatment/under-the-doctor/ -医術 [いじゅつ] /(n,adj-no) medicine/healing art/ -医書 [いしょ] /(n) medical book/ -医食同源 [いしょくどうげん] /(exp) a balanced diet leads to a healthy body/healthy food both prevents and cures sickness/ -医生 [いせい] /(n,adj-f) (1) (abbr) bio-medical/biomedical/(2) medical student/ -医聖 [いせい] /(n) great doctor/sage physician/ -医籍 [いせき] /(n) register of physicians/ -医大 [いだい] /(n) (abbr) medical university/medical school/med school/(P)/ -医長 [いちょう] /(n) medical director/chief physician/(P)/ -医道 [いどう] /(n) the art of medicine/ -医伯 [いはく] /(n) (pol) doctor/ -医博 [いはく] /(n) doctor of medicine/ -医方 [いほう] /(n) healing method/ -医方明 [いほうみょう] /(n) cikitsavidya (the ancient Indian study of medicine)/ -医務 [いむ] /(n) medical affairs/ -医務官 [いむかん] /(n) medical officer/ -医務室 [いむしつ] /(n) doctor's office/medical office/sickbay/ -医薬 [いやく] /(n,adj-no) (1) medicine/(2) (abbr) Pharmaceutical and Food Safety Bureau/(P)/ -医薬の神 [いやくのかみ] /(n,exp) god of medicine/ -医薬品 [いやくひん] /(n) medical and pharmaceutical products/medicinal supplies/drugs/pharmaceuticals/medicine/(P)/ -医薬品開発 [いやくひんかいはつ] /(n) drug development/ -医薬品各条 [いやくひんかくじょう] /(n) drug monograph/ -医薬部外品 [いやくぶがいひん] /(n) nonmedicinal product/ -医薬分業 [いやくぶんぎょう] /(n) separation of medical and dispensary practice/ -医用 [いよう] /(n,adj-no) medical use/ -医用テレメーター [いようテレメーター] /(n) medical telemeter/ -医用生体工学 [いようせいたいこうがく] /(n) medical biotechnology/ -医用電子工学 [いようでんしこうがく] /(n) medical electronics/ -医療 [いりょう] /(n,adj-no) medical care/medical treatment/(P)/ -医療サービス [いりょうサービス] /(n) medical service/ -医療システム [いりょうシステム] /(n) medical system/ -医療チーム [いりょうチーム] /(n) medical team/ -医療ミス [いりょうミス] /(n,adj-no) medical error/ -医療過誤 [いりょうかご] /(n) medical malpractice/ -医療関係者 [いりょうかんけいしゃ] /(n) medical personnel/ -医療器械 [いりょうきかい] /(n) medical appliances/surgical instruments/ -医療器具 [いりょうきぐ] /(n) medical apparatus/medical instruments/ -医療機関 [いりょうきかん] /(n) medical institution/ -医療機器 [いりょうきき] /(n) medical equipment/ -医療技術 [いりょうぎじゅつ] /(n) medical technology/ -医療材料 [いりょうざいりょう] /(n) medical supplies/ -医療施設 [いりょうしせつ] /(n) medical facilities/ -医療事故 [いりょうじこ] /(n) medical error/ -医療車 [いりょうしゃ] /(n) clinic car/traveling clinic/travelling clinic/ -医療従事者 [いりょうじゅうじしゃ] /(n) health care provider/ -医療少年院 [いりょうしょうねんいん] /(n) medical reformatory/ -医療制度 [いりょうせいど] /(n) health care system/ -医療伝道 [いりょうでんどう] /(n) medical missionary work/ -医療廃棄物 [いりょうはいきぶつ] /(n) hospital waste/ -医療費 [いりょうひ] /(n) medical expenses/doctor's bill/ -医療費用保険 [いりょうひようほけん] /(n) medical expenses insurance/ -医療品 [いりょうひん] /(n) medical supplies/ -医療保険 [いりょうほけん] /(n) medical-care insurance/ -医療保険制度 [いりょうほけんせいど] /(n) medical insurance system/ -医療保障 [いりょうほしょう] /(n) medical security/ -医療保障保険 [いりょうほしょうほけん] /(n) medical life insurance/ -医療補助者 [いりょうほじょしゃ] /(n) paramedic/ -医療報酬 [いりょうほうしゅう] /(n) medical fee/ -医療法 [いりょうほう] /(n) Medical Service Law (1948)/ -医療法人 [いりょうほうじん] /(n) medical corporation/ -医療輸送機 [いりょうゆそうき] /(n) medical transport (plane)/ -医療用 [いりょうよう] /(n) medical use/ -医療用医薬品 [いりょうよういやくひん] /(n) ethical pharmaceuticals/ -井 [い] /(n) well/ -井 [せい] /(n) (1) (obsc) well curb/(2) (astron) Chinese "Well" constellation (one of the 28 mansions)/ -井の中の蛙 [いのなかのかわず] /(exp) person who is ignorant of the real world/frog in a well/ -井の中の蛙大海を知らず [いのなかのかわずたいかいをしらず] /(exp) parochial/provincial/babe in the woods/used to encourage someone to get a wider perspective/ -井堰 [いせき] /(n) dam/weir/barrier/sluice/ -井蛙 [せいあ] /(n) frog in a well/someone with a narrow perspective/ -井蛙の見 [せいあのけん] /(exp,n) narrow perspective/ -井桁 [いげた] /(n) well lining/well curb/ -井戸 [いど] /(n) water well/(P)/ -井戸屋形 [いどやかた] /(n) well roof/ -井戸掘り [いどほり] /(n) well digging/well digger/ -井戸綱 [いどづな] /(n) well rope/ -井戸車 [いどぐるま] /(n) well pulley/ -井戸水 [いどみず] /(n) well water/ -井戸側 [いどがわ] /(n) well curb/ -井戸替え [いどがえ] /(n,vs) well cleaning/ -井戸端 [いどばた] /(n) side of well/ -井戸端会議 [いどばたかいぎ] /(n) content-free chat/idle gossip/ -井戸浚え [いどさらえ] /(n) well cleaning/ -井綱 [いづな] /(n) well rope/ -井守 [いもり] /(n) (uk) newt (esp. the Japanese fire belly newt, Cynops pyrrhogaster)/ -井宿 [ちちりぼし] /(n) (astron) Chinese "Well" constellation (one of the 28 mansions)/ -井水 [せいすい] /(n) well water/ -井泉 [せいせん] /(n) (water) well/ -井底 [せいてい] /(n) well bottom/narrow place/ -井筒 [いづつ] /(n) well crib/ -井目 [せいもく] /(n) the nine principal points in a game of go/ -井篭 [せいろ] /(iK) (n) (uk) basket used for steaming food/wooden frame holder with reed base used to steam food over a pot/ -井篭 [せいろう] /(iK) (n) (uk) basket used for steaming food/wooden frame holder with reed base used to steam food over a pot/ -井籠 [せいろ] /(iK) (n) (uk) basket used for steaming food/wooden frame holder with reed base used to steam food over a pot/ -井籠 [せいろう] /(iK) (n) (uk) basket used for steaming food/wooden frame holder with reed base used to steam food over a pot/ -亥 [い] /(n) twelfth sign of the Chinese zodiac (The Boar, 9pm-11pm, north-northwest, October)/ -亥の刻 [いのこく] /(n) time of the boar (9-11pm)/ -亥の子 [いのこ] /(n) day of the boar in the month of the boar (the 10th month)/ -亥の子の祝 [いのこのいわい] /(n) Day-of-the-Boar Festival/ -亥の子の祝い [いのこのいわい] /(n) Day-of-the-Boar Festival/ -亥の子餅 [いのこもち] /(n) Day-of-the-Boar mochi (made with new grains)/ -亥月 [がいげつ] /(n) (obs) tenth month of the lunar calendar/ -亥年 [いどし] /(n) year of the boar/ -亥年 [いのししどし] /(ik) (n) year of the boar/ -域 [いき] /(n) region/limits/stage/level/ -域外 [いきがい] /(n,adj-no) outside the area/(P)/ -域外適用 [いきがいてきよう] /(n) extraterritorial application (e.g. of a law)/extraterritoriality/ -域内 [いきない] /(n,adj-no) inside the area/(P)/ -域内貿易 [いきないぼうえき] /(n) regional trade/intra-trade/ -育くむ [はぐくむ] /(io) (v5m,vt) to raise/to rear/to bring up/ -育ち [そだち] /(n) breeding/growth/(P)/ -育ちがいい [そだちがいい] /(adj-i) well-bred/ -育ちがよい [そだちがよい] /(adj-i) well-bred/ -育ちが悪い [そだちがわるい] /(exp) ill bred/poorly brought up/ -育ちが良い [そだちがいい] /(adj-i) well-bred/ -育ちが良い [そだちがよい] /(adj-i) well-bred/ -育ちのいい [そだちのいい] /(adj-i) well bred/ -育ちのよい [そだちのよい] /(adj-i) well bred/ -育ちの良い [そだちのいい] /(adj-i) well bred/ -育ちの良い [そだちのよい] /(adj-i) well bred/ -育ちゆく [そだちゆく] /(v5k-s) to grow up/ -育ち過ぎる [そだちすぎる] /(v1) to be overgrown/ -育ち行く [そだちゆく] /(v5k-s) to grow up/ -育ち盛り [そだちざかり] /(n,adj-no) growth period (in children)/ -育つ [そだつ] /(v5t,vi) to be raised (e.g. child)/to be brought up/to grow (up)/(P)/ -育て [そだて] /(n) bringing up/raising/ -育てあげる [そだてあげる] /(v1,vt) to raise (to maturity)/to bring up/to rear/to train/to educate/ -育ての親 [そだてのおや] /(n) foster parents/ -育てる [そだてる] /(v1,vt) to raise/to rear/to bring up/(P)/ -育て上げる [そだてあげる] /(v1,vt) to raise (to maturity)/to bring up/to rear/to train/to educate/ -育て親 [そだておや] /(n) foster parent/ -育て方 [そだてかた] /(n) method of bringing up/method of raising/ -育む [はぐくむ] /(v5m,vt) to raise/to rear/to bring up/(P)/ -育メン [いくメン] /(n) (col) (uk) man who enjoys child rearing/ -育英 [いくえい] /(n) education/(P)/ -育英会 [いくえいかい] /(n) scholarship society/educational society/honor society/ -育英資金 [いくえいしきん] /(n) (1) scholarship/student award/student grant/student loan/(2) educational fund/educational lender/ -育休 [いくきゅう] /(n) (abbr) childcare leave/leave taken after the compulsory maternity leave/ -育児 [いくじ] /(n,vs) childcare/nursing/upbringing/(P)/ -育児ノイローゼ [いくじノイローゼ] /(n) maternity nerves/maternity neurosis/ -育児院 [いくじいん] /(n) orphanage/nursery school/ -育児園 [いくじえん] /(n) baby nursery/baby-farm/ -育児休暇 [いくじきゅうか] /(n) childcare leave/maternity leave/ -育児休業 [いくじきゅうぎょう] /(n) childcare leave/leave taken after the compulsory maternity leave/ -育児休業基本給付金 [いくじきゅうぎょうきほんきゅうふきん] /(n) basic allowance of child care leave benefits/ -育児施設 [いくじしせつ] /(n) child care facilities/ -育児時間 [いくじじかん] /(n) nursing time/ -育児室 [いくじしつ] /(n) nursery/ -育児書 [いくじしょ] /(n) book on child-rearing/ -育児食 [いくじしょく] /(n) baby food/ -育児嚢 [いくじのう] /(n) pouch (of a marsupial)/marsupium/ -育児法 [いくじほう] /(n) child-rearing practice/ -育種 [いくしゅ] /(n,vs) (plant) breeding/ -育種家 [いくしゅか] /(n) (plant) breeder/ -育種学 [いくしゅがく] /(n) thremmatology/study of plant and animal breeding/ -育種所 [いくしゅじょ] /(n) (plant) nursery/ -育雛 [いくすう] /(n,vs) brooding/ -育雛器 [いくすうき] /(n) breeder/ -育成 [いくせい] /(n,vs) rearing/training/nurture/cultivation/promotion/(P)/ -育成栽培 [いくせいさいばい] /(n) vegetable and fruit growing/ -育生 [いくせい] /(n,vs) rearing/training/nurture/cultivation/promotion/ -育苗 [いくびょう] /(n,vs) raising seedlings/ -育毛 [いくもう] /(n,vs) hair restoration/new hair growth/ -育毛剤 [いくもうざい] /(n) hair growth formula/hair growth agent/ -育林 [いくりん] /(n) silviculture/afforestation/ -郁々 [いくいく] /(adj-t,adv-to) flourishing/teeming with culture/aromatic/emitting an aroma/ -郁郁 [いくいく] /(adj-t,adv-to) flourishing/teeming with culture/aromatic/emitting an aroma/ -郁子 [うべ] /(gikun) (n) (uk) Japanese staunton-vine (Stauntonia hexaphylla)/ -郁子 [むべ] /(gikun) (n) (uk) Japanese staunton-vine (Stauntonia hexaphylla)/ -磯 [いそ] /(n,adj-na) (rocky) beach/seashore/(P)/ -磯あそび [いそあそび] /(n) gathering shellfish, crabs, etc. on the seashore/ -磯まつり [いそまつり] /(n) (1) (rocky) seashore party/seashore festival/(2) celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul/ -磯蟹 [いそがに] /(n) (uk) Asian shore crab (Hemigrapsus sanguineus)/ -磯魚 [いそうお] /(n) inshore fish/fish that lives in rocky coastal waters/ -磯巾着 [いそぎんちゃく] /(n) (uk) sea anemone/ -磯祭 [いそまつり] /(n) (1) (rocky) seashore party/seashore festival/(2) celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul/ -磯祭り [いそまつり] /(n) (1) (rocky) seashore party/seashore festival/(2) celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul/ -磯臭い [いそくさい] /(adj-i) smelling of the sea/smelling of the seashore/ -磯汁 [いそじる] /(n) seafood soup/soup made from fish, seaweed, etc. according to local availability/ -磯焼け [いそやけ] /(n) rocky-shore denudation/sea desert/sea desertification/ -磯城島 [しきしま] /(n) (1) Yamato (province)/(2) Japan/(3) (abbr) the art of classical Japanese poetry/ -磯千鳥 [いそちどり] /(n) beach plover/ -磯釣 [いそづり] /(n) surf-fishing/ -磯釣り [いそずり] /(ik) (n) fishing from rocks by the shore/ -磯釣り [いそづり] /(n) fishing from rocks by the shore/ -磯笛 [いそぶえ] /(n) sea whistle/sound made by a traditional diver when returning to shore/ -磯伝い [いそづたい] /(n) along the beach/ -磯馴 [そなれ] /(n) Japanese garden juniper/dwarf Japanese garden juniper/Juniperus procumbens/J. chinensis var. procumbens/ -磯馴れ松 [そなれまつ] /(n) windswept pine trees/ -磯馴松 [そなれまつ] /(io) (n) windswept pine trees/ -磯波 [いそなみ] /(n) surf/ -磯撫で [いそなで] /(n) mythical shark-like demon sea monster with barbed tail fin, said to live off the coast of Matsuura and other places in Western Japan/Beach Stroker/ -磯辺 [いそべ] /(n) (1) seashore/beach/(2) food wrapped in nori/ -磯辺揚 [いそべあげ] /(io) (n) fried food wrapped in nori/ -磯辺揚げ [いそべあげ] /(n) fried food wrapped in nori/ -磯鮪 [いそまぐろ] /(n) (uk) dogtooth tuna (Gymnosarda unicolor)/ -磯目 [いそめ] /(n) (uk) eunicid (any worm of family Eunicidae)/ -磯遊び [いそあそび] /(n) gathering shellfish, crabs, etc. on the seashore/ -磯蚯蚓 [いそめ] /(n) (uk) eunicid (any worm of family Eunicidae)/ -磯鵯 [いそひよどり] /(n) (uk) blue rock-thrush (Monticola solitarius)/ -磯鷸 [いそしぎ] /(n) (uk) common sandpiper (Actitis hypoleucos)/ -一 [いち] /(num,pref) (1) one/(adj-no,suf) (2) best/(adj-no) (3) first/foremost/(n) (4) beginning/start/(5) bottom string (on a shamisen, etc.)/(P)/ -一 [ひ] /(num,pref) one/ -一 [ひい] /(num,pref) one/ -一 [ひと] /(num,pref) one/ -一 [ひとつ] /(io) (num) (1) one/(n) (2) for one thing/(3) only/(4) (not) even/(n-adv) (5) just (e.g. "just try it")/ -一 [イー] /(num) one (chi:)/ -一々 [いちいち] /(adv,n) (1) one-by-one/separately/(2) every single/each and every/without omission/fully/in detail/(P)/ -一から [いちから] /(exp) from the beginning/from scratch/ -一からやり直す [いちからやりなおす] /(exp,v5s) to sweep the slate clean/to start again from the beginning/to do it all over again/ -一から十まで [いちからじゅうまで] /(exp) from A to Z/without exception/in every particular/ -一から十迄 [いちからじゅうまで] /(exp) from A to Z/without exception/in every particular/ -一か月 [いっかげつ] /(n) one month/ -一か所 [いっかしょ] /(n) one place/the same place/ -一か八か [いちかばちか] /(exp,adj-no) (uk) sink or swim/high-stakes/desperate/ -一きわ [ひときわ] /(adv) conspicuously/noticeably/remarkably/still more/especially/ -一くさり [ひとくさり] /(n) passage in a discourse/one section/one scene/ -一こま [ひとこま] /(n) (1) one scene/one frame/one shot/one exposure/(2) one cell/one panel (comic)/ -一ころ [いちころ] /(n) trouncing/beating somebody hands down/ -一しきり [ひとしきり] /(adv,adj-no) (uk) for a while/for some time/for a period/ -一しょ [いっしょ] /(io) (n-adv,n,adj-no) (1) together/(2) at the same time/(3) same/identical/ -一すじ [ひとすじ] /(n) (1) one long straight object (e.g. strand of hair, beam of light, wisp of smoke)/(2) a single bloodline/(adj-na) (3) earnest/resolute/intent/devoted/(4) ordinary/common/ -一たび [ひとたび] /(n-adv) (1) once/one time/on one occasion/(2) temporarily/for a moment/ -一っ走り [ひとっぱしり] /(n,vs) spin (as in 'take a car for a spin')/run/ -一つ [ひとつ] /(num) (1) one/(n) (2) for one thing/(3) only/(4) (not) even/(n-adv) (5) just (e.g. "just try it")/(P)/ -一つかみ [ひとつかみ] /(n) handful/ -一つずつ [ひとつずつ] /(adv,adj-no) one by one/one each/one at a time/ -一つづつ [ひとつづつ] /(adv,adj-no) one by one/one each/one at a time/ -一つとっても [ひとつとっても] /(exp) one example of (when there are more examples)/ -一つにかかって [ひとつにかかって] /(exp) depends entirely on/depends above all on/ -一つには [ひとつには] /(exp) for one thing .../ -一つに掛かって [ひとつにかかって] /(exp) depends entirely on/depends above all on/ -一つひとつ [ひとつひとつ] /(adv,adj-no) one-by-one/separately/in detail/ -一つ宛 [ひとつずつ] /(adv,adj-no) one by one/one each/one at a time/ -一つ宛 [ひとつづつ] /(adv,adj-no) one by one/one each/one at a time/ -一つ一つ [ひとつひとつ] /(adv,adj-no) one-by-one/separately/in detail/(P)/ -一つ家 [ひとつや] /(n) (1) one house/the same house/(2) detached house/ -一つ覚え [ひとつおぼえ] /(exp) the one thing that is well-remembered/ -一つ釜 [ひとつかま] /(n) one or the same pot/eating or living together/ -一つ穴 [ひとつあな] /(n) (1) same hole (in which to live)/(2) gang/group/ -一つ穴のむじな [ひとつあなのむじな] /(exp,n) gang/group/ -一つ穴の狢 [ひとつあなのむじな] /(exp,n) gang/group/ -一つ穴の貉 [ひとつあなのむじな] /(exp,n) gang/group/ -一つ事 [ひとつこと] /(n) the same thing/ -一つ書き [ひとつがき] /(n) an item/itemization/itemisation/ -一つ心 [ひとつこころ] /(n) one mind/the whole heart/wholeheartedness/ -一つ身 [ひとつみ] /(n) baby clothes/ -一つ星 [ひとつぼし] /(n) evening star/morning star/ -一つ置き [ひとつおき] /(n) alternate/every other one/ -一つ置きに [ひとつおきに] /(adv) alternately/ -一つ度も [ひとつども] /(conj) (with negative predicate) not even once, never/ -一つ二つ [ひとつふたつ] /(n) one or two/a few/small number/ -一つ返事 [ひとつへんじ] /(n) ready reply/quick answer/ -一つ目 [ひとつめ] /(adj-no) (1) one-eyed/(adj-no,n) (2) first (in a series)/initial/ -一つ目滑車 [ひとつめかっしゃ] /(n) bull's-eye/ -一つ目小僧 [ひとつめこぞう] /(n) one-eyed goblin/one-eyed monster/ -一つ葉たご [ひとつばたご] /(n) (uk) Chinese fringe tree (Chionanthus retusus)/ -一つ葉田子 [ひとつばたご] /(n) (uk) Chinese fringe tree (Chionanthus retusus)/ -一つ話 [ひとつばなし] /(n) anecdote/common talk/ -一とたび [ひとたび] /(io) (n-adv) (1) once/one time/on one occasion/(2) temporarily/for a moment/ -一に [いつに] /(adv) solely/entirely/only/or/ -一にかかって [いちにかかって] /(exp) depends entirely on/depends above all on/ -一にかかって [ひとつにかかって] /(exp) depends entirely on/depends above all on/ -一に掛かって [いちにかかって] /(exp) depends entirely on/depends above all on/ -一に掛かって [ひとつにかかって] /(exp) depends entirely on/depends above all on/ -一の宮 [いちのみや] /(n) (1) (arch) first-born imperial prince/(2) most important provincial shrine/ -一の御子 [いちのみこ] /(n) (arch) first-born imperial prince/ -一の糸 [いちのいと] /(n) first string (of a shamisen, etc.)/ -一の字点 [いちのじてん] /(n) kana iteration mark/ -一の松 [いちのまつ] /(n) closest pine-tree to a noh stage (of the three placed in front of the bridge walkway)/ -一の膳 [いちのぜん] /(n) 1st course at a banquet/ -一の鳥居 [いちのとりい] /(exp,n) first torii gate of a shrine/ -一の酉 [いちのとり] /(exp) first day of the cock in the eleventh month/ -一まず [ひとまず] /(adv) (uk) for the present/once/in outline/(P)/ -一まとまり [ひとまとまり] /(n) (a) bunch/(a) bundle/ -一まとめ [ひとまとめ] /(n) (uk) bundle/pack/bunch/ -一も二もなく [いちもにもなく] /(adv) unhesitatingly/ -一も二も無く [いちもにもなく] /(adv) unhesitatingly/ -一を聞いて十を知る [いちをきいてじゅうをしる] /(exp,v5r) to understand everything from only one part/to be perceptive/ -一ケ月 [いっかげつ] /(n) one month/ -一ケ所 [いっかしょ] /(n) one place/the same place/ -一コマ [ひとコマ] /(n) (1) one scene/one frame/one shot/one exposure/(2) one cell/one panel (comic)/ -一タ偏 [いちたへん] /(n) kanji "bare bone" radical at left/ -一ノ貝 [いちのかい] /(n) kanji "big shell" radical/ -一パイント [いちパイント] /(n) one pint/ -一リットル炊き [いちリットルだき] /(adj-no) having a cooking capacity of one liter/ -一ヶ [いっこ] /(n) piece/fragment/one (object)/ -一ヶ月 [いっかげつ] /(n) one month/ -一ヶ所 [いっかしょ] /(n) one place/the same place/ -一挨一拶 [いちあいいっさつ] /(n) (arch) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)/ -一握 [いちあく] /(n) handful/ -一握り [ひとにぎり] /(n,adj-no) handful/small handful/(P)/ -一葦 [いちい] /(n) (1) one reed/(2) boat/ -一安心 [ひとあんしん] /(n,vs) feeling of relief/ -一案 [いちあん] /(n) idea/plan/ -一位 [いちい] /(n,adj-no) (1) first place/first rank/unit's position/(n) (2) (uk) Japanese yew (Taxus cuspidata)/(P)/ -一尉 [いちい] /(n) captain (JSDF)/ -一意 [いちい] /(adj-na,adv,n) (1) unique/(2) earnestness/ -一意な識別子 [いちいなしきべつし] /(n) (comp) unique identifier/ -一意専心 [いちいせんしん] /(n-adv,adj-no) single-mindedly/wholeheartedly/with one's heart and soul/ -一意的 [いちいてき] /(adj-na) unique/ -一意名 [いちいめい] /(n) (comp) identifier/ -一意郵便名 [いちいゆうびんめい] /(n) (comp) unique postal name/ -一衣帯水 [いちいたいすい] /(n) (being separated only by a) narrow strip of water/narrow strait (channel, river)/ -一遺伝子雑種 [いちいでんしざっしゅ] /(n) monohybrid/ -一一 [いちいち] /(adv,n) (1) one-by-one/separately/(2) every single/each and every/without omission/fully/in detail/(P)/ -一一〇番 [ひゃくとおばん] /(n,vs) police emergency tel. no. (in Japan)/ -一一九番 [ひゃくじゅうきゅうばん] /(n,vs) ambulance and fire brigade emergency tel. no. (in Japan)/(P)/ -一員 [いちいん] /(n) person/member/(P)/ -一因 [いちいん] /(n) cause/(P)/ -一飲み [ひとのみ] /(n) (1) swallowing in one gulp/downing/mouthful/bite/(2) sipping/sip/(3) thinking nothing of one's opponent/making easy prey of someone/ -一院制 [いちいんせい] /(n) unicameral system/ -一宇 [いちう] /(n,adj-no) one house/one roof/ -一羽 [いちわ] /(n) one (bird)/ -一雨 [ひとあめ] /(n) shower/rainfall/ -一泳ぎ [ひとおよぎ] /(n,vs) a swim/ -一円 [いちえん] /(n) (1) one yen/(suf,adv) (2) throughout (an area)/whole district/(P)/ -一円を笑う者は一円に泣く [いちえんをわらうものはいちえんになく] /(exp) (proverb) Take care of the penny/he who makes fun of one yen will cry at one yen/ -一円玉 [いちえんだま] /(n) one-yen coin/ -一円札 [いちえんさつ] /(n) one-yen bill/ -一塩 [ひとしお] /(n) slightly salted/ -一塩基酸 [いちえんきさん] /(n,adj-no) monobasic acid/ -一塩基多型 [いちえんきたけい] /(n) single nucleotide polymorphism/SNP/ -一往 [いちおう] /(adv) once/tentatively/in outline/for the time being/just in case/so far as it goes/ -一応 [いちおう] /(adv) once/tentatively/in outline/for the time being/just in case/so far as it goes/(P)/ -一応聞いて置く [いちおうきいておく] /(v5k) to hear someone out anyway/ -一押し [いちおし] /(n) (1) recommendation/(something) highly recommended/(vs) (2) to recommend/ -一押し [ひとおし] /(n,vs) push/another try/ -一億 [いちおく] /(n) 100,000,000/one hundred million/(P)/ -一音節 [いちおんせつ] /(n) monosyllable/ -一下 [いっか] /(n) something handed down (usu. an order)/ -一価アルコール [いっかアルコール] /(n) monohydric alcohol/ -一価関数 [いっかかんすう] /(n) single-valued function/ -一夏 [いちげ] /(n) (Buddh) one summer (during which a monk attends a summer retreat)/ -一家 [いっか] /(n) a house/a home/a family/a household/one's family/one's folks/a style/(P)/ -一家 [いっけ] /(n) a house/a home/a family/a household/one's family/one's folks/a style/ -一家の主 [いっかのあるじ] /(n) master of the household/ -一家の長 [いっかのちょう] /(n) head of a family/ -一家を支える [いっかをささえる] /(exp,v1) to support one's family/ -一家を成す [いっかをなす] /(exp,v5s) to establish a school of/to make a home of one's own/ -一家掛かりで [いっかがかりで] /(exp) with the whole family/ -一家言 [いっかげん] /(n) private opinion/personal view/personal opinion/ -一家言 [いっかごと] /(n) private opinion/personal view/personal opinion/ -一家心中 [いっかしんじゅう] /(n) family suicide/ -一家全滅 [いっかぜんめつ] /(n) entire family/whole family/ -一家族 [ひとかぞく] /(n) a (one) family/ -一家団欒 [いっかだんらん] /(n) happy family get-together/ -一家離散 [いっかりさん] /(n,vs) the breakup (dispersal) of a family/ -一家眷属 [いっかけんぞく] /(n) one's family, relations, and followers/ -一稼ぎ [ひとかせぎ] /(n,vs) job/gain/ -一箇 [いっこ] /(n) piece/fragment/one (object)/ -一箇月 [いっかげつ] /(oK) (n) one month/ -一箇所 [いっかしょ] /(n) one place/the same place/ -一箇年 [いっかねん] /(ok) (n) one year/ -一花 [ひとはな] /(n,adj-no) success/one flower/ -一荷 [いっか] /(n) one load/ -一過 [いっか] /(n,vs) passing away/(P)/ -一過性 [いっかせい] /(n) transient (pain or fever)/ -一過性脳虚血発作 [いっかせいのうきょけつほっさ] /(n) (med) transient ischemic attack/TIA/ -一過性肺浸潤 [いっかせいはいしんじゅん] /(n) transient pulmonary infiltration/ -一画 [いっかく] /(n) (1) one plot (of land)/one block (i.e. one city block)/one area/one lot/(2) one brush stroke/one kanji stroke/ -一介 [いっかい] /(n,adj-no) mere/only a .../(P)/ -一回 [いっかい] /(n-adv) once/one time/one round/one game/one bout/one heat/one inning/(P)/ -一回り [ひとまわり] /(n-adv) (1) one turn/one round/(2) (a) size/(vs) (3) to go around/to make a circuit/to take a turn/(n-adv) (4) twelve years/one cycle of the Chinese zodiac/(P)/ -一回りもふた回りも [ひとまわりもふたまわりも] /(exp) one or two sizes (bigger, etc.)/one or two levels (better, more mature, etc.)/ -一回り小さい [ひとまわりちいさい] /(exp,adj-i) a size smaller/ -一回り小さな [ひとまわりちいさな] /(adj-pn) a size smaller/ -一回忌 [いっかいき] /(n) first death anniversary/ -一回勝負 [いっかいしょうぶ] /(n) contest decided by a single round (bout)/contest decided by a single roll of dice/one-shot game (contest)/make-or-break game/ -一回生 [いっかいせい] /(n) (1) (ksb:) first year (college) student/freshman/(2) graduate of one year's standing/ -一回戦 [いっかいせん] /(n) first game/first round (of tennis, etc.)/ -一回転 [いちかいてん] /(n,vs) one revolution/one rotation/ -一回転 [いっかいてん] /(n,vs) one revolution/one rotation/ -一回分 [いっかいぶん] /(n) dose/installment/instalment/ -一塊 [いっかい] /(n) one lump/one group/ -一塊 [ひとかたまり] /(n) one lump/one group/ -一塊り [ひとかたまり] /(n) one lump/one group/ -一階 [いっかい] /(n) one floor/first floor/(P)/ -一概に [いちがいに] /(adv) unconditionally/as a rule/(P)/ -一劃 [いっかく] /(n) (1) one plot (of land)/one block (i.e. one city block)/one area/one lot/(2) one brush stroke/one kanji stroke/ -一廓 [いっかく] /(n) one block/enclosure/ -一獲 [いっかく] /(n) one grab/ -一獲千金 [いっかくせんきん] /(n,adj-no) getting rich quick/making a killing/making a fortune at a single stroke/ -一角 [いっかく] /(n) (1) corner/section/point/part/(2) one horn/(3) (uk) narwhal (Monodon monoceros)/(P)/ -一角 [いっかど] /(n-adv,n-t,adj-no) (1) a cut above the rest/superior/respectable/full-fledged/something uncommon/(2) one field/one matter/(adv) (3) suitably/reasonably/ -一角 [ひとかど] /(n-adv,n-t,adj-no) (1) a cut above the rest/superior/respectable/full-fledged/something uncommon/(2) one field/one matter/(adv) (3) suitably/reasonably/ -一角の人間 [ひとかどのにんげん] /(n) somebody (important)/someone/ -一角の人物 [ひとかどのじんぶつ] /(n) somebody (important)/someone/ -一角サイ [いっかくサイ] /(n) great one-horned rhinoceros (Rhinoceros unicornis)/Indian rhinoceros/ -一角犀 [いっかくさい] /(n) great one-horned rhinoceros (Rhinoceros unicornis)/Indian rhinoceros/ -一角獣 [いっかくじゅう] /(n) (1) unicorn/(2) narwhal/(3) qilin (Chinese unicorn)/ -一角獣座 [いっかくじゅうざ] /(n) Monoceros (constellation)/the Unicorn/ -一郭 [いっかく] /(n) one block/enclosure/ -一楽 [いちらく] /(exp) (col) one of one's hobbies/ -一割 [いちわり] /(n) ten percent/ -一割引き [いちわりびき] /(n) 10% off sale/ -一喝 [いっかつ] /(n,vs) cry in a thundering voice/one roar/ -一括 [いっかつ] /(n,vs,adj-no) all together/batch/one lump/one bundle/summing up/(P)/ -一括め [ひとくるめ] /(n) one bunch/one bundle/one lot/ -一括り [ひとくくり] /(n) lump together/put all together/ -一括購入 [いっかつこうにゅう] /(n) lump-sum purchase/bulk purchase/group purchase/ -一括式 [いっかつしき] /(n) batch mode/batch style/ -一括処理 [いっかつしょり] /(n) (comp) batch processing/ -一括置換 [いっかつちかん] /(n) (comp) replace all/ -一括適用 [いっかつてきよう] /(n) (comp) batch application/ -一括売買 [いっかつばいばい] /(n) a bulk sale/buying and selling in bulk/ -一括発注 [いっかつはっちゅう] /(n) (comp) blanket order/ -一括払い [いっかつはらい] /(n) lump-sum payment/ -一括変換 [いっかつへんかん] /(n) (comp) batch conversion/ -一括方式 [いっかつほうしき] /(n) (comp) batch mode/ -一株当たり利益 [ひとかぶあたりりえき] /(n) (finc) earnings per share/EPS/ -一巻 [いちまき] /(n) one entire scroll/ -一巻 [いっかん] /(n) (1) one roll/(2) one book/one volume/(3) first volume/ -一巻 [ひとまき] /(n) (1) one roll/(2) one book/one volume/(3) rolling once/wrapping once around/ -一巻き [ひとまき] /(n) (1) one roll/(2) one book/one volume/(3) rolling once/wrapping once around/ -一巻の終り [いっかんのおわり] /(exp) the end of the line/the end of the road/curtains/ -一巻の終わり [いっかんのおわり] /(exp) the end of the line/the end of the road/curtains/ -一堪りもなく [ひとたまりもなく] /(adv) easily/irresistibly/helplessly/ -一堪りも無く [ひとたまりもなく] /(adv) easily/irresistibly/helplessly/ -一汗 [ひとあせ] /(n) doing a job/riding and sweating up a horse/ -一環 [いっかん] /(n,adj-no) link (e.g. a part of a larger plan)/(P)/ -一竿 [いっかん] /(n) one pole (esp. used for fishing poles)/one rod/ -一管 [いっかん] /(n) one flute/one brush/ -一貫 [いっかん] /(n,vs) (1) consistency/coherence/integration/(2) one kan (approx. 3.75 kg, 8.3 lb)/(3) one piece of sushi/(P)/ -一貫して [いっかんして] /(exp) consistently/ -一貫教育 [いっかんきょういく] /(n) integrated education/integrated school system/system where students can progress from elementary through secondary levels without entrance examinations/ -一貫教育校 [いっかんきょういくこう] /(n) integrated set of schools that offers education from one stage to the next without taking extrance exams en route/ -一貫校 [いっかんこう] /(n) combined school (e.g. junior high and high school)/ -一貫作業 [いっかんさぎょう] /(n) continuous operation/ -一貫性 [いっかんせい] /(n) consistency/ -一貫番号 [いっかんばんごう] /(n) serial number/ -一間 [いっけん] /(n) one ken/six feet/ -一間 [ひとま] /(n) one room/ -一閑張り [いっかんばり] /(n) lacquered papier-mache/ -一丸 [いちがん] /(n) lump/(into) one/(P)/ -一丸となって [いちがんとなって] /(exp) in a body/in a lump/ -一眼 [いちがん] /(n,adj-no) one eye/single lens (e.g. camera)/ -一眼レフ [いちがんレフ] /(n) single-lens reflex camera/ -一眼レフカメラ [いちがんレフカメラ] /(n) single lens reflex camera/ -一喜一憂 [いっきいちゆう] /(exp) now rejoicing, now worrying/swinging from joy to sorrow/glad and sad by turns/alternating hope and fear/unable to put one's mind at ease/(P)/ -一旗 [ひとはた] /(n) flag/undertaking/ -一旗揚げる [ひとはたあげる] /(v1) to make a name for oneself/ -一期 [いちご] /(n) one's life time/lifetime/(P)/ -一期 [いっき] /(n) (1) one term/one period/(2) first term/first period/ -一期一会 [いちごいちえ] /(n) once-in-a-lifetime encounter (hence should be cherished as such)/ -一期末代 [いちごまつだい] /(n) this world (life) and the next/eternity/ -一機 [いっき] /(n) (1) one machine/(2) an aircraft (airplane)/one aircraft/(3) one player (in video games)/ -一機軸 [いちきじく] /(n) new method/ -一気 [いっき] /(n) (abbr) chug!/drink! (said repeatedly as a party cheer)/(P)/ -一気に [いっきに] /(adv) (1) in one go/in one gulp/in one breath/without stopping/without pausing/without resting/in one sitting/at a stretch/all at once/(2) immediately/instantly/right away/straight away/straightaway/(P)/ -一気に飲む [いっきにのむ] /(exp,v5m) to drink in one gulp/ -一気飲み [いっきのみ] /(n,vs) chugging an entire drink without stopping to take a breath/ -一気通貫 [いっきつうかん] /(n) pure straight (mahjong)/winning hand containing nine consecutive tiles of the same suit (i.e. 1-9) as three chows/ -一気呵成 [いっきかせい] /(adv,n) finishing writing, work, etc. at a stroke (stretch)/knocking something off without a break/ -一季 [いっき] /(n-adv,n-t) (1) one season/(2) one year (esp. as an Edo-period duration of employment)/ -一季 [ひとき] /(n-adv,n-t) (1) one season/(2) one year (esp. as an Edo-period duration of employment)/ -一騎 [いっき] /(n) one horseman/ -一騎打 [いっきうち] /(n,vs) personal combat/one-to-one fight/ -一騎打ち [いっきうち] /(n,vs) personal combat/one-to-one fight/(P)/ -一騎当千 [いっきとうせん] /(n,adj-no) being a match for a thousand/being a mighty warrior (combatant, player)/ -一騎当千のつわもの [いっきとうせんのつわもの] /(n) great warrior/ -一騎当千の兵 [いっきとうせんのつわもの] /(n) great warrior/ -一騎討 [いっきうち] /(n,vs) personal combat/one-to-one fight/ -一騎討ち [いっきうち] /(n,vs) personal combat/one-to-one fight/ -一儀 [いちぎ] /(n) an incident/ -一義 [いちぎ] /(n) (1) reason/principle/meaning/(2) first meaning/first principle/first consideration/(P)/ -一義的 [いちぎてき] /(adj-na,n) unequivocable/unambiguous/unmistakable/ -一議 [いちぎ] /(n) word (opinion, objection)/ -一掬 [いっきく] /(n) small amount/ -一菊 [いっきく] /(n) one scoop (of water)/ -一休み [ひとやすみ] /(n,vs) (short) rest/breather/break/(P)/ -一級 [いっきゅう] /(adj-na,n) one grade/first-class/primary/(P)/ -一級河川 [いっきゅうかせん] /(n) class A river/specified waterways of special importance protected by the government/ -一級品 [いっきゅうひん] /(n) first-class goods/ -一挙 [いっきょ] /(n-adv,n) one effort/one action/(P)/ -一挙に [いっきょに] /(adv) at a stroke/with a single swoop/(P)/ -一挙一動 [いっきょいちどう] /(n) one's every action/every single move/ -一挙手一投足 [いっきょしゅいっとうそく] /(n) (1) one's every action/every single move/(2) slight effort/least trouble/small amount of work/ -一挙両全 [いっきょりょうぜん] /(n) killing two birds with one stone/serving two ends/ -一挙両得 [いっきょりょうとく] /(n) killing two birds with one stone/serving two ends/ -一虚一実 [いっきょいちじつ] /(n) constantly changing phase and being highly unpredictable/ -一興 [いっきょう] /(n) amusement/fun/brief entertainment/ -一驚 [いっきょう] /(n,vs) surprise/amazement/ -一局 [いっきょく] /(n) one game (checkers, etc.)/(P)/ -一局部 [いちきょくぶ] /(n) one part/ -一曲 [いっきょく] /(n) tune (melody, piece of music)/(P)/ -一極 [いっきょく] /(n) monopole/singular pole/unipole/ -一極集中 [いっきょくしゅうちゅう] /(n) heavy concentration/overconcentration/ -一斤 [いっきん] /(n) (1) 1 kin (~0.6kg)/(2) 1 loaf of bread/ -一斤染 [いっきんぞめ] /(n,adj-no) light pink/pale pink/ -一斤染 [いっこんぞめ] /(n,adj-no) light pink/pale pink/ -一斤染め [いっきんぞめ] /(n,adj-no) light pink/pale pink/ -一斤染め [いっこんぞめ] /(n,adj-no) light pink/pale pink/ -一筋 [ひとすじ] /(n) (1) one long straight object (e.g. strand of hair, beam of light, wisp of smoke)/(2) a single bloodline/(adj-na) (3) earnest/resolute/intent/devoted/(4) ordinary/common/(P)/ -一筋の希望の光 [ひとすじのきぼうのひかり] /(exp) a ray of hope/ -一筋の涙 [ひとすじのなみだ] /(n) a trickle of tears/ -一筋道 [ひとすじみち] /(n) straight road/ -一筋縄 [ひとすじなわ] /(n) (1) (piece of) rope/(2) ordinary method/ -一筋縄でいかない [ひとすじなわでいかない] /(exp) not straight forward/not dealt with by ordinary means/ -一筋縄ではいかない [ひとすじなわではいかない] /(exp) not straight forward/not dealt with by ordinary means/ -一筋縄では行かない [ひとすじなわではいかない] /(exp) not straight forward/not dealt with by ordinary means/ -一筋縄で行かない [ひとすじなわでいかない] /(exp) not straight forward/not dealt with by ordinary means/ -一筋繩 [ひとすじなわ] /(n) (1) (piece of) rope/(2) ordinary method/ -一句 [いっく] /(n) (1) phrase (verse, line)/(2) one haiku-poem/ -一句詠む [いっくよむ] /(v5m) to make up a haiku poem/ -一区 [いっく] /(n) district/ward/lot/ -一区切り [ひとくぎり] /(n) end/break/ -一苦労 [ひとくろう] /(n,vs) a hard time/pains/ -一駒 [ひとこま] /(iK) (n) (1) one scene/one frame/one shot/one exposure/(2) one cell/one panel (comic)/ -一具 [いちぐ] /(n) one set/ -一遇 [いちぐう] /(n) one meeting/ -一隅 [いちぐう] /(n) corner/nook/(P)/ -一隅 [ひとすみ] /(n) corner/nook/ -一群 [いちぐん] /(n) (1) group/flock/crowd/herd/(2) wide expanse (of flowers)/ -一群の羊 [いちぐんのひつじ] /(n) flock of sheep/ -一群れ [ひとむれ] /(n) (1) group/flock/crowd/herd/(2) wide expanse (of flowers)/ -一軍 [いちぐん] /(n,adj-no) an army/the whole army/first string players (sports)/(P)/ -一軍を率いて [いちぐんをひきいて] /(exp) at the head of an army/ -一形式 [いちけいしき] /(n) one form (of)/a form of/ -一形式 [いつけいしき] /(n) one form (of)/a form of/ -一形態 [いちけいたい] /(n) one form (of)/a form of/ -一形態 [いつけいたい] /(n) one form (of)/a form of/ -一系 [いっけい] /(n) single-family lineage/ -一茎 [いっけい] /(n) a stem/ -一計 [いっけい] /(n) plan/ -一計を案じる [いっけいをあんじる] /(exp,v1) to devise a plan/to work out a plan/ -一芸 [いちげい] /(n) an art/one talent/ -一芸に秀でる [いちげいにひいでる] /(exp,v1) to excel in one thing/to be a master in an art/ -一芸一能 [いちげいいちのう] /(n) (excelling in) one area or skill/(being skilled or gifted in) one certain area/ -一芸入試 [いちげいにゅうし] /(n) entrance exam for a university giving preference to persons who excel in one special field (skill)/one-talent oriented entrance examination/ -一撃 [いちげき] /(n,vs) blow/hit/poke/ -一撃の下に [いちげきのもとに] /(adv) by a single blow/ -一桁 [ひとけた] /(n) one digit/one column/the "ones" column/ -一欠けら [ひとかけら] /(n) fragment/piece/ -一欠片 [ひとかけら] /(n) fragment/piece/ -一決 [いっけつ] /(n,vs) agreed/settled/ -一穴 [いっけつ] /(n) (1) one hole/(2) toilet bowl (for both urination and defecation)/(3) effective point for moxibustion/(4) (col) one-woman man/ -一結び [ひとむすび] /(n,vs) knotting/ -一月 [いちがつ] /(n-adv) January/(P)/ -一月 [いちげつ] /(n) one month/ -一月 [ひとつき] /(n) one month/ -一件 [いっけん] /(n) (one) matter/(one) item/(one) case/(P)/ -一件書類 [いっけんしょるい] /(n) all the papers (documents) relating to a case/dossier/ -一件落着 [いっけんらくちゃく] /(n,vs) an issue being settled/a case being closed/ -一犬 [いっけん] /(n) one dog/ -一献 [いっこん] /(n) (1) one cup (of sake)/(2) (going out for, treating someone to) a drink/small drinking party/ -一見 [いちげん] /(n) first visit to inn, restaurant, etc. without an introduction/ -一見 [いっけん] /(n) (1) look/glimpse/glance/(vs) (2) to glance/to glimpse/(adv) (3) apparently/seemingly/(vs) (4) (arch) first meeting/(P)/ -一見さん [いちげんさん] /(n) first-time customer (of an inn or a restaurant)/chance customer/customer without an introduction from a regular customer/ -一見したところ [いっけんしたところ] /(exp,adv) at a glance/at first sight/ -一見した所 [いっけんしたところ] /(exp,adv) at a glance/at first sight/ -一見に値する [いっけんにあたいする] /(exp,vs-s) to be worth seeing/ -一見の客 [いちげんのきゃく] /(n) first-time customer (of an inn or a restaurant)/chance customer/customer without an introduction from a regular customer/ -一見客 [いちげんきゃく] /(n) customer one has never met before/first-time customer/ -一見識 [いちけんしき] /(n) an opinion/ -一軒 [いっけん] /(n) one house/ -一軒一軒 [いっけんいっけん] /(n) house to house/door to door/ -一軒屋 [いっけんや] /(n) (1) house/detached house/single house/(2) isolated house/house in isolated location/(3) building resembling a house, occupied by a single business (e.g. restaurant)/ -一軒家 [いっけんや] /(n) (1) house/detached house/single house/(2) isolated house/house in isolated location/(3) building resembling a house, occupied by a single business (e.g. restaurant)/ -一軒置いて隣 [いっけんおいてとなり] /(n) next door but one/ -一元 [いちげん] /(n,adj-no) unitary/(P)/ -一元化 [いちげんか] /(n,vs) unification/centralization/centralisation/(P)/ -一元管理 [いちげんかんり] /(n) (1) uniform management/uniform control/(vs) (2) to control centrally/to manage centrally/to consolidate/to unify/ -一元的 [いちげんてき] /(adj-na,n) monistic/unitary/unified/centralized/centralised/ -一元論 [いちげんろん] /(n) monism/ -一弦琴 [いちげんきん] /(n) single-stringed Japanese zither/ -一現 [いちげん] /(iK) (n) first visit to inn, restaurant, etc. without an introduction/ -一絃琴 [いちげんきん] /(n) single-stringed Japanese zither/ -一言 [いちげん] /(n,vs) single word/a few words/brief comment/ -一言 [いちごん] /(n,vs) single word/a few words/brief comment/ -一言 [ひとこと] /(n,vs) single word/a few words/brief comment/(P)/ -一言に尽きる [ひとことにつきる] /(exp,v1) to sum it up in one word/... is the word for it/ -一言も言わず [ひとこともいわず] /(exp) without saying a word/ -一言一句 [いちごんいっく] /(n) every single word and phrase/word by word/ -一言一行 [いちげんいっこう] /(n) just a word or an act/ -一言居士 [いちげんこじ] /(n) person who is ready to comment on every subject/ready critic/ -一言居士 [いちごんこじ] /(n) person who is ready to comment on every subject/ready critic/ -一言隻句 [いちごんせきく] /(n) every single word and phrase/each and every word/ -一言隻句 [いちごんせっく] /(n) every single word and phrase/each and every word/ -一言二言 [ひとことふたこと] /(exp) a word or two/ -一言二言言う [ひとことふたこという] /(exp,v5u) to say a few words/ -一言半句 [いちげんはんく] /(n) a single word/(not even) a word/(not even) a syllable/ -一言半句 [いちごんはんく] /(n) a single word/(not even) a word/(not even) a syllable/ -一限目 [いちげんめ] /(n) first period (e.g. first class in school day)/ -一個 [いっこ] /(n) piece/fragment/one (object)/(P)/ -一個あたり [いっこあたり] /(n,ctr) each/per piece/ -一個人 [いちこじん] /(n,adj-no) private person/individual/ -一個人 [いっこじん] /(n,adj-no) private person/individual/ -一個当り [いっこあたり] /(n,ctr) each/per piece/ -一個売り [いっこうり] /(n,vs) selling individually/selling piecemeal/ -一呼吸 [ひとこきゅう] /(n,vs) short pause/ -一己 [いっこ] /(n,adj-no) personal/private/oneself/ -一戸 [いっこ] /(n) one house/household/ -一戸建 [いっこだて] /(io) (n) detached house/stand-alone house/single-family home/ -一戸建て [いっこだて] /(n) detached house/stand-alone house/single-family home/(P)/ -一顧 [いっこ] /(n,vs) (take no) notice of/ -一顧もしない [いっこもしない] /(adj-i) not give a damn/take no notice of/ -一鼓 [いっこ] /(n) the first beat of the war drum/ -一伍一什 [いちごいちじゅう] /(n) full particulars/the whole story/from beginning to end/ -一語 [いちご] /(n) one word/ -一語一句 [いちごいっく] /(n) every single word and phrase/each and every word/ -一語一語 [いちごいちご] /(n) word for word/one word/ -一口 [ひとくち] /(n) (1) mouthful/morsel/bite/(2) gulp/sip/draft/draught/(3) one word/in short/(4) one share/one contribution/(P)/ -一口カツ [ひとくちカツ] /(n) bite-sized cutlet/ -一口喰う [ひとくちくう] /(v5u) to have a munch/to take a bite/ -一口商い [ひとくちあきない] /(n) an immediate definite deal/ -一口食べる [ひとくちたべる] /(v1) to eat a mouthful/ -一口同音 [いっくどうおん] /(n) reading in unison/saying the same thing/ -一口話 [ひとくちばなし] /(n) joke/anecdote/ -一向 [いっこう] /(adv) (1) completely/absolutely/totally/(2) (not) at all/(not) a bit/(not) in the least/(3) earnestly/intently/determinedly/(n) (4) (abbr) Jodo Shinshu/(P)/ -一向 [ひたすら] /(adj-na,adv) (uk) nothing but/earnest/intent/determined/set on (something)/ -一向 [ひたぶる] /(adj-na,adv) (uk) nothing but/earnest/intent/determined/set on (something)/ -一向に [いっこうに] /(adv) (1) completely/absolutely/totally/(2) (not) at all/(not) a bit/(not) in the least/(3) earnestly/intently/determinedly/(P)/ -一向一揆 [いっこういっき] /(n) Jodo Shinshu Buddhist uprising (Muromachi and Warring States periods)/ -一向宗 [いっこうしゅう] /(n) Jodo Shinshu/ -一向聴 [イーシャンテン] /(n) one step away from "fishing" in mahjong (i.e. needing two more tiles for completion)/ -一工夫 [ひとくふう] /(n,vs) (1) contrivance/bit of fiddling/little ingenuity/(n) (2) bit more (e.g. food)/ -一更 [いっこう] /(n) first watch/8-10 pm/ -一校 [いっこう] /(n) whole school/the first proof/one proofreading/(P)/ -一考 [いっこう] /(n,vs) consideration/thought/ -一荒れ [ひとあれ] /(n,vs) squall/burst of anger/ -一行 [いちぎょう] /(n) line/row/troupe/party/(P)/ -一行 [いっこう] /(n) line/row/troupe/party/(P)/ -一行知識 [いちぎょうちしき] /(n) one-line fact/one-line information/information (explanation) provided in a few scanty words/ -一行物 [いちぎょうもの] /(n) scroll containing a single line of calligraphy, often of Zen content (usu. found in a tea-ceremony room or house)/ -一項 [いっこう] /(n) an item/ -一高一低 [いっこういってい] /(n,vs) rise and fall/frequent fluctuations (of the market price)/ -一号 [いちごう] /(n) number one/ -一合目 [いちごうめ] /(n) the start of a climb up a hill/ -一刻 [いっこく] /(adj-na,n-adv,n-t) (1) minute/moment/an instant/(2) stubborn/hot-headed/(P)/ -一刻み [ひときざみ] /(n,adj-no) top-notch/ -一刻も早く [いっこくもはやく] /(adv) immediately/as soon as possible/as quickly as possible/ -一刻を争う [いっこくをあらそう] /(exp,v5u) to race against time/ -一刻一刻 [いっこくいっこく] /(n,adv) hourly/from hour to hour/moment by moment/momently/from one minute to the next/with each passing moment/ -一刻千金 [いっこくせんきん] /(exp) every moment is precious/time is money/precious time/ -一国 [いっこく] /(adj-na,n-adv,n-t) (1) whole country/(2) hotheaded/stubborn/(P)/ -一国一城 [いっこくいちじょう] /(n) (1) (possession of) one feudal domain and one castle/being independent (acting without compromise or assistance)/(2) establishing only one castle in each feudal domain (edict issued by the shogunate in 1615)/ -一国一城の主 [いっこくいちじょうのあるじ] /(n) feudal lord/head of a household/proudly independent person/ -一国一党主義 [いっこくいっとうしゅぎ] /(n) one-party system/ -一国一票 [いっこくいっぴょう] /(n) one vote per nation/ -一国者 [いっこくもの] /(n) ultra-nationalist/hot-tempered person/stubborn person/ -一国二制度 [いっこくにせいど] /(n) "One country, two systems" (Chinese political ideology allowing for the communist mainland and capitalist areas such as Hong Kong)/ -一頃 [ひところ] /(n-adv,n-t) once/some time ago/ -一佐 [いっさ] /(n) colonel (JSDF)/ -一差し [ひとさし] /(n) dance/ -一座 [いちざ] /(n,vs) (1) party/those present/troupe/(2) first seat/(P)/ -一再 [いっさい] /(n-adv,n-t) once or twice/repeatedly/ -一再ならず [いっさいならず] /(exp,adv) to over and over/ -一妻多夫 [いっさいたふ] /(n) polyandry/ -一才 [いっさい] /(n) one-year-old/ -一歳 [いっさい] /(n) one-year-old/ -一際 [ひときわ] /(adv) conspicuously/noticeably/remarkably/still more/especially/ -一財産 [いっざいさん] /(n) a fortune/ -一財産 [ひとざいさん] /(n) a fortune/ -一昨 [いっさく] /(n) one previous/ -一昨々月 [いっさくさくげつ] /(n-adv,n-t) three months ago/ -一昨々日 [いっさくさくじつ] /(n-adv,n-t) two days before yesterday/three days back (ago)/ -一昨々日 [さきおとつい] /(n-adv,n-t) two days before yesterday/three days back (ago)/ -一昨々日 [さきおととい] /(n-adv,n-t) two days before yesterday/three days back (ago)/ -一昨々年 [いっさくさくねん] /(n-adv,n-t) two years before last (year)/three years back (ago)/ -一昨々年 [さいととし] /(n-adv,n-t) two years before last (year)/three years back (ago)/ -一昨々年 [さおととし] /(n-adv,n-t) two years before last (year)/three years back (ago)/ -一昨々年 [さきおととし] /(n-adv,n-t) two years before last (year)/three years back (ago)/ -一昨々夜 [いっさくさくや] /(n) two nights before last/ -一昨昨月 [いっさくさくげつ] /(n-adv,n-t) three months ago/ -一昨昨日 [いっさくさくじつ] /(n-adv,n-t) two days before yesterday/three days back (ago)/ -一昨昨日 [さきおとつい] /(n-adv,n-t) two days before yesterday/three days back (ago)/ -一昨昨日 [さきおととい] /(n-adv,n-t) two days before yesterday/three days back (ago)/ -一昨昨年 [いっさくさくねん] /(n-adv,n-t) two years before last (year)/three years back (ago)/ -一昨昨年 [さいととし] /(n-adv,n-t) two years before last (year)/three years back (ago)/ -一昨昨年 [さおととし] /(n-adv,n-t) two years before last (year)/three years back (ago)/ -一昨昨年 [さきおととし] /(n-adv,n-t) two years before last (year)/three years back (ago)/ -一昨昨夜 [いっさくさくや] /(n) two nights before last/ -一昨日 [いっさくじつ] /(n-adv,n-t) day before yesterday/(P)/ -一昨日 [おとつい] /(n-adv,n-t) day before yesterday/ -一昨日 [おととい] /(n-adv,n-t) day before yesterday/(P)/ -一昨日来やがれ [おとといきやがれ] /(exp) (sl) Don't you ever come here again!/ -一昨年 [いっさくねん] /(n-adv,n-t) year before last/(P)/ -一昨年 [おととし] /(n-adv,n-t) year before last/(P)/ -一昨年辺り [いっさくねんあたり] /(n) the year before last or thereabouts/ -一昨晩 [いっさくばん] /(n-t) night before last/ -一昨夜 [いっさくや] /(n-t) night before last/ -一策 [いっさく] /(n) idea/plan/ -一冊 [いっさつ] /(n) one copy (e.g. book)/ -一撮 [ひとつまみ] /(n) (1) pinch (of something)/one piece/(2) easy victory/ -一撮み [ひとつまみ] /(n) (1) pinch (of something)/one piece/(2) easy victory/ -一札 [いっさつ] /(n) document/bond/ -一札入れる [いっさついれる] /(v1) to give a signed statement or an IOU/ -一殺多生 [いっさつたしょう] /(exp) It is justifiable to kill one (harmful) person to save the lives of many/ -一殺多生 [いっせつたしょう] /(exp) It is justifiable to kill one (harmful) person to save the lives of many/ -一殺那 [いっせつな] /(n-t) (a) moment/an instant/ -一皿 [ひとさら] /(n) plate/dish (of food)/ -一山 [いっさん] /(n) a mountain/a pile (of something)/ -一山 [ひとやま] /(n) a mountain/a pile (of something)/ -一山越す [ひとやまこす] /(exp,v5s) to go over the hump/to get successfully through the bulk of the work/ -一山当てる [ひとやまあてる] /(exp,v1) to be right on target/to strike it rich/ -一散に [いっさんに] /(adv) at top speed/ -一酸塩基 [いっさんえんき] /(n) monoacidic base/ -一酸化 [いっさんか] /(adj-na,n) monoxide/ -一酸化炭素 [いっさんかたんそ] /(n) carbon monoxide/(P)/ -一酸化炭素細菌 [いっさんかたんそさいきん] /(n) carbon monoxide bacteria/ -一酸化炭素中毒 [いっさんかたんそちゅうどく] /(n) carbon monoxide poisoning/ -一酸化窒素 [いっさんかちっそ] /(n) nitric monoxide/ -一酸化二窒素 [いっさんかにちっそ] /(n) dinitrogen oxide/ -一仕事 [ひとしごと] /(n,vs) (1) task/(doing a) bit of work/(2) difficult task/hard work/ -一士 [いっし] /(n) private first-class (JSDF)/ -一子 [いっし] /(n) (1) a child/one child/(2) one of several children, especially the son and heir/(3) one stone (in Go)/ -一子相伝 [いっしそうでん] /(n) transmission of the secrets of an art, craft, trade or learning from father to only one child/ -一思いに [ひとおもいに] /(adv) instantly/resolutely/ -一指 [いっし] /(n,adj-no) finger/ -一指し [ひとさし] /(n) a game or match/ -一指当たり [いちゆびあたり] /(n) span/ -一死 [いっし] /(n) (1) dying/laying down one's life/(2) one out (baseball)/ -一死後 [いっしご] /(n-adv,n-t) (baseb) after one out/ -一死報国 [いっしほうこく] /(n) dying for one's country/ -一私人 [いちしじん] /(n) private individual/ -一私人 [いっしじん] /(n) private individual/ -一糸 [いっし] /(n-adv,n) string/ -一糸まとわぬ [いっしまとわぬ] /(n) stark naked/ -一糸も纏わず [いっしもまとわず] /(exp) stark-naked/without a stitch of clothing on/ -一糸一毫 [いっしいちごう] /(n) tiny amount/ -一糸纏わず [いっしまとわず] /(adv) stark-naked/ -一糸乱れず [いっしみだれず] /(exp) in perfect order/ -一紙半銭 [いっしはんせん] /(n) small sum/things of little value/ -一視同人 [いっしどうじん] /(n) loving every human being with impartiality/universal brotherhood/universal benevolence/ -一視同仁 [いっしどうじん] /(n) loving every human being with impartiality/universal brotherhood/universal benevolence/ -一事 [いちじ] /(n) one thing/ -一事が万事 [いちじがばんじ] /(exp) a single instance indicates what happens all the time/one case gives you an idea of what always happens/ -一事不再議 [いちじふさいぎ] /(n) the principle of not resuming debate on an item in the same Diet session in which it has been voted down/ -一事不再理 [いちじふさいり] /(n) ne bis in idem/prohibition against double jeopardy/ -一字 [いちじ] /(n) letter/character/(P)/ -一字一句 [いちじいっく] /(n) word for word/verbatim/a single word and a single phrase/ -一字一字 [いちじいちじ] /(n) letter by letter/character by character/ -一字空ける [いちじあける] /(v1) to leave a space (between words)/ -一字削る [いちじけずる] /(v5r) to delete a letter/ -一字千金 [いちじせんきん] /(n) word of great value/ -一字半句 [いちじはんく] /(n) a single word/(not even) a word/(not even) a syllable/ -一時 [いちじ] /(n-t) (1) one o'clock/(n-adv,n-t) (2) once/at one time/formerly/before/(n-adv,n-t,adj-no) (3) for a time/for a while/for the time being/for the present/for the moment/temporarily/(n) (4) a time/one time/once/(P)/ -一時 [いっとき] /(n-t,n-adv) (1) moment/a (short) time/a while/(2) (arch) two-hour period/ -一時 [ひととき] /(n-t,n-adv) (1) moment/a (short) time/a while/(2) former times/(3) (arch) two-hour period/(P)/ -一時しのぎ [いちじしのぎ] /(n) makeshift/temporary expedient/stopgap measure/ -一時に [いちじに] /(adv) at the same time/at a time/at one time/simultaneously/ -一時に [いちどきに] /(adv) at the same time/at a time/at one time/simultaneously/ -一時に [いっときに] /(adv) at the same time/at a time/at one time/simultaneously/ -一時ファイル [いちじファイル] /(n) (comp) temporary file/ -一時解雇 [いちじかいこ] /(n,vs) a layoff/ -一時間 [いちじかん] /(n) one hour/ -一時間以内 [いちじかんいない] /(n) within one hour/ -一時期 [いちじき] /(n-adv) a period (of time)/(P)/ -一時帰休 [いちじききゅう] /(n) temporary layoff/ -一時帰休制 [いちじききゅうせい] /(n) layoff system/ -一時休業 [いちじきゅうぎょう] /(n,vs) temporary suspension (of business)/brief shutdown/ -一時休止 [いちじきゅうし] /(n,vs) adjournment/pause/moratorium/temporary suspension/ -一時金 [いちじきん] /(n) lump sum/bonus/one-off payment/(P)/ -一時誤り [いちじあやまり] /(n) (comp) soft error/transient error/ -一時賜金 [いちじしきん] /(n) lump-sum grant/ -一時磁石 [いちじじしゃく] /(n) temporary magnet/ -一時収容施設 [いちじしゅうようしせつ] /(n) temporary reception center/temporary shelter/ -一時所得 [いちじしょとく] /(n) occasional income/ -一時停止 [いちじていし] /(n,vs) (1) suspension/pause/temporary halt/moratorium/(n) (2) stop (e.g. intersection, railway crossing, etc.)/ -一時的 [いちじてき] /(adj-na,n) temporary/(P)/ -一時的ウィンドウ [いちじてきウィンドウ] /(n) (comp) transient window/ -一時的エラー [いちじてきエラー] /(n) (comp) temporary error/ -一時的ユーザ [いちじてきユーザ] /(n) (comp) casual user/ -一時的リンクパック領域 [いちじてきリンクパックりょういき] /(n) (comp) modified link pack area/ -一時逃れ [いちじのがれ] /(n) quibbling/temporizing/temporising/ -一時逃れ [いっときのがれ] /(n) quibbling/temporizing/temporising/ -一時払 [いちじばらい] /(n) lump-sum payment/paying in a lump sum/ -一時払い [いちじばらい] /(n) lump-sum payment/paying in a lump sum/ -一時預かり [いちじあずかり] /(n) (baggage) checking/temporary custody/ -一時預け [いちじあずけ] /(n) (baggage) checking/temporary depositing/ -一時預所 [いちじあずかりしょ] /(n) cloakroom/checkroom/ -一時預所 [いちじあずかりじょ] /(n) cloakroom/checkroom/ -一時凌ぎ [いちじしのぎ] /(n) makeshift/temporary expedient/stopgap measure/ -一次 [いちじ] /(adj-na,n,adj-no) first/primary/linear (equation)/first-order/ -一次エネルギー [いちじエネルギー] /(n) primary energy/ -一次キャッシュ [いちじキャッシュ] /(n) (comp) primary cache/ -一次コイル [いちじコイル] /(n) primary coil/primary winding (in transformer)/ -一次宇宙線 [いちじうちゅうせん] /(n) primary cosmic rays/ -一次運動野 [いちじうんどうや] /(n) primary motor cortex/primary motor area/ -一次回 [いちじかい] /(n,adj-no) first time/initial/ -一次回路 [いちじかいろ] /(n) primary circuit/ -一次関数 [いちじかんすう] /(n) linear function/ -一次記憶 [いちじきおく] /(n) first memory/ -一次救命処置 [いちじきゅうめいしょち] /(n) basic life support/BLS/ -一次局 [いちじきょく] /(n) (comp) primary station/ -一次群速度インターフェース [いちじぐんそくどインターフェース] /(n) (comp) primary rate interfase/PRI/ -一次元 [いちじげん] /(n) one dimensional/ -一次構造 [いちじこうぞう] /(n) primary structure (e.g. of a protein)/ -一次産業 [いちじさんぎょう] /(n) primary industry/ -一次産品 [いちじさんぴん] /(n) primary products/ -一次試験 [いちじしけん] /(n) first stage examination/ -一次資料 [いちじしりょう] /(n) (comp) primary source/ -一次式 [いちじしき] /(n) linear expression/ -一次消費者 [いちじしょうひしゃ] /(n) primary consumer/ -一次線輪 [いちじせんりん] /(n) primary coil/ -一次遷移 [いちじせんい] /(n) primary succession/ -一次聴覚野 [いちじちょうかくや] /(n) primary auditory cortex/ -一次電池 [いちじでんち] /(n) primary cell/primary battery/ -一次電流 [いちじでんりゅう] /(n) primary current/ -一次文献 [いちじぶんけん] /(n) (comp) primary document/ -一次変換 [いちじへんかん] /(n) linear transformation/ -一次方程式 [いちじほうていしき] /(n) linear equation/ -一次冷却水 [いちじれいきゃくすい] /(n) primary cooling water/ -一式 [いっしき] /(n) complete set/all/everything/(P)/ -一軸 [いちじく] /(adj-no) uniaxial/ -一軸圧縮強さ [いちじくあっしゅくつよさ] /(n) unconfined compression strength/ -一軸圧縮試験 [いちじくあっしゅくしけん] /(n) unconfined compression test/ -一軸性結晶 [いちじくせいけっしょう] /(n) uniaxial crystal/GE/ -一雫 [ひとしずく] /(n-adv,n-t) drop (of fluid)/ -一失 [いっしつ] /(n) disadvantage (defect, error)/ -一室 [いっしつ] /(n,adj-no) one room/(P)/ -一実 [いちじつ] /(n) (Buddh) the one absolute truth/the one reality/ -一実神道 [いちじつしんとう] /(n) (abbr) (obsc) Ichijitsu Shinto (alt. name for Hie Shinto: a form of Shinto heavily influenced by Tendai)/ -一芝居 [ひとしばい] /(n) trick/act/ -一勺 [いっしゃく] /(n) one shaku/ -一尺 [いっしゃく] /(n) approx. 30 cm/ -一手 [いっしゅ] /(n) (1) one hand/(2) one's own effort/ -一手 [いって] /(n) move (in game)/method/single-handed/monopoly/(P)/ -一手 [ひとて] /(n) (1) one hand/(2) one's own effort/ -一手に [いってに] /(adv) single-handed/ -一手間 [ひとてま] /(n) one small touch/small twist/ -一手販売 [いってはんばい] /(n) sole agency/ -一手販売契約 [いってはんばいけいやく] /(n) exclusive distributorship agreement/sole sales contract/ -一手販売権 [いってはんばいけん] /(n) exclusive-distributorship/exclusive selling right/ -一手販売代理権 [いってはんばいだいりけん] /(n) (obsc) sole agency authority/ -一朱銀 [いっしゅぎん] /(n) type of silver coin in the Edo period/ -一種 [いっしゅ] /(adv,n) species/kind/variety/(P)/ -一種 [ひとくさ] /(adv,n) species/kind/variety/ -一種異様 [いっしゅいよう] /(adj-na,adj-no) eccentric/queer/unconventional/peculiar/bizarre/strange/odd/ -一種独得 [いっしゅどくとく] /(adj-na) unique/peculiar/special/ -一種独特 [いっしゅどくとく] /(adj-na) unique/peculiar/special/ -一首 [いっしゅ] /(n-adv,n-t) tanka/poem/(P)/ -一樹 [いちじゅ] /(n) one tree/a tree/ -一樹 [いっき] /(n) one tree/a tree/ -一周 [いっしゅう] /(n,vs) once around/a revolution/a lap/a turn/a round/one full year/(P)/ -一周 [ひとめぐり] /(n,vs) once around/a revolution/a lap/a turn/a round/one full year/ -一周忌 [いっしゅうき] /(n) first anniversary of death/ -一周期 [いっしゅうき] /(n) period (in astronomy)/ -一周年 [いっしゅうねん] /(n) one full year/(P)/ -一宗 [いっしゅう] /(n) sect/denomination/ -一蹴 [いっしゅう] /(n,vs) (1) kicking/(2) rejecting/curtly refusing/(3) defeating handily/winning easily/ -一蹴り [ひとけり] /(n) kick/rejection/ -一週 [いっしゅう] /(n-adv) one week/ -一週間 [いっしゅうかん] /(n) one week/(P)/ -一汁一菜 [いちじゅういっさい] /(n) one-plate meal/simple meal/austerity diet/ -一重 [ひとえ] /(n,adj-no) one layer/single/onefold/(P)/ -一重ね [ひとかさね] /(n) suit/set of boxes/ -一重まぶた [ひとえまぶた] /(n) single-edged eyelid/ -一重継ぎ [ひとえつぎ] /(n) sheep bend (knot)/ -一重桜 [ひとえざくら] /(n) cherry tree bearing single blossoms/single cherry blossoms/ -一重瞼 [ひとえまぶた] /(n) single-edged eyelid/ -一宿 [いっしゅく] /(n,vs) staying one night/ -一宿一飯 [いっしゅくいっぱん] /(n) (being beholden to someone for a favor of) a night's lodging and a meal/ -一縮 [いっしゅく] /(n,vs) (1) one suit of armour (armor)/(2) wearing armour/(3) armoured warrior/ -一熟 [いちじゅく] /(ateji) (n) common fig (Ficus carica)/fig/fig tree/ -一瞬 [いっしゅん] /(n-adv,n-t) moment/instant/(P)/ -一瞬間 [いっしゅんかん] /(n) moment/instant/ -一瞬絶句 [いっしゅんぜっく] /(n,vs) breaking off short (in one's speech)/rendered speechless for a moment/ -一旬 [いちじゅん] /(n) ten days/ -一巡 [いちじゅん] /(n,vs) beat/round/ -一巡り [ひとめぐり] /(n,vs) once around/a revolution/a lap/a turn/a round/one full year/ -一処 [ひとところ] /(n) (1) one place/the same place/(2) (hon) (arch) one person/ -一所 [いっしょ] /(n) (1) one place/the same place/(2) (hon) (arch) one person/(3) (arch) together/ -一所 [ひとところ] /(n) (1) one place/the same place/(2) (hon) (arch) one person/ -一所懸命 [いっしょけんめい] /(adj-na,n-adv,n) (1) very hard/with utmost effort/with all one's might/desperately/frantically/for dear life/all-out effort/sticking at living in and defending one place/(2) sticking at living in one place/ -一所不住 [いっしょふじゅう] /(n) (1) vagrant/(2) transient lifestyle/ -一緒 [いっしょ] /(n-adv,n,adj-no) (1) together/(2) at the same time/(3) same/identical/(P)/ -一緒くた [いっしょくた] /(adj-na) (1) jumbled together/lumped together/(n) (2) medley/hodgepodge/potpourri/heterogenous mixture/ -一緒に [いっしょに] /(adv) together (with)/at the same time/in a lump/(P)/ -一緒にする [いっしょにする] /(exp,vs-i) (1) to unite/to join/to do together/(2) to confuse with/ -一緒になる [いっしょになる] /(exp,v5r) to come together/to join/ -一書 [いっしょ] /(n) one letter/one book/ -一助 [いちじょ] /(n) help/assistance/(P)/ -一女 [いちじょ] /(n) daughter/the eldest daughter/woman/(P)/ -一勝 [いっしょう] /(n) one win/one victory/ -一升 [いっしょう] /(n) unit of old Japanese liquid measurement/1800 cc/ -一升 [ひとます] /(n) one square on a grid/one cell of a grid/ -一升瓶 [いっしょうびん] /(n) 1 sho bottle (1.8 litres)/ -一升壜 [いっしょうびん] /(n) 1 sho bottle (1.8 litres)/ -一唱三嘆 [いっしょうさんたん] /(n,vs) one reading (of a poem aloud) leaves one with ceaseless sighs of admiration/ -一宵 [いっしょう] /(n) (arch) one evening/one night/ -一将 [いっしょう] /(n) general (military)/ -一渉り [ひとわたり] /(adv) briefly/in general/roughly/glancing through/ -一笑 [いっしょう] /(n,vs) laugh/smile/ -一笑に付す [いっしょうにふす] /(exp,v5s) to laugh (someone) down/ -一笑に付する [いっしょうにふする] /(exp,vs-s) to laugh something off/to shrug a matter off/ -一笑千金 [いっしょうせんきん] /(exp) A smile of a beautiful woman is worth a thousand pieces of gold/enchanting smile of a glamorous woman/ -一上一下 [いちじょういちげ] /(n,vs) up and down/ -一乗 [いちじょう] /(n) (Buddh) ekayana (doctrine that only one teaching, usu. the Lotus Sutra, can lead to enlightenment)/ -一場 [いちじょう] /(n) one time (place)/ -一場面 [いちばめん] /(n) one scene (in play)/ -一条 [いちじょう] /(n) (1) one long straight object/streak/beam/ray (of light)/wisp (of smoke)/(2) one item (in an itemized form)/one clause/one passage (in a book)/(3) one matter (affair, event, case, incident)/(4) the same logic/the same reason/(P)/ -一条 [ひとすじ] /(n) (1) one long straight object (e.g. strand of hair, beam of light, wisp of smoke)/(2) a single bloodline/(adj-na) (3) earnest/resolute/intent/devoted/(4) ordinary/common/ -一条の煙 [いちじょうのけむり] /(n) a wisp of smoke/ -一畳 [いちじょう] /(n) one mat/ -一錠 [いちじょう] /(n) (1) one tablet or pill/(2) tray/salver/ -一色 [いっしき] /(adj-na,n) (1) one color/one colour/one article/monochrome/(2) same tendency/everyone being caught up in the same thing/ -一色 [いっしょく] /(adj-na,n) (1) one color/one colour/one article/monochrome/(2) same tendency/everyone being caught up in the same thing/(P)/ -一色 [ひといろ] /(adj-na,n) (1) one color/one colour/one article/monochrome/(2) same tendency/everyone being caught up in the same thing/ -一色同順 [いっしょくどうじゅん] /(n) pure double chow (mahjong)/winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)/ -一色二順 [いっしょくリャンじゅん] /(n) pure double chow (mahjong)/winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)/ -一触即発 [いっしょくそくはつ] /(n,adj-no) critical (touch and go) situation/explosive situation/ -一食 [いちじき] /(n) one meal (a day)/ -一食 [いっしょく] /(n) one meal (a day)/ -一寝入り [ひとねいり] /(n,vs) nap/ -一審 [いっしん] /(n) first instance/first trial/(P)/ -一心 [いっしん] /(adv,n) (1) one mind/(2) wholeheartedness/one's whole heart/(P)/ -一心に [いっしんに] /(adv) wholeheartedly/single-mindedly/fervently/intently/(P)/ -一心三観 [いっしんさんがん] /(n) (Buddh) simultaneous contemplation of the threefold truth (form of Tendai meditation)/ -一心同体 [いっしんどうたい] /(n) being one in body and soul/of one flesh/two hearts beating as one/ -一心不乱 [いっしんふらん] /(adj-na,n) wholeheartedly/with heart and soul/intently/with undivided attention/with intense concentration/single-mindedly/ -一振り [ひとふり] /(n,vs) (1) one swing/one shake (e.g. of pepper)/(n) (2) one sword/ -一新 [いっしん] /(n,vs) complete change/reform/restoration/remodeling/remodelling/renewal/(P)/ -一新紀元 [いちしんきげん] /(n) new era/new age/ -一新紀元 [いっしんきげん] /(n) new era/new age/ -一神教 [いっしんきょう] /(n) monotheism/ -一神論 [いっしんろん] /(n) monotheism/ -一親等 [いっしんとう] /(n) first degree of kinship/ -一身 [いちみ] /(n) partisans/gang/conspirators/ -一身 [いっしん] /(n) oneself/one's own interests/throughout the body/(P)/ -一身上 [いっしんじょう] /(n,adj-no) personal (affairs)/ -一身上の都合 [いっしんじょうのつごう] /(exp) personal reasons/personal matters/personal affairs/ -一進一退 [いっしんいったい] /(n,vs,adj-no) now advancing and now retreating/ebb and flow/seesawing/taking alternately favorable and unfavorable turns/ -一人 [いちにん] /(n) one person/ -一人 [ひとり] /(n) (1) one person/(2) alone/unmarried/solitary/(P)/ -一人あたり [ひとりあたり] /(exp,adv) per person/per capita/per head/ -一人きり [ひとりきり] /(n,adv) all on one's own/ -一人ごちる [ひとりごちる] /(iK) (v1) to talk to oneself/to mutter/ -一人っきり [ひとりっきり] /(n,adv) all on one's own/ -一人っ子 [ひとりっこ] /(n) an only child/(P)/ -一人っ子政策 [ひとりっこせいさく] /(n) one-child policy (of the PRC)/ -一人っ切り [ひとりっきり] /(n,adv) all on one's own/ -一人で [ひとりで] /(exp) alone/by oneself/voluntarily/spontaneously/automatically/(P)/ -一人でに [ひとりでに] /(iK) (adv) by itself/automatically/naturally/ -一人として [ひとりとして] /(exp) as one of/ -一人につき [ひとりにつき] /(exp) per capita/per person/ -一人ひとり [ひとりひとり] /(n-t,suf) one by one/each/one at a time/ -一人ぼっち [ひとりぼっち] /(n) aloneness/loneliness/solitude/ -一人ぽっち [ひとりぽっち] /(n) aloneness/loneliness/solitude/ -一人まえ [いちにんまえ] /(n) (1) becoming adult/attaining full manhood or womanhood/coming of age/(2) one helping/one portion/ -一人まえ [ひとりまえ] /(n) (1) becoming adult/attaining full manhood or womanhood/coming of age/(2) one helping/one portion/ -一人よがり [ひとりよがり] /(adj-na,n,adj-no) complacent/self-satisfied/self-important/conceited/ -一人エッチ [ひとりエッチ] /(n) masturbation/onanism/ -一人一人 [ひとりひとり] /(n-t,suf) one by one/each/one at a time/(P)/ -一人一人 [ひとりびとり] /(n-t,suf) one by one/each/one at a time/ -一人悦に入る [ひとりえつにいる] /(exp,v5r) to be pleased with oneself/to chuckle with delight/ -一人会社 [いちにんかいしゃ] /(n) one man company/ -一人稽古 [ひとりげいこ] /(n) practicing by oneself/self-instruction/ -一人言 [ひとりごと] /(n) soliloquy/monologue/speaking to oneself/ -一人合点 [ひとりがってん] /(n,vs) rash assumption/hasty conclusion/ -一人合点 [ひとりがてん] /(n,vs) rash assumption/hasty conclusion/ -一人残らず [ひとりのこらず] /(exp) everyone/ -一人子 [ひとりご] /(n) child/only child/ -一人子 [ひとりっこ] /(n) child/only child/ -一人芝居 [ひとりしばい] /(n,vs) one man show/performing solo/monodrama/ -一人者 [ひとりもの] /(n) single (i.e. unmarried) person/someone alone/ -一人住まい [ひとりずまい] /(n) living by oneself/ -一人勝ち [ひとりがち] /(n,vs) (1) being the sole winner/(adj-no,adj-na) (2) winner-take-all/ -一人勝手 [ひとりかって] /(adj-na) (very) selfish/self-centered/self-centred/without consulting anybody (else)/ -一人称 [いちにんしょう] /(n) (ling) first person/ -一人称代名詞 [いちにんしょうだいめいし] /(n) (ling) first person pronoun/ -一人乗り [いちにんのり] /(n,adj-no) single seater (e.g. boat, aeroplane, airplane)/ -一人寝 [ひとりね] /(n) sleeping alone/ -一人親 [ひとりおや] /(n) single parent/one parent/ -一人親家庭 [ひとりおやかてい] /(n) single-parent family/one-parent family/single-parent household/ -一人切り [ひとりきり] /(n,adv) all on one's own/ -一人占め [ひとりじめ] /(n,vs) monopoly/ -一人前 [いちにんまえ] /(n) (1) becoming adult/attaining full manhood or womanhood/coming of age/(2) one helping/one portion/(P)/ -一人前 [ひとりまえ] /(n) (1) becoming adult/attaining full manhood or womanhood/coming of age/(2) one helping/one portion/ -一人前になる [いちにんまえになる] /(exp,v5r) to come of age/to become an adult/to become fully qualified/to stand on one's own/ -一人善がり [ひとりよがり] /(adj-na,n,adj-no) complacent/self-satisfied/self-important/conceited/ -一人相撲 [ひとりずもう] /(exp) (1) fighting (tilting at) windmills/working oneself up even though there really isn't anything to fight at/(2) single-person mimicking a wrestling match/ -一人息子 [ひとりむすこ] /(n) an only son/(P)/ -一人天下 [ひとりてんか] /(n) being the sole master of the situation/reigning supreme/standing unchallenged/ -一人天下 [ひとりでんか] /(n) being the sole master of the situation/reigning supreme/standing unchallenged/ -一人天狗 [ひとりてんぐ] /(n) self-conceited person/ego-tripper/swelled head/ -一人当たり [ひとりあたり] /(exp,adv) per person/per capita/per head/ -一人当て [ひとりあて] /(exp) per person/ -一人当千 [いちにんとうせん] /(n) being a match for a thousand/ -一人当千 [いちにんとうぜん] /(n) being a match for a thousand/ -一人二役 [ひとりふたやく] /(n) double role/one person playing two roles/wearing two hats/ -一人負け [ひとりまけ] /(n) being the only loser/losing by oneself/ -一人舞 [ひとりまい] /(n) dance performed by a single person/ -一人舞台 [ひとりぶたい] /(n) performing solo (by oneself)/having the stage to oneself/being in sole command/eclipsing (outshining) the others/field of activity in which one is unrivaled (unrivalled)/ -一人部屋 [ひとりべや] /(n) single room/ -一人腹 [ひとりばら] /(n) taking for granted/rash conclusion/ -一人物 [いちじんぶつ] /(n) man of some importance/character/(P)/ -一人分 [ひとりぶん] /(n) one person's portion/ -一人歩き [ひとりあるき] /(n,vs) walking alone/walking unaided/going alone/standing on one's own/ -一人暮し [ひとりぐらし] /(n) a single life/a solitary life/living alone/ -一人暮らし [ひとりぐらし] /(n) a single life/a solitary life/living alone/(P)/ -一人娘 [ひとりむすめ] /(n) only daughter/(P)/ -一人遊び [ひとりあそび] /(exp) playing alone/ -一人用 [ひとりよう] /(n) for one person's use/ -一人立ち [ひとりだち] /(n,vs) being independent/standing on one's own/becoming independent/ -一人旅 [ひとりたび] /(n) travelling alone/solitary journey/ -一陣 [いちじん] /(n) (1) gust of wind/(2) vanguard/ -一陣の風 [いちじんのかぜ] /(n) gust of wind/ -一図 [いちず] /(oK) (adj-na,n) wholehearted/earnest/ -一吹き [ひとふき] /(n) blast/puff/whiff/gust/ -一推し [いちおし] /(n) (1) recommendation/(something) highly recommended/(vs) (2) to recommend/ -一水 [いっすい] /(n) current (of water)/drop/ -一水和物 [いっすいわぶつ] /(n) mono-hydrate/ -一炊の夢 [いっすいのゆめ] /(n) an empty dream/ -一睡 [いっすい] /(n,vs) (usu. in negative sentences) (not) a wink of sleep/ -一睡り [ひとねむり] /(iK) (n,vs) (1) (usu. in positive sentences) (a) sleep/(a) nap/(2) first sleep of silkworms/ -一寸 [いっすん] /(n) (1) one sun (approx. 3.03 cm)/(2) a little bit (of time, distance, etc.)/ -一寸 [ちょっと] /(adv) (1) (uk) just a minute/short time/just a little/(2) somewhat/easily/readily/rather/(3) (will not) easily/(int) (4) hey!/(P)/ -一寸 [ちょと] /(adv) (1) (uk) just a minute/short time/just a little/(2) somewhat/easily/readily/rather/(3) (will not) easily/(int) (4) hey!/ -一寸した [ちょっとした] /(adj-pn) (1) (uk) trifling/petty/(2) quite a bit/somewhat/quite/ -一寸の光陰軽んずべからず [いっすんのこういんかろんずべからず] /(exp) (id) (arch) There isn't a moment to be wasted/Every moment is precious/make hay while the sun shines/ -一寸の光陰軽んず可からず [いっすんのこういんかろんずべからず] /(exp) (id) (arch) There isn't a moment to be wasted/Every moment is precious/make hay while the sun shines/ -一寸の虫にも五分の魂 [いっすんのむしにもごぶのたましい] /(exp) (id) tread on a worm and it will turn/even a tiny bug will defend itself/even the weakest and smallest beings have their own wills, so do not make light of them/ -一寸も [ちょっとも] /(adv) (uk) not at all (neg. verb)/ -一寸やそっと [ちょっとやそっと] /(n) (uk) (followed by a word in negative form) (not) merely/(not) simply/ -一寸宜しい [ちょっとよろしい] /(int) (uk) (can you) spare a little time (to speak)?/(do you) have a moment (to speak)?/ -一寸見 [ちょっとみ] /(n,adv) look/glance/(at first) sight/ -一寸先 [いっすんさき] /(n) an inch ahead/the immediate future/ -一寸先は闇 [いっすんさきはやみ] /(exp) No one knows what the future holds/The future is a closed book/ -一寸逃れ [いっすんのがれ] /(n) quibbling/prevarication/ -一寸法師 [いっすんぼうし] /(n) (1) dwarf/midget/elf/Tom Thumb/Jack Sprat/(2) Issun-boshi (Japanese fairytale)/ -一世 [いっせ] /(n) (1) (Buddh) one generation (past, present, or future)/(2) a lifetime/ -一世 [いっせい] /(n) (1) generation/lifetime/(2) the age/the day/(n,n-suf) (3) the First/(n) (4) issei/first-generation Japanese (or Korean, etc.)/(P)/ -一世の雄 [いっせいのゆう] /(n) greatest hero (mastermind) of the age/ -一世を風靡する [いっせいをふうびする] /(exp,vs-i) take the world by storm/to hold sway over the minds of the people/ -一世一元 [いっせいいちげん] /(n) the practice of assigning one era name to one emperor/ -一世一代 [いっせいいちだい] /(ik) (n,adj-no) once in a lifetime/the first and last occurrence (event, experience) of one's lifetime/ -一世一代 [いっせいちだい] /(n,adj-no) once in a lifetime/the first and last occurrence (event, experience) of one's lifetime/ -一世紀 [いっせいき] /(n) century/ -一世風靡 [いっせいふうび] /(n) ruling the times/holding sway over the minds of the people/ -一生 [いっしょう] /(n-adv,n-t,adj-no) (1) whole life/a lifetime/all through life/one existence/a generation/an age/the whole world/the era/(adj-no) (2) (the only, the greatest, etc.) of one's life/(P)/ -一生けん命 [いっしょうけんめい] /(adj-na,n-adv,n) very hard/with utmost effort/with all one's might/for dear life/ -一生もの [いっしょうもの] /(n,adj-no) something that will last a lifetime (esp. high-quality products)/ -一生もん [いっしょうもん] /(n) something that will last a lifetime (esp. high quality product)/ -一生涯 [いっしょうがい] /(n-t) lifetime/one's whole life/all through life/ -一生懸命 [いっしょうけんめい] /(adj-na,n-adv,n) very hard/with utmost effort/with all one's might/for dear life/(P)/ -一生消えない [いっしょうきえない] /(adj-i) permanent/lifelong/ -一生精進 [いっしょうしょうじん] /(exp) (Buddh) striving to adopt ascetic practices for one's whole life/ -一生不犯 [いっしょうふぼん] /(n) (strict) observance of the Buddhist precept of lifelong celibacy/ -一生物 [いっしょうもの] /(n,adj-no) something that will last a lifetime (esp. high-quality products)/ -一生分 [いっしょうぶん] /(n,adj-no) lifetime supply/lifetime's worth (of something)/ -一生面 [いちせいめん] /(n) innovation/new vista or field/ -一生面 [いっせいめん] /(n) innovation/new vista or field/ -一盛り [ひとさかり] /(n) temporary prosperity/ -一盛り [ひともり] /(n) pile/ -一声 [いっせい] /(n) voice/cry/shout/ -一声 [ひとこえ] /(n) voice/cry/shout/ -一斉 [いっせい] /(n-adv,n) simultaneous/all at once/(P)/ -一斉に [いっせいに] /(adv) simultaneously/all at once/(P)/ -一斉安 [いっせいやす] /(n) all-round (market) decline/ -一斉検挙 [いっせいけんきょ] /(n) wholesale arrest/round-up/ -一斉高 [いっせいだか] /(n) all-round (market) advance/ -一斉射撃 [いっせいしゃげき] /(n) volley firing/fusillade/broadside/ -一斉送信 [いっせいそうしん] /(n) (comp) simultaneous transmission/ -一隻 [いっせき] /(n) one boat/one ship/ -一隻眼 [いっせきがん] /(n) sharp eye/critical eye/discerning eye/an opinion/ -一席 [いっせき] /(n) sitting/feast/speech/ -一席ぶつ [いっせきぶつ] /(v5t,vi) to give an address (before a large number of people)/to give a forceful speech/ -一席打つ [いっせきぶつ] /(v5t,vi) to give an address (before a large number of people)/to give a forceful speech/ -一昔 [ひとむかし] /(n) ages/long time/decade/the past ten years/(P)/ -一昔前 [ひとむかしまえ] /(n) long ago/previous/of a former age/ -一石 [いっこく] /(n) one koku (measure)/ -一石 [いっせき] /(n) one game (of go)/(P)/ -一石を投じる [いっせきをとうじる] /(exp,v1) to create a stir/to make waves/to raise a question about/to cause a sensation/ -一石二鳥 [いっせきにちょう] /(exp) killing two birds with one stone/(P)/ -一切 [いっさい] /(n,adj-no,n-suf) (1) all/everything/the whole/lock, stock, and barrel/(n-adv) (2) absolutely not (with negative)/without exception/entirely not/(P)/ -一切り [ひときり] /(n) pause/period/step/once/some years ago/ -一切れ [ひときれ] /(n) slice/small piece/ -一切皆空 [いっさいかいくう] /(exp) matter is void/all is vanity/ -一切気にならない [いっさいきにならない] /(exp,adj-i) not be concerned about at all/not mind about at all/not care a bit/ -一切経 [いっさいきょう] /(n) complete Buddhist scriptures/ -一切合財 [いっさいがっさい] /(n-adv,n-t) any and every thing/altogether/lock, stock, and barrel/the whole shooting match/the whole kit and caboodle/without reserve/ -一切合切 [いっさいがっさい] /(n-adv,n-t) any and every thing/altogether/lock, stock, and barrel/the whole shooting match/the whole kit and caboodle/without reserve/ -一切衆生 [いっさいしゅじょう] /(n) all living creatures/ -一折り [ひとおり] /(n) one box/ -一節 [いっせつ] /(n) a verse (e.g. in the Bible)/stanza/paragraph/passage/a joint/section/a tune/note/strain/measure/(P)/ -一節 [ひとふし] /(n) a verse (e.g. in the Bible)/stanza/paragraph/passage/a joint/section/a tune/note/strain/measure/ -一節歌う [ひとふしうたう] /(v5u) to sing a tune/ -一節切り [ひとよぎり] /(n) one-jointed bamboo musical instrument/ -一説 [いっせつ] /(n) one theory (opinion)/another theory (opinion)/ -一先 [ひとまず] /(adv) (uk) for the present/once/in outline/ -一先ず [ひとまず] /(adv) (uk) for the present/once/in outline/ -一千 [いっせん] /(n) 1,000/one thousand/(P)/ -一戦 [いっせん] /(n,vs) battle/game/bout/(P)/ -一戦を交える [いっせんをまじえる] /(exp,v1) to fight a battle/to have a fight/ -一洗 [いっせん] /(n,vs) thoroughly wash away/ -一線 [いっせん] /(n) line/(P)/ -一線を画する [いっせんをかくする] /(exp,vs-s) to draw a line between/to clearly differentiate/to distinguish between/ -一銭 [いっせん] /(n) one-hundredth of a yen/small amount of money/ -一銭を笑う者は一銭に泣く [いっせんをわらうものはいっせんになく] /(exp) (id) Take care of the penny/ -一閃 [いっせん] /(n,vs) flash/brandish/ -一膳 [いちぜん] /(n) (1) bowl (of rice)/(2) pair (of chopsticks)/ -一膳飯屋 [いちぜんめしや] /(n) quick lunch/ -一組 [いちくみ] /(n) one class/one set/ -一組 [ひとくみ] /(n) one class/one set/ -一双 [いっそう] /(n) pair (esp. of folding screens)/ -一叢 [ひとむら] /(n) copse/crowd/herd/ -一層 [いっそう] /(adv,adj-no) (1) (uk) much more/still more/all the more/more than ever/(n,adj-no) (2) single layer (or storey, etc.)/(adv) (3) (arch) rather/sooner/preferably/(P)/ -一層目 [いっそうめ] /(n) first layer/ -一掃 [いっそう] /(n,vs) clean sweep/purging/doing away with/eradication/(P)/ -一曹 [いっそう] /(n) master sergeant (JSDF)/ -一槽式 [いっそうしき] /(n) one-part washing machine/ -一荘 [イーチャン] /(n) one full game of mahjong (consisting of east, south, west, and north rounds) (chi: yizhuang)/ -一走り [ひとはしり] /(n,vs) spin/run/ -一騒動 [ひとそうどう] /(n) disturbance/kerfuffle/ -一増一減 [いちぞういちげん] /(n) (Buddh) 16,800,000-year period over which a human lifespan increases from ten years to 84,000 years (by one year per century) and then decreases back to ten (by one year per century)/ -一息 [ひといき] /(n,adj-no) (1) one breath/pause/rest/(2) one go (i.e. in a short time)/(3) small amount of effort/ -一息つく [ひといきつく] /(v5k) to take a breather/to take a rest/ -一息入れる [ひといきいれる] /(exp,v1) to take a breather/ -一束 [いっそく] /(n,adj-no) a bundle/a hundred/ -一束 [ひとたば] /(n,adj-no) a bundle/a hundred/ -一足 [いっそく] /(n-adv,n-t) pair (footwear)/(P)/ -一足 [ひとあし] /(n) (1) step/(2) short distance/short time/(P)/ -一足違い [ひとあしちがい] /(n) barely miss (meeting someone, catching a train, etc.)/ -一足先 [ひとあしさき] /(n) one step ahead/ -一足早い [ひとあしはやい] /(exp,adj-i) slightly early/just before/ -一足飛び [いっそくとび] /(n) (at) one bound/ -一族 [いちぞく] /(n) (1) family/relatives/dependents/(2) household/(P)/ -一族郎党 [いちぞくろうとう] /(n) one's family and followers/one's whole clan/ -一続き [ひとつづき] /(n,adj-no) a chain (of)/a series (of)/ -一揃い [ひとそろい] /(n) set/suit/ -一揃え [ひとそろえ] /(n) set/suit/ -一存 [いちぞん] /(n) one's own discretion (idea, responsibility)/ -一村 [いっそん] /(n) village/whole village/ -一村一品運動 [いっそんいっぴんうんどう] /(n) One Village One Product movement/OVOP/campaign to boost the countryside by promoting the special products of local areas/ -一太刀 [ひとたち] /(n) stroke of sword/ -一太郎 [いちたろう] /(n) (comp) Ichitaro (word processing package)/ -一打 [いちだ] /(n) stroke/blow/(P)/ -一打ち [ひとうち] /(n,vs) stroke/blow/ -一打逆転 [いちだぎゃくてん] /(n) a complete turnabout via a single blow/ -一駄 [いちだ] /(n) horse load/ -一体 [いったい] /(adv) (1) ...the heck (e.g. "what the heck?")/...in the world (e.g. "why in the world?")/...on earth (e.g. "who on earth?")/(n) (2) one object/one body/unity/(3) one form/one style/(4) one Buddhist image (or carving, etc.)/(n-adv) (5) generally/in general/(P)/ -一体となる [いったいとなる] /(exp,v5r) to accrete/to become whole/to come together/ -一体に [いったいに] /(adv) generally/in general/ -一体化 [いったいか] /(n,vs) unification/integration/ -一体感 [いったいかん] /(n) (feeling of) identification/sense of unity/ -一体型 [いったいがた] /(n) combined unit/two-in-one unit/many-in-one unit/integrated model/ -一体型モニタ [いったいがたモニタ] /(n) (comp) built-in monitor/ -一体性 [いったいせい] /(n) oneness/unity/integrity/inclusion/ -一体全体 [いったいぜんたい] /(adv) ... the heck (e.g. "what the heck?")/... in the world (e.g. "why in the world?")/... on earth (e.g. "who on earth?")/ -一対 [いっつい] /(n,adj-no) pair/couple/ -一対一 [いちたいいち] /(n,adj-no) one-to-one/one-on-one/(P)/ -一対一 [いったいいち] /(n,adj-no) one-to-one/one-on-one/ -一対一の写像 [いちたいいちのしゃぞう] /(n) one-to-one mapping/1-to-1 mapping/ -一対一対応 [いちたいいちたいおう] /(n) (math) one-to-one correspondence/ -一対多 [いちたいた] /(n,adj-no) one-to-many/ -一帯 [いったい] /(n) region/zone/whole place/(P)/ -一袋 [ひとふくろ] /(n) a bag/one bag/ -一隊 [いったい] /(n) party/gang/company/squad/ -一代 [いちだい] /(n) generation/lifetime/age/(P)/ -一代記 [いちだいき] /(n) biography/ -一代雑種 [いちだいざっしゅ] /(n) F1 hybrid/first filial hybrid/first cross/ -一代年寄 [いちだいとしより] /(n) (sumo) special coaching stock awarded to retired grand champion/ -一代年寄り [いちだいとしより] /(n) (sumo) special coaching stock awarded to retired grand champion/ -一代分限 [いちだいぶげん] /(n) new money/nouveau riche/person who has amassed substantial wealth in his lifetime/ -一代分限 [いちだいぶんげん] /(n) new money/nouveau riche/person who has amassed substantial wealth in his lifetime/ -一台 [いちだい] /(n) one machine/one vehicle/ -一大 [いちだい] /(n) one large .../a great .../(P)/ -一大決心 [いちだいけっしん] /(n,vs) momentous (crucial) decision/ -一大事 [いちだいじ] /(n) serious affair/ -一大旋風 [いちだいせんぷう] /(n) great sensation/taking something by storm/making a splash/ -一大鉄槌 [いちだいてっつい] /(n) dealing a hard (heavy, crushing) blow (to)/ -一大転機 [いちだいてんき] /(n) significant turning point/ -一択 [いったく] /(n) (sl) (only) one option (game slang)/one possible choice/ -一諾 [いちだく] /(n) consent/ -一諾千金 [いちだくせんきん] /(exp) one's word is worth 1,000 pieces of gold/a promise should be kept at all cost/ -一旦 [いったん] /(adv) (1) (uk) once/(2) for a moment/temporarily/(n) (3) (arch) one morning/(P)/ -一旦緩急 [いったんかんきゅう] /(exp) (when) danger threatens/should an emergency occur/ -一端 [いったん] /(n) (1) one end/an end/(2) part/fragment/(P)/ -一端 [いっぱし] /(adv,adj-no) (uk) competent enough/pretty good/like other people/ -一団 [いちだん] /(n,adj-no) body/group/party/gang/troupe/(P)/ -一段 [いちだん] /(adv-to,adv) (1) more/much more/still more/all the more/(n) (2) step/rung/level/rank/(3) paragraph/passage/(4) Japanese verb group/(5) first rank (in martial arts, etc.)/(P)/ -一段 [いったん] /(n) one-tenth hectare/ -一段階層分類体系 [いちだんかいそうぶんるいたいけい] /(n) (comp) hierarchical classification system/monohiererchical classification system/ -一段活用 [いちだんかつよう] /(n) conjugation (inflection, declension) of ichidan verbs/ -一段上 [いちだんうえ] /(n) a cut above/one step above/ -一段動詞 [いちだんどうし] /(n) ichidan verb (one of the two main conjugation classes of verbs in modern Japanese, usually ending in -eru or -iru)/type II verb/ -一段落 [いちだんらく] /(n,vs) completing the first stage/reaching a point where one can pause/(P)/ -一段落 [ひとだんらく] /(n,vs) completing the first stage/reaching a point where one can pause/ -一段落付ける [いちだんらくつける] /(v1) to complete the first stage of/to settle for the time being/ -一男 [いちなん] /(n) boy/eldest son/(P)/ -一知半解 [いっちはんかい] /(adj-na,n) superficial knowledge/half knowledge/ -一致 [いっち] /(n,vs) (1) coincidence/agreement/union/match/(2) conformity/consistency/(3) cooperation/(P)/ -一致ゲート [いっちゲート] /(n) (comp) identity gate/identity element/ -一致演算 [いっちえんざん] /(n) (comp) identity operation/ -一致協力 [いっちきょうりょく] /(n,vs) combined (concerted) efforts/solidarity/joining forces (with)/ -一致結束 [いっちけっそく] /(n,vs) closing ranks/uniting and working together/coming together for fighting/ -一致指数 [いっちしすう] /(n) coincident indicator/ -一致素子 [いっちそし] /(n) (comp) identity gate/identity element/ -一致団結 [いっちだんけつ] /(n,vs) solidarity/banding together and working as one for a common cause/ -一致点 [いっちてん] /(n) point of agreement/ -一致判定 [いっちはんてい] /(n) (comp) matching/ -一着 [いっちゃく] /(n-t) (1) first arrival/first in race/(n) (2) suit of clothes/(P)/ -一中節 [いっちゅうぶし] /(n) type of Joruri (dramatic recitation accompanied by a shamisen)/ -一昼夜 [いっちゅうや] /(n-adv,n-t) whole day and night/24 hours/ -一丁 [いっちょう] /(n) (1) one sheet/one page/one leaf/(2) one block of tofu/one serving (in a restaurant)/(3) one long and narrow thing (e.g. guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars, etc.)/(4) one cho (unit of distance, 109.09 m)/(5) one game/one task/(n-adv) (6) well then/come then/(P)/ -一丁字 [いっちょうじ] /(n) single letter or character/ -一丁字 [いっていじ] /(n) single letter or character/ -一丁前 [いっちょうまえ] /(adj-na,n) becoming an adult or full-fledged member of (a) society/ -一丁前 [いっちょまえ] /(adj-na,n) becoming an adult or full-fledged member of (a) society/ -一丁目 [いっちょうめ] /(n) Block 1/ -一兆 [いっちょう] /(num) 1,000,000,000,000/one trillion (short scale)/one billion (long scale)/ -一帖 [いちじょう] /(n) quire (of paper)/ -一帳羅 [いっちょうら] /(n) one's (only) good suit (or kimono)/ -一張 [いっちょう] /(n) one pair (set) of clothes/ -一張一弛 [いっちょういっし] /(n) tension and relaxation/ -一張羅 [いっちょうら] /(n) one's (only) good suit (or kimono)/ -一朝 [いっちょう] /(n-adv,n-t) temporarily/short period/once/one morning/ -一朝一夕 [いっちょういっせき] /(n) in a day/in a brief space of time/ -一朝一夕に [いっちょういっせきに] /(adv) in a day/in a brief interval/ -一朝有事 [いっちょうゆうじ] /(exp) (when) the time of need arises/should an emergency occur/ -一聴 [いっちょう] /(n,vs) listening to once/hearing once/ -一長一短 [いっちょういったん] /(n) (something having its) merits and demerits/advantages and disadvantages/good points and shortcomings/ -一直 [いっちょく] /(n) lining out to first base/ -一直線 [いっちょくせん] /(n) straight line/(P)/ -一通 [いっつう] /(n) (1) one copy (of a document)/one letter/(2) (abbr) one-way traffic/(3) (abbr) pure straight (mahjong)/winning hand containing nine consecutive tiles of the same suit (i.e. 1-9)/(P)/ -一通り [ひととおり] /(n,adj-no) (1) from start to end/in general/(2) ordinary/usual/(adv) (3) briefly/roughly/(n) (4) one method/(P)/ -一通り揃う [ひととおりそろう] /(exp,v5u) to have the (full, general) selection available/to have (a lineup) from A to Z/to have the full array of/ -一掴み [ひとつかみ] /(n) handful/ -一坪運動 [ひとつぼうんどう] /(n) campaign to prevent a public construction work by acquiring a minuscule tract of land/ -一坪本社 [ひとつぼほんしゃ] /(n) small company headquarters located in Tokyo simply for name value/ -一定 [いちじょう] /(n,adj-no,vs,adj-na) fixed/settled/constant/definite/uniform/regularized/regularised/defined/standardized/standardised/certain/prescribed/ -一定 [いってい] /(n,adj-no,vs,adj-na) fixed/settled/constant/definite/uniform/regularized/regularised/defined/standardized/standardised/certain/prescribed/(P)/ -一定ビットレート [いっていビットレート] /(n) (comp) constant bit rate/ -一定温度 [いっていおんど] /(n) constant temperature/ -一定期間 [いっていきかん] /(n-t) fixed interval/fixed period/ -一定値 [いっていち] /(n) fixed value/constant value/ -一定不変 [いっていふへん] /(n) invariable/permanent/ -一定量 [いっていりょう] /(n) fixed amount/ -一摘み [ひとつまみ] /(n) (1) pinch (of something)/one piece/(2) easy victory/ -一滴 [いってき] /(n-adv,n-t) drop (of fluid)/ -一滴 [ひとしずく] /(n-adv,n-t) drop (of fluid)/ -一徹 [いってつ] /(adj-na,n,adj-no) obstinate/stubborn/inflexible/ -一徹者 [いってつもの] /(n) stubborn person/ -一徹短慮 [いってつたんりょ] /(n,adj-na) stubborn and short-tempered/ -一天 [いってん] /(n) the whole sky/firmament/ -一天四海 [いってんしかい] /(n) the world/the universe/ -一天万乗 [いってんばんじょう] /(n) the whole realm/ -一纏 [ひとまとめ] /(n) (uk) bundle/pack/bunch/ -一纏まり [ひとまとまり] /(n) (a) bunch/(a) bundle/ -一纏め [ひとまとめ] /(n) (uk) bundle/pack/bunch/ -一転 [いってん] /(n-adv) turn/complete change/ -一転機 [いちてんき] /(n) turning point/ -一転機 [いってんき] /(n) turning point/ -一点 [いってん] /(n) speck/dot/point/only a little/particle/only one/(P)/ -一点もの [いってんもの] /(n,adj-no) one-of-a-kind item/ -一点一画 [いってんいっかく] /(n) the dots of i's and the crosses of t's/(not neglecting) the slightest details/ -一点一画もおろそかにしない [いってんいっかくもおろそかにしない] /(exp) always dot the i's and cross the t's/don't neglect the slightest detail/be punctilious/ -一点機 [いちてんき] /(n) turning point/ -一点大螟蛾 [いってんおおめいが] /(n) (uk) (obsc) yellow stem borer (species of moth, Scirpophaga incertulas)/ -一点張り [いってんばり] /(n,adj-no) persistence/single-mindedness/ -一点物 [いってんもの] /(n,adj-no) one-of-a-kind item/ -一兎 [いっと] /(n) (arch) one rabbit/ -一斗 [いっと] /(n) 1 "to" (unit of volume, approx. 18 litres)/ -一斗缶 [いっとかん] /(n) eighteen litre drum/ -一斗枡 [いっとます] /(n) 18-litre measuring container/ -一渡 [ひとわたり] /(adv) briefly/in general/roughly/glancing through/ -一渡り [ひとわたり] /(adv) briefly/in general/roughly/glancing through/ -一途 [いちず] /(adj-na,n) wholehearted/earnest/(P)/ -一途 [いっと] /(n) way/course/the only way/ -一途に [いちずに] /(adv) wholeheartedly/earnestly/ -一度 [いちど] /(n-adv) (1) once/one time/on one occasion/(2) one degree/one tone/one musical interval/(P)/ -一度 [ひとたび] /(n-adv) (1) once/one time/on one occasion/(2) temporarily/for a moment/ -一度だけ [いちどだけ] /(exp) only once/ -一度ならず [いちどならず] /(exp) not just once/more than once/many times/again and again/ -一度に [いちどに] /(adv) all at once/(P)/ -一度も [いちども] /(adv) never (in sentence with neg. verb)/ -一度丈 [いちどだけ] /(exp) only once/ -一党 [いっとう] /(n,adj-no) party/clique/(P)/ -一党一派 [いっとういっぱ] /(n) party/faction/ -一党支配 [いっとうしはい] /(n) one-party rule/ -一党独裁 [いっとうどくさい] /(n) one-party rule/ -一党独裁制 [いっとうどくさいせい] /(n) system of one-party rule/system of single-party rule/ -一党独裁体制 [いっとうどくさいたいせい] /(n) one-party regime/single-party regime/ -一刀 [いっとう] /(n) (1) sword/blade/(2) single stroke/ -一刀 [ひとかたな] /(n) single stroke/ -一刀彫り [いっとうぼり] /(n) one-knife carving/ -一刀両断 [いっとうりょうだん] /(n) cutting in two with a single stroke/taking decisive (drastic) measure/cutting the (Gordian) knot/ -一棟 [ひとむね] /(n) one house/the same house/ -一棟借り [ひとむねがり] /(n,vs) wholesale lease (on a building)/ -一盗二婢三妾四妓五妻 [いっとうにひさんしょうしぎごさい] /(exp) most thrilling relationships for a man (another man's wife, a maidservant, a mistress, a prostitute, and finally his own wife)/ -一等 [いっとう] /(n,adj-no) first-class/first-rank/A1/the most/the best/ -一等海佐 [いっとうかいさ] /(n) captain (in the Maritime Self Defence Force)/ -一等軍曹 [いっとうぐんそう] /(n) sergeant first-class/ -一等航海士 [いっとうこうかいし] /(n) first mate/first officer/ -一等国 [いっとうこく] /(n) first-class power/ -一等最初 [いっとうさいしょ] /(adv) first off/first thing/ -一等車 [いっとうしゃ] /(n) first-class carriage (coach)/ -一等賞 [いっとうしょう] /(n) first place prize/blue ribbon/ -一等親 [いっとうしん] /(n) first-degree relative/member of one's immediate family/ -一等星 [いっとうせい] /(n) first-magnitude star/ -一等卒 [いっとうそつ] /(n) private first-class/ -一等鯛 [いっとうだい] /(n) (uk) North Pacific squirrelfish (Sargocentron spinosissimum)/ -一等地 [いっとうち] /(n) best (residential) district (in town)/ -一等兵 [いっとうへい] /(n) private (e-2)/pfc/ -一等陸士 [いっとうりくし] /(n) private first-class/ -一統 [いっとう] /(n) lineage/line/unification/all (of you)/ -一頭 [いっとう] /(n) one large animal (horses, cattle, etc.)/head (of cattle)/ -一頭引き [いっとうびき] /(n) one-horse (carriage)/ -一頭牽き [いっとうびき] /(n) one-horse (carriage)/ -一頭地を抜く [いっとうちをぬく] /(exp,v5k) to cut a conspicuous figure/to be by far the best/ -一頭立て [いっとうだて] /(exp) one-horse (carriage)/ -一同 [いちどう] /(n,n-suf) all present/all concerned/all of us/(P)/ -一堂 [いちどう] /(n) (1) one building (hall, temple, shrine, room)/(2) same room/same place/same building/(P)/ -一堂に会する [いちどうにかいする] /(exp,vs-s) to assemble (in a hall)/to meet together (in a room)/ -一道 [いちどう] /(n) one road/ray (of hope)/ -一得 [いっとく] /(n) one advantage/merit/ -一得一失 [いっとくいっしつ] /(n) gaining some and losing some/(something having its) advantages and disadvantages/ -一徳 [いっとく] /(n) virtue/ -一読 [いちどく] /(n,vs) perusal/one reading/ -一読の価値がある [いちどくのかちがある] /(exp) to be worth reading/ -一読の価値が有る [いちどくのかちがある] /(exp) to be worth reading/ -一読三嘆 [いちどくさんたん] /(n,vs) a reading leaves one with ceaseless sighs of admiration/ -一読三歎 [いちどくさんたん] /(n,vs) a reading leaves one with ceaseless sighs of admiration/ -一読呆然 [いちどくぼうぜん] /(n,vs) a (single) reading (a perusal) leaves one dumbfounded/ -一突き [ひとつき] /(n,vs) stab/thrust/lunge/ -一呑み [ひとのみ] /(n) (1) swallowing in one gulp/downing/mouthful/bite/(2) sipping/sip/(3) thinking nothing of one's opponent/making easy prey of someone/ -一難 [いちなん] /(n) one difficulty/one danger/ -一難去ってまた一難 [いちなんさってまたいちなん] /(exp) (it's been) one thing after another/ -一二 [いちに] /(n) the first and second/a few/(P)/ -一二に及ばず [いちににおよばず] /(exp) right away/without waiting around/ -一二を争う [いちにをあらそう] /(exp,v5u) to compete for the first place/to be one of the best/ -一日 [いちじつ] /(n) (1) first day of the month/(2) one day/ -一日 [いちにち] /(n) (1) first day of the month/(2) one day/(P)/ -一日 [いっぴ] /(n) first day of the month/ -一日 [ついたち] /(n) (1) first day of the month/(2) (arch) first ten days of the lunar month/(P)/ -一日 [つきたち] /(n) (1) (arch) first day of the month/(2) first ten days of the lunar month/ -一日 [ひとえ] /(ok) (n) (1) first day of the month/(2) one day/ -一日 [ひとひ] /(ok) (n) (1) first day of the month/(2) one day/ -一日か二日 [いちにちかふつか] /(exp) (in) a day or two/ -一日じゅう [いちにちじゅう] /(n,n-adv) all day long/all the day/throughout the day/ -一日ぢゅう [いちにちぢゅう] /(n,n-adv) all day long/all the day/throughout the day/ -一日の長 [いちじつのちょう] /(exp,n) slight superiority (in knowledge, experience, ability, etc.)/ -一日も早い [いちにちもはやい] /(exp,adj-i) speedy/as rapid as possible/as soon as possible/ -一日も早く [いちにちもはやく] /(exp,adv) as soon as possible/without further delay/ -一日を過ごす [いちにちをすごす] /(exp,v5s) to pass a day/ -一日一善 [いちにちいちぜん] /(n) doing a good deed each day/doing one good turn a day/ -一日一日 [いちにちいちにち] /(adv,adv-to) (1) gradually/day by day/(n) (2) every day/each day/ -一日一夜 [いちにちいちや] /(n) all day and night/ -一日三秋 [いちじつさんしゅう] /(n) (waiting) impatiently/(spending) many a weary day/each moment seeming like an eternity/ -一日三秋 [いちにちさんしゅう] /(n) (waiting) impatiently/(spending) many a weary day/each moment seeming like an eternity/ -一日千秋 [いちじつせんしゅう] /(n) (waiting) impatiently/(spending) many a weary day/each moment seeming like an eternity/ -一日千秋 [いちにちせんしゅう] /(n) (waiting) impatiently/(spending) many a weary day/each moment seeming like an eternity/ -一日増しに [いちにちましに] /(adv) day by day/ -一日置き [いちにちおき] /(n-t) every other day/ -一日中 [いちにちじゅう] /(n,n-adv) all day long/all the day/throughout the day/(P)/ -一日中 [いちにちぢゅう] /(n,n-adv) all day long/all the day/throughout the day/ -一日二日 [いちにちふつか] /(n,adv) a day or two/ -一日片時 [いちにちへんじ] /(n) short time/ -一日路 [いちにちじ] /(n) day's journey/ -一入 [ひとしお] /(adv,n) still more/especially/ -一如 [いちにょ] /(n) oneness/ -一任 [いちにん] /(n,vs) entrusting/(P)/ -一年 [いちねん] /(n) one year/some time ago/ -一年 [ひととし] /(n) one year/some time ago/ -一年 [ひととせ] /(n) one year/some time ago/ -一年じゅう [いちねんじゅう] /(n-adv,n-t) all year round/ -一年ぢゅう [いちねんぢゅう] /(n-adv,n-t) all year round/ -一年の計は元旦にあり [いちねんのけいはがんたんにあり] /(exp) the whole year's plans should be made on New Year's Day/ -一年の計は元旦に在り [いちねんのけいはがんたんにあり] /(exp) the whole year's plans should be made on New Year's Day/ -一年以内に [いちねんいないに] /(adv) within a year/ -一年間 [いちねんかん] /(n) (period of) one year/ -一年生 [いちねんせい] /(n) (1) annual (plant)/(2) first-year student/(P)/ -一年生植物 [いちねんせいしょくぶつ] /(n) an annual (plant)/ -一年生草本 [いちねんせいそうほん] /(n) annual herb/ -一年前 [いちねんまえ] /(n-t) one year ago/ -一年草 [いちねんそう] /(n) annual (plant)/ -一年中 [いちねんじゅう] /(n-adv,n-t) all year round/(P)/ -一年中 [いちねんぢゅう] /(n-adv,n-t) all year round/ -一年半 [いちねんはん] /(n) one year and a half/ -一年毎 [いちねんごと] /(adv) every (one) year/ -一年有半 [いちねんゆうはん] /(n) (obsc) one year and a half/ -一念 [いちねん] /(n) (1) determined purpose/(2) (Buddh) an incredibly short span of time (i.e. the time occupied by a single thought)/(3) (Buddh) a single repetition of a prayer (esp. in Jodo-shu)/ -一念ほっき [いちねんほっき] /(n,vs) being resolved to (do something)/having a wholehearted intention/ -一念天に通ず [いちねんてんにつうず] /(exp) (id) Faith will move mountains/ -一念発起 [いちねんほっき] /(n,vs) being resolved to (do something)/having a wholehearted intention/ -一捻り [ひとひねり] /(n,vs) a reworking/a pushover/ -一把 [いちわ] /(n) bundle/bunch/ -一派 [いっぱ] /(n) school/sect/party/(P)/ -一敗 [いっぱい] /(n,vs) one defeat/(P)/ -一敗地に塗れる [いっぱいちにまみれる] /(exp,v1) to meet with defeat/ -一杯 [いっぱい] /(adj-na,adv,n,adj-no) (1) amount necessary to fill a container (e.g. cupful, spoonful, etc.)/drink (usu. alcoholic)/(2) full/(3) one squid, octopus, crab, etc./one boat/(adv,adj-no,adj-na) (4) (uk) fully/to capacity/(5) (uk) a lot/much/(n-suf,n-adv) (6) (uk) all of .../the entire .../(P)/ -一杯一杯 [いっぱいいっぱい] /(adj-na,n-adv,n) (1) one cup after another/cup by cup/(2) to the limit/to the fullest extent/absolutely the limit/the best one can do/breaking even/ -一杯飲み屋 [いっぱいのみや] /(n) cheap drinking spot (pub, tavern, etc.)/ -一杯飲屋 [いっぱいのみや] /(n) cheap drinking spot (pub, tavern, etc.)/ -一杯機嫌 [いっぱいきげん] /(n,adj-no) slight intoxication/ -一杯食う [いっぱいくう] /(exp,v5u) to be deceived/ -一杯食わされる [いっぱいくわされる] /(exp,v1) to be taken in/to be duped/to be deceived/ -一杯食わす [いっぱいくわす] /(v5s) to play a trick on/ -一杯呑屋 [いっぱいのみや] /(n) cheap drinking spot (pub, tavern, etc.)/ -一盃 [いっぱい] /(oK) (adj-na,adv,n,adj-no) (1) amount necessary to fill a container (e.g. cupful, spoonful, etc.)/drink (usu. alcoholic)/(2) full/(3) one squid, octopus, crab, etc./one boat/(adv,adj-no,adj-na) (4) (uk) fully/to capacity/(5) (uk) a lot/much/(n-suf,n-adv) (6) (uk) all of .../the entire .../ -一盃 [イーペー] /(n) (abbr) pure double chow (mahjong)/winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)/ -一盃口 [イーペーコー] /(n) pure double chow (mahjong)/winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)/ -一倍 [いちばい] /(n,vs) one share/one amount/(P)/ -一倍体 [いちばいたい] /(n) (obsc) monoploid/ -一拍 [いっぱく] /(n) (1) one clap/(2) one beat/(3) one mora (taken as a unit of time)/ -一泊 [いっぱく] /(n,vs,adj-no) stopping one night/(P)/ -一泊行軍 [いっぱくこうぐん] /(n) an overnight march/ -一白 [いっぱく] /(n) (1) first of nine traditional astrological signs (corresponding to Mercury and north)/(2) white patch on one foot of a horse/horse with such a patch/(3) surface (landscape) that is white all over/pure white/ -一箱 [いっぱこ] /(n) a (one) box/ -一箱 [ひとはこ] /(n) a (one) box/ -一肌脱ぐ [ひとはだぬぐ] /(exp,v5g) to pitch in and help/ -一八 [いちはつ] /(n) wall iris/roof iris/Iris tectorum/fleur-de-lis/ -一発 [いっぱつ] /(n-adv,n-t) (1) one shot/round/charge/(2) homerun (baseball)/(P)/ -一発かます [いっぱつかます] /(v5s) (sl) to hit someone/ -一発やる [いっぱつやる] /(v5r) (sl) (vulg) to have sex/to bang someone/ -一発ギャグ [いっぱつぎゃぐ] /(n) short joke/quick one-liner/one-shot joke/ -一発ネタ [いっぱつネタ] /(n) short joke/quick one-liner/ -一発屋 [いっぱつや] /(n) all-or-nothing gambler/power hitter (baseball)/slugger/one hit wonder (e.g. in music)/ -一発回答 [いっぱつかいとう] /(n) first and final offer in labor-management negotiations/ -一発逆転 [いっぱつぎゃくてん] /(n,vs) turning things around with a home run/turning the tables with a single successful attack (move)/ -一発芸 [いっぱつげい] /(n) one-liner/funny joke/gag/quick trick/ -一発勝負 [いっぱつしょうぶ] /(n) contest decided by a single round (bout)/contest decided by a single roll of dice/one-shot game (contest)/make-or-break game/ -一発大波 [いっぱつおおなみ] /(n) rogue wave/freak wave/ -一発抜く [いっぱつぬく] /(v5k) to ejaculate (gen. with ref. to masturbation)/ -一発必中 [いっぱつひっちゅう] /(n) success on the first try (attempt)/ -一発放つ [いっぱつはなつ] /(v5t) to break wind/to have a shot/ -一髪 [いっぱつ] /(n) hair/hair's breadth/ -一罰百戒 [いちばつひゃっかい] /(n) punishing a crime to make an example for others/ -一半 [いっぱん] /(n) half/part/ -一反 [いったん] /(n) one-tenth hectare/ -一斑 [いっぱん] /(n) spot (glimpse, outline)/sighting/ -一版 [いっぱん] /(n) an edition/ -一般 [いっぱん] /(n,adj-no,adj-na) (1) general/universal/(2) ordinary/average/common/(P)/ -一般ごみ [いっぱんごみ] /(n) domestic waste/general waste/non-industrial waste/ -一般に [いっぱんに] /(adv) in general/generally/(P)/ -一般ゴミ [いっぱんゴミ] /(n) domestic waste/general waste/non-industrial waste/ -一般ピープル [いっぱんピープル] /(n) (sl) (derog) ordinary people/ -一般ピーポー [いっぱんピーポー] /(n) (sl) (derog) ordinary people/ -一般ユーザ [いっぱんユーザ] /(n) (comp) general user/ -一般リリース [いっぱんリリース] /(n) (comp) general release/ -一般意志 [いっぱんいし] /(n) the general will/volonte generale/ -一般意味論 [いっぱんいみろん] /(n) general semantics/ -一般医 [いっぱんい] /(n) general practitioner/GP/ -一般化 [いっぱんか] /(n) (1) generalization/generalisation/popularization/popularisation/(vs) (2) to generalize/to generalise/to popularize/to popularise/ -一般化構造体要素 [いっぱんかこうぞうたいようそ] /(n) (comp) generalized structure element/ -一般化作画基本要素 [いっぱんかさくがきほんようそ] /(n) (comp) generalized drawing primitive/ -一般会計 [いっぱんかいけい] /(n) general accounting and finance/ -一般会計歳出 [いっぱんかいけいさいしゅつ] /(n) general account expenditure/ -一般会計予算 [いっぱんかいけいよさん] /(n) general account budget/ -一般開業医 [いっぱんかいぎょうい] /(n) general practitioner/GP/ -一般概念 [いっぱんがいねん] /(n) general idea/ -一般角 [いっぱんかく] /(n) general angle/ -一般官庁 [いっぱんかんちょう] /(n) general government office/ -一般管理費 [いっぱんかんりひ] /(n) administrative cost/head office expenses/general management expenses/ -一般機械 [いっぱんきかい] /(n) general instrumentation/ -一般競争入札 [いっぱんきょうそうにゅうさつ] /(n) open tendering/open competitive bidding/ -一般協定 [いっぱんきょうてい] /(n) general agreement/ -一般教育 [いっぱんきょういく] /(n,adj-no) general education/ -一般教書 [いっぱんきょうしょ] /(n) State of the Union message/ -一般教養 [いっぱんきょうよう] /(n,adj-no) general education/ -一般均衡理論 [いっぱんきんこうりろん] /(n) general equilibrium theory/ -一般区切り子 [いっぱんくぎりし] /(n) (comp) general delimiter (role)/ -一般区切り子機能 [いっぱんくぎりしきのう] /(n) (comp) general delimiter role/ -一般原則 [いっぱんげんそく] /(n) (comp) general principle/ -一般言語学 [いっぱんげんごがく] /(n) general linguistics/ -一般公開 [いっぱんこうかい] /(n,vs) (1) opening to the public (e.g. garden, etc.)/(n) (2) (comp) read permission: anybody/ -一般向き [いっぱんむき] /(adj-no) popular/general (public)/ -一般向け [いっぱんむけ] /(exp) for the general public/ -一般歳出 [いっぱんさいしゅつ] /(n) general expenditures/general spending/ -一般紙 [いっぱんし] /(n) common press/lay publication/non-specialist press/general newspaper/ -一般自動動作 [いっぱんじどうどうさ] /(n) (comp) general-auto-action/ -一般式 [いっぱんしき] /(n) general expression/ -一般質問 [いっぱんしつもん] /(n) general interpellation/ -一般実体 [いっぱんじったい] /(n) (comp) general entity/ -一般実体参照 [いっぱんじったいさんしょう] /(n) (comp) general entity reference/ -一般社会 [いっぱんしゃかい] /(n) general public/ -一般社団法人 [いっぱんしゃだんほうじん] /(n) general incorporated association/ -一般取引条件契約書 [いっぱんとりひきじょうけんけいやくしょ] /(n) memorandum of agreement on general trade terms and conditions/ -一般消費税 [いっぱんしょうひぜい] /(n) general consumption tax/ -一般職 [いっぱんしょく] /(n) clerical position (e.g. in the civil service)/general office work/ -一般色 [いっぱんしょく] /(n) (comp) general colour/ -一般人 [いっぱんじん] /(n) ordinary person/member of the general public/non-celebrity/ -一般塵 [いっぱんごみ] /(n) domestic waste/general waste/non-industrial waste/ -一般性 [いっぱんせい] /(n) generality/ -一般生活 [いっぱんせいかつ] /(n) everyday life/ -一般税率 [いっぱんぜいりつ] /(n) general tariff/ -一般席 [いっぱんせき] /(n) general admission seat/ -一般責任 [いっぱんせきにん] /(n) public liability/ -一般選挙 [いっぱんせんきょ] /(n) general election (of all members of a local government body)/ -一般相対性理論 [いっぱんそうたいせいりろん] /(n) general theory of relativity/ -一般相対論 [いっぱんそうたいろん] /(n) (abbr) general theory of relativity/ -一般属性 [いっぱんぞくせい] /(n) (comp) general-attribute/ -一般大衆 [いっぱんたいしゅう] /(n) ordinary people/general public/public at large/ -一般的 [いっぱんてき] /(adj-na) popular/typical/general/(P)/ -一般的なルールとして [いっぱんてきなルールとして] /(exp) as a general rule/ -一般的傾向 [いっぱんてきけいこう] /(n) general trend/ -一般適合性 [いっぱんてきごうせい] /(n) (comp) general conformance/ -一般投票 [いっぱんとうひょう] /(n) referendum/popular vote/plebiscite/ -一般動詞 [いっぱんどうし] /(n) (ling) general verbs/ -一般道 [いっぱんどう] /(n) public highway/local street/open road/ordinary road/ -一般道路 [いっぱんどうろ] /(n) public highway/local street/open road/ordinary road/ -一般特恵関税 [いっぱんとっけいかんぜい] /(n) general preferential duties/general preferential taxes/ -一般廃棄物 [いっぱんはいきぶつ] /(n) domestic waste/general waste/non-industrial waste/ -一般配布 [いっぱんはいふ] /(n) (comp) general distribution (of software, e.g.)/ -一般分類体系 [いっぱんぶんるいたいけい] /(n) (comp) universal classification system/general classification system/ -一般保護違反 [いっぱんほごいはん] /(n) (comp) general protection fault/GPF/ -一般法 [いっぱんほう] /(n) general law/ -一般幕僚 [いっぱんばくりょう] /(n) general staff/ -一般名 [いっぱんめい] /(n) generic name/common name/ -一般名詞 [いっぱんめいし] /(n) (ling) common noun/ -一般命令演算機構 [いっぱんめいれいえんざんきこう] /(n) (comp) general instruction unit (computer)/ -一般論 [いっぱんろん] /(n) prevailing view/common opinion/general consideration/ -一飯 [いっぱん] /(n) bowl of rice/meal/ -一晩 [ひとばん] /(n-adv,n-t) (1) one night/one evening/(2) all night/overnight/(P)/ -一晩中 [ひとばんじゅう] /(n,n-adv) all night long/all through the night/(P)/ -一番 [いちばん] /(n-adv) (1) best/first/number one/(2) game/round/bout/fall/event (in a meet)/(P)/ -一番 [ひとつがい] /(n) (uk) pair/couple/brace/ -一番下 [いちばんした] /(n,adj-no) bottommost/lowest/nadir/ -一番鶏 [いちばんどり] /(n) first cockcrowing/ -一番手 [いちばんて] /(n) first player/first worker/(P)/ -一番出世 [いちばんしゅっせ] /(n) (sumo) newly recruited wrestlers in the first round of presentation after mae-zumo/ -一番勝負 [いちばんしょうぶ] /(n) contest decided by a single round (bout)/contest decided by a single roll of dice/one-shot game (contest)/make-or-break game/ -一番上 [いちばんうえ] /(adj-no) topmost/ -一番乗り [いちばんのり] /(n,vs) leader of a charge/first to arrive/(P)/ -一番星 [いちばんぼし] /(n) the first star to appear in the evening/ -一番線 [いちばんせん] /(n) track no. 1/ -一番多い [いちばんおおい] /(adj-i) most numerous/ -一番太鼓 [いちばんだいこ] /(n) beating of a drum as a signal to announce the opening (beginning) of an event (theatrical performance, festival, etc.)/ -一番茶 [いちばんちゃ] /(n) first-grade tea (first picking)/ -一番弟子 [いちばんでし] /(n) the (one's) best pupil/the (one's) top disciple/ -一番風呂 [いちばんぶろ] /(n) freshly drawn bath/(taking) a bath before anyone else/ -一番魅力的 [いちばんみりょくてき] /(adj-na) most attractive/ -一番目 [いちばんめ] /(n) the first/ -一皮 [ひとかわ] /(n) unmasking/ -一皮むく [ひとかわむく] /(exp,v5k) to take a veneer off something/ -一皮剥く [ひとかわむく] /(exp,v5k) to take a veneer off something/ -一飛 [いちひ] /(n) first fly/ -一尾 [いちび] /(n) one fish/one shrimp/ -一匹 [いっぴき] /(n) (1) one animal (small)/(2) (arch) two-tan bolt of cloth/ -一匹オオカミ [いっぴきオオカミ] /(n) lone wolf/loner/self-reliant person/ -一匹狼 [いっぴきおおかみ] /(n) lone wolf/loner/self-reliant person/ -一疋 [いっぴき] /(n) one animal (small)/ -一筆 [いっぴつ] /(n-adv,n-t) a few lines/stroke of pen/ -一筆 [ひとふで] /(n-adv,n-t) a few lines/stroke of pen/ -一筆啓上 [いっぴつけいじょう] /(exp) (male) Just a short note to tell you .../This will just be a short note./ -一筆書き [ひとふでがき] /(n) one-stroke sketch/ -一筆書く [ひとふでかく] /(v5k) to drop a few lines/ -一姫二太郎 [いちひめにたろう] /(n) It's good to have a girl first and then a boy/ -一俵 [いっぴょう] /(n) one (straw) bagful/ -一瓢 [いっぴょう] /(n) (1) one gourd/(2) small drink (esp. of alcohol)/drink one carries/ -一票 [いっぴょう] /(n) ballot/vote/(P)/ -一票の格差 [いっぴょうのかくさ] /(n) disparity between values of votes in different constituencies/measure of malapportionment of electorates/ -一病息災 [いちびょうそくさい] /(exp) one who experiences a chronic ailment takes better care of his health and lives longer/ -一秒 [いちびょう] /(n) one second/ -一品 [いっぴん] /(n) (1) item/article/(2) dish/course/(P)/ -一品 [ひとしな] /(n) (1) item/article/(2) dish/course/ -一品料理 [いっぴんりょうり] /(n,adj-no) service a la carte/ -一頻り [ひとしきり] /(adv,adj-no) (uk) for a while/for some time/for a period/ -一瓶 [ひとびん] /(n,adj-no) one bottle/ -一夫一妻 [いっぷいっさい] /(n,adj-no) monogamy/ -一夫一婦 [いっぷいっぷ] /(n,adj-no) monogamy/ -一夫多妻 [いっぷたさい] /(n,adj-no) polygamy/polygyny/ -一夫多妻制 [いっぷたさいせい] /(n) polygamy/ -一撫で [ひとなで] /(n) (one) stroke/ -一部 [いちぶ] /(n-adv,n) (1) one part/one portion/one section/some/(2) one copy (e.g. of a document)/(P)/ -一部のすきもない [いちぶのすきもない] /(iK) (exp,adj-i) impeccable/ -一部の隙もない [いちぶのすきもない] /(iK) (exp,adj-i) impeccable/ -一部緩和 [いちぶかんわ] /(n,vs,adj-no) partial relaxation/partial easing/ -一部始終 [いちぶしじゅう] /(n) full particulars/the whole story/from beginning to end/ -一部分 [いちぶぶん] /(n) part/portion/section/(P)/ -一部保険 [いちぶほけん] /(n,adj-no) under-insurance/ -一封 [いっぷう] /(n) sealed letter/sealed document/enclosure/ -一風 [いっぷう] /(n) eccentric/(P)/ -一風景 [いちふうけい] /(exp) one scene/ -一風景 [いっぷうけい] /(exp) one scene/ -一風変った [いっぷうかわった] /(adj-f) eccentric/queer/unconventional/peculiar/original/ -一風変わった [いっぷうかわった] /(adj-f) eccentric/queer/unconventional/peculiar/original/ -一風呂 [ひとふろ] /(n) (a) bath/ -一幅 [いっぷく] /(n) (a) scroll/ -一幅 [ひとの] /(n) single breadth (cloth measurement, 30-38 cm)/ -一幅 [ひとはば] /(n) cloth width/ -一服 [いっぷく] /(n,vs) (a) dose/(a) puff/(a) smoke/lull/short rest/ -一服を盛る [いっぷくをもる] /(exp,v5r) to drug (someone, food, drink)/ -一服飲む [いっぷくのむ] /(v5m) to have a smoke/ -一服休憩 [いっぷくきゅうけい] /(n,vs) tea (coffee, cigarette) break/ -一服盛る [いっぷくもる] /(v5r) to drug (someone, food, drink)/ -一腹 [いっぷく] /(n) one litter/one clutch (e.g. eggs)/ -一物 [いちぶつ] /(n) (1) plot/ulterior motive/secret intention/(2) thing/article/(3) penis/ -一物 [いちもつ] /(n) (1) plot/ulterior motive/secret intention/(2) thing/article/(3) penis/ -一物一価の法則 [いちぶついっかのほうそく] /(n) law of one price/ -一分 [いちぶ] /(n) one tenth/one hundredth/one percent/one tenth of a sun/one quarter ryou (an old coin)/(P)/ -一分 [いちぶん] /(n) duty/honor/honour/ -一分 [いっぷん] /(n) (a) minute/ -一分のすきもない [いちぶのすきもない] /(exp,adj-i) impeccable/ -一分の隙もない [いちぶのすきもない] /(exp,adj-i) impeccable/ -一分一厘 [いちぶいちりん] /(n) (not even) a bit of/(not even) a hint of/(not) an iota of/ -一分一厘も違わず [いちぶいちりんもたがわず] /(exp) to be exactly alike/ -一分金 [いちぶきん] /(n) a gold quarter ryou/ -一分銀 [いちぶぎん] /(n) a silver quarter ryou/ -一分判 [いちぶばん] /(n) (abbr) gold quarter-ryou/Edo-period coin/ -一分判金 [いちぶばんきん] /(n) gold quarter-ryou/Edo-period coin/ -一分半 [いっぷんはん] /(n) a minute and a half/ -一分別 [ひとふんべつ] /(n) careful consideration/ -一分野 [いちぶんや] /(n) one field/a division/a branch (e.g. of study, etc.)/ -一文 [いちぶん] /(n) (a) sentence/ -一文 [いちもん] /(n) something insignificant/one mon (10th sen)/(P)/ -一文字 [いちもんじ] /(n) straight line/beeline/ -一文字 [ひともじ] /(n) (1) (arch) (fem) one (written) character/(2) Welsh onion (Allium fistulosum)/ -一文商い [いちもんあきない] /(n) (a) penny store/business on a small scale/ -一文惜しみ [いちもんおしみ] /(n) stinginess/miserliness/ -一文惜み [いちもんおしみ] /(n) stinginess/miserliness/ -一文不知 [いちもんふち] /(n,adj-no) total illiteracy/ -一文不通 [いちもんふつう] /(n,adj-no) total illiteracy/ -一文無し [いちもんなし] /(adj-na) penniless/ -一癖 [ひとくせ] /(n) trait/peculiarity/idiosyncrasy/ -一癖も二癖もある [ひとくせもふたくせもある] /(exp,v5r-i) to be hard to deal with/to be sinister-looking/to be idiosyncratic/ -一癖も二癖も有る [ひとくせもふたくせもある] /(exp,v5r-i) to be hard to deal with/to be sinister-looking/to be idiosyncratic/ -一別 [いちべつ] /(n,vs) parting/ -一別以来 [いちべついらい] /(n-adv,n-t) since our last meeting/since we parted/ -一瞥 [いちべつ] /(n,vs) (a) glance/(a) look/ -一変 [いっぺん] /(n,vs) complete change/about-face/(P)/ -一片 [いっぺん] /(n) (a) slice/(a) piece/ -一片 [ひとひら] /(n) petal/flake/ -一篇 [いっぺん] /(n) piece (e.g. poetry)/poem/essay/book/story/ -一編 [いっぺん] /(n) piece (e.g. poetry)/poem/essay/book/story/ -一辺 [いっぺん] /(n) side of a geometric shape (e.g. triangle or rectangle)/ -一辺倒 [いっぺんとう] /(n) complete devotion to one side/(P)/ -一遍 [いっぺん] /(n-adv) (1) once/one time/(all at) once/in one sitting/(2) exclusively/only/alone/(P)/ -一遍に [いっぺんに] /(adv) at one time/(P)/ -一歩 [いっぽ] /(n-adv,n-t) (1) (a) step/(2) level/stage/(3) small degree/small amount/(P)/ -一歩ずつ [いっぽずつ] /(exp) stepwise/one step at a time/ -一歩も引かない [いっぽもひかない] /(exp) not budging an inch/to stand one's ground/ -一歩一歩 [いっぽいっぽ] /(n) step by step/by degrees/ -一歩下がる [いっぽさがる] /(v5r) to take a step backward/ -一歩間違うと [いっぽまちがうと] /(exp) make one wrong move and.../take one wrong step and.../ -一歩金 [いちぶきん] /(n) a gold quarter ryou/ -一歩銀 [いちぶぎん] /(n) a silver quarter ryou/ -一歩手前 [いっぽてまえ] /(exp) just this side of/one step short of/on the brink/ -一歩前進 [いっぽぜんしん] /(n) (a) step forward/ -一歩退く [いっぽひく] /(v5k) to take a step backward/to retreat a step/ -一報 [いっぽう] /(n,vs) information/ -一抱え [ひとかかえ] /(n) armful/bundle/ -一方 [いっぽう] /(n) (1) one (esp. of two)/the other/one way/the other way/one direction/the other direction/one side/the other side/one party/the other party/(conj) (2) on the one hand/on the other hand/(3) whereas/although/but at the same time/meanwhile/in turn/(n-adv,n-suf) (4) (after noun, adjective-stem or plain verb) just keeps/being inclined to .../tending to be .../tending to do .../continuously .../just keeps on ...ing/only/(P)/ -一方 [ひとかた] /(n) (1) (hon) one person/(adj-na) (2) (often in negative form) ordinary/common/ -一方ならず [ひとかたならず] /(exp,adv) unusually/greatly/ -一方ならぬ [ひとかたならぬ] /(adj-pn) extraordinary/special/ -一方交通 [いっぽうこうつう] /(n) one-way traffic/ -一方向 [いちほうこう] /(adj-no,n) one direction/unidirectional/non-interactive/ -一方向性関数 [いちほうこうせいかんすう] /(n) (comp) one-way function/ -一方通行 [いっぽうつうこう] /(n,adj-no) one-way traffic/(P)/ -一方的 [いっぽうてき] /(adj-na) one-sided/unilateral/arbitrary/(P)/ -一泡 [ひとあわ] /(n) blow/shock/ -一泡吹かせる [ひとあわふかせる] /(exp,v1) to frustrate (e.g. someone's plans)/to give someone a surprise/to give someone a blow/to scare the hell out of/ -一房 [ひとふさ] /(n) bunch (of grapes)/section (of an orange)/ -一房の髪 [ひとふさのかみ] /(n) a tuft of hair/ -一暴十寒 [いちばくじっかん] /(exp) (1) bursts of exertion will fail to bear fruit if interrupted by long periods of idleness/(2) strenuous efforts, unless sustained, are to no avail (Mencius)/ -一望 [いちぼう] /(n,vs) one sweep (of the eye)/an unbroken view/ -一望千里 [いちぼうせんり] /(n) sweeping view of the eye/boundless expanse/ -一本 [いっぽん] /(n) (1) one long cylindrical thing/one film, TV show, etc./one goal, home run, etc./one telephone call/(2) one version/(3) one book/a certain book/(4) (MA) ippon/one point/a blow/(5) experienced geisha/(n-suf) (6) single-minded focus on .../(P)/ -一本ぐそ [いっぽんぐそ] /(n) (col) long, rope-like excrement/ -一本やり [いっぽんやり] /(adj-na,n) (1) guiding principle/single-minded policy/(n) (2) single spear/(3) one's sole talent/ -一本グソ [いっぽんグソ] /(n) (col) long, rope-like excrement/ -一本化 [いっぽんか] /(n,vs) unification/centralization/integration/drawing things together/working out a common policy/ -一本気 [いっぽんぎ] /(adj-na,n) single-minded (esp. personality or person)/one-track mind/ -一本橋 [いっぽんばし] /(n) log bridge/ -一本建て為替 [いっぽんだてかわせ] /(n) single rate/ -一本建て税率 [いっぽんだてぜいりつ] /(n) single-rate tariff (system)/ -一本建税率 [いっぽんだてぜいりつ] /(n) single-rate tariff (system)/ -一本指 [いっぽんゆび] /(n) finger/one's finger/ -一本歯 [いっぽんば] /(n) tall geta with a single tooth/ -一本取られた [いっぽんとられた] /(exp) touche'/you've got me there/ -一本取る [いっぽんとる] /(v5r) to beat/to gain a point/to upset/ -一本勝ち [いっぽんがち] /(n,vs) (MA) winning by an ippon/winning by a point/ -一本勝負 [いっぽんしょうぶ] /(n) one-game match/ -一本松 [いっぽんまつ] /(n) solitary pine tree/ -一本杉 [いっぽんすぎ] /(n) solitary Japanese cedar/ -一本占地 [いっぽんしめじ] /(n) (uk) livid pinkgill (species of poisonous mushroom, Entoloma sinuatum)/ -一本槍 [いっぽんやり] /(adj-na,n) (1) guiding principle/single-minded policy/(n) (2) single spear/(3) one's sole talent/ -一本調子 [いっぽんちょうし] /(adj-na,n,adj-no) monotone/ -一本調子 [いっぽんぢょうし] /(adj-na,n,adj-no) monotone/ -一本漬 [いっぽんつけ] /(n) pickle on a stick (usually a cucumber)/ -一本漬け [いっぽんつけ] /(n) pickle on a stick (usually a cucumber)/ -一本釣 [いっぽんずり] /(ik) (n,vs) fishing with a pole/ -一本釣 [いっぽんづり] /(n,vs) fishing with a pole/ -一本釣り [いっぽんずり] /(ik) (n,vs) fishing with a pole/ -一本釣り [いっぽんづり] /(n,vs) fishing with a pole/ -一本締め [いっぽんじめ] /(n) (1) hand-clapping performed to celebrate the conclusion or completion of something (3-3-3-1 rhythm, done once)/(2) single clap after a cheer/ -一本道 [いっぽんみち] /(n) direct unforked road/straight path/ -一本背負い [いっぽんぜおい] /(n) (sumo) (MA) one-armed shoulder throw (judo or sumo)/ -一本箸 [いっぽんばし] /(n) single chopstick stuck upright into the bowl of rice offered to the deceased at their funeral/ -一本眉 [いっぽんまゆ] /(n) unibrow/monobrow/ -一本立ち [いっぽんだち] /(n,vs) independence/ -一本立て [いっぽんだて] /(n) (1) single standard/single base/(2) single-feature show/ -一翻 [イーファン] /(n) one double (mahjong) (chi:)/ -一枚 [いちまい] /(n) one thin flat object/one sheet/(P)/ -一枚 [ひとひら] /(n) petal/flake/ -一枚下 [いちまいした] /(n) one step lower/ -一枚貝 [いちまいがい] /(n) univalve/ -一枚噛む [いちまいかむ] /(exp,v5m) to participate in (as a member)/to get involved in/ -一枚看板 [いちまいかんばん] /(n) (1) leading player/prima donna/box-office star/(2) best item one has (to show)/one's sole Sunday best/one's single area of expertise/ -一枚岩 [いちまいいわ] /(n) monolith/large slab of rock/(P)/ -一枚上 [いちまいうえ] /(n) one step higher/one better/cut above/one up/ -一枚上手 [いちまいうわて] /(n,adj-na) one step higher/one better/cut above/one up/ -一枚落ち [いちまいおち] /(n) playing shogi with a handicap of one castle (rook) or bishop/ -一幕 [ひとまく] /(n) one act/(P)/ -一幕見席 [ひとまくみせき] /(n) special seats and standing-only space in the galley for people who only intend to see one act of a kabuki play/ -一幕物 [ひとまくもの] /(n) (a) one-act play/ -一抹 [いちまつ] /(n) (1) (a) touch of/tinge of/wreath (e.g. of smoke)/(2) one stroke/one brush/(P)/ -一万 [いちまん] /(n) 10,000/ten thousand/ -一万円 [いちまんえん] /(n) 10,000 Yen/ -一味 [いちみ] /(n,vs) clan/partisans/conspirators/gang/crew/ -一味 [ひとあじ] /(adv,n) unique or peculiar flavor (flavour)/ -一味も二味も [いちみもにみも] /(exp) totally/completely/ -一味違う [ひとあじちがう] /(exp,v5u) (col) to be somewhat different (from before, from others, etc.)/(P)/ -一味徒党 [いちみととう] /(n) whole party to a plot/whole gang/fellow conspirators/ -一味唐辛子 [いちみとうがらし] /(n) cayenne pepper powder/ -一味同心 [いちみどうしん] /(n) (people) working together with one mind/ -一脈 [いちみゃく] /(n) (a) vein/(a) thread (of connection)/ -一脈相通じる [いちみゃくあいつうじる] /(v1) to have in common (with)/ -一脈相通ずる [いちみゃくあいつうずる] /(vz) to have in common (with)/ -一眠 [いちみん] /(n) the first sleep (of silkworms)/ -一眠り [ひとねむり] /(n,vs) (1) (usu. in positive sentences) (a) sleep/(a) nap/(2) first sleep of silkworms/ -一夢 [いちむ] /(n) (a) dream/(a) fleeting thing/ -一名 [いちめい] /(n) one person/another name/ -一命 [いちめい] /(n) (a) life/(a) command/ -一面 [いちめん] /(n) (1) one face/one surface/(2) the whole surface/(3) one aspect/one side/(n,n-adv) (4) (on) the other hand/(5) one broad, flat object/(6) front page (e.g. newspaper)/(P)/ -一面観 [いちめんかん] /(n) one-sided view/ -一面識 [いちめんしき] /(n) (a) passing acquaintance/ -一面的 [いちめんてき] /(adj-na) one-sided/ -一毛 [いちもう] /(n) one-tenth of a rin/ -一毛作 [いちもうさく] /(n) (a) single crop/ -一網打尽 [いちもうだじん] /(exp,n) (a) big haul/roundup/wholesale arrest/catching the whole herd with one throw/ -一儲け [ひともうけ] /(n,vs) making money/making a profit/ -一木 [いちぼく] /(n) one tree/ -一木一草 [いちぼくいっそう] /(n) a single tree or blade of grass/every stick and stone (of a place)/ -一目 [いちもく] /(n-adv,n-t) (1) (a) glance/(a) look/(a) glimpse/(n) (2) (a) stone (in Go)/ -一目 [ひとめ] /(n-adv,n-t) (1) (a) glance/(a) look/(a) glimpse/(n) (2) complete view/bird's-eye view/(P)/ -一目ぼれ [ひとめぼれ] /(n,vs) love at first sight/being taken with someone at the first meeting/ -一目ゴム編み [ひとめゴムあみ] /(n) single-rib stitches/knit-one-purl-one rib stitch/ -一目均衡表 [いちもくきんこうひょう] /(n) ichimoku/chart analysis method for forecasting price movement/ -一目見る [ひとめみる] /(exp,v1) to give a glance (at)/to take one look at/ -一目惚れ [ひとめぼれ] /(n,vs) love at first sight/being taken with someone at the first meeting/ -一目散 [いちもくさん] /(n) at full speed/as fast as one can go/ -一目散に [いちもくさんに] /(adv) at full speed/ -一目十行 [いちもくじゅうぎょう] /(n) outstanding reading ability/one glance, ten lines/ -一目千本 [ひとめせんぼん] /(n) place where one can view a vast number of cherry blossom trees at a glance/ -一目置く [いちもくおく] /(exp,v5k) to take off one's hat to a person/to acknowledge another's superiority/ -一目瞭然 [いちもくりょうぜん] /(adj-na,n,adj-no) apparent/obvious/very clear/ -一問 [いちもん] /(n) one question/(P)/ -一問一答 [いちもんいっとう] /(n,vs) answering question by question/ -一門 [いちもん] /(n) (1) family/clan/kin/(2) sect/school/adherents/followers/disciples/(3) (sumo) group of related sumo stables/(P)/ -一門会 [いちもんかい] /(n) (1) (sumo) meeting or association of stable masters belonging to the same grouping/(2) meeting or association of followers of a famous performer (in rakugo, etc.)/ -一門別総当り [いちもんべつそうあたり] /(n) (sumo) obsolete rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same group of stables/ -一夜 [いちや] /(n-adv,n-t) one night/all night/overnight/one evening/(P)/ -一夜 [ひとや] /(n-adv,n-t) one night/all night/overnight/one evening/ -一夜 [ひとよ] /(n-adv,n-t) one night/all night/overnight/one evening/ -一夜さ [ひとよさ] /(n) one night/all night/ -一夜づけ [いちやづけ] /(n,vs) (1) last-minute cramming/overnight cramming/(n) (2) (vegetables) salted just overnight/ -一夜を共にする [いちやをともにする] /(exp,vs-i) to spend a night together/ -一夜干 [いちやぼし] /(n) fish salted and dried overnight/ -一夜干し [いちやぼし] /(n) fish salted and dried overnight/ -一夜乞食 [いちやこじき] /(n) (a) person made homeless by fire/ -一夜妻 [いちやづま] /(n) temporary consort/prostitute/ -一夜妻 [ひとよづま] /(n) temporary consort/prostitute/ -一夜造り [いちやづくり] /(n) built in a night/stopgap/hastily written/ -一夜大臣 [いちやだいじん] /(n) overnight millionaire/ -一夜大尽 [いちやだいじん] /(n) overnight millionaire/ -一夜中 [いちやじゅう] /(n) all-night through/ -一夜中 [ひとやじゅう] /(n) all-night through/ -一夜漬 [いちやづけ] /(n,vs) (1) last-minute cramming/overnight cramming/(n) (2) (vegetables) salted just overnight/ -一夜漬け [いちやづけ] /(n,vs) (1) last-minute cramming/overnight cramming/(n) (2) (vegetables) salted just overnight/ -一矢 [いっし] /(n-adv,n) an arrow/(a) retort/ -一矢を報いる [いっしをむくいる] /(exp,v1) to retaliate/to return a blow/ -一役 [いちやく] /(n) an office/an important office/ -一役 [ひとやく] /(n) role (which someone or something plays in a given situation)/part/contribution (to a given situation)/ -一役買う [ひとやくかう] /(v5u) to take on a role/to take part/ -一躍 [いちやく] /(n-adv,n,vs) (1) suddenly (rising to fame, etc.)/instantly/immediately/overnight/(n,vs) (2) one bound/one leap/(P)/ -一夕 [いっせき] /(n-adv,n-t) one evening/some evenings/ -一夕話 [いっせきわ] /(n) (a) short story/short-story writer/ -一様 [いちよう] /(adj-na,n) uniformity/evenness/similarity/equality/impartiality/homogeneity/(P)/ -一様参照 [いちようさんしょう] /(n) (comp) uniform referencing/ -一様乱数 [いちようらんすう] /(n) (comp) uniform random number/uniformly distributed random number/ -一様連続 [いちようれんぞく] /(n,adj-na) (math) uniform continuity/ -一葉 [いちよう] /(n) (1) one leaf/(2) one page/one sheet/one card/one photo/(3) (arch) one boat/ -一葉 [ひとは] /(n) (1) one leaf/(2) (arch) one boat/ -一葉楓 [ひとつばかえで] /(n) (uk) lime-leaved maple (Acer distylum)/ -一要素 [いちようそ] /(n) one element/one factor/ -一陽来復 [いちようらいふく] /(n) return of spring/long-awaited, favorable turn of fortune (favourable)/ -一陽来腹 [いちようらいふく] /(n) return of spring/long-awaited, favorable turn of fortune (favourable)/ -一浴び [ひとあび] /(n,vs) quick bath/quick shower/quick dip (e.g. in the sea)/ -一翼 [いちよく] /(n) (1) wing/one wing/(2) role/part/(P)/ -一卵性 [いちらんせい] /(n) (abbr) identical (of twins)/ -一卵性双生児 [いちらんせいそうせいじ] /(n) identical twins/ -一覧 [いちらん] /(n,vs) (1) look/glance/sight/inspection/(n) (2) summary/list/table/catalog/catalogue/(P)/ -一覧済み [いちらんずみ] /(n) (comp) listed/ -一覧抽象操作 [いちらんちゅうしょうそうさ] /(n) (comp) list abstract-operation/ -一覧表 [いちらんひょう] /(n) list/table/schedule/catalogue/catalog/(P)/ -一覧払い手形 [いちらんばらいてがた] /(n) sight bill/demand draft/demand draught/ -一利 [いちり] /(n) one advantage/ -一利一害 [いちりいちがい] /(n) advantages and disadvantages/gain some, lose some/ -一理 [いちり] /(n) (a) principle/(a) reason/(a) point/some truth/ -一里 [いちり] /(n) 2.44 miles/ -一里塚 [いちりづか] /(n) milestone (1 ri apart)/(P)/ -一律 [いちりつ] /(adj-na,n-adv,n) evenness/uniformity/monotony/equality/(P)/ -一律に [いちりつに] /(adv) in the same way/ -一律減反 [いちりつげんたん] /(n) reduction in area of rice under cultivation/ -一率に [いちりつに] /(adv) in the same way/ -一流 [いちりゅう] /(adj-no,n) (1) first-class/top grade/foremost/top-notch/leading/(2) characteristic/peculiar/unique/(n) (3) school (e.g. of a performance art)/(4) one flag/one banner/one streamer/(P)/ -一流ホテル [いちりゅうホテル] /(n) first-class hotel/ -一流会社 [いちりゅうかいしゃ] /(n) top-ranked firm/top-tier corporation/leading company/prestigious company/stellar company/ -一流大学 [いちりゅうだいがく] /(n,adj-no) top-notch university/ -一溜まりもない [ひとたまりもない] /(exp,adj-i) without difficulty/without the least resistance/helplessly/ -一溜まりも無い [ひとたまりもない] /(exp,adj-i) without difficulty/without the least resistance/helplessly/ -一粒 [ひとつぶ] /(n) (a) grain/(a) drop/(a) bead/ -一粒子既約 [いちりゅうしきやく] /(n) (physics) one particle irreducible/ -一粒種 [ひとつぶだね] /(n) an only child/ -一粒選り [ひとつぶえり] /(n) careful selection/ -一粒選り [ひとつぶより] /(n) careful selection/ -一粒万倍 [いちりゅうまんばい] /(exp) A single seed can eventually produce a great harvest/Even the smallest beginning can generate a greatest profit/Watch the pennies, and the pounds will look after themselves/ -一了簡 [いちりょうかん] /(n) at one's discretion/ -一両 [いちりょう] /(n-adv) (1) one vehicle/(2) one ryou (an old coin)/(P)/ -一両日 [いちりょうじつ] /(n) (a) day or two/ -一両日中 [いちりょうじつじゅう] /(n-adv,n) within the next couple of days/in a day or two/ -一両年 [いちりょうねん] /(n) (a) year or two/ -一輪 [いちりん] /(n,adj-no) (1) one flower/(2) one wheel/(3) (arch) full moon/ -一輪車 [いちりんしゃ] /(n) unicycle/monocycle/wheelbarrow/ -一輪挿 [いちりんざし] /(n) vase for one flower/ -一輪挿し [いちりんざし] /(n) vase for one flower/ -一塁 [いちるい] /(n) first base/(a) fort/(P)/ -一塁手 [いちるいしゅ] /(n) first baseman/ -一塁線 [いちるいせん] /(n) first-base line/ -一類 [いちるい] /(n) same kind/accomplices/companions/ -一例 [いちれい] /(n) example/an instance/(P)/ -一礼 [いちれい] /(n,vs) bow (salute, greeting)/ -一列 [いちれつ] /(n,vs) (a) row/line/ -一廉 [いっかど] /(n-adv,n-t,adj-no) (1) a cut above the rest/superior/respectable/full-fledged/something uncommon/(2) one field/one matter/(adv) (3) suitably/reasonably/ -一廉 [ひとかど] /(n-adv,n-t,adj-no) (1) a cut above the rest/superior/respectable/full-fledged/something uncommon/(2) one field/one matter/(adv) (3) suitably/reasonably/ -一蓮托生 [いちれんたくしょう] /(n) sharing one's lot with another/ -一連 [いちれん] /(n,adj-no) (1) series/chain/sequence/(n) (2) two reams (i.e. 1000 sheets of paper)/(3) verse/stanza/(P)/ -一路 [いちろ] /(adv,n) one road/one way/straight/earnestly/ -一路順風 [いちろじゅんぷう] /(n) sailing before the wind/everything is going well/ -一路平安 [いちろへいあん] /(n) (wishing someone) bon voyage/ -一浪 [いちろう] /(n,vs) failing college entrance exams and retaking them a year later/ -一六銀行 [いちろくぎんこう] /(n) pawnshop/ -一六勝負 [いちろくしょうぶ] /(n) gambling/speculation/ -一話完結型 [いちわかんけつがた] /(n,adj-no) self-contained (of a story)/ -一倡三歎 [いっしょうさんたん] /(n,vs) one reading (of a poem aloud) leaves one with ceaseless sighs of admiration/ -一刹那 [いっせつな] /(n-t) (a) moment/an instant/ -一匕 [いっぴ] /(n) (1) (obsc) one spoon/(2) one dagger/ -一嗹 [いちれん] /(n) two reams (i.e. 1000 sheets of paper)/ -一揆 [いっき] /(n) uprising (esp. in Japan since middle ages, e.g. peasant uprising)/revolt/insurrection/putsch/riot/ -一擲 [いってき] /(n,vs) casting off or away/ -一擲千金 [いってきせんきん] /(exp) being lavish with one's money/spending a huge sum of money at once on a treat/ -一攫 [いっかく] /(n) one grab/ -一攫千金 [いっかくせんきん] /(n,adj-no) getting rich quick/making a killing/making a fortune at a single stroke/ -一攫千金を夢見る [いっかくせんきんをゆめみる] /(exp,v1) (obs) to dream of making a fortune at one stroke/ -一朶 [いちだ] /(n) (a) branch (of flowers)/(a) cluster/(a) mass (of clouds)/ -一毫 [いちごう] /(n) (a) bit/(a) trifle/ -一瀉千里 [いっしゃせんり] /(n) one swift effort/rush through one's work/fast-talking, writing, etc./ -一瘤駱駝 [ひとこぶらくだ] /(n) dromedary/ -一眸 [いちぼう] /(n,vs) one sweep (of the eye)/an unbroken view/ -一籌 [いっちゅう] /(n) (a) point/(a) degree/ -一籌を輸する [いっちゅうをしゅする] /(exp,vs-i) to be inferior to/to be outdone/to compare unfavourably with/ -一籌を輸する [いっちゅうをゆする] /(exp,vs-i) to be inferior to/to be outdone/to compare unfavourably with/ -一縷 [いちる] /(n) a thread/a ray or sliver (of hope)/ -一縷の望み [いちるののぞみ] /(n) gleam (ray) of hope/ -一臂 [いっぴ] /(n) (a) (helping) hand/one's bit/ -一舐め [ひとなめ] /(n,vs) a lick/one lick/ -一艘 [いっそう] /(n) one ship or boat/ -一輛 [いちりょう] /(n-adv) one vehicle/ -一顰一笑 [いっぴんいっしょう] /(n) (a) mood/(a) smile or a frown/ -一齣 [ひとくさり] /(n) passage in a discourse/one section/one scene/ -一齣 [ひとこま] /(n) (1) one scene/one frame/one shot/one exposure/(2) one cell/one panel (comic)/ -一齣一齣 [ひとこまひとこま] /(n,n-adv) frame by frame/every frame/ -壱 [いち] /(num) one (used in legal documents)/ -壱越 [いちこつ] /(n) (in Japan) 1st note of the ancient chromatic scale (approx. D)/ -壱越調 [いちこちちょう] /(n) (in gagaku) scale similar to Mixolydian mode on D/ -壱越調 [いちこつちょう] /(n) (in gagaku) scale similar to Mixolydian mode on D/ -壱万円 [いちまんえん] /(n) 10,000 Yen/ -溢し [こぼし] /(n) waste-water container (tea ceremony)/ -溢す [こぼす] /(v5s,vt) (1) to spill/to drop/to shed (tears)/(2) to grumble/to complain/(3) to let one's feelings show/ -溢る [あふる] /(exp) (arch) to flood/to overflow/to brim over/ -溢れ [あふれ] /(n) (uk) overflow/ -溢れ [あぶれ] /(n) failing to get a job/ -溢れ [こぼれ] /(n) (1) spilling/spill/(2) leavings/leftovers/ -溢れかえる [あふれかえる] /(v5r) to be awash with/to teem with/to be full of/ -溢れだす [あふれだす] /(v5s) to begin to overflow/to start overflowing/to pour out/ -溢れでる [あふれでる] /(v1) to overflow from something full/ -溢れる [あふれる] /(v1,vi) to overflow/to brim over/to flood/(P)/ -溢れる [あぶれる] /(v1,vi) (1) (uk) to fail (in getting a job)/to miss out (at fishing, hunting, etc.)/(2) (uk) to be left out/to be crowded out/ -溢れる [こぼれる] /(v1,vi) (1) (uk) to spill/to fall out of/to overflow/(2) to peek through/to become visible (although normally not)/(3) to escape (of a smile, tear, etc.)/ -溢れんばかり [あふれんばかり] /(adj-no) overflowing/effusive/exuberant/bountiful/ -溢れ検査 [あふれけんさ] /(n) (comp) overflow check/ -溢れ出す [あふれだす] /(v5s) to begin to overflow/to start overflowing/to pour out/ -溢れ出る [あふれでる] /(v1) to overflow from something full/ -溢れ反る [あふれかえる] /(iK) (v5r) to be awash with/to teem with/to be full of/ -溢れ表示 [あふれひょうじ] /(n) (comp) overflow indication/ -溢れ返る [あふれかえる] /(v5r) to be awash with/to teem with/to be full of/ -溢血 [いっけつ] /(n,vs) hemorrhage/haemorrhage/ -溢水 [いっすい] /(n,vs) inundation/overflow/ -溢流 [いつりゅう] /(n,vs) overflow/spill/ -逸す [いっす] /(v5s) (1) to lose (a chance)/to miss (a chance)/(2) to overlook/to omit/to forget/(3) to deviate/to depart from (the norm, etc.)/ -逸する [いっする] /(vs-s) (1) to lose (a chance)/to miss (a chance)/(2) to overlook/to omit/to forget/(3) to deviate/ -逸らかす [はぐらかす] /(v5s,vt) (uk) to dodge/to evade/to give the slip/ -逸らす [そらす] /(v5s,vt) to turn away/to avert/(P)/ -逸り気 [はやりぎ] /(n) (arch) impatience/eagerness/ -逸る [はぐる] /(v5r,vi) (uk) to stray from/to get lost/ -逸る [はやる] /(v5r) to be in high spirits/to be impatient/to be hotblooded/to be rash/to be impetuous/ -逸れる [それる] /(v1,vi) (1) to turn aside/to turn away/to veer away/to bear off/(2) to miss (e.g. of a bullet)/to go astray/to go wild/(3) to deviate (e.g. of a conversation)/to digress/to stray/to wander/(P)/ -逸れる [はぐれる] /(v1,vi) (1) (uk) to lose sight of (one's companions)/to stray from/(suf,v1) (2) (uk) to miss (one's chance to ...)/(P)/ -逸れ玉 [それだま] /(n) stray bullet/ -逸れ弾 [それだま] /(n) stray bullet/ -逸れ矢 [それや] /(n) stray arrow/ -逸を以て労を待つ [いつをもってろうをまつ] /(exp,v5t) to wait for the enemy to tire at ease/ -逸楽 [いつらく] /(n,vs) pleasure/ -逸楽生活 [いつらくせいかつ] /(n) a life given up to pleasure/pleasure-seeking lifestyle/ -逸機 [いっき] /(n,vs) missing a chance/ -逸球 [いっきゅう] /(n,vs) muffed ball/ -逸言 [いつげん] /(n) exaggeration/saying too much/verbal slip/ -逸材 [いつざい] /(n) outstanding talent/ -逸散に [いっさんに] /(adv) at top speed/ -逸史 [いっし] /(n) anecdotal history/ -逸事 [いつじ] /(n) anecdote/unknown fact/ -逸失利益 [いっしつりえき] /(n) lost profit/ -逸出 [いっしゅつ] /(n,vs) escape/excelling/prominence/ -逸書 [いっしょ] /(n) lost book/ -逸早く [いちはやく] /(adv) (1) promptly/quickly/without delay/(2) before others/first/ -逸走 [いっそう] /(n,vs) escape/scud/scamper away/ -逸足 [いっそく] /(n) fast runner/excellence/ -逸速く [いちはやく] /(adv) (1) promptly/quickly/without delay/(2) before others/first/ -逸脱 [いつだつ] /(n,vs) (1) deviation/departure/(2) omission/(P)/ -逸品 [いっぴん] /(n) article of rare beauty/gem/(P)/ -逸物 [いちぶつ] /(n) excellent person/superb article/ -逸物 [いちもつ] /(n) excellent animal/ -逸文 [いつぶん] /(n) unknown or lost writings/ -逸聞 [いつぶん] /(n) something unheard of/ -逸民 [いつみん] /(n) retired person/recluse/ -逸話 [いつわ] /(n,adj-no) anecdote/(P)/ -稲 [いね] /(n) rice-plant/(P)/ -稲の髄虫 [いねのずいむし] /(n) (obsc) striped stem borer larva/ -稲の螟虫 [いねのずいむし] /(n) (obsc) striped stem borer larva/ -稲むら [いなむら] /(n) stack of rice straw/rick/cock/ -稲わら [いなわら] /(n) rice straw/paddy straw/ -稲わら [いねわら] /(n) rice straw/paddy straw/ -稲扱き [いねこき] /(n) rice threshing/ -稲科 [いねか] /(n) Poaceae/Gramineae/family comprising the true grasses/ -稲架 [とうか] /(n) drying rice on a rack/rack for drying rice/ -稲架 [はさ] /(n) drying rice on a rack/rack for drying rice/ -稲架 [はざ] /(n) drying rice on a rack/rack for drying rice/ -稲架 [はせ] /(n) drying rice on a rack/rack for drying rice/ -稲架 [はぜ] /(n) drying rice on a rack/rack for drying rice/ -稲荷 [いなり] /(n) (1) Inari (god of harvests, Uka-no-Mitama)/(2) Inari shrine/Fushimi Inari shrine (in Kyoto)/(3) fox (said to be messengers of Inari)/(4) fried tofu (said to be a favourite food of foxes)/(5) (abbr) Inari-zushi/(P)/ -稲荷ずし [いなりずし] /(n) (food) sushi wrapped in fried tofu/ -稲荷寿司 [いなりずし] /(n) (food) sushi wrapped in fried tofu/ -稲荷揚 [いなりあげ] /(n) fried tofu (aburage) used for inarizushi/ -稲荷揚げ [いなりあげ] /(n) fried tofu (aburage) used for inarizushi/ -稲荷鮨 [いなりずし] /(n) (food) sushi wrapped in fried tofu/ -稲掛 [いねかけ] /(n) drying rice on a rack/rack for drying rice/ -稲掛け [いねかけ] /(n) drying rice on a rack/rack for drying rice/ -稲刈 [いねかり] /(n) rice reaping/rice harvesting/ -稲刈り [いねかり] /(n) rice reaping/rice harvesting/(P)/ -稲見星 [いなみぼし] /(n) (astron) Chinese "Ox" constellation (one of the 28 mansions)/ -稲光 [いなびかり] /(n) (flash of) lightning/ -稲根喰い葉虫 [いねねくいはむし] /(n) (uk) Donacia provostii (species of leaf beetle)/ -稲根喰葉虫 [いねねくいはむし] /(n) (uk) Donacia provostii (species of leaf beetle)/ -稲魂 [うかたま] /(n) the god of foodstuffs (esp. of rice)/ -稲魂 [うかのみたま] /(n) the god of foodstuffs (esp. of rice)/ -稲魂 [うけのみたま] /(n) the god of foodstuffs (esp. of rice)/ -稲妻 [いなずま] /(n) (flash of) lightning/(P)/ -稲妻 [いなづま] /(n) (flash of) lightning/ -稲妻横這 [いなずまよこばい] /(n) (uk) zig-zag rice leafhopper (Recilia dorsalis)/ -稲作 [いなさく] /(n) rice cultivation/rice crop/(P)/ -稲子 [いなご] /(n) (1) (uk) rice grasshopper (of genus Oxya)/(2) grasshopper/locust (of family Catantopidae)/ -稲象虫 [いねぞうむし] /(n) (uk) rice plant weevil (Echinocnemus squameus)/ -稲水象虫 [いねみずぞうむし] /(n) (uk) rice water weevil (Lissorhoptrus oryzophilus)/ -稲雀 [いなすずめ] /(n) (obsc) sparrows flocking on ripening rice fields/ -稲叢 [いなむら] /(n) stack of rice straw/rick/cock/ -稲置 [いなき] /(n) (1) (arch) regional official responsible for rice storage (under the Yamato court)/(2) Inagi (lowest of the eight hereditary titles)/ -稲置 [いなぎ] /(n) (1) (arch) regional official responsible for rice storage (under the Yamato court)/(2) Inagi (lowest of the eight hereditary titles)/ -稲虫 [いなむし] /(n) rice pest/ -稲虫 [おおねむし] /(n) rice pest/ -稲田 [いなだ] /(n) paddy field/rice field/(P)/ -稲熱 [いもち] /(n) rice blight/ -稲熱病 [いもちびょう] /(n) rice blight/rice blast/ -稲熱病 [とうねつびょう] /(n) rice blight/rice blast/ -稲負鳥 [いなおおせどり] /(n) (arch) migratory bird that arrives in autumn (unknown species; perhaps a wagtail)/ -稲穂 [いなほ] /(n) ear (head) of rice/(P)/ -稲木 [いなぎ] /(n) rice-drying rack/ -稲門 [とうもん] /(n) alumni of Waseda University/ -稲藁 [いなわら] /(n) rice straw/paddy straw/ -稲藁 [いねわら] /(n) rice straw/paddy straw/ -茨 [いばら] /(n) (1) thorny shrub/(2) wild rose/briar/(3) thorn/(4) (architectural) cusp/ -茨だらけ [いばらだらけ] /(adj-no) (1) thorny/(2) miserable/ -茨の冠 [いばらのかんむり] /(n) a crown of thorns/ -茨の道 [いばらのみち] /(n) thorny path/ -茨垣 [いばらがき] /(n) thorn hedge/ -茨城県 [いばらきけん] /(n) Ibaraki prefecture (Kanto area)/ -茨姫 [いばらひめ] /(n) Sleeping Beauty/Thorn Princess/Briar Rose/ -芋 [いも] /(n) (1) tuber/taro/potato/(2) (derog) yokel/bumpkin/(P)/ -芋けんぴ [いもけんぴ] /(n) sweetened sweet potato fries/fried strips of sweet potato coated with sugar/ -芋づる [いもづる] /(n) sweet-potato vines/ -芋づる式 [いもづるしき] /(adv) one after another/in succession/ -芋づる接続 [いもづるせつぞく] /(n) (comp) (obsc) daisy chain connection/ -芋の子 [いものこ] /(n) minor taro root/taro cormlet/taro cormel/ -芋を洗うような [いもをあらうような] /(exp) to be jostling against each other/ -芋ケンピ [いもケンピ] /(n) sweetened sweet potato fries/fried strips of sweet potato coated with sugar/ -芋貝 [いもがい] /(n) cone shell/ -芋粥 [いもがゆ] /(n) (1) rice gruel with diced sweet potatoes/(2) (arch) gruel with ivy broth and finely minced Japanese yam served at large Imperial banquets/ -芋掘り [いもほり] /(n) (1) digging for sweet potatoes (esp. as an outing)/(2) sweet potato digger/ -芋茎 [ずいき] /(n) taro stem/ -芋侍 [いもざむらい] /(n) rustic (boorish) samurai/ -芋煮会 [いもにかい] /(n) outdoor party where guests cook various types of vegetables (esp. in Tohoku)/stewed potato party/ -芋焼酎 [いもじょうちゅう] /(n) sweet potato shochu (distilled liquor)/ -芋虫 [いもむし] /(n) hornworm (caterpillar of a hawk moth)/(hairless) caterpillar/ -芋頭 [いもがしら] /(n) tubercle/ -芋版 [いもばん] /(n) stamp made with a potato/ -芋片喰 [いもかたばみ] /(n) (uk) jointed woodsorrel (Oxalis articulata)/ -芋堀り [いもほり] /(iK) (n) (1) digging for sweet potatoes (esp. as an outing)/(2) sweet potato digger/ -芋堀り [いもほり] /(n) potato field (furrows)/ -芋蔓 [いもづる] /(n) sweet-potato vines/ -芋蔓式 [いもづるしき] /(adv) one after another/in succession/ -芋蔓接続 [いもづるせつぞく] /(n) (comp) (obsc) daisy chain connection/ -芋羊羹 [いもようかん] /(n) (bar of) sweet-potato paste/ -芋羊羮 [いもようかん] /(n) (bar of) sweet-potato paste/ -鰯 [いわし] /(n) pilchard (esp. the Japanese pilchard, Sardinops melanostictus)/sardine (esp. the sardine of the Japanese pilchard)/(P)/ -鰯の頭も信心から [いわしのあたまもしんじんから] /(exp) (id) faith is mysterious/through faith, even something trivial (like a pilchard's head) seems valuable/ -鰯の頭も信心から [いわしのかしらもしんじんから] /(exp) (id) faith is mysterious/through faith, even something trivial (like a pilchard's head) seems valuable/ -鰯雲 [いわしぐも] /(n) cirro-cumulus/mackerel sky/ -鰯鯨 [いわしくじら] /(n) (uk) sei whale (Balaenoptera borealis)/ -鰯酸 [いわしさん] /(n) clupanodonic acid/ -鰯節 [いわしぶし] /(n) dried, smoked pilchard/shavings from dried, smoked pilchard/ -鰯粕 [いわしかす] /(n) fish cake (made from sardines, used as a fertilizer)/sardine meal/ -鰯油 [いわしゆ] /(n) pilchard oil/sardine oil/ -鰯滓 [いわしかす] /(n) fish cake (made from sardines, used as a fertilizer)/sardine meal/ -允可 [いんか] /(n,vs) permission/assent/compliance/ -允許 [いんきょ] /(n,vs) permission/licence/license/ -允恭 [いんきょう] /(n) courtesy/sincerity/ -允文允武 [いんぶんいんぶ] /(n) being versed in the literary and military arts/ -印 [いん] /(n) (1) seal/stamp/mark/print/(2) (Buddh) mudra (symbolic hand gesture)/(n,n-suf,n-pref) (3) (abbr) India/ -印 [しるし] /(n) (1) mark/sign/(2) symbol/emblem/(3) badge/crest/flag/(4) evidence/proof/(5) (uk) token (of gratitude, affection, etc.)/(P)/ -印す [しるす] /(v5s,vt) (1) (arch) to leave (a mark, trace, etc.)/to print/to stamp/(2) to show a sign (i.e. an omen)/ -印する [いんする] /(vs-s,vt) (1) to stamp (one's mark, etc.)/to seal/(2) to leave (one's footprints, etc.)/ -印を押す [いんをおす] /(exp,v5s) to affix one's seal/ -印を結ぶ [いんをむすぶ] /(exp,v5b) to make symbolic signs (gestures) with the fingers/ -印パ [いんパ] /(n,adj-no) India and Pakistan/ -印影 [いんえい] /(n) impression of a seal/ -印欧 [いんおう] /(n,adj-f) India and Europe/Indo-European/ -印欧基語 [いんおうきご] /(n,adj-no) Proto-Indo-European (hypothetical language from which all Indo-European languages are derived)/ -印欧語 [いんおうご] /(n) Indo-European language(s)/ -印欧語族 [いんおうごぞく] /(n) Indo-European languages/ -印欧祖語 [いんおうそご] /(n) Proto-Indo-European (hypothetical language from which all Indo-European languages are derived)/ -印加 [いんか] /(n,vs) impression/superimposition/application/ -印加電圧 [いんかでんあつ] /(n) applied voltage/ -印可 [いんか] /(n,vs) (1) (Buddh) dharma transmission (formal confirmation of a student's awakening by his master)/(2) certificate of proficiency (in flower arrangement, etc.)/ -印画 [いんが] /(n) (photographic) print/ -印画紙 [いんがし] /(n) (photographic) printing paper/ -印環 [いんかん] /(n) signet ring (in medical contexts, e.g. signet ring cell)/ -印環細胞 [いんかんさいぼう] /(n) signet ring cell/ -印鑑 [いんかん] /(n) stamp/seal/(P)/ -印鑑証明 [いんかんしょうめい] /(n) certification of official registration of a seal/ -印契 [いんけい] /(n) mudra (symbolic hand gesture used in Buddhism)/ -印契 [いんげい] /(n) mudra (symbolic hand gesture used in Buddhism)/ -印形 [いんぎょう] /(n) seal/signet/ -印行 [いんこう] /(n,vs) publishing/ -印刻 [いんこく] /(n,vs) seal engraving/ -印刻師 [いんこくし] /(n) seal engraver/ -印材 [いんざい] /(n) seal stock/ -印刷 [いんさつ] /(n,vs) printing/(P)/ -印刷もの [いんさつもの] /(n) printed matter/ -印刷インキ [いんさつインキ] /(n) printing ink/ -印刷スケジューラ [いんさつスケジューラ] /(n) (comp) print scheduler/ -印刷プレビュー [いんさつプレビュー] /(n) (comp) print preview/ -印刷屋 [いんさつや] /(n) printer/ -印刷回路板 [いんさつかいろばん] /(n) printed circuit board/PCB/ -印刷機 [いんさつき] /(n) printing press/ -印刷技術 [いんさつぎじゅつ] /(n) printing technique/ -印刷業 [いんさつぎょう] /(n) printing business/ -印刷局 [いんさつきょく] /(n) Printing Bureau/ -印刷工 [いんさつこう] /(n) pressman/printer/ -印刷紙 [いんさつし] /(n) printing paper/ -印刷社 [いんさつしゃ] /(n) printing company/ -印刷者 [いんさつしゃ] /(n) printer/ -印刷術 [いんさつじゅつ] /(n) printing art/ -印刷所 [いんさつしょ] /(n) press/print shop/printing office/ -印刷所 [いんさつじょ] /(n) press/print shop/printing office/ -印刷人 [いんさつにん] /(n) printer/ -印刷装置 [いんさつそうち] /(n) (comp) printer/ -印刷電信 [いんさつでんしん] /(n) printing telegraphy/ -印刷配線板 [いんさつはいせんばん] /(n) printed wiring board/PWB/ -印刷媒体 [いんさつばいたい] /(n) print media/ -印刷標準字体 [いんさつひょうじゅんじたい] /(n) standard printed form (of kanji)/any of 1,022 non-joyo kanji commonly used in print/ -印刷物 [いんさつぶつ] /(n) printed matter/ -印刷物 [いんさつもの] /(n) printed matter/ -印刷方式 [いんさつほうしき] /(n) printing method/ -印刷本紙 [いんさつほんし] /(n) actual printing stock/paper stock used for a final print run/ -印刷本紙 [いんさつぼんし] /(n) actual printing stock/paper stock used for a final print run/ -印刷用 [いんさつよう] /(n) for printing/ -印刷用紙 [いんさつようし] /(n) printing paper/ -印紙 [いんし] /(n) (revenue) stamp/(P)/ -印紙税 [いんしぜい] /(n) stamp duty/ -印紙税法 [いんしぜいほう] /(n) stamp duty law/ -印字 [いんじ] /(n,vs) (1) printing/typing/(n) (2) printed character/typed character/(3) character(s) carved onto a seal/ -印字ドラム [いんじドラム] /(n) (comp) print drum/ -印字バー [いんじバー] /(n) (comp) type bar/printer bar/ -印字ホイール [いんじホイール] /(n) (comp) print wheel/ -印字位置 [いんじいち] /(n) (comp) column/ -印字解像度 [いんじかいぞうど] /(n) (comp) print resolution/ -印字機 [いんじき] /(n) typewriter/teletype/ -印字後行送り [いんじごうこうおくり] /(n) (comp) after space/ -印字項目 [いんじこうもく] /(n) (comp) printable item/ -印字式計算器 [いんじしきけいさんき] /(n) (comp) printing calculator/ -印字集団 [いんじしゅうだん] /(n) (comp) printable group/ -印字出力 [いんじしゅつりょく] /(n) (comp) hard copy/ -印字前行送り [いんじぜんぎょうおくり] /(n) (comp) before space/ -印字装置 [いんじそうち] /(n) (comp) printer/ -印字抑止機能 [いんじよくしきのう] /(n) (comp) nonprint function/ -印字欄 [いんじらん] /(n) (comp) print zone/ -印璽 [いんじ] /(n) imperial seal/ -印綬 [いんじゅ] /(n) ribbon/ -印書 [いんしょ] /(n) typewriting/ -印章 [いんしょう] /(n,adj-no) stamp/seal/ -印象 [いんしょう] /(n,vs) impression/(P)/ -印象づける [いんしょうづける] /(v1,vt) to impress (someone)/ -印象をあたえる [いんしょうをあたえる] /(exp,v1) to give an impression/to make an impression/ -印象を与える [いんしょうをあたえる] /(exp,v1) to give an impression/to make an impression/ -印象主義 [いんしょうしゅぎ] /(n,adj-no) impressionism/ -印象主義音楽 [いんしょうしゅぎおんがく] /(n) musical impressionism/ -印象主義者 [いんしょうしゅぎしゃ] /(n) an impressionist/ -印象深い [いんしょうぶかい] /(adj-i) deeply impressive/memorable/striking/ -印象的 [いんしょうてき] /(adj-na) impressive/(P)/ -印象派 [いんしょうは] /(n) Impressionists/ -印象派美術 [いんしょうはびじゅつ] /(n) impressionism/ -印象批評 [いんしょうひひょう] /(n) impressionistic criticism/ -印象付ける [いんしょうづける] /(v1,vt) to impress (someone)/(P)/ -印税 [いんぜい] /(n) royalty (on book)/(P)/ -印相 [いんぞう] /(n) mudra/hand sign/ -印地 [いんじ] /(n) (abbr) big rock fight for children on the fifth day of the fifth month (adults also participated during the middle ages)/ -印地打ち [いんじうち] /(n) big rock fight for children on the fifth day of the fifth month (adults also participated during the middle ages)/ -印池 [いんち] /(n) seal stamp pad/ -印哲 [いんてつ] /(n) Indian philosophy/ -印度 [インド] /(ateji) (n) (uk) India/ -印度教 [いんどきょう] /(n) Hinduism/ -印度支那 [インドシナ] /(ateji) (n) (uk) Indochina/ -印度人 [インドじん] /(ateji) (n) Indian/ -印度哲學 [インドてつがく] /(n) Indian philosophy/ -印度撞木鮫 [いんどしゅもくざめ] /(n) (uk) winghead shark (Eusphyra blochii, species of Indo-West Pacific hammerhead shark)/ -印度尼西亜 [インドネシア] /(ateji) (n) (uk) Indonesia/ -印度洋 [いんどよう] /(n) Indian Ocean/ -印刀 [いんとう] /(n) seal-engraving knife/ -印肉 [いんにく] /(n) seal stamp pad/ -印箱 [いんばこ] /(n) seal (stamp) box/ -印判 [いんばん] /(n) seal/stamp/ -印判 [いんぱん] /(n) seal/stamp/ -印判屋 [いんばんや] /(n) engraver/ -印判師 [いんばんし] /(n) seal engraver/ -印半天 [しるしばんてん] /(n) livery coat/ -印半纏 [しるしばんてん] /(n) livery coat/ -印譜 [いんぷ] /(n) book of seals/ -印房 [いんぼう] /(n) shop selling name seals and rubber stamps/ -印本 [いんぽん] /(n) printed book/ -印棉 [いんめん] /(n) Indian cotton (raw)/ -印綿 [いんめん] /(n) Indian cotton (raw)/ -印面 [いんめん] /(n) face of a seal/ -印篭 [いんろう] /(n) seal case/pill box/medicine case/ -印匣 [いんこう] /(n) seal (stamp) box/ -印匣 [いんばこ] /(n) seal (stamp) box/ -印籠 [いんろう] /(n) seal case/pill box/medicine case/ -印褥 [いんじょく] /(n) pad placed below the sheet on which a seal is to be pressed - used to make the seal's imprint clearer/ -印顆 [いんか] /(n) stamp/seal/ -咽 [のど] /(n) (1) (uk) throat/(2) singing voice/ -咽 [のみと] /(ok) (n) (1) (uk) throat/(2) singing voice/ -咽 [のみど] /(ok) (n) (1) (uk) throat/(2) singing voice/ -咽 [のんど] /(ok) (n) (1) (uk) throat/(2) singing voice/ -咽から手が出る [のどからてがでる] /(exp,v1) to want something desperately/to want something (so badly one can taste it)/ -咽せる [むせる] /(v1,vi) to choke over/to be choked by/ -咽せ返る [むせかえる] /(v5r,vi) to choke/to sob convulsively/to cough/ -咽び泣き [むせびなき] /(vs) (1) to sob/to be choked with tears/(n) (2) sobbing/ -咽び泣く [むせびなく] /(v5k,vi) to sob/to be choked with tears/ -咽ぶ [むせぶ] /(v5b,vi) to be choked/to be stifled/to be smothered/ -咽下 [えんか] /(n,vs,adj-no) (act of) swallowing/deglutition/ -咽下 [えんげ] /(n,vs,adj-no) (act of) swallowing/deglutition/ -咽喉 [いんこう] /(n,adj-no) throat/ -咽喉マイク [いんこうマイク] /(n) (uk) throat microphone/ -咽頭 [いんとう] /(adj-na,n,adj-no) pharynx/pharyngeal/ -咽頭炎 [いんとうえん] /(n) pharyngitis/sore throat/ -咽頭弓 [いんとうきゅう] /(n) pharyngeal arch/ -咽頭結膜熱 [いんとうけつまくねつ] /(n) pharyngoconjunctival fever/ -咽頭歯 [いんとうし] /(n) pharyngeal tooth/pharyngeal teeth/ -咽頭反射 [いんとうはんしゃ] /(n) gag reflex/ -員 [いん] /(n,n-suf) member/(P)/ -員に備わるのみ [いんにそなわるのみ] /(exp) being a member of staff but useless as a worker/ -員外 [いんがい] /(n) non-membership/ -員数 [いんじゅ] /(ok) (n) numbers of members (things, people)/ -員数 [いんず] /(n) numbers of members (things, people)/ -員数 [いんずう] /(n) numbers of members (things, people)/(P)/ -員名 [いんめい] /(n) member name/ -員數 [いんじゅ] /(oK) (ok) (n) numbers of members (things, people)/ -員數 [いんず] /(oK) (n) numbers of members (things, people)/ -員數 [いんずう] /(oK) (n) numbers of members (things, people)/ -因 [いん] /(n) (1) cause/factor/(2) (Buddh) hetu (direct cause, esp. as opposed to indirect conditions)/(3) the basis of one's argument (in hetuvidya)/(P)/ -因 [よし] /(n) reason/significance/cause/ -因 [よすか] /(ok) (n) (1) something to rely on/aid/clue/way/means/(2) someone to rely on/relative/(3) reminder/memento/ -因 [よすが] /(n) (1) something to rely on/aid/clue/way/means/(2) someone to rely on/relative/(3) reminder/memento/ -因って [よって] /(conj) (uk) therefore/consequently/accordingly/because of/ -因って来たる [よってきたる] /(exp,adj-f) (uk) originating/causing/beginning/ -因って来る [よってきたる] /(exp,adj-f) (uk) originating/causing/beginning/ -因となり果となる [いんとなりかとなる] /(exp) to constitute the cause and effect/ -因みに [ちなみに] /(conj) (uk) by the way/in this connection/incidentally/in passing/ -因む [ちなむ] /(v5m,vi) to be associated (with)/to be connected (with)/ -因りけり [よりけり] /(prt) (uk) depends on/ -因りて [よりて] /(conj) (arch) as such/for that reason/therefore/consequently/ -因る [よる] /(v5r,vi) (1) (uk) to be due to/to be caused by/(2) to depend on/to turn on/(3) to be based on/to come from/(P)/ -因をなす [いんをなす] /(exp,v5s) to give rise to/to cause/ -因を成す [いんをなす] /(exp,v5s) to give rise to/to cause/ -因縁 [いんえん] /(n) (1) fate/destiny/(2) connection/tie/bond/origin/(3) pretext/justification/(4) (Buddh) hetu and prataya (direct causes and indirect conditions, which underlie the actions of all things)/ -因縁 [いんねん] /(n) (1) fate/destiny/(2) connection/tie/bond/origin/(3) pretext/justification/(4) (Buddh) hetu and prataya (direct causes and indirect conditions, which underlie the actions of all things)/(P)/ -因縁をつける [いんねんをつける] /(exp,v1) to invent a pretext for a quarrel/to pick a fight/ -因縁を付ける [いんねんをつける] /(exp,v1) to invent a pretext for a quarrel/to pick a fight/ -因果 [いんが] /(adj-na,n,adj-no) cause and effect/karma/fate/(P)/ -因果を含める [いんがをふくめる] /(exp,v1) to persuade someone to accept the inevitable/ -因果因縁 [いんがいんねん] /(n) cause and effect/karma/retribution/an evil cause producing an evil effect/ -因果応報 [いんがおうほう] /(n) retribution/retributive justice/karma/just deserts/poetic justice/reward and punishment for one's past behavior/ -因果関係 [いんがかんけい] /(n,adj-no) consequence/causal relationship/nexus/ -因果者 [いんがもの] /(n) unlucky person/ -因果性 [いんがせい] /(n) causality/ -因果法則 [いんがほうそく] /(n) law of causality/ -因果律 [いんがりつ] /(n) law of cause and effect/principle of causality/ -因果覿面 [いんがてきめん] /(n) the swiftness of retributive justice/ -因業 [いんごう] /(adj-na,n) heartless/cruel/causes and actions/results of actions in previous life/ -因子 [いんし] /(n) (math) factor/divisor/element/(P)/ -因子集合 [いんししゅうごう] /(n) (comp) factor set/ -因子分析 [いんしぶんせき] /(n) factor analysis/ -因州弁 [いんしゅうべん] /(n) dialects of Japanese spoken in Eastern Tottori prefecture/ -因習 [いんしゅう] /(n) convention/tradition/long-established custom/ -因習的 [いんしゅうてき] /(adj-na) conventional/ -因習道徳 [いんしゅうどうとく] /(n) conventional morality (morals)/ -因襲 [いんしゅう] /(n) convention/tradition/long-established custom/ -因循 [いんじゅん] /(adj-na,n) indecision/vacillation/ -因循姑息 [いんじゅんこそく] /(n) dilly-dallying and temporizing (temporising)/ -因数 [いんすう] /(n) (math) factor/ -因数定理 [いんすうていり] /(n) (math) factor theorem/ -因数分解 [いんすうぶんかい] /(n,vs) factorization/factorisation/ -因幡の素兎 [いなばのしろうさぎ] /(n) Hare of Inaba (Japanese myth)/ -因幡の白兎 [いなばのしろうさぎ] /(n) Hare of Inaba (Japanese myth)/ -因美線 [いんびせん] /(n) Inbi Line (East Okayama Railway)/ -因明 [いんみょう] /(n) hetuvidya (ancient Indian logic for determining right from wrong, truth from falsehood, etc.)/ -因由 [いんゆ] /(n,vs) cause/ -姻戚 [いんせき] /(n,adj-no) relative by marriage/affinity/ -姻戚関係 [いんせきかんけい] /(n) relation by marriage/ -姻族 [いんぞく] /(n) in-law/relative by marriage/ -引かされる [ひかされる] /(v1) to be moved/to be drawn/ -引かす [ひかす] /(v5s,vt) to redeem debts (e.g. of a geisha)/ -引かれる [ひかれる] /(v1) to be charmed by/to be attracted to/to be taken with/to be drawn to/ -引き [ひき] /(n,suf) (1) pull/patronage/influence/(2) tug/(3) discount/ -引き [びき] /(suf) -off (price reduction)/ -引きあう [ひきあう] /(v5u,vi) (1) to pay/to be profitable/(2) to pull against each other/ -引きいれる [ひきいれる] /(v1,vt) to drag into/to win over/ -引きおこす [ひきおこす] /(v5s,vt) (1) to pull upright/to help up (e.g. a fallen person)/(2) to cause/to induce/ -引きおろす [ひきおろす] /(v5s,vt) to haul down/to drag down/ -引きかえす [ひきかえす] /(v5s,vt) to repeat/to send back/to bring back/to retrace one's steps/ -引きこむ [ひきこむ] /(v5m,vt) (1) to pull into/to draw in/to bring in/(2) to win over/ -引きこもり [ひきこもり] /(n) (1) a shut-in/a stay-at-home/people who withdraw from society (e.g. retire to the country)/(2) social withdrawal/shunning other people/(P)/ -引きこもる [ひきこもる] /(v5r,vi) to stay indoors/to be confined indoors/ -引きさがる [ひきさがる] /(v5r,vi) to withdraw/to leave/ -引きさく [ひきさく] /(v5k,vt) to tear up/to tear off/to split/ -引きさる [ひきさる] /(v5r,vt) to retreat/to withdraw/to deduct/ -引きしぼる [ひきしぼる] /(v5r,vt) to draw bow to limit/to draw aside curt/ -引きしまる [ひきしまる] /(v5r,vi) to become tense/to be tightened/ -引きずり [ひきずり] /(n) (1) train of dress/trailing skirt/(2) woman who doesn't work and only thinks about fashion/ -引きずり回す [ひきずりまわす] /(v5s,vt) to drag around/to pull about/to lead around (by the nose)/ -引きずり込む [ひきずりこむ] /(v5m,vt) to drag in/to pull in/ -引きずり出す [ひきずりだす] /(v5s,vt) to drag out/ -引きずる [ひきずる] /(v5r,vt) (1) to drag along/to pull/(2) to force someone along/(3) to prolong/to drag out/(4) to influence strongly/to seduce/(P)/ -引きたつ [ひきたつ] /(v5t) (1) to become active/(2) to look better/ -引きだす [ひきだす] /(v5s,vt) to pull out/to take out/to draw out/to withdraw/ -引きちぎる [ひきちぎる] /(v5r,vt) to tear off/ -引きつぐ [ひきつぐ] /(v5g,vt) to take over/to hand over/ -引きつける [ひきつける] /(v1) (1) to fascinate/to attract/to charm/to pull up (at a gate)/(2) to have a convulsion/ -引きつり [ひきつり] /(n) (1) scar/(2) spasm/twitch/cramp/ -引きつる [ひきつる] /(v5r) to have a cramp (spasm, convulsion, twitch)/to become stiff/(P)/ -引きつれる [ひきつれる] /(v1,vt) to take along with/ -引きとる [ひきとる] /(v5r,vt) (1) to take over/to take back/to collect/to claim/(2) to take charge of/to take custody of/to look after/to take care of/to adopt/(3) to retire to a private place/to withdraw/to get out/ -引きなおす [ひきなおす] /(v5s,vt) to redo/ -引きぬく [ひきぬく] /(v5k,vt) (1) to extract/to uproot/to pull out/(2) to headhunt/to lure away/ -引きのばす [ひきのばす] /(v5s,vt) (1) to stretch larger/(2) to enlarge (photos)/(3) to delay (e.g. the end of a meeting)/ -引きはがす [ひきはがす] /(v5s,vt) to tear off/ -引きはなす [ひきはなす] /(v5s,vt) to pull apart/to separate/ -引きはなつ [ひきはなつ] /(v5t,vt) to pull apart/ -引きはらう [ひきはらう] /(v5u,vt) to vacate/to move out/ -引きひも [ひきひも] /(n) (1) drawstring/release cord/(2) lead (e.g. for a dog)/ -引きまわす [ひきまわす] /(v5s,vt) to draw a curtain/to guide/to parade about/ -引きもどす [ひきもどす] /(v5s,vt) to bring back/to restore/ -引きも切らず [ひきもきらず] /(exp) incessantly/without a break/ -引きよせる [ひきよせる] /(v1,vt) to draw or pull something towards oneself (e.g. chair)/ -引きわける [ひきわける] /(v1,vt) to pull apart/to separate/ -引きわたす [ひきわたす] /(v5s,vt) to deliver/to extradite/to stretch across/to hand over/ -引きストローク [ひきストローク] /(n,vs) draw stroke (canoeing)/ -引き移る [ひきうつる] /(v5r,vi) to move/to move to a new location/ -引き越す [ひきこす] /(v5s,vi) to move (house)/to change residence/ -引き延す [ひきのばす] /(v5s,vt) (1) to stretch larger/(2) to enlarge (photos)/(3) to delay (e.g. the end of a meeting)/(P)/ -引き延ばし [ひきのばし] /(n) (1) extension/prolongation/(2) enlargement/(P)/ -引き延ばす [ひきのばす] /(v5s,vt) (1) to stretch larger/(2) to enlarge (photos)/(3) to delay (e.g. the end of a meeting)/(P)/ -引き下がる [ひきさがる] /(v5r,vi) to withdraw/to leave/ -引き下げ [ひきさげ] /(n) reduction/cut/(P)/ -引き下げる [ひきさげる] /(v1,vt) to pull down/to lower/to reduce/to withdraw/(P)/ -引き下ろす [ひきおろす] /(v5s,vt) to haul down/to drag down/ -引き菓子 [ひきがし] /(n) ornamental gift cakes/ -引き回す [ひきまわす] /(v5s,vt) to draw a curtain/to guide/to parade about/ -引き開ける [ひきあける] /(v1,vt) to pull open/ -引き換え [ひきかえ] /(n) (1) exchange/conversion/(2) on the contrary/on the other hand/(P)/ -引き換えて [ひきかえて] /(exp) on the contrary/ -引き換える [ひきかえる] /(v1,vt) to exchange (things)/to convert/to reverse/ -引き換え券 [ひきかえけん] /(n) exchange ticket/claim tag/coupon/ -引き換え証 [ひきかえしょう] /(n) receipt/coupon/bond/check/ -引き寄せる [ひきよせる] /(v1,vt) to draw or pull something towards oneself (e.g. chair)/ -引き起こす [ひきおこす] /(v5s,vt) (1) to pull upright/to help up (e.g. a fallen person)/(2) to cause/to induce/(P)/ -引き起す [ひきおこす] /(io) (v5s,vt) (1) to pull upright/to help up (e.g. a fallen person)/(2) to cause/to induce/(P)/ -引き技 [ひきわざ] /(n) (sumo) pulling techniques/ -引き去る [ひきさる] /(v5r,vt) to retreat/to withdraw/to deduct/ -引き金 [ひきがね] /(n) trigger/gunlock/(P)/ -引き金を引く [ひきがねをひく] /(exp,v5k) to pull the trigger/to pull a trigger/ -引き継ぎ [ひきつぎ] /(n) taking over/handing over/transfer of control/inheriting/passing on the baton/(P)/ -引き継ぐ [ひきつぐ] /(v5g,vt) to take over/to hand over/(P)/ -引き戸 [ひきと] /(n) sliding door/ -引き戸 [ひきど] /(n) sliding door/ -引き絞る [ひきしぼる] /(v5r,vt) to draw bow to limit/to draw aside curt/ -引き綱 [ひきづな] /(n) tow rope/bell rope/dog lead/lanyard/sash cord/ -引き降ろす [ひきおろす] /(v5s,vt) to haul down/to drag down/ -引き合い [ひきあい] /(n) (1) reference/comparison/example/(2) inquiry/enquiry/(3) witness/being involved in a court case/deal/(P)/ -引き合う [ひきあう] /(v5u,vi) (1) to pay/to be profitable/(2) to pull against each other/ -引き合せる [ひきあわせる] /(v1,vt) (1) to introduce/(2) to compare/to check/(3) to adjust/to pull into place/ -引き合わせ [ひきあわせ] /(n) introduction/meeting/ -引き合わせる [ひきあわせる] /(v1,vt) (1) to introduce/(2) to compare/to check/(3) to adjust/to pull into place/ -引き込みケーブル [ひきこみケーブル] /(n) (comp) drop cable/ -引き込み線 [ひきこみせん] /(n) (railway) siding/service line/service wire/ -引き込む [ひきこむ] /(v5m,vt) (1) to pull into/to draw in/to bring in/(2) to win over/ -引き札 [ひきふだ] /(n) (1) announcement flier (e.g. sale at a shop)/(2) raffle ticket/lottery ticket/ -引き算 [ひきざん] /(n) (math) subtraction/(P)/ -引き止める [ひきとめる] /(v1,vt) to detain/to check/to restrain/(P)/ -引き汐 [ひきしお] /(n) ebb tide/ -引き写し [ひきうつし] /(n) a copy/tracing/ -引き取り [ひきとり] /(n,vs) leaving/accepting/(P)/ -引き取り手 [ひきとりて] /(n) claimant/caretaker/ -引き取り人 [ひきとりにん] /(n) caretaker/claimer/guarantor/ -引き取る [ひきとる] /(v5r,vt) (1) to take over/to take back/to collect/to claim/(2) to take charge of/to take custody of/to look after/to take care of/to adopt/(3) to retire to a private place/to withdraw/to get out/(P)/ -引き手 [ひきて] /(n) knob/handle/catch/patron/ -引き手 [ひきで] /(n) (in archery) right hand/ -引き手茶屋 [ひきてぢゃや] /(n) (arch) teahouse that introduces clients to prostitutes/ -引き受け [ひきうけ] /(n) undertaking/underwriting/acceptance/(P)/ -引き受ける [ひきうける] /(v1,vt) (1) to be responsible for/(2) to take over/to take up/(3) to guarantee/to undertake/(4) to contract (a disease)/(P)/ -引き受け人 [ひきうけにん] /(io) (n) guarantor/acceptor (e.g. promissory note)/underwriter (e.g. stock issue)/ -引き出し [ひきだし] /(n) (1) drawer/(2) withdrawal/drawing out/(3) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu/(P)/ -引き出す [ひきだす] /(v5s,vt) to pull out/to take out/to draw out/to withdraw/(P)/ -引き出物 [ひきでもの] /(n) gift/souvenir/ -引き上げ [ひきあげ] /(n) (1) pulling up/drawing up/salvage/re-flotation/(2) raising/increase/upward revision/(3) repatriation/evacuation/(P)/ -引き上げる [ひきあげる] /(v1,vt) (1) to pull up/to drag up/to lift up/(2) to increase/to raise (e.g. taxes)/(3) to withdraw/to leave/to pull out/to retire/(4) to return home/(P)/ -引き伸す [ひきのばす] /(v5s,vt) (1) to stretch larger/(2) to enlarge (photos)/(3) to delay (e.g. the end of a meeting)/(P)/ -引き伸ばし [ひきのばし] /(n) (1) extension/prolongation/(2) enlargement/ -引き伸ばし写真 [ひきのばししゃしん] /(n) enlarged photo/enlarged photograph/ -引き伸ばす [ひきのばす] /(v5s,vt) (1) to stretch larger/(2) to enlarge (photos)/(3) to delay (e.g. the end of a meeting)/(P)/ -引き数 [ひきすう] /(n) (comp) argument (e.g. function, program, programme)/ -引き据える [ひきすえる] /(v1) to (physically) force someone to sit down/ -引き摺られる [ひきずられる] /(v1) to let oneself be persuaded/to be influenced/ -引き摺り [ひきずり] /(n) (1) train of dress/trailing skirt/(2) woman who doesn't work and only thinks about fashion/ -引き摺りこむ [ひきずりこむ] /(v5m,vt) to drag in/to pull in/ -引き摺り回す [ひきずりまわす] /(v5s,vt) to drag around/to pull about/to lead around (by the nose)/ -引き摺り込む [ひきずりこむ] /(v5m,vt) to drag in/to pull in/ -引き摺り出す [ひきずりだす] /(v5s,vt) to drag out/ -引き摺る [ひきずる] /(v5r,vt) (1) to drag along/to pull/(2) to force someone along/(3) to prolong/to drag out/(4) to influence strongly/to seduce/ -引き切る [ひききる] /(v5r) (1) to saw off/(2) to interrupt/to suspend/to discontinue/ -引き千切る [ひきちぎる] /(v5r,vt) to tear off/ -引き染 [ひきぞめ] /(n) brush dyeing/ -引き染め [ひきぞめ] /(n) brush dyeing/ -引き船 [ひきふね] /(n,vs) tugboat/towing/towage/ -引き船 [ひきぶね] /(n,vs) tugboat/towing/towage/ -引き窓 [ひきまど] /(n) skylight/trap door/ -引き続き [ひきつづき] /(adv,n) continuing for a long time/in succession/without a break/(P)/ -引き続く [ひきつづく] /(v5k,vi) to continue (for a long time)/to occur in succession/ -引き替え [ひきかえ] /(n) (1) exchange/conversion/(2) on the contrary/on the other hand/(P)/ -引き替えに [ひきかえに] /(adv) conversely/ -引き替える [ひきかえる] /(v1,vt) to exchange (things)/to convert/to reverse/ -引き値 [ひきね] /(n) reduced price/ -引き潮 [ひきしお] /(n) ebb tide/ -引き直す [ひきなおす] /(v5s,vt) to redo/ -引き吊り [ひきつり] /(n) (1) scar/(2) spasm/twitch/cramp/ -引き釣 [ひきづり] /(n,vs) trolling (fishing)/ -引き釣り [ひきづり] /(n,vs) trolling (fishing)/ -引き締まった [ひきしまった] /(adj-f) lean/firm/toned (body, muscles)/compact/compressed/ -引き締まる [ひきしまる] /(v5r,vi) to become tense/to be tightened/(P)/ -引き締め [ひきしめ] /(n) tightening/(P)/ -引き締める [ひきしめる] /(v1,vt) to tighten/to stiffen/to brace/to strain/(P)/ -引き締る [ひきしまる] /(io) (v5r,vi) to become tense/to be tightened/ -引き鉄 [ひきがね] /(n) trigger/gunlock/ -引き渡し [ひきわたし] /(n) delivery/handing over/turning over/extradition/(P)/ -引き渡す [ひきわたす] /(v5s,vt) to deliver/to extradite/to stretch across/to hand over/(P)/ -引き倒す [ひきたおす] /(v5s,vt) to pull down/ -引き当て [ひきあて] /(n) mortgage/security/ -引き当てる [ひきあてる] /(v1,vt) (1) to draw (the winning ticket)/(2) to apply/to compare/to put (oneself in someone's position)/ -引き入れる [ひきいれる] /(v1,vt) to drag into/to win over/ -引き波 [ひきなみ] /(n) (1) backwash/rip current/undertow/(2) stern wave/(3) drawback (of a tsunami, i.e. when a wave trough reaches land before a crest)/ -引き破る [ひきやぶる] /(v5r,vt) to tear/to rip/to rend/ -引き馬 [ひきうま] /(n) draft horse/draught horse/ -引き剥がす [ひきはがす] /(v5s,vt) to tear off/ -引き剥ぐ [ひきはぐ] /(v5g,vt) to tear off/ -引き剥し強度 [ひきはがしきょうど] /(n) peel strength (conductor from substrate)/ -引き抜き [ひきぬき] /(n) (1) hiring from another company/recruitment/scouting/headhunting/(2) quick costume change in kabuki (taking off outer costume)/(3) drawing (wire, pipes, metal plate)/ -引き抜き編み目 [ひきぬきあみめ] /(n) slip stitch (crochet)/ -引き抜く [ひきぬく] /(v5k,vt) (1) to extract/to uproot/to pull out/(2) to headhunt/to lure away/(P)/ -引き眉 [ひきまゆ] /(n) painted eyebrows/ -引き紐 [ひきひも] /(n) (1) drawstring/release cord/(2) lead (e.g. for a dog)/ -引き付け [ひきつけ] /(n) convulsions/ -引き付ける [ひきつける] /(v1) (1) to fascinate/to attract/to charm/to pull up (at a gate)/(2) to have a convulsion/(P)/ -引き払う [ひきはらう] /(v5u,vt) to vacate/to move out/ -引き物 [ひきもの] /(n) a gift/ -引き分け [ひきわけ] /(n) draw (in competition)/tie game/(P)/ -引き分ける [ひきわける] /(v1,vt) to pull apart/to separate/ -引き返し [ひきかえし] /(n) turning back/ -引き返し編み [ひきかえしあみ] /(n) short rows (in knitting)/short row shaping/knitting in short rows/ -引き返す [ひきかえす] /(v5s,vt) to repeat/to send back/to bring back/to retrace one's steps/(P)/ -引き放つ [ひきはなつ] /(v5t,vt) to pull apart/ -引き幕 [ひきまく] /(n) draw curtain/stage curtain/ -引き明け [ひきあけ] /(n) dawn/ -引き綿 [ひきわた] /(n) floss silk/ -引き網 [ひきあみ] /(n) dragnet/seine/ -引き戻す [ひきもどす] /(v5s,vt) to bring back/to restore/(P)/ -引き揚げ [ひきあげ] /(n) (1) pulling up/drawing up/salvage/re-flotation/(2) raising/increase/upward revision/(3) repatriation/evacuation/ -引き揚げる [ひきあげる] /(v1,vt) (1) to pull up/to drag up/to lift up/(2) to increase/to raise (e.g. taxes)/(3) to withdraw/to leave/to pull out/to retire/(4) to return home/ -引き揚げ者 [ひきあげしゃ] /(n) returnee/repatriate/ -引き揚げ船 [ひきあげふね] /(n) evacuation boat/repatriation ship/ -引き揚げ船 [ひきあげぶね] /(n) evacuation boat/repatriation ship/ -引き落す [ひきおとす] /(v5s,vt) to pull down/to automatically debit (from a bank account)/ -引き落とし [ひきおとし] /(n) (1) debit/withdrawal/(2) (sumo) pulling (one's opponent) down/frontal pull-down/hiki-otoshi/ -引き落とす [ひきおとす] /(v5s,vt) to pull down/to automatically debit (from a bank account)/ -引き離す [ひきはなす] /(v5s,vt) to pull apart/to separate/(P)/ -引き立つ [ひきたつ] /(v5t) (1) to become active/(2) to look better/ -引き立て [ひきたて] /(n) favor/favour/patronage/ -引き立てる [ひきたてる] /(v1,vt) to favour/to favor/to promote/to march (a prisoner off)/to support/ -引き立て役 [ひきたてやく] /(n) person who makes someone else appear better/foil/ -引き留める [ひきとめる] /(v1,vt) to detain/to check/to restrain/ -引き裂く [ひきさく] /(v5k,vt) to tear up/to tear off/to split/(P)/ -引き連れる [ひきつれる] /(v1,vt) to take along with/ -引き篭もり [ひきこもり] /(n) (1) a shut-in/a stay-at-home/people who withdraw from society (e.g. retire to the country)/(2) social withdrawal/shunning other people/ -引き篭もる [ひきこもる] /(v5r,vi) to stay indoors/to be confined indoors/ -引き篭り [ひきこもり] /(n) (1) a shut-in/a stay-at-home/people who withdraw from society (e.g. retire to the country)/(2) social withdrawal/shunning other people/ -引き篭る [ひきこもる] /(v5r,vi) to stay indoors/to be confined indoors/ -引き攣り [ひきつり] /(n) (1) scar/(2) spasm/twitch/cramp/ -引き攣る [ひきつる] /(v5r) to have a cramp (spasm, convulsion, twitch)/to become stiff/ -引き籠もり [ひきこもり] /(n) (1) a shut-in/a stay-at-home/people who withdraw from society (e.g. retire to the country)/(2) social withdrawal/shunning other people/ -引き籠もる [ひきこもる] /(v5r,vi) to stay indoors/to be confined indoors/ -引き籠り [ひきこもり] /(n) (1) a shut-in/a stay-at-home/people who withdraw from society (e.g. retire to the country)/(2) social withdrawal/shunning other people/ -引き籠る [ひきこもる] /(v5r,vi) to stay indoors/to be confined indoors/ -引く [ひく] /(v5k,vi,vt) (1) to pull/(2) to draw (attention, etc.)/to attract (interest, etc.)/(3) to draw back/(4) to draw (a card)/(5) to draw (plan, line, etc.)/(6) to catch (cold)/(7) to play (string instr.)/(8) to look up (e.g. dictionary)/to consult/(v5k,vt) (9) to haul/to pull (vehicles)/(10) to subtract/(11) to ebb/to fade/(12) to descend (from)/to inherit (a characteristic)/(13) to quote/to raise (as evidence)/(14) to lay (a cable)/to draw (a cable)/(P)/ -引く手 [ひくて] /(n) admirer/inducer/ -引く手あまた [ひくてあまた] /(n) being very popular/being in great demand/ -引く手数多 [ひくてあまた] /(n) being very popular/being in great demand/ -引け [ひけ] /(n) leave/defeat/diffidence/closing price (stock market)/ -引ける [ひける] /(v1,vi) to close/to be over/to break up (e.g. school)/ -引けを取る [ひけをとる] /(exp,v5r) to be outdone by/to compare unfavorably with/ -引け際 [ひけぎわ] /(n) closing time/ -引け時 [ひけどき] /(n) closing time/ -引け値 [ひけね] /(n) closing quotations/ -引け目 [ひけめ] /(n) weakness/drawing back/(P)/ -引け目を感じる [ひけめをかんじる] /(exp,v1) to feel inferior/to feel small/ -引ずる [ひきずる] /(v5r,vt) (1) to drag along/to pull/(2) to force someone along/(3) to prolong/to drag out/(4) to influence strongly/to seduce/ -引っ [ひっ] /(pref) goes before a verb to strengthen its meaning or to add emphasis/ -引っかかり [ひっかかり] /(n) (1) hold/catch/(2) connection/relationship/(3) unease/discomfort/ -引っかかる [ひっかかる] /(v5r,vi) (1) to be caught in/to be stuck in/(2) to stop by/to drop in for a short visit/to be delayed/to take time/(3) to get mixed up in (trouble)/to get entangled in (a problem)/to be involved with/(4) to fall for (a trick)/to be deceived/to be cheated/(5) to be on one's mind/to worry one/to be bothered by/to feel uneasy/(6) to be obstructed/to be hindered/(7) to splash/ -引っかき傷 [ひっかききず] /(n) scratch/scratch mark/ -引っかき疵 [ひっかききず] /(n) scratch/scratch mark/ -引っかく [ひっかく] /(v5k,vt) to scratch/to claw/ -引っかける [ひっかける] /(v1,vt) (1) to hang (something) on (something)/to throw on (clothes)/(2) to hook/to catch/to trap/to ensnare/(3) to cheat/to evade payment/to jump a bill/(4) to drink (alcohol)/(5) to splash someone (with)/(6) to hit the ball off the end of the bat (baseball)/ -引っくり返す [ひっくりかえす] /(v5s,vt) (1) to turn over/to turn upside down/to turn up/to turn inside out/to turn out/(2) to knock over/to tip over/(3) to overturn (e.g. a decision)/to upset/to reverse/ -引っくり返す [ひっくりがえす] /(v5s,vt) (1) to turn over/to turn upside down/to turn up/to turn inside out/to turn out/(2) to knock over/to tip over/(3) to overturn (e.g. a decision)/to upset/to reverse/ -引っくり返る [ひっくりかえる] /(v5r,vi) to be overturned/to be upset/to topple over/to be reversed/ -引っくるめる [ひっくるめる] /(v1) (uk) to lump together/to include/ -引っこす [ひっこす] /(v5s,vi) to move (house)/to change residence/ -引っこむ [ひっこむ] /(v5m,vi) (1) to draw back/to sink/to cave in/(2) to be set back (e.g. from a road)/(3) to withdraw (e.g. from the public eye)/to retire to (somewhere)/to stay indoors/to butt out/to stay out of it/ -引っこめる [ひっこめる] /(v1,vt) (1) to draw in/to take in/to retract/(2) to withdraw/to take back (e.g. words)/ -引っこ抜く [ひっこぬく] /(v5k,vt) to extract/to pull up/to uproot/ -引っさらう [ひっさらう] /(v5u,vt) to kidnap/to abduct/to snatch/to carry people away/to take by force/ -引ったくり [ひったくり] /(n) (uk) purse snatching/handbag snatching/purse snatcher/handbag snatcher/ -引ったくる [ひったくる] /(v5r,vt) to snatch from/to steal from/ -引っつかむ [ひっつかむ] /(v5m) to snatch (at)/to grab/ -引っつく [ひっつく] /(v5k,vi) (1) to stick to/to cling to/to adhere to/(2) (col) to become intimate (of a man and woman)/to get close/to get married/ -引っぱたく [ひっぱたく] /(v5k) to slap/to strike/to spank/ -引っぱりあう [ひっぱりあう] /(v5u,vt) to pull from both ends/to pull from both sides/to play tug of war/ -引っぱる [ひっぱる] /(v5r,vt) (1) to pull/to draw/to pull tight/(2) to string (lines)/to run (cable)/to stretch/(3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve)/(4) to drag/to haul/to tow/(5) to lead (e.g. one's followers)/(6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police)/(7) to tempt into joining/to strongly invite to join/(8) to delay/to prolong/(9) to lengthen the pronunciation (of a word)/(10) to quote/to cite/to reference/(11) (baseb) to pull the ball/(12) to wear/to put on/ -引っぺがす [ひっぺがす] /(v5s,vt) to tear off/to rip off/to peel off/ -引っ越し [ひっこし] /(n,vs) moving (dwelling, office, etc.)/changing residence/(P)/ -引っ越し屋 [ひっこしや] /(n) removalist/mover/ -引っ越し先 [ひっこしさき] /(n) destination of a move/ -引っ越す [ひっこす] /(v5s,vi) to move (house)/to change residence/(P)/ -引っ掛かり [ひっかかり] /(n) (1) hold/catch/(2) connection/relationship/(3) unease/discomfort/ -引っ掛かる [ひっかかる] /(v5r,vi) (1) to be caught in/to be stuck in/(2) to stop by/to drop in for a short visit/to be delayed/to take time/(3) to get mixed up in (trouble)/to get entangled in (a problem)/to be involved with/(4) to fall for (a trick)/to be deceived/to be cheated/(5) to be on one's mind/to worry one/to be bothered by/to feel uneasy/(6) to be obstructed/to be hindered/(7) to splash/(P)/ -引っ掛け [ひっかけ] /(n) (sumo) arm-grabbing force out/ -引っ掛ける [ひっかける] /(v1,vt) (1) to hang (something) on (something)/to throw on (clothes)/(2) to hook/to catch/to trap/to ensnare/(3) to cheat/to evade payment/to jump a bill/(4) to drink (alcohol)/(5) to splash someone (with)/(6) to hit the ball off the end of the bat (baseball)/(P)/ -引っ掛け鉤 [ひっかけかぎ] /(n) grappling hook/grappling iron/ -引っ掛り [ひっかかり] /(n) (1) hold/catch/(2) connection/relationship/(3) unease/discomfort/ -引っ掛る [ひっかかる] /(v5r,vi) (1) to be caught in/to be stuck in/(2) to stop by/to drop in for a short visit/to be delayed/to take time/(3) to get mixed up in (trouble)/to get entangled in (a problem)/to be involved with/(4) to fall for (a trick)/to be deceived/to be cheated/(5) to be on one's mind/to worry one/to be bothered by/to feel uneasy/(6) to be obstructed/to be hindered/(7) to splash/(P)/ -引っ括める [ひっくるめる] /(v1) (uk) to lump together/to include/ -引っ括る [ひっくくる] /(v5r,vt) to bundle/to tie up/ -引っ詰め [ひっつめ] /(n) hair pulled tightly back in a bun/ -引っ詰める [ひっつめる] /(v1,vt) to pull one's hair back into a bun/ -引っ繰り返す [ひっくりかえす] /(v5s,vt) (1) to turn over/to turn upside down/to turn up/to turn inside out/to turn out/(2) to knock over/to tip over/(3) to overturn (e.g. a decision)/to upset/to reverse/ -引っ繰り返す [ひっくりがえす] /(v5s,vt) (1) to turn over/to turn upside down/to turn up/to turn inside out/to turn out/(2) to knock over/to tip over/(3) to overturn (e.g. a decision)/to upset/to reverse/ -引っ繰り返る [ひっくりかえる] /(v5r,vi) to be overturned/to be upset/to topple over/to be reversed/(P)/ -引っ懸かり [ひっかかり] /(n) (1) hold/catch/(2) connection/relationship/(3) unease/discomfort/ -引っ懸け [ひっかけ] /(n) (sumo) arm-grabbing force out/ -引っ懸ける [ひっかける] /(v1,vt) (1) to hang (something) on (something)/to throw on (clothes)/(2) to hook/to catch/to trap/to ensnare/(3) to cheat/to evade payment/to jump a bill/(4) to drink (alcohol)/(5) to splash someone (with)/(6) to hit the ball off the end of the bat (baseball)/ -引っ懸り [ひっかかり] /(n) (1) hold/catch/(2) connection/relationship/(3) unease/discomfort/ -引っ込ます [ひっこます] /(v5s,vt) to pull in/ -引っ込み [ひっこみ] /(n) retreat/retirement/depression (hole)/ -引っ込みがつかない [ひっこみがつかない] /(exp) there being no backing out/gone too far to retreat/ -引っ込みが付かない [ひっこみがつかない] /(exp) there being no backing out/gone too far to retreat/ -引っ込み思案 [ひっこみじあん] /(adj-no,adj-na) reserved/introverted/reticent/shy/withdrawn/ -引っ込む [ひっこむ] /(v5m,vi) (1) to draw back/to sink/to cave in/(2) to be set back (e.g. from a road)/(3) to withdraw (e.g. from the public eye)/to retire to (somewhere)/to stay indoors/to butt out/to stay out of it/(P)/ -引っ込める [ひっこめる] /(v1,vt) (1) to draw in/to take in/to retract/(2) to withdraw/to take back (e.g. words)/ -引っ手繰り [ひったくり] /(n) (uk) purse snatching/handbag snatching/purse snatcher/handbag snatcher/ -引っ手繰る [ひったくる] /(v5r,vt) to snatch from/to steal from/ -引っ切り無し [ひっきりなし] /(adj-na) (uk) continually/continuously/incessantly/ -引っ掻き回す [ひっかきまわす] /(v5s,vt) to ransack (a drawer)/to rummage/to stir up (mud)/to throw into confusion/to tamper with/ -引っ掻き傷 [ひっかききず] /(n) scratch/scratch mark/ -引っ掻き疵 [ひっかききず] /(n) scratch/scratch mark/ -引っ掻く [ひっかく] /(v5k,vt) to scratch/to claw/ -引っ叩く [ひっぱたく] /(v5k) to slap/to strike/to spank/ -引っ張たく [ひっぱたく] /(iK) (v5k) to slap/to strike/to spank/ -引っ張り [ひっぱり] /(n) pulling/stretching/tension/ -引っ張りだこ [ひっぱりだこ] /(n) (1) being very popular/being in great demand/(2) octopus dried on skewers/ -引っ張りだす [ひっぱりだす] /(v5s,vt) to take out/to drag out/ -引っ張り応力 [ひっぱりおうりょく] /(n) tensile strain/tensile stress/ -引っ張り気味 [ひっぱりぎみ] /(n) taut (condition)/taken up slack/removed slack/ -引っ張り合う [ひっぱりあう] /(v5u,vt) to pull from both ends/to pull from both sides/to play tug of war/ -引っ張り込む [ひっぱりこむ] /(exp,v5m) to drag in/to pull in/ -引っ張り試験 [ひっぱりしけん] /(n) tension test/ -引っ張り出す [ひっぱりだす] /(v5s,vt) to take out/to drag out/ -引っ張り上げる [ひっぱりあげる] /(v1) to pull up/to haul up/ -引っ張り凧 [ひっぱりだこ] /(n) (1) being very popular/being in great demand/(2) octopus dried on skewers/ -引っ張り蛸 [ひっぱりだこ] /(n) (1) being very popular/being in great demand/(2) octopus dried on skewers/ -引っ張り剪断強度 [ひっぱりせんだんきょうど] /(n) peel strength (e.g. conductor from substrate)/ -引っ張る [ひっぱる] /(v5r,vt) (1) to pull/to draw/to pull tight/(2) to string (lines)/to run (cable)/to stretch/(3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve)/(4) to drag/to haul/to tow/(5) to lead (e.g. one's followers)/(6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police)/(7) to tempt into joining/to strongly invite to join/(8) to delay/to prolong/(9) to lengthen the pronunciation (of a word)/(10) to quote/to cite/to reference/(11) (baseb) to pull the ball/(12) to wear/to put on/(P)/ -引っ掴む [ひっつかむ] /(v5m) to snatch (at)/to grab/ -引っ釣り [ひっつり] /(n) (1) (obsc) scar/(2) spasm/twitch/cramp/ -引っ提げる [ひっさげる] /(v1) (uk) (col) to carry in one's own hands/to carry in a manner that is obvious to others/ -引っ剥がす [ひっぱがす] /(v5s,vt) to tear off/to rip off/to peel off/ -引っ剥がす [ひっぺがす] /(v5s,vt) to tear off/to rip off/to peel off/ -引っ剥ぐ [ひっぱぐ] /(v5g,vt) to tear off/ -引っ被る [ひっかぶる] /(v5r,vt) to take upon oneself/to pull (a thing) over one's head/ -引っ付き虫 [ひっつきむし] /(n) burr (prickly seeds or seedheads that stick to fur and clothes)/ -引っ付く [ひっつく] /(v5k,vi) (1) to stick to/to cling to/to adhere to/(2) (col) to become intimate (of a man and woman)/to get close/to get married/(P)/ -引っ付ける [ひっつける] /(v1,vt) to stick/to affix/ -引っ返す [ひっかえす] /(v5s,vt) to repeat/to send back/to bring back/to retrace one's steps/ -引っ捕える [ひっとらえる] /(v1,vt) to arrest/to capture/to seize/ -引っ捕らえる [ひっとらえる] /(v1,vt) to arrest/to capture/to seize/ -引っ抱える [ひっかかえる] /(v1,vt) to hold tightly/to hold firmly/ -引っ立てる [ひったてる] /(v1) to walk someone off (e.g. to the police station)/ -引っ掠う [ひっさらう] /(v5u,vt) to kidnap/to abduct/to snatch/to carry people away/to take by force/ -引っ攣り [ひっつり] /(n) (1) (obsc) scar/(2) spasm/twitch/cramp/ -引っ攫う [ひっさらう] /(v5u,vt) to kidnap/to abduct/to snatch/to carry people away/to take by force/ -引っ浚う [ひっさらう] /(v5u,vt) to kidnap/to abduct/to snatch/to carry people away/to take by force/ -引ん剥く [ひんむく] /(v5k) to strip/to peel/to tear off/ -引ん抜く [ひんぬく] /(v5k) to uproot/to pull out/ -引移る [ひきうつる] /(v5r,vi) to move/to move to a new location/ -引違い戸 [ひきちがいど] /(n) double sliding door/ -引越 [ひっこし] /(io) (n,vs) moving (dwelling, office, etc.)/changing residence/ -引越し [ひっこし] /(io) (n,vs) moving (dwelling, office, etc.)/changing residence/ -引越し屋 [ひっこしや] /(n) removalist/mover/ -引越し蕎麦 [ひっこしそば] /(n) buckwheat noodles given to one's new neighbors after moving in/ -引越す [ひきこす] /(io) (v5s,vi) to move (house)/to change residence/ -引延す [ひきのばす] /(io) (v5s,vt) (1) to stretch larger/(2) to enlarge (photos)/(3) to delay (e.g. the end of a meeting)/(P)/ -引延ばし [ひきのばし] /(n) (1) extension/prolongation/(2) enlargement/ -引延ばす [ひきのばす] /(io) (v5s,vt) (1) to stretch larger/(2) to enlarge (photos)/(3) to delay (e.g. the end of a meeting)/(P)/ -引下がる [ひきさがる] /(io) (v5r,vi) to withdraw/to leave/ -引下げる [ひきさげる] /(io) (v1,vt) to pull down/to lower/to reduce/to withdraw/(P)/ -引下ろす [ひきおろす] /(io) (v5s,vt) to haul down/to drag down/ -引火 [いんか] /(n,vs) catching fire/ -引火温度 [いんかおんど] /(n) flash temperature/ -引火性液体 [いんかせいえきたい] /(n) inflammable liquid/inflammable fluid/ -引火点 [いんかてん] /(n) flash point/flashing point/ -引回す [ひきまわす] /(io) (v5s,vt) to draw a curtain/to guide/to parade about/ -引開ける [ひきあける] /(v1,vt) to pull open/ -引換 [ひきかえ] /(n) (1) exchange/conversion/(2) on the contrary/on the other hand/ -引換え [ひきかえ] /(n) (1) exchange/conversion/(2) on the contrary/on the other hand/(P)/ -引換えて [ひきかえて] /(exp) on the contrary/ -引換える [ひきかえる] /(io) (v1,vt) to exchange (things)/to convert/to reverse/ -引換て [ひきかえて] /(exp) on the contrary/ -引換券 [ひきかえけん] /(n) exchange ticket/claim tag/coupon/ -引換証 [ひきかえしょう] /(n) receipt/coupon/bond/check/ -引寄せる [ひきよせる] /(io) (v1,vt) to draw or pull something towards oneself (e.g. chair)/ -引去る [ひきさる] /(io) (v5r,vt) to retreat/to withdraw/to deduct/ -引金 [ひきがね] /(n) trigger/gunlock/(P)/ -引屈 [ひかがみ] /(n) popliteal fossa/popliteal space/area behind the knee/ -引屈 [ひっかがみ] /(n) popliteal fossa/popliteal space/area behind the knee/ -引繰り返す [ひっくりかえす] /(io) (v5s,vt) (1) to turn over/to turn upside down/to turn up/to turn inside out/to turn out/(2) to knock over/to tip over/(3) to overturn (e.g. a decision)/to upset/to reverse/ -引繰り返す [ひっくりがえす] /(io) (v5s,vt) (1) to turn over/to turn upside down/to turn up/to turn inside out/to turn out/(2) to knock over/to tip over/(3) to overturn (e.g. a decision)/to upset/to reverse/ -引繰り返る [ひっくりかえる] /(v5r,vi) to be overturned/to be upset/to topple over/to be reversed/ -引継 [ひきつぎ] /(n) taking over/handing over/transfer of control/inheriting/passing on the baton/ -引継ぎ [ひきつぎ] /(n) taking over/handing over/transfer of control/inheriting/passing on the baton/(P)/ -引継ぐ [ひきつぐ] /(io) (v5g,vt) to take over/to hand over/(P)/ -引見 [いんけん] /(n,vs) audience/interview/ -引戸 [ひきと] /(n) sliding door/ -引戸 [ひきど] /(n) sliding door/ -引絞る [ひきしぼる] /(io) (v5r,vt) to draw bow to limit/to draw aside curt/ -引綱 [ひきづな] /(n) tow rope/bell rope/dog lead/lanyard/sash cord/ -引航 [いんこう] /(n,vs) tugging/towing/ -引合 [ひきあい] /(n) (1) reference/comparison/example/(2) inquiry/enquiry/(3) witness/being involved in a court case/deal/ -引合い [ひきあい] /(n) (1) reference/comparison/example/(2) inquiry/enquiry/(3) witness/being involved in a court case/deal/ -引合う [ひきあう] /(io) (v5u,vi) (1) to pay/to be profitable/(2) to pull against each other/ -引合せる [ひきあわせる] /(v1,vt) (1) to introduce/(2) to compare/to check/(3) to adjust/to pull into place/ -引合わせる [ひきあわせる] /(v1,vt) (1) to introduce/(2) to compare/to check/(3) to adjust/to pull into place/ -引込みケーブル [ひきこみケーブル] /(n) (comp) drop cable/ -引込み線 [ひきこみせん] /(n) (railway) siding/service line/service wire/ -引込む [ひきこむ] /(io) (v5m,vt) (1) to pull into/to draw in/to bring in/(2) to win over/ -引込管 [ひきこみかん] /(n) leading-in tube/supply conduit/ -引込思案 [ひっこみじあん] /(adj-no,adj-na) reserved/introverted/reticent/shy/withdrawn/ -引込線 [ひきこみせん] /(n) (railway) siding/service line/service wire/ -引札 [ひきふだ] /(n) (1) announcement flier (e.g. sale at a shop)/(2) raffle ticket/lottery ticket/ -引算 [ひきざん] /(n) (math) subtraction/(P)/ -引止める [ひきとめる] /(io) (v1,vt) to detain/to check/to restrain/(P)/ -引汐 [ひきしお] /(io) (n) ebb tide/ -引写し [ひきうつし] /(n) a copy/tracing/ -引取 [ひきとり] /(n,vs) leaving/accepting/ -引取り [ひきとり] /(n,vs) leaving/accepting/ -引取り手 [ひきとりて] /(n) claimant/caretaker/ -引取り人 [ひきとりにん] /(n) caretaker/claimer/guarantor/ -引取る [ひきとる] /(io) (v5r,vt) (1) to take over/to take back/to collect/to claim/(2) to take charge of/to take custody of/to look after/to take care of/to adopt/(3) to retire to a private place/to withdraw/to get out/(P)/ -引取人 [ひきとりにん] /(io) (n) caretaker/claimer/guarantor/ -引手 [ひきて] /(n) knob/handle/catch/patron/ -引手茶屋 [ひきてぢゃや] /(n) (arch) teahouse that introduces clients to prostitutes/ -引受 [ひきうけ] /(n) undertaking/underwriting/acceptance/ -引受け [ひきうけ] /(n) undertaking/underwriting/acceptance/ -引受ける [ひきうける] /(v1,vt) (1) to be responsible for/(2) to take over/to take up/(3) to guarantee/to undertake/(4) to contract (a disease)/(P)/ -引受け人 [ひきうけにん] /(io) (n) guarantor/acceptor (e.g. promissory note)/underwriter (e.g. stock issue)/ -引受る [ひきうける] /(io) (v1,vt) (1) to be responsible for/(2) to take over/to take up/(3) to guarantee/to undertake/(4) to contract (a disease)/ -引受時刻 [ひきうけじこく] /(n) time of receipt (of a package, etc. by the post office)/ -引受人 [ひきうけにん] /(n) guarantor/acceptor (e.g. promissory note)/underwriter (e.g. stock issue)/ -引舟 [ひきふね] /(n,vs) tugboat/towing/towage/ -引舟 [ひきぶね] /(n,vs) tugboat/towing/towage/ -引出し [ひきだし] /(n) (1) drawer/(2) withdrawal/drawing out/(3) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu/(P)/ -引出す [ひきだす] /(v5s,vt) to pull out/to take out/to draw out/to withdraw/(P)/ -引出物 [ひきでもの] /(n) gift/souvenir/ -引照 [いんしょう] /(n,vs) reference/quotation/ -引証 [いんしょう] /(n,vs) quotation/citation/ -引上げ [ひきあげ] /(n) (1) pulling up/drawing up/salvage/re-flotation/(2) raising/increase/upward revision/(3) repatriation/evacuation/ -引上げる [ひきあげる] /(v1,vt) (1) to pull up/to drag up/to lift up/(2) to increase/to raise (e.g. taxes)/(3) to withdraw/to leave/to pull out/to retire/(4) to return home/(P)/ -引伸す [ひきのばす] /(io) (v5s,vt) (1) to stretch larger/(2) to enlarge (photos)/(3) to delay (e.g. the end of a meeting)/(P)/ -引伸ばし [ひきのばし] /(n) (1) extension/prolongation/(2) enlargement/ -引伸ばし写真 [ひきのばししゃしん] /(n) enlarged photo/enlarged photograph/ -引伸ばす [ひきのばす] /(io) (v5s,vt) (1) to stretch larger/(2) to enlarge (photos)/(3) to delay (e.g. the end of a meeting)/(P)/ -引伸機 [ひきのばしき] /(n) enlarger/ -引伸写真 [ひきのばししゃしん] /(n) enlarged photo/enlarged photograph/ -引数 [いんすう] /(n) (comp) argument (e.g. function, program, programme)/ -引数 [ひきすう] /(n) (comp) argument (e.g. function, program, programme)/ -引数キーワード [ひきすうキーワード] /(n) (comp) argument keyword/ -引数リスト [ひきすうリスト] /(n) (comp) argument list/ -引数結合 [ひきすうけつごう] /(n) (comp) argument association/ -引数実体 [ひきすうじったい] /(n) (comp) parameter entity/ -引数実体参照 [ひきすうじったいさんしょう] /(n) (comp) parameter entity reference/ -引数表記 [ひきすうひょうき] /(n) (comp) parameter literal/ -引数分離子 [ひきすうぶんりし] /(n) (comp) parameter separator/ -引数領域 [ひきすうりょういき] /(n) (comp) argument range/ -引据える [ひきすえる] /(v1) to (physically) force someone to sit down/ -引摺り [ひきずり] /(n) (1) train of dress/trailing skirt/(2) woman who doesn't work and only thinks about fashion/ -引摺り回す [ひきずりまわす] /(v5s,vt) to drag around/to pull about/to lead around (by the nose)/ -引摺り込む [ひきずりこむ] /(v5m,vt) to drag in/to pull in/ -引摺り出す [ひきずりだす] /(v5s,vt) to drag out/ -引摺る [ひきずる] /(io) (v5r,vt) (1) to drag along/to pull/(2) to force someone along/(3) to prolong/to drag out/(4) to influence strongly/to seduce/ -引責 [いんせき] /(n,vs) taking responsibility/(P)/ -引責辞任 [いんせきじにん] /(n,vs) taking responsibility upon oneself (and resigning)/ -引赤 [いんせき] /(n,adj-no) (obsc) rubefaction (reddening of the skin)/ -引赤薬 [いんせきやく] /(n) (obsc) rubefacient (substance that causes redness of skin)/ -引切る [ひききる] /(v5r) (1) to saw off/(2) to interrupt/to suspend/to discontinue/ -引接 [いんせつ] /(n,vs) interview/ -引染 [ひきぞめ] /(n) brush dyeing/ -引染め [ひきぞめ] /(n) brush dyeing/ -引船 [ひきふね] /(n,vs) tugboat/towing/towage/ -引船 [ひきぶね] /(n,vs) tugboat/towing/towage/ -引掻き回す [ひっかきまわす] /(v5s,vt) to ransack (a drawer)/to rummage/to stir up (mud)/to throw into confusion/to tamper with/ -引掻く [ひっかく] /(v5k,vt) to scratch/to claw/ -引窓 [ひきまど] /(n) skylight/trap door/ -引続き [ひきつづき] /(adv,n) continuing for a long time/in succession/without a break/(P)/ -引続く [ひきつづく] /(v5k,vi) to continue (for a long time)/to occur in succession/ -引卒 [いんそつ] /(iK) (n,vs) leading/commanding/ -引替え [ひきかえ] /(n) (1) exchange/conversion/(2) on the contrary/on the other hand/(P)/ -引替え券 [ひきかえけん] /(n) exchange ticket/claim tag/coupon/ -引替る [ひきかえる] /(io) (v1,vt) to exchange (things)/to convert/to reverse/ -引退 [いんたい] /(n,vs) retire/(P)/ -引退興行 [いんたいこうぎょう] /(n) farewell performance/ -引退相撲 [いんたいずもう] /(n) (sumo) exhibition match held at a wrestler's retirement ceremony/ -引致 [いんち] /(n,vs) arrest/custody/ -引張り [ひっぱり] /(n) pulling/stretching/tension/ -引張り試験 [ひっぱりしけん] /(n) tension test/ -引張る [ひっぱる] /(v5r,vt) (1) to pull/to draw/to pull tight/(2) to string (lines)/to run (cable)/to stretch/(3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve)/(4) to drag/to haul/to tow/(5) to lead (e.g. one's followers)/(6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police)/(7) to tempt into joining/to strongly invite to join/(8) to delay/to prolong/(9) to lengthen the pronunciation (of a word)/(10) to quote/to cite/to reference/(11) (baseb) to pull the ball/(12) to wear/to put on/ -引張試験 [ひっぱりしけん] /(n) tension test/ -引張接着強さ [ひっぱりせっちゃくつよさ] /(n) tensile bond strength/adhesive strength under tension/pull strength/ -引潮 [ひきしお] /(n) ebb tide/ -引直す [ひきなおす] /(v5s,vt) to redo/ -引釣 [ひきづり] /(n,vs) trolling (fishing)/ -引釣り [ひきづり] /(n,vs) trolling (fishing)/ -引締め [ひきしめ] /(n) tightening/(P)/ -引締める [ひきしめる] /(v1,vt) to tighten/to stiffen/to brace/to strain/(P)/ -引鉄 [ひきがね] /(n) trigger/gunlock/ -引渡し [ひきわたし] /(n) delivery/handing over/turning over/extradition/ -引渡す [ひきわたす] /(v5s,vt) to deliver/to extradite/to stretch across/to hand over/ -引当 [ひきあて] /(n) mortgage/security/ -引当て [ひきあて] /(n) mortgage/security/ -引当てる [ひきあてる] /(v1,vt) (1) to draw (the winning ticket)/(2) to apply/to compare/to put (oneself in someone's position)/ -引当る [ひきあてる] /(io) (v1,vt) (1) to draw (the winning ticket)/(2) to apply/to compare/to put (oneself in someone's position)/ -引当金 [ひきあてきん] /(n) reserves/provisions/ -引導 [いんどう] /(n) requiem/prayer for dead/dismissal/ -引導を渡す [いんどうをわたす] /(exp,v5s) (1) to perform the last rites over the deceased/(2) to give someone their final notice (e.g. when firing them)/to give someone the final word/ -引入れる [ひきいれる] /(io) (v1,vt) to drag into/to win over/ -引波 [ひきなみ] /(n) (1) backwash/rip current/undertow/(2) stern wave/(3) drawback (of a tsunami, i.e. when a wave trough reaches land before a crest)/ -引破る [ひきやぶる] /(v5r,vt) to tear/to rip/to rend/ -引抜き [ひきぬき] /(n) (1) hiring from another company/recruitment/scouting/headhunting/(2) quick costume change in kabuki (taking off outer costume)/(3) drawing (wire, pipes, metal plate)/ -引抜く [ひきぬく] /(io) (v5k,vt) (1) to extract/to uproot/to pull out/(2) to headhunt/to lure away/(P)/ -引眉 [ひきまゆ] /(n) painted eyebrows/ -引付け [ひきつけ] /(n) convulsions/ -引付ける [ひきつける] /(v1) (1) to fascinate/to attract/to charm/to pull up (at a gate)/(2) to have a convulsion/(P)/ -引付る [ひきつける] /(io) (v1) (1) to fascinate/to attract/to charm/to pull up (at a gate)/(2) to have a convulsion/ -引払う [ひきはらう] /(io) (v5u,vt) to vacate/to move out/ -引物 [いんぶつ] /(n) present (to build up a "friendship" with someone)/bribe/ -引分け [ひきわけ] /(n) draw (in competition)/tie game/(P)/ -引分ける [ひきわける] /(v1,vt) to pull apart/to separate/ -引返し [ひきかえし] /(n) turning back/ -引返す [ひきかえす] /(io) (v5s,vt) to repeat/to send back/to bring back/to retrace one's steps/(P)/ -引幕 [ひきまく] /(n) draw curtain/stage curtain/ -引明け [ひきあけ] /(n) dawn/ -引網 [ひきあみ] /(n) dragnet/seine/ -引目 [ひきめ] /(n) large, perforated, turnip-shaped arrowhead cover made of Japanese bigleaf magnolia or paulownia/harmless arrow affixed with such a cover (that whistles when shot and is used to drive off evil spirits)/ -引目鈎鼻 [ひきめかぎはな] /(n) style of drawing the human face, popular in the Heian period/ -引目鈎鼻 [ひきめかぎばな] /(n) style of drawing the human face, popular in the Heian period/ -引目鉤鼻 [ひきめかぎはな] /(n) style of drawing the human face, popular in the Heian period/ -引目鉤鼻 [ひきめかぎばな] /(n) style of drawing the human face, popular in the Heian period/ -引戻す [ひきもどす] /(io) (v5s,vt) to bring back/to restore/(P)/ -引揚 [ひきあげ] /(n) (1) pulling up/drawing up/salvage/re-flotation/(2) raising/increase/upward revision/(3) repatriation/evacuation/ -引揚げ [ひきあげ] /(n) (1) pulling up/drawing up/salvage/re-flotation/(2) raising/increase/upward revision/(3) repatriation/evacuation/ -引揚げる [ひきあげる] /(v1,vt) (1) to pull up/to drag up/to lift up/(2) to increase/to raise (e.g. taxes)/(3) to withdraw/to leave/to pull out/to retire/(4) to return home/ -引揚者 [ひきあげしゃ] /(n) returnee/repatriate/ -引揚船 [ひきあげふね] /(n) evacuation boat/repatriation ship/ -引揚船 [ひきあげぶね] /(n) evacuation boat/repatriation ship/ -引用 [いんよう] /(n,vs,adj-no) quotation/citation/reference/(P)/ -引用句 [いんようく] /(n) (ling) quotation/ -引用索引 [いんようさくいん] /(n) (comp) citation index/ -引用仕様 [いんようしよう] /(n) (comp) interface/ -引用仕様宣言 [いんようしようせんげん] /(n) (comp) interface block/ -引用仕様本体 [いんようしようほんたい] /(n) (comp) interface body/ -引用終わり [いんようおわり] /(n) end of quote/ -引用書 [いんようしょ] /(n) reference book/ -引用符 [いんようふ] /(n) quotation marks/quote marks/ -引用文 [いんようぶん] /(n) (ling) quotation/ -引用文字列 [いんようもじれつ] /(n) (comp) quoted (character) string/ -引落す [ひきおとす] /(v5s,vt) to pull down/to automatically debit (from a bank account)/ -引落とし [ひきおとし] /(n) (1) debit/withdrawal/(2) (sumo) pulling (one's opponent) down/frontal pull-down/hiki-otoshi/ -引落とす [ひきおとす] /(v5s,vt) to pull down/to automatically debit (from a bank account)/ -引離す [ひきはなす] /(io) (v5s,vt) to pull apart/to separate/(P)/ -引率 [いんそつ] /(n,vs) leading/commanding/ -引率者 [いんそつしゃ] /(n) leader/ -引立つ [ひきたつ] /(io) (v5t) (1) to become active/(2) to look better/ -引立て [ひきたて] /(n) favor/favour/patronage/ -引立てる [ひきたてる] /(v1,vt) to favour/to favor/to promote/to march (a prisoner off)/to support/ -引立て役 [ひきたてやく] /(n) person who makes someone else appear better/foil/ -引立役 [ひきたてやく] /(n) person who makes someone else appear better/foil/ -引力 [いんりょく] /(n) (1) attraction (e.g. magnetic, gravitation)/affinity/gravitational pull/(2) attractiveness/magnetism/(P)/ -引力圏 [いんりょくけん] /(n) (moon's) sphere of gravitation/ -引例 [いんれい] /(n,vs) quotation/referring to precedent/ -引裂く [ひきさく] /(io) (v5k,vt) to tear up/to tear off/to split/(P)/ -引連れる [ひきつれる] /(io) (v1,vt) to take along with/ -引篭り [ひきこもり] /(n) (1) a shut-in/a stay-at-home/people who withdraw from society (e.g. retire to the country)/(2) social withdrawal/shunning other people/ -引喩 [いんゆ] /(n) allusion/ -引攣り [ひきつり] /(n) (1) scar/(2) spasm/twitch/cramp/ -引攣る [ひきつる] /(v5r) to have a cramp (spasm, convulsion, twitch)/to become stiff/ -引攣れる [ひきつれる] /(v1,vi) to have a cramp/ -引籠もり [ひきこもり] /(n) (1) a shut-in/a stay-at-home/people who withdraw from society (e.g. retire to the country)/(2) social withdrawal/shunning other people/ -引籠り [ひきこもり] /(n) (1) a shut-in/a stay-at-home/people who withdraw from society (e.g. retire to the country)/(2) social withdrawal/shunning other people/ -引籠る [ひきこもる] /(io) (v5r,vi) to stay indoors/to be confined indoors/ -飲 [いん] /(n) drinking (sometimes esp. alcohol)/drink/drinking party/ -飲ます [のます] /(v5s,vt) to make somebody drink/ -飲まず食わず [のまずくわず] /(exp) without eating or drinking/ -飲ませる [のませる] /(v1) to make somebody drink/to give someone a drink/ -飲まれる [のまれる] /(v1,vt) (1) to be swallowed up/to be engulfed/(2) to be overwhelmed/to be overawed/ -飲み [のみ] /(n) (1) (abbr) drink/drinking/(2) spigot/tap (in a cask, etc.)/(3) stock market bucketing/(4) bookmaking/ -飲みあかす [のみあかす] /(v5s,vt) to drink the night away/ -飲みかけ [のみかけ] /(n,adj-no) partially consumed drink/partially consuming a drink/ -飲みかける [のみかける] /(v1,vt) to start to drink/to try to drink/to partially drink/ -飲みくだす [のみくだす] /(v5s,vt) to swallow/to gulp down/ -飲みつぶす [のみつぶす] /(v5s,vt) to drink away one's money/to be a sot/ -飲みつぶれる [のみつぶれる] /(v1,vi) to drink oneself drunk/ -飲みで [のみで] /(n) more than enough/ -飲みほす [のみほす] /(v5s,vt) to drink up/to drain (cup)/ -飲みまわす [のみまわす] /(v5s,vt) to pass the cup round/ -飲みまわる [のみまわる] /(v5r,vt) to go on a pub-crawl/to drink at a round of places/ -飲みやすい [のみやすい] /(adj-i) easy to drink/easy to swallow/quaffable/ -飲みニケーション [のみニケーション] /(n) communicating while drinking/ -飲み易い [のみやすい] /(adj-i) easy to drink/easy to swallow/quaffable/ -飲み屋 [のみや] /(n) bar/saloon/pub/tavern/ -飲み下す [のみくだす] /(v5s,vt) to swallow/to gulp down/ -飲み過ぎ [のみすぎ] /(n) overdrinking/excessive drinking/ -飲み過ぎる [のみすぎる] /(v1) to drink too much/ -飲み会 [のみかい] /(n) drinking party/get-together/ -飲み回し [のみまわし] /(n) passing the bottle around/ -飲み回す [のみまわす] /(v5s,vt) to pass the cup round/ -飲み回る [のみまわる] /(v5r,vt) to go on a pub-crawl/to drink at a round of places/ -飲み掛け [のみかけ] /(n,adj-no) partially consumed drink/partially consuming a drink/ -飲み掛ける [のみかける] /(v1,vt) to start to drink/to try to drink/to partially drink/ -飲み乾す [のみほす] /(v5s,vt) to drink up/to drain (cup)/ -飲み干す [のみほす] /(v5s,vt) to drink up/to drain (cup)/ -飲み口 [のみくち] /(n) (1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages)/(2) someone who enjoys alcohol/(3) rim (of a glass)/(4) shape of one's mouth when drinking/(5) tap/faucet/spigot/ -飲み口 [のみぐち] /(n) (1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages)/(2) someone who enjoys alcohol/(3) rim (of a glass)/(4) shape of one's mouth when drinking/(5) tap/faucet/spigot/ -飲み合せ [のみあわせ] /(n) taking multiple medications/taking medicine and certain foods together or in close proximity (which should be avoided)/ -飲み合わせ [のみあわせ] /(n) taking multiple medications/taking medicine and certain foods together or in close proximity (which should be avoided)/ -飲み込み [のみこみ] /(n) (1) swallowing/(2) understanding/apprehension/ -飲み込む [のみこむ] /(v5m,vt) (1) to gulp down/to swallow deeply/(2) to understand/to take in/to catch on to/to learn/to digest/(P)/ -飲み始める [のみはじめる] /(v1) to begin to drink/ -飲み師 [のみし] /(n) heavy drinker/boozer/tippler/ -飲み止す [のみさす] /(v5s,vt) to stop drinking/to leave unfinished/ -飲み手 [のみて] /(n) heavy drinker/ -飲み助 [のみすけ] /(n) tippler/drunkard/heavy drinker/ -飲み食い [のみくい] /(n,vs) food and drink/eating and drinking/ -飲み水 [のみみず] /(n) drinking water/potable water/(P)/ -飲み代 [のみしろ] /(n) drink money/drinking money/ -飲み仲間 [のみなかま] /(n) drinking companion/ -飲み潰す [のみつぶす] /(v5s,vt) to drink away one's money/to be a sot/ -飲み潰れる [のみつぶれる] /(v1,vi) to drink oneself drunk/ -飲み倒す [のみたおす] /(v5s,vt) to skip out on one's bar bill/ -飲み逃げ [のみにげ] /(n) leaving drinks unpaid for/ -飲み抜け [のみぬけ] /(n) drunkard/ -飲み付ける [のみつける] /(v1,vt) to drink regularly/to drink stubbornly/ -飲み物 [のみもの] /(n) drink/beverage/(P)/ -飲み歩き [のみあるき] /(n) pub crawl/barhopping/ -飲み歩く [のみあるく] /(v5k,vi) to go bar-hopping/to go on a pub crawl/ -飲み放題 [のみほうだい] /(exp,adj-no) all you can drink/bottomless cup/ -飲み方 [のみかた] /(n) way of taking (a pill)/way of drinking/ -飲み明かす [のみあかす] /(v5s,vt) to drink the night away/ -飲み薬 [のみぐすり] /(n) oral medicine/internal medicine/ -飲み料 [のみりょう] /(n) one's (portion of a) drink/ -飲む [のむ] /(v5m,vt) (1) to drink/to gulp/to swallow/(2) to smoke (tobacco)/(3) to engulf/to overwhelm/(4) to keep down/to suppress/(5) to accept (e.g. demand, condition)/(6) to make light of/to conceal/(P)/ -飲むべ [のむべ] /(n) (uk) person who likes to drink/ -飲む打つ買う [のむうつかう] /(n) drinking, gambling, and buying women in prostitution/ -飲めや歌え [のめやうたえ] /(n) revelry/ -飲める [のめる] /(v1) (1) to be able to drink/(2) to be worth drinking/ -飲んだくれ [のんだくれ] /(n) drunkard/piss-artist/ -飲んだくれる [のんだくれる] /(v1) to get dead drunk/ -飲んべえ [のんべえ] /(n) heavy drinker/tippler/ -飲ん兵衛 [のんべえ] /(n) heavy drinker/tippler/ -飲屋 [のみや] /(n) bar/saloon/pub/tavern/ -飲下す [のみくだす] /(io) (v5s,vt) to swallow/to gulp down/ -飲過ぎ [のみすぎ] /(n) overdrinking/excessive drinking/ -飲掛け [のみかけ] /(n,adj-no) partially consumed drink/partially consuming a drink/ -飲掛ける [のみかける] /(v1,vt) to start to drink/to try to drink/to partially drink/ -飲乾す [のみほす] /(io) (v5s,vt) to drink up/to drain (cup)/ -飲干す [のみほす] /(io) (v5s,vt) to drink up/to drain (cup)/ -飲口 [のみくち] /(n) (1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages)/(2) someone who enjoys alcohol/(3) rim (of a glass)/(4) shape of one's mouth when drinking/(5) tap/faucet/spigot/ -飲口 [のみぐち] /(n) (1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages)/(2) someone who enjoys alcohol/(3) rim (of a glass)/(4) shape of one's mouth when drinking/(5) tap/faucet/spigot/ -飲合せ [のみあわせ] /(n) taking multiple medications/taking medicine and certain foods together or in close proximity (which should be avoided)/ -飲合わせ [のみあわせ] /(n) taking multiple medications/taking medicine and certain foods together or in close proximity (which should be avoided)/ -飲込み [のみこみ] /(n) (1) swallowing/(2) understanding/apprehension/ -飲込む [のみこむ] /(v5m,vt) (1) to gulp down/to swallow deeply/(2) to understand/to take in/to catch on to/to learn/to digest/ -飲師 [のみし] /(n) heavy drinker/boozer/tippler/ -飲手 [のみて] /(n) heavy drinker/ -飲酒 [いんしゅ] /(n,vs) drinking alcohol (sake)/(P)/ -飲酒の害 [いんしゅのがい] /(n) ill effects of drinking/ -飲酒運転 [いんしゅうんてん] /(n) drunken driving/ -飲酒家 [いんしゅか] /(n) a drinker/ -飲酒検知器 [いんしゅけんちき] /(n) breathalyser/alcometer/ -飲酒店 [いんしゅてん] /(n) drinking establishment/bar/ -飲酒癖 [いんしゅへき] /(n) alcoholic addiction/ -飲助 [のみすけ] /(n) tippler/drunkard/heavy drinker/ -飲食 [いんしょく] /(n,vs) food and drink/eating and drinking/(P)/ -飲食禁止 [いんしょくきんし] /(n) no food or drink (e.g. as a sign in a library, etc.)/no eating or drinking/ -飲食店 [いんしょくてん] /(n) restaurant/shops serving food and drink/(P)/ -飲食物 [いんしょくぶつ] /(n) food and drink/ -飲食料品 [いんしょくりょうひん] /(n) food and beverage/ -飲水 [いんすい] /(n,vs) (act of) drinking water/ -飲水 [のみみず] /(n) drinking water/potable water/ -飲水量 [いんすいりょう] /(n) amount of drinking/ -飲泉 [いんせん] /(n) drinking spring water/taking the waters/onsen water used for medical treatment/ -飲代 [のみしろ] /(n) drink money/drinking money/ -飲茶 [ヤムチャ] /(n) yum cha (chi:)/eating snacks (esp. dim sum) with tea/ -飲仲間 [のみなかま] /(n) drinking companion/ -飲潰す [のみつぶす] /(v5s,vt) to drink away one's money/to be a sot/ -飲倒す [のみたおす] /(v5s,vt) to skip out on one's bar bill/ -飲逃げ [のみにげ] /(n) leaving drinks unpaid for/ -飲抜け [のみぬけ] /(n) drunkard/ -飲付ける [のみつける] /(v1,vt) to drink regularly/to drink stubbornly/ -飲物 [のみもの] /(n) drink/beverage/(P)/ -飲兵衛 [のんべえ] /(io) (n) heavy drinker/tippler/ -飲歩く [のみあるく] /(v5k,vi) to go bar-hopping/to go on a pub crawl/ -飲薬 [のみぐすり] /(n) oral medicine/internal medicine/ -飲用 [いんよう] /(n,vs,adj-no) drinking/ -飲用水 [いんようすい] /(n) potable water/ -飲料 [いんりょう] /(n) beverage/drink/(P)/ -飲料 [のみりょう] /(n) one's (portion of a) drink/ -飲料水 [いんりょうすい] /(n) drinking water/(P)/ -淫 [いん] /(n,adj-na) licentiousness/ -淫する [いんする] /(vs-s,vi) (1) to overdo/to go to excess/to indulge/(2) to act licentiously/ -淫ら [みだら] /(adj-na,n) obscene/indecent/lewd/bawdy/loose/improper/dirty/ -淫愛 [いんあい] /(n) dirty love/sordid love/ -淫逸 [いんいつ] /(n,adj-na) debauchery/ -淫雨 [いんう] /(n) prolonged rain which damages crops/ -淫画 [いんが] /(n) lewd pictures/ -淫具 [いんぐ] /(n) dildo/ -淫語 [いんご] /(n) indecent language/dirty talk/ -淫行 [いんこう] /(n) obscenity/harlotry/ -淫事 [いんじ] /(n) lascivious act/ -淫心 [いんしん] /(n) sexual passion/ -淫声 [いんせい] /(n) (1) screams produced during sex/(2) bawdy song/song of low character/ -淫蕩 [いんとう] /(adj-na,n) dissipation/lewdness/ -淫売 [いんばい] /(n) (sens) prostitution/prostitute/ -淫売屋 [いんばいや] /(n) brothel/bordello/whorehouse/cathouse/ -淫売宿 [いんばいやど] /(n) brothel/ -淫売婦 [いんばいふ] /(n) prostitute/ -淫婦 [いんぷ] /(n) (1) woman of loose morals/lewd woman/(2) prostitute/whore/harlot/ -淫風 [いんぷう] /(n) lewd manners/immorality/ -淫奔 [いんぽん] /(adj-na,n) lewdness/lasciviousness/ -淫魔 [いんま] /(n) incubus/succubus/demon appearing in a dream/ -淫夢 [いんむ] /(n) lewd dream/salacious fantasy/ -淫羊かく [いんようかく] /(n) horny goat weed (Epimedium grandiflorum var. thunbergianum)/rowdy lamb herb/barrenwort/bishop's hat/fairy wings/yin yang huo/ -淫慾 [いんよく] /(n) lust/ -淫欲 [いんよく] /(n) lust/ -淫乱 [いんらん] /(adj-na,adj-no) debauched/lewd/lascivious/lecherous/salacious/wild/ -淫佚 [いんいつ] /(n,adj-na) debauchery/ -淫猥 [いんわい] /(adj-na,n) obscenity/obscene/ -淫祠 [いんし] /(n) shrine of evil deity/ -淫祠邪教 [いんしじゃきょう] /(n) evil heresies/ -淫賣 [いんばい] /(oK) (n) (sens) prostitution/prostitute/ -淫賣婦 [いんばいふ] /(oK) (n) prostitute/ -淫靡 [いんび] /(adj-na,n) impurity/obscenity/ -胤 [たね] /(n) issue/offspring/paternal blood/ -胤違い [たねちがい] /(n) half-sibling (by a different father)/uterine sibling/maternal half-sibling/half-brother/half-sister/ -胤裔 [いんえい] /(n) (arch) successor/descendant/ -蔭 [かげ] /(n) (1) shade/shadow/(2) other side/back/background/ -蔭間 [かげま] /(n) (1) (arch) homosexual prostitute who sold favors at banquets, etc. (late Edo)/(2) (arch) actor-in-training in kabuki/ -蔭口 [かげぐち] /(n,adj-no) malicious gossip/backbiting/speaking ill behind someone's back/ -院 [いん] /(n) (1) house of parliament (congress, diet, etc.)/(2) graduate school/postgraduate school/(suf) (3) institution (often medical)/institutional building/government office/(4) (Buddh) sub-temple/minor temple building/temple/cloister/(n) (5) (hon) imperial palace/(6) (hon) (arch) title bestowed on empresses, princesses, etc./(suf) (7) former (esp. of emperors, daimyos, etc.)/late/ -院の内外 [いんのないがい] /(n) legislative circles/ -院外 [いんがい] /(adj-no,n) (1) outside congress/non-parliamentary/(2) non-hospital (e.g. dispensary, pharmacy, treatment)/outside a hospital/ -院外団 [いんがいだん] /(n) nonparliamentary party association/ -院議 [いんぎ] /(n) legislative decision/ -院号 [いんごう] /(n) (1) (hon) former emperor (or his empress, imperial princesses, etc.)/(2) posthumous Buddhist name containing the character "in"/ -院試 [いんし] /(n) (abbr) graduate school entrance examination/ -院主 [いんじゅ] /(n) head of a temple/ -院政 [いんせい] /(n) government by cloistered emperors/ -院生 [いんせい] /(n) (abbr) graduate student/ -院宣 [いんせん] /(n) imperial command (decree)/decree of cloistered emperor/ -院宣 [いんぜん] /(n) imperial command (decree)/decree of cloistered emperor/ -院卒 [いんそつ] /(n) graduate-school graduate/ -院長 [いんちょう] /(n) director/(P)/ -院内 [いんない] /(n,adj-no) (1) inside the House (Diet)/(2) inside the hospital/(P)/ -院内会派 [いんないかいは] /(n) in-house faction (political groups within the Diet)/ -院内感染 [いんないかんせん] /(n) infection incurred while hospitalized (hospitalised)/nosocomial infection/ -院内総務 [いんないそうむ] /(n) floor leader/party whip/ -院本 [いんぽん] /(n) drama/playbook/ -陰 [いん] /(n) (1) yin (i.e. the negative)/(2) unseen location (i.e. somewhere private)/ -陰 [かげ] /(n) (1) shade/shadow/(2) other side/back/background/(P)/ -陰 [ほと] /(n) (arch) female private parts/female genitals/ -陰々滅々 [いんいんめつめつ] /(uK) (adj-t,adv-to) gloomy/ -陰うつ [いんうつ] /(adj-na,n) gloom/melancholy/ -陰で [かげで] /(exp) behind one's back/ -陰で悪口を言う [かげでわるくちをいう] /(exp,v5u) to insult someone behind their back/ -陰で糸を引く [かげでいとをひく] /(exp,v5k) to pull wires/to pull strings/ -陰で動く [かげでうごく] /(v5k) to act behind the scenes/ -陰と陽 [いんとよう] /(exp) the positive and the negative/ -陰ながら [かげながら] /(adv) (uk) secretly/behind someone's back/unbeknownst to the parties involved/ -陰に [いんに] /(adv) invisibly/secretly/privately/ -陰にこもる [いんにこもる] /(exp,v5r) (1) to stay bottled up inside oneself/to be introverted/(2) to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place)/to have a gloomy appearance/ -陰に日に [かげにひに] /(adv) at all times/at any time/in rain or shine/reliably/ -陰に陽に [いんにように] /(adv) openly and covertly/implicitly and explicitly/ -陰に籠る [いんにこもる] /(exp,v5r) (1) to stay bottled up inside oneself/to be introverted/(2) to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place)/to have a gloomy appearance/ -陰り [かげり] /(n) shadow or cloud (e.g. on someone's happiness)/shade/gloom/(P)/ -陰る [かげる] /(v5r,vi) to darken/to get dark/to be clouded/to be obscured/ -陰イオン [いんイオン] /(n,adj-no) anion/ -陰圧 [いんあつ] /(n) negative pressure/ -陰萎 [いんい] /(n,adj-no) impotence (sexual)/erectile impotence/ -陰陰 [いんいん] /(adj-t,adv-to) forlorn/dark and desolate/ -陰陰滅滅 [いんいんめつめつ] /(uK) (adj-t,adv-to) gloomy/ -陰欝 [いんうつ] /(iK) (adj-na,n) gloom/melancholy/ -陰影 [いんえい] /(n) (1) shadow/gloom/(2) shading/hatch/hatching/ -陰影をつける [いんえいをつける] /(exp,v1) (comp) to crosshatch/ -陰影を付ける [いんえいをつける] /(exp,v1) (comp) to crosshatch/ -陰音階 [いんおんかい] /(n) hemitonic pentatonic scale (pentatonic scale containing semitones)/ -陰画 [いんが] /(n,adj-no) (photographic) negative/ -陰画紙 [いんがし] /(iK) (n) (photographic) printing paper/ -陰核 [いんかく] /(n,adj-no) clitoris/ -陰核 [へのこ] /(n) (1) testicles/(2) penis/ -陰核海綿体 [いんかくかいめんたい] /(n) corpus cavernosum clitoridis (either of two bodies of clitoral erecile tissue)/ -陰核亀頭 [いんかくきとう] /(n,adj-no) glans clitoridis/ -陰核包皮 [いんかくほうひ] /(n) (anat) clitoral hood/prepuce of clitoris/ -陰乾 [かげぼし] /(io) (n,vs) drying in the shade/ -陰乾し [かげぼし] /(n,vs) drying in the shade/ -陰干 [かげぼし] /(io) (n,vs) drying in the shade/ -陰干し [かげぼし] /(n,vs) drying in the shade/ -陰間 [かげま] /(n) (1) (arch) homosexual prostitute who sold favors at banquets, etc. (late Edo)/(2) (arch) actor-in-training in kabuki/ -陰関数 [いんかんすう] /(n) implicit function/ -陰気 [いんき] /(adj-na,n) (1) gloom/melancholy/(n) (2) spirit of yin/(P)/ -陰気臭い [いんきくさい] /(adj-i) dismal/gloomy/ -陰極 [いんきょく] /(n) cathode/ -陰極管 [いんきょくかん] /(n) cathode(-ray) tube/ -陰極線 [いんきょくせん] /(n) cathode rays/ -陰極線オシロスコープ [いんきょくせんオシロスコープ] /(n) cathode-ray oscilloscope/ -陰極線管 [いんきょくせんかん] /(n) cathode-ray tube/CRT/ -陰極板 [いんきょくばん] /(n) negative plate/ -陰金 [いんきん] /(n) (abbr) ringworm (of the groin)/jock itch/tinea cruris/ -陰金田虫 [いんきんたむし] /(n) ringworm (of the groin)/jock itch/tinea cruris/ -陰茎 [いんきょう] /(ok) (n,adj-no) penis/ -陰茎 [いんけい] /(n,adj-no) penis/ -陰茎海綿体 [いんけいかいめんたい] /(n) corpus spongiosum penis (either of two large bodies of penile erecile tissue)/ -陰茎亀頭 [いんけいきとう] /(n,adj-no) glans penis/ -陰茎折症 [いんけいせっしょう] /(n) penile fracture/ -陰茎増大 [いんけいぞうだい] /(n) penis enlargement/ -陰茎包皮 [いんけいほうひ] /(n) foreskin/ -陰険 [いんけん] /(adj-na,n) tricky/wily/treacherous/ -陰言 [かげごと] /(n) malicious gossip/backbiting/speaking ill behind somebody's back/ -陰口 [かげぐち] /(n,adj-no) malicious gossip/backbiting/speaking ill behind someone's back/(P)/ -陰口をたたく [かげぐちをたたく] /(exp,v5k) to backbite/ -陰口を叩く [かげぐちをたたく] /(exp,v5k) to backbite/ -陰刻 [いんこく] /(n) (1) hollow relief (carving)/(2) white line (woodcuts)/ -陰祭 [かげまつり] /(n) minor festival (held when there is no regular festival)/ -陰祭り [かげまつり] /(n) minor festival (held when there is no regular festival)/ -陰惨 [いんさん] /(adj-na,n) sadness and gloom/ -陰事 [いんじ] /(n) (obsc) secret/ -陰湿 [いんしつ] /(adj-na) (1) malicious/spiteful/vicious/(2) devious/underhanded/sly/(3) damp and shady/ -陰樹 [いんじゅ] /(n) shade tree/ -陰唇 [いんしん] /(n) the labium/labia/ -陰神 [いんしん] /(ok) (n) goddess/female deity/ -陰神 [めがみ] /(n) goddess/female deity/ -陰性 [いんせい] /(adj-na,n,adj-no) negative/(P)/ -陰性反応 [いんせいはんのう] /(n) negative reaction (in patient)/ -陰晴 [いんせい] /(n) unsettled (fine and cloudy) weather/ -陰旋法 [いんせんぽう] /(n) (arch) hemitonic pentatonic scale (pentatonic scale containing semitones)/ -陰線処理 [いんせんしょり] /(n) (comp) hidden line elimination/ -陰膳 [かげぜん] /(n) tray for absent one/ -陰的 [いんてき] /(adj-na) (math) implicit/ -陰電荷 [いんでんか] /(n) negative charge/ -陰電気 [いんでんき] /(n) negative (static) charge/negative electric charge/(sometimes called "negative electricity")/ -陰電子 [いんでんし] /(n) negatron/ -陰道 [いんどう] /(n) (1) vagina/(2) love-making technique/ -陰徳 [いんとく] /(n) secret charity/ -陰乍ら [かげながら] /(adv) (uk) secretly/behind someone's back/unbeknownst to the parties involved/ -陰日向 [かげひなた] /(n) double-faced/ -陰忍 [いんにん] /(n) camouflaged ninja/ -陰嚢 [いんのう] /(adj-na,n,adj-no) scrotum/testicles/scrotal/ -陰嚢 [ふぐり] /(adj-na,n,adj-no) (1) scrotum/testicles/scrotal/(n) (2) (arch) pinecone/pine cone/ -陰嚢無し [ふぐりなし] /(n) (1) (arch) (derog) lacking balls/femininity/(2) (arch) (derog) guy who lacks balls/cowardly man/ -陰付け処理 [かげつけしょり] /(n) (comp) shading/ -陰府 [いんぷ] /(n) path to the netherworld (underworld)/Hades/Hell/ -陰府 [よみ] /(gikun) (n) path to the netherworld (underworld)/Hades/Hell/ -陰阜 [いんふ] /(n) mons veneris/mons pubis/ -陰武者 [かげむしゃ] /(n) (1) body double (orig. of a military leader)/(2) wire puller/someone behind the scenes/ -陰部 [いんぶ] /(n) the genital area/ -陰文 [いんぶん] /(n) lettering of an engraving/ -陰蔽 [いんぺい] /(n,vs) concealment/suppression/hiding/ -陰弁慶 [かげべんけい] /(n) lion at home but weakling elsewhere/ -陰謀 [いんぼう] /(n) (1) plot/intrigue/scheme/(2) (law) conspiracy/agreement between two or more people to commit an unlawful act/(P)/ -陰謀を企てる [いんぼうをくわだてる] /(exp,v1) to plot against/ -陰謀家 [いんぼうか] /(n) conspirator/plotter/ -陰謀者 [いんぼうしゃ] /(n) plotter/conspirator/ -陰謀説 [いんぼうせつ] /(n) conspiracy theory/ -陰謀団 [いんぼうだん] /(n) cabal/ -陰謀論 [いんぼうろん] /(n) conspiracy theory/ -陰魔 [おんま] /(n) (Buddh) demon of aggregates (who causes many kinds of suffering)/ -陰面消去 [いんめんしょうきょ] /(n) (comp) hidden surface removal/ -陰毛 [いんもう] /(n) pubic hair/ -陰門 [いんもん] /(n,adj-no) (female) genitalia/vulva/ -陰陽 [いんよう] /(n) cosmic dual forces/yin and yang/sun and moon, etc./(P)/ -陰陽 [おんみょう] /(n) cosmic dual forces/yin and yang/sun and moon, etc./ -陰陽 [おんよう] /(n) cosmic dual forces/yin and yang/sun and moon, etc./ -陰陽の理 [おんみょうのり] /(n) principle of duality/ -陰陽家 [いんようか] /(n) diviner (esp. of the Yin and Yang system)/sorcerer/exorcist/medium/ -陰陽家 [おんみょうけ] /(n) diviner (esp. of the Yin and Yang system)/sorcerer/exorcist/medium/ -陰陽家 [おんようけ] /(n) diviner (esp. of the Yin and Yang system)/sorcerer/exorcist/medium/ -陰陽五行 [いんようごぎょう] /(n) the cosmic dual forces (yin and yang) and the five elements (metal, wood, water, fire and earth) in Chinese cosmology/ -陰陽五行 [おんようごぎょう] /(n) the cosmic dual forces (yin and yang) and the five elements (metal, wood, water, fire and earth) in Chinese cosmology/ -陰陽師 [いんようし] /(ok) (n) diviner/sorcerer/exorcist/medium/ -陰陽師 [おみょうじ] /(ok) (n) diviner/sorcerer/exorcist/medium/ -陰陽師 [おんにょうし] /(ok) (n) diviner/sorcerer/exorcist/medium/ -陰陽師 [おんみょうじ] /(n) diviner/sorcerer/exorcist/medium/ -陰陽師 [おんようじ] /(n) diviner/sorcerer/exorcist/medium/ -陰陽道 [おんみょうどう] /(n) Onmyoudou/way of Yin and Yang/occult divination system based on the Taoist theory of the five elements/ -陰陽道 [おんようどう] /(n) Onmyoudou/way of Yin and Yang/occult divination system based on the Taoist theory of the five elements/ -陰陽暦 [いんようれき] /(n) (abbr) lunisolar calendar/ -陰陽和合 [いんようわごう] /(n) the harmony of yin and yang energies/ -陰暦 [いんれき] /(n) lunar calendar/ -陰裂 [いんれつ] /(n) pudendal cleft/rima pudendi/ -陰鬱 [いんうつ] /(adj-na,n) gloom/melancholy/ -陰爻 [いんこう] /(n) yin yao (broken line composing one third of a trigram)/ -陰翳 [いんえい] /(n) (1) shadow/gloom/(2) shading/hatch/hatching/ -陰霖 [いんりん] /(n) long period of rain/ -隠くす [かくす] /(io) (v5s,vt) to hide/to conceal/ -隠された議題 [かくされたぎだい] /(n) hidden agenda/ -隠し [かくし] /(n,n-pref,n-suf) (1) hiding/concealing/being hidden/being concealed/(n) (2) pocket/ -隠しきれる [かくしきれる] /(v1) to be able to conceal/ -隠しくぎ [かくしくぎ] /(n) concealed nail/ -隠しカメラ [かくしカメラ] /(n) hidden camera/spy camera/ -隠しコマンド [かくしコマンド] /(n) (comp) hidden command/ -隠しファイル [かくしファイル] /(n) (comp) hidden file/ -隠しマイク [かくしマイク] /(n) concealed microphone/bug/ -隠し引き出し [かくしひきだし] /(n) secret withdrawal/(P)/ -隠し機能 [かくしきのう] /(n) (comp) easter egg/ -隠し球 [かくしだま] /(n) (1) (baseb) hidden ball trick/(2) ace up one's sleeve/secret weapon/ -隠し芸 [かくしげい] /(n) hidden talent/ -隠し言葉 [かくしことば] /(n) secret language/argot/ -隠し口座 [かくしこうざ] /(n) secret bank account/secret account/ -隠し財源 [かくしざいげん] /(n) secret resources/ -隠し撮り [かくしどり] /(n,vs) taking pictures secretly/peeping photo/ -隠し子 [かくしご] /(n) illegitimate child/ -隠し詞 [かくしことば] /(n) secret language/argot/ -隠し事 [かくしこと] /(n) secret/ -隠し事 [かくしごと] /(n) secret/ -隠し持つ [かくしもつ] /(v5t) to carry (something) under cover/ -隠し所 [かくしどころ] /(n) (1) hiding place/(2) genitals/ -隠し女 [かくしおんな] /(n) (arch) secret mistress/ -隠し女 [かくしめ] /(n) (arch) secret mistress/ -隠し場所 [かくしばしょ] /(n) cache/place to hide something/ -隠し食い [かくしぐい] /(n) eating on the sly/ -隠し切れる [かくしきれる] /(v1) to be able to conceal/ -隠し属性 [かくしぞくせい] /(n) (comp) hidden attribute/ -隠し男 [かくしおとこ] /(n) (arch) secret (male) lover/ -隠し釘 [かくしくぎ] /(n) concealed nail/ -隠し田 [かくしだ] /(n) unregistered rice field/ -隠し部屋 [かくしべや] /(n) hidden room/secret chamber/ -隠し包丁 [かくしぼうちょう] /(n) (light) scoring (in cooking)/ -隠し縫い [かくしぬい] /(n) concealed seams/ -隠し味 [かくしあじ] /(n) (putting in) subtle seasoning to bring out the flavor/ -隠し立て [かくしだて] /(n,vs) secrecy/ -隠す [かくす] /(v5s,vt) to hide/to conceal/(P)/ -隠ぺい [いんぺい] /(n,vs) concealment/suppression/hiding/ -隠ゆ [いんゆ] /(n,adj-no) metaphor/ -隠り世 [かくりよ] /(n) (obsc) afterlife/realm of the dead/ -隠る [かくる] /(v5r,vi) (arch) to hide/to be hidden/to conceal oneself/to disappear/ -隠る [こもる] /(v5r,vi) (1) (uk) to seclude oneself/to be confined in/(2) to be filled (e.g. with emotion, satire, etc.)/to be heavy (with)/(3) to be stuffy/(4) to be implied/ -隠る [なまる] /(v5r,vi) (arch) to hide/to be hidden/to conceal oneself/to disappear/ -隠れ [かくれ] /(n-pref,n) (1) hidden/concealed/unknown/crypto-/(n) (2) passing away/dying/death/ -隠れた項目 [かくれたこうもく] /(n) hidden entry/hidden item/ -隠れひそむ [かくれひそむ] /(v5m,vi) to hide/to lie motionless in hiding/ -隠れみの [かくれみの] /(n) (1) cover/front (e.g. for illegal activities)/magic cloak of invisibility/(2) (uk) Dendropanax trifidus (species of flowering plant)/ -隠れもない [かくれもない] /(exp) well-known/ -隠れも無い [かくれもない] /(exp) well-known/ -隠れる [かくれる] /(v1,vi) to hide/to be hidden/to conceal oneself/to disappear/(P)/ -隠れん坊 [かくれんぼ] /(n) hide and seek (the game)/ -隠れん坊 [かくれんぼう] /(n) hide and seek (the game)/ -隠れキャラ [かくれキャラ] /(n) (comp) hidden character (e.g. in computer games)/ -隠れキリシタン [かくれキリシタン] /(n) clandestine Christian (during the Tokugawa period)/secret Christian/ -隠れファン [かくれファン] /(n) secret admirer/closet fan/ -隠れマルコフモデル [かくれマルコフモデル] /(n) (comp) hidden Markov model/ -隠れ家 [かくれが] /(n) hiding place/refuge/ -隠れ家 [かくれや] /(ok) (n) hiding place/refuge/ -隠れ蟹 [かくれがに] /(n) (uk) pea crab (any crab of the family Pinnotheridae)/ -隠れ魚 [かくれうお] /(n) (uk) Encheliophis sagamianus (species of pearlfish)/ -隠れ借金 [かくれしゃっきん] /(n) hidden debts/ -隠れ住む [かくれすむ] /(v5m) to live in hiding/to live as a recluse/ -隠れ処 [かくれが] /(n) hiding place/refuge/ -隠れ場 [かくれば] /(n) hiding place/ -隠れ場所 [かくればしょ] /(n) hiding place/refuge/ -隠れ身の術 [かくれみのじゅつ] /(n) (MA) Ninja art of camouflage/ -隠れ切支丹 [かくれキリシタン] /(ateji) (n) clandestine Christian (during the Tokugawa period)/secret Christian/ -隠れ潜む [かくれひそむ] /(v5m,vi) to hide/to lie motionless in hiding/ -隠れ線 [かくれせん] /(n) (comp) hidden line/ -隠れ道 [かくれみち] /(n) hidden path/ -隠れ肥満 [かくれひまん] /(n) normal weight obesity/hidden obesity/being thin while having an unhealthily high body fat percentage/ -隠れ伏す [かくれふす] /(v5s) to lie concealed/ -隠れ蓑 [かくれみの] /(n) (1) cover/front (e.g. for illegal activities)/magic cloak of invisibility/(2) (uk) Dendropanax trifidus (species of flowering plant)/ -隠れ里 [かくれざと] /(n) (1) hidden village (esp. hidden retreat for nobles or refuge for soldiers of a defeated army)/isolated village/(2) legendary land (deep in mountains or underground)/Shangri-La/ -隠逸 [いんいつ] /(n) seclusion/ -隠花植物 [いんかしょくぶつ] /(n) cryptogam/cryptogamous plants/cryptogamic plant/ -隠花植物類 [いんかしょくぶつるい] /(n) cryptogamous plants/ -隠蟹 [かくれがに] /(io) (n) (uk) pea crab (any crab of the family Pinnotheridae)/ -隠亀 [かくれがめ] /(n) (uk) Mary River turtle (Elusor macrurus)/ -隠居 [いんきょ] /(n,vs) (1) retirement/(2) retired person/(P)/ -隠居仕事 [いんきょしごと] /(n) post-retirement job/work done by a retired person where earning an income is not a primary concern/ -隠熊之実 [かくれくまのみ] /(n) (uk) Ocellaris clownfish (Amphiprion ocellaris)/ -隠形 [いんぎょう] /(n) invisibility (through magic)/ -隠形 [おんぎょう] /(n) invisibility (through magic)/ -隠見 [いんけん] /(n,vs) appearance and disappearance/ -隠顕 [いんけん] /(n,vs) appearance and disappearance/ -隠顕インク [いんけんインク] /(n) invisible ink/ -隠元 [いんげん] /(n) beans/ -隠元豆 [いんげんまめ] /(n) (uk) common bean (Phaseolus vulgaris)/kidney bean/navy bean/wax bean/green bean/string bean/French bean/ -隠語 [いんご] /(n) (1) secret language/jargon/cant/(2) humbug/(P)/ -隠士 [いんし] /(n) hermit/recluse/ -隠事 [いんじ] /(n) (obsc) secret/ -隠者 [いんじゃ] /(n) hermit/recluse/ -隠処 [かくれが] /(io) (n) hiding place/refuge/ -隠世 [かくりよ] /(n) (obsc) afterlife/realm of the dead/ -隠棲 [いんせい] /(n,vs) secluded life/ -隠栖 [いんせい] /(n,vs) secluded life/ -隠線 [いんせん] /(n) hidden line/ -隠線隠面消去 [いんせんいんめんしょうきょ] /(n) (comp) hidden line and surface removal/ -隠線処理 [いんせんしょり] /(n) (comp) hidden line removal/ -隠線消去 [いんせんしょうきょ] /(n) (comp) hidden-line elimination/ -隠然 [いんぜん] /(adj-t,adv-to) (1) latent power/hidden power/(2) behind the scenes/(in) secret/ -隠退 [いんたい] /(n,vs) retirement/seclusion/ -隠退生活 [いんたいせいかつ] /(n) secluded life/ -隠退蔵物資 [いんたいぞうぶっし] /(n) secretly hoarded goods/ -隠宅 [いんたく] /(n) retreat/dwelling for someone in seclusion/ -隠頭花序 [いんとうかじょ] /(n) hypanthium/ -隠匿 [いんとく] /(n,vs) concealment/(P)/ -隠匿者 [いんとくしゃ] /(n) hider/person in hiding/ -隠匿物資 [いんとくぶっし] /(n) concealed materials/ -隠遁 [いんとん] /(n,vs) retirement (from the world)/seclusion/ -隠遁者 [いんとんしゃ] /(n) recluse/ -隠遁術 [いんとんじゅつ] /(n) (MA) Ninja art of escape/ -隠遁生活 [いんとんせいかつ] /(n) a reclusive life/living secluded from the world/leading a sequestered life/ -隠忍 [いんにん] /(n,vs) (1) patience/endurance/(2) undercover ninja/embedded ninja/ -隠忍自重 [いんにんじちょう] /(n,vs) (behaving with) patience and prudence/putting up with something/ -隠秘 [いんぴ] /(n,vs) making secret/not revealing/hiding (something)/ -隠避 [いんぴ] /(n,vs) helping a criminal to avoid arrest/ -隠微 [いんび] /(adj-na,n) obscurity/mystery/abstruseness/ -隠伏 [いんぷく] /(n,vs) concealment/ -隠蔽 [いんぺい] /(n,vs) concealment/suppression/hiding/ -隠蔽工作 [いんぺいこうさく] /(n,vs) (create) a cover-up/ -隠蔽子 [いんぺいし] /(n) suppressor/ -隠蔽色 [いんぺいしょく] /(n) cryptic coloration (colouration)/camouflage/ -隠亡 [おんぼう] /(n) (1) cemetery guard/(2) crematorium worker/ -隠坊 [おんぼう] /(n) (1) cemetery guard/(2) crematorium worker/ -隠謀 [いんぼう] /(n) (1) plot/intrigue/scheme/(2) (law) conspiracy/agreement between two or more people to commit an unlawful act/ -隠密 [おんみつ] /(adj-na,n,adj-no) privacy/secrecy/spy/detective/ -隠密行動 [おんみつこうどう] /(n) covert action (behavior)/espionage activities/ -隠滅 [いんめつ] /(n,vs) (1) (law) destruction (esp. of evidence)/spoliation/suppression/(2) hiding/concealment/(P)/ -隠面 [いんめん] /(n) hidden surface/ -隠面処理 [いんめんしょり] /(n) (comp) hidden surface removal/ -隠喩 [いんゆ] /(n,adj-no) metaphor/ -隠翅虫 [はねかくし] /(n) (uk) rove beetle/ -韻 [いん] /(n) rhyme/(P)/ -韻を踏む [いんをふむ] /(exp,v5m) to rhyme (with)/ -韻脚 [いんきゃく] /(n) metrical foot (poet.)/ -韻語 [いんご] /(n) rhyme in a Chinese poem/ -韻事 [いんじ] /(n) artistic pursuits/ -韻字 [いんじ] /(n) rhyming words/ -韻書 [いんしょ] /(n) Chinese dictionary arranged by finals/ -韻尾 [いんび] /(n) yunwei (secondary vowel or consonant following the primary vowel of a Chinese character)/ -韻文 [いんぶん] /(n,adj-no) verse/poetry/ -韻母 [いんぼ] /(n) (ling) final (Chinese)/ -韻律 [いんりつ] /(n,adj-no) (ling) rhythm/metre (poet)/(P)/ -吋 [いんち] /(n) (uk) inch/ -右 [みぎ] /(n) (1) right/right hand side/(2) afore-mentioned (esp. in vertical Japanese writing)/foregoing/forgoing/above/(P)/ -右から左へ [みぎからひだりへ] /(exp) (1) from right to left/in one ear and out the other/(2) nice and quick/with speed and address/without further ado/ -右ずれ断層 [みぎずれだんそう] /(n) dextral fault/right-lateral fault/ -右づめ [みぎづめ] /(n,adj-no) right justification/aligning to the right/ -右といえば左 [みぎといえばひだり] /(exp) always contradicting what other people say/ -右と言えば左 [みぎといえばひだり] /(exp) always contradicting what other people say/ -右に出る [みぎにでる] /(exp,v1) to be superior to/ -右に同じ [みぎにおなじ] /(exp) like he said/same for me/ditto/ -右の耳から左の耳 [みぎのみみからひだりのみみ] /(exp) in one ear and out the other/ -右の通り [みぎのとおり] /(exp) as above-mentioned/ -右ひじ [みぎひじ] /(n) right elbow/ -右へ習え [みぎへならえ] /(iK) (exp) (1) follow the person to your right (command to form a line)/(2) following someone's example/imitating someone/following suit/ -右へ倣え [みぎへならえ] /(exp) (1) follow the person to your right (command to form a line)/(2) following someone's example/imitating someone/following suit/ -右シフト [みぎシフト] /(n) (comp) right shift (bitwise, arithmetic)/ -右ハンドル [みぎハンドル] /(n) right hand drive (of cars, etc.)/ -右フック [みぎフック] /(n) right hook (e.g. in boxing, etc.)/ -右縁 [うえん] /(n) right margin/ -右往左往 [うおうさおう] /(n,vs) move about in confusion/go every which way/going right and left/this way and that/(P)/ -右横 [みぎよこ] /(n) right side/ -右下 [みぎした] /(n) right-lower/ -右下隅 [みぎしたすみ] /(n) (comp) bottom right corner/ -右回り [みぎまわり] /(n) clockwise rotation/CW/right-handed rotation/ -右巻 [みぎまき] /(n,adj-no) clockwise/ -右巻き [みぎまき] /(n,adj-no) clockwise/ -右岸 [うがん] /(n) right bank (shore)/ -右寄せ [みぎよせ] /(n,vs) right-aligned/right-justified/ -右寄り [みぎより] /(adj-no,n) right of center (politically)/right-leaning/tending to the right/ -右記 [うき] /(n) aforementioned (statement)/preceding/at right/ -右詰め [みぎづめ] /(n,adj-no) right justification/aligning to the right/ -右京大夫 [うきょうのだいぶ] /(n) (arch) ukyounodaibu (title under the ritsuryou system at the imperial court)/ -右胸心 [うきょうしん] /(n) dextrocardia/ -右近の橘 [うこんのたちばな] /(n) tachibana tree west of the southern stairs of the Hall for State Ceremonies (in Heian Palace)/ -右傾 [うけい] /(n,vs) rightist/leaning to the right/ -右傾化 [うけいか] /(n) conservative swing/drift to the right/rightward trend/ -右肩 [みぎかた] /(n) right shoulder/ -右肩下がり [みぎかたさがり] /(exp) decreasing (graph falling to the right)/shrinking/declining/ -右肩上がり [みぎかたあがり] /(exp) growing (graph rising to the right)/expanding/soaring/ -右舷 [うげん] /(n,adj-no) starboard/ -右顧左眄 [うこさべん] /(n,vs) looking to the right and left/hesitation/ -右向き [みぎむき] /(n) facing right/ -右左 [みぎひだり] /(n) right and left/ -右四つ [みぎよつ] /(n) (sumo) hold in which both wrestlers obtain an underarm grip with the right hand and an overarm grip with the left/ -右手 [みぎて] /(n) right hand/(P)/ -右手の法則 [みぎてのほうそく] /(n) (Fleming's) right-hand rule/ -右手座標系 [みぎてざひょうけい] /(n) (comp) right-handed coordinate system/ -右書き [みぎがき] /(n) writing from right to left/ -右小括弧 [みぎしょうかっこ] /(n) closing parenthesis/ -右証拠として [みぎしょうことして] /(exp) in witness whereof .../ -右上 [みぎうえ] /(n) right-upper/ -右上がり [みぎあがり] /(n) (1) rising diagonally up and to the right/(2) growing/expanding/soaring/ -右上り [みぎあがり] /(n) (1) rising diagonally up and to the right/(2) growing/expanding/soaring/ -右上隅 [みぎうえすみ] /(n) (comp) top right corner/ -右心室 [うしんしつ] /(n) right ventricle/ -右心房 [うしんぼう] /(n) right atrium/ -右図 [うず] /(n) map on the right/chart on the right/ -右折 [うせつ] /(n,vs) turning to the right/right turn/ -右折禁止 [うせつきんし] /(n) No Right Turn!/ -右旋性 [うせんせい] /(adj-no,n) dextrorotatory/ -右側 [うそく] /(n,adj-no) right side/right hand/ -右側 [みぎがわ] /(n,adj-no) right side/right hand/(P)/ -右側通行 [みぎがわつうこう] /(n) driving on the right-hand side/driving on the right side of the road/ -右足 [みぎあし] /(n) (1) right foot/(2) right leg/ -右揃え [みぎそろえ] /(n,vs) (comp) right justification/ -右大括弧 [みぎだいかっこ] /(n) (comp) closing bracket/ -右大臣 [うだいじん] /(n) Minister of the Right (official in Nara and Heian periods)/ -右端 [うたん] /(n,adj-no) right end/right edge/ -右端 [みぎはし] /(n,adj-no) right end/right edge/ -右中括弧 [みぎちゅうかっこ] /(n) closing brace/ -右中間 [うちゅうかん] /(n) between right and center fielders (baseball) (centre)/(P)/ -右党 [うとう] /(n) right wing/ -右脳 [うのう] /(n) right brain/ -右派 [うは] /(n,adj-no) right wing/(P)/ -右肘 [みぎひじ] /(n) right elbow/ -右筆 [ゆうひつ] /(n) private secretary/amanuensis/ -右払い [みぎはらい] /(n) in calligraphy, a triangular stroke going from upper left to lower right/ -右文 [ゆうぶん] /(n) respect for literary culture/ -右辺 [うへん] /(n) (math) right side (of an equation, expression, etc.)/RHS/ -右方 [うほう] /(n,adj-no) (1) right side/(2) style of Japanese court music/(P)/ -右方高麗楽 [うほうこまがく] /(n) old Japanese court music from the Nara period/ -右方端 [うほうたん] /(n) right hand edge/ -右面 [うめん] /(n) right side/ -右目 [みぎめ] /(n) right eye/ -右葉 [うよう] /(n) right lobe/ -右翼 [うよく] /(n,adj-no) (1) right-wing (politics)/(n) (2) extreme right-wing group/(3) right wing (bird, plane, etc.)/(4) (sports) right field/right flank/right wing/(5) (baseb) (abbr) right fielder/(6) high rank/high grade/A-student/(P)/ -右翼手 [うよくしゅ] /(n) (baseb) right fielder/RF/ -右翼団体 [うよくだんたい] /(n) right-wing organization (clique) (organisation)/ -右螺子の法則 [みぎねじのほうそく] /(n) corkscrew rule/ -右利き [みぎきき] /(n,adj-no) right-handedness/right-hander/ -右利きの人 [みぎききのひと] /(n) dextral/right-handed person/right-hander/ -右隣 [みぎどなり] /(n) neighbour to the right/ -右脇 [みぎわき] /(n) right armpit/right side/ -右腕 [うわん] /(n) (1) right arm/(2) (baseb) right-handed pitcher/ -右腕 [みぎうで] /(n) (1) right arm/(2) right-hand man/right hand/right-hand person/(P)/ -宇 [う] /(ctr) counter for buildings, etc./ -宇 [のき] /(n) (1) eaves/(2) narrow aisle surrounding the core of a temple building/ -宇迦御魂 [うかたま] /(n) the god of foodstuffs (esp. of rice)/ -宇迦御魂 [うかのみたま] /(n) the god of foodstuffs (esp. of rice)/ -宇迦御魂 [うけのみたま] /(n) the god of foodstuffs (esp. of rice)/ -宇迦魂 [うかたま] /(n) the god of foodstuffs (esp. of rice)/ -宇迦魂 [うかのみたま] /(n) the god of foodstuffs (esp. of rice)/ -宇迦魂 [うけのみたま] /(n) the god of foodstuffs (esp. of rice)/ -宇賀の神 [うかのかみ] /(n) (obsc) god of harvests and wealth (syncretized with Saraswati, and often taking the form of a heavenly woman, a white snake or a fox)/ -宇賀神 [うかじん] /(n) god of harvests and wealth (syncretized with Saraswati, and often taking the form of a heavenly woman, a white snake or a fox)/ -宇賀神 [うがじん] /(n) god of harvests and wealth (syncretized with Saraswati, and often taking the form of a heavenly woman, a white snake or a fox)/ -宇宙 [うちゅう] /(n) universe/cosmos/space/(P)/ -宇宙の距離はしご [うちゅうのきょりはしご] /(n,exp) (astron) cosmic distance ladder/cosmological distance ladder/ -宇宙の距離梯子 [うちゅうのきょりはしご] /(n,exp) (astron) cosmic distance ladder/cosmological distance ladder/ -宇宙の終焉 [うちゅうのしゅうえん] /(exp,n) (astron) ultimate fate of the universe/end of the universe/ -宇宙の地平線 [うちゅうのちへいせん] /(exp,n) (astron) particle horizon of the observable universe/ -宇宙ステーション [うちゅうステーション] /(n) space station/ -宇宙マイクロ波背景放射 [うちゅうマイクロははいけいほうしゃ] /(n) cosmic microwave background radiation/ -宇宙ロケット [うちゅうロケット] /(n) space rocket/ -宇宙医学 [うちゅういがく] /(n) space medicine/ -宇宙化学 [うちゅうかがく] /(n,adj-no) cosmo-chemistry/space science/ -宇宙科学 [うちゅうかがく] /(n,adj-no) cosmo-chemistry/space science/ -宇宙科学研究所 [うちゅうかがくけんきゅうしょ] /(n) Institute of Space and Astronautical Science/ISAS/ -宇宙開発 [うちゅうかいはつ] /(n) space development/(P)/ -宇宙開発計画 [うちゅうかいはつけいかく] /(n) space development project (program, programme)/ -宇宙開発事業団 [うちゅうかいはつじぎょうだん] /(n) National Space Development Agency/NASDA/(P)/ -宇宙開闢 [うちゅうかいびゃく] /(n) (since) the beginning of the universe/(since) the dawn of time/ -宇宙学 [うちゅうがく] /(n) cosmology/ -宇宙観 [うちゅうかん] /(n) one's outlook on the universe/ -宇宙基地 [うちゅうきち] /(n) space station/ -宇宙局 [うちゅうきょく] /(n) space station/ -宇宙空間 [うちゅうくうかん] /(n,adj-no) outer space/void of space/(P)/ -宇宙研 [うちゅうけん] /(n) space research/ -宇宙原理 [うちゅうげんり] /(n) cosmological principle/ -宇宙公害 [うちゅうこうがい] /(n) space environmental pollution/ -宇宙工学 [うちゅうこうがく] /(n) space engineering/ -宇宙産業 [うちゅうさんぎょう] /(n) space industry/ -宇宙条約 [うちゅうじょうやく] /(n) (law) Outer Space Treaty/ -宇宙食 [うちゅうしょく] /(n) space food/ -宇宙進化論 [うちゅうしんかろん] /(n) cosmogony/ -宇宙人 [うちゅうじん] /(n) space alien/ -宇宙塵 [うちゅうごみ] /(n) space dust/cosmic dust/interstellar dust/ -宇宙塵 [うちゅうじん] /(n) space dust/cosmic dust/interstellar dust/ -宇宙生物学 [うちゅうせいぶつがく] /(n) astrobiology/exobiology/ -宇宙線 [うちゅうせん] /(n) cosmic ray/ -宇宙線シャワー [うちゅうせんシャワー] /(n) (physics) cosmic-ray shower/cosmic ray air shower/air shower/ -宇宙線嵐 [うちゅうせんあらし] /(n) cosmic ray storm/ -宇宙船 [うちゅうせん] /(n) space ship/ -宇宙船地球号 [うちゅうせんちきゅうごう] /(n) Spaceship Earth/ -宇宙像 [うちゅうぞう] /(n) cosmology/ -宇宙速度 [うちゅうそくど] /(n) escape velocity/orbital velocity/cosmic speed/space velocity/ -宇宙大爆発 [うちゅうだいばくはつ] /(n) Big Bang (theory)/ -宇宙探査 [うちゅうたんさ] /(n) space exploration/ -宇宙探査機 [うちゅうたんさき] /(n) space probe/ -宇宙探査船 [うちゅうたんさせん] /(n) space probe/ -宇宙中継 [うちゅうちゅうけい] /(n,adj-no) satellite relay/ -宇宙通信 [うちゅうつうしん] /(n) space communication/ -宇宙定数 [うちゅうていすう] /(n) cosmological constant/ -宇宙電波 [うちゅうでんぱ] /(n) cosmic radio waves/ -宇宙背景放射 [うちゅうはいけいほうしゃ] /(n) cosmic background radiation/ -宇宙博 [うちゅうはく] /(n) Space Expo/ -宇宙発生論 [うちゅうはっせいろん] /(n) cosmogony/ -宇宙飛行 [うちゅうひこう] /(n,adj-no) space flight/ -宇宙飛行士 [うちゅうひこうし] /(n) astronaut/(P)/ -宇宙病 [うちゅうびょう] /(n) space nausea/ -宇宙服 [うちゅうふく] /(n) space suit/ -宇宙物理 [うちゅうぶつり] /(n) space physics/ -宇宙物理学 [うちゅうぶつりがく] /(n) astrophysics/ -宇宙兵器 [うちゅうへいき] /(n) space weaponry/ -宇宙法 [うちゅうほう] /(n) space law/ -宇宙帽 [うちゅうぼう] /(n) space helmet/ -宇宙望遠鏡 [うちゅうぼうえんきょう] /(n) space telescope/ -宇宙遊泳 [うちゅうゆうえい] /(n) space walk/ -宇宙旅行 [うちゅうりょこう] /(n) space travel/ -宇宙論 [うちゅうろん] /(n) cosmology/ -宇宙論的証明 [うちゅうろんてきしょうめい] /(n) cosmological argument/ -宇内 [うだい] /(n) the whole world/ -宇柳貝 [ウルグアイ] /(ateji) (n) (uk) Uruguay/ -宇立 [うだつ] /(n) (uk) short pillar set on a beam to support a ridgepole/ -宇和水桜 [うわみずざくら] /(iK) (n) (uk) Japanese bird cherry (Prunus grayana)/Gray's bird cherry/Gray's chokecherry/ -烏 [からす] /(n) crow/raven/(P)/ -烏の行水 [からすのぎょうずい] /(n) quick bath/ -烏の濡れ羽色 [からすのぬればいろ] /(exp,n) glossy black (hair)/color of a crow with wet feathers/ -烏羽玉 [うばたま] /(n,adj-no) (1) jet black/pitch dark/(n) (2) (uk) peyote (Lophophora williamsii)/mescaline/ -烏羽色 [からすばいろ] /(n) glossy black/ -烏瓜 [からすうり] /(n) (uk) Japanese snake gourd (Trichosanthes cucumeroides)/ -烏貝 [からすがい] /(n) (uk) cockscomb pearl mussel (Cristaria plicata)/ -烏桓 [うがん] /(n) Wuhuan (proto-Mongolic nomadic people)/ -烏丸 [うがん] /(n) Wuhuan (proto-Mongolic nomadic people)/ -烏魚子 [からすみ] /(n) dried mullet roe/ -烏玉 [ぬばたま] /(n,adj-no) pitch-black/darkness/ -烏金 [からすがね] /(n) money lent at daily interest/ -烏口 [からすぐち] /(n,adj-no) ruling pen/ -烏口骨 [うこうこつ] /(n) coracoid/ -烏口突起 [うこうとっき] /(n) coracoid process/ -烏合の衆 [うごうのしゅう] /(exp) disorderly crowd/mob/ -烏克蘭 [ウクライナ] /(ateji) (n) (uk) Ukraine/ -烏骨鶏 [うこっけい] /(n) (uk) silky fowl/silky/ -烏骨鶏 [うこつけい] /(n) (uk) silky fowl/silky/ -烏座 [からすざ] /(n) (astron) Corvus (constellation)/the Crow/the Raven/ -烏犀角 [うさいかく] /(n) black rhinoceros horn/ -烏犀帯 [うさいたい] /(n) (obsc) type of leather belt worn with ceremonial court dress and decorated with a rhinoceros horn/ -烏鷺 [うろ] /(n) (1) crows and herons/(2) black and white/ -烏鷺の争い [うろのあらそい] /(exp,n) game of go/playing go/ -烏紙 [からすがみ] /(n) coarse dark-brown paper/ -烏蛇 [からすへび] /(n) black snake/ -烏珠 [ぬばたま] /(n,adj-no) pitch-black/darkness/ -烏秋 [おうちゅう] /(n) (uk) black drongo (Dicrurus macrocercus)/ -烏枢沙摩明王 [うすさまみょうおう] /(n) Ucchusama/ -烏枢沙摩明王 [うすしゃまみょうおう] /(n) Ucchusama/ -烏草樹 [さしぶ] /(n) (uk) (arch) sea bilberry (Vaccinium bracteatum)/ -烏賊 [いか] /(n) (uk) cuttlefish/squid/(P)/ -烏賊ごろ [いかごろ] /(n) (uk) squid intestines/ -烏賊の甲 [いかのこう] /(n) cuttlebone/ -烏賊の舟 [いかのふね] /(n) cuttlebone/ -烏賊の墨 [いかのすみ] /(n) squid's ink/ -烏賊フライ [いかフライ] /(n) (food) (uk) fried squid/calamari/ -烏賊下足 [いかげそ] /(n) squid tentacles/ -烏賊墨 [いかすみ] /(n) squid ink/ -烏啄骨 [うたくこつ] /(n) (obsc) coracoid/ -烏天狗 [からすてんぐ] /(n) crow-billed goblin/ -烏伝神道 [うでんしんとう] /(n) Uden Shinto (Shinto doctrines enunciated by Kamo no Norikiyo of Kamigamo Shrine)/ -烏兎 [うと] /(n) (1) (abbr) sun and moon/(2) time/the years/the months/ -烏兎匆々 [うとそうそう] /(exp) days and nights passing by quickly/months and years flying by/Time flies/ -烏兎匆匆 [うとそうそう] /(exp) days and nights passing by quickly/months and years flying by/Time flies/ -烏猫 [からすねこ] /(n) black cat/ -烏麦 [からすむぎ] /(n) (1) (uk) wild oat (Avena fatua)/wild oats/(2) oat (Avena sativa)/oats/ -烏鳩 [からすばと] /(n) (uk) Japanese wood pigeon (Columba janthina)/black wood pigeon/ -烏文木 [うぶんぼく] /(n) (obsc) ebony/ -烏帽子 [えぼし] /(n) black-lacquered headgear (made of silk, cloth or paper) originally worn by court nobles in ancient Japan, and afterwards spreading to the common people/ -烏帽子貝 [えぼしがい] /(n) goose barnacle/ -烏帽子鯛 [えぼしだい] /(n) (uk) man-of-war fish (Nomeus gronovii)/ -烏帽子鳥 [えぼしどり] /(n) (uk) turaco (any bird of family Musophagidae, esp. the Knysna turaco, Tauraco corythaix)/touraco/loerie/lourie/ -烏帽子名 [えぼしな] /(n) adult name/ -烏鳴き [からすなき] /(n) cry of the crow/ -烏木 [うぼく] /(n) ebony/ -烏野豌豆 [からすのえんどう] /(n) vetch/tare/ -烏有 [うゆう] /(n) nonexistence/ -烏有に帰す [うゆうにきす] /(exp,v5s) to be burned to ashes/to come to nothing/ -烏有に帰する [うゆうにきする] /(exp,vs-s) to be reduced to ashes/ -烏有先生 [うゆうせんせい] /(n) fictitious person/ -烏揚羽 [からすあげは] /(n) (uk) Chinese peacock (species of swallowtail butterfly, Papilio bianor)/ -烏竜 [ウーロン] /(n) (abbr) oolong (tea) (chi:)/ -烏竜茶 [ウーロンちゃ] /(n) oolong tea/ -烏龍 [ウーロン] /(n) (abbr) oolong (tea) (chi:)/ -烏龍茶 [ウーロンちゃ] /(n) oolong tea/ -烏喙骨 [うかいこつ] /(n) coracoid/ -烏滸 [おこ] /(n,adj-na) foolish thing/stupid thing/absurdity/ -烏滸がましい [おこがましい] /(adj-i) (uk) presumptuous/impertinent/ridiculous/absurd/ -烏滸の沙汰 [おこのさた] /(n) stupidity/absurdity/presumption/impertinence/ -烏滸言 [おこごと] /(n) crazy talk/ -烏焉魯魚 [うえんろぎょ] /(n) miswriting a word/using the wrong kanji to write a word/ -烏芻沙摩妙王 [うすさまみょうおう] /(n) (Buddh) Ususama Vidya-raja/ -羽 [う] /(n) fifth degree (of the Japanese & Chinese pentatonic scale)/ -羽 [はね] /(n) (1) feather/plume/wing/(2) blade (fan, propeller, etc.)/(P)/ -羽 [ば] /(ctr) counter for birds and rabbits/ -羽 [ぱ] /(ctr) counter for birds and rabbits/ -羽 [わ] /(ctr) counter for birds and rabbits/(P)/ -羽つき [はねつき] /(n,vs) Japanese badminton/battledore and shuttlecock/ -羽ばたく [はばたく] /(v5k,vi) to flap (wings)/ -羽をたたむ [はねをたたむ] /(exp,v5m) to fold one's wings/ -羽を広げる [はねをひろげる] /(exp,v1) to spread one's wings/ -羽を畳む [はねをたたむ] /(exp,v5m) to fold one's wings/ -羽を伸ばす [はねをのばす] /(exp,v5s) to let your hair down/to have fun after a period of work or stress/ -羽ペン [はねペン] /(n) quill/quill pen/ -羽衣 [うい] /(n) (1) angel's raiment/robe of feathers/(2) wings of birds or insects/plumage of birds/ -羽衣 [はごろも] /(n) (1) angel's raiment/robe of feathers/(2) wings of birds or insects/plumage of birds/(3) type of bug/(P)/ -羽衣烏 [はごろもがらす] /(n) (uk) red-winged blackbird (Agelaius phoeniceus)/ -羽衣甘藍 [はごろもかんらん] /(n) (uk) kale (Brassica oleracea var. acephala)/ -羽衣虫喰 [はごろもむしくい] /(n) (uk) American redstart (Setophaga ruticilla)/ -羽隠 [はねかくし] /(n) (uk) rove beetle/ -羽隠し [はねかくし] /(n) (uk) rove beetle/ -羽隠虫 [はねかくし] /(n) (uk) rove beetle/ -羽音 [はおと] /(n) (1) sound of flapping wings (of a bird)/(2) buzz/hum (of an insect)/ -羽化 [うか] /(n,vs) emergence (of insects)/growing wings and flying/ -羽化登仙 [うかとうせん] /(n) a sense of release (as if one had wings and were riding on air)/ -羽蒲団 [はねぶとん] /(n) down (feather) quilt/ -羽冠 [うかん] /(n) bird's crest/ -羽蟻 [はあり] /(n) winged ant/flying ant/ -羽蟻 [はねあり] /(n) winged ant/flying ant/ -羽撃き [はばたき] /(n,vs) fluttering or flapping of wings/ -羽撃く [はばたく] /(v5k,vi) to flap (wings)/(P)/ -羽交い [はがい] /(n) wings/pinion/ -羽交い絞め [はがいじめ] /(iK) (n,vs) pinioning/binding arms behind the back/ -羽交い締め [はがいじめ] /(n,vs) pinioning/binding arms behind the back/ -羽交絞め [はがいじめ] /(iK) (io) (n,vs) pinioning/binding arms behind the back/ -羽交締め [はがいじめ] /(io) (n,vs) pinioning/binding arms behind the back/ -羽黒蜻蛉 [はぐろとんぼ] /(n) (uk) Calopteryx atrata (species of damselfly)/ -羽根 [はね] /(n) (1) feather/plume/wing/(2) blade (fan, propeller, etc.)/(P)/ -羽根つき [はねつき] /(n,vs) Japanese badminton/battledore and shuttlecock/ -羽根ペン [はねペン] /(n) quill/quill pen/ -羽根蒲団 [はねぶとん] /(n) down (feather) quilt/ -羽根車 [はねぐるま] /(n) (turbine's) impeller/ -羽根突き [はねつき] /(n,vs) Japanese badminton/battledore and shuttlecock/ -羽根付き [はねつき] /(n,vs) Japanese badminton/battledore and shuttlecock/ -羽子 [はご] /(n) shuttlecock/ -羽子 [はね] /(n) (1) feather/plume/wing/(2) blade (fan, propeller, etc.)/ -羽子つき [はねつき] /(n,vs) Japanese badminton/battledore and shuttlecock/ -羽子突 [はねつき] /(n,vs) Japanese badminton/battledore and shuttlecock/ -羽子板 [はごいた] /(n) battledore (early form of badminton racket)/ -羽子板市 [はごいたいち] /(n) battledore fair/ -羽枝 [うし] /(n) barb (of a feather)/ -羽軸 [うじく] /(n) (ornithological) rachis/ -羽車 [はぐるま] /(n) portable shrine used to transport a sacred object/ -羽状複葉 [うじょうふくよう] /(n) pinnate compound leaf/ -羽状脈 [うじょうみゃく] /(n) pinnately venation/ -羽織 [はおり] /(n) haori (Japanese formal coat)/(P)/ -羽織ひも [はおりひも] /(n) string tied across the open chest of a haori/ -羽織る [はおる] /(v5r,vt) to put on/ -羽織芸者 [はおりげいしゃ] /(n) (col) geisha from the Fukagawa red light district in Edo (Edo period)/ -羽織袴 [はおりはかま] /(n) Japanese male formal attire/ -羽織虫 [はおりむし] /(n) (uk) vestimentiferan (any tube worm of order Vestimentifera)/ -羽織紐 [はおりひも] /(n) string tied across the open chest of a haori/ -羽振り [はぶり] /(n) (1) plumage/(2) influence/power/ -羽振りがいい [はぶりがいい] /(exp,adj-i) influential/powerful/popular/prosperous (when modifying a noun)/doing well/ -羽振りが好い [はぶりがいい] /(exp,adj-i) influential/powerful/popular/prosperous (when modifying a noun)/doing well/ -羽振りが良い [はぶりがいい] /(exp,adj-i) influential/powerful/popular/prosperous (when modifying a noun)/doing well/ -羽振りが良い [はぶりがよい] /(exp,adj-i) influential/powerful/popular/prosperous (when modifying a noun)/doing well/ -羽振りのいい [はぶりのいい] /(adj-i) powerful/influential/prosperous/popular/ -羽振りの良い [はぶりのいい] /(adj-i) powerful/influential/prosperous/popular/ -羽振りの良い [はぶりのよい] /(adj-i) powerful/influential/prosperous/popular/ -羽繕い [はづくろい] /(n,vs) preening/ -羽太 [はた] /(n) sea basses/groupers/ -羽団扇 [はうちわ] /(n) Japanese fan made of feathers/ -羽団扇楓 [はうちわかえで] /(n) (uk) Japanese maple (Acer japonicum)/ -羽虫 [はむし] /(n) (1) biting louse (any louse of order Mallophaga)/(2) (col) small winged insect (esp. a flying ant or termite)/ -羽蝶蘭 [うちょうらん] /(n) (uk) Ponerorchis graminifolia (Orchis graminifolia)/ -羽長蝗 [はねながいなご] /(n) rice grasshopper/ -羽突き [はねつき] /(n,vs) Japanese badminton/battledore and shuttlecock/ -羽二重 [はぶたえ] /(n) habutai/habutae/fine Japanese silk/ -羽二重餅 [はぶたえもち] /(n) Habutae mochi/mochi smooth and white like habutae silk/ -羽白 [はじろ] /(n) any duck with white specula (bright patches on the wings)/ -羽白海鳩 [はじろうみばと] /(n) (uk) black guillemot (Cepphus grylle)/tystie/ -羽白鴨 [はじろがも] /(n) (obsc) any duck with white specula (bright patches on the wings)/ -羽白小千鳥 [はじろこちどり] /(n) (uk) ringed plover (Charadrius hiaticula)/ -羽斑蚊 [はまだらか] /(n) (uk) anopheles mosquito (any mosquito of genus Anopheles, capable of carrying malaria)/ -羽布団 [はねぶとん] /(n) down (feather) quilt/ -羽風 [はかぜ] /(n) breeze caused by wings flapping/ -羽柄 [うへい] /(n) calamus/quill/ -羽弁 [うべん] /(n) vexillum/vane (of a feather)/ -羽毛 [うもう] /(n,adj-no) feathers/plumage/down/(P)/ -羽毛恐竜 [うもうきょうりゅう] /(n) feathered dinosaurs/ -羽毛布団 [うもうふとん] /(n) down(-filled) quilt (futon)/ -羽目 [はめ] /(n) (1) panel/wainscoting/wainscotting/(2) plight/fix/bind/awkward situation/difficult situation/mess/(P)/ -羽目になる [はめになる] /(exp,v5r) to get stuck with (some job)/to end up with (something unpleasant)/ -羽目をはずす [はめをはずす] /(exp,v5s) to cut loose/to act without restraint/ -羽目を外す [はめをはずす] /(exp,v5s) to cut loose/to act without restraint/ -羽目板 [はめいた] /(n) wainscoting/wainscotting/ -羽翼 [うよく] /(n,vs) (1) wings and feathers/(2) assistance/aid/help/someone's right hand/ -羽裏 [はうら] /(n) (1) underside of a bird's wing/(2) lining of a haori/ -羽搏き [はばたき] /(n,vs) fluttering or flapping of wings/ -羽箒 [はねぼうき] /(n) feather duster/ -羽箒 [はぼうき] /(n) feather duster/ -羽箒貝 [はぼうきがい] /(n) (uk) Pinna bicolor (species of pen shell)/ -羽虱 [はじらみ] /(n) (uk) biting louse (any louse of order Mallophaga)/chewing louse/ -迂遠 [うえん] /(adj-na,n) roundabout/devious/ -迂回 [うかい] /(n) (1) detour/(vs) (2) to detour/to circumvent/(n) (3) (mil) turning movement/ -迂回ルーティング [うかいルーティング] /(n) (comp) alternate, detour routing/ -迂回生産 [うかいせいさん] /(n) roundabout production/ -迂回貿易 [うかいぼうえき] /(n) commodity shunting/roundabout trade/ -迂回路 [うかいろ] /(n) detour/diversion/alternative route/ -迂廻 [うかい] /(n) (1) detour/(vs) (2) to detour/to circumvent/(n) (3) (mil) turning movement/ -迂曲 [うきょく] /(n,vs) meander/ -迂愚 [うぐ] /(adj-na,n) stupid/ignorant/ -迂言 [うげん] /(n) (1) roundabout explanation/(2) (hum) one's words/one's speaking/ -迂散 [うさん] /(ateji) (adj-na,n) suspicious/ -迂生 [うせい] /(pn) (arch) (male) self-deprecating first person pronoun used in letters/ -迂拙 [うせつ] /(n) (1) (arch) (male) poor and careless way of living/(2) self deprecating first person pronoun/ -迂路 [うろ] /(n) detour/diversion/ -迂叟 [うそう] /(n) (arch) (male) self deprecating first person pronoun used by the elderly/ -迂闊 [うかつ] /(adj-na) (uk) careless/stupid/thoughtless/heedless/unobservant/inadvertant/incautious/ -迂闊千万 [うかつせんばん] /(adj-na) very careless/quite thoughtless/ -迂濶 [うかつ] /(adj-na) (uk) careless/stupid/thoughtless/heedless/unobservant/inadvertant/incautious/ -雨 [あめ] /(n) rain/(P)/ -雨あられ [あめあられ] /(n,adv-to) hail (e.g. of bullets)/barrage/storm/hail/ -雨があがる [あめがあがる] /(exp,v5r) to stop raining/ -雨がえる [あまがえる] /(n) (uk) tree frog (esp. the Japanese tree frog, Hyla japonica)/ -雨がさ [あまがさ] /(n) umbrella/ -雨がっぱ [あまがっぱ] /(n) raincoat/oilcoat/ -雨が降ろうが槍が降ろうが [あめがふろうがやりがふろうが] /(exp) come hell or high water/no matter what happens/even if rain or spears should fall/ -雨が降ろうと槍が降ろうと [あめがふろうとやりがふろうと] /(exp) come hell or high water/no matter what happens/even if rain or spears should fall/ -雨が上がる [あめがあがる] /(exp,v5r) to stop raining/ -雨ざらし [あまざらし] /(adj-no,n) weatherbeaten/exposed to rain/ -雨だれ [あまだれ] /(n) raindrops/ -雨どい [あまどい] /(n) drainspout/rain gutter/ -雨のやみ間 [あめのやみま] /(exp) (col) break in the rain/letup in the rain/ -雨ふり [あめふり] /(n) rainfall/rainy weather/ -雨もよい [あまもよい] /(n) threat of rain/ -雨もよい [あめもよい] /(n) threat of rain/ -雨よけ [あまよけ] /(n) tarpaulin/shelter from rain/covering against rain/ -雨域 [ういき] /(n) rainy area/ -雨雲 [あまぐも] /(n) rain cloud/(P)/ -雨燕 [あまつばめ] /(n) (1) (uk) swift (any bird of family Apodidae)/(2) fork-tailed swift (Apus pacificus)/ -雨音 [あまおと] /(n) sound of rainfall/ -雨下 [うか] /(n,vs) raining/downpour/ -雨蛙 [あまがえる] /(n) (uk) tree frog (esp. the Japanese tree frog, Hyla japonica)/ -雨笠 [あまがさ] /(n) rain hat/ -雨冠 [あまかんむり] /(n) kanji "rain" radical at top/ -雨冠 [あめかんむり] /(n) kanji "rain" radical at top/ -雨間 [あまあい] /(n) break in the rain/ -雨奇晴好 [うきせいこう] /(n) scenery being beautiful in both rainy and sunny weather/ -雨期 [うき] /(n) rainy season/(P)/ -雨気 [あまけ] /(n) signs of rain/threatening to rain/ -雨気 [うき] /(n) signs of rain/threatening to rain/ -雨季 [うき] /(n) rainy season/(P)/ -雨脚 [あまあし] /(n) passing shower/streaks of pouring rain/ -雨脚 [あめあし] /(n) passing shower/streaks of pouring rain/ -雨久花 [みずあおい] /(n) (uk) Monochoria korsakowii (species of flowering plant)/ -雨魚 [あめのうお] /(n) (uk) biwa trout (Oncorhynchus masou rhodurus)/biwa salmon/ -雨具 [あまぐ] /(n) rain gear/(P)/ -雨空 [あまぞら] /(n) rainy sky/sky as it looks when it is about to rain/threatening sky/ -雨靴 [あまぐつ] /(n) waterproof shoes/rubber boots/Wellington boots/gumboots/overshoes/galoshes/rubbers/ -雨月 [うげつ] /(n) (1) (arch) being unable to see the (harvest) moon because of rain/(2) fifth lunar month/ -雨戸 [あまど] /(n) sliding storm shutter/(P)/ -雨虎 [あめふらし] /(n) (uk) sea hare (esp. species Aplysia kurodai)/ -雨後 [うご] /(n-adv,n-t) after rain/ -雨後の竹の子 [うごのたけのこ] /(exp) similar things turning up one after another/bamboo shoots after rain/ -雨後の筍 [うごのたけのこ] /(exp) similar things turning up one after another/bamboo shoots after rain/ -雨乞い [あまごい] /(n,vs) praying for rain/ -雨降 [あめふらし] /(n) (uk) sea hare (esp. species Aplysia kurodai)/ -雨降 [あめふり] /(n) rainfall/rainy weather/ -雨降って地固まる [あめふってじかたまる] /(exp) (id) adversity strengthens the foundations/ -雨降らし [あめふらし] /(n) (uk) sea hare (esp. species Aplysia kurodai)/ -雨降り [あめふり] /(n) rainfall/rainy weather/(P)/ -雨降り星 [あめふりぼし] /(n) Chinese "Net" constellation (one of the 28 mansions)/ -雨降星 [あめふりぼし] /(n) Chinese "Net" constellation (one of the 28 mansions)/ -雨合羽 [あまがっぱ] /(n) raincoat/oilcoat/ -雨混じりの雪 [あめまじりのゆき] /(n) snow mingled with rain/ -雨催い [あまもよい] /(n) threat of rain/ -雨催い [あめもよい] /(n) threat of rain/ -雨晒し [あまざらし] /(adj-no,n) weatherbeaten/exposed to rain/ -雨傘 [あまがさ] /(n) umbrella/ -雨傘蛇 [あまがさへび] /(n) (uk) krait (esp. the Taiwanese banded krait, Bungarus multicinctus)/ -雨傘番組 [あまがさばんぐみ] /(n) substitute for a scheduled live broadcast of a sporting event that was rained out/ -雨仕度 [あまじたく] /(n,vs) preparation for rain/ -雨四光 [あめしこう] /(n) (in hanafuda) a collection of the rain and three non-rain light cards/ -雨子 [あまご] /(n) (uk) land-locked variety of red-spotted masu trout (Oncorhynchus masou ishikawae)/amago/ -雨支度 [あまじたく] /(n,vs) preparation for rain/ -雨止み [あまやみ] /(n) (1) break in the rain/(2) waiting for a break in the rain/ -雨宿り [あまやどり] /(n,vs) taking shelter from rain/(P)/ -雨女 [あめおんな] /(n) woman whose presence seems to cause rain/ -雨除け [あまよけ] /(n) tarpaulin/shelter from rain/covering against rain/ -雨勝ち [あめがち] /(adj-no,adj-na,n) rainy/ -雨承け [あまうけ] /(n) gutter (on the eaves of a roof)/ -雨障子 [あましょうじ] /(n) shoji with an oil-treated screen (for increased water resistance)/ -雨上がり [あまあがり] /(n) after the rain/ -雨上がり [あめあがり] /(n) after the rain/ -雨上り [あまあがり] /(n) after the rain/ -雨上り [あめあがり] /(n) after the rain/ -雨垂 [あまだれ] /(n) raindrops/ -雨垂れ [あまだれ] /(n) raindrops/(P)/ -雨垂れ石 [あまだれいし] /(n) dripstone/ -雨垂れ石を穿つ [あまだれいしをうがつ] /(exp) (id) slow but steady wins the race/constant effort will result in success/constant dripping wears away a stone/ -雨水 [あまみず] /(n) (1) rain water/(2) "rain water" solar term (approx. Feb 19)/(P)/ -雨水 [うすい] /(n) (1) rain water/(2) "rain water" solar term (approx. Feb 19)/ -雨水桝 [うすいます] /(n) stormwater inlet/street inlet/ -雨声 [うせい] /(n) sound of rain/ -雨請い [あまごい] /(n,vs) praying for rain/ -雨雪 [あまゆき] /(n) (col) sleet (mixture of snow and rain)/ -雨雪 [あめゆき] /(n) (col) sleet (mixture of snow and rain)/ -雨雪 [うせつ] /(n) (1) snow and rain/(2) (arch) snowfall/ -雨足 [あまあし] /(n) passing shower/streaks of pouring rain/ -雨足 [あめあし] /(n) passing shower/streaks of pouring rain/ -雨続き [あめつづき] /(n) raining for days on end/ -雨台風 [あめたいふう] /(n) rain-laden typhoon (with relatively weak wind)/ -雨男 [あめおとこ] /(n) man whose presence seems to cause rain/ -雨着 [あまぎ] /(n) raincoat/ -雨中 [うちゅう] /(n) (1) in the rain/(2) (abbr) game called off because of rain (baseball)/ -雨注 [うちゅう] /(n,vs) showering (arrows) upon/ -雨鳥 [あまどり] /(n) (arch) fork-tailed swift (Apus pacificus)/ -雨滴 [うてき] /(n) raindrops/ -雨天 [うてん] /(n) rainy weather/(P)/ -雨天延期 [うてんえんき] /(exp) postponed because of rain/ -雨天決行 [うてんけっこう] /(exp) rain or shine/no postponement for rain/ -雨天順延 [うてんじゅんえん] /(n) rescheduled in case of rain/ -雨天続き [うてんつづき] /(n) long spell of rainy weather/ -雨天中止 [うてんちゅうし] /(exp) cancelled because of rain/wash out/ -雨曇 [あまぐもり] /(n) overcast weather/ -雨曇り [あまぐもり] /(n) overcast weather/ -雨波貝 [うばがい] /(n) (uk) Sakhalin surf clam (Pseudocardium sachalinense)/ -雨曝し [あまざらし] /(adj-no,n) weatherbeaten/exposed to rain/ -雨避け [あまよけ] /(n) tarpaulin/shelter from rain/covering against rain/ -雨樋 [あまどい] /(n) drainspout/rain gutter/ -雨氷 [うひょう] /(n) freezing rain/ -雨風 [あまかぜ] /(n) rain and wind/driving rain/ -雨風 [あめかぜ] /(n) rain and wind/driving rain/ -雨覆い [あまおおい] /(n) tarpaulin/rain-cover/ -雨宝童子 [うほうどうじ] /(n) (Buddh) Uho Doji (divine rain-making boy)/ -雨模様 [あまもよう] /(n) signs of rain/threat of rain/ -雨模様 [あめもよう] /(n) signs of rain/threat of rain/ -雨夜 [あまよ] /(n) rainy night/ -雨夜 [つや] /(n) rainy night/ -雨夜の星 [あまよのほし] /(exp,n) star seen on a rainy night/rare occurrence/rare sight/ -雨落ち [あまおち] /(n) place where raindrops fall from the eaves/ -雨落ち [あめおち] /(n) place where raindrops fall from the eaves/ -雨落ち石 [あまおちいし] /(n) dripstone/ -雨落石 [あまおちいし] /(io) (n) dripstone/ -雨粒 [あまつぶ] /(n) raindrop/ -雨粒 [あめつぶ] /(n) raindrop/ -雨量 [うりょう] /(n) rainfall/(P)/ -雨量計 [うりょうけい] /(n) rain gauge/ -雨緑樹林 [うりょくじゅりん] /(n) rain green forest/ -雨林 [うりん] /(n) rain forest/ -雨露 [あまつゆ] /(ik) (n) rain and dew/ -雨露 [あめつゆ] /(n) rain and dew/ -雨露 [うろ] /(n) rain and dew/ -雨漏 [あまもり] /(n,vs) roof leak/ -雨漏り [あまもり] /(n,vs) roof leak/(P)/ -雨霰 [あめあられ] /(n,adv-to) hail (e.g. of bullets)/barrage/storm/hail/ -卯 [う] /(n) fourth sign of Chinese zodiac (The Hare, 5am-7am, east, February)/ -卯 [ぼう] /(n) fourth sign of Chinese zodiac (The Hare, 5am-7am, east, February)/ -卯の花 [うのはな] /(n) (1) bean-curd lees/soybean pulp/refuse from tofu/(2) deutzia/Deutzia crenata/ -卯の花月 [うのはなづき] /(n) 4th month of the lunar calendar/ -卯月 [うずき] /(ik) (n) (obs) fourth month of the lunar calendar/ -卯月 [うつき] /(ik) (n) (obs) fourth month of the lunar calendar/ -卯月 [うづき] /(n) (obs) fourth month of the lunar calendar/ -卯月鳥 [うづきどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -卯建 [うだつ] /(n) (uk) short pillar set on a beam to support a ridgepole/ -卯建が上がらない [うだつがあがらない] /(exp) no hope of getting ahead/ -卯建のあがらない [うだつのあがらない] /(exp,adj-i) lacking potential for advancement/no-hoper/ -卯年 [うさぎどし] /(n) year of the hare/year of the rabbit/ -卯年 [うどし] /(n) year of the hare/year of the rabbit/ -卯木 [うつぎ] /(n) deutzia/Deutzia crenata/ -鵜 [う] /(n) cormorant (Phalacrocoracidae spp.)/ -鵜の目鷹の目 [うのめたかのめ] /(exp) eyes of a predator/keen eyes/eyes of a cormorant, eyes of a hawk/ -鵜飼 [うかい] /(io) (n) (1) cormorant fishing/(2) cormorant fisherman/ -鵜飼 [うがい] /(io) (n) (1) cormorant fishing/(2) cormorant fisherman/ -鵜飼い [うかい] /(n) (1) cormorant fishing/(2) cormorant fisherman/ -鵜飼い [うがい] /(n) (1) cormorant fishing/(2) cormorant fisherman/ -鵜匠 [うしょう] /(n) cormorant fisherman/ -鵜匠 [うじょう] /(n) cormorant fisherman/ -鵜松明樺 [うだいかんば] /(n) (uk) monarch birch (Betula maximowicziana)/Japanese birch/ -鵜呑み [うのみ] /(n) swallowing (food, story)/ -窺いしる [うかがいしる] /(v5r,vt) to perceive/to understand/ -窺い探る [うかがいさぐる] /(v5r) to spy out/ -窺い知る [うかがいしる] /(v5r,vt) to perceive/to understand/ -窺う [うかがう] /(v5u,vt) (1) to peep (through)/to peek/to examine (esp. covertly)/(2) to await (one's chance)/(3) to guess/to infer/to gather/to surmise/ -窺く [のぞく] /(v5k,vt) (1) to peek (though a keyhole, gap, etc.)/(2) to look down into (a ravine, etc.)/(3) to peek into (a shop, bookstore, etc.)/(4) to sneak a look at/to take a quick look at/(5) to peep (through a telescope, microscope, etc.)/(v5k,vi) (6) to stick out (a scarf from a collar, etc.)/to peek through (sky through a forest canopy, etc.)/(7) (arch) to face/ -窺知 [きち] /(n,vs) perception/understanding/ -丑 [うし] /(n) second sign of Chinese zodiac (The Ox, 1am-3am, north-northeast, December)/ -丑の刻 [うしのこく] /(n) two o'clock in the morning/ -丑の刻参り [うしのこくまいり] /(n) cursing ritual where one visits a shrine at 2 in the morning and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death/ -丑の時参り [うしのときまいり] /(n) cursing ritual where one visits a shrine at 2 in the morning and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death/ -丑の日 [うしのひ] /(n) day of the ox (esp. in midsummer or midwinter)/ -丑の年 [うしのとし] /(n) Year of the Ox/ -丑三つ時 [うしみつどき] /(n) (1) 2:00 to 2:30 AM/3:00 to 3:30 AM/(2) dead of night/middle of the night/midnight/ -丑寅 [うしとら] /(n) (arch) northeast/ -丑年 [うしどし] /(n) year of the ox/ -碓 [うす] /(n) millstone/mortar/ -碓氷峠 [うすいとうげ] /(n) Usui Pass/ -臼 [うす] /(n) millstone/mortar/ -臼づく [うすづく] /(v5k,vt) (arch) to pound (rice, etc.)/ -臼蓋 [きゅうがい] /(n) acetabular roof/ -臼蓋形成不全 [きゅうがいけいせいふぜん] /(n) acetabular dysplasia/ -臼歯 [うすば] /(n) molar/ -臼歯 [きゅうし] /(n) molar/ -臼状火山 [きゅうじょうかざん] /(n) pyroclastic cone/ -臼砲 [きゅうほう] /(n) mortar/ -臼搗く [うすつく] /(v5k,vt) (arch) to pound (rice, etc.)/ -臼搗く [うすづく] /(v5k,vt) (arch) to pound (rice, etc.)/ -渦 [うず] /(n) whirlpool/swirl/eddy/vortex/maelstrom/(P)/ -渦巻 [うずまき] /(n) whirlpool/eddy/coil/ -渦巻き [うずまき] /(n) whirlpool/eddy/coil/(P)/ -渦巻きポンプ [うずまきポンプ] /(n) centrifugal pump/ -渦巻き銀河 [うずまきぎんが] /(n) spiral galaxy/ -渦巻き形 [うずまきがた] /(n,adj-no) spiral-shaped/ -渦巻き形ガスケット [うずまきがたガスケット] /(n) spiral-wound gasket/spiral gasket/ -渦巻き状 [うずまきじょう] /(adj-no) spiral/helical/ -渦巻き線 [うずまきせん] /(n) spiral/ -渦巻き模様 [うずまきもよう] /(n) whirling or spiral pattern/ -渦巻く [うずまく] /(v5k,vi) to whirl/to eddy/to swirl/to curl (smoke)/ -渦巻銀河 [うずまきぎんが] /(n) spiral galaxy/ -渦巻形ガスケット [うずまきがたガスケット] /(n) spiral-wound gasket/spiral gasket/ -渦巻状 [うずまきじょう] /(adj-no) spiral/helical/ -渦巻星雲 [うずまきせいうん] /(n) spiral nebula/ -渦巻線 [うずまきせん] /(n) spiral/ -渦形式 [うずけいしき] /(n) vortex design/ -渦状 [かじょう] /(n,adj-no) spiral/ -渦状銀河 [うずじょうぎんが] /(n) spiral galaxy/ -渦状銀河 [かじょうぎんが] /(n) spiral galaxy/ -渦状文 [かじょうもん] /(n) spiral pattern/ -渦線 [かせん] /(n) spiral line/line vortex/vortex line/circumvolution/ -渦中 [かちゅう] /(n) vortex/maelstrom/whirlpool/convulsions/upheaval/(P)/ -渦虫類 [うずむしるい] /(n) turbellarians/ -渦虫類 [かちゅうるい] /(n) turbellarians/ -渦潮 [うずしお] /(n) whirling tides/ -渦動 [かどう] /(n) vortex/ -渦鞭毛藻 [うずべんもうそう] /(n) dinoflagellate/ -渦鞭毛藻類 [うずべんもうそうるい] /(n) dinoflagellates/ -渦鞭毛虫 [うずべんもうちゅう] /(n,adj-no) dinoflagellate/ -渦紋 [かもん] /(n) whirlpool design/ -渦雷 [からい] /(n) cyclonic thunder-storm/ -渦流 [かりゅう] /(n) swirling current/ -渦流ファン [かりゅうファン] /(n) regenerative fan/vortex flow fan/ -渦流ブロワ [かりゅうブロワ] /(n) regenerative blower/vortex flow blower/ -渦流形センサ [かりゅうがたセンサ] /(n) vortex sensor/ -渦流形素子 [かりゅうけいそし] /(n) vortex device/ -嘘 [うそ] /(n) (1) lie/falsehood/incorrect fact/(2) (col) Really!/Unbelievable!/No way!/(P)/ -嘘から出た誠 [うそからでたまこと] /(exp) (id) Truth comes out of falsehood/ -嘘くさい [うそくさい] /(adj-i) contrived/false-sounding/ -嘘っこ [うそっこ] /(exp) (doing something) for fun/not for keeps/ -嘘っぱち [うそっぱち] /(n,adj-no) downright lie/ -嘘っぽい [うそっぽい] /(adj-i) (uk) (col) contrived/false-sounding/ -嘘っ八 [うそっぱち] /(n,adj-no) downright lie/ -嘘っ八百 [うそっぱっぴゃく] /(exp) full of lies/ -嘘つき [うそつき] /(n,adj-no) (uk) liar (sometimes said with not much seriousness)/fibber/(P)/ -嘘つけ [うそつけ] /(n) (uk) (col) liar/fibber/ -嘘でかためる [うそでかためる] /(v1) to fabricate a web of lies/ -嘘で固める [うそでかためる] /(v1) to fabricate a web of lies/ -嘘と坊主の頭はゆったことがない [うそとぼうずのあたまはゆったことがない] /(exp) (joc) having never told a lie/ -嘘のよう [うそのよう] /(adj-na) hard to believe/fabulous/unbelievable/incredible/ -嘘の皮 [うそのかわ] /(n) total lie/big lie/complete lie/ -嘘ぶく [うそぶく] /(iK) (v5k,vi) (1) (uk) to boast/to brag/(2) (uk) to recite (a song or poem to oneself)/(3) (uk) to bark/to roar/to howl/ -嘘も方便 [うそもほうべん] /(exp) the end justifies the means/circumstances may justify a lie/ -嘘をつく [うそをつく] /(exp,v5k) (uk) to tell a lie/to fib/ -嘘を吐く [うそをつく] /(exp,v5k) (uk) to tell a lie/to fib/ -嘘を付く [うそをつく] /(exp,v5k) (uk) to tell a lie/to fib/ -嘘偽り [うそいつわり] /(n) great lie/lie/falsehood/ -嘘泣き [うそなき] /(n,vs) faking crying/crocodile tears/ -嘘言 [おそごと] /(n) (arch) lie/ -嘘字 [うそじ] /(n) incorrect character/ -嘘臭い [うそくさい] /(adj-i) contrived/false-sounding/ -嘘寝 [うそね] /(n,vs) feigned sleep/playing possum/ -嘘吐き [うそつき] /(n,adj-no) (uk) liar (sometimes said with not much seriousness)/fibber/ -嘘吐きは泥棒の始まり [うそつきはどろぼうのはじまり] /(exp) (id) Show me a liar, and I will show you a thief/ -嘘吐け [うそつけ] /(n) (uk) (col) liar/fibber/ -嘘八百 [うそはっぴゃく] /(n) full of lies/ -嘘発見器 [うそはっけんき] /(n) lie detector/ -嘘付き [うそつき] /(n,adj-no) (uk) liar (sometimes said with not much seriousness)/fibber/ -唄 [うた] /(n) song/(P)/ -唄う [うたう] /(v5u,vt,vi) (1) to sing/(v5u,vt) (2) to sing (one's praises in a poem, etc.)/to compose a poem/to recite a poem/(P)/ -唄物 [うたもの] /(n) (1) an utai (noh chant) piece for recitation/(2) accompanied singing in which the singing is emphasized over the instrumental part (emphasised)/ -唄方 [うたかた] /(n) singer in a nagauta performance/ -欝 [うつ] /(n) depression/low spirits/ -欝金 [うこん] /(n) (uk) turmeric (Curcuma domestica)/ -欝血 [うっけつ] /(n,vs) (1) blood congestion/(suf) (2) -stasis/ -欝状態 [うつじょうたい] /(n,adj-no) depressive state (e.g. of manic depression)/depressive condition/ -欝積 [うっせき] /(n,vs) accumulation (e.g. of emotions, grievances, etc.)/buildup/suppression (e.g. of anger)/ -欝蒼 [うっそう] /(adj-t,adv-to) thick/dense/luxuriant/ -欝憤 [うっぷん] /(n) resentment/grudge/anger/ -鰻 [う] /(n-pref,n) (uk) (abbr) eel (esp. the Japanese eel, Anguilla japonica)/ -鰻 [うな] /(n-pref,n) (uk) (abbr) eel (esp. the Japanese eel, Anguilla japonica)/ -鰻 [うなぎ] /(n) (uk) eel (esp. the Japanese eel, Anguilla japonica)/(P)/ -鰻 [むなぎ] /(ok) (n) (uk) eel (esp. the Japanese eel, Anguilla japonica)/ -鰻ざく [うざく] /(n) (food) eel and cucumber salad, finely sliced, dressed in sake, soy, and vinegar/ -鰻の寝床 [うなぎのねどこ] /(exp,n) (col) long, narrow house (e.g. traditional Kyoto townhouse)/eel bed/ -鰻サキ包丁 [うなぎサキほうちょう] /(n) eel knife/ -鰻屋 [うなぎや] /(n) eel restaurant/ -鰻巻き [うまき] /(n) (food) omelette-wrapped eel/basted, roasted eel wrapped in a rolled omelette/ -鰻作 [うざく] /(n) (food) eel and cucumber salad, finely sliced, dressed in sake, soy, and vinegar/ -鰻重 [うなじゅう] /(n) broiled eel served over rice in a lacquered box/broiled eel and rice served in two separate stacked boxes, with eel in top box and rice in bottom box/ -鰻上り [うなぎのぼり] /(n,adj-no) rapid promotion/soaring/going through the roof/ -鰻茶漬 [うなぎちゃづけ] /(n) broiled eel on rice with green tea poured on top/ -鰻茶漬 [うなちゃづけ] /(n) broiled eel on rice with green tea poured on top/ -鰻茶漬け [うなぎちゃづけ] /(n) broiled eel on rice with green tea poured on top/ -鰻茶漬け [うなちゃづけ] /(n) broiled eel on rice with green tea poured on top/ -鰻登り [うなぎのぼり] /(n,adj-no) rapid promotion/soaring/going through the roof/ -鰻筒 [うなぎづつ] /(n) eel trap/ -鰻鍋 [うなぎなべ] /(n) (food) (uk) eel stew/ -鰻鍋 [うなべ] /(n) (food) (uk) eel stew/ -鰻飯 [うなぎめし] /(n) eel kabayaki with rice/ -鰻裂き包丁 [うなぎさきほうちょう] /(n) eel knife/ -鰻丼 [うなぎどんぶり] /(n) bowl of eel and rice (donburi)/ -鰻丼 [うなどん] /(n) bowl of eel and rice (donburi)/ -姥 [うば] /(n) (1) elderly woman/(2) noh mask of an old woman/ -姥烏帽子貝 [おばえぼしがい] /(n) (uk) Inversidens brandti (species of freshwater mussel)/ -姥貝 [うばがい] /(n) (uk) Sakhalin surf clam (Pseudocardium sachalinense)/ -姥魚 [うばうお] /(n) (uk) Aspasma minima (species of clingfish)/ -姥桜 [うばざくら] /(n) faded beauty/ -姥鮫 [うばざめ] /(n) (uk) basking shark (Cetorhinus maximus)/ -姥捨て [うばすて] /(n) practice of abandoning old women/ -姥捨て山 [うばすてやま] /(n) mountain where old women were abandoned/ -姥彼岸 [うばひがん] /(n) (uk) (obsc) double weeping rosebud cherry (Prunus pendula)/ -姥目樫 [うばめがし] /(n) (uk) ubame oak (Quercus phillyraeoides)/ -厩 [うまや] /(n) stable/barn/ -厩舎 [きゅうしゃ] /(n) barn/stable/ -厩出 [うまやだし] /(n) letting horses out the barn to graze (in spring)/ -厩出 [まやだし] /(n) letting horses out the barn to graze (in spring)/ -厩肥 [きゅうひ] /(n) manure/compost/ -厩務員 [きゅうむいん] /(n) (obsc) stable boy/stable hand/groom/ -浦 [うら] /(n) (1) inlet/(2) seashore/beach/(P)/ -浦回 [うらみ] /(n) (arch) coastal indentations/ -浦回 [うらわ] /(n) (arch) coastal indentations/ -浦廻 [うらみ] /(n) (arch) coastal indentations/ -浦廻 [うらわ] /(n) (arch) coastal indentations/ -浦曲 [うらま] /(ok) (n) (arch) coastal indentations/ -浦曲 [うらみ] /(n) (arch) coastal indentations/ -浦曲 [うらわ] /(n) (arch) coastal indentations/ -浦人 [うらびと] /(n) seaside dweller/ -浦島効果 [うらしまこうか] /(n) (sl) time dilation/ -浦島草 [うらしまそう] /(n) (uk) Arisaema urashima (species of cobra lily)/ -浦内笛鯛 [うらうちふえだい] /(n) (uk) Papuan black snapper (Lutjanus goldiei)/ -浦波 [うらなみ] /(n) (seaside) breakers/ -浦風 [うらかぜ] /(n) sea breeze/ -浦辺 [うらべ] /(n) seacoast/ -浦里 [うらざと] /(n) village by the sea/ -瓜 [うり] /(n) melon/gourd/ -瓜の蔓 [うりのつる] /(n) gourd vine/ -瓜の蔓に茄子は生らぬ [うりのつるになすびはならぬ] /(exp) like begets like/ -瓜の木 [うりのき] /(n) (uk) Alangium platanifolium var. trilobum/ -瓜羽虫 [うりはむし] /(n) (uk) cucurbit leaf beetle (Aulacophora femoralis)/ -瓜科 [うりか] /(n) Cucurbitaceae/gourd family/ -瓜金花虫 [うりはむし] /(n) (uk) cucurbit leaf beetle (Aulacophora femoralis)/ -瓜実顔 [うりざねがお] /(n) oval face (e.g. of a beautiful woman)/ -瓜実条虫 [うりざねじょうちゅう] /(n) (uk) dog tapeworm (Dipylidium caninum)/cucumber tapeworm/double-pore tapeworm/ -瓜実蝿 [うりみばえ] /(n) (uk) melon fly (Bactrocera cucurbitae)/ -瓜実蠅 [うりみばえ] /(n) (uk) melon fly (Bactrocera cucurbitae)/ -瓜田 [かでん] /(n) melon field/melon patch/ -瓜田に履を納れず [かでんにくつをいれず] /(exp) (obs) Avoid compromising situations/ -瓜田李下 [かでんりか] /(exp) Be careful not to invite the least suspicion/Leave no room for scandal/ -瓜二つ [うりふたつ] /(adj-na) as alike as two melons (two peas in a pod)/ -瓜蝿 [うりばえ] /(n) (uk) (obsc) cucurbit leaf beetle (Aulacophora femoralis)/ -瓜坊 [うりぼう] /(n) (uk) wild boar piglet/ -瓜木 [うりのき] /(io) (n) (uk) Alangium platanifolium var. trilobum/ -瓜蠅 [うりばえ] /(n) (uk) (obsc) cucurbit leaf beetle (Aulacophora femoralis)/ -閏 [うるう] /(n,adj-no) (uk) embolism/intercalation/ -閏月 [うるうづき] /(n) intercalary month/ -閏月 [じゅんげつ] /(n) intercalary month/ -閏日 [うるうび] /(n) leap day/ -閏年 [うるうどし] /(n,adj-no) (uk) leap year/(P)/ -閏年 [じゅんねん] /(n,adj-no) (uk) leap year/ -閏秒 [うるうびょう] /(n) leap second/ -噂 [うわさ] /(n,vs,adj-no) rumour/rumor/report/hearsay/gossip/common talk/(P)/ -噂が流れる [うわさがながれる] /(exp) to have rumors going around/to have rumors spread/ -噂に上る [うわさにのぼる] /(exp,v5r) to be gossiped about/ -噂をすれば影 [うわさをすればかげ] /(exp) speak of the devil/ -噂をすれば影がさす [うわさをすればかげがさす] /(exp) (id) speak of the devil and he shall appear/speak rumours of someone and they shall appear/ -噂をすれば影が射す [うわさをすればかげがさす] /(exp) (id) speak of the devil and he shall appear/speak rumours of someone and they shall appear/ -噂を聞く [うわさをきく] /(exp,v5k) to hear a rumor/to get wind of/ -噂を立てられる [うわさをたてられる] /(exp,v1) to be gossiped about/ -噂を流す [うわさをながす] /(exp,v5s) to spread rumors/to spread rumours/ -噂通り [うわさどおり] /(n) rumor that appears to be quite true (rumour)/ -噂話 [うわさばなし] /(n,vs) gossip/ -噂話し [うわさばなし] /(n,vs) gossip/ -云々 [うんぬん] /(exp) (1) and so on/and so forth/(n,vs) (2) comment/criticism/ -云う [いう] /(v5u) (1) to say/(2) to name/to call/(3) to go (e.g. the alarm went "ping")/to make a noise/ -云う [ゆう] /(v5u) (1) to say/(2) to name/to call/(3) to go (e.g. the alarm went "ping")/to make a noise/ -云為 [うんい] /(n,vs) sayings and doings/words and deeds/ -云云 [うんぬん] /(exp) (1) and so on/and so forth/(n,vs) (2) comment/criticism/ -云爾 [うんじ] /(conj) (arch) such as/ -運 [うん] /(n) fortune/luck/(P)/ -運がいい [うんがいい] /(exp,adj-i) lucky/ -運が悪い [うんがわるい] /(exp,adj-i) is unlucky/ -運が開ける [うんがひらける] /(exp,v1) to be in luck's way/to have one's fortune changes to the better/ -運が向く [うんがむく] /(exp,v5k) to be in lucks way/ -運ちゃん [うんちゃん] /(n) (sl) driver/chauffeur/ -運に任せる [うんにまかせる] /(exp,v1) to trust to luck/ -運のいい [うんのいい] /(exp,adj-i) lucky/ -運の悪い [うんのわるい] /(adj-i) unlucky/ -運の尽き [うんのつき] /(exp) out of luck/(at the) end of one's rope/ -運は天に在り [うんはてんにあり] /(exp) (id) No flying from fate/ -運び [はこび] /(n,n-suf) progress/pace/carriage/step/stage/(P)/ -運びこむ [はこびこむ] /(v5m,vt) to carry in/to bring in/ -運びだす [はこびだす] /(v5s) to carry out/ -運び屋 [はこびや] /(n) courier/smuggler/carrier (e.g. of illegal drugs)/trafficker/ -運び去る [はこびさる] /(v5r) to carry away/ -運び込む [はこびこむ] /(v5m,vt) to carry in/to bring in/ -運び出す [はこびだす] /(v5s) to carry out/ -運び上げる [はこびあげる] /(v1) to carry or bring (up)/ -運び足 [はこびあし] /(n) (sumo) walking with bent knees to strengthen thighs and improve balance/ -運び入れる [はこびいれる] /(v1) to carry or bring in(to)/ -運ぶ [はこぶ] /(v5b) (1) to carry/to transport/to move/to convey/(2) (hon) to come/to go/(3) to wield (a tool, etc.)/to use/(v5b,vi) (4) to go (well, etc.)/to proceed/to progress/(P)/ -運まかせ [うんまかせ] /(n) trusting or resignation to fate/ -運よく [うんよく] /(adv) luckily/ -運を天に任せる [うんをてんにまかせる] /(exp,v1) to leave to chance/to resign oneself to one's fate/ -運悪く [うんわるく] /(adv) unluckily/ -運営 [うんえい] /(n,vs) management/administration/operation/(P)/ -運営委員会 [うんえいいいんかい] /(n) steering committee/ -運営会社 [うんえいがいしゃ] /(n) operating company/ -運営管理官 [うんえいかんりかん] /(n) administrator (government)/ -運営経費 [うんえいけいひ] /(n) operating expenses/budget/ -運営資金 [うんえいしきん] /(n) operating funds/ -運営者 [うんえいしゃ] /(n) manager/administrator/ -運営上 [うんえいじょう] /(adj-no) operational/ -運営費 [うんえいひ] /(n) operating expenses/budget/ -運河 [うんが] /(n) canal/waterway/(P)/ -運気 [うんき] /(n) fate/fortune/ -運気好転 [うんきこうてん] /(n,vs) turn (stroke) of good fortune/one's fortune turning for the better/ -運休 [うんきゅう] /(n,vs) service suspended (e.g. trains)/(P)/ -運弓 [うんきゅう] /(n) bowing (of a stringed instrument)/ -運弓法 [うんきゅうほう] /(n) bowing (of a stringed instrument)/ -運航 [うんこう] /(n,vs) operating (e.g. ships, aircraft)/(P)/ -運行 [うんこう] /(n,vs) (1) service (bus, train)/operation/(2) motion/revolution/movement/(P)/ -運根鈍 [うんこんどん] /(n) luck, steadfastness and patience (the three keys to achieving success)/ -運座 [うんざ] /(n) poetic meeting/ -運算 [うんざん] /(n,vs) mathematical operation/calculation/ -運指 [うんし] /(n) fingering (of a musical instrument)/ -運試し [うんだめし] /(n) try or test one's luck/ -運次第 [うんしだい] /(n) dependent on luck/matter of luck/ -運上 [うんじょう] /(n) (abbr) Edo-period business taxes/ -運上金 [うんじょうきん] /(n) Edo-period business taxes/ -運針 [うんしん] /(n) handling the needle/ -運勢 [うんせい] /(n) fortune/luck/ -運勢判断 [うんせいはんだん] /(n) fortune-telling/ -運漕 [うんそう] /(n,vs) transport/freight/shipping/ -運送 [うんそう] /(n,vs) transport/freight/shipping/(P)/ -運送屋 [うんそうや] /(n) forwarding agency/express company/ -運送会社 [うんそうがいしゃ] /(n) shipping company/freight company/transport company/ -運送業 [うんそうぎょう] /(n) forwarding or transportation industry/ -運送業者 [うんそうぎょうしゃ] /(n) forwarding agent/carrier/ -運送契約 [うんそうけいやく] /(n) freight or carriage contract/ -運送取扱人 [うんそうとりあつかいにん] /(n) forwarding merchant/freight forwarder/ -運送人 [うんそうにん] /(n) carrier/ -運送船 [うんそうせん] /(n) freighter/cargo vessel/ -運送店 [うんそうてん] /(n) shipping or forwarding agency/ -運送費 [うんそうひ] /(n) transportation rates or expenses/ -運送品 [うんそうひん] /(n) freight/cargo/ -運送保険 [うんそうほけん] /(n) transit or transport(ation) insurance/ -運送料 [うんそうりょう] /(n) cartage/transportation or shipping charges/ -運痴 [うんち] /(n) (abbr) (col) having slow reflexes/bad at sports/unathletic person/ -運賃 [うんちん] /(n) (1) (passenger) fare/(2) freight rates/shipping expenses/(P)/ -運賃込みで [うんちんこみで] /(exp) freight included (prepaid)/ -運賃箱 [うんちんばこ] /(n) fare box/place where one puts the money required to ride public transportation/ -運賃保険 [うんちんほけん] /(n) insurance on freight/ -運転 [うんてん] /(n,vs,adj-no) operation/motion/driving/(P)/ -運転を見合わせる [うんてんをみあわせる] /(exp,v1) to suspend operations (esp. of trains)/to stop driving/ -運転技術 [うんてんぎじゅつ] /(n) driving skill/one's skill as a driver/ -運転系統 [うんてんけいとう] /(n) (bus) route/ -運転再開 [うんてんさいかい] /(n) resumption of service (train, bus, etc.)/ -運転士 [うんてんし] /(n) (1) driver/train driver/train engineer/motorman/taxi driver/(2) mate/(ship's) officer/(P)/ -運転資金 [うんてんしきん] /(n) working capital/ -運転資本 [うんてんしほん] /(n) working capital/ -運転時間 [うんてんじかん] /(n) (comp) attended time/ -運転者 [うんてんしゃ] /(n) driver (of a vehicle)/ -運転手 [うんてんしゅ] /(n) driver/chauffeur/(P)/ -運転席 [うんてんせき] /(n) driver's seat (in a car)/ -運転台 [うんてんだい] /(n) driver's seat/ -運転停止 [うんてんていし] /(n,vs) suspension of operations/ -運転費 [うんてんひ] /(n) running expenses/operational costs/ -運転免許 [うんてんめんきょ] /(n) driver's license/driver's licence/ -運転免許試験 [うんてんめんきょしけん] /(n) driving test/ -運転免許試験場 [うんてんめんきょしけんじょう] /(n) testing centre for driving tests/ -運転免許証 [うんてんめんきょしょう] /(n) driver's license/driver's licence/ -運動 [うんどう] /(n,vs) motion/exercise/(P)/ -運動の法則 [うんどうのほうそく] /(n) laws of motion/ -運動エネルギー [うんどうエネルギー] /(n) kinetic energy/ -運動ニューロン [うんどうニューロン] /(n) motor neuron/motor neurone/motoneuron/ -運動ニューロン疾患 [うんどうニューロンしっかん] /(n) motor neurone disease/MND/ -運動員 [うんどういん] /(n) campaigner/ -運動音痴 [うんどうおんち] /(n) having slow reflexes/being nonathletic/person who is not athletic/ -運動家 [うんどうか] /(n) (1) activist (in a political movement)/crusader (e.g. for women's rights)/(2) athlete/ -運動会 [うんどうかい] /(n) athletic meet/sports day/(P)/ -運動界 [うんどうかい] /(n) the world of sports/ -運動覚 [うんどうかく] /(n) kinesthesia/kinaesthesia/sense of movement/ -運動学 [うんどうがく] /(n) kinematics/kinesiology/ -運動感覚 [うんどうかんかく] /(n) kinesthesia/kinaesthesia/ -運動競技 [うんどうきょうぎ] /(n) athletic sports/athletics/ -運動具 [うんどうぐ] /(n) sporting goods/ -運動靴 [うんどうぐつ] /(n) sports shoes/sneakers/ -運動公園 [うんどうこうえん] /(n) sports park/athletic park/stadium/ -運動失調症 [うんどうしっちょうしょう] /(n) motor ataxia/ -運動者 [うんどうしゃ] /(n) activist (in a political movement)/crusader (e.g. for women's rights)/ -運動障害 [うんどうしょうがい] /(n) dyskinesia/motor impairment/motor disturbance/ -運動場 [うんどうじょう] /(n) sports ground/playing field/playground/(P)/ -運動場 [うんどうば] /(n) sports ground/playing field/playground/(P)/ -運動神経 [うんどうしんけい] /(n,adj-no) motor nerves/reflexes/ -運動性 [うんどうせい] /(n,adj-no) motility/mobility/maneuverability/ -運動星団 [うんどうせいだん] /(n) moving cluster/ -運動生理学 [うんどうせいりがく] /(n) exercise physiology/ -運動選手 [うんどうせんしゅ] /(n) athlete/ -運動耐容能 [うんどうたいようのう] /(n) exercise tolerance/ -運動着 [うんどうぎ] /(n) sportswear/ -運動皮質 [うんどうひしつ] /(n) motor cortex (area of the brain just anterior to the central sulcus responsible for controlling voluntary muscle activity)/ -運動費 [うんどうひ] /(n) campaign fund/ -運動不足 [うんどうぶそく] /(n,adj-no) insufficient exercise/ -運動部 [うんどうぶ] /(n) sports club (e.g. at school)/sports department (e.g. in a newspaper)/ -運動方程式 [うんどうほうていしき] /(n) equation of motion/ -運動摩擦 [うんどうまさつ] /(n) kinetic friction/ -運動野 [うんどうや] /(n) motor area (of the cerebral cortex)/ -運動欄 [うんどうらん] /(n) sports column/sports section/ -運動率 [うんどうりつ] /(n) motility (usu. sperm)/moment/ -運動療法 [うんどうりょうほう] /(n) therapeutic exercise/ -運動量 [うんどうりょう] /(n) momentum/ -運動量空間 [うんどうりょうくうかん] /(n) momentum space (quantum mechanics)/ -運動量保存の法則 [うんどうりょうほぞんのほうそく] /(n) law of conservation of momentum/ -運動領 [うんどうりょう] /(n) motor area/ -運動力 [うんどうりょく] /(n) impetus/ -運任せ [うんまかせ] /(n) trusting or resignation to fate/ -運搬 [うんぱん] /(n,vs) transport/carriage/(P)/ -運搬RNA [うんぱんアールエヌエー] /(n) transfer RNA/tRNA/ -運搬クラス [うんぱんクラス] /(n) (comp) bearer class/ -運搬管理 [うんぱんかんり] /(n) materials management or handling/ -運搬作用 [うんぱんさよう] /(n) transportation/ -運搬人 [うんぱんにん] /(n) carrier/conveyor/ -運搬船 [うんぱんせん] /(n) freighter/cargo ship/carrier/ -運搬費 [うんぱんひ] /(n) transportation charge/ -運否天賦 [うんぷてんぷ] /(n) trusting to chance/having a go at something/ -運筆 [うんぴつ] /(n) brush strokes/way of moving the brush/ -運命 [うんめい] /(n) fate/destiny/lot/(P)/ -運命づける [うんめいづける] /(v1) to preordain/ -運命の皮肉 [うんめいのひにく] /(exp,n) irony of fate/twist of fate/ -運命の力 [うんめいのちから] /(exp) (1) agency of fate/power of fate/(2) La forza del destino (opera by Verdi)/the force of destiny/ -運命共同体 [うんめいきょうどうたい] /(exp,n) (in the) same boat/(sharing a) common destiny/ -運命的 [うんめいてき] /(adj-na) (pre)destined/ -運命付ける [うんめいづける] /(v1) to preordain/ -運命論 [うんめいろん] /(n) fatalism/ -運命論者 [うんめいろんしゃ] /(n) fatalist/ -運輸 [うんゆ] /(n) transportation/(P)/ -運輸業者 [うんゆぎょうしゃ] /(n) carrier/ -運輸行政 [うんゆぎょうせい] /(n) transport administration/transportation administration/ -運輸省 [うんゆしょう] /(n) Ministry of Transport/(P)/ -運輸相 [うんゆしょう] /(n) Transport Minister/ -運輸大臣 [うんゆだいじん] /(n) Minister of Transport/ -運輸量 [うんゆりょう] /(n) (amount of) traffic/ -運用 [うんよう] /(n,vs) (1) making use of/application/practical use/investment/(2) operation/(P)/ -運用リスク [うんようリスク] /(n) operational risk/operating risk/ -運用委託 [うんよういたく] /(n) mandate (e.g. to use resources)/lease (e.g. to use facilities)/ -運用管理 [うんようかんり] /(n) (comp) application management/ -運用規則に基づく安全保護方針 [うんようきそくにもとづくあんぜんほごほうしん] /(n) (comp) rule-based security policy/ -運用形態 [うんようけいたい] /(n) (comp) practical configuration/practical form/ -運用者 [うんようしゃ] /(n) operator/manager/ -運用方法 [うんようほうほう] /(n) how to operate/operation procedures/ -運良く [うんよく] /(adv) luckily/(P)/ -雲 [くも] /(n) cloud/(P)/ -雲の海 [くものうみ] /(n) Mare Nubium (lunar mare)/Sea of Clouds/ -雲の上 [くものうえ] /(n) above the clouds/the Imperial Court/ -雲の峰 [くものみね] /(exp) clouds that stand like a mountain peak during the summer/ -雲の峯 [くものみね] /(oK) (exp) clouds that stand like a mountain peak during the summer/ -雲ひとつない [くもひとつない] /(exp,adj-i) cloudless (sky)/without a cloud (in the sky)/ -雲ゆき [くもゆき] /(n) weather/look of the sky/situation/turn of affairs/signs/ -雲井 [くもい] /(ateji) (n) (1) (arch) sky/(2) cloud/(3) distant place/high place/(4) imperial court/ -雲一つない [くもひとつない] /(exp,adj-i) cloudless (sky)/without a cloud (in the sky)/ -雲隠れ [くもがくれ] /(n,vs) disappearance/ -雲雨巫山 [うんうふざん] /(n) sexual liaison/ -雲影 [うんえい] /(n) cloud shape/ -雲煙 [うんえん] /(n) clouds and smoke/landscape/ -雲煙過眼 [うんえんかがん] /(n) not being obsessed with something very long (just as clouds and haze pass swiftly before one's eyes)/ -雲煙飛動 [うんえんひどう] /(n) (1) flying clouds and drifting haze/(2) magnificent calligraphy/vivid penmanship/ -雲煙万里 [うんえんばんり] /(n) limitless expanse of clouds and smoke/ -雲霞 [うんか] /(n) clouds and haze (fog)/disappearing/fleeing/ -雲霞 [くもかすみ] /(n) clouds and haze (fog)/disappearing/fleeing/ -雲霞の如く [うんかのごとく] /(n) in swarms/ -雲海 [うんかい] /(n) sea of clouds/ -雲間 [くもま] /(n) rift between clouds/ -雲間に現れた月 [くもまにあらわれたつき] /(n) moon peeping from behind the clouds/ -雲気 [うんき] /(n) (1) cloud/look of the sky/movement of clouds/(2) kabuki accessory representing a cloud/(3) type of strange mist appearing in the sky, used for divination/ -雲脚 [うんきゃく] /(n) (1) cloud movements/(2) overhanging clouds/ -雲脚 [くもあし] /(n) (1) cloud movements/(2) overhanging clouds/ -雲級 [うんきゅう] /(n) classification of clouds/ -雲級図 [うんきゅうず] /(n) cloud atlas/ -雲居 [くもい] /(n) (1) (arch) sky/(2) cloud/(3) distant place/high place/(4) imperial court/ -雲鏡 [うんきょう] /(n) cloud mirror/mirror nephoscope/reflecting nephoscope/ -雲形 [うんけい] /(n) cloud formations/cloud-shaped/ -雲形 [くもがた] /(n) cloud formations/cloud-shaped/ -雲形定規 [くもがたじょうぎ] /(n) French curve/ -雲景 [うんけい] /(n) cloudscape/ -雲行き [くもゆき] /(n) weather/look of the sky/situation/turn of affairs/signs/(P)/ -雲行きが怪しい [くもゆきがあやしい] /(exp) (1) the clouds look menacing/(2) things don't look good/ -雲高 [うんこう] /(n) height of clouds/ -雲合い [くもあい] /(n) look of the sky/ -雲散 [うんさん] /(n,vs) scatter/disperse/ -雲散霧消 [うんさんむしょう] /(n,vs) vanishing like mist/ -雲脂 [ふけ] /(n) dandruff/ -雲珠 [うず] /(n) crupper ornament/ -雲集 [うんしゅう] /(n,vs) swarm/throng/ -雲集霧散 [うんしゅうむさん] /(n,vs) (many things) gathering like clouds and vanishing like mist/swarming and scattering/ -雲助 [くもすけ] /(n) palanquin bearer/coolie/wandering robber/ -雲助根性 [くもすけこんじょう] /(n) predatory nature/rapacious disposition/ -雲上 [うんじょう] /(n) above the clouds/the heavens/ -雲上人 [うんじょうびと] /(n) the nobility/ -雲壌 [うんじょう] /(n) clouds and earth/great difference/ -雲水 [うんすい] /(n) (1) itinerant priest/wandering monk/mendicant/(2) clouds and water/ -雲水 [くもみず] /(n) (1) itinerant priest/wandering monk/mendicant/(2) clouds and water/ -雲水行脚 [うんすいあんぎゃ] /(n) itinerant monk being on pilgrimages to many lands/ -雲雀 [ひばり] /(n) skylark (Alauda arvensis)/(P)/ -雲雀貝 [ひばりがい] /(n) (uk) Japanese horse mussel (Modiolus nipponicus)/ -雲雀骨 [ひばりぼね] /(n) (1) (arch) being thin and bony/bony body/(2) (derog) (arch) bony old man/bony old woman/ -雲切れ [くもぎれ] /(n) gap between the clouds/ -雲仙岳 [うんぜんだけ] /(n) mountain in Nagasaki Prefecture/ -雲足 [くもあし] /(n) (1) cloud movements/(2) overhanging clouds/ -雲孫 [うんそん] /(n) great-great-great-great-great-great-grandchild/ -雲台 [うんだい] /(n) (camera) platform/ -雲丹 [うに] /(n,adj-no) sea urchin/sea urchin eggs/ -雲茶 [うんちゃ] /(n) (arch) plain matcha (powdered green tea)/ -雲梯 [うんてい] /(n) (1) overhead ladder/horizontal ladder/monkey bars/(2) yunti (scaling ladder used for escalade in ancient China)/ -雲泥 [うんでい] /(n) great difference/ -雲泥の差 [うんでいのさ] /(exp) wide difference/a world of difference/(P)/ -雲泥万里 [うんでいばんり] /(n) being poles apart/(there being) all the difference in the world/ -雲伝神道 [うんでんしんとう] /(n) Unden Shinto (branch of Shinto based on Shingon Buddhist teachings)/ -雲突く [くもつく] /(v5k) to tower/ -雲呑 [ワンタン] /(n) (food) (uk) wonton (Chinese dumpling) (chi: wantan)/won ton/wantan/wanton/wuntun/ -雲伯方言 [うんぱくほうげん] /(n) dialects of Japanese spoken in Western Tottori prefecture and Eastern Shimane prefecture/ -雲白肉 [ウンパイロー] /(n) (food) Sichuan spicy garlic pork (chn:)/boiled pork slices with sauce/ -雲白肉片 [ウンパイローピェン] /(n) (food) Sichuan sliced spicy garlic pork (chi:)/boiled pork slices with sauce/ -雲表 [うんぴょう] /(n) above the clouds/ -雲豹 [うんぴょう] /(n) (uk) clouded leopard (Neofelis nebulosa)/ -雲物理学 [うんぶつりがく] /(n) cloud physics/ -雲母 [うんぼ] /(n,adj-no) mica/isinglass/ -雲母 [うんも] /(n,adj-no) mica/isinglass/ -雲母 [きらら] /(n,adj-no) mica/isinglass/ -雲母虫 [きららむし] /(n) (obsc) true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae)/ -雲霧 [うんむ] /(n) clouds and fog/ -雲霧林 [うんむりん] /(n) cloud forest/ -雲麺 [うーめん] /(n) (food) type of somen made without added oil/specialty of Miyagi prefecture, usu. eaten in broth, esp. warm in winter/ -雲麺 [ううめん] /(n) (food) type of somen made without added oil/specialty of Miyagi prefecture, usu. eaten in broth, esp. warm in winter/ -雲麺 [うんめん] /(n) (food) type of somen made without added oil/specialty of Miyagi prefecture, usu. eaten in broth, esp. warm in winter/ -雲竜型 [うんりゅうがた] /(n) (sumo) Unryu style of grand champion's ring-entering ceremony/ -雲龍型 [うんりゅうがた] /(n) (sumo) Unryu style of grand champion's ring-entering ceremony/ -雲量 [うんりょう] /(n) degree of cloudiness/ -雲烟飛動 [うんえんひどう] /(n) (1) flying clouds and drifting haze/(2) magnificent calligraphy/vivid penmanship/ -雲鑼 [うんら] /(n) yunluo (10 small gongs mounted in a wooden frame)/ -雲鬢花顔 [うんびんかがん] /(n) beautiful woman (metaphorical)/ -荏 [え] /(n) (arch) egoma (type of perilla)/Perilla frutescens var. frutescens/ -荏の油 [えのあぶら] /(n) egoma seed oil/ -荏胡麻 [えごま] /(n) (uk) wild sesame (Perilla frutescens var. frutescens)/oilseed perilla/egoma/ -荏胡麻油 [えごまゆ] /(n) egoma seed oil/ -荏苒 [じんぜん] /(adj-na,adv) procrastination/ -餌 [え] /(n) feed/bait/ -餌 [えさ] /(n) feed/bait/(P)/ -餌場 [えさば] /(n) feeding grounds/ -餌食 [えじき] /(n) prey/victim/ -餌袋 [えぶくろ] /(n) gizzard/crop/ -餌箱 [えさばこ] /(n) (animal) feed tray/feed trough/feed box/feed bowl/bait box (e.g. for fishing)/ -餌付く [えづく] /(v5k,vi) to begin to eat or feed/ -餌付け [えづけ] /(n,vs) artificial feeding/accustoming wild animals to eating food given by humans/ -叡感 [えいかん] /(n) emperor's approval/ -叡旨 [えいし] /(n) the emperor's instructions/ -叡知 [えいち] /(n) wisdom/intelligence/intellect/ -叡智 [えいち] /(n) wisdom/intelligence/intellect/ -叡聞に [えいぶんに] /(adv) (in the) emperor's hearing/ -叡覧 [えいらん] /(n) the emperor's personal inspection/ -叡慮 [えいりょ] /(n) the emperor's pleasure/ -営々 [えいえい] /(adj-na,adv,n) hard/unceasing/ -営々黙々 [えいえいもくもく] /(adj-t,adv-to) quietly and assiduously/ -営み [いとなみ] /(n) activity/action/performance/execution/occupation/business/work/sexual intercourse/sex/(P)/ -営む [いとなむ] /(v5m,vt) to carry on (e.g. in ceremony)/to run a business/(P)/ -営為 [えいい] /(n) business/occupation/ -営営 [えいえい] /(adj-na,adv,n) hard/unceasing/ -営営黙黙 [えいえいもくもく] /(adj-t,adv-to) quietly and assiduously/ -営業 [えいぎょう] /(n,vs) business/trade/sales/operations/(P)/ -営業マン [えいぎょうマン] /(n) salesman/businessman/ -営業案内 [えいぎょうあんない] /(n) business guide/catalogue/document describing one's business/ -営業員 [えいぎょういん] /(n) salesperson/sales personnel/sales representative/ -営業活動 [えいぎょうかつどう] /(n) business activities/ -営業許可書 [えいぎょうきょかしょ] /(n) business permit/ -営業許可申請書 [えいぎょうきょかしんせいしょ] /(n) application form for business permit/business permit application form/ -営業区域 [えいぎょうくいき] /(n) business zone (e.g. for taxis, buses, etc.)/business domain/sales route/ -営業経費 [えいぎょうけいひ] /(n) operation cost/ -営業時間 [えいぎょうじかん] /(n) business hours/opening hours/office hours/ -営業手法 [えいぎょうしゅほう] /(n) business model/ -営業種目 [えいぎょうしゅもく] /(n) business items/description of business/line of business/ -営業収支 [えいぎょうしゅうし] /(n) operating balance/ -営業所 [えいぎょうしょ] /(n) business office/place of business/(P)/ -営業譲渡 [えいぎょうじょうと] /(n) transfer of business/business transfer/ -営業譲渡契約書 [えいぎょうじょうとけいやくしょ] /(n) business transfer agreement/ -営業損失 [えいぎょうそんしつ] /(n) operating loss/ -営業中 [えいぎょうちゅう] /(n) open (e.g. store)/ -営業停止 [えいぎょうていし] /(n) suspension of business/ -営業日 [えいぎょうび] /(n) business day/ -営業年度 [えいぎょうねんど] /(n) fiscal year/financial year/ -営業畑 [えいぎょうばたけ] /(n) sales field/ -営業秘密 [えいぎょうひみつ] /(n) trade secret/ -営業費 [えいぎょうひ] /(n) operating expenses/operating cost/ -営業品目 [えいぎょうひんもく] /(n) business items/items of business/available services/business line/ -営業部 [えいぎょうぶ] /(n) sales department/ -営業分野 [えいぎょうぶんや] /(n) business field/ -営業保険 [えいぎょうほけん] /(n) commercial insurance/ -営業報告 [えいぎょうほうこく] /(n) business report/ -営業報告書 [えいぎょうほうこくしょ] /(n) business report/ -営業免許税 [えいぎょうめんきょぜい] /(n) occupational tax/ -営業利益 [えいぎょうりえき] /(n) operating profit/ -営業路線 [えいぎょうろせん] /(n) (1) railroad (bus) lines (routes) in operation/(2) business plan (policy)/ -営舎 [えいしゃ] /(n) barracks/ -営所 [えいしょ] /(n) barracks/camp/ -営繕 [えいぜん] /(n,vs) upkeep (of equip.)/(P)/ -営倉 [えいそう] /(n) guardhouse/detention barracks/ -営巣 [えいそう] /(n,vs) building a nest/ -営巣地 [えいそうち] /(n) nesting place/nesting site/nesting grounds/ -営造 [えいぞう] /(n,vs) building/construction/ -営造物 [えいぞうぶつ] /(n) building/facility/ -営団 [えいだん] /(n) corporation/foundation/(P)/ -営団地下鉄 [えいだんちかてつ] /(n) Teito Rapid Transit Authority subway/Eidan subway/ -営庭 [えいてい] /(n) open space within a barracks compound/ -営農 [えいのう] /(n,vs) farming/agriculture/(P)/ -営養 [えいよう] /(n,adj-no) nutrition/nourishment/ -営利 [えいり] /(n) money-making/commercialized/commercialised/(P)/ -営利会社 [えいりがいしゃ] /(n) profit-making company/ -営利行為 [えいりこうい] /(n) profit-making activity/commercial endeavor/ -営利事業 [えいりじぎょう] /(n) profit-making enterprise/ -営利主義 [えいりしゅぎ] /(n) commercialism/ -営利的 [えいりてき] /(adj-na) commercial/ -営利保険 [えいりほけん] /(n) commercial insurance/ -営利法人 [えいりほうじん] /(n) profit-making corporation/ -営林 [えいりん] /(n) forest management/ -営林局 [えいりんきょく] /(n) regional forestry office/ -営林署 [えいりんしょ] /(n) forest service field office/ -嬰 [えい] /(n,pref) sharp (music)/ -嬰ヘ長調 [えいヘちょうちょう] /(n) F sharp major (music)/ -嬰音 [えいおん] /(n) sharp (musical note)/ -嬰記号 [えいきごう] /(n) sharp (music)/ -嬰児 [えいじ] /(n) infant/baby/ -嬰児 [みどりご] /(n) infant/baby/ -影 [かげ] /(n) (1) shadow/silhouette/(2) reflection/image/(3) presence/sign/(4) light (stars, moon)/(P)/ -影がさす [かげがさす] /(exp,v5s) (1) to cast a shadow/to appear/(2) to loom (of a threat, etc.)/to manifest (of symptoms, etc.)/ -影が差す [かげがさす] /(exp,v5s) (1) to cast a shadow/to appear/(2) to loom (of a threat, etc.)/to manifest (of symptoms, etc.)/ -影が射す [かげがさす] /(exp,v5s) (1) to cast a shadow/to appear/(2) to loom (of a threat, etc.)/to manifest (of symptoms, etc.)/ -影が薄い [かげがうすい] /(exp) in the background/not standing out/ -影と形のように [かげとかたちのように] /(exp,adv) inseparably/always together/ -影に日に [かげにひに] /(adv) at all times/at any time/in rain or shine/reliably/ -影の内閣 [かげのないかく] /(n) shadow cabinet/(P)/ -影の薄い [かげのうすい] /(adj-i) inconspicuous/unobtrusive/low profile/ -影も形もない [かげもかたちもない] /(exp) disappear without a trace/nowhere to be seen/ -影も形も無い [かげもかたちもない] /(exp) disappear without a trace/nowhere to be seen/ -影を映す [かげをうつす] /(exp,v5s) to mirror the image (of)/ -影を潜める [かげをひそめる] /(exp,v1) to disappear/to vanish/ -影を投げる [かげをなげる] /(exp,v1) (1) to project a shadow/(adj-f) (2) shade-casting/shady/umbriferous/ -影を落とす [かげをおとす] /(exp,v5s) to cast a shadow (literal or figurative)/ -影印 [えいいん] /(n,vs) facsimile/ -影印本 [えいいんほん] /(n) facsimile edition/ -影画 [かげえ] /(n) shadow picture/silhouette/shadowgraph/ -影絵 [かげえ] /(n) shadow picture/silhouette/shadowgraph/(P)/ -影響 [えいきょう] /(n) (1) influence/effect/(vs) (2) to influence/to affect/to have an influence on/to impact/to have an effect on/(P)/ -影響を及ぼす [えいきょうをおよぼす] /(exp,v5s) to affect/ -影響円すい [えいきょうえんすい] /(n) (comp) cone of influence/ -影響円錐 [えいきょうえんすい] /(n) (comp) cone of influence/ -影響下 [えいきょうか] /(adj-no) influenced (by)/under an influence/ -影響緩和 [えいきょうかんわ] /(n) impact mitigation/ -影響圏 [えいきょうけん] /(n) sphere of influence/ -影響波及解析 [えいきょうはきゅうかいせき] /(n) impact analysis/ -影響半径 [えいきょうはんけい] /(n) radius of influence/ -影響力 [えいきょうりょく] /(n) influence/clout/ -影口 [かげぐち] /(iK) (n,adj-no) malicious gossip/backbiting/speaking ill behind someone's back/ -影身 [かげみ] /(n) person always at one's side/ -影像 [えいぞう] /(n) silhouette/ -影富士 [かげふじ] /(n) shadow cast by Mount Fuji/image of Mount Fuji as reflected in a lake, etc./ -影武者 [かげむしゃ] /(n) (1) body double (orig. of a military leader)/(2) wire puller/someone behind the scenes/ -影法師 [かげぼうし] /(n) shadow figure/silhouette/ -映え [はえ] /(n) glory/prosperity/ -映えない色 [はえないいろ] /(n) dull color/dull colour/ -映える [はえる] /(v1,vi) to shine/to look attractive/to look pretty/(P)/ -映しだす [うつしだす] /(v5s,vt) to project/to reflect/ -映し絵 [うつしえ] /(n) film picture/silhouette/ -映し出す [うつしだす] /(v5s,vt) to project/to reflect/(P)/ -映じる [えいじる] /(v1,vi) (1) to be reflected (in)/to be mirrored (in)/(2) to impress (a person)/ -映す [うつす] /(v5s,vt) to project/to reflect/to cast (shadow)/(P)/ -映ずる [えいずる] /(vz,vi) (1) to be reflected (in)/to be mirrored (in)/(2) to impress (a person)/ -映り [うつり] /(n,n-suf) reflection/quality of a picture (film)/match/harmony/ -映り行く [うつりゆく] /(v5k-s,vi) to change/to shift/to come and go/ -映り込み [うつりこみ] /(n) background reflections (e.g. on a window)/reflected glare/ -映る [うつる] /(v5r,vi) to be reflected/to harmonize with (harmonise)/to come out (photo)/to be projected/to be displayed (on a screen)/(P)/ -映画 [えいが] /(n,adj-no) movie/film/(P)/ -映画スター [えいがスター] /(n) film star/ -映画ファン [えいがファン] /(n) cinema fan/cinema-goer/cinephile/film aficionado/film buff/film fan/movie buff/movie fan/ -映画音楽 [えいがおんがく] /(n) film music/ -映画化 [えいがか] /(n,vs) making (book) into film/making screen version/ -映画会 [えいがかい] /(n) film society/movie club/ -映画会社 [えいががいしゃ] /(n) movie company/ -映画界 [えいがかい] /(n) the film world/ -映画学 [えいががく] /(n) film study/ -映画学校 [えいががっこう] /(n) film school/ -映画監督 [えいがかんとく] /(n) movie (film) director/ -映画鑑賞会 [えいがかんしょうかい] /(n) film festival/ -映画館 [えいがかん] /(n) movie theatre (theater)/cinema/(P)/ -映画狂 [えいがきょう] /(n) movie fan/cinema enthusiast/ -映画研究 [えいがけんきゅう] /(n) film studies/cinema studies/ -映画祭 [えいがさい] /(n) film festival/ -映画作家 [えいがさっか] /(n) script-writer/auteur/ -映画社 [えいがしゃ] /(n) movie company/ -映画俳優 [えいがはいゆう] /(n) movie (film, screen) actor or actress/ -映画評 [えいがひょう] /(n) film critique/ -映画評論家 [えいがひょうろんか] /(n) film critic/movie critic/ -映研 [えいけん] /(n) (abbr) film studies/cinema studies/ -映幻日 [えいげんじつ] /(n) subparhelion/ -映写 [えいしゃ] /(n,vs,adj-no) projection/ -映写機 [えいしゃき] /(n) movie projector/film projector/cine projector/ -映写室 [えいしゃしつ] /(n) projection room/projection booth/ -映写幕 [えいしゃまく] /(n) a screen/ -映射 [えいしゃ] /(n,vs) (obsc) reflecting/shining/ -映像 [えいぞう] /(n,adj-no) (1) reflection/image/picture (e.g. on a television)/shot/(2) video/film/footage/clip/video recording/(3) image in one's mind/mental picture/(P)/ -映像データ [えいぞうデータ] /(n) (comp) image data/ -映像圧縮 [えいぞうあっしゅく] /(n) (comp) image compression/ -映像作家 [えいぞうさっか] /(n) filmmaker/ -映像信号 [えいぞうしんごう] /(n) (comp) (computer) video signal/ -映像品質 [えいぞうひんしつ] /(n) (comp) image quality/picture quality/ -映像文化 [えいぞうぶんか] /(n) visual culture/culture of visual images/(screen) image culture/ -映日 [えいじつ] /(n) subsun/ -映日果 [いちじく] /(n) common fig (Ficus carica)/fig/fig tree/ -映日果 [いちじゅく] /(n) common fig (Ficus carica)/fig/fig tree/ -映日果 [いちぢく] /(ik) (n) common fig (Ficus carica)/fig/fig tree/ -映配 [えいはい] /(n) film distributing company/ -映倫 [えいりん] /(n) Motion Picture Code of Ethics Committee/ -曳々 [えいえい] /(n) heaving/pulling/ -曳き山 [ひきやま] /(n) festival float/ -曳き船 [ひきふね] /(n,vs) tugboat/towing/towage/ -曳き船 [ひきぶね] /(n,vs) tugboat/towing/towage/ -曳き網 [ひきあみ] /(n) dragnet/seine/ -曳く [ひく] /(v5k,vi,vt) (1) to pull/(2) to draw (attention, etc.)/to attract (interest, etc.)/(3) to draw back/(4) to draw (a card)/(5) to draw (plan, line, etc.)/(6) to catch (cold)/(7) to play (string instr.)/(8) to look up (e.g. dictionary)/to consult/(v5k,vt) (9) to haul/to pull (vehicles)/(10) to subtract/(11) to ebb/to fade/(12) to descend (from)/to inherit (a characteristic)/(13) to quote/to raise (as evidence)/(14) to lay (a cable)/to draw (a cable)/ -曳曳 [えいえい] /(n) heaving/pulling/ -曳火弾 [えいかだん] /(n) tracer bullet/ -曳光弾 [えいこうだん] /(n) tracer bullet/star shell/flare bomb/ -曳航 [えいこう] /(n,vs) towing (a ship)/ -曳山 [ひきやま] /(n) festival float/ -曳子 [ひきこ] /(n) jinrikisha puller/ -曳船 [えいせん] /(n,vs) tugboat/towing/towage/ -曳船 [ひきふね] /(n,vs) tugboat/towing/towage/ -曳船 [ひきぶね] /(n,vs) tugboat/towing/towage/ -曳馬 [ひきうま] /(oK) (n) draft horse/draught horse/ -曳網 [ひきあみ] /(io) (n) dragnet/seine/ -栄 [えい] /(n) glory/prosperity/ -栄 [はやし] /(n) (arch) ornament/adornment/decoration/ -栄 [ロン] /(n) (uk) (abbr) winning by picking up a discarded tile (mahjong) (chi:)/ -栄え [さかえ] /(n) glory/prosperity/ -栄え [はえ] /(n) glory/prosperity/(P)/ -栄えある [はえある] /(adj-f) splendid/glorious/ -栄えた時代 [さかえたじだい] /(n) prosperous age/ -栄えない色 [はえないいろ] /(n) dull color/dull colour/ -栄える [さかえる] /(v1,vi) to prosper/to flourish/(P)/ -栄える [はえる] /(v1,vi) to shine/to look attractive/to look pretty/ -栄え有る [はえある] /(adj-f) splendid/glorious/ -栄し [はやし] /(n) (arch) ornament/adornment/decoration/ -栄位 [えいい] /(n) exalted position/ -栄華 [えいが] /(n) glory/splendour/splendor/majesty/luxury/ -栄華の極み [えいがのきわみ] /(n) apex of prosperity/ -栄冠 [えいかん] /(n) laurels/garland/(P)/ -栄枯 [えいこ] /(n) vicissitudes/ups and downs/(P)/ -栄枯盛衰 [えいこせいすい] /(n) ups and downs of life/vicissitudes of fortune/ -栄光 [えいこう] /(n) glory/(P)/ -栄光蘭 [えいこうらん] /(n) Spanish dagger/palm lily/Yucca Gloriosa/ -栄爵 [えいしゃく] /(n) peerage/ -栄職 [えいしょく] /(n) honorable post/honourable post/ -栄辱 [えいじょく] /(n) honor and-or shame (honour)/ -栄進 [えいしん] /(n,vs) promotion/advancement/ -栄達 [えいたつ] /(n,vs) fame/distinction/rise/advancement/ -栄典 [えいてん] /(n) honours/honors/ceremony/exercises/ -栄転 [えいてん] /(n,vs) promotion/ -栄名 [えいめい] /(n) glory/honor/honour/fame/ -栄誉 [えいよ] /(n) honour/honor/(P)/ -栄誉賞 [えいよしょう] /(n) honour award (honor)/ -栄誉礼 [えいよれい] /(n) salute of guards of honor (honour)/ -栄耀 [えいよう] /(n) luxury/splendour/splendor/prosperity/ -栄耀栄華 [えいようえいが] /(n) wealth, prosperity, and arrogant splendor (splendour)/(living sumptuously) intoxicated by wealth and power/luxury/ -栄耀栄華 [えようえいが] /(n) wealth, prosperity, and arrogant splendor (splendour)/(living sumptuously) intoxicated by wealth and power/luxury/ -栄養 [えいよう] /(n,adj-no) nutrition/nourishment/(P)/ -栄養ドリンク [えいようドリンク] /(n) energy drink/nutritional supplement drink/vitamin drink/ -栄養塩類 [えいようえんるい] /(n) nutritive salts/ -栄養価 [えいようか] /(n) nutritional value/food value/ -栄養過多 [えいようかた] /(n) overnutrition/excessive nutritional intake/ -栄養学 [えいようがく] /(n) dietetics/nutritional science/(P)/ -栄養学者 [えいようがくしゃ] /(n) dietitian/ -栄養器官 [えいようきかん] /(n) vegetative organ/ -栄養源 [えいようげん] /(n) source of nutrients/ -栄養剤 [えいようざい] /(n) nutrient/ -栄養士 [えいようし] /(n) nutritionist/(P)/ -栄養失調 [えいようしっちょう] /(n,adj-no) malnutrition/(P)/ -栄養成分 [えいようせいぶん] /(n) nutrient composition/nutritional composition/nutritional information/ -栄養生殖 [えいようせいしょく] /(n) vegetative reproduction/ -栄養素 [えいようそ] /(n) nutrient/(P)/ -栄養短 [えいようたん] /(n) Junior College of Nutrition/ -栄養不足 [えいようぶそく] /(n,adj-no) malnutrition/ -栄養不良 [えいようふりょう] /(n,adj-no) malnutrition/malnourishment/ -栄養物 [えいようぶつ] /(n) nutritive material/ -栄養分 [えいようぶん] /(n) nutriment/nutritious substance/nourishment/ -栄養補助食品 [えいようほじょしょくひん] /(n) nutritional supplement/dietary supplement/ -栄養満点 [えいようまんてん] /(n,adj-no) highly nourishing (nutritious)/earning top marks nutrition-wise/ -栄螺 [さざい] /(n) (uk) turban shell (any mollusc of the family Turbinidae, esp. the horned turban, Turbo cornutus)/ -栄螺 [さざえ] /(n) (uk) turban shell (any mollusc of the family Turbinidae, esp. the horned turban, Turbo cornutus)/ -栄落 [えいらく] /(n) flourishing and declining/ -栄和 [ロンホー] /(n) winning by picking up a discarded tile (mahjong) (chi:)/ -永 [とこしえ] /(adj-na,n,adj-no) eternity/perpetuity/immortality/ -永 [なが] /(pref,suf) long/ -永々 [えいえい] /(adv) forever/ -永々 [ながなが] /(adv-to,adv) long/drawn-out/very long/ -永い [ながい] /(adj-i) long (time)/lengthy/ -永いこと [ながいこと] /(exp,adv) for a long time/ -永い事 [ながいこと] /(exp,adv) for a long time/ -永え [とこしえ] /(adj-na,n,adj-no) eternity/perpetuity/immortality/ -永き [ながき] /(n,n-pref) long distance/long time/ -永の [ながの] /(adj-pn) long/eternal/ -永のお暇になる [ながのおいとまになる] /(exp,v5r) to be dismissed/ -永らえる [ながらえる] /(v1,vi) to have a long life/to live a long time/ -永らく [ながらく] /(adv) long/(for a) long time/ -永永 [えいえい] /(adv) forever/ -永永 [ながなが] /(adv-to,adv) long/drawn-out/very long/ -永延 [えいえん] /(n) Eien era (987.4.5-989.8.8)/ -永遠 [えいえん] /(adj-no,adj-na,n) eternity/perpetuity/immortality/permanence/(P)/ -永遠の生命 [えいえんのせいめい] /(exp) eternal life/ -永遠の眠り [えいえいんのねむり] /(n) eternal slumber/death/ -永遠回帰 [えいえんかいき] /(n) eternal return/eternal recurrence/ -永楽銭 [えいらくせん] /(n) Chinese coinage produced during the reign of the Yongle Emperor (used in Japan from the Muromachi period to the early Edo period)/ -永観 [えいかん] /(n) Eikan era (983.4.15-985.4.27)/ -永久 [えいきゅう] /(adj-na,n,adj-no) (1) eternity/perpetuity/immortality/(2) Eikyuu era (1113.7.13-1118.4.3)/(P)/ -永久 [とこしえ] /(adj-na,n,adj-no) eternity/perpetuity/immortality/ -永久 [とわ] /(adj-na,n,adj-no) eternity/perpetuity/immortality/ -永久革命論 [えいきゅうかくめいろん] /(n) permanent revolution/ -永久機関 [えいきゅうきかん] /(n) perpetual motion/ -永久記憶装置 [えいきゅうきおくそうち] /(n) (comp) permanent storage/ -永久欠番 [えいきゅうけつばん] /(n) retired (uniform) number/ -永久雇用 [えいきゅうこよう] /(n) permanent employment/ -永久公債 [えいきゅうこうさい] /(n) perpetual bond/ -永久硬水 [えいきゅうこうすい] /(n) permanent hard water/ -永久歯 [えいきゅうし] /(n) permanent tooth/ -永久磁場 [えいきゅうじば] /(n) permanent magnetic field/ -永久磁石 [えいきゅうじしゃく] /(n) permanent magnet/ -永久磁石発電機 [えいきゅうじしゃくはつでんき] /(n) permanent magnet generator/ -永久性 [えいきゅうせい] /(n) permanency/ -永久選挙人名簿 [えいきゅうせんきょにんめいぼ] /(n) permanent voter registration list/ -永久組織 [えいきゅうそしき] /(n) permanent tissue/ -永久脱毛 [えいきゅうだつもう] /(n,vs) removing hair permanently/ -永久電流 [えいきゅうでんりゅう] /(n) permanent current/ -永久凍土 [えいきゅうとうど] /(n) permafrost/ -永久不変 [えいきゅうふへん] /(n,adj-na,adj-no) permanence/forever unchanging/ -永久変数 [えんきゅうへんすう] /(n) (comp) permanent variable/ -永久保存 [えいきゅうほぞん] /(n,vs) permanent preservation/permanent repository/keeping something permanently/preservation in perpetuity/ -永久保存版 [えいきゅうほぞんばん] /(n) permanent edition/timeless edition/collector's version/only issue of non-regularly printed magazine or mook/ -永享 [えいきょう] /(n) Eikyou era (1429.9.5-1441.2.17)/ -永訣 [えいけつ] /(n,vs) last farewell/ -永劫 [えいごう] /(n) eternity/perpetuity/ -永劫回帰 [えいごうかいき] /(n) eternal recurrence/eternal return/ -永子作 [えいこさく] /(n) perpetual land lease/perpetual tenant farmer/ -永子作権 [えいこさくけん] /(n) perpetual land lease/ -永字八法 [えいじはっぽう] /(n) the eight basic brush strokes in writing Chinese characters/ -永治 [えいじ] /(n) Eiji era (1141.7.10-1142.4.28)/ -永寿 [えいじゅ] /(n) long life/longevity/ -永住 [えいじゅう] /(n,vs) permanent residence/(P)/ -永住権 [えいじゅうけん] /(n) permanent residence/denizenship/ -永住者 [えいじゅうしゃ] /(n) permanent resident/ -永小作 [えいこさく] /(n) perpetual land lease/perpetual tenant farmer/ -永小作権 [えいこさくけん] /(n) the right to tenant farm in perpetuity/ -永承 [えいしょう] /(n) Eishou era (1046.4.14-1053.1.11)/ -永仁 [えいにん] /(n) Einin era (1293.8.5-1299.4.25)/ -永世 [えいせい] /(n) eternity/perpetuity/immortality/permanence/ -永世中立 [えいせいちゅうりつ] /(n) permanent neutrality/ -永世中立国 [えいせいちゅうりつこく] /(n) permanent neutral country/ -永正 [えいしょう] /(n) Eishou era (1504.2.30-1521.8.23)/ -永生 [えいせい] /(n) eternal life/immortality/ -永逝 [えいせい] /(n,vs) death/dying/ -永続 [えいぞく] /(n,vs,adj-no) permanence/continuation/(P)/ -永続き [ながつづき] /(n) (1) permanence/continuation/long-lasting/(vs) (2) to last a long time/to continue/to keep at something for a long time/ -永続性 [えいぞくせい] /(n) persistent/permanence/ -永続的 [えいぞくてき] /(adj-na) permanent/perpetual/persistent/lasting/ -永存 [えいそん] /(n,vs) durability/permanence/perpetuity/ -永存 [えいぞん] /(n,vs) durability/permanence/perpetuity/ -永代 [えいたい] /(n) permanence/eternity/(P)/ -永代供養 [えいたいくよう] /(n) services performed in perpetuity by a Buddhist temple for the repose of a departed soul/ -永代使用料 [えいたいしようりょう] /(n) one-time fee for grave land rental/ -永代借地 [えいたいしゃくち] /(n) perpetual lease/ -永谷園 [ながたにえん] /(n) Nagatanien (name of a tea shop)/ -永長 [えいちょう] /(n) Eichou era (1096.12.17-1097.11.21)/ -永田町 [ながたちょう] /(n) Nagata-chou (Japan's political center; equiv. of Downing Street)/ -永徳 [えいとく] /(n) Eitoku era (of the Northern Court) (1381.2.24-1384.2.27)/ -永日 [えいじつ] /(n) long spring day/ -永年 [えいねん] /(n-adv,n-t) long time/many years/ -永年 [ながねん] /(n-adv,n-t) long time/many years/ -永年間 [ながねんかん] /(n) long period of time/ -永年在職議員 [えいねんざいしょくぎいん] /(n) long-standing member of the Diet/ -永別 [えいべつ] /(n,vs) last farewell/ -永保 [えいほ] /(n) (obsc) Eihou or Eiho era (1081.2.10-1084.2.7)/ -永保 [えいほう] /(n) (obsc) Eihou or Eiho era (1081.2.10-1084.2.7)/ -永万 [えいまん] /(n) Eiman era (1165.6.5-1166.8.27)/ -永眠 [えいみん] /(n,vs) eternal sleep/death/ -永良部鰻 [えらぶうなぎ] /(n) (uk) Erabu black-banded sea krait (Laticauda semifasciata)/ -永良部海蛇 [えらぶうみへび] /(n) (uk) Erabu black-banded sea krait (Laticauda semifasciata)/ -永良部大蝙蝠 [えらぶおおこうもり] /(n) (uk) northern Ryukyu fruit bat (Pteropus dasymallus dasymallus)/ -永暦 [えいりゃく] /(n) Eiryaku era (1160.1.10-1161.9.4)/ -永牢 [えいろう] /(n) life imprisonment/ -永禄 [えいろく] /(n) Eiroku era (1558.2.28-1570.4.23)/ -永和 [えいわ] /(n) Eiwa era (of the Northern Court) (1375.2.27-1379.3.22)/ -永祚 [えいそ] /(n) Eiso era (989.8.8-990.11.7)/ -泳がせる [およがせる] /(v1) to let someone swim/to let someone go free/ -泳ぎ [およぎ] /(n) swimming/(P)/ -泳ぎだす [およぎだす] /(v5s) to strike out/to start swimming/ -泳ぎ回る [およぎまわる] /(v5r) to swim around/ -泳ぎ手 [およぎて] /(n) swimmer/ -泳ぎ出す [およぎだす] /(v5s) to strike out/to start swimming/ -泳ぎ方 [およぎかた] /(n) way of swimming/ -泳ぎ様 [およぎよう] /(exp) way of swimming/ -泳ぐ [およぐ] /(v5g,vi) to swim/(P)/ -泳者 [えいしゃ] /(n) a swimmer/ -泳動 [えいどう] /(n,adj-f) migration/movement/phoresis/ -泳法 [えいほう] /(n) swimming style/ -泳力 [えいりょく] /(n) (1) swimming ability/(2) (abbr) swimming ability certification/ -泳力認定 [えいりょくにんてい] /(n) swimming ability certification/ -洩らす [もらす] /(v5s,vt) (1) to let leak/to reveal/(2) to wet one's pants/(3) to give utterance/to vent/to express/(4) to omit/to leave out/ -洩る [もる] /(v5r,vi) to leak/to run out/ -洩れ [もれ] /(n,n-suf) (1) leakage/(2) omission/oversight/(pn) (3) (sl) I/me/ -洩れる [もれる] /(v1,vi) to leak out/to escape/to come through/to shine through/to filter out/to be omitted/ -盈ちる [みちる] /(oK) (v1,vi) (1) to be full/(2) to wax (e.g. moon)/(3) to rise (e.g. tide)/(4) to mature/to expire/ -盈虚 [えいきょ] /(n,vs) (1) (astron) waxing and waning of the moon/phase of the moon/(2) rising and falling (of fortune)/ -盈虧 [えいき] /(oK) (n,vs) waxing and waning/phases of moon/ -穎 [えい] /(n) awn/glume/ -穎果 [えいか] /(n) caryopsis/ -穎割 [かいわり] /(n) radish sprout/ -穎割り [かいわり] /(n) radish sprout/ -穎割れ大根 [かいわれだいこん] /(n) (white) radish sprouts/ -穎悟 [えいご] /(adj-na,n) intelligent/shrewd/ -穎才 [えいさい] /(n) (1) genius/brilliance/unusual talent/(2) gifted person/person of unusual talent/ -穎脱 [えいだつ] /(n,vs) gaining recognition/rising above one's fellows/ -英 [えい] /(n,n-pref,n-suf) (abbr) Britain/British/ -英々語 [えいえいご] /(n) British English/ -英々辞書 [えいえいじしょ] /(n) English-English dictionary/ -英々辞典 [えいえいじてん] /(n) English-English dictionary/ -英トン [えいトン] /(n) English ton/long ton/ -英英語 [えいえいご] /(n) British English/ -英英辞書 [えいえいじしょ] /(n) English-English dictionary/ -英英辞典 [えいえいじてん] /(n) English-English dictionary/ -英王 [えいおう] /(n) King of England/ -英音 [えいおん] /(n) English pronunciation/ -英貨 [えいか] /(n,adj-no) British currency/British goods/ -英会話 [えいかいわ] /(n) (1) English conversation/(2) (abbr) school for English conversation/ -英会話学校 [えいかいわがっこう] /(n) English conversation school/ -英気 [えいき] /(n) (1) great wisdom/excellent disposition/(2) strength (to face something)/willpower/energy/(P)/ -英気を養う [えいきをやしなう] /(exp,v5u) to restore one's energy/to restore one's spirits/to recharge one's batteries/ -英議会 [えいぎかい] /(n) (abbr) British parliament/ -英吉利 [イギリス] /(ateji) (n) (uk) Great Britain (por: Inglez)/United Kingdom/ -英京 [えいきょう] /(n) London (British capital)/ -英傑 [えいけつ] /(n) great man/hero/master mind/ -英検 [えいけん] /(n) (abbr) English proficiency examination/English proficiency test/ -英語 [えいご] /(n,adj-no) English (language)/(P)/ -英語モード [えいごモード] /(n) (comp) English mode/ -英語学科 [えいごがっか] /(n) English department (e.g. in a university)/ -英語学習 [えいごがくしゅう] /(n) learning English/ -英語基礎能力試験 [えいごきそのうりょくしけん] /(n) English Language Proficiency Test/TOEFL/ -英語教育 [えいごきょういく] /(n) teaching of English/English teaching/ -英語教師 [えいごきょうし] /(n) English teacher/ -英語劇 [えいごげき] /(n) theatrical performance given in English/ -英語圏 [えいごけん] /(n) English-speaking world/ -英語検定試験 [えいごけんていしけん] /(n) English proficiency examination/English proficiency test/ -英語字幕 [えいごじまく] /(n) English subtitles/ -英語塾 [えいごじゅく] /(n) private school for the study of English/ -英語人 [えいごじん] /(n) (chn) English-speaking person/foreigner/ -英語版 [えいごばん] /(n) English version/ -英語訳 [えいごやく] /(n) English version/English translation/ -英語力 [えいごりょく] /(n) command of English/proficiency in English/knowledge of English/ -英語話者 [えいごわしゃ] /(n) English speaker/ -英国 [えいこく] /(n) Great Britain/the United Kingdom/ -英国海軍 [えいこくかいぐん] /(n) Royal Navy (UK)/ -英国規格協会 [えいこくきかくきょうかい] /(n) (comp) British Standards Institute/BSI/ -英国議会 [えいこくぎかい] /(n) British parliament/ -英国航空 [えいこくこうくう] /(n) British Airways/ -英国国教会 [えいこくこっきょうかい] /(n) Anglican Church/Church of England/ -英国人 [えいこくじん] /(n) Briton/Englishman/(the) English/ -英国石油 [えいこくせきゆ] /(n) British Petroleum/BP/ -英国発音 [えいこくはつおん] /(n) British pronunciation/ -英国民 [えいこくみん] /(n) British person/British citizen/Briton/ -英魂 [えいこん] /(n) departed spirit/ -英才 [えいさい] /(n) (1) genius/brilliance/unusual talent/(2) gifted person/person of unusual talent/ -英才教育 [えいさいきょういく] /(n) gifted education/special education for gifted children/ -英作 [えいさく] /(n) (abbr) English composition/ -英作文 [えいさくぶん] /(n) English composition/ -英姿 [えいし] /(n) noble figure/ -英姿颯爽 [えいしさっそう] /(adj-t,adv-to) (arch) cutting a fine (dashing, gallant, noble) figure/ -英詩 [えいし] /(n) English poetry/ -英資 [えいし] /(n) brilliant qualities/fine character/British capital (money)/ -英字 [えいじ] /(n) English letter/alphabetic character/(P)/ -英字コード [えいじコード] /(n) (comp) alphabetic code/ -英字コード化集合 [えいじコードかしゅうごう] /(n) (comp) alphabetic coded set/ -英字集合 [えいじしゅうごう] /(n) (comp) alphabetic character set/ -英字新聞 [えいじしんぶん] /(n) English-language newspaper/ -英主 [えいしゅ] /(n) great ruler/ -英俊 [えいしゅん] /(n) a genius/prodigy/ -英書 [えいしょ] /(n) English literature (book)/ -英小文字 [えいこもじ] /(n) lower-case letters/ -英人 [えいじん] /(n) Briton/Englishman/ -英数 [えいすう] /(n) (comp) ASCII coding/ -英数国 [えいすうこく] /(n) English, Mathematics and Japanese/ -英数字 [えいすうじ] /(n) alphanumeric character/ -英数字コード [えいすうじコード] /(n) (comp) alphanumeric code/ -英数字コード化集合 [えいすうじコードかしゅうごう] /(n) (comp) alphanumeric coded set/ -英数字データ [えいすうじデータ] /(n) (comp) alphanumeric data/ -英数字集合 [えいすうじしゅうごう] /(n) (comp) alphanumeric character set/ -英数文字 [えいすうもじ] /(n,adj-no) (comp) alphanumeric/alphameric/ -英大文字 [えいおおもじ] /(n) (comp) upper-case letters/upper-case alphabetics/ -英単語 [えいたんご] /(n) English word/ -英断 [えいだん] /(n) resolution/decisive judgement/decisive judgment/ -英知 [えいち] /(n) wisdom/intelligence/intellect/(P)/ -英桃 [ゆすら] /(n) (uk) Nanking cherry (Prunus tomentosa)/downy cherry/ -英桃 [ゆすらうめ] /(n) (uk) Nanking cherry (Prunus tomentosa)/downy cherry/ -英独 [えいどく] /(n) Britain and Germany/ -英噸 [えいとん] /(n) ton (long, British)/ -英屯 [えいとん] /(n) ton (long, British)/ -英日 [えいにち] /(n) English-Japanese (gen. for translation and dictionaries)/ -英武 [えいぶ] /(adj-na,n) distinguished (surpassing) valor (valour)/ -英仏 [えいふつ] /(n,adj-no) Britain and France/Anglo-French/ -英仏海峡 [えいふつかいきょう] /(n) the English Channel/ -英仏海峡トンネル [えいふつかいきょうトンネル] /(n) Channel Tunnel/Chunnel/ -英仏独 [えいふつどく] /(n) Britain, France and Germany/ -英文 [えいぶん] /(n) (1) sentence in English/article in English/English text/(2) (abbr) English literature (study of)/(P)/ -英文科 [えいぶんか] /(n) department of English literature/ -英文解釈 [えいぶんかいしゃく] /(n) interpreting an English text/ -英文学 [えいぶんがく] /(n) study of English literature/(P)/ -英文字 [えいもじ] /(n) (comp) letter/ -英文法 [えいぶんぽう] /(n) English grammar/ -英文和訳 [えいぶんわやく] /(n) English-Japanese translation/ -英米 [えいべい] /(n) Britain-America/ -英米人 [えいべいじん] /(n) Englishmen and Americans/ -英米法 [えいべいほう] /(n) Anglo-American law/ -英法 [えいほう] /(n) English law or method/ -英名 [えいめい] /(n) (1) fame/glory/reputation/(2) English name of plants and animals/ -英明 [えいめい] /(adj-na,n) intelligent/wise/bright/brilliant/clear-sighted/(P)/ -英緬戦争 [えいめんせんそう] /(n) Anglo-Burmese Wars (1823-1826, 1852-1853, 1885-1887)/ -英訳 [えいやく] /(n,vs) English translation/(P)/ -英雄 [えいゆう] /(n) (1) hero/heroine/great person/(2) Eroica Symphony (Beethoven, 1804)/(3) (abbr) Heroic Polonaise (Chopin)/(P)/ -英雄好色 [えいゆうこうしょく] /(exp) All great men like women/Great men enjoy sensual pleasure/ -英雄豪傑 [えいゆうごうけつ] /(n) hero/warrior of matchless valor/heroic character/ -英雄主義 [えいゆうしゅぎ] /(n) heroism/ -英雄色を好む [えいゆういろをこのむ] /(exp) (id) Great men have great fondness for the sensual pleasures/ -英雄崇拝 [えいゆうすうはい] /(n) hero worship/ -英雄的 [えいゆうてき] /(adj-na) heroic/ -英雄伝説 [えいゆうでんせつ] /(n) (1) heroic legendary tale/(2) Legend of Heroes (video game series)/ -英雄譚 [えいゆうたん] /(n) epic/heroic tale/ -英蘭 [えいらん] /(n) (1) England/(2) Great Britain and the Netherlands/ -英蘭戦争 [えいらんせんそう] /(n) Anglo-Dutch Wars (1652-1654, 1665-1667, 1672-1674)/ -英領 [えいりょう] /(n) British territory (possession)/ -英領北アメリカ法 [えいりょうきたアメリカほう] /(n) British North America Act (now known as the Constitution Act 1867)/ -英霊 [えいれい] /(n) spirits of war dead/great men/ -英連邦 [えいれんぽう] /(n) Commonwealth of Nations (formerly British Commonwealth)/ -英連邦王国 [えいれんぽうおうこく] /(n) Commonwealth realm/ -英和 [えいわ] /(n) English-Japanese (e.g. dictionary)/(P)/ -英和辞典 [えいわじてん] /(n) English-Japanese dictionary/ -英國 [えいこく] /(oK) (n) Great Britain/the United Kingdom/ -英邁 [えいまい] /(adj-na,n) wise and great/ -衛士 [えいし] /(n) (1) soldiers of the ritsuryo system that guarded gates of the imperial palace, the court, etc./(2) term used in error to refer to young men that were made to do forced labour in the ritsuryo system/(3) guards originally stationed at the grand shrine at Ise and shrine at Atsuta, Nagoya to protect the officials there/ -衛士 [えじ] /(n) (1) soldiers of the ritsuryo system that guarded gates of the imperial palace, the court, etc./(2) term used in error to refer to young men that were made to do forced labour in the ritsuryo system/(3) guards originally stationed at the grand shrine at Ise and shrine at Atsuta, Nagoya to protect the officials there/ -衛視 [えいし] /(n) guards at parliament/ -衛所 [えいしょ] /(n) place guarded by soldiers/torpedo room/ -衛星 [えいせい] /(n,adj-no) satellite/(P)/ -衛星インターネット接続 [えいせいインターネットせつぞく] /(n) (comp) satellite Internet connection/ -衛星テレビ放送 [えいせいテレビほうそう] /(n) satellite television/ -衛星ラジオ [えいせいラジオ] /(n) satellite radio/ -衛星リンク [えいせいリンク] /(n) (comp) satellite link/ -衛星携帯電話 [えいせいけいたいでんわ] /(n) satellite-based mobile phone/ -衛星系 [えいせいけい] /(n) (comp) satellite link/ -衛星航法 [えいせいこうほう] /(n) global positioning/ -衛星国 [えいせいこく] /(n) satellite country/ -衛星写真 [えいせいしゃしん] /(n) satellite photograph/ -衛星生中継 [えいせいなまちゅうけい] /(n) live satellite transmission/live coverage via satellite/ -衛星船 [えいせいせん] /(n) manned satellite/manned orbiter/ -衛星地球局 [えいせいちきゅうきょく] /(n) (satellite) earth station/ -衛星中継 [えいせいちゅうけい] /(n) satellite transmission/ -衛星通信 [えいせいつうしん] /(n) satellite communication/ -衛星電話 [えいせいでんわ] /(n) satellite phone/ -衛星都市 [えいせいとし] /(n) satellite city/satellite town/ -衛星放送 [えいせいほうそう] /(n) satellite broadcasting/ -衛生 [えいせい] /(n,adj-no) health/hygiene/sanitation/medical/(P)/ -衛生化学 [えいせいかがく] /(n) hygienic chemistry/ -衛生学 [えいせいがく] /(n) hygienics/ -衛生管理 [えいせいかんり] /(n) hygiene management/ -衛生管理者 [えいせいかんりしゃ] /(n) health supervisor/ -衛生基準 [えいせいきじゅん] /(n) health standards/hygiene standards/ -衛生局 [えいせいきょく] /(n) hygiene bureau/health bureau/board of health/ -衛生検査技師 [えいせいけんさぎし] /(n) medical technologist/ -衛生工学 [えいせいこうがく] /(n) sanitary engineering/ -衛生上 [えいせいじょう] /(n) hygienic/sanitary/ -衛生状態 [えいせいじょうたい] /(n) sanitary conditions/ -衛生設備 [えいせいせつび] /(n) sanitary facilities/ -衛生隊 [えいせいたい] /(n) medical corps/ -衛生的 [えいせいてき] /(adj-na) hygienic/sanitary/(P)/ -衛生兵 [えいせいへい] /(n) combat medic/medic/ -衛兵 [えいへい] /(n) palace guard/sentinel/garrison/ -衛兵所 [えいへいじょ] /(n) guardhouse/guardroom/ -衛戊 [えいじゅ] /(iK) (n) garrison/ -衛戍 [えいじゅ] /(n) garrison/ -衛戍地 [えいじゅじ] /(n) (arch) (obsc) garrison/security sector/ -衛戍地 [えいじゅち] /(n) (arch) (obsc) garrison/security sector/ -衛戌 [えいじゅ] /(iK) (n) garrison/ -詠う [うたう] /(v5u,vt,vi) (1) to sing/(v5u,vt) (2) to sing (one's praises in a poem, etc.)/to compose a poem/to recite a poem/ -詠じる [えいじる] /(v1,vt) (1) to compose (e.g. poem)/(2) to recite/to intone/to chant/ -詠ずる [えいずる] /(vz,vt) (1) to compose (e.g. poem)/(2) to recite/to intone/to chant/ -詠み込む [よみこむ] /(v5m) to include in a poem (season word, place name, etc.)/ -詠み手 [よみて] /(n) writer (of a poem)/composer (of a poem)/ -詠み人 [よみびと] /(n) (poetic) author/ -詠み人知らず [よみびとしらず] /(n) (1) author unknown/anonymous/(2) unknown waka composer/ -詠む [よむ] /(v5m,vt) (1) to compose (e.g. a Japanese poem)/to write/(2) to recite (e.g. a poem)/to chant/(P)/ -詠歌 [えいか] /(n) (1) poem (esp. tanka)/song/composition of a poem or song/(2) (Buddh) pilgrim's song/pilgrim's hymn/(3) singing a poem or song in a loud voice/ -詠歌 [えいが] /(n) (1) poem (esp. tanka)/song/composition of a poem or song/(2) (Buddh) pilgrim's song/pilgrim's hymn/(3) singing a poem or song in a loud voice/ -詠吟 [えいぎん] /(n,vs) reciting poetry/ -詠史 [えいし] /(n) historical poem or epic/ -詠手 [よみて] /(n) writer (of a poem)/composer (of a poem)/ -詠唱 [えいしょう] /(n,vs) (1) aria/(2) singing/chanting/ -詠進 [えいしん] /(n,vs) presentation of poem (to court)/ -詠人知らず [よみびとしらず] /(n) (1) author unknown/anonymous/(2) unknown waka composer/ -詠草 [えいそう] /(n) draft poem/draught poem/ -詠草 [よみくさ] /(n) draft poem/draught poem/ -詠嘆 [えいたん] /(n,vs) exclamation/admiration/ -詠歎 [えいたん] /(n,vs) exclamation/admiration/ -詠誦 [えいしょう] /(n,vs) reciting poetry/ -鋭 [えい] /(n,adj-na) (1) sharpness/(n) (2) sharp weapon/blade/(3) fine soldier/ -鋭い [するどい] /(adj-i) (1) sharp (blade)/pointed/(2) sharp (pain)/stabbing/cutting (remark)/stinging/pointed (question or look)/screeching (noise)/(3) perceptive/keen/quick (mind)/astute/shrewd/discerning/(4) nimble/agile/quick/(P)/ -鋭を挫く [えいをくじく] /(exp,v5k) to break the brunt/ -鋭意 [えいい] /(n-adv,n-t) eagerly/earnestly/diligently/ -鋭角 [えいかく] /(n,adj-no) acute angle/(P)/ -鋭角三角形 [えいかくさんかくけい] /(n) acute triangle/ -鋭角三角形 [えいかくさんかっけい] /(n) acute triangle/ -鋭角的 [えいかくてき] /(adj-na) angular/angular-shaped/sharp-pointed/ -鋭感 [えいかん] /(n) sensitiveness/ -鋭気 [えいき] /(n) courage/ardour/high spirits/ -鋭形 [えいけい] /(n,adj-no) acute (of the shape of a leaf tip)/ -鋭才 [えいさい] /(n) (1) genius/brilliance/unusual talent/(2) gifted person/person of unusual talent/ -鋭錐石 [えいすいせき] /(n) anatase (TiO2)/octahedrite/ -鋭先形 [えいせんけい] /(adj-no) acuminate (i.e. sharp shape of leaf)/apiculate/ -鋭尖形 [えいせんけい] /(n,adj-no) acuminate (of the shape of a leaf tip)/ -鋭頭 [えいとう] /(n,adj-no) acute (of the shape of a leaf)/acuminate/pointed/ -鋭敏 [えいびん] /(adj-na,n) sharpness/keenness/sensitiveness/mental acumen/(P)/ -鋭敏性 [えいびんせい] /(n) sensitivity/ -鋭兵 [えいへい] /(n) picked troops/ -鋭鋒 [えいほう] /(n) brunt of attack or argument/ -鋭利 [えいり] /(adj-na,n) sharpness/(P)/ -液 [えき] /(n,n-suf) liquid/fluid/(P)/ -液だく [つゆだく] /(adj-no,n) (uk) soupy/containing more broth or sauce than usual (of gyudon, etc.)/ -液だめ [えきだめ] /(n) reservoir (of liquid)/ -液を絞る [えきをしぼる] /(exp,v5r) to squeeze the juice (from)/ -液タブ [えきタブ] /(n) (comp) (abbr) LCD tablet/graphics tablet-screen hybrid/ -液圧プレス [えきあつプレス] /(n) hydraulic press/ -液安 [えきあん] /(n) liquid ammonia/ -液化 [えきか] /(n,vs) liquefaction/(P)/ -液化ガス [えきかガス] /(n) liquefied gas/liquid gas/ -液化天然ガス [えきかてんねんガス] /(n) liquefied natural gas/LNG/ -液果 [えきか] /(n) moist, fleshy fruit (e.g. tomato, grape)/berry/ -液剤 [えきざい] /(n) liquid medicine/ -液汁 [えきじゅう] /(n) juice/sap/ -液晶 [えきしょう] /(n) liquid crystal/(P)/ -液晶テレビ [えきしょうテレビ] /(n) liquid crystal television/ -液晶ディスプレイ [えきしょうディスプレイ] /(n) (comp) liquid-crystal display/LCD/ -液晶パネル [えきしょうパネル] /(n) (comp) liquid crystal panel/ -液晶ビューカム [えきしょうビューカム] /(n) liquid crystal viewcam/ -液晶プロジェクタ [えきしょうプロジェクタ] /(n) (comp) liquid crystal projector/ -液晶画面 [えきしょうがめん] /(n) liquid crystal display/LCD/liquid crystal screen/ -液晶盤 [えきしょうばん] /(n) liquid crystal (display) panel/ -液晶表示装置 [えきしょうひょうじそうち] /(n) liquid crystal display/LCD/ -液状 [えきじょう] /(n,adj-no) liquid state/ -液状化 [えきじょうか] /(n,vs) liquefaction/liquefy/ -液状化現象 [えきじょうかげんしょう] /(n) liquefaction/ -液性 [えきせい] /(adj-na,adj-no) pH/humoral/ -液性限界 [えきせいげんかい] /(n) liquid limit/ -液相 [えきそう] /(n) (chem) liquid phase/ -液相エピタキシー [えきそうエピタキシー] /(n) liquid-phase epitaxy/ -液相エピタキシャル成長 [えきそうエピタキシャルせいちょう] /(n) liquid phase epitaxial growth/liquid phase epitaxy/LPE/ -液相成長 [えきそうせいちょう] /(n) liquid (phase) deposition/liquid (phase) epitaxy/ -液体 [えきたい] /(n) liquid/fluid/(P)/ -液体につける [えきたいにつける] /(exp,v1) to dunk (e.g. food in a drink)/ -液体に浸ける [えきたいにつける] /(exp,v1) to dunk (e.g. food in a drink)/ -液体に浸す [えきたいにひたす] /(exp,v5s) to dunk (e.g. food in a drink)/ -液体に漬ける [えきたいにつける] /(exp,v1) to dunk (e.g. food in a drink)/ -液体アンモニア [えきたいアンモニア] /(n) liquid ammonia/ -液体シール [えきたいシール] /(n) liquid seal/ -液体ジェット加工 [えきたいジェットかこう] /(n) liquid jet processing/ -液体ヘリウム [えきたいヘリウム] /(n) liquid helium/ -液体金属 [えきたいきんぞく] /(n) liquid metal/ -液体空気 [えきたいくうき] /(n) liquid air/ -液体酸素 [えきたいさんそ] /(n) liquid oxygen/ -液体窒素 [えきたいちっそ] /(n) liquid nitrogen/ -液体燃料 [えきたいねんりょう] /(n) liquid fuel/ -液滴 [えきてき] /(n) droplet/ -液肥 [えきひ] /(n) liquid fertilizer/liquid fertiliser/ -液封 [えきふう] /(n) liquid seal/liquid ring/ -液泡 [えきほう] /(iK) (n,adj-no) vacuole/sap cavity/ -液胞 [えきほう] /(n,adj-no) vacuole/sap cavity/ -液面 [えきめん] /(n) liquid surface/ -液溜 [えきだめ] /(n) reservoir (of liquid)/ -液溜め [えきだめ] /(n) reservoir (of liquid)/ -液量 [えきりょう] /(n) liquid measure/ -液量計 [えきりょうけい] /(n) liquid measure/ -液冷式 [えきれいしき] /(n,adj-no) liquid cooled/liquid cooling/ -疫学 [えきがく] /(n,adj-no) epidemiology/the study of epidemics/ -疫学者 [えきがくしゃ] /(n) epidemiologist/ -疫鬼 [えきき] /(n) gods or demons that cause epidemics/ -疫神 [えきじん] /(n) god who spreads infectious diseases/god of pestilence/ -疫神 [やくじん] /(n) god who spreads infectious diseases/god of pestilence/ -疫病 [えきびょう] /(n,adj-no) infectious disease/plague/epidemic/(P)/ -疫病 [やくびょう] /(n,adj-no) infectious disease/plague/epidemic/ -疫病の神 [やくびょうのかみ] /(n) god of pestilence/god who spreads infectious diseases/ -疫病み [えやみ] /(n) (1) (arch) infectious disease/plague/epidemic/(2) (arch) ague/intermittent fever/the shakes/malarial fever (old name)/ -疫病みの神 [えやみのかみ] /(n) god of pestilence/god who spreads infectious diseases/ -疫病神 [えきびょうがみ] /(n) (1) god of pestilence/god who spreads infectious diseases/(2) (derog) jinx/hoodoo/pest/odious person/plague/angel of death/ -疫病神 [やくびょうがみ] /(n) (1) god of pestilence/god who spreads infectious diseases/(2) (derog) jinx/hoodoo/pest/odious person/plague/angel of death/ -疫痢 [えきり] /(n) children's dysentery/ -疫癘 [えきれい] /(n) epidemic/plague/pestilence/ -益 [えき] /(n) (1) benefit/use/good/advantage/gain/(2) profit/gains/(P)/ -益 [ますます] /(adv) (uk) increasingly/more and more/decreasingly (when declining)/less and less/ -益 [やく] /(n) (1) benefit/use/good/advantage/gain/(2) profit/gains/ -益 [よう] /(n) (1) benefit/use/good/advantage/gain/(2) profit/gains/ -益々 [ますます] /(adv) (uk) increasingly/more and more/decreasingly (when declining)/less and less/(P)/ -益する [えきする] /(vs-s,vt) to benefit (someone)/to be useful/ -益を与える人 [えきをあたえるひと] /(exp) benefactor/ -益益 [ますます] /(adv) (uk) increasingly/more and more/decreasingly (when declining)/less and less/ -益金 [えききん] /(n) profit/ -益荒男 [ますらお] /(n,adj-na) hero/manly person/warrior/ -益荒猛男 [ますらたけお] /(n) brave and stalwart man/ -益者三友 [えきしゃさんゆう] /(exp) There are three types of friends worth having--honest, sincere, and well-informed ones. (Confucius)/ -益獣 [えきじゅう] /(n) animal beneficial to humans/ -益人 [ますひと] /(n) (arch) people/subjects/populace/ -益体もない [やくたいもない] /(exp) useless/worthless/absurd/baloney/ -益智 [やくち] /(n) bitter seeded cardamon/ -益虫 [えきちゅう] /(n) useful insect/ -益鳥 [えきちょう] /(n) beneficial bird/ -益友 [えきゆう] /(n) good friend/useful friend/ -駅 [えき] /(n) station/(P)/ -駅に止まる [えきにとまる] /(exp,v5r) to stop at a (train) station/ -駅チカ [えきチカ] /(n) underground shopping arcade near a station/ -駅ビル [えきビル] /(n) station building/ -駅メロ [えきメロ] /(n) station melody/departure melody/melody sounded on a station platform just before the doors of a train are closed/ -駅員 [えきいん] /(n) station attendant/(P)/ -駅近 [えきちか] /(adj-no,n) (col) close to a station/ -駅構内 [えきこうない] /(n) station premises/ -駅使 [うまやづかい] /(n) (arch) official during the ritsuryo period who was allowed to use the state-provided stables and horses/ -駅使 [えきし] /(n) (arch) official during the ritsuryo period who was allowed to use the state-provided stables and horses/ -駅使 [はゆまづかい] /(n) (arch) official during the ritsuryo period who was allowed to use the state-provided stables and horses/ -駅止め [えきどめ] /(n) delivery of freight to a station/ -駅舎 [えきしゃ] /(n) station building/ -駅手 [えきしゅ] /(n) station worker/ -駅前 [えきまえ] /(n) in front of station/(P)/ -駅前広場 [えきまえひろば] /(n) station square (plaza)/ -駅前通り [えきまえどおり] /(n) street in front of station/ -駅前留学 [えきまえりゅうがく] /(n) attending foreign language study at a school near the train station (esp. used as a NOVA catchphrase)/ -駅張りポスター [えきばりポスター] /(n) advertising poster in a station/ -駅長 [えきちょう] /(n) station master/(P)/ -駅長室 [えきちょうしつ] /(n) stationmaster's office/ -駅逓 [えきてい] /(n) delivery of packages/postal service/ -駅逓局 [えきていきょく] /(n) (obs) post office/ -駅貼りポスター [えきばりポスター] /(n) advertising poster in a station/ -駅伝 [えきでん] /(n) (1) (abbr) long-distance relay race/(2) stagecoach/post horse/(P)/ -駅伝競走 [えきでんきょうそう] /(n) long-distance relay race/ -駅頭 [えきとう] /(n) station/ -駅馬 [えきば] /(n) (arch) post horse/horses used in the post-station system of old Japan/ -駅馬車 [えきばしゃ] /(n) stagecoach/ -駅売り [えきうり] /(n) station vendor/ -駅夫 [えきふ] /(n) railway employee (porter)/ -駅弁 [えきべん] /(n) (1) boxed lunch bought at a station (often a local specialty)/(2) (vulg) variety of sexual position/(P)/ -駅名 [えきめい] /(n) station name/ -駅留め [えきどめ] /(n) delivery of freight to a station/ -駅路 [えきろ] /(n) post road/ -悦 [えつ] /(n) self-satisfaction/rejoicing/ -悦に入る [えつにいる] /(exp,v5r) to be pleased/to gloat/to glow with self-satisfaction/ -悦ばしい [よろこばしい] /(adj-i) delightful/joyful/gratifying/ -悦ばす [よろこばす] /(v5s) to delight/to give pleasure/ -悦び [よろこび] /(oK) (n) joy/delight/rapture/pleasure/gratification/rejoicing/congratulations/felicitations/ -悦ぶ [よろこぶ] /(v5b) (1) to be delighted/to be glad/to be pleased/(2) to congratulate/(3) to gratefully accept/ -悦んで [よろこんで] /(adv) with pleasure .../ -悦楽 [えつらく] /(n,vs) enjoyment/pleasure/ -悦哉 [えっさい] /(n) (col) musket (male Japanese sparrowhawk)/ -謁す [えっす] /(v5s,vi) to have an audience with/ -謁する [えっする] /(vs-s,vi) to have an audience with/ -謁を賜わる [えつをたまわる] /(exp,v5r) to be granted an audience/ -謁見 [えっけん] /(n,vs) audience (with a superior, e.g. nobility)/ -越える [こえる] /(v1,vi) (1) to cross over/to cross/to pass through/to pass over (out of)/(2) to exceed/(P)/ -越し [ごし] /(n-suf) across/over/beyond/(P)/ -越し屋根 [こしやね] /(n) roof monitor/monitor roof/lantern (roof)/ -越す [こす] /(v5s) (1) to cross over (e.g. mountain)/to go across/(2) to go over (e.g. with audience)/(3) to pass time (e.g. a winter)/(4) to surpass/to be better than/to exceed/(5) to move house/(6) (hon) to go/to come/(P)/ -越屋根 [こしやね] /(n) roof monitor/monitor roof/lantern (roof)/ -越幾斯 [えきす] /(ateji) (n) (uk) (abbr) extract (esp. of food, fruit, etc.)/essence/ -越境 [えっきょう] /(n,vs,adj-no) border transgression/(P)/ -越境入学 [えっきょうにゅうがく] /(n,vs) gaining admission into a school in a school district other than one's own/ -越権 [えっけん] /(n,adj-no) going beyond authority/unauthorized/unauthorised/ultra vires/(P)/ -越権行為 [えっけんこうい] /(n) exceeding one's authority/abusing one's legal authority/ultra vires activities/ -越後 [えちご] /(n) Echigo/old name for Niigata Prefecture/(P)/ -越後獅子 [えちごじし] /(n) street performance by itinerant entertainers featuring a tumbling act in which a child performer wears a carved lion's head/ -越後兎 [えちごうさぎ] /(n) (uk) Lepus brachyurus lyoni (subspecies of Japanese hare)/ -越光 [こしひかり] /(n) (uk) Koshihikari (variety of rice)/ -越前水母 [えちぜんくらげ] /(n) (uk) Nomura's jellyfish (Nemopilema nomurai)/ -越訴 [えっそ] /(n,vs) appeal made directly to a senior official without going through formalities/ -越中ふんどし [えっちゅうふんどし] /(n) string loincloth/G-string/ -越中褌 [えっちゅうふんどし] /(n) string loincloth/G-string/ -越虫貝 [えっちゅうばい] /(n) (uk) finely-striate buccinum (species of whelk, Buccinum striatissimum)/ -越天楽 [えてんらく] /(n) Etenraku (Japanese court music composition)/ -越度 [おちど] /(n) mistake/error/fault/slip/blunder/omission/oversight/lapse/ -越冬 [えっとう] /(n,vs) passing the winter/hibernation/(P)/ -越冬資金 [えっとうしきん] /(n) winter bonus/ -越冬隊 [えっとうたい] /(n) wintering party (team)/ -越冬地 [えっとうち] /(n) wintering spot (i.e. of a migrating bird)/ -越南 [えつなん] /(n) (uk) Vietnam/ -越年 [えつねん] /(n,vs) ring out the old year/hibernation/(P)/ -越年生植物 [えつねんせいしょくぶつ] /(n) biennial plant/ -越年草本 [えつねんそうほん] /(n) biennial herb/ -越年蝶 [おつねんちょう] /(n) (uk) (obsc) eastern pale clouded yellow (butterfly, Colias erate)/ -越流 [えつりゅう] /(n,vs) overflow/ -閲す [えっす] /(v5s) (1) to inspect/to examine/to check/(2) to elapse/to pass (time)/ -閲す [けみす] /(v5s) (1) to inspect/to examine/to check/(2) to elapse/to pass (time)/ -閲する [えっする] /(vs-s) (1) to inspect/to examine/to check/(2) to elapse/to pass (time)/ -閲する [けみする] /(vs-s) (1) to inspect/to examine/to check/(2) to elapse/to pass (time)/ -閲を請う [えつをこう] /(exp,v5u) to ask for a revision/ -閲読 [えつどく] /(n,vs) reading/perusal/ -閲兵 [えっぺい] /(n,vs) parade/review (of troops)/ -閲兵台 [えっぺいだい] /(n) reviewing stand/ -閲覧 [えつらん] /(n,vs) (1) inspection/reading/(2) (comp) browsing (the WWW, Internet)/web browsing/(P)/ -閲覧室 [えつらんしつ] /(n) inspection room/reading room/ -閲覧者 [えつらんしゃ] /(n) reader/(website) visitor/ -閲覧中 [えつらんちゅう] /(exp) while browsing the web/now watching (in the context of a chat room)/ -閲歴 [えつれき] /(n,vs) career/ -榎 [えのき] /(n) (1) (uk) Japanese hackberry (Celtis sinensis var. japonica)/Chinese nettle tree/(2) (uk) (abbr) enoki mushroom (Flammulina velutipes)/winter mushroom/velvet shank/enokitake/enokidake/ -榎茸 [えのきたけ] /(n) (uk) enoki mushroom (Flammulina velutipes)/winter mushroom/velvet shank/enokitake/enokidake/ -榎茸 [えのきだけ] /(n) (uk) enoki mushroom (Flammulina velutipes)/winter mushroom/velvet shank/enokitake/enokidake/ -榎葉 [えのは] /(n) (uk) landlocked masu salmon/ -厭 [いや] /(adj-na,n) disagreeable/detestable/unpleasant/reluctant/ -厭 [や] /(adj-na,n) disagreeable/detestable/unpleasant/reluctant/ -厭々 [いやいや] /(adv) (1) (uk) unwillingly/grudgingly/reluctantly/(n) (2) (uk) shaking head in refusal (to children)/(int) (3) (uk) no!/no no!/not at all/ -厭う [いとう] /(v5u,vt) (1) to be loath to/to balk at (doing)/to grudge (doing)/to spare (oneself)/to be weary of/to shun/to dislike (an activity, an environment)/to hate (an activity)/(2) to take (good) care of/ -厭かす [あかす] /(iK) (v5s,vt) (1) to bore/to tire/to weary/to stultify/(2) to use lavishly (and without regret)/ -厭がらせ [いやがらせ] /(n) harassment/pestering/ -厭がる [いやがる] /(v5r,vt) to hate/to dislike/ -厭きる [あきる] /(v1,vi) to get tired of/to lose interest in/to have enough/ -厭き厭き [あきあき] /(n,vs) sick of/bored (with)/ -厭き性 [あきしょう] /(n) fickle nature/flighty temperament/inconstant person/ -厭く [あく] /(v5k,vi) (1) (arch) to tire of/to lose interest in/(2) to be satisfied/to enjoy/(3) (after the -masu stem of a verb) to do adequately/ -厭な気持ち [いやなきもち] /(n) unpleasant feeling/ -厭に [いやに] /(adv) (uk) awfully/terribly/ -厭み [いやみ] /(adj-na,n) disagreeableness/disagreeability/gaudiness/sarcasm/ -厭みたらしい [いやみたらしい] /(adj-i) disagreeable/ -厭む [あぐむ] /(v5m,vi) to get tired of (doing)/to lose interest in/ -厭や [いや] /(io) (adj-na,n) disagreeable/detestable/unpleasant/reluctant/ -厭らしい [いやらしい] /(adj-i) (1) (uk) disgusting/filthy/repulsive/detestable/unpleasant/disagreeable/(2) (uk) lewd/lascivious/indecent/obscene/filthy/dirty/(P)/ -厭らしい [やらしい] /(adj-i) (1) (uk) disgusting/filthy/repulsive/detestable/unpleasant/disagreeable/(2) (uk) lewd/lascivious/indecent/obscene/filthy/dirty/ -厭わしい [いとわしい] /(adj-i) detestable/disagreeable/ -厭悪 [えんお] /(n,vs) dislike/detestation/ -厭厭 [いやいや] /(adv) (1) (uk) unwillingly/grudgingly/reluctantly/(n) (2) (uk) shaking head in refusal (to children)/(int) (3) (uk) no!/no no!/not at all/ -厭棄 [えんき] /(n,vs) (obsc) abandonment/rejection/ -厭人 [えんじん] /(n) misanthropy/ -厭人者 [えんじんしゃ] /(n) misanthrope/ -厭世 [えんせい] /(n) pessimism/weariness with life/ -厭世家 [えんせいか] /(n) pessimist/ -厭世観 [えんせいかん] /(n) pessimistic view of life/pessimism/ -厭世自殺 [えんせいじさつ] /(n,vs) killing oneself out of despair (disgust with life)/ -厭世主義 [えんせいしゅぎ] /(n,adj-no) pessimism/ -厭世的 [えんせいてき] /(adj-na) pessimistic/ -厭世悲観者 [えんせいひかんしゃ] /(n) pessimist/ -厭戦 [えんせん] /(n) war weariness/ -厭戦気分 [えんせんきぶん] /(n) feeling of war-weariness/ -厭味 [いやみ] /(adj-na,n) disagreeableness/disagreeability/gaudiness/sarcasm/ -厭魅 [えんみ] /(n) killing someone with a magical curse/ -厭離 [おんり] /(n) Buddhism depart from (in disdain)/ -厭離穢土 [えんりえど] /(n) abhorrence of (living in) this impure world/ -厭離穢土 [おんりえど] /(n) abhorrence of (living in) this impure world/ -円 [えん] /(n) (1) yen/Japanese monetary unit/(2) circle/(P)/ -円 [まる] /(n) (1) circle/(n,n-pref) (2) entirety/whole/full/complete/(n) (3) (sl) money/dough/moola/(4) enclosure inside a castle's walls/(5) (ksb:) soft-shelled turtle/(suf) (6) suffix for ship names/suffix for names of people (esp. infants)/suffix for names of swords, armour, musical instruments, etc./suffix for names of dogs, horses, etc./ -円い [まるい] /(adj-i) (1) round/circular/spherical/(2) harmonious/calm/(P)/ -円い [まろい] /(ok) (adj-i) (1) round/circular/spherical/(2) harmonious/calm/ -円か [まどか] /(adj-na,n) (1) round/(2) tranquil/contentedly at ease/ -円で囲む [まるでかこむ] /(v5m) to enclose (a word) with a circle/ -円の騰貴 [えんのとうき] /(n) rise of the yen/ -円み [まるみ] /(n) roundness/rotundity/(P)/ -円やか [まろやか] /(adj-na,n) (1) round/circular/spherical/(2) mild (taste)/mellow (voice)/ -円ら [つぶら] /(adj-na,n) (uk) round and cute (esp. eyes)/rotund/ -円ら椎 [つぶらじい] /(io) (n) (uk) Castanopsis cuspidata (species of chinquapin)/ -円を成す [えんをなす] /(exp,v5s) to form a circle/ -円を描く [えんをえがく] /(exp,v5k) to make a circle (e.g. draw, paint, describe, walk, drive, etc.)/ -円グラフ [えんグラフ] /(n) pie graph/pie chart/ -円タク [えんタク] /(n) one-yen taxi (in the Taisho and Showa periods)/taxi/ -円安 [えんやす] /(n) cheap yen/(P)/ -円安ドル高 [えんやすドルだか] /(n) depreciation of the yen against the (American) dollar/ -円為替 [えんかわせ] /(n) yen exchange/ -円為替 [えんがわせ] /(n) yen exchange/ -円域 [えんいき] /(n) yen bloc/yen area/ -円運動 [えんうんどう] /(n) circular motion/ -円屋根 [まるやね] /(n) dome/cupola/ -円価 [えんか] /(n) value of the yen/ -円花蜂 [まるはなばち] /(n) (uk) bumblebee/ -円貨 [えんか] /(n) yen currency/ -円貨建 [えんかだて] /(adj-f) yen-denominated (e.g. bond)/ -円貨建て [えんかだて] /(adj-f) yen-denominated (e.g. bond)/ -円蓋 [えんがい] /(n) cupola/dome/vault/ -円蓋状 [えんがいじょう] /(adj-no) cupular/domed/ -円滑 [えんかつ] /(adj-na) smooth/undisturbed/uninterrupted/harmonious/(P)/ -円滑 [えんこつ] /(ik) (adj-na) smooth/undisturbed/uninterrupted/harmonious/ -円滑にする [えんかつにする] /(exp,vs-i) to smooth/to harmonize/to facilitate/to streamline/ -円滑洒脱 [えんかつしゃだつ] /(n,adj-na) being smooth, free and easy/refined and unconventional/ -円環 [えんかん] /(adj-na,n) circle/ring/torus/ -円環体 [えんかんたい] /(n) solid torus/ -円環面 [えんかんめん] /(n) anchor ring/torus/ -円関数 [えんかんすう] /(n) (math) circular function/trigonometric function/ -円顔 [まるがお] /(n,adj-no) round face/moon face/ -円規 [えんき] /(n) pair of compasses/ -円記号 [えんきごう] /(n) yen symbol ("Y" with "=" superimposed)/ -円軌道 [えんきどう] /(n) circular orbit/ -円丘 [えんきゅう] /(n) knoll/hummock/ -円居 [まどい] /(n,vs) small gathering/happy circle/ -円鏡 [えんきょう] /(n) round mirror/ -円鏡 [まるかがみ] /(n) round mirror/ -円曲 [えんきょく] /(n) roundabout way (of speaking or working)/ -円型 [まるがた] /(n) (1) round shape/circle/(2) circular form/ -円形 [えんけい] /(n) (1) round shape/circle/(2) circular form/(P)/ -円形 [まるがた] /(n) (1) round shape/circle/(2) circular form/ -円形劇場 [えんけいげきじょう] /(n) amphitheater/amphitheatre/ -円形交差点 [えんけいこうさてん] /(n) roundabout/traffic circle/rotary/ -円形脱毛症 [えんけいだつもうしょう] /(n) alopecia areata/ -円建て [えんだて] /(n) denominated in yen/yen-denominated/yen base/(P)/ -円建て外債 [えんだてがいさい] /(n) yen-denominated loan/samurai bond/ -円弧 [えんこ] /(n) arc/(P)/ -円光 [えんこう] /(n) halo/ -円口類 [えんこうるい] /(n) cyclostomes (eel-like jawless fishes with round mouths used for sucking)/ -円高 [えんだか] /(n,vs) appreciation of the yen/strong yen/strengthening of the yen/high-valued yen/exchange in favor of the yen (favour)/(P)/ -円高ドル安 [えんだかドルやす] /(n) appreciation of the yen against the (American) dollar/ -円高不況 [えんだかふきょう] /(n) recession caused by the strong yen/ -円座 [えんざ] /(n,vs) sitting in circle/round straw mat/ -円匙 [えんし] /(n) small shovel/ -円匙 [えんぴ] /(ik) (n) small shovel/ -円借款 [えんしゃっかん] /(n) international yen loan/ -円寂 [えんじゃく] /(n) nirvana/death of the Buddha/ -円周 [えんしゅう] /(n,adj-no) circumference/(P)/ -円周角 [えんしゅうかく] /(n) (math) angle at the circumference/circumferential angle/inscribed angle/ -円周率 [えんしゅうりつ] /(n) Pi (3.1415926..)/ -円熟 [えんじゅく] /(n,vs) ripeness/mellowness/maturity/perfection/(P)/ -円熟した [えんじゅくした] /(adj-f) mellow/mature/fully developed/ripe/ -円唇母音 [えんしんぼいん] /(n) (ling) rounded vowel/ -円心 [えんしん] /(n) centre of circle/center of circle/ -円刃刀 [えんじんとう] /(n) round-edged scalpel/ -円陣 [えんじん] /(n) forming a circle/circular formation (orig. in battle)/huddle/ring/ -円錐 [えんすい] /(n,n-pref) cone/ -円錐 [まるぎり] /(n) round gimlet/ -円錐角膜 [えんすいかくまく] /(n) (med) keratoconus/ -円錐曲線 [えんすいきょくせん] /(n) conic curve/conic section/ -円錐形 [えんすいけい] /(n,adj-no) cone/cone-shaped/ -円錐振子 [えんすいふりこ] /(n) conical pendulum/ -円錐図法 [えんすいずほう] /(n) conical projection/ -円錐体 [えんすいたい] /(n,adj-na) cone/ -円錐台 [えんすいだい] /(n) circular truncated cone/ -円錐面 [えんすいめん] /(n) (circular) conical surface/ -円石 [えんせき] /(n) round stone/pebble/boulder/cobblestone/cobble/ -円石藻 [えんせきそう] /(n) coccolithophorid/ -円相 [えんそう] /(n) circle painted with a single stroke in Zen calligraphy/ -円相場 [えんそうば] /(n) yen exchange rate/(P)/ -円窓 [まるまど] /(n) round window/ -円卓 [えんたく] /(n,adj-no) round table/(P)/ -円卓会議 [えんたくかいぎ] /(n) round-table conference/roundtable/round-table/round-table meeting/ -円弾 [えんだん] /(n) round shot/ -円柱 [えんちゅう] /(n,adj-no) (1) column/shaft/cylinder/(n) (2) round pillar (esp. in buildings)/(P)/ -円柱 [まるばしら] /(n,adj-no) (1) column/shaft/cylinder/(n) (2) round pillar (esp. in buildings)/ -円柱座標 [えんちゅうざひょう] /(n) cylindrical coordinates/ -円柱尿 [えんちょうにょう] /(n) cylindruria/ -円虫類 [えんちゅうるい] /(n) round worms/ -円頂 [えんちょう] /(n) dome/cupola/ -円椎 [つぶらじい] /(n) (uk) Castanopsis cuspidata (species of chinquapin)/ -円塚 [えんちょう] /(ok) (n) round burial mound/ -円塚 [まるか] /(ok) (n) round burial mound/ -円塚 [まるづか] /(n) round burial mound/ -円天井 [まるてんじょう] /(n) circular ceiling/ -円転 [えんてん] /(adj-t,adv-to) orotund/smooth circular motion/spherical/rolling smoothly/(with) smooth circular motion/ -円転滑脱 [えんてんかつだつ] /(adj-na) (1) suave/tactful/smooth/(2) versatile/adaptable/ -円筒 [えんとう] /(n) cylinder/(P)/ -円筒プリンター [えんとうプリンター] /(n) (comp) barrel printer/ -円筒形 [えんとうけい] /(n) cylindrical/ -円筒図法 [えんとうずほう] /(n) cylindrical projection/ -円内 [えんない] /(n) within the circle/ -円板 [えんばん] /(n) disk/disc/ -円板クラッチ [えんばんクラッチ] /(n) disc clutch/disk clutch/ -円板状エリテマトーデス [えんばんじょうエリテマトーデス] /(n) discoid lupus erythematosus/ -円板状分子 [えんばんじょうぶんし] /(n) disc-like molecule/ -円盤 [えんばん] /(n,adj-no) (1) disk/discus/platter/(n) (2) flying saucer/(3) disc media (CD, DVD, etc.)/(P)/ -円盤状 [えんばんじょう] /(n) disk-shaped/ -円盤投げ [えんばんなげ] /(n) discus throw/ -円舞 [えんぶ] /(n) waltz/ -円舞曲 [えんぶきょく] /(n) waltz (composition)/ -円墳 [えんふん] /(n) round burial mound/ -円墳 [えんぷん] /(n) round burial mound/ -円文 [えんもん] /(n) round design/ -円偏光 [えんへんこう] /(n) circular polarization of light/circular polarisation of light/ -円本 [えんぽん] /(n) one-yen book/ -円盆 [まるぼん] /(n) round tray/ -円満 [えんまん] /(adj-na,n) perfection/harmony/peace/smoothness/completeness/satisfaction/integrity/(P)/ -円満解決 [えんまんかいけつ] /(n) amicable settlement/settling the case leaving no parties dissatisfied/ -円満具足 [えんまんぐそく] /(n,vs) (things) being complete, tranquil, and in harmony/ -円満退職 [えんまんたいしょく] /(n,vs) amicable resignation (retirement)/resigning (retiring) from one's job of one's free will/ -円味 [まるみ] /(n) roundness/rotundity/ -円領 [えんりょう] /(n) (obsc) round collar (of traditional Japanese clothing)/ -円鱗 [えんりん] /(n) cycloid scale/ -円罐 [まるがま] /(n) cylindrical boiler/ -円鉋 [まるがんな] /(n) round carpenter's plane/ -円鑿 [まるのみ] /(n) (a) gouge/ -円顱 [えんろ] /(n) tonsure/shaven head/ -園 [えん] /(n,n-suf) (1) garden (esp. man-made)/orchard/park/plantation/(2) place/location/(P)/ -園 [その] /(n,n-suf) (1) garden (esp. man-made)/orchard/park/plantation/(2) place/location/(P)/ -園の方針 [えんのほうしん] /(n) policy of our kindergarten/ -園芸 [えんげい] /(n,adj-no) horticulture/gardening/(P)/ -園芸家 [えんげいか] /(n) horticulturist/ -園芸学 [えんげいがく] /(n) study of horticulture/ -園芸植物 [えんげいしょくぶつ] /(n) gardening plant/ -園芸農業 [えんげいのうぎょう] /(n) horticultural agriculture/ -園芸品種 [えんげいひんしゅ] /(n) cultivar/cultivated variety of a plant/ -園芸用こて [えんげいようこて] /(n) small shovel or trowel used in gardening/ -園芸用具 [えんげいようぐ] /(n) gardening tools/ -園芸用鏝 [えんげいようこて] /(n) small shovel or trowel used in gardening/ -園児 [えんじ] /(n) kindergarten pupil/kindergartener/(P)/ -園舎 [えんしゃ] /(n) the building (physical structure) of a kindergarten, children's daycare centre or pre-school/ -園生 [えんせい] /(n) garden (esp. with trees)/park/ -園生 [そのう] /(n) garden (esp. with trees)/park/ -園地 [えんち] /(n) park/garden/ -園池 [えんち] /(n) garden with a pond/ -園丁 [えんてい] /(n) gardener/ -園長 [えんちょう] /(n) head of a garden/kindergarten principal/nursery school principal/park director (botanical garden)/zoo director (zoological garden)/head of a plantation/(P)/ -園庭 [えんてい] /(n) (1) garden/(2) kindergarten yard/playground/ -園内 [えんない] /(n) inside the garden (park)/(P)/ -園遊会 [えんゆうかい] /(n) garden party/ -園藝用鏝 [えんげいようこて] /(oK) (n) small shovel or trowel used in gardening/ -堰 [い] /(ok) (n) dam/weir/barrier/sluice/ -堰 [いせき] /(n) dam/weir/barrier/sluice/ -堰 [せき] /(n) dam/weir/barrier/sluice/(P)/ -堰き止める [せきとめる] /(v1,vt) (1) to dam up/to hold back/to keep back/to bring to a halt/to intercept/(2) to stem (an activity)/to check (e.g. progress)/ -堰き止め湖 [せきとめこ] /(n) dammed lake (formed by natural damming of a river, esp. by landslide, volcanic eruption, etc.)/ -堰き止湖 [せきとめこ] /(n) dammed lake (formed by natural damming of a river, esp. by landslide, volcanic eruption, etc.)/ -堰く [せく] /(v5k,vt) to dam (up) (stream)/ -堰を切ったよう [せきをきったよう] /(exp,adj-na) gushing forth/bursting out/ -堰を切る [せきをきる] /(exp,v5r) to break a dam and gush forth/to burst out/ -堰塞 [えんそく] /(n) damming (e.g. a pond)/ -堰止め湖 [せきとめこ] /(n) dammed lake (formed by natural damming of a river, esp. by landslide, volcanic eruption, etc.)/ -堰止湖 [せきとめこ] /(n) dammed lake (formed by natural damming of a river, esp. by landslide, volcanic eruption, etc.)/ -堰堤 [えんてい] /(n) dam/weir/ -堰板 [せきいた] /(n) sheeting/sheathing board/cover/ -奄々 [えんえん] /(adj-t,adv-to) gasping/ -奄奄 [えんえん] /(adj-t,adv-to) gasping/ -奄美の黒兎 [あまみのくろうさぎ] /(n) (uk) Amami rabbit (Pentalagus furnessi)/Ryukyu rabbit/ -奄美鼻先蛙 [あまみはなさきがえる] /(n) (uk) Amami tip-nosed frog (Odorrana amamiensis)/ -宴 [うたげ] /(n) party/banquet/feast/(P)/ -宴 [えん] /(n) party/banquet/feast/ -宴を張る [えんをはる] /(exp,v5r) to give a dinner party/to hold a banquet/ -宴会 [えんかい] /(n,adj-no) party/banquet/(P)/ -宴会場 [えんかいじょう] /(n) banquet hall/ -宴会政治 [えんかいせいじ] /(n) politicking by wining and dining/ -宴楽 [えんがく] /(n) Ancient Chinese banquet music/ -宴楽 [えんらく] /(n) merrymaking/partying/ -宴席 [えんせき] /(n) banquet/dinner party/(P)/ -宴遊 [えんゆう] /(n,vs) drinking party hall/banquet seat/ -延々 [えんえん] /(adj-t,adv-to) (1) forever/endlessly/on and on/(2) meandering/wandering/winding/sinuous/serpentine/zigzagging/(P)/ -延いて [ひいて] /(adv) (uk) not only ... but also/in addition to/consequently/ -延いては [ひいては] /(adv) (uk) not only ... but also/in addition to/consequently/ -延う [はう] /(v5u,vi) to creep/to crawl/ -延て [ひいて] /(io) (adv) (uk) not only ... but also/in addition to/consequently/ -延ばす [のばす] /(v5s,vt) (1) to grow long (e.g. hair, nails)/(2) to lengthen/to extend/to stretch/(3) to reach out/to hold out/(4) to straighten/to smooth out/(5) to spread evenly (dough, cream, etc.)/(6) to dilute/to thin out/(7) to postpone/(8) to prolong/(9) to strengthen/to develop/to expand/(P)/ -延び [のび] /(n,vs) (1) growth/development/(2) stretching (e.g. body when waking up)/(3) spread/elongation/extension/carry (e.g. of sound)/sustain/ -延びる [のびる] /(v1,vi) (1) to stretch/to extend/to lengthen/to spread/(2) to make progress/to grow (beard, body height)/(3) to grow stale (soba)/(4) to be straightened/to be flattened/to be smoothed/(5) to be exhausted/(6) to be postponed/to be prolonged/(P)/ -延び延び [のびのび] /(adj-na,adv,n) stretching/repeatedly put off/procrastinate/ -延び延びになる [のびのびになる] /(exp) to be delayed/ -延び率 [のびりつ] /(iK) (n) growth rate/coefficient of extension/ -延べ [のべ] /(n) (1) futures/(2) credit (buying)/(3) stretching/(pref) (4) total (preceding counter, unit, etc.)/aggregate/gross/(P)/ -延べる [のべる] /(v1,vt) (1) to lay out (a futon)/to make (bed)/to spread out/to stretch/to widen/(2) to postpone/to extend/ -延べ金 [のべがね] /(n) sheet metal/dagger/sword/ -延べ語数 [のべごすう] /(n) total number of words used (in a text)/ -延べ紙 [のべがみ] /(n) high-quality Edo-period tissue paper (21 cm by 27 cm)/ -延べ時間 [のべじかん] /(n) total man-hours/total hours/ -延べ受講者数 [のべじゅこうしゃすう] /(n) total number of trainees/ -延べ人員 [のべじんいん] /(n) total personnel/ -延べ坪 [のべつぼ] /(n) total floor space/ -延べ坪数 [のべつぼすう] /(n) total floor space/ -延べ日数 [のべにっすう] /(n) total days/ -延べ板 [のべいた] /(n) hammered-out plates/ -延べ払い [のべばらい] /(n) deferred payment/ -延べ払い輸出 [のべばらいゆしゅつ] /(n) exporting on a deferred-payment basis/ -延べ棒 [のべぼう] /(n) (metal) bar/ -延引 [えんいん] /(n,vs) delay/procrastination/ -延延 [えんえん] /(adj-t,adv-to) (1) forever/endlessly/on and on/(2) meandering/wandering/winding/sinuous/serpentine/zigzagging/ -延応 [えんおう] /(n) En'ou era (1239.2.7-1240.7.16)/ -延会 [えんかい] /(n) postponement (adjournment) of meeting/ -延喜 [えんぎ] /(n) Engi era (901.7.15-923.4.11)/ -延喜式 [えんぎしき] /(n) Engi-Shiki (set of ancient Japanese governmental regulations)/ -延期 [えんき] /(n,vs) postponement/adjournment/(P)/ -延期になる [えんきになる] /(exp,v5r) to be postponed/ -延久 [えんきゅう] /(n) Enkyuu era (1069.4.13-1074.8.23)/ -延享 [えんきょう] /(n) Enkyou era (1744.2.21-1748.7.12)/ -延金 [のべがね] /(n) sheet metal/dagger/sword/ -延慶 [えんぎょう] /(n) Engyou era (1308.10.9-1311.4.28)/Enkei era/ -延慶 [えんけい] /(n) Engyou era (1308.10.9-1311.4.28)/Enkei era/ -延元 [えんげん] /(n) Engen era (of the Southern Court) (1336.2.29-1340.4.28)/ -延紙 [のべがみ] /(n) high-quality Edo-period tissue paper (21 cm by 27 cm)/ -延寿 [えんじゅ] /(n) longevity/prolongation of life/ -延床面積 [のべゆかめんせき] /(n) total floor space/ -延焼 [えんしょう] /(n,vs) spread of fire/ -延伸 [えんしん] /(n,vs) extension/ -延人員 [のべじんいん] /(n) total personnel/ -延髄 [えんずい] /(n,adj-no) medulla oblongata/ -延性 [えんせい] /(n,adj-no) ductility/malleability/ -延滞 [えんたい] /(n,vs,adj-no) arrears/(being) overdue/delay (e.g. in payment)/procrastination/(P)/ -延滞金 [えんたいきん] /(n) arrears/late fee/delinquent account charge/ -延滞税 [えんたいぜい] /(n) taxes in arrears/delinquent tax/overdue tax/ -延滞利子 [えんたいりし] /(n) interest in arrears/ -延滞利息 [えんたいりそく] /(n) default interest/ -延滞料 [えんたいりょう] /(n) arrears/late fee/delinquent account charge/ -延着 [えんちゃく] /(n,vs) delayed arrival/ -延長 [えんちょう] /(n,vs) (1) extension/elongation/prolongation/lengthening/(n) (2) Enchou era (923.4.11-931.4.26)/(P)/ -延長戦 [えんちょうせん] /(n) (sports) extended game/overtime/extra innings (baseball)/ -延長線上 [えんちょうせんじょう] /(n) extension of a straight line/(conclusion) following as an extension of (an argument)/ -延長保育 [えんちょうほいく] /(n) extended-hours childcare (in day-care centers for parents working into the night)/ -延坪 [のべつぼ] /(n) total floor space/ -延坪島砲撃事件 [ヨンピョンドほうげきじけん] /(n) Bombardment of Yeonpyeong (Nov. 23, 2010)/ -延鉄 [のべかね] /(n) (obsc) iron containing less than 0.04% carbon/ -延徳 [えんとく] /(n) Entoku era (1489.8.21-1492.7.19)/ -延縄 [はえなわ] /(n) longline/ -延縄漁 [はえなわりょう] /(n) longline fishing/ -延日数 [のべにっすう] /(n) total days/ -延年 [えんねん] /(n) longevity/ -延納 [えんのう] /(n,vs) deferred payment/ -延泊 [えんぱく] /(n,vs) extending stay (somewhere)/ -延発 [えんぱつ] /(n,vs) postponement of departure/delayed departure/ -延板 [のべいた] /(n) hammered-out plates/ -延払い [のべばらい] /(n) deferred payment/ -延文 [えんぶん] /(n) Embun era (of the Northern Court) (1356.3.28-1361.3.29)/ -延宝 [えんぽう] /(n) Empou era (1673.9.21-1681.9.29)/ -延棒 [のべぼう] /(n) (metal) bar/ -延命 [えんみょう] /(ok) (n,vs,adj-no) keeping alive longer/prolonging life/life extension/life-support/ -延命 [えんめい] /(n,vs,adj-no) keeping alive longer/prolonging life/life extension/life-support/(P)/ -延命治療 [えんめいちりょう] /(n) life-prolonging treatment/ -延命草 [えんめいそう] /(n) plectranthus/ -延命息災 [えんめいそくさい] /(n) (obsc) health and longevity/enjoying a long and healthy life being untouched by disaster/ -延齢 [えんれい] /(n) longevity/prolonging one's life/ -延齢草 [えんれいそう] /(n) (uk) Trillium smallii (species of trillium)/ -延暦 [えんりゃく] /(n) Enryaku era (782.8.19-806.5.18)/ -延繞 [えんにょう] /(n) (uk) kanji "stretch" radical (radical 54)/ -怨しい [うらめしい] /(io) (adj-i) reproachful/hateful/bitter/ -怨ずる [えんずる] /(vz,vt) to bear a grudge/ -怨み [うらみ] /(n) (1) resentment/grudge/malice/bitterness/(2) matter for regret/regret/ -怨みつらみ [うらみつらみ] /(n) pent-up resentment/grudges and hard feelings/ -怨みを買う [うらみをかう] /(exp,v5u) to incur someone's enmity/ -怨み言 [うらみごと] /(n) grudge/complaint/reproach/ -怨み辛み [うらみつらみ] /(n) pent-up resentment/grudges and hard feelings/ -怨み節 [うらみぶし] /(n) (1) song with lyrics about resentment and a sorrowful tune/(2) resentful complaint/ -怨む [うらむ] /(v5m,vt) (1) to resent/to curse/to feel bitter/to blame/to bear a grudge/(2) to regret/ -怨めしい [うらめしい] /(adj-i) reproachful/hateful/bitter/ -怨言 [うらみごと] /(n) grudge/complaint/reproach/ -怨言 [えんげん] /(n) grudge/complaint/reproach/ -怨語 [えんご] /(n) grudge/complaint/reproach/ -怨恨 [えんこん] /(n) enmity/grudge/ -怨色 [えんしょく] /(n) grudging look/ -怨声 [えんせい] /(n) complaint/murmur/ -怨憎会苦 [おんぞうえく] /(n) (Buddh) the pain of meeting people one dislikes/ -怨敵 [おんてき] /(n) sworn enemy/ -怨敵退散 [おんてきたいさん] /(exp) invoking disaster upon one's mortal enemy/Confusion to the enemy!/ -怨念 [おんねん] /(n) grudge/malice/hatred/ -怨霊 [おんりょう] /(n) revengeful ghost/apparition/ -怨嗟 [えんさ] /(n,vs) (deeply held) resentment/ -掩い [おおい] /(n) cover/mantle/shroud/hood/ -掩う [おおう] /(v5u,vt) to cover/to hide/to conceal/to wrap/to disguise/ -掩蓋 [えんがい] /(n) cover(ing)/ -掩撃 [えんげき] /(n,vs) sneak attack (by a small group)/surprise attack/ -掩護 [えんご] /(n,vs) covering/protection/backing/relief/ -掩護射撃 [えんごしゃげき] /(n,vs) (1) (providing) covering fire/(2) supporting (backing up) someone (in a debate or argument)/ -掩護部隊 [えんごぶたい] /(n) covering force/ -掩壕 [えんごう] /(n) cover trench/ -掩蔽 [えんぺい] /(n,vs) (1) cover/concealment/masking/screening/(2) (astron) occultation/ -援ける [たすける] /(v1,vt) to help/to save/to rescue/to give relief to/to spare (life)/to reinforce/to promote/to abet/ -援引 [えんいん] /(n,vs) reference/ -援軍 [えんぐん] /(n) reinforcement/(P)/ -援護 [えんご] /(n,vs) covering/protection/backing/relief/(P)/ -援護射撃 [えんごしゃげき] /(n,vs) (1) (providing) covering fire/(2) supporting (backing up) someone (in a debate or argument)/ -援交 [えんこう] /(n) (1) (abbr) dating with compensation (payments, financial support, etc.)/(2) (abbr) schoolgirl prostitution/ -援助 [えんじょ] /(n,vs,adj-no) assistance/aid/support/(P)/ -援助交際 [えんじょこうさい] /(n,vs) (1) dating with compensation (payments, financial support, etc.)/(2) schoolgirl prostitution/(P)/ -援助凍結 [えんじょとうけつ] /(n) suspension of aid/ -援兵 [えんぺい] /(n) reinforcements/relief/ -援用 [えんよう] /(n,vs) claim/quotation/invocation/ -沿い [ぞい] /(suf) along/(P)/ -沿う [そう] /(v5u) (1) to run along/to run beside/(2) to follow (a plan, etc.)/to act in accordance with/(P)/ -沿って [そって] /(exp) along/by/parallel to/(P)/ -沿海 [えんかい] /(n,adj-no) coast/shore/inshore/coastal waters/(P)/ -沿海州 [えんかいしゅう] /(n) (Russian) maritime provinces/(P)/ -沿革 [えんかく] /(n) history/development/(P)/ -沿岸 [えんがん] /(n,adj-no) coast/shore/littoral/(P)/ -沿岸漁業 [えんがんぎょぎょう] /(n) coastal fishing/ -沿岸警備隊 [えんがんけいびたい] /(n) coast guard/ -沿岸流 [えんがんりゅう] /(n) coastal current/littoral current/alongshore current/ -沿線 [えんせん] /(n,adj-no) along railway line/(P)/ -沿道 [えんどう] /(n,adj-no) route/course/roadside/(P)/ -沿路 [えんろ] /(n) route/ -演し物 [だしもの] /(n) (1) program (e.g. theatre, theater)/programme/(2) (theatrical) piece/number/performance/feature/ -演じる [えんじる] /(v1,vt) to perform (a play)/to play (a part)/to act (a part)/to commit (a blunder)/(P)/ -演ずる [えんずる] /(vz,vt) to perform/to play/(P)/ -演る [やる] /(v5r,vt) to perform/to play/to act/ -演歌 [えんか] /(n) enka/traditional-style Japanese popular ballad/(P)/ -演歌歌手 [えんかかしゅ] /(n) Enka singer/singer of Japanese traditional ballads/ -演戯 [えんぎ] /(n) drama/play/ -演技 [えんぎ] /(n,vs,adj-no) acting/performance/(P)/ -演技者 [えんぎしゃ] /(n) performer/actor/ -演技者 [えんぎもの] /(ik) (n) performer/actor/ -演技性人格障害 [えんぎせいじんかくしょうがい] /(n) histrionic personality disorder/ -演技派 [えんぎは] /(n,adj-no) (actor) relying on acting skills (rather than good looks, etc.)/ -演技力 [えんぎりょく] /(n) acting ability/talent as a performer/(P)/ -演義 [えんぎ] /(n) expansion/amplification/commentary/adaptation/ -演曲 [えんきょく] /(n) (abbr) musical program/musical programme/ -演芸 [えんげい] /(n) entertainment/performance/(P)/ -演芸会 [えんげいかい] /(n) an entertainment/a show/ -演芸館 [えんげいかん] /(n) music hall/entertainment hall/ -演芸場 [えんげいじょう] /(n) entertainment hall/ -演芸人 [えんげいじん] /(n) entertainer/ -演劇 [えんげき] /(n,adj-no) drama/theatre/theater/play/(P)/ -演劇づく [えんげきづく] /(v5k) to be absorbed in a play/ -演劇界 [えんげきかい] /(n) world of the theater (theatre)/ -演劇活動 [えんげきかつどう] /(n) theatrical activities/theatre work/ -演劇的 [えんげきてき] /(adj-na) dramatic/theatrical/ -演劇付く [えんげきづく] /(v5k) to be absorbed in a play/ -演算 [えんざん] /(n,vs) (mathematical) operation/calculation/(P)/ -演算コード [えんざんコード] /(n) (comp) operation code/ -演算モード [えんざんモード] /(n) (comp) compute mode/operate mode/ -演算回路 [えんざんかいろ] /(n) operation circuit/ -演算器 [えんざんき] /(n) (comp) functional unit (e.g. in analog computing)/ -演算機 [えんざんき] /(n) (comp) processor (as in computer chip)/ -演算記号省略 [えんざんきごうしょうりゃく] /(n) (comp) asyndetic/ -演算子 [えんざんし] /(n) (math) operator/ -演算子法 [えんざんしほう] /(n) operator method/ -演算時間 [えんざんじかん] /(n) (comp) operation time/ -演算手順 [えんざんてじゅん] /(n) algorithm/ -演算処理ユニット [えんざんしょりユニット] /(n) (comp) Arithmetic and Logic Unit/ALU/ -演算数 [えんざんすう] /(n) (comp) operand/ -演算制御装置 [えんざんせいぎょそうち] /(n) (comp) arithmetic and control unit/ACU/ -演算精度 [えんざんせいど] /(n) operational precision/ -演算素子 [えんざんそし] /(n) logic element/ -演算装置 [えんざんそうち] /(n) (comp) arithmetic unit/ -演算増幅器 [えんざんぞうふくき] /(n) (comp) operational amplifier/ -演算対象 [えんざんたいしょう] /(n) (comp) operand/ -演算表 [えんざんひょう] /(n) (comp) operation table/ -演算符号 [えんざんふごう] /(n) (comp) operational sign/ -演算部 [えんざんぶ] /(n) (comp) operation part/ -演算方式 [えんざんほうしき] /(n) (comp) arithmetic equation/ -演算論理装置 [えんざんろんりそうち] /(n) (comp) arithmetic and logic unit/ALU/ -演者 [えんじゃ] /(n) (1) presenter/speaker/(2) performer/actor/ -演習 [えんしゅう] /(n,vs) (1) practice/practising/(2) exercises/manoeuvres/maneuvers/(3) seminar (student debates, presentations, etc.)/practicum/(P)/ -演習室 [えんしゅうしつ] /(n) seminar room/ -演習場 [えんしゅうじょう] /(n) maneuvering ground/manoeuvering ground/ -演習問題 [えんしゅうもんだい] /(n) practice problem/ -演習林 [えんしゅうりん] /(n) forest used for research/ -演出 [えんしゅつ] /(n,vs) production (e.g. play)/direction/(P)/ -演出家 [えんしゅつか] /(n) producer/director/(P)/ -演述 [えんじゅつ] /(n,vs) lecture/ -演色性 [えんしょくせい] /(n) colour rendering property (color)/ -演色評価数 [えんしょくひょうかすう] /(n) colour rendering index (color)/ -演説 [えんぜつ] /(n,vs) speech/address/(P)/ -演説家 [えんぜつか] /(n) speaker/orator/ -演説会 [えんぜつかい] /(n) speech meeting/oratorical meeting/meeting to hear a speech/ -演説口調 [えんぜつくちょう] /(n,adj-no) oratorical tone/ -演説者 [えんぜつしゃ] /(n) speaker/ -演奏 [えんそう] /(n,vs) musical performance/(P)/ -演奏に合わせる [えんそうにあわせる] /(exp,v1) to join in a (musical) performance/ -演奏家 [えんそうか] /(n) performing musician/ -演奏会 [えんそうかい] /(n) concert/ -演奏曲目 [えんそうきょくもく] /(n) musical program/musical programme/ -演奏者 [えんそうしゃ] /(n) performer/player/ -演奏旅行 [えんそうりょこう] /(n) concert (playing) tour/ -演奏練習 [えんそうれんしゅう] /(n) musical rehearsal/ -演題 [えんだい] /(n) subject of an address/ -演壇 [えんだん] /(n) rostrum/platform/(P)/ -演壇に登る [えんだんにのぼる] /(exp,v5r) to mount the platform/ -演能 [えんのう] /(n,vs) performance of a noh play/performing a noh play/ -演武 [えんぶ] /(n) (1) martial arts demonstration/(2) martial arts training/ -演武場 [えんぶじょう] /(n) dojo (hall used for martial arts training)/ -演舞 [えんぶ] /(n,vs) dance performance/(P)/ -演舞場 [えんぶじょう] /(n) theatre/theater/playhouse/ -演目 [えんもく] /(n) (abbr) program (musical, concert, theatrical, etc.)/programme/(P)/ -演繹 [えんえき] /(n,vs) deductive reasoning/deduction/ -演繹的 [えんえきてき] /(adj-na) deductive/ -演繹的説明法 [えんえきてきせつめいほう] /(n) deductive method/ -演繹法 [えんえきほう] /(n) (method of) deduction/ -演繹論理学 [えんえきろんりがく] /(n) (obsc) deductive logic/ -炎 [えん] /(suf) -itis (indicating an inflammatory disease)/ -炎 [ほのお] /(n) (1) flame/blaze/(2) flames (of intense emotion, e.g. love, jealousy, anger)/passion/(P)/ -炎 [ほむら] /(n) (1) flame/blaze/(2) flames (of intense emotion, e.g. love, jealousy, anger)/passion/ -炎々 [えんえん] /(adj-t,adv-to) blazing/fiery/ -炎炎 [えんえん] /(adj-t,adv-to) blazing/fiery/ -炎夏 [えんか] /(n) (1) hot summer/(2) middle of summer/ -炎光 [えんこう] /(n) flame/ -炎暑 [えんしょ] /(n,adj-no) heat wave/intense heat/ -炎症 [えんしょう] /(n) inflammation/irritation/(P)/ -炎症性腸疾患 [えんしょうせいちょうしっかん] /(n) inflammatory bowel disease/IBD/ -炎症病巣 [えんしょうびょうそう] /(n) inflamed part/site of inflammation/ -炎上 [えんじょう] /(n,vs) (1) blazing up/(2) destruction of a large building by fire/(3) flood of comments to a blog, exceeding what the blog's owner can answer/(P)/ -炎色 [えんしょく] /(n) flame (color, colour)/flame scarlet/bright reddish/orange/ -炎天 [えんてん] /(n) blazing heat/scorching sun/(P)/ -炎天下 [えんてんか] /(n) under blazing sun/ -炎熱 [えんねつ] /(n,adj-no) sweltering heat/ -炎熱地獄 [えんねつじごく] /(n) (Buddh) flames of hell/ -炎陽 [えんよう] /(n) summer sun/summer/ -炎靄 [えんあい] /(n) (obsc) hot summer air/ -焔 [ほのお] /(n) (1) flame/blaze/(2) flames (of intense emotion, e.g. love, jealousy, anger)/passion/ -焔 [ほむら] /(n) (1) flame/blaze/(2) flames (of intense emotion, e.g. love, jealousy, anger)/passion/ -焔硝 [えんしょう] /(n) gunpowder/ -焔摩天 [えんまてん] /(n) (Buddh) Yama (as protector deity of the south in esoteric Buddhism)/ -煙 [けぶ] /(n) smoke/fumes/ -煙 [けぶり] /(n) smoke/fumes/ -煙 [けむ] /(n) smoke/fumes/ -煙 [けむり] /(n) smoke/fumes/(P)/ -煙い [けぶい] /(adj-i) smoky/ -煙い [けむい] /(adj-i) smoky/(P)/ -煙がる [けぶがる] /(v5r,vi) to be sensitive to smoke/to be uncomfortable because of smoke/ -煙がる [けむがる] /(v5r,vi) to be sensitive to smoke/to be uncomfortable because of smoke/ -煙たい [けぶたい] /(adj-i) (1) smoky/(2) awkward/ill at ease/ -煙たい [けむたい] /(adj-i) (1) smoky/(2) awkward/ill at ease/(P)/ -煙たがる [けぶたがる] /(v5r,vi) (1) to be sensitive to smoke/(v5r,vt) (2) to dislike the company of (someone)/to consider (someone) a burden or nuisance/ -煙たがる [けむたがる] /(v5r,vi) (1) to be sensitive to smoke/(v5r,vt) (2) to dislike the company of (someone)/to consider (someone) a burden or nuisance/ -煙になる [けむになる] /(exp,v5r) to go up in smoke/to burn down/to be cremated/to vanish into thin air/ -煙になる [けむりになる] /(exp,v5r) to go up in smoke/to burn down/to be cremated/to vanish into thin air/ -煙に巻く [けむにまく] /(exp,v5k) to confuse someone/to befuddle someone/to create a smokescreen/ -煙に巻く [けむりにまく] /(ik) (exp,v5k) to confuse someone/to befuddle someone/to create a smokescreen/ -煙り出し [けむりだし] /(n) chimney/ -煙る [けぶる] /(v5r,vi) (1) to smoke (e.g. fire)/(2) to be hazy/ -煙る [けむる] /(v5r,vi) (1) to smoke (e.g. fire)/(2) to be hazy/(P)/ -煙を吐く [けむりをはく] /(exp,v5k) to emit smoke/ -煙雨 [えんう] /(n) misty, fine or drizzling rain/ -煙火 [えんか] /(n) (1) smoke and fumes (e.g. from cooking)/(2) beacon/skyrocket/signal fire/(3) fireworks/ -煙火 [はなび] /(n) fireworks/ -煙霞 [えんか] /(n) smoke and mist/view/ -煙害 [えんがい] /(n) smoke pollution/ -煙感知器 [けむりかんちき] /(n) smoke detector/ -煙管 [えんかん] /(n) (1) kiseru/Japanese smoking pipe/(2) fire tube (of a fire-tube boiler)/(3) chimney/ -煙管 [キセル] /(n) (1) (tobacco) pipe with metal tipped stem (khm: khsier)/(2) stolen train ride (only paying a local fare each end)/ -煙管ボイラー [えんかんボイラー] /(n) fire-tube boiler/ -煙管乗り [キセルのり] /(n) cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey/ -煙管乗車 [キセルじょうしゃ] /(n,vs) cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey (so-called because traditional pipes had metal only in two short segments at the ends)/ -煙警報器 [えんけいほうき] /(n) smoke alarm/smoke sensor/ -煙死 [えんし] /(n,vs) death by smoke suffocation/ -煙出し [けむだし] /(n) chimney/ -煙硝 [えんしょう] /(n) gunpowder/ -煙塵 [えんじん] /(n) dust/smokestack smoke/battle scene/ -煙水晶 [けむりずいしょう] /(n) smoky quartz/cairngorm/morion/ -煙草 [えんそう] /(n) (uk) tobacco (por: tabaco)/cigarettes/ -煙草 [けぶりぐさ] /(n) (uk) tobacco (por: tabaco)/cigarettes/ -煙草 [けむりぐさ] /(n) (uk) tobacco (por: tabaco)/cigarettes/ -煙草 [たばこ] /(gikun) (n) (uk) tobacco (por: tabaco)/cigarettes/(P)/ -煙草をやめる [たばこをやめる] /(exp,v1) to give up smoking/ -煙草を吸う [たばこをすう] /(exp,v5u) to smoke a cigarette/ -煙草を止める [たばこをやめる] /(exp,v1) to give up smoking/ -煙草屋 [たばこや] /(n) tobacconist/(P)/ -煙草銭 [たばこせん] /(n) tobacco money/ -煙草入 [たばこいれ] /(n) tobacco container (esp. a tobacco pouch)/ -煙草入れ [たばこいれ] /(n) tobacco container (esp. a tobacco pouch)/ -煙草盆 [たばこぼん] /(n) tobacco tray/ -煙探知器 [えんたんちき] /(n) smoke alarm/smoke detector/ -煙弾 [えんだん] /(n) smoke bomb/ -煙筒 [えんとう] /(n) (1) (arch) chimney/(2) kiseru/Japanese smoking pipe/ -煙道 [えんどう] /(n) chimney/flue/ -煙毒 [えんどく] /(n) smoke pollution/ -煙突 [えんとつ] /(n) (1) chimney/smokestack/funnel (of a ship)/stovepipe/(2) (sl) carrying a passenger without turning on the taximeter/(P)/ -煙突の笠 [えんとつのかさ] /(n) chimney cap/ -煙突効果 [えんとつこうか] /(n) stack effect/chimney effect/ -煙突掃除 [えんとつそうじ] /(n) chimney sweeping (cleaning)/ -煙突掃除夫 [えんとつそうじふ] /(n) chimney sweeper (cleaner)/ -煙突掃除扶 [えんとつそうじふ] /(n) chimney sweeper (cleaner)/ -煙波 [えんぱ] /(n) sea spray/ -煙幕 [えんまく] /(n) smokescreen/ -煙幕を張る [えんまくをはる] /(exp,v5r) to throw up a smoke screen/ -煙霧 [えんむ] /(n) haze/mist/fog/smog/ -燕 [つばくら] /(ok) (n) (1) (uk) swallow (bird of the Hirundinidae family)/martin/(2) barn swallow (Hirundo rustica)/(3) younger man involved with an older woman/ -燕 [つばくらめ] /(ok) (n) (1) (uk) swallow (bird of the Hirundinidae family)/martin/(2) barn swallow (Hirundo rustica)/(3) younger man involved with an older woman/ -燕 [つばくろ] /(ok) (n) (1) (uk) swallow (bird of the Hirundinidae family)/martin/(2) barn swallow (Hirundo rustica)/(3) younger man involved with an older woman/ -燕 [つばめ] /(n) (1) (uk) swallow (bird of the Hirundinidae family)/martin/(2) barn swallow (Hirundo rustica)/(3) younger man involved with an older woman/(P)/ -燕えい [つばくろえい] /(n) (uk) butterfly ray (Gymnura japonica)/ -燕の巣 [つばめのす] /(n) (1) swallow's nest/(2) (food) swift's nest (used to make bird's nest soup)/ -燕楽 [えんがく] /(n) Ancient Chinese banquet music/ -燕楽 [えんらく] /(n) merrymaking/partying/ -燕去り月 [つばめさりづき] /(n) eighth lunar month/ -燕去月 [つばめさりづき] /(n) eighth lunar month/ -燕魚 [つばくろうお] /(n) (uk) (obsc) flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)/ -燕魚 [つばめうお] /(n) (1) (uk) longfin batfish (Platax teira, species of Indo-West Pacific spadefish)/Tiera batfish/(2) (uk) (obsc) flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)/ -燕子 [えんし] /(n) (obsc) swallow/ -燕子 [えんじ] /(n) (obsc) swallow chick/ -燕子 [かきつばた] /(iK) (n) (uk) rabbitear iris (Iris laevigata)/ -燕子花 [かきつばた] /(n) (uk) rabbitear iris (Iris laevigata)/ -燕子掌 [えんししょう] /(n) jade plant (Crassula argentea, Crassula ovata)/ -燕支 [えんじ] /(n) (1) dark-red pigment/rouge/(2) (abbr) dark red/deep red/(3) cochineal/ -燕脂 [えんじ] /(n) (1) dark-red pigment/rouge/(2) (abbr) dark red/deep red/(3) cochineal/ -燕児 [えんじ] /(n) (obsc) swallow chick/ -燕雀 [えんじゃく] /(n) small birds/ -燕雀鴻鵠 [えんじゃくこうこく] /(exp) How can a small bird (a sparrow, a petty person) understand the aspirations of a great bird (a phoenix)/Only a hero can understand a hero/ -燕青拳 [えんせいけん] /(n) (MA) Yangqingquan/Yangqing Fist/ -燕千鳥 [つばめちどり] /(n) (uk) Oriental pratincole (Glareola maldivarum)/eastern collared pratincole/large Indian pratincole/swallow-plover/ -燕然都護府 [えんぜんとごふ] /(n) Protectorate General to Pacify the North/Tang-period Chinese office established in Inner Mongolia in 669 CE/ -燕巣 [えんず] /(n) (obsc) swift's nest (used to make bird's nest soup)/edible bird's nest/ -燕巣 [えんそう] /(n) (obsc) swift's nest (used to make bird's nest soup)/edible bird's nest/ -燕鳶 [つばめとび] /(n) (uk) swallow-tailed kite (Elanoides forficatus)/ -燕麦 [えんばく] /(n) (1) (uk) wild oat (Avena fatua)/wild oats/(2) oat (Avena sativa)/oats/ -燕麦 [からすむぎ] /(n) (1) (uk) wild oat (Avena fatua)/wild oats/(2) oat (Avena sativa)/oats/ -燕尾服 [えんびふく] /(n) tailcoat/ -燕窩 [えんか] /(n) (uk) swift's nest (used to make bird's nest soup)/ -猿 [さる] /(n) (1) (uk) monkey (esp. the Japanese macaque, Macaca fuscata)/ape/non-human primate/(2) (derog) sly person/(3) (derog) idiot/hick/(4) sliding wooden bolt (for holding a door or window shut)/(5) clasp used to control the height of a pot-hook/(6) (arch) bathhouse prostitute/(P)/ -猿 [まし] /(ok) (n) monkey (esp. the Japanese macaque, Macaca fuscata)/ape/non-human primate/ -猿 [ましら] /(n) monkey (esp. the Japanese macaque, Macaca fuscata)/ape/non-human primate/ -猿ぐつわ [さるぐつわ] /(n) (mouth) gag/ -猿ぐつわをかます [さるぐつわをかます] /(exp,v5s) to gag someone/ -猿の腰掛け [さるのこしかけ] /(n) (uk) polypore (bracket fungus, esp. of family Polyporaceae)/ -猿の尻笑い [さるのしりわらい] /(exp,n) (id) the pot calling the kettle black/people who live in glass houses shouldn't throw stones/ -猿まね [さるまね] /(exp,n) indiscriminate imitation/monkey see, monkey do/blind follower/ -猿も木から落ちる [さるもきからおちる] /(exp,v1) even monkeys fall from trees/anyone can make a mistake/pride comes before a fall/even Homer sometimes nods/ -猿回し [さるまわし] /(n) showman who trains performing monkeys/ -猿楽 [さるがく] /(n) (1) (arch) sarugaku (form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries)/(2) noh/ -猿楽 [さるごう] /(n) (1) (arch) sarugaku (form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries)/(2) fooling around/ -猿楽能 [さるがくのう] /(n) (arch) noh/ -猿滑 [さるすべり] /(n) (uk) crape myrtle (Lagerstroemia indica)/ -猿滑 [しび] /(n) (uk) crape myrtle (Lagerstroemia indica)/ -猿滑り [さるすべり] /(n) (uk) crape myrtle (Lagerstroemia indica)/ -猿轡 [さるぐつわ] /(n) (mouth) gag/ -猿轡をかます [さるぐつわをかます] /(exp,v5s) to gag someone/ -猿拳 [さるけん] /(n) (MA) Monkey Fist/Monkey-Style kung-fu/ -猿袴 [さるばかま] /(n) work hakama that are loose at the top and tight at the bottom/ -猿股 [さるまた] /(n) undershorts/ -猿公 [えてこう] /(n) (1) monkey/ape/(2) personification of a monkey (e.g. Mr. Monkey)/ -猿子 [ましこ] /(n) (1) (uk) rosefinch (any finch of genus Carpodacus)/(2) (obsc) monkey/ -猿子鳥 [ましこどり] /(n) rosefinch/ -猿芝居 [さるしばい] /(n) monkey show/ -猿酒 [さるざけ] /(n) monkey booze/sake-like liquid produced by the fermentation of fruits left by monkeys in tree caches or hollows in rocks/ -猿酒 [ましらざけ] /(n) monkey booze/sake-like liquid produced by the fermentation of fruits left by monkeys in tree caches or hollows in rocks/ -猿真似 [さるまね] /(exp,n) indiscriminate imitation/monkey see, monkey do/blind follower/ -猿人 [えんじん] /(n) ape man/ -猿知恵 [さるじえ] /(ik) (n) shallow cunning/shallow cleverness/ -猿知恵 [さるぢえ] /(n) shallow cunning/shallow cleverness/ -猿田彦 [さるたひこ] /(n) Sarutahiko (Shinto god)/Sarudahiko/Sarutabiko/Sarudabiko/ -猿田彦 [さるたびこ] /(n) Sarutahiko (Shinto god)/Sarudahiko/Sarutabiko/Sarudabiko/ -猿田彦 [さるだひこ] /(n) Sarutahiko (Shinto god)/Sarudahiko/Sarutabiko/Sarudabiko/ -猿田彦 [さるだびこ] /(ok) (n) Sarutahiko (Shinto god)/Sarudahiko/Sarutabiko/Sarudabiko/ -猿渡 [さるわたり] /(n) (col) monkey bars/horizontal ladder/ -猿渡り [さるわたり] /(n) (col) monkey bars/horizontal ladder/ -猿捕茨 [さるとりいばら] /(n) (uk) Smilax china (species of sarsaparilla)/ -猿目 [さるもく] /(n) primates/ -猿梨 [さるなし] /(n) (uk) hardy kiwi (Actinidia arguta)/kiwi berry/tara vine/bower vine/ -猿猴 [えんこう] /(n) (1) monkey (esp. a gibbon)/(2) hand of the puppeteer (puppet theatre)/(3) (sl) menstrual period/(4) kappa/ -猿腦 [えんのう] /(n) (obsc) monkey brain (eaten as a delicacy, medicine, etc.)/ -猿臂 [えんぴ] /(n) long, protruding elbows (like those of a monkey)/ -猿臂を伸ばす [えんぴをのばす] /(exp,v5s) (obsc) to stretch one's arms/to elongate one's arms/ -猿臂打ち [えんぴうち] /(n) (MA) elbow strike (karate)/ -縁 [え] /(n) (1) fate/destiny (esp. as a mysterious force that binds two people together)/(2) relationship (e.g. between two people)/bond/link/connection/(3) family ties/affinity/ -縁 [えに] /(n) (1) fate/destiny (esp. as a mysterious force that binds two people together)/(2) relationship (e.g. between two people)/bond/link/connection/(3) family ties/affinity/ -縁 [えにし] /(n) (1) fate/destiny (esp. as a mysterious force that binds two people together)/(2) relationship (e.g. between two people)/bond/link/connection/(3) family ties/affinity/ -縁 [えん] /(n) (1) fate/destiny (esp. as a mysterious force that binds two people together)/(2) relationship (e.g. between two people)/bond/link/connection/(3) family ties/affinity/(4) opportunity/chance (to meet someone and start a relationship)/(5) (Buddh) pratyaya (indirect conditions, as opposed to direct causes)/(6) narrow open-air veranda/ -縁 [ふち] /(n) rim/brim/edge/brink/(P)/ -縁 [へり] /(n,n-suf) (1) (uk) edge (of a river, woods, etc.)/shoulder (of a road)/(2) (uk) rim/brim/hem/margin/fringe/selvage/(3) (uk) fabric border (of a tatami mat, etc.)/edging/ -縁 [ゆかり] /(n,n-suf,adj-no) (uk) related to (some person or place)/affinity/connection/ -縁 [よし] /(n) reason/significance/cause/ -縁 [よすか] /(ok) (n) (1) something to rely on/aid/clue/way/means/(2) someone to rely on/relative/(3) reminder/memento/ -縁 [よすが] /(n) (1) something to rely on/aid/clue/way/means/(2) someone to rely on/relative/(3) reminder/memento/ -縁がある [えんがある] /(exp) to be fated to/be linked by fate/ -縁がない [えんがない] /(exp,adj-i) have no relation to/have no luck with/not be fated to/ -縁が遠い [えんがとおい] /(exp,adj-i) distantly related/ -縁が無い [えんがない] /(exp,adj-i) have no relation to/have no luck with/not be fated to/ -縁って [よって] /(conj) (uk) therefore/consequently/accordingly/because of/ -縁づく [えんづく] /(v5k,vi) to marry/ -縁どる [ふちどる] /(v5r,vt) to (add a) border or fringe/ -縁に繋がる [えんにつながる] /(exp,v5r) to be related to someone by blood/ -縁のない [えんのない] /(adj-i) unrelated/unconnected/ -縁の遠い [えんのとおい] /(exp,adj-i) distantly related/ -縁の下 [えんのした] /(n) under the floor/out of sight/in background/ -縁の下の力持ち [えんのしたのちからもち] /(n) unsung hero/person who does a thankless task/ -縁の無い [えんのない] /(adj-i) unrelated/unconnected/ -縁は異なもの [えんはいなもの] /(exp) inscrutable are the ways people are brought together/there is no telling how people are brought together/ -縁は異なもの味なもの [えんはいなものあじなもの] /(exp) inscrutable and interesting are the ways people are brought together/ -縁むすび [えんむすび] /(n) marriage/marriage tie/love knot/ -縁もゆかりもない [えんもゆかりもない] /(exp) having no relation with whatsoever/having nothing to do with/alien/ -縁る [ふちどる] /(v5r,vt) to (add a) border or fringe/ -縁を結ぶ [えんをむすぶ] /(exp,v5b) (1) to get married/to contract a marriage/(2) (Buddh) to form a connection (with Buddha)/ -縁を切る [えんをきる] /(exp,v5r) to get a divorce/to sever connections/ -縁遠い [えんどおい] /(adj-i) (1) unconnected/weakly related/far beyond (one's means, ability)/(2) having little prospect of marriage/ -縁家 [えんか] /(n) related family/ -縁覚 [えんがく] /(n) (Buddh) pratyekabuddha (one who achieves enlightenment without a teacher)/ -縁起 [えんぎ] /(n) (1) omen/sign of luck/(2) origin/causation/(P)/ -縁起がいい [えんぎがいい] /(exp,adj-i) of good omen/augur well (for)/boding well for/good fortune/ -縁起がよい [えんぎがよい] /(exp,adj-i) of good omen/augur well (for)/boding well for/good fortune/ -縁起が悪い [えんぎがわるい] /(exp) of bad omen/ill augur/boding evil/bad fortune/ -縁起が良い [えんぎがいい] /(exp,adj-i) of good omen/augur well (for)/boding well for/good fortune/ -縁起が良い [えんぎがよい] /(exp,adj-i) of good omen/augur well (for)/boding well for/good fortune/ -縁起でもない [えんぎでもない] /(exp) ill omened (as in "Don't say such an ill omened thing!")/unlucky/ -縁起の悪い [えんぎのわるい] /(adj-i) ominous/ill-omened/sinister/ -縁起もの [えんぎもの] /(n) talisman/lucky charm/ -縁起を担ぐ [えんぎをかつぐ] /(exp,v5g) to be superstitious/ -縁起直し [えんぎなおし] /(n) change of fortune/trying to change one's luck/ -縁起物 [えんぎもの] /(n) talisman/lucky charm/ -縁結び [えんむすび] /(n) marriage/marriage tie/love knot/ -縁結びの神 [えんむすびのかみ] /(n) god of marriage/matchmaker/ -縁故 [えんこ] /(n) relation/connection/affinity/ -縁故採用 [えんこさいよう] /(n,vs) employment of workers through (personal) connections/getting a job through one's personal connection/ -縁故政治 [えんこせいじ] /(n) crony politics/nepotistic government/ -縁故疎開 [えんこそかい] /(n,vs) evacuating to the homes of one's relatives in the countryside in wartime/ -縁故募集 [えんこぼしゅう] /(n) (1) recruiting (inviting application for) through personal connections/(2) private (stock) offering (subscription)/ -縁語 [えんご] /(n) associated word/ -縁合 [えんあい] /(n) (obsc) relative/person to whom one is close/ -縁合い [えんあい] /(n) (obsc) relative/person to whom one is close/ -縁座 [えんざ] /(n,vs) (system of) extending complicity for a crime to the criminal's family members/ -縁者 [えんじゃ] /(n,adj-no) relative/ -縁者贔屓 [えんじゃびいき] /(n) nepotism/ -縁取り [ふちどり] /(n,vs) hemming/bordering/ -縁取り [へりとり] /(n,vs) hemming/bordering/ -縁取る [ふちどる] /(v5r,vt) to (add a) border or fringe/ -縁飾り [ふちかざり] /(n) edging/frill/ -縁神獣鏡 [しんじゅうきょう] /(n) ancient mirror decorated with gods and animals/ -縁戚 [えんせき] /(n) relative/ -縁石 [えんせき] /(n) curb (stone)/ -縁籍 [えんせき] /(n) relatives/ -縁切り [えんきり] /(n,vs) separation/divorce/severing of connections/ -縁切り寺 [えんきりでら] /(n) (historic) a temple in which women seeking release from marriage could take refuge/ -縁先 [えんさき] /(n) veranda edge/ -縁組 [えんぐみ] /(n,vs) betrothal/wedding/marriage/alliance/ -縁組み [えんぐみ] /(n,vs) betrothal/wedding/marriage/alliance/ -縁側 [えんがわ] /(n) (1) veranda/porch/balcony/open corridor/(2) bone at the base of a fin/meat at the base of a fin (esp. of a flatfish)/(P)/ -縁続き [えんつづき] /(n) relative/ -縁台 [えんだい] /(n) bench/ -縁談 [えんだん] /(n) marriage proposal/engagement/(P)/ -縁談を調える [えんだんをととのえる] /(exp,v1) to arrange a marriage/ -縁定め [えんさだめ] /(n) marriage contract/ -縁内障 [りょくないしょう] /(iK) (n) glaucoma/ -縁日 [えんにち] /(n) temple festival/fair/ -縁日商人 [えんにちしょうにん] /(n) festival vendor/ -縁付き [えんづき] /(n) marriage/ -縁付き [へりつき] /(adj-no,n) deckle-edged (e.g. paper)/ -縁付く [えんづく] /(v5k,vi) to marry/ -縁付ける [えんづける] /(v1,vt) to marry off/to give in marriage/ -縁辺 [えんぺん] /(n) edge/relative/relations/border/ -縁裂れ [ふちぎれ] /(n) border strip/ -艶 [えん] /(adj-na,n) charming/fascinating/voluptuous/ -艶 [つや] /(n) (1) gloss/glaze/(2) charm/romance/love/youthfulness/(3) color/colour/feeling/(P)/ -艶々 [つやつや] /(adv,adv-to,vs,adj-no) glossy/bright/slick/(P)/ -艶々しい [つやつやしい] /(adj-i) glossy/ -艶かしい [なまめかしい] /(adj-i) charming/captivating/bewitching/seductive/coquettish/ -艶く [なまめく] /(v5k,v4k) (1) to brim over with feminine charm/to look captivating (of a woman)/to be sexy/to be seductive/to be enticing/(2) to look young and fresh/(3) to be elegant/to look refined/(4) to have a calm and composed appearance/ -艶っぽい [つやっぽい] /(adj-i) romantic/spicy/coquettish/ -艶のある声 [つやのあるこえ] /(n) charming voice/ -艶の有る声 [つやのあるこえ] /(n) charming voice/ -艶めかしい [なまめかしい] /(adj-i) charming/captivating/bewitching/seductive/coquettish/ -艶めかしい姿 [なまめかしいすがた] /(n) bewitching figure/ -艶めかしい目付き [なまめかしいめつき] /(n) coquettish eyes/ -艶めく [つやめく] /(v5k,vi) (1) (for an object) to be shiny/to be glossy/(2) (for a woman) to be alluring/to look sexy/ -艶めく [なまめく] /(v5k,v4k) (1) to brim over with feminine charm/to look captivating (of a woman)/to be sexy/to be seductive/to be enticing/(2) to look young and fresh/(3) to be elegant/to look refined/(4) to have a calm and composed appearance/ -艶やか [あでやか] /(adj-na) (uk) glamorous/glamourous/charming/beguiling/bewitching/beautiful/fascinatingly elegant/ -艶やか [つややか] /(adj-na) glossy (e.g. hair)/sleek/shiny/lustrous/ -艶艶 [つやつや] /(adv,adv-to,vs,adj-no) glossy/bright/slick/ -艶艶しい [つやつやしい] /(adj-i) glossy/ -艶歌 [えんか] /(n) (1) enka/traditional-style Japanese popular ballad/(2) troubadour/ -艶言 [えんげん] /(n) flirtation/seductive talk/erotic talk/ -艶姿 [あですがた] /(n) charming figure/alluring figure/ -艶姿 [えんし] /(n) charming figure/alluring figure/ -艶事 [つやごと] /(n) love affair/romance/ -艶種 [つやだね] /(n) love affair/love rumour/love rumor/ -艶出し [つやだし] /(n,vs) burnishing/glazing/polishing/ -艶出し加工 [つやだしかこう] /(n) adding luster/adding lustre/ -艶書 [えんしょ] /(n) love-letter/ -艶小蜂 [つやこばち] /(n) (uk) aphelinid wasp (Encarsia formosa)/ -艶消し [つやけし] /(adj-na,adj-no) (1) frosted (glass)/matted/(n,adj-na) (2) disillusionment/letdown/ -艶消しガラス [つやけしガラス] /(n) frosted glass/ -艶消し硝子 [つやけしガラス] /(n) frosted glass/ -艶笑 [えんしょう] /(n,vs) (1) seductive smile/(2) erotic humor/ -艶笑小話 [えんしょうこばなし] /(n) amorous anecdote/ -艶笑文学 [えんしょうぶんがく] /(n) humorous erotic literature/ -艶然 [えんぜん] /(adj-t,adv-to) (arch) sweetly smiling/like the smiling of a beauty/ -艶美 [えんび] /(adj-na,n) beauty/charm/ -艶福 [えんぷく] /(n) success in love/ -艶福家 [えんぷくか] /(n) ladies' man/ -艶物 [つやもの] /(n) love story/ -艶文 [えんぶん] /(n) love-letter/ -艶文 [つやぶみ] /(n) love-letter/ -艶聞 [えんぶん] /(n) love affair/romance/one's love story/ -艶容 [えんよう] /(n) charming look/fascinating figure/ -艶麗 [えんれい] /(adj-na,n) dazzling (beauty)/ -苑 [えん] /(n,n-suf) (1) garden (esp. man-made)/orchard/park/plantation/(2) place/location/ -苑 [その] /(n,n-suf) (1) garden (esp. man-made)/orchard/park/plantation/(2) place/location/ -苑地 [えんち] /(n) park/garden/ -苑池 [えんち] /(n) garden with a pond/ -遠 [とお] /(adj-no) distant/(P)/ -遠々しい [とおどおしい] /(adj-i) distant (behavior, etc.)/reserved/ -遠い [とおい] /(adj-i) far/distant/(P)/ -遠い昔 [とおいむかし] /(n) remote past/ -遠い目 [とおいめ] /(exp) distant look/faraway look/ -遠からず [とおからず] /(adv) soon/in the near future/ -遠きは花の香近きは糞の香 [とおきははなのかちかきはくそのか] /(exp) it's human nature to consider things that are afar as beautiful and things that are up close as unsightly/ -遠く [とおく] /(adj-no,n-adv,n) far away/distant/at a distance/distant place/by far/(P)/ -遠くから [とおくから] /(exp) from a distance/ -遠くに霞む [とおくにかすむ] /(exp,v5m) to loom in the distance/ -遠くの親類より近くの他人 [とおくのしんるいよりちかくのたにん] /(exp) (id) A neighbour is better than a relative living far/ -遠く及ばない [とおくおよばない] /(adj-i) falling far short of/no equal (match) for/ -遠く離れて [とおくはなれて] /(n) at a long distance/ -遠さ [とおさ] /(n) distance/remoteness/ -遠ざかる [とおざかる] /(v5r,vi) (1) to go away/to become more distant/to fade away/to die away/(2) to be estranged/(P)/ -遠ざける [とおざける] /(v1,vt) to keep away/to keep at a distance/ -遠っ走り [とおっぱしり] /(n,vs) going a long way/ -遠のく [とおのく] /(v5k,vi) to become distant/to recede/ -遠のける [とおのける] /(v1,vt) to keep (someone) at a distance/ -遠の昔 [とうのむかし] /(iK) (exp,n-t) a long time ago/ -遠まわし [とおまわし] /(adj-na,n) indirect (roundabout) expression/ -遠め [とおめ] /(n,adj-na) distant/far/ -遠因 [えんいん] /(n) underlying cause/ -遠泳 [えんえい] /(n,vs) long-distance swimming/(P)/ -遠縁 [とおえん] /(n,adj-no) distant relative/ -遠遠しい [とおどおしい] /(adj-i) distant (behavior, etc.)/reserved/ -遠音 [とおね] /(n) distant sound/ -遠火 [とおび] /(n) distant fire/fire at some distance (in cooking)/ -遠回し [とおまわし] /(adj-na,n) indirect (roundabout) expression/ -遠回り [とおまわり] /(n) detour/roundabout way/ -遠海 [えんかい] /(n) deep sea/ocean/ -遠隔 [えんかく] /(n,adj-no) distant/remote/isolated/(P)/ -遠隔アクセス [えんかくアクセス] /(n) (comp) remote access/ -遠隔アクセスデータ処理 [えんかくアクセスデータしょり] /(n) (comp) remote-access data processing/ -遠隔サイト [えんかくサイト] /(n) (comp) remote site/ -遠隔ジョブ入力 [えんかくジョブにゅうりょく] /(n) (comp) remote job entry/RJE/ -遠隔バッチ処理 [えんかくバッチしょり] /(n) (comp) remote batch processing/ -遠隔バッチ入力 [えんかくバッチにゅうりょく] /(n) (comp) remote batch entry/ -遠隔マシン [えんかくマシン] /(n) (comp) remote machine/ -遠隔医療 [えんかくいりょう] /(n) (comp) remote medicine/ -遠隔一括処理 [えんかくいっかつしょり] /(n) (comp) remote batch processing/ -遠隔一括入力 [えんかくいっかつにゅうりょく] /(n) (comp) remote batch entry/ -遠隔監視 [えんかくかんし] /(n) (comp) remote supervision/ -遠隔教育 [えんかくきょういく] /(n) distance learning/remote learning/ -遠隔講義 [えんかくこうぎ] /(n) distance learning/ -遠隔視 [えんかくし] /(n) remote viewing/ -遠隔試験法 [えんかくしけんほう] /(n) (comp) remote test method/ -遠隔資源 [えんかくしげん] /(n) (comp) remote resource/ -遠隔処理 [えんかくしょり] /(n) (comp) teleprocessing/ -遠隔性 [えんかくせい] /(adj-na) remote/ -遠隔操作 [えんかくそうさ] /(n,adj-no) remote control/remote operation/ -遠隔操作サービス要素 [えんかくそうさサービスようそ] /(n) (comp) Remote Operation Service Element/ -遠隔操作プロトコル機械 [えんかくそうさプロトコルきかい] /(n) (comp) remote-operation-protocol-machine/ -遠隔測定 [えんかくそくてい] /(n) (comp) telemetry/remote measurement/ -遠隔端末装置 [えんかくたんまつそうち] /(n) (comp) remote terminal/ -遠隔地 [えんかくち] /(n) distant land/remote location/distant province/ -遠隔通信 [えんかくつうしん] /(n) (comp) telecommunications/ -遠隔保守 [えんかくほしゅ] /(n) (comp) remote maintenance/ -遠隔保守システム [えんかくほしゅシステム] /(n) (comp) ASSIST/Advanced Service Support Information System Technology/ -遠巻き [とおまき] /(n) surrounding at a distance/ -遠眼 [えんがん] /(n) farsightedness/hyperopia/hypermetropia/far-sightedness/ -遠眼鏡 [えんがんきょう] /(n) (1) (obs) spectacles for far-sightedness/(2) telescope/ -遠眼鏡 [とおめがね] /(n) (1) (obs) spectacles for far-sightedness/(2) telescope/ -遠忌 [えんき] /(n) 13th or later anniversary of a death/ -遠忌 [おんき] /(n) 13th or later anniversary of a death/ -遠距離 [えんきょり] /(n,adj-no) long distance/tele-/(P)/ -遠距離分解能 [えんきょりぶんかいのう] /(n) far surface resolution/ -遠距離恋愛 [えんきょりれんあい] /(n) long distance relationship/ -遠近 [えんきん] /(n) distance/perspective/far and near/here and there/ -遠近 [おちこち] /(n) distance/perspective/far and near/here and there/ -遠近法 [えんきんほう] /(n) perspective/(P)/ -遠近両用メガネ [えんきんりょうようメガネ] /(n) bifocal glasses/bifocals/ -遠駆け [とおがけ] /(n,vs) long gallop or horseride/ -遠景 [えんけい] /(n) vista/background/perspective/distant view/ -遠見 [えんけん] /(n,vs) looking into distance/watchtower/distant view/ -遠見 [とおみ] /(n,vs) looking into distance/watchtower/distant view/ -遠古登点 [おことてん] /(n) marks to aid in reading Chinese classics/ -遠古登点 [をことてん] /(n) marks to aid in reading Chinese classics/ -遠交近攻 [えんこうきんこう] /(n) policy of cultivating distant countries while working to conquer those nearby/ -遠行 [えんぎょう] /(ok) (n,vs) (1) going afar/(2) dying/death/ -遠行 [えんこう] /(n,vs) (1) going afar/(2) dying/death/ -遠行 [おんぎょう] /(ok) (n,vs) (1) going afar/(2) dying/death/ -遠郊 [えんこう] /(n) area remote from the city/outlying area/ -遠国 [えんごく] /(n) distant land/remote country/ -遠国 [おんごく] /(n) distant land/remote country/ -遠山 [えんざん] /(n) distant mountain/(P)/ -遠山 [とおやま] /(n) distant mountain/ -遠山里 [とおやまざと] /(n) remote mountain village/ -遠視 [えんし] /(n,adj-no) farsightedness/far-sightedness/hyperopia/hypermetropia/long-sightedness/ -遠視眼 [えんしがん] /(n) farsightedness/ -遠侍 [とおさぶらい] /(n) guard house in a samurai style house (Kamakura period)/ -遠耳 [とおみみ] /(n) sharp hearing/ -遠州行灯 [えんしゅうあんどん] /(n) Enshu lantern/type of paper lantern/ -遠出 [とおで] /(n,vs) going afar/ -遠称 [えんしょう] /(n) (ling) distal pronoun (indicating distance from both speaker and listener, i.e. are, asoko, achira)/ -遠乗り [とおのり] /(n,vs) long ride/ -遠心 [えんしん] /(adj-na,n,vs,adj-no) centrifuge/ -遠心花序 [えんしんかじょ] /(n) centrifugal inflorescence/ -遠心機 [えんしんき] /(n) centrifuge/ -遠心性 [えんしんせい] /(adj-no) efferent/centrifugal/ -遠心性神経 [えんしんせいしんけい] /(n) efferent neuron/efferent nerve/efferent/ -遠心鋳造 [えんしんちゅうぞう] /(n) centrifugal casting/ -遠心的 [えんしんてき] /(adj-na) centrifugal/ -遠心分 [えんしんぶん] /(n) centrifugal/ -遠心分離 [えんしんぶんり] /(n,vs) centrifugation/centrifuge/ -遠心分離機 [えんしんぶんりき] /(n) centrifuge/centrifugal machine/ -遠心分離法 [えんしんぶんりほう] /(n) centrifugal separation method/centrifuge process/centrifugation method/ -遠心力 [えんしんりょく] /(n) centrifugal force/(P)/ -遠征 [えんせい] /(n,vs,adj-no) (1) expedition/campaign/(performer's) tour/(2) away series (baseball)/(P)/ -遠征軍 [えんせいぐん] /(n) expeditionary force/ -遠征隊 [えんせいたい] /(n) expeditionary force/ -遠逝 [えんせい] /(n,vs) (1) going afar/(2) death/dying/ -遠戚 [えんせき] /(n) distant relative/ -遠赤外 [えんせきがい] /(adj-na,n) far infrared/ -遠浅 [とおあさ] /(adj-na,n) shoal/wide shallow beach/(P)/ -遠祖 [えんそ] /(n) forefathers/remote ancestors/ -遠足 [えんそく] /(n,vs) excursion/outing/trip/(P)/ -遠退き角 [とおのきがく] /(n) angle of recess (of a gear)/ -遠退き弧 [とおのきこ] /(n) arc of recess (of a gear)/ -遠退く [とおのく] /(v5k,vi) to become distant/to recede/ -遠退ける [とおのける] /(v1,vt) to keep (someone) at a distance/ -遠大 [えんだい] /(adj-na,n) grand/far-reaching/ -遠地 [えんち] /(n) distant place/remote point/ -遠地点 [えんちてん] /(n) (astron) apogee/ -遠沈 [えんちん] /(n,vs) sediment/centrifuge/ -遠点 [えんてん] /(n) (1) far point (farthest point at which an object can be brought into focus by the eye)/(2) (astron) apoapsis/ -遠島 [えんとう] /(n) (1) remote island/distant island/(2) punishment by exile to a remote island/ -遠島 [おんとう] /(n) punishment by exile to a remote island/ -遠島 [とおじま] /(n) remote island/distant island/ -遠島船 [えんとうぶね] /(n) deportation boat/ -遠投 [えんとう] /(n,vs) long throw/ -遠道 [えんどう] /(n) long walk/roundabout way/ -遠道 [とおみち] /(n) long walk/roundabout way/ -遠日点 [えんじつてん] /(n) aphelion/ -遠日点 [えんにちてん] /(n) aphelion/ -遠方 [えんぽう] /(n,adj-no) long way/distant place/(P)/ -遠方 [おちかた] /(n,adj-no) long way/distant place/ -遠望 [えんぼう] /(n,vs) vista/distant view/ -遠謀 [えんぼう] /(n) foresight/forethought/ -遠謀深慮 [えんぼうしんりょ] /(n) deep design and forethought/farsighted and deeply-laid plan/ -遠吠え [とおぼえ] /(n,vs) howling/ -遠鳴り [とおなり] /(n) distant peals (thunder)/distant roar (sea)/ -遠目 [とおめ] /(adj-na,n,adj-no) distant view/farsightedness/ -遠矢 [とおや] /(n) long-distance arrow (archery)/ -遠洋 [えんよう] /(n,adj-no) ocean/deep sea/ -遠洋漁業 [えんようぎょぎょう] /(n) deep-sea fisheries/ -遠洋航海 [えんようこうかい] /(n) ocean navigation/ -遠洋航路 [えんようこうろ] /(n) sea lane/ -遠洋貿易 [えんようぼうえき] /(n) ocean trade/trade by sea/ -遠来 [えんらい] /(n) foreign or distant visitor/ -遠雷 [えんらい] /(n) distant thunder/ -遠離 [えんり] /(n,vs) (Buddh) separation by a great distance/ -遠離 [おんり] /(n,vs) (1) (Buddh) separation by a great distance/(2) detachment/ -遠流 [おんる] /(n) banishment or exile (punishment under the ritsuryo system)/ -遠慮 [えんりょ] /(n,vs) (1) reserve/constraint/restraint/modesty/diffidence/hesitation/holding back/discretion/tact/thoughtfulness/(2) declining/refraining/(3) forethought/foresight/(P)/ -遠慮がち [えんりょがち] /(adj-na) shy/diffident/retiring/reserved/ -遠慮なく [えんりょなく] /(adv) without reservation/freely/frankly/ -遠慮のない [えんりょのない] /(adj-i) unreserved/ -遠慮の無い [えんりょのない] /(adj-i) unreserved/ -遠慮会釈 [えんりょえしゃく] /(n) reserve and consideration (to others)/ -遠慮会釈もない [えんりょえしゃくもない] /(exp,adj-i) inconsiderate/ruthless/merciless/lacking compunction/ -遠慮会釈も無い [えんりょえしゃくもない] /(exp,adj-i) inconsiderate/ruthless/merciless/lacking compunction/ -遠慮気味 [えんりょぎみ] /(n,adj-na,adj-no) somewhat reserved (diffident)/shyly/timidly/retiringly/in a retiring (reserved) manner/ -遠慮近憂 [えんりょきんゆう] /(n) Failure to think of the long term leads to grief in the short term/ -遠慮勝ち [えんりょがち] /(adj-na) shy/diffident/retiring/reserved/ -遠慮深い [えんりょぶかい] /(adj-i) reserved/ -遠恋 [えんこい] /(n) (col) (abbr) long distance relationship/ -遠恋 [えんれん] /(n) (col) (abbr) long distance relationship/ -遠路 [えんろ] /(n) long road/journey/detour/ -遠諱 [おんき] /(n) (Buddh) semicentennial memorial service/ -鉛 [なまり] /(n) lead (Pb)/(P)/ -鉛ガラス [なまりガラス] /(n) lead glass/ -鉛管 [えんかん] /(n) lead pipe/ -鉛公害 [なまりこうがい] /(n) lead pollution/ -鉛鉱 [えんこう] /(n) lead mine/lead deposits/ -鉛室法 [えんしつほう] /(n) lead chamber process/ -鉛樹 [えんじゅ] /(n) lead tree (lead or zinc in a solution of acetate of lead)/ -鉛色 [なまりいろ] /(n,adj-no) lead colour/lead color/ -鉛酢 [えんさく] /(n) Goulard's extract/subacetate of lead/vinegar of lead/ -鉛錘 [えんすい] /(n) plumb bob/ -鉛製 [えんせい] /(n,adj-no) leaden/made of lead/ -鉛丹 [えんたん] /(n) red lead/minium/ -鉛蓄電池 [なまりちくでんち] /(n) lead-acid battery/lead storage battery/ -鉛中毒 [えんちゅうどく] /(n) lead poisoning/ -鉛中毒 [なまりちゅうどく] /(n) lead poisoning/ -鉛直 [えんちょく] /(adj-na,n,adj-no) perpendicular/upright/vertical/ -鉛直圏 [えんちょくけん] /(n) vertical circle/ -鉛直線 [えんちょくせん] /(n) vertical line/ -鉛直面 [えんちょくめん] /(n) vertical plane/ -鉛毒 [えんどく] /(n,adj-no) lead poisoning/ -鉛白 [えんぱく] /(n) white lead/ -鉛板 [えんばん] /(n) lead plate/ -鉛版 [えんばん] /(n) stereotype (in printing)/ -鉛筆 [えんぴつ] /(n) pencil/(P)/ -鉛筆の芯 [えんぴつのしん] /(n) lead of a pencil/ -鉛筆の木 [えんぴつのき] /(n) eastern red cedar (Juniperus virginiana)/ -鉛筆画 [えんぴつが] /(n) sketch (done by pencil)/ -鉛筆削り [えんぴつけずり] /(n) pencil sharpener/ -鉛筆書き [えんぴつがき] /(n) drawing or writing in pencil/ -鉛筆柏槙 [えんぴつびゃくしん] /(n) (uk) eastern red cedar (Juniperus virginiana)/ -鉛粉 [えんぷん] /(n) white powder (lead carbonate) used in the past as face pigment and used in paint more recently/ -鉛粉 [なまりふん] /(n) (obsc) fine lead powder used for writing on lacquerware/ -鉛槧 [えんざん] /(n) the act of writing poetry or other literary works/ -鴛鴦 [えんおう] /(n) mandarin duck/ -鴛鴦 [おし] /(n) mandarin duck/ -鴛鴦 [おしどり] /(n) mandarin duck/ -鴛鴦茶 [えんおうちゃ] /(n) drink of black tea mixed with coffee/ -鴛鴦夫婦 [おしどりふうふ] /(exp) loving couple/couple of lovebirds/happily married couple (who are always together)/ -塩 [えん] /(n) (1) salt (i.e. sodium chloride)/common salt/table salt/(2) (chem) salt (e.g. sodium chloride, calcium sulfate, etc.)/ -塩 [しお] /(n) (1) salt (i.e. sodium chloride)/common salt/table salt/(2) (chem) salt (e.g. sodium chloride, calcium sulfate, etc.)/(3) hardship/toil/trouble/(4) (food) saltiness/(P)/ -塩から [しおから] /(n) salted fish (entrails)/ -塩け [しおけ] /(n) saltiness/ -塩っぱい [しょっぱい] /(adj-i) (1) (sl) salty/(2) calculating/stingy/(3) scowling/grimacing/frowning/(4) hoarse/ -塩に漬ける [しおにつける] /(exp,v1) to preserve in salt/ -塩をかける [しおをかける] /(exp,v1) to sprinkle salt on/to salt/ -塩をする [しおをする] /(exp,vs-i) to sprinkle salt on/to salt/ -塩を掛ける [しおをかける] /(exp,v1) to sprinkle salt on/to salt/ -塩ビ [えんビ] /(n) (abbr) (poly) vinyl chloride/ -塩ビ管 [えんビかん] /(n) (abbr) polyvinyl chloride pipe/PVC pipe/ -塩安 [えんあん] /(n) ammonium chloride/ -塩安ソーダ法 [えんあんソーダほう] /(n) ammonium chloride soda process/ -塩引 [しおびき] /(n,vs) salted fish (esp. salmon)/ -塩引き [しおびき] /(n,vs) salted fish (esp. salmon)/ -塩化 [えんか] /(n,adj-no) chloride/(P)/ -塩化アセチル [えんかアセチル] /(n) acetyl chloride/ -塩化アルミニウム [えんかアルミニウム] /(n) aluminum chloride/ -塩化アンチモン [えんかアンチモン] /(n) antimony chloride/ -塩化アンモニウム [えんかアンモニウム] /(n) ammonium chloride/ -塩化エチル [えんかエチル] /(n) ethyl chloride/ -塩化エチレン [えんかエチレン] /(n) ethylene chloride/ -塩化カリウム [えんかカリウム] /(n) potassium chloride/ -塩化カルシウム [えんかカルシウム] /(n) calcium chloride/ -塩化コバルト [えんかコバルト] /(n) cobalt chloride (esp. CoCl2, but also CoCl3)/ -塩化コバルト紙 [えんかコバルトし] /(n) cobalt chloride paper/ -塩化ナトリウム [えんかナトリウム] /(n) sodium chloride/ -塩化バリウム [えんかバリウム] /(n) barium chloride/ -塩化ビニール [えんかビニール] /(n) vinyl chloride/ -塩化ビニル [えんかビニル] /(n) vinyl chloride/ -塩化ビニル管 [えんかビニルかん] /(n) (abbr) polyvinyl chloride pipe/PVC pipe/ -塩化ビニル樹脂 [えんかビニルじゅし] /(n) vinyl chloride resin/ -塩化マグネシウム [えんかマグネシウム] /(n) magnesium chloride/ -塩化メチル [えんかメチル] /(n) methyl chloride/ -塩化亜鉛 [えんかあえん] /(n) zinc chloride/ -塩化金 [えんかきん] /(n) gold chloride/ -塩化金酸 [えんかきんさん] /(n) chloroauric acid/ -塩化銀 [えんかぎん] /(n) silver chloride/ -塩化錫 [えんかすず] /(n) tin chloride/ -塩化水銀 [えんかすいぎん] /(n) mercury chloride/ -塩化水素 [えんかすいそ] /(adj-no) hydrogen chloride/ -塩化鉄 [えんかてつ] /(n) iron chloride/ -塩化銅 [えんかどう] /(n) copper chloride/ -塩化白金酸 [えんかはっきんさん] /(n) chloroplatinic acid/hexachloroplatinic acid/ -塩化物 [えんかぶつ] /(n) chloride/ -塩化物イオン [えんかぶつイオン] /(n) chloride ion/ -塩化硫黄 [えんかいおう] /(n) sulphur chloride/sulfur chloride/ -塩加減 [しおかげん] /(n) seasoning (with salt)/ -塩花 [しおばな] /(n) (1) (arch) purifying salt/(2) pile of salt placed by the door of a shop or restaurant/(3) whitecap/ -塩害 [えんがい] /(n) salt-air damage/ -塩害 [しおがい] /(n) salt-air damage/ -塩角 [しおかど] /(n) sharp taste of (refined) salt/ -塩干し [しおぼし] /(n,vs) salted and dried/ -塩基 [えんき] /(n) (chem) base/(P)/ -塩基性 [えんきせい] /(n) basic (i.e. not acidic)/ -塩基性塩 [えんきせいえん] /(n) basic salt/ -塩基性岩 [えんきせいがん] /(n) basic rock/ -塩基性酸化物 [えんきせいさんかぶつ] /(n) basic oxide/ -塩基性染料 [えんきせいせんりょう] /(n) basic dye/ -塩基対 [えんきつい] /(n) base pair/ -塩基置換 [えんきちかん] /(n) base substitution/ -塩基度 [えんきど] /(n) basicity/ -塩基配列 [えんきはいれつ] /(n) base sequence (e.g. of DNA)/ -塩気 [しおけ] /(n) saltiness/ -塩魚 [しおざかな] /(n) salted fish/ -塩橋 [えんきょう] /(n) salt bridge/ -塩湖 [えんこ] /(n) salt (saline) lake/ -塩胡椒 [しおこしょう] /(n,vs) salt and pepper/ -塩麹 [しおこうじ] /(n) traditional Japanese condiment made by fermenting kouji mold with salt and water/ -塩昆布 [しおこんぶ] /(n) (food) thin strips of kombu cooked in soy sauce, etc. then dried/ -塩鮭 [しおざけ] /(n) salted salmon/ -塩撒き [しおまき] /(n) (sumo) salt-throwing ceremony before the sumo bout/ -塩酸 [えんさん] /(n) hydrochloric acid/(P)/ -塩酸イリノテカン [えんさんイリノテカン] /(n) irinotecan hydrochloride (anti-cancer drug)/ -塩酸キナプリル [えんさんキナプリル] /(n) quinapril hydrochloride/ -塩酸塩 [えんさんえん] /(n) hydrochloride/ -塩煮 [しおに] /(n) boiling in salted water (e.g. fish)/ -塩汁 [しおじる] /(n) (1) salty broth/(2) salt water/ -塩汁 [しょっつる] /(n) salted and fermented fish sauce from Akita/ -塩汁鍋 [しょっつるなべ] /(n) pot dish with white flesh fish and shottsuru sauce (Akita regional dish)/ -塩出し [しおだし] /(n,vs) desalinating with water/ -塩焼 [しおやき] /(n,vs) (1) (fish) grilled or broiled with salt/(2) boiling seawater to get salt/ -塩焼き [しおやき] /(n,vs) (1) (fish) grilled or broiled with salt/(2) boiling seawater to get salt/ -塩場菜 [しばな] /(n) (uk) Triglochin maritima var. asiatica (variety of seaside arrowgrass)/ -塩尻 [しおじり] /(n) cone-shaped/ -塩辛 [しおから] /(n) salted fish (entrails)/ -塩辛い [しおからい] /(adj-i) salty (taste)/briny/(P)/ -塩辛声 [しおからごえ] /(n) hoarse voice/ -塩辛蜻蛉 [しおからとんぼ] /(n) (uk) Orthetrum albistylum speciosum (subspecies of white-tailed skimmer)/ -塩酢 [えんそ] /(n) (1) salt and vinegar/(2) (arch) everyday food/ -塩水 [えんすい] /(n) salt water/brine/ -塩水 [しおみず] /(n) salt water/brine/(P)/ -塩水湖 [えんすいこ] /(n) saltwater or saline lake/ -塩水黽 [しおあめんぼ] /(n) (uk) Asclepios shiranui (species of pond skater)/ -塩性 [えんせい] /(adj-na) saline/halophytic/ -塩生植物 [えんせいしょくぶつ] /(n) halophilous plant/ -塩税 [えんぜい] /(n) salt tax/ -塩泉 [えんせん] /(n) saline spring/ -塩煎餅 [しおせんべい] /(n) rice cracker seasoned with soy sauce/ -塩噌 [えんそ] /(n) (1) salt and miso/(2) (arch) everyday food/ -塩素 [えんそ] /(n,adj-no) chlorine (Cl)/(P)/ -塩素ガス中毒 [えんそガスちゅうどく] /(n) chloride gas poisoning/ -塩素系 [えんそけい] /(adj-f) chlorinated/chlorine/ -塩素系漂白剤 [えんそけいひょうはくざい] /(n) chlorine bleach/ -塩素酸 [えんそさん] /(n) chloric acid/ -塩素酸カリウム [えんそさんカリウム] /(n) potassium chlorate/ -塩素酸ナトリウム [えんそさんナトリウム] /(n) sodium chlorate/ -塩素酸塩 [えんそさんえん] /(n) chlorate/ -塩素処理 [えんそしょり] /(n,vs) chlorination/ -塩素処理水 [えんそしょりすい] /(n) chlorinated water/ -塩素水 [えんそすい] /(n) chlorine water/ -塩素爆鳴気 [えんそばくめいき] /(n) chlorine detonating gas/ -塩蔵 [えんぞう] /(n) preserving in salt/salting down/ -塩蔵食品 [えんぞうしょくひん] /(n) salted food/ -塩断ち [しおだち] /(n,vs) abstinence from salt (for vow or spiritual reasons)/ -塩漬 [しおづけ] /(n) pickling in salt/ -塩漬け [しおづけ] /(n) pickling in salt/ -塩田 [えんでん] /(n) saltpan/field for drying salt/(P)/ -塩湯 [しおゆ] /(n) hot salt water (incl. bath)/ -塩豆 [しおまめ] /(n) salted beans/ -塩豚 [しおぶた] /(n) (food) salted pork/ham/ -塩入れ [しおいれ] /(n) salt shaker/ -塩濃度 [えんのうど] /(n) salt concentration/ -塩梅 [あんばい] /(n,vs) (1) seasoning/flavour/flavor/(2) condition/state/situation/(3) arrangement/assignment/adjustment/(P)/ -塩梅 [えんばい] /(n) (1) (arch) seasoning/flavour/flavor/(2) (arch) serving one's lord well (of a retainer)/ -塩梅酢 [あんばいず] /(n) (food) well-balanced vinegar/ -塩抜 [しおぬき] /(n,vs) desalinating with water/salt removal/ -塩抜き [しおぬき] /(n,vs) desalinating with water/salt removal/ -塩風 [しおかぜ] /(n) salty sea breeze/salt wind/ -塩風呂 [しおぶろ] /(n) (hot) saltwater bath/ -塩物 [しおもの] /(n) salted fish/ -塩分 [えんぶん] /(n) salt/salt content/(P)/ -塩鱒 [しおます] /(n) salted mackerel/ -塩味 [しおあじ] /(n,adj-no) salty taste/saltiness/(P)/ -塩浴 [えんよく] /(n) salt bath/ -塩類 [えんるい] /(n,adj-no) salts/ -塩類泉 [えんるいせん] /(n) salt spring/ -塩類腺 [えんるいせん] /(n) salt gland/ -塩類溶液 [えんるいようえき] /(n) saline/ -塩籠 [しおかご] /(n) (sumo) basket for salt by the ring/ -塩茹で [しおゆで] /(n) boiling with salt/boiling in salty water (e.g. vegetables)/ -塩莎草 [しおくぐ] /(n) (uk) Carex scabrifolia (species of sedge)/ -於 [おいて] /(io) (conj) (uk) at/in/on/ -於いて [おいて] /(conj) (uk) at/in/on/ -於かれましては [おかれましては] /(exp) (uk) (hon) (pol) in respect of/in regards to/as for/ -於ける [おける] /(exp) (uk) in/at/for/ -於て [おいて] /(conj) (uk) at/in/on/ -於多福 [おたふく] /(n) (derog) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks)/plain woman/ -汚 [よごれ] /(n) (uk) oceanic whitetip shark (Carcharhinus longimanus)/ -汚い [きたない] /(adj-i) (1) dirty/filthy/foul/unclean/(2) disordered/messy/untidy/poor (e.g. handwriting)/(3) indecent (language, etc.)/dirty/vulgar/coarse/(4) dastardly/mean/base/underhanded/(5) stingy/greedy/(P)/ -汚いやり方 [きたないやりかた] /(n) dirty trick/ -汚い手を使う [きたないてをつかう] /(exp,v5u) to play a dirty trick/to use underhanded methods/to hit below the belt/to play false/ -汚い爆弾 [きたないばくだん] /(n) dirty bomb/ -汚し [よごし] /(n-suf,n) (1) (food) soiling/polluting/being dirty/(2) shame/disgrace/dishonor/dishonour/(n) (3) chopped fish, shellfish or vegetables, dressed with (miso or other) sauce/ -汚す [けがす] /(v5s,vt) (1) to pollute/to contaminate/to soil/to make dirty/to stain/(2) to disgrace/to dishonour/to dishonor/to defile/ -汚す [よごす] /(v5s,vt) (1) to pollute/to contaminate/to soil/to make dirty/to stain/(2) to disgrace/to dishonour/to dishonor/to defile/(P)/ -汚ない [きたない] /(io) (adj-i) (1) dirty/filthy/foul/unclean/(2) disordered/messy/untidy/poor (e.g. handwriting)/(3) indecent (language, etc.)/dirty/vulgar/coarse/(4) dastardly/mean/base/underhanded/(5) stingy/greedy/ -汚らしい [きたならしい] /(adj-i) dirty-looking/squalid/ -汚らわしい [けがらわしい] /(adj-i) filthy/unfair/dirty/untouchable/disgusting/nasty/foul/odious/repulsive/ -汚らわしい身形 [けがらわしいみなり] /(n) dirty getup (appearance)/ -汚る [けがる] /(v2r-s,vi) (arch) to be violated/to be corrupted/to be polluted/to be stained/ -汚る [よごる] /(v2r-s,vi) (1) (arch) to get dirty/to become dirty/(2) (arch) to become sullied/to become corrupted/to lose one's chastity/ -汚れ [けがれ] /(n) (1) disgrace/shame/stain/blot/corruption/depravity/(2) uncleanness/impurity/defilement/ -汚れ [よごれ] /(n) dirt/filth/(P)/ -汚れた金 [よごれたかね] /(n) dirty money/ -汚れた手 [けがれたて] /(n) blood(-stained) hand/dirty hand/ -汚れた手 [よごれたて] /(n) blood(-stained) hand/dirty hand/ -汚れのない [けがれのない] /(adj-i) pure/clean/untouched/innocent/ -汚れの無い [けがれのない] /(adj-i) pure/clean/untouched/innocent/ -汚れる [けがれる] /(v1,vi) to be violated/to be corrupted/to be polluted/to be stained/ -汚れる [よごれる] /(v1,vi) (1) to get dirty/to become dirty/(2) to become sullied/to become corrupted/to lose one's chastity/(P)/ -汚れ物 [よごれもの] /(n) dirty things/dirty laundry/ -汚れ役 [よごれやく] /(n) role of a villain (film, drama, etc.)/bad-guy role/social outcast role/ -汚れ落とし [よごれおとし] /(n) getting stains out/getting rid of stains/ -汚ギャル [おギャル] /(n) (sl) (derog) unhygienic young woman/dirty girl/ -汚言 [おげん] /(n) frequently uttering obscene words or socially inappropriate remarks/ -汚言症 [おげんしょう] /(n) coprolalia/uncontrollable use of obscene language/ -汚行 [おこう] /(n) scandalous conduct/ -汚鮫 [よごれざめ] /(n) (uk) oceanic whitetip shark (Carcharhinus longimanus)/ -汚臭 [おしゅう] /(n) foul smell/ -汚職 [おしょく] /(n,adj-no) corruption/(P)/ -汚職疑惑 [おしょくぎわく] /(n) suspicion of corruption/ -汚職警官 [おしょくけいかん] /(n) corrupt policeman/dirty cop/ -汚職政治家 [おしょくせいじか] /(n) corrupt politician/ -汚辱 [おじょく] /(n) disgrace/humiliation/insult/ -汚水 [おすい] /(n) filthy water/sewage/(P)/ -汚染 [おせん] /(n,vs) pollution/contamination/(P)/ -汚染レベル [おせんレベル] /(n) contamination level/ -汚染菌 [おせんきん] /(n) contaminant/ -汚染源 [おせんげん] /(n) source of pollution/ -汚染者負担原則 [おせんしゃふたんげんそく] /(n) Polluter Pays Principle/PPP/ -汚染除去 [おせんじょきょ] /(n) decontamination/ -汚染水 [おせんすい] /(n) contaminated water/polluted water/dirty water/ -汚染物質 [おせんぶっしつ] /(n) pollutant/contaminant/ -汚損 [おそん] /(n,vs) stain/ -汚濁 [おだく] /(n,vs) pollution/contamination/corruption/graft/(P)/ -汚泥 [おでい] /(n) dirty mud/ -汚点 [おてん] /(n) stain/blot/flaw/disgrace/(P)/ -汚涜 [おとく] /(n,vs) blasphemy/desecration/ -汚部屋 [おへや] /(n) (sl) messy room/dirty room/unclean room/ -汚部屋 [おべや] /(n) (sl) messy room/dirty room/unclean room/ -汚物 [おぶつ] /(n) filth (esp. excrement, feces, urine)/muck/waste/garbage/dirt/dust/(P)/ -汚物入れ [おぶついれ] /(n) sanitary waste receptacle/sanitary napkin disposal bin (in a bathroom)/fecal specimen receptacle (at a hospital)/ -汚名 [おめい] /(n) stigma/dishonour/dishonor/infamy/(P)/ -汚名をすすぐ [おめいをすすぐ] /(exp,v5g) to clear one's name/ -汚名返上 [おめいへんじょう] /(n,vs) clear one's name/redeem oneself/clear (vindicate) one's honor (reputation)/ -汚吏 [おり] /(n) (arch) corrupt official/ -汚穢 [あえ] /(ok) (n) (1) night soil/(2) muck/filth/dirt/ -汚穢 [おあい] /(n) (1) night soil/(2) muck/filth/dirt/ -汚穢 [おかい] /(ok) (n) (1) night soil/(2) muck/filth/dirt/ -汚穢 [おわい] /(n) (1) night soil/(2) muck/filth/dirt/ -汚穢 [わえ] /(ok) (n) (1) night soil/(2) muck/filth/dirt/ -汚穢屋 [おわいや] /(oK) (n) (col) person who gathers night soil/ -甥 [おい] /(n) nephew/(P)/ -甥っ子 [おいっこ] /(n) nephew/ -甥御 [おいご] /(n) (hon) (another person's) nephew/ -甥子 [おいご] /(n) nephew/ -甥子 [おいっこ] /(n) nephew/ -凹 [おう] /(pref) concave/hollow/sunken/ -凹 [くぼ] /(n) (1) hollow/cavity/sunken place/(2) (arch) vagina/female genitalia/ -凹ます [へこます] /(v5s,vt) to dent/to indent/to depress/to humiliate/ -凹ませる [へこませる] /(v1) to dent/to indent/to depress/to humiliate/ -凹まる [くぼまる] /(v5r,vi) to be low (as a hollow)/ -凹み [くぼみ] /(n) hollow/cavity/dent/depression/ -凹み [へこみ] /(n) hollow/cavity/dent/depression/(P)/ -凹む [くぼむ] /(v5m) to cave in/to become depressed/to sink/ -凹む [へこむ] /(v5m) (1) to be dented/to be indented/to yield to/to give/to sink/to collapse/to cave in/(2) to be overwhelmed/to feel down/to be forced to yield/to be daunted/to be snubbed/(P)/ -凹める [くぼめる] /(v1,vt) to hollow out/ -凹レンズ [おうレンズ] /(n) concave lens/ -凹角 [おうかく] /(n) (math) concave angle/(a) re-entrant/ -凹眼 [おうがん] /(n) cavernous eyes/ -凹眼鏡 [おうがんきょう] /(n) concave glasses/ -凹型 [おうがた] /(n,adj-no) concavity/ -凹形 [おうがた] /(n,adj-no) concavity/ -凹形 [おうけい] /(n,adj-no) concavity/ -凹所 [おうしょ] /(n) concavity/hollow/depression/ -凹状 [おうじょう] /(n,adj-no) concavity/ -凹多角形 [おうたかくけい] /(n) concave polygon/ -凹地 [おうち] /(n) pit/hollow/basin/depression/ -凹地 [くぼち] /(n) pit/hollow/basin/depression/ -凹田 [くぼた] /(n) rice field in a low place/ -凹凸 [おうとつ] /(n,adj-na,adj-no) unevenness/roughness/ruggedness/(P)/ -凹版 [おうはん] /(n) intaglio (printing)/ -凹版 [おうばん] /(n) intaglio (printing)/ -凹版印刷 [おうはんいんさつ] /(n) intaglio printing/ -凹面 [おうめん] /(n) (1) concavity/(adj-no) (2) concave/(pref) (3) concavo/ -凹面鏡 [おうめんきょう] /(n) concave mirror/ -凹目 [くぼめ] /(n) sunken (deep-set) eyes/ -凹溜まり [くぼたまり] /(n) hollow/pond in a hollow/ -央 [おう] /(suf) middle/centre/center/ -奥 [おく] /(n) interior/inner part/inside/(P)/ -奥さま [おくさま] /(n) (pol) wife/your wife/his wife/married lady/madam/ -奥さん [おくさん] /(n) (hon) wife/your wife/his wife/married lady/madam/(P)/ -奥さん孝行 [おくさんこうこう] /(n) devoted to one's wife/ -奥つ城 [おくつき] /(n) (Shinto) family grave/ancestral grave/tomb/ -奥つ城所 [おくつきどころ] /(n) (arch) graveyard/cemetery/ -奥の院 [おくのいん] /(n) (Buddh) inner sanctuary/inner shrine/sanctum sanctorum/holy of holies/place behind main hall of a temple enshrining temple founder, miraculous Buddhas, hidden statues, etc./ -奥の間 [おくのま] /(n) inner room/ -奥の手 [おくのて] /(n) left hand/upper hand/secret skills/secret/mystery/last resort/trump card/ -奥の深い [おくのふかい] /(exp,adj-i) deep/profound/complicated/advanced/impenetrable/ -奥ぶかい [おくぶかい] /(adj-i) (1) profound/deep/(2) deep (of a cave, etc.)/innermost/interior/ -奥まって [おくまって] /(exp) secluded/innermost/ -奥まる [おくまる] /(v5r,vi) to lie deep in/to extend far back/ -奥ゆかしい [おくゆかしい] /(adj-i) refined/graceful/modest/cultivated/elegant/reserved/restrained/ -奥意 [おくい] /(n) true intention/ -奥印 [おくいん] /(n) official seal/ -奥義 [おうぎ] /(n) secrets/mysteries/esoterica/hidden purpose/ -奥義 [おくぎ] /(n) secrets/mysteries/esoterica/hidden purpose/ -奥義を究める [おうぎをきわめる] /(exp,v1) to master the secrets of an art/ -奥義書 [おうぎしょ] /(n) esoteric writings/Upanishad (sacred Hindu treatises)/ -奥義秘伝 [おうぎひでん] /(n) secrets/mysteries/secret formula/essence/esoterica (of an art, martial arts, etc.)/ -奥宮 [おくみや] /(n) rear shrine (located behind the main shrine, but dedicated to the same deity)/ -奥許し [おくゆるし] /(n) secret/initiation/diploma/ -奥勤め [おくづとめ] /(n) working as a lady's maid/ -奥御殿 [おくごてん] /(n) noble's private quarters/ -奥向き [おくむき] /(n,adj-no) (1) inner part of a house (near the kitchen, living room, etc.)/(2) family matters/household affairs/personal business/ -奥行 [おくゆき] /(n) depth/length/(P)/ -奥行き [おくゆき] /(n) depth/length/(P)/ -奥行き知覚 [おくゆきちかく] /(n) depth perception/ -奥行き表現 [おくゆきひょうげん] /(n) (comp) depth cueing/ -奥行き表現モード [おくゆきひょうげんモード] /(n) (comp) depth cue mode/ -奥行き表現定義表 [おくゆきひょうげんていぎひょう] /(n) (comp) depth cue table/ -奥行知覚 [おくゆきちかく] /(n) depth perception/ -奥座敷 [おくざしき] /(n) inner parlor/inner parlour/salon/living room/ -奥山 [おくやま] /(n) remote mountain/mountain recesses/(P)/ -奥山放獣 [おくやまほうじゅう] /(n) relocation of wild animals to a remote location/ -奥旨 [おうし] /(n) deep truth/deep knowledge/ -奥歯 [おくば] /(n) molars/back teeth/ -奥歯に物が挟まる [おくばにものがはさまる] /(exp,v5r) to talk around something (exp. derived from having something stuck in your back teeth and thus be unable to speak clearly)/to imply something in a roundabout way/ -奥社 [おくしゃ] /(n) rear shrine (located behind the main shrine, but dedicated to the same deity)/ -奥手 [おくて] /(n,adj-no) (1) late-growing rice/(2) late-ripening crops/late-blooming flowers/(3) late developer (e.g. child who reaches puberty late)/late bloomer/ -奥書 [おくがき] /(n) postscript (to a book)/verification/publication (in a book)/ -奥書き [おくがき] /(io) (n) postscript (to a book)/verification/publication (in a book)/ -奥女中 [おくじょちゅう] /(n) (arch) woman in waiting in the inner part of a lord's mansion (Edo period)/ -奥床しい [おくゆかしい] /(adj-i) refined/graceful/modest/cultivated/elegant/reserved/restrained/ -奥上臈 [おくじょうろう] /(n) (arch) woman in waiting in the inner part of a lord's mansion/ -奥深い [おくふかい] /(adj-i) (1) profound/deep/(2) deep (of a cave, etc.)/innermost/interior/ -奥深い [おくぶかい] /(adj-i) (1) profound/deep/(2) deep (of a cave, etc.)/innermost/interior/ -奥深さ [おくふかさ] /(n) depth/profundity/ -奥地 [おうち] /(n,adj-no) interior/backwoods/hinterland/back regions/(P)/ -奥地 [おくち] /(n,adj-no) interior/backwoods/hinterland/back regions/ -奥津城 [おくつき] /(n) (Shinto) family grave/ancestral grave/tomb/ -奥底 [おうてい] /(n) depths/bottom (of one's heart)/ -奥底 [おくそこ] /(n) depths/bottom (of one's heart)/ -奥庭 [おくにわ] /(n) inner garden/back yard/ -奥伝 [おくでん] /(n) esoteric/ -奥都城 [おくつき] /(n) (Shinto) family grave/ancestral grave/tomb/ -奥陶紀 [おうとうき] /(n) (obsc) Ordovician period/ -奥之院 [おくのいん] /(oK) (n) (Buddh) inner sanctuary/inner shrine/sanctum sanctorum/holy of holies/place behind main hall of a temple enshrining temple founder, miraculous Buddhas, hidden statues, etc./ -奥付 [おくづけ] /(n) colophon/publication data/production notes/printer's mark/publisher's emblem/ -奥付け [おくづけ] /(io) (n) colophon/publication data/production notes/printer's mark/publisher's emblem/ -奥附 [おくづけ] /(n) colophon/publication data/production notes/printer's mark/publisher's emblem/ -奥方 [おくがた] /(n) lady/nobleman's wife/ -奥妙 [おうみょう] /(adj-na,n) secret/ -奥様 [おくさま] /(n) (pol) wife/your wife/his wife/married lady/madam/(P)/ -往々 [おうおう] /(adv) sometimes/often/ -往々にして [おうおうにして] /(adv) sometimes/occasionally/now and then/from time to time/ -往き [いき] /(n-suf) (1) bound for .../(n) (2) going (to)/ -往き [ゆき] /(n-suf) (1) bound for .../(n) (2) going (to)/ -往き交い [いきかい] /(n) coming and going/traffic/ -往き交い [ゆきかい] /(n) coming and going/traffic/ -往き返り [ゆきかえり] /(n) round trip/ -往き来 [いきき] /(n,vs) (1) coming and going/keeping in touch/visiting each other/(2) street traffic/highway/ -往き来 [ゆきき] /(n,vs) (1) coming and going/keeping in touch/visiting each other/(2) street traffic/highway/ -往く [いく] /(oK) (v5k-s,vi) (1) to go/to move (in a direction or towards a specific location)/to head (towards)/to be transported (towards)/to reach/(2) to proceed/to take place/(3) to pass through/to come and go/(4) to walk/(5) to do (in a specific way)/(6) to stream/to flow/(aux-v) (7) to continue/(v5k-s,vi) (8) (uk) to have an orgasm/to come/to cum/(9) (uk) (sl) to trip/to get high/to have a drug-induced hallucination/ -往く [ゆく] /(oK) (v5k-s,vi) (1) to go/to move (in a direction or towards a specific location)/to head (towards)/to be transported (towards)/to reach/(2) to proceed/to take place/(3) to pass through/to come and go/(4) to walk/(5) to do (in a specific way)/(6) to stream/to flow/(aux-v) (7) to continue/(v5k-s,vi) (8) (uk) to have an orgasm/to come/to cum/(9) (uk) (sl) to trip/to get high/to have a drug-induced hallucination/ -往って来い [いってこい] /(exp,n) going back and forth/changing scenery (theatre)/fluctuation (e.g. in a market)/ -往なす [いなす] /(v5s,vt) to parry/to sidestep/to let go/to chase away/ -往にし [いにし] /(adj-pn) olden-day/hidden in the past/ -往ぬ [いぬ] /(v5n,vn,vi) (1) (ksb:) to go home/(2) (arch) to go/to leave/(vn,vi) (3) (arch) to pass (of time)/(4) (arch) to die/(5) (arch) to go bad/to rot/ -往んじ [いんじ] /(adj-pn) olden-day/hidden in the past/ -往往 [おうおう] /(adv) sometimes/often/ -往還 [おうかん] /(n,vs) traffic/coming and going/highway/ -往古 [おうこ] /(n) ancient times/ -往古より [おうこより] /(n) from times immemorial/from ancient times/ -往航 [おうこう] /(n) outward voyage/ -往査 [おうさ] /(n,vs) site visit (auditors, public accountants, etc.)/ -往事 [おうじ] /(n) the past/past events/ -往事渺茫 [おうじびょうぼう] /(uK) (adj-t,adv-to) (arch) memories of the past events (being, becoming) far and distant/ -往事茫々 [おうじぼうぼう] /(adj-t,adv-to) (arch) memories of the past events (being, becoming) far and distant/ -往事茫茫 [おうじぼうぼう] /(adj-t,adv-to) (arch) memories of the past events (being, becoming) far and distant/ -往時 [おうじ] /(n) ancient times/ -往者 [おうしゃ] /(n) (1) person going (away)/(2) past/ -往信 [おうしん] /(n) first half of a reply card/ -往診 [おうしん] /(n,vs) doctor's visit/house call/(P)/ -往生 [おうじょう] /(n,vs) (1) death/passing to the next life/dying a happy death/(2) giving up a struggle/submission/(3) at wit's end/flummoxed/(P)/ -往生際 [おうじょうぎわ] /(n) at the point of death/the time to give up/ -往生際が悪い [おうじょうぎわがわるい] /(exp) not knowing when to give up/ -往生際の悪い [おうじょうぎわのわるい] /(adj-i) unreasonably stubborn/not knowing when to give up/ -往昔 [おうせき] /(n) ancient times/ -往代 [おうだい] /(n) ancient times/times of old/time long since passed/ -往日 [おうじつ] /(n) ancient times/ -往年 [おうねん] /(n,adj-no) former/one-time/years ago/(P)/ -往復 [おうふく] /(n,vs,adj-no) (1) making a round trip/going and returning/coming and going/(2) (abbr) round-trip ticket/return ticket/(3) correspondence/exchanging (letters)/(4) socializing/visiting one another/(P)/ -往復はがき [おうふくはがき] /(n) postcard with a reply card attached/ -往復びんた [おうふくびんた] /(n) double slap in the face (second slap administered by the return motion of the back of the hand)/ -往復ビンタ [おうふくビンタ] /(n) double slap in the face (second slap administered by the return motion of the back of the hand)/ -往復ポンプ [おうふくポンプ] /(n) reciprocating pump/ -往復機関 [おうふくきかん] /(n) reciprocating engine/ -往復航空券 [おうふくこうくうけん] /(n) round trip (airplane) ticket/ -往復乗車券 [おうふくじょうしゃけん] /(n) round-trip ticket (for a train, bus, etc.)/ -往復切符 [おうふくきっぷ] /(n) round-trip ticket/return ticket/ -往復伝搬時間 [おうふくでんぱんじかん] /(n) (comp) round-trip propagation time/ -往復葉書 [おうふくはがき] /(n) postcard with a reply card attached/ -往返 [おうへん] /(n,vs) round trip/ -往訪 [おうほう] /(n,vs) visit/interview/ -往来 [おうらい] /(n,vs) coming and going/road/correspondence/street traffic/highway/(P)/ -往来物 [おうらいもの] /(n) (arch) elementary school textbook, used from late Heian to early Meiji periods/ -往路 [おうろ] /(n) outward journey/ -応 [おう] /(n) (1) agreement/affirmative/(int) (2) aye/yes/OK/okay/yeah/all right/ -応え [いらえ] /(n) response/reply/answer/solution/ -応え [こたえ] /(n) response/reply/answer/solution/ -応える [こたえる] /(v1,vi) (1) to respond/to live up to/to reward/(2) to take its toll/to strike home/to have an effect on/to be hard on someone (e.g. heat, cold, work, illness, etc.)/to be a strain/(P)/ -応じて [おうじて] /(exp) in proportion to/according to/depending on/ -応じる [おうじる] /(v1,vi) to respond/to satisfy/to accept/to comply with/to apply for/(P)/ -応ずる [おうずる] /(vz,vi) (1) to answer/to respond/to meet/(2) to satisfy/to accept/(P)/ -応安 [おうあん] /(n) Ouan era (of the Northern Court) (1368.2.18-1375.2.27)/ -応永 [おうえい] /(n) Ouei era (1394.7.5-1428.4.27)/ -応益原則 [おうえきげんそく] /(n) benefit principle (of taxation)/ -応援 [おうえん] /(n,vs) aid/assistance/help/reinforcement/rooting/barracking/support/cheering/(P)/ -応援演説 [おうえんえんぜつ] /(n) campaign (vote-getting) speech (for a candidate)/ -応援歌 [おうえんか] /(n) rooters' song/ -応援者 [おうえんしゃ] /(n) supporter/cheerer (e.g. from the sidelines at a sporting event)/rooter/ -応援団 [おうえんだん] /(n) cheering party/ -応援団長 [おうえんだんちょう] /(n) cheerleader/ -応化 [おうか] /(n) (1) (abbr) applied chemistry/(n,vs) (2) adaptation/ -応化 [おうけ] /(n,vs) (Buddh) assumption of a suitable form (by a buddha or bodhisattva)/ -応化 [おうげ] /(n,vs) (Buddh) assumption of a suitable form (by a buddha or bodhisattva)/ -応器 [おうき] /(n) (Buddh) mendicant priest's begging bowl/ -応急 [おうきゅう] /(n,adj-no) emergency/first-aid/(P)/ -応急攻撃 [おうきゅうこうげき] /(n) hasty attack/ -応急策 [おうきゅうさく] /(n) emergency or temporary measure/ -応急手当 [おうきゅうてあて] /(n) first-aid (treatment)/ -応急手当て [おうきゅうてあて] /(n) first-aid (treatment)/ -応急手当てを施す [おうきゅうてあてをほどこす] /(exp,v5s) to give (a person) first-aid/to administer first aid/ -応急手当を施す [おうきゅうてあてをほどこす] /(exp,v5s) to give (a person) first-aid/to administer first aid/ -応急修理 [おうきゅうしゅうり] /(n,vs) temporary repairs/ -応急処置 [おうきゅうしょち] /(n,adj-no) (1) emergency measure/emergency procedures/first-aid treatment/(2) temporary repairs/stop-gap treatment/ -応急渡河 [おうきゅうとか] /(n) hasty crossing/ -応供 [おうぐ] /(n) (Buddh) arhat (meritorious person, esp. an epithet of Buddha)/ -応札 [おうさつ] /(n,vs) bid/(P)/ -応札倍率 [おうさつばいりつ] /(n) bid-to-cover ratio/ -応手 [おうしゅ] /(n) (primarily in shogi or go) response/countermeasure/counter-measure/ -応需 [おうじゅ] /(n,vs) responding to a demand/answering a request/ -応酬 [おうしゅう] /(n,vs) (1) exchange/reciprocation/give-and-take/return/(2) reply/riposte/(P)/ -応召 [おうしょう] /(n,vs) (mil) respond to a call for military service/being called to the colours (colors)/(P)/ -応召者 [おうしょうしゃ] /(n) draftee/draughtee/ -応召兵 [おうしょうへい] /(n) conscript/draftee/selectee/inductee/ -応鐘 [おうしょう] /(n) (1) (in China) 12th note of the ancient chromatic scale (approx. C sharp)/(2) tenth month of the lunar calendar/ -応身 [おうじん] /(n) (Buddh) nirmanakaya (response body, form taken by a buddha according to the capabilities of those who are to be saved)/ -応仁 [おうにん] /(n) Ounin era (1467.3.5-1469.4.28)/ -応仁の乱 [おうにんのらん] /(n) Onin War (1467-1477)/ -応接 [おうせつ] /(n,vs) reception/(P)/ -応接セット [おうせつセット] /(n) lounge suite/ -応接間 [おうせつま] /(n) reception room/parlor/parlour/ -応接係 [おうせつかかり] /(n) receptionist/desk clerk/ -応接係 [おうせつがかり] /(n) receptionist/desk clerk/ -応接室 [おうせつしつ] /(n) (1) drawing room/parlour/parlor/(2) reception office/ -応戦 [おうせん] /(n,vs) accepting a challenge/returning fire/fighting back/putting up a fight/responding to an attack/ -応訴 [おうそ] /(n,vs) countersuit/ -応対 [おうたい] /(n,vs) receiving/dealing with/(P)/ -応諾 [おうだく] /(n,vs) consent/compliance/ -応長 [おうちょう] /(n) Ouchou era (1311.4.28-1312.3.20)/ -応天門 [おうてんもん] /(n) main southern gate of the Heian Palace's reception compound/ -応天門 [おうでんもん] /(n) main southern gate of the Heian Palace's reception compound/ -応天門の変 [おうてんもんのへん] /(n) (arch) Otenmon conspiracy (political incident in 866CE centered around the destruction by fire of the main gate of the imperial palace)/ -応答 [おうとう] /(n,vs) reply/answer/response/(P)/ -応答メッセージ [おうとうメッセージ] /(n) (comp) greeting/ -応答確認 [おうとうかくにん] /(n) (comp) response confirmation/ -応答時間 [おうとうじかん] /(n) (comp) response time/ -応答時間ウインドウ [おうとうじかんウインドウ] /(n) (comp) response time window/response window/ -応答側 [おうとうがわ] /(n) (comp) responder/ -応答側Nアドレス [おうとうがわエンアドレス] /(n) (comp) responding-(N)-address/ -応答側SS利用者 [おうとうがわエスエスりようしゃ] /(n) (comp) responding SS user/ -応答長 [おうとうちょう] /(n) impulse response length/ -応答能 [おうとうのう] /(n) competence/ -応徳 [おうとく] /(n) Outoku era (1084.2.7-1087.4.7)/ -応能原則 [おうのうげんそく] /(n) ability-to-pay principle (of taxation)/ -応分 [おうぶん] /(adj-na,n,adj-no) according to one's abilities/appropriate/reasonable/(P)/ -応変 [おうへん] /(n) appropriate (urgent) response/expediency/ -応変能力 [おうへんのうりょく] /(n) ability to take proper steps to meet the situation/ability to adapt oneself to (the requirement of) the moment/ -応保 [おうほう] /(n) Ouhou era (1161.9.4-1163.3.29)/ -応募 [おうぼ] /(n,vs) application/subscription/entry (competition, raffle, etc.)/(P)/ -応募作品 [おうぼさくひん] /(n) work sent to a competition/competition entry/ -応募資金 [おうぼしきん] /(n) subscribed capital/ -応募者 [おうぼしゃ] /(n) applicant/ -応募用紙 [おうぼようし] /(n) application form/ -応報 [おうほう] /(n) retribution/ -応用 [おうよう] /(n,vs) application/put to practical use/(P)/ -応用BOS [おうようビーオーエス] /(n) (comp) application BOS/ -応用アソシエーション [おうようアソシエーション] /(n) (comp) application-association/association/ -応用コンテキスト [おうようコンテキスト] /(n) (comp) application context/ -応用ソフトウェア [おうようソフトウェア] /(n) (comp) application software/ -応用ソフトウェアプログラム [おうようソフトウェアプログラム] /(n) (comp) application software program/ -応用データ [おうようデータ] /(n) (comp) application data/ -応用パッケージ [おうようパッケージ] /(n) (comp) application package/ -応用プログラム [おうようプログラム] /(n) (comp) application program/application software/ -応用プロセス [おうようプロセス] /(n) (comp) application-process/ -応用化学 [おうようかがく] /(n) applied chemistry/ -応用科学 [おうようかがく] /(n) applied science/ -応用科学大学 [おうようかがくだいがく] /(n) university of applied science (e.g. the Dutch "Hogeschool" and the German "Fachhochschule" institutes of higher education)/ -応用管理 [おうようかんり] /(n) (comp) application-management/ -応用管理応用エンティティ [おうようかんりおうようエンティティ] /(n) (comp) application-management-application-entity/ -応用規則 [おうようきそく] /(n) (comp) application convention/ -応用技術 [おうようぎじゅつ] /(n) (comp) practical technology/ -応用研究 [おうようけんきゅう] /(n) (comp) practical research/applied research/ -応用言語学 [おうようげんごがく] /(n) applied linguistics/ -応用心理学 [おうようしんりがく] /(n) applied psychology/ -応用数学 [おうようすうがく] /(n) (math) applied mathematics/ -応用地質学 [おうようちしつがく] /(n) applied geology/ -応用特有情報 [おうようとくゆうじょうほう] /(n) (comp) application-specific information/ -応用物理学 [おうようぶつりがく] /(n) applied physics/ -応用編 [おうようへん] /(n) set of problems (e.g. in a textbook) in which previously learned skills are applied to real world situations/practical assessment/ -応用問題 [おうようもんだい] /(n) application problem/exercises/ -応用力 [おうようりょく] /(n) application/ -応用力学 [おうようりきがく] /(n) applied mechanics/ -応用倫理学 [おうようりんりがく] /(n) applied ethics/ -応竜 [おうりゅう] /(n) Yinglong/dragon-like beast from Chinese mythology/ -応龍 [おうりゅう] /(oK) (n) Yinglong/dragon-like beast from Chinese mythology/ -応量器 [おうりょうき] /(n) (Buddh) mendicant priest's begging bowl/ -応力 [おうりょく] /(n) stress (physical stress on a mechanical part)/ -応力径路 [おうりょくけいろ] /(n) stress path/ -応力経路 [おうりょくけいろ] /(n) stress path/ -応力腐食割れ [おうりょくふしょくわれ] /(n) stress corrosion cracking/ -応和 [おうわ] /(n) Ouwa era (961.2.16-964.7.10)/ -押え [おさえ] /(n) weight (e.g. paperweight)/rear guard/control/check/pressure/ -押えつける [おさえつける] /(v1,vt) to press down/to hold down/to pin down/to repress/ -押える [おさえる] /(v1,vt) (1) to pin something down/to hold something down/to hold something back/to stop/to restrain/to curb/(2) to seize/to grasp/to arrest/(3) to gain control of something/to govern/to keep down (e.g. information)/to suppress/(4) to catch happening/to determine (important points)/to find (proof)/to understand/ -押え込む [おさえこむ] /(v5m,vt) to pin down/to immobilize/to immobilise/to control/to suppress/ -押え付ける [おさえつける] /(v1,vt) to press down/to hold down/to pin down/to repress/ -押さえ [おさえ] /(n) weight (e.g. paperweight)/rear guard/control/check/pressure/ -押さえこむ [おさえこむ] /(v5m,vt) to pin down/to immobilize/to immobilise/to control/to suppress/ -押さえつける [おさえつける] /(v1,vt) to press down/to hold down/to pin down/to repress/ -押さえねじ [おさえねじ] /(n) locking screw/set screw/ -押さえる [おさえる] /(v1,vt) (1) to pin something down/to hold something down/to hold something back/to stop/to restrain/to curb/(2) to seize/to grasp/to arrest/(3) to gain control of something/to govern/to keep down (e.g. information)/to suppress/(4) to catch happening/to determine (important points)/to find (proof)/to understand/(P)/ -押さえ溝 [おさえみぞ] /(n) groove in the body of wooden plane which holds the blade/ -押さえ込み [おさえこみ] /(n) holding down (esp. in judo)/holding technique/pinning down/immobilizing/bringing under control/ -押さえ込む [おさえこむ] /(v5m,vt) to pin down/to immobilize/to immobilise/to control/to suppress/ -押さえ付ける [おさえつける] /(v1,vt) to press down/to hold down/to pin down/to repress/ -押さえ棒 [おさえぼう] /(n) metal rod in a wooden plane which holds the chip breaker against the blade/ -押され気味 [おされぎみ] /(n,adj-no) being on the ropes/losing ground/ -押し [おし] /(n) push/pressure/authority/audacity/(P)/ -押しあう [おしあう] /(v5u,vi) to jostle/to crowd/to haggle/ -押しあける [おしあける] /(v1) to force open/to push open/ -押しあげる [おしあげる] /(v1,vt) to boost/to force up/to push up/ -押しあてる [おしあてる] /(v1,vt) to push (something) against/ -押しいる [おしいる] /(v5r) to push in/ -押しかえす [おしかえす] /(v5s,vt) to force back/to jostle/ -押しかけ [おしかけ] /(n) uninvited (visitor)/stalker/ -押しかける [おしかける] /(v1,vi) to intrude on/ -押しかけ女房 [おしかけにょうぼう] /(n) woman who forced her husband into marriage/ -押しかためる [おしかためる] /(v1) to press together/ -押しかぶせ断層 [おしかぶせだんそう] /(n) overthrust fault/ -押しかぶせ褶曲 [おしかぶせしゅうきょく] /(n) overthrust fold/ -押しきる [おしきる] /(v5r,vt) (1) to face down the opposition/to overcome resistance/to have one's own way/(2) to press and cut/ -押しくらまんじゅう [おしくらまんじゅう] /(n) children's game in which three or more stand back-to-back in a circle and jostle/ -押しくら饅頭 [おしくらまんじゅう] /(n) children's game in which three or more stand back-to-back in a circle and jostle/ -押しこむ [おしこむ] /(v5m,vi,vt) (1) to push into/to cram into/to stuff into/to crowd into/(vt) (2) to break in/to burglarize/ -押しころす [おしころす] /(v5s,vt) (1) to crush to death/to stifle to death/to squeeze to death/(2) to stifle (a laugh, etc.)/to muffle (one's breathing)/to subdue (one's voice)/to conceal (e.g. one's emotions)/ -押しずし [おしずし] /(n) (food) oshizushi/sushi rice and other ingredients pressed in box or mould (mold)/ -押したおす [おしたおす] /(v5s,vt) to push down/ -押したてる [おしたてる] /(v1,vt) (1) to set up/to raise/(2) to nominate/to choose as a representative/(3) to push/to shove/ -押しだまる [おしだまる] /(v5r,vi) to keep silent/ -押しつけ [おしつけ] /(n) imposition (i.e. of rules, of a decision)/compulsion/ -押しつけがましい [おしつけがましい] /(adj-i) pushy/pushing/self-assertive/ -押しつける [おしつける] /(v1,vt) to press/to push/to force/ -押しつぶす [おしつぶす] /(v5s,vt) to squash/to crush/to flatten/ -押しつまる [おしつまる] /(v5r) to approach the year end/to be jammed tight/ -押しつめる [おしつめる] /(v1) to pack (in box)/to drive to wall/ -押して [おして] /(adv) forcibly/by compulsion/importunately/ -押しとおす [おしとおす] /(v5s,vt) to persist in/to carry out/to have one's own way/to push through/to carry through/ -押しとおる [おしとおる] /(v5r) to force one's way through/ -押しとどめる [おしとどめる] /(v1,vt) to stop/ -押しながす [おしながす] /(v5s,vt) to wash away/ -押しのける [おしのける] /(v1,vt) to push aside/to brush aside/ -押しひろめる [おしひろめる] /(v1,vt) to extend by force/to aggrandize/to aggrandise/ -押しまくる [おしまくる] /(v5r) to push and push/to keep pushing to the end/ -押しもどす [おしもどす] /(v5s,vt) to push back/ -押しも押されもしない [おしもおされもしない] /(adj-i) of established reputation/ -押しも押されもせぬ [おしもおされもせぬ] /(adj-f) of established reputation/ -押しやる [おしやる] /(v5r,vt) to push or thrust away/ -押しよせる [おしよせる] /(v1,vi) to advance on/to close in/to march on/to descend on (the enemy)/to move towards/to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.)/to rush for (the door)/to inundate/to overwhelm/to push aside/ -押しわける [おしわける] /(v1,vt) to push aside/ -押しピン [おしピン] /(n) drawing pin/thumbtack/pushpin/ -押しボタン [おしボタン] /(n) (comp) (computer) pushbutton/ -押し隠す [おしかくす] /(v5s,vt) to cover up/to conceal/ -押し屋 [おしや] /(n) commuter train packer/ -押し下げる [おしさげる] /(v1,vt) to push or press or force down/to depress/ -押し花 [おしばな] /(n) pressed flower/ -押し回し [おしまわし] /(n) depressing something and turning it while still depressed (i.e. gas stopper, spark plug)/ -押し回す [おしまわす] /(v5s) to turn something (forcefully)/ -押し絵 [おしえ] /(n) raised cloth picture/raised cloth pictures/ -押し開く [おしひらく] /(v5k) to push open/ -押し開ける [おしあける] /(v1) to force open/to push open/ -押し掛け [おしかけ] /(n) uninvited (visitor)/stalker/ -押し掛ける [おしかける] /(v1,vi) to intrude on/ -押し掛け客 [おしかけきゃく] /(n) uninvited guest/ -押し掛け女房 [おしかけにょうぼう] /(n) woman who forced her husband into marriage/ -押し割り麦 [おしわりむぎ] /(n) pressed barley/ -押し寄せる [おしよせる] /(v1,vi) to advance on/to close in/to march on/to descend on (the enemy)/to move towards/to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.)/to rush for (the door)/to inundate/to overwhelm/to push aside/ -押し詰まる [おしつまる] /(v5r) to approach the year end/to be jammed tight/ -押し詰める [おしつめる] /(v1) to pack (in box)/to drive to wall/ -押し詰る [おしつまる] /(v5r) to approach the year end/to be jammed tight/ -押し競 [おしくら] /(n) (abbr) children's game in which (at least three) people stand back to back to each other and shove vigorously backwards/ -押し競べ [おしくらべ] /(n) children's game in which (at least three) people stand back to back to each other and shove vigorously backwards/ -押し競饅頭 [おしくらまんじゅう] /(n) children's game in which three or more stand back-to-back in a circle and jostle/ -押し捲くる [おしまくる] /(v5r) to push and push/to keep pushing to the end/ -押し遣る [おしやる] /(v5r,vt) to push or thrust away/ -押し固める [おしかためる] /(v1) to press together/ -押し広げる [おしひろげる] /(v1) to extend/to expand/to spread out/ -押し広める [おしひろめる] /(v1,vt) to extend by force/to aggrandize/to aggrandise/ -押し合い [おしあい] /(n,vs) jostling/crowding/ -押し合いへし合い [おしあいへしあい] /(n,vs) pushing and shoving/jostling/hustling/ -押し合い圧し合い [おしあいへしあい] /(n,vs) pushing and shoving/jostling/hustling/ -押し合う [おしあう] /(v5u,vi) to jostle/to crowd/to haggle/ -押し込み [おしこみ] /(n) burglary/burglar/closet/ -押し込み強盗 [おしこみごうとう] /(n) housebreaker/burglar/ -押し込む [おしこむ] /(v5m,vi,vt) (1) to push into/to cram into/to stuff into/to crowd into/(vt) (2) to break in/to burglarize/(P)/ -押し込める [おしこめる] /(v1,vt) to shut up/to imprison/ -押し殺す [おしころす] /(v5s,vt) (1) to crush to death/to stifle to death/to squeeze to death/(2) to stifle (a laugh, etc.)/to muffle (one's breathing)/to subdue (one's voice)/to conceal (e.g. one's emotions)/ -押し子 [おしこ] /(n) plunger (of syringe)/ -押し止める [おしとどめる] /(v1,vt) to check/to stop/to keep back/ -押し止める [おしとめる] /(v1,vt) to check/to stop/to keep back/ -押し紙 [おしがみ] /(n) (1) (arch) paper on which questions and comments are pasted/(2) backing paper/(3) blotting paper/ -押し借り [おしがり] /(n,vs) forced borrowing/ -押し手 [おして] /(n) (1) (arch) seal/stamp/(2) depressing the string of a zither with one's left hand/(3) (in archery) left hand/(4) obstinacy/stubbornness/ -押し手 [おしで] /(n) (1) (arch) seal/stamp/(2) depressing the string of a zither with one's left hand/(3) (in archery) left hand/(4) obstinacy/stubbornness/ -押し寿司 [おしずし] /(n) (food) oshizushi/sushi rice and other ingredients pressed in box or mould (mold)/ -押し縮める [おしちぢめる] /(v1) to squeeze/to collapse/ -押し出し [おしだし] /(n) (1) pushing something out/presence/(2) appearance/(3) (baseb) run walked in/(4) (sumo) pushing one's opponent out by pressing one's hands up against them/(P)/ -押し出す [おしだす] /(v5s,vt) (1) to crowd out/to push out/to squeeze out/(2) to start together/to set out en masse/(3) to highlight/to draw attention to/ -押し傷 [おしきず] /(n) bruise (on fruit, etc.)/ -押し上げ [おしあげ] /(n) upheaval/upthrust/uplift/ -押し上げる [おしあげる] /(v1,vt) to boost/to force up/to push up/ -押し上げポンプ [おしあげポンプ] /(n) force pump/forcing pump/ -押し進める [おしすすめる] /(v1,vt) to press forward/ -押し切り [おしきり] /(n) (1) straw cutter/short mane/(2) pressing and cutting/ -押し切る [おしきる] /(v5r,vt) (1) to face down the opposition/to overcome resistance/to have one's own way/(2) to press and cut/(P)/ -押し相撲 [おしずもう] /(n) (sumo) pushing sumo/classic way of wrestling without using the belt/ -押し戴く [おしいただく] /(v5k,vt) to accept an object and hold it reverently over one's head/ -押し貸し [おしがし] /(n) (high interest) loan forcefully imposed on the borrower/ -押し退ける [おしのける] /(v1,vt) to push aside/to brush aside/ -押し頂く [おしいただく] /(v5k,vt) to accept an object and hold it reverently over one's head/ -押し通す [おしとおす] /(v5s,vt) to persist in/to carry out/to have one's own way/to push through/to carry through/ -押し通る [おしとおる] /(v5r) to force one's way through/ -押し潰す [おしつぶす] /(v5s,vt) to squash/to crush/to flatten/ -押し渡る [おしわたる] /(v5r) to cross over/to wade/ -押し倒し [おしたおし] /(n) oshitaoshi/(frontal) push-down/(win by) knocking down opponent by pushing him with hand(s) rested on his body/ -押し倒す [おしたおす] /(v5s,vt) to push down/ -押し当てる [おしあてる] /(v1,vt) to push (something) against/ -押し動かす [おしうごかす] /(v5s) carry so. along/ -押し入り [おしいり] /(n) breaking into/burglar/(P)/ -押し入る [おしいる] /(v5r) to push in/(P)/ -押し入れ [おしいれ] /(n) closet/(P)/ -押し入れる [おしいれる] /(v1) to shove in/to push in/ -押し波 [おしなみ] /(n) leading wave (of a tsunami, i.e. when a wave crest reaches land before a trough)/ -押し破る [おしやぶる] /(v5r,vt) to break through/ -押し売 [おしうり] /(n) high-pressure salesmanship/ -押し売り [おしうり] /(n) high-pressure salesmanship/(P)/ -押し迫る [おしせまる] /(v5r,vi) to draw near/ -押し麦 [おしむぎ] /(n) rolled barley/rolled oats/ -押し被せ構造 [おしかぶせこうぞう] /(n) overthrust structure/decken structure/ -押し被せ断層 [おしかぶせだんそう] /(n) overthrust fault/ -押し被せ褶曲 [おしかぶせしゅうきょく] /(n) overthrust fold/ -押し付け [おしつけ] /(n) imposition (i.e. of rules, of a decision)/compulsion/ -押し付けがましい [おしつけがましい] /(adj-i) pushy/pushing/self-assertive/ -押し付ける [おしつける] /(v1,vt) to press/to push/to force/(P)/ -押し負ける [おしまける] /(v1) to be outpushed/to lose a pushing competition/ -押し分ける [おしわける] /(v1,vt) to push aside/ -押し並べて [おしなべて] /(adv) (uk) in general/on the whole/for the most part/by and large/almost all/ -押し返す [おしかえす] /(v5s,vt) to force back/to jostle/ -押し釦 [おしぼたん] /(n) (comp) (computer) pushbutton/ -押し黙る [おしだまる] /(v5r,vi) to keep silent/ -押し目 [おしめ] /(n) weakness/dip/ -押し目買い [おしめがい] /(n) buying when the market is down/ -押し戻す [おしもどす] /(v5s,vt) to push back/ -押し問答 [おしもんどう] /(n) dispute/heated questioning and answering/(P)/ -押し葉 [おしば] /(n) pressed leaves/ -押し立てる [おしたてる] /(v1,vt) (1) to set up/to raise/(2) to nominate/to choose as a representative/(3) to push/to shove/ -押し流す [おしながす] /(v5s,vt) to wash away/ -押し留める [おしとどめる] /(v1,vt) to stop/ -押し鮨 [おしずし] /(n) (food) oshizushi/sushi rice and other ingredients pressed in box or mould (mold)/ -押す [おす] /(v5s,vt) (1) to push/to press/(2) to apply pressure from above/to press down/(3) to stamp (i.e. a passport)/to apply a seal/(4) to affix (e.g. gold leaf)/(5) to press (someone for something)/to urge/to compel/to influence/(6) to overwhelm/to overpower/to repress/(7) to push (events along)/to advance (a plan)/(8) to do in spite of .../to do even though .../to force/(9) to make sure/(10) to be pressed for time/(11) to advance troops/to attack/(12) (of light) to be diffused across an entire surface/(P)/ -押すな押すな [おすなおすな] /(adj-no) crowded (e.g. with people)/overflowing/ -押せ押せ [おせおせ] /(n) (1) putting on the pressure/pushing forward/(2) being pressed/being under pressure/ -押せ押せムード [おせおせムード] /(n) on the attack/on the offensive/ -押っ [おっ] /(pref) (uk) vigorously .../suddenly .../ -押っ広げる [おっぴろげる] /(v1,vt) (1) to spread/to extend/to expand/to enlarge/to widen/to broaden/(2) to unfold/to open/to unroll/to unwrap/(3) to scatter about/to spread around/(4) to make flourish/to cause to prosper/ -押っ魂消る [おったまげる] /(v1,vi) (uk) to be very surprised/to be flabbergasted/ -押っ始める [おっぱじめる] /(v1) to begin/ -押っ死ぬ [おっちぬ] /(v5n,vi) (col) to die/ -押っ取り刀 [おっとりがたな] /(n) (1) making great haste, having been caught off guard/scurrying unprepared/(2) rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist/ -押っ忍 [おっす] /(int) (uk) greeting used between close male friends/Hi!/yes sir!/yo!/ -押っ被さる [おっかぶさる] /(v5r,vi) (1) to hang over/to cover/(2) to take on a responsibility/to become a burden/ -押っ被せる [おっかぶせる] /(v1,vt) to put a thing on top of another/to cover/to lay something on/ -押っ付け [おっつけ] /(n) (sumo) technique of holding one's opponent's arm to prevent him from getting a hold on one's belt/ -押っ放り出す [おっぽりだす] /(v5s,vt) to throw out/to fire/to expel/to give up/to abandon/to neglect/ -押っ立つ [おったつ] /(v5t,vi) to stand/to rise/ -押っ立てる [おったてる] /(v1,vt) to raise/to set up/ -押ボタン [おしボタン] /(n) (comp) (computer) pushbutton/ -押印 [おういん] /(n,vs) affixing one's seal/ -押隠す [おしかくす] /(v5s,vt) to cover up/to conceal/ -押韻 [おういん] /(n,vs) rhyming/ -押下 [おうか] /(n) forcing down/ -押回す [おしまわす] /(v5s) to turn something (forcefully)/ -押絵 [おしえ] /(n) raised cloth picture/raised cloth pictures/ -押開ける [おしあける] /(v1) to force open/to push open/ -押掛ける [おしかける] /(v1,vi) to intrude on/ -押掛け客 [おしかけきゃく] /(n) uninvited guest/ -押掛け女房 [おしかけにょうぼう] /(n) woman who forced her husband into marriage/ -押寄せる [おしよせる] /(v1,vi) to advance on/to close in/to march on/to descend on (the enemy)/to move towards/to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.)/to rush for (the door)/to inundate/to overwhelm/to push aside/ -押詰める [おしつめる] /(v1) to pack (in box)/to drive to wall/ -押広げる [おしひろげる] /(v1) to extend/to expand/to spread out/ -押広める [おしひろめる] /(v1,vt) to extend by force/to aggrandize/to aggrandise/ -押合い [おしあい] /(n,vs) jostling/crowding/ -押合い圧し合い [おしあいへしあい] /(n,vs) pushing and shoving/jostling/hustling/ -押合う [おしあう] /(v5u,vi) to jostle/to crowd/to haggle/ -押込み [おしこみ] /(n) burglary/burglar/closet/ -押込み強盗 [おしこみごうとう] /(n) housebreaker/burglar/ -押込める [おしこめる] /(v1,vt) to shut up/to imprison/ -押殺す [おしころす] /(v5s,vt) (1) to crush to death/to stifle to death/to squeeze to death/(2) to stifle (a laugh, etc.)/to muffle (one's breathing)/to subdue (one's voice)/to conceal (e.g. one's emotions)/ -押子 [おしこ] /(n) plunger (of syringe)/ -押止める [おしとめる] /(io) (v1,vt) to check/to stop/to keep back/ -押紙 [おうし] /(n) (1) (arch) paper on which questions and comments are pasted/(2) backing paper/(3) blotting paper/ -押紙 [おしがみ] /(n) (1) (arch) paper on which questions and comments are pasted/(2) backing paper/(3) blotting paper/ -押借り [おしがり] /(n,vs) forced borrowing/ -押手 [おして] /(n) (1) (arch) seal/stamp/(2) depressing the string of a zither with one's left hand/(3) (in archery) left hand/(4) obstinacy/stubbornness/ -押手 [おしで] /(n) (1) (arch) seal/stamp/(2) depressing the string of a zither with one's left hand/(3) (in archery) left hand/(4) obstinacy/stubbornness/ -押収 [おうしゅう] /(n,vs,adj-no) seizure/confiscation/(P)/ -押出し [おしだし] /(n) (1) pushing something out/presence/(2) appearance/(3) (baseb) run walked in/(4) (sumo) pushing one's opponent out by pressing one's hands up against them/ -押出す [おしだす] /(v5s,vt) (1) to crowd out/to push out/to squeeze out/(2) to start together/to set out en masse/(3) to highlight/to draw attention to/ -押出業者 [おしだしぎょうしゃ] /(n) extruder/ -押傷 [おしきず] /(n) bruise (on fruit, etc.)/ -押上げ [おしあげ] /(n) upheaval/upthrust/uplift/ -押上げる [おしあげる] /(v1,vt) to boost/to force up/to push up/ -押上げポンプ [おしあげポンプ] /(n) force pump/forcing pump/ -押切 [おしきり] /(n) (1) straw cutter/short mane/(2) pressing and cutting/ -押切り [おしきり] /(n) (1) straw cutter/short mane/(2) pressing and cutting/ -押切る [おしきる] /(v5r,vt) (1) to face down the opposition/to overcome resistance/to have one's own way/(2) to press and cut/ -押切帳 [おしきりちょう] /(n) notebook with records of monies received/ -押送 [おうそう] /(n,vs) transferring (a convict to a different prison)/escort/ -押通す [おしとおす] /(v5s,vt) to persist in/to carry out/to have one's own way/to push through/to carry through/ -押潰す [おしつぶす] /(io) (v5s,vt) to squash/to crush/to flatten/ -押渡る [おしわたる] /(v5r) to cross over/to wade/ -押倒す [おしたおす] /(v5s,vt) to push down/ -押捺 [おうなつ] /(n,vs) sealing (document)/ -押入 [おしいれ] /(n) closet/(P)/ -押入り [おしいり] /(n) breaking into/burglar/ -押入る [おしいる] /(v5r) to push in/ -押入れ [おしいれ] /(n) closet/(P)/ -押忍 [おす] /(int) (uk) greeting used between close male friends/Hi!/yes sir!/yo!/ -押忍 [おっす] /(int) (uk) greeting used between close male friends/Hi!/yes sir!/yo!/ -押波 [おしなみ] /(n) leading wave (of a tsunami, i.e. when a wave crest reaches land before a trough)/ -押売 [おしうり] /(n) high-pressure salesmanship/(P)/ -押売り [おしうり] /(n) high-pressure salesmanship/(P)/ -押迫る [おしせまる] /(v5r,vi) to draw near/ -押麦 [おしむぎ] /(n) rolled barley/rolled oats/ -押付ける [おしつける] /(v1,vt) to press/to push/to force/ -押分ける [おしわける] /(v1,vt) to push aside/ -押返す [おしかえす] /(v5s,vt) to force back/to jostle/ -押放り出す [おっぽりだす] /(v5s,vt) to throw out/to fire/to expel/to give up/to abandon/to neglect/ -押釦 [おしぼたん] /(n) (comp) (computer) pushbutton/ -押黙る [おしだまる] /(v5r,vi) to keep silent/ -押戻す [おしもどす] /(v5s,vt) to push back/ -押立てる [おしたてる] /(v1,vt) (1) to set up/to raise/(2) to nominate/to choose as a representative/(3) to push/to shove/ -押流す [おしながす] /(v5s,vt) to wash away/ -旺盛 [おうせい] /(adj-na,n) full of vim and vigor/ -旺然 [おうぜん] /(adv-to,adj-t) (arch) prosperous/ -横 [よこ] /(n) (1) horizontal (as opposed to vertical)/lying down/(2) side-to-side (as opposed to front-to-back)/width/breadth/(3) side (of a box, etc.)/(4) beside/aside/next to/(5) unconnected/(P)/ -横から [よこから] /(exp) (1) from one's side/from the side (of something)/(2) from someone unconnected/from someone uninvolved/ -横から口をはさむ [よこからくちをはさむ] /(exp,v5m) to butt into a conversation (from someone uninvolved)/ -横から口を挟む [よこからくちをはさむ] /(exp,v5m) to butt into a conversation (from someone uninvolved)/ -横ぎる [よこぎる] /(v5r,vt) to cross (e.g. road)/to traverse/ -横ぐわえ [よこぐわえ] /(adv) holding horizontally in one's mouth/holding on the side of one's mouth/ -横ずれ [よこずれ] /(n,vs) horizontal friction/strike-slip/ -横ずれ断層 [よこずれだんそう] /(n) strike-slip fault/ -横たえる [よこたえる] /(v1,vt) (1) to lay down/(2) to wear (a sword, etc.) at one's side/ -横たわる [よこたわる] /(v5r,vi) to lie down/to stretch out/(P)/ -横ちょ [よこちょ] /(n) sideways/ -横っちょ [よこっちょ] /(n) (col) sideways/ -横っ腹 [よこっぱら] /(n) side/flank/ -横っ面 [よこっつら] /(n) side of face/ -横なぎ [よこなぎ] /(n) sweeping sideways/mowing down/ -横に [よこに] /(adv) (1) horizontally/flat/(2) across/crossways/crosswise/sideways/abreast/ -横になる [よこになる] /(exp,v5r) to lie down (and rest)/ -横にらみ [よこにらみ] /(n) sharp-sidelong glance/glare/ -横の物を縦にもしない [よこのものをたてにもしない] /(exp) too lazy to do anything/ -横ばい [よこばい] /(n,vs) (1) sidewise crawl (e.g. of a crab)/crawling sideways/(n) (2) (uk) leafhopper (insect)/jassid/(3) (abbr) (uk) sidewinder (Crotalus cerastes)/(4) levelling off (of prices, etc.)/stabilizing/(P)/ -横やりを入れる [よこやりをいれる] /(exp,v1) to interrupt/to butt in/ -横を向く [よこをむく] /(exp,v5k) to look away/to turn away/ -横パイ [よこパイ] /(n) (sl) sideboob/(visible) side of a woman's breast/ -横レス [よこレス] /(n) (sl) message butting in (to a conversation between two other people on a BBS, etc.)/ -横溢 [おういつ] /(n,vs) overflowing/inundation/ -横雲 [よこぐも] /(n) wall or bank of clouds/ -横泳ぎ [よこおよぎ] /(n) sidestroke (swim.)/ -横殴り [よこなぐり] /(n) striking on the side/slanting or driving (rain)/side sweep/side blow/ -横架材 [おうかざい] /(n) horizontal structural members (beams, girders, etc.) of a building/ -横蝦 [よこえび] /(n) (uk) gammaridean amphipod (any small, shrimp-like crustacean of suborder Gammaridea)/ -横臥 [おうが] /(n,vs,adj-no) lying on one's side/ -横海老 [よこえび] /(n) (uk) gammaridean amphipod (any small, shrimp-like crustacean of suborder Gammaridea)/ -横隔膜 [おうかくまく] /(n) (anat) diaphragm/ -横隔膜ヘルニア [おうかくまくヘルニア] /(n) diaphragmatic hernia/ -横滑り [よこすべり] /(n,vs) skid/slipping or skidding sideways/shifting to another post/ -横顔 [よこがお] /(n) face in profile/profile/face seen from the side/(P)/ -横議 [おうぎ] /(n,vs) arguing persistently/ -横筋 [よこすじ] /(n) transversal/lateral stripes/ -横筋ジャッカル [よこすじジャッカル] /(n) side-striped jackal (carnivore, Canis adustus)/ -横穴 [おうけつ] /(n) cave/tunnel/ -横穴 [よこあな] /(n) cave/tunnel/ -横言 [おうげん] /(n) selfish words/speaking selfishly/ -横向き [よこむき] /(n) turning sideways/landscape orientation/ -横向く [よこむく] /(v5k) to turn sideways/ -横坑 [おうこう] /(ik) (n) adit/ -横坑 [よここう] /(n) adit/ -横好き [よこずき] /(n) being crazy about something, but not be good at it/ -横綱 [よこづな] /(n) (sumo) yokozuna (grand champion)/(P)/ -横綱の器 [よこづなのうつわ] /(exp,n) (sumo) mental characteristics expected of a grand champion/ -横綱を食う [よこづなをくう] /(exp,v5u) to beat a grand champion/ -横綱稽古 [よこづなけいこ] /(n) (sumo) practice session where grand champion is present/ -横綱審議委員会 [よこづなしんぎいいんかい] /(n) (sumo) Yokozuna Deliberation Committee/body that recommends promotion of wrestlers to grand champions/ -横綱相撲 [よこづなずもう] /(n) (sumo) facing one's opponent head-on and winning via overwhelmingly superior strength or skill/match in which a yokozuna overpowers his opponent/ -横綱大関 [よこづなおおぜき] /(n) (sumo) grand champion filling the rank of champion to keep their number at 2/ -横行 [おうぎょう] /(ok) (n,vs,adj-no) (1) walking sideways/staggering/striding/(2) being rampant/being widespread/being prevalent/ -横行 [おうこう] /(n,vs,adj-no) (1) walking sideways/staggering/striding/(2) being rampant/being widespread/being prevalent/(P)/ -横行結腸 [おうこうけっちょう] /(n) transverse colon/ -横行跋扈 [おうこうばっこ] /(n,vs) being rampant/(evildoers) roaming at will/ -横行闊歩 [おうこうかっぽ] /(n,vs) swaggering/ -横降り [よこぶり] /(n) driving rain/ -横合い [よこあい] /(n) side/flank/ -横根 [よこね] /(n) bubo (inflamed swelling in a gland)/ -横坐り [よこずわり] /(n,vs) sitting with one's legs out to one side/ -横座り [よこずわり] /(n,vs) sitting with one's legs out to one side/ -横座標 [おうざひょう] /(n) abscissa/ -横材 [よこざい] /(n) cross member/crosspiece/ -横山神道 [よこやましんとう] /(n) Yokoyama Shinto (Edo-period Shinto sect promoted by Masae Yokoyama)/ -横四方固 [よこしほうがため] /(io) (n) (MA) yoko-shiho-gatame (judo hold in which the opponent's shoulders and hips are pinned)/ -横四方固め [よこしほうがため] /(n) (MA) yoko-shiho-gatame (judo hold in which the opponent's shoulders and hips are pinned)/ -横死 [おうし] /(n,vs) violent (tragic or accidental) death/dog's death/ -横糸 [よこいと] /(n) weft/woof (crosswise threads on a loom)/ -横紙破り [よこがみやぶり] /(n) acting illogically/ -横軸 [よこじく] /(n,adj-no) (1) abscissa/horizontal axis/(n) (2) horizontal scroll/ -横縞 [よこじま] /(n,adj-no) horizontal stripes/lateral stripes/ -横車 [よこぐるま] /(exp,n) (1) perverseness/obstinacy/something unreasonable (like pushing a cart from the side (instead of from behind))/(n) (2) side wheel throw (judo)/ -横車を押す [よこぐるまをおす] /(exp,v5s) to have one's own way (against all reason)/to push through an unreasonable idea/ -横取り [よこどり] /(n,vs) usurpation/snatching/seizure/(P)/ -横手 [よこて] /(n,adj-no) (1) side/beside/(2) feature of a sword blade/(P)/ -横手 [よこで] /(n,adj-no) (1) side/beside/(2) feature of a sword blade/ -横周 [おうしゅう] /(n) width/ -横書き [よこがき] /(n) writing horizontally/(P)/ -横条笛鯛 [よこすじふえだい] /(n) (uk) spotstripe snapper (species of fish, Lutjanus ophuysenii)/ -横寝 [よこね] /(n) sleeping on one's side/lying on one's side/ -横切る [よこぎる] /(v5r,vt) to cross (e.g. road)/to traverse/(P)/ -横川吸虫 [よこがわきゅうちゅう] /(n) Metagonimus yokogawai (species of intestinal fluke)/ -横線 [おうせん] /(n) horizontal line/abscissa/(P)/ -横線 [よこせん] /(n) horizontal line/abscissa/ -横組み [よこぐみ] /(n) horizontal typesetting/ -横槍 [よこやり] /(n) interruption/interference/butting in/ -横槍を入れる [よこやりをいれる] /(exp,v1) to interrupt/to butt in/ -横側頭回 [おうそくとうかい] /(n) transverse temporal gyri/ridges on the cerebral cortex/Heschl's gyri/Heschl's convolutions/ -横足 [よこあし] /(n) half-pass (horse gait)/ -横太り [よこぶとり] /(n,vs) short and fat/pudgy/stocky/ -横隊 [おうたい] /(n) rank/line/ -横奪 [おうだつ] /(n,vs) misappropriation/embezzlement/ -横断 [おうだん] /(n,vs,adj-no) (1) crossing/(adj-f) (2) transverse/(P)/ -横断切片 [おうだんせっぺん] /(n) transverse section/ -横断的 [おうだんてき] /(adj-na) cross-sectional/lateral/transverse/transversal/cross-cutting/ -横断的データ [おうだんてきデータ] /(n) cross-sectional data/ -横断歩道 [おうだんほどう] /(n) pedestrian crossing/(P)/ -横断歩道橋 [おうだんほどうきょう] /(n) pedestrian bridge/footbridge/ -横断幕 [おうだんまく] /(n) horizontal banner/(P)/ -横断面 [おうだんめん] /(n) cross-section/ -横着 [おうちゃく] /(n,adj-na,vs) (1) laziness/shirking/(adj-na,n) (2) impudent/brazenly dishonest/(P)/ -横着者 [おうちゃくもの] /(n) shirker/goof-off/goldbricker/ -横丁 [よこちょう] /(n) bystreet/side street/back street/alley/lane/ -横町 [よこちょう] /(n) bystreet/side street/back street/alley/lane/ -横長 [よこなが] /(adj-na,n,adj-no) oblong/landscape orientation/ -横綴じ [よことじ] /(n) binding a book in an oblong shape/ -横笛 [おうじゃく] /(ok) (n) transverse flute (e.g. a fife)/ -横笛 [おうてき] /(n) transverse flute (e.g. a fife)/ -横笛 [ようじょう] /(ok) (n) transverse flute (e.g. a fife)/ -横笛 [よこぶえ] /(n) transverse flute (e.g. a fife)/ -横転 [おうてん] /(n,vs) (1) toppling sideways/turning sideways/falling over sideways/(2) barrel roll/(P)/ -横倒し [よこだおし] /(n) falling over/toppling sideways/ -横投げ [よこなげ] /(n) throwing sideways/ -横道 [おうどう] /(n) wickedness/evil/iniquity/wrongness/ -横道 [よこみち] /(n) (1) byway/side street/cross street/(2) wrong way/digression/(P)/ -横薙ぎ [よこなぎ] /(n) sweeping sideways/mowing down/ -横乳 [よこちち] /(n) side of the breast/sideboob/side-boob/ -横入り [よこいり] /(n,vs) cutting in line/queue jumping/ -横入り [よこはいり] /(n,vs) cutting in line/queue jumping/ -横波 [よこなみ] /(n) side (transverse) wave/broadside sea/ -横倍角 [よこばいかく] /(n) (comp) double width size/ -横這い [よこばい] /(n,vs) (1) sidewise crawl (e.g. of a crab)/crawling sideways/(n) (2) (uk) leafhopper (insect)/jassid/(3) (abbr) (uk) sidewinder (Crotalus cerastes)/(4) levelling off (of prices, etc.)/stabilizing/ -横這いガラガラ蛇 [よこばいガラガラへび] /(n) (uk) (obsc) sidewinder (Crotalus cerastes)/ -横箸 [よこばし] /(n) joining both chopsticks together and using them as a spoon (breach of chopstick etiquette)/ -横帆 [おうはん] /(n) square sail/ -横板 [よこいた] /(n) (1) crosscut plank/(2) rear part of a noh stage/ -横板に雨垂れ [よこいたにあまだれ] /(exp,n) halting speech/stammering/ -横浜 [よこはま] /(n) Yokohama (city)/ -横付け [よこづけ] /(n,vs) coming alongside/ -横風 [おうふう] /(adj-na,n) (1) cross wind/(2) arrogance/haughtiness/ -横風 [よこかぜ] /(adj-na,n) cross wind/ -横幅 [よこはば] /(n) breadth/width/(P)/ -横腹 [よこばら] /(n) side/flank/ -横物 [よこもの] /(n) (1) something wider than it is high/(2) artwork with a horizontal aspect (e.g. scroll)/ -横文 [おうぶん] /(n) horizontal (Western) writing/ -横文字 [よこもじ] /(n) (1) European writing/cross-wise writing/(2) Western language/(P)/ -横兵庫 [よこひょうご] /(n) extravagant female hairstyle worn by oiran courtesans/ -横柄 [おうへい] /(adj-na,n) arrogance/haughtiness/insolence/(P)/ -横並び [よこならび] /(n,vs) (1) going along with something/following the crowd/(2) treating something in an equal or egalitarian manner/ -横並び現象 [よこならびげんしょう] /(n) herd instincts/ -横歩き [よこあるき] /(n,vs) side stepping/sidling/ -横抱き [よこだき] /(n) carrying (child) under arm/ -横暴 [おうぼう] /(adj-na,n) violence/oppression/high-handedness/tyranny/despotism/(P)/ -横棒 [よこぼう] /(n) bar set in a horizontal position/horizontal bar/ -横堀 [よこぼり] /(n) moat/horizontal trench/ -横面 [よこつら] /(n) side of face/ -横木 [よこき] /(n) crosspiece/bar/rail/ -横木 [よこぎ] /(n) crosspiece/bar/rail/ -横目 [よこめ] /(n) sidelong glance/(P)/ -横紋筋 [おうもんきん] /(n) striated muscle/ -横紋筋融解症 [おうもんきんゆうかいしょう] /(n) (med) rhabdomyolysis/ -横揺れ [よこゆれ] /(n,vs) rolling/swaying/ -横様 [よこさま] /(adj-na,n) wickedness/sideways/unreasonable/ -横様 [よこざま] /(adj-na,n) wickedness/sideways/unreasonable/ -横流 [おうりゅう] /(n,vs) (arch) overflowing/flooding/ -横流し [よこながし] /(n,vs) diversion into illegal channels/putting on the black market/selling through illegal channels/ -横流れ [よこながれ] /(n) flowing into the black market/ -横梁 [よこばり] /(n) horizontal beam/stringpiece/trave/ -横領 [おうりょう] /(n,vs) embezzlement/misappropriation/usurpation/(P)/ -横領罪 [おうりょうざい] /(n) fraudulent appropriation/ -横領者 [おうりょうしゃ] /(n) embezzler/ -横列 [おうれつ] /(n) rank (e.g. of soldiers)/ -横恋慕 [よこれんぼ] /(n,vs) illicit love/ -横睨み [よこにらみ] /(n) sharp-sidelong glance/glare/ -横膈膜 [おうかくまく] /(n) (anat) diaphragm/ -横褌 [よこみつ] /(n) either side of a rikishi's mawashi/ -横銜え [よこぐわえ] /(adv) holding horizontally in one's mouth/holding on the side of one's mouth/ -欧亜 [おうあ] /(n) Europe and Asia/ -欧亜大陸 [おうあたいりく] /(n) Eurasia/Eurasian Continent/ -欧化 [おうか] /(n,vs) Europeanization/Europeanisation/Westernization/Westernisation/ -欧化主義 [おうかしゅぎ] /(n) Europeanism/ -欧字 [おうじ] /(n) alphabetic/letter/ -欧字コード [おうじコード] /(n) (comp) alphabetic code/ -欧字コード化集合 [おうじコードかしゅうごう] /(n) (comp) alphabetic coded set/ -欧字集合 [おうじしゅうごう] /(n) (comp) alphabetic character set/ -欧字列 [おうじれつ] /(n) (comp) alphabetic string/ -欧州 [おうしゅう] /(n) Europe/(P)/ -欧州安定メカニズム [おうしゅうあんていメカニズム] /(n) European Stability Mechanism/ESM/ -欧州委員会 [おうしゅういいんかい] /(n) European Commission (executive of the EU)/ -欧州宇宙機関 [おうしゅううちゅうきかん] /(n) European Space Agency/ -欧州議会 [おうしゅうぎかい] /(n) European Parliament/ -欧州共同体 [おうしゅうきょうどうたい] /(n) European Community/EC/ -欧州経済共同体 [おうしゅうけいざいきょうどうたい] /(n) European Economic Community/EEC/ -欧州憲法 [おうしゅうけんぽう] /(n) European Constitution/ -欧州原子力共同体 [おうしゅうげんしりょくきょうどうたい] /(n) European Atomic Community/Euratom/ -欧州諸国 [おうしゅうしょこく] /(n) European countries/ -欧州政治協力 [おうしゅうせいじきょうりょく] /(n) European Political Co-operation/EPC/ -欧州中央銀行 [おうしゅうちゅうおうぎんこう] /(n) European Central Bank/ECB/ -欧州中央銀行制度 [おうしゅうちゅうおうぎんこうせいど] /(n) European System of Central Banks/ESCB/ -欧州通貨基金 [おうしゅうつうかききん] /(n) European Monetary Fund/EMF/ -欧州通貨制度 [おうしゅうつうかせいど] /(n) European Monetary System/EMS/ -欧州通貨単位 [おうしゅうつうかたんい] /(n) European Currency Unit/ECU/ -欧州通常戦力 [おうしゅうつうじょうせんりょく] /(n) Conventional Armed Forces in Europe/CFE/ -欧州通常戦力制限条約 [おうしゅうつうじょうせんりょくせいげんじょうやく] /(n) Treaty on Conventional Armed Forces in Europe/CFE/ -欧州電気通信標準化機構 [おうしゅうでんきつうしんひょうじゅんかきこう] /(n) (comp) European Telecommunications Standards Institute/ETSI/ -欧州電気通信標準協会 [おうしゅうでんきつうしんひょうじゅんきょうかい] /(n) (comp) European Telecommunication Standards Institute/ETSI/ -欧州電子計算機工業会 [おうしゅうでんしけいさんきこうぎょうかい] /(n) (comp) European Computer Manufactures Association/ECMA/ -欧州唐檜 [おうしゅうとうひ] /(n) (uk) Norway spruce (Picea abies)/ -欧州楢 [おうしゅうなら] /(n) (uk) English oak (Quercus robur)/pedunculate oak/common oak/French oak/ -欧州連合 [おうしゅうれんごう] /(n) European Union/EU/ -欧州連合条約 [おうしゅうれんごうじょうやく] /(n) Treaty on European Union (1993)/ -欧洲 [おうしゅう] /(n) Europe/ -欧数字コード [おうすうじコード] /(n) (comp) alphanumeric code/ -欧数字コード化集合 [おうすうじコードかしゅうごう] /(n) (comp) alphanumeric coded set/ -欧数字データ [おうすうじデータ] /(n) (comp) alphanumeric data/ -欧数字英数字データ [おうすうじえいすうじデータ] /(n) (comp) alphanumeric data/ -欧数字英数字集合 [おうすうじえいすうじしゅうごう] /(n) (comp) alphanumeric character set/ -欧数字集合 [おうすうじしゅうごう] /(n) (comp) alphanumeric character set/ -欧風 [おうふう] /(n,adj-no) European style/Occidental/ -欧文 [おうぶん] /(n) European language/foreign text/ -欧文ピッチ処理 [おうぶんピッチしょり] /(n) (comp) proportional spacing/ -欧文フォント [おうぶんフォント] /(n) (comp) Latin font/ -欧米 [おうべい] /(n,adj-no) Europe and America/the West/(P)/ -欧米諸言語 [おうべいしょげんご] /(n) the languages of Europe and America/ -欧米諸国 [おうべいしょこく] /(n) the various countries of Europe and America/ -欧米人 [おうべいじん] /(n) Europeans and Americans/Westerners/ -欧米並みに [おうべいなみに] /(adv) as in Europe and America/ -欧羅巴 [ヨーロッパ] /(n,adj-no) (uk) Europe (por: Europa)/ -欧羅巴鰻 [ヨーロッパうなぎ] /(n) (uk) European eel (Anguilla anguilla)/ -欧露 [おうろ] /(n) European Russia/ -殴りあう [なぐりあう] /(v5u) to fight/to exchange blows/ -殴りころす [なぐりころす] /(v5s) to strike dead/to beat to death/ -殴りたおす [なぐりたおす] /(v5s) to knock down/to knock out/ -殴りつける [なぐりつける] /(v1,vt) to bash/to hit hard/to strike/to beat (someone in battle)/ -殴り合い [なぐりあい] /(n) fist fight/ -殴り合う [なぐりあう] /(v5u) to fight/to exchange blows/ -殴り込み [なぐりこみ] /(n) raid/(P)/ -殴り込む [なぐりこむ] /(v5m,vi) to raid/to launch an attack/to invade/ -殴り殺す [なぐりころす] /(v5s) to strike dead/to beat to death/ -殴り書き [なぐりがき] /(n,vs) scribble/scrawl/ -殴り倒す [なぐりたおす] /(v5s) to knock down/to knock out/ -殴り飛ばす [なぐりとばす] /(v5s,vt) to knock (a person) off his feet/to hit (something) hard/to send (someone) flying/ -殴り付ける [なぐりつける] /(v1,vt) to bash/to hit hard/to strike/to beat (someone in battle)/ -殴る [なぐる] /(v5r,vt) to strike/to hit/(P)/ -殴殺 [おうさつ] /(n,vs) beating to death/striking dead/ -殴打 [おうだ] /(n,vs) hit/strike/blow/(P)/ -王 [おう] /(n,n-suf) (1) king/ruler/sovereign/monarch/(2) king (for senior player) (shogi)/(3) tycoon/magnate/champion/master/(P)/ -王 [おおきみ] /(n) emperor/king/prince/ -王 [おおぎみ] /(n) emperor/king/prince/ -王さま [おうさま] /(n) (hon) king/ -王その人 [おうそのひと] /(exp) none other than the king/ -王のように [おうのように] /(adv) like a lord/ -王を詰める [おうをつめる] /(exp,v1) to checkmate the king/ -王を立てる [おうをたてる] /(exp,v1) to enthrone a king/ -王位 [おうい] /(n) the throne/the crown/(P)/ -王位継承者 [おういけいしょうしゃ] /(n) heir to a throne/ -王化 [おうか] /(n,vs) imperial influence/assimilation of new territory/ -王家 [おうけ] /(n) royal family/ -王冠 [おうかん] /(n,adj-no) (1) crown/diadem/(2) bottle cap/(P)/ -王宮 [おうきゅう] /(n) royal palace/(P)/ -王権 [おうけん] /(n) royalty/ -王権神授説 [おうけんしんじゅせつ] /(n) the theory of the divine right of kings/ -王侯 [おうこう] /(n) king and princes/noble rank/(P)/ -王侯貴族 [おうこうきぞく] /(n) royalty and titled nobility/ -王公 [おうこう] /(n) king and princes/noble rank/ -王后 [おうこう] /(n) queen/ -王后陛下 [おうこうへいか] /(n) Her Majesty the Queen/ -王国 [おうこく] /(n) kingdom/monarchy/(P)/ -王座 [おうざ] /(n) throne/(P)/ -王座を占める [おうざをしめる] /(exp,v1) (1) to occupy the throne/to sit on the royal throne/(2) to be at the top/to hold the premier position/to win a championship/ -王子 [おうじ] /(n) prince/(P)/ -王師 [おうし] /(n) emperor's teacher/imperial army/ -王事 [おうじ] /(n) imperial or royal cause/ -王室 [おうしつ] /(n) royal family/(P)/ -王者 [おうじゃ] /(n) king/monarch/ruler/(P)/ -王蛇 [おうじゃ] /(n) boa/ -王手 [おうて] /(n) checkmate/check/(P)/ -王手飛車 [おうてびしゃ] /(n) forking the rook while checking the king (shogi)/ -王女 [おうじょ] /(n) princess/(P)/ -王女 [おうにょ] /(ok) (n) princess/ -王将 [おうしょう] /(n) (1) king/(2) king (for senior player) (shogi)/(P)/ -王城 [おうじょう] /(n) royal castle/ -王水 [おうすい] /(n) aqua regia/ -王制 [おうせい] /(n) monarchical system/ -王政 [おうせい] /(n) monarchy/imperial rule/ -王政復古 [おうせいふっこ] /(n) restoration of imperial rule/(in English history) the Restoration/ -王族 [おうぞく] /(n,adj-no) royalty/(P)/ -王孫 [おうそん] /(n) royal grandson/ -王太子 [おうたいし] /(n) crown prince/ -王太子妃 [おうたいしひ] /(n) crown princess/ -王太妃 [おうたいひ] /(n) crown princess/ -王朝 [おうちょう] /(n) dynasty/(P)/ -王朝時代 [おうちょうじだい] /(n) Dynastic period (the Nara period and esp. the Heian period, characterized by the rule of the emperor as opposed to shogunate)/ -王弟 [おうてい] /(n) royal prince/crown prince's younger brother/ -王都 [おうと] /(n) royal capital/imperial capital/ -王土 [おうど] /(n) royal or imperial domain/ -王党 [おうとう] /(n) royalists/monarchists/ -王党派 [おうとうは] /(n) royalists/royalist faction/ -王統 [おうとう] /(n) royal line/royal descendants/ -王道 [おうどう] /(n) (1) principles of royalty/rule of right/(2) royal road (i.e. easy method)/short-cut/ -王道楽土 [おうどうらくど] /(n) Arcadia, presided over by a virtuous king/ -王牌 [ワンパイ] /(n) dead wall (mahjong) (chi:)/ -王配 [おうはい] /(n) prince consort/ -王妃 [おうひ] /(n) queen/(P)/ -王府 [おうふ] /(n) (arch) royal government (esp. Ryukyu Kingdom)/ -王父 [おうふ] /(n) (hon) deceased grandfather/ -王物 [おうもの] /(n) king/royalty/ -王偏 [おうへん] /(n) kanji "jewel" radical at left (looks like "king") (radical 96)/ -王母 [おうぼ] /(n) (hon) deceased grandmother/ -王法 [おうほう] /(n) royal decree/ -王婿 [おうせい] /(n) prince consort/ -王様 [おうさま] /(n) (hon) king/(P)/ -王様ペンギン [おうさまペンギン] /(n) (uk) king penguin (Aptenodytes patagonicus)/ -王立 [おうりつ] /(n,adj-no) royal/(P)/ -翁 [おう] /(n) (1) old man/venerable gentleman/(suf) (2) (hon) venerable/old/father/(P)/ -翁 [おきな] /(n) old man/venerable gentleman/ -翁の面 [おきなのめん] /(n) old man's mask/ -翁貝 [おきながい] /(n) lantern shell/ -翁恵比須 [おきなえびす] /(n) (uk) Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii)/ -翁恵比須貝 [おきなえびすがい] /(n) (uk) Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii)/ -翁戎貝 [おきなえびすがい] /(n) (uk) Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii)/ -翁草 [おきなぐさ] /(n) (1) (uk) nodding anemone (Anemone cernua)/(2) (arch) chrysanthemum/(3) (arch) pine/ -襖 [あお] /(n) (arch) everyday garment worn by men in ancient Japan/ -襖 [ふすま] /(n) fusuma (Japanese sliding screen)/(P)/ -襖絵 [ふすまえ] /(n) images drawn or painted on fusuma/ -鴬 [うぐいす] /(n) (1) (uk) Japanese bush warbler/Japanese nightingale (Cettia diphone)/(2) (abbr) greenish brown/(n-pref) (3) having a beautiful voice/ -鴬嬢 [うぐいすじょう] /(n) female announcer/woman who makes public announcements (e.g. from an election campaign truck)/ -鴬色 [うぐいすいろ] /(n) greenish brown/ -鴬張り [うぐいすばり] /(n) nightingale (flooring)/method of laying floors to deliberately make a noise (like a nightingale's call) when walked across (security feature)/ -鴎 [かまめ] /(ok) (n) (1) (uk) common gull (Larus canus)/mew gull/(2) gull (Laridae spp.)/seagull/ -鴎 [かもめ] /(n) (1) (uk) common gull (Larus canus)/mew gull/(2) gull (Laridae spp.)/seagull/ -鴎髱 [かもめづと] /(n) chignon resembling a seagull's spread tail feathers (Edo-period women's hairstyle)/ -黄 [き] /(n,adj-na) yellow/(P)/ -黄いろい [きいろい] /(adj-i) (1) yellow/(2) high-pitched (voice)/shrill/ -黄な粉 [きなこ] /(n) (uk) soy flour/soybean flour/ -黄な粉餅 [きなこもち] /(n) (uk) mochi sprinkled with soy flour/ -黄にら [きにら] /(n) (uk) Chinese yellow chives (Allium tuberosum)/Chinese leek sprouts/yellow garlic chives/gau wong/ -黄ばみ [きばみ] /(n) yellow tint/ -黄ばむ [きばむ] /(v5m,vi) to turn yellow/to yellow with age/ -黄み [きみ] /(n) (1) yolk of an egg/yellow of an egg/(adj-no) (2) yellow/yellowish/ -黄りん [おうりん] /(n) yellow (white) phosphorus/ -黄葵 [とろろあおい] /(n) (uk) sunset hibiscus (Hibiscus manihot)/ -黄緯 [こうい] /(n) celestial latitude/ecliptic latitude/ -黄衣 [おうえ] /(n) (1) yellow clothes/(2) Lama's clothes (e.g. Dalai Lama)/ -黄瓜 [きゅうり] /(oK) (n) (uk) cucumber/ -黄瓜菜 [にがな] /(n) (uk) Ixeris dentata (species of the daisy family)/ -黄鉛 [おうえん] /(n) chrome yellow/ -黄鉛 [こうえん] /(n) chrome yellow/ -黄鉛鉱 [おうえんこう] /(n) wulfenite/ -黄化 [おうか] /(n,vs) etiolation/ -黄河 [こうが] /(n) Yellow river (in China)/ -黄河文明 [こうがぶんめい] /(n) Yellow River civilization/Huang civilization/cradle of Chinese civilization/ -黄禍 [こうか] /(n,adj-no) Yellow Peril/ -黄花 [こうか] /(n) chrysanthemum/ -黄花清白 [きばなすずしろ] /(n) (uk) rocket (Eruca sativa)/ruccola/arugula/ -黄花石楠花 [きばなしゃくなげ] /(n) Kibana rhododendron/Rhododendron metternichii var./ -黄花蘿蔔 [きばなすずしろ] /(n) (uk) rocket (Eruca sativa)/ruccola/arugula/ -黄海 [こうかい] /(n) Yellow Sea/ -黄褐色 [おうかっしょく] /(n) yellowish-brown/ -黄蟻 [きあり] /(n) yellow ant/ -黄菊 [きぎく] /(n) yellow chrysanthemum/ -黄脚鷸 [きあししぎ] /(n) (uk) grey-tailed tattler (species of sandpiper, Heteroscelus brevipes)/ -黄玉 [おうぎょく] /(n) topaz/ -黄玉 [こうぎょく] /(n) topaz/ -黄玉石 [おうぎょくせき] /(n) topaz/ -黄玉石 [こうぎょくせき] /(n) topaz/ -黄巾の乱 [こうきんのらん] /(n) Yellow Turban Rebellion (China, 184 CE)/ -黄金 [おうごん] /(n,adj-no) gold/(P)/ -黄金 [きがね] /(ok) (n,adj-no) gold/ -黄金 [くがね] /(ok) (n,adj-no) gold/ -黄金 [こがね] /(n,adj-no) gold/(P)/ -黄金の文字 [こがねのもじ] /(exp,n) gold letters/letters written in gold paint/ -黄金チョウチョウウオ [こがねチョウチョウウオ] /(n) (uk) pebbled butterflyfish (Chaetodon multicinctus)/multiband butterflyfish/ -黄金株 [おうごんかぶ] /(n) (finc) golden share/ -黄金期 [おうごんき] /(n) golden age/golden era/ -黄金国 [おうごんこく] /(n) El Dorado/legendary land of wealth/ -黄金時代 [おうごんじだい] /(n) Golden Age/(P)/ -黄金週間 [おうごんしゅうかん] /(n) Golden Week (early-May holiday season in Japan)/ -黄金術 [おうごんじゅつ] /(n) alchemy/ -黄金色 [こがねいろ] /(n,adj-no) golden/gold-colored/gold-coloured/honey-colour/ -黄金崇拝 [おうごんすうはい] /(n) mammon worship/ -黄金世界 [おうごんせかい] /(n) utopia/ -黄金千貫 [こがねせんがん] /(n) sweet potato variety (often used in shochu brewing)/ -黄金大蜥蜴 [こがねおおとかげ] /(n) (uk) quince monitor (Varanus melinus, species of carnivorous monitor lizard native to Indonesia)/yellow-head monitor/ -黄金蜘蛛 [こがねぐも] /(n) (uk) Argiope amoena (an Oriental species of orb-weaving spider)/ -黄金虫 [こがねむし] /(n) (1) (uk) scarabaeid beetle/(2) Mimela splendens (metallic-green scarabaeid beetle)/ -黄金蝶々魚 [こがねちょうちょううお] /(n) (uk) pebbled butterflyfish (Chaetodon multicinctus)/multiband butterflyfish/ -黄金比 [おうごんひ] /(n) golden ratio (approx. 1.6180339887)/ -黄金分割 [おうごんぶんかつ] /(n) (artistic) golden section/ -黄金万能 [おうごんばんのう] /(n) the almighty dollar/ -黄金餅 [こがねもち] /(n) (obsc) millet dough cake/millet mochi/ -黄金律 [おうごんりつ] /(n) The Golden Rule ("do unto others as you would have them do unto you")/ -黄金率 [おうごんりつ] /(n) golden mean/ -黄金餠 [こがねもち] /(oK) (n) (obsc) millet dough cake/millet mochi/ -黄金鶸 [おうごんひわ] /(n) (uk) American goldfinch (Carduelis tristis)/ -黄経 [おうけい] /(n) ecliptic longitude/celestial longitude/ -黄経 [こうけい] /(n) ecliptic longitude/celestial longitude/ -黄鶏 [かしわ] /(n) (1) (arch) chicken meat/white meat/(2) yellow-winged-chicken/ -黄血 [きじ] /(ik) (n) (uk) brandling (when used as fishing bait)/ -黄血 [きぢ] /(n) (uk) brandling (when used as fishing bait)/ -黄血塩 [おうけつえん] /(n) yellow prussiate of potash/ -黄犬契約 [おうけんけいやく] /(n) yellow dog contract (employment contract which forbids the employee to join a labor union)/ -黄犬契約 [こうけんけいやく] /(n) yellow dog contract (employment contract which forbids the employee to join a labor union)/ -黄枯茶 [きがらちゃ] /(n) bluish yellow/ -黄口 [こうこう] /(n) greenhorn/youthfulness and lack of experience/ -黄口児 [こうこうじ] /(n) immature youth/ -黄昏 [こうこん] /(n) dusk/twilight/ -黄昏 [たそがれ] /(n) dusk/twilight/(P)/ -黄昏れる [たそがれる] /(v1,vi) (1) to fade into dusk/to fade into twilight/(2) to decline/to wane/to abate/ -黄昏時 [たそがれどき] /(n) (arch) dusk/ -黄昏鳥 [たそがれどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -黄沙 [こうさ] /(n) loess/yellow sand/bai/dust from the Yellow River region (in China)/ -黄砂 [こうさ] /(n) loess/yellow sand/bai/dust from the Yellow River region (in China)/ -黄砂現象 [こうさげんしょう] /(n) yellow sand phenomenon (dust carried on high winds from China)/ -黄耳垂蜜吸 [きみみだれみつすい] /(n) (uk) yellow wattlebird (Anthochaera paradoxa)/ -黄酒 [おうしゅ] /(n) (uk) huangjiu (undistilled Chinese alcohol, made of fermented grains)/ -黄酒 [こうしゅ] /(n) (uk) huangjiu (undistilled Chinese alcohol, made of fermented grains)/ -黄綬褒章 [おうじゅほうしょう] /(n) Medal with Yellow Ribbon (outstanding service)/ -黄熟 [おうじゅく] /(n,vs) ripening and turning yellow/ -黄熟 [こうじゅく] /(n,vs) ripening and turning yellow/ -黄梢 [こうしょう] /(n) spring of yellow buds/ -黄菖蒲 [きしょうぶ] /(n) yellow iris/ -黄鐘 [おうしき] /(n) (in Japan) 8th note of the ancient chromatic scale (approx. A)/ -黄鐘 [こうしょう] /(n) (1) (in China) 1st note of the ancient chromatic scale (approx. D)/(2) eleventh lunar month/ -黄鐘調 [おうしきじょう] /(n) (music) scale in gagaku similar to Dorian mode on A/ -黄鐘調 [おうしきちょう] /(n) (music) scale in gagaku similar to Dorian mode on A/ -黄壌 [こうじょう] /(n) (1) earth/yellow soil/yellow ochre/loess/(2) (arch) Hades/hell/underworld/world of the dead/ -黄色 [おうしょく] /(adj-na,n) yellow/amber/ -黄色 [きいろ] /(adj-na,n) yellow/amber/(P)/ -黄色 [こうしょく] /(adj-na,n) yellow/amber/ -黄色い [きいろい] /(adj-i) (1) yellow/(2) high-pitched (voice)/shrill/(P)/ -黄色い声 [きいろいこえ] /(exp,n) shrill voice/ -黄色腫 [おうしょくしゅ] /(n) xanthoma/ -黄色色素 [きいろしきそ] /(n) (1) yellow pigment/(n-pref) (2) flavo-/ -黄色色素異常症 [きいろしきそいじょうしょう] /(n) xanthism/ -黄色人種 [おうしょくじんしゅ] /(n,adj-no) yellow race/ -黄色雀蛾 [きいろすずめ] /(n) yellow hawk moth/ -黄色雀蜂 [きいろすずめばち] /(n) (uk) yellow hornet (Vespa simillima xanthoptera, subspecies of the Japanese hornet, Vespa simillima)/ -黄色組合 [こうしょくくみあい] /(n) yellow union/ -黄色味がかった [きいろみがかった] /(adj-f) yellowish/cream-coloured/cream-colored/ -黄色狒狒 [きいろひひ] /(n) (uk) yellow baboon (Papio cynocephalus)/ -黄色猩々蠅 [きいろしょうじょうばえ] /(n) (uk) Drosophila melanogaster (species of fruit fly)/ -黄色猩猩蠅 [きいろしょうじょうばえ] /(n) (uk) Drosophila melanogaster (species of fruit fly)/ -黄心樹 [おがたまのき] /(n) (uk) Michelia compressa (species of Japanese tree similar to champak)/ -黄身 [きみ] /(n) egg yolk/(P)/ -黄身時雨 [きみしぐれ] /(n) var. of fresh Japanese sweet made of white bean paste, egg yolk, sugar and rice granules/ -黄人 [おうじん] /(n) yellow race/ -黄塵 [こうじん] /(n) dust (in air)/ -黄塵万丈 [こうじんばんじょう] /(n) rising cloud of (yellowish) dust/ -黄水 [おうすい] /(n) bile/gall/ -黄水 [きみず] /(n) bile/gall/ -黄水晶 [きずいしょう] /(n) citrine/yellow quartz/ -黄水仙 [きすいせん] /(n) (uk) jonquil (Narcissus jonquilla)/ -黄水仙 [きずいせん] /(n) (uk) jonquil (Narcissus jonquilla)/ -黄雀 [こうじゃく] /(n) tree sparrow (Passer montanus)/ -黄雀風 [こうじゃくふう] /(n) southeasterly wind blowing around the fifth month of the lunisolar calendar (when marine fishes allegedly turn into tree sparrows)/ -黄星円跳虫 [きぼしまるとびむし] /(n) (uk) garden springtail (Bourletiella hortensis)/ -黄占地 [きしめじ] /(n) (uk) man on horseback (species of mushroom, Tricholoma equestre)/yellow knight/ -黄泉 [こうせん] /(n) (1) underground spring/(2) Hades/hell/underworld/ -黄泉 [よみ] /(n) Hades/hell/underworld/ -黄泉の国 [よみのくに] /(n) hades/realm of the dead/the next world/ -黄泉帰る [よみじがえる] /(v4r,vi) (arch) to be resurrected/to be resuscitated/to be rehabilitated/to be revived/ -黄泉国 [よもつくに] /(n) hades/realm of the dead/the next world/ -黄泉路 [よみじ] /(n) road to Hades/ -黄素馨 [きそけい] /(n) Jasminum umile var. revolutum/curled flower yellow jasmine/ -黄組 [きいぐみ] /(n) yellow class/ -黄組 [きぐみ] /(n) yellow class/ -黄体 [おうたい] /(n,adj-no) corpus luteum/ -黄体ホルモン [おうたいホルモン] /(n) luteal hormone (e.g. progesterone)/progestogen/gestagen/progestin/ -黄体期 [おうたいき] /(n) luteal phase/ -黄体形成ホルモン [おうたいけいせいホルモン] /(n) luteinizing hormone/ -黄体刺激ホルモン [おうたいしげきホルモン] /(n) luteotropic hormone/ -黄帯頬長雀蜂 [きおびほおながすずめばち] /(n) (uk) median wasp (Dolichovespula media)/ -黄鯛 [きだい] /(n) (uk) yellowback sea bream (Dentex tumifrons)/ -黄丹 [おうだん] /(n,adj-no) orange color traditionally worn by the crown prince/ -黄丹 [おうに] /(n,adj-no) orange color traditionally worn by the crown prince/ -黄蝶 [きちょう] /(n) (1) (uk) large grass yellow (species of butterfly, Eurema hecabe)/common grass yellow/(2) yellow butterfly/ -黄長石 [おうちょうせき] /(n) melilite/ -黄鳥 [こうちょう] /(n) (1) (obsc) Japanese bush warbler (Cettia diphone)/(2) black-naped oriole (Oriolus chinensis)/ -黄鉄鉱 [おうてっこう] /(n) iron pyrites/fool's gold/pyrite/ -黄土 [おうど] /(n) earth/yellow soil/yellow ochre/loess/ -黄土 [こうど] /(n) (1) earth/yellow soil/yellow ochre/loess/(2) (arch) Hades/hell/underworld/world of the dead/ -黄土色 [おうどいろ] /(n) ocher/ -黄冬 [おうとう] /(n) (obsc) twelfth lunar month/ -黄桃 [おうとう] /(n) yellow peach/ -黄道 [おうどう] /(n) ecliptic/ -黄道 [こうどう] /(n) ecliptic/ -黄道吉日 [おうどうきちにち] /(n) very auspicious day for all types of occasions/ -黄道吉日 [こうどうきちにち] /(n) very auspicious day for all types of occasions/ -黄道光 [こうどうこう] /(n) zodiacal light/ -黄道座標 [こうどうざひょう] /(n) ecliptic coordinates/ -黄道十二宮 [こうどうじゅうにきゅう] /(n) twelve signs of the zodiac/ -黄道色 [こうどうしょく] /(n) brassy yellow/ -黄道帯 [こうどうたい] /(n) zodiac/ -黄道眉 [ほおじろ] /(n) (uk) meadow bunting (species of passerine, Emberiza cioides)/ -黄道面 [こうどうめん] /(n) plane of the ecliptic/ -黄銅 [おうどう] /(n) brass/ -黄銅 [こうどう] /(n) brass/ -黄銅鉱 [おうどうこう] /(n) copper pyrites/fool's gold/chalcopyrite/ -黄韮 [きにら] /(n) (uk) Chinese yellow chives (Allium tuberosum)/Chinese leek sprouts/yellow garlic chives/gau wong/ -黄熱 [おうねつ] /(n) yellow fever/ -黄熱 [こうねつ] /(n) yellow fever/ -黄熱病 [おうねつびょう] /(n) yellow fever/ -黄熱病 [こうねつびょう] /(n) yellow fever/ -黄巴旦 [きばたん] /(n) (uk) sulphur-crested cockatoo (sulfur) (Cacatua galerita)/ -黄梅 [おうばい] /(n) (uk) winter jasmine (Jasminum nudiflorum)/ -黄柏 [きはだ] /(n) (uk) Amur cork tree (Phellodendron amurense)/ -黄柏 [きわだ] /(n) (uk) Amur cork tree (Phellodendron amurense)/ -黄白 [こうはく] /(n) (1) yellow and white/gold and silver/(2) bribery/corruption/ -黄白色 [おうはくしょく] /(n) yellowish-white/pale yellow/ -黄白色 [こうはくしょく] /(n) yellowish-white/pale yellow/ -黄櫨 [こうろ] /(n) (uk) wax tree (species of sumac, Rhus succedanea)/ -黄櫨 [はじ] /(n) (uk) wax tree (species of sumac, Rhus succedanea)/ -黄櫨 [はぜ] /(n) (uk) wax tree (species of sumac, Rhus succedanea)/ -黄櫨 [はぜのき] /(n) (uk) wax tree (species of sumac, Rhus succedanea)/ -黄櫨 [はにし] /(ok) (n) (uk) wax tree (species of sumac, Rhus succedanea)/ -黄幡 [おうばん] /(n) Oban/one of the eight gods of the koyomi/ -黄肌 [きはだ] /(n) (uk) yellowfin tuna (Thunnus albacares)/ -黄肌 [きわだ] /(n) (uk) yellowfin tuna (Thunnus albacares)/ -黄肌鮪 [きはだまぐろ] /(n) (uk) yellowfin tuna (Thunnus albacares)/ -黄肌鮪 [きわだまぐろ] /(n) (uk) yellowfin tuna (Thunnus albacares)/ -黄八丈 [きはちじょう] /(n) yellow silk cloth with a dark striped or checkered pattern (from Hachijo island)/ -黄斑 [おうはん] /(n,adj-no) macula/macule/macula lutea/yellow spot/ -黄斑蝙蝠蛾 [きまだらこうもり] /(n) (uk) Endoclita sinensis (species of moth)/ -黄飯 [おうはん] /(n) yellow rice meal (coloured with essence of gardenia fruit)/ -黄皮 [きかわ] /(n) (1) tachibana peel (oft. minced and used as a spice)/(2) yellow-dyed leather/ -黄皮 [きがわ] /(n) (1) tachibana peel (oft. minced and used as a spice)/(2) yellow-dyed leather/ -黄皮木 [わんぴ] /(n) (uk) wampee (Clausena lansium)/ -黄枇 [わんぴ] /(n) (uk) wampee (Clausena lansium)/ -黄表紙 [きびょうし] /(n) illustrated storybook with yellow covers (Edo period)/ -黄膚 [きはだ] /(n) (uk) Amur cork tree (Phellodendron amurense)/ -黄膚 [きわだ] /(n) (uk) Amur cork tree (Phellodendron amurense)/ -黄吻 [こうふん] /(n) young and inexperienced person/ -黄粉 [きなこ] /(n) (uk) soy flour/soybean flour/ -黄粉餅 [きなこもち] /(n) (uk) mochi sprinkled with soy flour/ -黄碧玉 [こうへきぎょく] /(n) yellow jasper/beryl/ -黄変 [おうへん] /(n,vs) turning yellow/ -黄変米 [おうへんまい] /(n) spoiled rice/spoilt rice/ -黄麻 [おうま] /(n) jute/ -黄麻 [こうま] /(n) jute/ -黄麻 [つなそ] /(n) jute/ -黄麻布 [おうまふ] /(n) burlap/hessian/ -黄繭 [きまゆ] /(n) yellow cocoon/ -黄繭 [こうけん] /(n) yellow cocoon/ -黄味 [きみ] /(n) (1) yolk of an egg/yellow of an egg/(adj-no) (2) yellow/yellowish/ -黄味がかった [きみがかった] /(adj-f) yellowish/cream-coloured/cream-colored/ -黄楊 [つげ] /(n) (uk) Japanese box tree (Buxus microphylla var. japonica)/Japanese boxwood/ -黄葉 [こうよう] /(n,vs) (1) autumn colours/fall colors/leaves changing color (colour)/(2) leaves turning yellow/yellow leaves/ -黄葉 [もみじ] /(n,vs) (1) autumn colours/fall colors/leaves changing color (colour)/(n) (2) (Japanese) maple (Acer japonicum)/(3) (col) venison/ -黄立羽 [きたては] /(n) (uk) Asian comma butterfly (Polygonia c-aureum)/ -黄緑 [おうりょく] /(n) pea green/yellow-green/ -黄緑 [きみどり] /(n) pea green/yellow-green/ -黄緑色 [おうりょくしょく] /(n) yellow-green/pea green/ -黄燐 [おうりん] /(n) yellow (white) phosphorus/ -黄蝋 [おうろう] /(n) (arch) yellow beeswax/ -黄蝋 [こうろう] /(n) (arch) yellow beeswax/ -黄嘴鶸 [きばしひわ] /(n) (uk) twite (species of finch, Carduelis flavirostris)/ -黄旛 [おうばん] /(n) Oban/one of the eight gods of the koyomi/ -黄檗 [おうばく] /(n) (abbr) Obaku school of Zen Buddhism/ -黄檗 [きはだ] /(n) (uk) Amur cork tree (Phellodendron amurense)/ -黄檗 [きわだ] /(n) (uk) Amur cork tree (Phellodendron amurense)/ -黄檗宗 [おうばくしゅう] /(n) Obaku school of Zen Buddhism/ -黄蘗 [きはだ] /(n) (uk) Amur cork tree (Phellodendron amurense)/ -黄蘗 [きわだ] /(n) (uk) Amur cork tree (Phellodendron amurense)/ -黄蘗色 [きはだいろ] /(n) bright yellow (the color of amur corktree bark)/ -黄疸 [おうだん] /(n,adj-no) jaundice/ -黄癬 [おうせん] /(n) favus/ -黄癬菌 [おうせんきん] /(n) achorion fungus/ -黄耆 [おうぎ] /(n) Astragalus root/Hedysarum root/ -黄蜀葵 [おうしょっき] /(n) (uk) sunset hibiscus (Hibiscus manihot)/ -黄蜀葵 [とろろ] /(n) (uk) sunset hibiscus (Hibiscus manihot)/ -黄蜀葵 [とろろあおい] /(n) (uk) sunset hibiscus (Hibiscus manihot)/ -黄頷蛇 [あおだいしょう] /(iK) (n) (uk) Japanese rat snake (Elaphe climacophora)/ -黄鶲 [きびたき] /(n) (uk) narcissus flycatcher (Ficedula narcissina)/ -黄鶺鴒 [きせきれい] /(n) (uk) grey wagtail (Motacilla cinerea)/gray wagtail/ -黄鼬 [てん] /(n) (1) (uk) Japanese marten (Martes melampus)/(2) marten (any arboreal weasel-like mammal of genus Martes)/ -岡 [おか] /(n) hill/height/knoll/rising ground/ -岡っ引き [おかっぴき] /(n) (arch) hired thief taker (Edo period)/private secret policeman/private detective/ -岡引 [おかっぴき] /(n) (arch) hired thief taker (Edo period)/private secret policeman/private detective/ -岡引 [おかひき] /(n) (arch) hired thief taker (Edo period)/private secret policeman/private detective/ -岡引き [おかひき] /(n) (arch) hired thief taker (Edo period)/private secret policeman/private detective/ -岡虎の尾 [おかとらのお] /(n) (uk) gooseneck loosestrife (Lysimachia clethroides)/ -岡虎尾 [おかとらのお] /(n) (uk) gooseneck loosestrife (Lysimachia clethroides)/ -岡惚 [おかぼれ] /(n,vs) unrequited love/illicit love/secret affections/ -岡惚れ [おかぼれ] /(n,vs) unrequited love/illicit love/secret affections/ -岡崎フラグメント [おかざきフラグメント] /(n) Okazaki fragment/ -岡山県 [おかやまけん] /(n) Okayama prefecture (Chuugoku area)/ -岡持ち [おかもち] /(n) wooden carrying box/ -岡宿借 [おかやどかり] /(n) (uk) concave land hermit crab (Coenobita cavipes)/ -岡焼き [おかやき] /(n) jealousy/envy/ -岡場所 [おかばしょ] /(n) red-light district/ -岡辺 [おかべ] /(n) vicinity of a hill/ -岡目 [おかめ] /(n) looking on from the side/looking on by an outsider/ -岡目八目 [おかめはちもく] /(n) (1) bystander's vantage point/outsider's better grasp of the situation/(exp) (2) onlookers see more of the game than the players do/people watching a game of go see 8 moves further ahead/ -岡陵 [こうりょう] /(n) (arch) hill/ -沖 [おき] /(n) open sea/(P)/ -沖する [ちゅうする] /(vs-s) to rise up into the air/to ascend into the sky/ -沖に繋る船 [おきにかかるふね] /(n) ship mooring off the coast/ -沖巨頭 [おきごんどう] /(n) (uk) false killer whale (Pseudorca crassidens)/ -沖言葉 [おきことば] /(n) euphemisms used by superstitious sailors (e.g. calling sardines "sundries", whales "Ebisu", etc.)/ -沖合 [おきあい] /(n) coast/offing/offshore/(P)/ -沖合い [おきあい] /(n) coast/offing/offshore/(P)/ -沖合い漁業 [おきあいぎょぎょう] /(n) offshore fishing industry/ -沖合底引き網漁業 [おきあいそこびきあみぎょぎょう] /(n) offshore trawl fishery/ -沖詞 [おきことば] /(n) euphemisms used by superstitious sailors (e.g. calling sardines "sundries", whales "Ebisu", etc.)/ -沖醤蝦 [おきあみ] /(n) (uk) krill/euphasiid (any species in the family Euphausiacea)/ -沖辛螺 [おきにし] /(n) (uk) warty frog shell (Bursa bufonia dunkeri)/ -沖積 [ちゅうせき] /(n,adj-no) alluvial/ -沖積期 [ちゅうせきき] /(n) alluvial period/ -沖積世 [ちゅうせきせい] /(n) alluvial epoch (i.e. the Holocene epoch)/ -沖積層 [ちゅうせきそう] /(n) alluvium/alluvial stratum/ -沖積土 [ちゅうせきど] /(n) alluvial soil/ -沖積統 [ちゅうせきとう] /(n) alluvial series/ -沖積平野 [ちゅうせきへいや] /(n) an alluvial plain/ -沖仲仕 [おきなかし] /(n) longshoreman/stevedore/ -沖漬 [おきづけ] /(n) (1) (food) small fish sliced open and pickled in a mixture of vinegar, sake, and salt/(2) (food) seafood pickled in soy (esp. squid)/ -沖漬け [おきづけ] /(n) (1) (food) small fish sliced open and pickled in a mixture of vinegar, sake, and salt/(2) (food) seafood pickled in soy (esp. squid)/ -沖釣 [おきづり] /(n) offshore fishing/ -沖釣り [おきづり] /(n) offshore fishing/ -沖天 [ちゅうてん] /(n) rising into the heavens/ -沖縄 [おきなわ] /(n) (1) Okinawa (prefecture)/region comprising most of Japan's southwestern archipelago (esp. Okinawa Island)/(2) Okinawa (city)/(P)/ -沖縄・北方対策担当大臣 [おきなわ・ほっぽうたいさくたんとうだいじん] /(n) State Minister in Charge of Issues of Okinawa and Northern Territories/ -沖縄そば [おきなわそば] /(n) Okinawa soba (thick noodles served in a pork soup)/ -沖縄開発庁長官 [おきなわかいはつちょうちょうかん] /(n) Director General of Okinawa Development Agency/(P)/ -沖縄学 [おきなわがく] /(n) Okinawan studies/ -沖縄蕎麦 [おきなわそば] /(n) Okinawa soba (thick noodles served in a pork soup)/ -沖縄県 [おきなわけん] /(n) Okinawa prefecture/ -沖縄口 [うちなあぐち] /(n) (uk) (rkb:) Okinawan language/Okinawan dialect/ -沖縄山芋 [おきなわやまいも] /(n) (obsc) water yam (Dioscorea alata)/winged yam/purple yam/ -沖縄社会大衆党 [おきなわしゃかいたいしゅうとう] /(n) Okinawa Socialist Masses Party/ -沖縄戦 [おきなわせん] /(n) Battle of Okinawa (April, 1945)/ -沖縄大蝙蝠 [おきなわおおこうもり] /(n) (uk) Okinawa flying fox (Pteropus loochoensis) (extinct)/ -沖縄豆腐 [おきなわどうふ] /(n) Okinawan tofu/ -沖縄米兵少女暴行事件 [おきなわべいへいしょうじょぼうこうじけん] /(n) 1995 Okinawa rape incident/kidnapping and rape of a 12-year-old Japanese girl by three U.S. servicemen stationed in Okinawa/ -沖縄返還協定 [おきなわへんかんきょうてい] /(n) Okinawa Reversion Agreement (1971)/Agreement between Japan and the United States of America Concerning the Ryukyu Islands and the Daito Islands/ -沖縄北方対策担当大臣 [おきなわほっぽうたいさくたんとうだいじん] /(n) State Minister in Charge of Issues of Okinawa and Northern Territories/ -沖縄料理 [おきなわりょうり] /(n) Okinawan food/Okinawan cuisine/ -沖縄棘鼠 [おきなわとげねずみ] /(n) (uk) Muennink's spiny rat (Tokudaia muenninki)/Okinawa spinous country-rat/ -沖波 [おきなみ] /(n) offing wave/deep water wave/ -沖螺 [おきにし] /(n) (uk) warty frog shell (Bursa bufonia dunkeri)/ -沖浪 [おきなみ] /(n) offing wave/deep water wave/ -荻 [おぎ] /(n) Amur silvergrass (Miscanthus sacchariflorus)/(P)/ -荻江節 [おぎえぶし] /(n) type of Japanese music/ -荻野学説 [おぎのがくせつ] /(n) Ogino theory (basis of the rhythm method)/ -荻野式 [おぎのしき] /(n) Ogino method (of birth control)/rhythm method/ -荻野式避妊法 [おぎのしきひにんほう] /(n) Ogino method (of birth control)/rhythm method/ -億 [おく] /(num) 10^8/100,000,000/hundred million/(P)/ -億ション [おくション] /(n) (luxury) apartment/ -億円 [おくえん] /(n) 100,000,000 yen/ -億劫 [おくこう] /(adj-na,n) troublesome/annoying/ -億劫 [おっくう] /(adj-na,n) troublesome/annoying/ -億兆 [おくちょう] /(n) the people/multitude/masses/ -億万 [おくまん] /(n) millions and millions/ -億万長者 [おくまんちょうじゃ] /(n) billionaire/multimillionaire/very rich person/ -屋 [や] /(suf) (1) (something) shop/(2) somebody who sells (something) or works as (something)/(3) somebody with a (certain) personality trait/(n) (4) house/(5) roof/ -屋外 [おくがい] /(n,adj-no) outdoors/alfresco/(P)/ -屋外 [やど] /(n) (arch) outside near the door to one's home/ -屋外広告 [おくがいこうこく] /(n) outdoor advertisements/ -屋久猿 [やくざる] /(n) (uk) Yakushima macaque (Macaca fuscata yakui)/ -屋久鹿 [やくしか] /(n) (uk) Yakushima sika (Cervus nippon yakushimae)/ -屋久杉 [やくすぎ] /(n) Yakushima cedar (esp. one over 1000 years old)/ -屋形 [やかた] /(n) (1) mansion/small castle/(2) (hon) nobleman/noblewoman/(3) boat cabin/ -屋形船 [やかたぶね] /(n) houseboat/pleasure boat (large, roofed)/ -屋戸 [やど] /(n) (arch) door/doorway/ -屋号 [やごう] /(n) (1) name of store/trade name/(2) stage name (e.g. of actor)/ -屋根 [やね] /(n) roof/(P)/ -屋根に上がる [やねにあがる] /(exp,v5r) to go up on the roof/ -屋根屋 [やねや] /(n) roofer/thatcher/ -屋根瓦 [やねがわら] /(n) roof tile/ -屋根替え [やねがえ] /(n) re-thatching/reroofing/ -屋根板 [やねいた] /(n) shingle/ -屋根裏 [やねうら] /(n) attic/loft/ -屋根裏部屋 [やねうらべや] /(n) attic/garret/loft/ -屋舎 [おくしゃ] /(n) building/house/ -屋上 [おくじょう] /(n) rooftop/(P)/ -屋上屋を架す [おくじょうおくをかす] /(exp,v5s) to do something useless/to paint the lily/to gild refined gold/to build a roof atop the roof/ -屋上架屋 [おくじょうかおく] /(n) gilding the lily/adding redundant things/ -屋上庭園 [おくじょうていえん] /(n) rooftop garden/ -屋前 [やど] /(n) (arch) outside near the door to one's home/ -屋体 [やたい] /(n) (1) cart (esp. a food cart)/stall/stand/(2) festival float/portable shrine dedicated to a god and shaped like a house/dancing platform/(3) stage prop fashioned after a large building/(4) (abbr) framework (of a house, etc.)/(5) (arch) house (esp. a small and miserable house)/ -屋台 [やたい] /(n) (1) cart (esp. a food cart)/stall/stand/(2) festival float/portable shrine dedicated to a god and shaped like a house/dancing platform/(3) stage prop fashioned after a large building/(4) (abbr) framework (of a house, etc.)/(5) (arch) house (esp. a small and miserable house)/(P)/ -屋台骨 [やたいぼね] /(n) framework/mainstay/support/supporter/ -屋台店 [やたいみせ] /(n) stall/stand/ -屋内 [おくない] /(n,adj-no) indoor (court, pool, etc.)/(P)/ -屋内ケーブル [おくないケーブル] /(n) (comp) house cable/ -屋内プール [おくないプール] /(n) indoor swimming pool/ -屋内競技 [おくないきょうぎ] /(n) indoor games/ -屋内退避 [おくないたいひ] /(n,vs) sheltering indoors/taking refuge inside/ -屋内配線 [おくないはいせん] /(n) (comp) internal wiring (within a building)/ -屋敷 [やしき] /(n) residence/estate/grounds/premises/mansion/(P)/ -屋敷町 [やしきまち] /(n) residential area/ -屋敷林 [やしきばやし] /(n) forest or grove of trees surrounding a residence/ -屋敷林 [やしきりん] /(n) forest or grove of trees surrounding a residence/ -憶う [おもう] /(v5u,vt) (1) to think/to consider/to believe/(2) to think (of doing)/to plan (to do)/(3) to judge/to assess/to regard/(4) to imagine/to suppose/to dream/(5) to expect/to look forward to/(6) to feel/to desire/to want/(7) to recall/to remember/ -憶える [おぼえる] /(v1,vt) to memorize/to memorise/to commit to memory/to learn by heart/to bear in mind/to remember/ -憶見 [おっけん] /(n) conjecture/ -憶説 [おくせつ] /(n) hypothesis/speculation/surmise/conjecture/ -憶測 [おくそく] /(n,vs) guess/speculation/supposition/(P)/ -憶断 [おくだん] /(n,vs) jumping to hasty conclusions/conjecture/ -憶念 [おくねん] /(n) something one always remembers/ -憶病 [おくびょう] /(adj-na,n) cowardice/timidity/ -臆す [おくす] /(v5s,vi) to be hesitant/to feel timid/ -臆する [おくする] /(vs-s,vi) to be hesitant/to feel timid/ -臆見 [おっけん] /(n) conjecture/ -臆説 [おくせつ] /(n) hypothesis/speculation/surmise/conjecture/ -臆測 [おくそく] /(n,vs) guess/speculation/supposition/ -臆断 [おくだん] /(n,vs) jumping to hasty conclusions/conjecture/ -臆念 [おくねん] /(n) something one always remembers/ -臆病 [おくびょう] /(adj-na,n) cowardice/timidity/(P)/ -臆病者 [おくびょうもの] /(n) coward/(P)/ -臆病神 [おくびょうがみ] /(n) timidity-causing god/god of cowardice/god of panic/ -臆病風 [おくびょうかぜ] /(n) loss of nerve/ -臆面 [おくめん] /(n) shy face/ -臆面もない [おくめんもない] /(adj-i) bold/audacious/impudent/unashamed/unabashed/ -臆面もなく [おくめんもなく] /(adv) boldly/audaciously/impudently/unashamedly/unabashedly/ -桶 [おけ] /(n) bucket/(P)/ -桶屋 [おけや] /(n) bucket maker/well maker/cooper/hooper/ -牡 [お] /(n-pref,n-suf,n) (1) male/man/(n) (2) (arch) husband/ -牡 [おす] /(n,adj-no) male (animal)/ -牡蛎 [かき] /(n) (uk) oyster/oyster shell/ -牡蛎 [ぼれい] /(n) (uk) oyster/oyster shell/ -牡牛 [おうし] /(n) bull/ox/steer/ -牡牛座 [おうしざ] /(n) Taurus (constellation)/the Bull/ -牡鶏 [おんどり] /(n) cock/rooster/chanticleer/ -牡鹿 [おか] /(ok) (n) buck (male deer)/ -牡鹿 [おしか] /(n) buck (male deer)/ -牡鹿 [おじか] /(n) buck (male deer)/ -牡丹 [ぼたん] /(n) (1) (uk) tree peony (Paeonia suffruticosa)/moutan/(2) wild boar (meat)/ -牡丹杏 [ぼたんきょう] /(n) variety of Japanese plum/ -牡丹蝦 [ぼたんえび] /(n) (uk) botan shrimp (Pandalus nipponensis)/ -牡丹海老 [ぼたんえび] /(n) (uk) botan shrimp (Pandalus nipponensis)/ -牡丹桜 [ぼたんざくら] /(n) any oriental variety of cherry tree descended from the Oshima cherry/ -牡丹雪 [ぼたんゆき] /(n) large snowflakes/ -牡丹鍋 [ぼたんなべ] /(n) (food) boar meat hot pot/boar stew/ -牡丹皮 [ぼたんぴ] /(n) peony root bark/ -牡丹防風 [ぼたんぼうふう] /(n) (uk) Peucedanum japonicum (species of umbellifer with edible leaves)/ -牡丹餅 [ぼたもち] /(n) adzuki bean mochi/ -牡丹鸚哥 [ぼたんいんこ] /(n) (uk) lovebird (esp. Lilian's lovebird, Agapornis lilianae)/ -牡鳥 [おんどり] /(n) cock/rooster/chanticleer/ -牡猫 [おすねこ] /(n) tomcat/male cat/ -牡猫 [おねこ] /(n) tomcat/male cat/ -牡馬 [おうま] /(n) male horse/ -牡馬 [おすうま] /(n) male horse/ -牡馬 [おま] /(n) male horse/ -牡馬 [おんま] /(ok) (n) male horse/ -牡馬 [ぼば] /(n) male horse/ -牡羊 [おひつじ] /(n) ram/ -牡羊座 [おひつじざ] /(n) Aries (constellation)/the Ram/ -牡蠣 [かき] /(n) (uk) oyster/oyster shell/ -牡蠣 [ぼれい] /(n) (uk) oyster/oyster shell/ -牡蠣フライ [かきフライ] /(n) (uk) fried oysters/deep-fried oysters/ -牡蠣飯 [かきめし] /(n) (food) rice cooked together with oyster meat, etc./ -牡蠣油 [かきあぶら] /(n) oyster sauce/ -乙 [おつ] /(adj-na,n) (1) second (party to an agreement)/the B party (e.g. in a contract)/the latter/defendant/(2) strange/quaint/stylish/chic/spicy/queer/witty/tasty/romantic/(exp) (3) (abbr) (sl) thank you/goodbye/goodnight/(P)/ -乙 [きのと] /(adj-na,n) 2nd in rank/second sign of the Chinese calendar/ -乙な味 [おつなあじ] /(n) strange taste/spicy taste/ -乙に澄ます [おつにすます] /(exp,v5s) to affect a serene mood/affect a serious demeanor/to act prudishly/to assume an air of superiority/ -乙亥 [いつがい] /(n) twelfth of the sexagenary cycle/ -乙亥 [おつがい] /(n) twelfth of the sexagenary cycle/ -乙亥 [きのとい] /(n) twelfth of the sexagenary cycle/ -乙卯 [いつぼう] /(n) 52nd of the sexagenary cycle/ -乙卯 [おつぼう] /(n) 52nd of the sexagenary cycle/ -乙卯 [きのとう] /(n) 52nd of the sexagenary cycle/ -乙丑 [いっちゅう] /(n) second of the sexagenary cycle/ -乙丑 [おっちゅう] /(n) second of the sexagenary cycle/ -乙丑 [きのとうし] /(n) second of the sexagenary cycle/ -乙子 [おとご] /(n) last child/ -乙種 [おつしゅ] /(n) B-grade/second-class/ -乙巡 [おつじゅん] /(n) second-class cruiser/ -乙女 [おとめ] /(n) little girl/maiden/young lady/female usually between 7 and 18 years old/ -乙女チック [おとめチック] /(adj-na) girly/girlie/girlish/ -乙女座 [おとめざ] /(n) Virgo (constellation)/the Virgin/ -乙女桜 [おとめざくら] /(n) fairy primrose (Primula Malacoides)/ -乙女子 [おとめご] /(n) (arch) young lady/little girl/ -乙女心 [おとめごころ] /(n) girl's feeling/maiden's mind/ -乙女男子 [おとめだんし] /(n) effeminate man/ -乙女椿 [おとめつばき] /(n) (uk) otome camellia (Camellia japonica f. otome)/ -乙仲 [おつなか] /(n) (abbr) chartering broker (arranges customs clearance and shipping details for trade goods)/freight forwarding agent/ -乙張 [めりはり] /(n,adj-no) (1) (uk) modulation (of voice)/(2) variation/variety/(3) liveliness/full-bodied/ -乙張り [めりはり] /(n,adj-no) (1) (uk) modulation (of voice)/(2) variation/variety/(3) liveliness/full-bodied/ -乙酉 [いつゆう] /(n) twenty-second of the sexagenary cycle/ -乙酉 [おつゆう] /(n) twenty-second of the sexagenary cycle/ -乙酉 [きのととり] /(n) twenty-second of the sexagenary cycle/ -乙姫 [おとひめ] /(n) youngest princess/ -乙姫蝦 [おとひめえび] /(n) (uk) banded coral shrimp (Stenopus hispidus)/coral banded shrimp/banded boxer shrimp/ -乙姫海老 [おとひめえび] /(n) (uk) banded coral shrimp (Stenopus hispidus)/coral banded shrimp/banded boxer shrimp/ -乙未 [いつび] /(n) thirty-second of the sexagenary cycle/ -乙未 [おつび] /(n) thirty-second of the sexagenary cycle/ -乙未 [きのとひつじ] /(n) thirty-second of the sexagenary cycle/ -乙巳 [いっし] /(n) 42nd of the sexagenary cycle/ -乙巳 [おっし] /(n) 42nd of the sexagenary cycle/ -乙巳 [きのとみ] /(n) 42nd of the sexagenary cycle/ -乙夜 [いつや] /(n) (arch) second division of the night (approx. 9 pm to 11 pm)/ -乙夜 [おつや] /(n) (arch) second division of the night (approx. 9 pm to 11 pm)/ -乙矢 [おとや] /(n) arrow with feathers that curve to the right (the second of two arrows to be fired)/ -俺 [おらあ] /(pn,adj-no) (male) I/me/ -俺 [おり] /(pn,adj-no) (male) I/me/ -俺 [おれ] /(pn,adj-no) (male) I/me/(P)/ -俺が俺がの連中 [おれがおれがのれんちゅう] /(exp,n) ego-driven men/ -俺たち [おれたち] /(n) (male) we/us/ -俺っち [おれっち] /(n) (1) (male) we/us/(2) (sl) I/me/ -俺ら [おいら] /(pn,adj-no) I/me/ -俺ら [おれら] /(pn,adj-no) (1) we/us/(2) I/me/ -俺んち [おれんち] /(n) (abbr) (male) my house/ -俺ん家 [おれんち] /(n) (abbr) (male) my house/ -俺達 [おれたち] /(n) (male) we/us/ -俺等 [おいら] /(pn,adj-no) I/me/ -俺等 [おれら] /(pn,adj-no) (1) we/us/(2) I/me/ -俺等達 [おいらっち] /(n) (arch) (male) we/us/ -俺様 [おれさま] /(pn,adj-no) I, myself (pompously)/ -俺流 [おれりゅう] /(n) (male) one's own way of thinking/one's independent approach/ -卸 [おろし] /(io) (n-suf,n) (1) dropping/unloading/removing/(n) (2) grated vegetables, fruit, etc./(3) (abbr) grater/(4) using new tools (or clothes, etc.)/new tools (or clothes, etc.)/ -卸 [おろし] /(n) wholesale/(P)/ -卸し [おろし] /(n) wholesale/ -卸し [おろし] /(n-suf,n) (1) dropping/unloading/removing/(n) (2) grated vegetables, fruit, etc./(3) (abbr) grater/(4) using new tools (or clothes, etc.)/new tools (or clothes, etc.)/ -卸したて [おろしたて] /(adj-no) (uk) freshly-grated (e.g. daikon)/ -卸し器 [おろしき] /(n) (vegetable) grater/ -卸し金 [おろしがね] /(n) (vegetable) grater/ -卸し商 [おろししょう] /(io) (n) wholesaler/wholesale dealer/ -卸し大根 [おろしだいこん] /(n) grated radish/grated daikon/ -卸し値 [おろしね] /(n) wholesale price/ -卸し売り [おろしうり] /(n,adj-no) wholesale/ -卸し売り物価 [おろしうりぶっか] /(n) wholesale price/ -卸し問屋 [おろしどんや] /(n) wholesaler/ -卸し立て [おろしたて] /(adj-no) (uk) freshly-grated (e.g. daikon)/ -卸し和え [おろしあえ] /(n) seasoning of grated daikon with soy and vinegar, usually for fish or vegetables/ -卸す [おろす] /(v5s,vt) (1) to sell wholesale/(2) to grate (e.g. vegetables)/(3) to cut up fish/(P)/ -卸下 [しゃが] /(n,vs) (mil) cargo unloading/ -卸会社 [おろしがいしゃ] /(n) (abbr) wholesale company/wholesaler/ -卸業者 [おろしぎょうしゃ] /(n) distributor (of goods)/ -卸金 [おろしがね] /(io) (n) (vegetable) grater/ -卸酒販 [おろししゅはん] /(n) wholesale alcohol trade/ -卸商 [おろししょう] /(n) wholesaler/wholesale dealer/ -卸相場 [おろしそうば] /(n) wholesale price/ -卸値 [おろしね] /(n) wholesale price/(P)/ -卸売 [おろしうり] /(n,adj-no) wholesale/(P)/ -卸売り [おろしうり] /(n,adj-no) wholesale/(P)/ -卸売り価格 [おろしうりかかく] /(n) wholesale price/ -卸売り業 [おろしうりぎょう] /(n) wholesale business/wholesale trade/ -卸売り業者 [おろしうりぎょうしゃ] /(n) wholesaler/ -卸売価格 [おろしうりかかく] /(n) wholesale price/ -卸売会社 [おろしうりがいしゃ] /(n) wholesale company/wholesaler/ -卸売業 [おろしうりぎょう] /(n) wholesale business/wholesale trade/ -卸売業者 [おろしうりぎょうしゃ] /(n) wholesaler/ -卸売市場 [おろしうりしじょう] /(n) wholesale market/(P)/ -卸売物価 [おろしうりぶっか] /(n) wholesale price/(P)/ -卸売物価指数 [おろしうりぶっかしすう] /(n) wholesale price index/WPI/ -卸問屋 [おろしどんや] /(n) wholesaler/ -恩 [おん] /(n) favour/favor/obligation/debt of gratitude/(P)/ -恩がある [おんがある] /(exp,v5r-i) to be in one's debt/ -恩が有る [おんがある] /(exp,v5r-i) to be in one's debt/ -恩に掛ける [おんにかける] /(exp,v1) to demand gratitude/to make a favour of something/to remind of a favour done to someone/to emphasize the favour one has done/ -恩に着せる [おんにきせる] /(exp,v1) to demand gratitude/to make a favour of something/to remind of a favour done to someone/to emphasize the favour one has done/ -恩に着る [おんにきる] /(exp,v1) to feel oneself indebted to/ -恩を仇で返す [おんをあだでかえす] /(exp,v5s) to return evil for good/ -恩を受ける [おんをうける] /(exp,v5r) to be indebted/to be under an obligation/ -恩を着せる [おんをきせる] /(exp,v1) to make one feel grateful/ -恩を売る [おんをうる] /(exp,v5r) to demand gratitude/to do something for someone in order to create an obligation of gratitude from that person/ -恩を忘れる [おんをわすれる] /(exp,v1) to be ungrateful/ -恩愛 [おんあい] /(n) kindness and affection/love/ -恩愛 [おんない] /(n) kindness and affection/love/ -恩威 [おんい] /(n) benevolence and strictness/ -恩義 [おんぎ] /(n) obligation/favour/favor/debt of gratitude/ -恩誼 [おんぎ] /(n) obligation/favour/favor/debt of gratitude/ -恩給 [おんきゅう] /(n,adj-no) pension/(P)/ -恩恵 [おんけい] /(n) grace/favor/favour/blessing/benefit/(P)/ -恩恵を被る [おんけいをこうむる] /(exp,v5r) to share in the benefit/ -恩恵を蒙る [おんけいをこうむる] /(exp,v5r) to share in the benefit/ -恩恵期間 [おんけいきかん] /(n) (law) period of grace (e.g. in which merchant vessels are allowed to leave a belligerent nation's port after an outbreak of war)/ -恩顧 [おんこ] /(n) favour/favor/patronage/ -恩倖 [おんこう] /(n) (arch) the emperor's personal favour/ -恩幸 [おんこう] /(n) (arch) the emperor's personal favour/ -恩師 [おんし] /(n) (hon) teacher/one's former teacher/(P)/ -恩賜 [おんし] /(n) Imperial gift/(P)/ -恩赦 [おんしゃ] /(n) amnesty/pardon/(P)/ -恩借 [おんしゃく] /(n,vs) loan/borrowing/ -恩讐 [おんしゅう] /(n) love and hate/ -恩賞 [おんしょう] /(n) reward/ -恩情 [おんじょう] /(n) compassion/affection/ -恩人 [おんじん] /(n) benefactor/patron/(P)/ -恩送り [おんおくり] /(exp) pay it forward/paying it forward/repaying a good deed by doing good for others/ -恩沢 [おんたく] /(n) favour/favor/benefit/ -恩沢 [おんだく] /(ok) (n) favour/favor/benefit/ -恩知らず [おんしらず] /(adj-na,n) ingratitude/(P)/ -恩着せがましい [おんきせがましい] /(adj-i) patronizing/expecting gratitude in return/acting like one is doing someone a favor/condescending/ -恩寵 [おんちょう] /(n) grace/favour/favor/ -恩寵を享ける [おんちょうをうける] /(exp,v1) to enjoy (a person's) favor (favour)/ -恩寵を受ける [おんちょうをうける] /(exp,v1) to enjoy (a person's) favor (favour)/ -恩典 [おんてん] /(n) favour/favor/act of grace/special privilege/ -恩徳 [おんとく] /(n) (obsc) grace/blessing/compassion/ -恩徳 [おんどく] /(n) (obsc) grace/blessing/compassion/ -恩返し [おんがえし] /(n,vs) requital of a favour (favor)/repayment (of an obligation, kindness, etc.)/(P)/ -恩返しをする [おんがえしをする] /(exp,vs-i) to return a favor (favour)/to repay/ -恩命 [おんめい] /(n) gracious command or words/ -恩頼 [みたまのふゆ] /(n) (arch) (hon) divine grace/divine protection/boon from the gods (or the emperor, etc.)/ -恩讎 [おんしゅう] /(n) love and hate/ -恩賚 [みたまのふゆ] /(n) (arch) (hon) divine grace/divine protection/boon from the gods (or the emperor, etc.)/ -温 [ぬく] /(n) (arch) (derog) idiot/dummy/slow person/ -温々 [ぬくぬく] /(adv) comfortably/snugly/cosily/easy/carefree/ -温い [ぬくい] /(adj-i) (1) (uk) lukewarm/tepid/(2) (uk) (arch) slow/stupid/ -温い [ぬるい] /(adj-i) (1) (uk) lukewarm/tepid/(2) (uk) lenient/(P)/ -温か [あたたか] /(adj-na) warm/mild/genial/ -温か [あったか] /(adj-na) warm/mild/genial/ -温かい [あたたかい] /(adj-i) warm/mild/genial/(P)/ -温かい [あったかい] /(adj-i) warm/mild/genial/ -温かい歓迎 [あたたかいかんげい] /(n) warm reception/ -温かい御飯 [あたたかいごはん] /(n) warm rice/ -温かみ [あたたかみ] /(n) warmth/ -温たま [おんたま] /(n) (abbr) soft-boiled egg/ -温まる [あたたまる] /(v5r,vi) to warm oneself/to sun oneself/to warm up/to get warm/(P)/ -温まる [あったまる] /(v5r,vi) to warm oneself/to sun oneself/to warm up/to get warm/ -温まる [ぬくまる] /(v5r,vi) to warm oneself/to sun oneself/to warm up/to get warm/ -温み [ぬくみ] /(n) warmth/ -温む [ぬるむ] /(v5m,vi) to become lukewarm/to become tepid/ -温める [あたためる] /(v1,vt) to warm/to heat/(P)/ -温める [あっためる] /(v1,vt) to warm/to heat/ -温める [ぬくめる] /(ok) (v1,vt) to warm/to heat/ -温める [ぬるめる] /(v1,vt) (uk) to cool something down (e.g. by adding water)/ -温め酒 [あたためざけ] /(n) warm sake (formerly drunk on the 9th day of the 9th month of the lunar calendar to ward off illness)/ -温め酒 [ぬくめざけ] /(n) warm sake (formerly drunk on the 9th day of the 9th month of the lunar calendar to ward off illness)/ -温もり [ぬくもり] /(n) warmth/(P)/ -温もる [ぬくもる] /(v5r,vi) to get warm/to become warm/ -温温 [ぬくぬく] /(adv) comfortably/snugly/cosily/easy/carefree/ -温雅 [おんが] /(adj-na,n) graceful/affable/ -温海 [あつみ] /(n) warm sea/ -温覚 [おんかく] /(n) sense of warmth/ -温顔 [おんがん] /(n) kindly face/ -温気 [うんき] /(n) heat/warmth/sultriness/ -温灸 [おんきゅう] /(n) moxa cautery/ -温玉 [おんたま] /(n) (abbr) soft-boiled egg/ -温血動物 [おんけつどうぶつ] /(n) warm-blooded animal/ -温言 [おんげん] /(n) warming words/kind words/ -温古知新 [おんこちしん] /(n) developing new ideas based on study of the past/learning from the past/ -温故知新 [おんこちしん] /(n) developing new ideas based on study of the past/learning from the past/ -温厚 [おんこう] /(adj-na,n) gentle/(P)/ -温厚寡黙 [おんこうかもく] /(n,adj-na) gentle and reticent/ -温厚篤実 [おんこうとくじつ] /(n,adj-na) having a gentle and sincere personality/ -温室 [おんしつ] /(n) greenhouse/hothouse/conservatory/glasshouse/(P)/ -温室育ち [おんしつそだち] /(n) sheltered upbringing/ -温室効果 [おんしつこうか] /(n,adj-no) greenhouse effect/ -温室効果ガス [おんしつこうかガス] /(n) greenhouse effect gas/greenhouse gas/ -温室栽培 [おんしつさいばい] /(n,adj-no) greenhouse horticulture/ -温湿布 [おんしっぷ] /(n) hot compress/ -温州ミカン [うんしゅうミカン] /(n) satsuma mandarin (Citrus unshiu)/ -温州蜜柑 [うんしゅうみかん] /(n) satsuma mandarin (Citrus unshiu)/ -温習 [おんしゅう] /(n,vs) review/rehearsal/ -温習 [さらい] /(n,vs) review/rehearsal/ -温習う [さらう] /(v5u,vt) to review/to rehearse/to practise/to practice/ -温順 [おんじゅん] /(adj-na,n) docile/tame/ -温床 [おんしょう] /(n) hotbed/breeding ground/(P)/ -温情 [おんじょう] /(n) warm heart/kindliness/ -温情主義 [おんじょうしゅぎ] /(n,adj-no) paternalism/ -温色 [おんしょく] /(n) warm colour/warm color/angry countenance/ -温水 [おんすい] /(n,adj-no) warm water/ -温水タンク [おんすいタンク] /(n) hot water tank/ -温水プール [おんすいプール] /(n) heated swimming pool/ -温水器 [おんすいき] /(n) water heater/calorifier/ -温水洗浄便座 [おんすいせんじょうべんざ] /(n) bidet toilet/washlet/ -温製 [おんせい] /(n) hot dish (e.g. at a restaurant)/ -温石 [おんじゃく] /(n) heated stone (wrapped in cloth and kept next to the body for warmth)/ -温泉 [おんせん] /(n) spa/hot spring/onsen/(P)/ -温泉たまご [おんせんたまご] /(n) egg slow-boiled so that the yolk is hard but the white is still soft (traditionally cooked in a hot spring)/ -温泉マーク [おんせんマーク] /(n) (1) sign used to designate a hot springs (e.g. on a map)/(2) traditional style love hotel/ -温泉華 [おんせんか] /(n) travertine/ -温泉街 [おんせんがい] /(n) hot spring district (within a town)/ -温泉郷 [おんせんきょう] /(n) hot-spring village/spa/ -温泉玉子 [おんせんたまご] /(n) egg slow-boiled so that the yolk is hard but the white is still soft (traditionally cooked in a hot spring)/ -温泉宿 [おんせんやど] /(n) hot-spring hotel/ -温泉場 [おんせんば] /(n) place where there are hot springs/hot springs spa/ -温泉地 [おんせんち] /(n) spa/hot spring/ -温泉町 [おんせんまち] /(n) hot-spring resort/spa town/ -温泉卵 [おんせんたまご] /(n) egg slow-boiled so that the yolk is hard but the white is still soft (traditionally cooked in a hot spring)/ -温泉療法 [おんせんりょうほう] /(n) hot-spring cure/onsen therapy/ -温存 [おんぞん] /(n,vs) preserve/retain/(P)/ -温帯 [おんたい] /(n) temperate zone/(P)/ -温帯低気圧 [おんたいていきあつ] /(n) extratropical cyclone/ -温帯林 [おんたいりん] /(n) temperate forest/ -温暖 [おんだん] /(adj-na,n) warmth/(P)/ -温暖化 [おんだんか] /(n,vs) (1) warming/(n) (2) (abbr) global warming/ -温暖化ガス [おんだんかガス] /(n) greenhouse gases/heat-trapping gases/ -温暖化現象 [おんだんかげんしょう] /(n) greenhouse effect/ -温暖化防止 [おんだんかぼうし] /(exp) (abbr) prevention of global warming/ -温暖湿潤気候 [おんだんしつじゅんきこう] /(n) temperate humid climate/ -温暖前線 [おんだんぜんせん] /(n) a warm front/ -温点 [おんてん] /(n) heat spot/warm spot/hot spot/hot point/ -温度 [おんど] /(n) temperature/(P)/ -温度感覚 [おんどかんかく] /(n) temperature sense/ -温度係数 [おんどけいすう] /(n) temperature coefficient/ -温度計 [おんどけい] /(n) thermometer/ -温度差 [おんどさ] /(n) (1) difference in temperature/(2) difference in degrees of enthusiasm, interest, commitment, etc./ -温度上昇 [おんどじょうしょう] /(n) temperature increase/rise in temperature/ -温度調節 [おんどちょうせつ] /(n) temperature control/ -温度目盛 [おんどめもり] /(n) temperature scale/ -温湯 [おんとう] /(n) comfortably hot bath/hot spring/ -温突 [おんどる] /(n) (uk) Korean floor heater (kor:)/ -温熱 [おんねつ] /(n,adj-no) hot fever/ -温熱性 [おんねつせい] /(adj-na) thermal/ -温熱療法 [おんねつりょうほう] /(n) thermotherapy/ -温排水 [おんはいすい] /(n) thermal discharge/ -温風 [おんぷう] /(n) (1) warm air (e.g. from a heater)/(2) (arch) spring breeze/ -温風暖房 [おんぷうだんぼう] /(n) warm-air heating/ -温風暖房機 [おんぷうだんぼうき] /(n) warm air heater/ -温明殿 [うんめいでん] /(n) pavilion housing the sacred mirror (in Heian Palace)/ -温麺 [うーめん] /(n) (food) type of somen made without added oil/specialty of Miyagi prefecture, usu. eaten in broth, esp. warm in winter/ -温麺 [ううめん] /(n) (food) type of somen made without added oil/specialty of Miyagi prefecture, usu. eaten in broth, esp. warm in winter/ -温麺 [うんめん] /(n) (food) type of somen made without added oil/specialty of Miyagi prefecture, usu. eaten in broth, esp. warm in winter/ -温野菜 [おんやさい] /(n) heated vegetables/warm vegetables/ -温容 [おんよう] /(n) kindly face/ -温浴 [おんよく] /(n,vs) hot bath/ -温良 [おんりょう] /(adj-na,n) gentle/amiable/ -温和 [おんわ] /(adj-na,n) gentle/mild/moderate/(P)/ -温和しい [おとなしい] /(iK) (adj-i) (uk) obedient/docile/quiet/ -温罨法 [おんあんぽう] /(n) hot compress/ -穏やか [おだやか] /(adj-na,n) calm/gentle/quiet/(P)/ -穏やかに話す [おだやかにはなす] /(exp,v5s) to talk quietly/ -穏健 [おんけん] /(adj-na,n) quiet/dependable/uniform/(politically) moderate/(P)/ -穏健派 [おんけんは] /(n) moderate faction/moderates/ -穏健路線 [おんけんろせん] /(n) moderate line/middle-of-the-road line (in politics)/ -穏当 [おんとう] /(adj-na,n) proper/reasonable/right/(P)/ -穏便 [おんびん] /(adj-na,n) (1) gentle/peaceable/amicable/quiet/(2) without fuss/simply/(P)/ -穏和 [おんわ] /(adj-na,n) gentle/mild/moderate/(P)/ -音 [おと] /(n,n-suf) (1) sound/noise/report/(2) note (music)/(3) fame/(P)/ -音 [おん] /(n,n-suf) (1) sound/noise/report/(2) note (music)/(3) Chinese-derived character reading/(P)/ -音 [ね] /(n,n-suf) (1) sound/noise/report/(2) note (music)/(P)/ -音いろ [ねいろ] /(n,adj-no) (1) tone color/tone colour/tone quality/timbre/(2) synthesizer patch/synthesiser patch/ -音さ [おんさ] /(n) tuning fork/ -音ずれ [おとずれ] /(n) audio lag/out-of-sync (sound)/ -音で読む [おんでよむ] /(exp,v5m) to read kanji in the on reading/ -音なし [おとなし] /(n,adj-no) silence/wait-and-see/ -音に聞く [おとにきく] /(exp,v5k) to be widely known/to be famous/ -音の壁 [おとのかべ] /(exp) sound barrier/ -音もなく [おともなく] /(exp,adv) quietly/soundlessly/ -音をあげる [ねをあげる] /(exp,v1) to give up/to admit defeat/to throw in the towel/ -音をたてる [おとをたてる] /(exp,v1) to make a sound/ -音を出す [おとをだす] /(exp,v5s) to produce a sound/ -音を上げる [ねをあげる] /(exp,v1) to give up/to admit defeat/to throw in the towel/ -音を立てる [おとをたてる] /(exp,v1) to make a sound/ -音ズレ [おとズレ] /(n) audio lag/out-of-sync (sound)/ -音圧 [おんあつ] /(n) sound pressure/acoustic pressure/ -音圧レベル [おんあつレベル] /(n) sound pressure level (usu. measured in decibel)/SPL/ -音圧レベル計 [おんあつレベルけい] /(n) sound-level meter/sound pressure meter/ -音域 [おんいき] /(n) singing range/register/ -音域外 [おんいきがい] /(n) outside the singing range/outside the musical register/ -音引き [おんびき] /(n) looking up a word or kanji by its reading (rather than by its radical or stroke count)/ -音韻 [おんいん] /(n) vocal sound/phoneme/ -音韻学 [おんいんがく] /(n) (ling) phonetics/phonology/ -音韻組織 [おんいんそしき] /(n) sound system (of a language)/phonological system/ -音韻体系 [おんいんたいけい] /(n,adj-no) phoneme system/ -音韻部門 [おんいんぶもん] /(n) (ling) phonological component/ -音韻論 [おんいんろん] /(n) (ling) phonemics/phonology/ -音羽屋 [おとわや] /(n) Otowaya (stage name of a kabuki family)/ -音仮名 [おんがな] /(n) (obsc) (prior to the advent of kana) kanji used to represent readings of words, selected for their on-yomi, regardless of meaning/ -音価 [おんか] /(n) phonetic value/ -音画 [おんが] /(n) (1) Tonmalerei (musical imagery)/(2) sound film/ -音階 [おんかい] /(n,adj-no) musical scale/(P)/ -音楽 [おんがく] /(n) music/musical movement/(P)/ -音楽に合わせて踊る [おんがくにあわせておどる] /(exp,v5r) to dance to the music/ -音楽の素質 [おんがくのそしつ] /(n) aptitude for music/ -音楽の流れ [おんがくのながれ] /(n) flow of music/ -音楽コンクール [おんがくコンクール] /(n) musical competition (fre: concours)/ -音楽ソフト [おんがくソフト] /(n) (comp) music software/ -音楽院 [おんがくいん] /(n) conservatory/college of music/music academy/ -音楽映画 [おんがくえいが] /(n) musical (film)/ -音楽家 [おんがくか] /(n) musician/ -音楽家 [おんがっか] /(n) musician/ -音楽会 [おんがくかい] /(n) concert/recital/ -音楽会 [おんがっかい] /(n) concert/recital/ -音楽界 [おんがくかい] /(n) the world of music/the music world/ -音楽学 [おんがくがく] /(n) musicology/ -音楽学校 [おんがくがっこう] /(n) school of music/academy of music/conservatory/ -音楽活動 [おんがくかつどう] /(n) musical activities/ -音楽監督 [おんがくかんとく] /(n) music director/musical director/ -音楽共有 [おんがくきょうゆう] /(n) music sharing/ -音楽教育 [おんがくきょういく] /(n) music education/ -音楽形式 [おんがくけいしき] /(n) musical form/ -音楽祭 [おんがくさい] /(n) music festival/ -音楽史 [おんがくし] /(n) music history/ -音楽図書館 [おんがくとしょかん] /(n) music library/ -音楽性 [おんがくせい] /(n) musicianship/ -音楽隊 [おんがくたい] /(n) band/ -音楽大学 [おんがくだいがく] /(n) college of music/school of music/music college/ -音楽的 [おんがくてき] /(adj-na) musical/ -音楽堂 [おんがくどう] /(n) concert hall/ -音楽配信 [おんがくはいしん] /(n) online music distribution/ -音楽配信サービス [おんがくはいしんサービス] /(n) music distribution service/ -音楽美学 [おんがくびがく] /(n) musical aesthetics/ -音楽評論家 [おんがくひょうろんか] /(n) music critic/ -音楽民族学 [おんがくみんぞくがく] /(n) ethnomusicology/ -音楽理論 [おんがくりろん] /(n) musical (music) theory/ -音楽療法 [おんがくりょうほう] /(n) music therapy/ -音感 [おんかん] /(n) sense of sound/sense of pitch/ -音感教育 [おんかんきょういく] /(n) acoustic training/auditory training/ -音義 [おんぎ] /(n) kanji reading and meaning/ -音響 [おんきょう] /(n,adj-no) sound/noise/echo/acoustics/(P)/ -音響インピーダンス [おんきょうインピーダンス] /(n) acoustic impedance/ -音響カプラー [おんきょうカプラー] /(n) acoustic coupler/ -音響学 [おんきょうがく] /(n) (the study of) acoustics/ -音響器 [おんきょうき] /(n) sounder (e.g. for a telegraph)/ -音響機 [おんきょうき] /(n) sounder (e.g. for a telegraph)/ -音響機器 [おんきょうきき] /(n) audio system/audio equipment/ -音響漁法 [おんきょうぎょほう] /(n) acoustic fishing method/ -音響効果 [おんきょうこうか] /(n) (1) sound effects/(2) acoustics/ -音響心理学 [おんきょうしんりがく] /(n) psychoacoustics/ -音響設計 [おんきょうせっけい] /(n) acoustical design/ -音響設備 [おんきょうせつび] /(n) audio equipment/ -音響測深 [おんきょうそくしん] /(n) echo sounding/ -音響測深機 [おんきょうそくしんき] /(n) echo sounder/ -音響測深儀 [おんきょうそくしんぎ] /(n) echo sounder/ -音響調整卓 [おんきょうちょうせいたく] /(n) mixing board (console, desk)/(audio) mixer/ -音響定位 [おんきょうていい] /(n) echolocation/ -音曲 [おんぎょく] /(n) songs with samisen accompaniment/musical performance/ -音訓 [おんくん] /(n) kanji readings/(P)/ -音訓索引 [おんくんさくいん] /(n) index listing kanji by their Chinese and Japanese pronunciations/ -音源 [おんげん] /(n) sound source/sound generator/tone generator/ -音源モジュール [おんげんモジュール] /(n) (comp) tone generator module/ -音高 [おんこう] /(n) pitch (of a sound)/ -音合せ [おとあわせ] /(n) (musical) tuning/ -音合わせ [おとあわせ] /(n) (musical) tuning/ -音叉 [おんさ] /(n) tuning fork/ -音沙汰 [おとさた] /(n) news/letter/ -音詩 [おんし] /(n) tone poem/ -音字 [おんじ] /(n) syllabary/phonetic symbol/ -音質 [おんしつ] /(n) tone quality/sound quality/(P)/ -音写 [おんしゃ] /(n,vs) transliteration/ -音取 [おとどり] /(n,vs) audio recording/sound recording/ -音取り [おとどり] /(n,vs) audio recording/sound recording/ -音色 [おんしょく] /(n,adj-no) (1) tone color/tone colour/tone quality/timbre/(2) synthesizer patch/synthesiser patch/ -音色 [ねいろ] /(n,adj-no) (1) tone color/tone colour/tone quality/timbre/(2) synthesizer patch/synthesiser patch/(P)/ -音色等化回路 [おんしょくとうかかいろ] /(n) audio equalizer circuit/sound equalizer circuit/ -音色等化器 [おんしょくとうかき] /(n) audio equalizer/sound equalizer/ -音色等価回路 [おんしょくとうかかいろ] /(n) audio equalizer circuit/sound equalizer circuit/ -音信 [いんしん] /(n) correspondence/news/letter/tidings/ -音信 [おんしん] /(n) correspondence/news/letter/tidings/ -音信不通 [いんしんふつう] /(n) break in contact/not hearing from/having no communication with/ -音信不通 [おんしんふつう] /(n) break in contact/not hearing from/having no communication with/ -音図 [おんず] /(n) phonetic table (esp. that of Japanese)/ -音数 [おんすう] /(n) number of syllabic sounds in a language/ -音数律 [おんすうりつ] /(n) syllabic meter (poetry)/ -音声 [おんじょう] /(n) voice/(the concept of) sound/ -音声 [おんせい] /(n) voice/(the concept of) sound/(P)/ -音声チャネル [おんせいチャネル] /(n) (comp) voice channel/ -音声トラック [おんじょうトラック] /(n) (comp) soundtrack/ -音声ネットワーク [おんせいネットワーク] /(n) (comp) voice network/ -音声ファイル [おんせいファイル] /(n) (comp) sound file/ -音声ファイルフォーマット [おんせいファイルフォーマット] /(n) audio file format/ -音声メール [おんせいメール] /(n) (comp) voice mail/ -音声メイルボックス [おんせいメイルボックス] /(n) (comp) voice mailbox/ -音声圧縮 [おんせいあっしゅく] /(n) (comp) voice compression/ -音声応答ユニット [おんせいおうとうユニット] /(n) (comp) ARU/Audio Response Unit/ -音声応答装置 [おんせいおうとうそうち] /(n) (comp) audio response unit/ -音声下言語 [おんせいかげんご] /(n) subvocal speech/ -音声会議システム [おんじょうかいぎシステム] /(n) (comp) voice conferencing system/ -音声学 [おんせいがく] /(n) (ling) phonetics/ -音声器官 [おんせいきかん] /(n) speech organ/ -音声記号 [おんせいきごう] /(n) phonetic symbol/ -音声形式 [おんせいけいしき] /(n) phonetic form/ -音声言語 [おんせいげんご] /(n) (ling) spoken language/ -音声合成 [おんせいごうせい] /(n) (comp) speech synthesis/voice synthesis/ -音声合成装置 [おんせいごうせいそうち] /(n) (comp) speech synthesizer/ -音声処理 [おんせいしょり] /(n) (comp) voice processing/ -音声処理技術 [おんせいしょりぎじゅつ] /(n) (comp) voice processing technology/ -音声生理学 [おんせいせいりがく] /(n) speech physiology/ -音声多重放送 [おんせいたじゅうほうそう] /(n) multiplex broadcast or transmission/ -音声調整卓 [おんせいちょうせいたく] /(n) mixing board (console, desk)/(audio) mixer/ -音声転送 [おんせいてんそう] /(n) (comp) voice transmission/ -音声入力装置 [おんせいにゅうりょくそうち] /(n) voice input unit/ -音声認識 [おんせいにんしき] /(n,adj-no) voice recognition/speech recognition/ -音声認識技術 [おんせいにんしきぎじゅつ] /(n) (comp) voice recognition technology/ -音声表記 [おんせいひょうき] /(n) phonetic transcription/phonetic notation/ -音声符号化 [おんせいふごうか] /(n) (comp) voice encoding/ -音節 [おんせつ] /(n) (ling) syllable/ -音節主音 [おんせつしゅおん] /(n) syllabic/ -音節主音的子音 [おんせつしゅおんてきしいん] /(n) syllabic consonant/ -音節文字 [おんせつもじ] /(n) syllabic character/ -音栓 [おんせん] /(n) organ stop/ -音素 [おんそ] /(n,adj-no) (ling) phoneme/ -音素体系 [おんそたいけい] /(n) phonemic system/phoneme system/ -音素論 [おんそろん] /(n) phonemics/ -音像 [おんぞう] /(n) stereo image (audio)/ -音速 [おんそく] /(n) speed of sound/ -音大 [おんだい] /(n) (abbr) college of music/ -音痴 [おんち] /(n,adj-no) (1) tone-deafness/amusia/having no ear for music/(adj-na) (2) tone-deaf/off-key/(suf) (3) having no sense (of something)/being hopeless (when it comes to something)/(P)/ -音調 [おんちょう] /(n,adj-no) tune/tone/intonation/melody/rhythm/harmony/ -音程 [おんてい] /(n) musical interval/step/(P)/ -音締 [ねじめ] /(n) tune/ -音締め [ねじめ] /(n) tune/ -音吐 [おんと] /(n) voice/ -音吐朗々 [おんとろうろう] /(adj-t,adv-to) in a clear voice/ -音吐朗朗 [おんとろうろう] /(adj-t,adv-to) in a clear voice/ -音途切れ [おととぎれ] /(n) audio dropout (incl. stutter, clicks, pops etc.)/ -音頭 [おんど] /(n) (1) leading a group of people/someone who leads others into a song by singing the leading notes/(2) workmen's songs/marching songs/(P)/ -音頭を取る [おんどをとる] /(exp,v5r) to lead a group of people/ -音頭取り [おんどとり] /(n) forward planning/planning/planner/leader/ -音読 [おんどく] /(n,vs) (1) reading aloud/(2) on'yomi (adopted Chinese reading of a kanji)/(P)/ -音読み [おんよみ] /(n,vs) on (Chinese) reading of kanji/(P)/ -音認 [おんにん] /(n) (abbr) voice recognition/speech recognition/ -音波 [おんぱ] /(n,adj-no) sound wave/ -音波水中探知機 [おんぱすいちゅうたんちき] /(n) sonar/ -音博士 [おんはかせ] /(n) professor specializing in the readings of kanji in classic Confucianist texts/ -音博士 [おんぱかせ] /(ik) (n) professor specializing in the readings of kanji in classic Confucianist texts/ -音博士 [こえのはかせ] /(ik) (n) professor specializing in the readings of kanji in classic Confucianist texts/ -音盤 [おんばん] /(n) disk/record/ -音飛び [おととび] /(n) skipping (e.g. on a CD)/jumping/ -音姫 [おとひめ] /(n) melody or flushing sound played by a Japanese toilet to mask excretion sounds/ -音標 [おんぴょう] /(n) phonetic sign/ -音標文字 [おんぴょうもじ] /(n) phonetic symbols/ -音符 [おんぷ] /(n) (1) musical note/note symbol/(2) phonetic symbol (inc. the kanji and kana-doubling symbols, vowel-lengthening symbol, etc.)/(3) part of a kanji for which the role is primarily to represent the pronunciation (as opposed to the meaning)/(P)/ -音譜 [おんぷ] /(n) music/notes/notation/ -音部記号 [おんぶきごう] /(n) (musical) clef/ -音物 [いんぶつ] /(n) present (to build up a "friendship" with someone)/bribe/ -音物 [いんもつ] /(n) present (to build up a "friendship" with someone)/bribe/ -音変化 [おんぺんか] /(n) change in sound/shift in sound/ -音便 [おんびん] /(n,adj-no) (ling) euphony/euphonic change/ -音便形 [おんびんけい] /(n) (ling) euphonic change form/ -音無し [おとなし] /(n,adj-no) silence/wait-and-see/ -音無しの構え [おとなしのかまえ] /(n) lying low/saying nothing and waiting for an opportunity/ -音名 [おんめい] /(n) names of musical notes/ -音訳 [おんやく] /(n,vs) transliteration/transcription/ -音容 [おんよう] /(n) visage/voice and countenance/ -音律 [おんりつ] /(n) metre/rhythm/musical temperament/ -音療 [おんりょう] /(n) (abbr) music therapy/ -音量 [おんりょう] /(n) volume (sound)/(P)/ -音量調節 [おんりょうちょうせつ] /(n) (comp) volume control/ -音力 [おんりょく] /(n) strength of the voice/ -音漏れ [おともれ] /(n) sound leaking (out of headphones, etc.)/sound leakage/ -音寫 [おんしゃ] /(oK) (n,vs) transliteration/ -音變化 [おんぺんか] /(oK) (n) change in sound/shift in sound/ -下 [か] /(suf,adj-no) under (being in said condition or environment)/ -下 [げ] /(n) (1) lowness (of degree, value, etc.)/inferiority/(2) second volume (of two)/third volume (of three)/ -下 [した] /(n) (1) below/down/under/younger (e.g. daughter)/(2) bottom/(3) beneath/underneath/(4) just after/right after/(n,adj-no) (5) inferiority/one's inferior (i.e. one's junior)/(n) (6) trade-in/(n-pref) (7) preliminary/preparatory/(P)/ -下 [しも] /(n) (1) lower reaches (of a river)/(2) bottom/lower part/(3) lower half (of the body, esp. the privates)/feces (faeces)/urine/menses/(4) end/far from the imperial palace (i.e. far from Kyoto, esp. of western Japan)/(adj-no) (5) dirty (e.g. dirty jokes, etc.)/ -下 [もと] /(adv) under (esp. influence or guidance)/(P)/ -下々 [したじた] /(n) the lower classes/the common people/ -下々 [しもじも] /(n) the lower classes/the common people/ -下がかる [しもがかる] /(v5r,vi) to talk about indecent things/ -下がり [さがり] /(n) (1) decline/hanging down/leaving/a little after/(2) (sumo) decorative cords (hanging from the front of a sumo wrestler's belt)/(P)/ -下がり松 [さがりまつ] /(n) drooping pine/ -下がり目 [さがりめ] /(n) eyes slanting downward/decline/ -下がる [さがる] /(v5r,vi) to hang down/to abate/to retire/to fall/to step back/(P)/ -下げ [さげ] /(n) (1) lowering/sinking/bringing down/letting down/(2) depreciation/price fall/(3) punch line (of a rakugo story)/(4) (abbr) (arch) sword strap/ -下げる [さげる] /(v1,vt) (1) to hang/to suspend/to wear (e.g. decoration)/(2) to lower/to reduce/to bring down/(3) to demote/to move back/to pull back/(4) to clear (plates)/to remove (food, etc. from table or altar)/(P)/ -下げわたす [さげわたす] /(v5s,vt) (1) to make a (government) grant/(2) to release (a criminal)/ -下げ弓 [さげゆみ] /(n) down-bow (technique used when playing a string instrument)/ -下げ札 [さげふだ] /(n) tag/label/ -下げ止まり [さげどまり] /(n,vs) bottoming out/reaching a floor/ceasing to fall/edging lower/ -下げ渋る [さげしぶる] /(v5r) to hold up/to be steady/ -下げ緒 [さげお] /(n) cord for attaching a sword scabbard tightly to the obi/sword strap/sword knot/ -下げ緒七術 [さげおななじゅつ] /(n) seven techniques using a ninja sword/ -下げ振り [さげふり] /(n) plummet/plumb bob/ -下げ膳 [さげぜん] /(n) (food) clearing up leftover food and dishes/ -下げ相場 [さげそうば] /(n) bearish market/ -下げ足 [さげあし] /(n) downward trend/ -下げ潮 [さげしお] /(n) ebb tide/ -下げ渡す [さげわたす] /(v5s,vt) (1) to make a (government) grant/(2) to release (a criminal)/ -下げ髪 [さげがみ] /(n) pigtail/ponytail/hair (hanging down the back)/ -下げ幕 [さげまく] /(n) drop curtain/ -下げ翼 [さげよく] /(n) wing flap/ -下ごしらえ [したごしらえ] /(n,vs) preliminary arrangements/preparation/spadework/pre-cooking/ -下さい [ください] /(exp) (1) (uk) (hon) please give me/(2) (after te-form of a verb or a noun prefixed with o- or go-) please do for me/(P)/ -下さる [くださる] /(v5aru) (1) (hon) to give/to confer/to bestow/(2) (hon) to kindly do for one/to oblige/to favour/to favor/(P)/ -下し [くだし] /(n) evacuation/purgation/ -下し金 [おろしがね] /(io) (n) (vegetable) grater/ -下し大根 [おろしだいこん] /(n) grated radish/grated daikon/ -下し薬 [くだしぐすり] /(n) laxative/ -下す [おろす] /(io) (v5s,vt) (1) to take down (e.g. flag)/to launch (e.g. boat)/to drop/to lower (e.g. ladder)/to let (a person) off/to unload/to discharge/(2) to drop off (a passenger from a vehicle)/to let (a person) off/(3) to withdraw money from an account/(4) to wear (clothing) for the first time/(5) to fillet (e.g. a fish)/ -下す [くだす] /(v5s,vt) (1) to make (a decision)/to pass (judgement, etc.)/to hand down (orders, etc.)/(2) to let go down/to lower/(3) to do oneself/to do by oneself/(P)/ -下って [くだって] /(conj) (1) humble conjuction used when referring to oneself in a letter to one's superior/(2) after a time/later/ -下っ引 [したっぴき] /(n) (arch) subordinate of a hired thief-taker (Edo period)/ -下っ端 [したっぱ] /(n) underling/lower position/ -下っ腹 [したっぱら] /(n) abdomen/stomach/under parts/(P)/ -下つき [したつき] /(n) (comp) subscript/ -下に [しもに] /(adv) down/below/downward/ -下にもおかない [したにもおかない] /(exp) giving a royal welcome/extending every courtesy/ -下にも置かない [したにもおかない] /(exp) giving a royal welcome/extending every courtesy/ -下に見る [したにみる] /(v1) to look down on/to despise/to condescend/ -下に厚く [したにあつく] /(exp) more generously for the lower-paid/ -下の下 [げのげ] /(exp) the lowest (of its kind)/the poorest/ -下の階 [したのかい] /(n) lower floor/ -下の句 [しものく] /(n) the last part of a poem or Bible verse/ -下の句かるた [しものくかるた] /(n) variation of uta-garuta played in Hokkaido/ -下の子 [したのこ] /(n) younger child/ -下の世話 [しものせわ] /(n) care for people (patients) with bedpans, urinary bottles, etc./ -下の部屋 [したのへや] /(n) downstairs room/ -下の名前 [したのなまえ] /(n) first name/given name/ -下ばき [したばき] /(n) undershorts/underpants/ -下ぶくれ [しもぶくれ] /(n,adj-na) (1) round-faced/(2) bulging at the bottom/swelling toward the bottom/ -下ぶれ [したぶれ] /(n,adj-no,vs) downturn/downward swing/downside/ -下まぶた [したまぶた] /(n) lower eyelid/ -下らない [くだらない] /(adj-i) (uk) good-for-nothing/stupid/trivial/worthless/(P)/ -下らぬ [くだらぬ] /(adj-f) (uk) (col) (vulg) foolish/idiotic/ -下らん [くだらん] /(adj-f) (uk) (col) (vulg) foolish/idiotic/ -下り [くだり] /(n,n-suf) (1) down-train (going away from Tokyo)/(2) down-slope/downward going/(P)/ -下りもの [おりもの] /(n) (1) (uk) vaginal discharge/(2) (uk) menstruation/(3) (uk) afterbirth/ -下りもの [くだりもの] /(n) products originating in Kansai (Edo period)/ -下りる [おりる] /(v1,vi) (1) to descend (e.g. a mountain)/to go down/to come down/(2) to alight (e.g. from bus)/to get off/to disembark/to dismount/(3) to step down/to retire/to give up/to quit/(4) to be granted/to be issued/to be given/(5) to form (of frost, dew, mist, etc.)/(6) to be passed (from the body; e.g. of a roundworm)/(P)/ -下りリンク [くだりリンク] /(n) (comp) forward link/downlink/ -下り勾配 [くだりこうばい] /(n) downhill grade/downgrade/ -下り口 [おりくち] /(n) top of a flight of stairs/exit involving a descent (e.g. from a bus)/ -下り口 [おりぐち] /(n) top of a flight of stairs/exit involving a descent (e.g. from a bus)/ -下り坂 [くだりざか] /(n) descent/downhill/decline/waning/(P)/ -下り上り [おりのぼり] /(n) going up and down/ -下り場 [おりば] /(n) dismounting place/ -下り線 [くだりせん] /(n) down line/outbound line/ -下り伝送速度 [くだりでんそうそくど] /(n) downstream transmission speed/ -下り腹 [くだりばら] /(n) diarrhoea/diarrhea/loose bowels/ -下り物 [おりもの] /(n) (1) (uk) vaginal discharge/(2) (uk) menstruation/(3) (uk) afterbirth/ -下り物 [くだりもの] /(n) products originating in Kansai (Edo period)/ -下り便 [くだりびん] /(n) down train/outbound train/ -下り目 [さがりめ] /(n) eyes slanting downward/decline/ -下り立つ [おりたつ] /(v5t,vi) (1) to go down and stand/(2) to alight/to get down/ -下り列車 [くだりれっしゃ] /(n) trains going away from the capital/down train/ -下る [くだる] /(v5r,vi) (1) to descend/to go down/to come down/(2) to be handed down (of an order, judgment, etc.)/(3) to pass (of time)/(4) to surrender/to capitulate/(5) (often in neg. form) to be less than/to be inferior to/(6) to have the runs/to have diarrhea/(P)/ -下る [さがる] /(io) (v5r,vi) to hang down/to abate/to retire/to fall/to step back/ -下ろし [おろし] /(n-suf,n) (1) dropping/unloading/removing/(n) (2) grated vegetables, fruit, etc./(3) (abbr) grater/(4) using new tools (or clothes, etc.)/new tools (or clothes, etc.)/ -下ろしたて [おろしたて] /(adj-no) brand-new/ -下ろし金 [おろしがね] /(n) (vegetable) grater/ -下ろし酢 [おろしず] /(n) grated daikon mixed with flavoured vinegar/ -下ろし薬 [おろしぐすり] /(n) an abortive/ -下ろし立て [おろしたて] /(adj-no) brand-new/ -下ろし和え [おろしあえ] /(n) seasoning of grated daikon with soy and vinegar, usually for fish or vegetables/ -下ろす [おろす] /(v5s,vt) (1) to take down (e.g. flag)/to launch (e.g. boat)/to drop/to lower (e.g. ladder)/to let (a person) off/to unload/to discharge/(2) to drop off (a passenger from a vehicle)/to let (a person) off/(3) to withdraw money from an account/(4) to wear (clothing) for the first time/(5) to fillet (e.g. a fish)/(P)/ -下ネタ [しもネタ] /(n) (1) dirty joke/blue joke/(2) erotic topic/sex talk/indecent topic/ -下パイ [したパイ] /(n) (sl) underboob/bottom of a woman's breasts (visible when wearing a short top)/ -下位 [かい] /(n,adj-no) low rank/subordinate/lower order (e.g. byte)/low-end/(P)/ -下位けたあふれ [かいけたあふれ] /(n) (comp) underflow/ -下位けたあふれ表示 [かいけたあふれひょうじ] /(n) (comp) underflow indication/ -下位グループ [かいグループ] /(n) (comp) descendant/ -下位ダイアログ [かいダイアログ] /(n) (comp) subordinate dialogue/ -下位バイト [かいバイト] /(n) least significant byte/ -下位互換性 [かいごかんせい] /(n) downward compatibility/forward compatibility/ -下位語 [かいご] /(n) (comp) narrower term/ -下位参照 [かいさんしょう] /(n) (comp) subordinate reference/ -下位試験手段 [かいしけんしゅだん] /(n) (comp) lower tester/ -下位層 [かいそう] /(n) (comp) lower level/ -下位脳幹 [かいのうかん] /(n) lower brainstem/ -下位範疇化 [かいはんちゅうか] /(n,vs) subcategorization/subcategorisation/ -下位範疇化原理 [かいはんちゅうかげんり] /(n) subcategorization principle/subcategorisation principle/ -下位範疇化素性 [かいはんちゅうかそせい] /(n) subcategorization feature/subcategorisation feature/ -下位部分木 [かいぶぶんもく] /(n) (comp) subordinate subtree/ -下位分類 [かいぶんるい] /(n) subclass/subdivision/ -下位方言 [かいほうげん] /(n) (ling) subdialect/ -下意 [かい] /(n) the feelings of the people/ -下意識 [かいしき] /(n) preconscious/unconscious/subconscious/ -下意上達 [かいじょうたつ] /(n) conveyance of the opinions of the lower classes to the powers that be/ -下衣 [かい] /(n) (1) undergarment/underwear/(2) lower garment (e.g. trousers)/ -下衣 [したごろも] /(n) (1) undergarment/underwear/(2) lower garment (e.g. trousers)/ -下医 [かい] /(n) bad physician/bad doctor/ -下医 [げい] /(ik) (n) bad physician/bad doctor/ -下一段 [しもいちだん] /(n) conjugation (inflection, declension) of ichidan verbs ending in "eru"/ -下一段活用 [しもいちだんかつよう] /(n) conjugation (inflection, declension) of ichidan verbs ending in "eru"/ -下院 [かいん] /(n) lower house/lower (legislative) body/(P)/ -下院議 [かいんぎ] /(n) lower house (of Parliament, etc.)/ -下院議員 [かいんぎいん] /(n) member of the lower house/ -下院議長 [かいんぎちょう] /(n) Speaker of the House (US, etc.)/ -下右 [したみぎ] /(n) lower right (corner)/ -下臼 [したうす] /(n) lower millstone/nether millstone/ -下押し [したおし] /(n) fall/drop/decline/ -下押す [したおす] /(v5s) to decline (stock market)/ -下屋 [げや] /(n) small attached annex/lean-to/ -下屋 [したや] /(n) small attached annex/lean-to/ -下屋 [しもや] /(n) small attached annex/lean-to/ -下屋敷 [しもやしき] /(n) villa/daimyo's suburban residence/ -下下 [したじた] /(n) the lower classes/the common people/ -下下 [しもじも] /(n) the lower classes/the common people/ -下家 [げや] /(n) small attached annex/lean-to/ -下家 [したや] /(n) small attached annex/lean-to/ -下家 [しもや] /(n) small attached annex/lean-to/ -下家 [しもチャ] /(n) right-hand opponent (mahjong) (chi:)/player to one's right/ -下家 [シモチャ] /(ik) (n) right-hand opponent (mahjong) (chi:)/player to one's right/ -下家 [シャーチャ] /(n) right-hand opponent (mahjong) (chi:)/player to one's right/ -下火 [したび] /(n) burning low/waning/declining/(P)/ -下火になる [したびになる] /(exp,v5r) to be under control/to burn down/to decline/to drop/to wane/ -下回り [したまわり] /(n) subordinate part/menial service/subordinate/utility man/ -下回る [したまわる] /(v5r,vt) to fall below (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.)/to be less than/to be lower than/to fall just short of/to be just under/ -下廻り [したまわり] /(n) subordinate part/menial service/subordinate/utility man/ -下界 [かかい] /(n) lower bound/ -下界 [げかい] /(n) (1) this world/the earth/hades/the nether world/(2) lower bound/(P)/ -下絵 [したえ] /(n) rough sketch/cartoon/design/ -下絵の具 [したえのぐ] /(n) underglaze color/underglaze colour/ -下学上達 [かがくじょうたつ] /(n,vs) beginning one's studies with something familiar and gradually increasing the depth of learning/ -下顎 [かがく] /(n,adj-no) lower jaw/ -下顎 [したあご] /(n,adj-no) lower jaw/ -下顎骨 [かがくこつ] /(n) mandible/lower jawbone/ -下掛かる [しもがかる] /(v5r,vi) to talk about indecent things/ -下掛る [しもがかる] /(v5r,vi) to talk about indecent things/ -下刈り [したがり] /(n) weeding/ -下巻 [げかん] /(n) last volume (in set)/ -下慣らし [したならし] /(n) preparatory activity/ -下関条約 [しものせきじょうやく] /(n) Treaty of Shimonoseki/ -下期 [しもき] /(n-adv,n) second half of the fiscal year/(P)/ -下記 [かき] /(n,adj-no) the following/ -下脚 [かきゃく] /(n) legs/lower limbs/ -下宮 [げぐう] /(n) building of a Shinto shrine complex built upon the lowest ground/ -下級 [かきゅう] /(n,adj-no) lower grade/low class/junior (officer)/(P)/ -下級裁判所 [かきゅうさいばんしょ] /(n) lower court/ -下級財 [かきゅうざい] /(n) inferior goods (i.e, goods for which demand decreases when consumer's income increases)/ -下級職 [かきゅうしょく] /(n) subordinate post/ -下級審 [かきゅうしん] /(n) lower court/ -下級生 [かきゅうせい] /(n) underclassmen/ -下協議 [したきょうぎ] /(n) preliminary conference/ -下金 [したがね] /(n) basic metal (in an art object)/old metal/ -下句 [げく] /(n) the last part of a poem or Bible verse/ -下愚 [かぐ] /(n) (1) very stupid (person)/great fool/(2) (hum) oneself/ -下稽古 [したげいこ] /(n) rehearsal/preparation/ -下穴 [したあな] /(n) pilot hole/rough hole/prepared hole/ -下血 [げけつ] /(n,vs) bloody bowel discharge/ -下検査 [したけんさ] /(n) preliminary inspection/ -下検分 [したけんぶん] /(n,vs) preliminary examination/ -下見 [したみ] /(n,vs) (1) preview/preliminary inspection/(2) preparatory reading/preparation for a lesson/rehearsal/(n) (3) siding (on a house)/clapboard/weatherboard/(P)/ -下見板 [したみいた] /(n) siding (on a house)/clapboard/weatherboard/ -下弦 [かげん] /(n) (moon's) last quarter/ -下弦の月 [かげんのつき] /(n) waning moon/ -下限 [かげん] /(n) lower limit/(P)/ -下戸 [げこ] /(n) someone who can't drink/non-drinker/temperate man/(P)/ -下御 [げぎょ] /(n,vs) (pol) dismounting/ -下向 [げこう] /(n,vs) leaving the capital/ -下向き [したむき] /(n) (1) pointing down/pointing downward/(2) (market) decline/downturn/downward trend/ -下向き矢印 [したむきやじるし] /(n) (comp) down arrow/ -下向く [したむく] /(v5k,vi) (1) to point down/to look down/(2) to get worse/to begin to fall (e.g. of a price)/ -下校 [げこう] /(n,vs) coming home from school/end of school day/ -下綱 [かこう] /(n) (biol) infraclass/ -下行 [かこう] /(adj-na,n) descending/ -下行結腸 [かこうけっちょう] /(n) descending colon/ -下行路 [かこうろ] /(n) (anat) descending tract/ -下降 [かこう] /(n,vs) downward/descent/fall/drop/subsidence/(P)/ -下降期 [かこうき] /(n) downturn/decrement phase/ -下降気流 [かこうきりゅう] /(n) downward air current/ -下降線 [かこうせん] /(n) downward curve/ -下降調 [かこうちょう] /(n) falling intonation/falling tone/ -下合 [かごう] /(n) (obsc) inferior conjunction/ -下克上 [げこくじょう] /(n) juniors dominating seniors/retainer supplanting his lord/ -下刻 [げこく] /(n) final third of a two-hour period/ -下国 [げこく] /(n,vs) leaving for the provinces/ -下獄 [げごく] /(n,vs) being sent to prison/ -下左 [したひだり] /(n) lower left (corner)/ -下座 [げざ] /(n,vs) (1) squatting/prostrating oneself/crouching/(n) (2) musicians' box on the left side of the stage/(3) lower seat/ -下座 [しもざ] /(n) lower seat/sitting at the foot of the table/ -下剤 [げざい] /(n,adj-no) laxative/ -下坂 [しもさか] /(n) downhill/decline/waning/ -下阪 [げはん] /(n,vs) proceeding from Tokyo to Osaka/ -下作 [げさく] /(adj-na,n) poor manufacture/poor quality/inferior goods/ -下作 [したさく] /(adj-na,n) poor manufacture/poor quality/inferior goods/ -下策 [げさく] /(n) poor plan/ -下刷り [したずり] /(n) proof printing/ -下山 [げさん] /(n,vs) descending (mountain)/ -下山 [げざん] /(n,vs) descending (mountain)/(P)/ -下仕事 [したしごと] /(n) spade work/subcontract/ -下司 [げす] /(adj-na,n,adj-no) (1) low-life/sleazebag/boor/(2) person of humble rank/humble person/peasant/menial/churl/petty official/ -下司ばる [げすばる] /(v5r) to be churlish/to be crude/to be boorish/to be vulgar/to conduct oneself in an unseemly manner/ -下四半期 [しもしはんき] /(n) last quarter (of the year)/ -下士 [かし] /(n) noncommissioned officer/ -下士官 [かしかん] /(n) non-commissioned officer/ -下士官兵 [かしかんへい] /(n) enlisted man/ -下支え [したざさえ] /(n,vs) support/backup/prop/backstay/underpinning/ -下枝 [しずえ] /(n) lower branches of a tree/ -下枝 [したえ] /(n) lower branches of a tree/ -下枝 [したえだ] /(n) lower branches of a tree/ -下糸入れ [したいといれ] /(n) shuttle/ -下肢 [かし] /(n) the legs/lower extremities/(P)/ -下肢帯 [かしたい] /(n) pelvic girdle/ -下賜 [かし] /(n,vs) grant/bestowal/giving something to someone of low social standing (by a person of very high social standing)/ -下歯 [したば] /(n) lower teeth/ -下煮 [したに] /(n,vs) preliminary boiling (of hard-to-cook ingredients)/cooking in advance/ -下車 [げしゃ] /(n,vs) alighting (from train, bus, etc.)/getting off/(P)/ -下取り [したどり] /(n,vs) trade in/part exchange/ -下手 [したて] /(n) (1) humble position/inferior/(2) (sumo) underarm grip on opponent's belt/(P)/ -下手 [したで] /(n) (1) humble position/inferior/(2) (sumo) underarm grip on opponent's belt/ -下手 [しもて] /(n) (1) lower part/foot/lower direction/(2) left part of the stage (audience's or camera's POV)/stage right (actor's POV)/ -下手 [へた] /(adj-na,n) (1) unskillful/poor/awkward/(2) imprudent/untactful/(P)/ -下手くそ [へたくそ] /(adj-na,n) (1) extreme clumsiness/severe lack of skill at a task/(int) (2) You're hopeless!/Give it up!/(P)/ -下手したら [へたしたら] /(exp) if one is unlucky/if one is careless/ -下手すると [へたすると] /(exp) if one is unlucky/if one is careless/if things don't go well/ -下手な考え休むに似たり [へたなかんがえやすむににたり] /(exp) (id) It's hard to tell a poor thinker from a sleeping one/They to whom only bad ideas come might as well be asleep/Poor thinking is futile/Inadequate ideas are worse than none at all/ -下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる [へたなてっぽうもかずうちゃあたる] /(exp) (id) even the unskilled can succeed by a fluke given enough tries/even a poor marksman will hit the target with enough shots/ -下手な鉄砲も数撃てば当たる [へたなてっぽうもかずうてばあたる] /(exp) (id) even the unskilled can succeed by a fluke given enough tries/even a poor marksman will hit the target with enough shots/ -下手な鉄砲も数打てば当たる [へたなてっぽうもかずうてばあたる] /(exp) (id) even the unskilled can succeed by a fluke given enough tries/even a poor marksman will hit the target with enough shots/ -下手に出る [したてにでる] /(exp,v1) to behave modestly/ -下手に出る [したでにでる] /(exp,v1) to behave modestly/ -下手の横好き [へたのよこずき] /(n) being crazy about something but being very bad at it/ -下手の考え休むに似たり [へたのかんがえやすむににたり] /(exp) (id) It's hard to tell a poor thinker from a sleeping one/They to whom only bad ideas come might as well be asleep/Poor thinking is futile/Inadequate ideas are worse than none at all/ -下手の長談義 [へたのながだんぎ] /(exp) (id) Brevity is the soul of wit/ -下手をすると [へたをすると] /(exp) if one is unlucky/if one is careless/if things don't go well/ -下手出し投げ [したてだしなげ] /(n) (sumo) pulling underarm throw/ -下手上手 [へたうま] /(adj-no,adj-na,n) (uk) at first glance poor, but on closer examination not too bad/crude but charming (of artwork, etc.)/poorly made but captivating/ -下手人 [げしゅにん] /(n) offender/criminal/ -下手投げ [したてなげ] /(n) (1) (baseb) underhand throw/(2) (sumo) underarm throw/(P)/ -下手捻り [したてひねり] /(n) (sumo) twisting underarm throw/ -下手物 [げてもの] /(n) low-quality products/strange thing/strange combination/ -下手糞 [へたくそ] /(adj-na,n) (1) extreme clumsiness/severe lack of skill at a task/(int) (2) You're hopeless!/Give it up!/ -下種 [げす] /(adj-na,n,adj-no) (1) low-life/sleazebag/boor/(2) person of humble rank/humble person/peasant/menial/churl/petty official/ -下種ばる [げすばる] /(v5r) to be churlish/to be crude/to be boorish/to be vulgar/to conduct oneself in an unseemly manner/ -下種根性 [げすこんじょう] /(n) mean feelings/ -下種女 [げすおんな] /(n) woman of low rank/term of degradation for a woman/ -下種張る [げすばる] /(v5r) to be churlish/to be crude/to be boorish/to be vulgar/to conduct oneself in an unseemly manner/ -下種野郎 [げすやろう] /(n) (derog) sleazebag/asshole/shithead/lowlife/ -下衆 [げす] /(adj-na,n,adj-no) (1) low-life/sleazebag/boor/(2) person of humble rank/humble person/peasant/menial/churl/petty official/ -下衆張る [げすばる] /(v5r) to be churlish/to be crude/to be boorish/to be vulgar/to conduct oneself in an unseemly manner/ -下衆野郎 [げすやろう] /(n) (derog) sleazebag/asshole/shithead/lowlife/ -下襲 [したがさね] /(n) (arch) garment worn under the hanpi undergarment or hou robe in court ceremonial dress/ -下渋り [したしぶり] /(n) (stock market) steadiness/ -下宿 [げしゅく] /(n,vs) boarding/lodging/boarding house/(P)/ -下宿屋 [げしゅくや] /(n) lodging house/ -下宿人 [げしゅくにん] /(n) lodger/roomer/ -下宿人を置く [げしゅくにんをおく] /(exp,v5k) to keep boarders/ -下宿生 [げしゅくせい] /(n) boarder/boarding student/ -下宿料 [げしゅくりょう] /(n) board-and-room charge/ -下旬 [げじゅん] /(n-adv,n-t) month (last third of)/(P)/ -下準備 [したじゅんび] /(n) preliminary arrangements/spade work/ -下緒 [さげお] /(n) cord for attaching a sword scabbard tightly to the obi/sword strap/sword knot/ -下書 [げしょ] /(n) rough copy/draft/draught/ -下書き [したがき] /(n,vs) rough copy/draft/draught/(P)/ -下女 [げじょ] /(n) maid servant/ -下女下男 [げじょげなん] /(n) servants/ -下女中 [しもじょちゅう] /(n) kitchen maid/ -下焦 [かしょう] /(n) lower jiao (in traditional Chinese medicine)/lower burner/ -下乗 [げじょう] /(n,vs) dismounting/ -下城 [げじょう] /(n,vs) withdrawing from the castle/ -下情 [かじょう] /(n) condition of the common people/ -下職 [したしょく] /(n) subcontractor/ -下唇 [かしん] /(n) lower lip/ -下唇 [したくちびる] /(n) lower lip/(P)/ -下心 [したごころ] /(n) (1) secret intention/ulterior motive/(2) kanji "heart" radical at bottom/ -下振れ [したぶれ] /(n,adj-no,vs) downturn/downward swing/downside/ -下振れリスク [したぶれリスク] /(n) downside risk/ -下臣 [かしん] /(n) low-rank retainer/ -下人 [げにん] /(n) low-rank person/menial/ -下図 [かず] /(n) the lower illustration/ -下図 [したず] /(n) rough sketch/ -下垂 [かすい] /(n,vs,adj-no) drooping/hanging down/ -下垂体 [かすいたい] /(n) pituitary gland/pituitary body/ -下水 [げすい] /(n) (1) drainage/ditch/gutter/sewerage/(2) sewage/black water/(P)/ -下水 [したみず] /(n) (1) water flowing underneath/one's true feelings/(2) kanji "water" radical at bottom (radical 85)/ -下水管 [げすいかん] /(n) sewer pipe/ -下水工事 [げすいこうじ] /(n) drainage (sewerage) works/ -下水溝 [げすいこう] /(n) drainage ditch/canal/ -下水処理 [げすいしょり] /(n) water treatment/ -下水処理施設 [げすいしょりしせつ] /(n) sewage treatment facility/sewage treatment works/ -下水処理場 [げすいしょりじょう] /(n) sewage (treatment) plant/ -下水道 [げすいどう] /(n) drain/sewer/drainage system/(P)/ -下水道管渠 [げすいどうかんきょ] /(n) sewage pipe/ -下水板 [げすいいた] /(n) wooden sewer covers/ -下摺り [したずり] /(n) proof printing/ -下世話 [げせわ] /(n) common saying/common phrase/juicy (story)/ -下姓 [げしょう] /(n) person of humble birth/ -下生え [したばえ] /(n) underbrush/undergrowth/ -下請 [したうけ] /(n,vs) (1) subcontract/(n) (2) subcontractor (person or company)/ -下請け [したうけ] /(n,vs) (1) subcontract/(n) (2) subcontractor (person or company)/(P)/ -下請け会社 [したうけがいしゃ] /(n) subcontractor/subcontracting company/ -下請け業者 [したうけぎょうしゃ] /(n) subcontractor/ -下請け工場 [したうけこうじょう] /(n) subcontracting factory/ -下請会社 [したうけがいしゃ] /(n) subcontractor/subcontracting company/ -下請負 [したうけおい] /(n) subcontract/ -下石 [したいし] /(n) nether millstone/ -下積み [したづみ] /(n) lowest social strata/goods piled beneath/ -下洗い [したあらい] /(n,vs) pre-washing to combat stains/ -下染 [したぞめ] /(n,vs) preliminary dyeing/bottoming/ -下染め [したぞめ] /(n,vs) preliminary dyeing/bottoming/ -下穿 [したばき] /(io) (n) undershorts/underpants/ -下穿き [したばき] /(n) undershorts/underpants/ -下線 [かせん] /(n) underline/underscore/ -下線部 [かせんぶ] /(n) underlined part/ -下船 [げせん] /(n,vs) going ashore/ -下賎 [げせん] /(n,adj-na) (1) low birth/humble origin/(adj-na) (2) lowly/base/vulgar/coarse/ -下前 [したまえ] /(n) part of the fabric that is tucked closest to the skin when wearing a garment that is wrapped in front of one (such as a kimono)/ -下前頭回 [かぜんとうかい] /(n) inferior frontal gyrus/ -下膳 [さげぜん] /(n) (food) clearing up leftover food and dishes/ -下僧 [げそう] /(n) low-rank priest/ -下層 [かそう] /(n,adj-no) lower strata (classes)/ -下層階級 [かそうかいきゅう] /(n,adj-no) proletariat/lower classes/ -下層社会 [かそうしゃかい] /(n,adj-no) the underworld/lower ranks of society/ -下層土 [かそうど] /(n) subsoil/ -下層方言 [かそうほうげん] /(n) (ling) (obsc) basilect/ -下相談 [したそうだん] /(n,vs) preliminary consultation/arrangements/ -下草 [したくさ] /(n) undergrowth/weeds beneath a tree/ -下草 [したぐさ] /(n) undergrowth/weeds beneath a tree/ -下側 [したがわ] /(n,adj-no) underside/ -下足 [げそ] /(n) squid tentacles/ -下足 [げそく] /(n) footwear (esp. outdoor shoes, as opposed to slippers, etc.)/footgear/ -下足室 [げそくしつ] /(n) footwear room/ -下足場 [げそくば] /(n) area for storing (outdoor) footwear/ -下足番 [げそくばん] /(n) doorman in charge of footwear/ -下足料 [げそくりょう] /(n) footwear-checking charge/ -下属音 [かぞくおん] /(n) subdominant/ -下駄 [げた] /(n) (1) geta/Japanese wooden clogs/(2) turn (in set-type proofing)/upside-down character/(P)/ -下駄と焼き味噌 [げたとやきみそ] /(exp) things that look similar but are completely different/geta and grilled miso/ -下駄を預ける [げたをあずける] /(exp,v1) to leave everything to (someone)/ -下駄スケート [げたスケート] /(n) geta with skating blades/skates made from geta/ -下駄屋 [げたや] /(n) clog shop/ -下駄掛け [げたがけ] /(n) wearing wooden clogs/ -下駄直し [げたなおし] /(n) repairing clogs/clog repairer/ -下駄箱 [げたばこ] /(n) shoe rack (in genkan)/cupboard (for shoes and clogs)/ -下駄番 [げたばん] /(n) toe guards on clogs/footwear doorman/ -下駄履き [げたばき] /(n) (1) wearing wooden clogs/(2) (col) floatplane/ -下駄履き住宅 [げたばきじゅうたく] /(n) residential building in which the first floor is occupied by businesses/ -下体 [かたい] /(n,adj-no) lower leg/lower part of the body/lower limbs/ -下帯 [したおび] /(n) loincloth/waist cloth/ -下腿 [かたい] /(n,adj-no) lower leg/lower part of the body/lower limbs/ -下腿骨 [かたいこつ] /(n) lower leg bone (esp. the tibia and the fibula, but sometimes also including the patella)/ -下台所 [しもだいどころ] /(n) servants' kitchen/ -下大静脈 [かだいじょうみゃく] /(n,adj-no) inferior vena cava/ -下達 [かたつ] /(n,vs) commanding a subordinate/ -下達 [げたつ] /(ik) (n,vs) commanding a subordinate/ -下達上通 [かたつじょうつう] /(n,vs,adj-no) (arch) conveying the views of the subordinates to the rulers/rulers apprehending the views of those they govern/ -下端 [かたん] /(n) (1) lower end/(2) bottom edge/ -下端 [したば] /(n) lower portion/the base surface of something/ -下段 [かだん] /(n) (1) lower tier/lower step/lower column/lower berth/bottom shelf/(2) low position (of a sword in kendo, etc.)/ -下段 [げだん] /(n) (1) lower tier/lower step/lower column/lower berth/bottom shelf/(2) low position (of a sword in kendo, etc.)/ -下男 [げなん] /(n) manservant/ -下値 [したね] /(n) lowest price/(P)/ -下知 [げじ] /(n,vs) command/order/ -下知 [げち] /(n,vs) command/order/ -下知 [げぢ] /(n,vs) command/order/ -下地 [したじ] /(n) (1) groundwork/foundation/(2) inclination/aptitude/elementary knowledge of/grounding in/(3) undercoat/first coat/(4) soy sauce/(P)/ -下地っ子 [したじっこ] /(n) young boy or girl being trained as a geisha or as a kabuki actor/ -下着 [したぎ] /(n) underwear/(P)/ -下着類 [したぎるい] /(n) underclothes/ -下張り [したばり] /(n) undercoat/first coat/ -下町 [したまち] /(n) (1) low-lying part of a city (usu. containing shops, factories, etc.)/(2) Shitamachi (low-lying area of eastern Tokyo near Tokyo Bay, inc. Asakusa, Shitaya, Kanda, Fukugawa, Honjo, Nihonbashi, Kyobashi and surrounds)/(P)/ -下町言葉 [したまちことば] /(n) working-class accent or dialect/ -下町情緒 [したまちじょうちょ] /(n) the friendly atmosphere of the traditional commercial and working-class neighborhoods/ -下町人情 [したまちにんじょう] /(n) the milk of human kindness of the people of the traditional commercial and working-class neighborhoods/ -下町風 [したまちふう] /(n) downtown style/ -下脹れ [しもぶくれ] /(n,adj-na) (1) round-faced/(2) bulging at the bottom/swelling toward the bottom/ -下調べ [したしらべ] /(n,vs) preliminary investigation/preparation/(P)/ -下剃り [したぞり] /(n,vs) barber's apprentice/ -下貼 [したばり] /(n) undercoat/first coat/ -下殿 [げでん] /(n) leaving the palace/ -下田 [げでん] /(n) worn-out rice land/ -下塗り [したぬり] /(n) undercoat/first coating/ -下湯 [しもゆ] /(n) (1) sitz bath/sitting bath/bath for the lower half of the body/(2) lower pool (e.g. in an onsen)/lower bath/ -下等 [かとう] /(adj-na,n) inferior/base/vulgar/low grade/lower class/(P)/ -下等 [げら] /(pn) (arch) (hum) I/me/ -下等植物 [かとうしょくぶつ] /(n) lower plants/ -下等動物 [かとうどうぶつ] /(n) lower animals/ -下働き [したばたらき] /(n) subordinate work/assistant/servant/ -下道 [したみち] /(n) (1) down-town/the lower town/(2) minor road/ -下読 [したよみ] /(io) (n,vs) preparatory reading/lesson study/rehearsal (of play)/ -下読み [したよみ] /(n,vs) preparatory reading/lesson study/rehearsal (of play)/ -下馴し [したならし] /(n) training/ -下二桁 [しもふたけた] /(n) last two figures of a number/ -下二段活用 [しもにだんかつよう] /(n) conjugation (inflection, declension) of nidan verbs (resulting in a stem of either "e" or "u" for every conjugation)/ -下乳 [げにゅう] /(n) lower breast/underboob/ -下乳 [したちち] /(n) lower breast/underboob/ -下忍 [げにん] /(n) low-ranking ninja/ -下熱 [げねつ] /(n,vs) lowering fever/ -下馬 [げば] /(n,vs) dismounting/ -下馬先 [げばさき] /(n) dismounting place/ -下馬評 [げばひょう] /(n) rumor/rumour/gossip/speculation/irresponsible criticism/hearsay/ -下輩 [かはい] /(n) inferior/low-class person/ -下輩 [げはい] /(n) inferior/low-class person/ -下半 [かはん] /(n) lower half/ -下半期 [かはんき] /(n) the last half-year/second half of the year/ -下半期 [しもはんき] /(n) the last half-year/second half of the year/(P)/ -下半身 [かはんしん] /(n) lower half of body/(P)/ -下半身 [しもはんしん] /(n) lower half of body/ -下番 [かばん] /(n,vs) going off duty/ -下盤 [したばん] /(n) footwall/ -下卑 [げび] /(n) vulgar/coarse/ -下卑る [げびる] /(v1) to become vulgar/to coarsen/ -下肥 [しもごえ] /(n) manure/night soil/ -下紐 [したひも] /(n) undersash/belt/ -下表 [かひょう] /(n) diagram below/ -下表参照 [かひょうさんしょう] /(n) (see the) following table or tables/ -下描き [したがき] /(n,vs) rough sketch used as a guideline for a picture/ -下品 [かひん] /(n,adj-na) (obsc) inferior article/ -下品 [げひん] /(adj-na,n) vulgarity/meanness/indecency/coarseness/(P)/ -下付 [かふ] /(n,vs) grant/issue/ -下付き文字 [したつきもじ] /(n) (comp) subscript/ -下付金 [かふきん] /(n) subsidy/ -下敷 [したじき] /(n) (1) desk pad/sheet of plastic (or cardboard, felt, etc.) placed under writing paper/underlay/(2) being pinned under/being caught under/being trapped under/being buried under/being crushed beneath/(3) model/pattern/(P)/ -下敷き [したじき] /(n) (1) desk pad/sheet of plastic (or cardboard, felt, etc.) placed under writing paper/underlay/(2) being pinned under/being caught under/being trapped under/being buried under/being crushed beneath/(3) model/pattern/(P)/ -下敷きになる [したじきになる] /(exp,v5r) to be squashed by/to be pinned under/ -下敷になる [したじきになる] /(exp,v5r) to be squashed by/to be pinned under/ -下部 [かぶ] /(n) (1) lower part/substructure/(2) subordinate (office)/good and faithful servant/(P)/ -下部 [しもべ] /(n) servant/manservant/menial/ -下部機関 [かぶきかん] /(n) subordinate offices or institutions/ -下部構造 [かぶこうぞう] /(n) substructure/ -下部組織 [かぶそしき] /(n) lower branch (of an organization) (organisation)/infrastructure/ -下風 [かふう] /(n) subordinate position/lower position/ -下腹 [かふく] /(n) abdomen/stomach/lower parts/under parts/ -下腹 [くだりばら] /(n) diarrhoea/diarrhea/loose bowels/ -下腹 [したはら] /(n) abdomen/stomach/lower parts/under parts/ -下腹 [したばら] /(n) abdomen/stomach/lower parts/under parts/ -下腹部 [かふくぶ] /(n) abdomen/ -下物 [かぶつ] /(n) drinking feast/ -下文 [くだしぶみ] /(n) edict from a senior official in government or military which had the status of a binding official document/ -下聞 [かぶん] /(n,vs) enquiring beforehand/inquiring beforehand/ -下聞き [したぎき] /(n) enquiring beforehand/inquiring beforehand/ -下篇 [げへん] /(n) last volume/ -下編 [げへん] /(n) last volume/ -下放 [かほう] /(n) (stock market) slump/ -下放れ [したばなれ] /(n) (stock market) slump/ -下方 [かほう] /(n) lower region/lower part/(P)/ -下方に [かほうに] /(adv) below/ -下方修正 [かほうしゅうせい] /(n,vs) downward adjustment/downward revision/ -下縫い [したぬい] /(n,vs) basting/temporary sewing/ -下萌え [したもえ] /(n) sprout of a plant shooting from under the soil/ -下膨れ [しもぶくれ] /(n,adj-na) (1) round-faced/(2) bulging at the bottom/swelling toward the bottom/ -下僕 [げぼく] /(n) (arch) manservant/ -下味 [したあじ] /(n) seasoning of food/ -下民 [かみん] /(n) the masses/the lower classes/the common people/ -下民 [げみん] /(n) the masses/the lower classes/the common people/ -下無 [しもむ] /(n) (in Japan) 5th note of the ancient chromatic scale (approx. F sharp)/ -下名 [かめい] /(n) undermentioned/undersigned/ -下命 [かめい] /(n,vs) order/command/ -下面 [かめん] /(n) underside/undersurface/inferior surface/ -下毛野 [しもつけの] /(n) (arch) Japanese spirea (Spiraea Japonica)/ -下目 [かもく] /(n) (biol) infraorder/ -下目 [しため] /(n) downward glance/contemptuous look/ -下問 [かもん] /(n,vs) enquiry/inquiry/consultation/ -下野 [げや] /(n,vs) (1) retirement from public office/(2) going into opposition/losing power/(P)/ -下野 [しもつけ] /(n) (uk) (abbr) Japanese spirea (Spiraea Japonica)/ -下野草 [しもつけそう] /(n) (uk) meadowsweet (Filipendula multijuga)/ -下矢印キー [したやじるしキー] /(n) (comp) down arrow key/ -下役 [したやく] /(n) underling/subordinate official/ -下薬 [げやく] /(n) laxative/ -下訳 [したやく] /(n) rough translation/ -下様 [しもざま] /(n) lower classes/common people/ -下葉 [かよう] /(n) lower leaves/ -下葉 [したば] /(n) lower leaves/ -下落 [げらく] /(n,vs) depreciation/decline/fall/slump/(P)/ -下欄 [からん] /(n) text at the foot of a page, document, screen, etc./ -下吏 [かり] /(n) lower official/ -下履 [したばき] /(n) outdoor shoes/ -下履き [したばき] /(n) outdoor shoes/ -下痢 [げり] /(n,vs,adj-no) diarrhoea/diarrhea/(P)/ -下痢が移った [げりがうつった] /(exp) infected with diarrhea (diarrhoea)/ -下痢止め [げりどめ] /(n) antidiarrheal/paregoric/obstipant/ -下立つ [おりたつ] /(v5t,vi) (1) to go down and stand/(2) to alight/to get down/ -下略 [かりゃく] /(n,vs) remaining text omitted (in quotation)/ -下略 [げりゃく] /(n,vs) remaining text omitted (in quotation)/ -下流 [かりゅう] /(n) (1) downstream/lower reaches of a river/(2) lower classes/(P)/ -下流域 [しもりゅういき] /(n) lower reaches (e.g. of a valley)/downstream sector/ -下流社会 [かりゅうしゃかい] /(n) lower classes/ -下僚 [かりょう] /(n) subordinates/petty officials/ -下劣 [げれつ] /(adj-na,n) base/mean/vulgar/ -下露 [したつゆ] /(n) dew under (dripping from) trees/ -下郎 [げろう] /(n) servant/valet/menial/ -下剋上 [げこくじょう] /(n) juniors dominating seniors/retainer supplanting his lord/ -下婢 [かひ] /(n) servant girl/ -下拵え [したごしらえ] /(n,vs) preliminary arrangements/preparation/spadework/pre-cooking/ -下疳 [げかん] /(n,adj-no) chancre/ -下瞰 [かかん] /(n,vs) looking down on/getting a bird's-eye view/ -下瞼 [したまぶた] /(n) lower eyelid/ -下膊 [かはく] /(n) forearm/ -下茹で [したゆで] /(n,vs) parboiling/preparatory boiling/ -下萠 [したもえ] /(oK) (n) sprouts/shoots/ -下賤 [げせん] /(n,adj-na) (1) low birth/humble origin/(adj-na) (2) lowly/base/vulgar/coarse/ -化 [か] /(suf) action of making something/-ification/ -化かす [ばかす] /(v5s,vt) to bewitch/to confuse/to enchant/to delude/ -化け [ばけ] /(n,adj-no) (1) transforming oneself/taking on another form/disguising oneself/(2) artificial fly (for fishing)/ -化けの皮 [ばけのかわ] /(n) masking one's true character/disguise/sheep's clothing/ -化けの皮をはぐ [ばけのかわをはぐ] /(exp,v5g) to unmask (someone's true nature)/ -化けの皮を現す [ばけのかわをあらわす] /(exp,v5s) to expose one's true colors (colours)/to expose one's true character/ -化けの皮を現わす [ばけのかわをあらわす] /(exp,v5s) to expose one's true colors (colours)/to expose one's true character/ -化けの皮を剥ぐ [ばけのかわをはぐ] /(exp,v5g) to unmask (someone's true nature)/ -化ける [ばける] /(v1,vi) (1) to take the form of (esp. in ref. to a spirit, fox, raccoon dog, etc.)/to assume the shape of/to turn oneself into/to transform oneself into/(2) to disguise oneself as/(3) to change radically/to metamorphose/(4) to improve unexpectedly and dramatically (esp. of an actor, artist, rikishi, etc.)/(P)/ -化ける [ふける] /(v1,vi) to age/to grow old/ -化けチェック [ばけチェック] /(n) (comp) parity check (data, memory, etc.)/ -化け狸 [ばけだぬき] /(n) supernatural tanuki (Japanese folklore)/ -化け猫 [ばけねこ] /(n) monster cat/cat with magical powers/ -化け物 [ばけもの] /(n) goblin/apparition/monster/ghost/phantom/spectre/specter/(P)/ -化け物 [ばけもん] /(ik) (n) goblin/apparition/monster/ghost/phantom/spectre/specter/ -化け物屋敷 [ばけものやしき] /(n) haunted mansion/haunted house/enchanted house/ -化す [かす] /(v5s,vi) to change into/to convert to/to transform/to be reduced/to influence/to improve (someone)/ -化す [けす] /(ok) (v5s,vi) to change into/to convert to/to transform/to be reduced/to influence/to improve (someone)/ -化する [かする] /(vs-s,suf) to change into/to convert into/to transform/to be reduced/to influence/to improve (someone)/ -化の皮 [ばけのかわ] /(io) (n) masking one's true character/disguise/sheep's clothing/ -化育 [かいく] /(n,vs) creation of the world/evolution/ -化外 [かがい] /(n,adj-no) benighted lands outside of imperial influence/ -化外 [けがい] /(n,adj-no) benighted lands outside of imperial influence/ -化学 [かがく] /(n,adj-no) (1) chemistry/(suf) (2) (abbr) chemical company (e.g. Acme Chemical Co.)/(P)/ -化学 [ばけがく] /(n,adj-no) chemistry/ -化学エネルギー [かがくエネルギー] /(n) chemical energy/ -化学ポテンシャル [かがくポテンシャル] /(n) chemical potential/ -化学汚染 [かがくおせん] /(n) chemical pollution/ -化学汚染災害 [かがくおせんさいがい] /(n) chemical contamination disaster/ -化学化石 [かがくかせき] /(n) chemical fossil/ -化学機械 [かがくきかい] /(n) chemical machinery/ -化学記号 [かがくきごう] /(n) chemical symbols (for the elements)/ -化学吸着 [かがくきゅうちゃく] /(n) chemisorb/ -化学結合 [かがくけつごう] /(n) chemical bond/ -化学研磨 [かがくけんま] /(n) chemical polishing/ -化学元素 [かがくげんそ] /(n) chemical element/ -化学工学 [かがくこうがく] /(n) chemical engineering/ -化学工業 [かがくこうぎょう] /(n) chemical industry/ -化学工場 [かがくこうじょう] /(n) chemical plant/chemical factory/chemical works/ -化学攻撃 [かがくこうげき] /(n) chemical attack/ -化学構造 [かがくこうぞう] /(n) chemical structure/chemical constitution/ -化学構造式 [かがくこうぞうしき] /(n) chemical structural formula/ -化学合成 [かがくごうせい] /(n) chemosynthesis/ -化学剤 [かがくざい] /(n) chemical agent/ -化学作用 [かがくさよう] /(n) chemical action/ -化学試験 [かがくしけん] /(n) chemical test/ -化学式 [かがくしき] /(n) chemical formula/ -化学実験 [かがくじっけん] /(n) chemical experiment/chemistry experiment/ -化学実験室 [かがくじっけんしつ] /(n) chemistry laboratory/chemical laboratory/ -化学者 [かがくしゃ] /(n) chemist/ -化学種同定 [かがくしゅどうてい] /(n) chemical speciation/ -化学上 [かがくじょう] /(n) from the chemical point of view/ -化学浸透 [かがくしんとう] /(n) chemiosmosis/ -化学浸透圧説 [かがくしんとうあつせつ] /(n) chemiosmotic hypothesis/ -化学進化 [かがくしんか] /(n,vs) chemical evolution/ -化学成分 [かがくせいぶん] /(n) chemical composition/chemical component/ -化学製品 [かがくせいひん] /(n) chemical/ -化学戦 [かがくせん] /(n) chemical warfare/ -化学線 [かがくせん] /(n) actinic rays/ -化学繊維 [かがくせんい] /(n) synthetic fibers/synthetic fibres/ -化学調味料 [かがくちょうみりょう] /(n) chemical seasoning/ -化学的 [かがくてき] /(adj-na) chemical/ -化学的去勢 [かがくてききょせい] /(n) chemical castration/ -化学的酸素要求量 [かがくてきさんそようきゅうりょう] /(n) chemical oxygen demand/COD/ -化学的消化 [かがくてきしょうか] /(n,vs) chemical digestion/ -化学的性質 [かがくてきせいしつ] /(n) chemical property/ -化学天秤 [かがくてんびん] /(n) chemical balance/ -化学添加物 [かがくてんかぶつ] /(n) chemical additives/ -化学伝達物質 [かがくでんたつぶっしつ] /(n) chemical messenger/ -化学当量 [かがくとうりょう] /(n) chemical equivalent/ -化学熱力学 [かがくねつりきがく] /(n) chemical thermodynamics/ -化学発光 [かがくはっこう] /(n) chemoluminescence/ -化学反応 [かがくはんのう] /(n) chemical reaction/ -化学反応式 [かがくはんのうしき] /(n) reaction formula/ -化学肥料 [かがくひりょう] /(n) chemical fertilizer/chemical fertiliser/(P)/ -化学品 [かがくひん] /(n) chemicals/ -化学物質 [かがくぶっしつ] /(n) chemical substances/chemicals/ -化学物質過敏症 [かがくぶっしつかびんしょう] /(n) chemical sensitivity/ -化学物理学 [かがくぶつりがく] /(n) chemical physics/ -化学分析 [かがくぶんせき] /(n) chemical analysis/ -化学兵器 [かがくへいき] /(n) chemical weapons/(P)/ -化学兵器禁止条約 [かがくへいききんしじょうやく] /(n) chemical weapons ban treaty/ -化学平衡 [かがくへいこう] /(n) chemical equilibrium/ -化学変化 [かがくへんか] /(n,vs) chemical change/ -化学方程式 [かがくほうていしき] /(n) chemical equation/ -化学薬品 [かがくやくひん] /(n) chemicals/ -化学療法 [かがくりょうほう] /(n,adj-no) chemotherapy/ -化学量論 [かがくりょうろん] /(n) stoichiometry/ -化楽天 [けらくてん] /(n) (Buddh) heaven of enjoying emanations/one of the six heavens of the desire realm/ -化工 [かこう] /(n) (abbr) chemical engineering/ -化合 [かごう] /(n,vs) chemical combination/(P)/ -化合物 [かごうぶつ] /(n) (chem) compound/(P)/ -化合物半導体 [かごうぶつはんどうたい] /(n) compound semiconductor/ -化骨 [かこつ] /(n,adj-no) ossification/ -化粧 [けしょう] /(n,vs) make-up/makeup/cosmetics/(P)/ -化粧 [けそう] /(ok) (n,vs) make-up/makeup/cosmetics/ -化粧 [けわい] /(n,vs) make-up/makeup/cosmetics/ -化粧映え [けしょうばえ] /(n) drastic improvement of appearance via makeup/suddenly looking better by using makeup/ -化粧栄え [けしょうばえ] /(n) drastic improvement of appearance via makeup/suddenly looking better by using makeup/ -化粧下 [けしょうした] /(n) make-up base/ -化粧河豚 [けしょうふぐ] /(n) (uk) map puffer (Arothron mappa)/ -化粧回し [けしょうまわし] /(n) (sumo) ornamental apron/ -化粧廻し [けしょうまわし] /(n) (sumo) ornamental apron/ -化粧缶 [けしょうかん] /(n) resealable metal can (for coffee, tea leaves, sweets, etc.)/ -化粧紙 [けしょうがみ] /(n) cleaning tissue/ -化粧室 [けしょうしつ] /(n) toilet/lavatory/powder room/ -化粧水 [けしょうすい] /(n) face lotion/ -化粧水 [けしょうみず] /(n) (1) (sumo) water offered to wrestlers just prior to a bout/(2) fresh water used when making up one's face/ -化粧石鹸 [けしょうせっけん] /(n) toilet soap/ -化粧代 [けしょうだい] /(n) lady's pin money/cosmetics expense/ -化粧台 [けしょうだい] /(n) dressing table/dresser/ -化粧着 [けしょうぎ] /(n) dressing gown/ -化粧張り [けしょうばり] /(n) veneer/ -化粧直し [けしょうなおし] /(n) (1) adjusting one's makeup/(2) renovation/remodeling/redecoration/ -化粧殿 [けわいでん] /(n) dressing room/ -化粧道具 [けしょうどうぐ] /(n) toilet set/ -化粧箱 [けしょうばこ] /(n) vanity case/cosmetics case/ -化粧品 [けしょうひん] /(n) cosmetics/toilet articles/ -化粧品店 [けしょうひんてん] /(n) cosmetics store/ -化粧部屋 [けしょうべや] /(n) lavatory/dressing room/ -化粧柳 [けしょうやなぎ] /(n) (uk) Salix arbutifolia (species of willow)/ -化粧用打ち粉 [けしょうよううちこ] /(n) talcum powder/ -化粧料 [けしょうりょう] /(n) (1) lady's pin money (pocket money)/payment to a cosmetician/(2) cosmetic material/ -化粧煉瓦 [けしょうれんが] /(n) ornamental tile/facing bricks/ -化身 [けしん] /(n,vs,adj-no) (Buddh) incarnation/impersonation/personification/avatar/ -化成 [かせい] /(n,vs) change/transformation/(P)/ -化成工業 [かせいこうぎょう] /(n) chemical industry/ -化成肥料 [かせいひりょう] /(n) chemical fertilizer/chemical fertiliser/ -化生 [かせい] /(n,vs,adj-no) growth/metamorphosis/ -化生 [けしょう] /(n,vs) goblin/ -化石 [かせき] /(n,vs) fossil/petrifaction/fossilization/fossilisation/(P)/ -化石エネルギー [かせきエネルギー] /(n) fossil energy/ -化石学 [かせきがく] /(n) paleontology/ -化石記録 [かせききろく] /(n) fossil record/ -化石種 [かせきしゅ] /(n) fossil species/ -化石人類 [かせきじんるい] /(n) fossil men/ -化石水 [かせきすい] /(n) fossil water/paleowater/palaeowater/ -化石層 [かせきそう] /(n) fossil bed/ -化石燃料 [かせきねんりょう] /(n) fossil fuel/ -化石類人猿 [かせきるいじんえん] /(n) anthropoid fossil/ -化繊 [かせん] /(n) (abbr) synthetic fibres/synthetic fibers/(P)/ -化鳥 [けちょう] /(n) suspicious bird/strange bird/eerie bird/ominous bird/apparition transformed into a bird/ -化転 [けてん] /(n) (Buddh) turning evil into good through indoctrination/following the teachings of Buddha to turn the world's evil into good/ -化転 [けでん] /(n) (Buddh) turning evil into good through indoctrination/following the teachings of Buddha to turn the world's evil into good/ -化導 [かどう] /(n,vs) influencing (a person) for good/ -化導 [けどう] /(n,vs) influencing (a person) for good/ -化内 [けない] /(n,adj-no) imperial lands/lands blessed by the emperor's reign/ -化膿 [かのう] /(n,vs,adj-no) suppuration/festering/coming to head/ -化膿レンサ球菌 [かのうレンサきゅうきん] /(n) Streptococcus pyogenes (bacterium that causes group A streptococcal infections)/ -化膿球菌 [かのうきゅうきん] /(n) pyococcus/coccoid bacterium that forms pus/ -化膿菌 [かのうきん] /(n) pyogenic bacteria/pus-producing bacteria/ -化膿性肉芽腫 [かのうせいにくがしゅ] /(n) pyogenic granuloma/ -化膿性肉芽腫 [かのうせいにくげしゅ] /(n) pyogenic granuloma/ -化仏 [けぶつ] /(n) (Buddh) transformed Buddha/ -化物 [ばけもの] /(n) goblin/apparition/monster/ghost/phantom/spectre/specter/ -化物 [ばけもん] /(ik) (n) goblin/apparition/monster/ghost/phantom/spectre/specter/ -化物屋敷 [ばけものやしき] /(n) haunted mansion/haunted house/enchanted house/ -化療 [かりょう] /(n) (abbr) chemotherapy/ -化纎 [かせん] /(iK) (n) (abbr) synthetic fibres/synthetic fibers/ -仮 [かり] /(n,adj-no) (1) temporary/provisional/interim/(2) fictitious/assumed (name)/alias/(P)/ -仮 [け] /(n) (Buddh) lacking substance and existing in name only/something without substance/ -仮す [かす] /(v5s,vt) to grant/to allow/to forgive/ -仮とじ本 [かりとじほん] /(n) (1) booklet/paper-bound book/(2) brochure/ -仮に [かりに] /(adv) temporarily/provisionally/for example/for argument's sake/(P)/ -仮にも [かりにも] /(adv) even for an instant/even as a joke/ -仮の差し止め [かりのさしとめ] /(n) temporary injunction/preliminary injunction/ -仮の差止 [かりのさしとめ] /(n) temporary injunction/preliminary injunction/ -仮の宿り [かりのやどり] /(n) temporary dwelling/this transient world/ -仮の親 [かりのおや] /(n) foster parent/expedient parent/ -仮の世 [かりのよ] /(n) this transient world/ -仮の名 [かりのな] /(n) alias/assumed name/ -仮の命 [かりのいのち] /(n) this transient life/ -仮り [かり] /(io) (n,adj-no) (1) temporary/provisional/interim/(2) fictitious/assumed (name)/alias/ -仮パラメタ [かりパラメタ] /(n) (comp) (formal) parameter/dummy argument/ -仮ポインタ [かりポインタ] /(n) (comp) dummy pointer/ -仮囲い [かりがこい] /(n) temporary enclosure/temporary fencing/ -仮引数 [かりひきすう] /(n) (comp) (formal) parameter/dummy argument/ -仮押さえ [かりおさえ] /(n) tentative reservation/ -仮屋 [かりや] /(n) temporary residence or shelter/ -仮家 [かりいえ] /(n) temporary house/ -仮株券 [かりかぶけん] /(n) scrip/interim certificate/ -仮勘定 [かりかんじょう] /(n) suspense account/ -仮記入 [かりきにゅう] /(n) suspense account/ -仮議長 [かりぎちょう] /(n) acting chairman/acting president/ -仮宮 [かりみや] /(n) temporary shrine/ -仮橋 [かりばし] /(n) temporary bridge/ -仮寓 [かぐう] /(n,vs) temporary residence/ -仮契約 [かりけいやく] /(n,vs) provisional contract/ -仮決 [かけつ] /(n) conditional approval/ -仮決定 [かりけってい] /(n,vs) provisional ruling/tentative ruling/ -仮原文 [かりげんぶん] /(n) (comp) pseudo-text/ -仮原文区切り記号 [かりげんぶんくぎりきごう] /(n) (comp) pseudo-text delimiter/ -仮現運動 [かげんうんどう] /(n) apparent movement/ -仮言 [かげん] /(n) hypothesis/ -仮言的 [かげんてき] /(adj-na) hypothetical/ -仮言的三段論法 [かげんてきさんだんろんぽう] /(n) hypothetical syllogism/ -仮言的判断 [かげんてきはんだん] /(n) (obsc) hypothetical judgment (judgement)/ -仮言的命法 [かげんてきめいほう] /(n) (obsc) hypothetical imperative/ -仮言的命令 [かげんてきめいれい] /(n) (obsc) hypothetical imperative/ -仮言命法 [かげんめいほう] /(n) hypothetical imperative/ -仮根 [かこん] /(n) rhizoid/ -仮差し押え [かりさしおさえ] /(n) provisional seizure/provisional attachment/provisional garnishment/ -仮差し押さえ [かりさしおさえ] /(n) provisional seizure/provisional attachment/provisional garnishment/ -仮差押 [かりさしおさえ] /(n) provisional seizure/provisional attachment/provisional garnishment/ -仮差押え [かりさしおさえ] /(n) provisional seizure/provisional attachment/provisional garnishment/ -仮採用 [かりさいよう] /(n) appointment on trial (probation)/provisional appointment/ -仮作 [かさく] /(n,vs) fiction/fabrication/ -仮刷り [かりずり] /(n) proof printing/ -仮死 [かし] /(n,adj-no) asphyxiation/apparent death/ -仮歯 [かし] /(n) false tooth/ -仮字 [かな] /(n) (uk) kana/Japanese syllabary (e.g. hiragana, katakana)/ -仮執行 [かりしっこう] /(n) provisional execution/ -仮漆 [かしつ] /(n) (obsc) varnish/ -仮借 [かしゃく] /(n,vs) (1) borrowing/pardon/extenuation/(2) borrowing a kanji with the same pronunciation to convey a certain term/ -仮借無き [かしゃくなき] /(n) merciless(ly)/ -仮釈放 [かりしゃくほう] /(n) release on parole/ -仮手続 [かりてつづき] /(n) (comp) dummy procedure/ -仮種皮 [かしゅひ] /(n) aril/ -仮受け金 [かりうけきん] /(n) money temporarily receipted/ -仮受取 [かりうけとり] /(n) temporary receipt/ -仮受取証 [かりうけとりしょう] /(n) temporary receipt/ -仮住 [かりずまい] /(n,vs) temporary residence/ -仮住い [かりずまい] /(n,vs) temporary residence/ -仮住まい [かりずまい] /(n,vs) temporary residence/ -仮住居 [かりずまい] /(n,vs) temporary residence/ -仮住所 [かりじゅうしょ] /(n) provisional residence/temporary residence/ -仮出獄 [かりしゅつごく] /(n) parole/release on bail/ -仮出所 [かりしゅっしょ] /(n) release on bail/parole/ -仮処分 [かりしょぶん] /(n) temporary measures/(P)/ -仮初 [かりそめ] /(io) (adj-no,adj-na) (1) (uk) temporary/transient/(2) trifling/slight/negligent/ -仮初にも [かりそめにも] /(adv) for a moment/even as a joke/even in the slightest degree/ -仮初め [かりそめ] /(adj-no,adj-na) (1) (uk) temporary/transient/(2) trifling/slight/negligent/ -仮初めにも [かりそめにも] /(adv) for a moment/even as a joke/even in the slightest degree/ -仮小屋 [かりごや] /(n) booth/shack/hut/shed/ -仮称 [かしょう] /(n,vs) temporary name/(P)/ -仮粧 [けしょう] /(n,vs) make-up/makeup/cosmetics/ -仮粧 [けそう] /(ok) (n,vs) make-up/makeup/cosmetics/ -仮粧 [けわい] /(n,vs) make-up/makeup/cosmetics/ -仮象 [かしょう] /(n) semblance/appearance/ -仮条約 [かりじょうやく] /(n) provisional treaty/ -仮植 [かしょく] /(n,vs) temporary planting/ -仮植え [かりうえ] /(n,vs) temporary planting/ -仮色 [かしょく] /(n) discolouration of a mineral due to impurities (discoloration)/ -仮寝 [かりね] /(n,vs) siesta/nap/catnap/stopping at an inn/ -仮親 [かりおや] /(n) adopted parents/temporarily assumed parents/ -仮進級 [かりしんきゅう] /(n) conditional promotion/ -仮睡 [うたたね] /(ik) (n,vs) nap/siesta/ -仮睡 [かすい] /(n,vs) nap/siesta/ -仮数 [かすう] /(n) mantissa (e.g. of a logarithm)/ -仮数部 [かすうぶ] /(n) mantissa portion/ -仮性 [かせい] /(n,adj-no) false (symptoms)/ -仮性筋肥大 [かせいきんひだい] /(n) pseudohypertrophy of muscle/ -仮性近視 [かせいきんし] /(n) false shortsightedness/pseudomyopia/ -仮性小児コレラ [かせいしょうにコレラ] /(n) infantile pseudocholera/ -仮政府 [かりせいふ] /(n) provisional government/ -仮声 [かせい] /(n) falsetto/ -仮設 [かせつ] /(n,adj-no) (1) temporary/provisional/(vs) (2) to do something temporarily (esp. build temporary facilities)/to do something provisionally/(P)/ -仮設トイレ [かせつトイレ] /(n) portable toilet/portaloo/temporary toilet/ -仮設住宅 [かせつじゅうたく] /(n) temporary dwelling/temporary housing/ -仮説 [かせつ] /(n,adj-no) hypothesis/supposition/fictional/(P)/ -仮説の検定 [かせつのけんてい] /(n) (comp) hypothesis testing/ -仮説を立てる [かせつをたてる] /(exp,v1) to build up a hypothesis/ -仮説検定 [かせつけんてい] /(n,vs) (math) hypothesis test/ -仮想 [かそう] /(n,vs,adj-no) imagination/supposition/virtual/potential (enemy)/(P)/ -仮想8086モード [かそうはちゼロはちろくモード] /(n) (comp) virtual 8086 mode/ -仮想86モード [かそうはちろくモード] /(n) (comp) virtual 86 mode/ -仮想アドレス [かそうアドレス] /(n) (comp) virtual address/ -仮想アドレス空間 [かそうアドレスくうかん] /(n) (comp) virtual address space/ -仮想アドレス領域 [かそうアドレスりょういき] /(n) (comp) virtual address area/ -仮想コネクション [かそうコネクション] /(n) (comp) virtual connection/ -仮想コネクション識別子 [かそうコネクションしきべつし] /(n) (comp) virtual connection identifier/ -仮想サーバ [かそうサーバ] /(n) (comp) virtual server/ -仮想サーバー [かそうサーバー] /(n) (comp) virtual server/ -仮想ステム [かそうステム] /(n) (comp) ghost stem/ -仮想チャネル [かそうチャネル] /(n) (comp) virtual channel/ -仮想チャネル識別子 [かそうチャネルしきべつし] /(n) (comp) virtual channel identifier/VCI/ -仮想デバイスドライバ [かそうデバイスドライバ] /(n) (comp) virtual device driver/ -仮想ドライブ [かそうドライブ] /(n) (comp) virtual disk drive/ -仮想パス [かそうパス] /(n) (comp) virtual path/ -仮想パス識別子 [かそうパスしきべつし] /(n) (comp) virtual path identifier/VPI/ -仮想ファイル [かそうファイル] /(n) (comp) virtual file/ -仮想ファイルストア [かそうファイルストア] /(n) (comp) virtual filestore/ -仮想マシン [かそうマシン] /(n) (comp) virtual machine/ -仮想メモリ [かそうメモリ] /(n) (comp) virtual memory/ -仮想メモリー [かそうメモリー] /(n) (comp) virtual memory/ -仮想移動体サービス事業者 [かそういどうたいサービスじぎょうしゃ] /(n) mobile virtual network operator/MVNO/ -仮想移動体通信事業者 [かそういどうたいつうしんじぎょうしゃ] /(n) mobile virtual network operator/MVNO/ -仮想押しボタン [かそうおしボタン] /(n) (comp) virtual push button/light button/ -仮想化 [かそうか] /(n,vs) (comp) virtualization/virtualisation/ -仮想回線 [かそうかいせん] /(n) (comp) virtual circuit/VC/ -仮想回路 [かそうかいろ] /(n) (comp) virtual circuit/VC/ -仮想企業 [かそうきぎょう] /(n) (comp) virtual corporation/VC/ -仮想機械 [かそうきかい] /(n) (comp) virtual machine/VM/ -仮想記憶 [かそうきおく] /(n) (comp) virtual memory/virtual storage/ -仮想記憶システム [かそうきおくシステム] /(n) (comp) virtual storage system/ -仮想記憶装置 [かそうきおくそうち] /(n) (comp) virtual storage/ -仮想局 [かそうきょく] /(n) (comp) virtual (switching) office/ -仮想銀行 [かそうぎんこう] /(n) virtual bank/ -仮想空間 [かそうくうかん] /(n) (comp) virtual space (e.g. in computer graphics)/ -仮想計算機 [かそうけいさんき] /(n) (comp) Virtual Machine/VM/ -仮想現実 [かそうげんじつ] /(n) (comp) VR/Virtual Reality/ -仮想現実感 [かそうげんじつかん] /(n) (comp) virtual reality/VR/ -仮想工場 [かそうこうじょう] /(n) (comp) virtual factory/ -仮想財布 [かそうさいふ] /(n) virtual wallet/ -仮想私設通信網 [かそうしせつつうしんもう] /(n) (comp) VPN/Virtual Private Network/ -仮想私設網 [かそうしせつもう] /(n) (comp) virtual private network/ -仮想世界 [かそうせかい] /(n) virtual world/ -仮想接続 [かそうせつぞく] /(n) (comp) virtual connection/ -仮想専用網 [かそうせんようもう] /(n) (comp) virtual private network/ -仮想装置 [かそうそうち] /(n) (comp) virtual device/ -仮想装置座標 [かそうそうちざひょう] /(n) (comp) virtual device coordinates/VDC/ -仮想装置座標領域 [かそうそうちざひょうりょういき] /(n) (comp) virtual device coordinate domain/ -仮想敵国 [かそうてきこく] /(n) hypothetical or imaginary enemy/ -仮想的 [かそうてき] /(adj-na) (comp) virtual/ -仮想的交換局 [かそうてきこうかんきょく] /(n) (comp) virtual (switching) office/ -仮想文字集合 [かそうもじしゅうごう] /(n) (comp) virtual character set/ -仮想閉域網 [かそうへいいきもう] /(n) (comp) VPN/Virtual Private Network/ -仮相 [かそう] /(n) appearance/phenomenon/ -仮葬 [かそう] /(n,vs) temporary burial/ -仮装 [かそう] /(n,vs,adj-no) (1) costume/fancy dress/masquerade/disguise/(2) converted (cruiser)/(P)/ -仮装行列 [かそうぎょうれつ] /(n) costume parade/ -仮装巡洋艦 [かそうじゅんようかん] /(n) merchant cruiser/ -仮装舞踏会 [かそうぶとうかい] /(n) masquerade ball/ -仮足 [かそく] /(n) pseudopodium/pseudopod (temporary protrusion of an ameboid cell)/ -仮題 [かだい] /(n) tentative title/(P)/ -仮宅 [かりたく] /(n) temporary dwelling/ -仮託 [かたく] /(n,vs) pretext/pretense/pretence/ -仮置き [かりおき] /(n,vs) preliminary loading of the (cargo) ship (in preparation for moving cargo around inside the ship)/ -仮調印 [かりちょういん] /(n,vs) initialling (pact)/ -仮綴 [かりとじ] /(n,vs) temporary (paper) binding/ -仮綴じ [かりとじ] /(n,vs) temporary (paper) binding/ -仮綴本 [かりとじほん] /(n) (1) booklet/paper-bound book/(2) brochure/ -仮定 [かてい] /(n,vs) assumption/supposition/hypothesis/(P)/ -仮定款 [かりていかん] /(n) provisional articles/ -仮定形 [かていけい] /(n) (ling) hypothetical form/ -仮定条件 [かていじょうけん] /(n) hypothetical situation/ -仮定法 [かていほう] /(n) (ling) subjunctive mood/ -仮定法過去 [かていほうかこ] /(n) (ling) subjunctive past/ -仮定法過去完了 [かていほうかこかんりょう] /(n) (ling) subjunctive past perfect/ -仮定法相当語句 [かていほうそうとうごく] /(n) subjunctive equivalent/ -仮締め [かりじめ] /(n) temporary tightening (during assembly)/fit-up bolting/ -仮諦 [けたい] /(n) (Buddh) truth of temporariness (holding that all things are temporary)/ -仮貼り [かりばり] /(n) temporary pasting/ -仮殿 [かりどの] /(n) (Shinto) temporary shrine (houses the object in which the deity resides when main shrine is under repairs)/ -仮渡し [かりわたし] /(n,vs) temporary approximate payment/ -仮登記 [かりとうき] /(n) provisional registration/ -仮痘 [かとう] /(n,adj-no) (med) varioloid/ -仮導管 [かどうかん] /(n) (bot) tracheid/ -仮道管 [かどうかん] /(n) (bot) tracheid/ -仮入学 [かりにゅうがく] /(n) provisional enrollment/provisional enrolment/ -仮入部 [かりにゅうぶ] /(n) provisional club enrolment (school, etc.)/trial period in a club/ -仮納 [かのう] /(n,vs) deposit/ -仮納金 [かのうきん] /(n) deposit/ -仮納税 [かりのうぜい] /(n) tax payment under protest/ -仮納付 [かりのうふ] /(n) provisional payment (of a fine)/ -仮配列 [かりはいれつ] /(n) (comp) dummy array/ -仮泊 [かはく] /(n,vs) emergency anchoring/ -仮髪 [かはつ] /(n) hairpiece/false hair/wig/ -仮病 [けびょう] /(n,adj-no) feigned illness/ -仮普請 [かりぶしん] /(n,vs) temporary building/ -仮葺 [かりぶき] /(n) temporary roofing/ -仮葺き [かりぶき] /(n) temporary roofing/ -仮払い [かりばらい] /(n,vs) temporary advance (of money)/ -仮払い金 [かりばらいきん] /(n) temporary advance (of money)/ -仮払金 [かりばらいきん] /(n) temporary advance (of money)/ -仮分数 [かぶんすう] /(n) improper fraction/ -仮縫い [かりぬい] /(n,vs) temporary sewing/basting/ -仮埋め [かりうめ] /(n) temporary burial/ -仮埋葬 [かりまいそう] /(n,vs) temporary burial/ -仮枕 [かりまくら] /(n) nap/ -仮眠 [かみん] /(n,vs) nap/doze/ -仮眠を取る [かみんをとる] /(exp,v5r) to take a nap/to get a nap/to get forty winks/to catch some Z's/ -仮眠室 [かみんしつ] /(n) nap room (e.g. for doctors in an emergency ward, or firefighters in a fire station)/ -仮名 [かな] /(n) (uk) kana/Japanese syllabary (e.g. hiragana, katakana)/(P)/ -仮名 [かめい] /(n) alias/pseudonym/pen name/nom de plume/(P)/ -仮名 [かりな] /(ok) (n) alias/pseudonym/pen name/nom de plume/ -仮名 [けみょう] /(ok) (n) alias/pseudonym/pen name/nom de plume/ -仮名漢字変換 [かなかんじへんかん] /(n) (comp) kana-kanji conversion (on a computer, etc.)/ -仮名漢字変換形日本文入力装置 [かなかんじへんかんがたにほんぶんにゅうりょくそうち] /(n) (comp) kana-to-kanji conversion Japanese input method/ -仮名遣い [かなづかい] /(n) kana orthography/syllabary spelling/(P)/ -仮名交じり [かなまじり] /(n) mixed writing (characters and kana)/ -仮名交じり文 [かなまじりぶん] /(n) mixed writing (characters and kana)/ -仮名使い [かなづかい] /(n) kana orthography/syllabary spelling/ -仮名手本 [かなでほん] /(n) Japanese kana copybook/ -仮名書き [かながき] /(n) writing in the kana/ -仮名勝ち [かながち] /(adj-na) using more kana than characters/ -仮名草子 [かなぞうし] /(n) story book written in kana (or in kana mixed with Chinese characters) in the early Edo period (primarily for the enlightenment and entertainment of women and children)/ -仮名草紙 [かなぞうし] /(n) story in the kana/ -仮名入力 [かなにゅうりょく] /(n) (comp) kana input/ -仮名文 [かなぶみ] /(n) publication in kana alone/ -仮名文学 [かなぶんがく] /(n) kana literature/works written in kana in the Heian period/ -仮名文字 [かなもじ] /(n) the Japanese syllabary symbols/ -仮名本 [かなほん] /(n) book (etc.) written entirely in kana/ -仮免 [かりめん] /(n) temporary licence/temporary license/provisional licence/provisional license/ -仮免許 [かりめんきょ] /(n) temporary license/temporary licence/ -仮免状 [かりめんじょう] /(n) temporary certificate/ -仮面 [かめん] /(n) (1) mask/(2) disguise/(P)/ -仮面をかぶる [かめんをかぶる] /(exp,v5r) to mask one's real character/ -仮面劇 [かめんげき] /(n) masque/mask/ -仮面高血圧 [かめんこうけつあつ] /(n) (med) masked hypertension/ -仮面夫婦 [かめんふうふ] /(n) couple who only go through the motions of being husband and wife/ -仮面舞踏会 [かめんぶとうかい] /(n) masquerade ball/ -仮面浪人 [かめんろうにん] /(n) college student who is merely marking time to get into a better college/ -仮役 [かりやく] /(n) temporary post/ -仮訳 [かやく] /(n) provisional translation/ -仮有 [けう] /(n) temporary existence/ -仮溶接 [かりようせつ] /(n) tack welding/ -仮留め [かりどめ] /(n,vs) temporary fastening/temporary fixing in place/ -仮令 [たとい] /(adv) even if/if/though/although/supposing/supposing that/ -仮令 [たとえ] /(adv) even if/if/though/although/supposing/supposing that/(P)/ -仮拵え [かりごしらえ] /(n,vs) makeshift/temporary building/ -仮繃帯 [かりほうたい] /(n) first-aid dressing/ -何 [なに] /(int,pn,adj-no) (1) what/(n) (2) (col) euph. for genitals or sex/(P)/ -何 [なん] /(int,pn,adj-no) (1) what/(pref) (2) how many (some counter)/(n) (3) (col) euph. for genitals or sex/(P)/ -何々 [なになに] /(pn,adj-no) (1) such and such (when being vague, placeholder, etc.)/this and that/(int) (2) What?/What is the matter?/What are the items?/ -何か [なにか] /(exp) something/(P)/ -何か [なんか] /(exp) something/ -何かいい手はないか [なにかいいてはないか] /(exp) what would be a good way to do it?/ -何かいい手は無いか [なにかいいてはないか] /(exp) what would be a good way to do it?/ -何かしら [なにかしら] /(adv) somehow or other/something or other/ -何かと [なにかと] /(adv) one way or another/(P)/ -何かと言うと [なにかというと] /(exp) on the least pretext/at the drop of a hat/ -何かに付けて [なにかにつけて] /(adv) one way or another/ -何から何まで [なにからなにまで] /(exp) anything and everything/from top to toe/from A to Z/ -何から何迄 [なにからなにまで] /(exp) anything and everything/from top to toe/from A to Z/ -何か月 [なんかげつ] /(n) how many months?/how long?/ -何か知ら [なにかしら] /(adv) somehow or other/something or other/ -何か彼にか [なにかかにか] /(n) this and that/ -何か物 [なにかもの] /(exp) something or other/anything/ -何か別 [なにかべつ] /(exp,adj-no) another/different/something else/ -何か無しに [なんかなしに] /(adv) casually/ -何がな [なにがな] /(exp) (arch) something/ -何が何だか [なにがなんだか] /(exp) what's what/ -何が何だか分からない [なにがなんだかわからない] /(exp) don't know what's what/ -何が何でも [なにがなんでも] /(exp,adv) by all means/by all costs/ -何くれ [なにくれ] /(adv-to,adv) in various ways/ -何くれとなく [なにくれとなく] /(adv) in various ways/ -何ごと [なにごと] /(n) (1) what/something/everything/(2) nothing (with neg. verb)/(3) something or other/unspecified matter/ -何さま [なにさま] /(n) (1) person of importance/a somebody/(adv) (2) absolutely/certainly/to be sure/ -何しろ [なにしろ] /(adv,conj) at any rate/anyhow/anyway/in any case/because/(P)/ -何じゃ [なんじゃ] /(exp) (uk) what? (emphatic)/ -何じゃそら [なんじゃそら] /(exp) (col) (uk) what's that?/what the.../ -何じゃそりゃ [なんじゃそりゃ] /(exp) (col) (uk) what's that?/what the.../ -何じゃもんじゃ [なんじゃもんじゃ] /(n) (uk) (ktb:) unusually large tree/ -何じょう [なんじょう] /(adv) (1) what street? (esp. in Kyoto and Sapporo)/(2) what article? (in a law)/(3) (arch) how can?/cannot possibly/there is no way/ -何するものぞ [なにするものぞ] /(exp) nothing to be afraid of/trivial/not amounting to much/can't do anything/ -何せ [なにせ] /(adv) (uk) at any rate/anyhow/ -何せ [なんせ] /(adv) (uk) at any rate/anyhow/ -何ぞ [なぞ] /(exp) (1) something/(exp,adj-no) (2) (uk) what/(adv) (3) why/how/ -何ぞ [なにぞ] /(exp) (1) something/(exp,adj-no) (2) (uk) what/(adv) (3) why/how/ -何ぞ [なんぞ] /(exp) (1) something/(exp,adj-no) (2) (uk) what/(adv) (3) why/how/ -何たって [なんたって] /(exp) (uk) no matter what/whatever you say/ -何たる [なんたる] /(adj-pn) what (e.g. "what rudeness") (an expression of surprise, anger)/ -何だ [なんだ] /(int) (uk) What!/ -何だか [なんだか] /(adv) (a) little/somewhat/somehow/(P)/ -何だかだ [なんだかだ] /(adv) (uk) something or other/one thing or another/this or that/ -何だかんだ [なんだかんだ] /(adv) (uk) something or other/one thing or another/this or that/(P)/ -何だこりゃ [なんだこりゃ] /(exp) (col) what on Earth is this?/ -何だこれは [なんだこれは] /(exp) (col) what on Earth is this?/ -何だっけ [なんだっけ] /(exp) what is it?/ -何だったら [なんだったら] /(exp) if you are so inclined/if it suits you/if you like/ -何だって [なんだって] /(int) (1) (uk) What?!/(2) Why?/Come again?/(3) anyone/anything/ -何だっていい [なんだっていい] /(exp) (col) (it doesn't matter what) anything is OK/ -何だって良い [なんだっていい] /(exp) (col) (it doesn't matter what) anything is OK/ -何だ彼だ [なんだかだ] /(adv) (uk) something or other/one thing or another/this or that/ -何だ彼だ [なんだかんだ] /(adv) (uk) something or other/one thing or another/this or that/ -何て [なんて] /(adj-f,adv) (1) how ..!/what ..!/(2) what (questioning)/(P)/ -何てこった [なんてこった] /(int) (uk) what the hell/WTF/Oh, great!/son of a gun/holy mackerel/Oh no!/Holy cow!/Damn!/ -何てこと [なんてこと] /(int) (uk) My goodness!/Good lord!/Holy cow!/ -何で [なんで] /(adv) (1) why?/what for?/(2) how?/by what means?/(P)/ -何であれ [なんであれ] /(conj) whatever/no matter what/ -何でも [なんでも] /(exp,adv) (1) (uk) any/whatever one likes/by all means/anything/everything/(exp) (2) (uk) I am told/I understand/they say/I hear/(P)/ -何でもあり [なんでもあり] /(exp,adj-no) no holds barred/anything goes/no limits/ -何でもいい [なんでもいい] /(exp) (col) (it doesn't matter what) anything is OK/ -何でもかでも [なんでもかでも] /(exp) anything and everything/all sorts of things/by all means/ -何でもかんでも [なんでもかんでも] /(adv) anything and everything/all sorts of things/by all means/ -何でもない [なんでもない] /(exp,adj-i) easy/trifling/harmless/of no concern/nothing/ -何でも屋 [なんでもや] /(n) (1) Jack of all trades/(2) general merchant/ -何でも彼でも [なんでもかでも] /(exp) anything and everything/all sorts of things/by all means/ -何でも彼んでも [なんでもかんでも] /(adv) anything and everything/all sorts of things/by all means/ -何でも無い [なんでもない] /(exp,adj-i) easy/trifling/harmless/of no concern/nothing/ -何と [なんと] /(adv) what/how/whatever/(P)/ -何という [なんという] /(exp,adj-f,adv) how (beautiful, etc.)/ -何といっても [なんといっても] /(exp) after all is said and done/to say the least/ -何とか [なんとか] /(exp,adv,n) (1) something/something or other/so-and-so/(2) somehow/anyhow/one way or another/(P)/ -何とかかんとか [なんとかかんとか] /(exp) (uk) something or other/somehow/ -何とかして [なんとかして] /(adv) somehow or other/in one way or another/(P)/ -何とかなる [なんとかなる] /(exp) to be able to manage somehow or another/ -何とか彼とか [なんとかかんとか] /(exp) (uk) something or other/somehow/ -何としてでも [なんとしてでも] /(exp) no matter what it takes/by any means necessary/at all costs/by hook or by crook/ -何としても [なんとしても] /(exp) no matter what it takes/by any means necessary/at all costs/by hook or by crook/ -何とぞ [なにとぞ] /(adv) (1) (hum) please/kindly/I beg of you/if it pleases you/(2) by all means/without fail/(P)/ -何とでも [なんとでも] /(exp) whatever/ -何となく [なにとなく] /(adv) (uk) somehow or other/for some reason or another/vaguely/ -何となく [なんとなく] /(adv) (uk) somehow or other/for some reason or another/vaguely/(P)/ -何となし [なんとなし] /(adv) (uk) somehow or other/for some reason or another/ -何となれば [なんとなれば] /(conj) because/the reason why is/ -何とは無しに [なんとはなしに] /(adv) for no particular reason/for some reason or other/somehow or other/ -何とも [なにとも] /(adv) (1) quite/really/very/extremely/(2) nothing/not a bit/not at all/ -何とも [なんとも] /(adv) (1) quite/really/very/extremely/(2) nothing/not a bit/not at all/(P)/ -何と言う [なんという] /(exp,adj-f,adv) how (beautiful, etc.)/ -何と言う [なんとゆう] /(exp,adj-f,adv) how (beautiful, etc.)/ -何と言っても [なんといっても] /(exp) after all is said and done/to say the least/ -何と無く [なにとなく] /(adv) (uk) somehow or other/for some reason or another/vaguely/ -何と無く [なんとなく] /(adv) (uk) somehow or other/for some reason or another/vaguely/ -何と無し [なんとなし] /(adv) (uk) somehow or other/for some reason or another/ -何なのか [なになのか] /(exp) what is it (that)/the meaning of something/what something is about/(P)/ -何なのか [なんなのか] /(exp) what is it (that)/the meaning of something/what something is about/(P)/ -何なら [なんなら] /(exp) if you are so inclined/if it suits you/if you like/ -何なり [なんなり] /(n) any/anything/whatever/ -何にしても [なににしても] /(exp) even so/anyhow/at any rate/ -何にしても [なんにしても] /(exp) even so/anyhow/at any rate/ -何にせよ [なんにせよ] /(adv,conj) at any rate/anyhow/anyway/in any case/because/ -何にでも [なににでも] /(adv) everything/for (to) everything/(in) anything/ -何にでも [なんにでも] /(adv) everything/for (to) everything/(in) anything/ -何にも [なににも] /(exp,adv) everything/all/ -何にも [なんにも] /(adv) nothing at all/(P)/ -何にもならない [なんにもならない] /(exp) there's no point/it's no use/it's not worth it/ -何にもまして [なににもまして] /(exp,adv) above all else/more than anything/ -何にも勝る [なににもまさる] /(exp,adj-f) (1) surpassing everything/better than anything/(exp,v5r) (2) (obsc) to be better than anything/ -何にも増して [なににもまして] /(exp,adv) above all else/more than anything/ -何の [どの] /(adj-pn) (uk) which/what (way)/(P)/ -何の [なんの] /(adj-f) what kind/what sort/ -何のくらい [どのくらい] /(exp,n-adv) (uk) how long/how far/how much/ -何のことはない [なんのことはない] /(exp) trivial/not amounting to much/not enough to cause a problem/not as much as expected/ -何のその [なんのその] /(exp) (uk) nothing special/no big deal/doesn't matter/ -何の位 [どのくらい] /(exp,n-adv) (uk) how long/how far/how much/ -何の位 [どのぐらい] /(exp,n-adv) (uk) how long/how far/how much/ -何の何の [なんのなんの] /(int) (col) It's nothing!/Don't mention it!/ -何の気なし [なんのきなし] /(exp) unintentional/with calmness/casually/ -何の気無し [なんのきなし] /(exp) unintentional/with calmness/casually/ -何の事はない [なんのことはない] /(exp) trivial/not amounting to much/not enough to cause a problem/not as much as expected/ -何の事は無い [なんのことはない] /(exp) trivial/not amounting to much/not enough to cause a problem/not as much as expected/ -何の其の [なんのその] /(exp) (uk) nothing special/no big deal/doesn't matter/ -何の道 [どのみち] /(adv) anyway/anyhow/at any rate/in any case/ -何の変更もなく [なんのへんこうもなく] /(n) (comp) interchangeability/ -何の変哲もない [なんのへんてつもない] /(adj-i) ordinary/plain/commonplace/ -何の変哲も無い [なんのへんてつもない] /(adj-i) ordinary/plain/commonplace/ -何の辺 [どのへん] /(exp,n-adv) (1) whereabout/about where/(2) how much/ -何の某 [なんのなにがし] /(n) certain person/certain amount/ -何の役にも立たない [なんのやくにもたたない] /(exp) of no use whatsoever/good for nothing/useless/ -何の様 [どのよう] /(exp,adj-na) what sort/what kind/ -何の様に [どのように] /(exp,adv) how/in what way/ -何はさておき [なにはさておき] /(exp) before anything else/first of all/ -何はともあれ [なにはともあれ] /(exp) at any rate/in any case/at the very least/if nothing else/ -何はなくとも [なにはなくとも] /(exp) even if nothing else/more than anything else/ -何は無くとも [なにはなくとも] /(exp) even if nothing else/more than anything else/ -何は扨措き [なにはさておき] /(exp) before anything else/first of all/ -何ひとつ [なにひとつ] /(adv) (not) one (usu. in neg. phrases)/ -何びと [なにびと] /(n) everyone/every person/all/anyone/ -何びと [なんびと] /(n) everyone/every person/all/anyone/ -何ぶん [なにぶん] /(n,adj-no) (1) some/any/(a) little/of some kind/of some sort/(adv) (2) please/(3) anyway/anyhow/at any rate/after all/ -何べん [なんべん] /(exp) how many times/how often/ -何ぼ [なんぼ] /(adv,int) (1) (uk) (ksb:) how/how much/how many/how long/how far/(2) (uk) (ksb:) under no circumstances/whatever the circumstances may be/say what you like/(n) (3) (uk) (ksb:) being meaningful/being significant/having value/having worth/ -何ぼう [なんぼう] /(adv,int) (1) (uk) (ksb:) how/how much/how many/how long/how far/(2) (uk) (ksb:) under no circumstances/whatever the circumstances may be/say what you like/(n) (3) (uk) (ksb:) being meaningful/being significant/having value/having worth/ -何も [なにも] /(exp,adv) (1) nothing (with neg. verbs)/not any/(2) and everything else (with noun plus "mo")/all/(P)/ -何もかも [なにもかも] /(exp,n,adv) anything and everything/just about everything/ -何もない [なにもない] /(exp,adj-i) nothing/empty/ -何も彼も [なにもかも] /(exp,n,adv) anything and everything/just about everything/ -何も無い [なにもない] /(exp,adj-i) nothing/empty/ -何やかやで [なにやかやで] /(exp) all told/what with one thing and another/ -何やら [なにやら] /(adv) something/for some reason/some kind of/(P)/ -何やら彼にやら [なにやらかにやら] /(n) this and that/ -何や彼や [なにやかや] /(exp,adv) this and that/one thing or another/ -何ゆえ [なにゆえ] /(adv) (uk) why/how/ -何より [なにより] /(exp,adv,n,adj-na) most/best/above all/(P)/ -何よりも [なによりも] /(adv) more than anything/above all else/ -何よりも [なんよりも] /(adv) more than anything/above all else/ -何ら [なにら] /(ok) (adv,n) (1) whatever/what/what sort of/any kind of/(2) nothing whatever (with neg. verb)/ -何ら [なんら] /(adv,n) (1) whatever/what/what sort of/any kind of/(2) nothing whatever (with neg. verb)/(P)/ -何らか [なんらか] /(adv,adj-no) some/any/in any way/of some kind/of some sort/ -何れ [いずれ] /(adv,pn,adj-no) (1) (uk) where/which/who/(2) anyway/anyhow/at any rate/sooner or later/eventually/at some future date or time/(P)/ -何れ [いづれ] /(ik) (adv,pn,adj-no) (1) (uk) where/which/who/(2) anyway/anyhow/at any rate/sooner or later/eventually/at some future date or time/ -何れ [どれ] /(n) (1) (uk) which (of three or more)/(2) whichever/any/(int) (3) well/now/let me see/(P)/ -何れか [いずれか] /(n,adj-no) (uk) any of/either of/(to) any/ -何れくらい [どれくらい] /(exp,n-adv) (uk) how long/how far/how much/ -何れぐらい [どれぐらい] /(exp,n-adv) (uk) how long/how far/how much/ -何れにしても [いずれにしても] /(conj) (uk) anyhow/at all events/in any case/ -何れにせよ [いずれにせよ] /(conj) (uk) at any rate/in any event/ -何れの場合においても [いずれのばあいにおいても] /(n) in either case/in all cases/ -何れまた [いずれまた] /(adj-f) some other time/another time/ -何れも [いずれも] /(adv) (uk) both/either/any/all/every/ -何れも [どれも] /(adv) (uk) both/either/any/all/every/ -何れも此れも [どれもこれも] /(exp) each and every/all/ -何れ位 [どれくらい] /(exp,n-adv) (uk) how long/how far/how much/ -何れ位 [どれぐらい] /(exp,n-adv) (uk) how long/how far/how much/ -何れ何れ [どれどれ] /(n) (1) which (emphatic)/(int) (2) let me see/well now/(P)/ -何れ程 [どれほど] /(adv,n) (uk) how much (long, far)/ -何れ劣らぬ [いずれおとらぬ] /(adj-pn) equally competent/ -何をかくそう [なにをかくそう] /(exp) to be frank with you/to tell you the truth/ -何をか言わんや [なにをかいわんや] /(exp) what more can one say?/to be utterly at a loss for words (because of disbelief or disgust)/ -何を隠そう [なにをかくそう] /(exp) to be frank with you/to tell you the truth/(P)/ -何を言うてんねん [なにをいうてんねん] /(exp) (sl) (ksb:) what the hell are you saying?/ -何を言うとんねん [なにをいうとんねん] /(n) (ksb:) what the hell are you saying?/ -何を言ってんねん [なにをいってんねん] /(n) (ksb:) what the hell are you saying?/ -何ヶ月 [なんかげつ] /(n) how many months?/how long?/ -何一つ [なにひとつ] /(adv) (not) one (usu. in neg. phrases)/ -何何 [なになに] /(pn,adj-no) (1) such and such (when being vague, placeholder, etc.)/this and that/(int) (2) What?/What is the matter?/What are the items?/ -何箇 [なんこ] /(n) how many pieces/ -何箇月 [なんかげつ] /(n) how many months?/how long?/ -何回 [なんかい] /(n) how many times?/(P)/ -何回か [なんかいか] /(n) a few times/ -何回も [なんかいも] /(adv,adj-no) time and time again/many times/a number of times/ -何期も [なんきも] /(n) many periods/ -何気ない [なにげない] /(adj-i) casual/unconcerned/nonchalant/(P)/ -何気なく [なにげなく] /(adv) unintentionally/calmly/inadvertently/innocently/ -何気に [なにげに] /(adv) (1) (col) inadvertently/for no special reason/(2) truthfully/unexpectedly/(3) after realizing/without knowing/ -何気無い [なにげない] /(adj-i) casual/unconcerned/nonchalant/ -何気無く [なにげなく] /(adv) unintentionally/calmly/inadvertently/innocently/(P)/ -何月 [なんがつ] /(n) what month/ -何言うとんねん [なにいうとんねん] /(n) (ksb:) what the hell are you saying?/ -何個 [なんこ] /(n) how many pieces/ -何故 [なぜ] /(adv) (uk) why/how/(P)/ -何故 [なにゆえ] /(adv) (uk) why/how/(P)/ -何故か [なぜか] /(adv) (uk) somehow/for some reason/without knowing why/(P)/ -何故かと言うと [なぜかというと] /(exp) because/the reason why is/ -何故だか [なぜだか] /(adv) (uk) somehow/for some reason/without knowing why/ -何故なら [なぜなら] /(conj) (uk) because/the reason is/if you want to know why/(P)/ -何故ならば [なぜならば] /(conj) (uk) because/for/the reason why is .../(P)/ -何呉 [なにくれ] /(adv-to,adv) in various ways/ -何呉となく [なにくれとなく] /(adv) in various ways/ -何呉と無く [なにくれとなく] /(adv) in various ways/ -何語 [なにご] /(n) what language/ -何語 [なんご] /(n) how many words/ -何座 [なんざ] /(exp) what star sign? (astrology)/what constellation?/ -何才 [なんさい] /(n) how old?/what age?/ -何歳 [なんさい] /(n) how old?/what age?/ -何事 [なにごと] /(n) (1) what/something/everything/(2) nothing (with neg. verb)/(3) something or other/unspecified matter/(P)/ -何事も [なにごとも] /(n) (1) anything/whatever/(2) nothing (with neg. verb)/ -何事もなく [なにごともなく] /(adv) uneventfully/without incident/without a hitch/peacefully/ -何時 [いつ] /(n-adv,pn) (uk) when/how soon/(P)/ -何時 [なんじ] /(n) what time?/ -何時 [なんどき] /(n) what time/ -何時か [いつか] /(adv) (uk) sometime/someday/one day/some time or other/the other day/in due course/in time/ -何時かしら [いつかしら] /(adv) (uk) before one knows/before one becomes aware of/unnoticed/unawares/ -何時かは [いつかは] /(adv) (uk) sooner or later/in due time/in due course/ -何時から [いつから] /(exp) (uk) since when/from when/how long/ -何時から [なんじから] /(exp) from what time/ -何時からか [いつからか] /(exp,adv) (uk) since some time or another/since who-knows-when/ -何時しか [いつしか] /(adv) before one knows/unnoticed/unawares/ -何時ぞや [いつぞや] /(adv) (uk) once/some time ago/ -何時だって [いつだって] /(exp) (uk) always/at any time/ -何時でも [いつでも] /(adv) (uk) (at) any time/always/at all times/whenever/(P)/ -何時でも [なんどきでも] /(adv) (uk) (at) any time/always/at all times/whenever/ -何時なんどき [いつなんどき] /(adv) (uk) at any time/every moment/ -何時にない [いつにない] /(adj-i) (uk) unusual/ -何時になく [いつになく] /(adv) (uk) unusually/ -何時に無い [いつにない] /(adj-i) (uk) unusual/ -何時に無く [いつになく] /(adv) (uk) unusually/(P)/ -何時のなしに [いつのなしに] /(adv) naturally/ -何時の間にか [いつのまにか] /(adv) before one knows/before one becomes aware of/unnoticed/unawares/(P)/ -何時の間にやら [いつのまにやら] /(n) unawares/unnoticed/before you know it/ -何時まで [いつまで] /(adv) (uk) how long?/till when?/ -何時までも [いつまでも] /(adv) (uk) forever/for good/eternally/as long as one likes/indefinitely/no matter what/(P)/ -何時まで経っても [いつまでたっても] /(exp) no matter how much time passes/ -何時も [いつも] /(adv,n) (1) (uk) always/usually/every time/(2) never (with neg. verb)/(P)/ -何時もながら [いつもながら] /(adv,adj-no) (uk) as always/as ever/ -何時もの [いつもの] /(n) (uk) usual/habitual/ -何時ものごとく [いつものごとく] /(adv) (uk) as usual/ -何時もの通りに [いつものとおりに] /(adv) as always/ -何時もより [いつもより] /(adv) (uk) more than usual/ -何時も通り [いつもとおり] /(ik) (adv) as always/as usual/ -何時も通り [いつもどおり] /(adv) as always/as usual/ -何時何時 [いついつ] /(n) when (emphatic)/ -何時何時 [いつなんどき] /(adv) (uk) at any time/every moment/ -何時何時までも [いついつまでも] /(exp) indefinitely/for a long time/ -何時何時迄も [いついつまでも] /(exp) indefinitely/for a long time/ -何時何分 [なんじなんぷん] /(exp) at what time?/when?/ -何時間 [なんじかん] /(exp) how many hours?/ -何時頃 [いつごろ] /(n-t) about when/how soon/(P)/ -何時時分 [いつじぶん] /(n) about what time/ -何時迄 [いつまで] /(adv) (uk) how long?/till when?/ -何時迄も [いつまでも] /(adv) (uk) forever/for good/eternally/as long as one likes/indefinitely/no matter what/ -何者 [なにもの] /(n) who/what kind of person/(P)/ -何者か [なにものか] /(n) someone/ -何種類 [なんしゅるい] /(n,adj-no) various types/ -何十 [なんじゅう] /(n) several tens/(P)/ -何処 [いずく] /(ok) (pn,adj-no) (1) (uk) where/what place/(2) how much (long, far)/what extent/ -何処 [いずこ] /(pn,adj-no) (1) (uk) where/what place/(2) how much (long, far)/what extent/ -何処 [いどこ] /(ok) (pn,adj-no) (1) (uk) where/what place/(2) how much (long, far)/what extent/ -何処 [どこ] /(pn,adj-no) (1) (uk) where/what place/(2) how much (long, far)/what extent/(P)/ -何処いら [どこいら] /(pn,adj-no) (uk) where/what place/ -何処か [どこか] /(exp,n,adv) (uk) somewhere/anywhere/in some respects/(P)/ -何処か [どっか] /(ik) (exp,n,adv) (uk) somewhere/anywhere/in some respects/ -何処かしら [どこかしら] /(exp,adv) (1) (uk) in some way/somehow or other/(2) (uk) somewhere or other/ -何処ぞ [どこぞ] /(n) (uk) somewhere (very vague)/someplace (very vague)/ -何処でも [どこでも] /(n) (uk) anywhere/ -何処となく [どことなく] /(adv) (uk) somehow/for some reason/vaguely/ -何処ともなく [どこともなく] /(adv) (uk) aimlessly/somehow/ -何処とも無く [どこともなく] /(adv) (uk) aimlessly/somehow/ -何処と無く [どことなく] /(adv) (uk) somehow/for some reason/vaguely/ -何処にでも [どこにでも] /(n) (uk) anywhere/ -何処にも [どこにも] /(adv) (1) (uk) nowhere (with neg. verb)/not anywhere/(2) everywhere/anywhere/anyplace/(P)/ -何処にもない [どこにもない] /(adj-i) (uk) nowhere/(P)/ -何処にも彼処にも [どこにもかしこにも] /(adv) (uk) all over/everywhere/ -何処へも [どこへも] /(adv) (uk) nowhere/not anywhere (with neg. verb)/ -何処まで [どこまで] /(adv) (uk) how far/to what extent/ -何処までも [どこまでも] /(adv) (uk) anywhere/through thick and thin/to the utmost/persistently/stubbornly/in all respects/thoroughly/(P)/ -何処も [どこも] /(conj) (1) (uk) everywhere/wherever/(2) (uk) nowhere (with neg. verb)/nothing/ -何処も彼処も [どこもかしこも] /(exp) (uk) all over/ -何処やら [どこやら] /(n) (1) (uk) somewhere/(adv) (2) somehow/ -何処ら [どこら] /(n) (uk) where/what place/ -何処ら辺 [どこらあたり] /(n) where/whereabouts/ -何処ら辺り [どこらあたり] /(n) where/whereabouts/ -何処吹く風 [どこふくかぜ] /(exp) something that doesn't concern one at all/ -何処其処 [どこそこ] /(pn,adj-no) (uk) such-and-such a place/ -何処迄 [どこまで] /(adv) (uk) how far/to what extent/ -何処迄も [どこまでも] /(adv) (uk) anywhere/through thick and thin/to the utmost/persistently/stubbornly/in all respects/thoroughly/ -何所 [いどこ] /(ok) (pn,adj-no) (1) (uk) where/what place/(2) how much (long, far)/what extent/ -何所 [どこ] /(pn,adj-no) (1) (uk) where/what place/(2) how much (long, far)/what extent/ -何所いら [どこいら] /(pn,adj-no) (uk) where/what place/ -何所やら [どこやら] /(n) (1) (uk) somewhere/(adv) (2) somehow/ -何所ら [どこら] /(n) (uk) where/what place/ -何条 [なんじょう] /(adv) (1) what street? (esp. in Kyoto and Sapporo)/(2) what article? (in a law)/(3) (arch) how can?/cannot possibly/there is no way/ -何色搨 [なんしょくずり] /(n) multicolored printing/multicoloured printing/ -何食わぬ顔 [なにくわぬかお] /(exp) innocent look/nonchalant look/air of innocence/ -何心ない [なにごころない] /(adj-i) casual/unconcerned/ -何心なく [なにごころなく] /(n) without any special thought/ -何心無い [なにごころない] /(adj-i) casual/unconcerned/ -何心無く [なにごころなく] /(n) without any special thought/ -何人 [なにじん] /(n,adj-no) what nationality?/ -何人 [なにびと] /(n) everyone/every person/all/anyone/(P)/ -何人 [なんにん] /(n) how many? (people)/ -何人 [なんびと] /(n) everyone/every person/all/anyone/ -何人 [なんぴと] /(n) everyone/every person/all/anyone/ -何人か [なんにんか] /(exp) some people/ -何人たりとも [なにびとたりとも] /(exp) no one at all/no one, who he or she may be/ -何人たりとも [なんびとたりとも] /(exp) no one at all/no one, who he or she may be/ -何人たりとも [なんぴとたりとも] /(exp) no one at all/no one, who he or she may be/ -何人でも [なんにんでも] /(exp) any number of people/ -何人も [なんびとも] /(n) everyone/all/nobody (with negative verb)/ -何人も [なんぴとも] /(n) everyone/all/nobody (with negative verb)/ -何人様 [なんびとさま] /(exp) how many people/ -何千 [なんぜん] /(n) many thousands/(P)/ -何卒 [なにそつ] /(ik) (adv) (1) (hum) please/kindly/I beg of you/if it pleases you/(2) by all means/without fail/ -何卒 [なにとぞ] /(adv) (1) (hum) please/kindly/I beg of you/if it pleases you/(2) by all means/without fail/(P)/ -何代目 [なんだいめ] /(n) what ordinal number (of a president)/ -何程 [どれほど] /(adv,n) (uk) how much (long, far)/ -何程 [なにほど] /(adv,n) (uk) how much (long, far)/ -何点 [なんてん] /(exp) what score or grade?/ -何度 [なんど] /(n) how many times?/how often?/(P)/ -何度か [なんどか] /(adv) several times/one or twice/ -何度でも [なんどでも] /(n) any number of times/ -何度も [なんども] /(adv) many times over/often/ -何奴 [どいつ] /(pn) who?/ -何奴 [どちつ] /(pn) who?/ -何奴 [どやつ] /(pn) who?/ -何奴も此奴も [どいつもこいつも] /(exp) (uk) (id) everybody (usu. negative nuance)/everybody/every last one of them/all/ -何等 [なにら] /(ok) (adv,n) (1) whatever/what/what sort of/any kind of/(2) nothing whatever (with neg. verb)/ -何等 [なんら] /(adv,n) (1) whatever/what/what sort of/any kind of/(2) nothing whatever (with neg. verb)/ -何等か [なんらか] /(adv,adj-no) some/any/in any way/of some kind/of some sort/ -何頭 [なんとう] /(n) how many? (large animals)/ -何日 [なんにち] /(exp) (1) what day/(2) how many days/ -何日か [なんにちか] /(exp) some days/several days/ -何日も [なんにちも] /(adv) for many days/for several days/ -何年 [なんねん] /(n) what year/how many years/ -何年間 [なんねんかん] /(exp) many years/ -何年生 [なんねんせい] /(exp) what grade (in school)/ -何倍も [なんばいも] /(adj-no) manyfold/ -何番 [なんばん] /(n) what number/ -何番目 [なんばんめ] /(n) what number/rank?/ -何彼と [なにかと] /(adv) one way or another/ -何百 [なんびゃく] /(n) hundreds/(P)/ -何百個 [なんびゃっこ] /(n) large number of items/ -何物 [なにもの] /(n) (1) something/(2) nothing (with neg. verb)/ -何分 [なにぶん] /(n,adj-no) (1) some/any/(a) little/of some kind/of some sort/(adv) (2) please/(3) anyway/anyhow/at any rate/after all/(P)/ -何分 [なんぷん] /(n) what minute?/how many minutes?/ -何分にも [なにぶんにも] /(exp,adv) anyway/anyhow/at any rate/after all/ -何糞 [なにくそ] /(n) (uk) damn it!/dang it!/ -何遍 [なんべん] /(exp) how many times/how often/(P)/ -何遍も [なんべんも] /(exp) repeatedly/ -何方 [いずかた] /(n) (1) (uk) which way/which direction/where/(2) which one (esp. of two alternatives)/(3) who/ -何方 [いずし] /(ok) (n) (1) (uk) which way/which direction/where/(2) which one (esp. of two alternatives)/(3) who/ -何方 [いずち] /(n) (1) (uk) which way/which direction/where/(2) which one (esp. of two alternatives)/(3) who/ -何方 [どち] /(ok) (n) (1) (uk) which way/which direction/where/(2) which one (esp. of two alternatives)/(3) who/ -何方 [どちら] /(n) (1) (uk) which way/which direction/where/(2) which one (esp. of two alternatives)/(3) who/(P)/ -何方 [どっち] /(n) (1) (uk) which way/which direction/where/(2) which one (esp. of two alternatives)/(3) who/(P)/ -何方 [どなた] /(n) (uk) (hon) who?/(P)/ -何方 [なにざま] /(ok) (n) (1) (uk) which way/which direction/where/(2) which one (esp. of two alternatives)/(3) who/ -何方でも [どなたでも] /(n) (uk) anyone/ -何方へ [どちらへ] /(exp) (uk) (col) where to?/whither?/ -何方も [どちらも] /(adv) (uk) both/either/any/all/every/ -何方も何方 [どっちもどっち] /(exp) (id) They are both to blame/ -何方道 [どっちみち] /(adv) (uk) anyway/either way/one way or the other/ -何方付かず [どっちつかず] /(adj-na,n,adj-no) (uk) gray area/grey area/unclear area/uncertain/ -何方様 [どちらさま] /(n) (hon) who/ -何某 [なにがし] /(pn,adj-no) (1) (uk) certain person/certain amount/Mr So-and-so/(2) (uk) I (personal pronoun)/ -何某 [なにぼう] /(pn,adj-no) (1) (uk) certain person/certain amount/Mr So-and-so/(2) (uk) I (personal pronoun)/ -何枚 [なんまい] /(n) how many thin flat objects?/ -何万年 [なんまんねん] /(n-t) tens of thousands of years/ -何名 [なんめい] /(n) how many people/ -何曜日 [なんようび] /(n) what day?/ -何様 [なにさま] /(n) (1) person of importance/a somebody/(adv) (2) absolutely/certainly/to be sure/ -何用 [なによう] /(exp) what kind of business/what sort of matter/ -何用で [なにようで] /(exp) on what business/ -何處 [いどこ] /(oK) (ok) (pn,adj-no) (1) (uk) where/what place/(2) how much (long, far)/what extent/ -何處 [どこ] /(oK) (pn,adj-no) (1) (uk) where/what place/(2) how much (long, far)/what extent/ -伽 [とぎ] /(n) nursing/nurse/attending/attendant/entertainer/ -伽芝居 [とぎしばい] /(n) fairy play/pantomime/ -伽草子 [とぎぞうし] /(n) fairy-tale book/ -伽羅 [きゃら] /(n) (1) aloes wood/Taxus cuspidata var. nana/(2) aloes-wood perfume/ -伽羅蕗 [きゃらぶき] /(n) stalks of butterbur boiled in soy sauce/ -伽藍 [がらん] /(n) (1) (Buddh) (abbr) temple (esp. large one)/monastery/(n-suf) (2) (Buddh) temple building/ -伽藍鳥 [がらんちょう] /(n) pelican/ -伽話 [とぎばなし] /(n) fairy-tale/nursery-tale/ -価 [あたい] /(n,adj-no) (1) price/cost/(2) value/worth/merit/(3) (math) value/count/number/(4) (comp) variable (computer programming, programing)/ -価する [あたいする] /(vs-s) to be worth/to deserve/to merit/ -価格 [かかく] /(n) price/value/cost/(P)/ -価格の下方硬直性 [かかくのかほうこうちょくせい] /(n) downward price rigidity/ -価格インデクセーション [かかくインデクセーション] /(n) price indexation/ -価格カルテル [かかくカルテル] /(n) price cartel/ -価格圧力 [かかくあつりょく] /(n) price pressure/ -価格安定 [かかくあんてい] /(n) price stabilization/price stabilisation/ -価格改定 [かかくかいてい] /(n) price revision/ -価格革命 [かかくかくめい] /(n) price revolution/ -価格監視 [かかくかんし] /(n) price monitoring/price observation/ -価格機構 [かかくきこう] /(n) price mechanism/ -価格規制 [かかくきせい] /(n) price control/price regulation/ -価格競争 [かかくきょうそう] /(n) price competition/ -価格協定 [かかくきょうてい] /(n) price agreement/price-maintenance agreement/ -価格交渉 [かかくこうしょう] /(n) price negotiation/ -価格効果 [かかくこうか] /(n) price effect/ -価格硬直性 [かかくこうちょくせい] /(n) price rigidity/ -価格差 [かかくさ] /(n) price margin/ -価格差別 [かかくさべつ] /(n) price discrimination/ -価格志向 [かがくしこう] /(n,adj-no) price consciousness/ -価格性能 [かかくせいのう] /(n) cost effectiveness/ -価格設定 [かかくせってい] /(n) price decision/price setting/pricing/ -価格戦争 [かかくせんそう] /(n) price war/ -価格操作 [かかくそうさ] /(n) price manipulation/price fixing/ -価格帯 [かかくたい] /(n) price range/ -価格弾力性 [かかくだんりょくせい] /(n) price elasticity/ -価格統制 [かかくとうせい] /(n) price controls/ -価格破壊 [かかくはかい] /(n,adj-no) sudden, wide-spread drop in prices/ -価格表 [かかくひょう] /(n) price list/ -価格変動 [かかくへんどう] /(n) price fluctuations/ -価格崩壊 [かかくほうかい] /(n) price destruction/ -価額 [かがく] /(n) valuation/amount/ -価千金 [あたいせんきん] /(adj-no) priceless/invaluable/ -価値 [かち] /(n) value/worth/merit/(P)/ -価値ある [かちある] /(adj-f) valuable/worthwhile/worthy/worth doing/ -価値観 [かちかん] /(n) sense of values/values/value system/(P)/ -価値基準 [かちきじゅん] /(n) standard of value/ -価値高い [かちたかい] /(adj-i) valuable/ -価値体系 [かちたいけい] /(n) value system/set of values/ -価値哲学 [かちてつがく] /(n) philosophy of value/ -価値判断 [かちはんだん] /(n) value judgement/value judgment/ -価値分析 [かちぶんせき] /(n) value analysis/ -価値法則 [かちほうそく] /(n) law of value/ -価値有る [かちある] /(adj-f) valuable/worthwhile/worthy/worth doing/ -価値倫理学 [かちりんりがく] /(n) axiological ethics/ -価値論 [かちろん] /(n) axiology/theory of value/ -価電子 [かでんし] /(n) valence electron/ -価電子状態 [かでんしじょうたい] /(n) valence state/ -価電子帯 [かでんしたい] /(n) valence band/ -佳 [か] /(adj-na,n) beautiful/good/excellent/ -佳い [いい] /(adj-i) (1) (uk) good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable/(2) sufficient (can be used to turn down an offer)/ready/prepared/(3) profitable (e.g. deal, business offer, etc.)/beneficial/(4) OK/ -佳い [よい] /(adj-i) (1) (uk) good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable/(2) sufficient (can be used to turn down an offer)/ready/prepared/(3) profitable (e.g. deal, business offer, etc.)/beneficial/(4) OK/ -佳き [よき] /(n) (1) goodness/(adj-pn) (2) good/ -佳宴 [かえん] /(n) congratulatory banquet/ -佳客 [かきゃく] /(n) good visitor/ -佳境 [かきょう] /(n) climax (story)/best part/most interesting part/(P)/ -佳句 [かく] /(n) beautiful passage of literature/ -佳景 [かけい] /(n) beautiful view/ -佳月 [かげつ] /(n) good month/bright moon/ -佳言 [かげん] /(n) good words/wise saying/ -佳肴 [かこう] /(n) delicacy/rare treat/good-eating fish/ -佳作 [かさく] /(n) (1) good piece of work/(2) (abbr) honourable mention (honorable)/(P)/ -佳趣 [かしゅ] /(n) good taste/good impression/ -佳酒 [かしゅ] /(n) good wine/good drink/ -佳什 [かじゅう] /(n) excellent poem/ -佳賞 [かしょう] /(n,vs) approval/praise/ -佳醸 [かじょう] /(n) sweet sake/good wine/ -佳人 [かじん] /(n) (female) beauty/beautiful woman/ -佳人薄命 [かじんはくめい] /(exp) beauties die young/beauty and luck seldom go together/ -佳節 [かせつ] /(n) auspicious occasion/ -佳辰 [かしん] /(n) lucky day/auspicious occasion/happy day/ -佳調 [かちょう] /(n) good tune/ -佳日 [かじつ] /(n) beautiful day/ -佳品 [かひん] /(n) choice article/ -佳賓 [かひん] /(n) good guest/interesting guest/ -佳篇 [かへん] /(n) outstanding poem/ -佳編 [かへん] /(n) outstanding poem/ -佳味 [かみ] /(n) delicious taste/ -佳木 [かぼく] /(n) beautiful trees/ -佳容 [かよう] /(n) comely face/ -佳良 [かりょう] /(adj-na,n) good/favourable/favorable/successful/ -佳例 [かれい] /(n) good example/ -佳麗 [かれい] /(adj-na,n) beauty/ -佳話 [かわ] /(n) good story/ -加 [か] /(n) (1) addition/increase/(2) (abbr) Canada/(P)/ -加うるに [くわうるに] /(conj,exp) besides/furthermore/ -加えて [くわえて] /(conj) additionally/in addition/moreover/at the same time/ -加える [くわえる] /(v1,vt) (1) to add/to add up/to sum up/to append/to annex/(2) to increase/to gather (e.g. speed)/to pick up/(3) to include/to count in/to let join/(4) to inflict (damage)/to deal/to give/(P)/ -加え算 [くわえざん] /(n) addition/ -加わった呼量 [くわわったこりょう] /(n) (comp) offered load/ -加わる [くわわる] /(v5r,vi) (1) to be added to/to be appended/(2) to join in (e.g. a group of friends)/to participate/(3) to increase (e.g. heat)/to gain in (e.g. influence)/to grow/to gather (speed)/(4) to be subject to (e.g. pressure)/(P)/ -加圧 [かあつ] /(n,vs) increasing pressure/(P)/ -加圧器 [かあつき] /(n) pressurizer/ -加圧水型軽水炉 [かあつすいがたけいすいろ] /(n) pressurized light-water reactor/ -加圧水型原子炉 [かあつすいがたげんしろ] /(n) pressurized water reactor/pressurised water reactor/PWR/ -加圧水炉 [かあつすいろ] /(n) pressurized water reactor/pressurised water reactor/PWR/ -加鉛ガソリン [かえんガソリン] /(n) leaded gasoline/leaded petrol/ -加塩 [かえん] /(n,adj-no,vs) with added salt/salted/ -加温 [かおん] /(n,vs) heating/heat/ -加賀紋 [かがもん] /(n) coloured family crest (popular amongst people from Kaga)/ -加害 [かがい] /(n,vs) assault/violence/damaging (someone)/ -加害者 [かがいしゃ] /(n) assailant/perpetrator/wrong-doer/aggressor/(P)/ -加冠 [かかん] /(n,vs) (1) (arch) crowning a boy with a traditional cap for the first time at a coming-of-age ceremony/(n) (2) (arch) person in charge of crowning the boy at a coming-of-age ceremony/ -加虐 [かぎゃく] /(n,vs,adj-no) causing pain/sadism/ -加虐愛 [かぎゃくあい] /(n) sadism/ -加虐性愛 [かぎゃくせいあい] /(n,adj-no) sadism/ -加虐性愛者 [かぎゃくせいあいしゃ] /(n) sadist/ -加虐性欲 [かぎゃくせいよく] /(n) sadism/ -加給 [かきゅう] /(n,vs) raising salaries/ -加群 [かぐん] /(n) (math) module/ -加減 [かげん] /(n,adj-na) (1) addition and subtraction/(2) allowance for/(3) degree/extent/measure/(4) condition/state of health/(5) seasoning/flavor/flavour/moderation/adjustment/(6) influence (of the weather)/(7) chance/(P)/ -加減演算子 [かげんえんざんし] /(n) (comp) adding operator/ -加減作用素 [かげんさようそ] /(n) (comp) adding operator/ -加減算器 [かげんさんき] /(n) (comp) adder-subtracter/ -加減算時間 [かげんさんじかん] /(n) (comp) add-subtract time/ -加減乗除 [かげんじょうじょ] /(n) the four arithmetical operations (addition, subtraction, multiplication, division)/ -加減酢 [かげんず] /(n) (food) mixture of vinegar and some other flavouring (e.g. soy sauce, sugar, etc.)/ -加減抵抗器 [かげんていこうき] /(n) rheostat/potentiometer/adjustable resistor/ -加護 [かご] /(n,vs) divine protection/ -加工 [かこう] /(n,vs) manufacturing/processing/treatment/machining/(P)/ -加工でん粉 [かこうでんぷん] /(n) processed starch/modified starch/ -加工データ [かこうデータ] /(n) (comp) processed data/raw data/ -加工デンプン [かこうデンプン] /(n) processed starch/modified starch/ -加工技術 [かこうぎじゅつ] /(n) processing technology/processing technique/ -加工業 [かこうぎょう] /(n) processing industries/ -加工交易 [かこうこうえき] /(n) processing trade (importing all or part of raw and auxiliary materials, parts, components, accessories, and packaging materials in bond from a foreign company, and re-exporting the finished products after processing or assembly for distribution and sale by that foreign company)/ -加工産業 [かこうさんぎょう] /(n) manufacturing industry/ -加工紙 [かこうし] /(n) processed paper/coated paper/ -加工歯 [かこうし] /(n) dental bridge/ -加工食品 [かこうしょくひん] /(n) processed food/ -加工税 [かこうぜい] /(n) processing tax/ -加工設備 [かこうせつび] /(n) processing plant/processing facility/processing equipment/ -加工賃 [かこうちん] /(n) processing fees/ -加工澱粉 [かこうでんぷん] /(n) processed starch/modified starch/ -加工乳 [かこうにゅう] /(n) processed milk/manufactured milk/ -加工費 [かこうひ] /(n) processing cost/ -加工品 [かこうひん] /(n) processed goods/finished goods/ -加工貿易 [かこうぼうえき] /(n) processing trade/ -加号 [かごう] /(n) plus sign/sign of addition/ -加算 [かさん] /(adj-na,n,vs) addition/adding/(P)/ -加算器 [かさんき] /(n) adder (written)/adding machine/ -加算機 [かさんき] /(n) adder (written)/adding machine/ -加算機式計算器 [かさんきしきけいさんき] /(n) (comp) calculator with arithmetic logic/ -加算税 [かさんぜい] /(n) additional tax/ -加算積分器 [かさんせきぶんき] /(n) (comp) summing integrator/ -加餐 [かさん] /(n) caring for one's health/ -加持 [かじ] /(n,vs) faith-healing/incantation/ -加持祈祷 [かじきとう] /(n) incantation and prayer/ -加持身 [かじしん] /(n) (1) (Buddh) buddha-body within a practitioner (esoteric Buddhism)/(2) altruistic manifested form of Mahavairocana (New Shingon)/ -加湿 [かしつ] /(n,vs) humidification/ -加湿器 [かしつき] /(n) humidifier/ -加湿機 [かしつき] /(n) humidifier/ -加州 [かしゅう] /(n) State of California/ -加重 [かじゅう] /(n,vs) weighting (in averaging)/aggravation/(P)/ -加重 [かちょう] /(n,vs) weighting (in averaging)/aggravation/ -加重平均 [かじゅうへいきん] /(n) weighted average/ -加除 [かじょ] /(n,vs) insertion and deletion/ -加除式 [かじょしき] /(n) looseleaf/ -加振 [かしん] /(n) excitation/ -加水 [かすい] /(n,vs) adding water/dilution with water/ -加水分解 [かすいぶんかい] /(n,vs,adj-no) hydrolysis/ -加水分解酵素 [かすいぶんかいこうそ] /(n) hydrolytic enzyme/ -加数 [かすう] /(n) addend/ -加勢 [かせい] /(n,vs) assistance/backing/reinforcements/ -加増 [かぞう] /(n,vs) increase/addition/ -加速 [かそく] /(n,vs) acceleration/speeding up/(P)/ -加速運動 [かそくうんどう] /(n) accelerated motion/ -加速器 [かそくき] /(n) (particle) accelerator/ -加速時間 [かそくじかん] /(n) (comp) acceleration time/ -加速度 [かそくど] /(n) acceleration/ -加速度センサ [かそくどセンサ] /(n) accelerometer/ -加速度センサー [かそくどセンサー] /(n) accelerometer/ -加速度計 [かそくどけい] /(n) accelerometer/ -加速度原理 [かそくどげんり] /(n) acceleration principle/ -加速度的 [かそくどてき] /(adj-na) accelerated/accelerating/gathering speed/ -加速度病 [かそくどびょう] /(n) motion sickness/ -加担 [かたん] /(n,vs) support/participation/assistance/complicity/conspiracy/(P)/ -加担者 [かたんしゃ] /(n) accomplice/ -加点 [かてん] /(n,vs) addition of points/scoring/(P)/ -加電圧 [かでんあつ] /(n) overpotential/over-voltage/ -加答児 [カタル] /(ateji) (n,adj-no) (med) (uk) catarrh (dut: catarrhe, ger: Katarrh)/ -加糖 [かとう] /(n,vs) sweetening/sweetened/ -加糖粉乳 [かとうふんにゅう] /(n) sweetened powdered milk/ -加糖練乳 [かとうれんにゅう] /(n) sweetened condensed milk/ -加特力 [カトリック] /(ateji) (n,adj-no) (uk) Catholic (church) (dut: katholiek)/ -加奈陀 [カナダ] /(ateji) (n) (uk) Canada/ -加入 [かにゅう] /(n,vs,adj-no) becoming a member/joining/entry/admission/subscription/affiliation/adherence/signing/(P)/ -加入金 [かにゅうきん] /(n) admission fee/ -加入権 [かにゅうけん] /(n) NTT permission-to-procure-a-phone-line/ -加入者 [かにゅうしゃ] /(n) affiliate/member/entrant/participant/(telephone) subscriber/ -加入者アドレス [かにゅうしゃアドレス] /(n) (comp) subscriber address/ -加入者データ [かにゅうしゃデータ] /(n) (comp) subscriber data/ -加入者回線 [かにゅうしゃかいせん] /(n) (comp) subscriber line/ -加入者線交換機 [かにゅうしゃせんこうかんき] /(n) (comp) local switch/LS/ -加入者宅内装置 [かにゅうしゃたくないそうち] /(n) (comp) customer premises equipment/CPE/ -加入者番号 [かにゅうしゃばんごう] /(n) (comp) subscriber number/ -加入電信 [かにゅうでんしん] /(n) (obsc) telex/ -加入電話 [かにゅうでんわ] /(n) subscribed telephone/subscription telephone/ -加熱 [かねつ] /(n,vs) heating/application of heat/(P)/ -加熱器 [かねつき] /(n) heating apparatus/heater/ -加熱殺菌 [かねつさっきん] /(n,vs) heat sterilization/ -加熱調理 [かねつちょうり] /(n,vs) cooking with heat/ -加熱炉 [かねつろ] /(n) heating furnace/ -加年 [かねん] /(n) adding years/ -加之 [しかのみならず] /(conj) (uk) not only ... but also/also/ -加農砲 [かのうほう] /(n) cannon/ -加配 [かはい] /(n,vs) additional ration/ -加配米 [かはいまい] /(n) extra rice ration/ -加判 [かはん] /(n,vs) affixing a seal/ -加判人 [かはんにん] /(n) signatory/ -加筆 [かひつ] /(n,vs) correction/improvement/revision/ -加俸 [かほう] /(n) extra allowance/ -加法 [かほう] /(n) addition/ -加法混色 [かほうこんしょく] /(n) additive mixture of colors/additive mixture of colours/ -加法性白色ガウス雑音 [かほうせいはくしょくガウスざつおん] /(n) (comp) AWGN/additive white gaussian noise/ -加味 [かみ] /(n,vs) (1) seasoning/flavoring/flavouring/(2) taking (something) into consideration/taking into account/(P)/ -加密爾列 [カミツレ] /(ateji) (n) (uk) German chamomile (Matricaria recutita) (dut: kamille)/German camomile/ -加密爾列 [カミルレ] /(ateji) (n) (uk) German chamomile (Matricaria recutita) (dut: kamille)/German camomile/ -加密列 [カミツレ] /(ateji) (n) (uk) German chamomile (Matricaria recutita) (dut: kamille)/German camomile/ -加密列 [カミルレ] /(ateji) (n) (uk) German chamomile (Matricaria recutita) (dut: kamille)/German camomile/ -加密列もどき [カミツレもどぎ] /(ateji) (n) (uk) stinking chamomile (Anthemis cotula)/ -加盟 [かめい] /(n,vs) participation/affiliation/(P)/ -加盟各国 [かめいかっこく] /(n) member countries (e.g. treaty, UN, etc.)/member states/ -加盟国 [かめいこく] /(n) member-nation/signatory/ -加盟者 [かめいしゃ] /(n) participants/ -加盟店 [かめいてん] /(n) participating store/participating merchant/ -加役 [かやく] /(n) temporary extra work/ -加薬 [かやく] /(n) spices/seasoning/adding extra ingredients (med)/ -加薬御飯 [かやくごはん] /(n) (food) boiled rice mixed with vegetables and meat or fish/ -加薬飯 [かやくめし] /(n) (food) (ksb:) boiled rice mixed with vegetables and meat or fish/ -加油 [ジャーユー] /(exp) keep going (chi:)/hang in there/go for it/ -加養 [かよう] /(n,vs) caring for the sick/taking care of oneself/ -加里 [かり] /(ateji) (n) (1) (uk) (abbr) potassium/(2) (col) potash/ -加里石鹸 [カリせっけん] /(n) potash soap/ -加留多 [かるた] /(ateji) (n) (uk) karuta (por: carta)/traditional Japanese playing cards/ -加硫 [かりゅう] /(n,vs) vulcanizing (rubber)/ -加硫法 [かりゅうほう] /(n) vulcanization/vulcanisation/ -加療 [かりょう] /(n,vs) medical treatment/ -加齢 [かれい] /(n,vs) adding to one's years/ -加齢黄斑変性 [かれいおうはんへんせい] /(n) age-related macular degeneration/ARMD/ -加齢黄斑変性症 [かれいおうはんへんせいしょう] /(n) age-related macular degeneration/ARMD/ -加齢臭 [かれいしゅう] /(n) distinctive body odor (odour) of the middle-aged and elderly (caused by the chemical nonenal)/ -加禄 [かろく] /(n) increase in a samurai's stipend/ -加槓 [かカン] /(n,vs) forming a kong by adding a tile drawn from the wall to a declared pung (mahjong) (chi:)/ -可 [か] /(n,n-suf) passable/acceptable/tolerable/fair/(P)/ -可い [べい] /(aux) (1) (uk) (arch) (ktb:) (thb:) word used at sentence-end (like a particle) to indicate speculation, volition or invitation/(2) should/must/ -可からず [べからず] /(exp) must not/should not/do not/ -可き [べき] /(aux) (1) (uk) should (suf. to verbs)/must/that one ought to/to be done/(2) (passive ending) -able/ -可くして [べくして] /(suf,conj) (1) (uk) as it is bound to (happen)/following the natural course/(2) (uk) though possible as it may be/ -可し [べし] /(suf) (uk) shall/should/must/ -可とする [かとする] /(exp,vs-i) to approve (of)/to be in favor of/to be in favour of/ -可の評点 [かのひょうてん] /(n) grade C/Passable/ -可もなく不可もなし [かもなくふかもなし] /(exp) neither good nor bad/ -可哀そう [かわいそう] /(ateji) (adj-na,n) poor/pitiable/pathetic/pitiful/ -可哀想 [かわいそう] /(ateji) (iK) (adj-na,n) poor/pitiable/pathetic/pitiful/ -可哀相 [かわいそう] /(ateji) (adj-na,n) poor/pitiable/pathetic/pitiful/(P)/ -可愛い [かわいい] /(ateji) (adj-i) (1) cute/adorable/charming/lovely/pretty/(2) dear/precious/darling/pet/(3) cute little/tiny/(P)/ -可愛い [かわゆい] /(ateji) (ok) (adj-i) (1) cute/adorable/charming/lovely/pretty/(2) dear/precious/darling/pet/(3) cute little/tiny/ -可愛い子には旅をさせよ [かわいいこにはたびをさせよ] /(exp) Spare the rod and spoil the child/If you love your children, send them out into the world/ -可愛がる [かわいがる] /(v5r) (1) to love/to be affectionate/to favor/to favour/to be partial to/(2) to torment/to tease/to be rough with/(P)/ -可愛げ [かわいげ] /(n,adj-na) (uk) charm (e.g. of an innocent child)/lovable nature/ -可愛げがない [かわいげがない] /(exp,adj-i) charmless/lacking charm/not adorable/unendearing/not very nice at all/ -可愛さ余って憎さ百倍 [かわいさあまってにくさひゃくばい] /(exp) (id) Excessive tenderness switches to hundredfold hatred/ -可愛ゆい [かわゆい] /(ateji) (ok) (adj-i) (1) cute/adorable/charming/lovely/pretty/(2) dear/precious/darling/pet/(3) cute little/tiny/ -可愛らしい [かわいらしい] /(adj-i) lovely/sweet/(P)/ -可愛気 [かわいげ] /(n,adj-na) (uk) charm (e.g. of an innocent child)/lovable nature/ -可圧性 [かあつせい] /(n) compressibility/ -可干渉的 [かかんしょうてき] /(adj-na) (physics) coherent/ -可換環 [かかんかん] /(n) (math) commutative ring/ -可換環論 [かかんかんろん] /(n) (math) commutative algebra/ -可換群 [かかんぐん] /(n) (math) Abelian group/ -可汗 [かがん] /(n) khan/ -可逆 [かぎゃく] /(adj-na,adj-no,n) reversible/ -可逆カウンタ [かぎゃくカウンタ] /(n) (comp) counter/reversible counter/ -可逆圧縮 [かぎゃくあっしゅく] /(n,adj-no) (comp) lossless compression/ -可逆機関 [かぎゃくきかん] /(n) reversible engine/ -可逆計数器 [かぎゃくけいすうき] /(n) (comp) reversible counter/ -可逆性 [かぎゃくせい] /(n) reversibility/ -可逆的 [かぎゃくてき] /(adj-na) reversible/ -可逆電池 [かぎゃくでんち] /(n) reversible cell/ -可逆反応 [かぎゃくはんのう] /(n) reversible reaction/ -可逆変化 [かぎゃくへんか] /(n,vs) reversible change/ -可及的 [かきゅうてき] /(adj-na) as ... as possible/ -可及的速やかに [かきゅうてきすみやかに] /(adv) as soon as possible/ASAP/ -可決 [かけつ] /(n,vs) approval/adoption (e.g. motion, bill)/passage/(P)/ -可算 [かさん] /(n,adj-no) (ling) (abbr) countable/ -可算集合 [かさんしゅうごう] /(n) countable set/ -可算名詞 [かさんめいし] /(n) (ling) countable noun/ -可視 [かし] /(n,adj-no) visibility/ -可視化 [かしか] /(n,vs) (1) visualization (data, results, etc.)/visualisation/(2) making something visible (that was previously unseen)/ -可視化順序 [かしかじゅんじょ] /(n) (comp) imaging order/ -可視化処理 [かしかしょり] /(n) (comp) imaging process/ -可視光線 [かしこうせん] /(n,adj-no) visible ray/ -可視光望遠鏡 [かしこうぼうえんきょう] /(n) optical telescope/ -可住地 [かじゅうち] /(n) habitable area/inhabitable land/ -可祝 [かしく] /(exp) (uk) (fem) yours sincerely (used to sign off on letters)/respectfully yours/ -可処分 [かしょぶん] /(n,adj-no) disposable/ -可処分所得 [かしょぶんしょとく] /(n) disposable income/disposable personal income/DPI/ -可笑しい [おかしい] /(adj-i) (1) (uk) funny/amusing/comical/laughable/ridiculous/(2) (uk) strange/odd/funny/peculiar/weird/unusual/eccentric/(3) (uk) improper/unsuitable/unbecoming/(4) (uk) suspicious/(P)/ -可笑しがる [おかしがる] /(v5r) to be amused (by, at)/to wonder at/ -可笑しな [おかしな] /(adj-pn) ridiculous/odd/(P)/ -可成 [かなり] /(adj-na,adv) (uk) considerably/fairly/quite/ -可惜 [あたら] /(adj-pn) alas/regrettably/ -可惜 [あったら] /(adj-pn) alas/regrettably/ -可惜身命 [あたらしんみょう] /(n) valuing one's body and life/holding one's life dear/ -可塑 [かそ] /(n) plastic/ -可塑剤 [かそざい] /(n) plasticizer/plasticiser/ -可塑材 [かそざい] /(n) plastic material/ -可塑性 [かそせい] /(n,adj-no) plasticity/ -可塑性物質 [かそせいぶっしつ] /(n) plastic materials/ -可塑物 [かそぶつ] /(n) plastics/ -可塑物質 [かそぶっしつ] /(n) plastics/ -可鍛性 [かたんせい] /(n) malleability/ -可鍛鋳鉄 [かたんちゅうてつ] /(n) malleable cast iron/ -可鍛鉄 [かたんてつ] /(n) malleable iron/ -可聴 [かちょう] /(adj-na,n) audible/ -可聴距離 [かちょうきょり] /(n) audible distance/ -可聴周波数 [かちょうしゅうはすう] /(n) (comp) AF/Audio Frequency/ -可聴度 [かちょうど] /(n) audibility/ -可動 [かどう] /(n,adj-no) mobile/moveable/ -可動コイル形 [かどうコイルがた] /(n,adj-no) moving-coil/ -可動堰 [かどうぜき] /(n) canal gates/river gates/ -可動橋 [かどうきょう] /(n) movable bridge/ -可動性 [かどうせい] /(n) mobility/ -可動役物 [かどうやくもの] /(n) (obsc) moving gadget on a pachinko machine designed to add excitement to play/ -可読 [かどく] /(adj-na,n) readable/ -可読性 [かどくせい] /(n) readability/legibility/ -可燃 [かねん] /(adj-no,n) inflammable/flammable/combustible/burnable/ -可燃ごみ [かねんごみ] /(n) combustible waste/burnable rubbish/ -可燃ゴミ [かねんゴミ] /(n) combustible waste/burnable rubbish/ -可燃塵 [かねんごみ] /(n) combustible waste/burnable rubbish/ -可燃性 [かねんせい] /(n) (1) combustibility/(adj-no) (2) combustible/(P)/ -可燃物 [かねんぶつ] /(n) combustibles/inflammables/flammables/burnables/(P)/ -可能 [かのう] /(adj-na,n) potential/possible/practicable/feasible/(P)/ -可能であれば [かのうであれば] /(exp) if possible/ -可能な文法 [かのうなぶんぽう] /(n) possible grammar/ -可能形 [かのうけい] /(n) (ling) potential form/ -可能世界モデル [かのうせかいモデル] /(n) possible-world model/ -可能性 [かのうせい] /(n) potentiality/likelihood/possibility/availability/(P)/ -可能性が高い [かのうせいがたかい] /(exp,adj-i) very likely/very probable/(P)/ -可能性が低い [かのうせいがひくい] /(exp,adj-i) unlikely/improbable/ -可能性の高い [かのうせいのたかい] /(exp,adj-i) very likely/very probable/ -可能性の低い [かのうせいのひくい] /(exp,adj-i) unlikely/improbable/ -可能性を秘める [かのうせいをひめる] /(exp,v1) have (a) potential for .../have it in one to do/ -可能選択 [かのうせんたく] /(n) available choice/ -可能態 [かのうたい] /(n) dunamis/ -可能動詞 [かのうどうし] /(n) (ling) potential verb/ -可能法 [かのうほう] /(n) potential mood/ -可搬型 [かはんがた] /(n,adj-no) (comp) portable/ -可搬式 [かはんしき] /(n) portable/ -可搬性 [かはんせい] /(n) portability/ -可否 [かひ] /(n,adj-no) (1) propriety/right and wrong/advisability/possibility/(2) pro and con/ayes and noes/(P)/ -可否を採る [かひをとる] /(exp,v5r) to take the ayes and noes/ -可謬主義 [かびゅうしゅぎ] /(n) fallibilism/ -可付番集合 [かふばんしゅうごう] /(n) (obsc) denumerable set/countable set/ -可分 [かぶん] /(n) divisible/separable/ -可分性 [かぶんせい] /(n) divisibility/ -可変 [かへん] /(adj-na,n,adj-no) variable/changeable/convertible/controllable/ -可変コンデンサー [かへんコンデンサー] /(n) variable condenser/ -可変ビットレート [かへんビットレート] /(n) (comp) variable bit rate/VBR/ -可変ピッチプロペラ [かへんピッチプロペラ] /(n) variable pitch propeller/ -可変関数発生器 [かへんかんすうはっせいき] /(n) (comp) variable function generator/ -可変資本 [かへんしほん] /(n) variable capital/ -可変字送り [かへんじおくり] /(n) (comp) variable spacing/ -可変小数点表示法 [かへんしょうすうてんひょうじほう] /(n) (comp) variable-point representation system/ -可変数 [かへんすう] /(n) variable number/ -可変性 [かへんせい] /(adj-na) versatile/ -可変長 [かへんちょう] /(n) variable length/ -可変長レコード [かへんちょうレコード] /(n) (comp) variable length record/ -可変抵抗器 [かへんていこうき] /(n) rheostat/adjustable resistor/potentiometer/ -可変反復データ項目 [かへんはんぷくデータこうもく] /(n) (comp) variable occurrence data item/ -可変費用 [かへんひよう] /(n) variable cost/ -可変部 [かへんぶ] /(n) (comp) variant part/ -可変変圧器 [かへんへんあつき] /(n) variable transformer/ -可変翼 [かへんよく] /(n) variable wing (of an aircraft)/ -可膨張式 [かぼうちょうしき] /(n) inflatable (in the sense of "can be inflated")/ -可也 [かなり] /(adj-na,adv) (uk) considerably/fairly/quite/(P)/ -可融合金 [かゆうごうきん] /(n) fusible alloy/ -可溶 [かよう] /(adj-na,n) soluble/solubilizing/solubilising/ -可溶性 [かようせい] /(n) solubility/ -可溶片 [かようへん] /(n) fuse/ -可用 [かよう] /(n) available/in service/ -可用時間 [かようじかん] /(n) (comp) available time/ -可用性 [かようせい] /(n) availability/ -可用率 [かようりつ] /(n) (comp) availability ratio/ -可憐 [かれん] /(adj-na,n) (1) sweet (e.g. young girls, flowers blooming)/touchingly lovely/cute/(2) pitiful/pitiable/ -可撓 [かとう] /(n) flexible/ -可鎔性 [かようせい] /(n) fusibility/ -可鎔片 [かようへん] /(n) fuse/ -嘉永 [かえい] /(n) Kaei era (1848.2.28-1854.11.27)/ -嘉応 [かおう] /(n) Kaou era (1169.4.8-1171.4.21)/ -嘉吉 [かきつ] /(n) Kakitsu era (1441.2.17-1444.2.5)/ -嘉慶 [かきょう] /(n) (obsc) Kakyou era, Kakei era (of the Northern Court) (1387.8.23-1389.2.9)/ -嘉慶 [かけい] /(n) Kakei era (of the Northern Court) (1387.8.23-1389.2.9)/ -嘉月 [かげつ] /(n) third lunar month/ -嘉元 [かげん] /(n) Kagen era (1303.8.5-1306.12.14)/ -嘉言 [かげん] /(n) good words/wise saying/ -嘉言善行 [かげんぜんこう] /(n) good words and good deeds/ -嘉肴 [かこう] /(n) delicacy/rare treat/good-eating fish/ -嘉承 [かしょう] /(n) Kashou era (1106.4.9-1108.8.3)/ -嘉祥 [かしょう] /(n) Kashou era (848.6.13-851.4.28)/ -嘉賞 [かしょう] /(n,vs) approval/praise/ -嘉節 [かせつ] /(n) auspicious occasion/ -嘉辰 [かしん] /(n) lucky day/auspicious occasion/happy day/ -嘉禎 [かてい] /(n) Katei era (1235.9.19-1238.11.23)/ -嘉日 [かじつ] /(n) good day/auspicious occasion/ -嘉納 [かのう] /(n,vs) accepting with pleasure/ -嘉保 [かほう] /(n) Kahou era (1094.12.15-1096.12.17)/ -嘉木 [かぼく] /(n) beautiful trees/ -嘉留太 [かるた] /(ateji) (n) (uk) karuta (por: carta)/traditional Japanese playing cards/ -嘉例 [かれい] /(n) happy precedent/ -嘉暦 [かりゃく] /(n) Karyaku era (1326.4.26-1329.8.29)/ -嘉禄 [かろく] /(n) Karoku era (1225.4.20-1227.12.10)/ -夏 [か] /(n) Xia (dynasty of China; perhaps mythological)/ -夏 [げ] /(n) (Buddh) summer (on the lunisolar calendar: 16th day of the 4th month to the 15th day of the 7th month)/ -夏 [なつ] /(n-adv,n-t) summer/(P)/ -夏い [なつい] /(adj-i) (col) blisteringly hot/relentlessly hot/scorching/ -夏の月 [なつのつき] /(exp,n) the (cool) summer moon/ -夏ばて [なつばて] /(n,vs) suffering from summer heat/summer heat fatigue/(P)/ -夏めく [なつめく] /(v5k,vi) to become summerly/to become like summer/ -夏やせ [なつやせ] /(n,vs) losing weight over the summer/ -夏バテ [なつバテ] /(n,vs) suffering from summer heat/summer heat fatigue/ -夏安居 [げあんご] /(n) (Buddh) summer retreat where monks stay in the same place to study/ -夏衣 [なつごろも] /(n) summer clothes/ -夏羽 [なつばね] /(n) summer plumage/nuptial plumage/ -夏羽織 [なつばおり] /(n) summer haori (coat)/ -夏雲 [かうん] /(n) summer cloud/summer clouds/ -夏雲 [なつぐも] /(n) summer cloud/summer clouds/ -夏越し [なつごし] /(n) keeping over the summer/ -夏越しの祓 [なごしのはらえ] /(n) summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month)/ -夏越の祓 [なごしのはらえ] /(n) summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month)/ -夏外套 [なつがいとう] /(n) (obsc) summer overcoat/light jacket/ -夏学期 [なつがっき] /(n) summer term (of school)/summer quarter/ -夏掛け [なつがけ] /(n,adj-no) summer-use futon/ -夏官 [かかん] /(n) Ministry of War (Zhou-dynasty China)/ -夏柑 [なつかん] /(n) Chinese citron (Citrus natsudaidai)/ -夏館 [なつやかた] /(n) villa arranged appropriately for summer/mansion arranged appropriately for summer/ -夏期 [かき] /(n,adj-no) summer term (e.g. school)/summer period/(P)/ -夏期学校 [かきがっこう] /(n) summer school/ -夏期休暇 [かききゅうか] /(n) summer vacation/summer holidays/ -夏期時間 [かきじかん] /(n) daylight-saving time/ -夏期大学 [かきだいがく] /(n) university summer school/college summer school/ -夏季 [かき] /(n,adj-no) summer season/(P)/ -夏季 [なつき] /(n,adj-no) summer season/ -夏季オリンピック [かきオリンピック] /(n) Summer Olympics/ -夏季休暇 [かききゅうか] /(n) summer vacation/ -夏季熱 [かきねつ] /(n) summer fever/ -夏季料金 [かきりょうきん] /(n) summer rate/ -夏菊 [なつぎく] /(n) early chrysanthemums/ -夏休み [なつやすみ] /(n) summer vacation/summer holiday/(P)/ -夏近し [なつちかし] /(n) near summer/end of spring/ -夏空 [なつぞら] /(n) summer sky/summery weather/clear, blazing summer weather/ -夏枯れ [なつがれ] /(n,vs) summer slump/ -夏胡頽子 [なつぐみ] /(n) (uk) goumi (species of oleaster, Elaeagnus multiflora)/cherry silverberry/ -夏向 [なつむき] /(n) for summer/ -夏向き [なつむき] /(n) for summer/ -夏座敷 [なつざしき] /(n) room arranged for the summer (by removing screens and doors to improve air flow)/ -夏祭 [なつまつり] /(n) summer festival/ -夏祭り [なつまつり] /(n) summer festival/ -夏作 [なつさく] /(n) crops planted in summer/ -夏山 [なつやま] /(n) (1) summery mountain/(2) mountain that is often climbed in summer/ -夏山冬里 [なつやまふゆさと] /(n) pasturing cattle in summer and feeding them indoors during winter/rotated grazing/ -夏山冬里方式 [なつやまふゆさとほうしき] /(n) rotated grazing/ -夏蚕 [なつご] /(n) summer silkworms/ -夏至 [げし] /(n,adj-no) summer solstice/(P)/ -夏至祭 [げしさい] /(n) Midsummer/midsummer festivities/midsummer feast/ -夏至線 [げしせん] /(n) Tropic of Cancer/ -夏至点 [げしてん] /(n) summer solstitial point/ -夏時 [かじ] /(n-t) summertime/ -夏時 [なつどき] /(n-t) summertime/ -夏時間 [なつじかん] /(n) daylight savings time/summer time/(P)/ -夏時刻 [なつじこく] /(n) daylight-saving time/ -夏芝居 [なつしばい] /(n) summer play/ -夏初月 [なつはづき] /(n) 4th month of the lunar calendar/ -夏場 [なつば] /(n) summertime/(P)/ -夏場所 [なつばしょ] /(n) (sumo) summer (May) tournament, held in Tokyo/(P)/ -夏水仙 [なつずいせん] /(n) belladonnalily/ -夏蝉 [なつぜみ] /(n) summer cicadas/ -夏前に [なつまえに] /(adv) before summer/ -夏痩 [なつやせ] /(n,vs) losing weight over the summer/ -夏痩せ [なつやせ] /(n,vs) losing weight over the summer/ -夏草 [なつくさ] /(n) summer grass/ -夏草 [なつぐさ] /(n) summer grass/ -夏大根 [なつだいこん] /(n) summer daikon/ -夏端月 [なつはづき] /(n) 4th month of the lunar calendar/ -夏着 [なつぎ] /(n) summer clothes/ -夏中 [げちゅう] /(n) (Buddh) period during which monks may go into a summer retreat/ -夏中 [なつじゅう] /(n,n-adv) whole summer/summer long/ -夏中 [なつなか] /(n) (arch) midsummer/height of summer/ -夏虫 [なつむし] /(n) summer insect/summer insects/ -夏鳥 [なつどり] /(n) a bird of summer/ -夏椿 [なつつばき] /(n) (uk) Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia)/ -夏冬 [かとう] /(n) summer and winter/ -夏藤 [なつふじ] /(n) Milettia japonica (species of flowering plant)/ -夏日 [かじつ] /(n) summer day/ -夏日 [なつび] /(n) summer's day/ -夏櫨 [なつはぜ] /(n) (uk) oldham blueberry (Vaccinium oldhamii)/ -夏布団 [なつぶとん] /(n) summer bedclothes/ -夏負け [なつまけ] /(n,vs) suffering from summer heat/ -夏風邪 [なつかぜ] /(n) summer cold (illness)/ -夏服 [なつふく] /(n) summer clothing/ -夏物 [なつもの] /(n) summer goods/(P)/ -夏帽子 [なつぼうし] /(n) summer hat/straw hat/ -夏本番 [なつほんばん] /(n,adj-no) midsummer/height of summer/ -夏蜜柑 [なつみかん] /(n) Chinese citron (Citrus natsudaidai)/bitter summer orange (mandarin)/ -夏眠 [かみん] /(n,vs) estivation/ -夏霧 [なつぎり] /(n) summer fog/summer mist/ -夏木立 [なつこだち] /(n) grove in summer/ -夏野 [なつの] /(n) summer fields/ -夏緑樹林 [かりょくじゅりん] /(n) summer green forest/ -夏炉冬扇 [かろとうせん] /(n) summer fires and winter fans/useless things/ -夏茱萸 [なつぐみ] /(n) (uk) goumi (species of oleaster, Elaeagnus multiflora)/cherry silverberry/ -嫁 [よめ] /(n) (1) wife/bride/(2) (one's) daughter-in-law/(P)/ -嫁いびり [よめいびり] /(n) bullying a young wife/ -嫁が笠 [よめがかさ] /(n) (uk) (col) Cellana toreuma (species of limpet)/ -嫁が笠貝 [よめがかさがい] /(n) (uk) Cellana toreuma (species of limpet)/ -嫁が君 [よめがきみ] /(n) mouse (euphemism used during the first three days of the year)/ -嫁き遅れ [いきおくれ] /(n,adj-no) woman who missed the chance of getting married (because one is too old)/ -嫁ぎ先 [とつぎさき] /(n) family a woman has married into/ -嫁ぐ [とつぐ] /(v5g,vi) (1) to marry (of a woman)/to become a bride/to marry into (a family)/(2) (arch) to have sexual intercourse/(P)/ -嫁ご [よめご] /(n) (1) bride/(2) one's daughter-in-law/ -嫁さん [よめさん] /(n) (col) wife/ -嫁す [かす] /(v5s) (1) to wed/to be married/(2) to shift blame to someone else/ -嫁する [かする] /(vs-s) (1) to wed/to be married/(2) to shift blame to someone else/ -嫁たたき [よめたたき] /(n) traditional koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit with a sacred wooden pole on the rump to ensure her fertility/ -嫁に行き遅れる [よめにいきおくれる] /(exp,v1) to be (too) late getting married/ -嫁に行く [よめにいく] /(exp,v5k-s) to marry (of a woman)/to become a bride/to marry into (a family)/ -嫁に行く [よめにゆく] /(exp,v5k-s) to marry (of a woman)/to become a bride/to marry into (a family)/ -嫁の尻たたき [よめのしりたたき] /(exp,n) traditional koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit with a sacred wooden pole on the rump to ensure her fertility/ -嫁の尻叩き [よめのしりたたき] /(exp,n) traditional koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit with a sacred wooden pole on the rump to ensure her fertility/ -嫁はん [よめはん] /(n) (ksb:) wife/ -嫁笠 [よめがかさ] /(n) (uk) (col) Cellana toreuma (species of limpet)/ -嫁笠貝 [よめがかさがい] /(n) (uk) Cellana toreuma (species of limpet)/ -嫁姑 [よめしゅうとめ] /(n,adj-no) daughter-in-law and mother-in-law (relationship, conflict, etc.)/ -嫁御 [よめご] /(n) (1) bride/(2) one's daughter-in-law/ -嫁菜 [よめな] /(n) (uk) Aster yomena (Asiatic species of aster)/ -嫁取り [よめとり] /(n,vs) taking a wife/ -嫁祝 [よめいわい] /(n) traditional koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit on the rump with a sacred wooden pole to ensure her fertility/ -嫁祝い [よめいわい] /(n) traditional koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit on the rump with a sacred wooden pole to ensure her fertility/ -嫁選び [よめえらび] /(exp,n) choosing a wife/ -嫁叩き [よめたたき] /(n) traditional koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit with a sacred wooden pole on the rump to ensure her fertility/ -嫁入 [よめいり] /(io) (n,vs) marriage/wedding/ -嫁入り [よめいり] /(n,vs) marriage/wedding/(P)/ -嫁入り支度 [よめいりじたく] /(n) wedding preparations/ -嫁入り道具 [よめいりどうぐ] /(n) trousseau/ -嫁入り道中 [よめいりどうちゅう] /(n) nuptial procession/ -嫁入る [よめいる] /(v5r,vt) to wed/to marry a man/ -嫁入婚 [よめいりこん] /(n) marriage in which the bride is taken into the groom's family/virilocal marriage/ -嫁入道中 [よめいりどうちゅう] /(n) nuptial procession/ -家 [いえ] /(n) (1) house/residence/dwelling/(2) family/household/(3) lineage/family name/(P)/ -家 [うち] /(n,adj-no) (1) house/home (one's own)/(pn,adj-no) (2) (one's) family/(one's) household/(P)/ -家 [か] /(suf) -ist (used after a noun indicating someone's occupation, pursuits, disposition, etc.)/-er/ -家 [け] /(suf) house (e.g. of Tokugawa)/family/(P)/ -家 [ち] /(n,adj-no) (1) house/home (one's own)/(pn,adj-no) (2) (one's) family/(one's) household/ -家 [や] /(suf) (1) (something) shop/(2) somebody who sells (something) or works as (something)/(3) somebody with a (certain) personality trait/(n) (4) house/(5) roof/ -家 [んち] /(suf,exp) (uk) (abbr) 's house/'s home/ -家々 [いえいえ] /(n) every house or family/ -家じゅう [いえじゅう] /(n) (1) whole family/all (members of) family/(2) all over the house/ -家じゅう [うちじゅう] /(n) (1) whole family/all (members of) family/(2) all over the house/ -家だに [いえだに] /(n) (uk) tropical rat mite (Ornithonyssus bacoti)/ -家なき子 [いえなきこ] /(n) (arch) homeless child/ -家に還る [いえにかえる] /(exp,v1) to come back home/to go back home/ -家に帰る [いえにかえる] /(exp,v1) to come back home/to go back home/ -家の外 [いえのそと] /(n) outside the house/ -家の向き [いえのむき] /(n) aspect of a house/ -家の子郎党 [いえのころうとう] /(n) followers/adherents/ -家の人 [うちのひと] /(n) my husband/one's family/ -家の風 [いえのかぜ] /(n) family tradition/ -家の辺りに [いえのあたりに] /(adv) around the house/ -家の裏 [いえのうら] /(n) back of the house/ -家を興す [いえをおこす] /(exp,v5s) to raise the reputation of one's family/to found a house/ -家を空ける [いえをあける] /(exp,v1) to be away from home/to be out of the house/ -家を空ける [うちをあける] /(exp,v1) to be away from home/to be out of the house/ -家を継ぐ [いえをつぐ] /(exp,v5g) to succeed to a house/ -家を建てる [いえをたてる] /(exp,v1) to build a house/ -家を畳む [いえをたたむ] /(exp,v5m) to shut up one's house/ -家ダニ [いえダニ] /(n) (uk) tropical rat mite (Ornithonyssus bacoti)/ -家飲み [いえのみ] /(n) (sl) drinking at home (as opposed to going out)/ -家雨蛙 [いえあまがえる] /(n) (uk) Australian green tree frog (Litoria caerulea)/green tree frog/White's tree frog/dumpy tree frog/ -家運 [かうん] /(n) family fortunes/ -家屋 [かおく] /(n) house/building/(P)/ -家屋税 [かおくぜい] /(n) house tax/ -家屋台帳 [かおくだいちょう] /(n) house or housing registry/ -家屋敷 [いえやしき] /(n) estate/homestead/house and land (it stands on)/messuage/ -家家 [いえいえ] /(n) every house or family/ -家蚊 [いえか] /(n) common house mosquito and others belonging to the genus Culex/ -家格 [かかく] /(n) family status/ -家学 [かがく] /(n) hereditary learning/ -家鴨 [あひる] /(n) domestic duck/ -家居 [いえい] /(n,vs) staying at home/ -家居 [かきょ] /(n,vs) staying at home/ -家教 [かきょう] /(n) (abbr) tutor/ -家郷 [かきょう] /(n) one's homeland/one's old home/ -家業 [かぎょう] /(n) family business/trade/occupation/line of work/one's father's occupation/(P)/ -家禽 [かきん] /(n) poultry/fowls/ -家禽コレラ [かきんコレラ] /(n) fowl cholera/ -家禽ペスト [かきんペスト] /(n) fowl pest/ -家禽類 [かきんるい] /(n) domestic poultry/ -家筋 [いえすじ] /(n) lineage/pedigree/family line/ -家具 [かぐ] /(n) furniture/(P)/ -家具つき [かぐつき] /(adj-no) furnished (apartment, etc.)/ -家具屋 [かぐや] /(n) furniture store/furniture dealer/ -家具調度 [かぐちょうど] /(n) household furnishings/ -家具等 [かぐとう] /(n) furniture and the like/ -家具付き [かぐつき] /(adj-no) furnished (apartment, etc.)/ -家君 [いえぎみ] /(n) head of the house/ -家君 [かくん] /(n) head of the house/ -家訓 [かきん] /(n) family precepts/family motto/rule of the home/ -家訓 [かくん] /(n) family precepts/family motto/rule of the home/ -家兄 [かけい] /(n) (my) elder brother/ -家系 [かけい] /(n) family lineage/(P)/ -家系図 [かけいず] /(n) family tree/ -家系伝説 [かけいでんせつ] /(n) family legend/ -家計 [かけい] /(n) household economy/family finances/(P)/ -家計の助け [かけいのたすけ] /(exp) assistance in supporting a family/ -家計の扶け [かけいのたすけ] /(exp) assistance in supporting a family/ -家計を締める [かけいをしめる] /(exp,v1) to economize in the household/to economise in the household/ -家計貯蓄 [かけいちょちく] /(n) household savings/ -家計費 [かけいひ] /(n) household expenses/ -家計簿 [かけいぼ] /(n) household account book/(P)/ -家憲 [かけん] /(n) family constitution/ -家犬 [いえいぬ] /(n) domestic dog (carnivore, Canis (lupus) familiaris)/ -家元 [いえもと] /(n) head of a school (of music, dance)/head family of a school/(P)/ -家言 [いえごと] /(n) (arch) news from home/letter from home/ -家構え [いえがまえ] /(n) appearance or style of a house/ -家号 [やごう] /(n) (1) name of store/trade name/(2) stage name (e.g. of actor)/ -家根 [やね] /(n) roof/ -家裁 [かさい] /(n) (abbr) family court/(P)/ -家財 [かざい] /(n) (1) household belongings/household goods/(2) family fortune/family assets/(P)/ -家財一切 [かざいいっさい] /(n) complete set of household goods/ -家財道具 [かざいどうぐ] /(n) household belongings/household possession/furniture and household goods/goods and chattels/home furnishings/household goods/traps/ -家作 [かさく] /(n) making house/house for rent/ -家産 [かさん] /(n) family property/ -家蚕 [かさん] /(n) domesticated silkworm/ -家司 [いえづかさ] /(n) (1) steward in charge of the affairs of nobles of the third rank and higher (from the middle of the Heian period)/(2) administrative position (Kamakura and Muromachi periods)/ -家司 [けいし] /(n) (1) steward in charge of the affairs of nobles of the third rank and higher (from the middle of the Heian period)/(2) administrative position (Kamakura and Muromachi periods)/ -家司 [けし] /(n) (1) steward in charge of the affairs of nobles of the third rank and higher (from the middle of the Heian period)/(2) administrative position (Kamakura and Muromachi periods)/ -家事 [かじ] /(n) (1) housework/domestic chores/(2) family affairs/household matters/(P)/ -家事一切 [かじいっさい] /(n) all the domestic (housekeeping) chores/ -家事見習 [かじみならい] /(n) apprenticeship in the running of a household/prospective bride who undertakes an apprenticeship to learn housekeeping/ -家事見習い [かじみならい] /(n) apprenticeship in the running of a household/prospective bride who undertakes an apprenticeship to learn housekeeping/ -家事手伝い [かじてつだい] /(n) domestic help/domestic helper/domestic servant/maid/ -家事都合 [かじつごう] /(n) family reasons/personal reasons/ -家事労働 [かじろうどう] /(n) housework/ -家持ち [いえもち] /(n) homeowner/head of a household/ -家主 [いえあるじ] /(ok) (n) house owner/home owner/head of the household/ -家主 [いえぬし] /(n) (1) landlord/landlady/(2) house owner/home owner/head of the household/ -家主 [やぬし] /(n) (1) landlord/landlady/(2) house owner/home owner/head of the household/(P)/ -家守 [やもり] /(n) (uk) gecko/house lizard/ -家集 [かしゅう] /(n) poet's poetical works/ -家什 [かじゅう] /(n) furniture/fixtures/ -家従 [かじゅう] /(n) steward/butler/attendant/ -家塾 [かじゅく] /(n) (historical) government-backed school operated by a scholar out of his home/ -家出 [いえで] /(n,vs) running away from home/leaving home/(P)/ -家出少女 [いえでしょうじょ] /(n) runaway girl/ -家出人 [いえでにん] /(n) runaway (esp. child)/ -家書 [かしょ] /(n) letter from home/ -家常 [かじょう] /(n) family custom/ -家常茶飯 [かじょうさはん] /(n) everyday occurrence/commonplace of life/nothing out of the ordinary/ -家職 [かしょく] /(n) one's trade or profession/ -家信 [かしん] /(n) word from home/ -家臣 [かしん] /(n,adj-no) vassal/retainer/ -家人 [かじん] /(n) the family/one's folks/(P)/ -家人 [けにん] /(n) retainer/ -家雀 [いえすずめ] /(n) (uk) house sparrow (Passer domesticus)/ -家政 [かせい] /(n,adj-no) household economy/housekeeping/homemaking/(P)/ -家政科 [かせいか] /(n) a home economics course/ -家政学 [かせいがく] /(n) home economics/domestic science/ -家政婦 [かせいふ] /(n) housekeeper/maid/(P)/ -家声 [かせい] /(n) honour of the family/honor of the family/ -家捜し [やさがし] /(n,vs) (1) searching an entire house/(2) house-hunting/ -家相 [かそう] /(n) construction of a house (divination term)/form of a house/ -家相学 [かそうがく] /(n) house divination/divination based on the position and form of a house/ -家蔵 [かぞう] /(n,vs) household possessions/ -家族 [かぞく] /(n,adj-no) family/members of a family/(P)/ -家族サービス [かぞくサービス] /(n,vs) (sl) spending time with one's family on one's day off work/family duty/ -家族愛 [かぞくあい] /(n) love of (one's) family/family love/familial love/ -家族意識 [かぞくいしき] /(n) sense of family/ -家族一同 [かぞくいちどう] /(n) whole family/all one's family/ -家族会 [かぞくかい] /(n) family association/association of families/ -家族会議 [かぞくかいぎ] /(n) family council/ -家族観 [かぞくかん] /(n) one's views on the family/family values/ -家族計画 [かぞくけいかく] /(n) family planning/(P)/ -家族構成 [かぞくこうせい] /(n) family structure/ -家族持ち [かぞくもち] /(n) person with a family/family man/ -家族主義 [かぞくしゅぎ] /(n,adj-no) familism/the treatment of society (an organization) as a family/ -家族手当 [かぞくてあて] /(n) a family allowance/ -家族制度 [かぞくせいど] /(n) a family system/ -家族性 [かぞくせい] /(n,adj-no) familial/ -家族性痙性対麻痺 [かぞくせいけいせいたいまひ] /(n) familial spastic paraplegia/ -家族葬 [かぞくそう] /(n) family funeral/ -家族滞在 [かぞくたいざい] /(n) dependent (e.g. in a family)/ -家族達 [かぞくたち] /(n) family members/ -家族団らん [かぞくだんらん] /(n,vs) happy family circle/sitting in a family circle and enjoying conversation/harmony in a family/ -家族団欒 [かぞくだんらん] /(n,vs) happy family circle/sitting in a family circle and enjoying conversation/harmony in a family/ -家族的な雰囲気 [かぞくてきなふんいき] /(n) family atmosphere/ -家族同然 [かぞくどうぜん] /(n) (like a) part of the family/ -家族別総当り [かぞくべつそうあたり] /(n) (sumo) rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same family/ -家族法 [かぞくほう] /(n) law governing rights within families/ -家族旅行 [かぞくりょこう] /(n) family vacation/family trip/ -家族療法 [かぞくりょうほう] /(n) family therapy/ -家族連れ [かぞくづれ] /(n) taking the family along/ -家続き [いえつづき] /(n) row of houses/ -家台 [やたい] /(iK) (n) (1) cart (esp. a food cart)/stall/stand/(2) festival float/portable shrine dedicated to a god and shaped like a house/dancing platform/(3) stage prop fashioned after a large building/(4) (abbr) framework (of a house, etc.)/(5) (arch) house (esp. a small and miserable house)/ -家宅 [かたく] /(n) domicile/premises/(P)/ -家宅侵入罪 [かたくしんにゅうざい] /(n) (crime of) trespassing/housebreaking/ -家宅捜査 [かたくそうさ] /(n) (col) premises search/household search/ -家宅捜索 [かたくそうさく] /(n) premises search/household search/ -家宅捜索令状 [かたくそうさくれいじょう] /(n) search warrant/ -家探し [やさがし] /(n,vs) (1) searching an entire house/(2) house-hunting/ -家畜 [かちく] /(n) domestic animals/livestock/cattle/(P)/ -家畜囲い [かちくかこい] /(n) cattle pen/ -家畜化 [かちくか] /(n,vs) domestication/ -家畜商 [かちくしょう] /(n) domestic livestock dealer/ -家畜登録 [かちくとうろく] /(n) registration of livestock/ -家畜病院 [かちくびょういん] /(n) veterinary hospital/ -家着 [いえぎ] /(n) casual wear/ordinary clothes/everyday clothes/home wear/ -家中 [いえじゅう] /(n) (1) whole family/all (members of) family/(2) all over the house/ -家中 [うちじゅう] /(n) (1) whole family/all (members of) family/(2) all over the house/ -家中 [かちゅう] /(n) (1) whole family/all (members of) family/(2) all over the house/ -家長 [かちょう] /(n,adj-no) patriarch/family head/ -家長権 [かちょうけん] /(n) patriarchal right/ -家長制度 [かちょうせいど] /(n) patriarchal system/ -家賃 [やちん] /(n) rent/(P)/ -家賃が高い [やちんがたかい] /(exp,adj-i) (1) expensive to rent/(2) (sumo) wrestler ranked too high for his abilities/ -家賃を溜める [やちんをためる] /(exp,v1) to let the rent fall into arrears/ -家庭 [かてい] /(n,adj-no) home/family/household/(P)/ -家庭ごみ [かていごみ] /(n) household garbage/household trash/household refuse/ -家庭を顧みない [かていをかえりみない] /(exp,adj-i) thinking little of one's family/ -家庭を持つ [かていをもつ] /(exp,v5t) to have a family (e.g. wife or husband and children)/to raise a family/ -家庭ゴミ [かていゴミ] /(n) household garbage/household trash/household refuse/ -家庭医 [かていい] /(n) family doctor/ -家庭円満 [かていえんまん] /(n) family happiness/household harmony/ -家庭科 [かていか] /(n) home economics/(P)/ -家庭科室 [かていかしつ] /(n) home economics room/ -家庭環境 [かていかんきょう] /(n) one's family (home) background (environment)/ -家庭看護 [かていかんご] /(n) home nursing/ -家庭教育 [かていきょういく] /(n) home education/ -家庭教師 [かていきょうし] /(n) tutor/coach/(P)/ -家庭劇 [かていげき] /(n) soap opera/ -家庭菜園 [かていさいえん] /(n) kitchen garden/ -家庭裁判所 [かていさいばんしょ] /(n) family court/ -家庭裁判所調査官 [かていさいばんしょちょうさかん] /(n) family court probation officer/ -家庭塵 [かていごみ] /(n) household garbage/household trash/household refuse/ -家庭生活 [かていせいかつ] /(n) home (family, domestic) life/ -家庭争議 [かていそうぎ] /(n) domestic dispute/family trouble/ -家庭着 [かていぎ] /(n) housedress/ -家庭的 [かていてき] /(adj-na,n) family-oriented/familial/ -家庭電気器具 [かていでんききぐ] /(n) household electric appliances/ -家庭内 [かていない] /(n) domestic/in the family/(P)/ -家庭内別居 [かていないべっきょ] /(n) living apart in the same house/separate lives under the same roof/ -家庭内暴力 [かていないぼうりょく] /(n) household violence (esp. adolescent children towards parents)/domestic violence/ -家庭内離婚 [かていないりこん] /(n) in-home separation/quasi-divorce/marriage that has broken down but where the wife and husband still live together without getting a divorce/ -家庭福祉員 [かていふくしいん] /(n) family day care provider/ -家庭訪問 [かていほうもん] /(n) home visitation (esp. a teacher visiting a student's home)/home visit/house call/ -家庭優先 [かていゆうせん] /(n) giving one's family life priority over one's work/ -家庭用 [かていよう] /(n) for home (vs business) use/residential use/family use/ -家庭用品 [かていようひん] /(n) household articles/ -家庭欄 [かていらん] /(n) family column (newspaper)/ -家庭料理 [かていりょうり] /(n,adj-no) home cooking/ -家伝 [かでん] /(n,adj-no) family tradition/ -家電 [いえでん] /(n) (sl) home telephone/ -家電 [かでん] /(n) consumer electronics/consumer electrical appliances/(P)/ -家電メーカー [かでんメーカー] /(n) household (electrical) appliance manufacturer/consumer-electronics maker/white goods maker/ -家電製品 [かでんせいひん] /(n) consumer electronics/home appliances/ -家電店 [かでんてん] /(n) electrical appliance store/ -家兎 [いえうさぎ] /(n) domestic rabbit/tame rabbit/ -家兎 [かと] /(n) domestic rabbit/tame rabbit/ -家督 [かとく] /(n) family headship/inheritance/ -家督相続 [かとくそうぞく] /(n) inheritance/succession to family headship/ -家内 [かない] /(n) (1) (hum) (my) wife/(2) inside the home/one's family/(P)/ -家内 [やうち] /(ok) (n) inside the home/one's family/ -家内安全 [かないあんぜん] /(n) safety (well-being) of one's family/peace and prosperity in the household/ -家内一同 [かないいちどう] /(n) all one's family/one's whole family/ -家内工業 [かないこうぎょう] /(n) household or cottage industry/ -家内制 [かないせい] /(n,adj-no) home-made/ -家内中 [かないじゅう] /(n) whole family/all the members of one's family/ -家猫 [いえねこ] /(n) domesticated cat/ -家蝿 [いえばえ] /(n) (uk) housefly (Musca domestica)/house fly/ -家白蟻 [いえしろあり] /(n) (uk) Formosan subterranean termite (Coptotermes formosanus)/ -家鳩 [いえばと] /(n) domestic pigeon/feral pigeon/ -家付き [いえつき] /(n) attached or belonging to a house/ -家付きの娘 [いえつきのむすめ] /(n) daughter of the home/unmarried woman who owns (the future rights to) a home/ -家付き娘 [いえつきむすめ] /(n) daughter of the home/unmarried woman who owns (the future rights to) a home/ -家付娘 [いえつきむすめ] /(n) daughter of the home/unmarried woman who owns (the future rights to) a home/ -家扶 [かふ] /(n) steward/ -家父 [かふ] /(n) one's father/ -家父長制 [かふちょうせい] /(n) patriarchal authority/ -家父入 [やぶいり] /(n) (arch) holiday granted to servants on the 16th of the first and seventh months/ -家譜 [かふ] /(n) pedigree/genealogy/ -家風 [いえかぜ] /(n) (1) family tradition/(2) (arch) wind blowing from the direction of one's home/ -家風 [かふう] /(n) family tradition/ -家柄 [いえがら] /(n) parentage/pedigree/good family/(P)/ -家柄差別 [いえがらさべつ] /(n) discrimination by birth or rank/ -家並 [いえなみ] /(n) row of houses/every door/ -家並 [やなみ] /(n) row of houses/every door/ -家並み [いえなみ] /(n) row of houses/every door/ -家並み [やなみ] /(n) row of houses/every door/ -家壁蝨 [いえだに] /(n) (uk) tropical rat mite (Ornithonyssus bacoti)/ -家宝 [かほう] /(n) heirloom/ -家法 [かほう] /(n) family code/ -家僕 [かぼく] /(n) houseboy/manservant/ -家務 [かむ] /(n) (1) family affairs/family business/(2) steward in charge of the affairs of a samurai family (middle ages)/ -家名 [かめい] /(n) (1) family name/house name/(2) family honour/family honor/ -家鳴り [やなり] /(n,vs) rattling of a house/ -家紋 [かもん] /(n) family crest/ -家門 [かもん] /(n) one's family/one's clan/ -家用 [かよう] /(n,adj-no) domestic uses/ -家来 [けらい] /(n) retainer/retinue/servant/(P)/ -家頼 [けらい] /(n) retainer/retinue/servant/ -家令 [かれい] /(n) steward/butler/ -家例 [かれい] /(n) family custom/ -家礼 [けらい] /(n) retainer/retinue/servant/ -家路 [いえじ] /(n) the road home/ -家路につく [いえじにつく] /(exp,v5k) to start for home/to head for home/to make for home/ -家老 [かろう] /(n) chief retainer/daimyo's minister/ -家禄 [かろく] /(n) (historical) hereditary stipend/ -家蝙蝠 [いえこうもり] /(n) (uk) Japanese house bat (Pipistrellus abramus)/ -家蠅 [いえばえ] /(n) (uk) housefly (Musca domestica)/house fly/ -寡 [やもめ] /(n) widow/divorced woman not remarried/ -寡い [すくない] /(adj-i) few/a little/scarce/insufficient/seldom/ -寡居 [かきょ] /(n,vs) widowhood/ -寡言 [かげん] /(n,adj-na) reticence/taciturnity/ -寡作 [かさく] /(adj-na,n) low production/ -寡産 [かさん] /(n) (obsc) low fecundity/ -寡少 [かしょう] /(adj-na,n,adj-no) little/few/scanty/ -寡人 [かじん] /(exp) my humble self/ -寡勢 [かぜい] /(n) small military force/numerically inferior force/ -寡占 [かせん] /(n,adj-no) oligopoly/(P)/ -寡男 [やもお] /(n) widower/ -寡頭制 [かとうせい] /(n) oligarchy/ -寡頭政治 [かとうせいじ] /(n) oligarchy/ -寡夫 [かふ] /(n) widower/ -寡婦 [かふ] /(n) widow/divorced woman not remarried/(P)/ -寡婦 [やもめ] /(n) widow/divorced woman not remarried/ -寡婦暮らし [やもめぐらし] /(n) widowhood/widowerhood/viduity/ -寡聞 [かぶん] /(adj-na,n) limited information/ -寡兵 [かへい] /(n) small army force/ -寡暮し [やもめぐらし] /(n) widowhood/widowerhood/viduity/ -寡暮らし [やもめぐらし] /(n) widowhood/widowerhood/viduity/ -寡黙 [かもく] /(adj-na) silent (person)/shy/taciturn/reticent/uncommunicative/(P)/ -寡慾 [かよく] /(n) wanting little/ -寡欲 [かよく] /(adj-na,n) unselfishness/ -科 [か] /(n,n-suf) (1) department/section/faculty/school/arm/(2) course (of study)/branch of study/specialization/(3) (taxonomical) family/(P)/ -科 [しな] /(n) (1) article/item/thing/goods/stock/(2) quality/(3) (uk) flirtatiousness/coquetry/ -科 [とが] /(n) (1) (uk) error/mistake/fault/(2) (uk) sin/wrongdoing/offense/ -科す [かす] /(v5s) to inflict/to impose (a fine, etc.)/ -科する [かする] /(vs-s) to inflict/to impose (a fine, etc.)/(P)/ -科の木 [しなのき] /(n) (uk) Japanese linden (Tilia japonica)/ -科を作る [しなをつくる] /(exp,v5r) to put on coquettish airs/to act flirtatiously/to act kittenish/ -科威都 [クウェート] /(ateji) (n) (uk) Kuwait/ -科学 [かがく] /(n) science/(P)/ -科学院 [かがくいん] /(n) science institute/ -科学映画 [かがくえいが] /(n) science film/ -科学革命 [かがくかくめい] /(n) scientific revolution/ -科学観測衛星 [かがくかんそくえいせい] /(n) scientific research satellite/ -科学館 [かがくかん] /(n) science museum/ -科学技術 [かがくぎじゅつ] /(n,adj-no) (1) science and technology/(2) scientific technique/ -科学技術計算 [かがくぎじゅつけいさん] /(n) (comp) scientific computing/ -科学技術政策担当大臣 [かがくぎじゅつせいさくたんとうだいじん] /(n) State Minister in Charge of Science and Technology Policy/ -科学技術庁 [かがくぎじゅつちょう] /(n) Science and Technology Agency/(P)/ -科学技術庁長官 [かがくぎじゅつちょうちょうかん] /(n) Director General of Science and Technology Agency/ -科学技術倫理 [かがくぎじゅつりんり] /(n) ethics of science and technology/ -科学研究 [かがくけんきゅう] /(n) scientific research/ -科学雑誌 [かがくざっし] /(n) science magazine/ -科学史 [かがくし] /(n) history of science/ -科学史家 [かがくしか] /(n) historian of science/science historian/ -科学思想 [かがくしそう] /(n) scientific thought/ -科学実験 [かがくじっけん] /(n) scientific experiment/ -科学者 [かがくしゃ] /(n) scientist/(P)/ -科学主義 [かがくしゅぎ] /(n) scientism/ -科学捜査 [かがくそうさ] /(n) scientific crime detection/forensic investigation/ -科学捜査研究 [かがくそうさけんきゅう] /(n) forensic research/ -科学捜査研究所 [かがくそうさけんきゅうしょ] /(n) crime laboratory/ -科学知識 [かがくちしき] /(n) scientific knowledge/ -科学的 [かがくてき] /(adj-na) scientific/ -科学的管理法 [かがくてきかんりほう] /(n) scientific management/ -科学的記数法 [かがくてききすうほう] /(n) (comp) scientific notation/ -科学的実在論 [かがくてきじつざいろん] /(n) scientific realism/ -科学的社会主義 [かがくてきしゃかいしゅぎ] /(n) scientific socialism/ -科学的発見 [かがくてきはっけん] /(n) scientific discovery/ -科学的方法 [かがくてきほうほう] /(n) scientific method/ -科学的方法論 [かがくてきほうほうろん] /(n) scientific methodology/ -科学哲学 [かがくてつがく] /(n) philosophy of science/ -科学博物館 [かがくはくぶつかん] /(n) science museum/ -科学万能 [かがくばんのう] /(n) belief that everything can be explained by science/scientism/ -科技相 [かぎしょう] /(n) (abbr) State Minister in Charge of Science and Technology Policy/ -科挙 [かきょ] /(n) (arch) Chinese higher civil service examinations/ -科人 [とがにん] /(iK) (n) offender/criminal/ -科捜研 [かそうけん] /(n) (abbr) forensic researcher/crime scene investigator/ -科斗 [かと] /(n) (1) tadpole/(2) ancient seal-script character/ -科白 [かはく] /(n) speech/words/one's lines/remarks/ -科白 [せりふ] /(n) speech/words/one's lines/remarks/ -科白劇 [かはくげき] /(n) simple scripted play (without music, dance, etc.)/ -科罰 [かばつ] /(n) punishment/discipline/ -科名 [かめい] /(n) (biol) family name/ -科目 [かもく] /(n) (school) subject/curriculum/course/(P)/ -科料 [かりょう] /(n) minor fine/ -暇 [いとま] /(adj-na,n) (1) spare time/free time/leisure/(2) time off/day off/vacation/holiday/leave/(3) quitting (one's job)/firing someone/divorcing (one's spouse)/(n) (4) leaving/departing/ -暇 [ひま] /(adj-na,n) (1) spare time/free time/leisure/(2) time off/day off/vacation/holiday/leave/(3) quitting (one's job)/firing someone/divorcing (one's spouse)/(adj-na) (4) (of one's time) free/(of one's business) slow/(P)/ -暇々 [ひまひま] /(n-adv,n-t) one's leisure hours/ -暇がない [ひまがない] /(adj-i) busy/having no (free) time/(P)/ -暇が出る [ひまがでる] /(exp,v1) to be discharged/ -暇が無い [ひまがない] /(adj-i) busy/having no (free) time/ -暇つぶし [ひまつぶし] /(n,vs) waste of time/killing time/(P)/ -暇な時 [ひまなとき] /(n) leisure time/ -暇な商売 [ひまなしょうばい] /(n) dull business/ -暇にあかす [ひまにあかす] /(exp,v5s) to spend all of one's free time/to spend one's time without constraint/ -暇に飽かす [ひまにあかす] /(exp,v5s) to spend all of one's free time/to spend one's time without constraint/ -暇ねた [ひまねた] /(n) (col) unimportant piece of news/news unrelated to major events or pressing social conditions/ -暇もなく [いとまもなく] /(exp) without losing time (e.g. to do)/without even time for (doing something)/ -暇も無く [いとまもなく] /(exp) without losing time (e.g. to do)/without even time for (doing something)/ -暇をつぶす [ひまをつぶす] /(exp,v5s) to waste time/to kill time/ -暇を見て [ひまをみて] /(exp,adv) at odd moments/ -暇を出す [ひまをだす] /(exp,v5s) (1) to fire someone/to discharge someone/(2) to divorce one's wife/ -暇を潰す [ひまをつぶす] /(exp,v5s) to waste time/to kill time/ -暇ネタ [ひまネタ] /(n) (col) unimportant piece of news/news unrelated to major events or pressing social conditions/ -暇暇 [ひまひま] /(n-adv,n-t) one's leisure hours/ -暇乞 [いとまごい] /(io) (n,vs) leave-taking/offering one's resignation/farewell visit/ -暇乞い [いとまごい] /(n,vs) leave-taking/offering one's resignation/farewell visit/ -暇取る [ひまどる] /(v5r) to take time/ -暇人 [ひまじん] /(n) person with a lot of free time on their hands/person of leisure/idler/ -暇潰し [ひまつぶし] /(n,vs) waste of time/killing time/(P)/ -果 [か] /(n) (1) (Buddh) phala (attained state, result)/(2) (Buddh) enlightenment (as the fruits of one's Buddhist practice)/(3) fruit/(ctr) (4) counter for pieces of fruit/ -果 [はたて] /(io) (n) (arch) end/limit/extremity/ -果して [はたして] /(adv) (1) as was expected/just as one thought/sure enough/as a result/(2) really? (in questions)/ever?/ -果し状 [はたしじょう] /(n) letter of challenge (to a duel, etc.)/ -果す [はたす] /(v5s,vt) (1) to accomplish/to achieve/to carry out/to fulfill/to fulfil/to realize/to execute/to perform/to do/(suf,v5s) (2) to do ... completely/to do ... entirely/ -果せる [おおせる] /(v1,vi) (uk) to succeed in doing/to manage to do/to finish doing/ -果せる哉 [はたせるかな] /(adv) as expected/ -果たして [はたして] /(adv) (1) as was expected/just as one thought/sure enough/as a result/(2) really? (in questions)/ever?/(P)/ -果たし合い [はたしあい] /(n) duel/ -果たし状 [はたしじょう] /(n) letter of challenge (to a duel, etc.)/ -果たす [はたす] /(v5s,vt) (1) to accomplish/to achieve/to carry out/to fulfill/to fulfil/to realize/to execute/to perform/to do/(suf,v5s) (2) to do ... completely/to do ... entirely/(P)/ -果たせる哉 [はたせるかな] /(adv) as expected/ -果たて [はたて] /(n) (arch) end/limit/extremity/ -果て [はて] /(n) the end/the extremity/the limit/the limits/the result/(P)/ -果てし [はてし] /(n) end/limit/bounds/extremity/result/fate/ -果てしがない [はてしがない] /(adj-i) endless/boundless/fathomless/eternal/ -果てしが無い [はてしがない] /(adj-i) endless/boundless/fathomless/eternal/ -果てしない [はてしない] /(adj-i) endless/boundless/everlasting/(P)/ -果てしなく [はてしなく] /(adv) eternally/interminably/ -果てしのない [はてしのない] /(exp,adj-i) interminable/unending/endless/boundless/ -果てし無い [はてしない] /(adj-i) endless/boundless/everlasting/ -果てし無く [はてしなく] /(adv) eternally/interminably/ -果ては [はては] /(n) in the end/on top of that/ -果てる [はてる] /(v1,vi) (1) to end/to be finished/to be exhausted/(2) to die/to perish/(aux-v) (3) to do utterly/to do completely/indicates an extreme has been reached/(P)/ -果ない [はかない] /(adj-i) (1) fleeting/transient/short-lived/momentary/ephemeral/fickle/vain/(2) empty (dream, etc.)/mere (hope)/faint (possibility)/ -果核 [かかく] /(n) putamen/ -果敢 [かかん] /(adj-na,n) resolute/determined/bold/(P)/ -果敢い [はかない] /(io) (adj-i) (1) fleeting/transient/short-lived/momentary/ephemeral/fickle/vain/(2) empty (dream, etc.)/mere (hope)/faint (possibility)/ -果敢ない [はかない] /(adj-i) (1) fleeting/transient/short-lived/momentary/ephemeral/fickle/vain/(2) empty (dream, etc.)/mere (hope)/faint (possibility)/ -果敢なむ [はかなむ] /(v5m) to despair of/to see the vanity of/ -果敢無い [はかない] /(adj-i) (1) fleeting/transient/short-lived/momentary/ephemeral/fickle/vain/(2) empty (dream, etc.)/mere (hope)/faint (possibility)/ -果敢無む [はかなむ] /(v5m) to despair of/to see the vanity of/ -果菜 [かさい] /(n) fruits and vegetables/ -果菜類 [かさいるい] /(n) fruits and vegetables/ -果実 [かじつ] /(n) fruit/nut/berry/(P)/ -果実酒 [かじつしゅ] /(n) fruit wine (e.g. cider, wine, plum liquor)/fruit liqueur/ -果実食主義 [かじつしょくしゅぎ] /(n) fruitarianism/ -果実酢 [かじつす] /(n) fruit vinegar/ -果実店 [かじつてん] /(n) fruit store/ -果実蝿 [みばえ] /(n) (uk) fruit fly (any insect of family Tephritidae)/ -果実蠅 [みばえ] /(n) (uk) fruit fly (any insect of family Tephritidae)/ -果樹 [かじゅ] /(n) fruit tree/(P)/ -果樹園 [かじゅえん] /(n) orchard/ -果樹園芸 [かじゅえんげい] /(n) fruit growing/ -果樹栽培 [かじゅさいばい] /(n) fruit growing/pomiculture/ -果樹栽培者 [かじゅさいばいしゃ] /(n) orchardist/fruit grower/ -果汁 [かじゅう] /(n) fruit juice/(P)/ -果食 [かしょく] /(n) living on fruit/ -果食動物 [かしょくどうぶつ] /(n) frugivore/ -果然 [かぜん] /(adv) as was expected/ -果断 [かだん] /(adj-na,n) decisive/resolute/drastic/ -果糖 [かとう] /(n) fructose/fruit sugar/ -果糖ぶどう糖液糖 [かとうぶどうとうえきとう] /(n) high fructose corn syrup/HFCS 55/ -果肉 [かにく] /(n,adj-no) flesh of fruit/ -果皮 [かひ] /(n,adj-no) (1) pericarp (ripened ovary wall forming part of a fruit)/(2) skin (of a fruit)/peel/rind/ -果物 [かぶつ] /(n) fruit/ -果物 [くだもの] /(n) fruit/(P)/ -果物の王様 [くだもののおうさま] /(exp,n) the king of fruits (ref. to durian)/ -果物屋 [くだものや] /(n) fruit store/fruit dealer/fruit seller/fruiterer/fruiteress/ -果物時計草 [くだものとけいそう] /(n) (uk) passion fruit (Passiflora edulis)/passionfruit/ -果物籠 [くだものかご] /(n) fruit basket/ -果柄 [かへい] /(n) stem (of a fruit)/gynophore/ -果報 [かほう] /(adj-na,n) (1) good fortune/luck/happiness/(2) (Buddh) vipaka (retribution)/ -果報は寝て待て [かほうはねてまて] /(exp) All things come to those who wait/ -果報者 [かほうもの] /(n) lucky fellow/ -果無い [はかない] /(adj-i) (1) fleeting/transient/short-lived/momentary/ephemeral/fickle/vain/(2) empty (dream, etc.)/mere (hope)/faint (possibility)/ -架 [か] /(n) rack/mount/stand/ -架 [たるき] /(n) rafter/ -架 [ませ] /(n) (1) (arch) short roughly woven fence/(2) divider between boxes (i.e. for box seats) in a theatre, etc./ -架かる [かかる] /(v5r,vi) to span/to bridge/to cross/to straddle/ -架ける [かける] /(v1,vt) (uk) to suspend between two points/to build (a bridge, etc.)/to put up on something (e.g. legs up on table)/ -架け橋 [かけはし] /(n) (1) suspension bridge/viaduct/temporary bridge/(2) mediation/go-between/ -架け橋となる [かけはしとなる] /(exp,v5r) to bridge (e.g. cultural divides, technical differences, etc.)/to bring together/ -架する [かする] /(vs-s,vt) to span (e.g. a stream with a bridge)/ -架間 [かかん] /(n) between equipment/ -架橋 [かきょう] /(n,vs) (1) bridge building/bridge/(2) cross-linking/(P)/ -架橋化合物 [かきょうかごうぶつ] /(n) (chem) bridged compound/ -架空 [かくう] /(adj-na,n,adj-no) (1) aerial/overhead/(2) fiction/fictitious/imaginary/fanciful/(P)/ -架空請求 [かくうせいきゅう] /(n) false invoice/false billing/ -架空請求詐欺 [かくうせいきゅうさぎ] /(n) fraud based on demanding payment for false claims or non-existent bills/ -架工義歯 [かこうぎし] /(n) bridge (dentistry)/bridgework/ -架構 [かこう] /(n) framework/frame/structure/ -架上 [かじょう] /(n) on the shelf/ -架設 [かせつ] /(n,vs) construction/building/(P)/ -架線 [かせん] /(n,vs) aerial wiring/ -架装 [かそう] /(n) (1) (car) accessories/factory option/(n,vs) (2) customization (of a car)/ -架台 [かだい] /(n) stand/frame/abutment/ -架電 [かでん] /(n,vs) (making a) telephone call/(having a) telephone conversation/calling/dialing/ -歌 [うた] /(n) (1) song/(2) classical Japanese poetry (esp. tanka)/(3) modern poetry/(P)/ -歌いまくる [うたいまくる] /(v5r) to sing energetically/to sing with abandon/ -歌い捲る [うたいまくる] /(v5r) to sing energetically/to sing with abandon/ -歌い合う [うたいあう] /(v5u) to sing responsively/ -歌い始める [うたいはじめる] /(v1) to start singing/ -歌い手 [うたいて] /(n) singer/ -歌い出し [うたいだし] /(n) first line (of a poem)/first bars (of a melody)/ -歌い女 [うたいめ] /(n) woman who entertains customers with song and dance/ -歌い上げる [うたいあげる] /(v1,vt) to sing at the top of one's voice/to express one's feelings fully in a poem/ -歌い鳥 [うたいどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -歌い物 [うたいもの] /(n) utai (noh chant) piece for recitation/ -歌う [うたう] /(v5u,vt,vi) (1) to sing/(v5u,vt) (2) to sing (one's praises in a poem, etc.)/to compose a poem/to recite a poem/(P)/ -歌の心 [うたのこころ] /(n) spirit of a poem/true meaning of a poem/ -歌の道 [うたのみち] /(n) art of tanka poetry/ -歌ガルタ [うたガルタ] /(n) (1) cards with stanzas of waka written on them/(2) card-matching game played with these cards/ -歌詠み [うたよみ] /(n) tanka composer/ -歌加留多 [うたがるた] /(n) (1) cards with stanzas of waka written on them/(2) card-matching game played with these cards/ -歌会 [うたかい] /(n) poetry party or competition/gathering of tanka poets/ -歌会 [かかい] /(n) poetry party or competition/gathering of tanka poets/ -歌会始 [うたかいはじめ] /(n) annual New Year's poetry reading/ -歌会始め [うたかいはじめ] /(n) annual New Year's poetry reading/ -歌垣 [うたがき] /(n) (arch) gathering of men and women who sang courtship songs to each other and danced/dancing and singing feast of young men and women in ancient Japan/ -歌格 [かかく] /(n) poetry style/poetry rules/ -歌学 [かがく] /(n) poetry/versification/ -歌妓 [かぎ] /(n) woman who earns her living by entertaining with song, dance and playing the shamisen/geisha who sings at parties/ -歌境 [かきょう] /(n) mood of a poem/poet's mood when writing/ -歌曲 [かきょく] /(n) melody/tune/song/(P)/ -歌曲集 [かきょくしゅう] /(n) song collection/collection of lieder/ -歌劇 [かげき] /(n,adj-no) opera/(P)/ -歌劇場 [かげきじょう] /(n) opera house/ -歌劇団 [かげきだん] /(n) opera company/opera troupe/musical revue/operetta company/operetta troupe/ -歌語 [かご] /(n) words mainly used in songs or poetry/ -歌口 [うたぐち] /(n) (1) flute mouthpiece/(2) poetic style/ -歌稿 [かこう] /(n) manuscript of poem/ -歌合 [うたあわせ] /(n) poetry contest/(P)/ -歌合せ [うたあわせ] /(n) poetry contest/ -歌合わせ [うたあわせ] /(n) poetry contest/ -歌合戦 [うたがっせん] /(n) singing matches/ -歌詞 [うたことば] /(n) words mainly used in songs or poetry/ -歌詞 [かし] /(n) song lyrics/words of a song/libretto/(P)/ -歌詞カード [かしカード] /(n) lyric sheet/card with the lyrics to a song/ -歌詞集 [かししゅう] /(n) book of lyrics/ -歌手 [かしゅ] /(n) singer/(P)/ -歌集 [かしゅう] /(n) anthology/book of poetry/(P)/ -歌書 [かしょ] /(n) book of poems/ -歌唱 [かしょう] /(n,vs) song/singing/(P)/ -歌唱指導 [かしょうしどう] /(n) teaching of singing/ -歌唱力 [かしょうりょく] /(n) one's skill as a singer/ -歌心 [うたごころ] /(n) (waka) poetic sentiment/waka-composing mood/solid grounding in waka/meaning of a waka poem/ -歌神 [うたがみ] /(n) god of waka/god of song/muse/ -歌神 [かしん] /(n) god of waka/god of song/muse/ -歌人 [うたびと] /(n) (1) skillful tanka poet/(2) official in charge of court poetry and music (ritsuryo period)/(3) poet/ -歌人 [かじん] /(n) poet (of tanka poems)/(P)/ -歌聖 [かせい] /(n) great poet/ -歌声 [うたごえ] /(n) singing voice/(P)/ -歌仙 [かせん] /(n) great poet/ -歌袋 [うたぶくろ] /(n) (1) bag for holding waka manuscript paper/(2) vocal sac/(3) pen-name of Fujitani Mitsue (1798-1824)/ -歌題 [かだい] /(n) name of poem/ -歌沢 [うたざわ] /(n) slow-paced style of shamisen music with vocal accompaniment (popular during the late Edo period)/ -歌沢節 [うたざわぶし] /(n) slow-paced style of shamisen music with vocal accompaniment (popular during the late Edo period)/ -歌壇 [かだん] /(n) poetry circles/ -歌道 [かどう] /(n) versification/tanka poetry/ -歌番組 [うたばんぐみ] /(n) popular song program on radio or television/ -歌碑 [かひ] /(n) tanka inscription/ -歌姫 [うたひめ] /(n) songstress/diva/(P)/ -歌舞 [かぶ] /(n,vs) singing and dancing/ -歌舞音曲 [かぶおんきょく] /(n) public music and dancing/performance of song and dance entertainment/ -歌舞伎 [かぶき] /(n) kabuki/Japanese classical drama/(P)/ -歌舞伎狂言 [かぶききょうげん] /(n) (1) kabuki play/kabuki drama/(2) kabuki script/ -歌舞伎劇 [かぶきげき] /(n) kabuki play/kabuki drama/ -歌舞伎座 [かぶきざ] /(n) (1) kabuki troupe/kabuki theater (theatre)/(2) Kabuki-za (theatre in Tokyo)/ -歌舞伎芝居 [かぶきしばい] /(n) kabuki play/ -歌舞伎者 [かぶきもの] /(n) dandy/peacock/early-17th-century equivalent of present-day yakuza/Edo-period eccentric who attracted public attention with their eye-catching clothes, peculiar hairstyle, and weird behavior/ -歌舞伎十八番 [かぶきじゅうはちばん] /(n) repertoire of 18 kabuki plays/ -歌舞伎症候群 [かぶきしょうこうぐん] /(n) (med) Kabuki syndrome/Kabuki makeup syndrome/ -歌舞伎舞踊 [かぶきぶよう] /(n) kabuki dance/ -歌舞伎踊 [かぶきおどり] /(n) early kabuki dance/ -歌舞伎踊り [かぶきおどり] /(n) early kabuki dance/ -歌舞妓 [かぶき] /(n) kabuki/Japanese classical drama/ -歌舞人 [うたまいのひと] /(n) musician (esp. Gagaku)/ -歌風 [かふう] /(n) poetic style/ -歌物 [うたもの] /(n) (1) an utai (noh chant) piece for recitation/(2) accompanied singing in which the singing is emphasized over the instrumental part (emphasised)/ -歌枕 [うたまくら] /(n) oft-repeated descriptive epithets in poetry/ -歌謡 [かよう] /(n) song/ballad/(P)/ -歌謡曲 [かようきょく] /(n) popular song/(P)/ -歌留多 [かるた] /(ateji) (n) (uk) karuta (por: carta)/traditional Japanese playing cards/ -歌論 [かろん] /(n) essay on tanka poetry/ -河 [かわ] /(n) (1) river/stream/(suf) (2) the .... river/(suffix used with the names of rivers)/(P)/ -河 [かわ] /(n) discarded tiles (mahjong) (chi:)/discards/ -河 [がわ] /(suf) the .... river/(suffix used with the names of rivers)/ -河 [ホー] /(n) discarded tiles (mahjong) (chi:)/discards/ -河の源 [かわのみなもと] /(n) fountainhead/ -河の神 [かわのかみ] /(n) river god/ -河烏 [かわがらす] /(n) (uk) brown dipper (Cinclus pallasii)/ -河鵜 [かわう] /(n) (uk) great cormorant (Phalacrocorax carbo)/ -河沿い [かわぞい] /(adj-no) along the river/riverside/ -河海豚 [かわいるか] /(n) (uk) river dolphin/ -河漢 [かかん] /(n) Milky Way/ -河岸 [かがん] /(n,adj-no) (1) riverbank/riverside/(2) fish market/ -河岸 [かし] /(n,adj-no) (1) riverbank/riverside/(2) fish market/ -河岸 [かわぎし] /(n,adj-no) (1) riverbank/riverside/(2) fish market/(P)/ -河岸を変える [かしをかえる] /(exp,v1) to try a new venue for eating, drinking, night amusement, etc./ -河岸段丘 [かがんだんきゅう] /(n) river terrace/ -河巨頭 [かわごんどう] /(n) (uk) Irrawaddy dolphin (Orcaella brevirostris)/ -河渠 [かきょ] /(n) waterway/canal/river/ -河魚 [かぎょ] /(n) river fish/ -河系 [かけい] /(n) river system/ -河原 [かわら] /(n) dry river bed/river beach/(P)/ -河原乞食 [かわらこじき] /(n) (derog) actors/players/riverbank beggars/ -河原者 [かわらもの] /(n) (1) beggar/derelict/(2) (derog) player/actor/actress/theatre people/ -河原人参 [かわらにんじん] /(n) (uk) Artemisia apiacea (species of artemisia)/ -河原鳩 [かわらばと] /(n) (uk) rock pigeon (Columba livia)/rock dove/ -河原撫子 [かわらなでしこ] /(n) (uk) large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus)/ -河原蓬 [かわらよもぎ] /(n) (uk) capillary artemisia (Artemisia capillaris)/yin-chen wormwood/ -河原艾 [かわらよもぎ] /(n) (uk) capillary artemisia (Artemisia capillaris)/yin-chen wormwood/ -河原鶸 [かわらひわ] /(n) (uk) Oriental greenfinch (Carduelis sinica)/ -河口 [かこう] /(n,adj-no) mouth of river/estuary/(P)/ -河口 [かわぐち] /(n,adj-no) mouth of river/estuary/(P)/ -河口港 [かこうこう] /(n) port at the mouth of a river/ -河港 [かこう] /(n) river port/ -河骨 [かわほね] /(n) (uk) Japanese spatterdock (species of water lily, Nuphar japonica)/ -河骨 [こうほね] /(n) (uk) Japanese spatterdock (species of water lily, Nuphar japonica)/ -河鹿 [かじか] /(n) kajika frog (Buergeria buergeri)/ -河鹿蛙 [かじかがえる] /(n) (uk) kajika frog (Buergeria buergeri)/ -河床 [かしょう] /(n) riverbed/ -河床 [かわどこ] /(n) (1) riverbed/(2) raised platform on the bank of a river for enjoying the cool in summer/ -河食 [かしょく] /(n) fluvial erosion/ -河蝕 [かしょく] /(n) fluvial erosion/ -河神 [かしん] /(n) guardian deity of rivers/river god/ -河水 [かすい] /(n) river water/stream/ -河清 [かせい] /(n) clearing of the river water/ -河跡湖 [かせきこ] /(n) crescentic lake/oxbow lake/billabong/ -河川 [かせん] /(n) rivers/(P)/ -河川工学 [かせんこうがく] /(n) river engineering/ -河川工事 [かせんこうじ] /(n) riparian works/ -河川水 [かせんすい] /(n) river water/ -河川敷 [かせんしき] /(n) flood plain/river terrace/area between river and river bank/(P)/ -河川敷 [かせんじき] /(n) flood plain/river terrace/area between river and river bank/ -河船 [かせん] /(n) river boat/ -河鼠 [かわねずみ] /(n) (uk) Japanese water shrew (Chimarrogale platycephala)/ -河太郎 [かわたろう] /(n) kappa (mythical water-dwelling creature)/ -河太郎 [があたろ] /(ok) (n) kappa (mythical water-dwelling creature)/ -河太郎 [がたろ] /(ok) (n) kappa (mythical water-dwelling creature)/ -河太郎 [がたろう] /(n) kappa (mythical water-dwelling creature)/ -河太郎 [がわたろう] /(n) kappa (mythical water-dwelling creature)/ -河谷 [かこく] /(exp) river valley/ -河端 [かわばた] /(n) riverbank/ -河竹 [かわたけ] /(n) (1) bamboo growing along a river bank/(2) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides)/giant timber bamboo/madake/(3) Simon bamboo (Pleioblastus simonii)/(4) (arch) (id) prostitute/the life of a prostitute/ -河猪 [かわいのしし] /(n) bush pig/ -河津掛け [かわづかけ] /(n) (sumo) hooking backward counter throw/ -河底 [かてい] /(n) riverbed/ -河底 [かわぞこ] /(n) riverbed/ -河童 [かあっぱ] /(ok) (n) kappa/mythical water-dwelling creature/ -河童 [かあらんべ] /(ok) (n) kappa/mythical water-dwelling creature/ -河童 [かっぱ] /(n) (1) kappa/mythical water-dwelling creature/(2) excellent swimmer/(3) cucumber/(4) (abbr) rolled sushi containing a stick of cucumber/ -河童 [かわわっぱ] /(ok) (n) kappa/mythical water-dwelling creature/ -河童の川流れ [かっぱのかわながれ] /(exp) anyone can make a mistake/even Homer sometimes nods/ -河童の屁 [かっぱのへ] /(n,exp) something easy to do/cinch/ -河童巻 [かっぱまき] /(n) cucumber sushi wrapped in nori (seaweed)/ -河童巻き [かっぱまき] /(n) cucumber sushi wrapped in nori (seaweed)/ -河道 [かどう] /(n) river channel/floodway/ -河道閉塞 [かどうへいそく] /(n) natural damming (of a river due to landslide, etc.)/ -河豚 [かとん] /(n) (uk) puffer fish/blow fish/fugu/globefish/swellfish/ -河豚 [ふく] /(ok) (n) (uk) puffer fish/blow fish/fugu/globefish/swellfish/ -河豚 [ふくべ] /(ok) (n) (uk) puffer fish/blow fish/fugu/globefish/swellfish/ -河豚 [ふぐ] /(n) (uk) puffer fish/blow fish/fugu/globefish/swellfish/ -河豚は食いたし命は惜しし [ふぐはくいたしいのちはおしし] /(exp) (proverb) honey is sweet, but the bee stings/I would like to taste fugu, but I value my life/hesitating from doing something because of fear of consequences/ -河豚中毒 [ふぐちゅうどく] /(n) pufferfish poisoning/ -河豚毒 [ふぐどく] /(n) fugu poison/ -河内 [はのい] /(n) Hanoi/ -河内音頭 [かわちおんど] /(n) narrative style of Bon dance song from eastern Osaka (often with improvised lyrics)/ -河内晩柑 [かわちばんかん] /(n) kawachi-bankan pomelo/ -河馬 [かば] /(n) (uk) hippopotamus (Hippopotamus amphibius)/ -河馬 [かわうま] /(n) (uk) hippopotamus (Hippopotamus amphibius)/ -河伯 [かはく] /(n) (1) kappa (mythical water-dwelling creature)/(2) river god/ -河伯 [かわのかみ] /(n) river god/ -河畔 [かはん] /(n) riverside/(P)/ -河風 [かわかぜ] /(n) breeze off a river/ -河鱒 [かわます] /(n) (uk) brook trout (Salvelinus fontinalis)/ -河明かり [かわあかり] /(n) glow of a river in the darkness/surface of a river gleaming in the darkness/gleam on a river at dusk/ -河明り [かわあかり] /(n) glow of a river in the darkness/surface of a river gleaming in the darkness/gleam on a river at dusk/ -河面 [かわづら] /(n) river surface/surface of a river/ -河面 [かわも] /(n) river surface/surface of a river/ -河流 [かりゅう] /(n) stream/ -河郎 [かはく] /(n) kappa (mythical water-dwelling creature)/ -河郎 [かわろう] /(n) kappa (mythical water-dwelling creature)/ -河獺 [かわうそ] /(n) (1) (uk) otter (Lutra lutra)/(2) (uk) Japanese river otter (Lutra lutra whiteleyi)/ -河蜻蛉 [かわとんぼ] /(n) (uk) broad-winged damselfly (of family Calopterygidae)/ -河鰉 [かわひがい] /(n) (uk) Sarcocheilichthys variegatus variegatus (subspecies of cyprinid)/ -火 [か] /(n) (1) (abbr) Tuesday/(2) fire (second of the five elements)/ -火 [ひ] /(n,n-suf) fire/flame/blaze/(P)/ -火あぶり [ひあぶり] /(n) burning at the stake/burning to death/ -火がつく [ひがつく] /(v5k) to catch fire/to provoke/to catch fire from/to be ignited/ -火が点く [ひがつく] /(v5k) to catch fire/to provoke/to catch fire from/to be ignited/ -火が付く [ひがつく] /(v5k) to catch fire/to provoke/to catch fire from/to be ignited/ -火たたき [ひたたき] /(n) traditional Japanese fire extinguisher (bamboo pole with a clump of rope attached at the end)/ -火だるま [ひだるま] /(n) body covered with flames/ -火で溶ける [ひでとける] /(v1) to melt in the fire/ -火ともし [ひともし] /(n,vs) (1) lighting a torch/lighting up a lamp/(n) (2) person who leads a funeral procession with a torch/ -火ともし頃 [ひともしごろ] /(n) early evening/dusk/lamp-lighting time/lighting-up time/ -火に当たる [ひにあたる] /(exp,v5r) to warm oneself at the fire/ -火に油を注ぐ [ひにあぶらをそそぐ] /(exp,v5g) to add fuel to the fire/to make things worse/to stir things up/ -火のし [ひのし] /(n) an iron/ -火のないところに煙は立たない [ひのないところにけむりはたたない] /(exp) There's no smoke without fire./ -火の気 [ひのけ] /(n) heat of fire/trace of fire/ -火の玉 [ひのたま] /(n) (1) fireball/ball of fire/(2) will-o'-the-wisp/jack-o'-lantern/ -火の見 [ひのみ] /(n) fire tower/ -火の見やぐら [ひのみやぐら] /(n) fire lookout/watchtower/ -火の見櫓 [ひのみやぐら] /(n) fire lookout/watchtower/ -火の元 [ひのもと] /(n) origin of fire/ -火の車 [ひのくるま] /(n) (1) (Buddh) fiery chariot (which carries the souls of sinners into hell)/(2) desperate financial situation/dire straits/ -火の手 [ひのて] /(n) flames/blaze/fire/ -火の神 [ひのかみ] /(n) god of fire (in Japanese mythology, usu. Kagutsuchi no Kami)/ -火の中水の中 [ひのなかみずのなか] /(exp) hell and high water/ -火の鳥 [ひのとり] /(n) phoenix (esp. fenghuang, the Chinese phoenix)/ -火の番 [ひのばん] /(n) night watch/fire watchman/ -火の粉 [ひのこ] /(n) sparks/ -火の粉 [ほのこ] /(ok) (n) sparks/ -火の無い所に煙は立たない [ひのないところにけむりはたたない] /(exp) (id) There is no smoke without some fire/ -火の用心 [ひのようじん] /(exp) (id) be careful about fire/watch out for fire/ -火の輪 [ひのわ] /(n) Ring of Fire (circum-Pacific volcanic belt)/ -火ばさみ [ひばさみ] /(n) fire tongs/ -火ぶくれ [ひぶくれ] /(n) blister/ -火ぶた [ひぶた] /(n) apron of a gun/cover for the touch-hole on a cannon or matchlock/ -火ぶたをきる [ひぶたをきる] /(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.)/ -火ぶたを切る [ひぶたをきる] /(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.)/ -火よけ [ひよけ] /(n) protection against fire/ -火をかける [ひをかける] /(exp,v1) to set fire/ -火をつける [ひをつける] /(exp,v1) (1) to ignite/to set fire to/(2) to spark (an incident, etc.)/to inflame (a situation, etc.)/ -火を掛ける [ひをかける] /(exp,v1) to set fire/ -火を見るよりも明らか [ひをみるよりもあきらか] /(exp) clear as day/perfectly obvious/plain as daylight/ -火を見るより明らか [ひをみるよりあきらか] /(exp) clear as day/perfectly obvious/plain as daylight/ -火を見るより明らかである [ひをみるよりあきらかである] /(exp,v5r-i) to be as plain as daylight/to be as clear as day/ -火を吹く [ひをふく] /(exp,v5k) (1) to burst into flames/(2) to fire (of a gun)/(3) to fan a fire with one's breath/ -火を通す [ひをとおす] /(exp,v5s) to cook/to heat/ -火を点ける [ひをつける] /(exp,v1) (1) to ignite/to set fire to/(2) to spark (an incident, etc.)/to inflame (a situation, etc.)/ -火を付ける [ひをつける] /(exp,v1) (1) to ignite/to set fire to/(2) to spark (an incident, etc.)/to inflame (a situation, etc.)/ -火を放つ [ひをはなつ] /(v5t,exp) to set fire to/ -火移り [ひうつり] /(n) catching fire/fire spreading/ -火影 [ほかげ] /(n) firelight/shadows or forms moving in firelight/ -火炎 [かえん] /(n) flame/blaze/ -火炎瓶 [かえんびん] /(n) Molotov cocktail/(P)/ -火炎放射器 [かえんほうしゃき] /(n) flamethrower/ -火焔 [かえん] /(n) flame/blaze/ -火焔放射器 [かえんほうしゃき] /(n) flamethrower/ -火屋 [ほや] /(n) lamp chimney/ -火桶 [ひおけ] /(n) wooden brazier/ -火加減 [ひかげん] /(n) condition of fire/ -火花 [ひばな] /(n) spark/(P)/ -火花を散らす [ひばなをちらす] /(exp,v5s) (1) to give off sparks/to spark/to scintillate/(2) to have a heated argument/to combat/to do something fiercely/ -火花放電 [ひばなほうでん] /(n) spark discharge/ -火蓋 [ひぶた] /(n) apron of a gun/cover for the touch-hole on a cannon or matchlock/ -火蓋をきる [ひぶたをきる] /(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.)/ -火蓋を切る [ひぶたをきる] /(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.)/ -火格子 [ひごうし] /(n) fire grate/fireplace grate/grate/ -火干し [ひぼし] /(n) drying by fire/ -火器 [かき] /(n) firearms/guns/(P)/ -火気 [かき] /(n) fire/ -火気 [かっき] /(n) fire/ -火気 [ほけ] /(ok) (n) fire/ -火気厳禁 [かきげんきん] /(n) total fire ban/no source of ignition permitted/flammables!/ -火脚 [ひあし] /(n) spreading of a fire/ -火急 [かきゅう] /(adj-na,n,adj-no) emergency/urgency/ -火球 [かきゅう] /(n) (1) fireball/(2) (astron) bolide/ -火魚 [かながしら] /(n) (uk) redwing searobin (species of gurnard, Lepidotrigla microptera)/ -火玉 [ひだま] /(n) falling star/fireball/ -火筋 [こじ] /(iK) (n) tongs (esp. for incense or for use in a Buddhist temple)/ -火刑 [かけい] /(n) burning at the stake/execution by burning/ -火結神 [ほむすびのかみ] /(n) Kagutsuchi/fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi)/ -火元 [ひもと] /(n) origin of a fire/ -火光 [かこう] /(n) firelight/ -火口 [かこう] /(n) (1) crater/caldera/(2) burner (e.g. on a furnace)/ -火口 [ひぐち] /(n) burner/nozzle/origin of a fire/(P)/ -火口 [ほくち] /(n) tinder/touchwood/charcloth/ -火口丘 [かこうきゅう] /(n) volcanic cone/ -火口原 [かこうげん] /(n) crater floor/crater basin/ -火口原湖 [かこうげんこ] /(n) crater lake/ -火口湖 [かこうこ] /(n) crater lake/ -火口箱 [ほくちばこ] /(n) tinderbox/ -火口壁 [かこうへき] /(n) crater wall/ -火工品 [かこうひん] /(n) priming materials/ -火攻め [ひぜめ] /(n) attacking with fire/ -火災 [かさい] /(n) conflagration/fire/(P)/ -火災救助袋 [かさいきゅうじょぶくろ] /(n) escape chute/ -火災警報 [かさいけいほう] /(n) fire alarm/ -火災警報器 [かさいけいほうき] /(n) fire alarm or sensor/ -火災発生 [かさいはっせい] /(n) outbreak of a fire/ -火災保険 [かさいほけん] /(n) fire insurance/(P)/ -火災報知器 [かさいほうちき] /(n) fire alarm (box)/ -火災報知機 [かさいほうちき] /(n) fire alarm (device)/ -火災予防 [かさいよぼう] /(n) fire prevention/ -火災予防週間 [かさいよぼうしゅうかん] /(n) Fire Prevention Week/ -火災流 [かさいりゅう] /(n) pyroclastic flow (type of volcanic eruption)/stone wind/ -火砕岩 [かさいがん] /(n) pyroclastic rock/ -火砕丘 [かさいきゅう] /(n) pyroclastic cone/ -火砕物 [かさいぶつ] /(n) pyroclastic material/ -火砕流 [かさいりゅう] /(n) pyroclastic flow (type of volcanic eruption)/stone wind/(P)/ -火祭 [ひまつり] /(n) (1) fire festival (often celebrating the absence of fires)/(2) New Year's ritual at Izumo Shrine/(3) festival involving fire dedicated to the gods/ -火祭り [ひまつり] /(n) (1) fire festival (often celebrating the absence of fires)/(2) New Year's ritual at Izumo Shrine/(3) festival involving fire dedicated to the gods/ -火匙 [こじ] /(n) tongs (esp. for incense or for use in a Buddhist temple)/ -火皿 [ひざら] /(n) fire grate/chafing dish/pipe bowl/ -火皿貝 [ひざらがい] /(n) (1) (uk) chiton (any marine mollusk of the class Polyplacophora)/sea cradle/(2) Japanese chiton (Acanthopleura japonica)/ -火山 [かざん] /(n,adj-no) volcano/(P)/ -火山ガス [かざんガス] /(n) volcanic gas/ -火山ガラス [かざんガラス] /(n) volcanic glass/ -火山フロント [かざんフロント] /(n) volcanic front/ -火山灰 [かざんばい] /(n) volcanic ash/(P)/ -火山灰地 [かざんばいち] /(n) area covered in volcanic ash/ -火山灰土 [かざんばいど] /(n) volcanic ash soil/ -火山灰土壌 [かざんばいどじょう] /(n) volcanic ash soil/ -火山活動 [かざんかつどう] /(n) volcanic activity/ -火山岩 [かざんがん] /(n) volcanic rock/ -火山岩尖 [かざんがんせん] /(n) volcanic spine/ -火山群 [かざんぐん] /(n) volcanic group/ -火山砂 [かざんさ] /(n) (obsc) volcanic sand/ -火山砕屑岩 [かざんさいせつがん] /(n) volcaniclastic rock/ -火山砕屑丘 [かざんさいせつきゅう] /(n) pyroclastic cone/ -火山砕屑物 [かざんさいせつぶつ] /(n) volcaniclastic material/pyroclastic material/ -火山作用 [かざんさよう] /(n) volcanic action/ -火山昇華物 [かざんしょうかぶつ] /(n) volcanic sublimate/ -火山情報 [かざんじょうほう] /(n) volcanic activity report/information on volcanic activity/ -火山塵 [かざんじん] /(n) (obsc) volcanic dust/ -火山性地震 [かざんせいじしん] /(n) volcanic earthquake/ -火山性微動 [かざんせいびどう] /(n) volcanic tremor/ -火山前線 [かざんぜんせん] /(n) (obsc) volcanic front/ -火山帯 [かざんたい] /(n) volcanic belt/volcanic zone/ -火山弾 [かざんだん] /(n) volcanic projectiles/ -火山泥流 [かざんでいりゅう] /(n) volcanic mudflow/ -火山島 [かざんとう] /(n) volcanic island/ -火山爆発 [かざんばくはつ] /(n) volcanic explosion/ -火山噴出物 [かざんふんしゅつぶつ] /(n) volcanic product/ -火山脈 [かざんみゃく] /(n) volcanic range/volcanic chain/ -火山毛 [かざんもう] /(n) Pele's hair (threads of volcanic glass formed in mid-air)/ -火山雷 [かざんらい] /(n) volcanic thunderstorm/ -火山涙 [かざんるい] /(n) Pele's tears (tearlike drops of volcanic glass)/ -火山列 [かざんれつ] /(n) volcanic chain/ -火山列島 [かざんれっとう] /(n) chain of volcanic islands/ -火山礫 [かざんれき] /(n) lapilli/ -火産霊神 [ほむすびのかみ] /(n) Kagutsuchi/fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi)/ -火事 [かじ] /(n) fire/conflagration/(P)/ -火事と喧嘩は江戸の華 [かじとけんかはえどのはな] /(exp) (proverb) fights and fires are Edo's flowers/ -火事見舞 [かじみまい] /(n) post-fire visit to express sympathy/expressing one's sympathy after a fire/ -火事見舞い [かじみまい] /(n) post-fire visit to express sympathy/expressing one's sympathy after a fire/ -火事場 [かじば] /(n) scene of a fire/ -火事場泥棒 [かじばどろぼう] /(n) (1) looter/thief at the scene of a fire/(2) someone who takes advantage of a crisis to commit a crime/ -火事泥 [かじどろ] /(n) (1) (abbr) looter/thief at the scene of a fire/(2) someone who takes advantage of a crisis to commit a crime/ -火持ち [ひもち] /(n) fire-holding qualities/length of time a fire burns/ -火柴 [かしば] /(n) match/lucifer/ -火車 [かしゃ] /(n) (1) (Buddh) fiery chariot/(2) kasha (mythical beast said to devour dead bodies)/(3) (in China) train (i.e. steam locomotive)/(4) (abbr) (arch) vile old hag/ -火車婆 [かしゃばば] /(n) (arch) evil old hag/ -火取 [ひとり] /(n) (1) incense burner/(2) utensil for carrying live charcoal/ -火取蛾 [ひとりが] /(n) (uk) garden tiger moth (Arctia caja)/ -火手 [かしゅ] /(n) stoker/ -火種 [ひだね] /(n) live coals (for firelighting)/remains of fire/(P)/ -火酒 [かしゅ] /(n) strong drink/ -火除け [ひよけ] /(n) protection against fire/ -火傷 [かしょう] /(n,vs) burn/scald/ -火傷 [やけど] /(n,vs) burn/scald/(P)/ -火傷病 [かしょうびょう] /(n) fire blight (tree disease, esp. apple, nashi, etc.)/fireblight/ -火床 [ひどこ] /(n) fire bed/fire grate/ -火消 [ひけし] /(n) (1) extinguishing a fire/(2) (Edo-period) fireman/ -火消し [ひけし] /(n) (1) extinguishing a fire/(2) (Edo-period) fireman/ -火消し壷 [ひけしつぼ] /(n) charcoal extinguisher/ -火消し役 [ひけしやく] /(n) (1) fireman (in Edo)/(2) problem-solver/fixer/ -火消し壺 [ひけしつぼ] /(n) charcoal extinguisher/ -火消壷 [ひけしつぼ] /(n) charcoal extinguisher/ -火消役 [ひけしやく] /(n) (1) fireman (in Edo)/(2) problem-solver/fixer/ -火消壺 [ひけしつぼ] /(n) charcoal extinguisher/ -火焼 [ひたき] /(n) (uk) Old World flycatcher (any bird of family Muscicapinae, esp. the typical flycatchers of subfamily Muscicapinae)/ -火焼 [ひたき] /(n) building a fire/ -火焼 [ほたき] /(n) Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines)/ -火焼き [ひたき] /(n) building a fire/ -火焼き [ほたき] /(n) Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines)/ -火照り [ほてり] /(n,adj-no) (1) a glow/heat/(2) burning sensation/hot flash/ -火照る [ほてる] /(v5r,vi) to feel hot/to flush/to burn/ -火色 [ひいろ] /(n) color of flames/colour of flames/ -火食 [かしょく] /(n,vs) eating cooked food/ -火食鳥 [ひくいどり] /(n) (uk) cassowary (Casuarius spp.)/ -火針 [ひばり] /(n) heated acupuncture needle/hot acupuncture needle/ -火吹き竹 [ひふきだけ] /(n) bamboo blowpipe used to stimulate a fire/ -火吹藍子 [ひふきあいご] /(n) (uk) blotched foxface (Siganus unimaculatus, species of Western Pacific rabbitfish)/ -火水 [ひみず] /(n) (as discordant as) fire and water/ -火水母 [ひくらげ] /(n) (uk) Carybdeidae Tamoya (species of venomous box jellyfish)/ -火勢 [かせい] /(n) force of flames/ -火成活動 [かせいかつどう] /(n) igneous activity/ -火成岩 [かせいがん] /(n) igneous rock/ -火成鉱床 [かせいこうしょう] /(n) igneous deposit/ -火星 [かせい] /(n,adj-no) Mars (planet)/(P)/ -火星人 [かせいじん] /(n) Martian/ -火星探査機 [かせいたんさき] /(n) Mars lander/Mars rover/Mars probe/ -火星年 [かせいねん] /(n) Martian year/ -火責め [ひぜめ] /(n) torture by fire/ -火切り [ひきり] /(n) hand drilling (to start a fire)/hand drill/ -火先 [ひさき] /(n) flames/forefront of fire/flame tips/ -火先 [ほさき] /(n) flames/forefront of fire/flame tips/ -火箭 [かせん] /(n) fire arrow/ -火箭 [ひや] /(n) fire arrow/ -火線 [かせん] /(n) firing line/ -火掻き [ひかき] /(n) a poker/fire iron used to rake ash/ -火掻き棒 [ひかきぼう] /(n) fire hook/poker/slice bar/ -火葬 [かそう] /(n,vs) cremation/(P)/ -火葬場 [かそうば] /(n) crematory/crematorium/ -火葬場従業員 [かそうばじゅうぎょういん] /(n) crematorium worker/ -火足 [ひあし] /(n) spreading of a fire/ -火打ち金 [ひうちがね] /(n) striker (triangular piece of steel used with flint to create sparks)/ -火打ち石 [ひうちいし] /(n) flint/ -火打金 [ひうちがね] /(n) striker (triangular piece of steel used with flint to create sparks)/ -火打石 [ひうちいし] /(io) (n) flint/ -火袋 [ひぶくろ] /(n) fire box in traditional Japanese lantern/ -火宅 [かたく] /(n) (Buddh) this world of suffering/ -火宅無常 [かたくむじょう] /(exp) This world is uncertain (cruel) like a burning house/ -火叩き [ひたたき] /(n) traditional Japanese fire extinguisher (bamboo pole with a clump of rope attached at the end)/ -火叩き [ひはたき] /(n) tool used to extract combusted tobacco from a kiseru pipe/ -火達磨 [ひだるま] /(n) body covered with flames/ -火中 [かちゅう] /(n,vs) in the fire/in the flames/ -火中の栗を拾う [かちゅうのくりをひろう] /(exp,v5u) (id) to take a risk for someone/to endanger oneself for someone/to gather chestnuts from a fire/ -火柱 [ひばしら] /(n) pillar of fire/blazing column/ -火脹れ [ひぶくれ] /(n) blister/ -火点し [ひともし] /(n,vs) (1) lighting a torch/lighting up a lamp/(n) (2) person who leads a funeral procession with a torch/ -火点しごろ [ひとぼしごろ] /(n) early evening/dusk/lamp-lighting time/lighting-up time/ -火点しごろ [ひともしごろ] /(n) early evening/dusk/lamp-lighting time/lighting-up time/ -火点し頃 [ひとぼしごろ] /(n) early evening/dusk/lamp-lighting time/lighting-up time/ -火点し頃 [ひともしごろ] /(n) early evening/dusk/lamp-lighting time/lighting-up time/ -火点頃 [ひとぼしごろ] /(n) early evening/dusk/lamp-lighting time/lighting-up time/ -火点頃 [ひともしごろ] /(n) early evening/dusk/lamp-lighting time/lighting-up time/ -火田 [かでん] /(n) slash-and-burn agriculture/ -火渡り [ひわたり] /(n) fire-walking (walking over fire or burning coals)/ -火灯 [かとう] /(n) pottery lantern (curved conical shape)/ -火灯 [がとう] /(n) pottery lantern (curved conical shape)/ -火灯し頃 [ひともしごろ] /(n) early evening/dusk/lamp-lighting time/lighting-up time/ -火頭 [かとう] /(n) pottery lantern (curved conical shape)/ -火頭 [がとう] /(n) pottery lantern (curved conical shape)/ -火鍋子 [ホーコーツ] /(n) hotpot (Chinese dish) (chi: huo guo zi)/ -火縄 [ひなわ] /(n) fuse/cord/ -火縄銃 [ひなわじゅう] /(n) matchlock/arquebus/ -火難 [かなん] /(n) fire calamity/ -火入れ [ひいれ] /(n) (1) fire pan/(2) heating/(3) first lighting (e.g. furnace)/firing (e.g. forest)/kindling/igniting/(4) pasteurization/ -火熱 [かねつ] /(n) heat (from a flame)/ -火廼要慎 [ひのようじん] /(oK) (exp) (id) be careful about fire/watch out for fire/ -火之夜芸速男神 [ひのやぎはやおのかみ] /(n) Kagutsuchi/fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi)/ -火箸 [こじ] /(n) tongs (esp. for incense or for use in a Buddhist temple)/ -火箸 [ひばし] /(n) long metal chopsticks (for handling charcoal, esp. in a brazier)/fire tongs/ -火鉢 [ひばち] /(n) brazier/hibachi/(P)/ -火病 [ひびょう] /(n) Korean anger syndrome (kor: Hwabyeong)/hwabyung/ -火病る [ファビョる] /(v5r) (sl) (uk) (sens) to get one's knickers in a twist (kor: hwabyeong)/ -火付 [ひつけ] /(n,vs) arson/incendiarism/ -火付き [ひつき] /(n) kindling a fire/lighting a fire/ -火付きが悪い [ひつきがわるい] /(exp,adj-i) (obsc) slow to kindle/ -火付け [ひつけ] /(n,vs) arson/incendiarism/ -火付け役 [ひつけやく] /(n) instigator/troublemaker/(P)/ -火夫 [かふ] /(n) fireman/stoker/ -火風 [かふう] /(n) (1) (arch) fire and wind/(2) (arch) fire-laden wind/ -火伏せ [ひふせ] /(n) fire prevention/ -火焚 [ひたき] /(n) building a fire/ -火焚 [ほたき] /(n) Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines)/ -火焚き [ひたき] /(n) building a fire/ -火焚き [ほたき] /(n) Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines)/ -火糞 [ほくそ] /(n) (1) tinder/(2) melted candle wax/ -火偏 [ひへん] /(n) kanji "fire" radical at left (radical 86)/ -火保ち [ひもち] /(n) fire-holding qualities/length of time a fire burns/ -火砲 [かほう] /(n) artillery/ -火膨れ [ひぶくれ] /(n) blister/ -火防 [かぼう] /(n) fire prevention/ -火防 [ひふせ] /(n) fire prevention/ -火明かり [ひあかり] /(n) firelight/ -火明かり [ほあかり] /(n) lamplight/torchlight/ -火明り [ひあかり] /(n) firelight/ -火明り [ほあかり] /(n) lamplight/torchlight/ -火明命 [ほあかりのみこと] /(n) Hoakari no Mikoto (Japanese deity)/ -火木 [かもく] /(n) Tuesdays and Thursdays/ -火木金 [かもくきん] /(n) Tuesday, Thursday and Friday/ -火木土 [かもくど] /(n) Tue-Thurs-Sat/ -火矢 [ひや] /(n) fire arrow/ -火薬 [かやく] /(n) gunpowder/powder/(P)/ -火薬陰謀事件 [かやくいんぼうじけん] /(n) Gunpowder Plot/ -火薬庫 [かやくこ] /(n) powder magazine/ -火遊び [ひあそび] /(n,vs) (1) playing with fire/(2) playing with something dangerous/(3) playing around (love)/flirting/having an affair/ -火曜 [かよう] /(n-adv,n) Tuesday/(P)/ -火曜日 [かようび] /(n-adv,n-t) Tuesday/(P)/ -火竜 [かりょう] /(n) firedrake/ -火力 [かりょく] /(n) heating power/steam power/(P)/ -火力支援 [かりょくしえん] /(n) fire support/ -火力支援計画 [かりょくしえんけいかく] /(n) fire support plan/ -火力支援調整線 [かりょくしえんちょうせいせん] /(n) fire support coordination line/ -火力支援部隊 [かりょくしえんぶたい] /(n) fire support element/ -火力発電 [かりょくはつでん] /(n) thermal power generation/ -火力発電所 [かりょくはつでんしょ] /(n) thermal power station (i.e. using combustion)/ -火恋し [ひこいし] /(n) desire for a fire that comes with the cold of autumn/ -火炉 [かろ] /(n) furnace/boiler/ -火弄り [ひいじり] /(n) playing with fire/ -火弄り [ひなぶり] /(n) playing with fire/ -火嬲り [ひなぶり] /(n) playing with fire/ -火炙り [ひあぶり] /(n) burning at the stake/burning to death/ -火焙り [ひあぶり] /(n) burning at the stake/burning to death/ -火熨斗 [ひのし] /(n) an iron/ -火燵 [こたつ] /(n) (uk) kotatsu/table over an electric heater (orig. a charcoal brazier in a floor well) with a hanging quilt that retains heat/ -火燵掛 [こたつがけ] /(n) (uk) futon or cloth attached to the kotatsu's frame/cover for kotatsu/ -火燵布団 [こたつぶとん] /(n) (uk) cover for kotatsu/ -火蜥蜴 [ひとかげ] /(n) salamander/ -火迺要慎 [ひのようじん] /(oK) (exp) (id) be careful about fire/watch out for fire/ -火鍼 [ひばり] /(n) heated acupuncture needle/hot acupuncture needle/ -火鑽り [ひきり] /(n) hand drilling (to start a fire)/hand drill/ -禍 [まが] /(n) (arch) wickedness/evil/calamity/disaster/ -禍 [わざわい] /(n) calamity/catastrophe/misfortune/ -禍々しい [まがまがしい] /(adj-i) (1) (uk) ominous/sinister/unlucky/ill-omened/(2) annoying/(3) appearing to be true/ -禍の府 [わざわいのふ] /(n) sink of iniquity/ -禍を転じて福となす [わざわいをてんじてふくとなす] /(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts)/to turn the potential disaster to one's advantage/ -禍を転じて福と為す [わざわいをてんじてふくとなす] /(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts)/to turn the potential disaster to one's advantage/ -禍因 [かいん] /(n) cause of trouble/ -禍禍しい [まがまがしい] /(adj-i) (1) (uk) ominous/sinister/unlucky/ill-omened/(2) annoying/(3) appearing to be true/ -禍害 [かがい] /(n) evil/harm/mischief/ -禍源 [かげん] /(n) source of misfortune/ -禍言 [まがこと] /(n) (1) ominous word/ill-omened word/(2) misfortune/ -禍言 [まがごと] /(n) (1) ominous word/ill-omened word/(2) misfortune/ -禍根 [かこん] /(n) root of evil/source of evil/(P)/ -禍根を絶つ [かこんをたつ] /(exp,v5t) to strike at the root of an evil/ -禍事 [まがこと] /(n) (1) ominous word/ill-omened word/(2) misfortune/ -禍事 [まがごと] /(n) (1) ominous word/ill-omened word/(2) misfortune/ -禍津日神 [まがついのかみ] /(n) evil gods (who cause sin, etc.)/ -禍津日神 [まがつひのかみ] /(n) evil gods (who cause sin, etc.)/ -禍転じて福となす [わざわいてんじてふくとなす] /(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts)/to turn the potential disaster to one's advantage/ -禍転じて福と為す [わざわいてんじてふくとなす] /(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts)/to turn the potential disaster to one's advantage/ -禍福 [かふく] /(n) fortune and misfortune/prosperity and adversity/good and evil/weal and woe/ -禍福はあざなえる縄のごとし [かふくはあざなえるなわのごとし] /(exp) fortune and misfortune are intertwined/fortune and misfortune come by turns/good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope)/good and bad fortune are next-door neighbours/ -禍福はあざなえる縄の如し [かふくはあざなえるなわのごとし] /(exp) fortune and misfortune are intertwined/fortune and misfortune come by turns/good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope)/good and bad fortune are next-door neighbours/ -禍福は糾える縄のごとし [かふくはあざなえるなわのごとし] /(exp) fortune and misfortune are intertwined/fortune and misfortune come by turns/good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope)/good and bad fortune are next-door neighbours/ -禍福は糾える縄の如し [かふくはあざなえるなわのごとし] /(exp) fortune and misfortune are intertwined/fortune and misfortune come by turns/good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope)/good and bad fortune are next-door neighbours/ -禍福得喪 [かふくとくそう] /(n) calamity, good fortune, success and failure/ -禾穀類 [かこくるい] /(n) cereal crops/ -禾偏 [のぎへん] /(n) kanji "two-branch tree" radical at left (radical 115)/ -禾本科 [かほんか] /(n) (obs) Poaceae/Gramineae/family of flowering plants/ -禾予 [じょ] /(num) 10^24/ -稼ぎ [かせぎ] /(n) earnings/(P)/ -稼ぎ高 [かせぎだか] /(n) earnings/ -稼ぎ時 [かせぎどき] /(n) winning streak/good time to make a profit/ -稼ぎ取る [かせぎとる] /(v5r) to earn by working/ -稼ぎ手 [かせぎて] /(n) breadwinner/hard worker/ -稼ぎ出す [かせぎだす] /(v5s) to gain/to earn (for oneself)/to win/ -稼ぎ人 [かせぎにん] /(n) breadwinner/hard worker/ -稼ぎ頭 [かせぎがしら] /(n) breadwinner/biggest earner/ -稼ぎ方 [かせぎかた] /(n) method of earning/way of earning/ -稼ぐ [かせぐ] /(v5g,vi) to earn income/to labor/to labour/(P)/ -稼ぐに追いつく貧乏なし [かせぐにおいつくびんぼうなし] /(exp) (id) Poverty is a stranger to industry/ -稼ぐに追いつく貧乏無し [かせぐにおいつくびんぼうなし] /(exp) (id) Poverty is a stranger to industry/ -稼げる [かせげる] /(v1) to work/to earn income/ -稼業 [かぎょう] /(n) trade/business/commerce/occupation/(P)/ -稼働 [かどう] /(n,vs) operation (of machine)/actual work/(P)/ -稼働時間 [かどうじかん] /(n) number of hours worked/ -稼働人口 [かどうじんこう] /(n) manpower/work force/ -稼働中 [かどうちゅう] /(n) (comp) working, valid/ -稼働率 [かどうりつ] /(n) operating ratio/rate of operation/(P)/ -稼働率指数 [かどうりつしすう] /(n) index of capacity utilization ratio/ICUR/capacity utilization index/operating rate index/ -稼動 [かどう] /(n,vs) operation (of machine)/actual work/ -稼穡 [かしょく] /(n) planting and harvesting/farming/ -箇 [か] /(ctr) counter for the ichi-ni-san counting system (usu. directly preceding the item being counted)/a noun read using its on-yomi/ -箇 [こ] /(ctr) (1) counter for articles/(2) counter for military units/(3) individual/ -箇 [じ] /(ok) (ctr) (uk) counter for the hito-futa-mi counting system (forming hitotsu, futatsu, mitsu, and misoji, yasoji, etc.)/ -箇 [ち] /(ok) (ctr) (uk) counter for the hito-futa-mi counting system (forming hitotsu, futatsu, mitsu, and misoji, yasoji, etc.)/ -箇 [ぢ] /(ok) (ctr) (uk) counter for the hito-futa-mi counting system (forming hitotsu, futatsu, mitsu, and misoji, yasoji, etc.)/ -箇 [つ] /(ctr) (uk) counter for the hito-futa-mi counting system (forming hitotsu, futatsu, mitsu, and misoji, yasoji, etc.)/ -箇々 [ここ] /(n,adj-no) individual/one by one/separate/ -箇箇 [ここ] /(n,adj-no) individual/one by one/separate/ -箇月 [かげつ] /(ctr) (number of) months/ -箇国 [かこく] /(ctr) counter for countries/ -箇国語 [かこくご] /(ctr) counter for languages/ -箇所 [かしょ] /(n,ctr) passage/place/point/part/(P)/ -箇条 [かじょう] /(n) items/errors/articles/ -箇条書 [かじょうがき] /(n) itemized form/itemised form/itemization/itemisation/ -箇条書き [かじょうがき] /(n) itemized form/itemised form/itemization/itemisation/ -箇数 [こすう] /(n) number of articles/quantity/ -花 [はな] /(n) (1) flower/blossom/bloom/petal/(2) blooming (esp. of cherry blossoms)/cherry blossom/(3) ikebana/(4) (abbr) Japanese playing cards/(5) beauty/(6) (the) best/(P)/ -花々 [はなばな] /(n) (1) flowers/(adv-to) (2) beautiful/spectacular/ -花々しい [はなばなしい] /(adj-i) brilliant/magnificent/spectacular/ -花かご [はなかご] /(n) (1) (Buddh) flower basket/(2) flower basket (or plate) used for flower-scattering rituals/ -花かつお [はなかつお] /(n) (food) dried bonito shavings/ -花かるた [はなかるた] /(n) floral playing cards/Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit repr. a month indic. by a flower)/ -花かんざし [はなかんざし] /(n) (1) artificial hairpin with ornamental flowers/(2) (uk) chamomile sunray (Rhodanthe anthemoides)/ -花がたみ [はながたみ] /(n) (arch) flower basket/ -花がつお [はながつお] /(n) (food) dried bonito shavings/ -花がるた [はながるた] /(n) floral playing cards/Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit repr. a month indic. by a flower)/ -花ぎれ [はなぎれ] /(n) flower-patterned material used to bind the ends of the spine in books/ -花ござ [はなござ] /(n) rush mat with a floral or bulrush pattern/ -花ざかり [はなざかり] /(n,adj-no) (1) flowers in full bloom/time of year in which flowers are in full bloom/(2) the age at which someone (esp. a woman) is at the peak of their beauty/(3) booming or peaking (in popularity)/ -花しょうぶ [はなしょうぶ] /(n) Japanese iris/blue flag/Iris ensata/ -花だより [はなだより] /(n) news of cherry blossom blooming conditions/tidings of flowers/ -花づな [はなづな] /(n) garland/festoon (of flowers)/ -花に浮かれる [はなにうかれる] /(exp,v1) to be intoxicated with the blossoms/ -花のかんばせ [はなのかんばせ] /(n) (arch) lovely face/ -花の雨 [はなのあめ] /(n) (1) rain of cherry blossoms/(2) rain at the time of the blossoming of cherry trees/ -花の顔 [はなのかお] /(n) (arch) lovely face/ -花の顔 [はなのかんばせ] /(n) (arch) lovely face/ -花の顔ばせ [はなのかおばせ] /(n) (arch) (obsc) lovely face/ -花の香 [はなのか] /(n) fragrance of flowers/ -花の精 [はなのせい] /(n) spirit of a flower/ -花の木 [はなのき] /(n) flowering tree/ -花はずかしい [はなはずかしい] /(adj-i) beauty such as to put a flower to shame/ -花ひらく [はなひらく] /(exp,v5k) to blossom/to flower/to bloom/ -花びら [はなびら] /(n) (flower) petal/(P)/ -花びら回転 [はなびらかいてん] /(n) prostitution in which services are provided by several women in rotation (esp. in "pink salons")/ -花びら餅 [はなびらもち] /(n) sweet burdock and miso-bean paste covered with a thin layer of mochi/ -花びん [かびん] /(n) (flower) vase/ -花ふぶき [はなふぶき] /(n) falling cherry blossoms/storm of falling cherry blossoms/ -花も実もある [はなもみもある] /(exp,v5r-i) to have both the looks and the substance/to be a compassionate and just person/to be interesting and instructive/ -花も実も有る [はなもみもある] /(exp,v5r-i) to have both the looks and the substance/to be a compassionate and just person/to be interesting and instructive/ -花も恥じらう [はなもはじらう] /(exp,v5u) (girl) who outblooms even a flower/even the flower will blush (before her beauty)/ -花やか [はなやか] /(adj-na,n) showy/brilliant/gorgeous/florid/gay/ -花やぐ [はなやぐ] /(v5g,vi) to become brilliant/to become cheerful/ -花より団子 [はなよりだんご] /(exp) dumplings rather than flowers/people are more interested in the practical over the aesthetic/ -花を引く [はなをひく] /(exp,v5k) to play hana cards/ -花を観る [はなをみる] /(exp,v1) to view (cherry) blossoms/to look at flowers/ -花を欺く美人 [はなをあざむくびじん] /(exp) (obsc) woman as pretty as a flower/ -花を供える [はなをそなえる] /(exp,v1) to offer flowers (e.g. at grave)/to leave flowers/ -花を見る [はなをみる] /(exp,v1) to view (cherry) blossoms/to look at flowers/ -花を咲かせる [はなをさかせる] /(exp,v1) (1) to make lively/to become animated/to have fun talking about something/(2) to become successful and well known/ -花を持たせる [はなをもたせる] /(exp,v1) to let someone have the credit for (a success)/to let someone else carry the flowers/ -花を傷める [はなをいためる] /(exp,v1) to spoil a flower/ -花を贈る [はなをおくる] /(exp,v5r) to give flowers as a gift/ -花カルタ [はなカルタ] /(n) floral playing cards/Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit repr. a month indic. by a flower)/ -花ガルタ [はなガルタ] /(n) floral playing cards/Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit repr. a month indic. by a flower)/ -花キャベツ [はなキャベツ] /(n) cauliflower/ -花キン [はなキン] /(n) thank God it's Friday/TGIF/going out on Friday night/flowery Friday (when young men et al. stay out late)/ -花葵 [はなあおい] /(n) hollyhock/ -花虻 [はなあぶ] /(n) (1) (uk) hoverfly (any fly of family Syrphidae)/syrphid/(2) drone fly (Eristalis tenax)/ -花衣 [はなごろも] /(n) fancy kimono used for cherry blossom viewing/fancy kimono/ -花烏賊 [はないか] /(n) (uk) paintpot cuttlefish (Metasepia tullbergi)/ -花園 [かえん] /(n) flower garden/ -花園 [はなぞの] /(n) flower garden/(P)/ -花押 [かおう] /(n-t) signature (not stamp)/ -花王 [かおう] /(n) peony/king of flowers/(P)/ -花屋 [はなや] /(n) florist/ -花屋敷 [はなやしき] /(n) public flower garden/ -花嫁 [はなよめ] /(n,adj-no) bride/(P)/ -花嫁衣裳 [はなよめいしょう] /(n) bridal costume/wedding dress/ -花嫁衣装 [はなよめいしょう] /(n) bridal costume/wedding dress/ -花嫁花婿 [はなよめはなむこ] /(n) bride and groom/ -花嫁介添人 [はなよめかいぞえにん] /(n) bridesmaid/ -花嫁学校 [はなよめがっこう] /(n) school for training bachelor girls in homemaking arts/(a type of) finishing school/ -花嫁御寮 [はなよめごりょう] /(n) (respectful term for a) bride/ -花嫁姿 [はなよめすがた] /(n) image of a bride dressed in her wedding gown (wedding kimono, etc.)/ -花嫁修業 [はなよめしゅうぎょう] /(n) training for homemaking/training in homemaking arts/ -花歌留多 [はなかるた] /(n) floral playing cards/Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit repr. a month indic. by a flower)/ -花火 [はなび] /(n) fireworks/(P)/ -花火師 [はなびし] /(n) pyrotechnist/pyrotechnician/ -花火線香 [はなびせんこう] /(n) toy fireworks/sparklers/ -花火大会 [はなびたいかい] /(n) display of fireworks/firework(s) display/ -花花しい [はなばなしい] /(adj-i) brilliant/magnificent/spectacular/ -花芽 [かが] /(n) flower bud/ -花芽形成 [かがけいせい] /(n) flower bud formation/ -花魁 [おいらん] /(n) (arch) (sl) courtesan/prostitute/oiran/ -花魁道中 [おいらんどうちゅう] /(n) procession of courtesans/ -花海棠 [はなかいどう] /(n) (uk) Hall's crab apple/flowering crab apple/Malus halliana/ -花開く [はなひらく] /(exp,v5k) to blossom/to flower/to bloom/ -花貝 [はながい] /(n) (uk) Placamen tiara (species of venerid)/ -花蓋 [かがい] /(n) perigone/ -花街 [かがい] /(n) red-light district/prostitution quarter/geisha quarter/ -花街 [はなまち] /(n) red-light district/prostitution quarter/geisha quarter/ -花角力 [はなずもう] /(n) (sumo) (arch) wrestling outside the formal tournaments/wrestling just for fun/ -花笠 [はながさ] /(n) type of conical hat adorned with flowers (used in Japanese traditional performing arts)/ -花鰹 [はなかつお] /(n) (food) dried bonito shavings/ -花鰹 [はながつお] /(n) (food) dried bonito shavings/ -花冠 [かかん] /(n) corolla (of flower)/garland/wreath/ -花環 [はなわ] /(n) wreath/ -花丸 [はなまる] /(n) flower circle (equiv. of gold star awarded to kids for good work at school)/ -花器 [かき] /(n) flower vase/ -花期 [かき] /(n) flowering season/ -花季 [かき] /(n) flowering season/ -花亀虫 [はなかめむし] /(n) flower bug/ -花客 [かかく] /(n) flower-viewing guest/customer wreath/ -花巨頭 [はなごんどう] /(n) (uk) Risso's dolphin (Grampus griseus)/grampus/ -花供養 [はなくよう] /(n) commemoration of the Buddha's birthday/ -花金 [はなきん] /(n) thank God it's Friday/TGIF/going out on Friday night/flowery Friday (when young men et al. stay out late)/ -花形 [かけい] /(n,adj-no) floral pattern/flourish/ornament/ -花形 [はながた] /(n,adj-no) (1) floral pattern/flourish/ornament/(2) star (actor, player, etc.)/(P)/ -花形株 [はながたかぶ] /(n) popular stock/ -花形役者 [はながたやくしゃ] /(n) leading actor/star actress/top-billed performer/ -花茎 [かけい] /(n) stem of flower/ -花鶏 [あとり] /(n) (uk) brambling (bird) (Fringilla montifringilla)/ -花結び [はなむすび] /(n) rosette/ -花月 [かげつ] /(n) (1) (arch) flowers and the moon/(2) (arch) refined leisure/elegant pastime/ -花見 [はなみ] /(n,vs) cherry blossom viewing/flower viewing/(P)/ -花見の宴 [はなみのうたげ] /(n) cherry blossom viewing party/ -花見月 [はなみづき] /(n) third lunar month/ -花見時 [はなみどき] /(n) (cherry) blossom season/ -花見酒 [はなみざけ] /(n) sake drunk while viewing cherry blossoms/ -花言葉 [はなことば] /(n) language of flowers/floriography/flower symbolism, e.g. red roses mean love/ -花虎の尾 [はなとらのお] /(n) (uk) false dragonhead (Physostegia virginiana)/obedient plant/ -花虎魚 [はなおこぜ] /(n) sargassum fish/ -花梗 [かこう] /(n,adj-no) flower stalk/peduncle/ -花紅柳緑 [かこうりゅうりょく] /(n) red blossoms and green willows/beautiful scenery of spring/natural beauty/beauty of nature/ -花綱 [はなづな] /(n) garland/festoon (of flowers)/ -花香 [かこう] /(n) fragrance of flowers/ -花合わせ [はなあわせ] /(n) Japanese playing cards/ -花祭 [はなまつり] /(n) Buddha's birthday festival (April 8th)/ -花祭り [はなまつり] /(n) Buddha's birthday festival (April 8th)/ -花菜漬 [はななづけ] /(n) pickling of unopened rape blossoms/ -花菜漬け [はななづけ] /(n) pickling of unopened rape blossoms/ -花材 [かざい] /(n) material used for flower arrangement/ -花咲く [はなさく] /(v5k) to bloom/ -花咲ガニ [はなさきガニ] /(n) blue king crab/ -花咲蟹 [はなさきがに] /(n) blue king crab/ -花作り [はなづくり] /(n) florist/floriculture/ -花札 [はなふだ] /(n) floral playing cards/Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit repr. a month indic. by a flower)/ -花鮫 [はなざめ] /(n) (uk) spinner shark (Carcharhinus brevipinna)/long-nose grey shark/ -花残し月 [はなのこしづき] /(n) fourth lunar month/ -花残月 [はなのこしづき] /(n) fourth lunar month/ -花糸 [かし] /(n) (flower's) filament/ -花紙 [はながみ] /(n) tissue paper/paper handkerchief/ -花詞 [はなことば] /(n) language of flowers/floriography/flower symbolism, e.g. red roses mean love/ -花持ち [はなもち] /(n) maintaining the quality of a flower/lasting quality of a cut flower/ -花時 [はなどき] /(n) flowering season/ -花時計 [はなどけい] /(n) flower clock/ -花自動車 [はなじどうしゃ] /(n) a flower-bedecked vehicle/ -花式図 [かしきず] /(n) floral diagram/ -花軸 [かじく] /(n) rachis (floral axis)/ -花実 [かじつ] /(n) flowers and fruit/interior and exterior/name and reality/ -花実 [はなみ] /(n) flowers and fruit/interior and exterior/name and reality/ -花蕊 [かずい] /(n) center of a flower (centre)/pistils and stamens/ -花車 [きゃしゃ] /(adj-na,n) (1) dainty/delicate/slender/slim and elegant/(2) fragile (e.g. furniture)/delicate/frail/ -花車 [だし] /(n) (uk) festival car (float)/ -花車椿 [はなぐるまつばき] /(n) hanakuruma camelia/Camellia japonica var./ -花守 [はなもり] /(n) person who guards flowers (esp. cherry blossoms)/flower guard/ -花守り [はなもり] /(n) person who guards flowers (esp. cherry blossoms)/flower guard/ -花樹 [かじゅ] /(n) flowering tree/ -花序 [かじょ] /(n) inflorescence/ -花床 [かしょう] /(n) (flower's) receptacle/ -花菖蒲 [はなあやめ] /(n) Japanese iris/blue flag/Iris ensata/ -花菖蒲 [はなしょうぶ] /(n) Japanese iris/blue flag/Iris ensata/ -花色 [はないろ] /(n) (1) color of a flower (colour)/(2) light indigo/light blue/ -花信 [かしん] /(n) tidings of flowers/ -花信風 [かしんふう] /(n) spring wind telling the tidings of flowers/ -花心 [かしん] /(n) center of a flower (centre)/pistils and stamens/ -花心 [はなごころ] /(n) (1) (obsc) changing heart/fleeting heart/cheating heart/(2) (obsc) beautiful heart/ -花神 [かしん] /(n) god of flowers/flower spirit/ -花尽くし [はなずくし] /(n) (1) citing or naming a variety of flowers/(2) multi-flowered design/ -花尽くし [はなづくし] /(n) (1) citing or naming a variety of flowers/(2) multi-flowered design/ -花吹雪 [はなふぶき] /(n) falling cherry blossoms/storm of falling cherry blossoms/ -花水木 [はなみずき] /(n) (uk) flowering dogwood (Cornus florida)/ -花生け [はないけ] /(n) vase/ -花盛り [はなざかり] /(n,adj-no) (1) flowers in full bloom/time of year in which flowers are in full bloom/(2) the age at which someone (esp. a woman) is at the peak of their beauty/(3) booming or peaking (in popularity)/(P)/ -花潜 [はなむぐり] /(n) (1) (uk) flower chafer (any flower beetle of tribe Cetoniini)/(2) Eucetonia pilifera (flower chafer species of tribe Cetoniini)/ -花潜り [はなむぐり] /(n) (1) (uk) flower chafer (any flower beetle of tribe Cetoniini)/(2) Eucetonia pilifera (flower chafer species of tribe Cetoniini)/ -花蘇芳 [はなずおう] /(n) (uk) Cercis chinensis/ -花相撲 [はなずもう] /(n) (sumo) tournament other than the six major tournaments/ -花束 [はなたば] /(n) bunch of flowers/bouquet/(P)/ -花苔 [はなごけ] /(n) reindeer moss/ -花代 [はなだい] /(n) price of flowers/fee for a woman's companionship/ -花台 [かだい] /(n) stand for flower vase/ -花托 [かたく] /(n,adj-no) torus (of a flower)/receptacle/ -花炭 [はなすみ] /(n) flower charcoal (whereby a flower, seed, branch, or other item of flora is carbonized as is, retaining its form)/ -花炭 [はなずみ] /(n) flower charcoal (whereby a flower, seed, branch, or other item of flora is carbonized as is, retaining its form)/ -花壇 [かだん] /(n) flower bed/(P)/ -花恥ずかしい [はなはずかしい] /(adj-i) beauty such as to put a flower to shame/ -花蜘蛛 [はなぐも] /(n) (uk) Misumenops tricuspidatus (species of crab spider)/ -花柱 [かちゅう] /(n) (flower's) style/ -花虫綱 [かちゅうこう] /(n) Anthozoa/class of cnidarians/ -花町 [はなまち] /(n) red-light district/prostitution quarter/geisha quarter/ -花鳥 [かちょう] /(n) flowers and birds/(P)/ -花鳥画 [かちょうが] /(n) painting of flowers and birds/bird-and-flower genre in Chinese and Japanese painting/ -花鳥風月 [かちょうふうげつ] /(n) (1) beauties of nature/the traditional themes of natural beauty in Japanese aesthetics/(2) artistic pursuits involving nature themes/ -花鳥諷詠 [かちょうふうえい] /(exp) the beauties of nature as the key poetic theme/the central theme in composing poetry (haiku) must be the beauties of nature and the harmony that exist between nature and man. (The slogan of the Hototogisu School of modern Japanese haiku)/ -花椿 [はなつばき] /(n) camellia flower/ -花泥棒 [はなどろぼう] /(n) flower thief/stealing flowers/ -花泥棒は罪にならない [はなどろぼうはつみにならない] /(exp) (id) it is no crime to steal flowers/said to justify picking flowers from others' gardens, parks, etc./ -花摘み [はなつみ] /(n,vs) flower picking/ -花天月地 [かてんげっち] /(n) flowers blooming in moonlight/ -花電車 [はなでんしゃ] /(n) floral streetcar/ -花盗人 [はなぬすびと] /(n) person who steals flowers/ -花灯籠 [はなどうろ] /(n) flower lantern/Bon festival lantern that is decorated with artificial flowers or has a floral pattern/ -花灯籠 [はなどうろう] /(n) flower lantern/Bon festival lantern that is decorated with artificial flowers or has a floral pattern/ -花豆 [はなまめ] /(n) (uk) scarlet runner bean (Phaseolus coccineus)/ -花道 [かどう] /(n) flower arrangement/ -花道 [はなみち] /(n) passage through audience to stage/(P)/ -花独楽 [はなごま] /(n) cardboard spinning top, shaped and coloured like a flower/ -花独活 [はなうど] /(n) (uk) Heracleum nipponicum (species of hogweed)/ -花曇 [はなぐもり] /(n) hazy weather in spring/ -花曇り [はなぐもり] /(n) hazy weather in spring/ -花入 [はないれ] /(n) vase/ -花入れ [はないれ] /(n) vase/ -花牌 [はなはい] /(n) flower tiles (mahjong)/ -花牌 [はなパイ] /(n) flower tiles (mahjong)/ -花牌 [ファパイ] /(n) flower tiles (mahjong)/ -花売り [はなうり] /(n) flower vendor/ -花売り娘 [はなうりむすめ] /(n) flower girl/ -花薄荷 [はなはっか] /(n) (uk) oregano (Origanum vulgare)/ -花畑 [はなばたけ] /(n) flower garden/flower bed/ -花筏 [はないかだ] /(n) (1) (poet) floral raft/flower raft/flower petals fallen on water, resembling a raft/(2) (uk) Helwingia japonica (species of shrub)/(3) (arch) oily perfume applied under white makeup/ -花板 [はないた] /(n) superior chef (Japanese cuisine)/ -花疲れ [はなづかれ] /(n) tiredness after cherry blossom watching/ -花被 [かひ] /(n) perianth/floral envelope/ -花被片 [かひへん] /(n) tepal/ -花菱 [はなびし] /(n) flower-shaped family crest/ -花菱草 [はなびしそう] /(n) California poppy/ -花氷 [はなごおり] /(n) flowers surrounded by ice/ -花瓶 [かびん] /(n) (flower) vase/(P)/ -花瓶 [かへい] /(n) (flower) vase/ -花瓶 [けびょう] /(n) (Buddh) vase used to hold flower offerings (often made of gilded copper)/ -花瓶 [はながめ] /(n) (flower) vase/ -花布 [はなぎれ] /(n) flower-patterned material used to bind the ends of the spine in books/ -花譜 [かふ] /(n) flower album/ -花物 [はなもの] /(n) flowering plant/ -花粉 [かふん] /(n) pollen/(P)/ -花粉管 [かふんかん] /(n) (flower's) pollen tube/ -花粉管核 [かふんかんかく] /(n) pollen tube nucleus/ -花粉症 [かふんしょう] /(n) hay fever/pollinosis (allergy to pollen)/(P)/ -花粉情報 [かふんじょうほう] /(n) pollen report/ -花粉分析 [かふんぶんせき] /(n) pollen analysis/ -花粉母細胞 [かふんぼさいぼう] /(n) pollen mother cell/ -花文字 [はなもじ] /(n) ornate initial/capital letters/flowers planted to form characters/ -花平茸 [はなびらたけ] /(n) (uk) wood cauliflower mushroom (Sparassis crispa)/wood cauliflower fungus/ -花柄 [かへい] /(n,adj-no) (bot) peduncle/ -花柄 [はながら] /(n) flower pattern/ -花片 [かへん] /(n) petal/ -花便り [はなだより] /(n) news of cherry blossom blooming conditions/tidings of flowers/ -花弁 [かべん] /(n) (flower) petal/ -花弁 [はなびら] /(n) (flower) petal/(P)/ -花弁餅 [はなびらもち] /(n) sweet burdock and miso-bean paste covered with a thin layer of mochi/ -花圃 [かほ] /(n) flower garden/ -花穂 [かすい] /(n) spike (in botany)/ -花穂 [かほ] /(ik) (n) spike (in botany)/ -花蜂 [はなばち] /(n) bumblebee/ -花房 [はなふさ] /(n) bunch of flowers/ -花房 [はなぶさ] /(n) calyx/ -花蜜 [かみつ] /(n) nectar/ -花婿 [はなむこ] /(n) bridegroom/(P)/ -花明かり [はなあかり] /(n) the brilliance of cherry blossoms which illuminate the evening/ -花模様 [はなもよう] /(n) floral pattern/ -花毛氈 [はなもうせん] /(n) figured carpet/ -花木 [かぼく] /(n) (1) flowers and trees/(2) flowering trees/ -花紋 [かもん] /(n) flower design/ -花紋板 [かもんばん] /(n) rosette/ -花野 [はなの] /(n) field full of flowers/ -花野菜 [はなやさい] /(n) cauliflower/ -花柳 [かりゅう] /(n) red-light district/(P)/ -花柳 [はなやぎ] /(n) Hanayagi school of Japanese dancing/ -花柳界 [かりゅうかい] /(n) red-light district/pleasure quarters/world of the geisha/demimonde/(P)/ -花柳病 [かりゅうびょう] /(n) sexually transmitted disease/social disease/ -花葉 [かよう] /(n) floral leaf/ -花落ち [はなおち] /(n) the part of the fruit from which the flower has dropped/ -花梨 [かりん] /(n) (1) (uk) Burmese rosewood (Pterocarpus indicus)/angsana/amboyna/amboina/(2) (uk) flowering quince (of genus Chaenomeles) (Pseudocydonia sinensis)/Chinese quince (Chaenomeles sinensis)/(3) (uk) quince (Cydonia oblonga)/ -花立て [はなたて] /(n) vase/ -花林 [かりん] /(n) (1) (uk) Burmese rosewood (Pterocarpus indicus)/angsana/amboyna/amboina/(2) (uk) flowering quince (of genus Chaenomeles) (Pseudocydonia sinensis)/Chinese quince (Chaenomeles sinensis)/(3) (uk) quince (Cydonia oblonga)/ -花林糖 [かりんとう] /(ateji) (n) (uk) fried dough cake/ -花輪 [はなわ] /(n) wreath/garland/(P)/ -花冷え [はなびえ] /(n) chilly spring weather/ -花暦 [はなごよみ] /(n) flower calendar/ -花卉 [かき] /(n) flowering plants/ -花卉園芸 [かきえんげい] /(n) horticulture/ -花崗岩 [かこうがん] /(n,adj-no) granite/ -花崗岩質マグマ [かこうがんしつマグマ] /(n) granitic magma/ -花崗閃緑岩 [かこうせんりょくがん] /(n) granodiorite/ -花椒 [かしょう] /(n) Sichuan pepper (tree) (Zanthoxylum bungeanum)/Chinese prickly-ash/ -花椒塩 [ホワジャオイエン] /(n) huajiaoyan/Sichuan pepper-salt/ -花椰菜 [はなやさい] /(n) cauliflower/ -花櫚 [かりん] /(n) (1) (uk) Burmese rosewood (Pterocarpus indicus)/angsana/amboyna/amboina/(2) (uk) flowering quince (of genus Chaenomeles) (Pseudocydonia sinensis)/Chinese quince (Chaenomeles sinensis)/(3) (uk) quince (Cydonia oblonga)/ -花瓣 [かべん] /(oK) (n) (flower) petal/ -花筐 [はながたみ] /(n) (arch) flower basket/ -花筺 [はながたみ] /(n) (arch) flower basket/ -花筵 [はなむしろ] /(n) mat with a floral or bulrush pattern/ -花籠 [けこ] /(n) flower basket (or plate) used for flower-scattering rituals/ -花籠 [はなかご] /(n) (1) (Buddh) flower basket/(2) flower basket (or plate) used for flower-scattering rituals/ -花籠 [はなこ] /(ok) (n) (Buddh) flower basket/ -花簪 [はなかんざし] /(n) (1) artificial hairpin with ornamental flowers/(2) (uk) chamomile sunray (Rhodanthe anthemoides)/ -花綵 [はなづな] /(n) garland/festoon (of flowers)/ -花綵列島 [かさいれっとう] /(n) island arc (like the Aleutian Islands)/ -花茗荷 [はなみょうが] /(n) (uk) peppermint stick (species of perennial evergreen, Alpinia japonica)/ -花茣蓙 [はなござ] /(n) rush mat with a floral or bulrush pattern/ -花蕾 [からい] /(n) flower bud/ -花鋏 [はなばさみ] /(n) florist's scissors/flower scissors/ -苛々 [いらいら] /(adv,n,vs,adv-to) (uk) getting nervous/irritation/(P)/ -苛ち [いらち] /(n,adj-na) (uk) (ksb:) in a hurry/hustle/person who's always in a rush/ -苛つく [いらつく] /(v5k,vi) (uk) to get irritated/ -苛む [さいなむ] /(v5m,vt) to torment/to torture/to harass/ -苛め [いじめ] /(n) bullying/teasing/(P)/ -苛めっ子 [いじめっこ] /(n) bully/ -苛められっ子 [いじめられっこ] /(n) bullied child/ -苛める [いじめる] /(v1,vt) (uk) to tease/to torment/to persecute/to chastise/(P)/ -苛め自殺 [いじめじさつ] /(n,vs) suicide caused by bullying or harassment/bullying-related suicide/ -苛苛 [いらいら] /(adv,n,vs,adv-to) (uk) getting nervous/irritation/ -苛虐 [かぎゃく] /(adj-na,n) cruel treatment/ -苛酷 [かこく] /(adj-na,n) rigour/rigor/severity/cruelty/harsh/ -苛性 [かせい] /(n,adj-no) caustic/ -苛性アルカリ [かせいアルカリ] /(n) caustic alkali/lye/ -苛性カリ [かせいカリ] /(n) caustic potash/potassium hydroxide/ -苛性ソーダ [かせいソーダ] /(n) caustic soda/sodium hydroxide/ -苛性加里 [かせいカリ] /(n) caustic potash/potassium hydroxide/ -苛政 [かせい] /(n) tyranny/despotism/ -苛税 [かぜい] /(n) heavy taxation/ -苛立たしい [いらだたしい] /(adj-i) irritating/frustrating/ -苛立たしげ [いらだたしげ] /(adj-na) antsy/agitated/irritated/anxious/vexed/ -苛立たし気 [いらだたしげ] /(adj-na) antsy/agitated/irritated/anxious/vexed/ -苛立ち [いらだち] /(n) irritation/ -苛立つ [いらだつ] /(v5t) to be irritated/ -苛立てる [いらだてる] /(v1,vt) to irritate/to exasperate/ -苛烈 [かれつ] /(adj-na,n) severe/stern/ -苛斂 [かれん] /(n) oppression (e.g. taxation)/ -苛斂誅求 [かれんちゅうきゅう] /(n) imposing exacting (crushing, oppressive) taxes/ -茄 [なす] /(n) (uk) eggplant (Solanum melongena)/aubergine/ -茄子 [なす] /(n) (uk) eggplant (Solanum melongena)/aubergine/(P)/ -茄子 [なすび] /(n) (uk) eggplant (Solanum melongena)/aubergine/ -茄子科 [なすか] /(n) Solanaceae (nightshade family of plants)/ -茄子属 [なすぞく] /(n) Solanum (nightshade genus of plants)/ -荷 [か] /(suf,ctr) counter for loads (that can be carried on one's shoulders)/ -荷 [に] /(n) (1) load/baggage/cargo/freight/goods/(2) burden/responsibility/(P)/ -荷い [にない] /(n) (1) carrying (on one's shoulder)/bearing/shouldering/taking responsibility for/(2) (abbr) bucket carried on either end of a pole/ -荷う [になう] /(v5u,vt) to carry on shoulder/to bear (burden)/to shoulder (gun)/ -荷が下りる [にがおりる] /(exp,v1) to feel relieved/to feel happy after having been relieved of a responsibility/to be relieved from a duty/ -荷が重い [にがおもい] /(exp) to have a lot on one's shoulders/to bear a lot of responsibility/ -荷が勝つ [にがかつ] /(exp,v5t) to be unequal to the burden (job)/to be too heavy a load for/ -荷さばき [にさばき] /(n,vs) (1) freight handling/cargo sorting/disposal of goods/(2) sale/ -荷ない [にない] /(n) (1) carrying (on one's shoulder)/bearing/shouldering/taking responsibility for/(2) (abbr) bucket carried on either end of a pole/ -荷なう [になう] /(v5u,vt) to carry on shoulder/to bear (burden)/to shoulder (gun)/ -荷ほどき [にほどき] /(n,vs) unpacking luggage (particularly wrt moving house)/ -荷を下ろす [にをおろす] /(exp,v5s) to take a load off/ -荷扱い [にあつかい] /(n) handling of freight/ -荷鞍 [にぐら] /(n) packsaddle/ -荷為替 [にがわせ] /(n) documentary bill/bill of exchange/ -荷為替手形 [にがわせてがた] /(n) documentary draft (bill) (draught)/ -荷印 [にじるし] /(n) cargo mark/shipping mark/ -荷卸し [におろし] /(n,vs) unloading (cargo, etc.)/ -荷下ろし [におろし] /(n,vs) unloading (cargo, etc.)/ -荷解き [にほどき] /(n,vs) unpacking luggage (particularly wrt moving house)/ -荷作り [にづくり] /(n,vs) packing/baling/crating/(P)/ -荷札 [にふだ] /(n) label/tag/(P)/ -荷捌 [にさばき] /(io) (n,vs) (1) freight handling/cargo sorting/disposal of goods/(2) sale/ -荷捌き [にさばき] /(n,vs) (1) freight handling/cargo sorting/disposal of goods/(2) sale/ -荷姿 [にすがた] /(n) packing/packaging/ -荷室 [にしつ] /(n) trunk (of a car)/boot/luggage space/cargo compartment/ -荷車 [にぐるま] /(n) cart/wagon/ -荷主 [にぬし] /(n) shipper/ -荷受 [にうけ] /(n) receipt of goods/ -荷受け [にうけ] /(n) receipt of goods/ -荷受け人 [にうけにん] /(n) consignee/ -荷受人 [にうけにん] /(n) consignee/ -荷重 [かじゅう] /(n) load/loading/weight (of a load)/ -荷重 [におも] /(n) (1) heavy load/(2) burden of responsibility/heavy duty/ -荷重減衰 [かじゅうげんすい] /(n) (math) weight decay/ -荷嵩み [にがさみ] /(n) glut/overstock/ -荷積 [にづみ] /(n,vs) loading/ -荷積み [にづみ] /(n,vs) loading/ -荷船 [にぶね] /(n) freighter/lighter/ -荷送 [におくり] /(n) consignment/ -荷送り [におくり] /(n) consignment/ -荷送り人 [におくりにん] /(n) consignor/ -荷送人 [におくりにん] /(n) consignor/ -荷造り [にづくり] /(n,vs) packing/baling/crating/(P)/ -荷足 [にあし] /(n) sale/ballast/lading/ -荷足り [にたり] /(n) barge/lighter/ -荷足り船 [にたりぶね] /(n) a barge/a lighter/ -荷駄 [にだ] /(n) pack/horseload/ -荷台 [にだい] /(n) (truck) load-carrying tray/(bicycle) luggage carrier/roof rack/(P)/ -荷担 [かたん] /(n,vs) support/participation/assistance/complicity/conspiracy/ -荷電 [かでん] /(n) electric charge/ -荷電粒子 [かでんりゅうし] /(n) a charged particle/ -荷渡し [にわたし] /(n) delivery of freight or goods/ -荷渡し指図書 [にわたしさしずしょ] /(n) delivery order/ -荷渡指図書 [にわたしさしずしょ] /(n) delivery order/ -荷動き [にうごき] /(n) movement of goods/ -荷縄 [になわ] /(n) packing cord/ -荷馬 [にうま] /(n) pack horse/ -荷馬車 [にばしゃ] /(n) wagon/dray/cart/ -荷抜き [にぬき] /(n,vs) pilferage/ -荷物 [にもつ] /(n) (1) luggage/baggage/package/(2) burden/(3) payload (of a packet, cell, etc.)/(P)/ -荷物を詰める [にもつをつめる] /(exp,v1) to pack one's things/ -荷物室 [にもつしつ] /(n) luggage compartment/cargo bay (aircraft)/baggage compartment/ -荷物車 [にもつしゃ] /(n) baggage car (of a train)/luggage van/ -荷物電車 [にもつでんしゃ] /(n) baggage car/luggage van/ -荷崩れ [にくずれ] /(n,vs) collapsing load (as on lorries, trucks)/ -荷厄介 [にやっかい] /(adj-na,n) encumbrance/burden/drag/ -荷役 [にえき] /(n) handling cargo/loading and unloading/ -荷役 [にやく] /(n) handling cargo/loading and unloading/ -荷揚げ [にあげ] /(n,vs) unloading/landing/(P)/ -荷揚げ場 [にあげば] /(n) landing place/ -荷揚げ料 [にあげりょう] /(n) landing charges/ -荷葉 [かよう] /(n) lotus leaf/ -荷拵え [にごしらえ] /(n,vs) packing/ -華 [はな] /(n) (1) flower/blossom/bloom/petal/(2) blooming (esp. of cherry blossoms)/cherry blossom/(3) ikebana/(4) (abbr) Japanese playing cards/(5) beauty/(6) (the) best/ -華々しい [はなばなしい] /(adj-i) brilliant/magnificent/spectacular/(P)/ -華やか [はなやか] /(adj-na,n) showy/brilliant/gorgeous/florid/gay/(P)/ -華やぐ [はなやぐ] /(v5g,vi) to become brilliant/to become cheerful/ -華を去り実に就く [かをさりじつにつく] /(exp,v5k) to discard the flower for the fruit/ -華を持たせる [はなをもたせる] /(exp,v1) to let someone have the credit for (a success)/to let someone else carry the flowers/ -華夷 [かい] /(n) China and foreign countries (from the perspective of China)/civilized land and uncivilized land/ -華華しい [はなばなしい] /(adj-i) brilliant/magnificent/spectacular/ -華魁 [おいらん] /(n) (arch) (sl) courtesan/prostitute/oiran/ -華客 [かかく] /(n) special guests/ -華僑 [かきょう] /(n) overseas Chinese merchants/(P)/ -華金 [はなきん] /(n) thank God it's Friday/TGIF/going out on Friday night/flowery Friday (when young men et al. stay out late)/ -華厳 [けごん] /(n) (1) (Buddh) avatamsa (flower adornment, as a metaphor for becoming a buddha)/(2) (abbr) Avatamska sutra/(3) (abbr) Kegon (sect of Buddhism)/ -華厳経 [けごんきょう] /(n) Avatamska sutra/ -華厳宗 [けごんしゅう] /(n) Kegon (sect of Buddhism)/ -華言 [かげん] /(n) flowery words/ -華語 [かご] /(n) Chinese language/ -華甲 [かこう] /(n) aged 61/ -華鮫 [はなざめ] /(n) (uk) spinner shark (Carcharhinus brevipinna)/long-nose grey shark/ -華氏 [かし] /(n,adj-no) degrees Fahrenheit/ -華氏温度 [かしおんど] /(n) Fahrenheit temperature/degrees Fahrenheit/ -華字 [かじ] /(n) Chinese character/ -華字紙 [かじし] /(n) Chinese newspaper/ -華実 [かじつ] /(n) appearance and content/flowers and fruit/ -華商 [かしょう] /(n) (sens) Chinese merchants abroad/ -華燭 [かしょく] /(n) bright light/ -華燭の典 [かしょくのてん] /(n) wedding ceremony/ -華族 [かぞく] /(n) noble/peer/ -華壇 [かだん] /(n) flower bed/ -華中 [かちゅう] /(n) central China/ -華道 [かどう] /(n) flower arrangement/(P)/ -華南 [かなん] /(n) South China/ -華美 [かび] /(adj-na,n) pomp/splendor/splendour/gaudiness/(P)/ -華表 [かひょう] /(n) monument at cemetery entrance/ -華瓶 [けびょう] /(n) (Buddh) vase used to hold flower offerings (often made of gilded copper)/ -華北 [かほく] /(n) North China/ -華流 [ファーリュー] /(n) influx of Chinese pop culture (into Japan) (chi: hualiu)/ -華麗 [かれい] /(adj-na,n) splendor/splendour/magnificence/(P)/ -華冑 [かちゅう] /(n) aristocracy/nobility/ -華奢 [かしゃ] /(adj-na,n) luxurious/gorgeous/showy/ -華奢 [きゃしゃ] /(adj-na,n) (1) dainty/delicate/slender/slim and elegant/(2) fragile (e.g. furniture)/delicate/frail/ -華筥 [けこ] /(n) flower basket (or plate) used for flower-scattering rituals/ -華胥 [かしょ] /(n) (1) ideal land/perfect country/(2) afternoon nap/ -華鬘 [けまん] /(n) (Buddh) Buddhist decoration engraved with various motifs, often made from gilt copper (e.g. for adorning the inner shrine of a temple)/ -華鬘草 [けまんそう] /(n) bleeding heart/Dicentra spectabilis/ -菓 [か] /(n) (1) (arch) fruit/(suf,ctr) (2) counter for fruit/ -菓子 [かし] /(n,adj-no) pastry/confectionery/(P)/ -菓子パン [かしパン] /(n) sweetened bun/ -菓子屋 [かしや] /(n) confectionery shop/(P)/ -菓子器 [かしき] /(n) cake box/ -菓子皿 [かしざら] /(n) cake dish/ -菓子司 [かしし] /(n) Japanese confectionery store (orig. one of high standing, supplying the imperial court, etc.)/Japanese confectionery maker/ -菓子司 [かしつかさ] /(n) Japanese confectionery store (orig. one of high standing, supplying the imperial court, etc.)/Japanese confectionery maker/ -菓子折 [かしおり] /(n) box of cakes/ -菓子折り [かしおり] /(n) box of cakes/ -菓子箱 [かしばこ] /(n) candy box/ -菓子鉢 [かしばち] /(n) bowl for confectioneries/ -菓子盆 [かしぼん] /(n) cake tray (dish)/ -菓物 [くだもの] /(n) fruit/ -蝦 [えび] /(n) prawn/shrimp/lobster/crayfish/ -蝦 [かえる] /(iK) (n) (uk) frog/ -蝦夷 [えぞ] /(n) (1) historical term for non-Yamato peoples in northern Japan/(2) Yezo (northern part of Meiji-era Japan, esp. Hokkaido, but also Sakhalin and the Kuril Islands)/ -蝦夷 [えみし] /(ok) (n) historical term for non-Yamato peoples in northern Japan/ -蝦夷茜 [えぞあかね] /(n) (uk) yellow-winged darter (Sympetrum flaveolum)/ -蝦夷黄菅 [えぞきすげ] /(n) (uk) lemon day-lily (Hemerocallis lilioasphodelus, formerly Hemerocallis flava)/lemon lily/yellow day-lily/ -蝦夷貝 [えぞばい] /(n) (uk) Middendorf's whelk (Buccinum middendorffi)/ -蝦夷菊 [えぞぎく] /(n) Chinese aster/ -蝦夷栗鼠 [えぞりす] /(n) (uk) Hokkaido squirrel (subspecies of red squirrel, Sciurus vulgaris orientis)/ -蝦夷黒貂 [えぞくろてん] /(n) (uk) Japanese sable (subspecies of sable native to Hokkaido, Martes zibellina brachyura)/ -蝦夷山桜 [えぞやまざくら] /(n) (uk) sargent cherry (Prunus sargentii)/ -蝦夷鹿 [えぞしか] /(n) (uk) Hokkaido sika (deer) (Cervus nippon yesoensis)/Yezo sika/ -蝦夷縞栗鼠 [えぞしまりす] /(n) (uk) Tamias sibiricus lineatus (subspecies of Siberian chipmunk native to Hokkaido)/ -蝦夷松 [えぞまつ] /(n) (uk) Yezo spruce (Picea jezoensis)/Jezo spruce/ -蝦夷禅庭花 [えぞぜんていか] /(n) (uk) day lily (Hemerocallis dumortieri)/orange-yellow day lily/Nikko day lily/ -蝦夷地 [えぞち] /(n) (1) Yezo (northern part of Meiji-era Japan, esp. Hokkaido, but also Sakhalin and the Kuril Islands)/(2) Edo-period realm of the Ainu (as opposed to the Japanese) comprising most of Hokkaido/ -蝦夷透百合 [えぞすかしゆり] /(n) (uk) Siberian lily (Lilium pensylvanicum)/ -蝦夷葱 [えぞねぎ] /(n) (uk) chives (Allium schoenoprasum var. schoenoprasum)/ -蝦夷白蝶 [えぞしろちょう] /(n) (uk) black-veined white (species of butterfly, Aporia crataegi)/ -蝦夷法螺 [えぞぼら] /(n) (uk) Ezo neptune (species of whelk, Neptunea polycostata)/ -蝦夷蔓金梅 [えぞつるきんばい] /(n) (uk) Pacific silverweed (Potentilla egedii var. grandis)/Eged's silverweed/ -蝦夷鳴兎 [えぞなきうさぎ] /(n) (uk) Ochotona hyperborea yesoensis (subspecies of northern pika)/ -蝦夷雷鳥 [えぞらいちょう] /(n) (uk) hazel grouse (Bonasa bonasia)/ -蝦夷狼 [えぞおおかみ] /(n) (uk) Hokkaido wolf (Canis lupus hattai, extinct)/ -蝦夷羆 [えぞひぐま] /(n) (uk) Hokkaido brown bear (Ursus arctos yesoensis)/ -蝦芋 [えびいも] /(n) (uk) shrimp-shaped taro variety/ -蝦蟹 [えびがに] /(n) (uk) (col) crayfish (esp. red swamp crayfish, Procambarus clarkii)/ -蝦虎魚 [はぜ] /(n) (1) goby (fish)/(2) yellowfin goby (Acanthogobius flavimanus)/ -蝦腰 [えびごし] /(n) bent (with age)/ -蝦錠 [えびじょう] /(n) padlock/ -蝦責め [えびぜめ] /(n) Japanese bondage torture (bound victim sits cross-legged with their arms tied behind them, and the rope is tightened until their ankles touch their neck)/ -蝦尾 [えびお] /(n) (1) goldfish with a shrimp-like tail/(2) head of a shamisen or lute (bent back like a shrimp's tail)/ -蝦蔓 [えびづる] /(n) (uk) Vitis ficifolia (species of grapevine)/ -蝦蔓虫 [えびづるむし] /(n) (uk) (obsc) clearwing moth larva/ -蝦蛄 [しゃこ] /(n) (uk) mantis shrimp (any marine crustacean of order Stomatopoda, esp. the species Oratosquilla oratoria)/ -蝦蛄葉サボテン [しゃこばサボテン] /(n) Christmas cactus/crab cactus/ -蝦蟇 [かま] /(ok) (n) (uk) toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)/ -蝦蟇 [がま] /(n) (uk) toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)/ -蝦蟇 [がまがえる] /(n) (uk) toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)/ -蝦蟇口 [がまぐち] /(n) purse with a metal clasp/handbag (with clasp)/pouch (with clasp)/coin purse (with clasp)/ -蝦蟇腫 [がましゅ] /(n) ranula/ -蝦蟇鮟鱇 [がまあんこう] /(n) (uk) toadfish (any fish of family Batrachoididae, esp. the Pacuma toadfish, Batrachoides surinamensis)/ -蝦蟆 [かま] /(ok) (n) (uk) toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)/ -蝦蟆 [がま] /(n) (uk) toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)/ -課 [か] /(n,n-suf) (1) lesson/(2) section (in an organization)/division/department/(ctr) (3) counter for lessons and chapters (of a book)/(P)/ -課す [かす] /(v5s,vt) to levy/to charge/to assess/to impose/to assign/ -課する [かする] /(vs-s,vt) to levy/to charge/to assess/to impose/to assign/(P)/ -課の仕事 [かのしごと] /(n) job (responsibility) of a section/ -課員 [かいん] /(n) section staff/(P)/ -課外 [かがい] /(n,adj-no) extracurricular/ -課外活動 [かがいかつどう] /(n) extracurricular activities/ -課外授業 [かがいじゅぎょう] /(n) extracurricular lesson/ -課業 [かぎょう] /(n) schoolwork/lessons/ -課金 [かきん] /(n,vs) charges/billing/ -課金データ [かきんデータ] /(n) (comp) billing data/ -課金レコード [かきんレコード] /(n) (comp) billing record/ -課金機能 [かきんきのう] /(n) (comp) billing function/ -課金情報 [かきんじょうほう] /(n) (comp) billing information/accounting information/ -課金制 [かきんせい] /(n) (comp) rate structure/ -課金制御データ [かきんせいぎょデータ] /(n) (comp) billing control data/ -課金動作有効期間 [かきんどうさゆうこうきかん] /(n) (comp) accounting regime/ -課制 [かせい] /(n) section system (companies)/ -課税 [かぜい] /(n,vs) taxation/(P)/ -課税価額 [かぜいかがく] /(n) taxable amount/ -課税控除 [かぜいこうじょ] /(n,adj-no) tax exemption/ -課税所得 [かぜいしょとく] /(n) taxable income/ -課税証明書 [かぜいしょうめいしょ] /(n) tax declaration certificate/ -課税標準 [かぜいひょうじゅん] /(n) base of taxation/ -課税率 [かぜいりつ] /(n) tax rate/ -課税漏れ [かぜいもれ] /(n) tax leakage/ -課題 [かだい] /(n) (1) subject/theme/issue/matter/(2) homework/assignment/(3) task/challenge/problem/question/(P)/ -課題曲 [かだいきょく] /(n) set piece (of music)/ -課徴金 [かちょうきん] /(n) charges (i.e. fees)/(P)/ -課徴金減免制度 [かちょうきんげんめんせいど] /(n) (law) leniency policy/addition to Japan's antitrust law that allows lower fines for the first company involved in a cartel, etc. to admit their involvement/ -課長 [かちょう] /(n) section manager/section chief/(P)/ -課長代理 [かちょうだいり] /(n) deputy manager/acting manager/acting section chief/ -課程 [かてい] /(n) course/curriculum/(P)/ -課程博士 [かていはかせ] /(n) doctoral degree (e.g. PhD) after completing a course of study/ -課程博士 [かていはくし] /(n) doctoral degree (e.g. PhD) after completing a course of study/ -課目 [かもく] /(n) (school) subject/curriculum/course/(P)/ -課役 [かえき] /(n) distribution of assignments/ -貨 [たから] /(n) treasure/ -貨客 [かきゃく] /(n) freight and passengers/ -貨客船 [かかくせん] /(n) combined cargo and passenger ship/ -貨客船 [かきゃくせん] /(n) combined cargo and passenger ship/ -貨財 [かざい] /(n) wealth/worldly goods/ -貨車 [かしゃ] /(n) freight car/van/(P)/ -貨車渡し [かしゃわたし] /(n) free on rail/FOR/ -貨殖 [かしょく] /(n) money-making/ -貨物 [かぶつ] /(n) (1) cargo/freight/(2) money or assets/ -貨物 [かもつ] /(n) (1) cargo/freight/(2) money or assets/(P)/ -貨物運送 [かもつうんそう] /(n) freight transport/ -貨物駅 [かもつえき] /(n) freight depot/ -貨物自動車 [かもつじどうしゃ] /(n) truck/ -貨物室 [かもつしつ] /(n) hold/ -貨物車 [かもつしゃ] /(n) freight car/ -貨物船 [かもつせん] /(n) freighter/ -貨物箱 [かもつばこ] /(n) shipping crate/ -貨物便 [かもつびん] /(n) freight/ -貨物保険 [かもつほけん] /(n) cargo insurance/ -貨物輸送 [かもつゆそう] /(n) freight traffic (transportation)/freightage/shipment/ -貨物列車 [かもつれっしゃ] /(n) freight train/ -貨幣 [かへい] /(n,adj-no) money/currency/coinage/(P)/ -貨幣価値 [かへいかち] /(n) currency value/(P)/ -貨幣学 [かへいがく] /(n) numismatics/ -貨幣経済 [かへいけいざい] /(n) monetary economy/ -貨幣錯覚 [かへいさっかく] /(n) money illusion/ -貨幣数量説 [かへいすうりょうせつ] /(n) quantity theory of money/ -貨幣制度 [かへいせいど] /(n) currency system/ -貨幣石 [かへいせき] /(n) nummulite/ -貨幣同盟 [かへいどうめい] /(n) monetary union/ -迦具土神 [かぐつちのかみ] /(n) Kagutsuchi/fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi)/ -迦葉仏 [かしょうぶつ] /(n) Kassapa Buddha/Kasyapa Buddha/Kashyapa Buddha/ -迦楼羅 [かるら] /(n) Garuda or Garua (man-bird deity and 'vahana' of Hindu-Buddhist myth)/ -過 [か] /(pref) (1) surplus- (attaches to start of Sino-Japanese words)/excess-/over-/(2) per- (chemical with more of a certain element than found in other compounds of the same constituents)/ -過ぎ [すぎ] /(n,n-suf) (1) past/after/(2) too (much)/over (e.g. eating)/(P)/ -過ぎこしかた [すぎこしかた] /(exp) (1) the past/bygone days (years, age, etc.)/(2) the course (route) one has come by/the direction one came from/ -過ぎこし方 [すぎこしかた] /(exp) (1) the past/bygone days (years, age, etc.)/(2) the course (route) one has come by/the direction one came from/ -過ぎたるは及ばざるがごとし [すぎたるはおよばざるがごとし] /(exp) the last drop makes the cup run over/too much of a good thing/less is more/ -過ぎたるは猶及ばざるが如し [すぎたるはなおおよばざるがごとし] /(exp) the last drop makes the cup run over/too much of a good thing/less is more/ -過ぎた事 [すぎたこと] /(n) bygones/the past/past event/ -過ぎる [すぎる] /(v1,vi) (1) to pass through/to pass by/to go beyond/(2) to pass (i.e. of time)/to elapse/(3) to have expired/to have ended/to be over/(4) to exceed/to surpass/to be above/(5) to be no more than .../(v1,vi,suf) (6) to be excessive/to be too much/to be too .../(P)/ -過ぎる [よぎる] /(v5r) (uk) to go by/to cross/to pass by/to float across/ -過ぎ越し [すぎこし] /(n) (1) Passover/Pesach/(2) Easter/ -過ぎ越しの祭 [すぎこしのまつり] /(n) Passover/ -過ぎ去った可能性 [すぎさったかのうせい] /(n) might-have-been/ -過ぎ去る [すぎさる] /(v5r,vi) to pass/to pass away/ -過ぎ行く [すぎいく] /(v5k-s,vi) to pass/to go past/ -過ぎ行く [すぎゆく] /(v5k-s,vi) to pass/to go past/ -過ぎ者 [すぎもの] /(n) someone (e.g. a woman) who is out of one's league/something beyond one's means/ -過ぎ物 [すぎもの] /(n) someone (e.g. a woman) who is out of one's league/something beyond one's means/ -過ぎ来し方 [すぎこしかた] /(exp) (1) the past/bygone days (years, age, etc.)/(2) the course (route) one has come by/the direction one came from/ -過ぐ [すぐ] /(v2g-k,vi) (1) (arch) to pass through/to pass by/to go beyond/(2) (arch) to pass (i.e. of time)/to elapse/(3) (arch) to have expired/to have ended/to be over/(4) (arch) to exceed/to surpass/to be above/ -過ごす [すごす] /(v5s,vt) (1) to pass (time)/to spend/(2) to overdo (esp. of one's alcohol consumption)/to drink (alcohol)/(3) (arch) to take care of/to support/(suf,v5s) (4) to overdo/to do too much/(5) to ... without acting on it/(P)/ -過す [すごす] /(v5s,vt) (1) to pass (time)/to spend/(2) to overdo (esp. of one's alcohol consumption)/to drink (alcohol)/(3) (arch) to take care of/to support/(suf,v5s) (4) to overdo/to do too much/(5) to ... without acting on it/ -過ち [あやまち] /(n) fault/error/indiscretion/faux pas/(P)/ -過ちては則ち改むるに憚ること勿れ [あやまちてはすなわちあらたむるにはばかることなかれ] /(exp) do not delay to make amends for one's wrongs/ -過ちて改めざるこれを過ちという [あやまちてあらためざるこれをあやまちという] /(exp,v5u) to err and not change one's ways, this is what it is to err (from Analects of Confucius)/ -過ちて改めざる是を過ちという [あやまちてあらためざるこれをあやまちという] /(exp,v5u) to err and not change one's ways, this is what it is to err (from Analects of Confucius)/ -過ちて改めざる是を過ちと謂う [あやまちてあらためざるこれをあやまちという] /(exp,v5u) to err and not change one's ways, this is what it is to err (from Analects of Confucius)/ -過ちを改める [あやまちをあらためる] /(exp,v1) to correct a fault/ -過ちを観て斯に仁を知る [あやまちをみてここにじんをしる] /(exp,v5r) to observe the reasons and types of faults a person makes is to come to know whether they are virtuous or not/ -過ちを犯す [あやまちをおかす] /(exp,v5s) to make an error/ -過ちを文る [あやまちをかざる] /(exp,v5r) to not try to fix an error but rather make it look good on the surface only/ -過って [あやまって] /(exp) in error/by mistake/by accident/ -過つ [あやまつ] /(v5t,vi) to err/ -過る [よぎる] /(v5r) (uk) to go by/to cross/to pass by/to float across/ -過マンガン酸カリウム [かマンガンさんカリウム] /(n) potassium permanganate/ -過マンガン酸塩 [かマンガンさんえん] /(n) permanganate/ -過ヨウ素酸 [かヨウそさん] /(n) periodic acid/ -過圧密比 [かあつみつひ] /(n) overconsolidation ratio/ -過越 [すぎこし] /(n) (1) Passover/Pesach/(2) Easter/ -過越し [すぎこし] /(n) (1) Passover/Pesach/(2) Easter/ -過越しの祭 [すぎこしのまつり] /(n) Passover/ -過越の祭 [すぎこしのまつり] /(n) Passover/ -過越祭 [すぎこしのまつり] /(n) Passover/ -過越祭 [すぎこしまつり] /(n) Passover/ -過塩化物 [かえんかぶつ] /(n) perchloride/ -過塩素酸 [かえんそさん] /(n) perchloric acid/ -過塩素酸塩 [かえんそさんえん] /(n) perchlorate/ -過換気症候群 [かかんきしょうこうぐん] /(n) hyperventilation syndrome/ -過雁 [かがん] /(n) flying goose/ -過客 [かかく] /(n) traveller (passing through)/traveler/ -過給機 [かきゅうき] /(n) supercharger/ -過去 [かこ] /(n-adv,n) (1) the past/bygone days/the previous/(2) a past (i.e. a personal history one would prefer remained secret)/one's past/(3) (ling) past (tense)/preterit/preterite/(4) (Buddh) previous life/(P)/ -過去のものになる [かこのものになる] /(exp,v5r) to become a thing of the past/ -過去の遺産 [かこのいさん] /(exp) legacy of the past/ -過去の再審 [かこのさいしん] /(n) historical revisionism/ -過去の物になる [かこのものになる] /(exp,v5r) to become a thing of the past/ -過去る [すぎさる] /(v5r,vi) to pass/to pass away/ -過去完了 [かこかんりょう] /(n,adj-no) (ling) past perfect tense/ -過去完了形 [かこかんりょうけい] /(n) (ling) past perfect tense/ -過去形 [かこけい] /(n) (ling) past tense/ -過去最悪 [かこさいあく] /(n,adj-no) record low/worst ever/ -過去最高 [かこさいこう] /(n,adj-no) best ever/record high/ -過去最多 [かこさいた] /(n) record highest (in number)/most on record/ -過去最大 [かこさいだい] /(adj-no) largest ever/biggest/record/ -過去最低 [かこさいてい] /(n,adj-no) record low/lowest ever/ -過去時制 [かこじせい] /(n) (ling) past tense/preterit tense/ -過去七仏 [かこしちぶつ] /(n) the seven previous incarnations of Buddha/ -過去進行形 [かこしんこうけい] /(n) (ling) past progressive tense/ -過去帳 [かこちょう] /(n) (family) death register/ -過去分詞 [かこぶんし] /(n) (ling) past participle/ -過去問 [かこもん] /(n) (abbr) past (exam) question collection/ -過去問題集 [かこもんだいしゅう] /(n) past (exam) question collection/ -過勤 [かきん] /(n) overwork/ -過形成 [かけいせい] /(n) hyperplasia/ -過激 [かげき] /(adj-na,n) extreme/radical/(P)/ -過激思想 [かげきしそう] /(n) extremism/radical belief/ -過激主義 [かげきしゅぎ] /(n) extremism/radicalism/ -過激派 [かげきは] /(n) radical party/extremists/ -過現未 [かげんみ] /(n) past, present and future/three temporal states of existence/ -過言 [かげん] /(n) (1) exaggeration/saying too much/(2) misstatement/slip of the tongue/blunt saying/ -過言 [かごん] /(n) (1) exaggeration/saying too much/(2) misstatement/slip of the tongue/blunt saying/(P)/ -過呼吸 [かこきゅう] /(n) (abbr) hyperventilation/overbreathing/hyperpnea/overventilation/ -過誤 [かご] /(n) mistake/fault/ -過誤腫 [かごしゅ] /(n) hamartoma/benign malformation resembling a neoplasm/ -過行く [すぎいく] /(v5k-s,vi) to pass/to go past/ -過行く [すぎゆく] /(v5k-s,vi) to pass/to go past/ -過酷 [かこく] /(adj-na,n) rigour/rigor/severity/cruelty/harsh/(P)/ -過酷事故 [かこくじこ] /(n) severe accident (esp. relating to a nuclear reactor)/ -過酸化アセトン [かさんかアセトン] /(n) acetone peroxide/triacetone triperoxide/peroxyacetone/TATP/TCAP/ -過酸化カルシウム [かさんかカルシウム] /(n) calcium peroxide/ -過酸化ナトリウム [かさんかナトリウム] /(n) sodium peroxide/ -過酸化バリウム [かさんかバリウム] /(n) barium peroxide/ -過酸化ベンゾイル [かさんかベンゾイル] /(n) benzoyl peroxide/ -過酸化脂質 [かさんかししつ] /(n) fatty acid peroxides/ -過酸化水素 [かさんかすいそ] /(n) H2O2/hydrogen peroxide/ -過酸化物 [かさんかぶつ] /(n,adj-no) peroxide/ -過酸症 [かさんしょう] /(n) hyperacidity/ -過失 [かしつ] /(n) (1) error/blunder/accident/(2) fault/defect/(P)/ -過失を許す [かしつをゆるす] /(exp,v5s) to forgive a person for their error/to forgive someone for their mistake/ -過失殺人 [かしつさつじん] /(n) negligent homicide/ -過失傷害 [かしつしょうがい] /(n) accidental infliction of injury/ -過失傷害罪 [かしつしょうがいざい] /(n) accidental infliction of injury/ -過失責任主義 [かしつせきにんしゅぎ] /(n) fault liability principle/ -過失致死 [かしつちし] /(n) involuntary manslaughter/accidental homicide/negligent homicide/(P)/ -過失致死罪 [かしつちしざい] /(n) involuntary manslaughter/accidental homicide/ -過失犯 [かしつはん] /(n) crime of negligence/careless offense/careless offence/ -過者 [すぎもの] /(n) someone (e.g. a woman) who is out of one's league/something beyond one's means/ -過重 [かじゅう] /(adj-na,n) overweight/ -過熟児 [かじゅくじ] /(n) postmature infant/ -過小 [かしょう] /(adj-na,n,adj-no) too small/ -過小評価 [かしょうひょうか] /(n,vs,adj-no) underestimation/undervaluation/(P)/ -過少 [かしょう] /(adj-na,n) too few/ -過少資本 [かしょうしほん] /(n) inadequate capital/undercapitalization/ -過少申告 [かしょうしんこく] /(n) under-reporting (e.g. income on a tax return)/ -過称 [かしょう] /(n,vs) undeserved praise/ -過賞 [かしょう] /(n,vs) undeserved praise/ -過剰 [かじょう] /(adj-na,n) excess/over-/(P)/ -過剰規制 [かじょうきせい] /(n) (comp) overregulation/ -過剰行動 [かじょうこうどう] /(n) hyperactivity/excess activity/ -過剰消費 [かじょうしょうひ] /(n) over-consumption/ -過剰人口 [かじょうじんこう] /(n) surplus population/ -過剰生産 [かじょうせいさん] /(n) overproduction/ -過剰摂取 [かじょうせっしゅ] /(n,vs) overdose/excessive consumption/ -過剰投資 [かじょうとうし] /(n) overinvestment/ -過剰投与 [かじょうとうよ] /(n) overdosage/ -過剰虹 [かじょうにじ] /(n) supernumerary rainbow/ -過剰反応 [かじょうはんのう] /(n) overreaction/ -過剰防衛 [かじょうぼうえい] /(n) excessive or unjustifiable self-defense (defence)/ -過剰融資 [かじょうゆうし] /(n) excessive lending/excessive loan/over-financing/ -過剰利益 [かじょうりえき] /(n) excess profit/ -過剰流動性 [かじょうりゅうどうせい] /(n) excess liquidity/ -過食 [かしょく] /(n,vs) overeating/ -過食症 [かしょくしょう] /(n) binge eating/bulimarexia/ -過信 [かしん] /(n,vs) trusting too much/overestimating ability/ -過振り [かぶり] /(n) overdraft/overdraught/ -過疎 [かそ] /(n,adj-no) depopulation/(P)/ -過疎る [かそる] /(v5r) (comp) (sl) to lose population (e.g. of active forum members, etc.)/ -過疎スレ [かそスレ] /(n) (comp) (sl) dead thread (e.g. in forum)/inactive thread/ -過疎化 [かそか] /(n) depopulation/declining population/ -過疎債 [かそさい] /(n) depopulation bond/funding measure for depopulated areas/ -過疎地 [かそち] /(n,adj-no) underpopulated area/lightly-populated area/ -過疎地域 [かそちいき] /(n) underpopulated area/lightly-populated area/ -過多 [かた] /(adj-na,n) excess/superabundance/(P)/ -過怠 [かたい] /(n) negligence/carelessness/mistake/ -過大 [かだい] /(adj-na,n,adj-no) excessive/too much/unreasonable/(P)/ -過大視 [かだいし] /(n,vs) overestimation/ -過大評価 [かだいひょうか] /(n,vs,adj-no) overestimation/overvaluing/ -過程 [かてい] /(n) process/course/mechanism/(P)/ -過電圧 [かでんあつ] /(n) overpotential/over-voltage/ -過電流 [かでんりゅう] /(n) excess current/over current/ -過渡 [かと] /(n) (1) crossing/ferry/(2) transient/(3) changing old to new/(P)/ -過渡期 [かとき] /(n,adj-no) transition period/(P)/ -過渡現象 [かとげんしょう] /(n) transient/ -過渡的 [かとてき] /(adj-na) transitional/ -過度 [かど] /(adj-na,n,adj-no) excess/immoderation/(P)/ -過度の弁解 [かどのべんかい] /(n) profuse apology/ -過当 [かとう] /(adj-na,n) excessive/exorbitant/(P)/ -過当競争 [かとうきょうそう] /(n) excessive competition/ -過日 [かじつ] /(n-adv,n-t) recently/the other day/ -過熱 [かねつ] /(n,vs) superheating/overheating/(P)/ -過熱器 [かねつき] /(n) superheater/ -過熱気味 [かねつぎみ] /(adj-no) overheated/hyper-/overearnest/ -過熱蒸気 [かねつじょうき] /(n) superheated vapor/superheated vapour/ -過年度 [かねんど] /(n) past financial year/ -過半 [かはん] /(n,adj-no) the greater part/ -過半数 [かはんすう] /(n) majority/(P)/ -過般 [かはん] /(n-adv,n-t) some time ago/recently/ -過般来 [かはんらい] /(adv) for some time/ -過敏 [かびん] /(adj-na,n) nervousness/oversensitivity/(P)/ -過敏症 [かびんしょう] /(n) hypersensitivity/ -過敏性大腸症候群 [かびんせいだいちょうしょうこうぐん] /(n) irritable colon syndrome/ -過敏性腸症候群 [かびんせいちょうしょうこうぐん] /(n) irritable bowel syndrome/IBS/ -過不及 [かふきゅう] /(n) excess or deficiency/ -過不足 [かふそく] /(n) excess or deficiency/too much or too little/ -過不足 [かぶそく] /(ik) (n) excess or deficiency/too much or too little/ -過負荷 [かふか] /(n) (comp) overload/ -過払 [かばらい] /(n,vs) over-payment/ -過物 [すぎもの] /(n) someone (e.g. a woman) who is out of one's league/something beyond one's means/ -過分 [かぶん] /(adj-na,n,adj-no) excessive/unmerited/generous/ -過保護 [かほご] /(adj-na,n) overprotective/excessive care/overprotection/overprotectiveness/ -過褒 [かほう] /(n) overpraise/ -過飽和 [かほうわ] /(n) supersaturation/ -過飽和蒸気 [かほうわじょうき] /(n) supersaturated vapor/supersaturated vapour/ -過飽和溶液 [かほうわようえき] /(n) supersaturated solution/ -過密 [かみつ] /(adj-na,n,adj-no) overcrowding/crowded/congestion/(P)/ -過密都市 [かみつとし] /(n) overcrowded city/ -過眠症 [かみんしょう] /(n) hypersomnia/ -過沃素酸 [かようそさん] /(n) periodic acid/ -過硫酸 [かりゅうさん] /(n) persulphuric acid/persulfuric acid/ -過料 [かりょう] /(n) correctional fine/ -過量 [かりょう] /(n) overdose/overdosage/ -過量服用 [かりょうふくよう] /(n) drug overdose/ -過燐酸 [かりんさん] /(n) superphosphate/ -過燐酸石灰 [かりんさんせっかい] /(n) superphosphate of lime/ -過冷却 [かれいきゃく] /(n,vs) excessive cooling/supercooling/ -過労 [かろう] /(n,adj-no) overwork/strain/(P)/ -過労死 [かろうし] /(n) (col) death from overwork and mental stress/karoshi/ -霞 [かすみ] /(n) (1) haze (esp. in spring)/mist/(2) dimness (of sight)/(P)/ -霞が関 [かすみがせき] /(n) (1) area in Tokyo/(2) Japanese government departments (euph)/ -霞む [かすむ] /(v5m,vi) (1) to grow hazy/to be misty/(2) to get blurry/(3) to be overshadowed/(P)/ -霞を食う [かすみをくう] /(exp,v5u) (1) to live on air/(2) to derive nourishment from an elemental portion of mist or fog (the goal of a mountain ascetic)/ -霞ケ関 [かすみがせき] /(n) (1) area in Tokyo/(2) Japanese government departments (euph)/ -霞ヶ関 [かすみがせき] /(n) (1) area in Tokyo/(2) Japanese government departments (euph)/ -霞桜 [かすみざくら] /(n) (uk) Korean hill cherry (Prunus verecunda)/ -霞山椒魚 [かすみさんしょううお] /(n) (uk) clouded salamander (Hynobius nebulosus)/ -霞石 [かすみいし] /(n) nepheline/ -霞草 [かすみそう] /(n) (uk) common gypsophila (Gypsophila elegans)/baby's breath/babies' breath/soaproot/ -霞網 [かすみあみ] /(n) fowling net/ -霞目 [かすみめ] /(n) partial blindness/dim eyesight/ -蚊 [か] /(n) mosquito/(P)/ -蚊とりせんこう [かとりせんこう] /(n) mosquito coil/anti-mosquito incense/ -蚊とり線香 [かとりせんこう] /(n) mosquito coil/anti-mosquito incense/ -蚊のささやくような声 [かのささやくようなこえ] /(exp) faint voice/ -蚊の泣くような声 [かのなくようなこえ] /(n) very thin voice/ -蚊の食う程 [かのくうほど] /(n) not be worried about anything/ -蚊の鳴くような声 [かのなくようなこえ] /(n) very thin voice/ -蚊の鳴く様な声 [かのなくようなこえ] /(n) very thin voice/ -蚊の涙 [かのなみだ] /(n) pittance/something very small/ -蚊の囁くような声 [かのささやくようなこえ] /(exp) faint voice/ -蚊トンボ [かトンボ] /(n) (1) crane fly/daddy longlegs (insect of family Tipulidae)/(2) (derog) a tall, gangly person/string bean/ -蚊屋 [かや] /(n) mosquito net/ -蚊火 [かひ] /(n) smoky fire to repel mosquitoes/ -蚊火 [かび] /(n) smoky fire to repel mosquitoes/ -蚊火屋 [かひや] /(n) (arch) hut where a fire was kept to keep deer, wild boars, etc. away from fields/hut where a mosquito-repelling fire was kept/ -蚊火屋 [かびや] /(n) (arch) hut where a fire was kept to keep deer, wild boars, etc. away from fields/hut where a mosquito-repelling fire was kept/ -蚊遣 [かやり] /(n) outdoor fire with dense smoke to repel mosquitos/mosquito-fumigation/ -蚊遣り [かやり] /(n) outdoor fire with dense smoke to repel mosquitos/mosquito-fumigation/ -蚊遣り火 [かやりび] /(n) smoky fire to repel mosquitoes/ -蚊遣器 [かやりき] /(n) device to repel mosquitoes by fumigation/ -蚊取り [かとり] /(n,adj-no) mosquito repellent/ -蚊取り線香 [かとりせんこう] /(n) mosquito coil/anti-mosquito incense/ -蚊取線香 [かとりせんこう] /(n) mosquito coil/anti-mosquito incense/ -蚊食い鳥 [かくいどり] /(n) (obsc) bat/ -蚊食鳥 [かくいどり] /(n) (obsc) bat/ -蚊針 [かばり] /(n) fishing fly/ -蚊絶 [かだやし] /(n) (uk) mosquitofish (Gambusia affinis)/mosquito fish/gambusia/ -蚊絶やし [かだやし] /(n) (uk) mosquitofish (Gambusia affinis)/mosquito fish/gambusia/ -蚊柱 [かばしら] /(n) mosquito swarm/ -蚊帳 [かちょう] /(n) mosquito net/ -蚊帳 [かや] /(n) mosquito net/(P)/ -蚊帳 [ぶんちょう] /(ok) (n) mosquito net/ -蚊帳の外 [かやのそと] /(exp,n) leaving out of an event/treating as an outsider/outside the mosquito net/ -蚊帳吊草 [かやつりぐさ] /(n) (uk) galingale (any plant of genus Cyperus, esp. species Cyperus microiria)/ -蚊帳吊草 [しゃそう] /(n) (1) (uk) galingale (any plant of genus Cyperus, esp. species Cyperus microiria)/(2) nut grass (Cyperus rotundus)/ -蚊母鳥 [ぶんぼちょう] /(n) (1) (uk) grey nightjar (Caprimulgus indicus)/(2) (uk) nightjar (any bird of family Caprimulgidae)/goatsucker/ -蚊母鳥 [よたか] /(n) (1) (uk) grey nightjar (Caprimulgus indicus)/(2) (uk) nightjar (any bird of family Caprimulgidae)/goatsucker/ -蚊燻 [かいぶし] /(n) outdoor fire with dense smoke to repel mosquitoes/ -蚊燻 [かやり] /(io) (n) outdoor fire with dense smoke to repel mosquitos/mosquito-fumigation/ -蚊燻り火 [かやりび] /(n) smoky fire to repel mosquitoes/ -蚊蜻蛉 [かとんぼ] /(n) (1) crane fly/daddy longlegs (insect of family Tipulidae)/(2) (derog) a tall, gangly person/string bean/ -蚊鉤 [かばり] /(n) fishing fly/ -俄 [にわか] /(adj-na,n) sudden/abrupt/unexpected/improvised/offhand/(P)/ -俄か [にわか] /(adj-na,n) sudden/abrupt/unexpected/improvised/offhand/ -俄かファン [にわかファン] /(n) (uk) bandwagon fan/ -俄か雨 [にわかあめ] /(n,adj-no) rain shower/ -俄に [にわかに] /(adv) suddenly/(P)/ -俄雨 [にわかあめ] /(n,adj-no) rain shower/(P)/ -俄狂言 [にわかきょうげん] /(n) impromptu skit/(theatrical) farce/ -俄景気 [にわかげいき] /(n) temporary boom/ -俄仕込み [にわかじこみ] /(n) hasty preparation/ -俄仕立て [にわかじたて] /(exp) extemporary/improvised/extemporaneous/ -俄成金 [にわかなりきん] /(n) overnight millionaire/ -俄雪 [にわかゆき] /(n) sudden snowfall/ -俄然 [がぜん] /(adv) suddenly/all of a sudden/abruptly/ -俄造り [にわかづくり] /(n) makeshift/improvised/ -俄分限 [にわかぶんげん] /(n) mushroom millionaire/ -俄勉強 [にわかべんきょう] /(n) cramming/ -俄盲 [にわかめくら] /(n) (1) (sens) sudden blindness/(2) one suddenly blinded/ -峨々 [がが] /(adj-t) rugged (e.g. mountains)/ -峨峨 [がが] /(adj-t) rugged (e.g. mountains)/ -我 [あ] /(ok) (pn,adj-no) I/me/ -我 [あれ] /(ok) (pn,adj-no) I/me/ -我 [が] /(n) (1) (Buddh) obstinacy/(2) atman/the self/the ego/ -我 [わ] /(pn,adj-no) (1) I/me/(2) oneself/(3) (arch) you/(pref) (4) (arch) prefix indicating familiarity or contempt/ -我 [わが] /(adj-pn) my/our/one's own/ -我 [わぬ] /(ok) (pn,adj-no) I/me/ -我 [われ] /(pn,adj-no) (1) I/me/(2) oneself/(3) (arch) you/(P)/ -我 [わろ] /(ok) (pn,adj-no) I/me/ -我々 [われわれ] /(pn,adj-no) we/(P)/ -我が [わが] /(adj-pn) my/our/one's own/(P)/ -我がち [われがち] /(adj-na) everybody for himself/everyone for themselves/ -我がちに [われがちに] /(adv) every man for himself/ -我がまま [わがまま] /(adj-na,n) (1) selfishness/egoism/self-indulgence/wilfulness/willfulness/(2) disobedience/(3) whim/ -我がもの [わがもの] /(n) one's own property/possessions/ -我がものにする [わがものにする] /(exp,vs-i) to make something one's own/to appropriate for oneself/ -我が意を得たり [わがいをえたり] /(exp) that's just what I thought/that's exactly like I feel/that's exactly what I think, too/ -我が意を得る [わがいをえる] /(exp,v1) to approve of/ -我が家 [わがいえ] /(n) one's house/one's home/one's family/ -我が家 [わがや] /(n) one's house/one's home/one's family/(P)/ -我が強い [ががつよい] /(exp,adj-i) egoistic/selfish/self-willed/ -我が君 [わがきみ] /(n) my lord/ -我が校 [わがこう] /(exp,n) our school/my school/ -我が国 [わがくに] /(n) our country/our land/one's own country/(P)/ -我が妻 [わがつま] /(n) my spouse (esp. used to refer to one's wife)/my wife/my husband/ -我が子 [わがこ] /(n) one's own child/one's own children/ -我が事 [わがこと] /(n) personal affair/one's own affair/ -我が事成れり [わがことなれり] /(exp) (arch) I've done my part/ -我が社 [わがしゃ] /(n) our company/my company/ -我が身 [わがみ] /(n) (1) myself/oneself/(pn) (2) (arch) I/me/(3) (arch) (fam) you (referring to one's inferior)/ -我が身をつねって人の痛さを知れ [わがみをつねってひとのいたさをしれ] /(exp) (id) you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself/pinch oneself and know others' pain/ -我が身を恨む [わがみをうらむ] /(exp,v5m) to blame oneself/ -我が身を抓って人の痛さを知れ [わがみをつねってひとのいたさをしれ] /(exp) (id) you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself/pinch oneself and know others' pain/ -我が世の春 [わがよのはる] /(n) heyday/prime/ -我が党 [わがとう] /(n) (1) my party/our party/(2) (arch) I/me/(3) (arch) you/ -我が闘争 [わがとうそう] /(n) Mein Kampf (by Adolf Hitler, 1925-1926)/ -我が日本 [わがにほん] /(n) our country Japan/ -我が輩 [わがはい] /(pn,adj-no) (1) (arch) (male) I (nuance of arrogance)/me/myself/(2) we/us/ourselves/ -我が夫 [わがつま] /(n) my spouse (esp. used to refer to one's wife)/my wife/my husband/ -我が物 [わがもの] /(n) one's own property/possessions/ -我が物にする [わがものにする] /(exp,vs-i) to make something one's own/to appropriate for oneself/ -我が物顔 [わがものがお] /(adj-na,n) looking or acting as if one owned the place/ -我が方 [わがほう] /(n) our side/we/ -我が侭 [わがまま] /(adj-na,n) (1) selfishness/egoism/self-indulgence/wilfulness/willfulness/(2) disobedience/(3) whim/ -我が儘 [わがまま] /(adj-na,n) (1) selfishness/egoism/self-indulgence/wilfulness/willfulness/(2) disobedience/(3) whim/(P)/ -我しらず [われしらず] /(adv) involuntarily/instinctively/without realizing/ -我と思わんもの [われとおもわんもの] /(exp,n) those confident in themselves/ -我と思わん者 [われとおもわんもの] /(exp,n) those confident in themselves/ -我ながら [われながら] /(adv) even if I say so myself/for me (to do such a thing)/ -我にもなく [われにもなく] /(adv) in spite of oneself/absently/involuntarily/ -我にも非ず [われにもあらず] /(adv) absentmindedly/in spite of oneself/ -我にも無く [われにもなく] /(adv) in spite of oneself/absently/involuntarily/ -我に返る [われにかえる] /(exp,v5r) (1) to come to one's senses/(2) to calm down/ -我の強い [がのつよい] /(adj-i) egoistic/selfish/self-willed/ -我も我も [われもわれも] /(n) vying with one another/ -我ら [われら] /(pn,adj-no) (1) we/us/(2) (arch) I/me/(3) (arch) you (referring to a group of one's equals or inferiors)/(P)/ -我らが [われらが] /(exp,adj-pn) our/ -我れ [あれ] /(io) (ok) (pn,adj-no) I/me/ -我れ [われ] /(io) (pn,adj-no) (1) I/me/(2) oneself/(3) (arch) you/ -我を出す [がをだす] /(exp,v5s) to insist on one's own ideas/ -我を折る [がをおる] /(exp,v5r) to concede a point/to yield/to give in/ -我を張る [がをはる] /(exp,v5r) to insist on one's own ideas/ -我を通す [がをとおす] /(exp,v5s) to insist on one's own ideas/to have one's own way/ -我を忘れる [われをわすれる] /(exp,v1) to forget oneself/to lose control of oneself/ -我を立てる [がをたてる] /(exp,v1) to insist on one's own ideas/ -我意 [がい] /(n) self-will/obstinacy/ -我家 [わいえ] /(n) (arch) one's house/one's home/one's family/ -我家 [わがいえ] /(io) (n) one's house/one's home/one's family/ -我家 [わがえ] /(n) (arch) one's house/one's home/one's family/ -我家 [わがや] /(io) (n) one's house/one's home/one's family/ -我家 [わぎえ] /(n) (arch) one's house/one's home/one's family/ -我我 [われわれ] /(pn,adj-no) we/ -我楽多 [がらくた] /(ateji) (n) (uk) junk/rubbish/trash/garbage/odds and ends/ -我楽多市 [がらくたいち] /(n) rummage sale/ -我関せず [われかんせず] /(exp) no concern of mine/nothing to do with me/ -我見 [がけん] /(n) selfish mind/ -我国 [わがくに] /(n) our country/our land/one's own country/ -我思うゆえに我あり [われおもうゆえにわれあり] /(exp) I think, therefore I am/ -我思う故に我あり [われおもうゆえにわれあり] /(exp) I think, therefore I am/ -我思う故に我在り [われおもうゆえにわれあり] /(exp) I think, therefore I am/ -我思う故に我有り [われおもうゆえにわれあり] /(iK) (exp) I think, therefore I am/ -我事 [わがこと] /(n) personal affair/one's own affair/ -我執 [がしゅう] /(n) egotism/obstinacy/ -我社 [わがしゃ] /(n) our company/my company/ -我主 [わぬし] /(n) (arch) you (familiar or derogatory)/ -我宗の徒 [わがしゅうのと] /(n) believer of my denomination/ -我勝ち [われがち] /(adj-na) everybody for himself/everyone for themselves/ -我勝ちに [われがちに] /(adv) every man for himself/ -我情 [がじょう] /(n) selfishness/bias/personal feelings/ -我心 [わがこころ] /(n) my heart/ -我身 [わがみ] /(io) (n) (1) myself/oneself/(pn) (2) (arch) I/me/(3) (arch) (fam) you (referring to one's inferior)/ -我人 [わひと] /(n) (arch) you (nuance of either deep affection or contempt)/ -我人 [われひと] /(n) myself and others/ -我人ども [わひとども] /(n) (arch) you (familiar or derog.; usu. plural)/ -我先に [われさきに] /(adv) self first/striving to be first/scrambling for/ -我僧 [わそう] /(n) (arch) (vocative) monk (familiar or derogatory)/ -我知らず [われしらず] /(adv) involuntarily/instinctively/without realizing/ -我殿 [わどの] /(n) (arch) you (familiar or derogatory)/ -我田引水 [がでんいんすい] /(n) seeking one's own interests/straining (the interpretation or argument) to suit one's own interests/drawing water for one's own field/ -我党 [わがとう] /(n) (1) my party/our party/(2) (arch) I/me/(3) (arch) you/ -我等 [われら] /(pn,adj-no) (1) we/us/(2) (arch) I/me/(3) (arch) you (referring to a group of one's equals or inferiors)/ -我等が [われらが] /(exp,adj-pn) our/ -我乍ら [われながら] /(adv) even if I say so myself/for me (to do such a thing)/ -我輩 [わがはい] /(pn,adj-no) (1) (arch) (male) I (nuance of arrogance)/me/myself/(2) we/us/ourselves/ -我武者羅 [がむしゃら] /(adj-na,n) (uk) reckless/daredevil/frantic/ -我物 [わがもの] /(n) one's own property/possessions/ -我物にする [わがものにする] /(exp,vs-i) to make something one's own/to appropriate for oneself/ -我物顔 [わがものがお] /(adj-na,n) looking or acting as if one owned the place/ -我方 [わがほう] /(n) our side/we/ -我褒め [われぼめ] /(n) self-praise/ -我侭 [わがまま] /(adj-na,n) (1) selfishness/egoism/self-indulgence/wilfulness/willfulness/(2) disobedience/(3) whim/ -我慢 [がまん] /(n,vs) patience/endurance/perseverance/tolerance/self-control/self-denial/(P)/ -我慢しないで [がまんしないで] /(exp) without restraint/without hesitation/without holding back/ -我慢強い [がまんづよい] /(adj-i) (very) patient/persevering/ -我慢汁 [がまんじる] /(n) (sl) pre-ejaculate/pre-ejaculatory fluid/Cowper's fluid/pre-cum/ -我慢比べ [がまんくらべ] /(n) contest of endurance/ -我鳴り立てる [がなりたてる] /(v1) to yell/to shout/ -我鳴る [がなる] /(ateji) (v5r) (uk) to yell/to shout/to scream/to bawl/ -我欲 [がよく] /(n) selfishness/ -我利 [がり] /(n) self interest/ -我利我利 [がりがり] /(adj-na,n) (1) (uk) skin and bones/appearing to be underweight/(adv) (2) with a grinding, crunching, scratching (sound)/(3) desperately/recklessly/(adj-no) (4) crunchy hardness/(5) selfishness/selfish person/ -我利我利亡者 [がりがりもうじゃ] /(n) greedy or grasping person/ -我利勉 [がりべん] /(n) (1) drudge/grind/swot/someone who studies too much/(n,vs) (2) cram-study (for exam, etc.)/swotting/ -我流 [がりゅう] /(n,adj-no) self-taught/one's own way/ -我郎 [わろ] /(n) (1) (arch) boy (sometimes derog.)/(pn) (2) (fam) you/ -我郎 [わろう] /(n) (1) (arch) boy (sometimes derog.)/(pn) (2) (fam) you/ -我儘 [わがまま] /(adj-na,n) (1) selfishness/egoism/self-indulgence/wilfulness/willfulness/(2) disobedience/(3) whim/ -牙 [きば] /(n) tusk/fang/ -牙をとぐ [きばをとぐ] /(exp,v5g) to sharpen one's fangs/ -牙をむく [きばをむく] /(exp,v5k) to bare one's fangs/to snarl at/ -牙を研ぐ [きばをとぐ] /(exp,v5g) to sharpen one's fangs/ -牙を剥く [きばをむく] /(exp,v5k) to bare one's fangs/to snarl at/ -牙海蜷 [きばうみにな] /(n) (uk) mud creeper (Terebralia palustris)/ -牙関緊急 [がかんきんきゅう] /(n) trismus/lockjaw/ -牙城 [がじょう] /(n) stronghold (esp. of an enemy or opponent)/inner citadel/bastion/ -牙虫 [がむし] /(n) (uk) water scavenger beetles (Hydrophilidae family)/ -牙婆 [すあい] /(n) (arch) broker/brokerage/brokerage fee/ -牙婆 [すわい] /(n) (arch) broker/brokerage/brokerage fee/ -牙買加 [ジャマイカ] /(ateji) (n) (uk) Jamaica/ -牙保 [がほ] /(n) brokerage/mediation/fencing (of stolen goods)/ -牙竜 [がりゅう] /(n) dragon's fang/ -牙龍 [がりゅう] /(n) dragon's fang/ -牙纛 [がとう] /(n) flagstaff decorated with ivory carried by the emperor or a general/ -画 [え] /(n) picture/drawing/painting/sketch/ -画 [かく] /(n,n-suf,ctr) stroke (of a kanji, etc.)/(P)/ -画 [が] /(n) picture/drawing/painting/sketch/ -画く [えがく] /(v5k,vt) (1) to draw/to paint/to sketch/(2) to depict/to describe/ -画く [かく] /(v5k,vt) to draw/to paint/to sketch/ -画す [かくす] /(v5s,vt) (1) to draw (a line)/(2) to demarcate/to mark/to divide/to map out/(3) to plan/ -画する [かくする] /(vs-s,vt) (1) to draw (a line)/(2) to demarcate/to mark/to divide/to map out/(3) to plan/(P)/ -画びょう [がびょう] /(n) drawing pin/thumb tack/ -画コンテ [えコンテ] /(n) (abbr) storyboard (film, television)/design for a series of movie scenes/ -画意 [がい] /(n) meaning of a picture/ -画一 [かくいつ] /(adj-na,n) uniformity/standardization/standardisation/(P)/ -画一化 [かくいつか] /(n,vs) standardization/standardisation/ -画一思考 [かくいつしこう] /(n) uniformity of thought/uniform thinking/ -画一主義 [かくいつしゅぎ] /(n) standardization/standardisation/ -画一的 [かくいつてき] /(adj-na) uniform/standard/ -画因 [がいん] /(n) art motif/ -画引 [かくびき] /(n) arranged by strokes/ -画引き [かくびき] /(n) arranged by strokes/ -画家 [がか] /(n,adj-no) painter/artist/(P)/ -画架 [がか] /(n) easel/ -画架座 [がかざ] /(n) Pictor (constellation)/the Easel/ -画会 [がかい] /(n) artists' patrons' association/ -画角 [がかく] /(n) angle of view (rel. to cameras)/ -画学 [ががく] /(n) drawing/ -画学紙 [ががくし] /(n) drawing paper/ -画学生 [ががくせい] /(n) art student/ -画期 [かっき] /(n) ground-breaking/epoch (making)/(P)/ -画期的 [かっきてき] /(adj-na) ground-breaking/epoch-making/(P)/ -画境 [がきょう] /(n) feeling or atmosphere or mood of a painting/the mood to paint/ -画業 [がぎょう] /(n) works of painting/ -画工 [えだくみ] /(n) painter/artist/ -画工 [がこう] /(n) painter/artist/ -画稿 [がこう] /(n) sketch/ -画才 [がさい] /(n) artistic talent/ -画材 [がざい] /(n) (1) subject matter of a painting/(2) art supplies/art materials/ -画策 [かくさく] /(n,vs) plan/scheme/program formulation/programme formulation/maneuver/manoeuvre/ -画讃 [がさん] /(n) legend over a picture/inscription (legend, writing) on a painting/ -画賛 [がさん] /(n) legend over a picture/inscription (legend, writing) on a painting/ -画師 [えし] /(n) painter/artist/painter supported by patron/ -画師 [がし] /(n) painter/artist/painter supported by patron/ -画紙 [がし] /(n) drawing paper/ -画時代的 [かくじだいてき] /(adj-na) epoch-making/ -画室 [がしつ] /(n) art studio/ -画質 [がしつ] /(n) image quality (film, video, etc.)/ -画蛇添足 [がだてんそく] /(n) making an unnecessary addition (to)/gilding the lily/ -画手 [がしゅ] /(n) painter/artist/ -画趣 [がしゅ] /(n) picturesqueness/ -画集 [がしゅう] /(n) book of paintings in print/(P)/ -画塾 [がじゅく] /(n) private painting school/ -画匠 [がしょう] /(n) painter/artist/ -画商 [がしょう] /(n) picture dealer/(P)/ -画障 [がしょう] /(n) pictured paper doors/ -画心 [がしん] /(n) artistic instinct/ -画人 [がじん] /(n) painter/artist/ -画数 [かくすう] /(n) stroke count/(P)/ -画世的 [かくせいてき] /(adj-na) epoch-making/ -画聖 [がせい] /(n) master painter/ -画仙紙 [がせんし] /(n) drawing paper/ -画然 [かくぜん] /(n,adj-t,adv-to) distinct/clear-cut/sharp/ -画素 [がそ] /(n) picture element/image pixel/PEL/ -画素間隔 [がそかんかく] /(n) (comp) pel spacing/ -画素進行方向 [がそしんこうほうこう] /(n) (comp) pel path/ -画素配列 [がそはいれつ] /(n) (comp) pel array/ -画僧 [がそう] /(n) artist-monk/ -画像 [がぞう] /(n) image/picture/portrait/(P)/ -画像データ [がぞうデータ] /(n) (comp) image data/graphics data/digital image/ -画像パターン認識 [がぞうパターンにんしき] /(n) (comp) pictorial pattern recognition/ -画像ファイル [がぞうファイル] /(n) (comp) graphics file/ -画像圧縮 [がぞうあっしゅく] /(n) (comp) image compression/ -画像圧縮技術 [がぞうあっしゅくぎじゅつ] /(n) (comp) image compression technology/ -画像資料 [がぞうしりょう] /(n) (comp) iconic document/ -画像処理 [がぞうしょり] /(n) image processing/ -画像処理装置 [がぞうしょりそうち] /(n) image processing equipment/ -画像情報 [がぞうじょうほう] /(n) (comp) image information/image data/ -画像診断 [がぞうしんだん] /(n) image diagnosis/ -画像認証 [がぞうにんしょう] /(n) verification by image (e.g. CAPTCHA)/image authentication/ -画像要素 [がぞうようそ] /(n) (comp) picture element/pel/ -画像劣化 [がぞうれっか] /(n) (comp) image, video degradation/ -画題 [がだい] /(n) motif/theme/subject (of picture)/ -画壇 [がだん] /(n) artists' world/painting circles/ -画談 [がだん] /(n) discussions on art and painting/ -画帖 [がじょう] /(n) picture album/ -画帳 [がちょう] /(n) picture album/ -画調 [がちょう] /(n) tone of an image/ -画定 [かくてい] /(n,vs) demarcation/ -画道 [がどう] /(n) art of painting/ -画派 [がは] /(n) school of painting/ -画伯 [がはく] /(n) (hon) master painter/artist/(P)/ -画板 [がばん] /(n) drawing board/drafting board/draughting board/ -画眉 [がび] /(n) penciling eyebrows/ -画眉鳥 [ほおじろ] /(n) (uk) meadow bunting (species of passerine, Emberiza cioides)/ -画筆 [がひつ] /(n) artist's brush/ -画鋲 [がびょう] /(n) drawing pin/thumb tack/ -画布 [がふ] /(n) (oil painting) canvas/ -画譜 [がふ] /(n) picture book or album/ -画風 [がふう] /(n) style of painting/ -画幅 [がふく] /(n) picture scroll/ -画報 [がほう] /(n) illustrated news magazine/pictorial/ -画法 [がほう] /(n) art of drawing and painting/ -画法幾何学 [がほうきかがく] /(n) descriptive geometry/ -画房 [がぼう] /(n) artist's studio/workshop/studio/atelier/ -画本 [がほん] /(n) picture copybook/ -画面 [えづら] /(iK) (n) the impression given by a painting or image/ -画面 [がめん] /(n) terminal screen/scene/picture/the field (in TV)/photo/(P)/ -画面サイズ [がめんサイズ] /(n) (comp) screen size/ -画面取り込み [がめんとりこみ] /(n) (comp) screen capture/ -画面上 [がめんじょう] /(n,adj-no) (comp) on-screen/ -画面静止 [がめんせいし] /(n) (comp) screen capture/ -画面中央 [がめんちゅうおう] /(n) middle of the screen/ -画面分割 [がめんぶんかつ] /(n) (comp) screen separation/ -画餅 [がへい] /(n) failure/fiasco/rice-cake painting/collapse/something of little value/ -画餅 [がべい] /(n) failure/fiasco/rice-cake painting/collapse/something of little value/ -画用紙 [がようし] /(n) drawing paper/(P)/ -画竜天睛 [がりゅうてんせい] /(iK) (ik) (n) finishing touch/completing (something) by executing the final, critical step/ -画竜天睛 [がりょうてんせい] /(iK) (n) finishing touch/completing (something) by executing the final, critical step/ -画竜点睛 [がりゅうてんせい] /(ik) (n) finishing touch/completing (something) by executing the final, critical step/ -画竜点睛 [がりょうてんせい] /(n) finishing touch/completing (something) by executing the final, critical step/ -画龍点睛 [がりゅうてんせい] /(ik) (n) finishing touch/completing (something) by executing the final, critical step/ -画龍点睛 [がりょうてんせい] /(n) finishing touch/completing (something) by executing the final, critical step/ -画力 [がりょく] /(n) drawing ability/skill at art/ -画廊 [がろう] /(n) art gallery (esp. artworks for sale)/picture gallery/(P)/ -画楼 [がろう] /(n) (1) high decorated building/(2) picture-perfect mansion/stately home that looks as if it were from a painting/ -画舫 [がぼう] /(n) exquisitely decorated pleasure boat/ -画讚 [がさん] /(oK) (n) legend over a picture/inscription (legend, writing) on a painting/ -臥し所 [ふしど] /(n) bedroom/bedchamber/bed/ -臥し所 [ふしどころ] /(n) bedroom/bedchamber/bed/ -臥し待ち月 [ふしまちづき] /(n) moon of the 19th day of the lunar month/ -臥し転ぶ [ふしまろぶ] /(v5b,vi) to fall and roll over/wriggle about/ -臥す [がす] /(vs-c,vi) (arch) to lie down (in bed)/to take to one's bed/ -臥す [こやす] /(v4s,vi) (arch) (hon) to lie down/ -臥す [ふす] /(v5s,vi) to lie down (in bed)/ -臥する [がする] /(vs-s,vi) (obsc) to lie down (in bed)/to take to one's bed/ -臥せる [ふせる] /(v5r,vt) to lie down/to retire/to go to bed/ -臥やす [こやす] /(v4s,vi) (arch) (hon) to lie down/ -臥ゆ [こゆ] /(v2y-k,vi) (arch) to lie down/ -臥具 [がぐ] /(n) (1) bedding/(2) (Buddh) kasaya/monk's stole/ -臥所 [ふしど] /(n) bedroom/bedchamber/bed/ -臥所 [ふしどころ] /(n) bedroom/bedchamber/bed/ -臥床 [がしょう] /(n,vs) confined to bed/ -臥薪嘗胆 [がしんしょうたん] /(n,vs) going through thick and thin to attain one's objective/enduring unspeakable hardships for the sake of vengeance/ -臥待月 [ふしまちづき] /(n) moon of the 19th day of the lunar month/ -臥竜 [がりゅう] /(n) (1) unrecognized genius/exceptional person hidden among the masses/(2) reclining dragon/ -臥竜 [がりょう] /(n) (1) unrecognized genius/exceptional person hidden among the masses/(2) reclining dragon/ -臥竜鳳雛 [がりょうほうすう] /(n) gifted young person who shows much promise/unrecognized genius/great person whose talent is hidden under a bushel/ -臥龍 [がりゅう] /(n) (1) unrecognized genius/exceptional person hidden among the masses/(2) reclining dragon/ -臥龍 [がりょう] /(n) (1) unrecognized genius/exceptional person hidden among the masses/(2) reclining dragon/ -臥龍点睛 [がりゅうてんせい] /(iK) (ik) (n) finishing touch/completing (something) by executing the final, critical step/ -臥龍点睛 [がりょうてんせい] /(iK) (n) finishing touch/completing (something) by executing the final, critical step/ -芽 [め] /(n) sprout/(P)/ -芽が出る [めがでる] /(exp,v1) (1) to bud/to sprout/to germinate/(2) to have luck on one's side/to get lucky/ -芽ぐむ [めぐむ] /(v5m,vi) to bud/to sprout/ -芽ぶく [めぶく] /(v5k,vi) to bud/ -芽を出す [めをだす] /(exp,v5s) to sprout/to put forth buds/ -芽を摘む [めをつむ] /(exp,v5m) to nip something in the bud/to nip the buds/ -芽キャベツ [めキャベツ] /(n) Brussels sprouts/ -芽株 [めかぶ] /(n) thick wakame leaves, from near the stalk/ -芽株 [めかぶら] /(n) thick wakame leaves, from near the stalk/ -芽球 [がきゅう] /(n) (1) gemmule/(2) blast (cell)/ -芽子 [はぎ] /(n) (1) (uk) bush clover/Japanese clover (any flowering plant of genus Lespedeza)/(2) dark red exterior with blue interior (color combination worn in autumn)/ -芽出し [めだし] /(n) sprouting/sprout/ -芽出度い [めでたい] /(ateji) (adj-i) (1) (uk) happy/auspicious/propitious/joyous/(2) naive/ -芽条変異 [がじょうへんい] /(n) bud mutation/ -芽吹き [めぶき] /(n) (1) bud/sprout/shoot/(2) opening of a bud/ -芽吹く [めぶく] /(v5k,vi) to bud/ -芽生え [めばえ] /(n) bud/sprout/(P)/ -芽生える [めばえる] /(v1,vi) to bud/to sprout/ -芽接ぎ [めつぎ] /(n) bud grafting/ -芽体 [がたい] /(n) blastema/ -芽茶 [めちゃ] /(n) coarse broken tea leaves and buds generated during the sifting process/ -芽胞 [がほう] /(n,adj-no) spore/ -芽立ち [めだち] /(n) bud/sprout/ -芽鱗 [がりん] /(n) bud scale (scaly leaf protecting a bud)/ -蛾 [が] /(n) moth/ -蛾目 [がもく] /(n) Lepidoptera/ -賀 [が] /(n) congratulation/ -賀す [がす] /(v5s,vt) to congratulate/ -賀する [がする] /(vs-s,vt) to congratulate/ -賀の祝 [がのいわい] /(n) longevity celebration (of age 42, 61, 70, 77, 80, 88, 90 or 99)/ -賀の祝い [がのいわい] /(n) longevity celebration (of age 42, 61, 70, 77, 80, 88, 90 or 99)/ -賀意 [がい] /(n) congratulatory feeling/ -賀宴 [がえん] /(n) banquet/ -賀儀 [がぎ] /(n) celebratory ceremony/celebration/ -賀慶 [がけい] /(n) congratulation/ -賀詞 [がし] /(n) congratulations/greetings/ -賀詞交換 [がしこうかん] /(n) New Year greetings (parties)/ -賀寿 [がじゅ] /(n) longevity celebration/old age anniversary/ -賀春 [がしゅん] /(exp) New Year greeting/ -賀状 [がじょう] /(n) New Year's card/(P)/ -賀正 [がしょう] /(n) A Happy New Year!/(P)/ -賀正 [がせい] /(n) A Happy New Year!/ -賀表 [がひょう] /(n) congratulatory card or letter sent to the Emperor/congratulatory address/ -雅 [が] /(n,adj-na) (1) elegance/grace/(n) (2) festal song (genre of the Shi Jing)/ -雅 [みやび] /(n,adj-na) refinement/elegance/ -雅び [みやび] /(n,adj-na) refinement/elegance/ -雅びた [みやびた] /(adj-f) elegant/graceful/ -雅びやか [みやびやか] /(adj-na,n) elegant/graceful/ -雅やか [みやびやか] /(adj-na,n) elegant/graceful/ -雅歌 [がか] /(n) Song of Solomon (book of the Bible)/Song of Songs/Canticle of Canticles/ -雅懐 [がかい] /(n) aesthetic sentiment/ -雅楽 [ががく] /(n) old Japanese court music/gagaku/(P)/ -雅楽寮 [うたつかさ] /(n) government office in charge of court music (ritsuryo period)/ -雅楽寮 [うたづかさ] /(n) government office in charge of court music (ritsuryo period)/ -雅楽寮 [うたのつかさ] /(n) government office in charge of court music (ritsuryo period)/ -雅楽寮 [うたりょう] /(n) government office in charge of court music (ritsuryo period)/ -雅楽寮 [ががくりょう] /(n) government office in charge of court music (ritsuryo period)/ -雅客 [がかく] /(n) (1) man of letters/man of taste/art connoisseur/(2) narcissus/ -雅兄 [がけい] /(n) polite word in letter to friend/ -雅言 [がげん] /(n) elegant words/refined diction/ -雅語 [がご] /(n) refined diction/polite expression/ -雅号 [がごう] /(n) alias/pseudonym/pen name/nom de plume/ -雅趣 [がしゅ] /(n) elegance/ -雅称 [がしょう] /(n) correct name/elegant name/name of poem/ -雅人 [がじん] /(n) individual of taste/ -雅俗 [がぞく] /(n) refined and vulgar/classical and colloquial/ -雅俗混交 [がぞくこんこう] /(n) mixture of both culture and vulgarism/mixture of both literary and colloquial (language)/ -雅俗混淆 [がぞくこんこう] /(n) mixture of both culture and vulgarism/mixture of both literary and colloquial (language)/ -雅俗折衷 [がぞくせっちゅう] /(n) blending of the classical and colloquial styles/ -雅致 [がち] /(n) artistry/good taste/elegance/grace/(P)/ -雅馴 [がじゅん] /(n,adj-na) refined (prose, etc.)/ -雅文 [がぶん] /(n) elegant (literary) style/ -雅味 [がみ] /(n) high class/graceful/ -雅量 [がりょう] /(n) magnanimity/generosity/tolerance/ -餓え [うえ] /(n) hunger/starvation/ -餓えに苦しむ [うえにくるしむ] /(exp,v5m) to be suffering from hunger/ -餓える [うえる] /(v1,vi) to starve/to thirst/to be hungry/ -餓える [かつえる] /(v1,vi) to starve/to thirst/to be hungry/ -餓え死に [うえじに] /(n,vs) (sens) (death from) starvation/starving to death/ -餓え死に [かつえじに] /(n,vs) (sens) (death from) starvation/starving to death/ -餓鬼 [がき] /(n) (1) (uk) brat/kids/(2) (Buddh) preta (hungry ghost)/ghoul/ -餓鬼共 [がきども] /(exp) those damn kids/ -餓鬼大将 [がきだいしょう] /(n) boss of the children (in the neighbourhood) (neighborhood)/bully/ -餓鬼道 [がきどう] /(n) (Buddh) hungry ghost (preta) realm/ -餓死 [がし] /(n,vs) (death from) starvation/starving to death/(P)/ -餓死 [がしん] /(ok) (n,vs) (death from) starvation/starving to death/ -餓死寸前 [がしすんぜん] /(n) being on the verge of starvation/being about to starve/ -餓狼 [がろう] /(n) hungry wolf/ -駕篭 [かご] /(n) palanquin/litter/bier/ -駕籠 [かご] /(n) palanquin/litter/bier/ -介して [かいして] /(exp) through the medium of/ -介す [かいす] /(v5s,vt) (1) to use as an intermediary/to mediate/to assist/(2) to worry/to mind/to care/ -介する [かいする] /(vs-s,vt) (1) to use as an intermediary/to mediate/to assist/(2) to worry/to mind/to care/ -介意 [かいい] /(n,vs) worrying about/caring about/ -介音 [かいおん] /(n) medial/final-head (glide before the center vowel in Chinese)/ -介殻 [かいかく] /(n) sea shell/ -介殻虫 [かいがらむし] /(n) (uk) scale insect/ -介護 [かいご] /(n,vs,adj-no) nursing/care/caregiving/caring/(P)/ -介護サービス [かいごサービス] /(n) nursing-care service/ -介護士 [かいごし] /(n) carer/nurse/ -介護施設 [かいごしせつ] /(n) nursing home/rest home/ -介護者 [かいごしゃ] /(n) caregiver/carer/ -介護人 [かいごにん] /(n) person who looks after a patient/ -介護認定 [かいごにんてい] /(n) nursing care authorization/ -介護福祉士 [かいごふくしし] /(n) (certified) care worker/ -介護保険 [かいごほけん] /(n) nursing insurance/ -介護保険制度 [かいごほけんせいど] /(n) nursing-care insurance system/ -介護保険法 [かいごほけんほう] /(n) Public Nursing Care Insurance Law (1997)/ -介護予防 [かいごよぼう] /(n) preventive care, esp. for senior citizens/ -介甲 [かいこう] /(n) crust-like shell/ -介在 [かいざい] /(n,vs,adj-no) mediation/interposition/intervention/(P)/ -介在配列 [かいざいはいれつ] /(n) intron/ -介錯 [かいしゃく] /(n,vs) (1) beheading (as the ending to a seppuku)/(2) assistance/help/ -介錯人 [かいしゃくじん] /(n) (1) person who beheads somebody to end a seppuku/(2) assistant/helper/ -介錯人 [かいしゃくにん] /(n) (1) person who beheads somebody to end a seppuku/(2) assistant/helper/ -介助 [かいじょ] /(n) (1) help/assistance/aid/(vs) (2) to assist/to help/to aid/(P)/ -介助犬 [かいじょけん] /(n) service dog (for the disabled, etc.)/ -介助者 [かいじょしゃ] /(n) aide/caregiver/carer/helper/ -介添 [かいぞえ] /(io) (n,vs) helper/assistant/second/ -介添え [かいぞえ] /(n,vs) helper/assistant/second/ -介添え人 [かいぞえにん] /(n) (1) best man/groomsman/bridesmaid/(2) second (e.g. in a duel)/ -介添人 [かいぞえにん] /(n) (1) best man/groomsman/bridesmaid/(2) second (e.g. in a duel)/ -介党鱈 [すけとうだら] /(n) (uk) walleye pollack/Alaska pollack (Theragra chalcogramma)/ -介入 [かいにゅう] /(n,vs) intervention/(P)/ -介病 [かいびょう] /(n,vs) nursing a patient/ -介副 [かいぞえ] /(oK) (n,vs) helper/assistant/second/ -介抱 [かいほう] /(n,vs) nursing/looking after/ -介卵 [かいらん] /(n) bearing an egg (biology)/ -介鱗 [かいりん] /(n) fish and shellfish/ -会 [え] /(n) (arch) gathering (esp. Buddhist, festive, etc.)/ -会 [かい] /(n,n-suf) (1) meeting/assembly/party/(2) association/club/(P)/ -会う [あう] /(v5u,vi) (1) to meet/to encounter/to see/(2) (uk) to have an accident/to have a bad experience/(P)/ -会う約束 [あうやくそく] /(n,vs) rendezvous/ -会す [あわす] /(v5s,vt) (1) to make (someone) to meet/to let (someone) meet/(2) to expose to/to subject to/ -会す [えす] /(vs-c,vt) (arch) to understand/to comprehend/ -会す [かいす] /(v5s,vi) (1) to meet/to assemble/to gather/(2) to encounter/to run into/ -会する [かいする] /(vs-s,vi) (1) to meet/to assemble/to gather/(2) to encounter/to run into/ -会わす [あわす] /(v5s,vt) (1) to make (someone) to meet/to let (someone) meet/(2) to expose to/to subject to/ -会わせる [あわせる] /(v1,vt) (1) to make (someone) to meet/to let (someone) meet/(2) to expose to/to subject to/ -会を催す [かいをもよおす] /(exp,v5s) to hold a meeting/ -会を抜ける [かいをぬける] /(exp,v1) to withdraw from a society/to quit an association/to give up one's membership of a society/ -会意 [かいい] /(n) compound ideograph formation (one of the six kanji classifications)/making kanji up of meaningful parts (e.g. "mountain pass" is up + down + mountain)/ -会意文字 [かいいもじ] /(n) compound ideograph (one of the six kanji classifications)/kanji made up of meaningful parts (e.g. "mountain pass" is up + down + mountain)/ -会員 [かいいん] /(n) member/the membership/(P)/ -会員規約 [かいいんきやく] /(n) membership agreement (e.g. for a credit card)/ -会員券 [かいいんけん] /(n) membership card/ -会員章 [かいいんしょう] /(n) membership badge/ -会員証 [かいいんしょう] /(n) membership certificate/ -会員制 [かいいんせい] /(n) membership system/ -会員登録 [かいいんとうろく] /(n,vs) membership registration/subscription/member enrolment/ -会員名簿 [かいいんめいぼ] /(n) membership list/ -会飲 [かいいん] /(n,vs) drinking and carousing together/ -会陰 [えいん] /(n,adj-no) (anat) perineum/ -会陰切開 [えいんせっかい] /(n) (med) episiotomy/perineotomy/ -会厭 [ええん] /(n) epiglottis/ -会厭軟骨 [ええんなんこつ] /(n) epiglottis/ -会歌 [かいか] /(n) club song/organization song/ -会館 [かいかん] /(n) meeting hall/assembly hall/(P)/ -会舘 [かいかん] /(oK) (n) meeting hall/assembly hall/ -会期 [かいき] /(n,adj-no) session (of a legislature)/(P)/ -会期中 [かいきちゅう] /(n) during a session (of the legislature)/ -会期不継続の原則 [かいきふけいぞくのげんそく] /(n) principle holding that any matters left unresolved at the end of one Diet session are not to be carried over to the next/ -会規 [かいき] /(n) society by-laws/ -会議 [かいぎ] /(n,vs,adj-no) meeting/conference/session/assembly/council/convention/congress/(P)/ -会議に加わる [かいぎにくわわる] /(exp,v5r) to take part in a conference/ -会議資料 [かいぎしりょう] /(n) (comp) records/transactions/ -会議事項 [かいぎじこう] /(n) agenda/ -会議室 [かいぎしつ] /(n) conference room/council room/(P)/ -会議所 [かいぎしょ] /(n) place of assembly/ -会議場 [かいぎじょう] /(n) conference room/place of assembly/ -会議日程 [かいぎにってい] /(n) conference program/conference programme/ -会議録 [かいぎろく] /(n) minutes/proceedings/ -会計 [かいけい] /(n,adj-no) account/finance/accountant/treasurer/paymaster/reckoning/bill/(P)/ -会計課 [かいけいか] /(n) accounts (accounting) section/ -会計学 [かいけいがく] /(n) study of accountancy/ -会計官 [かいけいかん] /(n) accountant/treasurer/ -会計監査 [かいけいかんさ] /(n) (financial) audit/auditing/ -会計疑惑 [かいけいぎわく] /(n) accounting scandal/ -会計係 [かいけいがかり] /(n) accountant/accounting clerk/cashier/treasurer/ -会計係 [かいけいけい] /(n) accountant/accounting clerk/cashier/treasurer/ -会計検査 [かいけいけんさ] /(n,adj-no) audit/ -会計検査院 [かいけいけんさいん] /(n) Board of Audit/(P)/ -会計検査官 [かいけいけんさかん] /(n) auditor/ -会計士 [かいけいし] /(n) (certified public) accountant/ -会計実務 [かいけいじつむ] /(n) accounting practice/ -会計処理 [かいけいしょり] /(n) accounting/(the) accounting process/account processing/ -会計情報システム [かいけいじょうほうシステム] /(n) accounting information system/AIS/ -会計年度 [かいけいねんど] /(n) fiscal year/(P)/ -会計簿 [かいけいぼ] /(n) account book/ -会計報告 [かいけいほうこく] /(n) treasurer's report/financial report/ -会見 [かいけん] /(n,vs) interview/audience/(P)/ -会見記 [かいけんき] /(n) record of an interview/ -会見者 [かいけんしゃ] /(n) interviewer/ -会見場 [かいけんじょう] /(n) location of a press conference/press conference room/ -会合 [かいごう] /(n,vs,adj-no) (1) meeting/assembly/(2) (chem) association/(3) (astron) conjunction/(P)/ -会合に臨む [かいごうにのぞむ] /(exp,v5m) to be present at a meeting/ -会合周期 [かいごうしゅうき] /(n) synodic period/ -会誌 [かいし] /(n) club bulletin/ -会式 [えしき] /(n) (1) (Buddh) memorial service/temple service/(2) (Nichiren Buddhism) memorial service for Nichiren (13th day of 10th month)/ -会社 [かいしゃ] /(n) (1) company/corporation/(2) workplace/(P)/ -会社ごろ [かいしゃごろ] /(n) extortionist that blackmail corporations/corporate shakedown artist/ -会社に出る [かいしゃにでる] /(exp,v1) to go to the office/to be at work/ -会社の主 [かいしゃのぬし] /(n) great old-timer of the firm/ -会社の不存在 [かいしゃのふそんざい] /(exp) non-existence of a business corporation/ -会社を起こす [かいしゃをおこす] /(exp,v5s) to set up a company/ -会社を辞める [かいしゃをやめる] /(exp,v1) to leave the company/ -会社ゴロ [かいしゃゴロ] /(n) extortionist that blackmail corporations/corporate shakedown artist/ -会社員 [かいしゃいん] /(n) company employee/ -会社営業 [かいしゃえいぎょう] /(n) business administration/ -会社概要 [かいしゃがいよう] /(n) company overview/ -会社企業 [かいしゃきぎょう] /(n) corporation/ -会社勤め [かいしゃづとめ] /(n) serving in a company/ -会社経営 [かいしゃけいえい] /(n) company management/managing a company/ -会社更生法 [かいしゃこうせいほう] /(n) Corporate Rehabilitation Law/(P)/ -会社持ち [かいしゃもち] /(n) at company's expense/ -会社情報 [かいしゃじょうほう] /(n) corporate information/ -会社人間 [かいしゃにんげん] /(n) company (organization) man (person)/corporate soldier/ -会社説明会 [かいしゃせつめいかい] /(n) company information session/ -会社葬 [かいしゃそう] /(n) company funeral/ -会社都合退職 [かいしゃつごうたいしょく] /(n,vs) leaving at the convenience of the company/ -会社法 [かいしゃほう] /(n) corporation law/company law/ -会社名 [かいしゃめい] /(n) company name/corporate name/ -会社立 [かいしゃりつ] /(adj-no) established by the company/ -会者定離 [えしゃじょうり] /(exp) those who meet must part (suggesting the transient nature of this life)/we meet only to part/ -会釈 [えしゃく] /(n,vs) nod/salutation/greeting/recognition/bow/(P)/ -会主 [かいしゅ] /(n) sponsor of a meeting/ -会衆 [かいしゅう] /(n,adj-no) audience/congregation/ -会集 [かいしゅう] /(n,vs) audience/assembly/meeting/ -会所 [かいしょ] /(n) meeting place/club/ -会商 [かいしょう] /(n,vs) negotiation/talks/ -会場 [かいじょう] /(n) assembly hall/meeting place/venue/grounds/(P)/ -会場内 [かいじょうない] /(exp) inside a meeting place/ -会食 [かいしょく] /(n,vs) dining together/mess/(P)/ -会心 [かいしん] /(n,vs) congeniality/satisfaction/(P)/ -会心の一撃 [かいしんのいちげき] /(n) critical hit (esp. in RPGs)/ -会心の作 [かいしんのさく] /(n) work after one's heart/ -会心の笑みを浮かべる [かいしんのえみをうかべる] /(exp,v1) to smile a smile of satisfaction/ -会心の友 [かいしんのとも] /(exp,n) kindred soul/congenial friend/ -会席 [かいせき] /(n) (1) meeting place/seats for the public/(2) (abbr) restaurant dinner tray/set of dishes served on an individual tray for entertaining guests/banquet/ -会席膳 [かいせきぜん] /(n) elaborate dinner tray/ -会席料理 [かいせきりょうり] /(n) set of dishes served on an individual tray for entertaining guests/banquet/ -会戦 [かいせん] /(n,vs) engagement/battle/ -会葬 [かいそう] /(n,vs) attendance at a funeral/ -会葬者 [かいそうしゃ] /(n) attendants at a funeral/mourners/ -会則 [かいそく] /(n) society or club regulations/constitution/(P)/ -会談 [かいだん] /(n,vs) conversation/conference (usu. between important people)/discussion/interview/(P)/ -会長 [かいちょう] /(n) president (of a society)/chairman/(P)/ -会津塗 [あいづぬり] /(n) Aizu lacquer ware/ -会党 [かいとう] /(n) any of a number of secret societies of ancient China (often opposed to the government)/ -会頭 [かいとう] /(n) society president/(P)/ -会同 [かいどう] /(n,vs) assembly/meeting/ -会堂 [かいどう] /(n) church/chapel/synagogue/tabernacle/(P)/ -会堂司 [かいどうづかさ] /(n) ruler of a synagogue/ -会得 [えとく] /(n,vs) understanding/comprehension/grasp/perception/appreciation/mastery (of an art or skill)/ -会読 [かいどく] /(n,vs) reading-and-discussion meeting/ -会派 [かいは] /(n) faction/denomination/communion/ -会費 [かいひ] /(n) membership fee/(P)/ -会費制 [かいひせい] /(n,adj-no) pay-your-own-way (party, etc.)/ -会報 [かいほう] /(n) bulletin/report/(P)/ -会話 [かいわ] /(n,vs) conversation/(P)/ -会話の組 [かいわのくみ] /(n) conversation class/ -会話コーパス [かいわコーパス] /(n) dialogue corpus (dialog)/dialogue corpora/ -会話モード [かいわモード] /(n) (comp) interactive mode/ -会話型言語 [かいわけいげんご] /(n) (comp) conversational language/ -会話型処理 [かいわけいしょり] /(n) (comp) conversational processing/ -会話形 [かいわがた] /(n) (comp) conversational mode/interactive mode/ -会話力 [かいわりょく] /(n) conversational ability/speaking ability/ -解 [かい] /(n) solution (of equation)/ -解かす [とかす] /(v5s,vt) (1) to comb out/(2) to melt/(P)/ -解きがたい [ときがたい] /(adj-i) difficult to solve/intractable (problem)/ -解きほぐす [ときほぐす] /(v5s,vt) (1) to disentangle/to unravel/(2) to relax someone/(P)/ -解き解す [ときほぐす] /(v5s,vt) (1) to disentangle/to unravel/(2) to relax someone/ -解き櫛 [ときぐし] /(n) wide-toothed comb/ -解き洗い [ときあらい] /(n,vs) unstitching and washing/ -解き難い [ときがたい] /(adj-i) difficult to solve/intractable (problem)/ -解き物 [ときもの] /(n) unsewing/clothes to be unsewn/ -解き物 [ほどきもの] /(n) unsewing/clothes to be unsewn/ -解き放す [ときはなす] /(v5s,vt) to liberate/to set free/ -解き放つ [ときはなつ] /(v5t,vt) to release/ -解き方 [ときかた] /(n) manner of solving/ -解き明かす [ときあかす] /(v5s,vt) to explain/to dispel doubts/ -解く [とく] /(v5k,vt) (1) to untie/to unfasten/to unwrap/to undo/to unbind/to unpack/(2) to unsew/to unstitch/(3) to solve/to work out/to answer/(4) to dispel (misunderstanding, etc.)/to clear up/to remove (suspicion)/to appease/(5) to dissolve (a contract)/to cancel/to remove (a prohibition)/to lift (a ban)/to raise (a siege)/(6) to release (from duty)/to relieve/to dismiss/(7) to comb (out)/to card/to untangle (hair)/(P)/ -解く [ほどく] /(v5k,vt) (uk) to unfasten/to untie/to unwrap (e.g. parcel)/(P)/ -解ぐす [ほぐす] /(io) (v5s,vt) (1) (uk) to unravel/to untie/to untangle/to loosen/(2) to break into small pieces (of fish, meat, etc.)/(3) to relax/to ease/ -解けない問題 [とけないもんだい] /(n) insoluble problem/ -解ける [とける] /(v1,vi) (1) to be solved/(2) to loosen/to come untied/(3) to be removed (e.g. restrictions)/to be cleared (e.g. misunderstandings)/to be broken (e.g. spells, curses)/(4) to melt/(P)/ -解ける [ほどける] /(v1,vi) to come untied/to come apart/(P)/ -解け合い [とけあい] /(n) liquidation by compromise/ -解け合う [とけあう] /(v5u,vi) (1) to come to a mutual understanding/(2) to cancel mutually (contract, etc.)/ -解け込む [とけこむ] /(v5m,vi) (1) to melt into/to merge into/(2) to fit in/to adapt/to blend/ -解ごす [ほごす] /(v5s) to unfasten/ -解す [かいす] /(v5s,vt) (1) to understand/to appreciate/(2) to interpret/ -解す [げす] /(v5s,vt) to understand/to comprehend/ -解す [ほぐす] /(v5s,vt) (1) (uk) to unravel/to untie/to untangle/to loosen/(2) to break into small pieces (of fish, meat, etc.)/(3) to relax/to ease/ -解す [ほごす] /(v5s,vt) (1) (uk) to unravel/to untie/to untangle/to loosen/(2) to break into small pieces (of fish, meat, etc.)/(3) to relax/to ease/ -解す [ほつす] /(ok) (v5s,vt) (1) (uk) to unravel/to untie/to untangle/to loosen/(2) to break into small pieces (of fish, meat, etc.)/(3) to relax/to ease/ -解す [ほづす] /(ok) (v5s,vt) (1) (uk) to unravel/to untie/to untangle/to loosen/(2) to break into small pieces (of fish, meat, etc.)/(3) to relax/to ease/ -解する [かいする] /(vs-s,vt) (1) to understand/to appreciate/(2) to interpret/ -解せない [げせない] /(exp,adj-i) inscrutable/incomprehensible/ -解せる [げせる] /(v1,vt) to understand/to comprehend/ -解り [わかり] /(n) understanding/comprehension/ -解り悪い [わかりにくい] /(oK) (adj-i) hard to understand/incomprehensible/unintelligible/ -解り難い [わかりにくい] /(adj-i) hard to understand/incomprehensible/unintelligible/ -解る [わかる] /(v5r,vi) (1) to understand/to comprehend/to grasp/to see/to get/to follow/(2) to become clear/to be known/to be discovered/to be realized/to be realised/to be found out/(P)/ -解れ [ほつれ] /(n) fray/frayed spot/ -解れる [ほぐれる] /(v1,vi) to come untied/to come apart/ -解れる [ほつれる] /(v1,vi) to become frayed/to become loose/ -解れ髪 [ほつれがみ] /(n) unkempt hair/ -解を示す [かいをしめす] /(exp,v5s) to show the solution/ -解んない [わかんない] /(exp,adj-i) (col) not understanding/not knowing/ -解囲 [かいい] /(n,vs) breaking the enemy siege/ -解解す [ときほぐす] /(v5s,vt) (1) to disentangle/to unravel/(2) to relax someone/ -解禁 [かいきん] /(n,vs,adj-no) lifting a ban/(P)/ -解禁日 [かいきんび] /(n) open date/start of (hunting) season/ -解決 [かいけつ] /(n,vs) settlement/solution/resolution/(P)/ -解決済 [かいけつずみ] /(n,adj-no) resolved/settled/ -解決済み [かいけつずみ] /(n,adj-no) resolved/settled/ -解決策 [かいけつさく] /(n) solution/solution strategy/ -解決方法 [かいけつほうほう] /(n) way of solving (a problem)/solution/(P)/ -解決法 [かいけつほう] /(n) solution/way out/ -解結 [かいけつ] /(n,vs) uncoupling (usu. cars or wagons from a train)/ -解雇 [かいこ] /(n,vs) discharge/dismissal/(P)/ -解雇者 [かいこしゃ] /(n) person who has been laid off/ -解雇通知 [かいこつうち] /(n,adj-no) dismissal notice/pink slip (US)/ -解語 [かいご] /(n) comprehension (of a word)/ -解合 [とけあい] /(io) (n) liquidation by compromise/ -解合い [とけあい] /(n) liquidation by compromise/ -解合う [とけあう] /(v5u,vi) (1) to come to a mutual understanding/(2) to cancel mutually (contract, etc.)/ -解込む [とけこむ] /(v5m,vi) (1) to melt into/to merge into/(2) to fit in/to adapt/to blend/ -解散 [かいさん] /(n,vs) breakup/dissolution/(P)/ -解散権 [かいさんけん] /(n) right to dissolve (e.g. the Diet)/ -解散説 [かいさんせつ] /(n) rumor of dissolution (rumour)/ -解散風 [かいさんかぜ] /(n) feeling of the impending dissolution of parliament/ -解止 [かいし] /(n) termination/ -解字 [かいじ] /(n) explanation of a kanji/ -解式 [かいしき] /(n,vs) (math) solution/ -解釈 [かいしゃく] /(n,vs) explanation/interpretation/(P)/ -解釈改憲 [かいしゃくかいけん] /(n,vs) effecting de facto constitutional changes through creative interpretation of the existing constitution/reinterpretation of the constitution/ -解釈学 [かいしゃくがく] /(n) hermeneutics/ -解釈型言語 [かいしゃくかたげんご] /(n) (comp) interpretive language/ -解釈済み引数表記 [かいしゃくずみひきすうひょうき] /(n) (comp) interpreted parameter literal/ -解釈実行 [かいしゃくじっこう] /(n,vs) (comp) interpretation/ -解釈実行プログラム [かいしゃくじっこうプログラム] /(n) (comp) interpreter/interpretive program/ -解集合 [かいしゅうごう] /(n) set of solutions/open set/ -解除 [かいじょ] /(n,vs) cancellation/rescinding/release/calling off/lifting (sanctions)/delisting/(P)/ -解除反応 [かいじょはんのう] /(n) abreaction/ -解消 [かいしょう] /(n,vs) cancellation/liquidation/resolution/reduction (e.g. of stress)/(P)/ -解錠 [かいじょう] /(n,vs) unlocking/ -解職 [かいしょく] /(n,vs) discharge/dismissal/ -解析 [かいせき] /(n,vs) (1) analysis/analytical study/(2) parsing/parse/(P)/ -解析学 [かいせきがく] /(n) analysis (mathematical)/ -解析器 [かいせきき] /(n) analyzer/ -解析幾何学 [かいせききかがく] /(n) analytical geometry/ -解析性 [かいせきせい] /(n) (math) analyticity/ -解析部 [かいせきぶ] /(n) analyzer/ -解析力学 [かいせきりきがく] /(n) analytical dynamics/analytical mechanics/ -解折 [かいせき] /(iK) (n,vs) (1) analysis/analytical study/(2) parsing/parse/ -解説 [かいせつ] /(n,vs,adj-no) explanation/commentary/exposition/elucidation/(P)/ -解説者 [かいせつしゃ] /(n) commentator/ -解説書 [かいせつしょ] /(n) (instruction) manual/handbook/ -解説真正貸付法 [かいせつしんせいかしつけほう] /(n) truth in lending act/ -解洗い [ときあらい] /(n,vs) unstitching and washing/ -解組 [かいそ] /(n,vs) breaking up an organization/breaking up an organisation/ -解像 [かいぞう] /(n) resolution (of a lens)/ -解像度 [かいぞうど] /(n) resolution (e.g. display, dpi)/granularity (e.g. timer)/ -解像力 [かいぞうりょく] /(n) resolving power (of a lens)/ -解体 [かいたい] /(n,vs) (1) disassembly/dismantling/deconstruction/dissolution/demolishing/(adj-f) (2) (obsc) dissection (i.e. postmortem)/(P)/ -解体工場 [かいたいこうじょう] /(n) disassembly plant/wrecking yard/chop shop/ -解体工法 [かいたいこうほう] /(n) method of demolition/demolition method/ -解隊 [かいたい] /(n,vs) disbanding (usu. a military unit)/breaking up/ -解題 [かいだい] /(n,vs) synopsis/review of subject/annotation/ -解脱 [げだつ] /(n,vs) being liberated from earthly desires and the woes of man/(reaching) nirvana/moksha/mukti/ -解脱者 [げだつしゃ] /(n) person who has reached nirvana, enlightenment, etc./ -解団 [かいだん] /(n,vs) disbandment/ -解党 [かいとう] /(n,vs) dissolution (of a political party)/ -解凍 [かいとう] /(n,vs) (1) thaw/defrosting/(2) (comp) decompression (e.g. of a file)/unpacking/extracting/unzipping/ -解凍ソフト [かいとうソフト] /(n) (comp) file decompression software/ -解答 [かいとう] /(n,vs) answer/solution/(P)/ -解答用紙 [かいとうようし] /(n) answer sheet/ -解答欄 [かいとうらん] /(n) answer column (section)/ -解糖 [かいとう] /(n) glycolysis/ -解毒 [げどく] /(n,vs,adj-no) (med) anti-poison/detoxification/counteraction (of poison)/ -解毒剤 [げどくざい] /(n) antidote/ -解毒薬 [げどくやく] /(n) antidote/ -解読 [かいどく] /(n,vs) deciphering/decoding/(P)/ -解読キー [かいどくキー] /(n) (comp) decryption key/ -解難い [ときがたい] /(adj-i) difficult to solve/intractable (problem)/ -解任 [かいにん] /(n,vs) dismissal/(P)/ -解熱 [げねつ] /(n,vs,adj-no) alleviation of fever/(P)/ -解熱剤 [げねつざい] /(n) fever medicine/antipyretic/antifebrile/ -解熱薬 [げねつやく] /(n) antipyretic/antifebrile/ -解版 [かいはん] /(n,vs) (in printing) distribution of type/ -解氷 [かいひょう] /(n) a thaw/ -解氷期 [かいひょうき] /(n) thawing season/spring thaw/ -解物 [ときもの] /(n) unsewing/clothes to be unsewn/ -解物 [ほどきもの] /(n) unsewing/clothes to be unsewn/ -解放 [かいほう] /(n,vs) (1) release/unleashing/liberation/emancipation/setting free/(2) (comp) deallocation (of computer memory)/(P)/ -解放の神学 [かいほうのしんがく] /(n) liberation theology/theology of liberation/ -解放運動 [かいほううんどう] /(exp) emancipation movement/freedom movement/liberation movement/ -解放感 [かいほうかん] /(n) sense of liberation/feeling of freedom/ -解放区 [かいほうく] /(n) liberated area or zone/ -解放要求 [かいほうようきゅう] /(n) (comp) release request/ -解法 [かいほう] /(n) (key to) solution/ -解剖 [かいぼう] /(n,vs) (1) dissection/autopsy/(2) analysis/(P)/ -解剖学 [かいぼうがく] /(n) anatomy/(P)/ -解剖学者 [かいぼうがくしゃ] /(n) anatomist/ -解剖図 [かいぼうず] /(n) anatomical drawing/ -解明 [かいめい] /(n,vs) clarification/elucidation/explication/(P)/ -解約 [かいやく] /(n,vs) cancellation of contract/(P)/ -解離 [かいり] /(n,vs) dissociation/ -解離腔 [かいりくう] /(n) (anat) false lumen/ -解離性障害 [かいりせいしょうがい] /(n) dissociative disorder/ -解離性同一性障害 [かいりせいどういつせいしょうがい] /(n) dissociative identity disorder/ -解離定数 [かいりていすう] /(n) dissociation constant/ -解離熱 [かいりねつ] /(n) heat of dissociation/ -解纜 [かいらん] /(n,vs) weighing anchor/unmooring/sailing off/ -回 [かい] /(ctr) (1) counter for occurrences/(2) counter for games, rounds, etc./counter for innings (baseball)/(n,n-pref) (3) Islam/(n) (4) (abbr) Hui (people)/(P)/ -回し [まわし] /(n,n-suf) (1) (sumo) mawashi/belt/loincloth/(n) (2) mantle/cape/(3) gang rape/(P)/ -回し引きのこぎり [まわしびきのこぎり] /(n) bracket saw/sabre saw/saber saw/ -回し引き鋸 [まわしびきのこぎり] /(n) bracket saw/sabre saw/saber saw/ -回し飲み [まわしのみ] /(n,vs) drinking in turn from one cup/ -回し金 [まわしがね] /(n) lathe dog/ -回し者 [まわしもの] /(n) spy/secret agent/ -回し車 [まわしぐるま] /(n) (hamster) wheel/ -回し蹴り [まわしげり] /(n) (MA) roundhouse kick/turning kick/ -回し打ち [まわしうち] /(n) discarding somewhat safe tiles while still trying to win a hand (mahjong)/ -回し読み [まわしよみ] /(n) reading a book in turn/ -回し文 [まわしぶみ] /(n) circular (document)/circulating letter/ -回す [まわす] /(v5s,vt) (1) to turn/to rotate/to gyrate/(2) to circulate/to send around/(3) to surround/(4) to put something to a new use (e.g. leftovers)/(suf,v5s) (5) (after the -masu stem of a verb) ... around (i.e. to chase someone around)/(6) to dial (e.g. telephone number)/(v5s) (7) to invest/(8) to gang-rape/(P)/ -回り [まわり] /(n) (1) rotation/(2) making the rounds/(3) spreading/(4) effect/efficacy/(n-suf,n) (5) by way of/via/(suf,ctr) (6) round/turn/(7) size/(8) 12-year period/12-year age difference/(P)/ -回りくどい [まわりくどい] /(adj-i) circuitous/roundabout/indirect/ -回りもの [まわりもの] /(n) what goes around/ -回り縁 [まわりえん] /(n) cornice/ -回り縁 [まわりぶち] /(n) cornice/ -回り遠い [まわりどおい] /(adj-i) roundabout/ -回り合う [めぐりあう] /(v5u) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend)/to meet by chance/to happen across/ -回り合せ [まわりあわせ] /(n) turn of fortune/twist of fate/ -回り合わせ [まわりあわせ] /(n) turn of fortune/twist of fate/ -回り込み [まわりこみ] /(n) (comp) wraparound/ -回り込む [まわりこむ] /(v5m) to go round and cut in/to take a roundabout path/ -回り出す [まわりだす] /(v5s) to begin to turn/ -回り灯籠 [まわりどうろう] /(n) revolving lantern/ -回り燈籠 [まわりどうろう] /(n) revolving lantern/ -回り道 [まわりみち] /(n,vs) detour/diversion/(P)/ -回り番 [まわりばん] /(n) taking turns/working in shifts/ -回り舞台 [まわりぶたい] /(n) revolving stage/ -回り物 [まわりもの] /(n) what goes around/ -回り路 [まわりみち] /(n,vs) detour/diversion/ -回る [まわる] /(v5r,vi) (1) to turn/to revolve/(2) to visit several places/(3) to function well/(4) to pass a certain time/(P)/ -回る [みる] /(v1) (arch) to go around/ -回る [めぐる] /(v5r,vi) (1) to go around/(2) to return/(3) to surround/(4) to concern (usu. of disputes)/ -回る [もとおる] /(v5r,vi) to wander around/ -回れ右 [まわれみぎ] /(n) right about-face/ -回を重ねる [かいをかさねる] /(exp,v1) to advance (as of a baseball game)/to repeat/ -回縁 [まわりえん] /(n) cornice/ -回縁 [まわりぶち] /(n) cornice/ -回音 [かいおん] /(n) turn (melodic ornament)/gruppetto/ -回忌 [かいき] /(n) death anniversary/(P)/ -回帰 [かいき] /(n,vs) return (to)/revolution/recurrence/recursion/comeback/revival/(P)/ -回帰テスト [かいきテスト] /(n) (comp) regression test/ -回帰モデル [かいきモデル] /(n) regression model/ -回帰式 [かいきしき] /(n) regression equation/ -回帰線 [かいきせん] /(n) the tropics (Cancer and Capricorn)/ -回帰的 [かいきてき] /(adj-na) recursive/ -回帰熱 [かいきねつ] /(n) recurrent fever/ -回帰分析 [かいきぶんせき] /(n) (math) regression analysis/ -回帰分析解析 [かいきぶんせきかいせき] /(n) (math) regression analysis/ -回議 [かいぎ] /(n,vs) consultation via a circular/ -回教 [かいきょう] /(n) Islam/ -回教国 [かいきょうこく] /(n) an Islamic nation/ -回教寺院 [かいきょうじいん] /(n) mosque/ -回教徒 [かいきょうと] /(n) Muslim believer/ -回訓 [かいくん] /(n,vs) instructions sent in response to a question (from an embassy, consulate, etc.)/ -回顧 [かいこ] /(n,vs,adj-no) recollecting/reminiscing/looking back/retrospection/review/(P)/ -回顧談 [かいこだん] /(n) reminiscences/reminiscent disussion/ -回顧的 [かいこてき] /(adj-na) retrospective/ -回顧展 [かいこてん] /(n) retrospective exhibition/retrospective/ -回顧録 [かいころく] /(n) memoirs/reminiscences/(P)/ -回向 [えこう] /(n,vs) Buddhist memorial service/prayers for the repose of the soul/ -回向文 [えこうもん] /(n) (Buddh) closing recital that transfers the merit of the service to a buddha, a bodhisattva, or the dead/ -回航 [かいこう] /(n,vs) navigation/cruise/ -回国 [かいこく] /(n,vs) traveling throughout the country (travelling)/ -回収 [かいしゅう] /(n,vs) collection/recovery/withdrawal/retrieval/(P)/ -回収金 [かいしゅうきん] /(n) (money) recovery/claw-back/ -回春 [かいしゅん] /(n) return of spring/rejuvenation/ -回春剤 [かいしゅんざい] /(n) rejuvenating agent/ -回章 [かいしょう] /(n) circular/circulating letter/ -回状 [かいじょう] /(n) circular/circulating letter/ -回心 [えしん] /(n,vs) conversion/ -回心 [かいしん] /(n,vs) conversion/ -回診 [かいしん] /(n,vs) doctor's hospital rounds/ -回数 [かいすう] /(n) number of times/frequency/count/(P)/ -回数券 [かいすうけん] /(n) book of tickets/(P)/ -回生 [かいせい] /(n,vs) (1) resurrection/resuscitation/regeneration/(n-suf) (2) (ksb:) university student in ... year/(P)/ -回生ブレーキ [かいせいブレーキ] /(n) regenerative brake/ -回折 [かいせつ] /(n,vs) diffraction/ -回折格子 [かいせつこうし] /(n) (diffraction) grating/ -回折限界 [かいせつげんかい] /(n,adj-no) diffraction limit/ -回折損 [かいせつそん] /(n) diffraction loss/ -回折領域 [かいせつりょういき] /(n) diffraction region/ -回戦 [かいせん] /(n) match/game/(P)/ -回旋 [かいせん] /(n,vs,adj-no) rotation/revolution/convolution/ -回旋塔 [かいせんとう] /(n) giant stride (e.g. in amusement park)/ -回旋腱板 [かいせんけんばん] /(n) rotator cuff/ -回線 [かいせん] /(n) circuit/line/(P)/ -回線インタフェース [かいせんインタフェース] /(n) (comp) line interface/ -回線インタフェースモジュール [かいせんインタフェースモジュール] /(n) (comp) line interface module/ -回線リセール [かいせんリセール] /(n) (comp) communications line resale/ -回線レート [かいせんレート] /(n) (comp) line rate/ -回線業者 [かいせんぎょうしゃ] /(n) (comp) telecommunications carrier/PTT/ -回線群 [かいせんぐん] /(n) (comp) trunk group/ -回線交換 [かいせんこうかん] /(n) circuit switching/ -回線使用料 [かいせんしようりょう] /(n) connection fee/interconnection fees/ -回線種別 [かいせんすべつ] /(n) (comp) line type/line classification/ -回線終端 [かいせんしゅうたん] /(n) (comp) line termination/ -回線終端装置 [かいせんしゅうたんそうち] /(n) (comp) DCE/Data Circuit Termination Equipment/Digital Service Unit/line terminating equipment/DSU/LTE/ -回線制御規則 [かいせんせいぎょきそく] /(n) line discipline/ -回線切り換え [かいせんきりかえ] /(n) (comp) line switching/ -回線切断 [かいせんせつだん] /(n) (comp) hang-up/HUP (signal)/ -回線争奪 [かいせんそうだつ] /(n) (comp) contention/ -回線速度 [かいせんそくど] /(n) (comp) line speed/ -回線帯域 [かいせんたいいき] /(n) (comp) line bandwidth/ -回線追跡 [かいせんついせき] /(n) (comp) line trace/ -回線費用 [かいせんひよう] /(n) (comp) line cost/ -回線負荷 [かいせんふか] /(n) circuit load/ -回線網 [かいせんもう] /(n) (comp) line network/trunk network/ -回線容量 [かいせんようりょう] /(n) (comp) line capacity/circuit capacity/ -回線利用効率 [かいせんりようこうりつ] /(n) (comp) line utilization rate/ -回船 [かいせん] /(n) lighter/(small) cargo vessel/ -回想 [かいそう] /(n,vs,adj-no) reflection/reminiscence/(P)/ -回想シーン [かいそうシーン] /(n) flashback/ -回想記 [かいそうき] /(n) memoir/ -回想録 [かいそうろく] /(n) memoirs/reminiscence/ -回漕 [かいそう] /(n,vs) shipping/ -回漕業 [かいそうぎょう] /(n) shipping business/ -回漕店 [かいそうてん] /(n) shipping agent/ -回送 [かいそう] /(n,vs) forwarding/(P)/ -回送IPメッセージ表示 [かいそうアイピーメッセージひょうじ] /(n) (comp) forwarded IP-message indication/ -回送車 [かいそうしゃ] /(n) out-of-service car (train)/(US) deadhead (train)/ -回送先住所要求 [かいそうさきじゅうしょようきゅう] /(n) (comp) request for forwarding address/PD PR/ -回送店 [かいそうてん] /(n) shipping agent/ -回送要求 [かいそうようきゅう] /(n) (comp) forwarding-request/ -回族 [かいぞく] /(n) Hui (Islamic ethnic minority group of China)/ -回虫 [かいちゅう] /(n,adj-no) roundworm (Ascaris lumbricoides)/mawworm/intestinal worm/ -回腸 [かいちょう] /(n,adj-no) ileum/ -回勅 [かいちょく] /(n) encyclical/ -回天 [かいてん] /(n) (1) changing the world/turning the tide/(2) torpedo modified as a suicide weapon (used in WWII)/ -回転 [かいてん] /(n,vs) rotation (usu. around something)/revolution/turning/(P)/ -回転ずし [かいてんずし] /(n) "conveyor belt" sushi bar/sushi-go-round/sushi train/kaiten-zushi/ -回転カン [かいてんカン] /(n) swivel clip/ -回転位置感知 [かいてんいちかんち] /(n) (comp) rotational position sensing/RPS/ -回転位置検出 [かいてんいちけんしゅつ] /(n) (comp) rotational position sensing/RPS/ -回転位置検出機構 [かいてんいちけんしゅつきこう] /(n) (comp) RPS/Rotational Position Sensing/ -回転椅子 [かいてんいす] /(n) swivel chair/ -回転異性体 [かいてんいせいたい] /(n) rotational isomer/ -回転運動 [かいてんうんどう] /(n) gyration/ -回転角 [かいてんかく] /(n) angle of rotation/ -回転勘定 [かいてんかんじょう] /(n) revolving account/ -回転機 [かいてんき] /(n) rotator/ -回転儀 [かいてんぎ] /(n) gyroscope/ -回転競技 [かいてんきょうぎ] /(n) slalom/ -回転計 [かいてんけい] /(n) tachometer/revolution counter/ -回転子 [かいてんし] /(n) rotor/ -回転資金 [かいてんしきん] /(n) revolving fund/ -回転磁場 [かいてんじば] /(n) rotating field/ -回転式乾燥機 [かいてんしきかんそうき] /(n) (1) tumble dryer/(2) rotary dryer (industrial)/ -回転式拳銃 [かいてんしきけんじゅう] /(n) revolver/ -回転軸 [かいてんじく] /(n) axis of revolution/ -回転寿司 [かいてんずし] /(n) "conveyor belt" sushi bar/sushi-go-round/sushi train/kaiten-zushi/ -回転信用払い [かいてんしんようばらい] /(n) revolving payments/ -回転数 [かいてんすう] /(n) number of revolutions (i.e. as an engine speed)/number of rotations/speed of revolution/speed of rotation/ -回転窓 [かいてんまど] /(n) pivoted window/ -回転楕円体 [かいてんだえんたい] /(n) spheroid/ -回転体 [かいてんたい] /(n) solid of revolution/ -回転対称 [かいてんたいしょう] /(n) rotation symmetry/ -回転待ち時間 [かいてんまちじかん] /(n) (comp) rotational delay time/search time/ -回転弾倉 [かいてんだんそう] /(n) cylinder/magazine of a revolver/ -回転弾倉式拳銃 [かいてんだんそうしきけんじゅう] /(n) revolver/ -回転灯 [かいてんとう] /(n) flashing lights/revolving lights/lights used on the top of emergency vehicles/ -回転半径 [かいてんはんけい] /(n) radius of gyration/ -回転扉 [かいてんとびら] /(n) revolving door/ -回転偏光 [かいてんへんこう] /(n) rotatory polarization/rotatory polarisation/ -回転変流機 [かいてんへんりゅうき] /(n) rotary converter/ -回転面 [かいてんめん] /(n) surface of revolution/ -回転木馬 [かいてんもくば] /(n) merry-go-round/carousel/ -回転翼 [かいてんよく] /(n) rotary wing/rotor/ -回転率 [かいてんりつ] /(n) (bus) turnover rate (merchandise, capital)/ -回転篩 [かいてんぶるい] /(n) trommel/ -回答 [かいとう] /(n,vs) reply/answer/(P)/ -回答者 [かいとうしゃ] /(n) respondent/ -回答選択肢 [かいとうせんたくし] /(n) answer choices (e.g. for a questionnaire)/answer frame/ -回答率 [かいとうりつ] /(n) response rate/percentage of replies/ -回動 [かいどう] /(n,vs) moving rotationally/revolving/ -回胴式遊技機 [かいどうしきゆうぎき] /(n) slot machine/ -回読 [かいどく] /(n,vs) read in turn/circulate a book (among friends)/ -回鍋肉 [ホイコーロー] /(n) twice cooked pork (Szechuan dish) (chi: hui guo rou)/ -回避 [かいひ] /(n,vs) evasion/avoidance/(P)/ -回避経路を確立 [かいひけいろをかくりつ] /(exp) re-route/re-routing/ -回避的 [かいひてき] /(adj-na) evasive/ -回避番号 [かいひばんごう] /(n) (comp) shunned number/ -回避不能 [かいひふのう] /(adj-na,n) inevitable/inescapable/unavoidable/ -回避文字 [かいひもじ] /(n) (comp) shunned character/ -回付 [かいふ] /(n,vs) transmitting/referring to/passing on/ -回復 [かいふく] /(n,vs) (1) restoration/rehabilitation/recovery/return/replevin/improvement/(2) recovery (from an illness)/recuperation/convalescence/(P)/ -回復ログ [かいふくログ] /(n) (comp) recovery log/ -回復可能 [かいふくかのう] /(n,adj-na) recoverable/ -回復管理機能 [かいふくかんりきのう] /(n) (comp) RMS/Recovery Management Support/ -回復期 [かいふくき] /(n) convalescence/ -回復機能 [かいふくきのう] /(n) (comp) recovery function/ -回復時間 [かいふくじかん] /(n) (comp) recovery time/ -回復不可能 [かいふくふかのう] /(n) non-recoverable/ -回復不能 [かいふくふのう] /(adj-na,adj-no) unrecoverable/irreversible/irreparable/ -回復不能誤り [かいふくふのうあやまり] /(n) (comp) unrecoverable error/ -回復薬 [かいふくやく] /(n) analepticum/restorative medicine/ -回復用情報 [かいふくようじょうほう] /(n) (comp) docket/ -回復力 [かいふくりょく] /(n) resilience/ -回分 [かいぶん] /(n,adj-f) (1) batch/(n-suf) (2) times worth of/multiplier/ -回文 [かいぶん] /(n) (1) circular (document)/circulating letter/(2) palindrome/ -回報 [かいほう] /(n) circular/circulating letter/reply/ -回峰行 [かいほうぎょう] /(n) (Buddh) thousand-day walk through the mountains from Hieizan to the old Imperial Palace in Kyoto (ascetic practice of the Tendai sect)/ -回盲部 [かいもうぶ] /(n) ileocecum/ -回目 [かいめ] /(n) -Nth time around/ -回遊 [かいゆう] /(n,vs) (1) excursion/round trip/(2) seasonal migration (of fish, etc.)/ -回遊魚 [かいゆうぎょ] /(n) migratory fish/straddling fish stocks/ -回遊式庭園 [かいゆうしきていえん] /(n) stroll garden with a central pond/large garden best enjoyed by walking around it/ -回遊船 [かいゆうせん] /(n) excursion boat/ -回覧 [かいらん] /(n,vs,adj-no) circulation/(P)/ -回覧板 [かいらんばん] /(n) circular notice (esp. distributed to households within a neighbourhood association)/ -回流 [かいりゅう] /(n,vs) circulation/ -回礼 [かいれい] /(n,vs) (1) going from door to door greeting relatives and friends/(2) complimentary visit for the New Year/ -回路 [かいろ] /(n) (1) circuit (electric)/(2) (biol) cycle (e.g. Krebs cycle)/(P)/ -回路基板 [かいろきばん] /(n) (electrical circuit) substrate/ -回路機構 [かいろきこう] /(n) (comp) circuitry/ -回路構成要素 [かいろこうせいようそ] /(n) (comp) circuitry/ -回路遮断機 [かいろしゃだんき] /(n) circuit breaker/ -回路図 [かいろず] /(n) circuit diagram/schematic/ -回路図記号 [かいろずきごう] /(n) (comp) schematic symbol/ -回路素子 [かいろそし] /(n) circuit element/ -回路配置利用権 [かいろはいちりようけん] /(n) layout-design exploitation right/ -回路容量 [かいろようりょう] /(n) (comp) circuit capacity/ -回廊 [かいろう] /(n) corridor/gallery/hallway/cloister (i.e. covered walk typically circling a building or garden, esp. in a palace or place of worship)/(P)/ -回游 [かいゆう] /(n,vs) seasonal migration (of fish, etc.)/ -回游魚 [かいゆうぎょ] /(n) migratory fish/straddling fish stocks/ -回鶻 [かいこつ] /(n) (obsc) Uighur/Uigur/Uygur/ -塊 [かたまり] /(n) lump/mass/bundle/clump/clod/cluster/(P)/ -塊まり [かたまり] /(n) lump/mass/bundle/clump/clod/cluster/ -塊茎 [かいけい] /(n,adj-no) tuber/ -塊鉱 [かいこう] /(n) lump ore/ -塊根 [かいこん] /(n) tuberous root/ -塊状 [かいじょう] /(adj-no) massive/agglomerated/bulk/ -塊然 [かいぜん] /(adv-to,adj-t) isolated/immobile/ -塊村 [かいそん] /(n) agglomerated village/ -塊土 [かいど] /(n) lump of earth/ -壊す [こわす] /(v5s,vt) (1) to break/to destroy/to demolish/(2) to wreck/to ruin/to spoil/to damage/(3) to break (a bill, etc.)/(P)/ -壊れる [こわれる] /(v1,vi) (1) to be broken/to break/(2) to fall through/to come to nothing/(P)/ -壊れ易い [こわれやすい] /(adj-i) fragile/break easily/ -壊れ物 [こわれもの] /(n) fragile article/breakables/broken article/ -壊血病 [かいけつびょう] /(n) scurvy/ -壊劫 [えこう] /(n) (Buddh) the kalpa of destruction (the third aeon of the universe)/ -壊死 [えし] /(n,vs,adj-no) necrosis/ -壊変 [かいへん] /(n,vs) disintegration/ -壊変毎分 [かいへんまいふん] /(n) disintegration per minute/dpm/ -壊崩 [かいほう] /(n,vs) (arch) collapse/crumbling/breaking down/caving in/ -壊滅 [かいめつ] /(n,vs,adj-no) destruction/annihilation/devastation/catastrophe/(P)/ -壊滅的 [かいめつてき] /(adj-na) devastating/catastrophic/crushing/ -壊乱 [かいらん] /(n,vs) (1) corruption (of order, customs, etc.)/(2) to fall apart (organization, system, etc.)/ -壊疽 [えそ] /(n,adj-no) gangrene/ -廻し [まわし] /(n,n-suf) (1) (sumo) mawashi/belt/loincloth/(n) (2) mantle/cape/(3) gang rape/ -廻す [まわす] /(v5s,vt) (1) to turn/to rotate/to gyrate/(2) to circulate/to send around/(3) to surround/(4) to put something to a new use (e.g. leftovers)/(suf,v5s) (5) (after the -masu stem of a verb) ... around (i.e. to chase someone around)/(6) to dial (e.g. telephone number)/(v5s) (7) to invest/(8) to gang-rape/ -廻り [まわり] /(n) (1) rotation/(2) making the rounds/(3) spreading/(4) effect/efficacy/(n-suf,n) (5) by way of/via/(suf,ctr) (6) round/turn/(7) size/(8) 12-year period/12-year age difference/ -廻り [めぐり] /(n) (1) circumference/girth/(2) tour/pilgrimage/(3) circulation (e.g. of blood)/ -廻り合う [めぐりあう] /(v5u) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend)/to meet by chance/to happen across/ -廻り道 [まわりみち] /(n,vs) detour/diversion/ -廻り路 [まわりみち] /(n,vs) detour/diversion/ -廻る [まわる] /(v5r,vi) (1) to turn/to revolve/(2) to visit several places/(3) to function well/(4) to pass a certain time/ -廻る [みる] /(v1) (arch) to go around/ -廻る [めぐる] /(v5r,vi) (1) to go around/(2) to return/(3) to surround/(4) to concern (usu. of disputes)/ -廻る [もとおる] /(v5r,vi) to wander around/ -廻縁 [まわりえん] /(n) cornice/ -廻縁 [まわりぶち] /(n) cornice/ -廻向 [えこう] /(n,vs) Buddhist memorial service/prayers for the repose of the soul/ -廻航 [かいこう] /(n,vs) navigation/cruise/ -廻国 [かいこく] /(n,vs) traveling throughout the country (travelling)/ -廻章 [かいしょう] /(n) circular/circulating letter/ -廻状 [かいじょう] /(n) circular/circulating letter/ -廻心 [えしん] /(n,vs) conversion/ -廻心 [かいしん] /(n,vs) conversion/ -廻船 [かいせん] /(n) lighter/(small) cargo vessel/ -廻漕業 [かいそうぎょう] /(n) shipping business/ -廻送 [かいそう] /(n,vs) forwarding/ -廻天 [かいてん] /(n) (1) changing the world/turning the tide/(2) torpedo modified as a suicide weapon (used in WWII)/ -廻転 [かいてん] /(n,vs) rotation (usu. around something)/revolution/turning/ -廻文 [かいぶん] /(n) (1) circular (document)/circulating letter/(2) palindrome/ -廻覧 [かいらん] /(n,vs) circulation/sending round/ -廻廊 [かいろう] /(n) corridor/gallery/hallway/cloister (i.e. covered walk typically circling a building or garden, esp. in a palace or place of worship)/ -快 [かい] /(n) pleasure/delight/enjoyment/ -快い [こころよい] /(adj-i) pleasant/agreeable/(P)/ -快く [こころよく] /(adv) comfortably/cheerfully/willingly/gladly/ -快を貪る [かいをむさぼる] /(exp,v5r) to enjoy oneself to the full/ -快音 [かいおん] /(n) pleasant sound/crack (of a baseball bat)/roar (of a motor)/ -快快的 [カイカイデ] /(adv) hurriedly (chi:)/rapidly/swiftly/ -快快的 [カイカイデー] /(adv) hurriedly (chi:)/rapidly/swiftly/ -快楽 [かいらく] /(n,adj-no) pleasure/(P)/ -快楽 [けらく] /(n,adj-no) pleasure/ -快楽原則 [かいらくげんそく] /(n) pleasure principle (psychology)/ -快楽主義 [かいらくしゅぎ] /(n,adj-no) hedonism/ -快楽主義者 [かいらくしゅぎしゃ] /(n) hedonist/epicurean/ -快楽説 [かいらくせつ] /(n) hedonism/ -快活 [かいかつ] /(adj-na) cheerful/lively/lighthearted/(P)/ -快感 [かいかん] /(n) pleasant feeling/(P)/ -快感消失 [かいかんしょうしつ] /(n) (med) anhedonia/ -快漢 [かいかん] /(n) pleasant fellow/ -快気 [かいき] /(n,vs) recovery/ -快気祝 [かいきいわい] /(n) celebrating recovery from illness/ -快気祝い [かいきいわい] /(n) celebrating recovery from illness/ -快気祝いをする [かいきいわいをする] /(exp,vs-i) to celebrate one's recovery from illness/ -快気祝をする [かいきいわいをする] /(exp,vs-i) to celebrate one's recovery from illness/ -快記録 [かいきろく] /(n) fine record/ -快挙 [かいきょ] /(n) brilliant achievement/(P)/ -快哉 [かいさい] /(n) joy/exultation/ -快哉を叫ぶ [かいさいをさけぶ] /(exp,v5b) to shout with exultation/to shout for joy/ -快作 [かいさく] /(n) splendid work/masterpiece/ -快削鋼 [かいさくこう] /(n) free-cutting steel/ -快事 [かいじ] /(n) pleasure/delight/ -快勝 [かいしょう] /(n,vs) sweeping victory/easy victory/(P)/ -快食 [かいしょく] /(n) good appetite/ -快食快便 [かいしょくかいべん] /(n) good appetite and good bowel movements/enjoying one's food and having regular stools/ -快食快眠 [かいしょくかいみん] /(n) good appetite and pleasant sleep/enjoying one's food and sleeping well/ -快心 [かいしん] /(n) good feeling/comfortable feeling/ -快進撃 [かいしんげき] /(n,vs) steady advance/carrying all before one/ -快晴 [かいせい] /(n,adj-no) clear weather/cloudless weather/good weather/(P)/ -快絶 [かいぜつ] /(adj-na,n) splendid/ -快然 [かいぜん] /(adv-to,adj-t) (1) happy/elated/good mood/pleasant feelings/(adj-na) (2) cured (of an illness)/recovered (from an illness)/ -快走 [かいそう] /(n,vs) fast sailing (running)/ -快足 [かいそく] /(n,adj-no) quick of foot/fast/nimble-footed/ -快速 [かいそく] /(adj-na,n,adj-no) high speed/celerity/mobility/express (train that bypasses many stations)/(P)/ -快速船 [かいそくせん] /(n) fast ship/ -快速調 [かいそくちょう] /(n) (music) allegro/ -快速電車 [かいそくでんしゃ] /(n) high-speed train/ -快速列車 [かいそくれっしゃ] /(n) express train/ -快打 [かいだ] /(n,vs) (baseb) clean hit/ -快諾 [かいだく] /(n,vs) ready consent/ -快男子 [かいだんし] /(n) agreeable fellow/ -快男児 [かいだんじ] /(n) nice guy/ -快調 [かいちょう] /(adj-na,n,adj-no) harmony/excellent condition/(P)/ -快適 [かいてき] /(adj-na,n) pleasant/agreeable/comfortable/(P)/ -快適さ [かいてきさ] /(n) amenity/ -快刀 [かいとう] /(n) sharp sword/ -快刀乱麻 [かいとうらんま] /(n) solving a problem swiftly and skillfully/ -快刀乱麻を断つ [かいとうらんまをたつ] /(exp,v5t) to cut the Gordian knot/ -快投 [かいとう] /(n,vs) good pitch/ -快復 [かいふく] /(n,vs) recovery (from an illness)/recuperation/convalescence/ -快便 [かいべん] /(n) (pleasantly smooth) defecation/ -快弁 [かいべん] /(n) eloquence/ -快報 [かいほう] /(n) good news/ -快方 [かいほう] /(n) convalescence/ -快方に向かう [かいほうにむかう] /(exp,v5u) to improve/to get better/to convalesce/ -快方に赴く [かいほうにおもむく] /(exp,v5k) to improve/to get better/to convalesce/ -快味 [かいみ] /(n) pleasure/ -快眠 [かいみん] /(n,vs) pleasant sleep/ -快癒 [かいゆ] /(n,vs) recovery/convalescence/ -快腕 [かいわん] /(iK) (n) remarkable ability/amazing ability/ -快闊 [かいかつ] /(adj-na) cheerful/lively/lighthearted/ -快濶 [かいかつ] /(adj-na) cheerful/lively/lighthearted/ -快霽 [かいせい] /(oK) (n,adj-no) clear weather/cloudless weather/good weather/ -怪 [かい] /(n) mystery/wonder/ -怪しい [あやしい] /(adj-i) (1) suspicious/dubious/doubtful/dodgy/suspicious (referring to a potential amorous relation)/dangerous (e.g. financial situation)/ominous (e.g. weather)/strange/shady/fishy/(2) charming/bewitching/mysterious/(P)/ -怪しい手付きで [あやしいてつきで] /(exp) clumsily/with clumsy hands/ -怪しからん [けしからん] /(exp) outrageous/rude/inexcusable/ -怪しげ [あやしげ] /(adj-na,n) questionable/doubtful/suspicious/ -怪しむ [あやしむ] /(v5m,vt) to suspect/(P)/ -怪異 [かいい] /(adj-na,n) (1) strangeness/mystery/(n) (2) ghost/monster/apparition/phantom/spectre/specter/goblin/ -怪雨 [かいう] /(n) rainfall of a strange, dark color (colour)/whirlwinds accompanied by rain which also drops strange objects such as fish/ -怪火 [かいか] /(n) fire of mysterious or suspicious origin/ -怪我 [けが] /(n,vs) (uk) injury (to animate object)/hurt/(P)/ -怪我の功名 [けがのこうみょう] /(exp) fortunate error/lucky break/fluke/ -怪我をした [けがをした] /(exp,adj-f) (uk) hurt/injured/ -怪我勝ち [けががち] /(n) winning accidentally/ -怪我人 [けがにん] /(n) wounded or injured person/(P)/ -怪我負け [けがまけ] /(n) losing accidentally/ -怪漢 [かいかん] /(n) suspicious man/ -怪奇 [かいき] /(adj-na,n) bizarre/strange/wonderful/weird/outrageous/(P)/ -怪奇映画 [かいきえいが] /(n) horror picture/ -怪奇小説 [かいきしょうせつ] /(n) mystery novel/ -怪奇物語り [かいきものがたり] /(n) mystery story/ -怪気炎をあげる [かいきえんをあげる] /(exp,v1) to speak flamboyantly/ -怪気炎を上げる [かいきえんをあげる] /(exp,v1) to speak flamboyantly/ -怪魚 [かいぎょ] /(n) mysterious fish/strange fish/ -怪傑 [かいけつ] /(n) man of extraordinary talent/wonder man/ -怪光 [かいこう] /(n) mysterious light/ -怪死 [かいし] /(n,vs) mysterious death/ -怪事件 [かいじけん] /(n) mystery case/ -怪獣 [かいじゅう] /(n) monster/(P)/ -怪獣映画 [かいじゅうえいが] /(n) monster film/ -怪獣像 [かいじゅうぞう] /(n) (obsc) gargoyle/ -怪情報 [かいじょうほう] /(n) gossip/rumor/rumour/ -怪人 [かいじん] /(n) mysterious person/ -怪人物 [かいじんぶつ] /(n) mysterious person/ -怪石 [かいせき] /(n) oddly shaped stone or rock/ -怪談 [かいだん] /(n) ghost story/(P)/ -怪中の怪 [かいちゅうのかい] /(n) mystery of mysteries/ -怪鳥 [かいちょう] /(n) suspicious bird/strange bird/eerie bird/ominous bird/apparition transformed into a bird/ -怪鳥 [けちょう] /(n) suspicious bird/strange bird/eerie bird/ominous bird/apparition transformed into a bird/ -怪鳥音 [かいちょうおん] /(n) call of a strange bird/strange bird-call-like sound/ -怪電話 [かいでんわ] /(n) suspicious phone call/ -怪盗 [かいとう] /(n) mysterious (phantom) thief/ -怪童 [かいどう] /(n) unusually large or strong youth/ -怪猫 [かいびょう] /(n) monster cat/cat with magical powers/ -怪物 [かいぶつ] /(n) monster/(P)/ -怪文書 [かいぶんしょ] /(n) objectionable literature/ -怪聞 [かいぶん] /(n) strange rumor/strange rumour/scandal/ -怪夢 [かいむ] /(n) strange dream/ -怪木 [かいぼく] /(n) (obsc) strange tree/mysterious tree/ -怪力 [かいりき] /(n) superhuman strength/ -怪力無双 [かいりきむそう] /(n,adj-no) (a person of) unrivaled physical strength/ -怪力乱神 [かいりきらんしん] /(n) supernatural things/unnatural phenomena/spirits and demons/ -怪力乱神 [かいりょくらんしん] /(n) supernatural things/unnatural phenomena/spirits and demons/ -怪腕 [かいわん] /(n) remarkable ability/amazing ability/ -怪訝 [けげん] /(adj-na) dubious/puzzled/suspicious/ -怪鴟 [よたか] /(n) (1) (uk) grey nightjar (Caprimulgus indicus)/(2) (uk) nightjar (any bird of family Caprimulgidae)/goatsucker/ -悔い [くい] /(n) regret/repentance/(P)/ -悔いる [くいる] /(v1,vt) to regret/(P)/ -悔い改め [くいあらため] /(n) repentance/ -悔い改める [くいあらためる] /(v1,vt) to repent/to be penitent/ -悔しい [くやしい] /(adj-i) vexing/annoying/frustrating/regrettable/mortifying/(P)/ -悔しがる [くやしがる] /(v5r) to feel bitter/to be vexed/to resent/to regret/ -悔しさ [くやしさ] /(n) chagrin/bitterness/frustration/vexation/mortification/regret/ -悔しまぎれ [くやしまぎれ] /(n,adj-na,adj-no) spite/frustration/vexation/ -悔しん坊 [くやしんぼう] /(n) spiteful person/ -悔し泣き [くやしなき] /(n,vs) crying from vexation/tears of regret/(P)/ -悔し紛れ [くやしまぎれ] /(n,adj-na,adj-no) spite/frustration/vexation/ -悔し涙 [くやしなみだ] /(n) tears of regret/bitter tears/vexation/chagrin/ -悔み [くやみ] /(n) condolence/condolences/ -悔み状 [くやみじょう] /(n) letter of condolence/condolence message/ -悔む [くやむ] /(v5m,vt) (1) to mourn/to lament/(2) to be sorry/to regret/to repent/ -悔やしい [くやしい] /(io) (adj-i) vexing/annoying/frustrating/regrettable/mortifying/ -悔やし涙 [くやしなみだ] /(n) tears of regret/bitter tears/vexation/chagrin/ -悔やまれる失策 [くやまれるしっさく] /(n) regrettable misstep/ -悔やみ [くやみ] /(n) condolence/condolences/ -悔やみ状 [くやみじょう] /(n) letter of condolence/condolence message/ -悔やむ [くやむ] /(v5m,vt) (1) to mourn/to lament/(2) to be sorry/to regret/to repent/(P)/ -悔ゆ [くゆ] /(v2y-k,vt) (arch) to regret/ -悔改め [くいあらため] /(n) repentance/ -悔改める [くいあらためる] /(v1,vt) to repent/to be penitent/ -悔泣 [くやしなき] /(n,vs) crying from vexation/tears of regret/ -悔悟 [かいご] /(n,vs) remorse/ -悔恨 [かいこん] /(n,vs,adj-no) regret/ -悔悛 [かいしゅん] /(n,vs) repentance/contrition/ -悔悛の秘跡 [かいしゅんのひせき] /(exp,n) (obs) sacrament of penance and reconciliation/ -恢復 [かいふく] /(n,vs) (1) restoration/rehabilitation/recovery/return/replevin/improvement/(2) recovery (from an illness)/recuperation/convalescence/ -懐 [ふところ] /(n) (1) bosom/bust/(2) (breast) pocket/purse/handbag/(P)/ -懐う [おもう] /(v5u,vt) (1) to think/to consider/to believe/(2) to think (of doing)/to plan (to do)/(3) to judge/to assess/to regard/(4) to imagine/to suppose/to dream/(5) to expect/to look forward to/(6) to feel/to desire/to want/(7) to recall/to remember/ -懐かし [なつかし] /(adj-no) dear/desired/missed/ -懐かしい [なつかしい] /(adj-i) dear/desired/missed/(P)/ -懐かしのメロディ [なつかしのメロディ] /(exp,n) nostalgic song/golden oldie/ -懐かしむ [なつかしむ] /(v5m,vt) to yearn for (someone, something)/to miss/(P)/ -懐が寒い [ふところがさむい] /(exp) strapped for cash/ -懐が寂しい [ふところがさびしい] /(exp) strapped for cash/hard up/ -懐が深い [ふところがふかい] /(exp,adj-i) (1) broad-minded/(2) (of a rikishi) tall, with long reach, making it harder for their opponent to get a grip on their mawashi/ -懐が暖かい [ふところがあたたかい] /(exp) flush with money/have a full purse/have a full handbag/ -懐が暖かい [ふところがあったかい] /(exp) flush with money/have a full purse/have a full handbag/ -懐が痛む [ふところがいたむ] /(exp,v5m) to make a dent in one's purse/to have to pay out of one's own pocket./ -懐が淋しい [ふところがさびしい] /(exp) strapped for cash/hard up/ -懐く [いだく] /(v5k,vt) (1) to embrace/to hold in the arms (e.g. a baby)/to hug/(2) to harbour (e.g. grudge) (harbor)/to bear (e.g. a grudge)/to entertain (e.g. suspicion)/ -懐く [うだく] /(ok) (v5k,vt) to embrace/to hold in the arms (e.g. a baby)/to hug/ -懐く [なずく] /(ok) (v5k,vt) (uk) to become emotionally attached/ -懐く [なつく] /(v5k,vt) (uk) to become emotionally attached/ -懐く [なづく] /(ok) (v5k,vt) (uk) to become emotionally attached/ -懐ける [なつける] /(v1,vt) to win over/to win another's heart/ -懐こい [なつこい] /(adj-i) amiable/affable/likable/ -懐しい [ゆかしい] /(adj-i) (1) admirable/charming/refined/(2) nostalgic/(3) (uk) curious/eager to know (or see, experience, etc.)/ -懐っこい [なつっこい] /(adj-i) amiable/affable/likable/ -懐にする [ふところにする] /(exp,vs-i) (1) to carry in one's pocket/to own/(2) to take/to carry about/ -懐に入る [ふところにはいる] /(exp,v5r) (1) to get in someone's pocket/to help oneself to someone's wallet/(2) to curry favour (favor)/to butter up/to make up to/to gain someone's trust/(3) (MA) (sumo) to get in close to one's opponent/ -懐の深い [ふところのふかい] /(adj-i) broad-minded/ -懐を痛める [ふところをいためる] /(exp,v1) to pay out of one's own pocket/ -懐を肥やす [ふところをこやす] /(exp,v5s) to feather one's own nest/ -懐メロ [なつメロ] /(n) (abbr) nostalgic song/golden oldie/ -懐勘定 [ふところかんじょう] /(n) one's financial standing/ -懐疑 [かいぎ] /(n,vs) doubt/skepticism/scepticism/disbelief/(P)/ -懐疑主義 [かいぎしゅぎ] /(n) skepticism/scepticism/ -懐疑主義者 [かいぎしゅぎしゃ] /(n) skeptic/sceptic/ -懐疑心 [かいぎしん] /(n) skepticism/scepticism/doubt/ -懐疑派 [かいぎは] /(n) the skeptics (in philosophy) (sceptics)/ -懐疑論 [かいぎろん] /(n) skepticism/scepticism/ -懐旧 [かいきゅう] /(n,adj-no) recalling the old days/nostalgia/reminiscences/ -懐旧談 [かいきゅうだん] /(n) reminiscences/ -懐郷 [かいきょう] /(n) nostalgia/homesickness/longing for home/ -懐郷病 [かいきょうびょう] /(n) homesickness/ -懐具合 [ふところぐあい] /(n) one's financial standing/ -懐剣 [かいけん] /(n) dagger/ -懐古 [かいこ] /(n,adj-no) recalling the old days/nostalgia/reminiscences/ -懐古趣味 [かいこしゅみ] /(n,adj-no) nostalgia for the good old days/retro-culture/ -懐古的 [かいこてき] /(adj-na) (comp) old fashioned/ -懐工合 [ふところぐあい] /(n) one's financial standing/ -懐香 [くれのおも] /(n) (arch) fennel (Foeniculum vulgare)/ -懐紙 [かいし] /(n) (1) paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony)/(2) paper used for writing tanka/ -懐紙 [ふところがみ] /(n) (1) paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony)/(2) paper used for writing tanka/ -懐手 [ふところで] /(n,vs) with hands in pockets/idleness/ -懐柔 [かいじゅう] /(n,vs) winning over/placation/gentle persuasion/(P)/ -懐柔策 [かいじゅうさく] /(n) measure to win somebody over to one's side/ -懐石 [かいせき] /(n) (1) simple meal eaten before tea is served/(2) sophisticated traditional Japanese cuisine brought in courses/ -懐石料理 [かいせきりょうり] /(n) (1) tea-ceremony dishes/(2) traditional Japanese meal brought in courses/ -懐銭 [ふところぜに] /(n) pocket money/ -懐胎 [かいたい] /(n,vs) conception/becoming pregnant/pregnancy/ -懐中 [かいちゅう] /(n,vs) one's pocket/ -懐中鏡 [かいちゅうかがみ] /(n) pocket mirror/ -懐中時計 [かいちゅうとけい] /(n) pocket watch/ -懐中時計 [かいちゅうどけい] /(n) pocket watch/ -懐中電灯 [かいちゅうでんとう] /(n) electric torch/flashlight/(P)/ -懐中電燈 [かいちゅうでんとう] /(n) electric torch/flashlight/ -懐中物 [かいちゅうもの] /(n) purse/handbag/pocketbook/ -懐都合 [ふところつごう] /(n) financial situation/financial standing/ -懐刀 [ふところがたな] /(n) (1) dagger/stiletto/(2) confidant/right-hand man/ -懐妊 [かいにん] /(n,vs) pregnancy/conception/ -懐抱 [かいほう] /(n,vs) idea borne in mind/ -懐炉 [かいろ] /(n) pocket heater/hand warmer/heater pack/ -懐炉灰 [かいろばい] /(n) fuel source for a (pocket) body warmer/ -戒 [いんごと] /(ok) (n) sila (precept)/ -戒 [かい] /(n) (1) (Buddh) admonition/commandment/(2) sila (precept)/ -戒め [いましめ] /(n) (1) caution/admonition/warning/lesson/(2) prohibition/ban/commandment/precept/(3) punishment/(4) (arch) caution/guard/(P)/ -戒める [いましめる] /(v1,vt) (1) to admonish/to warn/to remonstrate/(2) to prohibit/to forbid/(3) (arch) to be cautious/(4) (arch) to punish/(P)/ -戒を破る [かいをやぶる] /(exp,v5r) to break the Buddhist commandments/ -戒厳 [かいげん] /(n) martial law/ -戒厳令 [かいげんれい] /(n) martial law/(P)/ -戒護 [かいご] /(n) safe custody/ -戒行 [かいぎょう] /(n) (Buddh) observing the precepts (of Buddhism)/ -戒告 [かいこく] /(n,vs) admonition/(P)/ -戒心 [かいしん] /(n,vs) caution/precaution/care/ -戒慎 [かいしん] /(n,vs) caution/discretion/ -戒壇 [かいだん] /(n) (Buddh) ordination platform/ -戒名 [かいみょう] /(n) posthumous Buddhist name/ -戒律 [かいりつ] /(n) (religious) precept/discipline/commandment/mitzvah/(P)/ -戒律宗 [かいりつしゅう] /(n) (obsc) Ritsu (school of Buddhism)/ -戒飭 [かいしょく] /(ik) (n,vs) admonishment/warning/ -戒飭 [かいちょく] /(n,vs) admonishment/warning/ -拐かす [かどわかす] /(v5s,vt) (uk) to kidnap/ -拐引 [かいいん] /(n,vs) carrying off by deception/kidnap/ -拐取 [かいしゅ] /(n,vs) abducting (legal term)/ -拐帯 [かいたい] /(n,vs) absconding with money/ -改 [かい] /(n-suf) revision/ -改ざん [かいざん] /(n,vs) alteration/falsification/faking/(P)/ -改ざん検出 [かいざんけんしゅつ] /(n) (comp) manipulation detection/ -改まった [あらたまった] /(adj-f) ceremonious/formal/ -改まる [あらたまる] /(v5r,vi) (1) to be renewed/(2) to stand on ceremony/to be formal/(3) to take a turn for the worse/(P)/ -改む [あらたむ] /(v5m,vt) (abbr) to revise/to change/ -改め [あらため] /(suf) former (e.g. name)/previous/changed/ -改めて [あらためて] /(adv) (1) another time/again/over again/once again/anew/(2) formally/especially/intentionally/deliberately/(P)/ -改める [あらためる] /(v1,vt) (1) to change/to alter/to revise/to replace/(2) to reform/to correct/to mend/to improve/(3) to examine/to check/to inspect/(4) to do properly/to do formally/(P)/ -改ページ [かいページ] /(n) (comp) repagination/new page/form feed/page break/ -改悪 [かいあく] /(n,vs) deterioration/changing for the worse/ -改案 [かいあん] /(n) revision/modified plan/ -改易 [かいえき] /(n,vs) change of rank/ -改印 [かいいん] /(n,vs) changing seals/ -改過自新 [かいかじしん] /(n) changing one's attitude or conduct and making a new start/turning over a new leaf/ -改革 [かいかく] /(n,vs,adj-no) reform/reformation/innovation/(P)/ -改革を叫ぶ [かいかくをさけぶ] /(exp,v5b) to cry loudly for a reform/ -改革案 [かいかくあん] /(n) reform proposal/ -改革過程 [かいかくかてい] /(n) reform process/ -改革者 [かいかくしゃ] /(n) reformer/ -改革派 [かいかくは] /(n) reformist/ -改革派教会 [かいかくはきょうかい] /(n) Reformed Churches/ -改機 [かいき] /(n) type of thin thread/textile type/ -改憲 [かいけん] /(n,vs) constitutional change/(P)/ -改元 [かいげん] /(n,vs) change of era/ -改悟 [かいご] /(n,vs) repentance/ -改稿 [かいこう] /(n,vs) (1) revising (e.g. manuscript)/rewriting/(n) (2) revised manuscript/ -改行 [かいぎょう] /(n,vs) (1) new line/new paragraph/(2) (comp) newline (e.g. LF, CR, CRLF)/ -改行コード [かいぎょうコード] /(n) (comp) newline character (either or both of CR and LF depending on system)/ -改行文字 [かいぎょうもじ] /(n) (comp) newline character/ -改号 [かいごう] /(n,vs) change of name or title/change of era/ -改作 [かいさく] /(n,vs) adaptation (of story)/ -改札 [かいさつ] /(n,vs) (1) examination of tickets/(2) (abbr) ticket gate/ticket barrier/(P)/ -改札係 [かいさつがかり] /(n) ticket examiner (collector, inspector) (in a railroad station)/ -改札口 [かいさつぐち] /(n) ticket barrier (gate)/wicket/(P)/ -改札鋏 [かいさつはさみ] /(n) ticket punch/ -改質 [かいしつ] /(n) reforming (esp. gasoline)/reformulation/modifying/ -改宗 [かいしゅう] /(n,vs) religious conversion/(P)/ -改宗者 [かいしゅうしゃ] /(n) a convert (e.g. to Buddhism)/ -改宗者 [かいそうしゃ] /(n) a convert (e.g. to Buddhism)/ -改修 [かいしゅう] /(n,vs) repair/improvement/(P)/ -改修工事 [かいしゅうこうじ] /(n) repair work/ -改称 [かいしょう] /(n,vs) renaming/retitling/ -改心 [かいしん] /(n,vs) conversion/reform/correcting someone's conduct/ -改心者 [かいしんしゃ] /(n) convert/person converted to a religion or belief/ -改新 [かいしん] /(n,vs) reformation/(P)/ -改進 [かいしん] /(n,vs) bringing up to date/progress/ -改進党 [かいしんとう] /(n) (1) (abbr) Constitutional Reform Party (1882-1896)/(2) Reform Party (1952-1954)/ -改姓 [かいせい] /(n,vs) changing one's family name/ -改正 [かいせい] /(n,vs,adj-no) revision/amendment/alteration/(P)/ -改正案 [かいせいあん] /(n) reform bill/reform proposal/ -改正法 [かいせいほう] /(n) revised law/ -改製 [かいせい] /(n,vs) re-drawing up (of family register)/re-establishment/ -改製原戸籍 [かいせいげんこせき] /(n) original source of re-established family register/old family register/ -改選 [かいせん] /(n,vs) re-election/(P)/ -改善 [かいぜん] /(n,vs,adj-no) (1) betterment/improvement/(2) (uk) kaizen (Japanese business philosophy of continuous improvement)/(P)/ -改善点 [かいぜんてん] /(n) (1) points of improvement/improved areas/(2) points needing improvement/problem areas/ -改組 [かいそ] /(n,vs) reorganization/reorganisation/(P)/ -改葬 [かいそう] /(n,vs) reburial/ -改装 [かいそう] /(n,vs,adj-no) remodelling/remodeling/reorganization/reorganisation/(P)/ -改造 [かいぞう] /(n,vs) (1) (comp) remodeling/remodelling/restructuring/(2) modding/(P)/ -改造車 [かいぞうしゃ] /(n) remodeled car/remodelled car/hot rod/ -改造人間 [かいぞうにんげん] /(n) cyborg/ -改題 [かいだい] /(n,vs) changing a title/ -改築 [かいちく] /(n,vs) structural alteration of building/reconstruction/(P)/ -改鋳 [かいちゅう] /(n,vs) reminting/recasting/ -改定 [かいじょう] /(n,vs) revision (of a rule, price, etc.)/reform/alteration/change/ -改定 [かいてい] /(n,vs) revision (of a rule, price, etc.)/reform/alteration/change/(P)/ -改定版 [かいていばん] /(iK) (n) revised edition/ -改訂 [かいてい] /(n,vs,adj-no) revision (of text)/alteration/change/(P)/ -改訂増補 [かいていぞうほ] /(n) revised and enlarged (edition)/ -改訂版 [かいていばん] /(n) revised edition/(P)/ -改訂履歴 [かいていりれき] /(n) (comp) revision history/ -改廃 [かいはい] /(n,vs) change/reorganization/reorganisation/ -改版 [かいはん] /(n,vs) revision/revised edition/ -改版管理 [かいはんかんり] /(n) (comp) revision management/ -改版理由 [かいはんりゆう] /(n) (comp) reason for revision/reason for modification/ -改頁 [かいページ] /(n) (comp) repagination/new page/form feed/page break/ -改変 [かいへん] /(n,vs) change/innovation/transformation/ -改編 [かいへん] /(n,vs) reorganization/reorganisation/(P)/ -改編期 [かいへんき] /(n) time of year when television and radio replace programs (usu. spring and fall)/ -改名 [かいみょう] /(n,vs) name change/ -改名 [かいめい] /(n,vs) name change/(P)/ -改訳 [かいやく] /(n,vs) retranslation/revision/ -改良 [かいりょう] /(n,vs) improvement/reform/(P)/ -改良を加える [かいりょうをくわえる] /(exp,v1) to improve upon/to make improvements to/to refine/ -改良型 [かいりょうがた] /(n,adj-no) (1) improved version/(2) variant (of a pathogen)/ -改良主義 [かいりょうしゅぎ] /(n) reformism/ -改良種 [かいりょうしゅ] /(n) improved strain/improved breed/ -改良点 [かいりょうてん] /(n) point(s) for improvement/ -改良藤田スケール [かいりょうふじたスケール] /(n) Enhanced Fujita scale (of tornado intensity)/EF-scale/ -改良半紙 [かいりょうばんし] /(n) type of Japanese calligraphy paper/ -改良版 [かいりょうはん] /(n) improved version/revised edition/refinement/ -改良品 [かいりょうひん] /(n) improved product/ -改暦 [かいれき] /(n,vs) calendar revision (e.g. at start of year)/ -改悛 [かいしゅん] /(n,vs) repentance/contrition/ -改竄 [かいざん] /(n,vs) alteration/falsification/faking/ -魁 [さきがけ] /(n,vs) charging ahead of others/the first to charge/pioneer/forerunner/harbinger/ -魁偉 [かいい] /(adj-na,n) brawny/muscular/impressive/gigantic/ -晦 [つきこもり] /(n) (arch) last day of the month/ -晦 [つきごもり] /(n) (arch) last day of the month/ -晦 [つごもり] /(n) last day of the month/ -晦 [みそ] /(n) last day of the month/ -晦 [みそか] /(n) last day of the month/ -晦ます [くらます] /(v5s,vt) (1) to abscond/to conceal oneself/(2) to deceive/to dissemble/to fool/ -晦む [くらむ] /(v5m,vi) (1) to be dazzled by/to be dizzied by/to be disoriented by/(2) to be lost in (greed, lust, etc.)/(3) (arch) to become dark/ -晦朔 [かいさく] /(n) (arch) last and first days of the month/ -晦渋 [かいじゅう] /(adj-na,n) ambiguous/obscure/equivocal/ -晦日 [つごもり] /(n) last day of the month/ -晦日 [みそか] /(n) last day of the month/ -晦日そば [みそかそば] /(n) soba eaten at the end of the month (esp. at the end of the year)/ -晦日蕎麦 [みそかそば] /(n) soba eaten at the end of the month (esp. at the end of the year)/ -晦冥 [かいめい] /(n) darkness/ -海 [うみ] /(n) sea/beach/(P)/ -海 [み] /(ok) (n) sea/beach/ -海 [わた] /(ok) (n) sea/beach/ -海 [わだ] /(ok) (n) sea/beach/ -海がめ [うみがめ] /(n) (uk) sea turtle/ -海の家 [うみのいえ] /(n) beach hut/beachside clubhouse/ -海の幸 [うみのさち] /(n) seafood/products of the sea/marine products/fruits of the sea/ -海の藻屑 [うみのもくず] /(n) watery grave (metaphor)/ -海の藻屑となる [うみのもくずとなる] /(exp,v5r) to be drowned at sea/ -海の藻屑と消える [うみのもくずときえる] /(exp,v1) to be drowned at sea/ -海の日 [うみのひ] /(n) Marine Day (national holiday; 3rd Monday of July)/ -海の物とも山の物とも判らない [うみのものともやまのものともわからない] /(exp) neither fish nor fowl/cannot be foreseen/ -海ぶどう [うみぶどう] /(n) sea grapes (Caulerpa lentillifera)/ -海を渡る [うみをわたる] /(exp,v5r) to cross the ocean (i.e. to go to or come from overseas)/ -海イグアナ [うみイグアナ] /(n) (uk) marine iguana (Amblyrhynchus cristatus)/ -海ガメ [うみガメ] /(n) (uk) sea turtle/ -海ザリガニ [うみザリガニ] /(n) (uk) (obsc) lobster/ -海パン [かいパン] /(n) trunks/shorts (e.g. seaside use)/ -海ワニ [うみワニ] /(n) (obsc) (uk) saltwater crocodile (Crocodylus porosus)/estuarine crocodile/ -海域 [かいいき] /(n) area of ocean/(P)/ -海芋 [かいう] /(n) calla/Zantedcschia aethiopica/ -海員 [かいいん] /(n) sailor/seaman/ -海員組合 [かいいんくみあい] /(n) seamen's union/ -海烏 [うみがらす] /(n) (uk) common murre/common guillemot (Uria aalge)/ -海鵜 [うみう] /(n) (uk) Japanese cormorant (Phalacrocorax capillatus)/Temminck's cormorant/ -海鰻 [あなご] /(oK) (n) garden eel/conger eel (esp. the common Japanese conger, Conger myriaster)/ -海鰻 [うみうなぎ] /(n) eel-like sea creature (i.e. saltwater eels, sea snakes, etc.)/ -海浦 [かいほ] /(n) seaside/ -海運 [かいうん] /(n,adj-no) maritime/marine transportation/(P)/ -海運業 [かいうんぎょう] /(n) shipping industry/marine transport/ -海運同盟 [かいうんどうめい] /(n) shipping conference/ -海雲 [もずく] /(n) (uk) mozuku (Cladosiphon okamuranus and Sphaerotrichia divaricata, types of edible seaweed)/ -海沿い [うみぞい] /(n) coastlands/ -海燕 [うみつばめ] /(n) (uk) storm petrel (any bird of family Hydrobatidae)/ -海王星 [かいおうせい] /(n) Neptune (planet)/(P)/ -海黄 [かいき] /(n) type of thin thread/textile type/ -海開き [うみびらき] /(n) opening of the beachgoing season/ -海外 [かいがい] /(n,adj-no) foreign/abroad/overseas/(P)/ -海外移住者 [かいがいいじゅうしゃ] /(n) immigrant/emigrant/ -海外移転 [かいがいいてん] /(n) (bus) (econ) offshoring/overseas transfer (esp. of production)/ -海外遠征 [かいがいえんせい] /(n) overseas trip/ -海外活動 [かいがいかつどう] /(n) overseas activities/ -海外企業 [かいがいきぎょう] /(n) foreign company/overseas enterprise/overseas firm/ -海外危険情報 [かいがいきけんじょうほう] /(n) overseas risk information/overseas danger warning/ -海外強化 [かいがいきょうか] /(n,vs) expanding abroad/tapping overseas markets/ -海外経済協力基金 [かいがいけいざいきょうりょくききん] /(n) Overseas Economic Cooperation Fund/ -海外在留邦人 [かいがいざいりゅうほうじん] /(n) Japanese living overseas/ -海外市場 [かいがいしじょう] /(n) overseas (a foreign) market/ -海外視察 [かいがいしさつ] /(n,vs) overseas inspection/tour of inspection abroad/ -海外取材 [かいがいしゅざい] /(n) overseas reporting/covering a story abroad/ -海外出張 [かいがいしゅっちょう] /(n) overseas business trip/(P)/ -海外進出 [かいがいしんしゅつ] /(n) advance (e.g. of Japanese exports) into overseas markets/ -海外直接投資 [かいがいちょくせつとうし] /(n) foreign direct investment/FDI/direct overseas investment/ -海外展開 [かいがいてんかい] /(n) overseas deployment (e.g. military forces)/overseas expansion (e.g. business operations)/ -海外渡航 [かいがいとこう] /(n) foreign voyage/travelling overseas/travelling abroad/ -海外投資 [かいがいとうし] /(n) overseas investment/ -海外投資家 [かいがいとうしか] /(n) overseas investor/ -海外派兵 [かいがいはへい] /(n) troops overseas/ -海外版 [かいがいばん] /(n) overseas edition/ -海外暮らし [かいがいくらし] /(n,vs) living abroad/life overseas/ -海外暮らし [かいがいぐらし] /(n,vs) living abroad/life overseas/ -海外貿易 [かいがいぼうえき] /(n) international trade/foreign trade/overseas trade/ -海外留学熱 [かいがいりゅうがくねつ] /(n) craze for studying abroad/ -海外旅行 [かいがいりょこう] /(n) vacation abroad/ -海外旅行生命保険 [かいがいりょこうせいめいほけん] /(n) overseas travel life insurance/ -海外領土 [かいがいりょうど] /(n) overseas territory/overseas possession/ -海角 [かいかく] /(n) cape/headland/promontory/ -海関 [かいかん] /(n) maritime customs taxes/ -海岸 [かいがん] /(n,adj-no) coast/beach/(P)/ -海岸気候 [かいがんきこう] /(n) coastal climate/littoral climate/ -海岸植物 [かいがんしょくぶつ] /(n) beach plant/ -海岸浸食 [かいがんしんしょく] /(n) coast erosion/ -海岸線 [かいがんせん] /(n) (1) coastline/shoreline/(2) coastal railway/(P)/ -海岸端 [かいがんばた] /(n) seaside/ -海岸段丘 [かいがんだんきゅう] /(n) coastal terrace/ -海岸地形 [かいがんちけい] /(n) coastal land form/ -海岸通り [かいがんどおり] /(n) sea-front street/ -海岸伝い [かいがんづたい] /(n) along the coast/ -海岸平野 [かいがんへいや] /(n) coastal plain/ -海岸砲 [かいがんほう] /(n) seacoast artillery/ -海気 [かいき] /(n) (1) sea air/sea breeze/(2) ocean and atmosphere/(3) type of thin thread/textile type/ -海亀 [うみがめ] /(n) (uk) sea turtle/ -海技免状 [かいぎめんじょう] /(n) seamen's competency certificate/ -海牛 [うみうし] /(n) (uk) sea slug (various orthogastropod species, esp. of order Nudibranchia)/nudibranch/ -海牛 [かいぎゅう] /(n) (uk) serenian (any aquatic mammal of order Sirenia, inc. manatees, and dugongs)/sea cow/ -海魚 [かいぎょ] /(n) ocean fish/saltwater fish/ -海峡 [かいきょう] /(n) channel (e.g. between two land masses)/strait/(P)/ -海禁 [かいきん] /(n) ban on maritime activities during China's Ming and Qing dynasties/ -海区 [かいく] /(n) ocean sector/ -海栗 [うに] /(n,adj-no) sea urchin/sea urchin eggs/ -海軍 [かいぐん] /(n,adj-no) navy/(P)/ -海軍基地 [かいぐんきち] /(n) naval base/ -海軍工廠 [かいぐんこうしょう] /(n) naval arsenal/naval shipyard/ -海軍将官 [かいぐんしょうかん] /(n) admiral/flag officer/ -海軍省 [かいぐんしょう] /(n) Department of the Navy/ -海軍大臣 [かいぐんだいじん] /(n) Minister of the Navy/ -海軍中将 [かいぐんちゅうじょう] /(n) vice-admiral/ -海軍特殊部隊 [かいぐんとくしゅぶたい] /(n) SEAL (US)/ -海軍兵学校 [かいぐんへいがっこう] /(n) naval academy/ -海景 [かいけい] /(n) seascape/ -海月 [くらげ] /(gikun) (n) (1) (uk) jellyfish/(2) medusa/ -海原 [うなばら] /(n) ocean/sea/the deep/ -海幸 [うみさち] /(n) seafood/products of the sea/marine products/fruits of the sea/ -海港 [かいこう] /(n) port/seaport/ -海溝 [かいこう] /(n,adj-na) ocean trench/deep/(P)/ -海国 [かいこく] /(n) maritime nation/ -海砂 [かいさ] /(n) sea sand (sand collected from the ocean floor, as opposed to that which is used as an ingredient in concrete)/ -海参 [いりこ] /(n) dried sea slug/ -海山 [うみやま] /(adv,n) sea and mountains/ -海産 [かいさん] /(n) (1) marine product/(adj-no) (2) marine (e.g. product, animal etc.)/ -海産巻き貝 [かいさんまきがい] /(n) sea snail/ -海産巻貝 [かいさんまきがい] /(n) sea snail/ -海産業 [かいさんぎょう] /(n) marine industries/maritime industry/ -海産物 [かいさんぶつ] /(n) marine products/(P)/ -海酸漿 [うみほおずき] /(n) whelk egg case/ -海士 [あま] /(n) (1) male diver (who collects shells, seaweed, etc.)/(2) fisherman/ -海士 [かいし] /(n) seaman/ -海事 [かいじ] /(n,adj-no) maritime affairs/ -海事衛星 [かいじえいせい] /(n) a maritime satellite/ -海事裁判所 [かいじさいばんしょ] /(n) admiralty court/ -海事代理士 [かいじだいりし] /(n) maritime judicial scrivener/marine procedure commission agent/ -海自 [かいじ] /(n) (abbr) Maritime Self-Defense Force/ -海蛇 [うみへび] /(n) (1) (uk) sea snake/(2) (uk) worm eel (Ophichthidae spp.)/snake eel/ -海蛇座 [うみへびざ] /(n) (astron) Hydra (constellation)/the Sea Serpent/ -海手 [うみて] /(n,adj-no) place by the sea/ -海秋沙 [うみあいさ] /(n) red-breasted merganser/ -海獣 [かいじゅう] /(n) marine mammal/ -海女 [あま] /(n) ama/female diver (who collects shells, seaweed, etc.)/ -海女 [あまめ] /(ok) (n) ama/female diver (who collects shells, seaweed, etc.)/ -海商法 [かいしょうほう] /(n) maritime law/ -海将 [かいしょう] /(n) Vice-Admiral (Maritime Self-Defence Force of Japan) (defense)/ -海松 [みる] /(n) (uk) Codium fragile (species of seaweed)/ -海松貝 [みるがい] /(n) (uk) Tresus keenae (species of trough shell)/ -海松菜 [みるな] /(n) (uk) Salsola komarovii (species of saltwort)/ -海松色 [みるいろ] /(n) dark yellowish green (similar to olive green)/ -海松食 [みるくい] /(n) (uk) Tresus keenae (species of trough shell)/ -海松食貝 [みるくいがい] /(n) (uk) Tresus keenae (species of trough shell)/ -海松茶 [みるちゃ] /(n) brown tinged with olive green/ -海象 [かいしょう] /(n) marine phenomenon/ -海象 [かいぞう] /(n) (1) (uk) walrus (Odobenus rosmarus) (rus: sivuch)/(2) elephant seal (Mirounga spp.)/ -海象 [せいうち] /(gikun) (n) (uk) walrus (Odobenus rosmarus) (rus: sivuch)/ -海鞘 [ほや] /(n) (uk) sea squirt/ascidian/ -海上 [かいじょう] /(adj-no) (by, at, on) sea/maritime/marine/(P)/ -海上空港 [かいじょうくうこう] /(n) seadrome/ -海上権 [かいじょうけん] /(n) maritime authority/ -海上交通安全法 [かいじょうこうつうあんぜんほう] /(n) Maritime Traffic Safety Act (1973)/ -海上自衛隊 [かいじょうじえいたい] /(n) Maritime Self Defense Forces (Defence)/(P)/ -海上自衛隊警務隊 [かいじょうじえいたいけいむたい] /(n) military police brigade (navy)/ -海上衝突予防法 [かいじょうしょうとつよぼうほう] /(n) Act on Preventing Collisions at Sea (1892)/ -海上都市 [かいじょうとし] /(n) artificial island city/floating city/ -海上封鎖 [かいじょうふうさ] /(n) sea blockade/ -海上保安庁 [かいじょうほあんちょう] /(n) Japan Coast Guard (formerly Maritime Safety Agency)/(P)/ -海上保険 [かいじょうほけん] /(n) maritime insurance/ -海上法 [かいじょうほう] /(n) maritime law/ -海上輸送 [かいじょうゆそう] /(n) marine transport/carriage by sea/ -海上輸送路 [かいじょうゆそうろ] /(n) marine transportation routes/ -海食 [かいしょく] /(n,vs) marine erosion/ -海食崖 [かいしょくがい] /(n) sea cliff/ -海食台 [かいしょくだい] /(n) abrasion platform/ -海食洞 [かいしょくどう] /(n) sea cave/marine cave/ -海蝕 [かいしょく] /(n,vs) marine erosion/ -海深 [かいしん] /(n) depth of the sea/ -海神 [かいしん] /(n) sea god/Poseidon/Neptune/ -海神 [かいじん] /(n) sea god/Poseidon/Neptune/ -海神 [わたつみ] /(n) sea god/Poseidon/Neptune/ -海神 [わだつみ] /(ik) (n) sea god/Poseidon/Neptune/ -海神祭 [うんじゃみまつり] /(n) Okinawan festival held in the honour of the sea gods (honor)/ -海進 [かいしん] /(n) coastline transgression/ -海震 [かいしん] /(n) seaquake/ -海人 [あま] /(n) (1) male diver (who collects shells, seaweed, etc.)/(2) fisherman/ -海人酸 [かいにんさん] /(n) kainic acid/ -海人小舟貝 [あまおぶねがい] /(n) (uk) ox-palate nerite (Nerita albicilla)/blotched nerite/ -海図 [かいず] /(n) sea chart/ -海水 [かいすい] /(n) ocean water/(P)/ -海水パンツ [かいすいパンツ] /(n) bathing suit (men's)/ -海水温 [かいすいおん] /(n) seawater temperature/ -海水魚 [かいすいぎょ] /(n) saltwater fish/ -海水着 [かいすいぎ] /(n) bathing suit/ -海水帽 [かいすいぼう] /(n) bathing cap/swimcap/ -海水面 [かいすいめん] /(n) sea level/ -海水浴 [かいすいよく] /(n) swimming in the ocean/sea bathing/seawater bath/going for a dip in the ocean/(P)/ -海水浴場 [かいすいよくじょう] /(n) swimming area (in the ocean)/swimming beach/seawater baths/(P)/ -海雀 [うみすずめ] /(n) (1) (uk) murrelet (esp. the ancient murrelet, Synthliboramphus antiquus)/(2) roundbelly cowfish (Lactoria diaphana)/ -海成層 [かいせいそう] /(n) marine deposit/ -海星 [ひとで] /(n) (1) (uk) starfish (any echinoderm of the class Asteroidea)/asteroid (taxonomic class)/sea star/(2) northern Pacific seastar (Asterias amurensis)/ -海生動物 [かいせいどうぶつ] /(n) sea animal/ -海跡湖 [かいせきこ] /(n) lagoon/ -海雪 [かいせつ] /(n) marine snow/ -海千山千 [うみせんやません] /(n,adj-no) sly old dog/old fox/ -海戦 [かいせん] /(n) naval battle/(P)/ -海扇 [ほたてがい] /(n) (uk) Japanese scallop (Patinopecten yessoensis)/Yesso scallop/ -海鮮 [かいせん] /(n) seafood/ -海鮮鍋 [かいせんなべ] /(n) (food) seafood hot pot/seafood stew/ -海鮮料理 [かいせんりょうり] /(n) cuisine with fresh seafoods/ -海鼠 [かいそ] /(n) (uk) sea cucumber (Holothuroidea spp.)/ -海鼠 [こ] /(ok) (n) (uk) sea cucumber (Holothuroidea spp.)/ -海鼠 [なまこ] /(gikun) (n) (uk) sea cucumber (Holothuroidea spp.)/ -海鼠子 [このこ] /(n) (food) dried sea-cucumber ovaries/ -海鼠腸 [このわた] /(n) salted entrails of a sea cucumber/salted entrails of a trepang/ -海鼠売 [なまこうり] /(io) (n) selling sea cucumbers/sea cucumber vendor/ -海鼠売り [なまこうり] /(n) selling sea cucumbers/sea cucumber vendor/ -海鼠板 [なまこいた] /(n) corrugated iron sheet/ -海鼠板 [なまこばん] /(n) corrugated iron sheet/ -海曹 [かいそう] /(n) petty officer (navy)/ -海相 [かいしょう] /(n) Navy Minister/ -海草 [うみくさ] /(n) (1) marine plant/seagrass/(2) (col) seaweed/ -海草 [うみぐさ] /(n) (1) marine plant/seagrass/(2) (col) seaweed/ -海草 [かいそう] /(n) (1) marine plant/seagrass/(2) (col) seaweed/ -海藻 [かいそう] /(n) seaweed/(P)/ -海藻類 [かいそうるい] /(n) seaweed/sea vegetable/ -海側 [うみがわ] /(n) seaward side/ -海賊 [かいぞく] /(n,adj-no) pirate/sea robber/(P)/ -海賊の髑髏 [かいぞくのどくろ] /(n) skull and crossbones (pirate flag)/Jolly Roger/ -海賊王 [かいぞくおう] /(n) pirate king/ -海賊旗 [かいぞくき] /(n) pirate flag/ -海賊船 [かいぞくせん] /(n) pirate ship/ -海賊版 [かいぞくばん] /(n) pirated edition/bootleg/ -海賊版ソフトウェア [かいぞくはんソフトウェア] /(n) (comp) piracy/pirated software/ -海損 [かいそん] /(n) sea damage/average loss/ -海苔 [のり] /(gikun) (n) nori (edible seaweed, esp. species Porphyra tenera and others of genus Porphyra, usu. dried and pressed into sheets)/laver/(P)/ -海苔巻 [のりまき] /(n) (food) vinegared rice rolled in nori (laver)/ -海苔巻き [のりまき] /(n) (food) vinegared rice rolled in nori (laver)/ -海退 [かいたい] /(n) coastline regression/ -海台 [かいだい] /(n) plateau/ -海茸 [うみたけ] /(n) (uk) Barnea dilatata (species of piddock)/ -海茸貝 [うみたけがい] /(n) (uk) dilate piddock (Barnea dilatata)/ -海狸 [うみだぬき] /(n) beaver/ -海狸 [かいり] /(n) beaver/ -海狸 [びぜばぜ] /(n) beaver/ -海胆 [うに] /(n,adj-no) sea urchin/sea urchin eggs/ -海地 [ハイチ] /(ateji) (n) (uk) Haiti/ -海蜘蛛 [うみぐも] /(n) sea spider/ -海蜘蛛類 [うみぐもるい] /(n) sea spiders (Pycnogonida spp.)/ -海中 [かいちゅう] /(n,adj-no) in the sea/(P)/ -海中火山 [かいちゅうかざん] /(n) submarine volcano/ -海中公園 [かいちゅうこうえん] /(n) underwater park/ -海潮音 [かいちょうおん] /(n) (1) sound of the sea/sound of the waves/(2) (Buddh) sound of massed chanting of sutras, etc./ -海鳥 [うみどり] /(n) sea bird/ -海鳥 [かいちょう] /(n) sea bird/ -海鳥糞 [かいちょうふん] /(n) (obsc) guano/ -海釣 [うみづり] /(n) sea fishing/ -海釣り [うみづり] /(n) sea fishing/ -海底 [かいてい] /(n) (1) bottom of the ocean/(adj-f) (2) undersea/submarine/(P)/ -海底ケーブル [かいていケーブル] /(n) undersea cable/submarine cable/ -海底トンネル [かいていトンネル] /(n) undersea tunnel/ -海底火山 [かいていかざん] /(n) submarine volcano/ -海底谷 [かいていこく] /(n) submarine valley/submarine canyon/ -海底谷 [かいていだに] /(ik) (n) submarine valley/submarine canyon/ -海底探査 [かいていたんさ] /(n) seabed probe/probe of the ocean floor/submarine prospecting/ -海底炭田 [かいていたんでん] /(n) submarine coal field/ -海底地形 [かいていちけい] /(n) submarine topography/ -海底地震 [かいていじしん] /(n) submarine earthquake/ -海底電信 [かいていでんしん] /(n) submarine telegraphy/ -海底電線 [かいていでんせん] /(n) undersea cable (communications, power)/submarine cable/ -海底電線敷設船 [かいていでんせんふせつせん] /(n) cable layer/ -海底油田 [かいていゆでん] /(n) offshore oil field/ -海底撈月 [かいていろうげつ] /(n) totally useless (fruitless) effort/wasting time on an impossible task (like trying to scoop up a reflected moon from the bottom of the sea)/ -海底撈月 [はいていらおゆえ] /(n) Haitei winning hand in mahjong/winning on the last tile drawn from the wall/scooping the moon from the bottom of the sea/ -海天狗 [うみてんぐ] /(n) (uk) short dragonfish (Eurypegasus draconis)/ -海道 [かいどう] /(n) sea route/(P)/ -海豚 [いるか] /(gikun) (n) (uk) dolphin (or other small toothed whales, such as porpoises, belugas, etc.)/ -海豚座 [いるかざ] /(n) Delphinus (constellation)/the Dolphin/ -海内 [かいだい] /(n) the whole country/ -海内無双 [かいだいむそう] /(n) unparalleled in the whole country/ -海軟風 [かいなんぷう] /(n) sea breeze/ -海難 [かいなん] /(n) shipwreck/(P)/ -海難救助 [かいなんきゅうじょ] /(n) sea rescue/air-sea rescue/ASR/ -海難事故 [かいなんじこ] /(n) accident at sea/maritime accident/ -海難審判 [かいなんしんぱん] /(n) marine accident inquiry/marine accident enquiry/ -海難審判庁 [かいなんしんぱんちょう] /(n) Marine Accidents Inquiry Agency/ -海葱 [うみねぎ] /(n) white squill (Urginea maritima)/sea onion/ -海猫 [うみねこ] /(n) black-tailed gull (Larus crassirostris)/ -海馬 [あしか] /(n,adj-no) (uk) eared seal (esp. the California sea lion, Zalophus californianus)/sea lion/ -海馬 [うみうま] /(n) sea horse/ -海馬 [かいば] /(n) (1) sea horse/(2) hippocampus/(3) walrus/ -海馬 [せいうち] /(gikun) (n) (uk) walrus (Odobenus rosmarus) (rus: sivuch)/ -海馬 [とど] /(n) (uk) Steller's sea lion/Northern sea lion/ -海馬回 [かいばかい] /(n) hippocampal gyrus/ -海馬状隆起 [かいばじょうりゅうき] /(n) hippocampus/ -海髪 [うご] /(n) ogo (seaweed)/ -海髪 [おご] /(n) ogo (seaweed)/ -海髪 [おごのり] /(n) ogo (seaweed)/ -海抜 [かいばつ] /(n) height above sea level/(P)/ -海鳩 [うみばと] /(n) (uk) pigeon guillemot (Cepphus columba)/ -海盤車 [ひとで] /(n) (1) (uk) starfish (any echinoderm of the class Asteroidea)/asteroid (taxonomic class)/sea star/(2) northern Pacific seastar (Asterias amurensis)/ -海百合 [うみゆり] /(n) (uk) sea lily/crinoid/ -海氷 [かいひょう] /(n) sea ice/ -海豹 [あざらし] /(n) (uk) true seal (animal)/earless seal/ -海豹 [かいひょう] /(n) (uk) true seal (animal)/earless seal/ -海豹肢症 [あざらしししょう] /(n) phocomelia/ -海浜 [かいひん] /(n,n-pref) seaside/beachside/(P)/ -海浜公園 [かいひんこうえん] /(n) beachfront park/park by the sea/ -海浜植物 [かいひんしょくぶつ] /(n) beach plant/ -海浜流 [かいひんりゅう] /(n) nearshore currents/ -海葡萄 [うみぶどう] /(n) sea grapes (Caulerpa lentillifera)/ -海風 [うみかぜ] /(n) sea breeze/ -海風 [かいふう] /(n) sea breeze/ -海淵 [かいえん] /(n) ocean depths/ -海兵 [かいへい] /(n) sailor/marine/ -海兵遠征軍 [かいへいえんせいいくさ] /(n) Marine Expeditionary Force (US)/ -海兵隊 [かいへいたい] /(n) Marine Corps/Royal Marines/(P)/ -海兵団 [かいへいだん] /(n) marines (former Japanese Navy)/ -海壁 [かいへき] /(n) sea wall/ -海辺 [うみべ] /(n,adj-no) beach/seashore/(P)/ -海辺 [かいへん] /(n,adj-no) beach/seashore/ -海保 [かいほ] /(n) (abbr) Japan Coast Guard/JCG/ -海泡石 [かいほうせき] /(n) sepiolite/ -海坊主 [うみぼうず] /(n) (1) sea monster/(2) (zool) green turtle/ -海膨 [かいぼう] /(n) rise/ -海防 [かいぼう] /(n) coastal defense/coastal defence/ -海盆 [かいぼん] /(n) ocean basin/ -海漫 [かいまん] /(n) (arch) ocean/large sea/ -海霧 [うみぎり] /(n) sea fog/ -海霧 [かいむ] /(n) sea fog/ -海鳴 [かいめい] /(n) oceanic noise/rumbling of the sea/mistpouffer/ -海鳴り [うみなり] /(n) oceanic noise/rumbling of the sea/mistpouffer/ -海綿 [うみわた] /(n,adj-no) sponge/ -海綿 [かいめん] /(n,adj-no) sponge/ -海綿質 [かいめんしつ] /(n) spongin/ -海綿状 [かいめんじょう] /(n,adj-no) spongiform/spongelike/spongy/ -海綿状組織 [かいめんじょうそしき] /(n) spongy tissue/ -海綿体 [かいめんたい] /(n) body of (genital) erectile tissue (inc. corpus cavernosum and corpus spongiosum)/ -海綿鉄 [かいめんてつ] /(n) sponge iron/ -海綿動物 [かいめんどうぶつ] /(n,adj-no) (sea) sponges/ -海面 [かいめん] /(n) sea level/(surface of) sea/(P)/ -海面下 [かいめんか] /(n,adj-no) below sea level/undersea/beneath the waves/ -海面更正 [かいめんこうせい] /(n) reduction of mean sea level/ -海面上昇 [かいめんじょうしょう] /(n) sea level rise/rise in sea level/ -海面変動 [かいめんへんどう] /(n) sea level change/ -海毛虫 [うみけむし] /(n) (uk) Chloeia flava (species of bristle worm)/ -海門 [かいもん] /(n) strait/channel/ -海遊び [うみあそび] /(n) playing in the sea/ -海容 [かいよう] /(n) forgiveness/ -海洋 [かいよう] /(n,adj-no) ocean/(P)/ -海洋プレート [かいようプレート] /(n) oceanic plate/ -海洋リモートセンシング [かいようリモートセンシング] /(n) ocean remote sensing/ -海洋温度差発電 [かいようおんどさはつでん] /(n) ocean thermal energy conversion/ -海洋科学 [かいようかがく] /(n) marine science/ -海洋開発 [かいようかいはつ] /(n) ocean development/ -海洋学 [かいようがく] /(n) oceanography/oceanology/ -海洋学者 [かいようがくしゃ] /(n) oceanographer/ -海洋監視衛星 [かいようかんしえいせい] /(n) ocean surveillance satellite/ -海洋観測 [かいようかんそく] /(n) oceanographic observation/ -海洋気象 [かいようきしょう] /(n) oceanic climate/ -海洋気象台 [かいようきしょうだい] /(n) marine meteorological observatory/ -海洋警察 [かいようけいさつ] /(n) maritime police/ -海洋構造物 [かいようこうぞうぶつ] /(n) offshore structure/ -海洋自由 [かいようじゆう] /(n) freedom of the sea/ -海洋哨戒機 [かいようしょうかいき] /(n) maritime patrol aircraft/MPA/ -海洋深層水 [かいようしんそうすい] /(n) deep ocean water/deep-sea water/ -海洋性 [かいようせい] /(adj-no) (1) marine/maritime/oceanic/(n) (2) oceanity/ -海洋性気候 [かいようせいきこう] /(n) oceanic climate/ -海洋生態学 [かいようせいたいがく] /(n) marine ecology/ -海洋生物 [かいようせいぶつ] /(n) marine life/marine organism/ -海洋生物学 [かいようせいぶつがく] /(n) marine biology/ -海洋生物地理区 [かいようせいぶつちりく] /(n) marine biogeographic region/ -海洋地質学 [かいようちしつがく] /(n) submarine geology/ -海洋調査船 [かいようちょうさせん] /(n) ocean investigation ship/ -海洋底 [かいようてい] /(n) ocean floor/sea floor/seabed/ -海洋投棄 [かいようとうき] /(n) dumping at sea/ -海洋投棄規制条約 [かいようとうききせいじょうやく] /(n) Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matters/ -海洋物理学 [かいようぶつりがく] /(n) physical oceanography/ -海洋法 [かいようほう] /(n) Law of the Sea/ -海洋牧場 [かいようぼくじょう] /(n) marine ranch/marifarm/ -海螺 [つび] /(ok) (n) small spiral-shelled snail (esp. a pond snail)/ -海螺 [つぶ] /(n) (1) (uk) whelk (esp. Neptunea and Buccinum spp.)/(2) small spiral-shelled snail (esp. a pond snail)/ -海螺 [つみ] /(ok) (n) small spiral-shelled snail (esp. a pond snail)/ -海蘭 [うんらん] /(n) (uk) Linaria japonica (species of toadflax)/ -海里 [かいり] /(n) nautical mile/1852m/6080ft/ -海陸 [かいりく] /(n) land and sea/ -海陸風 [かいりくふう] /(n) land and sea breeze/ -海流 [かいりゅう] /(n) ocean current/(P)/ -海流瓶 [かいりゅうびん] /(n) drift bottle/ -海猟 [らっこ] /(n) (uk) sea otter (Enhydra lutris) (ain:)/ -海緑 [うみみどり] /(n) (uk) pink sea milkwort (Glaux maritima var. obtusifolia)/ -海緑石 [かいりょくせき] /(n) glauconite/ -海嶺 [かいれい] /(n) (submarine) ridge/ -海路 [うなじ] /(n-t) sea route/ -海路 [うみじ] /(n-t) sea route/ -海路 [かいろ] /(n-t) sea route/(P)/ -海老 [えび] /(n) prawn/shrimp/lobster/crayfish/(P)/ -海老で鯛を釣る [えびでたいをつる] /(exp,v5r) to throw in a shrimp and pull out a whale/to use a sprat to catch a mackerel/ -海老チリ [えびチリ] /(n) (uk) (abbr) stir-fried shrimp in chili sauce/ -海老フライ [えびフライ] /(n) fried prawns/ -海老マヨ [えびマヨ] /(n) (food) (uk) shrimp with mayonnaise/ -海老芋 [えびいも] /(n) (uk) shrimp-shaped taro variety/ -海老蟹 [えびがに] /(n) (uk) (col) crayfish (esp. red swamp crayfish, Procambarus clarkii)/ -海老殻苺 [えびがらいちご] /(n) (uk) Japanese wineberry (Rubus phoenicolasius Maxim.)/wine raspberry/wineberry/ -海老腰 [えびごし] /(n) stooped over/ -海老錠 [えびじょう] /(n) padlock/ -海老責め [えびぜめ] /(n) Japanese bondage torture (bound victim sits cross-legged with their arms tied behind them, and the rope is tightened until their ankles touch their neck)/ -海老茶 [えびちゃ] /(n) maroon/reddish-brown/ -海老反り [えびぞり] /(n) holding out one or both hands and arching one's body backward like a shrimp (in kabuki, represents being overwhelmed by someone's power)/ -海老尾 [えびお] /(n) (1) goldfish with a shrimp-like tail/(2) head of a shamisen or lute (bent back like a shrimp's tail)/ -海老尾 [かいろうび] /(n) head of a shamisen or lute (bent back like a shrimp's tail)/ -海鰐 [うみわに] /(n) (obsc) (uk) saltwater crocodile (Crocodylus porosus)/estuarine crocodile/ -海嘯 [かいしょう] /(n) (1) tidal bore/eagre/(2) rumbling noise that accompanies a tidal bore/(3) (obs) tsunami/tidal wave/ -海嘯 [つなみ] /(n) tsunami/tidal wave/ -海堡 [かいほう] /(n) breakwater/coast battery/ -海棠 [かいどう] /(n) (1) flowering crab apple (Malus halliana)/(2) Kaido crab apple (Malus micromalus)/(3) Chinese flowering apple (Malus spectabilis)/(4) Siberian crab apple (Malus baccata)/(5) aronia (flower)/ -海獺 [うみうそ] /(n) (arch) sea lion/ -海獺 [うみおそ] /(n) (arch) sea lion/ -海獺 [らっこ] /(n) (uk) sea otter (Enhydra lutris) (ain:)/ -海筍貝 [うみたけがい] /(n) (uk) dilate piddock (Barnea dilatata)/ -海笋貝 [うみたけがい] /(n) (uk) dilate piddock (Barnea dilatata)/ -海菴 [はいれん] /(n) (uk) Indo-Pacific tarpon (Megalops cyprinoides)/ -海蘊 [もずく] /(n) (uk) mozuku (Cladosiphon okamuranus and Sphaerotrichia divaricata, types of edible seaweed)/ -海蘿 [ふのり] /(n) funori (seaweed)/glue plant/ -海蜷 [うみにな] /(n) (uk) many-formed cerith (Batillaria multiformis)/ -海蠍 [うみさそり] /(n) (uk) eurypterid/ -海邊 [うみべ] /(oK) (n,adj-no) beach/seashore/ -海邊 [かいへん] /(oK) (n,adj-no) beach/seashore/ -海驢 [あしか] /(n,adj-no) (uk) eared seal (esp. the California sea lion, Zalophus californianus)/sea lion/ -海驢 [みち] /(ok) (n,adj-no) (uk) eared seal (esp. the California sea lion, Zalophus californianus)/sea lion/ -海鰓 [うみえら] /(n) (uk) sea pen (any coelenterate of the family Pennatulidae or related families)/sea feather/ -海鴉 [うみがらす] /(n) (uk) common murre/common guillemot (Uria aalge)/ -海鷂魚 [えい] /(gikun) (n) (uk) ray (fish)/stingray/ -海鸚鵡 [うみおうむ] /(n) (uk) parakeet auklet (Aethia psittacula)/ -灰 [はい] /(n) ash/ashes/(P)/ -灰になる [はいになる] /(exp,v5r) to be reduced to ashes/to be cremated/ -灰の水曜日 [はいのすいようび] /(n) Ash Wednesday/ -灰暗い [ほのぐらい] /(iK) (adj-i) gloomy/obscure/ -灰押さえ [はいおさえ] /(n) ash leveler (use in a brazier)/ -灰押し [はいおし] /(n) ash leveler (use in a brazier)/ -灰貝 [はいがい] /(n) ivory shell/cockle/ -灰殻 [はいがら] /(n) ashes/ -灰褐色 [はいかっしょく] /(n) grey-brown/gray-brown/dun/ -灰器 [はいき] /(n) ash box (used in tea ceremony)/ -灰均し [はいならし] /(n) ash leveler/ -灰匙 [はいさじ] /(n) ash scoop (tea ceremony)/ -灰皿 [はいざら] /(n) ashtray/(P)/ -灰受け [はいうけ] /(n) ash pan/ash tray/ -灰汁 [あく] /(gikun) (n) (1) lye/(2) harsh taste/astringency/(3) scum (formed when cooking some foods)/(4) (uk) (excessive) strength of will/ -灰汁が強い [あくがつよい] /(exp,adj-i) (1) having a strong alkaline taste/harsh to the taste/(2) excessively strong-willed/fiercely individualistic/strongly idiosyncratic/ -灰汁の強い [あくのつよい] /(adj-i) (1) harsh tasting/strongly alkaline tasting/(2) excessively strong-willed/fiercely individualistic/strongly idiosyncratic/ -灰汁を取る [あくをとる] /(exp,v5r) to skim the scum from broth or liquid/to skim (a liquid)/ -灰汁色 [あくいろ] /(n,adj-no) yellow-tinted gray (grey)/scum colour (color)/ -灰汁洗い [あくあらい] /(n) scouring/washing vegetables in lye/ -灰汁抜き [あくぬき] /(n,vs) removal of astringent taste (e.g. by cooking)/ -灰汁抜け [あくぬけ] /(n,vs) (state of) having got rid of something (e.g. bad taste)/ -灰重石 [かいじゅうせき] /(n) scheelite/ -灰色 [はいいろ] /(n,adj-no) grey/gray/ashen/(P)/ -灰色マングース [はいいろマングース] /(n) (uk) Indian gray mongoose (Herpestes edwardsii)/common grey mongoose/ -灰色海豹 [はいいろあざらし] /(n) (uk) gray seal (Halichoerus grypus)/grey seal/ -灰色雁 [はいいろがん] /(n) eastern greylag goose (aquatic bird, Anser anser)/ -灰色熊 [はいいろぐま] /(n) (uk) grizzly bear (Ursus arctos horribilis)/ -灰色狐 [はいいろぎつね] /(n) (uk) gray fox (Urocyon cinereoargenteus)/ -灰色高官 [はいいろこうかん] /(n) high official suspected of corruption/ -灰色植物門 [かいしょくしょくぶつもん] /(n) Glaucophyta/phylum comprising the glaucophytes (a group of freshwater microscopic algae)/ -灰色星烏 [はいいろほしがらす] /(n) (uk) Clark's nutcracker (Nucifraga columbiana)/ -灰色星鴉 [はいいろほしがらす] /(n) (uk) Clark's nutcracker (Nucifraga columbiana)/ -灰色藻 [かいしょくそう] /(n) glaucophyte/ -灰色藻綱 [かいしょくそうこう] /(n) Glaucophyceae/class of glaucophytes/ -灰色鰭足鷸 [はいいろひれあししぎ] /(n) (uk) red phalarope/grey phalarope (Phalaropus lobatus)/ -灰色蓬 [はいいろよもぎ] /(n) (uk) Artemisia sieversiana/ -灰色狼 [はいいろおおかみ] /(n) (European) gray wolf (carnivore, Canis lupus lupus)/grey wolf/ -灰神楽 [はいかぐら] /(n) raising a cloud of ashes/ -灰塵 [はいじん] /(n) ashes and dust/ -灰吹き [はいふき] /(n) bamboo (tobacco) ash receptacle/ -灰吹法 [はいふきほう] /(n) cupellation/ -灰青色 [はいせいしょく] /(n) grayish blue/greyish blue/ -灰洗い [あくあらい] /(iK) (n) scouring/washing vegetables in lye/ -灰長石 [かいちょうせき] /(n) anorthite/ -灰鉄ザクロ石 [はいてつザクロいし] /(n) andradite/ -灰鉄輝石 [かいてつきせき] /(n) hedenbergite/ -灰鉄柘榴石 [かいてつざくろいし] /(n) andradite/ -灰塗れ [はいまみれ] /(adj-na) covered with ashes/ -灰土 [かいど] /(n) ashes and earth/poor volcanic soil/ -灰土 [はいつち] /(n) ashes and earth/poor volcanic soil/ -灰頭蜜吸 [はいがしらみつすい] /(n) (uk) brush wattlebird (Anthochaera chrysoptera)/ -灰猫 [はいねこ] /(n) (1) gray cat/grey cat/(2) ash-covered cat/ -灰白 [かいはく] /(n) gray/grey/griseous/ -灰白質 [かいはくしつ] /(n) gray matter/grey matter/ -灰白色 [かいはくしょく] /(n) grayish white/greyish white/ -灰分 [かいぶん] /(n) (1) ash/(2) (nutritional) mineral content/ -灰落し [はいおとし] /(n) ash tray/ash pit/ -灰落とし [はいおとし] /(n) ash tray/ash pit/ -灰緑色 [かいりょくしょく] /(n) greenish gray/greenish grey/ -灰簾石 [かいれんせき] /(n) zoisite/ -灰燼 [かいじん] /(n) ash/embers/complete destruction/ -灰礬柘榴石 [かいばんざくろいし] /(n) grossular/grossularite/ -灰篩 [はいふるい] /(n) ash strainer/ -灰釉 [はいぐすり] /(n) ash glaze (type of fundamental glaze used in ancient times made from the ashes of raw materials such as unhulled rice, straw, oak and pine)/ -界 [かい] /(n) (1) (biol) kingdom/(2) (geol) erathem (rock layer corresponding to the era in which it was deposited)/(3) partition of land/(suf) (4) the world of (some category)/ -界 [さかい] /(n) (1) border/boundary/(2) area/region/spot/space/environment/(3) psychological state/mental state/ -界隈 [かいわい] /(n,n-suf) neighborhood/neighbourhood/vicinity/ -界磁巻線 [かいじまきせん] /(n) field winding/ -界磁極 [かいじきょく] /(n) field pole/ -界磁石 [かいじしゃく] /(n) field magnet/ -界標 [かいひょう] /(n) boundary mark (on land or water)/ -界面 [かいめん] /(n,adj-no) interface/ -界面化学 [かいめんかがく] /(n) surface chemistry/ -界面活性 [かいめんかっせい] /(n,adj-no) surface active/ -界面活性剤 [かいめんかっせいざい] /(n) surfactant/ -界面現象 [かいめんげんしょう] /(n) interfacial phenomenon/surface phenomenon/ -界面張力 [かいめんちょうりょく] /(n) interfacial tension/ -界雷 [かいらい] /(n) frontal thunderstorm/ -皆 [みな] /(adv,n) (1) all/everyone/everybody/(2) everything/(P)/ -皆 [みんな] /(adv,n) (1) all/everyone/everybody/(2) everything/(P)/ -皆々 [みなみな] /(n) (1) all/everyone/everybody/(2) everything/ -皆々様 [みなみなさま] /(n) Ladies and Gentlemen!/all of you/everyone/ -皆が皆 [みながみな] /(exp,n) each and all/every single one/everybody/ -皆が皆 [みんながみんな] /(exp,n) each and all/every single one/everybody/ -皆さん [みなさん] /(n) (hon) all/everyone/everybody/(P)/ -皆さん [みんなさん] /(ik) (n) (hon) all/everyone/everybody/ -皆の者 [みなのもの] /(n) everybody/ -皆の衆 [みなのしゅう] /(n) everybody/ -皆まで言うな [みなまでいうな] /(exp) don't finish what you're saying/stop what you're saying/ -皆皆 [みなみな] /(n) (1) all/everyone/everybody/(2) everything/ -皆皆様 [みなみなさま] /(n) Ladies and Gentlemen!/all of you/everyone/ -皆既 [かいき] /(n) total eclipse/totality/ -皆既月食 [かいきげっしょく] /(n) total eclipse of the moon/ -皆既食 [かいきしょく] /(n) total eclipse (of sun by moon)/totality/ -皆既蝕 [かいきしょく] /(n) total eclipse (of sun by moon)/totality/ -皆既日食 [かいきにっしょく] /(n) total solar eclipse/ -皆脚類 [かいきゃくるい] /(n) pantopods/ -皆勤 [かいきん] /(n,vs) perfect attendance/ -皆勤賞 [かいきんしょう] /(n) reward or prize for perfect attendance/ -皆婚社会 [かいこんしゃかい] /(n) marriage-oriented society (in which most people are married, usu. at a young age)/ -皆済 [かいさい] /(n,vs) settlement/ -皆殺し [みなごろし] /(n) massacre/annihilation/wholesale slaughter/ -皆相撲が好き [みんなすもうがすき] /(exp) (sumo) wrestlers who prefer drawn-out bouts/ -皆中 [かいちゅう] /(n) (sports) hitting all the targets (archery)/ -皆伝 [かいでん] /(n,vs) initiation into an art or discipline/ -皆納 [かいのう] /(n,vs) full payment of a tax/ -皆伐 [かいばつ] /(n,vs) clear-cut logging/clear-cutting/ -皆兵 [かいへい] /(n) universal conscription/ -皆兵制度 [かいへいせいど] /(n) system of universal conscription/ -皆無 [かいむ] /(adj-na,n,adj-no) nonexistent/nil/none/nothing (at all)/bugger-all/(P)/ -皆目 [かいもく] /(adv) entirely/(P)/ -皆様 [みなさま] /(n) (hon) everyone/(P)/ -絵 [え] /(n,n-suf) picture/drawing/painting/sketch/(P)/ -絵かき [えかき] /(n) painter/artist/ -絵づら [えづら] /(n) the impression given by a painting or image/ -絵にかいた餅 [えにかいたもち] /(exp) pie in the sky/castle in the air/ -絵になる [えになる] /(exp,v5r) to (would) make a picture (similar to pretty as a picture)/ -絵に描いたよう [えにえがいたよう] /(ik) (exp) the very picture of .../ -絵に描いたよう [えにかいたよう] /(exp) the very picture of .../ -絵に描いた餅 [えにかいたもち] /(exp) pie in the sky/castle in the air/ -絵に描いた餠 [えにかいたもち] /(exp) pie in the sky/castle in the air/ -絵の具 [えのぐ] /(n) colors/colours/paints/(P)/ -絵の具を溶く [えのぐをとく] /(exp,v5k) to dissolve colors/to dissolve colours/ -絵はがき [えはがき] /(n) picture postcard/ -絵をえがく [えをえがく] /(exp,v5k) to paint (draw) a picture/ -絵をかく [えをかく] /(exp,v5k) to paint (draw) a picture/ -絵を書く [えをかく] /(exp,v5k) to paint (draw) a picture/ -絵を描く [えをえがく] /(exp,v5k) to paint (draw) a picture/ -絵を描く [えをかく] /(exp,v5k) to paint (draw) a picture/(P)/ -絵グラフ [えグラフ] /(n) pictograph/ -絵コンテ [えコンテ] /(n) (abbr) storyboard (film, television)/design for a series of movie scenes/ -絵チャ [えちゃ] /(n) (abbr) paint chat/Internet chat room where users can draw pictures/ -絵羽 [えば] /(adj-f,n) (1) (abbr) figured/patterned/(n) (2) (abbr) figured haori (coat)/ -絵羽羽織 [えばはおり] /(n) figured haori (coat)/ -絵羽羽織 [えばばおり] /(n) figured haori (coat)/ -絵羽織 [えばおり] /(n) figured haori (coat)/ -絵羽模様 [えばもよう] /(n) single pattern on the entirety of a garment/ -絵画 [かいが] /(n) picture/painting/(P)/ -絵画館 [かいがかん] /(n) art or picture gallery/ -絵画的 [かいがてき] /(n) (1) picturesque/(2) pictorial/graphic/ -絵画展 [かいがてん] /(n) art exhibition/art show/ -絵解き [えとき] /(n,vs) explanation of a picture/explanation by pictures/ -絵巻 [えまき] /(n) picture scroll/(P)/ -絵巻物 [えまきもの] /(n) picture scroll/(P)/ -絵看板 [えかんばん] /(n) signboard depicting scene from a play (usu. outside a theatre)/ -絵具 [えのぐ] /(n) colors/colours/paints/ -絵空言 [えそらごと] /(iK) (n) fabrication/pipe dream/ -絵空事 [えそらごと] /(n) fabrication/pipe dream/ -絵絹 [えぎぬ] /(n) silk canvas/ -絵札 [えふだ] /(n) face or picture card/ -絵皿 [えざら] /(n) (1) decorative plate/(2) palette/pallet/ -絵姿 [えすがた] /(n) portrait/ -絵師 [えし] /(n) painter/artist/painter supported by patron/ -絵手紙 [えてがみ] /(n) letter made from a picture one has drawn/ -絵書き [えかき] /(n) painter/artist/ -絵心 [えごころ] /(n) artistic inclinations or taste/ability to appreciate painting/desire to paint/ -絵図 [えず] /(n) illustration/drawing/ -絵図面 [えずめん] /(n) a plan/ -絵扇 [えおうぎ] /(n) fan painted with a picture/ -絵組 [えぐみ] /(n) (1) structure of an artwork/pictorial design/(2) pictures inserted in a book/ -絵組み [えぐみ] /(n) (1) structure of an artwork/pictorial design/(2) pictures inserted in a book/ -絵双紙 [えぞうし] /(n) picture book/ -絵双紙屋 [えぞうしや] /(n) shop selling picture books, wood prints, etc./ -絵双六 [えすごろく] /(n) picture sugoroku/ -絵捜し [えさがし] /(n) hidden picture puzzle/ -絵草子 [えぞうし] /(n) picture book/ -絵草紙 [えぞうし] /(n) picture book/ -絵草紙屋 [えぞうしや] /(n) shop selling picture books, wood prints, etc./ -絵像 [えぞう] /(n) portrait/ -絵探し [えさがし] /(n) hidden picture puzzle/ -絵端書 [えはがき] /(n) picture postcard/ -絵伝 [えでん] /(n) biography of a monk or history of a temple told in pictures/ -絵日記 [えにっき] /(n) diary with illustrations/ -絵日傘 [えひがさ] /(n) decorated umbrella/figured paper parasol/ -絵入り [えいり] /(adj-no,n) illustrated/pictorial/ -絵入り根本 [えいりねほん] /(n) illustrated kabuki script/ -絵入根本 [えいりねほん] /(n) illustrated kabuki script/ -絵馬 [えうま] /(n) votive picture (originally of horse)/ -絵馬 [えま] /(n) votive picture (originally of horse)/ -絵馬殿 [えまでん] /(n) (obsc) shrine building where votive picture tablets are hanged/ -絵馬堂 [えまどう] /(n) shrine building where votive picture tablets are hanged/ -絵番付 [えばんづけ] /(n) (sumo) illustrated rankings/ -絵筆 [えふで] /(n) paintbrush/ -絵描 [えかき] /(n) painter/artist/ -絵描き [えかき] /(n) painter/artist/ -絵付 [えつけ] /(n) ceramics painting/decorating ceramics/ -絵付け [えつけ] /(n) ceramics painting/decorating ceramics/ -絵物語 [えものがたり] /(n) illustrated story/ -絵文字 [えもじ] /(n) ideograph/pictograph/ -絵柄 [えがら] /(n) pattern/design/ -絵本 [えほん] /(n) picture book/(P)/ -絵面 [えづら] /(n) the impression given by a painting or image/ -絵模様 [えもよう] /(n) picturesque design/ -絵様 [えよう] /(n) (1) decorative carving/(2) design/plan/sketch/ -絵葉書 [えはがき] /(n) picture postcard/(P)/ -絵暦 [えごよみ] /(n) traditional Japanese calendar with pictures/traditional Japanese calendar expressed with pictures for use by illiterates/ -絵蝋燭 [えろうそく] /(n) candle decorated with pictures, e.g. of colored birds and flowers/ -芥 [あくた] /(n) (uk) rubbish/trash/garbage/refuse/ -芥 [ごみ] /(n) (uk) rubbish/trash/garbage/refuse/ -芥菜 [からしな] /(n) (uk) Indian mustard (Brassica juncea)/Chinese mustard/leaf mustard/brown mustard/mustard greens/ -芥子 [からし] /(oK) (n) mustard/ -芥子 [けし] /(n) poppy/ -芥子菜 [からしな] /(n) (uk) Indian mustard (Brassica juncea)/Chinese mustard/leaf mustard/brown mustard/mustard greens/ -芥子色 [からしいろ] /(n) mustard (color)/ -芥子酢味噌 [からしすみそ] /(n) vinegared miso mixed with mustard/ -芥子漬け [からしづけ] /(n) vegetables pickled in mustard/ -芥子味噌 [からしみそ] /(n) miso mixed with mustard/ -芥子油 [からしゆ] /(n) mustard oil/ -芥子粒 [けしつぶ] /(n) (1) poppy seed/(adj-f) (2) pinhead-like/small as ants/ -芥川賞 [あくたがわしょう] /(n) Akutagawa Prize/Akutagawa Award/ -芥袋 [ごみぶくろ] /(n) garbage bag/ -芥虫 [ごみむし] /(n) (1) (uk) ground beetle/carabid (esp. of superfamily Caraboidea, but excluding subfamily Carabinae)/(2) Anisodactylus signatus (species of ground beetle)/ -芥箱 [ごみばこ] /(n) garbage can/garbage box/rubbish bin/trash can/dust bin/dustbin/ -芥藍 [カイラン] /(n) kai-lan (chi:)/gai-lan/Chinese broccoli/ -芥溜め [ごみため] /(n) (uk) dump/rubbish dump/ -蟹 [かに] /(n) crab/(P)/ -蟹の目 [かにのめ] /(n) pivot (of a folding fan)/ -蟹は甲羅に似せて穴を掘る [かにはこうらににせてあなをほる] /(exp) (id) to each their own/different strokes for different folks/cut your coat to suit your cloth/a crab digs a hole like its own shell/ -蟹みそ [かにみそ] /(n) (1) (uk) brown meat (crab)/miso-like paste found inside a crab's (and arthropods in general) intestinal area/(2) miso mixed with crab innards or scraps/ -蟹殻 [かにがら] /(n) crab shell (often ground or crushed and used as fertilizer)/crab shell meal/ -蟹蒲 [かにかま] /(n) (uk) imitation crab meat/crab sticks/ -蟹缶 [かにかん] /(n) canned crab/ -蟹漁 [かにりょう] /(n) crab fishing/crabbing/ -蟹玉 [かにたま] /(n) Chinese dish with fried egg and crab/ -蟹股 [がにまた] /(adj-no) bowlegged/bandy-legged/ -蟹工船 [かにこうせん] /(n) crab-canning boat/ -蟹行文字 [かいこうもんじ] /(n) cross-wise writing/alphabet usually written horizontally/ -蟹座 [かにざ] /(n) Cancer (constellation)/the Crab/ -蟹食猿 [かにくいざる] /(n) crab-eating macaque/ -蟹食海豹 [かにくいあざらし] /(n) (uk) crabeater seal (Lobodon carcinophagus)/ -蟹食犬 [かにくいいぬ] /(n) (uk) crab-eating fox (Cerdocyon thous)/forest fox/wood fox/common fox/ -蟹星雲 [かにせいうん] /(n) Crab Nebula/ -蟹草 [かにくさ] /(n) (uk) Japanese climbing fern (Lygodium japonicum)/ -蟹蜘蛛 [かにぐも] /(n) (uk) crab spider (any spider of family Thomisidae)/ -蟹虫 [かにむし] /(n) (uk) pseudoscorpion (any arachnid of order Pseudoscorpionida)/false scorpion/ -蟹飯 [かにめし] /(n) (uk) crab meat and rice/ -蟹味噌 [かにみそ] /(n) (1) (uk) brown meat (crab)/miso-like paste found inside a crab's (and arthropods in general) intestinal area/(2) miso mixed with crab innards or scraps/ -蟹目レンチ [かにめレンチ] /(n) adjustable pin wrench/adjustable pin spanner/ -蟹目釘 [かにめくぎ] /(n) large half-dome-shaped nail/ -蟹屎 [かにくそ] /(n) first stools passed by a newborn baby/meconium/ -蟹屎 [かにここ] /(n) first stools passed by a newborn baby/meconium/ -蟹屎 [かにばば] /(n) first stools passed by a newborn baby/meconium/ -蟹瞞 [かにだまし] /(n) (uk) porcelain crab (any decapod crustacean of family Porcellanidae)/ -蟹瞞し [かにだまし] /(n) (uk) porcelain crab (any decapod crustacean of family Porcellanidae)/ -蟹蝙蝠 [かにこうもり] /(n) (uk) Parasenecio adenostyloides (species of daisy)/ -開いた口が塞がらない [あいたくちがふさがらない] /(exp) to be surprising/to be shocking/to be jaw-dropping/ -開いた口が塞がらぬ [あいたくちがふさがらぬ] /(exp,adj-f) surprising/shocking/jaw-dropping/ -開いた口も塞がらぬ [あいたくちもふさがらぬ] /(exp,adj-f) surprising/shocking/jaw-dropping/ -開いているマーク区間宣言 [ひらいているマークくかんせんげん] /(n) (comp) open marked section declaration/ -開いている実体 [ひらいているじったい] /(n) (comp) open entity/ -開いている要素 [ひらいているようそ] /(n) (comp) open element/ -開かずの [あかずの] /(adj-f) (1) unopened/(2) forbidden/ -開かる [はだかる] /(v5r,vi) (1) (uk) to be separated/to be exposed/to be wide open/(2) to stand with one's limbs apart (blocking the way)/ -開かれたシステム [ひらかれたシステム] /(n) (comp) open system/ -開かれる [ひらかれる] /(v1,vi) to be open/ -開き [ひらき] /(n) (1) opening/gap/(suf) (2) dried and opened fish/(P)/ -開き鯵 [ひらきあじ] /(n) split and dried saurel/ -開き戸 [ひらきど] /(n) (hinged) door/ -開き口 [ひらきぐち] /(n) (comp) aperture/ -開き直る [ひらきなおる] /(v5r,vi) to become defiant/to turn upon/to become serious/(P)/ -開き封 [ひらきふう] /(n) unsealed mail/ -開く [あく] /(v5k,vi) (1) to open (e.g. doors)/(2) to open (e.g. business, etc.)/(3) to be empty/(4) to be vacant/to be available/to be free/(5) to be open (e.g. neckline, etc.)/(6) to have been opened (of one's eyes, mouth, etc.)/(7) to come to an end/(v5k,vt) (8) to open (one's eyes, mouth, etc.)/(v5k,vi) (9) to have a hole/to form a gap/to have an interval (between events)/(P)/ -開く [ひらく] /(v5k,vi,vt) (1) to open/to undo/to unseal/to unpack/(2) to bloom/to unfold/to spread out/(3) to open (for business, e.g. in the morning)/(4) to be wide (gap, etc.)/to widen/(v5k,vt) (5) to hold (meeting, etc.)/to give/to open/(6) to found (nation, dynasty, sect, etc.)/to open (a new business)/to set up/to establish/to start/(7) to open (ports, borders, etc.)/(8) to open (an account)/(9) to open up (new land, path, etc.)/to clear/to develop/(10) (comp) to open (a file, etc.)/(11) (math) to extract (root)/to reduce (equation)/(12) (food) to cut open (fish)/(13) to change (kanji into hiragana)/(v5k,vi) (14) to flare (e.g. skirt)/(15) (sports) to slacken (into a poor posture)/(P)/ -開けごま [ひらけごま] /(exp) Open Sesame!/ -開けたて [あけたて] /(n,vs) opening and shutting/ -開けっぱなし [あけっぱなし] /(adj-na,n) (1) leaving open/leaving ajar/(2) outspoken/frank/ -開けっぴろげ [あけっぴろげ] /(adj-na) unguarded/frank/open/ -開けっ広げ [あけっぴろげ] /(adj-na) unguarded/frank/open/ -開けっ放し [あけっぱなし] /(adj-na,n) (1) leaving open/leaving ajar/(2) outspoken/frank/ -開けっ放す [あけっぱなす] /(v5s) to leave open/ -開ける [あける] /(v1,vt) (1) to open (a door, etc.)/to unwrap (e.g. parcel, package)/to unlock/(2) to open (for business, etc.)/(3) to empty/to remove/to make space/to make room/(4) to move out/to clear out/(5) to be away from (e.g. one's house)/to leave (temporarily)/(v1,vi) (6) to dawn/to grow light/(7) to end (of a period, season)/(8) to begin (of the new year)/(9) to leave (one's schedule) open/to make time (for)/(10) to make (a hole)/to open up (a hole)/(P)/ -開ける [はだける] /(v1,vt) (1) (uk) to open/to bare/to expose/(2) to stretch/ -開ける [ひらける] /(v1,vi) (1) to become opened up/to improve/to get better/(2) to develop/to progress/to become civilized (civilised)/to be up-to-date/(3) to be enlightened/to be sensible/(P)/ -開け胡麻 [ひらけごま] /(exp) Open Sesame!/ -開け広げ [あけひろげ] /(adj-na,n) (obsc) unguarded/frank/open/ -開け広げる [あけひろげる] /(v1,vt) to open wide/to reveal hidden contents/ -開け渡す [あけわたす] /(iK) (v5s,vt) to vacate/to surrender/ -開け払う [あけはらう] /(v5u,vt) to open/to vacate/ -開け閉て [あけたて] /(n,vs) opening and shutting/ -開け閉め [あけしめ] /(n,vs) opening and shutting/ -開け放し [あけはなし] /(adj-na,adj-no,n) (1) leaving open/leaving ajar/(2) outspoken/frank/ -開け放す [あけはなす] /(v5s,vt) to open wide (doors, windows, etc.)/to fling open/ -開け放つ [あけはなつ] /(v5t,vt) to throw open/to leave open/ -開ひ [かいひ] /(n,vs) opening a door/ -開ループ [かいループ] /(n) (comp) open-loop/ -開院 [かいいん] /(n,vs) opening congress/hospital opening/ -開運 [かいうん] /(n) better fortune/ -開運商法 [かいうんしょうほう] /(n) fraudulent way of business, cajoling people into buying articles for an extremely high price by claiming they will bring good luck/ -開園 [かいえん] /(n,vs) opening, either for the day or a "grand opening" (e.g. theme park, botanical garden etc.)/ -開宴 [かいえん] /(n) opening of a banquet/opening of a wedding reception/ -開演 [かいえん] /(n,vs) curtain raising/starting (e.g. play, concert)/(P)/ -開音 [かいおん] /(n) long "o" vowel arising from combination of the "a" and "u" sounds/ -開音節 [かいおんせつ] /(n) (ling) open syllable/ -開化 [かいか] /(n,vs) civilization/civilisation/enlightenment/ -開架 [かいか] /(n,adj-no) open access (in a library)/open shelves/ -開架式 [かいかしき] /(n) making materials in a library available in open stacks/ -開花 [かいか] /(n,vs) (1) flowers budding/blooming/flowering/(2) showing results/becoming popular/blooming/(P)/ -開花期 [かいかき] /(n) anthesis/flowering season/ -開会 [かいかい] /(n,vs) opening of a meeting/(P)/ -開会のことば [かいかいのことば] /(exp) opening address/ -開会の言葉 [かいかいのことば] /(exp) opening address/ -開会の辞 [かいかいのことば] /(exp) opening address/ -開会の辞 [かいかいのじ] /(exp) opening address/ -開会式 [かいかいしき] /(n) opening ceremony/ -開会日 [かいかいび] /(n) opening day/ -開回路 [かいかいろ] /(n) open circuit/ -開学 [かいがく] /(n,vs) establishment of a university/ -開巻 [かいかん] /(n,vs) opening (part) of a book/ -開巻第一 [かいかんだいいち] /(n) at the very beginning of a book/The book opens with .../ -開巻劈頭 [かいかんへきとう] /(n-adv) at the very beginning of a book/The book opens with .../ -開管 [かいかん] /(n) open pipe/ -開管分析 [かいかんぶんせき] /(n) open tube test/ -開缶 [かいかん] /(n,vs) opening a can/ -開缶器 [かいかんき] /(n) punch-style can opener (punches a round or V-shaped hole in a can of liquid)/ -開館 [かいかん] /(n,vs) (1) opening a hall for that day's business (museum, library, etc.)/(2) opening of new hall (museum, etc.)/(P)/ -開眼 [かいがん] /(n,vs) enlightenment/spiritual awakening/opening one's eyes to the truth/ -開眼 [かいげん] /(n,vs) enlightenment/spiritual awakening/opening one's eyes to the truth/ -開眼供養 [かいげんくよう] /(n) ceremony to consecrate a newly made Buddhist statue or image by inserting the eyes (thereby investing it with soul)/ -開基 [かいき] /(n,vs) (1) foundation of a temple/laying a foundation (stone)/(2) (math) open base/ -開脚 [かいきゃく] /(n) with the legs spread/ -開渠 [かいきょ] /(n) open ditch/open channel/open conduit/open culvert/ -開教師 [かいきょうし] /(n) Buddhist missionary, esp. in Jodo, Pure Land, etc. sects/Buddhist minister (in the West)/ -開業 [かいぎょう] /(n,vs) opening a business/opening a practice/(P)/ -開業を許す [かいぎょうをゆるす] /(exp,v5s) to be licensed to practice (e.g. law)/to be allowed to open a business/ -開業医 [かいぎょうい] /(n) private clinician/physician in private practice/general practitioner/(P)/ -開局 [かいきょく] /(n,vs) opening of post-office or telephone exchange/(P)/ -開襟 [かいきん] /(n,vs,adj-no) open-necked (shirt)/ -開襟シャツ [かいきんシャツ] /(n) open-collared shirt/ -開銀 [かいぎん] /(n) development bank/ -開区間 [かいくかん] /(n) (math) open interval/ -開経 [かいきょう] /(n) (1) (Buddh) prefatory sutra/(2) opening a sutra/beginning to read a sutra/ -開経偈 [かいきょうげ] /(n) (Buddh) opening chant of a sutra/ -開悟 [かいご] /(n,vs) wisdom/enlightenment/ -開口 [かいこう] /(n,vs) (1) opening/aperture (e.g. camera)/(2) opening one's mouth/beginning to speak/(adj-f) (3) open/broad/(P)/ -開口一番 [かいこういちばん] /(n-adv) at the very beginning of one's speech/the first thing (one) says after opening the mouth/ -開口音 [かいこうおん] /(n) (1) (of Chinese) pronunciation of kanji without a medial between the initial consonant and center vowel/(2) (of Japanese) the long "o" vowel arising from combination of the "a" and "u" sounds/ -開口数 [かいこうすう] /(n) numerical aperture (in photography)/ -開口部 [かいこうぶ] /(n) aperture/ -開口率 [かいこうりつ] /(n) aperture ratio/ -開坑 [かいこう] /(n,vs) opening of mine/ -開校 [かいこう] /(n,vs) opening a school/(P)/ -開校記念日 [かいこうきねんび] /(n) anniversary of the founding of the school/ -開校式 [かいこうしき] /(n) school opening ceremony/ -開港 [かいこう] /(n,vs) (1) opening a port (seaport, airport, etc.)/starting operations at a port/(2) opening a port to foreign vessels or trade/(P)/ -開講 [かいこう] /(n,vs) (1) holding a course (of lectures)/offering a course/(2) beginning a series of one's lectures/starting a new course/ -開国 [かいこく] /(n,vs) (1) founding a country/(2) opening of a country (e.g. Japan) to the world/(P)/ -開墾 [かいこん] /(n,vs) cultivating new land/(P)/ -開墾地 [かいこんち] /(n) cultivated land/ -開梱 [かいこん] /(n,vs) open (as of a pack)/ -開催 [かいさい] /(n,vs) holding a meeting/open an exhibition/(P)/ -開催国 [かいさいこく] /(n) host country (e.g. for a conference)/ -開催式 [かいさいしき] /(n) opening ceremony (of an event, show, etc.)/ -開催地 [かいさいち] /(n) place where a meeting (conference, etc.) is held/venue/ -開催中 [かいさいちゅう] /(n) in session/ -開催日 [かいさいび] /(n) date(s) (e.g. for exhibition)/ -開削 [かいさく] /(n,vs) excavation/cutting/digging/ -開札 [かいさつ] /(n,vs) opening or unsealing of bids/ -開傘 [かいさん] /(n) opening of a parachute/ -開山 [かいさん] /(n,vs) founding a temple (on a hill-top)/ -開山堂 [かいさんどう] /(n) temple hall commemorating its founding or its founder/ -開始 [かいし] /(n,vs) start/commencement/beginning/initiation/(P)/ -開始コドン [かいしコドン] /(n) start codon/initiation codon/ -開始タグ [かいしタグ] /(n) (comp) beginning tag/starting tag/opening tag/ -開始ビット [かいしビット] /(n) (comp) start bit/ -開始価格 [かいしかがく] /(n) starting price (auction)/ -開始時刻 [かいしじこく] /(n) starting time/(P)/ -開始日 [かいしび] /(n) start date/ -開始変数 [かいしへんすう] /(n) (comp) starting variable/SV/ -開示 [かいじ] /(n,vs) release (e.g. information)/disclosure (legal)/show/indication/display/(P)/ -開式 [かいしき] /(n,adj-no,vs) opening of a ceremony/ -開集合 [かいしゅうごう] /(n) (math) open set/ -開所 [かいしょ] /(n,vs) open a new business/ -開城 [かいじょう] /(n,vs) capitulation (of fort)/(P)/ -開場 [かいじょう] /(n,vs) (1) opening (the doors to an event, etc.)/(2) inauguration/(P)/ -開錠 [かいじょう] /(n,vs) unlocking/ -開成所 [かいせいじょ] /(n) Kaiseijo (school of foreign studies set up by the shogunate during the Edo period)/ -開析台地 [かいせきだいち] /(n) dissected plateau/ -開設 [かいせつ] /(n,vs) establishment/opening/(P)/ -開設者 [かいせつしゃ] /(n) founder/establisher/ -開先 [かいさき] /(n) groove (in welding)/ -開戦 [かいせん] /(n,vs) outbreak of war/starting a war/(P)/ -開栓 [かいせん] /(n,vs) (1) unstopping/uncorking/uncapping/opening/(2) connecting (e.g. gas supply)/ -開祖 [かいそ] /(n) (sect) founder/apostle/originator/inventor/ -開創 [かいそう] /(n,vs) initial opening (esp. of a temple)/ -開創器 [かいそうき] /(n) retractor/ -開拓 [かいたく] /(n,vs) (1) reclamation (of wasteland)/cultivation/(2) pioneering/pathfinding/trail-blazing/(P)/ -開拓使 [かいたくし] /(n) early-Meiji administrative unit for Hokkaido (1869-1882)/ -開拓者 [かいたくしゃ] /(n) pioneer/settler/colonist/(P)/ -開拓者精神 [かいたくしゃせいしん] /(n) pioneering spirit/ -開拓精神 [かいたくせいしん] /(n) frontier spirit/ -開拓地 [かいたくち] /(n) reclaimed land/cleared land/area opened for development/ -開帳 [かいちょう] /(n,vs) (1) unveiling a Buddhist image/(2) gambling/(3) revealing something that is supposed to remain hidden/ -開庁 [かいちょう] /(n) governmental office opening (usually special case)/ -開陳 [かいちん] /(n,vs) stating/expressing (one's opinion)/ -開通 [かいつう] /(n,vs) opening/open/taking effect/becoming active/(P)/ -開通式 [かいつうしき] /(n) formal opening (e.g. of a rail-road)/ -開廷 [かいてい] /(n,vs) court session/trial/(P)/ -開店 [かいてん] /(n,vs) opening (of a shop)/(P)/ -開店休業 [かいてんきゅうぎょう] /(n) open, but transacting no business at all/ -開店時間 [かいてんじかん] /(n) opening hours (of a store, restaurant, etc.)/ -開度 [かいど] /(n) divergence/aperture/ -開湯 [かいとう] /(n) opening of a hot spring or bath house/ -開頭術 [かいとうじゅつ] /(n) craniotomy/ -開発 [かいはつ] /(n,adj-no,vs) development/exploitation/(P)/ -開発 [かいほつ] /(ok) (n,adj-no,vs) development/exploitation/ -開発キット [かいはつキット] /(n) (comp) development kit/ -開発グループ [かいはつグループ] /(n) (comp) development group/ -開発コード [かいはつコード] /(n) code name (of a product under development)/ -開発コード名 [かいはつコードめい] /(n) code name (of a product under development)/ -開発コスト [かいはつコスト] /(n) (comp) development cost/ -開発ツール [かいはつツール] /(n) (comp) development tool/ -開発プロセス [かいはつプロセス] /(n) (comp) development process/ -開発環境 [かいはつかんきょう] /(n) (comp) development environment/ -開発基本線 [かいはつきほんせん] /(n) (comp) developmental baseline/ -開発拠点 [かいはつきょてん] /(n) development block/development base/ -開発経緯 [かいはつけいい] /(n) (1) features (e.g. of a product)/(2) development chronology/ -開発計画 [かいはつけいかく] /(n) development project (program, programme, plan)/ -開発元 [かいはつもと] /(n) (comp) developer/(software) development agency/(P)/ -開発言語 [かいはつげんご] /(n) (comp) development language/ -開発後評価 [かいはつごひょうか] /(n) (comp) system follow-up/post-implementation review/post-development review/ -開発事業 [かいはつじぎょう] /(n) development (work)/ -開発者 [かいはつしゃ] /(n) developer/(P)/ -開発中 [かいはつちゅう] /(n) (comp) under development/ -開発途上国 [かいはつとじょうこく] /(n) developing country/emerging nation/ -開発能力 [かいはつのうりょく] /(n) development capability/ -開発費 [かいはつひ] /(n) development cost/ -開発費用 [かいはつひよう] /(n) (comp) development cost/ -開発部 [かいはつぶ] /(n) Development Department/(P)/ -開発輸入 [かいはつゆにゅう] /(n) develop-and-import formula/ -開発領主 [かいはつりょうしゅ] /(n) local warriors, or provincial or district officials, who developed paddy field lands/ -開発領主 [かいほつりょうしゅ] /(ok) (n) local warriors, or provincial or district officials, who developed paddy field lands/ -開板 [かいはん] /(n,vs) publishing (esp. using woodblock printing)/ -開版 [かいはん] /(n,vs) publishing (esp. using woodblock printing)/ -開扉 [かいひ] /(n,vs) opening a door/ -開票 [かいひょう] /(n,vs) counting ballots/tally (of votes)/(P)/ -開票結果 [かいひょうけっか] /(n) results of the vote count/ -開票所 [かいひょうじょ] /(n) ballot-counting place/ -開票速報 [かいひょうそくほう] /(n) quick (flash) report of votes counted/ -開票率 [かいひょうりつ] /(n) percentage of votes counted so far/ -開封 [かいふう] /(n,vs) opening (an envelope or parcel)/breaking the seal/unsealed letter/(P)/ -開腹 [かいふく] /(n,vs) making a surgical incision in the abdomen/ -開腹手術 [かいふくしゅじゅつ] /(n) laparotomy (abdominal surgery)/ -開腹術 [かいふくじゅつ] /(n) laparotomy/ -開平 [かいへい] /(n,vs) extraction of square root/ -開閉 [かいへい] /(n,vs) opening and shutting/(P)/ -開閉器 [かいへいき] /(n) a switch/ -開閉機 [かいへいき] /(n) crossing gate/ -開閉橋 [かいへいきょう] /(n) drawbridge/ -開放 [かいほう] /(n,vs) open/throw open/liberalization/liberalisation/(P)/ -開放感 [かいほうかん] /(iK) (n) sense of liberation/feeling of freedom/ -開放感 [かいほうかん] /(n,adj-no) sense of space/spaciousness/ -開放型システム [かいほうがたシステム] /(n) (comp) open system/ -開放型システム間相互接続 [かいほうがたシステムかんそうごせつぞく] /(n) (comp) Open Systems Interconnection/OSI/ -開放型システム間相互接続環境 [かいほうがたシステムかんそうごせつぞくかんきょう] /(n) (comp) open systems interconnection environment/ -開放型文書体系 [かいほうがたぶんしょたいけい] /(n) (comp) Open Document Architecture/ODA/ -開放経済 [かいほうけいざい] /(n) an open economy/ -開放血管系 [かいほうけっかんけい] /(n) open blood-vascular system/ -開放骨折 [かいほうこっせつ] /(n) open fracture/ -開放性 [かいほうせい] /(n) openness/ -開放性結核 [かいほうせいけっかく] /(n) open tuberculosis/ -開放創 [かいほうそう] /(n) open wound/ -開放的 [かいほうてき] /(adj-na) open/frank/liberal/open-minded/ -開方 [かいほう] /(n) extraction of roots/ -開法 [かいほう] /(n) (math) extraction of roots/evolution/ -開幕 [かいまく] /(n,vs,adj-no) raising the curtain/(P)/ -開幕戦 [かいまくせん] /(n) opening game/(season) opener/ -開枕 [かいちん] /(n) (Buddh) bringing out the pillows and futon (in Zen Buddhism)/sleeping/ -開明 [かいめい] /(n) civilization/civilisation/enlightenment/ -開門 [かいもん] /(n,vs) opening gate/ -開浴 [かいよく] /(n) (Buddh) bathing (in a Zen Temple)/ -開立 [かいりゅう] /(n,vs) extraction of cubic root/ -開裂 [かいれつ] /(n,vs) cleavage/ -開炉 [かいろ] /(n) first lighting of the hearth in a Zen temple (first day of the 10th or 11th month)/ -開廊時間 [かいろうじかん] /(n) opening hours of a gallery/ -開瞼器 [かいけんき] /(n) eyelid speculum/lid retractor/ -開豁 [かいかつ] /(adj-na,n) open/openminded/ -開鑿 [かいさく] /(n,vs) excavation/cutting/digging/ -開闢 [かいびゃく] /(n,vs) beginnings/creation/founding (of empire)/ -開闢以来 [かいびゃくいらい] /(n-t) since the creation (of the world)/since the dawn of history/ -階 [かい] /(n,n-suf) (1) storey/story/floor/(n) (2) stairs/(n,n-suf) (3) stage (in chronostratigraphy)/(ctr) (4) counter for storeys and floors of a building/(P)/ -階 [きざはし] /(n) (1) stairs/(2) stairs at the front of a noh stage/ -階 [きだはし] /(ok) (n) stairs/ -階 [しな] /(oK) (n) (1) article/item/thing/goods/stock/(2) quality/(3) (uk) flirtatiousness/coquetry/ -階 [はし] /(ok) (n) stairs/ -階位 [かいい] /(n) rank/order/ -階隠し [はしかくし] /(n) pent roof built atop the stairs of a shrine or a building in a classic aristocratic villa/ -階隠し [はしがくし] /(n) pent roof built atop the stairs of a shrine or a building in a classic aristocratic villa/ -階下 [かいか] /(n) (1) lower floor/downstairs/(2) bottom of the stairs/foot of the stairs/ -階級 [かいきゅう] /(n) (social) class/rank/grade/(P)/ -階級意識 [かいきゅういしき] /(n) class consciousness/ -階級差別 [かいきゅうさべつ] /(n) classism/class discrimination/ -階級社会 [かいきゅうしゃかい] /(n) hierarchical society/ -階級章 [かいきゅうしょう] /(n) rank insignia/ -階級制度 [かいきゅうせいど] /(n) class system/caste system/hierarchical system/ -階級性 [かいきゅうせい] /(n) class system/ -階級政党 [かいきゅうせいとう] /(n) class party/ -階級闘争 [かいきゅうとうそう] /(n) class struggle/ -階建 [かいだて] /(suf) an N-storey building/ -階建て [かいだて] /(suf) an N-storey building/ -階高 [かいだか] /(n) height of storey/floor height/ -階差 [かいさ] /(n) difference/ -階子 [ていし] /(n) (1) ladder/(2) stairs/ -階子 [はしご] /(n) (1) ladder/(2) stairs/(n,vs) (3) going to several places in succession (e.g. barhopping)/ -階上 [かいじょう] /(n) (1) an upper floor/upstairs/(2) top of the stairs/ -階乗 [かいじょう] /(n) (math) factorial/ -階乗機能 [かいじょうきのう] /(n) (comp) factorial function/ -階数 [かいすう] /(n) number of stairs or stories (storeys)/ -階層 [かいそう] /(n) class/level/stratum/layer/hierarchy/(P)/ -階層アーキテクチャ [かいそうアーキテクチャ] /(n) (comp) layered architecture/ -階層ディレクトリ [かいそうディレクトリ] /(n) (comp) layered directory/ -階層ファイルモデル [かいそうファイルモデル] /(n) (comp) hierarchical file model/ -階層プロトコル [かいそうプロトコル] /(n) (comp) layered protocol/ -階層メニュー [かいそうメニュー] /(n) (comp) hierarchical menu/ -階層化 [かいそうか] /(n) (comp) stratification/classification/ -階層化ディレクトリ [かいそうかディレクトリ] /(n) (comp) hierarchical directory/ -階層化メニュー [かいそうかメニュー] /(n) (comp) hierarchical menu/ -階層関係 [かいそうかんけい] /(n) (comp) hierarchical relation/ -階層記憶制御 [かいそうきおくせいぎょ] /(n) (comp) HARC/Hierarchical Storage Archive and Retrieve Controller/ -階層型ディレクトリ [かいそうかたディレクトリ] /(n) (comp) hierarchical directory/ -階層型ファイルシステム [かいそうがたファイルシステム] /(n) (comp) hierarchical file system/ -階層型メニュー [かいそうかたメニュー] /(n) (comp) hierarchical menu/ -階層型ルーティング [かいそうがたルーティング] /(n) (comp) hierachical routing/ -階層形計算機ネットワーク [かいそうがたけいさんきネットワーク] /(n) (comp) hierarchical computer network/ -階層構造 [かいそうこうぞう] /(n) (comp) layered structure/ -階層制約集合 [かいそうせいやくしゅうごう] /(n) (comp) hierarchical constraint set/ -階層表記法 [かいそうひょうきほう] /(n) (comp) hierarchical notation/ -階層表示 [かいそうひょうじ] /(n) (comp) hierarchical display/ -階層分類体系 [かいそうぶんるいたいけい] /(n) (comp) hierarchical classification system/monohiererchical classification system/ -階層木構造 [かいそうきこうぞう] /(n) (comp) hierarchical tree structure/ -階段 [かいだん] /(n) stairs/stairway/staircase/(P)/ -階段の吹き抜け [かいだんのふきぬけ] /(n) stairwell/ -階段を上る [かいだんをのぼる] /(exp,v5r) to go up the stairs/ -階段ホール [かいだんホール] /(n) stairwell/ -階段教室 [かいだんきょうしつ] /(n) classroom in tiers/ -階段耕作 [かいだんこうさく] /(n) terrace culture/ -階段室 [かいだんしつ] /(n) staircase/ -階段昇降機 [かいだんしょうこうき] /(n) stairlift/(home) chair lift/ -階調 [かいちょう] /(n) gradation/gradient/ -階梯 [かいてい] /(n) (1) stairs/(2) rank/grade/gradations/step/(3) guide/guidebook/(4) slanted ladder (exercise equipment)/ -階程 [かいてい] /(iK) (n) (1) stairs/(2) rank/grade/gradations/step/(3) guide/guidebook/(4) slanted ladder (exercise equipment)/ -階名 [かいめい] /(n) solfa/names of notes of musical scale/ -階名唱法 [かいめいしょうほう] /(n) solmization/ -貝 [かい] /(n) shell/shellfish/(P)/ -貝 [ばい] /(n) (1) (uk) Japanese babylon (species of shelled mollusk, Babylonia japonica)/Japanese ivory shell/(2) (abbr) spinning top (traditionally made from a Japanese babylon shell)/ -貝がら [かいがら] /(n) shell/ -貝ざいく [かいざいく] /(n) shellwork/ -貝を吹く [かいをふく] /(exp,v5k) to blow a conch/to blow a trumpet shell/to blow the war horn/ -貝ボタン [かいボタン] /(n) mother-of-pearl button/ -貝貨 [ばいか] /(n) (arch) shell money/ -貝殻 [かいがら] /(n) shell/ -貝殻骨 [かいがらぼね] /(n) (col) shoulder blade/ -貝殻状割れ口 [かいがらじょうわれくち] /(n) conchoidal fracture/ -貝殻状断口 [かいがらじょうだんこう] /(n) conchoidal fracture/ -貝殻虫 [かいがらむし] /(n) (uk) scale insect/ -貝殻追放 [かいがらついほう] /(n) ostracism/ -貝割 [かいわり] /(n) radish sprout/ -貝割り [かいわり] /(n) radish sprout/ -貝割り菜 [かいわりな] /(n) (1) rape seedlings/(2) (white) radish sprouts/ -貝割れ菜 [かいわれな] /(n) white radish sprouts/daikon sprouts/ -貝割れ大根 [かいわれだいこん] /(n) (white) radish sprouts/ -貝割菜 [かいわりな] /(n) (1) rape seedlings/(2) (white) radish sprouts/ -貝寄 [かいよせ] /(n) west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar)/wind that blows seashells ashore/ -貝寄せ [かいよせ] /(n) west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar)/wind that blows seashells ashore/ -貝寄風 [かいよせ] /(n) west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar)/wind that blows seashells ashore/ -貝合せ [かいあわせ] /(n) (1) shell-matching game popular with court aristocrats during the Heian period/(2) (col) (vulg) tribadism/ -貝合わせ [かいあわせ] /(n) (1) shell-matching game popular with court aristocrats during the Heian period/(2) (col) (vulg) tribadism/ -貝細工 [かいざいく] /(n) shellwork/ -貝紫 [かいむらさき] /(n) Tyrian purple/ -貝紫色 [かいむらさきいろ] /(n,adj-no) Tyrian purple/royal purple/ -貝杓子 [かいじゃくし] /(n) shell ladle/ -貝焼 [かいやき] /(n) (1) shellfish baked in the shell/(2) abalone, scallops, etc. simmered in the shell/ -貝焼き [かいやき] /(n) (1) shellfish baked in the shell/(2) abalone, scallops, etc. simmered in the shell/ -貝多羅 [ばいたら] /(n) (obsc) pattra (palmyra leaves used in Ancient India for writing upon)/ -貝多羅葉 [ばいたらば] /(n) pattra (palmyra leaves used in Ancient India for writing upon)/ -貝多羅葉 [ばいたらよう] /(n) pattra (palmyra leaves used in Ancient India for writing upon)/ -貝蛸 [かいだこ] /(n) (uk) greater argonaut (species of paper nautilus, Argonauta argo)/ -貝柱 [かいばしら] /(n) (1) adductor muscle/(2) (food) adductor muscle of a bivalve (e.g. scallop, etc.)/ -貝塚 [かいずか] /(ik) (n) shell heap/shell mound/kitchen midden/ -貝塚 [かいづか] /(n) shell heap/shell mound/kitchen midden/ -貝毒 [かいどく] /(n) shellfish poison/ -貝独楽 [ばいごま] /(n) (uk) spinning top (traditionally made of Japanese babylon shell)/ -貝独楽 [べいごま] /(n) (uk) spinning top (traditionally made of Japanese babylon shell)/ -貝独楽 [べえごま] /(n) (uk) spinning top (traditionally made of Japanese babylon shell)/ -貝部 [ばいぶ] /(n) kanji "shell" radical (154)/ -貝偏 [かいへん] /(n) kanji "shell" radical at left/ -貝母 [ばいも] /(n) (uk) fritillary/Fritillaria verticillata var. thunbergii/ -貝類 [かいるい] /(n) shellfish/ -貝殼 [かいがら] /(n) shell/(P)/ -凱歌 [がいか] /(n) victory song/victory/ -凱旋 [がいせん] /(n,vs) triumphal return/ -凱旋軍 [がいせんぐん] /(n) returning victorious army/ -凱旋公演 [がいせんこうえん] /(n) performance given after a successful tour abroad/ -凱旋将軍 [がいせんしょうぐん] /(n) triumphant general/ -凱旋門 [がいせんもん] /(n) arch of triumph/triumphal arch/ -凱風 [がいふう] /(n) southerly wind/ -劾奏 [がいそう] /(n,vs) report of an official's offence to the emperor (offense)/ -外 [がい] /(n-suf) outside of/not covered by/ -外 [そと] /(n) (1) outside/exterior/(2) open air/(3) other place/(P)/ -外 [と] /(ok) (n) (1) outside/exterior/(2) open air/(3) other place/ -外 [ほか] /(adj-no,n,n-adv) other (esp. places and things)/the rest/(P)/ -外 [よそ] /(n,adj-no) (1) another place/somewhere else/strange parts/(n) (2) outside (one's family or group)/those people/(3) unrelated matter/ -外す [はずす] /(v5s,vt) (1) to unfasten/to undo/(2) to remove/to take off/to deinstall/(3) to leave/to step out/to slip away/(4) to miss (a target)/(P)/ -外でもない [ほかでもない] /(exp) what I want to say is .../the fact of the matter is .../ -外で遊ぶ [そとであそぶ] /(v5b) to play outdoors/ -外ならない [ほかならない] /(exp,adj-i) nothing but/none other than/ -外ならぬ [ほかならぬ] /(exp) nothing but/none other than/ -外なる [そとなる] /(adj-f) outer (self, etc.)/external (conflict, tension, competition, etc.)/ -外に [ほかに] /(adv) in addition/besides/(P)/ -外に何か [ほかになにか] /(exp) is there anything else?/ -外また [そとまた] /(n,adv) (walking with) one's toes turned out/duckfooted/ -外れ [はずれ] /(n,suf) (1) end/verge/extremity/tip/outskirts/(2) miss/failure/(P)/ -外れる [はずれる] /(v1,vi) to be disconnected/to get out of place/to be off/to be out (e.g. of gear)/(P)/ -外れ品 [はずれひん] /(n) (1) faulty product/faulty goods/(2) consolation prize/ -外を探す [ほかをさがす] /(exp,v5s) to search somewhere else/ -外タレ [がいタレ] /(n) (abbr) non-Japanese celebrity/foreigner celebrity/ -外リンパ [がいリンパ] /(n) perilymph/ -外圧 [がいあつ] /(n) external pressure/(P)/ -外囲 [がいい] /(n) periphery/surroundings/ -外囲い [そとがこい] /(n) enclosure/outer fence/ -外為 [がいため] /(n) foreign exchange/ -外為法 [がいためほう] /(n) foreign exchange laws/ -外衣 [がいい] /(n) outer garment/ -外鰯 [そといわし] /(n) (uk) bonefish (Albula vulpes)/banana fish/ladyfish/ -外因 [がいいん] /(n) the surface reason/ -外因死 [がいいんし] /(n,vs) death by physical trauma/violent death/exogenous death/death by an external cause/ -外因損失時間 [がいいんそんしつじかん] /(n) (comp) environmental loss time/external loss time/ -外陰炎 [がいいんえん] /(n) vulvitis/ -外陰部 [がいいんぶ] /(n) pudenda/external genitalia/ -外宇宙 [がいうちゅう] /(n) outer space/ -外延 [がいえん] /(n) extension/denotation/ -外縁 [がいえん] /(adj-na,n) brink/outer edge/ -外苑 [がいえん] /(n) outer garden/(P)/ -外温動物 [がいおんどうぶつ] /(n) ectotherm/ -外科 [げか] /(n,adj-no) (1) surgery/(2) department of surgery (hospital, etc.)/(P)/ -外科医 [げかい] /(n) surgeon/(P)/ -外科学 [げかがく] /(adj-na) surgery/ -外科手術 [げかしゅじゅつ] /(n) surgery/surgical procedure/ -外科用マスク [げかようますく] /(n) surgical mask/ -外果皮 [がいかひ] /(n) exocarp/ -外貨 [がいか] /(n) (1) foreign currency/foreign money/foreign exchange/(2) foreign goods/imported goods/(P)/ -外貨獲得 [がいかかくとく] /(n) acquisition of foreign currency/ -外貨換算 [がいかかんさん] /(n) foreign currency translation/ -外貨建 [がいかだて] /(n) rate in foreign currency/ -外貨債 [がいかさい] /(n) foreign currency bonds/ -外貨準備高 [がいかじゅんびだか] /(n) total amount of foreign currency reserves/foreign exchange reserves/ -外貨預金 [がいかよきん] /(n) foreign currency deposit/ -外回り [そとまわり] /(n,vs) circumference/perimeter/outer tracks (in a loop or curve)/outside work/ -外海 [がいかい] /(n) ocean/open sea/ -外海 [そとうみ] /(n) ocean/open sea/ -外界 [がいかい] /(n,adj-no) outside world/physical world/the externals/(P)/ -外蓋 [そとぶた] /(n) outer lid/ -外廓 [がいかく] /(n) (1) outer wall (e.g. castle)/outer block (enclosure)/(2) outline/contour/ -外殻 [がいかく] /(n) shell/crust/ -外角 [がいかく] /(n) outside corner/external angle/(P)/ -外郭 [がいかく] /(n) (1) outer wall (e.g. castle)/outer block (enclosure)/(2) outline/contour/(P)/ -外郭環状道路 [がいかくかんじょうどうろ] /(n) outer ring road/orbital road/ -外郭団体 [がいかくだんたい] /(n) auxiliary organization/auxiliary organisation/(P)/ -外掛 [そとがけ] /(n) (sumo) outside leg trip/ -外掛け [そとがけ] /(n) (sumo) outside leg trip/ -外釜 [そとがま] /(n) (1) outer pot of a rice cooker/(2) outdoor bathwater heater/ -外官 [がいかん] /(n) external sense/ -外官 [げかん] /(n) public official stationed outside the capital (under the ritsuryo system)/ -外患 [がいかん] /(n) external pressure/foreign threat/ -外環 [がいかん] /(n) outer ring/outer loop/ -外環道 [がいかんどう] /(n) (abbr) outer ring road/orbital road/ -外観 [がいかん] /(n,adj-no) appearance/exterior/facade/(P)/ -外観と感触 [がいかんとかんしょく] /(n) (comp) look & feel/ -外眼筋 [がいがんきん] /(n) extraocular muscle/external eye muscle/ -外気 [がいき] /(n) open air/(P)/ -外気圏 [がいきけん] /(n) outer atmosphere/ -外気浴 [がいきよく] /(n,vs) air bath/ -外客 [がいかく] /(n) overseas guest or customer/ -外客 [がいきゃく] /(n) overseas guest or customer/ -外宮 [げくう] /(n) Outer shrine of Ise/ -外教 [がいきょう] /(n) (1) foreign religion (from Japan's perspective, esp. Christianity)/(2) (Buddh) religion other than Buddhism/ -外教 [げきょう] /(n) (Buddh) religion other than Buddhism/ -外局 [がいきょく] /(n) external bureau/ -外勤 [がいきん] /(n,vs) working away from the office/ -外銀 [がいぎん] /(n) (abbr) foreign bank/ -外群 [がいぐん] /(n) (biol) outgroup/ -外形 [がいけい] /(n) externals/external form/ -外形寸法 [がいけいすんぽう] /(n) (comp) external dimensions/ -外形的 [がいけいてき] /(adj-na) external/outward/ -外形標準課税 [がいけいひょうじゅんかぜい] /(n) dual corporate tax system/ -外径 [がいけい] /(n) outer diameter/ -外嫌い [そとぎらい] /(n) shut-in/recluse/ -外見 [がいけん] /(n,adj-no) outward appearance/(P)/ -外見 [そとみ] /(n,adj-no) outward appearance/ -外呼吸 [がいこきゅう] /(n) external respiration/ -外股 [そとまた] /(n,adv) (walking with) one's toes turned out/duckfooted/ -外股 [そともも] /(n) outer thigh/ -外語 [がいご] /(n) foreign language/ -外交 [がいこう] /(n) (1) diplomacy/(2) selling (e.g. door-to-door)/canvassing/(P)/ -外交の才 [がいこうのさい] /(n) diplomatic talent/ -外交チャンネル [がいこうチャンネル] /(n) diplomatic channel/ -外交ルート [がいこうルート] /(n) diplomatic channel/ -外交委員長 [がいこういいんちょう] /(n) head of the Foreign Relations Committee/ -外交員 [がいこういん] /(n) canvasser/door-to-door salesman/ -外交家 [がいこうか] /(n) diplomat/diplomatic person/ -外交活動 [がいこうかつどう] /(n) diplomatic activity/ -外交官 [がいこうかん] /(n) diplomat/(P)/ -外交官補 [がいこうかんほ] /(n) probationary diplomat/ -外交関係 [がいこうかんけい] /(n) diplomatic relations/ -外交機関 [がいこうきかん] /(n) diplomatic institution/ -外交交渉 [がいこうこうしょう] /(n) diplomatic negotiations/negotiations through diplomatic channels/ -外交使節 [がいこうしせつ] /(n) diplomat/ -外交史 [がいこうし] /(n) history of diplomacy/history of foreign policy/ -外交辞令 [がいこうじれい] /(n,adj-no) diplomatic turn of phrase/diplomatic language/tactful way of expressing something/ -外交弱勢 [がいこうじゃくせい] /(n) (obsc) outbreeding depression/ -外交手腕 [がいこうしゅわん] /(n) diplomatic finesse/skill(s) in diplomacy/ -外交術 [がいこうじゅつ] /(n) diplomacy/state-craft/ -外交政策 [がいこうせいさく] /(n,adj-no) foreign policy/ -外交体制 [がいこうたいせい] /(n) diplomatic structure/ -外交団 [がいこうだん] /(n) diplomatic corps/ -外交的 [がいこうてき] /(adj-na) diplomatic/ -外交特権 [がいこうとっけん] /(n) diplomatic immunity/ -外交配 [がいこうはい] /(n) outcrossing/outbreeding/ -外交販売 [がいこうはんばい] /(n) traveling sales/ -外交販売員 [がいこうはんばいいん] /(n) traveling salesman/field salesperson/trade salesperson/ -外交文書 [がいこうぶんしょ] /(n) diplomatic papers or documents/ -外交問題 [がいこうもんだい] /(n) diplomatic issue/ -外交旅券 [がいこうりょけん] /(n) diplomatic passport/ -外光 [がいこう] /(n) light from outside/natural light/ -外向 [がいこう] /(n,adj-no) extroversion/ -外向き [そとむき] /(n) facing outward/ -外向性 [がいこうせい] /(n,adj-no) extroversion/ -外向的 [がいこうてき] /(adj-na) extroverted/outgoing/ -外構え [そとがまえ] /(n) outward appearance (of a house)/ -外港 [がいこう] /(n) outer port for large city/ -外航船 [がいこうせん] /(n) ocean-going ship/ -外項 [がいこう] /(n) outer term/ -外剛内柔 [がいごうないじゅう] /(n) being tough on the outside but soft at heart/a faint-hearted person pretending to be brave/ -外合 [がいごう] /(n) superior conjunction/ -外壕 [そとぼり] /(n) outer moat (castle)/ -外濠 [そとぼり] /(n) outer moat (castle)/ -外国 [がいこく] /(n,adj-no) foreign country/(P)/ -外国 [そとぐに] /(ok) (n,adj-no) foreign country/ -外国為替 [がいこくかわせ] /(n) foreign exchange/ -外国為替レート [がいこくかわせレート] /(n) foreign exchange rate/ -外国為替管理法 [がいこくかわせかんりほう] /(n) Foreign Exchange Control Law/ -外国為替及び外国貿易管理法 [がいこくかわせおよびがいこくぼうえきかんりほう] /(n) (law) Foreign Exchange and Foreign Trade Control Law/ -外国為替銀行 [がいこくかわせぎんこう] /(n) foreign exchange bank/ -外国為替公認銀行 [がいこくかわせこうにんぎんこう] /(n) authorized foreign exchange bank/authorised foreign exchange bank/ -外国為替市場 [がいこくかわせしじょう] /(n) foreign exchange market/ -外国為替相場 [がいこくかわせそうば] /(n) rate of foreign exchange/ -外国映画 [がいこくえいが] /(n) (1) foreign cinema/foreign film/(2) a foreign movie/ -外国株 [がいこくかぶ] /(n,adj-f) foreign stock/foreign equity/ -外国企業 [がいこくきぎょう] /(n) foreign business/foreign enterprise/foreign corporation/ -外国語 [がいこくご] /(n) foreign language/(P)/ -外国語指導助手 [がいこくごしどうじょしゅ] /(n) assistant language teacher/ALT/ -外国語大学 [がいこくごだいがく] /(n) university of foreign studies/university specializing in foreign languages/ -外国航路 [がいこくこうろ] /(n) foreign route/ -外国債 [がいこくさい] /(n) foreign loan/foreign debt/foreign bond/ -外国産 [がいこくさん] /(adj-no) foreign (product, esp. agricultural)/of foreign manufacture/ -外国使節 [がいこくしせつ] /(n) foreign delegation/foreign mission/diplomatic envoy/ -外国人 [がいこくじん] /(n) foreigner/foreign citizen/foreign national/alien/non-Japanese/(P)/ -外国人恐怖症 [がいこくじんきょうふしょう] /(n) xenophobia/ -外国人嫌悪 [がいこくじんけんお] /(n) xenophobia/ -外国人向き [がいこくじんむき] /(n) aimed at foreigners/ -外国人参政権 [がいこくじんさんせいけん] /(n) voting rights for foreign residents/ -外国人持ち株比率 [がいこくじんもちかぶひりつ] /(n) (finc) foreign stock ownership ratio/foreign stockholding ratio/ -外国人持株比率 [がいこくじんもちかぶひりつ] /(n) (finc) foreign stock ownership ratio/foreign stockholding ratio/ -外国人登録 [がいこくじんとうろく] /(n) alien registration/ -外国人登録原票記載事項証明書 [がいこくじんとうろくげんぴょうきさいじこうしょうめいしょ] /(n) certification of information recorded on foreign resident registration file/ -外国人登録証明書 [がいこくじんとうろくしょうめいしょ] /(n) certificate of alien registration/alien registration card/ -外国人登録法 [がいこくじんとうろくほう] /(n) Alien Registration Law/ -外国人投資家 [がいこくじんとうしか] /(n) foreign investor/ -外国人排斥 [がいこくじんはいせき] /(n,adj-no) xenophobia/exclusion (of foreigners)/ -外国人留学生 [がいこくじんりゅうがくせい] /(n) foreign (exchange) student/international student/ -外国人旅行者 [がいこくじんりょこうしゃ] /(n) foreign tourist/ -外国人労働者 [がいこくじんろうどうしゃ] /(n) foreign worker/ -外国勢 [がいこくぜい] /(n) (group of) foreigners/ -外国生活 [がいこくせいかつ] /(n) life in a foreign country/living abroad/ -外国製 [がいこくせい] /(n) foreign-made/ -外国製品 [がいこくせいひん] /(n) foreign good/foreign product/ -外国税額控除 [がいこくぜいがくこうじょ] /(n) foreign tax amount reduction/ -外国籍 [がいこくせき] /(n,adj-no) foreign citizenship/foreign nationality/ -外国投資 [がいこくとうし] /(n) foreign investment/ -外国投資家 [がいこくとうしか] /(n) foreign investor/ -外国部隊 [がいこくぶたい] /(n) overseas (military forces)/ -外国米 [がいこくまい] /(n) imported rice/foreign rice/ -外国法 [がいこくほう] /(n) foreign law/ -外国法人 [がいこくほうじん] /(n) foreign corporation/ -外国貿易 [がいこくぼうえき] /(n) foreign trade/external trade/ -外国郵便 [がいこくゆうびん] /(n) mail from abroad/foreign mail/overseas mail/ -外国郵便為替 [がいこくゆうびんかわせ] /(n) foreign postal money order/ -外国旅行 [がいこくりょこう] /(n) foreign travel/overseas trip/ -外骨格 [がいこっかく] /(n) exoskeleton/ -外婚 [がいこん] /(n) exogamy/ -外債 [がいさい] /(n) foreign loan/foreign debt/foreign bond/ -外在 [がいざい] /(n,vs) external/ -外材 [がいざい] /(n) foreign or imported timber/ -外山 [とやま] /(n) nearby mountain/mountain near a human settlement/ -外史 [がいし] /(n) unofficial history/ -外紙 [がいし] /(n) foreign-language newspaper/ -外資 [がいし] /(n) foreign capital (e.g. in a company)/foreign investment/(P)/ -外資系 [がいしけい] /(n,adj-no) foreign capital group/foreign company/ -外資系企業 [がいしけいきぎょう] /(n) foreign-owned enterprise/company with capital participation by a foreign company/foreign-affiliated firm/alien corporation/foreign company/ -外資導入 [がいしどうにゅう] /(n) introduction of foreign capital/ -外事 [がいじ] /(n) foreign affairs/ -外事課 [がいじか] /(n) foreign affairs section/ -外字 [がいじ] /(n) (1) characters not in Joyo Kanji/external character/(2) foreign letters or words/ -外字ファイル [がいじファイル] /(n) (comp) external character file/ -外字紙 [がいじし] /(n) foreign-language newspaper/ -外字新聞 [がいじしんぶん] /(n) foreign-language newspaper/ -外字番号 [がいじばんごう] /(n) (comp) external character number/ -外字符号 [がいじふごう] /(n) (comp) external character code/ -外耳 [がいじ] /(n) external ear/concha/ -外耳炎 [がいじえん] /(n) otitis externa/inflammation of the outer ear/ -外耳道 [がいじどう] /(n) external auditory canal (meatus)/ -外斜視 [がいしゃし] /(n) exotropia/divergent strabismus/ -外車 [がいしゃ] /(n) foreign automobile/(P)/ -外車船 [がいしゃせん] /(n) paddle steamer/ -外需 [がいじゅ] /(n) foreign consumption/(P)/ -外周 [がいしゅう] /(n) outer circumference/ -外柔内剛 [がいじゅうないごう] /(n) gentle but firm/ -外出 [がいしゅつ] /(n,vs) outing/trip/going out/(P)/ -外出 [そとで] /(ok) (n,vs) outing/trip/going out/ -外出し [そとだし] /(n) extravaginal ejaculation/ -外出禁止令 [がいしゅつきんしれい] /(n) curfew/ -外出血 [がいしゅっけつ] /(n) bleeding/ -外出嫌い [がいしゅつぎらい] /(n) homebody/ -外出先 [がいしゅつさき] /(n) where one has gone to/place where one has gone/ -外出着 [がいしゅつぎ] /(n) street clothes/ -外出中 [がいしゅつちゅう] /(n) while being out of the office or away from home/ -外書 [がいしょ] /(n) (1) foreign book/foreign books/(2) (Buddh) non-Buddhist writings/ -外傷 [がいしょう] /(n) external wound/(physical) trauma/(P)/ -外傷神経症 [がいしょうしんけいしょう] /(n) neurosis brought about by external trauma/traumatic neurosis/accident neurosis/ -外傷性癲癇 [がいしょうせいてんかん] /(n) (med) traumatic epilepsy/ -外傷的体験 [がいしょうてきたいけん] /(n) traumatic experience/ -外商 [がいしょう] /(n) foreign businessman/out-of-store sales/ -外商部 [がいしょうぶ] /(n) out-of-store sales department/ -外妾 [がいしょう] /(n) foreigner's mistress/ -外小股 [そとこまた] /(n) (sumo) over-thigh scooping body drop/ -外省人 [がいしょうじん] /(n) (1) (China) someone from outside one's own province/(2) (Taiwan) someone who moved to Taiwan from the continent after WWII/ -外障眼 [うわひ] /(n) (obsc) degenerative eye disorder caused by cloudiness in front of the pupil/ -外場 [がいば] /(n) (math) external field/ -外食 [がいしょく] /(n,vs) eating out/(P)/ -外食産業 [がいしょくさんぎょう] /(n) food service industry/ -外食事業 [がいしょくじぎょう] /(n) restaurant industry/dining-out industry/ -外信 [がいしん] /(n) external communication/(P)/ -外信部 [がいしんぶ] /(n) foreign news desk/ -外寝 [そとね] /(n) (obsc) sleeping outside (on a hot summer night)/ -外心 [がいしん] /(n) (math) circumcenter/circumcentre/outer center/outer centre/ -外臣 [がいしん] /(n) foreign retainer/ -外人 [がいじん] /(n) (1) (sens) foreigner (esp. one of European ancestry)/gaijin/(2) (arch) outsider/(P)/ -外人 [ほかびと] /(ok) (n) (arch) outsider/ -外人の目から見ると [がいじんのめからみると] /(exp) from a foreigners point of view/ -外人記者 [がいじんきしゃ] /(n) foreign correspondent/ -外人記者クラブ [がいじんきしゃクラブ] /(n) foreign correspondents' club/ -外人向き [がいじんむき] /(n) (sens) aimed at foreigners/ -外人向け [がいじんむけ] /(n) for foreigners/ -外人妻 [がいじんづま] /(n) foreign wife/ -外人選手 [がいじんせんしゅ] /(n) foreign athlete/ -外人像 [がいじんぞう] /(n) (sens) one's image of foreigners/ -外人登録証 [がいじんとうろくしょう] /(n) alien registration card/ -外人部隊 [がいじんぶたい] /(n) Foreign Legion/ -外陣 [げじん] /(n) nave/ -外寸 [がいすん] /(n) (comp) external dimensions/ -外姓 [がいせい] /(n) mothers family name/ -外征 [がいせい] /(n,vs) foreign campaign/ -外性器 [がいせいき] /(n) external genitals/ -外政 [がいせい] /(n) foreign policy/diplomatic affairs/ -外税 [そとぜい] /(n,adj-no) tax-exclusive pricing/ -外戚 [がいせき] /(n) maternal relative/ -外積 [がいせき] /(n) cross product/vector product/outer product/ -外接 [がいせつ] /(n,vs) (geom) circumscription/ -外接ハロ [がいせつハロ] /(n) circumscribed halo/ -外接円 [がいせつえん] /(n) circumscribed circle/ -外専 [がいせん] /(n) (uk) (vulg) person physically attracted to foreigners/person who dates only foreigners/ -外線 [がいせん] /(n) outside telephone line/outer circle/ -外祖父 [がいそふ] /(n) maternal grandfather/ -外祖母 [がいそぼ] /(n) maternal grandmother/ -外層 [がいそう] /(n) outer layers/ -外挿 [がいそう] /(n,vs) extrapolation/ -外挿法 [がいそうほう] /(n) extrapolation method/ -外相 [がいしょう] /(n) Foreign Minister/(P)/ -外相会談 [がいしょうかいだん] /(n) foreign ministerial conference/meeting of foreign ministers/ -外装 [がいそう] /(n,adj-no) exterior/packaging/cladding/armor (armour)/arm/ -外側 [がいそく] /(n,adj-no) exterior/outside/outer/external/lateral/ -外側 [そとがわ] /(n,adj-no) exterior/outside/outer/external/lateral/(P)/ -外側溝 [がいそくこう] /(n) lateral sulcus (brain structure)/Sylvian fissure/lateral fissure/ -外側毛帯 [がいそくもうたい] /(n) (anat) lateral lemniscus/ -外孫 [がいそん] /(n) grandchild from a daughter married into another family/ -外孫 [そとまご] /(n) grandchild from a daughter married into another family/ -外帯 [がいたい] /(n) (1) area on the convex side of a mountain arc or a crescent-shaped archipelago/(2) area of southwestern Japan south of the Median Tectonic Line/ -外腿 [そともも] /(n) outer thigh/ -外大 [がいだい] /(n) (abbr) university of foreign studies/university specializing in foreign languages/ -外題 [げだい] /(n) title (of a play)/ -外題学問 [げだいがくもん] /(n) putting on a knowing air when one only knows the title of the book (play, etc.)/pretending to understand the nature of something when one only knows its name/ -外端 [がいたん] /(n,adj-no) outer edge/outer end/ -外地 [がいち] /(n) overseas territories/outlying areas/ -外注 [がいちゅう] /(n,vs) outside order/outsourcing/custom (manufacture)/ -外張 [そとばり] /(io) (n) (1) posting something to the exterior of a building, etc./something posted in such a place/(2) fortifications outside a military encampment/ -外張り [そとばり] /(n) (1) posting something to the exterior of a building, etc./something posted in such a place/(2) fortifications outside a military encampment/ -外庭 [がいてい] /(n) outer court/ -外庭 [そとにわ] /(n) outer court/ -外敵 [がいてき] /(n) foreign enemy/outside invader/ -外的 [がいてき] /(adj-na,n) external/outside/ -外的根拠 [がいてきこんきょ] /(n) external ground/ -外適応 [がいてきおう] /(n) exaptation (biol)/ -外典 [がいてん] /(n,adj-no) (1) Apocrypha (i.e. as opposed to the Biblical canon)/(2) (Buddh) non-Buddhist writings (esp. Confucian writings)/ -外典 [げてん] /(n,adj-no) (1) Apocrypha (i.e. as opposed to the Biblical canon)/(2) (Buddh) non-Buddhist writings (esp. Confucian writings)/ -外典 [げでん] /(ok) (n,adj-no) (1) Apocrypha (i.e. as opposed to the Biblical canon)/(2) (Buddh) non-Buddhist writings (esp. Confucian writings)/ -外転 [がいてん] /(n,vs) abduction (anatomy)/eversion/exodeviation/exstrophy/ -外転筋 [がいてんきん] /(n) abductor muscle/ -外転神経 [がいてんしんけい] /(n) abducens nerve/ -外伝 [がいでん] /(n) (1) supplementary biography/(2) anecdote/side story/spin-off/ -外電 [がいでん] /(n) foreign telegram/(P)/ -外套 [がいとう] /(n,adj-no) overcoat/greatcoat/cloak/wrap/mantle/ -外套眼 [がいとうがん] /(n) mantle eye/ -外套細胞 [がいとうさいぼう] /(n) satellite cell (glial)/amphicyte/ -外套膜 [がいとうまく] /(n) mantle (of an invertebrate)/ -外湯 [そとゆ] /(n) open air bath (in an inn, onsen, etc.)/external hot spring bath/ -外灯 [がいとう] /(n) outside light/ -外道 [げどう] /(n) (1) (Buddh) non-Buddhist teachings/non-Buddhist/(2) heterodoxy/unorthodoxy/heresy/heretic/(3) (derog) demon/fiend/devil/brute/bad person/(4) type of fish one did not intend to catch/ -外乳 [がいにゅう] /(n) perisperm/ -外猫 [そとねこ] /(n) outdoor cat/ -外燃機関 [がいねんきかん] /(n) external combustion engine/ -外泊 [がいはく] /(n,vs) spending night somewhere else (usu. away from home)/sleepover/sleep over/ -外箱 [そとばこ] /(n) outer case/casing/slip case/ -外発的 [がいはつてき] /(adj-na) extrinsic (psychology)/ -外罰的 [がいばつてき] /(adj-na) extrapunitive/ -外反母趾 [がいはんぼし] /(n) (med) hallux valgus/bunion/ -外反拇趾 [がいはんぼし] /(n) (med) hallux valgus/bunion/ -外板 [がいはん] /(n) panels, planks or plating on the hull of a ship or aircraft/ -外販 [がいはん] /(n) direct sales/ -外皮 [がいひ] /(n,adj-no) investment (in the sense of outer layer)/outer skin or layer/rind/hull/husk/crust/ -外被 [がいひ] /(n,adj-no) investment (in the sense of outer layer)/outer skin or layer/rind/hull/husk/crust/ -外賓 [がいひん] /(n) foreign guest/ -外付 [そとづけ] /(adj-no,n,vs) (comp) external (hard drive, etc.)/attached outside/(P)/ -外付け [そとづけ] /(adj-no,n,vs) (comp) external (hard drive, etc.)/attached outside/(P)/ -外部 [がいぶ] /(n) (1) the outside/(adj-no) (2) external/(P)/ -外部アクセス [がいぶアクセス] /(n) (comp) external access/ -外部アクセス可能閉域利用者グループ [がいぶアクセスかのうへいいきりようしゃグループ] /(n) (comp) closed user group with outgoing access/ -外部キー [がいぶキー] /(n) (comp) external key/ -外部キャッシュ [がいぶキャッシュ] /(n) (comp) external cache/ -外部クロック [がいぶクロック] /(n) (comp) external clock/ -外部クロック同期 [がいぶクロックどうき] /(n) (comp) external clocking/ -外部ゲートウエイプロトコル [がいぶゲートウエイプロトコル] /(n) (comp) Exterior Gateway Protocol/EGP/ -外部コマンド [がいぶコマンド] /(n) (comp) external command/ -外部コンポーネント [がいぶコンポーネント] /(n) (comp) external component/ -外部スイッチ [がいぶスイッチ] /(n) (comp) external switch/ -外部データ [がいぶデータ] /(n) (comp) external data/ -外部データレコード [がいぶデータレコード] /(n) (comp) external data record/ -外部データ項目 [がいぶデータこうもく] /(n) (comp) external data item/ -外部ファイル [がいぶファイル] /(n) (comp) external file/ -外部ファイルサービス [がいぶファイルサービス] /(n) (comp) external file service/ -外部ファイル結合子 [がいぶファイルけつごうし] /(n) (comp) external file connector/ -外部プログラム入力式計算器 [がいぶプログラムにゅうりょくしきけいさんき] /(n) (comp) calculator with external program input/ -外部メモリ [がいぶメモリ] /(n) (comp) external memory/ -外部ラベル [がいぶラベル] /(n) (comp) external label/ -外部リンク [がいぶリンク] /(n) external link/ -外部割り込み [がいぶわりこみ] /(n) (comp) external interrupt/ -外部環境 [がいぶかんきょう] /(n) external environment/ -外部監査 [がいぶかんさ] /(n) external audit/ -外部管理 [がいぶかんり] /(n) (comp) external management/ -外部寄生 [がいぶきせい] /(n,adj-no) ectoparasitism/ -外部記憶 [がいぶきおく] /(n) (comp) external storage/auxiliary storage/ -外部記憶装置 [がいぶきおくそうち] /(n) (comp) external storage (equipment)/ -外部型 [がいぶがた] /(n) (comp) external type/ -外部経済 [がいぶけいざい] /(n) external economies/ -外部結合 [がいぶけつごう] /(n) (1) (comp) outer join (e.g. in relational database)/left outer join/(2) external coupling/external linkage/ -外部試験法 [がいぶしけんほう] /(n) (comp) external test method/ -外部識別子 [がいぶしきべつし] /(n) (comp) external identifier/ -外部実体 [がいぶじったい] /(n) (comp) external entity/ -外部手続 [がいぶてつづき] /(n) (comp) external procedure/ -外部性 [がいぶせい] /(n) externalities/ -外部宣言 [がいぶせんげん] /(n) (comp) external declaration/ -外部装置 [がいぶそうち] /(n) (comp) external unit/external device/ -外部電源 [がいぶでんげん] /(n) external power source/external power supply/ -外部被曝 [がいぶひばく] /(n) external exposure (to radiation)/ -外部評価 [がいぶひょうか] /(n) external evaluation/third-party evaluation/external review/ -外部副プログラム [がいぶふくプログラム] /(n) (comp) external subprogram/ -外部文書クラス [がいぶぶんしょクラス] /(n) (comp) external document class/ -外部変数 [がいぶへんすう] /(n) (comp) external variable/ -外部要素 [がいぶようそ] /(n) (comp) external elements/ -外部労働市場 [がいぶろうどうしじょう] /(n) external labor market/external labour market/ -外物 [がいぶつ] /(n) external object/foreign matter/ -外分 [がいぶん] /(n,vs) exterior division/ -外分泌 [がいぶんぴ] /(n) external secretion/ -外分泌 [がいぶんぴつ] /(n) external secretion/ -外分泌腺 [がいぶんぴつせん] /(n) exocrine gland/ -外聞 [がいぶん] /(n) reputation/respectability/honour/honor/ -外米 [がいまい] /(n) foreign rice/(P)/ -外壁 [がいへき] /(n) outer wall/(P)/ -外壁 [そとかべ] /(n) outer wall/ -外辺 [がいへん] /(n) outskirts/periphery/environs/ -外歩き [そとあるき] /(n,vs) walking outside/ -外報 [がいほう] /(n) foreign news/foreign telegram/ -外方 [そっぽ] /(n) look (or turn) the other way/ -外方 [とざま] /(n) (1) (abbr) outside daimyo/non-Tokugawa daimyo/(2) outsider/one not included in the favored (favoured) group/ -外方を向く [そっぽをむく] /(v5k,exp) (1) to turn away/to face away/to ignore/(2) to be uncooperative/to be unconciliatory/ -外法 [そとのり] /(n) outside measurements/ -外貌 [がいぼう] /(n) outward appearance/ -外堀 [そとぼり] /(n) outer moat (castle)/(P)/ -外堀を埋める [そとぼりをうめる] /(exp,v1) (id) to remove obstacles in the way of one's objective/ -外務 [がいむ] /(n) foreign affairs/(P)/ -外務員 [がいむいん] /(n) canvasser/ -外務省 [がいむしょう] /(n) Ministry of Foreign Affairs/(P)/ -外務大臣 [がいむだいじん] /(n) Minister for Foreign Affairs/ -外無双 [そとむそう] /(n) (sumo) outer-thigh-propping twist down/ -外面 [がいめん] /(n) (1) outer surface/outward appearance/outside/exterior/(adj-no) (2) outside/outer/outward/exterior/external/(P)/ -外面 [げめん] /(n) (1) outer surface/outward appearance/outside/exterior/(adj-no) (2) outside/outer/outward/exterior/external/ -外面 [そとづら] /(n) (1) outer surface/outward appearance/outside/exterior/(adj-no) (2) outside/outer/outward/exterior/external/ -外面的 [がいめんてき] /(adj-na) external/superficial/outward/surface/ -外蒙古 [がいもうこ] /(n) Outer Mongolia/ -外蒙古 [そともうこ] /(n) Outer Mongolia/ -外野 [がいや] /(n) (1) outfield/(2) (abbr) outfielder/(3) (abbr) outfield bleachers/(4) third party/outsider/(P)/ -外野手 [がいやしゅ] /(n) (baseb) outfielder/(P)/ -外野席 [がいやせき] /(n) outfield bleachers/ -外憂 [がいゆう] /(n) external troubles/ -外遊 [がいゆう] /(n,vs) foreign travel/(P)/ -外遊び [そとあそび] /(exp) playing outside/ -外遊中 [がいゆうちゅう] /(adv) absent overseas/ -外様 [とざま] /(n) (1) (abbr) outside daimyo/non-Tokugawa daimyo/(2) outsider/one not included in the favored (favoured) group/ -外様大名 [とざまだいみょう] /(n) non-Tokugawa daimyo/ -外洋 [がいよう] /(n) open sea/ocean/(P)/ -外洋性 [がいようせい] /(adj-no,n) pelagic/ -外洋船 [がいようせん] /(n) ocean-going ship/ -外用 [がいよう] /(n,vs,adj-no) external use/ -外用薬 [がいようやく] /(n) medicine for external use/external medicine/ -外来 [がいらい] /(adj-no,n) (1) foreign/imported/(n,adj-no) (2) (abbr) outpatient/outpatient care/outpatient clinic/outpatient ward/(P)/ -外来科 [がいらいか] /(n) outpatient department/ -外来患者 [がいらいかんじゃ] /(n) outpatients/ -外来魚 [がいらいぎょ] /(n) introduced (non-native) fish species/ -外来語 [がいらいご] /(n) (ling) borrowed word/foreign origin word/(P)/ -外来者 [がいらいしゃ] /(n) stranger/person from abroad/ -外来種 [がいらいしゅ] /(n) introduced (non-native) species/ -外来生物 [がいらいせいぶつ] /(n) adventive species/non-native species/introduced species/alien species/ -外来生物法 [がいらいせいぶつほう] /(n) (abbr) Invasive Alien Species Act (2004)/ -外乱 [がいらん] /(n) noise (interference)/ -外履き [そとばき] /(n) outdoor shoes/outdoor footwear/ -外力 [がいりょく] /(n) external force/ -外輪 [がいりん] /(n) wheel rim/paddle wheel/ -外輪 [そとわ] /(n) wheel rim/paddle wheel/ -外輪山 [がいりんざん] /(n) outer rim of a crater/ -外輪船 [がいりんせん] /(n) paddle steamer/ -外連 [けれん] /(n) playing to the gallery/showing off/pretence/pretense/ -外路地 [そとろじ] /(n) outer teahouse garden (outside the central gate)/ -外露地 [そとろじ] /(n) outer teahouse garden (outside the central gate)/ -外郎 [ういろう] /(n) (1) sweet rice jelly/(2) Edo-period herbal medicine (used as an antitussive and a breath freshener)/ -外惑星 [がいわくせい] /(n) outer planet/ -外枠 [そとわく] /(n) border/ -外鰐 [そとわに] /(n) walking with feet pointing outward/ -外罐 [そとがま] /(n) (1) outer pot of a rice cooker/(2) outdoor bathwater heater/ -外肛動物 [がいこうどうぶつ] /(n,adj-no) ectoprocta/bryozoa/moss animals/ -外胚葉 [がいはいよう] /(n) (biol) ectoderm/ -外襷反り [そとたすきぞり] /(n) (sumo) outer reverse backwards body drop/ -外頸動脈 [がいけいどうみゃく] /(n) external carotid artery/ -咳 [しわぶき] /(n) cough/coughing/tussis/ -咳 [せき] /(n) cough/coughing/tussis/(P)/ -咳き込む [せきこむ] /(v5m,vi) to cough violently/to have a coughing fit/ -咳き上げる [せきあげる] /(v1,vi) to have a coughing fit/to sob convulsively/ -咳き払い [せきばらい] /(n,vs) clearing one's throat/cough/ -咳く [しわぶく] /(v5k,vi) to cough/ -咳く [せく] /(v5k) to cough/ -咳込む [せきこむ] /(v5m,vi) to cough violently/to have a coughing fit/ -咳止め [せきどめ] /(n) cough medicine/cough syrup/cough lozenge/ -咳払い [せきばらい] /(n,vs) clearing one's throat/cough/ -咳嗽 [がいそう] /(n,vs) coughing/ -害 [がい] /(n) injury/harm/evil influence/damage/(P)/ -害す [がいす] /(v5s,vt) (1) to injure/to damage/to harm/to hurt/(2) to kill/(3) to hinder/to obstruct/ -害する [がいする] /(vs-s,vt) (1) to injure/to damage/to harm/to hurt/(2) to kill/(3) to hinder/to obstruct/(P)/ -害のない [がいのない] /(exp,adj-i) harmless/innocuous/safe/benign/ -害の無い [がいのない] /(exp,adj-i) harmless/innocuous/safe/benign/ -害を及ぼす [がいをおよぼす] /(exp,v5s) to cause harm (to)/ -害悪 [がいあく] /(n) harm/injury/evil (influence)/ -害意 [がいい] /(n) malice/malicious intent/intent to kill/ -害魚 [がいぎょ] /(n) harmful fish (e.g. non-native and prolific, etc.)/ -害者 [がいしゃ] /(n) victim of a crime/ -害獣 [がいじゅう] /(n) harmful animal/ -害心 [がいしん] /(n) evil intentions/malice/ -害人 [がいじん] /(n) (derog) (sl) foreigner/gaijin/ -害虫 [がいちゅう] /(n,adj-no) harmful insect/noxious insect/vermin/pest/(P)/ -害虫駆除 [がいちゅうくじょ] /(n) pest extermination/pest control/ -害鳥 [がいちょう] /(n) vermin/injurious bird/ -害毒 [がいどく] /(n) harm/injury/mischief/poison/virus/ -崖 [がけ] /(n) cliff/(P)/ -崖っぷち [がけっぷち] /(n) (uk) edge (e.g. of a cliff, precipice)/critical point or moment/ -崖っ縁 [がけっぷち] /(n) (uk) edge (e.g. of a cliff, precipice)/critical point or moment/ -崖上 [がいじょう] /(n) cliff top/ -崖上 [がけうえ] /(n) cliff top/ -崖道 [がけみち] /(n) path along a cliff/ -崖崩れ [がけくずれ] /(n) landslide/landslip/ -慨する [がいする] /(vs-s,vt) to regret/to deplore/ -慨世 [がいせい] /(n) deploring the course of public events/ -慨世憂国 [がいせいゆうこく] /(n) worrying about the conditions of the country out of sheer patriotism/ -慨然 [がいぜん] /(adj-t,adv-to) (1) indignant/sorrowful/(2) steadfast/determined/ -慨嘆 [がいたん] /(n,vs) deploring/lamentation/regret/complaint/ -慨歎 [がいたん] /(n,vs) deploring/lamentation/regret/complaint/ -概して [がいして] /(adv) generally/as a rule/ -概して言えば [がいしていえば] /(exp) generally speaking/all in all/in general/ -概ね [おおむね] /(adv) (1) (uk) in general/generally/mostly/roughly/largely/mainly/on the whole/by and large/(n) (2) gist/point/main idea/ -概括 [がいかつ] /(n,vs) summary/generalization/generalisation/ -概観 [がいかん] /(n,vs) general view/outline/ -概況 [がいきょう] /(n) outlook/general situation/(P)/ -概言 [がいげん] /(n,vs) summary/summarization/general remarks/abstract/epitome/ -概算 [がいさん] /(n,vs,adj-no) approximation/rough estimate/(P)/ -概算要求 [がいさんようきゅう] /(n) request for budgetary appropriations/ -概算要求基準 [がいさんようきゅうきじゅん] /(n) budgetary request guidelines/ceiling for budget requests/ -概数 [がいすう] /(n) round numbers/ -概説 [がいせつ] /(n,vs) general statement/outline/ -概則 [がいそく] /(n) general rules or principles/ -概日リズム [がいじつリズム] /(n) circadian rhythm/ -概念 [がいねん] /(n) general idea/concept/notion/(P)/ -概念スキーマ [がいねんスキーマ] /(n) (comp) conceptual scheme/ -概念化 [がいねんか] /(n,vs) conceptualization/conceptualisation/ -概念記号 [がいねんきごう] /(n) (comp) concept symbol/ -概念実証 [がいねんじっしょう] /(n) proof of concept/ -概念的 [がいねんてき] /(adj-na,n) general/conceptual/ -概念文書 [がいねんぶんしょ] /(n) (comp) conceptual-document/ -概念論 [がいねんろん] /(n) conceptualism/ -概評 [がいひょう] /(n,vs) general view/comment/ -概要 [がいよう] /(n-t) outline/summary/abridgment/synopsis/(P)/ -概略 [がいりゃく] /(n-t) outline/summary/gist/in brief/(P)/ -概論 [がいろん] /(n,vs) introduction/outline/general remarks/(P)/ -涯 [はて] /(n) horizon/ -碍子 [がいし] /(n) insulator/ -蓋 [がい] /(n) cover/lid/cap/ -蓋 [ふた] /(n) cover/lid/cap/(P)/ -蓋う [おおう] /(v5u,vt) to cover/to hide/to conceal/to wrap/to disguise/ -蓋し [けだし] /(adv) perhaps/probably/ -蓋を開ける [ふたをあける] /(exp,v1) (1) to open the lid/to lift a lid/(2) to open the lid (on)/to make public/(3) to start (something)/(4) to look at the results (consequences, outcome, effect)/to look at the condition of something/(5) to open (of a theatre)/ -蓋を閉める [ふたをしめる] /(exp,v1) to shut the lid/ -蓋果 [がいか] /(n) pyxidium/ -蓋開け [ふたあけ] /(n) opening/beginning/commencement/ -蓋然 [がいぜん] /(n) probability/ -蓋然性 [がいぜんせい] /(n) probability/ -蓋然的 [がいぜんてき] /(adj-na) probable/likely/ -蓋置き [ふたおき] /(n) rest for the lid of a teakettle (tea ceremony)/ -蓋付き [ふたつき] /(n) having a lid or cover/container having a lid/ -蓋物 [ふたもの] /(n) lidded pottery or receptacle/ -蓋明け [ふたあけ] /(n) opening/beginning/commencement/ -街 [がい] /(n-suf,pref) .. street/.. quarter/.. district/(P)/ -街 [まち] /(n) (1) town/block/neighbourhood/neighborhood/(2) street/road/ -街々 [まちまち] /(n) streets/ -街の女 [まちのおんな] /(n) streetwalker/ -街外れ [まちはずれ] /(n) outskirts (of a town)/ -街街 [まちまち] /(n) streets/ -街角 [まちかど] /(n) street corner/(P)/ -街金 [まちきん] /(n) (col) loan shark/Shylock/ -街区 [がいく] /(n) block (of land)/ -街商 [がいしょう] /(n) street vendor/ -街娼 [がいしょう] /(n) prostitute/whore/streetwalker/ -街図 [がいず] /(n) street map/ -街宣 [がいせん] /(n,vs) (abbr) carrying out (political) propaganda activity on the streets/ -街宣右翼 [がいせんうよく] /(n) right wing organization, esp. one using "black van" propaganda trucks/ -街宣車 [がいせんしゃ] /(n) (right-wing) propaganda truck/(P)/ -街談巷語 [がいだんこうご] /(n) street gossips and idle rumors/hearsay/ -街談巷説 [がいだんこうせつ] /(n) street gossips and idle rumors/ -街着 [まちぎ] /(n) street clothes/townwear/ -街中 [まちじゅう] /(n) the whole town/ -街中 [まちなか] /(n) downtown/ -街灯 [がいとう] /(n) street light/(P)/ -街燈 [がいとう] /(oK) (n) street light/ -街頭 [がいとう] /(n) in the street/(P)/ -街頭演説 [がいとうえんぜつ] /(n) street oratory/soapbox speech/ -街頭宣伝 [がいとうせんでん] /(n,vs) carrying out (political) propaganda activity on the streets/ -街頭犯罪 [がいとうはんざい] /(n) street crime/ -街頭募金 [がいとうぼきん] /(n) streetside fundraising/ -街頭録音 [がいとうろくおん] /(n) (recorded) man-on-the-street interview/ -街道 [かいどう] /(n) (1) highway (esp. one existing from the Edo period)/main road/(2) highway (e.g. to success)/path (to becoming ...)/(P)/ -街並 [まちなみ] /(n) street (of stores and houses)/townscape/(look of) stores and houses on street/ -街並み [まちなみ] /(n) street (of stores and houses)/townscape/(look of) stores and houses on street/ -街歩き [まちあるき] /(n) walking about town/stroll around town/walking the streets (e.g. for exercise)/ -街路 [がいろ] /(n) road/street/avenue/(P)/ -街路アドレス [がいろアドレス] /(n) street address/ -街路樹 [がいろじゅ] /(n) roadside trees/(P)/ -街録 [がいろく] /(n) (abbr) (recorded) man-on-the-street interview/ -街衢 [がいく] /(n) town/ -該 [がい] /(pref) said/matter in question/ -該案 [がいあん] /(n) the said proposal/ -該氏 [がいし] /(n) the said person/the target (person)/ -該当 [がいとう] /(n,vs) corresponding to/being applicable to/coming under/falling under/applying to/fulfilling/qualifying as/(P)/ -該当なし [がいとうなし] /(exp) not applicable/na/ -該当事項 [がいとうじこう] /(n) relevant (applicable) information (items)/ -該当者 [がいとうしゃ] /(n) person concerned/person qualified/person in question/party/litigant (legal)/ -該当無し [がいとうなし] /(exp) not applicable/na/ -該博 [がいはく] /(adj-na,n) profundity/extensive (knowledge)/ -該博な知識 [がいはくなちしき] /(n) profound knowledge/ -該問題 [がいもんだい] /(n) the matter in question/the said problem/ -鎧 [よろい] /(n) armor/armour/ -鎧う [よろう] /(v5u) (1) to put on armour (armor)/to wear armour/to arm oneself/(2) to wear/to cover/ -鎧一具 [よろいいちぐ] /(n) suit of armor/suit of armour/ -鎧球 [がいきゅう] /(n) American football/ -鎧戸 [よろいど] /(n) slatted shutter/louver door (window)/ -鎧鮫 [よろいざめ] /(n) (uk) kitefin shark (Dalatias licha)/seal shark/ -鎧鼠 [よろいねずみ] /(n) (obsc) armadillo/ -鎧草 [よろいぐさ] /(n) (uk) Angelica dahurica (species of angelica)/ -鎧袖一触 [がいしゅういっしょく] /(n) (beating someone) hands down/with a single blow/ -鎧板 [よろいいた] /(n) slat/spline/louver/louvre/ -鎧竜 [がいりゅう] /(n) (obsc) ankylosaur (any dinosaur of infraorder Ankylosauria)/ -鎧櫃 [よろいびつ] /(n) storage chest for a suit of armour and a helmet/ -鎧蜥蜴 [よろいとかげ] /(n) girdle-tailed lizard/ -鎧鼬魚 [よろいいたちうお] /(n) (uk) snubnose brotula/armoured cusk (Hoplobrotula armata)/ -骸 [から] /(n) shell/husk/hull/pod/chaff/ -骸 [むくろ] /(n) (dead) body/corpse/ -骸骨 [がいこつ] /(n,adj-no) skeleton/(P)/ -浬 [かいり] /(n) nautical mile/1852m/6080ft/ -浬 [のっと] /(n) (uk) knot (nautical mile per hour)/ -馨しい [かぐわしい] /(adj-i) (uk) sweet-smelling/scentful/fragrant/ -馨しい [かんばしい] /(adj-i) (1) sweet/fragrant/aromatic/(2) good (e.g. reputation, rumor)/favorable/ -馨り [かおり] /(n) aroma/fragrance/scent/smell/ -馨香 [けいこう] /(n) (1) fragrance/perfume/aroma/(2) honor/honour/fame/ -蛙 [かいる] /(n) (uk) frog/ -蛙 [かえる] /(n) (uk) frog/(P)/ -蛙 [かわず] /(n) (1) (uk) frog/(2) kajika frog (Buergeria buergeri)/ -蛙の子は蛙 [かえるのこはかえる] /(exp) like father, like son/the apple doesn't fall far from the tree/ -蛙の面に小便 [かえるのつらにしょうべん] /(exp) (col) like water off a duck's back/urine on a frog's face/ -蛙の面に水 [かえるのつらにみず] /(exp) like water off a duck's back/water on a frog's face/ -蛙の目借り時 [かえるのめかりどき] /(exp) springtime mating of frogs (haiku term)/ -蛙の目借り時 [かわずのめかりどき] /(exp) springtime mating of frogs (haiku term)/ -蛙の目借時 [かえるのめかりどき] /(exp) springtime mating of frogs (haiku term)/ -蛙の目借時 [かえるのめかるどき] /(exp) springtime mating of frogs (haiku term)/ -蛙の目借時 [かわずのめかりどき] /(exp) springtime mating of frogs (haiku term)/ -蛙の卵 [かえるのたまご] /(n) frog spawn/frogspawn/ -蛙泳ぎ [かえるおよぎ] /(n) breaststroke (swimming)/frog-kick/ -蛙股 [かえるまた] /(n) curved wooden support on top of the main beam of a house, now mainly decorative (shape evocates an open-legged frog)/ -蛙手 [かえるで] /(n) maple (tree) (Acer spp.)/ -蛙跳 [かえるとび] /(n) (game of) leapfrog/ -蛙跳び [かえるとび] /(n) (game of) leapfrog/ -蛙壷黴症 [かえるつぼかびしょう] /(n) chytridiomycosis (fatal infectious disease of amphibians)/ -蛙又 [かえるまた] /(iK) (n) curved wooden support on top of the main beam of a house, now mainly decorative (shape evocates an open-legged frog)/ -蛙鳴 [あめい] /(n) frog calling/ -蛙鳴蝉噪 [あめいせんそう] /(n) annoying noise/fruitless argument/useless controversy/ -蛙鮟鱇 [かえるあんこう] /(n) (uk) frogfish (any fish of family Antennariidae, esp. the striated frogfish, Antennarius striatus)/ -蛙黽 [あぼう] /(n) (arch) tree frog (toad)/ -垣 [かき] /(n) fence/hedge/barrier/wall/railing/(P)/ -垣間 [かいま] /(n) chink (e.g. in fence)/gap (e.g. in hedge)/ -垣間見る [かいまみる] /(v1,vt) to take a peep at/to catch a glimpse of/(P)/ -垣間聞く [かいまきく] /(v5k,vt) (col) (obsc) to get wind of/ -垣根 [かきね] /(n) hedge/fence/(P)/ -垣根越し [かきねごし] /(adv) (1) over the fence (e.g. looking, conducting a conversation)/(adj-no) (2) back-fence/ -垣根越しに見る [かきねごしにみる] /(exp,v1) to look over the fence/ -垣繕う [かきつくろう] /(n) (obsc) springtime repairing of fences after winter damage/ -垣牆 [えんしょう] /(n) (arch) hedge/fence/ -柿 [かき] /(n) kaki/Japanese persimmon (Diospyros kaki)/(P)/ -柿 [こけら] /(iK) (n) (1) chopped wood/wood chips/(2) (abbr) thin shingles/ -柿の種 [かきのたね] /(n) (1) kaki (Japanese persimmon) seed/(2) spicy baked or fried mochi chips in this shape/ -柿の木 [かきのき] /(n) (Japanese) persimmon tree (Diospyros kaki)/ -柿ノ木 [かきのき] /(n) (Japanese) persimmon tree (Diospyros kaki)/ -柿ピー [かきピー] /(n) (abbr) mix of peanuts and spicy baked or fried mochi chips in the shape of kaki (Japanese persimmon) seeds/ -柿渋 [かきしぶ] /(n) (astringent) persimmon juice/ -柿色 [かきいろ] /(n) reddish-brown/yellowish-brown/ -柿板 [こけらいた] /(iK) (n) thin shingles/ -柿葺き [こけらぶき] /(iK) (n) shingling/shingled roof/ -柿落し [こけらおとし] /(iK) (n) opening of a new theater (theatre)/ -柿落とし [こけらおとし] /(iK) (n) opening of a new theater (theatre)/ -鈎 [かぎ] /(n) (1) hook/(2) (abbr) hook bracket (Japanese quotation mark)/ -鈎 [ち] /(ok) (n) (1) needle/pin/(2) hook/(3) stinger/thorn/(4) hand (e.g. clock, etc.)/pointer/(5) staple (for a stapler)/(6) needlework/sewing/(7) malice/(ctr,n-suf) (8) counter for stitches/ -鈎 [はり] /(n) (1) needle/pin/(2) hook/(3) stinger/thorn/(4) hand (e.g. clock, etc.)/pointer/(5) staple (for a stapler)/(6) needlework/sewing/(7) malice/(ctr,n-suf) (8) counter for stitches/ -鈎股弦 [こうこげん] /(n) (obsc) three sides of right triangle (minor cathetus, major cathetus & hypotenuse)/ -鈎股弦の定理 [こうこげんのていり] /(n) (arch) Pythagorean theorem/ -鈎虫 [こうちゅう] /(n) hookworm/ -鈎爪 [かぎつめ] /(n) claw/talon/ -鈎爪 [かぎづめ] /(n) claw/talon/ -鈎鼻 [かぎはな] /(n) hooked nose/ -鈎鼻 [かぎばな] /(n) hooked nose/ -劃 [かく] /(n,n-suf,ctr) stroke (of a kanji, etc.)/ -劃す [かくす] /(v5s,vt) (1) to draw (a line)/(2) to demarcate/to mark/to divide/to map out/(3) to plan/ -劃する [かくする] /(vs-s,vt) (1) to draw (a line)/(2) to demarcate/to mark/to divide/to map out/(3) to plan/ -劃一 [かくいつ] /(adj-na,n) uniformity/standardization/standardisation/ -劃一化 [かくいつか] /(n,vs) standardization/standardisation/ -劃期 [かっき] /(n) ground-breaking/epoch (making)/ -劃期的 [かっきてき] /(adj-na) ground-breaking/epoch-making/ -劃策 [かくさく] /(n,vs) plan/scheme/program formulation/programme formulation/maneuver/manoeuvre/ -劃時代的 [かくじだいてき] /(adj-na) epoch-making/ -劃数 [かくすう] /(n) stroke count/ -劃然 [かくぜん] /(n,adj-t,adv-to) distinct/clear-cut/sharp/ -劃定 [かくてい] /(n,vs) demarcation/ -嚇々 [かくかく] /(adj-t,adv-to) brilliant/bright/glorious/ -嚇々 [かっかく] /(adj-t,adv-to) brilliant/bright/glorious/ -嚇かす [おどかす] /(v5s,vt) (1) to threaten/to menace/(2) to startle/to surprise/ -嚇しつける [おどしつける] /(v1,vt) to threaten/to terrify/to frighten/ -嚇し付ける [おどしつける] /(v1,vt) to threaten/to terrify/to frighten/ -嚇す [おどす] /(v5s,vt) to threaten/to menace/to bully/ -嚇す [かくす] /(v5s,vt) (arch) to threaten/to menace/ -嚇嚇 [かくかく] /(adj-t,adv-to) brilliant/bright/glorious/ -嚇嚇 [かっかく] /(adj-t,adv-to) brilliant/bright/glorious/ -嚇怒 [かくど] /(n,vs) greatly enraged/furious/ -各 [おのおの] /(n-t) each/every/either/respectively/severally/ -各 [かく] /(pref) each/every/all/(P)/ -各々 [おのおの] /(n-t) each/every/either/respectively/severally/(P)/ -各々 [それぞれ] /(n-t) each/every/either/respectively/severally/(P)/ -各位 [かくい] /(n) everyone/each and every one (of you)/ladies and gentlemen/(P)/ -各一部 [かくいちぶ] /(n) one copy each/ -各員 [かくいん] /(n-adv,n-t) each one/ -各駅 [かくえき] /(n) every station/ -各駅停車 [かくえきていしゃ] /(n,adj-no) train that stops at every station/local train/ -各科 [かくか] /(n) each (school) subject/ -各科 [かっか] /(n) each (school) subject/ -各回 [かくかい] /(n) each time/ -各回 [かっかい] /(n) each time/ -各界 [かくかい] /(n) each field/various circles/ -各界 [かっかい] /(n) each field/various circles/ -各界各層 [かっかいかくそう] /(n) in every area and on every level/ -各階 [かくかい] /(n,adj-no) each floor/ -各各 [おのおの] /(n-t) each/every/either/respectively/severally/(P)/ -各各 [それぞれ] /(n-t) each/every/either/respectively/severally/(P)/ -各月 [かくげつ] /(n) every month/ -各県 [かくけん] /(n,adj-no) all prefectures/ -各個 [かっこ] /(n) every one/each/ -各戸 [かっこ] /(n) every house/ -各校 [かくこう] /(n) each school/ -各校 [かっこう] /(n) each school/ -各行 [かくぎょう] /(n) each line/ -各行 [かくこう] /(n) each line/ -各行 [かっこう] /(n) each line/ -各項 [かくこう] /(n) each item/each clause/ -各項 [かっこう] /(n) each item/each clause/ -各国 [かくこく] /(n) (1) each nation/(2) many nations/many countries/ -各国 [かっこく] /(n) (1) each nation/(2) many nations/many countries/(P)/ -各国間 [かっこくかん] /(exp,adj-no) among countries/between countries/ -各国語キーボード [かくこくごキーボード] /(n) (comp) national keyboard/ -各国政府 [かっこくせいふ] /(n) governments of various nations of the world/ -各冊 [かくさつ] /(n) each book (volume or copy)/ -各市 [かくし] /(n) every city/ -各紙 [かくし] /(n) every newspaper (magazine)/ -各自 [かくじ] /(n-adv,n-t) individual/each/(P)/ -各自負担 [かくじふたん] /(n) joint and several liability/each individual being responsible for the payment of his share of the purchase price, expense, etc./ -各室 [かくしつ] /(n) every room/ -各社 [かくしゃ] /(n) all companies/each company/ -各種 [かくしゅ] /(n,adj-no) every kind/all sorts/(P)/ -各種各様 [かくしゅかくよう] /(n) individual (different) ways of doing things/being different (varied) for each item (type)/ -各種学校 [かくしゅがっこう] /(n) vocational school/ -各週 [かくしゅう] /(n) every week/ -各所 [かくしょ] /(n,adj-no) each place/various places/ -各省 [かくしょう] /(n) each ministry/ -各情報 [かくじょうほう] /(n) all information/ -各条 [かくじょう] /(n) each clause/each article/each item/ -各人 [かくじん] /(n-adv,n-t) each person/ -各人各説 [かくじんかくせつ] /(exp) Everyone has his (her) own view/Different people, different opinions/ -各人各様 [かくじんかくよう] /(n) So many men/so many ways/ -各層 [かくそう] /(n) each stratum/each class/ -各大学 [かくだいがく] /(n) all universities/each university/ -各団体 [かくだんたい] /(n) each group/ -各地 [かくち] /(n,adj-no) every place/various places/(P)/ -各停 [かくてい] /(n) (abbr) train that stops at every station/local train/ -各店 [かくてん] /(n) each shop/ -各派 [かくは] /(n) each party/each faction/all sects/ -各般 [かくはん] /(n,adj-no) all/every/various/ -各藩 [かくはん] /(n) each clan/ -各部 [かくぶ] /(n) all parts/various parts/every department/ -各方 [おのおのがた] /(n) all of you (pronoun)/ -各方面 [かくほうめん] /(n) every quarter/all sides/ -各面 [かくめん] /(n) all phases/ -各様 [おのおのさま] /(n) many ways/various methods/ -各様 [かくよう] /(n) many ways/various methods/ -各論 [かくろん] /(n) item-by-item discussion/itemized discussion/detailed exposition/detailed discussion/ -廓 [かく] /(n) (1) district/quarter/(2) enclosure/area enclosed by earthwork/(3) red-light district/(pref,suf) (4) wide and empty/ -廓 [くるわ] /(n) (1) district/quarter/(2) enclosure/area enclosed by earthwork/(3) red-light district/(pref,suf) (4) wide and empty/ -廓言葉 [くるわことば] /(n) (ling) (arch) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts (Edo period)/vulgar words used by prostitutes (Edo period)/ -廓詞 [くるわことば] /(n) (ling) (arch) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts (Edo period)/vulgar words used by prostitutes (Edo period)/ -廓清 [かくせい] /(n,vs) purification/cleaning up/purging/ -拡がり [ひろがり] /(n) spread/span/expanse/extent/ -拡がり角 [ひろがりかく] /(n) (comp) spread angle/ -拡がる [ひろがる] /(v5r,vi) to spread (out)/to extend/to stretch/to reach to/to get around/to fill (e.g. a space)/ -拡げた腕 [ひろげたうで] /(n) outstretched arms/ -拡げる [ひろげる] /(v1,vt) (1) to spread/to extend/to expand/to enlarge/to widen/to broaden/(2) to unfold/to open/to unroll/to unwrap/(3) to scatter about/to spread around/(4) to make flourish/to cause to prosper/ -拡音器 [かくおんき] /(n) speaker (stereo equipment, computer, etc.)/ -拡音機 [かくおんき] /(n) speaker (stereo equipment, computer, etc.)/ -拡音設備 [かくおんせつび] /(n) (music) speaker system/PA system/ -拡散 [かくさん] /(n,vs,adj-no) scattering/diffusion/spread (e.g. signal across the spectrum)/(P)/ -拡散スペクトル [かくさんスペクトル] /(n) (comp) spread spectrum/ -拡散ポンプ [かくさんポンプ] /(n) diffusion pump/ -拡散反射 [かくさんはんしゃ] /(n) (comp) diffuse reflection/ -拡散反射係数 [かくさんはんしゃけいすう] /(n) (comp) diffuse reflection coefficient/ -拡散率 [かくさんりつ] /(n) (comp) spreading factor/ -拡充 [かくじゅう] /(n,vs,adj-no) expansion/(P)/ -拡声 [かくせい] /(n,vs) amplification/ -拡声器 [かくせいき] /(n) megaphone/bullhorn/loudhailer/ -拡声機 [かくせいき] /(n) megaphone/bullhorn/loudhailer/(P)/ -拡声設備 [かくせいせつび] /(n) loudspeaker system/PA system/ -拡声装置 [かくせいそうち] /(n) loud speaker equipment/ -拡大 [かくだい] /(n,vs) magnification/enlargement/expansion/amplification/(P)/ -拡大解釈 [かくだいかいしゃく] /(n,vs) broad interpretation/ -拡大管 [かくだいかん] /(n) expanding pipe/diffuser/expander/reducer/ -拡大鏡 [かくだいきょう] /(n) magnifying glass/loupe/ -拡大均衡 [かくだいきんこう] /(n) an expanded or expanding equilibrium/(P)/ -拡大行列 [かくだいぎょうれつ] /(n) (comp) augmented matrix/ -拡大再生産 [かくだいさいせいさん] /(n) reproduction on an enlarged or expanded scale/ -拡大縮小 [かくだいしゅくしょう] /(n) (comp) scaling/zooming/ -拡大推計 [かくだいすいけい] /(n,vs) extrapolation/projection/ -拡大販売 [かくだいはんばい] /(n,vs) sales promotion/ -拡大保証 [かくだいほしょう] /(n) (comp) extended warranty/ -拡大率 [かくだいりつ] /(n) rate of magnification/magnification power/ -拡大連座制 [かくだいれんざせい] /(n) expanded system of guilt by association in Japanese election law, which stipulates that an elected official may lose his position if someone in his campaign commits a crime/ -拡大路線 [かくだいろせん] /(n) expansion policy/road to expansion/ -拡張 [かくちょう] /(n,vs) expansion/extension/enlargement/escape/ESC/(P)/ -拡張ISA [かくちょうアイエスエー] /(n) (comp) EISA/Extended Industrial Standard Architecture/ -拡張UEF [かくちょうユーイーエフ] /(n) (comp) Extended User Exchange Format/ -拡張スロット [かくちょうスロット] /(n) (comp) expansion slot/expansion board slot/ -拡張テキスト [かくちょうテキスト] /(n) (comp) extended text/ -拡張バス [かくちょうバス] /(n) (comp) expansion bus/ -拡張パック [かくちょうパック] /(n) expansion pack (game)/ -拡張ボード [かくちょうボード] /(n) (comp) expansion board/ -拡張メモリー [かくちょうメモリー] /(n) (comp) expanded memory/ -拡張モード [かくちょうモード] /(n) (comp) extend mode/ -拡張化 [かくちょうか] /(n,vs) enlargement/expansion/ -拡張可能 [かくちょうかのう] /(n,adj-na) extensible/ -拡張期 [かくちょうき] /(n) diastole/ -拡張機能 [かくちょうきのう] /(n) (comp) expanded, extended functionality/ -拡張記憶装置 [かくちょうきおくそうち] /(n) (comp) extended storage/ -拡張記号 [かくちょうきごう] /(n) (comp) extension sign/ -拡張業界標準アーキテクチャ [かくちょうぎょうかいひょうじゅんアーキテクチャ] /(n) (comp) Extended Industry Standard Architecture/EISA/ -拡張現実 [かくちょうげんじつ] /(n) augmented reality/AR/ -拡張子 [かくちょうし] /(n) (filename) extension/ -拡張指定表 [かくちょうしていひょう] /(n) (comp) extended entry table/ -拡張小型デバイスインタフェース [かくちょうこがたデバイスインタフェース] /(n) (comp) Enhanced Small Device Interface/ESDI/ -拡張条虫 [かくちょうじょうちゅう] /(n) sheep tapeworm (Moniezia expansa)/ -拡張新字体 [かくちょうしんじたい] /(n) extended new character forms/extension of new character forms/ -拡張性 [かくちょうせい] /(n) (comp) augmentability/ -拡張精度浮動小数点数 [かくちょうせいどふどうしょうすうてんすう] /(n) (comp) extended precision floating point number/ -拡張遷移ネットワーク [かくちょうせんいネットワーク] /(n) augmented transition network/ATN/ -拡張日本語キーボード [かくちょうにほんごキーボード] /(n) (comp) enhanced (Japanese) keyboard/ -拡張倍精度 [かくちょうばいせいど] /(n) extended double-precision/ -拡張版SpeedStepテクノロジ [かくちょうはんスピードステップテクノロジ] /(n) (comp) enhanced speedstep technology/ -拡張部分 [かくちょうぶぶん] /(n) (comp) extension/ -拡張物理的配達アドレス構成要素 [かくちょうぶつりてきはいたつアドレスこうせいようそ] /(n) (comp) extension of physical delivery address components/ -拡張命令コード [かくちょうめいれいコード] /(n) (comp) augmented operation code/ -拡張郵便ORアドレス構成要素 [かくちょうゆうびんオーアーアドレスこうせいようそ] /(n) (comp) extension of postal OR address components/ -拡販 [かくはん] /(n,vs) (abbr) sales promotion/ -拡幅 [かくふく] /(n) (1) widening (of a road)/(vs) (2) to widen (esp. a road)/ -撹乱 [かくらん] /(n,vs) disturbance/perturbation/derangement/ -撹乱 [こうらん] /(n,vs) disturbance/perturbation/derangement/ -撹乱戦術 [かくらんせんじゅつ] /(n) disturbance tactics/ -撹乱戦法 [かくらんせんぽう] /(n) disturbance strategy/ -撹拌 [かくはん] /(n,vs) agitation/stirring/whipping/beating/ -撹拌 [こうはん] /(n,vs) agitation/stirring/whipping/beating/ -撹拌機 [かくはんき] /(n) mixer/agitator/ -格 [かく] /(n,n-suf) status/character/case/(P)/ -格 [きゃく] /(n) (arch) amendment (of the ritsuryo)/ -格が上がる [かくがあがる] /(exp,v5r) to be promoted to a higher rank/ -格を守る [かくをまもる] /(exp,v5r) to observe the rules/ -格を上げる [かくをあげる] /(exp,v1) to raise the standard/ -格ゲー [かくゲー] /(n) (abbr) (col) beat'-em-up game/(one on one) fighting game/ -格安 [かくやす] /(adj-na,n,adj-no) cheap/reasonable/(P)/ -格安航空会社 [かくやすこうくうがいしゃ] /(n) low-cost carrier/LCC/low-cost airline/ -格安航空券 [かくやすこうくうけん] /(n) discount airline ticket/(P)/ -格下 [かくした] /(n,adj-no) lower rank/ -格下げ [かくさげ] /(n,vs) demotion/downgrading/ -格外 [かくがい] /(adj-na,n,adj-no) nonstandard/extraordinary/special/ -格技 [かくぎ] /(n) (abbr) martial arts which involve fighting without weapons/combat sport/one-on-one fighting sport/ -格技場 [かくぎじょう] /(n) (1) (martial arts) training place/(2) dojo/ -格言 [かくげん] /(n,adj-no) aphorism/ -格好 [かっこ] /(n) (1) shape/form/figure/posture/pose/(2) appearance/(3) state/situation/(adj-na,adj-no,n) (4) suitable/fit/reasonable/(n-suf) (5) about/ -格好 [かっこう] /(n) (1) shape/form/figure/posture/pose/(2) appearance/(3) state/situation/(adj-na,adj-no,n) (4) suitable/fit/reasonable/(n-suf) (5) about/(P)/ -格好いい [かっこいい] /(adj-i) attractive/good-looking/stylish/cool/ -格好いい [かっこういい] /(adj-i) attractive/good-looking/stylish/cool/ -格好がつく [かっこうがつく] /(exp,v5k) to take shape/to look good enough to be shown publicly/ -格好が付く [かっこうがつく] /(exp,v5k) to take shape/to look good enough to be shown publicly/ -格好つける [かっこうつける] /(v1) (uk) to affect a stylish air/to try to look good/to show off/ -格好つける [かっこつける] /(ik) (v1) (uk) to affect a stylish air/to try to look good/to show off/ -格好のいい [かっこうのいい] /(adj-na) attractive/good-looking/stylish/cool/ -格好のよい [かっこうのよい] /(adj-na) attractive/good-looking/stylish/cool/ -格好の悪い [かっこうのわるい] /(adj-i) unattractive/ugly/unstylish/uncool/ -格好の良い [かっこうのいい] /(adj-na) attractive/good-looking/stylish/cool/ -格好の良い [かっこうのよい] /(adj-na) attractive/good-looking/stylish/cool/ -格好よい [かっこうよい] /(adj-i) attractive/good-looking/stylish/cool/ -格好よい [かっこよい] /(adj-i) attractive/good-looking/stylish/cool/ -格好をつける [かっこうをつける] /(exp,v1) (1) to make something look better/to put into (good, better) shape/(2) to put up a front/to pose/to pretend/ -格好をつける [かっこをつける] /(ik) (exp,v1) (1) to make something look better/to put into (good, better) shape/(2) to put up a front/to pose/to pretend/ -格好を付ける [かっこうをつける] /(exp,v1) (1) to make something look better/to put into (good, better) shape/(2) to put up a front/to pose/to pretend/ -格好を付ける [かっこをつける] /(ik) (exp,v1) (1) to make something look better/to put into (good, better) shape/(2) to put up a front/to pose/to pretend/ -格好悪い [かっこうわるい] /(adj-i) unattractive/ugly/unstylish/uncool/ -格好悪い [かっこわるい] /(adj-i) unattractive/ugly/unstylish/uncool/ -格好可愛い [かっこうかわいい] /(exp,adj-i) cool and cute/cool in a cute way/cute in a cool way/ -格好付ける [かっこうつける] /(v1) (uk) to affect a stylish air/to try to look good/to show off/ -格好付ける [かっこつける] /(ik) (v1) (uk) to affect a stylish air/to try to look good/to show off/ -格好良い [かっこうよい] /(adj-i) attractive/good-looking/stylish/cool/ -格好良い [かっこよい] /(adj-i) attractive/good-looking/stylish/cool/ -格差 [かくさ] /(n) qualitative difference/disparity/(P)/ -格差社会 [かくさしゃかい] /(n) disparate society/stratified society/ -格子 [こうし] /(n) (crystal) lattice/grid pattern/(P)/ -格子ゲージ理論 [こうしゲージりろん] /(n) (physics) lattice gauge theory/ -格子欠陥 [こうしけっかん] /(n) lattice defect/ -格子戸 [こうしど] /(n) lattice door/ -格子縞 [こうしじま] /(n) check(ed) pattern/plaid/ -格子女郎 [こうしじょろう] /(n) prostitute of the second rank (below the taiyu) (Edo period)/ -格子窓 [こうしまど] /(n) latticed window/ -格子造 [こうしづくり] /(n) latticework/ -格子造り [こうしづくり] /(n) latticework/ -格子定数 [こうしていすう] /(n) lattice constant/ -格子点 [こうしてん] /(n) lattice point/ -格子点間 [こうしてんかん] /(n) (physics) interstice/ -格子柄 [こうしがら] /(n) check pattern/checked pattern/checkered pattern/plaid/lattice design/ -格子面 [こうしめん] /(n) lattice plane/ -格式 [かくしき] /(n) (1) formality/social rule/social status/(2) (arch) amendments and enforcement regulations (of the ritsuryo)/ -格式 [きゃくしき] /(n) (1) formality/social rule/social status/(2) (arch) amendments and enforcement regulations (of the ritsuryo)/ -格式張る [かくしきばる] /(v5r,vi) to adhere to formalities/ -格助 [かくじょ] /(n) (abbr) case-marking particle (used in dictionaries)/ -格助詞 [かくじょし] /(n) (ling) case-marking particle/ -格上 [かくうえ] /(n,adj-no) higher rank/better position/ -格上げ [かくあげ] /(n,vs) status elevation/(P)/ -格段 [かくだん] /(adj-na,adv,n) special/exceptional/remarkable/(P)/ -格段の相違 [かくだんのそうい] /(n) marked difference/ -格調 [かくちょう] /(n) noble/dignified/ -格調高雅 [かくちょうこうが] /(n,adj-na) refined, dignified, elegant/graceful/exquisite/ -格天井 [ごうてんじょう] /(n) coffered ceiling/ -格闘 [かくとう] /(n,vs) hand-to-hand fighting/grappling/scuffling/(P)/ -格闘ゲーム [かくとうゲーム] /(n) beat'-em-up game/(one on one) fighting game/ -格闘家 [かくとうか] /(n) martial artist/fighter/ -格闘技 [かくとうぎ] /(n) martial arts which involve fighting without weapons/combat sport/one-on-one fighting sport/ -格闘技会 [かくとうぎかい] /(n) martial arts competition/combat sports competition/ -格闘戦部隊 [かくとうせんぶたい] /(n) shock troops/ -格納 [かくのう] /(n,vs) (1) storage/housing for equipment and machines/(2) (comp) putting into computer memory/ -格納メッセージ [かくのうメッセージ] /(n) (comp) stored-messages/ -格納メッセージ一覧 [かくのうメッセージいちらん] /(n) (comp) stored message listing/MS/ -格納メッセージ該当数 [かくのうメッセージがいとうすう] /(n) (comp) stored message summary/MS/ -格納メッセージ警報 [かくのうメッセージけいほう] /(n) (comp) stored message alert/MS/ -格納メッセージ削除 [かくのうメッセージさくじょ] /(n) (comp) stored message deletion/MS/ -格納メッセージ自動回送 [かくのうメッセージじどうかいそう] /(n) (comp) stored message auto-forward/MS/ -格納メッセージ取出し [かくのうメッセージとりだし] /(n) (comp) stored message fetching/MS/ -格納庫 [かくのうこ] /(n) (aircraft) hangar/ -格納箱 [かくのうばこ] /(n) cabinet/locker/magazine/ -格納密度 [かくのうみつど] /(n) (comp) loading density/ -格納容器 [かくのうようき] /(n) containment vessel (nuclear reactor)/CV/ -格納領域 [かくのうりょういき] /(n) (comp) storage area/ -格付け [かくずけ] /(ik) (n,vs) rating/classification/allocation/grading/ -格付け [かくづけ] /(n,vs) rating/classification/allocation/grading/(P)/ -格幅 [かっぷく] /(n) physique/bodily build/ -格物致知 [かくぶつちち] /(n) gaining a perfect knowledge of natural laws/ -格別 [かくべつ] /(adj-no,adj-na,n,n-adv) exceptional/(P)/ -格変化 [かくへんか] /(n,vs) (ling) declension/change of case/ -格理論 [かくりろん] /(n) case theory/ -格律 [かくりつ] /(n) maxim/personal standard/ -格率 [かくりつ] /(n) maxim/personal standard/ -核 [かく] /(n,adj-no) (1) pit (of a fruit)/stone/(2) core/(n,n-pref) (3) nucleus/nuclear/(4) nuclear weaponry/(P)/ -核 [さね] /(n) (1) (obsc) pit (of a fruit)/stone/(2) core/(3) tongue (piece of wood used to connect two boards)/(4) clitoris/ -核のごみ [かくのごみ] /(exp,n) radioactive waste/ -核のゴミ [かくのゴミ] /(exp,n) radioactive waste/ -核の傘 [かくのかさ] /(n) nuclear umbrella/ -核の塵 [かくのごみ] /(exp,n) radioactive waste/ -核の冬 [かくのふゆ] /(n) nuclear winter/ -核の番人 [かくのばんにん] /(n) nuclear watchdog (i.e. the IAEA)/ -核アレルギー [かくアレルギー] /(n) nuclear allergy/antipathy shown by the Japanese to nuclear weapons/ -核エネルギー [かくエネルギー] /(n) nuclear energy/ -核クラブ [かくクラブ] /(n) nuclear club/ -核ゲノム [かくゲノム] /(n) nuclear genome/ -核シェルター [かくシェルター] /(n) nuclear bomb shelter/ -核テロ [かくテロ] /(n) (abbr) nuclear terrorism/ -核ミサイル [かくミサイル] /(n) nuclear missile/ -核異性体転移 [かくいせたいてんい] /(n) isomeric transition/ -核移植 [かくいしょく] /(n) nuclear transplantation/ -核医学 [かくいがく] /(n) nuclear medicine/ -核黄疸 [かくおうだん] /(n) nuclear icterus/ -核化学 [かくかがく] /(n) nuclear chemistry/ -核家族 [かくかぞく] /(n) nuclear family/(P)/ -核科学 [かくかがく] /(n) nuclear science/ -核科学者 [かくかがくしゃ] /(n) nuclear scientist/ -核果 [かっか] /(n) drupe/stone fruit/ -核開発 [かくかいはつ] /(n) nuclear development/ -核開発計画 [かくかいはつけいかく] /(n) nuclear development program/nuclear program/ -核外遺伝子 [かくがいいでんし] /(n) plasmagene/ -核拡散 [かくかくさん] /(n) nuclear proliferation/ -核拡散防止条約 [かくかくさんぼうしじょうやく] /(n) Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons/Nuclear Non-Proliferation Treaty/ -核疑惑 [かくぎわく] /(n,adj-no) suspicion of having (or to be making) nuclear weapons/ -核具象構文 [かくぐしょうこうぶん] /(n) (comp) core concrete syntax/ -核軍縮 [かくぐんしゅく] /(n) nuclear disarmament/ -核型 [かくがた] /(n,adj-no) karyotype/caryotype/ -核攻撃 [かくこうげき] /(n) nuclear attack/nuclear strike/ -核再処理工場 [かくさいしょりこうじょう] /(n) nuclear reprocessing plant/ -核災害 [かくさいがい] /(n) nuclear disaster/ -核酸 [かくさん] /(n) nucleic acid/(P)/ -核子 [かくし] /(n) nucleon/ -核子構造 [かくしこうぞう] /(n) (physics) nucleon structure/ -核施設 [かくしせつ] /(n) nuclear facility/ -核磁気共鳴 [かくじききょうめい] /(n) nuclear magnetic resonance/NMR/ -核磁気共鳴映像法 [かくじききょうめいえいぞうほう] /(n) nuclear magnetic resonance imaging/NMRI/ -核磁子 [かくじし] /(n) nuclear magneton/ -核質 [かくしつ] /(n) keratin/ -核実験 [かくじっけん] /(n) nuclear (bomb) test/(P)/ -核実験室 [かくじっけんしつ] /(n) nuclear laboratory/ -核種 [かくしゅ] /(n) nuclide/ -核小体 [かくしょうたい] /(n) nucleolus/ -核心 [かくしん] /(n) core/heart (of the matter)/point/crux/kernel/(P)/ -核心に触れる [かくしんにふれる] /(exp,v5r) to get to the heart (of the matter)/to come to the main point/ -核仁 [かくじん] /(n) nuclear bonding/nuclear force/ -核戦争 [かくせんそう] /(n) nuclear warfare/ -核戦略 [かくせんりゃく] /(n) nuclear strategy/ -核戦力 [かくせんりょく] /(n) nuclear force/ -核相 [かくそう] /(n) nuclear phase/ -核相交代 [かくそうこうたい] /(n) alternation of nuclear phases/ -核蛋白質 [かくたんぱくしつ] /(n) nucleoprotein/ -核弾頭 [かくだんとう] /(n) nuclear warhead/(P)/ -核内体 [かくないたい] /(n) (biol) (obsc) endosome/ -核燃料 [かくねんりょう] /(n) atomic fuel/(P)/ -核燃料サイクル [かくねんりょうサイクル] /(n) nuclear fuel cycle/ -核燃料プール [かくねんりょうプール] /(n) (spent) nuclear fuel storage pool/ -核燃料化 [かくねんりょうか] /(n,vs) (nuclear fuel) enrichment/ -核燃料再処理 [かくねんりょうさいしょり] /(n) nuclear fuel reprocessing/ -核燃料棒 [かくねんりょうぼう] /(n) nuclear fuel rod/nuclear rod/ -核廃棄 [かくはいき] /(n) abandoning nuclear weapons, etc./nuclear disposal/ -核廃棄物 [かくはいきぶつ] /(n) nuclear waste/ -核廃絶 [かくはいぜつ] /(n) total abolition of nuclear weapons/ -核爆弾 [かくばくだん] /(n) nuclear weapon/ -核爆発 [かくばくはつ] /(n) nuclear explosion/ -核反応 [かくはんのう] /(n) nuclear reaction/ -核反応炉 [かくはんのうろ] /(n) nuclear reactor/ -核不拡散 [かくふかくさん] /(n) nuclear nonproliferation/ -核不拡散条約 [かくふかくさんじょうやく] /(n) Nuclear Non-Proliferation Treaty/NPT/ -核武装 [かくぶそう] /(n,vs) nuclear arms/(P)/ -核物理学 [かくぶつりがく] /(n) nuclear physics/ -核分裂 [かくぶんれつ] /(n) (1) nuclear fission/(2) karyokinesis (division of a cell nucleus during mitosis or meiosis)/(P)/ -核分裂性 [かくぶんれつせい] /(n) (1) fissility/(adj-no) (2) fissile/fissionable/ -核分裂性物質 [かくぶんれつせいぶっしつ] /(n) fissile material/fissionables/ -核分裂生成物 [かくぶんれつせいせいぶつ] /(n) fission product/ -核分裂反応 [かくぶんれつはんのう] /(n) nuclear fission/fission reaction/ -核文法 [かくぶんぽう] /(n) core grammar/ -核兵器 [かくへいき] /(n) nuclear weapons/(P)/ -核兵器国 [かくへいきこく] /(n) nuclear-weapon state/ -核兵器実験 [かくへいきじっけん] /(n) nuclear test/ -核兵器保有量 [かくへいきほゆうりょう] /(n) nuclear arsenal/ -核保有 [かくほゆう] /(adj-no) nuclear/ -核保有国 [かくほゆうこく] /(n) nuclear power/nuclear state/ -核保有量 [かくほゆうりょう] /(n) nuclear stockpile/ -核崩壊 [かくほうかい] /(n) disintegration of a cell nucleus/ -核防衛力 [かくぼうえいりょく] /(n) nuclear defenses/nuclear defences/ -核膜 [かくまく] /(n) nuclear membrane/ -核問題 [かくもんだい] /(n) nuclear issue/nuclear problem/ -核融合 [かくゆうごう] /(n) nuclear fusion/(P)/ -核融合反応 [かくゆうごうはんのう] /(n) nuclear fusion/ -核融合炉 [かくゆうごうろ] /(n) nuclear fusion reactor/ -核抑止 [かくよくし] /(n) nuclear deterrence/ -核抑止力 [かくよくしりょく] /(n) nuclear deterrent force/ -核抑止論 [かくよくしろん] /(n) nuclear deterrent theory/ -核力 [かくりょく] /(n) nuclear force/ -殻 [かい] /(n) (arch) egg/eggshell/ -殻 [かく] /(n) shell (e.g. electron shell)/ -殻 [から] /(n) shell/husk/hull/pod/chaff/(P)/ -殻 [がら] /(n,n-pref) (1) (uk) chicken bones (e.g. for soup)/chicken carcass/(n) (2) (uk) poor-quality coke (coal)/(suf) (3) (uk) left-overs/remnants/ -殻むき [からむき] /(n) shelling (e.g. of eggs, nuts, crabs and such)/ -殻を破る [からをやぶる] /(exp,v5r) to break up and start anew/to break out of one's shell/to make a fresh start/to go outside oneself/ -殻を閉ざす [からをとざす] /(exp,v5s) (obsc) to close up like an oyster/to retire into one's shell/ -殻竿 [からさお] /(n) flail (for threshing grain)/ -殻竿 [からざお] /(n) flail (for threshing grain)/ -殻構造 [かくこうぞう] /(n) shell structure (nuclear physics)/ -殻頂 [かくちょう] /(n) apex of a shell/umbo/ -殻斗 [かくと] /(n) cupule/acorn cup/ -殻剥き [からむき] /(n) shelling (e.g. of eggs, nuts, crabs and such)/ -獲らぬ狸の皮算用 [とらぬたぬきのかわざんよう] /(exp) don't count your chickens before they're hatched/counting raccoon dog skins before they have been caught/ -獲る [える] /(v1,vt) (1) to get/to earn/to acquire/to procure/to gain/to secure/to attain/to obtain/to win/(2) to understand/to comprehend/(3) to receive something undesirable (e.g. a punishment)/to get (ill)/ -獲る [とる] /(v5r,vt) to take/to catch/to capture/ -獲れる [とれる] /(v1) (1) to be harvested/to be reaped/to be yielded/(2) to be able to harvest/to be able to reap/to be able to yield/ -獲得 [かくとく] /(n,vs,adj-no) acquisition/possession/(P)/ -獲得形質 [かくとくけいしつ] /(n) acquired characteristics (as opposed to inherited)/ -獲得代議員数 [かくとくだいぎいんすう] /(n) delegate count/ -獲得免疫 [かくとくめんえき] /(n) acquired immunity/ -獲物 [えもの] /(n) game/spoils/trophy/prey/(P)/ -獲麟 [かくりん] /(n) (1) (arch) the end of things (esp. used for one's last writings)/(2) one's dying hour (esp. used for the death of Confucius)/ -確 [かく] /(adj-t,adv-to) certain/definite/ -確 [しか] /(adv-to) (uk) (obsc) (arch) certainly (for certain) (used in negative sense)/ -確 [たしか] /(exp,n,adj-na) (1) certain/sure/definite/(adv) (2) if I'm not mistaken/if I remember correctly/ -確か [たしか] /(exp,n,adj-na) (1) certain/sure/definite/(adv) (2) if I'm not mistaken/if I remember correctly/(P)/ -確かそうだ [たしかそうだ] /(exp) that's probably so/ -確かなものにする [たしかなものにする] /(exp,vs-i) to strengthen/to beef up/to put on a firm basis/to ensure/to secure/ -確かな筋 [たしかなすじ] /(n) reliable source/ -確かな事実 [たしかなじじつ] /(n) established (certain) fact/ -確かな物にする [たしかなものにする] /(exp,vs-i) to strengthen/to beef up/to put on a firm basis/to ensure/to secure/ -確かに [たしかに] /(adv) surely/certainly/ -確かめ [たしかめ] /(n) confirmation/certification/ascertainment/ -確かめる [たしかめる] /(v1,vt) to ascertain/to check/to make sure/(P)/ -確かめ算 [たしかめざん] /(n,vs) checking (e.g. result of calculation)/ -確たる [かくたる] /(adj-pn) certain/definite/ -確たる証拠 [かくたるしょうこ] /(exp,n) certain evidence/definite evidence/ -確と [しかと] /(adv) (1) certainly/for sure/(2) distinctly/clearly/exactly/(3) firmly/tightly/ -確と [しっかと] /(adv) (1) certainly/for sure/(2) distinctly/clearly/exactly/(3) firmly/tightly/ -確とした [かくとした] /(adj-f) certain/definite/ -確り [しっかり] /(adv,adv-to,vs) (1) (uk) tightly (holding on)/firmly/securely/(2) (uk) strongly (built)/solidly/sturdily/steadily/(3) (uk) properly/well/sufficiently/hard (working, etc.)/fully/completely/(4) (uk) reliably/dependably/levelheadedly/shrewdly/wisely/cleverly/(P)/ -確り者 [しっかりもの] /(n) person of firm character/stable person/gutsy person/ -確言 [かくげん] /(n,vs) assertion/confirmation/ -確乎 [かっこ] /(adj-t,adv-to) firm/unshakeable/resolute/(P)/ -確乎不抜 [かっこふばつ] /(n,adj-no) determined/steadfast/unswerving/unshakable/ -確固 [かっこ] /(adj-t,adv-to) firm/unshakeable/resolute/(P)/ -確固不動 [かっこふどう] /(n) unshakeable (e.g. belief)/invincible/steadfastness/firmness/unwavering (e.g. support)/absolutely secure/ -確執 [かくしつ] /(n,vs) discord/antagonism/(P)/ -確実 [かくじつ] /(adj-na,n) certainty/reliability/soundness/(P)/ -確実性 [かくじつせい] /(n) certainty/ -確実性係数 [かくじつせいけいすう] /(n) (comp) certainty factor/ -確実度 [かくじつど] /(n) certainty/ -確守 [かくしゅ] /(n,vs) loyalty to/ -確証 [かくしょう] /(n,adj-no) positive proof/ -確証バイアス [かくしょうバイアス] /(n) confirmation bias/confirmatory bias/ -確信 [かくしん] /(n,vs) conviction/belief/confidence/(P)/ -確信犯 [かくしんはん] /(n) (1) crime of conscience/(2) (col) premeditated crime/act carried out while knowing that it should not be/ -確説 [かくせつ] /(n) established theory/ -確然 [かくぜん] /(n,adj-t,adv-to) definite/positive/ -確定 [かくてい] /(n,vs) (1) decision/settlement/(2) (math) definition/(P)/ -確定可能 [かくていかのう] /(n) (comp) definable/ -確定給付型年金 [かくていきゅうふがたねんきん] /(n) defined-benefit pension/ -確定拠出型年金 [かくていきょしゅつがたねんきん] /(n) defined-contribution pension/ -確定拠出年金 [かくていきょしゅつねんきん] /(n) defined contribution pension plan/ -確定裁判 [かくていさいばん] /(n) (law) final decision/ -確定事項 [かくていじこう] /(n) fixed content/settled matter/done deal/ -確定申告 [かくていしんこく] /(n) final income tax return/final declaration/final report/ -確定的 [かくていてき] /(adj-na) definite/ -確定的過程 [かくていてきかてい] /(n) (comp) deterministic process/ -確定日付 [かくていひづけ] /(n) fixed date/ -確定判決 [かくていはんけつ] /(n) final decision/ -確定利付証券 [かくていりつきしょうけん] /(n) fixed interest-bearing securities/ -確定力 [かくていりょく] /(n) (law) power of finality (of a legal decision, e.g. when a case is dismissed with prejudice)/ -確度 [かくど] /(n) degree of accuracy/ -確答 [かくとう] /(n,vs) definite answer/ -確認 [かくにん] /(n,vs) confirmation/verification/validation/review/check/affirmation/identification/(P)/ -確認の上 [かくにんのうえ] /(exp) after checking/after verification/ -確認試験 [かくにんしけん] /(n) (comp) validation test/ -確認写真 [かくにんしゃしん] /(n) portal film (e.g. in radiotherapy)/ -確認者 [かくにんしゃ] /(n) verifier/identifier/confirmor/confirming party/ -確認書 [かくにんしょ] /(n) certificate/ -確認証 [かくにんしょう] /(n) (proof of) confirmation/ -確聞 [かくぶん] /(n,vs) learn from reliable sources/ -確変 [かくへん] /(n) (abbr) stochastic variable/random variable/ -確保 [かくほ] /(n,vs) guarantee/maintain/ensure/insure/secure/reservation/(P)/ -確報 [かくほう] /(n) definite report/confirmed data/ -確約 [かくやく] /(n,vs) firm promise/definite promise/(P)/ -確率 [かくりつ] /(n) probability/likelihood/chances/(P)/ -確率モデル [かくりつモデル] /(n) stochastic model/ -確率過程 [かくりつかてい] /(n) stochastic process/ -確率誤差 [かくりつごさ] /(n) random error/ -確率標本 [かくりつひょうほん] /(n) random sample/ -確率分布 [かくりつぶんぷ] /(n) probability distribution/ -確率変数 [かくりつへんすう] /(n) stochastic variable/random variable/ -確率密度 [かくりつみつど] /(n) (comp) probability density/ -確率密度関数 [かくりつみつどかんすう] /(n) (math) probability density function/ -確率理論 [かくりつりろん] /(n) (comp) probability theory/ -確率論 [かくりつろん] /(n) probability theory/ -確立 [かくりつ] /(n) (1) establishment/settlement/(vs) (2) to establish/to settle/(P)/ -穫る [とる] /(v5r,vt) to harvest (a crop)/ -穫れる [とれる] /(v1) (1) to be harvested/to be reaped/to be yielded/(2) to be able to harvest/to be able to reap/to be able to yield/ -覚 [さとり] /(n) (uk) a mythical being that can read minds/ -覚え [おぼえ] /(n) memory/sense/experience/(P)/ -覚えがめでたい [おぼえがめでたい] /(exp) to stand high in one's superior's favor and trust/ -覚えず [おぼえず] /(adv) unconsciously/unknowingly/without thinking/ -覚えてろ [おぼえてろ] /(exp) (id) You'll regret this!/I'll get you for this/Just you wait/ -覚える [おぼえる] /(v1,vt) (1) to memorize/to memorise/to commit to memory/to learn by heart/to bear in mind/to remember/(2) to learn/to pick up/to acquire/(3) to feel/(4) to think/to regard/(P)/ -覚え易い [おぼえやすい] /(adj-i) easy to learn/ -覚え込む [おぼえこむ] /(v5m,vt) to memorize/to fix in memory/to master/ -覚え書き [おぼえがき] /(n) memo/memorandum/note/memorial/protocol/ -覚せい剤 [かくせいざい] /(n) stimulant (e.g. psychoactive drugs like methamphetamine, ritalin, etc.)/(P)/ -覚せい剤取締法 [かくせいざいとりしまりほう] /(n) Stimulants Control Law (1951)/ -覚ます [さます] /(v5s,vt) (1) to awaken/(2) to disabuse/(3) to sober up/(P)/ -覚めやらぬ [さめやらぬ] /(adj-pn) lingering (usu. feeling, emotion, etc.)/continuing (to)/still (...)/ -覚める [さめる] /(v1,vi) (1) to wake/to wake up/(2) to become sober/to sober up/to regain consciousness (e.g. after anaesthesia)/(3) to come to one's senses/to be disillusioned/(P)/ -覚め遣らぬ [さめやらぬ] /(adj-pn) lingering (usu. feeling, emotion, etc.)/continuing (to)/still (...)/ -覚め際 [さめぎわ] /(n) on the verge of waking/ -覚り [さとり] /(n) (1) comprehension/understanding/(2) (Buddh) enlightenment/satori/ -覚りが早い [さとりがはやい] /(exp,adj-i) (obsc) being quick to understand/ -覚る [さとる] /(v5r,vt) (1) to perceive/to sense/to discern/(2) to understand/to comprehend/to realize/(3) (Buddh) to attain enlightenment/ -覚悟 [かくご] /(n,vs) resolution/resignation/readiness/preparedness/(P)/ -覚悟を決める [かくごをきめる] /(exp,v1) to prepare oneself (for the worst)/to resolve oneself/ -覚込む [おぼえこむ] /(v5m,vt) to memorize/to fix in memory/to master/ -覚者 [かくしゃ] /(n) enlightened person/ -覚書 [おぼえがき] /(n) memo/memorandum/note/memorial/protocol/(P)/ -覚書き [おぼえがき] /(n) memo/memorandum/note/memorial/protocol/ -覚醒 [かくせい] /(n,vs) (1) waking up/awakening/arousal/revival/(2) disillusion/disillusionment/awakening (figurative)/ -覚醒剤 [かくせいざい] /(n) stimulant (e.g. psychoactive drugs like methamphetamine, ritalin, etc.)/(P)/ -覚醒剤取締法 [かくせいざいとりしまりほう] /(n) Stimulants Control Law (1951)/ -覚醒作用 [かくせいさよう] /(n) stimulant effect (e.g. caffeine)/ -覚醒状態 [かくせいじょうたい] /(n) wakefulness/ -覚醒水準 [かくせいすいじゅん] /(n) level of awakeness/level of arousal/ -覚束ない [おぼつかない] /(ateji) (adj-i) (1) (uk) uncertain/doubtful/(2) (uk) unreliable/unsteady/shaky/faltering/ -覚束ない [かくそくない] /(ateji) (ik) (adj-i) (1) (uk) uncertain/doubtful/(2) (uk) unreliable/unsteady/shaky/faltering/ -覚束無い [おぼつかない] /(ateji) (adj-i) (1) (uk) uncertain/doubtful/(2) (uk) unreliable/unsteady/shaky/faltering/ -覚束無い [かくそくない] /(ateji) (ik) (adj-i) (1) (uk) uncertain/doubtful/(2) (uk) unreliable/unsteady/shaky/faltering/ -角 [かく] /(n,n-suf) (1) angle/(2) square (or cube)/(3) bishop (shogi)/(4) third degree (of the Japanese & Chinese pentatonic scale)/(5) (astron) Chinese "horn" constellation (one of the 28 mansions)/(6) jiao (monetary unit of China; one-tenth of a yuan)/(P)/ -角 [かど] /(n) (1) corner (e.g. desk, pavement)/(2) edge/(P)/ -角 [すみ] /(n,n-suf) (1) corner/nook/recess/(n) (2) (obsc) downstage right (on a noh stage)/ -角 [つの] /(n) horn/(P)/ -角々しい [かどかどしい] /(adj-i) intractable/angular/ -角がっこ [かくがっこ] /(n) square brackets/ -角が取れる [かどがとれる] /(exp,v1) to mellow/to become softened by maturity/ -角が立つ [かどがたつ] /(exp,v5t) to worsen (of a relationship)/to get stormy/ -角くぎ [かくくぎ] /(n) square nail/square peg/ -角す [かくす] /(v5s,vt) to compare (e.g. in a competition)/ -角すい [かくすい] /(n) pyramid/ -角に切る [かくにきる] /(exp,v5r) to cut into squares (cubes)/ -角のある [かどのある] /(exp) angled/angular/ -角の有る [かどのある] /(exp) angled/angular/ -角ばった [かくばった] /(adj-f) angular/ -角を矯めて牛を殺す [つのをためてうしをころす] /(exp,v5s) to throw the baby out with the bath water/to strain at a camel and swallow a gnat/to obsess over insignificant details and miss the larger point/ -角を捨てる [かくをすてる] /(exp,v1) to sacrifice a bishop/ -角を取る [かどをとる] /(exp,v5r) to round off the corners/ -角を出す [つのをだす] /(exp,v5s) to get jealous/to grow horns/ -角を生やす [つのをはやす] /(exp,v5s) to get jealous/to grow horns/ -角ガッコ [かくガッコ] /(n) square brackets/ -角印 [かくいん] /(n) square seal (companies, etc.)/ -角隠し [つのかくし] /(n) bride's head-dress/ -角運動量 [かくうんどうりょう] /(n) (physics) angular momentum/ -角運動量保存の法則 [かくうんどうりょうほぞんのほうそく] /(n) law of conservation of angular momentum/ -角縁の眼鏡 [かくぶちのめがね] /(exp,n) horn-rimmed glasses/bop glasses/ -角縁眼鏡 [つのぶちめがね] /(n) horn-rimmed glasses/horn-rimmed spectacles/ -角化 [かくか] /(n,vs) (med) keratinization/cornification/ -角化症 [かくかしょう] /(n) keratosis/ -角加速度 [かくかそくど] /(n) angular acceleration/ -角家 [かどや] /(n) house located on a street corner/corner house/ -角茄子 [つのなす] /(n) (uk) nipplefruit/apple of Sodom (Solanum mammosum)/titty fruit/cow's udder/ -角回 [かくかい] /(n) angular gyrus/angular convolution/ -角界 [かくかい] /(n) (sumo) the world of sumo/(P)/ -角界 [かっかい] /(n) (sumo) the world of sumo/ -角貝 [つのがい] /(n) tusk shell/ -角蛙 [つのがえる] /(n) (uk) horned frog (Ceratophrys spp.)/ -角角しい [かどかどしい] /(adj-i) intractable/angular/ -角括弧 [かくがっこ] /(n) square brackets/ -角兜 [つのかぶと] /(n) spiked helmet/ -角刈り [かくがり] /(n) crew cut/ -角巻 [かくまき] /(n) large square winter shawl/ -角巻き [かくまき] /(n) large square winter shawl/ -角岩 [かくがん] /(n) (obsc) chert/ -角牛 [かくぎゅう] /(n) bullfight/ -角距 [かっきょ] /(n) angular distance/ -角距離 [かくきょり] /(n) angular distance/ -角叫鳥 [つのさけびどり] /(n) (uk) horned screamer (Anhima cornuta)/ -角銀鉱 [かくがんこう] /(n) horn silver/chlorargyrite/cerargyrite/ -角型 [かくがた] /(n) square shape/oblong/rectangle/ -角形 [かくがた] /(n) square shape/oblong/rectangle/ -角形 [かくけい] /(n) (1) (N)-cornered polygon, incl. triangle/(2) Japanese rectangular envelope (opening on the short dimension; numbered 0-8, A3, A4, each with different sizes)/ -角形 [かっけい] /(n) (1) (N)-cornered polygon, incl. triangle/(2) Japanese rectangular envelope (opening on the short dimension; numbered 0-8, A3, A4, each with different sizes)/ -角行 [かくぎょう] /(n) bishop (shogi)/ -角行 [かっこう] /(n) bishop (shogi)/ -角行灯 [かくあんどん] /(n) square paper lantern/ -角叉 [つのまた] /(n) red algae/ -角砂糖 [かくざとう] /(n) cube sugar/ -角砂糖ばさみ [かくさとうばさみ] /(n) sugar tongs/ -角座標 [かくざひょう] /(n) (math) angular coordinate(s)/ -角細工 [つのざいく] /(n) horn carving/ -角材 [かくざい] /(n) squared timber/ -角鮫 [つのざめ] /(n) (uk) dogfish (any shark of family Squalidae)/ -角字 [かくじ] /(n) type of lettering consisting of thick vertical and horizontal lines which is often used in seals/ -角質 [かくしつ] /(n,adj-no) keratin/ -角質化 [かくしつか] /(n,vs) keratinization/ -角質層 [かくしつそう] /(n) (anat) stratum corneum/horny layer/cornified layer/ -角質肥厚 [かくしつひこう] /(n) skin thickening/ -角煮 [かくに] /(n) (food) stew of cubed meat or fish (esp. pork belly or tuna)/ -角取り [かくとり] /(n) capturing a bishop/ -角周波数 [かくしゅうはすう] /(n) angular frequency/ -角宿 [すぼし] /(n) Chinese "horn" constellation (one of the 28 mansions)/ -角出 [つのだし] /(n) (uk) moorish idol (Zanclus cornutus, species of Indo-Pacific perciform fish)/ -角書き [つのがき] /(n) two-line subtitle/ -角状 [かくじょう] /(adj-no) horned/horn-shaped/hornlike/corneous/corniculate/ -角食 [かくしょく] /(n) (1) square bread/Pullman loaf/sandwich loaf/(2) (hob:) bread/ -角榛 [つのはしばみ] /(n) (uk) Japanese hazel (Corylus sieboldiana)/ -角錐 [かくすい] /(n) pyramid/ -角錐台 [かくすいだい] /(n) truncated pyramid/ -角切り [かくぎり] /(n) cut into cubes/ -角蝉 [つのぜみ] /(n) (uk) treehopper (any insect of family Membracidae, esp. the species Orthobelus flavipes)/ -角栓 [かくせん] /(n) (med) blackhead/ -角閃岩 [かくせんがん] /(n) amphibolite/ -角閃石 [かくせんせき] /(n) amphibole/ -角藻 [つのも] /(n) (uk) dinoflagellate of genus Ceratium/ -角測量 [かくそくりょう] /(n) angle measurement/ -角速度 [かくそくど] /(n) angular velocity/ -角袖 [かくそで] /(n) square sleeves/ -角打 [かくうち] /(n) combined liquor store and bar/combined off-license and pub (licence)/ -角帯 [かくおび] /(n) man's stiff sash/ -角苔 [つのごけ] /(n) (uk) hornwort/ -角苔類 [つのごけるい] /(n) hornworts (non-vascular plants of order Anthocerotopsida)/ -角樽 [つのだる] /(n) two-handled keg/ -角地 [かどち] /(n) corner lot/ -角逐 [かくちく] /(n,vs) competition/rivalry/vying (with)/ -角柱 [かくちゅう] /(n) (1) prism/(2) polygonal (esp. square) pillar/ -角柱 [かくばしら] /(n) (1) polygonal (esp. square) pillar/(2) bamboo/ -角柱 [すみばしら] /(n) (1) corner post/corner pillar/(2) downstage right pillar (on a noh stage)/ -角柱形 [かくちゅうけい] /(n) prismatic shape/ -角張った [かくばった] /(adj-f) angular/ -角張った顔 [かくばったかお] /(n) squarish face/ -角張る [かどばる] /(v5r,vi) to be angular/to be overly ceremonious/ -角通 [かくつう] /(n) (sumo) expert/ -角抵 [かくてい] /(n,vs) (arch) strength contest/sumo wrestling/ -角釘 [かくくぎ] /(n) square nail/square peg/ -角笛 [つのぶえ] /(n) horn/hunting horn/ -角店 [かどみせ] /(n) corner store/ -角度 [かくど] /(n,adj-no) angle/(P)/ -角度ゲージ [かくどゲージ] /(n) angle gauge/ -角灯 [かくとう] /(n) square hand-lantern/ -角突き合い [つのつきあい] /(n) constant quarreling/constant quarrelling/bickering/wrangling/ -角突合い [つのつきあい] /(n) constant quarreling/constant quarrelling/bickering/wrangling/ -角髪 [つのがみ] /(n) hairstyle with buns on each side of the head/ -角髪 [みずら] /(n) hairstyle with buns on each side of the head/ -角髪土竜 [みずらもぐら] /(n) (uk) Japanese mountain mole (Euroscaptor mizura)/ -角番 [かどばん] /(n) (1) make-or-break game in a go or shogi tournament/(2) (sumo) ozeki-ranked wrestler being in danger of losing his rank if he fails to win 8 or more bouts in a 15-day tournament/ -角番大関 [かどばんおおぜき] /(n) (sumo) ozeki-ranked wrester in danger of losing his rank/ -角皮 [かくひ] /(n) cuticle/ -角俵 [かどだわら] /(n) (sumo) bales forming the outer rim of the ring/ -角氷 [かくごおり] /(n) ice cube/ -角瓶 [かくびん] /(n) rectangular bottle/ -角部屋 [かどべや] /(n) corner room/ -角封筒 [かくふうとう] /(n) western-style envelope/ -角封筒 [かくぶうとう] /(n) western-style envelope/ -角分散 [かくぶんさん] /(n) angular dispersion/ -角偏 [つのへん] /(n) kanji "horn" radical at left/ -角帽 [かくぼう] /(n) (1) mortarboard/trencher/(2) (square) academic cap formerly word by Japanese university students/ -角盆 [かくぼん] /(n) square tray/ -角膜 [かくまく] /(n,adj-no) cornea/(P)/ -角膜ヘルペス [かくまくヘルペス] /(n) herpetic keratitis/ -角膜移植 [かくまくいしょく] /(n) corneal transplant/ -角膜炎 [かくまくえん] /(n) inflammation of the cornea/ -角膜乾燥症 [かくまくかんそうしょう] /(n) corneal xerosis/ -角膜銀行 [かくまくぎんこう] /(n) eye bank/ -角膜切開 [かくまくせっかい] /(n) keratotomy/corneal incision/ -角膜反射 [かくまくはんしゃ] /(n) corneal reflex/ -角目鳥 [つのめどり] /(n) (uk) horned puffin (Fratercula corniculata)/ -角目立つ [つのめだつ] /(v5t,vi) to be sharp/to be rough/ -角落ち [かくおち] /(n) shogi game with the superior player playing without the kaku/ -角立つ [かどだつ] /(v5t) to be sharp/to be rough/ -角立てる [かどだてる] /(v1,vt) to be sharp/to be pointed/ -角竜 [つのりゅう] /(n) ceratopsian (any quadrupedal herbiverous dinosaur of infraorder Ceratopsia)/ -角力 [かくりょく] /(n) (1) comparison of strength/contest of strength/(2) (sumo) sumo/ -角力 [すまい] /(ok) (n) (1) (sumo) sumo wrestling/(2) (sumo) (abbr) wrestler/rikishi/ -角力 [すもう] /(n) (1) (sumo) sumo wrestling/(2) (sumo) (abbr) wrestler/rikishi/ -角礫岩 [かくれきがん] /(n) breccia/ -角蜥蜴 [つのとかげ] /(n) (uk) horned lizard/horned toad/ -角觝 [かくてい] /(n,vs) (arch) strength contest/sumo wrestling/ -角鰈 [つのがれい] /(n) (uk) Alaska plaice (Pleuronectes quadrituberculatus)/ -角鴟 [みみずく] /(n) (uk) horned owl/ -角鴟 [みみづく] /(n) (uk) horned owl/ -赫々 [かくかく] /(adj-t,adv-to) brilliant/bright/glorious/ -赫々 [かっかく] /(adj-t,adv-to) brilliant/bright/glorious/ -赫う [かがよう] /(v5u,vi) (arch) to shimmer/to sparkle/ -赫かしい [かがやかしい] /(adj-i) brilliant/glorious/glittering/bright/splendid (e.g. achievement, success)/promising (e.g. future)/ -赫き [かがやき] /(n) brightness/brilliance/brilliancy/radiance/glitter/ -赫く [かがやく] /(v5k) to shine/to glitter/to sparkle/ -赫赫 [かくかく] /(adj-t,adv-to) brilliant/bright/glorious/ -赫赫 [かっかく] /(adj-t,adv-to) brilliant/bright/glorious/ -赫然 [かくぜん] /(adv-to,adj-t) (1) (arch) violent and angry/(2) shining/glittering/sparkling/ -赫怒 [かくど] /(n,vs) greatly enraged/furious/ -赫奕 [かくえき] /(adj-t,adv-to) (arch) bright/beaming/brilliant/glowing/ -赫奕 [かくやく] /(adj-t,adv-to) (arch) bright/beaming/brilliant/glowing/ -較べ [くらべ] /(n,n-suf) (uk) contest/comparison/competition/ -較べる [くらべる] /(v1,vt) (1) to compare/to make a comparison/(2) to compete/to vie/ -較差 [かくさ] /(n,adj-no) range/ -較正 [こうせい] /(n,vs) calibration/ -較優位論 [かくゆういろん] /(n) theory of comparative advantage/ -較量 [こうりょう] /(n) (obsc) comparison/ -郭 [かく] /(n) (1) district/quarter/(2) enclosure/area enclosed by earthwork/(3) red-light district/ -郭 [くるわ] /(n) (1) district/quarter/(2) enclosure/area enclosed by earthwork/(3) red-light district/ -郭言葉 [くるわことば] /(n) (ling) (arch) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts (Edo period)/vulgar words used by prostitutes (Edo period)/ -郭公 [かっこう] /(n) (uk) common cuckoo (Cuculus canorus)/ -郭公 [ほととぎす] /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -郭詞 [くるわことば] /(n) (ling) (arch) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts (Edo period)/vulgar words used by prostitutes (Edo period)/ -郭清 [かくせい] /(n,vs) purification/cleaning up/purging/ -閣員 [かくいん] /(n) Cabinet Minister/ -閣下 [かっか] /(n,n-suf) (hon) your Excellency/his (or her) Excellency/(P)/ -閣外 [かくがい] /(n,adj-no) outside the Cabinet/ -閣外相 [かくがいしょう] /(n) minister outside the cabinet/junior minister/ -閣議 [かくぎ] /(n) cabinet meeting/(P)/ -閣議決定 [かくぎけってい] /(n) cabinet decision/ -閣内 [かくない] /(n,adj-no) (inside the) Cabinet/(P)/ -閣内相 [かくないしょう] /(n) Cabinet ministers/ -閣僚 [かくりょう] /(n) cabinet ministers/(P)/ -閣僚レベル [かくりょうレベル] /(n) cabinet-level/ -閣僚会議 [かくりょうかいぎ] /(n) cabinet meeting/meeting of ministers/ -閣僚理事会 [かくりょうりじかい] /(n) ministerial council/council of ministers/ -隔 [かく] /(pref) every other/second/alternate/ -隔たり [へだたり] /(n) distance/interval/gap/difference/estrangement/(P)/ -隔たる [へだたる] /(v5r,vi) to be distant/(P)/ -隔て [へだて] /(n) partition/distinction/(P)/ -隔てる [へだてる] /(v1,vt) (1) to separate (by distance, time, etc.)/to isolate/to partition/to divide/(2) to interpose/to have between/(3) to alienate/to estrange/(P)/ -隔意 [かくい] /(n) reserved/with reservations/ -隔靴掻痒 [かっかそうよう] /(n) being frustrated because something is not quite as hoped (just as one cannot scratch an itch from outside a shoe)/having an itch that one cannot scratch/ -隔月 [かくげつ] /(n,adj-no) every second month/every other month/(P)/ -隔月刊 [かくげつかん] /(n) published bimonthly/ -隔週 [かくしゅう] /(n-adv,n-t) every other week/(P)/ -隔世 [かくせい] /(n) previous age/ -隔世の感がある [かくせいのかんがある] /(exp,v5r-i) to be poles apart/ -隔世の感が有る [かくせいのかんがある] /(exp,v5r-i) to be poles apart/ -隔世遺伝 [かくせいいでん] /(n,adj-no) atavism/throwback/reappearance of an earlier characteristic/skipping a generation/reversion to ancestral type/ -隔絶 [かくぜつ] /(n,vs) isolation/separation/ -隔日 [かくじつ] /(n-adv,n-t) every other day/ -隔年 [かくねん] /(n-adv,n-t) biannually/every second year/every other year/ -隔壁 [かくへき] /(n,adj-no) barrier wall/bulkhead/partition/septum/diaphragm/ -隔膜 [かくまく] /(n) partition/diaphragm/ -隔膜法 [かくまくほう] /(n) diaphragm process/ -隔離 [かくり] /(n,vs,adj-no) isolation/segregation/separation/quarantine/(P)/ -隔離説 [かくりせつ] /(n) isolation theory/ -隔離病舎 [かくりびょうしゃ] /(n) isolation ward/ -隔離病棟 [かくりびょうとう] /(n) isolation ward/ -隔離分布 [かくりぶんぷ] /(n) disjunct distribution/ -隔離命令 [かくりめいれい] /(n) isolation order/ -革 [かわ] /(n) leather/(P)/ -革 [つくりかわ] /(n) (1) leather/tanned animal hide/(2) kanji "leather" radical (radical 177)/ -革 [つくりがわ] /(n) kanji "leather" radical (radical 177)/ -革ひも [かわひも] /(n) leather strap/thong/leash/ -革まる [あらたまる] /(v5r,vi) (1) to be renewed/(2) to stand on ceremony/to be formal/(3) to take a turn for the worse/ -革める [あらためる] /(v1,vt) (1) to change/to alter/to revise/to replace/(2) to reform/to correct/to mend/to improve/(3) to do properly/to do formally/ -革ジャン [かわジャン] /(n) (sl) leather jacket/ -革運 [かくうん] /(n) fifth year of the sexagenary cycle (in onmyou-dou)/ -革亀 [おさがめ] /(n) (uk) leatherback turtle (Dermochelys coriacea)/ -革亀 [かわがめ] /(n) (uk) leatherback turtle (Dermochelys coriacea)/ -革具 [かわぐ] /(n) leather goods/ -革靴 [かわぐつ] /(n) leather shoes/(P)/ -革工場 [かわこうば] /(n) tannery/ -革細工 [かわざいく] /(n) leathercraft/ -革細工師 [かわざいくし] /(n) leatherworker/leathercrafter/ -革質 [かくしつ] /(n,adj-no) coriaceous/leathery/ -革手袋 [かわてぶくろ] /(n) leather gloves/ -革新 [かくしん] /(n,vs) reform/innovation/(P)/ -革新系 [かくしんけい] /(n) liberal/ -革新主義 [かくしんしゅぎ] /(n,adj-no) progressivism/ -革新政党 [かくしんせいとう] /(n) progressive or reformist political party/ -革新的 [かくしんてき] /(adj-na) (1) innovative/(2) liberal/reformist/progressive/ -革新派 [かくしんは] /(n) reformist group/ -革製 [かわせい] /(n,adj-no) leather/leather-bound/leathern/ -革製バッグ [かわせいバッグ] /(n) leather bag/leather handbag/ -革製品 [かわせいひん] /(n) leather goods (products)/ -革装 [かわそう] /(n,adj-no) leather-bound/leather binding/ -革足袋 [かわたび] /(n) leather tabi/ -革帯 [かわおび] /(n) leather belt/ -革袋 [かわぶくろ] /(n) leather bag/ -革張り [かわばり] /(n) leather-covered/ -革綴 [かわとじ] /(n) leather covering or binding/ -革綴じ [かわとじ] /(n) leather covering or binding/ -革砥 [かわと] /(n) leather strop/ -革嚢 [かわぶくろ] /(n) leather bag/ -革紐 [かわひも] /(n) leather strap/thong/leash/ -革表紙 [かわびょうし] /(n) leather cover/leather binding/ -革偏 [かわへん] /(n) kanji "leather" radical (radical 177)/ -革命 [かくめい] /(n,adj-no) (1) revolution/(2) 58th year of the sexagenary cycle (in onmyou-dou)/(P)/ -革命運動 [かくめいうんどう] /(n) revolutionary movement/ -革命家 [かくめいか] /(n) revolutionary/ -革命歌 [かくめいか] /(n) revolutionary song/ -革命軍 [かくめいぐん] /(n) revolutionary army/ -革命児 [かくめいじ] /(n) man of revolutionary temperament/ -革命政府 [かくめいせいふ] /(n) revolutionary government/ -革命的 [かくめいてき] /(adj-na) revolutionary (e.g. technology)/ -革命派 [かくめいは] /(n) revolutionaries/ -革命評議会 [かくめいひょうぎかい] /(n) revolutionary council/ -革令 [かくれい] /(n) first year of the sexagenary cycle (in onmyou-dou)/ -革籠 [かわご] /(n) baskets wrapped in paper, bark or skin/ -学 [がく] /(n) learning/scholarship/erudition/knowledge/(P)/ -学がある [がくがある] /(exp,v5r-i) to have learning/to be educated/ -学が有る [がくがある] /(exp,v5r-i) to have learning/to be educated/ -学のある [がくのある] /(exp,adj-f) educated/learned/schooled/ -学の独立 [がくのどくりつ] /(n) freedom of learning/ -学の有る [がくのある] /(exp,adj-f) educated/learned/schooled/ -学び [まなび] /(n) learning/study/ -学びの園 [まなびのその] /(n) educational institution/ -学びの庭 [まなびのにわ] /(n) school/ -学び舎 [まなびや] /(n) school/school building/schoolhouse/ -学び取る [まなびとる] /(v5r) to collect information/to gather knowledge/ -学び直す [まなびなおす] /(v5s,vt) to relearn/to brush up/ -学ぶ [まなぶ] /(v5b) to study (in depth)/to learn/to take lessons in/(P)/ -学らん [がくらん] /(n) (uk) (sl) type of Japanese school uniform for boys often stand-up collar with long jacket and loose trousers/ -学を窮める [がくをきわめる] /(exp,v1) to study exhaustively/ -学を修める [がくをおさめる] /(exp,v1) to pursue knowledge (one's studies)/ -学ラン [がくラン] /(n) (uk) (sl) type of Japanese school uniform for boys often stand-up collar with long jacket and loose trousers/ -学位 [がくい] /(n) (university) degree/(academic) degree/(P)/ -学位を授ける [がくいをさずける] /(exp,v1) to award a degree/ -学位記 [がくいき] /(n) diploma/testamur/graduation certificate/ -学位論文 [がくいろんぶん] /(n) thesis/dissertation/ -学院 [がくいん] /(n) institute/academy/(P)/ -学園 [がくえん] /(n,adj-no) academy/campus/(P)/ -学園祭 [がくえんさい] /(n) school festival/campus festival/ -学園長 [がくえんちょう] /(n) headmaster/principal/dean/provost/rector/ -学園都市 [がくえんとし] /(n) university town/college town/ -学園紛争 [がくえんふんそう] /(n) campus dispute/campus strife/ -学科 [がっか] /(n) (1) study subject/course of study/(2) department (university, etc.)/(P)/ -学科試験 [がっかしけん] /(n) examinations in academic subjects/ -学課 [がっか] /(n) lesson/school work/ -学会 [がっかい] /(n) scientific society/academic meeting/academic conference/(P)/ -学会誌 [がっかいし] /(n) academic journal/(P)/ -学界 [がっかい] /(n) academic or scientific world/(P)/ -学外 [がくがい] /(n) outside the school/extramural/ -学割 [がくわり] /(n,adj-no) (abbr) student discount/(P)/ -学割り [がくわり] /(n,adj-no) (abbr) student discount/(P)/ -学活 [がっかつ] /(n) (abbr) class activities/homeroom activities/ -学監 [がっかん] /(n) dean/ -学期 [がっき] /(n,adj-no) school term/semester/(P)/ -学期末 [がっきまつ] /(n) end of term/end of semester/ -学究 [がっきゅう] /(n) scholar/student/(P)/ -学究的 [がっきゅうてき] /(adj-na) scholastic/academic/ -学級 [がっきゅう] /(n,adj-no) (school) class/(P)/ -学級委員 [がっきゅういいん] /(n) class representative/ -学級委員長 [がっきゅういいんちょう] /(n) class president/head class representative/ -学級会 [がっきゅうかい] /(n) class meeting/classroom assembly/ -学級活動 [がっきゅうかつどう] /(n) class activities/homeroom activities/ -学級閉鎖 [がっきゅうへいさ] /(n) temporary closing of classes/ -学級崩壊 [がっきゅうほうかい] /(n) class disruption (e.g. due to discipline problems)/classroom chaos/ -学協会 [がくきょうかい] /(n) study society/academic society/ -学業 [がくぎょう] /(n) studies/schoolwork/classwork/(P)/ -学業成績 [がくぎょうせいせき] /(n) school record/scholastic performance/ -学業不振 [がくぎょうふしん] /(n) poor academic performance/underachievement/ -学区 [がっく] /(n) school district/school area/(P)/ -学兄 [がっけい] /(n) my learned friend/ -学芸 [がくげい] /(n) arts and sciences/liberal arts/(P)/ -学芸員 [がくげいいん] /(n) curator (e.g. museum)/ -学芸会 [がくげいかい] /(n) school arts festival/ -学芸大学 [がくげいだいがく] /(n) liberal arts college/teachers' college/ -学研 [がっけん] /(n) study and research/scholarship and research/ -学校 [がっこう] /(n) school/(P)/ -学校が引けてから [がっこうがひけてから] /(exp) after school/ -学校の物 [がっこうのもの] /(n) school property/ -学校へ通う [がっこうへかよう] /(exp,v5u) to attend school/ -学校医 [がっこうい] /(n) school physician/ -学校給食 [がっこうきゅうしょく] /(n) school lunch/ -学校教育 [がっこうきょういく] /(n) school education/formal education/ -学校教育法 [がっこうきょういくほう] /(n) School Education Law/ -学校群制度 [がっこうぐんせいど] /(n) school grouping system/ -学校行事 [がっこうぎょうじ] /(n) school event/ -学校債券 [がっこうさいけん] /(n) school bond or debenture/ -学校祭 [がっこうさい] /(n) school festival/ -学校新聞 [がっこうしんぶん] /(n) school paper/ -学校図書館 [がっこうとしょかん] /(n) school library/ -学校生活 [がっこうせいかつ] /(n) school life/ -学校文法 [がっこうぶんぽう] /(n) school grammar (esp. middle school grammar)/ -学校保健 [がっこうほけん] /(n) school health/ -学校法人 [がっこうほうじん] /(n) (legally) incorporated educational institution/(P)/ -学校名 [がっこうめい] /(n) school's name/(P)/ -学校用品 [がっこうようひん] /(n) school requisites (supplies)/ -学校裏サイト [がっこううらサイト] /(n) underground website or online message board for a school where students typically exchange information on tests, commit cyberbullying, etc./ -学債 [がくさい] /(n) (abbr) school bond or debenture/ -学才 [がくさい] /(n) academic ability/ -学祭 [がくさい] /(n) school festival/ -学際 [がくさい] /(n,adj-no) interdisciplinary/(P)/ -学際的 [がくさいてき] /(adj-na) interdisciplinary/ -学際領域 [がくさいりょういき] /(n) inter-disciplinary area (academic)/ -学参 [がくさん] /(n) study reference/study-aid book/ -学士 [がくし] /(n) (1) university graduate/bachelor/(2) bachelor's degree/(P)/ -学士院 [がくしいん] /(n) Japan Academy/ -学士院賞 [がくしいんしょう] /(n) Japan Academy award/ -学士号 [がくしごう] /(n) baccalaureate/bachelor's degree/ -学士入学 [がくしにゅうがく] /(n) admission of university graduates to an undergraduate program/ -学資 [がくし] /(n) school expenses/education fund/ -学資保険 [がくしほけん] /(n) educational endowment insurance/ -学事 [がくじ] /(n) educational affairs/ -学識 [がくしき] /(n) scholarship/scientific attainments/(P)/ -学識経験者 [がくしきけいけんしゃ] /(n) person of learning and experience/ -学舎 [がくしゃ] /(n) school (building)/ -学舎 [まなびや] /(io) (n) school/school building/schoolhouse/ -学者 [がくしゃ] /(n,adj-no) scholar/(P)/ -学者振る [がくしゃぶる] /(exp,v5r) to be pedantic/to assume the air of a scholar/ -学者馬鹿 [がくしゃばか] /(n) scholar who knows but little of the ways of the world/ -学者肌 [がくしゃはだ] /(n) scholarly bent of mind/ -学者貧乏 [がくしゃびんぼう] /(exp) good scholars are seldom rich/ -学者膚 [がくしゃはだ] /(n) scholarly bent of mind/ -学修 [がくしゅう] /(n,vs) study/learning/ -学習 [がくしゅう] /(n,vs) study/learning/tutorial/(P)/ -学習プログラム [がくしゅうプログラム] /(n) (comp) learning program/on-screen tutorial/ -学習リモコン [がくしゅうリモコン] /(n) universal remote/ -学習漢字 [がくしゅうかんじ] /(n) primary school kanji/list of 1,006 kanji studied in primary school/ -学習机 [がくしゅうづくえ] /(n) writing desk/ -学習機械 [がくしゅうきかい] /(n) (comp) learning machine/ -学習機能 [がくしゅうきのう] /(n) (comp) learning function/ -学習困難 [がくしゅうこんなん] /(n,adj-no) learning disability/learning disabled/ -学習困難児 [がくしゅうこんなんじ] /(n) learning disabled child/ -学習参考書 [がくしゅうさんこうしょ] /(n) study reference/study-aid book/ -学習指導 [がくしゅうしどう] /(n) educational guidance/ -学習指導要領 [がくしゅうしどうようりょう] /(n) government course (curriculum) guidelines/(P)/ -学習辞典 [がくしゅうじてん] /(n) learner's dictionary/ -学習者 [がくしゅうしゃ] /(n) learner/student/scholar/ -学習塾 [がくしゅうじゅく] /(n) private night-school/tutoring school (math, English, etc.)/ -学習障害 [がくしゅうしょうがい] /(n,adj-no) learning disability/ -学習障害児 [がくしゅうしょうがいじ] /(n) learning disabled child/ -学習能力 [がくしゅうのうりょく] /(n) learning ability/ -学習法 [がくしゅうほう] /(exp) way of learning/way of studying/way of mastering/ -学習用 [がくしゅうよう] /(n) tutorial/ -学習用ヘルプ [がくしゅうようヘルプ] /(n) tutorial help/ -学習理論 [がくしゅうりろん] /(n) learning theory/ -学術 [がくじゅつ] /(n) science/learning/scholarship/(P)/ -学術会議 [がくじゅつかいぎ] /(n) Japan Science Council/ -学術研究 [がくじゅつけんきゅう] /(n) academic study/academic research/ -学術雑誌 [がくじゅつざっし] /(n) learned (scientific) journal/ -学術誌 [がくじゅつし] /(n) academic journal/learned journal/ -学術書 [がくじゅつしょ] /(n) academic book/scholarly book/learned book/tome/ -学術団体 [がくじゅつだんたい] /(n) academic society/learned body (society)/ -学術評議会 [がくじゅつひょうぎかい] /(n) academic council/scientific council/ -学術用語 [がくじゅつようご] /(n) technical term/ -学術論文 [がくじゅつろんぶん] /(n) treatise/monograph/study/paper (scientific, technical)/ -学匠 [がくしょう] /(n) (1) scholar/(2) person studying Buddhism/ -学殖 [がくしょく] /(n) scholarship/learning/knowledge/ -学食 [がくしょく] /(n) (abbr) school cafeteria/ -学振 [がくしん] /(n) (abbr) Japan Society for the Promotion of Science/JSPS/ -学制 [がくせい] /(n) educational or school system/ -学生 [がくしょう] /(n) (1) (arch) Heian-period student of government administration/(2) (arch) Buddhist scholar/researcher at a Buddhist temple/person studying Buddhism/(3) (arch) learning/scholarship/ -学生 [がくせい] /(n) student (esp. a university student)/(P)/ -学生 [がくそう] /(n) (1) (arch) Heian-period student of government administration/(2) (arch) Buddhist scholar/researcher at a Buddhist temple/person studying Buddhism/(3) (arch) learning/scholarship/ -学生運動 [がくせいうんどう] /(n) student movement/ -学生横綱 [がくせいよこづな] /(n) (sumo) university amateur champion/ -学生課 [がくせいか] /(n) student affairs office/ -学生会 [がくせいかい] /(n) student council (details vary widely but a body of students that takes part in overseeing student behaviour or student activities)/ -学生会館 [がくせいかいかん] /(n) student union/student center/students' hall/ -学生割引 [がくせいわりびき] /(n) student discount/ -学生鞄 [がくせいかばん] /(n) school bag (usu. handheld or hung from the shoulder)/schoolbag/ -学生気質 [がくせいかたぎ] /(n) student temperament/students' way of thinking/ -学生結婚 [がくせいけっこん] /(n) student marriage (esp. university, college, etc. students)/ -学生語 [がくせいご] /(n) language used by students/students' slang/ -学生指導 [がくせいしどう] /(n) student advising/student guidance/ -学生時代 [がくせいじだい] /(n) student days/ -学生自治会 [がくせいじちかい] /(n) student body/student council/ -学生証 [がくせいしょう] /(n) student card/ -学生食堂 [がくせいしょくどう] /(n) school cafeteria/ -学生生活 [がくせいせいかつ] /(n) student (college) life/ -学生同士 [がくせいどうし] /(n) fellow students/ -学生部長 [がくせいぶちょう] /(n) dean of students/ -学生服 [がくせいふく] /(n) school uniform/ -学生崩れ [がくせいくずれ] /(n) degenerate ex-student/ -学生帽 [がくせいぼう] /(n) school cap/ -学生寮 [がくせいりょう] /(n) student accommodation/student dormitory/ -学籍 [がくせき] /(n) school register/ -学籍簿 [がくせきぼ] /(n) school register/ -学績 [がくせき] /(n) school record/achievement/ -学説 [がくせつ] /(n) theory/(P)/ -学僧 [がくそう] /(n) learned priest pursuing his studies/ -学窓 [がくそう] /(n) school/ -学則 [がくそく] /(n) school regulations/ -学卒 [がくそつ] /(n) college graduate/(P)/ -学長 [がくちょう] /(n) university president/(P)/ -学的 [がくてき] /(adj-na) scholarly/scholastic/academic/ -学徒 [がくと] /(n) student/follower/students and pupils/(P)/ -学童 [がくどう] /(n) school child/pupil/(P)/ -学童疎開 [がくどうそかい] /(n) evacuation of school children (from major cities to more rural areas, esp. during late World War II)/ -学童保育 [がくどうほいく] /(n) care of schoolchildren outside of school time/ -学徳 [がくとく] /(n) learning and virtue/ -学内 [がくない] /(n,adj-no) within the school/(P)/ -学年 [がくねん] /(n) year in school/grade in school/(P)/ -学年度 [がくねんど] /(exp) the school year/ -学年別漢字配当表 [がくねんべつかんじはいとうひょう] /(n) list of kanji by school year/ -学年末 [がくねんまつ] /(n) end of school year/ -学年暦 [がくねんれき] /(n) school year calendar/calendar of school events and dates/ -学派 [がくは] /(n) school/sect/ -学閥 [がくばつ] /(n) alma mater clique/old school tie/ -学閥意識 [がくばついしき] /(n) strong feelings of loyalty to one's old school/the old school tie/ -学費 [がくひ] /(n) tuition/school expenses/(P)/ -学費援助 [がくひえんじょ] /(n) student aid/tuition assistance/ -学府 [がくふ] /(n) educational institution/academic centre/academic center/ -学部 [がくぶ] /(n,adj-no) (1) department of a university/(adj-f) (2) undergraduate (course, program, etc.)/(P)/ -学部学生 [がくぶがくせい] /(n) undergraduate student/undergraduate/ -学部生 [がくぶせい] /(n) undergraduate/ -学部長 [がくぶちょう] /(n) dean/ -学風 [がくふう] /(n) academic traditions/academic school of thought/method of study/ -学報 [がくほう] /(n) academic bulletin/school gazette/ -学法 [がくほう] /(n) (abbr) (legally) incorporated educational institution/ -学帽 [がくぼう] /(n) school cap/ -学僕 [がくぼく] /(n) working student/ -学務 [がくむ] /(n) school affairs/ -学務課 [がくむか] /(n) school affairs division/ -学名 [がくめい] /(n) technical name (often the internationally accepted Latin, scientific, or Linnaean name of plants and animals)/ -学問 [がくもん] /(n,vs) scholarship/study/learning/(P)/ -学問に王道なし [がくもんにおうどうなし] /(exp) there are no shortcuts in learning/ -学問の奨め [がくもんのすすめ] /(n) encouragement of learning/ -学問の徒 [がくもんのと] /(n) scholar/student/ -学問所 [がくもんじょ] /(n) place of study/school/ -学問的 [がくもんてき] /(adj-na) scholarly/ -学友 [がくゆう] /(n) school friend/(P)/ -学友会 [がくゆうかい] /(n) students' association/alumni association/ -学用品 [がくようひん] /(n) school supplies/ -学理 [がくり] /(n) scholarly principle/scientific principle/ -学寮 [がくりょう] /(n) student hostel/dormitory (e.g. for factory workers)/ -学力 [がくりょく] /(n) scholarly ability/scholarship/knowledge/literary ability/(P)/ -学力低下 [がくりょくていか] /(n) decline in academic ability/decline in academic performance/ -学齢 [がくれい] /(n) school age/(P)/ -学齢児童 [がくれいじどう] /(n) children of school age/ -学歴 [がくれき] /(n) academic background/(P)/ -学歴による差別 [がくれきによるさべつ] /(n) discrimination on the basis of educational level (background)/ -学歴詐称 [がくれきさしょう] /(n) false statement (misrepresentation) of one's academic career/ -学歴社会 [がくれきしゃかい] /(n) academic meritocracy/education-conscious society/society that places (excessive) emphasis on academic records/ -学歴難民 [がくれきなんみん] /(n) over-qualified person/over-educated person (unable to find a job)/educational refugee/ -学歴偏重 [がくれきへんちょう] /(n) overstressing academic background/ -岳 [たけ] /(n,suf) (1) peak/(2) mountain/(P)/ -岳 [だけ] /(n,suf) (1) peak/(2) mountain/ -岳烏 [たけがらす] /(n) (uk) (obsc) spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes)/ -岳烏 [だけがらす] /(n) (uk) (obsc) spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes)/ -岳樺 [だけかんば] /(n) (uk) Erman's birch (Betula ermanii)/Russian rock birch/ -岳神 [がくじん] /(n) mountain god/ -岳人 [がくじん] /(n) alpinist/mountaineer/ -岳父 [がくふ] /(n) (man's) father-in-law/father of one's wife/ -岳友会 [がくゆうかい] /(n) mountaineering club/ -岳麓 [がくろく] /(n) foot of Mt Fuji/ -岳鴉 [たけがらす] /(n) (uk) (obsc) spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes)/ -岳鴉 [だけがらす] /(n) (uk) (obsc) spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes)/ -楽 [らく] /(adj-na,n,n-suf) (1) comfort/ease/(n) (2) (abbr) raku pottery/(P)/ -楽々 [らくらく] /(adv,adv-to) comfortably/easily/ -楽あれば苦あり [らくあればくあり] /(exp) After pleasure comes pain/There is no pleasure without pain/There is no rose without a thorn/Take the good with the bad/ -楽しい [たのしい] /(adj-i) enjoyable/fun/(P)/ -楽しい思い出 [たのしいおもいで] /(n) happy (sweet) memory/ -楽しげ [たのしげ] /(adj-na) happy/cheerful/pleasant/ -楽しませる [たのしませる] /(v1,vt) to amuse/to delight/to entertain/to please/to regale/to give someone a good time/to impart delight/to give pleasure to/ -楽しみ [たのしみ] /(adj-na,n) (1) enjoyment/pleasure/diversion/amusement/hobby/(2) anticipation/looking forward to/(P)/ -楽しみにする [たのしみにする] /(exp,vs-i) to look forward to something/ -楽しみに待つ [たのしみにまつ] /(exp,v5t) to wait expectantly/to await in anticipation/ -楽しむ [たのしむ] /(v5m) to enjoy (oneself)/(P)/ -楽しめる [たのしめる] /(v1) to be able to enjoy/ -楽ちん [らくちん] /(adj-na) (1) pleasant/(2) easy-going/easy life/ -楽に暮らす [らくにくらす] /(exp,v5s) to live in comfort/ -楽は苦の種苦は楽の種 [らくはくのたねくはらくのたね] /(exp) one cannot have pain without pleasure, and one cannot have pleasure without pain/ -楽む [たのしむ] /(io) (v5m) to enjoy (oneself)/ -楽員 [がくいん] /(n) bandsman/ -楽隠居 [らくいんきょ] /(n,vs) comfortable retirement/ -楽園 [らくえん] /(n) pleasure garden/paradise/(P)/ -楽屋 [がくや] /(n) dressing room/green room/backstage/(P)/ -楽屋口 [がくやぐち] /(n) stage door/ -楽屋落ち [がくやおち] /(n) (1) shoptalk/matters incomprehensible to outsiders/(2) inside joke/private joke/ -楽屋裏 [がくやうら] /(n) (1) dressing room/green room/backstage/(2) inside story/confidential talk/hidden circumstances/ -楽屋話 [がくやばなし] /(n) inside story/confidential talk/ -楽音 [がくおん] /(n) musical note/ -楽界 [がっかい] /(n) musical world/ -楽楽 [らくらく] /(adv,adv-to) comfortably/easily/ -楽観 [らっかん] /(n,vs) optimism/(P)/ -楽観視 [らっかんし] /(n,vs) viewing optimistically/thinking optimistically/taking an optimistic view/looking on the bright side/ -楽観主義 [らっかんしゅぎ] /(n,adj-no) optimism/ -楽観的 [らっかんてき] /(adj-na) optimistic/hopeful/(P)/ -楽観論 [らっかんろん] /(n) optimism/ -楽器 [がっき] /(n,adj-no) musical instrument/(P)/ -楽器演奏者 [がっきえんそうしゃ] /(n) (musical) instrumentalist/ -楽器店 [がっきてん] /(n) store selling musical instruments/ -楽曲 [がっきょく] /(n) musical composition/tune/(P)/ -楽句 [がっく] /(n) (musical) phrase/ -楽劇 [がくげき] /(n) musical play/opera/ -楽語 [がくご] /(n) words used to describe tempo, dynamics, etc. in music/musical terminology/ -楽座 [らくざ] /(n) (1) (abbr) free markets and open guilds/(2) way of sitting on the ground with the sole of both feet pressed together/ -楽才 [がくさい] /(n) talent for music/ -楽士 [がくし] /(n) musician/bandsman/ -楽市楽座 [らくいちらくざ] /(n) free markets and open guilds (policy enacted by daimyo in the Azuchimomoyama Period (1573-1598) that weakened the strict regulations surrounding business establishment in market places and important cities, allowing new businesses to open in Joka-machi market places)/ -楽師 [がくし] /(n) master musician/ -楽事 [らくじ] /(n) pleasant circumstances/enjoyable matter/ -楽車 [だんじり] /(n) (uk) (ksb:) decorative portable shrine/float used in festivals/ -楽車 [だんぢり] /(ik) (n) (uk) (ksb:) decorative portable shrine/float used in festivals/ -楽所 [がくしょ] /(n) (1) gagaku training place (Heian era)/(2) place for playing instruments/ -楽所 [がくそ] /(n) (1) gagaku training place (Heian era)/(2) place for playing instruments/ -楽書 [らくがき] /(n,vs) scrawl/scribble/graffiti/ -楽書き [らくがき] /(n,vs) scrawl/scribble/graffiti/ -楽勝 [らくしょう] /(n,vs,adj-no) easy victory/ -楽匠 [がくしょう] /(n) celebrated musician/ -楽焼 [らくやき] /(n) raku ware/hand-moulded, lead glazed earthenware pottery fired at low temperatures, esp. used in tea ceremony (molded)/ -楽焼き [らくやき] /(n) raku ware/hand-moulded, lead glazed earthenware pottery fired at low temperatures, esp. used in tea ceremony (molded)/ -楽章 [がくしょう] /(n) (musical) movement/(P)/ -楽寝 [らくね] /(n,vs) comfortable rest or sleep/ -楽人 [うたまいのひと] /(n) musician (esp. Gagaku)/ -楽人 [がくじん] /(n) musician (esp. Gagaku)/ -楽人 [らくじん] /(n) carefree person/person living at his ease/ -楽聖 [がくせい] /(n) celebrated musician/ -楽節 [がくせつ] /(n) musical passage or section/ -楽想 [がくそう] /(n) melodic subject/theme/motif/ -楽隊 [がくたい] /(n) band/orchestra/(P)/ -楽団 [がくだん] /(n) orchestra/band/(P)/ -楽団員 [がくだんいん] /(n) orchestra member/ -楽壇 [がくだん] /(n) musical world/ -楽地 [らくち] /(n) carefree land/paradise/ -楽茶碗 [らくちゃわん] /(n) hand-moulded earthenware teacup/ -楽茶碗 [らくぢゃわん] /(n) hand-moulded earthenware teacup/ -楽調 [がくちょう] /(n) musical tone/ -楽長 [がくちょう] /(n) bandmaster/conductor/ -楽典 [がくてん] /(n) compositional rules/musical grammar/ -楽天 [らくてん] /(n) optimism/ -楽天家 [らくてんか] /(n) optimist/easy-going person/(P)/ -楽天観 [らくてんかん] /(n) optimistic view of life/optimism/ -楽天主義 [らくてんしゅぎ] /(n) optimism/ -楽天主義者 [らくてんしゅぎしゃ] /(n) optimist/ -楽天地 [らくてんち] /(n) paradise/ -楽天的 [らくてんてき] /(adj-na,n) optimistic/(P)/ -楽天論 [らくてんろん] /(n) optimism/ -楽土 [らくど] /(n) paradise/ -楽日 [らくじつ] /(n) (sumo) last day of a tournament/ -楽日 [らくび] /(n) closing day of a show/ -楽髪 [らくがみ] /(n) (id) rapid growth of hair when one is relaxed/ -楽譜 [がくふ] /(n) score (music)/sheet music/(P)/ -楽譜台 [がくふだい] /(n) music stand/ -楽舞 [がくぶ] /(n) singing and dancing/song and dance/ -楽部 [がくぶ] /(n) Music Department (part of the Board of Ceremonies of the Imperial Household Agency)/ -楽変化天 [らくへんげてん] /(n) (Buddh) heaven of enjoying emanations/one of the six heavens of the desire realm/ -楽毛 [らくげ] /(n) (id) rapid growth of hair when one is relaxed/ -楽友協会 [がくゆうきょうかい] /(n) philharmonic society/society of the friends of music/ -楽有れば苦有り [らくあればくあり] /(exp) After pleasure comes pain/There is no pleasure without pain/There is no rose without a thorn/Take the good with the bad/ -楽律 [がくりつ] /(n) metre or rhythm in Chinese and Japanese traditional music/ -楽箏 [がくそう] /(n) ancient type of koto with 13 strings used in Gagaku music/ -楽筝 [がくそう] /(n) ancient type of koto with 13 strings used in Gagaku music/ -額 [がく] /(n,n-suf) (1) picture (framed)/(2) amount or sum (of money)/(P)/ -額 [ひたい] /(n) forehead/brow/(P)/ -額が少ない [がくがすくない] /(exp,adj-i) insufficient (money, etc.)/ -額ずく [ぬかずく] /(v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground)/to prostrate oneself/to give a deep, reverent bow/ -額に汗を滲ませて [ひたいにあせをにじませて] /(exp) with a sweating brow/ -額ぶち [がくぶち] /(n) frame (e.g. picture frame, decorative door frame, etc.)/ -額を寄せ合う [ひたいをよせあう] /(exp,v5u) to put heads together/to gather (for discussion)/to go into a huddle/ -額を集める [ひたいをあつめる] /(exp,v1) to put heads together/to gather (for discussion)/to go into a huddle/ -額烏帽子 [ひたいえぼし] /(n) black silk or paper triangle worn over the forehead (usu. worn by children)/ -額縁 [がくぶち] /(n) frame (e.g. picture frame, decorative door frame, etc.)/(P)/ -額縁ショー [がくぶちショー] /(n) Showa-era stage show in which a woman would stand half-naked in a frame (resembling a Western-style painting)/ -額縁舞台 [がくぶちぶたい] /(n) proscenium stage/ -額角 [がっかく] /(n) rostrum (of a crustacean)/ -額際 [ひたいぎわ] /(n) the hairline/ -額紫陽花 [がくあじさい] /(n) (uk) lacecap hydrangea (Hydrangea macrophylla f. normalis)/ -額衝く [ぬかずく] /(v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground)/to prostrate oneself/to give a deep, reverent bow/ -額衝く [ぬかつく] /(ok) (v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground)/to prostrate oneself/to give a deep, reverent bow/ -額衝く [ぬかづく] /(v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground)/to prostrate oneself/to give a deep, reverent bow/ -額装 [がくそう] /(n) (1) framed picture/(n,vs) (2) picture framing/ -額突く [ぬかずく] /(v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground)/to prostrate oneself/to give a deep, reverent bow/ -額突く [ぬかつく] /(ok) (v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground)/to prostrate oneself/to give a deep, reverent bow/ -額突く [ぬかづく] /(v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground)/to prostrate oneself/to give a deep, reverent bow/ -額突虫 [こめつきむし] /(n) (uk) click beetle/skipjack (beetle of family Elateridae)/ -額突虫 [ぬかずきむし] /(n) (uk) click beetle/skipjack (beetle of family Elateridae)/ -額突虫 [ぬかつきむし] /(n) (uk) click beetle/skipjack (beetle of family Elateridae)/ -額入り [がくいり] /(adj-no) framed (e.g. poster, painting)/ -額髪 [ぬかがみ] /(n) forelock/hair on top of the head/ -額髪 [ひたいがみ] /(n) forelock/hair on top of the head/ -額付き [がぐつき] /(exp,adj-f) framed (picture, etc.)/ -額付き [ひたいつき] /(n) shape of one's brow or forehead/ -額面 [がくめん] /(n) face value/par/(P)/ -額面価格 [がくめんかかく] /(n) face value/nominal value/par value/ -額面割れ [がくめんわれ] /(n) drop below par/ -額面株 [がくめんかぶ] /(n) par value stock/ -額面超過額 [がくめんちょうかがく] /(n) premium/ -顎 [あぎと] /(n) (1) (arch) chin/jaw/(2) (arch) gills/branchia/ -顎 [あご] /(n,adj-no) chin/jaw/(P)/ -顎がしゃくれる [あごがしゃくれる] /(exp,v1) to have a turned-up chin/ -顎が干上がる [あごがひあがる] /(exp,v5r) to lose one's means of livelihood/to become unable to earn a living/ -顎で使う [あごでつかう] /(exp,v5u) (1) to set somebody to work in an arrogant fashion/to push somebody around/to indicate by pointing one's chin/(2) (sl) to chatter/to jaw/to jabber/ -顎のしゃくれた [あごのしゃくれた] /(exp) (person) with a turned-up chin/ -顎ひげ [あごひげ] /(n) beard (esp. on the chin)/goatee/ -顎下腺 [がっかせん] /(n) submandibular gland/submaxillary gland/ -顎割れ [あごわれ] /(n) cleft chin/ -顎関節 [がくかんせつ] /(n) (anat) jaw joint/temporomandibular joint/TMJ/ -顎脚 [がっきゃく] /(n) maxilliped/gnathopod/ -顎骨 [あごぼね] /(n) jawbone/ -顎骨 [がっこつ] /(n) jawbone/ -顎沙魚 [あごはぜ] /(n) (uk) forktongue goby (Chaenogobius annularis)/chestnut goby/ -顎動脈 [がくどうみゃく] /(n) maxillary artery/ -顎髭 [あごひげ] /(n) beard (esp. on the chin)/goatee/ -顎紐 [あごひも] /(n) chin strap/ -顎門 [あぎと] /(n) (1) (arch) chin/jaw/(2) (arch) gills/branchia/ -顎鬚 [あごひげ] /(n) beard (esp. on the chin)/goatee/ -顎鬚海豹 [あごひげあざらし] /(n) (uk) bearded seal (Erignathus barbatus)/ -顎鯊 [あごはぜ] /(n) (uk) forktongue goby (Chaenogobius annularis)/chestnut goby/ -掛 [かけ] /(n) (1) (abbr) credit/(2) money owed on an account/bill/(3) (abbr) (uk) hot noodles in broth/(n,n-suf) (4) proportion (of wholesale price, as tenths of list price)/(suf) (5) in the midst of/(6) rest/rack/hanger/ -掛 [がかり] /(suf) charge/duty/person in charge/official/clerk/ -掛 [がけ] /(suf,adj-no) (1) -clad/(2) (uk) in the midst of/(3) tenths (e.g. wholesale price, as tenths of retail price)/(4) times (i.e. multiplied by)/(5) able-to-seat (of a chair, etc.)/ -掛かり [かかり] /(n) (1) starting/engaging/(2) expenses/costs/(3) attack (esp. a corner approach in the game of go)/(4) barb/(5) charge/duty/person in charge/official/clerk/ -掛かり [がかり] /(suf) (1) taking a quantity (of time, people, etc.)/(2) similar to .../(3) dependent on .../reliant on .../(4) while .../when .../in the midst of .../ -掛かりきり [かかりきり] /(n) being devoted/spending all one's time and energy on/ -掛かりつけ [かかりつけ] /(adj-no) (uk) personal/family/ -掛かり合い [かかりあい] /(n) involvement/ -掛かり合う [かかりあう] /(v5u) to have dealings with/to be involved in/ -掛かり切り [かかりきり] /(n) being devoted/spending all one's time and energy on/ -掛かり湯 [かかりゆ] /(n) fresh bathwater to pour over oneself/ -掛かり付け [かかりつけ] /(adj-no) (uk) personal/family/ -掛かり付けの医者 [かかりつけのいしゃ] /(n) family physician (doctor)/ -掛かり負け [かかりまけ] /(exp) expenses being higher than profits/ -掛かる [かかる] /(v5r,vi) (1) to take (a resource, e.g. time or money)/(v5r) (2) to hang/(3) to come into view/to arrive/(4) to come under (a contract, a tax)/(5) to start (engines, motors)/(6) to attend/to deal with/to handle/(v5r,aux-v) (7) to have started to/to be on the verge of/(v5r) (8) to overlap (e.g. information in a manual)/to cover/(v5r,aux-v) (9) to (come) at/(v5r) (10) to be fastened/(11) to be covered (e.g. with dust, a table-cloth, etc.)/(12) to be caught in/(13) to get a call/(14) to depend on/(P)/ -掛け [かけ] /(n) (1) (abbr) credit/(2) money owed on an account/bill/(3) (abbr) (uk) hot noodles in broth/(n,n-suf) (4) proportion (of wholesale price, as tenths of list price)/(suf) (5) in the midst of/(6) rest/rack/hanger/(P)/ -掛け [がけ] /(suf,adj-no) (1) -clad/(2) (uk) in the midst of/(3) tenths (e.g. wholesale price, as tenths of retail price)/(4) times (i.e. multiplied by)/(5) able-to-seat (of a chair, etc.)/ -掛けうどん [かけうどん] /(n) udon noodles in broth (no trimmings)/ -掛けそば [かけそば] /(n) (uk) buckwheat noodles in hot broth/ -掛けなおす [かけなおす] /(v5s) to call again/to call someone back/ -掛ける [かける] /(v1,vt) (1) to hang (e.g. picture)/to hoist (e.g. sail)/to raise (e.g. flag)/(2) to sit/(3) to take (time, money)/to expend (money, time, etc.)/(4) to make (a call)/(5) to multiply/(6) to secure (e.g. lock)/(7) to put on (glasses, etc.)/(8) to cover/(9) to burden someone/(10) to apply (insurance)/(11) to turn on (an engine, etc.)/to set (a dial, an alarm clock, etc.)/(12) to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on/(13) to hold an emotion for (pity, hope, etc.)/(14) to bind/(15) to pour (or sprinkle, spray, etc.) onto/(16) to argue (in court)/to deliberate (in a meeting)/to present (e.g. idea to a conference, etc.)/(17) to increase further/(18) to catch (in a trap, etc.)/(19) to set atop/(20) to erect (a makeshift building)/(21) to hold (a play, festival, etc.)/(22) to wager/to bet/to risk/to stake/to gamble/(suf,v1) (23) to be partway doing .../to begin (but not complete) .../to be about to .../(24) indicates (verb) is being directed to (someone)/(P)/ -掛け違う [かけちがう] /(v5u) to cross paths/to conflict/ -掛け引き [かけひき] /(n) (1) bargaining/haggling/(2) tactics/strategy/ -掛け蒲団 [かけぶとん] /(n) bed cover/coverlet/quilt/comforter/eiderdown/ -掛け看板 [かけかんばん] /(n) hanging sign/ -掛け技 [かけわざ] /(n) (sumo) foot throwing techniques/ -掛け橋 [かけはし] /(n) (1) suspension bridge/viaduct/temporary bridge/(2) mediation/go-between/ -掛け蕎麦 [かけそば] /(n) (uk) buckwheat noodles in hot broth/ -掛け襟 [かけえり] /(n) protective collar on kimono or bed clothes/ -掛け金 [かけがね] /(n) (1) latch/lock/sneck/(2) (arch) joint of the jaw/ -掛け金 [かけきん] /(n) installment/instalment/premium/bill/(P)/ -掛け構い [かけかまい] /(n) (1) (arch) involvement/relation/(2) (arch) anxiety/worries/concerns/troubles/ -掛け合い [かけあい] /(n) (1) negotiations/bargaining/(2) dialogue/duet/ -掛け合い漫才 [かけあいまんざい] /(n) rapid-fire comic dialogue/ -掛け合う [かけあう] /(v5u,vi) to negotiate with/to talk over with/ -掛け合せる [かけあわせる] /(v1) to negotiate/to multiply/to cross breed/ -掛け合わす [かけあわす] /(v5s) to multiply/to cross breed/ -掛け合わせる [かけあわせる] /(v1) to negotiate/to multiply/to cross breed/ -掛け札 [かけふだ] /(n) sign/placard/ -掛け算 [かけざん] /(n) multiplication/(P)/ -掛け算器 [かけざんき] /(n) (math) multiplier (spoken)/ -掛け紙 [かけがみ] /(n) wrapping paper/ -掛け詞 [かけことば] /(n) pun/play on words/ -掛け字 [かけじ] /(n) hanging scroll/ -掛け持ち [かけもち] /(n,vs) holding two or more positions concurrently/ -掛け持つ [かけもつ] /(v5t) to hold two or more positions concurrently/ -掛け時計 [かけどけい] /(n) wall clock/ -掛け軸 [かけじく] /(n) hanging scroll/ -掛け捨て [かけすて] /(n) failing to honor (honour) an installment payment (instalment)/ -掛け捨て [かけずて] /(n) failing to honor (honour) an installment payment (instalment)/ -掛け取り [かけとり] /(n) bill collection or collector/ -掛け汁 [かけじる] /(n) gravy/dressing/ -掛け小屋 [かけごや] /(n) temporary theater/temporary theatre/lean-to/ -掛け心地 [かけごこち] /(n) feel of a chair/ -掛け図 [かけず] /(n) wall map or chart/ -掛け声 [かけごえ] /(n,vs) yell used to time or encourage activity (e.g. "Heave ho!", "On three ... One, two, three!" in English)/enthusiastic shout from the audience (e.g. in kabuki)/shouting (in concerts)/(P)/ -掛け声倒れ [かけごえだおれ] /(n) starting with vigor but ending with no action/raising one's voice (in a call to action) and then failing to take action/ -掛け接 [かけはぎ] /(n) invisible mending (of clothes)/ -掛け接ぎ [かけはぎ] /(n) invisible mending (of clothes)/ -掛け替え [かけかえ] /(n) replacement/substitution/rebuilding/changing/ -掛け替え [かけがえ] /(n) replacement/substitution/rebuilding/changing/ -掛け替えのない [かけがえのない] /(adj-f) irreplaceable/ -掛け替える [かけかえる] /(v1,vt) to replace/to substitute/ -掛け値 [かけね] /(n) (1) inflated price (assigned in anticipation of being haggled down)/overcharging/(2) exaggeration/ -掛け茶屋 [かけぢゃや] /(n) (arch) roadside tea house/beach-side cafe/simple, hut-like cafe/ -掛け直す [かけなおす] /(v5s) to call again/to call someone back/ -掛け釘 [かけくぎ] /(n) (obsc) peg/ -掛け渡す [かけわたす] /(v5s,vt) to build (a bridge) over a river/ -掛け倒れ [かけだおれ] /(n) loss on a credit sale/ -掛け投げ [かけなげ] /(n) (sumo) hooking inner thigh throw/ -掛け湯 [かけゆ] /(n) (1) pouring hot water on oneself before entering the bathtub/hot water poured on oneself before entering the bathtub/(2) pouring hot water on oneself repeatedly (type of hot-spring cure)/ -掛け買い [かけがい] /(n,vs) credit purchase/ -掛け売り [かけうり] /(n) selling on credit/ -掛け売り代金 [かけうりだいきん] /(n) credit account/ -掛け矧ぎ [かけはぎ] /(n) invisible mending (of clothes)/ -掛け反り [かけぞり] /(n) (sumo) hooking backwards body drop/ -掛け布 [かけふ] /(n) cloth covering/ -掛け布団 [かけぶとん] /(n) bed cover/coverlet/quilt/comforter/eiderdown/ -掛け物 [かけもの] /(n) (1) hanging scroll/(2) sugared sweets/(3) quilt/ -掛け米 [かけまい] /(n) (1) rice bought and sold on a rice exchange/(2) rice used to produce unrefined sake/(3) rice paid as rent/ -掛け変え [かけかえ] /(n) replacement/substitution/rebuilding/changing/ -掛け目 [かけめ] /(n) weight/ -掛け矢 [かけや] /(n) mallet/ -掛け離れる [かけはなれる] /(v1,vi) to be very far apart from/to be remote/to be quite different from/ -掛け率 [かけりつ] /(n) ratio of wholesale price to retail price/ -掛け流し [かけながし] /(n) free-flowing (hot spring, irrigation, etc.)/ -掛け饂飩 [かけうどん] /(n) udon noodles in broth (no trimmings)/ -掛の人 [かかりのひと] /(n) official in charge/person in charge/ -掛り [かかり] /(n) (1) starting/engaging/(2) expenses/costs/(3) attack (esp. a corner approach in the game of go)/(4) barb/(5) charge/duty/person in charge/official/clerk/ -掛り [がかり] /(suf) (1) taking a quantity (of time, people, etc.)/(2) similar to .../(3) dependent on .../reliant on .../(4) while .../when .../in the midst of .../ -掛りつけ [かかりつけ] /(adj-no) (uk) personal/family/ -掛り切り [かかりきり] /(n) being devoted/spending all one's time and energy on/ -掛り付け [かかりつけ] /(adj-no) (uk) personal/family/ -掛り負け [かかりまけ] /(exp) expenses being higher than profits/ -掛る [かかる] /(v5r,vi) (1) to take (a resource, e.g. time or money)/(v5r) (2) to hang/(3) to come into view/to arrive/(4) to come under (a contract, a tax)/(5) to start (engines, motors)/(6) to attend/to deal with/to handle/(v5r,aux-v) (7) to have started to/to be on the verge of/(v5r) (8) to overlap (e.g. information in a manual)/to cover/(v5r,aux-v) (9) to (come) at/(v5r) (10) to be fastened/(11) to be covered (e.g. with dust, a table-cloth, etc.)/(12) to be caught in/(13) to get a call/(14) to depend on/ -掛蒲団 [かけぶとん] /(n) bed cover/coverlet/quilt/comforter/eiderdown/ -掛橋 [かけはし] /(n) (1) suspension bridge/viaduct/temporary bridge/(2) mediation/go-between/ -掛蕎麦 [かけそば] /(io) (n) (uk) buckwheat noodles in hot broth/ -掛金 [かけがね] /(n) (1) latch/lock/sneck/(2) (arch) joint of the jaw/ -掛金 [かけきん] /(n) installment/instalment/premium/bill/ -掛構い [かけかまい] /(n) (1) (arch) involvement/relation/(2) (arch) anxiety/worries/concerns/troubles/ -掛行灯 [かけあんどん] /(n) paper lantern that can be hung outside of a house or store/ -掛合い [かけあい] /(n) (1) negotiations/bargaining/(2) dialogue/duet/ -掛合う [かけあう] /(v5u,vi) to negotiate with/to talk over with/ -掛算 [かけざん] /(n) multiplication/ -掛子 [かけご] /(n) nesting boxes/ -掛紙 [かけがみ] /(n) wrapping paper/ -掛詞 [かけことば] /(n) pun/play on words/ -掛持ち [かけもち] /(n,vs) holding two or more positions concurrently/ -掛時計 [かけどけい] /(n) wall clock/ -掛軸 [かけじく] /(n) hanging scroll/(P)/ -掛小屋 [かけごや] /(n) temporary theater/temporary theatre/lean-to/ -掛図 [かけず] /(n) wall map or chart/ -掛声 [かけごえ] /(n,vs) yell used to time or encourage activity (e.g. "Heave ho!", "On three ... One, two, three!" in English)/enthusiastic shout from the audience (e.g. in kabuki)/shouting (in concerts)/ -掛接ぎ [かけはぎ] /(n) invisible mending (of clothes)/ -掛値 [かけね] /(n) (1) inflated price (assigned in anticipation of being haggled down)/overcharging/(2) exaggeration/ -掛茶屋 [かけぢゃや] /(n) (arch) roadside tea house/beach-side cafe/simple, hut-like cafe/ -掛長 [かかりちょう] /(n) chief clerk/ -掛投げ [かけなげ] /(n) (sumo) hooking inner thigh throw/ -掛買い [かけがい] /(n,vs) credit purchase/ -掛売り [かけうり] /(n) selling on credit/ -掛矧ぎ [かけはぎ] /(n) invisible mending (of clothes)/ -掛布団 [かけぶとん] /(n) bed cover/coverlet/quilt/comforter/eiderdown/ -掛物 [かけもの] /(n) (1) hanging scroll/(2) sugared sweets/(3) quilt/ -掛米 [かけまい] /(n) (1) rice bought and sold on a rice exchange/(2) rice used to produce unrefined sake/(3) rice paid as rent/ -掛目 [かけめ] /(n) weight/stitch/ -掛羅 [から] /(n) (1) (arch) Zen monk's waistcoat (a short, informal kasaya)/(2) ring (usu. made of ivory) attached to this waistcoat/(3) netsuke/item attached to a netsuke/ -掛絡 [から] /(n) (1) (arch) Zen monk's waistcoat (a short, informal kasaya)/(2) ring (usu. made of ivory) attached to this waistcoat/(3) netsuke/item attached to a netsuke/ -掛落 [から] /(n) (1) (arch) Zen monk's waistcoat (a short, informal kasaya)/(2) ring (usu. made of ivory) attached to this waistcoat/(3) netsuke/item attached to a netsuke/ -掛離れる [かけはなれる] /(v1,vi) to be very far apart from/to be remote/to be quite different from/ -掛率 [かけりつ] /(n) ratio of wholesale price to retail price/ -掛留 [けいりゅう] /(n) music suspension/ -掛袱紗 [かけぶくさ] /(n) crape wrapper/ -笠 [かさ] /(n) (1) conical hat (East-Asian style)/coolie hat/(2) something shaped like a conical hat/shade (of a lamp)/(P)/ -笠にかかる [かさにかかる] /(iK) (exp,v5r) (uk) to be highhanded/to be arrogant/to be overbearing/ -笠に懸かる [かさにかかる] /(iK) (exp,v5r) (uk) to be highhanded/to be arrogant/to be overbearing/ -笠に着る [かさにきる] /(exp,v1) to wear the mantle of (borrowed) authority and misuse it/ -笠の台が飛ぶ [かさのだいがとぶ] /(exp,v5b) to be fired/to be decapitated/ -笠雲 [かさぐも] /(n) cap cloud (cloud shaped like an Asian bamboo hat that forms at the peak of a tall mountain)/ -笠貝 [かさがい] /(n) (uk) limpet (esp. species Cellana mazatlandica)/ -笠子 [かさご] /(n) (1) (uk) scorpionfish/(2) (uk) marbled rockfish (Sebastiscus marmoratus)/ -笠木 [かさぎ] /(n) coping (architecture)/top rail/cap piece/head board/what covers the top of a wall, torii or gate, not necessarily made of wood/ -樫 [かし] /(n) (uk) evergreen oak/ -樫 [かしい] /(n) (uk) evergreen oak/ -樫粉 [かしこ] /(n) oak flour (esp. as animal food)/acorn flour/ -樫粉 [かしご] /(n) oak flour (esp. as animal food)/acorn flour/ -橿 [かし] /(n) (uk) evergreen oak/ -梶 [かじ] /(n) (uk) paper mulberry (Broussonetia papyrifera)/ -梶 [かじ] /(n) rudder/helm/ -梶の木 [かじのき] /(n) (uk) paper mulberry (Broussonetia papyrifera)/ -梶棒 [かじぼう] /(n) (1) shafts (of rickshaws or similar vehicles)/thills/(2) tiller/yoke/ -梶木 [かじき] /(n) (uk) marlin/swordfish/spearfish/sailfish/ -梶木座 [かじきざ] /(iK) (n) Dorado (constellation)/the Goldfish/the Swordfish/ -梶木鮪 [かじきまぐろ] /(n) marlin/ -梶苺 [かじいちご] /(n) (uk) Rubus trifidus (species of raspberry)/ -鰍 [いなだ] /(n) (uk) (ktb:) young Japanese amberjack (Seriola quinqueradiata)/ -鰍 [かじか] /(n) (1) (uk) sculpin (any fish of family Cottidae, inc. the bullheads and the miller's-thumb)/(2) Japanese fluvial sculpin (Cottus pollux)/ -潟 [かた] /(n) lagoon/(P)/ -潟湖 [せきこ] /(n) lagoon/ -割 [わり] /(n,n-suf) (1) rate/ratio/proportion/percentage/(2) profit/(3) assignment/(4) 10%/unit of ten percent/(5) (sumo) match/schedule of matches/(n-suf) (6) diluted with (of drinks)/mixed with/(P)/ -割かし [わりかし] /(adv) comparatively/quite/rather/ -割く [さく] /(v5k,vt) (1) to cut up/to cleave/to cut open (esp. the abdomen)/(2) to spare (time, money, etc.)/to use part of something/(3) (arch) to have a tattoo in the corner of one's eye/(P)/ -割ける [さける] /(v1) to be separated/to be divided/ -割って入る [わってはいる] /(v5r) to force one's way through/ -割と [わりと] /(adv) relatively/comparatively/ -割とどうでもいい [わりとどうでもいい] /(exp,adj-i) (uk) (sl) (joc) I couldn't care less/not caring less/ -割とどうでも良い [わりとどうでもいい] /(exp,adj-i) (uk) (sl) (joc) I couldn't care less/not caring less/ -割に [わりに] /(adv) comparatively/in proportion/(P)/ -割にあう [わりにあう] /(exp,v5u) to be worth it/to pay/ -割に合う [わりにあう] /(exp,v5u) to be worth it/to pay/ -割の良い [わりのいい] /(adj-i) paying/remunerative/advantageous/profitable/ -割ぽう [かっぽう] /(n) cooking (esp. Japanese style)/cuisine/ -割ぽう着 [かっぽうぎ] /(n) coverall apron (esp. for cooking, cleaning, and household chores)/cook's apron/ -割り [わり] /(n,n-suf) (1) rate/ratio/proportion/percentage/(2) profit/(3) assignment/(4) 10%/unit of ten percent/(5) (sumo) match/schedule of matches/(n-suf) (6) diluted with (of drinks)/mixed with/(P)/ -割りかし [わりかし] /(adv) comparatively/quite/rather/ -割りかた [わりかた] /(adv) (1) comparatively/quite/rather/(n) (2) (arch) rate/ratio/percentage/proportion/ -割りつぎ [わりつぎ] /(n) cleft grafting/crown grafting/ -割りつける [わりつける] /(v1,vt) to allot/to distribute/to lay out/to divide among/to assign/ -割りで払う [わりではらう] /(v5u) to split the account/ -割りと [わりと] /(adv) relatively/comparatively/ -割りに [わりに] /(adv) comparatively/in proportion/ -割りに合う [わりにあう] /(exp,v5u) to be worth it/to pay/ -割りの悪い [わりのわるい] /(exp) unprofitable/disadvantageous/not worth it/ -割りばし [わりばし] /(n) splittable (wood) chopsticks/ -割り安 [わりやす] /(adj-na,n,adj-no) economical/comparatively cheap/ -割り印 [わりいん] /(n) seal over the edges of adjacent sheets/tally impression/ -割り引 [わりびき] /(io) (n,suf,adj-no) discount/reduction/rebate/(after a number) tenths discounted/tenths reduced/(P)/ -割り引き [わりびき] /(io) (n,suf,adj-no) discount/reduction/rebate/(after a number) tenths discounted/tenths reduced/(P)/ -割り引き券 [わりびきけん] /(n) discount coupon or ticket/ -割り引く [わりびく] /(v5k,vt) to discount/(P)/ -割り下 [わりした] /(n) (food) (abbr) sukiyaki stock/stock mixed with soy sauce, mirin and sugar (used to flavor sukiyaki)/ -割り下地 [わりしたじ] /(n) (food) sukiyaki stock/stock mixed with soy sauce, mirin and sugar (used to flavor sukiyaki)/ -割り解す [わりほぐす] /(v5s) to beat (e.g. egg)/to whip (e.g. cream)/ -割り勘 [わりかん] /(n) (abbr) splitting the cost/Dutch treat/(P)/ -割り勘勝ち [わりかんがち] /(n) (sl) "winner" of a meal paid for by dutch treat (i.e. the person who eats the most)/ -割り勘負け [わりかんまけ] /(n) (sl) "loser" of a meal paid for by dutch treat (i.e. the person who eats the least)/ -割り干し [わりぼし] /(n) strips of daikon sliced the long way and dried/ -割り干し大根 [わりぼしだいこん] /(n) strips of daikon sliced the long way and dried/ -割り栗 [わりぐり] /(n) rubble/broken stone/ -割り栗石 [わりぐりいし] /(n) crushed rock/macadam/ -割り高 [わりだか] /(adj-na,n) comparatively high/fairly expensive/ -割り合い [わりあい] /(io) (adv,n) (1) rate/ratio/percentage/proportion/(2) comparatively/(3) contrary to expectations/ -割り込み [わりこみ] /(n) interruption/sharing a theater box (theatre)/muscling in on/wedging oneself in/cutting in line/(CPU) interrupt/(P)/ -割り込みコントローラ [わりこみコントローラ] /(n) (comp) interrupt controller/ -割り込みサービスルーチン [わりこみサービスルーチン] /(n) (comp) interrupt service routine/ -割り込みハンドラ [わりこみハンドラ] /(n) (comp) interrupt handler/ -割り込みベクタ [わりこみベクタ] /(n) (comp) interrupt vector/ -割り込みベクトル [わりこみベクトル] /(n) (comp) interrupt vector/ -割り込み信号 [わりこみしんごう] /(n) (comp) interrupt signal/ -割り込み方式 [わりこみほうしき] /(n,adj-no) (comp) interrupt-driven/ -割り込み要求 [わりこみようきゅう] /(n) (comp) Interrupt Request/IRQ/ -割り込む [わりこむ] /(v5m,vt) to cut in/to thrust oneself into/to wedge oneself in/to muscle in on/to interrupt/to disturb/(P)/ -割り材 [わりざい] /(n) split log/split timber/ -割り算 [わりざん] /(n) (math) division/(P)/ -割り子 [わりご] /(n) (1) partitioned lidded wooden lunchbox/(2) food served in such a box/ -割り鹿の子 [わりかのこ] /(n) type of Japanese hairstyle for young women (late Edo period)/ -割り出し [わりだし] /(n) (sumo) upper-arm force out/ -割り出す [わりだす] /(v5s,vt) to calculate/to compute/to infer/(P)/ -割り書き [わりがき] /(n) interlinear notes/notes between lines of text/ -割り振り [わりふり] /(n) assignment/allotment/quota/rationing/apportionment/allocation (risk, resources, etc.)/ -割り振る [わりふる] /(v5r,vt) to assign/to allot/to divide among/to distribute/to prorate/to assess/to apportion/to allocate/ -割り石 [わりいし] /(n) broken stones/rubble/ -割り切る [わりきる] /(v5r,vt) (1) to find a clear solution/to come to a clean decision/to give a clear explanation/(2) to divide/(P)/ -割り切れない [わりきれない] /(adj-i) indivisible/unconvincing/incomprehensible/unaccounted for/ -割り切れる [わりきれる] /(v1,vi) (1) to be divisible (by)/to be divided without residue (remainder)/(2) to be satisfied/to be convinced/ -割り接ぎ [わりつぎ] /(n) cleft grafting/crown grafting/ -割り前 [わりまえ] /(n) share/portion/quota/ -割り前勘定 [わりまえかんじょう] /(n) each paying for his own account/sharing the expenses/Dutch treat/ -割り増し [わりまし] /(n,adj-no) premium/bonus/extra wages/(after a number) tenths increase/ -割り増し金 [わりましきん] /(n) premium/bonus/ -割り増し手当 [わりましてあて] /(n) salary supplement, e.g. for work performed at inconvenient times or as overtime allowance usually for so-called exempt workers, i.e. workers who are expected to work a certain number of overtime hours/ -割り増し料金 [わりましりょうきん] /(n) surcharge/extra charge/ -割り竹 [わりだけ] /(n) split bamboo/ -割り注 [わりちゅう] /(n) inserted notes/ -割り当て [わりあて] /(n) (1) allotment/assignment/allocation/quota/rationing/(2) (comp) binding/(P)/ -割り当てる [わりあてる] /(v1,vt) to assign/to allot/to allocate/to divide among/to distribute/to prorate/to apportion/(P)/ -割り当て額 [わりあてがく] /(n) allotment/allocation/ -割り麦 [わりむぎ] /(n) ground barley/ -割り箸 [わりばし] /(n) splittable (wood) chopsticks/(P)/ -割り判 [わりばん] /(n) seal over the edges of adjacent sheets/ -割り付け [わりつけ] /(n) allotment/assignment/allocation/distribution/layout/editing/ -割り付ける [わりつける] /(v1,vt) to allot/to distribute/to lay out/to divide among/to assign/ -割り普請 [わりぶしん] /(n) dividing work among several contractors/ -割り符 [わりふ] /(n) tally/score/check/ -割り返し [わりかえし] /(n) rebate/ -割り方 [わりかた] /(adv) (1) comparatively/quite/rather/(n) (2) (arch) rate/ratio/percentage/proportion/ -割り木 [わりき] /(n) split firewood/ -割り目 [わりめ] /(n) crack/split/break/fracture/ -割り戻し金 [わりもどしきん] /(n) rebate money/ -割り戻す [わりもどす] /(v5s,vt) to rebate/kickback/ -割り楔 [わりくさび] /(n) split wedge/ -割り籠 [わりご] /(n) (1) partitioned lidded wooden lunchbox/(2) food served in such a box/ -割り鏨 [わりたがね] /(n) ripping chisel/ -割る [わる] /(v5r,vt) to divide/to cut/to break/to halve/to separate/to split/to rip/to crack/to smash/to dilute/(P)/ -割れ [われ] /(n,n-suf) broken piece/ -割れた卵 [われたたまご] /(n) broken egg/ -割れる [われる] /(v1,vi) (1) to break/to be smashed/(2) to split/to crack/to fissure/to be torn/(3) to be divided/to cleave/(4) to come to light/to be identified/to be established/to become clear/(P)/ -割れ易い [われやすい] /(adj-i) brittle/fragile/easily cracked/perishable/ -割れ鐘 [われがね] /(n) cracked bell/ -割れ鐘のような声 [われがねのようなこえ] /(n) resounding voice/thunderous voice/ -割れ窓理論 [われまどりろん] /(n) broken windows theory/criminological theory stating that serious crime can be prevented by maintaining the good physical condition of an urban environment/ -割れ鍋 [われなべ] /(n) cracked pot/ -割れ鍋に綴じ蓋 [われなべにとじぶた] /(n,exp) there is a suitable spouse for everyone/every Jack has his Jill/a mended lid for a cracked pot/ -割れ物 [われもの] /(n) fragile item/broken article/ -割れ物注意 [われものちゅうい] /(n) Fragile/Handle With Care/ -割れ返る [われかえる] /(v5r,vi) to break completely/to (figuratively) bring the house down/ -割れ目 [われめ] /(n) (1) chasm/interstice/crevice/crack/cleft/split/rift/fissure/(2) (X) (sl) vulva/slit/cunt/vagina/twat/(P)/ -割れ目噴火 [われめふんか] /(n) fissure eruption/ -割を食う [わりをくう] /(exp,v5u) to be put at a disadvantage/to get the short end of the stick/ -割愛 [かつあい] /(n,vs) (1) omitting/leaving out/sparing/(2) giving something up reluctantly/ -割安 [わりやす] /(adj-na,n,adj-no) economical/comparatively cheap/(P)/ -割安感 [わりやすかん] /(n) sense that something is relatively inexpensive or undervalued/ -割印 [わりいん] /(n) seal over the edges of adjacent sheets/tally impression/ -割引 [わりびき] /(n,suf,adj-no) discount/reduction/rebate/(after a number) tenths discounted/tenths reduced/(P)/ -割引が効く [わりびきがきく] /(exp,v5k) to be able to get a (type of) discount/ -割引き [わりびき] /(io) (n,suf,adj-no) discount/reduction/rebate/(after a number) tenths discounted/tenths reduced/(P)/ -割引く [わりびく] /(v5k,vt) to discount/(P)/ -割引サービス [わりびきサービス] /(n) (comp) reduced rate service/discounted service/ -割引運賃 [わりびきうんちん] /(n) cheap fare/discount fare/ -割引価格 [わりびきかかく] /(n,adj-no) reduced price/ -割引券 [わりびきけん] /(n) discount coupon or ticket/ -割引債 [わりびきさい] /(n) discount bond/(P)/ -割引市場 [わりびきしじょう] /(n) the discount (financial) market/ -割引時間 [わりびきじかん] /(n) discounted hours/reduced rate hours/ -割引手形 [わりびきてがた] /(n) discounted bill/ -割引制度 [わりびきせいど] /(n) discount system/discount arrangement/ -割引政策 [わりびきせいさく] /(n) discount policy/ -割引切符 [わりびききっぷ] /(n) reduced fare ticket/discount ticket/ -割引発行 [わりびきはっこう] /(n) discount issue/ -割引歩合 [わりびきぶあい] /(n) discount rate/ -割引率 [わりびきりつ] /(n) discount rate/ -割引料金 [わりびきりょうきん] /(n) discount/reduced rate/ -割下 [わりした] /(n) (food) (abbr) sukiyaki stock/stock mixed with soy sauce, mirin and sugar (used to flavor sukiyaki)/ -割解す [わりほぐす] /(v5s) to beat (e.g. egg)/to whip (e.g. cream)/ -割殻 [われから] /(n) (uk) skeleton shrimp/ -割勘 [わりかん] /(n) (abbr) splitting the cost/Dutch treat/ -割勘勝ち [わりかんがち] /(n) (sl) "winner" of a meal paid for by dutch treat (i.e. the person who eats the most)/ -割勘負け [わりかんまけ] /(n) (sl) "loser" of a meal paid for by dutch treat (i.e. the person who eats the least)/ -割干 [わりぼし] /(n) strips of daikon sliced the long way and dried/ -割干し [わりぼし] /(n) strips of daikon sliced the long way and dried/ -割干し大根 [わりぼしだいこん] /(n) strips of daikon sliced the long way and dried/ -割干大根 [わりぼしだいこん] /(n) strips of daikon sliced the long way and dried/ -割球 [かっきゅう] /(n) blastomere/ -割拠 [かっきょ] /(n,vs) holding one's ground/defending local authority/ -割興 [わりこう] /(n) discount industrial bank bond/ -割鶏牛刀 [かっけいぎゅうとう] /(n) using a meat ax when a knife would suffice/taking a sledgehammer to crack a nut/using a grand-scale measure (a massive instrument) to deal with an insignificant problem/ -割腔 [かっこう] /(n) blastocoel/blastocoele/segmentation cavity/ -割高 [わりだか] /(adj-na,n) comparatively high/fairly expensive/(P)/ -割合 [わりあい] /(adv,n) (1) rate/ratio/percentage/proportion/(2) comparatively/(3) contrary to expectations/(P)/ -割合に [わりあいに] /(adv) comparatively/(P)/ -割込 [わりこみ] /(n) (comp) interruption/ -割込み [わりこみ] /(n) interruption/sharing a theater box (theatre)/muscling in on/wedging oneself in/cutting in line/(CPU) interrupt/ -割込みレジスタ [わりこみレジスタ] /(n) (comp) interrupt register/ -割込み記号 [わりこみきごう] /(n) (comp) intercalator/ -割込み分類 [わりこみぶんるい] /(n) (comp) intercalation/ -割込む [わりこむ] /(v5m,vt) to cut in/to thrust oneself into/to wedge oneself in/to muscle in on/to interrupt/to disturb/ -割込通話 [わりこみつうわ] /(vs) call-waiting (phone option)/ -割座 [わりざ] /(n) sitting posture with the legs bent back on each side/Japanese traditional informal female sitting posture/w-sitting/reverse tailor style sitting/ -割算 [わりざん] /(n) (math) division/ -割子 [わりご] /(n) (1) partitioned lidded wooden lunchbox/(2) food served in such a box/ -割出し [わりだし] /(n) (sumo) upper-arm force out/ -割出す [わりだす] /(v5s,vt) to calculate/to compute/to infer/(P)/ -割書き [わりがき] /(n) interlinear notes/notes between lines of text/ -割鐘 [われがね] /(n) cracked bell/ -割譲 [かつじょう] /(n,vs) cession (of territory)/(P)/ -割振り [わりふり] /(n) assignment/allotment/quota/rationing/apportionment/allocation (risk, resources, etc.)/ -割振る [わりふる] /(v5r,vt) to assign/to allot/to divide among/to distribute/to prorate/to assess/to apportion/to allocate/ -割石 [わりいし] /(n) broken stones/rubble/ -割切る [わりきる] /(v5r,vt) (1) to find a clear solution/to come to a clean decision/to give a clear explanation/(2) to divide/ -割切れる [わりきれる] /(v1,vi) (1) to be divisible (by)/to be divided without residue (remainder)/(2) to be satisfied/to be convinced/ -割線 [かっせん] /(n) secant (in trigonometry)/ -割線法 [わりせんほう] /(n) (math) secant method/ -割前 [わりまえ] /(n) share/portion/quota/ -割前勘定 [わりまえかんじょう] /(n) each paying for his own account/sharing the expenses/Dutch treat/ -割増 [わりまし] /(n,adj-no) premium/bonus/extra wages/(after a number) tenths increase/ -割増し [わりまし] /(n,adj-no) premium/bonus/extra wages/(after a number) tenths increase/ -割増し料金 [わりましりょうきん] /(n) surcharge/extra charge/ -割増運賃 [わりましうんちん] /(n) additional freight/ -割増手当 [わりましてあて] /(n) salary supplement, e.g. for work performed at inconvenient times or as overtime allowance usually for so-called exempt workers, i.e. workers who are expected to work a certain number of overtime hours/ -割増償却 [わりまししょうきゃく] /(n) additional depreciation deduction/ -割増賃金 [わりましちんぎん] /(n) extra pay/ -割増料金 [わりましりょうきん] /(n) surcharge/extra charge/ -割注 [わりちゅう] /(n) inserted notes/ -割当 [かっとう] /(n) (1) allotment/assignment/allocation/quota/rationing/(2) (comp) binding/ -割当 [わりあて] /(n) (1) allotment/assignment/allocation/quota/rationing/(2) (comp) binding/ -割当て [わりあて] /(n) (1) allotment/assignment/allocation/quota/rationing/(2) (comp) binding/(P)/ -割当てる [わりあてる] /(v1,vt) to assign/to allot/to allocate/to divide among/to distribute/to prorate/to apportion/(P)/ -割当額 [わりあてがく] /(n) allotment/allocation/ -割麦 [わりむぎ] /(n) ground barley/ -割箸 [わりばし] /(n) splittable (wood) chopsticks/ -割判 [わりはん] /(n) tally impression/ -割付 [わりつけ] /(n) allotment/assignment/allocation/distribution/layout/editing/ -割付け [わりつけ] /(n) allotment/assignment/allocation/distribution/layout/editing/ -割付けの流れ [わりつけのながれ] /(n) (comp) layout stream/ -割付ける [わりつける] /(v1,vt) to allot/to distribute/to lay out/to divide among/to assign/ -割付け構造 [わりつけこうぞう] /(n) (comp) layout structure/ -割付け順番 [わりつけじゅんばん] /(n) (comp) sequential layout order/ -割付け処理 [わりつけしょり] /(n) (comp) layout process/ -割付け体裁 [わりつけていさい] /(n) (comp) layout style/ -割付け対象体 [わりつけたいしょうたい] /(n) (comp) layout object/ -割付け対象体クラス [わりつけたいしょうたいクラス] /(n) (comp) layout object class/ -割付け配列 [わりつけはいれつ] /(n) (comp) allocatable array/ -割付け類別 [わりつけるいべつ] /(n) (comp) layout category/ -割付る [わりつける] /(io) (v1,vt) to allot/to distribute/to lay out/to divide among/to assign/ -割符 [わりふ] /(n) tally/score/check/ -割賦 [かっぷ] /(n) allotment/quota/payment in installments/payment in instalments/hire-purchase/ -割賦 [わっぷ] /(n) allotment/quota/payment in installments/payment in instalments/hire-purchase/ -割賦購買 [かっぷこうばい] /(n) buying in installments/buying in instalments/ -割賦販売 [かっぷはんばい] /(n) selling in installments/selling in instalments/ -割賦方式 [かっぷほうしき] /(n) installment plan/instalment plan/ -割腹 [かっぷく] /(n,vs) disembowelment/harakiri/ -割物 [われもの] /(n) fragile item/broken article/ -割方 [わりかた] /(adv) (1) comparatively/quite/rather/(n) (2) (arch) rate/ratio/percentage/proportion/ -割烹 [かっぽう] /(n) cooking (esp. Japanese style)/cuisine/ -割烹着 [かっぽうぎ] /(n) coverall apron (esp. for cooking, cleaning, and household chores)/cook's apron/ -割烹店 [かっぽうてん] /(n) restaurant/ -割烹旅館 [かっぽうりょかん] /(n) Japanese inn priding itself on its cuisine/Japanese-style restaurant with an attached inn/ -割烹料理 [かっぽうりょうり] /(n) Japanese cooking/ -割木 [わりき] /(n) firewood/ -割目 [わりめ] /(n) crack/split/break/fracture/ -割目 [われめ] /(io) (n) (1) chasm/interstice/crevice/crack/cleft/split/rift/fissure/(2) (X) (sl) vulva/slit/cunt/vagina/twat/ -割戻す [わりもどす] /(v5s,vt) to rebate/kickback/ -割礼 [かつれい] /(n,vs) circumcision (male)/ -割礼を施す [かつれいをほどこす] /(exp,v5s) to circumcise (someone)/ -割礼を受ける [かつれいをうける] /(exp,v1) to undergo circumcision/to be circumcised/ -割籠 [わりご] /(n) (1) partitioned lidded wooden lunchbox/(2) food served in such a box/ -喝 [かつ] /(int) (1) exclamation used to scold practitioners (in Zen)/(n) (2) scolding or threatening with a shout/ -喝を入れる [かつをいれる] /(iK) (exp,v1) (1) to apply the art of resuscitation (in judo, etc.)/(2) to breathe life into/to stimulate/to encourage someone/to give someone a pep talk/ -喝采 [かっさい] /(n,vs) acclamation/applause/ovation/cheers/ -喝采をおくる [かっさいをおくる] /(exp,v5r) to applaud/to cheer (for)/ -喝采を送る [かっさいをおくる] /(exp,v5r) to applaud/to cheer (for)/ -喝上げ [かつあげ] /(n,vs) (uk) (sl) extortion of money or goods (e.g. from lower year students)/shakedown/ -喝食 [かしき] /(n) (1) (Buddh) announcing meals (at a Zen monastery)/meal announcer/(2) noh mask resembling a young attendant who announces mealtimes in a Zen monastery/ -喝食 [かっしき] /(n) (1) (Buddh) announcing meals (at a Zen monastery)/meal announcer/(2) noh mask resembling a young attendant who announces mealtimes in a Zen monastery/ -喝食 [かつじき] /(n) (1) (Buddh) announcing meals (at a Zen monastery)/meal announcer/(2) noh mask resembling a young attendant who announces mealtimes in a Zen monastery/ -喝食行者 [かっしきあんじゃ] /(n) (Buddh) meal announcer (at a Zen monastery)/ -喝破 [かっぱ] /(n,vs) (1) arguing someone down/scolding/rebuking/correcting/(2) proclaiming (the truth)/expounding/(P)/ -恰も [あたかも] /(adv) (1) (uk) as if/as it were/as though/(2) (uk) right then/just then/at that moment/(P)/ -恰も [あだかも] /(adv) (1) (uk) as if/as it were/as though/(2) (uk) right then/just then/at that moment/ -恰も好し [あたかもよし] /(adv) luckily/fortunately/ -恰好 [かっこ] /(n) (1) shape/form/figure/posture/pose/(2) appearance/(3) state/situation/(adj-na,adj-no,n) (4) suitable/fit/reasonable/(n-suf) (5) about/ -恰好 [かっこう] /(n) (1) shape/form/figure/posture/pose/(2) appearance/(3) state/situation/(adj-na,adj-no,n) (4) suitable/fit/reasonable/(n-suf) (5) about/ -恰好付ける [かっこうつける] /(v1) (uk) to affect a stylish air/to try to look good/to show off/ -恰好付ける [かっこつける] /(ik) (v1) (uk) to affect a stylish air/to try to look good/to show off/ -恰度 [ちょうど] /(oK) (adj-na,adv,n) (uk) just/right/exactly/ -恰幅 [かっぷく] /(n) physique/bodily build/ -括り [くくり] /(n) (1) knot/tying/(2) bundle/lumping/(3) conclusion/ending/ -括りつける [くくりつける] /(v1,vt) to fasten (something or someone) to/to tie (to)/ -括り出す [くくりだす] /(v5s) to factor out (e.g. in algebra)/to pull out common elements/ -括り染 [くくりぞめ] /(n) tie-dyeing/ -括り染め [くくりぞめ] /(n) tie-dyeing/ -括り付ける [くくりつける] /(v1,vt) to fasten (something or someone) to/to tie (to)/ -括り枕 [くくりまくら] /(n) pillow stuffed with buckwheat chaff, rice husks or similar material/ -括る [くくる] /(v5r,vt) (1) to tie up/to tie together/to bind/to bundle/to fasten/(2) to hang (oneself)/(3) to summarize/to put (it all) together/to consolidate/(4) to estimate/to expect/(5) to tie-dye/(6) (arch) to detain/to check/to restrain/(P)/ -括れ [くびれ] /(n) (1) (uk) constriction/narrow part (in middle)/(2) (uk) waist (esp. of a woman)/ -括れる [くびれる] /(v1,vi) to be constricted/ -括れ蔦 [くびれずた] /(n) (uk) sea grapes (Caulerpa lentillifera)/green caviar/ -括れ蔦 [くびれづた] /(n) (uk) sea grapes (Caulerpa lentillifera)/green caviar/ -括弧 [かっこ] /(n,vs,adj-no) parentheses/brackets/(P)/ -括弧内 [かっこない] /(exp,adj-no) in parentheses/bracketed/ -括弧閉じ [かっことじ] /(n) (uk) close bracket/ -括枕 [くくりまくら] /(io) (n) pillow stuffed with buckwheat chaff, rice husks or similar material/ -括約筋 [かつやくきん] /(adj-na,n) sphincter/sphincter muscle/constrictor/ -活 [かつ] /(n) (1) living/life/(2) judo art of resuscitation/(suf) (3) (abbr) action/activity/ -活〆 [いけしめ] /(iK) (n) (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport)/(2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking)/fish killed in a fishtank/ -活〆 [いけじめ] /(iK) (n) (1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh/(2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport)/(3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking)/fish killed in a fishtank/ -活かす [いかす] /(v5s,vt) (1) to make (the best) use of/to leverage (skills, attributes, experience, etc.)/to capitalise on (experience, etc)/(2) to let live/to keep alive/(3) to revive/to resuscitate/ -活かる [いかる] /(v5r,vi) (1) to be arranged (flowers, etc.)/to be on display/(2) to be buried/ -活き [いき] /(n) (1) living/being alive/(2) freshness/liveliness/vitality/(3) situation in which a group of stones cannot be captured because it contains contains two or more gaps (in go)/(4) (uk) stet/leave as-is (proofreading)/(pref) (5) damned/ -活きじめ [いきじめ] /(adj-no) fresh-frozen (e.g. fish)/quickly frozen/ -活きる [いきる] /(v1,vi) (1) to live/to exist/(2) to make a living/to subsist/(3) to be in effect/to be in use/to function/(4) to come to life/to be enlivened/(5) to be safe (in baseball, go, etc.)/ -活き餌 [いきえ] /(n) live bait/ -活き活き [いきいき] /(adv,adv-to,vs) vividly/lively/ -活き作り [いきづくり] /(n) slicing a fish and presenting it at table in its original form/slices of fresh raw fish arranged to look lifelike/ -活き造り [いきづくり] /(n) slicing a fish and presenting it at table in its original form/slices of fresh raw fish arranged to look lifelike/ -活き締め [いきしめ] /(n) (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport)/(2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking)/fish killed in a fishtank/ -活き締め [いきじめ] /(n) (1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh/(2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport)/(3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking)/fish killed in a fishtank/ -活く [いく] /(v2k-k,v4k,vi) (1) (arch) to live/to exist/(v2k-s,vt) (2) (arch) to bring to life/ -活け〆 [いけしめ] /(iK) (n) (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport)/(2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking)/fish killed in a fishtank/ -活け〆 [いけじめ] /(iK) (n) (1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh/(2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport)/(3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking)/fish killed in a fishtank/ -活ける [いける] /(v1,vt) to arrange (flowers)/to plant/ -活け花 [いけばな] /(n) flower arrangement/ -活け間 [いけま] /(n) compartment in a fishing boat with seawater for reviving or keeping alive fresh fish or bait/ -活け魚 [いけうお] /(n) live fish and shellfish (kept in a tank in a restaurant)/ -活け作り [いけづくり] /(n) slicing a fish and presenting it at table in its original form/slices of fresh raw fish arranged to look lifelike/ -活け造り [いけづくり] /(n) slicing a fish and presenting it at table in its original form/slices of fresh raw fish arranged to look lifelike/ -活け炭 [いけずみ] /(n) banked fire/live charcoal banked up and covered with ash/ -活け締め [いけしめ] /(n) (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport)/(2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking)/fish killed in a fishtank/ -活け締め [いけじめ] /(n) (1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh/(2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport)/(3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking)/fish killed in a fishtank/ -活じめ [いきじめ] /(adj-no) fresh-frozen (e.g. fish)/quickly frozen/ -活を求める [かつをもとめる] /(exp,v1) to try to find a way out/ -活を入れる [かつをいれる] /(exp,v1) (1) to apply the art of resuscitation (in judo, etc.)/(2) to breathe life into/to stimulate/to encourage someone/to give someone a pep talk/ -活餌 [いきえ] /(n) live bait/ -活火山 [かっかざん] /(n) active volcano/ -活火山 [かつかざん] /(n) active volcano/ -活花 [いけばな] /(n) flower arrangement/ -活花 [せいか] /(n) (1) flower arrangement/(2) fresh flowers/ -活眼 [かつがん] /(n) keen or piercing eye/ -活気 [かっき] /(n) energy/liveliness/(P)/ -活気づく [かっきづく] /(v5k,vi) to become animated/to liven up/to become active/ -活気横溢 [かっきおういつ] /(n) being full of vitality (energy)/in exuberant spirits/effervescent/ebullient/ -活気付く [かっきづく] /(v5k,vi) to become animated/to liven up/to become active/ -活気付ける [かっきづける] /(v1,vt) to animate/to liven up/ -活魚 [いけうお] /(n) live fish and shellfish (kept in a tank in a restaurant)/ -活魚 [かつぎょ] /(n) live fish and shellfish (kept in a tank in a restaurant)/ -活況 [かっきょう] /(n,adj-na,adj-no) activity/briskness/prosperity/(P)/ -活計 [かっけい] /(n,vs) livelihood/ -活計 [たずき] /(n) living/livelihood/ -活計 [たつき] /(n) living/livelihood/ -活計 [たづき] /(n) living/livelihood/ -活劇 [かつげき] /(n) (1) action picture/action movie/(2) riotous scene/street brawl/ -活作り [いけづくり] /(io) (n) slicing a fish and presenting it at table in its original form/slices of fresh raw fish arranged to look lifelike/ -活殺 [かっさつ] /(n) life or death/ -活殺自在 [かっさつじざい] /(n) the power of life or death/ -活字 [かつじ] /(n) (1) printing type/movable type/(2) printed text/print/(P)/ -活字を組む [かつじをくむ] /(exp,v5m) to set type/ -活字ドラム [かつじドラム] /(n) (comp) print drum/ -活字バー [かつじバー] /(n) (comp) type bar/printer bar/ -活字ホイール [かつじホイール] /(n) (comp) print wheel/ -活字メディア [かつじメディア] /(n) print media/ -活字印刷 [かつじいんさつ] /(n) type printing/letterpress printing/typography/ -活字書体 [かつじしょたい] /(n) typeface/ -活字世論 [かつじせろん] /(n) public opinion (sentiment) as reflected in the print media/ -活字体 [かつじたい] /(n) (1) printed form (of writing)/print/(2) typeface/ -活字体で書く [かつじたいでかく] /(exp,v5k) to print (on a press)/ -活字中毒 [かつじちゅうどく] /(n) addiction to the printed word/reading addict/book (print) junkie/ -活字媒体 [かつじばいたい] /(n) print media/ -活字本 [かつじぼん] /(n) printed book/ -活字離れ [かつじばなれ] /(n,adj-no) aliteracy/loss of interest in or shift away from reading (especially serious) books or literature/ -活軸 [かつじく] /(n) live axle/ -活写 [かっしゃ] /(n,vs) vivid description/painting a lively picture of/ -活人画 [かつじんが] /(n) tableau vivant/ -活人剣 [かつじんけん] /(n) life-saving sword (a killing sword may be a sword of life depending on how it is used)/ -活人剣 [かつにんけん] /(n) life-saving sword (a killing sword may be a sword of life depending on how it is used)/ -活性 [かっせい] /(n) activity/(P)/ -活性アルミナ [かっせいアルミナ] /(n) activated alumina/ -活性汚泥 [かっせいおでい] /(n) activated sludge/ -活性化 [かっせいか] /(n,vs) activation/stimulation/revitalization/invigoration/ -活性化エネルギー [かっせいかエネルギー] /(n) activation energy/ -活性剤 [かっせいざい] /(n) activator/ -活性酸素 [かっせいさんそ] /(n) reactive oxygen (i.e. free radicals, which can be destructive at high concentrations)/ -活性酢酸 [かっせいさくさん] /(n) active acetate/ -活性水素 [かっせいすいそ] /(n) active hydrogen/ -活性炭 [かっせいたん] /(n) activated charcoal/ -活性中心 [かっせいちゅうしん] /(n) active center/ -活性部位 [かっせいぶい] /(n) active site/ -活性文書型 [かっせいぶんしょがた] /(n) (comp) active document type/ -活性連結型 [かっせいれんけつがた] /(n) (comp) active link type/ -活栓 [かっせん] /(n) valve/faucet/tap/ -活線 [かっせん] /(n) live wire/hot line (as in electrical hot-line working)/ -活断層 [かつだんそう] /(n) active fault/ -活締 [いけしめ] /(n) (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport)/(2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking)/fish killed in a fishtank/ -活締 [いけじめ] /(n) (1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh/(2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport)/(3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking)/fish killed in a fishtank/ -活締め [いきしめ] /(n) (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport)/(2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking)/fish killed in a fishtank/ -活締め [いきじめ] /(n) (1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh/(2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport)/(3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking)/fish killed in a fishtank/ -活締め [いけしめ] /(n) (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport)/(2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking)/fish killed in a fishtank/ -活締め [いけじめ] /(n) (1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh/(2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport)/(3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking)/fish killed in a fishtank/ -活動 [かつどう] /(n,vs) (1) action/activity/(n) (2) (abbr) (obs) movie (esp. during the silent movie period)/(P)/ -活動家 [かつどうか] /(n) activist/(P)/ -活動過剰 [かつどうかじょう] /(n) hyperactivity/overactivity/ -活動過多 [かつどうかた] /(n,adj-no) hyperactivity/ -活動銀河 [かつどうぎんが] /(n) active galaxy/ -活動誌 [かつどうし] /(n) specialty magazine/information digest/ -活動写真 [かつどうしゃしん] /(n) (obs) moving picture (i.e. a movie; term esp. used during the silent movie period)/ -活動者 [かつどうしゃ] /(n) activist/ -活動成果 [かつどうせいか] /(n) results (of an activity)/ -活動的 [かつどうてき] /(adj-na) active/dynamic/energetic/ -活動範囲 [かつどうはんい] /(n) sphere of action/scope of activity/range of work/ -活動力 [かつどうりょく] /(n) energy/vitality/ -活溌 [かっぱつ] /(adj-na,n) vigor/vigour/active/lively/ -活溌溌地 [かっぱつはっち] /(n,adj-no,adj-na) being full of vitality (energy)/vigorous and in high spirits/ -活溌溌地 [かっぱつぱっち] /(n,adj-no,adj-na) being full of vitality (energy)/vigorous and in high spirits/ -活発 [かっぱつ] /(adj-na,n) vigor/vigour/active/lively/(P)/ -活発化 [かっぱつか] /(n,vs) increase in activity/activation/ -活発発地 [かっぱつはっち] /(n,adj-no,adj-na) being full of vitality (energy)/vigorous and in high spirits/ -活発発地 [かっぱつぱっち] /(n,adj-no,adj-na) being full of vitality (energy)/vigorous and in high spirits/ -活版 [かっぱん] /(n) printing/typography/ -活版印刷 [かっぱんいんさつ] /(n) printing/ -活版屋 [かっぱんや] /(n) a printer's/a printer/ -活版所 [かっぱんしょ] /(ik) (n) printer's/print shop/ -活版所 [かっぱんじょ] /(n) printer's/print shop/ -活版本 [かっぱんぼん] /(n) printed book/ -活仏 [かつぶつ] /(n) grand Lama/living Buddha/ -活物 [かつぶつ] /(n) living being/ -活物寄生 [かつぶつきせい] /(n) parasite/ -活弁 [かつべん] /(n) narrator in Japanese silent cinema/ -活躍 [かつやく] /(n) (1) activity (esp. energetic)/great efforts/conspicuous service/(vs) (2) to flourish/to participate actively/to play an active role/(P)/ -活用 [かつよう] /(n,vs) (1) practical use/application/(2) (ling) conjugation/declension/inflection/(P)/ -活用形 [かつようけい] /(n) (ling) conjugated form/ -活用語 [かつようご] /(n) (ling) conjugated word/ -活用語尾 [かつようごび] /(n) conjugative suffix (i.e. "-iru" and "-eru" for ichidan verbs, "-i" for i-adjectives, etc.)/ -活用率 [かつようりつ] /(n) (comp) activity ratio/ -活量 [かつりょう] /(n) activity/ -活力 [かつりょく] /(n) vitality/energy/dynamism/(P)/ -活歴 [かつれき] /(n) variety of kabuki, based on historical events/ -活路 [かつろ] /(n) means of survival/means of escape/(P)/ -活路開拓 [かつろかいたく] /(n) developing a way or means/ -活褶曲 [かつしゅうきょく] /(n) (geol) active fold/ -渇 [かつ] /(n) thirst/ -渇き [かわき] /(n) thirst/(P)/ -渇く [かわく] /(v5k,vi) to be thirsty/(P)/ -渇ごう [かつごう] /(n,vs) adoration/reverence/esteem/ -渇しても盗泉の水を飲まず [かっしてもとうせんのみずをのまず] /(exp) Even if thirsty not to drink from "Robber's Spring"/A proverb meaning not to lower oneself to unjust acts no matter how desperate/(English equivalent) The eagle does not hunt flies/ -渇す [かっす] /(v5s,vi) to be thirsty/to be dry/ -渇する [かっする] /(vs-s,vi) to be thirsty/to be dry/ -渇を癒やす [かつをいやす] /(exp,v5s) to quench one's thirst/ -渇愛 [かつあい] /(n) thirst/craving/desire/ -渇仰 [かつぎょう] /(n,vs) adoration/reverence/esteem/ -渇仰 [かつごう] /(n,vs) adoration/reverence/esteem/ -渇死 [かっし] /(n,vs) (arch) dying of thirst/ -渇水 [かっすい] /(n) water shortage/(P)/ -渇水期 [かっすいき] /(n) dry season/ -渇望 [かつぼう] /(n,vs) craving/longing/thirsting/(P)/ -渇望者 [かつぼうしゃ] /(n) desiring person/luster/ -滑々 [すべすべ] /(adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs) (uk) smooth (skin, etc.)/sleek/velvety/silky/ -滑々 [ぬめぬめ] /(adv-to,adv) (1) (uk) wet and glistening/slimy/slippery/(vs) (2) (uk) to have a sheen/to be slimy/ -滑か [すべらか] /(io) (adj-na) (1) smooth (e.g. skin or ground)/glassy/velvety/(2) fluent/smooth (speaking)/without a hitch/ -滑か [なめらか] /(io) (adj-na) (1) smooth (e.g. skin or ground)/glassy/velvety/(2) fluent/smooth (speaking)/without a hitch/ -滑らか [すべらか] /(adj-na) (1) smooth (e.g. skin or ground)/glassy/velvety/(2) fluent/smooth (speaking)/without a hitch/ -滑らか [なめらか] /(adj-na) (1) smooth (e.g. skin or ground)/glassy/velvety/(2) fluent/smooth (speaking)/without a hitch/(P)/ -滑らす [すべらす] /(v5s,vt) to let something slip/to slide/to glide/ -滑らす [ずらす] /(oK) (v5s,vt) (1) (uk) to shift/to slide (e.g. something away from something else)/to move (e.g. something out of the way)/(2) to put off/to delay/to postpone/to stagger (e.g. working hours)/ -滑らせる [すべらせる] /(v1,vt) to let something slip/to slide/to glide/ -滑り [すべり] /(n) sliding/slipping/ -滑り [ぬめり] /(n,adj-no) (uk) slime/mucus/sliminess/viscous liquid/(P)/ -滑り易い [すべりやすい] /(adj-i) greasy/slimy/slippery/ -滑り下りる [すべりおりる] /(v1) to slide down (a hill) (e.g. ski, toboggan)/to slip down/ -滑り寄る [すべりよる] /(v5r,vi) to slide up to/ -滑り降りる [すべりおりる] /(v1) to slide down (a hill) (e.g. ski, toboggan)/to slip down/ -滑り込み [すべりこみ] /(n) sliding/ -滑り込みセーフ [すべりこみセーフ] /(n) just make it (from sliding into base with baseball)/just on time/ -滑り込む [すべりこむ] /(v5m,vi) to slide into (base)/to slip into (ditch)/ -滑り止め [すべりどめ] /(n) (1) tyre chains/anti-skid device/(2) backup measure/taking entrance examination to a university in case one fails at other universities/ -滑り車 [すべりぐるま] /(n) sash roller/ -滑り尺 [すべりじゃく] /(n) slide rule/ -滑り出し [すべりだし] /(n) start/beginning/ -滑り出す [すべりだす] /(v5s) (1) to begin slipping or sliding/(2) to make a start upon/ -滑り出る [すべりでる] /(v1,vi) to slip out/ -滑り台 [すべりだい] /(n) (1) (playground) slide/(2) (ship) launching platform/sliding bed/(P)/ -滑り抵抗器 [すべりていこうき] /(n) sliding resistor/ -滑り入る [すべりいる] /(v5r,vi) to slide into/ -滑り摩擦 [すべりまさつ] /(n) sliding friction/ -滑り目 [すべりめ] /(n) slip stitch/ -滑り落ちる [すべりおちる] /(v1) to slip off/ -滑り落とす [すべりおとす] /(v5s,vt) to drop into/to slip into/to let fall into/to slide (something) down/ -滑る [すべる] /(v5r,vi) (1) to glide/to slide (e.g. on skis)/to slip/(2) to fail (an examination)/to bomb (when telling a joke)/(3) to drop/to go down/to come down/to fall (e.g. in status)/(P)/ -滑る [なめる] /(v5r,vi) to be slippery/to be slimy/ -滑る [ぬめる] /(v5r,vi) (1) to be slippery/to be slimy/(2) to behave charmingly/to walk merrily/ -滑液 [かつえき] /(n,adj-no) synovial fluid/ -滑液包 [かつえきほう] /(n) (anat) bursa/ -滑液包炎 [かつえきほうえん] /(n) bursitis/ -滑液膜 [かつえきまく] /(n) (anat) synovial membrane/synovium/ -滑革 [ぬめかわ] /(n) cow hide tanned using tannin/ -滑滑 [すべすべ] /(adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs) (uk) smooth (skin, etc.)/sleek/velvety/silky/ -滑滑 [ぬめぬめ] /(adv-to,adv) (1) (uk) wet and glistening/slimy/slippery/(vs) (2) (uk) to have a sheen/to be slimy/ -滑空 [かっくう] /(n,vs) gliding (through the air)/ -滑空機 [かっくうき] /(n) sailplane/glider/ -滑稽 [こっけい] /(adj-na,n) (uk) funny/humorous/humourous/comical/laughable/ridiculous/joking/(P)/ -滑稽者 [おどけもの] /(n) idiot/dummy/joker/fool/trickster/ -滑稽本 [こっけいぼん] /(n) comic novel (Edo period)/ -滑稽味が有る [こっけいみがある] /(exp) tinged with humor (humour)/ -滑稽洒脱 [こっけいしゃだつ] /(n,adj-na) smooth-talking and polished/witty/free, easy, and urbane/ -滑稽諧謔 [こっけいかいぎゃく] /(n) smooth-talking and humorous/with jocose and comical airs/ -滑腔砲 [かっこうほう] /(n) smooth-bore gun/unrifled gun/ -滑降 [かっこう] /(n,vs) descent (esp. in skiing)/sliding down/(P)/ -滑降競技 [かっこうきょうぎ] /(n) downhill racing/ -滑降風 [かっこうふう] /(n) katabatic wind/ -滑剤 [かつざい] /(n) lubricant/ -滑子 [なめこ] /(n) (uk) nameko (var. of mushroom) (Pholiota nameko)/ -滑車 [かっしゃ] /(n,adj-no) pulley/block/tackle/ -滑車神経 [かっしゃしんけい] /(n) trochlear nerve/ -滑尺 [かっしゃく] /(n) sliding central strip (of a slide rule)/slide strip/ -滑出し [すべりだし] /(n) start/beginning/ -滑昇風 [かっしょうふう] /(n) anabatic wind/ -滑席 [かっせき] /(n) sliding seat/ -滑石 [かっせき] /(n,adj-no) talc/ -滑石粉 [かっせきこ] /(n) talcum powder/ -滑舌 [かつぜつ] /(n) speaking one's lines smoothly/reciting one's lines well/ -滑走 [かっそう] /(n,vs) glide/volplane/(P)/ -滑走路 [かっそうろ] /(n) runway/(P)/ -滑多鰈 [なめたがれい] /(n) (uk) slime flounder (Microstomus achne)/ -滑台 [すべりだい] /(n) (1) (playground) slide/(2) (ship) launching platform/sliding bed/ -滑沢剤 [かったくざい] /(n) lubricant/ -滑茸 [なめたけ] /(n) enoki mushroom (Flammulina velutipes)/ -滑脱 [かつだつ] /(adj-na) adaptable/flexible/versatile/unfixed/ -滑脳症 [かつのうしょう] /(n) lissencephaly/ -滑面小胞体 [かつめんしょうほうたい] /(n) (biol) smooth endoplasmic reticulum/smooth ER/ -滑落 [かつらく] /(n,vs) slipping down/avalanche/ -滑翔機 [かっしょうき] /(n) glider/sailplane/ -葛 [かずら] /(n) creeping plant/creeper/ -葛 [くず] /(n) kudzu (Pueraria lobata) (type of vine)/(Japanese) arrowroot/(P)/ -葛あん [くずあん] /(n) kudzu sauce/ -葛芋 [くずいも] /(n) (uk) jicama (Pachyrhizus erosus)/yam bean/Mexican turnip/ -葛掛け [くずかけ] /(n) food dressed with liquid starch/ -葛根 [かっこん] /(n) kudzu root/ -葛根湯 [かっこんとう] /(n) infusion of kudzu, cinnamon, etc., used as an antifebrile, for hangovers, etc./ -葛切り [くずきり] /(n) kudzu starch noodles/ -葛折 [つづらおり] /(adj-no,n) winding/meandering/sinuous/zigzag/ -葛折り [つづらおり] /(adj-no,n) winding/meandering/sinuous/zigzag/ -葛湯 [くずゆ] /(n) kudzu starch gruel/ -葛藤 [かっとう] /(n,vs) conflict/complication/troubles/discord/(P)/ -葛藤 [つづらふじ] /(n) (1) (uk) Chinese moonseed (Sinomenium acutum)/(2) complex inter-relationship (as in the struggle between two types of vine over one piece of land)/ -葛藤科 [つづらふじか] /(n) Menispermaceae/moonseed family of plants/ -葛布 [くずふ] /(n) cloth made from kudzu (Japanese arrowroot) fiber (fibre)/ -葛粉 [くずこ] /(n) kudzu starch/ -葛餅 [くずもち] /(n) kudzu starch cake/ -葛鬱金 [くずうこん] /(n) (uk) arrowroot (Maranta arundinacea)/ -葛籠 [つづら] /(n) wicker clothes hamper/ -葛餡 [くずあん] /(n) kudzu sauce/ -葛饅頭 [くずまんじゅう] /(n) ball of bean paste covered with a kudzu starch glaze/ -褐色 [かちいろ] /(n) dark indigo (almost black)/ -褐色 [かちんいろ] /(n) dark indigo (almost black)/ -褐色 [かっしょく] /(n,adj-no) dark brown/colour of tanned skin/(P)/ -褐色 [かついろ] /(n) dark indigo (almost black)/ -褐色わい星 [かっしょくわいせい] /(n) (astron) brown dwarf/ -褐色細胞腫 [かっしょくさいぼうしゅ] /(n) pheochromocytoma/phaeochromocytoma/ -褐色脂肪組織 [かっしょくしぼうそしき] /(n) brown adipose tissue/brown fat/ -褐色人種 [かっしょくじんしゅ] /(n) brown race/brown-skinned race/ -褐色斑 [かっしょくはん] /(n) chloasma/brown macule/brown spot/brown patch/ -褐色矮星 [かっしょくわいせい] /(n) (astron) brown dwarf/ -褐藻 [かっそう] /(n) brown algae/phaeophyceae/ -褐藻類 [かっそうるい] /(n) brown algae/ -褐炭 [かったん] /(n,adj-no) brown coal/lignite/ -褐鉄鉱 [かってっこう] /(n) limonite/brown hematite/ -褐変 [かっぺん] /(n,vs) browning/ -褐変反応 [かっぺんはんのう] /(n) (chem) browning reaction/ -褐毛和種 [あかげわしゅ] /(n) type of Japanese cow/ -轄 [くさび] /(n) (1) (uk) wedge/chock/linchpin/lynchpin/(2) (uk) tie/bond/ -且つ [かつ] /(adv,conj) (uk) yet/moreover/and/ -且つ飲み且つ歌う [かつのみかつうたう] /(v5u) to drink and sing at the same time/to drink as well as sing/ -且つ又 [かつまた] /(conj) (uk) besides/furthermore/moreover/ -且又 [かつまた] /(conj) (uk) besides/furthermore/moreover/ -鰹 [かつお] /(n) skipjack tuna/bonito (Katsuwonus pelamis)/ -鰹だし [かつおだし] /(n) (food) (dried) bonito stock/ -鰹の烏帽子 [かつおのえぼし] /(n) (uk) Portuguese man-of-war (Physalia physalis)/ -鰹みそ [かつおみそ] /(n) miso mixed with bonito/ -鰹出し [かつおだし] /(n) (food) (dried) bonito stock/ -鰹出汁 [かつおだし] /(n) (food) (dried) bonito stock/ -鰹節 [かつおぶし] /(n) (food) katsuobushi/small pieces of sliced dried bonito/ -鰹節 [かつぶし] /(n) (food) katsuobushi/small pieces of sliced dried bonito/ -鰹節虫 [かつおぶしむし] /(n) dermestid beetle/ -鰹鳥 [かつおどり] /(n) (uk) booby (esp. the brown booby, Sula leucogaster)/gannet/ -鰹味噌 [かつおみそ] /(n) miso mixed with bonito/ -鰹木 [かつおぎ] /(n) log on the roof of a shrine set perpendicular to the ridgepole/ -叶う [かなう] /(v5u) (1) to come true (wish)/(2) (uk) to be suited/(3) to match (implies competition)/to rival/to bear (e.g. I can't bear the heat)/(P)/ -叶える [かなえる] /(v1,vt) (1) to grant (request, wish)/to answer (prayer)/(2) to fulfill (conditions)/to meet (requirements)/(P)/ -叶わぬ時の神頼み [かなわぬときのかみだのみ] /(exp) (id) Man turns to God only in his trouble/ -樺 [かにわ] /(ok) (n) (uk) birch (esp. Japanese white birch)/ -樺 [かば] /(n) (uk) birch (esp. Japanese white birch)/ -樺 [かんば] /(n) (uk) birch (esp. Japanese white birch)/ -樺の木 [かばのき] /(n) (uk) birch tree (esp. the Japanese white birch, Betula platyphylla var. japonica)/ -樺の木科 [かばのきか] /(n) Betulaceae/birch family/ -樺黄小町蜘蛛 [かばきこまちぐも] /(n) (uk) Japanese foliage spider (Chiracanthium japonicum)/ -樺細工 [かばざいく] /(n) cherry bark work/cherry bark art/ -樺桜 [かにわざくら] /(n) (1) any cherry tree with birch-like bark/(2) (arch) Japanese bird cherry (Prunus grayana)/ -樺桜 [かばざくら] /(n) (1) (uk) ornamental variety of double weeping rosebud cherry/(2) any cherry tree with birch-like bark/(3) (arch) Japanese bird cherry (Prunus grayana)/ -樺色 [かばいろ] /(n) reddish yellow/ -樺太 [からふと] /(n) Karafuto (Japanese name for Sakhalin)/ -樺太・千島交換条約 [からふと・ちしまこうかんじょうやく] /(n) Treaty of Saint Petersburg (1875)/Russo-Japanese treaty in which Japan exchanged Sakhalin for the Kuril Islands/ -樺太・千島交換条約 [からふとちしまこうかんじょうやく] /(n) Treaty of Saint Petersburg (1875)/Russo-Japanese treaty in which Japan exchanged Sakhalin for the Kuril Islands/ -樺太シシャモ [からふとシシャモ] /(n) (uk) capelin/caplin (Mallotus villosus)/ -樺太犬 [からふといぬ] /(n) Sakhalin husky (dog breed)/ -樺太犬 [からふとけん] /(n) Sakhalin husky (dog breed)/ -樺太千島交換条約 [からふとちしまこうかんじょうやく] /(n) Treaty of Saint Petersburg (1875)/Russo-Japanese treaty in which Japan exchanged Sakhalin for the Kuril Islands/ -樺太鱒 [からふとます] /(n) (uk) pink salmon (Oncorhynchus gorbuscha)/humpback salmon/ -樺太柳葉魚 [からふとししゃも] /(ateji) (n) (uk) capelin/caplin (Mallotus villosus)/ -樺太雷鳥 [からふとらいちょう] /(n) (uk) willow ptarmigan (Lagopus lagopus)/ -樺太鷲 [からふとわし] /(n) (uk) greater spotted eagle (Aquila clanga)/ -樺太梟 [からふとふくろう] /(n) (uk) great grey owl (Strix nebulosa)/ -樺木科 [かばのきか] /(n) Betulaceae/birch family/ -鞄 [かばん] /(n) bag/satchel/briefcase/basket/(P)/ -鞄語 [かばんご] /(n) portmanteau word/combination of two words (often first half of one, second half of another)/ -鞄持 [かばんもち] /(n) (1) private secretary/(2) (derog) flunky/someone who is always following around someone of high rank/(3) someone who carries a bag for someone/luggage carrier/carrying a bag/ -鞄持ち [かばんもち] /(n) (1) private secretary/(2) (derog) flunky/someone who is always following around someone of high rank/(3) someone who carries a bag for someone/luggage carrier/carrying a bag/ -株 [かぶ] /(n,ctr) (1) stock/share/(n) (2) stump/(n,ctr) (3) root/rootstock/(4) strain (of bacteria, etc.)/(n,n-suf) (5) tradeable rank/goodwill/(n) (6) one's forte/(P)/ -株 [かぶた] /(n) (1) (arch) stump/(2) (arch) useless item/ -株 [くい] /(n) (1) stake/post/pile/picket/(2) (abbr) (arch) stump/ -株 [くいせ] /(ok) (n) stump/ -株 [くいぜ] /(n) stump/ -株 [しゅ] /(n) (1) stump/(suf,ctr) (2) counter for trees/ -株が下がる [かぶがさがる] /(exp,v5r) to fall in public esteem/to fall in value (stocks)/ -株が上がる [かぶがあがる] /(exp,v5r) to rise in public esteem/to rise in value (stocks)/ -株の持ち合い [かぶのもちあい] /(n) crossholding/ -株を買う [かぶをかう] /(exp,v5u) to buy stock/ -株安 [かぶやす] /(n) period of low stock prices/ -株屋 [かぶや] /(n) (col) stockbroker/ -株価 [かぶか] /(n) stock prices/(P)/ -株価の反発 [かぶかのはんぱつ] /(n) rebound (of stock prices)/ -株価維持操作 [かぶかいじそうさ] /(n) price-keeping operation/PKO/ -株価指数 [かぶかしすう] /(n) stock price index/ -株価指数先物 [かぶかしすうさきもの] /(n) stock index futures/ -株価指数先物取引 [かぶかしすうさきものとりひき] /(n) stock price index futures trading/stock-index futures trading/trading of stock index futures/ -株価収益率 [かぶかしゅうえきりつ] /(n) price-earnings ratio/PER/ -株価上昇 [かぶかじょうしょう] /(n) stock price rise/ -株価操作 [かぶかそうさ] /(n) share price manipulation/ -株金 [かぶきん] /(n) (money for) stock investment/ -株券 [かぶけん] /(n) stock certificate/(P)/ -株元 [かぶもと] /(n) (obsc) plant foot treatment (stump, root)/ -株高 [かぶだか] /(n) a period of high stock prices/a market of high stock prices/ -株式 [かぶしき] /(n) stock (company)/(P)/ -株式オプション [かぶしきオプション] /(n) stock option/ -株式スワップ [かぶしきスワップ] /(n) stock swap/ -株式移転 [かぶしきいてん] /(n) stock transfer/share transfer/ -株式化 [かぶしきか] /(n,vs) stock conversion/conversion to stock/ -株式会社 [かぶしきがいしゃ] /(n) public company/corporation/KK/formula for an incorporated public company/(P)/ -株式会社化 [かぶしきがいしゃか] /(n,vs) demutualization/becoming incorporated/ -株式会社日本レジストリサービス [かぶしきがいしゃにほんレジストリサービス] /(n) (comp) Japanese Internet Domain Registration Service/JPRS/ -株式金融 [かぶしききんゆう] /(n) fund procurement by stock issue/stock collateral loan/ -株式交換 [かぶしきこうかん] /(n) stock swap/ -株式交換率 [かぶしきこうかんりつ] /(n) stock exchange percentage/ -株式公開 [かぶしきこうかい] /(n) stock offering (to the public)/ -株式公開買い付け [かぶしきこうかいかいつけ] /(n) tender offer/take-over bid/TOB/ -株式公開買付 [かぶしきこうかいかいつけ] /(n) tender offer/take-over bid/TOB/ -株式公開買付け [かぶしきこうかいかいつけ] /(n) tender offer/take-over bid/TOB/ -株式公開買付制度 [かぶしきこうかいかいつけせいど] /(n) tender offer/take-over bid/TOB/ -株式市場 [かぶしきしじょう] /(n) stock market/ -株式指標 [かぶしきしひょう] /(n) stock price index/ -株式持合 [かぶしきもちあい] /(n) cross shareholdings/ -株式取引 [かぶしきとりひき] /(n) stock trading/stock transactions/share trading/ -株式取引所 [かぶしきとりひきじょ] /(n) stock exchange/ -株式譲渡 [かぶしきじょうと] /(n) transfer of stocks/ -株式譲渡益 [かぶしきじょうとえき] /(n) capital gain/profit on stock transfer/ -株式先物取引 [かぶしきさきものとりひき] /(n) stock futures trading/stock futures transaction/ -株式相場 [かぶしきそうば] /(n) stock market quotation/ -株式仲買人 [かぶしきなかがいにん] /(n) stockbroker/ -株式投機 [かぶしきとうき] /(n) stock speculation/speculation in stocks/playing the stock market/ -株式投資 [かぶしきとうし] /(n) equity investment/ -株式投資信託 [かぶしきとうししんたく] /(n) stock investment trust/ -株式配当 [かぶしきはいとう] /(n) stock dividend/ -株式配当金 [かぶしきはいとうきん] /(n) stock dividend/ -株式買取請求権 [かぶしきかいとりせいきゅうけん] /(n) right of demand for buying shares/ -株式買受権付社債 [かぶしきかいうけけんつきしゃさい] /(n) bond with stock purchase warrant/ -株式発行 [かぶしきはっこう] /(n) share issuance/ -株式分割 [かぶしきぶんかつ] /(n) stock split/ -株式併合 [かぶしきへいごう] /(n) reverse stock split/ -株式保有制限 [かぶしきほゆうせいげん] /(n) limitation in stock investment/ -株主 [かぶぬし] /(n) shareholder/stockholder/(P)/ -株主間協定書 [かぶぬしかんきょうていしょ] /(n) shareholders agreement/ -株主権 [かぶぬしけん] /(n) stockholder's right/ -株主資本 [かぶぬししほん] /(n) shareholder's equity/capital stock/ -株主資本利益率 [かぶぬししほんりえきりつ] /(n) return on equity/ROE/ -株主責任 [かぶぬしせきにん] /(n) shareholder responsibility/stockholder liability/ -株主総会 [かぶぬしそうかい] /(n) general meeting of stockholders/ -株主代表訴訟 [かぶぬしだいひょうそしょう] /(n) shareholder lawsuit/ -株主投票 [かぶぬしとうひょう] /(n) shareholder vote/ -株取引 [かぶとりひき] /(n) (abbr) stock trading/stock transactions/share trading/ -株仲間 [かぶなかま] /(n) merchant guild entrusted by the shogunate to manage its respective trade (Edo period)/ -株買い占め [かぶがいしめ] /(exp,n) cornering the market/stock cornering/a corner/ -株分け [かぶわけ] /(n,vs) root division/ -兜 [かぶと] /(n) helmet (of armor, armour)/headpiece/(P)/ -兜蝦 [かぶとえび] /(n) (uk) tadpole shrimp (Triopsidae spp.)/shield shrimp/ -兜海老 [かぶとえび] /(n) (uk) tadpole shrimp (Triopsidae spp.)/shield shrimp/ -兜蟹 [かぶとがに] /(n) (uk) horseshoe crab/ -兜魚 [かぶとうお] /(n) (1) (uk) large-headed midnight fish (Poromitra crassiceps)/(2) armored fish/armoured fish/ -兜焼 [かぶとやき] /(n) (food) broiled fish head (esp. sea bream)/ -兜焼き [かぶとやき] /(n) (food) broiled fish head (esp. sea bream)/ -兜虫 [かぶとむし] /(n) (uk) rhinoceros beetle (esp. the Japanese rhinoceros beetle, Trypoxylus dichotomus)/ -兜頭巾 [かぶとずきん] /(n) helmet-shaped hood/ -兜率 [とそつ] /(n) (Buddh) (abbr) Tusita (heaven, pure land)/ -兜率天 [とそつてん] /(oK) (n) (Buddh) Tusita heaven/Tushita/one of the six heavens of the desire realm/ -竃 [かま] /(n) stove/furnace/kiln/ -竃 [かまど] /(n) kitchen range/cooking stove/hearth/(kitchen) furnace/ -竃 [へっつい] /(n) kitchen range/cooking stove/hearth/(kitchen) furnace/ -竃神 [かまどがみ] /(n) tutelary deities of the hearth/ -竃馬 [かまどうま] /(n) (uk) camel cricket (Diestrammena apicalis)/camelback cricket/cave cricket/spider cricket/ -蒲 [かば] /(n) (uk) common cattail (Typha latifolia)/common bulrush/common reed mace/ -蒲 [かま] /(ok) (n) (uk) common cattail (Typha latifolia)/common bulrush/common reed mace/ -蒲 [がま] /(n) (uk) common cattail (Typha latifolia)/common bulrush/common reed mace/ -蒲 [こうほ] /(n) (uk) common cattail (Typha latifolia)/common bulrush/common reed mace/ -蒲葵 [びろう] /(n) (uk) Chinese fan palm (Livistona chinensis)/ -蒲葵 [ほき] /(n) (uk) Chinese fan palm (Livistona chinensis)/ -蒲魚 [かまとと] /(n) (1) (uk) feigning innocence, ignorance or naivety/(2) someone (esp. a woman) pretending to be innocent, ignorant or naive/ -蒲公英 [たんぽぽ] /(gikun) (n) (uk) dandelion (esp. species Taraxacum platycarpum)/ -蒲公英 [ほこうえい] /(n) (uk) dandelion (esp. species Taraxacum platycarpum)/ -蒲桜 [かにわざくら] /(n) (1) any cherry tree with birch-like bark/(2) (arch) Japanese bird cherry (Prunus grayana)/ -蒲桜 [かばざくら] /(n) (1) (uk) ornamental variety of double weeping rosebud cherry/(2) any cherry tree with birch-like bark/(3) (arch) Japanese bird cherry (Prunus grayana)/ -蒲焼 [かばやき] /(n) loach or eel dipped and broiled in soy-based sauce/ -蒲焼き [かばやき] /(n) loach or eel dipped and broiled in soy-based sauce/ -蒲色 [かばいろ] /(n) reddish yellow/ -蒲薦 [ほせん] /(n) bulrush mat/ -蒲団 [ふとん] /(n) (1) futon (quilted Japanese-style mattress laid out on the floor)/(2) round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves)/ -蒲団蒸し [ふとんむし] /(n) burying a person under a futon/ -蒲団皮 [ふとんがわ] /(n) quilting/ticking/ -蒲伏 [ほふく] /(n,vs) creeping/crawling/sneaking/ -蒲鉾 [かまぼこ] /(n) (food) (uk) kamaboko/steamed seasoned fish paste, usu. in a semicylindrical shape on a strip of wood and sliced to go in soup, etc./ -蒲鉾兵舎 [かまぼこへいしゃ] /(n) Quonset hut/ -蒲柳 [ほりゅう] /(n) (1) purple willow/(2) infirmity/delicate constitution/ -蒲柳の質 [ほりゅうのしつ] /(n) delicate health/fragile health/ -釜 [かま] /(n) iron pot/kettle/(P)/ -釜めし [かまめし] /(n) rice, meat and vegetable dish served in a small pot/ -釜を掘る [かまをほる] /(exp,v5r) (1) (uk) (col) (vulg) to perform anal sex/to bugger/to sodomize/to sodomise/(2) to crash one's car into the back of another/ -釜場 [かまば] /(n) boiler room/ -釜飯 [かまめし] /(n) rice, meat and vegetable dish served in a small pot/ -釜敷 [かましき] /(n) kettle rest/ -釜敷き [かましき] /(n) kettle rest/ -釜風呂 [かまぶろ] /(n) steam bath (often using brine)/ -釜揚げうどん [かまあげうどん] /(n) (food) straight-from-the-pot udon/udon noodles pulled straight from the pot and served in the hot water used for boiling (traditionally without being soaked in cold water), eaten by dipping in sauce/ -釜揚げ饂飩 [かまあげうどん] /(n) (food) straight-from-the-pot udon/udon noodles pulled straight from the pot and served in the hot water used for boiling (traditionally without being soaked in cold water), eaten by dipping in sauce/ -釜茹で [かまゆで] /(n) boiling in an iron pot/ -鎌 [かま] /(n) (1) sickle/(2) (abbr) sickle-and-chain (weapon)/(3) (abbr) spear with curved cross-blades/(4) (abbr) gooseneck tenon and mortise joint/(5) (arch) noisiness/(6) (uk) part of a fish around the gills/(P)/ -鎌をかける [かまをかける] /(exp,v1) to trick someone (into confirming or revealing the truth)/to ask a leading question/ -鎌を掛ける [かまをかける] /(exp,v1) to trick someone (into confirming or revealing the truth)/to ask a leading question/ -鎌海豚 [かまいるか] /(n) (uk) Pacific white-sided dolphin (Lagenorhynchus obliquidens)/ -鎌脚虫 [かまあしむし] /(n) (uk) proturan (any wingless insect of order Protura)/ -鎌形 [かまがた] /(n,adj-no) sickle-shaped/falciform/ -鎌形赤血球貧血症 [かまがたせっけっきゅうひんけつしょう] /(n) sickle cell anemia (anaemia)/sickle cell disease/ -鎌継 [かまつぎ] /(n) gooseneck tenon and mortise joint/ -鎌継ぎ [かまつぎ] /(n) gooseneck tenon and mortise joint/ -鎌止め [かまどめ] /(n) cutting grass and trees is prohibited/ -鎌首 [かまくび] /(n) sickle-shaped neck (e.g. snake, praying mantis)/crooked neck/gooseneck/ -鎌首をもたげる [かまくびをもたげる] /(exp,v1) to raise one's head (esp. of a snake)/ -鎌状 [かまじょう] /(adj-no) sickle-shaped/falciform/ -鎌状赤血球症 [かまじょうせっけっきゅうしょう] /(n) sickle cell disease/sickle cell anemia (anaemia)/ -鎌状赤血球病 [かまじょうせっけっきゅう] /(n) sickle cell anemia (anaemia)/sickle cell disease/ -鎌状赤血球貧血 [かまじょうせっけっきゅうひんけつ] /(n) sickle cell anemia (anaemia)/sickle cell disease/ -鎌切 [かまきり] /(n) (uk) praying mantis (esp. the narrow-winged mantis, Tenodera angustipennis)/ -鎌倉五山 [かまくらござん] /(n) the five great Rinzai temples of Kamakura (Kencho-ji, Engaku-ji, Jufuku-ji, Jochi-ji, Jomyo-ji)/ -鎌倉時代 [かまくらじだい] /(n) Kamakura period (1185-1333 CE)/ -鎌倉新仏教 [かまくらしんぶっきょう] /(n) new schools of Japanese Buddhism founded during the Kamakura period/ -鎌倉彫り [かまくらぼり] /(n) carvings of the Kamakura style/ -鎌倉幕府 [かまくらばくふ] /(n) Kamakura shogunate (1185-1333 CE)/ -鎌槍 [かまやり] /(n) spear with curved cross-blades/ -鎌足 [かまあし] /(n) legs bowed in/sitting with heels spread apart/ -鎌足虫目 [かまあしむしもく] /(n) Protura (order of wingless insects)/ -鎌入れ [かまいれ] /(n) harvesting/ -鎌髭 [かまひげ] /(n) (arch) sickle-shaped moustache (often worn by servants in the Edo period)/ -鎌柄 [かまつか] /(n) (1) (uk) sickle handle/(2) goby minnow (Pseudogobio esocinus)/(3) Oriental photinia (species of shrub, Photinia villosa)/(4) Asiatic dayflower (Commelina communis)/(5) Joseph's-coat (species of amaranth, Amaranthus tricolor)/ -鎌宝蔵院流 [かまほうぞういんりゅう] /(n) (obsc) Hozoin-ryu (school of sojutsu)/ -鎌鼬 [かまいたち] /(n) (1) type Japanese folkloric monster (yokai), thought to be a trio of weasels who appear in a whirlwind to cut their victim/(2) cut caused by whirlwind/ -噛しめる [かみしめる] /(v1,vt) (1) to chew thoroughly/to bite (e.g. one's lip)/(2) to reflect upon/to digest/ -噛ます [かます] /(v5s,vt) (1) to force something into someone's mouth (i.e. a gag)/(2) to wedge something into a space, filling it/(3) to inflict (a blow)/to deal (a hit)/(4) to pull (a joke)/to say or do (something stupid)/to try (a bluff)/ -噛ませる [かませる] /(v1) (1) (uk) to force something into someone's mouth (i.e. a gag)/(2) to wedge something into a space, filling it/(3) to feed someone (something)/ -噛ませ犬 [かませいぬ] /(n) foil/someone to look as if he's putting up a fight but actually have no chance of winning/ -噛みこなす [かみこなす] /(v5s,vt) to chew/to digest/ -噛みごたえ [かみごたえ] /(n) chewy texture/ -噛みしだく [かみしだく] /(v5k,vt) (1) to crush with the teeth/to crunch/(2) to simplify/ -噛みちぎる [かみちぎる] /(v5r,vt) to bite off/ -噛みつく [かみつく] /(v5k,vt) to bite (at)/to snap at/to snarl at/ -噛みタバコ [かみタバコ] /(n) chewing tobacco/ -噛み煙草 [かみたばこ] /(n) chewing tobacco/ -噛み応え [かみごたえ] /(n) chewy texture/ -噛み合う [かみあう] /(v5u,vi) (1) to gear (engage) with/to be in gear (mesh)/(2) to bite each other/ -噛み合せ [かみあわせ] /(n) (1) engaging or meshing (of gears)/(2) occlusion (of teeth)/ -噛み合せる [かみあわせる] /(v1) (1) to clench (teeth)/to engage (gears)/(2) to set to fighting/ -噛み合わせる [かみあわせる] /(v1) (1) to clench (teeth)/to engage (gears)/(2) to set to fighting/ -噛み砕く [かみくだく] /(v5k,vt) (1) to crunch/to masticate/(2) to simplify/to explain plainly/ -噛み殺す [かみころす] /(v5s,vt) (1) to stifle a smile, yawn, etc./(2) to bite to death/ -噛み熟す [かみこなす] /(v5s,vt) to chew/to digest/ -噛み切る [かみきる] /(v5r,vt) to bite off/to gnaw through/ -噛み千切る [かみちぎる] /(v5r,vt) to bite off/ -噛み潰す [かみつぶす] /(v5s,vt) to chew up/ -噛み締める [かみしめる] /(v1,vt) (1) to chew thoroughly/to bite (e.g. one's lip)/(2) to reflect upon/to digest/ -噛み付き亀 [かみつきがめ] /(n) (uk) snapping turtle (Chelydra serpentina)/ -噛み付く [かみつく] /(v5k,vt) to bite (at)/to snap at/to snarl at/(P)/ -噛み分ける [かみわける] /(v1,vt) to taste/to distinguish/to understand/ -噛む [かむ] /(v5m,vt) (1) to bite/to chew/to gnaw/(2) to crash against (e.g. of waves)/to break onto (shore)/(3) to engage (of cogs, zippers, etc.)/to mesh/to fit together/(4) to be involved in/(5) to fumble one's words (during a play, broadcast, etc.)/to falter with one's words/(6) (arch) to strongly confute/to argue down/to rebuke/to scold harshly/(P)/ -噛りつく [かじりつく] /(v5k,vi) (1) (uk) to bite into/to sink one's teeth into/(2) (uk) to stick to/to cling to/to hold on to/ -噛りつく [かぶりつく] /(v5k,vi) (uk) to bite into/to sink one's teeth into/ -噛り付き [かぶりつき] /(n) (uk) front-row sets/ringside seats/ -噛り付く [かじりつく] /(v5k,vi) (1) (uk) to bite into/to sink one's teeth into/(2) (uk) to stick to/to cling to/to hold on to/ -噛り付く [かぶりつく] /(v5k,vi) (uk) to bite into/to sink one's teeth into/ -噛る [かじる] /(v5r,vt) (1) to chew/to bite (at)/to gnaw/to nibble/to munch/to crunch/to have a smattering of/(2) to dabble in (e.g. hobby, instrument)/ -噛んで含めるように [かんでふくめるように] /(exp) in an easy-to-understand manner/in a very kind and detailed way/ -噛んで吐き出すように [かんではきだすように] /(exp) curtly, in a displeased manner/ -噛煙草 [かみたばこ] /(n) chewing tobacco/ -噛合う [かみあう] /(v5u,vi) (1) to gear (engage) with/to be in gear (mesh)/(2) to bite each other/ -噛合せ [かみあわせ] /(n) (1) engaging or meshing (of gears)/(2) occlusion (of teeth)/ -噛合わせ [かみあわせ] /(n) (1) engaging or meshing (of gears)/(2) occlusion (of teeth)/ -噛合わせる [かみあわせる] /(v1) (1) to clench (teeth)/to engage (gears)/(2) to set to fighting/ -噛砕く [かみくだく] /(v5k,vt) (1) to crunch/to masticate/(2) to simplify/to explain plainly/ -噛殺す [かみころす] /(v5s,vt) (1) to stifle a smile, yawn, etc./(2) to bite to death/ -噛柴 [たむしば] /(n) (uk) willow-leafed magnolia (Magnolia salicifolia)/anise magnolia/ -噛熟す [かみこなす] /(v5s,vt) to chew/to digest/ -噛傷 [かみきず] /(n) bite (wound)/ -噛潰す [かみつぶす] /(v5s,vt) to chew up/ -噛締める [かみしめる] /(v1,vt) (1) to chew thoroughly/to bite (e.g. one's lip)/(2) to reflect upon/to digest/ -噛付く [かみつく] /(v5k,vt) to bite (at)/to snap at/to snarl at/ -噛付亀 [かみつきがめ] /(n) (uk) snapping turtle (Chelydra serpentina)/ -噛分ける [かみわける] /(v1,vt) to taste/to distinguish/to understand/ -鴨 [かも] /(n) (1) (uk) duck/(2) (uk) easy mark/sucker/sitting duck/(P)/ -鴨がねぎをしょってくる [かもがねぎをしょってくる] /(exp,vk) along comes a sucker just begging to be parted from his money/a duck comes carrying a Welsh onion on its back/ -鴨がねぎをしょって来る [かもがねぎをしょってくる] /(exp,vk) along comes a sucker just begging to be parted from his money/a duck comes carrying a Welsh onion on its back/ -鴨がねぎを背負ってくる [かもがねぎをしょってくる] /(exp,vk) along comes a sucker just begging to be parted from his money/a duck comes carrying a Welsh onion on its back/ -鴨がねぎを背負って来る [かもがねぎをしょってくる] /(exp,vk) along comes a sucker just begging to be parted from his money/a duck comes carrying a Welsh onion on its back/ -鴨が葱をしょって来る [かもがねぎをしょってくる] /(exp,vk) along comes a sucker just begging to be parted from his money/a duck comes carrying a Welsh onion on its back/ -鴨が葱を背負って来る [かもがねぎをしょってくる] /(exp,vk) along comes a sucker just begging to be parted from his money/a duck comes carrying a Welsh onion on its back/ -鴨にする [かもにする] /(exp,vs-i) (1) (uk) (col) to easily attain victory/(2) to dupe/to swindle/ -鴨ねぎ [かもねぎ] /(exp) (1) (sl) (abbr) along comes a sucker just begging to be parted from his money/(2) double stroke of good luck/Perfect timing!/How convenient (for you to show up)!/ -鴨の嘴 [かものはし] /(n) (uk) platypus (Ornithorhynchus anatinus)/ -鴨る [かもる] /(v5r,vt) (1) (uk) (col) to easily defeat/to eat (one's opponent) alive/(2) (uk) (col) to bilk/to swindle/to dupe/ -鴨る [カモる] /(v5r,vt) (1) (uk) (col) to easily defeat/to eat (one's opponent) alive/(2) (uk) (col) to bilk/to swindle/to dupe/ -鴨ネギ [かもネギ] /(exp) (1) (sl) (abbr) along comes a sucker just begging to be parted from his money/(2) double stroke of good luck/Perfect timing!/How convenient (for you to show up)!/ -鴨科 [かもか] /(n) Anatidae/duck family of birds/ -鴨茅 [かもがや] /(n) orchard grass/ -鴨脚樹 [いちょう] /(n) (uk) ginkgo (Ginkgo biloba)/gingko/maidenhair tree/ -鴨居 [かもい] /(n) (archit) lintel (esp. one with grooves for sliding doors)/ -鴨打ち [かもうち] /(n) duck hunting/ -鴨鍋 [かもなべ] /(n) dish of duck meat cooked with cabbage, spring onions, tofu, etc./ -鴨南蛮 [かもなんばん] /(n) (food) noodles with duck meat and Welsh onions/ -鴨肉 [かもにく] /(n) duck meat/duck flesh/canard viande/ -鴨葱 [かもねぎ] /(exp) (1) (sl) (abbr) along comes a sucker just begging to be parted from his money/(2) double stroke of good luck/Perfect timing!/How convenient (for you to show up)!/ -鴨目 [かももく] /(n) Anseriformes (order of swimming birds)/ -鴨猟 [かもりょう] /(n) duck hunting/ -鴨嘴 [かものはし] /(n) (uk) platypus (Ornithorhynchus anatinus)/ -鴨嘴竜 [かもはしりゅう] /(n) duck-billed dinosaur/hadrosaur/ -茅 [かや] /(n) grass used for thatching/sedge used for thatching/ -茅 [ち] /(n) (uk) cogon grass (Imperata cylindrica)/ -茅 [ちがや] /(n) (uk) cogon grass (Imperata cylindrica)/ -茅の輪 [ちのわ] /(n) cogon grass ring (through which people pass during summer purification rites)/ -茅ぶき [かやぶき] /(n,adj-no) thatch roof/thatching a roof with grass/ -茅屋 [かやや] /(n) thatched cottage/hovel/my humble cottage/ -茅屋 [ぼうおく] /(n) thatched cottage/hovel/my humble cottage/ -茅萱 [ちがや] /(n) (uk) cogon grass (Imperata cylindrica)/ -茅舎 [ぼうしゃ] /(n) thatched cottage/hovel/my humble cottage/ -茅場 [かやば] /(n) hayfield/field of miscanthus/ -茅潜 [かやくぐり] /(n) (uk) Japanese accentor (Prunella rubida)/ -茅潜り [かやくぐり] /(n) (uk) Japanese accentor (Prunella rubida)/ -茅台酒 [マオタイしゅ] /(n) maotai (variety of distilled Chinese alcohol)/ -茅葺 [かやぶき] /(n,adj-no) thatch roof/thatching a roof with grass/ -茅葺き [かやぶき] /(n,adj-no) thatch roof/thatching a roof with grass/ -茅門 [かやもん] /(n) thatched-roof gate (used as the entrance to a garden, esp. of a tea ceremony house)/ -茅門 [ぼうもん] /(n) (1) thatched-roof gate (used as the entrance to a garden, esp. of a tea ceremony house)/(2) (hum) my home/ -茅渟 [ちぬ] /(n) (uk) black porgy (Acanthopagrus schlegeli)/ -茅渟鯛 [ちぬだい] /(n) (uk) (obsc) black porgy (Acanthopagrus schlegeli)/ -茅蜩 [ひぐらし] /(n) (uk) evening cicada (Tanna japonensis)/ -萱 [かや] /(n) grass used for thatching/sedge used for thatching/ -萱ぶき [かやぶき] /(oK) (n,adj-no) thatch roof/thatching a roof with grass/ -萱鼠 [かやねずみ] /(n) (uk) harvest mouse (Mus minutus)/ -萱草 [かんぞう] /(n) hemerocallis/daylily/ -萱草 [わすれぐさ] /(n) (1) (uk) Hemerocallis fulva var. kwanso (variety of daylily)/(2) tobacco/ -萱堂 [けんどう] /(n) (hon) (arch) mother/ -萱葺 [かやぶき] /(oK) (n,adj-no) thatch roof/thatching a roof with grass/ -萱門 [かやもん] /(n) thatched-roof gate (used as the entrance to a garden, esp. of a tea ceremony house)/ -粥 [かゆ] /(n) thin rice porridge/watery cooked rice/rice gruel/congee/(P)/ -粥かき棒 [かゆかきぼう] /(n) wooden ladle or rod used to stir the rice porridge used in a kayaura divination/ -粥杖 [かゆづえ] /(n) wand used when preparing gruel for the 15th of the first month (said to cure sterility in women)/ -粥状 [じゅくじょう] /(n-pref) (1) (med) arthero-/atheromatous/(adj-no,adv) (2) gruel-like/porridge-like/ -粥状硬化 [じゅくじょうこうか] /(n,adj-pn) (med) atherosclerosis/atherosclerotic/ -粥占 [かゆうら] /(n) rice porridge divination/harvest divination carried out during koshogatsu/ -粥占 [じゅくせん] /(n) rice porridge divination/harvest divination carried out during koshogatsu/ -粥掻き棒 [かゆかきぼう] /(n) wooden ladle or rod used to stir the rice porridge used in a kayaura divination/ -粥掻棒 [かゆかきぼう] /(n) wooden ladle or rod used to stir the rice porridge used in a kayaura divination/ -粥柱 [かゆばしら] /(n) (obsc) mochi added to rice gruel (15th of the first month)/ -粥腹 [かゆばら] /(n) surviving on rice gruel/ -刈 [かり] /(n) cut/clip/shear/reap/trim/prune/ -刈りそろえる [かりそろえる] /(v1) (obsc) to crop/to shear/to cut or trim something evenly/to make all the same length/ -刈り株 [かりかぶ] /(n) stubble/ -刈り干す [かりほす] /(v5s,vt) to cut and dry (in the sun)/ -刈り込み [かりこみ] /(n) haircut/pruning/ -刈り込み鋏 [かりこみばさみ] /(n) hedge clippers/ -刈り込む [かりこむ] /(v5m,vt) to cut/to dress/to prune/to trim/to clip/(P)/ -刈り根 [かりね] /(n) stubble/ -刈り取り [かりとり] /(n) harvesting/reaping/ -刈り取り機 [かりとりき] /(n) reaping machine/ -刈り取る [かりとる] /(v5r,vt) to mow/to reap/to harvest/(P)/ -刈り手 [かりて] /(n) mower/reaper/ -刈り上げ [かりあげ] /(n) close-cropped hair/harvesting/ -刈り上げる [かりあげる] /(v1,vt) to reap completely/to trim up (the hair)/to dress up/ -刈り跡 [かりあと] /(n) cut-over land/ -刈り揃える [かりそろえる] /(v1) (obsc) to crop/to shear/to cut or trim something evenly/to make all the same length/ -刈り田 [かりた] /(n) harvested rice field/ -刈り入れ [かりいれ] /(n,vs) harvest/(P)/ -刈り入れる [かりいれる] /(v1,vt) to harvest/to reap/ -刈り入れ人 [かりいれびと] /(n) reapers/ -刈り葺く [かりふく] /(v5k,vt) to thatch (a roof)/ -刈り払い [かりはらい] /(n) weeding (prior to tree-planting)/ -刈り払い機 [かりはらいき] /(n) weed whacker/ -刈り穂 [かりほ] /(n) harvested grain/harvested rice ears/ -刈り立て [かりたて] /(exp) new mown/newly cut (hair)/ -刈る [かる] /(v5r,vt) to cut (hair)/to mow (grass)/to harvest/to clip/to shear/to reap/to trim/to prune/(P)/ -刈茅 [かるかや] /(n) (1) (uk) Themeda triandra var. japonica (variety of kangaroo grass)/(2) (uk) Cymbopogon tortilis var. goeringii (variety of grass closely related to lemongrass)/(3) thatching grass/thatching sedge/ -刈萱 [かるかや] /(n) (1) (uk) Themeda triandra var. japonica (variety of kangaroo grass)/(2) (uk) Cymbopogon tortilis var. goeringii (variety of grass closely related to lemongrass)/(3) thatching grass/thatching sedge/ -刈込む [かりこむ] /(v5m,vt) to cut/to dress/to prune/to trim/to clip/ -刈取る [かりとる] /(v5r,vt) to mow/to reap/to harvest/ -刈除 [かいじょ] /(n,vs) removal/cut off/mowing/ -刈除 [がいじょ] /(n,vs) removal/cut off/mowing/ -刈草 [かるかや] /(n) (1) (uk) Themeda triandra var. japonica (variety of kangaroo grass)/(2) (uk) Cymbopogon tortilis var. goeringii (variety of grass closely related to lemongrass)/(3) thatching grass/thatching sedge/ -刈田 [かりた] /(n) harvested rice field/ -刈入 [かりいれ] /(io) (n,vs) harvest/ -刈入れ [かりいれ] /(n,vs) harvest/ -刈入れる [かりいれる] /(v1,vt) to harvest/to reap/ -刈払い [かりはらい] /(n) weeding (prior to tree-planting)/ -刈払い機 [かりはらいき] /(n) weed whacker/ -刈穂 [かりほ] /(n) harvested grain/harvested rice ears/ -苅る [かる] /(v5r,vt) to cut (hair)/to mow (grass)/to harvest/to clip/to shear/to reap/to trim/to prune/ -瓦 [かわら] /(n) roof tile/(P)/ -瓦 [グラム] /(n) (uk) gram/gramme/ -瓦屋 [かわらや] /(n) tilemaker/ -瓦屋根 [かわらやね] /(n) tiled roof/ -瓦家 [かわらや] /(n) tile-roofed house/ -瓦解 [がかい] /(n,vs) collapse/downfall/ -瓦斯 [ガス] /(ateji) (n) (1) (uk) gas (state of matter, e.g. poison gas, natural gas) (dut:, eng:)/(2) (uk) gasoline/gas/petrol/(3) (uk) dense fog/thick fog/(4) (uk) (abbr) gas stove/gas cooker/gas range/(5) (uk) (col) flatulence/gas/wind/fart/ -瓦斯灯 [ガスとう] /(ateji) (n) gas light/gas lamp/ -瓦斯燈 [ガスとう] /(ateji) (oK) (n) gas light/gas lamp/ -瓦人形 [かわらにんぎょう] /(n) tile figure/ceramic figurine/ -瓦煎餅 [かわらせんべい] /(n) tile-shaped rice-cracker/ -瓦全 [がぜん] /(n) meaningless existence/ -瓦灯 [かとう] /(n) pottery lantern (curved conical shape)/ -瓦灯 [がとう] /(n) pottery lantern (curved conical shape)/ -瓦灯口 [がとうぐち] /(n) low entrance (usually, but not always, to a teahouse) with a tiled archway overhead/ -瓦燈 [かとう] /(oK) (n) pottery lantern (curved conical shape)/ -瓦燈 [がとう] /(oK) (n) pottery lantern (curved conical shape)/ -瓦当 [がとう] /(n) decorative cap of an eave-end roof tile/ -瓦版 [かわらばん] /(n) tile block print (newspaper in Tokugawa period)/ -瓦葺 [かわらぶき] /(n) tile-roofing/ -瓦葺き [かわらぶき] /(n) tile-roofing/ -瓦無 [ガム] /(ateji) (n) (uk) Guam/ -瓦無 [グァム] /(ateji) (n) (uk) Guam/ -瓦無 [グアム] /(ateji) (n) (uk) Guam/ -瓦毛 [かわらげ] /(n) buckskin (horse color)/ -瓦落多 [がらくた] /(ateji) (n) (uk) junk/rubbish/trash/garbage/odds and ends/ -瓦當 [がとう] /(oK) (n) decorative cap of an eave-end roof tile/ -瓦礫 [がりゃく] /(n) (uk) rubble/debris/wreckage/ -瓦礫 [がれき] /(n) (uk) rubble/debris/wreckage/(P)/ -乾 [いぬい] /(n) (arch) northwest/ -乾 [けん] /(n) qian (one of the trigrams of the I Ching: heaven, northwest)/ -乾 [ほし] /(io) (n,n-pref) drying/dried/ -乾いた [かわいた] /(adj-f) dry/parched/ -乾かす [かわかす] /(v5s,vt) to dry (clothes, etc.)/to desiccate/(P)/ -乾き [かわき] /(n) drying/dryness/ -乾ききる [かわききる] /(v5r) (1) to drain dry/to dry out/(2) to scorch/ -乾きの早い [かわきのはやい] /(adj-i) fast drying (clothes)/ -乾き物 [かわきもの] /(n) (food) dry snacks (e.g. crackers, nuts, dried squid, esp. to go with drinks)/ -乾く [かわく] /(v5k,vi) to get dry/(P)/ -乾し [ほし] /(n,n-pref) drying/dried/ -乾し柿 [ほしがき] /(n) dried persimmons/ -乾し菜 [ほしな] /(n) dried leaves (esp. of daikon and turnip)/ -乾し藷 [ほしいも] /(n) dried sweet potato/satsuma sweet potato steamed, sliced and dried/ -乾し場 [ほしば] /(n) drying place/drying ground/ -乾し肉 [ほしにく] /(n) dried meat/jerky/ -乾し飯 [ほしいい] /(n) dried boiled rice used mainly as provisions of samurai troops and travelers (travellers)/ -乾し物 [ほしもの] /(n) things dried in the sun (esp. clothes, dyed cloth, etc.)/ -乾す [ほす] /(v5s,vt) (1) to air/to dry/to desiccate/(2) to drain (off)/(3) to drink up/(4) to deprive of a role, job, etc. (usu. in the passive)/ -乾せる [かせる] /(v1) (1) to dry up/to scab/to slough/(2) to be poisoned (with lacquer)/(3) (arch) to waste away/ -乾っ風 [からっかぜ] /(n) cold, strong, dry wind/ -乾びる [からびる] /(v1,vi) to dry up/to shrivel/ -乾ドック [かんドック] /(n) dry dock/ -乾パン [かんパン] /(n) cracker/hard biscuit/hardtack/ -乾位 [けんい] /(n) (obsc) northwest/ -乾果 [かんか] /(n) (1) dry fruit (i.e. nuts)/(2) dried fruit/ -乾菓子 [ひがし] /(n) dried candies/dried confectionary/cookies/ -乾蝦 [ほしえび] /(n) dried shrimp/ -乾海苔 [ほしのり] /(n) dried edible seaweed/ -乾咳 [からせき] /(n) (1) dry cough/hacking cough/(2) intentional cough (i.e. to get someone's attention)/ -乾咳 [からぜき] /(n) (1) dry cough/hacking cough/(2) intentional cough (i.e. to get someone's attention)/ -乾柿 [ほしがき] /(n) dried persimmons/ -乾干し [からぼし] /(n) sun-dried fish or vegetables/ -乾期 [かんき] /(n,adj-no) dry season/(P)/ -乾季 [かんき] /(n,adj-no) dry season/(P)/ -乾球 [かんきゅう] /(n) dry-bulb/ -乾球温度計 [かんきゅうおんどけい] /(n) dry-bulb thermometer/ -乾魚 [かんぎょ] /(n) dried fish/stockfish/ -乾魚 [ひうお] /(n) dried fish/stockfish/ -乾魚 [ひざかな] /(n) dried fish/stockfish/ -乾魚 [ほしうお] /(n) dried fish/stockfish/ -乾魚 [ほしざかな] /(n) dried fish/stockfish/ -乾元 [けんげん] /(n) Kengen era (1302.11.21-1303.8.5)/ -乾舷 [かんげん] /(n) freeboard/ -乾固 [かんこ] /(n,vs) drying and hardening/ -乾固まる [ひかたまる] /(v5r) to dry and harden/ -乾枯 [かんこ] /(n,vs) completely drying up/ -乾枯らびる [ひからびる] /(v1,vi) to dry up completely/to become stale/ -乾坤 [けんこん] /(n) heaven and earth/universe/ -乾坤一擲 [けんこんいってき] /(n) stake all (on something)/play for all or nothing/throwing all into a task/ -乾菜 [かんさい] /(n) dried vegetables/ -乾菜 [ほしな] /(n) dried leaves (esp. of daikon and turnip)/ -乾菜汁 [ほしなじる] /(n) hoshina soup/ -乾材 [かんざい] /(n) dry lumber/ -乾鮭 [からざけ] /(n) dried salted salmon/ -乾死ぬ [ひしぬ] /(vn,v5n) (arch) to starve to death/ -乾児 [こぶん] /(n) henchman/follower/ -乾式 [かんしき] /(n,adj-no) dry process/ -乾式工法 [かんしきこうほう] /(n) dry construction/ -乾式製錬 [かんしきせいれん] /(n) fire refining/ -乾湿 [かんしつ] /(n) degree of humidity/ -乾湿球湿度計 [かんしつきゅうしつどけい] /(n) wet and dry-bulb thermometer/ -乾湿計 [かんしつけい] /(n) humidity meter/ -乾漆像 [かんしつぞう] /(n) lacquered (wooden) Buddha statue/ -乾所帯 [かんじょたい] /(n) poverty-stricken household/ -乾上がる [ひあがる] /(v5r,vi) to dry up/to parch/to ebb away/ -乾場 [かんば] /(n) place to dry seaweed/ -乾場 [ほしば] /(io) (n) drying place/drying ground/ -乾拭 [からぶき] /(n,vs) polishing with a dry cloth/ -乾拭き [からぶき] /(n,vs) polishing with a dry cloth/ -乾蝕 [かんしょく] /(n) the rotting of lumber stored with poor air circulation/ -乾水 [かんすい] /(n) lye water (for making Chinese noodles)/ -乾性 [かんせい] /(adj-na,n,adj-no) dry/dryness/dry (pleurisy)/ -乾性油 [かんせいゆ] /(n) drying oil/linseed oil/ -乾生植物 [かんせいしょくぶつ] /(n) xerophyte/ -乾生姜 [かんしょうが] /(n) powdered ginger/ -乾雪 [かんせつ] /(n) (obsc) dry snow/ -乾船渠 [かんせんきょ] /(n) dry dock/ -乾燥 [かんそう] /(n,vs) dryness/aridity/insipidity/dehydration/desiccation/(P)/ -乾燥果 [かんそうか] /(n) (1) dry fruit (i.e. nuts)/(2) dried fruit/ -乾燥感 [かんそうかん] /(n) dry, parched, or dehydrated feeling/ -乾燥器 [かんそうき] /(n) drying machine/dryer/desiccator/ -乾燥期 [かんそうき] /(n) dry season/dry spell/dry period/ -乾燥機 [かんそうき] /(n) drying machine/dryer/desiccator/ -乾燥気候 [かんそうきこう] /(n) arid climate/ -乾燥季 [かんそうき] /(n) dry season/dry spell/dry period/ -乾燥牛乳 [かんそうぎゅうにゅう] /(n) powdered milk/ -乾燥血漿 [かんそうけっしょう] /(n) dried plasma/ -乾燥剤 [かんそうざい] /(n) drying agent/ -乾燥材 [かんそうざい] /(n) seasoned lumber/ -乾燥室 [かんそうしつ] /(n) drying room/ -乾燥性前鼻炎 [かんそうせいぜんびえん] /(n) rhinitis sicca anterior/ -乾燥洗濯 [かんそうせんたく] /(n) dry cleaning/ -乾燥地 [かんそうち] /(n) dry land/ -乾燥地形 [かんそうちけい] /(n) arid landforms/ -乾燥地帯 [かんそうちたい] /(n) arid region/ -乾燥地農業 [かんそうちのうぎょう] /(n) dry farming/ -乾燥肌 [かんそうはだ] /(n) dry skin/ -乾燥腐朽 [かんそうふきゅう] /(n) dry rot/ -乾燥味噌 [かんそうみそ] /(n) freeze-dried powdered miso (usu. salty)/instant miso/ -乾燥無味 [かんそうむみ] /(adj-na,n) dryness/dullness/ -乾燥野菜 [かんそうやさい] /(n) dehydrated vegetables/ -乾燥卵 [かんそうたまご] /(n) dehydrated eggs/ -乾燥炉 [かんそうろ] /(n) drying furnace/ -乾草 [かんそう] /(n) hay/dry grass/ -乾草 [ほしくさ] /(n) hay/dry grass/ -乾草 [ほしぐさ] /(n) hay/dry grass/ -乾地農法 [かんちのうほう] /(n) dry farming/ -乾竹 [からたけ] /(n) (1) (uk) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides)/giant timber bamboo/madake/(2) Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)/ -乾田 [かんでん] /(n) dry paddy field/ -乾電池 [かんでんち] /(n) dry cell/battery/(P)/ -乾徳 [けんとく] /(n) emperor's virtue/ -乾肉 [ほしにく] /(n) dried meat/jerky/ -乾熱滅菌 [かんねつめっきん] /(n) dry-heat sterilization/hot-air sterilization/ -乾杯 [かんぱい] /(n,vs) (1) toast/drink (in celebration or in honor of something)/(2) drinking one's glass dry/(int) (3) cheers/(P)/ -乾盃 [かんぱい] /(oK) (n,vs) (1) toast/drink (in celebration or in honor of something)/(2) drinking one's glass dry/(int) (3) cheers/ -乾板 [かんばん] /(n) dry plate/ -乾板 [かんぱん] /(n) dry plate/ -乾飯 [かれい] /(n) dried boiled rice/ -乾飯 [かれいい] /(n) dried boiled rice/ -乾飯 [ほしいい] /(io) (n) dried boiled rice used mainly as provisions of samurai troops and travelers (travellers)/ -乾飯 [ほしいい] /(n) dried boiled rice/ -乾皮 [かんぴ] /(n) dried hides/ -乾瓢 [かんぴょう] /(n) strips of dried gourd/ -乾布 [かんぷ] /(n) dry towel/ -乾布摩擦 [かんぷまさつ] /(n) rubdown with a dry towel/ -乾葡萄 [ほしぶどう] /(n) raisin/raisins/ -乾風 [からかぜ] /(n) dry wind/ -乾物 [からもの] /(ok) (n) dried fish (or shellfish, etc.)/ -乾物 [かんぶつ] /(n,adj-no) dry provisions/dried food/dried goods/groceries/(P)/ -乾物 [ひもの] /(n) dried fish (or shellfish, etc.)/ -乾物 [ほしもの] /(io) (n) things dried in the sun (esp. clothes, dyed cloth, etc.)/ -乾物屋 [かんぶつや] /(n) grocery store/dealer in dried goods/ -乾分 [こぶん] /(n) henchman/follower/ -乾麺 [かんめん] /(n) dried noodles/ -乾麺麭 [かんめんぽう] /(n) (arch) hardtack/cracker/hard biscuit/ -乾葉 [ひば] /(n) dried leaves/dried daikon leaves/ -乾酪 [かんらく] /(n) cheese/ -乾酪化 [かんらくか] /(n) (med) caseation/ -乾酪素 [かんらくそ] /(n) casein/ -乾溜 [かんりゅう] /(n,vs) dry distillation/ -乾留 [かんりゅう] /(n,vs) dry distillation/ -乾裂 [かんれつ] /(n) cracks in drying lumber/ -乾涸びる [ひからびる] /(v1,vi) to dry up completely/to become stale/ -乾癬 [かんせん] /(n,adj-no) psoriasis/ -乾芻 [かんすう] /(n) hay/ -乾薑 [かんきょう] /(n) dried ginger/ -乾闥婆 [けんだつば] /(n) (Buddh) gandharva (heavenly musicians and protectors of Buddhism)/ -侃々諤々 [かんかんがくがく] /(adj-no,adj-t,adv-to) outspoken/arguing (heatedly) what one believes in/insisting on something without restraint/ -侃々諤諤 [かんかんがくがく] /(adj-no,adj-t,adv-to) outspoken/arguing (heatedly) what one believes in/insisting on something without restraint/ -侃侃諤諤 [かんかんがくがく] /(adj-no,adj-t,adv-to) outspoken/arguing (heatedly) what one believes in/insisting on something without restraint/ -冠 [かうぶり] /(n) (arch) order/rank/ -冠 [かがふり] /(n) (arch) order/rank/ -冠 [かぶり] /(n) (arch) order/rank/ -冠 [かむり] /(n) (1) cap (esp. a traditional cap worn with sokutai or ikan clothing)/crown/diadem/coronet/(2) first verse of a haikai, etc./ -冠 [かん] /(n) (1) cap (esp. a traditional cap worn with sokutai or ikan clothing)/crown/diadem/coronet/(adj-t,adv-to) (2) best/peerless/first/ -冠 [かんぶり] /(n) cap (esp. a traditional cap worn with sokutai or ikan clothing)/crown/diadem/coronet/ -冠 [かんむり] /(n) (1) cap (esp. a traditional cap worn with sokutai or ikan clothing)/crown/diadem/coronet/(2) top kanji radical/(P)/ -冠 [こうぶり] /(n) (arch) order/rank/ -冠す [かんす] /(vs-c,vt) (1) to crown/to cap/(2) to prefix with/to start with/to begin with/ -冠する [かんする] /(vs-s,vt) (1) to crown/to cap/(2) to prefix with/to start with/to begin with/ -冠たる [かんたる] /(adj-pn) best/matchless/peerless/unparalleled/unrivalled/ -冠り物 [かぶりもの] /(n) headdress/headgear/ -冠る [かぶる] /(v5r,vt) (1) to put on (one's head)/to wear/to have on/to pull over (one's head)/to crown (oneself)/(2) to be covered with (dust, snow, etc.)/to pour (water, etc.) on oneself/to dash on oneself/to ship water/(3) to bear (e.g. someone's debts, faults, etc.)/to take (blame)/to assume (responsibility)/to shoulder (burden)/(4) to overlap (e.g. sound or color)/(5) to be similar/to be redundant/(v5r,vi) (6) to be fogged (due to overexposure, etc.)/(7) to close/to come to an end/(8) to get a full house/to sell out/(9) (arch) to blunder/to bungle/to fail/(10) (arch) to be deceived/ -冠る [かむる] /(v5r,vt) (1) to put on (one's head)/to wear/to have on/to pull over (one's head)/to crown (oneself)/(2) to be covered with (dust, snow, etc.)/to pour (water, etc.) on oneself/to dash on oneself/to ship water/(3) to bear (e.g. someone's debts, faults, etc.)/to take (blame)/to assume (responsibility)/to shoulder (burden)/(4) to overlap (e.g. sound or color)/(5) to be similar/to be redundant/(v5r,vi) (6) to be fogged (due to overexposure, etc.)/(7) to close/to come to an end/(8) to get a full house/to sell out/(9) (arch) to blunder/to bungle/to fail/(10) (arch) to be deceived/ -冠を曲げる [かんむりをまげる] /(exp,v1) to become displeased/to get stubborn/ -冠を付ける [かんむりをつける] /(exp,v1) to put on a crown/ -冠位 [かんい] /(n) system indicating court ranks by headgear colors (colours)/ -冠位十二階 [かんいじゅうにかい] /(n) first system to rank officials into 12 levels (603 AD)/ -冠羽 [かんう] /(n) bird's crest/ -冠海雀 [かんむりうみすずめ] /(n) (uk) Japanese murrelet (Synthliboramphus wumizusume)/crested murrelet/ -冠狐猿 [かんむりきつねざる] /(n) (uk) crowned lemur (Eulemur coronatus)/ -冠婚葬祭 [かんこんそうさい] /(n) important ceremonial occasions in family relationships/(P)/ -冠座 [かんむりざ] /(n) Corona Borealis (constellation)/the Northern Crown/ -冠詞 [かんし] /(n) (ling) article/ -冠辞 [かんじ] /(n) stereotyped epithet/ -冠者 [かじゃ] /(n) young person/young servant/young man come of age (at 16)/ -冠者 [かんじゃ] /(n) young person/young servant/young man come of age (at 16)/ -冠省 [かんしょう] /(n) Forgive me for dispensing with the preliminaries, but I hasten to inform you that.../ -冠省 [かんせい] /(ik) (n) Forgive me for dispensing with the preliminaries, but I hasten to inform you that.../ -冠称 [かんしょう] /(n,vs) brand name/company name/ -冠状 [かんじょう] /(n,adj-no) coronary/ -冠状静脈 [かんじょうじょうみゃく] /(n) coronary vein/ -冠状動脈 [かんじょうどうみゃく] /(n,adj-no) coronary artery/ -冠状動脈血栓症 [かんじょうどうみゃくけっせんしょう] /(n) coronary thrombosis/ -冠状動脈疾患 [かんじょうどうみゃくしっかん] /(n) coronary-artery disease/ -冠水 [かんすい] /(n,vs) being covered with water (i.e. in a flood)/being submerged/being inundated/flooding/ -冠雪 [かんせつ] /(n,vs) snow-capped peak/ -冠絶 [かんぜつ] /(n,vs) unique/unsurpassed/ranking foremost/ -冠大会 [かんむりたいかい] /(n) sports competition sponsored by a business enterprise/ -冠頂 [かんちょう] /(n) (obsc) crown/ -冠鶴 [かんむりづる] /(n) crowned crane/ -冠動脈 [かんどうみゃく] /(n) coronary artery/ -冠動脈バイパス手術 [かんどうみゃくバイパスしゅじゅつ] /(n) (med) coronary artery bypass surgery/coronary artery bypass graft surgery/coronary artery bypass grafting/heart bypass/bypass surgery/ -冠鳩 [かんむりばと] /(n) crowned pigeon/ -冠不全 [かんふぜん] /(n) coronary insufficiency/ -冠物 [かぶりもの] /(n) headdress/headgear/ -冠名 [かんむりめい] /(n,adj-no) eponym (word derived from the name of a place or person)/ -冠名 [かんめい] /(n,adj-no) eponym (word derived from the name of a place or person)/ -冠毛 [かんもう] /(n,adj-no) thistledown/ -冠木 [かぶき] /(n) lintel/crossbar/gate with a crossbar/roofed gate/ -冠木門 [かぶきもん] /(n) gate with a crossbar/ -冠輪動物 [かんりんどうぶつ] /(n) lophotrochozoan/any species in the superphylum Lophotrochozoa/ -冠輪動物上門 [かんりんどうぶつじょうもん] /(n) Lophotrochozoa/superphylum of protostome animals/ -冠鷲 [かんむりわし] /(n) (uk) crested serpent eagle (Spilornis cheela)/ -冠纓 [かんえい] /(n) string of a crown (to prevent it from falling off)/ -冠鳰 [かんむりかいつぶり] /(n) (uk) Great Crested Grebe (Podiceps cristatus)/ -寒 [かん] /(n) midwinter/cold season/coldest days of the year/ -寒 [さぶ] /(n,int) cold/ -寒 [さむ] /(n,int) cold/ -寒々 [さむざむ] /(adv-to,vs) (1) wintry/very cold-looking (e.g. landscape)/(2) bleak (e.g. room, street)/desolate/empty (of furnishings)/ -寒々しい [さむざむしい] /(adj-i) bleak/chilly/dreary/ -寒々した心 [さむざむしたこころ] /(n) feeling listless/ -寒い [さぶい] /(adj-i) (1) cold (e.g. weather)/(2) uninteresting (esp. joke)/lame/dull/weak/corny/ -寒い [さむい] /(adj-i) (1) cold (e.g. weather)/(2) uninteresting (esp. joke)/lame/dull/weak/corny/(P)/ -寒からしめる [さむからしめる] /(v1) (arch) to make cold/to chill/ -寒がり [さむがり] /(adj-no,adj-na,n) sensitivity to cold/ -寒がりや [さむがりや] /(n) someone who feels the cold/someone sensitive to cold/ -寒がり屋 [さむがりや] /(n) someone who feels the cold/someone sensitive to cold/ -寒がる [さむがる] /(v5r,vi) to be bothered by coldness/to complain about the cold/ -寒さ [さむさ] /(n) coldness/(P)/ -寒さに向かうと [さむさにむかうと] /(exp) as winter approaches/ -寒ぞら [さむぞら] /(n) cold weather/ -寒の入り [かんのいり] /(n) beginning of midwinter/ -寒葵 [かんあおい] /(n) (uk) Asarum nipponicum (species of wild ginger)/ -寒烏 [かんがらす] /(n) crow in winter/ -寒雨 [かんう] /(n) cold winter rain/ -寒雲 [かんうん] /(n) clouds in midwinter/cold winter clouds/ -寒煙 [かんえん] /(n) cold smoke/ -寒害 [かんがい] /(n) damage from cold weather/ -寒寒 [さむざむ] /(adv-to,vs) (1) wintry/very cold-looking (e.g. landscape)/(2) bleak (e.g. room, street)/desolate/empty (of furnishings)/ -寒寒しい [さむざむしい] /(adj-i) bleak/chilly/dreary/ -寒寒した心 [さむざむしたこころ] /(n) feeling listless/ -寒気 [かんき] /(n) cold/coldness/cold air/(P)/ -寒気 [さむけ] /(n) (1) chill/the shivers/shivering fit/(2) cold/coldness/cold air/(P)/ -寒気団 [かんきだん] /(n) a cold air mass/ -寒気立つ [さむけだつ] /(v5t,vi) to feel cold/to have a chill/ -寒気凛々 [かんきりんりん] /(adj-t,adv-to) it (the weather) being piercing (bitterly) cold/ -寒気凛凛 [かんきりんりん] /(adj-t,adv-to) it (the weather) being piercing (bitterly) cold/ -寒菊 [かんぎく] /(n) (uk) winter chrysanthemum (Chrysanthemum indicum) (hardy chrysanth variety)/Chinese aster/ -寒郷 [かんきょう] /(n) (1) poor isolated village/(2) (hum) one's hometown/ -寒暁 [かんきょう] /(ok) (n) (poet) cold winter dawn/ -寒暁 [かんぎょう] /(n) (poet) cold winter dawn/ -寒極 [かんきょく] /(n) a place of extreme cold/ -寒九 [かんく] /(n) ninth day of the cold season (approx January 13th)/ -寒苦 [かんく] /(n) suffering caused by the cold/ -寒苦鳥 [かんくちょう] /(n) (Buddh) imaginary bird living in the Indian Himalayas (used as a Buddhist metaphor)/ -寒苦鳥 [かんくとり] /(n) (Buddh) imaginary bird living in the Indian Himalayas (used as a Buddhist metaphor)/ -寒苦鳥 [かんくどり] /(n) (Buddh) imaginary bird living in the Indian Himalayas (used as a Buddhist metaphor)/ -寒空 [さむぞら] /(n) cold weather/ -寒稽古 [かんげいこ] /(n) mid-winter training/ -寒月 [かんげつ] /(n) wintry moon/a winter month/ -寒鯉 [かんごい] /(n) koi carp caught during the cold season/ -寒垢離 [かんごり] /(n) cold-water ablutions performed in winter/ -寒紅梅 [かんこうばい] /(n) winter plum tree with reddish blossoms/ -寒行 [かんぎょう] /(n) winter spiritual austerities/ -寒国 [かんこく] /(n) cold country or region/ -寒剤 [かんざい] /(n) freezing mixture/refrigerant/ -寒桜 [かんざくら] /(n) (1) (uk) Prunus kanzakura (species of winter-blooming cherry tree)/(2) (uk) Chinese primrose (Primula sinensis)/ -寒晒し [かんざらし] /(n) exposure to cold/ -寒参り [かんまいり] /(n,vs) winter visit to a shrine/ -寒酸 [かんさん] /(n,adj-no) suffering in poverty/abject poverty/ -寒暑 [かんしょ] /(n) hot and cold/summer and winter/ -寒色 [かんしょく] /(n) cold color/cold colour/ -寒心 [かんしん] /(n,vs) deplorable/alarming/ -寒心すべき [かんしんすべき] /(exp) deplorable/alarming/ -寒水 [かんすい] /(n) (1) cold water/(2) water in midwinter/ -寒菅 [かんすげ] /(n) Carex morrowii/ -寒雀 [かんすずめ] /(n) sparrow in winter/ -寒蝉 [かんせん] /(n) cicadas which sing in late autumn/ -寒蝉 [かんぜみ] /(n) cicadas which sing in late autumn/ -寒蝉 [かんぜん] /(n) cicadas which sing in late autumn/ -寒村 [かんそん] /(n) deserted village/poor village/(P)/ -寒帯 [かんたい] /(n) frigid zone or belt/ -寒帯気団 [かんたいきだん] /(n) polar air mass/ -寒帯前線 [かんたいぜんせん] /(n) polar front/ -寒帯前線ジェット気流 [かんたいぜんせんジェットきりゅう] /(n) polar front jet stream/ -寒帯林 [かんたいりん] /(n) taiga/boreal forest/Arctic forest/ -寒鯛 [かんだい] /(n) (1) (uk) Asian sheepshead wrasse (Semicossyphus reticulatus)/(2) scarbreast tuskfin (Choerodon azurio)/ -寒暖 [かんだん] /(n) heat and cold/(extremes of) temperature/ -寒暖計 [かんだんけい] /(n) thermometer/(P)/ -寒地 [かんち] /(n) cold region/ -寒竹 [かんちく] /(n) (uk) marbled bamboo (Chimonobambusa marmorea)/ -寒中 [かんちゅう] /(n-adv,n-t) mid-winter/cold season/(P)/ -寒中見舞 [かんちゅうみまい] /(n) winter greeting card/inquiring after someone's health in the cold season/ -寒中見舞い [かんちゅうみまい] /(n) winter greeting card/inquiring after someone's health in the cold season/ -寒中水泳 [かんちゅうすいえい] /(n) swimming in the middle of winter or the cold season/ -寒椿 [かんつばき] /(n) camellia-like plant native to China/ -寒天 [かんてん] /(n) (1) freezing weather/(2) agar-agar/vegetable gelatin/ -寒天蛸 [かんてんだこ] /(n) (uk) seven-arm octopus (Haliphron atlanticus)/ -寒天培地 [かんてんばいち] /(n) nutrient agar/ -寒点 [かんてん] /(n) cold points (of the skin)/ -寒熱 [かんねつ] /(n) (1) cold and heat/(2) chills and fever/ -寒熱往来 [かんねつおうらい] /(n) alternating chills and fever/ -寒波 [かんぱ] /(n) cold wave/(P)/ -寒梅 [かんばい] /(n) (1) plum tree which blossoms in winter/early-flowering plum tree/(2) early plum blossoms/ -寒梅粉 [かんばいこ] /(n) flour made from cooked glutinous rice/ -寒緋桜 [かんひざくら] /(n) (uk) Taiwan cherry (Prunus campanulata)/winter cherry tree/ -寒肥 [かんごえ] /(n) winter manure/ -寒武利亜 [カンブリア] /(ateji) (n) (uk) (arch) Cambria (old name for Wales)/ -寒風 [かんぷう] /(n) cold wind/ -寒鮒 [かんぶな] /(n) crucian carp caught in midwinter/ -寒明け [かんあけ] /(n) the beginning of spring/ -寒餅 [かんもち] /(n) mochi made in winter/ -寒夜 [かんや] /(n) cold night/ -寒雷 [かんらい] /(n) winter thunder/thunderstorm accompanying a cold front/ -寒卵 [かんたまご] /(n) egg laid in winter/ -寒流 [かんりゅう] /(n) cold current/ -寒冷 [かんれい] /(adj-na,n,adj-no) cold/coldness/chilliness/(P)/ -寒冷渦 [かんれいうず] /(n) cold vortex/ -寒冷高気圧 [かんれいこうきあつ] /(n) cold anticyclon/ -寒冷紗 [かんれいしゃ] /(n) cheesecloth/ -寒冷前線 [かんれいぜんせん] /(n) cold front/ -寒冷地 [かんれいち] /(n) cold (northern) district/ -寒露 [かんろ] /(n) (1) late-autumn or early-winter dew/(2) "cold dew" solar term (approx. Oct. 8)/ -寒昴 [かんすばる] /(n) (obsc) Pleiades (esp. in winter)/ -寒烟 [かんえん] /(n) cold smoke/ -寒疣 [さぶいぼ] /(n) (uk) (ksb:) goosebumps/goose pimples/ -寒蛩 [かんきょう] /(n) (poet) chirping of crickets in late autumn/ -寒蜆 [かんしじみ] /(n) Shijimi clam caught during winter/ -寒鰤 [かんぶり] /(n) yellowtail caught during the cold season/cold yellowtail/ -寒鴉 [かんあ] /(n) winter crow/ -刊 [かん] /(suf) publication/edition (e.g. morning, evening, special)/published in (year)/publication frequency (e.g. daily, monthly)/ -刊行 [かんこう] /(n,vs) publication/issue/(P)/ -刊行会 [かんこうかい] /(n) publication society/ -刊行物 [かんこうぶつ] /(n) publication/periodical/ -刊本 [かんぽん] /(n) published book/printed book/ -勘 [かん] /(n) perception/intuition/the sixth sense/(P)/ -勘える [かんがえる] /(v1,vt) (1) to think about/to take into consideration/(2) to ponder/to reflect/to try to come at a conclusion/to think over (something)/(3) to intend/to decide (to do)/to plan/(4) to come up with/to devise/to scheme/(5) to predict/to anticipate/to expect/(6) to suspect/to doubt/(7) to consider (somebody to be something)/to look on/ -勘ぐる [かんぐる] /(v5r,vt) to be suspicious of (someone's motives)/to suspect someone of having ulterior motives/ -勘づく [かんづく] /(v5k,vi) (uk) to suspect/to get an inkling (of something)/to smell (danger)/to apprehend/ -勘の良い人 [かんのいいひと] /(n) person of quick perception/ -勘を働かせる [かんをはたらかせる] /(exp,v1) to use one's intuition/to use one's instinct/to use one's head/ -勘案 [かんあん] /(n,vs) taking into consideration/giving consideration (to)/thinking/(P)/ -勘違い [かんちがい] /(n,vs) misunderstanding/wrong guess/(P)/ -勘気 [かんき] /(n) disfavor/disfavour/disinheritance/ -勘繰る [かんぐる] /(v5r,vt) to be suspicious of (someone's motives)/to suspect someone of having ulterior motives/ -勘決 [かんけつ] /(n,vs) investigation and decision/ -勘検 [かんけん] /(n,vs) investigation/ -勘校 [かんこう] /(n,vs) examination and correction/ -勘考 [かんこう] /(n,vs) consider/ -勘合 [かんごう] /(n,vs) checking and verifying/ -勘合貿易 [かんごうぼうえき] /(n) licensed trade/ -勘査 [かんさ] /(n) investigation/ -勘所 [かんどころ] /(n) (1) finger board (of a musical instrument)/(2) vital point/ -勘審 [かんしん] /(n) careful investigation/ -勘進 [かんしん] /(n) reporting after careful investigation/ -勘責 [かんせき] /(n) reproving for a fault/ -勘亭流 [かんていりゅう] /(n) Kantei style of calligraphy/ -勘定 [かんじょう] /(n,vs) calculation/counting/consideration/reckoning/settlement of an account/allowance/(P)/ -勘定ずく [かんじょうずく] /(n,adj-na) calculating, profit-or-loss mentality/ -勘定づく [かんじょうづく] /(n,adj-na) calculating, profit-or-loss mentality/ -勘定を済ます [かんじょうをすます] /(exp,v5s) to pay one's bill/ -勘定を払う [かんじょうをはらう] /(exp,v5u) to settle one's account/to pay a bill/ -勘定違い [かんじょうちがい] /(n) miscalculation/ -勘定科目 [かんじょうかもく] /(n,adj-no) (bus) account name/account title/ -勘定係 [かんじょうがかり] /(n) cashier/accountant/treasurer/ -勘定高い [かんじょうだかい] /(adj-i) calculating/mercenary/closefisted/ -勘定取り [かんじょうとり] /(n) bill collector/ -勘定書 [かんじょうしょ] /(n) bill/check/ -勘定書き [かんじょうがき] /(n) bill/one's account/ -勘定場 [かんじょうば] /(n) cashier's counter/ -勘定尻 [かんじょうじり] /(n) balance of an account/ -勘定尽 [かんじょうずく] /(io) (n,adj-na) calculating, profit-or-loss mentality/ -勘定尽 [かんじょうづく] /(io) (n,adj-na) calculating, profit-or-loss mentality/ -勘定尽く [かんじょうずく] /(n,adj-na) calculating, profit-or-loss mentality/ -勘定尽く [かんじょうづく] /(n,adj-na) calculating, profit-or-loss mentality/ -勘定日 [かんじょうび] /(n) settlement day/ -勘当 [かんどう] /(n,vs) disinheritance/ -勘忍 [かんにん] /(int,n) pardon/patient endurance/forbearance/forgiveness/ -勘能 [かんのう] /(n,adj-na) (Buddh) patience/perseverance/fortitude/ -勘八 [かんぱち] /(n) (uk) greater amberjack (Seriola dumerili)/purplish amberjack/greater yellowtail/ -勘付く [かんづく] /(v5k,vi) (uk) to suspect/to get an inkling (of something)/to smell (danger)/to apprehend/ -勘弁 [かんべん] /(n,vs) pardon/forgiveness/forbearance/(P)/ -勘例 [かんれい] /(n) considering old precedents/ -勧め [すすめ] /(n,vs) recommendation/advice/suggestion/encouragement/(P)/ -勧める [すすめる] /(v1,vt) to recommend/to advise/to encourage/to offer (wine)/(P)/ -勧化 [かんげ] /(n,vs) religious-fund soliciting/Buddhist preaching/ -勧学 [かんがく] /(n,vs) encouragement of learning/ -勧業 [かんぎょう] /(n) (encouragement of) industry/(P)/ -勧業博覧会 [かんぎょうはくらんかい] /(n) industrial fair or exposition/ -勧銀 [かんぎん] /(n) hypothecary bank/ -勧工 [かんこう] /(n) encouragement of industry/ -勧工場 [かんこうば] /(n) fair/bazaar/bazar/ -勧降 [かんこう] /(n) call to surrender/ -勧告 [かんこく] /(n,vs,adj-no) advice/counsel/remonstrance/recommendation/(P)/ -勧告案 [かんこくあん] /(n) recommendation/ -勧告者 [かんこくしゃ] /(n) adviser/advisor/counselor/counsellor/ -勧告状 [かんこくじょう] /(n) letter of advice/ -勧奨 [かんしょう] /(n,vs) encouragement/stimulation/(P)/ -勧奨退職 [かんしょうたいしょく] /(n) retirement at the behest of one's employer/ -勧賞 [かんしょう] /(n,vs) praise and encouragement/ -勧進 [かんじん] /(n,vs) temple solicitation/(P)/ -勧進元 [かんじんもと] /(n) backer/promoter/ -勧進相撲 [かんじんずもう] /(n) (sumo) fund-raising tournaments of Edo period/ -勧進帳 [かんじんちょう] /(n) temple solicitation book/ -勧世縒 [かんぜより] /(n) twisted paper/twisted-paper string/ -勧請 [かんじょう] /(n,vs) (1) praying for the coming of a deity/(2) ceremonial transfer of a divided tutelary deity to a new location/ -勧説 [かんぜい] /(n,vs) urging/persuasion/ -勧善懲悪 [かんぜんちょうあく] /(n) rewarding good and punishing evil/novel or drama with a rewarding-good-and-punishing-evil theme/moral purpose/morality play/(P)/ -勧善懲悪劇 [かんぜんちょうあくげき] /(n) morality play/ -勧善懲悪小説 [かんぜんちょうあくしょうせつ] /(n) (Edo-period) didactic novel or fiction/ -勧農 [かんのう] /(n) encouragement of agriculture/ -勧農鳥 [かんのうちょう] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -勧誘 [かんゆう] /(n,vs) invitation/solicitation/canvassing/canvasing/inducement/persuasion/encouragement/(P)/ -勧誘員 [かんゆういん] /(n) canvasser/traveling salesman/travelling salesman/door-to-door solicitor/ -巻 [かん] /(n,ctr) volume (of book)/reel (of film)/ -巻 [まき] /(n) (1) roll (e.g. of cloth)/(2) winding/(3) volume (of book)/(P)/ -巻き [まき] /(n) (1) roll (e.g. of cloth)/(2) winding/(3) volume (of book)/ -巻きかえし [まきかえし] /(n) rally/recovery/rollback/rewind/ -巻きじゃく [まきじゃく] /(n) tape measure/ -巻きす [まきす] /(n) "sushi mat" (bamboo mat used in food preparation, especially to roll makizushi)/ -巻きずし [まきずし] /(n) (food) makizushi/sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling/ -巻きつく [まきつく] /(v5k) to twine around/ -巻きつける [まきつける] /(v1,vt) to wreathe (e.g. rope)/ -巻きひげ [まきひげ] /(n) tendril/ -巻きもの [まきもの] /(n) (1) scroll/rolled book/makimono/(2) scarf/muffler/stole/(3) sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling/ -巻きタバコ [まきタバコ] /(n) cigarette/cigar/ -巻き雲 [まきぐも] /(n) cirrus (cloud)/ -巻き煙草 [まきたばこ] /(n) cigarette/cigar/ -巻き貝 [まきがい] /(n) snail/spiral shell/ -巻き起こす [まきおこす] /(v5s) to create (a sensation)/to give rise to (controversy)/ -巻き起こる [まきおこる] /(v5r,vi) to arise/to break out/to well up/to burst/ -巻き起す [まきおこす] /(v5s) to create (a sensation)/to give rise to (controversy)/ -巻き起る [まきおこる] /(v5r,vi) to arise/to break out/to well up/to burst/ -巻き込む [まきこむ] /(v5m,vt) to roll up/to involve/to enfold/to swallow up/to drag into/(P)/ -巻き紙 [まきがみ] /(n) paper roll/rolled letter paper/ -巻き尺 [まきじゃく] /(n) tape measure/ -巻き取り [まきとり] /(n,adj-f) (1) taking up/winding/(n) (2) (abbr) rolled paper/ -巻き取り紙 [まきとりがみ] /(n) rolled paper/roll of printing paper/ -巻き狩り [まきがり] /(n) hunt (where the hunting area is surrounded on four sides by hunters)/ -巻き寿司 [まきずし] /(n) (food) makizushi/sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling/ -巻き上がる [まきあがる] /(v5r,vi) to roll up/to be rolled up/ -巻き上げる [まきあげる] /(v1,vt) (1) to roll up/to hoist/to heave up/(2) to take away/to rip off (e.g. money from someone)/(3) to blow up (dust)/ -巻き舌 [まきじた] /(n) speak rapidly/roll one's r's/ -巻き帯 [まきおび] /(n) obi that is not tied but merely wrapped around the body/ -巻き替え [まきかえ] /(n) (1) winding a replacement thread, wire, etc./(2) (sumo) changing from an overarm to an underarm grip on one's opponent's belt/ -巻き爪 [まきづめ] /(n) ingrown toenail/ -巻き添え [まきぞえ] /(n) getting involved (entangled) in/getting mixed up in/involvement/by-blow/(P)/ -巻き添えを食う [まきぞえをくう] /(exp,v5u) to get entangled in/to be involved in/to be embroiled in/to get mixed up in/ -巻き髪 [まきがみ] /(n) curly hair/curled hair/ -巻き付く [まきつく] /(v5k) to twine around/ -巻き付ける [まきつける] /(v1,vt) to wreathe (e.g. rope)/ -巻き物 [まきもの] /(n) (1) scroll/rolled book/makimono/(2) scarf/muffler/stole/(3) sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling/ -巻き返し [まきかえし] /(n) rally/recovery/rollback/rewind/(P)/ -巻き返し作戦 [まきかえしさくせん] /(n) rollback operation/ -巻き返す [まきかえす] /(v5s) to rally/to regain one's strength/ -巻き毛 [まきげ] /(n) curl/curly hair/ringlet/ -巻き網 [まきあみ] /(n) purse seine/round haul net/ -巻き網漁船 [まきあみぎょせん] /(n) round haul netter/seine netter/purse seiner/ -巻き戻し [まきもどし] /(n) rewinding (e.g. VCR, tape deck, etc.)/ -巻き戻す [まきもどす] /(v5s,vt) to rewind/ -巻き揚げる [まきあげる] /(v1,vt) (1) to roll up/to hoist/to heave up/(2) to take away/to rip off (e.g. money from someone)/(3) to blow up (dust)/ -巻き落し [まきおとし] /(n) (sumo) twist down/ -巻き落とし [まきおとし] /(n) (sumo) twist down/ -巻き簾 [まきす] /(n) "sushi mat" (bamboo mat used in food preparation, especially to roll makizushi)/ -巻き藁 [まきわら] /(n) straw post for training sword strikes, karate punches and arrow hits/ -巻き簀 [まきす] /(n) "sushi mat" (bamboo mat used in food preparation, especially to roll makizushi)/ -巻き鬚 [まきひげ] /(n) tendril/ -巻き鮨 [まきずし] /(n) (food) makizushi/sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling/ -巻く [まく] /(v5k,vt) (1) to wind/to coil/to roll/to wear (e.g. turban, scarf)/(2) to envelope/to shroud/(3) to outflank/to skirt/(4) to link (verse)/(P)/ -巻タバコ [まきタバコ] /(n) cigarette/cigar/ -巻雲 [けんうん] /(n) cirrus (cloud)/ -巻雲 [まきぐも] /(n) cirrus (cloud)/ -巻煙草 [まきたばこ] /(n) cigarette/cigar/ -巻回 [けんかい] /(vs) to wind around/ -巻貝 [まきがい] /(n) snail/spiral shell/ -巻起こる [まきおこる] /(v5r,vi) to arise/to break out/to well up/to burst/ -巻起る [まきおこる] /(v5r,vi) to arise/to break out/to well up/to burst/ -巻込む [まきこむ] /(v5m,vt) to roll up/to involve/to enfold/to swallow up/to drag into/(P)/ -巻子本 [かんすぼん] /(n) roll/scroll/rolled book/ -巻紙 [まきがみ] /(n) paper roll/rolled letter paper/ -巻耳 [おなもみ] /(n) (uk) cocklebur (Xanthium strumarium)/cockleburr/ -巻軸 [かんじく] /(n) (center portion of a) scroll (centre)/ -巻軸 [まきじく] /(n) scroll roller/scroll/ -巻尺 [まきじゃく] /(n) tape measure/(P)/ -巻取り [まきとり] /(n,adj-f) (1) taking up/winding/(n) (2) (abbr) rolled paper/ -巻取り紙 [まきとりがみ] /(n) rolled paper/roll of printing paper/ -巻狩 [まきがり] /(n) hunt (where the hunting area is surrounded on four sides by hunters)/ -巻狩り [まきがり] /(n) hunt (where the hunting area is surrounded on four sides by hunters)/ -巻首 [かんしゅ] /(n) beginning of a book or scroll/ -巻寿司 [まきずし] /(n) (food) makizushi/sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling/ -巻上げる [まきあげる] /(v1,vt) (1) to roll up/to hoist/to heave up/(2) to take away/to rip off (e.g. money from someone)/(3) to blow up (dust)/ -巻積雲 [けんせきうん] /(n) cirrocumulus/ -巻煎 [けんちぇん] /(n) (1) fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried/(2) (abbr) Japanese tofu and vegetable chowder/(3) (arch) black soybean sprouts fried in sesame seed oil wrapped in dried beancurd and stewed/ -巻煎 [けんちゃん] /(n) (1) fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried/(2) (abbr) Japanese tofu and vegetable chowder/(3) (arch) black soybean sprouts fried in sesame seed oil wrapped in dried beancurd and stewed/ -巻煎 [けんちん] /(n) (1) fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried/(2) (abbr) Japanese tofu and vegetable chowder/(3) (arch) black soybean sprouts fried in sesame seed oil wrapped in dried beancurd and stewed/ -巻線 [まきせん] /(n) winding (coil, armature, etc.)/ -巻繊 [けんちぇん] /(n) (1) fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried/(2) (abbr) Japanese tofu and vegetable chowder/(3) (arch) black soybean sprouts fried in sesame seed oil wrapped in dried beancurd and stewed/ -巻繊 [けんちゃん] /(n) (1) fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried/(2) (abbr) Japanese tofu and vegetable chowder/(3) (arch) black soybean sprouts fried in sesame seed oil wrapped in dried beancurd and stewed/ -巻繊 [けんちん] /(n) (1) fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried/(2) (abbr) Japanese tofu and vegetable chowder/(3) (arch) black soybean sprouts fried in sesame seed oil wrapped in dried beancurd and stewed/ -巻繊汁 [けんちんじる] /(n) Japanese tofu and vegetable chowder/ -巻層雲 [けんそううん] /(n) cirrostratus/cirrostratus cloud/ -巻帯 [まきおび] /(n) obi that is not tied but merely wrapped around the body/ -巻柱 [まきばしら] /(n) gold-covered woodwork at a temple in Hiraizumi/ -巻添え [まきぞえ] /(n) getting involved (entangled) in/getting mixed up in/involvement/by-blow/(P)/ -巻土重来 [けんどじゅうらい] /(n) recouping one's strength for a renewed attack (on)/making another attempt with redoubled efforts/ -巻土重来 [けんどちょうらい] /(n) recouping one's strength for a renewed attack (on)/making another attempt with redoubled efforts/ -巻頭 [かんとう] /(n) (1) opening page of book/beginning of an essay/(adj-f) (2) prefatory/ -巻頭歌 [かんとうか] /(n) prefatory song or poem/opening song/ -巻頭言 [かんとうげん] /(n) foreword/preface/prefatory note/ -巻柏 [いわひば] /(n) (uk) Selaginella tamariscina (species of spikemoss)/ -巻髪 [まきがみ] /(n) curly hair/curled hair/ -巻尾 [かんび] /(n) end of a book/ -巻付く [まきつく] /(v5k) to twine around/ -巻物 [まきもの] /(n) (1) scroll/rolled book/makimono/(2) scarf/muffler/stole/(3) sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling/ -巻返し [まきかえし] /(n) rally/recovery/rollback/rewind/ -巻末 [かんまつ] /(n) end of a book/(P)/ -巻毛 [まきげ] /(n) curl/curly hair/ringlet/ -巻網 [まきあみ] /(n) purse seine/round haul net/ -巻戻し [まきもどし] /(n) rewinding (e.g. VCR, tape deck, etc.)/ -巻戻す [まきもどす] /(v5s,vt) to rewind/ -巻藁 [まきわら] /(n) straw post for training sword strikes, karate punches and arrow hits/ -巻藁矢 [まきわらや] /(n) close-range fletched practice arrow/ -巻纓 [かんえい] /(n) rolled tail (of a traditional Japanese hat)/looped tail/ -巻纓 [けんえい] /(n) rolled tail (of a traditional Japanese hat)/looped tail/ -巻纓 [まきえい] /(n) rolled tail (of a traditional Japanese hat)/looped tail/ -巻鬚 [けんしゅ] /(n) tendril/ -巻鬚 [まきひげ] /(n) tendril/ -巻鮨 [まきずし] /(n) (food) makizushi/sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling/ -喚き散らす [わめきちらす] /(exp,v5s) to rant and rave/to raise hell/ -喚き声 [わめきごえ] /(n) yell/shout/outcry/ -喚き立てる [わめきたてる] /(v1) to yell/to bawl out/ -喚く [わめく] /(v5k,vi) (uk) to shout/to cry/to scream/to clamour/(P)/ -喚び起こす [よびおこす] /(v5s,vt) (1) to wake someone (by calling for them)/to awaken/(2) to call (to mind)/to remember/ -喚び起す [よびおこす] /(v5s,vt) (1) to wake someone (by calling for them)/to awaken/(2) to call (to mind)/to remember/ -喚び出す [よびだす] /(v5s,vt) (1) to summon/to call (e.g. phone)/to convene/to decoy/to lure/(2) (comp) to invoke (e.g. subroutine)/to call/to open (e.g. a file)/ -喚ぶ [よぶ] /(v5b,vt) (1) to call out (to)/to call/to invoke/(2) to summon (a doctor, etc.)/(3) to invite/(4) to designate/to name/to brand/(5) to garner (support, etc.)/to gather/(6) (arch) to take as one's wife/ -喚起 [かんき] /(n,vs) arousal/excitation/awakening/evocation/(P)/ -喚呼 [かんこ] /(n) verbal check (esp. on railroads)/verbal confirmation/ -喚子鳥 [よぶこどり] /(n) (arch) calling bird (esp. a cuckoo)/ -喚声 [かんせい] /(n) shout/ -喚問 [かんもん] /(n,vs) summons/(P)/ -堪えかねる [たえかねる] /(v1,vi) to be unable to endure/to be unable to stand (something)/to lose patience/ -堪えない [たえない] /(exp) (1) unable to suppress one's emotions/(2) unable to cope with one's responsibilities/ -堪えられない [こたえられない] /(exp) really good/irresistible/ -堪える [こたえる] /(v1,vi,vt) to bear/to stand/to endure/to put up with/(P)/ -堪える [こらえる] /(v1,vi,vt) to bear/to stand/to endure/to put up with/(P)/ -堪える [たえる] /(v1,vi,vt) (1) to bear/to stand/to endure/to put up with/(v1,vi) (2) to support/to withstand/to resist/to brave/(3) to be fit for/to be equal to/(P)/ -堪え兼ねる [たえかねる] /(v1,vi) to be unable to endure/to be unable to stand (something)/to lose patience/ -堪え性 [こらえしょう] /(n) endurance/perseverance/patience/ -堪え難い [たえがたい] /(adj-i) unbearable/intolerable/unendurable/ -堪え忍ぶ [たえしのぶ] /(v5b,vt) to put up with/to endure/to bear patiently/ -堪ったものではない [たまったものではない] /(exp) (1) (uk) intolerable/unbearable/unendurable/(2) (uk) tremendous/out of this world/irresistible/(3) (uk) cannot help (doing)/cannot but do/anxious to do/ -堪へる [たへる] /(ok) (v1,vi,vt) to bear/to stand/to endure/to put up with/ -堪まる [たまる] /(v5r,vi) (uk) to bear (often adds emphasis)/to endure/ -堪らない [たまらない] /(exp,adj-i) (1) (uk) intolerable/unbearable/unendurable/(2) (uk) irresistible/tremendous/out of this world/(3) (uk) cannot help (doing)/cannot but do/anxious to do/(P)/ -堪り兼ねる [たまりかねる] /(v1,vi) to be unable to bear (something) any longer/to be unable to put up with (something) any longer/ -堪る [たまる] /(v5r,vi) (uk) to bear (often adds emphasis)/to endure/ -堪航能力 [たんこうのうりょく] /(n) seaworthiness/ -堪忍 [かんにん] /(int,n) pardon/patient endurance/forbearance/forgiveness/ -堪忍ぶ [たえしのぶ] /(v5b,vt) to put up with/to endure/to bear patiently/ -堪忍袋 [かんにんぶくろ] /(n) one's store of patience/ -堪忍袋の緒が切れる [かんにんぶくろのおがきれる] /(exp,v1) to be out of patience/to be unable to put up with something anymore/ -堪能 [かんのう] /(adj-na,n) (1) proficient/skillful/(n,adj-na) (2) (Buddh) patience/perseverance/fortitude/ -堪能 [たんのう] /(ateji) (adj-na,n) (1) proficient/skillful/(n,vs) (2) enjoying/satisfaction/satiation/having one's fill (of)/(P)/ -姦 [かん] /(n,adj-na) cunning and wickedness/cunning, wicked person/ -姦しい [かしましい] /(adj-i) (uk) noisy/boisterous/ -姦する [かんする] /(vs-s) to commit adultery/to rape/ -姦悪 [かんあく] /(adj-na,n) (1) wickedness/(2) wicked person/ -姦淫 [かんいん] /(n,vs) adultery/fornication/illicit intercourse/ -姦淫罪 [かんいんさい] /(n) (law) sex crimes/ -姦計 [かんけい] /(n) trick/evil design/sharp practice/ -姦策 [かんさく] /(n) shrewd (dirty) trick/sinister scheme (design)/sly art/ -姦臣 [かんしん] /(n) disloyal retainer/treacherous subject/ -姦人 [かんじん] /(n) villain/scoundrel/ -姦賊 [かんぞく] /(n) villain/ -姦智 [かんち] /(n) cunning/craft/wiles/ -姦通 [かんつう] /(n,adj-no) adultery/ -姦通罪 [かんつうざい] /(n) (the crime of) adultery/ -姦夫 [かんぷ] /(n) (obsc) adulterer/paramour/ -姦夫姦婦 [かんぷかんぷ] /(n) adulterer and adulteress/adulterous couple/ -姦婦 [かんぷ] /(n) adulteress/ -姦物 [かんぶつ] /(n) cunning man/crook/ -姦譎 [かんきつ] /(n,adj-na) iniquity/wickedness/dishonesty/ -姦譎 [かんけつ] /(n,adj-na) iniquity/wickedness/dishonesty/ -姦黠 [かんかつ] /(adj-na) cunning/sly/ -完 [かん] /(exp) (1) The End/Finis/(n-suf,n) (2) completion/conclusion/end/(3) providing fully/ -完ぺき [かんぺき] /(adj-na) perfect/complete/flawless/ -完ぺきさ [かんぺきさ] /(n) perfection/completeness/flawlessness/ -完飲 [かんいん] /(n,vs) drinking everything (in one's glass, etc.)/ -完結 [かんけつ] /(n,vs) conclusion/completion/(P)/ -完結相 [かんけつそう] /(n) (ling) perfective aspect/ -完結文 [かんけつぶん] /(n) sentence/ -完結編 [かんけつへん] /(n) concluding episode of a series/concluding volume (part) (e.g. of novel)/ -完工 [かんこう] /(n,vs) completion/(P)/ -完済 [かんさい] /(n,vs) full payment/liquidation/ -完治 [かんじ] /(n,vs) complete recovery/ -完治 [かんち] /(n,vs) complete recovery/(P)/ -完熟 [かんじゅく] /(n,vs,adj-no) completely ripe/completely mature/ -完勝 [かんしょう] /(n,vs) complete victory/ -完晶質 [かんしょうしつ] /(adj-no,n) holocrystalline/ -完食 [かんしょく] /(n,vs) eating everything (on one's plate, etc.)/ -完新世 [かんしんせい] /(n) Holocene epoch/ -完遂 [かんすい] /(vs) (1) to accomplish/to carry out/(n) (2) accomplishment/(P)/ -完遂 [かんつい] /(ik) (vs) (1) to accomplish/to carry out/(n) (2) accomplishment/ -完成 [かんせい] /(n,vs) (1) complete/completion/(2) perfection/accomplishment/(P)/ -完成度 [かんせいど] /(n) degree of perfection/level of completion/degree of completion/ -完成版 [かんせいばん] /(n) complete version/ -完成品 [かんせいひん] /(n) finished product/ -完全 [かんぜん] /(adj-na,n,adj-no) perfection/completeness/(P)/ -完全なパス名 [かんぜんなパスめい] /(n) (comp) complete pathname/ -完全コピー [かんぜんコピー] /(n) exact copy/ -完全花 [かんぜんか] /(n) complete flower/ -完全気体 [かんぜんきたい] /(n) perfect gas/ideal gas/ -完全競争 [かんぜんきょうそう] /(n) perfect competition/ -完全雇用 [かんぜんこよう] /(n) full employment/ -完全子会社 [かんぜんこがいしゃ] /(n) wholly-owned subsidiary/ -完全試合 [かんぜんしあい] /(n) perfect game/(P)/ -完全試合 [かんぜんじあい] /(n) perfect game/ -完全自動詞 [かんぜんじどうし] /(n) (ling) complete intransitive verb/ -完全実装 [かんぜんじっそう] /(n,adj-no) (comp) fully populated/ -完全主義 [かんぜんしゅぎ] /(n,adj-no) perfectionism/ -完全主義者 [かんぜんしゅぎしゃ] /(n) perfectionist/ -完全修飾ドメイン名 [かんぜんしゅうしょくドメインめい] /(n) (comp) fully qualified domain name/FQDN/ -完全冗長 [かんぜんじょうちょう] /(n) (comp) fully redundant/ -完全冗長システム [かんぜんじょうちょうシステム] /(n) (comp) fully redundant system/ -完全真空 [かんぜんしんくう] /(n) perfect vacuum/ -完全親会社 [かんぜんおやがいしゃ] /(n) full parent company/wholly-owning parent company/sole parent company/ -完全数 [かんぜんすう] /(n) perfect number/ -完全性 [かんぜんせい] /(n) (comp) integrity/ -完全接続ネットワーク [かんぜんせつぞくネットワーク] /(n) (comp) fully-connected network/ -完全接続網 [かんぜんせつぞくもう] /(n) (comp) fully-connected network/ -完全対応 [かんぜんたいおう] /(n,vs) (comp) complete support/full support/ -完全弾性 [かんぜんだんせい] /(n) perfect elasticity/ -完全導体 [かんぜんどうたい] /(n) perfect conductor/ -完全燃焼 [かんぜんねんしょう] /(n) perfect combustion/ -完全版 [かんぜんはん] /(n) (comp) full, complete version/ -完全犯罪 [かんぜんはんざい] /(n) perfect crime/ -完全表記 [かんぜんひょうき] /(n) (comp) complete representation/ -完全平方 [かんぜんへいほう] /(n) (math) perfect square/ -完全変態 [かんぜんへんたい] /(n) complete metamorphosis/holometabolism/ -完全母乳 [かんぜんぼにゅう] /(n) feeding an infant solely with breast milk (i.e. no formula)/ -完全放射体 [かんぜんほうしゃたい] /(n) black body/blackbody/Planckian radiator/full radiator/perfect radiator/ -完全無欠 [かんぜんむけつ] /(adj-na,n,adj-no) flawless/absolute perfection/ -完全葉 [かんぜんよう] /(n) complete leaf/ -完走 [かんそう] /(n,vs) running the race/staying the course/(P)/ -完存 [かんそん] /(n,vs) existing in full/remaining completely/ -完調 [かんちょう] /(n) one's best form/ -完徹 [かんてつ] /(n) (col) (abbr) all nighter/sleepless night/ -完投 [かんとう] /(n,vs) going the whole distance/pitching a whole game/(P)/ -完納 [かんのう] /(n,vs) full payment or delivery/ -完敗 [かんぱい] /(n) (1) complete defeat/utter defeat/annihilation/(vs) (2) to be completely defeated/to be beaten hollow/(P)/ -完売 [かんばい] /(n,vs,adj-no) sold out/(P)/ -完備 [かんび] /(n,adj-na,vs) (1) (being) fully equipped/(being) fully furnished/(2) (math) completeness/ -完備した表 [かんびしたひょう] /(n) (comp) complete table/ -完膚 [かんぷ] /(n) unwounded skin/ -完膚なきまで [かんぷなきまで] /(exp) completely/thoroughly/horribly/without exception/until there's no untouched (undamaged) part/ -完膚無きまで [かんぷなきまで] /(exp) completely/thoroughly/horribly/without exception/until there's no untouched (undamaged) part/ -完膚無き迄 [かんぷなきまで] /(exp) completely/thoroughly/horribly/without exception/until there's no untouched (undamaged) part/ -完封 [かんぷう] /(n,vs) complete blockade (seal)/baseball shutout/(P)/ -完壁 [かんべき] /(iK) (ik) (adj-na) perfect/complete/flawless/ -完壁 [かんぺき] /(iK) (adj-na) perfect/complete/flawless/ -完母 [かんぼ] /(n) (abbr) feeding an infant solely with breast milk (i.e. no formula)/ -完本 [かんぽん] /(n) complete set (of books)/ -完訳 [かんやく] /(n,vs) complete translation/ -完了 [かんりょう] /(n,vs,adj-no) (1) completion/conclusion/(n) (2) (ling) perfect (tense, form, aspect)/(P)/ -完了 [ワンラ] /(n) end (chi:)/completion/ -完了コード [かんりょうコード] /(n) (comp) completion code/ -完了契約書 [かんりょうけいやくしょ] /(n) deed of absolute sale/ -完了形 [かんりょうけい] /(n) (ling) perfect tense/ -完了後 [かんりょうご] /(n-adv,n-t) after completion/ -完了時制 [かんりょうじせい] /(n) (ling) perfect tense/ -完了相 [かんりょうそう] /(n) (ling) perfect aspect/ -完璧 [かんぺき] /(adj-na) perfect/complete/flawless/(P)/ -完璧さ [かんぺきさ] /(n) perfection/completeness/flawlessness/ -完璧主義 [かんぺきしゅぎ] /(n) perfectionism (psychology)/ -官 [かん] /(n) government service/the bureaucracy/ -官 [つかさ] /(n) (1) (arch) office/official/(2) chief/head/ -官々接待 [かんかんせったい] /(n) bureaucrats entertaining bureaucrats using public funds/ -官と民の協力 [かんとみんのきょうりょく] /(exp,n) cooperation between the private and public sectors/ -官に就く [かんにつく] /(exp,v5k) to enter the government service/ -官位 [かんい] /(n) office and rank/an official rank/ -官印 [かんいん] /(n) official seal/ -官員 [かんいん] /(n) government official/ -官営 [かんえい] /(n) government management/ -官営企業 [かんえいきぎょう] /(n) government enterprise/ -官界 [かんかい] /(n) bureaucracy/(P)/ -官学 [かんがく] /(n) government school/ -官官接待 [かんかんせったい] /(n) bureaucrats entertaining bureaucrats using public funds/ -官紀 [かんき] /(n) rules which officials must follow/ -官紀紊乱 [かんきびんらん] /(n) laxity in official discipline/civil service corruption/ -官求品 [かんきゅうひん] /(n) fluorescent light bulb/ -官給 [かんきゅう] /(n,vs) government supply or issue/ -官給品 [かんきゅうひん] /(n) government-issued goods/ -官許 [かんきょ] /(n,vs) official licence/official license/government permit/ -官業 [かんぎょう] /(n) government-run enterprise/ -官金 [かんきん] /(n) government funds/ -官軍 [かんぐん] /(n) government forces/loyalist army/ -官憲 [かんけん] /(n) officials/authorities/(P)/ -官権 [かんけん] /(n) governmental authority/ -官庫 [かんこ] /(n) (1) national treasury/(2) warehouse owned by the government/ -官公署 [かんこうしょ] /(n) government and public offices/public agency/ -官公庁 [かんこうちょう] /(n) government administration office/(P)/ -官公吏 [かんこうり] /(n) officialdom/ -官司 [かんし] /(n) (1) government office/public office/(2) government official/ -官事 [かんじ] /(n) government business/ -官寺 [かんじ] /(n) state-sponsored temples, particularly those favored and protected by the shogunate during the Kamakura period/ -官治 [かんち] /(n) direct administration by the government/ -官舎 [かんしゃ] /(n) official residence/ -官爵 [かんざく] /(ok) (n) government post and court rank/ -官爵 [かんしゃく] /(n) government post and court rank/ -官爵 [かんじゃく] /(n) government post and court rank/ -官爵 [つかさこうぶり] /(ok) (n) government post and court rank/ -官需 [かんじゅ] /(n) official demand/ -官署 [かんしょ] /(n) government office/ -官女 [かんじょ] /(n) court lady/ -官職 [かんしょく] /(n) government service/official position/civil service/ -官人 [かんじん] /(n) (arch) government official (esp. one of low to medium rank)/public servant/ -官人 [かんにん] /(n) (arch) government official (esp. one of low to medium rank)/public servant/ -官人 [つかさびと] /(n) (arch) government official (esp. one of low to medium rank)/public servant/ -官制 [かんせい] /(n) government-regulated organization or facility, etc. (organisation)/ -官製 [かんせい] /(n,adj-no) government-manufactured/ -官製談合 [かんせいだんごう] /(n) collusive bidding at the initiative of government agencies/ -官製葉書 [かんせいはがき] /(n) official (government) postcard/postal card/ -官設 [かんせつ] /(n,adj-no) governmentally or nationally established or run/ -官撰 [かんせん] /(n,vs) government compilation/ -官船 [かんせん] /(n) government-owned ship/ -官選 [かんせん] /(n,vs) government-appointed/ -官選弁護人 [かんせんべんごにん] /(n) (obs) court-appointed attorney/ -官尊民卑 [かんそんみんぴ] /(n) respecting the authorities and denigrating ordinary citizens/statism/ -官宅 [かんたく] /(n) official residence (for public servants)/ -官庁 [かんちょう] /(n) government office/authorities/(P)/ -官庁街 [かんちょうがい] /(n) government district/ -官庁出版物 [かんちょうしゅっぱんぶつ] /(n) official publication/public documents/ -官邸 [かんてい] /(n) official residence (e.g. of the prime minister)/(P)/ -官展 [かんてん] /(n) exhibition sponsored by the government/ -官途 [かんと] /(n) government service/becoming an official/ -官奴婢 [かんぬひ] /(n) (arch) government-owned slave/ -官等 [かんとう] /(n) official rank/ -官能 [かんのう] /(n) (1) the senses/(2) sensuality/carnality/ -官能基 [かんのうき] /(n) functional group/ -官能検査 [かんのうけんさ] /(n) sensory evaluation/ -官能主義 [かんのうしゅぎ] /(n) sensualism/ -官能主義者 [かんのうしゅぎしゃ] /(n) sensualist/ -官能小説 [かんのうしょうせつ] /(n) erotic novel/amorous novel/pornographic novel/ -官能性 [かんのうせい] /(n) (chem) functionality/ -官能的 [かんのうてき] /(adj-na) sensual/voluptuous/sexy/ -官版 [かんぱん] /(n) government publication/ -官費 [かんぴ] /(n) government expense/ -官費留学 [かんぴりゅうがく] /(n) studying abroad at government expense/ -官費留学生 [かんぴりゅうがくせい] /(n) student studying abroad at government expense/ -官府 [かんぷ] /(n) government (office)/ -官武 [かんぶ] /(n) civilian and military man/ -官幣社 [かんぺいしゃ] /(n) (obs) shrine receiving offerings from the Bureau of Divinities (pre-Meiji) or the Imperial Household Department (post-Meiji)/ -官辺 [かんぺん] /(n) government or official circles/official quarters/ -官報 [かんぽう] /(n) official daily gazette/official telegram/(P)/ -官房 [かんぼう] /(n) government secretariat/(P)/ -官房学 [かんぼうがく] /(n) cameralism/ -官房長 [かんぼうちょう] /(n) Chief Cabinet Secretary/ -官房長官 [かんぼうちょうかん] /(n) Chief Cabinet Secretary/(P)/ -官民 [かんみん] /(n,adj-no) government and people/(P)/ -官民格差 [かんみんかくさ] /(n) disparity (of income, pensions, etc.) between public and private employees/ -官名 [かんめい] /(n) official position or title/ -官命 [かんめい] /(n) official orders/ -官有 [かんゆう] /(n) government-owned/ -官有地 [かんゆうち] /(n) (arch) state-owned land/crown land (UK, Aus, etc.)/ -官用 [かんよう] /(n) official use/government business/ -官窯 [かんよう] /(n) governmental porcelain furnace/ -官吏 [かんり] /(n) government official/clerk/(P)/ -官立 [かんりつ] /(n) national/governmental/ -官僚 [かんりょう] /(n) bureaucrat/bureaucracy/(P)/ -官僚化 [かんりょうか] /(n,vs) bureaucratization/bureaucratisation/ -官僚機構 [かんりょうきこう] /(n) bureaucratic organization/bureaucracy/ -官僚主義 [かんりょうしゅぎ] /(n) bureaucracy/ -官僚主義者 [かんりょうしゅぎしゃ] /(n) bureaucrat/ -官僚主導 [かんりょうしゅどう] /(n,adj-no) initiative taken by bureaucrats in the drafting of government policies and bills (rather than by politicians)/ -官僚臭 [かんりょうしゅう] /(n) smack of the bureaucrat/ -官僚制 [かんりょうせい] /(n) bureaucracy/ -官僚政治 [かんりょうせいじ] /(n,adj-no) bureaucratic government/ -官僚的 [かんりょうてき] /(adj-na) bureaucratic/ -官禄 [かんろく] /(n) (1) official government rank and salary/(2) government stipend/ -官話 [かんわ] /(n) Mandarin (language)/ -官廨 [かんかい] /(n) government office/government agency/ -官舍 [かんしゃ] /(oK) (n) official residence/ -官衙 [かんが] /(n) government office/government agency/ -寛 [かん] /(n,adj-na) lenient/gentle/ -寛 [ゆた] /(adj-na) (arch) relaxed/ -寛い [ひろい] /(adj-i) broadminded/ -寛ぎ [くつろぎ] /(n,adj-no) ease/relaxation/comfort/unwinding/ -寛ぐ [くつろぐ] /(v5g) (uk) to relax/to feel at home/(P)/ -寛げる [くつろげる] /(v1,vt) to loose/to ease/to relax/ -寛衣 [かんい] /(n) loose clothes/comfortable clothes/ -寛永 [かんえい] /(n) Kan'ei era (1624.2.30-1644.12.16)/ -寛永通宝 [かんえいつうほう] /(n) copper coin (Edo period)/ -寛延 [かんえん] /(n) Kan'en era (1748.7.12-1751.10.27)/ -寛解 [かんかい] /(n,vs) (med) remission/cure/improvement/ -寛寛 [かんかん] /(adv,adj-t) looking cool and collect/with an air of perfect composure/ -寛緩 [かんかん] /(adv,adj-t) looking cool and collect/with an air of perfect composure/ -寛喜 [かんき] /(n) (obsc) Kangi era, (1229.3.5-1232.4.2)/Kanki era/ -寛喜 [かんぎ] /(n) (obsc) Kangi era, (1229.3.5-1232.4.2)/Kanki era/ -寛元 [かんげん] /(n) Kangen era (1243.2.26-1247.2.28)/ -寛厳 [かんげん] /(n) leniency and severity/ -寛厚 [かんこう] /(adj-na,n) (uk) kindness/largeheartedness/ -寛弘 [かんこう] /(n) Kankou era (1004.7.20-1012.12.25)/ -寛骨 [かんこつ] /(n,adj-no) hipbone/innominate bone/ -寛骨臼 [かんこつきゅう] /(n) acetabulum/cotyloid cavity/ -寛骨臼蓋 [かんこつきゅうがい] /(n) acetabular roof/ -寛治 [かんじ] /(n) Kanji era (1087.4.7-1094.12.15)/ -寛恕 [かんじょ] /(n,adj-no) magnanimity/forgiveness/generosity/ -寛仁 [かんじん] /(adj-na,n) magnanimous/ -寛仁 [かんにん] /(n) Kannin era (1017.4.23-1021.2.2)/ -寛仁大度 [かんじんたいど] /(n) being generous, benevolent and magnanimous in disposition/ -寛政 [かんせい] /(n) Kansei era (1789.1.25-1801.2.5)/ -寛政の改革 [かんせいのかいかく] /(n) Kansei Reforms (series of conservative government measures, 1787-1793 CE)/ -寛正 [かんしょう] /(n) Kanshou era (1460.12.21-1466.2.28)/ -寛然 [かんぜん] /(adj-t) (arch) composed/calm/ -寛大 [かんだい] /(adj-na,n) tolerance/liberality/leniency/generosity/(P)/ -寛徳 [かんとく] /(n) Kantoku era (1044.11.24-1046.4.14)/ -寛文 [かんぶん] /(n) Kambun era (1661.4.25-1673.9.21)/ -寛平 [かんびょう] /(n) (obsc) Kambyou era, Kampyou era (889.4.27-898.4.26)/ -寛平 [かんぴょう] /(n) Kampyou era (889.4.27-898.4.26)/ -寛保 [かんぽう] /(n) Kampou era (1741.2.27-1744.2.21)/ -寛容 [かんよう] /(adj-na,n) tolerance/open-mindedness/forbearance/generosity/(P)/ -寛和 [かんな] /(n) Kanna era (985.4.27-987.4.5)/ -寛和 [かんわ] /(n) (obsc) Kanwa era, Kanna era (985.4.27-987.4.5)/ -寛闊 [かんかつ] /(adj-na,n) generous/largehearted/ -干 [ほし] /(io) (n,n-pref) drying/dried/ -干からびる [ひからびる] /(v1,vi) to dry up completely/to become stale/ -干し [ほし] /(n,n-pref) drying/dried/ -干し海老 [ほしえび] /(n) dried shrimp/ -干し柿 [ほしがき] /(n) dried persimmons/ -干し魚 [ほしうお] /(n) dried fish/stockfish/ -干し魚 [ほしざかな] /(n) dried fish/stockfish/ -干し固める [ほしかためる] /(v1,vt) to dry until stiff/ -干し菜 [ほしな] /(n) dried leaves (esp. of daikon and turnip)/ -干し首 [ほしくび] /(n) shrunken head/ -干し藷 [ほしいも] /(n) dried sweet potato/satsuma sweet potato steamed, sliced and dried/ -干し場 [ほしば] /(n) drying place/drying ground/ -干し草 [ほしくさ] /(n) hay/dry grass/ -干し草 [ほしぐさ] /(n) hay/dry grass/ -干し草の山 [ほしくさのやま] /(exp,n) haystack/hay bale/ -干し草を付けた馬 [ほしくさをつけたうま] /(exp) horse loaded with hay/(P)/ -干し肉 [ほしにく] /(n) dried meat/jerky/ -干し飯 [ほしいい] /(n) dried boiled rice used mainly as provisions of samurai troops and travelers (travellers)/ -干し葡萄 [ほしぶどう] /(n) raisin/raisins/ -干し物 [ほしもの] /(n) things dried in the sun (esp. clothes, dyed cloth, etc.)/ -干し李 [ほしすもも] /(n) prune/ -干す [ほす] /(v5s,vt) (1) to air/to dry/to desiccate/(2) to drain (off)/(3) to drink up/(4) to deprive of a role, job, etc. (usu. in the passive)/(P)/ -干ばつ [かんばつ] /(n) drought/long spell (period) of dry weather/ -干る [ひる] /(v1,vi) to dry/(P)/ -干鰯 [ほしか] /(n) dried sardine/ -干菓子 [ひがし] /(n) dried candies/dried confectionary/cookies/ -干海老 [ほしえび] /(n) dried shrimp/ -干害 [かんがい] /(n) drought disaster/ -干柿 [ほしがき] /(n) dried persimmons/ -干潟 [ひがた] /(n) tidal flat/tideland/(P)/ -干潟星雲 [ひがたせいうん] /(n) Lagoon Nebula/ -干割れ [ひわれ] /(n) drying up and cracking/ -干割れる [ひわれる] /(v1,vi) to dry out and crack/ -干乾し [ひぼし] /(n) starving/ -干乾びる [ひからびる] /(iK) (v1,vi) to dry up completely/to become stale/ -干魚 [かんぎょ] /(n) dried fish/stockfish/ -干魚 [ひうお] /(n) dried fish/stockfish/ -干魚 [ひざかな] /(n) dried fish/stockfish/ -干魚 [ほしうお] /(n) dried fish/stockfish/ -干魚 [ほしざかな] /(n) dried fish/stockfish/ -干枯びる [ひからびる] /(iK) (v1,vi) to dry up completely/to become stale/ -干枯らびる [ひからびる] /(iK) (v1,vi) to dry up completely/to become stale/ -干菜 [ほしな] /(n) dried leaves (esp. of daikon and turnip)/ -干菜汁 [ほしなじる] /(n) hoshina soup/ -干菜湯 [ほしなゆ] /(n) (obsc) bath of dried leaves (esp. daikon and turnip)/ -干支 [えと] /(n) (1) sexagenary cycle (60-year cycle of 12 animal zodiac and 5 elements in Chinese astrology)/(2) 12-year Chinese zodiac/ -干支 [かんし] /(n) (1) sexagenary cycle (60-year cycle of 12 animal zodiac and 5 elements in Chinese astrology)/(2) 12-year Chinese zodiac/ -干死ぬ [ひしぬ] /(vn,v5n) (arch) to starve to death/ -干渉 [かんしょう] /(n,vs) interference/intervention/meddling/(P)/ -干渉計 [かんしょうけい] /(n) interferometer/ -干渉縞 [かんしょうじま] /(n) interference fringes/ -干渉信号 [かんしょうしんごう] /(n) (comp) interference signal/ -干渉性 [かんしょうせい] /(n,adj-no) coherence/ -干渉的 [かんしょうてき] /(adj-na) (physics) coherent/ -干渉電力 [かんしょうでんりょく] /(n) (comp) interference power/ -干渉法 [かんしょうほう] /(n) interferometry/ -干上がる [ひあがる] /(v5r,vi) to dry up/to parch/to ebb away/ -干城 [かんじょう] /(n) defending soldier/ -干場 [ほしば] /(n) drying place/drying ground/ -干草 [ほしくさ] /(n) hay/dry grass/ -干草 [ほしぐさ] /(n) hay/dry grass/ -干拓 [かんたく] /(n,vs) land reclamation (from sea)/(P)/ -干拓地 [かんたくち] /(n) reclaimed land/ -干鱈 [ひだら] /(n) dried cod/ -干潮 [かんちょう] /(n) low tide/low water/ebb/ -干潮 [ひしお] /(n) low tide/low water/ebb/ -干潮線 [かんちょうせん] /(n) low-water mark/low-tide line/ebb-tide line/ -干天 [かんてん] /(n) drought/dry weather/ -干天慈雨 [かんてんじう] /(n) welcome (beneficial) rain in a drought/realization of something eagerly looked for/a welcome relief/ -干肉 [ほしにく] /(n) dried meat/jerky/ -干犯 [かんぱん] /(n,vs) infringement/violation/ -干飯 [ほしいい] /(io) (n) dried boiled rice used mainly as provisions of samurai troops and travelers (travellers)/ -干飯 [ほしいい] /(n) dried boiled rice/ -干瓢 [かんぴょう] /(n) strips of dried gourd/ -干葡萄 [ほしぶどう] /(n) raisin/raisins/ -干物 [からもの] /(ok) (n) dried fish (or shellfish, etc.)/ -干物 [かんぶつ] /(n,adj-no) dry provisions/dried food/dried goods/groceries/ -干物 [ひもの] /(n) dried fish (or shellfish, etc.)/ -干物 [ほしもの] /(n) things dried in the sun (esp. clothes, dyed cloth, etc.)/ -干物女 [ひものおんな] /(n) woman who while young has abandoned love/ -干満 [かんまん] /(n,adj-no) ebb and flow/(P)/ -干与 [かんよ] /(n,vs) participation/ -干葉 [ひば] /(n) dried leaves/dried daikon leaves/ -干姜 [かんきょう] /(n) dried ginger/ -干戈 [かんか] /(n) shield and halberd/fighting/war/ -干戈を交える [かんかをまじえる] /(exp,v1) (arch) to open hostilities/to be at war/ -干涸びる [ひからびる] /(v1,vi) to dry up completely/to become stale/ -干魃 [かんばつ] /(n) drought/long spell (period) of dry weather/ -幹 [から] /(n) (1) (arch) trunk/stem/stalk/(2) shaft (of an arrow)/(3) handle/ -幹 [かん] /(n) (tree) trunk/(arrow) shaft/(tool) handle/backbone/base/ -幹 [みき] /(n) (tree) trunk/(arrow) shaft/(tool) handle/backbone/base/(P)/ -幹細胞 [かんさいぼう] /(n) stem cell/ -幹事 [かんじ] /(n,vs) executive secretary/coordinator/organizer/person in charge of making arrangements/(P)/ -幹事会 [かんじかい] /(n) board of governors/ -幹事長 [かんじちょう] /(n) chief secretary (usu. of a party)/secretary-general/ -幹線 [かんせん] /(n,adj-no) main line/trunk line/(P)/ -幹線ケーブル [かんせんケーブル] /(n) (comp) trunk cable/ -幹線結合器 [かんせんけつごうき] /(n) (comp) trunk coupling unit/trunk connecting unit/TCU/ -幹線道路 [かんせんどうろ] /(n) main road/main thoroughfare/ -幹竹 [からたけ] /(n) (1) (uk) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides)/giant timber bamboo/madake/(2) Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)/ -幹竹割り [からたけわり] /(n) cutting straight down/cleaving (a person) in two/ -幹部 [かんぶ] /(n,adj-no) management/(executive) staff/leaders/leadership/top brass/upper echelons/(P)/ -幹部会 [かんぶかい] /(n) board of directors/ -幹理 [かんり] /(n,vs) superintendence/supervision/administration/ -幹流 [かんりゅう] /(n) main current/ -患い [うれい] /(n) (1) sorrow/grief/anguish/distress/(2) trouble/affliction/anxiety/fear/misgivings/ -患い [わずらい] /(n) illness/sickness/ -患い付く [わずらいつく] /(v5k) to become sick/to fall ill/to be confined to bed/ -患う [わずらう] /(v5u,vi) (1) to be ill/to suffer from/(2) to worry about/to be concerned about/(suf,v5u) (3) to have trouble doing .../to be unable to .../to fail to .../(P)/ -患者 [かんじゃ] /(n) (a) patient/(P)/ -患者を入れる [かんじゃをいれる] /(exp,v1) to admit a patient/ -患者家族 [かんじゃかぞく] /(n) patient and relatives/ -患者負担 [かんじゃふたん] /(n) medical expenses borne by the patient/patient contribution/patient share/co-payment/ -患畜 [かんちく] /(n) animal under treatment/patient (referring to pets)/ -患難 [かんなん] /(n) affliction/ -患部 [かんぶ] /(n) affected part/(P)/ -感 [かん] /(n,n-suf) feeling/sensation/emotion/admiration/impression/ -感きわまる [かんきわまる] /(v5r) to be overcome with emotion/ -感ける [かまける] /(v1,vi) (uk) to be too busy/to be occupied/to concentrate on single-mindedly/ -感じ [かんじ] /(n) feeling/sense/impression/(P)/ -感じとる [かんじとる] /(v5r,vt) to perceive/to sense/to take in/to grasp/to feel/ -感じやすい [かんじやすい] /(adj-i) sensitive/susceptible/impressionable/ -感じる [かんじる] /(v1) to feel/to sense/to experience/(P)/ -感じ悪い [かんじわるい] /(adj-i) disgusting/creepy/ -感じ易い [かんじやすい] /(adj-i) sensitive/susceptible/impressionable/ -感じ取る [かんじとる] /(v5r,vt) to perceive/to sense/to take in/to grasp/to feel/(P)/ -感じ入る [かんじいる] /(v5r,vi) to be impressed/to greatly admire/ -感ずる [かんずる] /(vz,vi) to feel/to sense/(P)/ -感づく [かんづく] /(v5k,vi) (uk) to suspect/to get an inkling (of something)/to smell (danger)/to apprehend/ -感圧 [かんあつ] /(n,adj-no) pressure sensitivity/ -感圧ダイオード [かんあつダイオード] /(n) pressure sensitive diode/ -感圧紙 [かんあつし] /(n) carbonless duplicating paper/ -感圧接着剤 [かんあつせっちゃくざい] /(n) pressure-sensitive adhesive/ -感応 [かんおう] /(n,vs) inspiration/divine response/sympathy/induction/ -感応 [かんのう] /(n,vs) inspiration/divine response/sympathy/induction/ -感応遺伝 [かんのういでん] /(n) telegony/influence of a previous sire on the offspring of a female with a later sire (discredited theory of heredity)/ -感応作用 [かんのうさよう] /(n) induction/ -感応精神病 [かんのうせいしんびょう] /(n) folie a deux/ -感化 [かんか] /(n,vs) influence/inspiration/reform/correction/(P)/ -感化院 [かんかいん] /(n) reformatory/reform school/ -感懐 [かんかい] /(n) impression/ -感慨 [かんがい] /(n) strong feelings/deep emotion/(P)/ -感慨一入 [かんがいひとしお] /(n,adj-na,adv) one's heart is filled with even deeper emotion/feeling the emotion all the more deeply/ -感慨深い [かんがいぶかい] /(adj-i) deeply emotive/moving/ -感慨無量 [かんがいむりょう] /(adj-na,n) deep emotion/one's mind is filled with thousand emotions/(P)/ -感覚 [かんかく] /(n,vs) sense/sensation/feeling/intuition/(P)/ -感覚過敏症 [かんかくかびんしょう] /(n) hypersensitivity/ -感覚器 [かんかくき] /(n) sense organ/ -感覚細胞 [かんかくさいぼう] /(n) sensory cell/ -感覚遮断 [かんかくしゃだん] /(n) sensory deprivation/ -感覚上皮 [かんかくじょうひ] /(n) sensory epithelium/neuroepithelium/ -感覚神経 [かんかくしんけい] /(n) sensory nerve/ -感覚的 [かんかくてき] /(adj-na) sensible/sensuous/intuitive/ -感覚点 [かんかくてん] /(n) sense point/ -感覚毛 [かんかくもう] /(n) sensory hair/ -感覚野 [かんかくや] /(n) sensory area (of the cerebral cortex)/sensorial area/ -感覚論 [かんかくろん] /(n) sensationalism/ -感官 [かんかん] /(n) sense organ/ -感泣 [かんきゅう] /(n,vs) being moved to tears/ -感興 [かんきょう] /(n) interest/fun/inspiration/ -感極まる [かんきわまる] /(v5r) to be overcome with emotion/ -感吟 [かんぎん] /(n,vs) emotional chanting or recitation/ -感激 [かんげき] /(n,vs) deep emotion/impression/inspiration/(P)/ -感光 [かんこう] /(n,vs,adj-no) exposure/sensitization/sensitisation/ -感光材料 [かんこうざいりょう] /(n) sensitive material/ -感光紙 [かんこうし] /(n) photosensitive paper/ -感光性 [かんこうせい] /(n) photosensitivity/ -感光性樹脂 [かんこうせいじゅし] /(n) photosensitive resin/ -感光素子 [かんこうそし] /(n) (comp) photosensor/ -感光装置 [かんこうそうち] /(n) (comp) photosensor/ -感光度 [かんこうど] /(n) photographic sensitivity/ -感光乳剤 [かんこうにゅうざい] /(n) photosensitive emulsion/ -感光板 [かんこうばん] /(n) sensitive or sensitized plate (sensitised)/ -感作 [かんさ] /(n) (immunological) sensitization/ -感謝 [かんしゃ] /(n,vs) thanks/gratitude/(P)/ -感謝の印 [かんしゃのしるし] /(n) token of appreciation/ -感謝の念 [かんしゃのねん] /(n) feelings of gratitude/ -感謝祭 [かんしゃさい] /(n) Thanksgiving (US, Canada)/ -感謝状 [かんしゃじょう] /(n) thank-you letter/ -感取 [かんしゅ] /(n,vs) feeling/sensing/understanding intuitively/ -感受 [かんじゅ] /(n,vs) (radio) receptivity/sensitivity/susceptibility/ -感受性 [かんじゅせい] /(n) sensitivity/(P)/ -感傷 [かんしょう] /(n) sentiment/sentimentality/ -感傷劇 [かんしょうげき] /(n) sentimental drama/ -感傷主義 [かんしょうしゅぎ] /(n) sentimentalism/ -感傷主義者 [かんしょうしゅぎしゃ] /(n) sentimentalist/ -感傷的 [かんしょうてき] /(adj-na) sentimental/emotional/maudlin/mawkish/ -感情 [かんじょう] /(n,adj-no) emotion/feeling/feelings/sentiment/(P)/ -感情にはしる [かんじょうにはしる] /(v5r,vi,exp) act on one's emotions/be carried away by one's feelings/get (become) emotional/ -感情に走る [かんじょうにはしる] /(v5r,vi,exp) act on one's emotions/be carried away by one's feelings/get (become) emotional/ -感情むきだし [かんじょうむきだし] /(n,adj-no) effusiveness/gushing/shrillness/ -感情むき出し [かんじょうむきだし] /(n,adj-no) effusiveness/gushing/shrillness/ -感情を害する [かんじょうをがいする] /(exp,vs-s) to hurt someone's feelings/to offend someone/ -感情を殺す [かんじょうをころす] /(exp,v5s) to suppress one's emotions/ -感情移入 [かんじょういにゅう] /(n,adj-no) empathy/ -感情家 [かんじょうか] /(n) emotional person/ -感情障害 [かんじょうしょうがい] /(n) emotional disorder/ -感情的 [かんじょうてき] /(adj-na) emotional/sentimental/(P)/ -感情剥き出し [かんじょうむきだし] /(n,adj-no) effusiveness/gushing/shrillness/ -感情表現 [かんじょうひょうげん] /(n) expressing emotion/drawing facial expressions/ -感情労働 [かんじょうろうどう] /(n) emotional labour/ -感情論 [かんじょうろん] /(n) argument based on emotion/sentimental argument/ -感状 [かんじょう] /(n) letter of commendation/ -感色性 [かんしょくせい] /(n) color-sensitivity/colour-sensitivity/ -感触 [かんしょく] /(n,vs) feel (i.e. tactile sensation)/touch/feeling/sensation/texture (e.g. food, cloth)/(P)/ -感心 [かんしん] /(adj-na,n,vs) admiration/Well done!/(P)/ -感性 [かんせい] /(n) sensitivity/sensitiveness/sense/(P)/ -感性界 [かんせいかい] /(n) realm of the senses/sensible world/material world/ -感性論 [かんせいろん] /(n) aesthetics/esthetics/ -感染 [かんせん] /(n,vs,adj-no) infection/contagion/(P)/ -感染経路 [かんせんけいろ] /(n) infection route/source of infection/ -感染原 [かんせんげん] /(n) source of infection/ -感染源 [かんせんげん] /(n) source of infection/ -感染者 [かんせんしゃ] /(n) infected person/ -感染呪術 [かんせんじゅじゅつ] /(n) contagious magic/ -感染症 [かんせんしょう] /(n) infectious disease/infection/(P)/ -感染症対策 [かんせんしょうたいさく] /(n) infection control measures/ -感染性 [かんせんせい] /(n) infectiousness/ -感染病 [かんせんびょう] /(n) infectious disease/ -感染予防 [かんせんよぼう] /(n) infection prevention/disease control/ -感染率 [かんせんりつ] /(n) infection rate/ -感染力 [かんせんりょく] /(n) infectious capacity/ -感染例 [かんせんれい] /(n) case of infection/ -感想 [かんそう] /(n,vs) impressions/thoughts/(P)/ -感想文 [かんそうぶん] /(n) written description of one's thoughts/ -感嘆 [かんたん] /(n,vs,adj-no) admiration/wonder/(P)/ -感嘆詞 [かんたんし] /(n) (ling) interjection/ -感嘆符 [かんたんふ] /(n) (ling) exclamation point/exclamation mark/ -感嘆文 [かんたんぶん] /(n) exclamatory sentence/exclamation/ -感歎 [かんたん] /(oK) (n,vs) admiration/astonishment/ -感歎詞 [かんたんし] /(oK) (n) (ling) interjection/ -感歎符 [かんたんふ] /(n) (ling) exclamation point/exclamation mark/ -感知 [かんち] /(n,vs) perception/sensing/noticing/ -感知器 [かんちき] /(n) sensor/ -感知装置 [かんちそうち] /(n) smoke or heat sensor or detector/ -感潮域 [かんちょういき] /(n) estuary/estuarine basin/tidal area/tidal reach/tidal zone/ -感潮河川 [かんちょうかせん] /(n) tidal river/ -感電 [かんでん] /(n,vs) receive an electric shock/ -感電死 [かんでんし] /(vs) (1) to be electrocuted/(n) (2) electrocution/ -感度 [かんど] /(n) sensitivity/reception (e.g. radio and television)/severity (quake)/(P)/ -感度分析 [かんどぶんせき] /(n) sensitivity analysis (e.g. in simulations)/ -感度良好 [かんどりょうこう] /(n) loud and clear/ -感動 [かんどう] /(n,vs) being deeply moved emotionally/excitement/passion/deep emotion/impression/(P)/ -感動詞 [かんどうし] /(n) (ling) interjection/ -感動文 [かんどうぶん] /(n) (obsc) exclamatory sentence/exclamation/ -感得 [かんとく] /(n,vs) (1) deep realization (realisation)/profound realization/(2) one's faith being transmitted to a deity and one's wish then being granted/(3) unexpectedly obtaining something/ -感熱プリンタ [かんねつプリンタ] /(n) (comp) thermal printer/ -感熱印字装置 [かんねついんじそうち] /(n) (comp) thermal printer/ -感熱剤 [かんねつざい] /(n) heat sensitizer/heat sensitiser/ -感熱紙 [かんねつし] /(n) heat-sensitive paper/thermal paper/ -感熱式プリンタ [かんねつしきプリンタ] /(n) (comp) thermal printer/ -感付く [かんづく] /(v5k,vi) (uk) to suspect/to get an inkling (of something)/to smell (danger)/to apprehend/ -感服 [かんぷく] /(adj-na,n,vs) admirable/ -感奮 [かんぷん] /(n,vs) stirred up/inspired/moved to action/ -感冒 [かんぼう] /(n) cold (illness)/ -感無量 [かんむりょう] /(adj-na,n) deep feeling/inexpressible feeling/filled with emotion/ -感銘 [かんめい] /(n,vs) deep impression/(P)/ -感涙 [かんるい] /(n) tears of gratitude/(P)/ -感佩 [かんぱい] /(n,vs) deep gratitude/heartfelt appreciation/not forgetting to express one's gratitude./ -慣らう [ならう] /(v5u,vi) (uk) to imitate/to follow/to emulate/ -慣らし [ならし] /(n) running-in/breaking in (e.g. engine, etc.)/accustomizing/warming up/ -慣らす [ならす] /(v5s,vt) to accustom/(P)/ -慣れ [なれ] /(n,vs) practice/practising/experience/(P)/ -慣れた [なれた] /(adj-f) experienced/practiced/practised/familiar/ -慣れっこ [なれっこ] /(n,adj-no,adj-na) being used to .../getting used to .../being accustomed to/being conditioned to/be familiar with/ -慣れっこになる [なれっこになる] /(exp,v5r) to become used to/to become familiar with/to grow accustomed to/ -慣れる [なれる] /(v1,vi) (1) to get used to/to grow accustomed to/to become familiar with/(2) to become skilled in/to become experienced at/(3) to become tame/to become domesticated/(P)/ -慣れ親しむ [なれしたしむ] /(v5m) to become familiar with/to get used to/ -慣わし [ならわし] /(n,adj-no) custom/habit/customary practice/ -慣わす [ならわす] /(v5s,vt) to make (someone) learn/ -慣行 [かんこう] /(n,adj-no) customary practice/habit/traditional event/(P)/ -慣行取引き [かんこうとりひき] /(n) usual business practices/ -慣行犯 [かんこうはん] /(n) (1) habitual criminal/recidivist/(2) recidivism/habitual criminal activity/ -慣手段 [かんしゅだん] /(n) conventional means/usual means/ -慣習 [かんしゅう] /(n,vs,adj-no) usual (historical) custom/(P)/ -慣習国際法 [かんしゅうこくさいほう] /(n) customary international law/ -慣習法 [かんしゅうほう] /(n) (1) common law/(2) customary law (in international law)/ -慣性 [かんせい] /(n) inertia/ -慣性の法則 [かんせいのほうそく] /(n) law of inertia/ -慣性モーメント [かんせいモーメント] /(n) moment of inertia/ -慣性系 [かんせいけい] /(n) inertial system/ -慣性航法 [かんせいこうほう] /(n) inertial navigation system/ -慣性誘導 [かんせいゆうどう] /(n,adj-no) inertial guidance/ -慣用 [かんよう] /(n,vs,adj-no) common/customary/ -慣用暗号システム [かんようあんごうシステム] /(n) (comp) conventional cryptosystem/ -慣用暗号方式 [かんようあんごうほうしき] /(n) (comp) conventional cryptosystem/ -慣用音 [かんようおん] /(n) traditional (popularly accepted) pronunciation (e.g. of a kanji)/ -慣用句 [かんようく] /(n) idiomatic usage/common usage/(P)/ -慣用語 [かんようご] /(n) (ling) idiom/ -慣用語句 [かんようごく] /(n) idiom/idiomatic phrase/ -慣用語法 [かんようごほう] /(n) idiomatic usage/ -慣用読み [かんようよみ] /(n) reading of a word or kanji using its customary pronunciation (which is not necessarily correct)/ -慣用表現 [かんようひょうげん] /(n) idiomatic expression/idiom/ -慣用法 [かんようほう] /(n) (obsc) usage (esp. of language)/ -慣用名 [かんようめい] /(n) common name/popular name/trivial name/ -慣例 [かんれい] /(n,adj-no) custom/precedent/of convention/(P)/ -慣例的 [かんれいてき] /(adj-na) typical/customary/ -憾み [うらみ] /(n) (1) resentment/grudge/malice/bitterness/(2) matter for regret/regret/ -憾む [うらむ] /(v5m,vt) (1) to resent/to curse/to feel bitter/to blame/to bear a grudge/(2) to regret/ -憾むらくは [うらむらくは] /(exp,adv) I regret that/I feel terrible but/I'm sorry but/ -換え [かえ] /(n) (1) change/alteration/substitute/spare/proxy/(2) rate of exchange/ -換える [かえる] /(v1,vt) (1) to replace/(2) to exchange/to interchange/(3) to substitute/(P)/ -換る [かわる] /(v5r,vi) (1) to succeed/to relieve/to replace/(2) to take the place of/to substitute for/to take over for/to represent/(3) to be exchanged/to change (places with)/to switch/ -換わり [かわり] /(n) an exchange transaction/ -換わる [かわる] /(v5r,vi) (1) to succeed/to relieve/to replace/(2) to take the place of/to substitute for/to take over for/to represent/(3) to be exchanged/to change (places with)/to switch/ -換位 [かんい] /(n) (logical) conversion (transposition of subject and predicate to form a new proposition)/ -換羽 [かんう] /(n) molting/ -換羽期 [かんうき] /(n) molting season/ -換価 [かんか] /(n,vs) appraisal/estimation/valuation/realization/conversion (into cash)/ -換気 [かんき] /(n,vs,adj-no) ventilation/(P)/ -換気ダクト [かんきダクト] /(n) ventilation duct/ -換気口 [かんきこう] /(n) vent/ventilation opening/ -換気扇 [かんきせん] /(n) ventilation fan/(P)/ -換気装置 [かんきそうち] /(n) ventilator/ventilating device/ -換金 [かんきん] /(n,vs) realization (of goods into money)/conversion (into money)/liquidation/(P)/ -換言 [かんげん] /(n,vs) in other words/ -換言すれば [かんげんすれば] /(conj,exp) in other words/ -換骨奪胎 [かんこつだったい] /(n,vs) adaptation (e.g. of a poem or novel)/rewriting/recasting/modification/rehashing/ -換算 [かんさん] /(n,vs) conversion (e.g. yen to dollars)/change/exchange/translation (numerical)/(P)/ -換算 [かんざん] /(n,vs) conversion (e.g. yen to dollars)/change/exchange/translation (numerical)/ -換算表 [かんさんひょう] /(n) conversion table/ -換算表 [かんざんひょう] /(n) conversion table/ -換算率 [かんさんりつ] /(n) conversion rate/ -換字式暗号 [かえじしきあんごう] /(n) substitution cipher/ -換質 [かんしつ] /(n) obversion/ -換質換位 [かんしつかんい] /(n) contraposition/ -換装 [かんそう] /(n,vs) exchanging parts or equipment to effect a change in performance/ -換物 [かんぶつ] /(n,vs) converting money into goods/purchasing/ -換毛 [かんもう] /(n,vs) molting/ -換喩 [かんゆ] /(n) (ling) metonymy/ -敢えて [あえて] /(adv) (uk) dare (to do something)/venture (often overcoming reluctance, or in the face of probable failure)/take upon oneself/challenge/presume/(there is no) need to/(don't) go as far as/definitely (not)/(P)/ -敢えない [あえない] /(adj-i) tragic/ -敢えなく [あえなく] /(adv) sadly/tragically/ -敢え無い [あえない] /(adj-i) tragic/ -敢え無く [あえなく] /(adv) sadly/tragically/ -敢て [あえて] /(io) (adv) (uk) dare (to do something)/venture (often overcoming reluctance, or in the face of probable failure)/take upon oneself/challenge/presume/(there is no) need to/(don't) go as far as/definitely (not)/ -敢ない [あえない] /(io) (adj-i) tragic/ -敢為 [かんい] /(n) daring/ -敢行 [かんこう] /(n,vs) decisive action/(P)/ -敢死 [かんし] /(n) (arch) preparing for death/preparedness for death/ -敢然 [かんぜん] /(n,adj-t,adv-to) boldly/(P)/ -敢闘 [かんとう] /(n,vs) fighting bravely/(P)/ -敢闘賞 [かんとうしょう] /(n) (sumo) Fighting Spirit Prize/ -敢無く [あえなく] /(io) (adv) sadly/tragically/ -柑果 [かんか] /(n) hesperidium/ -柑橘類 [かんきつるい] /(n) citrus fruits/ -柑子栗毛 [こうじくりげ] /(n) sorrel (horse coat color)/ -柑子色 [こうじいろ] /(n,adj-no) (arch) orange/saffron/ -棺 [かん] /(n) coffin/casket/(P)/ -棺 [ひつぎ] /(n) coffin/casket/ -棺おけ [かんおけ] /(n) coffin/casket/ -棺に納める [かんにおさめる] /(exp,v1) to lay in a coffin/ -棺を蓋いて事定まる [かんをおおいてことさだまる] /(exp) (id) a person's worth is assessed only when their coffin is sealed/ -棺を覆う [かんをおおう] /(exp,v5u) to cover a coffin/to die/ -棺桶 [かんおけ] /(n) coffin/casket/ -款 [かん] /(n) (1) title/heading/article/(2) benevolence/friendly feeling/ -款を通ずる [かんをつうずる] /(exp,vz) to communicate secretly/to form a close friendship/ -款待 [かんたい] /(n,vs) warm welcome/hospitality/ -款冬 [かんとう] /(n) (1) giant butterbur/(2) Japanese silverleaf (Farfugium japonicum)/ -款冬 [かんどう] /(n) (1) giant butterbur/(2) Japanese silverleaf (Farfugium japonicum)/ -款冬 [ふき] /(n) (uk) giant butterbur (Petasites japonicus)/Japanese sweet coltsfoot/ -款冬 [やまぶき] /(n) (1) kerria (Kerria japonica)/Japanese yellow rose/(2) (abbr) bright golden yellow/(3) gold coin/ -歓 [かん] /(n) joy/enjoyment/delight/pleasure/ -歓び [よろこび] /(n) joy/delight/rapture/pleasure/gratification/rejoicing/congratulations/felicitations/ -歓ぶ [よろこぶ] /(v5b) (1) to be delighted/to be glad/to be pleased/(2) to congratulate/(3) to gratefully accept/ -歓を尽くす [かんをつくす] /(exp,v5s) to enjoy oneself to one's hearts content/to enjoy oneself to the full/ -歓楽 [かんらく] /(n) pleasure/merriment/ -歓楽街 [かんらくがい] /(n) pleasure quarter/(P)/ -歓喜 [かんき] /(n,vs) delight/great joy/(P)/ -歓喜天 [かんぎてん] /(n) (Buddh) Nandikesvara (Ganesh in the Buddhist pantheon)/ -歓迎 [かんげい] /(n,vs,adj-no) welcome/reception/(P)/ -歓迎宴 [かんげいえん] /(n) welcome party/ -歓迎会 [かんげいかい] /(n) welcome party/ -歓呼 [かんこ] /(n,vs) acclamation/jubilation/ -歓心 [かんしん] /(n) favour/favor/ -歓心を買う [かんしんをかう] /(exp,v5u) to win favour/to win favor/ -歓声 [かんせい] /(n) cheer/shout of joy/(P)/ -歓然 [かんぜん] /(adv-to,adj-t) (arch) delighted/overjoyed/ -歓送 [かんそう] /(n,vs) hearty send-off/ -歓送会 [かんそうかい] /(n) farewell party/ -歓送迎会 [かんそうげいかい] /(n) party to welcome (e.g. new employees) and send off (e.g. retiring employees)/ -歓待 [かんたい] /(n,vs) warm reception/friendly reception/(P)/ -歓談 [かんだん] /(n,vs) pleasant talk/chat/(P)/ -歓天喜地 [かんてんきち] /(n,adj-no) great joy/jubilation/exultation/ -汗 [あせ] /(n) (1) sweat/perspiration/(2) moisture/condensation/(P)/ -汗 [かん] /(n) khan (medieval ruler of a Tatary tribe)/ -汗する [あせする] /(vs-s,vi) to perspire/to sweat/ -汗だく [あせだく] /(exp) dripping with sweat/bathed in perspiration/ -汗っかき [あせっかき] /(n) great sweater/one who perspires freely/ -汗っ掻き [あせっかき] /(n) great sweater/one who perspires freely/ -汗の結晶 [あせのけっしょう] /(n) fruits of one's labour/crystals of sweat/ -汗ばむ [あせばむ] /(v5m,vi) to be sweaty/ -汗ふき [あせふき] /(n) cloth to wipe the sweat off/ -汗まみれ [あせまみれ] /(adj-no,adv) sweaty/sweat-drenched/covered in sweat/ -汗みずく [あせみずく] /(adj-na,n) drenched with sweat/sweaty all over/ -汗みづく [あせみづく] /(adj-na,n) drenched with sweat/sweaty all over/ -汗みどろ [あせみどろ] /(adj-no,adj-na,n) drenched in sweat/ -汗をかく [あせをかく] /(exp,v5k) to perspire/to sweat/ -汗を掻く [あせをかく] /(exp,v5k) to perspire/to sweat/ -汗を流す [あせをながす] /(exp,v5s) (1) to work hard/to sweat/(2) to wash off one's sweat/ -汗顔 [かんがん] /(adj-na,n) ashamed/ -汗牛充棟 [かんぎゅうじゅうとう] /(n) (having, there being) a great number of books/ -汗血 [かんけつ] /(n) sweat and blood/ -汗国 [かんこく] /(n) khanate/ -汗止め [あせどめ] /(n) an antisudorific (agent or material)/ -汗取り [あせとり] /(n) undergarment designed to soak up sweat/ -汗臭い [あせくさい] /(adj-i) smell(ing) of sweat/ -汗拭 [あせふき] /(n) cloth to wipe the sweat off/ -汗拭き [あせふき] /(n) cloth to wipe the sweat off/ -汗疹 [あせぼ] /(n,adj-no) prickly heat/heat rash/miliaria/ -汗疹 [あせも] /(n,adj-no) prickly heat/heat rash/miliaria/ -汗水 [あせみず] /(n) sweat/ -汗水たらして [あせみずたらして] /(exp) dripping with sweat/doing something by the sweat of one's brow/ -汗水垂らして [あせみずたらして] /(exp) dripping with sweat/doing something by the sweat of one's brow/ -汗水漬 [あせみずく] /(io) (adj-na,n) drenched with sweat/sweaty all over/ -汗水漬 [あせみづく] /(io) (adj-na,n) drenched with sweat/sweaty all over/ -汗水漬く [あせみずく] /(adj-na,n) drenched with sweat/sweaty all over/ -汗水漬く [あせみづく] /(adj-na,n) drenched with sweat/sweaty all over/ -汗染みる [あせじみる] /(v1,vi) to be sweat-stained/ -汗腺 [かんせん] /(n,adj-no) sweat gland/ -汗掻き [あせかき] /(n) one who perspires freely/great sweater/ -汗知らず [あせしらず] /(n) prickly heat powder/baby powder/talc powder/ -汗塗れ [あせまみれ] /(adj-no,adv) sweaty/sweat-drenched/covered in sweat/ -汗馬 [かんば] /(n) a sweating horse/ -汗泡 [あせあわ] /(n) (1) dyshidrosis/(2) foam/ -汗泡 [かんぽう] /(n) (1) dyshidrosis/(2) foam/ -汗疣 [あせも] /(n,adj-no) prickly heat/heat rash/miliaria/ -汗疱 [あせあわ] /(n) (1) dyshidrosis/(2) foam/ -汗疱 [かんぽう] /(n) (1) dyshidrosis/(2) foam/ -汗衫 [かざみ] /(n) (arch) ancient Japanese sweat-absorbent summer garment/ -汗袗 [あせとり] /(n) undergarment designed to soak up sweat/ -漢 [おとこ] /(n) (m-sl) man among men/man's man/ -漢 [から] /(n,n-pref) (arch) China (sometimes also used in ref. to Korea or other foreign countries)/ -漢 [かん] /(n) (1) China/(2) Han (majority Chinese ethnic group)/(n-suf) (3) man/ -漢プリ [かんプリ] /(n) kanji printer/ -漢英 [かんえい] /(n) Kanji to English (dictionary)/ -漢英字典 [かんえいじてん] /(n) Kanji to English dictionary/ -漢英辞典 [かんえいじてん] /(n) Kanji to English dictionary/ -漢越音 [かんえつおん] /(n) Vietnamese reading (of Chinese characters)/ -漢音 [かんおん] /(n) Han reading of Chinese characters/ -漢学 [かんがく] /(n) Sinology/study of China or of the Chinese classics/ -漢学者 [かんがくしゃ] /(n) Sinologist/scholar of the Chinese classics/ -漢検 [かんけん] /(n) (abbr) kanji test/test of kanji skills/ -漢語 [かんご] /(n) Chinese word/Sino-Japanese word/(P)/ -漢才 [からざえ] /(n) mastery of Chinese literature/Sinology/ -漢才 [かんざい] /(n) mastery of Chinese literature/Sinology/ -漢氏 [あやうじ] /(n) Aya clan/ -漢詩 [からうた] /(n) Chinese poetry/ -漢詩 [かんし] /(n) Chinese poetry/(P)/ -漢字 [かんじ] /(n) Chinese characters/kanji/(P)/ -漢字ROM [かんじロム] /(n) (comp) kanji ROM/ -漢字Talk [かんじトーク] /(n) (comp) KanjiTalk/ -漢字URL [かんじユーアールエル] /(n) (comp) kanji URL/ -漢字コード [かんじコード] /(n) (comp) kanji code/ -漢字コード化集合 [かんじコードかしゅうごう] /(n) (comp) kanji coded set/ -漢字音 [かんじおん] /(n) Japanese pronunciation of a kanji (based on adopted Chinese pronunciations)/ -漢字圏 [かんじけん] /(n) (abbr) countries that currently use Chinese characters in their writing, or have used in their recent past/ -漢字検定 [かんじけんてい] /(n) test of kanji skills/kanji test/ -漢字試験 [かんじしけん] /(n) kanji test/test of kanji skills/ -漢字習熟度検定 [かんじしゅうじゅくどけんてい] /(n) kanji proficiency test/ -漢字制限 [かんじせいげん] /(n) restrictions on the number of kanji recognized for usage (recognised)/ -漢字制限論 [かんじせいげんろん] /(n) the question of limiting the use of Chinese characters/ -漢字対応 [かんじたいおう] /(n) (comp) kanji support/ -漢字直接入力 [かんじちょくせつにゅうりょく] /(n) (comp) direct kanji input (as opposed to kana-kanji conversion)/ -漢字統合 [かんじとうごう] /(n) (comp) Han unification/ -漢字符号化方式 [かんじふごうかほうしき] /(n) (comp) kanji encoding method/ -漢字文化 [かんじぶんか] /(n) (the so-called) kanji culture/ -漢字文化圏 [かんじぶんかけん] /(n) countries which use Chinese characters/ -漢字変換 [かんじへんかん] /(n) kanji conversion/ -漢時代 [かんじだい] /(n) Han dynasty/ -漢熟検 [かんじゅくけん] /(n) (abbr) kanji proficiency test/ -漢書 [かんしょ] /(n) Chinese book/book written in Chinese/ -漢人 [あやひと] /(n) ancient Chinese immigrant/ -漢人 [からびと] /(n) (arch) Chinese person/Korean person/ -漢人 [かんじん] /(n) Chinese person (esp. Han Chinese)/ -漢水 [かんすい] /(n) lye water (for making Chinese noodles)/ -漢数字 [かんすうじ] /(n) Chinese characters which express numbers/ -漢数字ゼロ [かんすうじゼロ] /(n) "kanji" zero/ -漢籍 [かんせき] /(n) Chinese books/Chinese classics/ -漢蔵語 [かんぞうご] /(n) Sino-Tibetan (languages)/ -漢族 [かんぞく] /(n) Han race/Han people/ -漢竹 [からたけ] /(n) (arch) Chinese bamboo/bamboo imported from China (often used to make flutes)/ -漢竹 [かんちく] /(n) (arch) Chinese bamboo/bamboo imported from China (often used to make flutes)/ -漢朝 [かんちょう] /(n) Han Dynasty/ -漢直 [かんちょく] /(n) (comp) (abbr) direct kanji input (as opposed to kana-kanji conversion)/ -漢土 [かんど] /(n) China/ -漢文 [かんぶん] /(n) (1) Chinese classical literature/(2) literature written entirely in kanji/(P)/ -漢文学 [かんぶんがく] /(n) Chinese literature/literature in Chinese/ -漢文訓読 [かんぶんくんどく] /(n,vs) reading a Chinese text in Japanese/ -漢文訓読文 [かんぶんくんどくぶん] /(n) (arch) kanbun converted into literary Japanese/ -漢文典 [かんぶんてん] /(n) dictionary of kanbun grammar and usage/ -漢文法 [かんぶんぽう] /(n) kanbun grammar/ -漢方 [かんぽう] /(n) traditional Chinese medicine/(P)/ -漢方医 [かんぽうい] /(n) doctor of Chinese (herbal) medicine/ -漢方薬 [かんぽうやく] /(n) Chinese herbal medicine/(P)/ -漢法 [かんぽう] /(n) traditional Chinese medicine/ -漢民族 [かんみんぞく] /(n) Chinese people/Han race/ -漢名 [かんめい] /(n) Chinese name (often of plants and animals)/ -漢薬 [かんやく] /(n) Chinese medicine/herbal medicine/ -漢訳 [かんやく] /(n,vs) a translation into Chinese/ -漢倭奴国王印 [かんのわのなのこくおういん] /(n) King of Na gold seal (National Treasure of Japan)/ -漢倭奴国王印 [かんのわのなのこくおうのいん] /(n) King of Na gold seal (National Treasure of Japan)/ -漢和 [かんわ] /(n) (1) China and Japan/(2) Chinese and Japanese (languages)/(3) (abbr) Chinese Character-Japanese dictionary/(P)/ -漢和字典 [かんわじてん] /(n) Chinese-Japanese character dictionary/ -漢和辞典 [かんわじてん] /(n) Chinese-Japanese character dictionary/ -漢奸 [かんかん] /(n) Chinese traitor (esp. a collaborator with the Japanese)/ -澗 [かん] /(num) undecillion (short scale)/sextillion (long scale)/10^36/ -潅ぐ [そそぐ] /(v5g) (1) to pour (into)/to fill/(2) to sprinkle on from above/to shed (e.g. tears)/(3) to concentrate one's spirit (strength, attention) on/(v5g,vi) (4) to fall onto (of rain, snow)/ -潅水 [かんすい] /(n,vs) sprinkling (water)/watering (plants)/ -潅腸 [かんちょう] /(n,vs) (1) (giving an) enema/(2) (uk) (sl) prank where the anal region of another person is poked with index fingers/ -潅木 [かんぼく] /(n) bush/shrub/ -潅流 [かんりゅう] /(n) perfusion/ -潅流圧 [かんりゅうあつ] /(n) perfusion pressure/ -潅漑 [かんがい] /(n,vs) irrigation/ -潅漑用水 [かんがいようすい] /(n) irrigation water/ -環 [かん] /(n) (1) ring/band/(2) (math) ring/ -環 [たまき] /(n) (1) (arch) bracelet (made of stringed jewels or bells and worn at the elbow)/(2) bracer (for the elbow of an archer)/ -環 [わ] /(n) (1) ring/circle/loop/(2) hoop/(3) wheel/(4) circle (e.g. of friends)/ -環化 [かんか] /(n,vs) cyclization/cyclisation/ -環海 [かんかい] /(n) surrounding seas/surrounded by the sea/ -環境 [かんきょう] /(n,adj-no) environment/circumstance/(P)/ -環境づくり [かんきょうづくり] /(n) creating a (usually favorable) environment/ -環境アセスメント [かんきょうアセスメント] /(n) environmental impact assessment/ -環境グループ [かんきょうグループ] /(n) environmental group/ -環境ストレス [かんきょうストレス] /(n) environmental stress/ -環境スワップ [かんきょうスワップ] /(n) debt-for-nature swap/ -環境デザイン [かんきょうデザイン] /(n) environmental design/ -環境ホルモン [かんきょうホルモン] /(n) hormone-disrupting chemicals/ -環境モニタリング [かんきょうモニタリング] /(n) (comp) environmental monitoring/ -環境悪化 [かんきょうあっか] /(n,vs) environmental degradation/ -環境運動 [かんきょううんどう] /(n) environmental movement/ -環境衛生 [かんきょうえいせい] /(n) environmental hygiene/ -環境汚染 [かんきょうおせん] /(n) environmental pollution/ -環境科学 [かんきょうかがく] /(n) environmental science/ -環境学 [かんきょうがく] /(n) environmental studies/ -環境活動 [かんきょうかつどう] /(n) environmental practice/environmental practices/ -環境活動家 [かんきょうかつどうか] /(n) environmental activist/environmentalist/ -環境基準 [かんきょうきじゅん] /(n) environmental standard/ -環境規制 [かんきょうきせい] /(n) environmental regulation/ -環境記述 [かんきょうきじゅつ] /(n) (comp) environment description/ -環境共生 [かんきょうきょうせい] /(n,adj-f) environmentally friendly/eco-/ -環境教育 [かんきょうきょういく] /(n) environmental education/ -環境句 [かんきょうく] /(n) (comp) environment clause/ -環境型セクハラ [かんきょうがたセクハラ] /(n) sexual harassment from colleagues in the work environment/ -環境権 [かんきょうけん] /(n) environment right/ -環境光 [かんきょうこう] /(n) (comp) ambient light/ -環境光源 [かんきょうこうげん] /(n) (comp) ambient light source/ -環境光反射係数 [かんきょうこうはんしゃけいすう] /(n) (comp) ambient reflection coefficient/ -環境災害 [かんきょうさいがい] /(n) environmental disaster/ -環境作り [かんきょうづくり] /(n) creating a (usually favorable) environment/ -環境試験 [かんきょうしけん] /(n) environmental testing/ -環境事業 [かんきょうじぎょう] /(n) environmental business/environment business/environmental program/ -環境収容力 [かんきょうしゅうようりょく] /(n) environmental carrying capacity/ -環境省 [かんきょうしょう] /(n) Ministry of the Environment/ -環境条件 [かんきょうじょうけん] /(n) (comp) environmental condition/ -環境親和型 [かんきょうしんわがた] /(adj-f,adj-no) environmentally-friendly/ -環境政策 [かんきょうせいさく] /(n) environmental policy/ -環境整備 [かんきょうせいび] /(n) environmental maintenance/environmental improvement/ -環境税 [かんきょうぜい] /(n) environmental tax/green tax/ -環境責任 [かんきょうせきにん] /(n) environmental responsibility/ -環境責任者 [かんきょうせきにんしゃ] /(n) environmental administrator/ -環境設定 [かんきょうせってい] /(n) (comp) configuration (e.g. of a computer or file)/user preferences/system environment/environment setting/ -環境造り [かんきょうづくり] /(n) creating a (usually favorable) environment/ -環境対策 [かんきょうたいさく] /(n) environmental measure/ -環境大臣 [かんきょうだいじん] /(n) Minister for the Environment/ -環境庁 [かんきょうちょう] /(n) Environment Agency/(P)/ -環境庁長官 [かんきょうちょうちょうかん] /(n) Director General of Environment Agency/ -環境調査 [かんきょうちょうさ] /(n) environmental research/ -環境難民 [かんきょうなんみん] /(n) environmental refugee/ -環境破壊 [かんきょうはかい] /(n) environmental destruction/ -環境配慮書 [かんきょうはいりょしょ] /(n) environmental impact statement/ -環境負荷 [かんきょうふか] /(n) environmental burden/environmental load/ -環境変化 [かんきょうへんか] /(n,vs) environmental change/ -環境変数 [かんきょうへんすう] /(n) (comp) environment variable/ -環境保護 [かんきょうほご] /(n,adj-no) environmental protection/ -環境保護主義 [かんきょうほごしゅぎ] /(n) environmentalism/ -環境保護主義者 [かんきょうほごしゅぎしゃ] /(n) environmentalist/ -環境保護団体 [かんきょうほごだんたい] /(n) pro-environment group/ -環境保護論者 [かんきょうほごろんしゃ] /(n) environmentalist/ -環境保全 [かんきょうほぜん] /(n) environmental conservation/ -環境法 [かんきょうほう] /(n) environmental laws/ -環境法規 [かんきょうほうき] /(n) environmental laws/ -環境問題 [かんきょうもんだい] /(n) environmental problem (issue)/ -環境問題専門家 [かんきょうもんだいせんもんか] /(n) environmentalist/ -環境容量 [かんきょうようりょう] /(n) environmental carrying capacity/environmental acceptable limit/environmental assimilating capacity/environmental capacity/ -環境理論 [かんきょうりろん] /(n) ecological theory/ -環境倫理学 [かんきょうりんりがく] /(n) environmental ethics/ -環境劣化 [かんきょうれっか] /(n,vs) environmental degradation/ -環形動物 [かんけいどうぶつ] /(n) annelid/ -環濠 [かんごう] /(n) (circular) moat/ -環指 [かんし] /(n) ring finger/ -環視 [かんし] /(n,vs) looking around or about/ -環式炭化水素 [かんしきたんかすいそ] /(n) cyclic hydrocarbon/ -環礁 [かんしょう] /(n) atoll/circular coral reef/(P)/ -環状 [かんじょう] /(n,adj-no) annulation/ring-forming/(P)/ -環状AMP [かんじょうエーエムピー] /(n) cyclic AMP/ -環状オリゴ糖 [かんじょうオリゴとう] /(n) cyclic oligosaccharide/ -環状ネットワーク [かんじょうネットワーク] /(n) (comp) ring network/loop/ -環状計数器 [かんじょうけいすうき] /(n) (comp) ring counter/ -環状星雲 [かんじょうせいうん] /(n) (astron) Ring Nebula/ -環状石籬 [かんじょうせきり] /(n) (obsc) stone circle/ -環状線 [かんじょうせん] /(n) loop line/(transportation) belt line/ -環状軟骨 [かんじょうなんこつ] /(n) cricoid cartilage/ -環状網 [かんじょうもう] /(n) (comp) ring network/loop/ -環状列石 [かんじょうれっせき] /(n) stone circle/ -環節 [かんせつ] /(n) segment (of worm)/ -環節動物 [かんせつどうぶつ] /(n) annulosan/ -環太平洋 [かんたいへいよう] /(n,adj-no) the Pacific Rim/ -環太平洋火山帯 [かんたいへいようかざんたい] /(n) circum-Pacific volcanic belt/Ring of Fire/ -環太平洋構想 [かんたいへいようこうそう] /(n) the Pacific Rim conception/ -環太平洋諸国 [かんたいへいようしょこく] /(n) Pacific Rim nations/ -環太平洋造山帯 [かんたいへいようぞうざんたい] /(n) circum-Pacific orogeny/ -環椎 [かんつい] /(n) atlas vertebra/ -環天頂アーク [かんてんちょうアーク] /(n) circumzenithal arc/cicumzenith arc/ -環餅 [まがりもちい] /(n) (food) pastry made of dough pulled into various shapes and fried/ -甘い [あまい] /(adj-i) (1) (uk) sweet-tasting/sweet/sugary/sugared/(2) fragrant (smelling)/sweet (music)/(3) lightly salted/light in salt/not spicy/(4) naive/overly optimistic/soft on/generous/indulgent/easy-going/lenient/(5) half-hearted/not finished properly/(6) insufficient/not satisfactory/inadequate/loose/(7) mild/(8) tempting/enticing/luring/(P)/ -甘い [うまい] /(adj-i) (1) skillful/clever/expert/wise/successful/(2) delicious/appetizing/appetising/(3) fortunate/splendid/promising/(P)/ -甘いもの [あまいもの] /(n) sweets/sweet food/ -甘いもの好き [あまいものずき] /(n) sweet tooth/love of sweet things/ -甘い顔をする [あまいかおをする] /(exp,vs-i) to go easy on somebody/to be easygoing/to be lenient/ -甘い言葉 [あまいことば] /(exp) alluring words/endearing words/sugared words/sweet words/honeyed words/flattery/cajolery/ -甘い汁を吸う [あまいしるをすう] /(exp,v5u) to make a good thing out of (something)/ -甘い小説 [あまいしょうせつ] /(n) sentimental novel/ -甘い声 [あまいこえ] /(exp,n) sweet voice/seductive voice/ -甘い物 [あまいもの] /(n) sweets/sweet food/ -甘い物は別腹 [あまいものはべつばら] /(exp) there's always room for dessert/there's another stomach for dessert/ -甘い物好き [あまいものずき] /(n) sweet tooth/love of sweet things/ -甘い料理 [うまいりょうり] /(n) tasty dish/ -甘い話 [うまいはなし] /(n) too good to be true stories (offers) (e.g. scams and frauds)/ -甘え [あまえ] /(n) lack of self-reliance/depending on others/(P)/ -甘えた調子で [あまえたちょうしで] /(exp) in a coquettish tone/ -甘えっ子 [あまえっこ] /(n) spoilt child/ -甘えび [あまえび] /(n) (uk) northern shrimp (Pandalus borealis)/sweet shrimp/northern pink prawn/red shrimp/Maine shrimp/ -甘える [あまえる] /(v1,vi) (1) to behave like a spoiled child/to behave like a spoilt child/to fawn on/(2) to take advantage of/to presume upon (e.g. another's benevolence)/to depend on/(P)/ -甘えん坊 [あまえんぼう] /(adj-na,n) pampered or spoiled child (spoilt)/ -甘え掛かる [あまえかかる] /(v5r) (obsc) to come to depend on someone's kindness/ -甘くやる [うまくやる] /(iK) (exp,v5r) (uk) to manage something successfully/to be successful/ -甘く見る [あまくみる] /(v1) to not take seriously/to take lightly/ -甘ずっぱい [あまずっぱい] /(adj-i) sweet and sour/bittersweet/ -甘たるい [あまたるい] /(adj-i) (1) sentimental/mushy/(2) sugary/saccharine/sickly-sweet/ -甘ったるい [あまったるい] /(adj-i) (1) sentimental/mushy/(2) sugary/saccharine/sickly-sweet/ -甘ったれる [あまったれる] /(v1,vi) (1) to behave like a spoiled child/to behave like a spoilt child/to fawn on/(2) to depend and presume upon another's benevolence/ -甘っちょろい [あまっちょろい] /(adj-i) optimistic/ -甘み [あまみ] /(n) (1) sweetness/sugary taste/(2) sweets/dessert/cake/(P)/ -甘み [うまみ] /(n) (1) charm/appeal/(2) taste/flavour/flavor/ -甘み [かんみ] /(n) (1) sweetness/sugary taste/(2) sweets/dessert/cake/(3) charm/appeal/(4) taste/flavour/flavor/ -甘みそ [あまみそ] /(n) low-salt miso/sweet miso/ -甘やか [あまやか] /(adj-na) sweet (voice, fragrance, etc.)/ -甘やかして育てる [あまやかしてそだてる] /(v1) to bring up indulgently/ -甘やかす [あまやかす] /(v5s,vt) to pamper/to spoil/(P)/ -甘んじる [あまんじる] /(v1,vi) to content oneself with/to be resigned to (one's fate)/to be contented (satisfied) with (one's lot)/ -甘んずる [あまんずる] /(vz,vi) to content oneself with/to be resigned to (one's fate)/to be contented (satisfied) with (one's lot)/ -甘ダイ [あまダイ] /(n) (uk) tilefish (Branchiostegus spp.)/blanquillo/horse-head fish/ -甘ロリ [あまロリ] /(n) sweet Lolita (fashion style) (as opposed to Gothic Lolita)/ -甘塩 [あまじお] /(n,adj-no) slightly salted/ -甘塩っぱい [あまじょっぱい] /(adj-i) salty-sweet/ -甘王 [あまおう] /(n) (uk) amaou/strawberry cultivar/ -甘夏 [あまなつ] /(n) (food) sweet (variety of) Watson pomelo (Citrus natsudaidai)/sweet Chinese citron/ -甘夏柑 [あまなつかん] /(n) (food) sweet (variety of) Watson pomelo/ -甘夏蜜柑 [あまなつみかん] /(n) sweet form of Watson pomelo (Citrus natsudaidai f. kawanonatsudaidai)/ -甘海苔 [あまのり] /(n) laver/ -甘海老 [あまえび] /(n) (uk) northern shrimp (Pandalus borealis)/sweet shrimp/northern pink prawn/red shrimp/Maine shrimp/ -甘柿 [あまがき] /(n) sweet persimmon/ -甘葛 [あまずら] /(n) (1) (arch) ivy (esp. Boston ivy, Parthenocissus tricuspidata)/(2) jiaogulan (species of herbaceous vine; Gynostemma pentaphyllum)/ -甘噛み [あまかみ] /(n,vs) play-biting/ -甘噛み [あまがみ] /(n,vs) play-biting/ -甘干し [あまぼし] /(n) persimmon cured in the sun/ -甘橘類 [かんきつるい] /(iK) (n) citrus fruits/ -甘苦 [かんく] /(n) sweetness and bitterness/joys and sorrows/ -甘栗 [あまぐり] /(n) (food) broiled sweet chestnuts/ -甘言 [かんげん] /(n,adj-no) cajolery/(P)/ -甘言は偶人を喜ばす [かんげんはぐうじんをよろこばす] /(exp) (id) sweet words only please a fool (prov)/flattery works on puppets and fools/ -甘口 [あまくち] /(adj-na,n,adj-no) (1) sweet flavour/sweet flavor/mildness/(2) flattery/(3) stupidity/ -甘菜 [あまな] /(n) (uk) Tulipa edulis (species of tulip with an edible bulb)/ -甘菜 [かんさい] /(n) sugar beet/ -甘鷺 [あまさぎ] /(n) (uk) cattle egret (Bubulcus ibis)/ -甘酸 [かんさん] /(n) sweetness and bitterness/joys and sorrows/ -甘酸っぱい [あまずっぱい] /(adj-i) sweet and sour/bittersweet/ -甘子 [あまご] /(n) (uk) land-locked variety of red-spotted masu trout (Oncorhynchus masou ishikawae)/amago/ -甘煮 [あまに] /(n) (food) fish, meat, and vegetables stewed in a thick, sweet sauce of soy sauce, sugar and mirin/ -甘煮 [うまに] /(n) (food) fish, meat, and vegetables stewed in a thick, sweet sauce of soy sauce, sugar and mirin/ -甘酒 [あまざけ] /(n) (food) sweet half sake/sweet drink made from fermented rice/ -甘受 [かんじゅ] /(n,vs) submission to/putting up with/ -甘薯 [かんしょ] /(n) (uk) sweet potato (Ipomoea batatas)/ -甘薯 [さつまいも] /(n) (uk) sweet potato (Ipomoea batatas)/ -甘藷 [かんしょ] /(n) (uk) sweet potato (Ipomoea batatas)/ -甘藷 [さつまいも] /(n) (uk) sweet potato (Ipomoea batatas)/ -甘食 [あましょく] /(n) sweet bun/ -甘心 [かんしん] /(n,vs) satisfaction/ -甘辛 [あまから] /(n,adj-no) sweetness and saltiness/salted and sweetened taste/ -甘辛い [あまからい] /(adj-i) salty-sweet/ -甘辛両刀 [あまからりょうとう] /(n,adj-no) taste for both wines and sweets/having a liking for both alcoholic beverages and sweet things/ -甘酢 [あまず] /(n) sweet vinegar/(P)/ -甘糟 [あまかす] /(n) thick amazake/thick sweet sake/ -甘草 [かんぞう] /(n) liquorice/licorice/ -甘藻 [あまも] /(n) (uk) eelgrass (Zostera marina)/ -甘鯛 [あまだい] /(n) (uk) tilefish (Branchiostegus spp.)/blanquillo/horse-head fish/ -甘茶 [あまちゃ] /(n) (1) Hydrangea macrophylla var. thunbergii (variety of bigleaf hydrangea)/(2) sweet hydrangea leaf/hydrangea tea/ -甘茶の木 [あまちゃのき] /(n) Hydrangea macrophylla var. thunbergii (variety of bigleaf hydrangea)/ -甘茶蔓 [あまちゃづる] /(n) (uk) jiaogulan (species of herbaceous vine; Gynostemma pentaphyllum)/ -甘党 [あまとう] /(n) (someone with a) sweet tooth/person fond of sweets/person who doesn't like alcohol, preferring sweets/ -甘納豆 [あまなっとう] /(n) sugared red beans/ -甘粕 [あまかす] /(n) thick amazake/thick sweet sake/ -甘肌 [あまはだ] /(n) endocarp/ -甘皮 [あまかわ] /(n) (1) epidermis/cuticle/scarfskin/(2) endocarp/ -甘美 [かんび] /(adj-na,n) sweet (e.g. fruit, melody, dream)/luscious/(P)/ -甘味 [あまみ] /(n) (1) sweetness/sugary taste/(2) sweets/dessert/cake/(P)/ -甘味 [うまみ] /(n) (1) charm/appeal/(2) taste/flavour/flavor/ -甘味 [かんみ] /(n) (1) sweetness/sugary taste/(2) sweets/dessert/cake/(3) charm/appeal/(4) taste/flavour/flavor/ -甘味処 [あまみどころ] /(n) cafe featuring Japanese-style sweets/ -甘味処 [かんみどころ] /(n) cafe featuring Japanese-style sweets/ -甘味所 [あまみどころ] /(n) cafe featuring Japanese-style sweets/ -甘味所 [かんみどころ] /(n) cafe featuring Japanese-style sweets/ -甘味噌 [あまみそ] /(n) low-salt miso/sweet miso/ -甘味料 [かんみりょう] /(n) sweetener (sugar, honey, saccharin, maltose, etc.)/sweetening agent/sweetening/(P)/ -甘夢 [かんむ] /(n) sweet (pleasant) dreams/ -甘藍 [かんらん] /(n) cabbage/ -甘露 [かんろ] /(adj-na,n) nectar/sweetness/ -甘露煮 [かんろに] /(n) (1) candied (chestnuts)/(2) sweetened boiled fish/ -甘汞 [かんこう] /(n) calomel (mercury chloride)/ -甘蔗 [かんしゃ] /(n) sugar cane/ -甘蔗 [かんしょ] /(n) sugar cane/ -甘蔗糖 [かんしょとう] /(n) cane sugar/ -監 [げん] /(n,n-suf) (1) (arch) special Nara-period administrative division for areas containing a detached palace (Yoshino and Izumi)/(n) (2) (arch) secretary/third highest-ranking officials in the Dazaifu/ -監禁 [かんきん] /(n,vs,adj-no) confinement/(P)/ -監護 [かんご] /(n,vs) custody and care/ -監護義務 [かんごぎむ] /(n) custodial duties/ -監獄 [かんごく] /(n) prison/(P)/ -監査 [かんさ] /(n,vs) inspection/audit/judgement/judgment/(P)/ -監査委員 [かんさいいん] /(n) supervisory auditor/member of inspection committee/ -監査基準 [かんさきじゅん] /(n) audit standard/ -監査記録 [かんさきろく] /(n) audit trail/ -監査検討ファイル [かんさけんとうファイル] /(n) (comp) audit-review file/ -監査証跡 [かんさしょうせき] /(n) audit trail/ -監査人 [かんさじん] /(n) auditor/inspector/ -監査報告 [かんさほうこく] /(n) audit report/ -監査報告書 [かんさほうこくしょ] /(n) audit report/ -監査法人 [かんさほうじん] /(n) auditor/ -監査役 [かんさやく] /(n) auditor/inspector/(P)/ -監察 [かんさつ] /(n,vs) inspection/inspector/(P)/ -監察医 [かんさつい] /(n) medical coroner/medical examiner/ -監察官 [かんさつかん] /(n) inspector/supervisor/ -監察御史 [かんさつぎょし] /(n) imperial censor/ancient Chinese official in charge of inspecting other officials/ -監視 [かんし] /(n,vs) observation/guarding/inspection/surveillance/(P)/ -監視カメラ [かんしカメラ] /(n) surveillance camera/ -監視プログラム [かんしプログラム] /(n) (comp) monitoring program/supervisor/ -監視モニター [かんしモニター] /(n) surveillance monitor/ -監視員 [かんしいん] /(n) observer/watchman/lifeguard/ -監視下 [かんしか] /(adj-no) supervised/under surveillance/ -監視局 [かんしきょく] /(n) (comp) monitor/ -監視社会 [かんししゃかい] /(n) surveillance society/ -監視者 [かんししゃ] /(n) guardian/ -監視所 [かんしじょ] /(n) lookout post/observation point/ -監視哨 [かんししょう] /(n) (mil) observation post/ -監視船 [かんしせん] /(n) patrol boat/ -監視体制 [かんしたいせい] /(n) surveillance system/monitoring system/ -監視塔 [かんしとう] /(n) watchtower/ -監視網 [かんしもう] /(n) surveillance network/ -監事 [かんじ] /(n) (1) (law) auditor/controller/comptroller/(2) supervisor/inspector/manager/ -監寺 [かんじ] /(n) (Buddh) one of the six administrators of a Zen temple who substitutes for the chief priest/ -監寺 [かんす] /(n) (Buddh) one of the six administrators of a Zen temple who substitutes for the chief priest/ -監寺 [かんず] /(n) (Buddh) one of the six administrators of a Zen temple who substitutes for the chief priest/ -監主 [かんじ] /(n) (Buddh) one of the six administrators of a Zen temple who substitutes for the chief priest/ -監主 [かんす] /(n) (Buddh) one of the six administrators of a Zen temple who substitutes for the chief priest/ -監主 [かんず] /(n) (Buddh) one of the six administrators of a Zen temple who substitutes for the chief priest/ -監守 [かんしゅ] /(n,vs) custody/watching over/ -監守 [かんじ] /(n) (Buddh) one of the six administrators of a Zen temple who substitutes for the chief priest/ -監守 [かんす] /(n) (Buddh) one of the six administrators of a Zen temple who substitutes for the chief priest/ -監守 [かんず] /(n) (Buddh) one of the six administrators of a Zen temple who substitutes for the chief priest/ -監守人 [かんしゅにん] /(n) custodian/ -監修 [かんしゅう] /(n,vs) (1) (editorial) supervision/general editorship/(n) (2) supervising director (of anime, TV series etc.)/(P)/ -監修者 [かんしゅうしゃ] /(n) general (supervising) editor/editor-in-chief/ -監的 [かんてき] /(n) checking (if an arrow has hit its target)/marking/person who checks if an arrow has hit its target/ -監督 [かんとく] /(n,vs,adj-no) (1) supervision/control/superintendence/direction/(n) (2) director/superintendent/supervisor/coach/foreman/manager/overseer/controller/boss/(P)/ -監督委員会 [かんとくいいんかい] /(n) supervisory board/ -監督会議 [かんとくかいぎ] /(n) managers' conference/meeting of managers/ -監督官 [かんとくかん] /(n) inspector/ -監督機能 [かんとくきのう] /(n) (comp) supervisory function/ -監督教会 [かんとくきょうかい] /(n) Episcopal Church/ -監督者 [かんとくしゃ] /(n) superintendent/supervisor/warden/ -監督生 [かんとくせい] /(n) prefect/praepostor/ -監房 [かんぼう] /(n) cell/ward/ -監訳 [かんやく] /(n) supervisor of translation/ -監理 [かんり] /(n,vs) superintendence/supervision/administration/(P)/ -監理ポスト [かんりポスト] /(n) supervised trading of a stock, e.g. during delisting/ -監理銘柄 [かんりめいがら] /(n) supervised trading of a stock, e.g. during delisting/ -看す [めす] /(v5s,vt) (1) (hon) (arch) to see/to look/to watch/(2) to rule/to govern/ -看る [みる] /(v1,vt) to look after (often medically)/to take care of/(P)/ -看過 [かんか] /(n,vs) connivance/shutting one's eyes to/(P)/ -看貫 [かんかん] /(n) weighing/platform scales/ -看客 [かんかく] /(n) spectators/visitors/audience/ -看客 [かんきゃく] /(n) spectators/visitors/audience/ -看経 [かんきん] /(n,vs) silent reading of sutra/ -看護 [かんご] /(n,vs) nursing/(army) nurse/(P)/ -看護学 [かんごがく] /(n) nursing science/ -看護学校 [かんごがっこう] /(n) nurses' school (college)/ -看護士 [かんごし] /(n) nurse (may be male nurse)/ -看護師 [かんごし] /(n) (hospital) nurse/registered nurse/RN/ -看護師長 [かんごしちょう] /(n) head nurse/ -看護人 [かんごにん] /(n) nurse (male or female)/personal care attendant/ -看護卒 [かんごそつ] /(n) army nurse/medic/ -看護長 [かんごちょう] /(n) chief nurse (in the army)/ -看護疲れ [かんごつかれ] /(n) nursing fatigue/ -看護婦 [かんごふ] /(n) (female) nurse/(P)/ -看護婦学院 [かんごふがくいん] /(n) nurses' training school/ -看護婦長 [かんごふちょう] /(n) head nurse/ -看護婦養成所 [かんごふようせいじょ] /(n) nurses' training school/ -看護兵 [かんごへい] /(n) army nurse/medic/ -看護法 [かんごほう] /(n) nursing art/ -看視 [かんし] /(n,vs) a watch/being on the lookout/ -看取 [かんしゅ] /(n,vs) seeing through/perceiving/noticing/getting wind of/ -看取る [みとる] /(v5r) to care for the sick/ -看守 [かんしゅ] /(n,vs) jailer/gaoler/(P)/ -看守者 [かんしゅしゃ] /(n) jailer/gaoler/ -看的 [かんてき] /(n) checking (if an arrow has hit its target)/marking/person who checks if an arrow has hit its target/ -看点 [かんてん] /(n) viewpoint/ -看破 [かんぱ] /(n,vs) penetration/see through/fathom/reading another's thoughts/ -看破る [みやぶる] /(v5r,vt) to see through another's thoughts/to have a sharp eye/to penetrate/to fathom/ -看板 [かんばん] /(n) (1) signboard/sign/billboard/hoarding/doorplate/(2) draw/attraction/feature/highlight/spokesman/figurehead/(3) reputation (of a shop)/(4) appearance/look/(5) closing time/(P)/ -看板を下ろす [かんばんをおろす] /(exp,v5s) to close one's business/ -看板屋 [かんばんや] /(n) sign maker/ -看板大関 [かんばんおおぜき] /(n) (sumo) physically exceptional wrestler promoted straight to champion rank during Edo period/ -看板倒れ [かんばんだおれ] /(n) ostentatious/ -看板方式 [かんばんほうしき] /(n) just-in-time inventory management/JIT/ -看板娘 [かんばんむすめ] /(n) pretty girl who attracts customers to come inside a shop/ -看病 [かんびょう] /(n,vs) nursing (a patient)/(P)/ -看病人 [かんびょうにん] /(n) nurse/ -看病疲れ [かんびょうづかれ] /(n) nursing fatigue/ -看做す [みなす] /(v5s,vt) to consider as/to regard (as equivalent)/to deem (as)/to equate/ -竿 [かん] /(suf,ctr) counter for poles, rods, etc./ -竿 [さお] /(n) (1) rod/pole/(2) neck (of a shamisen, etc.)/shamisen/(3) beam (i.e. the crossbar of a balance)/(4) single line (esp. as a flying formation for geese)/(5) (sl) penis/(ctr) (6) counter for flags (on poles)/counter for long, thin Japanese sweets (e.g. youkan)/(P)/ -竿竹 [さおだけ] /(n) bamboo pole/ -竿頭 [かんとう] /(n) top of a pole/ -竿秤 [さおばかり] /(n) beam balance/steelyard/ -竿立ち [さおだち] /(n,vs,vi) bolting upright/rearing up (horse)/ -管 [かん] /(n,n-suf) pipe/tube/(P)/ -管 [くだ] /(n,n-suf) pipe/tube/(P)/ -管きょ [かんきょ] /(n) (e.g. sewer, storm water) pipe/culvert/ -管の穴から天を覗く [くだのあなからてんをのぞく] /(exp) (id) Have a narrow view of things/ -管を巻く [くだをまく] /(exp,v5k) to grumble over one's wine cups/ -管下 [かんか] /(n,adj-no) under the jurisdiction of/ -管外 [かんがい] /(adj-no) outside the control or jurisdiction (of)/extra-/ -管楽器 [かんがっき] /(n) wind instrument/ -管轄 [かんかつ] /(n,vs) jurisdiction/control/(P)/ -管轄ポート [かんかつポート] /(n) (comp) administration port/ -管轄官庁 [かんかつかんちょう] /(n) controlling office/competent (governmental) authorities/ -管轄権 [かんかつけん] /(n) (have) jurisdiction over/ -管轄争い [かんかつあらそい] /(n) jurisdictional dispute/ -管球 [かんきゅう] /(n) vacuum tube/ -管渠 [かんきょ] /(n) (e.g. sewer, storm water) pipe/culvert/ -管区 [かんく] /(n) jurisdiction/(P)/ -管区気象台 [かんくきしょうだい] /(n) district meteorological observatory/(P)/ -管継ぎ手 [くだつぎて] /(n) pipe joint/ -管継手 [くだつぎて] /(n) pipe joint/ -管見 [かんけん] /(n) (1) narrow insight/narrow view/(2) my humble opinion/ -管弦 [かんげん] /(n) wind and string instruments/music/ -管弦楽 [かんげんがく] /(n) orchestral music/(P)/ -管弦楽器 [かんげんがっき] /(n) wind and string instruments/ -管弦楽団 [かんげんがくだん] /(n) orchestra/(P)/ -管弦楽法 [かんげんがくほう] /(n) orchestration/ -管絃楽 [かんげんがく] /(n) orchestral music/ -管狐 [くだぎつね] /(n) (1) mythological pipe fox/(2) stoat/ -管財 [かんざい] /(n) administration of property/custodianship/receivership/(P)/ -管財人 [かんざいにん] /(n) trustee/receiver/administrator/ -管珊瑚 [くださんご] /(n) organ-pipe coral/ -管掌 [かんしょう] /(n,vs) taking charge/management/ -管状 [かんじょう] /(n,adj-no) tubular/ -管状花 [かんじょうか] /(n) tubular flower/ -管制 [かんせい] /(n,vs) control/(P)/ -管制官 [かんせいかん] /(n) controller (usually air-traffic)/(P)/ -管制塔 [かんせいとう] /(n) control tower/(P)/ -管端 [かんたん] /(n) end of wind instrument/ -管長 [かんちょう] /(n) superintendent priest/chief abbot/(P)/ -管内 [かんない] /(n,adj-no) within the jurisdiction of/(P)/ -管理 [かんり] /(n,vs) control/management (e.g. of a business)/(P)/ -管理オブジェクトクラス [かんりオブジェクトクラス] /(n) (comp) managed object class/ -管理コスト [かんりコスト] /(n) management cost/ -管理システム [かんりシステム] /(n) (comp) management system/ -管理ツール [かんりツール] /(n) (comp) management tool/ -管理フロート制 [かんりフロートせい] /(n) managed float system/ -管理価格 [かんりかかく] /(n) administered price/ -管理会計 [かんりかいけい] /(n) managerial accounting/ -管理会社 [かんりがいしゃ] /(n) proprietary company/ -管理開放型システム [かんりかいほうがたシステム] /(n) (comp) managing open system/ -管理官 [かんりかん] /(n) administrator/director/commissioner/ -管理環境 [かんりかんきょう] /(n) (comp) management environment/ -管理監督者 [かんりかんとくしゃ] /(n) supervisor/manager/ -管理機関 [かんりきかん] /(n) (comp) administrative authority/ -管理機能 [かんりきのう] /(n) management function/ -管理業務 [かんりぎょうむ] /(n) (comp) management task/administrative task/ -管理局 [かんりきょく] /(n) administration bureau/ -管理区域 [かんりくいき] /(n) controlled access location/ -管理権 [かんりけん] /(n) supervisory authority/regulatory authority/right of management/custodial right/ -管理作業 [かんりさぎょう] /(n) (comp) management task/management function/ -管理社会 [かんりしゃかい] /(n) controlled society/regulated society/ -管理者 [かんりしゃ] /(n) (1) manager/landlord/warden/superintendent/supervisor/(2) (comp) root (user)/(P)/ -管理主義教育 [かんりしゅぎきょういく] /(n) control-oriented education/ -管理情報 [かんりじょうほう] /(n) management information/ -管理情報ベース [かんりじょうほうベース] /(n) (comp) Management Information Base/ -管理職 [かんりしょく] /(n) management/(P)/ -管理人 [かんりにん] /(n) (1) manager/administrator/supervisor/(2) custodian/concierge/superintendent/janitor/ -管理責任 [かんりせきにん] /(n) managerial liability/executive responsibility/accountability/ -管理組織 [かんりそしき] /(n) management organization/management organisation/ -管理体制 [かんりたいせい] /(n) (comp) management system/ -管理対象 [かんりたいしょう] /(n) (comp) Managed object/ -管理通貨制度 [かんりつうかせいど] /(n) managed currency system/ -管理提供オブジェクト [かんりていきょうオブジェクト] /(n) (comp) management support object/ -管理棟 [かんりとう] /(n) administrative building/ -管理能力 [かんりのうりょく] /(n) administrative ability/managerial ability/ability to manage/administrative capacity/ -管理費 [かんりひ] /(n) administration costs/administrative expenses/management costs/ -管理費用 [かんりひよう] /(n) administrative expenses/management expenses/ -管理補佐 [かんりほさ] /(n) administrative assistant/ -管理貿易 [かんりぼうえき] /(n) controlled trade/government-managed trade/ -管理領域 [かんりりょういき] /(n) (comp) Management Domain/MD/ -管理領域名 [かんりりょういきめい] /(n) (comp) management domain name/ -管領 [かんりょう] /(n,vs) (person in) control/ -管路 [かんろ] /(n) conduit line/pipeline/ -管籥 [かんやく] /(n) (1) key/(2) flute constructed of bamboo/ -管鑰 [かんやく] /(n) (1) key/(2) flute constructed of bamboo/ -簡 [かん] /(n) brevity/simplicity/ -簡にして要を得る [かんにしてようをえる] /(exp,v1) to be brief and to the point/to be succinct/ -簡易 [かんい] /(adj-na,n,adj-no) simplicity/convenience/easiness/quasi-/(P)/ -簡易ブログ [かんいブログ] /(n) microblog/microblogging/ -簡易ベッド [かんいベッド] /(n) cot/bunk/ -簡易化 [かんいか] /(n,vs) simplification/ -簡易慣用字体 [かんいかんようじたい] /(n) simplified form (of a kanji)/any of 22 simplified non-joyo kanji variants commonly used in print/ -簡易型携帯電話 [かんいがたけいたいでんわ] /(n) personal handyphone system/PHS/ -簡易軽便 [かんいけいべん] /(n,adj-na) simple, easy, and convenient/ -簡易言語 [かんいげんご] /(n) (comp) simplified language/ -簡易裁判所 [かんいさいばんしょ] /(n) summary court/ -簡易住宅 [かんいじゅうたく] /(n) prefab/prefabricated house/ -簡易食堂 [かんいしょくどう] /(n) cafeteria/snack bar/lunch counter/ -簡易生命保険 [かんいせいめいほけん] /(n) postal life insurance/post-office life insurance/ -簡易端末 [かんいたんまつ] /(n) (comp) dumb terminal/ -簡易認証 [かんいにんしょう] /(n) (comp) simple authentication/ -簡易保険 [かんいほけん] /(n) postal life insurance/(P)/ -簡易郵便局 [かんいゆうびんきょく] /(n) simple post office/ -簡潔 [かんけつ] /(adj-na,n) brevity/conciseness/simplicity/(P)/ -簡潔性 [かんけつせい] /(n) simplicity/ -簡潔性の尺度 [かんけつせいのしゃくど] /(n) simplicity measure/ -簡潔明瞭 [かんけつめいりょう] /(n,adj-na) clear and concise/ -簡裁 [かんさい] /(n) summary court/court of summary offences/court of summary offenses/(P)/ -簡札 [かんさつ] /(n) wooden tag/ -簡素 [かんそ] /(adj-na,n) simplicity/plain/(P)/ -簡素化 [かんそか] /(n,vs) simplification/ -簡体字 [かんたいじ] /(n) simplified Chinese character/ -簡単 [かんたん] /(adj-na,n) (1) simple/easy/uncomplicated/(2) brief/quick/light/(P)/ -簡単に言うと [かんたんにいうと] /(exp) simply put/ -簡単に言えば [かんたんにいえば] /(exp) simply put/putting it simply/in short/ -簡単服 [かんたんふく] /(n) simple or lightweight clothing/ -簡単明瞭 [かんたんめいりょう] /(n,adj-na) simple and clear/ -簡短 [かんたん] /(oK) (adj-na,n) (1) simple/easy/uncomplicated/(2) brief/quick/light/ -簡端 [かんたん] /(oK) (adj-na,n) (1) simple/easy/uncomplicated/(2) brief/quick/light/ -簡抜 [かんばつ] /(n,vs) selection/ -簡便 [かんべん] /(adj-na,n) handy/simple and easy/ -簡保 [かんぽ] /(n) (abbr) postal life insurance/ -簡明 [かんめい] /(adj-na,n) terse/concise/simple and clear/ -簡明強固 [かんめいきょうこ] /(n) plain and sturdy/ -簡明直截 [かんめいちょくせつ] /(n,adj-na) simple and plain/frank, direct and unambivalent/straightforward/ -簡明率直 [かんめいそっちょく] /(n,adj-na) simple, plain, and artless/clear, concise, and unaffected/ -簡約 [かんやく] /(adj-na,n,adj-no) conciseness/brevity/simplification/ -簡約化命令集合計算機 [かんやくかめいれいしゅうごうけいさんき] /(n) (comp) RISC (Reduced Instruction Set Computer)/ -簡略 [かんりゃく] /(adj-na,n) simple/simplicity/brief/brevity/(P)/ -簡略化 [かんりゃくか] /(n,vs) simplification/ -簡略記述ORアドレス [かんりゃくきじゅつオーアーアドレス] /(n) (comp) mnemonic OR address/ -簡略版 [かんりゃくばん] /(n) (comp) abridged version/ -簡略分類体系 [かんりゃくぶんるいたいけい] /(n) (comp) broad classification system/ -緩々 [かんかん] /(adv,adj-t) looking cool and collect/with an air of perfect composure/ -緩々 [ゆるゆる] /(adj-na,adv) (uk) (on-mim) very loose/slowly/leisurely/ -緩い [ぬるい] /(adj-i) (uk) lenient/ -緩い [ゆるい] /(adj-i) (1) loose/(2) lenient/lax/(3) gentle (curve, slope, etc.)/(4) slow/weak/(5) soft/not firm/(P)/ -緩いカーブ [ゆるいカーブ] /(n) gentle curve/ -緩い規則 [ゆるいきそく] /(n) lenient regulations/ -緩まる [ゆるまる] /(v5r,vi) to become loose/to slacken/to soften/ -緩み [ゆるみ] /(n) slack/looseness/ -緩む [ゆるむ] /(v5m,vi) (1) to become loose/to slacken (e.g. rope)/(2) to become less tense/to relax/to let one's guard down/(3) to slacken (e.g. coldness, supervision)/to become lax/(4) to become softer (e.g. ground, facial expression)/(of ice) to partially melt/(5) to decrease (e.g. speed)/(6) (of a market price) to go down slightly/(P)/ -緩める [ゆるめる] /(v1,vt) to loosen/to slow down/(P)/ -緩やか [ゆるやか] /(adj-na) (1) loose/slack/(2) gentle/easy/slow/(3) lenient/liberal/lax/(P)/ -緩やかに進む [ゆるやかにすすむ] /(exp,v5m) to proceed slowly/ -緩り [ゆるり] /(adv-to) unhurriedly/leisurely/slowly/relaxedly/taking one's time/ -緩下剤 [かんげざい] /(n) laxatives/ -緩下薬 [かんげやく] /(n) laxative/ -緩解 [かんかい] /(n,vs) relief (remission) (of pain, symptoms)/ -緩緩 [かんかん] /(adv,adj-t) looking cool and collect/with an air of perfect composure/ -緩緩 [ゆるゆる] /(adj-na,adv) (uk) (on-mim) very loose/slowly/leisurely/ -緩急 [かんきゅう] /(n) (1) pace/tempo/slow and fast/(2) in case of emergency/(P)/ -緩急記号 [かんきゅうきごう] /(n) tempo indication/tempo marking/(a) tempo/ -緩急自在 [かんきゅうじざい] /(n,adj-na) varying the tempo or speed (of something) at will/ -緩急車 [かんきゅうしゃ] /(n) brake van/guard's van/caboose/ -緩球 [かんきゅう] /(n) slow ball (baseball)/slow pitch/ -緩行 [かんこう] /(n,vs) going slowly/ -緩手 [かんしゅ] /(n) ineffective or wasted move (in Go or Shoji)/ -緩叙法 [かんじょほう] /(n) litotes (figure of speech)/meiosis/ -緩徐 [かんじょ] /(adj-na,n) gentle and quiet/ -緩徐曲 [かんじょきょく] /(n) adagio/ -緩衝 [かんしょう] /(n,adj-no) buffered/ -緩衝液 [かんしょうえき] /(n) buffer solution/ -緩衝器 [かんしょうき] /(n) shock absorber/buffer/ -緩衝記憶 [かんしょうきおく] /(n) (comp) buffer storage/buffer/ -緩衝国 [かんしょうこく] /(n) buffer state/ -緩衝材 [かんしょうざい] /(n) cushioning/packaging/ -緩衝装置 [かんしょうそうち] /(n) buffer/shock absorber/damper unit/ -緩衝地帯 [かんしょうちたい] /(n) buffer zone/(P)/ -緩衝弁 [かんしょうべん] /(n) cushion valve/ -緩染剤 [かんせんざい] /(n) dye retardant/ -緩増加超関数 [かんぞうかちょうかんすう] /(n) (math) tempered distribution/ -緩速 [かんそく] /(n) slow speed/ -緩怠 [かんたい] /(adj-na,n) laxity/negligence/ -緩歩動物 [かんぽどうぶつ] /(n) tardigrade (any animal of phylum Tardigrada)/water bear/ -緩慢 [かんまん] /(adj-na,n) slow/sluggish/dull/(P)/ -緩目 [ゆるめ] /(n,adj-no) somewhat loose/ -緩和 [かんわ] /(n,vs) relief/mitigation/alleviation/relaxation/softening/(P)/ -緩和ケア [かんわケア] /(n) palliative care/ -緩和医療 [かんわいりょう] /(n) palliative medicine/palliative therapy/palliative treatment/palliative care/ -緩和時間 [かんわじかん] /(n) (physics) (chem) relaxation time/ -緩和振動 [かんわしんどう] /(n) relaxation oscillation/ -緩和法 [かんわほう] /(n) (math) relaxation method/ -缶 [かま] /(n) boiler/ -缶 [かん] /(ateji) (n) can/tin/(P)/ -缶 [ほとぎ] /(n) (1) fat-bodied, small-mouthed earthenware jar for carrying water/(2) water vessel used for a baby's first bath/ -缶コーヒー [かんコーヒー] /(n) canned coffee/(P)/ -缶ジュース [かんジュース] /(n) canned juice/canned soft drink/can of juice/can of soft drink/ -缶ビール [かんビール] /(n) canned beer/can of beer/ -缶詰 [かんづめ] /(n,adj-no) (1) packing (in cans)/canning/canned goods/tin can/(n) (2) confining someone (e.g. so they can concentrate on work)/(3) being stuck in a confined space/(P)/ -缶詰め [かんづめ] /(n,adj-no) (1) packing (in cans)/canning/canned goods/tin can/(n) (2) confining someone (e.g. so they can concentrate on work)/(3) being stuck in a confined space/(P)/ -缶詰め業者 [かんづめぎょうしゃ] /(n) canner/ -缶詰業者 [かんづめぎょうしゃ] /(n) canner/ -缶詰工場 [かんづめこうじょう] /(n) cannery/ -缶蹴り [かんけり] /(n) "kick the can" game/ -缶切り [かんきり] /(n) can opener/ -缶底 [かんぞこ] /(n) bottom of a can/ -缶入り [かんいり] /(n,adj-no) canned/ -缶偏 [ほとぎへん] /(n) kanji "jar" radical at left/ -翰長 [かんちょう] /(n) Cabinet (Chief) Secretary/ -翰墨 [かんぼく] /(n) brush and ink/writing/drawing/ -翰林 [かんりん] /(n) literary circles/ -翰林院 [かんりんいん] /(n) academy/institute/ -肝 [きも] /(n) (1) liver/innards/(2) courage/spirit/pluck/guts/(3) crux/essential point/(P)/ -肝いり [きもいり] /(n) (1) performing good offices/(2) sponsorship/auspices (of)/ -肝がん [かんがん] /(n) liver cancer (esp. hepatoma)/ -肝が据わる [きもがすわる] /(exp,v5r) to have guts/to be plucky/to have nerves of steel/ -肝が太い [きもがふとい] /(exp,adj-i) bold/daring/unflappable/ -肝ったま [きもったま] /(n) guts/pluck/nerve/spirit/ -肝っ玉 [きもったま] /(n) guts/pluck/nerve/spirit/ -肝っ魂 [きもったま] /(n) guts/pluck/nerve/spirit/ -肝に銘じる [きもにめいじる] /(exp,v1) to be deeply impressed/to take to heart/to engrave on one's heart/to bear in mind/ -肝をつぶす [きもをつぶす] /(exp,v5s) to be frightened out of one's wits/to be amazed/to be astounded/to be stunned/ -肝を据える [きもをすえる] /(exp,v1) to do with determination/ -肝を潰す [きもをつぶす] /(exp,v5s) to be frightened out of one's wits/to be amazed/to be astounded/to be stunned/ -肝を冷やす [きもをひやす] /(exp,v5s) to be struck with terror/to be terrified/to be scared to death/ -肝ガン [かんガン] /(n) liver cancer (esp. hepatoma)/ -肝移植 [かんいしょく] /(n) (abbr) liver transplant/ -肝炎 [かんえん] /(n,adj-no) hepatitis/(P)/ -肝炎ウイルス [かんえんウイルス] /(n) hepatitis virus/ -肝管 [かんかん] /(n) hepatic duct/ -肝癌 [かんがん] /(n) liver cancer (esp. hepatoma)/ -肝機能 [かんきのう] /(n) liver function/ -肝機能障害 [かんきのうしょうがい] /(n) impairment of liver function/ -肝吸 [きもすい] /(n) eel-liver soup/ -肝吸い [きもすい] /(n) eel-liver soup/ -肝吸虫 [かんきゅうちゅう] /(n) Chinese liver fluke (Clonorchis sinensis)/Oriental liver fluke/ -肝玉 [きもだま] /(n) guts/pluck/nerve/spirit/ -肝玉 [きもったま] /(n) guts/pluck/nerve/spirit/ -肝硬変 [かんこうへん] /(n) cirrhosis of the liver/(P)/ -肝魂 [きもだま] /(n) guts/pluck/nerve/spirit/ -肝魂 [きもったま] /(n) guts/pluck/nerve/spirit/ -肝細胞 [かんさいぼう] /(n) hepatocyte/liver cell/ -肝細胞がん [かんさいぼうがん] /(n) hepatoma/ -肝細胞癌 [かんさいぼうがん] /(n) hepatoma/ -肝試し [きもだめし] /(n) test of courage/a dare/ -肝疾患 [かんしっかん] /(n) liver disease/ -肝所 [かんどころ] /(n) (1) finger board (of a musical instrument)/(2) vital point/ -肝心 [かんじん] /(adj-na,n,adj-no) essential/fundamental/crucial/vital/main/(P)/ -肝心要 [かんじんかなめ] /(adj-na,n) the main point/ -肝腎 [かんじん] /(adj-na,n,adj-no) essential/fundamental/crucial/vital/main/ -肝静脈 [かんじょうみゃく] /(n) hepatic vein/ -肝煎 [きもいり] /(n) (1) performing good offices/(2) sponsorship/auspices (of)/ -肝煎り [きもいり] /(n) (1) performing good offices/(2) sponsorship/auspices (of)/ -肝臓 [かんぞう] /(n) liver/(P)/ -肝臓がん [かんぞうがん] /(n) liver cancer/ -肝臓移植 [かんぞういしょく] /(n) liver transplantation/ -肝臓炎 [かんぞうえん] /(n) hepatitis/ -肝臓癌 [かんぞうがん] /(n) liver cancer/ -肝臓茸 [かんぞうたけ] /(n) (uk) beefsteak fungus (Fistulina hepatica)/beefsteak mushroom/ -肝胆 [かんたん] /(n) the liver and gall bladder/one's inner being/ -肝胆相照す [かんたんあいてらす] /(exp,v5s) to be profoundly compatible/to be inseparable/to be so close as to reveal to each other the bottom of one's heart/ -肝胆相照らす [かんたんあいてらす] /(exp,v5s) to be profoundly compatible/to be inseparable/to be so close as to reveal to each other the bottom of one's heart/ -肝動脈 [かんどうみゃく] /(n) hepatic artery/ -肝入り [きもいり] /(n) (1) performing good offices/(2) sponsorship/auspices (of)/ -肝斑 [かんぱん] /(n) chloasma/liver spot/ -肝斑 [しみ] /(gikun) (n) chloasma/liver spot/ -肝蛭 [かんてつ] /(n) sheep liver fluke (Fasciola hepatica)/ -肝蛭症 [かんてつしょう] /(n) fascioliasis/ -肝不全 [かんふぜん] /(n) liver failure/ -肝銘 [かんめい] /(n,vs) deep impression/ -肝門脈 [かんもんみゃく] /(n) hepatic portal vein/ -肝油 [かんゆ] /(n) fish-liver oil (cod, shark, etc.)/ -肝葉 [かんよう] /(n) lobe of the liver/ -肝要 [かんよう] /(adj-na,n,adj-no) essential/vital/crucial/importance/(P)/ -艦 [かん] /(n,n-suf) warship/(P)/ -艦橋 [かんきょう] /(n) bridge (e.g. on a warship)/ -艦載 [かんさい] /(n,vs) carried aboard a warship/ -艦載機 [かんさいき] /(n) ship-borne plane/ -艦首 [かんしゅ] /(n) warship's bow/ -艦上 [かんじょう] /(n) aboard a warship/ -艦船 [かんせん] /(n) (ocean) vessels/warship/(P)/ -艦隊 [かんたい] /(n) (naval) fleet/armada/(P)/ -艦長 [かんちょう] /(n) captain (of a warship)/ -艦艇 [かんてい] /(n) military vessel/war fleet/(P)/ -艦尾 [かんび] /(n) warship's stern/ -艦砲 [かんぽう] /(n) ship's guns/ -艦砲射撃 [かんぽうしゃげき] /(n) bombardment/ -艦名 [かんめい] /(n) name of a warship/warship name/ -艦齢 [かんれい] /(n) warship's age/ -莞 [ふとい] /(n) (uk) softstem bulrush (Scirpus tabernaemontani)/ -莞爾 [かんじ] /(adv-to) smiling/ -莞爾として [かんじとして] /(exp) with a smile/ -莞然 [かんぜん] /(adv-to,adj-t) (arch) sweetly smiling/ -観 [かん] /(n,n-suf) (1) look/appearance/(2) spectacle/sight/(3) (Buddh) observation meditation/(n-suf) (4) outlook on .../view of .../(P)/ -観じる [かんじる] /(v1) to view/to contemplate/ -観ずる [かんずる] /(vz,vt) to view/to contemplate/ -観る [みる] /(v1,vt) (1) to see/to look/to watch/to view/to observe/(2) to look over/to look on/to assess/to examine/to judge/(3) (uk) to look after/to keep an eye on/to take care of/(4) to view (e.g. flowers, movie)/(5) (uk) to try/to try out/(6) (uk) to see that.../to find that.../ -観閲 [かんえつ] /(n,vs) inspection (of troops)/ -観閲式 [かんえつしき] /(n) military review/(military) parade/ -観応 [かんおう] /(n) Kan'ou era (of the Northern Court) (1350.2.27-1352.9.27)/ -観応 [かんのう] /(n) (obsc) Kannou era, Kan'ou era (of the Northern Court) (1350.2.27-1352.9.27)/ -観音 [かんのん] /(n) Kannon/Kwannon/Goddess of Mercy/Guan Yin/Avalokitesvara/bodhisattva of mercy/(P)/ -観音開き [かんのんびらき] /(n) (1) double doors opening from the centre/(adj-no) (2) double-opening from the centre (e.g. doors, casement windows, etc.)/(n) (3) method of filleting fish, chicken, etc. with a central cut and peeling back the flesh/ -観音経 [かんのんぎょう] /(n) Avalokitesvara Sutra/Kannon Sutra/ -観音堂 [かんのんどう] /(n) temple dedicated to Kannon/ -観音扉 [かんのんとびら] /(n) double doors opening from the centre/ -観音菩薩 [かんのんぼさつ] /(n) Kannon (Bodhisattva)/Kwannon/Goddess of Mercy/Bodhisattva of Compassion/Guan Yin/Kuan Yin/ -観音様 [かんのんさま] /(n) (1) (hon) Kannon (Boddhisattva)/Kwannon/Buddhist deity of mercy/Goddess of Mercy/Guan Yin/(2) (sl) clitoris/ -観艦式 [かんかんしき] /(n) naval review/ -観菊 [かんぎく] /(n) chrysanthemum viewing/ -観客 [かんきゃく] /(n) audience/spectator/spectators/(P)/ -観客席 [かんきゃくせき] /(n) audience seating/stands/ -観客層 [かんきゃくそう] /(n) type of audience/ -観客動員力 [かんきゃくどういんりょく] /(n) drawing power/ -観経 [かんぎょう] /(n) (1) silent reading of sutra/(2) (abbr) Amitayurdhyana Sutra/ -観劇 [かんげき] /(n,vs) theatre-going/theater-going/(P)/ -観劇会 [かんげきかい] /(n) theater party/theatre party/ -観月 [かんげつ] /(n,vs) moon viewing (esp. during the eight month of the lunar calendar)/ -観月会 [かんげつかい] /(n) (arch) moon-viewing party/ -観護 [かんご] /(n,vs) watching over/ -観護措置 [かんごそち] /(n) placing a minor under protective detention/imposing a care and custody order/ -観光 [かんこう] /(n,vs,adj-no) sightseeing/(P)/ -観光スポット [かんこうスポット] /(n) tourist attraction/sight-seeing area/ -観光バー [かんこうバー] /(n) tourist bar/gay bar catering mainly to straight people/ -観光バス [かんこうバス] /(n) tourist bus/ -観光ビザ [かんこうビザ] /(n) tourist visa/ -観光案内 [かんこうあんない] /(n) tourist information (brochure, map, center)/ -観光案内所 [かんこうあんないじょ] /(n) tourist information center/tourist information centre/ -観光客 [かんこうきゃく] /(n) tourist/(P)/ -観光協会 [かんこうきょうかい] /(n) tourism association/tourist association/tourism bureau/ -観光業 [かんこうぎょう] /(n) tourist trade/travel industry/tourist business/tourist enterprise/ -観光局 [かんこうきょく] /(n) (national) tourist bureau/ -観光産業 [かんこうさんぎょう] /(n) tourism industry/tourist industry/ -観光施設 [かんこうしせつ] /(n) tourist facilities/ -観光資源 [かんこうしげん] /(n) tourist attractions/ -観光団 [かんこうだん] /(n) tourist party/ -観光地 [かんこうち] /(n) tourist attraction/sight-seeing area/ -観光都市 [かんこうとし] /(n) tourist city/ -観光名所 [かんこうめいしょ] /(n) sightseeing spot/tourist attraction/ -観光立県 [かんこうりっけん] /(n) aim to make a prefecture a travel destination/ -観光立国 [かんこうりっこく] /(n,vs) aim to make a country a travel destination/ -観光旅行 [かんこうりょこう] /(n) (sightseeing) tour/ -観桜 [かんおう] /(n) cherry blossom viewing/ -観桜会 [かんおうかい] /(n) cherry blossom viewing party/ -観察 [かんさつ] /(n,vs) observation/survey/(P)/ -観察眼 [かんさつがん] /(n) observing eye/ -観察者 [かんさつしゃ] /(n) observer/ -観察的研究 [かんさつてきけんきゅう] /(n) observational study/ -観察日記 [かんさつにっき] /(n,n-suf) (nature, etc.) observation diary/ -観察力 [かんさつりょく] /(n) powers of observation/ -観自在 [かんじざい] /(n) (Buddh) Avalokitesvara (bodhisattva)/the all-compassionate/ -観衆 [かんしゅう] /(n) spectators/onlookers/members of the audience/(P)/ -観掌術 [かんしょうじゅつ] /(n) palmistry/ -観照 [かんしょう] /(n,vs) meditation/contemplation/ -観照的 [かんしょうてき] /(adj-na) contemplative/meditative/meditational/ -観象 [かんしょう] /(n) (meterological) observation/ -観賞 [かんしょう] /(n,vs) admiration/enjoyment/(P)/ -観賞魚 [かんしょうぎょ] /(n) aquarium fish/ -観賞植物 [かんしょうしょくぶつ] /(n) ornamental plants/ -観心 [かんじん] /(n) (Buddh) introspection/ -観世音 [かんぜおん] /(n) Kannon (Boddhisattva)/Kwannon/Avalokitesvara (bodhisattva of mercy and salvation)/Kuan Yin/Goddess of Mercy/Guan Yin/ -観世音菩薩 [かんぜおんぼさつ] /(n) (Buddh) Kannon (Boddhisattva)/Kwannon/Avalokitesvara (bodhisattva of mercy and salvation)/Guan Yin/Kuan Yin/ -観世流 [かんぜりゅう] /(n) Kanze style (noh)/Kanze school of noh/ -観戦 [かんせん] /(n,vs) watching a (sports) game/spectating/observing (military operations)/(P)/ -観戦記 [かんせんき] /(n) account of a (sports) game/ -観想 [かんそう] /(n,vs) meditation/contemplation/ -観相 [かんそう] /(n) physiognomy/ -観相学 [かんそうがく] /(n) phrenology/physiognomy/ -観相術 [かんそうじゅつ] /(n) (the art of) physiognomy/ -観測 [かんそく] /(n,vs) observation/(P)/ -観測データ [かんそくデータ] /(n) (comp) observed data/ -観測ヘリコプター [かんそくヘリコプター] /(n) observation helicopter/ -観測気球 [かんそくききゅう] /(n) (1) weather balloon/sounding balloon/(2) observation balloon/espionage balloon/spy balloon/(3) trial balloon/ -観測結果 [かんそくけっか] /(n) observation results/ -観測者 [かんそくしゃ] /(n) observer/ -観測所 [かんそくじょ] /(n) observatory/observation post/ -観測船 [かんそくせん] /(n) observation ship/ -観測装置 [かんそくそうち] /(n) monitoring equipment/observational instrument/ -観測値 [かんそくち] /(n) (comp) observed value/ -観測地点 [かんそくちてん] /(n) observation point (site)/ -観測網 [かんそくもう] /(n) observation network/ -観潮 [かんちょう] /(n,vs) tide watching (esp. in the Naruto Strait)/watching the tide/ -観点 [かんてん] /(n) point of view/(P)/ -観点を変える [かんてんをかえる] /(exp,v1) to change one's point of view/ -観点表示 [かんてんひょうじ] /(n) (comp) node label/ -観入 [かんにゅう] /(n,vs) insight/penetration/ -観念 [かんねん] /(n,adj-no) (1) idea/notion/conception/(2) sense (e.g. of duty)/(n,vs,adj-no) (3) resignation/preparedness/acceptance/(4) (Buddh) observation and contemplation/(P)/ -観念化 [かんねんか] /(n) (1) ideation/process of forming and relating ideas/(vs) (2) to ideate/ -観念形態 [かんねんけいたい] /(n) ideology/ -観念主義 [かんねんしゅぎ] /(n) German idealism/ -観念的 [かんねんてき] /(adj-na) (1) conceptual/ideational/notional/(2) theoretical/academic/ -観念念仏 [かんねんねんぶつ] /(n) (Buddh) contemplation (on Amida Buddha, the Pure Land, etc.)/ -観念連合 [かんねんれんごう] /(n) association (e.g. of two concepts)/ -観念論 [かんねんろん] /(n) idealism/ -観能 [かんのう] /(n) viewing noh/seeing a noh play/going to a noh theater/ -観梅 [かんばい] /(n) plum blossom viewing/ -観普賢経 [かんふげんきょう] /(n) Samantabhadra Contemplation Sutra/ -観普賢経 [かんふげんぎょう] /(n) Samantabhadra Contemplation Sutra/ -観楓 [かんぷう] /(n) maple-leaf viewing/ -観楓会 [かんぷうかい] /(n) get-together to enjoy the autumn foliage/ -観仏 [かんぶつ] /(n) (Buddh) contemplating Buddha/ -観兵式 [かんぺいしき] /(n) military review/(military) parade/ -観法 [かんぼう] /(n) (Buddh) method of contemplation/ -観法 [かんぽう] /(n) (Buddh) method of contemplation/ -観望 [かんぼう] /(n,vs) observation/watching/ -観無量寿経 [かんむりょうじゅきょう] /(n) Amitayurdhyana Sutra/ -観葉植物 [かんようしょくぶつ] /(n) decorative plant/ -観覧 [かんらん] /(n,vs) viewing/(P)/ -観覧券 [かんらんけん] /(n) admission ticket/ -観覧者 [かんらんしゃ] /(n) spectator/visitor/ -観覧車 [かんらんしゃ] /(n) Ferris wheel/ -観覧席 [かんらんせき] /(n) seat/seats/stands/grandstand/bleachers/ -観覧料 [かんらんりょう] /(n) admission fee or charge/ -観瀑 [かんばく] /(n,vs) (obsc) waterfall viewing/ -諌め [いさめ] /(n) remonstrance/remonstration/admonition/protest/reproof/expostulation/advice/counsel/ -諌める [いさめる] /(v1,vt) to remonstrate/to warn not to do something/ -諌言 [かんげん] /(n,vs) admonition/remonstrance/expostulation/ -諌止 [かんし] /(n,vs) dissuasion/ -貫 [かん] /(n) (1) kan (obs. unit of weight, approx. 3.75 kg, 8.3 lb)/(2) kan (obs. unit of currency)/(ctr) (3) pieces of sushi/(P)/ -貫 [ぬき] /(n) (archit) crosspiece (between pillars, etc.)/penetrating tie beam/ -貫き通す [つらぬきとおす] /(v5s,vt) (1) to go through/to pierce/to penetrate/(2) to persist/to stick to/to enforce (one's) will/(P)/ -貫き通す [ぬきとおす] /(ok) (v5s,vt) (1) to go through/to pierce/to penetrate/(2) to persist/to stick to/to enforce (one's) will/ -貫く [つらぬく] /(v5k,vt) (1) to go through/to pierce/to penetrate/(2) to carry out/to persist/to keep (faith)/to stick to (principles)/to maintain (independence)/(P)/ -貫主 [かんしゅ] /(n) chief abbot (of a Buddhist temple)/ -貫主 [かんじゅ] /(n) chief abbot (of a Buddhist temple)/ -貫手 [ぬきて] /(n) (MA) spear hand/ -貫首 [かんしゅ] /(n) chief abbot (of a Buddhist temple)/ -貫首 [かんじゅ] /(n) chief abbot (of a Buddhist temple)/ -貫生葉 [かんせいよう] /(n) perfoliate leaf/ -貫通 [かんつう] /(n,vs,adj-no) pierce/penetrate/perforate/(P)/ -貫通銃創 [かんつうじゅうそう] /(n) piercing bullet wound/ -貫徹 [かんてつ] /(n,vs) accomplishment/realization/realisation/penetration/(P)/ -貫頭衣 [かんとうい] /(n) simple type of clothing consisting of a large piece of cloth with a hole in the middle for the head/ -貫入 [かんにゅう] /(n,vs,adj-no) penetration/ -貫入岩 [かんにゅうがん] /(n) intrusive rock/ -貫木 [かんぬき] /(n) (uk) bar/bolt (e.g. on door)/latch/ -貫目 [かんめ] /(n) unit of weight, approx. 3.75 kg/ -貫流 [かんりゅう] /(n,vs) flowing through/conduction/ -貫禄 [かんろく] /(n) presence/dignity/ -貫禄十分 [かんろくじゅうぶん] /(n,adj-na,adj-no) having great (impressive, commanding) presence/having an air of importance/having enough gravity for (a position)/ -貫禄不足 [かんろくぶそく] /(n,adj-na,adj-no) lacking enough gravity for (a position, task)/being an insignificant figure for (a position)/ -貫録 [かんろく] /(iK) (n) presence/dignity/ -還す [かえす] /(v5s,vt) to send (someone) back/to send (someone) home/ -還り [かえり] /(n) return/coming back/ -還る [かえる] /(v5r,vi) (1) to return/to come home/to go home/to go back/(2) to leave/(3) (baseb) to get home/to get to home plate/ -還啓 [かんけい] /(n) (arch) return to the palace (usu. of the empress, crown prince, etc.)/ -還元 [かんげん] /(n,vs,adj-no) (1) (chem) reduction/resolution/deoxidization/deoxidation/(2) restoration/return/(P)/ -還元みずあめ [かんげんみずあめ] /(n) reduced sugar syrup/ -還元酵素 [かんげんこうそ] /(n) reductase/ -還元酵素阻害剤 [かんげんこうそうそがいざい] /(n) reductase inhibitor/ -還元剤 [かんげんざい] /(n) reducing agent/reductant/ -還元水あめ [かんげんみずあめ] /(n) reduced sugar syrup/ -還元水飴 [かんげんみずあめ] /(n) reduced sugar syrup/ -還元脱脂乳 [かんげんだっしにゅう] /(n) reconstituted skim milk/ -還元鉄 [かんげんてつ] /(n) reduced iron/ -還元糖 [かんげんとう] /(n) (chem) reducing sugar/ -還元分裂 [かんげんぶんれつ] /(n) (obsc) meiosis/ -還水 [かんすい] /(n,n-pref) condensate return/ -還水槽 [かんすいそう] /(n) condensate receiver tank/ -還俗 [げんぞく] /(n,vs) return to secular life/secularization/secularisation/ -還都 [かんと] /(n) return of government (to Kyoto)/making former capital (esp. Kyoto) the capital again/ -還付 [かんぷ] /(n,vs) return/restoration/refund/(duty) drawback/(P)/ -還付金 [かんぷきん] /(n) refund/ -還付税 [かんぷぜい] /(n) tax refund/ -還府金 [かんふきん] /(n) repayment money/refund/ -還流 [かんりゅう] /(n,vs) return current/convection/reflux/(P)/ -還流冷却器 [かんりゅうれいきゃくき] /(n) reflux condenser/ -還暦 [かんれき] /(n) 60th birthday/(P)/ -還暦横綱手数入り [かんれきよこづなでずいり] /(n) (sumo) former grand champion's 60th birthday ring-entering ceremony/ -還暦土俵入り [かんれきどひょういり] /(n) (sumo) former grand champion's 60th birthday ring-entering ceremony/ -鑑 [かがみ] /(n) model/pattern/ -鑑みる [かんがみる] /(v1,vt) to heed/to take into account/to bear in mind/to learn from/to take warning from/in view of/in the light of/ -鑑査 [かんさ] /(n,vs) inspection/audit/judgement/judgment/ -鑑札 [かんさつ] /(n) licence/license/permit/ -鑑識 [かんしき] /(n,vs) (1) judgement/judgment/discernment/discrimination/having eye for/(n) (2) forensics/crime lab/ -鑑識家 [かんしきか] /(n) connoisseur/judge/ -鑑識眼 [かんしきがん] /(n) discerning eye/ -鑑賞 [かんしょう] /(n,vs) appreciation (e.g. of art)/aesthetic sense/(P)/ -鑑賞眼 [かんしょうがん] /(n) appreciation (e.g. of art)/ -鑑定 [かんてい] /(n,vs,adj-no) judgement/judgment/expert opinion/appraisal/(P)/ -鑑定家 [かんていか] /(n) judge/appraiser/ -鑑定官 [かんていかん] /(n) appraiser/assessor/ -鑑定士 [かんていせい] /(n) appraiser/ -鑑定書 [かんていしょ] /(n) expert's written opinion or report/ -鑑定人 [かんていにん] /(n) judge/appraiser/ -鑑定料 [かんていりょう] /(n) expert's fee/ -鑑評会 [かんぴょうかい] /(n) awards ceremony recognizing excellence (e.g. in sake or natto)/ -鑑別 [かんべつ] /(n,vs,adj-no) discrimination/judgement/judgment/separation/sorting/(P)/ -鑑別所 [かんべつしょ] /(n) Discrimination Office/ -鑑別診断 [かんべつしんだん] /(n) differential diagnosis/ -間 [あいだ] /(n-adv,n) (1) space (between)/gap/interval/distance/(n-adv,n-t) (2) time (between)/pause/break/(n-adv,n,n-t) (3) span (temporal or spatial)/stretch/period (while)/(n-adv,n) (4) relationship (between, among)/(5) members (within, among)/(conj) (6) (arch) due to/because of/(P)/ -間 [あわい] /(ok) (n-adv,n) (1) space (between)/gap/interval/distance/(n-adv,n-t) (2) time (between)/pause/break/(n-adv,n,n-t) (3) span (temporal or spatial)/stretch/period (while)/(n-adv,n) (4) relationship (between, among)/(5) members (within, among)/ -間 [かん] /(n,suf) (1) interval/period of time/(2) among/between/inter-/ -間 [けん] /(n) (1) 1.818 m (6 shaku)/(ctr) (2) counter used to number the gaps between pillars/ -間 [ま] /(n) space/room/time/pause/(P)/ -間々 [まま] /(adv) occasionally/now and then/sometimes/ -間がいい [まがいい] /(adj-i) lucky/ -間がない [まがない] /(exp) (preceded by v-te) not long has passed since .../ -間がら [あいだがら] /(n) relation(ship)/ -間が悪い [まがわるい] /(exp,adj-i) (1) embarrassed/awkward/(2) unlucky/inopportune/ -間が持てない [まがもてない] /(exp) not knowing what to do with the time one has on one's hand/ -間が抜ける [まがぬける] /(exp,v1) to look stupid/to have a critical lack/ -間が無い [まがない] /(exp) (preceded by v-te) not long has passed since .../ -間が良い [まがいい] /(adj-i) lucky/ -間けつ泉 [かんけつせん] /(n) geyser/ -間けつ熱 [かんけつねつ] /(n) an intermittent fever/ -間じきり [まじきり] /(n) partition between two rooms/room divider/partition wall/ -間だるい [まだるい] /(adj-i) (1) slow/tedious/sluggish/dull/(2) irritating/ -間だるっこしい [まだるっこしい] /(adj-i) (1) slow/tedious/sluggish/dull/(2) irritating/ -間に [あいだに] /(adv) while/during (the time when)/ -間にあう [まにあう] /(v5u) (1) to be in time for/(2) to serve (suit, meet) the purpose/to be good enough/to be enough/ -間にある [あいだにある] /(adj-f) intervening/ -間に合い [まにあい] /(n,adj-no) makeshift/ -間に合う [まにあう] /(v5u) (1) to be in time for/(2) to serve (suit, meet) the purpose/to be good enough/to be enough/(P)/ -間に合せ [まにあわせ] /(n) makeshift/(P)/ -間に合っている [まにあっている] /(exp,v1) (1) to already have enough (phrase often used in turning down an offer)/to already have what one needs/(2) to be on time/ -間に合わす [まにあわす] /(exp,v5s) to make something be done in time/ -間に合わせ [まにあわせ] /(n) makeshift/(P)/ -間に合わせる [まにあわせる] /(v1) (1) to make do/to manage (with something)/to make shift/(2) to (make) get done on time/(P)/ -間に立つ [あいだにたつ] /(exp,v5t) to mediate/to intervene/ -間のび [まのび] /(n,vs) slow/stupid/ -間の間 [あいのま] /(n) room connecting the two main rooms of a building/intermediate room/ -間の狂言 [あいのきょうげん] /(n) kyogen interlude/short scene during a noh play, performed by a kyogen actor (usu. explaining the play)/ -間の戸 [あいのと] /(n) door between the rooms/ -間の子 [あいのこ] /(n) (derog) person of mixed parentage/crossbreed/Eurasian/mulatto/hybrid/ -間の子船 [あいのこぶね] /(n) semi-Western, semi-Japanese wooden sailing boat, popular during the latter half of the Meiji period and the Taisho period/ -間の手 [あいのて] /(n) (1) interlude/(2) interjection/interruption/ -間の宿 [あいのしゅく] /(n) resting place between inn towns (Edo period)/town situated between two post towns/ -間の抜けた [まのぬけた] /(exp,adj-f) idiotic/dolt/bonehead/ -間の楔 [あいのくさび] /(n) (1) wedge (for securing objects together)/(2) tie/bond/ -間びき [まびき] /(n,vs) (1) thinning out/pruning/culling/sub-sampling (e.g. video frames, signals)/(2) infanticide/ -間もない [まもない] /(exp) after (practically) no time/ -間もないころ [まもないころ] /(exp) in the early period (of something)/at the beginning/ -間もなく [まもなく] /(adv) (1) soon/before long/in a short time/(2) (after verb) lacking time to .../without time to .../(P)/ -間も無いころ [まもないころ] /(exp) in the early period (of something)/at the beginning/ -間も無く [まもなく] /(adv) (1) soon/before long/in a short time/(2) (after verb) lacking time to .../without time to .../(P)/ -間を開ける [あいだをあける] /(exp,v1) to leave space (between)/ -間を開ける [まをあける] /(exp,v1) to leave space (between)/ -間を空ける [あいだをあける] /(exp,v1) to leave space (between)/ -間を空ける [まをあける] /(exp,v1) to leave space (between)/ -間を持つ [まをもつ] /(exp,v5t) to have a controlling presence/to have a certain aura/ -間を取る [あいだをとる] /(exp,v5r) to take the middle (between the two)/ -間を置いて [あいだをおいて] /(exp) intermittently/at intervals (of)/after a pause/ -間を置いて [まをおいて] /(exp) intermittently/at intervals (of)/after a pause/ -間を置く [あいだをおく] /(exp,v5k) to pause/to have a short intermission/ -間を置く [まをおく] /(exp,v5k) to pause/to have a short intermission/ -間葦 [あいあし] /(n) (uk) Phacelurus latifolius (species of perennial grass)/ -間違い [まちがい] /(n) (1) mistake/error/blunder/(2) accident/mishap/trouble/(3) improper conduct (e.g. between man and woman)/indiscretion/(P)/ -間違いない [まちがいない] /(exp,adj-i) (1) certain/sure/doubtless/(exp) (2) (id) I have no doubt/You can depend on it/It's a safe bet/(P)/ -間違いなく [まちがいなく] /(adv) clearly/unmistakably/certainly/without a doubt/ -間違い探し [まちがいさがし] /(n) spot the difference (puzzle)/photo hunt/ -間違い電話 [まちがいでんわ] /(n) wrong number/ -間違い無い [まちがいない] /(exp,adj-i) (1) certain/sure/doubtless/(exp) (2) (id) I have no doubt/You can depend on it/It's a safe bet/ -間違い無く [まちがいなく] /(adv) clearly/unmistakably/certainly/without a doubt/ -間違う [まちがう] /(v5u) to make a mistake/to be incorrect/to be mistaken/(P)/ -間違え [まちがえ] /(n) mistake/ -間違える [まちがえる] /(v1,vt) (1) to make a mistake (in)/to commit an error (e.g. in calculation)/(2) to confuse/to mistake something for something else/(P)/ -間違え電話 [まちがえでんわ] /(n) wrong number/ -間違っても [まちがっても] /(adv) never (even in error)/never, ever/never, no matter what happens/ -間一髪 [かんいっぱつ] /(n) hair's breadth/(P)/ -間一髪のところ [かんいっぱつのところ] /(n) close call/narrow escape/ -間一髪を入れず [かんいっぱつをいれず] /(exp) in a flash/in no time/ -間引き [まびき] /(n,vs) (1) thinning out/pruning/culling/sub-sampling (e.g. video frames, signals)/(2) infanticide/ -間引き運転 [まびきうんてん] /(n) curtailed transit schedule/ -間引く [まびく] /(v5k,vt) to thin out/to cull/to run on a curtailed schedule/ -間延び [まのび] /(n,vs) slow/stupid/ -間遠 [まどお] /(adj-na,n) at long distance/in long intervals/ -間隔 [かんかく] /(n) space/interval/SPC/(P)/ -間隔計時機構 [かんかくけいじきこう] /(n) (comp) interval timer/ -間隔比率 [かんかくひりつ] /(n) (comp) spacing ratio/ -間隔文字 [かんかくもじ] /(n) (comp) space character/ -間鴨 [あいがも] /(n) cross between a mallard and domestic duck/ -間間 [まま] /(adv) occasionally/now and then/sometimes/ -間期死 [かんきし] /(n) interphase death/ -間宮海峡 [まみやかいきょう] /(n) strait between Sakhalin and the east coast of Siberia/ -間狂言 [あいきょうげん] /(n) kyogen interlude/short scene during a noh play, performed by a kyogen actor (usu. explaining the play)/ -間狭 [ませ] /(n) (1) (arch) short roughly woven fence/(2) divider between boxes (i.e. for box seats) in a theatre, etc./ -間近 [まじか] /(ik) (adj-na,n-adv,n) proximity/nearness/soon/nearby/ -間近 [まぢか] /(adj-na,n-adv,n) proximity/nearness/soon/nearby/(P)/ -間近い [まぢかい] /(adj-i) near at hand/ -間銀 [あいぎん] /(n) handling fee/commission/ -間駒 [あいごま] /(n,vs) piece placed to block opponent's check (shogi)/ -間隙 [かんげき] /(n,adj-no) gap/ -間隙比 [かんげきひ] /(n) void ratio/ -間欠 [かんけつ] /(adj-na,n) intermittence/intermittent/ -間欠泉 [かんけつせん] /(n) geyser/ -間欠的 [かんけつてき] /(adj-na) intermittent/ -間欠熱 [かんけつねつ] /(n) an intermittent fever/ -間誤付かせる [まごつかせる] /(ateji) (v1) (uk) to fluster/to abash/to befuddle/ -間誤付く [まごつく] /(ateji) (v5k,vi) (uk) to be confused/to be flustered/to be at a loss/ -間口 [まぐち] /(n) frontage/(P)/ -間合 [まあい] /(n) (1) interval/distance/break/pause/(2) suitable time/appropriate opportunity/(3) distance between opponents (kendo)/ -間合い [まあい] /(n) (1) interval/distance/break/pause/(2) suitable time/appropriate opportunity/(3) distance between opponents (kendo)/ -間合せ機能 [まあわせきのう] /(n) (comp) inquiry function/ -間細胞 [かんさいぼう] /(n) interstitial cell/ -間際 [まぎわ] /(n-adv,n-t) on the verge of/just before/on the point of/(P)/ -間作 [あいさく] /(n,vs) catch crop/intercropping/ -間作 [かんさく] /(n,vs) catch crop/intercropping/ -間擦疹 [かんさつしん] /(n) intertrigo/ -間仕切り [まじきり] /(n) partition between two rooms/room divider/partition wall/ -間紙 [あいがみ] /(n) paper put between newly completed prints to prevent the ink from smudging/interleaf/slip sheet/ -間紙 [あいし] /(n) paper put between newly completed prints to prevent the ink from smudging/interleaf/slip sheet/ -間質 [かんしつ] /(n) (anat) stroma/ -間質性 [かんしつせい] /(adj-no) interstitial/ -間者 [かんじゃ] /(n) (a) spy/ -間遮 [あいしゃ] /(n,vs) piece placed to block opponent's check (shogi)/interposed piece/ -間借り [まがり] /(n,vs) renting a room/(P)/ -間借り人 [まがりにん] /(n) a lodger/ -間尺 [けんじゃく] /(n) measuring rope with 'ken' (182cm) marked/measurement/ -間尺 [ましゃく] /(n) measuring rope with 'ken' (182cm) marked/measurement/ -間尺に合わない [ましゃくにあわない] /(adj-i) does not pay/not worth (one's) while/ -間取り [まどり] /(n) plan of a house/arrangement of rooms/list of rooms in an apartment, excluding bathroom and toilet, encoded as a string of digits and letters (e.g. "2DK" for a two-room apartment with a kitchen-dining area)/(P)/ -間充織 [かんじゅうしき] /(n) mesenchyme/ -間色 [かんしょく] /(n) compound color/compound colour/ -間食 [かんしょく] /(n,vs) eating between meals/snacking/(P)/ -間食い [あいだぐい] /(n) eating between meals/snacking/ -間数 [けんすう] /(n) one ken in length or breadth (1.818m)/ -間数 [まかず] /(n) number of rooms/ -間性 [かんせい] /(n) intersex/ -間切 [まぎり] /(io) (n) (1) sailing windward/(2) (obs) land division in the Ryukyu Kingdom equivalent to modern prefectures (but the size of cities or towns)/ -間切り [まぎり] /(n) (1) sailing windward/(2) (obs) land division in the Ryukyu Kingdom equivalent to modern prefectures (but the size of cities or towns)/ -間切る [まぎる] /(v5r,vi) to plow through (a wave) (plough)/to tack (against the wind)/ -間接 [かんせつ] /(n,adj-no) indirection/indirectness/(P)/ -間接アドレス [かんせつアドレス] /(n) (comp) indirect address/ -間接キス [かんせつキス] /(n) indirect kiss (e.g. drinking from a cup someone has just used)/ -間接喫煙 [かんせつきつえん] /(n) passive smoking/secondhand smoke/ -間接撮影 [かんせつさつえい] /(n) fluoroscopy/ -間接撮影法 [かんせつさつえいほう] /(n) fluoroscopy (method)/ -間接参照 [かんせつさんしょう] /(n) (comp) indirect referencing/ -間接受身 [かんせつうけみ] /(n) (ling) indirect passive/ -間接照準射撃 [かんせつしょうじゅんしゃげき] /(n) indirect fire/ -間接照明 [かんせつしょうめい] /(n) indirect lighting/ -間接証拠 [かんせつしょうこ] /(n) (law) indirect evidence/circumstantial evidence/ -間接色指定 [かんせついろしてい] /(n) (comp) indirect colour specification/ -間接正犯 [かんせつせいはん] /(n) (law) indirect principal offender/indirect perpetrator/principal offender in the second degree/ -間接税 [かんせつぜい] /(n) indirect tax/(P)/ -間接選挙 [かんせつせんきょ] /(n) indirect election/ -間接選挙制 [かんせつせんきょせい] /(n) indirect electoral system/ -間接的 [かんせつてき] /(adj-na) indirect/(P)/ -間接発信 [かんせつはっしん] /(n) (comp) indirect submission/ -間接発進ポート [かんせつはっしんポート] /(n) (comp) indirect-submission port/ -間接費 [かんせつひ] /(n) overhead/ -間接部門 [かんせつぶもん] /(n) internal division/back-office section/indirect department/ -間接目的語 [かんせつもくてきご] /(n) (ling) indirect object/ -間接利用者 [かんせつりようしゃ] /(n) (comp) indirect user/ -間接話法 [かんせつわほう] /(n) (ling) indirect speech/indirect narration/ -間銭 [あいせん] /(n) handling fee/commission/ -間然 [かんぜん] /(n,vs) being liable to criticism/ -間奏 [かんそう] /(n) (music) interlude/intermezzo/ -間奏曲 [かんそうきょく] /(n) interlude/intermezzo/ -間続き [まつづき] /(n,adj-no) adjoining/adjoining rooms/ -間怠っこい [まだるっこい] /(adj-i) (1) slow/tedious/sluggish/dull/(2) irritating/ -間貸し [まがし] /(n,vs) renting a room/ -間代 [まだい] /(n) room rent/ -間断 [かんだん] /(n) break in time/interruption/pause/ -間断なく [かんだんなく] /(adv) continuously/constantly/incessantly/ -間男 [まおとこ] /(n) (1) married woman's secret lover/paramour/(n,vs) (2) adultery (by a married woman)/ -間着 [あいぎ] /(n,adj-no) between-season wear/clothes worn in spring or autumn (fall)/ -間中 [あいだじゅう] /(n) during/(P)/ -間柱 [まばしら] /(n) stud/puncheon/ -間諜 [かんちょう] /(n) spy/secret agent/ -間釘 [あいくぎ] /(n) double-pointed nail/dowel/ -間投 [かんとう] /(n) (abbr) interjection/ -間投詞 [かんとうし] /(n) (ling) interjection/ -間投助詞 [かんとうじょし] /(n) interjectory particle (e.g. "yo")/ -間道 [かんどう] /(n) side road/shortcut/ -間日 [あいび] /(n) (1) day off (between working days)/(2) 50th, 53rd, 55th or 59th day of the sexagenary cycle/(3) non-fever day (when running an intermittent fever, e.g. malaria)/ -間日 [まび] /(n) (1) day off (between working days)/(2) 50th, 53rd, 55th or 59th day of the sexagenary cycle/(3) non-fever day (when running an intermittent fever, e.g. malaria)/ -間脳 [かんのう] /(n,adj-no) the interbrain/the diencephalon/ -間八 [かんぱち] /(n) (uk) greater amberjack (Seriola dumerili)/purplish amberjack/greater yellowtail/ -間髪 [かんはつ] /(exp) (abbr) in no time/in a flash/ -間髪 [かんぱつ] /(exp) (abbr) in no time/in a flash/ -間髪をいれず [かんはつをいれず] /(exp) in no time/in a flash/ -間髪をいれず [かんぱつをいれず] /(ik) (exp) in no time/in a flash/ -間髪を入れず [かんはつをいれず] /(exp) in no time/in a flash/ -間髪を入れず [かんぱつをいれず] /(ik) (exp) in no time/in a flash/ -間髪を容れず [かんはつをいれず] /(exp) in no time/in a flash/ -間髪を容れず [かんぱつをいれず] /(ik) (exp) in no time/in a flash/ -間伐 [かんばつ] /(n,vs) periodic thinning (e.g. forest)/(P)/ -間伐材 [かんばつざい] /(n) timber from forest thinning/thinned wood/ -間抜け [まぬけ] /(adj-na,n) (uk) stupidity/idiot/dunce/blockhead/(P)/ -間抜け面 [まぬけづら] /(n) a foolish or stupid look/ -間判 [あいばん] /(n) (1) medium-sized paper (approx. 15x21 cm, used for notebooks)/(2) medium-sized photo print (approx. 10x13 cm)/ -間氷期 [かんぴょうき] /(n) interglacial period (epoch)/interglacial/ -間夫 [まぶ] /(n) a married woman's paramour/lover/ -間服 [あいふく] /(n) between-season wear/spring and autumn clothing/spring and fall clothing/ -間物 [あいだもの] /(n) (food) (arch) snack/ -間物 [あいもの] /(n) fresh or dried fish preserved in salt/ -間柄 [あいだがら] /(n) relation(ship)/(P)/ -間膜 [かんまく] /(n) ligament/ -間葉 [かんよう] /(n,adj-no) mesenchyme/ -間葉系細胞 [かんようけいさいぼう] /(n) mesenchymal cell/ -間話 [かんわ] /(n,vs) (1) quiet conversation/(2) gossiping/idle talk/ -間歇 [かんけつ] /(adj-na,n) intermittence/intermittent/ -間歇泉 [かんけつせん] /(n) geyser/ -間歇的 [かんけつてき] /(adj-na) intermittent/ -間歇熱 [かんけつねつ] /(n) an intermittent fever/ -閑 [かん] /(n) spare time/free time/leisure/ -閑 [ひま] /(adj-na,n) (1) spare time/free time/leisure/(2) time off/day off/vacation/holiday/leave/(3) quitting (one's job)/firing someone/divorcing (one's spouse)/(adj-na) (4) (of one's time) free/(of one's business) slow/ -閑々 [かんかん] /(adv-to,adj-t) quietly/self-composed/ -閑か [しずか] /(adj-na) (1) quiet/silent/(2) slow/unhurried/(3) calm/peaceful/ -閑雲野鶴 [かんうんやかく] /(n) life in natural setting, free from worldly cares/ -閑暇 [かんか] /(n) leisure/ -閑雅 [かんが] /(adj-na,n) refined/elegant/ -閑閑 [かんかん] /(adv-to,adj-t) quietly/self-composed/ -閑却 [かんきゃく] /(n,vs) negligence/disregard/ -閑居 [かんきょ] /(n,vs) quiet and secluded life/quiet retreat/idle life/ -閑古鳥 [かんこどり] /(n) cuckoo/ -閑古鳥が鳴く [かんこどりがなく] /(exp) (id) to be in a slump (of a business)/(business is) slow/ -閑散 [かんさん] /(adj-na) (1) deserted (esp. store, market, town, streets)/very few people/(2) quiet/inactive/off-season/dull/hushed/(P)/ -閑散期 [かんさんき] /(n) off-period/ -閑寂 [かんじゃく] /(adj-na,n) quiet/tranquility/tranquillity/ -閑寂枯淡 [かんじゃくこたん] /(n,adj-na,adj-no) aesthetic sense in Japanese art emphasising quiet simplicity and subdued refinement/ -閑処 [かんしょ] /(n) (1) toilet/lavatory/(2) quiet place/ -閑処 [かんじょ] /(n) (1) toilet/lavatory/(2) quiet place/ -閑所 [かんしょ] /(n) (1) toilet/lavatory/(2) quiet place/ -閑所 [かんじょ] /(n) (1) toilet/lavatory/(2) quiet place/ -閑職 [かんしょく] /(n) leisurely post/do-nothing job/sinecure/ -閑人 [かんじん] /(n) person with a lot of free time on their hands/person of leisure/idler/ -閑人 [ひまじん] /(n) person with a lot of free time on their hands/person of leisure/idler/ -閑静 [かんせい] /(adj-na,n) quiet (e.g. neighbourhood, neighborhood)/(P)/ -閑談 [かんだん] /(n,vs) quiet conversation/idle talk/ -閑地 [かんち] /(n) quiet place/vacant land/fallow ground/undemanding job/sinecure/life of leisurely retirement/ -閑日月 [かんじつげつ] /(n) leisure/ -閑文字 [かんもじ] /(n) idle words (in a written passage)/useless words/empty words/ -閑文字 [かんもんじ] /(n) idle words (in a written passage)/useless words/empty words/ -閑靖 [かんせい] /(n) tranquil/quiet/ -閑話 [かんわ] /(n,vs) (1) quiet conversation/(2) gossiping/idle talk/ -閑話休題 [かんわきゅうだい] /(exp,n) Now let's return to the main subject/To return from the digression,.. (in a conversation, speech, or story-telling)/ -関 [せき] /(n,n-suf) barrier/gate/(P)/ -関 [ぜき] /(suf) (sumo) (hon) (abbr) honorific added to names of makuuchi and juryo division wrestlers/ -関して [かんして] /(exp) in relation to/ -関する [かんする] /(vs-s) to concern/to be related/(P)/ -関の山 [せきのやま] /(exp,n) the most one can do/as much as one can/as hard as possible/ -関らず [かかわらず] /(exp) in spite of/regardless of/ -関る [かかわる] /(v5r,vi) (1) to be affected/to be influenced/(2) to be concerned with/to have to do with/(3) to stick to (opinions)/ -関わらず [かかわらず] /(exp) in spite of/regardless of/ -関わり [かかわり] /(n) relation/connection/ -関わりあう [かかわりあう] /(v5u) to get involved or entangled in/to get mixed up in/to have something to do with/to have dealings with/ -関わり合い [かかわりあい] /(n) involvement/involved/ -関わり合う [かかわりあう] /(v5u) to get involved or entangled in/to get mixed up in/to have something to do with/to have dealings with/ -関わる [かかわる] /(v5r,vi) (1) to be affected/to be influenced/(2) to be concerned with/to have to do with/(3) to stick to (opinions)/(P)/ -関を切ったよう [せきをきったよう] /(iK) (exp,adj-na) gushing forth/bursting out/ -関を切る [せきをきる] /(iK) (exp,v5r) to break a dam and gush forth/to burst out/ -関ケ原 [せきがはら] /(n) (1) Sekigahara (battle site, 1600)/(2) decisive battle/critical battle/ -関ケ原の戦い [せきがはらのたたかい] /(n) Battle of Sekigahara (1600)/ -関ヶ原 [せきがはら] /(n) (1) Sekigahara (battle site, 1600)/(2) decisive battle/critical battle/ -関ヶ原の戦 [せきがはらのたたかい] /(io) (n) Battle of Sekigahara (1600)/ -関ヶ原の戦い [せきがはらのたたかい] /(n) Battle of Sekigahara (1600)/ -関係 [かんけい] /(n,vs,adj-no) (1) relation/relationship/connection/(2) participation/involvement/concern/(3) influence/effect/(n,vs) (4) sexual relations/sexual relationship/(n-suf) (5) related to .../connected to .../(P)/ -関係がない [かんけいがない] /(exp) (col) have nothing to do with (something)/have no connection with (something)/"that's not it"/ -関係が無い [かんけいがない] /(exp) (col) have nothing to do with (something)/have no connection with (something)/"that's not it"/ -関係つける [かんけいつける] /(v1) to relate/ -関係づける [かんけいづける] /(v1,vt) to relate to/to connect with/ -関係ない [かんけいない] /(exp) (1) (col) have nothing to do with (something)/have no connection with (something)/"that's not it"/(2) (col) I don't care about/I am not concerned about/it's irrelevant/ -関係を持つ [かんけいをもつ] /(exp,v5t) to have a relationship/to have relations/ -関係演算子 [かんけいえんざんし] /(n) (comp) relational operator/ -関係会社 [かんけいがいしゃ] /(n) affiliated company/ -関係改善 [かんけいかいぜん] /(n) improvement of relations/rapprochement/ -関係各位 [かんけいかくい] /(exp) to whom it may concern/ -関係各位殿 [かんけいかくいどの] /(exp) to whom it may concern/ -関係官庁 [かんけいかんちょう] /(n) government agencies concerned with .../ -関係管理 [かんけいかんり] /(n) (comp) relational management/ -関係強化 [かんけいきょうか] /(n,vs) strengthening of relations/ -関係筋 [かんけいすじ] /(n) relevant source/well-informed source/interested parties/ -関係指示記号 [かんけいしじきごう] /(n) (comp) relation indicator/ -関係詞 [かんけいし] /(n) (ling) relative/ -関係者 [かんけいしゃ] /(n) authorized people/authorised people/person(s) concerned/officials/staff/(P)/ -関係者以外立入禁止 [かんけいしゃいがいたちいりきんし] /(exp) No Unauthorized Persons/No Unauthorized Entry/Authorized Personnel Only/ -関係者各位 [かんけいしゃかくい] /(exp) (hon) to whom it may concern/to the involved parties/to all persons concerned/ -関係書類 [かんけいしょるい] /(n) relevant documents/(all) the documents related (to the matter)/ -関係省庁 [かんけいしょうちょう] /(n) the concerned government agencies/the ministries and agencies that are relevant to the matter at hand/the relevant authorities/ -関係代名詞 [かんけいだいめいし] /(n) (ling) relative pronoun/ -関係団体 [かんけいだんたい] /(n) (1) affiliate (company, organization)/(2) concerned bodies/interested organizations/ -関係調 [かんけいちょう] /(n) relative key (music)/ -関係当局 [かんけいとうきょく] /(n) the authorities concerned/the competent authorities/ -関係当事者 [かんけいとうじしゃ] /(exp) affected party/party concerned/ -関係当事者殿 [かんけいとうじしゃどの] /(exp) to whom it may concern/ -関係付ける [かんけいづける] /(v1,vt) to relate to/to connect with/ -関係副詞 [かんけいふくし] /(n) (ling) relative adverb/ -関係法規 [かんけいほうき] /(n) related laws and regulations/ -関係無い [かんけいない] /(exp) (1) (col) have nothing to do with (something)/have no connection with (something)/"that's not it"/(2) (col) I don't care about/I am not concerned about/it's irrelevant/ -関鍵 [かんけん] /(n) (obsc) locking doors/lock and key/vital point/ -関取 [せきとり] /(n) (sumo) ranking wrestler in the makuuchi (senior-grade) or juryo (junior-grade) divisions/(P)/ -関守 [せきもり] /(n) barrier keeper/ -関所 [せきしょ] /(n) barrier/checking station/ -関所破り [せきしょやぶり] /(n) breaking through or sneaking past a barrier/ -関心 [かんしん] /(n) concern/interest/(P)/ -関心が高まる [かんしんがたかまる] /(exp,v5r) to take a growing interest in/ -関心を呼ぶ [かんしんをよぶ] /(exp,v5b) to be the subject of attention/to call people's attention/to be the rage/to be of interest/ -関心を高める [かんしんをたかめる] /(exp,v1) to stimulate interest in/to raise awareness of/ -関心を持つ [かんしんをもつ] /(exp,v5t) to be interested in/to take an interest in/to care about/ -関心を払う [かんしんをはらう] /(exp,v5u) to show interest in/ -関心事 [かんしんじ] /(n) matter of concern and interest/(P)/ -関心領域 [かんしんりょういき] /(n) (comp) region of interest/ -関数 [かんすう] /(n) (comp) function (e.g. math, programming, programing)/ -関数ライブラリ [かんすうライブラリ] /(n) (comp) function library/FL/ -関数解析 [かんすうかいせき] /(n) functional analysis/ -関数空間 [かんすうくうかん] /(n) functional space/ -関数型プログラミング [かんすうがたプログラミング] /(n) (comp) functional programming/FP/ -関数型言語 [かんすうがたげんご] /(n) (comp) functional language/ -関数形プログラミング [かんすうがたプログラミング] /(n) (comp) functional programming/ -関数形言語 [かんすうがたげんご] /(n) (comp) functional language/ -関数結果 [かんすうけっか] /(n) (comp) function result/ -関数原型 [かんすうげんけい] /(n) function prototype/ -関数呼び出し [かんすうよびだし] /(n) (comp) function call/ -関数呼出し [かんすうよびだし] /(n) function call/ -関数手続き [かんすうてつづき] /(n) (comp) function procedure/ -関数族 [かんすうぞく] /(n) family of functions/ -関数発生器 [かんすうはっせいき] /(n) (comp) function generator/ -関数副プログラム [かんすうふくプログラム] /(n) (comp) function subprogram/ -関数方程式 [かんすうほうていしき] /(n) functional equation/ -関数名 [かんすうめい] /(n) (comp) function name/ -関数論 [かんすうろん] /(n) theory of functions/ -関西 [かんさい] /(n) Kansai (south-western half of Japan, including Osaka)/(P)/ -関西 [かんせい] /(n) Kansai (south-western half of Japan, including Osaka)/ -関西人 [かんさいじん] /(n) person from the Kansai region/ -関西地方 [かんさいちほう] /(n) Kansai region (south-western half of Japan, including Osaka)/ -関西馬 [かんさいば] /(n) Kansai horse/ -関西弁 [かんさいべん] /(n) Kansai dialect/ -関西辯 [かんさいべん] /(oK) (n) Kansai dialect/ -関税 [かんぜい] /(n) tariff (import tax)/duty/customs/(P)/ -関税と貿易に関する一般協定 [かんぜいとぼうえきにかんするいっぱんきょうてい] /(n) General Agreement on Tariffs and Trade (abolished in 1995)/GATT/ -関税回避 [かんぜいかいひ] /(n) tariff avoidance/ -関税割当制 [かんぜいわりあてせい] /(n) tariff quota system/ -関税局 [かんぜいきょく] /(n) customs office/ -関税自主権 [かんぜいじしゅけん] /(n) tariff autonomy/ -関税障壁 [かんぜいしょうへき] /(n) tariff barrier/ -関税譲許 [かんぜいじょうきょ] /(n) tariff binding/ -関税同盟 [かんぜいどうめい] /(n) customs union/ -関税貿易一般協定 [かんぜいぼうえきいっぱんきょうてい] /(n) General Agreement on Tariffs and Trade (abolished in 1995)/GATT/ -関税率 [かんぜいりつ] /(n) tariff rate/ -関節 [かんせつ] /(n,adj-no) joints (knee joint, elbow joint, etc.)/(P)/ -関節リウマチ [かんせつリウマチ] /(n) rheumatoid arthritis/ -関節リューマチ [かんせつリューマチ] /(n) rheumatoid arthritis/ -関節炎 [かんせつえん] /(adj-na,n) arthritis/ -関節技 [かんせつわざ] /(n) locking technique in judo/ -関節鏡検査 [かんせつきょうけんさ] /(n) arthroscopy/ -関節形成術 [かんせつけいせいじゅつ] /(n) arthroplasty/joint surgery/ -関節腔 [かんせつこう] /(n) (anat) articular cavity/cavum articulare/ -関節痛 [かんせつつう] /(n) arthralgia/joint pain/ -関節半月 [かんせつはんげつ] /(n) semilunar cartilage/ -関節面 [かんせつめん] /(n) articular facet/facies articularis/ -関節窩 [かんせつか] /(n) glenoid cavity/ -関説 [かんせつ] /(n,vs) (obsc) allusion/alluding/related explanation/ -関説 [かんぜい] /(ok) (n,vs) (obsc) allusion/alluding/related explanation/ -関船 [せきぶね] /(n) (arch) type of fast military boat used from the Warring states period until the Edo period/ -関代 [かんだい] /(n) (ling) (abbr) relative pronoun/ -関知 [かんち] /(n,vs) concern/business/(P)/ -関電 [かんでん] /(n) electrode/ -関東 [かんとう] /(n) Kanto (eastern half of Japan, including Tokyo)/ -関東一円 [かんとういちえん] /(n) whole district of Kanto/ -関東軍 [かんとうぐん] /(n) Kwantung Army (Japanese armed forces in Manchukuo)/ -関東煮 [かんとうだき] /(n) oden/dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku, etc. stewed in soy-flavored dashi/ -関東煮 [かんとだき] /(n) oden/dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku, etc. stewed in soy-flavored dashi/ -関東煮 [かんとに] /(n) oden/dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku, etc. stewed in soy-flavored dashi/ -関東煮き [かんとうだき] /(n) oden/dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku, etc. stewed in soy-flavored dashi/ -関東煮き [かんとだき] /(n) oden/dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku, etc. stewed in soy-flavored dashi/ -関東十八檀林 [かんとうじゅうはちだんりん] /(n) eighteen centers of Buddhist learning (of the Pure Land sect in the Kanto region)/ -関東炊き [かんとうだき] /(n) oden/dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku, etc. stewed in soy-flavored dashi/ -関東炊き [かんとだき] /(n) oden/dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku, etc. stewed in soy-flavored dashi/ -関東大震災 [かんとうだいしんさい] /(n) Great Kanto earthquake of 1923/ -関東地方 [かんとうちほう] /(n) Kanto region (inc. Tokyo, Kanagawa, Saitama, Gunma, Tochigi, Ibaraki and Chiba prefectures)/ -関東八州 [かんとうはっしゅう] /(n) eight Edo-period provinces of Kanto (Sagami, Musashi, Awa, Kazusa, Shimousa, Hitachi, Kouzuke & Shimotsuke)/ -関東弁 [かんとうべん] /(n) Kantou dialect/ -関頭 [かんとう] /(n) critical moment/crucial point/crossroads/ -関白 [かんぱく] /(n) chief advisor to the Emperor (adviser)/ -関八州 [かんはっしゅう] /(n) (abbr) eight Edo-period provinces of Kanto (Sagami, Musashi, Awa, Kazusa, Shimousa, Hitachi, Kouzuke & Shimotsuke)/ -関副 [かんふく] /(n) (ling) (abbr) relative adverb/ -関門 [かんもん] /(n) barrier/gateway/(P)/ -関門海峡 [かんもんかいきょう] /(n) Kanmon Straits (between Honshu and Kyushu)/ -関与 [かんよ] /(n,vs) participation/taking part in/participating in/being concerned in/(P)/ -関聯 [かんれん] /(n,adj-no,vs,suf) relation/connection/relevance/ -関連 [かんれん] /(n,adj-no,vs,suf) relation/connection/relevance/(P)/ -関連づける [かんれんづける] /(v1,vt) to connect/to correlate/to associate/to relate/to link/ -関連会社 [かんれんがいしゃ] /(n) associated company/ -関連企業 [かんれんきぎょう] /(n) affiliated company/affiliated business/ -関連機器 [かんれんきき] /(n) (comp) related equipment/related device/ -関連記事 [かんれんきじ] /(n) related article/related story/ -関連技術 [かんれんぎじゅつ] /(n) (comp) related technology/ -関連業者 [かんれんぎょうしゃ] /(n) related tradespeople/ -関連語 [かんれんご] /(n) related term/associated words/ -関連項目 [かんれんこうもく] /(n) related item/related topic/ -関連産業 [かんれんさんぎょう] /(n) affiliated industry/allied industry/ancillary industry/associated industry/correlative industry/linked industry/related businesses/related industries/support industries/ -関連事項 [かんれんじこう] /(n) related (relevant) matters/matters relevant to the subject/ -関連質問 [かんれんしつもん] /(n) follow-up question/related question/interpellation on related matters/ -関連商品 [かんれんしょうひん] /(n) related product/ -関連情報 [かんれんじょうほう] /(n) (comp) related information/ -関連情報速度 [かんれんじょうほうそくど] /(n) (comp) connection information rate/ -関連図 [かんれんず] /(n) (comp) graphic display/ -関連性 [かんれんせい] /(n) relatedness/associativity/relation/relationship/relevance/ -関連製品 [かんれんせいひん] /(n) (comp) related product/related products/ -関連単語 [かんれんたんご] /(n) (comp) related word/ -関連痛 [かんれんつう] /(n) referred pain/ -関連度 [かんれんど] /(n) degree of association/relevance ratio/ -関連当事者 [かんれんとうじしゃ] /(n) connected person/related parties/ -関連付け [かんれんづけ] /(n) (comp) association/ -関連付ける [かんれんづける] /(v1,vt) to connect/to correlate/to associate/to relate/to link/ -関連法案 [かんれんほうあん] /(n) (law) related bill/ -関脇 [せきわけ] /(n) (sumo) wrestler of the third highest rank/(P)/ -陥せい [かんせい] /(n,vs) trap/pitfall/ -陥りやすい [おちいりやすい] /(adj-i) prone to/liable to/ -陥り易い [おちいりやすい] /(adj-i) prone to/liable to/ -陥る [おちいる] /(v5r,vi) (1) to fall into (e.g. a hole)/(2) to fall into (chaos, depression, dilemma, illness, etc.)/(3) to fall into (a trap, etc.)/(4) to fall/to surrender/to capitulate/(P)/ -陥れる [おとしいれる] /(v1,vt) (1) to trick someone into (committing a crime, etc.)/to hatch a plan and deceive someone/(2) to assault (a castle, etc.)/(3) to drop something and have it fall into something/ -陥入 [かんにゅう] /(n,vs) subsiding/falling (cave) in/collapse/ -陥入爪 [かんにゅうそう] /(n) ingrown nail/ingrowing nail/ -陥入爪 [かんにゅうつめ] /(ik) (n) ingrown nail/ingrowing nail/ -陥没 [かんぼつ] /(n,vs) cave-in/collapse/sinking/depression (e.g. of the skull)/subsidence/(P)/ -陥没湖 [かんぼつこ] /(n) lake formed in volcanic caldera/ -陥没骨折 [かんぼつこっせつ] /(n) depressed fracture/ -陥落 [かんらく] /(n,vs) fall/sinking/surrender/capitulation/(P)/ -陥穽 [かんせい] /(n,vs) trap/pitfall/ -韓 [から] /(n,n-pref) (arch) China (sometimes also used in ref. to Korea or other foreign countries)/ -韓衣 [からころも] /(n) ancient Chinese clothes/ -韓語 [からことば] /(n) (arch) Chinese/Korean/foreign language/not-understood language/ -韓語 [かんご] /(n) Korean (language)/ -韓国 [からくに] /(n) (arch) China/Korea/ -韓国 [かんこく] /(n) (South) Korea/(P)/ -韓国街 [かんこくがい] /(n) Koreatown/ -韓国語 [かんこくご] /(n) Korean (language)/ -韓国人 [かんこくじん] /(n) Korean person/ -韓国総合株価指数 [かんこくそうごうかぶかしすう] /(n) Korea Composite Stock Price Index/KOSPI/ -韓国併合 [かんこくへいごう] /(n) annexation of Korea (by Japan; 1910-1945)/ -韓国併合条約 [かんこくへいごうじょうやく] /(n) Japan-Korea Annexation Treaty (1910)/ -韓人 [からびと] /(n) (arch) Chinese person/Korean person/ -韓人 [かんじん] /(n) Korean person/ -韓日 [かんにち] /(n) Korea-Japan/ -韓服 [かんふく] /(n) hanbok (traditional Korean dress)/ -韓服 [かんぷく] /(n) hanbok (traditional Korean dress)/ -韓服 [ハンボッ] /(n) hanbok (traditional Korean dress)/ -韓流 [かんりゅう] /(n) influx of South Korean pop culture (into Japan)/ -韓流 [はんりゅう] /(n) influx of South Korean pop culture (into Japan)/ -館 [かん] /(n,suf) house/hall/building/ -館 [たち] /(n) (1) mansion/small castle/(2) (hon) nobleman/noblewoman/ -館 [たて] /(n) (1) mansion/small castle/(2) (hon) nobleman/noblewoman/ -館 [むろつみ] /(n) (arch) inn/ -館 [やかた] /(n) (1) mansion/small castle/(2) (hon) nobleman/noblewoman/(3) boat cabin/ -館娃 [かんあい] /(n) palace (in China built by Wu Dynasty King)/ -館員 [かんいん] /(n) personnel (of public building)/ -館外 [かんがい] /(n) outside a building/ -館主 [かんしゅ] /(n) manager/ -館長 [かんちょう] /(n) superintendent/director/curator/chief librarian/(P)/ -館内 [かんない] /(n) in the building/(P)/ -館内図 [かんないず] /(n) floor map/ -館内放送 [かんないほうそう] /(n,vs) public announcement (in a department store, etc.)/ -丸 [がん] /(n,n-suf) (1) fishball/meatball/(2) pill/ -丸 [まる] /(n) (1) circle/(n,n-pref) (2) entirety/whole/full/complete/(n) (3) (sl) money/dough/moola/(4) enclosure inside a castle's walls/(5) (ksb:) soft-shelled turtle/(suf) (6) suffix for ship names/suffix for names of people (esp. infants)/suffix for names of swords, armour, musical instruments, etc./suffix for names of dogs, horses, etc./(P)/ -丸々 [まるまる] /(adj-f,vs) (1) plump/rotund/chubby/(adv,adv-to) (2) entirely/completely/wholly/ -丸々と太った [まるまるとふとった] /(adj-f) rotund/plump/chubby/ -丸々太った [まるまるふとった] /(adj-f) rotund/plump/chubby/ -丸C [まるシー] /(n) (1) copyright symbol/copyright sign/(2) copyright/ -丸い [まるい] /(adj-i) (1) round/circular/spherical/(2) harmonious/calm/(P)/ -丸い [まろい] /(ok) (adj-i) (1) round/circular/spherical/(2) harmonious/calm/ -丸いす [まるいす] /(n) stool/ -丸かっこ [まるかっこ] /(n) (comp) (round) parentheses/ -丸きり [まるきり] /(adv) (uk) completely/perfectly/totally/just as if/ -丸ぎこえ [まるぎこえ] /(n) being able to hear everything (esp. when one was not intended to)/ -丸くおさまる [まるくおさまる] /(exp,v5r) to settle peacefully/to work out peacefully/to come to an amicable solution/to become reconciled/ -丸くなって [まるくなって] /(exp) in a circle (ring)/ -丸くなる [まるくなる] /(exp,v5r) (1) to mellow (e.g. personality)/(2) to be rounded/(3) to huddle/to cower/to be hunched/to curl up/ -丸く治まる [まるくおさまる] /(exp,v5r) to settle peacefully/to work out peacefully/to come to an amicable solution/to become reconciled/ -丸く収まる [まるくおさまる] /(exp,v5r) to settle peacefully/to work out peacefully/to come to an amicable solution/to become reconciled/ -丸ごと [まるごと] /(adv) (uk) in its entirety/whole/wholly/(P)/ -丸っきり [まるっきり] /(adv) (uk) completely/perfectly/totally/just as if/(P)/ -丸っこい [まるっこい] /(adj-i) round/spherical/circular/ -丸っ切り [まるっきり] /(adv) (uk) completely/perfectly/totally/just as if/ -丸つぶれ [まるつぶれ] /(n) (1) complete ruin/collapse/(2) losing (something) completely (e.g. face)/ -丸で [まるで] /(adv) (1) (uk) quite/entirely/completely/at all/(2) (uk) as if/as though/just like/(P)/ -丸で成ってない [まるでなってない] /(adj-i) not good at all/ -丸のこ [まるのこ] /(n) circular saw/buzz saw/ -丸のまま [まるのまま] /(exp) (uk) in its entirety/whole/ -丸のみ [まるのみ] /(n,vs) (1) swallowing whole/swallowing without chewing/(2) taking something in without fully understanding it/(3) accepting without reservation/accepting something as-is/ -丸の侭 [まるのまま] /(exp) (uk) in its entirety/whole/ -丸まっちい [まるまっちい] /(adj-i) plump/chubby/ -丸まま [まるまま] /(adv) (uk) (osb:) in its entirety/whole/wholly/ -丸まる [まるまる] /(v5r,vi) to become rounded/to roll into a ball/(P)/ -丸み [まるみ] /(n) roundness/rotundity/(P)/ -丸め [まるめ] /(n) (comp) rounding/ -丸める [まるめる] /(v1,vt) (1) to make round/to roll up/to curl up/(2) to seduce/to cajole/to explain away/(3) to round off (a fraction)/(4) (arch) to lump together/(P)/ -丸め誤差 [まるめごさ] /(n) (comp) rounding error/ -丸め込む [まるめこむ] /(v5m,vt) (1) to coax/to seduce/to win over/(2) to roll up and put in (to something)/to bundle up/(P)/ -丸を付ける [まるをつける] /(exp,v1) to mark a correct answer with a circle/ -丸ペン [まるぺん] /(n) mapping pen/ -丸暗記 [まるあんき] /(n,vs) indiscriminate memorizing/ -丸椅子 [まるいす] /(n) stool/ -丸一 [まるいち] /(n) bisected-circle seal/ -丸一ケ月 [まるいっかげつ] /(n) the whole month/all the month/ -丸一ヶ月 [まるいっかげつ] /(n) the whole month/all the month/ -丸一月 [まるひとつき] /(n) the whole month/all the month/ -丸一週間 [まるいっしゅうかん] /(n) the whole week/all the week/ -丸一日 [まるいちにち] /(n) the whole day/all the day/ -丸一年 [まるいちねん] /(n) the whole year/all the year/ -丸一晩 [まるいちばん] /(n) whole night/all night/ -丸飲み [まるのみ] /(n,vs) (1) swallowing whole/swallowing without chewing/(2) taking something in without fully understanding it/(3) accepting without reservation/accepting something as-is/ -丸屋根 [まるやね] /(n) dome/vaulted roof/cupola/ -丸花蜂 [まるはなばち] /(n) (uk) bumblebee/ -丸覚え [まるおぼえ] /(n,vs) full memorization/full memorisation/ -丸括弧 [まるがっこ] /(n) parentheses/round parentheses/ -丸刈 [まるがり] /(n) close clipping/ -丸刈り [まるがり] /(n) close clipping/(P)/ -丸瓦 [まるがわら] /(n) convex roof tile/ -丸干し [まるぼし] /(n) (fish, vegetables, etc.) dried whole/ -丸漢フォント [まるかんフォント] /(n) (comp) Marukan font/ -丸丸 [まるまる] /(adj-f,vs) (1) plump/rotund/chubby/(adv,adv-to) (2) entirely/completely/wholly/ -丸丸と太った [まるまるとふとった] /(adj-f) rotund/plump/chubby/ -丸丸太った [まるまるふとった] /(adj-f) rotund/plump/chubby/ -丸顔 [まるがお] /(n,adj-no) round face/moon face/ -丸鋸 [まるのこ] /(n) circular saw/buzz saw/ -丸曲 [まるまげ] /(n) (1) traditional married woman's hair style, with an oval chignon on top/(2) men's hairstyle (Edo period)/ -丸曲 [まるわげ] /(n) (1) traditional married woman's hair style, with an oval chignon on top/(2) men's hairstyle (Edo period)/ -丸襟 [まるえり] /(n) round collar (of Western clothing)/ -丸型 [まるがた] /(n) (1) round shape/circle/(2) circular form/ -丸形 [まるがた] /(n) (1) round shape/circle/(2) circular form/ -丸穴 [まるあな] /(n) round hole/ -丸見え [まるみえ] /(n,adj-no) full view/plain sight/completely visible/ -丸公 [まるこう] /(n) official price/ -丸行灯 [まるあんどん] /(n) cylindrical paper lantern/ -丸鋼 [まるこう] /(n) round steel bar/ -丸腰 [まるごし] /(adj-no) unarmed/without weapons/ -丸査 [まるさ] /(n) (1) (col) (uk) tax inspection division/(2) (col) (uk) tax inspector/tax dick/(3) (col) (uk) tax inspection/ -丸剤 [がんざい] /(n,adj-no) pill/ -丸材 [まるざい] /(n) log/ -丸鯖 [まるさば] /(n) (uk) (obsc) blue mackerel (Scomber australasicus)/ -丸皿 [まるざら] /(n) round plate/ -丸山ワクチン [まるやまワクチン] /(n) Maruyama vaccine (said to be effective against leprosy, cancer and cutaneous tuberculosis)/ -丸子船 [まるこぶね] /(n) (arch) wooden transport ship used on Lake Biwa/ -丸事 [まるごと] /(iK) (adv) (uk) in its entirety/whole/wholly/ -丸字 [まるじ] /(n) rounded handwriting/ -丸持ち [まるもち] /(n) moneyed man/ -丸耳象 [まるみみぞう] /(n) (uk) African forest elephant (Loxodonta cyclotis)/ -丸写し [まるうつし] /(n,vs) copying in entirety (verbatim)/ -丸煮 [まるに] /(n) boiling something whole (e.g. vegetable, fish)/cooking something whole/ -丸取り [まるどり] /(n,vs) monopolizing/monopolising/monopolization/monopolisation/ -丸首 [まるくび] /(n) round-necked (T-shirt)/ -丸十 [まるじゅう] /(n) cross in a circle/ -丸出し [まるだし] /(n) bare/exposed/undisguised/broad (provincial accent)/ -丸傷 [たまきず] /(iK) (n) bullet wound/gunshot wound/ -丸勝ち [まるがち] /(n) complete victory/clean record/ -丸焼き [まるやき] /(n) whole roast (e.g. pig, turkey, etc.)/ -丸焼け [まるやけ] /(n) total fire loss/completely burned/ -丸焼けになった [まるやけになった] /(adj-f) completely burned/ -丸菅 [まるすげ] /(n) (uk) (obsc) softstem bulrush (Scirpus tabernaemontani)/ -丸石 [まるいし] /(n) boulder/cobble/ -丸切り [まるきり] /(adv) (uk) completely/perfectly/totally/just as if/ -丸洗い [まるあらい] /(n,vs) washing a kimono (or futon, etc.) without taking it apart/laundering whole/ -丸窓 [まるまど] /(n) circular window/ -丸損 [まるぞん] /(n) total loss/ -丸太 [まるた] /(n) log/(P)/ -丸太ん棒 [まるたんぼう] /(n) log/ -丸太材 [まるたざい] /(n) round timber/ -丸太舟 [まるたぶね] /(n) (1) wooden transport ship used on Lake Biwa/(2) vessel made from logs, e.g. large dugout canoe/ -丸太小屋 [まるたごや] /(n) log cabin/blockhouse/ -丸太船 [まるたぶね] /(n) (1) wooden transport ship used on Lake Biwa/(2) vessel made from logs, e.g. large dugout canoe/ -丸太足場 [まるたあしば] /(n) scaffolding/ -丸帯 [まるおび] /(n) one-piece sash/ -丸竹 [まるたけ] /(n) (obsc) cut bamboo/ -丸柱 [まるばしら] /(n) round pillar (esp. in buildings)/ -丸彫り [まるぼり] /(n) three dimensional sculpture/ -丸塚 [まるか] /(ok) (n) round burial mound/ -丸塚 [まるづか] /(n) round burial mound/ -丸潰れ [まるつぶれ] /(n) (1) complete ruin/collapse/(2) losing (something) completely (e.g. face)/ -丸底 [まるぞこ] /(adj-na) round-bottom/ -丸天井 [まるてんじょう] /(n) arched ceiling/ -丸砥石 [まるといし] /(n) grindstone/ -丸投げ [まるなげ] /(n,vs) wholesale delegation/hundred-percent subcontracting/leaving all the decision-making to somebody else/ -丸禿 [まるはげ] /(n) complete baldness/ -丸呑み [まるのみ] /(n,vs) (1) swallowing whole/swallowing without chewing/(2) taking something in without fully understanding it/(3) accepting without reservation/accepting something as-is/ -丸八 [まるはち] /(n) (uk) Cyathea mertensiana (species of tree fern)/ -丸盤 [まるざら] /(n) round plate/ -丸秘 [まるひ] /(n,adj-no) confidential/secret/classified/ -丸尾雨傘 [まるおあまがさ] /(n) (uk) banded krait (Bungarus fasciatus)/ -丸付き数字 [まるつきすうじ] /(n) number enclosed within a circle (symbol)/ -丸付数字 [まるつきすうじ] /(n) number enclosed within a circle (symbol)/ -丸負け [まるまけ] /(n) complete defeat/ -丸仏手柑 [まるぶしゅかん] /(n) (obsc) citron (Citrus medica)/ -丸文字 [まるもじ] /(n) rounded handwriting/ -丸聞こえ [まるぎこえ] /(n) being able to hear everything (esp. when one was not intended to)/ -丸抱え [まるがかえ] /(n) completely financed/sponsored/under patronage/ -丸坊主 [まるぼうず] /(n) close-cropped head/bald hill/ -丸暴 [まるぼう] /(n) (sl) yakuza group/ -丸棒 [まるぼう] /(n) round bar (of metal, etc.)/ -丸本 [まるほん] /(n) reciter's book/complete set of books/ -丸本 [まるぼん] /(n) reciter's book/complete set of books/ -丸盆 [まるぼん] /(n) round tray/ -丸毎 [まるごと] /(iK) (adv) (uk) in its entirety/whole/wholly/ -丸味 [まるみ] /(n) roundness/rotundity/ -丸網機 [まるあみき] /(n) circular knitting machine/ -丸儲け [まるもうけ] /(n,vs) clear gain/ -丸木 [まるき] /(n) log/ -丸木橋 [まるきばし] /(n) log bridge/ -丸木舟 [まるきぶね] /(n) dugout canoe/ -丸木船 [まるきぶね] /(n) dugout canoe/ -丸木造り [まるきづくり] /(n) rustic work/ -丸薬 [がんやく] /(n,adj-no) pill/ -丸優 [まるゆう] /(n) tax-free small-sum savings system (often used by the elderly and the disabled)/non-tax plan for small savings/ -丸葉の木 [まるばのき] /(n) (uk) Disanthus cercidifolius/ -丸葉青だも [まるばあおだも] /(n) (uk) Japanese flowering ash (Fraxinus sieboldiana)/ -丸葉朝顔 [まるばあさがお] /(n) (uk) common morning glory (Ipomoea purpurea)/ -丸葉萩 [まるばはぎ] /(n) (uk) leafy lespedeza (species of bush clover, Lespedeza cyrtobotrya)/ -丸裸 [まるはだか] /(adj-na,n) nude/utterly stark naked/wearing only one's birthday suit/ -丸裸にする [まるはだかにする] /(exp,vs-i) to strip a person of all his or her clothes/ -丸裸になる [まるはだかになる] /(exp,v5r) to be stripped of all one's clothes/to lose everything one has/ -丸簾貝 [まるすだれがい] /(n) (uk) embossed venus (species of venus clam, Venus toreuma)/ -丸諳記 [まるあんき] /(n,vs) indiscriminate memorizing/ -丸鑿 [まるのみ] /(n) (a) gouge/ -丸髷 [まるまげ] /(n) (1) traditional married woman's hair style, with an oval chignon on top/(2) men's hairstyle (Edo period)/ -丸髷 [まるわげ] /(n) (1) traditional married woman's hair style, with an oval chignon on top/(2) men's hairstyle (Edo period)/ -丸齧り [まるかじり] /(n,vs,vt) (uk) biting into a whole fruit (esp. apple)/ -含ます [ふくます] /(v5s) to soak/to saturate/to suckle/to make one hold something in the mouth/to include/to instruct/to make one understand/ -含ませる [ふくませる] /(v1,vt) to soak/to saturate/to suckle/to make one hold something in the mouth/to include/to instruct/to make one understand/ -含まれない [ふくまれない] /(adj-i) not to be included/ -含まれる [ふくまれる] /(v1,vi) to be included/to be comprised of/ -含み [ふくみ] /(n) implication/hidden meaning/latitude/atmosphere/tone/sentiment/inclusion/(P)/ -含みを持たせる [ふくみをもたせる] /(exp,v1) to hint at something/ -含み資産 [ふくみしさん] /(n) hidden assets/ -含み笑い [ふくみわらい] /(n,vs) suppressed laugh/smile/giggle/chuckle/ -含み声 [ふくみごえ] /(n) muffled voice/ -含む [くくむ] /(v5m,vt) (1) to contain/to comprise/to have/to hold/to include/to embrace/(2) to hold in the mouth/(3) to bear in mind/to understand/to harbor (grudge, etc.)/to harbour/(4) to express (emotion, etc.)/to imply/ -含む [ふくむ] /(v5m,vt) (1) to contain/to comprise/to have/to hold/to include/to embrace/(2) to hold in the mouth/(3) to bear in mind/to understand/to harbor (grudge, etc.)/to harbour/(4) to express (emotion, etc.)/to imply/(P)/ -含むところがある [ふくむところがある] /(exp) to harbor ill feeling/ -含む所がある [ふくむところがある] /(exp) to harbor ill feeling/ -含める [ふくめる] /(v1,vt) (1) to include (in a group or scope)/(2) to instruct/to make one understand/(3) to include (a nuance)/to put in (an implication)/(4) to put in (someone's) mouth/(5) to permeate with flavor/(P)/ -含め煮 [ふくめに] /(n,vs) food boiled in sugar syrup/ -含意 [がんい] /(n,vs) (1) implication/(2) IF-THEN operation/conditional implication (operation)/ -含意素子 [がんいそし] /(n) (comp) IF-THEN gate/IF THEN element/ -含浸 [がんしん] /(n,vs) impregnation/ -含塵率 [がんじんりつ] /(n) dust content/ -含水 [がんすい] /(adj-no) hydrated/hydrous/ -含水化合物 [がんすいかごうぶつ] /(n) hydrate/ -含水炭素 [がんすいたんそ] /(n) (obs) carbohydrate/ -含水率 [がんすいりつ] /(n) moisture content/water content/ -含蓄 [がんちく] /(n,vs) implication/significance/connotation/depth of meaning/complications of a problem/(P)/ -含蓄のある [がんちくのある] /(exp) significant/suggestive/pregnant (with meaning)/ -含蓄の有る [がんちくのある] /(exp) significant/suggestive/pregnant (with meaning)/ -含糖 [がんとう] /(n,adj-no) sugar content/ -含糖量 [がんとうりょう] /(n) sugar content/ -含味 [がんみ] /(n,vs) taste/thinking over carefully/ -含油 [がんゆ] /(n,adj-no) oil impregnation/oil-bearing/oil-containing/ -含油軸受け [がんゆじくうけ] /(n) oil-retaining bearing/ -含油層 [がんゆそう] /(n) oil strata/ -含油頁岩 [がんゆけつがん] /(n) oil shale/ -含有 [がんゆう] /(n,vs) contain/include/(P)/ -含有率 [がんゆうりつ] /(n) content by percentage/ -含有量 [がんゆうりょう] /(n) content (of a mineral, etc.)/ -含量 [がんりょう] /(n) content/ -含嗽 [うがい] /(gikun) (n,vs) gargling/rinsing one's mouth/ -含嗽 [がんそう] /(n,vs) gargling/rinsing one's mouth/ -含嗽剤 [がんそうざい] /(n) mouthwash/ -含嗽薬 [がんそうやく] /(n) gargle medicine/mouthwash/ -含漱 [がんそう] /(n,vs) gargling/rinsing one's mouth/ -含羞 [がんしゅう] /(n) shyness/ -含羞 [はにかみ] /(gikun) (n) (uk) bashfulness/shyness/(showing) signs of embarrassment/ -含羞む [はにかむ] /(v5m) (uk) to be shy/to be bashful/ -含羞屋 [はにかみや] /(n) bashful person/very shy person/ -含羞草 [おじぎぐさ] /(n) (uk) mimosa (Mimosa pudica)/sensitive plant/touch-me-not/ -含羞草 [おじぎそう] /(n) (uk) mimosa (Mimosa pudica)/sensitive plant/touch-me-not/ -岸 [きし] /(n) bank/coast/shore/(P)/ -岸頭 [がんとう] /(n) shore/wharf/ -岸壁 [がんぺき] /(n) wharf/breakwater/steep cliff/(P)/ -岸辺 [きしべ] /(n) shore/bank (of a body of water)/(P)/ -巌 [いわ] /(n) (1) rock/boulder/(2) crag/cliff/(3) anchor/ -巌 [いわお] /(n) huge rock/ -巌々とした [がんがんとした] /(adj-f) craggy/steep (as of a mountain)/ -巌蔭 [いわかげ] /(n) shade of a rock/ -巌巌とした [がんがんとした] /(adj-f) craggy/steep (as of a mountain)/ -巌窟 [がんくつ] /(n) cave/cavern/ -巌頭 [がんとう] /(n) top of a massive rock/ -巌壁 [がんぺき] /(n) wall of rock/rock cliff/rock face/ -玩ぶ [もてあそぶ] /(v5b,vt) (1) (uk) to play with (a toy, one's hair, etc.)/to fiddle with/(2) to toy with (one's emotions, etc.)/to trifle with/(3) to do with something as one pleases/(4) to appreciate/ -玩具 [おもちゃ] /(n) (uk) toy/plaything/(P)/ -玩具 [がんぐ] /(n) (uk) toy/plaything/ -玩具屋 [おもちゃや] /(n) toy shop/ -玩物喪志 [がんぶつそうし] /(n) forgetting one's serious objectives by becoming engrossed in trivial pursuits/being distracted by trivial objects and losing sight of one's original goal/ -玩味 [がんみ] /(n,vs) relish/appreciation/ -玩弄 [がんろう] /(n,vs) make sport of/toy with/play with/ -玩弄物 [がんろうぶつ] /(n) plaything/ -癌 [がん] /(n) cancer/(P)/ -癌ウイルス [がんウイルス] /(n) oncovirus/ -癌遺伝子 [がんいでんし] /(n) oncogene/ -癌化 [がんか] /(n,vs) becoming cancerous/canceration/ -癌研 [がんけん] /(n) Cancer Research Institute/ -癌告知 [がんこくち] /(n) cancer notification/ -癌細胞 [がんさいぼう] /(n) cancer cell/ -癌死 [がんし] /(n,vs) dying of cancer/ -癌腫 [がんしゅ] /(n) carcinoma/ -癌診断 [がんしんだん] /(n) cancer diagnosis/ -癌抑制遺伝子 [がんよくせいいでんし] /(n) tumour suppressor gene/tumor suppressor gene/ -眼 [まなこ] /(n) (1) eye/eyeball/(2) (arch) pupil and (dark) iris of the eye/(3) (arch) insight/perceptivity/power of observation/(4) (arch) look/field of vision/(5) (arch) core/center/centre/essence/(P)/ -眼 [め] /(n) (1) eye/eyeball/(2) eyesight/sight/vision/(3) look/stare/glance/(4) an experience/(5) viewpoint/(6) stitch/texture/weave/(suf) (7) ordinal number suffix/(8) somewhat/-ish/(P)/ -眼がさえる [めがさえる] /(exp,v1) to be wide-awake/to be wakeful/to be unable to sleep/ -眼が悪い [めがわるい] /(exp,adj-i) have bad eyesight/ -眼が覚める [めがさめる] /(exp,v1) to awaken/to perk up/to snap out (of something)/ -眼が冴える [めがさえる] /(exp,v1) to be wide-awake/to be wakeful/to be unable to sleep/ -眼が据わる [めがすわる] /(exp,v5r) to have glazed eyes (when drunk, angry, etc.)/to have glassy eyes/ -眼つき [めつき] /(iK) (n) look/expression of the eyes/eyes/ -眼と鼻の間 [めとはなのあいだ] /(exp,n) in front of one's eyes/just nearby/within a stone's throw/ -眼と鼻の先 [めとはなのさき] /(exp,n) in front of one's eyes/just nearby/within a stone's throw/ -眼につく [めにつく] /(v5k) to be noticeable/to notice/to catch one's eye/ -眼に見える [めにみえる] /(exp,v1) (1) to be visible/(exp,adj-pn) (2) clear/distinct/apparent/ -眼に付く [めにつく] /(v5k) to be noticeable/to notice/to catch one's eye/ -眼の当たり [まのあたり] /(adv) just before one's eyes/in one's presence/personally/ -眼の当り [まのあたり] /(adv) just before one's eyes/in one's presence/personally/ -眼をしろくろさせる [めをしろくろさせる] /(exp,v1) to dart one's eyes about/to be surprised/to be bewildered/to be confused/to be flustered/ -眼をつける [がんをつける] /(exp,v1) to fasten one's eye on (a person)/to stare at/ -眼をつぶる [めをつぶる] /(exp,v5r) (1) to shut one's eyes/(2) to ignore/to pretend not to know/ -眼をつむる [めをつむる] /(exp,v5r) (1) to shut one's eyes/(2) to ignore/to pretend not to know/ -眼を白黒させる [めをしろくろさせる] /(exp,v1) to dart one's eyes about/to be surprised/to be bewildered/to be confused/to be flustered/ -眼を付ける [がんをつける] /(exp,v1) to fasten one's eye on (a person)/to stare at/ -眼を瞑る [めをつぶる] /(exp,v5r) (1) to shut one's eyes/(2) to ignore/to pretend not to know/ -眼を瞑る [めをつむる] /(exp,v5r) (1) to shut one's eyes/(2) to ignore/to pretend not to know/ -眼圧 [がんあつ] /(n) ocular tension/intraocular pressure/IOP/ -眼医者 [めいしゃ] /(n) eye doctor/oculist/ -眼下 [がんか] /(n,adj-no) under one's eyes/below/ -眼科 [がんか] /(n,adj-no) ophthalmology/(P)/ -眼科医 [がんかい] /(n) ophthalmologist/eye specialist/(P)/ -眼科検診 [がんかけんしん] /(n) ophtamological examination/eye check-up/ -眼界 [がんかい] /(n) range of vision/field of vision/ -眼蓋 [まぶた] /(n) eyelid/eyelids/ -眼梶木 [めかじき] /(n) (uk) swordfish (Xiphias gladius)/broadbill/ -眼間 [まなかい] /(n) between one's eyes/before one's eyes/space where one's left and right eyesight meet/ -眼旗魚 [めかじき] /(n) (uk) swordfish (Xiphias gladius)/broadbill/ -眼球 [がんきゅう] /(n,adj-no) eyeball/ -眼球なめ [がんきゅうなめ] /(n) oculolinctus/worming/eyeball-licking fetishism/ -眼球銀行 [がんきゅうぎんこう] /(n) eye bank/ -眼球振盪 [がんきゅうしんとう] /(n) nystagmus (rapid involuntary eye movements)/ -眼球舐め [がんきゅうなめ] /(n) oculolinctus/worming/eyeball-licking fetishism/ -眼鏡 [がんきょう] /(n) spectacles/glasses/ -眼鏡 [めがね] /(n) (1) spectacles/glasses/(2) judgement/discrimination/discernment/insight/(P)/ -眼鏡っ子 [めがねっこ] /(n) (m-sl) girl (usu. attractive) with glasses/glasses-wearing girl/ -眼鏡っ娘 [めがねっこ] /(n) (m-sl) girl (usu. attractive) with glasses/glasses-wearing girl/ -眼鏡にかなう [めがねにかなう] /(exp,v5u) to win the favour of (favor)/to be acknowledged (e.g. by a superior)/to measure up to/ -眼鏡に叶う [めがねにかなう] /(exp,v5u) to win the favour of (favor)/to be acknowledged (e.g. by a superior)/to measure up to/ -眼鏡に適う [めがねにかなう] /(exp,v5u) to win the favour of (favor)/to be acknowledged (e.g. by a superior)/to measure up to/ -眼鏡をかける [めがねをかける] /(exp,v1) to wear glasses/to put on glasses/ -眼鏡を外す [めがねをはずす] /(exp,v5s) to take off one's glasses/ -眼鏡を掛ける [めがねをかける] /(exp,v1) to wear glasses/to put on glasses/ -眼鏡カイマン [めがねカイマン] /(n) (uk) spectacled caiman (Caiman sclerops)/ -眼鏡違い [めがねちがい] /(n) misjudgment/misjudgement/ -眼鏡猿 [めがねざる] /(n) (uk) tarsier (Tarsius syrichta)/specter lemur/spectre lemur/ -眼鏡屋 [めがねや] /(n) optician/ -眼鏡海豚 [めがねいるか] /(n) (uk) spectacled porpoise (Phocoena dioptrica)/ -眼鏡橋 [めがねばし] /(n) arched bridge/ -眼鏡熊 [めがねぐま] /(n) (uk) spectacled bear (Tremarctos ornatus)/ -眼鏡蛇 [めがねへび] /(n) spectacled cobra/Indian cobra/Asian cobra (Naja naja)/ -眼鏡店 [がんきょうてん] /(n) optician/optician's store/ -眼鏡店 [めがねてん] /(n) optician/optician's store/ -眼鏡娘 [めがねっこ] /(n) (m-sl) girl (usu. attractive) with glasses/glasses-wearing girl/ -眼鏡梟 [めがねふくろう] /(n) (uk) spectacled owl (Pulsatrix perspicillata)/ -眼鏡黐之魚 [めがねもちのうお] /(n) (uk) humphead wrasse (Cheilinus undulatus)/Napoleon wrasse/Napoleonfish/Maori wrasse/ -眼筋 [がんきん] /(n) ocular muscles/muscles that control eye movement/ -眼光 [がんこう] /(n) glint in eye/discernment/ -眼光紙背 [がんこうしはい] /(n) reading between the lines/ -眼光炯々 [がんこうけいけい] /(adj-t,adv-to) having piercing eyes/eagle-eyed/having a penetrating insight (into)/ -眼光炯炯 [がんこうけいけい] /(adj-t,adv-to) having piercing eyes/eagle-eyed/having a penetrating insight (into)/ -眼孔 [がんこう] /(n) eye socket/ -眼高手低 [がんこうしゅてい] /(n) able to criticize but not to create (criticise)/ -眼差し [まなざし] /(n) (a) look/gaze/(P)/ -眼指 [まなざし] /(n) (a) look/gaze/ -眼脂 [がんし] /(n) eye mucus/eye discharge/"sleep"/ -眼脂 [めやに] /(n) eye mucus/eye discharge/"sleep"/ -眼識 [がんしき] /(n) discrimination/insight/ -眼疾 [がんしつ] /(n) eye disease/ -眼尻 [めじり] /(iK) (n) outer canthus/outer corner of the eye/ -眼振 [がんしん] /(n,adj-no) (abbr) nystagmus (rapid involuntary eye movements)/ -眼深 [まぶか] /(adj-na) (wearing) low over one's eyes/ -眼仁奈 [めじな] /(n) (uk) largescale blackfish (Girella punctata)/ -眼精疲労 [がんせいひろう] /(n,adj-no) eyestrain/ -眼前 [がんぜん] /(n) before one's eyes/ -眼帯 [がんたい] /(n) eyepatch/eye pad/ -眼中 [がんちゅう] /(n) consideration/ -眼中にない [がんちゅうにない] /(exp,adj-i) taking no notice (of)/thinking nothing of/disregarding/not aware of/completely ignoring/being out of consideration/effectively not existing as an option/ -眼張 [めばる] /(n) (uk) black rockfish (Sebastes inermis)/darkbanded rockfish/ -眼底 [がんてい] /(n) fundus of the eye/ -眼底検査 [がんていけんさ] /(n) (med) funduscopy/fundus examination/ophthalmoscopy/ -眼底出血 [がんていしゅっけつ] /(n) hemorrage in the fundus of the eye/ -眼点 [がんてん] /(n) eyespot/ -眼奈太 [めなだ] /(n) (uk) redlip mullet (Chelon haematocheilus)/ -眼軟膏 [がんなんこう] /(n) eye ointment/ -眼白 [めじろ] /(n) (1) (uk) white-eye family of birds (Zosteropidae)/(2) (uk) Japanese white-eye (Zosterops japonicus)/ -眼病 [がんびょう] /(n) eye disease/ -眼付 [めつき] /(ik) (io) (n) look/expression of the eyes/eyes/ -眼付き [めつき] /(iK) (n) look/expression of the eyes/eyes/ -眼福 [がんぷく] /(n,adj-no) a sight for sore eyes/seeing something beautiful or precious/ -眼目 [がんもく] /(n) core/point/gist/essence/main object/ -眼力 [がんりき] /(n) insight/power of observation/ -眼力 [がんりょく] /(n) insight/power of observation/ -眼輪筋 [がんりんきん] /(n) orbicularis oculi muscle/ -眼瞼 [がんけん] /(n,adj-no) eyelid/ -眼瞼下垂 [がんけんかすい] /(n) ptosis/ -眼瞼閉鎖反射 [がんけんへいさはんしゃ] /(n) (obsc) blink reflex/ -眼窩 [がんか] /(n,adj-no) (anat) eye socket/orbit/ -眼窩 [がんわ] /(n,adj-no) (anat) eye socket/orbit/ -眼窩底 [がんかてい] /(n) orbital floor (thin bone floor of eye socket)/ -岩 [いわ] /(n) (1) rock/boulder/(2) crag/cliff/(3) anchor/(P)/ -岩タバコ [いわタバコ] /(n) (uk) alpine gesneriad (Conandron ramondioides)/ -岩ワラビー [いわワラビー] /(n) (uk) rock wallaby/ -岩磯目 [いわいそめ] /(n) (uk) Marphysa sanguinea (species of eunicid worm)/ -岩磯蚯蚓 [いわいそめ] /(n) (uk) Marphysa sanguinea (species of eunicid worm)/ -岩陰 [いわかげ] /(n) shade of a rock/ -岩雲雀 [いわひばり] /(n) (uk) alpine accentor (Prunella collaris)/ -岩煙草 [いわたばこ] /(n) (uk) alpine gesneriad (Conandron ramondioides)/ -岩燕 [いわつばめ] /(n) (uk) Asian house martin (Delichon dasypus)/ -岩塩 [いわしお] /(n) halite/rock salt/ -岩塩 [がんえん] /(n) halite/rock salt/(P)/ -岩屋 [いわや] /(n) cavern/grotto/(P)/ -岩塊 [がんかい] /(n) mass of rock/rock lump/block/ -岩絵 [いわえ] /(n) rock paintings/rock art/ -岩絵の具 [いわえのぐ] /(n) natural mineral pigments/ -岩絵具 [いわえのぐ] /(n) natural mineral pigments/ -岩蟹 [いわがに] /(n) (uk) striped shore crab (Pachygrapsus crassipes)/ -岩角 [いわかど] /(n) edge or corner of a stone/ -岩間 [いわま] /(n) among rocks/(P)/ -岩魚 [いわな] /(n) char (type of fish)/charr/ -岩境 [いわさか] /(n) (arch) shrine/ -岩苦菜 [いわにがな] /(n) (uk) creeping lettuce (Ixeris stolonifera)/ -岩窟 [がんくつ] /(n) cave/cavern/ -岩群 [いわむら] /(n) rocky outcrop/jumble of rocks/ -岩穴 [いわあな] /(n) cavern/grotto/ -岩圏 [がんけん] /(n) (obsc) lithosphere/ -岩戸 [いわと] /(n) rock door (to a cave)/ -岩戸景気 [いわとけいき] /(n) the economic boom of 1958-1961/ -岩高蘭 [がんこうらん] /(n) (uk) black crowberry (Empetrum nigrum)/ -岩根 [いわね] /(n) rock/ -岩根絞り [いわねしぼり] /(n) (uk) Camellia japonica 'Iwaneshibori' (cultivar of common camellia)/ -岩座 [いわくら] /(n) (arch) dwelling place of a god (usu. in reference to a large rock)/ -岩座 [いわざ] /(n) stone-like socle (used as the base for a Buddhist statue)/ -岩山 [いわやま] /(n) rocky mountain/(P)/ -岩室 [いわむろ] /(n) cave/ -岩手県 [いわてけん] /(n) Iwate prefecture (Tohoku area)/ -岩床 [がんしょう] /(n) bedrock/ -岩礁 [がんしょう] /(n) reef/(P)/ -岩乗 [がんじょう] /(oK) (adj-na,n) solid/firm/stout/burly/strong/sturdy/ -岩場 [いわば] /(n) rocky area/rockface/rock wall/ -岩垂杜松 [いわだれねず] /(n) (uk) dwarf Japanese garden juniper (Juniperus chinensis var. procumbens)/ -岩垂杜松 [イワダレネズ] /(n) (uk) dwarf Japanese garden juniper (Juniperus chinensis var. procumbens)/ -岩清水 [いわしみず] /(n) water trickling from rocks/ -岩石 [がんせき] /(n) rock/(P)/ -岩石学 [がんせきがく] /(n) petrology/ -岩石系 [がんせきけい] /(n) rock system/ -岩石系列 [がんせきけいれつ] /(n) rock series/lithosequence/ -岩石圏 [がんせきけん] /(n) lithosphere/ -岩石層 [がんせきぞう] /(n) lithologic layer/rock strata/ -岩組 [いわぐみ] /(n) arrangement of stones in a garden/ -岩組み [いわぐみ] /(n) arrangement of stones in a garden/ -岩倉 [やぐら] /(n) (uk) caves dug as tombs in and around Kamakura during the Kamakura and Muromachi periods/ -岩層 [がんそう] /(n) rock formation/ -岩袋 [いわぶくろ] /(n) (uk) Penstemon frutescens (species of beardtongue)/ -岩沢瀉 [いわおもだか] /(n) (uk) Pyrrosia tricuspis (species of felt fern)/ -岩茸 [いわたけ] /(n) (uk) rock tripe (edible lichen used as medication in Korea, China and Japan)/ -岩棚 [いわたな] /(n) ledge/ -岩棚 [いわだな] /(n) ledge/ -岩狸 [いわだぬき] /(n) (uk) hyrax/ -岩虫 [いわむし] /(n) (uk) Marphysa sanguinea (species of eunicid worm)/ -岩跳びペンギン [いわとびペンギン] /(n) (uk) rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome)/ -岩跳ペンギン [いわとびペンギン] /(n) (uk) rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome)/ -岩田帯 [いわたおび] /(n) belt used for back support after fifth month of pregnancy/ -岩登り [いわのぼり] /(n) rock climbing/ -岩頭 [がんとう] /(n) top of a massive rock/ -岩肌 [いわはだ] /(n) bare rock/rock surface/rock face/ -岩板 [がんばん] /(n) rock plate/ -岩盤 [がんばん] /(n) bedrock/(P)/ -岩盤風呂 [がんばんぶろ] /(n) stone sauna/facility where one rests on towels laid on a slab of heated natural rock/ -岩盤浴 [がんばんよく] /(n) stone sauna/facility where one rests on towels laid on a slab of heated natural rock/ -岩飛びペンギン [いわとびペンギン] /(n) (uk) rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome)/ -岩飛ペンギン [いわとびペンギン] /(n) (uk) rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome)/ -岩風呂 [いわぶろ] /(n) bathtub or onsen made of (or surrounded by) rocks/ -岩壁 [がんぺき] /(n) wall of rock/rock cliff/rock face/ -岩弁慶 [いわべんけい] /(n) (uk) roseroot (Rhodiola rosea)/ -岩脈 [がんみゃく] /(n) dike/ -岩綿 [がんめん] /(n) rock wool/ -岩面 [がんめん] /(n) rock face/ -岩面高 [いわおもだか] /(n) (uk) Pyrrosia tricuspis (species of felt fern)/ -岩流圏 [がんりゅうけん] /(n) (obsc) asthenosphere/ -岩稜 [がんりょう] /(n) ridge of a cliff/rock ridge/ -岩緑青 [いわろくしょう] /(n) green verditer/ -岩蓮華 [いわれんげ] /(n) (uk) Chinese dunce cap (species of succulent plant, Orostachys iwarenge)/ -岩檜葉 [いわひば] /(n) (uk) Selaginella tamariscina (species of spikemoss)/ -岩漿 [がんしょう] /(n) magma/ -岩菲 [がんぴ] /(n) (uk) Lychnis coronata/ -岩鷓鴣 [いわしゃこ] /(n) (uk) chukar partridge (Alectoris chukar)/ -翫ぶ [もてあそぶ] /(v5b,vt) (1) (uk) to play with (a toy, one's hair, etc.)/to fiddle with/(2) to toy with (one's emotions, etc.)/to trifle with/(3) to do with something as one pleases/(4) to appreciate/ -翫具 [がんぐ] /(n) (uk) toy/plaything/ -贋 [にせ] /(adj-no,n) (1) imitation/fake/phony/counterfeit/forged/bogus/sham/(pref) (2) pseudo-/ -贋い [まがい] /(iK) (n) imitation/sham/-like/ -贋アカシア [にせアカシア] /(n) black locust/robinia pseudoacacia/ -贋印 [にせいん] /(n) forged seal/ -贋金 [にせがね] /(n) counterfeit money/ -贋作 [がんさく] /(n,vs) fake/sham/counterfeit/ -贋作者 [がんさくしゃ] /(n) counterfeiter/faker/appropriationist/ -贋札 [がんさつ] /(n) counterfeit paper money/forged document/ -贋札 [にせさつ] /(n) counterfeit paper money/forged document/ -贋札 [にせふだ] /(n) counterfeit paper money/forged document/ -贋者 [にせもの] /(n) imposter/liar/ -贋手紙 [にせてがみ] /(n) forged letter/ -贋首 [にせくび] /(n) falsified severed head/ -贋造 [がんぞう] /(n,vs) counterfeiting/forgery/fabrication/ -贋造紙幣 [がんぞうしへい] /(n) counterfeit paper money/ -贋物 [がんぶつ] /(n,adj-no) spurious article/forgery/counterfeit/imitation/sham/ -贋物 [にせもの] /(n,adj-no) spurious article/forgery/counterfeit/imitation/sham/ -雁 [かり] /(n) (1) (uk) wild goose/(2) (uk) (abbr) (col) glans/head of a penis/ -雁 [かりがね] /(n) (1) call of a wild goose/(2) (uk) wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus)/(3) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro)/high-grade kukicha (esp. from gyokuro)/ -雁 [がん] /(n) (uk) wild goose/(P)/ -雁が音 [かりがね] /(n) (1) call of a wild goose/(2) (uk) wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus)/(3) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro)/high-grade kukicha (esp. from gyokuro)/ -雁の使い [かりのつかい] /(n) (a) letter/ -雁の文 [かりのふみ] /(n) (a) letter/ -雁の便り [かりのたより] /(n) (a) letter/ -雁ケ音 [かりがね] /(n) (1) call of a wild goose/(2) (uk) wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus)/(3) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro)/high-grade kukicha (esp. from gyokuro)/ -雁ヶ音 [かりがね] /(n) (1) call of a wild goose/(2) (uk) wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus)/(3) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro)/high-grade kukicha (esp. from gyokuro)/ -雁鴨科 [がんかもか] /(n) Anatidae/family of birds including ducks, geese and swans/ -雁擬き [がんもどき] /(n) deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables/ -雁金 [かりがね] /(n) (1) call of a wild goose/(2) (uk) wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus)/(3) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro)/high-grade kukicha (esp. from gyokuro)/ -雁金草 [かりがねそう] /(n) (uk) blue spirea (Caryopteris divaricata)/blue mist shrub/ -雁行 [がんこう] /(n,vs) the flight formation of geese/lining up shoulder to shoulder like flying geese/leading out/ -雁骨 [かりがねぼね] /(n) scapula/shoulder blade/ -雁字がらめ [がんじがらめ] /(adv) (uk) bound hand and foot/hedged in (e.g. by restrictions)/immobile/ -雁字搦みに [がんじがらみに] /(adv) (bind) firmly/ -雁字搦め [がんじがらめ] /(adv) (uk) bound hand and foot/hedged in (e.g. by restrictions)/immobile/ -雁首 [かりくび] /(n) (1) (something resembling a) goose's neck/(2) glans/head of a penis/ -雁首 [がんくび] /(n) (1) head of a pipe, incl. the bowl and stem attachment/(2) (col) neck/head/ -雁首そろえる [がんくびそろえる] /(exp,v1) to sit silently at a meeting/ -雁首をそろえる [がんくびをそろえる] /(exp,v1) to sit silently at a meeting/ -雁首を揃える [がんくびをそろえる] /(exp,v1) to sit silently at a meeting/ -雁首揃える [がんくびそろえる] /(exp,v1) to sit silently at a meeting/ -雁書 [がんしょ] /(n) letter/ -雁垂れ [がんだれ] /(n) (uk) kanji "cliff" radical (radical 27)/ -雁草 [かりがねそう] /(n) (uk) blue spirea (Caryopteris divaricata)/blue mist shrub/ -雁足 [がんそく] /(n) ostrich fern/Onoclea orientalis/ -雁爪 [がんずめ] /(n) Japanese rake/ -雁爪 [がんづめ] /(n) Japanese rake/ -雁渡し [かりわたし] /(n) (obsc) northern wind in early autumn/ -雁皮 [がんぴ] /(n) (1) (uk) Diplomorpha sikokiana (species of flowering plant)/(2) (abbr) paper made from the fibre of this plant/ -雁皮紙 [がんぴし] /(n) traditional Japanese paper made from the fibre of plant species Diplomorpha sikokiana (high quality, glossy)/ -雁木 [がんぎ] /(n) stepped pier/toothing gear/escapement/hooked stick/zigzag/ -雁木えい [がんぎえい] /(n) (uk) skate (Rajinidae spp., esp. the Kwangtung skate, Dipturus kwangtungensis)/ -雁木車 [がんぎぐるま] /(n) escape wheel/pulley/ -雁木鑢 [がんぎやすり] /(n) rasp/ -雁来紅 [がんらいこう] /(n) tampala/Joseph's coat/Amaranthus tricolor/ -雁来紅 [はげいとう] /(n) tampala/Joseph's coat/Amaranthus tricolor/ -頑 [かたくな] /(adj-na) (uk) obstinate/ -頑として [がんとして] /(exp,adv) firmly, stubbornly/ -頑な [かたくな] /(adj-na) (uk) obstinate/(P)/ -頑火輝石 [がんかきせき] /(n) enstatite/ -頑強 [がんきょう] /(adj-na) (1) stubborn/dogged/persistent/tenacious/(2) tough/sturdy/hardy/strong/(P)/ -頑愚 [がんぐ] /(adj-na,n) obstinate and foolish/ -頑健 [がんけん] /(adj-na,n) robust health/able-bodied/ -頑健無比 [がんけんむひ] /(n,adj-na) being of very robust health/ -頑固 [がんこ] /(adj-na,n) stubbornness/obstinacy/(P)/ -頑固一徹 [がんこいってつ] /(n,adj-na) stubborn/obstinate/sticking to one's views or decisions/ -頑固者 [がんこもの] /(n) stubborn person/bonehead/bullethead/pig-headed person/ -頑固親父 [がんこおやじ] /(n) stubborn (obstinate) father/pig-headed old man/ -頑丈 [がんじょう] /(adj-na,n) solid/firm/stout/burly/strong/sturdy/(P)/ -頑是 [がんぜ] /(n) distinction between right and wrong/ -頑是ない [がんぜない] /(adj-i) innocent/helpless/ -頑是無い [がんぜない] /(adj-i) innocent/helpless/ -頑然 [がんぜん] /(adv-to,adj-t) (arch) resolute/ -頑張って [がんばって] /(exp) hold on/go for it/keep at it/(P)/ -頑張り [がんばり] /(n) tenacity/endurance/(P)/ -頑張り屋 [がんばりや] /(n) someone who battles on in difficult circumstances/ -頑張る [がんばる] /(ateji) (v5r,vi) (1) to persevere/to persist/to keep at it/to hang on/to hold out/to do one's best/(2) to insist that/to stick to (one's opinion)/(3) to remain in a place/to stick to one's post/to refuse to budge/(P)/ -頑張れ [がんばれ] /(exp) (uk) hold on/go for it/keep at it/do your best/ -頑冥 [がんめい] /(adj-na,n) bigotry/stubbornness/obstinacy/ -頑冥不霊 [がんめいふれい] /(n,adj-na) stubborn and ignorant/ -頑迷 [がんめい] /(adj-na,n) bigotry/stubbornness/obstinacy/ -頑迷固陋 [がんめいころう] /(n,adj-na) obstinate/stubborn/hard-headed/being incapable of making sound judgments because of a narrow, inflexible and obstinate mentality/ -頑癬 [がんせん] /(n) ringworm (of the groin)/jock itch/tinea cruris/ -頑癬 [たむし] /(n) ringworm (of the body)/tinea corporis/ -頑陋 [がんろう] /(adj-na,n) stubborn and mean/obstinate and bigoted/ -顔 [かお] /(n) (1) face/visage/(2) look/expression/countenance/(3) honor/honour/face/(4) influence/notoriety/(P)/ -顔 [かんばせ] /(n) (1) (arch) countenance/visage/(2) face/honor (honour)/dignity/ -顔 [がん] /(ok) (n) (1) face/visage/(2) look/expression/countenance/ -顔いろ [かおいろ] /(n) (1) complexion/one's colour/one's color/(2) countenance/expression/one's face/ -顔かたち [かおかたち] /(n) features/looks/ -顔から火が出る [かおからひがでる] /(v1) to be extremely embarrassed/to burn with shame/ -顔がきく [かおがきく] /(exp,v5k) to have a lot of influence/to have clout/to be well known/ -顔がひろい [かおがひろい] /(exp) well connected/well known/having a large, diverse circle of acquaintances/ -顔がほころぶ [かおがほころぶ] /(exp,v5b) to break into a smile/to smile broadly/to beam/ -顔が広い [かおがひろい] /(exp) well connected/well known/having a large, diverse circle of acquaintances/ -顔が綻ぶ [かおがほころぶ] /(exp,v5b) to break into a smile/to smile broadly/to beam/ -顔が利く [かおがきく] /(exp,v5k) to have a lot of influence/to have clout/to be well known/ -顔が立つ [かおがたつ] /(exp,v5t) to save one's face/to maintain one's status/ -顔だち [かおだち] /(n) looks/features/ -顔つき [かおつき] /(n) (outward) looks/features/face/countenance/expression/ -顔つなぎ [かおつなぎ] /(n,vs) getting or keeping acquainted with/keeping or establishing useful contacts/ -顔づくり [かおづくり] /(n) (1) (arch) shape of the head/(2) (arch) using make-up/ -顔なじみ [かおなじみ] /(n) acquaintance/friend/familiar face/(P)/ -顔に紅葉を散らす [かおにもみじをちらす] /(exp,v5s) (for a woman) to blush/ -顔に泥を塗る [かおにどろをぬる] /(exp,v5r) to bring disgrace (dishonor, dishonour) on/to fling mud at/to put to shame/ -顔のひろい [かおのひろい] /(adj-i) well known/well connected/ -顔の広い [かおのひろい] /(adj-i) well known/well connected/ -顔の作り [かおのつくり] /(n) features of the face/ -顔の道具 [かおのどうぐ] /(exp,n) facial features/ -顔ばせ [かおばせ] /(n) (arch) countenance/visage/ -顔ぶれ [かおぶれ] /(n) (1) personnel/members/lineup (of a team)/roster/cast (of a play)/(2) (sumo) announcement of next day's match-ups/(P)/ -顔をしかめる [かおをしかめる] /(exp,v1) to grimace/to frown/ -顔をそろえる [かおをそろえる] /(exp,v1) to be in complete attendance/ -顔をたてる [かおをたてる] /(exp,v1) to save face/to show deference/to make someone look good/ -顔をつぶす [かおをつぶす] /(exp,v5s) to make somebody lose face/to cause loss of face/to embarrass someone/to make someone look foolish/ -顔をなおす [かおをなおす] /(exp,v5s) to touch up one's makeup/ -顔をゆがめる [かおをゆがめる] /(v5r) to grimace/to make a wry face/ -顔を掩う [かおをおおう] /(exp,v5u) to cover one's face/ -顔を繋ぐ [かおをつなぐ] /(exp,v5g) to keep up acquaintance/ -顔を見せる [かおをみせる] /(exp,v1) to make an appearance/ -顔を合わせる [かおをあわせる] /(exp,v1) to meet/to face someone/ -顔を出す [かおをだす] /(exp,v5s) to turn up/to make an appearance/to put in an appearance/ -顔を上げる [かおをあげる] /(exp,v1) to raise one's face/to lift one's head/to raise one's eyes/ -顔を赤らめる [かおをあからめる] /(exp,v1) to change color/to change colour/to blush/ -顔を揃える [かおをそろえる] /(exp,v1) to be in complete attendance/ -顔を貸す [かおをかす] /(exp,v5s) to grant a person a moment/ -顔を直す [かおをなおす] /(exp,v5s) to touch up one's makeup/ -顔を潰される [かおをつぶされる] /(exp,v1) to lose face/to be put out of countenance/ -顔を潰す [かおをつぶす] /(exp,v5s) to make somebody lose face/to cause loss of face/to embarrass someone/to make someone look foolish/(P)/ -顔を曇らす [かおをくもらす] /(v5s,exp) to darken one's face/to assume a gloomy look/ -顔を背ける [かおをそむける] /(exp,v1) to turn one's face away/ -顔を売る [かおをうる] /(exp,v5r) to make oneself known to the public/to become popular/to gain influence/ -顔を付き合わせる [かおをつきあわせる] /(exp,v1) to meet face to face/ -顔を覆う [かおをおおう] /(exp,v5u) to cover one's face/ -顔を利かす [かおをきかす] /(exp,v5s) to use one's influence/ -顔を立てる [かおをたてる] /(exp,v1) to save face/to show deference/to make someone look good/ -顔を歪める [かおをゆがめる] /(v5r) to grimace/to make a wry face/ -顔を顰める [かおをしかめる] /(exp,v1) to grimace/to frown/ -顔アップ [かおアップ] /(n) close-up of a face/ -顔パス [かおパス] /(n) free admission for being well known/ -顔汚し [かおよごし] /(n) a disgrace or dishonor (dishonour)/ -顔画像 [かおがぞう] /(n) facial image/ -顔形 [かおかたち] /(n) features/looks/ -顔繋ぎ [かおつなぎ] /(n,vs) getting or keeping acquainted with/keeping or establishing useful contacts/ -顔見せ [かおみせ] /(n,vs) (1) making one's debut/making one's first appearance/(2) introductory kabuki performance (to introduce the actors)/(3) December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform/ -顔見世 [かおみせ] /(n,vs) (1) making one's debut/making one's first appearance/(2) introductory kabuki performance (to introduce the actors)/(3) December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform/ -顔見世狂言 [かおみせきょうげん] /(n) December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform/ -顔見知り [かおみしり] /(n) acquaintance/(P)/ -顔向け [かおむけ] /(n) face another/ -顔合せ [かおあわせ] /(n,vs) meeting together/introduction/ -顔合わせ [かおあわせ] /(n,vs) meeting together/introduction/(P)/ -顔合わせる [かおあわせる] /(v1) to meet/to face someone/ -顔黒 [がんぐろ] /(n,vs) blackening the body (name given to young Japanese girls who have tanned skin, bleached hair and wear heavy make-up)/ -顔作り [かおづくり] /(n) (1) (arch) shape of the head/(2) (arch) using make-up/ -顔写真 [かおじゃしん] /(n) photographic portrait/ -顔射 [がんしゃ] /(n,vs) ejaculation onto partner's face/ -顔謝 [がんしゃ] /(n,vs) ejaculation onto partner's face/ -顔出し [かおだし] /(n,vs) putting in an appearance/showing one's face/ -顔色 [かおいろ] /(n) (1) complexion/one's colour/one's color/(2) countenance/expression/one's face/(P)/ -顔色 [がんしょく] /(n) (1) complexion/one's colour/one's color/(2) countenance/expression/one's face/ -顔色がわるい [かおいろがわるい] /(exp,adj-i) looking pale/looking unwell/ -顔色が悪い [かおいろがわるい] /(exp,adj-i) looking pale/looking unwell/ -顔触れ [かおぶれ] /(n) (1) personnel/members/lineup (of a team)/roster/cast (of a play)/(2) (sumo) announcement of next day's match-ups/(P)/ -顔着 [がんちゃく] /(n) (sl) face landing (used by BMX riders)/ -顔中 [かおじゅう] /(n,adv) whole face/all over one's face/ -顔馴染 [かおなじみ] /(n) acquaintance/friend/familiar face/ -顔馴染み [かおなじみ] /(n) acquaintance/friend/familiar face/ -顔認識 [かおにんしき] /(n,vs) facial recognition (the act of)/ -顔認証 [かおにんしょう] /(n,vs) authentication by facial recognition/ -顔付 [かおつき] /(io) (n) (outward) looks/features/face/countenance/expression/ -顔付き [かおつき] /(n) (outward) looks/features/face/countenance/expression/(P)/ -顔負け [かおまけ] /(n,vs) feeling embarrassed/being put to shame/bowing to/(P)/ -顔文字 [かおもじ] /(n) smiley (face made up of characters)/emoticon/ -顔変り [かおがわり] /(n,vs) change of facial appearance/change of face/ -顔変わり [かおがわり] /(n,vs) change of facial appearance/change of face/ -顔貌 [かおかたち] /(n) features/looks/ -顔貌 [がんぼう] /(n) features/looks/ -顔面 [がんめん] /(n,adj-no) face (of person)/(P)/ -顔面筋 [がんめんきん] /(n) facial muscle/ -顔面紅潮 [がんめんこうちょう] /(n) one's face turning red/with a flush on one's face/ -顔面骨 [がんめんこつ] /(n) facial bone/ -顔面神経 [がんめんしんけい] /(n) facial nerve/ -顔面蒼白 [がんめんそうはく] /(n,adj-no) one's face turning pale (ashen)/the color being drained from one's face/ -顔面潮紅 [がんめんちょうこう] /(n) (med) hot flush/hot flash/ -顔役 [かおやく] /(n) influential man/boss/ -顔容 [かおかたち] /(n) features/looks/ -顔容 [がんよう] /(n) features/looks/ -顔立 [かおだち] /(io) (n) looks/features/ -顔立ち [かおだち] /(n) looks/features/(P)/ -顔立て [かおだて] /(n) looks/features/ -顔料 [がんりょう] /(n) pigment/colorant/ -願 [がん] /(n) prayer/wish/vow/(P)/ -願い [ねがい] /(n) desire/wish/request/prayer/petition/application/(P)/ -願いごと [ねがいごと] /(n) wish/dream/prayer/one's desire/ -願い下げ [ねがいさげ] /(n) (1) cancellation/withdrawal/(2) asking to be excused/begging off/not taking/refusing/ -願い下げる [ねがいさげる] /(v1,vt) to withdraw a request/ -願い求める [ねがいもとめる] /(v1) to entreat/ -願い事 [ねがいごと] /(n) wish/dream/prayer/one's desire/ -願い主 [ねがいぬし] /(n) applicant/person who prays/ -願い出 [ねがいで] /(n) application/petition/ -願い出る [ねがいでる] /(v1,vt) to apply for/ -願う [ねがう] /(v5u,vt) (1) to desire/to wish/to hope/(2) to beg/to request/to implore/to pray/(aux-v) (3) to have something done for oneself/(P)/ -願ったり叶ったり [ねがったりかなったり] /(n) everything working out as desired/ -願ってもない [ねがってもない] /(exp,adj-i) best one could ask for/just what one wants/welcome (news)/heaven-sent/ -願っても無い [ねがってもない] /(exp,adj-i) best one could ask for/just what one wants/welcome (news)/heaven-sent/ -願わくは [ねがわくは] /(adv) I pray/I wish/(P)/ -願わくば [ねがわくば] /(adv) I pray/I wish/ -願わくわ [ねがわくわ] /(ik) (exp) I pray/ -願わしい [ねがわしい] /(adj-i) desirable/ -願をかける [がんをかける] /(exp,v1) to make a wish (to a god)/ -願を掛ける [がんをかける] /(exp,v1) to make a wish (to a god)/ -願意 [がんい] /(n) (1) wish/hope/petition/request/(2) object of an application/intent of a request/ -願解き [がんほどき] /(n) visiting a shrine or temple to give thanks for the fulfilment of a prayer/ -願掛 [がんかけ] /(n) Shinto or Buddhist prayer/ -願掛 [がんがけ] /(n) Shinto or Buddhist prayer/ -願掛け [がんかけ] /(n) Shinto or Buddhist prayer/ -願掛け [がんがけ] /(n) Shinto or Buddhist prayer/ -願事 [ねがいごと] /(n) wish/dream/prayer/one's desire/ -願主 [がんしゅ] /(n) temple petitioner/ -願酒 [がんしゅ] /(n) praying at a temple or shrine for help to stop drinking/ -願書 [がんしょ] /(n) written application or petition/application form/(P)/ -願状 [がんじょう] /(n) written request/ -願人坊主 [がんにんぼうず] /(n) priest who was also a street performer and performed prayers and other religious duties for the sake of other people/ -願文 [がんもん] /(n) Shinto or Buddhist prayer (read)/ -願望 [がんぼう] /(n,vs,adj-no) desire/wish/aspiration/(P)/ -願望 [がんもう] /(n,vs,adj-no) desire/wish/aspiration/ -願望充足 [がんぼうじゅうそく] /(n) wish fulfillment/wish fulfilment/ -願面 [がんめん] /(n) the front page of an application blank/ -願立て [がんだて] /(n,vs) Shinto or Buddhist prayer/ -願力 [がんりき] /(n) the power of prayer (in Buddhism)/ -企て [くわだて] /(n) plan/attempt/undertaking/ -企てる [くわだてる] /(v1,vt) (1) to plan/to plot/to propose/to design/to intend/to contemplate/(2) to attempt (e.g. suicide, murder)/to undertake (e.g. business)/(3) (arch) to stand on tip-toes/(P)/ -企み [たくらみ] /(n) plan/design/artifice/trick/intrigue/(P)/ -企む [たくらむ] /(v5m,vt) (uk) to scheme/to plan/to play a trick/to invent/to conspire/to frame up/(P)/ -企画 [きかく] /(n,vs) planning/project/plan/design/(P)/ -企画課 [きかくか] /(n) planning section/ -企画室 [きかくしつ] /(n) planning office/(P)/ -企画者 [きかくしゃ] /(n) (event) planner/(event, meeting) organizer/producer/ -企画書 [きかくしょ] /(n) proposal (business)/ -企画性 [きかくせい] /(n) ability to make plans/ -企画部 [きかくぶ] /(n) planning department/ -企画力 [きかくりょく] /(n) ability to make plans/planning ability/ -企劃 [きかく] /(n,vs) planning/project/plan/design/ -企及 [ききゅう] /(n,vs) attempt/ -企業 [きぎょう] /(n) enterprise/undertaking/corporation/business/(P)/ -企業の社会的責任 [きぎょうのしゃかいてきせきにん] /(n) corporate social responsibility/CSR/ -企業イメージ [きぎょうイメージ] /(n) corporate image/ -企業トップ [きぎょうトップ] /(n) senior executives/corporate management/ -企業ネットワーク [きぎょうネットワーク] /(n) (comp) enterprise network/ -企業プラン [きぎょうプラン] /(n) corporate plan (business)/ -企業マインド [きぎょうマインド] /(n) business confidence/business sentiment/corporate sentiment/ -企業化 [きぎょうか] /(n,vs) commercialization/commercialisation/ -企業家 [きぎょうか] /(n) industrialist/entrepreneur/(P)/ -企業会計 [きぎょうかいけい] /(n) corporate accounting/ -企業会計原則 [きぎょうかいけいげんそく] /(n) corporate accounting principles/ -企業活動 [きぎょうかつどう] /(n) corporate activities/business operations/ -企業間 [きぎょうかん] /(adj-no) business-to-business/inter-business/inter-enterprise/B2B/ -企業間信用 [きぎょうかんしんよう] /(n) inter-business credit/ -企業危機管理 [きぎょうききかんり] /(n) corporate risk management/ -企業競争 [きぎょうきょうそう] /(n) business competition/corporate competition/ -企業競争力 [きぎょうきょうそうりょく] /(n) business competitiveness/corporate competitiveness/ -企業業績 [きぎょうぎょうせき] /(n) corporate earnings/corporate performance/ -企業行動 [きぎょうこうどう] /(n) corporate activity/ -企業合同 [きぎょうごうどう] /(n) (a) trust/ -企業合併 [きぎょうがっぺい] /(n) merger/ -企業債務 [きぎょうさいむ] /(n) corporate debt/ -企業再生 [きぎょうさいせい] /(n) corporate reconstruction/corporate rejuvenation/corporate revitalization/corporate revival/ -企業在庫 [きぎょうざいこ] /(n) business inventory/ -企業実体 [きぎょうじったい] /(n) business entity/accounting entity/ -企業舎弟 [きぎょうしゃてい] /(n) front company (for an organized crime operation)/ -企業者 [きぎょうしゃ] /(n) industrialist/ -企業収益 [きぎょうしゅうえき] /(n) corporate earnings/corporate profits/ -企業情報ポータル [きぎょうじょうほうポータル] /(n) (comp) Enterprise Information Portal/ -企業心 [きぎょうしん] /(n) enterprising spirit/ -企業整備 [きぎょうせいび] /(n) curtailment of business operations/ -企業責任 [きぎょうせきにん] /(n) corporate responsibility/ -企業戦士 [きぎょうせんし] /(n) corporate warrior (exceptionally dedicated and hard-working employee)/ -企業戦略 [きぎょうせんりゃく] /(n) corporate strategy (business)/ -企業体質 [きぎょうたいしつ] /(n) financial content/ -企業短期経済観測調査 [きぎょうたんきけいざいかんそくちょうさ] /(n) the Bank of Japan's quarterly Short-term Economic Survey of Principal Enterprise in Japan/Tankan survey/ -企業倒産 [きぎょうとうさん] /(n) corporate bankruptcy/ -企業投資 [きぎょうとうし] /(n) corporate spending/ -企業統治 [きぎょうとうち] /(n) corporate governance/ -企業内 [きぎょうない] /(n) company-internal/ -企業内教育 [きぎょうないきょういく] /(n) corporate in-service training/ -企業内情報ポータル [きぎょうないじょうほうポータル] /(n) (comp) Enterprise Information Portal/ -企業内組合 [きぎょうないくみあい] /(n) enterprise union/company union/in-house union/ -企業年金 [きぎょうねんきん] /(n) company pension/ -企業年金制度 [きぎょうねんきんせいど] /(n) corporate pension plan/ -企業買収 [きぎょうばいしゅう] /(n) corporate acquisition (buyout)/ -企業犯罪 [きぎょうはんざい] /(n) corporate crime/ -企業秘密 [きぎょうひみつ] /(n,adj-no) company or industrial secret/trade secret/ -企業風土 [きぎょうふうど] /(n) corporate culture/ -企業別組合 [きぎょうべつくみあい] /(n) enterprise union/company union/in-house union/ -企業法務部 [きぎょうほうむぶ] /(n) corporate legal office/corporate law office/corporate legal department/ -企業有地 [きぎょうゆうち] /(n) commercially owned land/ -企業倫理 [きぎょうりんり] /(n) corporate ethics/ -企業連合 [きぎょうれんごう] /(n) cartel/syndicate/ -企図 [きと] /(n,vs) plan/project/scheme/(P)/ -企望 [きぼう] /(n,vs) (obs) making a plan and anticipating its fruition/ -企鵝 [きが] /(n) (obsc) penguin/ -伎 [ぎ] /(iK) (n) technique/art/skill/ -伎 [わざ] /(iK) (n) technique/art/skill/ -伎楽 [ぎがく] /(n) ancient music/ -伎芸 [ぎげい] /(n) art of kabuki/ -伎女 [ぎじょ] /(n) woman entertainer/prostitute/ -伎能 [ぎのう] /(iK) (n) technical skill/ability/capacity/ -伎倆 [ぎりょう] /(n) ability/competency/talent/skill/capacity/ -伎癢 [ぎよう] /(n) itching to show off one's abilities/ -危 [き] /(n) (1) danger/(2) (astron) Chinese "rooftop" constellation (one of the 28 mansions)/ -危うい [あやうい] /(adj-i) (1) dangerous/risky/hazardous/perilous/precarious/(2) in danger/in jeopardy/critical/grave/at risk/(3) uncertain/unreliable/insecure/unsteady/doubtful/(4) close (i.e. a close call)/narrow/(P)/ -危うく [あやうく] /(adv) (1) barely/narrowly/(2) almost/nearly/(P)/ -危ぐ [きぐ] /(n,vs) apprehensions/misgivings/uneasiness/anxiety/fear/ -危ない [あぶない] /(adj-i) (1) dangerous/risky/hazardous/perilous/precarious/(2) in danger/in jeopardy/critical/grave/at risk/(3) uncertain/unreliable/insecure/unsteady/doubtful/(4) close (i.e. a close call)/narrow/(int) (5) look out!/watch out!/(P)/ -危ない橋を渡る [あぶないはしをわたる] /(exp,v5r) to tread on thin ice/to go out on a limb/to walk a tightrope/to take risks/to cross a dangerous bridge/ -危ながる [あぶながる] /(v5r,vi) to be afraid of/to feel uneasy about/to shrink from/ -危なく [あぶなく] /(adv) nearly/almost/on the point of (doing)/ -危なげない [あぶなげない] /(adj-i) safe/certain/ -危なっかしい [あぶなっかしい] /(adj-i) dangerous/critical/grave/uncertain/unreliable/dodgy/limping/narrow/close/watch out/ -危な絵 [あぶなえ] /(n) suggestive or indecent picture/ -危な危な [あぶなあぶな] /(adv) timidly/ -危な気 [あぶなげ] /(adj-na,n) possibility of danger/ -危ぶむ [あやぶむ] /(v5m) to fear/to have misgivings/to be doubtful/to mistrust/(P)/ -危める [あやめる] /(v1,vt) to wound/to murder/ -危絵 [あぶなえ] /(io) (n) suggestive or indecent picture/ -危害 [きがい] /(n) injury/harm/danger/(P)/ -危害を加える [きがいをくわえる] /(exp,v1) to harm/to cause harm to/ -危巌 [きがん] /(n) steep, towering rock/ -危岩 [きがん] /(n) steep, towering rock/ -危機 [きき] /(n,adj-no) crisis/danger/risk/(P)/ -危機を脱する [ききをだっする] /(exp,vs-s) to escape danger/ -危機一発 [ききいっぱつ] /(iK) (exp,n) by a hair's breadth/in the nick of time/touch and go/close call/critical moment/ -危機一髪 [ききいっぱつ] /(exp,n) by a hair's breadth/in the nick of time/touch and go/close call/critical moment/ -危機回避 [ききかいひ] /(n) crisis prevention/crisis avoidance/ -危機感 [ききかん] /(n) sense of impending crisis/sense of danger/ -危機管理 [ききかんり] /(n,adj-no) crisis management/ -危機管理委員会 [ききかんりいいんかい] /(n) crisis committee/ -危機管理室 [ききかんりしつ] /(n) situation room/crisis management office/ -危機言語 [ききげんご] /(n) endangered language/ -危機神学 [ききしんがく] /(n) crisis theology/ -危機打者 [ききだしゃ] /(n) pinch hitter/ -危機的 [ききてき] /(adj-na) (comp) critical/ -危機突破 [ききとっぱ] /(n) crisis relief/ -危気 [あぶなげ] /(adj-na,n) possibility of danger/ -危疑 [きぎ] /(n,vs) fear/misgivings/ -危急 [ききゅう] /(n) (1) emergency/(2) endangerment (of a species)/(P)/ -危急種 [ききゅうしゅ] /(n) vulnerable species/ -危急存亡 [ききゅうそんぼう] /(n) life-and-death matter/an emergency or crisis where survival is threatened/ -危急存亡の時 [ききゅうそんぼうのとき] /(n) crisis/critical moment/critical time/ -危急存亡の秋 [ききゅうそんぼうのとき] /(n) crisis/critical moment/critical time/ -危局 [ききょく] /(n) crisis/ -危極 [ききょく] /(n) crisis/grave danger/serious depression/ -危虞 [きぐ] /(iK) (n,vs) apprehensions/misgivings/uneasiness/anxiety/fear/ -危険 [きけん] /(n,adj-no) (1) danger/peril/hazard/(adj-na) (2) dangerous/hazardous/(P)/ -危険を厭わない [きけんをいとわない] /(adj-i) do not mind running a risk/ -危険を冒す [きけんをおかす] /(exp,v5s) to brave (defy) a danger/ -危険域 [きけんいき] /(n) (comp) critical section/ -危険因子 [きけんいんし] /(n) risk factor/ -危険運転 [きけんうんてん] /(n) dangerous driving/reckless driving/ -危険運転致死罪 [きけんうんてんちしざい] /(n) vehicular manslaughter/ -危険回避 [きけんかいひ] /(n,vs) risk aversion/hedging/danger avoidance/ -危険角度 [きけんかくど] /(n) critical angle/ -危険極まる [きけんきわまる] /(exp,v5r) extremely dangerous/ -危険思想 [きけんしそう] /(n) dangerous thoughts/ -危険視 [きけんし] /(n,vs) regarded as dangerous/ -危険情報 [きけんじょうほう] /(n) information about a danger/danger warning/risk information/ -危険信号 [きけんしんごう] /(n) danger signal/red light/ -危険人物 [きけんじんぶつ] /(n) dangerous character/ -危険性 [きけんせい] /(n) riskiness/danger/ -危険地域 [きけんちいき] /(n) (comp) critical section/ -危険地帯 [きけんちたい] /(n) danger zone/ -危険日 [きけんび] /(n) dangerous day (one on which conception is likely to occur)/ -危険負担 [きけんふたん] /(n) risk-bearing/ -危険物 [きけんぶつ] /(n) hazardous materials/dangerous goods/explosives/combustibles/ -危険防止 [きけんぼうし] /(n) hazard prevention/ -危険率 [きけんりつ] /(n) (1) risk ratio/percentage of risk/hazard rate/(2) significance level/level of significance/ -危険領域 [きけんりょういき] /(n) (comp) critical area/region/ -危坐 [きざ] /(n,vs) sitting up straight/ -危座 [きざ] /(n,vs) sitting up straight/ -危宿 [うみやめぼし] /(n) (astron) Chinese "rooftop" constellation (one of the 28 mansions)/ -危地 [きち] /(n) dangerous position/peril/ -危道 [きどう] /(n) (obsc) dangerous road/ -危篤 [きとく] /(n,adj-no) critical illness/on the verge of death/(P)/ -危篤状態 [きとくじょうたい] /(n) critical condition/ -危難 [きなん] /(n) peril/danger/hazard/distress/ -危弁 [きべん] /(n,adj-no) sophistry/sophism/chicanery/play on words/ -危峰 [きほう] /(n) high, steep peak/ -危殆 [きたい] /(n) danger/jeopardy/distress/ -危惧 [きぐ] /(n,vs) apprehensions/misgivings/uneasiness/anxiety/fear/(P)/ -危懼 [きく] /(n,vs) fear/misgivings/ -喜々 [きき] /(adj-t,adv-to) merry/joyful/gleeful/ -喜がる [よがる] /(v5r) to satisfy oneself/to feel satisfied/to be proud/ -喜の字 [きのじ] /(n) 77th birthday/ -喜ばしい [よろこばしい] /(adj-i) delightful/joyous/happy/(P)/ -喜ばす [よろこばす] /(v5s) to delight/to give pleasure/(P)/ -喜び [よろこび] /(n) joy/delight/rapture/pleasure/gratification/rejoicing/congratulations/felicitations/(P)/ -喜びに輝く目 [よろこびにかがやくめ] /(n) eyes sparkling with joy/ -喜び事 [よろこびごと] /(n) auspicious event/celebration/ -喜び勇む [よろこびいさむ] /(v5m,vi) to be in high spirits/ -喜ぶ [よろこぶ] /(v5b) (1) to be delighted/to be glad/to be pleased/(2) to congratulate/(3) to gratefully accept/(P)/ -喜んで [よろこんで] /(adv) with pleasure .../(P)/ -喜雨 [きう] /(n) friendly shower/welcome rain/rain that comes after a drought/ -喜悦 [きえつ] /(n,vs) joy/ -喜歌う [よろこびうたう] /(v5u) to rejoice and sing/ -喜歌劇 [きかげき] /(n) comic opera/ -喜喜 [きき] /(adj-t,adv-to) merry/joyful/gleeful/ -喜劇 [きげき] /(n,adj-no) comedy/funny show/(P)/ -喜劇映画 [きげきえいが] /(n) comic film/ -喜捨 [きしゃ] /(n,vs) almsgiving/ -喜寿 [きじゅ] /(n) 77th birthday/(P)/ -喜色 [きしょく] /(n) glad countenance/joyful look/ -喜色満面 [きしょくまんめん] /(exp) being all smiles with joy/ -喜知次 [きちじ] /(n) (uk) broadbanded thornyhead (Sebastolobus macrochir)/broadfin thornyhead/kichiji rockfish/ -喜怒 [きど] /(n) (1) (abbr) joy and anger/(2) human emotions/ -喜怒哀楽 [きどあいらく] /(n) human emotions (joy, anger, pathos, and humor) (humour)/(P)/ -喜望峰 [きぼうほう] /(n) Cape of Good Hope/ -器 [うつわ] /(n) (1) bowl/vessel/container/(2) ability/capacity/calibre/caliber/(P)/ -器 [き] /(suf) (1) device/instrument/(2) vessel/container/ -器が小さい [うつわがちいさい] /(exp) intolerant (e.g. to others misbehaviour)/ -器が大きい [うつわがおおきい] /(exp) tolerant (e.g. to others misbehaviour)/ -器の小さい [うつわのちいさい] /(adj-i) intolerant (e.g. to others misbehaviour)/ -器の大きい [うつわのおおきい] /(adj-i) tolerant (e.g. to others misbehaviour)/ -器械 [きかい] /(n) (1) machine/mechanism/(2) instrument/appliance/apparatus/(P)/ -器械運動 [きかいうんどう] /(n) apparatus gymnastics/gymnastics (esp. at school)/exercise using gymnastics equipment/ -器械体操 [きかいたいそう] /(n) apparatus gymnastics/artistic gymnastics/ -器楽 [きがく] /(n) instrumental music/(P)/ -器楽曲 [きがくきょく] /(n) piece of instrumental music/ -器官 [きかん] /(n,adj-no) organ (of body)/instrument/(P)/ -器官なき身体 [きかんなきしんたい] /(exp,n) body without organs (philosophical concept)/BwO/ -器官移植 [きかんいしょく] /(n,vs) organ transplantation/ -器機 [きき] /(n) device/equipment/machinery/apparatus/ -器具 [きぐ] /(n) utensil/apparatus/implement/device/gadget/(P)/ -器材 [きざい] /(n) tools and materials/equipment and materials/(P)/ -器財 [きざい] /(n) tool/utensil/implement/ -器質的 [きしつてき] /(adj-na) organic/ -器物 [きぶつ] /(n) container/receptacle/utensil/furniture/fixture/personal property (legal)/(P)/ -器物損壊 [きぶつそんかい] /(n) (law) property damage (not including ships, buildings, planes and documents)/ -器物破損 [きぶつはそん] /(n) damage to property/ -器用 [きよう] /(adj-na,n) skillful/skilful/handy/(P)/ -器用貧乏 [きようびんぼう] /(adj-na,n) Jack of all trades and master of none/ -器量 [きりょう] /(n) (1) looks/features/personal beauty/(2) ability/talent/calibre/caliber/capability/capacity/(3) dignity/credit/estimation/ -器量人 [きりょうじん] /(n) talented individual/ -器量負け [きりょうまけ] /(n) too beautiful or talented for one's own good/ -基 [き] /(n) (1) (chem) group/(2) (free) radical/(ctr) (3) counter for installed or mounted objects (e.g. stone lanterns, gravestones, satellites)/ -基 [もと] /(n) (1) origin/source/(2) base/basis/foundation/root/(3) cause/(4) ingredient/material/(5) original cost (or capital, principal, etc.)/(6) (plant) root/(tree) trunk/(7) first section of a waka/(n) (8) handle (chopsticks, brush, etc.)/grip/ -基 [もとい] /(n) (1) (arch) basis/foundation/(2) cause/ -基いて [もとづいて] /(exp) based on/grounded on/ -基く [もとづく] /(io) (v5k,vi) to be grounded on/to be based on/to be due to/to originate from/ -基ずく [もとずく] /(ik) (v5k) to be grounded on/to be based on/to be due to/to originate from/ -基づく [もとづく] /(v5k,vi) to be grounded on/to be based on/to be due to/to originate from/(P)/ -基因 [きいん] /(n,vs) cause/origin/ -基音 [きおん] /(n) fundamental tone (note)/keynote/ -基幹 [きかん] /(n) mainstay/nucleus/key/(P)/ -基幹システム [きかんシステム] /(n) (comp) core system/ -基幹業務 [きかんぎょうむ] /(n) mission-critical task/business-critical matter/ -基幹業務データ [きかんぎょうむデータ] /(n) (comp) mission critical data/ -基幹産業 [きかんさんぎょう] /(n) key industries/ -基教 [ききょう] /(n) Christianity/ -基金 [ききん] /(n,adj-no) fund/foundation/(P)/ -基源 [きげん] /(n) ingredient (of a traditional Chinese medicine)/ -基語 [きご] /(n) parent language/root word/ -基剤 [きざい] /(n) base (e.g. of an ointment or suppository)/ -基材 [きざい] /(n) substrate/base material/matrix/backing/carrier/ -基軸 [きじく] /(n) key/yardstick/criterion/standard/(P)/ -基軸通貨 [きじくつうか] /(n) key currency/ -基質 [きしつ] /(n) (1) substrate (i.e. in biochemistry)/(2) matrix (i.e. in biology)/stroma/ -基準 [きじゅん] /(n,adj-no) standard/basis/criterion/norm/reference/datum/(P)/ -基準にかなう [きじゅんにかなう] /(exp,v5u) to meet the standard/ -基準に適う [きじゅんにかなう] /(exp,v5u) to meet the standard/ -基準クロック [きじゅんクロック] /(n) (comp) reference clock/ -基準縁 [きじゅんえん] /(n) (comp) reference edge/guide edge/ -基準化 [きじゅんか] /(n,vs) normalization/normalisation/ -基準外賃金 [きじゅんがいちんぎん] /(n) extra wages/ -基準形式 [きじゅんけいしき] /(n) (comp) (obs) canonical format/ -基準試験 [きじゅんしけん] /(n) (comp) benchmark (test)/ -基準時点 [きじゅんじてん] /(n) (comp) Epoch/ -基準線 [きじゅんせん] /(n) reference line/base line/baseline/datum line/ -基準値 [きじゅんち] /(n,adj-no) (comp) standard value/reference value/nominal value/ -基準地価 [きじゅんちか] /(n) benchmark land price (used to assess fixed-property taxes)/ -基準点 [きじゅんてん] /(n) point of reference/reference point/ -基準内賃金 [きじゅんないちんぎん] /(n) fixed wages/ -基準復帰記録 [きじゅんふっききろく] /(n) (comp) return-to-reference recording/ -基準法 [きじゅんほう] /(n) basic law/(P)/ -基準領域 [きじゅんりょういき] /(n) (comp) reference area/ -基数 [きすう] /(n) cardinal number/base/radix/ -基数の補数 [きすうのほすう] /(n) radix complement/ -基数記数法 [きすうきすうほう] /(n) (comp) radix (numeration) system/radix notation/ -基数表記法 [きすうひょうきほう] /(n) (comp) radix (numeration) system/radix notation/ -基石 [きせき] /(n) cornerstone/foundation stone/ -基線 [きせん] /(n) base line/ -基礎 [きそ] /(n,adj-no) foundation/basis/(P)/ -基礎医学 [きそいがく] /(n) basic medicine/ -基礎化粧品 [きそけしょうひん] /(n) basic skin-care products/ -基礎科学 [きそかがく] /(n) basic science/ -基礎岩盤 [きそがんばん] /(n) bed rock/foundation rock/ -基礎技術 [きそぎじゅつ] /(n) basic technology/generic technology/ -基礎研究 [きそけんきゅう] /(n) basic research/ -基礎工学 [きそこうがく] /(n) foundation engineering/ -基礎工事 [きそこうじ] /(n) foundation works/ -基礎控除 [きそこうじょ] /(n) basic or standard deduction/ -基礎構造 [きそこうぞう] /(n) infrastructure/ -基礎試験 [きそしけん] /(n) preclinical study/basic study/ -基礎疾患 [きそしっかん] /(n) (med) underlying disease/primary illness/underlying condition/ -基礎体温 [きそたいおん] /(n) basal body temperature/ -基礎代謝 [きそたいしゃ] /(n) basal metabolism/ -基礎知識 [きそちしき] /(n) fundamental knowledge/ -基礎的 [きそてき] /(adj-na) fundamental/basic/ -基礎的財政収支 [きそてきざいせいしゅうし] /(n) primary balance/ -基礎年金番号 [きそねんきんばんごう] /(n) universal pension number/common number shared between different pension schemes/basic pension number/ -基礎率 [きそりつ] /(n) basic rate/base rate/ -基層 [きそう] /(n) base layer/substratum/binder course/ -基層文化 [きそうぶんか] /(n) deep culture/fundamental culture (term created by German folkorist Hans Naumann)/ -基体 [きたい] /(n) (1) base/substrate/(2) substratum/ -基地 [きち] /(n) base/(P)/ -基地外 [きちがい] /(iK) (n,adj-no) (1) (sens) madness/madman/(2) enthusiast/freak/junkie/ -基地局 [きちきょく] /(n) base station/ -基地閉鎖 [きちへいさ] /(n) (military) base closing/ -基調 [きちょう] /(n) basis/keynote/(P)/ -基調演説 [きちょうえんぜつ] /(n) (comp) keynote speech/ -基調講演 [きちょうこうえん] /(n) keynote speech/ -基底 [きてい] /(n,adj-no) base/ground/ -基底アドレス [きていアドレス] /(n) (comp) base address/ -基底アドレスレジスタ [きていアドレスレジスタ] /(n) (comp) base address register/ -基底クラス [きていクラス] /(n) (comp) base class/ -基底レジスタ [きていレジスタ] /(n) (comp) base resister/ -基底解 [きていかい] /(n) (comp) basic solution/ -基底構造 [きていこうぞう] /(n) deep structure/underlying structure/ -基底状態 [きていじょうたい] /(n) ground state/ -基底部門 [きていぶもん] /(n) base component/ -基底膜 [きていまく] /(n) (biol) basement membrane/basal lamina/ -基点 [きてん] /(n,adj-no) datum point/cardinal point/reference point/origin/ -基督 [きりすと] /(ateji) (n,adj-no) (uk) Christ (por: Cristo)/ -基督教 [きりすときょう] /(n) Christianity/ -基板 [きばん] /(n) (comp) substrate/(computer) circuit board/ -基盤 [きばん] /(n) foundation/basis/base/footing/(P)/ -基盤ソフト [きばんソフト] /(n) software infrastructure/underlying software/ -基盤岩 [きばんがん] /(n) bedrock/ -基盤設備 [きばんせつび] /(n) (comp) basic equipment/ -基付く [もとづく] /(v5k,vi) to be grounded on/to be based on/to be due to/to originate from/ -基部 [きぶ] /(n,adj-no) base/foundation/ -基本 [きほん] /(n,adj-no) foundation/basis/standard/(P)/ -基本SGML文書 [きほんエスジーエムエルぶんしょ] /(n) (comp) basic SGML document/ -基本アクセスインターフェース [きほんアクセスインターフェース] /(n) (comp) basic rate interface/BRI/ -基本アクセス法 [きほんアクセスほう] /(n) (comp) basic access method/ -基本インターフェース [きほんインターフェース] /(n) (comp) basic interface/ -基本ウィンドウ [きほんウィンドウ] /(n) (comp) base window/ -基本コンセプト [きほんコンセプト] /(n) basic concept/ -基本サービス [きほんサービス] /(n) (comp) basic service/ -基本ソフト [きほんソフト] /(n) (comp) operating system/OS/ -基本ソフトウェア [きほんソフトウェア] /(n) (comp) basic software/ -基本ルール [きほんルール] /(n) basic rule/ -基本外 [きほんがい] /(n) (comp) non-basic/ -基本概念 [きほんがいねん] /(n) basic overview/basic concept/ -基本割付け対象体 [きほんわりつけたいしょうたい] /(n) (comp) basic layout object/ -基本機能 [きほんきのう] /(n) (comp) basic functionality/ -基本記号 [きほんきごう] /(n) (comp) basic symbol/ -基本技術 [きほんぎじゅつ] /(n) (comp) basic technology/ -基本給 [きほんきゅう] /(n) base pay/ -基本金 [きほんきん] /(n) fund/endowment/ -基本型 [きほんがた] /(n) fundamental form/basic form/basic pattern/basic model/basic type/prototype/ -基本型 [きほんけい] /(n) fundamental form/basic form/basic pattern/basic model/basic type/prototype/ -基本型符号化 [きほんがたふごうか] /(n) (comp) primitive encoding/ -基本形 [きほんがた] /(n) fundamental form/basic form/basic pattern/basic model/basic type/prototype/ -基本形 [きほんけい] /(n) fundamental form/basic form/basic pattern/basic model/basic type/prototype/ -基本形リンク制御 [きほんがたリンクせいぎょ] /(n) (comp) basic mode link control/ -基本形式 [きほんけいしき] /(n) (comp) basic format/ -基本計画 [きほんけいかく] /(n) master plan/basic plan/general plan/ -基本権 [きほんけん] /(n) fundamental right (legal)/fundamental human right/ -基本原則 [きほんげんそく] /(n) fundamental principle/basic principle/general principle/ -基本原理 [きほんげんり] /(n) fundamental idea/basic concept/ -基本五文型 [きほんごぶんけい] /(n) (ling) the five basic sentence structures (SV, SVC, SVO, SVOO, SVOC)/ -基本語 [きほんご] /(n) basic vocabulary item/ -基本構成部品 [きほんこうせいぶひん] /(n) (comp) basic component/ -基本項目 [きほんこうもく] /(n) (comp) elementary item/ -基本合意 [きほんごうい] /(n) basic agreement/ -基本産業 [きほんさんぎょう] /(n) basic industries/ -基本周波数 [きほんしゅうはすう] /(n) fundamental frequency/ -基本情報 [きほんじょうほう] /(n) basic information/ -基本条件 [きほんじょうけん] /(n) basic conditions/ -基本状態 [きほんじょうたい] /(n) (comp) basic state/basic status/ -基本数 [きほんすう] /(n) monoploid number/ -基本制御プログラム [きほんせいぎょプログラム] /(n) (comp) BCP/Basic Control Program/ -基本設計 [きほんせっけい] /(n) baseline design/preliminary design/basic design/ -基本操作 [きほんそうさ] /(n) elementary operation/basic operation/fundamental procedure/ -基本相互接続試験 [きほんそうごせつぞくしけん] /(n) (comp) basic interconnection tests/ -基本測定単位 [きほんそくていたんい] /(n) (comp) basic measurement unit/ -基本多言語面 [きほんたげんごめん] /(n) (comp) basic multi-lingual plane/BMP/ -基本単位 [きほんたんい] /(n) base unit (metre, etc.)/standard unit/ -基本値 [きほんち] /(n) (comp) basic value/ -基本中の基本 [きほんちゅうのきほん] /(exp,n) (most) basic of basics/ -基本的 [きほんてき] /(adj-na) fundamental/standard/basic/(P)/ -基本的に [きほんてきに] /(adv) basically/fundamentally/ -基本的権利 [きほんてきけんり] /(n) basic right/fundamental right/ -基本的人権 [きほんてきじんけん] /(n) fundamental human rights/ -基本電話サービス [きほんでんわサービス] /(n) (comp) basic telephone service/ -基本入出力システム [きほんにゅうしゅつりょくシステム] /(n) (comp) basic input-output system/BIOS/ -基本物理表現 [きほんぶつりひょうげん] /(n) (comp) basic physical rendition/PD PR/ -基本文 [きほんぶん] /(n) (comp) basic statement/ -基本文書型 [きほんぶんしょがた] /(n) (comp) base document type/ -基本文書要素 [きほんぶんしょようそ] /(n) (comp) base document element/ -基本変数 [きほんへんすう] /(n) (comp) basic variable/ -基本方針 [きほんほうしん] /(n) basic policy/fundamental policy/fundamental plan of action/ -基本法 [きほんほう] /(n) fundamental law/basic (organic) law/ -基本名 [きほんめい] /(n) (comp) primitive name/ -基本目標 [きほんもくひょう] /(n) (comp) basic objective/ -基本要素の表示様相 [きほんようそのひょうじようそう] /(n) (comp) aspects of primitives/ -基本要素属性 [きほんようそぞくせい] /(n) (comp) primitive attribute/ -基本理念 [きほんりねん] /(n) basic principle/fundamental principle/ -基本料金 [きほんりょうきん] /(n) basic rate (i.e. excluding optional service fees, usage charges, etc.)/basic charge/base cost/base price/(P)/ -基本論理対象体 [きほんろんりたいしょうたい] /(n) (comp) basic logical object/ -奇 [き] /(adj-na,n) strange/unconventional/ -奇々怪々 [ききかいかい] /(adj-na,n) very strange/bizarre/weird/mysterious/ -奇しき [くしき] /(adj-pn) strange/mysterious/queer/ -奇しくも [くしくも] /(adv) strangely/oddly/miraculously/mysteriously/ -奇っ怪 [きっかい] /(adj-na,n) strange/wonderful/weird/outrageous/mysterious/ -奇なる [きなる] /(adj-f) odd/strange/eccentric/ -奇をてらう [きをてらう] /(exp,v5u) to make a display of one's originality (eccentricity)/to deliberately act oddly (e.g. to get attention)/ -奇を衒う [きをてらう] /(exp,v5u) to make a display of one's originality (eccentricity)/to deliberately act oddly (e.g. to get attention)/ -奇異 [きい] /(adj-na,n,adj-no) odd/strange/wonderful/(P)/ -奇縁 [きえん] /(n) strange coincidence/ -奇貨 [きか] /(n) (1) curiosity/rare item/rarity/(2) rare opportunity which could be beneficial/ -奇貨可居 [きかおくべし] /(exp) You must seize every golden opportunity/Strike while the iron is hot/When you find a rare good buy, seize upon it for a future sale at a much higher price/ -奇貨居くべし [きかおくべし] /(exp) You must seize every golden opportunity/Strike while the iron is hot/When you find a rare good buy, seize upon it for a future sale at a much higher price/ -奇怪 [きかい] /(adj-na,n) strange/wonderful/weird/outrageous/mysterious/(P)/ -奇怪 [きっかい] /(adj-na,n) strange/wonderful/weird/outrageous/mysterious/ -奇怪しい [おかしい] /(iK) (adj-i) (1) (uk) funny/amusing/comical/laughable/ridiculous/(2) (uk) strange/odd/funny/peculiar/weird/unusual/eccentric/(3) (uk) improper/unsuitable/unbecoming/(4) (uk) suspicious/ -奇怪千万 [きかいせんばん] /(n,adj-na) very strange (mysterious, weird)/bizarre/monstrous/outrageous/ -奇怪千万 [きっかいせんばん] /(n,adj-na) very strange (mysterious, weird)/bizarre/monstrous/outrageous/ -奇観 [きかん] /(n) wonderful sight/ -奇関数 [きかんすう] /(n) (math) odd function/function whose graph has symmetry about the origin/ -奇巌 [きがん] /(n) strangely shaped rocks/massive rock of unusual shape/ -奇岩 [きがん] /(n) strangely shaped rocks/massive rock of unusual shape/ -奇岩怪石 [きがんかいせき] /(n) strangely shaped rocks and bizarre stones/ -奇奇怪怪 [ききかいかい] /(adj-na,n) very strange/bizarre/weird/mysterious/ -奇橋 [ききょう] /(n) unusual bridge/ -奇矯 [ききょう] /(adj-na,n) eccentric/ -奇矯な癖 [ききょうなへき] /(n) eccentric habit/ -奇偶 [きぐう] /(n) odd and even numbers/ -奇偶検査 [きぐうけんさ] /(n) (comp) parity check/ -奇偶検査ビット [きぐうけんさビット] /(n) (comp) parity bit/ -奇遇 [きぐう] /(adj-na,n,adj-no) unexpected meeting/coincidence/ -奇遇性 [きぐうせい] /(n) (comp) parity/ -奇形 [きぎょう] /(ok) (n,adj-no) (1) birth defect/deformity/malformation/(2) misshapenness/ -奇形 [きけい] /(n,adj-no) (1) birth defect/deformity/malformation/(2) misshapenness/ -奇形児 [きけいじ] /(n) deformed child/ -奇形腫 [きけいしゅ] /(n) teratoma/teratocarcinoma/teratoid tumor/ -奇計 [きけい] /(n) clever scheme/ -奇警 [きけい] /(adj-na,n) witty/original/ -奇幻 [きげん] /(n,adj-na) (arch) strange/mysterious/ -奇古 [きこ] /(n) (obsc) old and strange/ -奇御魂 [くしみたま] /(n) spirit who possesses a wondrous power/ -奇功 [きこう] /(n) outstanding achievement/signal achievement/ -奇効 [きこう] /(n) remarkable effect/ -奇行 [きこう] /(n) eccentricity/eccentric behaviour/ -奇骨 [きこつ] /(n) eccentric/ -奇才 [きさい] /(n) genius/ -奇祭 [きさい] /(n) strange festival/festival with bizarre or unusual ritual/ -奇策 [きさく] /(n) clever scheme/ -奇策縦横 [きさくじゅうおう] /(n) ingenious scheme/ -奇手 [きしゅ] /(n) surprise move/ -奇習 [きしゅう] /(n) strange custom/ -奇襲 [きしゅう] /(n,vs,adj-no) surprise attack/(P)/ -奇襲攻撃 [きしゅうこうげき] /(n) surprise attack/ambush/ -奇術 [きじゅつ] /(n) magic/conjuring/sleight of hand/legerdemain/(P)/ -奇術師 [きじゅつし] /(n) conjurer/magician/juggler/illusionist/ -奇書 [きしょ] /(n) unusual book/ -奇勝 [きしょう] /(n) (1) beauty spot/place with beautiful scenery/(2) unexpected victory/victory by uncommon stratagem/ -奇捷 [きしょう] /(n) unexpected victory/victory by uncommon stratagem/ -奇人 [きじん] /(n) queer fellow/odd fellow/eccentric person/crank/oddball/freak/ -奇瑞 [きずい] /(n) auspicious (good) omen/ -奇数 [きすう] /(n,adj-no) odd number/(P)/ -奇数パリティ [きすうパリティ] /(n) (comp) odd parity/ -奇声 [きせい] /(n) strange voice/ -奇石 [きせき] /(n) rare stone/special stone/strange stone/ -奇跡 [きせき] /(n,adj-no) miracle/wonder/marvel/(P)/ -奇跡的 [きせきてき] /(adj-na) miraculous/ -奇蹟 [きせき] /(n,adj-no) miracle/wonder/marvel/ -奇絶 [きぜつ] /(adj-na) very rare/exquisite/ -奇想 [きそう] /(n) fantastic idea/ -奇想曲 [きそうきょく] /(n) capriccio/ -奇想天外 [きそうてんがい] /(adj-na,n,adj-no) fantastic idea/bizarre/ -奇体 [きたい] /(adj-na,n) strange/curious/odd/ -奇態 [きたい] /(adj-na,n) strange/curious/odd/ -奇態なことに [きたいなことに] /(adv) strange to say/strangely enough/it is a wonder that/ -奇胎 [きたい] /(n) (hydatidiform) mole/ -奇談 [きだん] /(n) romantic story/colorful story/colourful story/highly embellished story/ -奇知 [きち] /(n) extraordinary wisdom/ -奇智 [きち] /(n) extraordinary wisdom/ -奇蹄目 [きていもく] /(n) Perissodactyla (order of odd-toed ungulates, inc. horses, tapirs, etc.)/ -奇蹄類 [きているい] /(n) perissodactyls/odd-toed ungulates/ -奇天烈 [きてれつ] /(ateji) (adj-na,n) very strange/odd/queer/ -奇特 [きとく] /(adj-na,n) praiseworthy/commendable/benevolent/ -奇特 [きどく] /(adj-na,n) praiseworthy/commendable/benevolent/ -奇乳 [きにゅう] /(n) witch's milk (milk secreted by some neonates)/ -奇抜 [きばつ] /(adj-na,n) novel/original/striking/strange/eccentric/fantastic/(P)/ -奇病 [きびょう] /(n) strange disease/rare disease/(P)/ -奇聞 [きぶん] /(n) strange news/ -奇兵 [きへい] /(n) irregular soldiers/commandos/ -奇兵隊 [きへいたい] /(n) kiheitai (irregular militia during the Bakumatsu period)/ -奇癖 [きへき] /(n) strange habit/ -奇弁 [きべん] /(n,adj-no) sophistry/sophism/chicanery/play on words/ -奇妙 [きみょう] /(adj-na,n) strange/queer/curious/(P)/ -奇妙な話だが [きみょうなはなしだが] /(exp) curiously enough/oddly enough/strange to tell/ -奇木 [きぼく] /(n) unusual tree/strange tree/mysterious tree/ -奇問 [きもん] /(n) tricky question/ -奇利 [きり] /(n) unexpected benefit/sudden profit/ -奇麗 [きれい] /(adj-na) (1) (uk) pretty/lovely/beautiful/fair/(2) clean/clear/pure/tidy/neat/(3) completely/entirely/(P)/ -奇麗さっぱり [きれいさっぱり] /(adv,adv-to,vs,adj-na) (1) (uk) once and for all/completely/(adv,adv-to,vs) (2) spotlessly/ -奇麗どころ [きれいどころ] /(n) (1) geisha/Japanese singing and dancing girl/(2) dressed-up beautiful woman/ -奇麗好き [きれいずき] /(adj-na,n) liking to keep things clean/ -奇麗事 [きれいごと] /(n) (1) (uk) whitewashing/glossing over/lip service/(2) deftly finishing up/putting on the final touches/ -奇麗所 [きれいどこ] /(n) (1) geisha/Japanese singing and dancing girl/(2) dressed-up beautiful woman/ -奇麗所 [きれいどころ] /(n) (1) geisha/Japanese singing and dancing girl/(2) dressed-up beautiful woman/ -奇峭 [きしょう] /(adj-na,n) (1) (arch) steep/precipitous/(2) (arch) harsh (personality)/ -奇譚 [きたん] /(n) mysterious story/ -嬉々 [きき] /(adj-t,adv-to) merry/joyful/gleeful/ -嬉しい [うれしい] /(adj-i) (uk) happy/glad/pleasant/(P)/ -嬉しい悲鳴 [うれしいひめい] /(exp,n) shriek of delight/cry of joy/ -嬉しがらせ [うれしがらせ] /(n) flattery/adulation/commendation/ -嬉しがる [うれしがる] /(v5r,vi) to seem glad/to look happy/to be glad/ -嬉しげ [うれしげ] /(adj-na,n) seeming happy/ -嬉しそう [うれしそう] /(adj-na) delightful/glad-looking/ -嬉し泣き [うれしなき] /(n,vs) weeping for joy/crying with happiness/ -嬉し涙 [うれしなみだ] /(n) happy tears/tears of joy/ -嬉嬉 [きき] /(adj-t,adv-to) merry/joyful/gleeful/ -嬉戯 [きぎ] /(n,vs) frisking/frolicing/ -嬉泣 [うれしなき] /(n,vs) weeping for joy/crying with happiness/ -嬉泣き [うれしなき] /(n,vs) weeping for joy/crying with happiness/ -嬉笑 [きしょう] /(n) happy laughter/ -嬉遊曲 [きゆうきょく] /(n) divertimento/divertissement/cassation/ -寄える [よそえる] /(v1) (1) (uk) to compare/to liken/(2) to use as a pretext/ -寄こす [よこす] /(v5s,vt) (1) to send/to forward/(2) to hand over (e.g. money)/ -寄す [よす] /(v5s) (arch) to bring near/to put close/to let come near/ -寄せ [よせ] /(n) (1) last moves (in go, shogi, or chess)/endgame/(n-suf) (2) gathering/collecting/coming together/(P)/ -寄せかける [よせかける] /(v1,vi) to rest or lean against/ -寄せつける [よせつける] /(v1,vt) to let (someone) come near/to let (someone) get close/ -寄せては返す [よせてはかえす] /(v5s,vi) (waves) to break on the shore and retreat/ -寄せる [よせる] /(v1,vt) (1) to come near/to let someone approach/(2) to bring near/to bring together/to collect/to gather/(3) to deliver (opinion, news, etc.)/to send (e.g. a letter)/to contribute/to donate/(4) to let someone drop by/(5) to add (numbers)/(6) to have feelings for (love, good will, trust, etc.)/(7) to rely upon for a time/to depend on/(8) to use as a pretext/(9) to put aside/(10) to press/to push/to force/(P)/ -寄せ掛ける [よせかける] /(v1,vi) to rest or lean against/ -寄せ合う [よせあう] /(v5u) to press against each other/to huddle together/ -寄せ算 [よせざん] /(n,vs) addition/adding up/ -寄せ手 [よせて] /(n) attacking army/ -寄せ集め [よせあつめ] /(n) mish-mash/miscellany/medley/odds and ends/gathering/(P)/ -寄せ集める [よせあつめる] /(v1,vt) to put together/to gather/to collect/to scrape together/ -寄せ書き [よせがき] /(n,vs) (1) write jointly/(2) collection of autographs/ -寄せ場 [よせば] /(n) (1) gathering place/(2) (abbr) labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)/(3) entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.)/vaudeville theater (theatre)/music hall/ -寄せ植え [よせうえ] /(n,vs) flowers planted together/ -寄せ席 [よせせき] /(n) entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.)/vaudeville theater (theatre)/music hall/ -寄せ切れ [よせぎれ] /(n) patchwork/ -寄せ太鼓 [よせだいこ] /(n) (sumo) drums sounded in the morning to draw the crowds to a match/ -寄せ棟 [よせむね] /(adj-f,adj-no,n) hipped roof/hip roof/hipped roof construction/hip roof construction/ -寄せ棟屋根 [よせむねやね] /(n) hipped roof/hip roof/ -寄せ棟造 [よせむねづくり] /(n) hip roof/hipped roof/building with a hip roof/ -寄せ棟造り [よせむねづくり] /(n) hip roof/hipped roof/building with a hip roof/ -寄せ鍋 [よせなべ] /(n) pot of chicken or seafood, and vegetables in a dashi broth, usu. cooked at the table (traditionally a winter meal)/seafood and vegetable stew or chowder/ -寄せ波 [よせなみ] /(n) incoming wave/surf/swash/comber/beachcomber/ -寄せ箸 [よせばし] /(n) drawing a dish towards oneself using one's chopsticks (a breach of etiquette)/ -寄せ付ける [よせつける] /(v1,vt) to let (someone) come near/to let (someone) get close/ -寄せ木 [よせぎ] /(n) wooden mosaic/parquetry/ -寄せ木細工 [よせぎざいく] /(n) wooden mosaic work/parquetry/wooden mosaic (e.g. on a piece of furniture)/marquetry/marqueterie/ -寄せ木造り [よせぎづくり] /(n) joined block construction of a statue/ -寄っかかる [よっかかる] /(v5r) to lean against/to recline on/ -寄ってたかって [よってたかって] /(exp) forming a crowd/ganging up on/joining forces against/ -寄って集って [よってたかって] /(exp) forming a crowd/ganging up on/joining forces against/ -寄っ掛る [よっかかる] /(v5r) to lean against/to recline on/ -寄らば大樹の陰 [よらばたいじゅのかげ] /(exp) Look for a big tree when you want shelter/Serve the powerful for your own good/ -寄り [より] /(n) (1) (sumo) pushing back one's opponent while locked in close quarters/(suf) (2) having a tendency towards/being close to/ -寄りかかる [よりかかる] /(v5r,vi) to lean against/to recline on/to lean on/to rely on/to depend on/ -寄りつく [よりつく] /(v5k,vi) to approach/ -寄り掛かる [よりかかる] /(v5r,vi) to lean against/to recline on/to lean on/to rely on/to depend on/(P)/ -寄り掛る [よりかかる] /(v5r,vi) to lean against/to recline on/to lean on/to rely on/to depend on/ -寄り寄り [よりより] /(adv) sometimes/ -寄り合い [よりあい] /(n) (1) meeting/gathering/(2) village assembly/(3) (sumo) two wrestlers approaching each other/ -寄り合い所帯 [よりあいじょたい] /(n) congeries of many households/scratch (combined) team/hodge podge of parties/ -寄り合う [よりあう] /(v5u,vi) to gather/to meet/ -寄り集まる [よりあつまる] /(v5r,vi) to gather together/(P)/ -寄り身 [よりみ] /(n) (sumo) pushing an opponent out with one's body/ -寄り切り [よりきり] /(n) (sumo) holding opponent's belt while pushing from the ring/ -寄り切る [よりきる] /(v5r) (sumo) to force someone out of the ring/ -寄り藻 [よりも] /(n) washed-up seaweed/stranded seaweed/ -寄り添う [よりそう] /(v5u,vi) to get close/to cuddle close together/to nestle close to/to snuggle up to/ -寄り倒し [よりたおし] /(n) (sumo) knocking an opponent over while holding his belt/ -寄り道 [よりみち] /(n,vs) dropping in on the way/breaking one's journey/making a stopover/going out of one's way/(P)/ -寄り付き [よりつき] /(n) opening session/anteroom/ -寄り付く [よりつく] /(v5k,vi) to approach/ -寄り目 [よりめ] /(n) crossed eyes/convergent strabismus/ -寄り縋る [よりすがる] /(v5r,vi) to cling to/to rely on/ -寄る [よる] /(v5r,vi) (1) to approach/to draw near/to come near/to be close to/(2) to gather (in one place)/to come together/to meet/(3) to stop by (while on one's way to another place)/to drop by/to make a short visit/(4) to grow old/to grow high (number, etc.)/(5) to grow (wrinkly)/(6) to lean against/to recline on/(7) (sumo) to push one's opponent while holding their belt/(8) to decide on a price and come to a deal/(9) (arch) to be swayed by (a person)/to yield to/(P)/ -寄ると触ると [よるとさわると] /(exp) whenever they come together/ -寄る年波には勝てない [よるとしなみにはかてない] /(exp) (id) Nobody can struggle against advancing age/ -寄る辺 [よるべ] /(n) place to go/person to turn to or depend on/one's resort/ -寄越す [よこす] /(v5s,vt) (1) to send/to forward/(2) to hand over (e.g. money)/(P)/ -寄居虫 [かみな] /(ok) (n) (uk) hermit crab/ -寄居虫 [ごうな] /(ok) (n) (uk) hermit crab/ -寄居虫 [やどかり] /(n) (uk) hermit crab/ -寄金 [ききん] /(n) contribution/donation/(P)/ -寄寓 [きぐう] /(n,vs) lodging with/ -寄語 [きご] /(n,vs) sending word by/ -寄港 [きこう] /(n,vs) stopping at a port/(P)/ -寄港地 [きこうち] /(n) port of call/ -寄稿 [きこう] /(n,vs) contribution (e.g. to newspaper)/ -寄稿者 [きこうしゃ] /(n) contributor (of articles)/ -寄航 [きこう] /(n,vs) stopping at a port/ -寄合 [よりあい] /(n) (1) meeting/gathering/(2) village assembly/(3) (sumo) two wrestlers approaching each other/ -寄合い [よりあい] /(n) (1) meeting/gathering/(2) village assembly/(3) (sumo) two wrestlers approaching each other/ -寄合う [よりあう] /(v5u,vi) to gather/to meet/ -寄合所帯 [よりあいじょたい] /(n) congeries of many households/scratch (combined) team/hodge podge of parties/ -寄坐 [よりまし] /(n) child or doll used as a vessel for a spirit invoked by a shaman or miko/ -寄集め [よせあつめ] /(n) mish-mash/miscellany/medley/odds and ends/gathering/ -寄宿 [きしゅく] /(n,vs) lodging/ -寄宿学校 [きしゅくがっこう] /(n) boarding school/ -寄宿舎 [きしゅくしゃ] /(n) boarding house/school dormitory/(P)/ -寄宿生 [きしゅくせい] /(n) boarding student/ -寄宿寮 [きしゅくりょう] /(n) boarding house/school dormitory/residential college (UK, etc.)/ -寄宿料 [きしゅくりょう] /(n) fee for board and lodging/ -寄書 [きしょ] /(n,vs) contributed article/ -寄書き [よせがき] /(n,vs) (1) write jointly/(2) collection of autographs/ -寄場 [よせば] /(n) (1) gathering place/(2) (abbr) labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)/(3) entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.)/vaudeville theater (theatre)/music hall/ -寄植え [よせうえ] /(n,vs) flowers planted together/ -寄食 [きしょく] /(n,vs) parasitism/dependency/ -寄信 [きしん] /(n) sending a letter/ -寄進 [きしん] /(n,vs) contribution/donation (to a temple, etc.)/ -寄生 [きせい] /(n,vs) parasitism/parasite/(P)/ -寄生栄養 [きせいえいよう] /(adj-no) paratrophic/ -寄生火山 [きせいかざん] /(n) parasite volcano/ -寄生植物 [きせいしょくぶつ] /(n) parasitic plant/ -寄生生物 [きせいせいぶつ] /(n,adj-no) parasite/ -寄生虫 [きせいちゅう] /(n) parasite/(P)/ -寄生虫学 [きせいちゅうがく] /(n) parasitology/helminthology/ -寄生虫症 [きせいちゅうしょう] /(n) giardiasis/ -寄生的頭蓋結合体 [きせいてきずがいけつごうたい] /(n) (med) craniopagus parasiticus/ -寄生蝿 [きせいばえ] /(n) (uk) tachina fly (any fly of family Tachinidae)/tachinid/ -寄生蝿 [やどりばえ] /(n) (uk) tachina fly (any fly of family Tachinidae)/tachinid/ -寄生蜂 [きせいばち] /(n) parasitoid wasp/parasitic wasp/parasitic bee/ -寄生蜂 [きせいほう] /(n) parasitoid wasp/parasitic wasp/parasitic bee/ -寄生蜂 [やどりばち] /(n) parasitoid wasp/parasitic wasp/parasitic bee/ -寄生木 [やどりぎ] /(n) (1) mistletoe (esp. European mistletoe, Viscum album)/(2) parasitic plant/ -寄生蠅 [きせいばえ] /(n) (uk) tachina fly (any fly of family Tachinidae)/tachinid/ -寄生蠅 [やどりばえ] /(n) (uk) tachina fly (any fly of family Tachinidae)/tachinid/ -寄席 [よせ] /(n) entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.)/vaudeville theater (theatre)/music hall/(P)/ -寄席 [よせせき] /(n) entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.)/vaudeville theater (theatre)/music hall/ -寄切る [よりきる] /(v5r) (sumo) to force someone out of the ring/ -寄藻 [よりも] /(n) washed-up seaweed/stranded seaweed/ -寄贈 [きそう] /(n,vs) donation/presentation/gift/ -寄贈 [きぞう] /(n,vs) donation/presentation/gift/(P)/ -寄贈者 [きそうしゃ] /(n) donor/ -寄贈者 [きぞうしゃ] /(n) donor/ -寄贈品 [きぞうひん] /(n) gift/ -寄託 [きたく] /(n,vs) deposit/entrusting/ -寄託図書館 [きたくとしょかん] /(n) (comp) deposit library/ -寄添う [よりそう] /(v5u,vi) to get close/to cuddle close together/to nestle close to/to snuggle up to/ -寄棟 [よせむね] /(adj-f,adj-no,n) hipped roof/hip roof/hipped roof construction/hip roof construction/ -寄棟屋根 [よせむねやね] /(n) hipped roof/hip roof/ -寄棟造 [よせむねづくり] /(n) hip roof/hipped roof/building with a hip roof/ -寄棟造り [よせむねづくり] /(n) hip roof/hipped roof/building with a hip roof/ -寄鍋 [よせなべ] /(io) (n) pot of chicken or seafood, and vegetables in a dashi broth, usu. cooked at the table (traditionally a winter meal)/seafood and vegetable stew or chowder/ -寄波 [よせなみ] /(n) incoming wave/surf/swash/comber/beachcomber/ -寄付 [きふ] /(n,vs) contribution/donation/(P)/ -寄付く [よりつく] /(v5k,vi) to approach/ -寄付ける [よせつける] /(v1,vt) to let (someone) come near/to let (someone) get close/ -寄付を請う [きふをこう] /(exp,v5u) to solicit donations/ -寄付金 [きふきん] /(n) donation/contribution/endowment/ -寄付金を募る [きふきんをつのる] /(exp,v5r) to make an appeal for contributions/to collect donations/ -寄付行為 [きふこうい] /(n) act of endowment or donation/ -寄附 [きふ] /(n,vs) contribution/donation/(P)/ -寄附金 [きふきん] /(n) donation/contribution/endowment/ -寄附金を募る [きふきんをつのる] /(exp,v5r) to make an appeal for contributions/to collect donations/ -寄木 [よせぎ] /(n) wooden mosaic/parquetry/ -寄木細工 [よせぎざいく] /(n) wooden mosaic work/parquetry/wooden mosaic (e.g. on a piece of furniture)/marquetry/marqueterie/ -寄与 [きよ] /(n,vs) contribution/service/(P)/ -寄留 [きりゅう] /(n,vs) temporary residence/sojourn/ -寄留者 [きりゅうしゃ] /(n) temporary resident/ -寄留地 [きりゅうち] /(n) one's temporary residence/ -寄縋る [よりすがる] /(v5r,vi) to cling to/to rely on/ -岐 [ちまた] /(n) (1) (uk) the public (esp. much-discussed, much-heard)/the street (e.g. "word on the street")/(2) (uk) street/district/quarters/(3) (uk) location (of a battle, etc.)/scene (e.g. of carnage)/(4) (uk) divide (e.g. between life and death)/(5) fork (in a road)/crossroads/ -岐阜 [ぎふ] /(n) Gifu (pn)/(P)/ -岐阜県 [ぎふけん] /(n) Gifu prefecture (Chuubu area)/ -岐路 [きろ] /(n) forked road/crossroads/(P)/ -希 [ぎ] /(n,n-pref) (abbr) Greece/Greek/ -希 [まれ] /(adj-na) (uk) rare/seldom/ -希う [こいねがう] /(v5u,vt) to beg/to request/to beseech/to implore/to entreat/ -希わくは [こいねがわくは] /(exp,adv) I pray in earnest that/I beg that/I yearn that/ -希わくは [ねがわくは] /(adv) I pray/I wish/ -希わくば [ねがわくば] /(adv) I pray/I wish/ -希ガス [きガス] /(n) noble gas/ -希ガス類 [きガスるい] /(n) noble gases/rare gases/ -希塩酸 [きえんさん] /(n) dilute hydrochloric acid/ -希求 [ききゅう] /(n,vs) aspiring to/seek/demand/ask for/ -希元素 [きげんそ] /(n) rare element/ -希酸 [きさん] /(n) dilute acid/ -希釈 [きしゃく] /(n,vs) dilution/ -希釈液 [きしゃくえき] /(n) diluted solution/ -希釈熱 [きしゃくねつ] /(n) heat of dilution/ -希書 [きしょ] /(n) rare book/ -希少 [きしょう] /(adj-na,n) scarce/rare/(P)/ -希少価値 [きしょうかち] /(n) scarcity value/rarity value/preciousness/ -希少種 [きしょうしゅ] /(n) rare species/ -希少性 [きしょうせい] /(n) scarcity/rarity/ -希硝酸 [きしょうさん] /(n) dilute nitric acid/ -希図 [きと] /(n,vs) hopefully planning/ -希世 [きせい] /(n) rare/uncommon/ -希代 [きたい] /(adj-no,adj-na,n) uncommon/rare/extraordinary/matchless/ -希代 [きだい] /(adj-no,adj-na,n) uncommon/rare/extraordinary/matchless/ -希代未聞 [きたいみもん] /(n,adj-no) unheard-of/unparalleled/ -希土 [きど] /(n) rare earth/ -希土類 [きどるい] /(n) (chem) rare earth/ -希土類元素 [きどるいげんそ] /(n) rare earth elements/ -希薄 [きはく] /(adj-na,n) (1) thin (e.g. air)/diluted/sparse/lean/weak/rarified/rarefied/(2) lacking (e.g. empathy)/deficient/insufficient (e.g. zeal)/(P)/ -希望 [きぼう] /(n,vs) hope/wish/aspiration/(P)/ -希望に沿う [きぼうにそう] /(exp,v5u) to meet someone's requirements/to meet expectations/to go along with what somebody wants/ -希望価格 [きぼうかかく] /(n) asking price/ -希望者 [きぼうしゃ] /(n) applicant/candidate/person interested in doing something/person wanting to do something/interested party/ -希望小売価格 [きぼうこうりかかく] /(n) manufacturer suggested retail price/MSRP/ -希望退職 [きぼうたいしょく] /(n) voluntary retirement/ -希望的 [きぼうてき] /(adj-na) wishful/ -希望的観測 [きぼうてきかんそく] /(n) wishful thinking/ -希有 [けう] /(adj-na,n) rare/uncommon/ -希硫酸 [きりゅうさん] /(n) dilute sulfuric acid/dilute sulphuric acid/ -希臘 [ギリシア] /(ateji) (n) (uk) Greece (por:)/ -希臘 [ギリシャ] /(ateji) (n) (uk) Greece (por:)/ -希臘陸亀 [ギリシャりくがめ] /(n) (uk) European tortoise/Greek tortoise (Testudo graeca)/ -希覯 [きこう] /(adj-no,n) rare/ -幾 [いく] /(n,pref) (1) some/several/(2) many/(3) how many?/how much?/(P)/ -幾 [ほとほと] /(adv) (uk) quite (usu. negative connotation)/utterly/really/ -幾たび [いくたび] /(adv,n) (how) many times/(how) often/ -幾つ [いくつ] /(adv) (1) (uk) how many?/(2) how old?/(P)/ -幾つか [いくつか] /(adj-no) (uk) (a) few/some/several/ -幾つでも [いくつでも] /(adv) (uk) any number of/ever so many/ -幾つも [いくつも] /(adj-no) (uk) many/great number of/ -幾ばく [いくばく] /(adv,n-t) (uk) how many/how much/ -幾ら [いくら] /(adv,n) (1) (uk) how much?/how many?/(adv) (2) even/even if/(P)/ -幾らか [いくらか] /(adv,n-t,adj-no) (1) (uk) some/(a) little/(2) somewhat/to some extent/in part/ -幾らでも [いくらでも] /(adv) (uk) as many (much) as one likes/ -幾らも [いくらも] /(adv) (1) (uk) a lot/much/(2) (uk) (not so) much/(not) very/ -幾ら何でも [いくらなんでも] /(exp) under no circumstances/whatever the circumstances may be/say what you like/ -幾ら欠点が有っても [いくらけってんがあっても] /(exp) with all one's faults/ -幾何 [いくばく] /(adv,n-t) (uk) how many/how much/ -幾何 [きか] /(n) geometry/(P)/ -幾何もなく [いくばくもなく] /(adv) not long after/before long/ -幾何も無く [いくばくもなく] /(adv) not long after/before long/ -幾何学 [きかがく] /(n) geometry/(P)/ -幾何学図形要素 [きかがくずけいようそ] /(n) (comp) geometric graphics element/ -幾何学的 [きかがくてき] /(adj-na) geometrical/ -幾何学的精神 [きかがくてきせいしん] /(n) geometrical spirit (Pascal)/ -幾何級数 [きかきゅうすう] /(n) geometric series or progression/ -幾何級数的 [きかきゅうすうてき] /(adj-na) geometric (progression, etc.)/ -幾何光学 [きかこうがく] /(n) geometrical optics/ -幾何平均 [きかへいきん] /(n) geometric mean/geometric average/ -幾久しく [いくひさしく] /(adv) forever/ -幾許 [いくばく] /(adv,n-t) (uk) how many/how much/ -幾許 [そくばく] /(n,adj-no) (1) some/few/a number of/a little (bit)/(n-adv) (2) somewhat/to a certain extent/(adj-no,n-adv,n) (3) (arch) many/a lot/ -幾許 [そこばく] /(n,adj-no) (1) some/few/a number of/a little (bit)/(n-adv) (2) somewhat/to a certain extent/(adj-no,n-adv,n) (3) (arch) many/a lot/ -幾許もなく [いくばくもなく] /(adv) not long after/before long/ -幾許も無く [いくばくもなく] /(adv) not long after/before long/ -幾歳 [いくさい] /(n) (arch) what age?/how old?/ -幾歳 [いくとせ] /(n-t) number of years/ -幾種類 [いくしゅるい] /(n) several kinds of/several varieties of/ -幾重 [いくえ] /(n) multiple layers/many piles/ -幾重にも [いくえにも] /(adv) repeatedly/over and over again/ -幾人 [いくたり] /(n) number of people/ -幾人 [いくにん] /(n) number of people/ -幾人か [いくにんか] /(exp,adj-no) several people/some people/ -幾人でも [いくにんでも] /(exp) any number of people/as many people as one likes/ -幾人もの [いくにんもの] /(exp) any number of people/a large number of people/ -幾世 [いくよ] /(n) generations/ages/years/ -幾星霜 [いくせいそう] /(n,adv) (arch) many months and years/ -幾千 [いくせん] /(n) thousands/ -幾千と云う人 [いくせんというひと] /(n) thousands of people/ -幾多 [いくた] /(adv,n,adj-no) many/numerous/ -幾代 [いくよ] /(n) generations/ages/years/ -幾通り [いくとおり] /(n) number of ways/ -幾程 [いくほど] /(adv) how many/how much/ -幾度 [いくたび] /(adv,n) (how) many times/(how) often/ -幾度 [いくど] /(adv,n) (how) many times/(how) often/(P)/ -幾度となく [いくどとなく] /(adv) on countless occasions/many a time/ -幾度も [いくども] /(adv) many times/ -幾内亜 [ギニア] /(ateji) (n) (uk) Guinea/ -幾日 [いくにち] /(n) how many days?/what day (of month)?/(P)/ -幾日か [いくにちか] /(exp) some days/several days/ -幾日も [いくにちも] /(n) for many days/for some days/ -幾日も幾日も [いくにちもいくにちも] /(adv) day after day/for many days/ -幾年 [いくとせ] /(n-t) number of years/ -幾年 [いくねん] /(n-t) number of years/ -幾年にもわたる [いくねんにもわたる] /(exp,adj-f) (obsc) extending over a number of years/ -幾年にも渡る [いくねんにもわたる] /(exp,adj-f) (obsc) extending over a number of years/ -幾年にも亙る [いくねんにもわたる] /(exp,adj-f) (obsc) extending over a number of years/ -幾年にも亘る [いくねんにもわたる] /(exp,adj-f) (obsc) extending over a number of years/ -幾晩も [いくばんも] /(adv) (for) several nights/ -幾分 [いくぶん] /(adv,n) (1) somewhat/to some extent/to some degree/(n) (2) some/part/portion/(P)/ -幾夜 [いくよ] /(n) number of nights/ -幾夜も [いくよも] /(n) for several nights/ -忌 [いみ] /(io) (n) (1) mourning/abstinence/(2) taboo/(3) religious purification/(n-pref) (4) pure/holy/ -忌 [き] /(n) (1) mourning/mourning period/(n-suf) (2) anniversary of one's death/ -忌々しい [いまいましい] /(adj-i) annoying/provoking/ -忌が明ける [きがあける] /(exp,v1) to come out of mourning/ -忌まわしい [いまわしい] /(adj-i) (1) unpleasant/disagreeable/abominable/disgusting/unsavory/(2) unlucky/inauspicious/(P)/ -忌まわしい事件 [いまわしいじけん] /(n) abominable incident/ -忌ま忌ましい [いまいましい] /(adj-i) annoying/provoking/ -忌み [いみ] /(n) (1) mourning/abstinence/(2) taboo/(3) religious purification/(n-pref) (4) pure/holy/ -忌み嫌う [いみきらう] /(v5u,vt) to detest/to abhor/to loathe/ -忌み言葉 [いみことば] /(n) (1) taboo word/(2) euphemism (used in place of a taboo word)/ -忌み詞 [いみことば] /(n) (1) taboo word/(2) euphemism (used in place of a taboo word)/ -忌み日 [いみび] /(n) unlucky day (according to astrology)/(previously a) death anniversary/purification and fast day/ -忌み箸 [いみばし] /(n) things prohibited by chopstick etiquette/ -忌み明け [いみあけ] /(n) end of mourning/ -忌む [いむ] /(v5m,vi) (1) to avoid/to refrain from/to shun/(2) to detest/ -忌むべき [いむべき] /(exp) abominable/detestable/ -忌引 [きびき] /(n) absence from work (school) due to mourning/ -忌引き [きびき] /(n) absence from work (school) due to mourning/ -忌引き休暇 [きびききゅうか] /(n) condolence leave/ -忌引休暇 [きびききゅうか] /(n) condolence leave/ -忌垣 [いがき] /(n) fence around a shrine/ -忌忌しい [いまいましい] /(adj-i) annoying/provoking/ -忌嫌う [いみきらう] /(v5u,vt) to detest/to abhor/to loathe/ -忌言葉 [いみことば] /(n) (1) taboo word/(2) euphemism (used in place of a taboo word)/ -忌詞 [いみことば] /(n) (1) taboo word/(2) euphemism (used in place of a taboo word)/ -忌寸 [いみき] /(n) (arch) Imiki (fourth highest of the eight hereditary titles)/ -忌中 [きちゅう] /(n) mourning/ -忌日 [いみび] /(n) unlucky day (according to astrology)/(previously a) death anniversary/purification and fast day/ -忌日 [きじつ] /(n) (1) anniversary of a person's death (on which Buddhist commemorative rites, etc. are performed)/(2) 49th day after a person's death, on which Buddhist rituals are performed/ -忌日 [きにち] /(n) (1) anniversary of a person's death (on which Buddhist commemorative rites, etc. are performed)/(2) 49th day after a person's death, on which Buddhist rituals are performed/ -忌避 [きひ] /(n,vs) (1) evasion/shirking/avoidance/(2) challenge/(taking) exception/(P)/ -忌服 [きふく] /(n) mourning/ -忌明け [いみあけ] /(n) end of mourning/ -忌明け [きあけ] /(n) end of mourning/ -忌憚 [きたん] /(n,vs) reserve/modesty/ -忌憚のない [きたんのない] /(adj-i,exp) unrestrained/unreserved/candid/frank/ -忌諱 [きい] /(n,vs) displeasure/offense/offence/disliking/ -忌諱 [きき] /(n,vs) displeasure/offense/offence/disliking/ -揮う [ふるう] /(v5u,vt) (1) to swing/to wield (physically)/to exert/(2) to exercise (e.g. power, ability)/to exhibit/to display/to wield (metaphorically)/(3) to flourish/to prosper/to thrive/ -揮散 [きさん] /(n,vs) vaporization/volatilization/sublimation/ -揮発 [きはつ] /(n,vs) volatilization/volatilisation/(P)/ -揮発性 [きはつせい] /(n) volatility/ -揮発性メモリー [きはつせいメモリー] /(n) (comp) volatile memory/ -揮発性記憶装置 [きはつせいきおくそうち] /(n) (comp) volatile storage/ -揮発度 [きはつど] /(n) volatility/ -揮発物質 [きはつぶっしつ] /(n) volatile substance/ -揮発油 [きはつゆ] /(n) gasoline/petrol/petroleum/benzine/volatile oil/ -揮発油税 [きはつゆぜい] /(n) gasoline tax/gasoline excise/ -揮毫 [きごう] /(n,vs) writing (esp. commissioned calligraphy)/drawing/painting/ -揮毫料 [きごうりょう] /(n) writing or painting fee/ -机 [つき] /(ok) (n) desk/ -机 [つくえ] /(n) desk/(P)/ -机に向かう [つくえにむかう] /(exp,v5u) to sit at a desk (to study)/to set to work on revision, homework, etc./ -机の足 [つくえのあし] /(n) legs of a table/ -机下 [きか] /(n) (1) word of respect added to the addressee's name on a letter/(2) under the desk/ -机上 [きじょう] /(n,adj-no) (1) on the desk/(2) theoretical/academic/(P)/ -机上の空論 [きじょうのくうろん] /(exp,n) academic gossip/empty theory/ -机上チェック [きじょうチェック] /(n) (comp) desk checking/ -机上空論 [きじょうくうろん] /(n) impractical desktop theory (proposition)/unworkable idea/an idea that isn't worth the paper it's written on/ -机上検査 [きじょうけんさ] /(n) (comp) desk checking/ -机辺 [きへん] /(n) near a desk/ -旗 [はた] /(n) flag/(P)/ -旗を出す [はたをだす] /(exp,v5s) to hang out a flag/ -旗を振る [はたをふる] /(exp,v5r) (1) to wave a flag/(2) to show the way/ -旗を揚げる [はたをあげる] /(exp,v1) (1) to raise (hoist) a flag/(2) to raise an army/(3) to start a new business/ -旗を立てる [はたをたてる] /(exp,v1) to hoist a flag/ -旗印 [はたじるし] /(n) (design on a) banner/slogan/emblem (on flag)/insignia/(P)/ -旗下 [きか] /(n,adj-no) under one's command/under the banner (of)/ -旗竿 [はたざお] /(n) (1) flagstaff/flagpole/(2) (uk) arabis (any plant of genus Arabis, esp. tower mustard, Arabis glabra)/rock cress/ -旗艦 [きかん] /(n) flagship/ -旗艦店 [きかんてん] /(n) flagship store/flagship shop/ -旗挙 [はたあげ] /(n,vs) (1) raising an army/(2) launching business/ -旗挙げ [はたあげ] /(n,vs) (1) raising an army/(2) launching business/ -旗魚 [かじき] /(n) (uk) marlin/swordfish/spearfish/sailfish/ -旗魚座 [かじきざ] /(n) Dorado (constellation)/the Goldfish/the Swordfish/ -旗鼓 [きこ] /(n) banner and drums/army/ -旗鼓堂々 [きこどうどう] /(adj-t,adv-to) with colors flying and band playing/triumphantly/in splendid array/ -旗鼓堂堂 [きこどうどう] /(adj-t,adv-to) with colors flying and band playing/triumphantly/in splendid array/ -旗行列 [はたぎょうれつ] /(n) flag procession/ -旗手 [きしゅ] /(n) standard-bearer/(P)/ -旗章 [きしょう] /(n) flag insignia/ -旗章学 [きしょうがく] /(n) vexillology/ -旗色 [きしょく] /(n) (1) situation/outlook/(2) one's allegiance/affiliation/position/ -旗色 [はたいろ] /(n) (1) situation/outlook/(2) one's allegiance/affiliation/position/(P)/ -旗振り [はたふり] /(n) flagwaving/flagman/(in athletic competition) starter/instigator/leader/ -旗亭 [きてい] /(n) restaurant/inn/ -旗頭 [はたがしら] /(n) (1) leader/boss/(2) upper part of a flag/(3) (Okinawa) bamboo poles with an attached vertical flag and an elaborate display at the top that are used during the annual fertility and thanks-giving festivals/ -旗二流 [はたにりゅう] /(n) two flags/ -旗二旒 [はたにりゅう] /(n) two flags/ -旗日 [はたび] /(n) national holiday/ -旗標 [はたじるし] /(n) (design on a) banner/slogan/emblem (on flag)/insignia/ -旗弁 [きべん] /(n) standard (type of flower)/banner/vexillum/ -旗本 [はたもと] /(n) shogunal vassal/direct retainer of a shogun/ -旗本八万騎 [はたもとはちまんき] /(n) (arch) the shogun's eighty thousand guards, comprising hatamoto and lower-ranking vassals/ -旗門 [きもん] /(n) (slalom) gate/ -旗揚 [はたあげ] /(n,vs) (1) raising an army/(2) launching business/ -旗揚げ [はたあげ] /(n,vs) (1) raising an army/(2) launching business/(P)/ -旗幟 [きし] /(n) flag/banner/ensign/emblem/ -旗幟 [きしょく] /(ik) (n) flag/banner/ensign/emblem/ -旗幟鮮明 [きしせんめい] /(n) making one's attitude (position, stand) clear/unfurling and clearly showing one's banner/ -旗袍 [チーパオ] /(n) qipao (chi: qipao)/cheongsam/mandarin gown/ -既に [すでに] /(adv) (uk) already/too late/(P)/ -既に [すんでに] /(adv) (uk) already/too late/ -既にして [すでにして] /(conj) in the meantime/meanwhile/ -既の事 [すってのこと] /(adv) almost/very nearly/ -既の事 [すでのこと] /(adv) almost/very nearly/ -既の事 [すんでのこと] /(adv) almost/very nearly/ -既の所で [すんでのところで] /(exp) (uk) almost/very nearly/ -既往 [きおう] /(n,adj-no) the past/ -既往は咎めず [きおうはとがめず] /(exp) don't dwell on the past/ -既往症 [きおうしょう] /(n) medical history/anamnesis/(P)/ -既往歴 [きおうれき] /(n) case or medical history/ -既刊 [きかん] /(adj-no,n) already published/ -既決 [きけつ] /(adj-no,n) decided/determined/settled/ -既決囚 [きけつしゅう] /(n) convict/convicted prisoner/ -既婚 [きこん] /(n,adj-no) marriage/married/(P)/ -既婚者 [きこんしゃ] /(n) married person/ -既婚男性 [きこんだんせい] /(n) married man/ -既済 [きさい] /(adj-no,n) paid up/already settled/ -既視感 [きしかん] /(n) deja vu/ -既習 [きしゅう] /(n,vs) already learned/ -既出 [きしゅつ] /(n,adj-no) something previously covered (e.g. topic, question)/ -既述 [きじゅつ] /(n,vs,adj-no) previously mentioned or described/aforesaid/ -既遂 [きすい] /(n) (1) something already finished (accomplished, etc.)/(2) perpetrated crime (as opposed to attempted crime)/ -既成 [きせい] /(n,adj-no) established/completed/existing/(P)/ -既成の事実 [きせいのじじつ] /(n) established fact/ -既成概念 [きせいがいねん] /(n) stereotype/preconceived idea/preconceived notion/ -既成観念 [きせいかんねん] /(n) ready-made ideas/ -既成事実 [きせいじじつ] /(n) established fact/fait accompli/(P)/ -既製 [きせい] /(n,adj-no) ready-made/off the shelf/(P)/ -既製品 [きせいひん] /(n) ready-made goods/ -既製服 [きせいふく] /(n) ready-made clothes/(P)/ -既設 [きせつ] /(adj-no,n) established/existing/ -既設線 [きせつせん] /(n) lines in operation/ -既卒 [きそつ] /(adj-no,n) previously graduated/ -既卒者 [きそつしゃ] /(n) graduate from an earlier year/alumnus/alumna/former graduate/ -既存 [きそん] /(n,adj-no) existing/(P)/ -既存 [きぞん] /(ik) (n,adj-no) existing/ -既存装置 [きそんそうち] /(n) (comp) existing equipment/ -既男 [きだん] /(n) (sl) (abbr) married man/ -既知 [きち] /(adj-no,adj-na,n) already known/well-known/ -既知数 [きちすう] /(n) (math) known quantity/ -既定 [きてい] /(adj-no,n) default/established/pre-arranged/fixed/predetermined/(P)/ -既定値 [きていち] /(n) default value/ -既定路線 [きていろせん] /(n) established (existing) policy (procedure(s))/ -既倒 [きとう] /(n) falling suddenly/ -既得 [きとく] /(adj-no,n) vested/already acquired/ -既得権 [きとくけん] /(n) vested rights/(P)/ -既得権益 [きとくけんえき] /(n) vested interests/ -既得単位 [きとくたんい] /(n) advanced standing (in school or college)/credit for prior studies/ -既読 [きどく] /(adj-no,n) already read/ -既発表 [きはっぴょう] /(adj-no) already published/ -既判力 [きはんりょく] /(n) (law) res judicata/res adjudicata/claim preclusion/exclusion of further legal action/ -既払い [きはらい] /(adj-no,n) paid-up/prepaid/ -既払い [きばらい] /(adj-no,n) paid-up/prepaid/ -既報 [きほう] /(n) previous report/ -既望 [きぼう] /(n) (by the lunar calendar) 16th night of the month/ -既約 [きやく] /(adj-na,n,adj-no) irreducible/ -既約表現 [きやくひょうげん] /(n) (math) irreducible representation/ -既約分数 [きやくぶんすう] /(n) irreducible fraction/ -期 [き] /(n,n-suf) (1) period/time/(2) (geol) age/ -期す [きす] /(v5s,vi) (1) to expect/to look forward to/(2) to set (a date, etc.)/(3) to resolve/to pledge (to oneself)/to vow/ -期す [ごす] /(v5s,vi) (1) to expect/to look forward to/(2) to set (a date, etc.)/(3) to resolve/to pledge (to oneself)/to vow/ -期する [きする] /(vs-s,vi) (1) to expect/to look forward to/to foresee/to anticipate/(2) to set a time/to set a date/(3) to resolve/to decide upon/to prepare/to promise/to pledge/ -期する [ごする] /(vs-s,vi) (1) to expect/to look forward to/to foresee/to anticipate/(2) to set a time/to set a date/(3) to resolve/to decide upon/to prepare/to promise/to pledge/ -期せずして [きせずして] /(adv) unexpectedly/accidentally/by chance/ -期外収縮性不整脈 [きがいしゅうしゅくせいふせいみゃく] /(n) extrasystolic arrhythmia/ -期間 [きかん] /(n) period/term/interval/(P)/ -期間契約社員 [きかんけいやくしゃいん] /(n) worker with a fixed term contract of employment/ -期間限定 [きかんげんてい] /(n,adj-no) (1) limited time/(2) limited-time offer/(P)/ -期間工 [きかんこう] /(n) factory worker with a fixed term contract of employment/ -期間社員 [きかんしゃいん] /(n) (abbr) worker with a fixed term contract of employment/ -期間従業員 [きかんじゅうぎょういん] /(n) temporary worker/seasonal worker/worker with a fixed term contract of employment/ -期間中 [きかんちゅう] /(n-t) during/for the duration of/ -期近 [きぢか] /(adj-no,n) near maturity (esp. futures contract)/ -期近物 [きぢかもの] /(n) (1) current delivery/near delivery/new delivery/(2) nearby futures contract/ -期限 [きげん] /(n) (1) term/period/time frame/(2) time limit/deadline/cutoff (date)/(P)/ -期限が切れる [きげんがきれる] /(exp,v1) to have a time-limit expire/to pass a deadline/to pass an expiration date/ -期限を延ばす [きげんをのばす] /(exp,v5s) to extend the term/to extend a deadline/ -期限切れ [きげんぎれ] /(n,adj-no) expiration of a term/becoming overdue/ -期限切れ検査 [きげんぎれけんさ] /(n) (comp) expiration check/retention period check/ -期限付き [きげんつき] /(adj-no) with a fixed time/with a deadline/ -期差選任 [きさせんにん] /(n) staggered terms (applied to corporate directors as a defensive measure against hostile takeovers)/ -期首 [きしゅ] /(n) beginning of a term/ -期成 [きせい] /(n) realization of an objective/realisation of an objective/ -期成同盟 [きせいどうめい] /(n) association formed to carry out an objective/ -期待 [きたい] /(n,vs) expectation/anticipation/hope/(P)/ -期待どおり [きたいどおり] /(adj-no,adv) as expected (positive events)/as hoped for/ -期待にかなう [きたいにかなう] /(exp,v5u) to live up to (one's) expectations/ -期待に沿う [きたいにそう] /(exp,v5u) to live up to (one's) expectations/to meet expectations/ -期待に応える [きたいにこたえる] /(exp,v1) to live up to expectations/to meet expectations/ -期待に適う [きたいにかなう] /(exp,v5u) to live up to (one's) expectations/ -期待はずれ [きたいはずれ] /(n,adj-no) disappointment/let-down/ -期待をかける [きたいをかける] /(exp,v1) to hang one's hopes on/to expect from/ -期待を掛ける [きたいをかける] /(exp,v1) to hang one's hopes on/to expect from/ -期待を寄せる [きたいをよせる] /(exp,v1) to pin one's hope on/to look forward to/to look toward/to get one's hopes up/ -期待外れ [きたいはずれ] /(n,adj-no) disappointment/let-down/ -期待感 [きたいかん] /(n) feeling of expectation/(P)/ -期待権 [きたいけん] /(n) expectant right (as opposed to a vested right)/contingent right/ -期待値 [きたいち] /(n) (math) expected value/expectation value/expectation/ -期待通り [きたいどおり] /(adj-no,adv) as expected (positive events)/as hoped for/ -期待薄 [きたいうす] /(adj-na,n) not to be depended on/of little hope/ -期内 [きない] /(n) during a period/while/ -期日 [きじつ] /(n,adj-no) fixed date/settlement date/(P)/ -期日 [きにち] /(n,adj-no) fixed date/settlement date/ -期日 [ごじつ] /(ok) (n,adj-no) fixed date/settlement date/ -期日を早める [きじつをはやめる] /(exp,v1) to advance the date (of)/ -期日前投票 [きじつまえとうひょう] /(n) early voting/ -期望 [きぼう] /(n,vs) (arch) looking forward to/anticipating/ -期末 [きまつ] /(n,adj-no) end of term/(P)/ -期末テスト [きまつテスト] /(n) term-end exam/end-of-term test/finals/ -期末試験 [きまつしけん] /(n) final exam/term-end examination/end-of-term examination/ -棋 [ご] /(n) go (board game of capturing territory)/ -棋院 [きいん] /(n) shogi (go) hall/(P)/ -棋界 [きかい] /(n) the go (shogi) world/shogi circles/ -棋客 [きかく] /(n) shogi or go player/ -棋客 [ききゃく] /(n) shogi or go player/ -棋局 [ききょく] /(n) (1) go or shogi board/(2) position of a game of go or shogi/ -棋士 [きし] /(n) shogi player/go player/(P)/ -棋聖 [きせい] /(n) great master of go (shogi)/(P)/ -棋戦 [きせん] /(n) go or shogi tournament/ -棋道 [きどう] /(n) art of shogi (go)/ -棋譜 [きふ] /(n) record of a game of go, shogi, chess, etc./(P)/ -棋風 [きふう] /(n) one's style of playing shogi or go/ -棋力 [きりょく] /(n) skill in Go or Shogi/ -棄つ [すつ] /(v2t-s,vt) (1) (arch) to throw away/to cast away/to dump/to discard/(2) (arch) to abandon/to desert/to leave/(3) (arch) to give up/to resign/ -棄てる [すてる] /(v1,vt) (1) to throw away/to cast away/to dump/to discard/(2) to abandon/to desert/to leave/(3) to give up/to resign/ -棄て子 [すてご] /(n) abandoned child/foundling/ -棄て児 [すてご] /(n) abandoned child/foundling/ -棄て石 [すていし] /(n) (1) ornamental garden stone (seemingly placed randomly to give the garden a more natural appearance)/(2) sacrificed stone (in the game of go)/ -棄て売り [すてうり] /(n,vs) sacrifice sale/selling for a song/dumping/ -棄却 [ききゃく] /(n,vs) rejection/dismissal/abandoning/renunciation/waiver/(P)/ -棄教 [ききょう] /(n,vs) apostasy/renunciation (e.g. of a religion)/defection/ -棄権 [きけん] /(n,vs) (1) abstaining from voting/(2) renunciation of a right/(3) did not start (sport)/DNS/defaulting/(P)/ -棄権者 [きけんしゃ] /(n) non-voter/ -棄言葉 [すてことば] /(n) sharp parting remark/ -棄子 [すてご] /(io) (n) abandoned child/foundling/ -棄市 [きし] /(n) (arch) execution by decapitation, followed by public display of the body (form of punishment in ancient China)/ -棄死 [きし] /(iK) (n) (arch) execution by decapitation, followed by public display of the body (form of punishment in ancient China)/ -棄児 [きじ] /(n) abandoned child/foundling/ -棄児 [すてご] /(n) abandoned child/foundling/ -棄世 [きせい] /(n) death/ -棄石 [すていし] /(io) (n) (1) ornamental garden stone (seemingly placed randomly to give the garden a more natural appearance)/(2) sacrificed stone (in the game of go)/ -棄損 [きそん] /(n,vs) damage/injury/defamation/waste/ -棄背 [きはい] /(n) giving up and turning back/ -棄民 [きみん] /(n) abandoned people (people left to fend for themselves after a war or natural disaster)/ -棄約 [きやく] /(n) breaking a promise/ -棄老 [きろう] /(n) old person thrown away in the mountains/ -棄捐 [きえん] /(n,vs) donation/abandonment/ -機 [き] /(n) (1) chance/opportunity/(2) machine/(3) aircraft/(ctr) (4) counter for aircraft/(5) counter for remaining lives (in video games)/ -機 [はた] /(n) loom/ -機が熟す [きがじゅくす] /(exp,v5s) the time is ripe/ -機が熟すのを待つ [きがじゅくすのをまつ] /(exp,v5t) to wait for a ripe moment/ -機に乗じる [きにじょうじる] /(exp,v1) to take advantage of an opportunity/ -機を見るに敏なり [きをみるにびんなり] /(exp) being quick at seizing an opportunity/ -機位 [きい] /(n) position of aircraft/ -機運 [きうん] /(n) opportunity/(P)/ -機影 [きえい] /(n) sight (signs) of an aeroplane (airplane)/ -機縁 [きえん] /(n) opportunity/chance/ -機屋 [はたや] /(n) weaver/ -機化 [きか] /(n,vs) mechanization/mechanisation/ -機会 [きかい] /(n) chance/opportunity/(P)/ -機会をうかがう [きかいをうかがう] /(exp,v5u) to wait for one's chance/to wait for an opportunity/ -機会を伺う [きかいをうかがう] /(exp,v5u) to wait for one's chance/to wait for an opportunity/ -機会を取る [きかいをとる] /(exp,v5r) to take the opportunity (to do something)/to take the chance/ -機会を逃す [きかいをのがす] /(exp,v5s) to miss a chance/to miss an opportunity/ -機会を覗う [きかいをうかがう] /(exp,v5u) to wait for one's chance/to wait for an opportunity/ -機会均等 [きかいきんとう] /(n,adj-no) equal opportunity/ -機会検討 [きかいけんとう] /(n) (comp) opportunity study/ -機会原因論 [きかいげんいんろん] /(n) occasionalism/ -機会損失 [きかいそんしつ] /(n) opportunity loss/missing an opportunity/ -機会的浮動 [きかいてきふどう] /(n) random drift/genetic drift/ -機会費用 [きかいひよう] /(n) opportunity cost/ -機械 [きかい] /(n) (1) machine/mechanism/(2) instrument/appliance/apparatus/(P)/ -機械の語 [きかいのご] /(n) (comp) machine word/computer word/ -機械を扱う [きかいをあつかう] /(exp,v5u) to handle a tool/to work a machine/ -機械コード [きかいコード] /(n) (comp) instruction code/machine code/ -機械音痴 [きかいおんち] /(n) mechanical ineptitude/being hopeless with machines/ -機械化 [きかいか] /(n,vs) (1) mechanization/mechanisation/(2) (comp) computerization/(P)/ -機械科 [きかいか] /(n) course in (of) mechanical engineering/ -機械確認 [きかいかくにん] /(n) machine-validation/ -機械学 [きかいがく] /(n) mechanics/ -機械学習 [きかいがくしゅう] /(n) (comp) machine learning/ -機械機能 [きかいきのう] /(n) (comp) machine function/ -機械技師 [きかいぎし] /(n) mechanical engineer/mechanician/ -機械技術 [きかいぎじゅつ] /(n) machine technology/mechanical technology/ -機械警備 [きかいけいび] /(n) card-key system/ -機械語 [きかいご] /(n) (comp) machine language/machine word/computer word/ -機械語命令 [きかいごめいれい] /(n) (comp) machine instruction/ -機械工 [きかいこう] /(n) machinist/mechanic/ -機械工学 [きかいこうがく] /(n) mechanical engineering/ -機械工業 [きかいこうぎょう] /(n) the machine industry/ -機械工具 [きかいこうぐ] /(n) (1) tools for machine operation and maintenance/(2) machine tool/power tool/cutting tool/(3) machines and tools/ -機械最小値 [きかいさいしょうち] /(n) (comp) machine infinitesimal/ -機械仕掛け [きかいじかけ] /(n) mechanical/mechanized/mechanised/ -機械時計 [きかいどけい] /(n) mechanical clock/ -機械室 [きかいしつ] /(n) machine room/machinery room/engine room/machine house/ -機械設計 [きかいせっけい] /(n) (comp) mechanical design/ -機械体操 [きかいたいそう] /(iK) (n) apparatus gymnastics/artistic gymnastics/ -機械的 [きかいてき] /(adj-na) mechanical/ -機械的エネルギー [きかいてきエネルギー] /(n) mechanical energy/ -機械的唯物論 [きかいてきゆいぶつろん] /(n) mechanistic materialism/ -機械馬鹿 [きかいばか] /(n) skilled engineer (mechanic) who is clumsy in all other matters/person who gets a great kick out of tinkering with anything mechanical/ -機械文明 [きかいぶんめい] /(n) technical civilization/technical civilisation/ -機械編み [きかいあみ] /(n) machine-woven/machine-knit/ -機械翻訳 [きかいほんやく] /(n) (comp) machine translation/mechanical translation/automatic translation/ -機械命令 [きかいめいれい] /(n) (comp) machine instruction/ -機械油 [きかいあぶら] /(n) machine oil/ -機械油 [きかいゆ] /(n) machine oil/ -機械類 [きかいるい] /(n) machinery/gadgetry/equipment/ -機械論 [きかいろん] /(n) (in philosophy) mechanism/ -機外 [きがい] /(adj-no,n) outside a plane/outboard/ -機関 [からくり] /(n) (1) (uk) mechanism/machinery/contrivance/device/(2) (uk) trick/dodge/(3) (uk) (abbr) mechanical doll/string puppet/ -機関 [きかん] /(n) (1) engine/(2) agency/organisation/organization/institution/organ/body/(3) system/facility/facilities/(P)/ -機関庫 [きかんこ] /(n) roundhouse/ -機関座 [きかんざ] /(n) seat of an engine/ -機関士 [きかんし] /(n) engineer/ -機関紙 [きかんし] /(n) bulletin/(party) organ/(P)/ -機関誌 [きかんし] /(n) bulletin/(party) organ/ -機関室 [きかんしつ] /(n) engine room/ -機関車 [きかんしゃ] /(n) locomotive/engine/(P)/ -機関車論 [きかんしゃろん] /(n) locomotive theory (of economic development)/ -機関手 [きかんしゅ] /(n) locomotive engineer/engine driver/ -機関銃 [きかんじゅう] /(n) machine gun/(P)/ -機関人形 [からくりにんぎょう] /(n) mechanical doll/automaton/string puppet/marionette/person who follows orders blindly/ -機関長 [きかんちょう] /(n) chief engineer/ -機関投資家 [きかんとうしか] /(n) institutional investor/ -機関名 [きかんめい] /(n) (comp) name of corporate body/ -機関名の階層性 [きかんめいのかいそうせい] /(n) (comp) hierarchy of name of corporate body/ -機器 [きき] /(n) device/equipment/machinery/apparatus/(P)/ -機宜 [きぎ] /(n) opportuneness/timeliness/opportunity/occasion/ -機業 [きぎょう] /(n) weaving industry/textile industry/ -機業家 [きぎょうか] /(n) textile industrialist/ -機具 [きぐ] /(n) (tools and) equipment/ -機嫌 [きげん] /(n) (1) humour/humor/temper/mood/spirits/(2) safety/health/well-being/one's situation/(adj-na) (3) in a good mood/in high spirits/happy/cheery/merry/chipper/(P)/ -機嫌がいい [きげんがいい] /(exp,adj-i) in a good mood/ -機嫌がよい [きげんがよい] /(exp,adj-i) in a good mood/ -機嫌がわるい [きげんがわるい] /(exp,adj-i) in a bad mood/ -機嫌が悪い [きげんがわるい] /(exp,adj-i) in a bad mood/ -機嫌が直る [きげんがなおる] /(exp,v5r) to get over a bad mood/to get back in a good mood/to brighten up/to recover one's temper/to feel oneself again/ -機嫌が良い [きげんがいい] /(exp,adj-i) in a good mood/ -機嫌が良い [きげんがよい] /(exp,adj-i) in a good mood/ -機嫌の悪い [きげんのわるい] /(exp,adj-i) bad-tempered/ -機嫌をとり結ぶ [きげんをとりむすぶ] /(exp,v5b) to curry favour with/ -機嫌をとる [きげんをとる] /(exp,v5r) to curry favour/to butter up/to fawn over/to humour someone (humor)/to put in a good mood (e.g. a baby)/ -機嫌をなおす [きげんをなおす] /(v5s,exp) to put back in a good mood/to cheer up/ -機嫌を取り結ぶ [きげんをとりむすぶ] /(exp,v5b) to curry favour with/ -機嫌を取る [きげんをとる] /(exp,v5r) to curry favour/to butter up/to fawn over/to humour someone (humor)/to put in a good mood (e.g. a baby)/ -機嫌を取結ぶ [きげんをとりむすぶ] /(exp,v5b) to curry favour with/ -機嫌を損ねる [きげんをそこねる] /(exp,v1) to displease/to offend/to hurt (a person's) feelings/ -機嫌を直す [きげんをなおす] /(v5s,exp) to put back in a good mood/to cheer up/ -機嫌気褄 [きげんきづま] /(n) humour/humor/temper/mood/spirits/ -機嫌気褄を取る [きげんきづまをとる] /(exp,v5r) (obsc) to curry favour/to butter up/to fawn over/to humour someone (humor)/to put in a good mood (e.g. a baby)/ -機嫌伺 [きげんうかがい] /(n) courtesy call/courtesy visit/ -機嫌伺い [きげんうかがい] /(n) courtesy call/courtesy visit/ -機嫌取り [きげんとり] /(n) (1) currying favour/being anxious to please/(2) bootlicker/ -機嫌上戸 [きげんじょうご] /(n) merry drinker/ -機嫌買い [きげんかい] /(n) fickle/capricious/ -機巧 [きこう] /(n) trick/contrivance/cleverness/ -機構 [きこう] /(n) mechanism/organization/organisation/(P)/ -機構改革 [きこうかいかく] /(n) reorganization/reorganisation/structural reform/ -機甲 [きこう] /(n,adj-no) armour (e.g. tank)/armor/ -機根 [きこん] /(n) (1) patience/perseverance/(2) ability of the common man to understand Buddhist teachings/ -機才 [きさい] /(n) shrewdness/ -機材 [きざい] /(n) machine parts/machinery/equipment/(P)/ -機材庫 [きざいこ] /(n) equipment room/equipment store (storage space)/ -機軸 [きじく] /(n) axis/axle/plan/contrivance/ -機種 [きしゅ] /(n) type of equipment/model/(P)/ -機種依存 [きしゅいぞん] /(n) (comp) machine-dependent/ -機種依存文字 [きしゅいそんもじ] /(n) (comp) machine dependent characters/platform dependent characters/ -機種依存文字 [きしゅいぞんもじ] /(n) (comp) machine dependent characters/platform dependent characters/ -機種選定作業 [きしゅせんていさぎょう] /(exp) equipment selection work/ -機種変 [きしゅへん] /(n,vs) (col) (abbr) changing cell phone models/ -機種変更 [きしゅへんこう] /(n) model change (esp. mobile phone)/model upgrade/ -機首 [きしゅ] /(n) nose (of plane)/(P)/ -機銃 [きじゅう] /(n) machine gun/ -機銃掃射 [きじゅうそうしゃ] /(n) machine-gun fire/ -機序 [きじょ] /(n) mechanism/ -機上 [きじょう] /(n) aboard an aeroplane (airplane)/ -機上の人となる [きじょうのひととなる] /(exp,v5r) to board an airplane/to get on an airplane/ -機織 [はたおり] /(n) weaving/weaver/ -機織り [はたおり] /(n) weaving/weaver/ -機織り虫 [はたおりむし] /(n) grasshopper/ -機織鳥 [はたおりどり] /(n) (uk) weaverbird/weaver (any of a number of birds in family Ploceidae that weave elaborate nests)/ -機先 [きせん] /(n) forestall/ -機先を制する [きせんをせいする] /(exp,vs-s) to beat someone to the punch/to get the drop on (someone)/to forestall/ -機体 [きたい] /(n) fuselage/airframe/(P)/ -機知 [きち] /(n) wit/resources/tact/ -機知に富む [きちにとむ] /(exp,v5m) to be quick-witted/to be resourceful/ -機知縦横 [きちじゅうおう] /(n,adj-no) being very witty/very ingenious and resourceful/ -機智 [きち] /(n) wit/resources/tact/ -機智縦横 [きちじゅうおう] /(n,adj-no) being very witty/very ingenious and resourceful/ -機中泊 [きちゅうはく] /(n) flying overnight/spending a night on on a plane/ -機徴 [きちょう] /(adj-na) sensitive/touchy/delicate/ -機長 [きちょう] /(n) pilot/(P)/ -機転 [きてん] /(n) quick wittedness/tact/cleverness/ -機動 [きどう] /(n) (1) maneuver (usu. of military force)/manoeuvre/(adj-f) (2) mobile/nimble/agile/quick to respond/(P)/ -機動演習 [きどうえんしゅう] /(n) maneuvers/manoeuvres/ -機動計画 [きどうけいかく] /(n) scheme of maneuver/scheme of manoeuvre/ -機動警察 [きどうけいさつ] /(n) mobile police/ -機動性 [きどうせい] /(n) cavalry/mobility/maneuverability/ -機動隊 [きどうたい] /(n) riot police/riot squad/(P)/ -機動隊員 [きどうたいいん] /(n) riot policeman/ -機動的 [きどうてき] /(adj-na) agile, flexible (e.g. of corporate management)/nimble/quick to respond/ -機動部隊 [きどうぶたい] /(n) mobile troops/mechanized unit/mechanised unit/naval task force/ -機動力 [きどうりょく] /(n) mobility/ -機内 [きない] /(adj-no,n) inside a plane/in-flight/ -機内サービス [きないサービス] /(n) in-flight service/onboard service/ -機内誌 [きないし] /(n) inflight magazine/ -機内持ち込み [きないもちこみ] /(adj-no) (of luggage, etc.) able to be taken into the cabin of the aircraft/carry-on/ -機内食 [きないしょく] /(n) in-flight meal/ -機能 [きのう] /(n,vs) function/facility/faculty/feature/(P)/ -機能キー [きのうキー] /(n) function key/ -機能概要 [きのうがいよう] /(n) (comp) functional overview/ -機能強化 [きのうきょうか] /(n) (comp) functional enhancement/ -機能語 [きのうご] /(n) function word/ -機能仕様 [きのうしよう] /(n) (comp) functional specification/ -機能指示記号 [きのうしじきごう] /(n) (comp) role indicator/ -機能試験 [きのうしけん] /(n) (comp) capability tests/ -機能試験マクロ [きのうしけんマクロ] /(n) (comp) feature test macro/ -機能主義 [きのうしゅぎ] /(n) functionalism/ -機能縮退 [きのうしゅくたい] /(n) (comp) failsoft/ -機能障害 [きのうしょうがい] /(n) functional disorder/dysfunction/ -機能診断テスト [きのうしんだんテスト] /(n) (comp) Diagnostic Function Test/ -機能性飲料 [きのうせいいんりょう] /(n) functional drink/functional beverage/ -機能性食品 [きのうせいしょくひん] /(n) functional food/ -機能設計 [きのうせっけい] /(n) (comp) functional design/ -機能単位 [きのうたんい] /(n) (comp) functional unit/ -機能単一化文法 [きのうたんいつかぶんぽう] /(n) (ling) functional unification grammar/FUG/ -機能停止 [きのうていし] /(n) (comp) stopping functioning/being out of service/ -機能的 [きのうてき] /(adj-na) functional/efficient/ -機能塗料 [きのうとりょう] /(n) functional coating/functional paint/ -機能美 [きのうび] /(n) functional beauty/beauty of function/simplicity and elegance of design/ -機能不全 [きのうふぜん] /(n) dysfunction (often medical)/malfunction/insufficiency/ -機能分析 [きのうぶんせき] /(n) (comp) functional analysis/ -機能文字 [きのうもじ] /(n) (comp) function character/ -機能文字識別引数 [きのうもじしきべつひきすう] /(n) (comp) function character identification parameter/ -機能面 [きのうめん] /(n) functional aspect/ -機帆船 [きはんせん] /(n) motorized sailboat/motorised sailboat/ -機尾 [きび] /(n) tail (of an aeroplane, airplane)/ -機微 [きび] /(n) (1) subtleties/niceties/delicate signs/inner workings/(adj-na) (2) subtle/sensitive/ -機敏 [きびん] /(adj-na,n) clever/shrewd/canny/smart/quick/prompt/(P)/ -機変 [きへん] /(n) adapting oneself to the requirements of the moment/playing it by ear/ -機鋒 [きほう] /(n) brunt/ -機密 [きみつ] /(n) secrecy/highly classified information/(P)/ -機密事項 [きみつじこう] /(n) confidential matters/ -機密情報 [きみつじょうほう] /(n) confidential information/ -機密性 [きみつせい] /(n) confidentiality/ -機密費 [きみつひ] /(n) secret funds/ -機密文書 [きみつぶんしょ] /(n) confidential document/ -機密保護 [きみつほご] /(n) (comp) security (e.g. data, password, etc.)/ -機密漏えい [きみつろうえい] /(n) leak of official secrets/leaking of confidential information/ -機密漏洩 [きみつろうえい] /(n) leak of official secrets/leaking of confidential information/ -機雷 [きらい] /(n) (sea) mine/(P)/ -機雷艦艇 [きらいかんてい] /(n) mine warfare vessel/ -機雷原 [きらいげん] /(n) minefield/ -機略 [きりゃく] /(n) resources/maneuver/manoeuvre/ -機略縦横 [きりゃくじゅうおう] /(n,adj-no) very resourcefully using tactics adapting oneself to the requirements of the moment/playing it by ear/acting according to circumstances/ -機躡 [まねき] /(n) part of a loom/ -帰す [かえす] /(v5s,vt) to send (someone) back/to send (someone) home/(P)/ -帰す [きす] /(v5s) (1) to come to (in the end)/to end in/(2) to attribute/to blame/ -帰する [きする] /(vs-s) (1) to come to (in the end)/to end in/(2) to attribute/to blame/ -帰ってくる [かえってくる] /(exp,vk) to return/to come back/ -帰って来る [かえってくる] /(exp,vk) to return/to come back/ -帰り [かえり] /(n) return/coming back/(P)/ -帰りがけ [かえりがけ] /(n-t) (1) on the way back/(2) when about to go back/ -帰りしな [かえりしな] /(exp) (1) when about to go back/(2) on the way back/on the way home/ -帰りなんいざ [かえりなんいざ] /(exp) (arch) Come away home! (expression suggesting quitting one's job and moving back to one's hometown)/ -帰り花 [かえりばな] /(n) (1) second blooming (in a season)/reflowering/reflorescence/(2) (arch) return to working by a prostitute, kabuki actor, etc./ -帰り掛け [かえりがけ] /(n-t) (1) on the way back/(2) when about to go back/ -帰り支度 [かえりじたく] /(n) preparations for returning (home)/ -帰り着く [かえりつく] /(v5k,vi) to arrive home/to return/ -帰り道 [かえりみち] /(n) the way back or home/return trip/(P)/ -帰り路 [かえりみち] /(n) the way back or home/return trip/ -帰る [かえる] /(v5r,vi) (1) to return/to come home/to go home/to go back/(2) to leave/(3) (baseb) to get home/to get to home plate/(P)/ -帰れ [かえれ] /(n) Go home/Get out/ -帰依 [きえ] /(n,vs) devotion/(religious) conversion/(P)/ -帰依者 [きえしゃ] /(n) convert/ -帰一 [きいつ] /(n,vs) united into one/ -帰営 [きえい] /(n,vs) returning to military duty/ -帰園 [きえん] /(n,vs) returning home from kindergarten/ -帰化 [きか] /(n,vs) naturalization/naturalisation/(P)/ -帰化種 [きかしゅ] /(n) (biol) naturalized species/ -帰化植物 [きかしょくぶつ] /(n) naturalized plant/naturalised plant/ -帰化人 [きかじん] /(n) naturalized citizen/naturalised citizen/ -帰化動物 [きかどうぶつ] /(n) naturalized animal/naturalised animal/ -帰臥 [きが] /(n,vs) quitting one's job as a government official to return to live quietly in one's own native region/ -帰艦 [きかん] /(n,vs) returning to one's (war)ship/ -帰還 [きかん] /(n,vs) (1) repatriation/return/(2) (electrical) feedback/(P)/ -帰還者 [きかんしゃ] /(n) returnee/ -帰還難民 [きかんなんみん] /(n) repatriated refugee/ -帰還不能限界点 [きかんふのうげんかいてん] /(n) the point of no return/ -帰還兵 [きかんへい] /(n) returned soldier/ -帰休 [ききゅう] /(n,vs) (military) leave/furlough/(P)/ -帰去来 [ききょらい] /(n) (arch) quitting one's job and moving back to one's hometown/ -帰京 [ききょう] /(n,vs) (1) returning to Tokyo/(2) returning to the capital/(P)/ -帰郷 [ききょう] /(n,vs) homecoming/return to one's home/ -帰結 [きけつ] /(n,vs) consequence/result/conclusion/ -帰校 [きこう] /(n,vs) returning to school/ -帰港 [きこう] /(n,vs) returning to port/ -帰航 [きこう] /(n,vs,adj-no) homeward voyage or flight/ -帰国 [きこく] /(n,vs) return to one's country/(P)/ -帰国の途に就く [きこくのとにつく] /(exp,v5k) to leave for home/ -帰国セール [きこくセール] /(n) sale of one's belongings before returning to one's country/sayonara sale/ -帰国子女 [きこくしじょ] /(n) child who has returned to his or her country/returnee/ -帰国子女枠 [きこくしじょわく] /(n) special consideration for students who have lived abroad/ -帰阪 [きはん] /(n) returning to Osaka/ -帰参 [きさん] /(n,vs) returning to the service of one's master/ -帰社 [きしゃ] /(n,vs) return to office/ -帰趣 [きしゅ] /(n) direction/ -帰順 [きじゅん] /(n,vs) submission/return to allegiance/ -帰省 [きせい] /(n,vs) homecoming/returning home/(P)/ -帰省ラッシュ [きせいラッシュ] /(n) holiday traffic congestion caused by people travelling to their hometowns en masse/ -帰心 [きしん] /(n) homesickness/ -帰趨 [きすう] /(n,vs) tendency/trend/drift/ -帰巣 [きすう] /(ik) (n) homing (instinct)/ -帰巣 [きそう] /(n) homing (instinct)/ -帰巣性 [きそうせい] /(n) homing instinct/ -帰巣本能 [きそうほんのう] /(n) homing instinct/ -帰蔵 [きぞう] /(n) Gui Cang (Yin period method of Chinese divination)/ -帰属 [きぞく] /(n,vs) (1) belonging to/coming under the jurisdiction of/ascription/attribution/imputation (of guilt, etc.)/(2) reverting to/being returned to/being restored to/(P)/ -帰属意識 [きぞくいしき] /(n) (a feeling of) identification (with)/sense of belonging/ -帰属価格 [きぞくかかく] /(n) imputed price/ -帰属感 [きぞくかん] /(n) feeling of belonging to/sense of belonging/ -帰属収入 [きぞくしゅうにゅう] /(n) imputed income/ -帰属所得 [きぞくしょとく] /(n) imputed income/ -帰属問題 [きぞくもんだい] /(n) question of possession (e.g. of the Kuril Islands)/ -帰村 [きそん] /(n,vs) returning to one's village/ -帰宅 [きたく] /(n,vs) returning home/(P)/ -帰宅困難者 [きたくこんなんしゃ] /(n) travellers (e.g. commuters, students, etc.) who have difficulty returning home, esp. after a large-scale earthquake/ -帰宅時間 [きたくじかん] /(n) time one returns home/ -帰宅難民 [きたくなんみん] /(n) travellers (e.g. commuters, students, etc.) who have difficulty returning home, esp. after a large-scale earthquake/ -帰宅部 [きたくぶ] /(n) (joc) pupils who are not members of any school club/go-home club/ -帰着 [きちゃく] /(n,vs) return/conclusion/ -帰朝 [きちょう] /(n,vs) returning from abroad/coming back to one's country (Japan)/ -帰天 [きてん] /(n,vs) death of a Christian (in Catholicism)/ -帰途 [きと] /(n,adj-no) on the way back/returning/(P)/ -帰島 [きとう] /(n,vs) to return to an island/ -帰投 [きとう] /(n,vs) return to base of soldiers, military aircraft or ships/ -帰日 [きにち] /(n,vs) (obsc) returning to Japan/ -帰任 [きにん] /(n,vs) return to one's post/ -帰納 [きのう] /(n,vs) induction/inductive reasoning/ -帰納的 [きのうてき] /(adj-na,n) inductive/recursive/ -帰納的関数 [きのうてきかんすう] /(n) (comp) recursive function/ -帰納法 [きのうほう] /(n) induction/inductive method/ -帰納論理学 [きのうろんりがく] /(n) (obsc) inductive logic/ -帰農 [きのう] /(n,vs) take up farming again/ -帰帆 [きはん] /(n,vs) returning sailboat/setting sail for home port/ -帰謬法 [きびゅうほう] /(n) reductio ad absurdum/ -帰伏 [きふく] /(n,vs) submission/surrender/ -帰服 [きふく] /(n,vs) submission/surrender/ -帰米 [きべい] /(n) name given to Japanese-American children (nisei) who were sent by their parents to Japan before WW2 to receive their schooling/ -帰無仮説 [きむかせつ] /(n) null hypothesis/ -帰幽 [きゆう] /(n) (Shinto) death/ -帰来 [きらい] /(n,vs) returning/ -帰洛 [きらく] /(n,vs) returning to a capital city (esp. Kyoto)/ -帰路 [きろ] /(n-adv,n-t) one's way back/(P)/ -帰路につく [きろにつく] /(exp,v5k) to get on one's way (back home)/ -帰路に就く [きろにつく] /(exp,v5k) to get on one's way (back home)/ -帰路に着く [きろにつく] /(iK) (exp,v5k) to get on one's way (back home)/ -帰路に付く [きろにつく] /(iK) (exp,v5k) to get on one's way (back home)/ -毅然 [きぜん] /(n,adj-t,adv-to) fortitude/firmness/resolution/ -毅然として [きぜんとして] /(exp) with resolution/ -気 [き] /(n) (1) spirit/mind/heart/(2) nature/disposition/(3) motivation/intention/(4) mood/feelings/(5) atmosphere/essence/(P)/ -気 [ぎ] /(suf) -like nature/-like disposition/-ish temperament/ -気 [け] /(n,n-suf) (1) sign/indication/trace/touch/feeling/(n-pref) (2) somehow/for some reason/seeming to be/ -気 [げ] /(suf) (uk) seeming/giving the appearance of/giving one the feeling of/ -気おされる [けおされる] /(v1,vi) to be overawed/to be overpowered/to lose the mental battle/ -気がある [きがある] /(exp,v5r-i) to have an interest (in something)/to feel inclined (toward doing something)/ -気がいい [きがいい] /(adj-i) good-natured/ -気がかり [きがかり] /(adj-na,n) anxiety/concern/worry/ -気がきく [きがきく] /(exp,v5k) (1) to be sensible/to be smart/to be tasteful/(2) to be thoughtful/to be tactful/to be sensitive/ -気がすすまない [きがすすまない] /(exp,adj-i) reluctant to/not inclined to/disinclined/unwilling/ -気がすまない [きがすまない] /(exp) not to be able to settle down (if something is not done)/must (do something)/ -気がすむ [きがすむ] /(exp,v5m) to be satisfied/to feel good/ -気がする [きがする] /(exp,vs-i) to have a certain mood or feeling/to have a hunch/ -気がせく [きがせく] /(exp,v5k) to feel under pressure/to feel impatient/to be in a hurry/ -気がそがれる [きがそがれる] /(exp,v1) to be discouraged (from doing something)/to have one's enthusiasm dampened/ -気がたつ [きがたつ] /(exp,v5t) to be excited about/to get all worked up about/ -気がちる [きがちる] /(exp,v5r) to get distracted/to jump off the track/ -気がつく [きがつく] /(exp,v5k) (1) to notice/to become aware/to perceive/to realize/to realise/(2) to be scrupulous/to be attentive/(3) to recover consciousness/to come to oneself/ -気がつくと [きがつくと] /(exp) before I knew it/next thing you know/when I came to/ -気がとがめる [きがとがめる] /(exp,v1) to feel guilty/to suffer from a guilty conscience/to feel uneasy/to have qualms about/to have scruples about/to feel regret/ -気がない [きがない] /(exp) (1) to be uninterested/(adj-f) (2) indifferent/listless/ -気がふさぐ [きがふさぐ] /(exp,v5g) to feel depressed/ -気がふれる [きがふれる] /(exp,v1) to go mad/to go crazy/to lose one's mind/ -気がめいる [きがめいる] /(exp,v5r) to feel depressed/to be down/ -気が違う [きがちがう] /(exp,v5u) (col) to be mad/to go mad/to go insane/ -気が引ける [きがひける] /(v1,exp) to feel awkward/to feel shy/ -気が遠くなる [きがとおくなる] /(exp,v5r) (1) to faint/to lose consciousness/(2) to feel overwhelmed/to be astounded/ -気が回らない [きがまわらない] /(exp) not getting around to (as far as) considering/ -気が回る [きがまわる] /(exp,v5r) (1) to be attentive to small details/(2) to be attentive to others (or others' concerns)/(3) to have one's mind turn groundlessly to something negative/ -気が楽 [きがらく] /(exp) feeling good/feeling at ease/feeling easy/ -気が緩む [きがゆるむ] /(exp,v5m) (1) to relax one's mind/to feel relaxed/(2) to become remiss/to cease paying careful attention/ -気が気じゃない [きがきじゃない] /(exp) feel uneasy/on tenterhooks/in suspense/ -気が気でない [きがきでない] /(exp) feel uneasy/on tenterhooks/in suspense/ -気が詰まる [きがつまる] /(exp,v5r) to feel constrained/to feel ill at ease/ -気が急く [きがせく] /(exp,v5k) to feel under pressure/to feel impatient/to be in a hurry/ -気が強い [きがつよい] /(exp,adj-i) strong-willed/strong of heart/ -気が強くなる [きがつよくなる] /(exp,v5r) to feel more confident/ -気が狂う [きがくるう] /(exp,v5u) to go mad/to go crazy/ -気が向かない [きがむかない] /(exp,adj-i) not inclined (to do)/reluctant/unwilling/ -気が向く [きがむく] /(exp,v5k) to feel like/to feel inclined to do/ -気が荒い [きがあらい] /(exp,adj-i) bad-tempered/quarrelsome/ -気が合う [きがあう] /(exp,v5u) to get along (with someone)/ -気が差す [きがさす] /(exp,v5s) to feel uneasy/to worry (about something)/ -気が塞ぐ [きがふさぐ] /(exp,v5g) to feel depressed/ -気が済まない [きがすまない] /(exp) not to be able to settle down (if something is not done)/must (do something)/ -気が済む [きがすむ] /(exp,v5m) to be satisfied/to feel good/ -気が散る [きがちる] /(exp,v5r) to get distracted/to jump off the track/ -気が若い [きがわかい] /(exp,adj-i) young at heart/ -気が弱い [きがよわい] /(exp) timid/faint of heart/ -気が重い [きがおもい] /(exp,adj-i) depressed/bummed out/down/heavy-hearted/heavy-spirited/feeling reluctant (to do)/ -気が勝つ [きがかつ] /(exp,v5t) to be determined or strong-willed/ -気が小さい [きがちいさい] /(exp,adj-i) timid/faint-hearted/wimpish/ -気が触れる [きがふれる] /(exp,v1) to go mad/to go crazy/to lose one's mind/ -気が進まない [きがすすまない] /(exp,adj-i) reluctant to/not inclined to/disinclined/unwilling/ -気が進む [きがすすむ] /(exp,v5m) to be inclined to do/to be willing to do/ -気が晴れる [きがはれる] /(exp,v1) to feel refreshed/to feel more cheerful/to feel better/ -気が早い [きがはやい] /(exp,adj-i) short-tempered/quick-tempered/hasty/ -気が多い [きがおおい] /(exp,adj-i) fickle/ -気が大きい [きがおおきい] /(exp,adj-i) generous/big-hearted/ -気が短い [きがみじかい] /(exp,adj-i) quick-tempered/having little patience/impatient/ -気が知れない [きがしれない] /(exp,adj-i) unable to understand (reason, motive, etc.)/ -気が置かれる [きがおかれる] /(exp,v1) (1) (obsc) to feel constraint/to feel uneasy/(2) (obsc) to worry/ -気が置けない [きがおけない] /(exp,adj-i) easy to get on with/not needing reserve or formality/personable/affable/approachable/ -気が張る [きがはる] /(exp,v5r) to strain every nerve/to feel nervous/ -気が長い [きがながい] /(exp,adj-i) patient/having a long fuse/ -気が転倒する [きがてんとうする] /(exp,vs-i) to be upset/to be flurried/to be frightened (out of one's wits)/ -気が動転する [きがどうてんする] /(exp,vs-i) to be upset/to lose one's head (through shock)/to be frightened to death/ -気が抜ける [きがぬける] /(exp,v1) (1) to feel exhausted (after having been stressed)/to feel spent/to feel relieved (from stress)/(2) to become stale (i.e. of a carbonated beverage)/to go flat/to lose flavor/to lose flavour/ -気が付く [きがつく] /(exp,v5k) (1) to notice/to become aware/to perceive/to realize/to realise/(2) to be scrupulous/to be attentive/(3) to recover consciousness/to come to oneself/ -気が付くと [きがつくと] /(exp) before I knew it/next thing you know/when I came to/ -気が腐る [きがくさる] /(exp,v5r) to feel dispirited/to feel discouraged/ -気が紛れる [きがまぎれる] /(exp,v1) to be diverted (distracted) from/ -気が変 [きがへん] /(adj-na) insane/mad/crazy/light in the head/ -気が変になる [きがへんになる] /(exp,v5r) to go crazy/to lose one's mind/ -気が変わる [きがかわる] /(exp,v5r) to change one's mind/ -気が漫ろ [きがそぞろ] /(exp) preoccupied/distracted/ -気が無い [きがない] /(exp) (1) to be uninterested/(adj-f) (2) indifferent/listless/ -気が滅入る [きがめいる] /(exp,v5r) to feel depressed/to be down/ -気が利く [きがきく] /(exp,v5k) (1) to be sensible/to be smart/to be tasteful/(2) to be thoughtful/to be tactful/to be sensitive/ -気が立つ [きがたつ] /(exp,v5t) to be excited about/to get all worked up about/ -気が咎める [きがとがめる] /(exp,v1) to feel guilty/to suffer from a guilty conscience/to feel uneasy/to have qualms about/to have scruples about/to feel regret/ -気が揉める [きがもめる] /(exp,v1) to feel anxious/to feel uneasy/to worry/ -気さえする [きさえする] /(exp,vs-i) to have a certain mood or feeling/to have a hunch/ -気さく [きさく] /(adj-na,n) frank/sociable/good humored/good humoured/candid/openhearted/ready/willing/ -気ぜわしい [きぜわしい] /(adj-i) restless/fidgety/fussy/ -気だて [きだて] /(n) disposition/nature/ -気だるい [けだるい] /(adj-i) languid/listless/ -気っ風 [きっぷ] /(n) character/disposition/spirit/ -気つけ薬 [きつけぐすり] /(n) restorative/smelling salts/ -気づかう [きづかう] /(v5u,vi) to worry about/to feel anxious about/to have apprehensions of/ -気づかれ [きづかれ] /(n,vs) mental fatigue/worry/boredom/(P)/ -気づき [きづき] /(n) awareness/realization/ -気づく [きづく] /(v5k) to notice/to recognize/to recognise/to become aware of/to perceive/to realize/to realise/ -気づまり [きづまり] /(adj-na) constrained/uncomfortable/awkward/ -気で気を病む [きできをやむ] /(exp,v5m) to worry without reason/to fret/ -気どり [きどり] /(n) affectation/pretension/ -気どる [きどる] /(v5r,vt) to affect/to put on airs/ -気にいる [きにいる] /(exp,v5r) to be pleased with/to suit/ -気にかかる [きにかかる] /(v5r,vi,exp) to weigh on one's mind/to be worried about (something)/ -気にかける [きにかける] /(exp,v1,vt) to weigh on one's mind/to trouble one's heart/to be concerned about/to worry about/ -気にくわない [きにくわない] /(exp,adj-i) unable to stomach/sticking in one's throat/ -気にさわる [きにさわる] /(exp,v5r) to hurt one's feelings/to rub someone the wrong way/ -気にしない [きにしない] /(exp,adj-i) not caring/not giving a damn/ -気にしないで [きにしないで] /(exp) don't worry about it/forget about it/ -気にする [きにする] /(exp,vs-i) to mind (negative nuance)/to care about/to worry/to pay undue (amount of) attention to (something)/ -気にするな [きにするな] /(exp) Never mind!/Don't worry about it/ -気にとめる [きにとめる] /(exp,v1) to (keep in) mind/to give heed to/to pay attention to/ -気になる [きになる] /(exp,vi,v5r) to be on one's mind/to worry one/to care about/to be bothered by/to feel uneasy/to be anxious/to feel inclined/ -気になれない [きになれない] /(exp) don't feel like doing/can't bring oneself to do/can't face/ -気にもしない [きにもしない] /(exp,adj-i) not care/not caring/ -気にもとめない [きにもとめない] /(exp,adj-i) to pay no heed to/to not care about/to take no notice of/ -気にも留めない [きにもとめない] /(exp,adj-i) to pay no heed to/to not care about/to take no notice of/ -気に掛かる [きにかかる] /(v5r,vi,exp) to weigh on one's mind/to be worried about (something)/ -気に掛ける [きにかける] /(exp,v1,vt) to weigh on one's mind/to trouble one's heart/to be concerned about/to worry about/ -気に喰わない [きにくわない] /(exp,adj-i) unable to stomach/sticking in one's throat/ -気に召す [きにめす] /(exp,v5s) (obsc) to like/to prefer/to be pleased by/ -気に障る [きにさわる] /(exp,v5r) to hurt one's feelings/to rub someone the wrong way/ -気に触る [きにさわる] /(iK) (exp,v5r) to hurt one's feelings/to rub someone the wrong way/ -気に食わない [きにくわない] /(exp,adj-i) unable to stomach/sticking in one's throat/ -気に染む [きにそむ] /(exp,v5m) to like/to suit/to be pleased with/ -気に入り [きにいり] /(n) favorite/favourite/pet/(P)/ -気に入る [きにいる] /(exp,v5r) to be pleased with/to suit/(P)/ -気に病む [きにやむ] /(exp,v5m) to worry/to fret (over something)/to be worried/to be anxious/ -気に留める [きにとめる] /(exp,v1) to (keep in) mind/to give heed to/to pay attention to/ -気のきいた [きのきいた] /(adj-f) sensible/clever/smart/decent/tasteful/ -気のきく [きのきく] /(exp,adj-f) (1) attentive/scrupulous/tactful/(2) tasteful/smart/ -気のせい [きのせい] /(exp,n) in one's imagination/(P)/ -気のどく [きのどく] /(adj-na,n) pitiful/unfortunate/(a) pity/ -気のない [きのない] /(adj-i) indifferent/half-hearted/dispirited/listless/ -気の詰まる [きのつまる] /(exp,adj-f) constrained/ill at ease/ -気の強い [きのつよい] /(adj-i) strong-willed/strong of heart/ -気の向くままに [きのむくままに] /(adv) at one's fancy (whim)/(P)/ -気の向く侭に [きのむくままに] /(adv) at one's fancy (whim)/ -気の荒い [きのあらい] /(adj-i) bad-tempered/quarrelsome/ -気の持ちよう [きのもちよう] /(exp) one's frame of mind/way one looks at things/ -気の弱い [きのよわい] /(exp,adj-i) timid/faint of heart/ -気の所為 [きのせい] /(exp,n) in one's imagination/ -気の小さい [きのちいさい] /(exp,adj-i) timid/faint-hearted/wimpish/ -気の早い [きのはやい] /(exp,adj-i) short-tempered/quick-tempered/hasty/ -気の多い [きのおおい] /(exp,adj-i) fickle/having many romantic interests/ -気の大きい [きのおおきい] /(exp) generous/big-hearted/ -気の短い [きのみじかい] /(adj-i) quick-tempered/impatient/ -気の置けない [きのおけない] /(adj-i) amiable/affable/ -気の長い [きのながい] /(exp,adj-i) patient/ -気の毒 [きのどく] /(adj-na,n) pitiful/unfortunate/(a) pity/(P)/ -気の病 [きのやまい] /(n) nervous breakdown/neurosis/sickness from anxiety/ -気の無い [きのない] /(adj-i) indifferent/half-hearted/dispirited/listless/ -気の迷い [きのまよい] /(exp) delusion/trick of the imagination/ -気の利いた [きのきいた] /(adj-f) sensible/clever/smart/decent/tasteful/ -気の利く [きのきく] /(exp,adj-f) (1) attentive/scrupulous/tactful/(2) tasteful/smart/ -気はくがない [きはくがない] /(exp) lacking spirit, vigour (vigor)/ -気は確かだ [きはたしかだ] /(n) in one's senses/sane/ -気は持ち様 [きはもちよう] /(exp) (id) Everything depends on how you look at it/ -気は心 [きはこころ] /(exp) it's the thought that counts/ -気まかせ [きまかせ] /(adj-na,n) doing as one pleases/following one's nose/ -気まぐれ [きまぐれ] /(adj-na,n) whim/caprice/whimsy/fickle/moody/uneven temper/(P)/ -気まぐれで [きまぐれで] /(exp) on a whim/ -気まじめ [きまじめ] /(iK) (adj-na,n) too serious/person who is too serious/honesty/sincerity/ -気まずい [きまずい] /(adj-i) (uk) unpleasant/awkward/embarrassing/uneasy/ -気まま [きまま] /(adj-na,n) willful/wilful/selfish/selfishness/one's own way/(P)/ -気むずかしい [きむずかしい] /(adj-i) hard to please/moody/crusty/fastidious/ -気もそぞろ [きもそぞろ] /(exp) feeling restless/feeling nervous/fidgety/distracted/ -気もない [けもない] /(exp) (1) showing no signs of ~~/there being no hint of ~~/(2) (arch) unthinkable/ -気も狂わんばかり [きもくるわんばかり] /(adv) frantically/maddeningly/to distraction/ -気も漫ろ [きもそぞろ] /(exp) feeling restless/feeling nervous/fidgety/distracted/ -気も無い [けもない] /(exp) (1) showing no signs of ~~/there being no hint of ~~/(2) (arch) unthinkable/ -気をくばる [きをくばる] /(exp,v5r) to pay attention/to be watchful/ -気をそらす [きをそらす] /(exp,v5s) to distract/ -気をつかう [きをつかう] /(exp,v5u) to pay attention to another's needs/to attend to/to fuss about/to take into consideration/ -気をつけて [きをつけて] /(exp) take care/be careful/ -気をつける [きをつける] /(exp,v1) to be careful/to pay attention/to take care/ -気をのまれる [きをのまれる] /(exp,v1) to be overwhelmed/to be overawed/ -気をはる [きをはる] /(exp,v5r) to steel oneself to/to brace oneself/ -気をもむ [きをもむ] /(exp,v5m) to worry/to fret/to get anxious/ -気をよくする [きをよくする] /(exp,vs-i) to be pleased/to be in a good mood/ -気を悪くする [きをわるくする] /(exp,vs-i) to take offense (at)/to take offence (at)/to feel hurt (by)/ -気を逸らす [きをそらす] /(exp,v5s) to distract/ -気を引き締める [きをひきしめる] /(exp,v1) to brace oneself/to focus one's energies/to focus one's mind/ -気を引き立てる [きをひきたてる] /(exp,v1) to cheer/to raise somebody's spirits/ -気を引く [きをひく] /(exp,v5k) (1) to attract someone's affection/(2) to sound out somebody/(3) to get one's hooks into/ -気を回す [きをまわす] /(exp,v5s) to read too much into things/to get wrong ideas by letting one's imagination run wild/to have a groundless suspicion/ -気を楽にする [きをらくにする] /(exp,vs-i) to relax/to take it easy/ -気を緩める [きをゆるめる] /(exp,v1) to relax one's attention/ -気を休める [きをやすめる] /(exp,v1) to ease up/to relax attention/ -気を許す [きをゆるす] /(exp,v5s) to let one's guard down/ -気を遣う [きをつかう] /(exp,v5u) to pay attention to another's needs/to attend to/to fuss about/to take into consideration/ -気を散じる [きをさんじる] /(exp,v1) to distract a person's attention/ -気を散らす [きをちらす] /(exp,v5s) to distract a person's attention/ -気を使う [きをつかう] /(exp,v5u) to pay attention to another's needs/to attend to/to fuss about/to take into consideration/ -気を持たす [きをもたす] /(exp,v5s) to encourage someone to expect something/to raise someone's hopes/ -気を持たせる [きをもたせる] /(exp,v1) to encourage someone to expect something/to raise someone's hopes/ -気を失う [きをうしなう] /(exp,v5u) to lose consciousness/to faint/to black out/ -気を取られる [きをとられる] /(exp,v1) to have one's attention attracted (caught)/to be preoccupied with/ -気を取りなおす [きをとりなおす] /(exp,v5s) to completely rethink/to pull one's self together/ -気を取り直す [きをとりなおす] /(exp,v5s) to completely rethink/to pull one's self together/ -気を晴らす [きをはらす] /(exp,v5s) to cheer (someone) up/ -気を静める [きをしずめる] /(exp,v1) to becalm one's feelings/to compose oneself/ -気を奪われる [きをうばわれる] /(exp,v1) to be engrossed/to be enthralled/ -気を張る [きをはる] /(exp,v5r) to steel oneself to/to brace oneself/ -気を長く持つ [きをながくもつ] /(exp,v5t) to be patient/ -気を吐く [きをはく] /(exp,v5k) to make a good showing/ -気を呑まれる [きをのまれる] /(exp,v1) to be overwhelmed/to be overawed/ -気を入れる [きをいれる] /(exp,v1) to do in earnest/to concentrate on/to apply one's mind to/ -気を配る [きをくばる] /(exp,v5r) to pay attention/to be watchful/ -気を抜く [きをぬく] /(exp,v5k) to lose focus/to let one's mind wander/to relax one's attention/ -気を病む [きをやむ] /(exp,v5m) to fret/to worry (negative implications)/ -気を付け [きをつけ] /(exp) (Stand to) attention!/ -気を付けて [きをつけて] /(exp) take care/be careful/ -気を付ける [きをつける] /(exp,v1) to be careful/to pay attention/to take care/(P)/ -気を腐らす [きをくさらす] /(exp,v5s) to have the blues/to be depressed/ -気を紛らす [きをまぎらす] /(exp,v5s) to distract oneself/to take one's mind off one's worries/ -気を落とす [きをおとす] /(exp,v5s) to be discouraged/to be disheartened/ -気を利かせる [きをきかせる] /(exp,v1) (1) to (take in the situation, etc.) and make the smart move/(2) to (consider someone's feelings) and do the tactful or helpful thing/ -気を良くする [きをよくする] /(exp,vs-i) to be pleased/to be in a good mood/ -気を揉む [きをもむ] /(exp,v5m) to worry/to fret/to get anxious/ -気圧 [きあつ] /(n) atmospheric pressure/(P)/ -気圧される [けおされる] /(v1,vi) to be overawed/to be overpowered/to lose the mental battle/ -気圧計 [きあつけい] /(n) barometer/ -気圧配置 [きあつはいち] /(n) pressure pattern/ -気安い [きやすい] /(adj-i) relaxed/familiar/easy to access/friendly/ -気安め [きやすめ] /(n) mere consolation/temporary peace of mind/ -気位 [きぐらい] /(n) pride/haughtiness/ -気慰み [きなぐさみ] /(n) diversion/ -気易い [きやすい] /(adj-i) relaxed/familiar/easy to access/friendly/ -気移り [きうつり] /(n,vs) distraction/ -気違い [きちがい] /(n,adj-no) (1) (sens) madness/madman/(2) enthusiast/freak/junkie/(P)/ -気違いじみる [きちがいじみる] /(v1,vi) (sens) to look mad/to act nuts/to seem crazy/ -気違いに刃物 [きちがいにはもの] /(exp) (sens) incredible danger/(handing a) sword to an insane person/ -気違い沙汰 [きちがいざた] /(n) (sens) insane behavior/madness/ -気違い染みる [きちがいじみる] /(v1,vi) (sens) to look mad/to act nuts/to seem crazy/ -気韻 [きいん] /(n) dignity/refinement/ -気韻生動 [きいんせいどう] /(n) being animated (vivid) with grace (elegance, refinement)/ -気宇 [きう] /(n) breadth of mind/ -気宇広大 [きうこうだい] /(n) magnanimous/ -気宇仙 [きゅうせん] /(n) (uk) multicolorfin rainbowfish (Parajulis poecilepterus, was Halichoeres poecilopterus)/ -気宇壮大 [きうそうだい] /(n,adj-na) magnanimous in one's attitude of mind/grand in one's idea or mind-set/ -気欝 [きうつ] /(adj-na,n) gloom/mental depression/ -気欝症 [きうつしょう] /(iK) (n) depression/melancholy/ -気運 [きうん] /(n) luck/tendency/opportunity/trend/ -気鋭 [きえい] /(adj-no,adj-na,n) spirited/energetic/(P)/ -気炎 [きえん] /(n) high spirits/big talking/ -気炎をあげる [きえんをあげる] /(exp,v1) to talk big/ -気炎を上げる [きえんをあげる] /(exp,v1) to talk big/ -気炎を揚げる [きえんをあげる] /(exp,v1) to talk big/ -気炎万丈 [きえんばんじょう] /(n) in high spirits/talking big/ -気焔 [きえん] /(n) high spirits/big talking/ -気焔万丈 [きえんばんじょう] /(n) in high spirits/talking big/ -気押される [けおされる] /(v1,vi) to be overawed/to be overpowered/to lose the mental battle/ -気温 [きおん] /(n) atmospheric temperature/(P)/ -気温感応度 [きおんかんおうど] /(n) temperature sensitivity/sensitivity of the demand for electricity to a change of the atmospheric temperature/ -気化 [きか] /(n,vs) vaporization/vaporisation/ -気化器 [きかき] /(n) vaporizer/vaporiser/ -気化熱 [きかねつ] /(n) vaporization heat/vaporisation heat/ -気回りない [きまわりない] /(exp) inconsiderate (of rudeness, danger or rules)/ -気回り無い [きまわりない] /(exp) inconsiderate (of rudeness, danger or rules)/ -気慨 [きがい] /(iK) (n) strong spirit/mettle/backbone/guts/fighting spirit/ -気概 [きがい] /(n) strong spirit/mettle/backbone/guts/fighting spirit/(P)/ -気学 [きがく] /(n) fortune telling based on Chinese twelve year cycle/ -気楽 [きらく] /(adj-na,n) (1) carefree/comfortable/at ease/(2) easygoing/happy-go-lucky/(P)/ -気楽とんぼ [きらくとんぼ] /(n) happy-go-lucky fellow/easygoing and indifferent person/pococurante/ -気楽にいこうぜ [きらくにいこうぜ] /(exp) take it easy/ -気楽に行こうぜ [きらくにいこうぜ] /(exp) take it easy/ -気楽トンボ [きらくトンボ] /(n) happy-go-lucky fellow/easygoing and indifferent person/pococurante/ -気楽蜻蛉 [きらくとんぼ] /(n) happy-go-lucky fellow/easygoing and indifferent person/pococurante/ -気掛かり [きがかり] /(adj-na,n) anxiety/concern/worry/(P)/ -気掛り [きがかり] /(adj-na,n) anxiety/concern/worry/ -気管 [きかん] /(n,adj-no) trachea/(P)/ -気管炎 [きかんえん] /(n) tracheitis/ -気管支 [きかんし] /(n) bronchial tube/(P)/ -気管支炎 [きかんしえん] /(n,adj-no) bronchitis/ -気管支肺炎 [きかんしはいえん] /(n) bronchial pneumonia/ -気管支喘息 [きかんしぜんそく] /(n) bronchial asthma/ -気管切開 [きかんせっかい] /(n) tracheotomy/ -気管挿管 [きかんそうかん] /(n) tracheal intubation/intubation/ -気管内チューブ [きかんないチューブ] /(n) tracheal tube/ -気詰まり [きづまり] /(adj-na) constrained/uncomfortable/awkward/ -気詰り [きづまり] /(adj-na) constrained/uncomfortable/awkward/ -気休め [きやすめ] /(n) mere consolation/temporary peace of mind/ -気休めに [きやすめに] /(adv) for peace of mind/ -気休めを言う [きやすめをいう] /(exp,v5u) to say things to ease one's mind/ -気休め薬 [きやすめぐすり] /(n) placebo/ -気球 [ききゅう] /(n) balloon/blimp/(P)/ -気強い [きづよい] /(adj-i) reassuring/stouthearted/ -気狂い [きちがい] /(n,adj-no) (1) (sens) madness/madman/(2) enthusiast/freak/junkie/ -気狂いじみる [きちがいじみる] /(v1,vi) (sens) to look mad/to act nuts/to seem crazy/ -気狂いに刃物 [きちがいにはもの] /(exp) (sens) incredible danger/(handing a) sword to an insane person/ -気狂い沙汰 [きちがいざた] /(n) (sens) insane behavior/madness/ -気狂い染みる [きちがいじみる] /(v1,vi) (sens) to look mad/to act nuts/to seem crazy/ -気胸 [ききょう] /(n) pneumothorax/artificial pneumothorax/ -気苦労 [きぐろう] /(n) worry/care/anxiety/ -気軽 [きがる] /(adj-na) (1) carefree/buoyant/lighthearted/sprightly/(n) (2) ease/(P)/ -気軽い [きがるい] /(adj-i) cheerful/buoyant/lighthearted/ -気軽に [きがるに] /(adv) freely/readily/cheerfully/without any sense of hesitation/without reserve/without treating it as a big deal/casually/ -気血水 [きけっすい] /(n) life force, blood, and colourless bodily fluids (three elements that constitute an organism according to traditional Chinese medicine)/ -気兼ね [きがね] /(adj-na,n,vs) hesitance/diffidence/feeling constraint/fear of troubling someone/having scruples about doing something/(P)/ -気圏 [きけん] /(n) atmosphere/ -気嫌 [きげん] /(iK) (n) (1) humour/humor/temper/mood/spirits/(2) safety/health/well-being/one's situation/(adj-na) (3) in a good mood/in high spirits/happy/cheery/merry/chipper/ -気懸かり [きがかり] /(adj-na,n) anxiety/concern/worry/ -気遣い [きづかい] /(n) consideration/concern/fear/worry/solicitude/(P)/ -気遣う [きづかう] /(v5u,vi) to worry about/to feel anxious about/to have apprehensions of/ -気遣わしい [きづかわしい] /(adj-i) anxiously/with anxious looks/with anxiety/ -気後れ [きおくれ] /(n,vs) nervous/timid/ -気候 [きこう] /(n) climate/(P)/ -気候学 [きこうがく] /(n) climatology/ -気候帯 [きこうたい] /(n) climatic zone/ -気候風土 [きこうふうど] /(n) climate and natural features (of a region)/ -気候変動 [きこうへんどう] /(n) climate change/ -気候変動に関する政府間パネル [きこうへんどうにかんするせいふかんパネル] /(n) Intergovernmental Panel on Climate Change/IPCC/ -気功 [きこう] /(n) breathing exercise/breath control/spirit cultivation/chi kung/qigong/ -気功師 [きこうし] /(n) qigong therapist/ -気孔 [きこう] /(n) pore/stoma/stigma/vesicle/ -気孔蒸散 [きこうじょうさん] /(n) (bot) stomatal transpiration/ -気孔体 [きこうたい] /(n) pore/stoma/ -気構え [きがまえ] /(n) (1) readiness/preparedness/attitude/(2) kanji "vapor" radical/ -気高い [けだかい] /(adj-i) sublime/noble/high-minded/ -気合 [きあい] /(n) scream/yell/fighting spirit/(P)/ -気合い [きあい] /(n) scream/yell/fighting spirit/ -気合いをいれる [きあいをいれる] /(exp,v1) (1) to fire oneself up/to give it one's all/to get psyched/to motivate oneself/(2) to fire someone up (with scolding, corporal punishment, etc.)/to rouse/ -気合いをかける [きあいをかける] /(exp,v1) to cheer on/to raise a shout/ -気合いを掛ける [きあいをかける] /(exp,v1) to cheer on/to raise a shout/ -気合いを入れる [きあいをいれる] /(exp,v1) (1) to fire oneself up/to give it one's all/to get psyched/to motivate oneself/(2) to fire someone up (with scolding, corporal punishment, etc.)/to rouse/ -気合い負け [きあいまけ] /(n) being overawed/ -気合をいれる [きあいをいれる] /(exp,v1) (1) to fire oneself up/to give it one's all/to get psyched/to motivate oneself/(2) to fire someone up (with scolding, corporal punishment, etc.)/to rouse/ -気合を入れる [きあいをいれる] /(exp,v1) (1) to fire oneself up/to give it one's all/to get psyched/to motivate oneself/(2) to fire someone up (with scolding, corporal punishment, etc.)/to rouse/ -気骨 [きこつ] /(n) (moral) backbone/spirit/soul/grit/ -気骨 [きぼね] /(n) worry/care/anxiety/ -気骨稜々 [きこつりょうりょう] /(adj-t,adv-to) (a person with) strong moral fiber (backbone, determination)/ -気骨稜稜 [きこつりょうりょう] /(adj-t,adv-to) (a person with) strong moral fiber (backbone, determination)/ -気込み [きごみ] /(n) enthusiasm/ardour/zeal/ -気根 [きこん] /(n) aerial root/ -気散じ [きさんじ] /(adj-na,n) recreation/diversion/relaxation/ -気死 [きし] /(n,vs) (1) (arch) dying in a fit of anger/(2) (arch) fainting/ -気持 [きもち] /(n) (1) feeling/sensation/mood/(2) preparedness/readiness/attitude/(3) (hum) thanks/solicitude/sympathy/(adv) (4) just a little/somewhat/slightly/ -気持ち [きもち] /(n) (1) feeling/sensation/mood/(2) preparedness/readiness/attitude/(3) (hum) thanks/solicitude/sympathy/(adv) (4) just a little/somewhat/slightly/(P)/ -気持ちいい [きもちいい] /(exp,adj-i) good feeling/feeling good/ -気持ちよい [きもちよい] /(exp,adj-i) good feeling/feeling good/ -気持ちをそらす [きもちをそらす] /(exp,v5s) to distract a person's attention/ -気持ちを逸らす [きもちをそらす] /(exp,v5s) to distract a person's attention/ -気持ちを引き締める [きもちをひきしめる] /(exp,v1) to pull oneself together/to focus one's mind/to brace oneself/to gird up one's loins/ -気持ち悪い [きもちわるい] /(adj-i) bad feeling/feeling bad/disagreeable/unpleasant/revolting/gross/disgusting/ -気持ち良い [きもちいい] /(exp,adj-i) good feeling/feeling good/ -気持ち良い [きもちよい] /(exp,adj-i) good feeling/feeling good/ -気持を引き締める [きもちをひきしめる] /(exp,v1) to pull oneself together/to focus one's mind/to brace oneself/to gird up one's loins/ -気室 [きしつ] /(n) air chamber/ -気質 [かたぎ] /(n,n-suf) spirit/character/trait/temperament/turn of mind/disposition/(P)/ -気質 [きしつ] /(n,n-suf) spirit/character/trait/temperament/turn of mind/disposition/(P)/ -気弱 [きよわ] /(adj-na,n) timid/fainthearted/ -気取り [きどり] /(n) affectation/pretension/ -気取り屋 [きどりや] /(n) snob/affected person/ -気取る [きどる] /(v5r,vt) to affect/to put on airs/(P)/ -気取る [けどる] /(v5r,vt) to suspect/to sense/ -気取子 [きどこ] /(n) girl who puts on airs/ -気腫 [きしゅ] /(n) emphysema/ -気腫疽菌 [きしゅそきん] /(n) Clostridium chauvoei (bacteria that causes blackleg)/ -気受け [きうけ] /(n) popularity/favor/favour/ -気重 [きおも] /(adj-na,n) heavy-hearted/ -気象 [きしょう] /(n,adj-no) (1) weather/climate/(n) (2) (obsc) disposition/temperament/(P)/ -気象衛星 [きしょうえいせい] /(n) weather satellite/ -気象学 [きしょうがく] /(n) meteorology/(P)/ -気象観測 [きしょうかんそく] /(n) weather observation/ -気象観測船 [きしょうかんそくせん] /(n) weather ship/ -気象危機 [きしょうきき] /(n) climate crisis/ -気象情報 [きしょうじょうほう] /(n) weather (meteorology) information/ -気象台 [きしょうだい] /(n) meteorological observatory/(P)/ -気象庁 [きしょうちょう] /(n) (Japanese) Meteorological Agency/JMA/(P)/ -気象通報 [きしょうつうほう] /(n) weather report/ -気象予報 [きしょうよほう] /(n) weather forecasting/weather forecast/meteorological forecasting/meteorological forecast/ -気象予報士 [きしょうよほうし] /(n) weather forecaster/(P)/ -気障 [きざ] /(adj-na,n) (uk) (abbr) affected/smug/pompous/conceited/snobby/pretentious/(P)/ -気障っぽい [きざっぽい] /(adj-i) affected (appearance, attitude)/stuck up/self-loving/ -気障り [きざわり] /(adj-na) disagreeable/unpleasant/off-putting/disconcerting/ -気丈 [きじょう] /(adj-na,n) stout-hearted/firm/(P)/ -気丈夫 [きじょうぶ] /(adj-na,n) reassuring/ -気乗り [きのり] /(n,adj-no,vs) interest (in something)/enthusiasm/ -気乗りしない [きのりしない] /(adj-i) indisposed/halfhearted/ -気乗り薄 [きのりうす] /(adj-na) unenthusiastic/ -気乗薄 [きのりうす] /(io) (adj-na) unenthusiastic/ -気色 [きしょく] /(n) (1) mood/humor/humour/(2) looks/countenance/ -気色 [けしき] /(n) sign/indication/ -気色が悪い [きしょくがわるい] /(exp,adj-i) weird/disgusting/ -気色の悪い [きしょくのわるい] /(exp,adj-i) weird/disgusting/sickening/ -気色ばむ [けしきばむ] /(v5m,vi) to grow angry/to display one's anger/ -気色悪い [きしょくわるい] /(adj-i) (1) weird/disgusting/sickening/(int) (2) yuck! (with an exclamation mark)/eww!/ -気色立つ [けしきだつ] /(v5t) (1) to show signs of/(2) to show one's feelings or emotions in one's facial expression or behavior/(3) to put on airs/(4) to be become animated with voices and noise/ -気触れ [かぶれ] /(n) (1) (uk) rash/eruption (in response to a skin irritant)/(n-suf) (2) influence (usu. negative or critical nuance)/(3) crazy about/having an affectation concerning all things surrounding something (esp. a language, a culture, etc.)/(P)/ -気触れる [かぶれる] /(v1,vi) (1) to develop a rash or inflammation (e.g. in response to a skin irritant)/to react to (something)/(2) to be strongly influenced (usu. negative or critical nuance)/ -気心 [きごころ] /(n) temper/disposition/(P)/ -気心の知れた [きごころのしれた] /(adj-f) bosom (buddy)/trusted (friend)/ -気振り [けぶり] /(n) sign/indication/ -気真面目 [きまじめ] /(iK) (adj-na,n) too serious/person who is too serious/honesty/sincerity/ -気吹 [いぶき] /(oK) (n) (1) breath/(2) sign (of something new and fresh)/breath (metaphor)/ -気吹く [いふく] /(ok) (v5k,vi) to breathe/ -気吹く [いぶく] /(v5k,vi) to breathe/ -気随 [きずい] /(adj-na,n) willful/wilful/as one pleases/ -気随気儘 [きずいきまま] /(n) as one pleases/ -気嵩 [きがさ] /(n,adj-na) (arch) having a competitive spirit/ -気勢 [きせい] /(n) fervour/fervor/vigour/vigor/ardour/ardor/spirit/(P)/ -気勢を削ぐ [きせいをそぐ] /(exp,v5g) to diminish (dampen) the spirit/ -気勢を殺ぐ [きせいをそぐ] /(exp,v5g) to diminish (dampen) the spirit/ -気性 [きしょう] /(n,adj-no) disposition/temperament/(P)/ -気晴し [きばらし] /(n,vs) recreation/diversion/relaxation/ -気晴らし [きばらし] /(n,vs) recreation/diversion/relaxation/(P)/ -気絶 [きぜつ] /(n,vs) faint/swoon/(P)/ -気絶させる [きぜつさせる] /(v1) to stun/to make someone swoon/ -気前 [きまえ] /(n) generosity/(P)/ -気前がいい [きまえがいい] /(exp) lavish/profuse/ -気前がよい [きまえがよい] /(exp) lavish/profuse/ -気前が良い [きまえがいい] /(exp) lavish/profuse/ -気前が良い [きまえがよい] /(exp) lavish/profuse/ -気前のいい [きまえのいい] /(n) lavish/profuse/ -気前のよい [きまえのよい] /(n) lavish/profuse/ -気前の良い [きまえのいい] /(n) lavish/profuse/ -気前の良い [きまえのよい] /(n) lavish/profuse/ -気組み [きぐみ] /(n) attitude/preparedness/ -気早 [きばや] /(adj-na,n) quick-tempered/impatient/ -気相 [きそう] /(n) (chem) gas phase/gaseous phase/ -気相エピタキシー [きそうエピタキシー] /(n) vapor phase epitaxy/VPE/vapor phase epitaxial growth/ -気相エピタキシャル成長 [きそうエピタキシャルせいちょう] /(n) vapor-phase epitaxial growth/vapor-phase epitaxy/VPE/ -気送管 [きそうかん] /(n) pneumatic tube/ -気息 [きそく] /(n) breathing/breath/ -気息奄々 [きそくえんえん] /(adj-no,adj-t,adv-to) gasping for breath/at one's last gasp/breathing feebly/on the brink of death/more dead than alive/ -気息奄奄 [きそくえんえん] /(adj-no,adj-t,adv-to) gasping for breath/at one's last gasp/breathing feebly/on the brink of death/more dead than alive/ -気体 [きたい] /(n) vapour/vapor/gas/(P)/ -気体定数 [きたいていすう] /(n) gas constant (R)/ -気体反応の法則 [きたいはんのうのほうそく] /(n) law of combining volumes/ -気体力学 [きたいりきがく] /(n) gas dynamics/ -気怠い [けだるい] /(adj-i) languid/listless/ -気短 [きみじか] /(adj-na,n) short-tempered/quick-tempered/impatient/ -気団 [きだん] /(n) (1) air mass/(2) (sl) (joc) married man/ -気恥かしい [きはずかしい] /(adj-i) embarrassed/feeling ashamed or awkward/ -気恥しい [きはずかしい] /(adj-i) embarrassed/feeling ashamed or awkward/ -気恥ずかしい [きはずかしい] /(adj-i) embarrassed/feeling ashamed or awkward/ -気中濃度 [きちゅうのうど] /(n) atmospheric concentration/aerial density/airborne concentration/ -気張る [きばる] /(v5r) to strain or exert oneself/to go all out/ -気長 [きなが] /(adj-na,n) patient/leisurely/ -気転 [きてん] /(n) quick wittedness/tact/cleverness/ -気筒 [きとう] /(n,ctr) cylinder/(P)/ -気働き [きばたらき] /(n) taking appropriate action/tact/ -気動車 [きどうしゃ] /(n) train powered by a diesel or internal-combustion engine/ -気道 [きどう] /(n) respiratory tract/air duct/ -気難しい [きむずかしい] /(adj-i) hard to please/moody/crusty/fastidious/(P)/ -気難しい [きむづかしい] /(adj-i) hard to please/moody/crusty/fastidious/ -気任せ [きまかせ] /(adj-na,n) doing as one pleases/following one's nose/ -気嚢 [きのう] /(n) air bladder or sac/ -気配 [きはい] /(n) (1) indication/sign/hint/presence/trend/(2) quotation (esp. stock market)/ -気配 [けはい] /(n) (1) indication/sign/hint/presence/trend/(2) quotation (esp. stock market)/(P)/ -気配もない [きはいもない] /(exp) showing no sign (of)/ -気配もない [けはいもない] /(exp) showing no sign (of)/ -気配り [きくばり] /(n,vs) care/attentiveness/attention/consideration (for others)/solicitude/(P)/ -気配を殺す [けはいをころす] /(exp,v5s) to erase all trace of something/ -気迫 [きはく] /(n) spirit/soul/drive/vigor/vigour/(P)/ -気迫がない [きはくがない] /(exp) lacking spirit, vigour (vigor)/ -気抜く [きぬく] /(v5k) (obsc) to lose interest/to slacken off/ -気抜け [きぬけ] /(n,vs) (1) dispiritedness/dejection/languor/lethargy/apathy/(2) becoming flat (e.g. beer, carbonated drinks)/becoming stale/ -気疲れ [きづかれ] /(n,vs) mental fatigue/worry/boredom/ -気品 [きひん] /(n) (1) elegance/refinement/grace/dignity/(2) aroma/ -気品がある [きひんがある] /(exp,v5r-i) to be elegant/to be graceful/to be refined/ -気品のある [きひんのある] /(adj-f) elegant/graceful/refined/ -気不味い [きまずい] /(adj-i) (uk) unpleasant/awkward/embarrassing/uneasy/ -気付 [きづけ] /(suf) care of/CO/ -気付き [きづき] /(n) awareness/realization/ -気付く [きづく] /(v5k) to notice/to recognize/to recognise/to become aware of/to perceive/to realize/to realise/(P)/ -気付け [きつけ] /(n) (1) encouragement/bringing around/resuscitation/(2) stimulant/tonic/restorative/(3) (in) care of/ -気付け [きづけ] /(n) (1) encouragement/bringing around/resuscitation/(2) stimulant/tonic/restorative/(3) (in) care of/ -気付け薬 [きつけぐすり] /(n) restorative/smelling salts/ -気負い [きおい] /(n) fighting spirit/fighting mood/(P)/ -気負い立つ [きおいたつ] /(v5t) to rouse oneself/to psyche oneself up/ -気負う [きおう] /(v5u,vi) to get worked up/to be eager (enthusiastic)/to rouse oneself/ -気風 [きっぷ] /(n) character/traits/ethos/ -気風 [きふう] /(n) character/traits/ethos/ -気分 [きぶん] /(n) feeling/mood/(P)/ -気分がいい [きぶんがいい] /(adj-i) feel good (pleasant)/ -気分がふさぐ [きぶんがふさぐ] /(exp,v5g) to feel blue/to feel depressed/ -気分がよい [きぶんがよい] /(adj-i) feel good (pleasant)/ -気分がわるい [きぶんがわるい] /(exp,adj-i) feel sick/feel unwell/ -気分が悪い [きぶんがわるい] /(exp,adj-i) feel sick/feel unwell/ -気分が高まる [きぶんがたかまる] /(exp,v5r) to feel more like (a certain mood)/ -気分が塞ぐ [きぶんがふさぐ] /(exp,v5g) to feel blue/to feel depressed/ -気分が弾む [きぶんがはずむ] /(exp,v5m) to cheer up/ -気分が良い [きぶんがいい] /(adj-i) feel good (pleasant)/ -気分が良い [きぶんがよい] /(adj-i) feel good (pleasant)/ -気分のいい [きぶんのいい] /(adj-i) pleasant feeling/good feeling/ -気分のよい [きぶんのよい] /(adj-i) pleasant feeling/good feeling/ -気分の良い [きぶんのいい] /(adj-i) pleasant feeling/good feeling/ -気分の良い [きぶんのよい] /(adj-i) pleasant feeling/good feeling/ -気分を高める [きぶんをたかめる] /(exp,v1) to raise somebody's spirits/to enhance a mood/ -気分一新 [きぶんいっしん] /(n) complete change of mood/thoroughly refreshing one's spirits/ -気分屋 [きぶんや] /(n) moody person/ -気分高揚 [きぶんこうよう] /(n,adj-no) feeling exhilarated/ -気分次第 [きぶんしだい] /(n,adj-no) according to (depending on) the mood of the moment/as one's fancy dictates/ -気分障害 [きぶんしょうがい] /(n) mood disorder/ -気分爽快 [きぶんそうかい] /(n) feeling great (refreshed)/ -気分転換 [きぶんてんかん] /(n) change of pace/change of mood/(mental) break (e.g. going for a walk)/refreshment/(P)/ -気紛れ [きまぐれ] /(adj-na,n) whim/caprice/whimsy/fickle/moody/uneven temper/ -気変り [きがわり] /(n,vs) changing one's mind/ -気変わり [きがわり] /(n,vs) changing one's mind/ -気保養 [きほよう] /(n) diversion/change of pace/ -気泡 [きほう] /(n) (air) bubble (esp. in a liquid)/(P)/ -気泡核 [きほうかく] /(n) bubble nucleus/ -気泡緩衝材 [きほうかんしょうざい] /(n) bubble wrap/ -気胞 [きほう] /(n) bladder/vesicle/ -気忙しい [きぜわしい] /(adj-i) restless/fidgety/fussy/ -気侭 [きまま] /(adj-na,n) willful/wilful/selfish/selfishness/one's own way/ -気味 [きあじ] /(n) market sentiment (stock market)/market tone/ -気味 [きび] /(n) sensation/feeling/ -気味 [きみ] /(n) (1) sensation/feeling/(2) tendency/propensity/(P)/ -気味 [ぎみ] /(n-suf) -like/-looking/-looked/tending to .../ -気味が悪い [きみがわるい] /(exp,adj-i) creepy (feeling)/uneasy (feeling)/bad (feeling)/giving one the creeps/hideous/scaring/weird/ -気味わるい [きびわるい] /(adj-i) unpleasant/uncomfortable/creepy/spooky/ -気味わるい [きみわるい] /(adj-i) unpleasant/uncomfortable/creepy/spooky/ -気味悪い [きびわるい] /(adj-i) unpleasant/uncomfortable/creepy/spooky/ -気味悪い [きみわるい] /(adj-i) unpleasant/uncomfortable/creepy/spooky/ -気密 [きみつ] /(adj-na,n,adj-no) airtight/ -気密室 [きみつしつ] /(n) airtight chamber/ -気脈 [きみゃく] /(n) blood vessel/conspiracy/collusion/ -気脈を通じる [きみゃくをつうじる] /(exp,v1) to have secret communication with/to have a tacit understanding with/ -気脈を通ずる [きみゃくをつうずる] /(exp,vz) to have secret communication with/to have a tacit understanding with/ -気無精 [きぶしょう] /(adj-na,n) laziness/indolence/ -気迷い [きまよい] /(n) wavering/hesitating/ -気鳴楽器 [きめいがっき] /(n) aerophone/ -気門 [きもん] /(n) spiracle (respiratory pores in the body of insects)/ -気落ち [きおち] /(n,vs) discouraged/dispirited/despondent/ -気立 [きだて] /(io) (n) disposition/nature/ -気立て [きだて] /(n) disposition/nature/ -気流 [きりゅう] /(n) atmospheric current/air current/airflow/ -気力 [きりょく] /(n) willpower/energy/vitality/(P)/ -気力旺盛 [きりょくおうせい] /(n,adj-na) being full of energy (drive, motivation, vitality)/ -気力横溢 [きりょくおういつ] /(n) being full of vitality (energy)/in exuberant spirits/effervescent/ebullient/ -気儘 [きまま] /(adj-na,n) willful/wilful/selfish/selfishness/one's own way/ -気儘勝手 [きままかって] /(n,adj-na) self-willed/(doing or saying things) to suit one's own convenience/ -気儘放題 [きままほうだい] /(n,adj-na) as selfishly (willfully) as one pleases/ -気鬱 [きうつ] /(adj-na,n) gloom/mental depression/ -気鬱症 [きうつしょう] /(n) depression/melancholy/ -気稟 [きひん] /(n) innate character/temperament/disposition/ -気褄 [きづま] /(n) humour/humor/temper/mood/spirits/ -気褄を合わす [きづまをあわす] /(exp,v5s) (obsc) to curry favour/to butter up/to fawn over/to humour someone (humor)/to put in a good mood (e.g. a baby)/ -気魄 [きはく] /(n) spirit/soul/drive/vigor/vigour/ -気魄がない [きはくがない] /(exp) lacking spirit, vigour (vigor)/ -汽圧 [きあつ] /(n) steam pressure/ -汽缶 [きかん] /(n) boiler/ -汽缶室 [きかんしつ] /(n) boiler room/ -汽車 [きしゃ] /(n) train (sometimes specifically a steam train)/(P)/ -汽車ぽっぽ [きしゃぽっぽ] /(n) (col) choo-choo train/ -汽車ポッポ [きしゃポッポ] /(n) (col) choo-choo train/ -汽車賃 [きしゃちん] /(n) train fare/ -汽車馬陸 [きしゃやすで] /(n) (uk) Parafontaria laminata (species of millipede)/ -汽水 [きすい] /(n) brackish water/ -汽水域 [きすいいき] /(uK) (n) brackish waters (of an estuary)/ -汽水湖 [きすいこ] /(n) brackish lake/ -汽船 [きせん] /(n) steamship/steamboat/steamer/(P)/ -汽船積み [きせんずみ] /(n) shipment by steamer/ -汽艇 [きてい] /(n) (steam) launch/ -汽笛 [きてき] /(n) steam whistle/(P)/ -汽罐 [きかん] /(oK) (n) boiler/ -汽鑵 [きかん] /(oK) (n) boiler/ -畿内 [きない] /(n) territories in the vicinity of the capital and under direct imperial rule/(in Japanese history) the five kuni in the immediate vicinity of Kyoto/ -祈とう [きとう] /(n,vs) prayer/exorcism/ -祈とう者 [きとうしゃ] /(n) person who prays/ -祈とう書 [きとうしょ] /(n) prayer book/ -祈り [いのり] /(n) prayer/supplication/(P)/ -祈り会 [いのりかい] /(n) prayer meeting/ -祈り求める [いのりもとめる] /(exp,v1) to pray for/ -祈る [いのる] /(v5r,vt) to pray/to wish/(P)/ -祈願 [きがん] /(n,vs,adj-no) prayer/supplication/(P)/ -祈願所 [きがんじょ] /(n) temple/shrine, especially one at which worshipers pray for favors/prayer hall/ -祈誓 [きせい] /(n,vs) vow/oath/pledge/ -祈請 [きせい] /(n,vs) entreaty/prayer/ -祈祷 [きとう] /(n,vs) prayer/exorcism/(P)/ -祈祷課題 [きとうかだい] /(n) prayer request/request for prayers/ -祈祷会 [きとうえ] /(n) prayer meeting/ -祈祷会 [きとうかい] /(n) prayer meeting/ -祈祷師 [きとうし] /(n) medicine man/shaman/faith healer/witch doctor/exorcist/ -祈祷者 [きとうしゃ] /(n) person who prays/ -祈祷書 [きとうしょ] /(n) prayer book/ -祈年祭 [きねんさい] /(n) prayer service for a good crop/ -祈年祭 [としごいのまつり] /(n) prayer service for a good crop/ -祈念 [きねん] /(n,vs) prayer/(P)/ -季 [き] /(n) (1) season/(2) seasonal word or phrase (in haiku)/(3) year/ -季夏 [きか] /(n) (1) (obs) end of summer/(2) sixth month of the lunar calendar/ -季刊 [きかん] /(n,adj-no) quarterly (e.g. magazine)/(P)/ -季刊雑誌 [きかんざっし] /(n) quarterly (magazine)/ -季刊誌 [きかんし] /(n) a quarterly (magazine)/ -季寄せ [きよせ] /(n) dictionary of seasonal words (for haiku and haikai)/ -季言葉 [きことば] /(n) (obsc) seasonal word (in haiku)/ -季語 [きご] /(n) seasonal word (in haiku)/(P)/ -季候 [きこう] /(n) season/climate/ -季子 [きし] /(n) last child/ -季詞 [きことば] /(n) (obsc) seasonal word (in haiku)/ -季秋 [きしゅう] /(n) (1) (obs) end of autumn/(2) ninth month of the lunar calendar/ -季春 [きしゅん] /(n) (1) late spring/(2) (obs) third month of the lunar calendar/ -季節 [きせつ] /(n,adj-no) season/(P)/ -季節のたより [きせつのたより] /(n) season's tidings/seasonal letter/ -季節の移り変わり [きせつのうつりかわり] /(exp,n) changing seasons/season's transition/transition from one season to the next/turn of the seasons/turning of the seasons/ -季節の便り [きせつのたより] /(n) season's tidings/seasonal letter/ -季節はずれ [きせつはずれ] /(n,adj-na,adj-no) unseasonable/out of season/ -季節回遊 [きせつかいゆう] /(n) seasonal migration (of fish, etc.)/ -季節外れ [きせつはずれ] /(n,adj-na,adj-no) unseasonable/out of season/ -季節感 [きせつかん] /(n) a sense of the seasons/ -季節性 [きせつせい] /(n) seasonality/seasonal/ -季節性情動障害 [きせつせいじょうどうしょうがい] /(n) Seasonal Affective Disorder/SAD/ -季節調整 [きせつちょうせい] /(n) seasonal adjustment/ -季節調整済み [きせつちょうせいずみ] /(adj-no) seasonally adjusted/ -季節的 [きせつてき] /(adj-na) seasonal/ -季節風 [きせつふう] /(n) seasonal winds/(P)/ -季節柄 [きせつがら] /(n) in these times/in times likes these/the season being what it is/ -季節変異 [きせつへんい] /(n) seasonal variation/ -季節労働 [きせつろうどう] /(n) seasonal labor/seasonal labour/ -季節労働者 [きせつろうどうしゃ] /(n) seasonal laborer/seasonal labourer/ -季題 [きだい] /(n) (1) seasonal word (in haiku)/(2) seasonal topic (in haiku)/seasonal word used as a theme (at a haiku gathering)/ -季冬 [きとう] /(n) (1) (obs) end of winter/(2) twelfth month of the lunar calendar/ -季末 [きまつ] /(n) end of the season/ -稀 [まれ] /(adj-na) (uk) rare/seldom/(P)/ -稀に見る [まれにみる] /(exp,adj-f) rare/extraordinary/singular/ -稀ガス [きガス] /(n) noble gas/ -稀塩酸 [きえんさん] /(n) dilute hydrochloric acid/ -稀元素 [きげんそ] /(n) rare element/ -稀酸 [きさん] /(n) dilute acid/ -稀釈 [きしゃく] /(n,vs) dilution/ -稀書 [きしょ] /(n) rare book/ -稀少 [きしょう] /(adj-na,n) scarce/rare/ -稀少価値 [きしょうかち] /(n) scarcity value/rarity value/preciousness/ -稀人 [まれびと] /(n) (1) visitor from afar/(2) joy-bringing spirit from the divine realms/ -稀世 [きせい] /(n) rare/uncommon/ -稀代 [きたい] /(adj-no,adj-na,n) uncommon/rare/extraordinary/matchless/ -稀代 [きだい] /(adj-no,adj-na,n) uncommon/rare/extraordinary/matchless/ -稀土 [きど] /(oK) (n) rare earth/ -稀薄 [きはく] /(adj-na,n) (1) thin (e.g. air)/diluted/sparse/lean/weak/rarified/rarefied/(2) lacking (e.g. empathy)/deficient/insufficient (e.g. zeal)/ -稀崩壊 [きほうかい] /(n) rare decay (particle physics)/ -稀有 [けう] /(adj-na,n) rare/uncommon/ -稀硫酸 [きりゅうさん] /(n) dilute sulfuric acid/dilute sulphuric acid/ -稀覯 [きこう] /(adj-no,n) rare/ -稀覯本 [きこうぼん] /(n) rare book/ -紀 [き] /(n) (1) (geol) (abbr) period/(2) (abbr) Nihon-shoki/ -紀伊國屋 [きのくにや] /(n) Kinokuniya/large bookstore with big foreign book section (main branch, Shinjuku)/ -紀元 [きげん] /(n) (1) era/(2) AD (Christian era)/(P)/ -紀元後 [きげんご] /(n-adv,n-t) post-era/ -紀元節 [きげんせつ] /(n) Empire Day (February 11th; national holiday held from 1872 to 1948)/ -紀元前 [きげんぜん] /(n-adv,n-t) pre-era/BC/BCE/(P)/ -紀行 [きこう] /(n) traveller's journal/traveler's journal/travelogue/(P)/ -紀行文 [きこうぶん] /(n) travel writing/travel piece/traveller's journal/traveler's journal/ -紀事本末体 [きじほんまつたい] /(n) topical-annalistic style (of historical writing)/ -紀州蜜柑 [きしゅうみかん] /(n) Citrus kinokuni (species of mandarin orange)/ -紀勢本線 [きせいほんせん] /(n) Kisei Main Line (Wakayama-Mie Railway)/ -紀伝体 [きでんたい] /(n) annals-biographies form (of historical writing)/ -紀念 [きねん] /(n,vs) commemoration/memory/ -紀要 [きよう] /(n) bulletin/memoirs/ -紀律 [きりつ] /(n) (1) order/observance/discipline/(2) rules/law/regulations/ -徽章 [きしょう] /(n) medal/badge/insignia/ -規格 [きかく] /(n) standard/norm/(P)/ -規格化 [きかくか] /(n,vs) standardization/standardisation/normalization (e.g. in maths)/ -規格外品 [きかくがいひん] /(n) non-standard product/non-standard goods/ -規格原案 [きかくげんあん] /(n) standards draft/standards draught/draft of a standard/draught of a standard/ -規格参照区切り子集合 [きかくさんしょうくぎりししゅうごう] /(n) (comp) reference delimiter set/ -規格参照具象構文 [きかくさんしょうぐしょうこうぶん] /(n) (comp) reference concrete syntax/ -規格参照予約名 [きかくさんしょうよやくめい] /(n) (comp) reference reserved name/ -規格参照容量集合 [きかくさんしょうようりょうしゅうごう] /(n) (comp) reference capacity set/ -規格参照量集合 [きかくさんしょうりょうしゅうごう] /(n) (comp) reference quantity set/ -規格制定 [きかくせいてい] /(n) (comp) standards creation/ -規格判 [きかくばん] /(n) standard size/ -規格品 [きかくひん] /(n) standardized article or goods/standardised article or goods/ -規矩 [きく] /(n) rule/standard/compass and ruler/ -規矩準縄 [きくじゅんじょう] /(n) rules and standards/norms/criteria/ -規準 [きじゅん] /(n,adj-no) standard/basis/criterion/norm/reference/datum/(P)/ -規準化 [きじゅんか] /(n,vs) normalization/normalisation/ -規準値 [きじゅんち] /(n,adj-no) (comp) standard value/reference value/nominal value/ -規制 [きせい] /(n,vs) regulation/(traffic) policing/control/restriction/(P)/ -規制解除 [きせいかいじょ] /(n,adj-no) deregulation/removal (easing) of (official) restrictions/ -規制改革 [きせいかいかく] /(n) regulatory reform/ -規制改革担当大臣 [きせいかいかくたんとうだいじん] /(n) State Minister in Charge of Regulatory Reform/ -規制監督 [きせいかんとく] /(n) regulatory oversight/ -規制緩和 [きせいかんわ] /(n) deregulation/removal (easing) of (official) restrictions/relaxation of regulations/ -規制機関 [きせいきかん] /(n) regulatory body/ -規制機能 [きせいきのう] /(n) (comp) control function/regulatory function/policing function/ -規制強化 [きせいきょうか] /(n) tightening of regulations/ -規制撤廃 [きせいてっぱい] /(n) abolition of regulations/deregulation/ -規正 [きせい] /(n,vs) correction/ -規則 [きそく] /(n) rules/regulations/conventions/(P)/ -規則で縛る [きそくでしばる] /(v5r) to restrict (a person) by rule/ -規則どおり [きそくどおり] /(n) by the rules/ -規則を守る [きそくをまもる] /(exp,v5r) to abide (by the rules)/to keep to the regulations/ -規則を破る [きそくをやぶる] /(exp,v5r) to break the rules/to violate the rules/to infringe the rules/ -規則を敗る [きそくをやぶる] /(exp,v5r) to break the rules/to violate the rules/to infringe the rules/ -規則違反 [きそくいはん] /(n,adj-no) breach of the rules/ -規則書 [きそくしょ] /(n) rulebook/ -規則性 [きそくせい] /(n) regularity/ -規則正い [きそくただしい] /(io) (adj-i) regular/well-regulated/systematic/ -規則正しい [きそくただしい] /(adj-i) regular/well-regulated/systematic/ -規則通り [きそくどおり] /(n) by the rules/ -規則的 [きそくてき] /(adj-na) systematic/regular/routine/ -規則動詞 [きそくどうし] /(n) (ling) regular verb/ -規則立つ [きそくだつ] /(v5t,vi) to be regular/ -規定 [きてい] /(n,adj-no,vs) regulation/provisions/(P)/ -規定打席 [きていだせき] /(n) regulation at batting (baseball)/ -規定値 [きていち] /(n) control value/minimal required value/ -規程 [きてい] /(n) official regulations/inner rules/(P)/ -規那 [キナ] /(ateji) (n) (uk) cinchona (dut: kina)/ -規那丁幾 [キナチンキ] /(n) (uk) tincture of cinchona/ -規那皮 [キナひ] /(n) cinchona bark/ -規範 [きはん] /(n) model/standard/pattern/norm/criterion/example/(P)/ -規範意識 [きはんいしき] /(n) normative consciousness/ -規範的 [きはんてき] /(adj-na) normative/ -規範的経済学 [きはんてきけいざいがく] /(n) normative economics/ -規範文法 [きはんぶんぽう] /(n) (ling) prescriptive grammar/ -規範倫理学 [きはんりんりがく] /(n) normative ethics/ -規模 [きぼ] /(n) scale/scope/plan/structure/(P)/ -規模に関する収穫 [きぼにかんするしゅうかく] /(n) returns to scale/ -規模の経済 [きぼのけいざい] /(n) economies of scale/ -規模効果 [きぼこうか] /(n) economy of scale/ -規約 [きやく] /(n) agreement/rules/code/protocol/convention/(P)/ -規約に従って [きやくにしたがって] /(exp) (comp) according to the rules/ -規律 [きりつ] /(n) (1) order/observance/discipline/(2) rules/law/regulations/(P)/ -規律正しい [きりつただしい] /(adj-i) well-ordered/systematic/ -記 [き] /(n,n-suf) (1) account/history/chronicle/annals/record/(n) (2) (abbr) Records of Ancient Matters/ -記す [きす] /(v5s) (1) to write down/to note/to jot down/(2) to remember/ -記す [しるす] /(v5s) (1) to write down/to note/to jot down/(2) to remember/(P)/ -記する [きする] /(vs-s,vt) (1) to write down/to note/(2) to remember/ -記憶 [きおく] /(n,vs) (1) memory/recollection/remembrance/(2) storage/(P)/ -記憶にとどめる [きおくにとどめる] /(exp,v1) to remember/to keep in mind/ -記憶に新しい [きおくにあたらしい] /(exp,adj-i) fresh in one's mind/fresh in one's memory/ -記憶に留める [きおくにとどめる] /(exp,v1) to remember/to keep in mind/ -記憶をたどる [きおくをたどる] /(exp,v5r) reaching back into one's memory/to search one's mind/to recall/ -記憶を辿る [きおくをたどる] /(exp,v5r) reaching back into one's memory/to search one's mind/to recall/ -記憶イメージ [きおくイメージ] /(n) (comp) storage image/core image/ -記憶セル [きおくセル] /(n) (comp) storage cell/storage element/ -記憶管理 [きおくかんり] /(n) (comp) memory management/ -記憶機構 [きおくきこう] /(n) (comp) storage (device)/ -記憶錯誤 [きおくさくご] /(n) paramnesia/ -記憶術 [きおくじゅつ] /(n) mnemonics/art of memorizing/mnemonic device/ -記憶障害 [きおくしょうがい] /(n) defect of memory/ -記憶場所 [きおくばしょ] /(n) (comp) location/ -記憶素子 [きおくそし] /(n) (comp) (computer) storage cell/storage element/ -記憶喪失 [きおくそうしつ] /(n,adj-no) loss of memory/amnesia/ -記憶喪失症 [きおくそうしつしょう] /(n) (med) amnesia/loss of memory/ -記憶装置 [きおくそうち] /(n) (comp) storage (device)/memory/ -記憶装置の保護 [きおくそうちのほご] /(n) (comp) storage protection/ -記憶装置の保護キー [きおくそうちのほごキー] /(n) (comp) storage protection key/ -記憶装置表示 [きおくそうちひょうじ] /(n) (comp) memory indication/storage indication/ -記憶増進 [きおくぞうしん] /(n) hypermnesia/ -記憶単位 [きおくたんい] /(n) (comp) storage unit/ -記憶媒体 [きおくばいたい] /(n) (comp) storage medium/ -記憶番地 [きおくばんち] /(n) (comp) storage location/ -記憶部 [きおくぶ] /(n) storage unit/memory unit/ -記憶保護 [きおくほご] /(n) (comp) storage protection/ -記憶保持 [きおくほじ] /(n) memory retention/ -記憶法 [きおくほう] /(n) mnemonic/ -記憶容量 [きおくようりょう] /(n) (comp) storage capacity/memory capacity/ -記憶力 [きおくりょく] /(n) memory/ -記憶力がいい [きおくりょくがいい] /(exp,adj-i) having good memory/ -記憶力がよい [きおくりょくがよい] /(exp,adj-i) having good memory/ -記憶力が良い [きおくりょくがいい] /(exp,adj-i) having good memory/ -記憶力が良い [きおくりょくがよい] /(exp,adj-i) having good memory/ -記憶列 [きおくれつ] /(n) (comp) storage sequence/ -記憶列結合 [きおくれつけつごう] /(n) (comp) storage association/ -記紀 [きき] /(n) the Kojiki and Nihonshoki/ -記号 [きごう] /(n,adj-no) symbol/code/sign/notation/(P)/ -記号で表す [きごうであらわす] /(v5s) to represent by signs/ -記号アドレス [きごうアドレス] /(n) (comp) symbolic address/ -記号トークン [きごうトークン] /(n) sign token/ -記号化 [きごうか] /(n,vs) symbolization/coding/encoding/ -記号解析 [きごうかいせき] /(n) symbolic analysis/ -記号学 [きごうがく] /(n) semiotics/semiology/ -記号学者 [きごうがくしゃ] /(n) symbolist/ -記号型言語 [きごうかたげんご] /(n) (comp) symbolic language/ -記号性 [きごうせい] /(n) symbol characteristic/nature of a symbol/ -記号素 [きごうそ] /(n) (ling) moneme/ -記号文字 [きごうもじ] /(n) (comp) symbolic-character/ -記号列 [きごうれつ] /(n) (comp) symbol string/ -記号論 [きごうろん] /(n) semiotics/ -記号論学者 [きごうろんがくしゃ] /(n) symbolist/ -記号論理学 [きごうろんりがく] /(n,adj-no) (comp) symbolic logic/ -記載 [きさい] /(n,vs) record/statement/description/mention/listing/registration/booking/entry/(P)/ -記載された事項 [きさいされたじこう] /(exp) recorded data/recorded information (in documents, family registers, etc.)/ -記載事項 [きさいじこう] /(n) items mentioned/ -記事 [きじ] /(n) article/news story/report/account/(P)/ -記事文 [きじぶん] /(n) descriptive composition/ -記者 [きしゃ] /(n,adj-no) reporter/(P)/ -記者クラブ [きしゃクラブ] /(n) press club/correspondents' club/ -記者会見 [きしゃかいけん] /(n,vs) press conference/ -記者会見場 [きしゃかいけんじょう] /(n) location of a press conference/press conference room/ -記者室 [きしゃしつ] /(n) press room/press gallery/ -記者証 [きしゃしょう] /(n) journalist identification/press pass/ -記者席 [きしゃせき] /(n) press gallery/press box/ -記者団 [きしゃだん] /(n) press group/press corps/group of reporters/press organization/press organisation/ -記者発表 [きしゃはっぴょう] /(n) (comp) press release/announcement/ -記述 [きじゅつ] /(n,vs) description/descriptor/(P)/ -記述言語学 [きじゅつげんごがく] /(n) descriptive linguistics/ -記述項 [きじゅつこう] /(n) (comp) entry/ -記述項の右辺 [きじゅつこうのうへん] /(n) (comp) object of entry/ -記述項の左辺 [きじゅつこうのさへん] /(n) (comp) subject of entry/ -記述子 [きじゅつし] /(n) descriptor/ -記述子要素 [きじゅつしようそ] /(n) (comp) descriptor elements/ -記述的 [きじゅつてき] /(adj-na) descriptive/ -記述的マーク [きじゅつてきマーク] /(n) (comp) descriptive markup/ -記述的科学 [きじゅつてきかがく] /(n) descriptive science/ -記述的妥当性 [きじゅつてきだとうせい] /(n) (ling) descriptive adequacy/ -記述部 [きじゅつぶ] /(n) (comp) description/ -記述文法 [きじゅつぶんぽう] /(n) (ling) descriptive grammar/ -記述名 [きじゅつめい] /(n) (comp) descriptive name/ -記述問題 [きじゅつもんだい] /(n) essay question/ -記章 [きしょう] /(n) medal/badge/insignia/(P)/ -記数法 [きすうほう] /(n) numeration system/number representation system/ -記性 [きせい] /(n) (obsc) memory/ -記帳 [きちょう] /(n,vs) registry/entry/book-keeping/signature/(P)/ -記入 [きにゅう] /(n,vs) entry/filling in of forms/(P)/ -記念 [きねん] /(n,vs) commemoration/memory/(P)/ -記念スタンプ [きねんスタンプ] /(n) commemorative stamp/cachet/ -記念メダル [きねんメダル] /(n) commemorative medal/ -記念館 [きねんかん] /(n) memorial hall/museum (esp. in memory of a person or event)/ -記念講演 [きねんこうえん] /(n) memorial lecture/commemorative speech/ -記念祭 [きねんさい] /(n) anniversary/commemoration/ -記念撮影 [きねんさつえい] /(n) taking a commemorative photo/ -記念誌 [きねんし] /(n) commemorative publication/ -記念式典 [きねんしきてん] /(n) memorial ceremony/ -記念写真 [きねんしゃしん] /(n) commemorative photograph/souvenir photograph/ -記念受験 [きねんじゅけん] /(n) taking the entrance examination for a school without regard for one's chances of passing/ -記念樹 [きねんじゅ] /(n) memorial tree/ -記念出版 [きねんしゅっぱん] /(n) commemorative publication/ -記念切手 [きねんきって] /(n) special issue stamp/ -記念大会 [きねんたいかい] /(n) commemoration meeting/ -記念日 [きねんび] /(n) holiday/anniversary/memorial day/(P)/ -記念碑 [きねんひ] /(n) commemorative plaque (usu. on a stone)/stone monument (bearing an inscription)/(P)/ -記念品 [きねんひん] /(n) souvenir/memento/ -記念物 [きねんぶつ] /(n) souvenir/memento/ -記念論文集 [きねんろんぶんしゅう] /(n) collection of essays contributed in celebration of something/festschrift/ -記譜 [きふ] /(n) writing a musical score/ -記譜法 [きふほう] /(n) musical notation/ -記法 [きほう] /(n) notation/ -記法識別子 [きほうしきべつし] /(n) (comp) notation identifier/ -記法宣言 [きほうせんげん] /(n) (comp) notation declaration/ -記法属性 [きほうぞくせい] /(n) (comp) notation attribute/ -記法名 [きほうめい] /(n) (comp) notation name/ -記名 [きめい] /(n) (1) signature/register/(vs) (2) to put one's name on/to sign/(n) (3) stamped name/typed name/ -記名株 [きめいかぶ] /(n) registered stock/ -記名投票 [きめいとうひょう] /(n) signed ballot/ -記銘 [きめい] /(n,vs) memorization/ -記録 [きろく] /(n) (1) record/minutes/document/(2) a record (e.g. in sports)/results/score/(vs) (3) to record/to document/(4) to set a record (e.g. in sports)/to show a result/to reach a value/(P)/ -記録に載せる [きろくにのせる] /(exp,v1) to put on record/ -記録をつける [きろくをつける] /(exp,v1) to keep a record/to keep a tally/ -記録を破る [きろくをやぶる] /(exp,v5r) to break the record/to break a record/ -記録を付ける [きろくをつける] /(exp,v1) to keep a record/to keep a tally/ -記録映画 [きろくえいが] /(n) documentary film/ -記録会 [きろくかい] /(n) track meet/athletic event for recording official times/ -記録開始 [きろくかいし] /(n) (comp) record start/ -記録境界文字 [きろくきょうかいもじ] /(n) (comp) record boundary character/ -記録係 [きろくがかり] /(n) record keeper/recorder/archivist/ -記録欠缺の主張 [きろくけんけつのしゅちょう] /(exp) alleging diminution/ -記録再生 [きろくさいせい] /(n) (comp) record and playback/ -記録終了 [きろくしゅうりょう] /(n) (comp) record end/ -記録情報 [きろくじょうほう] /(n) (comp) recorded information/ -記録的 [きろくてき] /(adj-na) record(-setting)/(P)/ -記録破り [きろくやぶり] /(adj-no,n) record-breaking/ -記録媒体 [きろくばいたい] /(n) (comp) media/ -記録文学 [きろくぶんがく] /(n) reportage/documentary/ -記録変調方式 [きろくへんちょうほうしき] /(n) (comp) RZ/Return-to-Zero/ -記録保管所 [きろくほかんしょ] /(n,adj-no) archive/ -記録密度 [きろくみつど] /(n) (comp) bit density/recording density/packing density/ -記録面 [きろくめん] /(n) recording surface (e.g. of CD, tape, etc.)/ -記誦 [きしょう] /(n,vs) (1) (arch) reciting (a poem) from memory/(2) (arch) rote recitation (without understanding)/ -貴 [き] /(suf) honorific, familiar suffix/ -貴 [たっと] /(n) (arch) value/preciousness/nobility/ -貴 [とうと] /(n) (arch) value/preciousness/nobility/ -貴 [むち] /(n,n-suf) (hon) (arch) lord/god/goddess/honorific title for deities (and high-ranking people)/ -貴い [たっとい] /(adj-i) precious/valuable/priceless/noble/exalted/sacred/(P)/ -貴い [とうとい] /(adj-i) precious/valuable/priceless/noble/exalted/sacred/(P)/ -貴い家柄 [たっといいえがら] /(exp) (obsc) noble birth/ -貴い命 [たっといいのち] /(n) precious life/ -貴ぶ [たっとぶ] /(v5b,vt) to value/to prize/to esteem/to respect/(P)/ -貴ぶ [とうとぶ] /(v5b,vt) to value/to prize/to esteem/to respect/(P)/ -貴む [たっとむ] /(v5m) to value/to prize/to honor/to respect/ -貴やか [あてやか] /(adj-na) (arch) elegant/sophisticated/ -貴ガス [きガス] /(n) inert gas/noble gas/ -貴意 [きい] /(n) (hon) your will/your wishes/your request/ -貴下 [きか] /(pn,adj-no) you (younger person)/ -貴家 [きか] /(n) your home (respectful)/ -貴学 [きがく] /(n) (hon) your university/ -貴官 [きかん] /(n) (hon) you (used to address government officials, military personnel, etc.)/ -貴簡 [きかん] /(n) (pol) your letter/ -貴翰 [きかん] /(n) (pol) your letter/ -貴金属 [ききんぞく] /(n) precious metal/(P)/ -貴金属卸 [ききんぞくおろし] /(n) wholesale (wholesaler) in precious metals/ -貴君 [きくん] /(pn,adj-no) (pol) you (primarily used by men in letters to their equals or inferiors)/ -貴兄 [きけい] /(pn,adj-no) (pol) you (of a male equal or superior, primarily used in letters by men)/ -貴見 [きけん] /(n) your (esteemed) opinion/ -貴顕 [きけん] /(n) distinguished person/ -貴顕紳士 [きけんしんし] /(n) gentlemen of (high) eminence/notables/dignitaries/ -貴顕紳商 [きけんしんしょう] /(n) merchant prince/ -貴公 [きこう] /(pn,adj-no) you (primarily used by males when addressing their male equals or inferiors)/ -貴公子 [きこうし] /(n) young noble/noble youth/ -貴校 [きこう] /(n) (hon) (your) school/ -貴国 [きこく] /(n) your country (respectful)/ -貴札 [きさつ] /(n) your letter (respectful)/ -貴姉 [きし] /(pn,adj-no) (1) (hon) your older sister/(2) you/ -貴紙 [きし] /(n) (hon) your magazine/your journal/your paper/your honored paper/your honoured paper/your columns/ -貴誌 [きし] /(n) (hon) your magazine/your journal/your paper/your honored paper/your honoured paper/your columns/ -貴社 [きしゃ] /(n) (1) (hon) your company/(2) (hon) your shrine/ -貴種 [きしゅ] /(n) noble birth/ -貴酬 [きしゅう] /(n) reply (epistolary)/ -貴重 [きちょう] /(adj-na,n) precious/valuable/(P)/ -貴重品 [きちょうひん] /(n) valuables/treasures/(P)/ -貴所 [きしょ] /(pn,adj-no) your place/you (respectful)/ -貴女 [あなた] /(pn,adj-no) (uk) (pol) you (referring to someone of equal or lower status)/ -貴女 [きじょ] /(oK) (n) (1) (fem) (obsc) noblewoman/lady/(pn,adj-no) (2) (hon) you (referring to a woman; epistolary style)/ -貴職 [きしょく] /(pn) (1) (hon) you/(n) (2) high-ranking government official/ -貴信 [きしん] /(n) (pol) letter, etc. from another party/correspondence/ -貴紳 [きしん] /(n) noble/men of rank/notables/ -貴人 [きじん] /(n) aristocrat/nobleman/ -貴石 [きせき] /(n) precious stone/jewel/gem/ -貴賎 [きせん] /(n) high and low/all ranks/ -貴僧 [きそう] /(n) high priest/respectful form of address to a priest/ -貴霜 [きそう] /(n) Kushan (dynasty of India, approx. 60-375 CE)/ -貴霜朝 [きそうちょう] /(n) Kushan dynasty (of India, approx. 60-375 CE)/ -貴族 [きぞく] /(n,adj-no) noble/aristocrat/(P)/ -貴族院 [きぞくいん] /(n) House of Lords/ -貴族階級 [きぞくかいきゅう] /(n,adj-no) noble class/nobility/ -貴族政治 [きぞくせいじ] /(n,adj-no) aristocracy/ -貴族的 [きぞくてき] /(adj-na) aristocratic/ -貴台 [きだい] /(pn,adj-no) honorific used in company correspondence/ -貴大学 [きだいがく] /(n) (hon) esteemed university/honorable university/ -貴男 [あなた] /(pn,adj-no) (1) (uk) (pol) you (referring to someone of equal or lower status)/(2) dear (what a wife calls a husband)/ -貴地 [きち] /(n) (hon) your place/ -貴店 [きてん] /(n) your store or shop (respectful)/ -貴殿 [きでん] /(pn,adj-no) (1) (hon) you (primarily used by men in letters to their male equals or superiors)/(2) (arch) (hon) your residence/ -貴卑 [きび] /(n) high and low class/ -貴賓 [きひん] /(n) noble visitor/(P)/ -貴婦人 [きふじん] /(n) lady/ -貴腐 [きふ] /(n) noble rot/Botrytis cinerea infection, esp. of grapes/ -貴腐ワイン [きふワイン] /(n) wine made with grapes affected by noble rot/ -貴腐人 [きふじん] /(n) (sl) adult woman who likes comics about male homosexual love/ -貴風 [きふう] /(n) class size of bonsai trees (25-35cm)/ -貴方 [あなた] /(pn,adj-no) (1) (uk) (pol) you (referring to someone of equal or lower status)/(2) dear (what a wife calls a husband)/(P)/ -貴方 [あんた] /(pn,adj-no) (uk) you (familiar form of anata)/ -貴方 [きほう] /(n) (1) (hon) your home/your residence/(pn,adj-no) (2) (hon) you (referring to one's equal; epistolary style)/ -貴方々 [あなたがた] /(pn,adj-no) (hon) you (plural)/ -貴方がた [あなたがた] /(pn,adj-no) (hon) you (plural)/ -貴方任せ [あなたまかせ] /(exp) leaving everything to Buddha's providence/depending on others/leaving things to others/ -貴方方 [あなたがた] /(pn,adj-no) (hon) you (plural)/ -貴名 [きめい] /(n) your name (respectful)/ -貴様 [きさま] /(pn,adj-no) (1) (sens) (derog) you/you bastard/you son of a bitch/(2) (arch) (pol) you/ -貴覧 [きらん] /(n) your (visual) observation (respectful)/ -貴輪 [きりん] /(n) (sumo) era at the end of 1970s dominated by grand champion Wajima and ozeki Takanohana/ -貴輪時代 [きりんじだい] /(n) (sumo) era at the end of 1970s dominated by grand champion Wajima and ozeki Takanohana/ -貴賤 [きせん] /(n) high and low/all ranks/ -貴賤結婚 [きせんけっこん] /(n) morganatic marriage (marriage of a noble and a commoner that disallows the passage of title, possessions, etc.)/ -貴賤上下 [きせんしょうか] /(n) high and low/(people of) all ranks and classes/ -貴賤上下 [きせんじょうげ] /(n) high and low/(people of) all ranks and classes/ -貴賤貧富 [きせんひんぷ] /(n) high and low, and rich and poor/ -起 [おこり] /(io) (n) source/origin/cause/beginning/genesis/ -起きあがる [おきあがる] /(v5r,vi) to rise/to erect/to get up/ -起きて半畳寝て一畳 [おきてはんじょうねていちじょう] /(exp) one should be satisfied without desiring more wealth and rank than necessary/waking, half a tatami mat; sleeping, a single tatami mat/ -起きぬけ [おきぬけ] /(n) first thing after rising/as soon as getting up/ -起きる [おきる] /(v1,vi) (1) to get up/to rise/(2) to wake up/to be awake/to stay awake/(3) to occur (usu. of unfavourable incidents)/to happen/to take place/(P)/ -起き掛け [おきがけ] /(n) first thing after rising/ -起き出す [おきだす] /(exp,v5s) to get out of bed/to show a leg/ -起き上がり小法師 [おきあがりこぼし] /(n) tumbler/self-righting doll/ -起き上がる [おきあがる] /(v5r,vi) to rise/to erect/to get up/(P)/ -起き上り小法師 [おきあがりこぼし] /(n) tumbler/self-righting doll/ -起き上る [おきあがる] /(v5r,vi) to rise/to erect/to get up/ -起き直る [おきなおる] /(v5r,vi) to sit up/ -起き抜け [おきぬけ] /(n) first thing after rising/as soon as getting up/ -起き伏し [おきふし] /(adv,n) rising and going to bed/daily life/ -起き返る [おきかえる] /(v5r) to rise/to erect/to get up/ -起こし [おこし] /(suf) development/revitalization/ -起こす [おこす] /(v5s,vt) to raise/to cause/to wake someone/(P)/ -起こり [おこり] /(n) source/origin/cause/beginning/genesis/ -起こりうる [おこりうる] /(exp) to be possible to occur/ -起こり得る [おこりうる] /(exp) to be possible to occur/ -起こる [おこる] /(v5r,vi) to occur/to happen/(P)/ -起す [おこす] /(v5s,vt) to raise/to cause/to wake someone/ -起ち居 [たちい] /(n) movements/sitting and standing/ -起ち居振る舞い [たちいふるまい] /(n) movements/behavior/behaviour/bearing/deportment/manners/demeanor/ -起ち居振舞い [たちいふるまい] /(n) movements/behavior/behaviour/bearing/deportment/manners/demeanor/ -起ち上がる [たちあがる] /(v5r,vi) (1) to stand up/to get up/(2) to rise/(3) to recover/(4) to take action/to start/(5) (sumo) to make the initial charge/(6) (comp) to start up/to boot up/ -起つ [たつ] /(v5t,vi) to rise up/to initiate (political) action/ -起り [おこり] /(n) source/origin/cause/beginning/genesis/ -起り [むくり] /(n) (uk) camber/ -起る [おこる] /(v5r,vi) to occur/to happen/ -起案 [きあん] /(n,vs) drafting/draughting/ -起因 [きいん] /(n,vs) cause/(P)/ -起因性 [きいんせい] /(n-suf,adj-no) -induced/ -起家 [チーチャ] /(n) first dealer (mahjong) (chi:)/ -起臥 [きが] /(n,vs) daily life/ -起居 [ききょ] /(n,vs) behavior/behaviour/one's daily life/ -起居 [たちい] /(io) (n) movements/sitting and standing/ -起居挙動 [ききょきょどう] /(n) behavior/bearing/deportment/manners/demeanor/ -起居振舞 [たちいふるまい] /(n) movements/behavior/behaviour/bearing/deportment/manners/demeanor/ -起居動作 [ききょどうさ] /(n) behavior/bearing/demeanor/one's daily life/ -起業 [きぎょう] /(n,vs) starting a business/promotion of enterprise/ -起業家 [きぎょうか] /(n) entrepreneur/person who starts a new business/ -起業家精神 [きぎょうかせいしん] /(n) entrepreneurial spirit/ -起句 [きく] /(n) opening line/opening line of a (Chinese) poem/ -起結 [きけつ] /(n) beginning and end/ -起原 [きげん] /(n,adj-no) origin/beginning/rise/ -起源 [きげん] /(n,adj-no) origin/beginning/rise/(P)/ -起源説 [きげんせつ] /(n) theory of origins/origin hypothesis/ -起工 [きこう] /(n,vs) setting to work/(P)/ -起工式 [きこうしき] /(n) groundbreaking or cornerstone-laying ceremony/ -起稿 [きこう] /(n,vs) drafting/draughting/ -起坐 [きざ] /(n,vs) (arch) sitting up in bed/ -起坐呼吸 [きざこきゅう] /(n) orthopnoea/orthopnea/ -起座 [きざ] /(n,vs) (arch) sitting up in bed/ -起座呼吸 [きざこきゅう] /(n) orthopnoea/orthopnea/ -起債 [きさい] /(n,vs) issuing of bonds/(P)/ -起算 [きさん] /(n,vs) reckoning from some position (e.g. point, date, etc.)/ -起死 [きし] /(n) saving from the brink of death/ -起死回生 [きしかいせい] /(n) revival of the dead/recovering from a hopeless situation/resuscitation/(P)/ -起磁力 [きじりょく] /(n) magnetomotive force/ -起首 [きしゅ] /(n) start/beginning/origin/ -起重機 [きじゅうき] /(n) crane/derrick/ -起床 [きしょう] /(n,vs,adj-no) rising/getting out of bed/(P)/ -起承転結 [きしょうてんけつ] /(n) (1) introduction, development, turn and conclusion (quadripartite structure of certain Chinese poetry)/(2) story composition and development/ -起上がる [おきあがる] /(v5r,vi) to rise/to erect/to get up/ -起上る [おきあがる] /(v5r,vi) to rise/to erect/to get up/ -起上小法師 [おきあがりこぼし] /(n) tumbler/self-righting doll/ -起震車 [きしんしゃ] /(n) earthquake simulation vehicle/ -起請 [きしょう] /(n,vs) vow/ -起請文 [きしょうもん] /(n) (historical) written vow to the gods/ -起訴 [きそ] /(n,vs,adj-no) prosecution/indictment/(P)/ -起訴状 [きそじょう] /(n) (written) indictment/ -起訴猶予 [きそゆうよ] /(n) suspension of indictment/leaving charge on the file/(P)/ -起草 [きそう] /(n,vs) drafting/draughting/drawing up a bill/(P)/ -起点 [きてん] /(n) starting point/origin/(P)/ -起点シソーラス [きてんシソーラス] /(n) (comp) source thesaurus/ -起点デスクリプタ [きてんデスクリプタ] /(n) (comp) source descriptor/ -起電 [きでん] /(n,vs) generation of electricity/ -起電機 [きでんき] /(n) electric generator/ -起電力 [きでんりょく] /(n) electromotive force/ -起動 [きどう] /(n,vs,adj-no) startup/booting up/activation/starting (e.g. engine, computer)/launch/ -起動ディスク [きどうディスク] /(n) (comp) startup disk/ -起動画面 [きどうがめん] /(n) (comp) startup screen/ -起動機 [きどうき] /(n) starter/ -起動項目 [きどうこうもく] /(n) (comp) startup items/ -起動時 [きどうじ] /(n) startup (point in) time/ -起動時間 [きどうじかん] /(n) startup (interval of) time/ -起動者 [きどうしゃ] /(n) (comp) invoker/ -起動側 [きどうがわ] /(n) (comp) initiator/ -起動側CMISEサービス利用者 [きどうがわシーエムアイエスイーサービスりようしゃ] /(n) (comp) invoking CMISE-service-user/ -起動側応用エンティティ [きどうがわおうようエンティティ] /(n) (comp) invoking-application-entity/ -起動力 [きどうりょく] /(n) motive power/impetus/ -起爆 [きばく] /(n,vs) exploding/(P)/ -起爆剤 [きばくざい] /(n) triggering explosive/ -起爆装置 [きばくそうち] /(n) detonator/ -起爆薬 [きばくやく] /(n) triggering explosive/ -起抜け [おきぬけ] /(n) first thing after rising/as soon as getting up/ -起筆 [きひつ] /(n,vs) beginning to write/beginning of a brush-stroke/ -起票 [きひょう] /(n,vs) issue of a voucher/ -起伏 [きふく] /(n,vs) (1) undulation/(2) ups and downs/highs and lows/(P)/ -起毛 [きもう] /(n) nap raising/ -起毛筋 [きもうきん] /(n) (obsc) erector pili (muscle fiber attached to a hair follicle)/erectores pilorum/ -起用 [きよう] /(n,vs) appointment (to a position, job, etc.)/being used for a role/promotion/(P)/ -起立 [きりつ] /(n,vs) standing up/(P)/ -起立性 [きりつせい] /(adj-no) orthostatic/ -起立性低血圧 [きりつせいていけつあつ] /(n) orthostatic hypotension/dizziness experienced when standing up/ -起龕 [きがん] /(n) (Buddh) ceremonial removal of the coffin from the house (lay person) or temple (priest) (Zen Buddhism)/ -軌を一にする [きをいつにする] /(exp,vs-i) to concur/to be the same (thought, opinion, etc.)/to have the same way of doing/ -軌間 [きかん] /(n) (railroad) gauge/ -軌条 [きじょう] /(n) rail (i.e. of a railroad)/ -軌跡 [きせき] /(n) (1) tire track/(2) traces of a person or thing/path one has taken/(3) (math) locus/(P)/ -軌道 [きどう] /(n,adj-no) (1) (astron) (physics) orbit/trajectory/(n) (2) railroad track/(3) (on the right) track/going smoothly/(P)/ -軌道に乗せる [きどうにのせる] /(exp,v1) (1) to put on track/to make go to plan/(2) to put into orbit/to send into orbit/ -軌道に乗る [きどうにのる] /(exp,v5r) (1) to be on track/to be going to plan/(2) to enter orbit/ -軌道の離心率 [きどうのりしんりつ] /(n) orbital eccentricity/ -軌道運動 [きどううんどう] /(n) orbital motion/ -軌道間隔 [きどうかんかく] /(uK) (n) railroad track gauge/ -軌道関数 [きどうかんすう] /(n) orbital function/ -軌道修正 [きどうしゅうせい] /(n) course correction/trajectory change/orbital adjustment/ -軌道船 [きどうせん] /(n) orbiter/ -軌道短半径 [きどうたんはんけい] /(n) semi-minor axis (esp. in orbital matters)/ -軌道長半径 [きどうちょうはんけい] /(n) semi-major axis (esp. in orbital matters)/ -軌道電子 [きどうでんし] /(n) orbital electron/ -軌道面 [きどうめん] /(n) orbital plane/ -軌道離心率 [きどうりしんりつ] /(n) orbital eccentricity/ -軌範 [きはん] /(n) model/standard/pattern/norm/criterion/example/(P)/ -軌陸車 [きりくしゃ] /(n) road-rail vehicle (vehicle which can travel both on railroad tracks and normal roads)/ -輝々 [きき] /(n) brilliance/ -輝かしい [かがやかしい] /(adj-i) brilliant/glorious/glittering/bright/splendid (e.g. achievement, success)/promising (e.g. future)/(P)/ -輝かす [かがやかす] /(v5s,vt) to light up/to brighten/ -輝き [かがやき] /(n) brightness/brilliance/brilliancy/radiance/glitter/(P)/ -輝き渡る [かがやきわたる] /(v5r,vi) to shine out far and wide/ -輝く [かがやく] /(v5k) to shine/to glitter/to sparkle/(P)/ -輝くばかり [かがやくばかり] /(adj-no) radiant/ -輝やかしい [かがやかしい] /(io) (adj-i) brilliant/glorious/glittering/bright/splendid (e.g. achievement, success)/promising (e.g. future)/ -輝安鉱 [きあんこう] /(n) stibnite (mineral)/antimonite/ -輝輝 [きき] /(n) brilliance/ -輝銀鉱 [きぎんこう] /(n) argentite/silver glance/ -輝水鉛鉱 [きすいえんこう] /(n) molybdenite/ -輝石 [きせき] /(n) pyroxene/augite/ -輝石安山岩 [きせきあんざんがん] /(n) pyroxene andesite/ -輝線 [きせん] /(n) bright line/ -輝点 [きてん] /(n) light spot (e.g. blip on radar)/always-on pixel (as a defect in LCD screens, etc.)/calescence point/ -輝度 [きど] /(n) brightness/clearness/luminance/(P)/ -輝度信号 [きどしんごう] /(n) (comp) luminance signal/ -輝銅鉱 [きどうこう] /(n) vitreous copper/copper glance/chalcocite/ -輝煌帝 [きこうてい] /(n) poetic word for the sun/ -飢え [うえ] /(n) hunger/starvation/(P)/ -飢える [うえる] /(v1,vi) to starve/to thirst/to be hungry/(P)/ -飢える [かつえる] /(v1,vi) to starve/to thirst/to be hungry/ -飢え死 [うえじに] /(io) (n,vs) (sens) (death from) starvation/starving to death/ -飢え死 [かつえじに] /(io) (n,vs) (sens) (death from) starvation/starving to death/ -飢え死に [うえじに] /(n,vs) (sens) (death from) starvation/starving to death/(P)/ -飢え死に [かつえじに] /(n,vs) (sens) (death from) starvation/starving to death/ -飢え凍える [うえこごえる] /(v1) to starve and freeze to death/ -飢きん [ききん] /(n) famine/drought/shortage/crop failure/ -飢餓 [きが] /(n) starvation/famine/hunger/(P)/ -飢餓感 [きがかん] /(n) (feeling of) hunger/ -飢餓線上に [きがせんじょうに] /(adv) on the verge of starvation/at the point of starving/ -飢餓療法 [きがりょうほう] /(n) inaniation treatment/starvation therapy/ -飢渇 [きかつ] /(n,vs) hunger and thirst/starvation/ -飢寒 [きかん] /(n) hunger and cold/ -飢死 [うえじに] /(io) (n,vs) (sens) (death from) starvation/starving to death/ -飢死 [かつえじに] /(io) (n,vs) (sens) (death from) starvation/starving to death/ -飢死に [うえじに] /(n,vs) (sens) (death from) starvation/starving to death/ -飢死に [かつえじに] /(n,vs) (sens) (death from) starvation/starving to death/ -飢凍 [きとう] /(n,vs) (obsc) starving and freezing to death/ -飢民 [きみん] /(n) starving people/ -飢饉 [ききん] /(n) famine/drought/shortage/crop failure/(P)/ -騎 [き] /(ctr) counter for horsemen/ -騎虎 [きこ] /(n) riding a tiger/ -騎虎の勢い [きこのいきおい] /(exp) having no choice but to carry on/having no choice but to go on/unable to change one's course of action/a man riding a tiger cannot disembark halfway through/ -騎行 [きこう] /(n,vs) horseback riding/ -騎士 [きし] /(n) knight/(P)/ -騎士修道会 [きししゅうどうかい] /(n) military order/ -騎士団 [きしだん] /(n) order of chivalry/chivalric order/ -騎士道 [きしどう] /(n) chivalry/ -騎士道物語 [きしどうものがたり] /(n) romance (e.g. the Arthurian romances)/ -騎射 [きしゃ] /(n,vs) shooting on horseback/equestrian archery/ -騎射宮 [きしゃきゅう] /(n) (obsc) Sagittarius (9th zodiacal sign)/the Archer/ -騎手 [きしゅ] /(n) horseman/rider/(P)/ -騎銃 [きじゅう] /(n) carbine (short gun used by cavalry)/ -騎乗 [きじょう] /(n,adj-no) mount/on horseback/ -騎乗位 [きじょうい] /(n) (vulg) sexual position where the man lies flat on his back and the woman sits on top/cowgirl position/ -騎馬 [きば] /(n) horse-riding/(P)/ -騎馬警官 [きばけいかん] /(n) mounted police officer/ -騎馬戦 [きばせん] /(n) cavalry battle/ -騎馬民族 [きばみんぞく] /(n) an equestrian tribe/ -騎兵 [きへい] /(n) cavalry/cavalryman/trooper/(P)/ -騎兵隊 [きへいたい] /(n) cavalry/ -鬼 [おに] /(n) (1) ogre/demon/(2) spirit of a deceased person/(3) ogre-like person (i.e. fierce, relentless, merciless, etc.)/(4) it (i.e. in a game of tag)/(pref) (5) (sl) very/extremely/super-/(P)/ -鬼 [き] /(n) (1) ogre/demon/(2) spirit of a deceased person/(3) (astron) Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions)/ -鬼が出るか蛇が出るか [おにがでるかじゃがでるか] /(io) (exp) You never know what might happen/ -鬼が出るか仏が出るか [おにがでるかほとけがでるか] /(exp) (id) God only knows what may happen/ -鬼が笑う [おにがわらう] /(exp,v5u) (id) to be laughable/to be unrealistic/ -鬼が島 [おにがしま] /(n) mythological island of demons/ -鬼ごっこ [おにごっこ] /(n) game of tag/ -鬼っ子 [おにっこ] /(n) (1) child born with teeth/(2) child which does not resemble its parents/changeling/(3) wild child/badly-behaved child/ -鬼に金棒 [おににかなぼう] /(exp) making a strong person even stronger (like giving a metal rod to an ogre)/as strong as can be/ -鬼のように [おにのように] /(exp) (1) (sl) very/extremely/(2) like the devil/as a demon/ -鬼の居ぬ間に洗濯 [おにのいぬまにせんたく] /(exp) when the cat's away, the mice will play/relaxing while the demon is out/ -鬼の形相 [おにのきょうそう] /(exp,n) furious facial expression/ -鬼の首を取ったよう [おにのくびをとったよう] /(exp,adj-na) triumphant (over a mediocre achievement)/boastful/as if one had grabbed a demon by the neck/ -鬼の目にも涙 [おにのめにもなみだ] /(exp) even the hardest of hearts can be moved to tears/ -鬼の矢幹 [おにのやがら] /(n) (uk) Gastrodia elata (species of saprophytic orchid)/ -鬼の霍乱 [おにのかくらん] /(exp,n) person of strong constitution unexpectedly falling ill/sickness of a stout man/the devil getting sunstroke/ -鬼は外福は内 [おにはそとふくはうち] /(exp) out with the demon, in with fortune/devils out, good luck in/ -鬼ばば [おにばば] /(n) hag/witch/bitch/penurious or spiteful old woman/termagant/virago/ -鬼ばばあ [おにばばあ] /(n) hag/witch/bitch/penurious or spiteful old woman/termagant/virago/ -鬼みそ [おにみそ] /(n) (1) grilled miso mixed with chili peppers/(2) person who acts tough but is actually timid/ -鬼も十八番茶も出花 [おにもじゅうはちばんちゃもでばな] /(exp) just as even coarse tea tastes good when fresh, even homely girls look beautiful at the peak of their youth/ -鬼カサゴ [おにカサゴ] /(n) (uk) scorpionfish (Scorpaenopsis cirrhosa)/hairy stingfish/ -鬼ケ島 [おにがしま] /(n) mythological island of demons/ -鬼ヶ島 [おにがしま] /(n) mythological island of demons/ -鬼嫁 [おによめ] /(n) (col) (derog) cruel wife/termagant wife/wife from hell/ -鬼火 [おにび] /(n) will-o'-the-wisp/jack-o'-lantern/ -鬼課長 [おにかちょう] /(n) unsympathetic manager/section chief with a heart of stone/ -鬼海星 [おにひとで] /(n) (uk) crown-of-thorns starfish (Acanthaster planci)/ -鬼郭公 [おにかっこう] /(n) (uk) Asian koel (Eudynamys scolopacea)/ -鬼瓦 [おにがわら] /(n) (1) decorative ridge-end tile (traditionally bearing the face of a demon and resembling a gargoyle)/(2) (obsc) hideous face/ -鬼気 [きき] /(n) ghastly/dreadful/ -鬼気迫る [ききせまる] /(exp,v5r) to be bloodcurdling/to be ghastly/ -鬼金目 [おにきんめ] /(n) (uk) common fangtooth (Anoplogaster cornuta)/ -鬼刑事 [おにけいじ] /(n) crack detective/ -鬼胡桃 [おにぐるみ] /(n) (uk) Manchurian walnut (Juglans mandshurica)/ -鬼虎魚 [おにおこぜ] /(n) (uk) devil stinger (Inimicus japonicus)/ -鬼才 [きさい] /(n) wizard/genius/great talent/(P)/ -鬼殺し [おにころし] /(n) strong sake/firewater/rotgut/ -鬼殺し [おにごろし] /(n) strong sake/firewater/rotgut/ -鬼子 [おにご] /(n) (1) child born with teeth/(2) child which does not resemble its parents/changeling/(3) wild child/badly-behaved child/ -鬼子 [おにっこ] /(n) (1) child born with teeth/(2) child which does not resemble its parents/changeling/(3) wild child/badly-behaved child/ -鬼子母神 [きしぼじん] /(n) Hariti (goddess of childbirth and children)/ -鬼子母神 [きしもじん] /(n) Hariti (goddess of childbirth and children)/ -鬼糸巻エイ [おにいとまきエイ] /(n) manta ray/Manta birostris/ -鬼歯 [おにば] /(n) protruding tooth (like a fang)/ -鬼宿 [きしゅく] /(n) (1) (astron) (abbr) Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions)/(2) "day of the ghost"/ -鬼宿日 [きしゅくにち] /(n) "day of the ghost" (an extremely auspicious day on the lunar calendar for everything but weddings)/ -鬼女 [きじょ] /(n) demoness/witch/ogress/she-devil/ -鬼将軍 [おにしょうぐん] /(n) lion-hearted general/ -鬼神 [おにがみ] /(n,adj-no) fierce god/ -鬼神 [きしん] /(n,adj-no) fierce god/(P)/ -鬼神 [きじん] /(n,adj-no) fierce god/(P)/ -鬼星 [おにぼし] /(n) Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions)/ -鬼籍 [きせき] /(n) roster of the dead/ -鬼籍に入る [きせきにいる] /(exp,v5r) to pass away/to join the majority/ -鬼鼠 [おにねずみ] /(n) (uk) greater bandicoot rat (Bandicota indica)/ -鬼草 [おにくさ] /(n) (uk) Gelidium japonicum (species of seaweed)/ -鬼胎 [きたい] /(n) (1) anxiety/concern/(secret) fear/(2) (hydatidiform) mole/ -鬼退治 [おにたいじ] /(n) chasing out ogres/exterminating ogres/ -鬼達磨虎魚 [おにだるまおこぜ] /(n) (uk) reef stonefish (Synanceia verrucosa)/stonefish/devilfish/ -鬼蜘蛛 [おにぐも] /(n) (uk) Araneus ventricosus (species of orb-weaving spider)/ -鬼畜 [きちく] /(n) brute/ -鬼田平子 [おにたびらこ] /(n) (uk) Oriental false hawksbeard (Youngia japonica)/ -鬼灯 [ほうずき] /(ik) (n) (uk) ground cherry (Physalis alkekengi var. franchetii)/husk tomato/Chinese lantern plant/ -鬼灯 [ほおずき] /(n) (uk) ground cherry (Physalis alkekengi var. franchetii)/husk tomato/Chinese lantern plant/ -鬼灯 [ほおづき] /(n) (uk) ground cherry (Physalis alkekengi var. franchetii)/husk tomato/Chinese lantern plant/ -鬼頭 [おにがしら] /(n) decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp/ -鬼乳 [きにゅう] /(n) witch's milk (milk secreted by some neonates)/ -鬼婆 [おにばば] /(n) hag/witch/bitch/penurious or spiteful old woman/termagant/virago/ -鬼婆 [おにばばあ] /(n) hag/witch/bitch/penurious or spiteful old woman/termagant/virago/ -鬼板 [おにいた] /(n) wooden board used on the ridge-ends of a roof instead of an onigawara tile (sometimes covered in copper sheeting)/ -鬼皮 [おにかわ] /(n) hard shell of a nut, etc./ -鬼菱 [おにびし] /(n) (uk) water caltrop (Trapa natans)/water chestnut/caltrop/ -鬼百合 [おにゆり] /(n) tiger lily (East Asian plant, Lilium lancifolium)/ -鬼武者 [おにむしゃ] /(n) daredevil warrior/ -鬼坊主鱚 [おにぼうずぎす] /(n) (uk) black swallower (Chiasmodon niger)/ -鬼味噌 [おにみそ] /(n) (1) grilled miso mixed with chili peppers/(2) person who acts tough but is actually timid/ -鬼魅 [きび] /(n) demon/monster/apparition/ -鬼面 [きめん] /(n) mask of a devil/startling appearance/devil's face/ -鬼面伝心 [きめんでんしん] /(n) of a fearsome countenance, but kind as a Buddha/ -鬼面仏心 [きめんぶっしん] /(n) having the face of a devil and the heart of Buddha/having a stern face but a tender heart/ -鬼門 [きもん] /(n) the northeastern (unlucky) direction/person or thing to be avoided/ -鬼野芥子 [おにのげし] /(n) (uk) prickly sow-thistle (Sonchus asper)/sharp-fringed sow thistle/spiny sow thistle/spiny-leaved sow thistle/ -鬼利死丹 [きりしたん] /(ateji) (n) (uk) early Japanese Christianity (from the later Muromachi period) (por: cristao)/early Japanese Christian/ -鬼理死丹 [きりしたん] /(ateji) (n) (uk) early Japanese Christianity (from the later Muromachi period) (por: cristao)/early Japanese Christian/ -鬼蓮 [おにばす] /(n) prickly water lily/ -鬼哭 [きこく] /(n) (arch) wailings of a restless ghost/ -鬼哭啾々 [きこくしゅうしゅう] /(uK) (adj-t,adv-to) (arch) spine-chilling (hair-raising) (like the wailing and weeping of a restless ghost)/ -鬼哭啾啾 [きこくしゅうしゅう] /(uK) (adj-t,adv-to) (arch) spine-chilling (hair-raising) (like the wailing and weeping of a restless ghost)/ -鬼繞 [きにょう] /(n) kanji "demon" radical/ -亀 [かめ] /(n) tortoise/turtle/(P)/ -亀すくい [かめすくい] /(n) turtle scooping (festival game)/ -亀の甲 [かめのこう] /(n) tortoise shell/ -亀の甲より年の功 [かめのこうよりとしのこう] /(n) The older, the wiser/ -亀の子 [かめのこ] /(n) (1) young turtle (tortoise)/(2) turtle (tortoise) shell/ -亀の子たわし [かめのこたわし] /(n) tortoise-shaped scrubbing brush (from company name)/ -亀の子束子 [かめのこたわし] /(n) tortoise-shaped scrubbing brush (from company name)/ -亀の手 [かめのて] /(n) barnacle/ -亀レス [かめレス] /(n) (sl) replying to someone's email after a long delay/slow response/ -亀綾 [かめあや] /(n) (1) high-quality glossy white habutai silk/(2) raw silk twill fabric with fine diamond pattern/ -亀屋縞 [かめやじま] /(n) (1) high-quality glossy white habutai silk/(2) raw silk twill fabric with fine diamond pattern/ -亀鑑 [きかん] /(n) pattern/example/model/paragon/mirror/ -亀掬い [かめすくい] /(n) turtle scooping (festival game)/ -亀甲 [きこう] /(n) tortoise shell/ -亀甲 [きっこう] /(n) tortoise shell/ -亀甲獣骨文字 [きっこうじゅうこつもじ] /(n) oracle bone script/ -亀甲縛り [きっこうしばり] /(n,vs) tortoise shell bondage/turtle shell bondage/ -亀甲模様 [きっこうもよう] /(n) hexagonal pattern/ -亀虫 [かめむし] /(n) (uk) shield bug/stink bug/ -亀頭 [きとう] /(n) glans (esp. glans penis)/ -亀頭炎 [きとうえん] /(n) balanitis (inflammation of the glans penis)/ -亀腹 [かめばら] /(n) white plaster bun-shaped mound (used to support base stones, etc.)/ -亀卜 [かめうら] /(n) tortoise-shell divination/ -亀卜 [きぼく] /(n) tortoise-shell divination/ -亀毛兎角 [きもうとかく] /(exp) (Buddh) (obsc) fur on turtles and horns on rabbits (used as a metaphor for things that do not exist)/ -亀裂 [きれつ] /(n) crack/crevice/fissure/chap/rift/(P)/ -偽 [ぎ] /(n,adj-no) (logic) false/ -偽 [にせ] /(adj-no,n) (1) imitation/fake/phony/counterfeit/forged/bogus/sham/(pref) (2) pseudo-/(P)/ -偽り [いつわり] /(n,adj-no) lie/falsehood/fiction/fabrication/ -偽り言 [いつわりごと] /(n) lie/fabrication/ -偽り語る [いつわりかたる] /(v5r) to speak falsely/ -偽り者 [いつわりもの] /(n) impostor/liar/ -偽り誓う [いつわりちかう] /(v5u) to swear falsely/ -偽る [いつわる] /(v5r,vi) to lie/to cheat/to falsify/to deceive/to pretend/(P)/ -偽悪 [ぎあく] /(n) pretense of evil/pretence of evil/ -偽悪趣味 [ぎあくしゅみ] /(n) propensity to put oneself in as bad a light as possible/being prone to act bad/ -偽遺伝子 [ぎいでんし] /(n) pseudogene/ -偽医者 [にせいしゃ] /(n) quack/quack doctor/fake doctor/ -偽印 [ぎいん] /(n) forged seal/ -偽陰性 [ぎいんせい] /(n) false negative/ -偽果 [ぎか] /(n,adj-no) false fruit/pseudocarp/ -偽学 [ぎがく] /(n) false science/science out of line with the world of thought/ -偽金 [にせがね] /(n) counterfeit money/ -偽君子 [ぎくんし] /(n) hypocrite/snob/ -偽君子 [にせくんし] /(n) hypocrite/snob/ -偽経 [ぎきょう] /(n) apocryphal sutra (composed in China or Japan)/ -偽計 [ぎけい] /(n) deceptive plan/ -偽言 [ぎげん] /(n) falsehood/ -偽黒筋銀宝 [にせくろすじぎんぽ] /(n) (uk) sabre-toothed blenny (Aspidontus taeniatus)/ -偽作 [ぎさく] /(n,vs,adj-no) apocryphal work/forgery/spurious article/ -偽札 [ぎさつ] /(n) counterfeit paper money/forged document/ -偽札 [にせさつ] /(n) counterfeit paper money/forged document/ -偽札 [にせふだ] /(n) counterfeit paper money/forged document/ -偽史 [ぎし] /(n) falsified history/ -偽似症 [ぎじしょう] /(n) suspected case/ -偽者 [にせもの] /(n) imposter/liar/ -偽首 [にせくび] /(n) falsified severed head/ -偽書 [ぎしょ] /(n,adj-no) spurious letter/apocryphal book/forgery/ -偽商品 [にせしょうひん] /(n) fake merchandise/ -偽小切手 [ぎこぎって] /(n) counterfeit check (cheque)/bad paper/ -偽称 [ぎしょう] /(n,vs) assuming a false name/ -偽証 [ぎしょう] /(n,vs,adj-no) false evidence/perjury/false testimony/(P)/ -偽証罪 [ぎしょうざい] /(n) crime of perjury/ -偽証者 [ぎしょうしゃ] /(n) perjurer/false witness/ -偽情報 [にせじょうほう] /(n) disinformation/false information/ -偽性 [ぎせい] /(adj-na,adj-no,pref) pseudo/fake/imitation/ -偽性アルドステロン症 [ぎせいアルドステロンしょう] /(n) pseudohyperaldosteronism/pseudoaldosteronism/ -偽製 [ぎせい] /(adj-na,adj-no,pref) pseudo/fake/imitation/ -偽誓 [ぎせい] /(n,adj-no) perjury/false oath/ -偽善 [ぎぜん] /(n,adj-no) hypocrisy/ -偽善者 [ぎぜんしゃ] /(n) hypocrite/dissembler/wolf in sheep's clothing/fox in a lamb's skin/ -偽善売教 [ぎぜんばいきょう] /(n) priestcraft (Book of Mormon)/ -偽装 [ぎそう] /(n,vs,adj-no) disguise/camouflage/masquerade/(P)/ -偽装工作 [ぎそうこうさく] /(n,vs) diversionary tactics (maneuvering)/disguise/hide by camouflage/ -偽装請負 [ぎそううけおい] /(n) disguised contracting/fake subcontract/hiring a temporary employee and paying for the completion of the work rather than the work itself, thereby avoiding have to pay benefits/ -偽装難民 [ぎそうなんみん] /(n) fake (phony) refugee/illegal migrant disguised as a refugee/ -偽装爆発物 [ぎそうばくはつぶつ] /(n) booby trap/ -偽造 [ぎぞう] /(n,vs,adj-no) forgery/falsification/fabrication/counterfeiting/(P)/ -偽造カード [ぎぞうカード] /(n) forged card (e.g. cash card, credit card)/counterfeit card/ -偽造パスポート [ぎぞうパスポート] /(n) fake passport/forged passport/ -偽造印 [ぎぞういん] /(n) forged seal/ -偽造罪 [ぎぞうざい] /(n) forgery/ -偽造紙幣 [ぎぞうしへい] /(n) fake bill/ -偽造品 [ぎぞうひん] /(n) counterfeit goods/fake/(a) forgery/ -偽足 [ぎそく] /(n,adj-no) pseudopodium/pseudopod (temporary protrusion of an ameboid cell)/ -偽電 [ぎでん] /(n) false telegram/ -偽妊娠 [ぎにんしん] /(adj-na) false pregnancy/phantom pregnancy/pseudopregnancy/ -偽版 [ぎはん] /(n) pirated edition/ -偽筆 [ぎひつ] /(n) forged handwriting/plagiarism/ -偽瓢虫 [てんとうむしだまし] /(n) (1) (uk) handsome fungus beetle (any beetle of family Endomychidae)/(2) (col) 28-spotted ladybird (Epilachna vigintioctopunctata)/ -偽物 [ぎぶつ] /(n,adj-no) spurious article/forgery/counterfeit/imitation/sham/ -偽物 [にせもの] /(n,adj-no) spurious article/forgery/counterfeit/imitation/sham/(P)/ -偽兵 [ぎへい] /(n) dummy soldiers/ -偽報 [ぎほう] /(n) false report/ -偽本 [ぎほん] /(n) spurious book/forgery/ -偽膜 [ぎまく] /(n) false membrane/ -偽名 [ぎめい] /(n,adj-no) alias (false name)/assumed name/ -偽面梟 [にせめんふくろう] /(n) (uk) Oriental bay owl (Phodilus badius)/ -偽薬 [ぎやく] /(n) inactive placebo/placebo/ -偽陽性 [ぎようせい] /(n) false positive/ -儀 [ぎ] /(n) (1) ceremony/(2) matter/affair/(suf) (3) with regard to (used after a person's name, a personal pronoun, etc. in epistolary style)/as for/as concerns/(P)/ -儀刑 [ぎけい] /(n) model/pattern/copy/ -儀型 [ぎけい] /(n) model/pattern/copy/ -儀形 [ぎけい] /(n) model/pattern/copy/ -儀式 [ぎしき] /(n,adj-no) ceremony/rite/ritual/service/(P)/ -儀式主義 [ぎしきしゅぎ] /(n,adj-no) ritualism/ceremonialism/ -儀式張る [ぎしきばる] /(v5r,vi) to formalize/to formalise/to stick to formality/to be ceremonious/to punctilious/ -儀式用 [ぎしきよう] /(adj-no) ceremonial/ -儀杖兵 [ぎじょうへい] /(n) guard of honour/ -儀装 [ぎそう] /(n) ceremonial equipment/ -儀装馬車 [ぎそうばしゃ] /(n) state carriage/ -儀典 [ぎてん] /(n) ceremony/rite/ritual/service/ -儀典長 [ぎてんちょう] /(n) chief of protocol/ -儀刀 [ぎとう] /(n) ceremonial sword/ -儀範 [ぎはん] /(n) precedent/model/ -儀表 [ぎひょう] /(n) (a) model/ -儀容 [ぎよう] /(n) bearing/manners/ -儀陽殿 [ぎようでん] /(n) pavilion housing imperial treasures and historical artifacts (in Heian Palace)/ -儀礼 [ぎれい] /(n) etiquette/courtesy/(P)/ -儀礼的 [ぎれいてき] /(adj-na) formal/courteous/ -儀礼刀 [ぎれいとう] /(n) ceremonial sword/ -儀礼兵 [ぎれいへい] /(n) guard of honor/guard of honour/ -儀仗 [ぎじょう] /(n) cortege/guard/ -儀仗兵 [ぎじょうへい] /(n) guard of honor/guard of honour/ -儀宸 [ぎしん] /(n) empress dowager's home/ -妓 [ぎ] /(n) geisha/ -妓院 [ぎいん] /(n) (arch) brothel/ -妓女 [ぎじょ] /(n) woman entertainer/prostitute/ -妓生 [きいさん] /(n) Korean female entertainer (kor: gi-saeng)/ -妓生 [こしょう] /(n) Korean female entertainer (kor: gi-saeng)/ -妓夫 [ぎふ] /(n) pimp/brothel tout/ -妓夫 [ぎゅう] /(n) pimp/brothel tout/ -妓楼 [ぎろう] /(n) brothel/ -宜 [うべ] /(adv) truly/indeed/ -宜 [むべ] /(adv) truly/indeed/ -宜い [いい] /(iK) (adj-i) (1) (uk) good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable/(2) sufficient (can be used to turn down an offer)/ready/prepared/(3) profitable (e.g. deal, business offer, etc.)/beneficial/(4) OK/ -宜い [よい] /(iK) (adj-i) (1) (uk) good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable/(2) sufficient (can be used to turn down an offer)/ready/prepared/(3) profitable (e.g. deal, business offer, etc.)/beneficial/(4) OK/ -宜しい [よろしい] /(adj-i) (uk) (hon) good/OK/all right/fine/very well/will do/may/can/(P)/ -宜しかったら [よろしかったら] /(n) if you don't mind/if you like/ -宜しきを得る [よろしきをえる] /(exp,v1) just about right/quite appropriate/ -宜しく [よろしく] /(exp,adv) (1) (uk) well/properly/suitably/(2) best regards/please remember me/please treat me favorably (favourably)/please take care of/(3) just like .../as though one were .../(4) by all means/of course/(P)/ -宜しくお願いします [よろしくおねがいします] /(exp) please remember me/please help me/please treat me well/I look forward to working with you/ -宜しくお願い致します [よろしくおねがいいたします] /(exp) (hon) please remember me/please help me/please treat me well/ -宜しくやる [よろしくやる] /(exp,v5r) (1) (uk) to make out with/to make cozy with (cosy)/(2) to do at one's own discretion/ -宜しければ [よろしければ] /(exp) (uk) if you please/if you don't mind/when you're ready/if you want/if that's alright with you/ -宜しゅう [よろしゅう] /(exp,adv) (uk) (osb:) best regards/please remember me/please treat me favorably (favourably)/please take care of/ -宜なるかな [うべなるかな] /(exp) (uk) quite right/indeed/truly/well said/ -宜なるかな [むべなるかな] /(exp) (uk) quite right/indeed/truly/well said/ -宜敷く [よろしく] /(ateji) (exp,adv) (1) (uk) well/properly/suitably/(2) best regards/please remember me/please treat me favorably (favourably)/please take care of/(3) just like .../as though one were .../(4) by all means/of course/ -宜陽殿 [ぎようでん] /(n) pavilion housing imperial treasures and historical artifacts (in Heian Palace)/ -戯 [あざれ] /(n) (arch) pleasantry/joke/tomfoolery/ -戯 [あじゃら] /(n) (arch) pleasantry/joke/tomfoolery/ -戯 [あじゃれ] /(n) (arch) pleasantry/joke/tomfoolery/ -戯える [そばえる] /(v1,vi) to play pranks/to be spoiled/to be spoilt/ -戯かす [じゃらかす] /(v5s,vt) to call for jokes/ -戯け [おどけ] /(n) (uk) joke/witticism/pleasantry/attempt at humour/attempt at humor/ -戯け [たわけ] /(n) (1) tomfoolery/foolish act/nonsense/(2) fool/idiot/ -戯ける [おどける] /(v1,vi) to jest/to joke/to play the fool/to act indecently/to be silly over/to talk foolishly/ -戯ける [たわける] /(v1,vi) to jest/to joke/to play the fool/to act indecently/to be silly over/to talk foolishly/ -戯け口 [おどけぐち] /(n) joke/ -戯け芝居 [おどけしばい] /(n) comedy/burlesque/ -戯け者 [おどけもの] /(n) idiot/dummy/joker/fool/trickster/ -戯け者 [たわけもの] /(n) idiot/dummy/joker/fool/trickster/ -戯け話 [おどけばなし] /(n) funny story/ -戯す [じゃらす] /(v5s,vt) (uk) to play with/to toy with/to tease/ -戯つく [じゃらつく] /(v5k,vi) (1) (uk) to jingle/to jangle/to clink/to chink/(2) to act lasciviously/to act coquettishly/ -戯らす [じゃらす] /(v5s,vt) (uk) to play with/to toy with/to tease/ -戯る [たわむる] /(v5r,vi) (arch) to be playful/to gambol/to be amused (with something)/to play/to sport/to frolic/to joke/ -戯れ [たわむれ] /(n) play/sport/fun/caprice/joke/jest/flirtation/(P)/ -戯れつく [じゃれつく] /(v5k,vi) (uk) to be playful (of a child or animal)/to play/to sport/to frolic/ -戯れる [ざれる] /(v1,vi) (1) to be playful/to gambol/to be amused (with something)/to play/to sport/to frolic/to joke/(2) to flirt with/ -戯れる [じゃれる] /(v1,vi) (1) to be playful/to gambol/to be amused (with something)/to play/to sport/to frolic/to joke/(2) to flirt with/ -戯れる [たわむれる] /(v1,vi) (1) to be playful/to gambol/to be amused (with something)/to play/to sport/to frolic/to joke/(2) to flirt with/(P)/ -戯れ歌 [ざれうた] /(n) funny song/comic song/limerick/ -戯れ言 [ざれこと] /(n) prank/practical joke/ -戯れ言 [ざれごと] /(n) prank/practical joke/ -戯れ言 [たわぶれごと] /(n) prank/practical joke/ -戯れ言 [たわむれごと] /(n) prank/practical joke/ -戯れ事 [ざれごと] /(n) wanton sporting/ -戯れ事 [たわむれごと] /(n) wanton sporting/ -戯れ付く [じゃれつく] /(v5k,vi) (uk) to be playful (of a child or animal)/to play/to sport/to frolic/ -戯歌 [ざれうた] /(n) funny song/comic song/limerick/ -戯画 [ぎが] /(n) caricature/cartoon/comics/(P)/ -戯絵 [ざれえ] /(n) picture drawn in fun/ -戯曲 [ぎきょく] /(n,adj-no) play/drama/(P)/ -戯言 [ぎげん] /(n) nonsense/bullshit/silly things/joke/ -戯言 [ざれこと] /(io) (n) prank/practical joke/ -戯言 [ざれごと] /(io) (n) prank/practical joke/ -戯言 [たわこと] /(ok) (n) nonsense/bullshit/silly things/joke/ -戯言 [たわごと] /(n) nonsense/bullshit/silly things/joke/ -戯言 [たわぶれごと] /(io) (n) prank/practical joke/ -戯言 [たわむれごと] /(io) (n) prank/practical joke/ -戯交わす [ざれかわす] /(v5s) to exchange jokes/ -戯作 [ぎさく] /(n) (1) cheap literature/writing for amusement/(2) light literature popular in the late Edo period/ -戯作 [げさく] /(n) (1) cheap literature/writing for amusement/(2) light literature popular in the late Edo period/ -戯作三昧 [げさくざんまい] /(n) being absorbed in writing popular novels (cheap fiction)/being absorbed in writing something to amuse oneself/ -戯作者 [げさくしゃ] /(n) fiction writer/dime novelist/ -戯事 [ざれごと] /(n) wanton sporting/ -戯事 [たわむれごと] /(n) wanton sporting/ -戯書 [ぎしょ] /(n) rambling writings/ -戯書き [ざれがき] /(n) something written for fun/calligraphy written for entertainment/ -戯称 [ぎしょう] /(n,vs) jocular name/jocular term/humoristic nickname/ -戯笑 [ぎしょう] /(n) playful laughter/ -戯談 [ぎだん] /(ok) (n,adj-no) jest/joke/funny story/ -戯談 [げだん] /(ok) (n,adj-no) jest/joke/funny story/ -戯談 [じょうだん] /(n,adj-no) jest/joke/funny story/ -戯奴 [わけ] /(n) (1) (arch) (hum) me/(2) (fam) you/ -戯評 [ぎひょう] /(n) humorous comments/humourous comments/sarcastic remarks/cartoon/caricature/satire/ -戯文 [ぎぶん] /(n) humorous writing/humourous writing/ -戯弄 [ぎろう] /(n,vs) teasing/toying with somebody's emotions/ -技 [ぎ] /(n) technique/art/skill/ -技 [わざ] /(n) technique/art/skill/(P)/ -技あり [わざあり] /(n) (MA) waza-ari (in judo, a half-point awarded for good but incomplete execution)/ -技を磨く [わざをみがく] /(exp,v5k) to improve one's skill/ -技科大 [ぎかだい] /(n) (abbr) university of technology/science and technology college/ -技官 [ぎかん] /(n) technical official/technical officer/ -技監 [ぎかん] /(n) engineer-in-chief/chief engineer/chief scientist/ -技協 [ぎきょう] /(n) (1) (abbr) technology association/technology institute/(2) (abbr) technical cooperation/ -技芸 [ぎげい] /(n) arts/crafts/handicrafts/ -技研 [ぎけん] /(n) technical research institute/ -技工 [ぎこう] /(n,adj-no) craft/craftsman/ -技巧 [ぎこう] /(n) technique/finesse/(P)/ -技巧的 [ぎこうてき] /(adj-na) technically accomplished/technical/polished/ -技師 [ぎし] /(n) engineer/technician/(P)/ -技師長 [ぎしちょう] /(n) chief engineer/ -技手 [ぎしゅ] /(n) assistant engineer/(telegraph) operator/ -技手 [ぎて] /(n) assistant engineer/(telegraph) operator/ -技術 [ぎじゅつ] /(n) art/craft/technique/technology/engineering/skill/(P)/ -技術コスト [ぎじゅつコスト] /(n) (comp) technology cost/ -技術委員会 [ぎじゅついいんかい] /(n) (comp) technical committee/ -技術移転 [ぎじゅついてん] /(n) technology transfer/ -技術員 [ぎじゅついん] /(n) technical assistant/technician/ -技術援助 [ぎじゅつえんじょ] /(n) technological assistance/ -技術屋 [ぎじゅつや] /(n) (col) engineer/technician/ -技術科 [ぎじゅつか] /(adj-no) vocational-technical/ -技術科学大学 [ぎじゅつかがくだいがく] /(n) university of technology/science and technology college/ -技術開発 [ぎじゅつかいはつ] /(n) technological development/ -技術格差 [ぎじゅつかくさ] /(n) disparity in technology/technological gap/technology gap/ -技術革新 [ぎじゅつかくしん] /(n) technological innovation/ -技術革命 [ぎじゅつかくめい] /(n) (comp) technology revolution/ -技術基準 [ぎじゅつきじゅん] /(n) technical standards/ -技術基準適合 [ぎじゅつきじゅんてきごう] /(n) technical standards compliance/ -技術協会 [ぎじゅつきょうかい] /(n) technology association/technology institute/ -技術協力 [ぎじゅつきょうりょく] /(n) technical cooperation/ -技術検討 [ぎじゅつけんとう] /(n) (comp) technical investigation/ -技術原稿 [ぎじゅつげんこう] /(n) (comp) technical paper/technical manuscript/ -技術顧問 [ぎじゅつこもん] /(n) technical advisor/expert advisor/ -技術交換 [ぎじゅつこうかん] /(n) (comp) technology exchange/ -技術講習 [ぎじゅつこうしゅう] /(n) (comp) technical course/technical training/ -技術仕様書 [ぎじゅつしようしょ] /(n) (comp) technical specification/ -技術士 [ぎじゅつし] /(n) consulting engineer/ -技術支援 [ぎじゅつしえん] /(n) (comp) technical support/ -技術者 [ぎじゅつしゃ] /(n) engineer/technical expert/technician/crafts-person/(P)/ -技術者倫理 [ぎじゅつしゃりんり] /(n) engineering ethics/ -技術書 [ぎじゅつしょ] /(n) technical book/ -技術審査 [ぎじゅつしんさ] /(n) technical review/ -技術陣 [ぎじゅつじん] /(n) engineering staff/ -技術水準 [ぎじゅつすいじゅん] /(adj-no) state-of-the-art/ -技術調査 [ぎじゅつちょうさ] /(n) (comp) technical investigation/ -技術提携 [ぎじゅつていけい] /(n) technical cooperation/ -技術的 [ぎじゅつてき] /(adj-na) technical/practical/(P)/ -技術的な課題 [ぎじゅつてきなかだい] /(n) technological task/potential feature/technical problem/ -技術的に困難 [ぎじゅつてきにこんなん] /(exp,adj-na) technically difficult/ -技術的課題 [ぎじゅつてきかだい] /(n) technical problem/ -技術的解決策 [ぎじゅつてきかいけつさく] /(n) technological solution/technical answer/ -技術的限界 [ぎじゅつてきげんかい] /(n) (comp) technical limitations/limits of technology/ -技術的名称 [ぎじゅつてきめいしょう] /(n) (comp) technical name/ -技術的問題 [ぎじゅつてきもんだい] /(n) (comp) technical problem, issue/ -技術点 [ぎじゅつてん] /(n) technical score (in figure skating, etc.)/ -技術同士 [ぎじゅつどうし] /(n) technical works/ -技術導入 [ぎじゅつどうにゅう] /(n) technology import/introduction of foreign technology/ -技術畑の人 [ぎじゅつばたけのひと] /(n) career technician/man in the technical line/ -技術標準 [ぎじゅつひょうじゅん] /(n) (comp) technology standardization/ -技術面 [ぎじゅつめん] /(n) technical side/ -技術面で [ぎじゅつめんで] /(n) (comp) on a technical level/ -技術用語 [ぎじゅつようご] /(n) technical term/technical terminology/ -技術要件 [ぎじゅつようけん] /(n) (comp) technical requirement/ -技術料 [ぎじゅつりょう] /(n) technical fee/ -技術力 [ぎじゅつりょく] /(n) technological strength/ -技神に入る [ぎしんにいる] /(exp,v5r) to be divinely skilled/ -技適 [ぎてき] /(n) (abbr) technical standards compliance/ -技倒 [ぎとう] /(n) technical knockout (boxing)/TKO/ -技能 [ぎのう] /(n) technical skill/ability/capacity/(P)/ -技能オリンピック [ぎのうオリンピック] /(n) Skill Olympics/WorldSkills Competition/ -技能検定 [ぎのうけんてい] /(n) National Trade Skills Test/technical skills test/ -技能者 [ぎのうしゃ] /(n) technician/ -技能賞 [ぎのうしょう] /(n) (sumo) Technique Prize/Technique Award/ -技法 [ぎほう] /(n) technique/(P)/ -技有り [わざあり] /(n) (MA) waza-ari (in judo, a half-point awarded for good but incomplete execution)/ -技量 [ぎりょう] /(n) ability/competency/talent/skill/capacity/ -技倆 [ぎりょう] /(n) ability/competency/talent/skill/capacity/ -技癢 [ぎよう] /(n) itching to show off one's abilities/ -擬 [ぎ] /(pref) pseudo-/quasi-/ -擬 [もどき] /(n-suf) (1) (uk) -like/pseudo-/mock .../imitation .../in the style of .../(n) (2) comical character who mocks or apes the main character (in Japanese performing arts)/(3) (arch) criticism/censure/ -擬い [まがい] /(n) imitation/sham/-like/ -擬い物 [まがいもの] /(n) imitation/fake/sham/ -擬える [なずらえる] /(v1,vt) to pattern after/to liken to/to imitate/ -擬える [なぞらえる] /(v1,vt) to pattern after/to liken to/to imitate/ -擬き [もどき] /(n-suf) (1) (uk) -like/pseudo-/mock .../imitation .../in the style of .../(n) (2) comical character who mocks or apes the main character (in Japanese performing arts)/(3) (arch) criticism/censure/ -擬く [もどく] /(v5k,vt) (1) (arch) to censure/to criticize/to criticise/to rebuke/to defy/to disobey/(2) (arch) to fashion after/to make in the form of/to imitate/ -擬す [ぎす] /(v5s,vt) (1) to imitate/to copy/to mimic/(2) to enter someone as a candidate/(3) to press (e.g. a weapon against someone's back)/(4) to compare/to liken/ -擬する [ぎする] /(vs-s,vt) (1) to imitate/to copy/to mimic/(2) to enter someone as a candidate/(3) to press (e.g. a weapon against someone's back)/(4) to compare/to liken/ -擬ポテンシャル [ぎポテンシャル] /(n) (physics) pseudopotential/ -擬餌 [ぎじ] /(n) artificial bait/ -擬餌鉤 [ぎじばり] /(n) artificial fly (fishing)/lure/spinner/ -擬音 [ぎおん] /(n,adj-no) sound effect/imitative sounds (drama, broadcasting)/ -擬音語 [ぎおんご] /(n) (ling) example of onomatopoeia/onomatopoeic word/ -擬蝦夷法螺 [えぞぼらもどき] /(n) (uk) double-sculptured neptune (species of whelk, Neptunea intersculpta)/ -擬革 [ぎかく] /(n) imitation leather/ -擬革紙 [ぎかくし] /(n) imitation leather/ -擬蟻象虫 [ありもどきぞうむし] /(n) (uk) sweet potato weevil (Cylas formicarius)/ -擬古 [ぎこ] /(n,vs) imitation of classical styles/ -擬古主義 [ぎこしゅぎ] /(n) archaism/pseudoclassicism/ -擬古典的 [ぎこてんてき] /(adj-na) pseudoclassic/ -擬古文 [ぎこぶん] /(n) classical style/ -擬死 [ぎし] /(n) feigning death/ -擬似 [ぎじ] /(n,pref,adj-no) suspected/pseudo/sham/quasi/false/mock/ -擬似科学 [ぎじかがく] /(n) pseudoscience/ -擬似乱数 [ぎじらんすう] /(n,adj-no) pseudorandom number/ -擬似乱数生成器 [ぎじらんすうせいせいき] /(n) pseudo-random number generator/ -擬似乱数列 [ぎじらんすうれつ] /(n) (comp) pseudo-random number sequence/ -擬射影 [ぎしゃえい] /(adj-no) (math) quasiprojective/ -擬人 [ぎじん] /(n) simulation of a person/ -擬人化 [ぎじんか] /(n,vs) personification/anthropomorphication/ -擬人観 [ぎじんかん] /(n) anthropomorphism/ -擬人法 [ぎしんほう] /(n) personification/ -擬人法 [ぎじんほう] /(n) personification/ -擬寸法集合体 [ぎすんぽうしゅうごうたい] /(n) (comp) assumed-size aggregate/ -擬制 [ぎせい] /(n) legal fiction/ -擬勢 [ぎせい] /(n,vs) bluff/deceiving an enemy/ -擬声語 [ぎせいご] /(n) (ling) onomatope (i.e. word formed by onomatopoeia)/ -擬製 [ぎせい] /(n,vs) imitation/forgery/copy/ -擬装 [ぎそう] /(n,vs,adj-no) disguise/camouflage/masquerade/(P)/ -擬足 [ぎそく] /(n,adj-no) pseudopodium/pseudopod (temporary protrusion of an ameboid cell)/ -擬態 [ぎたい] /(n,adj-no) mimesis/mimicry/camouflage/ -擬態語 [ぎたいご] /(n) (ling) mimetic word/word that mimics something that does not make a sound (e.g. the fluttering of a butterfly's wings)/ -擬斗 [ぎとう] /(n) fight scene/stage combat/staged sword fight/ -擬軟体動物 [ぎなんたいどうぶつ] /(n,adj-no) (obs) molluscoid/ -擬白蟻 [しろありもどき] /(n) (uk) web-spinner (any insect of order Embioptera, esp. family Oligotomidae)/ -擬爆弾 [ぎばくだん] /(n) dummy bomb/ -擬娩 [ぎべん] /(n) (obsc) couvade (custom in which a male acts out the physical process of his own child being born)/ -擬宝珠 [ぎぼうし] /(n) (1) ornamental railing top/bridge railing-post knob/(2) Welsh onion flower/leek flower/(3) (uk) hosta/plantain lily/ -擬宝珠 [ぎぼうしゅ] /(n) (1) ornamental railing top/bridge railing-post knob/(2) Welsh onion flower/leek flower/(3) (uk) hosta/plantain lily/ -擬宝珠 [ぎぼし] /(n) (1) ornamental railing top/bridge railing-post knob/(2) Welsh onion flower/leek flower/(3) (uk) hosta/plantain lily/ -擬宝珠虫 [ぎぼしむし] /(n) (uk) acorn worm (any hemichordate of class Enteropneusta)/ -擬毛 [ぎもう] /(n) imitation wool/ -擬薬 [ぎやく] /(n) inactive placebo/placebo/ -擬有効 [ぎゆうこう] /(adj-no) (math) pseudoeffective/ -擬螳螂 [かまきりもどき] /(n) (uk) mantidfly (any insect of the family Mantispidae)/ -擬蠍 [かにむし] /(n) (uk) pseudoscorpion (any arachnid of order Pseudoscorpionida)/false scorpion/ -欺き惑わす [あざむきまどわす] /(v5s) to deceive and lead astray/ -欺く [あざむく] /(v5k,vt) (1) to deceive/to delude/to trick/to fool/(2) to be as ... as ... (e.g. "as bright as day", "as beautiful as a rose")/(P)/ -欺詐 [ぎさ] /(n) fraud/fraudulence/dupery/hoax/ -欺瞞 [ぎまん] /(n,vs) deception/deceit/ -欺瞞者 [ぎまんしゃ] /(n) deceiver/a fraud/ -欺瞞的 [ぎまんてき] /(adj-na) deceptive/fraudulent/ -欺罔 [きぼう] /(n,vs) deception/defrauding someone/fooling someone/swindling/false pretences/ -欺罔 [きもう] /(n,vs) deception/defrauding someone/fooling someone/swindling/false pretences/ -欺罔 [ぎもう] /(ok) (n,vs) deception/defrauding someone/fooling someone/swindling/false pretences/ -欺騙 [きへん] /(n,vs) (1) deception/deceit/cheating/(2) military deception/ -欺騙 [ぎへん] /(n,vs) (1) deception/deceit/cheating/(2) military deception/ -犠牛 [ぎぎゅう] /(n) sacrificial bullock/ -犠牲 [ぎせい] /(n) victim/sacrifice/scapegoat/(P)/ -犠牲になる [ぎせいになる] /(exp,v5r) to be sacrificed/to fall victim to/to fall prey to/ -犠牲を払う [ぎせいをはらう] /(exp,v5u) to make sacrifices for/to pay dearly for/ -犠牲バント [ぎせいバント] /(n) sacrifice bunt/ -犠牲フライ [ぎせいフライ] /(n) sacrifice fly/ -犠牲者 [ぎせいしゃ] /(n) victim/(P)/ -犠牲打 [ぎせいだ] /(n) sacrifice hit/ -犠牲的 [ぎせいてき] /(adj-na) self-sacrificing/ -犠打 [ぎだ] /(n) sacrifice fly/bunt/(P)/ -犠飛 [ぎひ] /(n) sacrifice fly (baseball)/(P)/ -疑 [ぎ] /(n) doubt/distrust/suspicion (of)/ -疑い [うたがい] /(n) doubt/question/uncertainty/skepticism/scepticism/suspicion/distrust/(P)/ -疑いが晴れる [うたがいがはれる] /(exp,v1) to be cleared of a charge/ -疑いをかけられる [うたがいをかけられる] /(exp,v1) to be under suspicion/ -疑いを晴らす [うたがいをはらす] /(exp,v5s) to dispel doubts/ -疑いを抱く [うたがいをいだく] /(exp,v5k) to harbor suspicion/to harbour suspicion/ -疑い深い [うたがいぶかい] /(adj-i) doubting/distrustful/incredulous/suspicious/ -疑う [うたがう] /(v5u,vt) to doubt/to distrust/to be suspicious of/to suspect/(P)/ -疑り [うたぐり] /(n) doubt/question/uncertainty/skepticism/scepticism/suspicion/distrust/ -疑る [うたぐる] /(v5r,vt) to doubt/to distrust/to be suspicious of/to suspect/ -疑わしい [うたがわしい] /(adj-i) doubtful/questionable/uncertain/disputable/suspicious/(P)/ -疑わしい節 [うたがわしいふし] /(n) dubious points/ -疑わしきは罰せず [うたがわしきはばっせず] /(exp) innocent until proven guilty/suspicion alone is not grounds for punishment/in dubio pro reo/ -疑雲 [ぎうん] /(n) cloud of suspicion/ -疑感 [ぎかん] /(n) (feelings of) doubt/misgivings/suspicion/qualms/ -疑義 [ぎぎ] /(n) doubt/(P)/ -疑獄 [ぎごく] /(n) scandal/graft case/(P)/ -疑獄事件 [ぎごくじけん] /(n) bribery scandal (case)/ -疑似 [ぎじ] /(n,pref,adj-no) suspected/pseudo/sham/quasi/false/mock/(P)/ -疑似SRAM [ぎじエスラム] /(n) (comp) pseudo static Random Access Memory/PSRAM/ -疑似カラー [ぎじカラー] /(n) (comp) pseudo color/ -疑似コード [ぎじコード] /(n) (comp) pseudo code/ -疑似コレラ [ぎじコレラ] /(n) para-cholera/suspected case of cholera/ -疑似マルチタスク [ぎじマルチタスク] /(n) (comp) non-preemptive multitasking/ -疑似リエントラントプログラム [ぎじリエントラントプログラム] /(n) (comp) pseudo reentrant program/ -疑似科学 [ぎじかがく] /(n) pseudoscience/ -疑似体験 [ぎじたいけん] /(n) simulated experience/simulation/ -疑似体験療法 [ぎじたいけんりょうほう] /(n) exposure therapy/ -疑似直接目的語 [ぎじちょくせつもくてきご] /(n) (ling) pseudo-direct object/ -疑似命令 [ぎじめいれい] /(n) (comp) pseudo instruction/ -疑似乱数 [ぎじらんすう] /(n,adj-no) pseudorandom number/ -疑似恋愛 [ぎじれんあい] /(n) pseudo-romance/pseudo (mock) love affair/ -疑字 [ぎじ] /(n) character of questionable form/ -疑辞 [ぎじ] /(n) questionable word/ -疑心 [ぎしん] /(n) doubt/suspicion/fear/apprehension/(P)/ -疑心暗鬼 [ぎしんあんき] /(exp) (abbr) Suspicion will raise bogies/Once you suspect something, everything else will look suspicious/Jumping at shadows/ -疑心暗鬼を生ず [ぎしんあんきをしょうず] /(exp) suspicion begets monsters/ -疑団 [ぎだん] /(n) a doubt that lurks in one's soul and that cannot be resolved/ -疑点 [ぎてん] /(n) doubtful point/ -疑念 [ぎねん] /(n) doubt/suspicion/misgivings/scruples/(P)/ -疑問 [ぎもん] /(n) question/problem/doubt/guess/(P)/ -疑問が残る [ぎもんがのこる] /(exp,v5r) there are still some doubtful points/ -疑問の解決 [ぎもんのかいけつ] /(n) (comp) problem solution/ -疑問視 [ぎもんし] /(n,vs) holding in doubt/ -疑問詞 [ぎもんし] /(n) (ling) interrogative word/ -疑問代名詞 [ぎもんだいめいし] /(n) (ling) interrogative pronoun/ -疑問点 [ぎもんてん] /(n) point of uncertainty/unclarified issue/doubt/(P)/ -疑問氷解 [ぎもんひょうかい] /(n) one's doubts being cleared away (dispelled, resolved)/ -疑問票 [ぎもんひょう] /(n) disputed ballot/ -疑問符 [ぎもんふ] /(n) (ling) question mark/(P)/ -疑問文 [ぎもんぶん] /(n) interrogative sentence/ -疑陽性 [ぎようせい] /(adj-f) pseudo-positive/ -疑惑 [ぎわく] /(n,adj-no,n-suf) doubt/misgivings/distrust/suspicion/(P)/ -疑惧 [ぎく] /(n,vs) (uk) (arch) apprehension/uneasiness/ -疑懼 [ぎく] /(n,vs) (uk) (arch) apprehension/uneasiness/ -祇園会 [ぎおんえ] /(n) Gion Festival (in Kyoto during the month of July, with high point on the 17th)/ -祇園祭 [ぎおんまつり] /(n) Gion Festival (in Kyoto during the month of July, with high point on the 17th)/ -義 [ぎ] /(n,adj-no) (1) morality/righteousness/justice/honour (honor)/(2) meaning/(3) (Buddh) teachings/doctrine/(n,n-pref) (4) nonconsanguineous relationship (i.e. of in-laws)/(5) prosthesis/ -義を見てせざるは勇なきなり [ぎをみてせざるはゆうなきなり] /(exp) (id) Knowing what is right and not doing it is a want of courage/ -義を破る [ぎをやぶる] /(exp,v5r) to break faith with/ -義援 [ぎえん] /(n,vs) alms/donation (esp. disaster relief or charity)/contribution/ -義援金 [ぎえんきん] /(n) donation money (esp. disaster relief or charity)/contribution/(P)/ -義眼 [ぎがん] /(n) artificial eye/ -義旗 [ぎき] /(n) flag of righteousness/ -義気 [ぎき] /(n) chivalry/heroism/ -義義 [ぎぎ] /(n) (uk) forktail bullhead (species of catfish, Pelteobagrus nudiceps)/ -義挙 [ぎきょ] /(n) noble undertaking/heroic deed/ -義侠 [ぎきょう] /(n) chivalry/generosity/ -義侠の士 [ぎきょうのし] /(n) paladin/ -義侠心 [ぎきょうしん] /(n) chivalrous spirit/ -義金 [ぎきん] /(n) contribution/ -義訓 [ぎくん] /(n) reading of a kanji by meaning/ -義軍 [ぎぐん] /(n) righteous army/ -義兄 [あに] /(ik) (n) brother-in-law/ -義兄 [ぎけい] /(n) brother-in-law/(P)/ -義兄弟 [ぎきょうだい] /(n) brother-in-law/stepbrother/sworn brother/ -義経千本桜 [よしつねせんぼんざくら] /(n) Yoshitsune Senbonzakura (kabuki play)/ -義士 [ぎし] /(n) loyal retainer/ -義姉 [あね] /(ik) (n) sister-in-law (elder)/stepsister (elder)/ -義姉 [ぎし] /(n) sister-in-law (elder)/stepsister (elder)/(P)/ -義子 [ぎし] /(n) adopted child/ -義肢 [ぎし] /(n) artificial limb/ -義歯 [ぎし] /(n) artificial tooth/(P)/ -義手 [ぎしゅ] /(n) artificial arm (hand)/ -義塾 [ぎじゅく] /(n) private school/(P)/ -義心 [ぎしん] /(n) chivalrous spirit/ -義臣 [ぎしん] /(n) loyal retainer/ -義親 [ぎしん] /(n) parent according to law or convention but not biology/inlaws/ -義人 [ぎじん] /(n) selfless (pious, righteous) man/ -義絶 [ぎぜつ] /(n,vs) disownment/ -義戦 [ぎせん] /(n) a crusade/holy war/ -義足 [ぎそく] /(n) artificial leg/ -義賊 [ぎぞく] /(n) chivalrous thief/ -義太夫 [ぎだゆう] /(n) (abbr) gidayuu (type of reciting used in the puppet theater)/(P)/ -義太夫語り [ぎだゆうかたり] /(n) gidayuu reciter/ -義太夫節 [ぎだゆうぶし] /(n) gidayuu ballad drama (narrative accompanied by a shamisen used in the bunraku puppet theater)/ -義体 [ぎたい] /(n) artificial body/cyborg/ -義弟 [おとうと] /(ik) (n) younger brother-in-law/ -義弟 [ぎてい] /(n) younger brother-in-law/(P)/ -義認 [ぎにん] /(n,vs) justification (by faith)/ -義父 [ぎふ] /(n) father-in-law/foster father/stepfather/(P)/ -義憤 [ぎふん] /(n) righteous indignation/ -義兵 [ぎへい] /(n) soldier or army dedicated to a righteous cause/ -義母 [ぎぼ] /(n) mother-in-law/foster mother/step mother/(P)/ -義蜂 [ぎばち] /(n) (uk) cut-tailed bullhead (species of catfish, Pseudobagrus aurantiacus)/ -義妹 [いもうと] /(ik) (n) sister-in-law (younger)/stepsister/ -義妹 [ぎまい] /(n) sister-in-law (younger)/stepsister/(P)/ -義民 [ぎみん] /(n) public-spirited or self-sacrificing individual/ -義務 [ぎむ] /(n,adj-no) duty/obligation/responsibility/(P)/ -義務づける [ぎむづける] /(v1) to obligate/ -義務を課す [ぎむをかす] /(exp,v5s) to place an obligation/to impose a duty/to obligate/ -義務感 [ぎむかん] /(n) sense of duty (obligation)/ -義務教育 [ぎむきょういく] /(n) compulsory education/(P)/ -義務的 [ぎむてき] /(adj-na) compulsory/obligatory/ -義務的経費 [ぎむてきけいひ] /(n) mandatory expense/required expenses/ -義務付け [ぎむづけ] /(n) obligation/(P)/ -義務付ける [ぎむづける] /(v1,vt) to obligate/ -義勇 [ぎゆう] /(n) heroism/loyalty and courage/(P)/ -義勇軍 [ぎゆうぐん] /(n) volunteer army/ -義勇兵 [ぎゆうへい] /(n) volunteer soldier/ -義理 [ぎり] /(n,adj-no) (1) duty/sense of duty/honor/honour/decency/courtesy/debt of gratitude/social obligation/(adj-no) (2) in-law/relation by marriage/(P)/ -義理が悪い [ぎりがわるい] /(exp,adj-i) failing in one's duty (e.g. to someone)/ -義理にも [ぎりにも] /(exp) in all conscience/in honour/in duty bound/ -義理のお兄さん [ぎりのおにいさん] /(n) one's brother-in-law/ -義理の兄 [ぎりのあに] /(n) one's brother-in-law/stepbrother (elder)/ -義理の姉 [ぎりのあね] /(n) one's sister-in-law/stepsister (elder)/ -義理の父 [ぎりのちち] /(n) father-in-law/foster father/stepfather/ -義理の母 [ぎりのはは] /(n) mother-in-law/foster mother/stepmother/ -義理まん [ぎりまん] /(n) (sl) sexual intercourse permitted (by a woman) due to a sense of obligation (rather than desire)/ -義理を欠く [ぎりをかく] /(exp,v5k) to fail in one's social duties/ -義理を立てる [ぎりをたてる] /(exp,v1) to be faithful/to do one's duty/ -義理チョコ [ぎりチョコ] /(n) obligatory-gift chocolate/ -義理マン [ぎりマン] /(n) (sl) sexual intercourse permitted (by a woman) due to a sense of obligation (rather than desire)/ -義理一遍 [ぎりいっぺん] /(n,adj-na,adj-no) perfunctory/going-through-the-motions-sort of (invitation, gift, etc.)/ -義理堅い [ぎりがたい] /(adj-i) possessed of a strong sense of duty/ -義理合い [ぎりあい] /(n) social relationship/friendship/ -義理人情 [ぎりにんじょう] /(n) duty and humanity/(a sense of) moral obligation and humane feelings/ -義理立て [ぎりだて] /(n,vs) doing one's duty/ -義烈 [ぎれつ] /(n) heroism/ -義和団 [ぎわだん] /(n) (in Chinese history) the Boxers/ -義捐 [ぎえん] /(n,vs) alms/donation (esp. disaster relief or charity)/contribution/ -義捐金 [ぎえんきん] /(n) donation money (esp. disaster relief or charity)/contribution/ -蟻 [あり] /(n) ant/(P)/ -蟻の塔 [ありのとう] /(n) anthill/ -蟻の門渡り [ありのとわたり] /(n) (1) perineum/area between sex organs and the anus/(2) very narrow passage/ -蟻ほぞ [ありほぞ] /(n,vs) dovetail tenon/dovetailing/ -蟻んこ [ありんこ] /(n) (chn) ant/ -蟻ん子 [ありんこ] /(n) (chn) ant/ -蟻学 [ありがく] /(n) myrmecology (the study of ants)/ -蟻巻 [ありまき] /(n) (uk) aphid/plant louse/plant lice/ -蟻吸 [ありすい] /(n) (uk) Eurasian wryneck (species of bird, Jynx torquilla)/ -蟻継 [ありつぎ] /(n,vs) dovetail joint/swallowtail joint/ -蟻継ぎ [ありつぎ] /(n,vs) dovetail joint/swallowtail joint/ -蟻蚕 [ぎさん] /(n) silkworm (in the first or second instar)/ -蟻酸 [ぎさん] /(n) (1) formic acid/(adj-no) (2) formic/ -蟻食 [ありくい] /(n) (uk) anteater/ -蟻食い [ありくい] /(n) (uk) anteater/ -蟻走感 [ぎそうかん] /(n) formication/crawling sensation/crispation/ -蟻族 [ありぞく] /(n,vs) university graduate who has failed to find a high-paying job/ -蟻地獄 [ありじごく] /(n) (1) ant lion larva/doodlebug/(2) ant lion larva's pit/ -蟻蜘蛛 [ありぐも] /(n) (uk) Myrmarachne japonica (species of ant-mimicking spider)/ -蟻鳥科 [ありどりか] /(n) Thamnophilidae/family comprising the antbirds/ -蟻塚 [ありづか] /(n) anthill/ -蟻蜂 [ありばち] /(n) velvet ant/ -誼 [ぎ] /(n) friendship/friendly relations/connection/relation/intimacy/ -誼 [よしび] /(n) friendship/friendly relations/connection/relation/intimacy/ -誼 [よしみ] /(n) friendship/friendly relations/connection/relation/intimacy/ -誼み [よしみ] /(n) friendship/friendly relations/connection/relation/intimacy/ -議 [ぎ] /(n) (1) discussion/deliberation/(2) thought/opinion/ -議す [ぎす] /(v5s,vt) to consult (somebody)/to talk something over/ -議する [ぎする] /(vs-s,vt) to consult somebody/to talk something over/ -議に上る [ぎにのぼる] /(exp,v5r) to come up for discussion/ -議案 [ぎあん] /(n) (1) legislative bill/measure/(2) agenda item/(P)/ -議員 [ぎいん] /(n) member of the Diet, congress or parliament/(P)/ -議員特権 [ぎいんとっけん] /(n) parliamentary privilege/ -議員年金 [ぎいんねんきん] /(n) legislators' pension (and retirement benefits)/ -議員立法 [ぎいんりっぽう] /(n) private member's bill/legislation introduced by a Diet member/ -議員連盟 [ぎいんれんめい] /(n) Diet members caucus/caucus of the Diet/ -議院 [ぎいん] /(n) (1) parliament/congress/diet/(2) house (of parliament, etc.)/chamber/(P)/ -議院運営委員会 [ぎいんうんえいいいんかい] /(n) Committee on Rules and Administration (Diet)/House Steering Committee/Standing Committee for House Management/(P)/ -議院運営委員長 [ぎいんうんえいいいんちょう] /(n) House Steering Committee Chairman/ -議院内閣制 [ぎいんないかくせい] /(n) parliamentary system of government/ -議運 [ぎうん] /(n) (abbr) Committee on Rules and Administration (Diet)/House Steering Committee/Standing Committee for House Management/ -議運委 [ぎうんい] /(n) (abbr) Committee on Rules and Administration (Diet)/ -議会 [ぎかい] /(n) Diet/congress/parliament/(P)/ -議会下院 [ぎかいかいん] /(n) lower house (parliament, congress, diet)/ -議会主義 [ぎかいしゅぎ] /(n) parliamentarism/ -議会上院 [ぎかいじょういん] /(n) upper house/senate/ -議会制民主主義 [ぎかいせいみんしゅしゅぎ] /(n) parliamentary democracy/ -議会政治 [ぎかいせいじ] /(n) parliamentarism/parliamentary government/ -議会選挙 [ぎかいせんきょ] /(n) parliamentary election/ -議決 [ぎけつ] /(n,vs) resolution/decision/vote/(P)/ -議決機関 [ぎけつきかん] /(n) legislative organ/ -議決権 [ぎけつけん] /(n) voting right/ -議士 [ぎし] /(n) councillor/councilor/legislator/ -議事 [ぎじ] /(n) proceedings (e.g. parliament, congress)/business (of the day)/(P)/ -議事堂 [ぎじどう] /(n) assembly hall/parliament house/diet building/capitol/houses of parliament/congress hall/(P)/ -議事日程 [ぎじにってい] /(n) agenda/calendar of proceedings/order of the day/ -議事妨害 [ぎじぼうがい] /(n) obstruction of proceedings/filibuster/ -議事録 [ぎじろく] /(n) record of proceedings/minutes/(P)/ -議場 [ぎじょう] /(n) assembly hall/the House/(P)/ -議席 [ぎせき] /(n) parliamentary seat/(P)/ -議席を失う [ぎせきをうしなう] /(exp,v5u) to lose a seat (in an election)/ -議席を奪う [ぎせきをうばう] /(exp,v5u) to unseat someone (in an election)/to defeat a sitting member/ -議題 [ぎだい] /(n) topic of discussion/agenda/(P)/ -議題に上す [ぎだいにのぼす] /(exp,v5s) to bring up for discussion/ -議長 [ぎちょう] /(n) chairman/speaker (e.g. of assembly)/president (e.g. of council, senate, etc.)/moderator (e.g. of a newsgroup)/(P)/ -議長を務める [ぎちょうをつとめる] /(exp,v1) to act as chairman/ -議長国 [ぎちょうこく] /(n) host country (e.g. for a meeting)/chair country/ -議長職権 [ぎちょうしょっけん] /(n) authority as chairperson or president, etc./ -議定 [ぎじょう] /(n,vs) agreement/ -議定 [ぎてい] /(n,vs) agreement/ -議定書 [ぎていしょ] /(n) protocol/(P)/ -議了 [ぎりょう] /(n,vs) finishing discussion/closing a debate/ -議連 [ぎれん] /(n) (abbr) Diet members' caucus/caucus of the Diet/ -議論 [ぎろん] /(n,vs) argument/discussion/dispute/controversy/(P)/ -議論になる [ぎろんになる] /(exp,v5r) (1) to get into an argument/to come to discuss/(2) to be controversial (usu. as an adjectival phrase)/to be contentious/ -議論の末に [ぎろんのすえに] /(adv) after a heated discussion/ -議論の余地 [ぎろんのよち] /(exp) room for argument/ -議論を戦わす [ぎろんをたたかわす] /(exp,v5s) to have a discussion/ -議論百出 [ぎろんひゃくしゅつ] /(n) diverse arguments arising in great numbers/ -議論沸騰 [ぎろんふっとう] /(n,vs) discussion (argument) becoming heated/debate being in a ferment/ -掬い [すくい] /(n) scooping/ -掬い取る [すくいとる] /(v5r) to dip or scoop up/to ladle out/ -掬い出す [すくいだす] /(v5s) to bail (water out of a boat)/ -掬い上げる [すくいあげる] /(v1,vt) to dip or scoop up/ -掬い投げ [すくいなげ] /(n) (sumo) variety of beltless arm throw/ -掬い網 [すくいあみ] /(n) scoop net/insect net/ -掬う [すくう] /(v5u,vt) to scoop/to ladle out/(P)/ -掬する [きくする] /(vs-s,vt) (1) to scoop up (with both hands)/(2) to empathize with/to take into consideration/ -菊 [きく] /(n) chrysanthemum (Chrysanthemum morifolium)/(P)/ -菊ごぼう [きくごぼう] /(n) (uk) scorzonera (Scorzonera hispanica)/Spanish salsify/viper's grass/ -菊の花 [きくのはな] /(n) chrysanthemum/ -菊の御紋 [きくのごもん] /(n) Imperial chrysanthemum emblem/ -菊の節句 [きくのせっく] /(n) Chrysanthemum Festival (the 9th day of the 9th lunar month) (one of the five annual festivals)/ -菊びら回転 [きくびらかいてん] /(n) prostitution in which anal sex services are provided by several women in rotation (esp. in "pink salons")/ -菊芋 [きくいも] /(n) (uk) Jerusalem artichoke (Helianthus tuberosus)/topinambur/girasol/girasole/ -菊科 [きくか] /(n) (uk) Asteraceae/Compositae/family of flowering plants comprising the asters, daisies, sunflowers, etc./ -菊花 [きくか] /(n) chrysanthemum/ -菊花 [きっか] /(n) chrysanthemum/ -菊花章 [きっかしょう] /(n) Order of the Chrysanthemum/ -菊花紋章 [きくかもんしょう] /(n) imperial chrysanthemum crest/imperial seal of Japan/ -菊花紋章 [きっかもんしょう] /(n) imperial chrysanthemum crest/imperial seal of Japan/ -菊花膾 [きくかなます] /(n) (food) boiled chrysanthemum petals pickled in vinegar/ -菊花膾 [きっかなます] /(n) (food) boiled chrysanthemum petals pickled in vinegar/ -菊花鱠 [きくかなます] /(n) (food) boiled chrysanthemum petals pickled in vinegar/ -菊花鱠 [きっかなます] /(n) (food) boiled chrysanthemum petals pickled in vinegar/ -菊牛蒡 [きくごぼう] /(n) (uk) scorzonera (Scorzonera hispanica)/Spanish salsify/viper's grass/ -菊月 [きくづき] /(n) ninth month in the lunar calendar/ -菊見 [きくみ] /(n) chrysanthemum watching/ -菊座 [きくざ] /(n) (1) chrysanthemum-shaped metal fixture/(2) chrysanthemum-shaped hemstitch/(3) (sl) anus/anal intercourse/ -菊菜 [きくな] /(n) (ksb:) edible chrysanthemum (Chrysanthemum coronarium)/ -菊作り [きくづくり] /(n) chrysanthemum growing/ -菊酒 [きくざけ] /(n) (1) (food) chrysanthemum sake/rice wine infused with chrysanthemum, served on the Chrysanthemum Festival (September 9th, 9-9)/(2) (food) strong mirin, typical of Kaga and Higo provinces/ -菊襲 [きくがさね] /(n) (1) chrysanthemum/(2) color scheme for a kasane/ -菊重 [きくがさね] /(n) (1) chrysanthemum/(2) color scheme for a kasane/ -菊重ね [きくがさね] /(n) (1) chrysanthemum/(2) color scheme for a kasane/ -菊人形 [きくにんぎょう] /(n) (1) doll clothed in chrysanthemum flowers and branches/doll made from chrysanthemum flowers/(2) beautiful but stupid girl/ -菊石 [きくいし] /(n) ammonite (traditional name)/ -菊戴 [きくいただき] /(n) (uk) goldcrest (species of passerine bird, Regulus regulus)/ -菊頭蝙蝠 [きくがしらこうもり] /(n) (uk) greater horseshoe bat (Rhinolophus ferrumequinum)/ -菊畑 [きくばたけ] /(n) chrysantemum field/ -菊判 [きくばん] /(n) A5/medium octavo/small octavo/ -菊枕 [きくまくら] /(n) pillow stuffed with chrysanthemum petals (allegedly good for headaches)/ -菊膾 [きくなます] /(n) (food) boiled chrysanthemum petals pickled in vinegar/ -菊萵苣 [きくぢしゃ] /(n) (uk) endive (Cichorium endivia)/escarole/ -菊鱠 [きくなます] /(n) (food) boiled chrysanthemum petals pickled in vinegar/ -鞠 [まり] /(n) (1) ball (for sport, games, etc.)/(2) kemari/type of football played by courtiers in ancient Japan/ -鞠問 [きくもん] /(n,vs) examination/interrogation/questioning/ -鞠躬如 [きくきゅうじょ] /(adj-t,adv-to) deferential/humble/reverent/respectful/ -鞠躬如 [きっきゅうじょ] /(adj-t,adv-to) deferential/humble/reverent/respectful/ -吉 [きち] /(n,adj-no) good fortune (esp. omikuji fortune-telling result)/good luck/auspiciousness/ -吉 [きつ] /(n,adj-no) good fortune (esp. omikuji fortune-telling result)/good luck/auspiciousness/ -吉い [いい] /(adj-i) (1) (uk) good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable/(2) sufficient (can be used to turn down an offer)/ready/prepared/(3) profitable (e.g. deal, business offer, etc.)/beneficial/(4) OK/ -吉い [よい] /(adj-i) (1) (uk) good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable/(2) sufficient (can be used to turn down an offer)/ready/prepared/(3) profitable (e.g. deal, business offer, etc.)/beneficial/(4) OK/ -吉牛 [よしぎゅう] /(n) (abbr) (sl) Yoshinoya gyudon (beef on rice)/ -吉凶 [きっきょう] /(n) sunshine and shadow/fortune/ -吉凶禍福 [きっきょうかふく] /(n) good and bad fortune, and weal and woe/ -吉原言葉 [よしはらことば] /(n) language used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period/ -吉原言葉 [よしわらことば] /(n) language used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period/ -吉原雀 [よしわらすずめ] /(n) (obsc) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler)/ -吉事 [きちじ] /(n) an auspicious event/ -吉事 [きつじ] /(n) an auspicious event/ -吉次 [きちじ] /(n) (uk) broadbanded thornyhead (Sebastolobus macrochir)/broadfin thornyhead/kichiji rockfish/ -吉書 [きっしょ] /(n) first calligraphy of the year/ -吉祥 [きちじょう] /(n) lucky omen/happy/auspicious/ -吉祥 [きっしょう] /(n) lucky omen/happy/auspicious/ -吉祥天 [きちじょうてん] /(n) (Buddh) Sri-mahadevi (consort of Vaisravana in Buddhism, based on Lakshmi, the consort of Vishnu in Hinduism)/ -吉祥天 [きっしょうてん] /(n) (Buddh) Sri-mahadevi (consort of Vaisravana in Buddhism, based on Lakshmi, the consort of Vishnu in Hinduism)/(P)/ -吉川神道 [よしかわしんとう] /(n) Yoshikawa Shinto (Confucianist form of Shinto, stripped of Buddhist influence)/ -吉相 [きっそう] /(n) auspicious appearance/good or lucky omen/ -吉丁虫 [たまむし] /(n) jewel beetle/Chrysochroa fulgidissima/insect with iridescent wings/ -吉兆 [きっちょう] /(n,adj-no) lucky omen/good omen/(P)/ -吉徴 [きっちょう] /(n,adj-no) lucky omen/good omen/ -吉田神道 [よしだしんとう] /(n) Yoshida Shinto/fusion of Shinto, Buddhism, Confucianism and Taoism stressing traditional Japanese elements/ -吉日 [きちじつ] /(n) (1) lucky day/(2) an unspecified day of the month, used on diplomas, proclamations, etc./ -吉日 [きちにち] /(n) (1) lucky day/(2) an unspecified day of the month, used on diplomas, proclamations, etc./ -吉備団子 [きびだんご] /(n) (1) sweet dumpling made with mochi flour and (sometimes) millet flour (famous product of Okayama)/(2) millet dumplings/ -吉備奈仔 [きびなご] /(n) (uk) silver-stripe round herring (Spratelloides gracilis)/ -吉報 [きっぽう] /(n) good news/(P)/ -吉方 [えほう] /(n) favourable direction/favorable direction/lucky direction/ -吉方 [きっぽう] /(n) favourable direction/favorable direction/lucky direction/ -吉野時代 [よしのじだい] /(n) (obsc) Yoshino period (Japan's Northern and Southern Courts period, esp. from the viewpoint of the legitimacy of the Southern Court, 1336-1392 CE)/ -吉野朝時代 [よしのちょうじだい] /(n) (obsc) Yoshino period (Japan's Northern and Southern Courts period, esp. from the viewpoint of the legitimacy of the Southern Court, 1336-1392 CE)/ -吉利支丹 [きりしたん] /(ateji) (n) (uk) early Japanese Christianity (from the later Muromachi period) (por: cristao)/early Japanese Christian/ -吉例 [きちれい] /(n) festive annual custom/ -吉例 [きつれい] /(n) festive annual custom/ -吃 [チー] /(n) said when taking a tile discarded by the player to one's left to form a chow (mahjong) (chi:)/ -吃り [どもり] /(n,adj-no) (1) (uk) stammer/stutter/faltering/speech impediment/(2) (sens) person with a speech impediment/ -吃りながら [どもりながら] /(exp) (uk) stuttering(ly)/stammering(ly)/ -吃る [どもる] /(v5r,vi) (uk) to stammer/to stutter/(P)/ -吃音 [きつおん] /(n) stammering/dysphemia/ -吃逆 [しゃっくり] /(n,vs) (uk) hiccough/hiccup/(P)/ -吃驚 [きっきょう] /(n,vs) surprise/ -吃驚 [びっくり] /(gikun) (vs,adv) (1) (uk) (on-mim) to be surprised/to be amazed/to be frightened/to be astonished/to get startled/to jump/(adj-f) (2) (uk) (on-mim) surprise (e.g. surprise party)/(P)/ -吃驚仰天 [びっくりぎょうてん] /(n,vs) astonished/stunned/startled out of one's wits/thunderstruck/open-eyed astonishment/ -吃緊 [きっきん] /(adj-na,n,adj-no) urgency/exigency/ -吃水 [きっすい] /(n) sea gauge/draft/draught/ -吃水線 [きっすいせん] /(n) waterline (ship)/ -喫う [すう] /(v5u,vt) (1) to smoke/to breathe in/to inhale/(2) to suck/to sip/to slurp/(3) to absorb/to soak up/(4) to kiss/ -喫す [きっす] /(v5s,vt) (1) to eat/to drink/to smoke/(2) to suffer (e.g. defeat)/to receive (e.g. a blow)/ -喫する [きっする] /(vs-s,vt) (1) to eat/to drink/to smoke/to take/(2) to suffer (e.g. defeat)/to receive a blow/(P)/ -喫む [のむ] /(v5m,vt) to smoke (tobacco)/ -喫飲 [きついん] /(n) (obsc) eating and drinking/ -喫煙 [きつえん] /(n,vs) smoking/(P)/ -喫煙コーナー [きつえんコーナー] /(n) smoking corner/ -喫煙室 [きつえんしつ] /(n) smoking room/smoking compartment/ -喫煙者 [きつえんしゃ] /(n) smoker/ -喫煙車 [きつえんしゃ] /(n) smoking car/smoking carriage/ -喫煙所 [きつえんしょ] /(n) smoking area (corner)/ -喫煙所 [きつえんじょ] /(n) smoking area (corner)/ -喫煙席 [きつえんせき] /(n) smoking seat/ -喫驚 [きっきょう] /(n,vs) surprise/ -喫驚 [びっくり] /(gikun) (vs,adv) (1) (uk) (on-mim) to be surprised/to be amazed/to be frightened/to be astonished/to get startled/to jump/(adj-f) (2) (uk) (on-mim) surprise (e.g. surprise party)/ -喫緊 [きっきん] /(adj-na,n,adj-no) urgency/exigency/ -喫緊事 [きっきんじ] /(n) urgent (pressing) matter/ -喫食 [きっしょく] /(n,vs) having a meal/eating something/ -喫水 [きっすい] /(n) sea gauge/draft/draught/ -喫水線 [きっすいせん] /(n) waterline (ship)/ -喫茶 [きっさ] /(n) tea drinking/tea house/(P)/ -喫茶店 [きっさてん] /(n) teahouse/tearoom/coffee lounge/coffee shop/(rather formal) cafe/(P)/ -喫茶店 [きっちゃてん] /(n) teahouse/tearoom/coffee lounge/coffee shop/(rather formal) cafe/ -喫飯 [きっぱん] /(n,vs) (obsc) taking a meal/eating/ -喫烟 [きつえん] /(n,vs) smoking/ -桔梗 [ききょう] /(n) Chinese bellflower/Platycodon grandiflorum/ -橘 [たちばな] /(n) tachibana (inedible citrus, Citrus tachibana)/(P)/ -橘月 [たちばなづき] /(n) fifth lunar month/ -橘神道 [たちばなしんとう] /(n) Tachibana Shinto (Edo-period sect of Suika Shinto popularized by Mitsuyoshi Tachibana)/ -橘鳥 [たちばなどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -橘皮 [きかわ] /(n) tachibana peel (oft. minced and used as a spice)/ -橘皮 [きがわ] /(n) tachibana peel (oft. minced and used as a spice)/ -橘飩 [きっとん] /(n) (obsc) mashed sweet potatoes (inc. sweetened chestnuts or beans)/ -詰 [つめ] /(n,suf) (1) stuffing/packing/(n) (2) end (esp. the foot of a bridge)/(3) lowest-ranking guest at tea ceremony/(4) tea master/(5) endgame (esp. in shogi or used figuratively)/(6) (abbr) sweet eel sauce/(7) (arch) middle-aged woman/(n-suf) (8) appointment to a particular workplace/(9) using as the sole ground of judgement (judgment)/(10) (after the -masu stem of a verb) continuing/keep doing for period of time/ -詰 [づめ] /(n,suf) (1) stuffing/packing/(n) (2) end (esp. the foot of a bridge)/(3) lowest-ranking guest at tea ceremony/(4) tea master/(5) endgame (esp. in shogi or used figuratively)/(6) (abbr) sweet eel sauce/(7) (arch) middle-aged woman/(n-suf) (8) appointment to a particular workplace/(9) using as the sole ground of judgement (judgment)/(10) (after the -masu stem of a verb) continuing/keep doing for period of time/ -詰ます [つます] /(v5s,vt) (sl) to corner (esp. an opponent's king in shogi)/to trap/to checkmate/ -詰まらせる [つまらせる] /(v1) to make shorter/(P)/ -詰まらない [つまらない] /(adj-i) (1) (uk) dull/uninteresting/boring/tedious/(2) (uk) insignificant/unimportant/trifling/trivial/worthless/(3) (uk) absurd/foolish/silly/stupid/(4) (uk) useless/pointless/disappointing/ -詰まらない物ですが [つまらないものですが] /(exp) (uk) (pol) It's not much, but.../phrase used when giving gifts/ -詰まらなさそう [つまらなさそう] /(adj-na) (uk) bored/bored-looking/uninterested/ -詰まらなそう [つまらなそう] /(adj-na) (uk) bored/bored-looking/uninterested/ -詰まらぬ [つまらぬ] /(exp) (1) (uk) dull/uninteresting/boring/tedious/(2) (uk) insignificant/unimportant/trifling/trivial/worthless/(3) (uk) absurd/foolish/silly/(4) (uk) useless/pointless/disappointing/ -詰まらん [つまらん] /(exp) (1) (uk) dull/uninteresting/boring/tedious/(2) (uk) insignificant/unimportant/trifling/trivial/worthless/(3) (uk) absurd/foolish/silly/(4) (uk) useless/pointless/disappointing/ -詰まり [つまり] /(adv) (1) (uk) that is to say/that is/in other words/I mean/(2) (uk) in short/in brief/to sum up/ultimately/in the end/in the long run/when all is said and done/what it all comes down to/when you get right down to it/basically/(n) (3) (uk) clogging/obstruction/stuffing/(degree of) blockage/(4) (uk) shrinkage/(5) (uk) end/conclusion/(6) (uk) (arch) dead end/corner/(7) (uk) (arch) distress/being at the end of one's rope/(P)/ -詰まる [つまる] /(v5r,vi) (1) to be packed (with)/to be full (space, schedule, etc.)/(2) to be blocked (road, pipe, etc.)/to be clogged/to be plugged up/(3) to shorten (width, interval, etc.)/to shrink (shirt, word form, etc.)/to narrow/(4) to be at a loss/to be hard pressed/(5) to end up/to be settled/(6) to become a geminate consonant/(7) (baseb) to hit the ball near the handle of the bat/(P)/ -詰まるところ [つまるところ] /(adv) in short/in brief/to sum up/ultimately/in the end/in the long run/when all is said and done/what it all comes down to/when you get right down to it/ -詰まる処 [つまるところ] /(adv) in short/in brief/to sum up/ultimately/in the end/in the long run/when all is said and done/what it all comes down to/when you get right down to it/ -詰まる所 [つまるところ] /(adv) in short/in brief/to sum up/ultimately/in the end/in the long run/when all is said and done/what it all comes down to/when you get right down to it/ -詰み [つみ] /(n) checkmate/ -詰む [つむ] /(v5m,vi) (1) to become fine (of fabric)/(2) to be checkmated (shogi)/(3) to be hard pressed/to be at a loss/to reach the limits/(P)/ -詰め [つめ] /(n,suf) (1) stuffing/packing/(n) (2) end (esp. the foot of a bridge)/(3) lowest-ranking guest at tea ceremony/(4) tea master/(5) endgame (esp. in shogi or used figuratively)/(6) (abbr) sweet eel sauce/(7) (arch) middle-aged woman/(n-suf) (8) appointment to a particular workplace/(9) using as the sole ground of judgement (judgment)/(10) (after the -masu stem of a verb) continuing/keep doing for period of time/ -詰め [づめ] /(n,suf) (1) stuffing/packing/(n) (2) end (esp. the foot of a bridge)/(3) lowest-ranking guest at tea ceremony/(4) tea master/(5) endgame (esp. in shogi or used figuratively)/(6) (abbr) sweet eel sauce/(7) (arch) middle-aged woman/(n-suf) (8) appointment to a particular workplace/(9) using as the sole ground of judgement (judgment)/(10) (after the -masu stem of a verb) continuing/keep doing for period of time/ -詰めかける [つめかける] /(v1,vi) to crowd (a house)/to throng to (a door)/ -詰めて通う [つめてかよう] /(exp,v5u) to frequent tirelessly/ -詰める [つめる] /(v1,vt) (1) to stuff into/to jam/to cram/to pack/to fill/to plug/to stop up/(v1,vt,vi) (2) to shorten/to move closer together/(v1,vt) (3) to reduce (spending)/to conserve/(v1,vt,vi) (4) to focus intently on/to strain oneself to do/(v1,vt) (5) to work out (details)/(v1,vi) (6) to be on duty/to be stationed/(v1,vt) (7) to corner (esp. an opponent's king in shogi)/to trap/to checkmate/(8) to cut off (one's finger as an act of apology)/to catch (one's finger in a door, etc.)/(suf,v1) (9) to continue .../to keep doing ... without a break/(10) to do ... completely/to do ... thoroughly/(11) to force someone into a difficult situation by .../(P)/ -詰め開き [つめひらき] /(n,adj-no) (1) bargaining/negotiation/(2) turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.)/(3) sailing close-hauled/sailing on a close reach/ -詰め開き [つめびらき] /(n,adj-no) (1) bargaining/negotiation/(2) turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.)/(3) sailing close-hauled/sailing on a close reach/ -詰め開きで [つめひらきで] /(exp) at close reach (sailing)/at close haul/ -詰め開きで [つめびらきで] /(exp) at close reach (sailing)/at close haul/ -詰め掛ける [つめかける] /(v1,vi) to crowd (a house)/to throng to (a door)/ -詰め換える [つめかえる] /(v1,vt) to repack/to refill/ -詰め寄る [つめよる] /(v5r,vi) (1) to draw near/to draw closer/(2) to press someone (e.g. for an answer)/ -詰め襟 [つめえり] /(n) stand-up collar/ -詰め碁 [つめご] /(n) composed go problem/ -詰め合せ [つめあわせ] /(n) combination/assortment (of goods)/assorted basket or box (e.g. of chocolates)/ -詰め合せる [つめあわせる] /(v1,vt) to pack an assortment of goods, etc./ -詰め合わせ [つめあわせ] /(n) combination/assortment (of goods)/assorted basket or box (e.g. of chocolates)/ -詰め合わせる [つめあわせる] /(v1,vt) to pack an assortment of goods, etc./ -詰め込み主義 [つめこみしゅぎ] /(n) (belief in the desirability of) education by rote learning/ -詰め込み勉強 [つめこみべんきょう] /(n) cramming (e.g. for an exam)/ -詰め込む [つめこむ] /(v5m,vt) to cram/to stuff/to jam/to squeeze/to compress/to pack/to crowd/(P)/ -詰め所 [つめしょ] /(n) station/office/guardroom/ -詰め将棋 [つめしょうぎ] /(n) chess problem/composed shogi problem/ -詰め切る [つめきる] /(v5r) to be or remain always on hand/ -詰め袖 [つめそで] /(n) kimono with completely attached sleeves (i.e. lacking an opening on the side under the armpit)/ -詰め替える [つめかえる] /(v1,vt) to repack/to refill/ -詰め腹 [つめばら] /(n) (1) being forced to commit seppuku/(2) to be forced to bear responsibility and resign from one's position/ -詰め腹を切らされる [つめばらをきらされる] /(exp,v1) to be forced to bear the responsibility and resign/to be driven out of office/ -詰め物 [つめもの] /(n) filling or packing material/stuffing/padding/ -詰らない [つまらない] /(adj-i) (1) (uk) dull/uninteresting/boring/tedious/(2) (uk) insignificant/unimportant/trifling/trivial/worthless/(3) (uk) absurd/foolish/silly/stupid/(4) (uk) useless/pointless/disappointing/(P)/ -詰らない物ですが [つまらないものですが] /(exp) (uk) (pol) It's not much, but.../phrase used when giving gifts/ -詰らぬ [つまらぬ] /(exp) (1) (uk) dull/uninteresting/boring/tedious/(2) (uk) insignificant/unimportant/trifling/trivial/worthless/(3) (uk) absurd/foolish/silly/(4) (uk) useless/pointless/disappointing/ -詰らん [つまらん] /(exp) (1) (uk) dull/uninteresting/boring/tedious/(2) (uk) insignificant/unimportant/trifling/trivial/worthless/(3) (uk) absurd/foolish/silly/(4) (uk) useless/pointless/disappointing/ -詰り [つまり] /(adv) (1) (uk) that is to say/that is/in other words/I mean/(2) (uk) in short/in brief/to sum up/ultimately/in the end/in the long run/when all is said and done/what it all comes down to/when you get right down to it/basically/(n) (3) (uk) clogging/obstruction/stuffing/(degree of) blockage/(4) (uk) shrinkage/(5) (uk) end/conclusion/(6) (uk) (arch) dead end/corner/(7) (uk) (arch) distress/being at the end of one's rope/ -詰る [なじる] /(v5r,vt) to rebuke/to scold/to tell off/ -詰開き [つめひらき] /(n,adj-no) (1) bargaining/negotiation/(2) turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.)/(3) sailing close-hauled/sailing on a close reach/ -詰開き [つめびらき] /(n,adj-no) (1) bargaining/negotiation/(2) turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.)/(3) sailing close-hauled/sailing on a close reach/ -詰開きで [つめひらきで] /(exp) at close reach (sailing)/at close haul/ -詰開きで [つめびらきで] /(exp) at close reach (sailing)/at close haul/ -詰掛ける [つめかける] /(v1,vi) to crowd (a house)/to throng to (a door)/ -詰換える [つめかえる] /(v1,vt) to repack/to refill/ -詰寄る [つめよる] /(v5r,vi) (1) to draw near/to draw closer/(2) to press someone (e.g. for an answer)/ -詰襟 [つめえり] /(n) stand-up collar/ -詰屈した [きっくつした] /(adj-f) rugged/ -詰合せ [つめあわせ] /(n) combination/assortment (of goods)/assorted basket or box (e.g. of chocolates)/ -詰合せる [つめあわせる] /(v1,vt) to pack an assortment of goods, etc./ -詰合わせ [つめあわせ] /(n) combination/assortment (of goods)/assorted basket or box (e.g. of chocolates)/ -詰合わせる [つめあわせる] /(v1,vt) to pack an assortment of goods, etc./ -詰込む [つめこむ] /(v5m,vt) to cram/to stuff/to jam/to squeeze/to compress/to pack/to crowd/ -詰所 [つめしょ] /(n) station/office/guardroom/ -詰将棋 [つめしょうぎ] /(n) chess problem/composed shogi problem/ -詰責 [きっせき] /(n,vs) (obsc) reproach/reprove/reprimand/ -詰切る [つめきる] /(v5r) to be or remain always on hand/ -詰草 [つめくさ] /(n) white Dutch clover/ -詰袖 [つめそで] /(io) (n) kimono with completely attached sleeves (i.e. lacking an opening on the side under the armpit)/ -詰替える [つめかえる] /(v1,vt) to repack/to refill/ -詰腹 [つめばら] /(n) (1) being forced to commit seppuku/(2) to be forced to bear responsibility and resign from one's position/ -詰物 [つめもの] /(n) filling or packing material/stuffing/padding/ -詰問 [きつもん] /(n,vs) cross-examination/close questioning/demanding an explanation/(P)/ -砧 [きぬた] /(n) wooden or stone block for beating cloth/ -砧骨 [きぬたこつ] /(n,adj-no) incus (bone of the ear)/ -砧骨 [ちんこつ] /(n,adj-no) incus (bone of the ear)/ -砧木 [だいぎ] /(n) (1) stock (in grafting)/(2) wood used as a platform (or base, etc.)/block (i.e. chopping block)/(gun) stock/unworked block of wood/ -杵 [きね] /(n) mallet/pestle/pounder/ -杵柄 [きねづか] /(n) mallet handle/ -黍 [きび] /(n) (uk) (common) millet (Panicum miliaceium)/proso millet/ -黍 [きみ] /(n) (uk) (common) millet (Panicum miliaceium)/proso millet/ -黍魚子 [きびなご] /(n) (uk) silver-stripe round herring (Spratelloides gracilis)/ -黍砂糖 [きびざとう] /(n) light brown sugar/ -黍団子 [きびだんご] /(n) (1) sweet dumpling made with mochi flour and (sometimes) millet flour (famous product of Okayama)/(2) millet dumplings/ -却ける [しりぞける] /(v1,vt) to repel/to drive away/to repulse/to reject/ -却って [かえって] /(adv) on the contrary/rather/all the more/instead/(P)/ -却下 [きゃっか] /(n,vs) rejection/dismissal/(P)/ -客 [かく] /(n) (1) guest/visitor/(2) customer/client/shopper/spectator/audience/tourist/sightseer/passenger/ -客 [きゃく] /(n) (1) guest/visitor/(2) customer/client/shopper/spectator/audience/tourist/sightseer/passenger/(P)/ -客 [まれびと] /(n) (1) visitor from afar/(2) joy-bringing spirit from the divine realms/ -客 [まろうと] /(ok) (n) visitor from afar/guest/ -客 [まろうど] /(n) visitor from afar/guest/ -客いじり [きゃくいじり] /(n,vs) involving the audience (by talking to them, bringing them on stage, etc.)/ -客を通す [きゃくをとおす] /(exp,v5s) to show a guest in/ -客扱い [きゃくあつかい] /(n,vs) hospitality/ -客員 [かくいん] /(n) guest (associate) member/ -客員 [きゃくいん] /(n) guest (associate) member/(P)/ -客員教員 [かくいんきょういん] /(n) guest lecturer/guest teacher/visiting lecturer/ -客員研究員 [きゃくいんけんきゅういん] /(n) visiting researcher/ -客引き [きゃくひき] /(n,vs) touting/tout/barker/pander/customer puller/ -客演 [きゃくえん] /(n,vs) guest appearance/ -客家 [ハッカ] /(n) Hakka (subgroup of Han Chinese living esp. in southeastern China, incl Taiwan)/ -客家語 [ハッカご] /(n) Hakka (dialect of Mandarin Chinese)/ -客観 [かくかん] /(n,adj-no) object (as opposed to subject)/ -客観 [かっかん] /(n,adj-no) object (as opposed to subject)/ -客観 [きゃっかん] /(n,adj-no) object (as opposed to subject)/(P)/ -客観化 [きゃっかんか] /(n) objectivization/externalization/ -客観視 [きゃっかんし] /(n,vs) objective point of view/ -客観主義 [きゃっかんしゅぎ] /(n) objectivism/ -客観主義者 [きゃっかんしゅぎしゃ] /(n) objectivist/ -客観性 [きゃっかんせい] /(n) objectivity/ -客観的 [きゃっかんてき] /(adj-na) objective/(P)/ -客観的観念論 [きゃっかんてきかんねんろん] /(n) objective idealism/ -客間 [きゃくま] /(n) parlor/parlour/guest room/(P)/ -客寄せ [きゃくよせ] /(n) attracting customers/ -客寄せパンダ [きゃくよせパンダ] /(n) star attraction/draw card/crowd puller/ -客気 [かっき] /(n) youthful ardor/rashness/ -客筋 [きゃくすじ] /(n) clientele/ -客月 [かくげつ] /(n-adv,n-t) last month/ -客月 [きゃくげつ] /(n-adv,n-t) last month/ -客語 [かくご] /(n) (ling) object/ -客語 [きゃくご] /(n) (ling) object/ -客好き [きゃくずき] /(n) hospitality/ -客止め [きゃくどめ] /(n,vs) draw a full house/ -客死 [かくし] /(n,vs) dying abroad/dying in a foreign land/ -客死 [きゃくし] /(n,vs) dying abroad/dying in a foreign land/ -客室 [きゃくしつ] /(n) (1) guest room (at a hotel)/guest cabin (on a boat)/passenger cabin (on a plane)/(2) drawing room/(P)/ -客室係 [きゃくしつがかり] /(n) room clerk (hotel)/steward (ship)/ -客室乗務員 [きゃくしつじょうむいん] /(n) cabin crew/ -客舎 [かくしゃ] /(n) hotel/inn/lodging/ -客舎 [きゃくしゃ] /(n) hotel/inn/lodging/ -客車 [かくしゃ] /(n) passenger car/ -客車 [きゃくしゃ] /(n) passenger car/(P)/ -客種 [きゃくだね] /(n) clientele/ -客受け [きゃくうけ] /(n,vs) enjoying popularity among the customers/ -客商売 [きゃくしょうばい] /(n) hotel/service (restaurant, entertainment) business/ -客人 [きゃくじん] /(n) caller/visitor/company/guest/ -客人 [まれびと] /(n) (1) visitor from afar/(2) joy-bringing spirit from the divine realms/ -客人 [まろうと] /(ok) (n) visitor from afar/guest/ -客人 [まろうど] /(n) visitor from afar/guest/ -客星 [かくせい] /(n) celestial body seen only for a short time (e.g. comet)/ -客星 [きゃくしょう] /(n) celestial body seen only for a short time (e.g. comet)/ -客星 [きゃくせい] /(n) celestial body seen only for a short time (e.g. comet)/ -客席 [きゃくせき] /(n) (1) guest seating (e.g. theater, stadium)/passenger seat (e.g. taxi)/(2) audience/(P)/ -客先 [きゃくさき] /(n) customer/client/ -客先開発プログラム [きゃくさきかいはつプログラム] /(n) (comp) field developed program/FDP/ -客船 [きゃくせん] /(n) passenger boat/(P)/ -客膳 [きゃくぜん] /(n) low tray of food for guests/ -客僧 [きゃくそう] /(n) priest traveling as part of his training (travelling)/ -客層 [きゃくそう] /(n) quality of customers/ -客足 [きゃくあし] /(n) customers/(P)/ -客体 [かくたい] /(n) object/(P)/ -客体 [きゃくたい] /(n) object/(P)/ -客待ち [きゃくまち] /(n,vs) waiting for customers/ -客単価 [きゃくたんか] /(n) average amount from one customer/ -客殿 [きゃくでん] /(n) reception hall (in a temple or palace)/ -客土 [かくど] /(n) land which one visits/alien land/topsoil brought from another place to mix with the soil/ -客土 [きゃくど] /(n) land which one visits/alien land/topsoil brought from another place to mix with the soil/ -客冬 [かくとう] /(n) last winter/ -客年 [かくねん] /(n-adv,n-t) last year/ -客年 [きゃくねん] /(n-adv,n-t) last year/ -客賓 [まろうと] /(ok) (n) visitor from afar/guest/ -客賓 [まろうど] /(n) visitor from afar/guest/ -客分 [きゃくぶん] /(n) guest/ -客用 [きゃくよう] /(n) for use of customers or guests/ -客離れ [きゃくばなれ] /(n) customers losing interest in product or shop/ -客弄り [きゃくいじり] /(n,vs) involving the audience (by talking to them, bringing them on stage, etc.)/ -脚 [あし] /(n) (1) foot/(2) leg/(3) gait/(4) pace/(5) bottom structural component (i.e. radical) of a kanji/(6) (arch) money/coin/(P)/ -脚 [きゃく] /(ctr) counter for chairs or seats/ -脚がある [あしがある] /(exp) to have legs/to be able to get around/to be a good runner/ -脚を組む [あしをくむ] /(exp,v5m) to cross one's legs/ -脚韻 [きゃくいん] /(n) rhyme/end rhyme/ -脚下 [きゃっか] /(n) at one's feet/ -脚下照顧 [きゃっかしょうこ] /(exp) look carefully where your own footsteps fall/seek enlightenment by knowing yourself and not by watching others/know thyself/ -脚気 [かっけ] /(n) beriberi/ -脚光 [きゃっこう] /(n) footlight/limelight/(P)/ -脚光を浴びる [きゃっこうをあびる] /(exp,v1) (1) to be performed (on the stage)/(2) to be in the limelight/ -脚細 [あしぼそ] /(n) (uk) Japanese stilt grass (Microstegium vimineum)/ -脚質 [きゃくしつ] /(n) running style (of a horse, e.g. a front runner)/ -脚車 [きゃくしゃ] /(n) caster/ -脚書き領域 [あしがきりょういき] /(n) (comp) footing area/ -脚色 [きゃくしょく] /(n,vs) dramatization (e.g. film)/dramatisation/(P)/ -脚色者 [きゃくしょくしゃ] /(n) movie adapter/dramatizer/dramatiser/ -脚線美 [きゃくせんび] /(n,adj-no) beauty of slender female legs/ -脚注 [きゃくちゅう] /(n) footnote/ -脚註 [きゃくちゅう] /(n) footnote/ -脚長 [あしなが] /(adj-no) long-legged(ness)/ -脚長蜂 [あしながばち] /(n) (uk) paper wasp/ -脚湯 [あしゆ] /(n) footbath/hot spring bath designed for soaking one's feet/ -脚半 [きゃはん] /(n) gaiters/leggings/ -脚病 [かくびょう] /(n) (med) (arch) beriberi/ -脚付き [あしつき] /(n) (1) something (equipped) with legs/(2) sole of foot/(3) one's manner of walking/ -脚布 [きゃふ] /(n) (arch) cloth wrapped around the hips (esp. women)/ -脚部 [きゃくぶ] /(n) leg/ -脚物 [あしもの] /(n) legged furniture/ -脚本 [きゃくほん] /(n) script/screenplay/scenario/(P)/ -脚本家 [きゃくほんか] /(n) scriptwriter/playwright/scenario writer/ -脚立 [きゃたつ] /(n) stepladder/steps/ -脚力 [きゃくりき] /(n) leg strength/walking ability/ -脚力 [きゃくりょく] /(n) leg strength/walking ability/ -脚輪 [きゃくりん] /(n) caster/ -脚榻 [きゃたつ] /(n) stepladder/steps/ -脚絆 [きゃはん] /(n) gaiters/leggings/ -虐げられた人々 [しいたげられたひとびと] /(n) the oppressed/downtrodden people/ -虐げられた人人 [しいたげられたひとびと] /(n) the oppressed/downtrodden people/ -虐げる [しいたげる] /(v1,vt) to oppress/to persecute/to tyrannize/(P)/ -虐め [いじめ] /(n) bullying/teasing/ -虐める [いじめる] /(v1,vt) (uk) to tease/to torment/to persecute/to chastise/ -虐め自殺 [いじめじさつ] /(n,vs) suicide caused by bullying or harassment/bullying-related suicide/ -虐遇 [ぎゃくぐう] /(n,vs) ill-treatment/abuse/ -虐殺 [ぎゃくさつ] /(n,vs) atrocity/massive killing/(P)/ -虐使 [ぎゃくし] /(n,vs) driving someone too hard/ -虐政 [ぎゃくせい] /(n) tyranny/despotism/ -虐待 [ぎゃくたい] /(n,vs,adj-no) abuse/ill-treatment/maltreatment/mistreatment/cruelty/(P)/ -逆 [ぎゃく] /(adj-na,n) (1) reverse/opposite/(2) converse (of a hypothesis, etc.)/(P)/ -逆2乗の法則 [ぎゃくにじょうのほうそく] /(n) inverse square law/ -逆さ [さかさ] /(n,adj-no) reverse/inversion/upside down/(P)/ -逆さくらげ [さかさくらげ] /(n) traditional love hotel/traditional Japanese inn specially for couples/ -逆さま [さかさま] /(adj-na,n,adj-no) inversion/upside down/ -逆さ海月 [さかさくらげ] /(n) traditional love hotel/traditional Japanese inn specially for couples/ -逆さ言葉 [さかさことば] /(n) word said backwards/word of opposite meaning/ -逆さ吊り [さかさづり] /(adv) hanging upside down/ -逆さ読み [さかさよみ] /(n,vs) reading a word backwards (often to make slang)/ -逆さ箸 [さかさばし] /(n) taking food with one's chopsticks upside down (a breach of etiquette)/ -逆さ別れ [さかさわかれ] /(n) a child dying before its parents/ -逆さ睫 [さかさまつげ] /(n) turned-in eyelashes/ingrown eyelashes/trichiasis/ -逆さ鯰 [さかさなまず] /(n) (uk) upside-down catfish (Synodontis nigriventris)/ -逆しま [さかしま] /(n,adj-na) (1) reverse/inversion/upside down/(2) unreasonable/absurd/wrong/(P)/ -逆とったり [さかとったり] /(n) (sumo) arm bar throw counter/ -逆なで [ぎゃくなで] /(ik) (n,vs) rubbing the wrong way (e.g. a cat)/irritating/ -逆なで [さかなで] /(n,vs) rubbing the wrong way (e.g. a cat)/irritating/ -逆に [ぎゃくに] /(adv) conversely/on the contrary/ -逆になる [さかになる] /(exp,v5r) to turn upside down/ -逆ねじ [さかねじ] /(n) (1) turning an object in the wrong direction/(2) retort/ -逆ねじを食う [さかねじをくう] /(exp,v5u) to have the tables turned on one/ -逆ねじを食わせる [さかねじをくわせる] /(exp,v1) to retort/to turn the tables (on someone)/ -逆らう [さからう] /(v5u,vi) to go against/to oppose/to disobey/to defy/(P)/ -逆アセンブラ [ぎゃくアセンブラ] /(n) (comp) disassembler/ -逆アセンブル [ぎゃくアセンブル] /(n,vs) (comp) disassembly/ -逆オークション [ぎゃくオークション] /(n) reverse auction/name-your-price auction/ -逆カルチャーショック [ぎゃくカルチャーショック] /(n) reverse culture shock/ -逆ギレ [ぎゃくギレ] /(n,vs) (sl) being angry at someone who would normally be angry at you/situation wherein the offender is angry at the victim/ -逆クリッピング [ぎゃくクリッピング] /(n) (comp) shielding/reverse clipping/ -逆コース [ぎゃくコース] /(n) reverse course/reversion/ -逆セクハラ [ぎゃくセクハラ] /(n) reverse sexual harassment/sexual harassment of males by females/ -逆チョコ [ぎゃくチョコ] /(n) (obsc) chocolate given by a boy to a girl on Valentine's day/ -逆ナン [ぎゃくナン] /(n,vs) (sl) women picking up men (on the street)/ -逆フーリェ変換 [ぎゃくフーリェへんかん] /(n) (comp) inverse fourier transform/ -逆ポーランド記法 [ぎゃくポーランドきほう] /(n) (comp) reverse Polish notation/RPN/ -逆ポーランド式 [ぎゃくポーランドしき] /(n) (comp) reverse Polish notation/RPN/ -逆ポーランド表記式計算器 [ぎゃくポーランドひょうきしきけいさんき] /(n) (comp) calculator with postfix notation logic/calculator with suffix notation logic/calculator with reverse-Polish notation logic/ -逆ポーランド表記法 [ぎゃくポーランドひょうきほう] /(n) (comp) suffix notation/postfix notation/reverse Polish notation/ -逆位置 [ぎゃくいち] /(n) inverted position (tarot card, etc.)/reversed position/ -逆遺伝学 [ぎゃくいでんがく] /(n) reverse genetics/ -逆引 [ぎゃくびき] /(adj-f) reverse lookup (e.g. dictionary, address resolution, etc.)/ -逆引き [ぎゃくびき] /(adj-f) reverse lookup (e.g. dictionary, address resolution, etc.)/ -逆運 [ぎゃくうん] /(n) a twist of fate/ -逆援 [ぎゃくえん] /(n) (abbr) women paying boys for sex/ -逆縁 [ぎゃくえん] /(n) (1) (Buddh) bad deed which ultimately results in the creation of a good Buddhist/(2) older person conducting a funeral service for a younger relative, in particular, a parent for a child/ -逆縁婚 [ぎゃくえんこん] /(n) (obsc) levirate marriage/ -逆回転 [ぎゃくかいてん] /(n) spinning the opposite way/backspin (tennis, baseball)/counter/ -逆巻く [さかまく] /(v5k,vi) to surge (water or waves)/ -逆換 [ぎゃくかん] /(n) (logical) inversion/ -逆換 [ぎゃっかん] /(n) (logical) inversion/ -逆関数 [ぎゃくかんすう] /(n) (math) inverse function/ -逆境 [ぎゃっきょう] /(n) adversity/(P)/ -逆玉 [ぎゃくたま] /(n) man who marries a wealthy or upwardly-mobile woman/gold digger/ -逆元 [ぎゃくげん] /(n) (math) inverse element/ -逆光 [ぎゃっこう] /(n,adj-no) (abbr) backlighting/having a light source in front of the camera lens in photography/ -逆光線 [ぎゃくこうせん] /(n) backlight/ -逆光線 [ぎゃっこうせん] /(n) backlight/ -逆効果 [ぎゃくこうか] /(n) opposite effect/adverse effect/backfiring/(P)/ -逆効果 [ぎゃっこうか] /(n) opposite effect/adverse effect/backfiring/ -逆向抑制 [ぎゃっこうよくせい] /(n) retroactive inhibition/ -逆行 [ぎゃくこう] /(n,vs,adj-no) (1) reverse movement/retrogression/going backwards/moving in the wrong direction/running counter to (e.g. the laws of nature)/running against (e.g. the tide of the times)/(2) (astron) retrogradation/retrogression/ -逆行 [ぎゃっこう] /(n,vs,adj-no) (1) reverse movement/retrogression/going backwards/moving in the wrong direction/running counter to (e.g. the laws of nature)/running against (e.g. the tide of the times)/(2) (astron) retrogradation/retrogression/ -逆行性健忘症 [ぎゃっこうせいけんぼうしょう] /(n) retrograde amnesia/ -逆行列 [ぎゃくぎょうれつ] /(n) (math) inverse matrix/ -逆高速フーリエ変換 [ぎゃくこうそくフーリエへんかん] /(n) (comp) inverse fast Fourier transform/ -逆恨み [さかうらみ] /(n,vs) (1) being resented in return/(2) unjustified resentment through misunderstanding/ -逆差別 [ぎゃくさべつ] /(n) reverse discrimination/ -逆作用 [ぎゃくさよう] /(n) reaction/adverse effect/ -逆三角関数 [ぎゃくさんかくかんすう] /(n) (math) inverse trigonometric function/ -逆三角形 [ぎゃくさんかくけい] /(n) inverted triangle/ -逆三角形 [ぎゃくさんかっけい] /(n) inverted triangle/ -逆産 [ぎゃくざん] /(n) baby born feet (or buttocks) first/breech birth/ -逆算 [ぎゃくさん] /(n,vs) (1) counting backwards/calculating backwards/(n) (2) inverse operation/reverse operation/ -逆子 [さかご] /(n) breech presentation (feet-first birth)/breech delivery/breech birth/Agrippa/ -逆子体操 [さかごたいそう] /(n) exercise regime to convert breech presentation/trying to correct an unborn child's improper position so that the head comes out first/ -逆児 [さかご] /(n) baby born feet (or buttocks) first/breech birth/ -逆写像 [ぎゃくしゃぞう] /(n) (math) inverse mapping/ -逆手 [ぎゃくて] /(n) (1) underhand or backhand grip (e.g. in tennis)/(2) unexpected twist/turning the tables (on an opponent)/(P)/ -逆手 [さかて] /(n) (1) underhand or backhand grip (e.g. in tennis)/(2) unexpected twist/turning the tables (on an opponent)/ -逆手に取る [さかてにとる] /(exp,v5r) to use somebody's (argument, attack) against them/ -逆手打ち [ぎゃくてうち] /(n,vs) backhand (tennis, etc.)/ -逆修 [ぎゃくしゅ] /(n) (1) (Buddh) holding a memorial service for oneself/(2) an older person conducting a memorial service for a deceased, younger person/ -逆襲 [ぎゃくしゅう] /(n,vs) counterattack/(P)/ -逆順 [ぎゃくじゅん] /(n) reverse order/following a contrary path/ -逆鞘 [ぎゃくざや] /(n) (discount rate) negative spread/ -逆上 [ぎゃくじょう] /(n,vs) frenzy/distraction/ -逆上がり [さかあがり] /(n) (gymnastics) pulling oneself upward with a forward, circling movement/back hip circle/ -逆上せ [のぼせ] /(n) hot flash/rush of blood to the head/ -逆上せる [のぼせる] /(v1,vi) to feel dizzy/to have blood rush to one's head/to become conceited/(P)/ -逆上せ上がる [のぼせあがる] /(v5r,vi) to be beside oneself/to lose one's head/to go mad with something/ -逆上る [さかのぼる] /(oK) (v5r,vi) (1) to go upstream/(2) to go back (in time, to origin)/to date back to/to trace back to/to make retroactive/ -逆心 [ぎゃくしん] /(n) treachery/ -逆浸透膜 [ぎゃくしんとうまく] /(n) reverse osmosis membrane/ -逆臣 [ぎゃくしん] /(n) treacherous retainer/ -逆進税 [ぎゃくしんぜい] /(n) regressive tax/ -逆推進ロケット [ぎゃくすいしんロケット] /(n) retrorocket/ -逆数 [ぎゃくすう] /(n) (math) reciprocal/inverse/ -逆性 [ぎゃくせい] /(pref,adj-no) inverse/reverse/retro-/contra-/ -逆性石鹸 [ぎゃくせいせっけん] /(n) positive or antiseptic soap/ -逆切り落し [ぎゃくきりおとし] /(n) (comp) shielding/reverse clipping/ -逆切れ [ぎゃくぎれ] /(n,vs) (sl) being angry at someone who would normally be angry at you/situation wherein the offender is angry at the victim/ -逆接 [ぎゃくせつ] /(n) contradictory conjunction (but, however, etc.)/ -逆説 [ぎゃくせつ] /(n,adj-no) paradox/(P)/ -逆説的 [ぎゃくせつてき] /(adj-na) paradoxical/ -逆宣伝 [ぎゃくせんでん] /(n,vs) counterpropaganda/ -逆相 [ぎゃくそう] /(n,adj-no) antiphase/reverse phase/ -逆走 [ぎゃくそう] /(n,vs) (1) going in the opposite direction/(2) going against the wind/(3) running or operating a machine in reverse (such as an electric motor)/ -逆賊 [ぎゃくぞく] /(n) rebel/traitor/insurgent/ -逆多重化 [ぎゃくたじゅうか] /(n) (comp) demultiplexing/ -逆探知 [ぎゃくたんち] /(n,vs) phone trace/detecting the source of a telephone call/ -逆断層 [ぎゃくだんそう] /(n) reverse fault/ -逆潮 [ぎゃくちょう] /(n) weather tide/adverse current/ -逆潮 [さかしお] /(n) weather tide/adverse current/ -逆調 [ぎゃくちょう] /(n) unfavourable condition/adverse position/ -逆剃り [さかぞり] /(n,vs) shaving against the grain/ -逆提案 [ぎゃくていあん] /(n) counter-proposal/ -逆転 [ぎゃくてん] /(n,vs,adj-no) (sudden) change/reversal/turn-around/coming from behind (baseball)/(P)/ -逆転写 [ぎゃくてんしゃ] /(n) reverse transcription/ -逆転写酵素 [ぎゃくてんしゃこうそ] /(n) reverse transcriptase/ -逆転勝ち [ぎゃくてんがち] /(n,vs) winning after defeat seems certain/coming from behind to win/(P)/ -逆転層 [ぎゃくてんそう] /(n) inversion layer/ -逆転分布係数 [ぎゃくてんぶんぷけいすう] /(n) population inversion factor/ -逆転優勝 [ぎゃくてんゆうしょう] /(n,vs) upset victory/come-from-behind victory/ -逆点 [ぎゃくてん] /(iK) (n,vs,adj-no) (sudden) change/reversal/turn-around/coming from behind (baseball)/ -逆徒 [ぎゃくと] /(n) rebel/traitor/ -逆読み [ぎゃくよみ] /(n) (comp) backward reading/ -逆凪 [さかなぎ] /(n) backlash (after use of 'magic')/ -逆二乗の法則 [ぎゃくにじょうのほうそく] /(n) inverse square law/ -逆捻 [さかねじ] /(io) (n) (1) turning an object in the wrong direction/(2) retort/ -逆波 [さかなみ] /(n) choppy seas/head sea/ -逆剥け [さかむけ] /(n) a hangnail/ -逆函数 [ぎゃくかんすう] /(iK) (n) (math) inverse function/ -逆比 [ぎゃくひ] /(iK) (n) inverse ratio/ -逆比例 [ぎゃくひれい] /(n,vs) (being in) inverse proportion to/ -逆飛び込み [さかとびこみ] /(n,vs) headlong dive/header/plunge/ -逆符号化 [ぎゃくふごうか] /(n) (comp) decode/ -逆撫で [ぎゃくなで] /(ik) (n,vs) rubbing the wrong way (e.g. a cat)/irritating/ -逆撫で [さかなで] /(n,vs) rubbing the wrong way (e.g. a cat)/irritating/ -逆風 [ぎゃくふう] /(n,adj-no) headwind/adverse wind/(P)/ -逆噴射 [ぎゃくふんしゃ] /(n) (1) (col) (obs) reverse thrust/retrofire (rocket, jet engine)/(2) sudden mental derangement/ -逆編集 [ぎゃくへんしゅう] /(n) (comp) de-edit/ -逆方向 [ぎゃくほうこう] /(n) the opposite direction/the other way/ -逆方向LANチャネル [ぎゃくほうこうランチャネル] /(n) (comp) backward LAN channel/ -逆方向通信路 [ぎゃくほうこうつうしんろ] /(n) (comp) backward channel/ -逆方向読取り [ぎゃくほうこうよみとり] /(n) (comp) backward reading/ -逆夢 [さかゆめ] /(n) a dream which is contradicted by reality/ -逆命題 [ぎゃくめいだい] /(n) a counterproposition/ -逆茂木 [さかもぎ] /(n) abatis/ -逆毛 [さかげ] /(n) hair which is combed back or puffed up or teased/ -逆戻り [ぎゃくもどり] /(n,vs) retrogression/reversal/relapse/doubling back/backtracking/(P)/ -逆輸出 [ぎゃくゆしゅつ] /(n) reexportation/ -逆輸入 [ぎゃくゆにゅう] /(n,vs) reimportation/(P)/ -逆輸入車 [ぎゃくゆにゅうしゃ] /(n) reverse-imported vehicle (esp. high-displacement motorcycles meant for sale outside Japan)/ -逆様 [さかさま] /(adj-na,n,adj-no) inversion/upside down/(P)/ -逆用 [ぎゃくよう] /(n,vs) abuse/misuse/taking advantage of/ -逆落し [さかおとし] /(n) plunging or dropping an object headfirst (down a precipice)/ -逆落とし [さかおとし] /(n) plunging or dropping an object headfirst (down a precipice)/ -逆立ち [さかだち] /(n,vs) handstand/headstand/(P)/ -逆立ちしても [さかだちしても] /(adv) no matter how hard one might try/till one's blue in the face/even if one stood on one's head/ -逆立つ [さかだつ] /(v5t,vi) to stand on end/to bristle up/to be ruffled/ -逆立てる [さかだてる] /(v1,vt) to stand on end (hair, fur)/to bristle/to ruffle (up)/ -逆流 [ぎゃくりゅう] /(n,vs,adj-no) counter-current/adverse tide/regurgitation (of blood)/ -逆流性食道炎 [ぎゃくりゅうせいしょくどうえん] /(n) reflux esophagitis/ -逆旅 [げきりょ] /(n) inn/ -逆鱗 [げきりん] /(n) imperial wrath/ -逆鱗に触れる [げきりんにふれる] /(exp,v1) (1) to infuriate your superior/to incur the anger of one's boss/to bring (a superior's) wrath down upon (one)/(2) to provoke the Emperor's displeasure/ -逆浪 [ぎゃくろう] /(n) choppy seas/head sea/ -逆浪 [げきろう] /(n) choppy seas/head sea/ -逆浪 [さかなみ] /(n) choppy seas/head sea/ -逆捩じ [さかねじ] /(n) (1) turning an object in the wrong direction/(2) retort/ -逆捩じを食う [さかねじをくう] /(exp,v5u) to have the tables turned on one/ -逆捩じを食わせる [さかねじをくわせる] /(exp,v1) to retort/to turn the tables (on someone)/ -逆捩を食う [さかねじをくう] /(io) (exp,v5u) to have the tables turned on one/ -逆睫 [さかさまつげ] /(n) turned-in eyelashes/ingrown eyelashes/trichiasis/ -逆睫 [さかまつげ] /(n) turned-in eyelashes/ingrown eyelashes/trichiasis/ -丘 [おか] /(n) (1) hill/height/knoll/rising ground/(2) (uk) bonus points awarded to the winner at the end of a game (mahjong)/(P)/ -丘 [つかさ] /(n) (arch) mound/hill/ -丘葦鴨 [おかよしがも] /(n) (uk) gadwall (Anas strepera)/ -丘上 [きゅうじょう] /(n) hilltop/ -丘疹 [きゅうしん] /(n) pimple/papule/ -丘辺 [おかべ] /(n) vicinity of a hill/ -丘陵 [きゅうりょう] /(n) hill/(P)/ -丘陵地帯 [きゅうりょうちたい] /(n) hill country/hilly area/ -久々 [ひさびさ] /(adj-na,adj-no,adv,n) (in a) long time/long time (ago)/while (ago)/long ago/long while (ago)/(in a) long while/(P)/ -久しい [ひさしい] /(adj-i) long/long-continued/old (story)/(P)/ -久しい昔 [ひさしいむかし] /(n) a long time ago/ -久しく [ひさしく] /(n) for a long time/ -久しぶり [ひさしぶり] /(adj-na,adj-no) a long time (since the last time)/it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you)/(P)/ -久しぶりに [ひさしぶりに] /(adv) after a long time/for the first time in a while/ -久し振り [ひさしぶり] /(adj-na,adj-no) a long time (since the last time)/it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you)/(P)/ -久し振りに [ひさしぶりに] /(adv) after a long time/for the first time in a while/ -久安 [きゅうあん] /(n) Kyuuan era (1145.7.22-1151.1.26)/ -久遠 [きゅうえん] /(n,adj-no) eternity/ -久遠 [くおん] /(n,adj-no) eternity/ -久懐 [きゅうかい] /(n) long-cherished hope/ -久久 [ひさびさ] /(adj-na,adj-no,adv,n) (in a) long time/long time (ago)/while (ago)/long ago/long while (ago)/(in a) long while/ -久堅 [ひさかた] /(n) (arch) sky/moon/ -久慈目 [くじめ] /(n) (uk) spotbelly greenling (Hexagrammos agrammus)/ -久寿 [きゅうじゅ] /(n) Kyuuju era (1154.10.28-1156.4.27)/ -久米歌 [くめうた] /(n) var. of ancient ballad/ -久方 [ひさかた] /(n) (arch) sky/moon/ -久方ぶり [ひさかたぶり] /(adj-na,n) long time (since the last time)/many days/ -久方振り [ひさかたぶり] /(adj-na,n) long time (since the last time)/many days/ -久木 [ひさぎ] /(n) (arch) unknown plant species (perhaps Catalpa ovata or Mallotus japonicus)/ -久闊 [きゅうかつ] /(n) not having met or contacted someone for a long time/neglect of friends/ -久闊を叙する [きゅうかつをじょする] /(exp,vs-s) to apologize for a long neglect of friends (apologise)/ -久濶 [きゅうかつ] /(n) not having met or contacted someone for a long time/neglect of friends/ -久濶を叙す [きゅうかつをじょす] /(exp) (arch) to apologize for a long neglect of friends (apologise)/ -仇 [あた] /(ok) (n) (1) foe/enemy/rival/(2) resentment/enmity/grudge/(3) harm/injury/ -仇 [あたん] /(ok) (n) (1) foe/enemy/rival/(2) resentment/enmity/grudge/(3) harm/injury/ -仇 [あだ] /(n) (1) foe/enemy/rival/(2) resentment/enmity/grudge/(3) harm/injury/ -仇 [かたき] /(n-suf,n) (1) rival/opponent/adversary/competitor/enemy (esp. one with which there is longstanding enmity)/foe/(n) (2) revenge/(3) (arch) spouse/ -仇する [あたする] /(vs-s) (1) to harm/to injure/(2) to oppose/ -仇する [あだする] /(vs-s) (1) to harm/to injure/(2) to oppose/ -仇となる [あだとなる] /(exp,v5r) to backfire/to have a harmful result/ -仇なす [あだなす] /(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong/to do (someone) an ill turn/to take revenge/(2) to resent/to bear a grudge/ -仇になる [あだになる] /(exp,v5r) to backfire/to have a harmful result/ -仇やおろそか [あだやおろそか] /(iK) (adj-na) (uk) making light of/disregarding/ -仇や疎か [あだやおろそか] /(iK) (adj-na) (uk) making light of/disregarding/ -仇をなす [あだをなす] /(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong/to do (someone) an ill turn/to take revenge/(2) to resent/to bear a grudge/ -仇を取る [かたきをとる] /(exp,v5r) to take revenge/ -仇を成す [あだをなす] /(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong/to do (someone) an ill turn/to take revenge/(2) to resent/to bear a grudge/ -仇を討つ [あだをうつ] /(exp,v5t) to take revenge/ -仇成す [あだなす] /(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong/to do (someone) an ill turn/to take revenge/(2) to resent/to bear a grudge/ -仇敵 [きゅうてき] /(n) bitter enemy/ -仇討 [あだうち] /(n) vengeance/revenge/retaliation/ -仇討ち [あだうち] /(n) vengeance/revenge/retaliation/ -仇同士 [かたきどうし] /(n) mutual enemies/ -仇同士 [てきどうし] /(ik) (n) mutual enemies/ -仇名 [あだな] /(ateji) (n,vs) nickname/ -仇名 [あだな] /(n) rumor of a romance (rumour)/ -仇讎 [きゅうしゅう] /(n) revenge/bitter enemy/ -休けい [きゅうけい] /(n,vs) rest/break/recess/intermission/ -休す [きゅうす] /(v5s,vi) (1) to come to an end/(2) to rest/ -休する [きゅうする] /(vs-s,vi) (1) to come to an end/(2) to rest/(P)/ -休ませる [やすませる] /(v1) to excuse (someone)/to give a holiday to/to make (someone) rest/ -休まる [やすまる] /(v5r,vi) to be rested/to feel at ease/to repose/to be relieved/(P)/ -休み [やすみ] /(n) (1) rest/recess/respite/(2) vacation/holiday/absence/suspension/(3) dormancy (of a silkworm prior to moulting)/(P)/ -休みなく [やすみなく] /(adv) without rest/tirelessly/incessantly/ -休み休み [やすみやすみ] /(adv) (1) resting at times/(2) with careful thought/after proper consideration/ -休み時間 [やすみじかん] /(n) recess/break time/break between classes/free period/recess time/recreation hour/time for recess/ -休み所 [やすみどころ] /(n) resting place/haven of rest/ -休み場 [やすみば] /(n) resting place/ -休み茶屋 [やすみじゃや] /(ik) (n) wayside teahouse/tea house used as a resting place/ -休み茶屋 [やすみぢゃや] /(n) wayside teahouse/tea house used as a resting place/ -休み中 [やすみちゅう] /(n) closed/on break/private party/ -休み明け [やすみあけ] /(exp) just after a holiday break/the first day after the holidays/ -休む [やすむ] /(v5m,vi) (1) to be absent/to take a day off/(2) to rest/to have a break/(3) to go to bed/to (lie down to) sleep/to turn in/to retire/(4) to stop doing some ongoing activity for a time/to suspend business/(P)/ -休め [やすめ] /(int) (Stand) at ease!/ -休める [やすめる] /(v1,vt) to rest/to suspend/to give relief/(P)/ -休め地 [やすめち] /(n) fallow land/ -休らい [やすらい] /(n) (1) resting/relaxing/(2) hesitating/loitering/ -休らう [やすらう] /(v5u) to rest/to relax/ -休意 [きゅうい] /(n,vs) peace/tranquility/tranquillity/ -休演 [きゅうえん] /(n,vs) suspending performance/ -休暇 [きゅうか] /(n) holiday/day off/furlough/absence (from work)/(P)/ -休暇願い [きゅうかねがい] /(n) application for leave/ -休暇明け [きゅうかあけ] /(n) post-vacation/ -休暇予定 [きゅうかよてい] /(n) holiday plans/ -休火山 [きゅうかざん] /(n) dormant volcano/ -休会 [きゅうかい] /(n,vs,adj-no) adjournment/recess/ -休会明け [きゅうかいあけ] /(n) reassembling of a legislature/ -休学 [きゅうがく] /(n,vs) temporary absence from school/suspension/(P)/ -休刊 [きゅうかん] /(n,vs) suspension of publication/(P)/ -休刊日 [きゅうかんび] /(n) newspaper holiday/ -休肝日 [きゅうかんび] /(n) (joc) teetotal day/day off drinking/liver rest day/ -休閑 [きゅうかん] /(n) fallowing/ -休閑地 [きゅうかんち] /(n) fallow land/ -休館 [きゅうかん] /(n,vs,adj-no) closure (of a library, museum, etc.)/(P)/ -休館日 [きゅうかんび] /(n) day on which a museum, etc. is regularly closed/closed day/ -休漁 [きゅうりょう] /(n,vs) suspension of fishing/ -休業 [きゅうぎょう] /(n,vs) closed (e.g. store)/business suspended/shutdown/holiday/(P)/ -休業日 [きゅうぎょうび] /(n) business holiday/ -休憩 [きゅうけい] /(n,vs) rest/break/recess/intermission/(P)/ -休憩をとる [きゅうけいをとる] /(exp,v5r) to take a break/ -休憩を取る [きゅうけいをとる] /(exp,v5r) to take a break/ -休憩時間 [きゅうけいじかん] /(n) rest time/intermission/ -休憩室 [きゅうけいしつ] /(n) break room/lounge (e.g. in an onsen)/resting room/ -休憩所 [きゅうけいじょ] /(n) rest area/rest stop/service area/SA/parking area (e.g. off highways)/PA/(P)/ -休校 [きゅうこう] /(n,vs) closing school (temporarily)/dropping one's studies/(P)/ -休耕 [きゅうこう] /(n,vs) lying fallow/ -休航 [きゅうこう] /(n,vs) suspension of sailings/ -休講 [きゅうこう] /(n,vs) lecture cancellation/cancelling (lecture, class, etc.)/(P)/ -休載 [きゅうさい] /(n,vs) nonappearance in print/ -休止 [きゅうし] /(n,vs,adj-no) pause/cessation/rest/(P)/ -休止状態 [きゅうしじょうたい] /(n,adj-no) (comp) hibernation/ -休止符 [きゅうしふ] /(n) rest (music)/period/full stop/ -休止符を打つ [きゅうしふをうつ] /(exp,v5t) to put a period to/ -休出 [きゅうしゅつ] /(n) (abbr) working on a day off/ -休祥 [きゅうしょう] /(n) good omen/ -休場 [きゅうじょう] /(n,vs) (1) theater closure/theatre closure/stage absence/(2) (sumo) wrestler's absence from the tournament/(P)/ -休職 [きゅうしょく] /(n,vs) temporary retirement/suspension from office/(P)/ -休心 [きゅうしん] /(n,vs) peace of mind/relief/ -休神 [きゅうしん] /(n,vs) peace of mind/relief/ -休診 [きゅうしん] /(n,vs) no medical examinations (today)/ -休診日 [きゅうしんび] /(n) doctor's no-consultation day/ -休錘 [きゅうすい] /(n) idle spindles/ -休戚 [きゅうせき] /(n) weal and woe/welfare/ -休戦 [きゅうせん] /(n,vs) cease-fire/truce/armistice/(P)/ -休戦会談 [きゅうせんかいだん] /(n) armistice conference/ -休戦記念日 [きゅうせんきねんび] /(n) Armistice Day/ -休戦協定 [きゅうせんきょうてい] /(n) cease-fire agreement/ -休戦条約 [きゅうせんじょうやく] /(n) armistice treaty/ -休戦地帯 [きゅうせんちたい] /(n) demilitarized zone/demilitarised zone/DMZ/ -休前日 [きゅうぜんじつ] /(n) day before a holiday/ -休息 [きゅうそく] /(n,vs,adj-no) rest/relief/relaxation/(P)/ -休息時間 [きゅうそくじかん] /(n) recess/break/breathing spell/ -休息所 [きゅうそくじょ] /(n) lobby/lounge/recreation room/break room/ -休足 [きゅうそく] /(n,vs,adj-no) rest/relief/relaxation/ -休怠 [きゅうたい] /(n) laziness/neglect/ -休茶屋 [やすみじゃや] /(ik) (n) wayside teahouse/tea house used as a resting place/ -休茶屋 [やすみぢゃや] /(n) wayside teahouse/tea house used as a resting place/ -休廷 [きゅうてい] /(n,vs) court recess/ -休廷日 [きゅうていび] /(n) no-court day/ -休転 [きゅうてん] /(n) not running (elevator)/ -休電 [きゅうでん] /(n,vs) electricity cut-off/ -休電日 [きゅうでんび] /(n) no-electricity day/ -休日 [きゅうじつ] /(n-adv,n) holiday/day off/(P)/ -休日出勤 [きゅうじつしゅっきん] /(n) working on a day off/ -休日明け [きゅうじつあけ] /(n) the day after a holiday/ -休泊所 [きゅうはくじょ] /(n) temporary quarters/ -休符 [きゅうふ] /(n) rest (in music)/ -休部 [きゅうぶ] /(n,vs) (1) club that has suspended its activities/(2) not attending one's club/ -休眠 [きゅうみん] /(n,vs,adj-f) idle/dormant/ -休眠芽 [きゅうみんが] /(n) dormant bud/latent bud/ -休眠期 [きゅうみんき] /(n) dormant season/ -休薬 [きゅうやく] /(n) drug withdrawal/cessation of medication/ -休養 [きゅうよう] /(n,vs,adj-no) rest/break/recreation/(P)/ -休養室 [きゅうようしつ] /(n) rest or recreation room/ -休猟 [きゅうりょう] /(n,vs) suspension of hunting/ -及かず [しかず] /(exp) (1) being inferior to/being no match for/(2) being best/ -及く [しく] /(v5k,vi) (1) (arch) to match/to equal/(2) to catch up with/to overtake/ -及ばず乍ら [およばずながら] /(adv) to the best of my ability, poor though it be/ -及ばない [およばない] /(exp) (1) unnecessary/(2) unattainable/ -及び [および] /(conj) and/as well as/(P)/ -及びがたい [およびがたい] /(adj-i) hard to attain to/ -及びもつかない [およびもつかない] /(exp) far beyond one's power/not at all equal/no match for/ -及びもつかぬ [およびもつかぬ] /(exp) far beyond one's power/not at all equal/no match for/ -及びも付かぬ [およびもつかぬ] /(exp) far beyond one's power/not at all equal/no match for/ -及び腰 [およびごし] /(n) (1) bent back/(2) indecisive attitude/timidity/lack of nerve/ -及び難い [およびがたい] /(adj-i) hard to attain to/ -及ぶ [およぶ] /(v5b,vi) (1) to reach/to amount to/to befall/to happen to/to extend/(2) to be up to the task/to come up to/(3) to compare with/to be a match (for)/(4) to commit (a crime)/(5) to require (to do) (usu. used in the negative)/(P)/ -及ぼす [およぼす] /(v5s,vt) to exert/to cause/to exercise/(P)/ -及第 [きゅうだい] /(n,vs,adj-no) passing an examination/ -及第者 [きゅうだいしゃ] /(n) successful examinee/ -及第点 [きゅうだいてん] /(n) passing mark/ -及落 [きゅうらく] /(n) success or failure (in examinations)/ -吸いがら [すいがら] /(n) cigarette end/cigarette butt/tobacco ashes/ -吸いこむ [すいこむ] /(v5m,vt) (1) to inhale/to breathe in/to suck up/to imbibe/(2) to absorb/to soak up/ -吸いつく [すいつく] /(v5k) to stick to/ -吸いつける [すいつける] /(v1,vt) to attract/to be used to/ -吸いとる [すいとる] /(v5r,vt) to suck up/to absorb/to squeeze (money)/ -吸い飲み [すいのみ] /(n) feeding cup/ -吸い殻 [すいがら] /(n) cigarette end/cigarette butt/tobacco ashes/(P)/ -吸い寄せる [すいよせる] /(v1,vt) to draw in/to attract/ -吸い口 [すいくち] /(n) (1) mouthpiece/cigarette holder/cigarette filter (tip)/(2) fragrant garnish (for soup)/ -吸い込み [すいこみ] /(n) drawing/suction/intake/ -吸い込み口 [すいこみぐち] /(n) inlet/port/sink/ -吸い込む [すいこむ] /(v5m,vt) (1) to inhale/to breathe in/to suck up/to imbibe/(2) to absorb/to soak up/(P)/ -吸い取り紙 [すいとりがみ] /(n) blotting paper/ -吸い取る [すいとる] /(v5r,vt) to suck up/to absorb/to squeeze (money)/ -吸い出す [すいだす] /(v5s,vt) to suck (or draw) out/to aspirate/ -吸い上げ [すいあげ] /(n) suction/sucking/ -吸い上げる [すいあげる] /(v1,vt) (1) to suck up/to pump up/to draw up/to absorb/to extract/(2) to siphon off (profits, etc.)/to exploit/(3) to take up others' opinions, hopes, etc./ -吸い付く [すいつく] /(v5k) to stick to/ -吸い付ける [すいつける] /(v1,vt) to attract/to be used to/ -吸い物 [すいもの] /(n) clear broth soup, with ingredients and garnish floating in and on it/ -吸う [すう] /(v5u,vt) (1) to smoke/to breathe in/to inhale/(2) to suck/to sip/to slurp/(3) to absorb/to soak up/(4) to kiss/(P)/ -吸がら [すいがら] /(n) cigarette end/cigarette butt/tobacco ashes/ -吸って吐く [すってはく] /(exp,v5k) to breathe in and breathe out/ -吸引 [きゅういん] /(n,vs,adj-no) absorption/suction/aspiration/attraction/(P)/ -吸飲 [きゅういん] /(n,vs) sucking in/ -吸飲み [すいのみ] /(n) feeding cup/ -吸煙 [きゅうえん] /(n,vs) (obsc) smoking/ -吸煙器 [きゅうえんき] /(n) smoke filter/ -吸音 [きゅうおん] /(n,vs,adj-no) sound absorption/ -吸音材 [きゅうおんざい] /(n) acoustic material/acoustic absorbent material/ -吸殻 [すいがら] /(n) cigarette end/cigarette butt/tobacco ashes/ -吸汗 [きゅうかん] /(n) absorbing sweat/ -吸汗性 [きゅうかんせい] /(n,adj-no) sweat absorbency/ -吸寄せる [すいよせる] /(v1,vt) to draw in/to attract/ -吸気 [きゅうき] /(n,adj-no) inspiration/ -吸金剛 [ここんごう] /(n) Hevajra/Eternal Vajra (tantric Buddhist deity)/ -吸茎 [きゅうけい] /(n,vs) fellatio/irrumation/ -吸血 [きゅうけつ] /(n,adj-no) bloodsucking/sucking blood/ -吸血こうもり [きゅうけつこうもり] /(n) vampire bat/ -吸血鬼 [きゅうけつき] /(n) vampire/bloodsucker/(P)/ -吸血動物 [きゅうけつどうぶつ] /(n) bloodsucker/ -吸血蝙蝠 [きゅうけつこうもり] /(n) vampire bat/ -吸口 [すいくち] /(n) (1) mouthpiece/cigarette holder/cigarette filter (tip)/(2) fragrant garnish (for soup)/ -吸込み [すいこみ] /(n) drawing/suction/intake/ -吸込み口 [すいこみぐち] /(n) inlet/port/sink/ -吸込む [すいこむ] /(v5m,vt) (1) to inhale/to breathe in/to suck up/to imbibe/(2) to absorb/to soak up/ -吸湿 [きゅうしつ] /(n) moisture absorbing/ -吸湿剤 [きゅうしつざい] /(n) desiccant/moisture absorbent/ -吸湿性 [きゅうしつせい] /(n) absorbency/hygroscopicity/ -吸取る [すいとる] /(v5r,vt) to suck up/to absorb/to squeeze (money)/ -吸取紙 [すいとりがみ] /(n) blotting paper/ -吸収 [きゅうしゅう] /(n,vs) absorption/suction/attraction/(P)/ -吸収合併 [きゅうしゅうがっぺい] /(n) merger/takeover/ -吸収剤 [きゅうしゅうざい] /(n) an absorbent/ -吸収性 [きゅうしゅうせい] /(n,adj-no) absorbability/absorbency/ -吸収線量 [きゅうしゅうせんりょう] /(n) absorbed dose (radiation)/ -吸収体 [きゅうしゅうたい] /(n) absorbent/ -吸収不良症候群 [きゅうしゅうふりょうしょうこうぐん] /(n) malabsorption syndrome/ -吸収力 [きゅうしゅうりょく] /(n) absorbing power/ -吸出す [すいだす] /(v5s,vt) to suck (or draw) out/to aspirate/ -吸上げ [すいあげ] /(n) suction/sucking/ -吸上げる [すいあげる] /(v1,vt) (1) to suck up/to pump up/to draw up/to absorb/to extract/(2) to siphon off (profits, etc.)/to exploit/(3) to take up others' opinions, hopes, etc./ -吸塵 [きゅうじん] /(n,vs) dust vacuuming/ -吸水 [きゅうすい] /(n,vs) water absorption/ -吸水管 [きゅうすいかん] /(n) siphon/suction pipe/ -吸水性 [きゅうすいせい] /(n) water absorbency/ -吸着 [きゅうちゃく] /(n,vs) adsorption/attachment/adhesion/sorption/ -吸着音 [きゅうちゃくおん] /(n) (ling) click consonant/click/click sound/suction stop/ -吸虫 [きゅうちゅう] /(n) trematode (i.e. a fluke)/ -吸虫類 [きゅうちゅうるい] /(n) trematodes (i.e. flukes)/ -吸入 [きゅうにゅう] /(n,vs,adj-no) inhalation/(P)/ -吸入器 [きゅうにゅうき] /(n) inhaler/inhalator/inspirator/ -吸盤 [きゅうばん] /(n) suction pad/sucker/ -吸付く [すいつく] /(v5k) to stick to/ -吸付ける [すいつける] /(v1,vt) to attract/to be used to/ -吸物 [すいもの] /(n) clear broth soup, with ingredients and garnish floating in and on it/ -吸烟 [きゅうえん] /(n,vs) (obsc) smoking/ -宮 [きゅう] /(n) (1) palace/(2) tonic (of the Japanese & Chinese pentatonic scale)/(3) (abbr) ancient Chinese punishment (castration for men, or confinement for women)/(n,n-suf) (4) zodiacal sign/ -宮 [みや] /(n) (1) shrine/(2) palace/imperial residence/(3) (hon) member of the imperial family/(4) (arch) temple/ -宮家 [みやけ] /(n) house of a prince of the blood/ -宮居 [みやい] /(n,vs) shrine/imperial palace/ -宮刑 [きゅうけい] /(n) (arch) ancient Chinese punishment (castration for men, confinement for women)/ -宮古上布 [みやこじょうふ] /(n) high quality hemp cloth from Miyakojima (Okinawa prefecture)/ -宮古蟇 [みやこひきがえる] /(n) (uk) Miyako toad (Bufo gargarizans miyakonis, a subspecies of the Asiatic toad endemic to the Ryukyu Islands)/ -宮号 [みやごう] /(n) Imperial surname/title borne by a prince of the blood as a head of a house/ -宮座 [みやざ] /(n) organization of shrine parishioners in a hamlet/parish guild/ -宮崎県 [みやざきけん] /(n) Miyazaki prefecture (Kyushu)/ -宮参り [みやまいり] /(n,vs) shrine visit/ -宮仕え [みやづかえ] /(n,vs) court service/ -宮司 [ぐうじ] /(n) (Shinto) chief priest/ -宮寺 [ぐうじ] /(n) Buddhist temple within a Shinto shrine/ -宮寺 [みやてら] /(n) Buddhist temple within a Shinto shrine/ -宮寺 [みやでら] /(n) Buddhist temple within a Shinto shrine/ -宮室 [きゅうしつ] /(n) palace/imperial family/ -宮守 [みやもり] /(n) court or shrine guard/ -宮城 [きゅうじょう] /(n) Imperial Palace/(P)/ -宮城県 [みやぎけん] /(n) Miyagi prefecture (Tohoku area)/ -宮城野萩 [みやぎのはぎ] /(n) (uk) Thunberg's lespedeza (species of bush clover, Lespedeza thunbergii)/ -宮人 [みやびと] /(n) (noble) courtier/ -宮大工 [みやだいく] /(n) carpenter specializing in temple, shrine, etc. construction/ -宮地 [みやじ] /(n) grounds of a Shinto shrine/ -宮地 [みやち] /(n) grounds of a Shinto shrine/ -宮中 [きゅうちゅう] /(n) imperial court/(P)/ -宮中三殿 [きゅうちゅうさんでん] /(n) the palace sanctuary, shrine of imperial ancestors and temple inside the Japanese imperial palace/ -宮庭 [きゅうてい] /(n) the Palace/the Court/ -宮廷 [きゅうてい] /(n,adj-no) imperial court/royal court/(P)/ -宮廷音楽 [きゅうていおんがく] /(n) court music/ -宮廷画家 [きゅうていがか] /(n) court painter/ -宮殿 [きゅうでん] /(n,adj-no) palace/(P)/ -宮内官 [くないかん] /(n) court officer (from the Imperial Household Department)/ -宮内省 [くないしょう] /(n) (obs) the Imperial Household Department/ -宮内庁 [くないちょう] /(n) Imperial Household Agency/(P)/ -宮部岩魚 [みやべいわな] /(n) (uk) Miyabe charr (Salvelinus malma miyabei)/ -宮門 [きゅうもん] /(n) gate of a palace/ -宮様 [みやさま] /(n) prince/princess/ -宮様お二所 [みやさまおふたところ] /(n) two Imperial princes/ -宮闕 [きゅうけつ] /(n) (obsc) Imperial palace/ -弓 [きゅう] /(n) (1) bow (and arrow)/(2) unit of distance to an archery target (approx. six feet)/(3) unit of distance for land surveying (approx. eight feet)/ -弓 [たらし] /(n) (arch) bow (and arrow; esp. of a noble)/ -弓 [ゆ] /(n) (1) bow (and arrow)/(2) archery/(3) bow (for a violin, etc.)/ -弓 [ゆみ] /(n) (1) bow (and arrow)/(2) archery/(3) bow (for a violin, etc.)/(P)/ -弓のこ [ゆみのこ] /(n) hacksaw/ -弓は袋に太刀は鞘 [ゆみはふくろにたちはさや] /(exp) (id) the world is at peace/bows in bags and swords in sheaths/ -弓を引く [ゆみをひく] /(exp,v5k) to draw a bow/to oppose/to defy/to disobey one's superiors/ -弓引く [ゆみひく] /(v5k,vi) (1) to bend a bow/to shoot an arrow/(2) to rise up against/to rebel against/ -弓掛け [ゆがけ] /(n) archer's glove (with a groove for pulling the string)/ -弓鋸 [ゆみのこ] /(n) hacksaw/ -弓具 [きゅうぐ] /(n) things used in archery/ -弓形 [きゅうけい] /(n,adj-no) arched/crescent-shaped/bow-shaped/segment/ -弓形 [ゆみがた] /(n,adj-no) arched/crescent-shaped/bow-shaped/segment/ -弓形 [ゆみなり] /(n,adj-no) arched/crescent-shaped/bow-shaped/segment/ -弓形になる [ゆみなりになる] /(exp,v5r) to bend backward/to become bow-shaped/ -弓懸 [ゆがけ] /(n) archer's glove (with a groove for pulling the string)/ -弓懸け [ゆがけ] /(n) archer's glove (with a groove for pulling the string)/ -弓弦 [ゆづら] /(n) bowstring/ -弓弦 [ゆづる] /(n) bowstring/ -弓弦 [ゆみづる] /(n) bowstring/ -弓作成 [ゆみさくせい] /(n) bowyery/bow making/bowcraft/ -弓師 [ゆみし] /(n) bow maker/bowyer/ -弓取り式 [ゆみとりしき] /(n) bow-twirling ceremony at the end of a day of sumo wrestling/ -弓取式 [ゆみとりしき] /(n) bow-twirling ceremony at the end of a day of sumo wrestling/ -弓手 [ゆんで] /(n) one's left hand/ -弓術 [きゅうじゅつ] /(n,adj-no) (Japanese) archery/ -弓場 [ゆみば] /(n) archery ground/archery gallery/ -弓場始め [ゆばはじめ] /(n) (1) ceremony on the fifth day of the 10th lunar month in which the emperor would watch prize archery (Heian and Kamakura periods)/(2) first firing of the bow (after the New Year or the reconstruction of the archery range (in military families))/ -弓状 [きゅうじょう] /(n,adj-no) bow-shaped/arched/ -弓勢 [ゆんぜい] /(n) strength needed to pull back a bow/ -弓箭 [きゅうせん] /(n) bows and arrows/war/ -弓張 [ゆみはり] /(io) (n) (1) stringing a bow/person who strings bows/(2) (abbr) crescent moon/(3) (abbr) paper lantern with a bow-shaped handle/ -弓張り [ゆみはり] /(n) (1) stringing a bow/person who strings bows/(2) (abbr) crescent moon/(3) (abbr) paper lantern with a bow-shaped handle/ -弓張り月 [ゆみはりづき] /(n) crescent moon/ -弓張り提灯 [ゆみはりぢょうちん] /(n) paper lantern with bow-shaped handle/ -弓張提灯 [ゆみはりぢょうちん] /(n) paper lantern with bow-shaped handle/ -弓道 [きゅうどう] /(n) (Japanese) archery/(P)/ -弓馬 [きゅうば] /(n) archery and horsemanship/ -弓馬槍剣 [きゅうばそうけん] /(n) archery, horsemanship, spearsmanship, and swordsmanship/martial arts in general/ -弓馬刀槍 [きゅうばとうそう] /(n) archery, horsemanship, spearsmanship, and swordsmanship/martial arts in general/ -弓筈 [ゆはず] /(n) nock (of a bow)/ -弓筈 [ゆみはず] /(n) nock (of a bow)/ -弓偏 [ゆみへん] /(n) kanji "bow" radical at left/ -弓矢 [きゅうし] /(n) bow and arrow/ -弓矢 [ゆみや] /(n) bow and arrow/(P)/ -弓矢神道 [ゆみやしんとう] /(n) Yumiya Shinto (Edo-period sect of Yoshida Shinto)/ -弓矢八幡 [ゆみやはちまん] /(n) god of war/ -弓弭 [ゆはず] /(n) nock (of a bow)/ -弓弭 [ゆみはず] /(n) nock (of a bow)/ -弓籠手 [ゆごて] /(n) (obsc) archer's bracer/archer's armguard/ -急 [きゅう] /(adj-na) (1) urgent/sudden/abrupt/(2) sharp/steep/precipitous/(3) rapid/swift/fast/(n) (4) emergency/crisis/(5) hurrying/haste/(6) (in gagaku or noh) end of a song/(P)/ -急いては事を仕損じる [せいてはことをしそんじる] /(exp) (id) Haste makes waste/ -急いては事を仕損ずる [せいてはことをしそんずる] /(exp) (id) Haste makes waste/ -急いで [いそいで] /(exp) hurriedly/(P)/ -急かす [せかす] /(v5s) to hurry/to urge on/(P)/ -急かせる [せかせる] /(v1,vt) to hurry up/ -急がす [いそがす] /(v5s,vt) to hurry up/to press on/to hasten/ -急がせる [いそがせる] /(v1) to hasten (the work)/to urge (a person) on/ -急がば回れ [いそがばまわれ] /(exp) more haste, less speed/slow and steady wins the race/ -急がば廻れ [いそがばまわれ] /(exp) more haste, less speed/slow and steady wins the race/ -急きたてられる [せきたてられる] /(v1) to be hurried/to be hastened/to be hard pressed/ -急きたてる [せきたてる] /(v1,vt) to hurry (up)/to press/to urge on/ -急きょ [きゅうきょ] /(adj-na,adv) hurriedly/in a hurry/(P)/ -急き込む [せきこむ] /(v5m,vi) to sound agitated, hurried, flustered/to be impatient/ -急き立てる [せきたてる] /(v1,vt) to hurry (up)/to press/to urge on/ -急ぎ [いそぎ] /(n,adj-no) haste/hurry/expedition/speed/dispatch/(P)/ -急ぎ足 [いそぎあし] /(n) fast pace/quick pace/ -急ぎ便 [いそぎびん] /(n) express delivery/ -急く [せく] /(v5k,vi) to hurry/to rush/ -急ぐ [いそぐ] /(v5g,vi,vt) to hurry/to rush/to hasten/to make something happen sooner/(P)/ -急ごしらえ [きゅうごしらえ] /(adj-na,n) hastily made/improvised preparation/ -急な坂 [きゅうなさか] /(exp) sudden drop/precipitous slope/ -急な流れ [きゅうなながれ] /(n) swiftly running river/rapid stream/ -急に [きゅうに] /(adv) (1) swiftly/rapidly/(2) suddenly/abruptly/immediately/(P)/ -急を救う [きゅうをすくう] /(exp,v5u) to help (a person) out of danger/ -急を要する [きゅうをようする] /(exp,adj-f) urgent/requiring quick (response)/ -急カーブ [きゅうカーブ] /(n) sharp curve (turn)/ -急テンポ [きゅうテンポ] /(n,adj-na) fast tempo/ -急ハンドル [きゅうハンドル] /(n) abrupt steering/ -急ピッチ [きゅうピッチ] /(adj-na,n) quick pace/(P)/ -急雨 [きゅうう] /(n) (obsc) rain shower/ -急火 [きゅうか] /(n) sudden fire/nearby fire/ -急火 [きゅうび] /(n) sudden fire/nearby fire/ -急拡大 [きゅうかくだい] /(n,vs) boom/sudden expansion/ -急角度 [きゅうかくど] /(n) steep angle/acute angle/ -急患 [きゅうかん] /(n) emergency case/(P)/ -急拠 [きゅうきょ] /(iK) (adj-na,adv) hurriedly/in a hurry/ -急傾斜 [きゅうけいしゃ] /(n) steep slope (incline)/ -急啓 [きゅうけい] /(n) Dear Sir or Madam/ -急劇 [きゅうげき] /(adj-na,n) sudden/precipitous/radical/ -急激 [きゅうげき] /(adj-na,n) sudden/precipitous/radical/(P)/ -急減 [きゅうげん] /(n,vs) sudden decrease/ -急勾配 [きゅうこうばい] /(n) steep slope/ -急行 [きゅうこう] /(n,vs,adj-no) (1) moving at high speed/(2) (abbr) express (e.g. train that bypasses many stations)/(P)/ -急行券 [きゅうこうけん] /(n) express ticket/ -急行停車駅 [きゅうこうていしゃえき] /(n) express station/ -急行便 [きゅうこうびん] /(n) express mail/ -急行料金 [きゅうこうりょうきん] /(n) express charge/ -急行列車 [きゅうこうれっしゃ] /(n) express train/ -急降下 [きゅうこうか] /(n,vs) swoop/nose dive/ -急降下爆撃 [きゅうこうかばくげき] /(n) dive bombing/ -急告 [きゅうこく] /(n,vs) urgent notice/ -急込む [せきこむ] /(v5m,vi) to sound agitated, hurried, flustered/to be impatient/ -急坂 [きゅうさか] /(n) steep slope/steep gradient/ -急坂 [きゅうはん] /(n) steep slope/steep gradient/ -急使 [きゅうし] /(n) express messenger/ -急死 [きゅうし] /(n,vs) sudden death/(P)/ -急斜面 [きゅうしゃめん] /(n) steep slope/ -急襲 [きゅうしゅう] /(n,vs) raid/assault/descent/ -急峻 [きゅうしゅん] /(adj-na,n) steep/sharp/ -急所 [きゅうしょ] /(n) (1) vitals/tender spot/(2) key (of a problem)/crux/essential point/secret/(3) (col) male crotch (as a target in fighting)/(P)/ -急所 [きゅうじょ] /(n) vital point (critical place to make a move in the game of Go)/ -急所を突く [きゅうしょをつく] /(exp,v5k) to touch the vital point/ -急上昇 [きゅうじょうしょう] /(n,vs) sudden rise/steep climb/zoom/ -急場 [きゅうば] /(n) emergency/ -急場をしのぐ [きゅうばをしのぐ] /(exp,v5g) to use a stopgap measure to cope with an emergency/ -急場を凌ぐ [きゅうばをしのぐ] /(exp,v5g) to use a stopgap measure to cope with an emergency/ -急伸 [きゅうしん] /(n,vs) sudden rise (esp. of stock prices)/jump/(P)/ -急信 [きゅうしん] /(n) urgent message or dispatch (despatch)/ -急進 [きゅうしん] /(n,vs) rapid progress/radical/(P)/ -急進主義 [きゅうしんしゅぎ] /(n) radicalism/ -急進主義者 [きゅうしんしゅぎしゃ] /(n) radical (person)/ -急進的 [きゅうしんてき] /(adj-na) radical/ -急進党 [きゅうしんとう] /(n) radical political party/ -急進派 [きゅうしんは] /(n) radical faction or group/ -急須 [きゅうす] /(n) small teapot/ -急須の口 [きゅうすのくち] /(n) spout of a teapot/ -急制度 [きゅうせいど] /(n) emergency braking procedure (e.g. during driver training and testing)/ -急性 [きゅうせい] /(n,adj-no) acute (e.g. illness)/(P)/ -急性灰白髄炎 [きゅうせいかいはくずいえん] /(n) poliomyelitis/polio/ -急性冠症候群 [きゅうせいかんしょうこうぐん] /(n) acute coronary syndrome/ACS/ -急性感染症 [きゅうせいかんせんしょう] /(n) acute infection/ -急性期 [きゅうせいき] /(n) acute phase/(P)/ -急性散在性脳脊髄炎 [きゅうせいさんざいせいのうせきずいえん] /(n) acute disseminated encephalomyelitis/ADEM/ -急性心筋炎 [きゅうせいしんきんえん] /(n) acute myocarditis/ -急性心筋梗塞 [きゅうせいしんきんこうそく] /(n) acute myocardial infarction/AMI/ -急性腎不全 [きゅうせいじんふぜん] /(n) acute renal failure/ -急性中毒 [きゅうせいちゅうどく] /(n) acute poisoning/acute intoxication/ -急性脳症 [きゅうせいのうしょう] /(n) acute encephalopathy/ -急性腹症 [きゅうせいふくしょう] /(n) acute abdomen/stomach problem requiring immediate surgery/ -急性放射線症 [きゅうせいほうしゃせんしょう] /(n) (med) acute radiation syndrome/ARS/acute radiation sickness/ -急性放射線症候群 [きゅうせいほうしゃせんしょうこうぐん] /(n) (med) acute radiation syndrome/ARS/acute radiation sickness/ -急性放射線障害 [きゅうせいほうしゃせんしょうがい] /(n) (med) acute radiation syndrome/ARS/acute radiation damage/ -急成長 [きゅうせいちょう] /(n,vs) rapid growth/(P)/ -急成長企業 [きゅうせいちょうきぎょう] /(n) rapidly growing company/ -急逝 [きゅうせい] /(n,vs) sudden death/(P)/ -急切 [きゅうせつ] /(n) under pressure/urgency/ -急接近 [きゅうせっきん] /(n,vs) fast approach/quick intimacy/ -急設 [きゅうせつ] /(n,vs) hurried construction/speedy laying/ -急先鋒 [きゅうせんぽう] /(n) van (of a movement)/ -急旋回 [きゅうせんかい] /(n,vs) sharp turn/tight turn/steep turn/ -急送 [きゅうそう] /(n,vs) dispatch/despatch/ -急増 [きゅうぞう] /(n,vs) rapid increase/proliferation/surge/explosion/(P)/ -急造 [きゅうぞう] /(n,vs,adj-no) hurried construction/ -急足 [いそぎあし] /(io) (n) fast pace/quick pace/ -急速 [きゅうそく] /(adj-na,n) rapid (e.g. progress)/(P)/ -急速充電 [きゅうそくじゅうでん] /(n) (comp) fast charge/ -急追 [きゅうつい] /(n,vs) (being in) hot pursuit/ -急停車 [きゅうていしゃ] /(n,vs) (coming to a) sudden stop/ -急展開 [きゅうてんかい] /(n) rapid development/ -急転 [きゅうてん] /(n,vs) sudden change/ -急転悪化 [きゅうてんあっか] /(n,vs) suddenly turning for the worse/sudden deterioration/ -急転回 [きゅうてんかい] /(n,vs) abrupt turn/sudden change/ -急転換 [きゅうてんかん] /(n) sudden change/ -急転直下 [きゅうてんちょっか] /(n,vs) suddenly and precipitately/take a sudden turn/ -急度 [きっと] /(adv,n) (1) (uk) surely/undoubtedly/almost certainly/most likely (e.g. 90 percent)/(2) (uk) sternly/severely/(3) having no slack/rigid/stiff/tight/(4) (arch) suddenly/abruptly/instantly/ -急騰 [きゅうとう] /(n,vs) sudden rise/jump/sharp rise/(P)/ -急難 [きゅうなん] /(n) sudden or unexpected disaster/ -急派 [きゅうは] /(n,vs) dispatch/despatch/ -急迫 [きゅうはく] /(n,vs) urgency/imminence/ -急迫した [きゅうはくした] /(adj-f) urgent/pressing/imminent/ -急発展 [きゅうはってん] /(n) boom (development, sales, etc.)/ -急病 [きゅうびょう] /(n) sudden illness/(P)/ -急病人 [きゅうびょうにん] /(n) an emergency patient or case/ -急浮上 [きゅうふじょう] /(n,vs) (1) bursting through the surface/suddenly surfacing/rapid ascent/(2) sudden increase (e.g. in public interest)/(3) fast rise (e.g. in rank)/ -急風 [きゅうふう] /(n) (1) high fan speed (setting on air conditioner)/(2) squall/sudden gust/ -急変 [きゅうへん] /(n,vs) (1) sudden turn/sudden change/(2) (suddenly occurring) accident/emergency/(P)/ -急募 [きゅうぼ] /(n,vs) urgent recruit/ -急報 [きゅうほう] /(n,vs) urgent report or message/ -急務 [きゅうむ] /(n) urgent business/(P)/ -急用 [きゅうよう] /(n) urgent business/(P)/ -急落 [きゅうらく] /(n,vs) sudden fall/sharp fall/sudden drop/sharp drop/(P)/ -急立てる [せきたてる] /(io) (v1,vt) to hurry (up)/to press/to urge on/ -急流 [きゅうりゅう] /(n,adj-no) swift current/rapids/ -急流下り [きゅうりゅうくだり] /(n) river rafting/ -急冷 [きゅうれい] /(n,vs) rapid cooling/ -急拵え [きゅうごしらえ] /(adj-na,n) hastily made/improvised preparation/ -急遽 [きゅうきょ] /(adj-na,adv) hurriedly/in a hurry/(P)/ -救い [すくい] /(n,adj-no) help/aid/relief/(religious) salvation/(Christian) grace/providence/(P)/ -救いようがない [すくいようがない] /(exp,adj-i) beyond saving/ -救いようのない [すくいようのない] /(adj-i) hopeless/irredeemable/ -救い主 [すくいぬし] /(n) savior (the Savior)/rescuer/ -救い出す [すくいだす] /(v5s,vt) to rescue/to free/ -救い上げる [すくいあげる] /(v1) to pick up and rescue/ -救い様がない [すくいようがない] /(exp,adj-i) beyond saving/ -救い様のない [すくいようのない] /(adj-i) hopeless/irredeemable/ -救う [すくう] /(v5u,vt) to rescue from/to help out of/to save/(P)/ -救ける [たすける] /(v1,vt) to help/to save/to rescue/to give relief to/to spare (life)/to reinforce/to promote/to abet/ -救われない [すくわれない] /(exp) beyond redemption/without hope/helpless/ -救援 [きゅうえん] /(n,vs) relief/rescue/reinforcement/(P)/ -救援活動 [きゅうえんかつどう] /(n) rescue operation/ -救援軍 [きゅうえんぐん] /(n) reinforcements/relief column/ -救援隊 [きゅうえんたい] /(n) relief party/rescue party/ -救援投手 [きゅうえんとうしゅ] /(n) relief pitcher/fireman/ -救援物資 [きゅうえんぶっし] /(n) relief supplies/ -救急 [きゅうきゅう] /(n,adj-no) first-aid/emergency (aid)/(P)/ -救急シート [きゅうきゅうシート] /(n) emergency blanket/ -救急ヘリコプター [きゅうきゅうヘリコプター] /(n) ambulance helicopter/ -救急医療 [きゅうきゅういりょう] /(n) emergency medicine/(P)/ -救急患者 [きゅうきゅうかんじゃ] /(n) emergency patient/emergency case/ -救急救命士 [きゅうきゅうきゅうめいし] /(n) paramedic/emergency medical technician/ -救急車 [きゅうきゅうしゃ] /(n) ambulance/(P)/ -救急隊員 [きゅうきゅうたいいん] /(n) rescue worker/emergency rescue team member/ -救急箱 [きゅうきゅうばこ] /(n) first-aid kit/(P)/ -救急搬送 [きゅうきゅうはんそう] /(n) emergency (medical) transport/ -救急病院 [きゅうきゅうびょういん] /(n) emergency hospital/ -救急法 [きゅうきゅうほう] /(n) (knowledge of) first-aid/ -救護 [きゅうご] /(n,vs) relief/aid/ -救護活動 [きゅうごかつどう] /(n) relief (aid) work/ -救護所 [きゅうごしょ] /(n) first-aid station/ -救護班 [きゅうごはん] /(n) relief squad/rescue party/ -救荒 [きゅうこう] /(n,vs) famine relief/ -救荒作物 [きゅうこうさくもつ] /(n) hardy plants/ -救国 [きゅうこく] /(n) patriot devoted to the salvation of his country/(P)/ -救国済民 [きゅうこくさいみん] /(n) saving a nation and providing relief to people/ -救済 [きゅうさい] /(n,vs) relief/aid/rescue/salvation/help/(P)/ -救済 [くさい] /(n) (Buddh) salvation (from suffering based on Buddha's teachings)/ -救済 [ぐさい] /(n) (Buddh) salvation (from suffering based on Buddha's teachings)/ -救済運動 [きゅうさいうんどう] /(n) relief work/ -救済活動 [きゅうさいかつどう] /(n) relief activity/relief work/ -救済機関 [きゅうさいきかん] /(n) aid agency/rescue organization/organization to monitor human rights/ -救済策 [きゅうさいさく] /(n) relief measure/ -救済者 [きゅうさいしゃ] /(n) savior/ -救済組織 [きゅうさいそしき] /(n) relief organisation/ -救出 [きゅうしゅつ] /(n,vs) rescue/extricate/reclaim/deliverance/(P)/ -救出作戦 [きゅうしゅつさくせん] /(n) rescue mission/evacuation operation/ -救助 [きゅうじょ] /(n,vs) relief/aid/rescue/(P)/ -救助船 [きゅうじょせん] /(n) lifeboat/rescue ship/ -救助袋 [きゅうじょぶくろ] /(n) escape chute/ -救助隊 [きゅうじょたい] /(n) rescue team or party/ -救助艇 [きゅうじょてい] /(n) lifeboat/rescue boat/ -救助網 [きゅうじょあみ] /(n) safety net/cowcatcher (train or streetcar)/ -救助網 [きゅうじょもう] /(n) safety net/cowcatcher (train or streetcar)/ -救世 [きゅうせい] /(n) salvation/ -救世 [くせ] /(n) salvation/ -救世 [ぐぜ] /(n) salvation/ -救世軍 [きゅうせいぐん] /(n) Salvation Army/(P)/ -救世主 [きゅうせいしゅ] /(n) saviour/messiah/(P)/ -救難 [きゅうなん] /(n) rescue/salvage/ -救難ヘリコプター [きゅうなんヘリコプター] /(n) rescue helicopter/ -救難船 [きゅうなんせん] /(n) rescue ship/salvage boat/ -救貧 [きゅうひん] /(n) poor relief/ -救貧法 [きゅうひんほう] /(n) poor law/ -救民 [きゅうみん] /(n) disaster relief/ -救命 [きゅうめい] /(n,adj-no) lifesaving/(P)/ -救命いかだ [きゅうめいいかだ] /(n) liferaft/lifeboat/ -救命の鎖 [きゅうめいのくさり] /(n) chain of survival/ -救命センター [きゅうめいセンター] /(n) hospital emergency room/ -救命ボート [きゅうめいボート] /(n) lifeboat/ -救命救急センター [きゅうめいきゅうきゅうセンター] /(n) emergency and critical care centre (center)/ -救命具 [きゅうめいぐ] /(n) lifesaving equipment/ -救命艇 [きゅうめいてい] /(n) lifeboat/ -救命胴衣 [きゅうめいどうい] /(n) life-jacket/life-vest/ -救命筏 [きゅうめいいかだ] /(n) liferaft/lifeboat/ -救命桴 [きゅうめいいかだ] /(n) liferaft/lifeboat/ -救癩 [きゅうらい] /(oK) (n) (obsc) helping the lepers/ -朽ちる [くちる] /(v1,vi) (1) to rot/to decay/(2) to die in obscurity/(3) to be forgotten with time/ -朽ち果てる [くちはてる] /(v1,vi) (1) to rot away/to crumble to dust/to decay completely/to fall to ruins/to rust away/(2) to die in obscurity/ -朽ち木 [くちき] /(n) (1) decayed tree/rotted tree/decayed wood/rotten wood/(2) obscure, meaningless life (metaphor)/ -朽ち葉 [くちば] /(n) (1) decayed leaves/(n,adj-no) (2) (abbr) russet/tawny/yellow-brown/ -朽ち葉色 [くちばいろ] /(n,adj-no) russet/tawny/yellow-brown/ -朽果てる [くちはてる] /(v1,vi) (1) to rot away/to crumble to dust/to decay completely/to fall to ruins/to rust away/(2) to die in obscurity/ -朽壊 [きゅうかい] /(n,vs) rotting and crumbling/ -朽廃 [きゅうはい] /(n,vs) decay/dilapidation (ruin)/ -朽木 [くちき] /(n) (1) decayed tree/rotted tree/decayed wood/rotten wood/(2) obscure, meaningless life (metaphor)/ -朽葉 [くちば] /(n) (1) decayed leaves/(n,adj-no) (2) (abbr) russet/tawny/yellow-brown/ -朽葉色 [くちばいろ] /(n,adj-no) russet/tawny/yellow-brown/ -求む [もとむ] /(v2m-s,vt) (1) to want/to wish for/(2) (arch) to request/to demand/(3) (arch) to seek/to search for/to pursue (pleasure)/to hunt (a job)/(4) (pol) (arch) to purchase/to buy/ -求むる [もとむる] /(v5r,vt) to want/to seek/to request/ -求め [もとめ] /(n) (1) request/appeal/claim/demand/(2) purchase/ -求めに応じる [もとめにおうじる] /(exp,v1) to answer a request/ -求めよ然らば与えられん [もとめよさらばあたえられん] /(exp) (id) Ask, and it shall be given you/ -求める [もとめる] /(v1,vt) (1) to want/to wish for/(2) to request/to demand/(3) to seek/to search for/to pursue (pleasure)/to hunt (a job)/(4) (pol) to purchase/to buy/(P)/ -求愛 [きゅうあい] /(n,vs) courting/ -求愛誇示 [きゅうあいこじ] /(n) courtship display/ -求愛行動 [きゅうあいこうどう] /(n) courtship behavior (animals)/ -求愛鳴き [きゅうあいなき] /(n) mating call/ -求縁 [きゅうえん] /(n,vs) courtship/ -求刑 [きゅうけい] /(n,vs) recommended sentence/prosecution's demand for punishment/(P)/ -求婚 [きゅうこん] /(n,vs) marriage proposal/courtship/ -求婚広告 [きゅうこんこうこく] /(n) matrimonial advertisement/ -求婚者 [きゅうこんしゃ] /(n) suitor/ -求妻広告 [きゅうさいこうこく] /(n) advertisement for a wife/ -求償 [きゅうしょう] /(n,vs) claim for damages/ -求職 [きゅうしょく] /(n,vs,adj-no) job hunting/seeking employment/(P)/ -求職活動 [きゅうしょくかつどう] /(n) job hunting/job search/ -求職係 [きゅうしょくがかり] /(n) applicant interviewer/ -求職広告 [きゅうしょくこうこく] /(n) situation-wanted advertisement/ -求職者 [きゅうしょくしゃ] /(n) job applicant/ -求職申し込み [きゅうしょくもうしこみ] /(n) job application/ -求心 [きゅうしん] /(n,adj-no) centripetal/ -求心性神経 [きゅうしんせいしんけい] /(n) afferent nerve/afferent neuron/afferent/ -求心的 [きゅうしんてき] /(adj-na) (1) introverted/introspective, self-examining/(2) (physics) centripetal/ -求心力 [きゅうしんりょく] /(n) centripetal force/cohesive power/unifying force/(P)/ -求人 [きゅうじん] /(n,vs) offer of job (situation)/(P)/ -求人口 [きゅうじんぐち] /(n) job vacancy/ -求人広告 [きゅうじんこうこく] /(n,adj-no) help wanted advertisements/ -求人市場 [きゅうじんいちば] /(n) job market/ -求人誌 [きゅうじんし] /(n) job advertisement/ -求人者 [きゅうじんしゃ] /(n) employer/someone hunting for workers/ -求人情報誌 [きゅうじんじょうほうし] /(n) job magazine/ -求人難 [きゅうじんなん] /(n) labor shortage/labour shortage/ -求人欄 [きゅうじんらん] /(n) jobs available section (e.g. in a newspaper)/ -求積 [きゅうせき] /(n) mensuration/ -求積法 [きゅうせきほう] /(n) (1) quadrature/(2) stereometry/ -求仙 [きゅうせん] /(n) (uk) multicolorfin rainbowfish (Parajulis poecilepterus, was Halichoeres poecilopterus)/ -求道 [きゅうどう] /(n) seeking for truth/ -求道 [ぐどう] /(n) seeking for truth/ -求道者 [きゅうどうしゃ] /(n) investigator/one who seeks the way/ -求肥 [ぎゅうひ] /(n) type of soft Japanese confectionery made with rice flour (somewhat similar to Turkish delight)/ -求肥飴 [ぎゅうひあめ] /(n) type of soft Japanese confectionery made with rice flour (somewhat similar to Turkish delight)/ -求不得苦 [ぐふとくく] /(n) (Buddh) the pain of not getting what one seeks/ -求法者 [ぐほうしゃ] /(n) (Buddh) inquirer/ -汲々 [きゅうきゅう] /(adj-t,adv-to) diligent/absorbed (in something)/ -汲みとる [くみとる] /(v5r,vt) (1) to scoop out/to pump out/(2) to understand/to surmise/ -汲み干す [くみほす] /(v5s,vt) to empty out/to drain out/to pump dry/ -汲み込む [くみこむ] /(v5m,vt) to fill with water/ -汲み取り [くみとり] /(n) dipping up (night soil)/scooping up/ -汲み取り屋 [くみとりや] /(n) (col) person who gathers night soil/ -汲み取り便所 [くみとりべんじょ] /(n) outhouse (from which night-soil may be collected)/privy/ -汲み取る [くみとる] /(v5r,vt) (1) to scoop out/to pump out/(2) to understand/to surmise/(P)/ -汲み出す [くみだす] /(v5s,vt) to pump out/to bail (water)/ -汲み上げる [くみあげる] /(v1,vt) (1) to draw (water, etc.)/to scoop up/to pump up/to dip up/(2) to adopt ideas (from subordinates, the public, etc.)/ -汲み置き [くみおき] /(n) drawn water/ -汲み入れる [くみいれる] /(v1,vt) (1) to draw (water)/to fill (with water)/(2) to take into consideration/ -汲み分ける [くみわける] /(v1,vt) to apportion drawn water/to show understanding/ -汲み立て [くみたて] /(n,adj-no) freshly-drawn/ -汲む [くむ] /(v5m,vt) (1) to draw (water)/to ladle/to dip/to scoop/to pump/(2) to have a drink together/(3) to consider/to sympathize with/to sympathise with/(P)/ -汲干す [くみほす] /(v5s,vt) to empty out/to drain out/to pump dry/ -汲汲 [きゅうきゅう] /(adj-t,adv-to) diligent/absorbed (in something)/ -汲込む [くみこむ] /(v5m,vt) to fill with water/ -汲取 [くみとり] /(n) dipping up (night soil)/scooping up/ -汲取り [くみとり] /(n) dipping up (night soil)/scooping up/ -汲取る [くみとる] /(v5r,vt) (1) to scoop out/to pump out/(2) to understand/to surmise/ -汲取口 [くみとりぐち] /(n) hole for pumping out cesspool/ -汲出す [くみだす] /(v5s,vt) to pump out/to bail (water)/ -汲上げる [くみあげる] /(v1,vt) (1) to draw (water, etc.)/to scoop up/to pump up/to dip up/(2) to adopt ideas (from subordinates, the public, etc.)/ -汲置き [くみおき] /(n) drawn water/ -泣いても笑っても [ないてもわらっても] /(exp) whether you like it or not/no matter what one may do/in any event/at all events/ -泣かされる [なかされる] /(v1,vi) (1) to be moved to tears/(2) to suffer greatly (from)/ -泣かす [なかす] /(v5s) (1) to make someone cry/to move someone to tears/(2) to grieve/ -泣かせる [なかせる] /(v1,vt) (1) to make someone cry/to move someone to tears/(2) to let cry/(3) to grieve/ -泣き [なき] /(n) weeping/lamenting/(P)/ -泣きじゃくる [なきじゃくる] /(v5r) to sob/ -泣きっ面 [なきっつら] /(n) tearful face/ -泣きっ面に蜂 [なきっつらにはち] /(exp,n) misfortunes seldom come alone/it seldom rains but it pours/ -泣きつく [なきつく] /(v5k,vi) to cling to ... in tears/to beg ... in tears/to appeal/to throw oneself on someone's mercy/ -泣きどころ [なきどころ] /(n) weak point/vulnerable point/Achilles' heel/ -泣きぬれる [なきぬれる] /(v1,vi) to be tear-stained/to have one's face covered with tears/ -泣きはらす [なきはらす] /(v5s,vt) to weep one's eyes out/ -泣きべそ [なきべそ] /(n) face contorted and about to cry/ -泣きぼくろ [なきぼくろ] /(n) mole under the eye (supposedly due to having cried)/ -泣きわめく [なきわめく] /(v5k) to bawl/to cry/to scream/ -泣きを見る [なきをみる] /(exp,v1) to get into trouble/to get busted/ -泣きを入れる [なきをいれる] /(exp,v1) to cry and beg for mercy/to apologize in tears/ -泣き喚く [なきわめく] /(v5k) to bawl/to cry/to scream/ -泣き顔 [なきがお] /(n) tear-stained face/(P)/ -泣き叫ぶ [なきさけぶ] /(v5b,vi) to cry and shout/to scream/ -泣き脅し [なきおどし] /(n) (col) persuasion by tears/using tears to get one's way/sob story/ -泣き言 [なきごと] /(n) complaint/ -泣き黒子 [なきぼくろ] /(n) mole under the eye (supposedly due to having cried)/ -泣き始める [なきはじめる] /(v1) to begin to cry/ -泣き止む [なきやむ] /(v5m) to stop crying/to cry oneself out/ -泣き腫らす [なきはらす] /(v5s,vt) to weep one's eyes out/ -泣き出す [なきだす] /(v5s,vi) to burst into tears/to burst out crying/to begin to cry/to be moved to tears/ -泣き処 [なきどころ] /(n) weak point/vulnerable point/Achilles' heel/ -泣き所 [なきどころ] /(n) weak point/vulnerable point/Achilles' heel/ -泣き笑い [なきわらい] /(n,vs) smile while crying/ -泣き上戸 [なきじょうご] /(n,adj-no) maudlin drinker/ -泣き寝入り [なきねいり] /(n,vs) crying oneself to sleep/giving up in frustration/accepting meekly/being compelled to accept a situation/ -泣き真似 [なきまね] /(n) feigned or crocodile tears/ -泣き声 [なきごえ] /(n,vs) cry/crying voice/(P)/ -泣き虫 [なきむし] /(n) crybaby/blubberer/ -泣き沈む [なきしずむ] /(v5m,vi) to abandon oneself to grief/ -泣き通す [なきとおす] /(v5s) to keep crying/ -泣き潰す [なきつぶす] /(v5s) to cry one's eyes out/to weep oneself blind/ -泣き入る [なきいる] /(v5r,vi) (obsc) to burst into tears/to sob/to weep/ -泣き濡れる [なきぬれる] /(v1,vi) to be tear-stained/to have one's face covered with tears/ -泣き悲しむ [なきかなしむ] /(v5m) to wail/to cry over/to bewail/ -泣き頻る [なきしきる] /(v5r,vi) to wail/to cry/to sob bitterly/ -泣き付く [なきつく] /(v5k,vi) to cling to ... in tears/to beg ... in tears/to appeal/to throw oneself on someone's mercy/ -泣き伏す [なきふす] /(v5s,vi) to break down crying/ -泣き別れ [なきわかれ] /(n,vs) parting in tears/tearful parting/coming to grief/having to take a different tack/going separate ways/ -泣き別れる [なきわかれる] /(v1,vi) to part in tears/ -泣き暮す [なきくらす] /(v5s,vt) to spend one's days in tears and sorrow/ -泣き暮らす [なきくらす] /(v5s,vt) to spend one's days in tears and sorrow/ -泣き崩れる [なきくずれる] /(v1,vi) to break down crying/ -泣き味噌 [なきみそ] /(n) crybaby/ -泣き明かす [なきあかす] /(v5s,vt) to weep the night out/to weep all night/ -泣き明す [なきあかす] /(v5s,vt) to weep the night out/to weep all night/ -泣き面 [なきつら] /(n) tearful face/ -泣き面に蜂 [なきつらにはち] /(exp,n) misfortunes seldom come alone/it seldom rains but it pours/ -泣き落し [なきおとし] /(n) persuasion by tears/using tears to get one's way/sob story/ -泣き落す [なきおとす] /(v5s) to persuade by tears/to use tears to get one's way/ -泣き落とし [なきおとし] /(n) persuasion by tears/using tears to get one's way/sob story/ -泣き落とす [なきおとす] /(v5s) to persuade by tears/to use tears to get one's way/ -泣き縋がる [なきすがる] /(v5r) to cling tearfully to another person/ -泣き縋る [なきすがる] /(v5r) to cling tearfully to another person/ -泣く [なく] /(v5k) to cry/to weep/to sob/to howl/(P)/ -泣く泣く [なくなく] /(adv) tearfully/with (in) tears/weeping/crying/ -泣く子と地頭には勝てない [なくことじとうにはかてない] /(exp) (id) you cannot win against someone who doesn't listen to reason (e.g. a crying child or a violent lord)/you can't fight City Hall/ -泣く子と地頭には勝てぬ [なくことじとうにはかてぬ] /(exp) (id) you cannot win against someone who doesn't listen to reason (e.g. a crying child or a violent lord)/you can't fight City Hall/ -泣く子も黙る [なくこもだまる] /(exp,adj-f) intimidating/capable of hushing crying children/ -泣ける [なける] /(v1,vi) to shed tears/to be moved to tears/ -泣喚く [なきわめく] /(v5k) to bawl/to cry/to scream/ -泣叫ぶ [なきさけぶ] /(v5b,vi) to cry and shout/to scream/ -泣脅し [なきおどし] /(n) (col) persuasion by tears/using tears to get one's way/sob story/ -泣腫らす [なきはらす] /(v5s,vt) to weep one's eyes out/ -泣出す [なきだす] /(v5s,vi) to burst into tears/to burst out crying/to begin to cry/to be moved to tears/ -泣笑 [なきわらい] /(n,vs) smile while crying/ -泣笑い [なきわらい] /(n,vs) smile while crying/ -泣寝入り [なきねいり] /(n,vs) crying oneself to sleep/giving up in frustration/accepting meekly/being compelled to accept a situation/ -泣訴 [きゅうそ] /(n,vs) imploring with tears in one's eyes/ -泣虫 [なきむし] /(n) crybaby/blubberer/ -泣沈む [なきしずむ] /(v5m,vi) to abandon oneself to grief/ -泣潰す [なきつぶす] /(v5s) to cry one's eyes out/to weep oneself blind/ -泣入る [なきいる] /(v5r,vi) (obsc) to burst into tears/to sob/to weep/ -泣濡れる [なきぬれる] /(v1,vi) to be tear-stained/to have one's face covered with tears/ -泣悲しむ [なきかなしむ] /(v5m) to wail/to cry over/to bewail/ -泣付く [なきつく] /(v5k,vi) to cling to ... in tears/to beg ... in tears/to appeal/to throw oneself on someone's mercy/ -泣伏す [なきふす] /(v5s,vi) to break down crying/ -泣別れ [なきわかれ] /(n,vs) parting in tears/tearful parting/coming to grief/having to take a different tack/going separate ways/ -泣別れる [なきわかれる] /(v1,vi) to part in tears/ -泣暮す [なきくらす] /(v5s,vt) to spend one's days in tears and sorrow/ -泣崩れる [なきくずれる] /(v1,vi) to break down crying/ -泣明す [なきあかす] /(v5s,vt) to weep the night out/to weep all night/ -泣落し [なきおとし] /(n) persuasion by tears/using tears to get one's way/sob story/ -泣落す [なきおとす] /(v5s) to persuade by tears/to use tears to get one's way/ -泣落とし [なきおとし] /(n) persuasion by tears/using tears to get one's way/sob story/ -泣落とす [なきおとす] /(v5s) to persuade by tears/to use tears to get one's way/ -泣縋がる [なきすがる] /(v5r) to cling tearfully to another person/ -泣縋る [なきすがる] /(v5r) to cling tearfully to another person/ -灸 [きゅう] /(n) moxibustion/ -灸 [やいと] /(n) moxibustion/ -灸をすえる [きゅうをすえる] /(exp,v1) (1) to rake over the coals/to scold/to chastise/to roast/(2) to burn moxa on the skin/ -灸を据える [きゅうをすえる] /(exp,v1) (1) to rake over the coals/to scold/to chastise/to roast/(2) to burn moxa on the skin/ -灸羽田 [やいとはた] /(n) (uk) malabar grouper (Epinephelus malabaricus)/estuary cod/greasy cod/spotted river cod/estuary rock cod/ -灸治 [きゅうじ] /(n,vs) treatment with moxa/ -灸虫 [やいとむし] /(n) (uk) schizomid (any arachnid of order Schizomida)/ -灸点 [きゅうてん] /(n,vs) moxa-treatment points/ -球 [きゅう] /(n) (1) (math) sphere/(suf,ctr) (2) (baseb) counter for balls/(P)/ -球 [たま] /(n) (1) ball/sphere/globe/orb/(2) bead (of sweat, dew, etc.)/drop/droplet/(3) ball (in sports)/(4) pile (of noodles, etc.)/(5) bullet/(6) bulb (i.e. a light bulb)/(7) lens (of glasses, etc.)/(8) bead (of an abacus)/(9) (sl) (abbr) ball (i.e. a testicle)/(10) gem/jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively)/pearl/(11) female entertainer (e.g. a geisha)/(12) (derog) person (when commenting on their nature)/character/(13) item, funds or person used as part of a plot/(n,n-suf) (14) egg/(n-suf) (15) coin/(16) precious/beautiful/excellent/ -球 [まり] /(iK) (n) ball (for sport, games, etc.)/ -球威 [きゅうい] /(n) (pitcher's) stuff/(P)/ -球威のある投球 [きゅういのあるとうきゅう] /(n) (baseball) powerful delivery/ -球威の有る投球 [きゅういのあるとうきゅう] /(n) (baseball) powerful delivery/ -球宴 [きゅうえん] /(n) baseball all-star game/ -球界 [きゅうかい] /(n) the baseball world/(P)/ -球戯 [きゅうぎ] /(n) billiards/ -球技 [きゅうぎ] /(n) ball game (e.g. baseball, tennis, soccer)/(P)/ -球筋 [たますじ] /(n) (1) (baseb) course of a thrown ball/(2) (sports) course of a hit ball (golf, tennis, etc.)/ -球菌 [きゅうきん] /(n,adj-no) coccus/(P)/ -球形 [きゅうけい] /(n,adj-no) globular or spherical shape/ -球形嚢 [きゅうけいのう] /(n) sacculus/saccule/ -球茎 [きゅうけい] /(n) corm/ -球茎甘藍 [きゅうけいかんらん] /(n) kohlrabi/ -球根 [きゅうこん] /(n,adj-no) (plant) bulb/ -球座標 [きゅうざひょう] /(n) spherical coordinates/ -球種 [きゅうしゅ] /(n) (baseb) type of pitch/ -球趣 [きゅうしゅ] /(n) interest in baseball/ -球拾い [たまひろい] /(n) (1) fetching balls/(2) ball boy/ -球乗り [たまのり] /(n) balancing on a ball/ -球場 [きゅうじょう] /(n) baseball stadium/(P)/ -球状 [きゅうじょう] /(n) (1) shape of a globe/globe shape/(adj-no) (2) spherical/ -球状星団 [きゅうじょうせいだん] /(n) globular cluster/ -球状船首 [きゅうじょうせんしゅ] /(n) bulbous bow (on a ship to reduce drag)/ -球状体 [きゅうじょうたい] /(n) spheroid/spherule/ -球状帯 [きゅうじょうたい] /(n) zona glomerulosa/glomerular zone/ -球審 [きゅうしん] /(n) baseball chief umpire/ -球速 [きゅうそく] /(n) speed of a pitched ball/(pitcher's) pace/ -球体 [きゅうたい] /(n) sphere/globe/orb/ -球団 [きゅうだん] /(n) baseball team/(P)/ -球電 [きゅうでん] /(n) ball lightning/ -球磨焼酎 [くましょうちゅう] /(n) Kumamoto rice shochu/ -球磨焼酎 [くまじょうちゅう] /(n) Kumamoto rice shochu/ -球面 [きゅうめん] /(n) spherical surface/ -球面幾何学 [きゅうめんきかがく] /(n) spherical geometry/ -球面鏡 [きゅうめんきょう] /(n) spherical mirror/ -球面三角法 [きゅうめんさんかくほう] /(n) spherical trigonometry/ -球陽 [きゅうよう] /(n) (1) history of the Ryukyu Kingdom, written in 1743-1745/(2) Ryukyu islands/ -究める [きわめる] /(v1,vt) (1) to carry to extremes/to go to the end of something/(2) to investigate thoroughly/to master/ -究極 [きゅうきょく] /(n,adj-no) ultimate/extreme/final/eventual/(P)/ -究極の浮力コントロール・ダイブ [きゅうきょくのふりょくコントロール・ダイブ] /(n) peak performance buoyancy dive/ -究極の浮力コントロールダイブ [きゅうきょくのふりょくコントロールダイブ] /(n) peak performance buoyancy dive/ -究極目的 [きゅうきょくもくてき] /(n) extreme purpose/ -究極要因 [きゅうきょくよういん] /(n) final cause/ -究明 [きゅうめい] /(n,vs) investigation (esp. in academic and scientific contexts)/(P)/ -究理 [きゅうり] /(n) (1) study of natural laws/(2) branch of neo-Confusianist scholarship/ -究竟 [きゅうきょう] /(adv,adj-no,vs) (1) after all/in the end/finally/(adj-na,adj-no,n) (2) excellent/superb/handy/appropriate/ideal/(3) robust/brawny/muscular/strong/sturdy/ -究竟 [くきょう] /(n,adj-no) (Buddh) culmination/conclusion/ -究竟 [くっきょう] /(adv,adj-no,vs) (1) after all/in the end/finally/(adj-na,adj-no,n) (2) excellent/superb/handy/appropriate/ideal/(3) robust/brawny/muscular/strong/sturdy/ -窮す [きゅうす] /(v5s,vi) (1) to be hard pressed/to be at a loss/(2) to become poor/to be reduced to poverty/ -窮する [きゅうする] /(vs-s,vi) (1) to be hard pressed/to be at a loss/(2) to become poor/to be reduced to poverty/ -窮すれば通ず [きゅうすればつうず] /(exp) Necessity is the mother of invention/There is always some way out of a difficulty if you really look for one/ -窮まりない [きわまりない] /(suf,adj-i) (1) extremely/in the extreme/knows no bounds (e.g. rudeness)/unparalleled/(adj-i) (2) boundless (e.g. universe, ocean)/limitless/ -窮まり無い [きわまりない] /(suf,adj-i) (1) extremely/in the extreme/knows no bounds (e.g. rudeness)/unparalleled/(adj-i) (2) boundless (e.g. universe, ocean)/limitless/ -窮まる [きわまる] /(v5r,vi) to terminate/to reach an extreme/to take to the extreme/to be in a dilemma/to be at an end/ -窮み [きわみ] /(n) height/acme/extremity/ -窮み無き [きわみなき] /(n) without limit/endless/ -窮める [きわめる] /(v1,vt) (1) to carry to extremes/to go to the end of something/(2) to investigate thoroughly/to master/ -窮境 [きゅうきょう] /(n) predicament/ -窮極 [きゅうきょく] /(n,adj-no) ultimate/extreme/final/eventual/ -窮極目的 [きゅうきょくもくてき] /(n) extreme purpose/ -窮屈 [きゅうくつ] /(adj-na,n) (1) narrow/tight/cramped/(2) formal/stiff/strict/ceremonious/rigid/(3) constrained/uncomfortable/(4) tight (e.g. finances)/(P)/ -窮屈袋 [きゅうくつぶくろ] /(n) (arch) (joc) hakama/man's formal divided shirt/ -窮策 [きゅうさく] /(n) desperate measure/expedient of last resort/ -窮死 [きゅうし] /(n,vs) dying in miserable circumstances/ -窮状 [きゅうじょう] /(n) distress/wretched condition/(P)/ -窮措大 [きゅうそだい] /(n) poor student (scholar)/ -窮鼠 [きゅうそ] /(n) cornered rat or mouse/ -窮鼠噛猫 [きゅうそごうびょう] /(exp) A cornered rat will bite the cat/One who is cornered will fight like a devil/ -窮鼠猫を噛む [きゅうそねこをかむ] /(exp) (id) a cornered rat will bite a cat/despair turns cowards courageous/ -窮地 [きゅうち] /(n) dilemma/predicament/(P)/ -窮鳥 [きゅうちょう] /(n) cornered bird/ -窮鳥懐に入れば猟師もこれを殺さず [きゅうちょうふところにいればりょうしもこれをころさず] /(exp) (obs) Even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter/ -窮鳥懐に入れば猟師も殺さず [きゅうちょうふところにいればりょうしもころさず] /(exp) (obs) Even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter/ -窮追 [きゅうつい] /(n,vs) cornered/driven to the wall/ -窮迫 [きゅうはく] /(n,vs) financial difficulty/distress/ -窮乏 [きゅうぼう] /(n,vs) poverty/destitution/privation/indigence/penury/(P)/ -窮民 [きゅうみん] /(n) poor people/the poor/ -窮余 [きゅうよ] /(n) extremity/desperation/ -窮余の一策 [きゅうよのいっさく] /(n) desperate measure/last-ditch effort/ -窮余の策 [きゅうよのさく] /(n) desperate measure/ -窮理 [きゅうり] /(n) (1) study of natural laws/(2) branch of neo-Confusianist scholarship/ -笈 [おい] /(n) wooden box carried on one's back to store items for a pilgrimage/ -笈摺 [おいずり] /(n) thin, sleeveless overgarment worn by pilgrims/ -笈摺 [おいずる] /(n) thin, sleeveless overgarment worn by pilgrims/ -級 [きゅう] /(n,n-suf) class, grade, rank/school class, grade/(P)/ -級の木 [しなのき] /(n) (uk) Japanese linden (Tilia japonica)/ -級数 [きゅうすう] /(n) (math) series/progression/ -級長 [きゅうちょう] /(n) head of class/monitor/ -級別 [きゅうべつ] /(n) grading/classification/ -級友 [きゅうゆう] /(n) classmate/ -糾う [あざなう] /(v5u) to twist (something)/ -糾す [ただす] /(v5s,vt) (uk) to ascertain/to confirm/to verify/to make sure of/ -糾合 [きゅうごう] /(n,vs) rally/muster/(P)/ -糾弾 [きゅうだん] /(n,vs) blame/(P)/ -糾明 [きゅうめい] /(n,vs) searching examination/establishing the facts through thorough examination/ -糾問 [きゅうもん] /(n,vs) inquiry/enquiry/ -給 [きゅう] /(n) (obsc) wage/recompense/ -給う [たまう] /(suf,v5u) (male) semi-polite or endearing auxiliary verb indicating reception by the speaker/ -給え [たまえ] /(suf) (uk) (male) please .../ -給する [きゅうする] /(vs-s) to provide/to supply/to furnish/ -給ふ [たまう] /(v4h,vt) (1) (arch) (hon) to give/(v2h-s,vt) (2) (arch) (hum) to receive/ -給ふ [たもう] /(v4h,vt) (1) (arch) (hon) to give/(v2h-s,vt) (2) (arch) (hum) to receive/ -給わる [たまわる] /(v5r,vt) (1) (hum) to be given/to be granted/to be honored with/to be honoured with/(2) (hon) to give/to bestow/to confer/to honor/to honour/ -給餌 [きゅうじ] /(n,vs) feeding (an animal)/ -給気 [きゅうき] /(n) air supply/aeration/ -給金 [きゅうきん] /(n) (one's) pay/wages/ -給金相撲 [きゅうきんずもう] /(n) match that determines if a rikishi will have more wins than losses/ -給血 [きゅうけつ] /(n,vs) donation of blood/ -給源 [きゅうげん] /(n) supply source/ -給仕 [きゅうじ] /(n,vs) (1) waiting on a table/serving (at dinner)/(n) (2) waiter/waitress/waitperson/server/cabin boy/bellboy/page/pageboy/(3) office boy/office girl/ -給紙 [きゅうし] /(n) paper feeding (printing)/ -給紙機 [きゅうしき] /(n) paper feeder (printing)/ -給食 [きゅうしょく] /(n,vs) provision of lunch (e.g. at office, school, etc.)/providing a meal/lunch service/(P)/ -給食室 [きゅうしょくしつ] /(n) Japanese (school) lunchroom/Japanese (school) cafeteria/ -給食費 [きゅうしょくひ] /(n) charge for a meal (usu. at school)/school lunch fee/ -給水 [きゅうすい] /(n,vs) water supply/(P)/ -給水管 [きゅうすいかん] /(n) water pipe/ -給水車 [きゅうすいしゃ] /(n) water wagon/water tender/ -給水所 [きゅうすいじょ] /(n) water station/ -給水制限 [きゅうすいせいげん] /(n) water supply restrictions/ -給水栓 [きゅうすいせん] /(n) hydrant/tap/faucet/ -給水船 [きゅうすいせん] /(n) water boat/boat transporting water/ -給水池 [きゅうすいち] /(n) reservoir/ -給水塔 [きゅうすいとう] /(n) water tower/ -給送 [きゅうそう] /(n) (comp) feed/ -給茶器 [きゅうちゃき] /(n) tea dispenser (in office break rooms)/tea machine/ -給茶機 [きゅうちゃき] /(n) tea dispenser (in office break rooms)/tea machine/ -給電 [きゅうでん] /(n,vs) supplying electricity/ -給電線 [きゅうでんせん] /(n) feeder/ -給湯 [きゅうとう] /(n,vs) hot-water supply/ -給湯器 [きゅうとうき] /(n) hot-water heater/ -給湯室 [きゅうとうしつ] /(n) office kitchenette/room with facilities for boiling water/ -給排水 [きゅうはいすい] /(n,vs) water supply and drainage/ -給費 [きゅうひ] /(n,vs) provision of expenses/scholarship/ -給費生 [きゅうひせい] /(n) scholarship student/ -給付 [きゅうふ] /(n,vs) (1) payment/provision/benefit/present/delivery/(2) performance/(P)/ -給付金 [きゅうふきん] /(n) payment/ -給油 [きゅうゆ] /(n,vs) (1) refueling (car, plane, etc.)/(2) lubricating (a machine)/oiling/(P)/ -給油艦 [きゅうゆかん] /(n) tanker/military refueling vessel/ -給油機 [きゅうゆき] /(n) aerial tanker/refueling aircraft/ -給油口 [きゅうゆこう] /(n) fuel filler opening/tank pipe opening/ -給油口のふた [きゅうゆこうのふた] /(n) petrol cap/ -給油口の蓋 [きゅうゆこうのふた] /(n) petrol cap/ -給油所 [きゅうゆしょ] /(n) petrol filling station/gasoline filling station/ -給油所 [きゅうゆじょ] /(n) petrol filling station/gasoline filling station/(P)/ -給油船 [きゅうゆせん] /(n) (oil) tanker/ -給与 [きゅうよ] /(n,vs) pay/salary/wages/allowance/grant/supply/(P)/ -給与所得 [きゅうよしょとく] /(n) earned income/ -給与所得者 [きゅうよしょとくしゃ] /(n) salaried employee/ -給与水準 [きゅうよすいじゅん] /(n) pay level/pay scale/ -給与体系 [きゅうよたいけい] /(n) wage structure/ -給与明細 [きゅうよめいさい] /(n) payslip/ -給養 [きゅうよう] /(n,vs) maintaining/supplying/ -給料 [きゅうりょう] /(n) salary/wages/(P)/ -給料支払小切手 [きゅうりょうしはらいこぎって] /(n) paycheck/ -給料袋 [きゅうりょうぶくろ] /(n) pay envelope/ -給料日 [きゅうりょうび] /(n) payday/ -給料明細 [きゅうりょうめいさい] /(n) (abbr) payslip/ -給料明細表 [きゅうりょうめいさいひょう] /(n) payslip/ -旧 [きゅう] /(n,pref) ex-/former/old/(P)/ -旧 [ふる] /(n) (1) used item/secondhand item/(n-pref) (2) old/used/previous/ -旧 [もと] /(n,adj-no,n-adv,n-pref) former/ex-/ -旧々しい [ふるぶるしい] /(adj-i) very old/ -旧JIS漢字コード [きゅうジェーアイエスかんじコード] /(n) (comp) old JIS kanji character code/ -旧JIS漢字コード [きゅうジスかんじコード] /(n) (comp) old JIS kanji character code/ -旧い [ふるい] /(adj-i) old (not person)/aged/ancient/antiquated/stale/threadbare/outmoded/obsolete article/ -旧ソ連 [きゅうソれん] /(n) former Soviet Union/ -旧ソ連圏 [きゅうソれんけん] /(n) former Soviet bloc/ -旧ソ連圏諸国 [きゅうソれんけんしょこく] /(n) member states of the former Soviet bloc/ -旧バージョン [きゅうバージョン] /(n) (comp) old version/previous version/ -旧悪 [きゅうあく] /(n) past misdeeds/old crimes/ -旧衣 [きゅうい] /(n) worn-out clothes/ -旧詠 [きゅうえい] /(n) ancient poems/ancient songs/ -旧怨 [きゅうえん] /(n) old grudge/ -旧縁 [きゅうえん] /(n) old relationship/old acquaintance/ -旧恩 [きゅうおん] /(n) old favors/old favours/ -旧仮名 [きゅうがな] /(n) former (i.e. before the post-WWII reforms) kana usage in writing the readings of kanji/ -旧仮名遣 [きゅうかなづかい] /(n) former (i.e. before the post-WWII reforms) kana usage in writing the readings of kanji/ -旧仮名遣い [きゅうかなづかい] /(n) former (i.e. before the post-WWII reforms) kana usage in writing the readings of kanji/ -旧仮名使い [きゅうかなづかい] /(n) former (i.e. before the post-WWII reforms) kana usage in writing the readings of kanji/ -旧家 [きゅうか] /(n) old family/ -旧懐 [きゅうかい] /(n) love of antiquity/ -旧株 [きゅうかぶ] /(n) old stock (in a firm)/ -旧刊 [きゅうかん] /(n) back number/old edition/ -旧勘定 [きゅうかんじょう] /(n) old account/ -旧官 [きゅうかん] /(n) former government official/ -旧慣 [きゅうかん] /(n) old customs/ -旧歓 [きゅうかん] /(n) old joy/ -旧漢字 [きゅうかんじ] /(n) old-style kanji/ -旧観 [きゅうかん] /(n) former state/former appearance/ -旧館 [きゅうかん] /(n) old building/older building/ -旧規 [きゅうき] /(n) old regulations/ -旧記 [きゅうき] /(n) old chronicle/old record/ -旧儀 [きゅうぎ] /(n) traditional ceremony/ -旧誼 [きゅうぎ] /(n) old friendship/ -旧旧しい [ふるぶるしい] /(adj-i) very old/ -旧居 [きゅうきょ] /(n) former residence/ -旧教 [きゅうきょう] /(n) (Roman) Catholicism/ -旧教徒 [きゅうきょうと] /(n) (Roman) Catholic/ -旧軍人 [きゅうぐんじん] /(n) ex-soldier/ -旧型 [きゅうがた] /(n) old style/old type/ -旧型 [きゅうけい] /(n) old style/old type/ -旧形式 [きゅうけいしき] /(n) old-structure form/ -旧劇 [きゅうげき] /(n) classical drama/ -旧憲法 [きゅうけんぽう] /(n) (abbr) Meiji Constitution (Constitution of the Empire of Japan)/Former Japanese Constitution/ -旧故 [きゅうこ] /(n) antiquity/old acquaintance/ -旧交 [きゅうこう] /(n) old friendship/ -旧交を温める [きゅうこうをあたためる] /(exp,v1) to renew old friendship/ -旧口動物 [きゅうこうどうぶつ] /(n) protostome/ -旧好 [きゅうこう] /(n) old friendship/ -旧稿 [きゅうこう] /(n) old manuscript/ -旧号 [きゅうごう] /(n) old name/back number/ -旧国 [きゅうこく] /(n) (1) ancient nation/(2) homeland/one's native land/birthplace/ -旧国名 [きゅうこくめい] /(n) place names used during the ritsuryo period/ -旧婚旅行 [きゅうこんりょこう] /(n) second honeymoon/ -旧恨 [きゅうこん] /(n) old grudge/ -旧債 [きゅうさい] /(n) old debt/ -旧妻 [きゅうさい] /(n) former wife/ -旧作 [きゅうさく] /(n) one's old publication/ -旧市 [きゅうし] /(n) (abbr) old town/former town/ -旧市街 [きゅうしがい] /(n) the old town/ -旧師 [きゅうし] /(n) one's old teacher/one's old master/ -旧思想 [きゅうしそう] /(n) old-fashioned idea/ -旧詩 [きゅうし] /(n) (obsc) old poem/ -旧事 [きゅうじ] /(n) past events/bygones/ -旧事 [くじ] /(n) past events/bygones/ -旧字 [きゅうじ] /(n) old characters/ -旧字体 [きゅうじたい] /(n) old character form/ -旧時 [きゅうじ] /(n-adv,n-t) ancient times/ -旧式 [きゅうしき] /(adj-na,adj-no) old type/old style/(P)/ -旧識 [きゅうしき] /(n) old friend/ -旧主 [きゅうしゅ] /(n) former lord/ -旧主人 [きゅうしゅじん] /(n) former lord/ -旧習 [きゅうしゅう] /(n) old customs/ -旧称 [きゅうしょう] /(n) old name/former title/ -旧章 [きゅうしょう] /(n) ancient laws/ -旧情 [きゅうじょう] /(exp) old friendship/old love/old acquaintance/reawakened feeling, emotion, passion, sentiment, etc./ -旧情報 [きゅうじょうほう] /(n) old information/given information/ -旧新約聖書 [きゅうしんやくせいしょ] /(n) Old and New Testaments/ -旧新約全書 [きゅうしんやくぜんしょ] /(n) Old and New Testaments/ -旧臣 [きゅうしん] /(n) old retainer/ -旧人 [きゅうじん] /(n,adj-no) paleoanthropic man (e.g. Neanderthal)/ -旧人 [ふるびと] /(n) the deceased/old friend/ -旧世界 [きゅうせかい] /(n) the old world/ -旧世界猿 [きゅうせかいざる] /(n) (obsc) Old World monkey (any monkey of family Cercopithecidae)/ -旧制 [きゅうせい] /(n) old system/old order/(P)/ -旧制度 [きゅうせいど] /(n) old system/old order/ -旧姓 [きゅうせい] /(n) one's former (maiden) name/(P)/ -旧棲 [きゅうせい] /(n) old home/former home/old nest/ -旧栖 [きゅうせい] /(n) old home/former home/old nest/ -旧正月 [きゅうしょうがつ] /(n) lunisolar New Year/Chinese New Year/Vietnamese Tet/(P)/ -旧製 [きゅうせい] /(n) former manufacture/former make/ -旧石器 [きゅうせっき] /(n) paleolith/ -旧石器時代 [きゅうせっきじだい] /(n) old stone age/paleolithic/ -旧石器文化 [きゅうせっきぶんか] /(n) Palaeolithic culture/Paleolithic culture/ -旧跡 [きゅうせき] /(n) historic spot/historic remains/ruins/ -旧跡 [ふるあと] /(n) historic spot/historic remains/ruins/ -旧蹟 [きゅうせき] /(n) historic spot/historic remains/ruins/ -旧蹟 [ふるあと] /(n) historic spot/historic remains/ruins/ -旧説 [きゅうせつ] /(n) old theory/ancient ideas/ -旧蔵 [きゅうぞう] /(n,vs) one's old possessions/ -旧俗 [きゅうぞく] /(n) old customs/ -旧族 [きゅうぞく] /(n) ancient clan/ -旧村 [きゅうそん] /(n) old village/ -旧太陽暦 [きゅうたいようれき] /(n) Julian calender/ -旧体制 [きゅうたいせい] /(n) old regime/ -旧態 [きゅうたい] /(n) old state of affairs/(P)/ -旧態依然 [きゅうたいいぜん] /(uK) (adj-na,adj-no,adj-t,adv-to,n) remaining unchanged (from the old state of things)/none the better for the change (if at all)/ -旧大陸 [きゅうたいりく] /(n) the Old World/ -旧宅 [きゅうたく] /(n) former residence/ -旧知 [きゅうち] /(n) old friend/old friendship/ -旧地 [きゅうち] /(n) former property/former territory/ -旧帝国大学 [きゅうていこくだいがく] /(n) former imperial university/ -旧帝大 [きゅうていだい] /(n) (abbr) former imperial university/ -旧敵 [きゅうてき] /(n) old enemy/ -旧典 [きゅうてん] /(n) tradition/classic/ -旧渡辺派 [きゅうわたなべは] /(n) Former Watanabe Faction (of the LDP)/ -旧都 [きゅうと] /(n) the old capital/ -旧土 [きゅうど] /(n) former property or territory/ -旧冬 [きゅうとう] /(n-adv,n-t) former winters/the last winter/ -旧套 [きゅうとう] /(n) conventionalism/old style/ -旧套墨守 [きゅうとうぼくしゅ] /(n,vs) clinging to old customs/adhering to old traditions/ -旧道 [きゅうどう] /(n) old road/ -旧熱帯区 [きゅうねったいく] /(n,adj-no) Paleotropical (region)/ -旧年 [きゅうねん] /(n-adv,n-t) the old year/last year/ -旧年 [ふるとし] /(n-adv,n-t) the old year/last year/ -旧年末 [きゅうねんまつ] /(n) end of last year/ -旧波 [きゅうは] /(n) old school/old style/conservative people/ -旧派 [きゅうは] /(n,adj-no) old school/old style/(P)/ -旧版 [きゅうはん] /(n) old edition/ -旧版 [きゅうばん] /(n) old edition/ -旧藩 [きゅうはん] /(n) former clan/former fief/ -旧藩主 [きゅうはんしゅ] /(n) former feudal lord/ -旧盤 [きゅうばん] /(n) old bowl (platter)/old (musical) recording/ -旧彼女 [きゅうかのじょ] /(n) ex-girlfriend/old girlfriend/ -旧皮質 [きゅうひしつ] /(n) archicortex/archipallium/ -旧夫 [きゅうふ] /(n) former husband/ -旧婦 [きゅうふ] /(n) former wife/ -旧封 [きゅうほう] /(n) former fief/ -旧風 [きゅうふう] /(n) old customs/ -旧物 [きゅうぶつ] /(n) old things/ancient things/ -旧聞 [きゅうぶん] /(n) old news/ -旧幣 [きゅうへい] /(n,adj-na) old-fashioned ways/fogyism/ -旧弊 [きゅうへい] /(adj-na,n,adj-no) old-fashioned/conservatism/standing evil/the old school/antiquated/ -旧弊打破 [きゅうへいだは] /(n) breaking down antiquated notions/abandoning old-time ways/correcting long-standing abuses/ -旧法 [きゅうほう] /(n) old law/old method/ -旧邦 [きゅうほう] /(n) old country/ -旧北区 [きゅうほっく] /(n) Palearctic (region)/Palaearctic/ -旧盆 [きゅうぼん] /(n) Bon Festival of the lunar calendar/ -旧幕 [きゅうばく] /(n) the old feudal government/shogunate/ -旧幕時代 [きゅうばくじだい] /(n) the shogunate period/the days of the shogunate regime/ -旧夢 [きゅうむ] /(n) ancient dream/fleeting thing/ -旧名 [きゅうめい] /(n) former name/maiden name/ -旧約 [きゅうやく] /(n) (1) old promise/old agreement/old covenant/(2) (abbr) Old Testament/(P)/ -旧約聖書 [きゅうやくせいしょ] /(n) Old Testament/ -旧約全書 [きゅうやくぜんしょ] /(n) Old Testament/ -旧訳 [きゅうやく] /(n) (1) old translation/(2) (Buddh) pre-Xuanzang Chinese translation (esp. 5th-mid 7th century)/ -旧訳 [くやく] /(n) (1) old translation/(2) (Buddh) pre-Xuanzang Chinese translation (esp. 5th-mid 7th century)/ -旧友 [きゅうゆう] /(n) crony/old friend/ -旧遊の地 [きゅうゆうのち] /(n) familiar haunts/ -旧来 [きゅうらい] /(adj-no,n-adv,n-t) traditional/from ancient times/formerly/(P)/ -旧里 [きゅうり] /(n) home town/birthplace/old village/historic village/native place/one's old home/ -旧里 [ふるさと] /(n) home town/birthplace/old village/historic village/native place/one's old home/ -旧流 [きゅうりゅう] /(n) old current/old style/ -旧領 [きゅうりょう] /(n) old fief/ -旧例 [きゅうれい] /(n) old custom/tradition/ -旧暦 [きゅうれき] /(n) Japan's old (lunisolar) calendar/(P)/ -旧址 [きゅうし] /(n) historic ruins/ -旧墟 [きゅうきょ] /(n) ruins/remains/ -旧痾 [きゅうあ] /(n) persistent disease/ -旧臘 [きゅうろう] /(n-adv,n-t) last December/end of last year/ -旧趾 [きゅうし] /(n) ruins/historic site/ -牛 [うし] /(n) (1) cattle (Bos taurus)/cow/ox/oxen/(2) beef/(P)/ -牛 [ぎゅう] /(n) (1) cattle (Bos taurus)/cow/ox/oxen/(2) beef/(3) (astron) Chinese "Ox" constellation (one of the 28 mansions)/ -牛の角文字 [うしのつのもじ] /(n) (arch) hiragana character "i"/hiragana character "hi"/ -牛の鞄 [ぎゅうのかばん] /(n) cowhide bag/ -牛の舌 [うしのした] /(n) (1) (uk) cow's tongue/(2) sole (any flatfish of suborder Soleoidei, esp. the tonguefishes of family Cynoglossidae or true soles of family Soleidae)/ -牛の歩み [うしのあゆみ] /(n) snail's pace/ -牛の毛草 [うしのけぐさ] /(n) (uk) sheep's fescue (Festuca ovina)/ -牛ふん [ぎゅうふん] /(n) cattle manure/cow dung/cowpat/bullshit/ -牛タン [ぎゅうタン] /(n) beef tongue (a specialty of Sendai)/ox tongue/ -牛ロース [ぎゅうロース] /(n) beef roast/beef sirloin/ -牛ロースステーキ [ぎゅうロースステーキ] /(n) beef loin steak/ -牛虻 [うしあぶ] /(n) (uk) Tabanus trigonus (species of horsefly)/ -牛飲馬食 [ぎゅういんばしょく] /(n,vs) heavy eating and drinking/gorging and swilling/drinking like a cow and eating like a horse/ -牛疫 [うしやみ] /(n) cattle plague/rinderpest/ -牛疫 [ぎゅうえき] /(n) cattle plague/rinderpest/ -牛黄 [ごおう] /(n) Oriental bezoar/ -牛屋 [うしや] /(n) (1) cowshed/(2) cow farmer/(3) restaurant specializing in beef dishes/(4) store (butcher, etc.) that sells beef/ -牛屋 [ぎゅうや] /(n) (1) cowshed/(2) cow farmer/(3) restaurant specializing in beef dishes/(4) store (butcher, etc.) that sells beef/ -牛海綿状脳症 [うしかいめんじょうのうしょう] /(n) bovine spongiform encephalopathy/BSE/mad cow disease/ -牛海老 [うしえび] /(n) (uk) giant tiger prawn (Penaeus monodon)/black tiger prawn/ -牛蛙 [うしがえる] /(n) (uk) American bullfrog (Lithobates catesbeianus)/ -牛角 [ぎゅうかく] /(n) horns/ -牛革 [うしがわ] /(n) cowhide/oxhide/ -牛革 [ぎゅうかわ] /(n) cowhide/oxhide/ -牛割き [うしざき] /(n) tying a person's limbs to two or four bulls and making them run in different directions (Warring States-era death penalty)/ -牛缶 [ぎゅうかん] /(n) canned beef/ -牛鬼蛇神 [ぎゅうきだしん] /(n,adj-no) wicked and perverse/weird and incoherent/ -牛串 [ぎゅうくし] /(n) skewered beef/ -牛後 [ぎゅうご] /(n) rump of cattle/ -牛殺し [うしころし] /(n) Oriental photinia (species of shrub, Photinia villosa)/ -牛鮫 [うしざめ] /(n) (uk) bull shark (Carcharhinus leucas)/ -牛刺 [ぎゅうさし] /(n) sliced raw beef/ -牛脂 [ぎゅうし] /(n) beef tallow/ -牛飼い [うしかい] /(n) cattleman/raising cattle/ -牛飼座 [うしかいざ] /(n) (astron) Bootes (constellation)/the Herdsman/ -牛耳 [ぎゅうじ] /(n) ears of an ox/ -牛耳る [ぎゅうじる] /(v5r,vt) to control/to take the lead in/to have under one's thumb/ -牛耳を執る [ぎゅうじをとる] /(exp,v5r) to take the lead in/to control/to be the leader/ -牛舎 [ぎゅうしゃ] /(n) cow shed/cattle barn/(P)/ -牛車 [うしぐるま] /(n) ox carriage (for Heian era nobles)/oxcart/ -牛車 [ぎっしゃ] /(n) ox carriage (for Heian era nobles)/oxcart/ -牛車 [ぎゅうしゃ] /(n) ox carriage (for Heian era nobles)/oxcart/ -牛宿 [いなみぼし] /(n) (astron) Chinese "Ox" constellation (one of the 28 mansions)/ -牛商人 [うしあきゅうど] /(n) (obsc) ox seller/ox vendor/ -牛小屋 [うしごや] /(n) cow shed/cattle barn/ -牛製品 [ぎゅうせいひん] /(n) beef products/ -牛舌魚 [うしのした] /(n) (1) (uk) cow's tongue/(2) sole (any flatfish of suborder Soleoidei, esp. the tonguefishes of family Cynoglossidae or true soles of family Soleidae)/ -牛追い [うしおい] /(n) (1) cattle droving/(2) drover/cowpoke/cowpuncher/ -牛泥棒 [うしどろぼう] /(n) rustler/cattle thief/ -牛刀 [ぎゅうとう] /(n) butcher's knife/chef's knife/ -牛盗人 [うしぬすっと] /(n) rustler/cattle thief/ -牛盗人 [うしぬすびと] /(n) rustler/cattle thief/ -牛痘 [ぎゅうとう] /(n) cow pox/vaccinia/ -牛頭天王 [ごずてんのう] /(n) (Buddh) Gozu Tenno (deity said to be the Indian god Gavagriva)/ -牛頭馬頭 [ごずめず] /(n) horse-headed and ox-headed demons in the Buddhist hell/ -牛突 [うしつつき] /(n) (uk) oxpecker/ -牛鍋 [ぎゅうなべ] /(n) thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan/sukiyaki/ -牛鍋屋 [ぎゅうなべや] /(n) beef-hotpot restaurant/ -牛肉 [ぎゅうにく] /(n,adj-no) beef/(P)/ -牛肉屋 [ぎゅうにくや] /(n) (1) butcher specializing in beef/dealer in beef/(2) beef-hotpot restaurant/ -牛乳 [ぎゅうにゅう] /(n) (cow's) milk/(P)/ -牛乳屋 [ぎゅうにゅうや] /(n) dairy/milkman/ -牛乳計 [ぎゅうにゅうけい] /(n) milk meter/ -牛馬 [ぎゅうば] /(n) horses and cattle/ -牛飯 [ぎゅうめし] /(n) rice covered with beef and vegetables/ -牛皮 [うしがわ] /(n) cowhide/oxhide/ -牛皮 [ぎゅうかわ] /(n) cowhide/oxhide/ -牛皮 [ぎゅうひ] /(n) cowhide/oxhide/ -牛皮消 [いけま] /(n) Cynanchum caudatum (species of swallowwort) (ain:)/ -牛尾魚 [こち] /(n) (uk) flathead (esp. the bartailed flathead, Platycephalus indicus)/ -牛膝 [いのこずち] /(n) Japanese chaff flower (Achyranthes japonica)/ -牛負けた [うしまけた] /(exp) (joc) that was delicious/ -牛糞 [ぎゅうふん] /(n) cattle manure/cow dung/cowpat/bullshit/ -牛柄 [うしがら] /(n) cow spot pattern (as on the hide of a cow)/cow-skin pattern/ -牛偏 [うしへん] /(n) kanji "cow" radical at left (radical 93)/ -牛歩 [ぎゅうほ] /(n) snail's pace/slow progress/(P)/ -牛歩戦術 [ぎゅうほせんじゅつ] /(n) snail's pace tactics/walking slowly when voting in the Diet to delay proceedings/ -牛酪 [ぎゅうらく] /(n) butter/ -牛裂き [うしざき] /(n) tying a person's limbs to two or four bulls and making them run in different directions (Warring States-era death penalty)/ -牛丼 [ぎゅうどん] /(n) rice covered with beef and vegetables/(P)/ -牛氈鹿 [うしかもしか] /(n) gnu/wildebeest/ -牛羚羊 [うしかもしか] /(n) gnu/wildebeest/ -牛蒡 [うまふぶき] /(ok) (n) (uk) great burdock (Arctium lappa)/ -牛蒡 [ごぼう] /(n) (uk) great burdock (Arctium lappa)/ -牛蒡 [ごんぼ] /(n) (uk) great burdock (Arctium lappa)/ -牛蒡剣 [ごぼうけん] /(n) (col) (arch) bayonet/ -牛蒡薊 [ごぼうあざみ] /(n) (uk) Cirsium dipsacolepis (perennial plant of the thistle family)/ -牛蠅 [うしばえ] /(n) (uk) ox warble fly (Hypoderma bovis)/ -去なす [いなす] /(v5s,vt) to parry/to sidestep/to let go/to chase away/ -去ぬ [いぬ] /(v5n,vn,vi) (1) (ksb:) to go home/(2) (arch) to go/to leave/(vn,vi) (3) (arch) to pass (of time)/(4) (arch) to die/(5) (arch) to go bad/to rot/ -去られん坊 [さられんぼう] /(n) divorcing woman/ -去り行く [さりいく] /(v5k-s) to part/ -去る [さる] /(v5r,vi) (1) to leave/to go away/(2) to pass/to elapse/(3) to be distant/(v5r,vt) (4) to send away/to drive off/to divorce/(suf,v5r) (5) (after a -masu stem, esp. of a suru verb) ... completely/(adj-pn) (6) last ... (e.g. "last April")/(P)/ -去る者は追わず [さるものはおわず] /(exp) (id) do not pursue those who leave you/ -去る者は追わず来たる者は拒まず [さるものはおわずきたるものはこばまず] /(exp) do not chase one who leaves, do not reject one who comes/ -去る者は日々に疎し [さるものはひびにうとし] /(exp) Out of sight, out of mind/ -去る者追わず [さるものおわず] /(exp) (id) do not chase the one who leaves (Confucius)/ -去る者日日に疎し [さるものひびにうとし] /(exp) (id) Out of sight, out of mind/ -去る十一月 [さるじゅういちがつ] /(n) last November/ -去んぬる [さんぬる] /(adj-pn) (arch) last ... (e.g. "last April")/ -去月 [きょげつ] /(n-adv,n-t) last month/ -去校 [きょこう] /(n,vs) leaving school (due to transfer)/ -去就 [きょしゅう] /(n) (one's) course of action/(one's) position/(one's) attitude/(P)/ -去勢 [きょせい] /(n,vs) castration/enervation/ -去勢コンプレックス [きょせいコンプレックス] /(n) castration complex/ -去勢牛 [きょせいうし] /(n) bullock/ -去勢手術 [きょせいしゅじゅつ] /(n) castration (operation)/ -去勢不安 [きょせいふあん] /(n) castration anxiety/ -去声 [きょしょう] /(n) falling tone (in Chinese)/ -去声 [きょせい] /(n) falling tone (in Chinese)/ -去年 [きょねん] /(n-adv,n-t) last year/(P)/ -去年 [こぞ] /(ok) (n-adv,n-t) last year/ -去年末 [きょねんまつ] /(n) end of last year/ -去来 [きょらい] /(n,vs) coming and going/recurring (esp. thoughts)/(P)/ -去痰 [きょたん] /(n,adj-no) expectoration/ -去痰薬 [きょたんやく] /(n) expectorant/ -居 [い] /(n-suf,n-pref,n) (1) being (somewhere)/(2) sitting/ -居 [きょ] /(n) residence/ -居あわせる [いあわせる] /(v1,vi) to happen to be present/ -居え風呂 [すえふろ] /(n) deep bathtub with a water-heating tank/bathtub heated from below/ -居たたまらない [いたたまらない] /(exp,adj-i) unable to stay (on)/unable to endure being somewhere a second longer/feel like running away/ -居たたまれない [いたたまれない] /(exp,adj-i) unable to stay (on)/unable to endure being somewhere a second longer/feel like running away/ -居た堪らない [いたたまらない] /(exp,adj-i) unable to stay (on)/unable to endure being somewhere a second longer/feel like running away/ -居た堪れない [いたたまれない] /(exp,adj-i) unable to stay (on)/unable to endure being somewhere a second longer/feel like running away/ -居づらい [いづらい] /(adj-i) difficult to be (in a place)/not feeling like staying/ -居ても立ってもいられない [いてもたってもいられない] /(exp) (uk) unable to contain oneself/itching to do something/cannot sit still/ -居ても立っても居られない [いてもたってもいられない] /(exp) (uk) unable to contain oneself/itching to do something/cannot sit still/ -居どこ [いどこ] /(n) whereabouts/address/ -居ながらにして [いながらにして] /(exp) from one's seat/without stirring/ -居もしない [いもしない] /(adj-i) (1) (uk) invisible/unseen/(2) vague/mysterious/(3) imaginary/ -居り所 [おりどころ] /(n) (arch) whereabouts/ -居る [いる] /(v1,vi) (1) (uk) to be (of animate objects)/to exist/(2) to stay/(v1,aux-v) (3) (after the -te form of a verb) verb indicating continuing action or state (i.e. to be ..ing, to have been ..ing)/(P)/ -居る [おる] /(v5r,vi) (1) (uk) (hum) to be (animate)/to be/to exist/(v5r,aux-v) (2) (after the -te form of a verb) verb indicating continuing action or state (i.e. to be ..ing)/(3) (after -masu base of verb) indicates contempt or disdain for another's actions/(P)/ -居を構える [きょをかまえる] /(exp,v1) to take up one's residence/ -居グセ [いグセ] /(n) aural highlight of a noh play in which the main actor remains seated/ -居間 [いま] /(n) living room (western style)/(P)/ -居間兼食堂 [いまけんしょくどう] /(n) living room-cum-dining room/ -居間兼寝室 [いまけんしんしつ] /(n) living room and bedroom/bed-sitter/ -居曲 [いぐせ] /(n) aural highlight of a noh play in which the main actor remains seated/ -居候 [いそうろう] /(n,vs) lodger who pays nothing for room and board/freeloader/sponger/(P)/ -居候生活 [いそうろうせいかつ] /(n) living in another person's house without paying for food and lodging/sponging on other people for accommodation/ -居候蜘蛛 [いそうろうぐも] /(n) (uk) dewdrop spider (any spider of genus Argyrodes)/ -居高 [いたか] /(adj-na,n) (arch) arrogant/ -居合 [いあい] /(n) iai/art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards/ -居合い [いあい] /(n) iai/art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards/ -居合い抜き [いあいぬき] /(n) (1) iai/art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards/(2) iai sword-drawing performance (used during the Edo period to sell medicine and other wares)/ -居合せる [いあわせる] /(v1,vi) to happen to be present/ -居合わせる [いあわせる] /(v1,vi) to happen to be present/(P)/ -居合刀 [いあいがたな] /(n) (MA) practice sword used in iaido/ -居合道 [いあいどう] /(n) iaido (art of drawing the Japanese sword)/ -居合抜 [いあいぬき] /(io) (n) (1) iai/art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards/(2) iai sword-drawing performance (used during the Edo period to sell medicine and other wares)/ -居合抜き [いあいぬき] /(n) (1) iai/art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards/(2) iai sword-drawing performance (used during the Edo period to sell medicine and other wares)/ -居座り [いすわり] /(n) remaining/ -居座る [いすわる] /(v5r,vi) to remain/to stay (somewhere)/ -居催促 [いざいそく] /(n,vs) refusal to leave/ -居在 [きょざい] /(n) stay/residence/sojourn/ -居残り [いのこり] /(n,vs) (1) working overtime/(2) detention/being kept in (e.g. after school)/ -居残り手当 [いのこりてあて] /(n) overtime pay/ -居残り手当て [いのこりてあて] /(n) overtime pay/ -居残る [いのこる] /(v5r,vi) to stay behind/to remain/to work overtime/ -居士 [こじ] /(n) (1) (Buddh) grhapati (layman; sometimes used as a posthumous suffix)/(2) private-sector scholar/ -居室 [きょしつ] /(n) living room/(P)/ -居酒や [いざかや] /(n) bar/pub/tavern/ -居酒屋 [いざかや] /(n) bar/pub/tavern/(P)/ -居住 [きょじゅう] /(n,vs,adj-no) residence/(P)/ -居住い [いずまい] /(n) one's seated posture/ -居住まい [いずまい] /(n) one's seated posture/ -居住許可 [きょじゅうきょか] /(n) (abbr) residence permit/ -居住許可書 [きょじゅうきょかしょ] /(n) residence permit/ -居住区 [きょじゅうく] /(n) residential area/quarter/neighbourhood/neighborhood/ -居住空間 [きょじゅうくうかん] /(n) living space/ -居住権 [きょじゅうけん] /(n) right of residence (i.e. right to go on leasing a house, etc.)/ -居住者 [きょじゅうしゃ] /(n) resident/inhabitant/(P)/ -居住証明書 [きょじゅうしょうめいしょ] /(n) certificate of residence/ -居住水準 [きょじゅうすいじゅん] /(n) housing standards/ -居住性 [きょじゅうせい] /(n) liveability/livability/ -居住地 [きょじゅうち] /(n) residence/address/ -居住地区 [きょじゅうちく] /(n) residential area/quarter/neighbourhood/neighborhood/ -居処 [いど] /(n) (1) (arch) one's seat/(2) (arch) buttocks/ -居処 [きょしょ] /(n) (1) whereabouts/address/(2) place of temporary residence/ -居所 [いどこ] /(n) whereabouts/address/ -居所 [いどころ] /(n) whereabouts/address/ -居所 [きょしょ] /(n) (1) whereabouts/address/(2) place of temporary residence/ -居丈高 [いたけだか] /(adj-na,n) high-handed/overbearing/ -居城 [きょじょう] /(n) castle of a daimyo/castle of feudal lord/ -居場所 [いばしょ] /(n) (1) whereabouts/place/location/(2) place where one belongs/where one fits in/place where one can be oneself/(P)/ -居常 [きょじょう] /(n-adv,n-t) daily life/ -居食い [いぐい] /(n,vs) living in idleness/ -居心地 [いごこち] /(n) comfort/(P)/ -居心地いい [いごこちいい] /(adj-i) comfortable (to live in)/snug/cozy/cosy/ -居心地がいい [いごこちがいい] /(exp,adj-i) comfortable (to live in)/snug/cosy/cozy/ -居心地がよい [いごこちがよい] /(exp,adj-i) comfortable (to live in)/snug/cosy/cozy/ -居心地が悪い [いごこちがわるい] /(adj-i) uncomfortable/ill at ease/not feel at home/ -居心地が良い [いごこちがいい] /(exp,adj-i) comfortable (to live in)/snug/cosy/cozy/ -居心地が良い [いごこちがよい] /(exp,adj-i) comfortable (to live in)/snug/cosy/cozy/ -居心地のいい [いごこちのいい] /(adj-i) comfortable (to live in)/snug/cozy/cosy/ -居心地のよい [いごこちのよい] /(adj-i) comfortable (to live in)/snug/cozy/cosy/ -居心地の良い [いごこちのいい] /(adj-i) comfortable (to live in)/snug/cozy/cosy/ -居心地の良い [いごこちのよい] /(adj-i) comfortable (to live in)/snug/cozy/cosy/ -居心地よい [いごこちよい] /(adj-i) comfortable (to live in)/snug/cozy/cosy/ -居心地良い [いごこちいい] /(adj-i) comfortable (to live in)/snug/cozy/cosy/ -居心地良い [いごこちよい] /(adj-i) comfortable (to live in)/snug/cozy/cosy/ -居辛い [いづらい] /(adj-i) difficult to be (in a place)/not feeling like staying/ -居据わる [いすわる] /(v5r,vi) to remain/to stay (somewhere)/ -居然 [きょぜん] /(adj-t,adv-to) calm or at rest/having nothing to do/still/ -居続ける [いつづける] /(v1) to stay on (e.g. at one's friends house)/to remain in the same neighborhood/ -居待ち [いまち] /(n) sitting while waiting/(according to the lunar calendar) an eighteen-day-old moon/ -居宅 [きょたく] /(n) residence/dwelling/home/ -居着く [いつく] /(v5k,vi) to settle down/ -居中調停 [きょちゅうちょうてい] /(n) mediation/ -居直り強盗 [いなおりごうとう] /(n) thief who threatens violence when detected/ -居直る [いなおる] /(v5r,vi) (1) to sit up properly straight/(2) to become aggressive/ -居乍ら [いながら] /(adv) from where one sits/while sitting by/ -居抜き [いぬき] /(n) going concern/stocks and all/goods and furniture included/ -居反り [いぞり] /(n) (sumo) backwards body drop/ -居敷 [いしき] /(n) kimono seat lining/ -居風呂 [すえふろ] /(n) deep bathtub with a water-heating tank/bathtub heated from below/ -居並ぶ [いならぶ] /(v5b,vi) to sit in a row/to be arrayed/ -居眠り [いねむり] /(n,vs) nodding off (while sitting)/dozing/(P)/ -居眠り運転 [いねむりうんてん] /(n) falling asleep at the wheel/ -居木 [いぎ] /(n) bars (of a saddle tree)/ -居留 [きょりゅう] /(n,vs) residence/reside/ -居留区 [きょりゅうく] /(n) population centre/ -居留守 [いるす] /(n) pretending to be out/ -居留守を使う [いるすをつかう] /(exp,v5u) to pretend to be out/ -居留地 [きょりゅうち] /(n) (1) foreign settlement/concession/(2) reservation (e.g. American Indian)/ -居留民 [きょりゅうみん] /(n) a resident/ -居炉裏 [いろり] /(n) sunken hearth/sunken fireplace/ -巨いなる [おおいなる] /(adj-pn) big/large/great/ -巨かい [きょかい] /(n) ringleader/chief/ -巨なる [おおいなる] /(adj-pn) big/large/great/ -巨悪 [きょあく] /(n) great evil/consummate villain/ -巨億 [きょおく] /(n) millions/vast fortune/ -巨魁 [きょかい] /(n) ringleader/chief/ -巨蟹宮 [きょかいきゅう] /(n) Cancer (4th zodiacal sign)/the Crab/ -巨核球 [きょかくきゅう] /(n) megakaryocyte/ -巨額 [きょがく] /(adj-na,n,adj-no) great sum/(P)/ -巨漢 [きょかん] /(n) giant/(P)/ -巨艦 [きょかん] /(n) large warship/ -巨岩 [きょがん] /(n) huge rock/crag/ -巨躯 [きょく] /(n) big frame/ -巨鯨 [きょげい] /(n) huge whale/ -巨口 [きょこう] /(n) big mouth/ -巨根 [きょこん] /(n,adj-no) (sl) (vulg) large penis/ -巨細 [きょさい] /(adj-na,n) large and small matters/particulars/details/greatness and smallness/circumstances/ -巨細 [こさい] /(adj-na,n) large and small matters/particulars/details/greatness and smallness/circumstances/ -巨材 [きょざい] /(n) big timber/big caliber (man) (calibre)/ -巨財 [きょざい] /(n) huge fortune/ -巨視的 [きょしてき] /(adj-na,n) macroscopic/(P)/ -巨資 [きょし] /(n) large capital/enormous fund/ -巨樹 [きょじゅ] /(n) giant tree/ -巨獣 [きょじゅう] /(n) large animal/ -巨匠 [きょしょう] /(n) master/masterhand/maestro/(P)/ -巨商 [きょしょう] /(n) wealthy merchant/ -巨松 [きょしょう] /(n) (obsc) big pine tree/ -巨象 [きょぞう] /(n) gigantic elephant/ -巨鐘 [おおがね] /(n) large hanging bell/ -巨人 [きょじん] /(n) (1) giant/great man/(2) (abbr) Tokyo Giants (baseball team)/(P)/ -巨人軍 [きょじんぐん] /(n) Giants (Japanese baseball team)/ -巨人国 [きょじんこく] /(n) land of giants/ -巨人党 [きょじんとう] /(n) Giants fan/ -巨帥 [きょすい] /(n) chief of bandits/ -巨星 [きょせい] /(n) (1) (astron) giant star/(2) great man/big-shot/superstar/(P)/ -巨星墜つ [きょせいおつ] /(exp,v5t) death of a great man/the fall of a great star/ -巨石 [きょせき] /(n,adj-no) gigantic stone/megalith/ -巨石記念物 [きょせききねんぶつ] /(n) megalith/ -巨赤芽球 [きょせきがきゅう] /(n,adj-no) (med) megaloblast/ -巨赤芽球性貧血 [きょせきがきゅうせいひんけつ] /(n) (med) megaloblastic anemia/ -巨船 [きょせん] /(n) ocean liner/ -巨像 [きょぞう] /(n) huge image/ -巨賊 [きょぞく] /(n) big-time bandit/big-time pirate/ -巨体 [きょたい] /(n) large build/(P)/ -巨大 [きょだい] /(adj-na,n) huge/gigantic/enormous/(P)/ -巨大な額 [きょだいながく] /(n) colossal amount/ -巨大企業 [きょだいきぎょう] /(n) corporate giant/ -巨大銀行 [きょだいぎんこう] /(n) megabank/ -巨大症 [きょだいしょう] /(n) gigantism/ -巨大地震 [きょだいじしん] /(n) giant earthquake/massive earthquake/ -巨大波 [きょだいは] /(n) giant wave/large wave/ -巨大複合企業 [きょだいふくごうきぎょう] /(n) large conglomerate/large group of related companies/ -巨大分子 [きょだいぶんし] /(n) macromolecule/ -巨大分子雲 [きょだいぶんしうん] /(n) (astron) giant molecular cloud/GMC/ -巨弾 [きょだん] /(n) huge projectile/ -巨塔 [きょとう] /(n) tall tower/large tower/ -巨盗 [きょとう] /(n) big-time robber/ -巨頭 [おおあたま] /(n) large head/person with a large head/ -巨頭 [きょとう] /(n,adj-no) (1) leader/magnate/(2) big head/ -巨頭鯨 [ごんどうくじら] /(n) (uk) larger whales of family Delphinidae (esp. the pilot whales or blackfish)/ -巨乳 [きょにゅう] /(n,adj-no) huge breasts/ -巨波 [きょは] /(n) billow/large wave/ -巨舶 [きょはく] /(n) ocean liner/ -巨費 [きょひ] /(n) great cost/ -巨富 [きょふ] /(n) great riches/ -巨篇 [きょへん] /(n) great (literary) work/long novel or film/ -巨編 [きょへん] /(n) great (literary) work/long novel or film/ -巨歩 [きょほ] /(n) long strides/ -巨峰 [きょほう] /(n) (1) gigantic peak/(2) kyoho grape/large purple-black slip-skin grape variety, like Concord grapes/ -巨砲 [きょほう] /(n) huge gun/ -巨万 [きょまん] /(n) huge fortune/millions/ -巨木 [きょぼく] /(n) big tree/ -巨利 [きょり] /(n) huge profit/ -巨刹 [きょさつ] /(n) large temple/ -巨嘴鳥 [おおはし] /(n) (uk) toucan/ -巨嘴鳥座 [きょしちょうざ] /(n) Tucana (constellation)/the Toucan/ -巨擘 [きょはく] /(n) authority/big-shot/star/ -拒ぎ [ふせぎ] /(n) defense/defence/protecting/preventing/ -拒ぐ [ふせぐ] /(v5g,vt) to defend (against)/to protect/to prevent/ -拒む [こばむ] /(v5m,vt) to refuse/to reject/to decline/(P)/ -拒止 [きょし] /(n,vs) refusal/ -拒食 [きょしょく] /(n,vs) refusing food/ -拒食症 [きょしょくしょう] /(n) anorexia/ -拒絶 [きょぜつ] /(n,vs) refusal/rejection/(P)/ -拒絶感 [きょぜつかん] /(n) feelings of rejection/ -拒絶反応 [きょぜつはんのう] /(n) (1) (organ) rejection/(2) unthinking dismissal/strong reaction (against)/(P)/ -拒否 [きょひ] /(n,vs,adj-no) denial/veto/rejection/refusal/(P)/ -拒否る [きょひる] /(v5r) (sl) to refuse/to reject/to deny/ -拒否権 [きょひけん] /(n) right of veto/(P)/ -拒否処分 [きょひしょぶん] /(n) (judicial) denial/ -拒否反応 [きょひはんのう] /(n) rejection/ -拠 [よりどころ] /(n) grounds/foundation/authority/support/something upon which to rely/ -拠ない [よんどころない] /(adj-i) can't be helped (of situation, reason, etc.)/unavoidable/ -拠り所 [よりどころ] /(n) grounds/foundation/authority/support/something upon which to rely/ -拠る [よる] /(v5r,vi) (1) (uk) to be due to/to be caused by/(2) to depend on/to turn on/(3) to be based on/to come from/(P)/ -拠ん所ない [よんどころない] /(adj-i) can't be helped (of situation, reason, etc.)/unavoidable/ -拠ん所無い [よんどころない] /(adj-i) can't be helped (of situation, reason, etc.)/unavoidable/ -拠金 [きょきん] /(n) subscription/contribution/ -拠守 [きょしゅ] /(n) defense/defence/ -拠出 [きょしゅつ] /(n,vs) donation/contribution/(P)/ -拠出金 [きょしゅつきん] /(n) donated money/monetary donation/contribution/ -拠所 [よりどころ] /(io) (n) grounds/foundation/authority/support/something upon which to rely/ -拠所ない [よんどころない] /(adj-i) can't be helped (of situation, reason, etc.)/unavoidable/ -拠点 [きょてん] /(n) (mil) position/location/base/point/(P)/ -拠点とする [きょてんとする] /(exp,vs-i) to be based in (a place)/ -拠点に置く [きょてんにおく] /(exp,v5k) to be based in (a place)/ -拠点空港 [きょてんくうこう] /(n) hub airport/ -拠無い [よんどころない] /(adj-i) can't be helped (of situation, reason, etc.)/unavoidable/ -挙がる [あがる] /(v5r,vi) (1) to rise/to go up/to come up/to ascend/to be raised/(2) to enter (esp. from outdoors)/to come in/to go in/(3) to enter (a school)/to advance to the next grade/(4) to get out (of water)/to come ashore/(5) to increase/(6) to improve/to make progress/(7) to be promoted/to advance/(8) to be made (of profit, etc.)/(9) to occur (esp. of a favourable result)/(10) to be adequate (to cover expenses, etc.)/(11) to be finished/to be done/to be over/(12) (of rain) to stop/to lift/(13) to stop (working properly)/to cut out/to give out/to die/(14) to win (in a card game, etc.)/(15) to be arrested/(16) to turn up (of evidence, etc.)/(17) to be spoken loudly/(18) to get stage fright/(19) to be offered (to the gods, etc.)/(20) (hum) to go/to visit/(21) (hon) to eat/to drink/(22) to be listed (as a candidate)/(23) to serve (in one's master's home)/(24) (in Kyoto) to go north/(suf,v5r) (25) (after the -masu stem of a verb) indicates completion/(P)/ -挙げた [あげた] /(adj-f) brought up (e.g. topic)/ -挙げて [あげて] /(adv) all/whole/en masse/ -挙げられる [あげられる] /(v1) (comp) to be arrested/to be caught/to be captured (e.g. data)/ -挙げる [あげる] /(v1,vt) (1) to raise/to elevate/(2) to do up (one's hair)/(3) to fly (a kite, etc.)/to launch (fireworks, etc.)/to surface (a submarine, etc.)/(4) to land (a boat)/(5) to show someone (into a room)/(6) to send someone (away)/(7) to enrol (one's child in school)/to enroll/(8) to increase (price, quality, status, etc.)/to develop (talent, skill)/to improve/(9) to make (a loud sound)/to raise (one's voice)/(10) to earn (something desirable)/(11) to praise/(12) to give (an example, etc.)/to cite/(13) to summon up (all of one's energy, etc.)/(14) to arrest/(15) to nominate/(16) (pol) to give/(17) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.)/(18) to bear (a child)/(19) to conduct (a ceremony, esp. a wedding)/(v1,vi) (20) (of the tide) to come in/(v1,vi,vt) (21) to vomit/(aux-v,v1) (22) (uk) (pol) to do for (the sake of someone else)/(suf,v1) (23) to complete .../(24) (hum) to humbly do .../(P)/ -挙げ句 [あげく] /(n-adv,n-t) (1) (uk) in the end (after a long process)/finally/after all/at last/(n) (2) last line (of a renga)/(P)/ -挙げ句の果て [あげくのはて] /(adv,n) finally/in the end/on top of all that/ -挙げ足 [あげあし] /(n) finding fault/ -挙げ足をとる [あげあしをとる] /(exp,v5r) to find fault with someone/to flame someone/to trip up somebody/ -挙げ足を取る [あげあしをとる] /(exp,v5r) to find fault with someone/to flame someone/to trip up somebody/ -挙げ足取り [あげあしとり] /(n) faultfinding/ -挙って [こぞって] /(adv) (uk) all/all together/unanimously/ -挙る [こぞる] /(v5r) (1) to assemble everything together/(2) to do something as a group/ -挙句 [あげく] /(n-adv,n-t) (1) (uk) in the end (after a long process)/finally/after all/at last/(n) (2) last line (of a renga)/(P)/ -挙句の果て [あげくのはて] /(adv,n) finally/in the end/on top of all that/ -挙行 [きょこう] /(n,vs) celebration (of ceremony)/solemnization (e.g. of a marriage)/solemnisation/ -挙国 [きょこく] /(n) the whole nation/ -挙国一致 [きょこくいっち] /(n,vs) national unity/ -挙止 [きょし] /(n) bearing/deportment/ -挙示 [きょし] /(n,vs) assignment/citation/ -挙式 [きょしき] /(n,vs) holding a ceremony/(P)/ -挙手 [きょしゅ] /(n,vs) raising (holding up) one's hand/salute/ -挙証 [きょしょう] /(n) (presentation of) proof/ -挙措 [きょそ] /(n) behavior/behaviour/manner/ -挙措言動 [きょそげんどう] /(n) (obsc) speech and behavior/words and deeds/ -挙措進退 [きょそしんたい] /(n) behavior/bearing/demeanor/ -挙足 [あげあし] /(n) finding fault/ -挙党 [きょとう] /(n,vs) entire (political) party/(P)/ -挙動 [きょどう] /(n,vs) conduct/behavior/behaviour/ -挙動不審 [きょどうふしん] /(n) suspicious behavior/acting suspiciously/ -挙尾虫 [しりあげむし] /(n) (uk) scorpionfly (esp. the Japanese scorpionfly, Panorpa japonica)/scorpion fly/ -挙兵 [きょへい] /(n,vs) raising an army/ -挙用 [きょよう] /(n,vs) appointment/promotion/ -渠河 [きょが] /(n) (obsc) waterway/canal/river/ -渠魁 [きょかい] /(n) ringleader/chief/ -渠帥 [きょすい] /(n) chief of bandits/ -虚 [うつお] /(ok) (n) hollow/cavity/hole/ -虚 [うつせ] /(ok) (n) hollow/cavity/hole/ -虚 [うつほ] /(ok) (n) hollow/cavity/hole/ -虚 [うろ] /(n) hollow/cavity/hole/ -虚 [きょ] /(n) (1) unpreparedness/(2) falsehood/(3) (astron) Chinese "Emptiness" constellation (one of the 28 mansions)/ -虚 [そら] /(oK) (n) sky/the heavens/ -虚々実々 [きょきょじつじつ] /(n,adj-no) full of wiles and tricks/match between persons equal in shrewdness mobilizing all the tricks each can muster/shrewdly avoiding the opponent's strong points and attacking its weaknesses/ -虚々実々の戦い [きょきょじつじつのたたかい] /(exp) match between persons equal in shrewdness/ -虚け [うつけ] /(n) absentmindedness/dreaminess/simpleton/fool/ -虚ける [うつける] /(v1,vi) (1) to become empty (hollow)/(2) to relax from a tense situation into a vacant or absent minded state/ -虚しい [むなしい] /(adj-i) vacant/futile/vain/void/empty/ineffective/lifeless/ -虚しい名声 [むなしいめいせい] /(n) empty name/ -虚しく [むなしく] /(adv) in vain/to no purpose/fruitlessly/ -虚しくなる [むなしくなる] /(v5r) to die/to expire/ -虚に乗ずる [きょにじょうずる] /(exp,vz) (obsc) to catch off guard/ -虚ろ [うつろ] /(adj-na,n) blank/cavity/hollow/empty (space)/ -虚ろな表情 [うつろなひょうじょう] /(exp,n) vacant expression (on one's face)/blank expression/ -虚ろな目 [うつろなめ] /(n) vacant eyes/ -虚をつく [きょをつく] /(exp,v5k) to attack the enemy in his unguarded moment/ -虚を衝く [きょをつく] /(exp,v5k) to attack the enemy in his unguarded moment/ -虚を突く [きょをつく] /(exp,v5k) to attack the enemy in his unguarded moment/ -虚位 [きょい] /(n) nominal rank/ -虚栄 [きょえい] /(n) vanity/vainglory/(P)/ -虚栄心 [きょえいしん] /(n) vanity/(P)/ -虚仮 [こけ] /(n) folly/fool/ -虚仮にする [こけにする] /(exp,vs-i) to make a fool of someone/ -虚仮威し [こけおどし] /(n) bluff/showing off/ -虚仮猿 [こけざる] /(n) foolish monkey/ -虚学 [きょがく] /(n) the soft sciences (social science, humanities, etc.)/ -虚偽 [きょぎ] /(n,adj-no,vs) untrue/falsehood/fiction/deception/vanity/(P)/ -虚偽記載 [きょぎきさい] /(n,vs) misrepresentation/misstatement/ -虚偽表示 [きょぎひょうじ] /(n) (law) false representation/misrepresentation/false labelling/misstatement/ -虚虚実実 [きょきょじつじつ] /(n,adj-no) full of wiles and tricks/match between persons equal in shrewdness mobilizing all the tricks each can muster/shrewdly avoiding the opponent's strong points and attacking its weaknesses/ -虚虚実実の戦い [きょきょじつじつのたたかい] /(exp) match between persons equal in shrewdness/ -虚業 [きょぎょう] /(n) risky business/ -虚空 [こくう] /(n) empty space/empty sky/(P)/ -虚空蔵 [こくうぞう] /(n) Akasagarbha (bodhisattva)/the Receptacle of Void/ -虚空蔵菩薩 [こくうぞうぼさつ] /(n) (Buddh) Akasagarbha (bodhisattva)/ -虚血 [きょけつ] /(n) ischemia/ischaemia/ -虚血性 [きょけつせい] /(adj-no) ischemic/ -虚血性心疾患 [きょけつせいしんしっかん] /(n) ischemic heart disease/ischaemic heart disease/ -虚言 [きょげん] /(n) falsehood/ -虚言症 [きょげんしょう] /(n) mythomania/ -虚語 [きょご] /(n) lie/falsehood/ -虚構 [きょこう] /(n) (1) fiction/fabrication/concoction/(adj-no) (2) fictitious/fictional/imaginary/(P)/ -虚根 [きょこん] /(n) (math) imaginary root/ -虚字 [きょじ] /(n) kanji representing verb or adjective/ -虚辞 [きょじ] /(n) falsehood/ -虚式 [きょしき] /(n) imaginary expression/ -虚実 [きょじつ] /(n) truth or falsehood/ -虚実混交 [きょじつこんこう] /(n) mishmash of truth and untruth/mixture of fiction and fact/ -虚実混淆 [きょじつこんこう] /(n) mishmash of truth and untruth/mixture of fiction and fact/ -虚実皮膜 [きょじつひまく] /(exp) the difference between truth and fiction in art being very subtle/Art abides in a realm that is neither truth nor fiction/ -虚弱 [きょじゃく] /(adj-na,n,adj-no) feebleness/weakness/imbecility/(P)/ -虚弱児 [きょじゃくじ] /(n) physically weak or sickly child/ -虚弱体質 [きょじゃくたいしつ] /(n) weak constitution/ -虚舟 [うつろぶね] /(n) unidentified craft said to have washed ashore in Ibaraki Prefecture during the Edo period (sometimes alleged to have been a UFO)/ -虚舟 [きょしゅう] /(n) empty boat/ -虚宿 [とみてぼし] /(n) Chinese "Emptiness" constellation (one of the 28 mansions)/ -虚飾 [きょしょく] /(n,adj-no) ostentation/show/affectation/ -虚飾的 [きょしょくてき] /(adj-na) ostentatious/showy/ -虚心 [きょしん] /(adj-na,n) impartiality/(P)/ -虚心坦懐 [きょしんたんかい] /(n) with an open and calm mind/with no preconceived notions/without reserve/frank/candid/ -虚心平気 [きょしんへいき] /(n,adj-na,adj-no) with an open and calm mind/without reserve/with utmost candor/with no preconceived notions/ -虚数 [きょすう] /(n) (math) complex number/imaginary part/imaginary number/ -虚数単位 [きょすうたんい] /(n) imaginary unit/ -虚勢 [きょせい] /(n) bluff/ -虚勢を張る [きょせいをはる] /(exp,v5r) to bluff/to act brave/ -虚静 [きょせい] /(n) calm and free of ambition or care/ -虚説 [きょせつ] /(n) groundless rumor/groundless rumour/ -虚蝉 [うつせみ] /(ateji) (n) (1) man of this world/the real world/temporal things/(2) cast-off cicada shell/cicada/ -虚蝉 [うつそみ] /(ateji) (ok) (n) (1) man of this world/the real world/temporal things/(2) cast-off cicada shell/cicada/ -虚像 [きょぞう] /(n,adj-no) (1) (physics) virtual image/(2) false image/pretense/pretence/ -虚脱 [きょだつ] /(n,vs) prostration/lethargy/collapse/despondency/ -虚脱感 [きょだつかん] /(n) despondency/ -虚脱状態 [きょだつじょうたい] /(n) state of lethargy/absolute bewilderment/daze/mental numbness/ -虚誕 [きょたん] /(n) exaggerated talk/ -虚伝 [きょでん] /(n) false rumor/false rumour/ -虚聞 [きょぶん] /(n) false rumor/false rumour/false reputation/ -虚報 [きょほう] /(n) false alarm/ -虚無 [きょむ] /(n) nihility/nothingness/(P)/ -虚無感 [きょむかん] /(n) sense of emptiness/empty feeling/feeling of meaninglessness/ -虚無主義 [きょむしゅぎ] /(n) nihilism/ -虚無主義者 [きょむしゅぎしゃ] /(n) nihilist/ -虚無僧 [こむそう] /(n) begging Zen priest of the Fuke sect (wearing a sedge hood and playing a shakuhachi flute)/ -虚無的 [きょむてき] /(adj-na) nihilistic/ -虚無党 [きょむとう] /(n) the Nihilists/ -虚無恬淡 [きょむてんたん] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to,n) (arch) rising above the trivia of life and remaining calm and selfless/ -虚名 [きょめい] /(n) false reputation/ -虚妄 [きょもう] /(n) falsehood/untruth/delusion/ -虚礼 [きょれい] /(n) empty (useless) formalities/ -虚鯊 [うろはぜ] /(n) (uk) Glossogobius olivaceus (species of goby)/ -許 [ばかし] /(prt) (1) (uk) (col) approximately/about/(2) only/nothing but/(3) just (finished, etc.)/ -許 [ばかり] /(prt) (1) (uk) only/merely/nothing but/no more than/(2) (uk) approximately/about/(3) (uk) just (finished, etc.)/(4) (uk) as if to/(as though) about to/(5) (uk) indicates emphasis/(6) (uk) always/constantly/ -許 [ばっか] /(prt) (1) (uk) only/merely/nothing but/no more than/(2) (uk) approximately/about/(3) (uk) just (finished, etc.)/(4) (uk) as if to/(as though) about to/(5) (uk) indicates emphasis/(6) (uk) always/constantly/ -許 [ばっかし] /(prt) (1) (uk) (col) approximately/about/(2) only/nothing but/(3) just (finished, etc.)/ -許 [ばっかり] /(prt) (1) (uk) only/merely/nothing but/no more than/(2) (uk) approximately/about/(3) (uk) just (finished, etc.)/(4) (uk) as if to/(as though) about to/(5) (uk) indicates emphasis/(6) (uk) always/constantly/ -許 [もと] /(adv) under (esp. influence or guidance)/ -許し [ばかし] /(prt) (1) (uk) (col) approximately/about/(2) only/nothing but/(3) just (finished, etc.)/ -許し [ばっかし] /(prt) (1) (uk) (col) approximately/about/(2) only/nothing but/(3) just (finished, etc.)/ -許し [ゆるし] /(n) pardon/forgiveness/exemption/permission/(P)/ -許しがたい [ゆるしがたい] /(adj-i) hard-to-forgive/intolerable/inexcusable/unpardonable/ -許し色 [ゆるしいろ] /(n) (arch) permitted colour (for courtiers' clothing)/ -許し難い [ゆるしがたい] /(adj-i) hard-to-forgive/intolerable/inexcusable/unpardonable/ -許す [ゆるす] /(v5s,vt) (1) to permit/to allow/to approve/to tolerate/(2) to exempt (from fine)/to excuse (from)/to pardon/to forgive/to release/to let off/(3) to confide in/(4) to give up/to yield/(P)/ -許すまじ [ゆるすまじ] /(exp) to be unforgivable/to never forgive something/ -許り [ばかり] /(prt) (1) (uk) only/merely/nothing but/no more than/(2) (uk) approximately/about/(3) (uk) just (finished, etc.)/(4) (uk) as if to/(as though) about to/(5) (uk) indicates emphasis/(6) (uk) always/constantly/(P)/ -許り [ばっかり] /(prt) (1) (uk) only/merely/nothing but/no more than/(2) (uk) approximately/about/(3) (uk) just (finished, etc.)/(4) (uk) as if to/(as though) about to/(5) (uk) indicates emphasis/(6) (uk) always/constantly/ -許りか [ばかりか] /(prt) (uk) not only/(P)/ -許りが能ではない [ばかりがのうではない] /(exp) (id) It is not everything to/ -許りでなく [ばかりでなく] /(exp) (uk) not only ... but (also)/as well as .../ -許りに [ばかりに] /(adv) (uk) (simply) because/on account of/ -許可 [きょか] /(n) (1) permission/approval/authorization/license/(vs) (2) to permit/to authorize/(P)/ -許可された人 [きょかされたひと] /(n) admittee/licensee/ -許可を与える [きょかをあたえる] /(exp,v1) to grant permission/to give permission/ -許可抗告 [きょかこうこく] /(n) (law) appeal by permission/permitted appeal/permitted complaint/ -許可者 [きょかしゃ] /(n) permitter/licensor/ -許可書 [きょかしょ] /(n) permit/ -許可証 [きょかしょう] /(n) permit/license/licence/ -許可信号 [きょかしんごう] /(n) (comp) enabling signal/ -許可制 [きょかせい] /(n) license system/licence system/ -許嫁 [いいなずけ] /(n) fiance/fiancee/ -許嫁 [いいなづけ] /(n) fiance/fiancee/ -許嫁 [きょか] /(n) fiance/fiancee/ -許嫁 [ゆいなずけ] /(n) fiance/fiancee/ -許婚 [いいなずけ] /(n) fiance/fiancee/ -許婚 [いいなづけ] /(n) fiance/fiancee/ -許婚 [きょこん] /(n) fiance/fiancee/ -許状 [きょじょう] /(n) (1) licence/license/certificate/permit/(2) (letter of) pardon/ -許諾 [きょだく] /(n,vs) consent/(P)/ -許諾契約 [きょだくけいやく] /(n) (comp) license agreement/ -許認可 [きょにんか] /(n,vs) approval and authorization/permits and licences/ -許認可権 [きょにんかけん] /(n) ministerial authority to grant permits and approvals/ -許否 [きょひ] /(n) approval and disapproval/ -許容 [きょよう] /(n,vs,adj-no) permission/pardon/(P)/ -許容誤差 [きょようごさ] /(n) allowable error/allowable limit of error/ -許容差 [きょようさ] /(n) allowable difference/tolerance/leeway/ -許容情報速度 [きょようじょうほうそくど] /(n) (comp) allowable information rate/ -許容線量 [きょようせんりょう] /(n) maximum permissible dose/ -許容範囲 [きょようはんい] /(n) tolerance level/permissible range/acceptable limits/ -許容量 [きょようりょう] /(n) maximum permissible level or dosage/ -距 [きょ] /(n) (bot) tubular nectary/spur/ -距 [けづめ] /(n) fetlock (horse, etc.)/spur (chicken, etc.)/cockspur/dewclaw (dog, etc.)/ -距たる [へだたる] /(v5r,vi) to be distant/ -距てる [へだてる] /(v1,vt) (1) to separate (by distance, time, etc.)/to isolate/to partition/to divide/(2) to interpose/to have between/(3) to alienate/to estrange/ -距骨 [きょこつ] /(n,adj-no) talus/astragalus/anklebone/ -距爪 [きょそう] /(n) cockspur/ -距離 [きょり] /(n) distance/range/(P)/ -距離を開く [きょりをひらく] /(exp,v5k) to open the distance/ -距離感 [きょりかん] /(n) sense of distance (physical or emotional)/feeling of distance/ -距離空間 [きょりくうかん] /(n) (math) metric space/ -距離計 [きょりけい] /(n) range finder/ -距離標 [きょりひょう] /(n) distance mark/milepost/ -距跋渉毛 [きょけつしょうげ] /(n) rope weapon with a sickle on one end and a ring on the other/ -鋸 [のこぎり] /(n) (1) saw/(2) musical saw/(P)/ -鋸引き [のこぎりびき] /(n) (1) sawing/(2) death by sawing (i.e. as a capital punishment)/ -鋸屋根 [のこぎりやね] /(n) saw-tooth roof/sawtooth roof/ -鋸鎌 [のこぎりがま] /(n) toothed sickle/ -鋸屑 [きょせつ] /(n) sawdust/ -鋸屑 [のこぎりくず] /(n) sawdust/ -鋸屑 [のこくず] /(n) sawdust/ -鋸鍬形虫 [のこぎりくわがた] /(n) (uk) sawtooth stag beetle (Prosopocoilus inclinatus)/saw stag beetle/ -鋸鮫 [のこぎりざめ] /(n) (uk) saw shark (esp. the Japanese saw shark, Prietiophorus japonicus)/ -鋸歯 [きょし] /(n) teeth of a saw/serration/ -鋸歯 [のこぎりば] /(n) teeth of a saw/serration/ -鋸歯 [のこば] /(n) teeth of a saw/serration/ -鋸草 [のこぎりそう] /(n) (1) (uk) Siberian yarrow (Achillea sibirica)/(2) achillea/ -鋸挽き [のこぎりびき] /(n) (1) sawing/(2) death by sawing (i.e. as a capital punishment)/ -鋸盤 [のこぎりばん] /(n) sawing machine/ -鋸盤 [のこばん] /(n) sawing machine/ -漁 [すなどり] /(n,vs) (1) fishing/collecting shells/(2) fisherman/ -漁 [りょう] /(n,n-suf) (1) fishing/gathering seafood (e.g. clams, seaweed)/(n) (2) catch (e.g. of fish)/haul/(P)/ -漁す [ぎょす] /(v5s,vt) (1) (arch) to take fish, etc./(2) to lust for a woman/ -漁する [ぎょする] /(vs-s,vt) (1) (arch) to take fish, etc./(2) to lust for a woman/ -漁り [あさり] /(n-suf,n) (1) searching/rummaging/(n) (2) (arch) fishing/collecting shells/ -漁り [すなどり] /(n,vs) (1) fishing/collecting shells/(2) fisherman/ -漁り火 [いさりび] /(n) fire for luring fish at night/ -漁り猫 [すなどりねこ] /(n) (uk) fishing cat (Prionailurus viverrinus)/ -漁る [あさる] /(v5r,vt) (1) to fish/(2) to look for/to search for/to hunt for/to scavenge/to scrounge/to look through/to rummage through/(P)/ -漁る [いさる] /(ok) (v5r,vt) (1) to fish/(2) to look for/to search for/to hunt for/to scavenge/to scrounge/to look through/to rummage through/ -漁る [すなどる] /(ok) (v5r,vt) (1) to fish/(2) to look for/to search for/to hunt for/to scavenge/to scrounge/to look through/to rummage through/ -漁家 [ぎょか] /(n) fishing household/ -漁火 [いさりび] /(n) fire for luring fish at night/ -漁火 [ぎょか] /(n) fire for luring fish at night/ -漁獲 [ぎょかく] /(n,vs) fishing/catch/haul/(P)/ -漁獲高 [ぎょかくだか] /(n) catch of fish/ -漁獲物 [ぎょかくぶつ] /(n) catch of fish/ -漁獲量 [ぎょかくりょう] /(n) haul (catch) (of fish)/ -漁期 [ぎょき] /(n) fishing season/ -漁期 [りょうき] /(n) fishing season/ -漁協 [ぎょきょう] /(n) (abbr) fishery cooperative/ -漁業 [ぎょぎょう] /(n,adj-no) fishing (industry)/(P)/ -漁業監視船 [ぎょぎょうかんしせん] /(n) fishery inspection boat/fishery patrol boat/ -漁業協定 [ぎょぎょうきょうてい] /(n) fisheries agreement/ -漁業協同組合 [ぎょぎょうきょうどうくみあい] /(n) fishery cooperative association/fisherman's cooperative association/ -漁業権 [ぎょぎょうけん] /(n) fishing rights/ -漁業者 [ぎょぎょうしゃ] /(n) fisherman/ -漁業水域 [ぎょぎょうすいいき] /(n) fishing zone/fishery waters/ -漁業専管水域 [ぎょぎょうせんかんすいいき] /(n) exclusive fishing zone/ -漁業法 [ぎょぎょうほう] /(n) Fisheries Act/ -漁区 [ぎょく] /(n) fishing ground/fishery/ -漁具 [ぎょぐ] /(n) fishing tackle/ -漁港 [ぎょこう] /(n) fishing harbour/fishing harbor/(P)/ -漁史 [ぎょし] /(n) suffix added after a writer's pen name/ -漁師 [りょうし] /(n,adj-no) (sens) fisherman/(P)/ -漁師町 [りょうしまち] /(n) fishing village/ -漁舟 [ぎょしゅう] /(n) small fishing boat/fishing smack/ -漁礁 [ぎょしょう] /(n) fish reef/reef where fish live and breed/ -漁場 [ぎょじょう] /(n) fishing grounds/permitted fishing zone/(P)/ -漁場 [ぎょば] /(n) fishing grounds/permitted fishing zone/ -漁場 [りょうば] /(n) fishing grounds/permitted fishing zone/ -漁色 [ぎょしょく] /(n) lechery/debauchery/philandering/ -漁色家 [ぎょしょくか] /(n) lecher/philanderer/ -漁船 [ぎょせん] /(n) fishing boat/(P)/ -漁船員 [ぎょせんいん] /(n) fisherman/ -漁船乗組員 [ぎょせんのりくみいん] /(n) fisherman/ -漁村 [ぎょそん] /(n) fishing village/(P)/ -漁夫 [ぎょふ] /(n) (sens) fisherman/ -漁夫の利 [ぎょふのり] /(n) profiting while others fight/ -漁法 [ぎょほう] /(n) method of fishing/ -漁民 [ぎょみん] /(n) fishermen/(P)/ -漁網 [ぎょもう] /(n) fishing net/ -漁猟 [ぎょりょう] /(n) fishing and hunting/ -漁労 [ぎょろう] /(n) fishing/fishery/ -漁撈 [ぎょろう] /(n) fishing/ -禦ぎ [ふせぎ] /(n) defense/defence/protecting/preventing/ -禦ぐ [ふせぐ] /(v5g,vt) to defend (against)/to protect/to prevent/ -魚 [うお] /(n) fish/ -魚 [さかな] /(n) fish/(P)/ -魚すき [うおすき] /(n) seafood and vegetables cooked sukiyaki style/ -魚つり [いおつり] /(ok) (n) fishing/ -魚つり [うおつり] /(n) fishing/ -魚つり [さかなつり] /(n) fishing/ -魚の餌科 [うおのえか] /(n) Cymothoidae/family of isopods/ -魚の食い [さかなのくい] /(exp) fish biting (striking, taking bait)/ -魚の目 [うおのめ] /(n) corn (on one's foot)/ -魚みそ [うおみそ] /(n) miso mixed with fish (often tai)/ -魚をとる [さかなをとる] /(exp,v5r) to catch fish/ -魚を獲る [さかなをとる] /(exp,v5r) to catch fish/ -魚を穫る [さかなをとる] /(exp,v5r) to catch fish/ -魚を取る [さかなをとる] /(exp,v5r) to catch fish/ -魚を釣る [さかなをつる] /(exp,v5r) to fish/to angle/ -魚を捕る [さかなをとる] /(exp,v5r) to catch fish/ -魚フライ [さかなフライ] /(n) fried fish/ -魚影 [ぎょえい] /(n) outline of a solitary fish (as seen through the water when fishing, etc.)/ -魚屋 [さかなや] /(n) fish market/fish dealer/(P)/ -魚河岸 [うおがし] /(n) riverside fish market/ -魚介 [ぎょかい] /(n) marine products/seafood/fish and shellfish/(P)/ -魚介類 [ぎょかいるい] /(n) marine products/seafood/fish and shellfish/(P)/ -魚貝 [ぎょかい] /(n) marine products/seafood/fish and shellfish/ -魚貝類 [ぎょかいるい] /(n) marine products/seafood/fish and shellfish/ -魚眼 [ぎょがん] /(n) fish eye/ -魚眼レンズ [ぎょがんレンズ] /(n) fisheye lens/ -魚眼石 [ぎょがんせき] /(n) apophyllite/fish-eye stone/ -魚狗 [かわせみ] /(n) kingfisher (esp. the common kingfisher, Alcedo atthis)/ -魚群 [ぎょぐん] /(n) school of fish/(P)/ -魚群探知機 [ぎょぐんたんちき] /(n) fishfinder/ -魚形 [ぎょけい] /(n,adj-no) fish-shaped/fish-like/pisciform/ -魚綱 [ぎょこう] /(n) (obs) Pisces (obsolete class of vertebrates comprising the fishes)/ -魚座 [うおざ] /(n,adj-no) (1) (astron) Pisces (constellation)/the Fish/the Fishes/(2) (arch) fishmongers' guild/ -魚市場 [うおいちば] /(n) fish market/(P)/ -魚種 [ぎょしゅ] /(n) fish species/ -魚汁 [いしり] /(n) fish sauce made of salted and fermented sardines, mackerel, or squid/a specialty of the Noto Peninsula of Ishikawa Prefecture/ -魚汁 [いしる] /(n) fish sauce made of salted and fermented sardines, mackerel, or squid/a specialty of the Noto Peninsula of Ishikawa Prefecture/ -魚汁 [よしり] /(n) fish sauce made of salted and fermented sardines, mackerel, or squid/a specialty of the Noto Peninsula of Ishikawa Prefecture/ -魚汁 [よしる] /(n) fish sauce made of salted and fermented sardines, mackerel, or squid/a specialty of the Noto Peninsula of Ishikawa Prefecture/ -魚鋤 [うおすき] /(n) seafood and vegetables cooked sukiyaki style/ -魚焼き器 [さかなやきき] /(n) fish oven/ -魚礁 [ぎょしょう] /(n) fish reef/reef where fish live and breed/ -魚醤 [ぎょしょう] /(n) fish sauce (made from fermented salted fish)/ -魚醤油 [うおしょうゆ] /(n) fish sauce (made from fermented salted fish)/ -魚食動物 [ぎょしょくどうぶつ] /(n) piscivore/ -魚食蝙蝠 [うおくいこうもり] /(n) (uk) fisherman bat (Noctilionidae spp.)/bulldog bat/ -魚信 [ぎょしん] /(n) bite (of a fish on a hook)/strike/ -魚心 [うおごころ] /(n) favor done for somebody/ -魚心あれば水心 [うおごころあればみずごころ] /(exp) (id) if you do a favor for somebody, you will get a return favor/if a fish is friendly toward water, water will be kind to the fish too/mutual back-scratching/ -魚心あれば水心あり [うおこころあればみずこころあり] /(exp) (id) if you do a favor for somebody, you will get a return favor/if a fish is friendly toward water, water will be kind to the fish too/you scratch my back and I'll scratch yours/ -魚心有れば水心有り [うおこころあればみずこころあり] /(exp) (id) if you do a favor for somebody, you will get a return favor/if a fish is friendly toward water, water will be kind to the fish too/you scratch my back and I'll scratch yours/ -魚精 [ぎょせい] /(n) milt/fish semen/ -魚族 [ぎょぞく] /(n) fish/ -魚体 [ぎょたい] /(n) fish body/ -魚拓 [ぎょたく] /(n) fish print/ -魚鳥 [ぎょちょう] /(n) fishes and birds/ -魚釣 [いおつり] /(ok) (n) fishing/ -魚釣 [うおつり] /(n) fishing/ -魚釣 [さかなつり] /(n) fishing/ -魚釣り [いおつり] /(ok) (n) fishing/ -魚釣り [うおつり] /(n) fishing/ -魚釣り [さかなつり] /(n) fishing/ -魚梯 [ぎょてい] /(n) fish ladder/ -魚田 [ぎょでん] /(n) skewered fish, coated with miso and cooked/ -魚灯 [ぎょとう] /(n) lights to lure fish/ -魚道 [ぎょどう] /(n) path taken by school of fish/fish ladder/fishway/ -魚肉 [ぎょにく] /(n) fish meat/(P)/ -魚粕 [うおかす] /(n) fish meal/ -魚粕 [ぎょかす] /(n) fish meal/ -魚板 [ぎょばん] /(n) (Buddh) large flat wooden plank shaped like a fish, struck like a gong at temple to indicate time of day/ -魚肥 [ぎょひ] /(n) fertilizer made from fish parts (fertiliser)/ -魚氷に上る [うおこおりにのぼる] /(exp) third climate of spring (when the ice breaks and fish start appearing near the surface)/ -魚氷に上る [うおひにのぼる] /(exp) third climate of spring (when the ice breaks and fish start appearing near the surface)/ -魚腹 [ぎょふく] /(n) fish entrails/ -魚粉 [ぎょふん] /(n) fish meal/ -魚偏 [うおへん] /(n) kanji "fish" radical at left/ -魚味噌 [うおみそ] /(n) miso mixed with fish (often tai)/ -魚網 [ぎょもう] /(n) fishing net/ -魚油 [ぎょゆ] /(n) fish oil/ -魚雷 [ぎょらい] /(n) torpedo/(P)/ -魚雷艇 [ぎょらいてい] /(n) torpedo boat/ -魚雷発射管 [ぎょらいはっしゃかん] /(n) torpedo tube/ -魚竜 [ぎょりゅう] /(n) ichthyosaur/ -魚料理 [さかなりょうり] /(n) fish-based cooking/fish dish/ -魚鱗 [ぎょりん] /(n) fish scales/ -魚鱗癬 [ぎょりんせん] /(n) ichthyosis/ -魚類 [ぎょるい] /(n) fish/fishes/(P)/ -魚類学 [ぎょるいがく] /(n) study of fish/ichthyology/ -魚滓 [うおかす] /(n) fish meal/ -魚滓 [ぎょかす] /(n) fish meal/ -魚籠 [びく] /(n) (wicker) basket used for carrying fish/creel/ -魚翅 [ぎょし] /(n) (food) shark fin/ -魚翅 [イウチー] /(n) (food) shark fin/ -魚翅 [ユイチー] /(n) (food) shark fin/ -亨運 [こううん] /(n) prosperity/ -亨通 [こうつう] /(n) doing well/prosperous/ -享く [うく] /(v2k-s,vt) (arch) to receive/to get/to be given/ -享ける [うける] /(v1,vt) (1) to receive/to get/(2) to catch (e.g. a ball)/(3) to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.)/(4) to sustain (damage)/to incur (a loss)/to suffer (an injury)/to feel (influence)/(5) to undergo (e.g. surgery)/to take (a test)/to accept (a challenge)/(6) to be given (e.g. life, talent)/(7) to follow/to succeed/to be descended from/(8) to face (south, etc.)/(9) (ling) to be modified by/(10) to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee/(v1,vi) (11) to be well-received/to become popular/to go down well/ -享宴 [きょうえん] /(n) (1) feast/banquet/(2) Symposium (book by Plato)/ -享楽 [きょうらく] /(n,vs) enjoyment/pleasure/ -享楽気分 [きょうらくきぶん] /(n) enjoyable (pleasant) feeling (atmosphere)/ -享楽主義 [きょうらくしゅぎ] /(n) epicureanism/hedonism/ -享楽生活 [きょうらくせいかつ] /(n) gay life/ -享楽的 [きょうらくてき] /(adj-na) pleasure-seeking/ -享持 [きょうじ] /(n) securing rights and profits/ -享受 [きょうじゅ] /(n,vs) reception/acceptance/enjoyment/being given/(P)/ -享受者 [きょうじゅしゃ] /(n) recipient/ -享徳 [きょうとく] /(n) Kyoutoku era (1452.7.25-1455.7.25)/ -享年 [きょうねん] /(n,n-pref) one's age at death/ -享保 [きょうほう] /(n) Kyouhou era (1716.6.22-1736.4.28)/ -享保の改革 [きょうほうのかいかく] /(n) Kyouhou Reforms/economic reforms introduced in 1736/ -享保尺 [きょうほうじゃく] /(n) (arch) Kyouhou shaku (approx. 30.36 cm)/ -享有 [きょうゆう] /(n,vs) possession/enjoyment/ -享禄 [きょうろく] /(n) Kyouroku era (1528.8.20-1532.7.29)/ -享和 [きょうわ] /(n) Kyouwa era (1801.2.5-1804.2.11)/ -京 [きょう] /(n) (1) imperial capital (esp. Kyoto)/(2) final word of an iroha-uta/(num) (3) 10^16/10,000,000,000,000,000/ten quadrillion (short scale)/ten thousand billion (long scale)/(P)/ -京 [けい] /(num) 10^16/10,000,000,000,000,000/ten quadrillion (short scale)/ten thousand billion (long scale)/ -京 [みやこ] /(n) capital/metropolis/ -京ことば [きょうことば] /(n,adj-no) (1) Kyoto pronunciation/(2) Kyoto dialect/ -京の水 [きょうのみず] /(n) (1) (arch) water from the capital (Kyoto), rumored to have a whitening effect/(2) (arch) type of washing lotion from the end of the Edo period/ -京の着倒れ [きょうのきだおれ] /(exp) financially ruining oneself by buying too many clothes (as a fabled tendency of the people of Kyoto)/ -京セラ [きょうセラ] /(n) Kyocera (company name)/ -京芋 [きょういも] /(n) (uk) shrimp-shaped taro variety/ -京華 [けいか] /(n) capital/national capital/ -京官 [きょうかん] /(n) public official stationed in the capital (under the ritsuryo system)/ -京官 [けいかん] /(n) public official stationed in the capital (under the ritsuryo system)/ -京間 [きょうま] /(n) (1) standard measurement for the distance between pillars in the Kansai area (approx. 197 cm)/(2) Kyoto-size tatami mat (approx. 190 cm by 95 cm)/ -京響 [きょうきょう] /(n) (abbr) Kyoto Symphony Orchestra/ -京形 [きょうがた] /(n) style current in the capital/ -京劇 [きょうげき] /(n) classical Chinese opera/ -京劇 [けいげき] /(n) classical Chinese opera/ -京言葉 [きょうことば] /(n,adj-no) (1) Kyoto pronunciation/(2) Kyoto dialect/ -京胡 [きょうこ] /(n) jinghu (2-stringed Chinese instrument played with a bow)/ -京菜 [きょうな] /(n) mizuna (Brassica rapa var. nipposinica)/potherb mustard/ -京坂 [けいはん] /(n) Kyoto-Osaka/ -京阪 [けいはん] /(n) Kyoto-Osaka/(P)/ -京阪式アクセント [けいはんしきアクセント] /(n) Keihan-style accent/Kyoto-Osaka accent/ -京阪神 [けいはんしん] /(n) Kyoto-Osaka-Kobe/ -京阪奈 [けいはんな] /(n) (uk) Kyoto-Osaka-Nara/ -京師 [けいし] /(n) capital/metropolis/old Kyoto/ -京紫 [きょうむらさき] /(n,adj-no) somewhat reddish purple/ -京詞 [きょうことば] /(n,adj-no) (1) Kyoto pronunciation/(2) Kyoto dialect/ -京滋 [けいじ] /(n) Kyoto-Shiga/Kyoto and Shiga/ -京滋地方 [けいじちほう] /(n) Kyoto-Shiga district/ -京女 [きょうおんな] /(n) Kyoto woman/ -京女鷸 [きょうじょしぎ] /(n) (uk) ruddy turnstone (species of sandpiper, Arenaria interpres)/ -京人 [けいじん] /(n) citizen of the capital/ -京人形 [きょうにんぎょう] /(n) Kyoto doll/ -京族 [キンぞく] /(n) Kinh (people)/Vietnamese (people)/ -京地 [きょうち] /(n) former capital region (i.e. Kyoto and its environs)/ -京津 [けいしん] /(n) (1) Kyoto-Otsu/Kyoto and Otsu/(2) (arch) Kyoto-Settsu/Kyoto and Settsu/ -京都 [きょうと] /(n) Kyoto/(P)/ -京都の産 [きょうとのさん] /(n) native of Kyoto/ -京都議定書 [きょうとぎていしょ] /(n) Kyoto Protocol/ -京都五山 [きょうとござん] /(n) Kyoto Gozan/the five most important Rinzai temples of Kyoto, as well as Nanzen-ji/ -京都市 [きょうとし] /(n) Kyoto (city)/ -京都賞 [きょうとしょう] /(n) Kyoto Prize/ -京都府 [きょうとふ] /(n) Kyoto prefecture/ -京都府警 [きょうとふけい] /(n) Kyoto Prefectural Police/ -京童 [きょうわらべ] /(n) Kyoto's young people/ -京童 [きょうわらわ] /(n) Kyoto's young people/ -京童部 [きょうわらわべ] /(n) Kyoto's young people/ -京表 [きょうおもて] /(n) vicinity of Kyoto/ -京浜 [けいひん] /(n) Tokyo and Yokohama/ -京舞 [きょうまい] /(n) traditional Kyoto dance/ -京風 [きょうふう] /(n) Kyoto style/urbanity/refinement/ -京物 [きょうもの] /(n) Kyoto products/ -京方 [きょうがた] /(n) the direction of Kyoto/Kansai area/citizens of Kyoto/nobles/ -京葉 [けいよう] /(n) Tokyo and Chiba/ -京洛 [きょうらく] /(n) capital (esp. Kyoto)/ -京洛 [けいらく] /(n) capital (esp. Kyoto)/ -供 [とも] /(n,vs) companion/follower/attendant/retinue/(P)/ -供え [そなえ] /(n) offering/ -供える [そなえる] /(v1,vt) to offer/to sacrifice/to dedicate/(P)/ -供え物 [そなえもの] /(n) offering/ -供え餅 [そなえもち] /(n) offering of mochi rice cakes/mochi rice cakes used as offering/ -供え餠 [そなえもち] /(oK) (n) offering of mochi rice cakes/mochi rice cakes used as offering/ -供す [きょうす] /(v5s,vt) to offer/to present/to submit/to serve (a meal)/to supply/ -供する [きょうする] /(vs-s,vt) to offer/to present/to submit/to serve (a meal)/to supply/ -供に [ともに] /(iK) (adv) (1) (uk) together/jointly/(2) (uk) at the same time/with/as .../including/along with/(3) (uk) both/ -供宴 [きょうえん] /(n) (1) feast/banquet/(2) Symposium (book by Plato)/ -供応 [きょうおう] /(n,vs) (1) entertainment/treat/feast/banquet/(2) immediately agreeing with someone else/ -供花 [きょうか] /(n) offering of flowers (at shrine, grave, etc.)/floral tribute/ -供花 [くうげ] /(n) offering of flowers (at shrine, grave, etc.)/floral tribute/ -供花 [くげ] /(n) offering of flowers (at shrine, grave, etc.)/floral tribute/ -供華 [きょうか] /(n) offering of flowers (at shrine, grave, etc.)/floral tribute/ -供華 [くうげ] /(n) offering of flowers (at shrine, grave, etc.)/floral tribute/ -供華 [くげ] /(n) offering of flowers (at shrine, grave, etc.)/floral tribute/ -供回り [ともまわり] /(n) retinue/suite/ -供廻り [ともまわり] /(oK) (n) retinue/suite/ -供犠 [くぎ] /(n) sacrifice/sacrificial animal/ -供給 [きょうきゅう] /(n,vs) supply/provision/(P)/ -供給の弾力性 [きょうきゅうのだんりょくせい] /(n) elasticity of supply/ -供給コスト [きょうきゅうコスト] /(n) supply cost/ -供給過剰 [きょうきゅうかじょう] /(n) oversupply (of goods, etc.)/excessive supply/ -供給過多 [きょうきゅうかた] /(n) excessive supply/oversupply/ -供給源 [きょうきゅうげん] /(n) source of supply/ -供給者 [きょうきゅうしゃ] /(n) supplier/ -供給地 [きょうきゅうち] /(n) supply center/supply centre/ -供給停止 [きょうきゅうていし] /(n) (comp) outage/ -供給不足 [きょうきゅうぶそく] /(n) short supply/supply shortage/ -供給網 [きょうきゅうもう] /(n) supply network/supply chain/distribution network/ -供給連鎖 [きょうきゅうれんさ] /(n) supply chain/ -供給連鎖管理 [きょうきゅうれんさかんり] /(n) supply chain management/SCM/ -供給路 [きょうきゅうろ] /(n) supply route/ -供血 [きょうけつ] /(n,vs) donation of blood/ -供血者 [きょうけつしゃ] /(n) blood donor/ -供御 [くぎょ] /(n) emperor's meal/ -供御 [くご] /(n) emperor's meal/ -供御 [ぐご] /(n) emperor's meal/ -供祭 [ぐさい] /(n) offerings/offerings and worship/ -供出 [きょうしゅつ] /(n,vs) delivery/(P)/ -供出米 [きょうしゅつまい] /(n) (farmers') rice deliveries/ -供述 [きょうじゅつ] /(n,vs) affidavit/deposition/testimony/(P)/ -供述者 [きょうじゅつしゃ] /(n) deponent/testifier/ -供述書 [きょうじゅつしょ] /(n) affidavit/deposition/testimony/ -供進 [ぐしん] /(n) giving offerings/ -供人 [ともびと] /(n) companion/ -供勢 [ともぜい] /(n) attendants/retinue/ -供僧 [ぐそう] /(n) (1) (abbr) monk who attends to the principal image of a temple/(2) Buddhist monk serving at an attached Shinto shrine/ -供揃い [ともぞろい] /(n) attendants/retinue/ -供待ち [ともまち] /(n,vs) attendant's waiting room/ -供託 [きょうたく] /(n,vs) deposit/ -供託金 [きょうたくきん] /(n) deposit of money/ -供託者 [きょうたくしゃ] /(n) depositor/ -供託物 [きょうたくぶつ] /(n) something deposited/ -供物 [くもつ] /(n) offering/(P)/ -供物 [そなえもの] /(n) offering/ -供物台 [くもつだい] /(n) altar/ -供米 [きょうまい] /(n) rice delivered to the government/ -供米 [くまい] /(n) rice offered to a god/ -供奉 [ぐぶ] /(n,vs) (1) accompanying/being in attendance on/(n) (2) (abbr) inner offerer (any of the 10 high-ranking monks serving at the inner offering hall)/ -供奉僧 [ぐぶそう] /(n) (1) monk who attends to the principal image of a temple/(2) Buddhist monk serving at an attached Shinto shrine/ -供餅 [くもち] /(n) (arch) mochi rice cakes used as offering/ -供餅 [ぐへい] /(n) (arch) mochi rice cakes used as offering/ -供与 [きょうよ] /(n,vs) giving/provision/furnishing/(P)/ -供用 [きょうよう] /(n,vs) offer for use/ -供養 [くよう] /(n,vs) memorial service for the dead/holding a service/(P)/ -供養塚 [くようづか] /(n) unknown person's grave/ -供養塔 [くようとう] /(n) memorial tower/ -供覧 [きょうらん] /(n) display/show/ -供料 [きょうりょう] /(n) offering/ -供餠 [くもち] /(oK) (n) (arch) mochi rice cakes used as offering/ -供餠 [ぐへい] /(oK) (n) (arch) mochi rice cakes used as offering/ -侠 [きゃん] /(adj-na,n) tomboy/bobby soxer/flapper/ -侠気 [おとこぎ] /(n) chivalrous spirit/chivalry/ -侠気 [きょうき] /(n) chivalrous spirit/chivalry/ -侠客 [きょうかく] /(n) self-styled humanitarian/chivalrous person/persons acting under the pretence of chivalry who formed gangs and engaged in gambling/ -侠客 [きょうきゃく] /(n) self-styled humanitarian/chivalrous person/persons acting under the pretence of chivalry who formed gangs and engaged in gambling/ -侠骨 [きょうこつ] /(n) chivalrous spirit/ -侠女 [きょうじょ] /(n) gallant woman/ -侠勇 [きょうゆう] /(n) gallantry/chivalry/ -兇 [きょう] /(n) (1) bad luck/bad fortune/(2) evil/wickedness/ -兇悪 [きょうあく] /(adj-na) atrocious/fiendish/brutal/villainous/ -兇漢 [きょうかん] /(n) villain/outlaw/assassin/ -兇器 [きょうき] /(n) dangerous weapon/lethal weapon/deadly weapon/ -兇具 [きょうぐ] /(n) dangerous weapon/ -兇行 [きょうこう] /(n) violence/murder/crime/ -兇行人 [きょうこうにん] /(n) (obsc) (arch) brute/violent criminal/savage/ -兇手 [きょうしゅ] /(n) assassin/ -兇状 [きょうじょう] /(n) crime/offense/offence/ -兇状持ち [きょうじょうもち] /(n) person with a criminal record/violent criminal/ -兇刃 [きょうじん] /(n) assassin's dagger/ -兇賊 [きょうぞく] /(n) villain/ -兇弾 [きょうだん] /(n) assassin's bullet/ -兇徒 [きょうと] /(n) outlaw/rebel/rioter/ -兇変 [きょうへん] /(n) catastrophe/assassination/calamity/disaster/ -兇暴 [きょうぼう] /(adj-na,n) brutal/atrocious/ferocious/ -兇猛 [きょうもう] /(adj-na,n) fierce/ -兇類 [きょうるい] /(n) wicked gang/ -兇悍 [きょうかん] /(n) heinousness/ferocity/ -競 [くら] /(suf) (abbr) contest/match/ -競 [せり] /(n) (1) competing/competition/(2) auction/ -競い合う [きそいあう] /(v5u) to compete with/to vie for/ -競い肌 [きおいはだ] /(n) manliness/gallantry/ -競う [きそう] /(v5u,vi) (1) to compete with/(2) to emulate/(P)/ -競べ [くらべ] /(n,n-suf) (uk) contest/comparison/competition/ -競べる [くらべる] /(v1,vt) (1) to compare/to make a comparison/(2) to compete/to vie/ -競べ馬 [くらべうま] /(n) traditional horse-racing/originally two horses head-to-head or ten at a time, esp. May 5th event at Kamigamo shrine/ -競り [せり] /(n) (1) competing/competition/(2) auction/ -競り合い [せりあい] /(n) competition/(P)/ -競り合う [せりあう] /(v5u,vi) to struggle for/to compete with/to vie with/(P)/ -競り市 [せりいち] /(n) auction market/ -競り手 [せりて] /(n) bidder (e.g. in an auction)/ -競り勝つ [せりかつ] /(v5t,vi) to win after tough bidding/ -競り上げる [せりあげる] /(v1,vt) to bid up the price of/ -競り場 [せりば] /(n) auction hall/auction site/place where auctions take place/ -競り売り [せりうり] /(n,vs) auctioning/selling at an auction/ -競り落す [せりおとす] /(v5s) to knock down the price of/ -競り落とす [せりおとす] /(v5s) to knock down the price of/ -競る [せる] /(v5r,vt) (1) to compete/(2) to bid/(3) to sell at auction/(P)/ -競映 [きょうえい] /(n) competitive showing of films/ -競泳 [きょうえい] /(n,vs) swimming race/(P)/ -競演 [きょうえん] /(n,vs) recital contest/(P)/ -競技 [きょうぎ] /(n,vs,adj-no) game/match/contest/(P)/ -競技かるた [きょうぎかるた] /(n) competitive karuta/ -競技カルタ [きょうぎカルタ] /(n) competitive karuta/ -競技会 [きょうぎかい] /(n) athletic meet/ -競技会場 [きょうぎかいじょう] /(n) sporting venue/grounds/stadium/competition venue/ -競技者 [きょうぎしゃ] /(n) competitor/contestant/athlete/agonist/ -競技場 [きょうぎじょう] /(n) field/stadium/grounds/ -競合 [きょうごう] /(n,vs,adj-no) contention/competition/rivalry/quarrel/(P)/ -競合い [せりあい] /(n) competition/ -競合う [せりあう] /(v5u,vi) to struggle for/to compete with/to vie with/ -競合アクセス業者 [きょうごうアクセスぎょうしゃ] /(n) (comp) CAP/Competitive Access Provider/ -競合関係 [きょうごうかんけい] /(n) competitive relationship/rivalry/ -競合者 [きょうごうしゃ] /(n) competitor/ -競合整理処理 [きょうごうせいりしょり] /(n) (comp) competitive control processing/ -競合他社 [きょうごうたしゃ] /(n) competing companies/rival companies/(P)/ -競合脱線 [きょうごうだっせん] /(n) train derailment due to a concurrence of causes/ -競作 [きょうさく] /(n,vs) competition for better work/ -競市 [せりいち] /(n) auction market/ -競勝つ [せりかつ] /(v5t,vi) to win after tough bidding/ -競上げる [せりあげる] /(v1,vt) to bid up the price of/ -競場 [せりば] /(n) auction hall/auction site/place where auctions take place/ -競漕 [きょうそう] /(n,vs) regatta/boat race/ -競争 [きょうそう] /(n,adj-no) (1) competition/contest/(vs) (2) to compete/(P)/ -競争価格 [きょうそうかかく] /(n) competitive price/ -競争関係 [きょうそうかんけい] /(n) competitive relationship/ -競争市場 [きょうそうしじょう] /(n) competitive market/ -競争者 [きょうそうしゃ] /(n) competitor/rival/ -競争場裡 [きょうそうじょうり] /(n) an (the) arena of competition/ -競争心 [きょうそうしん] /(n) competitive spirit/ -競争相手 [きょうそうあいて] /(n) competitor/rival/ -競争入札 [きょうそうにゅうさつ] /(n) competitive bidding (esp. for government contracts)/(P)/ -競争馬 [きょうそうば] /(n) racehorse/ -競争売買 [きょうそうばいばい] /(n) auction/ -競争優位 [きょうそうゆうい] /(n) competitive edge/ -競争率 [きょうそうりつ] /(n) ratio of successful (applicants) to total applicants/ -競争力 [きょうそうりょく] /(n) competitive power/ -競走 [きょうそう] /(n,vs,adj-no) race/(P)/ -競走馬 [きょうそうば] /(n) racehorse/(P)/ -競艇 [きょうてい] /(n,adj-no) boat race/(P)/ -競馬 [くらべうま] /(io) (n) traditional horse-racing/originally two horses head-to-head or ten at a time, esp. May 5th event at Kamigamo shrine/ -競馬 [けいば] /(n,adj-no) horse racing/(P)/ -競馬々 [けいばうま] /(n) racehorse/ -競馬場 [けいばじょう] /(n) racecourse/race track/(P)/ -競馬新聞 [けいばしんぶん] /(n) racing form/racing (news)paper/ -競馬馬 [けいばうま] /(n) racehorse/ -競馬予想 [けいばよそう] /(n) racing tip/racing prediction/ -競売 [きょうばい] /(n,vs) auction/(P)/ -競売 [けいばい] /(n,vs) auction/ -競売り [せりうり] /(n,vs) auctioning/selling at an auction/ -競売人 [きょうばいにん] /(n) auctioneer/ -競歩 [きょうほ] /(n) walking race/(P)/ -競輪 [けいりん] /(n) keirin/cycle racing event, usu. 2km with a paced start and sprint finish/(P)/ -競輪場 [けいりんじょう] /(n) cycle racing track, esp. for keirin (course)/ -競輪選手 [けいりんせんしゅ] /(n) (professional) keirin cyclist/ -競翔 [きょうしょう] /(n) flying race (between pigeons)/ -共 [ぐち] /(ok) (suf) (uk) including.../with .../inclusive of/...and all/ -共 [ごと] /(suf) (uk) including.../with .../inclusive of/...and all/ -共 [とも] /(n,n-pref) (1) together with/(2) same/(suf) (3) (uk) both/all/neither/none/(4) (uk) including .../(P)/ -共 [ども] /(suf) (1) (hum) first-person plural (or singular)/(2) (derog) second or third person plural (implies speaker is of higher status than those referred to)/(P)/ -共 [みた] /(n) (arch) together with .../ -共 [むた] /(n) (arch) together with .../ -共々 [ともども] /(adv) together/in company/(P)/ -共々に [ともどもに] /(adv) together/in company/ -共に [ともに] /(adv) (1) (uk) together/jointly/(2) (uk) at the same time/with/as .../including/along with/(3) (uk) both/(P)/ -共にする [ともにする] /(exp,vs-i) to do together/to share/to participate in/ -共のハンカチ [とものハンカチ] /(n) handkerchief of the same cloth/ -共依存 [きょういぞん] /(n,adj-no) codependence/ -共営 [きょうえい] /(n,vs) joint management/ -共栄 [きょうえい] /(n) mutual prosperity/(P)/ -共栄圏 [きょうえいけん] /(n) co-prosperity sphere/ -共益 [きょうえき] /(n) common profit/ -共益費 [きょうえきひ] /(n) monthly fee for common areas of an apartment building (lighting, etc.)/condo fees/ -共演 [きょうえん] /(n,vs) appearing together/co-acting/co-starring/(P)/ -共演者 [きょうえんしゃ] /(n) costar/coactor/ -共稼ぎ [ともかせぎ] /(n,vs) working together/(husband and wife) earning a living together/(P)/ -共格 [きょうかく] /(n) (ling) comitative/ -共学 [きょうがく] /(n,vs) coeducation/(P)/ -共学校 [きょうがくこう] /(n) mixed-sex school/ -共学校 [きょうがっこう] /(n) mixed-sex school/ -共学制 [きょうがくせい] /(n) coeducational plan/ -共感 [きょうかん] /(n,vs,adj-no) sympathy/empathy/response/(P)/ -共感覚 [きょうかんかく] /(n) synesthesia (synaesthesia)/ -共感呪術 [きょうかんじゅじゅつ] /(n) sympathetic magic/homeopathic magic/imitative magic/ -共観福音書 [きょうかんふくいんしょ] /(n) Synoptic Gospels/ -共起 [きょうき] /(n,vs) cooccurrence/ -共共 [ともども] /(adv) together/in company/ -共共に [ともどもに] /(adv) together/in company/ -共襟 [ともえり] /(n) same-colored neckband (coloured)/ -共形 [きょうけい] /(adj-f) (math) (physics) conformal/ -共形場理論 [きょうけいばりろん] /(n) (physics) conformal field theory/ -共催 [きょうさい] /(n,vs) joint sponsorship/(P)/ -共済 [きょうさい] /(n) mutual aid/(P)/ -共済事業 [きょうさいじぎょう] /(n) mutual aid enterprise/ -共済組合 [きょうさいくみあい] /(n) cooperative society/mutual-benefit association/ -共在 [きょうざい] /(n,vs) coexistence/compresence/ -共作 [きょうさく] /(n,vs) joint work/collaboration/ -共作曲 [きょうさくきょく] /(n) joint work (art, music, etc.)/ -共作者 [きょうさくしゃ] /(n) coauthor/joint author/collaborator/ -共産 [きょうさん] /(n) (1) communism/(2) (abbr) Communist Party/(P)/ -共産化 [きょうさんか] /(n,vs) communization/communisation/ -共産軍 [きょうさんぐん] /(n) communist army/ -共産系 [きょうさんけい] /(n) communist controlled/ -共産圏 [きょうさんけん] /(n) communist bloc/Iron Curtain/ -共産国家 [きょうさんこっか] /(n) communist nation/ -共産国家郡 [きょうさんこっかぐん] /(n) Communist bloc/ -共産主義 [きょうさんしゅぎ] /(n,adj-no) communism/collectivism/(P)/ -共産主義国 [きょうさんしゅぎこく] /(n) communist country/ -共産主義者 [きょうさんしゅぎしゃ] /(n) communist/ -共産主義政権 [きょうさんしゅぎせいけん] /(n) communist regime/communist government/ -共産陣営 [きょうさんじんえい] /(n) the Communist camp/ -共産地区 [きょうさんちく] /(n) communist area/ -共産中国 [きょうさんちゅうごく] /(n) Communist China/ -共産党 [きょうさんとう] /(n) Communist Party/(P)/ -共産党細胞 [きょうさんとうさいぼう] /(n) communist cell/ -共産党政治局 [きょうさんとうせいじきょく] /(n) Politburo/ -共産党宣言 [きょうさんとうせんげん] /(n) The Communist Manifesto/ -共産党中央委員会 [きょうさんとうちゅうおういいんかい] /(n) Central Committee of the Communist Party/ -共産分子 [きょうさんぶんし] /(n) communist elements/ -共時言語学 [きょうじげんごがく] /(n) synchronic linguistics/ -共時的 [きょうじてき] /(adj-na) synchronic/ -共修 [きょうしゅう] /(n,vs) studying together (esp. of males and females)/coeducation/ -共助 [きょうじょ] /(n,vs) cooperation/ -共晶 [きょうしょう] /(n,adj-no) eutectic point/lowest melting point/ -共焦点レーザ走査型顕微鏡 [きょうしょうてんレーザそうさがたけんびきょう] /(n) confocal laser scanning biological microscope/ -共焦点走査型顕微鏡 [きょうしょうてんそうさがたけんびきょう] /(n) confocal scanning microscope/ -共色 [ともいろ] /(n) same colour/same color/ -共食い [ともぐい] /(n,vs) cannibalism (in animals)/mutual destruction/internecine struggle/eating each other/damaging each other/ -共寝 [ともね] /(n,vs) sleeping together/ -共振 [きょうしん] /(n,vs) resonance/sympathetic vibration/ -共進化 [きょうしんか] /(n,vs) coevolution/ -共進会 [きょうしんかい] /(n) competitive exhibition/prize show/ -共棲 [きょうせい] /(n,vs,adj-no) symbiosis/paragenesis/union/ -共生 [きょうせい] /(n,vs,adj-no) symbiosis/paragenesis/union/(P)/ -共生 [ともいき] /(n,vs,adj-no) symbiosis/paragenesis/union/ -共生生物 [きょうせいせいぶつ] /(n) symbiont/ -共切れ [ともぎれ] /(n,adj-no) same cloth/spare cloth (e.g. for patching)/ -共栓 [ともせん] /(n) stopper/ -共存 [きょうそん] /(n,vs) coexistence/ -共存 [きょうぞん] /(n,vs) coexistence/(P)/ -共存するサービス要素 [きょうぞんするサービスようそ] /(n) (comp) symbiotic service element/ -共存セグメント [きょうぞんセグメント] /(n) (comp) coexisting segment/ -共存共栄 [きょうそんきょうえい] /(n,vs) co-existence and co-prosperity/ -共存共栄 [きょうぞんきょうえい] /(n,vs) co-existence and co-prosperity/ -共存主義 [きょうぞんしゅぎ] /(n) coexistentialism/ -共著 [きょうちょ] /(n) collaboration/co-authorship/(P)/ -共著者 [きょうちょしゃ] /(n) collaborator/coauthor/joint author/ -共聴 [きょうちょう] /(adj-f) (abbr) community/shared/ -共通 [きょうつう] /(adj-na,n,adj-no) (1) commonness/community/(vs) (2) to be common/to be shared/(n-suf) (3) -wide/(P)/ -共通アプリケーション環境 [きょうつうアプリケーションかんきょう] /(n) (comp) CAE/Common Application Environment/ -共通エリア [きょうつうエリア] /(n) common area/ -共通オブジェクトリクエストブローカアーキテクチャ [きょうつうオブジェクトリクエストブローカアーキテクチャ] /(n) (comp) Common Object Request Broker Architecture/CORBA/ -共通システム領域 [きょうつうシステムりょういき] /(n) (comp) CSA/Common Service Area/Common System Area/ -共通セグメント [きょうつうセグメント] /(n) (comp) common segment/ -共通デスクトップ環境 [きょうつうデスクトップかんきょう] /(n) (comp) CDE/Common Desktop Environment/ -共通バッファ [きょうつうバッファ] /(n) (comp) common buffer/ -共通フォーマット [きょうつうフォーマット] /(n) (comp) compatible format/ -共通ブロック [きょうつうブロック] /(n) (comp) common block/ -共通プログラム [きょうつうプログラム] /(n) (comp) common program/ -共通モデル [きょうつモデル] /(n) (comp) common model/ -共通一次試験 [きょうつういちじしけん] /(n) common first-stage (university entrance) examination/ -共通因数 [きょうつういんすう] /(n) (comp) common factor/ -共通化 [きょうつうか] /(n) (comp) collaboration/ -共通価値 [きょうつうかち] /(n) (econ) public value/shared value/ -共通割付け構造 [きょうつうわりつけこうぞう] /(n) (comp) generic layout structure/ -共通感覚 [きょうつうかんかく] /(n) (esp. in philosophy) common sense/ -共通管理情報サービス [きょうつうかんりじょうほうサービス] /(n) (comp) Common Management Information Services/CMIS/ -共通管理情報サービス要素 [きょうつうかんりじょうほうサービスようそ] /(n) (comp) Common Management Information Service Element/CMISE/ -共通基語 [きょうつうきご] /(n) protolanguage/ -共通基板 [きょうつうきばん] /(n) common substrate/ -共通業務 [きょうつうぎょうむ] /(n) (comp) common task/ -共通言語 [きょうつうげんご] /(n) lingua franca/ -共通語 [きょうつうご] /(n) (1) common term/(2) common language/lingua franca/standard language/(P)/ -共通項 [きょうつうこう] /(n) point in common/common term/common trait/common denominator/ -共通細目 [きょうつうさいもく] /(n) (comp) common subdivision/ -共通識別子 [きょうつうしきべつし] /(n) (comp) generic identifier/ -共通集合 [きょうつうしゅうごう] /(n) (math) intersection/ -共通線 [きょうつうせん] /(n) (comp) common channel/ -共通線信号 [きょうつうせんしんごう] /(n) (comp) common channel signalling/ -共通線信号網 [きょうつうせんしんごうもう] /(n) (comp) common channel signalling network/ -共通祖先 [きょうつうそせん] /(n) common ancestor/ -共通点 [きょうつうてん] /(n) common feature/ -共通内容部 [きょうつうないようぶ] /(n) (comp) generic content portion/ -共通内容部記述部 [きょうつうないようぶきじゅつぶ] /(n) (comp) generic content portion description/ -共通認識 [きょうつうにんしき] /(n) common sense/common knowledge/common understanding/ -共通番号制度 [きょうつうばんごうせいど] /(n) national identification number system/My number system/ -共通文書 [きょうつうぶんしょ] /(n) (comp) generic-document/ -共通領域 [きょうつうりょういき] /(n) (comp) common area/ -共通論理構造 [きょうつうろんりこうぞう] /(n) (comp) generic logical structure/ -共倒れ [ともだおれ] /(n,vs) falling together/mutual destruction/joint bankruptcy/(P)/ -共闘 [きょうとう] /(n,vs) joint struggle/common (united) front/(P)/ -共働 [きょうどう] /(n,adj-no) coaction (biology)/ -共働き [ともばたらき] /(n,vs) (husband and wife) both working/dual income/(P)/ -共同 [きょうどう] /(n,vs,adj-no) doing together (as equals)/sharing/common (land, etc.)/joint (statement, etc.)/cooperation/co-operation/collaboration/association/(P)/ -共同遺言 [きょうどうゆいごん] /(n) common will/joint will/ -共同井戸 [きょうどういど] /(n) common well/ -共同一致 [きょうどういっち] /(n) unanimous cooperation/ -共同因子 [きょうどういんし] /(n) (math) cofactor/ -共同運航 [きょうどううんこう] /(n) code-sharing (e.g. airlines)/joint operation/ -共同運航便 [きょうどううんこうびん] /(n) code-share flight/ -共同運行 [きょうどううんこう] /(n) code-sharing (e.g. airlines)/joint operation/ -共同会見 [きょうどうかいけん] /(n) news conference/ -共同海損 [きょうどうかいそん] /(n) general average loss/general average/gross average/ -共同開発 [きょうどうかいはつ] /(n) joint development/ -共同監督 [きょうどうかんとく] /(n) co-director/ -共同管理 [きょうどうかんり] /(n) joint control/ -共同企業 [きょうどうきぎょう] /(n) joint venture/ -共同企業体 [きょうどうきぎょうたい] /(n) joint venture/consortium/JV/ -共同記者会見 [きょうどうきしゃかいけん] /(n) joint press conference/ -共同義務者 [きょうどうぎむしゃ] /(n) co-debtor/ -共同救済基金 [きょうどうきゅうさいききん] /(n) community chest/ -共同居留地 [きょうどうきょりゅうち] /(n) (obsc) jointly held concession in China (e.g. Shanghai International Settlement)/ -共同軍事演習 [きょうどうぐんじえんしゅう] /(n) joint military exercise/ -共同経営 [きょうどうけいえい] /(n) joint management/ -共同計算 [きょうどうけいさん] /(n) pooling/joint account/ -共同決定法 [きょうどうけっていほう] /(n) codetermination law/ -共同権利者 [きょうどうけんりしゃ] /(n) co-creditor/ -共同研究 [きょうどうけんきゅう] /(n) collaborative research/ -共同溝 [きょうどうこう] /(n) multipurpose underground utility conduit/ -共同作業 [きょうどうさぎょう] /(n) group work/ -共同支配 [きょうどうしはい] /(n) joint control/joint rule/ -共同施設税 [きょうどうしせつぜい] /(n) public facilities tax/ -共同視聴 [きょうどうしちょう] /(adj-f) community/shared/ -共同事業 [きょうどうじぎょう] /(n) joint enterprise/joint venture/ -共同持ち株会社 [きょうどうもちかぶがいしゃ] /(n) joint holding company/ -共同実験 [きょうどうじっけん] /(n) (comp) joint test/ -共同社会 [きょうどうしゃかい] /(n) communal society/community/ -共同者 [きょうどうしゃ] /(n) coworker/ -共同住宅 [きょうどうじゅうたく] /(n) apartment house/residential complex/ -共同出資 [きょうどうしゅっし] /(n) joint investment/ -共同署名 [きょうどうしょめい] /(n) joint signatures/ -共同親権 [きょうどうしんけん] /(n) joint custody/joint parental authority/ -共同水栓 [きょうどうすいせん] /(n) common faucet/ -共同炊事場 [きょうどうすいじば] /(n) community kitchen/ -共同制作 [きょうどうせいさく] /(n,vs) co-production/collaboration/ -共同性 [きょうどうせい] /(n) cooperation/ -共同正犯 [きょうどうせいはん] /(n) crime committed together by two or more people (in which each is known as a co-principal)/ -共同生活 [きょうどうせいかつ] /(n) community life/cohabitation/ -共同生産 [きょうどうせいさん] /(n) joint manufacturing/joint production/production joint venture/ -共同声明 [きょうどうせいめい] /(n) joint declaration/ -共同責任 [きょうどうせきにん] /(n) joint responsibility/solidarity/ -共同絶交 [きょうどうぜっこう] /(n) ostracism (from a village or community)/ -共同宣言 [きょうどうせんげん] /(n) joint declaration/ -共同宣誓供述書 [きょうどうせんせいきょうじゅつしょ] /(n) joint affidavit/ -共同戦線 [きょうどうせんせん] /(n) common front/united front/ -共同栓 [きょうどうせん] /(n) communal tap/ -共同線 [きょうどうせん] /(n) party line/ -共同疎開 [きょうどうそかい] /(n) community evacuation/ -共同祖界 [きょうどうそかい] /(n) international settlement/ -共同租界 [きょうどうそかい] /(n) jointly held concession in China (e.g. Shanghai International Settlement)/ -共同組合 [きょうどうくみあい] /(n) cooperative/partnership/ -共同創設者 [きょうどうそうせつしゃ] /(n) co-founder/ -共同捜査 [きょうどうそうさ] /(n) joint investigation/ -共同相続 [きょうどうそうぞく] /(n) joint inheritance/ -共同相続人 [きょうどうそうぞくにん] /(n) joint heir/ -共同体 [きょうどうたい] /(n) cooperative body/cooperative system/collective/community/(P)/ -共同体意識 [きょうどうたいいしき] /(n) sense of community/ -共同体主義 [きょうどうたいしゅぎ] /(n) communitarianism/ -共同通信 [きょうどうつうしん] /(n) joint communications/ -共同通信社 [きょうどうつうしんしゃ] /(n) Kyodo News Service/ -共同提出 [きょうどうていしゅつ] /(n,vs) joint sponsorship (of a bill, etc.)/joint submission/ -共同電話 [きょうどうでんわ] /(n) party line (telephone line shared by multiple subscribers)/ -共同闘争 [きょうどうとうそう] /(n) joint struggle/ -共同農場 [きょうどうのうじょう] /(n) collective farm/ -共同発明 [きょうどうはつめい] /(n) joint invention/ -共同不法行為 [きょうどうふほうこうい] /(n) joint unlawful act/joint tort/ -共同文書 [きょうどうぶんしょ] /(n) joint communique/joint statement/ -共同便所 [きょうどうべんじょ] /(n) (1) public lavatory/(2) (sl) sexually promiscuous woman/ -共同保険 [きょうどうほけん] /(n) co-insurance/ -共同募金 [きょうどうぼきん] /(n) community chest/ -共同墓地 [きょうどうぼち] /(n) public cemetery/ -共同謀議 [きょうどうぼうぎ] /(n) conspiracy/ -共同防衛 [きょうどうぼうえい] /(n) joint defense/joint defence/ -共同浴 [きょうどうゆ] /(n) public bath that can be used for free or a low fee/ -共同浴場 [きょうどうよくじょう] /(n) public bath that can be used for free or a low fee/ -共同利用型音声照会通知システム [きょうどうりようけいおんせいしょうかいつうちシステム] /(n) (comp) ANSER/Automatic Answer Network System for Electrical Request/ -共白髪 [ともしらが] /(n) growing old together (a couple)/ -共犯 [きょうはん] /(n) complicity/(P)/ -共犯関係 [きょうはんかんけい] /(n) complicity (in a crime)/collusion/ -共犯者 [きょうはんしゃ] /(n) accomplice/henchman/ -共販 [きょうはん] /(n) cooperative selling/ -共販会社 [きょうはんがいしゃ] /(n) cooperative sales company/ -共布 [ともぎれ] /(n,adj-no) same cloth/spare cloth (e.g. for patching)/ -共布 [ともぬの] /(n,adj-no) same cloth/spare cloth (e.g. for patching)/ -共分散 [きょうぶんさん] /(n) covariance/ -共分散行列 [きょうぶんさんぎょうれつ] /(n) (math) covariance matrix/ -共変量 [きょうへんりょう] /(n) (math) covariate/ -共編 [きょうへん] /(n,vs) joint editorship/ -共編者 [きょうへんしゃ] /(n) coeditor/ -共謀 [きょうぼう] /(n,vs) conspiracy/collusion/complicity/being in cahoots/(P)/ -共謀共同正犯 [きょうぼうきょうどうせいはん] /(n) criminal conspiracy (participation in the planning a crime, but not its execution)/ -共謀者 [きょうぼうしゃ] /(n) conspirator/accomplice/ -共鳴 [きょうめい] /(n,vs) resonance/sympathetic (sound)/(being in) sympathy/(P)/ -共鳴り [ともなり] /(n,vs) resonance/sympathy/ -共鳴器 [きょうめいき] /(n) resonator/ -共鳴者 [きょうめいしゃ] /(n) sympathizer/sympathiser/fellow traveler/fellow traveller/ -共鳴板 [きょうめいばん] /(n) sound(ing) board/resonator/ -共役 [きょうえき] /(ik) (n,adj-no) (math) conjugation/ -共役 [きょうやく] /(n,adj-no) (math) conjugation/ -共役角 [きょうやくかく] /(n) conjugate angles/ -共役直径対 [きょうえきちょっけいたい] /(n) (comp) conjugate diameter pair/CDP/ -共役転置 [きょうやくてんち] /(n) (comp) complex conjugate transpose (of a matrix)/ -共役二重結合 [きょうやくにじゅうけつごう] /(n) conjugated double bond/ -共訳 [きょうやく] /(n,vs) team-translation (e.g. carried out by more than one person)/joint translation/ -共訳者 [きょうやくしゃ] /(n) joint translators/ -共有 [きょうゆう] /(n,vs,adj-no) share/joint ownership/co-ownership/(P)/ -共有サーバー [きょうゆうサーバー] /(n) (comp) shared server/ -共有ディスク [きょうゆうディスク] /(n) (comp) shared disk/ -共有ディレクトリ [きょうゆうディレクトリ] /(n) (comp) shared directory/ -共有フォルダ [きょうゆうフォルダ] /(n) (comp) shared folder/ -共有プリンタ [きょうゆうプリンタ] /(n) (comp) shared printer/ -共有メディア [きょうゆうメディア] /(n) (comp) shared (communication) medium/ -共有メモリ [きょうゆうメモリ] /(n) (comp) shared memory/ -共有メモリー [きょうゆうメモリー] /(n) (comp) shared memory/ -共有ライブラリ [きょうゆうライブラリ] /(n) (comp) shared library/ -共有結合 [きょうゆうけつごう] /(n) covalent bond/ -共有結合半径 [きょうゆうけつごうはんけい] /(n) covalent radius/ -共有鍵暗号方式 [きょうゆうかぎあんごうほうしき] /(n) (comp) shared key encryption/ -共有財産 [きょうゆうざいさん] /(n) community property/ -共有資源 [きょうゆうしげん] /(n) (comp) shared resources/ -共有資産 [きょうゆうしさん] /(n) (comp) joint resource/shared resource/ -共有者 [きょうゆうしゃ] /(n) joint owners/part owners/ -共有地 [きょうゆうち] /(n) public land/common/ -共有物 [きょうゆうぶつ] /(n) common property/ -共用 [きょうよう] /(n,vs,adj-no) common use/communal use/sharing/(P)/ -共用プログラム [きょうようプログラム] /(n) (comp) utility program/service program/ -共用ルーチン [きょうようルーチン] /(n) (comp) utility routine/service routine/ -共用仮想領域 [きょうようかそうりょういき] /(n) (comp) SVA/Shared Virtual Area/ -共用部分 [きょうようぶぶん] /(n) public space/public area/common area of a condo. etc./ -共用変数 [きょうようへんすう] /(n) (comp) shared variable/ -共裏 [ともうら] /(n) lining a kimono with the same material as the kimono itself/ -共立 [きょうりつ] /(n,vs) joint/common/(P)/ -共力 [きょうりょく] /(iK) (n,vs,adj-no) cooperation/collaboration/ -共連れ [ともづれ] /(n) following someone through a locked door, thus obtaining unauthorized access/ -共労者 [きょうろうしゃ] /(n) coworker/ -共和 [きょうわ] /(adj-f) republican/cooperative/(P)/ -共和国 [きょうわこく] /(n) republic/commonwealth/(P)/ -共和主義 [きょうわしゅぎ] /(n,adj-no) republicanism/ -共和制 [きょうわせい] /(n) republicanism/(P)/ -共和制度 [きょうわせいど] /(n) republicanism/ -共和政 [きょうわせい] /(n) republicanism/ -共和政治 [きょうわせいじ] /(n) republican government/ -共和政体 [きょうわせいたい] /(n,adj-no) republican form of government/ -共和党 [きょうわとう] /(n) Republican Party/(P)/ -共軛 [きょうえき] /(ik) (n,adj-no) (math) conjugation/ -共軛 [きょうやく] /(n,adj-no) (math) conjugation/ -凶 [きょう] /(n) (1) bad luck/bad fortune/(2) evil/wickedness/ -凶悪 [きょうあく] /(adj-na) atrocious/fiendish/brutal/villainous/(P)/ -凶悪性 [きょうあくせい] /(n) extreme brutality/atrocity/heinousness/heinous nature/ -凶悪犯罪 [きょうあくはんざい] /(n) atrocious crime/heinous crime/ -凶悪犯人 [きょうあくはんにん] /(n) heinous criminal/vicious criminal/ -凶音 [きょういん] /(n) bad news/news of a death/ -凶漢 [きょうかん] /(n) villain/outlaw/assassin/ -凶器 [きょうき] /(n) dangerous weapon/lethal weapon/deadly weapon/(P)/ -凶器準備集合罪 [きょうきじゅんびしゅうごうざい] /(n) (crime of) assembling with dangerous weapons/ -凶具 [きょうぐ] /(n) dangerous weapon/ -凶荒 [きょうこう] /(n) poor crops/famine/ -凶行 [きょうこう] /(n) violence/murder/crime/ -凶行人 [きょうこうにん] /(n) (obsc) (arch) brute/violent criminal/savage/ -凶歳 [きょうさい] /(n) poor crop year/ -凶作 [きょうさく] /(n,adj-no) bad harvest/poor crop/(P)/ -凶事 [きょうじ] /(n) calamity/misfortune/ -凶事の兆し [きょうじのきざし] /(n) omen of disaster/ -凶手 [きょうしゅ] /(n) assassin/ -凶状 [きょうじょう] /(n) crime/offense/offence/ -凶状持ち [きょうじょうもち] /(n) person with a criminal record/violent criminal/ -凶刃 [きょうじん] /(n) assassin's dagger/ -凶相 [きょうそう] /(n) (1) bad luck (result from fortune telling)/(2) evil countenance/ -凶賊 [きょうぞく] /(n) villain/ -凶宅 [きょうたく] /(n) unlucky house/ -凶弾 [きょうだん] /(n) assassin's bullet/ -凶弾に倒れる [きょうだんにたおれる] /(exp,v1) to be shot to death by an assassin/ -凶弾に斃れる [きょうだんにたおれる] /(exp,v1) to be shot to death by an assassin/ -凶兆 [きょうちょう] /(n) evil omen/ -凶徒 [きょうと] /(n) outlaw/rebel/rioter/ -凶党 [きょうとう] /(n) gang/gangsters/ -凶日 [きょうじつ] /(n) unlucky day/ -凶年 [きょうねん] /(n) bad year/bad harvest/ -凶聞 [きょうぶん] /(n) bad news/ -凶変 [きょうへん] /(n) catastrophe/assassination/calamity/disaster/ -凶報 [きょうほう] /(n) bad news/ -凶暴 [きょうぼう] /(adj-na,n) brutal/atrocious/ferocious/ -凶夢 [きょうむ] /(n) bad dream/inauspicious dream/ -凶猛 [きょうもう] /(adj-na,n) fierce/ -凶類 [きょうるい] /(n) wicked gang/ -凶歉 [きょうけん] /(n) poor crops/famine/ -協会 [きょうかい] /(n) association/society/organization/organisation/(P)/ -協会旅費 [きょうかいりょひ] /(n) (sumo) travel allowance paid to salaried wrestlers for tournaments held outside Tokyo/ -協議 [きょうぎ] /(n,vs) conference/consultation/discussion/negotiation/(P)/ -協議員 [きょうぎいん] /(n) delegate/ -協議会 [きょうぎかい] /(n) conference/convention/ -協議会員 [きょうぎかいいん] /(n) conferees/ -協議官 [きょうぎかん] /(n) conferees/ -協議事項 [きょうぎじこう] /(n) agenda/ -協議所 [きょうぎしょ] /(n) conference site/ -協議書 [きょうぎしょ] /(n) memorandum of agreement/agreement/memorandum of understanding/MOU/letter of intent/heads of agreement/ -協議離婚 [きょうぎりこん] /(n) divorce by consent/ -協業 [きょうぎょう] /(n,vs) cooperative industry/ -協賛 [きょうさん] /(n,vs) support/mutual aid/cooperation/approval/authorization/authorisation/(P)/ -協治 [きょうち] /(n) participatory government/participatory management/collaborative governance/ -協商 [きょうしょう] /(n,vs) negotiation/agreement/ -協商国 [きょうしょうこく] /(n) allies/ -協心 [きょうしん] /(n,vs) unison/accord/ -協心戮力 [きょうしんりくりょく] /(n,vs) combined (concerted) efforts/solidarity/joining forces (with)/ -協奏曲 [きょうそうきょく] /(n) concerto/(P)/ -協調 [きょうちょう] /(n,vs) (1) cooperation/conciliation/harmony/(2) firm (market) tone/(P)/ -協調介入 [きょうちょうかいにゅう] /(n,vs) coordinated intervention/joint intervention/ -協調関係 [きょうちょうかんけい] /(n) cooperative relationship/partnership/ -協調作業 [きょうちょうさぎょう] /(n) interworking/ -協調試験法 [きょうちょうしけんほう] /(n) (comp) coordinated test method/ -協調主義 [きょうちょうしゅぎ] /(n) collaboration/ -協調性 [きょうちょうせい] /(n) cooperativeness/spirit of cooperation/ -協調的マルチタスク [きょうちょうてきマルチタスク] /(n) (comp) cooperative multitasking/ -協定 [きょうてい] /(n,vs) arrangement/pact/agreement/(P)/ -協定案 [きょうていあん] /(n) agreement/proposal/ -協定書 [きょうていしょ] /(n) agreement/protocol/ -協定世界時 [きょうていせかいじ] /(n) Coordinated Universal Time/UTC/ -協働 [きょうどう] /(n,vs) cooperation/ -協同 [きょうどう] /(n,vs,adj-no) doing together (as equals)/sharing/common (land, etc.)/joint (statement, etc.)/cooperation/co-operation/collaboration/association/(P)/ -協同収集 [きょうどうしゅうしゅう] /(n) (comp) co-operative acquisition/ -協同戦線 [きょうどうせんせん] /(n) common front/united front/ -協同組合 [きょうどうくみあい] /(n,adj-no) cooperative/partnership/(P)/ -協同体 [きょうどうたい] /(n) cooperative body/cooperative system/collective/community/ -協同動作 [きょうどうどうさ] /(n) concerted action/ -協約 [きょうやく] /(n,vs) pact/convention/agreement/ -協約国 [きょうやくこく] /(n) high contracting powers/signatories/ -協約書 [きょうやくしょ] /(n) written agreement/ -協力 [きょうりょく] /(n,vs,adj-no) cooperation/collaboration/(P)/ -協力一致 [きょうりょくいっち] /(n,vs) combined (concerted) efforts/solidarity/joining forces (with)/ -協力関係 [きょうりょくかんけい] /(n) cooperative relation/cooperative relationship/collaborative relationships/cooperative structure/cooperative ties/cooperative alliance/partnership/close ties/hookup/ -協力鋼 [きょうりょくこう] /(n) high-tension steel/ -協力合意 [きょうりょくごうい] /(n) agreement to cooperate/ -協力者 [きょうりょくしゃ] /(n) cooperative worker/ -協力態勢 [きょうりょくたいせい] /(n) readiness to cooperate/framework for cooperation/ -協和 [きょうわ] /(n,vs) concord/harmony/concert/(P)/ -協和音 [きょうわおん] /(n) consonance/ -協和語 [きょうわご] /(n) Manchukuo dialect/ -匡救 [きょうきゅう] /(n,vs) delivering from sin/succor/succour/ -匡正 [きょうせい] /(n,vs) reform/correction/training/ -卿 [きょう] /(n-suf) (1) (hon) lord/sir/(n) (2) state minister (i.e. under the ritsuryo system)/(pn,adj-no) (3) (arch) (male) (hon) you (in reference to someone of lower status)/(P)/ -卿 [けい] /(n) (1) state minister (i.e. under the ritsuryo system)/(pn,adj-no) (2) (arch) (male) (hon) you (in reference to someone of lower status)/ -卿雲 [けいうん] /(n) auspicious cloud/ -卿相 [けいしょう] /(n) court nobles and state ministers/ -叫く [わめく] /(v5k,vi) (uk) to shout/to cry/to scream/to clamour/ -叫び [さけび] /(n) shout/scream/outcry/(P)/ -叫び出す [さけびだす] /(v5s) to let out a cry/to break forth/ -叫び声 [さけびごえ] /(n) shout/yell/scream/(P)/ -叫ぶ [さけぶ] /(v5b,vi) (1) to shout/to cry/to scream/to shriek/to yell/to exclaim/(2) to clamor (for or against)/to clamour (for or against)/(P)/ -叫喚 [きょうかん] /(n,vs) shout/scream/ -叫換 [きょうかん] /(iK) (n,vs) shout/scream/ -叫号 [きょうごう] /(n,vs) crying aloud/ -喬志 [きょうし] /(n) pride/self-conceit/ -喬木 [きょうぼく] /(n) tall tree/forest tree/arbor/arbour/ -境 [きょう] /(n) (1) border/boundary/(2) area/region/spot/space/environment/(3) psychological state/mental state/(4) (Buddh) cognitive object/something perceptible by the sense organs or mind/ -境 [さかい] /(n) (1) border/boundary/(2) area/region/spot/space/environment/(3) psychological state/mental state/(P)/ -境する [さかいする] /(vs-s,vt) to bound/to set a boundary/ -境域 [きょういき] /(n) boundary/border/precinct/grounds/ -境界 [きょうかい] /(n) boundary/(P)/ -境界合わせ [きょうかいあわせ] /(n) (comp) boundary alignment/ -境界性人格障害 [きょうかいせいじんかくしょうがい] /(n) borderline personality disorder/BPD/ -境界線 [きょうかいせん] /(n) boundary line/ -境界値問題 [きょうかいちもんだい] /(n) boundary value problem/ -境界調整 [きょうかいちょうせい] /(n) alignment/ -境界内オブジェクト集合 [きょうかいないオブジェクトしゅうごう] /(n) (comp) bounded object set/BOS/ -境界標 [きょうかいひょう] /(n) landmark/ -境界表現 [きょうかいひょうげん] /(n) (comp) boundary representation/ -境界要素法 [きょうかいようそほう] /(n) boundary element method/ -境界理論 [きょうかいりろん] /(n) bounding theory/ -境涯 [きょうがい] /(n) circumstances/one's situation or lot in life/ -境遇 [きょうぐう] /(n) environment/circumstances/(P)/ -境地 [きょうち] /(n) (1) state (of mind)/mental state/emotional condition/(2) field (of activity)/(3) one's lot/circumstance/situation in life/(4) place/region/area/land/(P)/ -境内 [けいだい] /(n) grounds (esp. of shrines and temples)/compound/churchyard/precincts/(P)/ -境目 [さかいめ] /(n) border/boundary line/crisis/(P)/ -峡 [かい] /(n) (arch) gorge/ravine/ -峡間 [きょうかん] /(n) between the mountains/ -峡谷 [きょうこく] /(n) glen/ravine/gorge/canyon/(P)/ -峡谷風 [きょうこくふう] /(n) ravine wind/canyon wind/gorge wind/ -峡部 [きょうぶ] /(n,adj-no) isthmus/ -峡湾 [きょうわん] /(n) fjord/ -強 [きょう] /(n-suf) (1) a little over/a little more than/(2) powerhouse/one of the biggest/one of the most powerful/ -強い [こわい] /(adj-i) (1) tough/stiff/hard/(2) inflexible/obstinate/stubborn/ -強い [つよい] /(adj-i) (1) strong/powerful/mighty/potent/(2) resistant/resilient/durable/(P)/ -強いて [しいて] /(adv) by force/(P)/ -強いて言えば [しいていえば] /(n) if I'm forced to say something/if anything/if I must say/if I must choose/ -強いられて [しいられて] /(exp) under compulsion/by pressure of/ -強いる [しいる] /(v1,vt) to force/to compel/to coerce/(P)/ -強い肴 [しいざかな] /(n) side dish served in order to encourage the consumption of alcohol (kaiseki cuisine)/ -強い所 [つよいところ] /(n) strong point/ -強い心 [つよいこころ] /(n) stout heart (mind)/ -強い相互作用 [つよいそうごさよう] /(n) strong interaction/ -強か [したたか] /(adj-na,adv) determined/stubborn/hearty/severe/ -強か者 [したたかもの] /(n) (1) strong-willed person/old hand/shrewd rascal/wily fox/desperate character/formidable woman/(2) strong man/brave man/ -強がり [つよがり] /(n) show of courage/bluff/ -強がる [つよがる] /(v5r,vi) to cry sour grapes/to bluff/to whistle in the dark/to pretend to be tough/ -強さ [つよさ] /(n) strength/power/(P)/ -強さアクセント [つよさアクセント] /(n) (obsc) stress accent/ -強じん [きょうじん] /(adj-na,n) tough/strong/stiff/tenacious/ -強ち [あながち] /(adv) (uk) not necessarily/not uncommon/(P)/ -強って [たって] /(ateji) (adv,adj-no) (uk) strongly hoping or requesting (of something that is difficult to be brought to fruition)/ -強ばる [こわばる] /(v5r,vi) (uk) to stiffen/to become stiff/ -強まる [つよまる] /(v5r,vi) to get strong/to gain strength/(P)/ -強み [つよみ] /(n) forte/strong point/(P)/ -強める [つよめる] /(v1,vt) to strengthen/to emphasize/to emphasise/(P)/ -強圧 [きょうあつ] /(n,vs) pressure/duress/stress/ -強圧手段 [きょうあつしゅだん] /(n) coercive (high-handed) measure/strong-arm method/ -強圧的 [きょうあつてき] /(adj-na) high-handed/strong-armed/oppressive/overbearing/coercive/ -強意 [きょうい] /(n,adj-no) (ling) emphasis/ -強意見 [こわいけん] /(n) severe admonition/good talking-to/remonstrance/expostulation/ -強引 [ごういん] /(adj-na,n) overbearing/coercive/pushy/forcible/high-handed/(P)/ -強淫 [ごういん] /(n) (obsc) rape/sexual assault/ -強雨 [きょうう] /(n) severe rain/ -強運 [きょううん] /(n,adj-no) good luck/very lucky/ -強塩基 [きょうえんき] /(n) (chem) strong base/ -強音 [きょうおん] /(n,adj-no) accent/stress/ -強化 [きょうか] /(n,vs) strengthen/intensify/reinforce/solidify/enhancement/(P)/ -強化ガラス [きょうかガラス] /(n) toughened glass/tempered glass/ -強化合宿 [きょうかがっしゅく] /(n) training camp/ -強化食品 [きょうかしょくひん] /(n) fortified foods/ -強化米 [きょうかまい] /(n) fortified rice/ -強火 [つよび] /(n) high flame or heat (in cooking)/ -強姦 [ごうかん] /(n,vs) rape/sexual assault/ -強姦罪 [ごうかんざい] /(n) (crime of) rape/sexual assault/ -強姦犯 [ごうかんはん] /(n) rapist/ -強姦魔 [ごうかんま] /(n) rapist/ -強含み [つよふくみ] /(n) strengthening/strong tone/strong feeling/ -強含み市況 [つよふくみしきょう] /(n) bull market/ -強気 [ごうき] /(adj-na,adj-no) great/grand/ -強気 [ごうぎ] /(adj-na,adj-no) (1) great/grand/(2) (arch) obstinate/stubborn/ -強気 [つよき] /(adj-na,adj-no,n) (1) confident/assured/self-assured/firm/strong/cocksure/(2) bullish (e.g. market)/(P)/ -強気筋 [つよきすじ] /(n) bullish traders/bull interests/long side/ -強気市場 [つよきしじょう] /(n) bull market/ -強気相場 [つよきそうば] /(n) bull market/bullish market/strong market/ -強記 [きょうき] /(n,vs) retentive memory/ -強弓 [ごうきゅう] /(n) tightly drawn bow/ -強結合 [きょうけつごう] /(n) (physics) strong coupling/ -強健 [きょうけん] /(adj-na,n) robust health/ -強権 [きょうけん] /(n) power of the state/(P)/ -強肩 [きょうけん] /(n,adj-no) strong throwing arm/ -強固 [きょうこ] /(adj-na,n) firmness/stability/security/strength/(P)/ -強硬 [きょうこう] /(adj-na,n) firm/vigorous/unbending/unyielding/strong/stubborn/(P)/ -強硬軍 [きょうこうぐん] /(iK) (n) (1) forced march/(2) doing something on a very strict schedule/ -強硬策 [きょうこうさく] /(n) drastic measures/hard-line policy/ -強硬手段 [きょうこうしゅだん] /(n) tough measure/firm step/strong measure/ -強硬派 [きょうこうは] /(n) diehards/ -強硬路線 [きょうこうろせん] /(n) hard line/hard-line/tough line/hawkish line/ -強硬論 [きょうこうろん] /(n) hard line/ -強行 [きょうこう] /(n,vs) (1) forcing/enforcement/(adj-na) (2) forced/enforced/(P)/ -強行軍 [きょうこうぐん] /(n) (1) forced march/(2) doing something on a very strict schedule/ -強行採決 [きょうこうさいけつ] /(n) steamroller voting/steamrollering/(P)/ -強行突破 [きょうこうとっぱ] /(n,vs) force (bulldoze) one's way through/ -強剛 [きょうごう] /(adj-na,n) veteran/champion/ -強豪 [きょうごう] /(adj-na,n) veteran/champion/(P)/ -強国 [きょうこく] /(n) strong nation/powerful country/(P)/ -強腰 [つよごし] /(n) firm or tough stance/ -強酸 [きょうさん] /(n) strong acid/ -強持て [こわもて] /(n) deferential treatment (out of fear)/ -強者 [きょうしゃ] /(n) strong man/exceptional person/man of courage/ -強者 [つわもの] /(n) (1) soldier/warrior/(2) strong man/exceptional person/man of courage/(P)/ -強弱 [きょうじゃく] /(n) strength/power/(P)/ -強弱アクセント [きょうじゃくアクセント] /(n) stress accent/ -強弱記号 [きょうじゃくきごう] /(n) dynamics mark (music)/dynamics marking/ -強弱法 [きょうじゃくほう] /(n) dynamics (music)/ -強取 [きょうしゅ] /(n,vs) (law) seizure/plunder/robbery/taking something by force/ -強取 [ごうしゅ] /(n,vs) (law) seizure/plunder/robbery/taking something by force/ -強襲 [きょうしゅう] /(n,vs) assault/violent attack/ -強縮 [きょうしゅく] /(adj-na,n) tetanus/ -強将 [きょうしょう] /(n) strong general/ -強情 [ごうじょう] /(adj-na,n) obstinacy/stubbornness/(P)/ -強情っぱり [ごうじょうっぱり] /(n,adj-na) stubborn person/obstinate person/ -強情っ張り [ごうじょうっぱり] /(n,adj-na) stubborn person/obstinate person/ -強情を張る [ごうじょうをはる] /(exp,v5r) to insist on/to persist in/to be obstinate/ -強情我慢 [ごうじょうがまん] /(n,adj-no) obstinate and self-assertive/ -強情頑固 [ごうじょうがんこ] /(n,adj-na) headstrong/obstinate/bullheaded/ -強心剤 [きょうしんざい] /(n) cardiotonic drug/ -強心臓 [きょうしんぞう] /(n) boldness/guts/courage/gall/sangfroid/ -強振 [きょうしん] /(n,vs) swinging hard/ -強震 [きょうしん] /(n) severe earthquake/ -強靭 [きょうじん] /(adj-na,n) tough/strong/stiff/tenacious/ -強制 [きょうせい] /(n,vs,adj-no) obligation/coercion/compulsion/enforcement/(P)/ -強制わいせつ罪 [きょうせいわいせつざい] /(n) (crime of) indecent assault/ -強制ページ区切り [きょうせいページくぎり] /(n) (comp) forced page break/ -強制モード [きょうせいモード] /(n) (comp) closed mode/ -強制移住 [きょうせいいじゅう] /(n) forced emigration/ -強制解散 [きょうせいかいさん] /(n) compulsory winding-up/winding-up by a court/compulsory liquidation/involuntary dissolution/ -強制改行 [きょうせいかいぎょう] /(n) (comp) hard line break/hard return/ -強制起訴 [きょうせいきそ] /(n) mandatory indictment/indictment by a lay prosecution committee/ -強制結婚 [きょうせいけっこん] /(n) forced marriage/ -強制執行 [きょうせいしっこう] /(n) compulsory execution/forcible execution/ -強制収容 [きょうせいしゅうよう] /(n,vs) (enforced) confinement/internment/detention by legal force/ -強制収容所 [きょうせいしゅうようじょ] /(n) concentration camp/ -強制終了 [きょうせいしゅうりょう] /(n) (comp) forced termination/ -強制処分 [きょうせいしょぶん] /(n) compulsory execution/ -強制衝突 [きょうせいしょうとつ] /(n) (comp) collision enforcement/ -強制疎開 [きょうせいそかい] /(n) forced evacuation/ -強制送還 [きょうせいそうかん] /(n) forced repatriation/ -強制退去 [きょうせいたいきょ] /(n) forced eviction/deport/ -強制中断 [きょうせいちゅうだん] /(n,vs) forcing to a stop/ -強制的 [きょうせいてき] /(adj-na) forced/compulsory/ -強制保険 [きょうせいほけん] /(n) mandatory insurance/ -強制力 [きょうせいりょく] /(n) compelling force/legal force/ -強制連行 [きょうせいれんこう] /(n,vs) being moved forcibly, e.g. being carted to a police station, transportation for forced labour, etc./ -強制労働 [きょうせいろうどう] /(n) forced labor/forced labour/slave labor/slave labour/ -強制猥褻罪 [きょうせいわいせつざい] /(n) (crime of) indecent assault/ -強勢 [きょうせい] /(adj-na,n) splendid/great/magnificent/ -強盛 [きょうせい] /(n,adj-na) (arch) might/mighty/ -強盛 [ごうじょう] /(n,adj-na) (arch) might/mighty/ -強精剤 [きょうせいざい] /(n) aphrodisiac/tonic/ -強精薬 [きょうせいやく] /(n) aphrodisiac/tonic/ -強請 [きょうせい] /(n,vs) blackmail/extortion/persistent demand/ -強請 [ごうせい] /(n,vs) blackmail/extortion/persistent demand/ -強請 [ねだり] /(io) (n) (uk) begging/pestering/pleading/coaxing/ -強請り [ねだり] /(n) (uk) begging/pestering/pleading/coaxing/ -強請り取る [ゆすりとる] /(v5r) to extort/to shake down (for money)/ -強請る [ねだる] /(v5r,vt) (1) to tease/to coax/(2) to solicit/to demand/to extort/(P)/ -強請る [ゆする] /(v5r,vt) to solicit/to demand/to extort/ -強訴 [ごうそ] /(n,vs) direct petition/ -強壮 [きょうそう] /(adj-na,n,adj-no) able-bodied/robust/sturdy/strong/(P)/ -強壮剤 [きょうそうざい] /(n) tonic/pick-me-up/ -強壮薬 [きょうそうやく] /(n) tonic/pick-me-up/ -強相関電子系 [きょうそうかんでんしけい] /(n) strongly correlated electron system/ -強打 [きょうだ] /(n,vs) smiting/blow/(P)/ -強打者 [きょうだしゃ] /(n) slugger (baseball)/heavy hitter/ -強大 [きょうだい] /(adj-na,n) mighty/powerful/(P)/ -強奪 [ごうだつ] /(n,vs) pillage/seizure/hijacking/plunder/extortion/(P)/ -強奪者 [ごうだつしゃ] /(n) robber/plunderer/ -強奪物 [ごうだつぶつ] /(n) plunder/spoils/ -強談 [ごうだん] /(n,vs) tough negotiations/ -強談判 [こわだんぱん] /(n,vs) tough negotiations/forceful negotiations/ -強張る [こわばる] /(v5r,vi) (uk) to stiffen/to become stiff/ -強調 [きょうちょう] /(n,vs) emphasis/highlight/stress/stressed point/(P)/ -強調構文 [きょうちょうこうぶん] /(n) (ling) emphatic (sentence) construction/ -強調表示 [きょうちょうひょうじ] /(n,vs) (comp) highlighting/ -強調表示フィルタ [きょうちょうひょうじフィルタ] /(n) (comp) highlighting filter/ -強直 [きょうちょく] /(adj-na,n,adj-no) rigidity/uprightness/ -強直間代発作 [きょうちょくかんだいほっさ] /(n) (obsc) tonic-clonic seizure/ -強敵 [きょうてき] /(n) formidable enemy/strong enemy/tough enemy/(P)/ -強的 [ごうてき] /(n,adj-na) (arch) great/grand/ -強電 [きょうでん] /(n) power electrics/ -強電線 [きょうでんせん] /(n) power line/high current electrical line/ -強度 [きょうど] /(adj-na,n) strength/intensity/(P)/ -強盗 [ごうとう] /(n) (1) robber/mugger/(2) robbery/burglary/(P)/ -強盗にはいる [ごうとうにはいる] /(exp,v5r) to commit a robbery/to burgle/ -強盗に入る [ごうとうにはいる] /(exp,v5r) to commit a robbery/to burgle/ -強盗ほう助 [ごうとうほうじょ] /(n) aiding and abetting a robbery/ -強盗罪 [ごうとうざい] /(n) (crime of) robbery/ -強盗事件 [ごうとうじけん] /(n) robbery/robbery case/burglary/ -強盗団 [ごうとうだん] /(n) band of robbers/gang of thieves/ -強盗犯 [ごうとうはん] /(n) robber/ -強盗返し [がんとうがえし] /(n) rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene/ -強盗返し [がんどうがえし] /(n) rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene/ -強盗幇助 [ごうとうほうじょ] /(n) aiding and abetting a robbery/ -強突く張り [ごうつくばり] /(adj-na,n) (1) stubbornness/pigheaded person/(2) miser/ -強突張り [ごうつくばり] /(adj-na,n) (1) stubbornness/pigheaded person/(2) miser/ -強拍 [きょうはく] /(n) accented beat/ -強迫 [きょうはく] /(n,vs,adj-no) compelling/using duress/ -強迫観念 [きょうはくかんねん] /(n,adj-no) obsession/unreasonable but compulsive idea/ -強迫神経症 [きょうはくしんけいしょう] /(n) obsessional neurosis/ -強迫性障害 [きょうはくせいしょうがい] /(n) obsessive-compulsive disorder/OCD/ -強飯 [こわいい] /(n) glutinous rice with red beans (eaten on celebratory occasions)/mochi rice with red beans/ -強飯 [こわめし] /(n) glutinous rice with red beans (eaten on celebratory occasions)/mochi rice with red beans/ -強飯 [ごうはん] /(n) event in which someone is forced to eat a large quantity of rice (e.g. the April 2nd Shugendo ceremony at Nikko's Rinnouji temple)/ -強風 [きょうふう] /(n) strong wind/high wind/moderate gale/(P)/ -強風注意報 [きょうふうちゅういほう] /(n) storm warning/strong wind warning/ -強兵 [きょうへい] /(n) powerful army/strengthening of the military/ -強変化動詞 [きょうへんかどうし] /(n) strong verb/ -強弁 [きょうべん] /(n,vs) insisting (unreasonably)/obstinate insistence/ -強暴 [きょうぼう] /(adj-na,n) brutality/ -強膜 [きょうまく] /(n,adj-no) sclera/ -強膜炎 [きょうまくえん] /(n) (med) scleritis/ -強慢 [ごうまん] /(iK) (adj-na,n) pride/haughtiness/arrogance/insolence/hubris/ -強味 [つよみ] /(ateji) (n) forte/strong point/ -強綿薬 [きょうめんやく] /(n) guncotton/ -強面 [こわおもて] /(n) scary face/ -強面 [こわもて] /(n,adj-no) (uk) hard-faced/aggressive/fierce look/frightening look/ -強面談判 [こわもてだんぱん] /(n) aggressive negotiations/hard-line bargaining/ -強誘電体メモリ [きょうゆうでんたいメモリ] /(n) (comp) ferroelectric memory/ -強要 [きょうよう] /(n,vs) coercion/extortion/compulsion/force/(P)/ -強慾 [ごうよく] /(adj-na,n) greed/avarice/ -強欲 [ごうよく] /(adj-na,n) greed/avarice/ -強欲非道 [ごうよくひどう] /(n,adj-na) abnormally and inhumanly greedy/cruel and rapacious/ -強力 [きょうりょく] /(adj-na,n) powerful/strong/(P)/ -強力 [ごうりき] /(adj-na,n) herculean strength/mountain carrier-guide/ -強力さ [きょうりょくさ] /(n) power/strength/ -強力犯 [ごうりきはん] /(n) violent crime/ -強力粉 [きょうりきこ] /(n) bread flour/strong flour/hard flour/ -強力無比 [きょうりょくむひ] /(n,adj-na,adj-no) being the strongest/being powerful (mighty) without equal/ -強烈 [きょうれつ] /(adj-na,n) strong/intense/severe/(P)/ -強靱 [きょうじん] /(adj-na,n) tough/strong/stiff/tenacious/ -怯え [おびえ] /(n) (uk) being startled, surprised or afraid/panic/trepidation/ -怯える [おびえる] /(v1,vi) to become frightened/to be frightened (of)/to be scared (of)/ -怯む [ひるむ] /(v5m,vi) (uk) to falter/to flinch (from)/to recoil (from)/to quail (at)/ -怯弱 [きょうじゃく] /(n) coward/ -怯弱 [きょじゃく] /(n) coward/ -怯懦 [きょうだ] /(adj-na,n) cowardice/ -恐 [かしく] /(exp) (uk) (fem) yours sincerely (used to sign off on letters)/respectfully yours/ -恐 [かしこ] /(exp) (uk) (fem) yours sincerely (used to sign off on letters)/respectfully yours/ -恐 [こわ] /(int) (uk) frightening/terrifying/ -恐々 [きょうきょう] /(adj-na,int,n) respect (epistolary usage)/ -恐々 [こわごわ] /(adv,adv-to) fearfully/timidly/cautiously/nervously/ -恐々謹言 [きょうきょうきんげん] /(exp) Very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)/ -恐い [こわい] /(adj-i) (1) scary/frightening/eerie/dreadful/(int) (2) (I'm) afraid/ -恐いもの見たさ [こわいものみたさ] /(exp) rubbernecking/the thrill of looking at something scary or unpleasant and wanting to look at it all the more because it is scary or unpleasant/ -恐がり [こわがり] /(n) coward/timid person/ -恐がる [こわがる] /(v5r,vi) to be afraid of/to fear/to dread/to be nervous (about)/to be shy (of)/ -恐っ [こわっ] /(int) (uk) scary!/ -恐らく [おそらく] /(adv) perhaps/likely/probably/I dare say/(P)/ -恐らくは [おそらくは] /(exp,adv) (1) I fear that it's likely that/(2) with all due respect/ -恐る [おそる] /(v2r-k,v4r,v2r-s,vi) (arch) to fear/to be afraid/ -恐るべき [おそるべき] /(adj-f) (1) dreadful/terrible/horrible/deplorable/(2) fearsome/formidable/awesome/redoubtable/(P)/ -恐るべし [おそるべし] /(adj-na) awesome/incredible/ -恐るるにたりない [おそるるにたりない] /(exp,adj-i) not worth fearing/ -恐るるに足りない [おそるるにたりない] /(exp,adj-i) not worth fearing/ -恐るる勿れ [おそるるなかれ] /(n) Be not afraid/ -恐る恐る [おそるおそる] /(adv) timidly/(P)/ -恐れ [おそれ] /(n) fear/horror/anxiety/concern/uneasiness/(P)/ -恐れおののく [おそれおののく] /(v5k) to tremble with fear/ -恐れがある [おそれがある] /(exp) to be in danger of/to be liable to/ -恐れながら [おそれながら] /(exp) let me humbly say/most humbly/with all due respect/ -恐れる [おそれる] /(v1,vt) to fear/to be afraid of/(P)/ -恐れをなす [おそれをなす] /(exp,v5s) to be scared/ -恐れを成す [おそれをなす] /(exp,v5s) to be scared/ -恐れ気 [おそれげ] /(n) appearance of fear/ -恐れ気もなく [おそれげもなく] /(adv) courageously/fearlessly/defiantly/boldly/ -恐れ戦く [おそれおののく] /(v5k) to tremble with fear/ -恐れ多い [おそれおおい] /(adj-i) awesome/awe-inspiring/august/ -恐れ乍ら [おそれながら] /(exp) let me humbly say/most humbly/with all due respect/ -恐れ入りますが [おそれいりますが] /(exp) (pol) Sorry to impose but .../Excuse me but .../ -恐れ入る [おそれいる] /(v5r,vi) (1) to be sorry/to beg pardon/to be much obliged/to feel small/(2) to be grateful/(3) to be amazed/to be filled with awe/to be surprised/(4) to be disconcerted/to be embarrassed/ -恐れ入谷の鬼子母神 [おそれいりやのきしぼじん] /(exp) (joc) sorry/beg pardon/much obliged/ -恐れ入谷の鬼子母神 [おそれいりやのきしもじん] /(exp) (joc) sorry/beg pardon/much obliged/ -恐ろしい [おそろしい] /(adj-i) (1) terrible/dreadful/terrifying/frightening/frightened/(2) surprising/startling/tremendous/amazing/(P)/ -恐ろしい思いをする [おそろしいおもいをする] /(exp,vs-i) to find oneself fearful/to have an awful time/ -恐悦 [きょうえつ] /(n,vs) delight/ -恐悦がる [きょうえつがる] /(exp,v5r) to chuckle with delight/to congratulate oneself/ -恐悦至極 [きょうえつしごく] /(n,adj-na) extremely and humbly delighted/ -恐嚇 [きょうかく] /(n,vs) (obsc) intimidation/threat/ -恐角目 [きょうかくもく] /(n) Dinocerata/extinct order of hoofed mammals/ -恐喝 [きょうかつ] /(n,vs) blackmail/extortion/threat (to extort money)/(P)/ -恐喝罪 [きょうかつざい] /(n) (the crime of) extortion/ -恐喝未遂 [きょうかつみすい] /(n) attempted extortion/extortion attempt/ -恐恐 [きょうきょう] /(adj-na,int,n) respect (epistolary usage)/ -恐恐 [こわごわ] /(adv,adv-to) fearfully/timidly/cautiously/nervously/ -恐恐謹言 [きょうきょうきんげん] /(exp) Very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)/ -恐慌 [きょうこう] /(n,vs) panic/scare/consternation/(P)/ -恐妻 [きょうさい] /(n) submission to one's wife/ -恐妻家 [きょうさいか] /(n) hen-pecked husband/ -恐妻病 [きょうさいびょう] /(n) wife-phobia/ -恐察 [きょうさつ] /(n,vs) taking another's opinion into consideration (term of respect)/ -恐持て [こわもて] /(n) deferential treatment (out of fear)/ -恐縮 [きょうしゅく] /(n,vs) feeling obliged/being grateful/being thankful/being sorry/being ashamed/(P)/ -恐水病 [きょうすいびょう] /(n) hydrophobia/ -恐鳥 [きょうちょう] /(n) moa (extinct, flightless bird formerly found in New Zealand)/ -恐怖 [きょうふ] /(n,vs) fear/dread/dismay/terror/horror/scare/panic/(P)/ -恐怖 [くふ] /(ok) (n,vs) fear/dread/dismay/terror/horror/scare/panic/ -恐怖にとらわれる [きょうふにとらわれる] /(exp,v1) to be seized with fear/to be seized with panic/ -恐怖に囚われる [きょうふにとらわれる] /(exp,v1) to be seized with fear/to be seized with panic/ -恐怖に捉われる [きょうふにとらわれる] /(exp,v1) to be seized with fear/to be seized with panic/ -恐怖に捕らわれる [きょうふにとらわれる] /(exp,v1) to be seized with fear/to be seized with panic/ -恐怖に捕われる [きょうふにとらわれる] /(exp,v1) to be seized with fear/to be seized with panic/ -恐怖映画 [きょうふえいが] /(n) horror film/ -恐怖感 [きょうふかん] /(n) feeling of dread/awful feeling/sense of fear/ -恐怖症 [きょうふしょう] /(n,n-suf) morbid fear/phobia/(P)/ -恐怖心 [きょうふしん] /(n) fear/terror/ -恐怖政治 [きょうふせいじ] /(n) politics of fear/ -恐怖物語 [きょうふものがたり] /(n) scary story/horror story/ -恐面 [こわもて] /(n,adj-no) (uk) hard-faced/aggressive/fierce look/frightening look/ -恐竜 [きょうりゅう] /(n) dinosaur/(P)/ -恐龍 [きょうりゅう] /(n) dinosaur/ -恐悚 [きょうしょう] /(n,vs) feeling obliged/being grateful/being thankful/being sorry/being ashamed/ -恐惶謹言 [きょうこうきんげん] /(exp) Very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)/ -恐惶敬白 [きょうこうけいはく] /(exp) Very truly yours (a complimentary close used in a letter written in an old epistolary style)/ -恐懼 [きょうく] /(n,vs) being struck with awe/ -恐懼感激 [きょうくかんげき] /(n,vs) being struck with awe/deeply moved with awe/ -恭しい [うやうやしい] /(adj-i) respectful/reverent/ -恭悦 [きょうえつ] /(n,vs) delight/ -恭賀 [きょうが] /(n) respectful congratulations/ -恭賀新年 [きょうがしんねん] /(exp,n) Happy New Year!/ -恭敬 [きょうけい] /(n) respect/reverence/veneration/ -恭倹 [きょうけん] /(adj-na,n) respectfulness and modesty/deference/ -恭謙 [きょうけん] /(adj-na,n) (uk) modesty/humility/ -恭順 [きょうじゅん] /(n,vs) allegiance/ -挟まる [はさまる] /(v5r,vi) to get between/to be caught in/(P)/ -挟み撃ち [はさみうち] /(n,vs) pincer attack/attack on both sides (flanks)/(P)/ -挟み込む [はさみこむ] /(v5m,vt) to insert/to put between/to tuck (e.g. fabric into a gap)/ -挟み将棋 [はさみしょうぎ] /(n) piece-capturing board game/ -挟み上げる [はさみあげる] /(v1,vt) to pick up (with chopsticks)/to take/ -挟み切る [はさみきる] /(v5r,vt) to nip off/to snip/to clip/to trim off/ -挟み打ち [はさみうち] /(n,vs) pincer attack/attack on both sides (flanks)/ -挟み虫 [はさみむし] /(n) (uk) earwig/ -挟む [さしはさむ] /(v5m,vt) (1) to insert/(2) to interrupt/to slip in a word/(3) to harbor (e.g. doubts)/to harbour/to entertain (e.g. a theory)/ -挟む [はさむ] /(v5m,vt) (1) to interpose/to hold between/to insert/(2) to be on either side (e.g. road)/to be across (e.g. street, river)/to be beyond/(P)/ -挟撃 [きょうげき] /(n,vs) pincer movement/pincer attack/ -挟撃作戦 [きょうげきさくせん] /(n) pincer operation (tactic)/ -挟殺 [きょうさつ] /(n,vs) (baseball) rundown/ -挟侍 [きょうじ] /(oK) (n) flanking attendant to the main deity of veneration in a temple/ -挟書 [きょうしょ] /(n) possession of books/ -挟瞼器 [きょうけんき] /(n) entropion forceps/ -教うるは学ぶの半ば [おしうるはまなぶのなかば] /(exp) (id) We learn by teaching/ -教うるは学ぶの半ばなり [おしうるはまなぶのなかばなり] /(exp) (arch) Teaching others teaches yourself/ -教え [おしえ] /(n) teaching/instruction/teachings/precept/lesson/doctrine/(P)/ -教えさとす [おしえさとす] /(v5s) to give guidance/to explain clearly/to admonish/to preach/ -教えて君 [おしえてくん] /(n) (sl) someone who asks others for answers without first researching by himself/ -教える [おしえる] /(v1,vt) to teach/to inform/to instruct/(P)/ -教え込む [おしえこむ] /(v5m,vt) to train to/to give an idea to/ -教え子 [おしえご] /(n) student/disciple/(P)/ -教え導く [おしえみちびく] /(v5k,vt) to enlighten/ -教え方 [おしえかた] /(n) method of teaching/ -教え諭す [おしえさとす] /(v5s) to give guidance/to explain clearly/to admonish/to preach/ -教べん [きょうべん] /(n) teacher's cane/teacher's pointer/ -教わる [おそわる] /(v5r,vt) to be taught/(P)/ -教案 [きょうあん] /(n) lesson or teaching plan/ -教委 [きょうい] /(n) (abbr) Board of Education/ -教育 [きょういく] /(n,adj-no,vs) training/education/(P)/ -教育に携わる者 [きょういくにたずさわるもの] /(exp) (pol) someone involved with education/ -教育に携わる人 [きょういくにたずさわるひと] /(exp) person involved in educational activities/ -教育に携わる人々 [きょういくにたずさわるひとびと] /(n) those who participate in education/ -教育に携わる人人 [きょういくにたずさわるひとびと] /(n) those who participate in education/ -教育ニ関スル勅語 [きょういくにかんスルちょくご] /(n) Imperial Rescript On Education/ -教育ママ [きょういくママ] /(n) woman who is obsessed with the education of her children/ -教育委員会 [きょういくいいんかい] /(n) Board of Education/(P)/ -教育家 [きょういくか] /(n) educator/teacher/ -教育課程 [きょういくかてい] /(n,adj-no) curriculum/ -教育改革 [きょういくかいかく] /(n) educational reform/ -教育界 [きょういくかい] /(n) education world or circles/ -教育学 [きょういくがく] /(n,adj-no) pedagogy/pedagogics/education (esp. in the context of the study of education)/ -教育学部 [きょういくがくぶ] /(n) department of education/ -教育漢字 [きょういくかんじ] /(n) list of 1,006 kanji taught in Japanese primary schools/ -教育玩具 [きょういくがんぐ] /(n) educational toy/ -教育基本法 [きょういくきほんほう] /(n) (Japanese) Education Act/Fundamental Law of Education/ -教育機関 [きょういくきかん] /(n) educational institution/ -教育行政 [きょういくぎょうせい] /(n) educational administration/ -教育産業 [きょういくさんぎょう] /(n) education-related industries/ -教育支援 [きょういくしえん] /(n) educational support/assistance in education/educational assistance/ -教育実習 [きょういくじっしゅう] /(n) teaching practice/ -教育実習生 [きょういくじっしゅうせい] /(n) student teacher/trainee teacher/ -教育者 [きょういくしゃ] /(n) educator/teacher/educationalist/(P)/ -教育省 [きょういくしょう] /(n) Department of Education/ -教育職員免許法 [きょういくしょくいんめんきょほう] /(n) Educational Personnel Certification Law/Teacher's License Law/ -教育心理学 [きょういくしんりがく] /(n) educational psychology/ -教育水準 [きょういくすいじゅん] /(n) educational standards/ -教育制度 [きょういくせいど] /(n) education(al) (a school) system/ -教育総監部 [きょういくそうかんぶ] /(n) Inspectorate General of Military Training (1898-1945)/ -教育体制 [きょういくたいせい] /(n) educational system/ -教育長 [きょういくちょう] /(n) superintendent of education/ -教育勅語 [きょういくちょくご] /(n) Imperial Rescript on Education/ -教育的 [きょういくてき] /(adj-na) educational/instructive/(P)/ -教育哲学 [きょういくてつがく] /(n) philosophy of education/ -教育費 [きょういくひ] /(n) education or school expenses/ -教育保険 [きょういくほけん] /(n) educational endowment insurance/ -教育法 [きょういくほう] /(n) teaching method/ -教育免許 [きょういくめんきょ] /(n) teacher's license (licence)/ -教育令 [きょういくれい] /(exp) regulations pertaining to education/ -教育論 [きょういくろん] /(n) theory of education/view of education/ -教員 [きょういん] /(n) teaching staff/(P)/ -教員採用試験 [きょういんさいようしけん] /(n) teacher employment examination/ -教員組合 [きょういんくみあい] /(n) teachers' union/ -教員免許 [きょういんめんきょ] /(n) teacher's license (licence) (required to teach in preschool, elementary or secondary schools)/ -教王 [きょうおう] /(n) Pope/ -教化 [きょうか] /(n,vs) culture/education/civilization/civilisation/ -教化 [きょうけ] /(n,vs) (Buddh) guidance/teaching people and leading them to Buddhism/ -教化 [きょうげ] /(n,vs) (Buddh) guidance/teaching people and leading them to Buddhism/ -教科 [きょうか] /(n) subject/curriculum/(P)/ -教科横断的学習 [きょうかおうだんてきがくしゅう] /(exp,n) cross-curriculum learning/ -教科外活動 [きょうかがいかつどう] /(n) extra-curricular activities/ -教科書 [きょうかしょ] /(n) (abbr) textbook/text book/(P)/ -教科書体 [きょうかしょたい] /(n) textbook typeface (resembling handwritten block characters)/ -教科書問題 [きょうかしょもんだい] /(n) controversy over school textbooks (i.e. history texts avoiding reference to Japanese military, etc. acts)/ -教科用図書 [きょうかようとしょ] /(n) textbook/ -教会 [きょうかい] /(n,adj-no) church/(P)/ -教会員 [きょうかいいん] /(n) church member/ -教会音楽 [きょうかいおんがく] /(n) church music/ -教会管区 [きょうかいかんく] /(n) ecclesiastical province/ -教会史 [きょうかいし] /(n) church history/ -教会旋法 [きょうかいせんぽう] /(n) church modes (music)/ -教会堂 [きょうかいどう] /(n) church/chapel/ -教会法 [きょうかいほう] /(n) canon law/ -教会暦 [きょうかいれき] /(n) church calendar/ -教戒 [きょうかい] /(n,vs) (1) counselling (often of imprisoned criminals by a chaplain, etc.)/giving guidance/(2) admonishment/scolding/exhortation/ -教戒師 [きょうかいし] /(n) chaplain (e.g. of a prison)/ -教外別伝 [きょうげべつでん] /(n) Buddhist revelation through intuitive discernment/Spiritual awakening cannot be experienced with words and letters/Spiritual enlightenment can be attained only by means of communion of mind with mind (Zen Buddhism)/ -教学 [きょうがく] /(n,vs) education and learning/ -教官 [きょうかん] /(n) teacher/instructor/professor/(P)/ -教義 [きょうぎ] /(n) creed/doctrine/dogma/ -教区 [きょうく] /(n,adj-no) parish/ -教区学校 [きょうくがっこう] /(n) parochial school/church school/ -教区民 [きょうくみん] /(n) parishioner/ -教具 [きょうぐ] /(n) teaching tools/ -教訓 [きょうくん] /(n,vs) lesson/precept/moral instruction/(P)/ -教訓を垂れる [きょうくんをたれる] /(exp,v1) to lecture/to give a lesson/ -教訓的 [きょうくんてき] /(adj-na) instructive/ -教権 [きょうけん] /(n) ecclesiastical or educational authority/ -教護 [きょうご] /(n,vs) juvenile reform/ -教護院 [きょうごいん] /(n) reform school/juvenile reformatory/ -教皇 [きょうこう] /(n) Pope/ -教皇庁 [きょうこうちょう] /(n) Vatican/Holy See/ -教唆 [きょうさ] /(n,vs) instigation/(P)/ -教唆罪 [きょうさざい] /(n) criminal instigation/ -教唆者 [きょうさしゃ] /(n) instigator/ -教唆扇動 [きょうさせんどう] /(n,vs) instigation and abetment/ -教唆煽動 [きょうさせんどう] /(n,vs) instigation and abetment/ -教唆犯 [きょうさはん] /(n) criminal instigator/ -教材 [きょうざい] /(n) teaching materials/(P)/ -教材センタ [きょうざいセンタ] /(n) (comp) media resource centre/resource centre/ -教材プログラム [きょうざいプログラム] /(n) (comp) courseware/teaching program/ -教材費 [きょうざいひ] /(n) teaching material fees/ -教子 [きょうし] /(n) godchild/ -教師 [きょうし] /(n,adj-no) teacher (classroom)/(P)/ -教示 [きょうし] /(n,vs) instruction/teaching/ -教示 [きょうじ] /(n,vs) instruction/teaching/(P)/ -教室 [きょうしつ] /(n) (1) classroom/(2) department/laboratory/(3) single-room school/small school/(P)/ -教主 [きょうしゅ] /(n,adj-no) founder of a religious sect/ -教授 [きょうじゅ] /(n,vs,adj-no) (1) professor/(2) teaching/instruction/(P)/ -教授会 [きょうじゅかい] /(n) faculty meeting/ -教授陣 [きょうじゅじん] /(n) faculty/professorate/group of professors/ -教授法 [きょうじゅほう] /(n) teaching methodology/pedagogy/ -教習 [きょうしゅう] /(n,vs) training/instruction/(P)/ -教習所 [きょうしゅうしょ] /(n) training institute/ -教習所 [きょうしゅうじょ] /(n) training institute/ -教習生 [きょうしゅうせい] /(n) trainee/student/ -教書 [きょうしょ] /(n) (presidential) message/(P)/ -教場 [きょうじょう] /(n) classroom/ -教条 [きょうじょう] /(n) tenet/dogma/ -教条主義 [きょうじょうしゅぎ] /(n) dogmatism/ -教職 [きょうしょく] /(n) (1) the teaching profession/(2) (in Christianity) education of laity/ -教職員 [きょうしょくいん] /(n) teaching staff/faculty/(P)/ -教職員研修所 [きょうしょくいんけんしゅうじょ] /(n) training institute for teaching staff/ -教職員組合 [きょうしょくいんくみあい] /(n) teachers' union/ -教職課程 [きょうしょくかてい] /(n) teacher-training curriculum/ -教生 [きょうせい] /(n) (abbr) student teacher/ -教籍 [きょうせき] /(n) church membership/ -教祖 [きょうそ] /(n) founder of a religious sect/(P)/ -教相判釈 [きょうそうはんじゃく] /(n) (Buddh) classification of the sutras and their teachings/ -教則 [きょうそく] /(n) rules of teaching/ -教則本 [きょうそくぼん] /(n) manual/practice book/ -教卓 [きょうたく] /(n) teacher's desk/teacher's lectern/ -教団 [きょうだん] /(n) religious organization/religious organisation/(P)/ -教壇 [きょうだん] /(n) platform/(P)/ -教壇に立つ [きょうだんにたつ] /(exp,v5t) (1) to stand on a podium/(2) to teach/to be a teacher/ -教程 [きょうてい] /(n) curriculum/textbook/ -教典 [きょうてん] /(n) scriptures/canon/teaching guide/ -教徒 [きょうと] /(n) believer/adherent/(P)/ -教頭 [きょうとう] /(n) deputy head teacher/vice principal/(P)/ -教頭先生 [きょうとうせんせい] /(n) vice principal/ -教導 [きょうどう] /(n,vs) instruction/teaching/ -教派 [きょうは] /(n,adj-no) sect/denomination/ -教派神道 [きょうはしんとう] /(n) Sect Shinto/ -教範 [きょうはん] /(n) teaching method/ -教父 [きょうふ] /(n,adj-no) (1) godfather/sponsor/(2) church fathers/ -教父学 [きょうふがく] /(n) patristics/patrology/ -教父哲学 [きょうふてつがく] /(n) patristic philosophy/ -教部省 [きょうぶしょう] /(n) (obs) Ministry of Religious Education (1872-1877)/ -教鞭 [きょうべん] /(n) teacher's cane/teacher's pointer/ -教鞭をとる [きょうべんをとる] /(exp,v5r) to teach/to take a teaching job/ -教鞭を執る [きょうべんをとる] /(exp,v5r) to teach/to take a teaching job/ -教鞭を取る [きょうべんをとる] /(exp,v5r) to teach/to take a teaching job/ -教母 [きょうぼ] /(n) godmother/(religious) sponsor/ -教法 [きょうほう] /(n) religious law/teaching method/ -教本 [きょうほん] /(n) textbook/ -教務 [きょうむ] /(n) school affairs/religious affairs/(P)/ -教務課 [きょうむか] /(n) educational affairs section/academic affairs section/registrar's office/ -教門 [きょうもん] /(n) study of Buddhist theory/ -教諭 [きょうゆ] /(n,n-suf,vs) (licensed) teacher/(P)/ -教養 [きょうよう] /(n,vs,adj-no) cultivation/refinement/culture/education/(P)/ -教養課程 [きょうようかてい] /(n) general education course/ -教養学部 [きょうようがくぶ] /(n) college of general education/ -教養小説 [きょうようしょうせつ] /(n) novel about one's education, spiritual growth, etc./Bildungsroman/ -教養人 [きょうようじん] /(n) person of culture/educated person/highbrow/ -教養番組 [きょうようばんぐみ] /(n) educational channel/ -教養部 [きょうようぶ] /(n) college of liberal arts (general education)/liberal arts school/ -教理 [きょうり] /(n) doctrine/ -教歴 [きょうれき] /(n) one's teaching experience/one's career (experience) as a teacher/ -教練 [きょうれん] /(n,vs) (mil) drill/ -教喩 [きょうゆ] /(oK) (n,n-suf,vs) (licensed) teacher/ -教誨 [きょうかい] /(n,vs) counselling (often of imprisoned criminals by a chaplain, etc.)/giving guidance/ -教誨師 [きょうかいし] /(n) chaplain (e.g. of a prison)/ -教誡 [きょうかい] /(n,vs) admonishment/scolding/exhortation/ -橋 [きょう] /(n,adj-no) pons (pontes)/pons Varolii/pontine/part of the brain stem (links the medulla oblongata and cerebellum with the midbrain)/ -橋 [はし] /(n) bridge/(P)/ -橋かけ [はしかけ] /(n,vs) bridge building/cross-linking/ -橋がかり [はしがかり] /(n) covered bridge passageway connecting the backstage (mirror room) to the noh stage/ -橋げた [はしげた] /(n) bridge girder/ -橋の西詰め [はしのにしずめ] /(n) western edge of a bridge/ -橋架 [きょうか] /(n) bridge girder/ -橋架け [はしかけ] /(n,vs) bridge building/cross-linking/ -橋掛 [はしがかり] /(io) (n) covered bridge passageway connecting the backstage (mirror room) to the noh stage/ -橋掛かり [はしがかり] /(n) covered bridge passageway connecting the backstage (mirror room) to the noh stage/ -橋掛り [はしがかり] /(n) covered bridge passageway connecting the backstage (mirror room) to the noh stage/ -橋脚 [きょうきゃく] /(n) bridge pier/pontoon bridge/(P)/ -橋脚舟 [きょうきゃくしゅう] /(n) pontoon/ -橋桁 [はしげた] /(n) bridge girder/ -橋懸 [はしがかり] /(io) (n) covered bridge passageway connecting the backstage (mirror room) to the noh stage/ -橋懸かり [はしがかり] /(n) covered bridge passageway connecting the backstage (mirror room) to the noh stage/ -橋懸り [はしがかり] /(n) covered bridge passageway connecting the backstage (mirror room) to the noh stage/ -橋杭 [はしぐい] /(n) bridge pillar/ -橋場の煙 [はしばのけぶり] /(n) (arch) cremation smoke/ -橋場の煙 [はしばのけむり] /(n) (arch) cremation smoke/ -橋台 [きょうだい] /(n) bridge abutment/ -橋渡し [はしわたし] /(n,vs) bridge building/mediation/go-between/intermediary/(through the) good offices (of someone)/(P)/ -橋頭保 [きょうとうほ] /(n) bridgehead/beachhead/ -橋頭保 [きょうとうほう] /(n) bridgehead/beachhead/ -橋頭堡 [きょうとうほ] /(n) bridgehead/beachhead/ -橋頭堡 [きょうとうほう] /(n) bridgehead/beachhead/ -橋板 [はしいた] /(n) plank of a bridge/bridge plank/ -橋畔 [きょうはん] /(n) approach to a bridge/ -橋本病 [はしもとびょう] /(n) Hashimoto's disease/Hashimoto's thyroiditis/ -橋梁 [きょうりょう] /(n) bridge/ -橋杙 [はしぐい] /(n) bridge pillar/ -況して [まして] /(exp,adv) (1) (uk) still more/to say nothing of/not to mention/(2) (uk) still less (with neg. verb)/(P)/ -況してや [ましてや] /(exp,adv) (uk) much less/to say nothing of/ -況や [いわんや] /(exp) much more/not to mention/not to speak of/to say nothing of/let alone/ -況んや [いわんや] /(exp) much more/not to mention/not to speak of/to say nothing of/let alone/ -狂 [きょう] /(suf) (1) (some type of) enthusiast/(2) somebody possessed of a (certain kind of) mental abnormality/ -狂い [くるい] /(n) deviation/confusion/disorder/ -狂い花 [くるいばな] /(n) off-season flowering/ -狂い回る [くるいまわる] /(v5r) to rave/to run amok (amuck)/ -狂い咲き [くるいざき] /(n) off-season flowering/ -狂い咲く [くるいざく] /(v5k) to bloom out of season/ -狂い死に [くるいじに] /(n,vs) (sens) death in madness/dying insane/ -狂う [くるう] /(v5u,vi) (1) to go mad/(2) to get out of order/to go amiss/(P)/ -狂おしい [くるおしい] /(adj-i) crazy about/maddening/ -狂おしい思い [くるおしいおもい] /(n) maddening thought/ -狂しい [くるおしい] /(adj-i) crazy about/maddening/ -狂する [きょうする] /(vs-s,vi) to go mad (over something)/to be crazy (about something)/ -狂れる [ふれる] /(v1,vi) (uk) to go mad/ -狂わす [くるわす] /(v5s) (1) to drive mad/to make insane/(2) to cause a malfunction/to put out of order/to throw out of kilter/(3) to derail (a plan, etc.)/ -狂わせる [くるわせる] /(v1,vt) (1) to drive mad/(2) to cause a malfunction/to put out of order/(3) to derail (a plan, etc.)/ -狂歌 [きょうか] /(n) comic (satirical) tanka/ -狂喜 [きょうき] /(n,vs,adj-no) wild joy/ecstasy/ -狂喜乱舞 [きょうきらんぶ] /(n,vs) boisterous dance/dancing wildly/ -狂気 [きょうき] /(n,adj-no) madness/insanity/(P)/ -狂気のさた [きょうきのさた] /(exp) (col) crazy deed/unbelievable deed/the height of madness/act of sheer madness/ -狂気の沙汰 [きょうきのさた] /(exp) (col) crazy deed/unbelievable deed/the height of madness/act of sheer madness/ -狂牛病 [きょうぎゅうびょう] /(n) bovine spongiform encephalopathy/BSE/mad cow disease/ -狂句 [きょうく] /(n) type of comic haiku/ -狂拳 [きょうけん] /(n) crazy fist (dragonball technique)/ -狂犬 [きょうけん] /(n) mad dog/ -狂犬病 [きょうけんびょう] /(n) rabies/hydrophobia/ -狂言 [きょうげん] /(n) (1) kyogen/farce presented between noh plays or during the interlude of a noh play/(2) kabuki play/kabuki performance/(3) make-believe/ruse/trick/(P)/ -狂言回し [きょうげんまわし] /(n) supporting, but indispensable role/major supporting role/ -狂言廻し [きょうげんまわし] /(n) supporting, but indispensable role/major supporting role/ -狂言強盗 [きょうげんごうとう] /(n) fake (staged) robbery/ -狂言座 [きょうげんざ] /(n) place on bridge passageway next to the rear of a noh stage/ -狂言作者 [きょうげんさくしゃ] /(n) house playwright (of kabuki)/ -狂言師 [きょうげんし] /(n) kyogen performer/ -狂言自殺 [きょうげんじさつ] /(n) faked suicide/sham suicide/pseudocide/ -狂言方 [きょうげんかた] /(n) (1) kyogen performer/(2) low-ranked house playwright (of kabuki)/ -狂言誘拐 [きょうげんゆうかい] /(n) fake (staged) kidnapping/ -狂言綺語 [きょうげんきぎょ] /(n) (derog) make-believe fiction/ -狂言綺語 [きょうげんきご] /(n) (derog) make-believe fiction/ -狂死 [きょうし] /(n,vs) dying insane/ -狂死 [くるいじに] /(n,vs) (sens) death in madness/dying insane/ -狂詩 [きょうし] /(n) (Edo-period) type of humorous poem (humourous)/ -狂詩曲 [きょうしきょく] /(n) rhapsody/ -狂者 [きょうしゃ] /(n) insane person/a fanatic/ -狂女 [きょうじょ] /(n) madwoman/ -狂信 [きょうしん] /(n,vs) (religious) fanaticism/ -狂信者 [きょうしんしゃ] /(n) religious fanatic/ -狂信的 [きょうしんてき] /(adj-na) fanatic/ -狂人 [きょうじん] /(n,adj-no) lunatic/madman/ -狂想曲 [きょうそうきょく] /(n) rhapsody/ -狂騒 [きょうそう] /(n) mania/wild excitement/ -狂態 [きょうたい] /(n) disgraceful behavior/disgraceful behaviour/ -狂的 [きょうてき] /(adj-na,n) insane/fanatic/ -狂熱 [きょうねつ] /(n) extreme passion/wild enthusiasm/ -狂風 [きょうふう] /(n) raging wind/ -狂文 [きょうぶん] /(n) (Edo-period) humorous literature (humourous)/ -狂暴 [きょうぼう] /(adj-na,n) rage/frenzy/ -狂奔 [きょうほん] /(n,vs) rushing around/running wild/(P)/ -狂乱 [きょうらん] /(n,vs,adj-no) fury/frenzy/madness/(P)/ -狂乱物価 [きょうらんぶっか] /(n) soaring prices/wild price spiral/ -狂悖 [きょうはい] /(n) (obsc) conduct that is immoral and lacking in common sense/ -狂瀾 [きょうらん] /(n) raging waves/ -狂瀾怒涛 [きょうらんどとう] /(n) maelstrom/the state of affairs being in great turmoil/ -狂躁 [きょうそう] /(n) mania/wild excitement/ -狭 [さ] /(pref) narrow/thin/ -狭 [せ] /(n) narrowness/being cramped/being almost full/ -狭い [せまい] /(adj-i) narrow/confined/small/(P)/ -狭き門 [せまきもん] /(n) narrow gate/obstacle/school (position) hard to enter (get)/ -狭き門より入れ [せまきもんよりいれ] /(exp) (id) Enter ye in at the strait gate/ -狭さく [きょうさく] /(adj-na,n) stricture/stenosis/contraction/ -狭し [さし] /(adj-ku) (arch) narrow/confined/small/ -狭し [せし] /(adj-ku) (arch) narrow/confined/small/ -狭し [せばし] /(adj-ku) (1) (arch) narrow/confined/small/(adj-shiku) (2) (arch) narrow/confined/small/ -狭し [せまし] /(adj-ku) (arch) narrow/confined/small/ -狭に [せに] /(exp,adv) (arch) with little space remaining/being almost full/ -狭まる [せばまる] /(v5r,vi) to narrow/to contract/(P)/ -狭む [せばむ] /(v5m) to squeeze in/to jam in/ -狭める [せばめる] /(v1,vt) to narrow/to reduce/to contract/(P)/ -狭域 [きょういき] /(adj-no) narrow/short range/micro/ -狭間 [はざま] /(n) (1) interval/threshold/interstice/(2) valley/gorge/ravine/(3) loophole/eyelet/ -狭軌 [きょうき] /(n,adj-no) narrow gauge/ -狭軌鉄道 [きょうきてつどう] /(n) narrow-gauge railway/ -狭義 [きょうぎ] /(n,adj-no) narrow sense (e.g. of a word)/strict/ -狭苦しい [せまくるしい] /(adj-i) cramped/ -狭窄 [きょうさく] /(adj-na,n) stricture/stenosis/contraction/ -狭視野 [きょうしや] /(n,adj-no) (obsc) narrow-field (e.g. camera)/small-field/ -狭小 [きょうしょう] /(adj-na,n) narrow/cramped/small-sized/ -狭心症 [きょうしんしょう] /(n) heart attack/angina pectoris/(P)/ -狭帯域 [きょうたいいき] /(n) (comp) narrowband/ -狭端体 [きょうたんたい] /(n) stenotele/ -狭鼻猿類 [きょうびえんるい] /(n,adj-no) catarrhine (primate of infraorder Catarrhini having nostrils that are close together, esp. the Old World monkeys of family Cercopithecidae)/ -狭霧 [さぎり] /(n) mist/fog/ -狭量 [きょうりょう] /(adj-na,n) narrow-mindedness/ -狭隘 [きょうあい] /(adj-na,n) narrow/ -矯めつ眇めつ [ためつすがめつ] /(exp,vs,adv) scrutiny/scanning/taking a good look/ -矯めなおす [ためなおす] /(v5s) to set up again/to correct/to cure/ -矯める [ためる] /(v1,vt) (1) to straighten/to correct/to cure/(2) to falsify/ -矯め直す [ためなおす] /(v5s) to set up again/to correct/to cure/ -矯角殺牛 [きょうかくさつぎゅう] /(exp) trying to straighten the horns of a bull, and killing it in the process/trying to correct a small defect and ruining the whole thing/The cure is worse than the disease/ -矯激 [きょうげき] /(adj-na,n) radical/extreme/eccentric/ -矯飾 [きょうしょく] /(n,vs) affectation/pretense/pretence/ -矯正 [きょうせい] /(n,vs,adj-no) correction/remedy/(P)/ -矯正施設 [きょうせいしせつ] /(n) correctional facility (for juveniles)/juvenile detention centre (center)/reformatory/ -矯正視力 [きょうせいしりょく] /(n) corrected eyesight/ -矯正職員 [きょうせいしょくいん] /(n) correctional officer/corrections officer/ -矯風 [きょうふう] /(n) reform of morals/ -矯味剤 [きょうみざい] /(n) taste masking agent/flavoring substance/ -胸 [むな] /(n) (1) chest/breast/(2) breasts/bosom/bust/(3) heart/(4) lungs/(5) stomach/(6) heart/mind/feelings/ -胸 [むね] /(n) (1) chest/breast/(2) breasts/bosom/bust/(3) heart/(4) lungs/(5) stomach/(6) heart/mind/feelings/(P)/ -胸あて [むなあて] /(n) (1) breastplate/chest protector/(2) bib/ -胸あて [むねあて] /(n) (1) breastplate/chest protector/(2) bib/ -胸いっぱい [むねいっぱい] /(n) getting a lump in one's throat/overflowing with feelings/ -胸おどる [むねおどる] /(adj-f) (1) heart-pounding/exciting/thrilling/heartrending/(v5r) (2) to have one's heart pound/to be thrilled/ -胸がいたむ [むねがいたむ] /(exp,v5m) (1) to experience chest pain/to have a pain in one's chest/(2) to feel sick at heart/to have one's heart ache/to be anguished/ -胸がいっぱいになる [むねがいっぱいになる] /(exp,v5r) to get a lump in one's throat/to overflow with feelings/to be overwhelmed with emotion/ -胸がおどる [むねがおどる] /(exp,v5r) to be excited/to be elated/ -胸がすく [むねがすく] /(exp,v5k) to feel relieved/to feel satisfied/to feel refreshed/ -胸がつぶれる [むねがつぶれる] /(exp,v1) to be choked up/to be crushed (emotionally)/to be overcome (with emotion)/to be shocked/to be horrified/ -胸が悪い [むねがわるい] /(exp,adj-i) (1) sick/nauseated/(2) angry/irritated/ -胸が悪くなる [むねがわるくなる] /(exp) to feel sick/to be nauseated/ -胸が一杯になる [むねがいっぱいになる] /(exp,v5r) to get a lump in one's throat/to overflow with feelings/to be overwhelmed with emotion/ -胸が苦しい [むねがくるしい] /(exp) have a pain in one's chest/ -胸が騒ぐ [むねがさわぐ] /(exp,v5g) to feel uneasy/to get into a panic/to feel excited/to have one's heart beat wildly/to have a presentiment/ -胸が痛む [むねがいたむ] /(exp,v5m) (1) to experience chest pain/to have a pain in one's chest/(2) to feel sick at heart/to have one's heart ache/to be anguished/ -胸が痛む様な出来事 [むねがいたむようなできごと] /(exp) painful incident/ -胸が潰れる [むねがつぶれる] /(exp,v1) to be choked up/to be crushed (emotionally)/to be overcome (with emotion)/to be shocked/to be horrified/ -胸が熱くなる [むねがあつくなる] /(exp,v5r) to become fraught with emotion/ -胸が躍る [むねがおどる] /(exp,v5r) to be excited/to be elated/ -胸が裂ける [むねがさける] /(exp,v1) to break one's heart/ -胸くそが悪い [むなくそがわるい] /(exp,adj-i) annoying/being disgusted (at)/ -胸ぐら [むなぐら] /(n) collar/lapels/ -胸ぐらをつかむ [むなぐらをつかむ] /(exp,v5m) to grab someone by the collar/to grab someone by the lapels/ -胸ぐらを掴む [むなぐらをつかむ] /(exp,v5m) to grab someone by the collar/to grab someone by the lapels/ -胸さわぎ [むなさわぎ] /(n) uneasiness/vague apprehension/premonition/ -胸にこたえる [むねにこたえる] /(exp,v1) to go to one's heart/to cut one to the quick/to give one a deep impression/to clutch at one's heartstrings/to hit home/to strike home/to strike a chord/to strike a note/ -胸にジーンと来る [むねにジーンとくる] /(exp,vk) to have one's heart touched (by something very moving)/ -胸に一物 [むねにいちもつ] /(exp) machination/secret plan/plot/trick up one's sleeve/ -胸に応える [むねにこたえる] /(exp,v1) to go to one's heart/to cut one to the quick/to give one a deep impression/to clutch at one's heartstrings/to hit home/to strike home/to strike a chord/to strike a note/ -胸に畳む [むねにたたむ] /(exp,v5m) to keep to oneself/to bear in mind/ -胸に納める [むねにおさめる] /(exp,v1) to keep to oneself (secret, etc.)/ -胸に浮かぶ [むねにうかぶ] /(exp,vi,v5b) to come to mind/to pop into one's head/ -胸の谷間 [むねのたにま] /(n) cleavage (between breasts)/ -胸の痞が下りる [むねのつかえがおりる] /(exp,v1) to be relieved of a worry/ -胸ひとつ [むねひとつ] /(n) (1) one's heart/(2) at one's discretion/in one's hands/ -胸びれ [むなびれ] /(n) pectoral fin/ -胸もと [むなもと] /(n) (1) breast/chest/(2) pit of the stomach/solar plexus/epigastrium/ -胸やけ [むなやけ] /(n,vs) heartburn/sour stomach/ -胸やけ [むねやけ] /(n,vs) heartburn/sour stomach/ -胸をおどらせる [むねをおどらせる] /(exp,v1) to make one's heart flutter/to be excited/ -胸をそらす [むねをそらす] /(exp,v5s) to be puffed up with pride/to throw out one's chest/ -胸をときめかす [むねをときめかす] /(exp,v5s) to make one's heart flutter/ -胸をなでおろす [むねをなでおろす] /(exp,v5s) to be relieved/to feel relieved/ -胸をなで下ろす [むねをなでおろす] /(exp,v5s) to be relieved/to feel relieved/ -胸をはる [むねをはる] /(exp,v5r) to throw out one's chest/to be puffed up with pride/ -胸を患う [むねをわずらう] /(exp,v5u) to suffer from pulmonary tuberculosis/to have trouble in one's lungs/ -胸を時めかす [むねをときめかす] /(exp,v5s) to make one's heart flutter/ -胸を借りる [むねをかりる] /(exp,v1) to be allowed to practice with a partner of higher skill (esp. in sumo)/ -胸を出す [むねをだす] /(exp,v5s) (sumo) to have training bouts with one's junior during practice (of a senior wrestler)/ -胸を焦がす [むねをこがす] /(exp,v5s) to yearn for/to pine for/ -胸を打つ [むねをうつ] /(exp,v5t) to be touching/to be moving/ -胸を貸す [むねをかす] /(exp,v5s) to allow a less skilled person to practice with one (esp. in sumo)/ -胸を張る [むねをはる] /(exp,v5r) to throw out one's chest/to be puffed up with pride/ -胸を痛める [むねをいためる] /(exp,v1) to worry oneself (about)/ -胸を締めつける [むねをしめつける] /(exp,v1) to constrict one's chest/to wring one's heart/to wrench one's heart/ -胸を締め付ける [むねをしめつける] /(exp,v1) to constrict one's chest/to wring one's heart/to wrench one's heart/ -胸を反らす [むねをそらす] /(exp,v5s) to be puffed up with pride/to throw out one's chest/ -胸を病む [むねをやむ] /(exp,v5m) to become consumptive/ -胸を撫で下ろす [むねをなでおろす] /(exp,v5s) to be relieved/to feel relieved/ -胸を躍らせる [むねをおどらせる] /(exp,v1) to make one's heart flutter/to be excited/ -胸を冷やす [むねをひやす] /(exp,v5s) to be frightened/ -胸悪 [むねわる] /(adj-na,n) (1) unpleasant/(n,adj-na) (2) (arch) being mean/mean person/ -胸囲 [きょうい] /(n,adj-no) chest measurement/ -胸一つ [むねひとつ] /(n) (1) one's heart/(2) at one's discretion/in one's hands/ -胸一杯 [むねいっぱい] /(n) getting a lump in one's throat/overflowing with feelings/ -胸泳 [きょうえい] /(n) breaststroke/ -胸奥 [きょうおう] /(n) one's heart of hearts/the depths of one's mind/ -胸臆 [きょうおく] /(n) one's inmost thoughts (feelings)/ -胸回り [むねまわり] /(n) around one's chest/ -胸懐 [きょうかい] /(n) heart/feelings/ -胸郭 [きょうかく] /(n,adj-no) chest/thorax/ -胸掛 [むなかき] /(ok) (n) martingale/ -胸掛 [むながい] /(n) martingale/ -胸管 [きょうかん] /(n) thoracic duct/ -胸間 [きょうかん] /(n) chest/breast/ -胸許 [むなもと] /(n) (1) breast/chest/(2) pit of the stomach/solar plexus/epigastrium/ -胸筋 [きょうきん] /(n,adj-no) pectoral (muscle)/ -胸襟 [きょうきん] /(n) one's heart/(P)/ -胸襟を開く [きょうきんをひらく] /(exp,v5k) to be frank/to speak one's mind/to open one's heart/to have a heart-to-heart talk (with someone)/ -胸苦しい [むなぐるしい] /(adj-i) (feeling of) tightness in the chest/ -胸繋 [むなかき] /(ok) (n) martingale/ -胸繋 [むながい] /(n) martingale/ -胸懸 [むなかき] /(ok) (n) martingale/ -胸懸 [むながい] /(n) martingale/ -胸元 [むなもと] /(n) (1) breast/chest/(2) pit of the stomach/solar plexus/epigastrium/ -胸甲 [きょうこう] /(n) sternum/breastplate/plastron/ -胸腔 [きょうくう] /(n) thorax/thoracic cavity/ -胸腔 [きょうこう] /(n) thorax/thoracic cavity/ -胸腔穿刺 [きょうこうせんし] /(n) thoracentesis/thoracocentesis/pleural tap/ -胸高 [むなだか] /(adj-na,n) obi worn high on the waist/ -胸黒 [むなぐろ] /(n) (uk) Pacific golden plover (Pluvialis fulva)/ -胸骨 [きょうこつ] /(n,adj-no) breastbone/sternum/ -胸骨柄 [きょうこつへい] /(n) manubrium of sternum/episternum/ -胸鎖乳突筋 [きょうさにゅうとつきん] /(n) sternocleidomastoid muscle/sternomastoid/ -胸座 [むなぐら] /(n) collar/lapels/ -胸三寸 [むねさんずん] /(n) heart/mind/feelings/ -胸算用 [むなざんよう] /(n,vs) (1) making a rough estimate in one's head/(2) expectation/anticipation/ -胸算用 [むねざんよう] /(n,vs) (1) making a rough estimate in one's head/(2) expectation/anticipation/ -胸灼け [むなやけ] /(n,vs) heartburn/sour stomach/ -胸灼け [むねやけ] /(n,vs) heartburn/sour stomach/ -胸焼け [むなやけ] /(n,vs) heartburn/sour stomach/ -胸焼け [むねやけ] /(n,vs) heartburn/sour stomach/ -胸章 [きょうしょう] /(n) medal/badge/insignia (worn on the chest)/ -胸飾り [むねかざり] /(n) brooch/ -胸水 [きょうすい] /(n) pleural fluid/ -胸髄症 [きょうずいしょう] /(n) thoracic myelopathy/ -胸声 [きょうせい] /(n) low singing voice/ -胸積もり [むなづもり] /(n) calculating in one's head/ -胸赤鶸 [むねあかひわ] /(n) (uk) Eurasian linnet (Carduelis cannabina)/ -胸先 [むなさき] /(n) chest/breast/ -胸先三寸 [むなさきさんずん] /(n) one's mind/one's inner feelings/(a decision hinging on) how someone feels about it/ -胸腺 [きょうせん] /(n,adj-no) thymus/ -胸倉 [むなぐら] /(n) collar/lapels/ -胸騒ぎ [むなさわぎ] /(n) uneasiness/vague apprehension/premonition/ -胸像 [きょうぞう] /(n) bust (statue)/(P)/ -胸中 [きょうちゅう] /(n,adj-no) one's heart/one's mind/one's intentions/(P)/ -胸椎 [きょうつい] /(n) thoracic vertebra/thoracic vertebrae/ -胸痛 [きょうつう] /(n) chest pain/ -胸底 [きょうてい] /(n) the bottom of one's heart/ -胸当 [むなあて] /(io) (n) (1) breastplate/chest protector/(2) bib/ -胸当 [むねあて] /(io) (n) (1) breastplate/chest protector/(2) bib/ -胸当て [むなあて] /(n) (1) breastplate/chest protector/(2) bib/ -胸当て [むねあて] /(n) (1) breastplate/chest protector/(2) bib/ -胸突き八丁 [むなつきはっちょう] /(n) the most trying spot or period/the most difficult period/ -胸突八丁 [むなつきはっちょう] /(n) the most trying spot or period/the most difficult period/ -胸肉 [むねにく] /(n) breast meat (usu. of chicken)/breast/white meat/ -胸乳 [むなち] /(n) breasts/ -胸乳 [むなぢ] /(n) breasts/ -胸熱 [むねあつ] /(n) (sl) (abbr) becoming fraught with emotion/ -胸白河烏 [むなじろかわがらす] /(n) (uk) white-throated dipper (Cinclus cinclus)/ -胸白貂 [むなじろてん] /(n) (uk) stone marten/beech marten (Martes foina)/ -胸板 [むないた] /(n) breast/chest/ -胸紐 [むなひぼ] /(n) (1) string tied to the chest of one's kimono or haori/(2) (arch) childhood (period where one would wear such a string)/ -胸紐 [むなひも] /(n) (1) string tied to the chest of one's kimono or haori/(2) (arch) childhood (period where one would wear such a string)/ -胸紐 [むねひも] /(n) (1) string tied to the chest of one's kimono or haori/(2) (arch) childhood (period where one would wear such a string)/ -胸鰭 [むなびれ] /(n) pectoral fin/ -胸部 [きょうぶ] /(n,adj-no) chest/breast/(P)/ -胸部外科 [きょうぶげか] /(n) thoracic surgery/ -胸部疾患 [きょうぶしっかん] /(n) chest disease/ -胸部大動脈 [きょうぶだいどうみゃく] /(n) thoracic aorta/ -胸幅 [むねはば] /(n) breadth of the chest/ -胸糞 [むなくそ] /(n) disgust/ -胸糞 [むねくそ] /(n) disgust/ -胸糞が悪い [むなくそがわるい] /(exp,adj-i) annoying/being disgusted (at)/ -胸壁 [きょうへき] /(n) chest walls/breastworks/parapet/ -胸膜 [きょうまく] /(n,adj-no) pleura/ -胸膜炎 [きょうまくえん] /(n) (med) pleurisy/ -胸膜腔 [きょうまくくう] /(n) pleural cavity/ -胸膜腔 [きょうまくこう] /(n) pleural cavity/ -胸毛 [むなげ] /(n) chest hair/breast down/ -胸躍る [むねおどる] /(adj-f) (1) heart-pounding/exciting/thrilling/heartrending/(v5r) (2) to have one's heart pound/to be thrilled/ -胸裏 [きょうり] /(n) one's heart/one's mind (feelings, bosom)/ -胸脇 [むなわき] /(n) (obsc) sides of the chest/ -胸搦み [むながらみ] /(n) (obsc) collar/lapels/ -脅え [おびえ] /(n) (uk) being startled, surprised or afraid/panic/trepidation/ -脅える [おびえる] /(v1,vi) to become frightened/to be frightened (of)/to be scared (of)/ -脅かし [おどかし] /(n) threat/ -脅かす [おどかす] /(v5s,vt) (1) to threaten/to menace/(2) to startle/to surprise/(P)/ -脅かす [おびやかす] /(v5s,vt) (1) to intimidate/to scare/(2) to jeopardize/to endanger/to imperil/(P)/ -脅し [おどし] /(n) threat/(P)/ -脅しつける [おどしつける] /(v1,vt) to threaten/to terrify/to frighten/ -脅し取る [おどしとる] /(v5r,vt) to extort (money)/to blackmail/ -脅し付ける [おどしつける] /(v1,vt) to threaten/to terrify/to frighten/ -脅し文句 [おどしもんく] /(n) threatening words/ -脅す [おどす] /(v5s,vt) to threaten/to menace/to bully/(P)/ -脅やかす [おびやかす] /(io) (v5s,vt) (1) to intimidate/to scare/(2) to jeopardize/to endanger/to imperil/ -脅威 [きょうい] /(n,vs) threat/menace/(P)/ -脅嚇 [きょうかく] /(n,vs) (obsc) intimidation/threat/ -脅喝 [きょうかつ] /(n,vs) threat/intimidation/menace/ -脅迫 [きょうはく] /(n,vs) threat/menace/coercion/terrorism/(P)/ -脅迫罪 [きょうはくざい] /(n) criminal intimidation/ -脅迫者 [きょうはくしゃ] /(n) person making threats/intimidator/ -脅迫状 [きょうはくじょう] /(n) threatening letter/intimidating letter/ -脅迫的 [きょうはくてき] /(adj-na) menacing/threatening/ -脅迫電話 [きょうはくでんわ] /(n) telephone threat (e.g. of a bomb)/ -脅迫文 [きょうはくぶん] /(n) threatening letter/intimidating letter/ -興 [おこし] /(n) (uk) millet or rice cake, roasted and hardened with starch syrup and sugar (sometimes including peanuts, etc.)/ -興 [きょう] /(n) (1) interest/entertainment/pleasure/(2) implicit comparison (style of the Shi Jing)/(P)/ -興がる [きょうがる] /(v5r,vi) to be amused or interested in/ -興が有る [きょうがある] /(exp) to be fun/to be interesting/ -興ざめ [きょうざめ] /(adj-na,n) kill-joy/wet-blanket/skeleton at the feast/ -興し [おこし] /(n) (uk) millet or rice cake, roasted and hardened with starch syrup and sugar (sometimes including peanuts, etc.)/ -興し [おこし] /(suf) development/revitalization/ -興じる [きょうじる] /(v1,vi) to amuse oneself/to make merry/ -興す [おこす] /(v5s,vt) to revive/to retrieve (fortunes)/to raise up/(P)/ -興ずる [きょうずる] /(vz,vi) to amuse oneself/to make merry/ -興る [おこる] /(v5r,vi) to rise/to flourish/ -興を冷ます [きょうをさます] /(exp,v5s) to be a wet-blanket/to spoil a person's pleasure/ -興亜 [こうあ] /(n) Asia development/ -興亜語 [こうあご] /(n) Manchukuo dialect/ -興覚め [きょうざめ] /(iK) (adj-na,n) kill-joy/wet-blanket/skeleton at the feast/ -興起 [こうき] /(n,vs) rise/ascendency/aroused energy/high-spirited action/ -興業 [こうぎょう] /(n,vs) industrial enterprise/(P)/ -興業銀行 [こうぎょうぎんこう] /(n) industrial bank/ -興銀 [こうぎん] /(n) (abbr) industrial bank/ -興行 [こうぎょう] /(n,vs) entertainment industry/show business/(P)/ -興行化 [こうぎょうか] /(n,vs) staging or filming a story/ -興行界 [こうぎょうかい] /(n) entertainment world/ -興行権 [こうぎょうけん] /(n) promotional or production rights/ -興行師 [こうぎょうし] /(n) showman/show manager/ -興行主 [こうぎょうぬし] /(n) showman/impresario/promoter/producer/ -興行収入 [こうぎょうしゅうにゅう] /(n) box-office takings/box-office revenue/ -興行成績 [こうぎょうせいせき] /(n) box-office record/ -興国 [こうこく] /(n,vs) (1) making a country prosperous/prosperous country/(2) Koukoku era (of the Southern Court) (1340.4.28-1346.12.8)/ -興産 [こうさん] /(n) industry/industries/ -興趣 [きょうしゅ] /(n) interest (in something)/ -興収 [こうしゅう] /(n) (abbr) box-office takings/box-office revenue/ -興信所 [こうしんじょ] /(n) detective agency/(P)/ -興信録 [こうしんろく] /(n) directory/ -興醒し [きょうざまし] /(adj-na,n) kill-joy/wet-blanket/ -興醒まし [きょうざまし] /(adj-na,n) spoiling the fun/a wet-blanket/ -興醒め [きょうざめ] /(adj-na,n) kill-joy/wet-blanket/skeleton at the feast/ -興醒める [きょうざめる] /(v1,vi) to lose interest/ -興替 [こうたい] /(n) rise and fall (of nations)/ -興廃 [こうはい] /(n,vs) rise and fall (of nations)/destiny/ -興敗 [こうはい] /(n,vs) rise and fall (of nations)/destiny/ -興奮 [こうふん] /(n,vs) excitement/stimulation/agitation/arousal/(P)/ -興奮気味 [こうふんぎみ] /(n,adj-no) being somewhat excited (agitated)/ -興奮剤 [こうふんざい] /(n) stimulant/ -興奮状態 [こうふんじょうたい] /(n) excited condition/excited state/ -興奮性 [こうふんせい] /(n,adj-no) excitability/irritability/ -興奮性細胞 [こうふんせいさいぼう] /(n) excitable cell/ -興奮薬 [こうふんやく] /(n) stimulant drug/ -興亡 [こうぼう] /(n) rise and fall/ups and downs/ -興亡盛衰 [こうぼうせいすい] /(n) rise and fall/prosperity and decline/vicissitudes/ -興味 [きょうみ] /(n) interest (in something)/curiosity (about something)/zest (for)/(P)/ -興味が薄い [きょうみがうすい] /(exp,adj-i) uninteresting/ -興味しんしん [きょうみしんしん] /(adj-no,adj-t,adv-to) very interesting/of absorbing interest/having a keen interest (in)/being immensely curious (about)/ -興味ない [きょうみない] /(adj-i) of no interest/not interested/ -興味の薄い [きょうみのうすい] /(adj-i) uninteresting/ -興味をそそる [きょうみをそそる] /(exp,v5r) to arouse someone's interest/to whet (appetite)/to be appealing/to be intriguing/to be fascinating/ -興味を持つ [きょうみをもつ] /(exp,v5t) to have an interest/ -興味索然 [きょうみさくぜん] /(adj-t,adv-to) uninteresting/tending to spoil the fun (pleasure) (of)/throwing a wet blanket (on)/ -興味深い [きょうみぶかい] /(adj-i) very interesting/of great interest/(P)/ -興味津々 [きょうみしんしん] /(adj-no,adj-t,adv-to) very interesting/of absorbing interest/having a keen interest (in)/being immensely curious (about)/ -興味津津 [きょうみしんしん] /(adj-no,adj-t,adv-to) very interesting/of absorbing interest/having a keen interest (in)/being immensely curious (about)/ -興味本位 [きょうみほんい] /(adj-na,adj-no) (just) out of curiosity/(just) in order to satisfy one's curiosity/aimed chiefly at amusing/sensational (e.g. magazine)/ -興味無い [きょうみない] /(adj-i) of no interest/not interested/ -興隆 [こうりゅう] /(n,vs) rise/prosperity/(P)/ -興冷め [きょうざめ] /(iK) (adj-na,n) kill-joy/wet-blanket/skeleton at the feast/ -蕎麦 [そば] /(n) (1) (uk) buckwheat (Fagopyrum esculentum)/(2) soba/Japanese buckwheat noodles/(P)/ -蕎麦 [そばむぎ] /(n) (uk) buckwheat (Fagopyrum esculentum)/ -蕎麦 [そまむぎ] /(n) (uk) buckwheat (Fagopyrum esculentum)/ -蕎麦がき [そばがき] /(n) (food) buckwheat dumpling/buckwheat mash/buckwheat dough ball/ -蕎麦ボーロ [そばボーロ] /(n) (uk) buckwheat cookie/ -蕎麦屋 [そばや] /(n) buckwheat-noodle restaurant/(P)/ -蕎麦殻 [そばがら] /(n) buckwheat chaff/ -蕎麦切 [そばきり] /(n) soba/Japanese buckwheat noodles/ -蕎麦切り [そばきり] /(n) soba/Japanese buckwheat noodles/ -蕎麦掻 [そばがき] /(io) (n) (food) buckwheat dumpling/buckwheat mash/buckwheat dough ball/ -蕎麦掻き [そばがき] /(n) (food) buckwheat dumpling/buckwheat mash/buckwheat dough ball/ -蕎麦湯 [そばゆ] /(n) soba water/water left in the pot after one has boiled soba/ -蕎麦飯 [そばめし] /(n) (uk) soba and rice cooked together along with meat, vegetables, etc. on a metal plate/ -蕎麦粉 [そばこ] /(n) buckwheat flour/ -蕎麦滓 [そばかす] /(n) (1) (uk) freckles/(2) buckwheat chaff/ -郷 [きょう] /(n) (1) hometown/(2) rural township (of China)/ -郷 [ごう] /(n) (1) countryside/country/(2) 50-home township (comprised of 2-3 neighbourhoods)/ -郷 [さと] /(n) (1) village/hamlet/(2) countryside/country/ -郷に入っては郷に従え [ごうにいってはごうにしたがえ] /(exp) when in Rome, do as the Romans do/ -郷に入らば郷に従え [ごうにいらばごうにしたがえ] /(exp) When in Rome, do as the Romans do/ -郷に入れば郷に従え [ごうにいればごうにしたがえ] /(exp) when in Rome, do as the Romans do/ -郷学 [きょうがく] /(n) village school (esp. in Edo-era Japan, and ancient Korea and China)/ -郷学 [ごうがく] /(n) village school (esp. in Edo-era Japan, and ancient Korea and China)/ -郷関 [きょうかん] /(n) one's hometown/ -郷軍 [ごうぐん] /(n) veteran/reservist/ex-soldier/ -郷国 [きょうこく] /(n) one's native land/ -郷士 [ごうし] /(n) country samurai/ -郷社 [ごうしゃ] /(n) (obs) village shrine/ -郷愁 [きょうしゅう] /(n) nostalgia/homesickness/(P)/ -郷俗 [きょうぞく] /(n) village customs/ -郷村 [ごうそん] /(n) villages/ -郷鎮企業 [ごうちんきぎょう] /(n) township and village enterprise in China/ -郷土 [きょうど] /(n) native place/birth-place/one's old home/(P)/ -郷土愛 [きょうどあい] /(n) love for one's hometown/ -郷土玩具 [きょうどがんぐ] /(n) folk toy/traditional toy/ -郷土芸能 [きょうどげいのう] /(n) folk entertainment/ -郷土史 [きょうどし] /(n) local history/ -郷土小説 [きょうどしょうせつ] /(n) local story/ -郷土色 [きょうどしょく] /(n) local color/local colour/ -郷土食 [きょうどしょく] /(n) local cuisine/regional cuisine/ -郷土博物館 [きょうどはくぶつかん] /(n) folk museum/ -郷土文学 [きょうどぶんがく] /(n) folk literature/ -郷土料理 [きょうどりょうり] /(n) local cuisine/ -郷党 [きょうとう] /(n) people from one's hometown/ -郷友 [きょうゆう] /(n) friends from the same hometown/ -郷友会 [きょうゆうかい] /(n) social organisation for people originating from the same town, village, or island who live in an urban center far from home (predominantly used by people from Okinawa)/ -郷邑 [きょうゆう] /(n) hamlet/village/ -郷里 [きょうり] /(n) birth-place/home town/(P)/ -郷里制 [ごうりせい] /(n) township-neighbourhood system (redefining the province-district-neighbourhood system, establishing 50-home townships of 2-3 neighbourhoods each; 715-740 CE)/ -鏡 [かがみ] /(n) (1) mirror/looking-glass/(2) barrel head/(P)/ -鏡に映る [かがみにうつる] /(exp,v5r) to be reflected in a mirror/ -鏡の間 [かがみのま] /(n) (1) room behind the curtain of a noh stage, where the actors prepare/greenroom (noh)/mirror room/(2) hall of mirrors (at Versailles)/ -鏡を抜く [かがみをぬく] /(exp,v5k) to uncask/to open a barrel/ -鏡ノ間 [かがみのま] /(n) (1) room behind the curtain of a noh stage, where the actors prepare/greenroom (noh)/mirror room/(2) hall of mirrors (at Versailles)/ -鏡映 [きょうえい] /(n) (comp) mirroring/ -鏡映文字 [きょうえいもじ] /(n) mirror writing/mirrored script/ -鏡花水月 [きょうかすいげつ] /(n) flowers reflected on a mirror and the moon reflected on the water's surface/something that is visible but having no substance/the subtle and profound beauty of poems that cannot be described in words/ -鏡開き [かがみびらき] /(n) (1) cutting the New Year's rice cake (January 11th)/(2) traditional breaking of a sake cask at weddings, receptions, etc./ -鏡貝 [かがみがい] /(n) (uk) Dosinia japonica (species of Venus clam)/ -鏡割 [かがみわり] /(n) breaking open a ceremonial sake barrel/ -鏡割り [かがみわり] /(n) breaking open a ceremonial sake barrel/ -鏡鑑 [きょうかん] /(n) paragon/mirror/ -鏡高 [きょうこう] /(n) height of a mirror stand/ -鏡藷 [かがみいも] /(n) Metaplexis japonica/ -鏡像 [きょうぞう] /(n,adj-no) (1) reflected image/mirror image/(2) math image by inversion/ -鏡像体 [きょうぞうたい] /(n) enantiomer/ -鏡台 [きょうだい] /(n) dresser/(P)/ -鏡筒 [きょうとう] /(n) lens-barrel/lens tube (e.g. of a telescope)/ -鏡板 [かがみいた] /(n) (1) panel/scene-panel/(2) painted backdrop (panel at the back of a noh stage), on which an oak tree is painted/ -鏡文字 [かがみもじ] /(n) mirror writing/ -鏡磨ぎ [かがみとぎ] /(n) polishing a metallic mirror/ -鏡面 [きょうめん] /(n,adj-no) mirror surface/ -鏡面仕上げ [きょうめんしあげ] /(n,adj-no) mirror finish/ -鏡面反射 [きょうめんはんしゃ] /(n) (comp) specular reflection/ -鏡面反射係数 [きょうめんはんしゃけいすう] /(n) (comp) specular reflection coefficient/ -鏡面反射指数 [きょうめんはんしゃしすう] /(n) (comp) specular exponent/ -鏡面反射色 [きょうめんはんしゃしょく] /(n) (comp) specular colour/ -鏡餅 [かがみもち] /(n) mirror-shaped mochi, usu. a pair stacked in order of size with a daidai on top, used as a New Year offering, then cut and eaten on January 11./ -鏡匣 [きょうこう] /(n) (arch) mirror case/ -鏡餠 [かがみもち] /(oK) (n) mirror-shaped mochi, usu. a pair stacked in order of size with a daidai on top, used as a New Year offering, then cut and eaten on January 11./ -響 [ひびき] /(io) (n) (1) echo/reverberation/(2) sound (esp. the distinctive sound of an object or activity, e.g. rain, gun, gallop, drum)/noise/(3) quality of a sound (e.g. a fine phrase, clear voice, resonant bell)/feeling of a sound/emotion or feeling inspired by something heard or read/(P)/ -響かす [ひびかす] /(v5s,vt) to make something resound/ -響かせる [ひびかせる] /(v1,vt) to make something resound/ -響き [どよめき] /(n) (uk) commotion/stir/ -響き [ひびき] /(n) (1) echo/reverberation/(2) sound (esp. the distinctive sound of an object or activity, e.g. rain, gun, gallop, drum)/noise/(3) quality of a sound (e.g. a fine phrase, clear voice, resonant bell)/feeling of a sound/emotion or feeling inspired by something heard or read/(P)/ -響きわたる [ひびきわたる] /(v5r,vi) to resound/to echo/to reverberate/ -響き渡る [ひびきわたる] /(v5r,vi) to resound/to echo/to reverberate/ -響く [どよめく] /(v5k,vi) (1) (uk) to resound/(2) (uk) to make a stir/ -響く [ひびく] /(v5k,vi) (1) to resound/to be heard far away/(2) to reverberate/to shake/to vibrate/(3) to come (home)/to remain (with someone)/(4) to have an effect/to make an impression/(P)/ -響めき [どよめき] /(n) (uk) commotion/stir/ -響めく [どよめく] /(v5k,vi) (1) (uk) to resound/(2) (uk) to make a stir/(P)/ -響岩 [きょうがん] /(n) (geol) phonolite/clinkstone/ -響笛 [きょうてき] /(n) vibrating pipe/ -響動めき [どよめき] /(n) (uk) commotion/stir/ -響動めく [どよめく] /(v5k,vi) (1) (uk) to resound/(2) (uk) to make a stir/ -響銅 [さはり] /(n) copper alloy with traces of silver, lead, or tin/ -饗 [あえ] /(n) (arch) treating someone (to food or drink)/entertaining someone (as one's guest)/ -饗 [きょう] /(n) (arch) treating someone (to food or drink)/entertaining someone (as one's guest)/ -饗す [きょうす] /(v5s,vt) to treat/to feast/to provide dinner for/ -饗する [きょうする] /(vs-s,vt) to treat/to feast/to provide dinner for/ -饗宴 [きょうえん] /(n) (1) feast/banquet/(2) Symposium (book by Plato)/(P)/ -饗応 [きょうおう] /(n,vs) (1) entertainment/treat/feast/banquet/(2) immediately agreeing with someone else/ -饗設 [あるじもうけ] /(n) (arch) entertaining someone as one's guest/ -饗設け [あるじもうけ] /(n) (arch) entertaining someone as one's guest/ -驚いたことに [おどろいたことに] /(exp,adv) surprisingly/astonishingly/amazingly/alarmingly/ -驚かす [おどろかす] /(v5s,vt) to surprise/to frighten/to create a stir/(P)/ -驚かせる [おどろかせる] /(v1,vt) to surprise/to frighten/to create a stir/ -驚がく [きょうがく] /(n,vs) surprise/fright/shock/ -驚き [おどろき] /(n) surprise/astonishment/wonder/(P)/ -驚き入る [おどろきいる] /(v5r,vi) to be astonished/to be amazed/ -驚く [おどろく] /(v5k,vi) to be surprised/to be astonished/(P)/ -驚くべき [おどろくべき] /(exp) astonishing/amazing/surprising/wonderful/ -驚異 [きょうい] /(n) wonder/miracle/(P)/ -驚異の部屋 [きょういのへや] /(exp,n) cabinet of curiosities/chamber of curiosities/Wunderkammer/ -驚異的 [きょういてき] /(adj-na) wonderful/astounding/marvellous/ -驚喜 [きょうき] /(n,vs) pleasant surprise/ -驚嘆 [きょうたん] /(n,vs) wonder/admiration/being struck with admiration/(P)/ -驚歎 [きょうたん] /(n,vs) wonder/admiration/being struck with admiration/ -驚天動地 [きょうてんどうち] /(n,adj-no) astounding/startling/world-shaking/amazing/earth-shattering/ -驚倒 [きょうとう] /(n,vs) sensational/ -驚愕 [きょうがく] /(n,vs) surprise/fright/shock/ -驚懼 [きょうく] /(n,vs) (arch) being startled/ -驚駭 [きょうがい] /(n,vs) being very surprised/ -仰々しい [ぎょうぎょうしい] /(adj-i) exaggerated/bombastic/highly colored/highly coloured/ -仰々子 [ぎょうぎょうし] /(n) (obsc) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler)/ -仰ぎ見る [あおぎみる] /(v1,vt) to look upwards/to look up/ -仰ぎ奉る [あおぎたてまつる] /(v5r) (pol) to look up/ -仰ぎ望み [あおぎのぞみ] /(n,vs) look to (for help)/look up to/reverence/ -仰ぐ [あおぐ] /(v5g,vt) (1) to look up (at)/(2) to look up (to)/to respect/to revere/(3) to ask for/to seek/(4) to turn to someone/to depend on/(5) to gulp down/to quaff/to take (e.g. poison)/(P)/ -仰けぞる [のけぞる] /(v5r) (1) to bend (backward)/to throw (the head) back/(2) to be taken aback/ -仰け反る [のけぞる] /(v5r) (1) to bend (backward)/to throw (the head) back/(2) to be taken aback/ -仰しゃる [おっしゃる] /(v5aru,vt) (uk) (hon) to say/to speak/to tell/to talk/ -仰せ [おおせ] /(n) statement/command/wishes (of a superior)/ -仰せつかる [おおせつかる] /(v5r,vt) to receive a command/to be appointed/to be ordered/ -仰せつける [おおせつける] /(v1,vt) to command/to request/to appoint/ -仰せられる [おおせられる] /(v1) (hon) to say/to state/ -仰せ言 [おおせごと] /(n) (arch) statement/order/ -仰せ付かる [おおせつかる] /(v5r,vt) to receive a command/to be appointed/to be ordered/ -仰せ付ける [おおせつける] /(v1,vt) to command/to request/to appoint/ -仰っしゃる [おっしゃる] /(v5aru,vt) (uk) (hon) to say/to speak/to tell/to talk/(P)/ -仰のく [あおのく] /(v5k) to look up/ -仰のける [あおのける] /(v1,vt) to turn up (one's face or a card)/ -仰むく [あおむく] /(v5k) to look upward/ -仰る [おっしゃる] /(v5aru,vt) (uk) (hon) to say/to speak/to tell/to talk/ -仰るとおり [おっしゃるとおり] /(exp) (hon) I agree with you/it is as (someone) says/ -仰る通り [おっしゃるとおり] /(exp) (hon) I agree with you/it is as (someone) says/ -仰臥 [ぎょうが] /(n,vs,adj-no) lie on one's back/ -仰角 [ぎょうかく] /(n) angle of elevation/ -仰仰しい [ぎょうぎょうしい] /(adj-i) exaggerated/bombastic/highly colored/highly coloured/ -仰仰子 [ぎょうぎょうし] /(n) (obsc) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler)/ -仰見る [あおぎみる] /(v1,vt) to look upwards/to look up/ -仰向く [あおむく] /(v5k) to look upward/ -仰向け [あおむけ] /(n) face up/(P)/ -仰向ける [あおむける] /(v1,vt) to turn up (one's face)/ -仰山 [ぎょうさん] /(adj-na,adv,n) (1) (ksb:) large quantity/plenty/abundance/great many/(adj-na,n) (2) exaggeration/ -仰視 [ぎょうし] /(n,vs,adj-no) looking up to/revering/ -仰天 [ぎょうてん] /(n,vs) being amazed/being horrified/being taken aback/(P)/ -仰反る [のけぞる] /(v5r) (1) to bend (backward)/to throw (the head) back/(2) to be taken aback/ -仰奉る [あおぎたてまつる] /(v5r) (pol) to look up/ -仰望 [ぎょうぼう] /(n,vs) look to (for help)/look up to/reverence/ -仰有る [おっしゃる] /(v5aru,vt) (uk) (hon) to say/to speak/to tell/to talk/ -仰様に [のけざまに] /(adv) on one's back/ -凝 [こり] /(n) muscle stiffness (esp. in shoulders)/ -凝 [しこり] /(n) (1) muscle stiffness (esp. in shoulders)/(2) (med) (uk) lump (in tissue, esp. breast)/swelling/hardening/lesion/(3) (uk) lingering discomfort/uneasiness/bad aftertaste/unpleasant feeling/ -凝った [こった] /(adj-f) elaborate/exquisite/tasteful/refined/artistic/(P)/ -凝める [みつめる] /(oK) (v1,vt) to stare at/to gaze at/to look hard at/to watch intently/to fix one's eyes on/ -凝らす [こごらす] /(v5s,vt) (1) to freeze/to congeal/(2) to concentrate one's attention on/to devote oneself to something/to ponder/to meditate/ -凝らす [こらす] /(v5s,vt) to concentrate/to devote/to apply/to strain/to rack/ -凝らせる [こごらせる] /(v1,vt) to freeze/to congeal/ -凝り [こごり] /(n) (1) (uk) congealing/jelly/(2) jellied fish broth/ -凝り [こり] /(n) muscle stiffness (esp. in shoulders)/ -凝り [しこり] /(n) (1) muscle stiffness (esp. in shoulders)/(2) (med) (uk) lump (in tissue, esp. breast)/swelling/hardening/lesion/(3) (uk) lingering discomfort/uneasiness/bad aftertaste/unpleasant feeling/ -凝りだす [こりだす] /(v5s) to be into something (ie. a hobby)/ -凝り屋 [こりや] /(n) perfectionist/enthusiast/zealot/ -凝り固まる [こりかたまる] /(v5r,vi) to coagulate/to curdle/to clot/to be fanatical/ -凝り出す [こりだす] /(v5s) to be into something (ie. a hobby)/ -凝り性 [こりしょう] /(adj-na,adj-no,n) (1) fastidiousness/enthusiasm for one thing/meticulousness/monomania/obsession/(2) susceptibility for a stiffening of the shoulders/(P)/ -凝る [こごる] /(v5r,vi) to congeal/to freeze/ -凝る [こる] /(v5r,vi) (1) to grow stiff/(2) to be absorbed in/to be devoted to/to be a fanatic/to elaborate/(P)/ -凝る [しこる] /(v5r,vi) to stiffen/to harden/ -凝花舎 [ぎょうかしゃ] /(n) court ladies' residence (in the inner Heian Palace)/ -凝華舎 [ぎょうかしゃ] /(n) court ladies' residence (in the inner Heian Palace)/ -凝塊 [ぎょうかい] /(n,adj-no) clot/ -凝灰岩 [ぎょうかいがん] /(n) tuff/ -凝議 [ぎょうぎ] /(n,vs) deliberation/consultation/ -凝結 [ぎょうけつ] /(n,vs) coagulation/freezing/solidification/curdling/setting/congealing/ -凝血 [ぎょうけつ] /(n,vs) blood clot/curdle/ -凝乎と [じいっと] /(adv,vs) (1) (on-mim) (uk) motionlessly (e.g. stand, wait)/(be) still/(2) (uk) fixedly (e.g. gaze, stare)/intently (e.g. listen, think)/(3) (uk) patiently (endure)/stoically/(4) (uk) firmly (e.g. hold)/restrained/ -凝乎と [じっと] /(adv,vs) (1) (on-mim) (uk) motionlessly (e.g. stand, wait)/(be) still/(2) (uk) fixedly (e.g. gaze, stare)/intently (e.g. listen, think)/(3) (uk) patiently (endure)/stoically/(4) (uk) firmly (e.g. hold)/restrained/ -凝固 [ぎょうこ] /(n,vs) coagulation/freezing/solidification/(P)/ -凝固まり [こりかたまり] /(n) coagulation/clot/enthusiast/fanatic/ -凝固剤 [ぎょうこざい] /(n) coagulant/coagulating agent/ -凝固点 [ぎょうこてん] /(n) hardening point/freezing point/congealing point/ -凝脂 [ぎょうし] /(n) solidified oil/ -凝視 [ぎょうし] /(n,vs) stare/gaze/fixation/(P)/ -凝集 [ぎょうしゅう] /(n,vs,adj-no) (1) agglomeration/clumping together/(2) (physics) cohesion (of ions, etc.)/(3) (chem) flocculation (of colloidal particles)/(4) (biol) agglutination/ -凝集原 [ぎょうしゅうげん] /(n) agglutinogen/ -凝集素 [ぎょうしゅうそ] /(n) agglutinin/ -凝集反応 [ぎょうしゅうはんのう] /(n) agglutination reaction/ -凝集力 [ぎょうしゅうりょく] /(n) cohesive power/ -凝縮 [ぎょうしゅく] /(n,adj-no) (1) condensation/(vs) (2) to condense (steam, ideas, emotions, etc.)/(P)/ -凝然 [ぎょうぜん] /(adv-to,adj-t) (arch) frozen in place/ -凝然として [ぎょうぜんとして] /(exp) quietly/without the slightest movement/ -凝滞 [ぎょうたい] /(n,vs) delay/ -凝着 [ぎょうちゃく] /(n,vs) adhesion/ -凝着力 [ぎょうちゃくりょく] /(n) adhesion/ -凝乳 [ぎょうにゅう] /(n) curd/curds/curdled milk/ -凝念 [ぎょうねん] /(n) concentration of thought/ -凝望 [ぎょうぼう] /(n,vs) looking intently/ -凝立 [ぎょうりつ] /(n,vs) standing absolutely still/ -凝聚 [ぎょうしゅう] /(n,vs,adj-no) (1) agglomeration/clumping together/(2) (physics) cohesion (of ions, etc.)/(3) (chem) flocculation (of colloidal particles)/(4) (biol) agglutination/ -尭々 [ぎょうぎょう] /(adj-t,adv-to) high (as of a mountain)/ -尭尭 [ぎょうぎょう] /(adj-t,adv-to) high (as of a mountain)/ -暁 [あかつき] /(n) (1) dawn/daybreak/(2) event (i.e. "in the event of ...")/occasion/occurrence/(P)/ -暁 [あかとき] /(ok) (n) dawn/daybreak/ -暁の空 [あかつきのそら] /(n) dawning sky/ -暁闇 [あかつきやみ] /(n) moonless dawn/ -暁闇 [あかときやみ] /(n) moonless dawn/ -暁闇 [ぎょうあん] /(n) dark before dawn/ -暁角 [ぎょうかく] /(n) (arch) (obsc) sound of a horn announcing daybreak/ -暁起き [あかつきおき] /(n) (arch) waking up just before daybreak/ -暁光 [ぎょうこう] /(n) the light of dawn/ -暁新世 [ぎょうしんせい] /(n) Paleocene epoch/ -暁星 [ぎょうせい] /(n) morning star/Venus/rarity/(P)/ -暁天 [ぎょうてん] /(n) dawn/ -暁鴉 [ぎょうあ] /(n) (obsc) crow cawing in the morning/crows crying in the morning/ -業 [ぎょう] /(n,suf) (1) work/business/(2) study/ -業 [ごう] /(n) (Buddh) karma (i.e. actions committed in a former life)/(P)/ -業 [わざ] /(n) deed/act/work/performance/ -業が深い [ごうがふかい] /(exp,adj-i) past redemption/sinful/ -業とする [ぎょうとする] /(exp,vs-i) to work at a profession/to pursue a vocation/ -業の深い [ぎょうのふかい] /(adj-i) sinful/ -業わい [なりわい] /(n) occupation/livelihood/calling/ -業をにやす [ごうをにやす] /(exp,v5s) to lose one's temper/to be exasperated/to become irritated/ -業を煮やす [ごうをにやす] /(exp,v5s) to lose one's temper/to be exasperated/to become irritated/ -業因 [ごういん] /(n) karma/ -業果 [ごうか] /(n) effects of karma/ -業火 [ごうか] /(n) hell fire/ -業界 [ぎょうかい] /(n) business world/business circles/(the) industry/(P)/ -業界アナリスト [ぎょうかいアナリスト] /(n) industry analyst/ -業界規範 [ぎょうかいきはん] /(n) (comp) industry standard/industry norm/ -業界紙 [ぎょうかいし] /(n) trade journal/ -業界初 [ぎょうかいはつ] /(exp) the industry's first .../ -業界人 [ぎょうかいじん] /(n) person in the business (entertainment, music, film, etc)/ -業界精通者 [ぎょうかいせいつうしゃ] /(n) (comp) industry expert/ -業界団体 [ぎょうかいだんたい] /(n) industry group/ -業界動向 [ぎょうかいどうこう] /(n) industry trend/ -業界標準 [ぎょうかいひょうじゅん] /(n) industry-wide standard/ -業界標準アーキテクチャ [ぎょうかいひょうじゅんアーキテクチャ] /(n) (comp) Industry Standard Architecture/ISA/ -業界標準化 [ぎょうかいひょうじゅんか] /(n) (comp) industry standardization/ -業界用語 [ぎょうかいようご] /(n) industry terminology/professional jargon/buzzword/ -業革 [ぎょうかく] /(n) (abbr) business restructuring/business reformation/business revolution/ -業況 [ぎょうきょう] /(n) condition of industry, enterprise, etc./ -業況判断指数 [ぎょうきょうはんだんしすう] /(n) diffusion index/DI/business sentiment index/ -業苦 [ごうく] /(n) karmic suffering/ -業師 [わざし] /(n) tricky wrestler/shrewd fellow/ -業者 [ぎょうしゃ] /(n) (1) trader/merchant/vendor/(2) manufacturer/contractor/(P)/ -業種 [ぎょうしゅ] /(n) type of industry/(P)/ -業種別 [ぎょうしゅべつ] /(adj-no) industry-classified/ -業績 [ぎょうせき] /(n) achievement/performance/results/work/contribution/(P)/ -業績悪化 [ぎょうせきあっか] /(n,vs,adj-no) downturn/ -業績下方修正 [ぎょうせきかほうしゅうせい] /(n) profit warning/ -業績見通し [ぎょうせきみとおし] /(n) earnings estimates (forecast, outlook, projection)/ -業績主義 [ぎょうせきしゅぎ] /(n) meritocracy/performance-based system/achievement-based system/ -業績賞与 [ぎょうせきしょうよ] /(n) performance bonus/ -業績不振 [ぎょうせきふしん] /(n,adj-no) poor business performance/economic slump/ -業績予想 [ぎょうせきよそう] /(n) earnings forecast (outlook, projection)/ -業績連動払い [ぎょうせきれんどうはらい] /(n) performance-based pay/achievement-based pay/payment linked to performance/ -業態 [ぎょうたい] /(n) business conditions/ -業突く張り [ごうつくばり] /(adj-na,n) (1) stubbornness/pigheaded person/(2) miser/ -業突張り [ごうつくばり] /(adj-na,n) (1) stubbornness/pigheaded person/(2) miser/ -業病 [ごうびょう] /(n) incurable disease/ -業腹 [ごうはら] /(adj-na,n) spite/resentment/ -業物 [わざもの] /(n) sharp sword/ -業報 [ごうほう] /(n) karma effects/fate/inevitable retribution/ -業法 [ぎょうほう] /(n) (1) industry law/law regulating a certain industry/(2) (arch) work one is obligated to carry out/ -業務 [ぎょうむ] /(n,adj-no) business/affairs/duties/work/procedure/task/action/function/(business) operations/operational/(P)/ -業務のカテゴリィ [ぎょうむのカテゴリィ] /(n) (comp) functional category/ -業務の外部委託 [ぎょうむのがいぶいたく] /(n) outsourcing/ -業務アプリケーション [ぎょうむアプリケーション] /(n) (comp) business application/ -業務スケジュール [ぎょうむスケジュール] /(n) (comp) task schedule/ -業務委託 [ぎょうむいたく] /(n) outsourcing/subcontracting/ -業務委託個別契約書 [ぎょうむいたくこべつけいやくしょ] /(n) individual outsourcing agreement/ -業務課 [ぎょうむか] /(n,suf) general affairs section (e.g. in a company)/operations division/ -業務課長 [ぎょうむかちょう] /(n) head of business department/ -業務改善命令 [ぎょうむかいぜんめいれい] /(n) business improvement order/ -業務概要 [ぎょうむがいよう] /(n) (comp) task overview/ -業務支援委託契約書 [ぎょうむしえんいたくけいやくしょ] /(n) support services agreement contract/ -業務執行 [ぎょうむしっこう] /(n) management (of corporate affairs)/business execution/administration of business matters/ -業務純益 [ぎょうむじゅんえき] /(n) net business profits/ -業務上 [ぎょうむじょう] /(exp) job-related/in the course of one's work/ -業務上横領 [ぎょうむじょうおうりょう] /(n) corporate embezzlement/ -業務上過失 [ぎょうむじょうかしつ] /(n) (professional) negligence/ -業務上過失致死 [ぎょうむじょうかしつちし] /(n) professional negligence resulting in death/ -業務上過失致死傷 [ぎょうむじょうかしつちししょう] /(n) professional negligence resulting in injury or death/ -業務提携 [ぎょうむていけい] /(n) business partnership/ -業務発明 [ぎょうむはつめい] /(n) invention developed as a result of one's work/ -業務部 [ぎょうむぶ] /(n,suf) general affairs department (e.g. in a company)/operations department/ -業務妨害 [ぎょうむぼうがい] /(n) interference with somebody's duties/ -業務用 [ぎょうむよう] /(n,adj-no) business use/business purposes/ -局 [きょく] /(n,n-suf) (1) bureau/department/(2) (abbr) office (e.g. post, telephone)/broadcasting station (e.g. television, radio)/channel/exchange/(3) affair/situation/(n,n-suf,ctr) (4) game (of go, shogi, etc.)/(P)/ -局 [つぼね] /(n) (1) court lady/lady-in-waiting (Heian period)/(2) separate room in a palace (esp. for a lady) (Heian period)/(3) room for a very low class prostitute/(4) very low class prostitute/ -局に当たる [きょくにあたる] /(exp,v5r) to deal with a situation/to take charge of an affair/ -局コード [きょくコード] /(n) (comp) office code/ -局データ [きょくデータ] /(n) (comp) office data/ -局員 [きょくいん] /(n) clerk/(bureau, post-office) staff/(P)/ -局外 [きょくがい] /(n,adj-no) the outside/ -局外者 [きょくがいしゃ] /(n) outsider/ -局外中立 [きょくがいちゅうりつ] /(n) neutrality/ -局管理 [きょくかんり] /(n) (comp) SMT/Station Management/ -局間回線 [きょくかんかいせん] /(n) (comp) trunk/inter-office line/ -局建 [きょくげん] /(n) (comp) office setup/office establishment/ -局限 [きょくげん] /(n,vs) limit/localize/localise/ -局在 [きょくざい] /(n,vs) localization/existing only in a certain area/ -局紙 [きょくし] /(n) Japanese vellum/ -局舎 [きょくしゃ] /(n) bureau/office building/ -局所 [きょくしょ] /(n,adj-no) (1) section/local/(2) (abbr) local anesthesia/(adj-no) (3) localized/topical/ -局所アドレス管理 [きょくしょアドレスかんり] /(n) (comp) local address administration/ -局所モデリング変換 [きょくしょモデリングへんかん] /(n) (comp) local modelling transformation/ -局所レベル [きょくしょレベル] /(n) (comp) local level/ -局所線形計画法 [きょくしょせんけいけいかくほう] /(n) (comp) local linear programming/ -局所的 [きょくしょてき] /(adj-na) (comp) local/ -局所的試験法 [きょくしょてきしけんほう] /(n) (comp) local test methods/ -局所分岐 [きょくしょぶんき] /(n) (comp) local jump/local branch/ -局所変数 [きょくしょへんすう] /(n) (comp) local variable/ -局所麻酔 [きょくしょますい] /(n) local anesthesia/local anaesthesia/ -局所名 [きょくしょめい] /(n) (comp) local name/ -局所要素 [きょくしょようそ] /(n) (comp) local entity/ -局女郎 [つぼねじょろう] /(n) prostitute of the lowest class (Edo period)/ -局地 [きょくち] /(n) municipal/limited area/locality/(P)/ -局地戦争 [きょくちせんそう] /(n) limited (scale) war/ -局地的 [きょくちてき] /(adj-na) local/ -局地風 [きょくちふう] /(n) local wind/ -局長 [きょくちょう] /(n) bureau director/office chief/(P)/ -局内クロストーク [きょくないクロストーク] /(n) (comp) local crosstalk/ -局番 [きょくばん] /(n) telephone exchange number/(P)/ -局部 [きょくぶ] /(n,adj-no) (1) part/section/(2) affected region/(3) genitals/private parts/ -局部床義歯 [きょくぶしょうぎし] /(n) partial denture/ -局部的 [きょくぶてき] /(adj-na) local/localized (as in pain or anesthesia)/regional/ -局部麻酔 [きょくぶますい] /(n) local anesthesia/local anaesthesia/local anaesthetic/local anesthetic/ -局報 [きょくほう] /(n) official bulletin/ -局名 [きょくめい] /(n) call sign (e.g. of radio station)/station name/ -局面 [きょくめん] /(n,adj-no) (1) position in a game of go or shogi/state of the game/(2) aspect of an affair/situation/(P)/ -局面一転 [きょくめんいってん] /(n) sudden reversal in the tide of events/the situation taking a new turn/ -局面打開 [きょくめんだかい] /(n) breakthrough in the situation/break in the deadlocked situation/ -局留め [きょくどめ] /(n) general delivery/counter collection/poste restante/(P)/ -局留めアドレス [きょくどめアドレス] /(n) (comp) poste restante address/ -曲 [きょく] /(n,n-suf) tune/piece of music/(P)/ -曲 [くせ] /(n) (1) (uk) long segment of a noh play forming its musical highlight/(n-pref) (2) wrong/improper/indecent/ -曲 [くま] /(n) (1) corner/nook/recess/(2) a shadow/a shade/ -曲 [まが] /(n) (arch) wickedness/evil/calamity/disaster/ -曲々 [きょくきょく] /(adj-t,adv-to) (obsc) winding/twisting/zigzagging/ -曲々しい [まがまがしい] /(adj-i) (1) (uk) ominous/sinister/unlucky/ill-omened/(2) annoying/(3) appearing to be true/ -曲がった [まがった] /(adj-f) (1) bent/curved/warped/winded/twisted/(2) awry/askew/crooked/ -曲がない [きょくがない] /(exp,adj-i) (1) conventional and uninteresting/stereotypical and boring/commonplace/(2) unsociable/unfriendly/cold/indifferent/ -曲がり [まがり] /(n) curvature/warp/bend/(P)/ -曲がりかど [まがりかど] /(n) (1) street corner/road turn/bend in the road/(2) turning point/watershed/(P)/ -曲がりくねる [まがりくねる] /(v5r,vi) to bend many times/to turn and twist/to zigzag/ -曲がりなりにも [まがりなりにも] /(adv) though imperfect/somehow/somehow or other/ -曲がり角 [まがりかど] /(n) (1) street corner/road turn/bend in the road/(2) turning point/watershed/(P)/ -曲がり金 [まがりがね] /(n) (1) carpenter's square/(2) common Japanese foot/ -曲がり尺 [まがりがね] /(n) (1) carpenter's square/(2) common Japanese foot/ -曲がり尺 [まがりじゃく] /(n) (1) carpenter's square/(2) common Japanese foot/ -曲がり道 [まがりみち] /(n) roundabout road/curving road/ -曲がり目 [まがりめ] /(n) corner/turn/bend in the road/curve/turning point/ -曲がり路 [まがりみち] /(n) roundabout road/curving road/ -曲がる [まがる] /(v5r,vi) (1) to bend/to curve/to warp/to wind/to twist/(2) to turn/(3) to be awry/to be askew/to be crooked/(P)/ -曲が曲がしい [まがまがしい] /(adj-i) (1) (uk) ominous/sinister/unlucky/ill-omened/(2) annoying/(3) appearing to be true/ -曲げ [まげ] /(n) flexure/bending/ -曲げる [まげる] /(v1,vt) (1) to bend/to crook/to bow/to curve/to curl/(2) to lean/to tilt/to incline/to slant/(3) to bend (the truth)/to distort/to twist/to pervert/(4) to yield (a point)/to depart (from a principle)/to ignore (what one really thinks)/(5) to pawn/(P)/ -曲げモーメント [まげモーメント] /(n) bending moment/ -曲げ易い [まげやすい] /(adj-i) pliant/supple/flexible/ -曲げ割符 [まげわりふ] /(n) kanji "crooked seal" radical at right (variant of radical 26)/ -曲げ伸ばし [まげのばし] /(n,vs) bending and stretching/ -曲げ物 [まげもの] /(n) (1) circular box/(2) article for pawning/ -曲げ物 [わげもの] /(n) circular box/ -曲げ物屋 [まげものや] /(n) (obsc) pawnshop/ -曲げ物屋 [わげものや] /(n) cylindrical box shop/ -曲げ卩 [まげわりふ] /(n) kanji "crooked seal" radical at right (variant of radical 26)/ -曲のない [きょくのない] /(adj-i) uninteresting/dull/ -曲の無い [きょくのない] /(adj-i) uninteresting/dull/ -曲りくねる [まがりくねる] /(v5r,vi) to bend many times/to turn and twist/to zigzag/ -曲り角 [まがりかど] /(n) (1) street corner/road turn/bend in the road/(2) turning point/watershed/ -曲り金 [まがりがね] /(n) (1) carpenter's square/(2) common Japanese foot/ -曲り形にも [まがりなりにも] /(adv) though imperfect/somehow/somehow or other/ -曲り尺 [まがりがね] /(n) (1) carpenter's square/(2) common Japanese foot/ -曲り尺 [まがりじゃく] /(n) (1) carpenter's square/(2) common Japanese foot/ -曲り目 [まがりめ] /(n) corner/turn/bend in the road/curve/turning point/ -曲る [まがる] /(v5r,vi) (1) to bend/to curve/to warp/to wind/to twist/(2) to turn/(3) to be awry/to be askew/to be crooked/ -曲を付ける [きょくをつける] /(exp,v1) to write music for a song/ -曲悪 [きょくあく] /(n) wickedness/ -曲飲み [きょくのみ] /(n) drinking while doing an acrobatic stunt/drinking in a strange manner/ -曲浦 [きょくほ] /(n) winding coast (beach)/ -曲解 [きょっかい] /(n,vs) misconstruction/distortion/misinterpretation/misunderstanding/ -曲学 [きょくがく] /(n) inferior scholarship/ -曲学阿世 [きょくがくあせい] /(n) prostitution of learning/twisting the truth and truckling to the times/ -曲管 [きょくかん] /(n) siphon/curved pipe/ -曲技 [きょくぎ] /(n) acrobatic feats/ -曲技飛行 [きょくぎひこう] /(n,vs) acrobatic flying/aerobatics/ -曲球 [きょっきゅう] /(n) curve ball/ -曲曲 [きょくきょく] /(adj-t,adv-to) (obsc) winding/twisting/zigzagging/ -曲曲しい [まがまがしい] /(adj-i) (1) (uk) ominous/sinister/unlucky/ill-omened/(2) annoying/(3) appearing to be true/ -曲玉 [まがたま] /(n) (arch) comma-shaped jewels/ -曲芸 [きょくげい] /(n) acrobatics/ -曲芸師 [きょくげいし] /(n) acrobat/tumbler/ -曲事 [きょくじ] /(n) wickedness/injustice/ -曲事 [くせごと] /(n) crookedness/something not right/something out of the ordinary/something unpleasant/something disgusting/unlawfulness/something unhappy/calamity/ -曲射 [きょくしゃ] /(n) (mil) high-angle fire/ -曲射砲 [きょくしゃほう] /(n) howitzer/high-angle gun/ -曲者 [くせもの] /(n) (1) ruffian/villain/knave/thief/suspicious fellow/(2) peculiar person/idiosyncratic person/stubborn fellow/(3) tricky thing/something that is more than it seems/(4) expert/master/highly skilled person/(5) goblin/apparition/monster/ghost/phantom/spectre/specter/ -曲尺 [かねじゃく] /(n) (1) carpenter's square (for checking angles)/(2) common shaku (unit of distance; approx. 30.3 cm)/ -曲尺 [きょくしゃく] /(n) (1) carpenter's square (for checking angles)/(2) common shaku (unit of distance; approx. 30.3 cm)/ -曲集 [きょくしゅう] /(n) collection (of musical pieces)/studies/album/suite/ -曲順 [きょくじゅん] /(n) order in which songs, etc. are played/ -曲乗り [きょくのり] /(n,vs) trick riding/ -曲水 [きょくすい] /(n) meandering stream/ -曲折 [きょくせつ] /(n,vs) windings/meanderings/complications/(P)/ -曲折アクセント [きょくせつアクセント] /(n) circumflex accent/ -曲節 [きょくせつ] /(n) tune/ -曲説 [きょくせつ] /(n,vs) false theory/ -曲線 [きょくせん] /(n) curve/(P)/ -曲線近似圧縮 [きょくせんきんじあっしゅく] /(n) (comp) curve-fitting compaction/ -曲線座標 [きょくせんざひょう] /(n) curvilinear coordinates/ -曲線発生器 [きょくせんはっせいき] /(n) (comp) curve generator/ -曲線美 [きょくせんび] /(n) curvilinear beauty/curvaceousness/ -曲想 [きょくそう] /(n) musical theme/motif/ -曲弾 [きょくびき] /(io) (n) trick playing (on a stringed instrument)/ -曲弾き [きょくびき] /(n) trick playing (on a stringed instrument)/ -曲調 [きょくちょう] /(n) melody/tune/ -曲直 [きょくちょく] /(n) merits (of a case)/right or wrong/ -曲度 [きょくど] /(n) curvature/ -曲刀 [きょくとう] /(n) curved sword (e.g. a scimitar, shamshir, etc.)/curved blade/ -曲独楽 [きょくごま] /(n) top/spinning tricks/ -曲馬 [きょくば] /(n) circus/equestrian feats/ -曲馬師 [きょくばし] /(n) circus stunt rider/ -曲馬団 [きょくばだん] /(n) circus troupe/ -曲庇 [きょくひ] /(n,vs) harboring (a criminal)/harbouring/ -曲飛び [きょくとび] /(n) fancy diving/ -曲鼻猿亜目 [きょくびえんあもく] /(n) Strepsirrhini (primate suborder)/ -曲筆 [きょくひつ] /(n,vs) misrepresentation/falsification/ -曲譜 [きょくふ] /(n) musical composition/notes/ -曲舞 [くせまい] /(n) recitative dance/ -曲物 [くせもの] /(n) (1) ruffian/villain/knave/thief/suspicious fellow/(2) peculiar person/idiosyncratic person/stubborn fellow/(3) tricky thing/something that is more than it seems/(4) expert/master/highly skilled person/(5) goblin/apparition/monster/ghost/phantom/spectre/specter/ -曲物 [まげもの] /(n) (1) circular box/(2) article for pawning/ -曲物 [わげもの] /(n) circular box/ -曲物屋 [まげものや] /(n) (obsc) pawnshop/ -曲物屋 [わげものや] /(n) cylindrical box shop/ -曲放 [きょくひり] /(n) (arch) (obsc) musical farting/making various amusing farting sounds/ -曲名 [きょくめい] /(n) song title/song titles/ -曲面 [きょくめん] /(n) curved surface/ -曲目 [きょくもく] /(n) program/programme/musical selection/tunes/(P)/ -曲用 [きょくよう] /(n) declension/ -曲率 [きょくりつ] /(n) curvature/ -曲流 [きょくりゅう] /(n,vs) meandering stream/ -曲輪 [くるわ] /(n) (1) district/quarter/(2) enclosure/area enclosed by earthwork/(3) red-light district/ -曲路 [きょくろ] /(n) winding road/ -曲論 [きょくろん] /(n,vs) biased argument/biassed argument/sophistry/specious argument/ -曲屁 [きょくべ] /(n) (arch) musical farting/making various amusing farting sounds/ -極 [きょく] /(n) (1) pole/(2) climax/extreme/extremity/culmination/height/zenith/nadir/ -極 [ごく] /(adv) (1) (uk) quite/very/(num) (2) 10^48/quindecillion (short scale)/octillion (long scale)/(P)/ -極 [はたて] /(n) (arch) end/limit/extremity/ -極々 [ごくごく] /(adv) extremely, highly/ -極く [ごく] /(io) (adv) (uk) quite/very/ -極まり [きまり] /(n,adj-no) (1) rule/regulation/(2) settlement/conclusion/end/agreement/arrangement/(3) habit/custom/habitual way/(4) countenance in front of another person/face/(5) (arch) love relationship between a customer and a prostitute/ -極まりない [きわまりない] /(suf,adj-i) (1) extremely/in the extreme/knows no bounds (e.g. rudeness)/unparalleled/(adj-i) (2) boundless (e.g. universe, ocean)/limitless/ -極まり悪い [きまりわるい] /(adj-i) feeling awkward/being ashamed/being bashful/ -極まり無い [きわまりない] /(suf,adj-i) (1) extremely/in the extreme/knows no bounds (e.g. rudeness)/unparalleled/(adj-i) (2) boundless (e.g. universe, ocean)/limitless/ -極まる [きわまる] /(v5r,vi) to terminate/to reach an extreme/to take to the extreme/to be in a dilemma/to be at an end/(P)/ -極み [きわみ] /(n) height/acme/extremity/(P)/ -極め [きめ] /(n,n-suf) agreement/rule/ -極め [ぎめ] /(n,n-suf) (uk) contracted regular payment, e.g. monthly, weekly, etc./by the (month, week, etc.)/ -極めつき [きわめつき] /(adj-no) guaranteed (to be genuine, valuable, etc.)/certified (as genuine, valuable, etc.)/ -極めつけ [きわめつけ] /(adj-no) guaranteed (article)/ -極めて [きわめて] /(adv) exceedingly/extremely/decisively/(P)/ -極める [きめる] /(v1,vt) (1) to decide/to choose/to determine/to make up one's mind/to resolve/to set one's heart on/to settle/to arrange/to set/to appoint/to fix/(2) to clinch (a victory)/to decide (the outcome of a match)/(3) to persist in doing/to go through with/(4) to always do/to have made a habit of/(5) to take for granted/to assume/(6) to dress up/to dress to kill/to dress to the nines/(7) to carry out successfully (a move in sports, a pose in dance, etc.)/to succeed in doing/(8) (MA) (sumo) to immobilize with a double-arm lock (in sumo, judo, etc.)/(9) to eat or drink something/to take illegal drugs/ -極める [きわめる] /(v1,vt) (1) to carry to extremes/to go to the end of something/(2) to investigate thoroughly/to master/(P)/ -極め込み [きめこみ] /(n) (1) (abbr) wooden dolls/(2) type of theatrical makeup/(3) type of artwork using paper, cloth and paste/ -極め込む [きめこむ] /(v5m,vt) (1) to take for granted/to assume/(2) to pretend (to be)/to act as if one were .../to fancy oneself as being/(3) to do intentionally/to persist in doing/ -極め手 [きめて] /(n) (1) decider/person who decides/(2) deciding factor/clincher/trump card/winning move/ -極め出し [きめだし] /(n) (sumo) arm-barring force out/locking arms around an opponent and pushing him out of the ring/ -極め所 [きめどころ] /(n) (1) crucial point/(2) perfect chance/ -極め書 [きわめがき] /(n) certificate/ -極め書き [きわめがき] /(n) certificate/ -極め尽くす [きわめつくす] /(v5s) to do thoroughly/to check through and through/ -極め倒し [きめたおし] /(n) (sumo) arm-barring force down/ -極め付き [きわめつき] /(adj-no) guaranteed (to be genuine, valuable, etc.)/certified (as genuine, valuable, etc.)/ -極め付きの品 [きわめつきのしな] /(n) article of certified genuineness/ -極め付け [きわめつけ] /(adj-no) guaranteed (article)/ -極り [きまり] /(n,adj-no) (1) rule/regulation/(2) settlement/conclusion/end/agreement/arrangement/(3) habit/custom/habitual way/(4) countenance in front of another person/face/(5) (arch) love relationship between a customer and a prostitute/ -極りが悪い [きまりがわるい] /(exp,adj-i) embarrassed/ashamed/ -極り手 [きまりて] /(n) (sumo) clincher/winning technique/official winning technique/ -極り切った [きまりきった] /(adj-f) fixed/obvious/commonplace/ -極る [きまる] /(v5r,vi) (1) to be decided/to be settled/(2) to look good in (clothes)/ -極エロ [きょくエロ] /(n) extreme eroticism/something very erotic/ -極悪 [ごくあく] /(adj-na,n,adj-no) heinous/ -極悪人 [ごくあくにん] /(n) scoundrel/ -極悪非道 [ごくあくひどう] /(n,adj-na,adj-no) inhuman/heinous/atrocious/ -極意 [ごくい] /(n) essential point/main point/ -極域 [きょくいき] /(n) polar/ -極一部 [ごくいちぶ] /(exp) small fraction/small proportion/ -極印 [ごくいん] /(n) seal/hallmark/stamp die/ -極右 [きょくう] /(n,adj-no) extreme right/(P)/ -極右指導者 [きょくうしどうしゃ] /(n) far-right leader/ -極渦 [きょくうず] /(n) polar vortex/polar cell/ -極渦 [きょくか] /(n) polar vortex/polar cell/ -極楽 [ごくらく] /(n) (1) (Buddh) Sukhavati (Amitabha's Pure Land)/(2) paradise/(P)/ -極楽往生 [ごくらくおうじょう] /(n,vs) rebirth in paradise/peaceful death/ -極楽極楽 [ごくらくごくらく] /(exp) It's absolute heaven/It's sheer bliss/ -極楽浄土 [ごくらくじょうど] /(n) (Buddh) Sukhavati (Amitabha's Pure Land)/ -極楽鳥 [ごくらくちょう] /(n) bird of paradise (Paradisaeidae family)/ -極楽鳥花 [ごくらくちょうか] /(n) bird of paradise flower/Strelitzia reginae/ -極楽蜻蛉 [ごくらくとんぼ] /(n) happy-go-lucky fellow/an easygoing and indifferent person/a pococurante/ -極楽鯊 [ごくらくはぜ] /(n) (uk) barcheek goby (Rhinogobius giurinus)/ -極冠 [きょっかん] /(n) polar cap/ -極寒 [ごっかん] /(n,adj-no) intense cold/mid-winter/(P)/ -極希 [ごくまれ] /(adj-na) extremely rare/ -極距離 [きょくきょり] /(n) polar distance/ -極極 [ごくごく] /(adv) extremely, highly/ -極刑 [きょっけい] /(n) capital punishment/extreme penalty/ultimate punishment/ -極月 [ごくげつ] /(n) last month of the year/December/ -極言 [きょくげん] /(n,vs) being frank/going so far as to say/ -極限 [きょくげん] /(n) utmost limits/limit/(P)/ -極限をとる [きょくげんをとる] /(exp,v5r) (comp) take the limit of/ -極限環境 [きょくげんかんきょう] /(n) extreme environment/ -極限作業ロボット [きょくげんさぎょうロボット] /(n) robot for hazardous conditions/ -極限状態 [きょくげんじょうたい] /(n) extreme situation/ -極限値 [きょくげんち] /(n) limit value/ -極光 [きょくこう] /(n) northern or southern lights/aurora borealis or australis/ -極光 [きょっこう] /(n) northern or southern lights/aurora borealis or australis/ -極込 [きめこみ] /(n) (1) (abbr) wooden dolls/(2) type of theatrical makeup/(3) type of artwork using paper, cloth and paste/ -極左 [きょくさ] /(n,adj-no) extreme left/ultraleft/ -極左団体 [きょくさだんたい] /(n) far-left group/ -極座標 [きょくざひょう] /(n) polar coordinates/ -極最近 [ごくさいきん] /(adj-no,n-adv,n-t) very recently/in the very recent past/ -極彩色 [ごくさいしき] /(n) richly colored/richly coloured/ -極彩色 [ごくさいしょく] /(ik) (n) richly colored/richly coloured/ -極細 [ごくぼそ] /(n) superfine/ -極紫外線 [きょくしがいせん] /(n) extreme ultraviolet/ -極暑 [ごくしょ] /(n) intense heat/hottest season/peak of summer's heat/ -極書 [きわめがき] /(n) certificate/ -極書き [きわめがき] /(n) certificate/ -極小 [きょくしょう] /(adj-na,n,adj-no) minimum/miniscule/ -極小 [ごくしょう] /(adj-na,n,adj-no) minimum/miniscule/ -極小さい [ごくちいさい] /(n) very small/ -極小値 [きょくしょうち] /(n) minimum value/ -極上 [ごくじょう] /(adj-na,n,adj-no) first-rate/finest quality/the best/(P)/ -極性 [きょくせい] /(n,adj-no) polarity/ -極性ゼロ復帰記録 [きょくせいゼロふっききろく] /(n) (comp) polarized return-to-zero recording/RZ(P)/ -極成層圏雲 [きょくせいそうけんうん] /(n) polar stratospheric cloud/ -極盛 [きょくせい] /(n,adj-na) climax/peak/ -極製 [ごくせい] /(adj-f) finest quality/specially made/ -極線 [きょくせん] /(n,adj-no) polar/ -極前線 [きょくぜんせん] /(n) polar front/ -極相 [きょくそう] /(n) (biol) climax/ -極太 [ごくぶと] /(adj-no) (1) very thick/something extremely thick/(n,adj-no) (2) thick, heavy thread/ -極体 [きょくたい] /(n) polar body (cell structure within the ovum)/ -極大 [きょくだい] /(adj-na,n,adj-no) maximum/ -極大値 [きょくだいち] /(n) maximum value/local maximum/ -極端 [きょくたん] /(adj-na,n) extreme/extremity/(P)/ -極端に走り勝ち [きょくたんにはしりがち] /(n) apt to go to extremes/ -極地 [きょくち] /(n,adj-no) farthest land/furthest land/polar regions/ -極地圏 [きょくちけん] /(n) polar regions/the pole/ -極致 [きょくち] /(n) culmination/perfection/ -極中間圏雲 [きょくちゅうかんけんうん] /(n) polar mesospheric clouds/ -極超音速 [ごくちょうおんそく] /(n,adj-no) hypersonic (speed)/ -極超新星 [きょくちょうしんせい] /(n) (astron) hypernova/ -極超短波 [きょくちょうたんぱ] /(n) ultrahigh frequency/UHF/ultrashort waves/ -極超短波 [ごくちょうたんぱ] /(n) ultrahigh frequency/UHF/ultrashort waves/ -極低温 [きょくていおん] /(n) very (extremely) low temperature/ -極低温科学 [きょくていおんかがく] /(n) cryonics/ -極低温記憶装置 [ごくていおんきおくそうち] /(n) (comp) cryogenic storage/ -極点 [きょくてん] /(n) pole (north, south)/climax/extreme (point)/ -極度 [きょくど] /(adj-na,n) maximum/extreme/utmost/curvature/(P)/ -極東 [きょくとう] /(n,adj-no) Far East/(P)/ -極東国際軍事裁判 [きょくとうこくさいぐんじさいばん] /(n) International Military Tribunal for the Far East/IMTFE/Tokyo Trials/ -極東風 [きょくとうふう] /(n) polar easterlies/ -極道 [ごくどう] /(adj-na) (1) wicked/evil/profligate/immoral/(n) (2) wickedness/evildoing/(3) organized crime/yakuza/underworld/ -極道者 [ごくどうもの] /(n) scoundrel/rake/ -極内 [ごくない] /(n) highly confidential, top secret/ -極熱 [ごくねつ] /(n) extreme heat/ -極薄 [きょくはく] /(n,adj-no) ultrathinness/ -極板 [きょくばん] /(n) pole plate/polar plate/ -極秘 [ごくひ] /(adj-na,n,adj-no) absolute secrecy/(P)/ -極秘事項 [ごくひじこう] /(n) closely-guarded secret/top secret/ -極秘情報 [ごくひじょうほう] /(n) classified information/top secret/ -極秘任務 [ごくひにんむ] /(n) top secret mission/ -極微 [きょくび] /(adj-na,n,adj-no) microscopic/infinitesimal/ -極微 [ごくび] /(adj-na,n,adj-no) microscopic/infinitesimal/ -極微小地震 [ごくびしょうじしん] /(n) ultra-microearthquake/ -極貧 [ごくひん] /(n,adj-no) destitution/ -極偏東風 [きょくへんとうふう] /(n) polar easterlies/polar Hadley cells/ -極北 [きょくほく] /(n) extreme north/North Pole/ -極味 [ごくみ] /(n) great flavor/great taste/ -極洋 [きょくよう] /(n) polar seas/ -極流 [きょくりゅう] /(n) polar current/ -極量 [きょくりょう] /(n) maximum dose/ -極力 [きょくりょく] /(adv) to the utmost/to the best of one's ability/(P)/ -極力つとめる [きょくりょくつとめる] /(v1) to do one's best/ -極力努める [きょくりょくつとめる] /(v1) to do one's best/ -極力勉める [きょくりょくつとめる] /(v1) to do one's best/ -極論 [きょくろん] /(n,vs) extreme logic/extreme argument/unreserved argument/ -極鰺刺 [きょくあじさし] /(n) (uk) Arctic tern (Sterna paradisaea)/ -玉 [ぎょく] /(n) (1) precious stone (esp. jade)/(2) (food) egg (sometimes esp. as a sushi topping)/(3) stock or security being traded/product being bought or sold/(4) position (in finance, the amount of a security either owned or owed by an investor or dealer)/(5) geisha/(6) (abbr) time charge for a geisha/(7) (abbr) king (shogi)/ -玉 [たま] /(n) (1) ball/sphere/globe/orb/(2) bead (of sweat, dew, etc.)/drop/droplet/(3) ball (in sports)/(4) pile (of noodles, etc.)/(5) bullet/(6) bulb (i.e. a light bulb)/(7) lens (of glasses, etc.)/(8) bead (of an abacus)/(9) (sl) (abbr) ball (i.e. a testicle)/(10) gem/jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively)/pearl/(11) female entertainer (e.g. a geisha)/(12) (derog) person (when commenting on their nature)/character/(13) item, funds or person used as part of a plot/(n,n-suf) (14) egg/(n-suf) (15) coin/(16) precious/beautiful/excellent/(P)/ -玉ぐし [たまぐし] /(n) (1) (Shinto) branch of a sacred tree (esp. sakaki) with paper or cotton strips attached (used as an offering)/(2) sakaki (species of evergreen sacred to Shinto, Cleyera japonica)/ -玉ぐし料 [たまぐしりょう] /(n) cash offering made on the occasion of one's visit to a shrine/money offering dedicated to the Shinto gods/fees for offering a branch of the sacred tree to the gods/ -玉どめ [たまどめ] /(n) French knot/ -玉にきず [たまにきず] /(exp,n) flaw in the crystal/fly in the ointment/ -玉に瑕 [たまにきず] /(exp,n) flaw in the crystal/fly in the ointment/ -玉に疵 [たまにきず] /(exp,n) flaw in the crystal/fly in the ointment/ -玉ねぎ [たまねぎ] /(n) (uk) onion (Allium cepa)/(P)/ -玉のこし [たまのこし] /(n) (1) palanquin set with jewels/(2) money and social status gained by marrying a rich and powerful man/ -玉の汗 [たまのあせ] /(exp,n) beads of sweat/ -玉の緒 [たまのお] /(n) bead string/thread of life/ -玉の帯 [ごくのおび] /(n) (obsc) special leather belt used in ceremonial court dress, covered in black lacquer and decorated with stones and jewels/ -玉の肌 [たまのはだ] /(exp,n) skin as beautiful as a gem/beautiful skin/ -玉の膚 [たまのはだ] /(exp,n) skin as beautiful as a gem/beautiful skin/ -玉の輿 [たまのこし] /(n) (1) palanquin set with jewels/(2) money and social status gained by marrying a rich and powerful man/ -玉の輿に乗る [たまのこしにのる] /(exp,v5r) to marry into a family of rank/to marry money/ -玉みそ [たまみそ] /(n) miso ball/bean paste ball/ -玉レタス [たまレタス] /(n) iceberg lettuce/ -玉瑛 [ぎょくえい] /(n) crystal/transparent gem/ -玉押金亀子 [たまおしこがね] /(n) (uk) (obsc) dung beetle/ -玉屋 [たまや] /(n) jeweler/ -玉音 [ぎょくいん] /(n) (1) the Emperor's voice/(2) beautiful voice/beautiful sound/ -玉音 [ぎょくおん] /(n) (1) the Emperor's voice/(2) beautiful voice/beautiful sound/ -玉音盤 [ぎょくおんばん] /(n) recording disc (of the Imperial surrender message)/ -玉音放送 [ぎょくおんほうそう] /(n) radio broadcast announcing acceptance of the Potsdam Declaration and the end of the war (recording of Hirohito; broadcast Aug. 15, 1945)/ -玉貝 [たまがい] /(n) (1) (uk) moon snail (Naticidae spp.)/moon shell/(2) (uk) Marten's pearl oyster (Pinctada fucata martensii)/Akoya pearl oyster/ -玉貝科 [たまがいか] /(n) Naticidae/family of molluscs comprising the moon snails/ -玉垣 [たまがき] /(n) fence around a shrine/ -玉掛け [たまかけ] /(n) slinging (on cranes, etc.)/ -玉顔 [ぎょくがん] /(n) imperial face/ -玉響 [たまゆら] /(n,n-adv,adj-no) (arch) short time/fleeting moment/ -玉筋魚 [いかなご] /(n) (uk) Japanese sand lance (Ammodytes personatus)/Pacific sandeel/ -玉串 [たまくし] /(ok) (n) (1) (Shinto) branch of a sacred tree (esp. sakaki) with paper or cotton strips attached (used as an offering)/(2) sakaki (species of evergreen sacred to Shinto, Cleyera japonica)/ -玉串 [たまぐし] /(n) (1) (Shinto) branch of a sacred tree (esp. sakaki) with paper or cotton strips attached (used as an offering)/(2) sakaki (species of evergreen sacred to Shinto, Cleyera japonica)/ -玉串奉奠 [たまぐしほうてん] /(n) (Shinto) reverentially offering a branch of the sacred tree/ -玉串奉奠 [たまぐしほうでん] /(n) (Shinto) reverentially offering a branch of the sacred tree/ -玉串料 [たまぐしりょう] /(n) cash offering made on the occasion of one's visit to a shrine/money offering dedicated to the Shinto gods/fees for offering a branch of the sacred tree to the gods/ -玉型 [たまがた] /(adj-f) round/spherical/globe type/lens shape/ -玉型弁 [たまがたべん] /(n) globe valve/spherical valve/stop valve/ -玉形 [たまがた] /(adj-f) round/spherical/globe type/lens shape/ -玉形弁 [たまがたべん] /(n) globe valve/spherical valve/stop valve/ -玉結び [たまむすび] /(n) thread knot (end of the thread tied up to a knot)/ -玉稿 [ぎょっこう] /(n) your manuscript/ -玉鋼 [たまはがね] /(n) steel made from iron sand or black sand (used in sword blades)/ -玉砂利 [たまじゃり] /(n) gravel/ -玉座 [ぎょくざ] /(n) throne/ -玉砕 [ぎょくさい] /(n,vs,adj-no) honourable defeat/honorable defeat/honourable death/honorable death/death without surrender/(P)/ -玉砕主義 [ぎょくさいしゅぎ] /(n) the principle of honorable death and no surrender/ -玉菜 [たまな] /(n) cabbage/ -玉算 [たまざん] /(n) calculation with abacus/ -玉子 [たまご] /(n) hen egg/ -玉子とじ [たまごとじ] /(n) (food) soup or stew over which a beaten egg is poured before serving/egg-bound soup/ -玉子に目鼻 [たまごにめはな] /(exp) (obsc) cute, white, oval face (appearing as if someone glued eyes and a nose on an egg)/ -玉子焼 [たまごやき] /(n) (1) (food) rolled egg/rolled omelette (omelet)/(2) frying pan for making rolled eggs/ -玉子焼き [たまごやき] /(n) (1) (food) rolled egg/rolled omelette (omelet)/(2) frying pan for making rolled eggs/ -玉子綴じ [たまごとじ] /(n) (food) soup or stew over which a beaten egg is poured before serving/egg-bound soup/ -玉子丼 [たまごどんぶり] /(n) bowl of rice topped with boiled eggs/ -玉止め [たまどめ] /(n) French knot/ -玉璽 [ぎょくじ] /(n) sovereign's seal/ -玉鴫 [たましぎ] /(n) (uk) painted snipe (Rostratula benghalensis)/ -玉軸受け [たまじくうけ] /(n) ball bearings/ -玉手箱 [たまてばこ] /(n) (1) treasure chest (in the story of Urashima Taro)/Urashima's casket/Pandora's box/(2) important secret that is not easily revealed to others/ -玉蹴り [たまけり] /(n) (1) (joc) (sl) football (soccer)/(2) (vulg) (sl) kick to the groin/kneeing in the testicles/ -玉将 [ぎょくしょう] /(n) king/king (shogi)/ -玉樟 [たまぐす] /(n) Machilus thunbergii (species of laurel)/ -玉章 [ぎょくしょう] /(n) your letter/excellent composition/ -玉章 [たまずさ] /(n) love-letter/precious letter/ -玉乗り [たまのり] /(n) balancing on a ball/ -玉状 [たまじょう] /(adj-no,n) ball-shaped/spherical/ -玉飾り [たまかざり] /(n) New Year ornament (usu. of straw, fern leaves, seaweed and bitter orange fruit, and hung at the entrance of a home)/ -玉垂れ [たまだれ] /(n) bamboo curtain/palace/ -玉髄 [ぎょくずい] /(n) chalcedony/ -玉整理 [ぎょくせいり] /(n) liquidation of speculative accounts/ -玉石 [ぎょくせき] /(n) gems and stones/wheat and chaff/wheat and tares/good and bad/ -玉石 [たまいし] /(n) pebble/round stone/boulder/ -玉石混交 [ぎょくせきこんこう] /(exp) mixture of wheat and chaff/mixture of the good and bad/jumble of wheat and tares/ -玉石混淆 [ぎょくせきこんこう] /(exp) mixture of wheat and chaff/mixture of the good and bad/jumble of wheat and tares/ -玉藻 [たまも] /(n) seaweed/ -玉体 [ぎょくたい] /(n) the Emperor's person or presence/ -玉代 [ぎょくだい] /(n) time charge for a geisha/ -玉虫 [たまむし] /(n) jewel beetle/Chrysochroa fulgidissima/insect with iridescent wings/ -玉虫色 [たまむしいろ] /(n,adj-no) (1) iridescent/(2) equivocal/ambivalent/(3) variable meaning/weasel-word/chameleonic interpretation/(P)/ -玉殿 [ぎょくでん] /(n) palace decorated with jewels/beautiful palace/ -玉殿 [たまどの] /(n) alias for fox (from a statue in the Inarimae shrine)/ -玉兎 [ぎょくと] /(n) (arch) moon/ -玉突 [たまつき] /(io) (n) (1) billiards/pool/(2) serial collisions (of cars)/ -玉突き [たまつき] /(n) (1) billiards/pool/(2) serial collisions (of cars)/ -玉入れ [たまいれ] /(n) ball-toss game, in which balls are thrown into a basket on a high pole (played at sports festivals)/ -玉葱 [たまねぎ] /(n) (uk) onion (Allium cepa)/ -玉杯 [ぎょくはい] /(n) jade cup/ -玉敷き [たましき] /(adj-no,n) (arch) beautiful (as if adorned with jewels)/ -玉敷沙蚕 [たましきごかい] /(n) (uk) Arenicola brasiliensis (species of lugworm)/ -玉偏 [ぎょくへん] /(n) kanji "jewel" radical at left (radical 96)/ -玉偏 [たまへん] /(n) kanji "jewel" radical at left (radical 96)/ -玉篇 [ぎょくへん] /(n) (obsc) Yupian (ancient Chinese dictionary)/ -玉繭 [たままゆ] /(n) (1) dupion (double cocoon formed jointly by two or more silkworms)/dupioni/(2) cocoon/ -玉味噌 [たまみそ] /(n) miso ball/bean paste ball/ -玉門 [ぎょくもん] /(n) beautifully decorated gate (euph. for female genitalia)/ -玉藍 [たまあい] /(n) ball of dried, ground, fermented dyer's knotweed leaves/ -玉留め [たまどめ] /(n) French knot/ -玉露 [ぎょくろ] /(n) (1) high-quality green tea/(2) jewel-like dewdrop/ -玉摧 [ぎょくさい] /(n,vs,adj-no) honourable defeat/honorable defeat/honourable death/honorable death/death without surrender/ -玉箒 [たまははき] /(n) broom/broom cypress/ -玉箒 [たまばはき] /(n) broom/broom cypress/ -玉籤 [たまくし] /(ok) (n) (1) (Shinto) branch of a sacred tree (esp. sakaki) with paper or cotton strips attached (used as an offering)/(2) sakaki (species of evergreen sacred to Shinto, Cleyera japonica)/ -玉籤 [たまぐし] /(n) (1) (Shinto) branch of a sacred tree (esp. sakaki) with paper or cotton strips attached (used as an offering)/(2) sakaki (species of evergreen sacred to Shinto, Cleyera japonica)/ -玉蜀黍 [とうもろこし] /(n) (uk) corn (Zea mays)/maize/(P)/ -玉蜀黍畑 [とうもろこしばたけ] /(n) corn field/maize field/ -桐 [きり] /(n) paulownia tree/Paulownia tomentosa/(P)/ -桐一葉 [きりひとは] /(n) falling paulownia leaf signaling the beginning of autumn (fall)/ -桐花大綬章 [きりはなだいじゅしょう] /(n) Grand Cordon of the Order of the Paulownia Flowers/ -桐花大綬章 [とうかだいじゅしょう] /(n) Grand Cordon of the Order of the Paulownia Flowers/ -桐材 [きりざい] /(n) paulownia wood/ -桐畑 [きりばたけ] /(n) field of paulownia trees/ -桐紋 [きりもん] /(n) paulownia crest/ -桐油 [とうゆ] /(n) tung oil/(Chinese) wood oil/ -粁 [キロメートル] /(n) (uk) kilometer (fre:)/kilometre/ -粁 [キロメイトル] /(n) (uk) kilometer (fre:)/kilometre/ -僅々 [きんきん] /(adv) merely/no more than/ -僅か [わずか] /(adj-na,adv,n) only/merely/(a) little/small quantity/(P)/ -僅かに [わずかに] /(adv) slightly/ -僅僅 [きんきん] /(adv) merely/no more than/ -僅差 [きんさ] /(n,adj-no) narrow margin (esp. victory or defeat)/slim margin/ -僅少 [きんしょう] /(adj-no,adj-na) (a) few/(a) little/trifling/insignificant/small (amount)/scarce (stocks)/ -僅少差 [きんしょうさ] /(n) narrow majority/shade of difference/ -勤しむ [いそしむ] /(v5m) to endeavor/to endeavour/to work hard (at)/ -勤まらない [つとまらない] /(adj-i) unfit for/unequal to/ -勤まる [つとまる] /(v5r,vi) to be fit for/to be equal to/to function properly/ -勤め [つとめ] /(n) (1) service/duty/business/responsibility/task/(2) Buddhist religious services/(P)/ -勤める [つとめる] /(v1,vt) (1) to work (for)/to be employed (at)/to serve (in)/(2) to serve (as)/to act (as)/to fill (the position of)/to play the role (of)/(3) to conduct a religious service/(P)/ -勤め帰り [つとめがえり] /(adj-no) on the way home from work/ -勤め気 [つとめぎ] /(n) mercenary spirit/ -勤め口 [つとめぐち] /(n) position/place of employment/ -勤め向き [つとめむき] /(n) one's business/one's duties/ -勤め行なう [つとめおこなう] /(v5u) to carry on (work)/ -勤め上げる [つとめあげる] /(v1,vt) to serve out one's apprenticeship/to serve out one's time/ -勤め振り [つとめぶり] /(n) assiduity/conduct/ -勤め人 [つとめにん] /(n) office worker/salaried man/white-collar worker/ -勤め盛り [つとめざかり] /(n) the prime of one's career/ -勤め先 [つとめさき] /(n) place of work/(P)/ -勤め働く [つとめはたらく] /(v5k) to work diligently/ -勤め奉公 [つとめぼうこう] /(n) apprenticeship/ -勤王 [きんのう] /(n) imperialism/loyalism/ -勤王家 [きんのうか] /(n) loyalist/ -勤王攘夷 [きんのうじょうい] /(n) loyalty to the emperor and expulsion of the foreigners/ -勤学 [きんがく] /(n,vs) studying while working/ -勤学学生 [きんがくがくせい] /(n) working student/ -勤求 [ごんぐ] /(n) inquiring the Buddha way/ -勤苦 [きんく] /(n,vs) toil and hardship/ -勤倹 [きんけん] /(n) industry/diligence/frugality/ -勤倹の風 [きんけんのふう] /(n) custom (habit) of diligence and thrift/ -勤倹貯蓄 [きんけんちょちく] /(n) thrift and saving/ -勤倹力行 [きんけんりっこう] /(n,vs) work hard and practice frugality/ -勤皇 [きんのう] /(n) imperialism/ -勤皇家 [きんのうか] /(n) loyalist/ -勤皇攘夷 [きんのうじょうい] /(n) loyalty to the emperor and expulsion of the foreigners/ -勤行 [ごんぎょう] /(n) religious service (usu. Buddhist)/ -勤行時報係 [ごんぎょうじほうがかり] /(n) muezzin/ -勤続 [きんぞく] /(n,vs) continuous service/(P)/ -勤続者 [きんぞくしゃ] /(n) man of long service/ -勤惰 [きんだ] /(n) diligence and indolence/attendance/ -勤怠 [きんたい] /(n) diligence and indolence/diligence/attendance/attendance and absence/ -勤番 [きんばん] /(n) taking turns on duty (esp. daimyo's retainers on duty in Edo)/ -勤勉 [きんべん] /(adj-na) diligent/industrious/(P)/ -勤勉家 [きんべんか] /(n) diligent worker/hard worker/ -勤務 [きんむ] /(n,vs) service/duty/work/(P)/ -勤務医 [きんむい] /(n) doctor working in a hospital/physician working in public practice/ -勤務員 [きんむいん] /(n) worker/employee/ -勤務交代 [きんむこうたい] /(n) change of shifts/ -勤務時間 [きんむじかん] /(n) office (business, working) hours/ -勤務実績 [きんむじっせき] /(n) service record/ -勤務者 [きんむしゃ] /(n) workers/men on duty/ -勤務場所 [きんむばしょ] /(n) workplace/place of work/ -勤務成績 [きんむせいせき] /(n,vs) (one's) work performance/performance record/service record/ -勤務先 [きんむさき] /(n) place of employment/ -勤務地 [きんむち] /(n) duty station/place of business/work location/ -勤務地手当て [きんむちてあて] /(exp) area allowance/ -勤務中 [きんむちゅう] /(n-t) on duty/at work/while working/ -勤務年限 [きんむねんげん] /(n) term of service/ -勤務評定 [きんむひょうてい] /(n) (work) performance evaluation/performance review/efficiency rating/ -勤労 [きんろう] /(n,vs) labor/labour/exertion/diligent service/(P)/ -勤労意欲 [きんろういよく] /(n) will to work/ -勤労階級 [きんろうかいきゅう] /(n) salaried class/working class/ -勤労感謝の日 [きんろうかんしゃのひ] /(n) Labour Thanksgiving Day (November 23rd) (Labor)/ -勤労者 [きんろうしゃ] /(n) worker/(P)/ -勤労者財産形成促進 [きんろうしゃざいさんけいせいそくしん] /(n) (workers) asset formation/ -勤労所得 [きんろうしょとく] /(n) earned income/ -勤労大衆 [きんろうたいしゅう] /(n) working people/ -勤労動員 [きんろうどういん] /(n) mobilization of labor services (e.g. in wartime)/ -勤労奉仕 [きんろうほうし] /(n,vs) labor service/labour service/ -勤恪 [きんかく] /(n) faithful service/ -均し [ならし] /(n) average/leveling/levelling/ -均しい [ひとしい] /(adj-i) equal/similar/like/equivalent/ -均しく [ひとしく] /(adv,vs) equally/evenly/similarly/alike/ -均す [ならす] /(v5s,vt) (1) to make even/to make smooth/to make level/(2) to average/ -均一 [きんいち] /(adj-na,n,adj-no) uniformity/equality/ -均一 [きんいつ] /(adj-na,n,adj-no) uniformity/equality/(P)/ -均一化 [きんいつか] /(n,vs) homogenization/homogenisation/ -均一価格 [きんいつかかく] /(n) uniform price/ -均一料金 [きんいつりょうきん] /(n) uniform fee/flat fee/ -均衡 [きんこう] /(n,vs) equilibrium/balance/(P)/ -均衡価格 [きんこうかかく] /(n) equilibrium price/ -均衡経済 [きんこうけいざい] /(n) balanced economy/ -均衡予算 [きんこうよさん] /(n) balanced budget/ -均衡予算乗数 [きんこうよさんじょうすう] /(n) balanced budget multiplier/ -均質 [きんしつ] /(adj-na,n,adj-no) homogeneous/homogeneity/(P)/ -均質性 [きんしつせい] /(n) homogeneity/ -均勢 [きんせい] /(n) uniformity/balance (equilibrium) of power/ -均整 [きんせい] /(n) symmetry/balance/proportion/uniformity/(P)/ -均斉 [きんせい] /(n) symmetry/balance/proportion/uniformity/(P)/ -均田制 [きんでんせい] /(n) equal-field system (of ancient China)/ -均等 [きんとう] /(adj-na,n) equality/uniformity/evenness/(P)/ -均等化 [きんとうか] /(n,vs) equalization/equalisation/ -均等割 [きんとうわり] /(n) per capita basis/per capita rate/equal apportionment/ -均等割り [きんとうわり] /(n) per capita basis/per capita rate/equal apportionment/ -均等割り付け [きんとうわりつけ] /(n) (comp) equal space/ -均等割付 [きんとうわりつけ] /(n) (comp) equal space/ -均分 [きんぶん] /(n,vs) equal division/ -巾 [きん] /(n) napkin/cloth/ -巾 [はば] /(n) (1) width/breadth/(2) freedom (e.g. of thought)/latitude/(3) gap/difference (e.g. in price)/range (e.g. of voice)/ -巾 [べき] /(n) (math) exponent/power/ -巾が出る [はばがでる] /(exp,v1) to become wider/ -巾にする [はばにする] /(exp,vs-i) (1) (arch) to do as one wishes/to get one's way/(2) (arch) to be proud/to boast/ -巾を利かせる [はばをきかせる] /(exp,v1) to throw one's weight around/to exercise one's authority/to make one's presence felt/ -巾単 [きんたん] /(adj-na) unipotent/ -巾着 [きんちゃく] /(n) (1) pouch/hanger-on/purse/handbag/(2) pouch of fried tofu stuffed with var. ingredients, used in oden/ -巾着切り [きんちゃくきり] /(n) pickpocket/ -巾着草 [きんちゃくそう] /(n) (uk) pocketbook plant (any plant of genus Calceolaria)/ -巾着袋 [きんちゃくぶくろ] /(n) pouch/purse/ -巾偏 [きんべん] /(n) (uk) kanji "cloth" radical at left/ -巾偏 [はばへん] /(n) (uk) kanji "cloth" radical at left/ -巾木 [はばき] /(n) baseboard/skirting board/ -巾零 [きんれい] /(adj-na) nilpotent/ -巾零元 [きんれいげん] /(n) (math) nilpotent element/ -錦 [にしき] /(n) (1) brocade/(2) fine dress/fine clothes/(P)/ -錦渦貝 [にしきうずがい] /(n) (uk) maculated top shell (Trochus maculatus)/ -錦花鳥 [きんかちょう] /(n) (uk) zebra finch (Taeniopygia guttata)/ -錦華鳥 [きんかちょう] /(n) (uk) zebra finch (Taeniopygia guttata)/ -錦絵 [にしきえ] /(n) colour (woodblock) print/color print/ -錦旗 [きんき] /(n) pennant/gold-brocade flag/ -錦鶏 [きんけい] /(n) golden pheasant/ -錦鯉 [にしきごい] /(n) coloured carp/colored carp/ -錦紗 [きんしゃ] /(n) silk crepe/ -錦紗縮緬 [きんしゃちりめん] /(n) silk crepe/ -錦蛇 [にしきへび] /(n) (uk) python/rock snake/ -錦秋 [きんしゅう] /(n) autumn where the foliage is as beautiful as brocade/autumn with beautiful leaves/ -錦繍 [きんしゅう] /(n) (1) fabric with a brocade and embroidery/beautiful fabric/beautiful clothes/(2) beautiful poem/beautiful wording/(3) beautiful autumn leaves/beautiful flowers/ -錦上 [きんじょう] /(n) (abbr) crowning beauty with even greater glory/ -錦上に花を敷く [きんじょうにはなをしく] /(exp,v5k) to crown beauty with even greater beauty/ -錦上花を添える [きんじょうかをそえる] /(exp,v1) crowning beauty with even greater glory/ -錦上添花 [きんじょうてんか] /(n) adding a crowning touch of beauty (to)/giving added luster (to)/crowning beauty (honor, grace) with even greater glory/ -錦地 [きんち] /(n) your place of residence/ -錦木 [にしきぎ] /(n) (uk) winged spindle-tree (Euonymus alatus)/burning bush/winged euonymus/ -錦綉 [きんしゅう] /(n) (1) fabric with a brocade and embroidery/beautiful fabric/beautiful clothes/(2) beautiful poem/beautiful wording/(3) beautiful autumn leaves/beautiful flowers/ -斤 [きん] /(n) (1) (arch) unit of weight ~600g/(2) (arch) pound (unit of mass: 453.6g)/(3) loaf (of bread)/ -斤目 [きんめ] /(n) weight/ -斤量 [きんりょう] /(n) weight/(P)/ -欣々然 [きんきんぜん] /(adj-t,adv-to) quite joyous/quite cheerful/quite happy/ -欣ぶ [よろこぶ] /(v5b) (1) to be delighted/to be glad/to be pleased/(2) to congratulate/(3) to gratefully accept/ -欣悦 [きんえつ] /(n) joy/gladness/ -欣快 [きんかい] /(adj-na,n) pleasant/delightful/ -欣懐 [きんかい] /(n,vs) thinking happily of/ -欣喜 [きんき] /(n,vs) pleasure/ -欣喜雀躍 [きんきじゃくやく] /(n,vs) jump up for joy/ -欣求 [ごんぐ] /(n,vs) (Buddh) earnest aspiration (to go to paradise)/ -欣求浄土 [ごんぐじょうど] /(n) seeking rebirth in the Pure Land/ -欣欣然 [きんきんぜん] /(adj-t,adv-to) quite joyous/quite cheerful/quite happy/ -欣羨 [きんせん] /(n) (arch) being very jealous/extreme jealousy/ -欣然 [きんぜん] /(adj-t,adv-to) joyful/cheerful/ -欽定 [きんてい] /(n) authorized/authorised/appointed/ -欽定憲法 [きんていけんぽう] /(n) constitution granted by the Emperor/ -欽慕 [きんぼ] /(n,vs) adoration/reverence/admiration/ -琴 [きん] /(n) qin (7-stringed Chinese zither)/guqin/ -琴 [こと] /(n) (1) koto (13-stringed Japanese zither)/(2) (arch) stringed instrument/(P)/ -琴一張 [こといっちょう] /(n) one koto/ -琴曲 [きんきょく] /(n) koto music/ -琴座 [ことざ] /(n) Lyra (constellation)/the Lyre/ -琴線 [きんせん] /(n) heartstrings/ -琴柱 [ことじ] /(n) bridge of a koto/ -琴鳥 [ことどり] /(n) (uk) superb lyrebird (Menura novaehollandiae)/ -琴爪 [ことづめ] /(n) koto plectrum/ -琴瑟 [きんしつ] /(n) (1) qin and se (two different kinds of Chinese zither)/(2) happy marriage/ -琴瑟相和 [きんしつそうわ] /(n,vs) pair of persons (especially a married couple) being intimate and harmonious/being happily married/ -琴瑟相和す [きんしつあいわす] /(exp) (id) (obsc) to be happily married/to go together like two zithers/ -禁 [きん] /(n) ban (e.g. on smoking)/prohibition/ -禁じえない [きんじえない] /(adj-i) insuppressible/irresistible/ -禁じる [きんじる] /(v1,vt) to prohibit/(P)/ -禁じ手 [きんじて] /(n) forbidden move (sumo, shogi, go, etc.)/prohibited move/foul/ -禁じ得ない [きんじえない] /(adj-i) insuppressible/irresistible/ -禁じ箸 [きんじばし] /(n) things prohibited by chopstick etiquette/ -禁ず [きんず] /(vz) to forbid/to suppress/ -禁ずる [きんずる] /(vz,vt) to forbid/to suppress/(P)/ -禁め [いさめ] /(n) remonstrance/remonstration/admonition/protest/reproof/expostulation/advice/counsel/ -禁める [いさめる] /(v1,vt) to remonstrate/to warn not to do something/ -禁を解く [きんをとく] /(exp,v5k) to lift (remove) a ban/ -禁を犯す [きんをおかす] /(exp,v5s) to break the prohibition (law)/to violate the ban/ -禁圧 [きんあつ] /(n,vs) suppression/ -禁衛 [きんえい] /(n) protecting the emperor/ -禁衛隊 [きんえいたい] /(n) imperial guards/ -禁煙 [きんえん] /(n,vs,adj-no) (1) abstaining from smoking/quitting smoking/(exp) (2) No Smoking!/Smoking Prohibited!/(P)/ -禁煙パイプ [きんえんパイプ] /(n) artificial cigarette used to avoid smoking/ -禁煙外来 [きんえんがいらい] /(n) smoking cessation clinic/smoking cessation outpatient services/ -禁煙区域 [きんえんくいき] /(n) no smoking area/ -禁煙車 [きんえんしゃ] /(n) non-smoking car/ -禁煙席 [きんえんせき] /(n) non-smoking section/ -禁煙補助薬 [きんえんほじょやく] /(n) quit-smoking drug/smoking-cessation aid/stop-smoking medication/ -禁忌 [きんき] /(n,vs,adj-no) (1) taboo/day, time, direction, words, etc. that must be avoided/(n) (2) contraindication (medical)/ -禁漁 [きんぎょ] /(n) prohibition of fishing/ -禁漁 [きんりょう] /(n) prohibition of fishing/ -禁漁期 [きんりょうき] /(n) closed season for fishing or hunting/ -禁漁区 [きんりょうく] /(n) game preserve/wildlife sanctuary/ -禁教 [きんきょう] /(n) prohibited religion/ -禁句 [きんく] /(n) taboo word/(P)/ -禁固 [きんこ] /(n,vs) imprisonment/confinement/(P)/ -禁固刑 [きんこけい] /(n) (penalty of) imprisonment/ -禁獄 [きんごく] /(n,vs) imprisonment/ -禁札 [きんさつ] /(n) signboard bearing a prohibition notice/ -禁止 [きんし] /(n,vs) prohibition/inhibition/ban/(P)/ -禁止条約 [きんしじょうやく] /(n) ban (treaty)/ -禁止法 [きんしほう] /(n) negative statute/law against something/(P)/ -禁止薬物 [きんしやくぶつ] /(n) banned drug/ -禁止令 [きんしれい] /(n) ban/prohibition/interdiction/injunction/ -禁治産 [きんじさん] /(n) (legal) incompetency/ -禁治産 [きんちさん] /(n) (legal) incompetency/ -禁治産者 [きんちさんしゃ] /(n) (legally) incompetent individual/ -禁手 [きんじて] /(n) forbidden move (sumo, shogi, go, etc.)/prohibited move/foul/ -禁酒 [きんしゅ] /(n,vs,adj-no) prohibition/temperance/abstinence/(P)/ -禁酒法 [きんしゅほう] /(n) Prohibition Law/ -禁呪 [きんじゅ] /(n) charm/incantation/spell/magic formula/ -禁所 [きんしょ] /(n) place of confinement/ -禁書 [きんしょ] /(n) prohibited book or literature/ -禁色 [きんじき] /(n) (arch) restrictions on the use of colors by ranks of Heian era courtiers/ -禁制 [きんせい] /(n,vs,adj-no) prohibition/ban/embargo/(P)/ -禁制原理 [きんせいげんり] /(n) (physics) Pauli exclusion principle/ -禁制品 [きんせいひん] /(n) contraband (goods)/prohibited goods/ -禁則 [きんそく] /(n,vs) prohibition/ -禁則処理 [きんそくしょり] /(n) (comp) Japanese hyphenation/ -禁足 [きんそく] /(n,vs) confinement/ -禁帯出 [きんたいしゅつ] /(adj-no) for reference only/in-library use only/not for loan/ -禁断 [きんだん] /(n,vs) (1) prohibition/interdiction/(adj-no) (2) forbidden/prohibited/ -禁断の木の実 [きんだんのこのみ] /(n) forbidden fruit/ -禁断症状 [きんだんしょうじょう] /(n) withdrawal symptoms/abstinence syndrome/ -禁中 [きんちゅう] /(n) court/Imperial Palace or household/ -禁鳥 [きんちょう] /(n) legally protected bird/ -禁転載 [きんてんさい] /(n) reproduction prohibited/ -禁反言 [きんはんげん] /(n) (law) estoppel/ -禁物 [きんもつ] /(n) taboo/forbidden thing/(P)/ -禁門の変 [きんもんのへん] /(n) Hamaguri Rebellion/ -禁野 [きんや] /(n) (arch) emperor's private hunting preserve/ -禁輸 [きんゆ] /(n) embargo/(P)/ -禁輸品 [きんゆひん] /(n) contraband (goods)/ -禁慾 [きんよく] /(n,vs) abstinence/self-control/ -禁欲 [きんよく] /(n,vs,adj-no) abstinence/abnegation/ -禁欲者 [きんよくしゃ] /(n) ascetic/ -禁欲主義 [きんよくしゅぎ] /(n,adj-no) stoicism/asceticism/ -禁欲主義教育 [きんよくしゅぎきょういく] /(n) abstinence-only sex education/ -禁欲主義者 [きんよくしゅぎしゃ] /(n) stoic/ascetic/ -禁欲生活 [きんよくせいかつ] /(n) an ascetic existence/(leading) a continent life/abstinence/ -禁欲的 [きんよくてき] /(adj-na) abstemious/austere/(P)/ -禁裏 [きんり] /(n) Imperial Palace/Imperial Court/ -禁裏様 [きんりさま] /(n) the emperor/ -禁裡 [きんり] /(n) Imperial Palace/Imperial Court/ -禁猟 [きんりょう] /(n) No Hunting!/ -禁猟期 [きんりょうき] /(n) closed season for fishing or hunting/ -禁猟区 [きんりょうく] /(n) game preserve/wildlife sanctuary/ -禁令 [きんれい] /(n) prohibition/ban/embargo/ -禁烟 [きんえん] /(n,vs,adj-no) (1) abstaining from smoking/quitting smoking/(exp) (2) No Smoking!/Smoking Prohibited!/ -禁遏 [きんあつ] /(n,vs) prohibition/ -禁錮 [きんこ] /(n,vs) imprisonment/confinement/ -禁錮刑 [きんこけい] /(n) (penalty of) imprisonment/ -禽 [とり] /(n) (1) bird/(2) bird meat (esp. chicken meat)/fowl/poultry/ -禽舎 [きんしゃ] /(n) poultry shed/ -禽獣 [きんじゅう] /(n) birds and animals/ -禽鳥 [きんちょう] /(n) birds/ -禽類 [きんるい] /(n) birds/ -筋 [きん] /(n) muscle/ -筋 [すじ] /(n) (1) muscle/tendon/sinew/(2) vein/artery/(3) fiber/fibre/string/(4) line/stripe/streak/(5) reason/logic/(6) plot/storyline/(7) lineage/descent/(8) school (e.g. of scholarship or arts)/(9) aptitude/talent/(10) source (of information, etc.)/circle/channel/(11) well-informed person (in a transaction)/(12) logical move (in go, shogi, etc.)/(13) ninth vertical line (shogi)/(14) seam on a helmet/(15) (abbr) gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.)/(16) (arch) social position/status/(n-suf,n,adj-no) (17) on (a river, road, etc.)/along/(suf,ctr) (18) counter for long thin things/counter for roads or blocks when giving directions/(19) (arch) (Edo period) counter for hundreds of mon (obsolete unit of currency)/(P)/ -筋が通る [すじがとおる] /(exp,v5r) to make sense/to be consistent/to be logical/to stand to reason/to be coherent/ -筋が立つ [すじがたつ] /(exp,v5t) to make sense/to be consistent/ -筋の通った [すじのとおった] /(adj-f,exp) rational/logical/coherent/ -筋の通らない [すじのとおらない] /(exp,adj-i) illogical/inconsistent/ -筋を違える [すじをちがえる] /(exp,v1) to pull a muscle/to strain a muscle/ -筋を通す [すじをとおす] /(exp,v5s) to proceed in a logical manner/to go through the proper channels/ -筋ジストロフィー [きんジストロフィー] /(n) muscular dystrophy/ -筋トレ [きんトレ] /(n) (abbr) weight training/muscle training/ -筋萎縮 [きんいしゅく] /(n) (med) amyotrophia/muscle atrophy/disuse atrophy/ -筋萎縮症 [きんいしゅくしょう] /(n,adj-no) amyotrophy (muscular atrophy)/ -筋萎縮性側索硬化症 [きんいしゅくせいそくさくこうかしょう] /(n) (med) amyotrophic lateral sclerosis/ALS/Lou Gehrig's disease/ -筋違い [すじかい] /(n,adj-no) diagonal/oblique/brace/ -筋違い [すじちがい] /(n,vs) (1) cramp/sprain/crick/strain (muscle)/(n) (2) unreasonableness/absurdity/(adj-no,adj-na) (3) illogical/unreasonable/(4) misdirected/misplaced/wrong (of estimate, guess)/(P)/ -筋雲 [すじぐも] /(n) (col) cirrus cloud/ -筋炎 [きんえん] /(n,adj-no) inflammation of a muscle/myositis/ -筋蒲鉾 [すじかまぼこ] /(n) gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.)/ -筋金 [すじがね] /(n) a metal reinforcement/ -筋金入り [すじがねいり] /(adj-no,n) staunch/hardcore/dyed-in-the-wool/ -筋交い [すじかい] /(n,adj-no) diagonal/oblique/brace/ -筋向い [すじむかい] /(n) diagonally opposite/ -筋向う [すじむこう] /(io) (n) diagonally opposite/ -筋向かい [すじむかい] /(n) diagonally opposite/ -筋向こう [すじむこう] /(n) diagonally opposite/ -筋硬直 [きんこうちょく] /(n) muscle stiffness/ -筋合 [すじあい] /(n) reason/right/ -筋合い [すじあい] /(n) reason/right/ -筋骨 [きんこつ] /(n) muscles (sinews) and bones/structure/ -筋骨 [すじぼね] /(n) muscles (sinews) and bones/structure/ -筋骨隆々 [きんこつりゅうりゅう] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) muscular/strong-muscled/ -筋骨隆隆 [きんこつりゅうりゅう] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) muscular/strong-muscled/ -筋子 [すじこ] /(n) salted salmon roe (i.e. a mass of immature eggs)/ -筋子 [すずこ] /(n) salted salmon roe (i.e. a mass of immature eggs)/ -筋者 [すじもの] /(n) (col) yakuza/ -筋者 [すじもん] /(n) (col) yakuza/ -筋腫 [きんしゅ] /(n,adj-no) myoma/ -筋書 [すじがき] /(n) synopsis/outline/plot/ -筋書き [すじがき] /(n) synopsis/outline/plot/(P)/ -筋状 [すじじょう] /(n,adj-no) stripe/streak/striation/ -筋性歯痛 [きんせいしつう] /(n) (obsc) muscular toothache/ -筋断裂 [きんだんれつ] /(n) muscle rupture/myorrhexis/ -筋弛緩剤 [きんしかんざい] /(n) muscle-relaxant drug/ -筋注 [きんちゅう] /(n) intramuscular injection/ -筋張った [すじばった] /(adj-f) brawny/sinewy/stringy/ -筋張る [すじばる] /(v5r,vi) to become sinewy/to behave formally/ -筋電図 [きんでんず] /(n) electromyogram/EMG/ -筋道 [すじみち] /(n) reason/logic/thread/method/system/(P)/ -筋肉 [きんにく] /(n,adj-no) muscle/sinew/(P)/ -筋肉 [すじにく] /(n) sinewy meat/ -筋肉細胞 [きんにくさいぼう] /(n) muscle cell/muscle cells/ -筋肉質 [きんにくしつ] /(n) muscularity/ -筋肉組織 [きんにくそしき] /(n,adj-no) muscle tissue/ -筋肉弛緩剤 [きんにくしかんざい] /(n) muscle relaxant/ -筋肉注射 [きんにくちゅうしゃ] /(n) intramuscular injection/ -筋肉痛 [きんにくつう] /(n) muscular pain/myalgia/ -筋肉内 [きんにくない] /(adj-no,n) (med) intramuscular/ -筋肉隆々 [きんにくりゅうりゅう] /(adj-t,adv-to,adj-no) muscular/ -筋肉労働 [きんにくろうどう] /(n) physical or manual labor/physical or manual labour/ -筋板 [きんばん] /(n) muscle plate/myotome/ -筋膜 [きんまく] /(n) (anat) fascia/ -筋無力症 [きんむりょくしょう] /(n,adj-no) myasthenia/ -筋目 [すじめ] /(n,adj-no) (1) fold/crease/(2) lineage/pedigree/(3) reason/logic/thread/method/system/(4) relation/connection/ -筋立て [すじたて] /(exp) plot (of a story)/ -筋力 [きんりょく] /(n) physical strength/muscle strength/(P)/ -緊々 [ひしひし] /(adv) (uk) acutely/severely/tightly/keenly/ -緊い [かたい] /(iK) (adj-i) (1) hard/solid/tough/(2) stiff/tight/wooden/unpolished (e.g. writing)/(3) strong/firm (not viscous or easily moved)/(4) safe/steady/honest/steadfast/(5) obstinate/stubborn/(6) bookish/formal/stuffy/ -緊と [ひしと] /(adv) (1) (uk) tightly/firmly/fast/(2) sharply/keenly/ -緊まる [しまる] /(v5r,vi) (1) to be shut/to close/to be closed/(2) to be locked/(3) to tighten/to be tightened/(4) to become sober/to become tense/ -緊める [しめる] /(v1,vt) to be strict with/ -緊急 [きんきゅう] /(adj-na,n,adj-no) urgent/pressing/emergency/(P)/ -緊急シート [きんきゅうシート] /(n) emergency blanket/ -緊急医療チーム [きんきゅういりょうチーム] /(n) emergency medical assistance team/EMAT/ -緊急援助 [きんきゅうえんじょ] /(n) emergency aid (e.g. disaster relief)/humanitarian aid/ -緊急火山情報 [きんきゅうかざんじょうほう] /(n) emergency volcanic alert (e.g. an eruption warning)/urgent information on volcanic activity/ -緊急会議 [きんきゅうかいぎ] /(n) emergency meeting/urgent meeting/emergency session/emergency conference/ -緊急救命室 [きんきゅうきゅうめいしつ] /(n) emergency room/ER/casualty department/ -緊急警報 [きんきゅうけいほう] /(n) emergency alert/critical alert/emergency warning/ -緊急警報放送 [きんきゅうけいほうほうそう] /(n) Emergency Warning System (radio and TV broadcasts)/EWS/emergency warning broadcast/ -緊急雇用対策 [きんきゅうこようたいさく] /(n) emergency employment measures/emergency job-creating measures/ -緊急事態 [きんきゅうじたい] /(n) state of emergency/ -緊急時 [きんきゅうじ] /(n,adj-no) emergency/ -緊急時環境線量情報予測システム [きんきゅうじかんきょうせんりょうじょうほうよそくシステム] /(n) System for Prediction of Environmental Emergency Dose Information/SPEEDI/ -緊急車両 [きんきゅうしゃりょう] /(n) emergency vehicle/ -緊急手術 [きんきゅうしゅじゅつ] /(n) emergency surgery/ -緊急集会 [きんきゅうしゅうかい] /(n) emergency meeting of the upper house of the Diet (in response to dissolution of the lower house)/ -緊急措置 [きんきゅうそち] /(n,vs) emergency measures/urgent countermeasures/ -緊急対策 [きんきゅうたいさく] /(n,vs) emergency measures/urgent countermeasures/ -緊急逮捕 [きんきゅうたいほ] /(n) arrest without warrant/ -緊急地震速報 [きんきゅうじしんそくほう] /(n) Earthquake Early Warning/EEW/ -緊急着陸 [きんきゅうちゃくりく] /(n) emergency landing/ -緊急通報 [きんきゅうつうほう] /(n) emergency call/ -緊急停止 [きんきゅうていし] /(n,vs) emergency stop/emergency shut down/emergency shutdown/scram (nuclear reactor)/ -緊急電話 [きんきゅうでんわ] /(n) urgent phone call/emergency phone call/ -緊急度 [きんきゅうど] /(n) (comp) severity/ -緊急動議 [きんきゅうどうぎ] /(n) urgent motion/ -緊急配備 [きんきゅうはいび] /(n) emergency deployment (police, etc.)/emergency posting/ -緊急発進 [きんきゅうはっしん] /(n) scrambling/scramble/ -緊急避難 [きんきゅうひなん] /(n) emergency evacuation/ -緊急避妊 [きんきゅうひにん] /(n) emergency contraception/ -緊急避妊ピル [きんきゅうひにんピル] /(n) emergency contraceptive pill/ -緊急避妊薬 [きんきゅうひにんやく] /(n) emergency contraceptive/ -緊急浮上 [きんきゅうふじょう] /(n) emergency ascent (submarine)/emergency surfacing/ -緊急浮上訓練 [きんきゅうふじょうくんれん] /(n) emergency surfacing drill (submarine)/ -緊急部隊 [きんきゅうぶたい] /(n) rapid force/ -緊急用事 [きんきゅうようじ] /(n) emergency tasks/urgent tasks/ -緊急炉心冷却装置 [きんきゅうろしんれいきゃくそうち] /(n) emergency core cooling system/ECCS/ -緊緊 [ひしひし] /(adv) (uk) acutely/severely/tightly/keenly/ -緊縮 [きんしゅく] /(n,vs,adj-no) shrinkage/contraction/economy/retrenchment/(P)/ -緊縮財政 [きんしゅくざいせい] /(n) reduced budget/budgetary austerities/ -緊縮政策 [きんしゅくせいさく] /(n) austerity plan/austerity program/austerity programme/ -緊切 [きんせつ] /(adj-na,n) urgent/pressing/ -緊張 [きんちょう] /(n,vs) tension/mental strain/nervousness/(P)/ -緊張感 [きんちょうかん] /(n) feeling of tension/air of tension/tension/nervousness/ -緊張緩和 [きんちょうかんわ] /(n) detente/easing of tensions/thaw/ -緊張関係 [きんちょうかんけい] /(n) tense relationship/tense relations/strained relations/strained ties/tension/ -緊張激化 [きんちょうげきか] /(n) heightened tension/intensification of tension/ -緊張状態 [きんちょうじょうたい] /(n) state of tension/ -緊張病 [きんちょうびょう] /(n) catatonia/ -緊那羅 [きんなら] /(n) (Buddh) kimnara (celestial musicians and protectors of Buddhism)/ -緊迫 [きんぱく] /(n,vs) tension/strain/(P)/ -緊迫感 [きんぱくかん] /(n) sense of urgency/feeling of high tension/ -緊縛 [きんばく] /(n,vs) (1) bind tightly/(2) (sexual) bondage/ -緊密 [きんみつ] /(adj-na,n) rigour/rigor/closeness/compactness/tightly knit/(P)/ -緊要 [きんよう] /(adj-na,n) momentous/exigent/urgent/important/vital/ -緊要地形 [きんようちけい] /(n) key terrain/ -緊褌 [きんこん] /(n) loincloth/ -緊褌一番 [きんこんいちばん] /(n) gird oneself up/ -芹 [せり] /(n) (uk) Java water dropwort (Oenanthe javanica)/Japanese parsley/ -芹科 [せりか] /(n) Apiaceae/parsley family of plants/ -芹子 [せり] /(n) (uk) Java water dropwort (Oenanthe javanica)/Japanese parsley/ -菌 [きのこ] /(n) mushroom/ -菌 [きん] /(n) (1) fungus/(2) germ/bacterium/bacillus/(P)/ -菌 [たけ] /(n) mushroom/ -菌界 [きんかい] /(n) Fungi/fungus kingdom/ -菌核 [きんかく] /(n) sclerotium/ -菌学 [きんがく] /(n) mycology/fungology/ -菌株 [きんかぶ] /(n) strain of microorganism/ -菌環 [きんかん] /(n) fairy ring/mushroom ring/ -菌血症 [きんけつしょう] /(n) bacteremia/bacteraemia (presence of bacteria in the blood)/ -菌糸 [きんし] /(n) fungal filament/hypha/hyphae/ -菌糸体 [きんしたい] /(n) mycelium/ -菌種 [きんしゅ] /(n) bacterial strain/ -菌床 [きんしょう] /(n) mushroom bed/ -菌体 [きんたい] /(n) (1) bacterial cell/(2) fungus body/ -菌毒 [きんどく] /(n) mushroom poison/ -菌輪 [きんりん] /(n) fairy ring/mushroom ring/ -菌類 [きんるい] /(n) fungus/fungi/ -菌類学 [きんるいがく] /(n) mycology/ -菌類学者 [きんるいがくしゃ] /(n) mycologist/ -衿 [えり] /(n) (1) collar/lapel/neckband/neck/(2) nape of the neck/scruff of the neck/ -衿ぐり [えりぐり] /(n) neckline (of dress, etc.)/ -衿下 [えりした] /(n) usu. the drop between collar and bottom hem on kimono, yukata, etc./ -衿元 [えりもと] /(n) front of neck/collar/ -衿芯 [えりしん] /(n) collar core (stiff fabric, etc. inside a collar)/ -衿先 [えりさき] /(n) collar points/ -衿足 [えりあし] /(n) nape of neck/border of hair at back of neck/ -衿裏 [えりうら] /(n) lining of the collar/ -衿刳り [えりぐり] /(n) neckline (of dress, etc.)/ -襟 [えり] /(n) (1) collar/lapel/neckband/neck/(2) nape of the neck/scruff of the neck/(P)/ -襟ぐり [えりぐり] /(n) neckline (of dress, etc.)/ -襟つき [えりつき] /(adj-no) (1) collared/having a collar/(n) (2) (arch) lifestyle/circumstances/what can be observed about one's wealth by looking at one's collar/(3) (obsc) one's collar when wearing multiple kimonos/ -襟の折り返し [えりのおりかえし] /(exp,n) lapel/ -襟を正す [えりをただす] /(exp,v5s) to straighten oneself/to straighten one's clothes and one's posture/to adopt a more serious attitude/ -襟回り [えりまわり] /(n) (1) collar/area around the collar/(2) counterclockwise (when seated in a circle)/ -襟懐 [きんかい] /(n) (one's) inner thoughts/feelings/ -襟巻 [えりまき] /(n) muffler/scarf/comforter/ -襟巻き [えりまき] /(n) muffler/scarf/comforter/(P)/ -襟巻き蜥蜴 [えりまきとかげ] /(n) (uk) frilled lizard (Chlamydosaurus kingii)/frill-necked lizard/ -襟巻蜥蜴 [えりまきとかげ] /(n) (uk) frilled lizard (Chlamydosaurus kingii)/frill-necked lizard/ -襟巻鷸 [えりまきしぎ] /(n) (uk) ruff/reeve (species of sandpiper, Philomachus pugnax)/ -襟換え [えりがえ] /(n) becoming a geisha (of a geisha apprentice)/ -襟元 [えりもと] /(n) front of neck/collar/(P)/ -襟腰 [えりこし] /(n) height of the neck/ -襟細胞 [えりさいぼう] /(n) choanocyte/collar cell/ -襟首 [えりくび] /(n) nape of neck/ -襟章 [えりしょう] /(n) lapel badge/ -襟飾り [えりかざり] /(n) (1) jewellery worn at the neck or collar of Western clothing (brooch, necklace, choker, etc.)/(2) necktie/ -襟先 [えりさき] /(n) collar points/ -襟足 [えりあし] /(n) nape of neck/border of hair at back of neck/ -襟替え [えりがえ] /(n) becoming a geisha (of a geisha apprentice)/ -襟度 [きんど] /(n) magnanimity/generosity/welcoming personality/ -襟白粉 [えりおしろい] /(n) white powder for use on the neck (e.g. by geisha)/ -襟髪 [えりがみ] /(n) scruff of neck/ -襟付 [えりつき] /(adj-no) (1) collared/having a collar/(n) (2) (arch) lifestyle/circumstances/what can be observed about one's wealth by looking at one's collar/(3) (obsc) one's collar when wearing multiple kimonos/ -襟付き [えりつき] /(adj-no) (1) collared/having a collar/(n) (2) (arch) lifestyle/circumstances/what can be observed about one's wealth by looking at one's collar/(3) (obsc) one's collar when wearing multiple kimonos/ -襟鞭毛虫 [えりべんもうちゅう] /(n) choanoflagellate/ -襟鞭毛虫綱 [えりべんもうちゅうこう] /(n) Choanoflagellatea/class of flagellate eukaryotes closely related to animals/ -襟鞭毛虫門 [えりべんもうちゅうもん] /(n) Choanozoa/phylum of protists closer to animals than to fungi/ -襟刳り [えりぐり] /(n) neckline (of dress, etc.)/ -謹み [つつしみ] /(n) modesty/self-control/discretion/ -謹む [つつしむ] /(v5m,vt) (1) to be careful/to be discreet/(2) to do in moderation/to refrain (from overdoing)/to abstain/(3) to be reverent/(4) to be purified/to be chaste/ -謹んで [つつしんで] /(adv) respectfully/humbly/reverently/ -謹んで申し上げます [つつしんでもうしあげます] /(exp) I wish to state respectfully that.../ -謹賀 [きんが] /(n) (hum) wishes of happiness/ -謹賀新年 [きんがしんねん] /(int) Happy New Year!/(P)/ -謹啓 [きんけい] /(int,n) (hon) Dear Sir or Madam/Dear Sirs/Gentlemen/ -謹厳 [きんげん] /(adj-na,n) stern/grave/solemn/sobersided/ -謹厳実直 [きんげんじっちょく] /(n) sober and honest/ -謹言 [きんげん] /(int,n) (hon) Yours Sincerely .../ -謹告 [きんこく] /(n,vs) informing with respect/announcing respectfully/ -謹書 [きんしょ] /(n,vs) respectfully written/ -謹慎 [きんしん] /(n) penitence/discipline/house arrest/(P)/ -謹製 [きんせい] /(n) quality product/carefully produced/reverently made/ -謹選 [きんせん] /(n) carefully selected/ -謹聴 [きんちょう] /(int,n,vs) listening attentively/ -謹勅 [きんちょく] /(n,adj-na) deep modesty/deep discretion/ -謹直 [きんちょく] /(adj-na,n) conscientious/scrupulous/ -謹呈 [きんてい] /(n,vs) (1) humbly presenting/respecfully presenting/(exp) (2) with the author's compliments/ -謹白 [きんぱく] /(n) (hon) Dear Sir or Madam/Dear Sirs/Gentlemen/ -謹話 [きんわ] /(n) respectful comments/ -謹飭 [きんちょく] /(n,adj-na) deep modesty/deep discretion/ -近々 [きんきん] /(n-adv,n-t) soon/nearness/before long/ -近々 [ちかぢか] /(n-adv,n-t) soon/nearness/before long/(P)/ -近い [ちかい] /(adj-i) near/close/short (distance)/(P)/ -近いうちに [ちかいうちに] /(adv) before long/ -近いじゃない [ちかいじゃない] /(exp) It's close, isn't it?/ -近い将来 [ちかいしょうらい] /(n,adj-no) near future/ -近い内に [ちかいうちに] /(adv) before long/ -近からず遠からず [ちかからずとおからず] /(exp) neither near nor far/ -近く [ちかく] /(n-adv,n) (1) near/neighbourhood/neighborhood/vicinity/(n-suf) (2) nearly (i.e. "it took nearly one year")/close to/(adv) (3) shortly/soon/(P)/ -近ごろ [ちかごろ] /(n-adv,n-t) lately/recently/nowadays/ -近しい [ちかしい] /(adj-i) intimate/close/ -近しき中に礼儀有り [ちかしきなかにれいぎあり] /(exp) (id) A hedge between keeps friendships/ -近ぢか [ちかぢか] /(n-adv,n-t) soon/nearness/before long/ -近づき [ちかづき] /(n) acquaintance/(P)/ -近づきがたい [ちかづきがたい] /(adj-i) unapproachable/inaccessible/difficult to access/ -近づきにくい [ちかづきにくい] /(adj-i) unapproachable/inaccessible/difficult to access/ -近づき難い [ちかづきがたい] /(adj-i) unapproachable/inaccessible/difficult to access/ -近づき難い [ちかづきにくい] /(adj-i) unapproachable/inaccessible/difficult to access/ -近づく [ちかづく] /(v5k,vi) (1) to approach/to draw near/to get close/(2) to get acquainted with/to get closer to/to get to know/ -近づける [ちかづける] /(v1,vt) to bring near/to put close/to let come near/to associate with/(P)/ -近め [ちかめ] /(adj-na,adj-no) near/close/ -近よる [ちかよる] /(v5r,vi) to approach/to draw near/ -近位 [きんい] /(adj-no,n) proximal/ -近医 [きんい] /(n) local doctor/ -近因 [きんいん] /(n) immediate or proximate cause/ -近影 [きんえい] /(n) recent photograph or photography/ -近衛 [このえ] /(n) Imperial Guards/(P)/ -近衛師団 [このえしだん] /(n) the Imperial Guards/ -近衛兵 [このえへい] /(n) Imperial Guard (Meiji)/personal guard/ -近詠 [きんえい] /(n) recent poem/ -近縁 [きんえん] /(n) close relation (association)/ -近縁種 [きんえんしゅ] /(n) related species/allied species/ -近縁属 [きんえんぞく] /(n) related genera/associated species/ -近火 [きんか] /(n) fire in the neighborhood/fire in the neighbourhood/ -近火 [ちかび] /(n) fire in the neighborhood/fire in the neighbourhood/ -近回り [ちかまわり] /(n,vs) taking a shortcut/neighborhood/neighbourhood/ -近海 [きんかい] /(n,adj-no) coastal waters/adjacent seas/(P)/ -近海漁業 [きんかいぎょぎょう] /(n) inshore fishing industry/ -近海魚 [きんかいぎょ] /(n) fish found in coastal waters/ -近海物 [きんかいもの] /(n) inshore catch/shorefish/ -近刊 [きんかん] /(n,adj-no) (1) forthcoming publication/to be published soon/coming soon/in preparation/(2) recent publication/ -近間 [ちかま] /(n) proximity/nearby/ -近眼 [きんがん] /(n,adj-na,adj-no) nearsightedness/shortsightedness/myopia/(P)/ -近眼 [ちかめ] /(n,adj-na,adj-no) nearsightedness/shortsightedness/myopia/ -近眼鏡 [きんがんきょう] /(n) corrective lenses for myopia/ -近寄せる [ちかよせる] /(v1,vt) to bring close to/to associate with/(P)/ -近寄る [ちかよる] /(v5r,vi) to approach/to draw near/(P)/ -近畿 [きんき] /(n) Kinki (region around Osaka, Kyoto, Nara)/(P)/ -近畿地方 [きんきちほう] /(n) Kinki region (inc. Osaka, Kyoto, Hyogo, Nara, Wakayama, Mie and Shiga prefectures)/ -近距離 [きんきょり] /(n) short distance/(P)/ -近況 [きんきょう] /(n) recent state/present state/present condition/current status/current circumstances/(P)/ -近郷 [きんごう] /(n) neighboring districts/neighbouring districts/countryside/ -近郷近在 [きんごうきんざい] /(n) surrounding country/neighboring villages/ -近業 [きんぎょう] /(n) recent work/ -近近 [きんきん] /(n-adv,n-t) soon/nearness/before long/ -近近 [ちかぢか] /(n-adv,n-t) soon/nearness/before long/ -近景 [きんけい] /(n) foreground/ -近県 [きんけん] /(n) neighboring prefectures/neighbouring prefectures/ -近現代 [きんげんだい] /(n) the modern era/present day/ -近現代史 [きんげんだいし] /(n) modern history/modern and current history/recent history/recent contemporary history/ -近古 [きんこ] /(n) early modern age/ -近交係数 [きんこうけいすう] /(n) inbreeding coefficient/coefficient of consanguinity/ -近交系 [きんこうけい] /(n,adj-no) inbred line/inbred strain/ -近交弱勢 [きんこうじゃくせい] /(n) inbreeding depression/ -近交退化 [きんこうたいか] /(n) inbreeding depression/ -近江牛 [おうみうし] /(n) Omi beef/ -近江牛 [おうみぎゅう] /(n) Omi beef/ -近郊 [きんこう] /(n) suburbs/outskirts/(P)/ -近郊都市 [きんこうとし] /(n) neighboring towns/neighbouring towns/ -近郊農業 [きんこうのうぎょう] /(n) agriculture in urban areas/ -近国 [きんごく] /(n) (1) neighboring country/neighbouring country/(2) lands outlying Kyoto/ -近頃 [ちかごろ] /(n-adv,n-t) lately/recently/nowadays/(P)/ -近在 [きんざい] /(n) neighboring villages/neighbouring villages/suburban districts/ -近作 [きんさく] /(n) recent work/(P)/ -近視 [きんし] /(n,adj-no) myopia/shortsightedness/nearsightedness/(P)/ -近視眼 [きんしがん] /(n) myopia/ -近視眼的 [きんしがんてき] /(adj-na) myopic/short-sighted/ -近事 [きんじ] /(n) recent events/ -近似 [きんじ] /(n,vs,adj-no) approximate/proximate/ -近似ランダム [きんじランダム] /(n) (comp) pseudorandom/ -近似ランダム系列 [きんじランダムけいれつ] /(n) (comp) pseudorandom sequence/ -近似貨幣 [きんじかへい] /(n) near money/ -近似解 [きんじかい] /(n) (math) (physics) approximate solution/ -近似計算 [きんじけいさん] /(n) rough or approximate calculation/ -近似雑音 [きんじざつおん] /(n) (comp) pseudonoise (pn)/ -近似雑音系列 [きんじざつおんけいれつ] /(n) (comp) pseudonoise sequence/pn sequence/ -近似値 [きんじち] /(n) approximate/approximation/ -近侍 [きんじ] /(n,vs) attendant/attendance upon another/ -近時 [きんじ] /(n-adv,n-t) recently/ -近習 [きんじゅ] /(n) attendant/ -近習 [きんじゅう] /(n) attendant/ -近所 [きんじょ] /(n,adj-no) neighbourhood/neighborhood/(P)/ -近所づきあい [きんじょづきあい] /(n,vs) interaction with one's neighbors/relationship with one's neighbors (neighbours)/ -近所合壁 [きんじょがっぺき] /(n) immediate neighborhood/immediate neighbourhood/ -近所付き合い [きんじょづきあい] /(n,vs) interaction with one's neighbors/relationship with one's neighbors (neighbours)/ -近所迷惑 [きんじょめいわく] /(n) neighborhood nuisance/neighbourhood nuisance/ -近称 [きんしょう] /(n) (ling) proximal pronoun (indicating proximity to the speaker, i. e., kore, koko, kochira)/ -近場 [ちかば] /(n) nearby place/ -近情 [きんじょう] /(n) recent situation or conditions/ -近状 [きんじょう] /(n) recent situation or conditions/ -近心隣接面 [きんしんりんせつめん] /(n) mesial proximal surface/ -近臣 [きんしん] /(n) vassal/attendant/ -近親 [きんしん] /(n,adj-no) near relative/(P)/ -近親結婚 [きんしんけっこん] /(n) consanguineous marriage/ -近親交配 [きんしんこうはい] /(n,vs) inbreeding/ -近親婚 [きんしんこん] /(n) consanguineous marriage/ -近親者 [きんしんしゃ] /(n) near relative/ -近親相姦 [きんしんそうかん] /(n,adj-no) incest/ -近世 [きんせい] /(n,adj-no) early modern times (Azuchi-Momoyama period to Edo period, 1568-1867)/modern times/recent times/(P)/ -近世語 [きんせいご] /(n) (ling) Japanese as spoken during the Edo period/ -近世文学 [きんせいぶんがく] /(n) early-modern literature/Edo-period literature (1600-1867)/ -近赤外 [きんせきがい] /(n,adj-no) near infrared/NIR/ -近赤外線 [きんせきがいせん] /(n) near infrared ray/near infrared radiation/ -近接 [きんせつ] /(n,vs,adj-no) neighboring/neighbouring/adjacent/adjoin/ -近接学 [きんせつがく] /(n) proxemics/ -近接航空支援 [きんせつこうくうしえん] /(n) close air support/ -近村 [きんそん] /(n) neighboring villages/ -近体 [きんたい] /(n) modern style/ -近体詩 [きんたいし] /(n) modern-style poem/ -近代 [きんだい] /(n,adj-no) present day/modern times/(P)/ -近代オリンピック [きんだいオリンピック] /(n) modern Olympics/ -近代音楽 [きんだいおんがく] /(n) modern music/contemporary music/ -近代化 [きんだいか] /(n,vs) modernization/modernisation/modernize/modernise/ -近代科学 [きんだいかがく] /(n) modern science/ -近代劇 [きんだいげき] /(n) modern drama/modern theater/modern WindowsXP/ -近代五種競技 [きんだいごしゅきょうぎ] /(n) the modern pentathlon/ -近代合理主義 [きんだいごうりしゅぎ] /(exp) modern rationalism/ -近代国家 [きんだいこっか] /(n) modern state/modern nation/ -近代史 [きんだいし] /(n) modern history/ -近代詩 [きんだいし] /(n) modern poetry/modern-style poetry/(P)/ -近代主義 [きんだいしゅぎ] /(n,adj-no) modernism/ -近代人 [きんだいじん] /(n) modern person/ -近代的 [きんだいてき] /(adj-na) modern/(P)/ -近代美術 [きんだいびじゅつ] /(n) modern art/ -近代美術館 [きんだいびじゅつかん] /(n) modern art museum/museum of modern art/ -近代文学 [きんだいぶんがく] /(n) modern literature/ -近代文学館 [きんだいぶんがくかん] /(n) museum of modern literature/ -近地点 [きんちてん] /(n) (astron) perigee/ -近着 [きんちゃく] /(n) newly arrived/ -近著 [きんちょ] /(n) recent work/(P)/ -近鉄 [きんてつ] /(n) (abbr) Kinki Nippon Tetsudou (railway co.)/(P)/ -近点 [きんてん] /(n,adj-no) (1) near point (closest point at which an object can be brought into focus by the eye)/(2) (astron) periapsis/ -近点月 [きんてんげつ] /(n) anomalistic month/ -近点年 [きんてんねん] /(n) anomalistic year/ -近点離角 [きんてんりかく] /(n) (astronomical) anomaly/ -近東 [きんとう] /(n) Near East/ -近道 [ちかみち] /(n,vs) short way/shortcut/(P)/ -近日 [きんじつ] /(n-adv,n-t) soon/in a few days/(P)/ -近日中に [きんじつちゅうに] /(exp) one of these days/in a few days/ -近日点 [きんじつてん] /(n) perihelion/ -近日点距離 [きんじつてんきょり] /(n) perihelion distance/ -近日発売 [きんじつはつばい] /(exp,adj-no) on sale soon/coming soon/ -近年 [きんねん] /(n-adv,n-t) recent years/(P)/ -近付き [ちかづき] /(n) acquaintance/ -近付く [ちかずく] /(ik) (v5k,vi) (1) to approach/to draw near/to get close/(2) to get acquainted with/to get closer to/to get to know/ -近付く [ちかづく] /(v5k,vi) (1) to approach/to draw near/to get close/(2) to get acquainted with/to get closer to/to get to know/(P)/ -近付ける [ちかづける] /(v1,vt) to bring near/to put close/to let come near/to associate with/(P)/ -近辺 [きんぺん] /(n) neighbourhood/neighborhood/vicinity/(P)/ -近傍 [きんぼう] /(n) neighborhood/neighbourhood/ -近未来 [きんみらい] /(n,adj-no) near future/ -近未来政治研究会 [きんみらいせいじけんきゅうかい] /(n) Kinmirai Seiji Kenkyukai (faction of the LDP)/ -近目 [ちかめ] /(n,adj-na,adj-no) nearsightedness/shortsightedness/myopia/ -近来 [きんらい] /(n-adv,n-t) recently/ -近隣 [きんりん] /(n,adj-no) neighbourhood/neighborhood/vicinity/(P)/ -近隣公害 [きんりんこうがい] /(n) (noise, smell, air, water) pollution in the neighborhood/ -近隣諸国 [きんりんしょこく] /(n) neighboring countries/neighbouring countries/surrounding countries/ -近路 [ちかみち] /(n,vs) short way/shortcut/ -金 [かな] /(ok) (n) (1) money/(2) metal/ -金 [かね] /(n) (1) money/(2) metal/(P)/ -金 [きん] /(n,n-suf) (1) gold (Au)/golden (color)/gold (medal, cup)/(adj-no,n) (2) valuable/of highest value/(n) (3) gold coin/money/(4) (abbr) Friday/(5) metal (fourth of the five elements)/(6) Jin (dynasty of China; 1115-1234 CE)/(n,n-suf) (7) (abbr) gold general (shogi)/(n) (8) (abbr) (col) testicles/(suf,ctr) (9) karat/carat/(P)/ -金 [こがね] /(n,adj-no) gold/ -金がない [かねがない] /(exp) have no money/(P)/ -金がものを言う [かねがものをいう] /(exp,v5u) (id) Money talks/ -金が金を生む [かねがこをうむ] /(exp) (id) money begets money/ -金が手に入る [かねがてにはいる] /(exp,v5r) to get hold of money/ -金が物を言う [かねがものをいう] /(exp,v5u) (id) Money talks/ -金が無い [かねがない] /(exp) have no money/ -金ごま [きんごま] /(n) golden sesame (seeds)/ -金ずく [かねずく] /(n) using money as a weapon/power of money/ -金ずくで [かねずくで] /(exp) for money/just for money/by means of money/by force of money/ -金ぞく [きんぞく] /(n) metal/ -金づく [かねづく] /(n) using money as a weapon/power of money/ -金づち [かなづち] /(n) (1) (iron) hammer/(2) hopeless swimmer/complete beginner at swimming/ -金づる [かねづる] /(n) source of revenue/financial supporter/ -金になる [かねになる] /(exp,adj-f) profitable/lucrative/ -金に汚い [かねにきたない] /(exp) mean (greedy) about money/stingy/ -金に糸目をつけず [かねにいとめをつけず] /(exp) (doing something) regardless of expense/ -金に糸目をつけない [かねにいとめをつけない] /(exp) (doing something) regardless of expense/ -金に糸目を付けず [かねにいとめをつけず] /(exp) (doing something) regardless of expense/ -金に飽かして [かねにあかして] /(exp) sparing no money/regardless of expense/ -金に目が眩む [かねにめがくらむ] /(exp,v5m) to be lost in lust for riches/to throw all caution and conscience away in pursuit of riches/ -金のない [かねのない] /(adj-i) broke/skint/ -金のなる木 [かねのなるき] /(n) jade plant (Crassula argentea, Crassula ovata)/ -金の使途 [かねのしと] /(exp) how money is used/ -金の指輪 [きんのゆびわ] /(n) gold ring/ -金の世の中 [かねのよのなか] /(exp) (id) Money rules the world/ -金の切れ目が縁の切れ目 [かねのきれめがえんのきれめ] /(exp) relationships (formed by wealth) will end when the money ends/ -金の亡者 [かねのもうじゃ] /(n,adj-no) money monger/money-happy person/person who is money-mad/money-grubber/ -金の無心 [かねのむしん] /(n) request for money/touch/ -金の鯱 [きんのしゃち] /(n) golden dolphin/ -金の鯱 [きんのしゃちほこ] /(n) golden dolphin/ -金は天下の回りもの [かねはてんかのまわりもの] /(exp) money comes and goes/money goes around and around/ -金は天下の回り物 [かねはてんかのまわりもの] /(exp) money comes and goes/money goes around and around/ -金ぱく [きんぱく] /(n,adj-no) gold leaf/beaten gold/ -金ぴか [きんぴか] /(adj-na,n) gilded splendor/gilded splendour/ -金ぷら [きんぷら] /(n) (1) tempura made with egg yolk in the batter (hence golden colored)/(2) (sl) gold plate/ -金めっき [きんめっき] /(n,adj-no) (1) gilding/plating (usu. in gold)/(vs) (2) to gild/to plate/ -金もうけ [かねもうけ] /(n,vs) money-making/(P)/ -金を回す [かねをまわす] /(exp,v5s) to spread money around (e.g. to give, to loan, to invest, etc.)/ -金を恵む [かねをめぐむ] /(exp,v5m) to give money/ -金を遣う [かねをつかう] /(exp,v5u) to spend money/ -金を使う [かねをつかう] /(exp,v5u) to spend money/ -金を寝かす [かねをねかす] /(exp,v5s) to let money lie idle/ -金を貸せば友を失う [かねをかせばともをうしなう] /(exp) (id) Lend your money and lose your friend/Money gone, friends gone/ -金を貯める [かねをためる] /(exp,v1) to save money/ -金を調える [かねをととのえる] /(exp,v1) to raise money/ -金を賭ける [かねをかける] /(exp,v1) to bet money/ -金を費やす [かねをついやす] /(exp,v5s) to expend money/to spend money/ -金を無心する [かねをむしんする] /(exp,vs-i) to ask for money/to put the touch on someone/ -金ゴマ [きんゴマ] /(n) golden sesame (seeds)/ -金ドラ [きんドラ] /(n) (abbr) television drama aired on Friday nights/ -金プラ [きんプラ] /(n) (1) tempura made with egg yolk in the batter (hence golden colored)/(2) (sl) gold plate/ -金ペン [きんペン] /(n) gold pen (nib)/ -金ボタル [きんボタル] /(n) Hotaria parvula (species of firefly)/ -金ボタン [きんボタン] /(n) (1) brass button/golden button/(2) male student (who would be wearing such a button)/ -金メダル [きんメダル] /(n) gold medal/ -金メッキ [きんメッキ] /(n,adj-no) (1) gilding/plating (usu. in gold)/(vs) (2) to gild/to plate/ -金モール [きんモール] /(n) gold braid (e.g. on a military officer's uniform)/ -金位 [きんい] /(n) fineness of gold/purity of gold/ -金為替 [きんがわせ] /(n) gold exchange/ -金為替本位制度 [きんかわせほんいせいど] /(n) gold exchange standard system/ -金一封 [きんいっぷう] /(n) gift of money (contained in an envelope)/ -金壱万円 [きんいちまんえん] /(n) 10,000 Yen/ -金印 [きんいん] /(n) golden stamp (archeol)/ -金員 [きんいん] /(n) (amount of) money/ -金隠し [きんかくし] /(n) (1) padding, armour, etc. covering the testicles/(2) mantle or hood on a urinal, squat-toilet, etc./ -金烏 [きんう] /(n) (arch) sun/ -金烏玉兎 [きんうぎょくと] /(n) (arch) sun and moon/ -金運 [きんうん] /(n) economic fortune/luck with money/ -金雲母 [きんうんも] /(n) phlogopite/ -金円 [きんえん] /(n) money/ -金縁 [きんぶち] /(n,adj-no) gilded edges or rims/ -金襖子 [かじかがえる] /(n) (uk) kajika frog (Buergeria buergeri)/ -金科玉条 [きんかぎょくじょう] /(n) golden rule (basic principle ensuring success in some activity)/ -金花虫 [はむし] /(n) (uk) leaf beetle (of family Chrysomelidae)/ -金華ハム [きんかハム] /(n) Jinhua ham (special Chinese ham)/ -金貨 [きんか] /(n) gold coin/(P)/ -金貨準備 [きんかじゅんび] /(n) gold reserve/ -金蚊 [かなぶん] /(n) (uk) drone beetle (scarabaeid beetle) (Rhomborrhina japonica)/ -金解禁 [きんかいきん] /(n) lifting of a gold embargo/ -金回り [かねまわり] /(n) the circulation of money/one's financial standing/ -金塊 [きんかい] /(n) gold nugget/gold bullion/gold bar/(P)/ -金塊市場 [きんかいしじょう] /(n) gold market/gold bullion market/ -金塊相場 [きんかいそうば] /(n) gold bullion quotation/gold rate/price of gold/ -金額 [きんがく] /(n) amount of money/(P)/ -金冠 [きんかん] /(n) (1) gold crown (tooth)/(2) golden crown/coronet/crown made out of gold/ -金冠 [こんかん] /(ok) (n) golden crown/coronet/crown made out of gold/ -金柑 [きんかん] /(n) (uk) kumquat (Fortunella spp.)/cumquat/ -金環 [きんかん] /(n) gold ring/ -金環食 [きんかんしょく] /(n) annular eclipse/ -金環蝕 [きんかんしょく] /(n) annular eclipse/ -金環日食 [きんかんにっしょく] /(n) annular solar eclipse/ -金看板 [きんかんばん] /(n) signboard with gold or gilt lettering/slogan/noble cause/ -金管 [きんかん] /(n) brass (musical) instrument/ -金管楽器 [きんかんがっき] /(n,adj-no) brass musical instruments/ -金眼 [きんめ] /(n) (1) golden eyes (of a cat, etc.)/(2) (abbr) splendid alfonsino (Beryx splendens)/ -金眼鯛 [きんめだい] /(n) splendid alfonsino (Beryx splendens)/ -金器 [きんき] /(n) article made of gold/gold plate/ -金気 [かなけ] /(n) metallic taste/taste of iron/ -金亀子 [こがねむし] /(n) (1) (uk) scarabaeid beetle/(2) Mimela splendens (metallic-green scarabaeid beetle)/ -金橘 [きんかん] /(n) (uk) kumquat (Fortunella spp.)/cumquat/ -金詰まり [かねづまり] /(n) financial distress/money shortage/ -金詰り [かねづまり] /(n) financial distress/money shortage/ -金牛宮 [きんぎゅうきゅう] /(n) Taurus (2nd zodiacal sign)/the Bull/ -金鋸 [かねのこぎり] /(n) hacksaw/ -金魚 [きんぎょ] /(n) goldfish/(P)/ -金魚の糞 [きんぎょのうんこ] /(exp,n) (id) person who tags along/hanger-on/person who follows someone around like a shadow/clingy person/goldfish feces/ -金魚の糞 [きんぎょのふん] /(exp,n) (id) person who tags along/hanger-on/person who follows someone around like a shadow/clingy person/goldfish feces/ -金魚屋 [きんぎょや] /(n) goldfish seller (vendor)/ -金魚掬い [きんぎょすくい] /(n) festival game in which participants try to catch goldfish in a shallow paper ladle/ -金魚草 [きんぎょそう] /(n) snapdragon/ -金魚藻 [きんぎょも] /(n) (1) (col) Eurasian water milfoil (Myriophyllum spicatum)/(2) aquatic plants such as hornwort that are commonly used in goldfish tanks, etc./ -金魚売り [きんぎょうり] /(n) goldfish peddling/goldfish peddler/ -金魚鉢 [きんぎょばち] /(n) goldfish bowl/ -金玉 [きんぎょく] /(n) gold and jewels/precious object/ -金玉 [きんたま] /(n) (col) testicles/ -金玉が縮みあがる [きんたまがちぢみあがる] /(exp,v5r) to shrivel up in fear/to tremble in fear/one's testicles shrivel up/ -金玉が縮み上がる [きんたまがちぢみあがる] /(exp,v5r) to shrivel up in fear/to tremble in fear/one's testicles shrivel up/ -金玉袋 [きんたまぶくろ] /(n) (col) scrotum/testicle sack/ -金巾 [かなきん] /(n) canequim (por:)/unbleached muslin/calico/ -金筋 [きんすじ] /(n) gold stripes/ -金銀 [きんぎん] /(n) gold and silver/ -金銀は回り持ち [きんぎんはまわりもち] /(exp) (id) Money is round and rolls away/ -金銀泥絵 [きんぎんでいえ] /(n) painting made with gold or silver paint (usu. on a dark background)/ -金具 [かなぐ] /(n) metal fittings or fixtures/(P)/ -金串 [かなぐし] /(n) metal spit/metal skewer/ -金屑 [かなくず] /(n) scrap metal/ -金轡 [かなぐつわ] /(n) a (metal) bit/ -金繰り [かねぐり] /(n) financing/raising funds/ -金型 [かながた] /(n) metal pattern/die/(metal) mold/ -金型費 [かながたひ] /(n) (metal) tooling cost/tool charges/ -金蛍 [きんぼたる] /(n) Hotaria parvula (species of firefly)/ -金欠 [きんけつ] /(n,adj-no) running out of money/ -金欠病 [きんけつびょう] /(n) poverty/ -金穴 [きんけつ] /(n) a gold mine/a provider of funds/ -金券 [きんけん] /(n) (1) gold certificate/(2) tradeable coupon redeemable for goods or services/ -金券ショップ [きんけんショップ] /(n) shop where one can buy and sell gift certificates and other coupons/ -金権 [きんけん] /(n,adj-no) power of money/financial influence/(P)/ -金権政治 [きんけんせいじ] /(n,adj-no) money politics (i.e corruption of politics by money)/ -金遣い [かねづかい] /(n) (way of) spending money/ -金遣いの荒い [かねずかいのあらい] /(exp) extravagant/wasteful of money/ -金言 [きんげん] /(n,adj-no) wise saying/maxim/ -金言名句 [きんげんめいく] /(n) golden (wise) saying/aphorism/maxim/ -金庫 [かねぐら] /(iK) (n) (1) treasure house/treasury/(2) financial supporter/patron/financier/backer/ -金庫 [きんこ] /(n) (1) safe/strongbox/cashbox/vault/strongroom/(2) depository/cash office/treasury/provider of funds/(P)/ -金庫株 [きんこかぶ] /(n) treasury stock/ -金庫破り [きんこやぶり] /(n) safecracking/safecracker/ -金庫番 [きんこばん] /(n) person who holds the purse strings/person who minds the cash/safe keeper/treasurer/ -金胡麻 [きんごま] /(n) golden sesame (seeds)/ -金光教 [こんこうきょう] /(n) Konkokyo (Shinto sect founded in 1859)/ -金光明経 [こんこうみょうきょう] /(n) Golden Light Sutra/ -金光明最勝王経 [こんこうみょうさいしょうおうきょう] /(n) Golden Light Sutra (as translated into Chinese by the monk I Ching)/ -金口 [きんぐち] /(n) gold-colored paper wrapped around the tip of a cigarette (coloured)/ -金口木舌 [きんこうぼくぜつ] /(n) (public) opinion leader/ -金口木舌 [きんこうもくぜつ] /(n) (public) opinion leader/ -金坑 [きんこう] /(n) gold mine/ -金工 [きんこう] /(n) metalwork/metalsmith/goldsmith/ -金紅石 [きんこうせき] /(n) rutile/ -金衡 [きんこう] /(n) (obsc) troy weight (e.g. troy ounce, troy pound)/ -金鉱 [きんこう] /(n) gold mine/ -金鉱地 [きんこうち] /(n) gold field/goldfield/ -金鉱脈 [きんこうみゃく] /(n) gold vein/gold-bearing reef/ -金高 [きんだか] /(n) sum/ -金剛 [こんごう] /(n) (1) vajra (indestructible substance)/diamond/adamantine/(2) thunderbolt/Indra's weapon/Buddhist symbol of the indestructible truth/ -金剛河豚 [こんごうふぐ] /(n) (uk) longhorn cowfish (Lactoria cornuta)/ -金剛界 [こんごうかい] /(n) (obsc) Vajradhatu/Diamond Realm/ -金剛界曼荼羅 [こんごうかいまんだら] /(n) (obsc) Vajradhatu Mandala/Diamond Realm Mandala/ -金剛杵 [こんごうしょ] /(n) vajra (mystical weapon in Hinduism and Buddhism)/ -金剛経 [こんごうきょう] /(n) (abbr) Diamond Sutra/ -金剛穴子 [こんごうあなご] /(n) (uk) snubnosed eel (Simenchelys parasitica)/ -金剛堅固 [こんごうけんご] /(n) firm and solid/sturdy and indestructible/unshakable/adamantine/ -金剛砂 [こんごうしゃ] /(n) emery (powder)/ -金剛桜 [こんごうざくら] /(n) (obsc) Japanese bird cherry (Prunus grayana)/ -金剛薩堕 [こんごうさった] /(n) Vajrasattva/Supreme Being of tantric Buddhism/ -金剛手 [こんごうしゅ] /(n) (Buddh) Vajrapani/wielder of the vajra/ -金剛杖 [こんごうじょう] /(n) pilgrim's staff/ -金剛杖 [こんごうづえ] /(n) pilgrim's staff/ -金剛心 [こんごうしん] /(n) (Buddh) extreme religious piety/unshakable faith/ -金剛石 [こんごうせき] /(n) diamond/ -金剛頂経 [こんごうちょうきょう] /(n) (Buddh) Vajrasekhara Sutra/ -金剛般若経 [こんごうはんにゃきょう] /(n) (Buddh) (abbr) Diamond Sutra/ -金剛般若波羅蜜多経 [こんごうはんにゃはらみたきょう] /(n) Diamond Sutra/ -金剛不壊 [こんごうふえ] /(n) firm and solid/sturdy and indestructible/unshakable/adamantine/ -金剛夜叉 [こんごうやしゃ] /(n) Vajrayaksa/ -金剛薬叉 [こんごうやしゃ] /(n) Vajrayaksa/ -金剛力 [こんごうりき] /(n) superhuman (Herculean) strength/ -金剛力士 [こんごうりきし] /(n) (Buddh) Deva king/fierce guardian god (at a temple gate)/ -金剛鈴 [こんごうれい] /(n) (Buddh) vajra bell/ -金剛鸚哥 [こんごういんこ] /(n) (uk) macaw/ -金黒羽白 [きんくろはじろ] /(n) (uk) tufted duck (Aythya fuligula)/ -金婚 [きんこん] /(n) golden wedding/ -金婚式 [きんこんしき] /(n) golden wedding (anniversary)/ -金砂 [きんしゃ] /(n) gold dust/golden sand/ -金鎖 [きんぐさり] /(n) golden chain/ -金座 [きんざ] /(n) Edo-period gold mint/ -金彩 [きんだみ] /(n) gold leaf/gold paint/gold glazing/ -金作り [きんづくり] /(adj-no,n) decorated with gold/ -金策 [きんさく] /(n,vs) (means of) raising money/ -金錆 [かなさび] /(n) rust/ -金山 [かなやま] /(n) (gold) mine/ -金山 [きんざん] /(n) (gold) mine/ -金使い [かねづかい] /(n) (way of) spending money/ -金子 [きんす] /(n) money/funds/(P)/ -金市場 [きんしじょう] /(n) gold market/ -金枝玉葉 [きんしぎょくよう] /(n) (1) member of the Imperial family/royalty/(2) beautiful clouds/ -金糸 [きんし] /(n) gold thread/ -金糸雀 [きんしじゃく] /(n) (uk) canary (esp. the island canary, Serinus canaria) (por:)/ -金糸雀茄子 [かなりあなす] /(n) (uk) nipplefruit (Solanum mammosum)/apple of Sodom/titty fruit/cow's udder/ -金糸雀色 [きんしじゃくいろ] /(n) canary/daffodil yellow/ -金糸梅 [きんしばい] /(n) (uk) goldencup St. John's wort (Hypericum patulum)/ -金歯 [きんば] /(n) gold tooth/ -金字 [きんじ] /(n) gold or gilt letters/ -金字 [こんじ] /(n) gold or gilt letters/ -金字塔 [きんじとう] /(n) pyramid/monumental work/ -金持 [かねもち] /(n) rich person/ -金持ち [かねもち] /(n) rich person/(P)/ -金時 [きんとき] /(n,n-pref,adj-no) (1) red/(n) (2) (abbr) red kidney bean/(3) (abbr) sweet potato (any of a number of different cultivars with red skin)/(4) bowl of shaved ice with boiled adzuki beans/ -金時芋 [きんときいも] /(n) sweet potato (any of a number of different cultivars with red skin)/ -金時計 [きんどけい] /(n) gold watch/ -金時鯛 [きんときだい] /(n) (uk) red bigeye (Priacanthus macracanthus)/ -金時豆 [きんときまめ] /(n) red kidney bean/ -金蒔絵 [きんまきえ] /(n) gold lacquer/ -金漆 [きんしつ] /(n) lacquer made from the sap of Acanthopanax sciadophylloides/ -金漆 [こしあぶら] /(n) (uk) Acanthopanax sciadophylloides (species of flowering plant related to the aralias)/ -金漆 [ごんぜつ] /(n) (uk) Acanthopanax sciadophylloides (species of flowering plant related to the aralias)/ -金紗 [きんしゃ] /(n) silk crepe/ -金紗縮緬 [きんしゃちりめん] /(n) silk crepe/ -金蛇 [かなへび] /(n) (uk) lacertid (any lizard of family Lacertidae, esp. the Japanese grass lizard, Takydromus tachydromoides)/ -金杓子 [かなじゃくし] /(n) metal ladle/ -金主 [きんしゅ] /(n) financial backer or supporter/ -金拾万円 [きんじゅうまんえん] /(n) 100,000 Yen/ -金臭い [かなくさい] /(adj-i) metallic tasting/ -金準備 [きんじゅんび] /(n) gold reserve/ -金将 [きんしょう] /(n) gold general (shogi)/ -金床 [かなとこ] /(n) anvil/ -金賞 [きんしょう] /(n) gold (first-place) prize/ -金城 [きんじょう] /(n) impregnable castle/ -金城鉄壁 [きんじょうてっぺき] /(n) impregnable castle (walls)/redoubtable/ -金城湯池 [きんじょうとうち] /(n) an impregnable fortress/an unassailable territory/ -金色 [きんいろ] /(n,adj-no) golden (colour, color)/(P)/ -金色 [こんじき] /(n,adj-no) golden (colour, color)/(P)/ -金色ジャッカル [きんいろジャッカル] /(n) golden jackal (carnivore, Canis aureus ssp.)/Asiatic jackal/ -金色堂 [こんじきどう] /(n) Konjikido (name of a temple building)/ -金食い [かねくい] /(adj-i) money-eating/expensive/extravagant/ -金食い虫 [かねくいむし] /(n) money loser/high-cost, low-return project/ -金神 [こんじん] /(n) Konjin/God of (unlucky) directions/ -金針 [きんしん] /(n) gold needle (esp. an acupuncture needle)/ -金針 [きんばり] /(n) gold hook (esp. for fishing)/gold-colored hook/ -金尽く [かねずく] /(n) using money as a weapon/power of money/ -金尽く [かねづく] /(n) using money as a weapon/power of money/ -金尽くで [かねずくで] /(exp) for money/just for money/by means of money/by force of money/ -金水引 [きんみずひき] /(n) (1) gold-leaf-coated twisted paper/(2) (uk) Agrimonia pilosa var. japonica (variety of hairy agrimony)/ -金雀枝 [えにしだ] /(ateji) (n) (uk) common broom (Cytisus scoparius, Genista scoparia)/Scotch broom/English broom/ -金雀児 [えにしだ] /(ateji) (n) (uk) common broom (Cytisus scoparius, Genista scoparia)/Scotch broom/English broom/ -金性 [きんしょう] /(n) (1) purity measure for gold/karat/carat/K/kt/(2) personality of a person born under the element of fire/ -金星 [きんせい] /(n,adj-no) Venus (planet)/(P)/ -金星 [きんぼし] /(n) (1) dazzling victory/(2) (sumo) win of a rank-and-file wrestler over the grand champion/(P)/ -金製 [きんせい] /(n,adj-no) made of gold/ -金石 [きんせき] /(n) (1) minerals and rocks/metal and stone utensils/(2) epigraph/(P)/ -金石学 [きんせきがく] /(n) epigraphy/ -金石文 [きんせきぶん] /(n) epigraph on a stone monument/ancient inscriptions on monuments/ -金石併用期 [きんせきへいようき] /(n) (obsc) Chalcolithic period (i.e. the Copper Period)/ -金石併用時代 [きんせきへいようじだい] /(n) Chalcolithic period (i.e. the Copper Period)/ -金赤 [きんあか] /(n) bronze-red/ -金赤色 [きんあかいろ] /(n) bronze-red (colour, color)/ -金切り声 [かなきりごえ] /(n,adj-no) shrill voice/piercing cry/shriek/scream/ -金切声 [かなきりごえ] /(n,adj-no) shrill voice/piercing cry/shriek/scream/ -金扇 [きんせん] /(n) gilded folding fan/ -金銭 [きんせん] /(n,adj-no) money/cash/(P)/ -金銭ずく [きんせんずく] /(n) using money as a weapon/power of money/ -金銭づく [きんせんづく] /(n) using money as a weapon/power of money/ -金銭に細かい [きんせんにこまかい] /(adj-i) skimpy about money/ -金銭トラブル [きんせんトラブル] /(n) money problems/ -金銭感覚 [きんせんかんかく] /(n) sense for (how to use) money/money sense/ -金銭債権 [きんせんさいけん] /(n) monetary claim/ -金銭債務 [きんせんさいむ] /(n) monetary liabilities/pecuniary obligation/ -金銭信託 [きんせんしんたく] /(n) cash or money trust/ -金銭尽 [きんせんずく] /(io) (n) using money as a weapon/power of money/ -金銭尽 [きんせんづく] /(io) (n) using money as a weapon/power of money/ -金銭尽く [きんせんずく] /(n) using money as a weapon/power of money/ -金銭尽く [きんせんづく] /(n) using money as a weapon/power of money/ -金銭的 [きんせんてき] /(adj-na) monetary/financial/pecuniary/ -金銭的ダメージ [きんせんてきダメージ] /(n) monetary damages/ -金銭哲学 [きんせんてつがく] /(n) one's philosophy of making, saving, and spending money/ -金銭登録器 [きんせんとうろくき] /(n) cash register/ -金銭登録機 [きんせんとうろくき] /(n) cash register/ -金銭問題 [きんせんもんだい] /(n) money matter/question of money/money trouble/ -金蔵 [かねぐら] /(n) (1) treasure house/treasury/(2) financial supporter/patron/financier/backer/ -金蔵 [きんぞう] /(ok) (n) treasure house/treasury/ -金側 [きんがわ] /(n) a gold case/gold-cased/ -金属 [きんぞく] /(n) metal/(P)/ -金属くず [きんぞくくず] /(n) scrap metal/ -金属バット [きんぞくバット] /(n) metal bat/ -金属音 [きんぞくおん] /(n) metallic sound/metallic clank/ -金属化学種 [きんぞくかがくしゅ] /(n) metal speciation/ -金属加工 [きんぞくかこう] /(n) metalworking/ -金属灰 [きんぞくかい] /(n) calx/metal residue/ -金属間 [きんぞくかん] /(n) intermetallic/ -金属器時代 [きんぞくきじだい] /(n) Metal Age (i.e. the Bronze Age and the Iron Age)/ -金属屑 [きんぞくくず] /(n) scrap metal/ -金属結合 [きんぞくけつごう] /(n) metallic bond/ -金属元素 [きんぞくげんそ] /(n) metallic element/ -金属光沢 [きんぞくこうたく] /(n) metallic lustre/metallic luster/ -金属工業 [きんぞくこうぎょう] /(n) metalworking industry/ -金属鉱物 [きんぞくこうぶつ] /(n) metal ore/metallic mineral/ -金属酸化物半導体 [きんぞくさんかぶつはんどうたい] /(n) (comp) metal oxide semiconductor/MOS/ -金属酸化膜半導体 [きんぞくさんかまくはんどうたい] /(n) (comp) Metal Oxide Semiconductor/MOS/ -金属性 [きんぞくせい] /(n) metallic quality/ -金属製 [きんぞくせい] /(n,adj-no) made of metal/ -金属探知 [きんぞくたんち] /(n,adj-no,vs) metal detection/ -金属探知機 [きんぞくたんちき] /(n) metal detector/ -金属端子 [きんぞくたんし] /(n) metal terminal/ -金属疲労 [きんぞくひろう] /(n) metal fatigue/ -金属被膜加工 [きんぞくひまくかこう] /(n,vs) (comp) metalization/ -金属片 [きんぞくへん] /(n) piece of metal/ -金属量 [きんぞくりょう] /(n) metallicity (astronomy)/metal abundance/ -金太郎 [きんたろう] /(n) (1) Kintaro (hero boy of Japanese folklore, who befriended animals and had supernatural strength)/(2) Kintaro doll (usu. having a plump red face, carrying an axe, and wearing a red apron)/(3) diamond-shaped apron/ -金太郎飴 [きんたろうあめ] /(n) cylindrical candy made so that Kintaro's face appears wherever it is sliced/ -金胎 [きんたい] /(n) unglazed metallic lacquerware/ -金胎 [こんたい] /(n) (Buddh) Diamond Realm and Womb Realm/ -金胎両部 [こんたいりょうぶ] /(n) (Buddh) Diamond Realm and Womb Realm/ -金袋 [かなぶくろ] /(n) moneybag/ -金貸し [かねかし] /(n,vs) (1) moneylending/(n) (2) moneylender/ -金探し [きんさがし] /(n) searching for gold/ -金団 [きんとん] /(n) mashed sweet potatoes (inc. sweetened chestnuts or beans)/ -金談 [きんだん] /(n) discussion about money/loan request/ -金地金 [きんじがね] /(n) gold bullion/ -金地金 [きんじきん] /(n) gold bullion/ -金地金本位制度 [きんじがねほんいせいど] /(n) gold bullion standard/ -金地金本位制度 [きんじきんほんいせいど] /(n) gold bullion standard/ -金鳥マット [きんちょうマット] /(n) insect-repellent mat/ -金槌 [かなづち] /(n) (1) (iron) hammer/(2) hopeless swimmer/complete beginner at swimming/(P)/ -金槌頭 [かなづちあたま] /(n) hard-headed/stubborn/ -金鍔 [きんつば] /(n) (1) (abbr) confection of sweetened beans wrapped in wheat-flour dough (in the shape of a sword guard)/(2) (arch) metal sword guard/polearm/ -金鍔焼 [きんつばやき] /(n) confection of sweetened beans wrapped in wheat-flour dough (in the shape of a sword guard)/ -金鍔焼き [きんつばやき] /(n) confection of sweetened beans wrapped in wheat-flour dough (in the shape of a sword guard)/ -金釘 [かなくぎ] /(n) (1) iron nail/metal nail/(2) (abbr) scrawl/scrawled writing/ -金釘流 [かなくぎりゅう] /(n) scrawl/scrawled writing/ -金泥 [きんでい] /(n) gold paint/ -金泥 [こんでい] /(n) gold paint/ -金的 [きんてき] /(n) (1) bull's-eye/(2) object of desire/(3) (col) male crotch (as a target in fighting)/the jewels (as in kick him in ...)/ -金鉄 [きんてつ] /(n) gold and iron/firmness/adamancy/ -金殿玉楼 [きんでんぎょくろう] /(n) magnificent palace/ -金鍍金 [きんめっき] /(n,adj-no) (1) gilding/plating (usu. in gold)/(vs) (2) to gild/to plate/ -金土竜 [きんもぐら] /(n) (uk) golden mole (Chrysochloridae spp.)/ -金唐革 [きんからかわ] /(n) thin leather with gold patterns (introduced from Europe during the Edo period)/ -金唐皮 [きんからかわ] /(n) thin leather with gold patterns (introduced from Europe during the Edo period)/ -金頭 [かながしら] /(n) (uk) redwing searobin (species of gurnard, Lepidotrigla microptera)/ -金堂 [こんどう] /(n) main temple structure (sanctuary, hall)/ -金銅 [こんどう] /(n) gilt bronze/gilt copper/ -金入れ [かねいれ] /(n) purse/handbag/wallet/till/ -金納 [きんのう] /(n,vs) cash payment/ -金波 [きんぱ] /(n) golden waves/moonlight/ -金波銀波 [きんぱぎんぱ] /(n) sparkling waves/waves sparkling in the moonlight or with the light of the rising (setting) sun/ -金杯 [きんぱい] /(n) gold cup/gilded cup/goblet/ -金盃 [きんぱい] /(n) gold cup/gilded cup/goblet/ -金牌 [きんぱい] /(n) gold medal/ -金梅 [きんばい] /(n) (1) (uk) winter jasmine (Jasminum nudiflorum)/(2) (abbr) (uk) Trollius hondoensis (species of globeflower)/ -金梅草 [きんばいそう] /(n) (uk) Trollius hondoensis (species of globeflower)/ -金蝿 [きんばえ] /(n) (uk) greenbottle fly (esp. species Lucilia caesar)/ -金箔 [きんぱく] /(n,adj-no) gold leaf/beaten gold/ -金縛り [かなしばり] /(n) (1) binding hand and foot/temporary feeling of paralysis/sleep paralysis/(2) (col) being tied down with money/(P)/ -金箱 [かねばこ] /(n) cashbox/income source/ -金鉢 [かなばち] /(n) (1) metal bowl/(2) iron helmet/ -金髪 [きんぱつ] /(n,adj-no) blond hair/(P)/ -金鳩 [きんばと] /(n) (uk) emerald dove (Chalcophaps indica)/ -金比羅 [こんぴら] /(n) guardian deity of seafaring/Kumbhira/ -金肥 [かねごえ] /(n) chemical fertilizer/chemical fertiliser/ -金肥 [きんぴ] /(n) chemical fertilizer/chemical fertiliser/ -金毘羅 [こんぴら] /(n) guardian deity of seafaring/Kumbhira/ -金美人参 [きんびにんじん] /(n) type of yellow carrot grown in Okinawa/ -金品 [きんぴん] /(n) money and goods/(P)/ -金敷 [かなしき] /(n) anvil/ -金敷き [かなしき] /(n) anvil/ -金腹 [きんぱら] /(n) (uk) chestnut munia (species of passerine bird, Lonchura atricapilla)/black-headed munia/ -金仏 [かなぶつ] /(n) (1) metal statue of Buddha (usu. bronze)/(2) cold-hearted person/cold-blooded person/ -金仏 [かなぼとけ] /(n) (1) metal statue of Buddha (usu. bronze)/(2) cold-hearted person/cold-blooded person/ -金物 [かなもの] /(n) metal utensil/ironware/metal fittings/hardware/ -金物屋 [かなものや] /(n) hardware store or dealer/ -金物店 [かなものだな] /(n) store buying and selling metal utensils and tools/hardware store/ironmonger's shop/ -金物店 [かなものてん] /(n) store buying and selling metal utensils and tools/hardware store/ironmonger's shop/ -金鮒 [きんぶな] /(n) (uk) Carassius buergeri/ -金粉 [きんこ] /(n) gold dust/ -金粉 [きんぷん] /(n) gold dust/ -金文 [きんぶん] /(n) Chinese bronze inscriptions/type of lettering used on metal objects, especially in China during the Yin and Zhou dynasties/ -金文字 [きんもじ] /(n) gold or gilt letters/ -金平 [かねひら] /(n) (uk) Acheilognathus rhombeus (species of cyprinid)/ -金平 [きんぴら] /(n) (abbr) chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce/ -金平牛蒡 [きんぴらごぼう] /(n) chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce/ -金平糖 [こんぺいとう] /(ateji) (n) small coloured sugar candy covered in bulges (por: confeito)/ -金米糖 [こんぺいとう] /(ateji) (n) small coloured sugar candy covered in bulges (por: confeito)/ -金偏 [かねへん] /(n) (1) kanji "metal" or "gold" radical at left/(2) the metal industry/ -金偏景気 [かねへんけいき] /(n) metal industry boom/ -金片 [かねびら] /(n) money/cash/ -金包 [きんぽう] /(n) envelope containing betrothal money and given as part of a betrothal gift/ -金宝樹 [きんぽうじゅ] /(n) (uk) crimson bottlebrush/Callistemon citrinus/ -金鳳花 [きんぽうげ] /(n) (uk) buttercup (Ranunculus japonicus)/ -金棒 [かなぼう] /(n) metal rod/ -金棒引き [かなぼうひき] /(n) (1) a gossip/(2) night watchman/ -金釦 [きんボタン] /(n) (1) brass button/golden button/(2) male student (who would be wearing such a button)/ -金本位 [かねほんい] /(n,adj-no) money-centered way (of thinking)/ -金本位 [きんほんい] /(n) gold standard/ -金本位制 [きんほんいせい] /(n) the gold standard system/ -金本位制度 [きんほんいせいど] /(n) (econ) gold standard system/ -金満家 [きんまんか] /(n) man of wealth/millionaire/ -金蔓 [かねづる] /(n) source of revenue/financial supporter/ -金味 [かなあじ] /(n) (1) (arch) metallic/(2) cutting edge of a bladed instrument/ -金脈 [きんみゃく] /(n) (1) vein of gold/(2) financial connections/patron/source of money/(P)/ -金無垢 [きんむく] /(n) pure gold/ -金毛 [きんもう] /(n,adj-no) golden fur/yellow hair/ -金網 [かなあみ] /(n) wire netting/wire mesh/wire screen/chain-link mesh/(P)/ -金網フェンス [かなあみフェンス] /(n) chain-link fence/wire mesh fence/ -金儲け [かねもうけ] /(n,vs) money-making/(P)/ -金木犀 [きんもくせい] /(n) (uk) fragrant olive (Osmanthus fragrans var. aurantiacus)/ -金目 [かねめ] /(adj-na,n,adj-no) monetary value/ -金目 [きんめ] /(n) (1) Edo-period unit of gold coinage/(2) golden eyes (of a cat, etc.)/(3) (abbr) splendid alfonsino (Beryx splendens)/ -金目のもの [かねめのもの] /(n) valuable article/valuables/ -金目の物 [かねめのもの] /(n) valuable article/valuables/ -金目ペンギン [きんめペンギン] /(n) (uk) yellow-eyed penguin (Megadyptes antipodes)/ -金目鯛 [きんめだい] /(n) splendid alfonsino (Beryx splendens)/ -金目当て [かねめあて] /(n,adj-no) (doing something) for money/being mercenary/ -金目梟 [きんめふくろう] /(n) (uk) Tengmalm's owl (Aegolius funereus)/boreal owl/ -金融 [きんゆう] /(n,adj-no) financing/credit transacting/loaning of money/circulation of money/(P)/ -金融アナリスト [きんゆうアナリスト] /(n) financial analyst/ -金融サービス [きんゆうサービス] /(n) financial service/ -金融システム [きんゆうシステム] /(n) financial system/ -金融パニック [きんゆうパニック] /(n) financial panic/ -金融ビッグバン [きんゆうビッグバン] /(n) financial Big Bang (1996-2001)/ -金融リスク [きんゆうリスク] /(n) financial risk/ -金融引き締め [きんゆうひきしめ] /(n) monetary tightening/credit squeeze/credit crunch/ -金融引締め [きんゆうひきしめ] /(n) monetary tightening/credit squeeze/credit crunch/ -金融家 [きんゆうか] /(n) financier/investor/ -金融改革 [きんゆうかいかく] /(n) financial reform/ -金融界 [きんゆうかい] /(n) financial circles/the financial community/ -金融街 [きんゆうがい] /(n) financial district/ -金融活動作業部会 [きんゆうかつどうさぎょうぶかい] /(n) Financial Action Task Force on Money Laundering/FATF/ -金融緩和 [きんゆうかんわ] /(n) monetary easing/ -金融関係 [きんゆうかんけい] /(n,adj-no) finance-related/financial/ -金融危機 [きんゆうきき] /(n) financial crisis/ -金融機関 [きんゆうきかん] /(n) financial institutions/banking facilities/(P)/ -金融機関離れ [きんゆうきかんばなれ] /(n) disintermediation/removing money from banks/seeking non-bank funds sources/ -金融恐慌 [きんゆうきょうこう] /(n) financial panic/financial crisis/ -金融業 [きんゆうぎょう] /(n) finance business/moneylending business/ -金融業者 [きんゆうぎょうしゃ] /(n) money lender/financier/ -金融公庫 [きんゆうこうこ] /(n) finance corporation/ -金融工学 [きんゆうこうがく] /(n) financial engineering/ -金融詐欺 [きんゆうさぎ] /(n) financial fraud/ -金融債 [きんゆうさい] /(n) bank debenture bond/ -金融再編成 [きんゆうさいへんせい] /(exp,n) restructuring of the financial industry/reorganization of financial systems/ -金融市場 [きんゆうしじょう] /(n) money market/financial market/(P)/ -金融支援 [きんゆうしえん] /(n) financial assistance/financial support/ -金融資産 [きんゆうしさん] /(n) financial asset/ -金融資本 [きんゆうしほん] /(n) financial capital/ -金融商品 [きんゆうしょうひん] /(n) financial products/financial instruments/ -金融商品取引法 [きんゆうしょうひんとりひきほう] /(n) Financial Instruments and Exchange Law (1948)/ -金融政策 [きんゆうせいさく] /(n) monetary policy/ -金融操作 [きんゆうそうさ] /(n) (finc) market manipulation/monetary operation/ -金融担当相 [きんゆうたんとうしょう] /(n) minister in charge of financial affairs/ -金融担当大臣 [きんゆうたんとうだいじん] /(n) State Minister in Charge of Financial Affairs/ -金融庁 [きんゆうちょう] /(n) Financial Services Agency/ -金融当局 [きんゆうとうきょく] /(n) financial authorities/ -金融派生商品 [きんゆうはせいしょうひん] /(n) (finc) financial derivative/derivative/ -金融犯罪 [きんゆうはんざい] /(n) financial crime/ -金融逼迫 [きんゆうひっぱく] /(n) monetary stringency/tight-money situation/ -金融不安 [きんゆうふあん] /(n) financial instability/financial uncertainty/financial turmoil/financial unrest/financial jitters/ -金融崩壊 [きんゆうほうかい] /(n) financial collapse/ -金曜 [きんよう] /(n-adv,n-t) Friday/(P)/ -金曜日 [きんようび] /(n-adv,n-t) Friday/(P)/ -金羊皮 [きんようがわ] /(n) Golden Fleece/ -金葉手毬 [きんばでまり] /(n) Viburnum plicatum var. plicatum/ -金利 [きんり] /(n) interest rates/(P)/ -金利引き下げ [きんりひきさげ] /(n) interest rate cut/ -金利鞘 [きんりしょう] /(n) interest margin/ -金利政策 [きんりせいさく] /(n) interest rate policy/ -金利生活者 [きんりせいかつしゃ] /(n) a rentier (one who lives on investment interest)/ -金利負担 [きんりふたん] /(n) burden of interest/interest burden/interest cost/interest payment burden/ -金離れ [かねばなれ] /(n) (way of) spending money/free spending/ -金葎 [かなむぐら] /(n) (uk) Japanese hop (Humulus japonicus)/ -金龍 [きんりゅう] /(n) golden dragon/ -金龍 [きんりょう] /(n) golden dragon/ -金力 [きんりょく] /(n) monetary power/ -金緑石 [きんりょくせき] /(n) chrysoberyl/ -金輪 [かなわ] /(n) (1) metal ring/metal hoop/metal band/(2) trivet/ -金輪 [こんりん] /(n) (1) (Buddh) gold wheel (highest of the three layered wheels that support the earth above the primordial void)/(2) (Buddh) (abbr) gold wheel-turning sage king/ -金輪王 [こんりんおう] /(n) (Buddh) gold wheel-turning sage king/ -金輪際 [こんりんざい] /(adv,n) the deepest bottom of the earth/never/not ... at all/on no account/for all the world/till doomsday/ -金輪奈落 [こんりんならく] /(n,n-adv) utmost limits/to the finish/to the (bitter) end/to the hilt/down to the bedrock/ -金蓮花 [きんれんか] /(n) (uk) nasturtium (species of Indian cress, Tropaeolum majus)/ -金聾 [かなつんぼ] /(n) completely deaf/ -金椀 [かなまり] /(n) small metal bowl/ -金椀 [かなわん] /(n) small metal bowl/ -金壺 [かなつぼ] /(n) metal jar or pot/ -金壺眼 [かなつぼまなこ] /(n) goggle-eyes/round, sunken eyes/greedy look/ -金屎 [かなくそ] /(n) (1) slag/dross/(2) iron rust/ -金屏風 [きんびょうぶ] /(n) folding screen covered with gold leaf/(P)/ -金梃 [かなてこ] /(n) crowbar/ -金甌無欠 [きんおうむけつ] /(n) (1) flawless/perfect/(2) (a nation) having never been invaded by outside forces/ -金甌無欠 [きんのうむけつ] /(n) (1) flawless/perfect/(2) (a nation) having never been invaded by outside forces/ -金瘡小草 [きらんそう] /(n) (uk) creeping bugleweed (Ajuga decumbens)/ -金盞花 [きんせんか] /(n) marigold/Calendula officinalis/ -金盥 [かなだらい] /(n) metal basin/ -金翅雀 [ひわ] /(n) (uk) cardueline finch (any finch of subfamily Carduelinae, esp. the Eurasian siskin, Carduelis spinus)/ -金蠅 [きんばえ] /(n) (uk) greenbottle fly (esp. species Lucilia caesar)/ -金襴 [きんらん] /(n) gold brocade/ -金襴手 [きんらんで] /(n) gold-painted porcelain/ -金襴鳥 [きんらんちょう] /(n) (uk) red bishop (species of African weaverbird, Euplectes orix)/ -金襴緞子 [きんらんどんす] /(n) gold-brocaded satin damask/ -金鋏 [かなばさみ] /(n) tongs/shears/ -金鍼 [きんしん] /(n) gold needle (esp. an acupuncture needle)/ -金鑞 [きんろう] /(n) alloy of gold, silver, copper, zinc, cadmium, etc., used to fuse items of gold/ -金鯱 [きんしゃち] /(n) golden dolphin/ -金鵄勲章 [きんしくんしょう] /(n) The Order of the Golden Kite (Japanese military award)/ -金麩羅 [きんぷら] /(n) (1) tempura made with egg yolk in the batter (hence golden colored)/(2) (sl) gold plate/ -吟じる [ぎんじる] /(v1,vt) (1) to chant/to sing/to recite/(2) to write (a poem)/to compose/ -吟ずる [ぎんずる] /(vz,vt) (1) to chant/to recite/to sing/(2) to write (a poem)/to compose/ -吟詠 [ぎんえい] /(n,vs) recitation or chanting of a poem/ -吟唱 [ぎんしょう] /(n,vs) recital/recitation/chant(ing)/ -吟醸酒 [ぎんじょうしゅ] /(n) type of sake brewed by low temperature fermentation from white rice milled to 60%/ -吟味 [ぎんみ] /(n,vs) testing/scrutiny/careful investigation/(P)/ -吟遊詩人 [ぎんゆうしじん] /(n) troubadour/minstrel/ -吟誦 [ぎんしょう] /(n,vs) recital/recitation/chant(ing)/ -銀 [かね] /(oK) (n) (1) money/(2) metal/ -銀 [ぎん] /(n,adj-no) (1) silver (Au)/(n) (2) silver coin/money/(3) silver medal/(n,adj-no) (4) silver colour (color)/(n) (5) silver general (shogi)/(P)/ -銀 [しろかね] /(ok) (n,adj-no) (1) silver (Au)/(n) (2) silver coin/money/(3) silver medal/(n,adj-no) (4) silver colour (color)/ -銀 [しろがね] /(n,adj-no) (1) silver (Au)/(n) (2) silver coin/money/(3) silver medal/(n,adj-no) (4) silver colour (color)/ -銀ねず [ぎんねず] /(n) silver gray/silver grey/ -銀ぶら [ぎんぶら] /(n,vs) stroll on the Ginza (i.e. the street)/ -銀めっき [ぎんめっき] /(n,vs,adj-no) silvering/silver-plating/ -銀を取る [ぎんをとる] /(exp,v5r) (1) to capture a gin (shogi)/(2) to desilverize/to desilverise/ -銀シャリ [ぎんシャリ] /(n) (col) cooked white rice/ -銀ブラ [ぎんブラ] /(n,vs) stroll on the Ginza (i.e. the street)/ -銀メダル [ぎんメダル] /(n) silver medal/ -銀モール [ぎんモール] /(n) silver lace/silver braid/ -銀杏 [いちょう] /(n) (uk) ginkgo (Ginkgo biloba)/gingko/maidenhair tree/ -銀杏 [ぎんなん] /(n) ginkgo nut/gingko nut/ -銀杏蟹 [いちょうがに] /(n) (uk) Cancer japonicus (species of crab)/ -銀杏歯鯨 [いちょうはくじら] /(n) (uk) ginkgo-toothed beaked whale (Mesoplodon ginkgodens)/ -銀杏返 [いちょうがえし] /(io) (n) ancient Japanese ladies' hairstyle/ -銀杏返し [いちょうがえし] /(n) ancient Japanese ladies' hairstyle/ -銀位 [ぎんい] /(n) silver quality/ -銀縁 [ぎんぶち] /(n) silver-rimmed/ -銀塩 [ぎんえん] /(n) silver halide/silver salt/ -銀河 [ぎんが] /(n) (1) (astron) Milky Way/(2) (astron) galaxy/(P)/ -銀河群 [ぎんがぐん] /(n) group of galaxies/ -銀河系 [ぎんがけい] /(n,adj-no) galaxy/galactic system/ -銀河座標 [ぎんがざひょう] /(n) galactic coordinates/ -銀河赤道 [ぎんがせきどう] /(n) galactic equator/ -銀河団 [ぎんがだん] /(n) cluster of galaxies/ -銀河目鯵 [ぎんがめあじ] /(n) (uk) bigeye trevally (Caranx sexfasciatus)/bigeye jack/great trevally/six-banded trevally/dusky jack/ -銀貨 [ぎんか] /(n) silver coin/(P)/ -銀塊 [ぎんかい] /(n) silver nugget/silver ingot/silver bullion/ -銀灰色 [ぎんかいしょく] /(n) silver gray/silver grey/ -銀漢 [ぎんかん] /(n) Milky Way/ -銀眼 [ぎんめ] /(n) (1) steel-blue eyes (e.g. of a cat)/(2) (uk) (abbr) silver eye (species of beardfish, Polymixia japonica)/ -銀眼鯛 [ぎんめだい] /(n) (uk) silver eye (species of beardfish, Polymixia japonica)/ -銀器 [ぎんき] /(n) silver utensils/silverware/ -銀亀鯵 [ぎんがめあじ] /(n) (uk) bigeye trevally (Caranx sexfasciatus)/bigeye jack/great trevally/six-banded trevally/dusky jack/ -銀経 [ぎんけい] /(n) galactic longitude/ -銀狐 [ぎんぎつね] /(n) silver fox/ -銀交換 [ぎんこうかん] /(n) exchange of gins (shogi)/ -銀坑 [ぎんこう] /(n) silver mine/ore/ -銀行 [ぎんこう] /(n,adj-no) bank/(P)/ -銀行ANSER [ぎんこうアンサー] /(n) (comp) Automatic answer Network System for Electrical Request/ -銀行システム [ぎんこうシステム] /(n) banking system/ -銀行レース [ぎんこうレース] /(n) safe bet (in horse racing)/sure thing/ -銀行印 [ぎんこういん] /(n) seal used for bank transactions/ -銀行員 [ぎんこういん] /(n) bank employee/bank staff member/bank clerk/ -銀行家 [ぎんこうか] /(n) banker/bank proprietor/bank manager/ -銀行改革 [ぎんこうかいかく] /(n) banking reform/ -銀行界 [ぎんこうかい] /(n) banking world/ -銀行割引 [ぎんこうわりびき] /(n) banker's discount/bank discount/ -銀行監督 [ぎんこうかんとく] /(n) bank supervision/ -銀行間取引 [ぎんこうかんとりひき] /(n) interbank transactions/ -銀行強盗 [ぎんこうごうとう] /(n) bank robbery or robber/ -銀行業 [ぎんこうぎょう] /(n) banking/ -銀行業務 [ぎんこうぎょうむ] /(n) banking services/ -銀行系カード [ぎんこうけいカード] /(n) bank issued credit card/ -銀行券 [ぎんこうけん] /(n) bank note/ -銀行口座 [ぎんこうこうざ] /(n) bank account/ -銀行振り込み [ぎんこうふりこみ] /(n) (finc) bank transfer/ -銀行振込 [ぎんこうふりこみ] /(n) (finc) bank transfer/ -銀行振込み [ぎんこうふりこみ] /(n) (finc) bank transfer/ -銀行貸出 [ぎんこうかしだし] /(n) bank lending/ -銀行融資 [ぎんこうゆうし] /(n) bank loan/ -銀行預金 [ぎんこうよきん] /(n) bank deposit/ -銀鉱 [ぎんこう] /(n) silver mine/ore/ -銀婚式 [ぎんこんしき] /(n) silver wedding (anniversary)/ -銀砂子 [ぎんすなご] /(n) silver dust/ -銀座 [ぎんざ] /(n) (1) Ginza (shopping district in Tokyo)/(2) (Edo period) silver mint/(P)/ -銀細工 [ぎんざいく] /(n) silverwork/ -銀鮭 [ぎんざけ] /(n) (uk) coho salmon (Oncorhynchus kisutsh)/silver salmon/ -銀鮫 [ぎんざめ] /(n) (uk) silver chimaera (Chimaera phantasma, species of deep water cartilaginous ghost shark from the Western Pacific)/ -銀山 [ぎんざん] /(n) silver mine/ -銀山猿子 [ぎんざんましこ] /(n) (uk) pine grosbeak (Pinicola enucleator)/ -銀糸 [ぎんし] /(n) silver thread/ -銀紙 [ぎんがみ] /(n) (1) aluminum foil/aluminium foil/tinfoil/silver paper/(2) silver-colored paper/(P)/ -銀紙鯵 [ぎんがめあじ] /(n) (uk) bigeye trevally (Caranx sexfasciatus)/bigeye jack/great trevally/six-banded trevally/dusky jack/ -銀持 [かねもち] /(n) rich person/ -銀時計 [ぎんどけい] /(n) silver watch/ -銀舎利 [ぎんしゃり] /(n) (col) cooked white rice/ -銀将 [ぎんしょう] /(n) silver general (shogi)/ -銀賞 [ぎんしょう] /(n) silver (second-place) prize/ -銀色 [ぎんいろ] /(n,adj-no) silver (color, colour)/(P)/ -銀食器 [ぎんしょっき] /(n) silverware/silver tableware/ -銀世界 [ぎんせかい] /(n) snowscape/ -銀製 [ぎんせい] /(n,adj-no) made of silver/ -銀雪 [ぎんせつ] /(n) silver-glittering snow/ -銀扇 [ぎんせん] /(n) silver-colored folding fan (coloured)/ -銀箭 [ぎんせん] /(n) (obsc) silver arrow/ -銀銭 [ぎんせん] /(n) silver coin/ -銀鼠 [ぎんねず] /(n) silver gray/silver grey/ -銀側 [ぎんがわ] /(n) silver case/ -銀側の時計 [ぎんがわのとけい] /(n) silver watch/ -銀鱈 [ぎんだら] /(n) Japanese bluefish (Anoplopoma fimbria)/North Pacific bluefish/candlefish/sablefish/ -銀地 [ぎんじ] /(n) silvery background/ -銀着せ [ぎんきせ] /(n,adj-no) silver-plated/ -銀泥 [ぎんでい] /(n) silver paint/ -銀泥 [ぎんどろ] /(n) (uk) white poplar (Populus alba)/ -銀笛 [ぎんてき] /(n) flageolet/ -銀鍍金 [ぎんめっき] /(n,vs,adj-no) silvering/silver-plating/ -銀波 [ぎんぱ] /(n) silvery waves/ -銀杯 [ぎんぱい] /(n) silver cup/(P)/ -銀盃 [ぎんぱい] /(n) silver cup/ -銀牌 [ぎんぱい] /(n) silver medal/ -銀白色 [ぎんはくしょく] /(n) silvery-white/ -銀箔 [ぎんぱく] /(n) silver foil or leaf/ -銀髪 [ぎんぱつ] /(n,adj-no) silver hair/gray hair/grey hair/ -銀板写真 [ぎんばんしゃしん] /(n) daguerreotype/daguerrotype/ -銀盤 [ぎんばん] /(n) silver plate/surface of ice/skating rink/ -銀鮒 [ぎんぶな] /(n) (uk) Carassius langsdorfii/ -銀粉 [ぎんぷん] /(n) silver dust/ -銀文字 [ぎんもじ] /(n) silver-gilt letters/silvery letters/ -銀宝 [ぎんぽ] /(n) (uk) tidepool gunnel (Pholis nebulosa)/ -銀頬蜜吸 [ぎんほおみつすい] /(n) (uk) little wattlebird (Anthochaera lunulata)/ -銀本位 [ぎんほんい] /(n) silver standard/ -銀本位制 [ぎんほんいせい] /(n) silver standard system/ -銀幕 [ぎんまく] /(n) silver screen (movies)/ -銀名 [ギニア] /(ateji) (n) (uk) Guinea/ -銀面 [ぎんめん] /(n) silver-plated champron/ -銀木犀 [ぎんもくせい] /(n) (uk) tea olive (Osmanthus fragrans)/fragrant olive/sweet olive/ -銀目 [ぎんめ] /(n) (1) Edo-period unit of silver coinage/(2) steel-blue eyes (e.g. of a cat)/(3) (uk) (abbr) silver eye (species of beardfish, Polymixia japonica)/ -銀目鯛 [ぎんめだい] /(n) (uk) silver eye (species of beardfish, Polymixia japonica)/ -銀葉 [ぎんよう] /(n) Japanese white-beam/Sorbus japonoca/ -銀翼 [ぎんよく] /(n) silvery wings/ -銀流し [ぎんながし] /(n) (1) silvering/silvered item/(2) person who is all style and no substance/poser/ -銀竜草 [ぎんりょうそう] /(n) (uk) Monotropastrum humile (species of saprophytic plant)/ -銀竜草擬 [ぎんりょうそうもどき] /(n) (uk) Indian pipe (Monotropa uniflora)/ -銀輪 [ぎんりん] /(n) silver ring/bicycle/ -銀鱗 [ぎんりん] /(n) silvery scale/fish/ -銀嶺 [ぎんれい] /(n) silvery, snow-capped mountain/ -銀鈴 [ぎんれい] /(n) silver bell/ -銀蠅 [ぎんばえ] /(n) (col) large silvery fly/ -銀鑞 [ぎんろう] /(n) hard solder/silver solder/ -九 [きゅう] /(num) nine/(P)/ -九 [く] /(num) nine/(P)/ -九 [ここ] /(num) nine/ -九 [ここの] /(num) nine/ -九 [この] /(num) nine/ -九 [チュー] /(num) nine (chi:)/ -九々 [くく] /(n) multiplication table/times table/ -九々の表 [くくのひょう] /(n) multiplication table/ -九か月 [きゅうかげつ] /(n) nine months/ -九か年 [きゅうかねん] /(adj-pn) novennial/ -九つ [ここのつ] /(num) nine/(P)/ -九つ時 [ここのつどき] /(n) (arch) (approx.) 12 o'clock (am or pm)/noon/midnight/ -九カ年 [きゅうかねん] /(adj-pn) novennial/ -九ヵ年 [きゅうかねん] /(adj-pn) novennial/ -九ヶ年 [きゅうかねん] /(adj-pn) novennial/ -九一一事件 [きゅういちいちじけん] /(n) September 11th attacks/ -九夏 [きゅうか] /(n) summer/ -九箇年 [きゅうかねん] /(adj-pn) novennial/ -九回 [きゅうかい] /(n) (1) nine times/(n,vs) (2) twisting around many times/ -九回の腸 [きゅうかいのちょう] /(exp,n) having one's guts twisted in anguish/deep grief/heartbroken thoughts/ -九回戦 [きゅうかいせん] /(n) regulation game/9th inning/ -九絵 [くえ] /(n) (uk) longtooth grouper (Epinephelus bruneus)/ -九蓋草 [くがいそう] /(n) (uk) Veronicastrum sibiricum (species of flowering plant)/ -九角形 [きゅうかくけい] /(n) nonagon/enneagon/nine-sided polygon/ -九官鳥 [きゅうかんちょう] /(n) (uk) Indian hill mynah (Gracula religiosa)/hill myna/hill mynah/ -九牛の一毛 [きゅうぎゅうのいちもう] /(n) mere fraction/drop in the bucket/ -九牛一毛 [きゅうぎゅういちもう] /(n) a drop in the bucket (ocean)/a small fraction (of)/trifle/ -九牛一毛 [きゅうぎゅうのいちもう] /(n) a drop in the bucket (ocean)/a small fraction (of)/trifle/ -九卿 [きゅうけい] /(n) (1) (arch) nine ministers (of the ancient Chinese government)/(2) nobility/ -九九 [くく] /(n) multiplication table/times table/(P)/ -九九の表 [くくのひょう] /(n) multiplication table/ -九月 [くがつ] /(n-adv) September/(P)/ -九工大 [きゅうこうだい] /(n) Kyushu Institute of Technology/KIT/ -九穀 [きゅうこく] /(n) the nine grains/ -九死 [きゅうし] /(n) narrowly averting death/ -九死に一生 [きゅうしにいっしょう] /(n) narrow escape from death/ -九死に一生を得る [きゅうしにいっしょうをうる] /(exp) to have a narrow escape from death/ -九死に一生を得る [きゅうしにいっしょうをえる] /(exp) to have a narrow escape from death/ -九死一生 [きゅうしいっしょう] /(n) narrow escape from the jaw of death/ -九紫 [きゅうし] /(n) ninth of nine traditional astrological signs (corresponding to Mars and south)/ -九尺二間 [くしゃくにけん] /(n) (tiny) house about nine feet wide and 12 feet deep/ -九州 [きゅうしゅう] /(n) Kyushu (southernmost of the four main islands of Japan)/(P)/ -九州へ下る [きゅうしゅうへくだる] /(v5r) to go down to Kyushu/ -九州場所 [きゅうしゅうばしょ] /(n) (sumo) Kyushu (November) tournament, held in Fukuoka/ -九州男児 [きゅうしゅうだんじ] /(n) strapping Kyushu lad/virile son of Kyushu/ -九州地方 [きゅうしゅうちほう] /(n) Kyushu region (incl. Southwestern Islands)/ -九州弁 [きゅうしゅうべん] /(n) Kyushu dialect/ -九十 [きゅうじゅう] /(n) ninety/(P)/ -九十 [くじゅう] /(n) ninety/ -九十九神 [つくもがみ] /(n) artifact spirit/in folk belief, long-lived objects (household objects, living beings, nature, etc.) become inhabited by a spirit/ -九十九折 [つづらおり] /(adj-no,n) winding/meandering/sinuous/zigzag/ -九十九折り [つづらおり] /(adj-no,n) winding/meandering/sinuous/zigzag/ -九十九髪 [つくもがみ] /(n) (1) an old woman's gray hair/(2) old woman with white hair/ -九十路 [ここのそじ] /(n) age ninety/one's nineties/ -九重 [ここのえ] /(n) ninefold/imperial palace/the Court/(P)/ -九重の天 [きゅうちょうのてん] /(n) the palace/ -九寸五分 [くすんごぶ] /(n) dagger/ -九星 [きゅうせい] /(n) nine traditional astrological signs in Onmyoudou, each corresponding to the year of a person's birth and used to create a horoscope/ -九星家 [きゅうせいか] /(n) astrologist/horoscopist/star reader/ -九星術 [きゅうせいじゅつ] /(n) astrology/horoscopy/ -九生 [きゅうしょう] /(n) nine lives (of a cat)/ -九生 [きゅうせい] /(n) nine lives (of a cat)/ -九折 [きゅうせつ] /(n) many turns (in a road)/ -九仙 [きゅうせん] /(n) (uk) multicolorfin rainbowfish (Parajulis poecilepterus, was Halichoeres poecilopterus)/ -九泉 [きゅうせん] /(n) hades/nether regions/ -九浅一深 [きゅうせんいっしん] /(exp) nine shallow, one deep (ancient Chinese sexual technique)/ -九族 [きゅうぞく] /(n) the nine nearest generations of relatives/ -九帯アルマジロ [ここのおびアルマジロ] /(n) (uk) nine-banded armadillo (Dasypus novemcinctus)/ -九谷焼 [くたにやき] /(n) kutani-ware (var. of porcelain)/ -九地 [きゅうち] /(n) very low land/ -九柱戯 [きゅうちゅうぎ] /(n) nine pins/skittles/ -九天 [きゅうてん] /(n) sky/heavens/palace/ -九天直下 [きゅうてんちょっか] /(n) falling headlong/plummeting/sudden crash/ -九日 [ここぬか] /(ok) (n) (1) the ninth day of the month/(2) nine days/ -九日 [ここのか] /(n) (1) the ninth day of the month/(2) nine days/(P)/ -九拝 [きゅうはい] /(n,vs) bowing many times (in apology)/ -九尾の狐 [きゅうびのきつね] /(n) nine-tailed kitsune (fox spirit, kitsune are said to be more powerful the more tails they have)/ -九百 [きゅうひゃく] /(n) 900/ -九百 [くひゃく] /(n) (1) 900/(2) (arch) (derog) fool/idiot/ -九品 [くほん] /(n) (1) (Buddh) (abbr) nine levels of Amitabha's Pure Land/(2) Amitabha's Pure Land/(3) nine-tiered lotus leaf platform in Amitabha's Pure Land/ -九品 [ここのしな] /(n) (Buddh) (abbr) nine levels of Amitabha's Pure Land/ -九品浄土 [くほんじょうど] /(n) (obsc) Amitabha's Pure Land (composed of nine levels)/ -九品蓮台 [くほんれんだい] /(n) (Buddh) nine-tiered lotus leaf platform in Amitabha's Pure Land/ -九分 [くぶ] /(n) nine parts/nine percent/almost/ -九分九厘 [くぶくりん] /(n-adv,n-t) ten to one/nine cases out of ten/ -九輪 [くりん] /(n) kurin (nine vertically stacked rings of a pagoda finial)/pagoda finial/ -九輪草 [くりんそう] /(n) (uk) Japanese primrose (Primula japonica)/ -九連宝灯 [チューレンパオトウ] /(n) nine gates (mahjong) (eng: chi)/winning hand consisting of one kong of 1's, one kong of 9's and one tile each of every other number, plus one more suited tile, all in the same suit/ -九六 [くんろく] /(n) (sumo) ozeki ranked wrestler unable to live up to the expectations of his rank/ -九仞の功 [きゅうじんのこう] /(n) spectacular success/ -九仞の功を一簣に虧く [きゅうじんのこうをいっきにかく] /(exp) (id) to fail one step short of great success/to fall at the last hurdle/ -九竅 [きゅうきょう] /(n) general term for the nine holes in the body of humans and other mammals/ -倶する [ぐする] /(vs-s) (1) to accompany/to follow/(2) to assemble (necessary items)/to prepare/ -倶に [ともに] /(adv) (1) (uk) together/jointly/(2) (uk) at the same time/with/as .../including/along with/(3) (uk) both/ -倶楽部 [クラブ] /(ateji) (n) (uk) club/fraternity/sorority/clubhouse/(P)/ -倶伎羅 [くきら] /(n) (1) (obsc) Asian koel (Eudynamys scolopacea)/(2) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -倶舎宗 [くしゃしゅう] /(n) Kusha Sect/ -倶者 [くしゃ] /(n) Buddhist sect originating in the seventh century/ -倶発 [ぐはつ] /(n,vs) concurrence/ -倶梨伽羅紋々 [くりからもんもん] /(n) tattoo/ -倶梨伽羅紋紋 [くりからもんもん] /(n) tattoo/ -句 [く] /(n,n-suf) (1) section (i.e. of text)/sentence/passage/paragraph/(2) (ling) phrase/(3) verse (of 5 or 7 mora in Japanese poetry; of 4, 5, or 7 characters in Chinese poetry)/(4) haiku/first 17 morae of a renga, etc./(5) maxim/saying/idiom/expression/(P)/ -句々 [くく] /(n) every clause/ -句を作る [くをつくる] /(exp,v5r) to compose a haiku poem/ -句を切る [くをきる] /(exp,v5r) to punctuate a sentence/ -句意 [くい] /(n) meaning of phrase/ -句会 [くかい] /(n) gathering of haiku poets/ -句義 [くぎ] /(n) meaning of a phrase/ -句句 [くく] /(n) every clause/ -句形 [くけい] /(n) (1) poetry form (esp. haiku)/(2) grammatical structure in kanbun/ -句構造規則 [くこうぞうきそく] /(n) (ling) phrase structure rule/ -句構造文法 [くこうぞうぶんぽう] /(n) (ling) phrase structure grammar/PSG/ -句作 [くさく] /(n,vs) composing haiku poems/ -句集 [くしゅう] /(n) collection of haiku poems/(P)/ -句心 [くごころ] /(n) poetic instinct/taste for haiku/ -句切り [くぎり] /(n) (1) punctuation/pause/juncture/(2) end/(place to) stop/ -句切る [くぎる] /(v5r,vt) (1) to demarcate/to delimit/to divide (an area)/to mark off/to cut off/(2) to punctuate/to put an end to (e.g. a sentence)/to insert pauses or breaks (e.g. when reading aloud)/ -句節 [くせつ] /(n) phrases and clauses/ -句点 [くてん] /(n) period/full stop/ -句動詞 [くどうし] /(n) (ling) phrasal verb/ -句読 [くとう] /(n,adj-no) punctuation/pause/ -句読点 [くとうてん] /(n) (ling) punctuation mark/punctuation marks/(P)/ -句読文字 [くとうもじ] /(n) (comp) punctuation character/ -句読法 [くとうほう] /(n) punctuation rules/ -句碑 [くひ] /(n) slab with a haiku cut on it/ -句法 [くほう] /(n) (1) conventions to be followed in composing Japanese poetry/phraseology/diction/(2) rules of grammar and syntax when reading kanbun in Japanese/ -区 [く] /(n) ward/district/section/(P)/ -区々 [くく] /(adj-t,adv-to) petty/trivial/insignificant/trifling/ -区々 [まちまち] /(adj-na,adj-no) several/various/divergent/conflicting/different/diverse/(P)/ -区きり子 [くきりし] /(n) (comp) delimiter/ -区の財政 [くのざいせい] /(n) ward finances/ -区オクテット [くオクテット] /(n) (comp) row octet/ -区域 [くいき] /(n) (1) limits/boundary/domain/zone/sphere/territory/(2) area (e.g. in programming languages)/(P)/ -区画 [くかく] /(n,vs) division/section/compartment/boundary/area/block/(P)/ -区画整理 [くかくせいり] /(n) land readjustment/town planning/ -区会 [くかい] /(n) ward assembly/ -区会議員 [くかいぎいん] /(n) ward assemblyman/ -区快 [くかい] /(n) (abbr) Regional Rapid Service (JR West)/Section Rapid Service/RRS/SRS/ -区劃 [くかく] /(n,vs) division/section/compartment/boundary/area/block/ -区劃整理 [くかくせいり] /(n) land readjustment/town planning/ -区割り [くわり] /(n) demarcation/marking of boundaries/ -区間 [くかん] /(n,n-suf) (1) section (of track, etc.)/segment/dimension/(2) (math) interval/(P)/ -区間快速 [くかんかいそく] /(n) Regional Rapid Service (JR West)/Section Rapid Service/RRS/SRS/train service which is local for one section and express for another/ -区間賞 [くかんしょう] /(n) prize for a single stage of a relay race/ -区間列車 [くかんれっしゃ] /(n) local train/ -区議 [くぎ] /(n) ward assemblyman/(P)/ -区議会議員 [くぎかいぎいん] /(n) ward assemblyman/ward councillor/ -区議会議員選挙 [くぎかいぎいんせんきょ] /(n) ward assembly election/local council election/ -区区 [くく] /(adj-t,adv-to) petty/trivial/insignificant/trifling/ -区区 [まちまち] /(adj-na,adj-no) several/various/divergent/conflicting/different/diverse/ -区系 [くけい] /(n) ecozone (biogeographical realm)/ -区検 [くけん] /(n) local prosecutor/ -区検察庁 [くけんさつちょう] /(n) local public prosecutor's office/subdistrict public prosecutor's office/ -区裁判所 [くさいばんしょ] /(n) local court/ -区処 [くしょ] /(n,vs) dividing for administrative purposes/partition/division/ -区政 [くせい] /(n) ward management/ward administration/ -区切り [くぎり] /(n) (1) punctuation/pause/juncture/(2) end/(place to) stop/(P)/ -区切り記号 [くぎりきごう] /(n) (comp) delimiter/separator/ -区切り子機能 [くぎりしきのう] /(n) (comp) delimiter role/ -区切り子集合 [くぎりししゅうごう] /(n) (comp) delimiter set/ -区切り子集合引数 [くぎりししゅうごうひきすう] /(n) (comp) delimiter set parameter/ -区切り子文字 [くぎりしもじ] /(n) (comp) delimiter characters/ -区切り子文字列 [くぎりしもじれつ] /(n) (comp) delimiter string/ -区切り点 [くぎりてん] /(n) (comp) breakpoint/ -区切り文字 [くぎりもじ] /(n) (comp) delimiter/ -区切る [くぎる] /(v5r,vt) (1) to demarcate/to delimit/to divide (an area)/to mark off/to cut off/(2) to punctuate/to put an end to (e.g. a sentence)/to insert pauses or breaks (e.g. when reading aloud)/(P)/ -区長 [くちょう] /(n) ward headman/(P)/ -区点 [くてん] /(n) Japanese character set row and column index ('separator' encoding)/ -区点コード [くてんコード] /(n) (comp) KuTen code/ -区内 [くない] /(n) in the ward or borough/(P)/ -区費 [くひ] /(n) ward expenses/ -区分 [くぶん] /(n,vs,adj-no) division/section/demarcation/partition/segmentation/subdivision/(traffic) lane/compartment/classification/sorting/(P)/ -区分け [くわけ] /(n,vs) division/section/demarcation/(traffic) lane/compartment/classification/sorting/ -区分データセット [くぶんデータセット] /(n) (comp) partitioned data set/ -区分ファイル [くぶんファイル] /(n) (comp) partitioned file/ -区分番号 [くぶんばんごう] /(n) (comp) segment-number/ -区分編成データセット [くぶんへんせいデータセット] /(n) (comp) partitioned organization data set/ -区分編成ファイル [くぶんへんせいファイル] /(n) (comp) partitioned file/ -区分編成法 [くぶんへんせいほう] /(n) (comp) BPAM/Basic Partitioned Access Method/ -区別 [くべつ] /(n,vs) distinction/differentiation/classification/(P)/ -区別がつかない [くべつがつかない] /(exp) unable to tell apart/ -区別がつく [くべつがつく] /(exp,v5k) to tell X from Y/to distinguish/to know (one thing) from (another)/ -区別が付かない [くべつがつかない] /(exp) unable to tell apart/ -区別が付く [くべつがつく] /(exp,v5k) to tell X from Y/to distinguish/to know (one thing) from (another)/ -区別せずに [くべつせずに] /(exp) without distinction/with no distinction/ -区別をつける [くべつをつける] /(exp,v5r) to distinguish between/to tell the difference between/ -区別を付ける [くべつをつける] /(exp,v5r) to distinguish between/to tell the difference between/ -区民 [くみん] /(n) ward residents/(P)/ -区民税 [くみんぜい] /(n) ward tax/ -区役所 [くやくしょ] /(n) ward office/council (regional)/(P)/ -区立 [くりつ] /(n,adj-no) established by the ward/(P)/ -狗 [いぬ] /(n) (1) dog (Canis (lupus) familiaris)/(2) snoop (i.e. a detective, a spy, etc.)/(3) (derog) loser/asshole/(n-pref) (4) counterfeit/inferior/useless/wasteful/ -狗 [えぬ] /(n) (arch) puppy/ -狗 [えのこ] /(n) (arch) puppy/ -狗 [えのころ] /(n) (arch) puppy/ -狗子仏性 [くしぶっしょう] /(n) (Buddh) "Does a dog have Buddha nature?" (classic Zen koan)/ -狗子佛性 [くしぶっしょう] /(oK) (n) (Buddh) "Does a dog have Buddha nature?" (classic Zen koan)/ -狗児 [えのころ] /(n) (arch) puppy/ -狗肉 [くにく] /(n) dog flesh/ -狗尾草 [えのころぐさ] /(n) (uk) green foxtail (species of annual grass, Setaria viridis)/ -狗母魚 [えそ] /(n) (uk) lizardfish (any fish of family Synodontidae)/ -狗鷲 [いぬわし] /(n) (uk) golden eagle (Aquila chrysaetos)/ -玖 [きゅう] /(num) nine (used in legal documents)/ -玖馬 [キューバ] /(ateji) (n) (uk) Cuba/ -玖馬 [クーバ] /(ateji) (n) (uk) Cuba/ -矩 [かね] /(n) (1) (arch) carpenter's square/(2) perpendicularity/straightness/(3) model/standard/ -矩 [く] /(n) quadrature/ -矩形 [くけい] /(n,adj-no) rectangle/ -矩形波 [くけいは] /(n) (physics) square wave/rectangular wave/ -矩差 [かねざし] /(n) (obsc) carpenter's square/ -矩差し [かねざし] /(n) (obsc) carpenter's square/ -矩尺 [かねじゃく] /(n) (1) carpenter's square (for checking angles)/(2) common shaku (unit of distance; approx. 30.3 cm)/ -矩象 [くしょう] /(n) quadrature/ -矩則 [くそく] /(n) standard/rule/ -苦 [く] /(n) (1) pain/anguish/suffering/distress/anxiety/worry/trouble/difficulty/hardship/(2) (Buddh) duhkha (suffering)/ -苦々しい [にがにがしい] /(adj-i) unpleasant/disgusting/loathsome/shameful/scandalous/ -苦い [にがい] /(adj-i) bitter/(P)/ -苦い経験 [にがいけいけん] /(n) bitter experience/ -苦い薬 [にがいくすり] /(n) bitter medicine/ -苦さ [にがさ] /(n) bitterness/bitter taste/ -苦しい [くるしい] /(adj-i) (1) painful/difficult/agonizing/(2) needy/tight (budget)/straitened (circumstances)/(3) forced (smile, joke)/lame (excuse)/strained (interpretation)/(4) awkward (situation)/painful (position)/(suf,adj-i) (5) (after masu stem) hard to do/unpleasant/(P)/ -苦しい懐 [くるしいふところ] /(n) tight budget/ -苦しい言い訳 [くるしいいいわけ] /(n) lame (poor) excuse/ -苦しい時の神頼み [くるしいときのかみだのみ] /(exp) danger past, God forgotten/ -苦しがる [くるしがる] /(v5r) to suffer/to complain of a pain/ -苦しさ [くるしさ] /(n) pain/anguish/distress/suffering/hardship/ -苦しみ [くるしみ] /(n) pain/anguish/distress/suffering/hardship/(P)/ -苦しむ [くるしむ] /(v5m,vi) to suffer/to groan/to be worried/(P)/ -苦しめる [くるしめる] /(v1,vt) (1) to torment/to pain/to inflict (physical) pain/to hurt/(2) to harass/to cause (emotional) pain/to afflict/to distress/to bother/to trouble/to stump/to baffle/(P)/ -苦しゅうない [くるしゅうない] /(adj-i) no problem/no objection/it doesn't matter/ -苦し紛れ [くるしまぎれ] /(adj-na,n) in desperation/ -苦にする [くにする] /(exp,vs-i) to worry/ -苦になる [くになる] /(exp,v5r) to be bothered (by something)/to suffer/ -苦に病む [くにやむ] /(exp,v5m) to worry/to suffer/ -苦は楽の種 [くはらくのたね] /(exp) one cannot have pleasure without pain/no pain, no gain/ -苦み [くみ] /(n,adj-no) bitterness/bitter taste/ -苦み [にがみ] /(n,adj-no) bitterness/bitter taste/ -苦みばしった [にがみばしった] /(adj-f) sternly handsome/manly/ -苦もなく [くもなく] /(adv) easily/without effort/ -苦も無く [くもなく] /(adv) easily/without effort/ -苦り顔 [にがりがお] /(n) sour (wry) face/ -苦り切る [にがりきる] /(v5r,vi) to look sour (disgusted)/ -苦る [にがる] /(v5r,vi) to feel bitter/to scowl/ -苦瓜 [にがうり] /(n) (uk) bitter melon (Momordica charantia)/bitter gourd/ -苦塩 [にがしお] /(n) bittern/concentrated solution of salts (esp. magnesium chloride) left over after the crystallization of seawater or brine/ -苦塩 [にがり] /(n) bittern/concentrated solution of salts (esp. magnesium chloride) left over after the crystallization of seawater or brine/ -苦灰石 [くかいせき] /(n) dolomite/ -苦界 [くがい] /(n) (1) (Buddh) world of suffering/(2) life of prostitution/ -苦界に身を沈める [くがいにみをしずめる] /(exp,v1) to become a prostitute (sink into a brothel)/ -苦学 [くがく] /(n,vs) paying one's own school expenses by working/ -苦学生 [くがくせい] /(n) working (self-supporting) student/ -苦学力行 [くがくりっこう] /(n,vs) strenuous pursuit of learning under difficulties/ -苦楽 [くらく] /(n) pleasure and pain/joys and sorrows/ -苦寒 [くかん] /(n) coldest time of the year/bitter suffering/ -苦患 [くげん] /(n) (Buddh) hellish pain/suffering/distress/agony/ -苦境 [くきょう] /(n) trouble/crisis/predicament/squeeze/pinch/(P)/ -苦況 [くきょう] /(n) trouble/crisis/predicament/squeeze/pinch/ -苦吟 [くぎん] /(n,vs) laborious composition/struggling to compose a poem/ -苦苦しい [にがにがしい] /(adj-i) unpleasant/disgusting/loathsome/shameful/scandalous/ -苦言 [くげん] /(n,adj-no) candid advice/frank advice/honest opinion/exhortation/(P)/ -苦行 [くぎょう] /(n,vs,adj-no) penance/austerities/mortification/asceticism/ -苦行者 [くぎょうしゃ] /(n) ascetic/ -苦菜 [にがな] /(n) (uk) Ixeris dentata (species of the daisy family)/ -苦菜 [のげし] /(n) (uk) sow thistle (Sonchus oleraceus)/milk thistle/ -苦参 [くらら] /(n) (uk) Sophora flavescens/ -苦手 [にがて] /(adj-na,n) (1) poor (at)/weak (in)/not very good (at)/(2) dislike (of)/(P)/ -苦手意識 [にがていしき] /(n) awareness that somebody (something) is (will be) hard to deal with/awareness that one is not good at something/ -苦酒 [からさけ] /(n) (arch) (obsc) vinegar/ -苦酒 [からざけ] /(n) (arch) (obsc) vinegar/ -苦集滅道 [くしゅめつどう] /(n) (Buddh) Suffering, Source of Suffering Desire, The Cessation of Suffering, The Way Leading to the Cessation of Suffering (The Four Noble Truths of Buddhism)/ -苦集滅道 [くじゅうめつどう] /(n) (Buddh) Suffering, Source of Suffering Desire, The Cessation of Suffering, The Way Leading to the Cessation of Suffering (The Four Noble Truths of Buddhism)/ -苦集滅道 [くじゅめつどう] /(n) (Buddh) Suffering, Source of Suffering Desire, The Cessation of Suffering, The Way Leading to the Cessation of Suffering (The Four Noble Truths of Buddhism)/ -苦汁 [くじゅう] /(n) bitter liquid/bitter experience/ -苦汁 [にがり] /(n) bittern/concentrated solution of salts (esp. magnesium chloride) left over after the crystallization of seawater or brine/ -苦汁をなめる [くじゅうをなめる] /(exp,v1) to have a bitter experience/ -苦汁を嘗める [くじゅうをなめる] /(exp,v1) to have a bitter experience/ -苦渋 [くじゅう] /(n,vs,adj-no) bitterness/mortification/difficulty in understanding/distress/affliction/(P)/ -苦渋をなめる [くじゅうをなめる] /(iK) (exp,v1) to have a bitter experience/ -苦渋を嘗める [くじゅうをなめる] /(iK) (exp,v1) to have a bitter experience/ -苦笑 [くしょう] /(n,vs) bitter smile/wry smile/strained laugh/sarcastic laugh/(P)/ -苦笑い [にがわらい] /(n,vs) bitter smile/wry smile/forced smile/strained laugh/(P)/ -苦情 [くじょう] /(n) complaint/troubles/objection/grievance/(P)/ -苦情処理機関 [くじょうしょりきかん] /(n) grievance machinery/complaints department/ -苦情調査官 [くじょうちょうさかん] /(n) ombudsman/ -苦心 [くしん] /(n,vs) pain/trouble/anxiety/diligence/hard work/(P)/ -苦心を買われる [くしんをかわれる] /(exp,v1) to have one's labor appreciated (labour)/ -苦心惨憺 [くしんさんたん] /(n,vs) taking great pains/ -苦心談 [くしんだん] /(n) account of the hardships one has encountered/ -苦節 [くせつ] /(n) unswerving determination/ -苦戦 [くせん] /(n,vs) hard fight/close game/(P)/ -苦蘇 [くっそ] /(n) (uk) kousso (African flowering plant, Hagenia abyssinica)/kosso/cusso/koso/brayera/ -苦蘇 [こそ] /(n) (uk) kousso (African flowering plant, Hagenia abyssinica)/kosso/cusso/koso/brayera/ -苦蘇花 [クッソか] /(n) (obsc) kousso (vermifuge made from pistillate brayera flowers)/kosso/cusso/koso/ -苦竹 [くちく] /(n) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides)/giant timber bamboo/madake/ -苦竹 [にがたけ] /(n) (1) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides)/giant timber bamboo/madake/(2) Simon bamboo (Pleioblastus simonii)/ -苦虫 [にがむし] /(n) making a sour face (as if having consumed a bitter bug)/ -苦虫をかみつぶした様 [にがむしをかみつぶしたよう] /(exp,adj-na) sour (expression, as if having swallowed a bitter bug)/ -苦虫を噛みつぶしたよう [にがむしをかみつぶしたよう] /(exp,adj-na) sour (expression, as if having swallowed a bitter bug)/ -苦虫を噛みつぶした様 [にがむしをかみつぶしたよう] /(exp,adj-na) sour (expression, as if having swallowed a bitter bug)/ -苦虫を噛み潰したよう [にがむしをかみつぶしたよう] /(exp,adj-na) sour (expression, as if having swallowed a bitter bug)/ -苦虫を噛み潰した様 [にがむしをかみつぶしたよう] /(exp,adj-na) sour (expression, as if having swallowed a bitter bug)/ -苦衷 [くちゅう] /(n) distress/ -苦痛 [くつう] /(adj-na,n,adj-no) pain/agony/bitterness/(P)/ -苦痛を和らげる [くつうをやわらげる] /(exp,v1) to relieve a person's pain/ -苦諦 [くたい] /(n) (Buddh) truth of suffering/ -苦鉄質 [くてつしつ] /(adj-no,n) mafic/ -苦土 [くど] /(n) this painful world/magnesia/ -苦闘 [くとう] /(n,vs) agonizing/ -苦難 [くなん] /(n) suffering/distress/hardship/trial/(P)/ -苦難の行軍 [くなんのこうぐん] /(exp,n) Arduous March/North Korean famine of the late 1990s/ -苦肉 [くにく] /(n) desperation measure/ -苦肉の策 [くにくのさく] /(exp) last resort/desperate measure taken under pressure of necessity/(P)/ -苦熱 [くねつ] /(n) intense heat/ -苦悩 [くのう] /(n,vs) suffering/distress/affliction/anguish/agony/trouble/(P)/ -苦杯 [くはい] /(n) bitter experience (ordeal)/ -苦味 [くみ] /(n,adj-no) bitterness/bitter taste/ -苦味 [にがみ] /(n,adj-no) bitterness/bitter taste/(P)/ -苦味ばしった [にがみばしった] /(adj-f) sternly handsome/manly/ -苦味チンキ [くみチンキ] /(n) bitter tincture/ -苦味素 [くみそ] /(n) bitter principle/ -苦味走った [にがみばしった] /(adj-f) sternly handsome/manly/ -苦味丁幾 [くみチンキ] /(n) bitter tincture/ -苦無 [くない] /(n) (1) mediaeval tool for digging, prying, etc./(2) (col) Ninja throwing knives/ -苦鳴 [くめい] /(n) (obsc) cries of pain/ -苦悶 [くもん] /(n,vs,adj-no) anguish/ -苦厄 [くやく] /(n) (Buddh) hardship and misfortune/ -苦役 [くえき] /(n,adj-no) hard toil/ -苦有れば楽有り [くあればらくあり] /(exp) (id) No cross, no crown/ -苦慮 [くりょ] /(n,vs) rack one's brains/(P)/ -苦力 [クーリー] /(n) coolie (chi: kuli)/ -苦力 [クリー] /(ik) (n) coolie (chi: kuli)/ -苦労 [くろう] /(adj-na,n,vs) troubles/hardships/(P)/ -苦労し抜く [くろうしぬく] /(v5k) to go through all sorts of hardships/ -苦労人 [くろうにん] /(n) worldly-wise man/ -苦労性 [くろうしょう] /(adj-na,n) nervous temperament/worry habit/pessimistic nature/ -苦勞 [くろう] /(oK) (adj-na,n,vs) troubles/hardships/ -苦礬柘榴石 [くばんざくろいし] /(n) pyrope/ -苦艾 [にがよもぎ] /(n) wormwood (Artemisia absinthium)/absinthium/absinthe wormwood/absinthe/ -躯 [からだ] /(n,adj-no) (1) body/(n) (2) torso/trunk/(3) build/physique/constitution/(n,adj-no) (4) health/(n) (5) corpse/dead body/ -躯 [く] /(suf,ctr) (arch) counter for Buddhist images (statues & paintings)/ -躯 [むくろ] /(n) (dead) body/corpse/ -躯で覚える [からだでおぼえる] /(exp,v1) to master something (through personal experience)/ -躯幹 [くかん] /(n,adj-no) body/trunk/torso/physique/ -躯体 [くたい] /(n,adj-no) (1) frame (of a building)/framework/skeleton/(2) body/ -駆け [かけ] /(n) canter/gallop/ -駆けこみ [かけこみ] /(n) last-minute rush/stampede/ -駆けずり回る [かけずりまわる] /(v5r,vi) to run around/to bustle about/to busy oneself/ -駆けっくら [かけっくら] /(n,vs) (col) (uk) (foot) race/sprint/ -駆けっこ [かけっこ] /(n,vs) (col) (uk) (foot) race/sprint/(P)/ -駆けっ競 [かけっくら] /(n,vs) (col) (uk) (foot) race/sprint/ -駆けつける [かけつける] /(v1,vi) to run to/to come running/to rush (someplace)/to hasten/(P)/ -駆けのぼる [かけのぼる] /(v5r,vi) to run (up hill, stairs, etc.)/ -駆けまわる [かけまわる] /(v5r,vi) to run around/to bustle about/ -駆けめぐる [かけめぐる] /(v5r,vi) to run about/to rush about/ -駆けよる [かけよる] /(v5r,vi) to rush over/to run up to/ -駆ける [かける] /(v1,vi) (1) to run (race, esp. horse)/to dash/(2) to gallop (one's horse)/to canter/(3) (arch) to advance (against one's enemy)/(P)/ -駆ける [かける] /(v5r,vi) (1) to soar/to fly/(2) to run/to dash/ -駆け引き [かけひき] /(n) (1) bargaining/haggling/(2) tactics/strategy/(P)/ -駆け下りる [かけおりる] /(v1) to run down (stairs, etc.)/ -駆け下る [かけくだる] /(v5r) to run down/ -駆け回る [かけまわる] /(v5r,vi) to run around/to bustle about/(P)/ -駆け寄る [かけよる] /(v5r,vi) to rush over/to run up to/ -駆け去る [かけさる] /(v5r) to dart away/to dart off/to gallop away/ -駆け競 [かけくら] /(n) (abbr) (arch) footrace/ -駆け競べ [かけくらべ] /(n) race/footrace/ -駆け降りる [かけおりる] /(v1) to run down (stairs, etc.)/ -駆け込み [かけこみ] /(n) last-minute rush/stampede/(P)/ -駆け込み寺 [かけこみでら] /(n) (women's) refuge/ -駆け込み乗車 [かけこみじょうしゃ] /(n) rushing to get on the train (bus, etc.) before the door closes/ -駆け込む [かけこむ] /(v5m,vi) to rush in (at the last minute)/to stampede/ -駆け出し [かけだし] /(n,adj-no) (1) novice/beginner/(n) (2) starting to run/running off/running away/ -駆け出し者 [かけだしもの] /(n) beginner/novice/ -駆け出す [かけだす] /(v5s,vi) to run off/to break into a run/to start running/ -駆け巡る [かけめぐる] /(v5r,vi) to run about/to rush about/ -駆け上がる [かけあがる] /(v5r,vi) to run up/ -駆け上る [かけあがる] /(v5r,vi) to run up/ -駆け上る [かけのぼる] /(v5r,vi) to run (up hill, stairs, etc.)/ -駆け足 [かけあし] /(n) (1) running fast/double time/(2) cantering/(3) doing things in a hurry/(P)/ -駆け登る [かけのぼる] /(v5r,vi) to run (up hill, stairs, etc.)/ -駆け抜ける [かけぬける] /(v1,vi) to run past from behind/to run through (e.g. gate, one's mind)/ -駆け比べ [かけくらべ] /(n) race/footrace/ -駆け付ける [かけつける] /(v1,vi) to run to/to come running/to rush (someplace)/to hasten/ -駆け付け三杯 [かけつけさんばい] /(n) three cups of sake which latecomers to a party are made to drink/ -駆け戻る [かけもどる] /(v5r,vi) to rush back/to run back/ -駆け落ち [かけおち] /(n,vs) defeat and flight/disappearing without a trace/eloping/ -駆られる [かられる] /(exp,v1) to be driven by (one's feelings)/to succumb to/ -駆りたてる [かりたてる] /(v1,vt) to flush out (game, etc.)/to drive (animals)/to beat/to hunt down/ -駆り集める [かりあつめる] /(v1,vt) to round up/to gather/to muster/to mobilize/to mobilise/ -駆り出す [かりだす] /(v5s,vt) (1) to hunt out/to flush out/to round up/(2) to impress/to recruit/ -駆り立てる [かりたてる] /(v1,vt) (1) to flush out (game, etc.)/to drive (animals)/to beat/to hunt down/(2) to urge/to spur on/to push on/to impel/ -駆る [かる] /(v5r,vt) to drive (car)/to spur on/to impel/(P)/ -駆引き [かけひき] /(n) (1) bargaining/haggling/(2) tactics/strategy/ -駆下りる [かけおりる] /(v1) to run down (stairs, etc.)/ -駆下る [かけくだる] /(v5r) to run down/ -駆回る [かけまわる] /(v5r,vi) to run around/to bustle about/ -駆寄る [かけよる] /(v5r,vi) to rush over/to run up to/ -駆競べ [かけくらべ] /(n) race/footrace/ -駆降りる [かけおりる] /(v1) to run down (stairs, etc.)/ -駆込み [かけこみ] /(n) last-minute rush/stampede/ -駆込み寺 [かけこみでら] /(n) (women's) refuge/ -駆込む [かけこむ] /(v5m,vi) to rush in (at the last minute)/to stampede/ -駆使 [くし] /(n) (1) free use/(vs) (2) to use freely/to make free use of/to have good command (e.g. of a language)/(3) to drive someone on/(P)/ -駆集める [かりあつめる] /(v1,vt) to round up/to gather/to muster/to mobilize/to mobilise/ -駆出し [かけだし] /(n,adj-no) (1) novice/beginner/(n) (2) starting to run/running off/running away/ -駆出し者 [かけだしもの] /(n) beginner/novice/ -駆出す [かけだす] /(v5s,vi) to run off/to break into a run/to start running/ -駆出す [かりだす] /(v5s,vt) (1) to hunt out/to flush out/to round up/(2) to impress/to recruit/ -駆巡る [かけめぐる] /(v5r,vi) to run about/to rush about/ -駆除 [くじょ] /(n,vs) extermination (esp. pests)/expulsion/destruction/(P)/ -駆除剤 [くじょざい] /(n,n-suf) pesticide/repellent/eliminator/eradicator/-cide/ -駆上る [かけあがる] /(v5r,vi) to run up/ -駆水 [くすい] /(n,adj-no) dehydrating/ -駆潜艇 [くせんてい] /(n) submarine chaser/ -駆足 [かけあし] /(n) (1) running fast/double time/(2) cantering/(3) doing things in a hurry/ -駆逐 [くちく] /(n,vs) extermination/expulsion/destruction/(P)/ -駆逐艦 [くちくかん] /(n) destroyer (ship)/(P)/ -駆逐戦車 [くちくせんしゃ] /(n) tank destroyer/self-propelled anti-tank gun/ -駆虫剤 [くちゅうざい] /(n) insecticide/bug repellent/ -駆虫薬 [くちゅうやく] /(n) (1) anthelmintic/vermifuge/vermicide/(2) insect repellent/ -駆動 [くどう] /(n,vs) driving force/(P)/ -駆動機 [くどうき] /(n) drive (engine)/ -駆動装置 [くどうそうち] /(n) running gear/ -駆動力 [くどうりょく] /(n) driving power/ -駆動輪 [くどうりん] /(n) drive wheel/driving wheel/ -駆抜ける [かけぬける] /(v1,vi) to run past from behind/to run through (e.g. gate, one's mind)/ -駆付ける [かけつける] /(v1,vi) to run to/to come running/to rush (someplace)/to hasten/ -駆風剤 [くふうざい] /(n) carminative/ -駆歩 [くほ] /(n,vs) canter (horse gait)/ -駆落 [かけおち] /(n,vs) defeat and flight/disappearing without a trace/eloping/ -駆落ち [かけおち] /(n,vs) defeat and flight/disappearing without a trace/eloping/ -駆立てる [かりたてる] /(v1,vt) (1) to flush out (game, etc.)/to drive (animals)/to beat/to hunt down/(2) to urge/to spur on/to push on/to impel/ -駈け [かけ] /(n) canter/gallop/ -駈けっくら [かけっくら] /(n,vs) (col) (uk) (foot) race/sprint/ -駈けっ競 [かけっくら] /(n,vs) (col) (uk) (foot) race/sprint/ -駈ける [かける] /(v1,vi) (1) to run (race, esp. horse)/to dash/(2) to gallop (one's horse)/to canter/(3) (arch) to advance (against one's enemy)/ -駈け競 [かけくら] /(n) (abbr) (arch) footrace/ -駈け競べ [かけくらべ] /(n) race/footrace/ -駈け降りる [かけおりる] /(v1) to run down (stairs, etc.)/ -駈け出し [かけだし] /(n,adj-no) (1) novice/beginner/(n) (2) starting to run/running off/running away/ -駈け出す [かけだす] /(v5s,vi) to run off/to break into a run/to start running/ -駈け足 [かけあし] /(n) (1) running fast/double time/(2) cantering/(3) doing things in a hurry/ -駈け落ち [かけおち] /(n,vs) defeat and flight/disappearing without a trace/eloping/ -駈引 [かけひき] /(io) (n) (1) bargaining/haggling/(2) tactics/strategy/ -駈降りる [かけおりる] /(io) (v1) to run down (stairs, etc.)/ -駈出す [かけだす] /(v5s,vi) to run off/to break into a run/to start running/ -駈足 [かけあし] /(n) (1) running fast/double time/(2) cantering/(3) doing things in a hurry/ -駈歩 [かけあし] /(n,vs) canter (horse gait)/ -駈歩 [くほ] /(n,vs) canter (horse gait)/ -駈落ち [かけおち] /(n,vs) defeat and flight/disappearing without a trace/eloping/ -駒 [こま] /(n) (1) piece (in shogi, chess, etc.)/(2) (arch) horse/foal/(3) bridge (of a violin, etc.)/(P)/ -駒を進める [こまをすすめる] /(exp,v1) to advance to the next stage (e.g. in a tournament)/ -駒を動かす [こまをうごかす] /(exp,v5s) make a move/move a piece (e.g. in shogi)/ -駒下駄 [こまげた] /(n) low wooden clogs/komageta/ -駒寄せ [こまよせ] /(n) small fence to keep out people and horses/ -駒繋 [こまつなぎ] /(n) (uk) Indigofera pseudotinctoria (species of legume)/ -駒繋ぎ [こまつなぎ] /(n) (uk) Indigofera pseudotinctoria (species of legume)/ -駒座 [こまざ] /(n) Equuleus (constellation)/the Colt/ -駒場 [こまば] /(n) (arch) pasture used for grazing horses (esp. ponies)/ -駒草 [こまくさ] /(n) (uk) dicentra (Dicentra peregrina)/ -駒損 [こまそん] /(n) loss of material (in shogi)/ -駒鳥 [こまどり] /(n) (uk) Japanese robin (Erithacus akahige)/ -駒板 [こまいた] /(n) cutting guide board for noodles/ -駒落ち [こまおち] /(n) handicap (in shogi)/ -駒鶇 [こまつぐみ] /(n) (uk) American robin (Turdus migratorius)/ -具 [ぐ] /(n,n-suf) (1) tool/means/ingredients/(ctr) (2) counter for armor (armour), suits, sets of furniture/(P)/ -具 [つま] /(n) (1) (uk) garnish (esp. one served with sashimi)/(2) (uk) embellishment/ -具える [そなえる] /(v1,vt) (1) to furnish/to provide for/to equip/to install/(2) to have ready/to prepare for/(3) to possess/to have/to be endowed with/to be armed with/ -具す [ぐす] /(v5s) (1) to accompany/to follow/(2) to assemble (necessary items)/to prepare/ -具する [ぐする] /(vs-s) (1) to accompany/to follow/(2) to assemble (necessary items)/to prepare/ -具だくさん [ぐだくさん] /(adj-no) full of ingredients/hearty/substantial/ -具に [つぶさに] /(adv) in detail/with great care/completely/again and again/ -具のないスープ [ぐのないスープ] /(n) soup with no ingredients/ -具の無いスープ [ぐのないスープ] /(n) soup with no ingredients/ -具わる [そなわる] /(v5r,vi) (1) to be furnished with/to be endowed with/(2) to be among/to be one of/to be possessed of/(P)/ -具案 [ぐあん] /(n) drafting a plan/draughting a plan/concrete plan/ -具格 [ぐかく] /(n,adj-no) (ling) instructive/ -具眼 [ぐがん] /(n) discerning/ -具眼の士 [ぐがんのし] /(n) discerning man/ -具現 [ぐげん] /(n) (1) incarnation/embodiment/avatar/personification/(vs) (2) to give concrete form to/to embody/to realize/ -具現化 [ぐげんか] /(n,vs) embodiment/realization/materialization/ -具合 [ぐあい] /(n) condition/state/manner/health/(P)/ -具合い [ぐあい] /(n) condition/state/manner/health/ -具材 [ぐざい] /(n) material/ingredient/ -具慈 [ぐじ] /(n) (uk) (kyb:) tilefish (Branchiostegus spp.)/blanquillo/horse-head fish/ -具象 [ぐしょう] /(n,vs) embodying/expressing concretely/(P)/ -具象構文 [ぐしょうこうぶん] /(n) (comp) concrete syntax (of SGML)/ -具象構文引数 [ぐしょうこうぶんひきすう] /(n) (comp) concrete syntax parameter/ -具象的 [ぐしょうてき] /(adj-na) concrete/material/definite/ -具象美術 [ぐしょうびじゅつ] /(n) representational art/ -具象名詞 [ぐしょうめいし] /(n) (ling) concrete noun/ -具申 [ぐしん] /(n,vs) offering a full report to a superior/ -具申書 [ぐしんしょ] /(n) full (detailed) report/ -具足 [ぐそく] /(n,vs) (1) completeness/being fully equipped/(n,adj-f) (2) armor/armour/coat of mail/ -具体 [ぐたい] /(n) concrete/tangible/material/(P)/ -具体案 [ぐたいあん] /(n) concrete proposal/ -具体化 [ぐたいか] /(n,vs) embodiment/materialization/actualization/realization/taking form/taking shape/(P)/ -具体策 [ぐたいさく] /(n) concrete plan/ -具体性 [ぐたいせい] /(n) concreteness/feasibility/ -具体的 [ぐたいてき] /(adj-na) concrete/tangible/definite/specific/(P)/ -具体的対象 [ぐたいてきたいしょう] /(n) (comp) concrete object/ -具体例 [ぐたいれい] /(n) concrete example/ -具沢山 [ぐだくさん] /(adj-no) full of ingredients/hearty/substantial/ -具陳 [ぐちん] /(n,vs) report in detail/formal statement/ -具備 [ぐび] /(n,vs) endowment/possession/qualification/equipment/ -具名 [ぐめい] /(n) (obsc) formal full name/ -具有 [ぐゆう] /(n,vs) preparedness/possession/ -愚 [ぐ] /(n,adj-na) (1) foolishness/silliness/stupidity/folly/(2) (arch) (hum) I/me/(P)/ -愚か [おろか] /(adj-na,n) foolish/stupid/(P)/ -愚かしい [おろかしい] /(adj-i) foolish/stupid/ -愚か者 [おろかもの] /(n) fool/ -愚にもつかない [ぐにもつかない] /(exp) nonsensical/ridiculous/trifling/ -愚の骨頂 [ぐのこっちょう] /(exp) the height of folly/sheer stupidity/ -愚暗 [ぐあん] /(n) imbecility/ -愚案 [ぐあん] /(n) foolish plan/one's plan/ -愚闇 [ぐあん] /(n) imbecility/ -愚意 [ぐい] /(n) one's humble opinion/ -愚挙 [ぐきょ] /(n) foolish undertaking/ -愚兄 [ぐけい] /(n) (1) foolish older brother/(2) (hum) older brother/ -愚兄賢弟 [ぐけいけんてい] /(n) a foolish older brother and a smart younger/ -愚計 [ぐけい] /(n) foolish plan/one's plan/ -愚見 [ぐけん] /(n) one's humble opinion/ -愚考 [ぐこう] /(n,vs) foolish idea/one's humble opinion/ -愚行 [ぐこう] /(n) folly/foolish move/ -愚妻 [ぐさい] /(n) (hum) wife/ -愚作 [ぐさく] /(n) poor work/rubbish/ -愚策 [ぐさく] /(n) inane plan/ -愚姉 [ぐし] /(n) (hum) older sister/ -愚者 [ぐしゃ] /(n) (1) fool/nitwit/(2) The Fool (Tarot card)/ -愚者も千慮に一得 [ぐしゃもせんりょにいっとく] /(exp) Even fools can give good counsel./ -愚者一得 [ぐしゃいっとく] /(exp) Even a fool may sometimes give good counsel/ -愚弱 [ぐじゃく] /(adj-na,n) stupid and weak/ -愚純 [ぐじゅん] /(adj-na) stupid/dumb/ -愚女 [ぐじょ] /(n) (hum) daughter/ -愚人 [ぐじん] /(n) fool/ -愚図 [ぐず] /(ateji) (adj-na,n) dullard/indecisive person/ -愚図つく [ぐずつく] /(v5k) (1) to dawdle/to waste time doing nothing in particular/(2) to fret/to sulk/to complain/(3) to rain on and off/ -愚図る [ぐずる] /(v5r) to grumble/to be unsettled/to pick a quarrel/ -愚図愚図 [ぐずぐず] /(ateji) (adv,adv-to,vs) (1) (uk) (on-mim) slowly/tardily/hesitatingly/lingering/complaining/(adj-na) (2) loose/slackened/ -愚図付く [ぐずつく] /(v5k) (1) to dawdle/to waste time doing nothing in particular/(2) to fret/to sulk/to complain/(3) to rain on and off/ -愚生 [ぐせい] /(pn,adj-no) (hum) (male) (primarily used in letters, etc.) I/me/ -愚説 [ぐせつ] /(n) foolish opinion/one's opinion/ -愚僧 [ぐそう] /(n) (1) silly monk/foolish monk/(pn) (2) (hum) I/me/ -愚息 [ぐそく] /(n) (1) (hum) son/(2) (vulg) stupid son/ -愚痴 [ぐち] /(n) (1) idle complaint/grumble/(n,adj-na) (2) (Buddh) moha (ignorance, folly)/(P)/ -愚痴の闇 [ぐちのやみ] /(exp) the darkness of ignorance/ -愚痴る [ぐちる] /(v5r,vi) to complain/to grumble/ -愚痴をこぼす [ぐちをこぼす] /(exp,v5s,vt) to whinge/to kvetch/to gripe/to complain/to whine/ -愚痴を溢す [ぐちをこぼす] /(exp,v5s,vt) to whinge/to kvetch/to gripe/to complain/to whine/ -愚痴を零す [ぐちをこぼす] /(exp,v5s,vt) to whinge/to kvetch/to gripe/to complain/to whine/ -愚痴聞き地蔵 [ぐちききじぞう] /(n) Ksitigarbha (jizo) who listens to people's complaints (statue at the Keihou Temple at Nagoya)/ -愚痴話 [ぐちばなし] /(n) tedious complaints/continual moaning/ -愚直 [ぐちょく] /(adj-na,n) simple honesty/tactless frankness/ -愚弟 [ぐてい] /(n) (1) (hum) younger brother/(2) (vulg) stupid younger brother/ -愚鈍 [ぐどん] /(adj-na,n) (sens) stupidity/silliness/ -愚夫 [ぐふ] /(n) (1) (hum) foolish man/(2) husband/ -愚物 [ぐぶつ] /(n) fool/ -愚妹 [ぐまい] /(n) (hum) younger sister/ -愚昧 [ぐまい] /(adj-na,n) stupid/ -愚民 [ぐみん] /(n) ignorant people/ -愚民政策 [ぐみんせいさく] /(n) policy of keeping the people ignorant and easily subjugated/ -愚問 [ぐもん] /(n) foolish question/ -愚問愚答 [ぐもんぐとう] /(n) silly questions and silly answers/a silly dialogue/ -愚劣 [ぐれつ] /(adj-na,n) foolishness/stupidity/silliness/ -愚連隊 [ぐれんたい] /(ateji) (n) gang of young toughs/hooligans/hoodlums/hoods/yobbos/(P)/ -愚弄 [ぐろう] /(n,vs) mockery/derision/ridicule/ -愚論 [ぐろん] /(n) foolish argument or view/ -愚癡 [ぐち] /(oK) (n) (1) idle complaint/grumble/(n,adj-na) (2) (Buddh) moha (ignorance, folly)/ -虞 [おそれ] /(n) fear/horror/anxiety/concern/uneasiness/ -虞犯 [ぐはん] /(n,adj-f) likelihood of committing a crime/pre-delinquent/ -虞犯少年 [ぐはんしょうねん] /(n) juvenile likely to commit a crime/juvenile with a criminal bent/pre-delinquent juvenile/status offender/ -虞美人草 [ぐびじんそう] /(n) field poppy/Papaver rhoeas/ -喰い断 [くいタン] /(n) having an open hand and no end or honor tiles (mahjong yaku, not allowed in some rules)/having only suited tiles between 2 and 8 inclusive and having called tiles/ -喰う [くう] /(v5u,vt) (1) (male) (vulg) to eat/(2) to live/to make a living/to survive/(3) to bite/to sting (as insects do)/(4) to tease/to torment/to taunt/to make light of/to make fun of/(5) to encroach on/to eat into/to consume/(6) to defeat a superior/to threaten a position/(7) to consume time and-or resources/(8) (col) to receive something (usu. an unfavourable event)/(9) (male) (vulg) to have sexual relations with a woman, esp. for the first time/ -喰べる [たべる] /(iK) (v1,vt) (1) to eat/(2) to live on (e.g. a salary)/to live off/to subsist on/ -喰らい付く [くらいつく] /(v5k,vi) (1) to bite at/to snap at/to nibble/(2) to get one's teeth into (metaphorically)/to get to grips with/to really get into/ -喰らう [くらう] /(v5u,vt) (1) (vulg) to eat/to drink/(2) to receive (e.g. a blow)/ -空 [うつお] /(ok) (n) hollow/cavity/hole/ -空 [うつせ] /(ok) (n) hollow/cavity/hole/ -空 [うつほ] /(ok) (n) hollow/cavity/hole/ -空 [うろ] /(n) hollow/cavity/hole/ -空 [から] /(n,adj-no) emptiness/vacuum/blank/(P)/ -空 [くう] /(n) (1) empty air/sky/(2) (Buddh) shunya (emptiness, the lack of an immutable intrinsic nature within any phemomenon)/(3) (abbr) air force/(n,adj-na) (4) fruitlessness/meaninglessness/(5) void (one of the five elements)/ -空 [そら] /(n) sky/the heavens/(P)/ -空々 [くうくう] /(adj-na,n) empty/vacant/void/ -空々しい [そらぞらしい] /(adj-i) false/hypocritical/ -空々寂々 [くうくうじゃくじゃく] /(uK) (adj-no,adj-t,adv-to) (arch) deserted and lonesome/quiet and alone/innocent and nonattached/All is void/ -空々漠々 [くうくうばくばく] /(uK) (adj-no,adj-t,adv-to) (arch) vast/boundless/empty/vague/ -空いた電車 [すいたでんしゃ] /(n) uncrowded train/ -空いている部屋 [あいているへや] /(n) vacant room/ -空かす [すかす] /(v5s) to feel hungry/to get hungry/ -空かせる [すかせる] /(v1) to feel hungry/to get hungry/ -空き [あき] /(n) (1) space/room/emptiness/gap/(2) opening/vacancy/empty seat/(3) free time/time to spare/(4) disuse/unused thing/(P)/ -空きっ腹 [すきっぱら] /(n) empty stomach/hunger/ -空きびん [あきびん] /(n) empty bottle/ -空きを埋める [あきをうめる] /(exp,v1) to fill a gap/ -空きビン [あきビン] /(n) empty bottle/ -空きファイル [あきファイル] /(n) (comp) empty file/ -空き屋 [あきや] /(n) vacant house/unoccupied house/ -空き家 [あきや] /(n) vacant house/unoccupied house/(P)/ -空き殻 [あきがら] /(n) empty shell/ -空き缶 [あきかん] /(n) empty can/(P)/ -空き間 [あきま] /(n,adj-no) vacancy/room for rent or lease/ -空き時間 [あきじかん] /(n) free time/ -空き室 [あきしつ] /(n) vacant or unoccupied room/ -空き車 [あきぐるま] /(n) (1) empty conveyance/free taxi/(2) parking lot with spaces available/ -空き巣 [あきす] /(n) (1) prowler/sneak thief/cat burglar/(2) empty nest/(P)/ -空き巣ねらい [あきすねらい] /(n) prowler/sneak thief/ -空き巣狙い [あきすねらい] /(n) prowler/sneak thief/ -空き地 [あきち] /(n) vacant land/(P)/ -空き店 [あきだな] /(n) empty house/empty shop/ -空き店 [あきみせ] /(n) empty house/empty shop/ -空き媒体 [あきばいたい] /(n) (comp) empty medium/ -空き箱 [あきばこ] /(n) empty box/ -空き瓶 [あきびん] /(n) empty bottle/ -空き部屋 [あきべや] /(n) available room (hotel)/vacancy/room to let/ -空き腹 [すきはら] /(n) empty stomach/hunger/ -空き腹 [すきばら] /(n) empty stomach/hunger/ -空き容量 [あきようりょう] /(n) (comp) free space (on a disk)/ -空き壜 [あきびん] /(n) empty bottle/ -空く [あく] /(v5k,vi) (1) to open (e.g. doors)/(2) to open (e.g. business, etc.)/(3) to be empty/(4) to be vacant/to be available/to be free/(5) to be open (e.g. neckline, etc.)/(6) to have been opened (of one's eyes, mouth, etc.)/(7) to come to an end/(v5k,vt) (8) to open (one's eyes, mouth, etc.)/(v5k,vi) (9) to have a hole/to form a gap/to have an interval (between events)/(P)/ -空く [すく] /(v5k,vi) (1) to become less crowded/to thin out/to get empty/(2) to be hungry/(P)/ -空け [うつけ] /(n) absentmindedness/dreaminess/simpleton/fool/ -空ける [あける] /(v1,vt) (1) to empty/to remove/to make space/to make room/(2) to move out/to clear out/(3) to be away from (e.g. one's house)/to leave (temporarily)/(v1,vi) (4) to dawn/to grow light/(5) to end (of a period, season)/(6) to begin (of the new year)/(7) to leave (one's schedule) open/to make time (for)/(8) to make (a hole)/to open up (a hole)/(P)/ -空ける [うつける] /(v1,vi) (1) to become empty (hollow)/(2) to relax from a tense situation into a vacant or absent minded state/ -空け者 [うつけもの] /(n) (uk) fool/blockhead/idiot/dunce/ -空しい [むなしい] /(adj-i) vacant/futile/vain/void/empty/ineffective/lifeless/(P)/ -空しい名声 [むなしいめいせい] /(n) empty name/ -空しく [むなしく] /(adv) in vain/to no purpose/fruitlessly/ -空しくなる [むなしくなる] /(v5r) to die/to expire/ -空しく費やされた時 [むなしくついやされたとき] /(n) wasted time/time passed in vain/ -空だき [からだき] /(n,vs) heating a vessel without water in it/heating an empty pan, kettle, boiler, bathtub, etc./ -空っとぼける [そらっとぼける] /(v1,vi) to play dumb/to feign innocence/ -空っぽ [からっぽ] /(adj-no,adj-na,n) empty/vacant/hollow/(P)/ -空っ穴 [からっけつ] /(adj-na,n) flat or stone broke/ -空っ惚ける [そらっとぼける] /(v1,vi) to play dumb/to feign innocence/ -空っ風 [からっかぜ] /(n) cold, strong, dry wind/ -空で [そらで] /(exp) (1) off the top of one's head/from thin air/(2) from memory/ -空で歌う [そらでうたう] /(exp,v5u) to sing from memory/ -空で覚える [そらでおぼえる] /(exp,v1) to learn by heart (rote)/to memorize/to memorise/ -空で言う [そらでいう] /(exp,v5u) to speak from memory/ -空で読む [そらでよむ] /(exp,v5m) recite from memory/ -空とぼける [そらとぼける] /(v1,vi) to feign ignorance/to play dumb/ -空にする [からにする] /(exp,vs-i) to empty/to vacate/to evacuate/ -空になる [からになる] /(exp,v5r) to become empty/to be emptied/ -空に帰する [くうにきする] /(exp,vs-i) to come to naught/to come to nought/ -空のディスケット [からのディスケット] /(n) (comp) blank diskette/ -空のディレクトリ [からのディレクトリ] /(n) (comp) empty directory/ -空の煙 [そらのけぶり] /(n) crematorium smoke rising in the sky/ -空の玄関 [そらのげんかん] /(exp,n) airport/ -空の文字列 [からのもじれつ] /(n) (comp) empty string/null string/ -空の便 [そらのびん] /(exp) flight (plane)/ -空の旅 [そらのたび] /(n) air travel/air trip/ -空ろ [うつろ] /(adj-na,n) blank/cavity/hollow/empty (space)/ -空ろな表情 [うつろなひょうじょう] /(exp,n) vacant expression (on one's face)/blank expression/ -空をつかむ [くうをつかむ] /(exp,v5m) to grasp at the air/ -空を蓋う [そらをおおう] /(exp,v5u) to cover up the sky (e.g. smoke)/ -空を掴む [くうをつかむ] /(exp,v5m) to grasp at the air/ -空を飛ぶ [そらをとぶ] /(exp,v5b) to fly in the air/ -空を覆う [そらをおおう] /(exp,v5u) to cover up the sky (e.g. smoke)/ -空アドレス [くうアドレス] /(n) (comp) null address/ -空オケ [からオケ] /(n,adj-no) (uk) karaoke (singing to taped accompaniment)/ -空コン [からコン] /(n) (abbr) empty (e.g. intermodal containers in the transport industry)/ -空メ [からメ] /(n) (abbr) blank email (e.g. for signing up to an email list)/ -空メール [からメール] /(n) blank email (e.g. for signing up to an email list)/ -空圧 [くうあつ] /(n) air pressure/pneumatic pressure/ -空位 [くうい] /(n) vacant post/post in name only/ -空威張り [からいばり] /(n,vs) bluffing/bluster/bravado/ -空尉 [くうい] /(n) (Self Defense Force's Air Force) captain (defence)/lieutenant/ -空域 [くういき] /(n) airspace/(P)/ -空域管理 [くういきかんり] /(n) airspace management/ -空引 [そらびき] /(n) (1) (arch) type of loom used in olden times/(2) loom/traditional loom/ -空引き [そらびき] /(n) (1) (arch) type of loom used in olden times/(2) loom/traditional loom/ -空引き機 [そらびきばた] /(n) (1) (arch) type of loom used in olden times/(2) loom/traditional loom/ -空押し [からおし] /(n,vs) embossing/inkless stamping/ -空屋 [あきや] /(n) vacant house/unoccupied house/ -空桶 [からおけ] /(n) (1) (obsc) empty bucket/(2) karaoke (pun)/ -空音 [そらね] /(n) imitated cry (of an animal)/lie/ -空下手 [からっぺた] /(adj-na,n) utterly lacking in ability/ -空下手 [からへた] /(adj-na,n) utterly lacking in ability/ -空家 [あきや] /(n) vacant house/unoccupied house/ -空荷 [からに] /(n,adj-no) lacking cargo/in ballast/ -空解け [そらどけ] /(n) coming untied/ -空回り [からまわり] /(n,vs) racing (of an engine)/spinning one's wheels/fruitless effort/ -空咳 [からせき] /(n) (1) dry cough/hacking cough/(2) intentional cough (i.e. to get someone's attention)/ -空咳 [からぜき] /(n) (1) dry cough/hacking cough/(2) intentional cough (i.e. to get someone's attention)/ -空覚え [うろおぼえ] /(n) vague recollection/faint memory/ -空覚え [そらおぼえ] /(n) (1) vague recollection/faint memory/(2) rote memorization/rote memorisation/ -空株 [からかぶ] /(n) fictitious stock/ -空株 [くうかぶ] /(n) fictitious stock/ -空間 [あきま] /(io) (n,adj-no) vacancy/room for rent or lease/ -空間 [くうかん] /(n) space/room/airspace/(P)/ -空間干渉 [くうかんかんしょう] /(n) space manipulation (e.g. supernatural ability)/ -空間感覚 [くうかんかんかく] /(n) sense of space/ -空間経済学 [くうかんけいざいがく] /(n) spatial economics/ -空間芸術 [くうかんげいじゅつ] /(n) spatial art/space art/plastic arts/formative arts/ -空間勾配 [くうかんこうばい] /(n) spatial gradient/ -空間識失調 [くうかんしきしっちょう] /(n) loss of equilibrium/vertigo/ -空間軸 [くうかんじく] /(n) spatial axis/ -空間充填 [くうかんじゅうてん] /(n,adj-no) (geom) space-filling/ -空間線量 [くうかんせんりょう] /(n) air dose (esp. radioactivity)/ -空間線量率 [くうかんせんりょうりつ] /(n) air dose rate (esp. radioactivity)/ -空間内 [くうかんない] /(exp) inside a space/ -空間認識 [くうかんにんしき] /(n) space perception/spatial perception/spatial awareness/ -空間認識能力 [くうかんにんしきのうりょく] /(n) spatial awareness/spatial perception/ -空閑地 [くうかんち] /(n) vacant lot or land/ -空気 [くうき] /(n) (1) air/atmosphere/(2) mood/situation/(3) (col) someone with no presence/someone who doesn't stand out at all/(P)/ -空気が読めない [くうきがよめない] /(exp,adj-i) unable to read the situation/unable to pick up on the mood of a conversation (e.g. A and B are complaining about C, and D joins the conversation praising C)/ -空気を読む [くうきをよむ] /(exp,v5m) to read the situation/to sense the mood/ -空気を読めない [くうきをよめない] /(exp) to be unable to read the situation/to be unable to pick up on the mood of a conversation (e.g. A and B are complaining about C, and D joins the conversation praising C)/ -空気ギター [くうきギター] /(n) air guitar/ -空気シャワー [くうきシャワー] /(n) (physics) air shower/ -空気タンク [くうきタンク] /(n) air tank (scuba)/ -空気ハンマー [くうきハンマー] /(n) pneumatic hammer/ -空気圧 [くうきあつ] /(n) air pressure (of tires)/ -空気圧縮機 [くうきあっしゅくき] /(n) air compressor/ -空気扱い [くうきあつかい] /(n,vs) treating (someone) like they are air/ignoring (someone)/ -空気汚染 [くうきおせん] /(n) air pollution/ -空気感染 [くうきかんせん] /(n,adj-no) air-borne infection/ -空気機械 [くうききかい] /(n) pneumatic machinery/ -空気穴 [くうきあな] /(n) air vent (hole)/ -空気呼吸器 [くうきこきゅうき] /(n) respirator/breathing apparatus/ -空気口 [くうきこう] /(n) vent/ -空気孔 [くうきこう] /(n) air pocket/air hole/ -空気酸化 [くうきさんか] /(n) atmospheric oxidation/oxidation upon exposure to the air/air oxidation/smoothering/ -空気銃 [くうきじゅう] /(n) air gun/air rifle/ -空気制動機 [くうきせいどうき] /(n) air brake/ -空気清浄機 [くうきせいじょうき] /(n) air cleaner/ -空気袋 [くうきふくろ] /(n) air sac/bladder/air bag/windbag/type of inflatable air mattress/ -空気調整 [くうきちょうせい] /(n) air conditioning/ -空気調和 [くうきちょうわ] /(n) air conditioning/ -空気調和機 [くうきちょうわき] /(n) air conditioning unit/AC unit/air conditioner/ -空気抵抗 [くうきていこう] /(n) air resistance/ -空気伝染 [くうきでんせん] /(n,adj-no) air-borne infection/ -空気伝送管 [くうきでんそうかん] /(n) pneumatic tube/ -空気読めない [くうきよめない] /(exp,adj-i) unable to read the situation/unable to pick up on the mood of a conversation (e.g. A and B are complaining about C, and D joins the conversation praising C)/ -空気入れ [くうきいれ] /(n) air pump (for inflating bike tires, basketballs, etc.)/ -空気抜き [くうきぬき] /(n) ventilator/ -空気枕 [くうきまくら] /(n) air cushion/ -空気浴 [くうきよく] /(n) air bath/ -空気力学 [くうきりきがく] /(n,adj-no) aerodynamics/ -空気冷却 [くうきれいきゃく] /(n,adj-f) air cooling/ -空泣き [そらなき] /(n,vs) false or crocodile tears/feigned sadness/ -空虚 [くうきょ] /(adj-na,n) emptiness/vacancy/(P)/ -空恐ろしい [そらおそろしい] /(adj-i) having vague fears/ -空空 [くうくう] /(adj-na,n) empty/vacant/void/ -空空しい [そらぞらしい] /(adj-i) false/hypocritical/ -空空寂寂 [くうくうじゃくじゃく] /(uK) (adj-no,adj-t,adv-to) (arch) deserted and lonesome/quiet and alone/innocent and nonattached/All is void/ -空空漠漠 [くうくうばくばく] /(uK) (adj-no,adj-t,adv-to) (arch) vast/boundless/empty/vague/ -空薫 [そらだき] /(n) burning incense without making its source obvious/pleasant smell coming from an unknown location/ -空薫き [そらだき] /(n) burning incense without making its source obvious/pleasant smell coming from an unknown location/ -空軍 [くうぐん] /(n,adj-no) Air Force/(P)/ -空軍基地 [くうぐんきち] /(n) air (force) base/ -空軍大尉 [くうぐんたいい] /(n) air force captain/ -空軍力 [くうぐんりょく] /(n) air power/ -空軍連絡将校 [くうぐんれんらくしょうこう] /(n) air liaison officer/ -空景気 [からげいき] /(n) false or superficial prosperity/ -空隙 [くうげき] /(n,adj-no) vacant space/aperture/gap/opening/ -空穴 [からけつ] /(adj-na,n) flat or stone broke/ -空拳 [くうけん] /(n) with bare hands/with or from nothing/ -空元気 [からげんき] /(n) (mere) bravado/ -空言 [くうげん] /(n) falsehood/lie/ -空言 [そらごと] /(n) falsehood/lie/ -空狐 [くうこ] /(n) second-ranking fox spirit/ -空港 [くうこう] /(n) airport/(P)/ -空港駅 [くうこうえき] /(n) airport (rail) station/ -空港使用料 [くうこうしようりょう] /(n) landing fee/ -空港税 [くうこうぜい] /(n) airport-imposed taxes/airport tax/ -空行 [くうぎょう] /(n) blank line/ -空高い [そらたかい] /(adj-i) high in the sky/ -空高く [そらたかく] /(adv) high in the sky/ -空劫 [くうこう] /(n) (Buddh) the kalpa of nothingness (the final aeon of the universe)/ -空劫 [くうごう] /(n) (Buddh) the kalpa of nothingness (the final aeon of the universe)/ -空合い [そらあい] /(n) weather/course of events/ -空濠 [からぼり] /(n) dry moat/ -空惚ける [そらとぼける] /(v1,vi) to feign ignorance/to play dumb/ -空佐 [くうさ] /(n) (Self Defense Force's Air Force) colonel (defence)/lieutenant/major/ -空際 [くうさい] /(n) horizon/point where the sky meets the earth/ -空撮 [くうさつ] /(n,vs) shooting from a high level/helicopter shot/ -空似 [そらに] /(n) accidental resemblance/ -空耳 [そらみみ] /(n) (1) mishearing/(2) (feigned) deafness/(3) homophonic translation of song lyrics for comic effect/ -空室 [あきしつ] /(n) vacant or unoccupied room/ -空室 [くうしつ] /(n) vacant or unoccupied room/ -空室あり [くうしつあり] /(exp) vacant rooms available/ -空室有り [くうしつあり] /(exp) vacant rooms available/ -空写し [からうつし] /(n) clicking the shutter of a camera without taking a picture (because no film is loaded, or in order to advance the film)/ -空車 [あきぐるま] /(n) (1) empty conveyance/free taxi/(2) parking lot with spaces available/ -空車 [からぐるま] /(n) (1) empty conveyance/free taxi/(2) parking lot with spaces available/ -空車 [くうしゃ] /(n) (1) empty conveyance/free taxi/(2) parking lot with spaces available/(P)/ -空寂 [くうじゃく] /(n) (1) (Buddh) complete emptiness (i.e. as a denial of the inherent existence of all things)/nirvana (where this emptiness is realized)/(adj-na,n) (2) (arch) quiet and lonely/ -空取り引き [からとりひき] /(n) fictitious or paper transaction/ -空取り引き [くうとりひき] /(n) fictitious or paper transaction/ -空手 [からて] /(n) (1) karate/(2) empty handed/(P)/ -空手の型 [からてのかた] /(n) kata (in karate)/ -空手家 [からてか] /(n) karate practitioner/ -空手形 [からてがた] /(n) bad (fictitious) bill/empty promise/ -空手形 [くうてがた] /(n) bad (fictitious) bill/empty promise/ -空手着 [からてぎ] /(n) (MA) karate gi/karate uniform/ -空手道 [からてどう] /(n) the way of karate/karate/ -空襲 [くうしゅう] /(n,vs,adj-no) air-raid/(P)/ -空襲警報 [くうしゅうけいほう] /(n) air-raid alarm/ -空集合 [くうしゅうごう] /(n) (math) empty set/null set/ -空出張 [からしゅっちょう] /(n) fictitious business trip/ -空所 [くうしょ] /(n) blank/empty space/gap/ -空将 [くうしょう] /(n) (Self Defense Force's Air Force) general (defence)/lieutenant/major/ -空笑い [そらわらい] /(n,vs) feigned laughter/ -空証文 [からしょうもん] /(n) empty promise/ -空状態 [くうじょうたい] /(n) (comp) disassociated/ -空蒸し [からむし] /(n) steaming (of food)/ -空色 [そらいろ] /(n,adj-no) sky-blue/ -空色朝顔 [そらいろあさがお] /(n) (uk) grannyvine (species of morning glory, Ipomoea tricolor)/ -空寝 [そらね] /(n,vs) feigned sleep/playing possum/ -空心菜 [くうしんさい] /(n) (uk) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica)/ong choy/kang kong/water morning glory/water convolvulus/swamp cabbage/hung tsai/rau muong/pak boong/swamp morning-glory/ -空振 [くうしん] /(n) atmospheric vibration/infrasound (as produced by volcanic activity)/ -空振り [からぶり] /(n,vs) striking (at something) and missing/in vain/(P)/ -空芯菜 [くうしんさい] /(n) (uk) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica)/ong choy/kang kong/water morning glory/water convolvulus/swamp cabbage/hung tsai/rau muong/pak boong/swamp morning-glory/ -空身 [からみ] /(n) traveling alone and with little luggage (travelling)/ -空震 [くうしん] /(n) atmospheric vibration/infrasound (as produced by volcanic activity)/ -空吹かし [からふかし] /(n) idling (of an engine)/ -空炊き [からだき] /(iK) (n,vs) heating a vessel without water in it/heating an empty pan, kettle, boiler, bathtub, etc./ -空雀鯛 [そらすずめだい] /(n) (uk) neon damselfish (Pomacentrus coelestis)/heavenly damselfish/ -空世辞 [からせじ] /(n) flattery/lip service/ -空席 [くうせき] /(n,adj-no) vacancy/vacant seat/room/(P)/ -空席待ち [くうせきまち] /(n) stand-by (on an airplane)/ -空説 [くうせつ] /(n) groundless rumor or story (rumour)/ -空蝉 [うつせみ] /(ateji) (n) (1) man of this world/the real world/temporal things/(2) cast-off cicada shell/cicada/ -空蝉 [うつそみ] /(ateji) (ok) (n) (1) man of this world/the real world/temporal things/(2) cast-off cicada shell/cicada/ -空戦 [くうせん] /(n) (abbr) air battle/dogfight/ -空前 [くうぜん] /(n,adj-no) unprecedented/record-breaking/(P)/ -空前絶後 [くうぜんぜつご] /(n,adj-no) (so marvelous or horrible that it may be) the first and probably the last/ -空然 [くうぜん] /(adj-t,adv-to) (1) vacant and unthinking/(2) something that should be there is not/ -空疎 [くうそ] /(adj-na,n) vain/groundless/futile/(P)/ -空想 [くうそう] /(n,vs,adj-no) daydream/fantasy/fancy/vision/(P)/ -空想家 [くうそうか] /(n) visionary/ -空想科学小説 [くうそうかがくしょうせつ] /(n) science fiction/sci-fi/fantasy fiction/ -空想的 [くうそうてき] /(adj-na) imaginary/ -空想力 [くうそうりょく] /(n) (power of) imagination/ -空曹 [くうそう] /(n) noncommissioned officer of the Japanese Air Self Defense Forces (Defence)/ -空巣 [あきす] /(n) (1) prowler/sneak thief/cat burglar/(2) empty nest/ -空巣狙い [あきすねらい] /(n) prowler/sneak thief/ -空相 [くうそう] /(n) (Buddh) the empty nature of all things/ -空相場 [くうそうば] /(n) speculation/fictitious transaction/ -空騒ぎ [からさわぎ] /(n,vs) (1) making a fuss/(n) (2) Much Ado about Nothing (Shakespeare)/ -空即是色 [くうそくぜしき] /(n) (Buddh) emptiness is form/illusion of the reality of matter/ -空賊 [くうぞく] /(n) air pirate/air piracy/ -空対応表 [くうたいおうひょう] /(n) (comp) empty map/ -空対空 [くうたいくう] /(adj-no) air-to-air/ -空対空ミサイル [くうたいくうミサイル] /(n) air-to-air missile/ -空対地 [くうたいち] /(adj-no) air-to-surface/ -空対地ミサイル [くうたいちミサイル] /(n) air-to-surface missile/ASM/ -空貸し [からがし] /(n) demanding payment for a non-existent loan/ -空谷 [くうこく] /(n) lonely or uninhabited valley/ -空談 [くうだん] /(n) gossip/chatter/ -空地 [あきち] /(n) vacant land/(P)/ -空地 [くうち] /(n) vacant land/ -空恥ずかしい [そらはずかしい] /(adj-i) feeling ashamed or embarrassed without knowing why/ -空茶 [からちゃ] /(n) tea served without sweets/ -空中 [くうちゅう] /(n) sky/air/(P)/ -空中ブランコ [くうちゅうブランコ] /(n) trapeze/ -空中ブランコ曲芸師 [くうちゅうブランコきょくげいし] /(n) trapeze artist/aerial artist/ -空中滑走 [くうちゅうかっそう] /(n) gliding/ -空中機動 [くうちゅうきどう] /(n) air mobile/ -空中給油 [くうちゅうきゅうゆ] /(n) aerial refueling/in-flight refueling/ -空中給油機 [くうちゅうきゅうゆき] /(n) air tanker/aerial tanker/airborne refuelling craft/ -空中権 [くうちゅうけん] /(n) air rights/ -空中査察 [くうちゅうささつ] /(n) aerial inspection/ -空中細菌 [くうちゅうさいきん] /(n) air-borne bacteria/ -空中写真 [くうちゅうしゃしん] /(n) aerial photograph/ -空中衝突 [くうちゅうしょうとつ] /(n) midair collision/ -空中戦 [くうちゅうせん] /(n) air battle/dog fight/ -空中線 [くうちゅうせん] /(n) antenna/ -空中庭園 [くうちゅうていえん] /(n) hanging garden/hanging gardens/ -空中投下 [くうちゅうとうか] /(n,adj-no) airdrop/air drop/ -空中爆撃 [くうちゅうばくげき] /(n) air-raid/ -空中浮遊 [くうちゅうふゆう] /(n) levitation/ -空中浮揚 [くうちゅうふよう] /(n,adj-no) levitation/ -空中分解 [くうちゅうぶんかい] /(n,vs) mid-air breakage or disintegration/ -空中落下 [くうちゅうらっか] /(n,vs) air pluviation/pluviate/ -空中楼閣 [くうちゅうろうかく] /(n) castle in the air/ -空腸 [くうちょう] /(n) jejunum/ -空調 [くうちょう] /(n) (abbr) air conditioning/(P)/ -空調機 [くうちょうき] /(n) (abbr) air conditioning unit/AC unit/air conditioner/ -空調設備 [くうちょうせつび] /(n) air conditioner/ -空釣り [からづり] /(n) fishing without bait/ -空挺 [くうてい] /(n,adj-no) airborne/ -空挺降下地域 [くうていこうかちいき] /(n) drop zone/ -空挺作戦 [くうていさくせん] /(n) aerial tactics/ -空挺師団 [くうていしだん] /(n) Airborne Division/ -空挺隊 [くうていたい] /(n) paratroops/ -空挺隊員 [くうていたいいん] /(n) paratroopers/ -空挺部隊 [くうていぶたい] /(n) airborne troops/ -空挺兵 [くうていへい] /(n) paratrooper/ -空挺旅団 [くうていりょだん] /(n) Airborne Brigade/ -空諦 [くうたい] /(n) (Buddh) truth of emptiness (holding that all things are void)/ -空店 [あきだな] /(io) (n) empty house/empty shop/ -空店 [あきみせ] /(io) (n) empty house/empty shop/ -空転 [くうてん] /(n,vs) (1) racing (an engine)/idling (an engine)/(2) arguing in circles with no result/(P)/ -空転国会 [くうてんこっかい] /(n) stalled session of the Diet (Japanese Parliament)/ -空電 [くうでん] /(n,adj-no) static/ -空豆 [そらまめ] /(n) broad bean/horse bean/fava bean/ -空洞 [くうどう] /(n) (1) cave/hollow/cavity/(adj-no) (2) hollow/(P)/ -空洞化 [くうどうか] /(n,vs) making hollow/making meaningless/ -空洞化現象 [くうどうかげんしょう] /(n) (economic) hollowing-out phenomenon/ -空内部様式 [くうないぶようしき] /(n) (comp) empty interior style/ -空念仏 [からねんぶつ] /(n) empty words/ -空念仏 [そらねんぶつ] /(n) empty words/ -空燃比 [くうねんひ] /(n) (abbr) fuel-air ratio/air-fuel ratio/AFR/ -空馬 [からうま] /(n) unburdened horse/ -空梅雨 [からつゆ] /(n) (unusually) dry rainy season/rainless tsuyu/ -空買い [からがい] /(n) buying on margin/ -空売り [からうり] /(n) short selling/ -空白 [くうはく] /(adj-na,n,adj-no) blank space/vacuum/space/null (NUL)/(P)/ -空白デリミター [くうはくデリミター] /(n) (comp) white space delimiter/ -空白化 [くうはくか] /(n) (comp) blanking/ -空白期間 [くうはくきかん] /(n) blank period/window period/interregnum/ -空白区 [くうはくく] /(n) vacant constituency/ -空白時間 [くうはくじかん] /(n) idle time/down time/window period/ -空白文 [くうはくぶん] /(n) empty statement/ -空白文字 [くうはくもじ] /(n) space character/ -空白文字 [くうはくもんじ] /(ok) (n) space character/ -空白列 [くうはくれつ] /(n) (comp) blank sequence/ -空漠 [くうばく] /(adj-t,adv-to,n,adj-na) (1) vast/boundless/(2) vague/ -空爆 [くうばく] /(n,vs,adj-no) aerial bombing/(P)/ -空箱 [あきばこ] /(n) empty box/ -空箱 [からばこ] /(n) empty box/ -空箸 [そらばし] /(n) touching a food with one's chopsticks, then removing them without taking it (a breach of etiquette)/ -空発 [くうはつ] /(n,vs) explosion without effect/wasted bullets/ -空費 [くうひ] /(n,vs) wastefulness/ -空飛ぶ [そらとぶ] /(v5b) to fly in the sky/ -空飛ぶ円盤 [そらとぶえんばん] /(n) flying saucer/ -空瓶 [からびん] /(io) (n) empty bottle/ -空部屋 [あきべや] /(n) available room (hotel)/vacancy/room to let/ -空風 [からかぜ] /(n) dry wind/ -空腹 [くうふく] /(adj-na,n,adj-no) hunger/(P)/ -空腹は最上のソースである [くうふくはさいじょうのソースである] /(exp) (id) Hunger is the best sauce/ -空腹感 [くうふくかん] /(n) feeling of emptiness in the stomach/sensation of hunger/ -空腹時 [くうふくじ] /(n) fasting/ -空焚 [からだき] /(n,vs) heating a vessel without water in it/heating an empty pan, kettle, boiler, bathtub, etc./ -空焚き [からだき] /(n,vs) heating a vessel without water in it/heating an empty pan, kettle, boiler, bathtub, etc./ -空文 [くうぶん] /(n) dead letter/ -空返事 [からへんじ] /(n,vs) absentminded response/ -空返事 [そらへんじ] /(n,vs) absentminded response/ -空穂 [うつお] /(n) quiver (of arrows; cylindrical)/ -空穂 [うつぼ] /(n) quiver (of arrows; cylindrical)/ -空母 [くうぼ] /(n) (abbr) aircraft carrier/(P)/ -空包 [くうほう] /(n) blank ammunition/blank cartridge/ -空方 [そらざま] /(adj-na) (arch) arching backward/looking up/ -空砲 [くうほう] /(n) empty gun/gun loaded with blanks/firing a blank/(P)/ -空胞 [くうほう] /(n) vacuole (esp. in an animal cell)/ -空乏層 [くうぼうそう] /(n) depletion layer (of transistor)/ -空堀 [からぼり] /(n) dry moat/ -空夢 [そらゆめ] /(n) fabricated dream/ -空名 [くうめい] /(n) empty name/false reputation/ -空模様 [そらもよう] /(n) look of the sky/weather/ -空木 [うつぎ] /(n) deutzia/Deutzia crenata/ -空目 [そらめ] /(n) turning a blind eye/misperception/ -空也餅 [くうやもち] /(n) chunky mochi made with half-polished rice, stuffed with red bean paste/ -空約束 [からやくそく] /(n) empty promise/ -空輸 [くうゆ] /(n,vs,adj-no) air transport/(P)/ -空輸貨物 [くうゆかもつ] /(n) air freight/airborne cargo/ -空揚 [からあげ] /(n,vs) fried (e.g. potatoes, chicken)/ -空揚げ [からあげ] /(n,vs) fried (e.g. potatoes, chicken)/ -空様 [そらざま] /(adj-na) (arch) arching backward/looking up/ -空頼み [そらだのみ] /(n,vs) vain hope/ -空欄 [くうらん] /(n) blank space/(P)/ -空理 [くうり] /(n) abstract or impracticable theory/ -空理空論 [くうりくうろん] /(n) impractical or useless theory/ -空陸 [くうりく] /(n) land and air/land and air forces/ -空力性能 [くうりきせいのう] /(n) aerodynamic performance/ -空涙 [そらなみだ] /(n) crocodile tears/ -空冷 [くうれい] /(n,adj-no) air cooling/ -空冷ファン [くうれいファン] /(n) (comp) cooling fan/ -空冷式 [くうれいしき] /(n,adj-no) air-cooled/ -空列 [くうれつ] /(n) (comp) null string/ -空連結集合 [くうれんけつしゅうごう] /(n) (comp) empty link set/ -空路 [くうろ] /(n-adv,n-t) air lane/(P)/ -空論 [くうろん] /(n,adj-no) abstract or impracticable theory/ -空論家 [くうろんか] /(n) a doctrinaire/ -空嘯く [そらうそぶく] /(v5k,vi) to feign ignorance or unconcern/ -空籤 [からくじ] /(n) a blank (ticket)/ -空閨 [くうけい] /(n) a lonely, spouseless life/ -偶 [たま] /(adj-no,adj-na,n) (uk) occasional/rare/ -偶 [たまたま] /(adv) casually/unexpectedly/accidentally/by chance/ -偶々 [たまたま] /(adv) casually/unexpectedly/accidentally/by chance/(P)/ -偶さか [たまさか] /(adv) occasionally/ -偶さか鳥 [たまさかどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -偶に [たまに] /(adv,suf) (uk) occasionally/once in a while/(P)/ -偶の [たまの] /(adj-pn) (uk) occasional/rare/ -偶因 [ぐういん] /(n) contingent cause/ -偶詠 [ぐうえい] /(n) (hum) impromptu poem/ -偶感 [ぐうかん] /(n) random thoughts/ -偶関数 [ぐうかんすう] /(n) (math) even function/function whose graph has symmetry about the y-axis/ -偶吟 [ぐうぎん] /(n) (hum) impromptu poem/ -偶偶 [たまたま] /(adv) casually/unexpectedly/accidentally/by chance/ -偶語 [ぐうご] /(n,vs) conversation/ -偶作 [ぐうさく] /(n) something accidentally accomplished/two working together/ -偶人 [ぐうじん] /(n) puppet/doll/ -偶数 [ぐうすう] /(n,adj-no) even number/(P)/ -偶数パリティ [ぐうすうパリティ] /(n) (comp) even parity/ -偶成 [ぐうせい] /(n,adj-no) impromptu/ -偶然 [ぐうぜん] /(adj-na,adj-no,n-adv,n) (by) chance/unexpectedly/suddenly/accident/fortuity/by coincidence/(P)/ -偶然の一致 [ぐうぜんのいっち] /(exp,n) coincidence/ -偶然論 [ぐうぜんろん] /(n) (philosophical) casualism/ -偶像 [ぐうぞう] /(n) image/idol/statue/(P)/ -偶像化 [ぐうぞうか] /(n,vs) idolization/idolisation/ -偶像教 [ぐうぞうきょう] /(n) idolatry/ -偶像教徒的 [ぐうぞうきょうとてき] /(adj-na) idolatrous/ -偶像視 [ぐうぞうし] /(n,vs) idolization/idolisation/ -偶像崇拝 [ぐうぞうすうはい] /(n) worship/idolatry/ -偶像破壊 [ぐうぞうはかい] /(n) iconoclasm/image breaking/ -偶像礼拝 [ぐうぞうれいはい] /(n) idolatry/ -偶蹄目 [ぐうていもく] /(n) Artiodactyla/order comprising the even-toed ungulates/ -偶蹄類 [ぐうているい] /(n) artiodactyls/ -偶発 [ぐうはつ] /(n,vs,adj-no) sudden outbreak/accidental/incidental/(P)/ -偶発時用手続き [ぐうはつじようてつづき] /(n) (comp) contingency procedure/ -偶発的 [ぐうはつてき] /(adj-na) accidental/incidental/occasional/casual/ -偶有 [ぐうゆう] /(n,vs) having an accident/ -偶力 [ぐうりょく] /(n) couple (of forces)/ -寓する [ぐうする] /(vs-s,vi) (1) to reside temporarily/(vs-s,vt) (2) to imply/ -寓意 [ぐうい] /(n,adj-no) hidden meaning/symbolism/moral/ -寓意劇 [ぐういげき] /(n) morality play/allegorical play/ -寓意小説 [ぐういしょうせつ] /(n) allegory/allegorical tale/ -寓意的 [ぐういてき] /(adj-na) allegorical/emblematic/ -寓居 [ぐうきょ] /(n,vs) temporary abode/staying on a temporary basis/ -寓言 [ぐうげん] /(n) allegory/fable/ -寓目 [ぐうもく] /(n,vs) fastening one's eyes upon/ -寓話 [ぐうわ] /(n,adj-no) fable/allegory/ -遇う [あう] /(v5u,vi) (1) to meet/to encounter/to see/(2) (uk) to have an accident/to have a bad experience/ -遇す [ぐうす] /(v5s,vt) to entertain/to treat/ -遇する [ぐうする] /(vs-s,vt) to entertain/to treat/ -遇不遇 [ぐうふぐう] /(n) happiness and sorrows/ -隅 [すま] /(n,n-suf) corner/nook/recess/ -隅 [すみ] /(n,n-suf) corner/nook/recess/(P)/ -隅々 [くまぐま] /(n) nooks/corners/ -隅々 [すみずみ] /(n) nooks/corners/(P)/ -隅から隅まで [すみからすみまで] /(exp) every nook and corner/from A to Z/from head to toe/from cover to cover/ -隅っこ [すみっこ] /(n) (col) corner/nook/recess/ -隅に置けない [すみにおけない] /(exp) witty and knowing/not to be underestimated/smooth operator/ -隅柱 [すみばしら] /(n) corner post/corner pillar/ -隅田川花火大会 [すみだがわはなびたいかい] /(n) Sumida River Firework Festival (Tokyo)/ -隅木 [すみき] /(n) angle (corner) block/angle rafter/ -串 [くし] /(n) spit/skewer/ -串カツ [くしカツ] /(n) (uk) fried pork and negi on skewers/ -串柿 [くしがき] /(n) dried persimmons on a skewer/ -串戯 [じょうだん] /(n,adj-no) jest/joke/funny story/ -串刺し [くしざし] /(n) skewer/ -串焼 [くしやき] /(n,adj-no) grilling on a skewer/spit-roasting/ -串焼き [くしやき] /(n,adj-no) grilling on a skewer/spit-roasting/ -串揚げ [くしあげ] /(n) (uk) fried vegetables and meat on skewer/ -串戲 [じょうだん] /(n,adj-no) jest/joke/funny story/ -櫛 [くし] /(n) comb/(P)/ -櫛の歯が欠けたよう [くしのはがかけたよう] /(exp) missing important things here and there/full of gaps/as if the teeth of a comb were missing/ -櫛の歯が抜けたよう [くしのはがぬけたよう] /(exp) missing important things here and there/full of gaps/ -櫛形 [くしがた] /(adj-no) comb-shaped/ -櫛笥 [くしげ] /(n) (arch) toiletries case/ -櫛水母 [くしくらげ] /(n) (uk) comb jelly (any jellyfish-like animal of the phylum Ctenophora)/ -櫛水母類 [くしくらげるい] /(n) comb jellies (jellyfish-like animals of the phylum Ctenophora)/ -櫛箱 [くしばこ] /(n) comb box/toiletries case/ -櫛比 [しっぴ] /(n,vs) lining up/packing tightly/ -櫛風浴雨 [しっぷうよくう] /(n) struggling through wind and rain/undergoing hardships/ -櫛風沐雨 [しっぷうもくう] /(n) struggling through wind and rain/undergoing hardships/ -櫛目 [くしめ] /(n) (sign of) combing/comb pattern (esp. pottery)/ -櫛鱗 [しつりん] /(n,adj-no) ctenoid scale/ -櫛匣 [くしばこ] /(n) comb box/toiletries case/ -釧 [くしろ] /(n) (arch) bracelet (usu. dating from the Kofun period)/ -屑 [くず] /(n,adj-f) (1) (uk) waste/scrap/garbage/dregs/(2) (comp) chad/(P)/ -屑かご [くずかご] /(n) waste basket/wastepaper basket/ -屑しとしない [いさぎよしとしない] /(exp,adj-i) find it against one's conscience (to do)/too proud (to do)/ -屑屋 [くずや] /(n) (sens) ragman/junkman/garbage man/ -屑屋さん [くずやさん] /(oK) (n) ragman/junkman/garbage man/ -屑穴子 [くずあなご] /(n) (uk) duck-billed eel (Nettastoma parviceps)/ -屑糸 [くずいと] /(n) waste thread/ -屑拾い [くずひろい] /(n) ragpicking/ragpicker/ -屑鉄 [くずてつ] /(n) scrap iron/ -屑肉 [くずにく] /(n) waste meat/meat scraps/offal/ -屑入れ [くずいれ] /(n) wastebasket/ -屑入れ屑出し [くずいれくずだし] /(exp) (comp) garbage in, garbage out/ -屑物 [くずもの] /(n) (1) trash/junk/garbage/(2) worthless product/ -屑米 [くずまい] /(n) rice fragments/ -屑繭 [くずまゆ] /(n) waste cocoon (silk)/bad cocoon/damaged cocoon/ -屑籠 [くずかご] /(n) waste basket/wastepaper basket/ -屈す [くす] /(vs-c,vi) (arch) to feel down/ -屈す [くっす] /(vs-c,vi) (1) (arch) to yield/to give in/to be daunted/to shrink/(vs-c,vt) (2) (arch) to bend (knee, etc.)/(3) (arch) to subdue/to overpower/(vs-c,vi) (4) (arch) to feel down/ -屈する [くっする] /(vs-s,vi) (1) to yield/to give in/to be daunted/to shrink/(vs-s,vt) (2) to bend (knee, etc.)/(3) to subdue/to overpower/(vs-s,vi) (4) (arch) to feel down/ -屈まる [かがまる] /(v5r,vi) to bow (of one's back, e.g. due to age)/to bend/ -屈まる [くぐまる] /(ok) (v5r,vi) to bow (of one's back, e.g. due to age)/to bend/ -屈まる [こごまる] /(v5r,vi) to bow (of one's back, e.g. due to age)/to bend/ -屈みこむ [かがみこむ] /(v5m,vi) to lean over/to lean in/ -屈み込む [かがみこむ] /(v5m,vi) to lean over/to lean in/ -屈む [かがむ] /(v5m) to stoop/to lean over/to bend down/to crouch/ -屈む [こごむ] /(v5m) to stoop/to lean over/to bend down/to crouch/ -屈める [かがめる] /(v1,vt) (uk) to stoop/to bend/ -屈める [こごめる] /(v1,vt) (uk) to stoop/to bend/ -屈強 [くっきょう] /(adj-na,n,adj-no) robust/brawny/muscular/strong/sturdy/ -屈曲 [くっきょく] /(n,vs,adj-no) crookedness/bending/indentation/ -屈曲部 [くっきょくぶ] /(n) elbow/elbow-shaped bend/ -屈筋 [くっきん] /(n) flexor muscle/ -屈光性 [くっこうせい] /(n) phototropism/ -屈指 [くっし] /(n,adj-no) leading/foremost/preeminent/outstanding/one of the best/(P)/ -屈従 [くつじゅう] /(n,vs) servile submission/subservience/ -屈辱 [くつじょく] /(n) disgrace/humiliation/(P)/ -屈辱感 [くつじょくかん] /(n) sense of humiliation/ -屈辱的 [くつじょくてき] /(adj-na) humiliating/ -屈伸 [くっしん] /(n,vs) elasticity/ -屈性 [くっせい] /(n) tropism/ -屈折 [くっせつ] /(n,vs) (1) bending/indentation/(2) refraction/(3) inflection/(4) warping (e.g. of opinion, reasoning, etc.)/distortion/(P)/ -屈折の法則 [くっせつのほうそく] /(n) (obsc) law of refraction/ -屈折角 [くっせつかく] /(n) angle of refraction/ -屈折語 [くっせつご] /(n) inflected language/ -屈折軸 [くっせつじく] /(n) axis of refraction/ -屈折望遠鏡 [くっせつぼうえんきょう] /(n) refracting telescope/ -屈折率 [くっせつりつ] /(n) refractive index/ -屈葬 [くっそう] /(n) crouched burial/ -屈託 [くったく] /(n,vs) (1) worry/care/concern/(2) ennui/boredom/(P)/ -屈託のない [くったくのない] /(adj-i) carefree/free from worry/ -屈託の無い [くったくのない] /(adj-i) carefree/free from worry/ -屈狸 [くずり] /(n) (uk) wolverine (Gulo gulo)/glutton/carcajou/ -屈地性 [くっちせい] /(n) geotropism/ -屈背 [くぐせ] /(ok) (n) (sens) hunchback/humpback/crookback/ -屈伏 [くっぷく] /(n,vs) yielding/submission/surrender/giving way/succumbing/ -屈服 [くっぷく] /(n,vs) yielding/submission/surrender/giving way/succumbing/ -屈撓 [くっとう] /(n) (obsc) bending/ -屈腱炎 [くっけんえん] /(n) bowed tendon/type of tendon injury in a horse's leg/ -掘っ建て [ほったて] /(n) erection of a pillar by sinking it directly into the ground/ -掘っ建て小屋 [ほったてごや] /(n) (1) hut/shanty/hovel/shack/(2) house built directly into the ground with no supporting stones/ -掘っ建て柱 [ほったてばしら] /(n) pillar sunk into the ground/ -掘っ立て [ほったて] /(n) erection of a pillar by sinking it directly into the ground/ -掘っ立て小屋 [ほったてごや] /(n) (1) hut/shanty/hovel/shack/(2) house built directly into the ground with no supporting stones/ -掘っ立て柱 [ほったてばしら] /(n) pillar sunk into the ground/ -掘りごたつ [ほりごたつ] /(n) low, covered table placed over a hole in the floor of a Japanese-style room/ -掘りつくす [ほりつくす] /(v5s,vt) to work out (a mine)/to exhaust (vein of ore)/ -掘り井戸 [ほりいど] /(n) a well/ -掘り下げる [ほりさげる] /(v1,vt) to dig down/to delve into/to get to the bottom of (a matter)/to investigate further/ -掘り火燵 [ほりごたつ] /(n) low, covered table placed over a hole in the floor of a Japanese-style room/ -掘り割り [ほりわり] /(n) canal/waterway/ditch/ -掘り起こす [ほりおこす] /(v5s,vt) to reclaim/to dig up/ -掘り起す [ほりおこす] /(v5s,vt) to reclaim/to dig up/ -掘り込む [ほりこむ] /(v5m,vt) to carve into/to cut into/to dig into/ -掘り出し物 [ほりだしもの] /(n) (lucky) find/bargain/good buy/treasure trove/ -掘り出す [ほりだす] /(v5s,vt) to dig out/to pick up/ -掘り進む [ほりすすむ] /(v5m) to burrow through/to dig through/ -掘り尽くす [ほりつくす] /(v5s,vt) to work out (a mine)/to exhaust (vein of ore)/ -掘り当てる [ほりあてる] /(v1,vt) to strike/to find/to dig up/ -掘り抜き井戸 [ほりぬきいど] /(n) artesian well/tapped well/ -掘り抜く [ほりぬく] /(v5k,vt) to dig through/to drill into/to excavate/ -掘り返す [ほりかえす] /(v5s,vt) to dig up/to turn up/to tear up/ -掘り崩す [ほりくずす] /(v5s,vt) to undermine/to sap/to dig away/ -掘り炬燵 [ほりごたつ] /(n) low, covered table placed over a hole in the floor of a Japanese-style room/ -掘る [ほる] /(v5r,vt) (1) to dig/to excavate/to hollow/(2) to delve into/(3) to dig up (e.g. vegetables)/(4) (sl) (vulg) (for two men) to have anal sex/(P)/ -掘井戸 [ほりいど] /(n) a well/ -掘下げる [ほりさげる] /(v1,vt) to dig down/to delve into/to get to the bottom of (a matter)/to investigate further/ -掘火燵 [ほりごたつ] /(io) (n) low, covered table placed over a hole in the floor of a Japanese-style room/ -掘割 [ほりわり] /(n) canal/waterway/ditch/ -掘割り [ほりわり] /(n) canal/waterway/ditch/ -掘起す [ほりおこす] /(v5s,vt) to reclaim/to dig up/ -掘建て [ほったて] /(n) erection of a pillar by sinking it directly into the ground/ -掘建て小屋 [ほったてごや] /(n) (1) hut/shanty/hovel/shack/(2) house built directly into the ground with no supporting stones/ -掘込む [ほりこむ] /(v5m,vt) to carve into/to cut into/to dig into/ -掘採 [くっさい] /(n,vs) mining/ -掘削 [くっさく] /(n,vs) digging out/excavation/(P)/ -掘削機 [くっさくき] /(n) excavator/ -掘出し物 [ほりだしもの] /(n) (lucky) find/bargain/good buy/treasure trove/ -掘出す [ほりだす] /(v5s,vt) to dig out/to pick up/ -掘進 [くっしん] /(n,vs) excavation/tunnel/ -掘足綱 [くっそくこう] /(n) Scaphopoda (class of molluscs comprising the tooth shells)/ -掘当てる [ほりあてる] /(v1,vt) to strike/to find/to dig up/ -掘抜き井戸 [ほりぬきいど] /(n) artesian well/tapped well/ -掘抜く [ほりぬく] /(v5k,vt) to dig through/to drill into/to excavate/ -掘抜井戸 [ほりぬきいど] /(io) (n) artesian well/tapped well/ -掘返す [ほりかえす] /(v5s,vt) to dig up/to turn up/to tear up/ -掘立て [ほったて] /(n) erection of a pillar by sinking it directly into the ground/ -掘立小屋 [ほったてごや] /(io) (n) (1) hut/shanty/hovel/shack/(2) house built directly into the ground with no supporting stones/ -掘炬燵 [ほりごたつ] /(io) (n) low, covered table placed over a hole in the floor of a Japanese-style room/ -掘鑿 [くっさく] /(n,vs) digging out/excavation/ -窟 [いわや] /(n) cavern/grotto/ -窟 [やぐら] /(n) (uk) caves dug as tombs in and around Kamakura during the Kamakura and Muromachi periods/ -窟の中 [いわやのなか] /(n) inside of a cave/ -沓 [くつ] /(n) shoes/footwear/ -沓として [ようとして] /(iK) (exp) no information/no clue/completely unknown/ -沓下 [くつした] /(n) socks/sock/stockings/stocking/ -沓手鳥 [くつてどり] /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -沓手鳥 [ほととぎす] /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -沓摺り [くつずり] /(n) door sill/threshold plate/ -沓脱 [くつぬぎ] /(io) (n) place where one can remove one's shoes before entering a house/ -沓脱ぎ [くつぬぎ] /(n) place where one can remove one's shoes before entering a house/ -沓脱ぎ石 [くつぬぎいし] /(n) stepping stone/ -沓直鳥 [くつてどり] /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -沓直鳥 [ほととぎす] /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -靴 [くつ] /(n) shoes/footwear/(P)/ -靴ずれ [くつずれ] /(n) shoe sore/ -靴のひも [くつのひも] /(n) shoelace/bootlace/ -靴の沓 [かのくつ] /(n) black-lacquered cowhide boots with curved toes, metal buckles, and brocade tops (worn with ceremonial dress)/ -靴の紐 [くつのひも] /(n) shoelace/bootlace/ -靴ばこ [くつばこ] /(n) shoe box/shoe shelf/ -靴ひも [くつひも] /(n) shoelace/bootlace/ -靴ひもを結ぶ [くつひもをむすぶ] /(exp,v5b) to do up one's shoelaces/to tie one's shoes/to lace up one's shoes/ -靴べら [くつべら] /(n) shoehorn/ -靴みがき [くつみがき] /(n) shoeshine/shoe polishing/ -靴を揃える [くつをそろえる] /(exp,v1) to arrange (one's) shoes (e.g. in a genkan)/ -靴を磨く [くつをみがく] /(exp,v5k) to polish one's shoes/to clean your shoes/ -靴ブラシ [くつブラシ] /(n) shoe brush/ -靴一足 [くついっそく] /(n) pair of shoes/ -靴屋 [くつや] /(n) shoemaker/shoe store/(P)/ -靴音 [くつおと] /(n) walking sound/footsteps/ -靴下 [くつした] /(n) socks/sock/stockings/stocking/(P)/ -靴下止め [くつしたどめ] /(iK) (n) garters/suspenders/ -靴下留 [くつしたどめ] /(n) garters/suspenders/ -靴下留め [くつしたどめ] /(n) garters/suspenders/ -靴革 [くつがわ] /(n) shoe leather/ -靴型 [くつがた] /(n) shoe last/shoe stretcher/ -靴擦れ [くつずれ] /(n) shoe sore/ -靴拭き [くつふき] /(n) doormat/ -靴摺り [くつずり] /(n) door sill/threshold plate/ -靴跡 [くつあと] /(n) shoe mark/shoe print/ -靴足袋 [くつたび] /(n) (1) socks/(2) var. of tabi/ -靴帯 [かたい] /(n) (arch) ankle strap (for fastening a shoe)/ -靴脱ぎ [くつぬぎ] /(n) place where one can remove one's shoes before entering a house/ -靴脱ぎ石 [くつぬぎいし] /(n) stepping stone/ -靴直し [くつなおし] /(n) shoe repair/ -靴底 [くつぞこ] /(n) shoe sole/ -靴箱 [くつばこ] /(n) shoe box/shoe shelf/ -靴紐 [くつひも] /(n) shoelace/bootlace/ -靴紐を結ぶ [くつひもをむすぶ] /(exp,v5b) to do up one's shoelaces/to tie one's shoes/to lace up one's shoes/ -靴箆 [くつべら] /(n) shoehorn/ -靴墨 [くつずみ] /(n) shoe polish/ -靴磨 [くつみがき] /(io) (n) shoeshine/shoe polishing/ -靴磨き [くつみがき] /(n) shoeshine/shoe polishing/ -靴裏 [くつうら] /(n) sole (of a shoe)/ -靴篦 [くつべら] /(n) shoehorn/ -轡 [くつばみ] /(ok) (n) bit (i.e. attached to a bridle)/ -轡 [くつわ] /(n) bit (i.e. attached to a bridle)/ -轡屋 [くつわや] /(n) (arch) brothel/ -轡虫 [くつわむし] /(n) (uk) Mecopoda nipponensis (species of katydid)/ -轡銜 [くつばみ] /(ok) (n) bit (i.e. attached to a bridle)/ -窪 [くぼ] /(n) (1) hollow/cavity/sunken place/(2) (arch) vagina/female genitalia/ -窪み [くぼみ] /(n) hollow/cavity/dent/depression/(P)/ -窪む [くぼむ] /(v5m) to cave in/to become depressed/to sink/ -窪地 [くぼち] /(n) pit/hollow/basin/depression/ -窪溜まり [くぼたまり] /(n) hollow/pond in a hollow/ -熊 [くま] /(n) bear (animal)/(P)/ -熊さん八っつあん [くまさんはっつあん] /(n) the average Joe/the man in the street/ -熊さん八つあん [くまさんはっつあん] /(n) the average Joe/the man in the street/ -熊の子貝 [くまのこがい] /(n) (uk) Chlorostoma xanthostigma (species of sea snail)/ -熊の実 [くまのみ] /(n) (uk) clownfish (Amphiprioninae spp., esp. the yellowtail clownfish, Amphiprion clarkii)/anemone fish/ -熊の胆 [くまのい] /(n) bear's gall (used as medicine for the stomach)/bear's bile/ -熊ん蜂 [くまんばち] /(n) (1) (uk) Japanese carpenter bee (Xylocopa appendiculata circumvolans)/(2) (col) wasp/hornet/yellow jacket/ -熊樫 [くまかし] /(n) (arch) large evergreen oak/ -熊樫 [くまがし] /(n) (arch) large evergreen oak/ -熊葛 [くまつづら] /(n) (uk) common vervain (Verbena officinalis)/common verbena/ -熊葛科 [くまつづらか] /(n) Verbenaceae/vervain family of plants/ -熊蟻 [くまあり] /(n) (obsc) (uk) Japanese carpenter ant (Camponotus japonicus)/ -熊公八公 [くまこうはちこう] /(n) the average Joe/your average nice guy/Joe Blow/Joe Bloggs/ -熊祭 [くままつり] /(n) Ainu bear festival/ -熊祭り [くままつり] /(n) Ainu bear festival/ -熊笹 [くまざさ] /(n) (uk) kuma bamboo grass (Sasa veitchii)/Veitch's bamboo/ -熊四手 [くましで] /(n) (uk) Japanese hornbeam (Carpinus japonica)/ -熊手 [くまで] /(n) rake/fork/bamboo rake/ -熊手性 [くまでしょう] /(n) (arch) greediness/avariciousness/ -熊手婆 [くまでばば] /(n) (arch) (derog) midwife/ -熊狩り [くまがり] /(n) bear hunting/ -熊襲 [くまそ] /(n) Kumaso (ancient Japanese people resident to southern Kyushu)/ -熊掌 [ゆうしょう] /(n) bear's palm (meat treasured in Ancient China)/ -熊蝉 [くまぜみ] /(n) (uk) Cryptotympana facialis (species of cicada)/ -熊曾 [くまそ] /(n) Kumaso (ancient Japanese people resident to southern Kyushu)/ -熊鼠 [くまねずみ] /(n) (uk) black rat (Rattus rattus)/roof rat/ -熊送 [くまおくり] /(n) Ainu brown bear sacrificial ceremony/ -熊送り [くまおくり] /(n) Ainu brown bear sacrificial ceremony/ -熊鷹 [くまたか] /(n) (uk) Hodgson's hawk eagle (Nisaetus nipalensis)/mountain hawk-eagle/ -熊啄木鳥 [くまげら] /(n) (uk) black woodpecker (Dryocopus martius)/ -熊胆 [くまのい] /(n) bear's gall (used as medicine for the stomach)/bear's bile/ -熊胆 [ゆうたん] /(n) bear's gall (used as medicine for the stomach)/bear's bile/ -熊虫 [くまむし] /(n) (uk) water bear/tardigrades/ -熊猫 [くまねこ] /(n) (obsc) panda/ -熊之実 [くまのみ] /(n) (uk) clownfish (Amphiprioninae spp., esp. the yellowtail clownfish, Amphiprion clarkii)/anemone fish/ -熊蜂 [くまばち] /(n) (1) Japanese carpenter bee (Xylocopa appendiculata circumvolans)/(2) (col) wasp/hornet/yellow jacket/ -熊本県 [くまもとけん] /(n) Kumamoto prefecture (Kyushu)/ -熊柳 [くまやなぎ] /(n) (uk) Berchemia racemosa (species of flowering plant related to buckthorn)/ -熊羆 [ゆうひ] /(n) (obsc) bear/valiant person/ -隈 [くま] /(n) (1) corner/nook/recess/(2) a shadow/a shade/ -隈なく [くまなく] /(adv) all over/everywhere/in every nook and cranny/(P)/ -隈魚 [くまのみ] /(n) (uk) clownfish (Amphiprioninae spp., esp. the yellowtail clownfish, Amphiprion clarkii)/anemone fish/ -隈隈 [くまぐま] /(n) nooks/corners/ -隈隈 [すみずみ] /(n) nooks/corners/ -隈笹 [くまざさ] /(n) (uk) kuma bamboo grass (Sasa veitchii)/Veitch's bamboo/ -隈取り [くまどり] /(n,vs) shading/color/colour/ -隈取る [くまどる] /(v5r,vt) to make up/to shade/ -隈無く [くまなく] /(adv) all over/everywhere/in every nook and cranny/ -栗 [くり] /(n) (uk) Japanese chestnut (Castanea crenata)/(P)/ -栗きんとん [くりきんとん] /(n) mashed sweet potatoes with sweetened chestnuts/ -栗ぜんざい [くりぜんざい] /(n) sweet made with soft beans (e.g. adzuki) and chestnuts/ -栗金団 [くりきんとん] /(n) mashed sweet potatoes with sweetened chestnuts/ -栗鴫象虫 [くりしぎぞうむし] /(n) (uk) chestnut weevil (Curculio dentipes)/ -栗色 [くりいろ] /(n,adj-no) chestnut-color/chestnut-colour/ -栗色小鴨 [くりいろこがも] /(n) (uk) Auckland teal (Anas aucklandica)/Auckland Islands teal/ -栗石 [くりいし] /(n) cobblestone/ -栗鼠 [りす] /(n) (1) (uk) squirrel (excluding flying squirrels)/(2) (uk) Japanese squirrel (Sciurus lis)/ -栗鼠亜目 [りすあもく] /(n) Sciuromorpha (suborder of rodents)/ -栗鼠猿 [りすざる] /(n) (uk) squirrel monkey (esp. the common squirrel monkey, Saimiri sciureus)/ -栗鼠擬 [りすもどき] /(n) (uk) (obsc) tree shrew/ -栗梅 [くりうめ] /(n) deep brown color/ -栗飯 [くりめし] /(n) rice boiled with chestnuts/ -栗毛 [くりげ] /(n,adj-no) chestnut (horse coat color)/ -繰りかえす [くりかえす] /(v5s,vt,vi) to repeat/to do something over again/ -繰り越 [くりこし] /(n) balance brought forward/transferred amount (of money)/ -繰り越し [くりこし] /(n) balance brought forward/transferred amount (of money)/ -繰り越し金 [くりこしきん] /(io) (n) balance carried forward/ -繰り越す [くりこす] /(v5s,vt) to carry forward (i.e. on a balance sheet)/to transfer/ -繰り延べ [くりのべ] /(n) postponement/(P)/ -繰り延べる [くりのべる] /(v1,vt) to postpone/to defer/ -繰り下がる [くりさがる] /(v5r,vi) (1) to be moved back (e.g. date, rank, order)/to be postponed/(2) (math) to be borrowed (of a number in subtraction)/ -繰り下げ [くりさげ] /(n) postponement/deferment/moving down/ -繰り下げる [くりさげる] /(v1,vt) to defer/to postpone/to move down/ -繰り下る [くりさがる] /(v5r,vi) (1) to be moved back (e.g. date, rank, order)/to be postponed/(2) (math) to be borrowed (of a number in subtraction)/ -繰り回す [くりまわす] /(v5s,vt) to roll over (debt)/ -繰り廻す [くりまわす] /(v5s,vt) to roll over (debt)/ -繰り拡げる [くりひろげる] /(v1,vt) to unfold/to unroll/to open/ -繰り寄せる [くりよせる] /(v1,vt) to draw towards/ -繰り言 [くりごと] /(n) (1) tedious talk/repetition/complaint/(2) (obsc) tongue-twister/ -繰り戸 [くりど] /(n) sliding door/ -繰り広げる [くりひろげる] /(v1,vt) to unfold/to unroll/to open/ -繰り合せる [くりあわせる] /(v1) to arrange/to manage (to find time)/ -繰り合わす [くりあわす] /(v5s) to make time/to arrange matters/ -繰り合わせる [くりあわせる] /(v1) to arrange/to manage (to find time)/ -繰り込み [くりこみ] /(n) (physics) (uk) renormalisation/renormalization/ -繰り込み群 [くりこみぐん] /(n) (physics) renormalisation group/renormalization group/ -繰り込み理論 [くりこみりろん] /(n) renormalization theory/renormalisation theory/ -繰り込む [くりこむ] /(v5m,vt) to march in/to transfer/to send/ -繰り取る [くりとる] /(v5r) to reel off/ -繰り出しはしご [くりだしはしご] /(n) extension ladder/aerial ladder/ -繰り出しばしご [くりだしばしご] /(n) extension ladder/aerial ladder/ -繰り出しユニット [くりだしユニット] /(n) feed unit/ -繰り出し梯子 [くりだしはしご] /(n) extension ladder/aerial ladder/(P)/ -繰り出し梯子 [くりだしばしご] /(n) extension ladder/aerial ladder/ -繰り出す [くりだす] /(v5s,vt) (1) to draw (a thread)/to let out (e.g. a rope)/(2) to sally forth/(3) to send out/to dispatch/(4) to lunge/to unleash/(P)/ -繰り上がり [くりあがり] /(n) increase in digit (e.g. if we add 2 to the number 9)/ -繰り上がる [くりあがる] /(v5r,vi) (1) to move up (e.g. date, rank, order)/to be advanced/(2) (math) to be carried (of a number in addition)/ -繰り上げ [くりあげ] /(n) upward move/advance/(P)/ -繰り上げる [くりあげる] /(v1,vt) to move up/to advance/(P)/ -繰り上げ当選 [くりあげとうせん] /(n) win an election due to another's death or disqualification/ -繰り上る [くりあがる] /(v5r,vi) (1) to move up (e.g. date, rank, order)/to be advanced/(2) (math) to be carried (of a number in addition)/ -繰り替える [くりかえる] /(v1,vt) to exchange/ -繰り入れ [くりいれ] /(n) inward transfer (of money)/carry over (money from previous period)/(P)/ -繰り入れる [くりいれる] /(v1,vt) (1) to transfer (esp. money in)/to add (esp. money to an account)/(2) to reel in (e.g. net, fishing line)/ -繰り入れ金 [くりいれきん] /(n) money transferred/ -繰り返し [くりかえし] /(n,vs,adj-no,adj-na) (1) repetition/repeat/reiteration/iteration/refrain/cycle/(n-adv) (2) repeatedly/(P)/ -繰り返しゲーム [くりかえしゲーム] /(n) repeated game (game theory)/ -繰り返し記号 [くりかえしきごう] /(n) symbol indicating a repeated character/ -繰り返し符号 [くりかえしふごう] /(n) repetition symbol/repetition of the previous character/ -繰り返す [くりかえす] /(v5s,vt,vi) to repeat/to do something over again/(P)/ -繰り綿 [くりわた] /(n) spun cotton/ -繰り戻す [くりもどす] /(v5s,vt) to put back/ -繰る [くる] /(v5r,vt) (1) to reel/to wind/to spin (thread)/(2) to turn (pages)/to flip through (a book)/to leaf through (a book)/to consult (a dictionary)/to refer to (an encyclopedia)/(3) to count (e.g. the days)/(4) to open one-by-one/to close one-by-one (e.g. shutters)/(P)/ -繰越 [くりこし] /(n) balance brought forward/transferred amount (of money)/ -繰越し [くりこし] /(n) balance brought forward/transferred amount (of money)/ -繰越し金 [くりこしきん] /(io) (n) balance carried forward/ -繰越す [くりこす] /(v5s,vt) to carry forward (i.e. on a balance sheet)/to transfer/ -繰越金 [くりこしきん] /(n) balance carried forward/ -繰延べ [くりのべ] /(n) postponement/ -繰延べる [くりのべる] /(v1,vt) to postpone/to defer/ -繰延税金 [くりのべぜいきん] /(n) deferred tax/deferred taxation/ -繰延税金資産 [くりのべぜいきんしさん] /(n) deferred tax asset/DTA/ -繰下がる [くりさがる] /(v5r,vi) (1) to be moved back (e.g. date, rank, order)/to be postponed/(2) (math) to be borrowed (of a number in subtraction)/ -繰下げ [くりさげ] /(n) postponement/deferment/moving down/ -繰下げる [くりさげる] /(v1,vt) to defer/to postpone/to move down/ -繰下る [くりさがる] /(v5r,vi) (1) to be moved back (e.g. date, rank, order)/to be postponed/(2) (math) to be borrowed (of a number in subtraction)/ -繰回す [くりまわす] /(v5s,vt) to roll over (debt)/ -繰廻す [くりまわす] /(v5s,vt) to roll over (debt)/ -繰拡げる [くりひろげる] /(v1,vt) to unfold/to unroll/to open/ -繰寄せる [くりよせる] /(v1,vt) to draw towards/ -繰言 [くりごと] /(n) (1) tedious talk/repetition/complaint/(2) (obsc) tongue-twister/ -繰戸 [くりど] /(n) sliding door/ -繰広げる [くりひろげる] /(v1,vt) to unfold/to unroll/to open/ -繰合わす [くりあわす] /(v5s) to make time/to arrange matters/ -繰合わせる [くりあわせる] /(v1) to arrange/to manage (to find time)/ -繰込み [くりこみ] /(n) (physics) (uk) renormalisation/renormalization/ -繰込み群 [くりこみぐん] /(n) (physics) renormalisation group/renormalization group/ -繰込み理論 [くりこみりろん] /(n) renormalization theory/renormalisation theory/ -繰込む [くりこむ] /(v5m,vt) to march in/to transfer/to send/ -繰糸機 [そうしき] /(n) silk reeling machine/ -繰取る [くりとる] /(v5r) to reel off/ -繰出しユニット [くりだしユニット] /(n) feed unit/ -繰出し孔 [くりだしこう] /(n) (comp) feed hole/sprocket hole/ -繰出し孔トラック [くりだしこうトラック] /(n) (comp) feed track/sprocket track/ -繰出し孔ピッチ [くりだしこうピッチ] /(n) (comp) feed pitch/ -繰出し梯子 [くりだしはしご] /(n) extension ladder/aerial ladder/ -繰出し梯子 [くりだしばしご] /(n) extension ladder/aerial ladder/ -繰出す [くりだす] /(v5s,vt) (1) to draw (a thread)/to let out (e.g. a rope)/(2) to sally forth/(3) to send out/to dispatch/(4) to lunge/to unleash/ -繰上 [くりあげ] /(n) upward move/advance/ -繰上がり [くりあがり] /(n) increase in digit (e.g. if we add 2 to the number 9)/ -繰上がる [くりあがる] /(v5r,vi) (1) to move up (e.g. date, rank, order)/to be advanced/(2) (math) to be carried (of a number in addition)/ -繰上げ [くりあげ] /(n) upward move/advance/ -繰上げる [くりあげる] /(v1,vt) to move up/to advance/ -繰上げ当選 [くりあげとうせん] /(n) win an election due to another's death or disqualification/ -繰上る [くりあがる] /(v5r,vi) (1) to move up (e.g. date, rank, order)/to be advanced/(2) (math) to be carried (of a number in addition)/ -繰替える [くりかえる] /(v1,vt) to exchange/ -繰入 [くりいれ] /(n) inward transfer (of money)/carry over (money from previous period)/(P)/ -繰入れ [くりいれ] /(n) inward transfer (of money)/carry over (money from previous period)/ -繰入れる [くりいれる] /(v1,vt) (1) to transfer (esp. money in)/to add (esp. money to an account)/(2) to reel in (e.g. net, fishing line)/ -繰入れ金 [くりいれきん] /(n) money transferred/ -繰入金 [くりいれきん] /(n) money transferred/ -繰返し [くりかえし] /(n,vs,adj-no,adj-na) (1) repetition/repeat/reiteration/iteration/refrain/cycle/(n-adv) (2) repeatedly/ -繰返し演算 [くりかえしえんざん] /(n) (comp) repetitive operation/ -繰返し符号 [くりかえしふごう] /(n) repetition symbol/repetition of the previous character/ -繰返す [くりかえす] /(v5s,vt,vi) to repeat/to do something over again/ -繰綿 [くりわた] /(n) spun cotton/ -繰戻す [くりもどす] /(v5s,vt) to put back/ -桑 [くわ] /(n) mulberry (tree)/(P)/ -桑園 [そうえん] /(n) mulberry plantation/ -桑海 [そうかい] /(n) this world's sudden changes/ -桑原 [くわばら] /(n) mulberry field/(P)/ -桑原桑原 [くわばらくわばら] /(n) (uk) charm to ward off lightning and misfortune/knock on wood/touch wood/absit omen!/ -桑蚕 [くわこ] /(n) (uk) wild silkworm moth (Bombyx mandarina)/ -桑蚕 [くわご] /(n) (uk) wild silkworm moth (Bombyx mandarina)/ -桑子 [くわこ] /(n) (arch) silkworm (Bombyx mori)/ -桑子 [くわご] /(n) (arch) silkworm (Bombyx mori)/ -桑色 [くわいろ] /(n) light yellow/ -桑摘み [くわつみ] /(n) picking mulberry leaves/mulberry-leaf pickers/ -桑田 [そうでん] /(n) mulberry plantation/(P)/ -桑田碧海 [そうでんへきかい] /(exp) The word is a scene of constant changes (as a mulberry field changing into a blue sea). (Chinese legend)/ -桑田滄海 [そうでんそうかい] /(exp) The word is a scene of constant changes (as a mulberry field changing into a blue sea). (Chinese legend)/ -桑白皮 [そうはくひ] /(n) (uk) mulberry root bark (Morus alba)/ -桑畑 [くわばた] /(n) mulberry field/mulberry plantation/ -桑畑 [くわばたけ] /(n) mulberry field/mulberry plantation/(P)/ -桑苗 [そうびょう] /(n) mulberry seedling/ -桑木虱 [くわきじらみ] /(n) (uk) mulberry psyllid (Anomoneura mori)/ -桑門 [そうもん] /(n) (Buddh) monk/priest/ -桑葉 [くわば] /(n) mulberry leaf/ -桑葉末 [くわばまつ] /(n) mulberry leaf powder/ -桑苺 [くわいちご] /(n) fruit of the mulberry/ -鍬 [くわ] /(n) hoe/ -鍬形 [くわがた] /(n) (1) hoe-shaped helmet crest/(2) (abbr) (uk) stag beetle/ -鍬形虫 [くわがたむし] /(n) (uk) stag beetle/ -鍬初め [くわはじめ] /(n) New Year's ceremony in which a hoe is used to break ground in a field lying in a lucky direction/ -鍬入れ [くわいれ] /(n,vs) (1) breaking ground/ground-breaking (ceremony)/(n) (2) New Year's ceremony in which a hoe is used to break ground in a field lying in a lucky direction/ -鍬入れ式 [くわいれしき] /(n) ground-breaking ceremony/ -勲 [いさお] /(n) distinguished service/meritorious service/ -勲 [くん] /(n) merit (esp. order of merit)/ -勲1等 [くんいっとう] /(n) order of the 1st class/ -勲位 [くんい] /(n) order of merit/ -勲一等 [くんいっとう] /(n) order of the 1st class/ -勲記 [くんき] /(n) decoration diploma/diploma/ -勲功 [くんこう] /(n) merits/distinguished services/ -勲爵 [くんしゃく] /(n) peerage and order of merit/ -勲章 [くんしょう] /(n) decoration/order/medal/(P)/ -勲等 [くんとう] /(n) the Order of Merit/ -君 [きみ] /(pn) (1) (male) (fam) you/buddy/pal/(n) (2) monarch/ruler/sovereign/(one's) master/(P)/ -君 [きんじ] /(n) (arch) (col) you/ -君 [ぎみ] /(suf) (hon) suffix appended to somebody else's family members/ -君 [くん] /(n,suf) Mr (junior)/master/boy/(P)/ -君が世 [きみがよ] /(n) (1) Imperial reign/(2) title of Japanese national anthem/ -君が代 [きみがよ] /(n) (1) Imperial reign/(2) title of Japanese national anthem/(P)/ -君が代蘭 [きみがよらん] /(n) curve-leaf yucca (Yucca recurvifolia)/ -君たち [きみたち] /(pn,adj-no) (fam) (male) (used colloquially by young females) you (plural)/all of you/you all/ -君の瞳に乾杯 [きみのひとみにかんぱい] /(exp) (id) Here's looking at you, kid/Here's cheers to your eyes/ -君ら [きみら] /(pn,adj-no) (male) (fam) you guys/buddies/pals/you lot/ -君恩 [くんおん] /(n) the favor of one's ruler (favour)/ -君国 [くんこく] /(n) (1) monarchy/(2) monarch and nation/ -君子 [くんし] /(n) man of virtue/person of high rank/wise man/(P)/ -君子危うきに近寄らず [くんしあやうきにちかよらず] /(exp) (id) A wise man keeps away from danger/ -君子豹変 [くんしひょうへん] /(n) (1) the wise readily adapt themselves to changed circumstances/the wise are quick to acknowledge their mistakes and correct them/(2) (in colloquial usage, ironically or as an excuse) the wise make no scruple in suddenly changing their demeanor/ -君子豹変す [くんしひょうへんす] /(exp) (id) A wise man changes his mind, a fool never/ -君子蘭 [くんしらん] /(n) clivia (esp. drooping clivia, Clivia nobilis)/Kaffir lily (Clivia miniata)/ -君主 [くんしゅ] /(n,adj-no) ruler/monarch/sovereign/(P)/ -君主国 [くんしゅこく] /(n) monarchy/ -君主制 [くんしゅせい] /(n) monarchy/ -君主制体 [くんしゅせいたい] /(n) monarchy/ -君主政 [くんしゅせい] /(n) monarchy/ -君主政体 [くんしゅせいたい] /(n) monarchy/ -君主道徳 [くんしゅどうとく] /(n) Herrenmoral (master morality, as a philosophical concept of Nietzsche)/ -君臣 [くんしん] /(n) ruler and ruled/master and servant/ -君側 [くんそく] /(n) proximity of a monarch or lord/ -君側の奸 [くんそくのかん] /(n) someone who curries favor with their master while secretly plotting against him/ -君沢形 [きみさわがた] /(n) schooner style ship built at the end of the Shogunate/ -君達 [きみたち] /(pn,adj-no) (fam) (male) (used colloquially by young females) you (plural)/all of you/you all/ -君達 [きんだち] /(n) (arch) kings/children of nobles/young nobleman/ -君寵 [くんちょう] /(n) the favor of one's ruler (favour)/ -君等 [きみら] /(pn,adj-no) (male) (fam) you guys/buddies/pals/you lot/ -君父 [くんぷ] /(n) master and father/ -君父の讐は倶に天を戴かず [くんぷのあだはともにてんをいただかず] /(exp) not wanting to live in the same world as one's father's or lord's enemies/being prepared to sacrifice one's life to avenge one's father or lord/ -君民 [くんみん] /(n) monarch and subjects/ -君命 [くんめい] /(n) the orders of one's ruler/ -君臨 [くんりん] /(n) (1) reigning/controlling/(vs) (2) to reign/to dictate/to control/(P)/ -薫 [かおり] /(io) (n) aroma/fragrance/scent/smell/ -薫 [くん] /(n) (1) pleasant smell/aroma/fragrance/scent/(2) pleasant-smelling vegetation/ -薫き物 [たきもの] /(n) mixture of frangrant woods, etc. used for making incense/ -薫く [たく] /(v5k,vt) to burn (usu. incense)/ -薫じる [くんじる] /(v1,vi) to be fragrant/ -薫ずる [くんずる] /(vz,vi,vt) to be fragrant/ -薫らす [くゆらす] /(v5s) (uk) to smoke (e.g. pipe)/to puff (cigarette)/ -薫り [かおり] /(n) aroma/fragrance/scent/smell/ -薫る [かおる] /(v5r,vi) to smell sweet/to be fragrant/ -薫育 [くんいく] /(n,vs) moral influence/moral education/ -薫煙 [くんえん] /(n) fragrant smoke/aromatic smoke/ -薫化 [くんか] /(n,vs) influencing people by one's virtue/ -薫香 [くんこう] /(n) incense/fragrance/ -薫蒸 [くんじょう] /(n,vs,adj-no) fumigation/smoking (out)/ -薫蒸消毒 [くんじょうしょうどく] /(n) (uk) fumigation/ -薫製 [くんせい] /(n) (1) smoked food/smoking (fish, meat, etc.)/(adj-no) (2) smoked/ -薫染 [くんせん] /(n,vs) good influence/ -薫陶 [くんとう] /(n,vs) education/training/discipline/ -薫風 [くんぷう] /(n) balmy breeze/summer breeze/ -薫物 [たきもの] /(n) mixture of frangrant woods, etc. used for making incense/ -訓 [おしえ] /(n) teaching/instruction/teachings/precept/lesson/doctrine/ -訓 [くに] /(ok) (n) native Japanese reading (rendering) of a Chinese character/ -訓 [くん] /(n) native Japanese reading (rendering) of a Chinese character/(P)/ -訓える [おしえる] /(oK) (v1,vt) to teach/to inform/to instruct/ -訓ずる [くんずる] /(vz) (obsc) to read kanji using its native Japanese pronunciation/ -訓み下し [よみくだし] /(n) (1) reading a text from start to finish/(2) transliterating classical Chinese into Japanese/ -訓む [よむ] /(v5m,vt) to pronounce kanji (using the native Japanese reading)/ -訓育 [くんいく] /(n,vs) discipline/ -訓化 [くんか] /(n) giving guidance/explaining/ -訓仮名 [くんがな] /(n) (obsc) (prior to the advent of kana) kanji used to represent readings of words, selected for their kun-yomi, regardless of meaning/ -訓解 [くんかい] /(n) interpretation/explanation/ -訓戒 [くんかい] /(n,vs) warning/admonition/lesson or a phrase that teaches you not to do something/(P)/ -訓義 [くんぎ] /(n) reading and meaning of a kanji/ -訓言 [くんげん] /(n) admonitory speech/words of admonition/ -訓告 [くんこく] /(n,vs) reprimand/admonition/ -訓示 [くんじ] /(n,vs) instruction/direction/(P)/ -訓示規定 [くんじきてい] /(n) advisory provision/discretionary provision/ -訓辞 [くんじ] /(n) admonitory speech (e.g. to students)/words of admonition/ -訓釈 [くんしゃく] /(n,vs) explaining the meanings of old words/ -訓点 [くんてん] /(n) punctuation marks/guiding marks for rendering Chinese into Japanese/ -訓電 [くんでん] /(n,vs) telegraphed instructions/ -訓導 [くんどう] /(n,vs) old word for licensed elementary school teacher/instruction/guiding/ -訓読 [くんどく] /(n,vs) (1) kun'yomi (native Japanese reading of a kanji)/(2) reading a Chinese text (kanbun) in Japanese/ -訓読み [くんよみ] /(n,vs) kun-yomi (Japanese reading of character)/(P)/ -訓読文 [くんどくぶん] /(n) (arch) (abbr) kanbun converted into literary Japanese/ -訓民正音 [くんみんせいおん] /(n) Hunmin-jongum/the Hankul (Hangul) alphabet (of Korea)/the Onmun (Enmun)/ -訓諭 [くんゆ] /(n,vs) (obsc) caution/admonition/warning/ -訓令 [くんれい] /(n,vs) directive/instructions/(P)/ -訓令式 [くんれいしき] /(n) official kana romanization system (romanisation)/ -訓練 [くんれん] /(n,vs) practice/practising/training/(P)/ -訓練所 [くんれんしょ] /(n) training school/ -訓練所 [くんれんじょ] /(n) training school/ -訓練生 [くんれんせい] /(n) trainee/ -訓連 [くんれん] /(iK) (n,vs) practice/practising/training/ -訓話 [くんわ] /(n) exemplum/apologue/ -訓詁 [くんこ] /(n) interpretation/exegesis/ -訓詁学 [くんこがく] /(n) exegetics/ -訓誨 [くんかい] /(n) giving guidance/explaining/ -訓誡 [くんかい] /(n,vs) warning/admonition/lesson or a phrase that teaches you not to do something/ -訓迪 [くんてき] /(n) (obsc) guide/master/teacher/ -群 [ぐん] /(n,n-suf) (1) group (of people, animals, etc.)/(2) (math) group/(P)/ -群 [むら] /(n-suf,n-pref,n) gathering/ -群々 [むらむら] /(adv,adv-to) (1) (uk) (on-mim) irresistibly/suddenly/(vs) (2) (col) to be turned on/to be horny/ -群がり [むらがり] /(n) crowding together/grouping together/swarming/crowd/group/swarm/ -群がる [むらがる] /(v5r,vi) to swarm/to gather/(P)/ -群に分ける [ぐんにわける] /(exp,v1) to divide into groups/ -群れ [むれ] /(n) group/crowd/flock/herd/bevy/school/swarm/cluster (e.g. of stars)/clump/pack (e.g. of dogs)/(P)/ -群れる [むれる] /(v1,vi) to crowd/to flock/to swarm/(P)/ -群れを成す [むれをなす] /(exp,v5s) to form groups/ -群れ居る [むれいる] /(v1,vi) to crowd in/to come together/ -群れ集う [むれつどう] /(v5u,vi) to crowd together/ -群れ集まる [むれあつまる] /(v5r) to gather in large groups/ -群れ遊ぶ [むれあそぶ] /(v5b) to play in a group/ -群をなして [ぐんをなして] /(exp) in crowds/in a group/in swarms/ -群をなす [ぐんをなす] /(exp,v5s) to swarm/to crowd/to flock together/ -群を成して [ぐんをなして] /(exp) in crowds/in a group/in swarms/ -群を成す [ぐんをなす] /(exp,v5s) to swarm/to crowd/to flock together/ -群を抜く [ぐんをぬく] /(exp,v5k) to surpass the rest (e.g. of a large group)/to stand out from the crowd/to be the best by far/ -群オクテット [ぐんオクテット] /(n) (comp) group octet/ -群烏 [むらがらす] /(n) (arch) flock of crows/murder of crows/ -群雨 [むらさめ] /(n) passing shower/ -群雲 [むらくも] /(n) gathering clouds/group of clouds/ -群肝 [むらきも] /(n) internal organs/entrails/ -群肝 [むらぎも] /(n) internal organs/entrails/ -群肝の [むらきもの] /(n) (arch) amassed feeling/build-up (of thoughts)/ -群肝の [むらぎもの] /(n) (arch) amassed feeling/build-up (of thoughts)/ -群議 [ぐんぎ] /(n) multitude of opinions/ -群居 [ぐんきょ] /(n,vs) gregariousness/ -群居る [むれいる] /(v1,vi) to crowd in/to come together/ -群群 [むらむら] /(adv,adv-to) (1) (uk) (on-mim) irresistibly/suddenly/(vs) (2) (col) to be turned on/to be horny/ -群行 [ぐんこう] /(n) carrying out in a large group/ -群婚 [ぐんこん] /(n) group marriage/ -群山 [ぐんざん] /(n) mountain range/cluster of mountains/mountainous region/ -群山 [むらやま] /(n) mountain range/cluster of mountains/mountainous region/ -群時雨 [むらしぐれ] /(n) autumn shower/fall shower/ -群衆 [ぐんしゅ] /(n,vs) group (of people)/crowd/horde/throng/mob/multitude/ -群衆 [ぐんしゅう] /(n,vs) group (of people)/crowd/horde/throng/mob/multitude/(P)/ -群衆 [ぐんじゅ] /(n,vs) group (of people)/crowd/horde/throng/mob/multitude/ -群集 [ぐんしゅう] /(n,vs) group (of living things)/crowd/community/(P)/ -群集行動 [ぐんしゅうこうどう] /(n) crowd behavior/crowd behaviour/ -群集心理 [ぐんしゅうしんり] /(n) mass or mob psychology/ -群集生態学 [ぐんしゅうせいたいがく] /(n) synecology/community ecology/ -群書 [ぐんしょ] /(n) many books/many writings/ -群小 [ぐんしょう] /(n) trifling/minor/petty/ -群臣 [ぐんしん] /(n) a crowd or large number of one's retainers or subjects/ -群雀 [むらすずめ] /(n) flock of sparrows/ -群棲 [ぐんせい] /(n,vs) living gregariously/ -群棲地 [ぐんせいち] /(n) rookery/breeding grounds/nesting place/ -群生 [ぐんじょう] /(n) all animate creation/ -群生 [ぐんせい] /(n,vs) (1) growing en masse in a location (plants)/(2) living gregariously (animals, people)/(n) (3) all animate creation/ -群青 [ぐんじょう] /(n) ultramarine/ -群青色 [ぐんじょういろ] /(n,adj-no) ultramarine colour (color)/ -群千鳥 [むらちどり] /(n) flocking plovers/flock of plovers/ -群選択 [ぐんせんたく] /(n) group selection (in evolutionary biology)/ -群前置詞 [ぐんぜんちし] /(n) (ling) group preposition/ -群像 [ぐんぞう] /(n) sculptured group/(P)/ -群速度 [ぐんそくど] /(n) group velocity (in fibre optics, fiber optics)/ -群俗 [ぐんぞく] /(n) the masses/the people/populace/ -群体 [ぐんたい] /(n) colony (biology)/ -群竹 [むらたけ] /(n) thick growth of bamboo/ -群伝搬時間 [ぐんでんぱんじかん] /(n) group delay (in fibre optics, fiber optics)/ -群島 [ぐんとう] /(n) island group/archipelago/(P)/ -群盗 [ぐんとう] /(n) group (gang) of robbers/ -群馬県 [ぐんまけん] /(n) Gunma prefecture (Kanto area)/ -群発 [ぐんぱつ] /(n) repeated occurrence/ -群発性頭痛 [ぐんぱつせいずつう] /(n) cluster headache/ -群発地震 [ぐんぱつじしん] /(n) swarm earthquakes/ -群発頭痛 [ぐんぱつずつう] /(n) cluster headache/ -群舞 [ぐんぶ] /(n,vs) dancing in groups/ -群部 [ぐんぶ] /(n) suburban districts/ -群峰 [ぐんぽう] /(n) (the many peaks of a) mountain range/ -群盲 [ぐんもう] /(n) the blind or foolish masses/ -群盲象を評す [ぐんもうぞうをひょうす] /(exp) (id) (sens) the mediocre have no right to criticize the great/ -群盲象を撫ず [ぐんもうぞうをなず] /(exp,v1) (sens) the mediocre have no right to criticize the great/ -群盲象を撫でる [ぐんもうぞうをなでる] /(exp,v1) (sens) the mediocre have no right to criticize the great/ -群雄 [ぐんゆう] /(n) rival chiefs/ -群雄割拠 [ぐんゆうかっきょ] /(n,vs) rivalry of local warlords/a number of powerful (talented, influential) persons standing by themselves in a given field/ -群羊 [ぐんよう] /(n) flock of sheep/collection of weaklings/ -群羊を駆って猛虎を攻む [ぐんようをかってもうこをせむ] /(exp) (id) Union is strength/ -群落 [ぐんらく] /(n) many communities (villages)/cluster of plants/ -群立ち [むらだち] /(n) standing in a group/standing up in unison/ -群論 [ぐんろん] /(n) group theory/theory of groups/ -群鴉 [むらがらす] /(n) (arch) flock of crows/murder of crows/ -軍 [いくさ] /(n) (1) war/battle/campaign/fight/(2) (arch) troops/forces/ -軍 [ぐん] /(n,n-suf) army/force/troops/(P)/ -軍の庭 [いくさのにわ] /(n) (arch) battlefield/ -軍を進める [ぐんをすすめる] /(exp,v1) to move troops forward/ -軍衣 [ぐんい] /(n) military clothes/ -軍医 [ぐんい] /(n) military physician or surgeon/(P)/ -軍医学校 [ぐんいがっこう] /(n) military medical college/ -軍医監 [ぐんいかん] /(n) surgeon major general/ -軍医総監 [ぐんいそうかん] /(n) surgeon general/ -軍営 [ぐんえい] /(n) military camp/ -軍歌 [ぐんか] /(n) war song/ -軍拡 [ぐんかく] /(n) (abbr) military expansion/expansion of armaments/(P)/ -軍拡競争 [ぐんかくきょうそう] /(n) armaments race/ -軍学 [ぐんがく] /(n) military science/strategy/tactics/ -軍楽 [ぐんがく] /(n) military music/ -軍楽手 [ぐんがくしゅ] /(n) military bandsman/ -軍楽隊 [ぐんがくたい] /(n) military or naval band/ -軍楽長 [ぐんがくちょう] /(n) military band master/ -軍官憲 [ぐんかんけん] /(n) military authorities/ -軍管区 [ぐんかんく] /(n) military district/ -軍艦 [ぐんかん] /(n) warship/battleship/(P)/ -軍艦巻 [ぐんかんまき] /(n) battleship roll sushi/ -軍艦旗 [ぐんかんき] /(n) naval ensign/ -軍艦鳥 [ぐんかんちょう] /(n) frigate (bird) (Fregata spp.)/ -軍艦鳥 [ぐんかんどり] /(n) frigate (bird) (Fregata spp.)/ -軍器 [ぐんき] /(n) implements of war/ -軍旗 [ぐんき] /(n) battle flag/colours/colors/ensign/ -軍機 [ぐんき] /(n) military secret/(P)/ -軍紀 [ぐんき] /(n) military discipline/ -軍紀弛緩 [ぐんきちかん] /(n) lack of (slackness in) military discipline/demoralization/ -軍紀漏洩 [ぐんきろうえい] /(n) disclosure (leakage, betrayal) of military secrets/ -軍規 [ぐんき] /(n) military regulations/ -軍記 [ぐんき] /(n) war chronicle/ -軍記物語 [ぐんきものがたり] /(n) war chronicle/ -軍議 [ぐんぎ] /(n) war council/ -軍靴 [ぐんか] /(n) military shoes/ -軍鶏 [しゃも] /(n) (uk) game fowl/gamecock/ -軍犬 [ぐんけん] /(n) war dog/ -軍鼓 [ぐんこ] /(n) war drum/ -軍功 [ぐんこう] /(n) meritorious war service/ -軍港 [ぐんこう] /(n) naval port/naval station/(P)/ -軍高官 [ぐんこうかん] /(n) senior military official/ -軍国 [ぐんこく] /(n) nation at war/militant nation/ -軍国主義 [ぐんこくしゅぎ] /(n,adj-no) militarism/(P)/ -軍国主義者 [ぐんこくしゅぎしゃ] /(n) militarist/ -軍国色 [ぐんこくしょく] /(n) military character/ -軍国調 [ぐんこくちょう] /(n) wartime atmosphere/ -軍産複合体 [ぐんさんふくごうたい] /(n) military-industrial complex/ -軍使 [ぐんし] /(n) truce bearer/ -軍司令官 [ぐんしれいかん] /(n) army commander/ -軍司令部 [ぐんしれいぶ] /(n) military headquarters/ -軍士 [ぐんし] /(n) soldiers/ -軍師 [ぐんし] /(n) strategist/tactician/schemer/ -軍資 [ぐんし] /(n) war materiel/military expenses/war fund/campaign funds/ -軍資金 [ぐんしきん] /(n) war funds/campaign funds/ -軍事 [ぐんじ] /(n,adj-no) military affairs/(P)/ -軍事アナリスト [ぐんじアナリスト] /(n) military analyst/ -軍事バランス [ぐんじバランス] /(n) military balance/ -軍事プレゼンス [ぐんじプレゼンス] /(n) military presence/ -軍事衛星 [ぐんじえいせい] /(n) military satellite/ -軍事援助 [ぐんじえんじょ] /(n) military assistance/ -軍事演習 [ぐんじえんしゅう] /(n) military exercise/ -軍事化 [ぐんじか] /(n) militarization/militarisation/ -軍事介入 [ぐんじかいにゅう] /(n) armed intervention/military intervention/ -軍事会議 [ぐんじかいぎ] /(n) council of war/ -軍事拡大 [ぐんじかくだい] /(n) military expansion/ -軍事学校 [ぐんじがっこう] /(n) military school/ -軍事基地 [ぐんじきち] /(n) military base/ -軍事機密 [ぐんじきみつ] /(n) military secret/ -軍事技術 [ぐんじぎじゅつ] /(n) military technology/ -軍事協定 [ぐんじきょうてい] /(n) military pact/ -軍事協力 [ぐんじきょうりょく] /(n) military cooperation/ -軍事境界線 [ぐんじきょうかいせん] /(n) military demarcation line/ -軍事教練 [ぐんじきょうれん] /(n) military training/ -軍事訓練 [ぐんじくんれん] /(n) military exercise/drill/ -軍事警察 [ぐんじけいさつ] /(n) military police/ -軍事顧問 [ぐんじこもん] /(n) military adviser/military advisor/ -軍事顧問団 [ぐんじこもんだん] /(n) military assistance advisory group/ -軍事交流 [ぐんじこうりゅう] /(n) military exchange/ -軍事公債 [ぐんじこうさい] /(n) war bond/war loan/ -軍事工場 [ぐんじこうじょう] /(n) war plant/ -軍事攻撃 [ぐんじこうげき] /(n) military attack/military strike/ -軍事攻勢 [ぐんじこうせい] /(n) military offensive/ -軍事行動 [ぐんじこうどう] /(n) military movements/ -軍事裁判 [ぐんじさいばん] /(n) court-martial/ -軍事裁判所 [ぐんじさいばんしょ] /(n) military court/ -軍事産業 [ぐんじさんぎょう] /(n) defense contractor/defence contractor/defense industry/defence industry/ -軍事支出 [ぐんじししゅつ] /(n) military spending/military expenditure/ -軍事支配 [ぐんじしはい] /(n) military rule/ -軍事施設 [ぐんじしせつ] /(n) military installations/ -軍事上 [ぐんじじょう] /(adj-no) military/strategic/ -軍事侵略 [ぐんじしんりゃく] /(n) military aggression/military invasion/ -軍事制裁 [ぐんじせいさい] /(n) military sanction/ -軍事政権 [ぐんじせいけん] /(n) military regime/ -軍事占領 [ぐんじせんりょう] /(n) military occupation/ -軍事戦略 [ぐんじせんりゃく] /(n) military strategy/ -軍事増強 [ぐんじぞうきょう] /(n) military build-up/ -軍事対決 [ぐんじたいけつ] /(n) military confrontation/ -軍事通 [ぐんじつう] /(n) man versed in military affairs/ -軍事通信員 [ぐんじつうしんいん] /(n) war correspondent/ -軍事的 [ぐんじてき] /(adj-na) military/ -軍事的脅威 [ぐんじてききょうい] /(n) military threat/ -軍事的勝利 [ぐんじてきしょうり] /(n) military victory/ -軍事的侵略 [ぐんじてきしんりゃく] /(n) military aggression/ -軍事的優位 [ぐんじてきゆうい] /(n) military superiority/military supremacy/ -軍事当局者 [ぐんじとうきょくしゃ] /(n) military authority/ -軍事動員 [ぐんじどういん] /(n) military mobilization/military mobilisation/ -軍事同盟 [ぐんじどうめい] /(n) military alliance/ -軍事独裁政権 [ぐんじどくさいせいけん] /(n) military dictatorship/ -軍事任務 [ぐんじにんむ] /(n) military mission/ -軍事能力 [ぐんじのうりょく] /(n) military capability/ -軍事配備 [ぐんじはいび] /(n) military deployment/ -軍事犯 [ぐんじはん] /(n) military offense/military offence/ -軍事秘密 [ぐんじひみつ] /(n) military secret/ -軍事費 [ぐんじひ] /(n) war funds/war expenditures/ -軍事封鎖 [ぐんじふうさ] /(n) military blockade/ -軍事法廷 [ぐんじほうてい] /(n) military tribunal/ -軍事面 [ぐんじめん] /(n) military aspect/ -軍事輸送 [ぐんじゆそう] /(n) military transport/ -軍事力 [ぐんじりょく] /(n) military force/military strength/ -軍持 [ぐんじ] /(n) (1) (Buddh) water bottle (of a monk, nun, etc.)/flask/(2) (arch) vase/ -軍車 [ぐんしゃ] /(n) tank (military vehicle)/ -軍手 [ぐんて] /(n) cotton gloves/working gloves/ -軍需 [ぐんじゅ] /(n) munitions/military stores/(P)/ -軍需景気 [ぐんじゅけいき] /(n) war prosperity/ -軍需工業 [ぐんじゅこうぎょう] /(n) munitions industry/ -軍需工場 [ぐんじゅこうじょう] /(n) war plant/ -軍需産業 [ぐんじゅさんぎょう] /(n) defense contractor/defence contractor/defense industry/defence industry/ -軍需品 [ぐんじゅひん] /(n) munitions/military stores/ -軍縮 [ぐんしゅく] /(n) disarmament/limitation of arms/(P)/ -軍縮会談 [ぐんしゅくかいだん] /(n) disarmament conference/disarmament talks/arms reduction talks/ -軍縮協定 [ぐんしゅくきょうてい] /(n) disarmament agreement/ -軍書 [ぐんしょ] /(n) military book/war history/ -軍将 [ぐんしょう] /(n) army commander/ -軍情 [ぐんじょう] /(n) military situation/ -軍職 [ぐんしょく] /(n) military profession/military post/ -軍神 [いくさがみ] /(n) (1) god of war/(2) war hero/ -軍神 [ぐんしん] /(n) (1) god of war/(2) war hero/ -軍神 [ぐんじん] /(ok) (n) (1) god of war/(2) war hero/ -軍人 [ぐんじん] /(n) military personnel/soldier/(P)/ -軍人恩給 [ぐんじんおんきゅう] /(n) military pension/ -軍人生活 [ぐんじんせいかつ] /(n) military life/ -軍人勅諭 [ぐんじんちょくゆ] /(n) Imperial Rescript to Soldiers and Sailors (1882)/ -軍人風 [ぐんじんふう] /(adj-no) of military bearing/ -軍人予備裁判所 [ぐんじんよびさいばんしょ] /(n) court of inquiry/court of enquiry/ -軍陣 [ぐんじん] /(n) camp/battlefield/ -軍陣医学 [ぐんじんいがく] /(n) military medicine/ -軍制 [ぐんせい] /(n) military system/military organization/military organisation/ -軍勢 [ぐんぜい] /(n) military forces/hosts/troops/ -軍政 [ぐんせい] /(n) military government/(P)/ -軍政府 [ぐんせいふ] /(n) military government/ -軍政部 [ぐんせいぶ] /(n) military government/ -軍籍 [ぐんせき] /(n) military or naval register/muster roll/ -軍扇 [ぐんせん] /(n) ancient commander's fan/ -軍船 [いくさぶね] /(n) (wind or human-powered) warship/ -軍船 [ぐんせん] /(n) (wind or human-powered) warship/ -軍僧 [ぐんそう] /(n) chaplain/ -軍曹 [ぐんそう] /(n) sergeant/ -軍葬 [ぐんそう] /(n) military funeral/ -軍装 [ぐんそう] /(n,vs) soldier's equipment/ -軍足 [ぐんそく] /(n) soldier's socks/ -軍属 [ぐんぞく] /(n) civilian in military employ/(P)/ -軍卒 [ぐんそつ] /(n) soldier/ -軍隊 [ぐんたい] /(n) army/troops/(P)/ -軍隊化 [ぐんたいか] /(n,vs) militarization/militarisation/ -軍隊蟻 [ぐんたいあり] /(n) army ant/driver ant/ -軍隊教育 [ぐんたいきょういく] /(n) military training/ -軍隊行進曲 [ぐんたいこうしんきょく] /(n) military march/ -軍隊式 [ぐんたいしき] /(n) military style/army style/ -軍隊生活 [ぐんたいせいかつ] /(n) army life/ -軍隊葬 [ぐんたいそう] /(n) military funeral/ -軍団 [ぐんだん] /(n,adj-no) army corps/(P)/ -軍団長 [ぐんだんちょう] /(n) corps commander/ -軍談 [ぐんだん] /(n) war story/ -軍長 [ぐんちょう] /(n) combat commander/ -軍刀 [ぐんとう] /(n) saber/sabre/side arms/service sword/ -軍当局 [ぐんとうきょく] /(n) military authorities/ -軍道 [ぐんどう] /(n) military road/ -軍馬 [ぐんば] /(n) warhorse/army horse/ -軍配 [ぐんばい] /(n,vs) stratagem/tactics/(ancient) military leader's fan/wrestling umpire's fan/(P)/ -軍配が上がる [ぐんばいがあがる] /(exp,v5r) (1) (sumo) to be indicated as the winner of a bout by the raising of the referee's fan/(2) (id) to be declared the winner/ -軍配を返す [ぐんばいをかえす] /(exp,v5s) (sumo) referee signalling the imminent start of a bout by turning his fan/ -軍配昼顔 [ぐんばいひるがお] /(n) (uk) beach morning glory (Ipomoea pes-caprae)/ -軍配虫 [ぐんばいむし] /(n) (uk) lace bug (any insect of family Tingidae)/ -軍配通り [ぐんばいどおり] /(n) (sumo) confirmation of the referee's decision of the bout outcome/ -軍閥 [ぐんばつ] /(n) military clique or party/ -軍費 [ぐんぴ] /(n) war funds/war expenditures/ -軍備 [ぐんび] /(n) armaments/military preparations/(P)/ -軍備拡大 [ぐんびかくだい] /(n) expansion of armaments/ -軍備拡張 [ぐんびかくちょう] /(n) expansion of armaments/ -軍備管理 [ぐんびかんり] /(n) arms control/ -軍備管理交渉 [ぐんびかんりこうしょう] /(n) arms control negotiations/ -軍備競争 [ぐんびきょうそう] /(n) arms race/ -軍備削減 [ぐんびさくげん] /(n) arms reduction/ -軍備縮小 [ぐんびしゅくしょう] /(n) reduction of armaments/disarmament/ -軍備制限 [ぐんびせいげん] /(n) limitation of armaments/ -軍備増強 [ぐんびぞうきょう] /(n) arms buildup/military expansion/ -軍備撤廃 [ぐんびてっぱい] /(n) complete disarmament/ -軍票 [ぐんぴょう] /(n) military scrip/ -軍夫 [ぐんぷ] /(n) military porter/ -軍部 [ぐんぶ] /(n) military authorities/army circles/(P)/ -軍部独裁 [ぐんぶどくさい] /(n) military dictatorship/ -軍服 [ぐんぷく] /(n) military or naval uniform/(P)/ -軍兵 [ぐんびょう] /(n) armed forces/battle troops/ -軍兵 [ぐんぴょう] /(n) armed forces/battle troops/(P)/ -軍兵 [ぐんぺい] /(n) armed forces/battle troops/ -軍放送 [ぐんほうそう] /(n) military broadcast/ -軍法 [ぐんぽう] /(n) military law/martial law/tactics/strategy/ -軍法会議 [ぐんぽうかいぎ] /(n) court-martial/ -軍帽 [ぐんぼう] /(n) military cap/ -軍民 [ぐんみん] /(n) the military and civilians/ -軍務 [ぐんむ] /(n) military and naval affairs/military service/ -軍門 [ぐんもん] /(n) (pol) camp gate/general/ -軍門にくだる [ぐんもんにくだる] /(exp,v5r) to capitulate/to surrender/to submit to/to concede/ -軍門に下る [ぐんもんにくだる] /(exp,v5r) to capitulate/to surrender/to submit to/to concede/ -軍門に降る [ぐんもんにくだる] /(exp,v5r) to capitulate/to surrender/to submit to/to concede/ -軍役 [ぐんえき] /(n) military service/ -軍役 [ぐんやく] /(n) military service/ -軍容 [ぐんよう] /(n) military accouterments/military accoutrements/troop formation/ -軍用 [ぐんよう] /(n,adj-no) for military use/(P)/ -軍用艦 [ぐんようかん] /(n) military ship/ -軍用機 [ぐんようき] /(n) warplane/ -軍用金 [ぐんようきん] /(n) war funds/war chest/campaign fund/ -軍用犬 [ぐんようけん] /(n) war dog/ -軍用地図 [ぐんようちず] /(n) army (topographic) map/ -軍用鳩 [ぐんようばと] /(n) carrier pigeon/ -軍用品 [ぐんようひん] /(n) military stores/munitions of war/ -軍用輸送機 [ぐんようゆそうき] /(n) military transport/ -軍律 [ぐんりつ] /(n) martial law/articles of war/military disciple/military law/ -軍略 [ぐんりゃく] /(n) strategy/tactics/ -軍略家 [ぐんりゃくか] /(n) strategist/ -軍旅 [ぐんりょ] /(n) army/soldiers/war/ -軍令 [ぐんれい] /(n) military command/ -軍令部 [ぐんれいぶ] /(n) Naval General Staff/ -軍礼 [ぐんれい] /(n) military honors/military honours/ -軍歴 [ぐんれき] /(n) (one's) military service record/ -軍路 [ぐんろ] /(n) military road/ -軍荼利 [ぐんだり] /(n) Kundali (tantric Buddhist deity)/ -軍荼利明王 [ぐんだりみょうおう] /(n) Kundali/ -郡 [ぐん] /(n) (1) district/county/(2) district (of 2-20 50-home neighbourhoods or townships, in the ritsuryo period)/(P)/ -郡 [こおり] /(n) district (of 2-20 50-home neighbourhoods or townships, in the ritsuryo period)/ -郡県 [ぐんけん] /(n) counties and prefectures/ -郡県制度 [ぐんけんせいど] /(n) county and prefecture system/ -郡制 [ぐんせい] /(n) county system/ -郡庁所在地 [ぐんちょうしょざいち] /(n) county seat/parish seat/borough seat/county town/ -郡長 [ぐんちょう] /(n) district headman/head county official/ -郡部 [ぐんぶ] /(n) rural districts/counties/(P)/ -郡保安官 [ぐんほあんかん] /(n) county sheriff/ -郡役所 [ぐんやくしょ] /(n) county offices/ -卦 [け] /(n) divination sign/ -卦算 [けいさん] /(n) paperweight/ -卦算冠 [けいさんかんむり] /(n) kanji "kettle lid" radical (radical 8)/ -卦辞 [かじ] /(n) (obsc) commentary (on any of the 64 hexagrams in the Book of Changes)/ -卦体糞悪い [けったくそわるい] /(adj-i) (vulg) extremely vexing/ -袈裟 [けさ] /(n) (1) (Buddh) kasaya/monk's stole/(2) (abbr) wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder)/ -袈裟懸け [けさがけ] /(n) (1) wearing a kasaya/wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder)/(2) slashing a sword diagonally from the shoulder/ -袈裟固 [けさがため] /(io) (n) (MA) scarf hold (in judo)/ -袈裟固め [けさがため] /(n) (MA) scarf hold (in judo)/ -袈裟斬り [けさぎり] /(n) slashing a sword diagonally from the shoulder/ -袈裟切り [けさぎり] /(n) slashing a sword diagonally from the shoulder/ -係 [かかり] /(n) (1) charge/duty/person in charge/official/clerk/(2) (ling) connection/linking/(P)/ -係 [がかり] /(suf) charge/duty/person in charge/official/clerk/ -係う [かかずらう] /(v5u,vi) (1) (uk) to be mixed up with/to have a connection with (a troublesome matter)/(2) to be a stickler about/to be finicky about (some triviality)/(3) to take part (in some work)/to hang about/to bother (someone)/ -係の人 [かかりのひと] /(n) official in charge/person in charge/ -係り [かかり] /(n) (1) charge/duty/person in charge/official/clerk/(2) (ling) connection/linking/ -係り員 [かかりいん] /(n) official (e.g. customs)/clerk in charge/ -係り官 [かかりかん] /(n) official in charge/ -係り結び [かかりむすび] /(n) (ling) connection/relation/linked form/bounded form/ -係り合い [かかりあい] /(n) unfortunate relationship/ -係り助詞 [かかりじょし] /(n) (ling) binding particle (i.e. specifying an expression later in the sentence)/linking particle/connecting particle/ -係る [かかる] /(v5r,vi) (1) to be the work of/to be the result of/to be done by/(2) to concern/to affect/to involve/to relate to/ -係る [かかわる] /(v5r,vi) (1) to be affected/to be influenced/(2) to be concerned with/to have to do with/(3) to stick to (opinions)/ -係わり [かかわり] /(n) relation/connection/ -係わり合う [かかわりあう] /(v5u) to get involved or entangled in/to get mixed up in/to have something to do with/to have dealings with/ -係わる [かかわる] /(v5r,vi) (1) to be affected/to be influenced/(2) to be concerned with/to have to do with/(3) to stick to (opinions)/(P)/ -係員 [かかりいん] /(n) official (e.g. customs)/clerk in charge/(P)/ -係官 [かかりかん] /(n) official in charge/(P)/ -係結び [かかりむすび] /(n) (ling) connection/relation/linked form/bounded form/ -係合 [けいごう] /(n,vs) joining elements so they mate or hook together (e.g. a clutch)/engagement/ -係止 [けいし] /(n,vs) locking/mooring/ -係助 [かかりじょ] /(n) (abbr) binding particle/ -係助 [けいじょ] /(n) (abbr) binding particle/ -係助詞 [かかりじょし] /(n) (ling) binding particle (i.e. specifying an expression later in the sentence)/linking particle/connecting particle/ -係助詞 [けいじょし] /(n) (ling) binding particle (i.e. specifying an expression later in the sentence)/linking particle/connecting particle/ -係数 [けいすう] /(n) (math) coefficient/factor/proportional constant/ -係数器 [けいすうき] /(n) (comp) coefficient unit/scale multiplier/ -係数行列 [けいすうぎょうれつ] /(n) (comp) coefficient matrix/ -係数設定モード [けいすうせっていモード] /(n) (comp) potentiometer set mode/ -係船 [けいせん] /(n,vs) mooring (a ship)/ -係争 [けいそう] /(n,adj-no) contention/dispute/conflict/controversy/(P)/ -係争物 [けいそうぶつ] /(n) legal point of contention/matter in dispute/subject of debate/issue in contention/ -係属 [けいぞく] /(n,vs) (1) relationship/connection/affiliation/(2) pending (e.g. legal case)/pendency/ -係属中 [けいぞくちゅう] /(adj-no) pending (e.g. legal case)/ -係長 [かかりちょう] /(n) chief clerk/(P)/ -係留 [けいりゅう] /(n,vs) mooring/anchorage/ -係累 [けいるい] /(n,vs) (1) dependents/family members that one has to support/(2) encumbrances/things that tie one down/ -傾 [ななめ] /(oK) (adj-no,adj-na,n) (1) slanting/tilted/sloping/diagonal/oblique/(2) unusual/slanted (view of the world)/bad (mood)/ -傾 [なのめ] /(oK) (ok) (adj-no,adj-na,n) (1) slanting/tilted/sloping/diagonal/oblique/(2) unusual/slanted (view of the world)/bad (mood)/ -傾いた家運 [かたむいたかうん] /(n) fortunes on the wane (decline)/ -傾き [かたむき] /(n) (1) slope/inclination/list/(2) tendency/trend/bent/disposition/bias/(3) (math) slope (of a linear function)/ -傾く [かたぶく] /(ok) (v5k,vi) (1) to incline toward/to slant/to lurch/to heel over/to be disposed to/to trend toward/to be prone to/(2) to go down (sun)/to wane/to sink/to decline/ -傾く [かたむく] /(v5k,vi) (1) to incline toward/to slant/to lurch/to heel over/to be disposed to/to trend toward/to be prone to/(2) to go down (sun)/to wane/to sink/to decline/(P)/ -傾く [かぶく] /(v4k) (1) (arch) to lean (esp. of a ripe ear of rice)/to incline/to slant/to tilt/(2) (arch) to behave oddly/to attire oneself strangely/(3) (arch) to perform kabuki/ -傾ぐ [かしぐ] /(v5g,vi) (1) to incline toward/to slant/to lurch/to heel over/to be disposed to/to trend toward/to be prone to/(2) to go down (sun)/to wane/to sink/to decline/ -傾ぐ [かたぐ] /(ok) (v5g,vi) (1) to incline toward/to slant/to lurch/to heel over/to be disposed to/to trend toward/to be prone to/(2) to go down (sun)/to wane/to sink/to decline/ -傾ける [かたむける] /(v1,vt) (1) to incline/to lean/to tip/to tilt/to slant/to bend/to list/(2) to devote oneself to/to concentrate on/to pour one's energy into/(3) to ruin/to squander/to empty/(4) to drink (alcohol)/(P)/ -傾け倒す [かたむけたおす] /(v5s) to cast down/to lay low/ -傾げる [かしげる] /(v1,vt) to lean/to incline/to tilt/to slant/(P)/ -傾げる [かたげる] /(v1,vt) to lean/to incline/to tilt/to slant/ -傾らか [なだらか] /(adj-na,n) (uk) gently-sloping/gentle/easy/ -傾れ [なだれ] /(n) (1) sloping/slope/(2) rundown of glaze on a piece of china/ -傾れる [なだれる] /(v1,vi) to slope/to descend/to slide (snow, etc.)/ -傾れ込む [なだれこむ] /(v5m,vi) to rush or crowd into/to surge into/ -傾れ落ちる [なだれおちる] /(v1,vi) to slide down (snow, etc.)/ -傾角 [けいかく] /(n) inclination/ -傾奇者 [かぶきもの] /(n) dandy/peacock/early-17th-century equivalent of present-day yakuza/Edo-period eccentric who attracted public attention with their eye-catching clothes, peculiar hairstyle, and weird behavior/ -傾向 [けいこう] /(n,vs) tendency/trend/inclination/(P)/ -傾国 [けいこく] /(n) (1) beauty/siren/(2) courtesan/prostitute/ -傾国傾城 [けいこくけいせい] /(n) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty/femme fatale/ -傾差 [けいさ] /(n) dip (of the compass)/ -傾斜 [けいしゃ] /(n,vs) inclination/slant/slope/bevel/list/dip/(P)/ -傾斜家賃 [けいしゃやちん] /(n) progressive increase in rent/ -傾斜角 [けいしゃかく] /(n) angle of inclination/ -傾斜計 [けいしゃけい] /(n) angle meter/ -傾斜生産 [けいしゃせいさん] /(n) priority production/ -傾斜生産方式 [けいしゃせいさんほうしき] /(n) priority production system/ -傾斜地 [けいしゃち] /(n) sloping land/ -傾斜度 [けいしゃど] /(n) gradient/ -傾斜面 [けいしゃめん] /(n) inclined plane/slope/ -傾城 [けいせい] /(n) (1) beauty/siren/(2) courtesan/prostitute/ -傾城傾国 [けいせいけいこく] /(n) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty/femme fatale/ -傾城買い [けいせいかい] /(n) buying the services of a prostitute/ -傾性 [けいせい] /(n) nasty (i.e. nastic movement of a plant)/ -傾注 [けいちゅう] /(n,vs) devotion/concentration/(P)/ -傾聴 [けいちょう] /(n,vs) listening closely/(P)/ -傾度 [けいど] /(n) inclination/ -傾度風 [けいどふう] /(n) gradient wind/ -傾倒 [けいとう] /(n,vs) admiration/adoration/concentration on/idolizing/idolising/(P)/ -傾動 [けいどう] /(n,vs) tilting (of a geological block)/ -傾動地塊 [けいどうちかい] /(n) tilt block/tilted fault block/ -傾覆 [けいふく] /(n,vs) turning upside down/ -傾眠 [けいみん] /(n) drowsiness/somnolence/somnolentia/fatigue/lethargy/ -傾瀉 [けいしゃ] /(n,vs) decanting/ -傾聽 [けいちょう] /(oK) (n,vs) listening closely/ -刑 [けい] /(n,n-suf) penalty/sentence/punishment/(P)/ -刑す [けいす] /(v5s,vt) (arch) to punish (esp. with death)/ -刑する [けいする] /(vs-s,vt) (arch) to punish (esp. with death)/ -刑に処する [けいにしょする] /(exp,vs-s) to sentence/to assign a penalty/ -刑期 [けいき] /(n) prison term/ -刑具 [けいぐ] /(n) instruments of punishment/ -刑獄 [けいごく] /(n) jail/gaol/punishment/ -刑死 [けいし] /(n,vs) execution/death by execution/ -刑事 [けいじ] /(n) (1) (police) detective/(n,adj-f) (2) criminal matter/(P)/ -刑事々件 [けいじじけん] /(n) criminal case/ -刑事ドラマ [けいじドラマ] /(n) police drama (television)/detective drama/ -刑事告訴 [けいじこくそ] /(n,vs) criminal complaint/lodging a criminal complaint (against someone)/ -刑事裁判 [けいじさいばん] /(n) criminal trial/ -刑事司法 [けいじしほう] /(n) criminal justice/ -刑事司法制度 [けいじしほうせいど] /(n) criminal justice system/ -刑事事件 [けいじじけん] /(n) criminal case/(P)/ -刑事処分 [けいじしょぶん] /(n) legal penalty/punishment of a criminal/ -刑事上 [けいじじょう] /(adj-no) penal/criminal/ -刑事責任 [けいじせきにん] /(n) criminal liability/(P)/ -刑事訴訟 [けいじそしょう] /(n) criminal action/ -刑事訴訟法 [けいじそしょうほう] /(n) Criminal Procedure Code/ -刑事捜査 [けいじそうさ] /(n) criminal investigation/ -刑事罰 [けいじばつ] /(n) (law) criminal punishment/criminal penalty/ -刑事犯 [けいじはん] /(n) criminal offense/criminal offence/ -刑事被告 [けいじひこく] /(n) the accused/ -刑事被告人 [けいじひこくにん] /(n) accused/defendant/prisoner at the bar/ -刑事補償 [けいじほしょう] /(n) criminal indemnity/ -刑事法院 [けいじほういん] /(n) criminal court/Crown Court (UK)/ -刑場 [けいじょう] /(n) place of execution/ -刑泥 [けいどろ] /(n) (uk) cops and robbers (hide-and-seek game)/ -刑典 [けいてん] /(n) criminal law books/ -刑徒 [けいと] /(n) condemned person/prisoner/ -刑罰 [けいばつ] /(n,adj-no) judgement/judgment/penalty/punishment/(P)/ -刑罰化 [けいばつか] /(n,vs) adding a penalty to a crime (e.g. fines, prison)/penalizing a crime/ -刑部 [けいぶ] /(n) Ministry of Justice (Tang-dynasty China)/ -刑部省 [うたえただすつかさ] /(n) Ministry of Justice (under the ritsuryo system)/ -刑部省 [うたえのつかさ] /(n) Ministry of Justice (under the ritsuryo system)/ -刑部省 [ぎょうぶしょう] /(n) (1) Ministry of Justice (1869-1871 CE)/(2) Ministry of Justice (under the ritsuryo system)/ -刑法 [けいほう] /(n,adj-no) criminal law/penal code/(P)/ -刑法犯 [けいほうはん] /(n) criminal offense/ -刑務官 [けいむかん] /(n) prison guard/ -刑務作業 [けいむさぎょう] /(n) prison industry/ -刑務所 [けいむしょ] /(n) prison/penitentiary/(P)/ -刑務所長 [けいむしょちょう] /(n) warden/ -刑務所暴動 [けいむしょぼうどう] /(n) prison riot/ -刑名 [けいめい] /(n) penalty designations/ -刑余 [けいよ] /(n) previous conviction/ -刑余の人 [けいよのひと] /(n) ex-convict/ -刑余者 [けいよしゃ] /(n) ex-convict/ -刑吏 [けいり] /(n) executioner/ -刑律 [けいりつ] /(n) criminal law/ -刑戮 [けいりく] /(n,vs) punishment/penalty/execution/ -兄 [あに] /(n) (hum) elder brother/older brother/(P)/ -兄 [けい] /(n,n-suf) (1) elder brother/(pn,adj-no) (2) (fam) (male) pronoun or suffix used in reference to an older brother figure/Mister/Mr/ -兄 [このかみ] /(n) (1) (arch) eldest son/(2) (arch) older brother/older sister/(3) (arch) older person/(4) (arch) head of a clan/head of a region/(5) (arch) skilled craftsman/ -兄 [にい] /(n-suf) (1) (fam) used after the name of someone who is an older brother figure/(n) (2) used with various honorifics to mean (older) brother/ -兄い [あにい] /(n) (1) (col) (fam) elder brother/one's senior/(2) dashing young man/gallant young lad/ -兄さま [にいさま] /(n) (hon) older brother/ -兄さん [あにさん] /(n) (1) (hon) older brother/elder brother/(2) brother (as older-brother figure in friendly and or work relationship)/(3) (vocative) young man/buddy/fella/laddie/ -兄さん [にいさん] /(n) (1) (hon) older brother/elder brother/(2) brother (as older-brother figure in friendly and or work relationship)/(3) (vocative) young man/buddy/fella/laddie/(P)/ -兄たり難く弟たり難し [けいたりがたくていたりがたし] /(exp) there is little to choose between the two/they're both about the same/ -兄ちゃん [あんちゃん] /(n) (1) (my) older brother/(2) sonny (with a nuance of suspicion)/lad/(P)/ -兄ちゃん [にいちゃん] /(n) familiar form of "older brother"/ -兄嫁 [あによめ] /(n) elder brother's wife/sister-in-law/ -兄貴 [あにき] /(n) (1) (fam) (hon) elder brother/(2) one's senior/(3) older man/man older than oneself/(P)/ -兄貴風を吹かす [あにきかぜをふかす] /(exp,v5s) to act patronizingly/ -兄貴分 [あにきぶん] /(n) (1) senior group member/leader among peers/(exp) (2) like one's older brother/ -兄後 [あにご] /(n) (hum) elder brother/ -兄姉 [きょうだい] /(ik) (n) brother and sister/ -兄姉 [けいし] /(n) brother and sister/ -兄事 [けいじ] /(n,vs) defer to another as if an older brother/ -兄者 [あにじゃ] /(n) (hon) older brother/ -兄者人 [あにじゃひと] /(n) (hon) older brother/ -兄上 [あにうえ] /(n) (hon) older brother/ -兄心 [このかみごころ] /(n) (arch) solicitude befitting an older brother or older person/ -兄弟 [きょうだい] /(n) (1) siblings/brothers and sisters/(2) brothers/(3) siblings-in-law/brothers-in-law/sisters-in-law/(4) (fam) (male) mate/friend/(P)/ -兄弟 [けいてい] /(n) (1) siblings/brothers and sisters/(2) brothers/(3) siblings-in-law/brothers-in-law/sisters-in-law/(4) (fam) (male) mate/friend/ -兄弟げんか [きょうだいげんか] /(n,vs) quarrel between brothers/ -兄弟の義を結ぶ [きょうだいのぎをむすぶ] /(exp,v5b) become sworn brothers/ -兄弟愛 [きょうだいあい] /(n) brotherly love/fraternal love/ -兄弟喧嘩 [きょうだいげんか] /(n,vs) quarrel between brothers/ -兄弟姉妹 [きょうだいしまい] /(n) brothers and sisters/siblings/ -兄弟子 [あにでし] /(n) senior schoolmate/senior apprentice/ -兄弟弟子 [きょうだいでし] /(n) fellow pupil (apprentice)/ -兄弟分 [きょうだいぶん] /(n) buddy/pal/sworn brother/ -兄弟牆に鬩ぐ [けいていかきにせめぐ] /(exp,v5g) sibling rivalry/quarrel among friends/ -兄分 [あにぶん] /(n) (1) sworn elder brother/(2) older male in an homosexual relationship/ -兄方 [えほう] /(n) favourable direction/favorable direction/lucky direction/ -兄妹 [きょうだい] /(ik) (n) older brother and younger sister/ -兄妹 [けいまい] /(n) older brother and younger sister/ -兄妹げんか [きょうだいげんか] /(n,vs) quarrel between siblings/ -兄妹喧嘩 [きょうだいげんか] /(n,vs) quarrel between siblings/ -兄妹交配 [きょうだいこうはい] /(n) brother-sister inbreeding/sibling mating/ -兄矢 [はや] /(n) arrow with feathers that curve to the left (the first of two arrows to be fired)/ -兄様 [にいさま] /(n) (hon) older brother/ -兄鷂 [このり] /(n) (obsc) musket (male Eurasian sparrowhawk)/ -啓く [ひらく] /(v5k) (arch) to enlighten/to edify/ -啓示 [けいじ] /(n,vs) revelation (i.e. divine revelation)/(P)/ -啓示宗教 [けいじしゅうきょう] /(n) revealed religion/ -啓上 [けいじょう] /(n,vs) (hum) speaking respectfully/ -啓発 [けいはつ] /(n,vs) enlightenment/development/edification/public awareness/illumination/education/inspiration/(P)/ -啓蒙 [けいもう] /(n,vs) enlightenment/instruction/(P)/ -啓蒙運動 [けいもううんどう] /(n) enlightenment movement/the Enlightenment/ -啓蒙活動 [けいもうかつどう] /(n) information campaign/awareness program/ -啓蒙思想 [けいもうしそう] /(n) the philosophy of the European Enlightenment/ -啓蒙思潮 [けいもうしちょう] /(n) enlightenment movement/the Enlightenment/ -啓蒙主義 [けいもうしゅぎ] /(n) illuminism/enlightenment/ -啓蒙書 [けいもうしょ] /(n) book for novices/general introduction to a subject/ -啓蒙絶対君主 [けいもうぜったいくんしゅ] /(n) (arch) enlightened absolutist/ -啓蒙専制君主 [けいもうせんせいくんしゅ] /(n) enlightened despot/ -啓蒙的 [けいもうてき] /(adj-na) enlightening/ -啓蟄 [けいちつ] /(n) "awakening of insects" solar term (approx. Mar. 6, the day on which hibernating insects are said to come out of the ground)/ -啓迪 [けいてき] /(n,vs) edification/enlightenment/guide/ -圭角のある [けいかくのある] /(exp) harsh-mannered/angular/rough/ -圭角の有る [けいかくのある] /(exp) harsh-mannered/angular/rough/ -圭璧 [けいへき] /(n) (arch) ritual jades worn by feudal lords in ancient China/ -珪ニッケル鉱 [けいニッケルこう] /(n) garnierite/ -珪化 [けいか] /(n,vs) silicification/ -珪化物 [けいかぶつ] /(n) silicide/ -珪化木 [けいかぼく] /(n) silicified wood/ -珪灰石 [けいかいせき] /(n) wollastonite/ -珪岩 [けいがん] /(n) quartzite/ -珪孔雀石 [けいくじゃくせき] /(n) chrysocolla/ -珪砂 [けいしゃ] /(n) silica sand/ -珪酸 [けいさん] /(n) silicic acid/ -珪酸ナトリウム [けいさんナトリウム] /(n) sodium silicate (Na2SiO3)/ -珪酸塩 [けいさんえん] /(n) silicate/ -珪質 [けいしつ] /(adj-no,n) silicic/siliceous/ -珪質海綿 [けいしつかいめん] /(n) siliceous sponge (any sponge other than those of class Calcarea)/ -珪質砂岩 [けいしつさがん] /(n) siliceous sandstone/ -珪性肺塵症 [けいせいはいじんしょう] /(n) pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis/pneumonoultramicroscopicsilicovolcanokoniosis/ -珪石 [けいせき] /(n) silica/ -珪線石 [けいせんせき] /(n) sillimanite/ -珪素 [けいそ] /(n) silicon (Si)/ -珪素鋼 [けいそこう] /(n) silicon steel/ -珪素樹脂 [けいそじゅし] /(n) silicone resin/ -珪藻 [けいそう] /(n,adj-no) diatom/ -珪藻土 [けいそうど] /(n) diatomaceous soil/ -珪長岩 [けいちょうがん] /(n) felsite/felstone/ -珪長質 [けいちょうしつ] /(adj-no,n) felsic/ -珪肺 [けいはい] /(n) silicosis/ -珪肺症 [けいはいしょう] /(n) silicosis/ -型 [かた] /(n) (1) model/type (e.g. of machine, goods, etc.)/(2) type/style/pattern/(3) mold (mould)/template/model/(4) kata (standard form of a movement, posture, etc. in martial arts, sport, etc.)/(5) form (i.e. customary procedure)/(6) size (i.e. clothing, shoes)/(7) (obsc) (taxonomical) form/(P)/ -型 [がた] /(n) (1) model/type (e.g. of machine, goods, etc.)/(2) type/style/pattern/(3) mold (mould)/template/model/(4) kata (standard form of a movement, posture, etc. in martial arts, sport, etc.)/(5) form (i.e. customary procedure)/(6) size (i.e. clothing, shoes)/(7) (obsc) (taxonomical) form/ -型どおり [かたどおり] /(adj-na) formal/proper/prescribed/conventional/stereotypical/ -型に嵌まる [かたにはまる] /(exp,v5r) to fit the mold/to fit the mould/to be standard/to be customary/to be unoriginal/to be stale/ -型に嵌める [かたにはめる] /(v1) to stereotype/to squeeze into a pattern/to regiment/ -型パラメタ [かたパラメタ] /(n) (comp) type parameter/ -型パラメタ値 [かたパラメタち] /(n) (comp) type parameter value/ -型押し [かたおし] /(n,vs) stamping/embossing/tooling (e.g. leather)/sigillation/ -型参照名 [かたさんしょうめい] /(n) (comp) type reference name/ -型紙 [かたがみ] /(n) pattern paper (for dressmaking)/ -型式 [かたしき] /(n) model (e.g. of a vehicle)/type/(P)/ -型式 [けいしき] /(n) model (e.g. of a vehicle)/type/ -型式証明 [かたしきしょうめい] /(n) (vehicle's) type certification/ -型宣言文 [かたせんげんぶん] /(n) (comp) type declaration statement/ -型染め [かたぞめ] /(n) stencil dyeing/ -型通り [かたどおり] /(adj-na) formal/proper/prescribed/conventional/stereotypical/ -型定義 [かたていぎ] /(n) (comp) type definition/ -型破り [かたやぶり] /(adj-na,n,adj-no) unusual/unconventional/mold-breaking/ -型抜き [かたぬき] /(n,vs) (1) die cutting/cutting with a cutter/shaping with a mold/(n) (2) (uk) cookie cutter/ -型番 [かたばん] /(n) model number/pattern number/ -型費 [かたひ] /(n) tooling cost/die cost/ -型付け [かたつけ] /(n) stencil printing (on cloth)/ -型物 [かたもの] /(n) (1) ceramics made in a mold/(2) formulaic production style in kyogen/ -型変換 [かたへんかん] /(n) type conversion/ -型変換演算子 [かたへんかんえんざんし] /(n) (comp) type conversion operator/ -型崩れ [かたくずれ] /(n,vs) losing shape/getting out of shape/ -型録 [かたろぐ] /(ateji) (n,vs) (uk) catalog/catalogue/ -型枠 [かたわく] /(n) mold/mould/ -契り [ちぎり] /(n) (1) pledge/vow/promise/(2) (of a man and woman) having sexual relations/having sexual intercourse/(3) destiny/fate/karma/ -契る [ちぎる] /(v5r) (1) to pledge/to vow/to promise/to swear/(2) to have sexual intercourse (esp. between husband and wife)/to share a bed/ -契印 [けいいん] /(n) impression of a seal over the joint of two papers/tally/ -契機 [けいき] /(n) opportunity/chance/(P)/ -契合 [けいごう] /(n,vs) coincidence of opinions, etc./agreement/ -契丹 [きったん] /(n) Khitan people/Khitai/Kitan/Kidan/ -契丹 [けいたん] /(n) Khitan people/Khitai/Kitan/Kidan/ -契丹文字 [きったんもじ] /(n) Khitan script/ -契約 [けいやく] /(n,vs) contract/compact/agreement/(P)/ -契約を交わす [けいやくをかわす] /(exp,v5s) to sign a contract/ -契約期間 [けいやくきかん] /(n) contract period/ -契約金 [けいやくきん] /(n) down payment/contract money/ -契約結婚 [けいやくけっこん] /(n) contract marriage/marriage by contract/ -契約雇用 [けいやくこよう] /(n) contract employment/ -契約交渉 [けいやくこうしょう] /(n) contract negotiation/contract discussion/ -契約更改 [けいやくこうかい] /(n) contract renewal/ -契約自由 [けいやくじゆう] /(n) (law) freedom of contract/ -契約社員 [けいやくしゃいん] /(n) contract employee/ -契約者 [けいやくしゃ] /(n) party to a contract/subscriber/policy owner (insurance)/ -契約者回線 [けいやくしゃかいせん] /(n) (comp) subscriber line/ -契約書 [けいやくしょ] /(n) (written) contract/agreement/ -契約締結 [けいやくていけつ] /(n,vs) conclusion of a contract/consummation of a contract/ -契約不履行 [けいやくふりこう] /(n) breach of contract/ -契約問題 [けいやくもんだい] /(n) contract dispute/ -形 [かた] /(n,suf) (1) shape/appearance/(2) collateral/(3) obverse of an old "zeni" coin/ -形 [かたち] /(n) (1) form/shape/figure/(2) visage/(P)/ -形 [がた] /(n,suf) (1) shape/appearance/(2) collateral/(3) obverse of an old "zeni" coin/ -形 [けい] /(suf) (1) form/tense/(n) (2) (abbr) (true) adjective/i-adjective/ -形 [なり] /(n,adj-no) (uk) style/way/shape/form/appearance/state/ -形が崩れる [かたがくずれる] /(exp,v1) to get out of shape/to lose shape/ -形だけ [かたちだけ] /(exp) merely for form's sake/ -形だけする [かたちだけする] /(exp,vs-i) to go through the motions/to do something for form's sake/ -形づくる [かたちづくる] /(v5r,vi) to form/to shape/to make/to mold/to mould/to build up/ -形どる [かたどる] /(v5r,vi) (1) to model on/to make in the shape of/to represent/to pattern after/to imitate/(2) to symbolise/ -形なし [かたなし] /(adj-na,n) spoiled/spoilt/ruined/loss of face/ -形ばかり [かたちばかり] /(n) token (effort)/something done for form's sake/ -形をとる [かたちをとる] /(exp,v5r) to take the form (of)/to assume a shape/ -形を取る [かたちをとる] /(exp,v5r) to take the form (of)/to assume a shape/ -形ク [けいク] /(n) (abbr) ku adjective/ -形シク [けいシク] /(n) (abbr) shiku adjective/ -形意拳 [けいいけん] /(n) (MA) shape-of-the-mind fist/Hsing I Chuan/ -形影 [けいえい] /(n) the form and its shadow/things inseparable/ -形影一如 [けいえいいちにょ] /(n) being inseparable as a form and its shadow/a person's deed mirrors the good or evil of his mind/husband and wife being never apart/ -形影相伴う [けいえいあいともなう] /(exp,v5u) to be together always (esp. married couple)/to be inseparable/to live in perfect harmony/ -形骸 [けいがい] /(n) ruin/wreck/mere skeleton/framework/ -形骸化 [けいがいか] /(n,vs) becoming a mere shell or dead letter/ -形気 [かたぎ] /(n,n-suf) spirit/character/trait/temperament/turn of mind/disposition/ -形許 [かたばかり] /(n) for form's sake/a mere token/ -形許り [かたちばかり] /(n) token (effort)/something done for form's sake/ -形許り [かたばかり] /(n) for form's sake/a mere token/ -形見 [かたみ] /(n) memento/souvenir/(P)/ -形見分け [かたみわけ] /(n,vs) distribution of mementos/ -形作る [かたちづくる] /(v5r,vi) to form/to shape/to make/to mold/to mould/to build up/ -形姿 [なりすがた] /(n) appearance/clothing/costume/dress/ -形而下 [けいじか] /(n,adj-no) physical/material/ -形而下学 [けいじかがく] /(n) physical sciences/ -形而上 [けいじじょう] /(n) metaphysical/ -形而上絵画 [けいじじょうかいが] /(n) metaphysical art/ -形而上学 [けいじじょうがく] /(n,adj-no) metaphysics/ -形而上学的唯物論 [けいじじょうがくてきゆいぶつろん] /(n) metaphysical materialism/ -形式 [けいしき] /(n) (1) form (as opposed to substance)/formality/(2) method/system/style/(3) format/mode/appearance/form (something takes)/(4) math expression/(P)/ -形式ばった [けいしきばった] /(adj-f) formal/official/ceremonious/ -形式ばる [けいしきばる] /(v5r,vi) to be formal/to be ceremonious/to stand on ceremony/ -形式関係 [けいしきかんけい] /(n) (comp) formal relation/ -形式言語 [けいしきげんご] /(n) formal language/ -形式仕様書 [けいしきしようしょ] /(n) (comp) formal specification/ -形式主義 [けいしきしゅぎ] /(n,adj-no) formalism/ -形式主語 [けいしきしゅご] /(n) (ling) formal subject/ -形式上 [けいしきじょう] /(adj-no) in form/ceremonial/for form's sake/pro forma/ -形式段落 [けいしきだんらく] /(n) formal paragraph (in opposition to a logical paragraph)/paragraph as defined by its formal elements (e.g. line break and initial indentation)/ -形式知 [けいしきち] /(n) explicit knowledge (knowledge management terminology)/ -形式張った [けいしきばった] /(adj-f) formal/official/ceremonious/ -形式張る [けいしきばる] /(v5r,vi) to be formal/to be ceremonious/to stand on ceremony/ -形式的 [けいしきてき] /(adj-na) formal/(P)/ -形式的な性 [けいしきてきなせい] /(n) (obsc) formal gender/ -形式的法源 [けいしきてきほうげん] /(n) formal source of law/ -形式美 [けいしきび] /(n) beauty of form/ -形式変換 [けいしきへんかん] /(n) (comp) format conversion/ -形式名詞 [けいしきめいし] /(n) (ling) formal noun/dummy noun/expletive noun/ -形式論 [けいしきろん] /(n) formalism/ -形式論理 [けいしきろんり] /(n) formal logic/ -形式論理学 [けいしきろんりがく] /(n) formal logic/ -形質 [けいしつ] /(n) form and nature/ -形質細胞 [けいしつさいぼう] /(n) plasma cell/ -形質人類学 [けいしつじんるいがく] /(n) physical anthropology/ -形質転換 [けいしつてんかん] /(n) transformation/ -形質導入 [けいしつどうにゅう] /(n) transduction/ -形取る [かたどる] /(v5r,vi) (1) to model on/to make in the shape of/to represent/to pattern after/to imitate/(2) to symbolise/ -形勝 [けいしょう] /(n,adj-no) (1) picturesque scenery/place of scenic beauty/(n) (2) advantageous position/strategic location/ -形象 [けいしょう] /(n) shape/figure/image/ -形象化 [けいしょうか] /(n,vs) giving shape to/ -形象文字 [けいしょうもじ] /(n) hieroglyph/ -形状 [けいじょう] /(n) shape/form/(P)/ -形状モデル [けいじょうモデル] /(n) (comp) geometric model/ -形状記憶合金 [けいじょうきおくごうきん] /(n) shape memory alloy/ -形状定義スプライン [けいじょうていぎスプライン] /(n) (comp) geometry spline/ -形状適合 [けいじょうてきごう] /(n) (comp) conformable/ -形状保存変換 [けいじょうほぞんへんかん] /(n) (comp) rigid-body transformation/ -形状明示配列 [けいじょうめいじはいれつ] /(n) (comp) explicit-shape array/ -形振り [なりふり] /(n) (uk) one's appearance/clothing/costume/dress/ -形振り構わず [なりふりかまわず] /(exp) (uk) regardless of appearance/ -形勢 [けいせい] /(n) condition/situation/prospects/(P)/ -形勢逆転 [けいせいぎゃくてん] /(n,vs) the situation reverses itself/the table is turned/the shoe is on the other foot/ -形勢不利 [けいせいふり] /(n,adj-na) situation (turn of events) being unfavorable (disadvantageous)/ -形勢有利 [けいせいゆうり] /(n,adj-na) situation (turn of events) being favorable (advantageous)/ -形成 [けいせい] /(n,vs,adj-no) (1) formation/molding/taking form/(n) (2) (med) repair (e.g. plastic surgery)/replacement/-plasty/(P)/ -形成外科 [けいせいげか] /(n) (1) plastic surgery/reconstructive surgery/cosmetic surgery/(2) plastic surgery department (hospital, etc.)/ -形成期 [けいせいき] /(n) formative period (e.g. of nation)/formative year/ -形成手術 [けいせいしゅじゅつ] /(n) plastic surgery/plastic operation/ -形成術 [けいせいじゅつ] /(n-suf) (med) -plasty/ -形成層 [けいせいそう] /(n) cambium layer/formative layer/ -形成体 [けいせいたい] /(n) organizer (in vertebrate embryology)/ -形声 [けいせい] /(n) kanji in which one element suggests the meaning, the other the pronunciation/ -形声文字 [けいせいもじ] /(n) semasio-phonetic character (combining semantic and phonetic components)/ -形跡 [けいせき] /(n) traces/evidence/(P)/ -形相 [ぎょうそう] /(n) look (esp. an angry or upset look)/expression/ -形相 [けいそう] /(n) form (esp. in Aristotelian philosophy)/ -形相因 [けいそういん] /(n) formal cause/ -形造る [かたちづくる] /(v5r,vi) to form/to shape/to make/to mold/to mould/to build up/ -形体 [けいたい] /(n) form/shape/figure/ -形体 [なりかたち] /(n) one's appearance/ -形態 [けいたい] /(n) form/shape/figure/(P)/ -形態・機能的 [けいたいきのう] /(adj-na) morphofunctional/ -形態・機能的変化 [けいたいきのうてきへんか] /(n) morphofunctional modifications/ -形態学 [けいたいがく] /(n) morphology/ -形態機能的 [けいたいきのう] /(adj-na) morphofunctional/ -形態機能的変化 [けいたいきのうてきへんか] /(n) morphofunctional modifications/ -形態形成 [けいたいけいせい] /(n) morphogenesis/ -形態素 [けいたいそ] /(n) (ling) morpheme/ -形態素解析 [けいたいそかいせき] /(n) (ling) morphological analysis/ -形態素解析器 [けいたいそかいせきき] /(n) (ling) morphological analyzer/ -形態素語 [けいたいそご] /(n) morphemic word/ -形態模写 [けいたいもしゃ] /(n) mimicry/impersonation/ -形態論 [けいたいろん] /(n) (ling) morphology/ -形代 [かたしろ] /(n) (1) paper, cloth, wood, etc. representation of a sacred object/(2) (Shinto) paper doll used in purification rites/ -形動 [けいどう] /(n) (ling) (abbr) na-adjective/quasi-adjective/adjectival noun/nominal adjective/ -形付け [かたつけ] /(n) stencil printing (on cloth)/ -形無し [かたなし] /(adj-na,n) spoiled/spoilt/ruined/loss of face/ -形木 [かたぎ] /(n) wooden printing block/ -形容 [けいよう] /(n,vs) (1) describing/comparing/expressing figuratively/modifying/qualifying (e.g. an adjective qualifying a noun)/(n) (2) form/figure/condition/state/(3) personal appearance/one's face and figure/looks/(P)/ -形容しようのない [けいようしようのない] /(exp,adj-i) indescribable/defying description/ -形容のない [けいようのない] /(exp,adj-i) indescribable (esp. indescribably beautiful)/defying description/ -形容句 [けいようく] /(n) (ling) phrase used as an adjective/ -形容語 [けいようご] /(n) an epithet/ -形容詞 [けいようし] /(n) (ling) (true) adjective/i-adjective/(P)/ -形容詞幹 [けいようしかん] /(n) (ling) stem (word)/ -形容詞句 [けいようしく] /(n) (ling) adjective phrase/adjectival phrase/ -形容詞相当語句 [けいようしそうとうごく] /(n) (ling) adjectival equivalent/ -形容動詞 [けいようどうし] /(n) (ling) na-adjective (adj-na)/quasi-adjective/adjectival noun/nominal adjective/ -形容矛盾 [けいようむじゅん] /(n) contradictio in adjecto (contradiction between an adjective and the noun it modifies, i.e. "wooden iron", "hot ice", etc.)/ -形臨 [けいりん] /(n) copying calligraphy from a model/ -径 [けい] /(n) diameter/ -径 [みち] /(n) (1) road/street/way/path/course/route/lane/(2) distance/ways (e.g. "a long ways")/(3) the way (of proper conduct, etc.)/one's way/morals/(4) teachings (esp. Confucian or Buddhist)/dogma/(5) field (of medicine, etc.)/subject/(6) way/method/means/ -径 [わたり] /(ok) (n) diameter/ -径の大きい [けいのおおきい] /(exp) of large diameter/ -径間 [けいかん] /(n) distance between two points/distance between opposite supports of arch, bridge/span/ -径間 [わたりま] /(n) distance between two points/distance between opposite supports of arch, bridge/span/ -径行 [けいこう] /(n,vs) go right ahead/ -径庭 [けいてい] /(n) great difference/ -径路 [けいろ] /(n) (1) course/route/path/channel/(2) process/means/ -径路係数 [けいろけいすう] /(n) (obsc) path coefficient/ -恵 [え] /(n) (1) wisdom/enlightenment/(2) (Buddh) prajna (one of the three divisions of the noble eightfold path)/wisdom/ -恵まれた人々 [めぐまれたひとびと] /(n) blessed people/favored (privileged) people (favoured)/ -恵まれた人人 [めぐまれたひとびと] /(n) blessed people/favored (privileged) people (favoured)/ -恵まれる [めぐまれる] /(v1,vi) to be blessed with/to be rich in/to abound in/(P)/ -恵み [めぐみ] /(n) blessing/grace/(P)/ -恵みの雨 [めぐみのあめ] /(n) welcome rain/merciful rain/blessed rain/rain after a long dry period/ -恵み深い [めぐみぶかい] /(adj-i) gracious/benign/ -恵む [めぐむ] /(v5m,vt) (1) to bless/to show mercy to/(2) to give (money, etc.)/(P)/ -恵雨 [けいう] /(n) welcome rain/ -恵贈 [けいぞう] /(n,vs) presentation/ -恵存 [けいそん] /(n) message appended to a note accompanying a gift, requesting the recipient to keep the gift at hand/ -恵存 [けいぞん] /(n) message appended to a note accompanying a gift, requesting the recipient to keep the gift at hand/ -恵沢 [けいたく] /(n) blessing/pity/favor/favour/benefit/ -恵比寿 [えびす] /(n) Ebisu/god of fishing and commerce/(P)/ -恵比寿 [ゑびす] /(n) Ebisu/god of fishing and commerce/ -恵比寿顔 [えびすがお] /(n) smiling face/ -恵比寿講 [えびすこう] /(n) fete in honor of Ebisu (honour)/ -恵比須 [えびす] /(n) Ebisu/god of fishing and commerce/ -恵比須 [えべす] /(n) Ebisu/god of fishing and commerce/ -恵比須 [ゑびす] /(n) Ebisu/god of fishing and commerce/ -恵比須講 [えびすこう] /(n) fete in honor of Ebisu (honour)/ -恵比須鮫 [えびすざめ] /(n) (uk) broadnose sevengill shark (Notorynchus cepedianus, species of circumglobal cow shark with 7 gill slits)/ -恵比須草 [えびすぐさ] /(n) (uk) sicklepod (Senna obtusifolia)/ -恵美須鮫 [えびすざめ] /(n) (uk) broadnose sevengill shark (Notorynchus cepedianus, species of circumglobal cow shark with 7 gill slits)/ -恵方 [えほう] /(n) favourable direction/favorable direction/lucky direction/ -恵方巻 [えほうまき] /(n) Ehomaki (sushi roll eaten during setsubun)/ -恵方巻き [えほうまき] /(n) Ehomaki (sushi roll eaten during setsubun)/ -恵方詣 [えほうまいり] /(io) (n) New Year's visit to a shrine or temple which lies in a favorable (favourable) or lucky direction/ -恵方詣り [えほうまいり] /(n) New Year's visit to a shrine or temple which lies in a favorable (favourable) or lucky direction/ -恵方参り [えほうまいり] /(n) New Year's visit to a shrine or temple which lies in a favorable (favourable) or lucky direction/ -恵与 [けいよ] /(n,vs) presentation/giving/bestowing/ -慶び [よろこび] /(oK) (n) joy/delight/rapture/pleasure/gratification/rejoicing/congratulations/felicitations/ -慶び事 [よろこびごと] /(n) auspicious event/celebration/ -慶ぶ [よろこぶ] /(v5b) (1) to be delighted/to be glad/to be pleased/(2) to congratulate/(3) to gratefully accept/ -慶安 [けいあん] /(n) (1) agency for employing servants and arranging marriages (Edo period)/mediator/go-between/(2) flattery/flatterer/(3) Keian era (1648.2.15-1652.9.18)/ -慶庵 [けいあん] /(n) (1) agency for employing servants and arranging marriages (Edo period)/mediator/go-between/(2) flattery/flatterer/ -慶雲 [きょううん] /(n) Keiun era (704.5.10-708.1.11)/Kyouun era/ -慶雲 [けいうん] /(n) (1) auspicious cloud/(2) Keiun era (704.5.10-708.1.11)/Kyouun era/ -慶応 [けいおう] /(n) Keiou era (1865.4.7-1868.9.8)/ -慶賀 [けいが] /(n,vs) congratulation/ -慶賀使 [けいがし] /(n) Ryukyuan mission to Edo upon the change of the shogun/ -慶事 [けいじ] /(n) auspicious event/(P)/ -慶祝 [けいしゅく] /(n,vs) (1) congratulation/(2) celebration/(P)/ -慶春 [けいしゅん] /(exp) Happy New Year/ -慶兆 [けいちょう] /(n) sign of happiness/good omen/ -慶弔 [けいちょう] /(n) congratulations and condolences/(P)/ -慶長 [けいちょう] /(n) Keichou era (1596.10.27-1615.7.13)/ -慶福 [けいふく] /(n) happy event/happiness/ -慶良間鹿 [けらまじか] /(n) (uk) Kerama deer/Ryukyu sika (Cervus nippon keramae)/ -慧 [え] /(n) (1) wisdom/enlightenment/(2) (Buddh) prajna (one of the three divisions of the noble eightfold path)/wisdom/ -慧眼 [えげん] /(n) (Buddh) the wisdom eye/ -慧眼 [けいがん] /(adj-na,n) discerning (quick) eye/keen insight/ -慧日 [えにち] /(n) (Buddh) sun of wisdom/Buddha's or Bodhisattva's limitless light of wisdom/ -慧敏 [けいびん] /(adj-na,n) (obsc) clever/of quick intellect/ -憩 [いこい] /(n,adj-no) rest/(P)/ -憩い [いこい] /(n,adj-no) rest/(P)/ -憩いの場 [いこいのば] /(n) place for relaxation and refreshment/ -憩う [いこう] /(v5u,vi) to rest/to relax/to repose/(P)/ -憩室 [けいしつ] /(n,adj-no) diverticulum/ -掲げる [かかげる] /(v1,vt) (1) to publish/to print/to carry (an article)/(2) to put up/to hang out/to hoist/to fly (a sail)/to float (a flag, kite, etc.)/(3) to tuck up (e.g. sleeves)/to roll up/(4) to tout (a principle, plan, etc.)/to adopt (a slogan)/(5) to stoke a fire/to fan a flame/(P)/ -掲載 [けいさい] /(n) (1) publication (e.g. article in paper)/appearance/insertion/(vs) (2) to insert (e.g. an article)/to run (e.g. in a newspaper)/to carry (e.g. an article)/(P)/ -掲示 [けいじ] /(n,vs) notice/bulletin/post/posting/placard/(P)/ -掲示を出す [けいじをだす] /(exp,v5s) to post a notice/to put up a notice/ -掲示板 [けいじばん] /(n) bulletin board/display board/notice board/electronic bulletin board/BBS/(P)/ -掲示板システム [けいじばんシステム] /(n) bulletin board system/BBS/ -掲出 [けいしゅつ] /(n,vs,vt) posting a notice, bulletin, list of results, etc./ -掲題の件 [けいだいのけん] /(n) (formal) topic at hand/current topic/ -掲揚 [けいよう] /(n,vs) hoist (flag)/fly/display/(P)/ -携える [たずさえる] /(v1,vt) to carry in one's hand/(P)/ -携わる [たずさわる] /(v5r,vi) to engage in/to participate/to take part/(P)/ -携挙 [けいきょ] /(n) Rapture (Christian theology)/ -携琴 [けいきん] /(n) (obsc) sihu (4-stringed Chinese musical instrument played with a bow)/ -携行 [けいこう] /(n,vs) carrying/ -携帯 [けいたい] /(n,vs,adj-no) (1) something carried (in the hand)/handheld/portable/(n) (2) (abbr) (col) (uk) mobile telephone/cell phone/(P)/ -携帯カメラ [けいたいカメラ] /(n) hand camera/ -携帯ゲーム機 [けいたいゲームき] /(n) handheld game console/portable game console/ -携帯ストラップ [けいたいストラップ] /(n) straps for mobile phone/(P)/ -携帯メール [けいたいメール] /(n) cellphone email/ -携帯可能 [けいたいかのう] /(adj-na) (comp) portable/ -携帯型 [けいたいがた] /(adj-f) portable (style)/ -携帯型ゲーム [けいたいがたゲーム] /(n) (1) handheld game console/portable game console/(2) game software for a handheld game console/ -携帯型ゲーム機 [けいたいがたゲームき] /(n) handheld game console/portable game console/ -携帯小説 [けいたいしょうせつ] /(n) cellphone novel/ -携帯情報端末 [けいたいじょうほうたんまつ] /(n) personal digital assistant/PDA/ -携帯端末 [けいたいたんまつ] /(n,adj-no) (comp) portable terminal/ -携帯電郵 [けいたいでんゆう] /(n) email from a cell phone or mobile phone/ -携帯電話 [けいたいでんわ] /(n,adj-no) mobile telephone/cellular telephone/ -携帯電話ゲーム [けいたいでんわゲーム] /(n) mobile game/ -携帯電話不正利用防止法 [けいたいでんわふせいりようぼうしほう] /(n) (law) Act for Identification, etc. by Mobile Voice Communications Carriers of Their Subscribers, etc. and for Prevention of Improper Use of Mobile Voice Communications Services/Mobile Phone Improper Use Prevention Act/ -携帯番号 [けいたいばんごう] /(n) mobile phone number/ -携帯品 [けいたいひん] /(n) personal effects/hand baggage/ -携帯用 [けいたいよう] /(n,adj-no) (comp) portable/mobile use/ -携番 [けいばん] /(n) (col) (abbr) mobile phone number/ -敬 [けい] /(n) reverence/respect/ -敬い [うやまい] /(n) reverence/respect/honor/honour/veneration/esteem/ -敬う [うやまう] /(v5u,vt) to show respect/to honour/to honor/(P)/ -敬す [けいす] /(v5s,vt) to respect/ -敬する [けいする] /(vs-s,vt) to respect/ -敬愛 [けいあい] /(n,vs) respect and affection/ -敬意 [けいい] /(n) respect/honour/honor/(P)/ -敬意をはらう [けいいをはらう] /(exp,v5u) to pay respect (to)/ -敬意を払う [けいいをはらう] /(exp,v5u) to pay respect (to)/ -敬遠 [けいえん] /(n,vs) (1) pretending to respect someone while in fact staying distant from him/(2) keeping at a distance/(3) kicking upstairs/giving a batter an "intentional walk"/(P)/ -敬具 [けいぐ] /(int,n) Yours sincerely/Yours truly/Sincerely yours/(P)/ -敬啓 [けいけい] /(exp) (arch) salutation at the end of a formal letter/ -敬語 [けいご] /(n) (ling) honorific/term of respect/polite expression/honorific language/(P)/ -敬称 [けいしょう] /(n) title of honour/title of honor/(P)/ -敬称略 [けいしょうりゃく] /(exp) titles omitted/(names listed) without honorifics/ -敬譲語 [けいじょうご] /(n) (1) (ling) humble and honorific expressions/polite speech/(2) (ling) honorific/term of respect/polite expression/honorific language/ -敬神 [けいしん] /(n,adj-no) piety/reverence/ -敬体 [けいたい] /(n) (ling) distal style/ -敬呈 [けいてい] /(exp) (arch) salutation in a formal letter/ -敬天愛人 [けいてんあいじん] /(exp) "Revere heaven, love people." (favorite motto of Saigo Takamori, 1827-1877)/ -敬白 [けいはく] /(int,n) Yours Sincerely/ -敬白 [けいひゃく] /(ok) (int,n) Yours Sincerely/ -敬白 [けいびゃく] /(ok) (int,n) Yours Sincerely/ -敬服 [けいふく] /(n,vs) admiration/great admiration/ -敬慕 [けいぼ] /(n,vs) love and respect/ -敬礼 [けいれい] /(n,vs) salute/bow/ -敬老 [けいろう] /(n) respect for the aged/(P)/ -敬老の日 [けいろうのひ] /(n) Respect-for-the-Aged Day Holiday (third Monday in September)/ -敬老会 [けいろうかい] /(n) meeting to show respect for the aged/ -敬虔 [けいけん] /(adj-na,n) pious/devout/modest/ -敬虔主義 [けいけんしゅぎ] /(n) Pietism/ -景 [けい] /(n) (1) vista/view/scene/scenic view/(suf,ctr) (2) counter for scenes (in a play)/ -景雲 [けいうん] /(n) auspicious cloud/ -景観 [けいかん] /(n) scenery/(P)/ -景観権 [けいかんけん] /(n) the right to a view/ -景気 [けいき] /(n) condition/state/business (condition)/(P)/ -景気づけ [けいきづけ] /(n) putting life into/animating/cheering up/ -景気悪化 [けいきあっか] /(n) economic downturn/ -景気回復 [けいきかいふく] /(n) economic comeback (rebound, recovery, turnaround)/ -景気改善策 [けいきかいぜんさく] /(n) economy recovery plan/ -景気拡大 [けいきかくだい] /(n) economic expansion/boom/ -景気見通し [けいきみとおし] /(n) economic outlook/ -景気減速 [けいきげんそく] /(n) economic slowdown/ -景気後退 [けいきこうたい] /(n,adj-no) recession/ -景気刺激策 [けいきしげきさく] /(n) business-stimulating measures/economic stimulation program/measure to stimulate the economy/ -景気指数 [けいきしすう] /(n) business index/business barometer/ -景気縮小 [けいきしゅくしょう] /(n) economic contraction/ -景気循環 [けいきじゅんかん] /(n) business cycle/ -景気対策 [けいきたいさく] /(n) economic measure/ -景気低迷 [けいきていめい] /(n) economic slump/economic stagnation/lackluster economy/stagnant economy/sluggish economy/slow economy/dwindling economy/ -景気停滞 [けいきていたい] /(n) economic slump/ -景気動向指数 [けいきどうこうしすう] /(n) diffusion index/DI/ -景気判断 [けいきはんだん] /(n) economic assessment/ -景気不安 [けいきふあん] /(n) economic malaise/ -景気付け [けいきづけ] /(n) putting life into/animating/cheering up/ -景気浮揚 [けいきふよう] /(n) reflation/stimulating the economy by increasing the money supply or by reducing taxes/ -景気変動 [けいきへんどう] /(n) business fluctuations/ -景気予測 [けいきよそく] /(n,vs) business forecast/business forecasting/business prediction/economic forecasting/ -景教 [けいきょう] /(n) (Chinese term of reference to) Nestorianism/ -景教徒 [けいきょうと] /(n) (Chinese term of reference to a) Nestorian/ -景況 [けいきょう] /(n) situation/business climate/outlook/ -景況感 [けいきょうかん] /(n) business sentiment/business confidence/market sentiment/ -景仰 [けいぎょう] /(n,vs) adoration/admiration/reverence/love of virtue/ -景仰 [けいこう] /(n,vs) adoration/admiration/reverence/love of virtue/ -景趣 [けいしゅ] /(n) elegance/taste/refinement/ -景勝 [けいしょう] /(n,adj-no) picturesque scenery/place of scenic beauty/(P)/ -景勝の地 [けいしょうのち] /(n) place of scenic beauty/ -景勝地 [けいしょうち] /(n) picturesque scenery/ -景色 [けいしょく] /(n,adj-no) scenery/scene/landscape/ -景色 [けしき] /(n,adj-no) scenery/scene/landscape/(P)/ -景品 [けいひん] /(n) (1) gift/premium/freebie/giveaway/something additional/an extra/(2) prize (lottery drawing, pachinko, etc.)/(3) party favor (favour)/(P)/ -景品表示法 [けいひんひょうじほう] /(n) (law) Act against Unjustifiable Premiums and Misleading Representations/Law for Preventing Unjustifiable Extra or Unexpected Benefit and Misleading Representation/ -景物 [けいぶつ] /(n) natural features/scenery/a premium/gift/ -桂 [かつら] /(n) (uk) Japanese Judas tree (Cercidiphyllum japonicum)/(P)/ -桂 [けい] /(n) (abbr) knight (shogi)/ -桂庵 [けいあん] /(n) (1) agency for employing servants and arranging marriages (Edo period)/mediator/go-between/(2) flattery/flatterer/ -桂園時代 [けいえんじだい] /(n) Keien period (between the end of the Russo-Japanese War and the Taisho Political Crisis, approx. 1905-1912 CE)/ -桂科 [かつらか] /(n) Cercidiphyllaceae/monotypic plant family containing the Japanese Judas trees/ -桂冠 [けいかん] /(n) crown of laurel/ -桂冠詩人 [けいかんしじん] /(n) poet laureate/ -桂月 [けいげつ] /(n) (arch) moon/ -桂成り [けいなり] /(n) knight promotion/ -桂男 [かつらお] /(n) (arch) man in the moon/ -桂男 [かつらおとこ] /(n) (arch) man in the moon/ -桂馬 [けいま] /(n) knight (shogi)/ -桂剥き [かつらむき] /(n) (uk) rotary cutting/thinly slicing into a long strip (e.g. daikon, carrot, wood for plywood, etc.)/ -桂皮 [けいひ] /(n,adj-no) cinnamon/cassia (bark)/ -桂皮酸 [けいひさん] /(n) cinnamic acid/ -桂林 [けいりん] /(n) katsura forest/beautiful forest/ -渓 [たに] /(n) valley/ -渓澗 [けいかん] /(n) mountain stream/valley/ -渓間 [けいかん] /(n) ravine/ -渓水 [けいすい] /(n) mountain stream/the water of a mountain stream/ -渓声 [けいせい] /(n) sound of a valley stream/ -渓泉 [けいせん] /(n) a spring that gushes forth from a valley/ -渓谷 [けいこく] /(n) valley/ravine/canyon/(P)/ -渓流 [けいりゅう] /(n) mountain stream/mountain torrent/(P)/ -渓流釣り [けいりゅうづり] /(n) mountain stream fishing/ -渓壑 [けいがく] /(n) (1) ravine/chasm/(2) ravenous desire/insatiable desire/ -畦 [あぜ] /(n) (1) (uk) ridge of earth between rice fields/(2) (uk) ridge between grooves in threshold or lintel/(3) (abbr) footpath between rice fields/causeway/ -畦 [うね] /(n) (1) ridge (in field)/row of raised earth when planting crops/(2) rib (cloth, mountains, sea)/cord (e.g. corduroy)/ -畦道 [あぜみち] /(n) (raised) footpath between rice fields/ridge between rice fields/ -畦畔 [けいはん] /(n) (1) ridge between rice fields/(2) causeway/ -稽える [かんがえる] /(v1,vt) (1) to think about/to take into consideration/(2) to ponder/to reflect/to try to come at a conclusion/to think over (something)/(3) to intend/to decide (to do)/to plan/(4) to come up with/to devise/to scheme/(5) to predict/to anticipate/to expect/(6) to suspect/to doubt/(7) to consider (somebody to be something)/to look on/ -稽古 [けいこ] /(n,vs) practice/practising/training/study/(P)/ -稽古事 [けいこごと] /(n) accomplishments/taking lessons (dance, music, tea ceremony, flower arranging, etc.)/ -稽古場 [けいこば] /(n) training room (hall)/gymnasium/ -稽古場経費 [けいこばけいひ] /(n) (sumo) allowance paid by the Sumo Association to a coach for each wrestler in his stable/ -稽古台 [けいこだい] /(n) (1) training partner/(2) training hall (esp. one made of wooden planks and used for dancing practice)/ -稽古着 [けいこぎ] /(n) training clothes (judo, kendo, etc.)/practice suit/ -稽古日 [けいこび] /(n) day for one's lesson/ -稽古本 [けいこぼん] /(n) practice book used in Joruri and Nagauta/ -稽首 [けいしゅ] /(n,vs) bowing to the floor/ -稽留熱 [けいりゅうねつ] /(n) continued fever/sustained fever/ -稽留流産 [けいりゅうりゅうざん] /(n) (med) delayed miscarriage/silent miscarriage/missed abortion/ -系 [けい] /(n,n-suf) (1) system/lineage/group/(2) (math) corollary/(3) (geol) system (range of strata that correspond to a particular time period)/(4) (taxonomical) series/(P)/ -系外惑星 [けいがいわくせい] /(n) (astron) exoplanet/extrasolar planet/ -系図 [けいず] /(n) family tree/pedigree/genealogy/(P)/ -系図学 [けいずがく] /(n) genealogy (the study)/ -系図買い [けいずかい] /(n) (1) pedigree buying/(2) fencing stolen goods/fence/ -系統 [けいとう] /(n) (1) system/(2) lineage/ancestry/family line/(3) group (e.g. of colors) (colours)/family (e.g. of languages)/party/school (of thought)/(4) close (evolutionary) relationship/(5) a population sharing a common ancestor (in genetics)/strain (e.g. bacterial)/(P)/ -系統学 [けいとうがく] /(n) phylogenetics/ -系統樹 [けいとうじゅ] /(n) genealogical tree/ -系統神学 [けいとうしんがく] /(n) systematic theology/ -系統的 [けいとうてき] /(adj-na,n) systematic/ -系統的脱感作 [けいとうてきだっかんさ] /(n) systematic desensitization/ -系統発生 [けいとうはっせい] /(n,adj-no) phylogeny/phylogenesis/ -系統分類学 [けいとうぶんるいがく] /(n) systematics/phylogenetic systematics/systematic taxonomy/systematic biology/ -系統別総当り [けいとうべつそうあたり] /(n) (sumo) rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same family/ -系統立てる [けいとうだてる] /(v1,vt) to systematize/to organize/ -系統連系 [けいとうれんけい] /(n) grid connection/ -系譜 [けいふ] /(n) genealogy/pedigree/(P)/ -系列 [けいれつ] /(n) (1) series/sequence/system/order of succession/(2) keiretsu (conglomeration of businesses linked by cross-shareholdings)/(P)/ -系列化 [けいれつか] /(n,vs) putting in order/systemize/systemise/ -系列会社 [けいれつがいしゃ] /(n) affiliate company/ -系列関係 [けいれつかんけい] /(n) (ling) paradigmatic relation/ -系列子会社 [けいれつこがいしゃ] /(n) keiretsu subsidiary/ -系列取引 [けいれつとりひき] /(n) keiretsu transaction/financial transaction between affiliated enterprises/intragroup business deal/ -経 [きょう] /(n) sutra/Buddhist scriptures/(P)/ -経 [たて] /(n) (1) the vertical/height/(2) front-to-back/length/(3) north-to-south/(n,adj-no) (4) vertical (relationship)/hierarchy/(n) (5) (weaving) warp/ -経 [たていと] /(n) (weaving) warp/ -経 [ふ] /(v2h-k,vi) (1) (arch) to pass/to elapse/to go by/(2) (arch) to pass through/to go through/(3) (arch) to experience/to go through/ -経く [わなく] /(v4k) (1) (arch) to hang oneself/to strangle oneself/(2) (arch) to wring the neck/to strangle/ -経たぬうちに [たたぬうちに] /(exp) before ... days (months, etc.)/ -経たぬ内に [たたぬうちに] /(exp) before ... days (months, etc.)/ -経つ [たつ] /(v5t,vi) to pass/to lapse/(P)/ -経て [へて] /(exp) through/by way of/after/via/ -経る [へる] /(v1,vi) (1) to pass/to elapse/to go by/(2) to pass through/to go through/(3) to experience/to go through/to undergo/(P)/ -経を念じる [きょうをねんじる] /(exp,v1) to chant a sutra/ -経緯 [いきさつ] /(n) details/particulars/whole story/sequence of events/chronology/circumstances/how it started/how things got this way/(P)/ -経緯 [けいい] /(n) (1) details/particulars/whole story/sequence of events/chronology/circumstances/how it started/how things got this way/(2) longitude and latitude/(3) warp and weft/warp and woof/ -経緯 [たてぬき] /(n) warp and weft/warp and woof/ -経緯 [たてよこ] /(ok) (n) warp and weft/warp and woof/ -経緯儀 [けいいぎ] /(n) theodolite/ -経緯線網 [けいいせんもう] /(n) graticule/ -経営 [けいえい] /(n,vs) management/administration/(P)/ -経営グループ [けいえいグループ] /(n) management group/ -経営コンサルタント [けいえいコンサルタント] /(n) management consultancy/ -経営学 [けいえいがく] /(n) management studies/business administration (study of)/ -経営学修士 [けいえいがくしゅうし] /(n) Master of Business Administration/MBA/ -経営管理 [けいえいかんり] /(n) business management/ -経営基盤の充実 [けいえいきばんのじゅうじつ] /(n) fulfillment of management base/fulfilment of management base/improvement of management foundation/ -経営協議会 [けいえいきょうぎかい] /(n) joint management council (labor and management)/ -経営権 [けいえいけん] /(n) right of management/ -経営工学 [けいえいこうがく] /(n) industrial engineering/ -経営合理化 [けいえいごうりか] /(n,vs) streamlining of operations/ -経営再建 [けいえいさいけん] /(n) management reorganization/management reorganisation/ -経営最高責任者 [けいえいさいこうせきにんしゃ] /(n) chief executive officer/CEO/ -経営参加 [けいえいさんか] /(n) labor participation in management (labour)/ -経営資源 [けいえいしげん] /(n) management resource/management resources/ -経営者 [けいえいしゃ] /(n) manager/proprietor/(P)/ -経営上 [けいえいじょう] /(adj-no) administrative/managerial/operational/ -経営情報システム [けいえいじょうほうシステム] /(n) (comp) Management Information System/MIS/ -経営状況 [けいえいじょうきょう] /(n) business conditions/trade conditions/financial situation/ -経営陣 [けいえいじん] /(n) the management ranks/ -経営責任 [けいえいせきにん] /(n) management responsibility/administrative responsibility/ -経営戦略 [けいえいせんりゃく] /(n) management strategy/ -経営多角化 [けいえいたかくか] /(n,vs) diversification/ -経営転換 [けいえいてんかん] /(n) management reorganization/management reorganisation/ -経営統合 [けいえいとうごう] /(n) business integration/business merger/integration of management/ -経営難 [けいえいなん] /(n) financial difficulties/ -経営破綻 [けいえいはたん] /(n) business failure/ -経営費 [けいえいひ] /(n) operating costs/ -経営不振 [けいえいふしん] /(n,adj-no) unprofitable business operation/ -経営方針 [けいえいほうしん] /(n) management policies/ -経営面 [けいえいめん] /(n) management aspects (of business)/ -経営倫理 [けいえいりんり] /(n) management ethics/ -経過 [けいか] /(n,vs) passage/expiration/progress/transition/(P)/ -経過観察 [けいかかんさつ] /(n) (medical) follow-up/observation/ -経過計時機構 [けいかけいじきこう] /(n) (comp) elapsed timer/ -経過時間 [けいかじかん] /(n) (comp) elapsed time/ -経過措置 [けいかそち] /(n) transitional measures/ -経学 [けいがく] /(n) Confucianism/ -経管 [けいかん] /(n) (med) feeding tube/ -経管栄養 [けいかんえいよう] /(n) (med) tube feeding/tubal feeding/intubation feeding/gavage/ -経企庁 [けいきちょう] /(n) (abbr) Economic Planning Agency (defunct as of 2001)/(P)/ -経机 [きょうづくえ] /(n) sutra-reading desk/ -経協 [けいきょう] /(n) Management Conference/ -経穴 [けいけつ] /(n) acupuncture point/ -経験 [けいけん] /(n,vs) experience/(P)/ -経験が浅い [けいけんがあさい] /(exp,adj-i) having little experience/ -経験の浅い [けいけんのあさい] /(adj-i) inexperienced/ -経験を積む [けいけんをつむ] /(exp,v5m) to gain experience/to accumulate experiences/ -経験を得る [けいけんをえる] /(exp,v1) to gain experience/ -経験を問わず [けいけんをとわず] /(exp) no experience necessary/ -経験価値 [けいけんかち] /(n) experienced value (marketing term used for valuing products on customer subjective basis)/ -経験科学 [けいけんかがく] /(n) empirical science/ -経験済み [けいけんずみ] /(n) experienced/already had an experience (with something)/ -経験者 [けいけんしゃ] /(n) experienced person/person who has had a particular experience/(P)/ -経験主義 [けいけんしゅぎ] /(n,adj-no) (1) empiricism/(2) judging things from personal experience/ -経験上 [けいけんじょう] /(adj-no) empirical/from experience/ -経験談 [けいけんだん] /(n) story of one's experiences/ -経験値 [けいけんち] /(n) (1) amount of experience/(2) experience point (in video games, etc.)/exp/XP/(P)/ -経験的 [けいけんてき] /(adj-na) experiential/empirical/experimental/ -経験豊富 [けいけんほうふ] /(n,adj-na) experienced/well-versed/(P)/ -経験有 [けいけんあり] /(io) (suf,n) having experienced ~/having had the experience (of)/ -経験有り [けいけんあり] /(suf,n) having experienced ~/having had the experience (of)/ -経験論 [けいけんろん] /(n) empiricism/ -経験譚 [けいけんたん] /(n) story recounting one's personal experience/ -経口 [けいこう] /(n,adj-no) oral/ -経口ブドウ糖負荷試験 [けいこうブドウとうふかしけん] /(n) oral glucose tolerance test/OGTT/ -経口感染 [けいこうかんせん] /(n) oral infection/orally transmitted infection/ -経口投与 [けいこうとうよ] /(n) (doses for) oral administration/ -経口避妊薬 [けいこうひにんやく] /(n) oral contraceptives/the pill/ -経口免疫 [けいこうめんえき] /(n) oral immunization/ -経行 [きょうぎょう] /(n) meditation performed while walking/ -経行 [きんひん] /(n) meditation performed while walking/ -経国 [けいこく] /(n) government/administration/ -経国済民 [けいこくさいみん] /(n) governing a nation and providing relief to people/ -経済 [けいざい] /(n,vs) economics/business/finance/economy/(P)/ -経済システム [けいざいシステム] /(n) economic system/ -経済スパイ [けいざいスパイ] /(n,vs) economic espionage/ -経済データ [けいざいデータ] /(n) economic data/ -経済バブル [けいざいバブル] /(n) economic bubble/ -経済モデル [けいざいモデル] /(n) economy model/ -経済運営 [けいざいうんえい] /(n) economic management/ -経済援助 [けいざいえんじょ] /(n) economic assistance/ -経済家 [けいざいか] /(n) frugal person/ -経済回復 [けいざいかいふく] /(n) economic recovery/ -経済改革 [けいざいかいかく] /(n) economic reform/ -経済界 [けいざいかい] /(n) economic world/financial circles/(P)/ -経済外交 [けいざいがいこう] /(n) economic diplomacy/ -経済格差 [けいざいかくさ] /(n) economic disparity/ -経済学 [けいざいがく] /(n) economics/ -経済学者 [けいざいがくしゃ] /(n) economist/ -経済学部 [けいざいがくぶ] /(n) economics department/economics school/ -経済活動 [けいざいかつどう] /(n) economic activity/ -経済環境 [けいざいかんきょう] /(n) economic environment/ -経済観念 [けいざいかんねん] /(n) sense of economy/ -経済企画庁 [けいざいきかくちょう] /(n) Economic Planning Agency (defunct as of 2001)/(P)/ -経済企画庁長官 [けいざいきかくちょうちょうかん] /(n) Director General of Economic Planning Agency/ -経済危機 [けいざいきき] /(n) economic crisis/ -経済競争力 [けいざいきょうそうりょく] /(n) economic competitiveness/ -経済協力 [けいざいきょうりょく] /(n) economic cooperation/ -経済圏 [けいざいけん] /(n) economic bloc/ -経済研究所 [けいざいけんきゅうしょ] /(n) economics research centre/economics research center/(P)/ -経済原論 [けいざいげんろん] /(n) principles of economics/ -経済効果 [けいざいこうか] /(n) (positive) economic effect/ -経済行為 [けいざいこうい] /(n) economic behavior/economic activities/economic act/ -経済財政政策担当大臣 [けいざいざいせいせいさくたんとうだいじん] /(n) State Minister in Charge of Economic and Fiscal Policy/ -経済産業省 [けいざいさんぎょうしょう] /(n) Ministry of Economy, Trade and Industry/METI/ -経済産業相 [けいざいさんぎょうしょう] /(n) Minister of Economy, Trade and Industry/ -経済産業大臣 [けいざいさんぎょうだいじん] /(n) Minister of Economy, Trade and Industry/ -経済史 [けいざいし] /(n) economic history/ -経済思想 [けいざいしそう] /(n) economic ideology/(school of) economic thought/ -経済指数 [けいざいしすう] /(n) economic index/ -経済指標 [けいざいしひょう] /(n) economic indicator/ -経済事情 [けいざいじじょう] /(n) economic condition/economic circumstances/financial situation/ -経済自由主義 [けいざいじゆうしゅぎ] /(n) economic liberalism/ -経済社会 [けいざいしゃかい] /(n) economic system/ -経済社会システム [けいざいしゃかいシステム] /(n) socio-economic system/ -経済社会理事会 [けいざいしゃかいりじかい] /(n) UN Economic and Social Council/ -経済情勢 [けいざいじょうせい] /(n) economic climate/ -経済状況 [けいざいじょうきょう] /(n) economic conditions/ -経済状態 [けいざいじょうたい] /(n) economic condition/ -経済人 [けいざいじん] /(n) (1) (econ) homo economicus/economic human/(2) financial expert/businessperson/ -経済人類学 [けいざいじんるいがく] /(n) economic anthropology/ -経済水域 [けいざいすいいき] /(n) economic waters or zone/ -経済制裁 [けいざいせいさい] /(n) economic sanctions/ -経済性 [けいざいせい] /(n) economy (saving money)/ -経済性向上 [けいざいせいこうじょう] /(n) more economical/ -経済成長 [けいざいせいちょう] /(n) economic growth/ -経済成長期 [けいざいせいちょうき] /(n) period of economic growth/ -経済成長予測 [けいざいせいちょうよそく] /(n) economic growth forecast/ -経済成長率 [けいざいせいちょうりつ] /(n) rate of economic growth/(P)/ -経済政策 [けいざいせいさく] /(n) economic policy/ -経済生産高 [けいざいせいさんだか] /(n) economic output/ -経済戦 [けいざいせん] /(n) economic war/ -経済戦略 [けいざいせんりゃく] /(n) economic strategy/business strategy/ -経済戦略会議 [けいざいせんりゃくかいぎ] /(n) Economic Strategy Council/ -経済体制 [けいざいたいせい] /(n) economic system/ -経済対策 [けいざいたいさく] /(n) economic measure/ -経済大国 [けいざいたいこく] /(n) economic power/ -経済単位 [けいざいたんい] /(n) (1) economic unit (entity involved in economic activity, e.g. households, businesses, nations)/(2) economic unit (measurement of economic activity)/ -経済団体連合会 [けいざいだんたいれんごうかい] /(n) Federation of Economic Organizations (Organisations)/ -経済地理学 [けいざいちりがく] /(n) economic geography/ -経済通貨同盟 [けいざいつうかどうめい] /(n) (European) Economic and Monetary Union/EMU/ -経済的 [けいざいてき] /(adj-na) economic/economical/(P)/ -経済的痛み [けいざいてきいたみ] /(n) economic pain/ -経済的動機 [けいざいてきどうき] /(n) economic motive/ -経済的要因 [けいざいてきよういん] /(n) economic factor/ -経済統計 [けいざいとうけい] /(n) economic statistics/ -経済統合 [けいざいとうごう] /(n) economic integration/ -経済闘争 [けいざいとうそう] /(n) economic struggles/ -経済同友会 [けいざいどうゆうかい] /(n) Keizai Doyukai (Japan Association of Corporate Executives)/ -経済特区 [けいざいとっく] /(n) special economic zone/ -経済波及効果 [けいざいはきゅうこうか] /(n) economic ripple effect/ -経済破綻 [けいざいはたん] /(n) economic collapse/financial failure/bankruptcy/ -経済白書 [けいざいはくしょ] /(n) economic white paper/ -経済発展 [けいざいはってん] /(n) economic development/ -経済封鎖 [けいざいふうさ] /(n) economic blockade/embargo/(P)/ -経済復興 [けいざいふっこう] /(n) economic revitalization/economic revitalisation/rebuilding of an economy/ -経済分析 [けいざいぶんせき] /(n) economic assessment/ -経済崩壊 [けいざいほうかい] /(n) economic collapse/economic meltdown/ -経済法 [けいざいほう] /(n) economic law/ -経済法科大学 [けいざいほうかだいがく] /(n) university specializing in economics and law/ -経済面 [けいざいめん] /(n) (1) financial page (of newspaper)/(2) financial aspects/economic front/ -経済問題 [けいざいもんだい] /(n) economic problem/ -経済予測 [けいざいよそく] /(n) economic forecast/ -経済欄 [けいざいらん] /(n) (newspaper's) financial columns/ -経済力 [けいざいりょく] /(n) economic strength/ -経財相 [きょうざいそう] /(n) (abbr) Minister for Economics and Finance/ -経産 [けいさん] /(n) (1) parity/having borne children/(adj-no) (2) parous/ -経産省 [けいさんしょう] /(n) (abbr) Ministry of Economy, Trade and Industry/METI/ -経産相 [けいさんしょう] /(n) Minister of Economy, Trade and Industry/ -経産婦 [けいさんぷ] /(n) woman who has given birth/ -経伺 [けいし] /(n,vs) asking for instructions/consulting and obtaining approval/ -経史 [けいし] /(n) Chinese classics (ethics, politics, and history)/ -経師 [きょうじ] /(n) scroll mounter/picture framer/ -経師屋 [きょうじや] /(n) scroll mounter/picture framer/ -経死 [けいし] /(n) death by hanging/ -経糸 [たていと] /(n) (weaving) warp/ -経時 [きょうどき] /(n) (obsc) sutra-reading time (in morning and evening)/ -経時 [けいじ] /(n) (1) passing of time/age/(adj-no) (2) chronological/successive/metachronic/age-related/age-based/aging/ -経時的 [けいじてき] /(adj-na) chronological/over time/ -経時優先 [けいじゆうせん] /(n) (comp) elapsed aging/ -経巡る [へめぐる] /(v5r) to travel about/ -経書 [けいしょ] /(n) classic Confucian writings/ -経上がる [へあがる] /(v5r,vi) to rise/ -経常 [けいじょう] /(adj-no,n) ordinary/(P)/ -経常 [けいつね] /(adj-no,n) ordinary/ -経常勘定 [けいじょうかんじょう] /(n) current account/ -経常黒字 [けいじょうくろじ] /(n) current account surplus/ -経常収益 [けいじょうしゅうえき] /(n) ordinary revenue/recurring income/income before tax/ -経常収支 [けいじょうしゅうし] /(n) current account balance/ -経常費 [けいじょうひ] /(n) current expenses/operating costs/ -経常利益 [けいじょうりえき] /(n) current profits/ordinary profit/income before income taxes/ordinary income/operating income/(P)/ -経水 [けいすい] /(n) menstrual period/ -経世 [けいせい] /(n) administration/government/conduct of state affairs/ -経世家 [けいせいか] /(n) statesman/ -経世済民 [けいせいさいみん] /(n) governing a nation and providing relief to people/ -経畝織 [たてうねおり] /(n) warp rib weave (cloth)/ -経畝織り [たてうねおり] /(n) warp rib weave (cloth)/ -経線 [けいせん] /(n,adj-no) meridian/longitude/ -経蔵 [きょうぞう] /(n) scripture house/ -経題 [きょうだい] /(n) (1) title of a scripture or sacred text (e.g. Buddhist sutra)/(2) title on a scroll or rolled book/ -経団連 [けいだんれん] /(n) (abbr) Federation of Economic Organizations (Organisation)/(P)/ -経塚 [きょうづか] /(n) (Buddh) sutra mound/ -経典 [きょうてん] /(n) sacred books/sutras/scriptures/Bible/ -経典 [けいてん] /(n) sacred books/sutras/scriptures/Bible/ -経伝 [けいでん] /(n) sacred texts/ -経度 [けいど] /(n) longitude/(P)/ -経頭蓋磁気刺激 [けいとうがいじきしげき] /(n) (med) transcranial magnetic stimulation/TMS/ -経堂 [きょうどう] /(n) sutra library/ -経年 [けいねん] /(n) passing of years/lapse of time/aging/ageing/ -経年変化 [けいねんへんか] /(n,vs) change over the years/aging/ageing/secular change/ -経年劣化 [けいねんれっか] /(n,vs) degradation over time/time-related deterioration/ -経函 [きょうかん] /(n) (obsc) sutra box/ -経皮 [けいひ] /(adj-no,n) (med) percutaneous/ -経皮感染 [けいひかんせん] /(n) (med) percutaneous infection/ -経皮的 [けいひてき] /(adj-na) (med) percutaneous/transcutaneous/ -経皮毒性 [けいひどくせい] /(n) (med) dermal toxicity/percutaneous toxicity/ -経皮内視鏡的胃瘻造設術 [けいひないしきょうてきいろうぞうせつじゅつ] /(n) (med) percutaneous endoscopic gastrostomy/PEG/ -経費 [けいひ] /(n) expenses/cost/outlay/(P)/ -経費削減 [けいひさくげん] /(n,adj-no) cost reduction/ -経費節約 [けいひせつやく] /(n,adj-no) curtailment of expenditure/financial retrenchment/ -経鼻内視鏡 [けいびないしきょう] /(n) nasal endoscope/ -経文 [きょうもん] /(n) (Buddh) scriptural text/scriptures/sutras/ -経文の義を説く [きょうもんのぎをとく] /(exp,v5k) to explain the meaning of a sutra/ -経本 [きょうほん] /(n) sutra book/ -経脈 [けいみゃく] /(n) meridian flow (in traditional Chinese medicine)/ -経木 [きょうぎ] /(n) paper-thin sheet of wood/ -経由 [けいゆ] /(n-adv) (1) through/by way of/via/(vs) (2) to go via/to go by way of/(P)/ -経由 [けいゆう] /(n-adv) (1) through/by way of/via/(vs) (2) to go via/to go by way of/ -経由地 [けいゆち] /(n) transit point/transit airport/connection airport/ -経絡 [けいらく] /(n) (1) meridian (e.g. in acupuncture)/channel/one of the lines connecting vital points in the body/(2) thread of connection/chain of reasoning/ -経理 [けいり] /(n,vs) management/accounting/(P)/ -経理課 [けいりか] /(n) accounting section/ -経理士 [けいりし] /(n) public accountant/ -経理部 [けいりぶ] /(n) accounting department/ -経略 [けいりゃく] /(n,vs) administration/rule/ -経歴 [けいれき] /(n,vs) personal history/career/(P)/ -経歴詐称 [けいれきさしょう] /(n) misrepresentation (falsification) of one's past record (personal history)/ -経路 [けいろ] /(n) (1) course/route/path/channel/(2) process/means/(P)/ -経路係数 [けいろけいすう] /(n) (obsc) path coefficient/ -経路制御 [けいろせいぎょ] /(n) (comp) routing control/ -経路積分 [けいろせきぶん] /(n) (physics) path integral/ -経路選択 [けいろせんたく] /(n) (comp) routing/ -経帷子 [きょうかたびら] /(n) white kimono in which dead person is dressed/ -経綸 [けいりん] /(n,vs) governing/ -経膣 [けいちつ] /(adj-no) (med) transvaginal/ -経膣分娩 [けいちつぶんべん] /(n) (med) vaginal delivery/ -継ぎ [つぎ] /(n) (1) a patch/(adj-f) (2) successor/ -継ぎはぎ [つぎはぎ] /(n,vs) patching (and darning)/cobbling together/(P)/ -継ぎ竿 [つぎざお] /(n) a jointed fishing rod/ -継ぎ合せる [つぎあわせる] /(v1,vt) to join together/to patch together/ -継ぎ合わせる [つぎあわせる] /(v1,vt) to join together/to patch together/ -継ぎ紙 [つぎがみ] /(n) paper patchwork/ -継ぎ歯 [つぎは] /(n) capped tooth/(dental) crown/ -継ぎ歯 [つぎば] /(n) capped tooth/(dental) crown/ -継ぎ手 [つぎて] /(n) a coupler/a splice/a successor/an heir/ -継ぎ切れ [つぎぎれ] /(n) a patch/ -継ぎ接ぎ [つぎはぎ] /(n,vs) patching (and darning)/cobbling together/ -継ぎ足し [つぎたし] /(n) addition/extension/elongation/ -継ぎ足す [つぎたす] /(v5s,vt) to extend (e.g. a house)/to add to (e.g. coals to a fire)/ -継ぎ台 [つぎだい] /(n) (1) stool (stood on to reach high objects)/(2) stock (in grafting)/ -継ぎ端 [つぎは] /(n) (obsc) opportunity to continue a conversation/ -継ぎ当て [つぎあて] /(n) patchwork/ -継ぎ物 [つぎもの] /(n) doing patchwork/an item needing patching/ -継ぎ穂 [つぎほ] /(n) (1) scion/cion/(horticultural) graft/(2) opportunity to continue a conversation/ -継ぎ穂 [つぎぼ] /(n) (1) scion/cion/(horticultural) graft/(2) opportunity to continue a conversation/ -継ぎ木 [つぎき] /(n,vs) grafting/ -継ぎ目 [つぎめ] /(n) joint/seam/joining point/ -継ぎ目なし [つぎめなし] /(n) (comp) seamless/ -継ぎ立て [つぎたて] /(n) relay/ -継ぐ [つぐ] /(v5g,vt) to succeed (someone in a business or inheritance)/(P)/ -継っ子 [ままっこ] /(n) stepchild/ -継泳 [けいえい] /(n) swimming relay/ -継竿 [つぎざお] /(n) a jointed fishing rod/ -継起 [けいき] /(n,vs) occurring in succession/ -継合せる [つぎあわせる] /(v1,vt) to join together/to patch together/ -継嗣 [けいし] /(n) (arch) successor/heir/heiress/ -継姉 [ままねえ] /(n) step-sister (elder)/stepsister/ -継子 [けいし] /(n) stepchild/ -継子 [ままこ] /(n) stepchild/ -継子 [ままっこ] /(n) stepchild/ -継紙 [つぎがみ] /(n) paper patchwork/ -継歯 [つぎは] /(n) capped tooth/(dental) crown/ -継歯 [つぎば] /(n) capped tooth/(dental) crown/ -継室 [けいしつ] /(n) second wife/ -継手 [つぎて] /(n) a coupler/a splice/a successor/an heir/ -継受 [けいじゅ] /(n) inheritance/taking over (a business, property)/ -継承 [けいしょう] /(n,vs) inheritance/succession/accession/(P)/ -継承者 [けいしょうしゃ] /(n) successor/ -継親 [ままおや] /(n) stepparent/ -継切れ [つぎぎれ] /(n) a patch/ -継接ぎ [つぎはぎ] /(n,vs) patching (and darning)/cobbling together/ -継戦 [けいせん] /(n) continuation of war/ -継走 [けいそう] /(n) relay race/ -継息子 [ままむすこ] /(n) stepson/ -継足し [つぎたし] /(n) addition/extension/elongation/ -継足す [つぎたす] /(v5s,vt) to extend (e.g. a house)/to add to (e.g. coals to a fire)/ -継続 [けいぞく] /(n,vs,adj-no) continuation/(P)/ -継続は力なり [けいぞくはちからなり] /(exp) persevering through something difficult makes one stronger/whatever doesn't kill us only makes us stronger/slow but steady wins the race/ -継続シグナル [けいぞくシグナル] /(n) (comp) CONT (continue) signal/ -継続協議 [けいぞくきょうぎ] /(n) continued consultation/continuous conference/ -継続行 [けいぞくぎょう] /(n) (comp) continuation line/ -継続審査 [けいぞくしんさ] /(n) carrying over a bill from one Diet session to the next, being deliberated by a committee in the interim/ -継続性 [けいぞくせい] /(n) continuity/continuance/ -継続的 [けいぞくてき] /(adj-na) continuous/(P)/ -継続発注 [けいぞくはっちゅう] /(n) (comp) standing order/ -継続文 [けいぞくぶん] /(n) (comp) continued statement/ -継続問い合わせ応答処理 [けいぞくといあわせおうとうしょり] /(n) (comp) CTS/Continuous Temporary Storage/ -継台 [つぎだい] /(n) (1) stool (stood on to reach high objects)/(2) stock (in grafting)/ -継端 [つぎは] /(n) (obsc) opportunity to continue a conversation/ -継電器 [けいでんき] /(n) (electric) relay/ -継電気 [けいでんき] /(n) (electrical) relay/ -継電鍵 [けいでんけん] /(n) relay key/ -継投 [けいとう] /(n,vs) relieving the (starting) pitcher/(P)/ -継当て [つぎあて] /(n) patchwork/ -継夫 [けいふ] /(n) second husband/ -継父 [けいふ] /(n) stepfather/ -継父 [ままちち] /(n) stepfather/ -継父母 [けいふぼ] /(n) (one's) step-parents/ -継物 [つぎもの] /(n) doing patchwork/an item needing patching/ -継粉 [ままこ] /(n) unmixed-in lump of flour/ -継穂 [つぎほ] /(n) (1) scion/cion/(horticultural) graft/(2) opportunity to continue a conversation/ -継穂 [つぎぼ] /(n) (1) scion/cion/(horticultural) graft/(2) opportunity to continue a conversation/ -継母 [けいぼ] /(n) stepmother/ -継母 [ままはは] /(n) stepmother/ -継妹 [ままいも] /(n) (arch) step-sister (younger)/stepsister/ -継娘 [ままむすめ] /(n) stepdaughter/ -継木 [つぎき] /(n,vs) grafting/ -継目 [つぎめ] /(n) joint/seam/joining point/ -継目なし [つぎめなし] /(n) (comp) seamless/ -継立て [つぎたて] /(n) relay/ -繋がり [つながり] /(n) (uk) connection/link/relationship/(P)/ -繋がる [つながる] /(v5r,vi) (uk) to be tied together/to be connected to/to be related to/(P)/ -繋ぎ [つなぎ] /(n) (comp) (uk) stopgap measure/filler (i.e. time, space)/patch/ -繋ぎあわせる [つなぎあわせる] /(v1) to connect/to join/to join or tie or knot together/ -繋ぎとめる [つなぎとめる] /(v1,vt) to tie/to fasten/to hitch/to secure (e.g. load, patronage of customers, etc.)/to hold on to/ -繋ぎ合わせる [つなぎあわせる] /(v1) to connect/to join/to join or tie or knot together/ -繋ぎ止める [つなぎとめる] /(v1,vt) to tie/to fasten/to hitch/to secure (e.g. load, patronage of customers, etc.)/to hold on to/ -繋ぎ資金 [つなぎしきん] /(n) emergency fund/ -繋ぎ服 [つなぎふく] /(n) overalls/boiler suit/ -繋ぎ目 [つなぎめ] /(n) joint/link/knot/tie-together point/ -繋ぎ融資 [つなぎゆうし] /(n) bridge loan/relief or emergency loan/ -繋ぎ留める [つなぎとめる] /(v1,vt) to tie/to fasten/to hitch/to secure (e.g. load, patronage of customers, etc.)/to hold on to/ -繋ぐ [つなぐ] /(v5g,vt) (uk) to tie/to fasten/to connect/to transfer (phone call)/(P)/ -繋げる [つなげる] /(v1,vt) to tie/to fasten/to connect/to transfer (phone call)/ -繋駕 [けいが] /(n,vs) harnessing (a horse to a cart, esp. for a race)/ -繋駕競走 [けいがきょうそう] /(n) harness racing/ -繋駕速歩競走 [けいがそくほきょうそう] /(n) harness racing/ -繋駕速歩競走 [けいがはやあしきょうそう] /(n) harness racing/ -繋辞 [けいじ] /(n) (ling) copula/ -繋船 [けいせん] /(n,vs) mooring (a ship)/ -繋争 [けいそう] /(n,adj-no) contention/dispute/conflict/controversy/ -繋属 [けいぞく] /(n,vs) (1) relationship/connection/affiliation/(2) pending (e.g. legal case)/pendency/ -繋縛 [けいばく] /(n,vs) constraint/restraint/ -繋留 [けいりゅう] /(n,vs) mooring/anchorage/ -繋累 [けいるい] /(n,vs) (1) dependents/family members that one has to support/(2) encumbrances/things that tie one down/ -罫 [け] /(ok) (n) line/rule/ -罫 [けい] /(n) line/rule/ -罫引 [けいびき] /(n) line-marking gauge/ -罫引 [けびき] /(n) line-marking gauge/ -罫引き [けいびき] /(n) line-marking gauge/ -罫引き [けびき] /(n) line-marking gauge/ -罫紙 [けいし] /(n) ruled (lined) paper/ -罫線 [けいせん] /(n) ruled line/rule/ -罫線を引く [けいせんをひく] /(exp,v5k) to rule (line)/ -罫線表 [けいせんひょう] /(n) chart/ -茎 [くき] /(n) stalk/stem/(P)/ -茎わかめ [くきわかめ] /(n) wakame stem/central rib of the wakame leaf/ -茎若布 [くきわかめ] /(n) wakame stem/central rib of the wakame leaf/ -茎茶 [くきちゃ] /(n) twig tea/stem tea/kukicha/tea made from twigs pruned from the tea plant during its dormant season/ -茎頂 [けいちょう] /(n) tip of a stem (of a plant)/ -茎漬 [くきづけ] /(n) salt pickling of a turnip or daikon, inc. leaves and stalk/ -茎漬け [くきづけ] /(n) salt pickling of a turnip or daikon, inc. leaves and stalk/ -茎葉 [けいよう] /(n) stems and leaves/ -茎葉植物 [けいようしょくぶつ] /(n) cormophyte/ -茎葉体 [けいようたい] /(n) corm/cormus/ -荊 [いばら] /(n) (1) thorny shrub/(2) wild rose/briar/(3) thorn/(4) (architectural) cusp/ -荊冠 [けいかん] /(n) crown of thorns/ -荊妻 [けいさい] /(n) (hum) one's own wife/ -荊棘 [おどろ] /(adj-na,n) briars/thicket/the bush/ -荊棘 [けいきょく] /(n) (1) wild rose/bramble/(2) briar patch/(3) thorn (used figuratively as an obstacle or source of difficulty)/ -荊棘 [ばら] /(n) (1) wild rose/bramble/(2) briar patch/(3) thorn (used figuratively as an obstacle or source of difficulty)/ -荊棘線 [ばらせん] /(n) barbed wire/ -蛍 [ほたる] /(n) (uk) firefly (Luciola cruciata)/lightning bug/glowworm/(P)/ -蛍烏賊 [ほたるいか] /(n) (uk) firefly squid (Watasenia scintillans)/sparkling enope squid/ -蛍火 [けいか] /(n) light of a firefly/ -蛍火 [ほたるび] /(n) light of a firefly/ -蛍光 [けいこう] /(n,adj-no) fluorescence/ -蛍光ペン [けいこうペン] /(n) highlighter/highlighter pen/ -蛍光管 [けいこうかん] /(n) fluorescent tube/ -蛍光顕微鏡 [けいこうけんびきょう] /(n) fluorescence microscope/ -蛍光色 [けいこうしょく] /(n,adj-no) fluorescent color/fluorescent colour/ -蛍光色素 [けいこうしきそ] /(n) fluorescent dye/fluorescent pigment/fluorochrome/ -蛍光染料 [けいこうせんりょう] /(n) fluorescent dye/ -蛍光体 [けいこうたい] /(n) fluorescent substance/ -蛍光塗料 [けいこうとりょう] /(n) fluorescent paint/ -蛍光灯 [けいこうとう] /(n) (1) fluorescent lamp/fluorescent light/(2) person who is slow to react/someone slow on the uptake/(P)/ -蛍光燈 [けいこうとう] /(oK) (n) (1) fluorescent lamp/fluorescent light/(2) person who is slow to react/someone slow on the uptake/ -蛍光板 [けいこうばん] /(n) fluorescent screen/ -蛍光物質 [けいこうぶっしつ] /(n) fluorescent substance/phosphor/ -蛍狩り [ほたるがり] /(n) firefly catching/ -蛍石 [けいせき] /(n,adj-no) fluorite/fluorspar/ -蛍石 [ほたるいし] /(n,adj-no) fluorite/fluorspar/ -蛍雪 [けいせつ] /(n) diligence in studying (e.g. continue to study even in such poor light as offered by a firefly or that reflected by snow)/ -蛍雪の功 [けいせつのこう] /(n) the fruit of diligent study/ -蛍草 [ほたるぐさ] /(n) dayflower/ -蛍族 [ほたるぞく] /(n) smokers forced to smoke outside/firefly tribe/ -蛍袋 [ほたるぶくろ] /(n) bellflower/ -蛍藺 [ほたるい] /(n) (uk) Scirpus hotarui (species of bulrush)/ -蛍蛆 [つちぼたる] /(n) glowworm/ -計 [けい] /(n,n-suf) (1) plan/(2) meter/measuring device/(pref) (3) (in) total/total (of)/(P)/ -計らい [はからい] /(n) arrangement/good offices/discretion/judgment/disposition/ -計らう [はからう] /(v5u,vt) to manage/to arrange/to talk over/to dispose of/ -計られる [はかられる] /(v1) to be taken in/ -計り [はかり] /(n) measurements/weighing/ -計りにかける [はかりにかける] /(iK) (exp,v1) (1) to weigh on a scale/(2) to weigh up options/to compare pros and cons/ -計り知れない [はかりしれない] /(exp,adj-i) unfathomable/inestimable/immeasurable/(P)/ -計る [はかる] /(v5r,vt) (1) to measure/to weigh/to survey/to time (sound, gauge, estimate)/(2) to conjecture/to infer/to surmise/(P)/ -計画 [けいかく] /(n,vs) plan/project/schedule/scheme/program/programme/(P)/ -計画どおり [けいかくどおり] /(exp) in accordance with plans/just as planned/ -計画を実行する [けいかくをじっこうする] /(exp,vs-i) to carry out a scheme/ -計画を進める [けいかくをすすめる] /(exp,v1) to carry a plan forward/ -計画を立てる [けいかくをたてる] /(exp,v1) to make plans/ -計画案 [けいかくあん] /(n) blueprint/ -計画外 [けいかくがい] /(adj-no) unplanned/unscheduled/ -計画経済 [けいかくけいざい] /(n) planned economy/ -計画決定 [けいかくけってい] /(n) planning decision/ -計画行列 [けいかくぎょうれつ] /(n) (math) design matrix/ -計画者 [けいかくしゃ] /(n) a planner/ -計画書 [けいかくしょ] /(n) plan/protocol/manifest/program/ -計画性 [けいかくせい] /(n,adj-no) planning/planning ability/deliberateness/ -計画段階 [けいかくだんかい] /(n) planning stage/planning stages/ -計画通り [けいかくどおり] /(exp) in accordance with plans/just as planned/ -計画停止 [けいかくていし] /(n) (comp) planned shutdown/planned outage/ -計画停電 [けいかくていでん] /(n) planned power outage/ -計画的 [けいかくてき] /(adj-na) systematic/(P)/ -計画的犯行 [けいかくてきはんこう] /(n) premeditated crime/deliberate crime/ -計画倒産 [けいかくとうさん] /(n) planned bankruptcy/ -計画犯罪 [けいかくはんざい] /(n) planned crime/ -計画評価 [けいかくひょうか] /(n) (comp) forecasting/ -計器 [けいき] /(n) meter/gauge/(P)/ -計器板 [けいきばん] /(n) dashboard/instrument panel/gauge board/instrument board/ -計器盤 [けいきばん] /(n) dashboard/instrument panel/ -計器飛行 [けいきひこう] /(n) instrumental flight navigation/ -計算 [けいさん] /(n,vs) (1) calculation/reckoning/count/(2) forecast/(P)/ -計算ずく [けいさんずく] /(n,adj-no) calculated/premeditated/considered/ -計算づく [けいさんづく] /(n,adj-no) calculated/premeditated/considered/ -計算の複雑性 [けいさんのふくざつせい] /(n) (comp) computational complexity/ -計算違い [けいさんちがい] /(n) miscalculation/ -計算化学 [けいさんかがく] /(n) (comp) computational chemistry (i.e. computer simulation of chemical phenomena)/computer chemistry/ -計算可能性 [けいさんかのうせい] /(n) (comp) computability/ -計算器 [けいさんき] /(n) (comp) computer/calculator/ -計算機 [けいさんき] /(n) (comp) computer/calculator/ -計算機の語 [けいさんきのご] /(n) (comp) machine word/computer word/ -計算機システム [けいさんきシステム] /(n) (comp) data processing system/computer system/computing system/ -計算機システムの安全保護 [けいさんきシステムのあんぜんほご] /(n) (comp) data processing system security/computer system security/ -計算機システム監査 [けいさんきシステムかんさ] /(n) (comp) computer-system audit/ -計算機センター [けいさんきセンター] /(n) (comp) computer center/ -計算機ネットワーク [けいさんきネットワーク] /(n) (comp) computer network/ -計算機依存言語 [けいさんきいぞんげんご] /(n) (comp) computer-dependent language/ -計算機科学 [けいさんきかがく] /(n) (comp) computer science/ -計算機間 [けいさんきま] /(n) (comp) inside the computer/ -計算機構成 [けいさんきこうせい] /(n) (comp) computer configuration/ -計算機出力マイクロフィルミング [けいさんきしゅつりょくマイクロフィルミング] /(n) (comp) computer output microfilming/COM/ -計算機出力マイクロフィルム印字装置 [けいさんきしゅつりょくマイクロフィルムいんじそうち] /(n) (comp) computer output microfilm printer/COM printer/ -計算機出力マイクロフィルム装置 [けいさんきしゅつりょくマイクロフィルムそうち] /(n) (comp) computer output microfilmer/COM device/ -計算機図形処理 [けいさんきずけいしょり] /(n) (comp) computer graphics/CG/ -計算機設計言語 [けいさんきせっけいげんご] /(n) (comp) CDL/Computer Design Language/ -計算機名 [けいさんきめい] /(n) (comp) computer-name/ -計算言語学 [けいさんげんごがく] /(n) (ling) computational linguistics/ -計算構造 [けいさんこうぞう] /(n) (comp) computation structure/ -計算高い [けいさんだかい] /(adj-i) calculating/ -計算者 [けいさんしゃ] /(n) non-electronic computer (i.e. person carrying out computation)/ -計算尺 [けいさんじゃく] /(n) slide rule/ -計算順序 [けいさんじゅんじょ] /(n) (comp) computation sequence/ -計算書 [けいさんしょ] /(n) statement of account/ -計算上 [けいさんじょう] /(exp,adj-no) according to (one's) calculations/for the purpose of calculation/ -計算尽 [けいさんずく] /(io) (n,adj-no) calculated/premeditated/considered/ -計算尽 [けいさんづく] /(io) (n,adj-no) calculated/premeditated/considered/ -計算尽く [けいさんずく] /(n,adj-no) calculated/premeditated/considered/ -計算尽く [けいさんづく] /(n,adj-no) calculated/premeditated/considered/ -計算生物学 [けいさんせいぶつがく] /(n) computational biology/ -計算簿 [けいさんぼ] /(n) account book/ -計算木 [けいさんぎ] /(n) (comp) computer-tree/ -計算問題 [けいさんもんだい] /(n) numerical calculation/ -計時 [けいじ] /(n,vs) clocking/timing/ -計時機構 [けいじきこう] /(n) (comp) timer/clock register/ -計時係 [けいじがかり] /(n) timekeeper/ -計上 [けいじょう] /(n,vs) (1) including a sum of money in one's calculations/(2) appropriation (a sum of money)/(P)/ -計数 [けいすう] /(n,adj-no) figures/numbers/ -計数回路 [けいすうかいろ] /(n) counting circuit/scaling circuit/ -計数管 [けいすうかん] /(n) a counting machine/ -計数器 [けいすうき] /(n) (comp) counter (reversible)/ -計数抽象操作 [けいすうちゅうしょうそうさ] /(n) (comp) Summarize abstract-operation/ -計装 [けいそう] /(n) instrumentation/ -計測 [けいそく] /(n,vs) measurement/measure/instrumentation/(P)/ -計測プロセス [けいそくプロセス] /(n) (comp) measure process/ -計測器 [けいそくき] /(n) measuring instrument/instrumentation/ -計測値 [けいそくち] /(n) measured value/measurement/ -計帳 [けいちょう] /(n) register established for tax purposes (ritsuryo period)/ -計約 [けいやく] /(exp,pref) approximate total (of)/ -計理士 [けいりし] /(n) public accountant/ -計里 [けり] /(n) (uk) gray-headed lapwing (Microsarcops cinereus)/grey-headed lapwing/ -計略 [けいりゃく] /(n,adj-no) plan/trick/plot/stratagem/scheme/trap/ -計略に乗る [けいりゃくにのる] /(exp,v5r) to fall into a trap/to play into another's hands/ -計量 [けいりょう] /(n,vs) (1) measurement/computation/(2) (math) metric/measure/(P)/ -計量テンソル [けいりょうテンソル] /(n) (physics) metric tensor/ -計量化 [けいりょうか] /(n,vs) quantification/ -計量器 [けいりょうき] /(n) meter/gauge/scale/ -計量経済学 [けいりょうけいざいがく] /(n) econometrics/ -計量言語学 [けいりょうげんごがく] /(n) (comp) computational linguistics/ -計量士 [けいりょうし] /(n) certified measurer/ -計量的 [けいりょうてき] /(adj-na) quantitative/metrical/ -計量法 [けいりょうほう] /(n) the Measurement Law/ -詣で [もうで] /(suf) pilgrimage/visit/ -詣でる [もうでる] /(v1) to make a pilgrimage/ -詣り [まいり] /(n-suf,n) visit (to a religious site, e.g. shrine, temple, grave)/ -詣る [まいる] /(v5r,vi) (1) (hum) to go/to come/to call/(2) to be defeated/to collapse/to die/(3) to be annoyed/to be nonplussed/(4) to be madly in love/(5) to visit (shrine, grave)/ -警め [いましめ] /(n) (1) caution/admonition/warning/lesson/(2) prohibition/ban/commandment/precept/(3) punishment/(4) (arch) caution/guard/ -警める [いましめる] /(v1,vt) (1) to admonish/to warn/to remonstrate/(2) to prohibit/to forbid/(3) (arch) to be cautious/(4) (arch) to punish/ -警ら [けいら] /(n,vs) patrol/ -警衛 [けいえい] /(n,vs) guard/patrol/escort/ -警音器 [けいおんき] /(n) car horn/alarm/ -警戒 [けいかい] /(n,adj-no) (1) vigilance/precaution/watch/lookout/alertness/(vs) (2) to be vigilant/to be cautious/to guard (against)/(P)/ -警戒ぶり [けいかいぶり] /(n) guarding/guard/ -警戒感 [けいかいかん] /(n) sense of caution/wariness/ -警戒区域 [けいかいくいき] /(n) hazard area (flood, tsunami, etc.)/danger zone/no man's land/ -警戒警報 [けいかいけいほう] /(n) air-raid siren/ -警戒色 [けいかいしょく] /(n) warning color/warning colour/ -警戒信号 [けいかいしんごう] /(n) warning signal/restricted speed signal/ -警戒心 [けいかいしん] /(n) wariness/ -警戒心を解く [けいかいしんをとく] /(exp,v5k) to let down one's guard/to relax one's guard/ -警戒振り [けいかいぶり] /(n) guarding/guard/ -警戒宣言 [けいかいせんげん] /(n) official warning (of an impending earthquake)/ -警戒線 [けいかいせん] /(n) warning line/police cordon/ -警覚策励 [けいかくさくれい] /(n) Zen stick (used by a Zen priest to strike an inattentive Zazen sitter)/ -警官 [けいかん] /(n,adj-no) policeman/(P)/ -警官に抑えられる [けいかんにおさえられる] /(exp,v1) to be caught by a policeman/ -警官隊 [けいかんたい] /(n) (squad of) police/police force/ -警急 [けいきゅう] /(n,n-pref) alarm/emergency/sudden contingency/alert/ -警句 [けいく] /(n,adj-no) aphorism/ -警句を吐く [けいくをはく] /(exp,v5k) to make a witty remark/to come out with a bon mot/ -警固 [けいご] /(n,vs) (1) watching (esp. during an emergency)/being on alert/(n) (2) guard/watchmen/ -警護 [けいご] /(n,vs) bodyguard/escort/(P)/ -警告 [けいこく] /(n,vs,adj-no) warning/advice/(P)/ -警告メッセージ [けいこくメッセージ] /(n) warning message/ -警告音 [けいこくおん] /(n) warning sound/ -警告射撃 [けいこくしゃげき] /(n) warning shot/ -警告状 [けいこくじょう] /(n) warning letter (e.g. of infringement)/written warning/ -警告色 [けいこくしょく] /(n) (obsc) aposematic coloration (colouration)/ -警策 [きょうさく] /(n) (abbr) Zen stick (used by a Zen priest to strike an inattentive Zazen sitter)/warning stick (Rinzai Zen)/encouragement stick (Soto Zen)/ -警策 [きょうしゃく] /(ok) (n) (abbr) Zen stick (used by a Zen priest to strike an inattentive Zazen sitter)/warning stick (Rinzai Zen)/encouragement stick (Soto Zen)/ -警策 [けいさく] /(n) (1) (abbr) Zen stick (used by a Zen priest to strike an inattentive Zazen sitter)/warning stick (Rinzai Zen)/encouragement stick (Soto Zen)/(2) horsewhip/ -警策 [こうざく] /(n) (abbr) Zen stick (used by a Zen priest to strike an inattentive Zazen sitter)/warning stick (Rinzai Zen)/encouragement stick (Soto Zen)/ -警察 [けいさつ] /(n,adj-no) (1) police/(2) (abbr) police officer/(3) (abbr) police station/(P)/ -警察医 [けいさつい] /(n) police surgeon/police medical officer/ -警察学校 [けいさつがっこう] /(n) police academy/ -警察官 [けいさつかん] /(n) policeman/policewoman/police officer/ -警察官職務執行法 [けいさつかんしょくむしっこうほう] /(n) police execution of duties law/ -警察機動隊 [けいさつきどうたい] /(n) riot police/riot squad/ -警察権 [けいさつけん] /(n) police powers/ -警察犬 [けいさつけん] /(n) police dog/ -警察国家 [けいさつこっか] /(n) police state/ -警察沙汰 [けいさつざた] /(n) a matter for the police/with the police involved/a brush with the law/ -警察手帳 [けいさつてちょう] /(n) police identification card/ -警察署 [けいさつしょ] /(n) police station/(P)/ -警察署長 [けいさつしょちょう] /(n) head of a police station/chief of a police station/superintendent/ -警察証明書 [けいさつしょうめいしょ] /(n) police certification/police clearance/ -警察捜査 [けいさつそうさ] /(n) police investigation/ -警察隊 [けいさつたい] /(n) police force/police squad/ -警察庁 [けいさつちょう] /(n) National Police Agency/(P)/ -警察当局 [けいさつとうきょく] /(n) law enforcement authority/police authorities/the police/ -警察吏員 [けいさつりいん] /(n) (obsc) police officer/ -警察力 [けいさつりょく] /(n) police force/ -警視 [けいし] /(n) police superintendent/metropolitan police/(P)/ -警視監 [けいしかん] /(n) superintendent supervisor/assistant commissioner (UK, Aus. etc.)/ -警視正 [けいしせい] /(n) senior superintendent/police inspector/ -警視総監 [けいしそうかん] /(n) Superintendent General of the Metropolitan Police/ -警視庁 [けいしちょう] /(n) Metropolitan Police Department (esp. Tokyo)/(P)/ -警視庁ハイテク犯罪対策センター [けいしちょうハイテクはんざいたいさくセンター] /(n) (comp) Police hi-tech crime centre/ -警視長 [けいしちょう] /(n) chief superintendent (police)/ -警手 [けいしゅ] /(n) guard/signalman/attendant/ -警鐘 [けいしょう] /(n) (1) alarm bell/fire bell/(2) warning/(P)/ -警乗 [けいじょう] /(n,vs) policing (a train)/ -警世 [けいせい] /(n,vs) warning (to society)/ -警世家 [けいせいか] /(n) social critic/ -警醒 [けいせい] /(n,vs) warning/ -警泥 [けいどろ] /(n) (uk) cops and robbers (hide-and-seek game)/ -警笛 [けいてき] /(n) horn/alarm/whistle/foghorn/(P)/ -警抜 [けいばつ] /(adj-na,n) scintillating/extraordinarily excellent/ -警備 [けいび] /(n,vs) defense/defence/guard/policing/security/(P)/ -警備員 [けいびいん] /(n) guard/security (officer)/guardsman/ -警備会社 [けいびかいしゃ] /(n) security firm/security company/ -警備会社 [けいびがいしゃ] /(n) security firm/security company/ -警備強化 [けいびきょうか] /(n,vs) increased or beefed up security/ -警備警察 [けいびけいさつ] /(n) security police/peace preservation police/ -警備人 [けいびにん] /(n) guard/security (officer)/guardsman/ -警備態勢 [けいびたいせい] /(n) security measures/ -警備隊 [けいびたい] /(n) garrison/guards/ -警備艇 [けいびてい] /(n) guardship/ -警備兵 [けいびへい] /(n) guard (soldier)/ -警部 [けいぶ] /(n) police inspector/(P)/ -警部補 [けいぶほ] /(n) assistant inspector/ -警報 [けいほう] /(n) alarm/warning/(P)/ -警報メッセージ [けいほうメッセージ] /(n) (comp) warning message/ -警報音 [けいほうおん] /(n) warning sound/ -警報器 [けいほうき] /(n) alarm (fire, burglar, etc.)/sensor/ -警報機 [けいほうき] /(n) alarm (fire, burglar, etc.)/sensor/ -警報抽象操作 [けいほうちゅうしょうそうさ] /(n) (comp) alert abstract-operation/ -警砲 [けいほう] /(n) warning gun/alarm gun/ -警棒 [けいぼう] /(n) baton/ -警防 [けいぼう] /(n) guard/ -警防団 [けいぼうだん] /(n) civil defense unit/civil defence unit/ -警務 [けいむ] /(n) (1) police affairs/(2) (abbr) military police/ -警務官 [けいむかん] /(n) military police/MP/ -警務隊 [けいむたい] /(n) military police brigade (land army)/ -警務部 [けいむぶ] /(n) police affairs department/police headquarters department which handles human resources, finance, etc./ -警吏 [けいり] /(n) police officer/ -警蹕 [けいひち] /(ok) (n) heralding/ -警蹕 [けいひつ] /(n) heralding/ -警邏 [けいら] /(n,vs) patrol/ -軽 [けい] /(pref) light (e.g. vehicle, aircraft, etc.)/(P)/ -軽々 [かるがる] /(adv-to,adv,vs) lightly/easily/carelessly/(P)/ -軽々 [かろがろ] /(ok) (adv-to,adv,vs) lightly/easily/carelessly/ -軽々 [けいけい] /(adv) indiscreetly/thoughtlessly/carelessly/frivolously/ -軽々しい [かるがるしい] /(adj-i) indiscreet/thoughtless/careless/frivolous/ -軽い [かるい] /(adj-i) (1) light (i.e. not heavy)/feeling light (i.e. offering little resistance, moving easily)/(2) light (i.e. of foot)/nimble/agile/(3) non-serious/minor/unimportant/trivial/(4) slight/small/gentle/soft/(5) easy/simple/(6) indiscriminate/(P)/ -軽い [かろい] /(adj-i) (1) light (i.e. not heavy)/feeling light (i.e. offering little resistance, moving easily)/(2) light (i.e. of foot)/nimble/agile/(3) non-serious/minor/unimportant/trivial/(4) slight/small/gentle/soft/(5) easy/simple/(6) indiscriminate/ -軽い気持ち [かるいきもち] /(exp) casual/doing something without taking it too seriously/ -軽い故障 [かるいこしょう] /(n) (comp) soft failure/ -軽い犯罪 [かるいはんざい] /(n) minor offense/minor offence/ -軽さ [かるさ] /(n) lightness/ -軽しめる [かろしめる] /(v1,vt) to belittle/to look down on/ -軽はずみ [かるはずみ] /(adj-na,n) rashness/(P)/ -軽べつ [けいべつ] /(n,vs) scorn/disdain/ -軽め [かるめ] /(adj-na,n) light (weight)/ -軽やか [かるやか] /(adj-na,n) light/easy/non-serious/minor/(P)/ -軽やか [かろやか] /(adj-na,n) light/easy/non-serious/minor/ -軽んじる [かろんじる] /(v1,vt) to look down on/to make light of/ -軽んずる [かろんずる] /(vz,vt) to despise/to belittle/to look down on/ -軽カー [けいカー] /(n) lightweight car with low registration costs/ -軽トラ [けいトラ] /(n) (abbr) minitruck/light truck/small truck/light pickup/ -軽トラック [けいトラック] /(n) minitruck/light truck/small truck/light pickup/ -軽易 [けいい] /(adj-na,n) easy/light/simple/ -軽演劇 [けいえんげき] /(n) light comedy/ -軽音楽 [けいおんがく] /(n) light music/(P)/ -軽歌劇 [けいかげき] /(n) light opera/ -軽快 [けいかい] /(adj-na) (1) casual (e.g. dress)/light/nimble/jaunty/rhythmical (e.g. melody)/(n,vs) (2) taking a turn for the better/receding of symptoms/(P)/ -軽鴨 [かるがも] /(n) (uk) spot-billed duck (Anas poecilorhyncha)/ -軽機 [けいき] /(n) light machine gun/ -軽機関銃 [けいきかんじゅう] /(n) light machine gun/ -軽気球 [けいききゅう] /(n) dirigible balloon/ -軽騎兵 [けいきへい] /(n) light cavalry/ -軽挙 [けいきょ] /(n,vs) hasty or rash act/ -軽挙妄動 [けいきょもうどう] /(n,vs) rash and blind act/ -軽業 [かるわざ] /(n) acrobatics/risky undertaking/ -軽業師 [かるわざし] /(n) acrobat/ -軽金属 [けいきんぞく] /(n) light metals/ -軽銀 [けいぎん] /(n) aluminium/aluminum/ -軽愚 [けいぐ] /(n) moronity/moron/ -軽軽 [かるがる] /(adv-to,adv,vs) lightly/easily/carelessly/ -軽軽 [かろがろ] /(ok) (adv-to,adv,vs) lightly/easily/carelessly/ -軽軽 [けいけい] /(adv) indiscreetly/thoughtlessly/carelessly/frivolously/ -軽軽しい [かるがるしい] /(adj-i) indiscreet/thoughtless/careless/frivolous/ -軽減 [けいげん] /(n,vs) abatement/reduction/(P)/ -軽減措置 [けいげんそち] /(n) relief measure/mitigation measure/ -軽口 [かるくち] /(n,adj-no) talkative/loose-lipped/persiflage/frivolous talk/ -軽口を叩く [かるくちをたたく] /(exp,v5k) to crack jokes/ -軽口話 [かるくちばなし] /(n) light jest or story/ -軽工業 [けいこうぎょう] /(n) light industry/(P)/ -軽合金 [けいごうきん] /(n) light alloy/ -軽罪 [けいざい] /(n) minor offense/minor offence/misdemeanor/misdemeanour/ -軽視 [けいし] /(n,vs) making light of/slight/ignore/neglect/contempt/disdain/(P)/ -軽自動車 [けいじどうしゃ] /(n) light motor vehicle (up to 660cc and 64bhp)/(P)/ -軽自動車税 [けいじどうしゃぜい] /(n) light vehicle tax/ -軽質 [けいしつ] /(adj-f) light (esp. in chemistry)/ -軽質油 [けいしつゆ] /(n) light crude oil/ -軽車両 [けいしゃりょう] /(n) light vehicle lacking a motor (e.g. cart, bicycle)/ -軽舟 [けいしゅう] /(n) light boat/skiff/ -軽重 [けいじゅう] /(n,vs) relative weight/relative importance/ -軽重 [けいちょう] /(n,vs) relative weight/relative importance/ -軽傷 [けいしょう] /(n) minor injury/(P)/ -軽傷者 [けいしょうしゃ] /(n) slightly-injured person/slightly-wounded person/ -軽少 [けいしょう] /(adj-na,n) trifling/slight/ -軽捷 [けいしょう] /(adj-na,n) nimble/ -軽焼き [かるやき] /(n) wafer/ -軽症 [けいしょう] /(n,adj-no) minor illness/ -軽乗用車 [けいじょうようしゃ] /(n) light passenger car/minicar/subcompact/ -軽食 [けいしょく] /(n) light meal/(P)/ -軽信 [けいしん] /(n,vs) gullibility/ -軽震 [けいしん] /(n) weak earthquake/(P)/ -軽水 [けいすい] /(n) light water/ -軽水原子炉 [けいすいげんしろ] /(n) light-water nuclear reactor/ -軽水炉 [けいすいろ] /(n) light-water reactor/ -軽声 [けいせい] /(n) neutral tone (in spoken Chinese)/ -軽石 [かるいし] /(n) pumice stone/ -軽装 [けいそう] /(n,vs) lightweight equipment or dress/ -軽速歩 [けいはやあし] /(n) posting trot (horse gait)/ -軽卒 [けいそつ] /(iK) (adj-na,n) rash/thoughtless/careless/hasty/imprudent/ -軽卒 [けいそつ] /(n) (1) lightly-armored soldier/(2) soldier of low rank/ -軽電機 [けいでんき] /(n) (electrical) appliance/ -軽度 [けいど] /(adj-na,n,adj-no) slight degree/ -軽度懸念 [けいどけねん] /(adj-no,n) least concern (IUCN Red List category)/ -軽度認識障害 [けいどにんしきしょうがい] /(n) mild cognitive impairment/MCI/ -軽輩 [けいはい] /(n) underling/ -軽薄 [けいはく] /(adj-na,n) frivolous/superficial/(P)/ -軽薄才子 [けいはくさいし] /(n) shallow, glib and obsequious person/ -軽薄短小 [けいはくたんしょう] /(n) small and light/ -軽爆撃機 [けいばくげきき] /(n) light bomber/ -軽犯罪 [けいはんざい] /(n) minor offence/minor offense/misdemeanor/misdemeanour/ -軽犯罪法 [けいはんざいほう] /(n) Minor Offenses Act/ -軽微 [けいび] /(adj-na,n) slight/little/insignificant/ -軽浮 [けいふ] /(n) fickle/frivolous/ -軽侮 [けいぶ] /(n,vs) contempt/scorn/ -軽風 [けいふう] /(n) light breeze/ -軽蔑 [けいべつ] /(n,vs) scorn/disdain/(P)/ -軽蔑語 [けいべつご] /(n) pejorative term/derogatory word/invective/ -軽蔑的 [けいべつてき] /(adj-na) contemptuous/disdainful/scornful/ -軽便 [けいべん] /(adj-na,n) convenience/simplicity/ -軽便鉄道 [けいびんてつどう] /(n) narrow-gauge railroad/light railway/ -軽便鉄道 [けいべんてつどう] /(n) narrow-gauge railroad/light railway/ -軽妙 [けいみょう] /(adj-na,n) light and easy/lambent/facile/clever/witty/smart/(P)/ -軽妙洒脱 [けいみょうしゃだつ] /(adj-na,n) witty/smart and polished/ -軽目 [かるめ] /(adj-na,n) light (weight)/ -軽目 [カルメ] /(ateji) (n) (abbr) (uk) honeycomb toffee/sponge toffee/foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda/ -軽目焼 [カルメやき] /(ateji) (n) honeycomb toffee/sponge toffee/foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda/ -軽野砲 [けいやほう] /(n) light field gun/ -軽油 [けいゆ] /(n) (1) diesel oil/gas oil/(2) light oil/(P)/ -軽輸送ヘリコプター [けいゆそうヘリコプター] /(n) light transport helicopter/ -軽率 [けいそつ] /(adj-na,n) rash/thoughtless/careless/hasty/imprudent/(P)/ -軽率な挙 [けいそつなきょ] /(n) rash act/ -軽粒子 [けいりゅうし] /(n) lepton/ -軽竜騏兵 [けいりゅうきへい] /(n) (Royal) light cavalry/ -軽量 [けいりょう] /(n,adj-no) light weight/(P)/ -軽量級 [けいりょうきゅう] /(n) lightweight class/ -軽量端末 [けいりょうたんまつ] /(n) (comp) thin client/ -軽労働 [けいろうどう] /(n) light labor/light labour/ -軽佻 [けいちょう] /(adj-na,n) flippant/ -軽佻浮華 [けいちょうふか] /(n,adj-na) (obsc) frivolity/superficiality/fickleness/lack of substance/ -軽佻浮薄 [けいちょうふはく] /(adj-na,n) frivolous and thoughtless/ -軽羹 [かるかん] /(n) steamed sweet bun made from grated yam and rice flour/ -軽羮 [かるかん] /(n) steamed sweet bun made from grated yam and rice flour/ -軽衫 [カルサン] /(ateji) (n) (uk) hakama fashioned in the style of the pantaloons worn by the Portuguese (por:)/ -軽袗 [カルサン] /(ateji) (n) (uk) hakama fashioned in the style of the pantaloons worn by the Portuguese (por:)/ -軽躁 [けいそう] /(adj-na,n) thoughtless/flighty/ -軽鬆土 [けいそうど] /(n) (1) loam/humus/(2) soil formed from fine volcanic ash/ -頚 [くび] /(n) (1) neck/(2) head/(3) (uk) dismissal/discharge/firing (from a job)/ -頚巻 [くびまき] /(n) comforter/muffler/neckerchief/scarf/neckwear/ -頚巻き [くびまき] /(n) comforter/muffler/neckerchief/scarf/neckwear/ -頚筋 [くびすじ] /(n) nape of the neck/back of the neck/scruff of the neck/ -頚骨 [けいこつ] /(n) neckbones/ -頚飾り [くびかざり] /(n) necklace/choker/ -頚神経叢 [けいしんけいそう] /(n) cervical plexus/ -頚髄 [けいずい] /(n) cervical spinal cord/cervical cord/ -頚静脈 [けいじょうみゃく] /(n) jugular vein/ -頚椎 [けいつい] /(n) cervical vertebrae/ -頚動脈 [けいどうみゃく] /(n) carotid artery/ -頚動脈狭窄症 [けいどうみゃくきょうさくしょう] /(n) carotid stenosis/carotid artery stenosis/ -頚動脈小体 [けいどうみゃくしょうたい] /(n) carotid body/carotid glomus/ -頚肉 [けいにく] /(n) (obsc) neck flesh/ -頚部 [けいぶ] /(n,adj-no) neck (region)/ -頚輪 [くびわ] /(n) (1) (animal) collar/(2) necklace/choker/ -鶏 [かけ] /(ok) (n) (1) (domestic) chicken/(2) chicken (meat)/ -鶏 [くたかけ] /(ok) (n) (1) (domestic) chicken/(2) chicken (meat)/ -鶏 [とり] /(n) (1) (domestic) chicken/(2) chicken (meat)/ -鶏 [にわとり] /(n) (1) (domestic) chicken/(2) chicken (meat)/(P)/ -鶏がら [とりがら] /(n) chicken bones/chicken carcass/ -鶏ガラ [とりガラ] /(n) chicken bones/chicken carcass/ -鶏殻 [とりがら] /(n) chicken bones/chicken carcass/ -鶏冠 [けいかん] /(n) (uk) cockscomb/crest/ -鶏冠 [とさか] /(n) (uk) cockscomb/crest/ -鶏冠に来る [とさかにくる] /(exp,v5r) to get mad/ -鶏冠海苔 [とさかのり] /(n) (uk) Meristotheca papulosa (species of edible red alga)/ -鶏冠石 [けいかんせき] /(n) realgar/ -鶏冠木 [かえるで] /(n) maple (tree) (Acer spp.)/ -鶏姦 [けいかん] /(n) homosexual sex between males/buggery/sodomy/ -鶏眼 [けいがん] /(n) corn (on one's foot)/ -鶏魚 [いさき] /(n) (uk) chicken grunt (species of fish, Parapristipoma trilineatum)/threeline grunt/ -鶏魚 [いさぎ] /(n) (uk) chicken grunt (species of fish, Parapristipoma trilineatum)/threeline grunt/ -鶏胸肉 [とりむねにく] /(n) chicken breast meat/ -鶏群 [けいぐん] /(n) flock of chickens/ -鶏群一鶴 [けいぐんいっかく] /(n) a swan among ducklings/a diamond among stones/a great figure among the common run of men/ -鶏口 [けいこう] /(n) mouth of a chicken/ -鶏口となるも牛後となる勿れ [けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれ] /(exp) (id) Better be the head of a cat than the tail of a lion/ -鶏口牛後 [けいこうぎゅうご] /(exp) better to be the beak of a rooster than the rump of a bull/better to be the leader of a small group than a subordinate in a large organization/better to be a big fish in a little pond than a little fish in a big pond/ -鶏舎 [けいしゃ] /(n) poultry house/ -鶏小屋 [とりごや] /(n) henhouse/chicken coop/ -鶏小屋 [にわとりごや] /(n) henhouse/chicken coop/ -鶏足 [けいそく] /(n) chicken leg/ -鶏頭 [けいとう] /(n) (uk) silver cock's comb (Celosia argentea, esp. crested cock's comb, Celosia argentea var. cristata)/ -鶏鍋 [とりなべ] /(n) chicken cooked in a shallow pan with vegetables/ -鶏肉 [けいにく] /(n) chicken meat/(P)/ -鶏肉 [とりにく] /(n) chicken meat/ -鶏肌 [とりはだ] /(iK) (n) gooseflesh/goose pimples/goose bumps/ -鶏肌になる [とりはだになる] /(iK) (v5r) to have goosebumps/ -鶏飯 [けいはん] /(n) dish of seasoned chicken with rice, pickles, etc. (from Kagoshima and Okinawa)/ -鶏飯 [とりめし] /(n) (food) chicken and rice/ -鶏糞 [けいふん] /(n) poultry manure/chicken droppings/ -鶏鳴 [けいめい] /(n) cocks-crowing/dawn/ -鶏鳴狗盗 [けいめいくとう] /(n) person who resorts to petty tricks/a person of small caliber who is only capable of petty tricks/ -鶏卵 [けいらん] /(n) hens egg/(P)/ -鶏卵素麺 [けいらんそうめん] /(n) sweet of egg yolks drawn into strands and boiled in sugar syrup (orig. from Portugal)/angel hair/fios de ovos/ -芸 [げい] /(n) art/craft/accomplishment/artistic skill/technique/performance/(P)/ -芸がない [げいがない] /(exp,adj-i) lacking skill/uninspiring/unexciting/dull/unrefined/boring (from being too plain)/ -芸が無い [げいがない] /(exp,adj-i) lacking skill/uninspiring/unexciting/dull/unrefined/boring (from being too plain)/ -芸なし [げいなし] /(n) person with no accomplishments/ -芸のない [げいのない] /(adj-i) uninspiring/unexciting/dull/unrefined/uninteresting/ -芸の虫 [げいのむし] /(n) devotee of the arts/ -芸は身を助く [げいはみをたすく] /(exp) (id) Art brings bread/ -芸をする犬 [げいをするいぬ] /(exp) dog that knows (does) tricks/ -芸域 [げいいき] /(n) range of skills/ -芸苑 [げいえん] /(n) artistic and literary circles/ -芸妓 [げいぎ] /(n) geisha/ -芸妓 [げいこ] /(ik) (n) geisha/ -芸子 [げいこ] /(n) (1) (ksb:) geisha/(2) (arch) kabuki actor (esp. a young actor)/(3) (arch) someone accomplished in the arts/ -芸事 [げいごと] /(n) traditional performing arts (e.g. shamisen, koto, dance, etc.)/accomplishments/ -芸者 [げいしゃ] /(n) geisha/Japanese singing and dancing girl/(P)/ -芸者を上げる [げいしゃをあげる] /(exp,v1) to call in a geisha/ -芸者屋 [げいしゃや] /(n) geisha house/ -芸術 [げいじゅつ] /(n) (fine) art/the arts/(P)/ -芸術は長く人生は短し [げいじゅつはながくじんせいはみじかし] /(exp) (id) Art is long, life is short/ -芸術愛好家 [げいじゅつあいこうか] /(n) art lover/lover of the arts/ -芸術院 [げいじゅついん] /(n) academy of arts/arts academy/(P)/ -芸術映画 [げいじゅつえいが] /(n) art film/ -芸術家 [げいじゅつか] /(n) artist/(P)/ -芸術家村 [げいじゅつかむら] /(n) artists' colony/colony of artists/ -芸術家肌 [げいじゅつかはだ] /(n) being something of an artist/having something of the artist in one/ -芸術活動 [げいじゅつかつどう] /(n) artistic activities/ -芸術祭 [げいじゅつさい] /(n) art festival/(P)/ -芸術作品 [げいじゅつさくひん] /(n) work of art/artwork/object d'art/ -芸術至上主義 [げいじゅつしじょうしゅぎ] /(n) art for art's sake/ -芸術性 [げいじゅつせい] /(n) artistry/artistic quality/artistic character/ -芸術大学 [げいじゅつだいがく] /(n) university of arts/arts college/ -芸術的 [げいじゅつてき] /(adj-na) artistic/ -芸術品 [げいじゅつひん] /(n) work (object) of art/ -芸術論 [げいじゅつろん] /(n) essay on art/ -芸娼妓 [げいしょうぎ] /(n) geisha and prostitutes/ -芸娼妓解放令 [げいしょうぎかいほうれい] /(n) ordinance liberating all geisha and prostitutes (1872)/ -芸人 [げいにん] /(n) player/performer/actor/(P)/ -芸大 [げいだい] /(n) (abbr) university of arts/arts college/ -芸談 [げいだん] /(n) talk about art/ -芸奴 [げいぎ] /(iK) (n) geisha/ -芸奴 [げいこ] /(iK) (ik) (n) geisha/ -芸当 [げいとう] /(n) feat/risky attempt/trick/stunt/ -芸道 [げいどう] /(n) performing arts/accomplishment (in performing arts)/ -芸能 [げいのう] /(n) public entertainment/accomplishments/attainments/(P)/ -芸能界 [げいのうかい] /(n) world of show business/ -芸能者 [げいのうしゃ] /(n) performer/ -芸能人 [げいのうじん] /(n) performer/(P)/ -芸備線 [げいびせん] /(n) Geibi Line (Hiroshima-North Okayama Railway)/ -芸舞妓 [げいまいこ] /(n) geisha and maiko/ -芸風 [げいふう] /(n) style of acting/ -芸文 [げいぶん] /(n) art and literature/ -芸無し [げいなし] /(n) unaccomplished/ -芸名 [げいめい] /(n) stage name/(P)/ -芸林 [げいりん] /(n) artistic and literary circles/ -芸歴 [げいれき] /(n) one's history as a performer/ -迎い [むかい] /(n) meeting/greeting/welcome/ -迎い酒 [むかいざけ] /(n) morning drink to get rid of a hangover/ -迎え [むかえ] /(n) meeting/greeting/welcome/(P)/ -迎えに行く [むかえにいく] /(exp,v5k-s) to go to meet somebody/ -迎えに来る [むかえにくる] /(exp,vk) to call for somebody/to come for someone/to pick someone up/ -迎える [むかえる] /(v1,vt) (1) to go out to meet/(2) to receive/to welcome/(3) to accept (e.g. as a member of a group or family)/(4) to call for/to summon/to invite/(5) to approach (a certain time, a point in one's life, etc.)/(P)/ -迎え火 [むかえび] /(n) welcoming fire for returning spirits (on the first night of the Bon festival)/ -迎え角 [むかえかく] /(n) angle of attack/ -迎え撃つ [むかえうつ] /(v5t,vt) to ambush/to attack/to assault/to meet the enemy/(P)/ -迎え酒 [むかえざけ] /(n) hair of the dog/another drink in the morning/ -迎え人 [むかえびと] /(n) person who goes to greet someone (e.g. at the airport)/ -迎え入れる [むかえいれる] /(v1,vt) to show in/to usher in/ -迎撃 [げいげき] /(n,vs) intercept/interception/counter attack/(P)/ -迎撃ミサイル [げいげきミサイル] /(n) interceptor missile/ -迎撃機 [げいげきき] /(n) interceptor/interceptor aircraft/ -迎合 [あど] /(n) (uk) deuteragonist/secondary or supporting actor in a noh or kyogen play (possibly multiple actors)/ -迎合 [げいごう] /(n,vs) ingratiation/going along with somebody's views/adjusting oneself (to something, to somebody)/flattery/(P)/ -迎車 [げいしゃ] /(n) taxi en route to a customer/ -迎春 [げいしゅん] /(n) New Year's greetings/ -迎賓 [げいひん] /(n) welcoming honored guests (esp. from overseas)/ -迎賓館 [げいひんかん] /(n) (1) reception hall (esp. for visiting state dignitaries)/guest house/(2) State Guest House (esp. Akasaka palace, also guest house in Kyoto)/(P)/ -鯨 [くじら] /(n) (uk) whale (Cetacea spp.)/(P)/ -鯨ろう [くじらろう] /(n) spermaceti (waxy substance found in the head cavities of sperm whales)/ -鯨ろう [げいろう] /(n) spermaceti (waxy substance found in the head cavities of sperm whales)/ -鯨飲 [げいいん] /(n,vs) drinking hard/drinking like a fish/ -鯨飲馬食 [げいいんばしょく] /(vs,exp) drinking like a fish and eat like a horse/eating mountains of food and drink oceans of liquor/ -鯨偶蹄目 [くじらぐうていもく] /(n) Cetartiodactyla/order comprising the even-toed ungulates and whales/ -鯨偶蹄目 [げいぐうていもく] /(n) Cetartiodactyla/order comprising the even-toed ungulates and whales/ -鯨骨 [げいこつ] /(n) whale bone/ -鯨座 [くじらざ] /(n) (astron) Cetus (constellation)/the Whale/ -鯨脂 [げいし] /(n) blubber/ -鯨尺 [くじらじゃく] /(n) (obs) long foot (approx. 37.9cm)/ -鯨汁 [くじらじる] /(n) whale soup/ -鯨帯 [くじらおび] /(n) obi with a different colour on each side/ -鯨肉 [げいにく] /(n) whale meat/(P)/ -鯨波 [げいは] /(n) (1) raging waves/(2) battle cry/war cry/ -鯨波 [とき] /(n) battle cry/war cry/ -鯨幕 [くじらまく] /(n) black and white striped curtain (used at funeral service)/ -鯨油 [げいゆ] /(n) whale oil/ -鯨類 [げいるい] /(n,adj-no) order Cetacea of toothed marine mammals, including whales and dolphins/Cetaceans/ -鯨蝋 [くじらろう] /(n) spermaceti (waxy substance found in the head cavities of sperm whales)/ -鯨蝋 [げいろう] /(n) spermaceti (waxy substance found in the head cavities of sperm whales)/ -鯨鬚 [くじらひげ] /(n) (uk) whalebone/baleen/ -鯨鬚 [げいしゅ] /(n) (uk) whalebone/baleen/ -鯨鬚 [げいす] /(n) (uk) whalebone/baleen/ -劇 [げき] /(n) (1) drama/play/(2) (abbr) powerful drug/(P)/ -劇しい [はげしい] /(adj-i) (1) violent/furious/tempestuous/(2) extreme/intense/fierce/(3) fervent/vehement/(4) incessant/relentless/(5) (arch) precipitous/steep/ -劇を演じる [げきをえんじる] /(exp,v1) to perform a play/ -劇映画 [げきえいが] /(n) film drama/ -劇化 [げきか] /(n,vs) dramatization/dramatisation/ -劇画 [げきが] /(n) comic strip with dramatic story/(P)/ -劇画調 [げきがちょう] /(adj-no,adj-na) exaggerated/dramatized/ -劇界 [げきかい] /(n) the stage/theatrical world/ -劇剤 [げきざい] /(n) powerful medicine/violent poison/ -劇作 [げきさく] /(n,vs,adj-no) play writing/(P)/ -劇作家 [げきさっか] /(n) playwright/dramatist/ -劇詩 [げきし] /(n) dramatic poetry/ -劇臭 [げきしゅう] /(n) strong odor/strong odour/smell/ -劇暑 [げきしょ] /(n) severe heat/intense heat/oppressive heat/ -劇症肝炎 [げきしょうかんえん] /(n) acute hepatitis/ -劇場 [げきじょう] /(n,adj-no) theatre/theater/playhouse/(P)/ -劇場街 [げきじょうがい] /(n) theater district (quarter)/theatre district/ -劇場通い [げきじょうがよい] /(n) attending shows/ -劇場版 [げきじょうばん] /(n) movie version (based on TV series, anime, etc.)/the movie/ -劇場並み [げきじょうなみ] /(n) (comp) theater quality (said of video)/ -劇職 [げきしょく] /(n) exhausting work/ -劇震 [げきしん] /(n) severe earthquake/ -劇甚 [げきじん] /(adj-na,n) intenseness/violence/severity/vehemence/keenness/ -劇戦 [げきせん] /(n,vs) severe fight/ -劇団 [げきだん] /(n) troupe/theatrical company/(P)/ -劇壇 [げきだん] /(n) the stage/the theatrical world/ -劇談 [げきだん] /(n) talk on drama/ -劇中 [げきちゅう] /(n) during a play/ -劇中劇 [げきちゅうげき] /(n) play within a play/ -劇痛 [げきつう] /(n) pain (intense, sharp, violent)/ -劇通 [げきつう] /(n) dramatic expert/ -劇的 [げきてき] /(adj-na,n) dramatic/(P)/ -劇道 [げきどう] /(n) drama/dramatic art/ -劇毒 [げきどく] /(n) deadly poison/ -劇評 [げきひょう] /(n) drama criticism/ -劇物 [げきぶつ] /(n) hazardous substance/ -劇文学 [げきぶんがく] /(n) dramatic literature/ -劇変 [げきへん] /(n,vs) sudden change/upheaval/ -劇務 [げきむ] /(n) exhausting work/hard work/severe duty/ -劇薬 [げきやく] /(n) powerful medicine/strong poison/(P)/ -劇烈 [げきれつ] /(n) violence/severity/intenseness/fierceness/ -劇論 [げきろん] /(n,vs) heated discussion/ -戟 [げき] /(n) ji (ancient Chinese halberd)/ -戟 [ほこ] /(n) (1) long-handled Chinese spear/lance/pike/(2) weapon/arms/(3) grip of a bow/ -撃たれる [うたれる] /(v1,vi) to be struck/to be beaten/ -撃ちまくる [うちまくる] /(v5r,vt) to pound away/to hit at random/to hit ceaselessly/ -撃ち合い [うちあい] /(n) gunfight/exchange of shots/firefight/ -撃ち合う [うちあう] /(v5u,vt) to exchange gunfire/to exchange shots/ -撃ち込む [うちこむ] /(v5m,vt) to fire into (e.g. a crowd)/to launch (e.g. missiles)/to lob (e.g. grenades)/ -撃ち殺す [うちころす] /(v5s,vt) to shoot to death/ -撃ち止める [うちとめる] /(v1,vt) to kill/to slay/to shoot dead/to cut down/(P)/ -撃ち手 [うちて] /(n) shooter/ -撃ち損なう [うちそこなう] /(v5u) to fail to hit/to miss/ -撃ち当てる [うちあてる] /(v1) to hit (e.g. target)/ -撃ち破る [うちやぶる] /(v5r,vt) to break/to smash/to defeat/to destroy/to eliminate/ -撃ち抜く [うちぬく] /(v5k) to shoot out (lights, window, etc.)/ -撃ち払う [うちはらう] /(v5u) to drive someone off with gunfire/ -撃ち方 [うちかた] /(n) how to shoot/ -撃ち方止め [うちかたやめ] /(n) Cease fire/ -撃ち落す [うちおとす] /(v5s,vt) to knock down/to shoot down/to lop off/ -撃ち落とす [うちおとす] /(v5s,vt) to knock down/to shoot down/to lop off/ -撃つ [うつ] /(v5t) (1) to shoot (at)/(2) to attack/to defeat/to destroy/to avenge/(P)/ -撃剣 [げきけん] /(n) fencing/kendo/ -撃剣 [げっけん] /(n) fencing/kendo/ -撃合い [うちあい] /(n) gunfight/exchange of shots/firefight/ -撃砕 [げきさい] /(n,vs) pulverising/ -撃殺す [うちころす] /(v5s,vt) to shoot to death/ -撃止める [うちとめる] /(v1,vt) to kill/to slay/to shoot dead/to cut down/ -撃手 [うちて] /(n) shooter/ -撃壌 [げきじょう] /(n) (1) to stamp on the ground rhythmically while singing/(2) ancient Chinese game of wooden clog throwing/ -撃退 [げきたい] /(n,vs) repulse/repel (i.e. the enemy)/ -撃沈 [げきちん] /(n) (1) sending a ship to the bottom/sinking (a ship)/(vs) (2) to sink a ship/(P)/ -撃墜 [げきつい] /(n,vs) shooting down (aircraft)/(P)/ -撃鉄 [げきてつ] /(n) percussion hammer/firing hammer/cocking piece/ -撃破 [げきは] /(n,vs) crushing/ -撃発 [げきはつ] /(n) percussion (fuse)/ -撃払う [うちはらう] /(v5u) to drive someone off with gunfire/ -撃滅 [げきめつ] /(n,vs) destruction/ -撃落す [うちおとす] /(v5s,vt) to knock down/to shoot down/to lop off/ -撃力 [げきりょく] /(n) impulsive force/ -激 [げき] /(pref) extremely .../ -激うま [げきうま] /(adj-no) (1) (col) seriously delicious/(2) (col) very skillful/proficient/ -激しい [はげしい] /(adj-i) (1) violent/furious/tempestuous/(2) extreme/intense/fierce/(3) fervent/vehement/(4) incessant/relentless/(5) (arch) precipitous/steep/(P)/ -激しい競争 [はげしいきょうそう] /(n) intense competition/hot competition/ -激しく同意 [はげしくどうい] /(exp,n) (sl) strong agreement/ -激す [げきす] /(v5s) (1) to intensify/(2) to be excited/to fly into a rage/to get into a passion/(3) to dash against/(4) to encourage/ -激する [げきする] /(vs-s) (1) to intensify/(2) to be excited/to fly into a rage/to get into a passion/(3) to dash against/(4) to encourage/ -激る [たぎる] /(v5r,vi) (1) (uk) to boil/to seethe/(2) (uk) to roil (e.g. waterfall, torrent)/to foam/to cascade down/(3) (uk) to well up (of emotions)/to overflow (e.g. fighting spirit)/to seethe (esp. blood)/ -激を飛ばす [げきをとばす] /(iK) (exp,v5s) to issue a manifesto/to appeal/ -激ウマ [げきウマ] /(adj-no) (1) (col) seriously delicious/(2) (col) very skillful/proficient/ -激安 [げきやす] /(n,adj-no) dirt cheap/bargain priced/ -激越 [げきえつ] /(adj-na,n) violent/vehement/ -激化 [げきか] /(n,vs) intensification/aggravation/(P)/ -激化 [げっか] /(n,vs) intensification/aggravation/ -激減 [げきげん] /(n,vs) dropping sharply/decreasing rapidly/(P)/ -激語 [げきご] /(n,vs) harsh language/ -激厚 [げきあつ] /(adj-na) very thick/seriously thick/ -激昂 [げきこう] /(n,vs) excited/exasperated/indignant/rage/enraged/ -激昂 [げっこう] /(n,vs) excited/exasperated/indignant/rage/enraged/ -激高 [げきこう] /(n,vs) excited/exasperated/indignant/rage/enraged/ -激高 [げっこう] /(n,vs) excited/exasperated/indignant/rage/enraged/ -激混み [げきこみ] /(adj-no) crowded/ -激旨 [げきうま] /(adj-no) (1) (col) seriously delicious/(2) (col) very skillful/proficient/ -激似 [げきに] /(adj-no,adj-na) greatly resembling/ -激写 [げきしゃ] /(n,vs) (1) (col) taking a spectacular photograph (often of the female form)/taking a photo at just the right moment/(2) powerful photograph/intense photograph/ -激臭 [げきしゅう] /(n) strong odor/strong odour/smell/ -激暑 [げきしょ] /(n) severe heat/intense heat/oppressive heat/ -激賞 [げきしょう] /(n,vs) enthusiastic praise/ -激情 [げきじょう] /(n) violent emotion/passion/fury/(P)/ -激職 [げきしょく] /(n) busy job/ -激辛 [げきから] /(n,adj-na,adj-no) (1) extremely hot (spicy)/(2) very strict evaluation/ -激震 [げきしん] /(n) severe earthquake/ -激甚 [げきじん] /(adj-na,n) intenseness/violence/severity/vehemence/keenness/(P)/ -激戦 [げきせん] /(n,vs,adj-no) fierce (hard-fought) battle/hot contest/(P)/ -激戦区 [げきせんく] /(n) closely contested constituency/highly competitive marketplace/battleground/ -激戦地 [げきせんち] /(n) site of a bloody battle/ -激走 [げきそう] /(n,vs) flat-out run/ -激増 [げきぞう] /(n,vs) sudden increase/ -激太り [げきぶとり] /(n,vs) extreme weight gain/sudden weight gain/rapid weight gain/ballooning up/ -激痛 [げきつう] /(n) pain (intense, sharp, violent)/ -激怒 [げきど] /(n,vs) rage/indignation/exasperation/(P)/ -激闘 [げきとう] /(n,vs) fierce fighting/ -激動 [げきどう] /(n,vs) terrible shock/agitation/upheaval/(P)/ -激突 [げきとつ] /(n,vs) crash into/clash/(P)/ -激白 [げきはく] /(n,vs) candidly revealing (secrets)/revelation/disclosure/confession/ -激発 [げきはつ] /(n,vs) fit/spasm/outburst/ -激憤 [げきふん] /(n,vs) resentment/indignation/ -激変 [げきへん] /(n,vs) sudden change/upheaval/(P)/ -激務 [げきむ] /(n) exhausting work/hard work/severe duty/ -激流 [げきりゅう] /(n) raging stream/rapids/(P)/ -激励 [げきれい] /(n,vs,adj-no) encouragement/(P)/ -激励演説 [げきれいえんぜつ] /(n) speech of encouragement/pep talk/ -激励会 [げきれいかい] /(n) encouragement rally/pep rally/spirit rally/ -激烈 [げきれつ] /(adj-na,n) violent/vehement/furious/fervent/ -激浪 [げきろう] /(n) raging sea/ -激論 [げきろん] /(n,vs) heated discussion/(P)/ -隙 [げき] /(n) (1) gap/space/(2) chink (in one's armor, armour)/chance/opportunity/(3) breach (of a relationship between people)/ -隙 [すき] /(n) (1) gap/space/(2) break/interlude/interval/(3) chink (in one's armor, armour)/chance/opportunity/(P)/ -隙 [すきけ] /(n) gap/space/ -隙 [ひま] /(n) (1) gap/space/(2) chink (in one's armor, armour)/chance/opportunity/(3) breach (of a relationship between people)/ -隙あり [すきあり] /(exp,n) (col) chink in the armor (armour)/ -隙いた枝 [すいたえだ] /(n) thinned branches/ -隙かさず [すかさず] /(adv) without a moment's delay/ -隙き間 [すきま] /(io) (n) crevice/crack/gap/opening/ -隙も与えず [すきもあたえず] /(exp,adv) before one could/in no time at all/without a gap/ -隙を窺う [すきをうかがう] /(exp,v5u) to watch for an unguarded moment/ -隙を見付ける [すきをみつける] /(exp,v1) to seize an opportunity/ -隙アリ [すきアリ] /(exp,n) (col) chink in the armor (armour)/ -隙間 [すきま] /(n) crevice/crack/gap/opening/(P)/ -隙間の神 [すきまのかみ] /(n) God of the gaps/ -隙間市場 [すきましじょう] /(n) niche market/ -隙間風 [すきまかぜ] /(n) (1) draft/draught/cold air entering through the crack of a door or window/(2) cooling off of a relationship/draft of cold air between two persons/ -隙人 [ひまじん] /(n) person with a lot of free time on their hands/person of leisure/idler/ -隙目 [すきめ] /(n) (obsc) gap/opening/crevice/crack/ -桁 [けた] /(n) (1) column/beam/girder/crossbeam/spar/yard/(2) digit/decade/order of magnitude/(P)/ -桁あふれ [けたあふれ] /(n) (comp) overflow/ -桁位置 [けたいち] /(n) (comp) digit position/ -桁移動 [けたいどう] /(n) (comp) shift/ -桁違い [けたちがい] /(adj-na,n) an order of magnitude higher/off by a digit/in a different league/unbelievable/incomparable/unimaginable/ -桁下 [けたした] /(n) headroom/maximum height/(vertical) clearance/(distance) under beam (girder)/ -桁外れ [けたはずれ] /(adj-na,n) incredible/extraordinary/exceptional/phenomenal/ -桁橋 [けたばし] /(n) girder bridge/ -桁上げ [けたあげ] /(n) (comp) carry (of digit, bit, etc.)/ -桁上げなし加算 [けたあげなしかさん] /(n) (comp) addition without carry/ -桁上げる [けたあげる] /(v1) (comp) to carry (of digit, bit, etc.)/ -桁上げ数 [けたあげすう] /(n) (comp) carry digit/ -桁上り [けたあがり] /(n) (comp) carry (of digit, bit, etc.)/ -桁数 [けたすう] /(n) number of digits or characters/ -桁送り [けたおくり] /(n) (comp) shift/ -桁落ち [けたおち] /(n) (math) cancellation of significant digits/ -傑れる [すぐれる] /(v1,vi) to surpass/to outstrip/to excel/ -傑作 [けっさく] /(adj-na,n) (1) masterpiece/best work/(2) amusing blunder/funny mistake/boner/(P)/ -傑作揃い [けっさくぞろい] /(n) full array of masterpieces/ -傑士 [けっし] /(n) hero/great man/ -傑出 [けっしゅつ] /(n,vs) excel/foremost/(P)/ -傑人 [けつじん] /(n) outstanding person/ -傑物 [けつぶつ] /(n) great man/heroic figure/remarkable character/ -欠 [あくび] /(n) (1) (uk) yawn/yawning (and stretching)/(2) kanji "yawning" radical (radical 76)/ -欠 [けつ] /(n) lack/deficiency/vacancy/ -欠かす [かかす] /(v5s,vt) to miss (doing)/to fail (to do)/(P)/ -欠かせない [かかせない] /(exp,adj-i) indispensable/vital/fundamental/imperative/crucial/critical/ -欠き氷 [かきごおり] /(n) shaved ice (usually served with flavored simple syrup)/Italian ice/Sno-cone/snow cone/ -欠き餅 [かきもち] /(n) mochi cut thin, dried, and baked or fried/ -欠く [かく] /(v5k,vt) (1) to chip/to nick/to break/to crack/(2) to lack/(P)/ -欠くことができない [かくことができない] /(exp,adj-i) indispensable/essential/necessary/ -欠くことのできない [かくことのできない] /(exp,adj-i) indispensable/essential/necessary/ -欠くべからざる [かくべからざる] /(exp,adj-i) indispensable/essential/necessary/ -欠け [かけ] /(n) (1) fragment/splinter/(2) wane (of the moon)/ -欠けがえのない [かけがえのない] /(iK) (adj-f) irreplaceable/ -欠けたコップ [かけたコップ] /(n) chipped cup/ -欠けてゆく月 [かけてゆくつき] /(n) waning moon/ -欠けら [かけら] /(n) fragment/broken pieces/splinter/(P)/ -欠ける [かける] /(v1,vi) (1) to be chipped/to be damaged/to be broken/(2) to be lacking/to be missing/(3) to be insufficient/to be short/to be deficient/to be negligent toward/(4) (of the moon) to wane/to go into eclipse/(P)/ -欠け目 [かけめ] /(n) chip (in a cup)/shortage of weight/ -欠を補う [けつをおぎなう] /(exp,v5u) to bridge a gap/to supply a lack/ -欠員 [けついん] /(n,adj-no) vacancy/vacant position/(P)/ -欠課 [けっか] /(n,vs) cutting class/absence from school/ -欠格 [けっかく] /(n) (1) rejection/disqualification/(2) (ling) abessive/ -欠巻 [けっかん] /(n) missing volume (e.g. of a set of books)/ -欠陥 [けっかん] /(n) (1) defect/fault/deficiency/deformity/(2) shortage/gap/(P)/ -欠陥を補う [けっかんをおぎなう] /(exp,v5u) to make up for a fault/ -欠陥車 [けっかんしゃ] /(n) defective car/car with a (structural) defect/ -欠陥商品 [けっかんしょうひん] /(n) defective merchandise/ -欠陥品 [けっかんひん] /(n) defective merchandise/ -欠勤 [けっきん] /(n,vs) absence (from work)/ -欠勤者 [けっきんしゃ] /(n) absentee/ -欠勤届 [けっきんとどけ] /(n) report of an absence (at work)/ -欠勤届け [けっきんとどけ] /(n) report of an absence (at work)/ -欠勤率 [けっきんりつ] /(n) absentee rate/ -欠航 [けっこう] /(n,vs) flight cancellation/ -欠講 [けっこう] /(n,vs) cancellation of lecture or class/ -欠号 [けつごう] /(n) missing issue (of magazine)/ -欠指 [けっし] /(n) (med) ectrodactyly/ -欠字 [けつじ] /(n) omitted word/blank type/missing letter/ -欠所 [けっしょ] /(n) confiscation of property (Edo period)/ -欠除 [けつじょ] /(n,vs) lusting/ -欠場 [けつじょう] /(n,vs) absence/not taking part/(P)/ -欠食 [けっしょく] /(n,vs,adj-no) missing a meal/ -欠食児童 [けっしょくじどう] /(n) schoolchild without lunch/ -欠伸 [あくび] /(n) (uk) yawn/yawning (and stretching)/(P)/ -欠伸 [けんしん] /(n) (uk) yawn/yawning (and stretching)/ -欠唇 [いぐち] /(n) (sens) harelip/cleft lip/ -欠神発作 [けっしんほっさ] /(n) absence seizure/ -欠席 [けっせき] /(n,vs) absence/non-attendance/(P)/ -欠席裁判 [けっせきさいばん] /(n) trial in absentia/judgment by default (judgement)/ -欠席者 [けっせきしゃ] /(n) absentee/ -欠席届 [けっせきとどけ] /(n) report of a school absence/ -欠席届け [けっせきとどけ] /(n) report of a school absence/ -欠損 [けっそん] /(n,vs,adj-no) deficit/shortage/loss/damage/(P)/ -欠点 [けってん] /(n) (1) fault/defect/flaw/weak point/weakness/shortcoming/drawback/(2) failure (in an examination)/failing grade/(P)/ -欠如 [けつじょ] /(n,vs) lack/privation/deficiency/(P)/ -欠配 [けっぱい] /(n,vs) suspension of rations or payments/ -欠番 [けつばん] /(n) missing number/ -欠氷 [かきごおり] /(n) shaved ice (usually served with flavored simple syrup)/Italian ice/Sno-cone/snow cone/ -欠品 [けっぴん] /(n) stockout/out of stock/ -欠文 [けつぶん] /(n) missing part (of manuscript)/ -欠片 [かけら] /(n) fragment/broken pieces/splinter/ -欠便 [けつびん] /(n) flight cancellation/ -欠乏 [けつぼう] /(n,vs) want/shortage/famine/(P)/ -欠乏症 [けつぼうしょう] /(n) deficiency disease (e.g. protein, vitamin, etc.)/ -欠望 [けつぼう] /(n,vs) disappointment/disillusion/resentment/ -欠本 [けっぽん] /(n) missing volume/ -欠餅 [かきもち] /(io) (n) mochi cut thin, dried, and baked or fried/ -欠落 [けつらく] /(n,vs) missing/lacking/ -欠落検査 [けつらくけんさ] /(n) (comp) completeness check/ -欠礼 [けつれい] /(n,vs) failure to pay one's compliments/omission of courtesy/ -欠掖 [けってき] /(n) (1) (abbr) unstitched, open side of some traditional Japanese clothing/clothing with such an open side/(2) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides and no ran/ -欠缺 [けんけつ] /(n) lacuna/gap where something is lacked/ -欠缺利札 [けんけつりさつ] /(n) invalid coupon/ -決 [けつ] /(n) decision/vote/(P)/ -決して [けして] /(ik) (adv) never/by no means/not in the least/in no way/ -決して [けっして] /(adv) never/by no means/not in the least/in no way/(P)/ -決す [けっす] /(v5s) to decide/to determine/ -決する [けっする] /(vs-s) to decide/to determine/(P)/ -決まって [きまって] /(exp) always/without fail/usually/regularly/(P)/ -決まり [きまり] /(n,adj-no) (1) rule/regulation/(2) settlement/conclusion/end/agreement/arrangement/(3) habit/custom/habitual way/(4) countenance in front of another person/face/(5) (arch) love relationship between a customer and a prostitute/(P)/ -決まりが悪い [きまりがわるい] /(exp,adj-i) embarrassed/ashamed/ -決まりきった [きまりきった] /(adj-f) fixed/obvious/commonplace/ -決まりごと [きまりごと] /(n) rule/established routine/standard operating procedure/SOP/ -決まり悪い [きまりわるい] /(adj-i) feeling awkward/being ashamed/being bashful/ -決まり事 [きまりごと] /(n) rule/established routine/standard operating procedure/SOP/ -決まり字 [きまりじ] /(n) beginning character or characters that uniquely identify a poem in the Hyakunin Isshu (esp. used in competitive karuta)/ -決まり手 [きまりて] /(n) (sumo) clincher/winning technique/official winning technique/ -決まり手係 [きまりてがかり] /(n) (sumo) coach announcing the winner and winning technique/ -決まり切った [きまりきった] /(adj-f) fixed/obvious/commonplace/ -決まり文句 [きまりもんく] /(n) cliche/platitude/formula/set phrase/ -決まる [きまる] /(v5r,vi) (1) to be decided/to be settled/(2) to look good in (clothes)/(P)/ -決め [きめ] /(n,n-suf) agreement/rule/(P)/ -決め [ぎめ] /(n,n-suf) (uk) contracted regular payment, e.g. monthly, weekly, etc./by the (month, week, etc.)/ -決めうち [きめうち] /(n,vs,adj-f) (1) targetting/aiming at a specific target/pinpointing/(n,vs) (2) (baseb) selective hitting/swinging only at certain types of pitches/(3) having no choice in a move (e.g. mahjong, go, etc.)/ -決めこむ [きめこむ] /(v5m,vt) (1) to take for granted/to assume/(2) to pretend (to be)/to act as if one were .../to fancy oneself as being/(3) to do intentionally/to persist in doing/ -決めつける [きめつける] /(v1,vt) (1) to fix upon (one-sidedly)/to (ignore somebody's position and) arbitrarily decide something is the case/(2) to scold/to take (a person) to task/ -決める [きめる] /(v1,vt) (1) to decide/to choose/to determine/to make up one's mind/to resolve/to set one's heart on/to settle/to arrange/to set/to appoint/to fix/(2) to clinch (a victory)/to decide (the outcome of a match)/(3) to persist in doing/to go through with/(4) to always do/to have made a habit of/(5) to take for granted/to assume/(6) to dress up/to dress to kill/to dress to the nines/(7) to carry out successfully (a move in sports, a pose in dance, etc.)/to succeed in doing/(8) (MA) (sumo) to immobilize with a double-arm lock (in sumo, judo, etc.)/(9) to eat or drink something/to take illegal drugs/(P)/ -決めゼリフ [きめゼリフ] /(n) signature phrase/signature saying/ -決めポーズ [きめポーズ] /(n) signature pose/trademark pose/ -決め科白 [きめぜりふ] /(n) signature phrase/signature saying/ -決め顔 [きめがお] /(n) (col) posed look (chic, sexy, sultry, etc.)/facial expression and orientation presented when being photographed/ -決め球 [きめだま] /(n) winning pitch/(P)/ -決め込む [きめこむ] /(v5m,vt) (1) to take for granted/to assume/(2) to pretend (to be)/to act as if one were .../to fancy oneself as being/(3) to do intentionally/to persist in doing/ -決め手 [きめて] /(n) (1) decider/person who decides/(2) deciding factor/clincher/trump card/winning move/(P)/ -決め手に欠ける [きめてにかける] /(exp,v1) to be lacking a trump card/to be lacking conclusive evidence/ -決め手を欠く [きめてをかく] /(exp,v5k) to be lacking a trump card/to be lacking conclusive evidence/ -決め出し [きめだし] /(n) (sumo) arm-barring force out/locking arms around an opponent and pushing him out of the ring/ -決め所 [きめどころ] /(n) perfect/crucial/ -決め打ち [きめうち] /(n,vs,adj-f) (1) targetting/aiming at a specific target/pinpointing/(n,vs) (2) (baseb) selective hitting/swinging only at certain types of pitches/(3) having no choice in a move (e.g. mahjong, go, etc.)/ -決め台詞 [きめぜりふ] /(n) signature phrase/signature saying/ -決め付ける [きめつける] /(v1,vt) (1) to fix upon (one-sidedly)/to (ignore somebody's position and) arbitrarily decide something is the case/(2) to scold/to take (a person) to task/(P)/ -決り [きまり] /(n,adj-no) (1) rule/regulation/(2) settlement/conclusion/end/agreement/arrangement/(3) habit/custom/habitual way/(4) countenance in front of another person/face/(5) (arch) love relationship between a customer and a prostitute/ -決りが悪い [きまりがわるい] /(exp,adj-i) embarrassed/ashamed/ -決り悪い [きまりわるい] /(adj-i) feeling awkward/being ashamed/being bashful/ -決り手 [きまりて] /(n) (sumo) clincher/winning technique/official winning technique/ -決り手係 [きまりてがかり] /(n) (sumo) coach announcing the winner and winning technique/ -決り切った [きまりきった] /(adj-f) fixed/obvious/commonplace/ -決り文句 [きまりもんく] /(n) cliche/platitude/formula/set phrase/ -決る [きまる] /(io) (v5r,vi) (1) to be decided/to be settled/(2) to look good in (clothes)/ -決る [さくる] /(ok) (v5r,vt) (1) (uk) to dig out/to gouge out/to hollow out/(2) to scoop/to ladle/to bail/(3) to jerk (one's chin)/ -決る [しゃくる] /(v5r,vt) (1) (uk) to dig out/to gouge out/to hollow out/(2) to scoop/to ladle/to bail/(3) to jerk (one's chin)/ -決れる [しゃくれる] /(v1) (1) (uk) to be concaved/to have a concave shape/(2) to be crooked (chin)/ -決を採る [けつをとる] /(exp,v5r) to take a vote/ -決を取る [けつをとる] /(exp,v5r) to take a vote/ -決意 [けつい] /(n,vs) decision/determination/(P)/ -決意が固い [けついがかたい] /(exp,adj-i) firmly determined/ -決河 [けっか] /(n) river breaking through (its dikes)/ -決壊 [けっかい] /(n,vs) break (rip) down/ -決起 [けっき] /(n,vs) jump to one's feet/stand up against/rising to action/(P)/ -決起会 [けっきかい] /(n) kickoff party/rally/pep party/ -決起集会 [けっきしゅうかい] /(n) kickoff party/rally/pep party/ -決議 [けつぎ] /(n,vs) resolution/vote/decision/(P)/ -決議案 [けつぎあん] /(n) resolutions/ -決議機関 [けつぎきかん] /(n) voting body/caucus/ -決議権 [けつぎけん] /(n) voting rights/ -決議事項 [けつぎじこう] /(n) resolutions/ -決議文 [けつぎぶん] /(n) written resolution/ -決行 [けっこう] /(n,vs) doing (with resolve)/carrying out (i.e. a plan)/ -決込む [きめこむ] /(v5m,vt) (1) to take for granted/to assume/(2) to pretend (to be)/to act as if one were .../to fancy oneself as being/(3) to do intentionally/to persist in doing/ -決済 [けっさい] /(n,vs) settlement/payment of account/(P)/ -決済手段 [けっさいしゅだん] /(n) method of payment/ -決裁 [けっさい] /(n,vs) sanction/approval/(P)/ -決算 [けっさん] /(n,adj-no) balance sheet/settlement of accounts/reporting (of accounts)/(P)/ -決算期 [けっさんき] /(n) accounting period/ -決算日 [けっさんび] /(n) settlement day/day of reckoning/ -決算報告 [けっさんほうこく] /(n) financial statement/ -決死 [けっし] /(n) preparedness for death/do-or-die spirit/ -決死隊 [けっしたい] /(n) suicide corps/ -決勝 [けっしょう] /(n) decision of a contest/finals (in sports)/(P)/ -決勝戦 [けっしょうせん] /(n) finals game of a tournament/decision of a contest/ -決勝線 [けっしょうせん] /(n) goal line/ -決勝点 [けっしょうてん] /(n) winning point/winning goal/game point (tennis, etc.)/finishing line/(P)/ -決心 [けっしん] /(n,vs) determination/resolution/(P)/ -決心が鈍る [けっしんがにぶる] /(exp,v5r) to waver in one's resolution/ -決心が揺らぐ [けっしんがゆらぐ] /(exp,v5g) to lose one's resolve/to have one's resolution waver/ -決心を固める [けっしんをかためる] /(exp,v1) to make a firm resolution/ -決水 [けっすい] /(n) water bursting through (a dike)/ -決戦 [けっせん] /(n,vs) decisive battle/deciding match/play-off/(P)/ -決戦投票 [けっせんとうひょう] /(iK) (n) final vote/run-off ballot/ -決選 [けっせん] /(n) final election/run-off/ -決選投票 [けっせんとうひょう] /(n) final vote/run-off ballot/(P)/ -決然 [けつぜん] /(n,adj-t,adv-to) decisive/resolute/determined/ -決断 [けつだん] /(n,vs) decision/determination/(P)/ -決断力 [けつだんりょく] /(n,adj-no) decisiveness/ -決着 [けっちゃく] /(n,vs) conclusion/decision/end/settlement/(P)/ -決着をつける [けっちゃくをつける] /(exp,v1) to settle (a dispute)/ -決着を付ける [けっちゃくをつける] /(exp,v1) to settle (a dispute)/ -決潰 [けっかい] /(n,vs) collapse/rupture/ -決定 [けってい] /(n,vs) decision/determination/(P)/ -決定づける [けっていづける] /(v1,vt) to decide (e.g. an outcome)/to dictate/to determine/ -決定権 [けっていけん] /(n) right to decide/having say (in a decision)/ -決定稿 [けっていこう] /(n) final manuscript/ -決定性言語 [けっていせいげんご] /(n) (comp) deterministic language/ -決定戦 [けっていせん] /(n) deciding match/play-off/runoff/ -決定打 [けっていだ] /(n) decisive blow/ -決定的 [けっていてき] /(adj-na,n) definite/final/decisive/conclusive/(P)/ -決定的文脈自由文法 [けっていてきぶんみゃくじゆうぶんぽう] /(n) (comp) deterministic context-free grammar/ -決定投票 [けっていとうひょう] /(n) casting vote/ -決定版 [けっていはん] /(n) definitive piece/definitive (authoritative) edition/last word/ -決定版 [けっていばん] /(n) definitive piece/definitive (authoritative) edition/last word/ -決定表 [けっていひょう] /(n) (comp) decision table/ -決定木 [けっていぎ] /(n) decision tree/ -決定理論 [けっていりろん] /(n) (comp) decision theory/ -決定率 [けっていりつ] /(n,n-suf) (1) shooting rate (in ball games, e.g. volleyball, basketball, soccer, etc.)/shooting percentage/(2) success rate (esp. business, e.g. sales)/ -決定論 [けっていろん] /(n) determinism/ -決定論的 [けっていろんてき] /(adj-na) (comp) deterministic/ -決答 [けっとう] /(n,vs) clear answer/definite answer/ -決闘 [けっとう] /(n,vs) duel/shoot-out/ -決闘者 [けっとうしゃ] /(n) duellist/duelist/dueller/dueler/ -決闘状 [けっとうじょう] /(n) dueling challenge/ -決別 [けつべつ] /(n,vs) separation/farewell/parting/(P)/ -決裂 [けつれつ] /(n,vs) breakdown/rupture/(P)/ -潔い [いさぎよい] /(adj-i) (1) manly/sportsmanlike/gracious/gallant/resolute/brave/(2) pure (heart, actions, etc.)/upright/blameless/(3) (arch) unsullied (e.g. scenery or object)/pure/clean/(P)/ -潔し [いさぎよし] /(n) pride/disdain/ -潔しとしない [いさぎよしとしない] /(exp,adj-i) find it against one's conscience (to do)/too proud (to do)/ -潔しとせず [いさぎよしとせず] /(exp) find it against one's conscience (to do)/too proud (to do)/ -潔よい [いさぎよい] /(io) (adj-i) (1) manly/sportsmanlike/gracious/gallant/resolute/brave/(2) pure (heart, actions, etc.)/upright/blameless/(3) (arch) unsullied (e.g. scenery or object)/pure/clean/ -潔斎 [けっさい] /(n,vs) religious abstinence/purification/ -潔白 [けっぱく] /(adj-na,n) innocence (i.e. not guilty)/purity/uprightness/(P)/ -潔癖 [けっぺき] /(adj-na,n) fastidiousness/love of cleanliness/(P)/ -潔癖症 [けっぺきしょう] /(n,adj-no) (1) fastidiousness/fussiness about cleanliness, etc./(n) (2) clean-freak/ -潔癖性 [けっぺきしょう] /(n,adj-no) obsession with cleanliness/fastidiousness/ -穴 [あな] /(n,n-suf) (1) hole/(2) deficit/shortage/missing person (in a team, meeting, etc.)/(3) vacancy/opening/(4) flaw/(5) profitable place (or item, etc.) not well known by others/(6) upset victory (with a large payoff)/(7) (sl) pit (of a theater)/(8) (arch) hiding place/(9) (arch) underbelly (of society, etc.)/(P)/ -穴 [けつ] /(n) (1) (col) ass/arse/buttocks/(2) (col) rear/end/(3) acupuncture point/(ctr) (4) hole/notch/ -穴あきチーズ [あなあきチーズ] /(n) cheese with holes in it (e.g. Swiss, Emmenthal)/ -穴あけ [あなあけ] /(n,n-pref) drilling/ -穴あけ器 [あなあけき] /(n) (hole) punch/stiletto/ -穴うめ [あなうめ] /(n,vs) (1) filling in gaps/filling in blanks (in a form, etc.)/stopgap/temporary measure/(2) covering up a deficit/making up for something (e.g. one's mistake)/ -穴があく [あながあく] /(exp,v5k) to have a hole/to be pierced (with a hole)/ -穴があったら入りたい [あながあったらはいりたい] /(exp) to (be ashamed enough) to wish you could just disappear/ -穴が開く [あながあく] /(exp,v5k) to have a hole/to be pierced (with a hole)/ -穴が空く [あながあく] /(exp,v5k) to have a hole/to be pierced (with a hole)/ -穴ぐら [あなぐら] /(n) cellar/cave/hole in the ground/ -穴じゃくし [あなじゃくし] /(n) perforated ladle/slotted spoon/ -穴だらけだ [あなだらけだ] /(n) hold no water/being full of holes/ -穴だらけにする [あなだらけにする] /(exp,vs-i) (X) (col) to fuck/ -穴にでも入り度い [あなにでもはいりたい] /(exp) (id) I wish I could sink through the floor/ -穴のあくほど [あなのあくほど] /(exp,n-adv) looking hard at/staring at/drilling with one's gaze/ -穴の開くほど [あなのあくほど] /(exp,n-adv) looking hard at/staring at/drilling with one's gaze/ -穴の空くほど [あなのあくほど] /(exp,n-adv) looking hard at/staring at/drilling with one's gaze/ -穴の明くほど [あなのあくほど] /(exp,n-adv) looking hard at/staring at/drilling with one's gaze/ -穴ほり [あなほり] /(n,vs) excavation/digging/ -穴まんこ [けつまんこ] /(n) (vulg) anus (typically used in a vulgar, sexual sense)/ -穴をあける [あなをあける] /(exp,v1) (1) to cause a loss/(2) to make a hole (in)/ -穴を開ける [あなをあける] /(exp,v1) (1) to cause a loss/(2) to make a hole (in)/ -穴を空ける [あなをあける] /(exp,v1) (1) to cause a loss/(2) to make a hole (in)/ -穴を塞ぐ [あなをふさぐ] /(exp,v5g) to fill a hole with earth/ -穴を埋める [あなをうめる] /(exp,v1) to fill in a hole/to plug up a hole/to fill in for a vacancy/ -穴マンコ [ケツマンコ] /(n) (vulg) anus (typically used in a vulgar, sexual sense)/ -穴燕 [あなつばめ] /(n) (uk) swiftlet/ -穴凹 [あなぼこ] /(n) hole/hollow/ -穴開け [あなあけ] /(n,n-pref) drilling/ -穴開け器 [あなあけき] /(n) (hole) punch/stiletto/ -穴冠 [あなかんむり] /(n) kanji "hole" radical at top/ -穴居 [けっきょ] /(n,vs,adj-no) cave dwelling/troglodytism/ -穴居人 [けっきょじん] /(n) cave dweller/caveman/ -穴熊 [あなくま] /(n) (1) (uk) badger/(2) (uk) Eurasian badger (Meles meles)/(3) (abbr) defensive opening for shogi/ -穴熊 [あなぐま] /(n) (1) (uk) badger/(2) (uk) Eurasian badger (Meles meles)/(3) (abbr) defensive opening for shogi/ -穴熊囲い [あなぐまがこい] /(n) defensive opening for shogi ("badger" or "anaguma" castle)/ -穴兄弟 [あなきょうだい] /(n) (sl) men who have slept with the same woman/hole brothers/ -穴隙 [けつげき] /(n) crevice/aperture/ -穴子 [あなご] /(n) garden eel/conger eel (esp. the common Japanese conger, Conger myriaster)/ -穴杓子 [あなじゃくし] /(n) perforated ladle/slotted spoon/ -穴場 [あなば] /(n) little-known good place/good out-of-the-way place/well-kept-secret place/hole-in-the-wall/ -穴狙い [あなねらい] /(n) aiming for a lucky break (e.g. in horse racing, betting on an unlikely horse)/ -穴倉 [あなぐら] /(n) cellar/cave/hole in the ground/ -穴蔵 [あなぐら] /(n) cellar/cave/hole in the ground/ -穴釣り [あなづり] /(n) snagging eels/ice fishing/ -穴兎 [あなうさぎ] /(n) (uk) European rabbit (Oryctolagus cuniculus)/ -穴馬 [あなうま] /(n) dark horse (candidate)/ -穴蜂 [あなばち] /(n) (uk) digger wasp/ -穴堀 [あなほり] /(n,vs) excavation/digging/ -穴堀り [あなほり] /(n,vs) excavation/digging/ -穴堀梟 [あなほりふくろう] /(n) (uk) burrowing owl (Athene cunicularia)/ -穴埋め [あなうめ] /(n,vs) (1) filling in gaps/filling in blanks (in a form, etc.)/stopgap/temporary measure/(2) covering up a deficit/making up for something (e.g. one's mistake)/(P)/ -穴明きチーズ [あなあきチーズ] /(n) cheese with holes in it (e.g. Swiss, Emmenthal)/ -穴明き銭 [あなあきせん] /(n) perforated coin/ -穴門 [あなもん] /(n) small gate in a mud or stone wall/ -穴窯 [あながま] /(n) very old type of kiln made by digging a hole in the side of a hill/ -結い上げる [ゆいあげる] /(v1,vt) to wear one's hair up/to arrange one's hair/ -結い付ける [ゆいつける] /(v1,vt) (1) to tie together/(2) to wear habitually (a hairstyle)/ -結い方 [ゆいかた] /(n) hair style/way of dressing hair/ -結い綿 [ゆいわた] /(n) traditional hairstyle worn by unmarried women/ -結い目 [ゆいめ] /(n) knot/ -結う [いう] /(v5u,vt) to do up (hair)/to braid/to fasten/to fix/ -結う [ゆう] /(v5u,vt) to do up (hair)/to braid/to fasten/to fix/(P)/ -結する [けっする] /(vs-s,vi) (1) (arch) to be constipated/(2) (arch) to conclude/ -結ばれる [むすばれる] /(v1,vi) (1) to be tied together/to be fastened/(2) to be wedded/to be joined in marriage/to be united in marriage/ -結び [むすび] /(n) (1) ending/conclusion/(2) join/union/connecting/(3) knot/knotting/(4) (food) rice ball/(P)/ -結びきり [むすびきり] /(n) type of ribbon fastening used on wedding gifts, get-well gifts, etc./ -結びつき [むすびつき] /(n) connection/relation/(P)/ -結びつく [むすびつく] /(v5k,vi) (1) to be related/to be connected/to be joined together/(2) to result in/to lead to/to bring about/(P)/ -結びつける [むすびつける] /(v1,vt) to combine/to join/to tie on/to attach with a knot/to bind (e.g. an address)/ -結びの一番 [むすびのいちばん] /(n) (sumo) final bout of the tournament day/ -結びの三番 [むすびのさんばん] /(n) (sumo) final three bouts of the tournament day/ -結びの神 [むすびのかみ] /(n) Cupid/ -結びの前 [むすびのまえ] /(n) (sumo) penultimate bout of the tournament day/ -結び合せる [むすびあわせる] /(v1,vt) to tie/to correlate/ -結び状 [むすびじょう] /(n) (arch) knotted letter/ -結び切り [むすびきり] /(n) type of ribbon fastening used on wedding gifts, get-well gifts, etc./ -結び付き [むすびつき] /(n) connection/relation/(P)/ -結び付く [むすびつく] /(v5k,vi) (1) to be related/to be connected/to be joined together/(2) to result in/to lead to/to bring about/ -結び付ける [むすびつける] /(v1,vt) to combine/to join/to tie on/to attach with a knot/to bind (e.g. an address)/ -結び文 [むすびぶみ] /(n) (arch) knotted letter/ -結び方 [むすびかた] /(n) way of tying a knot/ -結び目 [むすびめ] /(n) knot/ -結び目を解く [むすびめをほどく] /(exp,v5k) to undo a knot/ -結び髮 [むすびがみ] /(n) female hairstyle/ -結ぶ [むすぶ] /(v5b,vt) (1) to tie/to bind/to link/(2) to bear (fruit)/(3) to close (e.g. deal)/to confirm/to conclude/(4) to connect (two distant places)/(5) to close tightly/to purse (e.g. lips)/(6) to unite (with)/to ally/to join hands/(P)/ -結ぶ便 [むすぶびん] /(exp,n) connecting flight/connecting service/ -結べる [むすべる] /(v1,vi) to tie/to bind/ -結わえる [ゆわえる] /(v1,vt) to bind/to fasten/to tie up/ -結わえ付ける [ゆわえつける] /(v1,vt) to tie/to bind/to fasten/ -結縁 [けちえん] /(n) making a connection (with Buddha)/ -結果 [けっか] /(n-adv,n-t) (1) result/consequence/outcome/effect/(n,vs) (2) coming to fruition/bearing fruit/(P)/ -結果の一意名 [けっかのいちいめい] /(n) (comp) resultant identifier/ -結果オーライ [けっかオーライ] /(exp) (turned out) all right in the end/ -結果出力拡張機能 [けっかしゅつりょくかくちょうきのう] /(n) (comp) extended result output function/ -結果責任 [けっかせきにん] /(n) responsibility for the consequences/absolute liability/moral responsibility/answerability/ -結果的 [けっかてき] /(adj-na) concerning the result (as opposed to the means used to achieve this result or the original goal)/ -結果発表 [けっかはっぴょう] /(n) publication of results/announcement of results/ -結果文書型 [けっかぶんしょがた] /(n) (comp) result document type (of a link)/ -結果要素型 [けっかようそがた] /(n) (comp) result element type (of a link)/ -結果論 [けっかろん] /(n) hindsight-based opinion/ -結界 [けっかい] /(n) barrier (often spiritual or magical)/ -結核 [けっかく] /(n) tuberculosis/tubercule/(P)/ -結核菌 [けっかくきん] /(n) tubercle bacillus/tuberculosis germ/ -結核症 [けっかくしょう] /(n) (med) tuberculosis/ -結核性 [けっかくせい] /(adj-no,n) tubercular/tuberculous/ -結願 [けちがん] /(n) (Buddh) expiration of term of a vow/ -結願祭 [きつがんさい] /(n) festival for requests and expressions of thanks to the gods (Okinawa)/ -結球 [けっきゅう] /(n,vs) head (of cabbage, etc.)/ -結局 [けっきょく] /(n-adv,n) after all/eventually/in the end/(P)/ -結局のところ [けっきょくのところ] /(exp,adv) in the end/at the end of the day/ -結局の所 [けっきょくのところ] /(exp,adv) in the end/at the end of the day/ -結句 [けっく] /(adv,n) last line of a poem/finally/ -結経 [けっきょう] /(n) (Buddh) sutra read in conclusion/ -結言 [けつげん] /(n) summary/wrap-up/ -結語 [けつご] /(n) conclusion/concluding remarks/ -結構 [けっこう] /(adj-na,n-adv,n) (1) (uk) splendid/nice/wonderful/delicious/sweet/(adj-na) (2) sufficient/fine (in the sense of "I'm fine")/(by implication) no thank you/(3) well enough/OK/tolerable/(adv) (4) reasonably/fairly/tolerably/(n) (5) (arch) construction/architecture/(P)/ -結構者 [けっこうしゃ] /(n) (arch) nice person/good-natured person/ -結構者 [けっこうもの] /(n) (arch) nice person/good-natured person/ -結構人 [けっこうじん] /(n) nice person/good-natured person/ -結構大変 [けっこうたいへん] /(exp) quite a chore/not that easy/fairly difficult/ -結合 [けつごう] /(n,vs) (1) combination/union/binding/catenation/coupling/joining/(2) (chem) bond/(P)/ -結合エネルギー [けつごうエネルギー] /(n) binding energy/ -結合システム [けつごうシステム] /(n) (comp) coupled system/ -結合価 [けつごうか] /(n) (ling) valence/valency/ -結合確率 [けつごうかくりつ] /(n) joint probability/ -結合角 [けつごうかく] /(n) (chem) bond angle/ -結合記法名 [けつごうきほうめい] /(n) (comp) associated notation name/ -結合剤 [けつごうざい] /(n) binding agent/binder/ -結合子 [けつごうし] /(n) association/connector/ -結合試験 [けつごうしけん] /(n) (comp) integration test/ -結合情報量 [けつごうじょうほうりょう] /(n) (comp) joint information content/ -結合性 [けつごうせい] /(n) (comp) associativity/connectivity/ -結合組織 [けつごうそしき] /(n) connective tissue/ -結合組織炎 [けつごうそしきえん] /(n) (med) fibrositis/ -結合双生児 [けつごうそうせいじ] /(n) conjoined twins/ -結合半径 [けつごうはんけい] /(n) bond radius/ -結合犯 [けつごうはん] /(n) single crime consisting of multiple independent crimes (i.e. robbery, which consists of theft and threats or use of violence)/ -結合法則 [けつごうほうそく] /(n) (math) associative law/ -結合要素型 [けつごうようそがた] /(n) (comp) associated element type/ -結婚 [けっこん] /(n,adj-no,vs) marriage/(P)/ -結婚を許す [けっこんをゆるす] /(exp,v5s) to give permission to marry/ -結婚運 [けっこんうん] /(n) one's fate (fortune) as concerns marriage/ -結婚活動 [けっこんかつどう] /(n) searching for a marriage partner/marriage hunting/activities leading to marriage, e.g. dating, courtship, etc./ -結婚観 [けっこんかん] /(n) view of marriage/outlook on marriage/attitude towards marriage/ -結婚願望 [けっこんがんぼう] /(n) desire for marriage/marriage aspiration/yearning for marriage/ -結婚記念日 [けっこんきねんび] /(n) wedding anniversary/ -結婚行進曲 [けっこんこうしんきょく] /(n) wedding march/ -結婚詐欺 [けっこんさぎ] /(n) marriage fraud/fake marriage/ -結婚指輪 [けっこんゆびわ] /(n) wedding ring/wedding band/ -結婚式 [けっこんしき] /(n) marriage ceremony/wedding/nuptials/(P)/ -結婚式場 [けっこんしきじょう] /(n) wedding hall/marriage hall/wedding place/wedding location/ -結婚手当 [けっこんてあて] /(n) marriage allowance/ -結婚祝 [けっこんいわい] /(n) wedding present/ -結婚祝い [けっこんいわい] /(n) wedding present/ -結婚生活 [けっこんせいかつ] /(n,adj-no) wedded life/married life/ -結婚相手 [けっこんあいて] /(n) (1) marriage partner/spouse/(2) wife-to-be/husband-to-be/future spouse/(P)/ -結婚相談 [けっこんそうだん] /(n) marriage counseling/marital counseling/ -結婚適齢期 [けっこんてきれいき] /(n) marriageable age/ -結婚年齢 [けっこんねんれい] /(n) age at marriage/age at which one marries/ -結婚披露宴 [けっこんひろうえん] /(n) wedding reception banquet/ -結婚費用 [けっこんひよう] /(n) wedding expenses/ -結実 [けつじつ] /(n,vs) (1) fruition/fructification/bearing fruit/(2) being successful/achieving success/realization/realisation/ -結社 [けっしゃ] /(n) association/society/(P)/ -結社の自由 [けっしゃのじゆう] /(exp,n) freedom of association/ -結集 [けっしゅう] /(n,vs) concentration/regimentation/(P)/ -結晶 [けっしょう] /(n,vs) crystal/crystallization/crystallisation/(P)/ -結晶化 [けっしょうか] /(n,vs) crystallization/ -結晶化学 [けっしょうかがく] /(n) crystal chemistry/ -結晶格子 [けっしょうこうし] /(n) crystal lattice/ -結晶学 [けっしょうがく] /(n) crystallography/ -結晶系 [けっしょうけい] /(n) system of crystallization/system of crystallisation/ -結晶光学 [けっしょうこうがく] /(n) crystal optics/ -結晶構造 [けっしょうこうぞう] /(n) crystal structure/crystalline structure/ -結晶軸 [けっしょうじく] /(n) crystal axis/ -結晶質 [けっしょうしつ] /(n,adj-no) crystalline material/crystalline substance/ -結晶水 [けっしょうすい] /(n) water of crystallization/crystallization water/ -結晶性 [けっしょうせい] /(adj-f) crystalline/ -結晶性知能 [けっしょうせいちのう] /(n) crystallized intelligence/ -結晶分化作用 [けっしょうぶんかさよう] /(n) crystallization differentiation/ -結晶片岩 [けっしょうへんがん] /(n) crystalline schist/ -結晶面 [けっしょうめん] /(n) crystal plane/crystalline plane/crystal face/ -結晶粒 [けっしょうりゅう] /(n) crystal grain/individual unit cell of a crystal/ -結上げる [ゆいあげる] /(v1,vt) to wear one's hair up/to arrange one's hair/ -結城つむぎ [ゆうきつむぎ] /(n) silk products produced near Yuuki (using natural indigo dye)/Yuuki pongee/ -結城紬 [ゆうきつむぎ] /(n) silk products produced near Yuuki (using natural indigo dye)/Yuuki pongee/ -結審 [けっしん] /(n,vs) conclusion of trial (hearing)/ -結成 [けっせい] /(n,vs) formation/combination/(P)/ -結石 [けっせき] /(n,adj-no) calculus (concretion of minerals formed inside the body)/ -結節 [けっせつ] /(n,vs,adj-no) knot/nodule/tubercule/node/ -結節状 [けっせつじょう] /(adj-no) (med) tuberous/nodular/ -結節性紅斑 [けっせつせいこうはん] /(n) (med) erythema nodosum/ -結節性多発動脈炎 [けっせつせいたはつどうみゃくえん] /(n) (med) polyarteritis nodosa/ -結節点 [けっせつてん] /(n) focal point/nodal point/node/ -結線 [けっせん] /(n) (comp) hard wiring/ -結像 [けつぞう] /(n) imaging/image formation/ -結束 [けっそく] /(n,vs) (1) union/unity/solidarity/(2) bundling/binding/tying/(3) (arch) putting on (clothes, armour, etc.)/(P)/ -結滞 [けったい] /(n,vs) arrhythmia/intermittent pulse/ -結託 [けったく] /(n,vs) conspiracy/collusion/(P)/ -結団 [けつだん] /(n,vs) forming into an organization/forming into an organisation/setting up a group/ -結団式 [けつだんしき] /(n) ceremony celebrating the formation of an organization (organisation)/ -結着 [けっちゃく] /(n,vs) conclusion/decision/end/settlement/ -結腸 [けっちょう] /(n,adj-no) colon/ -結腸癌 [けっちょうがん] /(n) colon cancer/ -結腸吸収 [けっちょうきゅうしゅう] /(n) colon absorption/ -結締組織 [けっていそしき] /(n) connective tissue/ -結党 [けっとう] /(n,vs) formation of a party/(P)/ -結縄 [けつじょう] /(n) (1) knotted cord or rope/(2) (abbr) quipu/quippu/ -結縄文字 [けつじょうもじ] /(n) knotted cords used to record figures, facts, etc./quipu/ -結納 [ゆいのう] /(n,vs) engagement gift/(ceremonial) exchange of engagement gifts/ -結納金 [ゆいのうきん] /(n) betrothal money/ -結納式 [ゆいのうしき] /(n) traditional Japanese engagement ceremony/engagement party/ -結納品 [ゆいのうひん] /(n) betrothal gift/ -結髪 [けっぱつ] /(n,vs,adj-no) hairdressing/hairdo/ -結尾 [けつび] /(n) end/close/conclusion/ -結氷 [けっぴょう] /(n,vs) freezing (over)/ -結氷期 [けっぴょうき] /(n) freezing or frost season/ -結付ける [ゆいつける] /(v1,vt) (1) to tie together/(2) to wear habitually (a hairstyle)/ -結膜 [けつまく] /(n,adj-no) conjunctiva (eye)/ -結膜炎 [けつまくえん] /(n) conjunctivitis/ -結末 [けつまつ] /(n) end/conclusion/(P)/ -結盟 [けつめい] /(n,vs) concluding an alliance/making a pledge/ -結目 [ゆいめ] /(n) knot/ -結了 [けつりょう] /(n,vs) completion/ -結露 [けつろ] /(n,vs) dew/condensation/ -結論 [けつろん] /(n,vs,adj-no) conclusion/(P)/ -結論づける [けつろんづける] /(v1) to reason/to sum up/to conclude/ -結論を下す [けつろんをくだす] /(exp,v5s) to draw a conclusion/ -結論付ける [けつろんづける] /(v1) to reason/to sum up/to conclude/ -結紮 [けっさつ] /(n,vs) ligature/ -結紮糸 [けっさつし] /(n) ligature/ -結紮術 [けっさつじゅつ] /(n) ligature/ -結跏趺坐 [けっかふざ] /(n) sitting with crossed legs/the lotus position/ -結跏趺座 [けっかふざ] /(iK) (n) sitting with crossed legs/the lotus position/ -血 [ち] /(n) blood/consanguinity/(P)/ -血がつながる [ちがつながる] /(exp,v5r) to be related (by blood)/ -血が繋がる [ちがつながる] /(exp,v5r) to be related (by blood)/ -血が止まる [ちがとまる] /(exp,v5r) to stop bleeding/ -血が騒ぐ [ちがさわぐ] /(exp,v5g) to get excited/to be roused (to action)/to get the itch (to do)/ -血が流れる [ちがながれる] /(exp,v1) (1) blood flows/(2) (id) to have the blood of ... running in one's veins (artist, warrior, etc.)/to be born with particular skills, characteristics, etc./to have something "in one's blood"/ -血しょう [けっしょう] /(n,adj-no) plasma/blood plasma/ -血たん [けったん] /(n) bloody phlegm/ -血だまり [ちだまり] /(n) puddle of blood/pool of blood/ -血だらけ [ちだらけ] /(adj-no,adj-na,n) bloodstained/bloody/gory/ -血で血を洗う [ちでちをあらう] /(exp) (id) to engage in a bloody feud/to have a family quarrel/to quarrel with one's own flesh and blood/to wash blood for blood/ -血と汗の結晶 [ちとあせのけっしょう] /(exp) result of one's blood, sweat, and tears/fruits of one's labour/ -血なまぐさい [ちなまぐさい] /(adj-i) (1) reeking of blood/stinking of blood/(2) bloody (battle, crime, etc.)/ -血に飢える [ちにうえる] /(exp,v1) to be bloodthirsty/ -血のり [ちのり] /(n) clotted blood/gore/sticky clots of blood/ -血の雨 [ちのあめ] /(exp) bloodshed/ -血の塊 [ちのかたまり] /(n) clot of blood/ -血の海 [ちのうみ] /(exp) sea of blood/pool of blood/ -血の気 [ちのけ] /(n) blood (as in hot-blooded, ruddy complexion, etc.)/ -血の気がない [ちのけがない] /(exp,adj-i) pale/bloodless/ -血の気が引く [ちのけがひく] /(exp,v5k) to go pale/to grow pale/to lose color/to turn white/ -血の気が無い [ちのけがない] /(exp,adj-i) pale/bloodless/ -血の気のない [ちのけのない] /(exp) pale/bloodless/ -血の気の無い [ちのけのない] /(exp) pale/bloodless/ -血の繋がり [ちのつながり] /(n) blood relationship/ -血の巡り [ちのめぐり] /(n) circulation of the blood/apprehension/ -血の巡りが悪い [ちのめぐりがわるい] /(exp) dim-witted/slow to catch on/ -血の巡りの悪い [ちのめぐりのわるい] /(exp) dim-witted/slow to catch on/ -血の池 [ちのいけ] /(n) (Buddh) Blood Pond/pool of blood/pond of blood (in hell)/ -血の中傷 [ちのちゅうしょう] /(exp) blood libel/false accusation that Jews (or other minorities) murder children to obtain their blood/ -血の通った [ちのかよった] /(adj-f) warm/blood-circulating/compassionate/ -血の道 [ちのみち] /(n) (1) assorted (female) medical disorders/(2) blood vessels/ -血の日曜日 [ちのにちようび] /(n) Bloody Sunday (esp. the Jan. 22, 1905 Saint Petersburg incident)/ -血の涙 [ちのなみだ] /(exp,n) bitter tears/tears of blood/ -血は水よりも濃い [ちはみずよりもこい] /(exp) (id) Blood is thicker than water/ -血は争えない [ちはあらそえない] /(exp) (id) Like father, like son/ -血まみれ [ちまみれ] /(adj-na,adj-no) bloodstained/bloody/ -血みどろ [ちみどろ] /(n) blood-stained/desperate struggle/ -血も涙もない [ちもなみだもない] /(exp,adj-i) cold-blooded/unfeeling/heartless/heart of stone/inconsiderate/ -血も涙も無い [ちもなみだもない] /(exp,adj-i) cold-blooded/unfeeling/heartless/heart of stone/inconsiderate/ -血を引く [ちをひく] /(exp,v5k) to be descended from/to inherit (a disposition, etc.) from one's ancestors/ -血を見る争い [ちをみるあらそい] /(n) bloody struggle/struggle with bloodshed/ -血を流す [ちをながす] /(exp,v5s) to shed blood/ -血圧 [けつあつ] /(n) blood pressure/(P)/ -血圧計 [けつあつけい] /(n) sphygmomanometer (instrument used to measure blood pressure)/ -血圧降下剤 [けつあつこうかざい] /(n) anti-hypertensive agent/ -血液 [けつえき] /(n) blood/(P)/ -血液ガス [けつえきガス] /(n) blood agent/ -血液ドーピング [けつえきドーピング] /(n) blood doping/ -血液学 [けつえきがく] /(n) hematology/ -血液恐怖症 [けつえききょうふしょう] /(n) (med) hemophobia/haemophobia/blood phobia/ -血液凝固 [けつえきぎょうこ] /(adj-na,adj-no) blood clotting/blood coagulation/coagulation/coagulant/ -血液凝固因子 [けつえきぎょうこいんし] /(n) blood coagulation factor/ -血液銀行 [けつえきぎんこう] /(n) blood bank/ -血液型 [けつえきがた] /(n) blood type/(P)/ -血液検査 [けつえきけんさ] /(n) blood test/ -血液循環 [けつえきじゅんかん] /(n,adj-no) blood circulation/ -血液製剤 [けつえきせいざい] /(n) blood products/ -血液中 [けつえきちゅう] /(adj-no) within the blood/blood-borne/ -血液中の糖 [けつえきちゅうのとう] /(n) blood sugar/ -血液透析 [けつえきとうせき] /(n) hemodialysis/haemodialysis/ -血液内科 [けつえきないか] /(n) haematology/hematology/ -血液脳関門 [けつえきのうかんもん] /(n) blood-brain barrier/ -血液病 [けつえきびょう] /(n) hematological disease/haematological disease/ -血煙 [ちけむり] /(n) spurt or spray of blood/ -血縁 [けつえん] /(n,adj-no) blood relative or relationship/consanguinity/(P)/ -血縁関係 [けつえんかんけい] /(n,adj-no) blood relationship/blood relations/being genetically related/ -血縁集団 [けつえんしゅうだん] /(n) consanguineous group/kin group/ -血縁淘汰 [けつえんとうた] /(n) kin selection/ -血温 [ちおん] /(n) blood heat/ -血塊 [けっかい] /(n) blood clot/ -血管 [けっかん] /(n,adj-no) blood vessel/vein/(P)/ -血管運動性鼻炎 [けっかんうんどうせいびえん] /(n) vasomotor rhinitis/ -血管炎 [けっかんえん] /(n) vasculitis/angiitis/ -血管拡張 [けっかんかくちょう] /(n,adj-no) vasodilation/vasodilitation/ -血管拡張性肉芽腫 [けっかんかくちょうせいにくがしゅ] /(n) pyogenic granuloma/granuloma telangiectaticum/ -血管拡張性肉芽腫 [けっかんかくちょうせいにくげしゅ] /(n) pyogenic granuloma/granuloma telangiectaticum/ -血管拡張薬 [けっかんかくちょうやく] /(n) vasodilator/vasodepressor/ -血管狭窄 [けっかんきょうさく] /(n) angiostenosis/ -血管形成 [けっかんけいせい] /(n) angiogenesis/ -血管形成術 [けっかんけいせいじゅつ] /(n) angioplasty/ -血管作動物質 [けっかんさどうぶっしつ] /(n) vasoactive substances/vasoactive agents/ -血管腫 [けっかんしゅ] /(n) angioma/hemangioma/haemangioma/ -血管収縮薬 [けっかんしゅうしゅくやく] /(n) vasoconstrictor/ -血管心臓造影 [けっかんしんぞうぞうえい] /(n) angiocardiography/ -血管性浮腫 [けっかんせいふしゅ] /(n) angioedema/angiooedema/ -血管造影 [けっかんぞうえい] /(n) angiography/ -血管造影法 [けっかんぞうえいほう] /(n,adj-no) angiography/ -血管内 [けっかんない] /(n,adj-no) intravascular/ -血管内皮 [けっかんないひ] /(n) (anat) vascular endothelium/angioendothelium/endothelium/ -血管内皮増殖因子 [けっかんないひぞうしょくいんし] /(n) vascular endothelial growth factor/VEGF/ -血管肉腫 [けっかんにくしゅ] /(n) angiosarcoma/ -血管壁 [けっかんへき] /(n) vascular wall/ -血眼 [ちまなこ] /(n) bloodshot eyes/in a frenzy/ -血眼 [ちめ] /(n) bloodshot eyes/in a frenzy/ -血気 [けっき] /(n) vigor/ardor/ardour/vigour/ -血気盛り [けっきざかり] /(adj-na) youthful vigor/youthful vigour/ -血吸い蛭 [ちすいびる] /(io) (n) (uk) Hirudo nipponia (species of blood-sucking leech)/ -血吸い蝙蝠 [ちすいこうもり] /(n) (uk) vampire bat (Desmodontinae spp.)/ -血吸蛭 [ちすいびる] /(n) (uk) Hirudo nipponia (species of blood-sucking leech)/ -血吸蝙蝠 [ちすいこうもり] /(n) (uk) vampire bat (Desmodontinae spp.)/ -血球 [けっきゅう] /(n) blood cell/ -血胸 [けっきょう] /(n) hemothorax/haemothorax/ -血玉髄 [けつぎょくずい] /(n) bloodstone/ -血筋 [ちすじ] /(n) lineage/stock/strain/blood relationship/ -血筋苔 [ちすじのり] /(n) (uk) Thorea okadae (species of red alga)/ -血糊 [ちのり] /(n) clotted blood/gore/sticky clots of blood/ -血行 [けっこう] /(n) circulation (of the blood)/ -血行障害 [けっこうしょうがい] /(n) disturbance (blockage) of blood flow/ -血行不足 [けっこうぶそく] /(n) lack of blood flow/poor circulation/ -血行不良 [けっこうふりょう] /(n) blood circulation failure/ -血合 [ちあい] /(n) meat of a fish (e.g. tuna) that is dark red with blood, usu. coming from the parts close to the spine/ -血合い [ちあい] /(n) meat of a fish (e.g. tuna) that is dark red with blood, usu. coming from the parts close to the spine/ -血痕 [けっこん] /(n) bloodstain/(P)/ -血祭り [ちまつり] /(n) bloodbath/victimization/victimisation/ -血止め [ちどめ] /(n) styptic/ -血汐 [ちしお] /(n) (1) blood spilt from the body/(2) blood circulating within the body (often as a metaphor for strong emotion or hot-bloodedness)/ -血腫 [けっしゅ] /(n) hematoma/haematoma/ -血臭 [けっしゅう] /(n) the smell of blood/ -血臭い [ちくさい] /(adj-i) (arch) smelling of blood/ -血書 [けっしょ] /(n,vs) writing in blood/ -血小板 [けっしょうばん] /(n) platelet/ -血小板凝集 [けっしょうばんぎょうしゅう] /(n) platelet aggregation/thrombocyte/ -血小板減少症 [けっしょうばんげんしょうしょう] /(n) thrombocytopenia/ -血小板無力症 [けっしょうばんむりょくしょう] /(n) thrombasthenia/ -血条苔 [ちすじのり] /(n) (uk) Thorea okadae (species of red alga)/ -血色 [けっしょく] /(n) complexion/ -血色が悪い [けっしょくがわるい] /(adj-i) pale (of complexion)/green around the gills/looking unwell/ -血色素 [けっしきそ] /(n) blood pigment (e.g. haemoglobin)/ -血色素症 [けっしきそしょう] /(n,adj-no) hemochromatosis/haemochromatosis/ -血色素尿 [けっしきそにょう] /(n) hemoglobinuria/haemoglobinuria/ -血振 [ちぶり] /(n) (MA) maneuver to shake, flick, or wipe blood off of a sword/ -血振り [ちぶり] /(n) (MA) maneuver to shake, flick, or wipe blood off of a sword/ -血清 [けっせい] /(n,adj-no) serum/ -血清アルブミン [けっせいアルブミン] /(n) serum albumin/ -血清学 [けっせいがく] /(n) serology/ -血清肝炎 [けっせいかんえん] /(n) serum hepatitis/ -血清診断 [けっせいしんだん] /(n) serodiagnosis/ -血清注射 [けっせいちゅうしゃ] /(n) serum injection/ -血清病 [けっせいびょう] /(n) serum sickness/ -血清療法 [けっせいりょうほう] /(n) serotherapy/ -血生臭い [ちなまぐさい] /(adj-i) (1) reeking of blood/stinking of blood/(2) bloody (battle, crime, etc.)/ -血税 [けつぜい] /(n) heavy taxation/conscription/ -血石 [けっせき] /(n) bloodstone/ -血戦 [けっせん] /(n,vs) bloody battle/ -血栓 [けっせん] /(n,adj-no) thrombus/blood clot/ -血栓塞栓症 [けっせんそくせんしょう] /(n,adj-no) thromboembolism/ -血栓症 [けっせんしょう] /(n) thrombosis/ -血栓溶解 [けっせんようかい] /(n,adj-no) thrombolysis/ -血染め [ちぞめ] /(n,adj-no) bloodstained/ -血相 [けっそう] /(n) expression/looks/ -血相を変える [けっそうをかえる] /(exp,v1) to change facial expression or color (due to anger, embarrassment, etc.)/ -血走る [ちばしる] /(v5r,vi) to become bloodshot/ -血族 [けつぞく] /(n,adj-no) blood relative/ -血族関係 [けつぞくかんけい] /(n) consanguinity/ -血族結婚 [けつぞくけっこん] /(n) consanguineous marriage/ -血続き [ちつづき] /(n) blood relation/kin/ -血鯛 [ちだい] /(n) (uk) crimson sea bream (Evynnis japonica)/ -血達磨 [ちだるま] /(n) covered in blood/ -血中 [けっちゅう] /(n) (1) blood content/(adj-no) (2) blood borne/within the blood/ -血潮 [ちしお] /(n) (1) blood spilt from the body/(2) blood circulating within the body (often as a metaphor for strong emotion or hot-bloodedness)/ -血沈 [けっちん] /(n) sedimentation (rate) of blood cells/ -血塗 [ちみどろ] /(n) blood-stained/desperate struggle/ -血塗る [ちぬる] /(v5r,vi) to smear with blood/to kill/ -血塗れ [ちまみれ] /(adj-na,adj-no) bloodstained/bloody/ -血刀 [ちがたな] /(n) bloody sword (blade)/ -血糖 [けっとう] /(n) blood sugar/(P)/ -血糖降下剤 [けっとうこうかざい] /(n) hypoglycemic drug/hypoglycaemic drug/ -血糖値 [けっとうち] /(n) blood sugar level/ -血統 [けっとう] /(n) lineage/pedigree/family line/birth/ -血統書 [けっとうしょ] /(n) a pedigree/ -血豆 [ちまめ] /(n) blood blister/ -血道 [ちみち] /(n) blood vessels/ -血道をあげる [ちみちをあげる] /(exp,v1) to be crazy about/to be infatuated with/to be obsessively devoted to/ -血道を上げる [ちみちをあげる] /(exp,v1) to be crazy about/to be infatuated with/to be obsessively devoted to/ -血肉 [けつにく] /(n) flesh and blood/relatives/ -血肉の争い [けつにくのあらそい] /(exp) (id) family quarrel/ -血肉化 [けつにくか] /(n,vs) incorporation/assimilation/internalization/making part of oneself/ -血尿 [けつにょう] /(n) bloody urine/ -血尿症 [けつにょうしょう] /(n) hematuria/ -血膿 [ちうみ] /(n) bloody pus/ -血抜き [ちぬき] /(n,vs) letting out blood prior to cooking/draining blood from meat, fish, etc./ -血判 [けっぱん] /(n,vs) seal of blood/sealing with one's blood/ -血判 [けつばん] /(ok) (n,vs) seal of blood/sealing with one's blood/ -血判 [ちばん] /(ok) (n,vs) seal of blood/sealing with one's blood/ -血反吐 [ちへど] /(n) bloody vomit/ -血斑 [けっぱん] /(n) blood spot/ -血便 [けつべん] /(n) bloody stool/ -血脈 [けちみゃく] /(n) (1) blood vessel/(2) blood relationship/ -血脈 [けつみゃく] /(n) (1) blood vessel/(2) blood relationship/ -血盟 [けつめい] /(n,vs) blood pledge/oath signed in blood/ -血迷う [ちまよう] /(v5u,vi) to lose one's mind/to lose control of oneself/ -血餅 [けっぺい] /(n) (blood) clot/ -血友病 [けつゆうびょう] /(n) haemophilia/(P)/ -血友病患者 [けつゆうびょうかんじゃ] /(n) hemophiliac/haemophiliac/ -血浴 [けつよく] /(n) (obsc) bloodbath/massacre/ -血流 [けつりゅう] /(n) blood flow/ -血流障害 [けつりゅうしょうがい] /(n) impeded blood flow/ -血流量 [けつりゅうりょう] /(n) (volume of) blood flow/ -血溜まり [ちだまり] /(n) puddle of blood/pool of blood/ -血溜り [ちだまり] /(n) puddle of blood/pool of blood/ -血涙 [けつるい] /(n) bitter tears/tears of blood/ -血路 [けつろ] /(n) way out/means of escape/ -血漿 [けっしょう] /(n,adj-no) plasma/blood plasma/ -血漿中 [けっしょうちゅう] /(n,adj-no) blood plasma/plasma/ -血漿瀉血 [けっしょうしゃけつ] /(n) plasmapheresis/ -血痰 [けったん] /(n) bloody phlegm/ -血腥い [ちなまぐさい] /(adj-i) (1) reeking of blood/stinking of blood/(2) bloody (battle, crime, etc.)/ -訣辞 [けつじ] /(n) words of parting/farewells/goodbyes/ -訣絶 [けつぜつ] /(n,vs) (obsc) breaking off a relationship/ -訣別 [けつべつ] /(n,vs) separation/farewell/parting/ -月 [がつ] /(n-suf) month (of the year)/used after number or question word (e.g. nan or nani)/ -月 [げつ] /(n) (abbr) Monday/ -月 [つき] /(n) (1) moon/(n-t) (2) month/(P)/ -月々 [つきづき] /(n-adv,n-t,adj-no) every month/monthly/month by month/(P)/ -月あかり [つきあかり] /(n) moonlight/ -月がさ [つきがさ] /(n,adj-no) lunar halo/ -月ぎめ [つきぎめ] /(adj-na,n) monthly (e.g. fee paid monthly for a parking lot)/monthly contract/ -月とすっぽん [つきとすっぽん] /(exp) like chalk and cheese (superficially similar, but completely different) (the moon and a turtle shell are both round, but they are otherwise completely different)/like day and night/like the difference between heaven and hell/ -月と鼈 [つきとすっぽん] /(exp) like chalk and cheese (superficially similar, but completely different) (the moon and a turtle shell are both round, but they are otherwise completely different)/like day and night/like the difference between heaven and hell/ -月の海 [つきのうみ] /(exp,n) lunar mare/lunar sea/ -月の剣 [つきのつるぎ] /(n) (poet) (arch) new moon/crescent moon/ -月の頃 [つきのころ] /(n) (arch) a good time to view the moon (i.e. when it is full)/ -月の出 [つきので] /(n) moonrise/rise of the moon/ -月の障り [つきのさわり] /(n) menses/ -月の入り [つきのいり] /(n) moonset/moondown/ -月の物 [つきのもの] /(n) menstruation/ -月の輪 [つきのわ] /(n) (1) moon (esp. full moon)/(2) circle fashioned after the moon/(3) decorative ring on the chest of a monk's stole/(4) straw trivet/(5) white crescent-shaped chest patch of an Asiatic black bear/ -月の輪熊 [つきのわぐま] /(n) (uk) Asian black bear (Selenarctos thibetanus)/moon bear/ -月を眺める [つきをながめる] /(exp,v1) to gaze at the moon/ -月ロケット [つきロケット] /(n) moon rocket/ -月一 [つきいち] /(n,adj-no) (1) (at a rate of) once a month/(n) (2) 10 percent monthly interest/ -月隠り [つきこもり] /(n) (arch) last day of the month/ -月隠り [つきごもり] /(n) (arch) last day of the month/ -月影 [げつえい] /(n) moonlight/moon/moonbeams/ -月影 [つきかげ] /(n) moonlight/moon/moonbeams/ -月越し [つきごし] /(n) left (unpaid) from previous month/ -月央 [げつおう] /(n-adv,n-t) middle of the month/ -月下 [げっか] /(n) in the moonlight/ -月下に [げっかに] /(adv) in the moonlight/ -月下香 [げっかこう] /(n) tuberose (Polianthes tuberosa)/ -月下推敲 [げっかすいこう] /(n) polish/elaboration/repeatedly working over one's writing/being very scrupulous in the choice of diction/ -月下美人 [げっかびじん] /(n) Dutchman's pipe cactus (Epiphyllum oxypetalum)/night-blooming cereus/queen of the night/ -月下氷人 [げっかひょうじん] /(n) go-between/matchmaker/Cupid/ -月下老人 [げっかろうじん] /(n) go-between/matchmaker/ -月火 [げつか] /(n) (abbr) Monday and Tuesday/ -月額 [げつがく] /(n) monthly amount (sum)/(P)/ -月掛け [つきがけ] /(n) monthly installment plan/monthly instalment plan/ -月掛け貯金 [つきがけちょきん] /(n) monthly installment deposit/monthly instalment deposit/monthly savings/ -月割り [つきわり] /(n) per month/monthly installment plan/monthly instalment plan/ -月刊 [げっかん] /(n,adj-no) monthly publication/monthly issue/(P)/ -月刊雑誌 [げっかんざっし] /(n) monthly magazine/ -月刊誌 [げっかんし] /(n) monthly magazine/ -月間 [げっかん] /(n,adj-f) month-long period/(during) month/(P)/ -月弓 [つくよみ] /(n) (1) nickname for the moon/(2) Tsukuyomi (god of the moon in Shinto and mythology)/ -月球儀 [げっきゅうぎ] /(n) moon globe/ -月給 [げっきゅう] /(n) monthly salary/(P)/ -月給が上がる [げっきゅうがあがる] /(exp,v5r) to get a raise in salary/ -月給取り [げっきゅうとり] /(n) salaried employee/ -月給泥棒 [げっきゅうどろぼう] /(n) freeloader/slacker/lazy worker who does not deserve his salary/ -月給日 [げっきゅうび] /(n) pay day/ -月極 [つきぎめ] /(adj-na,n) monthly (e.g. fee paid monthly for a parking lot)/monthly contract/ -月極め [つきぎめ] /(adj-na,n) monthly (e.g. fee paid monthly for a parking lot)/monthly contract/ -月極め駐車場 [つきぎめちゅうしゃじょう] /(n) parking lot rented on a monthly basis/ -月極駐車場 [つきぎめちゅうしゃじょう] /(n) parking lot rented on a monthly basis/ -月琴 [げっきん] /(n) yueqin (4-stringed Chinese lute)/ -月金 [げつきん] /(n) Mondays and Fridays/ -月形 [つきがた] /(n) crescent shape/ -月桂 [げっけい] /(n) laurel/the moon/ -月桂冠 [げっけいかん] /(n) laurel wreath/ -月桂樹 [げっけいじゅ] /(n) (uk) bay laurel (Laurus nobilis)/bay tree/sweet bay/laurel tree/ -月経 [げっけい] /(n,adj-no) menstruation/menstrual period/(P)/ -月経困難症 [げっけいこんなんしょう] /(n) dysmenorrhea/ -月経周期 [げっけいしゅうき] /(n) menstrual cycle/ -月経前 [げっけいまえ] /(adj-no) premenstrual/ -月経帯 [げっけいたい] /(n) sanitary napkin/ -月決め [つきぎめ] /(adj-na,n) monthly (e.g. fee paid monthly for a parking lot)/monthly contract/ -月月 [つきづき] /(n-adv,n-t,adj-no) every month/monthly/month by month/ -月見 [つきみ] /(n) viewing the moon/(P)/ -月見蕎麦 [つきみそば] /(n) soba with egg/ -月見酒 [つきみざけ] /(n) sake for moon viewing parties/ -月見草 [つきみそう] /(n) evening primrose (esp. the fourwing evening primrose, Oenothera tetraptera)/ -月見団子 [つきみだんご] /(n) dumplings offered to the moon (on the 15th day of the 8th month and the 13th day of the 9th month)/ -月後れ [つきおくれ] /(n) (1) a month or older/(2) back numbers of a monthly/ -月光 [げっこう] /(n) moonlight/moonbeam/(P)/ -月光菩薩 [がっこうぼさつ] /(n) (Buddh) Candraprabha (bodhisattva)/ -月頃 [つきごろ] /(n-adv,n-t) these past months/ -月参り [つきまいり] /(n,vs) monthly (shrine or temple) visit/ -月産 [げっさん] /(n) monthly output (production)/(P)/ -月始め [つきはじめ] /(iK) (adv,n) beginning of month/ -月支 [げっし] /(n) Yuezhi/Rouzhi/an ancient Central Asian people/ -月氏 [げっし] /(n) Yuezhi/Rouzhi/an ancient Central Asian people/ -月事 [げつじ] /(n) menstruation/ -月次 [げつじ] /(adj-na,n) every month/ -月次 [つきなみ] /(adj-na,n) every month/ -月謝 [げっしゃ] /(n) monthly tuition fee/(P)/ -月謝を納める [げっしゃをおさめる] /(exp,v1) to pay a school fee/ -月収 [げっしゅう] /(n) monthly income/(P)/ -月初め [つきはじめ] /(adv,n) beginning of month/(P)/ -月商 [げっしょう] /(n) monthly sales/ -月色 [げっしょく] /(n) moonlight/ -月食 [げっしょく] /(n) lunar eclipse/(P)/ -月蝕 [げっしょく] /(n) lunar eclipse/ -月神 [つきがみ] /(n) deity of the moon/moon god/ -月水金 [げっすいきん] /(n) Mon-Wed-Fri/ -月世界 [げっせかい] /(n) moon/lunar world/ -月雪花 [つきゆきはな] /(n) moon, snow and flowers/beauty of the four seasons (from a poem by Bai Juyi)/ -月相 [げっそう] /(n) phase of the moon/ -月足らず [つきたらず] /(n) premature birth/ -月待 [つきまち] /(io) (n) moon-waiting party/ -月待ち [つきまち] /(n) moon-waiting party/ -月代 [さかやき] /(n) (arch) shaved part of the forehead/ -月代 [つきしろ] /(n) (arch) shaved part of the forehead/ -月代り [つきがわり] /(n) (a) new month starts/ -月旦 [げったん] /(n-adv,n-t) first day of the month/commentary/ -月遅れ [つきおくれ] /(n) (1) a month or older/(2) back numbers of a monthly/ -月中 [がつちゅう] /(n-suf) (for the) whole month/ -月中 [げつちゅう] /(n-suf) (for the) whole month/ -月中 [つきなか] /(n,adj-no) middle of the month/mid-month/ -月中ば [つきなかば] /(n,adj-no) middle of the month/mid-month/ -月中旬 [げつちゅうじゅん] /(suf) middle of the month/mid-month/ -月長石 [げっちょうせき] /(n) moonstone/ -月桃 [げっとう] /(n) (uk) shell ginger (Alpinia zerumbet)/ -月灯かり [つきあかり] /(n) moonlight/ -月読 [つくよみ] /(n) (1) nickname for the moon/(2) Tsukuyomi (god of the moon in Shinto and mythology)/ -月読み [つくよみ] /(n) (1) nickname for the moon/(2) Tsukuyomi (god of the moon in Shinto and mythology)/ -月内 [げつない] /(n) by the end of this month/(P)/ -月虹 [げっこう] /(n) moonbow/lunar rainbow/whitish rainbow cast by moonlight/lunar bow/space rainbow/ -月日 [がっぴ] /(n) (the) date/(P)/ -月日 [つきひ] /(n) time/years/days/(P)/ -月日の経つ [つきひのたつ] /(exp,v5t) passing of days and months/ -月半ば [つきなかば] /(adv,n) middle of the month/ -月番 [つきばん] /(n) monthly shift or duty/ -月評 [げっぴょう] /(n) monthly review/ -月賦 [げっぷ] /(n) monthly installment (instalment)/monthly payment/(P)/ -月賦販売 [げっぷはんばい] /(n) selling on a (monthly) installment plan (instalment)/hire purchase/ -月払い [つきばらい] /(n) monthly installment (instalment)/monthly payment/ -月平均 [つきへいきん] /(n,adj-f) monthly mean/monthly average/ -月並 [つきなみ] /(adj-na,n) (1) every month/(2) trite/common/(P)/ -月並み [つきなみ] /(adj-na,n) (1) every month/(2) trite/common/(P)/ -月別 [つきべつ] /(n) by months/ -月偏 [つきへん] /(n) kanji "moon" radical at left (usually classified as radical 130)/ -月俸 [げっぽう] /(n) monthly salary/ -月報 [げっぽう] /(n) monthly report/ -月毎に [つきごとに] /(adv) monthly/ -月末 [げつまつ] /(n-adv,n-t) end of the month/(P)/ -月末 [つきずえ] /(n-adv,n-t) end of the month/ -月明 [げつめい] /(n) moonlight/ -月明かり [つきあかり] /(n) moonlight/ -月明り [つきあかり] /(n) moonlight/ -月面 [げつめん] /(n) moon's surface/(P)/ -月面基地 [げつめんきち] /(n) lunar base/moon base/ -月面車 [げつめんしゃ] /(n) lunar rover/Moon rover/ -月面探査車 [げつめんたんさしゃ] /(n) lunar rover/Moon rover/ -月面着陸 [げつめんちゃくりく] /(n,adj-no) moon landing/ -月毛 [つきげ] /(n) palomino/ -月餅 [げっぺい] /(n) mooncake/disc-shaped confection of wheat-flour dough filled with bean paste, usu. eaten during Autumn in China/ -月夜 [つきよ] /(n) moonlit night/(P)/ -月夜の晩ばかりじゃない [つきよのばんばかりじゃない] /(exp) you better watch your step!/sleep with one eye open!/ -月夜見 [つくよみ] /(n) (1) nickname for the moon/(2) Tsukuyomi (god of the moon in Shinto and mythology)/ -月夜見の尊 [つくよみのみこと] /(n) Moon God/Tsukuyomi no Mikoto/brother of Amaterasu/ -月夜茸 [つきよたけ] /(n) (uk) moonlight mushroom (Omphalotus guepiniformis)/ -月夜霊 [つくよみ] /(n) (1) nickname for the moon/(2) Tsukuyomi (god of the moon in Shinto and mythology)/ -月役 [つきやく] /(n) menstruation/menses/period/ -月曜 [げつよう] /(n-adv,n-t) Monday/(P)/ -月曜日 [げつようび] /(n-adv,n-t) Monday/(P)/ -月利 [げつり] /(n) monthly interest/ -月立 [つきたち] /(n) (1) (arch) first day of the month/(2) first ten days of the lunar month/ -月立ち [つきたち] /(n) (1) (arch) first day of the month/(2) first ten days of the lunar month/ -月輪 [がちりん] /(n) (full) moon/moon when it's round/ -月輪 [がつりん] /(n) (full) moon/moon when it's round/ -月輪 [げつりん] /(n) (full) moon/moon when it's round/ -月輪熊 [つきのわぐま] /(n) (uk) Asian black bear (Selenarctos thibetanus)/moon bear/ -月例 [げつれい] /(adj-no) monthly/(P)/ -月例会 [げつれいかい] /(n) monthly meeting/ -月例経済報告 [げつれいけいざいほうこく] /(n) monthly economic report/ -月齢 [げつれい] /(n) (1) age of the moon/number of days since the new moon/(2) age in months (esp. of an infant)/ -月暈 [つきがさ] /(n,adj-no) lunar halo/ -月讀 [つくよみ] /(n) (1) nickname for the moon/(2) Tsukuyomi (god of the moon in Shinto and mythology)/ -件 [くだり] /(n) passage/paragraph/ -件 [くだん] /(adj-no) (1) (uk) the aforementioned/the said/(man, incident, etc.) in question/the above-mentioned/the aforesaid/(2) the usual/ -件 [けん] /(n,ctr) matter/case/item/affair/subject/(P)/ -件の一件 [くだんのいっけん] /(n) the matter in question/the aforesaid matter/ -件数 [けんすう] /(n) number of events (e.g. accidents, crimes, meetings, housing starts, hits on a web page)/(P)/ -件名 [けんめい] /(n) term/subject/title/ -倹 [けん] /(n) economizing/thriftiness/prudence/frugality/ -倹しい [つましい] /(adj-i) thrifty/economical/ -倹しく暮し [つましくくらし] /(n) living frugally/ -倹しく暮す [つましくくらす] /(v5s) to live frugally/ -倹素 [けんそ] /(adj-na,n) economical and simple/ -倹約 [けんやく] /(adj-na,n,vs,adj-no) thrift/economy/frugality/(P)/ -倹約家 [けんやくか] /(n) thrifty person/economist/ -倹約令 [けんやくれい] /(n) laws regulating expenditures/sumptuary edicts/thrift ordinance/ -倹吝 [けんりん] /(n) miserly, stingy/ -倦きる [あきる] /(v1,vi) to get tired of/to lose interest in/to have enough/ -倦く [あく] /(v5k,vi) (1) (arch) to tire of/to lose interest in/(2) to be satisfied/to enjoy/(3) (after the -masu stem of a verb) to do adequately/ -倦ねる [あぐねる] /(v1) (uk) to tire of/to lose interest in/to be too much for one/to find unmanageable/to be beyond one's control/to not know what to do with/ -倦まず弛まず [うまずたゆまず] /(exp) tirelessly/perseveringly/without letting up/ -倦み疲れる [うみつかれる] /(v1) to grow weary/to get tired of/ -倦む [あぐむ] /(v5m,vi) to get tired of (doing)/to lose interest in/ -倦む [うむ] /(v5m,vi) to get tired of (doing)/to lose interest in/ -倦る [あきる] /(io) (v1,vi) to get tired of/to lose interest in/to have enough/ -倦厭 [けんえん] /(n,vs) weariness/ -倦怠 [けんたい] /(n,vs) languor/fatigue/weariness/boredom/(P)/ -倦怠感 [けんたいかん] /(n) physical weariness/sense of fatigue/washed-out feeling/ -倦怠期 [けんたいき] /(n) the stage of fatigue/ -倦憊 [けんぱい] /(n,vs) extreme fatigue/ -健か [したたか] /(adj-na,adv) determined/stubborn/hearty/severe/ -健か者 [したたかもの] /(n) (1) strong-willed person/old hand/shrewd rascal/wily fox/desperate character/formidable woman/(2) strong man/brave man/ -健やか [すこやか] /(adj-na,n) vigorous/healthy/sound/(P)/ -健胃 [けんい] /(n,vs) strong stomach/ -健胃剤 [けんいざい] /(n) stomach medicine/ -健胃錠 [けんいじょう] /(n) stomach tablets/ -健胃薬 [けんいやく] /(n) stomachic/stomach medicine/ -健気 [けなげ] /(adj-na,n) brave/gallant/courage/manly/heroic/praiseworthy/industrious/pure/lovable/(P)/ -健脚 [けんきゃく] /(adj-na,n) good walker/ -健脚家 [けんきゃくか] /(n) good walker/ -健康 [けんこう] /(adj-na,n) health/sound/wholesome/(P)/ -健康そのもの [けんこうそのもの] /(exp) the very image of health itself/picture of health/ -健康づくり [けんこうづくり] /(n) health promotion/ -健康にいい [けんこうにいい] /(exp,adj-i) good for the health/ -健康によい [けんこうによい] /(exp,adj-i) good for the health/ -健康に良い [けんこうにいい] /(exp,adj-i) good for the health/ -健康に良い [けんこうによい] /(exp,adj-i) good for the health/ -健康を損なう [けんこうをそこなう] /(exp,v5u) to harm one's health/to injure one's health/to be harmful to one's health/ -健康ノイローゼ [けんこうノイローゼ] /(n) health neurosis/health obsession/ -健康維持 [けんこういじ] /(n,vs,adj-no) health maintenance/health preservation/ -健康医療団体 [けんこういりょうだんたい] /(n) health maintenance organization (organisation)/HMO/ -健康運 [けんこううん] /(n) one's fate (fortune) as concerns health/ -健康管理 [けんこうかんり] /(n) health care (e.g. for the aged)/health management/health maintenance/ -健康児 [けんこうじ] /(n) healthy child/ -健康者 [けんこうしゃ] /(n) healthy person/ -健康寿命 [けんこうじゅみょう] /(n) healthy life expectancy/healthy life years/ -健康証明書 [けんこうしょうめいしょ] /(n) health certificate/ -健康上 [けんこうじょう] /(adj-no) health (concerns, reasons, etc.)/ -健康状態 [けんこうじょうたい] /(n) (the condition of) one's health/ -健康食品 [けんこうしょくひん] /(n,adj-no) health foods/(P)/ -健康診査 [けんこうしんさ] /(n) physical examination/health checkup/ -健康診断 [けんこうしんだん] /(n) physical examination/ -健康診断書 [けんこうしんだんしょ] /(n) health certificate/ -健康人 [けんこうじん] /(n) healthy person/ -健康体 [けんこうたい] /(n) healthy body/ -健康地 [けんこうち] /(n) healthy place/health resort/ -健康的 [けんこうてき] /(adj-na) hygienic/healthy/healthful/sanitary/ -健康美 [けんこうび] /(n) healthy beauty/ -健康病 [けんこうびょう] /(n) health neurosis/health obsession/ -健康不安 [けんこうふあん] /(n) poor health/failing health/ -健康福祉 [けんこうふくし] /(exp,n) health and welfare/ -健康保険 [けんこうほけん] /(n) health insurance/(P)/ -健康保険医 [けんこうほけんい] /(n) health insurance doctor/ -健康保険制度 [けんこうほけんせいど] /(n) health insurance system/ -健康保険法 [けんこうほけんほう] /(n) the Health Insurance Act/ -健康補助食品 [けんこうほじょしょくひん] /(n) dietary supplement/ -健康補助品 [けんこうほじょひん] /(n) health supplement/dietary supplement/ -健康方 [けんこうほう] /(n) hygiene/ -健康法 [けんこうほう] /(n) hygiene/ -健康問題 [けんこうもんだい] /(n) health problem/health issue/ -健在 [けんざい] /(adj-na,n) in good health/well/going strong/(P)/ -健児 [けんじ] /(n) stalwart youth/ -健実 [けんじつ] /(adj-na) steady/sound/reliable/solid/ -健者 [したたかもの] /(n) (1) strong-willed person/old hand/shrewd rascal/wily fox/desperate character/formidable woman/(2) strong man/brave man/ -健勝 [けんしょう] /(adj-na,n) good health/ -健祥 [けんしょう] /(n) spirit/pep/energy/ -健常者 [けんじょうしゃ] /(n) healthy person/non-handicapped person/(P)/ -健診 [けんしん] /(n,vs) (abbr) physical examination/medical examination/health checkup/health screening/(P)/ -健全 [けんぜん] /(adj-na,n) health/soundness/wholesome/(P)/ -健全なる精神は健全なる身体に宿る [けんぜんなるせいしんはけんぜんなるしんたいにやどる] /(exp) (id) A sound mind in a sound body/ -健全化 [けんぜんか] /(n,vs) restoration/return to health/ -健聴者 [けんちょうしゃ] /(n) person with normal hearing (i.e. not deaf)/hearing person/ -健投 [けんとう] /(n) good pitching/ -健闘 [けんとう] /(n,vs,exp) (1) fighting bravely/strenuous efforts/(2) good luck!/good fight/(P)/ -健闘むなしく [けんとうむなしく] /(exp) fighting in vain/ -健闘虚しく [けんとうむなしく] /(exp) fighting in vain/ -健闘空しく [けんとうむなしく] /(exp) fighting in vain/ -健脳剤 [けんのうざい] /(n) brain tonic/ -健否 [けんぴ] /(n) condition of health/ -健筆 [けんぴつ] /(n) powerful pen/ -健筆家 [けんぴつか] /(n) ready writer/ -健保 [けんぽ] /(n) (abbr) health insurance/(P)/ -健歩 [けんぽ] /(n) good walker/ -健忘 [けんぼう] /(n) forgetfulness/ -健忘症 [けんぼうしょう] /(n) amnesia/loss of memory/ -健棒 [けんぼう] /(n) good batting/ -健啖 [けんたん] /(adj-na,n) gluttony/voracity/ -健啖家 [けんたんか] /(n) glutton/gormandizer/gormandiser/ -兼 [けん] /(conj) cum (e.g. bedroom-cum-study)/holding both roles (e.g. Prime Minister and Minister of Foreign Affairs)/and/in addition/concurrently/at the same time/(P)/ -兼す [けんす] /(vs-c) to combine with/to serve as both/to hold an additional post/to use with/ -兼ねて [かねて] /(adv,adj-no) (uk) previously/already/for some time/for quite a while/(P)/ -兼ねない [かねない] /(suf,exp) (uk) quite capable of .../might happen/not unlikely to/ -兼ねる [かねる] /(suf,v1) (1) (uk) to be unable to/to find difficult (unpleasant, awkward, painful) to do/(v1,vt) (2) to serve two or more functions or roles simultaneously/to contain (or combine) two or more features/(3) to work in two or more jobs simultaneously (positions, etc.)/to do alongside/(4) to hesitate to do something (out of consideration for others)/(5) to think of the future (as well as the present)/(P)/ -兼ね兼ね [かねがね] /(adv) (uk) often/already/for quite a while/for some time now/ -兼ね合い [かねあい] /(n,vs) equilibrium/good balance/poise/(P)/ -兼ね仕える [かねつかえる] /(v1) to serve at the same time/ -兼ね備える [かねそなえる] /(v1,vt) to have both/to possess both/to combine with/(P)/ -兼ね役 [かねやく] /(n) carrying on a second line of work/ -兼営 [けんえい] /(n,vs) operating or carrying on simultaneously/ -兼学 [けんがく] /(n,vs) concurrently studying the teachings of two or more different schools or sects/ -兼轄 [けんかつ] /(n,vs) joint administration/ -兼官 [けんかん] /(n,vs) additional post/ -兼業 [けんぎょう] /(n,vs) side line/second business/(P)/ -兼業 [けんごう] /(n,vs) side line/second business/ -兼業主婦 [けんぎょうしゅふ] /(n) part-time mom/working mother/ -兼業農家 [けんぎょうのうか] /(n) part-time farmer/ -兼勤 [けんきん] /(n,vs) additional post/ -兼言 [かねごと] /(n,vs,adj-no) prediction/promise/prognostication/ -兼行 [けんこう] /(n,vs) doing simultaneously/ -兼合い [かねあい] /(n,vs) equilibrium/good balance/poise/ -兼修 [けんしゅう] /(n,vs) studying two lines together (as a major and a minor)/ -兼職 [けんしょく] /(n,vs) pluralism/plurality/concurrent post/ -兼摂 [けんせつ] /(n,vs) concurrent post/ -兼帯 [けんたい] /(n,vs) combined use/combination/filling two positions/serving two purposes/dual-use/ -兼題 [けんだい] /(n) subject for a poem/ -兼任 [けんにん] /(n) (1) concurrent post/(vs) (2) to hold two posts concurrently/(P)/ -兼備 [けんび] /(n,vs) being proficient in both/combine both/ -兼併 [けんぺい] /(n,vs) uniting/unity/ -兼補 [けんぽ] /(n,vs) carrying on a second line of work/ -兼務 [けんむ] /(n,vs) holding two posts concurrently/(P)/ -兼有 [けんゆう] /(n,vs) having both/ -兼用 [けんよう] /(n,vs,adj-no) multi-use/combined use/combination/serving two purposes/ -券 [けん] /(n,n-suf) ticket/coupon/bond/certificate/(P)/ -券取り出し口 [けんとりだしぐち] /(n) ticket dispensing slot (on ticket machines or ticket barriers)/ -券取出口 [けんとりだしぐち] /(n) ticket dispensing slot (on ticket machines or ticket barriers)/ -券売機 [けんばいき] /(n) ticket machine/ticket-vending machine/ -券文 [けんもん] /(n) (arch) bond/deed/contract/ -券面 [けんめん] /(n) the face of a bond, draft (draught) or certificate/ -剣 [けん] /(n) (1) sword (originally esp. a doubled-edged sword)/sabre/saber/blade/(2) bayonet/(3) swordsmanship/(4) stinger/ovipositor/dart/(P)/ -剣 [つるぎ] /(n) sword (originally esp. a doubled-edged sword)/sabre/saber/blade/ -剣が峰 [けんがみね] /(n) (1) rim of a volcano, esp. Mt. Fuji/(2) (sumo) wrestling ring/(3) dire or risky situation with no room for error/sink-or-swim position/ -剣の山 [つるぎのやま] /(n) mountain (in hell) covered in swords, which are buried so their tips point upward/ -剣の道 [けんのみち] /(n) swordsmanship/ -剣を帯びる [けんをおびる] /(exp,v1) to wear a sword at one's side/ -剣を抜く [けんをぬく] /(exp,v5k) to draw a sword/ -剣を抜く [つるぎをぬく] /(exp,v5k) to draw a sword/ -剣ケ峰 [けんがみね] /(n) (1) rim of a volcano, esp. Mt. Fuji/(2) (sumo) wrestling ring/(3) dire or risky situation with no room for error/sink-or-swim position/ -剣ヶ峰 [けんがみね] /(n) (1) rim of a volcano, esp. Mt. Fuji/(2) (sumo) wrestling ring/(3) dire or risky situation with no room for error/sink-or-swim position/ -剣鬼 [けんき] /(n) devilish swordsman/ -剣客 [けんかく] /(n) fencer/swordsman/ -剣客 [けんきゃく] /(n) fencer/swordsman/ -剣玉 [けんだま] /(n) Japanese bilboquet (cup-and-ball game)/ -剣形 [けんがた] /(n,adj-no) sword shape/ -剣劇 [けんげき] /(n) sword play/samurai drama/(P)/ -剣戟 [けんげき] /(n) weapons/arms/ -剣光 [けんこう] /(n) light emanating from a sword/shimmering of a sword/ -剣豪 [けんごう] /(n) master fencer/ -剣山 [けんざん] /(n) needle-point holder (in ikebana)/frog/ -剣士 [けんし] /(n) swordsman/swordswoman/fencer/(P)/ -剣歯虎 [けんしこ] /(n) (obsc) saber-toothed tiger (sabre)/ -剣璽 [けんじ] /(n) sacred sword and jewels/ -剣術 [けんじゅつ] /(n) fencing/ -剣術使い [けんじゅつつかい] /(n) fencer/swordsman/ -剣術者 [けんじゅつしゃ] /(n) (arch) fencer/swordsman/ -剣峻 [けんしゅん] /(iK) (adj-na,n) steep/precipitous/ -剣状 [けんじょう] /(n,adj-no) sword-shaped/ -剣状突起 [けんじょうとっき] /(n,adj-no) xiphoid process/ensiform cartilage/ -剣状軟骨 [けんじょうなんこつ] /(n,adj-no) xiphoid (relating to the lower part of the sternum)/chondroxiphoid/ -剣身 [けんしん] /(n) sword blade/ -剣聖 [けんせい] /(n) master swordsman/ -剣石 [けんいし] /(n) (arch) keystone/ -剣先 [けんさき] /(n) point of a sword/ -剣先烏賊 [けんさきいか] /(n) (uk) swordtip squid (Photololigo edulis)/ -剣尖 [けんせん] /(n) tip of a sword/point of a sword/ -剣帯 [けんたい] /(n) sword belt/ -剣闘士 [けんとうし] /(n) gladiator/ -剣道 [けんどう] /(n) kendo/swordmanship/fencing/way of the sword/(P)/ -剣道場 [けんどうじょう] /(n) (MA) kendo hall/ -剣道着 [けんどうぎ] /(n) (MA) kendo gi/kendo uniform/ -剣突 [けんつく] /(n) (uk) rough scolding/upbraiding/tongue-lashing/dressing-down/ -剣突く [けんつく] /(n) (uk) rough scolding/upbraiding/tongue-lashing/dressing-down/ -剣突を食わす [けんつくをくわす] /(exp,v5s) (obsc) to burst out in anger/ -剣突を食わせる [けんつくをくわせる] /(exp,v1) to angrily reject/to snub/to give a person a good scolding/to give a person a rap on the knuckles/ -剣呑 [けんのん] /(adj-na,n) risky/dangerous/insecure/ -剣難 [けんなん] /(n) the calamity of being killed by the sword/ -剣微塵子 [けんみじんこ] /(n) (uk) cyclops (any minute crustacean of genus Cyclops)/ -剣付き鉄砲 [けんつきでっぽう] /(n) fixed bayonet/ -剣舞 [けんぶ] /(n) sword dance/ -剣法 [けんぽう] /(n) fencing/ -剣幕 [けんまく] /(n) threatening attitude/menacing look/angry look/ -剣竜 [けんりゅう] /(n) (obsc) stegosaur (any dinosaur of infraorder Stegosauria)/ -喧々囂々 [けんけんごうごう] /(n,adj-no,adj-t,adv-to) (1) wild uproar/pandemonium/clamor of voices/tumult/(2) noisy/uproarious/clamorous/ -喧々諤々 [けんけんがくがく] /(adj-t,adv-to) tumultuous (with everyone voicing their opinions simultaneously)/uproarious/ -喧しい [かまびすしい] /(adj-i) (uk) noisy/boisterous/ -喧しい [やかましい] /(adj-i) (1) (uk) noisy/boisterous/(2) strict/faultfinding/carping/fussy/(P)/ -喧嘩 [けんか] /(n,vs) quarrel/brawl/fight/squabble/scuffle/(P)/ -喧嘩の尻 [けんかのしり] /(n) aftermath of a quarrel (failure)/ -喧嘩をふっかける [けんかをふっかける] /(exp,v5r) to pick a fight/ -喧嘩を吹っかける [けんかをふっかける] /(exp,v5r) to pick a fight/ -喧嘩を吹っ掛ける [けんかをふっかける] /(exp,v5r) to pick a fight/ -喧嘩を買う [けんかをかう] /(exp,v5u) to accept a challenge/to take up the gauntlet/ -喧嘩を売る [けんかをうる] /(exp,v5r) to pick a fight/ -喧嘩腰 [けんかごし] /(n,adj-no) belligerent/ -喧嘩沙汰 [けんかざた] /(n) beginning (developing into) a quarrel (a fight, an altercation)/ -喧嘩早い [けんかばやい] /(adj-i) quarrelsome/ -喧嘩別れ [けんかわかれ] /(n) (of a couple) fighting and splitting up/ -喧嘩両成敗 [けんかりょうせいばい] /(exp) in a quarrel, both parties are to blame/ -喧喧囂囂 [けんけんごうごう] /(n,adj-no,adj-t,adv-to) (1) wild uproar/pandemonium/clamor of voices/tumult/(2) noisy/uproarious/clamorous/ -喧喧諤諤 [けんけんがくがく] /(adj-t,adv-to) tumultuous (with everyone voicing their opinions simultaneously)/uproarious/ -喧然 [けんぜん] /(adj-t,adv-to) noisy/boisterous/lively/ -喧騒 [けんそう] /(n,adj-na) tumult/great noise/clatter/hustle and bustle/ -喧伝 [けんでん] /(n,vs) spreading around (news, etc.)/talking about widely/ -喧噪 [けんそう] /(n,adj-na) tumult/great noise/clatter/hustle and bustle/ -圏 [けん] /(n,n-suf) (1) sphere/circle/range/(2) (math) category (only in the context of "category theory")/ -圏域 [けんいき] /(n) sphere (e.g. of knowledge, influence)/ -圏界面 [けんかいめん] /(n) tropopause/ -圏外 [けんがい] /(n) outside range/outside orbit/(P)/ -圏谷 [けんこく] /(n) cirque/corrie/cwm/ -圏点 [けんてん] /(n) circle (for emphasis)/ -圏内 [けんない] /(n) within the sphere/(P)/ -圏風牌 [チャンフォンパイ] /(n) (obsc) tile matching the round wind (mahjong) (chi:)/ -圏論 [けんろん] /(n) category theory/ -堅 [けん] /(n) (1) (obsc) strength/solidity/firmness/(2) (obsc) armour/armor/ -堅い [かたい] /(adj-i) (1) hard/solid/tough/(2) stiff/tight/wooden/unpolished (e.g. writing)/(3) strong/firm (not viscous or easily moved)/(4) safe/steady/honest/steadfast/(5) obstinate/stubborn/(6) bookish/formal/stuffy/(P)/ -堅い言葉 [かたいことば] /(n) stiff speech/ -堅い材木 [かたいざいもく] /(n) hard lumber/ -堅い女 [かたいおんな] /(n) chaste woman/ -堅い商売 [かたいしょうばい] /(n) sound business/ -堅さ [かたさ] /(n) firmness/hardness/stiffness/honesty/(P)/ -堅し [かたし] /(adj-ku) (arch) hard/solid/tough/ -堅め [かため] /(adj-no,adj-na,n) hardness/firmness/ -堅める [かためる] /(v1,vt) (1) to harden/to freeze/to strengthen/to solidify/to make (a fist)/to tramp down (snow, dirt)/(2) to put together/to collect/to gather/to consolidate/(3) to make secure/to stabilize/to settle down/to strengthen (belief, resolution, etc.)/to establish (evidence)/(4) to fortify/to reinforce/to support/(5) to wear for a specific purpose (armor, coat, etc.)/(6) to swear/to resolutely vow/to sincerely promise/(7) to tie tightly/to fasten/(8) to hold a bow fully drawn/ -堅パン [かたパン] /(n) hard biscuits/hardtack/ -堅果 [けんか] /(n,adj-no) nut/ -堅気 [かたぎ] /(adj-na) (1) honest/respectable/(n) (2) respectable occupation (i.e. not yakuza, prostitute, etc.)/(3) person in a respectable occupation/ -堅魚 [かつお] /(n) skipjack tuna/bonito (Katsuwonus pelamis)/ -堅魚木 [かつおぎ] /(n) log on the roof of a shrine set perpendicular to the ridgepole/ -堅苦しい [かたくるしい] /(adj-i) formal/strict/ceremonious/stiff/ -堅苦しい [かたぐるしい] /(ik) (adj-i) formal/strict/ceremonious/stiff/ -堅結び [かたむすび] /(n) reef knot/flat knot/square knot/ -堅固 [けんご] /(adj-na,n) solid/strong/firm/(P)/ -堅剛 [けんごう] /(n) (obsc) firm and unyielding/rigid/ -堅材 [けんざい] /(n) hard wood/ -堅志 [けんし] /(n) iron purpose/ -堅持 [けんじ] /(n,vs) holding on to/sticking to/(P)/ -堅実 [けんじつ] /(adj-na) steady/sound/reliable/solid/(P)/ -堅守 [けんしゅ] /(n,vs) strong defense/strong defence/ -堅焼 [かたやき] /(adj-no) hard-baked/hard/ -堅焼き [かたやき] /(adj-no) hard-baked/hard/ -堅城 [けんじょう] /(n) strong fortress/ -堅信 [けんしん] /(n) (Christian rite of) confirmation/ -堅信礼 [けんしんれい] /(n) (the Christian sacrament of) confirmation/ -堅振 [けんしん] /(n) (Christian rite of) confirmation/ -堅人 [かたじん] /(n) square/trustworthy person/ -堅陣 [けんじん] /(n) stronghold/ -堅雪 [かたゆき] /(n) snow with a frozen crust on top/crusted snow/ -堅太り [かたぶとり] /(adj-na,n) solidly built person/ -堅炭 [かたずみ] /(n) hard charcoal/ -堅調 [けんちょう] /(adj-na,n) bullish/firm (market)/(P)/ -堅頭竜 [けんとうりゅう] /(n) pachycephalosaur (any dinosaur of infraorder Pachycephalosauria)/ -堅忍 [けんにん] /(n,vs) perseverance/ -堅忍持久 [けんにんじきゅう] /(n) dogged perseverance/untiring patience/ -堅忍不抜 [けんにんふばつ] /(adj-na,n) indomitable perseverance/invincible fortitude/ -堅白同異 [けんぱくどうい] /(n) sophism/sophistry/quibbling/ -堅物 [かたぶつ] /(n,adj-no) straight-laced or stubborn person/ -堅木 [かたぎ] /(n) hardwood/ -堅目 [かため] /(adj-no,adj-na,n) hardness/firmness/ -堅塁 [けんるい] /(n) stronghold/ -堅累 [けんるい] /(n) stronghold/ -堅牢 [けんろう] /(adj-na,n) solid/ -堅牢堅固 [けんろうけんご] /(n,adj-na) firm and solid/stout and durable/ -嫌 [いや] /(adj-na,n) disagreeable/detestable/unpleasant/reluctant/(P)/ -嫌 [や] /(adj-na,n) disagreeable/detestable/unpleasant/reluctant/ -嫌々 [いやいや] /(adv) (1) (uk) unwillingly/grudgingly/reluctantly/(n) (2) (uk) shaking head in refusal (to children)/(int) (3) (uk) no!/no no!/not at all/ -嫌い [きらい] /(adj-na,n) (1) dislike/hate/(n) (2) (uk) suspicion/tendency/smack (of)/(3) (uk) distinction/discrimination/(P)/ -嫌い [ぎらい] /(n-suf) dislike/hatred/fear/ -嫌いがある [きらいがある] /(exp) (uk) to have a tendency to/to have concern that/ -嫌いが在る [きらいがある] /(exp) (uk) to have a tendency to/to have concern that/ -嫌いなく [きらいなく] /(exp,adv,conj) without discrimination/indiscriminate/without distinction/without differentiation/ -嫌い箸 [きらいばし] /(n) things prohibited by chopstick etiquette/ -嫌う [きらう] /(v5u,vt) to hate/to dislike/to loathe/(P)/ -嫌がらせ [いやがらせ] /(n) harassment/pestering/(P)/ -嫌がる [いやがる] /(v5r,vt) to hate/to dislike/(P)/ -嫌が上に [いやがうえに] /(iK) (exp,adv) even more/all the more/ -嫌が上にも [いやがうえにも] /(iK) (adv) all the more/ -嫌が追うでも [いやがおうでも] /(iK) (exp) willy-nilly/whether willing or not/ -嫌というほど [いやというほど] /(n-adv) (1) (more than) enough/too much/(adv) (2) bitterly/extremely/keenly/ -嫌という程 [いやというほど] /(n-adv) (1) (more than) enough/too much/(adv) (2) bitterly/extremely/keenly/ -嫌な気持 [いやなきもち] /(n) unpleasant feeling/ -嫌に [いやに] /(adv) (uk) awfully/terribly/ -嫌み [いやみ] /(adj-na,n) disagreeableness/disagreeability/gaudiness/sarcasm/ -嫌みたらしい [いやみたらしい] /(adj-i) disagreeable/ -嫌や [いやや] /(int) (uk) (ksb:) no/quit it/no way/ -嫌や [やや] /(int) (uk) (ksb:) no/quit it/no way/ -嫌らしい [いやらしい] /(adj-i) (1) (uk) disgusting/filthy/repulsive/detestable/unpleasant/disagreeable/(2) (uk) lewd/lascivious/indecent/obscene/filthy/dirty/(P)/ -嫌らしい [やらしい] /(adj-i) (1) (uk) disgusting/filthy/repulsive/detestable/unpleasant/disagreeable/(2) (uk) lewd/lascivious/indecent/obscene/filthy/dirty/ -嫌わず [きらわず] /(exp,adv,conj) without discrimination/indiscriminate/without distinction/without differentiation/ -嫌われ者 [きらわれもの] /(n) hated person/disliked person/unpopular person/person shunned by others/anathema/ -嫌悪 [けんお] /(n,vs,adj-no) disgust/hate/repugnance/(P)/ -嫌悪感 [けんおかん] /(n) unpleasant feelings (e.g. hatred, disgust, revulsion, fear)/(P)/ -嫌煙 [けんえん] /(n) dislike of smoking/ -嫌煙運動 [けんえんうんどう] /(n) anti-smoking campaign/ -嫌煙家 [けんえんか] /(n) person who dislikes smoking/anti-smoker/militant nonsmoker/ -嫌煙活動家 [けんえんかつどうか] /(n) antismoking activist/ -嫌煙権 [けんえんけん] /(n) non-smokers' rights/right for nonsmokers to not be exposed to smoking in public space/ -嫌煙者 [けんえんしゃ] /(n) person who dislikes smoking/anti-smoker/ -嫌韓 [けんかん] /(n) hatred of things Korean (by Japanese)/ -嫌忌 [けんき] /(n,vs) dislike/aversion/ -嫌忌 [けんぎ] /(n,vs) dislike/aversion/ -嫌気 [いやき] /(n,vs,adj-no) dislike/disgust/disinclination/tired of/(P)/ -嫌気 [いやけ] /(n,vs,adj-no) dislike/disgust/disinclination/tired of/ -嫌気 [けんき] /(n,vs,adj-no) dislike/disgust/disinclination/tired of/ -嫌気が差す [いやけがさす] /(exp,v5s) to be tired of/to be sick of/ -嫌気性 [けんきせい] /(adj-no) anaerobic/ -嫌気性菌 [けんきせいきん] /(n) anaerobic bacteria/anaerobe/ -嫌気性細菌 [けんきせいさいきん] /(n) anaerobic bacteria/ -嫌気生物 [けんきせいぶつ] /(adj-na) anaerobe/ -嫌疑 [けんぎ] /(n) suspicion/(P)/ -嫌疑者 [けんぎしゃ] /(n) suspect/ -嫌嫌 [いやいや] /(adv) (1) (uk) unwillingly/grudgingly/reluctantly/(n) (2) (uk) shaking head in refusal (to children)/(int) (3) (uk) no!/no no!/not at all/ -嫌味 [いやみ] /(adj-na,n) disagreeableness/disagreeability/gaudiness/sarcasm/ -嫌儲 [いやもう] /(n) (sl) (derog) shady online money-making/ -嫌儲 [いやもうけ] /(n) (sl) (derog) shady online money-making/ -嫌儲 [けんちょ] /(n) (sl) (derog) shady online money-making/ -嫌儲 [けんもう] /(n) (sl) (derog) shady online money-making/ -建 [たける] /(n) (arch) leader of a fearless tribe/ -建 [たて] /(n,n-suf,n-pref) contract/commitment/ -建ち絵図 [たちえず] /(n) building diagram/ -建ち並ぶ [たちならぶ] /(v5b,vi) to stand in a row (e.g. shops on a street)/to line in a row/to line/ -建っ端 [たっぱ] /(n) (1) (archit) height (of a building, etc.)/(2) (uk) height (of a person, thing, etc.)/ -建つ [たつ] /(v5t,vi) to be erected/to be built/(P)/ -建て [たて] /(n,n-suf,n-pref) contract/commitment/ -建て [だて] /(suf) (1) indicates storeys, structures, or materials used in a building/(2) indicates denomination (after a currency)/ -建てなおす [たてなおす] /(v5s,vt) to rebuild/to reconstruct/ -建てる [たてる] /(v1,vt) to build/to construct/(P)/ -建て回す [たてまわす] /(v5s) to build around/ -建て掛け [たてかけ] /(n) under construction/ -建て込む [たてこむ] /(v5m,vi) to be built up/to be crowded with houses/ -建て主 [たてぬし] /(n) client (of a builder, etc.)/person having something built or constructed/ -建て前 [たてまえ] /(n) (1) face/official stance/public position or attitude (as opposed to private thoughts)/(2) ceremony for the erection of the framework of a house/(P)/ -建て増し [たてまし] /(n) building addition or extension/an annex/ -建て増す [たてます] /(v5s,vt) to extend (building)/to build on/ -建て替え [たてかえ] /(n,vs) rebuilding/reconstruction/re-erection/ -建て替える [たてかえる] /(v1,vt) to rebuild/to reconstruct/ -建て値 [たてね] /(n) official market quotations/exchange rates/ -建て直し [たてなおし] /(n) re-erection/rebuilding/ -建て直す [たてなおす] /(v5s,vt) to rebuild/to reconstruct/ -建て坪 [たてつぼ] /(n) floor space/ -建て売り [たてうり] /(n,vs) constructing and selling a ready-built house/ -建て売り住宅 [たてうりじゅうたく] /(n) ready-built house/built-for-sale house/ -建て付け [たてつけ] /(n) build (e.g. of a house)/ -建て網 [たてあみ] /(n) fish trap/set net/ -建ぺい率 [けんぺいりつ] /(n) building-to-land ratio/building coverage ratio/land coverage/site coverage/ -建永 [けんえい] /(n) Ken'ei era (1206.4.27-1207.10.25)/ -建屋 [たてや] /(n) structure for housing heavy machinery/ -建学 [けんがく] /(n,vs) foundation of a school/ -建議 [けんぎ] /(n,vs) proposition/motion/proposal/suggestion/(P)/ -建議案 [けんぎあん] /(n) proposition/ -建議者 [けんぎしゃ] /(n) a proposer/ -建久 [けんきゅう] /(n) Kenkyuu era (1190.4.11-1199.4.27)/ -建玉 [たてぎょく] /(n) position (in finance: amount of a security either owned or owed by an investor or dealer)/open interest/outstanding account/sales or purchase contract/ -建具 [たてぐ] /(n) fittings such as sliding doors, fusuma, shoji, etc./furniture/ -建具屋 [たてぐや] /(n) a joiner/cabinetmaker/ -建具師 [たてぐし] /(n) woodworker/joiner/ -建言 [けんげん] /(n,vs) right to speak/offering one's opinion to one's superior/proposal/ -建国 [けんこく] /(n,vs) founding of a nation/(P)/ -建国記念の日 [けんこくきねんのひ] /(n) Foundation Day (Feb 11)/ -建国記念日 [けんこくきねんび] /(n) National Foundation Day/ -建国者 [けんこくしゃ] /(n) founder (of a nation)/ -建込む [たてこむ] /(v5m,vi) to be built up/to be crowded with houses/ -建材 [けんざい] /(n) building material/(P)/ -建策 [けんさく] /(n,vs) making a plan/recommendation/suggestion/ -建治 [けんじ] /(n) Kenji era (1275.4.25-1278.2.29)/ -建主 [たてぬし] /(n) client (of a builder, etc.)/person having something built or constructed/ -建仁 [けんにん] /(n) Kennin era (1201.2.13-1204.2.20)/ -建水 [けんすい] /(n) waste-water container (tea ceremony)/ -建設 [けんせつ] /(n,vs) construction/establishment/(P)/ -建設会社 [けんせつがいしゃ] /(n) construction company/ -建設機械 [けんせつきかい] /(n) construction machinery/ -建設業 [けんせつぎょう] /(n) construction industry/construction business/ -建設業界 [けんせつぎょうかい] /(n) (world of the) construction industry/ -建設業者 [けんせつぎょうしゃ] /(n) general (civil engineering and construction) contractor/ -建設局 [けんせつきょく] /(n) construction bureau/ -建設現場 [けんせつげんば] /(n) construction site/ -建設工事 [けんせつこうじ] /(n) construction work/ -建設国債 [けんせつこくさい] /(n) construction debt/ -建設者 [けんせつしゃ] /(n) architect/ -建設省 [けんせつしょう] /(n) Ministry of Construction/(P)/ -建設大臣 [けんせつだいじん] /(n) Minister of Construction/ -建設地 [けんせつち] /(n) construction site/ -建設中 [けんせつちゅう] /(n) under construction/ -建設的 [けんせつてき] /(adj-na) constructive/(P)/ -建設的関係 [けんせつてきかんけい] /(n) constructive relationship/ -建設費 [けんせつひ] /(n) construction (building) costs/ -建設労働者 [けんせつろうどうしゃ] /(n) construction worker/ -建前 [たてまえ] /(n) (1) face/official stance/public position or attitude (as opposed to private thoughts)/(2) ceremony for the erection of the framework of a house/(P)/ -建前主義 [たてまえしゅぎ] /(n) tokenism/appearance for appearance's sake/ -建増し [たてまし] /(n) building addition or extension/an annex/ -建造 [けんぞう] /(n,vs) building/construction/(P)/ -建造ドック [けんぞうドック] /(n) building dock (e.g. for ships)/ -建造物 [けんぞうぶつ] /(n) structure/(P)/ -建替え [たてかえ] /(n,vs) rebuilding/reconstruction/re-erection/ -建端 [たっぱ] /(n) (1) (archit) height (of a building, etc.)/(2) (uk) height (of a person, thing, etc.)/ -建値 [たてね] /(n) official market quotations/exchange rates/ -建築 [けんちく] /(n,vs) construction/architecture (of buildings)/(P)/ -建築家 [けんちくか] /(n) architect/ -建築確認 [けんちくかくにん] /(n) building certification/building confirmation/ -建築学 [けんちくがく] /(n) architecture/(P)/ -建築基準法 [けんちくきじゅんほう] /(n) the Building Standards Act/ -建築業 [けんちくぎょう] /(n) building (construction) industry/(being in) the building trade/ -建築業者 [けんちくぎょうしゃ] /(n) a builder/ -建築現場 [けんちくげんば] /(n) building (construction) site/ -建築史 [けんちくし] /(n) architectural history/history of architecture/ -建築士 [けんちくし] /(n) (authorized) architect and builder (authorised)/(P)/ -建築中 [けんちくちゅう] /(n) under construction/ -建築費 [けんちくひ] /(n) building expenses/construction costs/ -建築物 [けんちくぶつ] /(n) a building/architectural structure/ -建築面積 [けんちくめんせき] /(n) building area/ -建築様式 [けんちくようしき] /(n) architectural style/ -建長 [けんちょう] /(n) Kenchou era (1249.3.18-1256.10.5)/ -建長汁 [けんちんじる] /(n) Japanese tofu and vegetable chowder/ -建直し [たてなおし] /(n) re-erection/rebuilding/ -建直す [たてなおす] /(v5s,vt) to rebuild/to reconstruct/ -建坪 [たてつぼ] /(n) floor space/ -建坪率 [けんぺいりつ] /(ateji) (n) building-to-land ratio/building coverage ratio/land coverage/site coverage/ -建徳 [けんとく] /(n) Kentoku era (of the Southern Court) (1370.7.24-1372.4.?)/ -建売 [たてうり] /(ik) (n,vs) constructing and selling a ready-built house/ -建売り [たてうり] /(n,vs) constructing and selling a ready-built house/ -建売り住宅 [たてうりじゅうたく] /(n) ready-built house/built-for-sale house/ -建売住宅 [たてうりじゅうたく] /(n) ready-built house/built-for-sale house/ -建白 [けんぱく] /(n,vs) petition/memorial/ -建白書 [けんぱくしょ] /(n) a petition/a memorial/ -建碑 [けんぴ] /(n,vs) erection of a monument/ -建付け [たてつけ] /(n) build (e.g. of a house)/ -建武 [けんむ] /(n) Kemmu era (of unified Japan) (1334.1.29-1336.2.29), Kemmu era (of the Northern Court) (1336.2.29-1338.8.28)/ -建物 [たてもの] /(n) building/(P)/ -建蔽率 [けんぺいりつ] /(n) building-to-land ratio/building coverage ratio/land coverage/site coverage/ -建保 [けんぽう] /(n) Kempou era (1213.12.6-1219.4.12)/ -建網 [たてあみ] /(n) fish trap/set net/ -建立 [けんりつ] /(n,vs) (act of) building (temple, monument, etc.)/erection/ -建立 [こんりゅう] /(n,vs) (act of) building (temple, monument, etc.)/erection/(P)/ -建暦 [けんりゃく] /(n) Kenryaku era (1211.3.9-1213.12.6)/ -憲章 [けんしょう] /(n) charter/(P)/ -憲政 [けんせい] /(n) constitutional government/(P)/ -憲兵 [けんぺい] /(n) military police/ -憲兵隊 [けんぺいたい] /(n) regiment of military policemen/ -憲法 [けんぽう] /(n,adj-no) constitution/(P)/ -憲法を改正する [けんぽうをかいせいする] /(exp,vs-i) to revise the constitution/to amend the constitution/ -憲法違反 [けんぽういはん] /(n,adj-no) unconstitutionality/ -憲法解釈 [けんぽうかいしゃく] /(n) constitutional interpretation/ -憲法改正 [けんぽうかいせい] /(n) constitutional reform/constitutional amendment/ -憲法学者 [けんぽうがくしゃ] /(n) constitutional scholar (lawyer)/expert in constitutional law/ -憲法規範 [けんぽうきはん] /(n) constitutional norm/ -憲法記念日 [けんぽうきねんび] /(n) Constitution Memorial Day Holiday (May 3rd)/ -憲法裁判所 [けんぽうさいばんしょ] /(n) constitutional court/ -憲法十七条 [けんぽうじゅうしちじょう] /(n) Seventeen-Article Constitution (of Asuka-period Japan)/ -憲法上 [けんぽうじょう] /(adj-no) constitutional/ -憲法上の権利 [けんぽうじょうのけんり] /(n) constitutional right/constitutional rights/ -懸 [かけ] /(n) (1) (abbr) credit/(2) money owed on an account/bill/(3) (abbr) (uk) hot noodles in broth/(n,n-suf) (4) proportion (of wholesale price, as tenths of list price)/(suf) (5) in the midst of/(6) rest/rack/hanger/ -懸 [がけ] /(suf,adj-no) (1) -clad/(2) (uk) in the midst of/(3) tenths (e.g. wholesale price, as tenths of retail price)/(4) times (i.e. multiplied by)/(5) able-to-seat (of a chair, etc.)/ -懸かり [かかり] /(n) (1) starting/engaging/(2) expenses/costs/(3) attack (esp. a corner approach in the game of go)/(4) barb/ -懸かる [かかる] /(v5r,vi) (1) to take (a resource, e.g. time or money)/(v5r) (2) to hang/(3) to come into view/to arrive/(4) to come under (a contract, a tax)/(5) to start (engines, motors)/(6) to attend/to deal with/to handle/(v5r,aux-v) (7) to have started to/to be on the verge of/(v5r) (8) to overlap (e.g. information in a manual)/to cover/(v5r,aux-v) (9) to (come) at/(v5r) (10) to be fastened/(11) to be covered (e.g. with dust, a table-cloth, etc.)/(12) to be caught in/(13) to get a call/(14) to depend on/(P)/ -懸け [かけ] /(n) (1) (abbr) credit/(2) money owed on an account/bill/(3) (abbr) (uk) hot noodles in broth/(n,n-suf) (4) proportion (of wholesale price, as tenths of list price)/(suf) (5) in the midst of/(6) rest/rack/hanger/ -懸け [がけ] /(suf,adj-no) (1) -clad/(2) (uk) in the midst of/(3) tenths (e.g. wholesale price, as tenths of retail price)/(4) times (i.e. multiplied by)/(5) able-to-seat (of a chair, etc.)/ -懸ける [かける] /(v1,vt) (1) to hang (e.g. picture)/to hoist (e.g. sail)/to raise (e.g. flag)/(2) to sit/(3) to take (time, money)/to expend (money, time, etc.)/(4) to make (a call)/(5) to multiply/(6) to secure (e.g. lock)/(7) to put on (glasses, etc.)/(8) to cover/(9) to burden someone/(10) to apply (insurance)/(11) to turn on (an engine, etc.)/to set (a dial, an alarm clock, etc.)/(12) to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on/(13) to hold an emotion for (pity, hope, etc.)/(14) to bind/(15) to pour (or sprinkle, spray, etc.) onto/(16) to argue (in court)/to deliberate (in a meeting)/to present (e.g. idea to a conference, etc.)/(17) to increase further/(18) to catch (in a trap, etc.)/(19) to set atop/(20) to erect (a makeshift building)/(21) to hold (a play, festival, etc.)/(22) to wager/to bet/to risk/to stake/to gamble/(suf,v1) (23) to be partway doing .../to begin (but not complete) .../to be about to .../(24) indicates (verb) is being directed to (someone)/ -懸け隔たる [かけへだたる] /(v5r,vi) to be far apart/to be remote/to be quite different/ -懸け隔てる [かけへだてる] /(v1,vt) to put distance between/to estrange/ -懸け橋 [かけはし] /(n) (1) suspension bridge/viaduct/temporary bridge/(2) mediation/go-between/ -懸け合い [かけあい] /(n) (1) negotiations/bargaining/(2) dialogue/duet/ -懸け紙 [かけがみ] /(n) wrapping paper/ -懸け詞 [かけことば] /(n) pun/play on words/ -懸け巣 [かけす] /(n) (uk) Eurasian jay (Garrulus glandarius)/ -懸け物 [かけもの] /(n) bet/stakes/ -懸け離れる [かけはなれる] /(v1,vi) to be very far apart from/to be remote/to be quite different from/ -懸り [かかり] /(n) (1) starting/engaging/(2) expenses/costs/(3) attack (esp. a corner approach in the game of go)/(4) barb/ -懸る [かかる] /(v5r,vi) (1) to take (a resource, e.g. time or money)/(v5r) (2) to hang/(3) to come into view/to arrive/(4) to come under (a contract, a tax)/(5) to start (engines, motors)/(6) to attend/to deal with/to handle/(v5r,aux-v) (7) to have started to/to be on the verge of/(v5r) (8) to overlap (e.g. information in a manual)/to cover/(v5r,aux-v) (9) to (come) at/(v5r) (10) to be fastened/(11) to be covered (e.g. with dust, a table-cloth, etc.)/(12) to be caught in/(13) to get a call/(14) to depend on/ -懸案 [けんあん] /(n,adj-no) pending question/pending problem/(P)/ -懸引き [かけひき] /(n) (1) bargaining/haggling/(2) tactics/strategy/ -懸架 [けんか] /(n) suspension (of an automobile)/ -懸架 [けんが] /(n) suspension (of an automobile)/ -懸崖 [けんがい] /(n) overhanging cliff/ -懸隔 [けんかく] /(n) difference/discrepancy/ -懸隔たる [かけへだたる] /(v5r,vi) to be far apart/to be remote/to be quite different/ -懸隔てる [かけへだてる] /(v1,vt) to put distance between/to estrange/ -懸橋 [かけはし] /(n) (1) suspension bridge/viaduct/temporary bridge/(2) mediation/go-between/ -懸軍 [けんぐん] /(n) expeditionary army/ -懸合 [かけあい] /(io) (n) (1) negotiations/bargaining/(2) dialogue/duet/ -懸合い [かけあい] /(n) (1) negotiations/bargaining/(2) dialogue/duet/ -懸紙 [かけがみ] /(n) wrapping paper/ -懸詞 [かけことば] /(n) pun/play on words/ -懸賞 [けんしょう] /(n) offering prizes/winning/reward/(P)/ -懸賞金 [けんしょうきん] /(n) prize money/reward/ -懸賞問題 [けんしょうもんだい] /(n) problem for a prize contest/ -懸賞論文 [けんしょうろんぶん] /(n) essay contest/ -懸垂 [けんすい] /(n,vs,adj-no) pull-up/chin up/chinning/(P)/ -懸垂運動 [けんすいうんどう] /(n) chin-ups/ -懸垂式 [けんすいしき] /(n,adj-no) suspended type/ -懸垂線 [けんすいせん] /(n) a catenary/ -懸絶 [けんぜつ] /(n,vs) great difference/ -懸想 [けそう] /(n,vs) falling in love/attachment/ -懸想文 [けそうぶみ] /(n) love-letter/ -懸巣 [かけす] /(n) (uk) Eurasian jay (Garrulus glandarius)/ -懸濁 [けんだく] /(n) (chem) suspension/ -懸吊 [けんちょう] /(n) suspension/ -懸念 [けねん] /(n,vs) worry/fear/anxiety/concern/(P)/ -懸念材料 [けねんざいりょう] /(n) cause (grounds) for concern (anxiety)/reason for uneasiness/ -懸仏 [かけぼとけ] /(n) round plaque carrying the image of a Buddha (usually hammered from behind) used in temples and shrines/ -懸物 [かけもの] /(n) bet/stakes/ -懸命 [けんめい] /(adj-na,n) eagerness/earnestness/risking one's life/(P)/ -懸離れる [かけはなれる] /(v1,vi) to be very far apart from/to be remote/to be quite different from/ -懸壅垂 [けんようすい] /(n) uvula/ -懸獨 [けんだく] /(iK) (n) (chem) suspension/ -懸鉤子 [きいちご] /(n) (uk) raspberry (any plant of genus Rubus, esp. Rubus palmatus var. coptophyllus)/ -拳 [けん] /(n) hand game (e.g. rock, paper, scissors)/ -拳 [こぶし] /(n) fist/(P)/ -拳々服膺 [けんけんふくよう] /(n,vs) firmly bear in mind/have something engraved on one's mind (heart)/ -拳を握る [こぶしをにぎる] /(exp,v5r) to make a fist/to clench one's fist/ -拳を打つ [けんをうつ] /(exp,v5t) to play a hand game (e.g. rock, paper, scissors)/ -拳玉 [けんだま] /(n) Japanese bilboquet (cup-and-ball game)/ -拳拳服膺 [けんけんふくよう] /(n,vs) firmly bear in mind/have something engraved on one's mind (heart)/ -拳固 [げんこ] /(n) fist/ -拳骨 [げんこつ] /(n,vs) (uk) (clenched) fist/knuckles/(P)/ -拳銃 [けんじゅう] /(n) pistol/handgun/revolver/ -拳闘 [けんとう] /(n) prizefighting/boxing/ -拳闘家 [けんとうか] /(n) boxer/ -拳闘家痴呆 [けんとうかちほう] /(n) dementia pugilistica/boxer's dementia/punch-drunk syndrome/ -拳闘術 [けんとうじゅつ] /(n) boxing/ -拳法 [けんぽう] /(n) Chinese art of self-defence (defense)/ -拳万 [げんまん] /(n) linking little fingers to confirm a promise/ -拳螺 [さざえ] /(n) (uk) turban shell (any mollusc of the family Turbinidae, esp. the horned turban, Turbo cornutus)/ -捲き起こる [まきおこる] /(v5r,vi) to arise/to break out/to well up/to burst/ -捲き起る [まきおこる] /(v5r,vi) to arise/to break out/to well up/to burst/ -捲き上げる [まきあげる] /(v1,vt) (1) to roll up/to hoist/to heave up/(2) to take away/to rip off (e.g. money from someone)/(3) to blow up (dust)/ -捲き落し [まきおとし] /(n) (sumo) twist down/ -捲き落とし [まきおとし] /(n) (sumo) twist down/ -捲く [まく] /(v5k,vt) (1) to wind/to coil/to roll/to wear (e.g. turban, scarf)/(2) to envelope/to shroud/(3) to outflank/to skirt/(4) to link (verse)/ -捲したてる [まくしたてる] /(v1,vt) to talk on and on/to rattle on/to keep on talking (without pause)/ -捲し上げる [まくしあげる] /(v1,vt) to tuck (e.g. sleeves)/to roll up/ -捲し立てる [まくしたてる] /(v1,vt) to talk on and on/to rattle on/to keep on talking (without pause)/ -捲り上げる [まくりあげる] /(v1) to tuck (e.g. sleeves)/to roll up/ -捲り上げる [めくりあげる] /(v1) to lift/to turn over/to fold over/ -捲る [まくる] /(suf,v5r,vt) (1) to turn up/to roll up (e.g. sleeves)/(2) verb suffix to indicate reckless abandon to the activity/(v5r,vt) (3) (sl) (uk) to stage a comeback (against) (in mahjong, horse racing, etc.)/to come from behind/(P)/ -捲る [めくる] /(v5r,vt) to turn over/to turn pages of a book/to tear off/to strip off/(P)/ -捲れる [まくれる] /(v1,vi) to be (get) turned up (inside out)/ -捲れる [めくれる] /(v1,vi) to be (get) turned up (inside out)/ -捲線 [まきせん] /(n) winding (coil, armature, etc.)/ -捲土重来 [けんどじゅうらい] /(n) recouping one's strength for a renewed attack (on)/making another attempt with redoubled efforts/ -捲土重来 [けんどちょうらい] /(n) recouping one's strength for a renewed attack (on)/making another attempt with redoubled efforts/ -検する [けんする] /(vs-s,vt) to inspect/to supervise/ -検める [あらためる] /(v1,vt) to examine/to check/to inspect/ -検圧 [けんあつ] /(n,vs) measuring pressure/ -検圧器 [けんあつき] /(n) pressure gauge/ -検案 [けんあん] /(n,vs) autopsy/ -検案書 [けんあんしょ] /(n) certificate of post-mortem/ -検印 [けんいん] /(n) seal of approval/ -検疫 [けんえき] /(n,vs) quarantine/medical inspection/(P)/ -検疫官 [けんえきかん] /(n) quarantine inspector/ -検疫所 [けんえきしょ] /(n) quarantine station/ -検疫所 [けんえきじょ] /(n) quarantine station/ -検閲 [けんえつ] /(n,adj-no) (1) censorship/inspection/examination/(vs) (2) to censor/to inspect (in order to censor)/to review (in order to censor)/(P)/ -検閲官 [けんえつかん] /(n) inspector/censor/ -検温 [けんおん] /(n,vs,adj-no) temperature measurement/ -検温器 [けんおんき] /(n) clinical thermometer/ -検眼 [けんがん] /(n,vs) eye examination/optometry/ -検眼医 [けんがんい] /(n) optometrist/ -検眼鏡 [けんがんきょう] /(n) ophthalmoscope/ -検挙 [けんきょ] /(n,vs) arrest/roundup/(P)/ -検鏡 [けんきょう] /(n,vs,adj-no) microscopic examination/microscopy/ -検見 [けみ] /(n) Edo period inspection of rice plants/ -検見 [けんみ] /(n) (1) inspection/audit/(2) patrol/ -検校 [けんぎょう] /(n) correction/person who makes corrections/temple or shrine administrator/ -検査 [けんさ] /(n,vs) inspection (e.g. customs, factory)/examination/scan (e.g. MRI, PET, etc.)/(P)/ -検査キー [けんさキー] /(n) (comp) check key/ -検査プログラム [けんさプログラム] /(n) (comp) checking program/ -検査員 [けんさいん] /(n) inspector/ -検査官 [けんさかん] /(n) inspector/examiner/auditor/ -検査官 [けんしょうかん] /(n) inspector/examiner/auditor/ -検査係 [けんさがかり] /(n) inspector/gauger/passer/ -検査合計 [けんさごうけい] /(n) (comp) checksum/ -検査手数料 [けんさてすうりょう] /(n) inspection fee/ -検査所 [けんさじょ] /(n) inspection station/inspection centre/ -検査証明書 [けんさしょうめいしょ] /(n) inspection certificate/ -検査数字 [けんさすうじ] /(n) (comp) check digit/ -検査文字 [けんさもじ] /(n) (comp) check character/ -検査法 [けんさほう] /(n) method of examination or inspection/ -検査問題 [けんさもんだい] /(n) (comp) check problem/ -検査役 [けんさやく] /(n) inspector/ -検索 [けんさく] /(n,vs) looking up (e.g. a word in a dictionary)/retrieval (e.g. data)/searching for/referring to/(P)/ -検索インタフェース [けんさくインタフェース] /(n) (comp) search interface/ -検索エンジン [けんさくエンジン] /(n) (comp) search engine/ -検索エンジンポジショニング [けんさくエンジンポジショニング] /(n) (comp) search engine positioning/ -検索エンジンマーケティング [けんさくエンジンマーケティング] /(n) (comp) search engine marketing/ -検索エンジン対策 [けんさくエンジンたいさく] /(n) (comp) search engine optimization/ -検索ツール [けんさくツール] /(n) (comp) search tool/ -検索パス [けんさくパス] /(n) (comp) search path/ -検索ポート [けんさくポート] /(n) (comp) retrieval port/ -検索ロボット [けんさくロボット] /(n) (comp) search robot/ -検索機能 [けんさくきのう] /(n) (comp) lookup function/search function/ -検索結果 [けんさくけっか] /(n) (comp) search results/ -検索候補 [けんさくこうほ] /(n) search results/ -検索項目 [けんさくこうもく] /(n) (comp) search item/ -検索時概念組合せ索引作業 [けんさくじがいねんくみあわせさくいんさぎょう] /(n) (comp) post-coordinated indexing/ -検索者 [けんさくしゃ] /(n) (comp) searcher/person using a search engine/ -検索条件 [けんさくじょうけん] /(n) (comp) search criteria/(P)/ -検索速度 [けんさくそくど] /(n) (comp) search speed/ -検索避け [けんさくよけ] /(n,vs) (sl) making a web page hard to find through search engines/avoiding search engines/ -検索表 [けんさくひょう] /(n) taxonomic key/ -検索文字列 [けんさくもじれつ] /(n) search string/ -検察 [けんさつ] /(n,vs) examination/prosecutor/(P)/ -検察官 [けんさつかん] /(n) public prosecutor/(P)/ -検察審査会 [けんさつしんさかい] /(n) Committee for the Inquest of Prosecution/ -検察庁 [けんさつちょう] /(n) (abbr) Public Prosecutor's Office/(P)/ -検札 [けんさつ] /(n,vs) ticket check/ -検算 [けんざん] /(n,vs) verification of accounts/checking figures/arithmetic check/ -検屍 [けんし] /(n,vs) autopsy/inquest/investigation of death/ -検死 [けんし] /(n,vs) autopsy/inquest/investigation of death/ -検死官 [けんしかん] /(n) coroner/ -検視 [けんし] /(n,vs) autopsy/inquest/investigation of death/(P)/ -検事 [けんじ] /(n) public prosecutor/(P)/ -検事局 [けんじきょく] /(n) prosecutor's office/ -検事控訴 [けんじこうそ] /(n) public prosecutor's appeal/ -検事正 [けんじせい] /(n) chief public prosecutor/(P)/ -検事総長 [けんじそうちょう] /(n) attorney general/ -検字 [けんじ] /(n) stroke-count index/ -検車 [けんしゃ] /(n,vs) motor vehicle inspection/ -検収 [けんしゅう] /(n,vs) acceptance inspection/collating/receipt and inspection/ -検出 [けんしゅつ] /(n,vs) detection/sense (e.g. sensor)/(P)/ -検出可能セグメント [けんしゅつかのうセグメント] /(n) (comp) detectable segment/ -検出可能要素 [けんしゅつかのうようそ] /(n) (comp) detectable element/ -検出器 [けんしゅつき] /(n) detector/ -検出装置 [けんしゅつそうち] /(n) detector/detecting device/detecting unit/sensing device/ -検出部 [けんしゅつぶ] /(n) (comp) read station/ -検出力 [けんしゅつりょく] /(n) (math) statistical power/power/ -検証 [けんしょう] /(n,vs) verification/inspection/(P)/ -検証試験 [けんしょうしけん] /(n) (comp) verification test/ -検真 [けんしん] /(n,vs) (obsc) verification of the authenticity of a document (e.g. by seal or handwriting)/ -検診 [けんしん] /(n,vs) (abbr) physical examination/medical examination/health checkup/health screening/(P)/ -検針 [けんしん] /(n,vs) (1) inspection of a meter/reading a meter/(2) inspecting clothing, etc. for residual needles, staples, etc./ -検針済 [けんしんずみ] /(n) inspected (used on label or seal indicating goods are free of leftover needles, etc.)/ -検針済み [けんしんずみ] /(n) inspected (used on label or seal indicating goods are free of leftover needles, etc.)/ -検図 [けんず] /(n) drawing check/check of drawing/ -検数 [けんすう] /(n,adj-f) tally/ -検束 [けんそく] /(n,vs) arrest/custody/detention/ -検体 [けんたい] /(n) specimen/sample/object to be examined/ -検知 [けんち] /(n,vs) detection/ -検知器 [けんちき] /(n) sensor/detector/ -検知閾値 [けんちいきち] /(n) detection threshold/ -検地 [けんち] /(n,vs) land survey/cadastral survey/ -検潮器 [けんちょうき] /(n) tide gauge/ -検潮儀 [けんちょうぎ] /(n) tide gauge/ -検定 [けんてい] /(n,vs) official certification/approval/inspection/(P)/ -検定教科書 [けんていきょうかしょ] /(n) authorized textbook/authorised textbook/ -検定済 [けんていずみ] /(io) (adj-no) authorized/approved/ -検定済み [けんていずみ] /(adj-no) authorized/approved/ -検定試験 [けんていしけん] /(n) certification examination/licensing examination/licensure examination/ -検定統計量 [けんていとうけいりょう] /(n) (math) test statistic/ -検定料 [けんていりょう] /(n) examination fee/ -検電器 [けんでんき] /(n) electroscope/ -検糖計 [けんとうけい] /(n) saccharimeter/ -検討 [けんとう] /(n,vs) consideration/examination/investigation/study/scrutiny/discussion/analysis/(P)/ -検討委員会 [けんとういいんかい] /(n) investigative commission/ -検討会 [けんとうかい] /(n) investigative commission/ -検討結果 [けんとうけっか] /(n) (comp) results of an investigation/ -検討作業 [けんとうさぎょう] /(n) review work/study/investigation/ -検討図 [けんとうず] /(n) draft (drawing, plan, etc.)/ -検討対象 [けんとうたいしょう] /(n) subject of an investigation/object being examined/ -検討中 [けんとうちゅう] /(n) under investigation/under consideration/under review/pending (decision, etc.)/awaiting verification/ -検尿 [けんにょう] /(n,vs) urinalysis/ -検認 [けんにん] /(n,vs) (1) probate/(2) validation/certification/accreditation/ -検波 [けんぱ] /(n,vs) (1) detection (e.g. radio waves)/detecting/(2) demodulation/ -検波器 [けんぱき] /(n) wave gauge/ -検番 [けんばん] /(n) (1) geisha call-office/assignation office for geisha/(2) geisha on call/ -検番芸者 [けんばんげいしゃ] /(n) geisha belonging to a call-office (usually a skilled geisha)/ -検非違使 [けいびいし] /(n) police and judicial chief (Heian and Kamakura periods)/ -検非違使 [けびいし] /(n) police and judicial chief (Heian and Kamakura periods)/ -検非違使 [けんびいし] /(n) police and judicial chief (Heian and Kamakura periods)/ -検非違使庁 [けびいしちょう] /(n) (obsc) office in Heian Kyoto responsible for police and judicial duties/ -検非違使庁 [けんびいしちょう] /(n) (obsc) office in Heian Kyoto responsible for police and judicial duties/ -検品 [けんぴん] /(n,vs) inspection/checking (goods, products)/ -検分 [けんぶん] /(n,vs) inspection/examination/survey/ -検便 [けんべん] /(n,vs) stool (feces) examination/ -検面調書 [けんめんちょうしょ] /(n) (abbr) public prosecutor's record of a statement given before a prosecutor/ -検問 [けんもん] /(n,vs) inspection/examination/check/(P)/ -検問所 [けんもんしょ] /(n) check station/checkpoint/ -検問所 [けんもんじょ] /(n) check station/checkpoint/ -検流計 [けんりゅうけい] /(n) galvanometer/ -検量線 [けんりょうせん] /(n) calibration curve/standard curve/analytical curve/ -検痰 [けんたん] /(n,vs) sputum test/ -権 [けん] /(n-suf,n) (1) right (to do something)/(n,n-suf) (2) authority/power/(P)/ -権威 [けんい] /(n) authority/power/influence/(P)/ -権威筋 [けんいすじ] /(n) authoritative sources/ -権威者 [けんいしゃ] /(n) an authority/ -権威主義 [けんいしゅぎ] /(n,adj-no) authoritarianism/ -権威主義政府 [けんいしゅぎせいふ] /(n) authoritarian government/ -権威的 [けんいてき] /(adj-na) authoritarian/ -権益 [けんえき] /(n) (one's) interests/(P)/ -権化 [ごんげ] /(n,vs) incarnation/avatar/ -権官 [けんかん] /(n) powerful official/ -権原 [けんげん] /(n) origin of rights/ -権現 [ごんげん] /(n) incarnation/avatar/ -権現造 [ごんげんづくり] /(n) style of Shinto architecture in which the main hall and worship hall share one roof, and are connected via an intermediate passageway/ -権現造り [ごんげんづくり] /(n) style of Shinto architecture in which the main hall and worship hall share one roof, and are connected via an intermediate passageway/ -権限 [けんげん] /(n) power/authority/jurisdiction/(P)/ -権限を与える [けんげんをあたえる] /(exp,v1) (comp) to authorize/ -権限委譲 [けんげんいじょう] /(n) delegation of authority (power)/devolution/empowerment/ -権限内に [けんげんないに] /(adv) within the scope of authority/ -権衡 [けんこう] /(n) balance/ -権高 [けんだか] /(adj-na,n) pride/haughtiness/ -権妻 [ごんさい] /(n) (arch) mistress/concubine/non-legal wife/ -権助 [ごんすけ] /(n) (arch) manservant/ -権臣 [けんしん] /(n) influential vassal/powerful retainer/powerful courtier/ -権瑞 [ごんずい] /(n) striped eel catfish (Plotosus lineatus) (lat: Plotosus)/ -権勢 [けんせい] /(n) power/influence/ -権的 [ごんてき] /(n) (arch) mistress/concubine/non-legal wife/ -権殿 [かりどの] /(n) (Shinto) temporary shrine (houses the object in which the deity resides when main shrine is under repairs)/ -権殿 [ごんでん] /(n) (Shinto) temporary shrine (houses the object in which the deity resides when main shrine is under repairs)/ -権道 [けんどう] /(n) inappropriate means to a worthy end/expediency/ -権能 [けんのう] /(n) authority/power/function/ -権兵衛 [ごんべえ] /(n) (1) (arch) (derog) country bumpkin/(2) John Doe/used to refer to someone whose name is unknown/ -権兵衛が種まきゃカラスがほじくる [ごんべえがたねまきゃカラスがほじくる] /(exp) spoiling someone's work/useless effort/laboring in vain/labouring in vain/if a peasant sows seeds, the crows will dig them up/ -権兵衛が種まきゃ烏がほじくる [ごんべえがたねまきゃからすがほじくる] /(exp) spoiling someone's work/useless effort/laboring in vain/labouring in vain/if a peasant sows seeds, the crows will dig them up/ -権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる [ごんべえがたねまきゃからすがほじくる] /(exp) spoiling someone's work/useless effort/laboring in vain/labouring in vain/if a peasant sows seeds, the crows will dig them up/ -権柄 [けんぺい] /(n) power/authority/ -権柄尽く [けんぺいずく] /(n) dictatorial/imperious/ -権柄尽く [けんぺいづく] /(n) dictatorial/imperious/ -権謀 [けんぼう] /(n) scheme/stratagem/ploy/ -権謀術策 [けんぼうじゅっさく] /(n) trickery/wiles/intriguing strategy cleverly designed to fool others/Machiavellism/ -権謀術数 [けんぼうじゅっすう] /(n) trickery/wiles/finesse/Machiavellism/ -権幕 [けんまく] /(n) threatening attitude/menacing look/angry look/ -権門 [けんもん] /(n) powerful family/ -権門勢家 [けんもんせいか] /(n) great and powerful person/ -権利 [けんり] /(n) right/privilege/(P)/ -権利と自由のカナダ憲章 [けんりとじゆうのカナダけんしょう] /(n) Canadian Charter of Rights and Freedoms/ -権利を棄てる [けんりをすてる] /(exp,v1) to abandon one's rights/ -権利を侵す [けんりをおかす] /(exp,v5s) to infringe upon someone's right/ -権利を放棄する [けんりをほうきする] /(exp,vs-i) to waive one's right/to waive a right/ -権利金 [けんりきん] /(n) key money (esp. on an apartment)/premium (payment)/ -権利行使 [けんりこうし] /(n) exercise of a right/ -権利行使価格 [けんりこうしかかく] /(n) exercise price (of an option)/ -権利者 [りけんしゃ] /(n) rightful claimant/beneficiary/right holder/ -権利書 [けんりしょ] /(n) title deed/certificate of title/ -権利章典 [けんりしょうてん] /(n) Bill of Rights/ -権利譲渡 [けんりじょうと] /(n) transfer of rights/demise/quitclaim deed/ -権利譲渡証書 [けんりじょうとしょうしょ] /(n) transfer certificate title (lot ownership certificates)/deed of release/ -権利付き [けんりつき] /(n) cum rights/ -権利放棄 [けんりほうき] /(n) waiver/ -権利放棄同意書 [けんりほうきどういしょ] /(n) general release/quit claim agreement/waiver agreement/ -権利落ち [けんりおち] /(n) ex rights/ -権力 [けんりょく] /(n,adj-no) (political) power/authority/influence/(P)/ -権力に媚びる [けんりょくにこびる] /(exp,v1) to be obsequious to power/ -権力の座 [けんりょくのざ] /(n) position of power/ -権力への意志 [けんりょくへのいし] /(exp) will to power/ -権力を握る [けんりょくをにぎる] /(exp,v5r) to seize power/ -権力意志 [けんりょくいし] /(n) the will to power (philosophical concept of Nietzsche)/ -権力者 [けんりょくしゃ] /(n) powerful or influential person/ -権力主義 [けんりょくしゅぎ] /(n) authoritarianism/ -権力政治 [けんりょくせいじ] /(n) power politics/ -権力争い [けんりょくあらそい] /(n) power struggle/ -権力中枢 [けんりょくちゅうすう] /(n) centre of (political) power/ -権力闘争 [けんりょくとうそう] /(n) power struggle/ -権力欲 [けんりょくよく] /(n) lust for power/ -権萃 [ごんずい] /(n) (uk) Euscaphis japonica (species of tree)/ -牽く [ひく] /(v5k,vi,vt) (1) to pull/(2) to draw (attention, etc.)/to attract (interest, etc.)/(3) to draw back/(4) to draw (a card)/(5) to draw (plan, line, etc.)/(6) to catch (cold)/(7) to play (string instr.)/(8) to look up (e.g. dictionary)/to consult/(v5k,vt) (9) to haul/to pull (vehicles)/(10) to subtract/(11) to ebb/to fade/(12) to descend (from)/to inherit (a characteristic)/(13) to quote/to raise (as evidence)/(14) to lay (a cable)/to draw (a cable)/ -牽引 [けんいん] /(n,vs) hauling/tow/pull/drag/ -牽引車 [けんいんしゃ] /(n) (1) tractor/towing vehicle/(2) driving force/leading role/ -牽引役 [けんいんやく] /(n) leading force/driving force/leader/ -牽引療法 [けんいんりょうほう] /(n) traction therapy/ -牽引力 [けんいんりょく] /(n) pulling power/ -牽牛子 [けんごし] /(n) morning glory seeds (medicinal use)/ -牽牛星 [けんぎゅうせい] /(n) (astron) Altair (star in the constellation Aquila)/Alpha Aquilae/ -牽強 [けんきょう] /(n,vs) distortion of facts/ -牽強付会 [けんきょうふかい] /(adj-no,n,vs) farfetched (argument, opinion)/forced (sense, view)/strained (interpretation)/distorted/ -牽制 [けんせい] /(n,vs) check/restraint/constraint/diversion/feint/screen/ -牽制球 [けんせいきゅう] /(n) (baseb) pickoff attempt/throw to check a runner/ -牽制作戦 [けんせいさくせん] /(n) diversionary operations/ -牽束 [けんそく] /(n) restraint/being exclusively absorbed in something/ -牽連 [けんれん] /(n,vs) related to/ -犬 [いぬ] /(n) (1) dog (Canis (lupus) familiaris)/(2) snoop (i.e. a detective, a spy, etc.)/(3) (derog) loser/asshole/(n-pref) (4) counterfeit/inferior/useless/wasteful/(P)/ -犬かき [いぬかき] /(n) dog paddle (swimming style)/ -犬こうじゅ [いぬこうじゅ] /(n) (uk) Mosla punctulata (plant)/ -犬ころ [いぬころ] /(n) pup/puppy/whelp/ -犬ぞり [いぬぞり] /(n) dog sled/ -犬と猿 [いぬとさる] /(exp) dogs and monkeys (esp. as an example of a bad relationship, like that between cats and dogs)/ -犬に論語 [いぬにろんご] /(exp) wasting one's breath (trying to explain something)/(reading) the Analects of Confucius to a dog/ -犬の子 [いんのこ] /(n) (1) puppy/whelp/(2) magic word said to comfort a frightened child and put him to sleep/ -犬もあるけば棒に当たる [いぬもあるけばぼうにあたる] /(exp) (1) (id) no matter what you attempt, tragedy may befall you/even a dog, if it walks, will bump into a pole/(2) (id) good luck may come unexpectedly/ -犬もくわない [いぬもくわない] /(exp,adj-i) avoided by everybody/disliked by everybody/not even a dog will eat/ -犬も喰わない [いぬもくわない] /(exp,adj-i) avoided by everybody/disliked by everybody/not even a dog will eat/ -犬も食わない [いぬもくわない] /(exp,adj-i) avoided by everybody/disliked by everybody/not even a dog will eat/ -犬も歩けば棒に当たる [いぬもあるけばぼうにあたる] /(exp) (1) (id) no matter what you attempt, tragedy may befall you/even a dog, if it walks, will bump into a pole/(2) (id) good luck may come unexpectedly/ -犬も歩けば棒に当る [いぬもあるけばぼうにあたる] /(exp) (1) (id) no matter what you attempt, tragedy may befall you/even a dog, if it walks, will bump into a pole/(2) (id) good luck may come unexpectedly/ -犬サフラン [いぬサフラン] /(n) (uk) meadow saffron (Colchicum autumnale)/autumn crocus/naked lady/ -犬ジステンパー [いぬジステンパー] /(n) canine distemper/ -犬猿 [けんえん] /(n) dogs and monkeys (esp. as an example of a bad relationship, like that between cats and dogs)/ -犬猿の仲 [けんえんのなか] /(n,adj-no) loggerheads/like cats and dogs/relationship of dogs and monkeys/(P)/ -犬黄楊 [いぬつげ] /(n) (uk) Japanese holly (Ilex crenata)/ -犬科 [いぬか] /(n) Canidae/family containing domestic dogs, wolves, foxes, etc./ -犬嫌い [いぬぎらい] /(exp) dog hater/dog hating/ -犬香じゅ [いぬこうじゅ] /(n) (uk) Mosla punctulata (plant)/ -犬香需 [いぬこうじゅ] /(n) (uk) Mosla punctulata (plant)/ -犬殺し [いぬころし] /(n) (sl) dogcatcher/person who used to catch dogs and execute them for rabies prevention/ -犬酸漿 [いぬほおずき] /(n) black nightshade (plant) (Solanum nigrum)/ -犬四手 [いぬしで] /(n) (uk) Chonowski's hornbeam (Carpinus tschonoskii)/ -犬子 [えのこ] /(n) (arch) puppy/ -犬子 [えのころ] /(n) (arch) puppy/ -犬死に [いぬじに] /(n,vs) (sens) die in vain/ -犬歯 [けんし] /(n,adj-no) eyetooth/cuspid/canine (tooth)/dogtooth/ -犬侍 [いぬざむらい] /(n) cowardly or depraved samurai/ -犬児 [えのこ] /(n) (arch) puppy/ -犬児 [えのころ] /(n) (arch) puppy/ -犬舎 [けんしゃ] /(n) kennel/doghouse/ -犬種 [けんしゅ] /(n) breed of dog/ -犬儒 [けんじゅ] /(n) cynic/ -犬儒学派 [けんじゅがくは] /(n) cynic (phil.)/ -犬小屋 [いぬごや] /(n) kennel/dog house/ -犬樟 [いぬぐす] /(n) Machilus thunbergii (species of laurel)/ -犬食い [いぬくい] /(n,vs) eating like a dog/sloppy eating/ -犬食い [いぬぐい] /(n,vs) eating like a dog/sloppy eating/ -犬神 [いぬがみ] /(n) evil dog spirit/dog god/ -犬神使い [いぬがみつかい] /(n) evil shaman/witch doctor/ -犬神使い [いぬがみづかい] /(n) evil shaman/witch doctor/ -犬掻き [いぬかき] /(n) dog paddle (swimming style)/ -犬畜生 [いぬちくしょう] /(n) mangy cur/low animal/beast/ -犬張り子 [いぬはりこ] /(n) papier-mache dog/ -犬張子 [いぬはりこ] /(n) papier-mache dog/ -犬追物 [いぬおうもの] /(n) dog-hunting event of Kamakura period/ -犬釘 [いぬくぎ] /(n) spike/dog nail/ -犬笛 [いぬぶえ] /(n) dog whistle/ -犬猫 [いぬねこ] /(n) (1) dogs and cats/pets/(2) (id) something trivial/worthless thing/ -犬派 [いぬは] /(n) dog person/ -犬馬 [けんば] /(n) dogs and horses/one's humble self/ -犬馬の労 [けんばのろう] /(n) rendering what little service one can/ -犬薄荷 [いぬはっか] /(n) (uk) catnip (Nepeta cataria)/catmint/ -犬皮 [けんぴ] /(n) dog skin/dog hide/dog fur/ -犬枇杷 [いぬびわ] /(n) (uk) Ficus erecta (species of ficus)/ -犬服 [いぬふく] /(n) dog clothes/dogwear/ -犬槙 [いぬまき] /(n) (uk) yew plum pine (Podocarpus macrophyllus)/ -犬矢来 [いぬやらい] /(n) short arched (traditionally bamboo) fence around walls of traditional townhouses, esp. in Kyoto (protects lower walls from fouling or damage)/ -犬鷲 [いぬわし] /(n) (uk) golden eagle (Aquila chrysaetos)/ -犬憑き [いぬつき] /(n) cynanthropy/ -犬椈 [いぬぶな] /(n) (uk) Japanese beech (Fagus japonica)/ -犬橇 [いぬぞり] /(n) dog sled/ -犬薺 [いぬなずな] /(n) (uk) woodland draba (Draba nemorosa)/woodland whitlow-grass/ -献げる [ささげる] /(v1,vt) to lift up/to give/to offer/to consecrate/to devote/to sacrifice/to dedicate/ -献じる [けんじる] /(v1,vt) to present/to offer/to dedicate/ -献ずる [けんずる] /(vz,vt) to present/to offer/to dedicate/ -献る [まつる] /(v5r,vt) to offer/to present/to revere/to do respectfully/ -献詠 [けんえい] /(n,vs) poem offering/ -献花 [けんか] /(n,vs) flower offering/(P)/ -献花台 [けんかだい] /(n) stand, table or altar on which one places donated flowers/ -献華 [けんか] /(n,vs) flower offering/ -献金 [けんきん] /(n,vs) donation/contribution/offering/(P)/ -献金額 [けんきんがく] /(n) amount of a donation/ -献金箱 [けんきんばこ] /(n) contribution or donation box/ -献血 [けんけつ] /(n,vs) blood donation/(P)/ -献血運動 [けんけつうんどう] /(n) a blood drive/ -献血者 [けんけつしゃ] /(n) blood donor/ -献血車 [けんけつしゃ] /(n) mobile van where blood is collected from donors/bloodmobile/ -献言 [けんげん] /(n,vs) right to speak/offering one's opinion to one's superior/proposal/ -献策 [けんさく] /(n,vs) suggestion/proposal/ -献辞 [けんじ] /(n) dedication/ -献酌 [けんしゃく] /(n,vs) offering a drink/ -献酬 [けんしゅう] /(n,vs) exchange of sake cups/ -献上 [けんじょう] /(n,vs) presenting to/(P)/ -献身 [けんしん] /(n,vs) dedication/devotion/ -献身的 [けんしんてき] /(adj-na) devoted/ -献進 [けんしん] /(n,vs) offering a gift (to a superior)/ -献体 [けんたい] /(n,vs) (1) body donation/(2) (arch) becoming naked/ -献茶 [けんちゃ] /(n,vs) tea offering to the gods/ -献呈 [けんてい] /(n,vs,adj-no) presentation/dedication/ -献呈本 [けんていぼん] /(n) presentation book/ -献灯 [けんとう] /(n,vs) a votive lantern in a shrine or temple/ -献納 [けんのう] /(n,vs) offering/presentation/donation/ -献納者 [けんのうしゃ] /(n) donor/contributor/ -献納品 [けんのうひん] /(n) donation/contribution/an offering/ -献杯 [けんぱい] /(n,vs) offering a drink/ -献盃 [けんぱい] /(n,vs) offering a drink/ -献物 [けんもつ] /(n) an offering/ -献本 [けんぽん] /(n,vs) complimentary copy of a book/ -献木 [けんぼく] /(n) donating lumber to a shrine/ -献立 [こんだて] /(n) (1) menu/bill of fare/(2) program/programme/schedule/(P)/ -献立表 [こんだてひょう] /(n) menu/list of meals (e.g. for the week)/ -献饌 [けんせん] /(n) food offering to the gods/ -研き [みがき] /(n) polish/improvement/burnishing/ -研ぎ [とぎ] /(n) polish/grinding/sharpening/ -研ぎたて [とぎたて] /(adj-no) just sharpened/ -研ぎ師 [とぎし] /(n) sharpener (of swords) and polisher (of mirrors)/ -研ぎ澄ます [とぎすます] /(v5s,vt) to sharpen/to grind/to whet/to hone/to make keen/ -研ぎ石 [とぎいし] /(n) knife sharpener/whetstone/ -研ぎ物 [とぎもの] /(n) sharpening/ -研ぎ物師 [とぎものし] /(n) sharpener (of swords) and polisher (of mirrors)/ -研ぎ立て [とぎたて] /(adj-no) just sharpened/ -研く [みがく] /(v5k,vt) (1) to polish/to shine/to brush (e.g. teeth)/(2) to refine/to improve/ -研ぐ [とぐ] /(v5g,vt) (1) to sharpen/to hone/to whet/to grind/(2) to wash (rice)/(3) to scour/to polish/to burnish/(P)/ -研学 [けんがく] /(n,vs) study/ -研究 [けんきゅう] /(n,vs) study/research/investigation/(P)/ -研究の料 [けんきゅうのりょう] /(n) research materials/ -研究グループ [けんきゅうグループ] /(n) (comp) research group/ -研究チーム [けんきゅうチーム] /(n) research team/ -研究委託契約書 [けんきゅういたくけいやくしょ] /(n) research outsourcing contract/ -研究員 [けんきゅういん] /(n) researcher/lab worker/(P)/ -研究家 [けんきゅうか] /(n) researcher/student (of)/(P)/ -研究科 [けんきゅうか] /(n) (post)graduate course/ -研究課題 [けんきゅうかだい] /(n) research task/ -研究会 [けんきゅうかい] /(n) (1) research society/(2) study class (e.g. religious)/(3) seminar (e.g. presentation of research)/ -研究開発 [けんきゅうかいはつ] /(n) R and D/research and development/ -研究活動 [けんきゅうかつどう] /(n) research activities/ -研究官 [けんきゅうかん] /(n) research officer/(P)/ -研究機関 [けんきゅうきかん] /(n) research institution/ -研究休暇 [けんきゅうきゅうか] /(n) sabbatical/sabbatical leave/ -研究教育センター [けんきゅうきょういくセンター] /(n) research and teaching centre (center)/ -研究教育拠点 [けんきゅうきょういくきょてん] /(n) center of excellence/COE/ -研究業績 [けんきゅうぎょうせき] /(n) research results/research record/research achievement/ -研究結果 [けんきゅうけっか] /(n) results of a scientific investigation/findings/(P)/ -研究材料 [けんきゅうざいりょう] /(n) research material/experimental material/ -研究資料 [けんきゅうしりょう] /(n) material (data) for one's research/research material/ -研究室 [けんきゅうしつ] /(n) (1) laboratory/(2) seminar room/(3) professor's office/(P)/ -研究室棟 [けんきゅうしつとう] /(n) laboratory block/research laboratory building/ -研究者 [けんきゅうしゃ] /(n) researcher/(P)/ -研究所 [けんきゅうしょ] /(n) research establishment/research institute/laboratory/(P)/ -研究所 [けんきゅうじょ] /(n) research establishment/research institute/laboratory/ -研究所報 [けんきゅうしょほう] /(n) research institute bulletin/ -研究書 [けんきゅうしょ] /(n) monograph/study/ -研究心 [けんきゅうしん] /(n) spirit of study (inquiry, enquiry)/(having) an inquiring mind/ -研究図書館 [けんきゅうとしょかん] /(n) (comp) research library/ -研究成果 [けんきゅうせいか] /(n) research results/ -研究生 [けんきゅうせい] /(n) research student/ -研究責任者 [けんきゅうせきにんしゃ] /(n) principal investigator/PI/ -研究対象 [けんきゅうたいしょう] /(n) subject of research/ -研究対象者 [けんきゅうたいしょうしゃ] /(n) human research subject/person who is being studied/ -研究題目 [けんきゅうだいもく] /(n) subject for study (inquiry, enquiry)/laboratory subject/ -研究調査 [けんきゅうちょうさ] /(n) research investigation/research survey/ -研究展望報告書 [けんきゅうてんぼうほうこくしょ] /(n) (comp) state of the art report/ -研究熱心 [けんきゅうねっしん] /(adj-na) of inquiring mind/eager to study/enthusiastic in studying/ -研究発表 [けんきゅうはっぴょう] /(n) research publication/scholarly publication/ -研究発表会 [けんきゅうはっぴょうかい] /(n) meeting for reading research papers/ -研究費 [けんきゅうひ] /(n) research funds (expenses)/ -研究費用 [けんきゅうひよう] /(n) research expenses/research costs/ -研究部 [けんきゅうぶ] /(n,suf) research division/research club (e.g. at school, university)/ -研究分担者 [けんきゅうぶんたんしゃ] /(n) member (of a research project)/ -研究分野 [けんきゅうぶんや] /(n) research area/field of research/ -研究報告 [けんきゅうほうこく] /(n) report of (one's) research/research paper/ -研究報告書 [けんきゅうほうこくしょ] /(n) (comp) research report/ -研究方法 [けんきゅうほうほう] /(n) research methods/method of study (research)/ -研究領域 [けんきゅうりょういき] /(n) area of study (investigation)/research area/ -研究論文 [けんきゅうろんぶん] /(n) research thesis/treatise/ -研削 [けんさく] /(n,vs) grinding/ -研削代 [けんさくしろ] /(n) grinding allowance/ -研削盤 [けんさくばん] /(n) grinder/grinding machine/ -研修 [けんしゅう] /(n,vs) training (esp. in-service)/induction course/(P)/ -研修医 [けんしゅうい] /(n) medical intern/resident/ -研修医制度 [けんしゅういせいど] /(n) clinical internship system/ -研修員 [けんしゅういん] /(n) trainee/ -研修課 [けんしゅうか] /(n) training section/ -研修会 [けんしゅうかい] /(n) workshop/training course/ -研修期間 [けんしゅうきかん] /(n) training period/residency (esp. medical)/internship/ -研修所 [けんしゅうじょ] /(n) training institute/ -研修生 [けんしゅうせい] /(n) trainee/ -研修旅行 [けんしゅうりょこう] /(n) study tour/ -研澄ます [とぎすます] /(v5s,vt) to sharpen/to grind/to whet/to hone/to make keen/ -研米機 [けんまいき] /(n) rice polisher/ -研摩 [けんま] /(iK) (n,vs,adj-no) grinding/polishing/studying/ -研磨 [けんま] /(n,vs,adj-no) grinding/polishing/studying/(P)/ -研磨機 [けんまき] /(n) grinder/grinding machine/polisher/ -研磨材 [けんまざい] /(n) abrasives/ -研磨仕上げ [けんましあげ] /(n) polishing/polished finish/burnished finish/ -研磨紙 [けんまし] /(n) sandpaper/ -研磨面 [けんまめん] /(n) polished surface/ground surface/ -研鑽 [けんさん] /(n,vs) diligent study/devoting oneself to one's studies/ -研鑚 [けんさん] /(n,vs) diligent study/devoting oneself to one's studies/ -硯 [すずり] /(n) inkstone/ -硯石 [すずりいし] /(n) (1) inkstone/(2) stone used to make an inkstone/ -硯洗い [すずりあらい] /(n) (obsc) event where schoolchildren wash their inkstones, brushes and desks the night before Tanabata to pray for success in their studies/ -硯箱 [すずりばこ] /(n) inkstone case/ -絹 [きぬ] /(n) silk/(P)/ -絹ごし [きぬごし] /(n,adj-no) filtering through silk cloth/straining through silk cloth/ -絹ごし豆腐 [きぬごしどうふ] /(n) silken tofu/soft tofu/ -絹さや [きぬさや] /(n) snow pea/snow peas/mange tout/ -絹の道 [きぬのみち] /(n) Silk road/ -絹ばり [きぬばり] /(n) silk finish/ -絹を裂くよう [きぬをさくよう] /(exp,adj-na) shrill/piercing (scream, etc.)/ -絹一匹 [きぬいっぴき] /(n) one roll of silk/ -絹雲 [けんうん] /(n) cirrus (cloud)/ -絹雲母 [きぬうんも] /(n) sericite/ -絹猿 [きぬざる] /(n) (uk) (obsc) common marmoset (Callithrix (Callithrix) jacchus)/ -絹絵 [きぬえ] /(n) picture on silk/ -絹行灯 [きぬあんどん] /(n) silk fixed lantern/ -絹漉し [きぬごし] /(n,adj-no) filtering through silk cloth/straining through silk cloth/ -絹漉し豆腐 [きぬごしどうふ] /(n) silken tofu/soft tofu/ -絹糸 [きぬいと] /(n) silk thread/ -絹糸 [けんし] /(n) silk thread/(P)/ -絹糸腺 [けんしせん] /(n) silk gland/ -絹糸紡績 [けんしぼうせき] /(n) silk spinning/ -絹織物 [きぬおりもの] /(n) silk goods/(P)/ -絹針 [きぬばり] /(n) needle for silkwork/ -絹積雲 [けんせきうん] /(n) cirrocumulus/ -絹層雲 [けんそううん] /(n) cirrostratus/cirrostratus cloud/ -絹地 [きぬじ] /(n) silk fabrics/ -絹張り [きぬばり] /(n) silk finish/ -絹皮 [きぬかわ] /(n) silky inner covering at the tip of a bamboo shoot/ -絹布 [けんぷ] /(n) silk/silk cloth/(P)/ -絹物 [きぬもの] /(n) silk goods/ -絹本 [けんぽん] /(n) silk used in artwork/ -絹麻 [きぬあさ] /(n) thin linen polished to appear like silk/ -絹綿 [きぬわた] /(n) silk floss/ -絹毛鼠 [きぬげねずみ] /(n) (uk) (obsc) hamster (any rodent of subfamily Cricetinae)/ -絹目 [きぬめ] /(n) matte finish (e.g. of photographs)/ -絹柳 [きぬやなぎ] /(n) (uk) Salix kinuyanagi (species of willow)/ -絹蘭 [きぬらん] /(n) (uk) lawn orchid/soldier's orchid (Zeuxine strateumatica)/ -絹莢 [きぬさや] /(n) snow pea/snow peas/mange tout/ -県 [あがた] /(n) (1) territory (pre-Taika: under the Yamato court; Heian: under a provincial governor, etc.)/(2) (arch) countryside/ -県 [けん] /(n) (1) prefecture (of Japan)/(2) county (of China)/(P)/ -県営 [けんえい] /(n,adj-no) prefectural/under prefectural management/(P)/ -県下 [けんか] /(adj-no,n) in the prefecture/prefectural/(P)/ -県花 [けんか] /(n) prefectural flower/floral emblem for a prefecture/ -県会 [けんかい] /(n) prefectural assembly/(P)/ -県外 [けんがい] /(n,adj-no) outside the prefecture/(P)/ -県議 [けんぎ] /(n) prefectural assembly/(P)/ -県議会 [けんぎかい] /(n) prefectural assembly/ -県級市 [けんきゅうし] /(n) county-level city (of China)/ -県境 [けんきょう] /(n) prefectural border/prefectural boundary/ -県境 [けんざかい] /(n) prefectural border/prefectural boundary/ -県警 [けんけい] /(n) (abbr) prefectural police/(P)/ -県警察 [けんけいさつ] /(n) prefectural police/ -県警察学校 [けんけいさつがっこう] /(n) prefectural police academy/prefectural police training school/ -県警察本部 [けんけいさつほんぶ] /(n) prefectural police headquarters/ -県研修所 [けんけんしゅうじょ] /(n) prefectural training institute/ -県社 [けんしゃ] /(n) prefectural shrine (of prefectures other than Kyoto and Osaka)/ -県主 [あがたぬし] /(n) territorial ruler (Yamato-period)/ -県人 [けんじん] /(n) native of a prefecture/ -県人会 [けんじんかい] /(n) association of people from the same prefecture/ -県勢 [けんせい] /(n) prefectural strengths (conditions, resources)/ -県政 [けんせい] /(n) prefectural government/prefectural administration/ -県税 [けんぜい] /(n) prefectural tax/ -県知事 [けんちじ] /(n) prefectural governor/(P)/ -県庁 [けんちょう] /(n) prefectural office/(P)/ -県庁所在地 [けんちょうしょざいち] /(n) prefectural capital/ -県都 [けんと] /(n) prefectural capital/ -県道 [けんどう] /(n) prefectural road/(P)/ -県内 [けんない] /(adj-no) within the prefecture/(P)/ -県内市外通話 [けんないしがいつうわ] /(n) intraprefectural call/ -県費 [けんひ] /(n) prefectural expense/prefectural funding/ -県費 [けんぴ] /(n) prefectural expense/prefectural funding/ -県病院 [けんびょういん] /(n) prefectural hospital/ -県民 [けんみん] /(n) citizens of a prefecture/(P)/ -県民会館 [けんみんかいかん] /(n) prefectural meeting hall/ -県民税 [けんみんぜい] /(n) prefectural tax/prefectural residents' tax/ -県有 [けんゆう] /(n) owned by the prefecture/ -県立 [けんりつ] /(adj-no,n) prefectural (institution)/(P)/ -県立医科大学 [けんりついかだいがく] /(n) prefectural medical school/ -県立医大 [けんりついだい] /(n) (abbr) prefectural medical school/ -県立医療大学 [けんりついりょうだいがく] /(n) prefectural health sciences university/ -県立高校 [けんりつこうこう] /(n) prefectural high school/public high school/ -県立高等学校 [けんりつこうとうがっこう] /(n) prefectural senior high school/public senior high school/ -県立大学 [けんりつだいがく] /(n) prefectural university/ -県立病院 [けんりつびょういん] /(n) prefectural hospital/ -県令 [けんれい] /(n) prefectural ordinance/ -県連 [けんれん] /(n) prefectural party chapter/ -肩 [かた] /(n) shoulder/(P)/ -肩あげ [かたあげ] /(n,vs) tuck at the shoulder (of a child's clothes)/shoulder tuck/ -肩あて [かたあて] /(n) (1) shoulder pad/shoulder reinforcement/epaulet/(2) cloak worn in bed/ -肩がこる [かたがこる] /(exp,v5r) (1) to have stiff shoulders/(2) to be ill at ease/(adj-f) (3) serious/sober/ -肩がつかえる [かたがつかえる] /(exp,v1) (arch) to have stiff shoulders/ -肩が凝る [かたがこる] /(exp,v5r) (1) to have stiff shoulders/(2) to be ill at ease/(adj-f) (3) serious/sober/ -肩が張る [かたがはる] /(exp,v5r) to have stiff shoulders/ -肩が閊える [かたがつかえる] /(exp,v1) (arch) to have stiff shoulders/ -肩こり [かたこり] /(n) stiff shoulders/ -肩ごし [かたごし] /(adv) over one's shoulder/ -肩すかし [かたすかし] /(n) (1) (sumo) under-shoulder swing-down/technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down/(2) dodging/parrying (questions)/(3) disappointment/letdown/ -肩たたき [かたたたき] /(n,vs) (1) shoulder massage (performed by tapotement)/(2) tap on the shoulder (request to resign)/ -肩で息をする [かたでいきをする] /(exp,vs-i) to breathe heavily (e.g. with much movement of the shoulders)/ -肩で風を切る [かたでかぜをきる] /(exp,v5r) to swagger about/ -肩ならし [かたならし] /(n,vs) warming up/limbering up/ -肩に担ぐ [かたにかつぐ] /(exp,v5g) to bear/to shoulder/ -肩のちからをぬく [かたのちからをぬく] /(exp,v5k) to let the tension out of one's shoulders/to relax/to not take oneself too seriously/ -肩のにがおりる [かたのにがおりる] /(exp,v1) to feel relieved of one's burden/to have a weight removed from one's mind/ -肩の荷がおりる [かたのにがおりる] /(exp,v1) to feel relieved of one's burden/to have a weight removed from one's mind/ -肩の荷が下りる [かたのにがおりる] /(exp,v1) to feel relieved of one's burden/to have a weight removed from one's mind/ -肩の荷が降りる [かたのにがおりる] /(exp,v1) to feel relieved of one's burden/to have a weight removed from one's mind/ -肩の力をぬく [かたのちからをぬく] /(exp,v5k) to let the tension out of one's shoulders/to relax/to not take oneself too seriously/ -肩の力を抜く [かたのちからをぬく] /(exp,v5k) to let the tension out of one's shoulders/to relax/to not take oneself too seriously/ -肩ばら [かたばら] /(n) brisket/ -肩もみ [かたもみ] /(n) shoulder rub/shoulder massage/ -肩をすくめる [かたをすくめる] /(exp,v1) to shrug one's shoulders/ -肩をならべる [かたをならべる] /(exp,v1) (1) to stand, walk, etc. shoulder-to-shoulder/(2) to be on a par with/ -肩をもつ [かたをもつ] /(exp,v5t) to side with (someone)/to support (someone)/ -肩を持つ [かたをもつ] /(exp,v5t) to side with (someone)/to support (someone)/ -肩を怒らせる [かたをいからせる] /(exp,v1) to perk up (square) one's shoulders/ -肩を並べる [かたをならべる] /(exp,v1) (1) to stand, walk, etc. shoulder-to-shoulder/(2) to be on a par with/ -肩を落とす [かたをおとす] /(exp,v5s) to drop one's shoulders/ -肩を竦める [かたをすくめる] /(exp,v1) to shrug one's shoulders/ -肩バラ [かたバラ] /(n) brisket/ -肩ロース [かたロース] /(n) shoulder roast (e.g. of lamb)/ -肩衣 [かたぎぬ] /(n) (1) sleeveless ceremonial robe for samurai (replacing the Muromachi period suou)/(2) (arch) sleeveless robe worn by commoners/ -肩越し [かたごし] /(adv) over one's shoulder/ -肩掛 [かたかけ] /(n) shawl/ -肩掛け [かたかけ] /(n) shawl/ -肩慣らし [かたならし] /(n,vs) warming up/limbering up/ -肩関節 [かたかんせつ] /(n) shoulder joint/ -肩寄せる [かたよせる] /(exp,v1) to be (standing) together, an arm across the other's shoulder/ -肩凝り [かたこり] /(n) stiff shoulders/ -肩巾 [ひれ] /(n) (arch) shawl (on shoulder of woman's dress)/ -肩口 [かたぐち] /(n) top of the shoulders/tip of the shoulder/collar/ -肩甲骨 [けんこうこつ] /(n) shoulder-blade/scapula/ -肩甲帯 [けんこうたい] /(n) shoulder girdle/ -肩高 [けんこう] /(n) withers (height from ground to shoulder blades in animals)/ -肩山 [かたやま] /(n) highest part of the shoulder (of clothing)/ -肩車 [かたぐるま] /(n,vs) (1) giving someone a ride on one's shoulders/(n) (2) (MA) shoulder wheel (judo)/ -肩書 [かたがき] /(n) title/degree/address (on letter)/criminal record/(P)/ -肩書き [かたがき] /(n) title/degree/address (on letter)/criminal record/(P)/ -肩章 [けんしょう] /(n) shoulder strap/epaulet/epaulette/ -肩衝 [かたつき] /(n) tea container having pronounced "shoulders" near the neck/ -肩上げ [かたあげ] /(n,vs) tuck at the shoulder (of a child's clothes)/shoulder tuck/ -肩身 [かたみ] /(n) shoulders/ -肩身が狭い [かたみがせまい] /(exp,adj-i) feeling ashamed/ -肩身が広い [かたみがひろい] /(exp) (feeling) proud/ -肩身の狭い [かたみのせまい] /(adj-i) ashamed/ -肩先 [かたさき] /(n) (top of) shoulder/ -肩息 [かたいき] /(n) difficult breathing/heavy breathing/gasping/ -肩帯 [けんたい] /(n) pectoral girdle/shoulder girdle/ -肩替わり [かたがわり] /(n) takeover/a transfer/shouldering a load/subrogation/ -肩代り [かたがわり] /(n) shouldering another's debt/ -肩代り信託証書 [かたがわりしんたくしょうしょ] /(n) wrap-around deed of trust/ -肩代わり [かたがわり] /(n) shouldering another's debt/(P)/ -肩叩き [かたたたき] /(n,vs) (1) shoulder massage (performed by tapotement)/(2) tap on the shoulder (request to resign)/ -肩当て [かたあて] /(n) (1) shoulder pad/shoulder reinforcement/epaulet/(2) cloak worn in bed/ -肩透かし [かたすかし] /(n) (1) (sumo) under-shoulder swing-down/technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down/(2) dodging/parrying (questions)/(3) disappointment/letdown/ -肩透かしを喰う [かたすかしをくう] /(v5u) to suffer a disappointment/to miss out on something/ -肩透かしを食う [かたすかしをくう] /(v5u) to suffer a disappointment/to miss out on something/ -肩透かしを食わせる [かたすかしをくわせる] /(exp,v1) to dodge/ -肩入れ [かたいれ] /(n,vs) support/backing/patronage/ -肩白鷲 [かたしろわし] /(n) (uk) eastern imperial eagle (Aquila heliaca)/ -肩肘 [かたひじ] /(n) shoulder and elbow/ -肩肘張る [かたひじはる] /(v5r) to swagger/to stiffen/ -肩部 [けんぶ] /(n) shoulder/ -肩幅 [かたはば] /(n,adj-no) shoulder width (breadth)/ -肩文字 [かたもじ] /(n) (comp) superscript/ -肩揚 [かたあげ] /(n,vs) tuck at the shoulder (of a child's clothes)/shoulder tuck/ -肩揚げ [かたあげ] /(n,vs) tuck at the shoulder (of a child's clothes)/shoulder tuck/ -肩揚げが取れる [かたあげがとれる] /(exp,v1) to come of age/ -肩揚げも取れる [かたあげもとれる] /(exp,v1) to come of age/ -肩揚げを下ろす [かたあげをおろす] /(exp,v5s) (1) (obsc) to come of age (for a girl)/(2) (obsc) to lengthen the sleeves of a kimono/ -肩揚も取れる [かたあげもとれる] /(exp,v1) to come of age/ -肩揉み [かたもみ] /(n) shoulder rub/shoulder massage/ -肩胛骨 [けんこうこつ] /(n) shoulder-blade/scapula/ -見 [けん] /(n) view (of life, etc.)/outlook/ -見 [み] /(n-suf,n) looking/viewing/ -見あげる [みあげる] /(v1,vt) (1) to look up at/to raise one's eyes/(2) to look up to/to admire/to respect/ -見あたる [みあたる] /(v5r) to be found/ -見いだす [みいだす] /(v5s,vt) (1) to find out/to discover/to notice/to detect/(2) to select/to pick out/(3) to look out (from the inside)/(4) to be wide-eyed (in surprise, anger, etc.)/ -見い出す [みいだす] /(io) (v5s,vt) (1) to find out/to discover/to notice/to detect/(2) to select/to pick out/(3) to look out (from the inside)/(4) to be wide-eyed (in surprise, anger, etc.)/ -見うける [みうける] /(v1,vt) to catch sight of/to see/to suppose/to assume from appearances/ -見え [みえ] /(n) airs/pretensions/show/ostentation/display/appearance/vanity/charm/ -見えざる手 [みえざるて] /(n) invisible hand/ -見えすく [みえすく] /(v5k,vi) to be transparent/to be easily seen through/to be obvious/to be apparent/ -見えっ張り [みえっぱり] /(n,adj-na) vain person/ostentatious person/show-off/ -見えつ隠れつ [みえつかくれつ] /(n,vs) coming into and out of sight/ -見えにくい [みえにくい] /(adj-i) hard to see/obscured/ -見える [まみえる] /(v1,vi) (1) (hum) to have an audience/to meet/to see/(2) to face (an enemy)/to confront/(3) to serve (esp. as one's wife)/ -見える [みえる] /(v1,vi) (1) to be seen/to be in sight/(2) to look/to seem/to appear/(3) (hon) to come/(P)/ -見える化 [みえるか] /(n,vs) visualization/rendering visible (e.g. a problem)/digitization/ -見えをはる [みえをはる] /(exp,v5r) to be pretentious/to put on airs/ -見えを張る [みえをはる] /(exp,v5r) to be pretentious/to put on airs/ -見え隠れ [みえがくれ] /(n,vs) appearing and disappearing/(P)/ -見え見え [みえみえ] /(n,adj-no) obvious/transparent/ -見え透く [みえすく] /(v5k,vi) to be transparent/to be easily seen through/to be obvious/to be apparent/ -見え難い [みえにくい] /(adj-i) hard to see/obscured/ -見おろす [みおろす] /(v5s,vt) (1) to overlook/to command a view of/to look down on/(2) to despise/to look down on/ -見かけ [みかけ] /(n) outward appearance/(P)/ -見かけによらず [みかけによらず] /(exp) in contrast to (one's, its) appearance/ -見かけによらない [みかけによらない] /(exp) does not match (one's, its) appearance/ -見かける [みかける] /(v1,vt) to (happen to) see/to notice/to catch sight of/(P)/ -見かけ上 [みかけじょう] /(adj-no) apparent/ -見かけ倒し [みかけだおし] /(adj-na,n) false impression/deceptive appearance/mere show/ -見かじめ料 [みかじめりょう] /(n) protection money/ -見かねる [みかねる] /(v1,vt) to be unable to let pass unnoticed/to be unable to be indifferent/to be unable to just watch (without doing anything)/ -見くびる [みくびる] /(v5r,vt) to underrate/to belittle/to look down on/to despise/ -見ごたえ [みごたえ] /(n,adj-no) (being) worth seeing/impressive/ -見ごろ [みごろ] /(n) best time to see/ -見ざる聞かざる言わざる [みざるきかざるいわざる] /(exp) see no evil, hear no evil, and speak no evil/ -見して [みして] /(exp) (sl) show me/ -見しらぬ [みしらぬ] /(adj-pn) strange/unfamiliar/unknown/ -見す [めす] /(v5s,vt) (1) (hon) (arch) to see/to look/to watch/(2) to rule/to govern/ -見すえる [みすえる] /(v1,vt) to gaze at/to stare at/to focus on/to make sure of/ -見すてる [みすてる] /(v1,vt) to abandon/to fail/to desert/to forsake/ -見すぼらしい [みすぼらしい] /(adj-i) (uk) shabby/seedy/ -見すます [みすます] /(v5s,vt) to observe carefully/to make sure/ -見す見す [みすみす] /(adv) (uk) before one's own eyes/from under one's very nose/(P)/ -見ず知らず [みずしらず] /(adj-no) (1) strange/unfamiliar/unknown/new/(n) (2) unfamiliarity/strangeness/stranger/(P)/ -見ず転 [みずてん] /(n) (1) (uk) loose morals (e.g. of a geisha)/easy virtue/(2) impulse/whim/ -見せかけ [みせかけ] /(n) seeming/pose/show/pretense/ -見せかける [みせかける] /(v1,vt) to pretend/to feign/ -見せしめ [みせしめ] /(n) lesson/example/warning/ -見せつける [みせつける] /(v1,vt) to display/to show/ -見せばや [みせばや] /(n) (uk) Siebold's stonecrop (Hylotelephium sieboldii)/ -見せびらかす [みせびらかす] /(v5s,vt) to show off/to flaunt/(P)/ -見せる [みせる] /(v1,vt) to show/to display/(P)/ -見せパン [みせパン] /(n) show-off underwear/wearing clothes that reveal part of one's pants/ -見せブラ [みせブラ] /(n) show-off bra/wearing clothes that reveal part of the bra (on purpose)/ -見せ掛け [みせかけ] /(n) seeming/pose/show/pretense/(P)/ -見せ掛ける [みせかける] /(v1,vt) to pretend/to feign/ -見せ金 [みせがね] /(n) displaying money (to prove that one actually has it)/ -見せ合う [みせあう] /(v5u) to show each other/ -見せ所 [みせどころ] /(n) a place or opportunity to make a display of/ -見せ消ち [みせけち] /(n) showing a mistake in a manuscript (e.g. with a dot or a line)/ -見せ場 [みせば] /(n) highlight scene (of play)/(P)/ -見せ牌 [みせはい] /(n) tile accidentally or mistakenly shown to other players (mahjong)/ -見せ牌 [みせパイ] /(n) tile accidentally or mistakenly shown to other players (mahjong)/ -見せ付ける [みせつける] /(v1,vt) to display/to show/ -見せ物 [みせもの] /(n) show/exhibition/spectacle/ -見せ物小屋 [みせものこや] /(n) show tent/circus tent/freak show/ -見せ方 [みせかた] /(n) presentation techniques/way of showing something/ -見せ櫓 [みせやぐら] /(n) observation tower/scout tower/ -見たてる [みたてる] /(v1,vt) (1) to select/to choose/(2) to diagnose (an illness)/to judge/(3) to liken to something else/to regard as something else (e.g. to use another person as a mirror)/(4) to see someone off/(5) to look after/to be (someone's) guardian/(6) to underrate/to look down on/to underestimate (someone)/ -見たところ [みたところ] /(n) in appearance/to look at/judging from appearances/ -見た限りでは [みたかぎりでは] /(exp) from what (I've) seen/given that .../ -見た所 [みたところ] /(n) in appearance/to look at/judging from appearances/ -見た目 [みため] /(n) appearance/(P)/ -見た目に美しい [みためにうつくしい] /(exp,adj-i) beautiful to the eye/pleasant to the eye/sightly/ -見ちがえる [みちがえる] /(v1,vt) to be beyond recognition/to be quite different/ -見っともない [みっともない] /(adj-i) (uk) shameful/disgraceful/indecent/unseemly/unbecoming/improper/(P)/ -見つかる [みつかる] /(v5r,vi) (uk) to be found/to be discovered/(P)/ -見つくろう [みつくろう] /(v5u,vt) to choose (a thing) at one's own discretion/to use one's discretion in choosing/ -見つけだす [みつけだす] /(v5s,vt) to find out/to discover/to locate/ -見つける [みつける] /(v1,vt) (1) to discover/to find (e.g. an error in a book)/to come across/to detect/to spot/(2) to locate/to find (e.g. something missing)/to find fault/(3) to be used to seeing/to be familiar with/(P)/ -見つけ出す [みつけだす] /(v5s,vt) to find out/to discover/to locate/ -見つめあう [みつめあう] /(v5u) to stare at each other/to lock eyes with/ -見つめる [みつめる] /(v1,vt) to stare at/to gaze at/to look hard at/to watch intently/to fix one's eyes on/(P)/ -見つめ合う [みつめあう] /(v5u) to stare at each other/to lock eyes with/ -見つめ返す [みつめかえす] /(v5s,vt) to stare back at/to look back at/ -見づらい [みづらい] /(adj-i) (1) hard to see/(2) painful to look at/ -見てくれ [みてくれ] /(n) appearance/outward show/ -見てのとおり [みてのとおり] /(exp) as you see/ -見ての通り [みてのとおり] /(exp) as you see/ -見てもらう [みてもらう] /(exp,v5u) (1) to see (a doctor, etc.)/(2) to consult (someone)/ -見てろよ [みてろよ] /(exp) just you wait and see (as a threat)/ -見て回る [みてまわる] /(v5r) to look around/to tour/ -見て見ぬふり [みてみぬふり] /(exp) pretending not to see something/turning a blind eye to/burying one's head in the sand/ -見て見ぬ振り [みてみぬふり] /(exp) pretending not to see something/turning a blind eye to/burying one's head in the sand/ -見て呉れ [みてくれ] /(n) appearance/outward show/ -見て取る [みてとる] /(v5r,vt) to perceive/to grasp (the situation)/ -見て貰う [みてもらう] /(exp,v5u) (1) to see (a doctor, etc.)/(2) to consult (someone)/ -見とおす [みとおす] /(v5s,vt) (1) to see without obstruction/to see through/(2) to forecast/to predict/to anticipate/ -見とがめる [みとがめる] /(v1,vt) to find fault with/to question/ -見とる [みとる] /(v5r,vt) to perceive/to understand/ -見とれる [みとれる] /(v1,vi) to be fascinated (by)/to watch something in fascination/to be charmed/ -見どころ [みどころ] /(n) (1) point worthy of note/highlight (e.g. in a film)/thing to note/(2) good prospects for the future/promise/(P)/ -見なおす [みなおす] /(v5s) (1) to look again/(2) to get a better opinion of/ -見なす [みなす] /(v5s,vt) to consider as/to regard (as equivalent)/to deem (as)/to equate/(P)/ -見なれる [みなれる] /(v1,vi) to become used to seeing/to be familiar with/ -見にいく [みにいく] /(exp,v5k-s) to go to see (something, someone)/to visit/ -見にくい [みにくい] /(adj-i) (1) hard to see/(2) obscure/indistinct/illegible/ -見にくる [みにくる] /(exp,vk) to come and see (someone, something)/to visit/ -見に行く [みにいく] /(exp,v5k-s) to go to see (something, someone)/to visit/ -見に出かける [みにでかける] /(exp,v1) to go to see (something)/to attend (e.g. game, performance)/ -見に出掛ける [みにでかける] /(exp,v1) to go to see (something)/to attend (e.g. game, performance)/ -見に来る [みにくる] /(exp,vk) to come and see (someone, something)/to visit/ -見ぬが花 [みぬがはな] /(exp) (id) Prospect is often better than possession/ -見ぬ振り [みぬふり] /(exp) pretending not to see something/turning a blind eye to/burying one's head in the sand/ -見のがす [みのがす] /(v5s,vt) to miss/to overlook/to leave at large/ -見はらし [みはらし] /(n) view/prospect/outlook/ -見ほれる [みほれる] /(v1,vi) to be fascinated (by)/to watch something in fascination/to be charmed/ -見まがう [みまがう] /(v5u,vt) to mistake (A for B)/to misread/ -見まごう [みまごう] /(v5u,vt) to mistake (A for B)/to misread/ -見まわす [みまわす] /(v5s,vt) to look around/to survey/ -見やすい [みやすい] /(adj-i) (1) easy to see/easy to read/(2) easy to understand/(3) (arch) easy to look at/attractive/ -見やる [みやる] /(v5r,vt) to look at/to gaze/to stare at/ -見ゆ [みゆ] /(v2y-s,vi) (1) (arch) to be seen/to be in sight/(2) (arch) to look/to seem/to appear/(3) (arch) (hon) to come/ -見ようみまね [みようみまね] /(exp) learning by watching others/learning by imitation/ -見よう見まね [みようみまね] /(exp) learning by watching others/learning by imitation/ -見よう見真似 [みようみまね] /(exp) learning by watching others/learning by imitation/ -見られたものじゃない [みられたものじゃない] /(exp,adj-i) not a pretty sight/appalling/not a good look/ -見られたものではない [みられたものではない] /(exp,adj-i) not a pretty sight/appalling/not a good look/ -見る [みる] /(v1,vt) (1) to see/to look/to watch/to view/to observe/(2) to look over/to look on/to assess/to examine/to judge/(3) (uk) to look after/to keep an eye on/to take care of/(4) to view (e.g. flowers, movie)/(5) (uk) to try/to try out/(6) (uk) to see that.../to find that.../(P)/ -見るから [みるから] /(adv) at a glance/obviously/ -見ると聞くとは大違い [みるときくとはおおちがい] /(exp) (id) There is a great difference between seeing and hearing/ -見るに堪えない [みるにたえない] /(exp) (id) so miserable that it is painful to look at/can't bear to look at/painful to watch/ -見るに見かねる [みるにみかねる] /(exp) unable to let pass unnoticed/unable to be indifferent/unable to just watch (without doing anything)/can't bear to see/can't stand watching/can't just stand by/ -見るに見兼ねる [みるにみかねる] /(exp) unable to let pass unnoticed/unable to be indifferent/unable to just watch (without doing anything)/can't bear to see/can't stand watching/can't just stand by/ -見るに忍びない [みるにしのびない] /(exp) (id) So miserable that it is painful to look at/can't bear to look at/painful to watch/ -見るのも汚らわしい [みるのもけがらわしい] /(exp,adj-i) detestable to look at/ -見る影もない [みるかげもない] /(exp) (id) mere shadow of one's former self/having no trace left (of former glories, talent, looks, etc.)/unrecognizable (as the person one used to be)/ -見る影も無い [みるかげもない] /(exp) (id) mere shadow of one's former self/having no trace left (of former glories, talent, looks, etc.)/unrecognizable (as the person one used to be)/ -見る可き成果 [みるべきせいか] /(n) noticeable (remarkable) result/ -見る間に [みるまに] /(exp) quickly, suddenly (while one is watching)/before one's eyes/ -見る見る [みるみる] /(adv) very fast/in a twinkle/before one's eyes/(P)/ -見る人は見ている [みるひとはみている] /(exp) (id) There are always people with discerning eyes/ -見る度に [みるたびに] /(adv) whenever (each time) one sees (it)/ -見る目 [みるめ] /(n) a discerning eye/ -見る目嗅ぐ鼻 [みるめかぐはな] /(exp) (1) Yama's pole with a human head on the top (able to discern good and evil of the dead)/(2) (being a) fuss-pot/complaining about things in the public eye/ -見れば見るほど [みればみるほど] /(exp) the more one looks (at it) the more.../ -見れる [みれる] /(v1) (col) to be able to see/ -見わける [みわける] /(v1,vt) (1) to distinguish/to recognize/to recognise/to tell apart/to differentiate (both figuratively and visually)/(2) to identify (whether an object is positive or negative in some aspect)/to know the difference between something of superior and inferior quality (on sight or figuratively)/ -見わたす [みわたす] /(v5s,vt) to look out over/to survey (scene)/to take an extensive view of/ -見ケ〆料 [みかじめりょう] /(n) protection money/ -見ヶ〆料 [みかじめりょう] /(n) protection money/ -見易い [みやすい] /(adj-i) (1) easy to see/easy to read/(2) easy to understand/(3) (arch) easy to look at/attractive/ -見違い [みちがい] /(n) failing to recognize/failing to recognise/mistaking for/ -見違える [みちがえる] /(v1,vt) to be beyond recognition/to be quite different/(P)/ -見逸れる [みそれる] /(v1,vt) (1) to fail to recognize/to fail to recognise/(2) to underestimate/ -見映 [みばえ] /(n) airs/pretensions/show/ostentation/display/appearance/vanity/charm/ -見映え [みばえ] /(n) airs/pretensions/show/ostentation/display/appearance/vanity/charm/ -見栄 [みえ] /(n) airs/pretensions/show/ostentation/display/appearance/vanity/charm/(P)/ -見栄 [みばえ] /(n) airs/pretensions/show/ostentation/display/appearance/vanity/charm/(P)/ -見栄え [みばえ] /(n) airs/pretensions/show/ostentation/display/appearance/vanity/charm/(P)/ -見栄っぱり [みえっぱり] /(n,adj-na) vain person/ostentatious person/show-off/ -見栄っ張り [みえっぱり] /(n,adj-na) vain person/ostentatious person/show-off/ -見栄をはる [みえをはる] /(exp,v5r) to be pretentious/to put on airs/ -見栄を張る [みえをはる] /(exp,v5r) to be pretentious/to put on airs/ -見栄張る [みえばる] /(v5r) to be pretentious/to put on airs/ -見栄坊 [みえぼう] /(adj-na,n) fop/swell/dude/coxcomb/vain person/ -見越し [みこし] /(n,adj-f) (1) anticipation/expectation/(n) (2) looking over (e.g. a fence)/ -見越す [みこす] /(v5s,vt) to anticipate/to foresee/ -見猿 [みざる] /(n) see-not monkey (one of the three wise monkeys)/ -見猿聞か猿言わ猿 [みざるきかざるいわざる] /(exp) see no evil, hear no evil, and speak no evil/ -見応え [みごたえ] /(n,adj-no) (being) worth seeing/impressive/ -見憶え [みおぼえ] /(n) remembrance/recollection/recognition/ -見下げる [みさげる] /(v1,vt) to look down over/to look down on/ -見下げ果てた [みさげはてた] /(adj-f) contemptible/despicable/ -見下げ果てる [みさげはてる] /(v1,vt) to despise/to scorn/to look down on/ -見下す [みくだす] /(v5s,vt) to despise/to look down on/(P)/ -見下ろす [みおろす] /(v5s,vt) (1) to overlook/to command a view of/to look down on/(2) to despise/to look down on/(P)/ -見果てぬ [みはてぬ] /(adj-pn) (arch) unfinished/unfulfilled/impossible/ -見果てぬ夢 [みはてぬゆめ] /(n) (arch) unfinished dream/unfulfilled dream/impossible dream/ -見果てる [みはてる] /(v1,vt) to see through to the finish/to be seen to the end/ -見過ごす [みすごす] /(v5s,vt) to let go by/to let pass/to overlook/to miss/(P)/ -見過す [みすごす] /(v5s,vt) to let go by/to let pass/to overlook/to miss/ -見解 [けんかい] /(n) opinion/point of view/(P)/ -見回す [みまわす] /(v5s,vt) to look around/to survey/ -見回り [みまわり] /(n) patrolling/ -見回る [みまわる] /(v5r,vi) to make one's rounds/to patrol/ -見廻す [みまわす] /(v5s,vt) to look around/to survey/ -見廻り [みまわり] /(n) patrolling/ -見開き [みひらき] /(n) (two-page) spread/two pages opposite each other/ -見開く [みひらく] /(v5k,vt) to open one's eyes wide/ -見覚え [みおぼえ] /(n) remembrance/recollection/recognition/(P)/ -見覚える [みおぼえる] /(v1,vt) to remember/to recollect/to recognize/to recognise/ -見較べる [みくらべる] /(v1,vt) to compare with the eye/ -見学 [けんがく] /(n,vs) inspection/study by observation/field trip/(P)/ -見学者 [けんがくしゃ] /(n) visitor (to a factory, school, lab., etc.)/ -見学旅行 [けんがくりょこう] /(n) field trip/observation tour/ -見掛け [みかけ] /(n) outward appearance/ -見掛けによらず [みかけによらず] /(exp) in contrast to (one's, its) appearance/ -見掛けによらない [みかけによらない] /(exp) does not match (one's, its) appearance/ -見掛けに依らず [みかけによらず] /(exp) in contrast to (one's, its) appearance/ -見掛けに依らない [みかけによらない] /(exp) does not match (one's, its) appearance/ -見掛ける [みかける] /(v1,vt) to (happen to) see/to notice/to catch sight of/ -見掛け倒し [みかけだおし] /(adj-na,n) false impression/deceptive appearance/mere show/ -見掛け変数 [みかけへんすう] /(n) (comp) dummy variable/ -見慣らす [みならす] /(v4s,vt) (arch) to get used to seeing/to be familiar with/ -見慣れる [みなれる] /(v1,vi) to become used to seeing/to be familiar with/(P)/ -見間違い [みまちがい] /(n) misjudgement/misjudgment/mistake in vision/ -見間違える [みまちがえる] /(v1,vt) to take A for B/to mistake A for B/ -見詰めあう [みつめあう] /(v5u) to stare at each other/to lock eyes with/ -見詰める [みつめる] /(v1,vt) to stare at/to gaze at/to look hard at/to watch intently/to fix one's eyes on/(P)/ -見詰め合う [みつめあう] /(v5u) to stare at each other/to lock eyes with/ -見詰め返す [みつめかえす] /(v5s,vt) to stare back at/to look back at/ -見境 [みさかい] /(n) distinction/discrimination/ -見境なく [みさかいなく] /(adv) indiscriminately/ -見境なしに [みさかいなしに] /(exp) indiscriminately/giving no heed to/ -見極め [みきわめ] /(n) ascertainment/ -見極める [みきわめる] /(v1,vt) to see through/to probe/to make sure of/(P)/ -見苦しい [みぐるしい] /(adj-i) unsightly/ugly/(P)/ -見計らい送本 [みはからいそうほん] /(n) (comp) sending on approval/sending on approbation/ -見計らう [みはからう] /(v5u,vt) (1) to choose at one's own discretion/(2) to choose when to do something/to estimate (the time for something)/ -見兼ねる [みかねる] /(v1,vt) to be unable to let pass unnoticed/to be unable to be indifferent/to be unable to just watch (without doing anything)/ -見遣る [みやる] /(v5r,vt) to look at/to gaze/to stare at/ -見限る [みかぎる] /(v5r,vt) to give up/to turn one's back/to abandon/(P)/ -見誤る [みあやまる] /(v5r,vt) to mistake someone for someone else/to misread/ -見交わす [みかわす] /(v5s) to exchange glances/ -見向きもしない [みむきもしない] /(exp,adj-i) taking no notice/ignoring/ -見向く [みむく] /(v5k,vi) to look around/to look towards (us)/ -見好い [みよい] /(adj-i) (1) pleasant to look at/(2) easy to see/ -見好げ [みよげ] /(adj-na) pleasant to look at/ -見巧者 [みごうしゃ] /(n) experienced viewer (of theatre, kabuki, etc.)/kabuki connoisseur/ -見高 [けんだか] /(adj-na,n) pride/haughtiness/ -見合 [みあい] /(n,vs) formal marriage interview/marriage meeting/ -見合い [みあい] /(n,vs) formal marriage interview/marriage meeting/(P)/ -見合い結婚 [みあいけっこん] /(n) arranged marriage/ -見合う [みあう] /(v5u) (1) to exchange glances/(2) to correspond/to counterbalance/ -見合せ [みあわせ] /(n) (1) looking at each other/(2) postponement/suspension/interruption/ -見合せる [みあわせる] /(v1) (1) to exchange glances/to look at each other/(2) to postpone/to suspend operations/to refrain from performing an action/ -見合わす [みあわす] /(v5s,vt) (1) to exchange glances/to look at each other/(2) to postpone/to suspend operations/to refrain from performing an action/ -見合わせ [みあわせ] /(n) (1) looking at each other/(2) postponement/suspension/interruption/ -見合わせる [みあわせる] /(v1) (1) to exchange glances/to look at each other/(2) to postpone/to suspend operations/to refrain from performing an action/(P)/ -見合結婚 [みあいけっこん] /(n) arranged marriage/ -見惚れる [みとれる] /(v1,vi) to be fascinated (by)/to watch something in fascination/to be charmed/(P)/ -見惚れる [みほれる] /(v1,vi) to be fascinated (by)/to watch something in fascination/to be charmed/ -見込 [みこみ] /(io) (n) (1) hope/promise/possibility/chance/probability/likelihood/(2) expectation/anticipation/forecast/estimate/(3) side of a structural member/ -見込み [みこみ] /(n) (1) hope/promise/possibility/chance/probability/likelihood/(2) expectation/anticipation/forecast/estimate/(3) side of a structural member/(P)/ -見込み違い [みこみちがい] /(n) miscalculation/ -見込む [みこむ] /(v5m,vt) to anticipate/to estimate/to expect/(P)/ -見頃 [みごろ] /(n) best time to see/ -見窄らしい [みすぼらしい] /(adj-i) (uk) shabby/seedy/(P)/ -見殺し [みごろし] /(n) letting (someone) die without helping/ -見参 [けんざん] /(n,vs) seeing/meeting/ -見残す [みのこす] /(v5s,vt) to leave unseen or unread/ -見始 [みはじめ] /(io) (n) seeing for the first time/first sight/ -見始め [みはじめ] /(n) seeing for the first time/first sight/ -見思惑 [けんじわく] /(n) (Buddh) mental disturbances arising from incorrect views and thoughts/ -見事 [みごと] /(adj-na) (1) splendid/magnificent/beautiful/admirable/(n) (2) praiseworthy act/feat/commendable deed/(adj-na) (3) utter (esp. defeat)/total/complete/(P)/ -見事な木 [みごとなぼく] /(n) magnificent tree/ -見識 [けんしき] /(n) (1) views/opinion/discernment/(2) pride/self-respect/(P)/ -見識張る [けんしきばる] /(v5r,vi) to assume an air of importance/to stand on one's dignity/ -見失う [みうしなう] /(v5u,vt) to lose sight of/to miss/(P)/ -見捨てて去る [みすててさる] /(v5r) to leave behind/ -見捨てる [みすてる] /(v1,vt) to abandon/to fail/to desert/to forsake/(P)/ -見者 [けんしゃ] /(n) sightseer/ -見取り図 [みとりず] /(n) a (rough) sketch/ -見取る [みとる] /(v5r,vt) to perceive/to understand/ -見守る [みまもる] /(v5r,vt) to watch over/to watch attentively/(P)/ -見受ける [みうける] /(v1,vt) to catch sight of/to see/to suppose/to assume from appearances/(P)/ -見収め [みおさめ] /(n) last look/farewell look/ -見習 [みならい] /(io) (n) learn by observation/apprentice/ -見習い [みならい] /(n) learn by observation/apprentice/(P)/ -見習い工 [みならいこう] /(n) apprentice/ -見習う [みならう] /(v5u,vt) to follow another's example/(P)/ -見出し [みだし] /(n) (1) heading/headline/title/caption/(2) index/(3) (abbr) headword/(P)/ -見出しラベル [みだしラベル] /(n) (comp) beginning-of-file label/header label/HDR/ -見出しレコード [みだしレコード] /(n) (comp) header record/ -見出し語 [みだしご] /(n) title word/keyword/headword/entry word/ -見出す [みいだす] /(v5s,vt) (1) to find out/to discover/to notice/to detect/(2) to select/to pick out/(3) to look out (from the inside)/(4) to be wide-eyed (in surprise, anger, etc.)/(P)/ -見出す [みだす] /(v5s,vt) (1) to find out/to discover/to notice/to detect/(2) to select/to pick out/(3) to look out (from the inside)/(4) to be wide-eyed (in surprise, anger, etc.)/ -見出だす [みいだす] /(v5s,vt) (1) to find out/to discover/to notice/to detect/(2) to select/to pick out/(3) to look out (from the inside)/(4) to be wide-eyed (in surprise, anger, etc.)/ -見処 [みどころ] /(n) (1) point worthy of note/highlight (e.g. in a film)/thing to note/(2) good prospects for the future/promise/ -見初める [みそめる] /(v1,vt) (1) to fall in love at first sight/(2) (arch) to see for the first time/to meet for the first time/(3) (arch) to have sexual relations for the first time/ -見所 [けんしょ] /(n) (1) audience seating (noh theater)/(2) audience (esp. in noh)/ -見所 [けんじょ] /(n) (1) audience seating (noh theater)/(2) audience (esp. in noh)/ -見所 [みどころ] /(n) (1) point worthy of note/highlight (e.g. in a film)/thing to note/(2) good prospects for the future/promise/(P)/ -見上げる [みあげる] /(v1,vt) (1) to look up at/to raise one's eyes/(2) to look up to/to admire/to respect/(P)/ -見上げるよう [みあげるよう] /(exp,adj-na) towering/astonishingly high/ -見上げる様 [みあげるよう] /(exp,adj-na) towering/astonishingly high/ -見場 [みば] /(n) appearance/ -見神 [けんしん] /(n) beatific vision/ -見辛い [みづらい] /(adj-i) (1) hard to see/(2) painful to look at/ -見尽くす [みつくす] /(v5s) to see everything/ -見据える [みすえる] /(v1,vt) to gaze at/to stare at/to focus on/to make sure of/ -見澄ます [みすます] /(v5s,vt) to observe carefully/to make sure/ -見世 [みせ] /(n) store/shop/establishment/ -見世構え [みせがまえ] /(n) store's appearance (esp. shop front, signs, etc.)/ -見世女郎 [みせじょろう] /(n) low-class prostitute who was kept in a sort of cage at the front of the establishment (Edo period)/ -見世棚 [みせだな] /(n) (1) (arch) display shelf (in a store)/(2) store/shop/ -見世物 [みせもの] /(n) show/exhibition/spectacle/ -見世物小屋 [みせものこや] /(n) show tent/circus tent/freak show/ -見性 [けんしょう] /(n) self-awareness/consciousness of one's own character/ -見晴し [みはらし] /(n) view/prospect/outlook/ -見晴し台 [みはらしだい] /(n) lookout platform/viewing platform/observation tower/ -見晴す [みはらす] /(v5s,vt) to command a view/ -見晴らし [みはらし] /(n) view/prospect/outlook/(P)/ -見晴らし台 [みはらしだい] /(n) lookout platform/viewing platform/observation tower/ -見晴らす [みはらす] /(v5s,vt) to command a view/(P)/ -見積 [みつもり] /(io) (n) estimate/estimation/valuation/quotation/ -見積もり [みつもり] /(n) estimate/estimation/valuation/quotation/(P)/ -見積もり書 [みつもりしょ] /(n) written estimate/quotation/quote/ -見積もる [みつもる] /(v5r) to estimate/ -見積り [みつもり] /(n) estimate/estimation/valuation/quotation/(P)/ -見積り価格 [みつもりかかく] /(n) quote/estimated price/ -見積り書 [みつもりしょ] /(n) written estimate/quotation/quote/ -見積る [みつもる] /(v5r) to estimate/ -見積価格 [みつもりかかく] /(n) quote/estimated price/ -見積書 [みつもりしょ] /(n) written estimate/quotation/quote/ -見切り [みきり] /(n) (1) abandonment/giving up/forsaking/(2) bargain (e.g. in a sale)/(P)/ -見切りをつける [みきりをつける] /(exp,v1) to give up as hopeless/to wash one's hands (of someone or something)/ -見切りを付ける [みきりをつける] /(exp,v1) to give up as hopeless/to wash one's hands (of someone or something)/ -見切り線 [みきりせん] /(n) boundary/edge/break line/ -見切り売り [みきりうり] /(n) bargain sale/clearance sale/rummage sale/ -見切り発車 [みきりはっしゃ] /(n,vs) (1) starting a train (or bus, etc.) before all the passengers are on board/(2) making a snap decision/starting an action without considering objections to it any longer/(P)/ -見切り品 [みきりひん] /(n) bargain or clearance goods/ -見切る [みきる] /(v5r,vt) (1) to see everything/to see all/(2) to abandon/to give up/(3) to sell at a loss/to sell off/ -見切れる [みきれる] /(v1,vi) (1) to accidentally be visible (in a play, TV show, etc.)/(2) to be partly cut off (in a photo, video, etc.)/to be partly in the frame/ -見繕う [みつくろう] /(v5u,vt) to choose (a thing) at one's own discretion/to use one's discretion in choosing/ -見送り [みおくり] /(n) seeing one off/farewell/escort/(P)/ -見送り人 [みおくりにん] /(n) someone who has come to say farewell/those who have come to say farewell/people at a send-off/ -見送る [みおくる] /(v5r,vt) (1) to see off (e.g. to the station, an airport, etc.)/to escort (e.g. home)/to farewell/(2) to see out/to send off/(3) to let pass/to wait and see/to continue (e.g. in legal contexts)/(4) to let a pitch go by (baseball)/to watch a batted ball go into the stands/(P)/ -見送人 [みおくりにん] /(n) someone who has come to say farewell/those who have come to say farewell/people at a send-off/ -見憎い [みにくい] /(adj-i) (1) ugly/unattractive/(2) unsightly/unseemly/ -見続ける [みつづける] /(v1) to gaze long at/ -見損う [みそこなう] /(v5u,vt) (1) to misjudge/to mistake/to misread/(2) to misjudge (someone)/to overestimate/(3) to miss seeing/to overlook/to fail to notice/ -見損なう [みそこなう] /(v5u,vt) (1) to misjudge/to mistake/to misread/(2) to misjudge (someone)/to overestimate/(3) to miss seeing/to overlook/to fail to notice/(P)/ -見損ねる [みそこねる] /(v1) to miss seeing/ -見替える [みかえる] /(v1,vt) to forsake one thing for another/ -見台 [けんだい] /(n) bookrest/bookholder/ -見知 [けんち] /(n,vs) detection/ -見知らぬ [みしらぬ] /(adj-pn) strange/unfamiliar/unknown/(P)/ -見知り [みしり] /(n) recognition/acquaintance/ -見知り越し [みしりごし] /(n) being well-known to/ -見知る [みしる] /(v5r,vt) to recognise/to know by sight/to become acquainted with/ -見地 [けんち] /(n) point of view/(P)/ -見張り [みはり] /(n) watch-keeping/guard/lookout/(P)/ -見張り所 [みはりしょ] /(n) a lookout/a watchhouse/ -見張り台 [みはりだい] /(n) lookout/ -見張り番 [みはりばん] /(n) guard/lookout/watch/ -見張り役 [みはりやく] /(n) person standing watch/guard duty/ -見張る [みはる] /(v5r,vt) (1) to stand watch/to stand guard/to look out/(2) to open one's eyes wide/(P)/ -見直し [みなおし] /(n,vs) review/reconsideration/revision/(P)/ -見直す [みなおす] /(v5s) (1) to look again/(2) to get a better opinion of/(P)/ -見通 [みとおし] /(io) (n) (1) unobstructed view/perspective/visibility/vista/(2) forecast/outlook/prospect/prediction/(3) insight/foresight/ -見通し [みとおし] /(n) (1) unobstructed view/perspective/visibility/vista/(2) forecast/outlook/prospect/prediction/(3) insight/foresight/(P)/ -見通す [みとおす] /(v5s,vt) (1) to see without obstruction/to see through/(2) to forecast/to predict/to anticipate/ -見定める [みさだめる] /(v1,vt) to make sure of/to ascertain/to confirm/to grasp/ -見渡し [みわたし] /(n) viewing/view/viewpoint/ -見渡す [みわたす] /(v5s,vt) to look out over/to survey (scene)/to take an extensive view of/(P)/ -見渡せる [みわたせる] /(v1,vt) to look out over/to look onto/ -見島牛 [みしまうし] /(n) Mishima cattle/ -見当 [けんとう] /(n) aim/mark/estimate/guess/approximation/direction/(P)/ -見当がつかない [けんとうがつかない] /(exp) having not the slightest idea/ -見当がつく [けんとうがつく] /(exp,v5k) to have a (rough) idea (of what the situation is)/ -見当が付かない [けんとうがつかない] /(exp) having not the slightest idea/ -見当が付く [けんとうがつく] /(exp,v5k) to have a (rough) idea (of what the situation is)/ -見当たらない [みあたらない] /(adj-i) not be found/(P)/ -見当たる [みあたる] /(v5r) to be found/(P)/ -見当ちがい [けんとうちがい] /(adj-na,n) wrong (guess or estimate)/misdirected/ -見当つく [けんとうつく] /(v5k) (col) to have a (rough) idea (of what the situation is)/ -見当はずれ [けんとうはずれ] /(adj-no,adj-na,n) wrong (guess or estimate)/misdirected/ -見当もつかない [けんとうもつかない] /(exp) having not the slightest idea/ -見当る [みあたる] /(v5r) to be found/ -見当違い [けんとうちがい] /(adj-na,n) wrong (guess or estimate)/misdirected/ -見当外れ [けんとうはずれ] /(adj-no,adj-na,n) wrong (guess or estimate)/misdirected/ -見当付く [けんとうつく] /(v5k) (col) to have a (rough) idea (of what the situation is)/ -見蕩れる [みとれる] /(v1,vi) to be fascinated (by)/to watch something in fascination/to be charmed/ -見逃がす [みのがす] /(v5s,vt) to miss/to overlook/to leave at large/ -見逃し [みのがし] /(n) overlooking/letting a good ball go by/ -見逃す [みのがす] /(v5s,vt) to miss/to overlook/to leave at large/(P)/ -見透かす [みすかす] /(v5s,vt) to see through/ -見透し [みとおし] /(n) (1) unobstructed view/perspective/visibility/vista/(2) forecast/outlook/prospect/prediction/(3) insight/foresight/ -見得 [みえ] /(n) pose/posture/ -見得を切る [みえをきる] /(exp,v5r) to assume a posture/to pose/to make a defiant (proud) gesture/ -見届ける [みとどける] /(v1,vt) to make sure of/to assure oneself of/to see with one's own eyes/to ascertain/(P)/ -見馴らす [みならす] /(v4s,vt) (arch) to get used to seeing/to be familiar with/ -見馴れる [みなれる] /(v1,vi) to become used to seeing/to be familiar with/ -見難い [みにくい] /(adj-i) (1) hard to see/(2) obscure/indistinct/illegible/ -見入る [みいる] /(v5r) to gaze at/to fix one's eyes upon/(P)/ -見納め [みおさめ] /(n) last look/farewell look/ -見破る [みやぶる] /(v5r,vt) to see through another's thoughts/to have a sharp eye/to penetrate/to fathom/(P)/ -見抜く [みぬく] /(v5k,vt) to see through/ -見抜ける [みぬける] /(v1) to be transparent/to be penetrable/ -見番 [けんばん] /(n) (1) geisha call-office/assignation office for geisha/(2) geisha on call/ -見比べる [みくらべる] /(v1,vt) to compare with the eye/(P)/ -見付 [みつけ] /(n) (1) approach (to a castle gate)/(2) front of a structural member/ -見付かる [みつかる] /(v5r,vi) (uk) to be found/to be discovered/(P)/ -見付き [みつき] /(n) (1) appearance/(2) front of a structural member/ -見付け [みつけ] /(io) (n) (1) approach (to a castle gate)/(2) front of a structural member/ -見付ける [みっける] /(ik) (v1,vt) (1) to discover/to find (e.g. an error in a book)/to come across/to detect/to spot/(2) to locate/to find (e.g. something missing)/to find fault/(3) to be used to seeing/to be familiar with/ -見付ける [みつける] /(v1,vt) (1) to discover/to find (e.g. an error in a book)/to come across/to detect/to spot/(2) to locate/to find (e.g. something missing)/to find fault/(3) to be used to seeing/to be familiar with/(P)/ -見付け出す [みつけだす] /(v5s,vt) to find out/to discover/to locate/ -見附 [みつけ] /(n) (1) approach (to a castle gate)/(2) front of a structural member/ -見附け [みつけ] /(io) (n) (1) approach (to a castle gate)/(2) front of a structural member/ -見附ける [みっける] /(ik) (v1,vt) (1) to discover/to find (e.g. an error in a book)/to come across/to detect/to spot/(2) to locate/to find (e.g. something missing)/to find fault/(3) to be used to seeing/to be familiar with/ -見附ける [みつける] /(v1,vt) (1) to discover/to find (e.g. an error in a book)/to come across/to detect/to spot/(2) to locate/to find (e.g. something missing)/to find fault/(3) to be used to seeing/to be familiar with/ -見附る [みっける] /(io) (ik) (v1,vt) (1) to discover/to find (e.g. an error in a book)/to come across/to detect/to spot/(2) to locate/to find (e.g. something missing)/to find fault/(3) to be used to seeing/to be familiar with/ -見附る [みつける] /(io) (v1,vt) (1) to discover/to find (e.g. an error in a book)/to come across/to detect/to spot/(2) to locate/to find (e.g. something missing)/to find fault/(3) to be used to seeing/to be familiar with/ -見舞 [みまい] /(n,vs) (1) visiting ill or distressed people/writing get-well letters/(n) (2) get-well gifts/get-well letters/(3) expression of sympathy/expression of concern/enquiry/inquiry/ -見舞い [みまい] /(n,vs) (1) visiting ill or distressed people/writing get-well letters/(n) (2) get-well gifts/get-well letters/(3) expression of sympathy/expression of concern/enquiry/inquiry/(P)/ -見舞い客 [みまいきゃく] /(n) a visitor to a sick or distressed person/ -見舞い金 [みまいきん] /(n) (monetary) present to a person in distress/ -見舞い状 [みまいじょう] /(n) get-well card/sympathy letter/ -見舞い品 [みまいひん] /(n) goods offered to a person in distress/ -見舞う [みまう] /(v5u,vt) to ask after (health)/to visit/(P)/ -見舞われる [みまわれる] /(v1,vi) to experience/to witness/to undergo/to suffer/ -見仏 [けんぶつ] /(n) (Buddh) seeing Buddha/ -見仏聞法 [けんぶつもんぼう] /(n) (Buddh) (obsc) seeing Buddha and hearing his teachings/ -見仏聞法 [けんぶつもんぽう] /(n) (Buddh) (obsc) seeing Buddha and hearing his teachings/ -見物 [けんぶつ] /(n,vs) (1) sightseeing/watching/viewing/(n) (2) (abbr) sightseer/watcher/spectator/(P)/ -見物 [みもの] /(n) a sight/an attraction/something worth seeing/ -見物客 [けんぶつきゃく] /(n) sightseer/spectator/viewer/ -見物人 [けんぶつにん] /(n) spectator/sightseer/onlookers/(P)/ -見分 [けんぶん] /(n,vs) inspection/examination/survey/ -見分け [みわけ] /(n) distinction/(P)/ -見分けがつく [みわけがつく] /(exp,v5k) to be able to tell apart/to distinguish/to recognize/ -見分けが付く [みわけがつく] /(exp,v5k) to be able to tell apart/to distinguish/to recognize/ -見分ける [みわける] /(v1,vt) (1) to distinguish/to recognize/to recognise/to tell apart/to differentiate (both figuratively and visually)/(2) to identify (whether an object is positive or negative in some aspect)/to know the difference between something of superior and inferior quality (on sight or figuratively)/(P)/ -見紛う [みまがう] /(v5u,vt) to mistake (A for B)/to misread/ -見紛う [みまごう] /(v5u,vt) to mistake (A for B)/to misread/ -見聞 [けんぶん] /(n,vs) information/observation/(P)/ -見聞 [けんもん] /(n,vs) information/observation/ -見聞き [みきき] /(n,vs) information/experience/observation/seeing and hearing/ -見聞覚知 [けんもんかくち] /(n) perception through the six senses (of sight, hearing, smell, taste, touch, and consciousness)/ -見変える [みかえる] /(v1,vt) to forsake one thing for another/ -見返 [みかえし] /(n) (1) endpaper/end paper (of a book)/(2) facing (extra layer of material used to make a garment)/(3) looking back/triumphing over (a rival)/ -見返し [みかえし] /(n) (1) endpaper/end paper (of a book)/(2) facing (extra layer of material used to make a garment)/(3) looking back/triumphing over (a rival)/ -見返す [みかえす] /(v5s,vt) to look (stare) back at/to triumph over/(P)/ -見返り [みかえり] /(n) collateral/reward/compensation/security/quid pro quo/(P)/ -見返り資金 [みかえりしきん] /(n) collateral (money)/collateral or counterpart fund/ -見返り品 [みかえりひん] /(n) collateral security/ -見返り物資 [みかえりぶっし] /(n) collateral (goods)/ -見返る [みかえる] /(v5r,vi) to look back/ -見放す [みはなす] /(v5s,vt) to desert/to abandon/to give up/(P)/ -見方 [みかた] /(n) (1) viewpoint/point of view/(2) way of understanding/way of appreciating/how to look at something (e.g. noh, train schedule)/(P)/ -見方によっては [みかたによっては] /(n) depending on one's point of view/ -見飽きる [みあきる] /(v1,vi) to be tired of looking at/ -見忘れる [みわすれる] /(v1,vt) to forget/to fail to recognize/to fail to recognise/ -見本 [みほん] /(n,adj-no) (1) sample/specimen/pattern/(2) model/example/(P)/ -見本市 [みほんいち] /(n) trade fair/(P)/ -見本請求 [みほんせいきゅう] /(n) sample request/ -見本組み [みほんぐみ] /(n) specimen page/ -見幕 [けんまく] /(n) threatening attitude/menacing look/angry look/ -見目 [みめ] /(n) appearance/looks/ -見目より心 [みめよりこころ] /(n) a gentle spirit is more important than looks/handsome is as handsome does/ -見目形 [みめかたち] /(n) appearance/features/looks/ -見目良い [みめよい] /(adj-i) good-looking/ -見目麗しい [みめうるわしい] /(adj-i) good-looking/fair/beautiful/ -見優り [みまさり] /(n,vs) compare favourably/compare favorably/ -見様 [みよう] /(n) point of view/way of seeing/ -見様見真似 [みようみまね] /(exp) learning by watching others/learning by imitation/ -見落 [みおとし] /(n) oversight/omission/something overlooked/thing left unnoticed/ -見落し [みおとし] /(n) oversight/omission/something overlooked/thing left unnoticed/ -見落す [みおとす] /(v5s,vt) to overlook/to fail to notice/to miss (seeing)/ -見落とし [みおとし] /(n) oversight/omission/something overlooked/thing left unnoticed/ -見落とす [みおとす] /(v5s,vt) to overlook/to fail to notice/to miss (seeing)/(P)/ -見離す [みはなす] /(v5s,vt) to desert/to abandon/to give up/ -見立て [みたて] /(n) (1) choice/selection/(2) diagnosis/medical opinion/(3) judgement/legal opinion/(4) comparison/parodic allusion/ -見立てる [みたてる] /(v1,vt) (1) to select/to choose/(2) to diagnose (an illness)/to judge/(3) to liken to something else/to regard as something else (e.g. to use another person as a mirror)/(4) to see someone off/(5) to look after/to be (someone's) guardian/(6) to underrate/to look down on/to underestimate (someone)/ -見料 [けんりょう] /(n) admission fee/fee for having one's fortune told/ -見良い [みよい] /(adj-i) (1) pleasant to look at/(2) easy to see/ -見劣り [みおとり] /(n,vs) unfavourable comparison/unfavorable comparison/ -見劣りがする [みおとりがする] /(exp,vs-i) to compare unfavorably (unfavourably, poorly) with/to be not so good as/ -見櫓 [みせやぐら] /(n) observation tower/scout tower/ -見做す [みなす] /(v5s,vt) to consider as/to regard (as equivalent)/to deem (as)/to equate/ -見咎める [みとがめる] /(v1,vt) to find fault with/to question/ -見戍る [みまもる] /(iK) (v5r,vt) to watch over/to watch attentively/ -見縊る [みくびる] /(v5r,vt) to underrate/to belittle/to look down on/to despise/(P)/ -見霽かす [みはるかす] /(v5s,vt) to enjoy a panoramic view/ -謙そん [けんそん] /(adj-na,n,adj-no,vs) humble/humility/modesty/being humble/ -謙る [へりくだる] /(v5r,vi) to deprecate oneself and praise the listener/to abase oneself/ -謙虚 [けんきょ] /(adj-na,n) modesty/humility/(P)/ -謙辞 [けんじ] /(n) modest word/humble language/ -謙称 [けんしょう] /(n,vs) refer to modestly/ -謙譲 [けんじょう] /(adj-na,n) modesty/humility/ -謙譲の美徳 [けんじょうのびとく] /(n) modest virtue/ -謙譲語 [けんじょうご] /(n) (ling) humble language (e.g. itadaku)/ -謙譲語1 [けんじょうごいち] /(n) humble language in which the listener (or a third party) is the indirect object of an action (or the recipient of an object, etc.)/ -謙譲語2 [けんじょうごに] /(n) humble language in which an action or object is not directed toward the listener (or a third party)/humble language used as a courtesy/ -謙譲語I [けんじょうごいち] /(n) humble language in which the listener (or a third party) is the indirect object of an action (or the recipient of an object, etc.)/ -謙譲語II [けんじょうごに] /(n) humble language in which an action or object is not directed toward the listener (or a third party)/humble language used as a courtesy/ -謙遜 [けんそん] /(adj-na,n,adj-no,vs) humble/humility/modesty/being humble/(P)/ -謙遜語 [けんそんご] /(n) (obsc) humble language/ -謙抑 [けんよく] /(adj-na,n) humbling oneself/ -賢 [かしこ] /(exp) (uk) (fem) yours sincerely (used to sign off on letters)/respectfully yours/ -賢 [けん] /(n,adj-na) (arch) intelligence/genius/scholarship/virtue/ -賢い [かしこい] /(adj-i) wise/clever/smart/(P)/ -賢しい [さかしい] /(adj-i) (uk) sagacious/intelligent/ -賢しら [さかしら] /(adj-na,n) impertinent/ -賢愚 [けんぐ] /(n) the wise and the foolish/ -賢兄 [けんけい] /(pn,adj-no) wise elder brother/polite reference to another's older brother, or to one's senior/ -賢妻 [けんさい] /(n) wise (house)wife/ -賢才 [けんさい] /(n) man of ability/gifted man/ -賢察 [けんさつ] /(n,vs) discernment/ -賢者 [けんしゃ] /(n) wise man/wise woman/sage/ -賢者 [けんじゃ] /(n) wise man/wise woman/sage/ -賢者の石 [けんじゃのいし] /(n) philosopher's stone/ -賢者タイム [けんじゃタイム] /(n) (sl) (joc) period after orgasm when a man is free from sexual desire and can think clearly/ -賢者モード [けんじゃモード] /(n) (sl) (joc) period after orgasm when a man is free from sexual desire and can think clearly/ -賢主 [けんしゅ] /(n) wise master/ -賢所 [かしこどころ] /(n) a palace sanctuary/ -賢所 [けんしょ] /(n) a palace sanctuary/ -賢臣 [けんしん] /(n) wise and able retainer/ -賢人 [けんじん] /(n) wise man/(P)/ -賢弟 [けんてい] /(pn,adj-no) wise younger brother/polite reference to another's younger brother, or to one's junior/ -賢哲 [けんてつ] /(n) wise man/ -賢答 [けんとう] /(n) wise answer/intelligent reply/ -賢夫人 [けんぷじん] /(n) wise wife/ -賢母 [けんぼ] /(n) wise mother/(P)/ -賢明 [けんめい] /(adj-na,n) wisdom/intelligence/prudence/(P)/ -賢木 [さかき] /(n) (1) sakaki (species of evergreen sacred to Shinto, Cleyera japonica)/(2) evergreen (esp. one planted or used at a shrine)/ -賢慮 [けんりょ] /(n) a wise idea/polite reference to another's consideration/ -軒 [けん] /(suf,ctr) (1) counter for buildings (esp. houses)/(suf) (2) suffix for a pen name, stage name, etc./ -軒 [のき] /(n) (1) eaves/(2) narrow aisle surrounding the core of a temple building/(P)/ -軒を並べる [のきをならべる] /(exp,v5r) to stand side by side/to stand in a row/ -軒を連ねる [のきをつらねる] /(exp,v5r) to stand side by side/to stand in a row/ -軒下 [のきした] /(n) under the overhang of a Japanese roof/ -軒丸瓦 [のきまるがわら] /(n) eave-end roof tile (comprising a convex semi-cylindrical tile and a decorative pendant)/ -軒昂 [けんこう] /(adj-t,adv-to) high-spirited/being in high spirits/ -軒丈 [のきたけ] /(n) height from the ground to a building's eaves/ -軒数 [けんすう] /(n) number of houses/ -軒先 [のきさき] /(n) edge of the eaves/house frontage/(P)/ -軒端 [のきば] /(n) eaves/edge of the eaves/ -軒天 [のきてん] /(n) eave/ -軒灯 [けんとう] /(n) lamp or electric light at the eaves of a house/door light/ -軒燈 [けんとう] /(oK) (n) lamp or electric light at the eaves of a house/door light/ -軒忍 [のきしのぶ] /(n) (uk) Lepisorus thunbergiana (species of fern)/ -軒樋 [のきどい] /(n) rain gutter/roof gutter/eaves gutter/ -軒平瓦 [のきひらがわら] /(n) eave-end roof tile (comprising a broadly concave tile and near-rectangular decorative cap)/ -軒並 [のきなみ] /(n) (1) row of houses/every door/(n-adv,n) (2) totally/altogether/across the board/(P)/ -軒並み [のきなみ] /(n) (1) row of houses/every door/(n-adv,n) (2) totally/altogether/across the board/(P)/ -軒別 [けんべつ] /(n) house to house/ -軒荵 [のきしのぶ] /(n) (uk) Lepisorus thunbergiana (species of fern)/ -軒輊 [けんち] /(n,vs) high and low/disparity/ -遣い [つかい] /(n) (1) errand/mission/going as envoy/(2) messenger/bearer/errand boy/errand girl/(3) familiar spirit/(n-suf,n-pref) (4) use/usage/user/trainer/tamer/charmer/ -遣い果す [つかいはたす] /(v5s,vt) to use up/to squander/ -遣い果たす [つかいはたす] /(v5s,vt) to use up/to squander/ -遣い捨て [つかいすて] /(adj-no,n) throwaway/disposable/ -遣い捨て [つかいずて] /(adj-no,n) throwaway/disposable/ -遣い捨てる [つかいすてる] /(v1,vt) to use and then throw away/ -遣い手 [つかいて] /(n) (1) user/consumer/employer/(2) master (e.g. of swordsmanship)/(3) prodigal/spendthrift/ -遣い出 [つかいで] /(n) lasting quality/good wearing ability/going a long way/ -遣い切る [つかいきる] /(v5r,vt) to use up/to exhaust/to wear out/ -遣い物 [つかいもの] /(n) present/gift/bribe/usable article/ -遣い方 [つかいかた] /(n) way to use something/treatment/management (of help)/ -遣う [つかう] /(v5u,vt) (1) to use (a thing, method, etc.)/to make use of/to put to use/(2) to use (a person, animal, puppet, etc.)/to employ/to handle/to manage/to manipulate/(3) to use (time, money, etc.)/to spend/to consume/(4) to use (language)/to speak/ -遣える [つかえる] /(v1) to be usable/to be serviceable/to be useful/ -遣す [よこす] /(v5s,vt) (1) to send/to forward/(2) to hand over (e.g. money)/ -遣っつける [やっつける] /(v1,vt) to beat/to attack (an enemy)/to do away with/to finish off/ -遣ってみる [やってみる] /(exp,v1) to have a go/to try and do (something)/to take a chance with something/ -遣って見る [やってみる] /(exp,v1) to have a go/to try and do (something)/to take a chance with something/ -遣って行く [やっていく] /(v5k-s) to live/to make a living/to get on with/ -遣って退ける [やってのける] /(v1,vt) to succeed (in doing)/to pull something off/to manage (to do a job)/ -遣って来る [やってくる] /(exp,vk) (1) to come along/to come around/to turn up/(2) to arrive at the present/to get where one is/to have been doing something (for a period of time)/ -遣っ付ける [やっつける] /(v1,vt) to beat/to attack (an enemy)/to do away with/to finish off/ -遣っ付け仕事 [やっつけしごと] /(n) rush job/quick-and-dirty work/ -遣らかす [やらかす] /(v5s,vt) to perpetrate/to do/to be guilty of/ -遣らす [やらす] /(v5s,vt) (uk) to allow/to let (somebody) do/to make (somebody) do/ -遣らずの雨 [やらずのあめ] /(exp) rain that starts to fall as though trying to prevent a guest from leaving/ -遣らずぶったくり [やらずぶったくり] /(exp) all take and no give/rip-off/ -遣らずぼったくり [やらずぼったくり] /(exp) all take and no give/rip-off/ -遣らずもがな [やらずもがな] /(exp) (arch) needn't be done/as well not to do/shouldn't have been done/ -遣らせる [やらせる] /(v1,vt) (uk) to allow/to let (somebody) do/to make (somebody) do/ -遣られる [やられる] /(v1) (uk) to suffer damage/to be deceived/ -遣りこなす [やりこなす] /(v5s,vt) (uk) to manage (to do successfully)/to get through/ -遣りっ放し [やりっぱなし] /(adj-no,adj-na) unfinished/incomplete/ -遣りつける [やりつける] /(v1,vt) to be accustomed to/to be used to/to argue into silence/to talk down/ -遣りなおす [やりなおす] /(v5s,vt) to do over again/to redo/to start over/to remake/to resume/to recommence/ -遣りにくい [やりにくい] /(adj-i) (uk) hard-to-do/difficult/tough/awkward/tricky/ -遣り過ぎ [やりすぎ] /(n,adj-no) overkill/(something) overdone/ -遣り過ぎる [やりすぎる] /(v1) to overdo/to go too far/to go to excess/ -遣り過す [やりすごす] /(v5s,vt) (1) to let something (or somebody) go past/(2) to do too much/ -遣り掛け [やりかけ] /(n) (uk) unfinished/in progress/ -遣り繰り [やりくり] /(n,vs) (uk) making do/getting by (somehow)/managing/ -遣り繰り算段 [やりくりさんだん] /(n,vs) managing to get by/ -遣り兼ねない [やりかねない] /(exp,adj-i) (uk) capable of anything/liable to do/ -遣り口 [やりくち] /(n) way (of doing)/method/ -遣り甲斐 [やりがい] /(n) (uk) being worth doing/ -遣り合う [やりあう] /(v5u,vt) to compete with/to argue with/to quarrel/ -遣り込める [やりこめる] /(v1,vt) to talk down/to corner someone in an argument/ -遣り残し [やりのこし] /(n) things left undone/ -遣り残す [やりのこす] /(v5s) to leave undone/ -遣り取り [やりとり] /(n,vs) giving and taking/exchange (of letters)/arguing back and forth/(conversational) exchange/ -遣り手 [やりて] /(n) (1) doer/(2) giver/(3) skilled person/capable person/shrewd person/go-getter/hotshot/(4) brothel madam/ -遣り手婆 [やりてばば] /(n) brothel madam/ -遣り熟す [やりこなす] /(v5s,vt) (uk) to manage (to do successfully)/to get through/ -遣り出す [やりだす] /(v5s,vt) to begin/ -遣り場 [やりば] /(n) place of refuge (figurative)/outlet (for an emotion, anger, etc.)/ -遣り水 [やりみず] /(n) (1) stream (in a Japanese garden)/narrow stream flowing through a traditional garden (esp. in a Heian period villa)/(2) watering (potted plants, bonsai, etc.)/ -遣り遂げる [やりとげる] /(v1,vt) to accomplish/ -遣り切れない [やりきれない] /(adj-i) (1) unable to finish (on time, etc.)/(2) unbearable/intolerable/beyond endurance/too much/ -遣り損じ [やりそんじ] /(n) mistake/error/blunder/failure/ -遣り損じる [やりそんじる] /(v1,vt) (1) to botch/to bungle/to fail/(2) to drive badly (e.g. a car)/ -遣り損ずる [やりそんずる] /(vz,vt) (1) to botch/to bungle/to fail/(2) to drive badly (e.g. a car)/ -遣り損なう [やりそこなう] /(v5u) to fail/ -遣り直し [やりなおし] /(n,vs) redoing/ -遣り直す [やりなおす] /(v5s,vt) to do over again/to redo/to start over/to remake/to resume/to recommence/ -遣り通す [やりとおす] /(v5s) to carry through/to achieve/to complete/ -遣り逃げ [やりにげ] /(n) (sl) (vulg) breaking off contact with someone after having sex with them/wham-bam-thank-you-ma'am/hit it and quit it/fuck and chuck/ -遣り難い [やりにくい] /(adj-i) (uk) hard-to-do/difficult/tough/awkward/tricky/ -遣り抜く [やりぬく] /(v5k,vt) to carry out to completion/to accomplish/ -遣り付ける [やりつける] /(v1,vt) to be accustomed to/to be used to/to argue into silence/to talk down/ -遣り返す [やりかえす] /(v5s,vt) to do over/to answer or fire back/to retort/ -遣り方 [やりかた] /(n) manner of doing/way/method/means/ -遣り友 [やりとも] /(n) (vulg) fuck buddy/someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway/ -遣り様 [やりよう] /(n) (uk) way of doing something/ -遣る [やる] /(v5r,vt) (1) (uk) to send/to dispatch/to despatch/(2) (uk) to put/to move/to turn (one's head, glance, etc.)/(3) (uk) to give (esp. to someone of equal or lower status)/to let have/to present/to bestow/to confer/(4) (uk) to make (a vehicle) go faster/(5) (uk) (col) to do/to undertake/to perform/to play (a game)/to study/(6) (uk) to run (a business)/to keep/to be engaged in/to practice (law, medicine, etc.)/to practise/(7) (uk) to have (food, drink, etc.)/to eat/to drink/to smoke/(8) (uk) to hold (a performance)/to perform/to show/(9) (uk) to ease (one's mind)/(10) (col) (uk) to harm/to injure/to kill/(11) (uk) (sl) to have sex with/(v5r,vi) (12) (uk) to live/to get by/to get along/(suf,v5r) (13) (uk) to do ... completely/(14) (uk) to do ... broadly/to do ... to a great distance/(aux-v,v5r) (15) (uk) to do ... for (someone of equal or lower status)/to do ... to (sometimes with negative nuance)/(16) (uk) to make active efforts to .../ -遣るかたない [やるかたない] /(exp,adj-i) unable to clear away one's ill feeling/not able to do anything (about...)/ -遣るかた無い [やるかたない] /(exp,adj-i) unable to clear away one's ill feeling/not able to do anything (about...)/ -遣る気 [やるき] /(n) willingness (e.g. to do something)/eagerness/motivation/inspiration/determination/high aspirations/ -遣る気充分 [やるきじゅうぶん] /(exp) sufficiently motivated (to do something)/ -遣る気十分 [やるきじゅうぶん] /(exp) sufficiently motivated (to do something)/ -遣る瀬ない [やるせない] /(adj-i) helpless/cheerless/miserable/disconsolate/dreary/downhearted/ -遣る瀬無い [やるせない] /(adj-i) helpless/cheerless/miserable/disconsolate/dreary/downhearted/ -遣る方ない [やるかたない] /(exp,adj-i) unable to clear away one's ill feeling/not able to do anything (about...)/ -遣る方無い [やるかたない] /(exp,adj-i) unable to clear away one's ill feeling/not able to do anything (about...)/ -遣わす [つかわす] /(v5s,vt) to send/to dispatch/to despatch/ -遣外 [けんがい] /(n,adj-no) dispatched abroad/despatched abroad/ -遣手 [やりて] /(io) (n) (1) doer/(2) giver/(3) skilled person/capable person/shrewd person/go-getter/hotshot/(4) brothel madam/ -遣水 [やりみず] /(io) (n) (1) stream (in a Japanese garden)/narrow stream flowing through a traditional garden (esp. in a Heian period villa)/(2) watering (potted plants, bonsai, etc.)/ -遣直 [やりなおし] /(n,vs) redoing/ -遣唐使 [けんとうし] /(n) envoy (to T'ang China)/(P)/ -遣米 [けんべい] /(n) sending to America/ -遣悶 [けんもん] /(n,vs) driving away melancholy/ -遣隋使 [けんずいし] /(n) Japan's envoy to Sui dynasty China/ -鍵 [かぎ] /(n) (1) key/(2) lock/(P)/ -鍵 [けん] /(n) key (of a piano, etc.)/ -鍵がかかる [かぎがかかる] /(exp,v5r) to become locked (e.g. of automatic locking)/ -鍵が掛かる [かぎがかかる] /(exp,v5r) to become locked (e.g. of automatic locking)/ -鍵っ子 [かぎっこ] /(n) latchkey child/ -鍵の手 [かぎのて] /(n) section of road that is curved on purpose as a defensive measure/ -鍵の配布 [かぎのはいふ] /(n) (comp) key distribution/ -鍵をかける [かぎをかける] /(exp,v1) to lock/ -鍵を握る [かぎをにぎる] /(exp,v5r) to hold the key/ -鍵を掛ける [かぎをかける] /(exp,v1) to lock/ -鍵屋 [かぎや] /(n) locksmith/ -鍵開け [かぎあけ] /(n) lock-opening/lock-picking/ -鍵開け道具 [かぎあけどうぐ] /(n) lock pick/lock-opening tools/ -鍵括弧 [かぎかっこ] /(iK) (n) (uk) square bracket/Japanese-style quotation marks/ -鍵管理 [かぎかんり] /(n) (comp) key management/ -鍵穴 [かぎあな] /(n) keyhole/ -鍵穴趣味 [かぎあなしゅみ] /(n) voyeurism/ -鍵束 [かぎたば] /(n) bunch of keys/ -鍵盤 [けんばん] /(n) keyboard (e.g. piano, computer)/ -鍵盤楽器 [けんばんがっき] /(n) keyboard (keyed) instrument/ -険 [けん] /(n,adj-na) (1) steepness/steep place/(2) harsh (look)/sharp (tongue)/ -険 [さが] /(adj-t,adv-to) (arch) precipitous/ -険しい [けわしい] /(adj-i) (1) precipitous/rugged/inaccessible/impregnable/steep/(2) grim/severe/stern/(P)/ -険しい顔 [けわしいかお] /(n) grim face/ -険しい顔つき [けわしいかおつき] /(n) grim look/ -険しい言葉 [けわしいことば] /(n) harsh language/ -険しい山 [けわしいやま] /(n) steep (craggy) mountain/ -険しい声 [けわしいこえ] /(n) sharp voice/ -険しい表情 [けわしいひょうじょう] /(n) stern expression/severe expression/grim expression/ -険しい目 [けわしいめ] /(n) grim stare/stern look/ -険しい路 [けわしいみち] /(n) steep street/ -険のある目 [けんのあるめ] /(n) sharp look/ -険の有る目 [けんのあるめ] /(n) sharp look/ -険悪 [けんあく] /(adj-na,n) dangerous/serious/gloomy/perilous/threatening/stormy/(P)/ -険悪の相 [けんあくのそう] /(n) a wild look/ -険峻 [けんしゅん] /(adj-na,n) steep/precipitous/ -険阻 [けんそ] /(adj-na,n) precipice/steep (e.g. mountain pass)/ -険相 [けんそう] /(adj-na,n) forbidding look/uncanny look/ -険呑 [けんのん] /(adj-na,n) risky/dangerous/insecure/ -険難 [けんなん] /(adj-na,n) steep/dangerous/ -険難 [けんのん] /(adj-na,n) risky/dangerous/insecure/ -険路 [けんろ] /(n) steep path/ -顕 [あらわ] /(adj-na) (1) (uk) exposed/scanty/bare/unconcealed/naked/(2) (uk) public/open/ -顕 [けん] /(n,adj-na) (1) (arch) exposure/clarity/(n) (2) (abbr) exoteric Buddhism/ -顕す [あらわす] /(v5s,vt) (1) to reveal/to show/to display/(2) to express/(3) to represent/to signify/to stand for/(4) to make widely known/ -顕れ [あらわれ] /(n) embodiment/manifestation/materialization/materialisation/expression/indication/ -顕れる [あらわれる] /(v1,vi) (1) to appear/to come in sight/to become visible/to come out/to embody/to materialize/to materialise/(2) to be expressed (e.g. emotions)/to become apparent (e.g. trends, effects)/ -顕われる [あらわれる] /(io) (v1,vi) (1) to appear/to come in sight/to become visible/to come out/to embody/to materialize/to materialise/(2) to be expressed (e.g. emotions)/to become apparent (e.g. trends, effects)/ -顕花植物 [けんかしょくぶつ] /(n,adj-no) phanerogam/phanerogamous plant/phanerogamic plant/spermatophyte/flowering plant/ -顕界 [げんかい] /(n) this world/present world (as opposed to the realm of the dead)/ -顕教 [けんきょう] /(n) (Buddh) exoteric Buddhist teachings/ -顕教 [けんぎょう] /(n) (Buddh) exoteric Buddhist teachings/ -顕現 [けんげん] /(n,vs) manifestation/ -顕在 [けんざい] /(n,vs) actual (as opposed to hidden or obscured)/obvious/clear/manifest/explicit/overt/apparent/evident/actualized/actualised/(P)/ -顕在化 [けんざいか] /(n,vs) being actualized/being actualised/ -顕示 [けんじ] /(n,vs) revelation/ -顕示性 [けんじせい] /(n) (comp) highlighting/ -顕示選好 [けんじせんこう] /(n) revealed preference/ -顕彰 [けんしょう] /(n,vs) honouring (publicly)/honoring/making someone's good deeds or achievements well-known/(P)/ -顕職 [けんしょく] /(n) prominent or high post/ -顕色 [けんしょく] /(n,vs) development/developing (color)/ -顕色剤 [けんしょくざい] /(n) developer/ -顕性 [けんせい] /(n,adj-no) (obsc) dominance/ -顕正 [けんしょう] /(n) (Buddh) revealing or demonstrating the truth/ -顕正 [けんせい] /(n) (Buddh) revealing or demonstrating the truth/ -顕生代 [けんせいだい] /(n,adj-no) Phanerozoic/ -顕然 [けんぜん] /(adj-na,n) being clear or manifest/ -顕著 [けんちょ] /(adj-na,n) remarkable/striking/obvious/(P)/ -顕熱 [けんねつ] /(n) sensible heat/ -顕微 [けんび] /(adj-na,n) microscopic/ -顕微鏡 [けんびきょう] /(n) microscope/(P)/ -顕微鏡座 [けんびきょうざ] /(n) (astron) Microscopium (constellation)/the Microscope/ -顕微鏡写真 [けんびきょうしゃしん] /(n) photomicrograph/microphotograph/ -顕微受精 [けんびじゅせい] /(n) intra-cytoplasmic sperm injection/ICSI/ -顕揚 [けんよう] /(n,vs) extolling/exalting/ -顕要 [けんよう] /(adj-na,n) of great prominence or dignity/ -顕露 [けんろ] /(n,vs) discovery/detection/exposure/ -験 [けん] /(n) (1) effect/efficacy/(2) omen/ -験 [げん] /(n) (1) effect/efficacy/(2) omen/ -験 [しるし] /(n) sign/indication/omen/ -験 [ためし] /(n) trial/test/ -験し [ためし] /(n) trial/test/ -験す [ためす] /(v5s,vt) to attempt/to test/to try out/ -験する [けんする] /(vs-s) to attempt/to test/to try out/ -験の証拠 [げんのしょうこ] /(n) (uk) Thunberg's geranium (Geranium thunbergii)/ -験を担ぐ [げんをかつぐ] /(exp,v5g) to be superstitious/ -験算 [けんざん] /(n,vs) verification of accounts/checking figures/arithmetic check/ -験者 [けんざ] /(n) mountaineering ascetic/practitioner of mountain asceticism/ -験者 [けんじゃ] /(n) mountaineering ascetic/practitioner of mountain asceticism/ -験担ぎ [げんかつぎ] /(n) superstition/acting superstitiously (for good luck)/ -験直し [げんなおし] /(n) Trying to change one's luck/ -鹸化 [けんか] /(n,vs) saponification/conversion to soap/ -元 [げん] /(n) (1) (math) unknown (e.g. in an equation)/(2) (math) element (of a set)/(3) yuan (monetary unit of China)/(4) Yuan dynasty (China)/ -元 [もと] /(n) (1) origin/source/(2) base/basis/foundation/root/(3) cause/(4) ingredient/material/(5) (somebody's) side/(somebody's) location/(6) original cost (or capital, principal, etc.)/(7) (plant) root/(tree) trunk/(8) first section of a waka/(n) (9) handle (chopsticks, brush, etc.)/grip/(P)/ -元 [もと] /(n,adj-no,n-adv,n-pref) former/ex-/ -元々 [もともと] /(adv,adj-no) originally/by nature/from the start/(P)/ -元い [もとい] /(int) (1) (uk) (in calisthenics) return to your original position!/(2) er, rather (used in speech to correct yourself)/ -元が掛かる [もとがかかる] /(exp,v5r) to be expensive/to cost much/ -元どおり [もとどおり] /(adj-na,n-t) as before/as ever/ -元にもどす [もとにもどす] /(exp,v5s) to go back to the start/to reset/to restore/to return to the point (of a discussion)/to return something (that has been moved) to previous place/to reconstitute/ -元に戻す [もとにもどす] /(exp,v5s) to go back to the start/to reset/to restore/to return to the point (of a discussion)/to return something (that has been moved) to previous place/to reconstitute/ -元のさやに収まる [もとのさやにおさまる] /(exp,v5r) to bury the hatchet/to make up/to be reconciled/to be reunited (e.g. couple)/to be reinstated/ -元のさやに納まる [もとのさやにおさまる] /(exp,v5r) to bury the hatchet/to make up/to be reconciled/to be reunited (e.g. couple)/to be reinstated/ -元の所に納める [もとのところにおさめる] /(exp,v1) to put (a thing) back in its place/ -元の鞘に収まる [もとのさやにおさまる] /(exp,v5r) to bury the hatchet/to make up/to be reconciled/to be reunited (e.g. couple)/to be reinstated/ -元の鞘に納まる [もとのさやにおさまる] /(exp,v5r) to bury the hatchet/to make up/to be reconciled/to be reunited (e.g. couple)/to be reinstated/ -元の通り [もとのとおり] /(n) as it was before/ -元の木阿弥 [もとのもくあみ] /(exp) ending up right back where one started/ -元は [もとは] /(exp) originally/ -元へ [もとへ] /(int) (1) (in calisthenics) return to your original position!/(2) er, rather (used in speech to correct yourself)/ -元も子もない [もともこもない] /(exp) losing everything/coming to nothing/having lost the interest and the principal/ -元やん [もとやん] /(n) (abbr) (col) (sl) reformed delinquent/former delinquent youth/ -元より [もとより] /(adv) (1) from the beginning/from the first/all along/originally/(2) of course/(P)/ -元をただす [もとをただす] /(exp,v5s) to go to the bottom of an affair/to inquire into the origin/ -元をたどる [もとをたどる] /(exp,v5r) to trace back to (the origins of something)/ -元をとる [もとをとる] /(exp,v5r) to recover a cost/to recover an expense/to get a return on one's investment/to get one's money's worth/ -元を取る [もとをとる] /(exp,v5r) to recover a cost/to recover an expense/to get a return on one's investment/to get one's money's worth/ -元を正す [もとをただす] /(exp,v5s) to go to the bottom of an affair/to inquire into the origin/ -元を切って売る [もとをきってうる] /(exp,v5r) to sell under prime cost/to sell at a loss/ -元を辿る [もとをたどる] /(exp,v5r) to trace back to (the origins of something)/ -元を糺す [もとをただす] /(exp,v5s) to go to the bottom of an affair/to inquire into the origin/ -元カノ [もとカノ] /(n) (abbr) (sl) former girlfriend/ -元カレ [もとカレ] /(n) (abbr) (sl) former boyfriend/ex-boyfriend/ -元ネタ [もとネタ] /(n) inspiration (for)/source (of)/parody/mimicry/fake/ -元ヤン [もとヤン] /(n) (abbr) (col) (sl) reformed delinquent/former delinquent youth/ -元ヤンキー [もとヤンキー] /(n) (col) reformed delinquent/former delinquent youth/ -元悪 [げんあく] /(n) head gangster/ -元永 [げんえい] /(n) Gen'ei era (1118.4.3-1120.4.10)/ -元応 [げんおう] /(n) Gen'ou era (1319.4.28-1321.2.23)/ -元価 [げんか] /(n) cost price/ -元歌 [もとうた] /(n) original song/ -元気 [げんき] /(adj-na,n) health(y)/robust/vigor/vigour/energy/vitality/vim/stamina/spirit/courage/pep/(P)/ -元気いっぱい [げんきいっぱい] /(adj-na,adv,n) brimming with health (vigor)/full of vitality/full of health/ -元気が出る [げんきがでる] /(exp,v5r) to feel uplifted/to be cheered up/to hearten/to be inspired/to be energized/ -元気づけ [げんきづけ] /(n) pep-up/reassurance/pick-me-up/restorative/energizer/ -元気づける [げんきづける] /(v1,vt) to pep up/to cheer up/ -元気はつらつ [げんきはつらつ] /(n,adj-na) full of energy/full of liveliness/full of pep/ -元気よく [げんきよく] /(adv) cheerfully/vigorously/ -元気を出す [げんきをだす] /(exp,v5s) to cheer up (often used with command or request form addressing someone else)/ -元気を付ける [げんきをつける] /(exp,v1) to encourage/to give courage to/ -元気一杯 [げんきいっぱい] /(adj-na,adv,n) brimming with health (vigor)/full of vitality/full of health/ -元気印 [げんきじるし] /(n) mark of liveliness/sign of activity/ -元気旺盛 [げんきおうせい] /(n,adj-na) brimming with vitality/full of vigor/full of life/ -元気回復 [げんきかいふく] /(n) recovering one's spirits/rejuvenation/refection/ -元気者 [げんきもの] /(n) live wire (a person)/ -元気出して [げんきだして] /(exp) keep up your strength/chin up!/ -元気出せよ [げんきだせよ] /(exp) lighten up!/cheer up!/ -元気溌剌 [げんきはつらつ] /(n,adj-na) full of energy/full of liveliness/full of pep/ -元気百倍 [げんきひゃくばい] /(adj-na,n) extremely healthy/lively/in good spirits/ -元気付く [げんきづく] /(v5k) to get encouraged/to become heightened in spirits/to recover one's strength/ -元気付け [げんきづけ] /(n) pep-up/reassurance/pick-me-up/restorative/energizer/ -元気付ける [げんきづける] /(v1,vt) to pep up/to cheer up/ -元気良く [げんきよく] /(adv) cheerfully/vigorously/ -元亀 [げんき] /(n) Genki era (1570.4.23-1573.7.28)/ -元久 [げんきゅう] /(n) Genkyuu era (1204.2.20-1206.4.27)/ -元亨 [げんこう] /(n) Genkou era (1321.2.23-1324.12.9)/ -元兇 [がんきょう] /(ik) (n) (1) ringleader/main culprit/(2) main cause/source/ -元兇 [げんきょう] /(n) (1) ringleader/main culprit/(2) main cause/source/ -元凶 [がんきょう] /(ik) (n) (1) ringleader/main culprit/(2) main cause/source/ -元凶 [げんきょう] /(n) (1) ringleader/main culprit/(2) main cause/source/(P)/ -元金 [がんきん] /(n,adj-no) capital/principal/(P)/ -元金 [もときん] /(n,adj-no) capital/principal/ -元勲 [げんくん] /(n) elder statesman/ -元軍 [げんぐん] /(n) (obsc) Yuan-Dynasty Chinese-Mongolian military/ -元型 [げんけい] /(n) archetype/ -元慶 [がんぎょう] /(n) Gangyou era (877.4.16-885.2.21)/Genkei era/ -元慶 [げんけい] /(n) Gangyou era (877.4.16-885.2.21)/Genkei era/ -元結 [もっとい] /(n) (paper) cord for tying the hair/ -元結 [もとい] /(n) (paper) cord for tying the hair/ -元結 [もとゆい] /(n) (paper) cord for tying the hair/ -元結い [もっとい] /(n) (paper) cord for tying the hair/ -元結い [もとい] /(n) (paper) cord for tying the hair/ -元結い [もとゆい] /(n) (paper) cord for tying the hair/ -元元 [もともと] /(adv,adj-no) originally/by nature/from the start/ -元交際相手 [もとこうさいあいて] /(n) former boyfriend/former girlfriend/ -元弘 [げんこう] /(n) Genkou era (1331.8.9-1334.1.29)/ -元高 [もとだか] /(n) principal (e.g. in a loan)/ -元号 [げんごう] /(n) era name/(P)/ -元込め [もとごめ] /(n) breech-loading/ -元込め銃 [もとごめじゅう] /(n) breechloader/ -元妻 [もとつま] /(n) ex-wife/former wife/ -元三 [がんざん] /(n-adv,n-t) New Year's period (January 1st to 3rd)/ -元始 [げんし] /(n) origin/ -元始祭 [げんしさい] /(n) (Shinto) Festival of Origins (January 3)/ -元治 [げんじ] /(n) Genji era (1864.2.20-1865.4.7)/ -元社長 [もとしゃちょう] /(n) former president of a company/ -元手 [もとで] /(n) funds/capital/stock/ -元首 [げんしゅ] /(n) ruler/sovereign/(P)/ -元首相 [もとしゅしょう] /(n) former Prime Minister/former Chancellor/ -元鞘 [もとさや] /(n) returning to normal after all is said and done/ -元職 [げんしょく] /(n) former job/former position/ -元仁 [げんにん] /(n) Gennin era (1224.11.20-1225.4.20)/ -元帥 [げんすい] /(n) (field) marshal/(fleet) admiral/general of the army/(P)/ -元帥府 [げんすいふ] /(n) Supreme Military Council (1898-1945)/ -元姓 [げんせい] /(n) former surname/original surname/ -元正 [がんしょう] /(n) (obsc) New Year's Day/ -元請 [もとうけ] /(n) prime contract work/prime contractor/ -元請け [もとうけ] /(n) prime contract work/prime contractor/ -元請け人 [もとうけにん] /(n) master contractor/ -元請け負い人 [もとうけおいにん] /(n) master contractor/ -元栓 [もとせん] /(n) stopcock (gas, water)/ -元祖 [がんそ] /(n,adj-no) originator/founder/pioneer/inventor/(P)/ -元素 [げんそ] /(n,adj-no) chemical element/(P)/ -元素記号 [げんそきごう] /(n) chemical symbol (i.e. H for hydrogen, O for oxygen, etc.)/ -元素鉱物 [げんそこうぶつ] /(n) native element mineral/native element/ -元素周期表 [げんそしゅうきひょう] /(n) periodic table of elements/ -元素周期律 [げんそしゅうきりつ] /(n) (obsc) periodic table of the elements/ -元素周期律表 [げんそしゅうきりつひょう] /(n) (obsc) periodic law/ -元旦 [がんたん] /(n) (1) New Year's Day/(2) New Year's morning/morning of New Year's Day/(P)/ -元値 [もとね] /(n) cost/ -元値が切れる [もとねがきれる] /(exp,v1) to be below the cost/to sell below cost/ -元中 [げんちゅう] /(n) Genchuu era (of the Southern Court) (1384.4.28-1392.10.5)/ -元帳 [もとちょう] /(n) ledger/ -元帳残高 [もとちょうざんだか] /(n) ledger balance/ -元朝 [がんちょう] /(n) New Year's morning/ -元朝 [げんちょう] /(n) Yuan Dynasty/Mongol Dynasty/ -元通り [もとどおり] /(adj-na,n-t) as before/as ever/ -元締 [もとじめ] /(n) manager/boss/controller/promoter/ -元締め [もとじめ] /(n) manager/boss/controller/promoter/ -元徳 [げんとく] /(n) Gentoku era (1329.8.29-1331.8.9)/ -元日 [がんじつ] /(n) New Year's Day/(P)/ -元日 [がんにち] /(n) New Year's Day/ -元入金 [もとにゅうきん] /(n) capital/ -元年 [がんねん] /(n-adv,n-t) first year (of a specific reign)/(P)/ -元売 [もとうり] /(n) direct sale by the producer/ -元売り [もとうり] /(n) direct sale by the producer/ -元彼 [もとかれ] /(n) (abbr) (sl) former boyfriend/ex-boyfriend/ -元肥え [もとごえ] /(n) first fertilizing/first fertilising/ -元標 [げんぴょう] /(n) zero milestone/ -元夫 [もとおっと] /(n) ex-husband/former husband/ -元服 [げんぶく] /(n,vs) ceremony of attaining manhood/ -元服 [げんぷく] /(n,vs) ceremony of attaining manhood/ -元払い [もとばらい] /(n) prepayment/ -元文 [げんぶん] /(n) Gembun era (1736.4.28-1741.2.27)/ -元方 [もとかた] /(n) capitalist/wholesaler/ -元本 [がんぽん] /(n) principal (invest.)/capital/(P)/ -元本 [げんぽん] /(n) principal (invest.)/capital/ -元本割れ [がんぽんわれ] /(n) (finc) falling below par (value)/loss of principal/ -元来 [がんらい] /(n-adv) originally/primarily/essentially/logically/naturally/(P)/ -元利 [がんり] /(n) principal and interest/ -元利 [げんり] /(n) principal and interest/ -元暦 [げんりゃく] /(n) Genryaku era (1184.4.16-1185.8.14)/ -元老 [げんろう] /(n) (1) elder statesman/doyen/old-timer/authority/(2) Genro (member of a pre-WWII body that informally advised the emperor)/(P)/ -元老院 [げんろういん] /(n) (Roman) senate/ -元禄 [げんろく] /(n) Genroku era (1688.9.30-1704.3.13)/(P)/ -元禄袖 [げんろくそで] /(n) short and round sleeves of a kimono/ -元和 [げんな] /(n) Genna era (1615.7.13-1624.2.30)/ -元和 [げんわ] /(n) (obsc) Genwa era, Genna era (1615.7.13-1624.2.30)/ -元寇 [げんこう] /(n) Mongol invasions of Japan/ -原 [げん] /(pref) original/primitive/primary/fundamental/raw/ -原 [はら] /(n) field/plain/prairie/tundra/moor/wilderness/(P)/ -原 [ばら] /(n-suf) suffixed to words indicating a class of people to create a plural (esp. in impolite contexts)/ -原EIT [げんイーアイティー] /(n) (comp) original-EITs/ -原っぱ [はらっぱ] /(n) open field/empty lot/plain/(P)/ -原チャ [げんチャ] /(n) (abbr) (sl) motor scooter/moped/motorized bicycle/ -原チャリ [げんチャリ] /(n) (abbr) (sl) motor scooter/moped/motorized bicycle/ -原案 [げんあん] /(n) original plan/original bill/motion/draft/draught/(P)/ -原案委員会 [げんあんいいんかい] /(n) draft committee/draught committee/ -原意 [げんい] /(n) original meaning/ -原因 [げんいん] /(n,vs) cause/origin/source/(P)/ -原因において自由な行為 [げんいんにおいてじゆうなこうい] /(exp) actio libera in causa/manufacturing the conditions of one's own defence (e.g. getting drunk in order to commit a crime)/ -原因究明 [げんいんきゅうめい] /(n,vs) investigation to determine the cause (of)/tracing something back to its origin/ -原因菌 [げんいんきん] /(n) causative microorganism/pathogenic bacteria/pathogen/ -原因結果 [げんいんけっか] /(n) cause and effect/causality/ -原因調査 [げんいんちょうさ] /(n) investigation (to determine the cause of something)/ -原因不明 [げんいんふめい] /(n,adj-no) cause unknown/ -原因療法 [げんいんりょうほう] /(n,adj-no) definitive therapy/ -原液 [げんえき] /(n) undiluted solution (of)/ -原猿類 [げんえんるい] /(n) prosimian/ -原音 [げんおん] /(n) fundamental tone/ -原価 [げんか] /(n) cost price/(P)/ -原価を割って [げんかをわって] /(exp) below cost/ -原価割れ [げんかわれ] /(n) below cost (e.g. sales)/ -原価管理 [げんかかんり] /(n) cost management/cost tracking/ -原価計算 [げんかけいさん] /(n) cost accounting/ -原価主義 [げんかしゅぎ] /(n) cost basis/cost principle/ -原画 [げんが] /(n) (1) original picture/(2) key frame/key animation/(P)/ -原画マン [げんがまん] /(n) key animator/lead animator/ -原画家 [げんがか] /(n) key animator/lead animator/ -原画像 [げんがぞう] /(n) original image/ -原画展 [げんがてん] /(n) exhibition of original images/ -原核細胞 [げんかくさいぼう] /(n) prokaryotic cell/ -原核生物 [げんかくせいぶつ] /(n) prokaryote/procaryote/ -原器 [げんき] /(n) standard (for weights and measures)/ -原義 [げんぎ] /(n) original meaning/(P)/ -原級 [げんきゅう] /(n) (1) one's former grade/(2) (ling) positive grade/ -原級に留める [げんきゅうにとどめる] /(exp,v1) to keep (a student) back (to repeat a grade)/ -原牛 [げんぎゅう] /(n) aurochs/urus (extinct ancestor of the modern cow, Bos taurus)/ -原拠 [げんきょ] /(n) grounds/basis/ -原曲 [げんきょく] /(n) original song/original melody/ -原句 [げんく] /(n) original passage (in document)/ -原型 [げんけい] /(n,adj-no) prototype/model/pattern/archetypal/(P)/ -原型炉 [げんけいろ] /(n) prototype reactor/ -原形 [げんけい] /(n) original form/base form/(P)/ -原形質 [げんけいしつ] /(n) protoplasm/plasma/ -原形不定詞 [げんけいふていし] /(n) (ling) bare infinitive/root infinitive/ -原語 [げんご] /(n) original word/original language/ -原口 [げんこう] /(n) blastopore/ -原稿 [げんこう] /(n) manuscript/copy/(P)/ -原稿を寄せる [げんこうをよせる] /(exp,v1) to contribute an article/ -原稿稼ぎ [げんこうかせぎ] /(n) living on one's writing/ -原稿紙 [げんこうし] /(n) manuscript paper/ -原稿台 [げんこうだい] /(n) (comp) copy holder/ -原稿用紙 [げんこうようし] /(n) Japanese writing paper (lined with a square grid, one square per character)/(P)/ -原稿料 [げんこうりょう] /(n) payment for a manuscript/ -原鉱 [げんこう] /(n) (raw) ore/ -原告 [げんこく] /(n) plaintiff/accuser/prosecutor/(P)/ -原告対被告 [げんこくたいひこく] /(n) plaintiff versus defendant/ -原告適格 [げんこくてきかく] /(n) standing (of a legal case, e.g. whether there are grounds to prosecute)/ -原裁判 [げんさいばん] /(n) original judgment/original judgement/ -原裁判所 [げんさいばんしょ] /(n) original court/court of first instance/ -原材料 [げんざいりょう] /(n) raw materials/(P)/ -原罪 [げんざい] /(n) original sin/ -原作 [げんさく] /(n,adj-no) original work/(P)/ -原作者 [げんさくしゃ] /(n) original author (of a work)/ -原索動物 [げんさくどうぶつ] /(n) protochordate/ -原産 [げんさん] /(n,adj-no) place of origin/habitat/(P)/ -原産地 [げんさんち] /(n) place of origin/home/habitat/(P)/ -原産物 [げんさんぶつ] /(n) primary product/ -原史時代 [げんしじだい] /(n) protohistory (the period between prehistory and history)/ -原始 [げんし] /(n,adj-no) origin/primeval/(P)/ -原始プログラム [げんしプログラム] /(n) (comp) source program/ -原始モジュール [げんしモジュール] /(n) (comp) source module/compilation unit/ -原始教会 [げんしきょうかい] /(n) the early church/the primitive church/ -原始言語 [げんしげんご] /(n) (comp) source language/ -原始時代 [げんしじだい] /(n,adj-no) primitive times/ -原始宗教 [げんししゅうきょう] /(n) primitive religion/ -原始人 [げんしじん] /(n) primitive man/ -原始星 [げんしせい] /(n) protostar/ -原始的 [げんしてき] /(adj-na) primitive/original/ -原始動物 [げんしどうぶつ] /(n) protozoa/ -原始仏教 [げんしぶっきょう] /(n) (Buddh) pre-sectarian Buddhism/the earliest Buddhism/original Buddhism/ -原始文書型 [げんしぶんしょがた] /(n) (comp) source document type (of a link)/ -原始要素型 [げんしようそがた] /(n) (comp) source element type (of a link)/ -原始林 [げんしりん] /(n) primeval forest/virgin forest/ -原子 [げんし] /(n) atom/(P)/ -原子エネルギー [げんしエネルギー] /(n) atomic energy/ -原子雲 [げんしうん] /(ik) (n) atomic cloud/ -原子雲 [げんしぐも] /(n) atomic cloud/ -原子価 [げんしか] /(n) valence/atomic value/ -原子核 [げんしかく] /(n,adj-no) nucleus (atomic)/(P)/ -原子核工学 [げんしかくこうがく] /(n) nucleonics/nuclear engineering/ -原子核分裂 [げんしかくぶんれつ] /(n) nuclear fission/ -原子核崩壊 [げんしかくほうかい] /(n) (obsc) nuclear decay/ -原子時計 [げんしどけい] /(n) atomic clock/ -原子時代 [げんしじだい] /(n) atomic age/ -原子症 [げんししょう] /(n) symptoms of atomic illness/ -原子説 [げんしせつ] /(n) atomic theory/ -原子戦 [げんしせん] /(n) atomic war/ -原子戦争 [げんしせんそう] /(n) atomic war/ -原子層エピタキシー [げんしそうエピタキシー] /(n) atomic layer epitaxy/ALE/atomic layer deposition/ALD/ -原子団 [げんしだん] /(n) group (of atoms)/ -原子弾頭 [げんしだんとう] /(n) atomic warhead/ -原子破壊機 [げんしはかいき] /(n) cyclotron/ -原子爆弾 [げんしばくだん] /(n,adj-no) atomic bomb/A-bomb/ -原子爆発 [げんしばくはつ] /(n) atomic explosion/ -原子番号 [げんしばんごう] /(n) atomic number/ -原子病 [げんしびょう] /(n) radiation sickness/ -原子物理学 [げんしぶつりがく] /(n) atomic physics/nuclear physics/ -原子物理学の父 [げんしぶつりがくのちち] /(n) father of atomic physics/ -原子物理学者 [げんしぶつりがくしゃ] /(n) nuclear physicist/ -原子兵器 [げんしへいき] /(n) atomic weapons/ -原子砲 [げんしほう] /(n) atomic cannon/ -原子量 [げんしりょう] /(n) atomic weight/ -原子力 [げんしりょく] /(n,adj-no) atomic energy/nuclear power/(P)/ -原子力ムラ [げんしりょくムラ] /(n) (derog) nuclear power village/tight-knit community of legislators, regulators and manufacturers involved in the promotion of nuclear power/ -原子力安全・保安院 [げんしりょくあんぜん・ほあんいん] /(n) Nuclear and Industrial Safety Agency/NISA/ -原子力安全委員会 [げんしりょくあんぜんいいんかい] /(n) Nuclear Safety Commission/ -原子力安全保安院 [げんしりょくあんぜんほあんいん] /(n) Nuclear and Industrial Safety Agency/NISA/ -原子力委員会 [げんしりょくいいんかい] /(n) Atomic Energy Commission (US)/ -原子力学 [げんしりきがく] /(n) atomic mechanics/ -原子力基本法 [げんしりょくきほんほう] /(n) Atomic Energy Basic Law/ -原子力空母 [げんしりょくくうぼ] /(n) nuclear-powered aircraft carrier/ -原子力研究所 [げんしりょくけんきゅうじょ] /(n) Atomic Energy Research Institute/ -原子力工学 [げんしりょくこうがく] /(n) nuclear engineering/ -原子力財産保険 [げんしりょくざいさんほけん] /(n) nuclear energy property insurance/ -原子力施設 [げんしりょくしせつ] /(n) nuclear power facility/NPF/nuclear facility/nuclear installation/ -原子力時代 [げんしりょくじだい] /(n) atomic age/ -原子力潜水艦 [げんしりょくせんすいかん] /(n) nuclear submarine/ -原子力船 [げんしりょくせん] /(n) nuclear(-powered) ship (vessel)/ -原子力損害賠償法 [げんしりょくそんがいばいしょうほう] /(n) Atomic Energy Damage Compensation Law (1961)/ -原子力村 [げんしりょくむら] /(n) (derog) nuclear power village/tight-knit community of legislators, regulators and manufacturers involved in the promotion of nuclear power/ -原子力発電 [げんしりょくはつでん] /(n) nuclear power generation (of electricity)/ -原子力発電所 [げんしりょくはつでんしょ] /(n) nuclear power plant/nuclear power station/ -原子炉 [げんしろ] /(n) atomic reactor/nuclear reactor/(P)/ -原子炉衛星 [げんしろえいせい] /(n) nuclear-powered satellite/ -原子炉格納容器 [げんしろかくのうようき] /(n) containment vessel/reactor container (nuclear reactor)/ -原子論 [げんしろん] /(n) atomic theory/atomism/ -原糸 [げんし] /(n) thread for weaving/ -原紙 [げんし] /(n) (1) stencil/template/(2) silkworm egg sheet/ -原詩 [げんし] /(n) original poem/ -原資 [げんし] /(n) capital/principal/(P)/ -原資産 [げんしさん] /(n) (bus) underlying asset/underlying security/underlier/ -原資料 [げんしりょう] /(n) (comp) original source/ -原種 [げんしゅ] /(n) pure breed/ -原酒 [げんしゅ] /(n) unprocessed sake/unblended whisky (whiskey)/ -原住民 [げんじゅうみん] /(n) (sens) native people/aboriginal/(P)/ -原獣亜綱 [げんじゅうあこう] /(n) Prototheria/ -原獣類 [げんじゅうるい] /(n) prototherians/ -原初 [げんしょ] /(n,adj-no) origin/source/beginning/starting point/ -原初元 [げんしげん] /(n) (math) primitive element (of a finite field)/ -原初的 [げんしょてき] /(adj-na) early/primitive/primordial/ -原書 [げんしょ] /(n) original document (not a copy or adaptation)/book in its original language (esp. a European language)/(P)/ -原状 [げんじょう] /(n) original state/ -原色 [げんしょく] /(n) (1) primary colour/primary color/(2) pure color/unmixed color/striking color/(3) original color (of a painting, etc. as opposed to a reproduction)/(P)/ -原色写真版 [げんしょくしゃしんばん] /(n) tricolor printing/tricolour printing/ -原色版 [げんしょくばん] /(n) tricolor printing/tricolour printing/ -原審 [げんしん] /(n) original sentence/ -原振クロック [げんしんクロック] /(n) master clock/atomic clock/ -原振動 [げんしんどう] /(n) fundamental vibration/ -原人 [げんじん] /(n) primitive man/(P)/ -原図 [げんず] /(n) original drawing/ -原水爆 [げんすいばく] /(n) atom and hydrogen bomb/(P)/ -原寸 [げんすん] /(n,adj-no) actual size/full size/ -原寸大 [げんすんだい] /(n) actual size/full size/ -原成岩 [げんせいがん] /(n) primary rocks/ -原成岩石 [げんせいがんせき] /(n) primary rocks/ -原生 [げんせい] /(n) spontaneous generation/primeval/primitive/(P)/ -原生生物 [げんせいせいぶつ] /(n) protist/protistan/protoctist/ -原生生物界 [げんせいせいぶつかい] /(n) Protista/protist kingdom/ -原生代 [げんせいだい] /(n) Proterozoic era/ -原生動物 [げんせいどうぶつ] /(n,adj-no) protozoan/ -原生保護 [げんせいほご] /(n) wilderness preservation/ -原生林 [げんせいりん] /(n) primeval forest/virgin forest/ -原石 [げんせき] /(n) (raw) ore/ -原籍 [げんせき] /(n) original domicile/permanent address/ -原籍地 [げんせきち] /(n) (one's) domicile/ -原潜 [げんせん] /(n) (abbr) nuclear submarine/(P)/ -原繊維 [げんせんい] /(n) raw fibers/raw fibres/minute fibers/minute fibres/ -原素 [げんそ] /(n,adj-no) chemical element/ -原像 [げんぞう] /(n) original statue/ -原則 [げんそく] /(n) principle/general rule/(P)/ -原則として [げんそくとして] /(adv) as a general rule/ -原則的 [げんそくてき] /(adj-na) general/ -原体験 [げんたいけん] /(n) formative experience (from one's youth)/ -原隊 [げんたい] /(n) one's home unit/ -原題 [げんだい] /(n) original title/ -原茸 [はらたけ] /(n) (uk) field mushroom (Agaricus campestris)/meadow mushroom/ -原単位 [げんたんい] /(n) output level (e.g. in manufacturing)/consumption rate (e.g. fuel, power)/intensity/ -原注 [げんちゅう] /(n) the original notes/ -原虫 [げんちゅう] /(n,adj-no) protozoan/ -原註 [げんちゅう] /(n) the original notes/ -原著 [げんちょ] /(n) the original work/ -原著者 [げんちょしゃ] /(n) author/ -原腸 [げんちょう] /(n) archenteron/ -原綴 [げんてつ] /(n) (1) original spelling or kana usage/(2) spelling in original language (for words transliterated into another language or script)/ -原綴 [もとつづり] /(n) (1) original spelling or kana usage/(2) spelling in original language (for words transliterated into another language or script)/ -原綴り [もとつづり] /(n) (1) original spelling or kana usage/(2) spelling in original language (for words transliterated into another language or script)/ -原典 [げんてん] /(n) original (text)/ -原点 [げんてん] /(n) origin (coordinates)/starting point/(P)/ -原点に帰る [げんてんにかえる] /(exp,v5r) to go back to the starting point/ -原点に返る [げんてんにかえる] /(exp,v5r) to go back to the starting point/ -原糖 [げんとう] /(n) unrefined sugar/ -原頭 [げんとう] /(n) the field/the parade ground/ -原動 [げんどう] /(n) motive/ -原動機 [げんどうき] /(n) motor/ -原動機付き自転車 [げんどうきつきじでんしゃ] /(n) motorized bicycle/ -原動機付自転車 [げんどうきつきじでんしゃ] /(n) motorized bicycle/ -原動力 [げんどうりょく] /(n) motive power/driving force/(P)/ -原乳 [げんにゅう] /(n) raw milk/fresh milk/ -原爆 [げんばく] /(n) (abbr) atomic bomb/A-bomb/(P)/ -原爆犠牲者 [げんばくぎせいしゃ] /(n) atomic bomb victim/ -原爆症 [げんばくしょう] /(n) atomic-bomb sickness/symptoms of radiation sickness caused by an atomic-bomb (i.e. high fever, nausea)/illness caused by atomic-bomb radiation exposure (i.e. leukemia, malignant tumors)/ -原発 [げんぱつ] /(n) (1) (abbr) nuclear power plant/nuclear power generation/(adj-no,n,vs) (2) primary (e.g. primary immunodeficiency syndrome)/(P)/ -原発危機 [げんぱつきき] /(n) nuclear crisis/nuclear power-plant crisis/ -原発銀座 [げんぱつぎんざ] /(n) area where a string of nuclear power plants are located/ -原発事故 [げんぱつじこ] /(n) accident at a nuclear power generation plant/nuclear accident/ -原発震災 [げんぱつしんさい] /(n) combined earthquake and nuclear power plant disaster/ -原発性側索硬化症 [げんぱつせいそくさこうかしょう] /(n) (med) primary lateral sclerosis/PLS/ -原発性胆汁性肝硬変 [げんぱつせいたんじゅうせいかんこうへん] /(n) primary biliary cirrhosis/ -原発性肺高血圧症 [げんぱつせいはいこうけつあつしょう] /(n) primary pulmonary hypertension/ -原発性免疫不全症 [げんぱつせいめんえきふぜんしょう] /(n) (obsc) primary immunodeficiency syndrome/ -原発性免疫不全症候群 [げんぱつせいめんえきふぜんしょうこうぐん] /(n) primary immunodeficiency syndrome/ -原発巣 [げんぱつそう] /(n) primary lesion/ -原発相 [げんぱつしょう] /(n) (abbr) Minister for the Restoration from and Prevention of Nuclear Accidents/ -原判決 [げんはんけつ] /(n) original decision/ -原反 [げんたん] /(n) original fabric/whole cloth/ -原板 [げんばん] /(n) negative (of a picture)/ -原板 [げんぱん] /(n) negative (of a picture)/ -原版 [げんばん] /(n) typesetting plates (books)/mold/mould/pressing plates (records)/original edition/ -原版 [げんぱん] /(n) typesetting plates (books)/mold/mould/pressing plates (records)/original edition/ -原盤 [げんばん] /(n) original recording/ -原盤権 [げんばんけん] /(n) master license (recording)/ -原被 [げんぴ] /(n) plaintiff and defendant/ -原尾類 [げんびるい] /(n) (obs) proturans/ -原票 [げんぴょう] /(n) stub (of a checkbook, chequebook)/ -原品 [げんぴん] /(n) the original article/ -原付 [げんつき] /(n) (abbr) scooter/low power "motorized" bicycle (motorised)/moped/ -原付き [げんつき] /(n) (abbr) scooter/low power "motorized" bicycle (motorised)/moped/ -原付一種 [げんつきいっしゅ] /(n) motorcycle, less than or equal to 50cc/ -原付二種 [げんつきにしゅ] /(n) motorcycle, less than or equal to 125cc/ -原符号化情報種別表示 [げんふごうかじょうほうしゅべつひょうじ] /(n) (comp) original encoded information types indication/ -原風景 [げんふうけい] /(n) indelible scene of one's childhood/earliest remembered scene/ -原物 [げんぶつ] /(n) the original/ -原文 [げんぶん] /(n,adj-no) the text/original/(P)/ -原文語 [げんぶんご] /(n) (comp) text word/ -原文名 [げんぶんめい] /(n) (comp) text-name/ -原簿 [げんぼ] /(n) ledger/original record/register/ -原本 [げんぽん] /(n) the original/original copy/script/(P)/ -原末 [げんまつ] /(n) (abbr) base powder/bulk powder/ -原民 [げんみん] /(n) aborigines/ -原綿 [げんめん] /(n) raw cotton/ -原毛 [げんもう] /(n) raw wool/ -原木 [げんぼく] /(n) pulpwood/ -原野 [げんや] /(n) waste land/wilderness/moor/field/plain/(P)/ -原野商法 [げんやしょうほう] /(n) the selling of waste land (worthless property) by unscrupulous real-estate developers/ -原薬 [げんやく] /(n) (bulk) drug substance/ -原油 [げんゆ] /(n) crude oil/(P)/ -原油価格 [げんゆかかく] /(n) crude oil price/ -原油供給 [げんゆきょうきゅう] /(n) oil supply/ -原油生産 [げんゆせいさん] /(n) oil production/ -原油流出 [げんゆりゅうしゅつ] /(n) (crude) oil spill/ -原由 [げんゆう] /(n) reason/cause/ -原理 [げんり] /(n) principle/theory/fundamental truth/(P)/ -原理とパラメータのアプローチ [げんりとパラメータのアプローチ] /(n) principles and parameters approach/ -原理主義 [げんりしゅぎ] /(n) fundamentalism/ -原理主義者 [げんりしゅぎしゃ] /(n) fundamentalist/ -原料 [げんりょう] /(n) raw materials/(P)/ -原料費 [げんりょうひ] /(n) cost of raw materials/raw material cost/ -原料粉末 [げんりょうふんまつ] /(n) base powder/bulk powder/ -原論 [げんろん] /(n) theory/principles/ -厳 [げん] /(adj-t,adv-to) strict/stern/ -厳い [いかつい] /(adj-i) grim/stern/ -厳か [おごそか] /(adj-na,n) solemn (e.g. ceremony, atmosphere)/austere/majestic/dignified/stately/awful/impressive/(P)/ -厳しい [いかめしい] /(adj-i) (1) severe/strict/rigid/unsparing/relentless/(2) stern/austere/grave/solemn/majestic/(3) intense (cold)/ -厳しい [きびしい] /(adj-i) (1) severe/strict/rigid/unsparing/relentless/(2) stern/austere/grave/solemn/majestic/(3) intense (cold)/(P)/ -厳しい暑さ [きびしいあつさ] /(n) intense heat/ -厳しい批評 [きびしいひひょう] /(n) severe criticism/ -厳しさ [きびしさ] /(n) severity/strictness/intensity/(P)/ -厳しさを増す [きびしさをます] /(exp,v5s) to grow in severity/to grow increasingly severe/ -厳つい [いかつい] /(adj-i) grim/stern/ -厳として [げんとして] /(exp,adv) strictly/solemnly/ -厳に [げんに] /(adv,vs) strictly/severely/rigidly/fortify/strengthen/secure/ -厳めしい [いかめしい] /(adj-i) (1) severe/strict/rigid/unsparing/relentless/(2) stern/austere/grave/solemn/majestic/(3) intense (cold)/ -厳めしい顔付き [いかめしいかおつき] /(n) grave (stern) look/ -厳科 [げんか] /(n) severe punishment/rigorous measures/ -厳戒 [げんかい] /(n,vs,adj-no) strict guard/(P)/ -厳戒態勢 [げんかいたいせい] /(n,adj-no) high alert/a state of high alert/on alert/ -厳格 [げんかく] /(adj-na,n) severe/rigid/stern/strictness/rigor/rigour/austerity/(P)/ -厳寒 [げんかん] /(n) intense cold/ -厳寒の候 [げんかんのこう] /(n,adj-no) the coldest season (weather)/ -厳禁 [げんきん] /(n,vs) strict prohibition/ban/interdiction/(P)/ -厳君 [げんくん] /(n) your honored father/your honoured father/ -厳訓 [げんくん] /(n) strict instruction/ -厳刑 [げんけい] /(n) severe punishment/ -厳酷 [げんこく] /(adj-na,n) severity/rigor/rigour/ -厳旨 [げんし] /(n) strict order/your order/ -厳守 [げんしゅ] /(n,vs) strict observance/adherence/scrupulous compliance/(P)/ -厳重 [げんじゅう] /(adj-na,n) strict/rigour/rigor/severe/firm/strong/secure/(P)/ -厳重注意 [げんじゅうちゅうい] /(n) reprimand/stern warning/ -厳粛 [げんしゅく] /(adj-na,n) gravity/solemnity/severity/seriousness/dignity/rigor/rigour/austerity/(P)/ -厳暑 [げんしょ] /(n) extreme heat/ -厳正 [げんせい] /(adj-na,n) strictness/impartiality/exactness/rigidness/ -厳正科学 [げんせいかがく] /(n) exact science/ -厳正中立 [げんせいちゅうりつ] /(adj-na,n) strict neutrality/ -厳責 [げんせき] /(n,vs) strong reprimand/rebuke/ -厳選 [げんせん] /(n,vs) careful selection/ -厳然 [げんぜん] /(n,adj-t,adv-to) grave/solemn/majestic/stern/authoritative/ -厳存 [げんそん] /(n,vs) real existence/ -厳達 [げんたつ] /(n,vs) strict order/ -厳探 [げんたん] /(n,vs) strict search/sharp lookout/ -厳談 [げんだん] /(n,vs) strong protest/demand for an explanation/serious talk/ -厳冬 [げんとう] /(n) severe winter/ -厳冬期 [げんとうき] /(n) coldest period/ -厳罰 [げんばつ] /(n) severe punishment/rigorous measures/(P)/ -厳罰化 [げんばつか] /(n,vs) toughening the law/making the law stricter/ -厳秘 [げんぴ] /(n,adj-no) strict secret/top-secret/ -厳美渓 [げんびけい] /(n) Genbi Gorge (Ichinoseki-shi, Iwate-ken)/ -厳父 [げんぷ] /(n) your honored father/your honoured father/ -厳封 [げんぷう] /(n,vs) sealing hermetically/ -厳密 [げんみつ] /(adj-na,n) strict/close/(P)/ -厳密にいうと [げんみつにいうと] /(exp) strictly speaking/ -厳密にいえば [げんみつにいえば] /(exp) strictly speaking/ -厳密に言うと [げんみつにいうと] /(exp) strictly speaking/ -厳密に言えば [げんみつにいえば] /(exp) strictly speaking/ -厳密解 [げんみつかい] /(n) (math) (physics) exact solution/ -厳密認証 [げんみつにんしょう] /(n) (comp) strong authentication/ -厳命 [げんめい] /(n,vs) strict order/peremptory command/ -厳容 [げんよう] /(n) stern expression/ -厳律 [げんりつ] /(n) strict law/ -厳逹 [げんたつ] /(oK) (n,vs) strict order/ -幻 [まぼろし] /(n,adj-no) phantom/vision/illusion/dream/apparition/(P)/ -幻を追う [まぼろしをおう] /(exp,v5u) to pursue an illusion/to pursue a fantasy/to pursue phantoms/ -幻影 [げんえい] /(n,adj-no) phantom/vision/illusion/(P)/ -幻影肢 [げんえいし] /(n) (obsc) phantom limb/ -幻怪 [げんかい] /(adj-na,n) strange or mysterious and troubling/ -幻覚 [げんかく] /(n) hallucination/illusion/(P)/ -幻覚キノコ [げんかくキノコ] /(n) hallucinogenic mushroom/ -幻覚剤 [げんかくざい] /(n) hallucinogen/LSD/ -幻覚作用 [げんかくさよう] /(n,adj-no) hallucinogenic/ -幻覚症 [げんかくしょう] /(n) hallucinosis/ -幻覚症状 [げんかくしょうじょう] /(n) hallucination/ -幻月 [げんげつ] /(n) paraselene/moon dog/moondog (bright spot on either side of the moon caused by refraction of moonlight through ice crystals in the atmosphere)/ -幻姿 [げんし] /(n) apparition/ -幻肢 [げんし] /(n) phantom limb/ -幻肢痛 [げんしつう] /(n) phantom pain/ -幻視 [げんし] /(n) visual hallucination/vision/ -幻歯痛 [げんしつう] /(n) phantom tooth pain/ -幻獣 [げんじゅう] /(n) cryptid (unidentified mysterious creature)/mythical beast/ -幻術 [げんじゅつ] /(n) magic/witchcraft/ -幻想 [げんそう] /(n,adj-no) illusions/(P)/ -幻想曲 [げんそうきょく] /(n) fantasy/fantasia/ -幻想劇 [げんそうげき] /(n) non-realistic drama/ -幻想的 [げんそうてき] /(adj-na) fantastic/magical/wondrous/whimsical/fairytale-like/romantic/ -幻像 [げんぞう] /(n) phantom/vision/illusion/ -幻聴 [げんちょう] /(n) auditory hallucination/ -幻灯 [げんとう] /(n) slide projector/magic lantern/ -幻燈 [げんとう] /(oK) (n) slide projector/magic lantern/ -幻日 [げんじつ] /(n,adj-no) parhelion/sun dog/sundog (bright spot on either side of the sun caused by refraction of sunlight through ice crystals in the atmosphere)/ -幻日環 [げんじつかん] /(n) parhelic circle/ -幻夢 [げんむ] /(n) dreams/visions/phantasms/ -幻滅 [げんめつ] /(n,vs) disillusionment/(P)/ -幻妖 [げんよう] /(n,vs) (1) confusing people/(2) magic/(3) ghost, monster, etc., the true identity of which is unknown/ -幻惑 [げんわく] /(n,vs) fascination/glamor/glamour/bewitching/ -弦 [げん] /(n) (1) bowstring/(2) string (of a shamisen, etc.)/stringed instrument/(3) (geom) chord/(4) hypotenuse/ -弦 [つる] /(n) (1) bowstring/(2) string (of shamisen, guitar, violin, etc.)/(3) bail (arched pot handle)/(4) diagonal levelling wire across the top of a masu/(P)/ -弦音 [つるおと] /(n) sound of vibrating bowstring/ -弦歌 [げんか] /(n) singing and (string) music/ -弦楽 [げんがく] /(n) music for strings/string music/(P)/ -弦楽器 [げんがっき] /(n) stringed instruments/(P)/ -弦楽五重奏曲 [げんがくごじゅうそうきょく] /(n) string quintet/ -弦楽四重奏 [げんがくしじゅうそう] /(n) string quartet/ -弦楽四重奏曲 [げんがくしじゅうそうきょく] /(n) string quartet/ -弦楽四重奏団 [げんがくしじゅうそうだん] /(n) string quartet/ -弦巻 [つるまき] /(n) reel for a spare bowstring/ -弦管打 [げんかんだ] /(n) (abbr) wind, string and percussion instruments/ -弦妓 [げんぎ] /(n) (obsc) geisha/woman who entertains (e.g. by playing the shamisen) for her living/ -弦鋸 [つるのこ] /(n) traditional Japanese woodworking saw/bow saw/ -弦月 [げんげつ] /(n) crescent moon/ -弦材 [げんざい] /(n) civil engineering chord member/ -弦線 [げんせん] /(n) catgut/ -弦袋 [つるぶくろ] /(n) (arch) reel for a spare bowstring/ -弦鍋 [つるなべ] /(n) pot with a bail for a handle/ -弦鳴楽器 [げんめいがっき] /(n) chordophone/ -弦理論 [げんりろん] /(n) (physics) string theory/ -減 [げん] /(suf) reduction/ -減じる [げんじる] /(v1,vi) to subtract/to deduct/to reduce/to decrease/ -減ずる [げんずる] /(vz,vi) to decrease/to reduce/to subtract/ -減らし目 [へらしめ] /(n) decreasing the number of stitches (knitting)/ -減らす [へらす] /(v5s,vt) to abate/to decrease/to diminish/to shorten/(P)/ -減らず口 [へらずぐち] /(n) impudent talk/speaking without thinking/continuing talking even after one has lost an argument/(getting in) the last word/talking back/needless retort/ -減り [へり] /(n) decrease/reduction/fall/ -減り込む [めりこむ] /(v5m,vi) to sink into/to cave in/ -減り張り [めりはり] /(n,adj-no) (1) (uk) modulation (of voice)/(2) variation/variety/(3) liveliness/full-bodied/ -減る [へる] /(v5r,vi) to decrease (in size or number)/to diminish/to abate/(P)/ -減るもんじゃない [へるもんじゃない] /(exp) it's no big deal/it's nothing to fret about/it's not like it's the end of the world/ -減圧 [げんあつ] /(n,vs) decompression/ -減圧手術 [げんあつしゅじゅつ] /(n) decompression surgery/surgery under decompression/ -減圧症 [げんあつしょう] /(n) decompression sickness/the bends/ -減圧潜水 [げんあつせんすい] /(n,vs) decompression diving/ -減員 [げんいん] /(n,vs) reduction of staff/(P)/ -減益 [げんえき] /(n,vs) decrease in profits/(P)/ -減塩 [げんえん] /(n,adj-no) reduction of salt/sodium restriction/ -減塩食 [げんえんしょく] /(n) a low-salt diet/ -減価 [げんか] /(n) price reduction/depreciation/abatement/ -減価償却 [げんかしょうきゃく] /(n) depreciation/(P)/ -減価償却費 [げんかしょうきゃくひ] /(n) depreciation cost/depreciation expense/ -減額 [げんがく] /(n,vs) reduction/diminution/abatement/(P)/ -減感 [げんかん] /(n,vs) desensitization/hyposensitization/ -減感剤 [げんかんざい] /(n) desensitizer/ -減基数の補数 [げんきすうのほすう] /(n) (comp) diminished radix complement/radix-minus-one complement/ -減却 [げんきゃく] /(n,vs) reduction/decrease/ -減給 [げんきゅう] /(n,vs,adj-no) pay cut/salary cut/(P)/ -減菌 [めっきん] /(iK) (n,vs,adj-no) sterilization/sterilisation/ -減刑 [げんけい] /(n,vs) reduction of penalty/ -減光 [げんこう] /(n,vs) (1) light reduction/(vs) (2) to reduce illumination/ -減光フィルター [げんこうフィルター] /(n) neutral density filter/ -減号 [げんごう] /(n) minus sign/ -減債 [げんさい] /(n,vs) partial payment of a debt/reduction of a debt/ -減債基金 [げんさいききん] /(n) amortization fund/amortisation fund/sinking fund/ -減作 [げんさく] /(n,vs) poor crop/diminished yield/ -減殺 [げんさい] /(n,vs) lessening/diminishing/reducing/ -減産 [げんさん] /(n,vs) reduction in production/(P)/ -減算 [げんざん] /(n,vs) subtraction/ -減算器 [げんざんき] /(n) (comp) subtracter/ -減資 [げんし] /(n,vs) reduction of capital/ -減車 [げんしゃ] /(n,vs) reduction in the number of vehicles, carriages, etc./reduction in vehicle runs (bus, taxi, etc.)/ -減弱 [げんじゃく] /(n,vs) reduction/weakening/attenuation/diminution/diminishment/lessening/ -減収 [げんしゅう] /(n,vs) fall/decrease (in income)/(P)/ -減少 [げんしょう] /(n,vs,adj-no) decrease/reduction/decline/(P)/ -減色 [げんしょく] /(n) reduced colours/reduced colors/ -減食 [げんしょく] /(n,vs) diet (for weight loss)/dieting/ -減水 [げんすい] /(n,vs) subsiding of water/ -減衰 [げんすい] /(n,vs) attenuation/damping/decay/ -減衰ひずみ [げんすいひずみ] /(n) (comp) attenuation distortion/ -減衰器 [げんすいき] /(n) attenuator/ -減衰係数 [げんすいけいすう] /(n) (comp) attenuation coefficient/ -減衰時間 [げんすいじかん] /(n) (comp) deceleration time/ -減衰定数 [げんすいじょうすう] /(n) damping ratio/decay constant/ -減衰率 [げんすいりつ] /(n) attenuation (factor, rate)/ -減衰量 [げんすいりょう] /(n) (comp) attenuation/ -減衰歪み [げんすいひずみ] /(n) (comp) attenuation distortion/ -減数 [げんすう] /(n,vs) (1) decreasing in number/(2) type of cell division (biology)/(3) subtrahend/ -減数分裂 [げんすうぶんれつ] /(n) meiosis/ -減税 [げんぜい] /(n,vs) tax reduction/(P)/ -減税政策 [げんぜいせいさく] /(n) tax cut policy/tax reduction policy/tax-abatement policy/ -減速 [げんそく] /(n,vs,adj-no) deceleration/(P)/ -減速材 [げんそくざい] /(n) moderator/ -減速装置 [げんそくそうち] /(n) reduction gear/ -減損 [げんそん] /(n,vs) decrease/diminution/loss/impairment/ -減損会計 [げんそんかいけい] /(n) asset-impairment accounting/ -減胎 [げんたい] /(n,vs) (med) selective reduction/multifetal pregnancy reduction/ -減胎手術 [げんたいしゅじゅつ] /(n) (med) selective reduction operation/multifetal pregnancy reduction/ -減退 [げんたい] /(n,vs) decline/ebb/failure/decay/decrease/loss/(P)/ -減段 [げんたん] /(n,vs) reduction (of crop size)/reduction of acreage (under cultivation)/ -減点 [げんてん] /(n,vs) subtract/give a demerit/(P)/ -減点主義 [げんてんしゅぎ] /(n) demerit (points-off) system/ -減等 [げんとう] /(n,vs) reduction/mitigation/commutation/demotion/ -減配 [げんぱい] /(n,vs) reduction in a dividend/smaller ration/ -減反 [げんたん] /(n,vs) reduction (of crop size)/reduction of acreage (under cultivation)/(P)/ -減反政策 [げんたんせいさく] /(n) policy of reducing acreage (under cultivation)/ -減封 [げんぽう] /(n) (arch) forced reduction of a daimyo's land by the Edo Shogunate/curtailment of a daimyo's domain/ -減俸 [げんぽう] /(n,vs) salary reduction/salary cut/(P)/ -減法 [げんぽう] /(n) subtraction/ -減法混色 [げんぽうこんしょく] /(n) (comp) subtractive mixture colors/ -減摩 [げんま] /(n,vs,adj-no) reduction in friction/lubrication/ -減磨 [げんま] /(n,vs,adj-no) reduction in friction/lubrication/ -減免 [げんめん] /(n,vs) reduction and exemption (e.g. taxes)/mitigation and remission (e.g. in criminal law)/(P)/ -減耗 [げんこう] /(n,vs) natural decrease/ -減耗 [げんもう] /(n,vs) natural decrease/ -減量 [げんりょう] /(n,vs,adj-no) loss in quantity/(P)/ -減量経営 [げんりょうけいえい] /(n) streamlined management/ -源 [げん] /(suf) source/origin/ -源 [みなもと] /(n) source/origin/(P)/ -源五郎 [げんごろう] /(n) (1) (uk) diving beetle/(2) Japanese predacious diving beetle (Cybister japonicus)/ -源五郎鮒 [げんごろうぶな] /(n) (uk) Japanese crucian carp (Carassius cuvieri)/white crucian carp/ -源項目 [げんこうもく] /(n) (comp) source item/ -源氏 [げんじ] /(n) (1) Genji (the character in the Genji Monogatari)/(2) the Minamoto family/(P)/ -源氏星 [げんじぼし] /(n) (astron) Rigel (star in the constellation Orion)/Beta Orionis/Beta Ori/Genji star/ -源氏物語 [げんじものがたり] /(n) the Tale of the Genji/ -源氏名 [げんじな] /(n) "professional name" used by hostesses and geisha/ -源泉 [げんせん] /(n,adj-no) source/(P)/ -源泉課税 [げんせんかぜい] /(n,adj-no) tax withholding at the source/ -源泉所得税 [げんせんしょとくぜい] /(n) income tax withheld at the source/ -源泉徴収 [げんせんちょうしゅう] /(n,adj-no) tax withholding at the source/ -源泉徴収票 [げんせんちょうしゅうひょう] /(n) tax certificate slip/statement of earnings/tax-income certificate/ -源平 [げんぺい] /(n) Genji and Heike clans/two opposing sides/ -源平時代 [げんぺいじだい] /(n) Gempei period (late 11th century-late 12th century CE)/ -源流 [げんりゅう] /(n) (1) current-limiting/(2) source or headwaters (e.g. of a river)/(3) origin of something continuous/(P)/ -玄翁 [げんのう] /(n) sledgehammer/ -玄黄 [げんこう] /(n) (obsc) black and yellow silk (offered to gods)/heaven and earth/ -玄海躑躅 [げんかいつつじ] /(n) (uk) Rhododendron mucronulatum var. ciliatum (variety of azalea)/ -玄関 [げんかん] /(n,adj-no) entranceway/entry hall/vestibule/foyer/entryway/mud room/(P)/ -玄関ホール [げんかんホール] /(n) entrance hall/ -玄関口 [げんかんぐち] /(n) entrance door/front door/ -玄関先 [げんかんさき] /(n) entrance/front door/ -玄関番 [げんかんばん] /(n) doorkeeper/janitor/ -玄関払い [げんかんばらい] /(n) refusing to see a visitor/ -玄室 [げんしつ] /(n) burial chamber/ -玄昌石 [げんしょうせき] /(n) type of slate (from Miyagi pref.)/ -玄人 [くろうと] /(n,adj-no) (1) expert/professional/master/(2) woman in the nightlife business/demimondaine/geisha and prostitutes/(P)/ -玄人 [くろと] /(n,adj-no) (1) expert/professional/master/(2) woman in the nightlife business/demimondaine/geisha and prostitutes/ -玄人はだし [くろうとはだし] /(n) ability that outdoes (shames) professionals/ -玄人気質 [くろうとかたぎ] /(n) professionalism/the temperament of a professional/ -玄人筋 [くろうとすじ] /(n) professionals/ -玄人裸足 [くろうとはだし] /(n) ability that outdoes (shames) professionals/ -玄人跣 [くろうとはだし] /(n) ability that outdoes (shames) professionals/ -玄草 [げんそう] /(n) (uk) Thunberg's geranium (Geranium thunbergii)/ -玄孫 [げんそん] /(n) great-great-grandchild/ -玄孫 [やしゃご] /(n) great-great-grandchild/ -玄猪 [げんちょ] /(n) (1) day of the boar in the tenth month/(2) mochi eaten on the day of the boar (esp. at the time of the boar)/ -玄鳥 [げんちょう] /(n) swallow/ -玄兎 [げんと] /(n) (arch) moon/ -玄冬 [けんとう] /(n) winter/ -玄冬 [げんとう] /(n) winter/ -玄同 [げんどう] /(n) hiding one's intelligence to avoid being different from the common people/ -玄能 [げんのう] /(ateji) (n) sledgehammer/ -玄麦 [げんばく] /(n) unpolished wheat or barley/ -玄蕃寮 [げんばりょう] /(n) The Agency for Buddhists and Foreigners (ritsuryou system)/ -玄武 [げんぶ] /(n) (1) Black Tortoise (god said to rule over the northern heavens)/(2) (astron) seven mansions (Chinese constellations) of the northern heavens/ -玄武 [げんむ] /(n) (1) Black Tortoise (god said to rule over the northern heavens)/(2) (astron) seven mansions (Chinese constellations) of the northern heavens/ -玄武岩 [げんぶがん] /(n) basalt/whin(stone)/ -玄米 [くろごめ] /(n) (1) unpolished rice/unmilled rice/brown rice/(2) black rice/ -玄米 [げんまい] /(n) unpolished rice/unmilled rice/brown rice/(P)/ -玄米茶 [げんまいちゃ] /(n) tea (with roasted rice)/ -玄米粉 [げんまいこ] /(n) unpolished rice powder/brown rice flour/ -玄圃梨 [けんぽなし] /(n) (uk) Japanese raisin tree (Hovenia dulcis)/ -玄妙 [げんみょう] /(adj-na,n) abstruse/occult/mysterious/ -玄冥 [げんめい] /(n) (obsc) ancient Chinese god of the north (or rain, water, etc.)/ -玄關 [げんかん] /(oK) (n,adj-no) entranceway/entry hall/vestibule/foyer/entryway/mud room/ -現 [うつつ] /(n) reality/consciousness/ -現 [げん] /(pref) present (e.g. government, administration)/current/existing/ -現し世 [うつしよ] /(ok) (n,adj-no) (Buddh) present world/present age/transient world/life/ -現す [あらわす] /(v5s,vt) (1) to reveal/to show/to display/(2) to express/(3) to represent/to signify/to stand for/(4) to make widely known/(P)/ -現ずる [げんずる] /(vz,vi) to appear/to reveal/to show/ -現つ [うつつ] /(n) reality/consciousness/ -現つを抜かす [うつつをぬかす] /(exp,v5s) to be infatuated/to be hooked on/ -現つ御神 [あきつみかみ] /(n) (arch) living god (honorific term for the emperor)/ -現つ神 [あきつかみ] /(n) (arch) (hon) living god (honorific term for the emperor)/ -現なま [げんなま] /(n) real money/cash/ -現に [げんに] /(adv) actually/really/(P)/ -現の証拠 [げんのしょうこ] /(n) (uk) Thunberg's geranium (Geranium thunbergii)/ -現る [あらわれる] /(io) (v1,vi) (1) to appear/to come in sight/to become visible/to come out/to embody/to materialize/to materialise/(2) to be expressed (e.g. emotions)/to become apparent (e.g. trends, effects)/ -現れ [あらわれ] /(n) embodiment/manifestation/materialization/materialisation/expression/indication/(P)/ -現れる [あらわれる] /(v1,vi) (1) to appear/to come in sight/to become visible/to come out/to embody/to materialize/to materialise/(2) to be expressed (e.g. emotions)/to become apparent (e.g. trends, effects)/(P)/ -現わす [あらわす] /(v5s,vt) (1) to reveal/to show/to display/(2) to express/(3) to represent/to signify/to stand for/(4) to make widely known/(P)/ -現われ [あらわれ] /(n) embodiment/manifestation/materialization/materialisation/expression/indication/(P)/ -現われる [あらわれる] /(v1,vi) (1) to appear/to come in sight/to become visible/to come out/to embody/to materialize/to materialise/(2) to be expressed (e.g. emotions)/to become apparent (e.g. trends, effects)/(P)/ -現われ出る [あらわれでる] /(v1) to appear/ -現を抜かす [うつつをぬかす] /(exp,v5s) to be infatuated/to be hooked on/ -現位置 [げんいち] /(n) (comp) current position/ -現員 [げんいん] /(n) present members/ -現下 [げんか] /(n) (1) the present time/(adj-no) (2) current/ -現価 [げんか] /(n) current price/ -現割付け位置 [げんわりつけいち] /(n) (comp) current layout position/ -現況 [げんきょう] /(n) present condition/(P)/ -現業 [げんぎょう] /(n) on-site work/work-site operations/ -現業員 [げんぎょういん] /(n) a field worker/outside worker/ -現業官庁 [げんぎょうかんちょう] /(n) government agency providing public services/government agency involved in public enterprise/ -現業職 [げんぎょうしょく] /(n) blue-collar work/ -現業庁 [げんぎょうちょう] /(n) government agency providing public services/government agency involved in public enterprise/ -現金 [げんきん] /(n) (1) cash/ready money/money on hand/currency/(adj-na) (2) mercenary/self-interested/calculating/(P)/ -現金引き出し [げんきんひきだし] /(n) cash withdrawal/ -現金化 [げんきんか] /(n) changing into cash/encashment/cashing/ -現金掛け値なし [げんきんかけねなし] /(exp) cash only, prices as advertised/ -現金掛値なし [げんきんかけねなし] /(exp) cash only, prices as advertised/ -現金及び預金 [げんきんおよびよきん] /(n) cash on hand and in banks/ -現金自動支払機 [げんきんじどうしはらいき] /(n) cash dispenser/ -現金自動取引装置 [げんきんじどうとりひきそうち] /(n) (comp) ATM/Automatic Teller Machine/ -現金自動出入機 [げんきんじどうしゅつにゅうき] /(n) automatic teller machine/ATM/ -現金自動預け払い機 [げんきんじどうあずけばらいき] /(n) automatic teller machine/ATM/ -現金自動預金支払機 [げんきんじどうよきんしはらいき] /(n) automatic teller machine/ATM/ -現金自動預入支払機 [げんきんじどうあずけいれしはらいき] /(n) automatic teller machine/ATM/ -現金取引市場 [げんきんとりひきいちば] /(n) spot market/ -現金収入 [げんきんしゅうにゅう] /(n) (having) a cash income/ -現金書留 [げんきんかきとめ] /(n) registered mail for the purpose of sending money/ -現金正価 [げんきんせいか] /(n) cash price/ -現金注入 [げんきんちゅうにゅう] /(n) cash infusion/ -現金通貨 [げんきんつうか] /(n) cash currency in circulation/physical currency/ -現金投資 [げんきんとうし] /(n) cash investment/ -現金買い [げんきんがい] /(n) cash purchases/ -現金売り [げんきんうり] /(n) cash sales/ -現金不足 [げんきんふそく] /(n,adj-no) cash shortage/illiquidity/ -現金払い [げんきんばらい] /(n) paying cash/ -現金問屋 [げんきんどんや] /(n) cash-basis wholesaler/ -現御神 [あきつみかみ] /(n) (arch) living god (honorific term for the emperor)/ -現御神 [あらみかみ] /(n) (arch) living god (honorific term for the emperor)/ -現行 [げんこう] /(n,adj-no) present/current/in operation/(P)/ -現行の作業ディレクトリ [げんこうのさぎょうディレクトリ] /(n) (comp) current working directory/ -現行犯 [げんこうはん] /(n) flagrante delicto/caught red-handed/(P)/ -現行犯で [げんこうはんで] /(exp) red-handed/in flagrante delicto/ -現行犯人 [げんこうはんにん] /(n) flagrant offender/ -現行品 [げんこうひん] /(n) current product (currently available or on the market)/existing product/ -現行法 [げんこうほう] /(n) existing law/existing laws/laws in force/ -現行法規 [げんこうほうき] /(n) existing laws/regulations now (at present) in force/ -現高 [げんだか] /(n) the present amount/amount on hand/ -現号 [げんごう] /(n) current model/ -現国 [げんこく] /(n) (abbr) modern Japanese (esp. as a school subject)/ -現今 [げんこん] /(n,adj-no) the present (day or age)/ -現在 [げんざい] /(n-adv,n-t) now/current/present/present time/as of/(P)/ -現在に至る [げんざいにいたる] /(exp,adj-f,v5r) to arrive at the present/to the present day/ -現在のところ [げんざいのところ] /(exp,adv) at the present time/as of now/at this time/ -現在の所 [げんざいのところ] /(exp,adv) at the present time/as of now/at this time/ -現在レコード [げんざいレコード] /(n) (comp) current record/ -現在価値 [げんざいかち] /(n,adj-no) present value/ -現在完了 [げんざいかんりょう] /(n) (ling) present perfect tense/ -現在完了形 [げんざいかんりょうけい] /(n) (ling) present perfect tense/ -現在形 [げんざいけい] /(n) (ling) present form/present tense/ -現在戸籍 [げんざいこせき] /(n) present family register/ -現在行番号 [げんざいぎょうばんごう] /(n) (comp) current line number/ -現在高 [げんざいだか] /(n) amount on hand/ -現在時制 [げんざいじせい] /(n,adj-no) (ling) present/present tense/ -現在状態 [げんざいじょうたい] /(n) (comp) current situation/current conditions/ -現在進行形 [げんざいしんこうけい] /(n) (ling) present continuous tense/present progressive form/ -現在世 [げんざいせ] /(n) (Buddh) (obsc) present world/present age/transient world/life/ -現在世界 [げんざいせかい] /(n) (comp) modern world/ -現在値 [げんざいち] /(n) (comp) current value/ -現在地 [げんざいち] /(n) present location/current location/"you are here" (on map)/ -現在点 [げんざいてん] /(n) (comp) current point/ -現在分詞 [げんざいぶんし] /(n) present participle/ -現時代 [げんじだい] /(n) the present era/ -現時点 [げんじてん] /(n) present point (i.e. in history)/at the present time/(P)/ -現時点においては [げんじてんにおいては] /(n) at the present time/at present/ -現実 [げんじつ] /(n) reality/(P)/ -現実化 [げんじつか] /(n,vs) realization/realisation/ -現実界 [げんじつかい] /(n) the real world/reality/the actual world/ -現実感 [げんじつかん] /(n) sense of reality/ -現実主義 [げんじつしゅぎ] /(n,adj-no) realism/ -現実主義者 [げんじつしゅぎしゃ] /(n) a realist/ -現実性 [げんじつせい] /(n) realistic/practical/feasible/ -現実的 [げんじつてき] /(adj-na) realistic/pragmatic/ -現実逃避 [げんじつとうひ] /(n,adj-no) escape from reality/escapism/ostrichism/ -現実認識 [げんじつにんしき] /(n) accepting (acknowledging) the reality/ -現実味 [げんじつみ] /(n) (sense of) reality/ -現実離れ [げんじつばなれ] /(n,vs) unreality/becoming disconnected from reality/ -現実路線 [げんじつろせん] /(n) (following) a pragmatic (policy) line (approach)/ -現尺 [げんしゃく] /(n,adj-no) full size/ -現住建造物 [げんじゅうけんぞうぶつ] /(n) inhabited building/ -現住所 [げんじゅうしょ] /(n) (present) address/(P)/ -現出 [げんしゅつ] /(n,vs) appearance/emergence/ -現象 [げんしょう] /(n) phenomenon/(P)/ -現象界 [げんしょうかい] /(n) the phenomenal world/ -現象学 [げんしょうがく] /(n) phenomenology/ -現象学的還元 [げんしょうがくてきかんげん] /(n) phenomenological reduction/ -現象学的社会学 [げんしょうがくてきしゃかいがく] /(n) phenomenological sociology/ -現象的意識 [げんしょうてきいしき] /(n) phenomenal consciousness/ -現象論 [げんしょうろん] /(n) (physics) phenomenology/phenomenalism/ -現場 [げんじょう] /(n) actual spot/scene/scene of the crime/site/location/setting/ -現場 [げんば] /(n) (1) actual spot/scene/scene of the crime/site/location/setting/(2) shop floor/factory floor/(on) site/(P)/ -現場をおさえる [げんばをおさえる] /(exp,v1) to catch in the act (of)/ -現場を押さえる [げんばをおさえる] /(exp,v1) to catch in the act (of)/ -現場監督 [げんばかんとく] /(n) field overseer/site foreman/ -現場検証 [げんばけんしょう] /(n) on-the-site inspection/ -現場主義 [げんばしゅぎ] /(n) bottom-up approach to management/on-the-spot decision-making/ -現場着 [げんばちゃく] /(n) (abbr) arrival on scene/arrival on location/ -現場中継 [げんばちゅうけい] /(n) on-the-spot broadcast/ -現場到着 [げんばとうちゃく] /(n,vs) arrival on scene/arrival on location/ -現状 [げんじょう] /(n,adj-no) present condition/existing state/status quo/(P)/ -現状維持 [げんじょういじ] /(n) maintenance of the status quo/ -現状打破 [げんじょうだは] /(n) abandonment of the status quo/destroying the status quo/overthrowing the present situation/ -現状把握 [げんじょうはあく] /(n) grasping the present situation/having an accurate grasp of the situation/ -現状否定 [げんじょうひてい] /(n) refusal to accept the present situation/denial of the existing situation/negation of the status quo/ -現状有姿 [げんじょうゆうし] /(uK) (n) as is/in (its) present state/condition/ -現職 [げんしょく] /(n,adj-no) present post/current office/(an) incumbent/(P)/ -現職大統領 [げんしょくだいとうりょう] /(n) incumbent president/ -現神 [あきつかみ] /(io) (n) (arch) (hon) living god (honorific term for the emperor)/ -現人 [うつしおみ] /(ok) (n) man of this world/the real world/temporal things/ -現人 [うつせみ] /(n) man of this world/the real world/temporal things/ -現人 [うつそみ] /(ok) (n) man of this world/the real world/temporal things/ -現人神 [あらひとがみ] /(n) (1) living god (term for the emperor)/(2) miracle-working god (who appears as the occasion demands)/ -現数 [げんすう] /(n) present number/ -現世 [うつしよ] /(ok) (n,adj-no) (Buddh) present world/present age/transient world/life/ -現世 [げんせ] /(n,adj-no) (Buddh) present world/present age/transient world/life/ -現世 [げんせい] /(n,adj-no) (1) (Buddh) present world/present age/transient world/life/(2) recent epoch (i.e. the Holocene epoch)/ -現世 [げんぜ] /(ok) (n,adj-no) (Buddh) present world/present age/transient world/life/ -現世利益 [げんせりやく] /(n) (Buddh) benefits gained in this world through observance of the Buddhist teachings/happiness gained in this world through observance of the Buddhist teachings/ -現世利益 [げんぜりやく] /(n) (Buddh) benefits gained in this world through observance of the Buddhist teachings/happiness gained in this world through observance of the Buddhist teachings/ -現勢 [げんせい] /(n) current state/present or actual strength/ -現政権 [げんせいけん] /(n) current administration/present government/ -現生 [げんしょう] /(n) (Buddh) present world/ -現生 [げんせい] /(n,vs) living in the present/ -現生 [げんなま] /(n) real money/cash/ -現生生物学 [げんせいせいぶつがく] /(n) neontology/ -現責め [うつつぜめ] /(n) sleep deprivation (as a form of torture)/ -現先 [げんさき] /(n) repurchase (esp. bonds, debt, etc.)/buy-back/ -現先取引 [げんさきとりひき] /(n) transaction with repurchase agreement/ -現前 [げんぜん] /(n,vs) before one's eyes/ -現然 [げんぜん] /(adj-t,adv-to) clearly visible/ -現送 [げんそう] /(n,vs) sending or transporting cash/ -現像 [げんぞう] /(n,vs) developing (film)/(P)/ -現像液 [げんぞうえき] /(n) developing solution/ -現属性 [げんぞくせい] /(n) (comp) current attribute/ -現存 [げんそん] /(n,vs) living/existing/Real Presence/extant/ -現存 [げんぞん] /(n,vs) living/existing/Real Presence/extant/ -現存在 [げんそんざい] /(n) Dasein/ -現体制 [げんたいせい] /(n) the present regime/the existing regime/ -現対応表 [げんたいおうひょう] /(n) (comp) current map/ -現代 [げんだい] /(adj-no,n-adv,n) nowadays/modern era/modern times/present-day/(P)/ -現代アイスランド語 [げんだいアイスランドご] /(n) modern Icelandic/ -現代医療 [げんだいいりょう] /(n) modern medicine/ -現代英語 [げんだいえいご] /(n) current (present-day) English/ -現代音楽 [げんだいおんがく] /(n) modern music/ -現代化 [げんだいか] /(n,vs) modernization/modernisation/ -現代仮名遣 [げんだいかなづかい] /(n) modern kana usage (as laid out by the Japanese government in 1946)/ -現代仮名遣い [げんだいかなづかい] /(n) modern kana usage (as laid out by the Japanese government in 1946)/ -現代科学 [げんだいかがく] /(n) present-day science/modern science/ -現代劇 [げんだいげき] /(n) contemporary drama/ -現代語 [げんだいご] /(n) modern language/contemporary language/ -現代語訳 [げんだいごやく] /(n) modern translation/translation into modern language (of a classical text, e.g. The Tale of Genji)/ -現代国語 [げんだいこくご] /(n) modern Japanese (esp. as a school subject)/ -現代史 [げんだいし] /(n) contemporary history/ -現代思想 [げんだいしそう] /(n) contemporary philosophy/modern thought/ -現代詩 [げんだいし] /(n) modern poetry/ -現代社会 [げんだいしゃかい] /(n) modern society/(P)/ -現代小説 [げんだいしょうせつ] /(n) contemporary novel/modern novel/ -現代新書 [げんだいしんしょ] /(n) a series of paperbacks published since 1964 by Kodansha/ -現代人 [げんだいじん] /(n) modern person (people)/ -現代生活 [げんだいせいかつ] /(n) contemporary life/present-day life/ -現代戦 [げんだいせん] /(n) modern warfare/ -現代的 [げんだいてき] /(adj-na) modernistic/(P)/ -現代版 [げんだいばん] /(n) modern version (e.g. of Italian Renaissance architecture)/ -現代美術 [げんだいびじゅつ] /(n) contemporary art/ -現代舞踊 [げんだいぶよう] /(n) contemporary dance/modern dance/ -現代風 [げんだいふう] /(n,adj-no) modern style/modernness/ -現代文 [げんだいぶん] /(n) modern Japanese/current written style/ -現代文学 [げんだいぶんがく] /(n) contemporary literature/modern literature/ -現代文明 [げんだいぶんめい] /(n) modern civilization/modern civilisation/ -現代用語 [げんだいようご] /(n) word of recent origin/neologism/recent word/modern term/ -現段階 [げんだんかい] /(n) (1) present stage/current phase/(2) current rank/present grade/(P)/ -現地 [げんち] /(n,adj-no) actual place/local/on-site/(P)/ -現地化 [げんちか] /(n) (comp) localization/ -現地語 [げんちご] /(n) indigenous language/local language/vernacular/native tongue/ -現地採用 [げんちさいよう] /(n,adj-no,vs) hiring locally/locally-hire/local employee/employment of local staff/ -現地紙 [げんちし] /(n) local newspaper/ -現地時間 [げんちじかん] /(n) local time/ -現地人 [げんちじん] /(n) native/ -現地生産 [げんちせいさん] /(n,adj-no) local production/ -現地着 [げんちちゃく] /(n) (abbr) arrival on location/ -現地駐在員 [げんちちゅうざいいん] /(n) local resident/ -現地調査 [げんちちょうさ] /(n) field survey/field work (research)/on-the-spot investigation/ -現地調達 [げんちちょうたつ] /(n,vs) local procurement/local content/sourcing locally/ -現地通貨 [げんちつうか] /(n) local currency/ -現地到着 [げんちとうちゃく] /(n,vs) arrival on location/ -現地報告 [げんちほうこく] /(n) on-the-spot report/ -現地法人 [げんちほうじん] /(n) local subsidiary/ -現着 [げんちゃく] /(n,vs) (abbr) arrival on location (esp. used in transport industries, police, etc.)/ -現調 [げんちょう] /(n,vs) (abbr) local procurement/local content/sourcing locally/ -現津御神 [あきつみかみ] /(n) (arch) living god (honorific term for the emperor)/ -現内閣 [げんないかく] /(n) present cabinet/ -現任 [げんにん] /(n,adj-no) present post/ -現認 [げんにん] /(n,vs) on-the-spot (report)/eyewitness (report)/ -現病歴 [げんびょうれき] /(n) history of present illness/ -現品 [げんぴん] /(n) the actual article/ -現付番 [げんふばん] /(n) (comp) current rank/ -現物 [げんぶつ] /(n) (1) actual article or goods/(2) spots (stocks, foreign exchange, commodities, etc.)/(3) (in) kind (income, benefit, rent, taxes, investment, etc.)/(P)/ -現物給付 [げんぶつきゅうふ] /(n) benefit in kind/ -現物給与 [げんぶつきゅうよ] /(n) salary paid in kind/ -現物市場 [げんぶつしじょう] /(n) spot market/ -現物支給 [げんぶつしきゅう] /(n,adj-no) payment in kind/ -現物相場 [げんぶつそうば] /(n) spot quotations/ -現法 [げんほう] /(n) (abbr) local subsidiary/ -現役 [げんえき] /(n,adj-no) (1) active duty/active service/(2) student who passed their university entrance exams on the first try/student taking (university) entrance exams while still enrolled in school/(P)/ -現役合格 [げんえきごうかく] /(n) passing university entrance exams in the last year of high school (instead of failing then taking gap year(s))/ -現役世代 [げんえきせだい] /(n) working generation/people still working/ -現役選手 [げんえきせんしゅ] /(n) active player/player on the active list/ -現有 [げんゆう] /(n,adj-no) present/existing/(P)/ -現有勢力 [げんゆうせいりょく] /(n) effective strength/current strength/ -現預金 [げんよきん] /(n) cash equivalent/ -現用 [げんよう] /(n) currently used/ -現要素 [げんようそ] /(n) (comp) current element/ -現連結集合 [げんれんけつしゅうごう] /(n) (comp) current link set/ -絃 [げん] /(n) (1) string (of a shamisen, etc.)/(2) stringed instrument/ -絃 [つる] /(n) (1) bowstring/(2) string (of shamisen, guitar, violin, etc.)/(3) bail (arched pot handle)/(4) diagonal levelling wire across the top of a masu/ -絃歌 [げんか] /(n) singing and (string) music/ -絃楽 [げんがく] /(n) music for strings/string music/ -絃楽器 [げんがっき] /(n) stringed instruments/ -絃妓 [げんぎ] /(n) (obsc) geisha/woman who entertains (e.g. by playing the shamisen) for her living/ -絃声 [げんせい] /(n) sound of the strings/ -絃線 [げんせん] /(n) catgut/ -舷 [ふなべり] /(n) side of a boat/gunwale/ -舷窓 [げんそう] /(n) porthole/ -舷側 [げんそく] /(n) ship's side/broadside/ -舷梯 [げんてい] /(n) gangway (ladder)/ -舷灯 [げんとう] /(n) running lights/sidelight/side light/ -舷頭 [げんとう] /(n) gunwale/ -舷門 [げんもん] /(n) gangway/ -言 [げん] /(n) word/remark/statement/(P)/ -言 [こと] /(n) word/remark/statement/ -言々 [げんげん] /(n) every word/ -言々句々 [げんげんくく] /(n) every single word and phrase/each and every word/ -言いうる [いいうる] /(exp) to get to say/to be able to say/ -言いえて妙 [いいえてみょう] /(exp) perfectly fitting phrase/ -言いえる [いいえる] /(exp) to get to say/to be able to say/ -言いかえる [いいかえる] /(v1,vt) to say in other words/to put another way/to express in different words/to reword/to rephrase/ -言いかける [いいかける] /(v1,vt) (1) to start to say/to attempt to say/to be about to say/to break off (mid-sentence)/(2) to speak to/to address/ -言いがかり [いいがかり] /(n) false accusation/pretext/commitment/ -言いがたい [いいがたい] /(adj-i) (1) hard to say/inexpressible/hesitant to say/(2) embarrassing/delicate/ -言いきかせる [いいきかせる] /(v1,vt) to tell someone to do something/to warn/to persuade/to instruct/ -言いきる [いいきる] /(v5r,vt) (1) to declare/to assert/to state definitively/(2) to finish saying/to say it all/to finish one's sentence/ -言いくるめる [いいくるめる] /(v1,vt) to deceive somebody into believing (e.g. that black is white)/to cajole/to talk into/to explain away (e.g. unpleasant evidence)/to argue away/to wheedle/ -言いこなす [いいこなす] /(v5s,vt) to express properly/to explain well/ -言いさす [いいさす] /(v5s,vt) to break off (mid-sentence)/to stop (saying)/ -言いそびれる [いいそびれる] /(v1,vt) to fail to mention something or tell somebody something/to miss one's chance to tell somebody something/ -言いたい放題 [いいたいほうだい] /(exp) saying all one has to say (usu. negative, e.g. complaints, insults, etc.)/ -言いたげ [いいたげ] /(adj-na) seeming to want to say something/looking like one wants to give one's opinion/ -言いたす [いいたす] /(v5s,vt) to say something additional/to add (to what was said before)/ -言いた気 [いいたげ] /(adj-na) seeming to want to say something/looking like one wants to give one's opinion/ -言いだす [いいだす] /(v5s,vt) to start talking/to speak/to tell/to propose/to suggest/to break the ice/ -言いっこなし [いいっこなし] /(exp) let's not say (such things) to each other/ -言いっこ無し [いいっこなし] /(exp) let's not say (such things) to each other/ -言いつけ [いいつけ] /(n) (1) order/command/(2) directions/instructions/ -言いつける [いいつける] /(v1,vt) (1) to tell (to do)/to order/to charge/to direct/(2) to tell on (someone)/to report/(3) to often say/ -言いづらい [いいづらい] /(adj-i) difficult to speak about/ -言いなおす [いいなおす] /(v5s,vt) to correct oneself/to restate/ -言いながら [いいながら] /(exp) with these words/while saying/ -言いなり [いいなり] /(n) doing as one is told/yes-man/(P)/ -言いなりに [いいなりに] /(adv) exactly as said/ -言いにくい [いいにくい] /(adj-i) (1) hard to say/inexpressible/hesitant to say/(2) embarrassing/delicate/ -言いはる [いいはる] /(v5r,vt) to insist/to assert/to be obstinate in saying/ -言いふらす [いいふらす] /(v5s,vt) to spread a rumor/to spread a rumour/to talk about/ -言いまくる [いいまくる] /(v5r,vt) to talk volubly/ -言いやがって [いいやがって] /(exp) don't try and tell me that!/don't try that shit on me/ -言いやる [いいやる] /(v5r,vt) to send word/ -言いよう [いいよう] /(exp) manner of speaking/ -言いようがない [いいようがない] /(exp,adj-i) indescribable/having no way to express/(P)/ -言いようのない [いいようのない] /(exp,adj-i) indescribable/ -言い違い [いいちがい] /(n) slip of the tongue/misstatement/ -言い違える [いいちがえる] /(v1,vt) to say by mistake/to make a slip of the tongue/ -言い過ぎ [いいすぎ] /(n) exaggeration/overstatement/ -言い過ぎる [いいすぎる] /(v1,vt) to talk or say too much/to go too far/to overstate/to exaggerate/ -言い過ごす [いいすごす] /(v5s) to talk or say too much/to go too far/to overstate/to exaggerate/ -言い回し [いいまわし] /(n) expression/phraseology/(P)/ -言い回す [いいまわす] /(v5s,vt) to express in a roundabout way/ -言い改める [いいあらためる] /(v1) to correct oneself/ -言い開き [いいひらき] /(n) explanation/justification/vindication/ -言い開く [いいひらく] /(v5k,vt) to justify/to explain/to vindicate/ -言い掛かり [いいがかり] /(n) false accusation/pretext/commitment/ -言い掛けて止める [いいかけてやめる] /(v1) to stop in the middle of a sentence/ -言い掛ける [いいかける] /(v1,vt) (1) to start to say/to attempt to say/to be about to say/to break off (mid-sentence)/(2) to speak to/to address/ -言い換え [いいかえ] /(n,vs) putting in other words/ -言い換える [いいかえる] /(v1,vt) to say in other words/to put another way/to express in different words/to reword/to rephrase/(P)/ -言い間違い [いいまちがい] /(n) slip of the tongue/misstatement/verbal slip-up/ -言い間違え [いいまちがえ] /(n) slip of the tongue/misstatement/verbal slip-up/ -言い丸める [いいまるめる] /(v1) to do sweet-talk/ -言い含める [いいふくめる] /(v1,vt) to give detailed instructions/ -言い寄る [いいよる] /(v5r,vi) to court/to woo/to approach defiantly/ -言い及ぶ [いいおよぶ] /(v5b,vi) to refer to/to mention (e.g. theme)/ -言い継ぐ [いいつぐ] /(v5g,vt) to transmit by word of mouth/ -言い兼ねる [いいかねる] /(v1,vt) to find it hard to say/ -言い捲る [いいまくる] /(v5r,vt) to talk volubly/ -言い遣る [いいやる] /(v5r,vt) to send word/ -言い現す [いいあらわす] /(v5s,vt) (1) to express (in words)/(2) to confess/ -言い古した言葉 [いいふるしたことば] /(n) hackneyed saying/ -言い古す [いいふるす] /(v5s) to say repeatedly/to say proverbially/ -言い誤る [いいあやまる] /(v5r,vt) to say by mistake/to make a slip of the tongue/ -言い交す [いいかわす] /(v5s,vt) to have a chat with/to exchange words or promises/to promise/to get engaged/ -言い交わす [いいかわす] /(v5s,vt) to have a chat with/to exchange words or promises/to promise/to get engaged/ -言い広める [いいひろめる] /(v1,vt) to spread word of/to trumpet/to bruit/ -言い甲斐 [いいがい] /(n) worth mentioning/ -言い合い [いいあい] /(n) quarrel/dispute/ -言い合う [いいあう] /(v5u,vt) (1) to say to each other/to exchange (jokes, comments, etc.)/(v5u,vi) (2) to quarrel/to dispute/ -言い合わせる [いいあわせる] /(v1) to agree in advance/ -言い込める [いいこめる] /(v1,vt) to talk down/to argue down/ -言い散らす [いいちらす] /(v5s,vt) to spread (a report)/ -言い残す [いいのこす] /(v5s,vt) to leave word with (a person)/to state in one's will/to leave (something) unsaid/to forget to mention/ -言い始める [いいはじめる] /(v1) (1) to say say previously unspoken thoughts/(2) to start saying/(3) to court someone/ -言い止す [いいさす] /(v5s,vt) to break off (mid-sentence)/to stop (saying)/ -言い捨てる [いいすてる] /(v1,vt) to say (something) over one's shoulder/ -言い種 [いいぐさ] /(n) (1) remarks/comments/(2) way of talking/speaking style/(3) excuse/(4) topic (of conversation)/ -言い終える [いいおえる] /(v1) to finish saying/ -言い終わる [いいおわる] /(v5r) to finish speaking/ -言い習わし [いいならわし] /(n) idiom/set phrase/habit of speech/saying/ -言い習わす [いいならわす] /(v5s,vt) to be handed down/to have a habit of saying/ -言い渋る [いいしぶる] /(v5r,vt) to hesitate to say/ -言い熟す [いいこなす] /(v5s,vt) to express properly/to explain well/ -言い出しっぺ [いいだしっぺ] /(n) (1) first person to say something/first person to suggest something/(2) he who smelt it dealt it/the first person who claims innocence is guilty/ -言い出しっ屁 [いいだしっぺ] /(n) (1) first person to say something/first person to suggest something/(2) he who smelt it dealt it/the first person who claims innocence is guilty/ -言い出しべ [いいだしべ] /(n) (1) first person to say something/first person to suggest something/(2) he who smelt it dealt it/the first person who claims innocence is guilty/ -言い出し屁 [いいだしべ] /(n) (1) first person to say something/first person to suggest something/(2) he who smelt it dealt it/the first person who claims innocence is guilty/ -言い出す [いいだす] /(v5s,vt) to start talking/to speak/to tell/to propose/to suggest/to break the ice/(P)/ -言い条 [いいじょう] /(n) an excuse/however/nonetheless/ -言い触らす [いいふらす] /(v5s,vt) to spread a rumor/to spread a rumour/to talk about/ -言い振り [いいぶり] /(n) manner of speaking/ -言い辛い [いいづらい] /(adj-i) difficult to speak about/ -言い尽くす [いいつくす] /(v5s) to tell all/to give a full account/ -言い尽す [いいつくす] /(v5s) to tell all/to give a full account/ -言い成り [いいなり] /(n) doing as one is told/yes-man/ -言い成り放題 [いいなりほうだい] /(adj-na) completely submissive to another person/ -言い切る [いいきる] /(v5r,vt) (1) to declare/to assert/to state definitively/(2) to finish saying/to say it all/to finish one's sentence/(P)/ -言い切れない [いいきれない] /(exp) I'm not so sure/I can hardly say with any finality that .../ -言い繕う [いいつくろう] /(v5u,vt) to gloss over/ -言い争い [いいあらそい] /(n) a quarrel/argument/ -言い争う [いいあらそう] /(v5u,vt) to quarrel/to dispute/ -言い草 [いいぐさ] /(n) (1) remarks/comments/(2) way of talking/speaking style/(3) excuse/(4) topic (of conversation)/ -言い送る [いいおくる] /(v5r,vt) to send a message/to write to/ -言い足す [いいたす] /(v5s,vt) to say something additional/to add (to what was said before)/ -言い続ける [いいつづける] /(v1) to keep talking/to go on and on/to talk non-stop/ -言い損なう [いいそこなう] /(v5u) to say by mistake/to make a slip of the tongue/ -言い替え [いいかえ] /(n,vs) putting in other words/ -言い替える [いいかえる] /(v1,vt) to say in other words/to put another way/to express in different words/to reword/to rephrase/ -言い替えるなら [いいかえるなら] /(exp) if we put this another way/in other words/put differently/ -言い値 [いいね] /(n) the asking price/ -言い知れぬ [いいしれぬ] /(adj-pn) indescribable/inexpressible/ -言い置く [いいおく] /(v5k,vt) to leave word/to leave a message/ -言い張る [いいはる] /(v5r,vt) to insist/to assert/to be obstinate in saying/ -言い直し [いいなおし] /(n) restating/restatement/ -言い直す [いいなおす] /(v5s,vt) to correct oneself/to restate/ -言い通す [いいとおす] /(v5s,vt) to persist in saying/ -言い添える [いいそえる] /(v1,vt) to add (to what was said before)/to say in addition/ -言い伝え [いいつたえ] /(n) tradition/legend/ -言い伝える [いいつたえる] /(v1,vt) to send word/ -言い渡し [いいわたし] /(n) sentence/judgment/judgement/pronouncement/order/command/(P)/ -言い渡す [いいわたす] /(v5s,vt) to announce/to tell/to sentence/to order/(P)/ -言い当てる [いいあてる] /(v1,vt) to guess right/ -言い逃がれ [いいのがれ] /(io) (n) evasion/excuse/subterfuge/ -言い逃れ [いいのがれ] /(n) evasion/excuse/subterfuge/ -言い逃れる [いいのがれる] /(v1,vt) to explain away/to talk one's way out of/to excuse oneself/to evade/ -言い得て妙 [いいえてみょう] /(exp) perfectly fitting phrase/ -言い得る [いいうる] /(exp) to get to say/to be able to say/ -言い得る [いいえる] /(exp) to get to say/to be able to say/ -言い難い [いいがたい] /(adj-i) (1) hard to say/inexpressible/hesitant to say/(2) embarrassing/delicate/ -言い難い [いいにくい] /(adj-i) (1) hard to say/inexpressible/hesitant to say/(2) embarrassing/delicate/ -言い破る [いいやぶる] /(v5r,vt) to argue down/to confute/ -言い抜け [いいぬけ] /(n) evasion/an excuse/ -言い抜ける [いいぬける] /(v1,vt) to explain away/to answer evasively/ -言い表す [いいあらわす] /(v5s,vt) (1) to express (in words)/(2) to confess/(P)/ -言い表せる [いいあらわせる] /(v1) to be able to be expressed in words/to be sayable/ -言い表わす [いいあらわす] /(v5s,vt) (1) to express (in words)/(2) to confess/(P)/ -言い付かる [いいつかる] /(v5r,vt) to be ordered/ -言い付け [いいつけ] /(n) (1) order/command/(2) directions/instructions/ -言い付ける [いいつける] /(v1,vt) (1) to tell (to do)/to order/to charge/to direct/(2) to tell on (someone)/to report/(3) to often say/ -言い負かす [いいまかす] /(v5s,vt) to talk (a person) down/to confute/ -言い負ける [いいまける] /(v1,vi) to lose a quarrel/to lose an argument/to be talked down/ -言い伏せる [いいふせる] /(v1,vt) to argue down/ -言い分 [いいぶん] /(n) one's say/one's point/complaint/excuse/(P)/ -言い分け [いいわけ] /(n,vs) (1) excuse/(2) explanation/ -言い紛らす [いいまぎらす] /(v5s,vt) to equivocate/ -言い聞かす [いいきかす] /(v5s) to tell someone to do something/to warn/to persuade/to instruct/ -言い聞かせる [いいきかせる] /(v1,vt) to tell someone to do something/to warn/to persuade/to instruct/ -言い返し [いいかえし] /(n) replying/reply/ -言い返す [いいかえす] /(v5s,vt) (1) to talk back/to answer back/to retort/(2) to say over/to repeat words/to say repeatedly/(P)/ -言い募る [いいつのる] /(v5r,vi) to argue vehemently/ -言い暮らす [いいくらす] /(v5s) to pass the time talking/ -言い包める [いいくるめる] /(v1,vt) to deceive somebody into believing (e.g. that black is white)/to cajole/to talk into/to explain away (e.g. unpleasant evidence)/to argue away/to wheedle/ -言い放つ [いいはなつ] /(v5t,vt) to declare/to assert/to say bluntly/to tell straight out/ -言い方 [いいかた] /(n) way of talking/speaking style/(P)/ -言い忘れる [いいわすれる] /(v1) to forget to say/to forget to mention/ -言い訳 [いいわけ] /(n,vs) (1) excuse/(2) explanation/(P)/ -言い訳がましい [いいわけがましい] /(adj-i) seeming like an excuse/seeming like a justification/defensive/in an apologetic tone/ -言い訳が立たない [いいわけがたたない] /(exp,adj-i) admitting no excuse/ -言い訳が立つ [いいわけがたつ] /(exp,v5t) to have an excuse/ -言い諭す [いいさとす] /(v5s) to explain in an easy-to-understand manner/ -言い様 [いいよう] /(exp) manner of speaking/ -言い様がない [いいようがない] /(exp,adj-i) indescribable/having no way to express/ -言い様のない [いいようのない] /(exp,adj-i) indescribable/ -言い淀む [いいよどむ] /(v5m,vt) to hesitate to say/ -言い落す [いいおとす] /(v5s,vt) to omit/to forget to mention/to leave unspoken/ -言い立てる [いいたてる] /(v1,vt) to state/to insist/ -言い漏らす [いいもらす] /(v5s,vt) to forget to mention/to leave unspoken/to let slip a secret/ -言い做す [いいなす] /(v5s,vt) to speak as though something were actually the case/to smooth over/to describe/ -言い囃す [いいはやす] /(v5s,vt) to praise/to spread or circulate a rumor (rumour)/ -言い籠める [いいこめる] /(v1,vt) to talk down/to argue down/ -言う [いう] /(v5u) (1) to say/(2) to name/to call/(3) to go (e.g. the alarm went "ping")/to make a noise/(P)/ -言う [ゆう] /(v5u) (1) to say/(2) to name/to call/(3) to go (e.g. the alarm went "ping")/to make a noise/(P)/ -言うことなし [いうことなし] /(exp) nothing one can say (e.g. about something perfect)/ -言うことを聞かない [いうことをきかない] /(exp,adj-i) not doing as one is told/disobedient/unruly/ -言うことを聞く [いうことをきく] /(exp,v5k) to do what one is told to/to take someone's advice/to listen to what someone says/ -言うだけ無駄 [いうだけむだ] /(exp) (id) would be a waste of words/would be a waste of breath/there's no point in saying/ -言うだけ野暮 [いうだけやぼ] /(exp) (id) You would only waste your words/ -言うとおり [いうとおり] /(exp) as (somebody) says/ -言うところによると [いうところによると] /(exp) according to what someone said/according to someone's story/ -言うところによれば [いうところによれば] /(exp) according to what someone said/according to someone's story/ -言うところの [いうところの] /(exp) what is called/as it is called/the so-called/known as/so to speak/ -言うなれば [いうなれば] /(exp) so to speak/ -言うにやおよぶ [いうにやおよぶ] /(exp) (arch) it is needless to say/ -言うにや及ぶ [いうにやおよぶ] /(exp) (arch) it is needless to say/ -言うに及ばず [いうにおよばず] /(exp) needless to say/ -言うに言われぬ [いうにいわれぬ] /(n) beyond expression/unspeakable/inexpressible/indescribable/ -言うに事を欠いて [いうにことをかいて] /(exp) that's not a nice thing to say/that's not a nice way of putting it/there was no need to say that/ -言うに事欠いて [いうにことかいて] /(exp) that's not a nice thing to say/that's not a nice way of putting it/there was no need to say that/ -言うのをはばからない [いうのをはばからない] /(exp) do not hesitate to say/ -言うは易く行うは難し [いうはやすくおこなうはかたし] /(exp) (id) Easier said than done/ -言うまでもない [いうまでもない] /(exp) it goes without saying/there is no need to say so, but of course/it is needless to say/it need scarcely be said/(P)/ -言うまでもない [ゆうまでもない] /(exp) it goes without saying/there is no need to say so, but of course/it is needless to say/it need scarcely be said/ -言うまでもなく [いうまでもなく] /(exp) obviously/as we all know/needless to say/of course/it goes without saying/ -言うまでもなく [ゆうまでもなく] /(exp) obviously/as we all know/needless to say/of course/it goes without saying/ -言うもおろか [いうもおろか] /(exp) to go without saying/ -言うも愚か [いうもおろか] /(exp) to go without saying/ -言う事なし [いうことなし] /(exp) nothing one can say (e.g. about something perfect)/ -言う事を聞かない [いうことをきかない] /(exp,adj-i) not doing as one is told/disobedient/unruly/ -言う事を聞く [いうことをきく] /(exp,v5k) to do what one is told to/to take someone's advice/to listen to what someone says/ -言う事無し [いうことなし] /(exp) nothing one can say (e.g. about something perfect)/ -言う所の [いうところの] /(exp) what is called/as it is called/the so-called/known as/so to speak/ -言う通り [いうとおり] /(exp) as (somebody) says/ -言う方 [いうかた] /(exp) way of saying/ -言う迄もない [いうまでもない] /(exp) it goes without saying/there is no need to say so, but of course/it is needless to say/it need scarcely be said/ -言う迄もない [ゆうまでもない] /(exp) it goes without saying/there is no need to say so, but of course/it is needless to say/it need scarcely be said/ -言う迄も無い [いうまでもない] /(exp) it goes without saying/there is no need to say so, but of course/it is needless to say/it need scarcely be said/ -言う迄も無い [ゆうまでもない] /(exp) it goes without saying/there is no need to say so, but of course/it is needless to say/it need scarcely be said/ -言えてる [いえてる] /(exp) You can say that again/Nice one/ -言える [いえる] /(v1) to be possible to say/to be able to say/ -言たって [いったって] /(io) (exp) even if I told you/ -言ったって [いったって] /(exp) even if I told you/ -言った言わない [いったいわない] /(n) he said, she said (differing unsubstantiated testimony)/ -言ってのける [いってのける] /(exp,v1) to declare/to speak out/to warn/to spit out (words)/ -言ってみれば [いってみれば] /(exp) in a manner of speaking/as it were/so to speak/if you like/per se/ -言って退ける [いってのける] /(exp,v1) to declare/to speak out/to warn/to spit out (words)/ -言っとくけど [いっとくけど] /(exp) for your information/I'm telling you/ -言っぱ [いっぱ] /(exp) this means/that is to say/ -言づける [ことづける] /(v1,vt) (1) to send word/to send a message/(2) to make an excuse/to make a pretext of/ -言づて [ことづて] /(n) (oral) message/declaration/hearsay/rumour/rumor/ -言の葉 [ことのえ] /(n) (1) (arch) word/(2) waka (classic Japanese poem, esp. a tanka)/ -言の葉 [ことのは] /(n) (1) (arch) word/(2) waka (classic Japanese poem, esp. a tanka)/ -言わす [いわす] /(v5s,vt) to be able to say/to get someone to say/to induce someone to say/to let someone speak out/ -言わずと知れた [いわずとしれた] /(exp) as everyone knows/needless to point out/ -言わずもがな [いわずもがな] /(exp) (1) (it) goes without saying/needn't be said/(2) should rather be left unsaid/ -言わず語らず [いわずかたらず] /(n) to be tacit/ -言わせておく [いわせておく] /(exp,v5k) to let someone say/ -言わでも [いわでも] /(exp) (1) goes without saying/needn't be said/(2) should rather be left unsaid/ -言わでものこと [いわでものこと] /(exp,n) (1) something that goes without saying/something that needn't be said/(2) something that should rather be left unsaid/ -言わでもの事 [いわでものこと] /(exp,n) (1) something that goes without saying/something that needn't be said/(2) something that should rather be left unsaid/ -言わないことではない [いわないことではない] /(exp) (obsc) I told you so/ -言わぬが花 [いわぬがはな] /(exp) some things are better left unsaid/silence is golden/ -言わば [いわば] /(adv) so to speak/so to call it/as it were/(P)/ -言われてみれば [いわれてみれば] /(exp) now that you say that/now that you mention it/ -言われるがまま [いわれるがまま] /(exp) (doing) as one is told/ -言われるが儘 [いわれるがまま] /(exp) (doing) as one is told/ -言わんこっちゃない [いわんこっちゃない] /(exp) (col) I told you so/ -言わんとする [いわんとする] /(exp,vs-i) (what) one is trying to say/(what) one wants to say/(what) one is saying/(what) one means/ -言わんばかり [いわんばかり] /(adv) as if to say/as much as to say/as though/ -言わんや [いわんや] /(exp) much more/not to mention/not to speak of/to say nothing of/let alone/ -言わ猿 [いわざる] /(n) say-not monkey (one of the three wise monkeys)/ -言をまたない [げんをまたない] /(exp) needless to say/it goes without saying that/ -言を左右にする [げんをさゆうにする] /(exp,vs-i) to equivocate/to beat around the bush/ -言を守る [げんをまもる] /(exp,v5r) to keep one's word/ -言を俟たない [げんをまたない] /(exp) needless to say/it goes without saying that/ -言違い [いいちがい] /(n) slip of the tongue/misstatement/ -言違える [いいちがえる] /(v1,vt) to say by mistake/to make a slip of the tongue/ -言下 [げんか] /(n) promptly/ -言下 [ごんか] /(n) promptly/ -言過ぎ [いいすぎ] /(n) exaggeration/overstatement/ -言過ぎる [いいすぎる] /(v1,vt) to talk or say too much/to go too far/to overstate/to exaggerate/ -言過ごす [いいすごす] /(v5s) to talk or say too much/to go too far/to overstate/to exaggerate/ -言回し [いいまわし] /(n) expression/phraseology/ -言回す [いいまわす] /(v5s,vt) to express in a roundabout way/ -言改める [いいあらためる] /(v1) to correct oneself/ -言海 [げんかい] /(n) wordbook/dictionary/ -言開き [いいひらき] /(n) explanation/justification/vindication/ -言開く [いいひらく] /(v5k,vt) to justify/to explain/to vindicate/ -言外 [げんがい] /(n,adj-no) unexpressed/implied/implicit/ -言掛かり [いいがかり] /(n) false accusation/pretext/commitment/ -言掛けて止める [いいかけてやめる] /(v1) to stop in the middle of a sentence/ -言掛ける [いいかける] /(v1,vt) (1) to start to say/to attempt to say/to be about to say/to break off (mid-sentence)/(2) to speak to/to address/ -言換え [いいかえ] /(n,vs) putting in other words/ -言換える [いいかえる] /(v1,vt) to say in other words/to put another way/to express in different words/to reword/to rephrase/ -言丸める [いいまるめる] /(v1) to do sweet-talk/ -言含める [いいふくめる] /(v1,vt) to give detailed instructions/ -言寄る [いいよる] /(v5r,vi) to court/to woo/to approach defiantly/ -言及 [げんきゅう] /(n,vs) reference/allusion/(P)/ -言及ぶ [いいおよぶ] /(v5b,vi) to refer to/to mention (e.g. theme)/ -言及リンク [げんきゅうリンク] /(n) backlink/ -言挙げ [ことあげ] /(n,vs) a mention/ -言継ぐ [いいつぐ] /(v5g,vt) to transmit by word of mouth/ -言兼ねる [いいかねる] /(v1,vt) to find it hard to say/ -言捲る [いいまくる] /(io) (v5r,vt) to talk volubly/ -言遣る [いいやる] /(v5r,vt) to send word/ -言言 [げんげん] /(n) every word/ -言言句句 [げんげんくく] /(n) every single word and phrase/each and every word/ -言古した言葉 [いいふるしたことば] /(n) hackneyed saying/ -言古す [いいふるす] /(v5s) to say repeatedly/to say proverbially/ -言語 [げんきょ] /(ok) (n) (ling) language/ -言語 [げんご] /(n) (ling) language/(P)/ -言語 [ごんご] /(n) (ling) language/ -言語に絶する [げんごにぜっする] /(exp,vs-s) to be beyond words/to defy description/ -言語トランスレータ [げんごトランスレータ] /(n) (comp) language translator/ -言語プロセッサ [げんごプロセッサ] /(n) (comp) language processor/ -言語運用 [げんごうんよう] /(n) (ling) (linguistic) performance/ -言語音 [げんごおん] /(n) (ling) speech sound/ -言語化 [げんごか] /(n,vs) verbalizing/putting into words/ -言語獲得 [げんごかくとく] /(n) language acquisition/ -言語学 [げんごがく] /(n) (ling) linguistics/ -言語学者 [げんごがくしゃ] /(n) (ling) linguist/ -言語学的観念論 [げんごがくてきかんねんろん] /(n) (ling) linguistic conceptualism/ -言語学的実在論 [げんごがくてきじつざいろん] /(n) (ling) linguistic realism/ -言語活動 [げんごかつどう] /(n) (1) linguistic activity/(2) language (as defined by Saussure; langue and parole)/ -言語機能 [げんごきのう] /(n) language faculty/ -言語教育 [げんごきょういく] /(n) language education/ -言語結合 [げんごけつごう] /(n) (comp) language binding/ -言語交換 [げんごこうかん] /(n,vs) language exchange/ -言語構成要素 [げんごこうせいようそ] /(n) (comp) language construct/ -言語行為 [げんごこうい] /(n) speech act/ -言語行動 [げんごこうどう] /(n) verbal behaviour/language behaviour/ -言語使用域 [げんごしよういき] /(n) (ling) register/ -言語資料 [げんごしりょう] /(n) (ling) corpus/linguistic data/text corpus/ -言語社会学 [げんごしゃかいがく] /(n) linguistic sociology/ -言語処理系 [げんごしょりけい] /(n) (comp) language processor/ -言語障害 [げんごしょうがい] /(n,adj-no) speech impediment/speech disorder/ -言語障害者 [げんごしょうがいしゃ] /(n) speech-impaired person/person with a speech impediment/mute/ -言語心理学 [げんごしんりがく] /(n) (ling) linguistic psychology/psycholinguistics (esp. from a psychological standpoint)/ -言語生活 [げんごせいかつ] /(n) linguistic aspects of life/linguistic behaviour/ -言語接触 [げんごせっしょく] /(n) (ling) language contact/ -言語相対説 [げんごそうたいせつ] /(n) (obsc) theory of linguistic relativity/ -言語対象 [げんごたいしょう] /(n) (comp) language object/ -言語知識 [げんごちしき] /(n) (ling) knowledge of language/ -言語地図 [げんごちず] /(n) linguistic map/linguistic atlas/ -言語地理 [げんごちり] /(n) linguistic geography/ -言語地理学 [げんごちりがく] /(n) linguistic geography/ -言語中枢 [げんごちゅうすう] /(n) speech center/speech centre/ -言語同断 [ごんごどうだん] /(iK) (adj-na,n,adj-no) outrageous/preposterous/scandalous/inexcusable/absurd/execrable/ -言語道断 [ごんごどうだん] /(adj-na,n,adj-no) outrageous/preposterous/scandalous/inexcusable/absurd/execrable/ -言語道斷 [ごんごどうだん] /(oK) (adj-na,n,adj-no) outrageous/preposterous/scandalous/inexcusable/absurd/execrable/ -言語特有 [げんごとくゆう] /(n) language specific/ -言語年代学 [げんごねんだいがく] /(n) glottochronology/ -言語能力 [げんごのうりょく] /(n) (ling) (linguistic) competence/language capability/ -言語表示 [げんごひょうじ] /(n) (comp) language indication/ -言語名 [げんごめい] /(n) (comp) language-name/ -言語遊戯 [げんごゆうぎ] /(n) word game/ -言語要素 [げんごようそ] /(n) (comp) language construct/entity/ -言語療法 [げんごりょうほう] /(n) speech therapy/ -言語論的転回 [げんごろんてきてんかい] /(n) linguistic turn/ -言誤る [いいあやまる] /(v5r,vt) to say by mistake/to make a slip of the tongue/ -言交す [いいかわす] /(v5s,vt) to have a chat with/to exchange words or promises/to promise/to get engaged/ -言交わす [いいかわす] /(v5s,vt) to have a chat with/to exchange words or promises/to promise/to get engaged/ -言広める [いいひろめる] /(v1,vt) to spread word of/to trumpet/to bruit/ -言甲斐 [いいがい] /(n) worth mentioning/ -言行 [げんこう] /(n) speech and behaviour (behavior)/ -言行一致 [げんこういっち] /(n) acting up to one's words/ -言行不一致 [げんこうふいっち] /(n,adj-na) inconsistency between one's words and actions/insincerity/saying one thing and doing another/ -言行録 [げんこうろく] /(n) record of a person's words and deeds/ -言行齟齬 [げんこうそご] /(n) inconsistency of speech and action/failing to act up to one's words/not practicing what one preaches/ -言合い [いいあい] /(n) quarrel/dispute/ -言合う [いいあう] /(v5u,vt) (1) to say to each other/to exchange (jokes, comments, etc.)/(v5u,vi) (2) to quarrel/to dispute/ -言合わせる [いいあわせる] /(v1) to agree in advance/ -言込める [いいこめる] /(v1,vt) to talk down/to argue down/ -言魂 [ことだま] /(n) soul of language/power of words/ -言散らす [いいちらす] /(v5s,vt) to spread (a report)/ -言残す [いいのこす] /(v5s,vt) to leave word with (a person)/to state in one's will/to leave (something) unsaid/to forget to mention/ -言止す [いいさす] /(io) (v5s,vt) to break off (mid-sentence)/to stop (saying)/ -言辞 [げんじ] /(n) language/speech/ -言質 [げんしち] /(n) commitment/pledge/promise/ -言質 [げんしつ] /(n) commitment/pledge/promise/ -言質 [げんち] /(n) commitment/pledge/promise/(P)/ -言捨てる [いいすてる] /(v1,vt) to say (something) over one's shoulder/ -言種 [いいぐさ] /(n) (1) remarks/comments/(2) way of talking/speaking style/(3) excuse/(4) topic (of conversation)/ -言終わる [いいおわる] /(v5r) to finish speaking/ -言習わし [いいならわし] /(n) idiom/set phrase/habit of speech/saying/ -言習わす [いいならわす] /(v5s,vt) to be handed down/to have a habit of saying/ -言渋る [いいしぶる] /(v5r,vt) to hesitate to say/ -言祝ぐ [ことほぐ] /(v5g,vt) to congratulate/to wish one well/ -言出しっぺ [いいだしっぺ] /(n) (1) first person to say something/first person to suggest something/(2) he who smelt it dealt it/the first person who claims innocence is guilty/ -言出しっ屁 [いいだしっぺ] /(n) (1) first person to say something/first person to suggest something/(2) he who smelt it dealt it/the first person who claims innocence is guilty/ -言出しべ [いいだしべ] /(n) (1) first person to say something/first person to suggest something/(2) he who smelt it dealt it/the first person who claims innocence is guilty/ -言出し屁 [いいだしべ] /(n) (1) first person to say something/first person to suggest something/(2) he who smelt it dealt it/the first person who claims innocence is guilty/ -言出す [いいだす] /(v5s,vt) to start talking/to speak/to tell/to propose/to suggest/to break the ice/ -言述 [げんじゅつ] /(n,vs) discourse/expression of thoughts, ideas, etc./ -言上 [ごんじょう] /(n,vs) telling/stating/ -言条 [いいじょう] /(n) an excuse/however/nonetheless/ -言触らす [いいふらす] /(v5s,vt) to spread a rumor/to spread a rumour/to talk about/ -言振り [いいぶり] /(n) manner of speaking/ -言辛い [いいづらい] /(adj-i) difficult to speak about/ -言尽くす [いいつくす] /(v5s) to tell all/to give a full account/ -言成り [いいなり] /(n) doing as one is told/yes-man/ -言責 [げんせき] /(n) responsibility for one's words/ -言切る [いいきる] /(v5r,vt) (1) to declare/to assert/to state definitively/(2) to finish saying/to say it all/to finish one's sentence/ -言説 [げんせつ] /(n,vs) remark/statement/discourse/ -言繕う [いいつくろう] /(v5u,vt) to gloss over/ -言争い [いいあらそい] /(n) a quarrel/argument/ -言争う [いいあらそう] /(v5u,vt) to quarrel/to dispute/ -言草 [いいぐさ] /(n) (1) remarks/comments/(2) way of talking/speaking style/(3) excuse/(4) topic (of conversation)/ -言送る [いいおくる] /(v5r,vt) to send a message/to write to/ -言足す [いいたす] /(v5s,vt) to say something additional/to add (to what was said before)/ -言損なう [いいそこなう] /(v5u) to say by mistake/to make a slip of the tongue/ -言替え [いいかえ] /(n,vs) putting in other words/ -言替える [いいかえる] /(v1,vt) to say in other words/to put another way/to express in different words/to reword/to rephrase/ -言替えるなら [いいかえるなら] /(exp) if we put this another way/in other words/put differently/ -言値 [いいね] /(n) the asking price/ -言知れぬ [いいしれぬ] /(adj-pn) indescribable/inexpressible/ -言置く [いいおく] /(v5k,vt) to leave word/to leave a message/ -言張る [いいはる] /(v5r,vt) to insist/to assert/to be obstinate in saying/ -言直し [いいなおし] /(n) restating/restatement/ -言直す [いいなおす] /(v5s,vt) to correct oneself/to restate/ -言通す [いいとおす] /(v5s,vt) to persist in saying/ -言添える [いいそえる] /(v1,vt) to add (to what was said before)/to say in addition/ -言伝 [ことづて] /(n) (oral) message/declaration/hearsay/rumour/rumor/ -言伝え [いいつたえ] /(n) tradition/legend/ -言伝える [いいつたえる] /(v1,vt) to send word/ -言伝て [ことづて] /(n) (oral) message/declaration/hearsay/rumour/rumor/ -言渡し [いいわたし] /(n) sentence/judgment/judgement/pronouncement/order/command/ -言渡す [いいわたす] /(v5s,vt) to announce/to tell/to sentence/to order/ -言当てる [いいあてる] /(v1,vt) to guess right/ -言逃れ [いいのがれ] /(n) evasion/excuse/subterfuge/ -言逃れる [いいのがれる] /(v1,vt) to explain away/to talk one's way out of/to excuse oneself/to evade/ -言動 [げんどう] /(n) speech and conduct/words and deeds/(P)/ -言難い [いいがたい] /(adj-i) (1) hard to say/inexpressible/hesitant to say/(2) embarrassing/delicate/ -言難い [いいにくい] /(adj-i) (1) hard to say/inexpressible/hesitant to say/(2) embarrassing/delicate/ -言破る [いいやぶる] /(v5r,vt) to argue down/to confute/ -言抜け [いいぬけ] /(n) evasion/an excuse/ -言抜ける [いいぬける] /(v1,vt) to explain away/to answer evasively/ -言表す [いいあらわす] /(v5s,vt) (1) to express (in words)/(2) to confess/ -言付かる [いいつかる] /(v5r,vt) to be ordered/ -言付かる [ことづかる] /(v5r,vt) to be entrusted with/to be asked to/ -言付け [いいつけ] /(n) (1) order/command/(2) directions/instructions/ -言付け [ことづけ] /(n,vs) (1) (verbal) message/(2) excuse/pretext/ -言付ける [いいつける] /(v1,vt) (1) to tell (to do)/to order/to charge/to direct/(2) to tell on (someone)/to report/(3) to often say/ -言付ける [ことづける] /(v1,vt) (1) to send word/to send a message/(2) to make an excuse/to make a pretext of/(P)/ -言負かす [いいまかす] /(v5s,vt) to talk (a person) down/to confute/ -言負ける [いいまける] /(v1,vi) to lose a quarrel/to lose an argument/to be talked down/ -言伏せる [いいふせる] /(v1,vt) to argue down/ -言分 [いいぶん] /(n) one's say/one's point/complaint/excuse/ -言分け [いいわけ] /(n,vs) (1) excuse/(2) explanation/ -言紛らす [いいまぎらす] /(v5s,vt) to equivocate/ -言文一致 [げんぶんいっち] /(n) unification of the written and spoken forms of a language/ -言聞かす [いいきかす] /(v5s) to tell someone to do something/to warn/to persuade/to instruct/ -言聞かせる [いいきかせる] /(v1,vt) to tell someone to do something/to warn/to persuade/to instruct/ -言偏 [ごんべん] /(n) kanji "word" radical at left/ -言返し [いいかえし] /(n) replying/reply/ -言返す [いいかえす] /(v5s,vt) (1) to talk back/to answer back/to retort/(2) to say over/to repeat words/to say repeatedly/ -言募る [いいつのる] /(v5r,vi) to argue vehemently/ -言暮らす [いいくらす] /(v5s) to pass the time talking/ -言放つ [いいはなつ] /(v5t,vt) to declare/to assert/to say bluntly/to tell straight out/ -言方 [いいかた] /(n) way of talking/speaking style/ -言忘れる [いいわすれる] /(v1) to forget to say/to forget to mention/ -言明 [げんめい] /(n,vs) declaration/statement/assertion/(P)/ -言訳 [いいわけ] /(n,vs) (1) excuse/(2) explanation/ -言訳がたつ [いいわけがたつ] /(exp,v5t) to have an excuse/ -言訳が立たない [いいわけがたたない] /(exp,adj-i) admitting no excuse/ -言諭す [いいさとす] /(v5s) to explain in an easy-to-understand manner/ -言様 [いいよう] /(exp) manner of speaking/ -言様がない [いいようがない] /(exp,adj-i) indescribable/having no way to express/ -言葉 [けとば] /(ok) (n) (1) language/dialect/(2) word/words/phrase/term/expression/remark/(3) speech/(manner of) speaking/ -言葉 [ことば] /(n) (1) language/dialect/(2) word/words/phrase/term/expression/remark/(3) speech/(manner of) speaking/(P)/ -言葉たくみ [ことばたくみ] /(n,adj-no) skillful words/deceitful words/glibness/ -言葉つき [ことばつき] /(n) speech/expression/wording/language/ -言葉づかい [ことばづかい] /(n,vs) speech/expression/wording/language/ -言葉どおり [ことばどおり] /(n,adj-no) exactly as stated/verbatim/ -言葉に甘える [ことばにあまえる] /(exp,v1) to accept an offer/to be charmed by someone's kind words and do as he wishes/ -言葉に詰まる [ことばにつまる] /(exp,v5r) to be at a loss for words/ -言葉に窮する [ことばにきゅうする] /(exp,vs-s) to be at a loss for words/ -言葉に鞘がある [ことばにさやがある] /(exp,v5r-i) (id) to be evasive/to be not entirely truthful/to not be frank/ -言葉に表せない [ことばにあらわせない] /(adj-i) ineffable/inexpressible/ -言葉のあや [ことばのあや] /(n) figure of speech/ -言葉の綾 [ことばのあや] /(n) figure of speech/ -言葉の壁 [ことばのかべ] /(n) language barrier/ -言葉をかける [ことばをかける] /(exp,v1) to speak to/to give a (something) talk to/to speak words of (something)/ -言葉をもじる [ことばをもじる] /(exp,v5r) to make a pun on a word/ -言葉を掛ける [ことばをかける] /(exp,v1) to speak to/to give a (something) talk to/to speak words of (something)/ -言葉を継ぐ [ことばをつぐ] /(exp,v5g) to continue (to say)/ -言葉を交える [ことばをまじえる] /(exp,v1) to exchange words/ -言葉を交わす [ことばをかわす] /(exp,v5s) to exchange words/ -言葉を濁す [ことばをにごす] /(exp,v5s) to be evasive/to not commit oneself/ -言葉を捩る [ことばをもじる] /(exp,v5r) to make a pun on a word/ -言葉遣い [ことばづかい] /(n,vs) speech/expression/wording/language/(P)/ -言葉後 [ことばじり] /(n) (1) word ending/(2) slip of the tongue/ -言葉巧み [ことばたくみ] /(n,adj-no) skillful words/deceitful words/glibness/ -言葉巧み [ことばだくみ] /(n,adj-no) skillful words/deceitful words/glibness/ -言葉使い [ことばづかい] /(n,vs) speech/expression/wording/language/ -言葉質 [ことばじち] /(n) a promise or pledge/ -言葉狩り [ことばがり] /(n) word-hunting/search for and censorship of politically incorrect words/ -言葉書き [ことばがき] /(n) foreword to a collection of poems/preface/explanatory notes/captions/ -言葉少な [ことばずくな] /(adj-na) laconic/of few words/reticent/quiet/ -言葉少な [ことばずけな] /(ok) (adj-na) laconic/of few words/reticent/quiet/ -言葉尻 [ことばじり] /(n) (1) word ending/(2) slip of the tongue/ -言葉尻をとらえる [ことばじりをとらえる] /(exp,v1) to cavil at a person's words/to use somebody's words to trip him up/ -言葉尻を捉える [ことばじりをとらえる] /(exp,v1) to cavil at a person's words/to use somebody's words to trip him up/ -言葉尻を捕らえる [ことばじりをとらえる] /(exp,v1) to cavil at a person's words/to use somebody's words to trip him up/ -言葉数 [ことばかず] /(n) (1) number of words/(2) vocality/ -言葉通り [ことばどおり] /(n,adj-no) exactly as stated/verbatim/ -言葉典 [ことばてん] /(n) dictionary/ -言葉付き [ことばつき] /(n) speech/expression/wording/language/ -言葉遊び [ことばあそび] /(n) word game/wordplay/playing with words/ -言淀む [いいよどむ] /(v5m,vt) to hesitate to say/ -言落す [いいおとす] /(v5s,vt) to omit/to forget to mention/to leave unspoken/ -言立てる [いいたてる] /(v1,vt) to state/to insist/ -言霊 [ことだま] /(n) soul of language/power of words/ -言漏らす [いいもらす] /(v5s,vt) to forget to mention/to leave unspoken/to let slip a secret/ -言論 [げんろん] /(n) (one's) speech/expression of views/discussion/(P)/ -言論の自由 [げんろんのじゆう] /(n) free speech/freedom of speech/ -言論を封殺する [げんろんをふうさつする] /(exp,vs-i) to suppress the freedom of speech/ -言論界 [げんろんかい] /(n) the press/journalism/fourth estate/ -言論機関 [げんろんきかん] /(n) organ of public opinion/ -言論弾圧 [げんろんだんあつ] /(n) suppression of speech/suppression of dissent/censorship/ -言論統制 [げんろんとうせい] /(n) regulation of freedom of speech/ -言做す [いいなす] /(v5s,vt) to speak as though something were actually the case/to smooth over/to describe/ -言囃す [いいはやす] /(v5s,vt) to praise/to spread or circulate a rumor (rumour)/ -言籠める [いいこめる] /(v1,vt) to talk down/to argue down/ -諺 [ことわざ] /(n) (uk) proverb/maxim/(P)/ -諺語 [げんご] /(n) (1) colloquialism/slang/(2) proverb/ -諺文 [げんぶん] /(n) (old name for) hangul/the Korean script/ -諺文 [ウンムン] /(n) (old name for) hangul/the Korean script/ -諺文 [オンモン] /(n) (old name for) hangul/the Korean script/ -限 [きり] /(io) (n) (1) end/finish/stop/(2) bounds/limits/(3) delivery date (of a futures contract)/(4) finale (of a noh song)/end of an act (in joruri or kabuki)/final performance of the day (in vaudeville)/(suf,ctr) (5) counter for slices (esp. thick slices)/counter for cuts (e.g. fish, meat)/(prt) (6) (uk) only/just/(7) (uk) since/(8) (uk) remaining (in a particular state)/ -限り [かぎり] /(n-adv,n) (1) limit/limits/bounds/(2) degree/extent/scope/(3) as far as possible/as much as possible/to the best of one's ability/very much/(4) unless (after neg. verb)/(5) the end/the last/(suf) (6) as long as/only/(P)/ -限り [きり] /(n) (1) end/finish/stop/(2) bounds/limits/(3) delivery date (of a futures contract)/(4) finale (of a noh song)/end of an act (in joruri or kabuki)/final performance of the day (in vaudeville)/(suf,ctr) (5) counter for slices (esp. thick slices)/counter for cuts (e.g. fish, meat)/(prt) (6) (uk) only/just/(7) (uk) since/(8) (uk) remaining (in a particular state)/ -限りない [かぎりない] /(adj-i) eternal/unlimited/endless/(P)/ -限りなく [かぎりなく] /(adv) without end/exceedingly/ -限り無い [かぎりない] /(adj-i) eternal/unlimited/endless/ -限り無く [かぎりなく] /(adv) without end/exceedingly/ -限り無し [きりなし] /(n) (1) boundlessness/endlessness/infinity/(2) incessantness/continuousness/ -限り有る [かぎりある] /(exp) finite/limited/ -限る [かぎる] /(v5r,vt) (1) to restrict/to limit/to confine/(v5r,vi) (2) to be restricted to/to be limited to/to be confined to/(P)/ -限界 [げんかい] /(n,adj-no) limit/bound/(P)/ -限界検査 [げんかいけんさ] /(n) (comp) marginal test/marginal check/ -限界顕微鏡 [げんかいけんびきょう] /(n) high magnification microscope/ -限界効用 [げんかいこうよう] /(n) marginal utility/ -限界効用均等の法則 [げんかいこうようきんとうのほうそく] /(n) law of equimarginal utility/ -限界効用逓減の法則 [げんかいこうようていげんのほうそく] /(n) law of diminishing marginal utility/ -限界試験 [げんかいしけん] /(n) (comp) marginal test/marginal check/ -限界収入 [げんかいしゅうにゅう] /(n) marginal revenue/ -限界消費性向 [げんかいしょうひせいこう] /(n) marginal propensity to consume/ -限界状況 [げんかいじょうきょう] /(n) critical situation/ -限界生産物逓減の法則 [げんかいせいさんぶつていげんのほうそく] /(n) law of diminishing marginal product/ -限界貯蓄性向 [げんかいちょちくせいこう] /(n) marginal propensity to save/ -限界点 [げんかいてん] /(n) threshold/breaking point/ -限界費用 [げんかいひよう] /(n) marginal cost/ -限界利益 [げんかいりえき] /(n) (finc) marginal profit/marginal income/ -限界利潤 [げんかいりじゅん] /(n) marginal profit/ -限外 [げんがい] /(n) excess/extra/ -限外顕微鏡 [げんがいけんびきょう] /(n) ultramicroscope/ -限外濾過 [げんがいろか] /(n) (chem) ultrafiltration/ -限局 [げんきょく] /(n,vs) restriction/localization/ -限局性回腸炎 [げんきょくせいかいちょうえん] /(n) Crohn's disease/ -限月 [きりげつ] /(n) contract month/delivery month (of a futures contract)/ -限月 [げんげつ] /(n) contract month/delivery month (of a futures contract)/ -限性遺伝 [げんせいいでん] /(n) sex-limited inheritance/ -限定 [げんてい] /(n,vs,adj-no) limit/restriction/(P)/ -限定形容詞 [げんていけいようし] /(n) attributive adjective/ -限定子 [げんていし] /(n) (comp) qualifier/ -限定詞 [げんていし] /(n) determiner/qualifier/determinative/ -限定出版 [げんていしゅっぱん] /(n) limited publication/ -限定戦争 [げんていせんそう] /(n) limited war/ -限定的 [げんていてき] /(adj-na) limited/limiting/restrictive/ -限定版 [げんていばん] /(n) limited edition/ -限定保証 [げんていほしょう] /(n) (comp) limited warranties/ -限定用法 [げんていようほう] /(n) (ling) restrictive (use)/ -限度 [げんど] /(n) limit/bounds/(P)/ -限度を超える [げんどをこえる] /(exp,v1) to go beyond the limit/to pass the limit/ -限度額 [げんどがく] /(n) credit limit (on a credit card)/(P)/ -限度検査 [げんどけんさ] /(n) (comp) limit check/ -限度枠 [げんどわく] /(n) allowable range/bound/limit/ -限無し [きりなし] /(io) (n) (1) boundlessness/endlessness/infinity/(2) incessantness/continuousness/ -限目 [げんめ] /(ctr) (1) ~th period (e.g. ~th class in school day)/(n) (2) (abbr) period of time/ -限量子 [げんりょうし] /(n) (math) quantifier/ -乎古止点 [おことてん] /(n) marks to aid in reading Chinese classics/ -乎古止点 [をことてん] /(n) marks to aid in reading Chinese classics/ -乎己止点 [おことてん] /(n) marks to aid in reading Chinese classics/ -乎己止点 [をことてん] /(n) marks to aid in reading Chinese classics/ -個 [か] /(ctr) counter for the ichi-ni-san counting system (usu. directly preceding the item being counted)/a noun read using its on-yomi/ -個 [こ] /(ctr) (1) counter for articles/(2) counter for military units/(3) individual/(P)/ -個 [ち] /(ok) (ctr) (uk) counter for the hito-futa-mi counting system (forming hitotsu, futatsu, mitsu, and misoji, yasoji, etc.)/ -個 [ぢ] /(ok) (ctr) (uk) counter for the hito-futa-mi counting system (forming hitotsu, futatsu, mitsu, and misoji, yasoji, etc.)/ -個 [つ] /(ctr) (uk) counter for the hito-futa-mi counting system (forming hitotsu, futatsu, mitsu, and misoji, yasoji, etc.)/ -個々 [ここ] /(n,adj-no) individual/one by one/separate/(P)/ -個々に [ここに] /(adv) individually/separately/ -個々人 [ここじん] /(n) an individual/individual people/(P)/ -個々別々 [ここべつべつ] /(n) each one separately/ -個々別別 [ここべつべつ] /(n) each one separately/ -個と全 [ことぜん] /(exp) individual and the whole/ -個個 [ここ] /(n,adj-no) individual/one by one/separate/ -個個に [ここに] /(adv) individually/separately/ -個個人 [ここじん] /(n) an individual/individual people/ -個個別別 [ここべつべつ] /(n) each one separately/ -個室 [こしつ] /(n) (1) private room/one's own room/(2) (toilet) stall/(P)/ -個社 [こしゃ] /(n) individual company/each company/ -個所 [かしょ] /(n,ctr) passage/place/point/part/(P)/ -個条 [かじょう] /(n) article/clause/item/ -個条書き [かじょうがき] /(n) itemized form/itemised form/itemization/itemisation/ -個人 [こじん] /(n,adj-no) individual/private person/personal/private/(P)/ -個人コミュニケーションサービス [こじんコミュニケーションサービス] /(n) (comp) personal communication service/PCS/ -個人タクシー [こじんタクシー] /(n) privately owned taxi/ -個人データ [こじんデータ] /(n) personal data/ -個人ローン [こじんローン] /(n) personal loan/ -個人間 [こじんかん] /(adj-no) interpersonal/between individuals/ -個人間メッセージ通信サービス [こじんかんメッセージつうしんサービス] /(n) (comp) (obsc) interpersonal messaging service/ -個人間通信 [こじんかんつうしん] /(n) (comp) interpersonal communication/ -個人企業 [こじんきぎょう] /(n) one-man business/sole proprietorship/owner-managed enterprise/ -個人教授 [こじんきょうじゅ] /(n) private instruction/ -個人経営 [こじんけいえい] /(n,adj-no) private management/ -個人個人 [こじんこじん] /(n) individual/one by one/ -個人語 [こじんご] /(n) (ling) idiolect/ -個人誤差 [こじんごさ] /(n) personal equation/ -個人向け [こじんむけ] /(n) (comp) targeted at individuals/ -個人広告 [こじんこうこく] /(n) personals/personal advertisements/ -個人攻撃 [こじんこうげき] /(n,adj-no) personal attack/personal denunciation/ -個人差 [こじんさ] /(n) individual differences/personal equation/(P)/ -個人使用 [こじんしよう] /(n) personal use/private use/ -個人指導 [こじんしどう] /(n) personal guidance/tutoring/ -個人資産 [こじんしさん] /(n) personal asset/ -個人事業 [こじんじぎょう] /(n) personal business/sole proprietorship/ -個人事業者 [こじんじぎょうしゃ] /(n) sole proprietor/one-man business/self-employed/ -個人事業主 [こじんじぎょうしゅ] /(n) one-man business/sole proprietor/sole proprietorship/individual owner-manager/ -個人事業主 [こじんじぎょうぬし] /(n) one-man business/sole proprietor/sole proprietorship/individual owner-manager/ -個人事業税 [こじんじぎょうぜい] /(n) sole proprietorship tax/ -個人主義 [こじんしゅぎ] /(n,adj-no) individualism/ -個人主義者 [こじんしゅぎしゃ] /(n) individualist/ -個人所得 [こじんしょとく] /(n) personal income/ -個人所得税 [こじんしょとくぜい] /(n) personal income tax/ -個人消費 [こじんしょうひ] /(n) consumer spending/ -個人情報 [こじんじょうほう] /(n) personal information/ -個人情報盗み [こじんじょうほうぬすみ] /(n) identity theft/ -個人情報保護法 [こじんじょうほうほごほう] /(n) Personal Information Protection Law (2003)/ -個人崇拝 [こじんすうはい] /(n) personality cult/cult of personality/ -個人性 [こじんせい] /(n) individuality/personality/idiosyncrasy/ -個人戦 [こじんせん] /(n) individual match/single game/ -個人線量計 [こじんせんりょうけい] /(n) personal dosimeter/ -個人退職金積立計画 [こじんたいしょくきんつみたてけいかく] /(n) retirement plan/ -個人退職口座 [こじんたいしょくこうざ] /(n) individual retirement account/IRA/ -個人通信サービス [こじんつうしんサービス] /(n) (comp) personal communication service/PCS/ -個人的 [こじんてき] /(adj-na) individualistic/personal/self-centred/self-centered/(P)/ -個人的に知る [こじんてきにしる] /(exp,v5r) to know personally/to have personal knowledge of/ -個人的意見 [こじんてきいけん] /(n) personal opinion/ -個人展 [こじんてん] /(n) one-man exhibition/one-man show/ -個人投資 [こじんとうし] /(n) private investment/individual investment/ -個人投資家 [こじんとうしか] /(n) individual investor/ -個人年金 [こじんねんきん] /(n) personal pension/ -個人別総当り [こじんべつそうあたり] /(n) (sumo) hypothetical rule allowing match-ups between wrestlers regardless of their stable affiliation/ -個人名 [こじんめい] /(n) personal name/ -個人優勝制度 [こじんゆうしょうせいど] /(n) (sumo) individual championship system/ -個人用 [こじんよう] /(n) for personal use/ -個人用オーガナイザ [こじんようオーガナイザ] /(n) (comp) personal organizer/ -個人倫理 [こじんりんり] /(n) individual ethics/ -個数 [こすう] /(n) number of articles/quantity/ -個性 [こせい] /(n) individuality/personality/idiosyncrasy/(P)/ -個性的 [こせいてき] /(adj-na) personal/individual/ -個性豊か [こせいゆたか] /(adj-na,n) great individuality/ -個生態学 [こせいたいがく] /(n) autecology/autoecology/ -個装 [こそう] /(n) individual packaging/unit packaging/ -個体 [こたい] /(n,adj-no) individual/specimen/(P)/ -個体群 [こたいぐん] /(n) population/ -個体群生態学 [こたいぐんせいたいがく] /(n) population ecology/ -個体差 [こたいさ] /(n) individual difference/ -個体数 [こたいすう] /(n) population (of animals, etc.)/population size/number of individuals/ -個体性 [こたいせい] /(n) individuality/ -個体発生 [こたいはっせい] /(n,adj-no) ontogeny/ontogenesis/ -個体発生論 [こたいはっせいろん] /(n) ontogeny/ -個虫 [こちゅう] /(n) zooid/ -個展 [こてん] /(n) one-man exhibition/one-woman exhibition/(P)/ -個当り [こあたり] /(suf,ctr) pieces/items/ -個物 [こぶつ] /(n) individual (in philosophy)/ -個別 [こべつ] /(n,adj-no) particular case/discrete/individual/separate/(P)/ -個別化 [こべつか] /(n,vs) individualization/individualisation/ -個別記号 [こべつきごう] /(n) (comp) specific symbol/ -個別的 [こべつてき] /(adj-na) individual/particular/discrete/distinct/ -個別販売 [こべつはんばい] /(n) door-to-door selling/ -個別部品 [こべつぶひん] /(n) (comp) discrete component/ -個片 [こへん] /(n) individual sheet/individual piece/ -個包装 [こほうそう] /(n,adj-no,vs) individual packaging/individual wrapping/ -個目 [こめ] /(ctr) indicates position in a sequence/ -個利個略 [こりこりゃく] /(n) putting one's own interest ahead of one's party (for a politician)/ -古 [いにしえ] /(n) antiquity/ancient times/(P)/ -古 [ふる] /(n) (1) used item/secondhand item/(n-pref) (2) old/used/previous/ -古々しい [ふるぶるしい] /(adj-i) very old/ -古い [ふるい] /(adj-i) old (not person)/aged/ancient/antiquated/stale/threadbare/outmoded/obsolete article/(P)/ -古い革袋に新しい酒を盛る [ふるいかわぶくろにあたらしいさけをもる] /(exp) (id) (obsc) to put new wine into old wineskins/to put new wine into old bottles/ -古え [いにしえ] /(n) antiquity/ancient times/ -古き [ふるき] /(adj-f) old/olden/ -古きよき日々 [ふるきよきにちにち] /(exp) the good old days/halcyon days/ -古き良き時代 [ふるきよきじだい] /(exp) the good old days/halcyon days/ -古き良き日々 [ふるきよきにちにち] /(exp) the good old days/halcyon days/ -古く [ふるく] /(adv,n) anciently/formerly/ -古くさい [ふるくさい] /(adj-i) stale/old fashioned/hackneyed/trite/ -古く見せる [ふるくみせる] /(v1) to impart an ancient appearance/ -古す [ふるす] /(v5s,vt) to wear out/ -古びる [ふるびる] /(v1,vi) to look old/to get old/ -古び衰える [ふるびおとろえる] /(v1) to waste away/ -古ぼける [ふるぼける] /(v1,vi) (uk) to look old/to become musty/to wear out/ -古めかしい [ふるめかしい] /(adj-i) old-fashioned/ -古ノルド語 [こノルドご] /(n) Old Norse/ -古ロ [こロ] /(n) (abbr) ancient Rome/ -古意 [こい] /(n) ancient ways/the feelings of the ancients/ -古異歯類 [こいしるい] /(n) Paleoheterodonta (subclass of bivalve molluscs)/ -古医方 [こいほう] /(n) Edo-period school of Chinese medicine based on pre-Jin and Yuan teachings/ -古井戸 [ふるいど] /(n) old unused well/ -古印紙 [こいんし] /(n) used stamps/ -古印紙 [ふるいんし] /(n) used stamps/ -古英語 [こえいご] /(n) old English/ -古往今来 [こおうこんらい] /(adv,n) in all ages/since antiquity/ -古屋 [こおく] /(ok) (n) old house/deserted house/ -古屋 [ふるや] /(n) old house/deserted house/ -古音 [こおん] /(n) old (pre-Wu dynasty) character pronunciation/ -古家 [こか] /(n) old house/deserted house/ -古家 [ふるいえ] /(n) old house/deserted house/ -古家 [ふるえ] /(ok) (n) old house/deserted house/ -古家 [ふるや] /(n) old house/deserted house/ -古歌 [こか] /(n) old song/old poem/ -古歌 [ふるうた] /(n) old song/old poem/ -古河 [ふるかわ] /(n) old river/ -古画 [こが] /(n) ancient painting/ -古賀派 [こがは] /(n) Koga Faction (of the LDP)/ -古雅 [こが] /(adj-na,n) classical elegance/antiquity/ -古格 [こかく] /(n) convention/usage/old customs/old etiquette/ -古学 [こがく] /(n) classical studies/ -古楽 [こがく] /(n) ancient (early) music/ -古株 [ふるかぶ] /(n) (1) old-timer/veteran/senior/(2) old stump/old roots/ -古顔 [ふるがお] /(n) familiar face/old timer/ -古器 [こき] /(n) an antique/ -古希 [こき] /(n) 70th birthday/ -古期 [こき] /(n-pref) old/ancient/ -古期造山帯 [こきぞうざんたい] /(n) old orogenic belt/mountain belts formed in the Palaeozoic era/ -古稀 [こき] /(n) 70th birthday/ -古記 [こき] /(n) ancient records/ -古記録 [こきろく] /(n) ancient document written without a particular addressee (e.g. a diary)/ -古儀 [こぎ] /(n) ancient rites/ -古義 [こぎ] /(n) old meaning/old interpretation/ -古義真言宗 [こぎしんごんしゅう] /(n) Kogi Shingon ("Old Shingon" school of Buddhism)/ -古強者 [ふるつわもの] /(n) old soldier/veteran/old hand/ -古曲 [こきょく] /(n) old music/ -古金 [ふるがね] /(n) scrap iron/scrap metal/ -古句 [こく] /(n) ancient expression/old poem/ -古靴 [ふるぐつ] /(n) old shoes/ -古訓 [こくん] /(n) ancient instruction/old reading/ -古血 [ふるち] /(n) impure blood/ -古賢 [こけん] /(n) ancient sage/ -古言 [こげん] /(n) obsolete word/old proverb/ -古諺 [こげん] /(n) obsolete word/old proverb/ -古古しい [ふるぶるしい] /(adj-i) very old/ -古狐 [ふるきつね] /(n) old fox/old-timer/schemer/ -古狐 [ふるぎつね] /(n) old fox/old-timer/schemer/ -古糊 [ふるのり] /(n) aged paste/microbially fermented weak adhesive for restoration of Japanese works of art on paper/ -古語 [こご] /(n) obsolete word/old proverb/ancient (Japanese) language/(P)/ -古語辞典 [こごじてん] /(n) dictionary of archaisms/ -古豪 [こごう] /(n) veteran/old-timer/man of experience/ -古惚ける [ふるぼける] /(v1,vi) (uk) to look old/to become musty/to wear out/ -古今 [こきん] /(ok) (n,adj-no) ancient and modern times/all ages/past and present/ -古今 [ここん] /(n,adj-no) ancient and modern times/all ages/past and present/(P)/ -古今集 [こきんしゅう] /(n) Collection of Poems of Ancient and Modern Times/ -古今東西 [ここんとうざい] /(n) all times and places/all ages and countries/ -古今独歩 [ここんどっぽ] /(exp) unsurpassed in history/ -古今無双 [ここんむそう] /(exp) unparalleled in history/ -古今無類 [ここんむるい] /(n) best ever/ -古細菌 [こさいきん] /(n) archaea/archaebacteria/ -古雑誌 [ふるざっし] /(n) old magazines/ -古参 [こさん] /(n,adj-no) seniority/long service/(P)/ -古参者 [こさんしゃ] /(n) senior/old timer/ -古史 [こし] /(n) ancient history/ -古紙 [こし] /(n) used paper/paper for recycling/(P)/ -古詩 [こし] /(n) ancient poems/ -古事 [こじ] /(n) ancient events/ -古事記 [こじき] /(n) Records of Ancient Matters (Japan's oldest historical record)/ -古事記 [ふることふみ] /(n) Records of Ancient Matters (Japan's oldest historical record)/ -古事記伝 [こじきでん] /(n) Commentary on the Kojiki (by Motoori Norinaga, 1798)/ -古事来歴 [こじらいれき] /(iK) (n) origin and history/particulars/ -古字 [こじ] /(n) ancient writing/ -古寺 [こじ] /(n) old temple/ -古寺 [ふるでら] /(n) old temple/ -古時計 [ふるどけい] /(n) antique clock/old clock/ -古自動車 [ふるじどうしゃ] /(n) used car/ -古式 [こしき] /(n) old style/ancient rites/ -古式ゆかしい [こしきゆかしい] /(adj-i) traditional/ -古式床しい [こしきゆかしい] /(adj-i) traditional/ -古写本 [こしゃほん] /(n) old manuscript/codex/ -古社寺 [こしゃじ] /(n) old shrines and temples/ -古手 [ふるて] /(n,adj-no) disused article/ex-soldier/retired official/ -古酒 [こしゅ] /(n) well-cured sake/last year's sake/old sake/ -古酒 [ふるざけ] /(n) well-cured sake/last year's sake/old sake/ -古臭い [ふるくさい] /(adj-i) stale/old fashioned/hackneyed/trite/(P)/ -古書 [こしょ] /(n) (1) old book/rare book/(2) secondhand book/used book/(P)/ -古書市 [こしょいち] /(n) secondhand book fair/ -古書展 [こしょてん] /(n) exhibition of rare (old, antiquarian) books/ -古書店 [こしょてん] /(n) antiquarian bookshop/store for rare and old books/ -古女 [ごまめ] /(n) (uk) dried young anchovies (or sardines)/ -古傷 [ふるきず] /(n) old wound/scar/old unpleasant incident/ -古松 [こしょう] /(n) (obsc) old pine/ -古称 [こしょう] /(n) old name/former name/ -古城 [こじょう] /(n) old castle/old fortress/(P)/ -古色 [こしょく] /(n) faded color/faded colour/antique look/ -古色蒼然 [こしょくそうぜん] /(adj-t,adv-to) antique-looking/looking hoary with patina/ -古新聞 [ふるしんぶん] /(n) old newspapers/ -古神道 [こしんとう] /(n) ancient Shinto (as practiced prior to the Introduction of Confucianism and Buddhism to Japan)/ -古人 [こじん] /(n) ancient people/ -古人骨 [こじんこつ] /(n) ancient human skeleton/archaeological human remains/ -古制 [こせい] /(n) ancient establishment/ancient laws/ -古生界 [こせいかい] /(n) Paleozoic group/ -古生代 [こせいだい] /(n,adj-no) Paleozoic era/ -古生物 [こせいぶつ] /(n) extinct plants and animals/ -古生物学 [こせいぶつがく] /(n) paleontology/ -古生物学者 [こせいぶつがくしゃ] /(n) paleontologist/ -古生物地理学 [こせいぶつちりがく] /(n) palaeobiogeography/paleobiogeography/ -古聖 [こせい] /(n) ancient sage/ -古昔 [こせき] /(n) ancient times/ -古跡 [こせき] /(n) historic spot/historic remains/ruins/ -古跡 [ふるあと] /(n) historic spot/historic remains/ruins/ -古蹟 [こせき] /(n) historic spot/historic remains/ruins/ -古切れ [ふるぎれ] /(n) old cloth/old rags/ -古拙 [こせつ] /(adj-na,n) artless but attractive in a quaint sense/ -古説 [こせつ] /(n) ancient belief/ -古川 [ふるかわ] /(n) old river/ -古戦場 [こせんじょう] /(n) ancient battlefield/ -古扇 [ふるおうぎ] /(n) (arch) old fan/worn out fan/ -古泉学 [こせんがく] /(n) numismatics/ -古銭 [こせん] /(n) old coin/ -古銭学 [こせんがく] /(n) numismatics/ -古銭学者 [こせんがくしゃ] /(n) numismatist/ -古創 [ふるきず] /(n) old wound/scar/old unpleasant incident/ -古層 [こそう] /(n) layers of history/ -古巣 [ふるす] /(n) old haunts/former homes/(P)/ -古草 [ふるくさ] /(n) last year's grass/dead grass/ -古俗 [こぞく] /(n) old custom/ -古体 [こたい] /(n,adj-no) old custom/old style/ -古代 [こだい] /(adj-na,n-adv,n-t) ancient times/(P)/ -古代エジプト [こだいエジプト] /(n) ancient Egypt/ -古代エジプト語 [こだいエジプトご] /(n) Ancient Egyptian (language)/ -古代オリンピック [こだいオリンピック] /(n) ancient Olympics/ -古代ギリシア [こだいギリシア] /(n) ancient Greece/ -古代ギリシャ [こだいギリシャ] /(n) ancient Greece/ -古代ローマ [こだいローマ] /(n) ancient Rome/ -古代希臘 [こだいギリシャ] /(n) ancient Greece/ -古代語 [こだいご] /(n) ancient language/ -古代史 [こだいし] /(n) ancient history/ -古代紫 [こだいむらさき] /(n) reddish-purple/ -古代人 [こだいじん] /(n) the ancients/ancient people/ -古代中国 [こだいちゅうごく] /(n) ancient China/ -古代文明 [こだいぶんめい] /(n) ancient civilization/ancient civilisation/ -古代米 [こだいまい] /(n) ancient rice varieties/wild rice/ -古代裂れ [こだいぎれ] /(n) ancient cloth fragment/ -古狸 [ふるだぬき] /(n) old badger/veteran/oldtimer/schemer/old fox/ -古地図 [こちず] /(n) old map/antique map/ -古地理 [こちり] /(n) past geography/ -古地理学 [こちりがく] /(n) paleogeography/palaeogeography/ -古池 [ふるいけ] /(n) old pool/old pond/ -古茶 [こちゃ] /(n) last year's tea/ -古着 [ふるぎ] /(n) old clothes/secondhand clothing/(P)/ -古着屋 [ふるぎや] /(n) (1) second hand clothes shop/(2) somebody who sells second hand clothes/ -古注 [こちゅう] /(n) commentaries of the ancients/ -古註 [こちゅう] /(n) commentaries of the ancients/ -古漬 [ふるづけ] /(n) well-pickled (vegetables, etc.)/ -古漬け [ふるづけ] /(n) well-pickled (vegetables, etc.)/ -古鉄 [ふるがね] /(n) scrap iron/scrap metal/ -古鉄 [ふるてつ] /(n) scrap iron/scrap metal/ -古典 [こてん] /(n,adj-no) old book/classics/classic/(P)/ -古典音楽 [こてんおんがく] /(n) classical music/ -古典学 [こてんがく] /(n) the classics/ -古典学者 [こてんがくしゃ] /(n) classicist/classical scholar/ -古典楽器 [こてんがっき] /(n) Japanese classical musical instruments/ -古典芸能 [こてんげいのう] /(n) classical theatre/classical theater/ -古典語 [こてんご] /(n) classical or dead languages/ -古典時代 [こてんじだい] /(n) the classical period/ -古典主義 [こてんしゅぎ] /(n,adj-no) classicism/ -古典主義者 [こてんしゅぎしゃ] /(n) classicist/ -古典的 [こてんてき] /(adj-na) classical/classic/(P)/ -古典的条件づけ [こてんてきじょうけんづけ] /(n) classical conditioning/ -古典的条件付け [こてんてきじょうけんづけ] /(n) classical conditioning/ -古典派 [こてんは] /(n) classical school/ -古典物理学 [こてんぶつりがく] /(n) classical physics/ -古典文学 [こてんぶんがく] /(n,adj-no) classical literature/ -古典力学 [こてんりきがく] /(n) classical mechanics/ -古典論理学 [こてんろんりがく] /(n) classical logic/ -古伝 [こでん] /(n) legend/tradition/ -古伝説 [こでんせつ] /(n) old tradition/ -古渡り [こわたり] /(n) old imported article/ -古都 [こと] /(n) ancient city/former capital/(P)/ -古刀 [ことう] /(n) old sword/ -古陶 [ことう] /(n) old pottery/antique porcelain/ -古道 [こどう] /(n) (1) old road/ancient road/(2) ancient methods/ancient moral teachings/the way of learning/ -古道 [ふるみち] /(n) old road/ancient road/ -古道具 [こどうぐ] /(n) old furniture/curios/secondhand goods/ -古道具 [ふるどうぐ] /(n) old furniture/curios/secondhand goods/ -古道具屋 [ふるどうぐや] /(n) secondhand store/ -古馴染み [ふるなじみ] /(n) old friend/ -古馬 [こば] /(n) horses 4 or more years old (usu. in racing)/ -古版 [こはん] /(n) old edition/ -古版本 [こはんぼん] /(n) old edition/ -古皮質 [こひしつ] /(n) paleocortex (palaeocortex)/paleopallium/ -古備前 [こびぜん] /(n) (1) Bizen sword (mid-Heian to early Kamakura periods)/(2) ancient Bizen ware (Kamakura to early Momoyama periods)/ -古美術 [こびじゅつ] /(n,adj-no) antique/old works of art/ -古美術商 [こびじゅつしょう] /(n) antique art dealer/antique dealer/antiquary/ -古美術店 [こびじゅつてん] /(n) antique store/antique shop/ -古筆 [こひつ] /(n) old writing/ -古筆家 [こひつか] /(n) expert in old writing/ -古廟 [こびょう] /(n) old shrine/ -古武士 [こぶし] /(n) (1) feudal warrior/samurai/(2) old soldier/veteran/old hand/ -古武士 [ふるつわもの] /(n) old soldier/veteran/old hand/ -古武士然 [こぶしぜん] /(n) having something of the old-time samurai about one/ -古武術 [こぶじゅつ] /(n) ancient Japanese martial arts/ -古武道 [こぶどう] /(n) ancient Japanese martial arts/ -古風 [こふう] /(adj-na,n) old customs/old style/(P)/ -古風土記 [こふどき] /(n) (as opposed to those compiled later) ancient fudoki compiled by imperial order in 713 CE/ -古服 [ふるふく] /(n) old clothes/old suit/ -古物 [こぶつ] /(n,adj-no) antique/old article/secondhand goods/ -古物 [ふるもの] /(n,adj-no) antique/old article/secondhand goods/ -古物市 [ふるものいち] /(n) antique market/flea market/jumble market/used-goods market/ -古物商 [こぶつしょう] /(n) curio or secondhand dealer/ -古物商人 [こぶつしょうにん] /(n) antiques dealer/ -古墳 [こふん] /(n) ancient burial mound/barrow/tumulus/(P)/ -古墳時代 [こふんじだい] /(n) Kofun period (of Japanese history, 250-538 CE)/Tumulus period/ -古文 [こぶん] /(n) (1) ancient writing (i.e. Edo-period or older)/classical literature/(2) ancient Chinese character (pre-Qin period)/(P)/ -古文 [こもん] /(n) (abbr) (obsc) kanji/ -古文学 [こぶんがく] /(n) paleography/the study of ancient writings/ -古文字 [こもじ] /(n) (obsc) kanji/ -古文字 [こもんじ] /(n) (obsc) kanji/ -古文書 [こぶんしょ] /(n) (1) ancient document/archives/ancient manuscript/paleograph/(2) document addressed to someone in particular (jargon used in paleography)/ -古文書 [こもんじょ] /(n) (1) ancient document/archives/ancient manuscript/paleograph/(2) document addressed to someone in particular (jargon used in paleography)/(P)/ -古文書学 [こもんじょがく] /(n) paleography/study of ancient documents/study of ancient writing/ -古兵 [こへい] /(n) old soldier/veteran/old hand/ -古兵 [ふるつわもの] /(n) old soldier/veteran/old hand/ -古米 [こまい] /(n) old rice/ -古方 [こほう] /(n) old method/ -古法 [こほう] /(n) old method/old law/ -古墨 [こぼく] /(n) old ink stick/ -古本 [こほん] /(n) (1) secondhand book/(2) ancient book/antiquarian books/ -古本 [ふるほん] /(n) secondhand book/(P)/ -古本 [ふるぼん] /(n) secondhand book/ -古本屋 [ふるほんや] /(n) second hand bookstore (bookshop)/ -古民家 [こみんか] /(n) old Japanese-style house/ -古名 [こめい] /(n) old name/former name/ -古木 [こぼく] /(n) old tree/ -古訳 [こやく] /(n) (Buddh) pre-Kumarajiva Chinese translation (i.e. before the 5th century)/ -古窯址 [こようし] /(n) ruins of old kilns/old kiln sites/ -古窯趾 [こようし] /(n) ruins of old kilns/old kiln sites/ -古葉 [ふるば] /(n) (obs) (arch) old leaf/old leaves/ -古謡 [こよう] /(n) traditional (folk) song/ -古来 [こらい] /(adj-no,adv,n) from time immemorial/ancient/time-honoured/time-honored/(P)/ -古里 [ふるさと] /(n) home town/birthplace/old village/historic village/native place/one's old home/(P)/ -古流 [こりゅう] /(n) old manners/old style/old school (of art)/ -古例 [これい] /(n) old precedent/tradition/custom/ -古老 [ころう] /(n) old people/seniors/elders/old-timer/ -古刹 [こさつ] /(n) ancient temple/ -古址 [こし] /(n) historic ruins/ -古潭 [こたん] /(n) (obsc) old abyss/ -古疵 [ふるきず] /(n) old wound/scar/old unpleasant incident/ -古祠 [こし] /(n) old small shrine/ -古箏 [こそう] /(n) Guzheng (type of ancient Chinese zither)/ -古筝 [こそう] /(n) Guzheng (type of ancient Chinese zither)/ -古譚 [こたん] /(n) (obsc) old tale/ -古趾 [こし] /(n) historic ruins/ -呼ばれる [よばれる] /(v1,vi) (1) to be called (a name)/to be referred to (as)/(2) to be treated to something (e.g. a meal)/to be invited to/ -呼ばれるプログラム [よばれるプログラム] /(n) (comp) called program/subprogram/ -呼ばわり [よばわり] /(vs) to call (e.g. somebody a thief)/to denounce/to brand as/ -呼ばわる [よばわる] /(v5r,vi) to call out/to shout/ -呼び [よび] /(n) call/invitation/ -呼びかけ [よびかけ] /(n) call/appeal/(P)/ -呼びかける [よびかける] /(v1,vt) to call out to/to accost/to address (crowd)/to appeal/(P)/ -呼びつける [よびつける] /(v1,vt) to summon/to get used to call/ -呼びにやる [よびにやる] /(v5r) to send for (doctor, etc.)/ -呼びに遣る [よびにやる] /(v5r) to send for (doctor, etc.)/ -呼びりん [よびりん] /(n) bell (used for summoning or signalling)/buzzer/ -呼び塩 [よびじお] /(n) desalting (drawing salt) from salted food/salt used for desalting/ -呼び屋 [よびや] /(n) promoter/ -呼び回る [よびまわる] /(v5r,vt) to call out (for someone)/ -呼び覚ます [よびさます] /(v5s,vt) to wake up/ -呼び掛け [よびかけ] /(n) call/appeal/(P)/ -呼び掛ける [よびかける] /(v1,vt) to call out to/to accost/to address (crowd)/to appeal/(P)/ -呼び慣れる [よびなれる] /(v1) to be used to calling (someone by a certain name)/ -呼び寄せる [よびよせる] /(v1,vt) to call/to summon/to send for/to call together/ -呼び起こす [よびおこす] /(v5s,vt) (1) to wake someone (by calling for them)/to awaken/(2) to call (to mind)/to remember/ -呼び起す [よびおこす] /(v5s,vt) (1) to wake someone (by calling for them)/to awaken/(2) to call (to mind)/to remember/ -呼び迎える [よびむかえる] /(v1,vt) to send for/ -呼び交わす [よびかわす] /(v5s) to call each other's names/ -呼び合う [よびあう] /(v5u) to call each other/to call out to one another/ -呼び込み [よびこみ] /(n) (1) barker/tout/hawker/someone who attempts to attract patrons to entertainment events, shops, bars, and such, by exhorting passing public/(vs) (2) calling out to potential customers/ -呼び込む [よびこむ] /(v5m) to call in/to invite/to bring in/ -呼び子 [よびこ] /(n) whistle/ -呼び止める [よびとめる] /(v1,vt) to challenge/to call somebody to halt/ -呼び捨て [よびすて] /(n) addressing someone without an honorific such as "san"/(P)/ -呼び捨てにする [よびすてにする] /(exp,vs-i) to call address someone without using an honorific title/to use someone's name without an honorific title/ -呼び習わす [よびならわす] /(v5s) to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name)/ -呼び集める [よびあつめる] /(v1,vt) to call together/to convene/ -呼び出し [よびだし] /(n,vs) (1) call/summons/(n) (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc./(3) (abbr) telephone number at which a person without a telephone can be reached/(4) (arch) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse)/(5) (arch) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period)/(6) (arch) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period)/(P)/ -呼び出し音 [よびだしおん] /(n) (1) ringtone/ring tone/(2) ringback tone/ringing tone/ -呼び出し時間 [よびだしじかん] /(n) (comp) access time/ -呼び出し状 [よびだしじょう] /(n) summons/ -呼び出し側 [よびだしがわ] /(n) caller/calling party/ -呼び出し電話 [よびだしでんわ] /(n) telephone number at which person without a phone can be reached/ -呼び出し放送 [よびだしほうそう] /(n) announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter")/ -呼び出し法 [よびだしほう] /(n) (comp) access mode/ -呼び出し命令 [よびだしめいれい] /(n) (comp) call instruction/ -呼び出す [よびだす] /(v5s,vt) (1) to summon/to call (e.g. phone)/to convene/to decoy/to lure/(2) (comp) to invoke (e.g. subroutine)/to call/to open (e.g. a file)/(P)/ -呼び上げる [よびあげる] /(v1,vt) to call out/ -呼び水 [よびみず] /(n) pump-priming/rousing/stimulation/(P)/ -呼び水式経済政策 [よびみずしきけいざいせいさく] /(n) pump priming/ -呼び声 [よびごえ] /(n) call/hail/yell/(P)/ -呼び声が高い [よびごえがたかい] /(exp) being widely talked about as a prominent prospect (for)/ -呼び声の高い [よびごえのたかい] /(adj-i) widely viewed as a prominent prospect (for)/ -呼び値 [よびね] /(n) nominal price/ -呼び入れる [よびいれる] /(v1,vt) to call in/to invite/to bring in/ -呼び売り [よびうり] /(n) peddling/ -呼び樋 [よびどい] /(n) elbow/gooseneck/rainspout/ -呼び付ける [よびつける] /(v1,vt) to summon/to get used to call/ -呼び物 [よびもの] /(n) special attraction/ -呼び返す [よびかえす] /(v5s,vt) to call back/to recall/ -呼び慕う [よびしたう] /(v5u,vt) to call fondly/ -呼び方 [よびかた] /(exp) way of calling/ -呼び名 [よびな] /(n) given name/popular name/mnemonic name/(P)/ -呼び戻し [よびもどし] /(n) (sumo) pulling body slam/ -呼び戻す [よびもどす] /(v5s,vt) to call back/to call home/(P)/ -呼び立てる [よびたてる] /(v1,vt) to call out/to ask someone to come/ -呼び留める [よびとめる] /(v1,vt) to challenge/to call somebody to halt/ -呼び鈴 [よびりん] /(n) bell (used for summoning or signalling)/buzzer/ -呼ぶ [よぶ] /(v5b,vt) (1) to call out (to)/to call/to invoke/(2) to summon (a doctor, etc.)/(3) to invite/(4) to designate/to name/to brand/(5) to garner (support, etc.)/to gather/(6) (arch) to take as one's wife/(P)/ -呼ぶプログラム [よぶプログラム] /(n) (comp) calling program/ -呼ぶ子鳥 [よぶこどり] /(n) (arch) calling bird (esp. a cuckoo)/ -呼応 [こおう] /(n,vs) (1) hailing each other/(2) acting in concert/(3) agreement/concord/(P)/ -呼応して [こおうして] /(exp) in response/in concert/ -呼格 [こかく] /(n,adj-no) (ling) vocative case/ -呼掛ける [よびかける] /(v1,vt) to call out to/to accost/to address (crowd)/to appeal/ -呼慣れる [よびなれる] /(v1) to be used to calling (someone by a certain name)/ -呼寄せる [よびよせる] /(v1,vt) to call/to summon/to send for/to call together/ -呼気 [こき] /(n,adj-no) exhalation/ -呼起 [こき] /(n,vs) recollection/something called to mind/ -呼起こす [よびおこす] /(v5s,vt) (1) to wake someone (by calling for them)/to awaken/(2) to call (to mind)/to remember/ -呼起す [よびおこす] /(v5s,vt) (1) to wake someone (by calling for them)/to awaken/(2) to call (to mind)/to remember/ -呼吸 [こきゅう] /(n,vs,adj-no) (1) breath/respiration/(2) knack/trick/secret (of doing something)/(P)/ -呼吸が合う [こきゅうがあう] /(exp,v5u) to get along/to hit it off/to be on the same page/to work well together/to synchronize/ -呼吸を合わせる [こきゅうをあわせる] /(exp,v1) (sumo) to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of a match/ -呼吸運動 [こきゅううんどう] /(n) respiratory movement/ -呼吸器 [こきゅうき] /(n) respiratory organs/(P)/ -呼吸器系 [こきゅうきけい] /(n) respiratory system/ -呼吸器疾患 [こきゅうきしっかん] /(n) respiratory illness/ -呼吸機能 [こきゅうきのう] /(n) respiratory function/ -呼吸窮迫症候群 [こきゅうきゅうはくしょうこうぐん] /(n) respiratory distress syndrome/ -呼吸筋 [こきゅうきん] /(n) respiratory muscles/ -呼吸孔 [こきゅうこう] /(n) breathing hole/ -呼吸酵素 [こきゅうこうそ] /(n) respiratory enzyme/ -呼吸困難 [こきゅうこんなん] /(n,adj-no) labored breathing/laboured breathing/dyspnea/dyspnoea/ -呼吸鎖 [こきゅうさ] /(n) respiratory chain/ -呼吸中枢 [こきゅうちゅうすう] /(n) respiratory center/respiratory centre/ -呼吸点 [こきゅうてん] /(n) liberty (of a stone in go)/ -呼吸不全 [こきゅうふぜん] /(n) respiratory failure/ -呼吸法 [こきゅうほう] /(n) (MA) breathing techniques/breath control/ -呼号 [こごう] /(n,vs) crying out/proclaiming/ -呼込み [よびこみ] /(n) (1) barker/tout/hawker/someone who attempts to attract patrons to entertainment events, shops, bars, and such, by exhorting passing public/(vs) (2) calling out to potential customers/ -呼子 [よびこ] /(n) whistle/ -呼子鳥 [よぶこどり] /(n) (arch) calling bird (esp. a cuckoo)/ -呼習わす [よびならわす] /(v5s) to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name)/ -呼出 [よびだし] /(io) (n,vs) (1) call/summons/(n) (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc./(3) (abbr) telephone number at which a person without a telephone can be reached/(4) (arch) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse)/(5) (arch) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period)/(6) (arch) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period)/ -呼出し [よびだし] /(n,vs) (1) call/summons/(n) (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc./(3) (abbr) telephone number at which a person without a telephone can be reached/(4) (arch) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse)/(5) (arch) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period)/(6) (arch) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period)/ -呼出し音 [よびだしおん] /(n) (1) ringtone/ring tone/(2) ringback tone/ringing tone/ -呼出し電話 [よびだしでんわ] /(n) telephone number at which person without a phone can be reached/ -呼出し放送 [よびだしほうそう] /(n) announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter")/ -呼出し列 [よびだしれつ] /(n) (comp) calling sequence/ -呼出す [よびだす] /(v5s,vt) (1) to summon/to call (e.g. phone)/to convene/to decoy/to lure/(2) (comp) to invoke (e.g. subroutine)/to call/to open (e.g. a file)/ -呼出音 [よびだしおん] /(n) (1) ringtone/ring tone/(2) ringback tone/ringing tone/ -呼出時間 [よびだしじかん] /(n) (comp) access time/ -呼出側 [よびだしがわ] /(n) (comp) calling side/ -呼出電話 [よびだしでんわ] /(n) telephone number at which person without a phone can be reached/ -呼出放送 [よびだしほうそう] /(n) announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter")/ -呼処理 [こしょり] /(n) (comp) call processing/ -呼称 [こしょう] /(n,vs) (1) naming/giving a name/designation/denomination/(adj-f) (2) nominal/(P)/ -呼水 [よびみず] /(n) pump-priming/rousing/stimulation/ -呼制御 [こせいぎょ] /(n) (comp) call control/ -呼制御手順 [こせいぎょてじゅん] /(n) (comp) call control procedure/ -呼声 [こせい] /(n) call/hail/yell/ -呼声 [よびごえ] /(n) call/hail/yell/ -呼損率 [こそんりつ] /(n) (comp) blocking ratio/ -呼値 [よびね] /(n) nominal price/ -呼入れる [よびいれる] /(v1,vt) to call in/to invite/to bring in/ -呼付ける [よびつける] /(v1,vt) to summon/to get used to call/ -呼名 [よびな] /(n) given name/popular name/mnemonic name/ -呼戻し [よびもどし] /(n) (sumo) pulling body slam/ -呼戻す [よびもどす] /(v5s,vt) to call back/to call home/ -呼鈴 [よびりん] /(n) bell (used for summoning or signalling)/buzzer/ -固い [かたい] /(adj-i) (1) hard/solid/tough/(2) stiff/tight/wooden/unpolished (e.g. writing)/(3) strong/firm (not viscous or easily moved)/(4) safe/steady/honest/steadfast/(5) obstinate/stubborn/(6) bookish/formal/stuffy/(P)/ -固いことは言いっこなし [かたいことはいいっこなし] /(exp) let's put formalities aside/let's not speak so stiffly/ -固いカラー [かたいカラー] /(n) stiff collar/ -固い握り [かたいにぎり] /(n) tight grip/ -固い結び目 [かたいむすびめ] /(n) tight knot/ -固い約束 [かたいやくそく] /(n) solemn promise/ -固い話 [かたいはなし] /(n) serious topic (of conversation)/ -固くなる [かたくなる] /(exp,v5r) to become stiff/to tense/ -固く戒める [かたくいましめる] /(v1) to admonish sternly/ -固く固まる [かたくかたまる] /(v5r) to form a hard mass/ -固さ [かたさ] /(n) firmness/hardness/stiffness/honesty/(P)/ -固し [かたし] /(adj-ku) (arch) hard/solid/tough/ -固まり [かたまり] /(n) lump/mass/bundle/clump/clod/cluster/ -固まる [かたまる] /(v5r,vi) (1) to harden/to solidify/(2) to become firm/to become certain/(3) to gather (together)/to assemble/to huddle together/(P)/ -固め [かため] /(adj-no,adj-na,n) hardness/firmness/ -固め [かため] /(n) (1) hardening/fortifying/(2) pledge/vow/(3) defense/defence/guarding/(P)/ -固める [かためる] /(v1,vt) (1) to harden/to freeze/to strengthen/to solidify/to make (a fist)/to tramp down (snow, dirt)/(2) to put together/to collect/to gather/to consolidate/(3) to make secure/to stabilize/to settle down/to strengthen (belief, resolution, etc.)/to establish (evidence)/(4) to fortify/to reinforce/to support/(5) to wear for a specific purpose (armor, coat, etc.)/(6) to swear/to resolutely vow/to sincerely promise/(7) to tie tightly/to fasten/(8) to hold a bow fully drawn/(P)/ -固より [もとより] /(adv) (1) from the beginning/from the first/all along/originally/(2) of course/ -固化 [こか] /(n,vs) solidification/ -固苦しい [かたくるしい] /(iK) (adj-i) formal/strict/ceremonious/stiff/ -固苦しい [かたぐるしい] /(iK) (ik) (adj-i) formal/strict/ceremonious/stiff/ -固形 [こけい] /(n,adj-no) solid (body)/(P)/ -固形ブイヨン [こけいブイヨン] /(n) (food) bouillon cube/stock cube/ -固形燃料 [こけいねんりょう] /(n) solid fuel/ -固形物 [こけいぶつ] /(n) a solid body/ -固結び [かたむすび] /(n) reef knot/flat knot/square knot/ -固持 [こじ] /(n,vs) insistence (positive nuance)/persistence/strong-willed/ -固辞 [こじ] /(n,vs) firm refusal/ -固執 [こしつ] /(n,vs) adherence (e.g. to ideas, beliefs, a pet theory) (negative nuance)/persistence/insistence/stubbornness/(P)/ -固執 [こしゅう] /(n,vs) adherence (e.g. to ideas, beliefs, a pet theory) (negative nuance)/persistence/insistence/stubbornness/ -固守 [こしゅ] /(n,vs) clinging/ -固焼 [かたやき] /(adj-no) hard-baked/hard/ -固焼き [かたやき] /(adj-no) hard-baked/hard/ -固焼きそば [かたやきそば] /(n) crispy noodles/ -固相 [こそう] /(n) (chem) solid phase/ -固太り [かたぶとり] /(adj-na,n) solidly built person/ -固唾 [かたず] /(n) saliva held in one's mouth during times of tension/ -固唾 [かたづ] /(n) saliva held in one's mouth during times of tension/ -固唾をのむ [かたずをのむ] /(exp,v5m) to hold one's breath (in fear, anxiety, etc.)/ -固唾を飲む [かたずをのむ] /(exp,v5m) to hold one's breath (in fear, anxiety, etc.)/ -固唾を呑む [かたずをのむ] /(exp,v5m) to hold one's breath (in fear, anxiety, etc.)/ -固体 [こたい] /(n,adj-no) solid (body)/solid matter/solid-state/(P)/ -固体レーザ [こたいレーザ] /(n) solid-state laser/ -固体ロケット [こたいロケット] /(n) solid-fuel rocket/ -固体撮像デバイス [こたいさつぞうデバイス] /(n) (comp) solid-state imaging device/ -固体燃料 [こたいねんりょう] /(n) solid fuel/ -固体物理学 [こたいぶつりがく] /(n) solid state physics/ -固着 [こちゃく] /(n,vs,adj-no) adherence to/sticking fast/fixation/ -固着観念 [こちゃくかんねん] /(n) (obsc) fixed idea/idee fixe/obsession/fixation/ -固定 [こてい] /(n,vs,adj-no) (1) fixation/fixing (e.g. salary, capital)/(n) (2) (sl) (abbr) fixed handle/(P)/ -固定ディスク [こていディスク] /(n) (comp) hard disk/HD/ -固定ディスクドライブ [こていディスクドライブ] /(n) (comp) fixed disk drive/ -固定ディスク装置 [こていディスクそうち] /(n) (comp) immovable disk unit/ -固定ハンドル [こていハンドル] /(n) (col) (abbr) fixed handle (user name)/ -固定ビットレート [こていビットレート] /(n) (comp) constant bit rate/CBR/ -固定ヘッド [こていヘッド] /(n) (comp) fixed head/ -固定ヘッド式ディスク [こていヘッドしきディスク] /(n) (comp) fixed-head disk/ -固定為替相場制 [こていかわせそうばせい] /(n) fixed exchange rate system/ -固定観念 [こていかんねん] /(n,adj-no) fixed idea/idee fixe/stereotype/prejudice/ -固定関数発生器 [こていかんすうはっせいき] /(n) (comp) fixed function generator/ -固定基数記数法 [こていきすうきすうほう] /(n) (comp) fixed radix (numeration) system/fixed radix notation/ -固定基数表記法 [こていきすうひょうきほう] /(n) (comp) fixed radix (numeration) system/fixed radix notation/ -固定記憶装置 [こていきおくそうち] /(n) (comp) read-only memory/ROM/ -固定客 [こていきゃく] /(n) built-in audience/regular customers/ -固定給 [こていきゅう] /(n) regular pay/fixed salary/ -固定金利 [こていきんり] /(n) fixed interest rate/ -固定子 [こていし] /(n) stator (elec.)/ -固定資産 [こていしさん] /(n) fixed assets/(P)/ -固定資産税 [こていしさんぜい] /(n) real estate tax/fixed assets tax/property tax/rates/ -固定字送り [こていじおくり] /(n) (comp) constant spacing/ -固定字送り幅 [こていじおくりはば] /(n) (comp) character spacing/ -固定小数点レジスタ [こていしょうすうてんレジスタ] /(n) (comp) fixed-point register/ -固定小数点演算 [こていしょうすうてんえんざん] /(n) (comp) fixed-point arithmetic/ -固定小数点数 [こていしょうすうてんすう] /(n) (comp) fixed-point data/ -固定小数点表示法 [こていしょうすうてんひょうじほう] /(n) (comp) fixed-point representation system/ -固定小数点方式 [こていしょうすうてんほうしき] /(n) (comp) fixed decimal mode/ -固定接続 [こていせつぞく] /(n) (comp) permanent connection/fixed connection/ -固定相場 [こていそうば] /(n) (econ) fixed exchange rates/pegged rate of exchange/fixed rate/ -固定相場制 [こていそうばせい] /(n) (econ) (abbr) fixed exchange rate system/ -固定属性 [こていぞくせい] /(n) (comp) fixed attribute/ -固定長 [こていちょう] /(n,adj-no) fixed length (e.g. block)/ -固定長セル [こていちょうセル] /(n) (comp) fixed length cell/ -固定長パケット [こていちょうパケット] /(n) (comp) fixed length packet/ -固定長ブロック [こていちょうブロック] /(n) fixed length block/ -固定長レコード [こていちょうレコード] /(n) (comp) fixed length record/ -固定電話 [こていでんわ] /(n) landline phone/fixed phone (in contrast to mobile)/ -固定媒体 [こていばいたい] /(n) (comp) fixed media/ -固定費 [こていひ] /(n) fixed cost/(P)/ -固定費用 [こていひよう] /(n) fixed cost/ -固定票 [こていひょう] /(n) solid (an assured, a safe) vote/solid (assured) support/ -固定負債 [こていふさい] /(n) fixed liabilities/ -固定幅フォント [こていはばフォント] /(n) (comp) fixed-width font/ -固電 [こでん] /(n) (abbr) landline phone/fixed phone (in contrast to mobile)/ -固肥える [かたごえる] /(v1,vi) to put on a moderate amount of lean or firm weight/to gain healthy weight (e.g. from muscle)/to become overweight as opposed to obese/ -固目 [かため] /(adj-no,adj-na,n) hardness/firmness/ -固有 [こゆう] /(adj-no,adj-na) characteristic/traditional/peculiar/inherent/native/eigen-/(P)/ -固有の大小順序 [こゆうのだいしょうじゅんじょ] /(n) (comp) native collating sequence/ -固有運動 [こゆううんどう] /(n) (astron) proper motion/ -固有肝動脈 [こゆうかんどうみゃく] /(n) arteria hepatica propria/hepatic artery proper/proper hepatic artery/ -固有関数 [こゆうかんすう] /(n) (comp) eigenfunction/ -固有射 [こゆうしゃ] /(n) (math) proper map/map such that the inverse image of a compact set is compact/ -固有種 [こゆうしゅ] /(n) endemic species/ -固有職員 [こゆうしょくいん] /(n) regular staff/ -固有色 [こゆうしょく] /(n) (comp) intrinsic colour/ -固有色データ [こゆうしょくデータ] /(n) (comp) intrinsic colour data/ -固有選択字句 [こゆうせんたくじく] /(n) (comp) inherently optional token/ -固有値 [こゆうち] /(n) eigenvalue/ -固有文字集合 [こゆうもじしゅうごう] /(n) (comp) native character set/ -固有名詞 [こゆうめいし] /(n,adj-no) (ling) proper noun/ -固溶体 [こようたい] /(n) solid solution/ -固練り [かたねり] /(n) stiff consistency/thick paste/ -固練りコンクリート [かたねりコンクリート] /(n) stiff-consistency concrete/ -固茹で [かたゆで] /(exp) hard-boiled/ -固茹で卵 [かたゆでたまご] /(n) hard-boiled egg/ -固陋 [ころう] /(adj-na,n) stubbornly sticking to old ways/dislike of new things/narrow-mindedness/ -固陋頑迷 [ころうがんめい] /(n,adj-na) obstinate/stubborn/hard-headed/being incapable of making sound judgments because of a narrow, inflexible and obstinate mentality/ -姑 [しいとめ] /(ok) (n) mother-in-law/ -姑 [しうとめ] /(n) mother-in-law/ -姑 [しゅうと] /(n) mother-in-law/ -姑 [しゅうとめ] /(n) mother-in-law/(P)/ -姑洗 [こせん] /(n) (1) (in China) 5th note of the ancient chromatic scale (approx. F sharp)/(2) third lunar month/ -姑息 [こそく] /(adj-na,n) (1) (col) underhanded/unfair/(2) makeshift/stopgap/ -姑娘 [クーニャン] /(n) girl (chi:)/young unmarried woman/Chinese girl/ -孤 [みなしご] /(n,adj-no) orphan/ -孤影 [こえい] /(n) lonely figure/ -孤影悄然 [こえいしょうぜん] /(adj-no,adj-t,adv-to) (arch) lonely figure/ -孤雁 [こがん] /(n) solitary wild goose (i.e. separated from its flock, esp. flying)/ -孤客 [こかく] /(n) lone traveller/lone traveler/ -孤軍 [こぐん] /(n) lone (isolated) force/forlorn force/ -孤軍奮闘 [こぐんふんとう] /(n,vs) fighting alone/ -孤剣 [こけん] /(n) sole sword/unarmed but for a sword/ -孤高 [ここう] /(adj-na,n) isolation/aloofness/superiority/ -孤児 [こじ] /(n,adj-no) orphan/(P)/ -孤児 [みなしご] /(n,adj-no) orphan/ -孤児院 [こじいん] /(n) orphanage/(P)/ -孤弱 [こじゃく] /(n,adj-na) (1) (arch) young orphan/(2) (arch) being alone and weak with no place to go to/ -孤愁 [こしゅう] /(n) lonely contemplation/ -孤舟 [こしゅう] /(n) solitary boat/ -孤城 [こじょう] /(n) solitary castle/isolated castle/ -孤城落日 [こじょうらくじつ] /(n) feeling (looking) lone and helpless/helplessness of those in reduced circumstances/ -孤絶 [こぜつ] /(vs) to become isolated/to become separated/ -孤島 [ことう] /(n) solitary island/(P)/ -孤灯 [ことう] /(n) solitary light/ -孤独 [こどく] /(adj-na,n,adj-no) isolation/loneliness/solitude/(P)/ -孤独感 [こどくかん] /(n) sense of isolation/(feelings of) loneliness/ -孤独死 [こどくし] /(n,vs) dying alone (esp. of someone who lives alone and dies of natural causes at home without anyone knowing)/solitary death/ -孤帆 [こはん] /(n) solitary sailboat/ -孤悲 [こい] /(oK) (n) (romantic) love/ -孤立 [こりつ] /(n,vs) isolation/being alone/being friendless/(P)/ -孤立の姿 [こりつのすがた] /(n) state of isolation/ -孤立化 [こりつか] /(n,vs) isolation/ -孤立概念 [こりつがいねん] /(n) (comp) isolate/ -孤立感 [こりつかん] /(n) isolation/sense of isolation/feeling of being isolated/ -孤立語 [こりつご] /(n) isolating language/isolated language/isolated word/ -孤立死 [こりつし] /(n,vs) dying alone (esp. of someone who lives alone and dies of natural causes at home without anyone knowing)/solitary death/ -孤立主義 [こりつしゅぎ] /(n) isolationism/ -孤立電子対 [こりつでんしつい] /(n) lone pair (of electrons)/ -孤立無援 [こりつむえん] /(n) being isolated and helpless/fighting (struggling) alone and unassisted/ -孤塁 [こるい] /(n) isolated stronghold/ -己 [うぬ] /(pn,adj-no) (vulg) blockhead!/you/ -己 [うら] /(pn) (uk) (male) (arch) I/me/ -己 [おどれ] /(pn,adj-no) (uk) (derog) you/ -己 [おぬ] /(pn) (1) oneself/myself/(2) I/(3) (derog) you/ -己 [おの] /(pn) (1) oneself/myself/(2) I/(3) (derog) you/ -己 [おのれ] /(pn,adj-no) (1) (arch) oneself (itself, etc.)/(2) (hum) I/me/(3) (derog) you/(adv) (4) by oneself (itself, etc.)/(int) (5) interjection expressing anger or chagrin/(P)/ -己 [おら] /(pn) (uk) (male) (arch) I/me/ -己 [おれ] /(pn,adj-no) (male) I/me/ -己 [おんどれ] /(pn,adj-no) (uk) (derog) you/ -己 [き] /(n) 6th in rank/sixth sign of the Chinese calendar/ -己 [つちのと] /(n) 6th in rank/sixth sign of the Chinese calendar/ -己 [な] /(n) (1) (arch) I/(2) you/ -己が [おのが] /(adj-pn) (1) my/one's own/(exp) (2) I .../one .../ -己がじし [おのがじし] /(adv) (arch) each and every one/individually/ -己が自 [おのがじし] /(adv) (arch) each and every one/individually/ -己と [おのれと] /(adv) (arch) all by itself/naturally/spontaneous/all by oneself/ -己に克ち礼に復る [おのれにかちれいにかえる] /(exp) (arch) act with restraint and conform to the ways of etiquette/ -己に克つ [おのれにかつ] /(exp,v5t) to control oneself/ -己の分を尽くす [おのれのぶんをつくす] /(exp,v5s) (obsc) to do one's part (duty)/ -己の欲せざる所は人に施すなかれ [おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ] /(n) (arch) don't do unto others what you would not have done unto you/ -己の欲せざる所は人に施す勿れ [おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ] /(n) (arch) don't do unto others what you would not have done unto you/ -己れ [おのれ] /(pn,adj-no) (1) (arch) oneself (itself, etc.)/(2) (hum) I/me/(3) (derog) you/(adv) (4) by oneself (itself, etc.)/(int) (5) interjection expressing anger or chagrin/ -己を虚しゅうする [おのれをむなしゅうする] /(exp) (arch) to cast aside one's prejudices/ -己を捨てる [おのれをすてる] /(exp,v1) to set aside one's interests/ -己を枉ぐ [おのれをまぐ] /(exp) (arch) to cast aside one's beliefs and doctrines/ -己亥 [きがい] /(n) thirty-sixth of the sexagenary cycle/ -己亥 [つちのとい] /(n) thirty-sixth of the sexagenary cycle/ -己卯 [きぼう] /(n) sixteenth of the sexagenary cycle/ -己卯 [つちのとう] /(n) sixteenth of the sexagenary cycle/ -己丑 [きちゅう] /(n) twenty-sixth of the sexagenary cycle/ -己丑 [つちのとうし] /(n) twenty-sixth of the sexagenary cycle/ -己惚れ [うぬぼれ] /(n,adj-no) (uk) pretension/conceit/hubris/ -己惚れ鏡 [うぬぼれかがみ] /(n) small western mirror with mercury added to the glass (Edo period)/ -己惚鏡 [うぬぼれかがみ] /(io) (n) small western mirror with mercury added to the glass (Edo period)/ -己所不欲勿施於人 [おのれのほっせざるところひとにほどこすことなかれ] /(exp) (arch) don't do unto others what you would not have done unto you/ -己達せんと欲して人を達せしむ [おのれたっせんとほっしてひとをたっせしむ] /(exp) (arch) If you wish to succeed, first help others to succeed (from Analects of Confucius)/ -己等 [おいら] /(pn,adj-no) I/me/ -己等 [おれら] /(pn,adj-no) (1) we/us/(2) I/me/ -己等達 [おいらっち] /(n) (arch) (male) we/us/ -己酉 [きゆう] /(n) 46th of the sexagenary cycle/ -己酉 [つちのととり] /(n) 46th of the sexagenary cycle/ -己未 [きび] /(n) 56th of the sexagenary cycle/ -己未 [つちのとひつじ] /(n) 56th of the sexagenary cycle/ -己巳 [きし] /(n) sixth of the sexagenary cycle/ -己様 [おれさま] /(pn,adj-no) I, myself (pompously)/ -庫 [くら] /(n) warehouse/storehouse/cellar/magazine/granary/godown/depository/treasury/elevator/ -庫院 [くいん] /(n) kitchen-cum-office of a Zen temple or monastery, where meals are prepared and senior priests have their offices/ -庫堂 [くどう] /(n) (Buddh) temple kitchen/ -庫内 [こない] /(adv,adj-no) inside (refrigerator, warehouse, etc.)/ -庫入れ [くらいれ] /(n,vs) warehousing/ -庫裏 [くり] /(n) (1) (Buddh) temple kitchen/monastery kitchen/(2) (Buddh) quarters of a head priest (and his family)/ -庫裡 [くり] /(n) (1) (Buddh) temple kitchen/monastery kitchen/(2) (Buddh) quarters of a head priest (and his family)/ -弧 [こ] /(n) arc/ -弧を描く [こをえがく] /(exp,v5k) to draw an arc (e.g. with a compass)/to describe an arc (e.g. through the air)/ -弧影悄然 [こえいしょうぜん] /(adj-t,adv-to) lonely and crestfallen/a lonely and heavy-hearted figure/ -弧形 [こけい] /(n) arc/ -弧光 [ここう] /(n) arc light/ -弧城 [こじょう] /(iK) (n) solitary castle/isolated castle/ -弧城落月 [こじょうらくげつ] /(n) feeling apprehensive/feeling (looking) lone and helpless/being down-and-out (ruined)/helplessness of those in reduced circumstances/ -弧状 [こじょう] /(n,adj-no) in form of arch/ -弧線 [こせん] /(n) arc (of a circle)/ -弧長 [こちょう] /(n) (comp) arc length/ -弧度 [こど] /(n) degree of curvature/ -弧灯 [ことう] /(n) arc lamp/ -戸 [こ] /(ctr) counter for houses/ -戸 [と] /(n) (1) door (esp. Japanese-style)/(2) (arch) entrance (to a home)/(3) (arch) narrows/(P)/ -戸々 [ここ] /(n) each house/every house/ -戸々 [ここう] /(n) houses and inhabitants/population/ -戸を開ける [とをあける] /(exp,v1) to open the door/ -戸を破る [とをやぶる] /(exp,v5r) to bust down a door/to break a door open/ -戸を立てる [とをたてる] /(exp,v1) to shut a door/ -戸外 [こがい] /(n,adj-no) open-air/outdoors/(P)/ -戸外撮影 [こがいさつえい] /(n) taking pictures outdoors/ -戸冠 [とかんむり] /(n) kanji "door" radical/ -戸建 [こだて] /(n) (separate) house/detached house/ -戸建て [こだて] /(n) (separate) house/detached house/ -戸戸 [ここ] /(n) each house/every house/ -戸戸 [ここう] /(n) houses and inhabitants/population/ -戸口 [ここう] /(n) houses and inhabitants/population/ -戸口 [とぐち] /(n) door/doorway/(P)/ -戸口調査 [ここうちょうさ] /(n) national census/door-to-door census/ -戸車 [とぐるま] /(n) sash roller/door roller/roller for a sliding door/ -戸主 [こしゅ] /(n) head of a household/ -戸主権 [こしゅけん] /(n) rights accruing to the head of a household (according to laws now obsolete)/ -戸障子 [としょうじ] /(n) doors and shoji (sliding doors with paper panes)/ -戸垂れ [とだれ] /(n) kanji "door" radical/ -戸数 [こすう] /(n) number of households (houses)/(P)/ -戸籍 [こせき] /(n) census/family register/(P)/ -戸籍係 [こせきがかり] /(n) family registration official/ -戸籍抄本 [こせきしょうほん] /(n) official copy of part of family register/ -戸籍調べ [こせきしらべ] /(n) census-taking/examining family registers/ -戸籍謄本 [こせきとうほん] /(n) official copy of the family register/(P)/ -戸籍簿 [こせきぼ] /(n) family registry (of the district)/original of one's family register/archive of family registers/ -戸籍法 [こせきほう] /(n) Family Registration Law/ -戸袋 [とぶくろ] /(n) box (built-in) for containing shutters/ -戸棚 [とだな] /(n) cupboard/locker/closet/wardrobe/cabinet/(P)/ -戸棚風呂 [とだなぶろ] /(n) type of public bath from the Edo period/ -戸締まり [とじまり] /(n) closing up/fastening the doors/(P)/ -戸締り [とじまり] /(n) closing up/fastening the doors/ -戸当たり [とあたり] /(n) doorstop/ -戸当り [とあたり] /(n) doorstop/ -戸板 [といた] /(n) (1) sliding door (esp. when removed from its frame and used for carrying things or people)/(2) (abbr) large flounder/ -戸板平目 [といたびらめ] /(n) large flounder/ -戸板返し [といたがえし] /(n) (1) stage prop in kabuki, consisting of a revolving panel with a life-size doll on each side/(2) rapid change in a situation, person's attitude, etc./ -戸部 [こぶ] /(n) Ministry of Revenue (Tang-dynasty China)/ -戸部 [こほう] /(n) Ministry of Revenue (Tang-dynasty China)/ -戸閉蜘蛛 [とたてぐも] /(n) (uk) trapdoor spider (any spider of family Ctenizidae)/folding trapdoor spider (any spider of family Antrodiaetidae)/ -戸別 [こべつ] /(adj-no) house-to-house/door-to-door/each house/ -戸別訪問 [こべつほうもん] /(n,vs,adj-no) door-to-door visit/door-to-door canvassing/door-to-door canvasing/(P)/ -戸毎 [こごと] /(n-t) from door to door/ -戸毎眼張 [とごっとめばる] /(n) (uk) Sebastes joyneri (genus of fish)/rockfish/ -戸毎目張 [とごっとめばる] /(n) (uk) Sebastes joyneri (genus of fish)/rockfish/ -戸毎鮴 [とごっとめばる] /(n) (uk) Sebastes joyneri (genus of fish)/rockfish/ -戸立蜘蛛 [とたてぐも] /(n) (uk) trapdoor spider (any spider of family Ctenizidae)/folding trapdoor spider (any spider of family Antrodiaetidae)/ -戸浪 [となみ] /(n) (arch) waves in narrow straits/ -戸惑い [とまどい] /(n,vs) being at sea/losing one's bearings/confusion/wonderment/(P)/ -戸惑う [とまどう] /(v5u,vi) to be bewildered/to be perplexed/(P)/ -故 [こ] /(pref) the late (deceased)/ -故 [ふる] /(n) (1) used item/secondhand item/(n-pref) (2) old/used/previous/ -故 [もと] /(n,adj-no,n-adv,n-pref) former/ex-/ -故 [ゆえ] /(n-adv,n) reason/cause/circumstances/ -故ありげ [ゆえありげ] /(adj-na) (arch) seeming to be with certain circumstances/seeming to be for a certain reason/ -故あり気 [ゆえありげ] /(adj-na) (arch) seeming to be with certain circumstances/seeming to be for a certain reason/ -故い [ふるい] /(adj-i) old (not person)/aged/ancient/antiquated/stale/threadbare/outmoded/obsolete article/ -故ない [ゆえない] /(adj-i) without a reason/ -故に [ゆえに] /(conj) (uk) therefore/consequently/(P)/ -故意 [こい] /(n) (1) intention/purpose/bad faith/(2) mens rea (guilty mind)/(P)/ -故意犯 [こいはん] /(n) crimes of intent/ -故旧 [こきゅう] /(n) old acquaintance/ -故郷 [こきょう] /(n) home town/birthplace/old village/historic village/native place/one's old home/(P)/ -故郷 [ふるさと] /(n) home town/birthplace/old village/historic village/native place/one's old home/(P)/ -故郷に錦を飾る [こきょうににしきをかざる] /(exp,v5r) to come home in triumph/to return to one's hometown in glory/ -故郷へ錦を飾る [こきょうへにしきをかざる] /(exp,v5r) to come home in triumph/to return to one's hometown in glory/ -故郷を慕う [こきょうをしたう] /(exp,v5u) to pine for home/ -故郷忘じ難し [こきょうぼうじがたし] /(exp) (id) Home is always sweet to an exile/ -故吾 [こご] /(n) (arch) one's former self/ -故国 [ここく] /(n) one's native land/(P)/ -故殺 [こさつ] /(n,vs) manslaughter/ -故山 [こざん] /(n) one's native place/ -故紙 [こし] /(n) used paper/paper for recycling/ -故事 [こじ] /(n) origin/historical fact/tradition/(P)/ -故事成語 [こじせいご] /(n) idiom derived from historical events or classical literature of China/ -故事来歴 [こじらいれき] /(n) origin and history/particulars/ -故実 [こじつ] /(n) ancient practices or customs/ -故主 [こしゅ] /(n) one's former master/ -故障 [こしょう] /(n,vs) (1) breakdown/failure/fault/accident/out of order/(2) damage/hurt/(3) objection/protest/(P)/ -故障に強い [こしょうにこわい] /(n) (comp) fault-tolerant/ -故障車 [こしょうしゃ] /(n) broken-down (disabled) car/ -故障中 [こしょうちゅう] /(exp) out-of-order/ -故障品 [こしょうひん] /(n) broken product/faulty product/ -故障率 [こしょうりつ] /(n) failure rate/ -故人 [こじん] /(n) the deceased/the departed/(P)/ -故人を偲ぶ [こじんをしのぶ] /(exp,v5b) to think of the dead/ -故知 [こち] /(n) the wisdom of the ancients/ -故智 [こち] /(n) the wisdom of the ancients/ -故買 [こばい] /(n,vs) buying stolen goods/ -故買屋 [こばいや] /(n) receiver's shop/pawnshop which knowingly buys stolen goods/ -故買者 [こばいしゃ] /(n) a fence/dealer in stolen goods/ -故無い [ゆえない] /(adj-i) without a reason/ -故有って [ゆえあって] /(exp) for a certain reason/owing to unavoidable circumstances/ -故里 [ふるさと] /(n) home town/birthplace/old village/historic village/native place/one's old home/ -故老 [ころう] /(n) old people/seniors/elders/old-timer/ -故址 [こし] /(n) historic ruins/ -枯らす [からす] /(v5s,vt) to let dry/to kill (vegetation)/to season (lumber)/ -枯らびる [からびる] /(v1,vi) to dry up/to shrivel/ -枯れた演技 [かれたえんぎ] /(n) well-seasoned acting/ -枯ればむ [かればむ] /(v5m,vi) to begin to wither/to begin to dry out/ -枯れる [かれる] /(v1,vi) (1) to wither (of a plant)/to be blasted/to die/(2) to mature (of one's personality, abilities, etc.)/(P)/ -枯れ果てる [かれはてる] /(v1,vi) to wither completely (of a plant)/to dry up completely/to drop all its leaves/ -枯れ枯れ [かれがれ] /(adj-f) dry-looking/withered/ -枯れ山水 [かれさんすい] /(n) traditional (Chinese or Japanese) dry landscape garden/ -枯れ枝 [かれえだ] /(n) dead branch (or twig, etc.)/withered branch/ -枯れ専 [かれせん] /(n) (uk) younger woman (usu. 20-30 years old) who is physically attracted to mature older men (usu. 50-60 years old)/ -枯れ草 [かれくさ] /(n) dry grass/dead grass/hay/withered grass/ -枯れ尾花 [かれおばな] /(n) withered silver grass/ -枯れ木 [かれき] /(n) dead tree/dry wood/(P)/ -枯れ木も山の賑わい [かれきもやまのにぎわい] /(exp) half a loaf is better than none/even a dead tree adds to the interest of a mountain/ -枯れ野 [かれの] /(n) desolate field/ -枯れ葉 [かれは] /(n) dead leaf/dry leaves/(P)/ -枯れ葉マーク [かれはマーク] /(n) sticker for car drivers 70 years or older/ -枯葦 [かれあし] /(n) withered reeds (esp. reeds that have withered in the winter)/ -枯渇 [こかつ] /(n,vs) drying up/becoming exhausted/running dry/starvation/(P)/ -枯菊 [かれぎく] /(n) withered chrysanthemum in winter/ -枯山水 [かれさんすい] /(n) traditional (Chinese or Japanese) dry landscape garden/ -枯山水 [こせんすい] /(n) (obsc) karesansui, traditional (Chinese or Japanese) dry landscape garden/ -枯枝 [かれえだ] /(n) dead branch (or twig, etc.)/withered branch/ -枯死 [こし] /(n,vs) withering/dying/(P)/ -枯節 [かれぶし] /(n) high grade katsuobushi (with mold)/ -枯燥 [こそう] /(n,vs) drying up/parching/ -枯草 [かれくさ] /(n) dry grass/dead grass/hay/withered grass/ -枯草 [こそう] /(n) dry grass/dead grass/hay/withered grass/ -枯草菌 [こそうきん] /(n) hay bacillus (Bacillus subtilis)/grass bacillus/ -枯草熱 [こそうねつ] /(n) (obs) hay fever/pollinosis (allergy to pollen)/ -枯淡 [こたん] /(adj-na,n,adj-no) elegant simplicity/ -枯尾花 [かれおばな] /(n) withered silver grass/ -枯木 [かれき] /(n) dead tree/dry wood/(P)/ -枯木寒巌 [こぼくかんがん] /(exp,n) withered trees and frozen rocks/a person that is hard to approach/ -枯木死灰 [こぼくしかい] /(exp,n) withered trees and cold ash/someone who is detached and free of desires/someone who has no vitality/ -枯野 [かれの] /(n) desolate field/ -枯葉 [かれは] /(n) dead leaf/dry leaves/(P)/ -枯葉マーク [かれはマーク] /(n) sticker for car drivers 70 years or older/ -枯葉剤 [かれはざい] /(n) defoliant/ -枯葎 [かれむぐら] /(n) (arch) creeping plant withered in the winter cold/ -枯露柿 [ころがき] /(n) dried persimmon/ -枯蘆 [かれあし] /(n) withered reeds (esp. reeds that have withered in the winter)/ -湖 [こ] /(suf) lake (in place names)/ -湖 [みずうみ] /(n) lake/(P)/ -湖岸 [こがん] /(n,adj-no) lakeshore/lakeside/ -湖口 [ここう] /(n) lake inlet/ -湖沼 [こしょう] /(n) lakes and marshes/(P)/ -湖沼学 [こしょうがく] /(n) limnology/ -湖沼型 [こしょうがた] /(n) lake type (i.e. eutrophic, dystrophic, oligotrophic)/ -湖沼水質保全特別措置法 [こしょうすいしつほぜんとくべつそちほう] /(n) Law Concerning Special Measures for Conservation of Lake Water Quality (1984)/ -湖沼生態系 [こしょうせいたいけい] /(n) lake ecosystem/ -湖上 [こじょう] /(n) on the lake/ -湖心 [こしん] /(n) center of a lake/centre of a lake/ -湖水 [こすい] /(n) lake/(P)/ -湖底 [こてい] /(n,adj-no) bottom of a lake/ -湖畔 [こはん] /(n,adj-no) lake shore/(P)/ -湖風 [こふう] /(n) lake wind/lake breeze/ -湖面 [こめん] /(n) lake surface/ -狐 [きつ] /(ok) (n) (1) fox (esp. the red fox, Vulpes vulpes)/(2) fox (i.e. a sly person)/(3) soba or udon topped with deep-fried tofu/(4) (abbr) light brown/ -狐 [きつね] /(n) (1) fox (esp. the red fox, Vulpes vulpes)/(2) fox (i.e. a sly person)/(3) soba or udon topped with deep-fried tofu/(4) (abbr) light brown/(P)/ -狐 [けつね] /(ik) (n) (1) fox (esp. the red fox, Vulpes vulpes)/(2) fox (i.e. a sly person)/(3) soba or udon topped with deep-fried tofu/(4) (abbr) light brown/ -狐うどん [きつねうどん] /(n) (uk) udon with deep-fried tofu/ -狐が落ちる [きつねがおちる] /(exp,v1) to cease being possessed (by the spirit of a fox)/to be released from the grasp of the fox spirit/to be exorcised from the fox spirit/ -狐と狸の化かし合い [きつねとたぬきのばかしあい] /(exp) two sly characters outfoxing each other/ -狐につままれる [きつねにつままれる] /(exp,v1) to be bewitched by a fox/to be confused/ -狐に化かされる [きつねにばかされる] /(exp,v1) to be deceived by a fox/ -狐に小豆飯 [きつねにあずきめし] /(exp) (id) risky thing to do (like feeding a fox)/ -狐に摘まれる [きつねにつままれる] /(exp,v1) to be bewitched by a fox/to be confused/ -狐に抓まれる [きつねにつままれる] /(exp,v1) to be bewitched by a fox/to be confused/ -狐の嫁入り [きつねのよめいり] /(n) rain shower while the sun shines/sun shower/ -狐の子は頬白 [きつねのこはつらじろ] /(exp) (id) (obsc) the apple never falls far from the tree/fox pups have white cheeks/ -狐の手袋 [きつねのてぶくろ] /(n) digitalis/foxglove/ -狐の窓 [きつねのまど] /(n) way of entangling one's hands together to leave a small opening between the middle and ring fingers/fox's window/ -狐を落とす [きつねをおとす] /(exp,v5s) to exorcise a fox spirit (from a person)/ -狐猿 [きつねざる] /(n) (uk) lemur/ -狐火 [きつねび] /(n) St. Elmo's fire/will-o'-the-wisp/ -狐茄子 [きつねなす] /(n) (uk) nipplefruit (Solanum mammosum)/apple of Sodom/titty fruit/cow's udder/ -狐格子 [きつねごうし] /(n) lattice work/ -狐疑 [こぎ] /(n,vs) indecision/ -狐疑逡巡 [こぎしゅんじゅん] /(exp) being in doubt and unable to decide/hesitation and indecision/ -狐拳 [きつねけん] /(n) game of chance similar to rock, paper scissors, where the different hand gestures symbolize a fox, a hunter and a village head/ -狐狩り [きつねかり] /(n) fox hunt/fox hunting/ -狐焼 [きつねやき] /(n) (obsc) cooking (something) to a golden brown/something cooked until it's golden brown/ -狐色 [きつねいろ] /(n) light brown/ -狐窓 [きつねまど] /(n) small (latticework) window placed up high/ -狐鯛 [きつねだい] /(n) (uk) sharphead hogfish (Bodianus oxycephalus)/ -狐狸 [こり] /(n) (1) foxes and tanuki/(2) sly fellow/deceiver/ -狐狸妖怪 [こりようかい] /(n) tricksters/deceivers/fey creatures/monsters/goblins/ -狐塚 [きつねづか] /(n) foxhole/fox mound/fox earth/ -狐日和 [きつねびより] /(n) changing weather/fickle weather/ -狐付き [きつねつき] /(n) possession by a fox spirit/person possessed by a fox spirit/ -狐福 [きつねふく] /(n) (obsc) unexpected good fortune/ -狐福 [きつねぶく] /(n) (obsc) unexpected good fortune/ -狐矢 [きつねや] /(n) (obsc) stray arrow/ -狐霊 [これい] /(n) fox spirit/ -狐憑き [きつねつき] /(n) possession by a fox spirit/person possessed by a fox spirit/ -狐薊 [きつねあざみ] /(n) (uk) Hemisteptia lyrata/ -狐饂飩 [きつねうどん] /(n) (uk) udon with deep-fried tofu/ -糊 [のり] /(n) paste/glue/clothing starch/(P)/ -糊する [のりする] /(vs-s,vi) (1) to paste/to stick something with paste/(2) to earn a living/ -糊空木 [のりうつぎ] /(n) (uk) panicled hydrangea (Hydrangea paniculata)/peegee hydrangea/ -糊口 [ここう] /(n) bare livelihood/subsistence/ -糊精 [こせい] /(n) dextrin/ -糊代 [のりしろ] /(n) (1) overlap width/margin for pasting together (e.g. two pieces of paper)/(2) elbowroom/leeway/room/margin/allowance/latitude/ -糊塗 [こと] /(n,vs) covering up/glossing over/ -糊付きテープ [のりつきテープ] /(n) adhesive tape/sticky tape/ -糊付きレッテル [のりつきレッテル] /(n) sticky label/ -糊付き封筒 [のりつきふうとう] /(n) adhesive envelope/ -糊付け [のりつけ] /(n,vs) (1) starching (e.g. clothes)/(2) pasting/gluing (e.g. paper, a letter)/ -糊付け [のりづけ] /(n,vs) (1) starching (e.g. clothes)/(2) pasting/gluing (e.g. paper, a letter)/ -袴 [はかま] /(n) man's formal divided skirt/(P)/ -袴着 [はかまぎ] /(n) ceremony fitting child with a hakama/ -袴能 [はかまのう] /(n) informal noh performed in light clothes (during the summer)/ -股 [また] /(n) (1) crotch/crutch/groin/thigh/(2) fork (in a tree, road, river, etc.)/tines (of a fork)/(P)/ -股 [もも] /(n) (1) thigh/(adj-no) (2) femoral/(P)/ -股にかける [またにかける] /(exp,v1) to travel all over/to be active in places widely apart/ -股に掛ける [またにかける] /(exp,v1) to travel all over/to be active in places widely apart/ -股を開く [またをひらく] /(exp,v5k) (1) to spread one's legs/(2) to agree to have sex (for a woman)/ -股引 [ももひき] /(n) close fitting trousers/working trousers/long johns/long underpants/ -股引き [ももひき] /(n) close fitting trousers/working trousers/long johns/long underpants/ -股下 [またした] /(n) length of the legs/inseam/ -股火 [またび] /(n) warming one's crotch by standing over a hibachi/ -股割り [またわり] /(n) (sumo) extreme leg-stretching exercise to increase flexibility of the crotch/ -股間 [こかん] /(n) nether region/between the legs/ -股間節 [こかんせつ] /(iK) (n) hip joint/coxa/ -股関節 [こかんせつ] /(n) hip joint/coxa/ -股関節脱臼 [こかんせつだっきゅう] /(n) dislocation of the hip/hip dislocation/ -股肱 [ここう] /(n) one's right-hand man/one's trusted henchman/ -股座 [またぐら] /(n) crotch/ -股座膏薬 [またぐらこうやく] /(n) double-dealer/timeserver/moving back and forth between two sides in a conflict/ -股座膏薬 [またぐらごうやく] /(n) double-dealer/timeserver/moving back and forth between two sides in a conflict/ -股上 [またがみ] /(n) waist (the part of the pants located above the crotch)/pant rise/ -股摺れ [またずれ] /(n) sore crotch/ -股動脈 [こどうみゃく] /(n) femoral artery/ -股縄 [またなわ] /(n) crotch rope (in sexual bondage)/ -股肉 [ももにく] /(n) leg (meat)/round/ham/ -股白蝙蝠 [ももじろこうもり] /(n) (uk) big-footed myotis (Myotis macrodactylus)/eastern long-fingered bat/Japanese large-footed bat/ -股木 [またぎ] /(n) forked tree/forked branch/ -股立 [ももだち] /(n) vents at the hips of a pair of hakama/ -股立ち [ももだち] /(n) vents at the hips of a pair of hakama/ -股旅 [またたび] /(n) wandering life of a gambler/ -胡 [こ] /(n) (arch) barbarian tribes surrounding ancient China/ -胡瓜 [きゅうり] /(n) (uk) cucumber/(P)/ -胡瓜魚 [きゅうりうお] /(n) (uk) rainbow smelt (Osmerus mordax dentex)/ -胡鬼の子 [こぎのこ] /(n) (uk) Buckleya lanceolata (species of parasitic deciduous shrub)/ -胡鬼板 [こぎいた] /(n) battledore/hagoita/ -胡弓 [こきゅう] /(n) (1) kokyu (3 or 4-stringed bowed Japanese musical instrument)/(2) any Oriental string instrument played with a bow/ -胡琴 [こきん] /(n) (1) huqin (any Chinese string instrument played with a bow)/(2) (arch) biwa (4 or 5-stringed Oriental lute)/ -胡国 [ここく] /(n) (arch) North China barbarian nations/ -胡坐 [あぐら] /(n) sitting cross-legged (i.e. Indian style)/ -胡坐をかく [あぐらをかく] /(exp,v5k) (1) to sit cross-legged/(2) to rest on one's laurels/ -胡坐鼻 [あぐらばな] /(n) snub nose/flat nose with flattened nostrils/ -胡座 [あぐら] /(n) sitting cross-legged (i.e. Indian style)/(P)/ -胡座をかく [あぐらをかく] /(exp,v5k) (1) to sit cross-legged/(2) to rest on one's laurels/ -胡散 [うさん] /(adj-na,n) suspicious/ -胡散臭い [うさんくさい] /(adj-i) suspicious-looking/shady/questionable/dubious/fishy/ -胡床 [あぐら] /(n) sitting cross-legged (i.e. Indian style)/ -胡床をかく [あぐらをかく] /(exp,v5k) (1) to sit cross-legged/(2) to rest on one's laurels/ -胡孫眼 [さるのこしかけ] /(n) (uk) polypore (bracket fungus, esp. of family Polyporaceae)/ -胡蝶 [こちょう] /(n) butterfly/ -胡蝶蘭 [こちょうらん] /(n) (uk) moth orchid (Phalaenopsis)/ -胡桃 [くるみ] /(n) (uk) walnut/ -胡桃割り [くるみわり] /(n) nutcracker/nutcrackers/ -胡桃油 [くるみあぶら] /(n) walnut oil/ -胡桃油 [くるみゆ] /(n) walnut oil/ -胡同 [フートン] /(n) hutong (chi:)/narrow street or alley, esp. in Beijing/ -胡銅器 [さはり] /(n) copper alloy with traces of silver, lead, or tin/ -胡粉 [ごふん] /(n) artists' chalk/white pigment/powdered calcium carbonate/ -胡蜂 [すずめばち] /(n) (1) (uk) hornet/yellow jacket/wasp (of subfamily Vespinae)/(2) (uk) Asian giant hornet (Vespa mandarinia)/yak-killer hornet/ -胡魔化す [ごまかす] /(ateji) (v5s,vt) (1) (uk) to deceive/to falsify/to misrepresent/to cheat/to swindle/to tamper/to juggle/to manipulate/(2) (uk) to dodge/to beg the question (issue, difficulties)/(3) (uk) to varnish over/to gloss over/ -胡麻 [ごま] /(n) (uk) sesame (seeds)/ -胡麻すり [ごますり] /(n,adj-no) sycophant/apple-polisher/flatterer/brown-noser/ass-kisser/ -胡麻の蝿 [ごまのはい] /(n) thief posing as fellow traveller (traveler)/ -胡麻みそ [ごまみそ] /(n) paste of miso, ground toasted sesame seeds, mirin, etc./ -胡麻をする [ごまをする] /(exp,v5r) to butter up/to try to get on the good side of/ -胡麻を擂る [ごまをする] /(exp,v5r) to butter up/to try to get on the good side of/ -胡麻塩 [ごましお] /(n) sesame and salt/gray hair/grey hair/ -胡麻塩頭 [ごましおあたま] /(n) salt and pepper hair/dark hair streaked with gray/ -胡麻化し [ごまかし] /(ateji) (n,adj-no) (uk) hanky-panky/juggling/cheating/deception/smoke and mirrors/ -胡麻化す [ごまかす] /(ateji) (v5s,vt) (1) (uk) to deceive/to falsify/to misrepresent/to cheat/to swindle/to tamper/to juggle/to manipulate/(2) (uk) to dodge/to beg the question (issue, difficulties)/(3) (uk) to varnish over/to gloss over/ -胡麻鯖 [ごまさば] /(n) (uk) blue mackerel (Scomber australasicus)/ -胡麻酢 [ごまず] /(n) (food) sesame vinegar/ -胡麻垂れ [ごまだれ] /(n) sesame sauce/ -胡麻蝶々魚 [ごまちょうちょううお] /(n) (uk) speckled butterflyfish (Chaetodon citrinellus, species of the Indo-Pacific)/citron butterflyfish/ -胡麻蝶蝶魚 [ごまちょうちょううお] /(n) (uk) speckled butterflyfish (Chaetodon citrinellus, species of the Indo-Pacific)/citron butterflyfish/ -胡麻笛鯛 [ごまふえだい] /(n) (uk) mangrove jack (Lutjanus argentimaculatus)/mangrove red snapper/ -胡麻豆腐 [ごまどうふ] /(n) crushed sesame seeds boiled in water and chilled like tofu/ -胡麻斑 [ごまふ] /(n) black speckles/small black spots (like sprinkled sesame)/ -胡麻斑海豹 [ごまふあざらし] /(n) (uk) spotted seal (Phoca largha)/ -胡麻斑玉貝 [ごまふたまがい] /(n) (uk) tiger moon shell (Natica tigrina)/ -胡麻磨り [ごますり] /(n,adj-no) sycophant/apple-polisher/flatterer/brown-noser/ass-kisser/ -胡麻味噌 [ごまみそ] /(n) paste of miso, ground toasted sesame seeds, mirin, etc./ -胡麻木 [ごまき] /(ik) (n) (uk) Siebold's arrowwood (Viburnum sieboldii)/ -胡麻木 [ごまぎ] /(n) (uk) Siebold's arrowwood (Viburnum sieboldii)/ -胡麻紋殻 [ごまもんがら] /(n) (uk) titan triggerfish (Balistoides viridescens)/giant triggerfish/moustache triggerfish/ -胡麻油 [ごまあぶら] /(n) sesame oil/ -胡麻和え [ごまあえ] /(n) (food) dish dressed with sesame sauce/ -胡麻擂 [ごますり] /(oK) (n,adj-no) sycophant/apple-polisher/flatterer/brown-noser/ass-kisser/ -胡麻擂り [ごますり] /(oK) (n,adj-no) sycophant/apple-polisher/flatterer/brown-noser/ass-kisser/ -胡麻韲え [ごまあえ] /(n) (food) dish dressed with sesame sauce/ -胡楊樹 [こようじゅ] /(n) Hu poplar/Populus euphratica/ -胡乱 [うろん] /(adj-na,n) suspicious looking/fishy/ -胡椒 [こしょう] /(n,adj-no) (uk) pepper/(P)/ -胡椒草 [こしょうそう] /(n) garden cress (Lepidium sativum)/ -胡椒鯛 [こしょうだい] /(n) (uk) crescent sweetlips (species of fish, Plectorhinchus cinctus)/ -胡椒入れ [こしょういれ] /(n) pepper shaker/ -胡盧 [ころ] /(n) (obsc) calabash (Lagenaria siceraria)/ -胡蘆 [ころ] /(n) (obsc) calabash (Lagenaria siceraria)/ -胡蘿蔔 [こらふ] /(n) (obsc) carrot/ -胡頽子 [ぐみ] /(n) (uk) oleaster (any plant of genus Elaeagnus)/silverberry (US)/ -菰 [こも] /(n) (1) (abbr) woven straw mat (orig. made of wild rice leaves)/(2) beggar/(3) (arch) Manchurian wild rice (Zizania latifolia)/ -菰僧 [こもそう] /(n) (arch) mendicant Zen priest of the Fuke sect/ -菰僧 [こもぞう] /(n) (arch) mendicant Zen priest of the Fuke sect/ -菰蓆 [こもむしろ] /(n) (obsc) mat of woven wild rice leaves/ -虎 [とら] /(n) (1) tiger (Panthera tigris)/(2) (col) drunkard/drunk/sot/(P)/ -虎に翼 [とらにつばさ] /(exp) (id) making the strong even stronger/ -虎の威を借る狐 [とらのいをかるきつね] /(exp) (id) person who swaggers about under borrowed authority/small man acting arrogantly through borrowed authority/a fox that borrows the authority of a tiger/ -虎の巻 [とらのまき] /(n) crib notes/key (to a diagram)/ -虎の子 [とらのこ] /(n) (1) tiger cub/(2) treasure (as it is said that tigers treasure their young)/ -虎の尾 [とらのお] /(n) (1) tiger's tail/(2) (uk) gooseneck loosestrife (species of flowering plant, Lysimachia clethroides)/(3) (uk) Asplenium incisum (species of spleenwort)/ -虎の尾を踏む [とらのおをふむ] /(exp,v5m) to take great risks/ -虎の尾羊歯 [とらのおしだ] /(n) (uk) Asplenium incisum (species of spleenwort)/ -虎の門事件 [とらのもんじけん] /(n) Toranomon Incident (assassination attempt on Prince Regent Hirohito, Dec. 27, 1923)/ -虎ばさみ [とらばさみ] /(n) (uk) steel trap/foothold trap/bear trap/ -虎を野に放つ [とらをやにはなつ] /(exp) (id) to let loose a tiger in the field/to let loose something dangerous/ -虎ノ門事件 [とらのもんじけん] /(n) Toranomon Incident (assassination attempt on Prince Regent Hirohito, Dec. 27, 1923)/ -虎パン [とらパン] /(n) (1) (abbr) tiger-striped pants/(2) cakes or bread with a tiger pattern or face/ -虎葦毛 [とらあしげ] /(n) (obsc) dapple gray (horse coat color)/dapple grey/ -虎燕拳 [こえんけん] /(n) (MA) Tiger Swallow Fist/ -虎河豚 [とらふぐ] /(n) tiger globefish (poisonous fish, Takifugu rubripes)/ -虎刈り [とらがり] /(n) close-cropped (head)/ -虎冠 [とらかんむり] /(n) kanji "tiger" radical/ -虎巻 [とらかん] /(n) crib notes/key (to a diagram)/ -虎魚 [おこぜ] /(n) stingfish/scorpion fish/stonefish/ -虎挟み [とらばさみ] /(n) (uk) steel trap/foothold trap/bear trap/ -虎穴 [こけつ] /(n) tiger's den/jaws of death/dangerous place/ -虎穴に入らずんば虎子を得ず [こけつにいらずんばこしをえず] /(exp) (id) nothing ventured, nothing gained/ -虎穴に入らずんば虎子を得ず [こけつにいらずんばこじをえず] /(exp) (id) nothing ventured, nothing gained/ -虎穴に入らずんば虎児を得ず [こけつにいらずんばこじをえず] /(exp) (id) nothing ventured, nothing gained/ -虎口 [ここう] /(n) tiger's den/jaws of death/dangerous place/ -虎子 [こし] /(n) (1) bedpan/chamber pot/potty/(2) (arch) baby tiger/ -虎子 [まる] /(n) bedpan/chamber pot/potty/ -虎視眈々 [こしたんたん] /(adv-to,adj-t) (watching) vigilantly for an opportunity to prey upon/with an eagle eye/ -虎視眈眈 [こしたんたん] /(adv-to,adj-t) (watching) vigilantly for an opportunity to prey upon/with an eagle eye/ -虎児 [こじ] /(n) tiger cub/ -虎狩り [とらがり] /(n) tiger hunt/ -虎杖 [いたどり] /(n) (uk) Japanese knotweed (Fallopia japonica)/Japanese fleeceflower/Mexican bamboo/Polygonum cuspidatum/Reynoutria japonica/ -虎頭 [とらがしら] /(n) kanji "tiger" radical/ -虎猫 [とらねこ] /(n) ocelot (feline, Felis pardalis)/tabby cat/tiger cat/wild cat (feline, Felis tigrina)/ -虎斑 [とらふ] /(n) tiger's stripes/ -虎斑木菟 [とらふずく] /(n) (uk) long-eared owl (Asio otus)/ -虎皮 [こひ] /(n) tiger fur/ -虎髭 [とらひげ] /(n) bristly beard or mustache/ -虎柄 [とらがら] /(n) tiger pattern/striped (like a tiger)/ -虎柄パンツ [とらがらパンツ] /(n) tiger-striped pants/ -虎落 [もがり] /(n) bamboo fence/extortion/ -虎落笛 [もがりぶえ] /(n) winter wind whistling through a bamboo fence/ -虎列剌 [これら] /(ateji) (n) (uk) cholera (eng:, dut:)/ -虎列剌茸 [これらたけ] /(n) (uk) Galerina fasciculata (poisonous mushroom)/ -虎狼 [ころう] /(n) wild beasts/greedy and cruel man/ -虎嘯 [こしょう] /(n,vs) (1) tiger's howling/(2) being out and active in the world (of a hero, etc.)/ -虎榜 [こぼう] /(n) (arch) card indicating a pass in the higher Chinese civil service examinations/ -虎鬚 [とらひげ] /(n) bristly beard or mustache/ -虎鱚 [とらぎす] /(n) (uk) harlequin sandsmelt (Parapercis pulchella)/ -虎鶫 [とらつぐみ] /(n) (uk) White's thrush (Zoothera dauma)/ -誇らか [ほこらか] /(adj-na) proud/ -誇らしい [ほこらしい] /(adj-i) proud/haughty/arrogant/splendid/magnificent/ -誇らしげ [ほこらしげ] /(adj-na) proud/triumphant/boastful/ -誇らし気 [ほこらしげ] /(adj-na) proud/triumphant/boastful/ -誇り [ほこり] /(n) pride/boast/(P)/ -誇り顔 [ほこりがお] /(n) triumphant look/ -誇り高い [ほこりたかい] /(adj-i) proud/lordly/ -誇り高き [ほこりたかき] /(adj-f) proud/ -誇る [ほこる] /(v5r,vi) to boast of/to be proud of/(P)/ -誇示 [こじ] /(n,vs,adj-no) ostentation/display/(P)/ -誇称 [こしょう] /(n,vs) boasting/exaggeration/ -誇色 [こしょく] /(n) proud countenance/ -誇大 [こだい] /(adj-na,n) exaggeration/hyperbole/(P)/ -誇大広告 [こだいこうこく] /(n) deceptive advertising/misleading advertisement (presenting one's product as being better or cheaper than it really is)/ -誇大宣伝 [こだいせんでん] /(n) exaggerated advertisement/overblown advertising/hype/ -誇大妄想 [こだいもうそう] /(n,adj-no) megalomania/ -誇大妄想狂 [こだいもうそうきょう] /(n) megalomania/ -誇張 [こちょう] /(n,vs) exaggeration/(P)/ -誇張法 [こちょうほう] /(n) hyperbole/ -跨がる [またがる] /(v5r,vi) (1) to extend over or into/(2) to straddle/(P)/ -跨ぎ [またぎ] /(n) step or stride (over something)/ -跨ぐ [またぐ] /(v5g,vt) (1) to step over/to step across/to stride over/to stride across/to cross/(2) to stretch over/to span/to bridge/to saddle/to straddle/(P)/ -跨る [またがる] /(v5r,vi) (1) to extend over or into/(2) to straddle/ -跨座式 [こざしき] /(n,adj-no) straddle-beam type/ -跨線橋 [こせんきょう] /(n) overpass/ -跨道橋 [こどうきょう] /(n) overpass/ -雇 [やとい] /(n) employee/employment/ -雇い [やとい] /(n) employee/employment/ -雇い口 [やといぐち] /(n) job/employment/ -雇い主 [やといぬし] /(n) employer/ -雇い人 [やといにん] /(n) employee/ -雇い入れる [やといいれる] /(v1,vt) to employ/to engage/ -雇う [やとう] /(v5u,vt) (1) to employ/(2) to hire/to charter/(P)/ -雇員 [こいん] /(n) assistant/employee/ -雇止め [やといどめ] /(n) end of employment/end of employment contract/ -雇主 [こしゅ] /(n) employer/ -雇主 [やといぬし] /(n) employer/(P)/ -雇人 [やといにん] /(n) employee/ -雇傭 [こよう] /(n,vs) employment (long term)/hire/ -雇傭者 [こようしゃ] /(n) (1) employee/(2) employer/person hiring others/ -雇用 [こよう] /(n,vs) employment (long term)/hire/(P)/ -雇用期間 [こようきかん] /(n) period of employment/ -雇用契約 [こようけいやく] /(n) contract of employment/ -雇用国 [こようこく] /(n) country of employment/ -雇用者 [こようしゃ] /(n) (1) employee/(2) employer/person hiring others/ -雇用主 [こようぬし] /(n) employer/ -雇用証明書 [こようしょうめいしょ] /(n) certificate of employment/employment verification/ -雇用情勢 [こようじょうせい] /(n) employment situation/ -雇用状況 [こようじょうきょう] /(n) employment scene/employment situation/job market/job situation/ -雇用制度 [こようせいど] /(n) employment system/ -雇用創出 [こようそうしゅつ] /(n) job creation/ -雇用対策 [こようたいさく] /(n) measures to stimulate employment/employment measures/ -雇用調整 [こようちょうせい] /(n) employment adjustment/ -雇用凍結 [こようとうけつ] /(n) hiring freeze/ -雇用統計 [こようとうけい] /(n) employment data/employment statistics/jobs data/ -雇用保険 [こようほけん] /(n) unemployment insurance/ -顧み [かえりみ] /(n) (1) looking back/(2) reflecting/reconsidering/(3) consideration/concerning oneself/ -顧みて他を言う [かえりみてたをいう] /(exp,v5u) to give an evasive answer/ -顧みる [かえりみる] /(v1,vt) (1) to look back (e.g. over shoulder or at the past)/to turn around/(2) to reflect on the past/to reconsider/to review/(3) to reflect on oneself/to introspect/to contemplate oneself/(4) to consider (usu. used in negative)/to concern oneself about/to pay attention to/to take into consideration/(P)/ -顧る [かえりみる] /(io) (v1,vt) (1) to look back (e.g. over shoulder or at the past)/to turn around/(2) to reflect on the past/to reconsider/to review/(3) to reflect on oneself/to introspect/to contemplate oneself/(4) to consider (usu. used in negative)/to concern oneself about/to pay attention to/to take into consideration/ -顧客 [こかく] /(n,adj-no) customer/client/patron/ -顧客 [こきゃく] /(n,adj-no) customer/client/patron/(P)/ -顧客サービス [こきゃくサービス] /(n) (comp) customer service/ -顧客ニーズ [こかくニーズ] /(n) customer needs/ -顧客ベース [こかくベース] /(n) customer base/ -顧客リスト [こきゃくリスト] /(n) client list/customer list/ -顧客志向 [こかくしこう] /(n,adj-no) customer-orientation/ -顧客層 [こかくそう] /(n) customer base/constituency/customer segment/patron base/clientele/ -顧客満足 [こかくまんぞく] /(n) customer satisfaction/(P)/ -顧客満足 [こきゃくまんぞく] /(n) customer satisfaction/ -顧客満足度 [こきゃくまんぞくど] /(n) (degree of) customer satisfaction/ -顧問 [こもん] /(n,adj-no) adviser/advisor/consultant/(P)/ -顧問官 [こもんかん] /(n) councillor/councilor/ -顧問団 [こもんだん] /(n) advisory body/think tank/ -顧問弁護士 [こもんべんごし] /(n) legal adviser/legal advisor/corporation lawyer/family lawyer/ -顧慮 [こりょ] /(n,vs) concern/solicitude/consideration/ -鼓 [つづみ] /(n) hand drum/(P)/ -鼓す [こす] /(v5s) (1) to beat (a drum)/(2) to pluck up courage/ -鼓する [こする] /(vs-s) (1) to beat (a drum)/(2) to pluck up courage/ -鼓弓 [こきゅう] /(n) (1) kokyu (3 or 4-stringed bowed Japanese musical instrument)/(2) any Oriental string instrument played with a bow/ -鼓索 [こさく] /(n) chorda tympani/ -鼓室 [こしつ] /(n,adj-no) tympanic cavity/ -鼓手 [こしゅ] /(n) drummer/ -鼓手長 [こしゅちょう] /(n) drum major/ -鼓吹 [こすい] /(n,vs) inspiration/advocacy/encouragement/ -鼓吹者 [こすいしゃ] /(n) advocate/propagator/ -鼓騒 [こそう] /(n,vs) (1) (obsc) motivating the troops on the battlefield with war drums and war cries/(2) (obsc) making an uproar/ -鼓脹 [こちょう] /(n,adj-no) flatulence/meteorism/tympanites/bloat/bloating/ -鼓腸 [こちょう] /(n,adj-no) flatulence/meteorism/tympanites/bloat/bloating/ -鼓笛 [こてき] /(n) drum and fife/ -鼓笛隊 [こてきたい] /(n) drum and fife band/ -鼓動 [こどう] /(n,vs) beat/palpitation/pulsation/throbbing/(P)/ -鼓舞 [こぶ] /(n,vs) inspiration/encouragement/(P)/ -鼓舞激励 [こぶげきれい] /(n) encouragement/ -鼓腹 [こふく] /(n,vs) happiness/contentment/ -鼓腹撃壌 [こふくげきじょう] /(n,vs) (people) sing the praises (enjoy the blessings) of peace/ -鼓膜 [こまく] /(n,adj-no) eardrum/tympanic membrane/(P)/ -鼓膜炎 [こまくえん] /(n) tympanitis/myringitis/ -鼓膜張筋 [こまくちょうきん] /(n) tensor tympani muscle/ -鼓譟 [こそう] /(n,vs) (1) (obsc) motivating the troops on the battlefield with war drums and war cries/(2) (obsc) making an uproar/ -五 [い] /(num) five/ -五 [いつ] /(num) five/ -五 [ご] /(num) five/(P)/ -五 [ウー] /(num) five (chi:)/ -五か年 [ごかねん] /(adj-pn) quinquennial/ -五つ [いつつ] /(num) five/(P)/ -五つ子 [いつつご] /(n) quintuplets/ -五カ年 [ごかねん] /(adj-pn) quinquennial/ -五ヵ年 [ごかねん] /(adj-pn) quinquennial/ -五ヶ年 [ごかねん] /(adj-pn) quinquennial/ -五悪 [ごあく] /(n) the five sins in Buddhism (murder, theft, adultery, falsehood and drink)/ -五位鷺 [ごいさぎ] /(n) (uk) black-crowned night heron (Nycticorax nycticorax)/night heron/ -五陰 [ごおん] /(n) (Buddh) (arch) the five skandhas (the five aggregates: matter, sensation, perception, mental formations and consciousness)/ -五陰盛苦 [ごおんじょうく] /(n) (Buddh) the pain brought on by the five skandha/ -五右衛門風呂 [ごえもんぶろ] /(n) bath heated directly from beneath, with a floating wooden lid on which the bather sits causing it to sink (named after the robber Goemon Ishikawa, who was boiled to death in one)/ -五円玉 [ごえんだま] /(n) 5 yen coin/ -五黄 [ごおう] /(n) fifth of nine traditional astrological signs (corresponding to Saturn and central)/ -五音 [ごいん] /(n) pentatonic scale/ -五音 [ごおん] /(n) pentatonic scale/ -五音々階 [ごおんおんかい] /(n) pentatonic scale/ -五音音階 [ごおんおんかい] /(n) pentatonic scale/ -五加 [うこぎ] /(n) (uk) fiveleaf aralia (Acanthopanax sieboldianus)/ -五加 [ごか] /(n) (uk) fiveleaf aralia (Acanthopanax sieboldianus)/ -五加木 [うこぎ] /(n) (uk) fiveleaf aralia (Acanthopanax sieboldianus)/ -五加木 [ごか] /(n) (uk) fiveleaf aralia (Acanthopanax sieboldianus)/ -五果 [ごか] /(n) (1) five fruits (peach, Japanese plum, apricot, jujube, Japanese chestnut)/(2) (Buddh) five types of effect in cause-and-effect relationships/(3) (Buddh) five effects of ignorance and formations on one's current life/ -五箇年 [ごかねん] /(adj-pn) quinquennial/ -五菓 [ごか] /(n) five fruits (peach, Japanese plum, apricot, jujube, Japanese chestnut)/ -五戒 [ごかい] /(n) (Buddh) the five precepts (prohibitions against killing, theft, sexual misconduct, lying and intemperance)/ -五街道 [ごかいどう] /(n) the Five Highways (radiating from Edo)/ -五角 [ごかく] /(n,adj-no) pentagon/ -五角形 [ごかくけい] /(n) pentagon/ -五角形 [ごかっけい] /(n) pentagon/ -五角錐 [ごかくすい] /(n) pentagonal pyramid/ -五角柱 [ごかくちゅう] /(n) pentagonal prism/ -五官 [ごかん] /(n) the five sense organs/ -五感 [ごかん] /(n) the five senses/(P)/ -五眼 [ごげん] /(n) (Buddh) the five eyes (physical eye, heavenly eye, wisdom eye, dharma eye and Buddha eye)/ -五畿 [ごき] /(n) (abbr) the Five Home Provinces (Yamato, Yamashiro, Settsu, Kawachi, and Izumi)/ -五畿七道 [ごきしちどう] /(n) the five home provinces and seven districts of ancient Japan/ -五畿内 [ごきない] /(n) the Five Home Provinces (Yamato, Yamashiro, Settsu, Kawachi, and Izumi)/ -五具足 [ごぐそく] /(n) five implements placed in front of a Buddhist altar: two candlesticks, two vases (usu. containing flowers made of gilded copper) and one incense burner/ -五刑 [ごけい] /(n) (1) (arch) five punishments (of ancient China: tattooing, cutting off the nose, cutting off a leg, castration or confinement, death)/(2) five punishments (of the ritsuryo system: light caning, severe caning, imprisonment, exile, death)/ -五形 [ごぎょう] /(n) (uk) Jersey cudweed (species of cottonweed, Gnaphalium affine)/ -五形拳 [ごけいけん] /(n) (MA) Wu Xing Fist/Five Form Fist (Dragon, Snake, Tiger, Crane, Leopard)/ -五経 [ごきょう] /(n) the Five Classics texts of Confucianism/ -五桁 [ごけた] /(n) five-digit number/"ten thousands" column/ -五月 [ごがつ] /(n-adv) May/(P)/ -五月 [さつき] /(n) (1) (obs) fifth month of the lunar calendar/(2) (uk) satsuki azalea (Rhododendron indicum)/ -五月の節句 [ごがつのせっく] /(n) Boy's Festival/ -五月闇 [さつきやみ] /(n) dark night in the rainy season/ -五月雨 [さつきあめ] /(n) early-summer rain/ -五月雨 [さみだれ] /(n) early-summer rain/ -五月雨雲 [さみだれぐも] /(n) (arch) cloud during rainy season/ -五月雨式 [さみだれしき] /(n) intermittent (off and on) manner/dragging on and on/ -五月革命 [ごがつかくめい] /(n) events of May 1968 (strikes, protests and riots in France)/ -五月祭 [ごがつさい] /(n) May Day/May Festival/ -五月人形 [ごがつにんぎょう] /(n) Boys' May Festival dolls/ -五月晴 [さつきばれ] /(n) early-summer fine weather (during rainy season)/ -五月晴れ [さつきばれ] /(n) early-summer fine weather (during rainy season)/ -五月蝿い [うるさい] /(ateji) (adj-i) (1) (uk) noisy/loud/(2) (uk) annoying/troublesome/tiresome/persistent/importunate/(3) (uk) fussy/finicky/picky/particular/nagging/fastidious/bossy/(int) (4) shut up!/be quiet!/ -五月病 [ごがつびょう] /(n) blues experienced by college freshmen or workplace recruits shortly after beginning school or work/the May blues/ -五月幟 [ごがつのぼり] /(n) Boys' Festival paper-carp streamers/ -五月幟 [さつきのぼり] /(n) Boys' Festival paper-carp streamers/ -五月蠅い [うるさい] /(ateji) (adj-i) (1) (uk) noisy/loud/(2) (uk) annoying/troublesome/tiresome/persistent/importunate/(3) (uk) fussy/finicky/picky/particular/nagging/fastidious/bossy/(int) (4) shut up!/be quiet!/ -五月躑躅 [さつきつつじ] /(n) (uk) satsuki azalea (Rhododendron indicum)/ -五絃 [ごげん] /(n) five strings/five-stringed instrument/ -五言絶句 [ごごんぜっく] /(n) poem of four lines, each of five (Chinese) characters/ -五言律詩 [ごごんりっし] /(n) poem of eight lines, each of five (Chinese) characters/ -五胡 [ごこ] /(n) Wu Hu (five tribes that migrated into China between the 3rd & 5th centuries: Xiongnu, Jie, Xianbei, Di, Qiang)/ -五胡十六国 [ごこじゅうろっこく] /(n) Sixteen Kingdoms (collection of sovereign states in and around China from 304 to 439 CE)/Sixteen Kingdoms period/ -五光 [ごこう] /(n) (in hanafuda) the collection of the five light cards/ -五公五民 [ごこうごみん] /(n) (arch) land-tax system during the Edo period under which the government took half of the year's crop and the farmers kept the other half/ -五更 [ごこう] /(n) the five night watches/fifth watch of the night (approx. 3 am to 5 am)/ -五行 [ごぎょう] /(n) (1) wu xing (the five elements of traditional Chinese philosophy: wood, fire, earth, metal and water)/(2) (Buddh) five practices of the Bodhisattvas/ -五香粉 [ごこうふん] /(n) five-spice powder (chi: wuxiangfen)/ -五香粉 [ウーシャンフェン] /(n) five-spice powder (chi: wuxiangfen)/ -五香粉 [ウーシャンフン] /(n) five-spice powder (chi: wuxiangfen)/ -五穀 [ごこく] /(n) the 5 grains (wheat, rice, beans, millet (awa and kibi))/ -五穀豊穣 [ごこくほうじょう] /(n) bumper (abundant) crop/huge harvest (of cereals)/ -五叉路 [ごさろ] /(n) five-forked road/five-road junction/ -五彩 [ごさい] /(n) the five colours: green, yellow, red, white and black/the five colors/five-coloured porcelain/five-colored porcelain/ -五罪 [ござい] /(n) (1) (arch) five punishments (of the ritsuryo system: light caning, severe caning, imprisonment, exile, death)/(2) five punishments (of ancient China: tattooing, cutting off the nose, cutting off a leg, castration or confinement, death)/ -五山 [ごさん] /(n) (obsc) five most important temples of a region/ -五山 [ござん] /(n) (obsc) five most important temples of a region/ -五指 [ごし] /(n,adj-no) the five fingers/ -五時教 [ごじきょう] /(n) (Buddh) division of the Buddha's 50-year teachings into five periods (theory of the Tendai sect)/ -五時八教 [ごじはっきょう] /(n) (Buddh) division of the Buddha's 50-year teachings into five time periods and eight categories (theory of the Tendai sect)/ -五次方程式 [ごじほうていしき] /(n) (math) quintic equation/ -五七 [ごしち] /(n) (1) five and seven/(2) (abbr) 35th day after a person's death/ -五七の桐 [ごしちのきり] /(n) paulownia crest (three leaves with seven blossoms on the center lead and five blossoms on each side leaf)/ -五七桐 [ごしちのきり] /(n) paulownia crest (three leaves with seven blossoms on the center lead and five blossoms on each side leaf)/ -五七調 [ごしちちょう] /(n) five- and seven-syllable meter/ -五七日 [ごしちにち] /(n) 35th day after a person's death/ -五舎 [ごしゃ] /(n) five residences for court ladies (in the inner Heian Palace)/ -五車星 [ごしゃせい] /(n) (astron) (obsc) Auriga (constellation)/the Charioteer/ -五爵 [ごしゃく] /(n) five ranks of nobility (duke, marquis, count, viscount, baron)/ -五種競技 [ごしゅきょうぎ] /(n) pentathlon/ -五十 [い] /(n) fifty/ -五十 [いそ] /(n) fifty/ -五十 [ごじゅう] /(n) fifty/(P)/ -五十円玉 [ごじゅうえんだま] /(n) 50 yen coin/ -五十音 [ごじゅうおん] /(n) the Japanese syllabary/(P)/ -五十音順 [ごじゅうおんじゅん] /(n) the syllabary order/ -五十音図 [ごじゅうおんず] /(n) the Japanese syllabary table/ -五十肩 [ごじゅうかた] /(n) (1) stiff shoulders (owing to age)/(2) frozen shoulder/ -五十三次 [ごじゅうさんつぎ] /(n) the 53 Toukaidou stages/(P)/ -五十雀 [ごじゅうから] /(n) (uk) Eurasian nuthatch (Sitta europaea)/ -五十知命 [ごじゅうちめい] /(exp) At age fifty, one comes to know the will of Heaven. (Confucius)/ -五十日 [ごとおび] /(n) days of the month ending in 5 or 0 (when payments are often due)/ -五十年祭 [ごじゅうねんさい] /(n) jubilee/semicentennial/ -五十歩百歩 [ごじっぽひゃっぽ] /(exp,n) six of one and a half dozen of the other/scant difference/ -五十歩百歩 [ごじゅっぽひゃっぽ] /(exp,n) six of one and a half dozen of the other/scant difference/ -五十路 [いそじ] /(n) age fifty/one's fifties/ -五重 [いつえ] /(n) five-storied/quintuplicate/fivefold/ -五重 [ごじゅう] /(n) five-storied/quintuplicate/fivefold/ -五重の塔 [ごじゅうのとう] /(n) five-storied pagoda/ -五重唱 [ごじゅうしょう] /(n) vocal quintet/five-part chorus/ -五重奏 [ごじゅうそう] /(n) instrumental quintet/ -五重塔 [ごじゅうのとう] /(n) five-storied pagoda/ -五旬節 [ごじゅんせつ] /(n) pentecost/ -五書 [ごしょ] /(n) Pentateuch/ -五女 [ごじょ] /(n) fifth daughter/ -五常 [ごじょう] /(n) the five cardinal Confucian virtues (justice, politeness, wisdom, fidelity and benevolence)/ -五情 [ごじょう] /(n) the five passions (anger, joy, hatred, desire and grief)/ -五色 [ごしき] /(n) variegated colors/variegated colours/five colors/five colours/ -五色 [ごしょく] /(n) variegated colors/variegated colours/five colors/five colours/ -五色の賤 [ごしきのせん] /(n) (arch) five lowly castes of the ritsuryo system/ -五色青海鸚哥 [ごしきせいがいいんこ] /(n) (uk) rainbow lory/rainbow lorikeet (Trichoglossus haematodus)/ -五色青海鸚哥 [ごしきぜいがいいんこ] /(n) (uk) rainbow lory/rainbow lorikeet (Trichoglossus haematodus)/ -五色鳥 [ごしきどり] /(n) (uk) barbet (any bird of family Capitonidae)/ -五色野路子 [ごしきのじこ] /(n) (uk) painted bunting (Passerina ciris)/ -五色揚 [ごしきあげ] /(n) mixed fried vegetables/ -五色揚げ [ごしきあげ] /(n) mixed fried vegetables/ -五色鶸 [ごしきひわ] /(n) (uk) European goldfinch (Carduelis carduelis)/ -五辛 [ごしん] /(n) five pungent roots (in Buddhism or Taoism)/ -五人組 [ごにんぐみ] /(n) five-family unit/five-man group/quintet/ -五人囃子 [ごにんばやし] /(n) five court-musician dolls at the Girl's Festival (in March)/ -五寸くぎ [ごすんくぎ] /(n) long nail/spike/ -五寸釘 [ごすんくぎ] /(n) long nail/spike/ -五摂家 [ごせっけ] /(n) the five regent houses/five families of the Fujiwara clan (Konoe, Kujo, Nijo, Ichijo, and Takatsukasa) entrusted as imperial regents and advisors starting in the Kamakura period/ -五節 [ごせつ] /(n) the five festivals (Jan 7th, March 3rd, May 5th, July 7th and Sep 9th)/ -五節句 [ごせっく] /(n) the five festivals (Jan 7th, March 3rd, May 5th, July 7th and Sep 9th)/ -五線 [ごせん] /(n) staff (music)/ -五線記譜法 [ごせんきふほう] /(n) five-line musical notation/Western musical notation based on the five-line staff/ -五線紙 [ごせんし] /(n) music paper/ -五線譜 [ごせんふ] /(n) (music) score/ -五臓 [ごぞう] /(n) the five viscera (liver, lungs, heart, kidney and spleen)/ -五臓六腑 [ごぞうろっぷ] /(n) the internal organs/ -五族共和 [ごぞくきょうわ] /(n,exp) five races under one union/founding principle of the Republic of China (Han, Manchurians, Mongolians, Hui, Tibetans)/ -五族協和 [ごぞくきょうわ] /(n,exp) (1) five races under one union/founding principle of the Republic of China (Han, Manchurians, Mongolians, Hui, Tibetans)/(2) harmony of the five races/official policy of Manchukuo (Manchurians, Han, Mongolians, Koreans, Japanese)/ -五体 [ごたい] /(n) (1) the whole body/limbs/(2) the five styles in Japanese calligraphy/(P)/ -五体投地 [ごたいとうち] /(n,vs) (Buddh) prostrating oneself/placing both knees, both hands, and forehead on the ground (shows utmost respect)/ -五体満足 [ごたいまんぞく] /(n,adj-na) with no physical defects/in perfectly good health/sound in wind and limb/ -五代 [ごだい] /(n) Five Dynasties (of Chinese history)/ -五代十国 [ごだいじっこく] /(n) Five Dynasties and Ten Kingdoms (in Chinese history)/ -五大 [ごだい] /(n) (1) (Buddh) the five elements (earth, water, fire, wind, aether)/(2) (abbr) five great wisdom kings/ -五大湖 [ごだいこ] /(n) the Great Lakes/ -五大国 [ごだいこく] /(n) the Five Powers/ -五大州 [ごだいしゅう] /(n) the Five Continents/ -五大洲 [ごだいしゅう] /(n) the Five Continents/ -五大明王 [ごだいみょうおう] /(n) (Buddh) five great wisdom kings (Acala, Kundali, Trilokavijaya, Vajrayaksa, Yamantaka)/ -五大洋 [ごたいよう] /(n) the Five Oceans (Pacific, Atlantic, Indian, Southern, and Arctic)/ -五大洋 [ごだいよう] /(ik) (n) the Five Oceans (Pacific, Atlantic, Indian, Southern, and Arctic)/ -五大老 [ごたいろう] /(n) Council of Five Elders (committee of daimyo formed by Toyotomi Hideyoshi to rule Japan until his son Hideyori came of age)/ -五段 [ごだん] /(n) (1) Japanese verb group/(2) fifth rank (in martial arts, etc.)/ -五段活用 [ごだんかつよう] /(n) conjugation (inflection, declension) of godan verbs/ -五段動詞 [ごだんどうし] /(n) godan verb (one of the two main conjugation classes of verbs in modern Japanese, usually ending in -u, -ku, -su, -tsu, -gu, -bu, -mu, etc.)/type I verb/ -五男 [ごなん] /(n) fifth son/ -五智如来 [ごちにょらい] /(n) (Buddh) five dhyani buddhas/five wisdom buddhas/ -五斗米 [ごとべい] /(n) small salary/ -五斗米道 [ごとべいどう] /(n) Way of the Five Pecks of Rice (ancient Chinese Daoist movement later known as The Way of the Celestial Masters)/ -五斗味噌 [ごとみそ] /(n) (obsc) miso from the Kamakura era/ -五島鯨 [ごとうくじら] /(n) (obsc) larger whales of family Delphinidae (esp. the pilot whale or blackfish)/ -五等爵 [ごとうしゃく] /(n) five ranks of nobility (duke, marquis, count, viscount, baron)/ -五徳 [ごとく] /(n) (1) the five virtues/(2) tripod/three or four-legged kettle stand/(3) family crest in the shape of such an object/ -五日 [いつか] /(n) (1) the fifth day of the month/(2) five days/(P)/ -五日熱 [いつかねつ] /(n) (obsc) trench fever/ -五念門 [ごねんもん] /(n) (Buddh) five gates of mindfulness: worship, praise, vows, observation, prayers for the dead/ -五倍 [ごばい] /(n) five times/ -五倍子 [ごばいし] /(n) sumac gallnut/ -五倍子 [ふし] /(n) sumac gallnut/ -五倍子の木 [ふしのき] /(n) (uk) (obsc) Japanese sumac (Rhus javanica)/ -五倍子蜂 [ふしばち] /(n) (obsc) gall wasp (any insect of family Cynipidae)/ -五番目物 [ごばんめもの] /(n) last of the traditional set of five noh plays/ -五百 [いお] /(n) (1) 500/(2) many/ -五百 [ごひゃく] /(n) (1) 500/(2) many/ -五百円玉 [ごひゃくえんだま] /(n) 500 yen coin/ -五百万 [いおよろず] /(n) (1) 5000000/(2) (arch) many/ -五百万 [ごひゃくまん] /(n) (1) 5000000/(2) (arch) many/ -五風十雨 [ごふうじゅうう] /(n) seasonable rains and winds/halcyon weather/halcyon times of peace/ -五分 [ごふん] /(n-t) five minutes/ -五分 [ごぶ] /(n-adv,n) (1) half/50%/tie/evenness/(2) 5 parts/5%/(P)/ -五分 [ごぶん] /(vs) to divide into five parts/ -五分の一 [ごぶんのいち] /(n) one fifth part/ -五分刈り [ごぶがり] /(n) close haircut/ -五分五分 [ごぶごぶ] /(n,adj-no) as likely as not/50-50/even match/tie/ -五分咲き [ごぶざき] /(n) half-florescent/ -五分試し [ごぶだめし] /(n) killing by inches/ -五文型 [ごぶんけい] /(n) (ling) the five sentence structures (SV, SVC, SVO, SVOO, SVOC)/ -五文字 [ごもじ] /(n) (1) five letters/five signs/(2) first five syllables of a waka or haiku/ -五辺形 [ごへんけい] /(n) pentagon/ -五奉行 [ごぶぎょう] /(n) the five commissioners (administrative organ of feudal Japan established by Toyotomi Hideyoshi)/ -五紡星 [ごぼうせい] /(iK) (n) pentagram (as used in divination, etc.)/ -五本 [ごほん] /(n) five (long cylindrical things)/ -五本指 [ごほんゆび] /(n) (1) five-toed (socks)/(2) top 5 (counting with fingers)/ -五本指ソックス [ごほんゆびソックス] /(n) five-toed socks/ -五本指靴下 [ごほんゆびくつした] /(n) five-toed socks/ -五味 [ごみ] /(n) (1) five flavors (sweet, salty, spicy, sour, bitter)/five palates/five tastes/(2) (Buddh) five flavors (milk at various stages of making ghee: fresh milk, cream, curdled milk, butter, and ghee)/the five periods of the Buddha's teachings/ -五明 [ごみょう] /(n) the five sciences of ancient India (grammar and composition, arts and mathematics, medicine, logic, and philosophy)/ -五明後日 [ごあさって] /(n-adv,n-t) four days from now (five days in some places)/ -五面体 [ごめんたい] /(n,adj-no) pentahedron/ -五目 [ごもく] /(n) (1) mixture of ingredients (originally five)/(2) (abbr) mixture of minced vegetables, fish, and meat, mixed in a starch (rice, noodles)/(3) (abbr) gomoku (game)/five in a row/go-bang/ -五目そば [ごもくそば] /(n) soba with various vegetables, seafood, and meat/ -五目蕎麦 [ごもくそば] /(n) soba with various vegetables, seafood, and meat/ -五目寿司 [ごもくずし] /(n) sushi with several ingredients mixed in or sprinkled on top/ -五目飯 [ごもくめし] /(n) dish of rice, fish and vegetables/ -五目並べ [ごもくならべ] /(n) gobang (game played on go board involving lining up stones)/gomoku/Five in a Row/ -五目鮨 [ごもくずし] /(n) sushi with several ingredients mixed in or sprinkled on top/ -五門禅 [ごもんぜん] /(n) (Buddh) five approaches to meditation/five objects of meditation/ -五門禪 [ごもんぜん] /(oK) (n) (Buddh) five approaches to meditation/five objects of meditation/ -五夜 [ごや] /(n) (1) (arch) division of the night (from approx. 7 pm to 5 am) into five 2-hour periods/(2) the fifth of these periods (approx. 3 am to 5 am)/ -五葉 [ごよう] /(n) (abbr) Japanese white pine (favored for gardens and bonsai)/goyoumatsu/ -五葉の松 [いつはのまつ] /(n) (obsc) Japanese white pine (Pinus parviflora)/ -五葉松 [ごようまつ] /(n) Japanese white pine (favored for gardens and bonsai)/ -五里霧中 [ごりむちゅう] /(n) totally at a loss/lose one's bearings/in a maze/in a fog/all at sea/up in the air/mystified/bewildered/ -五稜郭 [ごりょうかく] /(n) five-sided fortification/ -五稜堡 [ごりょうほ] /(n) (1) five-sided fort/(2) Pentagon/ -五倫 [ごりん] /(n) the five Confucian filial-piety relationships/ -五倫の道 [ごりんのみち] /(n) the five Confucian filial-piety relationships/ -五輪 [ごりん] /(n) the Olympics/(P)/ -五輪のマーク [ごりんのマーク] /(n) five-ring Olympic emblem/ -五輪の塔 [ごりんのとう] /(n) five-story pagoda/ -五輪会議 [ごりんかいぎ] /(n) olympic congress/ -五輪旗 [ごりんき] /(n) Olympic Flag/ -五輪聖火 [ごりんせいか] /(n) Olympic torch/ -五輪大会 [ごりんたいかい] /(n) Olympic Games/ -五芒 [ごぼう] /(n) pentagram/ -五芒星 [ごぼうせい] /(n) pentagram (as used in divination, etc.)/ -五葷 [ごくん] /(n) five pungent roots (in Buddhism or Taoism)/ -五蘊 [ごうん] /(n) (Buddh) the five skandhas (the five aggregates: matter, sensation, perception, mental formations and consciousness)/ -五賤 [ごせん] /(n) (arch) (obsc) (abbr) five lowly castes of the ritsuryo system/ -五體 [ごたい] /(n) the five styles in Japanese calligraphy/ -互い [たがい] /(n) mutual/reciprocal/(P)/ -互いに [たがいに] /(adv) mutually/with each other/reciprocally/together/(P)/ -互いに素 [たがいにそ] /(adj-na,adj-no) (1) (math) coprime/relatively prime/(2) disjoint/ -互い違い [たがいちがい] /(adj-na,n) alternate/alternation/(P)/ -互い違いに [たがいちがいに] /(adv) alternate/ -互に [かたみに] /(adv) mutually/reciprocally/together/ -互格 [ごかく] /(iK) (adj-na,n,adj-no) equality/evenness/par/good match/ -互角 [ごかく] /(adj-na,n,adj-no) equality/evenness/par/good match/(P)/ -互換 [ごかん] /(n,vs) (1) transposition/interchange/(adj-f) (2) compatible (e.g. PC)/(P)/ -互換テスト [ごかんテスト] /(n) (comp) compatibility test/interoperability test/ -互換機 [ごかんき] /(n) (comp) compatible (e.g. AT-compatible)/ -互換性 [ごかんせい] /(n) compatibility/ -互換性試験 [ごかんせいしけん] /(n) (comp) compatibility, interoperability test/ -互換製品 [ごかんせいひん] /(n) (comp) interchangeable product/ -互恵 [ごけい] /(n) reciprocity/mutual benefit/ -互恵関税 [ごけいかんぜい] /(n) reciprocal duties or tariffs/ -互恵条約 [ごけいじょうやく] /(n) reciprocal treaty/treaty of reciprocity/ -互恵的利他主義 [ごけいてきりたしゅぎ] /(n) reciprocal altruism/ -互恵貿易 [ごけいぼうえき] /(n) reciprocal trade/ -互市 [ごし] /(n) trade/commerce/ -互酬 [ごしゅう] /(n) reciprocity/ -互酬性 [ごしゅうせい] /(n) reciprocity/ -互助 [ごじょ] /(n) mutual aid/cooperation/benefit/(P)/ -互助会 [ごじょかい] /(n) benefit society/ -互助的 [ごじょてき] /(adj-na) friendly/ -互譲 [ごじょう] /(n) conciliation/compromise/ -互譲的 [ごじょうてき] /(adj-na) conciliatory/ -互生 [ごせい] /(n,adj-no) (bot) alternate (esp. of leaf arrangement)/ -互先 [たがいせん] /(n) even game (esp. in Go)/ -互選 [ごせん] /(n,vs) mutual election/co-opting/(P)/ -互用 [ごよう] /(n) using together/using in turn/ -伍 [ご] /(num) five (used in legal documents)/ -伍す [ごす] /(v5s,vi) to rank with/to rank among/ -伍する [ごする] /(vs-s,vi) to rank with/to rank among/ -伍つ [いつつ] /(n) (obs) five/ -伍を重ねる [ごをかさねる] /(exp,v1) to double the ranks/ -伍長 [ごちょう] /(n) corporal/ -午 [うま] /(n) seventh sign of Chinese zodiac (The Horse, 11am-1pm, south, May)/(P)/ -午 [ひる] /(n-adv,n-t) noon/midday/ -午すぎ [ひるすぎ] /(n-t) just past noon/afternoon/ -午過ぎ [ひるすぎ] /(n-t) just past noon/afternoon/ -午後 [ごご] /(n-adv,n-t) afternoon/p.m./(P)/ -午後一 [ごごいち] /(n) first thing in the afternoon/ -午後中 [ごごじゅう] /(n) throughout the afternoon/ -午后 [ごご] /(oK) (n-adv,n-t) afternoon/p.m./ -午刻 [ごこく] /(n) noon/ -午餐 [ごさん] /(n,vs) lunch/dinner/ -午餐会 [ごさんかい] /(n) luncheon party/ -午睡 [ごすい] /(n,vs) nap/siesta/ -午前 [ごぜん] /(n-adv,n-t) morning/a.m./(P)/ -午前中 [ごぜんちゅう] /(n) this morning/in the morning/throughout the morning/ -午前様 [ごぜんさま] /(exp,n) coming home after midnight/person who comes home after midnight/ -午前零時 [ごぜんれいじ] /(n) midnight/ -午蹄中目 [ごていちゅうもく] /(n) Meridiungulata/extinct clade of South American ungulates/ -午年 [うまどし] /(n) year of the horse/ -午飯 [ごはん] /(n) lunch/ -午砲 [ごほう] /(n) noon gun/ -呉々も [くれぐれも] /(adv) (uk) repeatedly/sincerely/earnestly/ -呉の母 [くれのおも] /(n) (arch) fennel (Foeniculum vulgare)/ -呉りゃる [くりゃる] /(aux-v,v5r,vt) (uk) (arch) (hon) to receive from another/ -呉れてやる [くれてやる] /(v5r) (uk) to give/to do (something) for/ -呉れて遣る [くれてやる] /(v5r) (uk) to give/to do (something) for/ -呉れる [くれる] /(v1,vt) (uk) to give/to let one have/to do for one/to be given/(P)/ -呉れ呉れも [くれぐれも] /(adv) (uk) repeatedly/sincerely/earnestly/(P)/ -呉れ手 [くれて] /(n) donor/one who does something for you/ -呉越 [ごえつ] /(n) Go-Etsu/two rival states in ancient China/ -呉越同舟 [ごえつどうしゅう] /(n) bitter enemies (placed by fate) in the same boat/(P)/ -呉音 [ごおん] /(n) Wu-dynasty reading of Chinese characters/ -呉呉も [くれぐれも] /(adv) (uk) repeatedly/sincerely/earnestly/ -呉須 [ごす] /(n) gosu porcelain/asbolite/ -呉竹 [くれたけ] /(n) (uk) Alternative name for henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)/ -呉服 [ごふく] /(n) draperies/dry-goods/piece goods/(P)/ -呉服屋 [ごふくや] /(n) draper/dry-goods store/ -呉服尺 [ごふくじゃく] /(n) (obs) fabric shaku (approx. 36.4 cm)/ -呉服商 [ごふくしょう] /(n) dry-goods dealer/ -呉服店 [ごふくてん] /(n) dry-goods store/ -呉服物 [ごふくもの] /(n) piece/dry-goods/piece goods/ -呉茱萸 [からはじかみ] /(ok) (n) (uk) Tetradium ruticarpum (species of deciduous trees)/ -呉茱萸 [ごしゅゆ] /(n) (uk) Tetradium ruticarpum (species of deciduous trees)/ -呉蓙 [ござ] /(iK) (n) (uk) rush mat/matting/mat/ -吾 [あ] /(ok) (pn,adj-no) I/me/ -吾 [あれ] /(ok) (pn,adj-no) I/me/ -吾 [わ] /(pn,adj-no) (1) I/me/(2) oneself/(3) (arch) you/(pref) (4) (arch) prefix indicating familiarity or contempt/ -吾 [わぬ] /(ok) (pn,adj-no) I/me/ -吾 [われ] /(pn,adj-no) (1) I/me/(2) oneself/(3) (arch) you/ -吾が [わが] /(adj-pn) my/our/one's own/ -吾が身 [あがみ] /(pn) (1) (arch) you/(2) (arch) myself/oneself/ -吾が輩 [わがはい] /(pn,adj-no) (1) (arch) (male) I (nuance of arrogance)/me/myself/(2) we/us/ourselves/ -吾ら [われら] /(pn,adj-no) (1) we/us/(2) (arch) I/me/(3) (arch) you (referring to a group of one's equals or inferiors)/ -吾らが [われらが] /(exp,adj-pn) our/ -吾れ [あれ] /(io) (ok) (pn,adj-no) I/me/ -吾れ [われ] /(io) (pn,adj-no) (1) I/me/(2) oneself/(3) (arch) you/ -吾兄 [あせ] /(n) (arch) (fam) (pol) you (referring to a male)/ -吾兄 [あそ] /(n) (arch) (fam) (pol) you (referring to a male)/ -吾兄 [ごけい] /(n) (arch) (fam) (pol) you (referring to a male)/ -吾妻 [あずま] /(n) (1) (arch) eastern Japan (esp. Kamakura or Edo, from perspective of Kyoto or Nara)/eastern provinces/(2) (arch) east/(3) (abbr) six-stringed Japanese zither/(4) my spouse/ -吾妻 [あづま] /(ok) (n) (1) (arch) eastern Japan (esp. Kamakura or Edo, from perspective of Kyoto or Nara)/eastern provinces/(2) (arch) east/(3) (abbr) six-stringed Japanese zither/(4) my spouse/ -吾妻しい [あずましい] /(adj-i) (uk) (tsug:) feeling good/feeling comfortable/ -吾妻コート [あずまコート] /(n) type of coat popular in the middle of the Meiji era/ -吾妻コオト [あずまコオト] /(ik) (n) type of coat popular in the middle of the Meiji era/ -吾妻下駄 [あづまげた] /(n) type of geta for women/ -吾妻鏡 [あずまかがみ] /(n) Japanese medieval text that chronicles events of the Kamakura Shogunate/ -吾妻鏡 [あづまかがみ] /(n) Japanese medieval text that chronicles events of the Kamakura Shogunate/ -吾妻山薊 [あずまやまあざみ] /(n) (uk) Azumayama thistle/Cirsiummicrospicatum/ -吾子 [あこ] /(n) my child/ -吾主 [わぬし] /(n) (arch) you (familiar or derogatory)/ -吾人 [ごじん] /(pn,adj-no) (arch) we/ -吾嬬 [あずま] /(n) (1) (arch) eastern Japan (esp. Kamakura or Edo, from perspective of Kyoto or Nara)/eastern provinces/(2) (arch) east/(3) (abbr) six-stringed Japanese zither/(4) my spouse/ -吾嬬 [あづま] /(ok) (n) (1) (arch) eastern Japan (esp. Kamakura or Edo, from perspective of Kyoto or Nara)/eastern provinces/(2) (arch) east/(3) (abbr) six-stringed Japanese zither/(4) my spouse/ -吾殿 [わどの] /(n) (arch) you (familiar or derogatory)/ -吾等 [われら] /(pn,adj-no) (1) we/us/(2) (arch) I/me/(3) (arch) you (referring to a group of one's equals or inferiors)/ -吾等が [われらが] /(exp,adj-pn) our/ -吾輩 [わがはい] /(pn,adj-no) (1) (arch) (male) I (nuance of arrogance)/me/myself/(2) we/us/ourselves/ -吾妹 [わぎも] /(n) my wife/ -吾妹子 [わぎもこ] /(n) my wife/ -吾亦紅 [われもこう] /(n) burnet/ -吾木香 [われもこう] /(n) burnet/ -吾唯足知 [われただたるをしる] /(exp) I am content with what I am (have)/Rich is the person who is content with what he is/ -娯しい [たのしい] /(iK) (adj-i) enjoyable/fun/ -娯楽 [ごらく] /(n,vs,adj-no) pleasure/amusement/(P)/ -娯楽街 [ごらくがい] /(n) amusement quarter/ -娯楽雑誌 [ごらくざっし] /(n) magazine for amusement/entertainment magazine/ -娯楽施設 [ごらくしせつ] /(n) amusement (recreational) facilities/ -娯楽室 [ごらくしつ] /(n) recreation room/ -娯楽場 [ごらくじょう] /(n) amusement spot/ -娯楽番組 [ごらくばんぐみ] /(n) amusement program/amusement programme/ -後 [あと] /(n,adj-no) (1) behind/rear/(2) after/later/(3) after one's death/(4) remainder/the rest/(5) descendant/successor/heir/(6) (arch) past/previous/(n-adv) (7) more (e.g. five more minutes)/(P)/ -後 [うしろ] /(io) (n) back/behind/rear/ -後 [ご] /(suf) after/ -後 [しり] /(n) (1) buttocks/behind/rump/bottom/(2) undersurface/bottom/(3) last place/end/(4) consequence/ -後 [のち] /(n,adj-no) (1) later/afterwards/since/(2) future/(3) after one's death/(4) (arch) descendant/(P)/ -後々 [あとあと] /(n-adv,n-t) distant future/ -後々 [のちのち] /(n-adv,n-t) distant future/ -後々に [あとあとに] /(adv) made later/ -後から後から [あとからあとから] /(exp) one after another/in rapid succession/ -後がない [あとがない] /(exp,adj-i) (id) having one's back to the wall/having nowhere to go/having no way out/not having another chance/ -後が無い [あとがない] /(exp,adj-i) (id) having one's back to the wall/having nowhere to go/having no way out/not having another chance/ -後じさり [あとじさり] /(n,vs) stepping back/drawing back/ -後じさる [あとじさる] /(v5r) to retreat/to back off/to draw back/to step back/to shrink away/ -後じん [こうじん] /(n) metanephros (third stage of kidney development)/ -後じん [ごじん] /(n) metanephros (third stage of kidney development)/ -後ずさり [あとずさり] /(n,vs) stepping back/drawing back/ -後ずさる [あとずさる] /(v5r) to retreat/to back off/to draw back/to step back/to shrink away/ -後で [あとで] /(adv) (uk) afterwards/ -後に [のちに] /(adv) later on/subsequently/by and by/after a while/ -後にする [あとにする] /(exp,vs-i) (1) to leave behind/(2) to put off/to postpone/ -後にも先にも [あとにもさきにも] /(adv,exp) before or since/neither before nor after/no other time in one's life/stressing a particular moment or event as being unique or most extreme/ -後に引けない [あとにひけない] /(exp,adj-i) unable to back out/unable to withdraw/unable to stop/unable to compromise/ -後に倒れる [うしろにたおれる] /(io) (exp,v1) to fall backward/ -後ねだり [あとねだり] /(n) (obsc) demanding again what one has already obtained/coaxing out of someone for a second time/ -後の月 [あとのつき] /(n) (arch) last month/ -後の月 [のちのつき] /(n) (1) (arch) moon of the 13th day of 9th lunar month/(2) leap month/ -後の月見 [のちのつきみ] /(n) (arch) moon-viewing on the 13th day of the 9th lunar month/ -後の祭 [あとのまつり] /(n) Too late!/ -後の祭り [あとのまつり] /(n) Too late!/(P)/ -後の世 [のちのよ] /(n) after ages/posterity/future life/the next world/ -後の炭 [のちのすみ] /(n) second adding of charcoal to the fire (tea ceremony)/ -後の朝 [のちのあさ] /(n) (arch) the morning after (having slept together)/ -後の朝 [のちのあした] /(n) (arch) the morning after (having slept together)/ -後の方 [あとのほう] /(adj-no) later/ -後の諱 [のちのいみな] /(n) (arch) posthumous name/ -後は野となれ山となれ [あとはのとなれやまとなれ] /(exp) (id) I don't care what follows/The future will take care of itself/ -後へ引く [あとへひく] /(v5k) to retreat/to recede/ -後へ退く [あとへひく] /(v5k) to retreat/to recede/ -後ほど [のちほど] /(adv,n) later on/eventually/afterwards/ -後らす [おくらす] /(v5s,vt) to retard/to delay/ -後らせる [おくらせる] /(v1,vt) to put something off/ -後れ [おくれ] /(n) delay/lag/postponement/falling behind/ -後ればせ [おくればせ] /(adj-no,n) belated/eleventh-hour/ -後ればせながら [おくればせながら] /(exp) belatedly/tardily/ -後ればせながら [おそればせながら] /(ik) (exp) belatedly/tardily/ -後れる [おくれる] /(v1,vi) to be late/to be delayed/to fall behind schedule/to be overdue/ -後れをとる [おくれをとる] /(exp,v5r) to fall behind/ -後れを取る [おくれをとる] /(exp,v5r) to fall behind/ -後れ馳せ [おくればせ] /(adj-no,n) belated/eleventh-hour/ -後れ馳せながら [おくればせながら] /(exp) belatedly/tardily/ -後れ馳せながら [おそればせながら] /(ik) (exp) belatedly/tardily/ -後れ毛 [おくれげ] /(n) straggling hair/ -後ろ [うしろ] /(n) back/behind/rear/(P)/ -後ろだて [うしろだて] /(n) (1) backing/support/backer/supporter/patron/sponsor/(2) shield that protects one's back/ -後ろに倒れる [うしろにたおれる] /(exp,v1) to fall backward/ -後ろめたい [うしろめたい] /(adj-i) feeling guilty/with a guilty conscience/ -後ろめたく思う [うしろめたくおもう] /(exp,v5u) to have a guilty conscience/ -後ろもたれ [うしろもたれ] /(n) (sumo) backward lean out/ -後ろを見せる [うしろをみせる] /(exp,v1) to turn one's back (on the enemy)/ -後ろ暗い [うしろぐらい] /(adj-i) shady/underhanded/questionable/ -後ろ影 [うしろかげ] /(n) form of a retreating person's body/ -後ろ言 [うしろごと] /(n) (1) (arch) crying over spilt milk/complaining about things that have already happened/(2) (arch) speaking ill behind somebody's back/malicious gossip/ -後ろ向き [うしろむき] /(adv,adj-no,vs) (1) back facing/turning one's back to/pessimistic/backwards/(2) reactionary/backward-looking/(P)/ -後ろ合せ [うしろあわせ] /(adv) back to back/ -後ろ合わせ [うしろあわせ] /(adv) back to back/ -後ろ姿 [うしろすがた] /(n) retreating figure/appearance from behind/(P)/ -後ろ指 [うしろゆび] /(n) being talked about or backbitten/ -後ろ指をさされる [うしろゆびをさされる] /(exp,v1) to be talked about behind one's back/ -後ろ指を指される [うしろゆびをさされる] /(exp,v1) to be talked about behind one's back/ -後ろ指を指す [うしろゆびをさす] /(exp,v5s) (obsc) to talk about someone behind their back/to backbite/ -後ろ手 [うしろで] /(n) (1) hands behind one's back/hands tied behind one's back/(2) behind (e.g. someone)/rear/back/(3) appearance from behind/ -後ろ楯 [うしろだて] /(n) (1) backing/support/backer/supporter/patron/sponsor/(2) shield that protects one's back/ -後ろ盾 [うしろだて] /(n) (1) backing/support/backer/supporter/patron/sponsor/(2) shield that protects one's back/(P)/ -後ろ身頃 [うしろみごろ] /(n) back part of a kimono/ -後ろ前 [うしろまえ] /(n) backwards/ -後ろ足 [うしろあし] /(n) hind foot/hind-legs/ -後ろ倒し [うしろだおし] /(n,vs) postponement/moving back/ -後ろ鉢巻 [うしろはちまき] /(n) hachimaki tied in the back/ -後ろ髪 [うしろがみ] /(n) hair on the back of one's head/ -後ろ髪を引かれる [うしろがみをひかれる] /(exp,v1) (id) to do something with painful reluctance/to have one's hair pulled from behind/ -後ろ明き [うしろあき] /(n,adj-no) clothing with the opening at the back/ -後ろ様に倒れる [うしろざまにたおれる] /(exp,v1) to fall backward/ -後を引く [あとをひく] /(exp,v5k) (1) to be moreish/to have a quality that encourages you to eat (drink) more of them after/(2) to have lingering effects/ -後を継ぐ [あとをつぐ] /(exp,v5g) to succeed (someone)/to take over from/to pick up the torch/ -後を絶たず [あとをたたず] /(exp) never ceasing/never ending/ -後を絶たない [あとをたたない] /(exp) never ceasing/never ending/endless/ -後を濁す [あとをにごす] /(exp,v5s) to leave a bad impression behind/ -後を弔う [あとをとむらう] /(exp,v5u) to perform religious rites for the repose of a soul/ -後を追う [あとをおう] /(exp,v5u) (1) to pursue/(2) to die right after a loved one/to kill oneself (because one misses or longs to be with a loved one)/(3) to follow an example set by earlier generations (or one's master, etc.)/ -後を尾ける [あとをつける] /(iK) (exp,v1) (1) to tag along/to follow/(2) to leave tracks/ -後を付ける [あとをつける] /(iK) (exp,v1) (1) to tag along/to follow/(2) to leave tracks/ -後を慕って [あとをしたって] /(exp) following (a person to a place)/ -後ピン [あとピン] /(n) focal point of a lens behind the subject/ -後遺症 [こういしょう] /(n) prognostic symptoms/after-effect/(P)/ -後一歩 [あといっぽ] /(exp,adv) (1) one more/another/the other/(2) not quite/not very good/ -後逸 [こういつ] /(n,vs) letting (a ball) pass/missing (a grounder)/error/ -後引き上戸 [あとひきじょうご] /(n) insatiable drinker/ -後胤 [こういん] /(n) descendant/scion/ -後臼歯 [こうきゅうし] /(n) molar/ -後衛 [こうえい] /(n) rear guard/ -後援 [こうえん] /(n,vs) support/backing/(P)/ -後援会 [こうえんかい] /(n) support group/fan club/(election) committee/ -後援者 [こうえんしゃ] /(n) supporter/sponsor/patron/backer/ -後押し [あとおし] /(n,vs) pushing/backing/boosting/supporting/(P)/ -後家 [ごけ] /(n) widow/ -後家を立てる [ごけをたてる] /(exp,v1) to remain faithful to the memory of one's husband and never remarry/ -後家蜘蛛 [ごけぐも] /(n) (uk) widow spider (of genus Latrodectus)/ -後架 [こうか] /(n) toilet/ -後回し [あとまわし] /(n) putting off/postponing/(P)/ -後悔 [こうかい] /(n,vs,adj-no) regret/repentance/remorse/(P)/ -後悔先に立たず [こうかいさきにたたず] /(exp) (id) It is no use crying over spilt milk/ -後学 [こうがく] /(n) (1) younger scholar/(2) future reference/ -後株 [あとかぶ] /(n) company name with the words "kabushiki kaisha" at the end/ -後釜 [あとがま] /(n) successor/replacement/second wife/ -後釜にすえる [あとがまにすえる] /(exp,v1) to install (a person) in (someone's) place/ -後釜に座る [あとがまにすわる] /(exp,v5r) to take someone's place/to step into someone's shoes/to succeed someone in his post/ -後釜に据える [あとがまにすえる] /(exp,v1) to install (a person) in (someone's) place/ -後患 [こうかん] /(n) future trouble/future problems/ -後漢 [こうかん] /(n) (1) Later Han Dynasty (of China; 25-220 CE)/(2) Later Han Dynasty (of China; 947-950 CE)/ -後漢 [ごかん] /(n) (1) Later Han Dynasty (of China; 25-220 CE)/(2) Later Han Dynasty (of China; 947-950 CE)/ -後期 [こうき] /(n,adj-no) latter period/second half/late stage/third trimester/second semester/(P)/ -後期エンドソーム [こうきエンドソーム] /(n) late endosome/ -後期印象派 [こうきいんしょうは] /(n) Post-impressionism/Postimpressionism/ -後期高齢者医療制度 [こうきこうれいしゃいりょうせいど] /(n) latter-stage elderly healthcare system/ -後期中等教育 [こうきちゅうとうきょういく] /(n) upper secondary education (e.g. high school)/ -後記 [こうき] /(n,vs,adj-no) postscript/under-mentioned/described below/ -後戯 [こうぎ] /(n) postcoital activity/afterplay/pillow talk/ -後技 [うしろわざ] /(n) (MA) Aikido rear defence (defense)/ -後詰め [ごづめ] /(n) rear guard/ -後脚 [あとあし] /(n) hind legs/rear legs/ -後脚 [こうきゃく] /(n) hind legs/rear legs/ -後宮 [こうきゅう] /(n) inner palace (reserved for women)/harem/seraglio/ -後強請り [あとねだり] /(n) (obsc) demanding again what one has already obtained/coaxing out of someone for a second time/ -後金 [あときん] /(n) rest of the payment/ -後屈 [こうくつ] /(n,vs,adj-no) retroflexion/ -後軍 [こうぐん] /(n) rear guard/ -後形質 [こうけいしつ] /(n) metaplasm (granular portion of cytoplasm)/ -後景 [こうけい] /(n) background/setting/ -後継 [あとつぎ] /(n) heir/successor/ -後継 [こうけい] /(n,adj-f) (1) succession/(n) (2) successor/(P)/ -後継ぎ [あとつぎ] /(n) heir/successor/ -後継者 [こうけいしゃ] /(n) successor/ -後継者争い [こうけいしゃあらそい] /(n) succession struggle/succession race/ -後月 [あとげつ] /(n) (arch) last month/ -後件 [こうけん] /(n) consequent/ -後見 [こうけん] /(n,vs) (1) guardianship/guardian/(2) (theatrical) assistant/prompter/(P)/ -後見座 [こうけんざ] /(n) back-right corner of rear stage (area behind main noh stage)/stage attendant's spot/ -後見人 [こうけんにん] /(n) guardian/ -後顧 [こうこ] /(n) looking back/worry/anxiety/ -後顧の憂い [こうこのうれい] /(n) anxiety (about the future)/ -後後 [あとあと] /(n-adv,n-t) distant future/ -後後 [のちのち] /(n-adv,n-t) distant future/ -後後に [あとあとに] /(adv) made later/ -後光 [ごこう] /(n) (1) halo/aureole/aureola/nimbus/(2) halo (optical phenomenon)/glory/ -後口 [あとくち] /(n) (1) aftertaste/(2) later (in line or in turn, etc.)/ -後口動物 [こうこうどうぶつ] /(n) deuterostome/ -後向き [うしろむき] /(adv,adj-no,vs) (1) back facing/turning one's back to/pessimistic/backwards/(2) reactionary/backward-looking/ -後向き推論 [うしろむきすいろん] /(n) (comp) backward reasoning (AI)/ -後攻 [こうこう] /(n,vs) (baseball) taking the field first, thus batting second/ -後攻め [あとぜめ] /(n) taking to the field first (baseball)/ -後甲板 [こうかんぱん] /(n) afterdeck/ -後項 [こうこう] /(n) following or later or last clause or article, etc./ -後刻 [ごこく] /(n-adv,n-t) afterwards/ -後込み [しりごみ] /(n,vs) recoil/hesitation/flinching/shrinking back/ -後昆 [こうこん] /(n) grandchildren/posterity/ -後座 [あとざ] /(n) rear part of a noh stage/ -後座 [こうざ] /(n,vs) recoil (of a gun)/ -後座 [ござ] /(n) (1) headliner/(2) latter half of a formal tea ceremony (in which the tea is actually consumed)/ -後妻 [ごさい] /(n) second wife/(P)/ -後作 [あとさく] /(n) second crop/ -後山 [あとやま] /(n) pusher (in a mine)/ -後産 [あとざん] /(n) placenta/afterbirth/secundina/ -後産 [のちざん] /(n) placenta/afterbirth/secundina/ -後仕舞 [あとじまい] /(n) settlement/winding or straightening up/ -後嗣 [こうし] /(n) heir/successor/ -後始末 [あとしまつ] /(n,vs) settlement (of affairs)/remedial measures/cleaning up afterwards/(P)/ -後姿 [うしろすがた] /(io) (n) retreating figure/appearance from behind/ -後指 [うしろゆび] /(n) being talked about or backbitten/ -後指を指す [うしろゆびをさす] /(exp,v5s) (obsc) to talk about someone behind their back/to backbite/ -後肢 [こうし] /(n) hindlimb/hindlimbs/hind leg/hind legs/ -後事 [こうじ] /(n) future affairs/affairs after one's death/ -後七日 [ごしちにち] /(n) January 8-14/ -後七日の御修法 [ごしちにちのみしほ] /(n) annual Shingon prayer ritual (Jan. 8-14)/ -後七日の御修法 [ごしちにちのみずほう] /(n) annual Shingon prayer ritual (Jan. 8-14)/ -後室 [こうしつ] /(n) dowager/widow/ -後者 [こうしゃ] /(n,adj-no) the latter/(P)/ -後車 [こうしゃ] /(n) rear car/ -後取息子 [あととりむすこ] /(n) son and heir/son who will succeed one/ -後手 [ごて] /(n) (1) losing the initiative (in Go)/(2) rear guard/(3) white player (shogi)/(P)/ -後手にまわる [ごてにまわる] /(exp,v5r) to be forestalled/to fall behind/ -後手に回る [ごてにまわる] /(exp,v5r) to be forestalled/to fall behind/ -後手後手 [ごてごて] /(n) ending up behind with everything/being always too late (never in time)/ -後手必敗 [ごてひっぱい] /(exp) Defeat is inevitable for one who goes second/Being slow to take action inevitably leads to defeat/ -後周 [こうしゅう] /(n) Later Zhou Dynasty (of China)/ -後周 [ごしゅう] /(n) Later Zhou Dynasty (of China)/ -後獣下綱 [こうじゅうかこう] /(n) Metatheria (mammalian infraclass)/ -後獣類 [こうじゅうるい] /(n) metatherians/ -後出 [こうしゅつ] /(n,vs,adj-no) later/following/ -後出し [あとだし] /(n) waiting to see one's opponent's move before doing anything (e.g. as a disallowed act in rock-paper-scissors)/ -後述 [こうじゅつ] /(n,vs) later mention/ -後述のように [こうじゅつのように] /(adv) as described below/described later/ -後述の場合を除き [こうじゅつのばあいをのぞき] /(exp) except as noted below/ -後処理費用 [あとしょりひよう] /(n) aftertreatment expenses/cleanup costs/ -後書 [あとがき] /(n) afterword/postscript/(P)/ -後書き [あとがき] /(n) afterword/postscript/(P)/ -後書きラベル [あとがきラベル] /(n) (comp) end-of-file label/trailer label/EOF/ -後場 [ごば] /(n) afternoon session (market)/afternoon trading (market)/ -後晋 [こうしん] /(n) Later Jin Dynasty (of China)/ -後晋 [ごしん] /(n) Later Jin Dynasty (of China)/ -後身 [こうしん] /(n) (1) successor (e.g. organization)/(2) new existence after rebirth/ -後進 [こうしん] /(n) (1) one's junior/next generation/(n,vs) (2) reversing/going astern/going backwards/(P)/ -後進国 [こうしんこく] /(n) (sens) undeveloped country/third world country/ -後人 [こうじん] /(n) posterity/future generations/ -後塵 [こうじん] /(n) second fiddle/tracked powder/second class/ -後塵を拝する [こうじんをはいする] /(exp,vs-s) to be left in the dust of/to play second fiddle (to)/to take second billing (to)/ -後陣 [こうじん] /(n) rear guard/reserve troops/ -後世 [こうせい] /(n-adv,n) posterity/future life/life to come/(P)/ -後世方 [こうせいほう] /(n) Edo-period school of Chinese medicine based on post-Jin and Yuan teachings/ -後世方 [ごせいほう] /(n) Edo-period school of Chinese medicine based on post-Jin and Yuan teachings/ -後世方 [ごせほう] /(n) Edo-period school of Chinese medicine based on post-Jin and Yuan teachings/ -後成遺伝学 [こうせいいでんがく] /(n) epigenetics/ -後成説 [こうせいせつ] /(n) epigenesis (theory)/ -後生 [こうせい] /(n,adj-no) younger people/future generations/ -後生 [ごしょう] /(n) afterlife/ -後生だから [ごしょうだから] /(exp) for mercy's sake/for the love of God/for goodness' sake/ -後生一生 [ごしょういっしょう] /(n) extremely important or once in a lifetime (request)/only once in one's lifetime/ -後生一生の頼み [ごしょういっしょうのたのみ] /(exp) extremely important or once in a lifetime request/ -後生可畏 [こうせいかい] /(exp) The young should be regarded with respect/ -後生大事 [ごしょうだいじ] /(n) with religious zeal/with utmost devotion/take great care of/ -後生動物 [こうせいどうぶつ] /(n,adj-no) metazoan (any member of the animal kingdom, excluding protozoans and sponges)/ -後先 [あとさき] /(n) front and rear/before and after/both ends/beginning and end/order/consequences/context/ -後先考えず [あとさきかんがえず] /(exp,adv) without thinking of the consequences/ -後送 [こうそう] /(n,vs) sending back or sending later/ -後足 [あとあし] /(n) hind legs/rear legs/ -後足で砂をかける [あとあしですなをかける] /(exp,v1) to take a parting shot at/ -後足で砂を掛ける [あとあしですなをかける] /(exp,v1) to take a parting shot at/ -後続 [こうぞく] /(n,adj-no,vs) succeeding/following/trailing/(P)/ -後退 [こうたい] /(n,vs,adj-no) (1) retreat/(2) backspace/BS/(P)/ -後退り [あとじさり] /(n,vs) stepping back/drawing back/ -後退り [あとずさり] /(n,vs) stepping back/drawing back/ -後退る [あとじさる] /(v5r) to retreat/to back off/to draw back/to step back/to shrink away/ -後退る [あとずさる] /(v5r) to retreat/to back off/to draw back/to step back/to shrink away/ -後退ファイル回復 [こうたいファイルかいふく] /(n) (comp) backward file recovery/ -後退回復 [こうたいかいふく] /(n) (comp) backward (file) recovery/ -後退的論証 [こうたいてきろんしょう] /(n) (obsc) regressive probation/ -後退文字 [こうたいもじ] /(n) (comp) backspace character/BS/ -後代 [こうだい] /(n) posterity/future generations/ -後炭 [ごずみ] /(n) second adding of charcoal to the fire (tea ceremony)/ -後端 [こうたん] /(n) (tail) end/ -後段 [こうだん] /(n) latter or second part/ -後知恵 [あとぢえ] /(n) hindsight/ -後置 [こうち] /(n,vs,adj-no) (1) (comp) back-end/(2) postposition/ -後置詞 [こうちし] /(n) (ling) postposition/ -後置表記法 [こうちひょうきほう] /(n) (comp) suffix notation/postfix notation/reverse Polish notation/ -後朝 [きぬぎぬ] /(n) (arch) the morning after a couple have slept together/parting ways the morning after having slept together/ -後朝 [こうちょう] /(n) (1) (arch) the morning after a couple have slept together/parting ways the morning after having slept together/(2) (arch) the next morning/ -後朝 [ごちょう] /(n) (1) (arch) the morning after a couple have slept together/parting ways the morning after having slept together/(2) (arch) the next morning/ -後鳥羽院 [ごとばいん] /(n) ex-Emperor Gotoba/ -後追い [あとおい] /(n,vs) (1) trailing/chasing after/(2) imitation/copy/ -後追い自殺 [あとおいじさつ] /(n,vs) following someone's example, and committing suicide/ -後追い心中 [あとおいしんじゅう] /(n) suicide immediately after the death of one's spouse or lover/following one's lover (husband, wife) into death/ -後追い心中 [あとおいしんぢゅう] /(n) suicide immediately after the death of one's spouse or lover/following one's lover (husband, wife) into death/ -後程 [のちほど] /(adv,n) later on/eventually/afterwards/ -後天 [こうてん] /(n) a posteriori/posteriority/ -後天性 [こうてんせい] /(n) acquired/a posteriori/ -後天性免疫不全症候群 [こうてんせいめんえきふぜんしょうこうぐん] /(n) acquired immune deficiency syndrome/AIDS/ -後天的 [こうてんてき] /(adj-na) a posteriori/acquired/(P)/ -後添い [のちぞい] /(n) one's second wife/ -後添え [のちぞえ] /(n) one's second wife/ -後転 [こうてん] /(n) backward somersault/backward roll/ -後転跳び [こうてんとび] /(n) back handspring (gymnastics)/ -後唐 [こうとう] /(n) Later Tang Dynasty (of China)/ -後唐 [ごとう] /(n) Later Tang Dynasty (of China)/ -後頭 [こうとう] /(n) back of the head/occiput/ -後頭骨 [こうとうこつ] /(n) occipital bone (of the skull)/ -後頭部 [こうとうぶ] /(n) back of head/ -後頭葉 [こうとうよう] /(n) occipital lobe/ -後難 [こうなん] /(n) future problems/consequences/ -後日 [ごじつ] /(n-adv,n-t) in the future/another day/later/(P)/ -後日 [ごにち] /(n-adv,n-t) in the future/another day/later/ -後日に譲る [ごじつにゆずる] /(exp,v5r) to keep (the matter) for another occasion/ -後日談 [ごじつだん] /(n) sequel/later development/ -後日物語 [ごじつものがたり] /(n) sequel/ -後日譚 [ごじつだん] /(n) sequel/later development/ -後入れ先出し [あといれさきだし] /(exp) last in, first out/LIFO/ -後入れ先出しリスト [あといれさきだしリスト] /(n) (comp) pushdown list/pushdown stack/ -後入れ先出し記憶装置 [あといれさきだしきおくそうち] /(n) (comp) pushdown storage/stack (storage)/ -後任 [こうにん] /(n,adj-no) successor/(P)/ -後任人事 [こうにんじんじ] /(n) appointment of successor/ -後年 [こうねん] /(n-adv,n-t) future years/in (one's) later years/ -後嚢 [こうのう] /(n) posterior capsule (ophthalmology)/ -後納 [こうのう] /(n) deferred payment/ -後脳 [こうのう] /(n) rhombencephalon/hindbrain/ -後背位 [こうはいい] /(n) rear entry position (sexual position)/ -後背地 [こうはいち] /(n) hinterland/ -後輩 [こうはい] /(n) junior (at work, school, etc.)/younger people/younger student/(P)/ -後配株 [こうはいかぶ] /(n) deferred stock/ -後発 [こうはつ] /(n,vs,adj-no) starting late/(P)/ -後発々展途上国 [こうはつはってんとじょうこく] /(n) least developed among developing nations/ -後発医薬品 [こうはついやくひん] /(n) generic drug/ -後発発展途上国 [こうはつはってんとじょうこく] /(n) least developed among developing nations/ -後発品 [こうはつひん] /(n) generic (drug)/me-too (drug)/ -後半 [こうはん] /(n) second half/latter half/(P)/ -後半期 [こうはんき] /(n) the last half-year/second half of the year/ -後半生 [こうはんせい] /(n) latter half of one's life/ -後半戦 [こうはんせん] /(n) second half/(P)/ -後備 [こうび] /(n) rear guard/second reserve/ -後尾 [こうび] /(n,adj-no) the rear/ -後氷期 [こうひょうき] /(n) postglacial period/ -後付け [あとづけ] /(n) appendix/postscript/ -後腐れ [あとくされ] /(n) future trouble/ -後腐れ [あとぐされ] /(n) future trouble/ -後部 [こうぶ] /(n,adj-no) rear/stern/(P)/ -後部座席 [こうぶざせき] /(n) rear (back) seat/ -後腹 [あとばら] /(n) afterpains/repercussions/consequences/ -後腹膜 [こうふくまく] /(n) retroperitoneum/ -後払い [あとばらい] /(n,vs) deferred payment/ -後仏 [ごぶつ] /(n) (Buddh) Maitreya (buddha appearing 5.67 billion years after the death of Gautama)/ -後片付け [あとかたづけ] /(n,vs) tidying up/cleaning/clearing away/putting in order/(P)/ -後篇 [こうへん] /(n) latter part or volume/ -後編 [こうへん] /(n) latter part/sequel/ -後便 [こうびん] /(n) later mail/next letter/ -後報 [こうほう] /(n) later or latest report/further information/ -後方 [こうほう] /(n,adj-no) behind/in the rear/in back/(P)/ -後方一致 [こうほういっち] /(n) (comp) right-hand match/ends-with match/backward match/matching a sub-string with the end of a field/ -後方境界面 [こうほうきょうかいめん] /(n) (comp) back plane/ -後方支援 [こうほうしえん] /(n,adj-no) logistical support/ -後方視的 [こうほうしてき] /(adj-na) retrospective/ -後方推論 [こうほうすいろん] /(n) (comp) backward reasoning (AI)/ -後方端 [こうほうたん] /(n) (comp) trailing edge/ -後方地域 [こうほうちいき] /(n,adj-no) rear area/ -後方地域警備 [こうほうちいきけいび] /(n) rear area security/ -後方連絡線 [こうほうれんらくせん] /(n) lines of communication/ -後棒 [あとぼう] /(n) rear carrier of a palanquin/ -後味 [あとあじ] /(n) aftertaste/ -後目 [しりめ] /(oK) (n) (1) backward glance/sidelong glance/(2) faceless ghost with an eye in its rump/ -後戻り [あともどり] /(n,vs) retrogression/going backward/backtracking/doubling back/(P)/ -後門 [こうもん] /(n) back gate/ -後門の虎前門の狼 [こうもんのとらぜんもんのおおかみ] /(exp) (id) between the devil and the deep sea/out of the frying pan into the fire/ -後夜 [ごや] /(n) (1) period from midnight until the early morning/(2) around 4 in the morning/ -後夜祭 [こうやさい] /(n) an event held on the night after the last day of some festival (school festival) often bonfire & dancing/ -後厄 [あとやく] /(n) the year following an inauspicious year/ -後葉 [こうよう] /(n) (1) posterity/future generations/descendant/(2) posterior pituitary/neurohypophysis/ -後葉ホルモン [こうようホルモン] /(n) neurohypophyseal hormone/ -後略 [こうりゃく] /(n,vs) omitting the rest/ -後流 [こうりゅう] /(n) slipstream/ -後梁 [こうりょう] /(n) Later Liang Dynasty (of China)/ -後梁 [ごりょう] /(n) Later Liang Dynasty (of China)/ -後涼殿 [こうりょうでん] /(n) ladies' pavilion (of Heian Palace)/ -後涼殿 [こうろうでん] /(n) ladies' pavilion (of Heian Palace)/ -後輪 [あとわ] /(n) (1) rear wheel/(2) cantle/ -後輪 [こうりん] /(n) rear wheel/ -後輪 [しずわ] /(n) cantle/ -後輪 [しりわ] /(n) cantle/ -後列 [こうれつ] /(n) rear/back row/(P)/ -後翅 [こうし] /(n) hindwing/ -後裔 [こうえい] /(n) descendant/ -後鰓類 [こうさいるい] /(n) opisthobranchs/ -御 [お] /(pref) (uk) honourable/honorable/(P)/ -御 [おおむ] /(pref) (hon) august (in ref. to the emperor or the gods)/imperial/divine/ -御 [おおん] /(pref) (hon) august (in ref. to the emperor or the gods)/imperial/divine/ -御 [おん] /(pref) honorific prefix/ -御 [ぎょ] /(pref) (1) honorific prefix/(pref,suf) (2) (hon) imperial/emperor/ -御 [ご] /(pref) (uk) honourable/honorable/(P)/ -御 [み] /(pref) (1) (hon) august/(2) beautiful/ -御々 [おご] /(n) (arch) (hon) another's wife or daughter/ -御々 [おごう] /(n) (arch) (hon) another's wife or daughter/ -御々 [おみ] /(pref) honorific or polite prefix/ -御々足 [おみあし] /(n) (hon) another's foot or leg/ -御したし [おしたし] /(n) (food) boiled greens in bonito-flavoured soy sauce (vegetable side dish)/ -御しやすい [ぎょしやすい] /(adj-i) tractable/docile/biddable/ -御し易い [ぎょしやすい] /(adj-i) tractable/docile/biddable/ -御す [ぎょす] /(v5s,vt) (1) to drive (e.g. horse, carriage)/(2) to control/to manage/ -御する [ぎょする] /(vs-s,vt) (1) to drive (e.g. horse, carriage)/(2) to control/to manage/ -御す文字 [おすもじ] /(n) (arch) (pol) sushi/ -御っ母さん [おっかさん] /(n) (uk) mother (term commonly used until the end of the Meiji period)/mom/mum/mama/ -御の字 [おんのじ] /(n) most satisfactory/ -御ませ [おませ] /(adj-na) (1) (uk) precocious/(n) (2) (uk) precocious child/ -御愛でたい [おめでたい] /(n) (1) (uk) (pol) special/auspicious/happy/(2) naive/innocent/good-natured/ -御愛敬 [ごあいきょう] /(n) entertainment/amusement/fun/ -御愛想 [おあいそ] /(n) (1) (pol) compliment/flattery/(2) service/hospitality/(3) bill (at a restaurant; formerly, not used by customers)/check/ -御愛想 [おあいそう] /(n) (1) (pol) compliment/flattery/(2) service/hospitality/(3) bill (at a restaurant; formerly, not used by customers)/check/ -御愛嬌 [ごあいきょう] /(n) entertainment/amusement/fun/ -御挨拶 [ごあいさつ] /(n) (1) (pol) greeting/(2) a fine thing to say (used as part of a sarcastic response to a rude remark)/ -御握り [おにぎり] /(n) (uk) (pol) rice ball (often triangular, sometimes with a filling and wrapped in nori)/ -御姐さん [おねえさん] /(n) (1) (hon) elder sister/(2) (vocative) young lady/(3) miss (referring to a waitress, etc.)/(4) ma'am (used by geisha to refer to their superiors)/(5) older girl (no relation)/ -御安い [おやすい] /(adj-i) easy/simple/ -御偉方 [おえらがた] /(n) superiors/very important persons/VIPs/dignitaries/big shots/ -御意 [ぎょい] /(conj,int,n) your will/your pleasure/ -御意見を伺う [ごいけんをうかがう] /(exp,v5u) to ask the opinion of (a superior)/ -御意見番 [ごいけんばん] /(n) advisor/adviser (to a lord, etc.)/wise counselor allowed to speak to a lord without restraint/ -御為ごかし [おためごかし] /(n) self-aggrandizement under pretense of aiding another (aggrandisement, pretence)/ -御衣 [ぎょい] /(n) imperial garments/ -御医者さん [おいしゃさん] /(n) (pol) doctor/ -御一緒 [ごいっしょ] /(n,vs) (hon) going together/ -御一新 [ごいっしん] /(n) (obs) Meiji Restoration/ -御稲荷さん [おいなりさん] /(n) (1) (hon) Inari (god of harvests, wealth, fertility, etc.)/(2) (hon) Inari shrine/(3) (pol) Inari-zushi (sushi wrapped in fried tofu)/(4) (joc) (sl) scrotum/testicle sack/ -御蔭 [おかげ] /(n) (1) grace (of God)/benevolence (of Buddha)/blessing/(2) assistance/help/aid/(3) effects/influence/ -御蔭で [おかげで] /(exp) (uk) thanks to .../owing to .../because of .../ -御蔭参り [おかげまいり] /(n) pilgrimage to Ise/ -御蔭様 [おかげさま] /(n) (pol) (somebody's) backing/assistance/thanks to (somebody)/ -御蔭様で [おかげさまで] /(exp) (pol) (uk) (I'm fine) thank you/thanks to you/fortunately/under the gods' shadow/ -御陰 [おかげ] /(n) (1) grace (of God)/benevolence (of Buddha)/blessing/(2) assistance/help/aid/(3) effects/influence/ -御陰で [おかげで] /(exp) (uk) thanks to .../owing to .../because of .../ -御陰様で [おかげさまで] /(exp) (pol) (uk) (I'm fine) thank you/thanks to you/fortunately/under the gods' shadow/ -御隠れ [おかくれ] /(n) (hon) passing away/dying/death/ -御隠れになる [おかくれになる] /(exp,v5r) to die/to decease/to perish/to pass away/ -御宇 [ぎょう] /(n) Imperial reign/ -御羽車 [おはぐるま] /(n) portable shrine used to transport a sacred object/ -御影 [ぎょえい] /(n) (hon) image (esp. of a deity, buddha, royal, noble, etc.)/ -御影 [ごえい] /(n) (hon) image (esp. of a deity, buddha, royal, noble, etc.)/ -御影 [みえい] /(n) (hon) image (esp. of a deity, buddha, royal, noble, etc.)/ -御影 [みかげ] /(n) divine spirit/spirit of the dead/ -御影石 [みかげいし] /(n) granite/ -御詠 [ぎょえい] /(n) poem written by the Emperor or a member of the imperial family/ -御詠歌 [ごえいか] /(n) (Buddh) pilgrim's song/pilgrim's hymn/song in praise of the Buddha/ -御越し [おこし] /(exp) (hon) coming or leaving/ -御宴 [ぎょえん] /(n) a court banquet/ -御苑 [ぎょえん] /(n) imperial garden/(P)/ -御屋形様 [おやかたさま] /(n) (arch) (hon) lord/master/ -御恩 [ごおん] /(n) (hon) (received) favor, kindness or blessing (favour)/ -御下がり [おさがり] /(n,adj-no) (1) food offering to the gods/(2) leftovers/hand-me-downs/ -御下り [おさがり] /(n,adj-no) (1) food offering to the gods/(2) leftovers/hand-me-downs/ -御下地 [おしたじ] /(n) (pol) soy sauce/shoyu/ -御下問 [ごかもん] /(n) a question from the emperor/ -御化け [おばけ] /(n) goblin/apparition/monster/ghost/(P)/ -御化け屋敷 [おばけやしき] /(n) haunted house/ -御化け暦 [おばけごよみ] /(n) (arch) private koyomi published illegally (Edo period)/ -御化け話 [おばけばなし] /(n) ghost story/spooky story/ -御伽 [おとぎ] /(n) attending (upon)/keeping another company/ -御伽の国 [おとぎのくに] /(n) a fairyland or never-never land/ -御伽草子 [おとぎぞうし] /(n) fairy-tale book/ -御伽噺 [おとぎばなし] /(n) fairy-tale/nursery-tale/ -御伽話 [おとぎばなし] /(n) fairy-tale/nursery-tale/ -御家芸 [おいえげい] /(n) (1) one's specialty/one's forte/(2) specialty of a kabuki school/ -御家人 [ごけにん] /(n) lower-ranking vassal in the Kamakura and Edo periods/ -御家騒動 [おいえそうどう] /(n) family trouble (quarrel)/domestic squabble/internal squabble (over headship rights) in a daimyo family in the Edo period/ -御家流 [おいえりゅう] /(n) Japanese style of calligraphy based on the gyousho style popular in the Edo period/ -御暇 [おいとま] /(n,vs) (1) (uk) leaving/going home/(2) quitting one's job/(3) free time/leisure/spare time/ -御歌会始 [おうたかいはじめ] /(n) annual New Year's poetry reading (held at the Imperial Court)/ -御河童 [おかっぱ] /(n) (uk) bobbed hair/ -御火焼 [おひたき] /(n) Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines)/ -御火焼 [おほたき] /(n) Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines)/ -御火焚 [おひたき] /(n) Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines)/ -御火焚 [おほたき] /(n) Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines)/ -御花畑 [おはなばたけ] /(n) field of alpine flowers/ -御花料 [おはなりょう] /(n) condolence gift/gift brought to a (Christian) funeral/flower money/ -御荷物 [おにもつ] /(n) (1) (pol) baggage/luggage/(2) burden/albatross around one's neck/excess baggage/ -御菓子 [おかし] /(n) confections/sweets/candy/ -御芽出度い [おめでたい] /(ateji) (n) (1) (uk) (pol) special/auspicious/happy/(2) naive/innocent/good-natured/ -御芽出度う [おめでとう] /(ateji) (int) (uk) congratulations!/an auspicious occasion!/ -御会式 [おえしき] /(n) (Nichiren Buddhism) memorial service for Nichiren (13th day of 10th month)/ -御絵書き [おえかき] /(n,vs) (chn) drawing/painting/ -御絵描き [おえかき] /(n,vs) (chn) drawing/painting/ -御開き [おひらき] /(n) breakup (of a ceremony, wedding, party, meeting, etc.)/closure/ -御殻 [おから] /(n) residue left after making tofu/bean curd lees/ -御覚えがめでたい [おおぼえがめでたい] /(exp) to stand high in one's superior's favor and trust/ -御岳 [うたき] /(n) (Okinawa) sacred site/sacred grove/ -御岳 [みたけ] /(n) (obsc) large, high mountain/ -御岳教 [おんたけきょう] /(n) Ontake-kyo (sect of Shinto)/Mitake-kyo/ -御岳教 [みたけきょう] /(n) Ontake-kyo (sect of Shinto)/Mitake-kyo/ -御楽しみ [おたのしみ] /(n) (pol) enjoyment/pleasure/diversion/amusement/hobby/ -御掛け下さい [おかけください] /(exp) (uk) please sit down/please have a seat/ -御株 [おかぶ] /(n) one's forte/ -御釜 [おかま] /(n) (1) (pol) pot/(2) volcanic crater/(3) (one's) buttocks/(4) (uk) (col) male homosexual/effeminate man/male transvestite/ -御釜を掘る [おかまをほる] /(exp,v5r) (1) to perform anal sex/to bugger/to sodomize/to sodomise/(2) to crash a car into the back of another (usu. used in the passive voice)/to rear-end/ -御粥 [おかゆ] /(n) thin rice porridge/watery cooked rice/rice gruel/congee/ -御冠 [おかんむり] /(n) (uk) bad temper/bad mood/ -御寒い [おさむい] /(adj-i) (1) poor/unsatisfactory/inadequate/(2) (pol) cold/chilly/ -御勧め [おすすめ] /(n,vs) recommendation/advice/suggestion/encouragement/ -御間 [おあい] /(n) sitting between the host and guest of honour at a drinking party (honor)/companion/ -御館様 [おやかたさま] /(n) (arch) (hon) lord/master/ -御丸 [おまる] /(n) (uk) bedpan/chamber pot/potty/ -御眼鏡 [おめがね] /(n) (your) judgment/discernment/ -御顔 [おかお] /(n) your (honorable) face (honourable)/ -御願い [おねがい] /(n,vs) (1) (hon) request/wish/(int) (2) (abbr) please/ -御願いします [おねがいします] /(exp) (hum) please/ -御器噛 [ごきかぶり] /(n) (arch) (uk) cockroach/ -御器噛 [ごきかぶろう] /(n) (arch) (uk) cockroach/ -御器噛 [ごっかぶり] /(n) (arch) (uk) cockroach/ -御器噛り [ごきかぶり] /(n) (arch) (uk) cockroach/ -御器噛り [ごっかぶり] /(n) (arch) (uk) cockroach/ -御器蔓 [ごきづる] /(n) (uk) Actinostemma lobatum (plant of the family Cucurbitaceae)/ -御希望の向きは [ごきぼうのむきは] /(exp) those who want it/ -御機嫌 [ごきげん] /(n) (1) (hon) (pol) humour/humor/temper/mood/spirits/(2) (hon) (pol) safety/health/well-being/one's situation/(adj-na) (3) in a good mood/in high spirits/happy/cheery/merry/chipper/ -御機嫌よう [ごきげんよう] /(int) (1) (uk) how do you do?/nice to meet you/(2) adieu/farewell/bon voyage/ -御機嫌伺 [ごきげんうかがい] /(n) (pol) courtesy call/courtesy visit/ -御機嫌伺い [ごきげんうかがい] /(n) (pol) courtesy call/courtesy visit/ -御機嫌斜め [ごきげんななめ] /(exp) in a bad temper/cranky/crabby/ -御機嫌麗しい [ごきげんうるわしい] /(adj-i) in good humor (humour)/ -御帰り [おかえり] /(n) (1) (hon) return/(int) (2) (abbr) welcome home/ -御帰りなさい [おかえりなさい] /(int) welcome home/ -御気に召す [おきにめす] /(exp,v5s) (hon) to like/to prefer/to be pleased by/ -御気に入り [おきにいり] /(exp) (1) favorite/favourite/pet (e.g. teacher's pet)/(2) bookmark (in web browser)/ -御技 [みわざ] /(n) (arch) (hon) the works (of the gods)/ -御詰 [おつめ] /(n) (1) lowest-ranking guest at tea ceremony/(2) tea master/ -御詰め [おつめ] /(n) (1) lowest-ranking guest at tea ceremony/(2) tea master/ -御客さん [おきゃくさん] /(n) (hon) guest/visitor/customer/ -御客様 [おきゃくさま] /(n) (hon) guest/visitor/customer/ -御客様は神様です [おきゃくさまはかみさまです] /(exp) the customer is always right/the customer is king/ -御休み [おやすみ] /(n) (1) (pol) holiday/day off/absence/(2) (hon) sleep/rest/(exp) (3) (abbr) Good night/ -御休みなさい [おやすみなさい] /(exp) good night/ -御宮参り [おみやまいり] /(n) shrine visit/ -御許 [みもと] /(n) (uk) (arch) (hon) (his) side/(his) presence/ -御魚 [おとと] /(n) (uk) (chn) fish/ -御供 [おとも] /(n,vs) attendant/companion/ -御供え [おそなえ] /(n) an offering/ -御侠 [おきゃん] /(n) pert girl/girl with "attitude"/lively minx/tomboy/ -御協力 [ごきょうりょく] /(n,vs) cooperation/collaboration/ -御強 [おこわ] /(n) (1) (food) glutinous rice steamed with red beans or some other ingredient/(2) (arch) trickery/deception/ -御強請り [おねだり] /(n) (uk) (pol) begging/pestering/pleading/coaxing/ -御業 [みわざ] /(n) (arch) (hon) the works (of the gods)/ -御局 [おつぼね] /(n) (arch) dignified lady-in-waiting who had her own private chamber or office at court or in the shogun's castle/ -御玉 [おたま] /(n) (1) (abbr) ladle/(2) (fem) hen egg/ -御玉杓子 [おたまじゃくし] /(n) (1) ladle/(2) tadpole/(3) musical note/ -御勤め [おつとめ] /(n) (1) (arch) (pol) one's business/(2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha/(3) bargain/discount/(4) money paid to a prostitute or geisha/ -御勤め品 [おつとめひん] /(n) article offered at a bargain price/real bargain/ -御近付き [おちかづき] /(n) making someone's acquaintance/ -御金 [おかね] /(n) (pol) money/ -御苦労 [ごくろう] /(adj-na,int,n) (hon) trouble (I have put you through)/ -御苦労さん [ごくろうさん] /(exp) I appreciate your efforts/ -御苦労様 [ごくろうさま] /(exp,adj-na) thank you very much for your .../I appreciate your efforts/ -御兄さん [おにいさん] /(n) (1) (hon) older brother/elder brother/(2) (vocative) young man/buddy/fella/laddie/ -御兄ちゃん [おにいちゃん] /(n) (1) (fam) familiar form of "older brother"/(2) (fam) form of address for young adult male/mister/ -御兄弟 [ごきょうだい] /(n) (hon) siblings/brothers and sisters/ -御形 [おぎょう] /(n) (uk) Jersey cudweed (species of cottonweed, Gnaphalium affine)/ -御形 [ごぎょう] /(n) (uk) Jersey cudweed (species of cottonweed, Gnaphalium affine)/ -御慶 [ぎょけい] /(n) (New Year's) greetings/ -御稽古 [おけいこ] /(n) (hon) practice/training/ -御経 [おきょう] /(n) (Buddh) (pol) sutra/ -御迎え [おむかえ] /(n,adj-no,vs) (1) (pol) receiving/welcoming/going to meet/(n) (2) final call/call of fate/approach of death/ -御欠 [おかき] /(n) (uk) mochi cut thin, dried, and baked or fried/ -御欠き [おかき] /(n) (uk) mochi cut thin, dried, and baked or fried/ -御決まり [おきまり] /(n,adj-no) standard/set/routine/regular/usual/conventional/stereotyped/same old/ -御決り [おきまり] /(n,adj-no) standard/set/routine/regular/usual/conventional/stereotyped/same old/ -御結び [おむすび] /(n) rice ball/ -御血 [おんち] /(n) (hon) blood of Christ (Eucharist)/ -御月様 [おつきさま] /(n) (hon) the moon/ -御見えになる [おみえになる] /(exp) (hon) to arrive/ -御見逸れ [おみそれ] /(n,vs) (1) failing to recognize someone/(2) underestimation/ -御見外れ [おみそれ] /(n,vs) (1) failing to recognize someone/(2) underestimation/ -御見舞 [おみまい] /(n) calling on someone who is ill/enquiry/inquiry/ -御見舞い [おみまい] /(n) calling on someone who is ill/enquiry/inquiry/ -御遣い [おつかい] /(n) (1) (pol) errand/mission/going as envoy/(2) (pol) messenger/bearer/errand boy/errand girl/(3) (pol) (hon) familiar spirit/ -御言 [みこと] /(n) (hon) the spoken words of the emperor or a noble/ -御言葉 [おことば] /(exp) availing myself of your kind offer/taking you at your word/ -御言葉 [みことば] /(exp) (1) availing myself of your kind offer/taking you at your word/(n) (2) God's word/word of God/ -御古 [おふる] /(n) used article (esp. clothes)/ -御呼ばれ [およばれ] /(n) being invited/ -御呼び [および] /(n,vs) (hon) call/invitation/ -御呼びじゃない [およびじゃない] /(exp,adj-i) unasked for/unnecessary/uninvolved/ -御呼びでない [およびでない] /(exp,adj-i) unasked for/unnecessary/uninvolved/ -御袴料 [おんはかまりょう] /(n) betrothal money given from woman to man/ -御虎子 [おまる] /(n) (uk) bedpan/chamber pot/potty/ -御雇外国人 [おやといがいこくじん] /(n) hired foreigners/foreign advisors hired by the Japanese government for their specialized knowledge to assist in the modernization of Japan at the end of the Bakufu and during the Meiji Era/ -御互い [おたがい] /(n) mutual/reciprocal/each other/ -御互いに [おたがいに] /(adv) (pol) mutually/with each other/reciprocally/together/both/ -御互い様 [おたがいさま] /(adj-na,n) we are of equal status in this regard/ -御御 [おご] /(n) (arch) (hon) another's wife or daughter/ -御御 [おごう] /(n) (arch) (hon) another's wife or daughter/ -御御 [おみ] /(pref) honorific or polite prefix/ -御御御付 [おみおつけ] /(n) (pol) miso soup/ -御御御付け [おみおつけ] /(n) (pol) miso soup/ -御御足 [おみあし] /(n) (hon) another's foot or leg/ -御御様 [おごうさま] /(n) (arch) (term of respect for) another's wife or daughter/ -御御籤 [おみくじ] /(n) (uk) fortune slip (usu. bought at a shrine)/ -御光 [ごこう] /(n) halo (optical phenomenon)/glory/ -御好み焼 [おこのみやき] /(n) okonomiyaki/savoury pancake containing meat or seafood and vegetables/ -御好み焼き [おこのみやき] /(n) okonomiyaki/savoury pancake containing meat or seafood and vegetables/ -御幸 [ぎょうき] /(n,vs) imperial outing or visit/ -御幸 [ごうき] /(n,vs) imperial outing or visit/ -御幸 [ごこう] /(n,vs) imperial outing or visit/ -御幸 [みゆき] /(n,vs) imperial outing or visit/ -御広目 [おひろめ] /(n,vs) debut/ -御控えなすって [おひかえなすって] /(exp) initial formal greeting between gamblers/ -御構い [おかまい] /(n) (1) (pol) entertainment/hospitality/(2) banishment (Edo period)/ -御構いなく [おかまいなく] /(exp) (pol) please don't fuss over me/ -御構いなし [おかまいなし] /(exp,adj-na) (1) unmindful/without care for others/inconsiderate/unconcerned/(exp) (2) disregarding/overlooking/ -御構い無し [おかまいなし] /(exp,adj-na) (1) unmindful/without care for others/inconsiderate/unconcerned/(exp) (2) disregarding/overlooking/ -御絞り [おしぼり] /(n) (uk) wet towel (supplied at table)/hot, moistened hand towel/ -御綱柏 [みつなかしわ] /(n) (1) Asplenium antiquum (species of spleenwort)/(2) Dendropanax trifidus (species of flowering plant)/(3) leaves used for serving or offering sake, rice, etc./ -御綱柏 [みつながしわ] /(n) (1) Asplenium antiquum (species of spleenwort)/(2) Dendropanax trifidus (species of flowering plant)/(3) leaves used for serving or offering sake, rice, etc./ -御行儀 [おぎょうぎ] /(n) (pol) manners/behavior/behaviour/ -御降誕 [ごこうたん] /(n,vs) birth (regal)/nativity/ -御香 [おこう] /(n) (pol) incense/ -御高い [おたかい] /(adj-i) haughty/ -御高祖頭巾 [おこそずきん] /(n) kerchief worn by women in former times in Japan in cold weather, covering the whole head (except eyes)/ -御告 [おつげ] /(n) oracle/divine message/ -御告げの祝日 [おつげのしゅくじつ] /(n) Annunciation Day/Lady Day/ -御国 [おくに] /(n) (1) (hon) your native country/your hometown/(2) (pol) my home country (i.e. Japan)/(3) countryside/country/(4) (arch) daimyo's territory (Edo period)/ -御国 [みくに] /(n) (1) (hon) country/(2) (hon) Japan/ -御国言葉 [おくにことば] /(n) (pol) national language/local dialect/ -御国言葉 [みくにことば] /(n) (arch) Japanese (language)/ -御国詞 [みくにことば] /(n) (arch) Japanese (language)/ -御国自慢 [おくにじまん] /(n) boasting of one's hometown/ -御腰 [おこし] /(n) (1) (hon) buttocks/lower back/waist/hips/(2) (fem) kimono underskirt/ -御惚け [おとぼけ] /(n) feigned ignorance/ -御魂 [みたま] /(n) (hon) spirit of a deceased person/ -御沙汰 [ごさた] /(n) (imperial) words/ -御座います [ございます] /(exp) (pol) to be/to exist/(P)/ -御座す [おわす] /(vs-c,vi) (1) (hon) (arch) to be/(2) (hon) (arch) to go/to come/ -御座なり [おざなり] /(adj-na) perfunctory/apathetic/careless/slapdash/commonplace/ -御座ります [ござります] /(exp) (arch) (pol) to be/to exist/ -御座る [ござる] /(v4r,vi) (pol) (arch) (abbr) to be/ -御座んす [がんす] /(exp) (abbr) (uk) (pol) to be/to exist/ -御座んす [ごあんす] /(exp) (abbr) (uk) (pol) to be/to exist/ -御座んす [ござんす] /(exp) (abbr) (uk) (pol) to be/to exist/ -御座在る [ござある] /(v4r,vi) (arch) (pol) to be/to exist/ -御座所 [ござしょ] /(n) a throne/ -御座成り [おざなり] /(adj-na) perfunctory/apathetic/careless/slapdash/commonplace/ -御座船 [ござぶね] /(n) (1) (arch) boat reserved for nobles/(2) (arch) pleasure boat/ -御座敷 [おざしき] /(n) (1) (pol) tatami room/(2) gathering (to which one has been invited to perform as a geisha, etc.)/ -御座敷がかかる [おざしきがかかる] /(exp,v5r) to be invited (often to perform for an audience)/to be called/ -御座敷が掛かる [おざしきがかかる] /(exp,v5r) to be invited (often to perform for an audience)/to be called/ -御座有る [ござある] /(v4r,vi) (arch) (pol) to be/to exist/ -御歳暮 [おせいぼ] /(n) end of the year/year-end gift/ -御祭 [おまつり] /(n) (pol) festival/feast/carnival/ -御祭り [おまつり] /(n) (pol) festival/feast/carnival/ -御祭り騒ぎ [おまつりさわぎ] /(n) festival merrymaking/revelry/ -御斎会 [ごさいえ] /(n) imperial event at which high monks recited the Golden Light Sutra to pray for national security and good harvests (held annually at the palace from the 8th to the 14th of the first lunar month, between the Nara and Muromachi periods)/ -御斎会 [みさいえ] /(n) imperial event at which high monks recited the Golden Light Sutra to pray for national security and good harvests (held annually at the palace from the 8th to the 14th of the first lunar month, between the Nara and Muromachi periods)/ -御菜 [おかず] /(n) (1) (uk) accompaniment for rice dishes/side dish/(2) food for thought (esp. in the context of conversation, or material for assisting arousal during masturbation)/ -御菜 [おさい] /(n) (uk) accompaniment for rice dishes/side dish/ -御作り [おつくり] /(n) (1) make-up/(2) (ksb:) sashimi/ -御撮み [おつまみ] /(n) (pol) (uk) snack (to have with a drink)/side dish/ -御札 [おさつ] /(n) bill/note (currency)/ -御札 [おふだ] /(n) type of household amulet or talisman, issued by a Shinto shrine, hung in the house for protection/ -御雑煮 [おぞうに] /(n) (food) (pol) soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish)/ -御三家 [ごさんけ] /(n) (1) three branch Tokugawa families (Owari, Kii, and Mito)/(2) big three/top three/ -御三卿 [ごさんきょう] /(n) three secondary Tokugawa branch families (Tayasu, Shimizu, and Hitotsubashi)/ -御三時 [おさんじ] /(n) three-o'clock snack/ -御参り [おまいり] /(n,vs) worship/shrine visit/ -御山 [おやま] /(n) (hon) (pol) (fam) mountain/ -御山 [みやま] /(ok) (n) (hon) (pol) (fam) mountain/ -御山の大将 [おやまのたいしょう] /(n) king of the castle/king of the mountain/ -御山雀 [おやますずめ] /(n) (uk) (obsc) alpine accentor (Prunella collaris)/ -御産 [おさん] /(n) (pol) (giving) birth/childbirth/delivery/confinement/ -御仕置き [おしおき] /(n,vs) punishment/spanking/smacking/chastisement/scolding/ -御仕着せ [おしきせ] /(n) uniforms supplied to employees/an allotment/ -御仕舞 [おしまい] /(n) (1) (uk) (pol) the end/closing/being done for/(exp) (2) That's it/That's enough/That's all/ -御仕舞い [おしまい] /(n) (1) (uk) (pol) the end/closing/being done for/(exp) (2) That's it/That's enough/That's all/ -御伺 [おうかがい] /(n) (1) (pol) call/visit/(2) (pol) inquiry/enquiry/question/ -御伺い [おうかがい] /(n) (1) (pol) call/visit/(2) (pol) inquiry/enquiry/question/ -御使い [おつかい] /(n) (1) (pol) errand/mission/going as envoy/(2) (pol) messenger/bearer/errand boy/errand girl/(3) (pol) (hon) familiar spirit/ -御史台 [ぎょしだい] /(n) Censorate (Later Han & Song-dynasty surveillance agency)/ -御姉さん [おねえさん] /(n) (1) (hon) elder sister/(2) (vocative) young lady/(3) miss (referring to a waitress, etc.)/(4) ma'am (used by geisha to refer to their superiors)/(5) older girl (no relation)/ -御子 [おこ] /(n) (pol) (someone else's) child/ -御子 [みこ] /(n) (1) God's son (in Christianity)/(2) child of the emperor/ -御子さん [おこさん] /(n) (hon) child/ -御子様ランチ [おこさまランチ] /(n) kid's lunch/special lunch (meal) prepared for children at a restaurant/ -御師 [おし] /(n) (Shinto) low-ranking priest/ -御師 [おんし] /(n) (Shinto) low-ranking priest/ -御志 [おこころざし] /(n) (hon) kindness/courtesy/ -御旨 [ぎょし] /(n) (arch) thoughts/feelings/ -御旨 [みむね] /(n) (obsc) God's will (in Christianity)/ -御歯黒 [おはぐろ] /(n) (1) tooth blackening/(2) tooth-blackening dye/ -御歯黒蜻蛉 [おはぐろとんぼ] /(n) (uk) Calopteryx atrata (species of damselfly)/ -御寺 [おてら] /(n) (1) (hon) (pol) temple/(2) (abbr) monk/ -御寺さん [おてらさん] /(n) (hon) (col) monk/ -御寺様 [おてらさま] /(n) (hon) monk/ -御持たせ [おもたせ] /(n) (hon) (uk) (abbr) gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift)/ -御持たせ物 [おもたせもの] /(n) (hon) gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift)/ -御時 [おおんとき] /(n) (hon) reign of an emperor of Japan/ -御次 [おつぎ] /(n,adj-no) (1) (pol) (hon) next/next person/(2) room adjoining a noble's parlor/ -御璽 [ぎょじ] /(n) imperial seal/privy seal/ -御自身 [ごじしん] /(n) himself/yourself/herself/ -御辞儀 [おじぎ] /(n,vs) (pol) bow/bowing/ -御辞儀草 [おじぎぐさ] /(n) (uk) mimosa (Mimosa pudica)/sensitive plant/touch-me-not/ -御辞儀草 [おじぎそう] /(n) (uk) mimosa (Mimosa pudica)/sensitive plant/touch-me-not/ -御叱り [おしかり] /(n) (hon) scolding/ -御室派 [おむろは] /(n) Omuro (sect of Shingo Buddhism)/ -御湿 [おしめ] /(n) (1) diaper/nappy/(2) (arch) swaddling clothes/(3) (arch) loincloth/ -御社 [おんしゃ] /(n) (1) (hon) your company/(2) (hon) your shrine/ -御者 [ぎょしゃ] /(n) coachman/driver/cabman/postilion/ -御者座 [ぎょしゃざ] /(n) (astron) Auriga (constellation)/the Charioteer/ -御邪魔 [おじゃま] /(n,vs) (pol) hindrance/intrusion/ -御邪魔します [おじゃまします] /(exp) excuse me for disturbing (interrupting) you/greeting used when entering someone's home/ -御邪魔虫 [おじゃまむし] /(n) someone who gets in the way without serving any useful purpose/fly in the ointment/buttinsky/third wheel/ -御酌 [おしゃく] /(n,vs) (1) pouring alcohol/(2) person pouring alcohol for guests or customers (typically a woman)/(3) (apprentice) geisha/dancing girl/ -御釈迦 [おしゃか] /(n) (1) poorly made or ruined articles/(2) the Buddha/ -御釈迦様 [おしゃかさま] /(n) Buddha/Shakyamuni/ -御釈迦様 [おしゃかさん] /(n) Buddha/Shakyamuni/ -御釈迦様の誕生日 [おしゃかさまのたんじょうび] /(exp) Buddha's birthday/ -御主 [おぬし] /(pn,adj-no) (arch) you (when referring to one's equals or inferiors)/ -御主人 [ごしゅじん] /(n) (hon) your husband/her husband/ -御主人様 [ごしゅじんさま] /(exp,n) (1) master/(2) Your lordship/My lord/(3) husband/ -御守 [おまもり] /(n) charm/amulet/ -御守 [おもり] /(n,vs) (1) babysitting/babysitter/(2) taking care of/assisting/assistant/helper/ -御守り [おまもり] /(n) charm/amulet/ -御守り [おもり] /(n,vs) (1) babysitting/babysitter/(2) taking care of/assisting/assistant/helper/ -御手 [おて] /(n) (1) (pol) hand/arm/(2) (hon) handwriting/penmanship/(int) (3) 'shake' (command to have a dog place its paw in your hand)/ -御手の物 [おてのもの] /(n) one's speciality/one's forte/one's own thing/ -御手塩 [おてしょ] /(n) (fem) (obsc) small, shallow dish/ -御手塩 [おてしょう] /(n) (fem) (obsc) small, shallow dish/ -御手許 [おてもと] /(n) (uk) chopsticks (often written on the paper wrapper)/ -御手許金 [おてもときん] /(n) the privy purse/the money used for private purposes by the members of the Imperial family/ -御手玉 [おてだま] /(n) (1) beanbag/beanbag juggling game/(2) (baseb) bobbling the ball/ -御手元 [おてもと] /(n) (uk) chopsticks (often written on the paper wrapper)/ -御手手 [おてて] /(n) (chn) hand/hands/ -御手柔らか [おてやわらか] /(adv) gently/mildly/ -御手柔らかに [おてやわらかに] /(exp) (id) Don't be too hard on me/ -御手上げ [おてあげ] /(exp,adj-no) all over/given in/given up hope/bringing to knees/throwing up one's hands/ -御手数 [おてかず] /(n) (hon) trouble/bother/ -御手数 [おてすう] /(n) (hon) trouble/bother/ -御手盛り [おてもり] /(n) making arbitrary decisions which benefit oneself/self-approved plan/ -御手洗 [みたらし] /(n) font of purifying water placed at the entrance of a shrine/ -御手洗い [おてあらい] /(n) toilet/restroom/lavatory/bathroom/ -御手洗川 [みたらしがわ] /(n) river in which worshippers wash their hands (and rinse their mouth) prior to entering a shrine/ -御手洗団子 [みたらしだんご] /(n) skewered rice dumplings in a sweet soy glaze/ -御手前 [おてまえ] /(n) (1) skill/dexterity/artistry/ingenuity/(2) etiquette of tea-ceremony/ -御手伝い [おてつだい] /(n,vs) (1) maid/(2) help/ -御手付き [おてつき] /(n) (1) touching a wrong card/(2) making a mistress of a servant/mistress (who is one's servant)/ -御手並み拝見 [おてなみはいけん] /(exp) let's see what you've got/show me what you've got/ -御手並拝見 [おてなみはいけん] /(exp) let's see what you've got/show me what you've got/ -御朱印 [ごしゅいん] /(n) letter bearing the shogun's scarlet seal/ -御朱印船 [ごしゅいんせん] /(n) shogun-authorized trading vessel (authorised)/ -御種人参 [おたねにんじん] /(n) (uk) Asian ginseng (Panax ginseng)/ -御酒 [おさけ] /(n) (pol) alcohol/sake/ -御酒 [ごしゅ] /(n) (pol) alcohol/sake/ -御酒 [みき] /(n) sacred wine or sake/sake offered to the gods/ -御酒 [みわ] /(ok) (n) sacred wine or sake/sake offered to the gods/ -御呪い [おまじない] /(n) (1) (uk) good luck charm/(exp) (2) uttered when using magic/abracadabra/presto/ -御愁傷様 [ごしゅうしょうさま] /(exp) my condolences/ -御愁傷様でございます [ごしゅうしょうさまでございます] /(exp) my condolences/ -御終い [おしまい] /(n) (1) (uk) (pol) the end/closing/being done for/(exp) (2) That's it/That's enough/That's all/ -御重 [おじゅう] /(n) multi-tiered food box/ -御祝 [おいわい] /(n,vs) (hon) congratulation/congratulations/celebration/festival/congratulatory gift/ -御祝い [おいわい] /(n,vs) (hon) congratulation/congratulations/celebration/festival/congratulatory gift/ -御出で [おいで] /(n) (1) (uk) coming/going/being (somewhere)/(exp) (2) (col) (abbr) come/go/stay/ -御出でなさい [おいでなさい] /(exp) (1) (uk) (hon) come/go/stay/(2) welcome!/ -御出でなさる [おいでなさる] /(v5aru,vi) (1) (uk) (hon) to come/to go/to be (somewhere)/(2) -ing/ -御出でになる [おいでになる] /(exp,v5r) (1) (uk) (hon) to be/(2) to come/(3) to go/ -御出まし [おでまし] /(n) appearance/presence/ -御出掛け [おでかけ] /(n) (hon) (pol) about to start out/just about to leave or go out/ -御出座し [おでまし] /(n) appearance/presence/ -御出木偶 [おででこ] /(n) Edo period doll/ -御出来 [おでき] /(n) (uk) boil/blister/pimple/ -御巡りさん [おまわりさん] /(n) (fam) police officer/ -御初 [おはつ] /(n) (1) (pol) doing something for the first time (ever, in a season, etc.)/(2) new item/first crop of the season/ -御所 [ごしょ] /(n) old imperial palace/(P)/ -御所車 [ごしょぐるま] /(n) an ox-drawn coach/ -御召 [おめし] /(n) (1) (hon) summoning/calling/riding/wearing/dressing/clothing/(2) (abbr) (high-quality) silk crepe (fabric)/ -御召し [おめし] /(n) (1) (hon) summoning/calling/riding/wearing/dressing/clothing/(2) (abbr) (high-quality) silk crepe (fabric)/ -御召し縮緬 [おめしちりめん] /(n) (high-quality) silk crepe (fabric)/ -御召し替え [おめしかえ] /(n) (hon) changing one's clothes/a change of clothes/ -御召し物 [おめしもの] /(n) (pol) clothing/ -御召縮緬 [おめしちりめん] /(n) (high-quality) silk crepe (fabric)/ -御召列車 [おめしれっしゃ] /(n) Imperial train/royal train/ -御奨め [おすすめ] /(n,vs) recommendation/advice/suggestion/encouragement/ -御小言 [おこごと] /(n) (hon) fault-finding/scolding/ -御焼き餅 [おやきかちん] /(n) (arch) (fem) roasted mochi/ -御焼餅 [おやきかちん] /(io) (n) (arch) (fem) roasted mochi/ -御焦げ [おこげ] /(n) burnt rice/scorched rice/crispy rice at bottom of cooking pan/ -御笑い [おわらい] /(n) (1) comical (story, song)/comic/(2) the comedy business (rakugo, manzai, etc.)/(3) something laughable/ -御笑納 [ごしょうのう] /(n,vs) (hum) please accept (this)/used to refer to another's acceptance of one's present/ -御粧し [おめかし] /(n,vs) dressing up/ -御上 [おかみ] /(n) (1) (hon) Emperor/(2) (hon) authorities/government/(3) term used to refer to a woman running a restaurant, inn, etc./landlady/(4) (hon) your wife/his wife/madam/ -御上さん [おかみさん] /(n) (uk) missus (orig. honorific, now familiar)/missis/ -御嬢 [おじょう] /(n) (hon) (someone else's) daughter/ -御嬢さん [おじょうさん] /(n) (1) (hon) daughter/(2) young lady/ -御嬢様 [おじょうさま] /(n) (term of respect for) another's daughter/daughter of a high-class family/ -御情け [おなさけ] /(n) (1) pity/(2) affection/ -御錠口 [おじょうぐち] /(n) door separating the inner castle from the outer castle (Edo period)/ -御飾り [おかざり] /(n) decorations/offerings/mere window dressing/ -御色直し [おいろなおし] /(n,vs) changing one's dress (e.g. at the wedding reception)/ -御触れ [おふれ] /(n) (1) official notice/(2) (abbr) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace/ -御触書 [おふれがき] /(n) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace/ -御食い初め [おくいぞめ] /(n) weaning ceremony/ -御食事処 [おしょくじどころ] /(n) (Japanese) restaurant/ -御食津神 [さぐじ] /(n) (1) any god of foodstuffs/(2) Uka-no-Mitama (god of rice)/ -御食津神 [みけつかみ] /(n) (1) any god of foodstuffs/(2) Uka-no-Mitama (god of rice)/ -御尻 [おしり] /(n) (pol) bottom/buttocks/ -御寝小 [おねしょ] /(n,vs) (uk) (fem) (chn) bed-wetting/ -御心 [みこころ] /(n) (1) respectful term for another's spirit/(2) God's heart or spirit (in Christianity)/Lord's will/ -御心配なく [ごしんぱいなく] /(exp) don't worry/never mind/ -御新規 [ごしんき] /(n) new customer/ -御新香 [おしんこ] /(n) pickled vegetables/pickles/ -御新造 [ごしんぞ] /(n) wife (esp. of a prominent, recently married man)/ -御新造 [ごしんぞう] /(n) wife (esp. of a prominent, recently married man)/ -御浸し [おしたし] /(n) (food) boiled greens in bonito-flavoured soy sauce (vegetable side dish)/ -御浸し [おひたし] /(n) (food) boiled greens in bonito-flavoured soy sauce (vegetable side dish)/ -御真影 [ごしんえい] /(n) an imperial portrait/ -御神火 [ごじんか] /(n) deified volcano or volcanic eruption/ -御神楽 [みかぐら] /(n) kagura performed at the imperial palace/ -御神酒 [おみき] /(n) (1) sacred wine or sake/sake offered to the gods/(2) (joc) sake/ -御神酒上がらぬ神はない [おみきあがらぬかみはない] /(exp) even the gods drink sake (so it's only natural that humans do as well)/ -御神体 [ごしんたい] /(n) shintai/object of worship housed in a Shinto shrine and believed to contain the spirit of a deity/ -御神渡り [おみわたり] /(n) cracks that form in the ice on Lake Suwa/ -御神灯 [ごしんとう] /(n) (1) light used as a religious offering/(2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas)/ -御神灯 [ごじんとう] /(n) (1) light used as a religious offering/(2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas)/ -御神燈 [ごしんとう] /(n) (1) light used as a religious offering/(2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas)/ -御神燈 [ごじんとう] /(n) (1) light used as a religious offering/(2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas)/ -御神輿 [おみこし] /(n) (1) (pol) portable shrine (carried in festivals)/(2) (uk) buttocks/lower back/waist/hips/ -御神籤 [おみくじ] /(n) (uk) fortune slip (usu. bought at a shrine)/ -御薪 [みかまぎ] /(n) (1) (arch) kindling burned in shrines and temples/(2) (arch) special kindling used in samurai families during the Edo period for the 15th of the first month and painted with 12 brush strokes (13 on a lucky year)/(3) (arch) kindling offered by officials to the imperial court during the ritsuryo period/ -御親切に [ごしんせつに] /(exp) Thank you/How nice of you/That's kind of you/ -御親拝 [ごしんぱい] /(n) (hon) worship by the emperor at a shrine/ -御身 [おんみ] /(pn,adj-no) (polite term for) the body/you (him)/ -御針 [おはり] /(n) (1) needlework/sewing/(2) seamstress/ -御針子 [おはりこ] /(n) seamstress/ -御人 [ごじん] /(iK) (n) (hon) personage/ -御仁 [ごじん] /(n) (hon) personage/ -御水取り [おみずとり] /(n) water-drawing ceremony (Toudaiji)/rite of drawing sacred water/ -御睡 [おねむ] /(n) (uk) (chn) sleeping/being sleepy/ -御数 [おかず] /(n) (1) (uk) accompaniment for rice dishes/side dish/(2) food for thought (esp. in the context of conversation, or material for assisting arousal during masturbation)/(P)/ -御裾分け [おすそわけ] /(n,vs) sharing with others what has been given to you/sharing a portion of the profit with others/ -御澄まし [おすまし] /(n,vs) (1) primness/prim person/(n) (2) (pol) clear soup/ -御世 [みよ] /(n) imperial reign/ -御世辞 [おせいじ] /(n) flattery/compliment/ -御世辞 [おせじ] /(n) flattery/compliment/ -御世辞にも [おせいじにも] /(exp) by any standard/ -御世辞にも [おせじにも] /(exp) by any standard/ -御世話 [おせわ] /(n) help/aid/assistance/ -御世話になる [おせわになる] /(exp,v5r) to receive favor (favour)/to be much obliged to someone/to be indebted/to be grateful/ -御世話をする [おせわをする] /(exp,vs-i) to take care of/ -御世話様 [おせわさま] /(exp) thanks for taking care of me/thanks for taking care of my loved one/ -御成 [おなり] /(n) going out (of a nobleman, etc.)/visiting/ -御成り [おなり] /(n) going out (of a nobleman, etc.)/visiting/ -御成り道 [おなりみち] /(n) road for persons of high rank/ -御成功 [ごせいこう] /(n) your success/ -御成道 [おなりみち] /(n) road for persons of high rank/ -御成敗式目 [ごせいばいしきもく] /(n) Formulary of Adjudications (51-article Joei legal code)/ -御成門 [おなりもん] /(n) gate for important persons/gate of honor/ -御星様 [おほしさま] /(n) (hon) (pol) (fam) star/ -御清まし [おすまし] /(n,vs) (1) primness/prim person/(n) (2) (pol) clear soup/ -御生 [おなま] /(n,adj-na) (fem) impudence/sauciness/ -御生憎様 [おあいにくさま] /(adj-na,int,n) that's too bad (ironical)/unfortunate person (often a gleeful "too bad for you!")/ -御声掛かり [おこえがかり] /(n) a recommendation/an order/ -御製 [ぎょせい] /(n) poem or song written by the emperor/ -御節 [おせち] /(n) food served during the New Year's Holidays/ -御節介 [おせっかい] /(adj-na,n) (1) (uk) meddling/meddlesomeness/nosiness/interference/officiousness/(n) (2) (uk) meddler/buttinsky/busybody/ -御節料理 [おせちりょうり] /(n) food served during the New Year's Holidays/ -御先 [おさき] /(n) going before/the future/ -御先 [おんさき] /(n) (arch) leader of a nobleman's cavalcade/ -御先 [みさき] /(n) (1) (arch) leader of a nobleman's cavalcade/(2) animal messenger of the gods (i.e. a fox)/ -御先真っ暗 [おさきまっくら] /(adj-na,adj-no,n) very bleak/dim/ -御先棒 [おさきぼう] /(n) a person whose services are at the disposal of another/ -御煎 [おせん] /(n) var. of Japanese cracker/ -御薦 [おこも] /(n) (arch) beggar/ -御薦め [おすすめ] /(n,vs) recommendation/advice/suggestion/encouragement/ -御銭 [おあし] /(n) money/coin/dough/moolah/brass/ -御前 [おまい] /(pn,adj-no) (fam) (male) you (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior)/ -御前 [おまえ] /(pn,adj-no) (1) (fam) (male) you (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior)/(2) presence (of a god, nobleman, etc.)/(P)/ -御前 [おめえ] /(pn,adj-no) (fam) (male) you (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior)/ -御前 [おんさき] /(n) (arch) leader of a nobleman's cavalcade/ -御前 [おんまえ] /(n) (fem) (pol) word used after an addressee's name in a formal letter/ -御前 [ごぜ] /(n) (1) presence (of a nobleman, the emperor, etc.)/(2) outrider (person riding horseback in the lead position of a cavalcade)/(n,n-suf) (3) My Lord/My Lady/ -御前 [ごぜん] /(n) (1) presence (of a nobleman, the emperor, etc.)/(2) outrider (person riding horseback in the lead position of a cavalcade)/(n,n-suf) (3) My Lord/My Lady/ -御前 [みさき] /(n) (1) (arch) leader of a nobleman's cavalcade/(2) animal messenger of the gods (i.e. a fox)/ -御前 [みまえ] /(n) (1) presence (of a nobleman, the emperor, etc.)/(2) outrider (person riding horseback in the lead position of a cavalcade)/(n,n-suf) (3) My Lord/My Lady/ -御前さま [おまえさま] /(n) (hon) (arch) you/ -御前さん [おまえさん] /(n) (1) you/(2) my dear/(3) hey/ -御前を退く [ごぜんをのく] /(exp,v5k) to withdraw from the presence (of the Emperor)/ -御前会議 [ごぜんかいぎ] /(n) Imperial Council/ -御前掛かり [ごぜんがかり] /(n) (sumo) ring entering ceremony in presence of the emperor or crown prince/ -御前橘 [ごぜんたちばな] /(n) (uk) Canadian dwarf cornel (Cornus canadensis)/bunchberry dogwood/crackerberry/ -御前試合 [ごぜんじあい] /(n) game (contest) held in the presence of a lord (daimyo, shogun)/ -御前方 [おまえがた] /(n) (arch) (hon) you (plural)/ -御前様 [おまえさま] /(n) (hon) (arch) you/ -御前様 [ごぜんさま] /(n) (1) (arch) (hon) person of high rank/nobleman/(2) wife of a nobleman/ -御膳 [ごぜん] /(n) (hon) meal/emperor's meal/ -御膳立て [おぜんだて] /(n,vs) (1) setting the table/(2) preparation/ -御祖師様 [おそしさま] /(n) the Founder of the (our) sect (used especially in the Nichiren sect of Buddhism, referring to Nichiren)/ -御祖父さん [おじいさん] /(n) (1) grandfather/(2) male senior-citizen/ -御祖母さん [おばあさん] /(n) (1) grandmother/(2) female senior-citizen/ -御祖母ちゃん [おばあちゃん] /(n) (uk) (fam) granny/grandma/gran/female senior-citizen/ -御粗末 [おそまつ] /(adj-na,n) (hum) poor/lame/ill-prepared/ -御倉 [おくら] /(n) (1) shelving (a play, movie, etc.)/closing down/cancelling/canceling/shelf (i.e. "on the shelf")/(2) rice storehouse of the Edo shogunate/ -御掻 [おかき] /(n) (uk) mochi cut thin, dried, and baked or fried/ -御早う [おはよう] /(int) (uk) (abbr) good morning/ -御曹司 [おんぞうし] /(n) son of a distinguished family/son of a noble/ -御曹子 [おんぞうし] /(n) son of a distinguished family/son of a noble/ -御相 [おあい] /(n) sitting between the host and guest of honour at a drinking party (honor)/companion/ -御草々 [おそうそう] /(adj-na) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests)/ -御草々様 [おそうそうさま] /(adj-na) (pol) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests)/ -御草草 [おそうそう] /(adj-na) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests)/ -御草草様 [おそうそうさま] /(adj-na) (pol) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests)/ -御蔵 [おくら] /(n) (1) shelving (a play, movie, etc.)/closing down/cancelling/canceling/shelf (i.e. "on the shelf")/(2) rice storehouse of the Edo shogunate/ -御蔵入り [おくらいり] /(n,vs) being postponed/being shelved/being put on hold/ -御造り [おつくり] /(n) (1) make-up/(2) (ksb:) sashimi/ -御側 [おそば] /(n) (1) (hon) near/close/beside/vicinity/proximity/besides/while/(2) attendant/retainer/vassal/ -御足 [おあし] /(n) money/coin/dough/moolah/brass/ -御足労 [ごそくろう] /(n) (polite term for) inviting another to one's home/ -御揃い [おそろい] /(adj-no) same/matching/going together/ -御存じ [ごぞんじ] /(n) (1) (hon) knowing/(2) (an) acquaintance/ -御存じの方 [ごぞんじのかた] /(n) (1) (hon) your acquaintance/(2) (hon) people who know/ -御存知 [ごぞんじ] /(ateji) (n) (1) (hon) knowing/(2) (an) acquaintance/ -御孫さん [おまごさん] /(n) (hon) grandchild/ -御多分 [ごたぶん] /(n) common/in the usual course/ -御多分にもれず [ごたぶんにもれず] /(exp) as is usual with/in common with/ -御多分に洩れず [ごたぶんにもれず] /(exp) as is usual with/in common with/ -御多分に漏れず [ごたぶんにもれず] /(exp) as is usual with/in common with/ -御多忙中 [ごたぼうちゅう] /(exp) in the midst of your work (often used as a formal phrase in business letters, etc.)/ -御太鼓 [おたいこ] /(n) (abbr) very common way of tying a woman's kimono sash/ -御太鼓結び [おたいこむすび] /(n) very common way of tying a woman's kimono sash/ -御陀仏 [おだぶつ] /(n) dying/ruining oneself/ -御駄賃 [おだちん] /(n) little something/reward/tip/ -御体 [おんからだ] /(n) (hon) body of Christ (Eucharist)/ -御帯料 [おんおびりょう] /(n) betrothal money given from man to woman/ -御待ち遠様 [おまちどおさま] /(exp) I'm sorry to have kept you waiting/ -御待ち兼ね [おまちかね] /(n,adj-no) (pol) long-waited-for/ -御袋 [おふくろ] /(n) (col) (uk) one's mother/ -御貸人 [ごしにん] /(n) exported teachers during Meiji period/ -御代 [おだい] /(n) (pol) charge (e.g. admission, menu item)/cost/price/ -御代 [みよ] /(n) imperial reign/ -御代り [おかわり] /(n,vs) (1) second helping/another cup/seconds/(int) (2) command to have dog place its second paw in one's hand/ -御代わり [おかわり] /(n,vs) (1) second helping/another cup/seconds/(int) (2) command to have dog place its second paw in one's hand/ -御台 [みだい] /(n) wife of a shogun or a highest-ranking nobleman/ -御台所 [みだいどころ] /(n) wife of a shogun or a highest-ranking nobleman/ -御大 [おんたい] /(n) boss/governor/ -御大層 [ごたいそう] /(adj-na,n) exaggerated story/ -御題 [ぎょだい] /(n) theme chosen for an imperial poetry contest/ -御題目 [おだいもく] /(n) (1) (pol) Nichiren chant/(2) (an empty) slogan/ -御宅 [おたく] /(n) (1) (hon) your house/your home/your family/(2) (hon) your husband/(3) (hon) your organization/(pn,adj-no) (4) (hon) you (referring to someone of equal status with whom one is not especially close)/ -御託 [ごたく] /(n) tedious talk/impertinent talk/repetitious talk/saucy speech/pretentious statement/ -御託宣 [ごたくせん] /(n) oracle/ -御達し [おたっし] /(n) (1) notice or order handed down from above/announcement/notification/(2) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) to the concerned parties/ -御誕生会 [おたんじょうかい] /(n) birthday party/ -御誕生日おめでとうございます [おたんじょうびおめでとうございます] /(exp) Happy Birthday/ -御弾き [おはじき] /(n) (1) children's game similar to marbles, played with coin-shaped coloured glass/(2) tiddlywink/counter/ -御断わり [おことわり] /(n) (pol) declining/nonacceptance/declination/refusal/rejection/turndown/ -御談義 [おだんぎ] /(n) lecture (i.e. an admonishment)/sermon/ -御知らせ [おしらせ] /(n,vs) notice/notification/ -御馳走 [ごちそう] /(n) (1) (pol) feast/treating (someone)/(vs) (2) to treat (someone, e.g. to a meal)/ -御馳走様 [ごちそうさま] /(int) (1) word used after one has been treated (esp. used after a meal)/(2) used after hearing something lovey-dovey/ -御馳走様でした [ごちそうさまでした] /(exp) That was a delicious meal (said after meals)/What a wonderful meal/ -御茶 [おちゃ] /(n) (1) (pol) tea (usu. green)/(2) tea break (at work)/(3) tea ceremony/ -御茶くみ [おちゃくみ] /(n) (pol) serving tea (esp. at a company)/tea server/tea lady/ -御茶っ葉 [おちゃっぱ] /(n) tea leaves/ -御茶の子 [おちゃのこ] /(n) a cinch/ -御茶の子さいさい [おちゃのこさいさい] /(exp) It's a piece of cake/It's a simple task/It's a cinch/ -御茶汲み [おちゃくみ] /(n) (pol) serving tea (esp. at a company)/tea server/tea lady/ -御茶請け [おちゃうけ] /(n) tea-cake/ -御茶漬 [おちゃづけ] /(n) (pol) rice with tea poured on it (Japanese dish)/ -御茶漬け [おちゃづけ] /(n) (pol) rice with tea poured on it (Japanese dish)/ -御中 [おなか] /(n) (pol) stomach/ -御中 [おんちゅう] /(n-suf) and Company/Messrs/for the attention of .../(P)/ -御中元 [おちゅうげん] /(n) Bon Festival gifts/ -御昼 [おひる] /(n-adv,n) (pol) lunch/noon/ -御注意 [ごちゅうい] /(n) caution/being careful/attention (heed)/warning/advice/ -御猪口 [おちょこ] /(n) (1) (uk) small cup/sake cup/(2) cup-shaped/ -御喋り [おしゃべり] /(n,vs) (1) (uk) chattering/talk/idle talk/chat/chitchat/gossip/(adj-na,n) (2) (uk) chatty/talkative/chatterbox/blabbermouth/ -御帳台 [みちょうだい] /(n) curtained sleeping platform in shinden-style residences (used by people of high rank)/ -御調子者 [おちょうしもの] /(n,adj-no) flip/luck-pusher/frivolous person/person who readily chimes in with others/person who gets carried away easily/ -御珍々 [おちんちん] /(ateji) (adj-na,n) (col) (chn) (uk) penis/ -御津柏 [みつのかしわ] /(n) (arch) leaves used for serving or offering sake, rice, etc./ -御津柏 [みつのがしわ] /(n) (arch) leaves used for serving or offering sake, rice, etc./ -御津柏 [みづのかしわ] /(n) (arch) leaves used for serving or offering sake, rice, etc./ -御通し [おとおし] /(n) (pol) appetizer/appetiser/ -御通じ [おつうじ] /(n) (pol) bowel movement/evacuation/ -御通夜 [おつや] /(n) (pol) all-night vigil over a body/wake/ -御釣 [おつり] /(n) (pol) change (i.e. money)/balance/ -御釣り [おつり] /(n) (pol) change (i.e. money)/balance/ -御定まり [おさだまり] /(n) usual/normal/stereotyped/ -御庭番衆 [おにわばんしゅう] /(n) Oniwaban/the Shogunate's "guard of the inner garden"/ -御摘まみ [おつまみ] /(n) (pol) (uk) snack (to have with a drink)/side dish/ -御摘み [おつまみ] /(n) (pol) (uk) snack (to have with a drink)/side dish/ -御天気 [おてんき] /(n) (1) (pol) weather/(2) temper/mood/ -御天気屋 [おてんきや] /(n) moody person/temperamental person/fickle person/ -御天道様 [おてんとさま] /(n) the sun/ -御店 [おたな] /(n) (1) merchant's home (esp. used by apprentices, etc.)/(2) (your) rental home/ -御転婆 [おてんば] /(adj-na,n) tomboy (dut: ontembaar)/ -御殿 [ごてん] /(n) palace/court/(P)/ -御殿女中 [ごてんじょちゅう] /(n) waiting woman in a shogun or daimyo's palace/ -御殿様 [おとのさま] /(n) (hon) feudal lord/ -御田 [おでん] /(n) (food) (uk) oden/dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku, etc. stewed in soy-flavored dashi/ -御田屋 [おでんや] /(n) oden vendor/ -御田植え祭 [おたうえまつり] /(n) (1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest/(2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine/ -御田植え祭り [おたうえまつり] /(n) (1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest/(2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine/ -御電話 [おでんわ] /(n) (1) (hon) telephone call/(2) (hon) telephone (device)/ -御屠蘇 [おとそ] /(n) New Year's sake/spiced sake/ -御徒面子 [おかちめんこ] /(n) (uk) (woman's) ugly or homely face/old bag/ -御都合主義 [ごつごうしゅぎ] /(n) opportunism/double standards/timeserving/expediency/ -御都合主義者 [ごつごうしゅぎしゃ] /(n) opportunist/ -御土産 [おみやげ] /(n) (pol) present/souvenir/ -御土産話 [おみやげばなし] /(n) trip story/vacation story/ -御奴 [みやつこ] /(n) (arch) servant of the imperial court/ -御奴 [みやづこ] /(n) (arch) servant of the imperial court/ -御湯 [おゆ] /(n) (1) (pol) hot water/(2) (pol) hot bath/ -御灯 [ごとう] /(n) lighted lamp (or candle, etc.) provided as a religious offering/ -御灯 [みあかし] /(n) lighted lamp (or candle, etc.) provided as a religious offering/ -御灯 [みとう] /(n) lighted lamp (or candle, etc.) provided as a religious offering/ -御灯明 [みあかし] /(n) lighted lamp (or candle, etc.) provided as a religious offering/ -御当地 [ごとうち] /(n) where one comes from/here/ -御当地相撲 [ごとうちずもう] /(n) (sumo) local wrestler/crowd favorite (favourite)/ -御頭 [おつむ] /(n) (1) (abbr) (uk) (chn) head/(2) (uk) brains/intelligence/ -御頭付き [おかしらつき] /(iK) (n) fish served whole (complete with head and tail)/ -御堂 [みどう] /(n) (1) enshrinement hall (of a buddha)/temple/(2) cathedral (esp. Catholic)/ -御得 [おとく] /(adj-na,adj-no) economical/bargain/good value/good-value/ -御得感 [おとくかん] /(n) money-saving feeling/bargain feeling/ -御徳 [おとく] /(adj-na,adj-no) economical/bargain/good value/good-value/ -御凸 [おでこ] /(n) (1) (uk) (sens) brow/forehead/(2) (uk) prominent forehead/beetle brow/(3) (uk) (col) not catching anything (in fishing)/ -御内 [おうち] /(n) (pol) home/your home/your group/their home/ -御内儀さん [おかみさん] /(n) (uk) missus (orig. honorific, now familiar)/missis/ -御鍋 [おなべ] /(n) (1) (pol) pot/(2) (arch) typical name for a female servant in the Edo-period/(3) working at night/(4) (uk) (sl) female with symptoms of gender identity disorder (i.e. a transvestite)/ -御馴染み [おなじみ] /(adj-no,n) (pol) familiar/well-known/regular (e.g. customer)/old stand-by/ -御縄 [おなわ] /(n) policeman's rope/ -御難 [ごなん] /(adj-na,n) misfortune/calamity/ -御肉 [おにく] /(n) (uk) northern groundcone (Boschniakia rossica)/ -御日様 [おひさま] /(n) the sun/ -御入り候 [おんいりそうろう] /(exp) (1) (arch) (hon) to go/to come/(2) (arch) (hon) (pol) to be/ -御入り候ふ [おんいりそうろう] /(exp) (1) (arch) (hon) to go/to come/(2) (arch) (hon) (pol) to be/ -御任せ [おまかせ] /(n,vs) leaving a decision to someone else (often of a meal to be selected by the chef)/ -御忍び [おしのび] /(n) (1) (abbr) travelling incognito (traveling)/(2) special palanquin for carrying a daimyo or his wife incognito/ -御忍び駕籠 [おしのびかご] /(n) special palanquin for carrying a daimyo or his wife incognito/ -御年 [おんとし] /(n) (hon) age/ -御年玉 [おとしだま] /(n) New Year's gift (usu. money given to a child by relatives and visitors)/ -御念 [ごねん] /(n) worry/care/consideration/ -御捻り [おひねり] /(n) (uk) wrapped offering (of money)/ -御破算 [ごはさん] /(n) starting afresh/ -御婆さん [おばあさん] /(n) (1) grandmother/(2) female senior-citizen/ -御婆ちゃん [おばあちゃん] /(n) (uk) (fam) granny/grandma/gran/female senior-citizen/ -御拝 [ごはい] /(n) pent roof built atop the stairs of a shrine or temple/ -御買い上げ [おかいあげ] /(n) (hon) buying/purchasing/ -御買上げ [おかいあげ] /(n) (hon) buying/purchasing/ -御萩 [おはぎ] /(n) rice ball coated with sweetened red beans, soybean flour or sesame/ -御薄 [おうす] /(n) weak matcha/ -御箱 [おはこ] /(n) one's favourite party trick (favorite)/one's specialty/one's forte/ -御八つ [おやつ] /(n) (1) (uk) between-meal snack/(2) mid-afternoon (around 3 o'clock) snack/afternoon refreshment/afternoon tea/ -御鉢が回る [おはちがまわる] /(exp) (id) It's my turn/ -御髪 [おぐし] /(n) (hon) hair/ -御髪 [みぐし] /(n) (hon) hair/ -御飯 [おまんま] /(n) (1) cooked rice/(2) meal/ -御飯 [おんいい] /(n) (Shinto) (hon) (obsc) steamed rice as an offering to a god/ -御飯 [ごはん] /(n) (1) cooked rice/(2) meal/(P)/ -御飯時 [ごはんどき] /(n) mealtime/ -御飯蒸し [ごはんむし] /(n) a rice steamer/ -御飯粒 [ごはんつぶ] /(n) (pol) grain of boiled rice/ -御晩菜 [おばんさい] /(n) (uk) light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food, also now served in restaurants/ -御晩菜 [おばんざい] /(n) (uk) light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food, also now served in restaurants/ -御番菜 [おばんさい] /(n) (uk) light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food, also now served in restaurants/ -御番菜 [おばんざい] /(n) (uk) light Kyoto-style home cooking with boiled vegetables and marinated food, also now served in restaurants/ -御披露目 [おひろめ] /(n,vs) debut/ -御疲れ様 [おつかれさま] /(exp) (1) thank you/many thanks/much appreciated/(2) that's enough for today/ -御膝下 [おひざもと] /(n) home territory of a powerful figure/Imperial Court/businessman's turf/Shogun's headquarters/ -御膝許 [おひざもと] /(n) home territory of a powerful figure/Imperial Court/businessman's turf/Shogun's headquarters/ -御膝元 [おひざもと] /(n) home territory of a powerful figure/Imperial Court/businessman's turf/Shogun's headquarters/ -御姫さま [おひいさま] /(ok) (n) (1) (hon) princess/(2) spoiled girl/hothouse flower/(3) glue/ -御姫さま [おひめさま] /(n) (1) (hon) princess/(2) spoiled girl/hothouse flower/(3) glue/ -御姫様 [おひいさま] /(ok) (n) (1) (hon) princess/(2) spoiled girl/hothouse flower/(3) glue/ -御姫様 [おひめさま] /(n) (1) (hon) princess/(2) spoiled girl/hothouse flower/(3) glue/ -御姫様だっこ [おひめさまだっこ] /(n,vs) (col) carrying a person in one's arms/ -御姫様抱っこ [おひめさまだっこ] /(n,vs) (col) carrying a person in one's arms/ -御百度 [おひゃくど] /(n) hundred times worship (e.g. walking back and forth a hundred times before a shrine offering a prayer each time)/ -御百度を踏む [おひゃくどをふむ] /(exp,v5m) (obs) to visit repeatedly (to request)/ -御廟 [ごびょう] /(n) (1) (hon) mausoleum/(2) (hon) shrine/(3) (hon) the (imperial) court/ -御不沙汰 [ごぶさた] /(n,vs) not writing or contacting for a while/neglecting (failing) to write (call, visit, etc.)/long silence/ -御不浄 [ごふじょう] /(n) (pol) bathroom/ -御付き [おつき] /(n) retainer/attendant/escort/ -御布令 [おふれ] /(n) official notice/ -御府内 [ごふない] /(n) within the town limits of Edo/ -御父 [おとう] /(n) (hon) (fam) (abbr) daddy/father/husband/ -御父さん [おとうさん] /(n) (hon) father/dad/papa/pa/pop/daddy/dada/ -御父さん [おとっさん] /(ok) (n) (hon) father/dad/papa/pa/pop/daddy/dada/ -御父つぁん [おとっつぁん] /(n) (uk) father (term commonly used until the end of the Meiji period)/Dad/ -御父つあん [おとっつあん] /(n) (uk) father (term commonly used until the end of the Meiji period)/Dad/ -御父様 [おとうさま] /(n) (hon) father/ -御父様 [おもうさま] /(n) (hon) father (used by children of court nobles and noble families)/ -御符 [ごふ] /(n) talisman/amulet/charm/ -御符 [ごふう] /(n) talisman/amulet/charm/ -御負け [おまけ] /(n,vs) (1) freebie (e.g. with a purchase)/something additional/bonus/an extra/(2) (on the spot) price reduction/(3) exaggeration/ -御負けに [おまけに] /(conj,exp) to make matters worse/besides/what's more/in addition/on top of that/ -御部屋 [おへや] /(n) (hon) (pol) room/ -御封 [ごふ] /(n) talisman/amulet/charm/ -御封 [ごふう] /(n) talisman/amulet/charm/ -御風呂 [おふろ] /(n) bath/ -御腹 [おなか] /(n) (pol) stomach/ -御払い箱 [おはらいばこ] /(n) discarding/firing (an employee)/ -御払い物 [おはらいもの] /(n) goods to offer the junk dealer/ -御仏前 [ごぶつぜん] /(n) (1) before a Buddha or a mortuary tablet/(2) offerings made to Buddha or placed on a mortuary tablet/ -御物 [ぎょぶつ] /(n) Imperial treasures/ -御物射 [おものい] /(n,vs) shooting a fleeing target (usu. animal) from horseback/ -御分 [ごぶん] /(pn) (arch) you/ -御幣 [おんべ] /(n) (Shinto) (hon) staff with plaited paper streamers/ -御幣 [おんべい] /(n) (Shinto) (hon) staff with plaited paper streamers/ -御幣 [ごへい] /(n) (Shinto) (hon) staff with plaited paper streamers/ -御幣担ぎ [ごへいかつぎ] /(n) superstition/superstitious person/ -御平に [おたいらに] /(exp) please make yourself comfortable/please relax your sitting position/ -御平らに [おたいらに] /(exp) please make yourself comfortable/please relax your sitting position/ -御辺 [おんあたり] /(n) (arch) (pol) you (usu. used by samurai to their equals or people of slightly higher standing)/ -御辺 [ごへん] /(n) (arch) (pol) you (usu. used by samurai to their equals or people of slightly higher standing)/ -御返し [おかえし] /(n,vs) (1) return gift/return favour (favor)/(2) revenge/(3) change (in a cash transaction)/ -御鞭撻 [ごべんたつ] /(n,vs) encouragement/enthusiasm/urging/ -御母 [おかあ] /(n) (pol) mother/ -御母 [おかん] /(n) (pol) mother/ -御母 [みおも] /(ok) (n) (pol) mother/ -御母さん [おかあさん] /(n) (hon) mother/ -御母様 [おかあさま] /(n) (hon) mother/ -御母様 [おたあさま] /(n) (hon) mother (used by children of court nobles and noble families)/ -御母様 [おたたさま] /(n) (hon) mother (used by children of court nobles and noble families)/ -御包み [おくるみ] /(n) covering used to wrap a baby/ -御報せ [おしらせ] /(n,vs) notice/notification/ -御宝 [おたから] /(n,adj-no) (1) (pol) treasure/(2) picture of a treasure ship/(3) money/cash/ -御方 [おかた] /(n) this lady or gentleman/ -御方 [みかた] /(n,vs,adj-no) friend/ally/supporter/ -御方便 [ごほうべん] /(n) (1) (Buddh) (hon) upaya (skillful means, methods of teaching)/(2) convenience/suitability/availability/ -御法度 [ごはっと] /(n) contraband/taboo/strictly forbidden/ -御傍 [おそば] /(n) (1) (hon) near/close/beside/vicinity/proximity/besides/while/(2) attendant/retainer/vassal/ -御坊 [おんぼう] /(n) (1) cemetery guard/(2) crematorium worker/ -御坊 [ごぼう] /(n) (1) (hon) temple/monk's quarters/(2) (hon) monk/ -御坊さん [おぼうさん] /(n) (1) (fam) (hon) Buddhist priest/monk/(2) (fam) (hon) son (of others)/ -御坊ちゃん [おぼっちゃん] /(n) (1) (hon) son (of others)/(2) young master/(3) green young man from a well-to-do family/ -御坊っちゃん [おぼっちゃん] /(n) (1) (hon) son (of others)/(2) young master/(3) green young man from a well-to-do family/ -御墨付き [おすみつき] /(n) (1) handwriting/autograph/authorization/authorisation/(2) certificate/certified document/paper with signature of the shogun or lord/ -御本 [ごほん] /(n) (hon) (pol) book/ -御本尊 [ごほんぞん] /(n) (1) principal object of worship at a temple (usu. a buddha or bodhisattva)/principal image/idol/(2) (joc) the man himself/the person at the heart of the matter/ -御盆 [おぼん] /(n) (1) O-Bon/Bon Festival/Lantern Festival/Festival of the Dead/(2) tray/ -御味御汁 [おみおつけ] /(n) (pol) miso soup/ -御味御付 [おみおつけ] /(n) (pol) miso soup/ -御眠 [おねむ] /(n) (uk) (chn) sleeping/being sleepy/ -御無沙汰 [ごぶさた] /(n,vs) not writing or contacting for a while/neglecting (failing) to write (call, visit, etc.)/long silence/(P)/ -御無理御尤も [ごむりごもっとも] /(exp) you are unquestionably right/ -御名 [ぎょめい] /(n) name of the emperor/ -御名 [みな] /(n) name of God (esp. in Christian contexts)/name of Christ/ -御名御璽 [ぎょめいぎょじ] /(n) the imperial or privy seal/ -御明かし [みあかし] /(n) lighted lamp (or candle, etc.) provided as a religious offering/ -御迷惑 [ごめいわく] /(n,adj-na) trouble/bother/annoyance/ -御免 [ごめん] /(int,n) (uk) your pardon/declining (something)/dismissal/permission/(P)/ -御免あそばせ [ごめんあそばせ] /(exp) (uk) (pol) (fem) I beg your pardon/ -御免ください [ごめんください] /(exp) (1) may I come in?/(2) (pol) please forgive me/I'm sorry/ -御免こうむる [ごめんこうむる] /(exp,v5r) (1) to receive permission/(2) to leave (with someone's permission)/to retire/(3) to refuse/to beg off doing/ -御免なさい [ごめんなさい] /(exp) I beg your pardon/excuse me/ -御免を蒙る [ごめんをこうむる] /(exp,v5r) (1) to receive permission/(2) to leave (with someone's permission)/to retire/(3) to refuse/to beg off doing/ -御免下さい [ごめんください] /(exp) (1) may I come in?/(2) (pol) please forgive me/I'm sorry/ -御免被る [ごめんこうむる] /(exp,v5r) (1) to receive permission/(2) to leave (with someone's permission)/to retire/(3) to refuse/to beg off doing/ -御免蒙る [ごめんこうむる] /(exp,v5r) (1) to receive permission/(2) to leave (with someone's permission)/to retire/(3) to refuse/to beg off doing/ -御面相 [ごめんそう] /(n) frightful face/ -御毛々 [おけけ] /(n) (sl) (vulg) pubic hair/ -御毛毛 [おけけ] /(n) (sl) (vulg) pubic hair/ -御目 [おめ] /(n) (1) (hon) eye/eyes/(2) sight/vision/looking/ -御目々 [おめめ] /(n) (chn) eyes/ -御目こぼし [おめこぼし] /(n,vs) (pol) connivance/overlooking/ -御目にかかる [おめにかかる] /(exp,v5r) (1) (hum) to meet (someone of higher status)/(2) (arch) to be recognized (esp. by someone of higher status)/to be visible/to be seen/to be noticed/ -御目にかける [おめにかける] /(exp,v1) (hum) to show/ -御目に掛かる [おめにかかる] /(exp,v5r) (1) (hum) to meet (someone of higher status)/(2) (arch) to be recognized (esp. by someone of higher status)/to be visible/to be seen/to be noticed/ -御目に掛ける [おめにかける] /(exp,v1) (hum) to show/ -御目に留まる [おめにとまる] /(exp,v5r) to be recognized (by someone of higher status)/to be noticed/to get attention/ -御目溢し [おめこぼし] /(n,vs) (pol) connivance/overlooking/ -御目玉 [おめだま] /(n) a scolding/ -御目見 [おめみえ] /(n,vs) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.)/interview (with one's superior)/(2) one's debut (first) appearance/debut (of a new product, work of art, actor, etc.)/(3) trial service (of a servant)/ -御目見得 [おめみえ] /(n,vs) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.)/interview (with one's superior)/(2) one's debut (first) appearance/debut (of a new product, work of art, actor, etc.)/(3) trial service (of a servant)/ -御目出度い [おめでたい] /(ateji) (n) (1) (uk) (pol) special/auspicious/happy/(2) naive/innocent/good-natured/ -御目出度う [おめでとう] /(ateji) (int) (uk) congratulations!/an auspicious occasion!/ -御目出度う御座います [おめでとうございます] /(exp) (uk) congratulations/ -御目出糖 [おめでとう] /(uK) (n) Japanese sweets made with glutinous rice and azuki bean paste/ -御目通り [おめどおり] /(n,vs) audience (with a person of high standing)/ -御目文字 [おめもじ] /(n,vs) personal meeting (esp. used by females)/ -御目目 [おめめ] /(n) (chn) eyes/ -御尤も [ごもっとも] /(exp) (1) You are quite right/(adj-na,adv) (2) (pol) plausible/natural/ -御紋 [ごもん] /(n) crest of a noble family/ -御門 [ごもん] /(n) (1) emperor (of Japan)/mikado/(2) (hon) (the gates of an) imperial residence/ -御門 [みかど] /(n) (1) emperor (of Japan)/mikado/(2) (hon) (the gates of an) imperial residence/ -御門違い [おかどちがい] /(exp) barking up the wrong tree/calling at the wrong house/ -御爺さん [おじいさん] /(n) (1) grandfather/(2) male senior-citizen/ -御厄 [おやく] /(ok) (n,adj-no) smallpox/variola/ -御役ごめん [おやくごめん] /(n) dismissal/firing/retirement/being relieved from one's post/being relieved of a burden/ -御役ご免 [おやくごめん] /(n) dismissal/firing/retirement/being relieved from one's post/being relieved of a burden/ -御役御免 [おやくごめん] /(n) dismissal/firing/retirement/being relieved from one's post/being relieved of a burden/ -御役所仕事 [おやくしょしごと] /(n) bureaucratic routine/red tape/ -御役目 [おやくめ] /(n) (public) duty/ -御遊 [ぎょゆう] /(n) music playing in imperial court/ -御輿 [みこし] /(n) (1) portable shrine (carried in festivals)/(2) (hon) palanquin/(3) (uk) buttocks/lower back/waist/hips/(P)/ -御輿を据える [みこしをすえる] /(exp,v1) to ensconce oneself (e.g. in a chair)/to settle oneself down/to plant oneself/ -御輿を担ぐ [みこしをかつぐ] /(exp,v5g) (1) to wheedle a person into doing something/(2) to carry a portable shrine/ -御預けを食う [おあずけをくう] /(exp,v5u) to have to wait (for the realization of something hoped for)/to be forced to postpone/ -御預けを食らう [おあずけをくらう] /(exp,v5u) to have to wait (for the realization of something hoped for)/to be forced to postpone/ -御用 [ごよう] /(n) (1) your order/your business/official business/(2) arrest/apprehension/capture/ -御用の方 [ごようのかた] /(n) customer/guest/ -御用学者 [ごようがくしゃ] /(n) scholar beholden to the government/self-serving academic/scholar who toadies up to government authorities/ -御用始め [ごようはじめ] /(n) re-opening of offices in New Year (usu. Jan. 4)/ -御用商人 [ごようしょうにん] /(n) a purveyor to the government/ -御用新聞 [ごようしんぶん] /(n) a government newspaper or organ/ -御用人 [ごようにん] /(n) (hon) manager/steward/person next in rank to the chief retainer and in charge of general management and accounting in a samurai family (Edo period)/ -御用組合 [ごようくみあい] /(n) a company union/ -御用達 [ごようたし] /(n,n-suf,adj-no) purveyor (esp. to the government, Imperial Household, etc.)/ -御用達 [ごようたつ] /(n,n-suf,adj-no) purveyor (esp. to the government, Imperial Household, etc.)/ -御用達 [ごようだち] /(n,n-suf,adj-no) purveyor (esp. to the government, Imperial Household, etc.)/ -御用達 [ごようだつ] /(n,n-suf,adj-no) purveyor (esp. to the government, Imperial Household, etc.)/ -御用邸 [ごようてい] /(n) imperial villa/(P)/ -御用納め [ごようおさめ] /(n) year-end office closing (usu. Dec. 28)/ -御用繁多 [ごようはんた] /(n,adj-na) being busy with many things/extreme busyness due to pressure of business (often used humorously)/ -御用部屋 [ごようべや] /(n) room in Edo castle where the shogun's council of elders attended to governmental affairs/ -御用聞き [ごようきき] /(n) (1) the rounds of tradesmen going door to door/(2) route man/door-to-door tradesman/order taker/order-taking/(3) thief taker/secret policeman/ -御来迎 [ごらいごう] /(n) Brocken spectre/Brocken bow/ -御来光 [ごらいこう] /(n) sunrise viewed from the top of a high mountain/the rising sun/ -御覧 [ごらん] /(int) (1) (abbr) (uk) (please) try to/(2) (abbr) (uk) (please) look/(n) (3) (hon) seeing/looking/watching/ -御覧ください [ごらんください] /(exp) (uk) (hon) please look at it/ -御覧なさい [ごらんなさい] /(exp) (1) (hon) (pol) (please) look/(2) see (used to emphasize that an earlier prediction was correct)/(aux-v) (3) (hon) (pol) (please) try to do/ -御覧なさる [ごらんなさる] /(v5aru) (hon) to see/to look/to watch/ -御覧になる [ごらんになる] /(exp,v5r) (1) (hon) to see/to look/to watch/(2) (after the -te form of a verb) try to/ -御覧に成る [ごらんになる] /(exp,v5r) (1) (hon) to see/to look/to watch/(2) (after the -te form of a verb) try to/ -御覧に入れる [ごらんにいれる] /(exp,v1) (hum) to show/to display/ -御覧下さい [ごらんください] /(exp) (uk) (hon) please look at it/ -御利益 [ごりやく] /(n) (1) grace (of God)/divine favour/blessing/miracle/(2) benefit/(3) efficacy/ -御利口 [おりこう] /(adj-na,n) well-behaved (of kids, animals, etc)/obedient/good/ -御利巧 [おりこう] /(adj-na,n) well-behaved (of kids, animals, etc)/obedient/good/ -御里 [おさと] /(n) (1) (hon) (pol) one's parents' home/(2) one's origins/one's upbringing/one's past/ -御里が知れる [おさとがしれる] /(exp,v1) to reveal one's upbringing (through one's words, actions, etc.)/to betray one's origin/to give oneself away/ -御立ち [おたち] /(n) polite term for calling, departing and staying where one is/ -御立ち台 [おたちだい] /(n) (1) Balcony of Appearances/balcony where the imperial family appears before the public/(2) (col) (sports) interview platform/winner's platform/rostrum/(3) (sl) dancing platform (in a disco)/ -御立台 [おたちだい] /(n) (1) Balcony of Appearances/balcony where the imperial family appears before the public/(2) (col) (sports) interview platform/winner's platform/rostrum/(3) (sl) dancing platform (in a disco)/ -御立派 [ごりっぱ] /(adj-na) (pol) splendid/fine/handsome/elegant/imposing/prominent/legal/legitimate/ -御流神道 [ごりゅうしんとう] /(n) Goryu Shinto (sect of amalgamated Shinto)/ -御旅所 [おたびしょ] /(n) place where the sacred palanquin is lodged during a festival/ -御了承 [ごりょうしょう] /(n,vs) acknowledgement/acknowledgment/understanding (e.g. "please be understanding of the mess during our renovation")/noting/ -御両親 [ごりょうしん] /(n) your (honorable, honourable) parents/ -御寮人 [ごりょうにん] /(n) mistress/madam/ -御料 [ごりょう] /(n) imperial property/ -御料地 [ごりょうち] /(n) imperial estate/ -御陵 [ごりょう] /(n) imperial tomb/ -御領 [ごりょう] /(n) land under the control of the imperial household or the shogunate/ -御涙頂戴 [おなみだちょうだい] /(n,adj-no) tearjerker/sob story/maudlin tale/ -御令嬢 [ごれいじょう] /(n) (hon) (your) daughter/young woman/ -御令息 [ごれいそく] /(n) (hon) son/ -御礼 [おれい] /(n) thanking/expression of gratitude/ -御礼 [おんれい] /(n) thanking/expression of gratitude/ -御礼には及びません [おれいにはおよびません] /(exp) it's nothing/don't mention it/no thanks necessary/ -御礼参り [おれいまいり] /(n) (1) visiting a shrine or temple to give thanks/(2) settling scores/ -御礼奉公 [おれいぼうこう] /(n) free service after one has finished one's apprenticeship/ -御零れ [おこぼれ] /(n) leavings/leftovers/ -御霊 [ごりょう] /(n) (hon) spirit of a deceased person/ -御霊 [みたま] /(n) (hon) spirit of a deceased person/ -御霊屋 [おたまや] /(n) mausoleum/ -御霊屋 [みたまや] /(n) mausoleum/ -御霊会 [ごりょうえ] /(n) ceremony to appease evil gods and the spirits of the dead/ -御霊前 [ごれいぜん] /(n) "before the spirit of the deceased" (written on the condolence-money envelope)/ -御霊代 [みたましろ] /(n) something worshiped as a symbol for the spirit of the dead/ -御歴々 [おれきれき] /(n) dignitaries/very important persons/VIPs/ -御歴歴 [おれきれき] /(n) dignitaries/very important persons/VIPs/ -御簾 [ぎょれん] /(n) (hon) (pol) bamboo blind/ -御簾 [みす] /(n) (hon) (pol) bamboo blind/ -御簾草 [みすくさ] /(n) (obsc) common cattail (Typha latifolia)/common bulrush/common reed mace/ -御連絡 [ごれんらく] /(vs) (1) (hon) to contact/to get in touch/(n) (2) contacting/getting in touch/communication/(your) call/(your) message/ -御話 [おはなし] /(n) story/tale/ -御話し中 [おはなしちゅう] /(adj-no) (pol) busy (phone)/ -御話中 [おはなしちゅう] /(adj-no) (pol) busy (phone)/ -御碗 [おわん] /(n) bowl/ -御國 [みくに] /(oK) (n) (1) (hon) country/(2) (hon) Japan/ -御嶽 [うたき] /(n) (Okinawa) sacred site/sacred grove/ -御嶽 [みたけ] /(n) (obsc) large, high mountain/ -御嶽教 [おんたけきょう] /(n) Ontake-kyo (sect of Shinto)/Mitake-kyo/ -御嶽教 [みたけきょう] /(n) Ontake-kyo (sect of Shinto)/Mitake-kyo/ -御恍け [おとぼけ] /(n) feigned ignorance/ -御悧巧 [おりこう] /(adj-na,n) well-behaved (of kids, animals, etc)/obedient/good/ -御抓み [おつまみ] /(n) (pol) (uk) snack (to have with a drink)/side dish/ -御櫃 [おひつ] /(n) (uk) round, wooden container for cooked rice/ -御洒落 [おしゃれ] /(adj-na,adj-no) (1) (uk) smartly dressed/stylish/fashion-conscious/(n) (2) someone smartly dressed/(vs) (3) to dress up/to be fashionable/(P)/ -御浚い [おさらい] /(n) review/rehearsal/ -御祓い [おはらい] /(n) (Shinto) exorcism rite/purification/ -御秡い [おはらい] /(iK) (n) (Shinto) exorcism rite/purification/ -御竈 [おかま] /(n) (1) (pol) pot/(2) volcanic crater/(3) (one's) buttocks/(4) (uk) (col) male homosexual/effeminate man/male transvestite/ -御籤 [みくじ] /(n) fortune slip (usu. bought at a shrine)/ -御襁褓 [おむつ] /(n) (uk) diaper/nappy/(P)/ -御襁褓気触れ [おむつかぶれ] /(n) (uk) diaper rash/nappy rash/ -御誂え向き [おあつらえむき] /(adj-no) perfect/just right/ideal/ -御饌津神 [さぐじ] /(n) (1) any god of foodstuffs/(2) Uka-no-Mitama (god of rice)/ -御饌津神 [みけつかみ] /(n) (1) any god of foodstuffs/(2) Uka-no-Mitama (god of rice)/ -御鬮 [みくじ] /(n) fortune slip (usu. bought at a shrine)/ -御麩 [おふ] /(n) (food) (pol) wheat gluten/seitan/ -御麸 [おふ] /(n) (food) (pol) wheat gluten/seitan/ -悟り [さとり] /(n) (1) comprehension/understanding/(2) (Buddh) enlightenment/satori/(P)/ -悟りが早い [さとりがはやい] /(exp,adj-i) (obsc) being quick to understand/ -悟りを開く [さとりをひらく] /(exp,v5k) to achieve enlightenment/to attain enlightenment/ -悟る [さとる] /(v5r,vt) (1) to perceive/to sense/to discern/(2) to understand/to comprehend/to realize/(3) (Buddh) to attain enlightenment/(P)/ -悟性 [ごせい] /(n) wisdom/understanding/ -悟道 [ごどう] /(n) (Buddh) (the path of spiritual) enlightenment/ -悟入 [ごにゅう] /(n,vs) (Buddh) entering enlightenment/ -悟了 [ごりょう] /(n,vs) complete comprehension/ -梧桐 [あおぎり] /(n) (uk) Chinese parasol-tree (Firmiana simplex)/Chinese-bottletree/Japanese varnishtree/phoenix-tree/ -梧桐 [ごとう] /(n) (uk) Chinese parasol-tree (Firmiana simplex)/Chinese-bottletree/Japanese varnishtree/phoenix-tree/ -碁 [ご] /(n) go (board game of capturing territory)/(P)/ -碁を打つ [ごをうつ] /(exp,v5t) to play (a game of) go/ -碁会所 [ごかいしょ] /(n) commercial go-playing parlour (parlor)/ -碁会所 [ごかいじょ] /(n) commercial go-playing parlour (parlor)/(P)/ -碁子麺 [きしめん] /(n) (food) (uk) noodles made in flat strips/ -碁笥 [ごけ] /(n) go-stone container/ -碁席 [ごせき] /(n) go club/ -碁石 [ごいし] /(n) Go pieces/Go stones/ -碁打ち [ごうち] /(n) go player/playing go/ -碁敵 [ごがたき] /(n) rival in (the game of) go/ -碁盤 [ごばん] /(n) Go board/(P)/ -碁盤の目 [ごばんのめ] /(n) intersection on a Go board/ -碁盤割り [ごばんわり] /(n) partitioned into squares/ -碁盤縞 [ごばんじま] /(n,adj-no) check/check pattern/ -碁盤目 [ごばんめ] /(n) square (on a go board)/grid/ -碁盤目状 [ごばんめじょう] /(adj-no) tessellated/grid-shaped/grid-like/ -語 [かたり] /(io) (n) (1) talk/recital/(2) narration/(3) topic/ -語 [ご] /(n,n-suf) (1) language/(2) word/(P)/ -語い力 [ごいりょく] /(n) (the extent of) one's vocabulary/ -語の意味 [ごのいみ] /(n) meaning of a word/ -語らい [かたらい] /(n) talk/troth/chat/lovers vow/ -語らう [かたらう] /(v5u,vt) to talk/to tell/to recite/to pledge/to conspire with/(P)/ -語らうに友なく [かたらうにともなく] /(exp) with no friend to talk to/ -語らうに友無く [かたらうにともなく] /(exp) with no friend to talk to/ -語らしめる [かたらしめる] /(v1) to finish telling/ -語り [かたり] /(n) (1) talk/recital/(2) narration/(3) topic/(P)/ -語りあう [かたりあう] /(v5u,vt) to talk together/ -語りかける [かたりかける] /(v1) to make a speech/to address/ -語りぐさ [かたりぐさ] /(n) story/topic/ -語りつくす [かたりつくす] /(v5s,vt) to say everything one wants to say/to exhaust a topic/ -語りつぐ [かたりつぐ] /(v5g,vt) to transmit/to hand down/ -語り掛ける [かたりかける] /(v1) to make a speech/to address/ -語り句 [かたりく] /(n) (1) story/tale/(2) unaccompanied part of the Heike Monogatari chanting/ -語り継ぐ [かたりつぐ] /(v5g,vt) to transmit/to hand down/ -語り古す [かたりふるす] /(v5s) to say repeatedly (often by many people)/to say over and over again/ -語り口 [かたりくち] /(n) way of reciting/way of telling a story/(P)/ -語り合う [かたりあう] /(v5u,vt) to talk together/ -語り手 [かたりて] /(n) speaker/narrator/reciter/(P)/ -語り種 [かたりぐさ] /(n) story/topic/ -語り尽くす [かたりつくす] /(v5s,vt) to say everything one wants to say/to exhaust a topic/ -語り尽す [かたりつくす] /(v5s,vt) to say everything one wants to say/to exhaust a topic/ -語り草 [かたりぐさ] /(n) story/topic/ -語り伝える [かたりつたえる] /(v1,vt) to hand down/to pass on (story or tradition)/ -語り部 [かたりべ] /(n) (professional) storyteller/hereditary role of narrator in early imperial court/ -語り物 [かたりもの] /(n) a narrative/ -語り明かす [かたりあかす] /(v5s,vt) to talk all the night/ -語る [かたる] /(v5r,vt) (1) to talk about/to speak of/to tell/to narrate/(2) to recite/to chant/(3) to indicate/to show/(P)/ -語るに足る [かたるにたる] /(exp,v5r) to be worth telling/to be worth confiding in/ -語るに落ちる [かたるにおちる] /(exp,v1) to let slip a secret/to let the cat out of the bag/ -語を強める [ごをつよめる] /(exp,v1) to put stress on a word/ -語を結ぶ [ごをむすぶ] /(exp,v5b) to conclude one's speech/ -語意 [ごい] /(n) (ling) meaning of a word/ -語音 [ごおん] /(n) the sound of a word/ -語格 [ごかく] /(n) usage/rules of grammar/ -語学 [ごがく] /(n) language study/(P)/ -語学の才 [ごがくのさい] /(n) talent for languages/ -語学の力 [ごがくのちから] /(n) one's linguistic ability/ -語学学習 [ごがくがくしゅう] /(n) language study/language learning/ -語学者 [ごがくしゃ] /(n) linguist/language expert/ -語学的 [ごがくてき] /(adj-na) linguistic/ -語学力 [ごがくりょく] /(n) language ability/ -語幹 [ごかん] /(n,adj-no) (ling) stem/root of a word/ -語幹形成 [ごかんけいせい] /(adj-na) formed from a stem/ -語幹形成母音 [ごかんけいせいぼおん] /(n) (ling) thematic/thematic vowel/ -語感 [ごかん] /(n) (1) sense of language/(2) feeling of a word/impression a word makes/nuance/ -語間 [ごかん] /(n) spacing between words/ -語気 [ごき] /(n) tone/manner of speaking/(P)/ -語気を強める [ごきをつよめる] /(exp,v1) to raise one's voice/to lift one's voice/to speak emphatically/ -語気を弱める [ごきをよわめる] /(exp,v1) to soften one's voice/ -語義 [ごぎ] /(n,adj-no) (ling) meaning of a word/ -語句 [ごく] /(n,adj-no) words/phrases/(P)/ -語群 [ごぐん] /(n) (1) group of languages (i.e. the Romance languages, considered as a subset of the Italic languages)/(2) group of words/ -語形 [ごけい] /(n) (ling) word form/ -語形成 [ごけいせい] /(n) (ling) word formation/ -語形変化 [ごけいへんか] /(n,vs,adj-no) (ling) inflection of words (e.g. declension of nouns and conjugation of verbs)/ -語原 [ごげん] /(iK) (n) word root/word derivation/etymology/ -語源 [ごげん] /(n) word root/word derivation/etymology/(P)/ -語源学 [ごげんがく] /(n) etymology/ -語源説 [ごげんせつ] /(n) etymological theory/etymology/ -語構成記憶装置 [ごこうせいきおくそうち] /(n) (comp) word organized storage/ -語根 [ごこん] /(n,adj-no) (ling) root (origin) of a word/ -語史 [ごし] /(n) the evolution of the usage of a word/ -語志 [ごし] /(n) the evolution of the usage of a word/ -語誌 [ごし] /(n) the evolution of the usage of a word/ -語釈 [ごしゃく] /(n) interpretation of a word/ -語種 [ごしゅ] /(n) classification of Japanese words by their origin as Japanese, Chinese or Western/ -語順 [ごじゅん] /(n) (ling) word order/ -語序 [ごじょ] /(n) word order/ -語数 [ごすう] /(n) number of words/ -語勢 [ごせい] /(n) stress/emphasizing one's speech/ -語素 [ごそ] /(n) word root (the smallest portion of a larger word that holds meaning)/ -語族 [ごぞく] /(n) family of languages/ -語中音 [ごちゅうおん] /(n) (ling) medial (in phonics)/ -語調 [ごちょう] /(n) tone (of voice)/note/accent/ -語長 [ごちょう] /(n) word-length/word size/ -語頭 [ごとう] /(n) first part of a word/ -語派 [ごは] /(n) branch of languages (i.e. Italic languages as a subset of Indo-European languages)/ -語否定 [ごひてい] /(n) (ling) constituent negation/word negation/ -語尾 [ごび] /(n) (inflected) end of a word/end of a sentence/ -語尾変化 [ごびへんか] /(n,vs) (1) inflection/(2) declension/ -語部 [かたりべ] /(n) (professional) storyteller/hereditary role of narrator in early imperial court/ -語弊 [ごへい] /(n) faulty expression/ -語法 [ごほう] /(n) (ling) diction/grammar/syntax/usage/wording/ -語末 [ごまつ] /(n) end of a word/suffix/ -語脈 [ごみゃく] /(n) word linkage/ -語用論 [ごようろん] /(n) pragmatics/ -語類 [ごるい] /(n) parts of speech/ -語例 [ごれい] /(n) example of a word or phrase/ -語呂 [ごろ] /(n) sound (of a sentence)/euphony/ -語呂あわせ [ごろあわせ] /(n) rhyming game/play on words/pun/ -語呂のよさ [ごろのよさ] /(exp) euphony/ -語呂の良さ [ごろのよさ] /(exp) euphony/ -語呂合せ [ごろあわせ] /(n) rhyming game/play on words/pun/ -語呂合わせ [ごろあわせ] /(n) rhyming game/play on words/pun/ -語路 [ごろ] /(n) sound (of a sentence)/euphony/ -語路合せ [ごろあわせ] /(n) rhyming game/play on words/pun/ -語路合わせ [ごろあわせ] /(n) rhyming game/play on words/pun/ -語録 [ごろく] /(n) analects/sayings/ -語彙 [ごい] /(n,adj-no) (ling) vocabulary/lexicon/lexis/terminology/(P)/ -語彙機能文法 [ごいきのうぶんぽう] /(n) (ling) lexical-functional grammar/LFG/ -語彙規則 [ごいきそく] /(n) (ling) lexical rule/ -語彙素 [ごいそ] /(n) (ling) lexeme/ -語彙的 [ごいてき] /(adj-na) (ling) lexical/ -語彙的コントロールの原理 [ごいてきコントロールのげんり] /(n) (ling) principle of lexical control/PLC/ -語彙統計学 [ごいとうけいがく] /(n) lexicostatistics/ -語彙表 [ごいひょう] /(n) vocabulary list/ -語彙力 [ごいりょく] /(n) (the extent of) one's vocabulary/ -語彙論 [ごいろん] /(n) lexicology/ -誤 [ご] /(n,n-pref) mistake/error/ -誤ち [あやまち] /(n) fault/error/indiscretion/faux pas/ -誤って [あやまって] /(exp) in error/by mistake/by accident/(P)/ -誤つ [あやまつ] /(v5t,vi) to err/ -誤り [あやまり] /(n) error/mistake/slip/bug/(P)/ -誤りに陥る [あやまりにおちいる] /(exp,v5r) to fall into error/ -誤りを直す [あやまりをなおす] /(exp,v5s) to correct an error/ -誤りを認める [あやまりをみとめる] /(exp,v1) to admit to a mistake/ -誤りを犯す [あやまりをおかす] /(exp,v5s) to make a mistake/to commit an error/to commit a fault/ -誤りバースト [あやまりバースト] /(n) (comp) error burst/ -誤り回復 [あやまりかいふく] /(n) (comp) error recovery/ -誤り検出 [あやまりけんしゅつ] /(n) (comp) error detection/ -誤り検出符号 [あやまりけんしゅつふごう] /(n) (comp) error-detecting code/self-checking code/ -誤り検出符合 [あやまりけんしゅつふごう] /(n) (comp) Error-Detecting Code/EDC/ -誤り状態 [あやまりじょうたい] /(n) (comp) error condition (in calculators)/ -誤り制御 [あやまりせいぎょ] /(n) (comp) error control/ -誤り制御ソフトウェア [あやまりせいぎょソフトウェア] /(n) (comp) error control software/ -誤り通知 [あやまりつうち] /(n) (comp) error indication/ -誤り訂正 [あやまりていせい] /(n) (comp) error correction/ -誤り訂正符号 [あやまりていせいふごう] /(n) (comp) error-correcting code/ -誤り伝える [あやまりつたえる] /(v1,vt) to misrepresent/to distort/to belie/ -誤り表示 [あやまりひょうじ] /(n) (comp) error indication/ -誤り率 [あやまりりつ] /(n) (comp) error rate/ -誤る [あやまる] /(v5r,vi) (1) to make a mistake/to err/(2) to mislead/to misguide/(P)/ -誤飲 [ごいん] /(n,vs) accidental ingestion/swallowing something by mistake/ -誤解 [ごかい] /(n,vs) misunderstanding/(P)/ -誤記 [ごき] /(n,vs) writing error/ -誤差 [ごさ] /(n) measurement error/calculation error/(P)/ -誤差拡散法 [ごさかくさんほう] /(n) (comp) random dither/ -誤差範囲 [ごさはんい] /(n) (comp) error range/ -誤差幅 [ごさはば] /(n) (comp) error span/ -誤作動 [ごさどう] /(n,vs) malfunction/failure/ -誤算 [ごさん] /(n,vs) miscalculation/(P)/ -誤使用 [ごしよう] /(n,vs) improper use/wrong use/misuse/mishandling/abuse/ -誤字 [ごじ] /(n) misprint/misspelling/typo/typographical error/erratum/(P)/ -誤写 [ごしゃ] /(n,vs) error in copying/ -誤射 [ごしゃ] /(n,vs) accidental shooting/ -誤称 [ごしょう] /(n,vs) misnomer/misnaming/ -誤植 [ごしょく] /(n) misprint/(P)/ -誤食 [ごしょく] /(n,vs) accidental ingestion/ -誤信 [ごしん] /(n,vs) misbelief/fallacy/ -誤審 [ごしん] /(n,vs) misjudgment/misjudgement/ -誤診 [ごしん] /(n,vs) wrong diagnosis/misdiagnosis/ -誤挿入 [ごそうにゅう] /(n) incorrect insertion (of equipment, unit, part)/ -誤脱 [ごだつ] /(n) errors and omissions/ -誤伝 [ごでん] /(n) misinformation/ -誤投下 [ごとうか] /(n) accidental bombing/ -誤答 [ごとう] /(n,vs) mistaken answer or response/ -誤動作 [ごどうさ] /(n,vs) malfunction/ -誤読 [ごどく] /(n,vs) misreading/misinterpreting/ -誤認 [ごにん] /(n,vs) misrecognition/mistaking (x for y)/(P)/ -誤認識 [ごにんしき] /(n,vs) misrecognition/mistaking (x for y)/ -誤認逮捕 [ごにんたいほ] /(n,vs) mistaken arrest/arrest based on misidentification/ -誤配 [ごはい] /(n,vs) misdelivery/ -誤爆 [ごばく] /(n,vs) bombing (shelling) the wrong target/(be killed by) friendly fire/ -誤判 [ごはん] /(n) misjudgement/misjudgment/erroneous judgement/miscarriage of justice/ -誤謬 [ごびゅう] /(n,vs) fallacy/mistake/ -誤謬推理 [ごびゅうすいり] /(n) fallacy (sometimes esp. a paralogism)/ -誤表記 [ごひょうき] /(n) mistaken way of writing something/mistaken spelling/wrong way of writing something/wrong spelling/ -誤文 [ごぶん] /(n) ungrammatical sentence/ -誤聞 [ごぶん] /(n,vs) misunderstanding/misinformation/ -誤変換 [ごへんかん] /(n) misconversion/ -誤報 [ごほう] /(n,vs) misinformation/incorrect report/(P)/ -誤摩化す [ごまかす] /(ateji) (v5s,vt) (1) (uk) to deceive/to falsify/to misrepresent/to cheat/to swindle/to tamper/to juggle/to manipulate/(2) (uk) to dodge/to beg the question (issue, difficulties)/(3) (uk) to varnish over/to gloss over/ -誤魔かす [ごまかす] /(ateji) (v5s,vt) (1) (uk) to deceive/to falsify/to misrepresent/to cheat/to swindle/to tamper/to juggle/to manipulate/(2) (uk) to dodge/to beg the question (issue, difficulties)/(3) (uk) to varnish over/to gloss over/ -誤魔化し [ごまかし] /(ateji) (n,adj-no) (uk) hanky-panky/juggling/cheating/deception/smoke and mirrors/ -誤魔化す [ごまかす] /(ateji) (v5s,vt) (1) (uk) to deceive/to falsify/to misrepresent/to cheat/to swindle/to tamper/to juggle/to manipulate/(2) (uk) to dodge/to beg the question (issue, difficulties)/(3) (uk) to varnish over/to gloss over/(P)/ -誤訳 [ごやく] /(n,vs) mistranslation/ -誤用 [ごよう] /(n,vs) misuse/incorrect use/abuse/malapropism/ -誤嚥 [ごえん] /(n,vs) breathing in (of a foreign body, food, etc.)/pulmonary aspiration/mis-swallowing/swallowing down the wrong pipe/ -護り [まもり] /(n) (1) protection/defense/defence/(2) providence/(3) (abbr) amulet/charm/talisman/ -護る [まもる] /(v5r,vt) (1) to protect/to guard/to defend/(2) to keep (i.e. a promise)/to abide (by the rules)/to observe/to obey/to follow/ -護衛 [ごえい] /(n,vs) guard/convoy/escort/(P)/ -護衛を付ける [ごえいをつける] /(exp,v1) to provide (a person) with a bodyguard/ -護衛艦 [ごえいかん] /(n) escort vessel/ -護衛駆逐艦 [ごえいくちくかん] /(n) destroyer escort/ -護衛兵 [ごえいへい] /(n) body guard/military escort/ -護岸 [ごがん] /(n) river dike/(P)/ -護岸工事 [ごがんこうじ] /(n) levee protection works/ -護教論 [ごきょうろん] /(n) (Christian) apologetics/ -護憲 [ごけん] /(n) protecting the constitution/(P)/ -護憲運動 [ごけんうんどう] /(n) movement to defend the Constitution/ -護国 [ごこく] /(n) defense of one's country/defence of one's country/(P)/ -護国神社 [ごこくじんじゃ] /(n) shrine honoring war dead/shrine honouring war dead/ -護持 [ごじ] /(n,vs) defend and maintain/support/protection/ -護身 [ごしん] /(n) self-protection/ -護身の術 [ごしんのじゅつ] /(n) art of self-defense/art of self-defence/ -護身術 [ごしんじゅつ] /(n) art of self-defense/art of self-defence/ -護身刀 [ごしんとう] /(n) sword used for self-defense/ -護身用 [ごしんよう] /(adj-no,n) (for) self-defense/(for) self-protection/ -護送 [ごそう] /(n,vs) escort (e.g. under guard)/convoy/(P)/ -護送車 [ごそうしゃ] /(n) paddy wagon/ -護送船 [ごそうせん] /(n) ship's convoy/ -護送船団 [ごそうせんだん] /(n) (armed) convoy/ -護符 [ごふ] /(n) talisman/amulet/charm/ -護符 [ごふう] /(n) talisman/amulet/charm/ -護法 [ごほう] /(n) (1) (Buddh) defence of Buddhist doctrines/god who defends Buddhist doctrines/(2) defence of the constitution/(3) religious power to dispel demons and diseases/ -護法善神 [ごほうぜんじん] /(n) (Buddh) benevolent deities who protect the dharma/ -護摩 [ごま] /(n) (Buddh) homa/Buddhist rite of burning cedar sticks before an idol to ask for blessings/ -護摩の灰 [ごまのはい] /(n) thief posing as fellow traveller (traveler)/ -護摩壇 [ごまだん] /(n) (Buddh) homa-mandala (fire altar)/ -護摩木 [ごまぎ] /(n) (Buddh) homa stick/stick on which prayers are written, then ritually burnt before an idol to ask for blessings/ -護民官 [ごみんかん] /(n) tribune/ -護謨 [ごむ] /(ateji) (n,adj-no) (1) (uk) gum (dut: gom)/rubber/(2) (abbr) eraser/(3) (sl) condom/ -護謨 [ゴム] /(ateji) (n,adj-no) (1) (uk) gum (dut: gom)/rubber/(2) (abbr) eraser/(3) (sl) condom/ -乞い [こい] /(n) request/entreaty/ -乞い願う [こいねがう] /(v5u,vt) to beg/to request/to beseech/to implore/to entreat/ -乞い願わくは [こいねがわくは] /(exp,adv) I pray in earnest that/I beg that/I yearn that/ -乞い取る [こいとる] /(v5r) to ask for and receive/ -乞い受ける [こいうける] /(v1) to receive by requesting earnestly/to beg/ -乞う [こう] /(v5u-s,vt) to beg/to ask/to request/to invite/ -乞うご期待 [こうごきたい] /(exp) don't miss it/stay tuned/coming soon/look forward to it/ -乞巧奠 [きこうでん] /(n) Festival to Plead for Skills (progenitor festival of Tanabata)/ -乞巧奠 [きっこうでん] /(n) Festival to Plead for Skills (progenitor festival of Tanabata)/ -乞高評 [こうこうひょう] /(n) with the author's compliments/ -乞士 [こっし] /(n) (obsc) bhikkhu (fully ordained Buddhist monk)/ -乞児 [ほいと] /(n) (arch) begging/beggar/ -乞食 [こじき] /(n) (1) (sens) beggar/(n,vs) (2) begging/(P)/ -乞食 [こつじき] /(n) (1) (sens) beggar/(n,vs) (2) begging/ -乞食 [ほいと] /(n) (arch) begging/beggar/ -乞食を三日すればやめられぬ [こじきをみっかすればやめられぬ] /(exp) (proverb) Once a beggar, always a beggar/once you have been begging for three days, you cannot stop/ -乞食を三日すれば止められぬ [こじきをみっかすればやめられぬ] /(exp) (proverb) Once a beggar, always a beggar/once you have been begging for three days, you cannot stop/ -乞食根性 [こじきこんじょう] /(n) mercenary spirit/greed/avarice/base nature/ -乞食坊主 [こじきぼうず] /(n) (derog) Buddhist monk/ -乞食坊主 [こつじきぼうず] /(n) (derog) Buddhist monk/ -乞婿 [こいむこ] /(n) bridegroom who is loved by his bride/ -乞丐 [かたい] /(n) beggar/bum/ -乞丐 [かったい] /(n) beggar/bum/ -乞丐 [きっかい] /(n) beggar/bum/ -乞丐 [こつがい] /(n) beggar/bum/ -鯉 [こい] /(n) (uk) common carp (Cyprinus carpio)/koi carp/(P)/ -鯉のぼり [こいのぼり] /(n) carp streamer/carp banner/ -鯉ヘルペスウイルス [こいヘルペスウイルス] /(n) koi herpes virus (KHV)/ -鯉口 [こいぐち] /(n) mouth of a (sword) sheath/ -鯉幟 [こいのぼり] /(n) carp streamer/carp banner/ -交 [こもごも] /(adv) (uk) alternately/in succession/ -交々 [こもごも] /(adv) (uk) alternately/in succession/ -交う [かう] /(v5u) to take turns/to mingle together/ -交える [まじえる] /(v1,vt) (1) to mix/to combine/(2) to exchange (words, fire, etc.)/(3) to cross (e.g. swords)/to join together/(P)/ -交ざる [まざる] /(v5r,vi) to be mixed/to be blended with/to associate with/to mingle with/to join/(P)/ -交し合う [かわしあう] /(v5u) to intercommunicate/to exchange (messages, vows, etc.)/ -交じり [まじり] /(n,n-suf) mixed/mingled/(P)/ -交じり合う [まじりあう] /(v5u) to be mixed together/to be blended/to intermingle/to commingle/ -交じる [まじる] /(v5r,vi) to be mixed/to be blended with/to associate with/to mingle with/to interest/to join/(P)/ -交す [かわす] /(io) (v5s,vt) (1) to exchange (messages, greetings, arguments, etc.)/(2) to intersect/to cross/to interlace/(suf,v5s) (3) ... with one another/... to each other/ -交ず [まず] /(v2z-s,vt) (arch) to mix/to stir/to blend/ -交ぜる [まぜる] /(v1,vt) to mix/to stir/to blend/(P)/ -交ぜ合せる [まぜあわせる] /(v1,vt) to mix/to blend/to combine/ -交ぜ合わせる [まぜあわせる] /(v1,vt) to mix/to blend/to combine/ -交ぜ書き [まぜがき] /(n) writing some characters (esp. complex kanji) of a compound as kana instead of kanji/ -交ぜ織り [まぜおり] /(n) mixed weave/ -交りばんこに [かわりばんこに] /(adv) alternately/ -交り番こに [かわりばんこに] /(adv) alternately/ -交り番に [かわりばんに] /(adv) alternately/ -交る [まじる] /(io) (v5r,vi) to be mixed/to be blended with/to associate with/to mingle with/to interest/to join/ -交わし合う [かわしあう] /(v5u) to intercommunicate/to exchange (messages, vows, etc.)/ -交わす [かわす] /(v5s,vt) (1) to exchange (messages, greetings, arguments, etc.)/(2) to intersect/to cross/to interlace/(suf,v5s) (3) ... with one another/... to each other/(P)/ -交わり [まじわり] /(n) (1) acquaintance/relations/fellowship/(2) sexual intercourse/(3) intersection/ -交わる [まじわる] /(v5r,vi) (1) to cross/to intersect/to join/to meet/(2) to associate with/to mingle with/to consort with/(3) to have a sexual relationship/to copulate/(P)/ -交易 [こうえき] /(n,vs) trade/commerce/(P)/ -交易会 [こうえきかい] /(n) trade fair/trade exposition/ -交易条件 [こうえきじょうけん] /(n) terms of trade/ -交易路 [こうえきろ] /(n) trade route/ -交角 [こうかく] /(n) angle of intersection/ -交感 [こうかん] /(n,vs,adj-no) rapport/mutual sympathy/ -交感神経 [こうかんしんけい] /(n,adj-no) sympathetic nerves/ -交換 [こうかん] /(n,vs) exchange/interchange/switching/reciprocity/barter/substitution/replacement/clearing (of checks, cheques)/(P)/ -交換しあい [こうかんしあい] /(n,vs) exchange (something) together/ -交換し合い [こうかんしあい] /(n,vs) exchange (something) together/ -交換システム [こうかんシステム] /(n) (comp) switching system/ -交換データ要素 [こうかんデータようそ] /(n) (comp) interchange data element/ -交換レート [こうかんレート] /(n) exchange rate/ -交換レイヤ [こうかんレイヤ] /(n) (comp) switching layer/ -交換円 [こうかんえん] /(n) convertible yen/ -交換価値 [こうかんかち] /(n) exchange value/ -交換可能 [こうかんかのう] /(adj-na) exchangeable/convertible/transferable/replaceable/ -交換回線 [こうかんかいせん] /(n) (comp) switched line/ -交換学生 [こうかんがくせい] /(n) exchange student/ -交換器 [こうかんき] /(n) (telephone) switchboard/ -交換機 [こうかんき] /(n) (comp) switch/ -交換機製品 [こうかんきせいひん] /(n) (comp) switching product/ -交換機通信事業者 [こうかんきつうしんじぎょうしゃ] /(n) (comp) exchange carrier/ -交換機能 [こうかんきのう] /(n) exchange function/swapping capability/ -交換教授 [こうかんきょうじゅ] /(n) exchange professor/ -交換局 [こうかんきょく] /(n) (telephone) exchange/ -交換型 [こうかんがた] /(n) (comp) switched (adj) (as in "switched VP")/ -交換手 [こうかんしゅ] /(n) operator (e.g. telephone)/ -交換需要 [こうかんじゅよう] /(n) demand for replacement/request for replacement/need for replacement/ -交換処理能力 [こうかんしょりのうりょく] /(n) (comp) switching capacity/switching ability/ -交換所 [こうかんじょ] /(n) clearing house/ -交換嬢 [こうかんじょう] /(n) telephone operator/ -交換条件 [こうかんじょうけん] /(n,adj-no) bargaining point/ -交換接続 [こうかんせつぞく] /(n) (comp) switched connection/ -交換船 [こうかんせん] /(n) repatriation ship/ -交換台 [こうかんだい] /(n) (1) (telephone) switchboard/(2) (col) switchboard operator/ -交換日記 [こうかんにっき] /(n) (col) exchanging diary between friends (usually at school)/ -交換品 [こうかんひん] /(n) thing bartered/trade-in/ -交換法則 [こうかんほうそく] /(n) commutative law/ -交換貿易制 [こうかんぼうえきせい] /(n) barter system/ -交換網 [こうかんもう] /(n) (comp) switching network/ -交換様式 [こうかんようしき] /(n) (comp) interchange format/ -交換様式クラス [こうかんようしきクラス] /(n) (comp) interchange format class/ -交換留学 [こうかんりゅうがく] /(n) (student) exchange/study abroad/ -交換留学生 [こうかんりゅうがくせい] /(n) exchange student/ -交款 [こうかん] /(oK) (n,vs) exchange of courtesies (cordialities)/fraternization/fraternisation/ -交歓 [こうかん] /(n,vs) exchange of courtesies (cordialities)/fraternization/fraternisation/ -交歓会 [こうかんかい] /(n) reception/ -交宜 [こうぎ] /(n) friendship/amity/ -交誼 [こうぎ] /(n) friendship/amity/ -交響 [こうきょう] /(n,vs) reverberation/ -交響楽 [こうきょうがく] /(n) symphony (orchestra)/(P)/ -交響楽団 [こうきょうがくだん] /(n) symphony (orchestra)/ -交響曲 [こうきょうきょく] /(n) symphony/(P)/ -交響詩 [こうきょうし] /(n) symphonic poem/ -交互 [こうご] /(n,adj-no) mutual/reciprocal/alternate/(P)/ -交互計算 [こうごけいさん] /(n) open account/running account/current account/mutual account/ -交互作用 [こうごさよう] /(n) (mutual) interaction/reciprocal action/interplay/ -交互作用説 [こうごさようせつ] /(n) (obsc) interactionism/ -交互配置 [こうごはいち] /(n,vs) (comp) interleaving/ -交交 [こもごも] /(adv) (uk) alternately/in succession/ -交合 [こうごう] /(n,vs) sexual union/congress/ -交叉 [こうさ] /(n,vs,adj-no) (1) crossing/intersection/(2) (genetic) crossing over/ -交叉点 [こうさてん] /(n) crossing/intersection/ -交差 [こうさ] /(n,vs,adj-no) (1) crossing/intersection/(2) (genetic) crossing over/(P)/ -交差検定 [こうさけんてい] /(n) (math) cross-validation/ -交差合計検査 [こうさごうけいけんさ] /(n) (comp) crossfooting/ -交差対称性 [こうさたいしょうせい] /(n) (physics) crossing symmetry/ -交差点 [こうさてん] /(n) crossing/intersection/(P)/ -交際 [こうさい] /(n,vs) company/friendship/association/society/acquaintance/(P)/ -交際下手 [こうさいべた] /(n,adj-na) bad at socializing/bad in social situation/being a bad mixer/ -交際家 [こうさいか] /(n) sociable person/ -交際嫌い [こうさいぎらい] /(adj-na,n) unsociable/introverted/ -交際好き [こうさいずき] /(adj-na) sociable/ -交際国 [こうさいこく] /(n) friendly powers/treaty powers/ -交際社会 [こうさいしゃかい] /(n) society/social circles/ -交際術 [こうさいじゅつ] /(n) social skills/ -交際上 [こうさいじょう] /(n) as a matter of social courtesy/ -交際上手 [こうさいじょうず] /(n,adj-na) good at socializing/sociability/being a good mixer/ -交際場裏 [こうさいじょうり] /(n) society/ -交際場裡 [こうさいじょうり] /(n) social circles/the arena of (fashionable) society/ -交際相手 [こうさいあいて] /(n) person one has a relationship with/date/boyfriend/girlfriend/ -交際中 [こうさいちゅう] /(exp) in a relationship/ -交際範囲 [こうさいはんい] /(n) circle of acquaintance/ -交際費 [こうさいひ] /(n) entertainment expenses/(P)/ -交際法 [こうさいほう] /(n) etiquette/social code/ -交錯 [こうさく] /(n,vs) mixture/blending/complication/(P)/ -交錯した [こうさくした] /(adj-f) entangled/mingled/intricate/complicated/ -交雑 [こうざつ] /(n,adj-no) hybridization/ -交雑種 [こうざつしゅ] /(n) hybrid/crossbreed/cross/ -交渉 [こうしょう] /(n,vs,adj-no) (1) negotiations/discussions/(2) connection/(P)/ -交渉ページ [こうしょうページ] /(n) (comp) nominal page/ -交渉委員 [こうしょういいん] /(n) negotiating committeemen/ -交渉員 [こうしょういん] /(n) negotiators/ -交渉決裂 [こうしょうけつれつ] /(n) breakdown of negotiations/ -交渉姿勢 [こうしょうしせい] /(n) negotiating posture/attitude to negotiations/negotiating behaviour/ -交渉人 [こうしょうにん] /(n) negotiator/bargainer/point man/ -交渉団 [こうしょうだん] /(n) negotiation team/negotiating body/ -交情 [こうじょう] /(n) intimacy/friendship/ -交譲 [こうじょう] /(n) concession/compromise/ -交譲木 [ゆずりは] /(n) (uk) false daphne (Daphniphyllum macropodum)/yuzuriha/ -交織 [こうしょく] /(n) mixed weave/ -交織り [まぜおり] /(n) mixed weave/ -交信 [こうしん] /(n,vs) telecommunications/correspondence/(P)/ -交声曲 [こうせいきょく] /(n) cantata/ -交接 [こうせつ] /(n,vs,adj-no) sexual intercourse/ -交戦 [こうせん] /(n,vs) war/battle/hostilities/(P)/ -交戦権 [こうせんけん] /(n) right of belligerency/ -交戦国 [こうせんこく] /(n) warring nations/belligerents/ -交戦者 [こうせんしゃ] /(n) (1) combatant/(2) interested party in warfare/warring nation/belligerent/ -交戦団体 [こうせんだんたい] /(n) (law) belligerent communities/armed resistance group/ -交戦地帯 [こうせんちたい] /(n) battle zone/ -交替 [こうたい] /(n,vs) alternation/change/relief/relay/shift/substitution (sports, etc.)/(P)/ -交替勤務 [こうたいきんむ] /(n) shift work/ -交替神教 [こうたいしんきょう] /(n) kathenotheism/ -交替装置 [こうたいそうち] /(n) (comp) alternate device/ -交代 [こうたい] /(n,vs) alternation/change/relief/relay/shift/substitution (sports, etc.)/(P)/ -交代で [こうたいで] /(exp) alternately/by turns/ -交代トラック [こうたいトラック] /(n) (comp) alternate track/alternative track/ -交代パス [こうたいパス] /(n) (comp) alternate path/ -交代員 [こうたいいん] /(n) shift (of workmen)/ -交代勤務 [こうたいきんむ] /(n) shift work/ -交代作業 [こうたいさぎょう] /(n) working in shifts/ -交代制 [こうたいせい] /(n) shift system/ -交代選手 [こうたいせんしゅ] /(n) (sports) substitute player/substitution/ -交代操業 [こうたいそうぎょう] /(n) working in shifts/ -交代投手 [こうたいとうしゅ] /(n) relief pitcher/ -交直両用式計算器 [こうちょくりょうようしきけいさんき] /(n) (comp) mains/battery powered calculator/ -交通 [こうつう] /(n,vs) traffic/transportation/communication/exchange (of ideas, etc.)/intercourse/(P)/ -交通の便 [こうつうのべん] /(n) convenience for transportation/convenience of access (by road or rail)/ -交通まひ [こうつうまひ] /(n) traffic paralysis/ -交通マヒ [こうつうマヒ] /(n) traffic paralysis/ -交通安全 [こうつうあんぜん] /(n) (1) traffic safety/driving safety/road safety/(2) "drive safely" message/ -交通違反 [こうつういはん] /(n) traffic violation/ -交通遺児 [こうつういじ] /(n) child orphaned from a traffic accident/ -交通運輸業 [こうつううんゆぎょう] /(n) transportation business/ -交通禍 [こうつうか] /(n) traffic disaster/traffic accident/ -交通課 [こうつうか] /(n) traffic division (of a police department)/ -交通機関 [こうつうきかん] /(n) transportation facilities/(P)/ -交通規則 [こうつうきそく] /(n) traffic rules/ -交通局 [こうつうきょく] /(n) traffic bureau/transportation bureau/ -交通圏 [こうつうけん] /(n) traffic area/traffic block/ -交通公社 [こうつうこうしゃ] /(n) (Japan) Travel Bureau/ -交通事故 [こうつうじこ] /(n) traffic accident/(P)/ -交通事情 [こうつうじじょう] /(n) traffic conditions (e.g. heavy traffic)/transportation situation (e.g. bad roads)/ -交通遮断 [こうつうしゃだん] /(n) blockage/quarantine/ -交通弱者 [こうつうじゃくしゃ] /(n) (1) vulnerable road users/(2) mobility impaired people/(3) people with out public transport access/ -交通手段 [こうつうしゅだん] /(n) means of transportation/transportation system/way of getting around/ -交通渋滞 [こうつうじゅうたい] /(n) traffic congestion/traffic jam/(traffic) deadlock/ -交通巡査 [こうつうじゅんさ] /(n) traffic officer/ -交通情報 [こうつうじょうほう] /(n) traffic report/information on traffic flow/transportation information/ -交通信号 [こうつうしんごう] /(n) traffic signal/ -交通整理 [こうつうせいり] /(n) traffic control/ -交通戦争 [こうつうせんそう] /(n) (col) expression indicating a high number of deaths from traffic accidents/ -交通地獄 [こうつうじごく] /(n) traffic hell, traffic congestion/ -交通道徳 [こうつうどうとく] /(n) traffic ethics/ -交通費 [こうつうひ] /(n) traveling expenses/travelling expenses/carfare/(P)/ -交通標識 [こうつうひょうしき] /(n) traffic sign/ -交通妨害 [こうつうぼうがい] /(n) traffic obstruction/ -交通麻痺 [こうつうまひ] /(n) traffic paralysis/ -交通網 [こうつうもう] /(n) traffic network/(P)/ -交通問題 [こうつうもんだい] /(n) traffic problem/ -交通量 [こうつうりょう] /(n) traffic/traffic volume/ -交通路 [こうつうろ] /(n) traffic route/ -交点 [こうてん] /(n) point of intersection/ -交読 [こうどく] /(n,vs) reading responsively/ -交読文 [こうどくぶん] /(n) responsive readings/ -交配 [こうはい] /(n,vs) mating/crossbreeding/cross-fertilization/cross-fertilisation/ -交配後隔離 [こうはいごかくり] /(n) postmating isolation/ -交配種 [こうはいしゅ] /(n) crossbreed/hybrid/ -交配前隔離 [こうはいぜんかくり] /(n) premating isolation/ -交番 [こうばん] /(n,vs) (1) police box/(n,adj-f) (2) alternation/alternating (e.g. current)/(P)/ -交番応力 [こうばんおうりょく] /(n) alternating stress/ -交番所 [こうばんしょ] /(n) police box/ -交番電流 [こうばんでんりゅう] /(n) (obsc) alternating current/AC/ -交尾 [こうび] /(n,vs,adj-no) copulation (in animals)/ -交尾む [つるむ] /(v5m,vi) to copulate (animals)/to mate/ -交尾期 [こうびき] /(n) mating season/ -交付 [こうふ] /(n,vs) delivering/handing over/furnishing (e.g. with copies)/issuance/issuing/(P)/ -交付金 [こうふきん] /(n) subsidy/grant/bounty/ -交付者 [こうふしゃ] /(n) deliverer/donor/ -交付年月日 [こうふねんがっぴ] /(n) date of issuance (e.g. of a license or passport)/ -交附 [こうふ] /(n,vs) delivery/grant/handing (a ticket) to (a person)/ -交友 [こうゆう] /(n) friend/companion/(P)/ -交友関係 [こうゆうかんけい] /(n) one's relationships/people one knows/ -交遊 [こうゆう] /(n,vs) friend/friendship/companionship/fraternization/fraternity/comradeship/acquaintance/ -交絡 [こうらく] /(n) interrelationship/statistics confounding/ -交流 [こうりゅう] /(n,vs) (1) (cultural) exchange/interchange/interaction/(inter-) mingling/(social, etc.) networking/intercourse/(2) alternating current/AC/(P)/ -交流委員会 [こうりゅういいんかい] /(n) Foreign Policy Commission/Foreign Relations Committee/ -交流会 [こうりゅうかい] /(n) (cultural) exchange meeting/gathering/assembly/social/fellowship/mixer/ -交流会議 [こうりゅうかいぎ] /(n) exchange conference (e.g. cultural, educational, etc.)/exchange meeting/ -交流試合 [こうりゅうじあい] /(n) (sports) interleague game/interleague match/ -交流人口 [こうりゅうじんこう] /(n) nonresident population/ -交流人事 [こうりゅうじんじ] /(n) personnel shuffle/ -交流電源 [こうりゅうでんげん] /(n) alternator/AC generator/ -交流発電機 [こうりゅうはつでんき] /(n) AC generator/ -交霊 [こうれい] /(n) communication with the dead/ -交霊会 [こうれいかい] /(n) spiritism session/seance/ -交霊術 [こうれいじゅつ] /(n) necromancy/spiritism/spiritualism/ -交連 [こうれん] /(n) (1) commissura/commissurae/commissure/(adj-f) (2) commissural/ -交喙 [いすか] /(n) (uk) common crossbill (Loxia curvirostra)/ -交喙の嘴 [いすかのはし] /(exp,n,adj-no) something contradictory and different from what one expected/crossbill's bill/ -交媾 [こうこう] /(n,vs) sexual union/ -交詢 [こうじゅん] /(n) promotion of social intercourse/ -交驩 [こうかん] /(n,vs) exchange of courtesies (cordialities)/fraternization/fraternisation/ -侯 [こう] /(n,n-suf) marquis/lord/daimyo/(P)/ -侯国 [こうこく] /(n) principality/ -侯爵 [こうしゃく] /(n) marquis/marquess/(P)/ -侯爵夫人 [こうしゃくふじん] /(n) marchioness/ -侯伯 [こうはく] /(n) nobles/feudal lords/ -候 [こう] /(n) season/weather/ -候 [さう] /(aux) (arch) (pol) to be (auxiliary used in place of "aru" after "de" or "ni" when forming a copula)/to do (auxiliary used in place of "-masu" after a -masu stem)/ -候 [す] /(aux) (arch) (pol) to be (auxiliary used in place of "aru" after "de" or "ni" when forming a copula)/to do (auxiliary used in place of "-masu" after a -masu stem)/ -候 [そう] /(aux) (arch) (pol) to be (auxiliary used in place of "aru" after "de" or "ni" when forming a copula)/to do (auxiliary used in place of "-masu" after a -masu stem)/ -候 [そうらう] /(io) (ok) (aux-v,v4h) (pol) to be (auxiliary used in place of "aru" after "de" or "ni" when forming a copula)/to do (auxiliary used in place of "-masu" after a -masu stem)/ -候 [そうろう] /(io) (aux-v,v4h) (pol) to be (auxiliary used in place of "aru" after "de" or "ni" when forming a copula)/to do (auxiliary used in place of "-masu" after a -masu stem)/ -候 [そろ] /(aux) (arch) (pol) to be (auxiliary used in place of "aru" after "de" or "ni" when forming a copula)/to do (auxiliary used in place of "-masu" after a -masu stem)/ -候ふ [そうらう] /(ok) (v4h,vi) (1) (arch) to serve (by a superior's side)/(aux-v,v4h) (2) (pol) to be (auxiliary used in place of "aru" after "de" or "ni" when forming a copula)/to do (auxiliary used in place of "-masu" after a -masu stem)/ -候ふ [そうろう] /(v4h,vi) (1) (arch) to serve (by a superior's side)/(aux-v,v4h) (2) (pol) to be (auxiliary used in place of "aru" after "de" or "ni" when forming a copula)/to do (auxiliary used in place of "-masu" after a -masu stem)/ -候へ [そえ] /(aux-v) (arch) please .../please do .../ -候間 [そうろうあいだ] /(exp) as .../ -候哉 [そうろうや] /(exp) I wonder if .../ -候所 [そうろうところ] /(exp) .. but/ -候調 [そうろうちょう] /(n) epistolary style/ -候鳥 [こうちょう] /(n) bird of passage/migratory bird/ -候文 [そうろうぶん] /(n) epistolary style (of Japanese literature)/ -候補 [こうほ] /(n) (1) candidate/contender/prospect/pick/choice/list/(2) candidacy/candidature/nomination/(P)/ -候補デスクリプタ [こうほデスクリプタ] /(n) (comp) candidate descriptor/ -候補者 [こうほしゃ] /(n) candidate/applicant/ -候補者を立てる [こうほしゃをたてる] /(exp,v1) to put up a candidate/ -候補者名簿 [こうほしゃめいぼ] /(n) list of candidates/slate/list of nominees/ -候補生 [こうほせい] /(n) cadet/ -候補地 [こうほち] /(n) proposed site/site chosen/ -候由 [そうろうよし] /(exp) I hear that .../ -倖せ [しあわせ] /(oK) (adj-na,n) happiness/good fortune/luck/blessing/ -倖臣 [こうしん] /(n) favorite courtier/favourite courtier/ -光 [ひかり] /(n) light/(P)/ -光が透るカーテン [ひかりがとおるカーテン] /(exp,n) curtain pervious to light/curtain which passes light/ -光に満ちた空 [ひかりにみちたそら] /(n) sky suffused with light/ -光の速さ [ひかりのはやさ] /(n) the speed of light/ -光らす [ひからす] /(v5s,vt) to make something bright/to shine/to polish/ -光り輝く [ひかりかがやく] /(v5k,vi) to shine/to glitter/(P)/ -光り物 [ひかりもの] /(n) (1) luminous body like a shooting star/(2) any bright metal/(3) sliced fish with the silver skin left on (iwashi, aji, sayori, sanma, kohada, etc.)/ -光る [ひかる] /(v5r,vi) to shine/to glitter/to be bright/(P)/ -光る棒 [ひかるぼう] /(n) glowstick/neon light stick/ -光を通す [ひかりをとおす] /(exp,v5s) to allow light to pass through/to shine light through/ -光を透す [ひかりをとおす] /(exp,v5s) to allow light to pass through/to shine light through/ -光を放つ [ひかりをはなつ] /(exp,v5t) to shed light/to cast light/ -光イオン化 [ひかりイオンか] /(n) photoionization/ -光インタフェース [ひかりインタフェース] /(n) (comp) optical interface/ -光エコー [ひかりエコー] /(n) (physics) light echo/ -光カード [ひかりカード] /(n) optical memory card/optical card/ -光ケーブル [ひかりケーブル] /(n) optical cable/optical fibre/ -光コンピュータ [ひかりコンピュータ] /(n) (comp) optical computer/ -光センサーマウス [ひかりセンサーマウス] /(n) (comp) Optical Sensor Mouse/ -光チャネルアダプタ [ひかりチャネルアダプタ] /(n) (comp) Optical Channel Adapter/ -光ディスク [ひかりディスク] /(n) (comp) optical disk/digital optical disk/ -光トポグラフィー [ひかりトポグラフィー] /(n) optical topography/ -光ファイバ [ひかりファイバ] /(n) optical fiber/optical fibre/ -光ファイバー [ひかりファイバー] /(n) optical fiber/optical fibre/ -光ファイバーケーブル [ひかりファイバーケーブル] /(n) fiber-optic cable/fibre-optic cable/ -光ファイバケーブル [ひかりファイバケーブル] /(n) (comp) fibre optic cable/ -光ファイバ伝送技術 [ひかりファイバでんそうぎじゅつ] /(n) (comp) fibre optics/ -光ファイバ分散型データインターフェース [ひかりファイバぶんさんがたデータインターフェース] /(n) (comp) fiber distributed data interface/FDDI/ -光メモリ [ひかりメモリ] /(n) (comp) optical storage/ -光圧 [こうあつ] /(n) (physics) light pressure/photon pressure/radiation pressure/ -光一 [ぴかいち] /(n) (1) scoring hand with one 20 point flower card and six 1 point flower cards/(2) something (or someone) that stands out above the rest/ -光陰 [こういん] /(n) time/Father Time/ -光陰極 [こういんきょく] /(n) photocathode/ -光陰矢のごとし [こういんやのごとし] /(exp) time flies like an arrow/time and tide wait for no man/life is short/ -光陰矢の如し [こういんやのごとし] /(exp) time flies like an arrow/time and tide wait for no man/life is short/ -光渦 [ひかりうず] /(n) optical vortex/ -光栄 [こうえい] /(adj-na,n) honour/honor/glory/privilege/(P)/ -光炎 [こうえん] /(n) light and flame/ -光焔 [こうえん] /(n) light and flame/ -光化 [こうか] /(n) (comp) conversion to fiber optics/ -光化学 [こうかがく] /(n,adj-f) photochemistry/ -光化学スモッグ [こうかがくスモッグ] /(n) photochemical smog/ -光化学スモッグ注意報 [こうかがくスモッグちゅういほう] /(n) smog alert/ -光化学汚染 [こうかがくおせん] /(n) photochemical pollution/ -光化学反応 [こうかがくはんのう] /(n) photochemical reaction/ -光過敏性 [ひかりかびんせい] /(n,adj-no) (med) photosensitivity/ -光過敏性発作 [ひかりかびんせいほっさ] /(n) (med) photosensitive epilepsy/optically-stimulated epileptic seizure/ -光過敏性癲癇 [ひかりかびんせいてんかん] /(n) (med) photosensitive epilepsy/ -光解離 [ひかりかいり] /(n) photodissociation/photo-dissociation/ -光害 [こうがい] /(n) light pollution/ -光害 [ひかりがい] /(n) light pollution/ -光覚 [こうかく] /(n) optic or photic sense/ -光学 [こうがく] /(n,adj-no) optics/(P)/ -光学ドライブ [こうがくドライブ] /(n) (comp) optical drive (i.e. CD drive, DVD drive, etc.)/ -光学マーク読取り [こうがくマークよみとり] /(n) (comp) mark scanning/optical mark reading/ -光学異性 [こうがくいせい] /(n) optical isomerism/ -光学器械 [こうがくきかい] /(n) optical instrument/ -光学機械 [こうがくきかい] /(n) optical instrument/ -光学顕微鏡 [こうがくけんびきょう] /(n) optical microscope/ -光学式スキャナ [こうがくしきスキャナ] /(n) (comp) optical scanner/ -光学式マーク読み取り装置 [こうがくしきマークよみとりそうち] /(n) (comp) Optical Mark Reader/OMR/ -光学式マウス [こうがくしきマウス] /(n) (comp) optical mouse/ -光学式走査器 [こうがくしきそうさき] /(n) (comp) optical scanner/ -光学式文字読み取り装置 [こうがくしきもじよみとりそうち] /(n) (comp) optical character reader/OCR/ -光学式文字読取り装置 [こうがくしきもじよみとりそうち] /(n) (comp) optical character reader/OCR/ -光学式文字認識 [こうがくしきもじにんしき] /(n) (comp) optical character recognition/OCR/(P)/ -光学繊維 [こうがくせんい] /(n) fiber optics/fibre optics/ -光学的文字認識 [こうがくてきもじにんしき] /(n) (comp) optical character recognition/OCR/ -光学文字 [こうがくもじ] /(n) optical character/ -光学文字認識 [こうがくもじにんしき] /(n) (comp) optical character recognition/OCR/ -光冠 [こうかん] /(n) corona/ -光環 [こうかん] /(n) corona/ -光環境 [ひかりかんきょう] /(n) light environment/ -光基準面 [ひかりきじゅんめん] /(n) (comp) optical reference plane/ -光機 [こうき] /(n) (abbr) optical instrument/optical equipment/ -光記憶装置 [ひかりきおくそうち] /(n) (comp) optical storage/ -光記録媒体 [ひかりきろくばいたい] /(n) optical storage media/optical storage medium/ -光輝 [こうき] /(n) brightness/splendour/splendor/(P)/ -光輝く [ひかりかがやく] /(v5k,vi) to shine/to glitter/ -光輝有る [こうきある] /(exp) brilliant/shining/splendid/glorious/ -光共振器 [こうきょうしんき] /(n) optical resonator/optical cavity/ -光景 [こうけい] /(n) scene/spectacle/sight/view/(P)/ -光源 [こうげん] /(n) light source/ -光源モデル [こうげんモデル] /(n) (comp) lighting model/ -光源状態 [こうげんじょうたい] /(n) (comp) light source state/ -光行差 [こうこうさ] /(n) (astron) aberration/ -光合成 [こうごうせい] /(n) photosynthesis/ -光合成細菌 [こうごうせいさいきん] /(n) photosynthetic bacteria/ -光彩 [こうさい] /(n) brilliance/splendour/splendor/(P)/ -光彩陸離 [こうさいりくり] /(adj-t,adv-to) (arch) dazzling/brilliant/ -光子 [こうし] /(n,adj-no) photon/ -光子魚雷 [こうしぎょらい] /(n) photon torpedo/ -光磁気 [ひかりじき] /(n) magneto-optical/MO/ -光磁気ディスク [ひかりじきディスク] /(n) (comp) Magneto-Optical disk/ -光軸 [こうじく] /(n) optical axis/focal aim/axis of a lens/ -光周性 [こうしゅうせい] /(n) photoperiodism/photoperiodicity/ -光集中指数 [ひかりしゅうちゅうしすう] /(n) (comp) concentration exponent/ -光照 [こうしょう] /(n) shining/ -光条 [こうじょう] /(n) striation/ray system/ -光触媒 [ひかりしょくばい] /(n) (abbr) photocatalyst/photocatalysis/ -光触媒作用 [ひかりしょくばいさよう] /(n) photocatalysis/ -光線 [こうせん] /(n) beam/light ray/(P)/ -光線を遮る [こうせんをさえぎる] /(exp,v5r) to intercept the light/ -光線銃 [こうせんじゅう] /(n) ray gun/ -光線束 [こうせんそく] /(n) pencil (of light rays)/ -光線療法 [こうせんりょうほう] /(n,adj-no) phototherapy/ -光藻 [ひかりも] /(n) (uk) Ochromonas vischeri (species of golden alga)/ -光増感 [ひかりぞうかん] /(n,adj-no) photosensitization/ -光造形 [ひかりぞうけい] /(n) rapid prototyping (machine)/laser etching (machine)/ -光造形システム [ひかりぞうけいシステム] /(n) (comp) rapid prototyping/RP/ -光束 [こうそく] /(n) (1) luminous flux/(2) pencil (of light)/ -光速 [こうそく] /(n) speed of light/ -光速度 [こうそくど] /(n) the speed of light/ -光損失 [ひかりそんしつ] /(n) optical loss/ -光体 [こうたい] /(n) luminous body/ -光沢 [こうたく] /(n) brilliance/polish/lustre/luster/glossy finish (of photographs)/(P)/ -光沢のある青 [こうたくのあるあお] /(n) peacock blue/ -光沢の有る青 [こうたくのあるあお] /(n) peacock blue/ -光沢剤 [こうたくざい] /(n) brightening agent/glazing agent/polishing agent/ -光沢紙 [こうたくし] /(n) glossy paper/enamelled paper/ -光通信 [ひかりつうしん] /(n) light-wave communication/ -光通信技術 [ひかりつうしんぎじゅつ] /(n) photonic technology/ -光点 [こうてん] /(n) luminous point/ -光伝達網 [ひかりでんたつもう] /(n) (comp) Optical Transport Network/OTN/ -光伝導 [こうでんどう] /(n) photoconduction/ -光伝導 [ひかりでんどう] /(n) photoconduction/ -光電 [こうでん] /(adj-na,adj-no) photoelectric/ -光電管 [こうでんかん] /(n) photoelectric tube/ -光電子 [こうでんし] /(n) photoelectron/ -光電池 [こうでんち] /(n) photocell/ -光電導 [こうでんどう] /(n) photoconduction/ -光電離 [ひかりでんり] /(n) photoionization/ -光度 [こうど] /(n) intensity of light/ -光度計 [こうどけい] /(n) photometer/ -光塔 [こうとう] /(n) minaret/ -光桃 [ずばいもも] /(n) (obsc) nectarine/ -光桃 [つばきもも] /(n) (obsc) nectarine/ -光桃 [づばいもも] /(n) (obsc) nectarine/ -光桃 [ひかりもも] /(n) (obsc) nectarine/ -光頭 [こうとう] /(n) bald-headed/ -光熱 [こうねつ] /(n,adj-no) light and heat/ -光熱水 [こうねつすい] /(n) light, heating and water (utilities)/ -光熱水費 [こうねつすいひ] /(n) light, heating and water utility costs/ -光熱費 [こうねつひ] /(n) cost of fuel and lighting/cost of heat and electricity/energy bill/utility cost/(P)/ -光年 [こうねん] /(n) light year/(P)/ -光波 [こうは] /(n) light waves/ -光背 [こうはい] /(n) halo/ -光物 [ひかりもの] /(n) (1) luminous body like a shooting star/(2) any bright metal/(3) sliced fish with the silver skin left on (iwashi, aji, sayori, sanma, kohada, etc.)/ -光分解 [こうぶんかい] /(n) photolysis/photodecomposition/photodissociation/ -光分解 [ひかりぶんかい] /(n) photolysis/photodecomposition/photodissociation/ -光明 [こうみょう] /(n) (1) bright light/(2) hope/bright future/(3) (Buddh) light emanating from a buddha or bodhisattva, symbolizing their wisdom and compassion/(P)/ -光明 [こうめい] /(n) (1) bright light/(2) hope/bright future/(3) (Buddh) light emanating from a buddha or bodhisattva, symbolizing their wisdom and compassion/ -光明真言 [こうみょうしんごん] /(n) (Buddh) Mantra of Light/ -光耀 [こうよう] /(n) (arch) shining/glittering/ -光来 [こうらい] /(n) your visit (presence)/ -光立ち下がり時間 [ひかりたちさがりじかん] /(n) (comp) optical fall time/ -光立ち上がり時間 [ひかりたちあがりじかん] /(n) (comp) optical rise time/ -光量 [こうりょう] /(n) intensity (e.g. radiation, light)/amount of light (radiation)/ -光量計 [こうりょうけい] /(n) actinometer/actinograph/ -光量子 [こうりょうし] /(n) light quantum/ -光力 [こうりょく] /(n) the intensity or illuminating power of light/ -光琳派 [こうりんは] /(n) Korin school/Rimpa school (of painting, 17th-early 20th century)/ -光臨 [こうりん] /(n) (hon) visit/call/ -光輪 [こうりん] /(n) halo (esp. in Christian art)/nimbus/ -光芒 [こうぼう] /(n) beam of light/ -光蘚 [ひかりごけ] /(n) luminous moss/ -公 [おおやけ] /(adj-no,n) public/open/formal/official/governmental/(P)/ -公 [きみ] /(pn) (1) (male) (fam) you/buddy/pal/(n) (2) monarch/ruler/sovereign/(one's) master/ -公 [こう] /(n,suf) (1) public matter/governmental matter/(2) prince/duke/(n,n-suf) (3) lord/sir/(n-suf) (4) familiar or derogatory suffix (after a name, etc.)/ -公々然 [こうこうぜん] /(adj-t,adv-to) very much out in the open (as in a information)/ -公にする [おおやけにする] /(exp,vs-i) to make public/ -公の施設 [おおやけのしせつ] /(exp,n) public facility/ -公安 [こうあん] /(n) public safety/public welfare/(P)/ -公安委員会 [こうあんいいんかい] /(n) public safety commission/(P)/ -公安官 [こうあんかん] /(n) railway police/ -公安審査委員会 [こうあんしんさいいんかい] /(n) Public Security Examination Commission/ -公安調査庁 [こうあんちょうさちょう] /(n) (Japanese) Public Security Intelligence Agency/ -公案 [こうあん] /(n) Zen question for meditation (e.g. the sound of one hand clapping)/koan/ -公印 [こういん] /(n) official seal/ -公営 [こうえい] /(n,adj-no) public management/(P)/ -公営ギャンブル [こうえいギャンブル] /(n) public (i.e. government-operated) gambling/ -公営企業 [こうえいきぎょう] /(n) public enterprise/ -公営競技 [こうえいきょうぎ] /(n) government-controlled competitive sports, for which government-operated gambling is allowed/ -公営住宅 [こうえいじゅうたく] /(n) public housing/ -公営保険 [こうえいほけん] /(n) public insurance/ -公益 [こうえき] /(n,adj-no) public/public good/(P)/ -公益を図る [こうえきをはかる] /(exp,v5r) to labor (labour) for the public good/to work for the public good/ -公益財団 [こうえきざいだん] /(n) public utility foundation/ -公益事業 [こうえきじぎょう] /(n) public utilities/public enterprise/public service/ -公益質屋 [こうえきしちや] /(n) public pawn shop/ -公益通報者保護法 [こうえきつうほうしゃほごほう] /(n) whistleblower protection act/ -公益法人 [こうえきほうじん] /(n) (1) public-service corporation/charitable corporation/(2) juridical (legal) person working for the public good/(P)/ -公益優先 [こうえきゆうせん] /(n) public interest first/ -公園 [こうえん] /(n) (public) park/(P)/ -公園デビュー [こうえんデビュー] /(n) bringing one's child to the local park to play for the first time/ -公演 [こうえん] /(n,vs) (1) public performance/(2) (sumo) exhibition in a foreign country/(P)/ -公家 [くげ] /(n) Imperial Court/court noble/the nobility/ -公暇 [こうか] /(n) leave of absence/furlough/ -公課 [こうか] /(n) public imposts/taxes/ -公会 [こうかい] /(n) public meeting/ -公会議 [こうかいぎ] /(n) Ecumenical Council/ -公会堂 [こうかいどう] /(n) town hall/public hall/(P)/ -公会問答 [こうかいもんどう] /(n) catechism/ -公海 [こうかい] /(n) high seas/international waters/(P)/ -公海上 [こうかいじょう] /(n) on the high seas/ -公開 [こうかい] /(n,vs,adj-no) opening to the public/making available to the public/putting on display/exhibiting/showing (play, movie, etc.)/holding (interview, etc.)/open/public/(P)/ -公開かぎ [こうかいかぎ] /(n) (comp) public key/ -公開の席 [こうかいのせき] /(n) in public/ -公開アーカイブ [こうかいアーカイブ] /(n) (comp) public archive/ -公開キー [こうかいキー] /(n) (comp) public key/ -公開ヒアリング [こうかいヒアリング] /(n) public hearing/ -公開外交 [こうかいがいこう] /(n) open diplomacy/ -公開株 [こうかいかぶ] /(n) publicly-traded stock/stock listed on the stock exchange/ -公開期間 [こうかいきかん] /(n) open period/ -公開鍵 [こうかいかぎ] /(n) (comp) public key/ -公開鍵暗号 [こうかいかぎあんごう] /(n) (comp) public key encryption/ -公開鍵暗号方式 [こうかいかぎあんごうほうしき] /(n) (comp) public key cryptosystem/ -公開鍵基盤 [こうかいかぎきばん] /(n) (comp) Public Key Infrastructure/ -公開講座 [こうかいこうざ] /(n) extension lectures/ -公開裁判 [こうかいさいばん] /(n) open court/ -公開市場政策 [こうかいしじょうせいさく] /(n) open market policy/ -公開市場操作 [こうかいしじょうそうさ] /(n) open market operation/ -公開識別子 [こうかいしきべつし] /(n) (comp) public identifier/ -公開質問状 [こうかいしつもんじょう] /(n) open letter (of inquiry)/ -公開書簡 [こうかいしょかん] /(n) open letter/ -公開状 [こうかいじょう] /(n) open letter/ -公開図書館 [こうかいとしょかん] /(n) public library/ -公開捜査 [こうかいそうさ] /(n) open criminal investigation/ -公開討論 [こうかいとうろん] /(n) public debate/open discussion/ -公開討論会 [こうかいとうろんかい] /(n) open forum/ -公開日 [こうかいひ] /(n) release date/publication date/opening day/open day/ -公開日 [こうかいび] /(n) release date/publication date/opening day/open day/ -公開入札 [こうかいにゅうさつ] /(n) open bid or tender/ -公開文 [こうかいぶん] /(n) (comp) public text/ -公開文記述 [こうかいぶんきじゅつ] /(n) (comp) public text description/ -公開文言語 [こうかいぶんげんご] /(n) (comp) public text language/ -公開文指示シーケンス [こうかいぶんしじシーケンス] /(n) (comp) public text designating sequence/ -公開文種別 [こうかいぶんしゅべつ] /(n) (comp) public text class/ -公開文表示版 [こうかいぶんひょうじばん] /(n) (comp) public text display version/ -公開練習 [こうかいれんしゅう] /(n) public workout/ -公開録音 [こうかいろくおん] /(n) public recording/ -公害 [こうがい] /(n,adj-no) pollution/public nuisance/contamination/(P)/ -公害罪 [こうがいざい] /(n) (act or crime of) pollution/ -公害対策 [こうがいたいさく] /(n) anti-pollution measures/ -公害対策基本法 [こうがいたいさくきほんほう] /(n) (Japanese) Environmental Pollution Prevention Act/ -公害等調整委員会 [こうがいとうちょうせいいいんかい] /(n) Environmental Dispute Coordination Commission/ -公害病 [こうがいびょう] /(n) pollution-caused illness/ -公害病患者 [こうがいびょうかんじゃ] /(n) victim of a pollution-caused illness/ -公害物質 [こうがいぶっしつ] /(n) pollutant/ -公害防止 [こうがいぼうし] /(n,adj-no) pollution control/pollution prevention/ -公害問題 [こうがいもんだい] /(n) pollution problem or issue/ -公刊 [こうかん] /(n,vs) publication/ -公簡 [こうかん] /(n) (obsc) official letter (esp. in internal company corresp.)/formal letter/ -公館 [こうかん] /(n) official residence/(P)/ -公企業 [こうきぎょう] /(n) public corporation/ -公器 [こうき] /(n) public institution/ -公儀 [こうぎ] /(n,adj-no) imperial court/shogunate government/authorities/public affairs/official/government/ -公義 [こうぎ] /(n) justice/equity/ -公議 [こうぎ] /(n,vs) just view/public opinion/ -公休 [こうきゅう] /(n) legal holiday/ -公休日 [こうきゅうび] /(n) legal holiday/ -公許 [こうきょ] /(n,adj-no) official government permission/ -公魚 [わかさぎ] /(n) (uk) Japanese pond smelt (Hypomesus nipponensis)/ -公共 [こうきょう] /(n,adj-no) public/community/public service/society/communal/(P)/ -公共の福祉 [こうきょうのふくし] /(exp) public welfare/ -公共企業体 [こうきょうきぎょうたい] /(n) public or government corporation/ -公共企業体等労働関係法 [こうきょうきぎょうたいとうろうどうかんけいほう] /(n) (obs) Public Corporation and Government Enterprise Labor Relations Law (1949)/ -公共機関 [こうきょうきかん] /(n) public agency/public institution/ -公共圏 [こうきょうけん] /(n) public sphere/public domain/ -公共交通機関 [こうきょうこうつうきかん] /(n) public transportation/ -公共工事 [こうきょうこうじ] /(n) public works/ -公共債 [こうきょうさい] /(n) government bond/ -公共財 [こうきょうざい] /(n) public goods (i.e. goods or services such as lighthouses, military installations, etc., which are provided by government)/ -公共支出 [こうきょうししゅつ] /(n) public expenditure/public outlay/public spending/ -公共施設 [こうきょうしせつ] /(n) public facilities/utilities/ -公共施設管理公社 [こうきょうしせつかんりこうしゃ] /(n) public corporation set up to administer a public facility/ -公共施設管理者 [こうきょうしせつかんりしゃ] /(n) administrator (manager) of a public facility/ -公共事業 [こうきょうじぎょう] /(n) public works/public-works projects/public utilities/ -公共事業費 [こうきょうじぎょうひ] /(n) public-works spending/ -公共職業安定所 [こうきょうしょくぎょうあんていじょ] /(n-pr) Public Employment Security Office/PESO/ -公共心 [こうきょうしん] /(n) public spirit/ -公共図書館 [こうきょうとしょかん] /(n) public library/ -公共性 [こうきょうせい] /(n) publicness (degree to which a particular action will affect society as large)/public nature/commonality/ -公共組合 [こうきょうくみあい] /(n) public partnership/ -公共団体 [こうきょうだんたい] /(n,adj-no) public organization/public organisation/ -公共哲学 [こうきょうてつがく] /(n) public philosophy/ -公共土木施設災害復旧事業費国庫負担法 [こうきょうどぼくしせつさいがいふっきゅうじぎょうひこっこふたんほう] /(n) National Government Defrayment Act for Reconstruction of Disaster-Stricken Public Facilities/ -公共土木事業 [こうきょうどぼくじぎょう] /(n) public works/ -公共投資 [こうきょうとうし] /(n) public investment/ -公共部門 [こうきょうぶもん] /(n) public sector/ -公共物 [こうきょうぶつ] /(n) public property/ -公共物汚損 [こうきょうぶつおそん] /(n) vandalism/ -公共放送 [こうきょうほうそう] /(n) public broadcasting (e.g. NHK, BBC)/(P)/ -公共料金 [こうきょうりょうきん] /(n) public utilities charge/(P)/ -公卿 [くぎょう] /(n) Imperial Court/court noble/the nobility/ -公卿 [くげ] /(n) Imperial Court/court noble/the nobility/ -公教 [こうきょう] /(n) (Roman) Catholicism/ -公教育 [こうきょういく] /(n) public education/ -公教会 [こうきょうかい] /(n) (Roman) Catholic Church/ -公教要理 [こうきょうようり] /(n) Catholic catechism/ -公金 [こうきん] /(n) public funds/(P)/ -公金横領 [こうきんおうりょう] /(n) misappropriation of public funds/ -公空 [こうくう] /(n) (law) international airspace/international space/ -公欠 [こうけつ] /(n) (abbr) authorized absence/permission of absence from class(es)/ -公欠届 [こうけつとどけ] /(n) absence permission slip/ -公欠届け [こうけつとどけ] /(n) absence permission slip/ -公権 [こうけん] /(n) civil rights/ -公権的解釈 [こうけんてきかいしゃく] /(n) official interpretation or construction (e.g. of a law)/ -公権力 [こうけんりょく] /(n) public power/governmental authority/ -公言 [こうげん] /(n,vs) declaration/profession/(P)/ -公言してはばからない [こうげんしてはばからない] /(exp,adj-i) having no hesitation in stating/having no hesitation in declaring/ -公庫 [こうこ] /(n,adj-no) finance corporation/(P)/ -公侯 [こうこう] /(n) princes and marquises/great feudal lords/ -公公然 [こうこうぜん] /(adj-t,adv-to) very much out in the open (as in a information)/ -公告 [こうこく] /(n,vs) public announcement/official notice/ -公国 [こうこく] /(n) dukedom/duchy/principality/ -公差 [こうさ] /(n) common difference (in math.)/allowance/margin/tolerance/ -公債 [こうさい] /(n,adj-no) public debt/public bond or securities/(P)/ -公債市場 [こうさいいちば] /(n) bond market/ -公裁 [こうさい] /(n) judicial decision/ -公算 [こうさん] /(n) probability/likelihood/(P)/ -公使 [こうし] /(n) minister (of legation)/(P)/ -公使館 [こうしかん] /(n) legation/ -公使館員 [こうしかんいん] /(n) legation/attache/ -公司 [こうし] /(n) company/firm (in China)/(P)/ -公司 [コンス] /(n) company/firm (in China)/ -公子 [こうし] /(n) young nobleman/(P)/ -公私 [こうし] /(n,adj-no) public and private/official and personal/government and people/(P)/ -公私混同 [こうしこんどう] /(n,vs) intermingling of public policy with private interest/mixing up official business with personal affairs/ -公試 [こうし] /(n) national examinations/ -公事 [くじ] /(n) political operations/(Heian Period) political operations and ceremonies of the Imperial Court/(Edo Period) civil suit/ -公事 [こうじ] /(n) government business/ -公時 [きんとき] /(n,n-pref,adj-no) (1) red/(n) (2) (abbr) red kidney bean/(3) (abbr) sweet potato (any of a number of different cultivars with red skin)/(4) bowl of shaved ice with boiled adzuki beans/ -公示 [こうし] /(n,vs) edict/public announcement/ -公示 [こうじ] /(n,vs) edict/public announcement/(P)/ -公示価格 [こうじかかく] /(n) declared value/ -公示地価 [こうじちか] /(n) official land price/assessed value of land/ -公式 [こうしき] /(n,adj-no,adj-na) (1) formality/formal/official/(2) formula/(P)/ -公式サイト [こうしきサイト] /(n) official website/(P)/ -公式行事 [こうしきぎょうじ] /(n) official function/state function/ -公式参拝 [こうしきさんぱい] /(n) official visit to a shrine (or temple)/ -公式試合 [こうしきしあい] /(n) championship match/ -公式試合 [こうしきじあい] /(n) championship match/ -公式主義 [こうしきしゅぎ] /(n) formalism/ -公式出版物 [こうしきしゅっぱんぶつ] /(n) official publication/official publications/ -公式戦 [こうしきせん] /(n) regular game/pennant race/(P)/ -公式的 [こうしきてき] /(adj-na) (1) formulaic/(2) official/ -公式発表 [こうしきはっぴょう] /(n) official announcement/ -公式訪問 [こうしきほうもん] /(n,adj-no) official visit/ -公舎 [こうしゃ] /(n) official residence/(P)/ -公社 [こうしゃ] /(n) public corporation/(P)/ -公社債 [こうしゃさい] /(n) public bonds/(P)/ -公爵 [こうしゃく] /(n,adj-no) prince/duke/(P)/ -公爵夫人 [こうしゃくふじん] /(n) princess/duchess/ -公主 [こうしゅ] /(n) princess/ -公取委 [こうとりい] /(n) (abbr) Fair Trade Commission/(P)/ -公衆 [こうしゅう] /(n,adj-no) the public/general public/(P)/ -公衆サービス [こうしゅうサービス] /(n) (comp) public services/ -公衆データネットワーク [こうしゅうデータネットワーク] /(n) (comp) public data network/ -公衆トイレ [こうしゅうトイレ] /(n) public lavatory/public restroom/ -公衆ブース [こうしゅうブース] /(n) public booth/public kiosk/ -公衆メッセージ通信処理サービス [こうしゅうメッセージつうしんしょりサービス] /(n) (comp) public message handling service/ -公衆衛生 [こうしゅうえいせい] /(n,adj-no) sanitation/public health/(P)/ -公衆回線 [こうしゅうかいせん] /(n) (comp) public line (as opposed to a private or leased line)/ -公衆回線網 [こうしゅうかいせんもう] /(n) (comp) public network/ -公衆送信権 [こうしゅうそうしんけん] /(n) public transmission rights (e.g. putting copyrightable material on the WWW or an FTP server)/ -公衆伝動 [こうしゅうでんどう] /(n) public evangelism/ -公衆電線網 [こうしゅうでんせんもう] /(n) (comp) public wireline network/ -公衆電話 [こうしゅうでんわ] /(n) public telephone/pay phone/(P)/ -公衆電話網 [こうしゅうでんわもう] /(n) (comp) public telephone network/ -公衆道徳 [こうしゅうどうとく] /(n) public morals/ -公衆便所 [こうしゅうべんじょ] /(n) (1) public lavatory/(2) (sl) (vulg) (derog) slut/whore/floozy/tramp/trollop/ -公衆網 [こうしゅうもう] /(n) public network/ -公衆浴場 [こうしゅうよくじょう] /(n) public bathhouse/ -公住 [こうじゅう] /(n) apartment house built by the Japan Housing Corporation/ -公述 [こうじゅつ] /(n,vs) speaking at a public hearing/ -公述人 [こうじゅつにん] /(n) speaker at a public hearing/ -公準 [こうじゅん] /(n) postulate (in math, logic, etc.)/ -公所 [おおやけどころ] /(n) (1) (arch) government office/authorities/(2) (arch) state-owned land/crown land (UK, Aus, etc.)/ -公署 [こうしょ] /(n) government office/ -公助 [こうじょ] /(n) rescue and assistance (by public bodies) (e.g. in time of disaster)/ -公序 [こうじょ] /(n) public order/ -公序良俗 [こうじょりょうぞく] /(n) public order and morals/ -公傷 [こうしょう] /(n) occupational injury/ -公傷制度 [こうしょうせいど] /(n) (sports) official injury exemption system/system for exempting players injured in an official match from pay reduction or demotion/ -公娼 [こうしょう] /(n) licensed prostitution/registered prostitute/ -公娼全廃 [こうしょうぜんぱい] /(n) abolition of licensed prostitution/ -公称 [こうしょう] /(n,vs) (1) public name/announcing publicly/(adj-f) (2) nominal/(P)/ -公称資本 [こうしょうしほん] /(n) authorized capital/authorised capital/ -公称資本金 [こうしょうしほんきん] /(n) nominal capital/ -公称馬力 [こうしょうばりき] /(n) nominal horsepower/ -公証 [こうしょう] /(n) authentication/notarization/notarisation/ -公証人 [こうしょうにん] /(n) notary public/notary/public notary/ -公証人役場 [こうしょうにんやくば] /(n) notary office/ -公証役場 [こうしょうやくば] /(n) notary public's office/ -公証料 [こうしょうりょう] /(n) notary charges or fees/ -公職 [こうしょく] /(n) public office/(P)/ -公職選挙法 [こうしょくせんきょほう] /(n) Public Office Election Law/ -公職追放 [こうしょくついほう] /(n) purge of public officials/ -公人 [こうじん] /(n) public character/(P)/ -公図 [こうず] /(n) cadastral map/ -公正 [こうせい] /(adj-na,n) justice/fairness/impartiality/(P)/ -公正取引 [こうせいとりひき] /(n) fair trade/ -公正取引委員会 [こうせいとりひきいいんかい] /(n) Fair Trade Commission/ -公正証書 [こうせいしょうしょ] /(n) notarized document/notarised document/ -公正無私 [こうせいむし] /(n,adj-na) fair and impartial/just and unselfish/ -公生涯 [こうしょうがい] /(n) public life/public career/ -公生活 [こうせいかつ] /(n) public life/ -公請 [くじょう] /(n) (arch) being called upon to give a Buddhist service (or lecture, etc.) at the Imperial Court/monk called upon to give a Buddhist service (or lecture, etc.) at the Imperial Court/ -公設 [こうせつ] /(n,adj-no) public (institution)/(P)/ -公設市場 [こうせついちば] /(n) public market/ -公設秘書 [こうせつひしょ] /(n) government-paid secretary/ -公選 [こうせん] /(n,vs,adj-no) public election/(P)/ -公選制 [こうせんせい] /(n) popular election system/ -公選法 [こうせんほう] /(n) (abbr) Public Office Election Law/ -公然 [こうぜん] /(adj-no,adj-t,adv-to) open/public/official/overt/(P)/ -公然の秘密 [こうぜんのひみつ] /(n) open secret/ -公然わいせつ罪 [こうぜんわいせつざい] /(n) (crime of) public indecency/ -公然猥褻罪 [こうぜんわいせつざい] /(n) (crime of) public indecency/ -公租 [こうそ] /(n) public tax/ -公租公課 [こうそこうか] /(n) taxes and public dues/ -公訴 [こうそ] /(n,vs) accusation/prosecution/(P)/ -公訴権 [こうそけん] /(n) authority of prosecution/authority to indict/ -公訴時効 [こうそじこう] /(n) (legal) limitation/prescription of the right to prosecute an accused/statute of limitation/ -公葬 [こうそう] /(n) public funeral/ -公孫樹 [いちょう] /(n) (uk) ginkgo (Ginkgo biloba)/gingko/maidenhair tree/ -公孫樹 [こうそんじゅ] /(n) (uk) ginkgo (Ginkgo biloba)/gingko/maidenhair tree/ -公達 [きんだち] /(n) (arch) kings/children of nobles/young nobleman/ -公達 [こうたつ] /(n) official announcement/ -公団 [こうだん] /(n) (1) public corporation/(2) (abbr) public housing/(P)/ -公団住宅 [こうだんじゅうたく] /(n) public housing/ -公知 [こうち] /(n,adj-no) well-known/ -公地 [こうち] /(n) public land/government land/ -公地公民 [こうちこうみん] /(n) complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms) (Ritsuryo period)/ -公庁 [こうちょう] /(n) offices of a public or governmental organization (organisation)/ -公聴 [こうちょう] /(n,vs) public consultation/public information/ -公聴会 [こうちょうかい] /(n) public hearing/(P)/ -公定 [こうてい] /(n,vs,adj-no) official (rate)/(P)/ -公定価 [こうていか] /(n) ceiling or fixed price/ -公定価格 [こうていかかく] /(n) ceiling or fixed price/ -公定割引率 [こうていわりびきりつ] /(n) official discount rate/ -公定相場 [こうていそうば] /(n) ceiling price/official quotation/ -公定地価 [こうていちか] /(n) assessed value of land/ -公定歩合 [こうていぶあい] /(n) official discount (bank) rate/(P)/ -公庭 [こうてい] /(n) place of ceremony/public place/ -公邸 [こうてい] /(n) official residence/(P)/ -公敵 [こうてき] /(n) public enemy/ -公敵一号 [こうてきいちごう] /(n) public enemy No. 1/ -公的 [こうてき] /(adj-na,n) public/official/(P)/ -公的医療機関 [こうてきいりょうきかん] /(n) public medical institution/ -公的機関 [こうてききかん] /(n) public institution/public organization/official body/ -公的公開識別子 [こうてきこうかいしきべつし] /(n) (comp) formal public identifier/ -公的公開識別子誤り [こうてきこうかいしきべつしあやまり] /(n) (comp) formal public identifier error/ -公的債務 [こうてきさいむ] /(n) sovereign debt/ -公的支援 [こうてきしえん] /(n) public support/official support/public aid/ -公的資金 [こうてきしきん] /(n) public funds/public money/ -公的年金 [こうてきねんきん] /(n) public pension/ -公的不法妨害 [こうてきふほうぼうがい] /(n) public nuisance/ -公的扶助 [こうてきふじょ] /(n) public assistance/ -公転 [こうてん] /(n,vs) revolution (of heavens)/ -公転周期 [こうてんしゅうき] /(n) period of revolution (e.g. of the sun, of the moon)/orbital period/ -公転速度 [こうてんそくど] /(n) orbital speed/ -公転面 [こうてんめん] /(n) plane of revolution/ -公田 [くでん] /(n) (historical) paddy administered directly by a ruler/ -公田 [こうでん] /(n) (historical) paddy administered directly by a ruler/ -公電 [こうでん] /(n) official telegram/ -公奴婢 [くぬひ] /(n) (arch) government-owned slave/ -公党 [こうとう] /(n) political party/ -公同書簡 [こうどうしょかん] /(n) General Epistles (James, Peter, Jude, John)/Catholic Epistles/General Letters/ -公道 [こうどう] /(n) (1) public road/(2) justice/ -公徳 [こうとく] /(n) civic virtues/official morality/ -公徳心 [こうとくしん] /(n) public spirit/ -公認 [こうにん] /(n,vs,adj-no) official recognition/authorization/authorisation/licence/license/accreditation/(P)/ -公認卸売業者 [こうにんおろしうりぎょうしゃ] /(n) authorized distributor/authorised distributor/ -公認会計士 [こうにんかいけいし] /(n) certified public accountant/(P)/ -公認記録 [こうにんきろく] /(n) official record/ -公認欠席 [こうにんけっせき] /(n) authorized absence/permission of absence from class(es)/ -公認欠席届 [こうにんけっせきとどけ] /(n) absence permission slip/authorized absence form/ -公認欠席届け [こうにんけっせきとどけ] /(n) absence permission slip/authorized absence form/ -公認候補 [こうにんこうほ] /(n) official candidate/ -公認候補者 [こうにんこうほしゃ] /(n) official candidate/ -公倍数 [こうばいすう] /(n) common multiple/ -公売 [こうばい] /(n,vs) public sale/public auction/ -公判 [こうはん] /(n,adj-no) public hearing/trial/(P)/ -公判調査 [こうはんちょうさ] /(n) trial record/ -公判廷 [こうはんてい] /(n) court/courtroom/ -公妃 [こうひ] /(n) noble's consort/consort of a prince/consort of a duke/duchess/princess/ -公比 [こうひ] /(n) (math) common ratio/geometric ratio/ -公費 [こうひ] /(n) public expenditure/(P)/ -公表 [こうひょう] /(n,vs) official announcement/proclamation/(P)/ -公評 [こうひょう] /(n) popular opinion/popular reputation/impartial criticism/ -公布 [こうふ] /(n,vs) official proclamation/announcement/promulgation (e.g. of regulations)/(P)/ -公武 [こうぶ] /(n) nobles and soldiers/imperial court/ -公武合体 [こうぶがったい] /(n) shogunate marital union with the Imperial Family/ -公武合体論 [こうぶがったいろん] /(n) (late Edo-period) idea of uniting the court and the shogunate/ -公分母 [こうぶんぼ] /(n) common denominator/ -公憤 [こうふん] /(n) public indignation/ -公文 [こうぶん] /(n) official document/archives/(P)/ -公文所 [くもんじょ] /(n) (historical) government office/ -公文書 [こうぶんしょ] /(n) official document/archives/(P)/ -公文書館 [こうぶんしょかん] /(n) public records office/archives/ -公平 [きんぴら] /(n) (abbr) chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce/ -公平 [こうへい] /(adj-na,n) fairness/impartial/justice/(P)/ -公平政策 [こうへいせいさく] /(n) fair deal/ -公平無私 [こうへいむし] /(adj-na,n,adj-no) impartiality/fair play/ -公辺 [こうへん] /(n) public ceremonies/public affairs/ -公保険 [こうほけん] /(n) public insurance/ -公募 [こうぼ] /(n,vs) public appeal (e.g. for contributions)/public offering (of securities)/public advertisement (of a post)/open recruitment/(P)/ -公募割れ [こうぼわれ] /(n) trade below the public offering price during a float/ -公募株 [こうぼかぶ] /(n) publicly subscribed shares or stock/ -公募債 [こうぼさい] /(n,vs) public issue/ -公簿 [こうぼ] /(n) public record/public register/official records/ -公報 [こうほう] /(n) official bulletin/communique/(P)/ -公方 [くぼう] /(n) public affairs/the court/the shogun/the shogunate/ -公法 [こうほう] /(n) public law/ -公法人 [こうほうじん] /(n) public corporation/juridical person/ -公僕 [こうぼく] /(n) public servant/ -公民 [おおみたから] /(n,adj-no) (arch) imperial subjects/the people/ -公民 [こうみん] /(n) citizen/freemen/(P)/ -公民科 [こうみんか] /(n) (subject of) civics/ -公民学 [こうみんがく] /(n) civics/ -公民学校 [こうみんがっこう] /(n) citizenship training school/ -公民館 [こうみんかん] /(n) public hall/community center/community centre/(P)/ -公民教育 [こうみんきょういく] /(n) civic or citizenship education/ -公民権 [こうみんけん] /(n) civil rights/franchise/citizenship/(P)/ -公民権運動 [こうみんけんうんどう] /(n) civil rights movement (esp. American)/ -公民権法 [こうみんけんほう] /(n) Civil Rights Act (US)/ -公民生活 [こうみんせいかつ] /(n) national life/ -公務 [こうむ] /(n) official business/public business/(P)/ -公務員 [こうむいん] /(n) government worker/public servant/civil servant/(P)/ -公務員管理職 [こうむいんかんりしょく] /(n) executive positions in the civil service/ -公務員研修所 [こうむいんけんしゅうじょ] /(n) training institute for civil servants/ -公務員試験 [こうむいんしけん] /(n) civil service examination/ -公務災害 [こうむさいがい] /(n) accidents in line of duty/ -公務執行妨害 [こうむしっこうぼうがい] /(n) interference with a public servant in the execution of his or her duties/ -公務疾病 [こうむしっぺい] /(n) sickness incurred in line of duty/ -公務中 [こうむちゅう] /(n-adv) on duty/ -公明 [こうめい] /(adj-na,n) fairness/justice/(P)/ -公明正大 [こうめいせいだい] /(adj-na,n) fairness/just and upright/aboveboard/ -公明党 [こうめいとう] /(n) New Komeito (Japanese political party)/New Clean Government Party/Justice Party/(P)/ -公役 [こうえき] /(n) public service/ -公約 [こうやく] /(n,vs,adj-no) public commitment/public promise/campaign pledge/official vow/(P)/ -公約数 [こうやくすう] /(n) common divisor/ -公有 [こうゆう] /(n,adj-no) public ownership/(P)/ -公有財産 [こうゆうざいさん] /(n) public property/ -公有水面 [こうゆうすいめん] /(n) public waters/ -公有地 [こうゆうち] /(n) public land/ -公有物 [こうゆうぶつ] /(n) public property/ -公有林 [こうゆうりん] /(n) public forest/ -公用 [こうよう] /(n) (1) government business/official business/(adj-no) (2) public/official/governmental/(P)/ -公用言語 [こうようげんご] /(n) official language/ -公用語 [こうようご] /(n) official language/ -公用車 [こうようしゃ] /(n) official vehicle/ -公用物 [こうようぶつ] /(n) public property/ -公用文 [こうようぶん] /(n) official terminology/ -公利 [こうり] /(n) public good/public profit/ -公吏 [こうり] /(n) public official/ -公理 [こうり] /(n,adj-no) axiom/maxim/self-evident truth/ -公理系 [こうりけい] /(n) axiomatic system/ -公理的方法 [こうりてきほうほう] /(n) axiomatic method/ -公理論 [こうりろん] /(n) axiomatic theory/ -公立 [こうりつ] /(n) public (institution)/(P)/ -公立学校 [こうりつがっこう] /(n) public school/ -公立校 [こうりつこう] /(n) (abbr) public school/ -公立高校 [こうりつこうこう] /(n) public high school/ -公立図書館 [こうりつとしょかん] /(n) public library/ -公立大学 [こうりつだいがく] /(n) public university/ -公立中学校 [こうりつちゅうがっこう] /(n) public junior high school/ -公領 [こうりょう] /(n) duchy/dukedom/principality/ -公路 [こうろ] /(n) public road/highway/ -公労委 [こうろうい] /(n) (abbr) Public Corporation and National Enterprise Labor Relations Commission/ -公労協 [こうろうきょう] /(n) (abbr) Council of the Public Corporations and Government Workers Unions/ -公労法 [こうろうほう] /(n) (abbr) Public Corporations and Government Enterprises Labor Relations Act/ -公論 [こうろん] /(n) public opinion/unbiased criticism/unbiassed criticism/(P)/ -公舍 [こうしゃ] /(oK) (n) official residence/ -公衙 [こうが] /(n) (arch) government office/public office/ -功 [いさお] /(n) distinguished service/meritorious service/ -功 [いたわり] /(n) (arch) service/labor/labour/trouble/meritorious deed/ -功 [こう] /(n) (1) merit/success/meritorious deed/(2) achievement/accumulated experience/ -功り [いたわり] /(n) (arch) service/labor/labour/trouble/meritorious deed/ -功を奏する [こうをそうする] /(exp,vs-s) to succeed/to bear fruit/ -功を争う [こうをあらそう] /(exp,v5u) to contend for distinction/to claim credit/ -功過 [こうか] /(n) merits and demerits/ -功業 [こうぎょう] /(n) exploit/achievement/ -功罪 [こうざい] /(n) both good and bad/merits and demerits/ -功罪相償う [こうざいあいつぐなう] /(exp) (id) The merits and demerits offset each other/ -功者 [こうしゃ] /(adj-na,n) (1) cleverness/skill/tact/(n) (2) clever person (in a particular field)/skillful person (skilful)/ -功臣 [こうしん] /(n) meritorious retainer/ -功績 [こうせき] /(n) achievements/merit/meritorious service/meritorious deed/(P)/ -功程 [こうてい] /(n) amount of work/extent of labor (involved in ..., accomplished, etc.)/ -功徳 [くどく] /(n) pious act/ -功能 [くのう] /(ok) (n) effect/efficacy/virtue/benefit/ -功能 [こうのう] /(n) effect/efficacy/virtue/benefit/ -功夫 [くふう] /(n,vs) (1) scheme/device/scheming/devising/figuring out/coming up with/solving ingeniously/(2) dedication to spiritual improvement (esp. through Zen meditation)/ -功夫 [カンフー] /(n) (MA) (uk) Kung-Fu (chi: go'ngfu)/ -功夫 [クンフー] /(n) (MA) (uk) Kung-Fu (chi: go'ngfu)/ -功名 [こうみょう] /(n) great achievement/(P)/ -功名心 [こうみょうしん] /(n) ambition/aspiration/ -功利 [こうり] /(n) utility/ -功利主義 [こうりしゅぎ] /(n,adj-no) utilitarianism/ -功利主義者 [こうりしゅぎしゃ] /(n) utilitarian/ -功利的 [こうりてき] /(adj-na,n) utilitarian/ -功力 [くりき] /(n) merits (influence) of one's pious acts or religious practice/ -功力 [こうりき] /(n) spiritual power resulting from Buddhist discipline/ -功労 [こうろう] /(n) meritorious deed/services/(P)/ -功労金 [こうろうきん] /(n) merit bonus/ -功労者 [こうろうしゃ] /(n) person who has rendered distinguished service/ -効 [かい] /(n) effect/result/worth/use/avail/ -効 [こう] /(n) efficacy/benefit/efficiency/effect/result/success/ -効かせる [きかせる] /(v1,vt) (1) to season (with salt, etc.)/to bring out taste/(2) to use/to exercise/to display/ -効が有る [こうがある] /(exp) to be beneficial to/to be efficacious/ -効き [きき] /(n) effectiveness/efficacy/efficaciousness/ -効き目 [ききめ] /(n) effect/virtue/efficacy/impression/(P)/ -効く [きく] /(v5k,vi) (1) to be effective/to show effect/(2) to do its work/to carry out its function well/(3) to be possible to use/(P)/ -効を奏する [こうをそうする] /(iK) (exp,vs-s) to succeed/to bear fruit/ -効果 [こうか] /(n,adj-no) effect/effectiveness/efficacy/result/(P)/ -効果が上がる [こうかがあがる] /(exp,v5r) to bear fruit/to take effect/ -効果の法則 [こうかのほうそく] /(n) law of effect/ -効果音 [こうかおん] /(n) sound effect/sound effects/ -効果的 [こうかてき] /(adj-na) effective/successful/(P)/ -効果抜群 [こうかばつぐん] /(n,adj-na,adj-no) exceptionally effective/overwhelming effectiveness/ -効果覿面 [こうかてきめん] /(n) bring an immediate result on/have an instant effect on/ -効験 [こうけん] /(n) efficacy/effect/ -効能 [こうのう] /(n) effect/efficacy/virtue/benefit/(P)/ -効能書き [こうのうがき] /(n) statement of the efficacy of a medicine/ -効目 [ききめ] /(n) effect/virtue/efficacy/impression/ -効用 [こうよう] /(n) use/utility/effect/benefit/(P)/ -効用関数 [こうようかんすう] /(n) utility function/ -効用最大化 [こうようさいだいか] /(n,vs) utility maximization/utility maximisation/ -効率 [こうりつ] /(n) efficiency/efficacy/performance/utility factor/(P)/ -効率の良い [こうりつのよい] /(n) (comp) efficient/ -効率化 [こうりつか] /(n,vs) making efficient/optimization/ -効率向上 [こうりつこうじょう] /(n) improvement in efficiency/ -効率性 [こうりつせい] /(n) efficiency/ -効率的 [こうりつてき] /(adj-na) efficient/(P)/ -効力 [こうりょく] /(n) effect/efficacy/validity/potency/(P)/ -勾かす [かどわかす] /(v5s,vt) (uk) to kidnap/ -勾引 [かどわかし] /(n) (uk) kidnapper/ -勾引 [こういん] /(n,vs) arrest/custody/seduction/abduction/ -勾引かす [かどわかす] /(v5s,vt) (uk) to kidnap/ -勾引し [かどわかし] /(n) (uk) kidnapper/ -勾引す [かどわす] /(v5s,vt) (uk) to kidnap/ -勾引状 [こういんじょう] /(n) summons/warrant of arrest/ -勾玉 [まがたま] /(n) (arch) comma-shaped jewels/ -勾股弦 [こうこげん] /(n) (obsc) three sides of right triangle (minor cathetus, major cathetus & hypotenuse)/ -勾股弦の定理 [こうこげんのていり] /(n) (arch) Pythagorean theorem/ -勾配 [こうばい] /(n) slope/incline/gradient/grade/pitch/(P)/ -勾欄 [こうらん] /(n) (archit) railing/handrail/balustrade/ -勾留 [こうりゅう] /(n,vs) detention/confinement/ -厚 [あつ] /(suf) thickness/ -厚い [あつい] /(adj-i) (1) thick/deep/heavy/(2) kind/cordial/hospitable/warm/faithful/(3) abundant/(P)/ -厚かましい [あつかましい] /(adj-i) impudent/shameless/brazen/(P)/ -厚く礼を述べる [あつくれいをのべる] /(exp,v1) to thank (a person) heartily/ -厚さ [あつさ] /(n) thickness/(P)/ -厚ぼったい [あつぼったい] /(adj-i) very thick/heavy/ -厚み [あつみ] /(n) thickness/profound/(P)/ -厚め [あつめ] /(adj-no) thick (esp. paper, cloth)/ -厚意 [こうい] /(n) kindness/favor/favour/(P)/ -厚臼 [あつうす] /(n) stone hand mill/ -厚恩 [こうおん] /(n) great favor/great favour/obligation/ -厚化粧 [あつげしょう] /(n,vs) thick or heavy make-up/ -厚角細胞 [こうかくさいぼう] /(n) collenchyma cell/ -厚岸草 [あっけしそう] /(n) (uk) common glasswort (Salicornia europaea)/ -厚顔 [こうがん] /(adj-na,n) impudence/audacity/ -厚顔無恥 [こうがんむち] /(adj-na,n) shameless/brazen and unscrupulous/ -厚誼 [こうぎ] /(n) your kindness/ -厚遇 [こうぐう] /(n,vs) cordial welcome/hearty welcome/kind treatment/hospitality/ -厚司 [あつし] /(n) (uk) elm bark clothes traditionally worn by the Ainu (ain:)/elm bark textile/ -厚子 [あつし] /(n) (uk) elm bark clothes traditionally worn by the Ainu (ain:)/elm bark textile/ -厚志 [こうし] /(n) kind intention/kind thought/ -厚紙 [あつがみ] /(n) cardboard/thick paper/(P)/ -厚紙筒 [あつがみつつ] /(n) cardboard mailing tube/shipping tube/ -厚謝 [こうしゃ] /(n,vs) deep gratitude/ -厚手 [あつで] /(adj-na,n,adj-no) thick (paper, fabric, etc.)/ -厚焼き [あつやき] /(n) thickly sliced food/ -厚情 [こうじょう] /(n) kindness/favour/favor/hospitality/ -厚生 [こうせい] /(n) (1) welfare/public welfare/social welfare/(2) (abbr) (former) Ministry of Health and Welfare/(P)/ -厚生経済学 [こうせいけいざいがく] /(n) welfare economics/ -厚生施設 [こうせいしせつ] /(n) welfare facilities/ -厚生省 [こうせいしょう] /(n) Ministry of Health and Welfare (now Ministry of Health, Labour and Welfare)/(P)/ -厚生大臣 [こうせいだいじん] /(n) Minister of Health and Welfare/ -厚生年金 [こうせいねんきん] /(n) welfare pension/(P)/ -厚生年金保険 [こうせいねんきんほけん] /(n) welfare annuity insurance/ -厚生労働省 [こうせいろうどうしょう] /(n) Ministry of Health, Labour and Welfare/ -厚生労働相 [こうせいろうどうしょう] /(n) Minister of Health, Labour and Welfare/ -厚生労働大臣 [こうせいろうどうだいじん] /(n) Minister of Health, Labour and Welfare/ -厚切り [あつぎり] /(n,adj-no) thick slice/ -厚相 [こうしょう] /(n) Welfare Minister/(P)/ -厚地 [あつじ] /(n,adj-no) thick cloth/ -厚着 [あつぎ] /(n,vs) wearing thick clothes/dressing warmly/(P)/ -厚底 [あつぞこ] /(n,adj-no) thick-soled footwear, popular in the late 1990s/ -厚底靴 [あつぞこぐつ] /(n) platform shoes/thick-soled shoes/ -厚塗り [あつぬり] /(n,adj-no) thickly painted/thickly lacquered/impasto/ -厚薄 [こうはく] /(n) thickness/partiality/ -厚板 [あついた] /(n) plank/thick board/plate glass/heavy metal sheet (esp. welding)/heavy brocaded obi/ -厚皮 [あつかわ] /(adj-na,n) thick hide/shamelessness/ -厚表紙 [あつびょうし] /(n) thick book cover/book with thick binding/ -厚壁細胞 [こうへきさいぼう] /(n) sclerenchyma cell/ -厚朴 [こうぼく] /(n) Japanese bigleaf magnolia bark (used in Chinese medicine)/ -厚朴 [ほお] /(n) Japanese bigleaf magnolia (Magnolia obovata)/ -厚朴 [ほおがしわ] /(ok) (n) Japanese bigleaf magnolia (Magnolia obovata)/ -厚膜細胞 [こうまくさいぼう] /(n) sclerenchyma cell/ -厚膜胞子 [こうまくほうし] /(n) chlamydospore (thick-walled spore that can survive harsh conditions)/ -厚味 [あつみ] /(n) thickness/profound/ -厚目 [あつめ] /(adj-no) thick (esp. paper, cloth)/ -厚揚げ [あつあげ] /(n) thick fried tofu/ -厚様 [あつよう] /(n) thick Japanese paper (esp. vellum paper)/ -厚葉 [あつよう] /(n) thick Japanese paper (esp. vellum paper)/ -厚利 [こうり] /(n) large profits/ -厚礼 [こうれい] /(n) heartfelt thanks/ -厚労省 [こうろうしょう] /(n) (abbr) Ministry of Health, Labour and Welfare/ -厚労相 [こうろうしょう] /(n) Minister of Health, Labour and Welfare/ -口 [く] /(n) (1) (Buddh) mouth/speech/(suf,ctr) (2) counter for people or implements/ -口 [くち] /(n) (1) mouth/(2) opening/hole/gap/orifice/(3) mouth (of a bottle)/spout/nozzle/mouthpiece/(4) gate/door/entrance/exit/(5) speaking/speech/talk (i.e. gossip)/(6) taste/palate/(7) mouth (to feed)/(8) opening (i.e. vacancy)/available position/(9) invitation/summons/(10) kind/sort/type/(11) opening (i.e. beginning)/(suf,ctr) (12) counter for mouthfuls, shares (of money), and swords/(P)/ -口 [こう] /(suf,ctr) counter for people or implements/ -口々 [くちぐち] /(n) each entrance/every mouth/(P)/ -口々に [くちぐちに] /(adv) severally/unanimously/(P)/ -口あんぐり [くちあんぐり] /(n) dumbfounded/open-mouthed/ -口うら [くちうら] /(n) (1) determining a speaker's true or hidden meaning/determining a speaker's intentions from his manner of speech/(2) (arch) divining good or bad luck from listening to someone/ -口うらを合わせる [くちうらをあわせる] /(exp,v1) to arrange beforehand to tell the same story/to get the stories straight/ -口うるさい [くちうるさい] /(adj-i) nagging/faultfinding/carping/captious/ -口かせ [くちかせ] /(n) (vulg) (mouth) gag/muzzle/ -口から砂糖が出る [くちからさとうがでる] /(exp,v1) (obsc) sickly sweet/ -口から漏れる [くちからもれる] /(exp,v1) to pass from one's lips/ -口がうまい [くちがうまい] /(exp,adj-i) honeymouthed/glib/fair-spoken/cajoling/talking glibly/ -口がうるさい [くちがうるさい] /(exp,adj-i) (1) rumouring/gossiping/(2) nagging/faultfinding/ -口がかかる [くちがかかる] /(exp,v5r) (1) to be summoned (i.e. of a geisha, by a customer)/(2) to be offered (the job of ...)/to be invited (to do ...)/ -口がかたい [くちがかたい] /(exp) tight-lipped/able to keep a secret/ -口がかるい [くちがかるい] /(exp,adj-i) having a loose tongue/being talkative/speaking without thinking/being unable to keep a secret/ -口がすべる [くちがすべる] /(exp,v5r) to make a slip of the tongue/to let something slip/ -口がたつ [くちがたつ] /(exp,v5t) to be eloquent/to have a way with words/ -口がわるい [くちがわるい] /(exp,adj-i) sarcastic/having a sharp tongue/having a sharp nasty tongue/ -口が悪い [くちがわるい] /(exp,adj-i) sarcastic/having a sharp tongue/having a sharp nasty tongue/ -口が過ぎる [くちがすぎる] /(exp,v1) to say something better left unsaid/to go too far (by saying something rude)/ -口が掛かる [くちがかかる] /(exp,v5r) (1) to be summoned (i.e. of a geisha, by a customer)/(2) to be offered (the job of ...)/to be invited (to do ...)/ -口が滑る [くちがすべる] /(exp,v5r) to make a slip of the tongue/to let something slip/ -口が曲がる [くちがまがる] /(exp,v5r) (1) to incur the wrath of god (e.g. by speaking ill of somebody behind their back)/to get into trouble/(2) to warp one's mouth/ -口が軽い [くちがかるい] /(exp,adj-i) having a loose tongue/being talkative/speaking without thinking/being unable to keep a secret/ -口が堅い [くちがかたい] /(exp) tight-lipped/able to keep a secret/ -口が減らない [くちがへらない] /(exp,adj-f) fast-talking/always having another argument ready/not able to keep one's mouth shut/never at a loss for words/ -口が巧い [くちがうまい] /(exp,adj-i) honeymouthed/glib/fair-spoken/cajoling/talking glibly/ -口が酸っぱくなる [くちがすっぱくなる] /(exp) to say the same thing over and over again/to talk until one is blue in the face/ -口が重い [くちがおもい] /(exp,adj-i) incommunicative/taciturn/ -口が上手い [くちがうまい] /(exp,adj-i) honeymouthed/glib/fair-spoken/cajoling/talking glibly/ -口が多い [くちがおおい] /(exp,adj-i) (1) talkative/loquacious/garrulous/voluble/(exp) (2) having a large family to support/having too many mouths to feed/ -口が煩い [くちがうるさい] /(exp,adj-i) (1) rumouring/gossiping/(2) nagging/faultfinding/ -口が肥える [くちがこえる] /(exp,v1) to be used to eating the best/to have a refined palate/ -口が立つ [くちがたつ] /(exp,v5t) to be eloquent/to have a way with words/ -口が裂けても [くちがさけても] /(exp) (I) won't (say) anything no matter what (expression is followed by negative verb relating to say, answer, etc.) to not (tell) even under any threat/ -口が裂けても言えない [くちがさけてもいえない] /(exp) (I) won't say anything no matter what/to be unwilling to tell even under threat/ -口が辷る [くちがすべる] /(oK) (exp,v5r) to make a slip of the tongue/to let something slip/ -口きき [くちきき] /(n) (1) mediation/good offices/intervention/mediator/middleman/(2) influential person/person of influence/(3) (arch) eloquence/eloquent person/(4) (arch) way of speaking/ -口ぐせ [くちぐせ] /(n) way of saying/favorite phrase/favourite phrase/ -口げんか [くちげんか] /(n,vs) quarrel/dispute/(P)/ -口ごたえ [くちごたえ] /(n,vs) retort/back talk/ -口ごもる [くちごもる] /(v5r,vi) to hesitate to say/to mumble/to hem and haw/to falter/(P)/ -口さがない [くちさがない] /(adj-i) gossipy/abusive/critical/jabbering/ -口さき [くちさき] /(n) (1) lip service/mere words/professions/(2) lips/mouth/snout/proboscis/ -口ずから [くちずから] /(adv) personally/ -口ずさむ [くちずさむ] /(v5m,vt) to hum/to sing to oneself/to compose impromptu (poems)/ -口だし [くちだし] /(n,vs) interference/meddling/butting in/ -口つき [くちつき] /(n) (1) (in the shape of a) mouth/(2) mouthpiece (of a cigarette)/(3) manner of speech/ -口づけ [くちづけ] /(n,vs) kiss/ -口づける [くちづける] /(v1) to kiss/ -口では大阪の城も建つ [くちではおおさかのしろもたつ] /(exp) (id) easier said than done/talking is easy/building Osaka Castle with one's mouth/ -口でやる [くちでやる] /(exp,v5r) (vulg) to carry out fellatio/to give someone head/ -口どけ [くちどけ] /(n) (uk) melt-in-the-mouth/ -口にあう [くちにあう] /(exp,v5u) to be palatable/to suit one's taste/ -口にする [くちにする] /(exp,vs-i) (1) to taste/to eat/(2) to speak of/to refer to/ -口にのぼる [くちにのぼる] /(exp,v5r) to become the subject of rumours or conversations/ -口にチャック [くちにチャック] /(exp) (col) zip it (when used to others)/I'll shut up (when used by oneself)/button (one's) lips/ -口に運ぶ [くちにはこぶ] /(exp,v5b) to put into the mouth/to eat/ -口に掛ける [くちにかける] /(exp,v1) to say (something)/ -口に含む [くちにふくむ] /(exp,v5m) to hold in one's mouth (without biting, before chewing or swallowing, etc.)/ -口に合う [くちにあう] /(exp,v5u) to be palatable/to suit one's taste/ -口に出す [くちにだす] /(exp,v5s) to put into words/to express/ -口に上せる [くちにのぼせる] /(exp,v1) to talk about (something)/ -口に上る [くちにのぼる] /(exp,v5r) to become the subject of rumours or conversations/ -口に乗る [くちにのる] /(exp,v5r) (1) to be a topic of conversation/to be made much of/(2) to be taken in/ -口に入いる [くちにはいる] /(exp,v5r) to be able to eat/ -口に入る [くちにはいる] /(exp,v5r) to be able to eat/ -口に蜜有り腹に剣有り [くちにみつありはらにけんあり] /(exp) (id) A honey tongue, a heart of gall/ -口のうまい [くちのうまい] /(adj-i) honeymouthed/glib/fair-spoken/ -口のかたい [くちのかたい] /(adj-i) tight-lipped/able to keep a secret/ -口のかるい [くちのかるい] /(adj-i) loose-tongued/talkative/ -口のきき方 [くちのききかた] /(exp) the way one talks/one's way of speaking/ -口のわるい [くちのわるい] /(adj-i) sarcastic/foulmouthed/having a sharp tongue/having a sharp nasty tongue/ -口の悪い [くちのわるい] /(adj-i) sarcastic/foulmouthed/having a sharp tongue/having a sharp nasty tongue/ -口の軽い [くちのかるい] /(adj-i) loose-tongued/talkative/ -口の堅い [くちのかたい] /(adj-i) tight-lipped/able to keep a secret/ -口の減らない [くちのへらない] /(adj-f) always having a comeback (often used derogatorily)/fast-talking/ -口の効き方 [くちのききかた] /(exp) the way one talks/one's way of speaking/ -口の小さい [くちのちいさい] /(n) small mouthed/ -口の上手い [くちのうまい] /(adj-i) honeymouthed/glib/fair-spoken/ -口の端 [くちのは] /(n) gossip/ -口の利き方 [くちのききかた] /(exp) the way one talks/one's way of speaking/ -口は禍の元 [くちはわざわいのもと] /(exp) (id) Out of the mouth comes evil/ -口ばかり [くちばかり] /(n) all talk (and no action)/ -口ばっかり [くちばっかり] /(n) all talk (and no action)/ -口ひげ [くちひげ] /(n) moustache/mustache/ -口ぶり [くちぶり] /(n) way of speaking/intimation/(P)/ -口べた [くちべた] /(adj-na,n) defective speech/slowness of speech/poor talker/tongue-tied person/ -口べらし [くちべらし] /(n) reducing the mouths to feed/ -口ほどにもない [くちほどにもない] /(exp,adj-i) all bark and no bite/unable to live up to one's claims/ -口ほどにも無い [くちほどにもない] /(exp,adj-i) all bark and no bite/unable to live up to one's claims/ -口まめ [くちまめ] /(adj-na,n) talkative/voluble/ -口もと [くちもと] /(n) the mouth/shape of the mouth/near an entrance/ -口やかましい [くちやかましい] /(adj-i) (1) nagging/critical/(2) talkative/gossipy/ -口をかける [くちをかける] /(exp,v1) (1) to talk/to call/to invite/(2) to call a geisha or prostitute over/ -口をきく [くちをきく] /(exp,v5k) (1) to speak/to utter/(2) to mediate/ -口をすっぱくして言う [くちをすっぱくしていう] /(exp,v5u) to say time and time again/to say till you're blue in the face/ -口をそろえる [くちをそろえる] /(exp,v1) to speak unanimously/to speak in chorus/to speak in unison/to speak in one voice/ -口をだす [くちをだす] /(exp,v5s) to interrupt a conversation/ -口をつぐむ [くちをつぐむ] /(v5m,exp) to hold one's tongue/to shut up/ -口をつける [くちをつける] /(v1,exp) to taste/to try (food or drink)/ -口をとがらす [くちをとがらす] /(exp,v5s) to pout/ -口をとがらせる [くちをとがらせる] /(exp,v1) to pout/ -口をはさむ [くちをはさむ] /(exp,v5m) to cut into (a conversation)/to interject/ -口をわる [くちをわる] /(exp,v5r) to confess/to speak out/to disclose/to tell/ -口を開く [くちをひらく] /(exp,v5k) to open one's mouth (to talk)/ -口を掛ける [くちをかける] /(exp,v1) (1) to talk/to call/to invite/(2) to call a geisha or prostitute over/ -口を割る [くちをわる] /(exp,v5r) to confess/to speak out/to disclose/to tell/ -口を窮めて [くちをきわめて] /(exp,adv) using the strongest words possible/ -口を挟む [くちをはさむ] /(exp,v5m) to cut into (a conversation)/to interject/ -口を極めて [くちをきわめて] /(exp,adv) using the strongest words possible/ -口を糊する [くちをのりする] /(exp,vs-s) to eke out a living/to barely manage to get by/ -口を合わせる [くちをあわせる] /(exp,v1) to arrange not to contradict each other/ -口を酸っぱくして言う [くちをすっぱくしていう] /(exp,v5u) to say time and time again/to say till you're blue in the face/ -口を出す [くちをだす] /(exp,v5s) to interrupt a conversation/ -口を拭う [くちをぬぐう] /(exp,v5u) (1) (id) to feign innocence/to feign ignorance/(2) to wipe one's mouth/ -口を慎む [くちをつつしむ] /(exp,v5m) to be careful in speech/ -口を尖らす [くちをとがらす] /(exp,v5s) to pout/ -口を尖らせる [くちをとがらせる] /(exp,v1) to pout/ -口を揃える [くちをそろえる] /(exp,v1) to speak unanimously/to speak in chorus/to speak in unison/to speak in one voice/ -口を添える [くちをそえる] /(exp,v1) to put in a word for/to second/to support/ -口を突いて出る [くちをついてでる] /(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.)/ -口を入れる [くちをいれる] /(exp,v1) to throw in a suggestion/ -口を付ける [くちをつける] /(v1,exp) to taste/to try (food or drink)/ -口を閉ざす [くちをとざす] /(exp,v5s) to keep one's mouth shut/to refuse to talk/ -口を利く [くちをきく] /(exp,v5k) (1) to speak/to utter/(2) to mediate/ -口を噤む [くちをつぐむ] /(v5m,exp) to hold one's tongue/to shut up/ -口コミ [くちコミ] /(n) (1) word of mouth/(2) comment on an Internet forum or web page/(P)/ -口パク [くちパク] /(n) lip-synch/lip-sync/ -口ピアス [くちピアス] /(n) lip piercing/ -口移し [くちうつし] /(n) (1) mouth-to-mouth feeding/(2) conveying by word of mouth/oral tradition/ -口淫 [こういん] /(n) oral sex/fellatio/cunnilingus/ -口演 [こうえん] /(n,vs) oral presentation/ -口炎 [こうえん] /(n) mouth ulcer/stomatitis/ -口縁 [こうえん] /(n) (1) rim of bowl or vessel/(2) peristome/ -口汚い [くちぎたない] /(adj-i) foul-mouthed/abusive/ -口汚し [くちよごし] /(n) tantalizing sample (of food)/tantalising sample (of food)/ -口汚ない [くちぎたない] /(adj-i) foul-mouthed/abusive/ -口応え [くちごたえ] /(iK) (n,vs) retort/back talk/ -口音 [こうおん] /(n) oral consonant/ -口下手 [くちべた] /(adj-na,n) defective speech/slowness of speech/poor talker/tongue-tied person/ -口可笑 [くちおかし] /(n) witty talking/joking/ -口火 [くちび] /(n) fuse/spark plug/cause (of war)/origin (of a quarrel)/(P)/ -口火を切る [くちびをきる] /(exp,v5r) to start the debate/to get the ball rolling/to fire the first shot (fig. only)/to start a conversation/ -口過ぎ [くちすぎ] /(n) livelihood/ -口解け [くちどけ] /(iK) (n) (uk) melt-in-the-mouth/ -口回し [くちまわし] /(n) an expression/phraseology/ -口絵 [くちえ] /(n) frontispiece/ -口開け [くちあけ] /(n) opening/broaching/beginning/first sale/ -口外 [こうがい] /(n,vs,adj-no) disclosure/reveal (i.e. a secret)/ -口蓋 [こうがい] /(n,adj-no) palate/ -口蓋音 [こうがいおん] /(n) (ling) palatal/ -口蓋骨 [こうがいこつ] /(n) palatine bone (of the skull)/ -口蓋垂 [こうがいすい] /(n) uvula/ -口蓋垂音 [こうがいすいおん] /(n) (ling) uvular/uvular consonant/ -口蓋裂 [こうがいれつ] /(n) cleft palate/ -口角 [こうかく] /(n) corners of the mouth/ -口角あわ [こうかくあわ] /(n) frothing at the mouth/ -口角あわを飛ばす [こうかくあわをとばす] /(exp,v5s) to engage in a heated discussion/ -口角泡 [こうかくあわ] /(n) frothing at the mouth/ -口角泡を飛ばす [こうかくあわをとばす] /(exp,v5s) to engage in a heated discussion/ -口角力 [くちずもう] /(n) (1) war of words/verbal fisticuffs/(2) (sl) kissing/ -口渇 [こうかつ] /(n) thirst/dry mouth/dipsia/ -口噛み酒 [くちかみさけ] /(n) sake made from rice or other cereal which is chewed before fermentation/ -口慣らし [くちならし] /(n,vs) accustoming oneself to a certain taste/oral drill/ -口器 [こうき] /(n) trophi (mouthparts of an insect, etc.)/ -口奇麗 [くちぎれい] /(adj-na,n) speaking elegantly/speaking clearly/not coveting food/speaking like an innocent person/ -口寄 [くちよせ] /(io) (n,vs) (1) spiritualism/spiritism/channeling/summoning a spirit and giving him voice (esp. when done by a female shaman)/(n) (2) medium/channeler/ -口寄せ [くちよせ] /(n,vs) (1) spiritualism/spiritism/channeling/summoning a spirit and giving him voice (esp. when done by a female shaman)/(n) (2) medium/channeler/ -口気 [こうき] /(n) bad breath/intimation/ -口許 [くちもと] /(n) the mouth/shape of the mouth/near an entrance/ -口供 [こうきょう] /(n,vs) affidavit/deposition/ -口供書 [こうきょうしょ] /(n) affidavit/deposition/ -口巾ったい [くちはばったい] /(n) acting smart/bragging/ -口琴 [こうきん] /(n) mouth harp/Jew's harp/ -口琴 [びやぼん] /(n) Edo-period mouth harp (with a hairpin-like frame and a long straight tongue)/ -口金 [くちがね] /(n) (1) (metal) cap/(2) clasp/(3) mouthpiece/(4) socket (for light, etc.)/ -口吟 [こうぎん] /(n,vs) humming to oneself/ -口吟む [くちずさむ] /(v5m,vt) to hum/to sing to oneself/to compose impromptu (poems)/ -口径 [こうけい] /(n) aperture/bore/calibre/caliber/(P)/ -口径食 [こうけいしょく] /(n) vignetting/ -口径比 [こうけいひ] /(n) aperture ratio (inverse of the f-number)/relative aperture/ -口軽 [くちがる] /(adj-na,n) loose-lipped/talkative/ -口撃 [こうげき] /(n,vs) verbal attack/ -口喧しい [くちやかましい] /(adj-i) (1) nagging/critical/(2) talkative/gossipy/ -口喧嘩 [くちけんか] /(n,vs) quarrel/dispute/ -口喧嘩 [くちげんか] /(n,vs) quarrel/dispute/ -口堅い [くちがたい] /(adj-i) discreet/tight-lipped/ -口元 [くちもと] /(n) the mouth/shape of the mouth/near an entrance/ -口減らし [くちべらし] /(n) reducing the mouths to feed/ -口言葉 [くちことば] /(n) (1) spoken language/spoken words/(2) language/ -口固い [くちがたい] /(adj-i) discreet/tight-lipped/ -口固め [くちがため] /(n,vs) verbal promise/ -口語 [こうご] /(n,adj-no) (1) spoken language/(2) literary style based on (modern) spoken language/(P)/ -口語英語 [こうごえいご] /(n) spoken English/ -口語形 [こうごけい] /(n) word form primarily used in spoken language/ -口語体 [こうごたい] /(n) colloquial style/ -口語文 [こうごぶん] /(n) colloquial language/colloquial sentence/ -口語文法 [こうごぶんぽう] /(n) colloquial grammar/grammar of modern spoken and written japanese/ -口語訳 [こうごやく] /(n) colloquial translation/ -口口 [くちぐち] /(n) each entrance/every mouth/ -口口に [くちぐちに] /(adv) severally/unanimously/ -口巧者 [くちごうしゃ] /(adj-na,n) smooth-spoken/ -口紅 [くちべに] /(n,adj-no) lipstick/(P)/ -口腔 [こうくう] /(n,adj-no) the oral cavity/mouth cavity/ -口腔 [こうこう] /(n,adj-no) the oral cavity/mouth cavity/ -口腔外科 [こうくうげか] /(n) dental surgery/oral surgery/ -口腔外科 [こうこうげか] /(n) dental surgery/oral surgery/ -口腔癌 [こうこうがん] /(n) oral cancer/ -口荒 [くちあら] /(adj-na,n) rough speaking/ -口荒く [くちあらく] /(adv) violently/ -口号む [くちずさむ] /(iK) (v5m,vt) to hum/to sing to oneself/to compose impromptu (poems)/ -口座 [こうざ] /(n) account (e.g. bank)/(P)/ -口座係 [こうざかかり] /(n) teller (in bank)/ -口座自動振替 [こうざじどうふりかえ] /(n) direct debit/account-to-account transfer/ -口座振替 [こうざふりかえ] /(n) direct debit/account-to-account transfer/ -口座番号 [こうざばんごう] /(n) account number (bank, etc.)/(P)/ -口塞ぎ [くちふさぎ] /(n) prohibition of speaking/imposition of silence/tiny morsel/ -口才 [こうさい] /(adj-na,n) clever speech/ -口細 [くちぼそ] /(n) (1) (fem) having a small mouth/eating only a little/(2) topmouth gudgeon (Pseudorasbora parva)/(3) barracuda/ -口三味線 [くちざみせん] /(n) humming a samisen tune/ -口三味線 [くちじゃみせん] /(n) humming a samisen tune/ -口子 [くちこ] /(n) (food) dried sea-cucumber ovaries/ -口止め [くちどめ] /(n,vs) forbidding to speak/muzzling (a person)/bribing into secrecy/(P)/ -口止め料 [くちどめりょう] /(n) hush money/ -口詞 [くちことば] /(n) (1) spoken language/spoken words/(2) language/ -口耳 [こうじ] /(n) mouth and ear/ -口耳の学 [こうじのがく] /(n) shallow learning/ -口実 [こうじつ] /(n) excuse/pretext/(P)/ -口写し [くちうつし] /(n) repeat mindlessly/speaking in a similar manner/ -口車 [くちぐるま] /(n) cajolery/wheedling/ -口寂しい [くちさびしい] /(adj-i) longing to have or put something in one's mouth/ -口取 [くちとり] /(n) (1) leading a horse, cow, etc./(2) groom/horse boy/(3) hors d'oeuvre/appetizer/side dish/ -口取り [くちとり] /(n) (1) leading a horse, cow, etc./(2) groom/horse boy/(3) hors d'oeuvre/appetizer/side dish/ -口受 [くじゅ] /(n) listening to someone talking/ -口授 [くうじゅ] /(n,vs) oral instruction or teaching or method/ -口授 [くじゅ] /(n,vs) oral instruction or teaching or method/ -口授 [こうじゅ] /(n,vs) oral instruction or teaching or method/ -口臭 [こうしゅう] /(n) bad breath/halitosis/ -口重 [くちおも] /(adj-na,n) slow of speech/prudent/ -口重い [くちおもい] /(adj-i) slow of speech/prudent/ -口出し [くちだし] /(n,vs) interference/meddling/butting in/(P)/ -口述 [こうじゅつ] /(n,vs,adj-no) dictation/verbal statement/(P)/ -口述権 [こうじゅつけん] /(n) public recitation right (e.g. reciting a poem in a bookstore)/ -口述試験 [こうじゅつしけん] /(n) oral examination/ -口述書 [こうじゅつしょ] /(n) affidavit/ -口述筆記 [こうじゅつひっき] /(n,vs) taking dictation/note-taking/ -口書 [くちがき] /(n,vs) (1) writing with the brush in one's mouth/(n) (2) foreword/preface/(3) affidavit/written confession (of a commoner in the Edo period)/ -口書き [くちがき] /(n,vs) (1) writing with the brush in one's mouth/(n) (2) foreword/preface/(3) affidavit/written confession (of a commoner in the Edo period)/ -口小言 [くちこごと] /(n) scolding/faultfinding/ -口承 [こうしょう] /(n,vs) passing on by word of mouth/oral tradition/ -口承文学 [こうしょうぶんがく] /(n) oral literature/oral tradition/ -口承文芸 [こうしょうぶんげい] /(n) oral literature/folklore/ -口称 [くしょう] /(n) (Buddh) chanting the invocation to Amida Buddha/ -口称念仏 [くしょうねんぶつ] /(n) (Buddh) chanting an invocation (to Amida Buddha)/reciting a prayer/ -口上 [こうじょう] /(n) (1) vocal message/speech/statement/(2) prologue at the start of a kabuki performance/(P)/ -口上手 [くちじょうず] /(adj-na,n) smooth-speaking/ -口上書 [こうじょうがき] /(n) verbal note (notes verbale)/written statement/ -口上書 [こうじょうしょ] /(n) verbal note (notes verbale)/written statement/ -口上書き [こうじょうがき] /(n) verbal note (notes verbale)/written statement/ -口拭き [くちふき] /(n) napkin/ -口触り [くちざわり] /(n) (food that meets one's) taste/treatment/ -口尻 [くちじり] /(n) commissures (of the lips)/lip corners/mouth corners/ -口唇 [こうしん] /(n,adj-no) lips/labia/ -口唇ヘルペス [こうしんヘルペス] /(n) oral herpes/cold sores/herpes simplex virus 1/HSV-1/ -口唇期 [こうしんき] /(n) oral phase/oral stage/ -口唇性格 [こうしんせいかく] /(n) oral character (in psychoanalysis)/ -口唇裂 [こうしんれつ] /(n) (sens) harelip/cleft lip/ -口振 [こうふり] /(n) direct debit/account-to-account transfer/ -口振り [くちぶり] /(n) way of speaking/intimation/ -口真似 [くちまね] /(n,vs) mimicry/ -口数 [くちかず] /(n) (1) number of words a person speaks/(2) number of dependents (words, shares, accounts)/(P)/ -口数 [くちすう] /(n) (1) number of words a person speaks/(2) number of dependents (words, shares, accounts)/ -口数 [こうすう] /(n) number of people, items, etc./population/ -口数が少ない [くちかずがすくない] /(exp) taciturn/ -口数が多い [くちかずがおおい] /(exp,adj-i) talkative/ -口数の少ない [くちかずのすくない] /(adj-i) taciturn/ -口数の多い [くちかずのおおい] /(adj-i) talkative/ -口性ない [くちさがない] /(adj-i) gossipy/abusive/critical/jabbering/ -口性無い [くちさがない] /(adj-i) gossipy/abusive/critical/jabbering/ -口惜しい [くちおしい] /(adj-i) vexing/annoying/frustrating/regrettable/mortifying/ -口惜しい [くやしい] /(adj-i) vexing/annoying/frustrating/regrettable/mortifying/ -口切り [くちきり] /(n) (1) start broaching (a subject)/opening remark/start/commencement/beginning/(2) event at the start of the tenth month of the lunar calendar/(3) opening a sealed jar or container/ -口説 [くぜつ] /(n) lover's tiff/ -口説き [くどき] /(n,vs) (1) entreaty/imploring/begging/(2) spoken portion of a song/oral recitation/ -口説き文句 [くどきもんく] /(exp,n) chat-up line/pick-up line/(loving) words/ -口説き落す [くどきおとす] /(v5s,vt) to persuade/to prevail upon/to win a woman's heart/to win over/to talk someone into doing/ -口説き落とす [くどきおとす] /(v5s,vt) to persuade/to prevail upon/to win a woman's heart/to win over/to talk someone into doing/ -口説く [くどく] /(v5k,vt) (1) to persuade/to coax/to solicit/(2) to seduce/to make advances/to make a play/to make a pass/to put the moves on/to come on to/to hit on/to court/to woo/to romance/ -口舌 [くぜつ] /(n,adj-no) talking recklessly/quarreling/quarrelling/curtain lecture/words/tongue/ -口舌 [こうぜつ] /(n,adj-no) talking recklessly/quarreling/quarrelling/curtain lecture/words/tongue/ -口舌の争い [こうぜつのあらそい] /(exp,n) war of words/quarrel/dispute/ -口先 [くちさき] /(n) (1) lip service/mere words/professions/(2) lips/mouth/snout/proboscis/(P)/ -口先だけ [くちさきだけ] /(exp,adj-no) insincere/giving lip-service/glib/ -口先のうまい [くちさきのうまい] /(adj-i) smooth talking/ -口先の上手い [くちさきのうまい] /(adj-i) smooth talking/ -口先三寸 [くちさきさんずん] /(n) glib tongue/eloquence or flattery designed to deceive/ -口占 [くちうら] /(n) (1) determining a speaker's true or hidden meaning/determining a speaker's intentions from his manner of speech/(2) (arch) divining good or bad luck from listening to someone/ -口宣 [こうせん] /(n) oral statement/ -口銭 [こうせん] /(n) commission/brokerage/ -口前 [くちまえ] /(n,adj-no) way of speaking/profession/ -口早 [くちばや] /(adj-na,n) rapid talking/ -口争い [くちあらそい] /(n,vs) quarreling/quarrelling/ -口相撲 [くちずもう] /(n) (1) war of words/verbal fisticuffs/(2) (sl) kissing/ -口装 [こうそう] /(n) muzzle loading gun/ -口走る [くちばしる] /(v5r,vt) to speak/to tell/to blurt out/(P)/ -口叩き [くちたたき] /(n) talking a lot/talkative person/ -口達者 [くちだっしゃ] /(adj-na,n) eloquence/glibness/ -口茶 [くちぢゃ] /(n) adding more tea/adding fresh leaves to used ones in a teapot/ -口中 [こうちゅう] /(n,adj-no) interior of the mouth/oral cavity/ -口中清涼剤 [こうちゅうせいりょうざい] /(n) mouth freshener/oral deodorant/ -口忠実 [くちまめ] /(adj-na,n) talkative/voluble/ -口調 [くちょう] /(n) tone (e.g. of voice, etc.)/(verbal) expression/(P)/ -口直し [くちなおし] /(n,vs) (1) removing a bad taste/cleansing one's palate/(n) (2) palate cleanser/intermezzo/dish or beverage to cleanse one's palate between dishes of a meal/ -口程にもない [くちほどにもない] /(exp,adj-i) all bark and no bite/unable to live up to one's claims/ -口程にも無い [くちほどにもない] /(exp,adj-i) all bark and no bite/unable to live up to one's claims/ -口蹄疫 [こうていえき] /(n) foot-and-mouth disease/hoof-and-mouth disease/ -口笛 [くちぶえ] /(n) whistle/(P)/ -口笛を吹く [くちぶえをふく] /(exp,v5k) to whistle/ -口添え [くちぞえ] /(n,vs) recommendation/putting in a good word for someone/ -口伝 [くでん] /(n) oral tradition/tradition/oral instruction/ -口伝 [こうでん] /(n) oral tradition/tradition/oral instruction/ -口伝え [くちづたえ] /(n) oral tradition/tradition/oral instruction/ -口伝て [くちづて] /(n) oral tradition/tradition/oral instruction/ -口当たり [くちあたり] /(n) (1) taste/(2) smooth talking/(3) reception/hospitality/ -口答 [こうとう] /(n) oral answer/ -口答え [くちごたえ] /(n,vs) retort/back talk/(P)/ -口答試問 [こうとうしもん] /(n) oral examination/interview/ -口頭 [こうとう] /(n,adj-no) oral/(P)/ -口頭による名誉毀損 [こうとうによるめいよきそん] /(exp) oral defamation/ -口頭語 [こうとうご] /(n) spoken language (as opposed to literary)/ -口頭試問 [こうとうしもん] /(n) oral examination/interview/ -口頭審理 [こうとうしんり] /(n) oral proceedings/ -口頭弁論 [こうとうべんろん] /(n) oral proceedings/oral pleadings/(P)/ -口内 [こうない] /(n,adj-no) oral/in the mouth/ -口内炎 [こうないえん] /(n) mouth ulcer/stomatitis/ -口内射精 [こうないしゃせい] /(n) (sl) ejaculating into someone's mouth/ -口内謝 [こうないしゃ] /(iK) (n,vs) ejaculation in the mouth/ -口内性交 [こうないせいこう] /(n) (X) oral sex/fellatio/ -口馴らし [くちならし] /(n,vs) accustoming oneself to a certain taste/oral drill/ -口入れ [くちいれ] /(n,vs) acting as go-between/good offices/ -口入れ屋 [くちいれや] /(n) employment agency/ -口入れ人 [くちいれにん] /(n) go-between/intermediate/agent (e.g. for employing servants)/ -口入屋 [くちいれや] /(n) employment agency/ -口任せ [くちまかせ] /(n) random talk/ -口拍子 [くちびょうし] /(n) counting time orally/ -口白鹿 [くちじろしか] /(n) (uk) Thorold's deer (Cervus albirostris)/white-lipped deer/ -口八丁 [くちはっちょう] /(n) voluble/eloquent/ -口抜き [くちぬき] /(n) corkscrew/ -口煩い [くちうるさい] /(adj-i) nagging/faultfinding/carping/captious/ -口煩さい [くちうるさい] /(adj-i) nagging/faultfinding/carping/captious/ -口碑 [こうひ] /(n) oral tradition/legend/folklore/ -口髭 [くちひげ] /(n) moustache/mustache/ -口髭猿 [くちひげざる] /(n) (uk) mustached monkey (Cercopithecus cephus)/moustached guenon/ -口紐 [くちひも] /(n) drawstring (e.g. on a bag)/ -口不調法 [くちぶちょうほう] /(adj-na,n) poor talker/ -口付き [くちつき] /(n) (1) (in the shape of a) mouth/(2) mouthpiece (of a cigarette)/(3) manner of speech/ -口付き [くちづき] /(n) (1) (in the shape of a) mouth/(2) mouthpiece (of a cigarette)/(3) manner of speech/ -口付き煙草 [くちづきたばこ] /(n) cigarette with a mouthpiece/ -口付け [くちづけ] /(n,vs) kiss/ -口付ける [くちづける] /(v1) to kiss/ -口幅ったい [くちはばったい] /(adj-i) bragging/impudence/ -口腹 [こうふく] /(n) (1) appetite/(2) distinction between what is thought and what is said/ -口分け [くちわけ] /(n) assortment/ -口分田 [くぶんでん] /(n) (arch) allotted rice field (ritsuryo system)/land distributed to all citizens from which yields were taxed by the government/ -口吻 [こうふん] /(n) way of speaking/intimation/ -口癖 [くちぐせ] /(n) way of saying/favorite phrase/favourite phrase/(P)/ -口偏 [くちへん] /(n) kanji "mouth" radical at left (radical 30)/ -口辺 [こうへん] /(n,adj-no) around one's lips/ -口辺に [こうへんに] /(adv) around the mouth/ -口辺単純疱疹 [こうへんたんじゅんほうしん] /(n) cold sore/ -口返答 [くちへんとう] /(n,vs) talking back/retort/ -口弁 [こうべん] /(n) eloquence/ -口味 [こうみ] /(n) taste/flavor/flavour/deliciousness/ -口無し [くちなし] /(n) (1) something unspoken/(2) non-functional mouth/ -口明け [くちあけ] /(n) start/beginning/ -口約 [こうやく] /(n,vs) verbal promise/ -口約束 [くちやくそく] /(n,vs) verbal promise/one's word/ -口遊む [くちずさむ] /(v5m,vt) to hum/to sing to oneself/to compose impromptu (poems)/ -口溶け [くちどけ] /(n) (uk) melt-in-the-mouth/ -口利き [くちきき] /(n) (1) mediation/good offices/intervention/mediator/middleman/(2) influential person/person of influence/(3) (arch) eloquence/eloquent person/(4) (arch) way of speaking/(P)/ -口裏 [くちうら] /(n) (1) determining a speaker's true or hidden meaning/determining a speaker's intentions from his manner of speech/(2) (arch) divining good or bad luck from listening to someone/ -口裏を合わせる [くちうらをあわせる] /(exp,v1) to arrange beforehand to tell the same story/to get the stories straight/ -口凌ぎ [くちしのぎ] /(n) living from hand to mouth/ -口糧 [こうりょう] /(n) rations/ -口輪 [くちわ] /(n) muzzle/ -口輪筋 [こうりんきん] /(n) orbicularis oris muscle/ -口篭る [くちごもる] /(v5r,vi) to hesitate to say/to mumble/to hem and haw/to falter/ -口論 [こうろん] /(n,vs) dispute/quarrel/(P)/ -口話 [こうわ] /(n) silent mouthing/ -口話法 [こうわほう] /(n) lipreading/ -口脇 [くちわき] /(n) edges of the mouth/ -口枷 [くちかせ] /(n) (vulg) (mouth) gag/muzzle/ -口籠もる [くちごもる] /(v5r,vi) to hesitate to say/to mumble/to hem and haw/to falter/ -口籠る [くちごもる] /(v5r,vi) to hesitate to say/to mumble/to hem and haw/to falter/ -口誦 [こうしょう] /(n,vs) recitation/ -口髯 [くちひげ] /(n) moustache/mustache/ -口鬚 [くちひげ] /(n) moustache/mustache/ -向い [むかい] /(io) (n,adj-no) facing/opposite/across the street/other side/(P)/ -向いている [むいている] /(exp,v1) to be cut out for (e.g. a job)/to be suited (to)/ -向い合う [むかいあう] /(io) (v5u,vi) to be opposite/to face each other/ -向い合せる [むかいあわせる] /(v1) to face/to confront/to be opposite to/ -向い合わせる [むかいあわせる] /(v1) to face/to confront/to be opposite to/ -向い側 [むかいがわ] /(io) (n,adj-no) opposite side/other side/other party/ -向い波 [むかいなみ] /(n) head sea/ -向い風 [むかいかぜ] /(n) headwind/ -向う [むかう] /(io) (v5u,vi) (1) to face/(2) to go towards/ -向う河岸 [むこうがし] /(io) (n) opposite shore/ -向う岸 [むこうぎし] /(n) opposite bank/farther shore/ -向う見ず [むこうみず] /(adj-na,n) recklessness/rashness/foolhardiness/temerity/without watching where one is going/ -向う側 [むこうがわ] /(n) other side/opposite side/other party/ -向かい [むかい] /(n,adj-no) facing/opposite/across the street/other side/(P)/ -向かい火 [むかいび] /(n) backfire (to defend against forest fires)/ -向かい合う [むかいあう] /(v5u,vi) to be opposite/to face each other/ -向かい合せる [むかいあわせる] /(v1) to face/to confront/to be opposite to/ -向かい合わせ [むかいあわせ] /(n) face-to-face/ -向かい合わせる [むかいあわせる] /(v1) to face/to confront/to be opposite to/ -向かい側 [むかいがわ] /(n,adj-no) opposite side/other side/other party/ -向かい波 [むかいなみ] /(n) head sea/ -向かい風 [むかいかぜ] /(n) headwind/ -向かう [むかう] /(v5u,vi) (1) to face/(2) to go towards/(P)/ -向かうところ敵なし [むかうところてきなし] /(exp,adj-no) unbeatable/invincible/irresistible/ -向かうところ敵無し [むかうところてきなし] /(exp,adj-no) unbeatable/invincible/irresistible/ -向かう所敵なし [むかうところてきなし] /(exp,adj-no) unbeatable/invincible/irresistible/ -向かう所敵無し [むかうところてきなし] /(exp,adj-no) unbeatable/invincible/irresistible/ -向かって右 [むかってみぎ] /(exp) on the right as one faces (it)/ -向かって左 [むかってひだり] /(exp) on the left as one faces (it)/(P)/ -向かっ腹 [むかっぱら] /(n) anger/passion/ -向か腹 [むかばら] /(n) anger/passion/ -向き [むき] /(adj-na,n,n-suf) direction/orientation/aspect/situation/exposure/suitability/tendency/(P)/ -向きになる [むきになる] /(exp,v5r) (uk) to become serious/to take something (joke, teasing) seriously/to become irritated or angry (usually at something trivial)/ -向きに成る [むきになる] /(exp,v5r) (uk) to become serious/to take something (joke, teasing) seriously/to become irritated or angry (usually at something trivial)/ -向き向き [むきむき] /(n) suitability/ -向き合う [むきあう] /(v5u,vi) to be opposite/to face each other/ -向き直る [むきなおる] /(v5r,vi) to turn round/to face about/to turn about/ -向き不向き [むきふむき] /(exp,n) different suitabilities/being cut out for certain things (and not for others)/ -向き付けに [むきつけに] /(adv) to one's face/in one's presence/ -向く [むく] /(v5k) (1) to face/(2) to turn toward/(3) to be suited to/to be fit for/(P)/ -向け [むけ] /(n-suf) intended for .../oriented towards .../aimed at .../(P)/ -向けなおす [むけなおす] /(v5s,vt) to change direction/ -向ける [むける] /(v1,vt) to turn towards/to point/(P)/ -向け替える [むけかえる] /(v1) to change direction/ -向け直す [むけなおす] /(v5s,vt) to change direction/ -向け直る [むけなおる] /(v5r,vi) to change direction/ -向こう [むこう] /(n) (1) opposite side/other side/opposite direction/(2) over there/that way/far away/beyond/(3) the other party/the other person/(4) future (starting now)/(P)/ -向こうぎし [むこうぎし] /(n) opposite bank/farther shore/ -向こうっ気 [むこうっき] /(n,adj-no) aggressiveness/combativeness/ -向こうで暮らす [むこうでくらす] /(v5s) to live overseas/ -向こうに回して [むこうにまわして] /(exp) in opposition to/ -向こうに着いたら [むこうについたら] /(n) when you get to the destination/ -向こうみず [むこうみず] /(adj-na,n) recklessness/rashness/foolhardiness/temerity/without watching where one is going/ -向こうを張る [むこうをはる] /(exp,v5r) to vie with one's opponent/ -向こう意気 [むこういき] /(n,adj-no) aggressiveness/combativeness/ -向こう河岸 [むこうがし] /(n) opposite shore/ -向こう岸 [むこうぎし] /(n) opposite bank/farther shore/ -向こう気 [むこうき] /(n,adj-no) aggressiveness/combativeness/ -向こう見ず [むこうみず] /(adj-na,n) recklessness/rashness/foolhardiness/temerity/without watching where one is going/ -向こう向き [むこうむき] /(n,adj-no) facing the other way/ -向こう三軒 [むこうさんげん] /(n) one's next three neighbors/one's next three neighbours/ -向こう持ち [むこうもち] /(exp,n) covered by the other party (usu. expenses)/ -向こう傷 [むこうきず] /(n) scar on one's forehead/ -向こう正面 [むこうじょうめん] /(n) (1) opposite the front/front seats in a theater/stalls/orchestra seats/(2) (sumo) (seat facing) south side of ring/ -向こう側 [むこうがわ] /(n) other side/opposite side/other party/(P)/ -向こう鉢巻 [むこうはちまき] /(n) folded or rolled head towel/towel twisted around one's head/ -向こう鉢巻き [むこうはちまき] /(n) folded or rolled head towel/towel twisted around one's head/ -向こう疵 [むこうきず] /(n) frontal wound/ -向こう脛 [むこうずね] /(n) shin/front of lower leg/ -向っ腹 [むかっぱら] /(n) anger/passion/ -向河岸 [むこうがし] /(io) (n) opposite shore/ -向格 [こうかく] /(n,adj-no) (ling) allative/ -向学心 [こうがくしん] /(n) love of learning/ -向寒 [こうかん] /(n) facing the winter/ -向岸 [むこうぎし] /(io) (n) opposite bank/farther shore/ -向後 [きょうこう] /(n-adv,n-t) hereafter/ -向後 [きょうご] /(n-adv,n-t) hereafter/ -向後 [こうご] /(n-adv,n-t) hereafter/ -向光性 [こうこうせい] /(n) heliotropism/ -向暑 [こうしょ] /(n) facing the heat/ -向上 [こうじょう] /(n,vs) elevation/rise/improvement/advancement/progress/(P)/ -向上心 [こうじょうしん] /(n) ambition/aspiration/desire to improve oneself/ -向上進化 [こうじょうしんか] /(n,vs) anagenesis/ -向心力 [こうしんりょく] /(n) centripetal force/ -向性 [こうせい] /(n) tropism/ -向精神薬 [こうせいしんやく] /(n) psychotropic drug/ -向地性 [こうちせい] /(n) the nature of plants to grow down and root/geotropism/ -向日 [こうじつ] /(n) anthelion (optical phenomenon)/ -向日葵 [ひまわり] /(n) (uk) sunflower (Helianthus annuus)/ -向日性 [こうじつせい] /(n,adj-no) heliotropism/actinotropism/disposition (in flowers) to turn toward the sun/phototropism/ -向日性 [こうにちせい] /(n,adj-no) heliotropism/actinotropism/disposition (in flowers) to turn toward the sun/phototropism/ -向拝 [こうはい] /(n) pent roof built atop the stairs of a shrine or temple/ -向拝 [ごはい] /(n) pent roof built atop the stairs of a shrine or temple/ -向背 [こうはい] /(n) one's attitude/state of affairs/ -向付 [むこうづけ] /(n) (1) (food) dish placed on the far side of the serving table (kaiseki cuisine)/side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup)/(2) (sumo) resting one's forehead on the chest of one's opponent and grabbing his belt/ -向付け [むこうづけ] /(n) (1) (food) dish placed on the far side of the serving table (kaiseki cuisine)/side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup)/(2) (sumo) resting one's forehead on the chest of one's opponent and grabbing his belt/ -向附 [むこうづけ] /(n) (1) (food) dish placed on the far side of the serving table (kaiseki cuisine)/side dishes at a banquet (e.g. sashimi, salad, vinegared dish; not rice or soup)/(2) (sumo) resting one's forehead on the chest of one's opponent and grabbing his belt/ -向腹 [むかばら] /(n) anger/passion/ -向米 [こうべい] /(n) pro-American/ -向米的 [こうべいてき] /(adj-na) pro-American/ -后 [きさい] /(ok) (n) empress/queen/ -后 [きさき] /(n) empress/queen/ -后 [ご] /(oK) (suf) after/ -后宮 [こうきゅう] /(n) harem/imperial consort/palace/ -后町 [きさいまち] /(n) women's pavilion (of the inner Heian palace)/ -后町 [きさきまち] /(n) women's pavilion (of the inner Heian palace)/ -后妃 [こうひ] /(n) queen/ -喉 [こう] /(n) (1) (arch) (fem) fish/(suf,ctr) (2) counter for fish/ -喉 [こん] /(n) (1) (arch) (fem) fish/(suf,ctr) (2) counter for fish/ -喉 [のど] /(n) (1) (uk) throat/(2) singing voice/(P)/ -喉 [のみと] /(ok) (n) (1) (uk) throat/(2) singing voice/ -喉 [のみど] /(ok) (n) (1) (uk) throat/(2) singing voice/ -喉 [のんど] /(ok) (n) (1) (uk) throat/(2) singing voice/ -喉がかわく [のどがかわく] /(exp,v5k) to be thirsty/ -喉が渇く [のどがかわく] /(exp,v5k) to be thirsty/ -喉が乾く [のどがかわく] /(exp,v5k) to be thirsty/ -喉ちんこ [のどちんこ] /(n) (uk) (col) uvula/ -喉に刺さった骨 [のどにささったほね] /(n) bone stuck in one's throat/ -喉の痛み [のどのいたみ] /(exp) sore throat/ -喉を潤す [のどをうるおす] /(exp,v5s) to appease one's thirst/to wet one's whistle/ -喉飴 [のどあめ] /(n) throat lozenge/cough drop/ -喉越 [のどごし] /(io) (n) feeling of food or drink going down one's throat/ -喉越し [のどごし] /(n) feeling of food or drink going down one's throat/ -喉越しのいい [のどごしのいい] /(exp,adj-i) going down smoothly/tasting good going down/ -喉越しのよい [のどごしのよい] /(exp,adj-i) going down smoothly/tasting good going down/ -喉越しの良い [のどごしのいい] /(exp,adj-i) going down smoothly/tasting good going down/ -喉越しの良い [のどごしのよい] /(exp,adj-i) going down smoothly/tasting good going down/ -喉元 [のどもと] /(n) throat/ -喉元過ぎれば熱さを忘れる [のどもとすぎればあつさをわすれる] /(exp) (id) Danger past and God forgotten/ -喉元思案 [のどもとじあん] /(n) superficial (shortsighted) way of thinking/half-baked (foolish, ill-advised) idea/ -喉黒千鳥 [のどぐろちどり] /(n) (uk) shore dotterel (Thinornis novaeseelandiae)/shore plover/ -喉自慢 [のどじまん] /(n) (1) singing contest/(2) person proud of their voice/ -喉赤蜂鳥 [のどあかはちどり] /(n) (uk) ruby-throated hummingbird (Archilochus colubris)/ -喉袋 [のどぶくろ] /(n) dewlap/gular pouch/ -喉笛 [のどぶえ] /(n) windpipe/ -喉頭 [こうとう] /(adj-na,n,adj-no) larynx/ -喉頭炎 [こうとうえん] /(n) laryngitis/ -喉頭蓋 [こうとうがい] /(n) epiglottis/ -喉頭蓋軟骨 [こうとうがいなんこつ] /(n) epiglottic cartilage/ -喉頭癌 [こうとうがん] /(n) cancer of the larynx/ -喉頭隆起 [こうとうりゅうき] /(n) laryngeal prominence/Adam's Apple/ -喉仏 [のどぼとけ] /(n) (anat) laryngeal prominence/Adam's apple/ -喉輪 [のどわ] /(n) (sumo) thrust at the opponent's throat/ -坑 [こう] /(n,n-suf) pit (esp. of a mine)/ -坑外 [こうがい] /(n) out of the pit/ -坑口 [こうこう] /(n) pithead/minehead/ -坑儒 [こうじゅ] /(n) burying Confucian scholars alive/ -坑底 [こうてい] /(n) mine-pit bottom/ -坑道 [こうどう] /(n) tunnel/(mine) level/(P)/ -坑内 [こうない] /(n,adj-no) within a pit or (mine) shaft/ -坑内掘り [こうないぼり] /(n) pit mining/ -坑内掘り炭鉱 [こうないぼりたんこう] /(n) underground coal mine/ -坑内掘炭鉱 [こうないぼりたんこう] /(n) underground coal mine/ -坑内事故 [こうないじこ] /(n) mine accident/ -坑夫 [こうふ] /(n) (sens) miner/ -坑木 [こうぼく] /(n) mine timbers/ -垢 [あか] /(n) (1) dirt/filth/grime/(2) account (e.g. online service)/(P)/ -垢 [く] /(n) (Buddh) klesha (polluting thoughts such as greed, hatred and delusion, which result in suffering)/ -垢すり [あかすり] /(n,vs) scrubbing/getting grime off/ -垢擦り [あかすり] /(n,vs) scrubbing/getting grime off/ -垢染みる [あかじみる] /(v1,vi) to become grimy or dirty/ -垢掻き [あかかき] /(n) (arch) female assistant who scrubbed customers at public baths and also offered sexual services (Edo period)/ -垢抜 [あかぬけ] /(io) (n,vs) refinement/style/ -垢抜け [あかぬけ] /(n,vs) refinement/style/ -垢抜ける [あかぬける] /(v1) to refine/ -垢離 [こり] /(n) purification/ -垢膩 [くに] /(n) (arch) dirt and grease/filth/grime/ -垢膩 [こうじ] /(n) (arch) dirt and grease/filth/grime/ -好 [こう] /(pref) good/ -好 [よしび] /(n) friendship/friendly relations/connection/relation/intimacy/ -好 [よしみ] /(n) friendship/friendly relations/connection/relation/intimacy/ -好々爺 [こうこうや] /(n) good-natured old man/ -好い [いい] /(adj-i) (1) (uk) good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable/(2) sufficient (can be used to turn down an offer)/ready/prepared/(3) profitable (e.g. deal, business offer, etc.)/beneficial/(4) OK/ -好い [よい] /(adj-i) (1) (uk) good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable/(2) sufficient (can be used to turn down an offer)/ready/prepared/(3) profitable (e.g. deal, business offer, etc.)/beneficial/(4) OK/ -好いとこ取り [いいとこどり] /(n,vs) (uk) focusing on only the good points or strong points/incorporating the benefits (while ignoring the drawbacks)/picking the best of both (everything)/cherrypicking (e.g. information)/ -好い加減 [いいかげん] /(adj-na) (1) (uk) irresponsible/perfunctory/careless/(2) lukewarm/half-baked/halfhearted/vague/(3) reasonable/moderate (usu. in suggestions or orders)/(adv) (4) considerably/quite/rather/pretty/ -好い加減にする [いいかげんにする] /(exp,vs-i) to put an end to something/to get something over with/to quit something one has been engaged in too long or to an excessive degree/ -好い鴨 [いいかも] /(exp) (uk) desirable prey/easy game/easy mark/easy prey/easy target/ -好い顔 [いいかお] /(n) (1) big-shot/influential person/(2) happy face/smiling face/(3) sympathetic attitude/ -好い気 [いいき] /(adj-na,n) easygoing/optimistic/conceited/ -好い気味 [いいきび] /(n,adj-na) it serves you (him) right/it's what you (he) deserves/ -好い気味 [いいきみ] /(n,adj-na) it serves you (him) right/it's what you (he) deserves/ -好い子 [いいこ] /(n) good boy/good girl/ -好い子 [よいこ] /(n) good boy/good girl/ -好い子になる [いいこになる] /(exp,v5r) to make oneself popular without any regard to others/to take all the credit to oneself/ -好い子ぶる [いいこぶる] /(v5r) to act the goody-goody/to pretend to be nice/ -好い事 [いいこと] /(exp,n) (1) good thing/nice thing/(2) good excuse/good grounds/good opportunity/(int) (3) (fem) interjection used to impress an idea or to urge a response/ -好い人 [いいひと] /(exp) (1) good-natured person/(n) (2) lover/ -好い線 [いいせん] /(exp) more or less right/you are on the right track/getting warm/ -好い線を行く [いいせんをいく] /(exp,v5k-s) to be on the right track/to go well/ -好い線行く [いいせんいく] /(exp,v5k-s) to be on the right track/to go well/ -好い仲 [いいなか] /(n) love for one another/ -好い年 [いいとし] /(n) old enough/ -好かろう [よかろう] /(exp) (uk) that's right/very well/it would be best to .../ -好き [すき] /(adj-na,n) liking/fondness/love/(P)/ -好き [ずき] /(adj-na,adj-no,suf) (1) -phil/-phile/enthusiast (for)/love (of)/(2) being attractive (to)/to tend to be liked (by)/ -好きこそ物の上手なれ [すきこそもののじょうずなれ] /(exp) (id) What one likes, one will do well/ -好きずき [すきずき] /(n) matter of taste/ -好きでも嫌いでも [すきでもきらいでも] /(exp) like it or not/like or not like/ -好きなだけ [すきなだけ] /(exp,adv) all you want/as much as one wants/ -好きなときに [すきなときに] /(exp,adv) whenever you want/any time you like/ -好きなように [すきなように] /(exp,adv) as you want/as you will/ -好きな時に [すきなときに] /(exp,adv) whenever you want/any time you like/ -好きにする [すきにする] /(exp,vs-i) to do as one likes/ -好きになる [すきになる] /(exp) to come to like/to become fond of/to fall in love/ -好き嫌い [すききらい] /(n) likes and dislikes/pickiness (about food)/choosiness/fussiness/tastes/preferences/(P)/ -好き好き [すきずき] /(n) matter of taste/(P)/ -好き好む [すきこのむ] /(v5m,vt) to do something by choice/to like/to be fond of/ -好き者 [すきもの] /(n) (vulg) dilettante/lecher/nymphomaniac/ -好き勝手 [すきかって] /(adj-na) doing whatever one pleases/ -好き同士 [すきどうし] /(n) lover/boyfriend/girlfriend/soul mate/ -好き放題 [すきほうだい] /(adj-na,n,adj-no) self-indulgence/doing as one pleases/ -好く [すく] /(v5k,vt) to like/to love/to be fond of/ -好く [よく] /(adv) (1) (uk) nicely/properly/well/skillfully/(2) frequently/often/ -好げ [よげ] /(adj-na) seeming good/ -好し [えし] /(ok) (exp) good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable/ -好し [よし] /(exp) good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable/ -好ましい [このましい] /(adj-i) nice/likeable/desirable/(P)/ -好ましからざる [このましからざる] /(adj-f) unwelcome/unwanted/undesirable/ -好ましからざる人物 [このましからざるじんぶつ] /(n) persona non grata/unwelcome person/undesirable person/ -好まれる [このまれる] /(v1) to like/to appreciate/to have a preference/ -好み [このみ] /(n) liking/taste/choice/(P)/ -好み [ごのみ] /(adj-na,adj-no,suf) (1) being fond of/having a liking for/(2) to the liking of/favored by/popular with/ -好み [よしみ] /(n) friendship/friendly relations/connection/relation/intimacy/ -好みにより [このみにより] /(n) depending on one's preference/ -好む [このむ] /(v5m,vt) to like/to prefer/(P)/ -好むと好まざるとにかかわらず [このむとこのまざるとにかかわらず] /(exp,adv) whether one likes it or not/ -好んで [このんで] /(n) by (from) choice/by (for) preference/of one's own accord/of one's (own) free will/on purpose/deliberately/intentionally/(P)/ -好カード [こうカード] /(n) drawcard/attractive program/good match/good game/ -好ゲーム [こうゲーム] /(n) excellent effort in a losing cause (baseball)/ -好プレー [こうプレー] /(n) good play or effort (baseball)/ -好悪 [こうお] /(n) likes and dislikes/ -好位 [こうい] /(n) (abbr) favourable position (esp. in horse racing, e.g. in 3rd to 5th place during a race)/ -好位置 [こういち] /(n) good position/favourable situation/ -好意 [こうい] /(n) good will/favor/favour/courtesy/(P)/ -好意的 [こういてき] /(adj-na) favorable/favourable/ -好一対 [こういっつい] /(adj-na,n) well-matched/ -好印象 [こういんしょう] /(n) good impression/favorable impression/ -好運 [こううん] /(adj-na,n) good luck/fortune/ -好餌 [こうじ] /(n) bait/decoy/lure/ -好影響 [こうえいきょう] /(n) favorable influence/favourable influence/ -好演 [こうえん] /(n,vs) good performance/ -好塩菌 [こうえんきん] /(n) halobacteria/ -好塩性 [こうえんせい] /(adj-no) halophilic/ -好下物 [こうかぶつ] /(n) favorite snack to have with drinks/favourite snack to have with drinks/ -好加減 [いいかげん] /(io) (adj-na) (1) (uk) irresponsible/perfunctory/careless/(2) lukewarm/half-baked/halfhearted/vague/(3) reasonable/moderate (usu. in suggestions or orders)/(adv) (4) considerably/quite/rather/pretty/ -好角家 [こうかくか] /(n) (sumo) sumo fan/ -好学 [こうがく] /(n) love of learning/ -好感 [こうかん] /(n) good feeling/good will/favourable impression/favorable impression/(P)/ -好漢 [こうかん] /(n) fine fellow/ -好奇 [こうき] /(n) inquisitiveness/ -好奇心 [こうきしん] /(n) curiosity/inquisitiveness/(P)/ -好奇心は猫をも殺す [こうきしんはねこをもころす] /(exp,v5s) curiosity killed the cat/ -好奇心旺盛 [こうきしんおうせい] /(n,adj-na) brimming with curiosity/ -好奇心猫を殺す [こうきしんねこをころす] /(exp,v5s) curiosity killed the cat/ -好期 [こうき] /(n) ideal time/ -好機 [こうき] /(n) good opportunity/chance/(P)/ -好機を逃す [こうきをのがす] /(exp,v5s) to let an opportunity slip/ -好機逸す可からず [こうきいっすべからず] /(exp) (id) Make hay while the sun shines/ -好機到来 [こうきとうらい] /(n) advent of a golden opportunity/ -好気 [こうき] /(n,adj-no) easygoing/optimistic/conceited/ -好気性細菌 [こうきせいさいきん] /(n) aerobic bacteria/ -好気性生物 [こうきせいせいぶつ] /(adj-na,n) aerobe/ -好宜 [こうぎ] /(n) warm friendship/ -好誼 [こうぎ] /(n) warm friendship/ -好客 [こうかく] /(n) (arch) person of refined taste/ -好客 [こうきゃく] /(n) (arch) person of refined taste/ -好球 [こうきゅう] /(n) good pitch/ -好況 [こうきょう] /(n) prosperous conditions/healthy economy/(P)/ -好業績 [こうぎょうせき] /(n) good business results/ -好遇 [こうぐう] /(n,vs) cordial welcome/hearty welcome/kind treatment/hospitality/ -好景気 [こうけいき] /(n) good times/boom/(wave of) prosperity/(P)/ -好決算 [こうけっさん] /(n) healthy profit/positive earnings/ -好結果 [こうけっか] /(n) good results or outcome/ -好個 [こうこ] /(n) excellent/fine/pertinent/ -好古 [こうこ] /(n) love of antiquities/ -好好爺 [こうこうや] /(n) good-natured old man/ -好材料 [こうざいりょう] /(n) good material or data/ -好試合 [こうしあい] /(n) good game/good match/ -好事 [こうじ] /(n) fortune/good deed/curious/ -好事 [こうず] /(n) fortune/good deed/curious/ -好事家 [こうずか] /(n) dilettante/person of fantastic taste/ -好事多魔 [こうじたま] /(exp) Happy events are often accompanied by difficulties/Unsullied joy is rare/ -好事魔多し [こうじまおおし] /(exp) Lights are usually followed by shadows/ -好取組 [こうとりくみ] /(n) good game or match/ -好守 [こうしゅ] /(n,vs) good fielding (baseball)/(P)/ -好手 [こうしゅ] /(n) expert/good move/ -好循環 [こうじゅんかん] /(n) virtuous cycle/virtuous circle/ -好尚 [こうしょう] /(n) taste/fancy/fashion/ -好条件 [こうじょうけん] /(n) favourable terms/favorable terms/favourable conditions/favorable conditions/place in the sun/ -好色 [こうしょく] /(adj-na,n,adj-no) lust/sensuality/lewdness/(P)/ -好色っ漢 [こうしょっかん] /(n) lecher/ -好色家 [こうしょくか] /(n) lustful person/ -好色漢 [こうしょくかん] /(n) lecher/ -好色者 [こうしょくしゃ] /(n) luster/lusting person/ -好色文学 [こうしょくぶんがく] /(n) erotic or pornographic literature (Edo period)/ -好色本 [こうしょくぼん] /(n) erotic or pornographic book (Edo period)/ -好人物 [こうじんぶつ] /(n) good-natured person/nice person/ -好成績 [こうせいせき] /(n) good results/(P)/ -好青年 [こうせいねん] /(n) good young man/agreeable youth/ -好戦 [こうせん] /(n) belligerence/ -好戦国 [こうせんこく] /(n) warlike nation/ -好戦的 [こうせんてき] /(adj-na) belligerent/warlike/ -好戦的な人 [こうせんてきなひと] /(n) (a) militant/(a) belligerent/ -好選手 [こうせんしゅ] /(n) strong or skillful person/good player/ -好走 [こうそう] /(n,vs) good running/ -好打 [こうだ] /(n,vs) (baseball) good hit/ -好打者 [こうだしゃ] /(n) good batter/ -好対照 [こうたいしょう] /(exp) good contrast/marked contrast/ -好男子 [こうだんし] /(n) handsome man/ -好著 [こうちょ] /(n) good book/ -好調 [こうちょう] /(adj-na,n,adj-no) favourable/favorable/promising/satisfactory/in good shape/(P)/ -好敵手 [こうてきしゅ] /(n) worthy rival or opponent/ -好適 [こうてき] /(adj-na,n) ideal/fit/fitted/fitting/suitable/ -好天 [こうてん] /(n) fine weather/(P)/ -好天気 [こうてんき] /(adj-na,n) fine weather/ -好転 [こうてん] /(n,vs) changing for the better/(P)/ -好転反応 [こうてんはんのう] /(n) healing crisis/cleansing reaction/reaction during the elimination of toxins after antibiotic, etc. treatment/ -好都合 [こうつごう] /(adj-na,n) convenient/favorable/favourable/expedient/expedience/(P)/ -好投 [こうとう] /(n,vs) good (nice) pitching/(P)/ -好配 [こうはい] /(n) good spouse/good dividend/ -好発 [こうはつ] /(n,vs,vi,n-pref) (med) occurring frequently/being susceptible/age, body part, group of people, etc. in which a disease or condition occurs especially frequently/ -好発年齢 [こうはつねんれい] /(n) (med) susceptible age (for a disease, condition, etc.)/common age/ -好評 [こうひょう] /(n,adj-na,adj-no) popularity/favorable reputation/favourable reputation/(P)/ -好評を得る [こうひょうをえる] /(exp,v1) to receive a favorable reputation/to get good reviews/to meet with a favorable reception/ -好評嘖々 [こうひょうさくさく] /(adj-t,adv-to) enjoying great popularity/receiving widespread high praise/being a great success with the public/ -好評嘖嘖 [こうひょうさくさく] /(adj-t,adv-to) enjoying great popularity/receiving widespread high praise/being a great success with the public/ -好物 [こうぶつ] /(n) favourite dish (favorite)/favourite food/(P)/ -好望 [こうぼう] /(n) promising future/ -好味 [こうみ] /(n) good taste (food)/tasty food/ -好例 [こうれい] /(n) good example/ -好逑 [こうきゅう] /(n) good spouse/ -孔 [あな] /(n,n-suf) (1) hole/(2) deficit/shortage/missing person (in a team, meeting, etc.)/(3) vacancy/opening/(4) flaw/(5) profitable place (or item, etc.) not well known by others/(6) upset victory (with a large payoff)/(7) (sl) pit (of a theater)/(8) (arch) hiding place/(9) (arch) underbelly (of society, etc.)/ -孔を穿つ [こうをうがつ] /(exp,v5t) to pierce a hole/ -孔パターン [こうパターン] /(n) (comp) hole pattern/ -孔隙率 [こうげきりつ] /(n) porosity/ -孔子 [こうし] /(n) Confucius/ -孔雀 [くざく] /(n) (uk) peafowl (inc. the male peacock, female peahen, and young peachick)/ -孔雀 [くじゃく] /(n) (uk) peafowl (inc. the male peacock, female peahen, and young peachick)/ -孔雀座 [くじゃくざ] /(n) (astron) Pavo (constellation)/the Peacock/ -孔雀石 [くじゃくせき] /(n) malachite/ -孔雀草 [くじゃくそう] /(n) (1) (uk) marigold (esp. the French marigold, Tagetes patula)/(2) plains coreopsis (Coreopsis tinctoria)/(3) northern maidenhair (Adiantum pedatum)/ -孔雀蝶 [くじゃくちょう] /(n) (uk) peacock butterfly (Inachis io)/European peacock/ -孔雀鳩 [くじゃくばと] /(n) (uk) fantail pigeon/ -孔雀妙王 [くじゃくみょうおう] /(n) (Buddh) Mayuri Vidya-raja/holder of the mantras/ -孔雀明王 [くじゃくみょうおう] /(n) (Buddh) Mahamayuri (deity usu. depicted riding a peacock)/ -孔雀羊歯 [くじゃくしだ] /(n) (uk) northern maidenhair (Adiantum pedatum)/ -孔版 [こうはん] /(n) mimeograph/ -孔版印刷 [こうはんいんさつ] /(n) stencil printing/mimeographic printing/ -孔夫子 [こうふうし] /(n) (hon) Confucius/ -孔孟 [こうもう] /(n) Confucius and Mencius/ -孔孟の教え [こうもうのおしえ] /(n) the teachings of Confucius and Mencius/ -孔門 [こうもん] /(n) disciple of Confucius/Confucian school/ -孝 [きょう] /(ok) (n) filial piety/ -孝 [こう] /(n) filial piety/ -孝敬 [こうけい] /(n) filial piety/ -孝経 [こうきょう] /(n) the Book of Filial Piety/ -孝行 [こうこう] /(adj-na,n) filial piety/(P)/ -孝行をしたい時分に親は無し [こうこうをしたいじぶんにおやはなし] /(exp) (id) When you wish to be filial, your parents are gone/ -孝子 [こうし] /(n) filial child/ -孝順 [こうじゅん] /(adj-na,n) obedience/filial piety/ -孝女 [こうじょ] /(n) filial daughter/ -孝心 [こうしん] /(n) filial devotion/ -孝弟 [こうてい] /(n) filial piety/brotherly love/ -孝悌 [こうてい] /(n) filial piety/brotherly love/ -孝道 [こうどう] /(n) filial piety/ -孝養 [こうよう] /(n,vs) filial duties/devotion to one's parents/ -宏い [ひろい] /(adj-i) spacious/vast/wide/ -宏遠 [こうえん] /(adj-na,n) vast and far-reaching/ -宏壮 [こうそう] /(adj-na) grand/imposing/magnificent/ -宏大 [こうだい] /(adj-na) huge/very large/vast/extensive/magnificent/grand/ -宏池会 [こうちかい] /(n) Kouchikai (political faction of the LDP)/ -宏弁 [こうべん] /(n) (obsc) fluency/eloquence/ -宏闊 [こうかつ] /(adj-na,n) spacious/ -工 [こう] /(n-suf) (factory) worker/ -工 [たくみ] /(n,adj-na) (1) workman/artisan/mechanic/carpenter/(2) craft/skill/(3) means/idea/ -工々四 [くんくんしい] /(n) type of Ryuukyuu stringed instrument music/ -工員 [こういん] /(n) factory worker/(P)/ -工員寮 [こういんりょう] /(n) dormitory for factory workers/ -工科 [こうか] /(n) engineering course/(P)/ -工科大学 [こうかだいがく] /(n) engineering college/ -工学 [こうがく] /(n) engineering/(P)/ -工学科 [こうがくか] /(n) engineering department/ -工学士 [こうがくし] /(n) Bachelor of Engineering/ -工学者 [こうがくしゃ] /(n) engineer/ -工学修士 [こうがくしゅうし] /(n) Master of Engineering/ -工学博士 [こうがくはかせ] /(n) Doctor of Engineering/ -工学博士 [こうがくはくし] /(n) Doctor of Engineering/ -工学部 [こうがくぶ] /(n) department (or school) of technology, engineering or science/(P)/ -工期 [こうき] /(n) building time/construction period/ -工業 [こうぎょう] /(n) (manufacturing) industry/(P)/ -工業を興す [こうぎょうをおこす] /(exp,v5s) to promote industry/ -工業デザイン [こうぎょうデザイン] /(n) industrial design/ -工業意匠 [こうぎょういしょう] /(n) industrial design/ -工業化 [こうぎょうか] /(n,vs) industrialization/industrialisation/ -工業化学 [こうぎょうかがく] /(n) industrial chemistry/ -工業界 [こうぎょうかい] /(n) the industrial world/ -工業規格 [こうぎょうきかく] /(n) industrial standard/engineering standard/ -工業技術 [こうぎょうぎじゅつ] /(n) industrial technology/ -工業港 [こうぎょうこう] /(n) industrial port/ -工業高等学校 [こうぎょうこうとうがっこう] /(n) technical high school/ -工業高等専門学校 [こうぎょうこうとうせんもんがっこう] /(n) technical junior college/ -工業国 [こうぎょうこく] /(n) industrialized nation/industrialised nation/ -工業試験場 [こうぎょうしけんじょう] /(n) industrial experimental station/industrial research institute/industrial testing station/ -工業資本主義 [こうぎょうしほんしゅぎ] /(n) (obsc) industrial capitalism/ -工業主導型経済 [こうぎょうしゅどうがたけいざい] /(n) industrial-led economy/ -工業所有権 [こうぎょうしょゆうけん] /(n) (rights to) industrial property/ -工業生産 [こうぎょうせいさん] /(n) industrial production/ -工業生産高 [こうぎょうせいさんだか] /(n) industrial output/industrial production/ -工業製品 [こうぎょうせいひん] /(n) industrial goods/ -工業先進国 [こうぎょうせんしんこく] /(n) industrialized countries/industrialised countries/ -工業大学 [こうぎょうだいがく] /(n) technical college or institute/ -工業団地 [こうぎょうだんち] /(n) industrial park/ -工業地域 [こうぎょうちいき] /(n) industrial area/industrial district/industrial zone/ -工業地区 [こうぎょうちく] /(n) industrial zone/ -工業地帯 [こうぎょうちたい] /(n) industrial area/ -工業都市 [こうぎょうとし] /(n) industrial (manufacturing, factory) town or city/ -工業標準化法 [こうぎょうひょうじゅんかほう] /(n) industrial standardization law/ -工業用 [こうぎょうよう] /(n) for industrial use/ -工業用テレビジョン [こうぎょうようテレビジョン] /(n) industrial television/ -工業用水 [こうぎょうようすい] /(n) industrial water/ -工区 [こうく] /(n) construction area/section of a construction project/ -工具 [こうぐ] /(n) tool/implement/ -工具入 [こうぐいれ] /(n) toolbox/ -工具箱 [こうぐばこ] /(n) toolbox/ -工芸 [こうげい] /(n,adj-no) industrial arts/craft/(P)/ -工芸美術 [こうげいびじゅつ] /(n) applied fine arts/ -工芸品 [こうげいひん] /(n) handicraft/industrial art object/ -工工四 [くんくんしい] /(n) type of Ryuukyuu stringed instrument music/ -工巧明 [くぎょうみょう] /(n) silpasthanavidya (ancient Indian study of the arts, inc. mathematics and mechanics)/ -工合 [ぐあい] /(n) condition/state/manner/health/ -工作 [こうさく] /(n,vs) work/construction/handicraft/maneuvering/manoeuvering/(P)/ -工作員 [こうさくいん] /(n) spy/agent provocateur/covert operative/(P)/ -工作機械 [こうさくきかい] /(n) machine tools/(P)/ -工作室 [こうさくしつ] /(n) workshop/ -工作船 [こうさくせん] /(n) (1) factory ship/repair ship/(2) spy ship/ -工作品 [こうさくひん] /(n) manufactured article/ -工作物 [こうさくぶつ] /(n) manufactured articles/workpiece/ -工事 [こうじ] /(n,vs) construction work/construction/work (related to construction, e.g. painting, concrete-pouring, etc.)/(P)/ -工事を進める [こうじをすすめる] /(exp,v1) to advance construction/to proceed with construction/ -工事現場 [こうじげんば] /(n) construction site/ -工事中 [こうじちゅう] /(n) under construction/ -工事費 [こうじひ] /(n) construction costs/installation cost/ -工手 [こうしゅ] /(n) person engaged in public engineering works/ -工種 [こうしゅ] /(n) type of works/work item/ -工順 [こうじゅん] /(n) job sequencing/routing/route/ -工所 [こうじょ] /(n-suf) shop/factory/mill/works (as in ironworks)/plant (as in manufacturing plant)/ -工匠 [こうしょう] /(n) artisan/mechanic/ -工廠 [こうしょう] /(n) ammunition factory/arsenal/ -工場 [こうじょう] /(n) factory/plant/mill/workshop/(P)/ -工場 [こうば] /(n) factory/plant/mill/workshop/(P)/ -工場街 [こうじょうがい] /(n) industrial area/factory zone/ -工場実習 [こうじょうじっしゅう] /(n) coop/internship/ -工場主 [こうじょうしゅ] /(n) factory owner/ -工場従業員 [こうじょうじゅうぎょういん] /(n) factory worker/ -工場地帯 [こうじょうちたい] /(n) factory or industrial district or area/ -工場長 [こうじょうちょう] /(n) factory manager/works manager/ -工場直売 [こうじょうちょくばい] /(n) factory-direct sales/ -工場渡し [こうじょうわたし] /(n,adj-no) ex works/EXW/ -工場閉鎖 [こうじょうへいさ] /(n) (1) factory closure/factory shutdown/(2) lockout (e.g. during industrial dispute)/ -工場簿記 [こうじょうぼき] /(n) factory accounting/factory bookkeeping/manufacturer's account/ -工場労働者 [こうじょうろうどうしゃ] /(n) factory worker/ -工人 [こうじん] /(n) workman/craftsman/laborer/labourer/artisan/ -工数 [こうすう] /(n) production costs/production requirements/ -工数管理 [こうすうかんり] /(n) man-hour management/manpower management/ -工船 [こうせん] /(n) factory boat (ship)/floating cannery/ -工大 [こうだい] /(n) technical college/ -工賃 [こうちん] /(n) wages/pay/ -工程 [こうてい] /(n) process/operation/stage of a process/progress of work/(P)/ -工程線 [こうていせん] /(n) production line/ -工程表 [こうていひょう] /(n) work schedule/progress schedule/process chart/ -工博 [こうはく] /(n) Doctor of Engineering/ -工費 [こうひ] /(n) construction cost/(P)/ -工夫 [くふう] /(n,vs) (1) scheme/device/scheming/devising/figuring out/coming up with/solving ingeniously/(2) dedication to spiritual improvement (esp. through Zen meditation)/(P)/ -工夫 [こうふ] /(n) (sens) labourer/laborer/blue-collar worker/ -工夫を凝らす [くふうをこらす] /(exp,v5s) to exercise one's ingenuity/to come up with an ingenious plan/ -工部 [こうぶ] /(n) Ministry of Works (Tang-dynasty China)/ -工兵 [こうへい] /(n) combat engineer/military engineer/combat engineering/military engineering/(P)/ -工法 [こうほう] /(n) method of construction/(P)/ -工房 [こうぼう] /(n) workshop/studio/(P)/ -工務 [こうむ] /(n) engineering/engineering works/(P)/ -工務店 [こうむてん] /(n) engineering firm/contractor/ -工面 [くめん] /(n,vs) contrivance/raising (money)/ -工率 [こうりつ] /(n) rate of production/ -巧い [うまい] /(adj-i) (1) skillful/clever/expert/wise/successful/(2) delicious/appetizing/appetising/(3) fortunate/splendid/promising/(P)/ -巧い絵 [うまいえ] /(n) excellent picture (painting)/ -巧く [うまく] /(adv) (1) skilfully/skillfully/well/aptly/cleverly/(2) successfully/smoothly/(3) deliciously/ -巧くやる [うまくやる] /(exp,v5r) (uk) to manage something successfully/to be successful/ -巧と拙 [こうとせつ] /(exp) skillfulness and clumsiness/ -巧まぬ技巧 [たくまぬぎこう] /(n) artless art/ -巧み [たくみ] /(adj-na,n) skill/cleverness/(P)/ -巧みな手段 [たくみなしゅだん] /(n) clever trick/ -巧みに操る [たくみにあやつる] /(exp,v5r) to maneuver/to manoeuvre/to manipulate/ -巧む [たくむ] /(v5m,vt) to devise/to plot/to plan/ -巧を誇る [こうをほこる] /(exp,v5r) to be of excellent workmanship/ -巧技 [こうぎ] /(n) skill/fine workmanship/ -巧言 [こうげん] /(n) flattery/ -巧言令色 [こうげんれいしょく] /(n) flattery/honeyed words/ -巧言令色すくなし仁 [こうげんれいしょくすくなしじん] /(exp) (arch) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion/a honeyed tongue with a heart of gall/ -巧言令色少なし仁 [こうげんれいしょくすくなしじん] /(exp) (arch) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion/a honeyed tongue with a heart of gall/ -巧言令色鮮し仁 [こうげんれいしょくすくなしじん] /(exp) (arch) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion/a honeyed tongue with a heart of gall/ -巧咲 [こうしょう] /(n) courteous laughter/forced laughter/ -巧者 [こうしゃ] /(adj-na,n) (1) cleverness/skill/tact/(n) (2) clever person (in a particular field)/skillful person (skilful)/(P)/ -巧手 [こうしゅ] /(n) skill/expertise/a good move/ -巧笑 [こうしょう] /(n) courteous laughter/forced laughter/ -巧拙 [こうせつ] /(n) tact/skill/workmanship/(P)/ -巧走 [こうそう] /(n,vs) good running/ -巧知 [こうち] /(n) skill/cleverness/ -巧遅 [こうち] /(n) slow and elaborate/ -巧遅拙速 [こうちせっそく] /(n) better being rough and ready than slow and elaborate/better being brisk and sharp than slow and prudent/ -巧妙 [こうみょう] /(adj-na,n) ingenious/skillful/clever/deft/(P)/ -巧緻 [こうち] /(adj-na,n) elaborate/exquisite/detailed/ -巷 [ちまた] /(n) (1) (uk) the public (esp. much-discussed, much-heard)/the street (e.g. "word on the street")/(2) (uk) street/district/quarters/(3) (uk) location (of a battle, etc.)/scene (e.g. of carnage)/(4) (uk) divide (e.g. between life and death)/(5) fork (in a road)/crossroads/ -巷間 [こうかん] /(n) on the street/around town/the world/the public/ -巷説 [こうせつ] /(n) gossip/talk about town/ -巷談 [こうだん] /(n) rumour/rumor/gossip/ -幸 [こう] /(n) good luck/fortune/happiness/ -幸 [さき] /(ok) (n) good luck/fortune/happiness/ -幸 [さち] /(n) (1) good luck/fortune/happiness/(2) harvest/yield/(P)/ -幸ある [さちある] /(exp,adj-f) fortunate/happy/lucky/ -幸あれ [さちあれ] /(exp) good luck!/all the best/ -幸あれと祈る [さちあれといのる] /(exp,v5r) to wish someone luck/to wish someone well/ -幸い [さいわい] /(adj-na,n) (1) happiness/blessedness/luck/fortune/felicity/(adv) (2) luckily/fortunately/(P)/ -幸いあれ [さいわいあれ] /(exp) Be happy!/Cheer up!/ -幸いする [さいわいする] /(vs-s) to prove fortunate/ -幸い茸 [さいわいたけ] /(n) (obsc) happy mushroom/ -幸か不幸か [こうかふこうか] /(exp) luckily or unluckily/for good or for evil/ -幸せ [しあわせ] /(adj-na,n) happiness/good fortune/luck/blessing/(P)/ -幸せ者 [しあわせもの] /(n) fortunate person/ -幸せ太り [しあわせぶとり] /(exp) (col) putting on weight from the good (married) life/ -幸運 [こううん] /(adj-na,n) good luck/fortune/(P)/ -幸運の女神 [こううんのめがみ] /(n) Lady Luck/ -幸運の女神は前髪しかない [こううんのめがみはまえがみしかない] /(exp) opportunity only knocks once/strike while the iron is hot/ -幸運児 [こううんじ] /(n) lucky person/fortunate man/ -幸御魂 [さきみたま] /(n) god who bestows happiness upon people/ -幸魂 [さきみたま] /(n) god who bestows happiness upon people/ -幸若 [こうわか] /(n) (abbr) style of recitative dance popular during the Muromachi period/ -幸若舞 [こうわかまい] /(n) style of recitative dance popular during the Muromachi period (often with a military theme)/ -幸甚 [こうじん] /(adj-na,n) pleased/obliged/appreciative/ -幸先 [さいさき] /(n) omen/sign (usually good)/ -幸福 [こうふく] /(adj-na,n) happiness/blessedness/joy/well-being/(P)/ -幸福に浸る [こうふくにひたる] /(exp,v5r) to be blissful/to be very happy/ -幸福の科学 [こうふくのかがく] /(n) Kofuku-no-Kagaku/The Institute for Research in Human Happiness (religion founded in Japan in 1986)/ -幸福を求めて [こうふくをもとめて] /(exp) in search (pursuit) of happiness/ -幸福感 [こうふくかん] /(n) feeling of happiness/sense of well-being/euphoria/ -幸福主義 [こうふくしゅぎ] /(n) eudaemonism/eudemonism/ -幸福追求権 [こうふくついきゅうけん] /(n) right to the pursuit of happiness/ -幸便 [こうびん] /(n) favorable chance/favourable chance/ -幸有る [さちある] /(exp,adj-f) fortunate/happy/lucky/ -幸有れ [さちあれ] /(exp) good luck!/all the best/ -広々 [こうこう] /(adj-t,adv-to) (arch) extensive/spacious/ -広々 [ひろびろ] /(adv-to,adv,vs,adj-na) extensive/spacious/ -広々とした [ひろびろとした] /(adj-f) open/spacious/extensive/ -広い [ひろい] /(adj-i) spacious/vast/wide/(P)/ -広い額 [ひろいひたい] /(n) high brow/broad forehead/ -広い支持 [ひろいしじ] /(n) broad support/wide-ranging support/ -広がった枝 [ひろがったえだ] /(n) spreading branches/(P)/ -広がり [ひろがり] /(n) spread/span/expanse/extent/(P)/ -広がる [ひろがる] /(v5r,vi) to spread (out)/to extend/to stretch/to reach to/to get around/to fill (e.g. a space)/(P)/ -広く [ひろく] /(adv) widely/far and wide/extensively/universally/ -広げた腕 [ひろげたうで] /(n) outstretched arms/ -広げる [ひろげる] /(v1,vt) (1) to spread/to extend/to expand/to enlarge/to widen/to broaden/(2) to unfold/to open/to unroll/to unwrap/(3) to scatter about/to spread around/(4) to make flourish/to cause to prosper/(P)/ -広さ [ひろさ] /(n) extent/(P)/ -広まり [ひろまり] /(n) spread/(P)/ -広まる [ひろまる] /(v5r,vi) to spread/to be propagated/(P)/ -広め [ひろめ] /(n,vs) making something widely known/introduction/debut/announcement/unveiling/ -広める [ひろめる] /(v1,vt) (1) to spread/to propagate/to popularize/to disseminate/(2) to broaden/to extend/to widen/to enlarge/(P)/ -広域 [こういき] /(n,adj-no) wide area/(P)/ -広域LAN [こういきラン] /(n) (comp) wide area LAN/ -広域イーサネット [こういきイーサネット] /(n) (comp) wide area ethernet/ -広域ネットワーク [こういきネットワーク] /(n) (comp) wide area network/ -広域行政 [こういきぎょうせい] /(n) broader-based local government/ -広域網 [こういきもう] /(n) (comp) wide area network/ -広縁 [ひろえん] /(n,adj-no) broad or spacious veranda/eaves/ -広遠 [こうえん] /(adj-na,n) vast and far-reaching/ -広角 [こうかく] /(n,adj-no) wide-angle/ -広角レンズ [こうかくレンズ] /(n) wide-angle lens/ -広間 [ひろま] /(n) hall/saloon/spacious room/guest room/ -広軌 [こうき] /(n,adj-no) broad gauge/ -広義 [こうぎ] /(n) wide sense/broader application/ -広狭 [こうきょう] /(n) width/width and narrowness/ -広原 [こうげん] /(n) wide plain or field/ -広言 [こうげん] /(n,vs) boasting/bragging/talking big/ -広口 [ひろくち] /(n,adj-no) a wide mouth/wide-mouthed (bottle)/ -広口瓶 [ひろくちびん] /(n) jar/widemouthed bottle/ -広広 [こうこう] /(adj-t,adv-to) (arch) extensive/spacious/ -広広 [ひろびろ] /(adv-to,adv,vs,adj-na) extensive/spacious/ -広広とした [ひろびろとした] /(adj-f) open/spacious/extensive/ -広告 [こうこく] /(n,vs,adj-no) advertisement/(P)/ -広告スペース [こうこくスペース] /(n) advertising space/ -広告ビラ [こうこくビラ] /(n) advertising leaflet/advertising poster/poster/ -広告会社 [こうこくがいしゃ] /(n) advertising company/ -広告業 [こうこくぎょう] /(n) the advertising industry/ -広告効果 [こうこくこうか] /(n) effect or effectiveness of advertising/ -広告市場 [こうこくいちば] /(n) advertising market/ -広告社 [こうこくしゃ] /(n) advertising agency/ -広告主 [こうこくぬし] /(n) advertising sponsor/ -広告収入 [こうこくしゅうにゅう] /(n) advertising revenue/ -広告代理店 [こうこくだいりてん] /(n) advertising firm/advertising company/ -広告塔 [こうこくとう] /(n) billboard/advertising sign/ -広告媒体 [こうこくばいたい] /(n) advertising media/ -広告板 [こうこくばん] /(n) billboard/(advertising) hoarding/ -広告費 [こうこくひ] /(n) advertising expenses/ -広告欄 [こうこくらん] /(n) advertising section/classified ads/advertisement column/advertising space/ -広告料 [こうこくりょう] /(n) advertising rates/ -広辞苑 [こうじえん] /(n) Kojien (Japanese Dictionary, published by Iwanami)/ -広州 [こうしゅう] /(n) Guangzhou (China)/Kwangchow/Canton/(P)/ -広州 [コアンチョウ] /(n) Guangzhou (China)/Kwangchow/Canton/ -広州 [コワンチョウ] /(n) Guangzhou (China)/Kwangchow/Canton/ -広小路 [ひろこうじ] /(n) a (wide) main street/ -広場 [ひろば] /(n) plaza/(public) square/piazza/forum/open space/(P)/ -広場恐怖症 [ひろばきょうふしょう] /(n) agoraphobia/ -広壮 [こうそう] /(adj-na) grand/imposing/magnificent/ -広袖 [ひろそで] /(n) a wide sleeve/wide-sleeved/ -広帯域 [こうたいいき] /(n) (comp) broadband/ -広帯域ネットワーク [こうたいいきネットワーク] /(n) (comp) broadband network/ -広帯域総合ディジタル通信網 [こうたいいきそうごうディジタルつうしんもう] /(n) (comp) B-ISDN/Broadband Integrated Services Digital Network/ -広帯域伝送 [こうたいいきでんそう] /(n) (comp) broadband transmission/ -広大 [こうだい] /(adj-na) huge/very large/vast/extensive/magnificent/grand/(P)/ -広大無辺 [こうだいむへん] /(adj-na,n,adj-no) boundless/infinite/vast/ -広聴 [こうちょう] /(n,vs) public consultation/public information/ -広島 [ひろしま] /(n) Hiroshima (city)/ -広島型原爆 [ひろしまがたげんばく] /(n) Hiroshima-type A-bomb/ -広島県 [ひろしまけん] /(n) Hiroshima prefecture (Chuugoku area)/ -広島焼き [ひろしまやき] /(n) Hiroshima-style okonomiyaki/ -広東 [カントン] /(n,adj-no) (1) Guangdong (China)/Kwangtung/(2) Guangzhou/Kwangchow/Canton (China)/(P)/ -広東語 [カントンご] /(n) Cantonese (language)/ -広東料理 [カントンりょうり] /(n) Cantonese food/ -広頭小蛾 [ひろずこが] /(n) (uk) tineid (any moth of family Tineidae)/ -広背筋 [こうはいきん] /(n) latissimus dorsi muscle/ -広漠 [こうばく] /(adj-t,adv-to) vast/wide/boundless/ -広汎 [こうはん] /(adj-na,adj-no) wide/extensive/comprehensive/far-reaching/widespread/ -広汎子宮全摘出術 [こうはんしきゅうぜんてきしゅつじゅつ] /(n) extended hysterectomy/ -広汎性発達障害 [こうはんせいはったつしょうがい] /(n) (med) pervasive developmental disorder/PDD/ -広範 [こうはん] /(adj-na,adj-no) wide/extensive/comprehensive/far-reaching/widespread/(P)/ -広範囲 [こうはんい] /(adj-na,n) extensive/vast range/wide scope/(P)/ -広範多岐 [こうはんたき] /(n,adj-na) extensive and wide-ranging/ -広鼻猿類 [こうびえんるい] /(n) platyrrhine (primate of infraorder Platyrrhini, which have nostrils that are far apart)/ -広幅 [ひろはば] /(n) double width cloth or fabric/ -広報 [こうほう] /(n,vs) public relations/PR/publicity/information/publicizing/(P)/ -広報課 [こうほうか] /(n) public relations department (section, office)/ -広報外交 [こうほうがいこう] /(n) public diplomacy/ -広報活動 [こうほうかつどう] /(n) publicity (information) activities/public relations/ -広報官 [こうほうかん] /(n) public relations office/ -広報広聴 [こうほうこうちょう] /(n) information dispersal (e.g. PR)/information gathering (e.g. consultation)/ -広報広聴課 [こうほうこうちょうか] /(n) public information section (department) (of a government, etc.)/ -広報誌 [こうほうし] /(n) PR brochure/public relations magazine/ -広報情報 [こうほうじょうほう] /(n) public relations information/ -広報担当官 [こうほうたんとうかん] /(n) public relations officer/spokesman/spokesperson/ -広報担当者 [こうほうたんとうしゃ] /(n) person in charge of public relations/PR manager/ -広報部 [こうほうぶ] /(n) public relations section or department/ -広目 [ひろめ] /(ateji) (n,vs) making something widely known/introduction/debut/announcement/unveiling/ -広目天 [こうもくてん] /(n) (Buddh) Virupaksa (Buddhist deity)/ -広野 [こうや] /(n) (a) plain/ -広葉 [こうよう] /(n) broad leaf/ -広葉樹 [こうようじゅ] /(n) broadleaf tree/(P)/ -広量 [こうりょう] /(adj-na,n) generosity/broad-hearted/ -広闊 [こうかつ] /(adj-na,n) spacious/ -庚 [かのえ] /(n) 7th in rank/seventh sign of the Chinese calendar/ -庚 [こう] /(n) 7th in rank/seventh sign of the Chinese calendar/ -庚午 [かのえうま] /(n) seventh of the sexagenary cycle/ -庚午 [こうご] /(n) seventh of the sexagenary cycle/ -庚申 [こうしん] /(n) 57th of the sexagenary cycle/ -庚申待 [こうしんまち] /(n) staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle (to prevent the three worms from reporting one's wrongdoings and shortening one's lifespan), while worshipping Sakra, the Blue-Faced Vajra, or Sarutahiko/ -庚申待ち [こうしんまち] /(n) staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle (to prevent the three worms from reporting one's wrongdoings and shortening one's lifespan), while worshipping Sakra, the Blue-Faced Vajra, or Sarutahiko/ -庚申薔薇 [こうしんばら] /(n) (uk) China rose (Rosa chinensis)/monthly rosebush/ -庚辰 [かのえたつ] /(n) seventeenth of the sexagenary cycle/ -庚辰 [こうしん] /(n) seventeenth of the sexagenary cycle/ -庚寅 [かのえとら] /(n) twenty-seventh of the sexagenary cycle/ -庚寅 [こういん] /(n) twenty-seventh of the sexagenary cycle/ -庚戌 [かのえいぬ] /(n) 47th of the sexagenary cycle/ -庚戌 [こうじゅつ] /(n) 47th of the sexagenary cycle/ -康安 [こうあん] /(n) Kouan era (of the Northern Court) (1361.3.29-1362.9.23)/ -康永 [こうえい] /(n) Kouei era (of the Northern Court) (1342.4.27-1345.10.21)/ -康応 [こうおう] /(n) Kouou era (of the Northern Court) (1389.2.9-1390.3.26)/ -康元 [こうげん] /(n) Kougen era (1256.10.5-1257.3.14)/ -康治 [こうじ] /(n) Kouji era (1142.4.28-1144.2.23)/ -康正 [こうしょう] /(n) Koushou era (1455.7.25-1457.9.28)/ -康寧 [こうねい] /(n) (obsc) tranquility/tranquillity/peacefulness/ -康平 [こうへい] /(n) Kouhei era (1058.8.29-1065.8.2)/ -康保 [こうほう] /(n) Kouhou era (964.7.10-968.8.13)/ -康暦 [こうりゃく] /(n) Kouryaku era (of the Northern Court) (1379.3.22-1381.2.24)/ -康和 [こうわ] /(n) Kouwa era (1099.8.28-1104.2.10)/ -康煕字典 [こうきじてん] /(iK) (n) Kangxi dictionary/Chinese dictionary of 1716, which popularized the system of 214 radicals/ -康熙字典 [こうきじてん] /(n) Kangxi dictionary/Chinese dictionary of 1716, which popularized the system of 214 radicals/ -弘い [ひろい] /(adj-i) spacious/vast/wide/ -弘まる [ひろまる] /(v5r,vi) to spread/to be propagated/ -弘め [ひろめ] /(n,vs) making something widely known/introduction/debut/announcement/unveiling/ -弘める [ひろめる] /(v1,vt) (1) to spread/to propagate/to popularize/to disseminate/(2) to broaden/to extend/to widen/to enlarge/ -弘安 [こうあん] /(n) Kouan era (1278.2.29-1288.4.28)/ -弘遠 [こうえん] /(adj-na,n) vast and far-reaching/ -弘化 [こうか] /(n) Kouka era (1844.12.2-1848.2.28)/ -弘徽殿 [こうきでん] /(n) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace)/ -弘徽殿 [こきでん] /(n) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace)/ -弘済会 [こうさいかい] /(n) benefit association/ -弘治 [こうじ] /(n) Kouji era (1555.10.23-1558.2.28)/ -弘仁 [こうにん] /(n) Kounin era (810.9.19-824.1.5)/ -弘仁格 [こうにんきゃく] /(n) Ordinance of the Konin Era/ -弘仁貞観時代 [こうにんじょうがんじだい] /(n) Kounin-Jougan period (of Japanese art history, approx. 794-894 CE)/ -弘誓 [ぐぜい] /(n) Buddha's great vows/ -弘大 [こうだい] /(adj-na) huge/very large/vast/extensive/magnificent/grand/ -弘長 [こうちょう] /(n) Kouchou era (1261.2.20-1264.2.28)/ -弘通 [ぐずう] /(n,vs) spread (of Buddhist teachings)/ -弘通 [ぐつう] /(n,vs) spread (of Buddhist teachings)/ -弘報 [こうほう] /(n,vs) public relations/PR/publicity/information/publicizing/ -弘法 [ぐほう] /(n,vs) spreading Buddhist teachings/ -弘法にも筆の誤り [こうぼうにもふでのあやまり] /(exp) anyone can make a mistake/ -弘法筆を選ばず [こうぼうふでをえらばず] /(exp) (id) a good workman does not blame his tools/ -弘法筆を択ばず [こうぼうふでをえらばず] /(exp) (id) a good workman does not blame his tools/ -弘和 [こうわ] /(n) Kouwa era (of the Southern Court) (1381.2.10-1384.4.28)/ -恒温 [こうおん] /(n,adj-no) constant temperature/ -恒温器 [こうおんき] /(n) incubator/ -恒温動物 [こうおんどうぶつ] /(n) homeotherm/ -恒河沙 [こうがしゃ] /(ik) (num) (1) 10^52 (or 10^56)/(n) (2) innumerable/ -恒河沙 [ごうがしゃ] /(num) (1) 10^52 (or 10^56)/(n) (2) innumerable/ -恒久 [こうきゅう] /(n,adj-no) permanent/perpetuity/(P)/ -恒久化 [こうきゅうか] /(n,vs) making permanent/ -恒久施設 [こうきゅうしせつ] /(n) permanent establishment (in tax law)/ -恒久性 [こうきゅうせい] /(n) permanance/perpetuity/ -恒久的 [こうきゅうてき] /(adj-na) permanent/perpetual/lasting/ -恒久的施設 [こうきゅうてきしせつ] /(n) permanent establishment (in tax law)/ -恒久不変 [こうきゅうふへん] /(n) permanent and immutable/ -恒産 [こうさん] /(n) (1) fixed property/real property/(2) fixed occupation/ -恒常 [こうじょう] /(n) constancy/(P)/ -恒常所得仮説 [こうじょうしょとくかせつ] /(n) permanent-income hypothesis/ -恒常性 [こうじょうせい] /(n) constancy/homeostasis/homoeostasis/ -恒常性維持機構 [こうじょうせいいじきこう] /(n) homeostatic mechanism/ -恒常的 [こうじょうてき] /(adj-na) constant/invariable/chronic/everlasting/ -恒心 [こうしん] /(n) steadiness/constancy/ -恒数 [こうすう] /(n) a constant (e.g. in science)/ -恒性 [こうせい] /(n) constancy/ -恒星 [こうせい] /(n,adj-no) (fixed) star (i.e. not a planet, meteorite, etc.)/(P)/ -恒星間宇宙船 [こうせいかんうちゅうせん] /(n) starship/interstellar spacecraft/ -恒星系 [こうせいけい] /(n) star system/ -恒星月 [こうせいげつ] /(n) sidereal month/ -恒星時 [こうせいじ] /(n) sidereal time/ -恒星船 [こうせいせん] /(n) starship/interstellar spacecraft/ -恒星天 [こうせいてん] /(n) sphere of fixed stars (in the Ptolemaic system)/ -恒星日 [こうせいじつ] /(n) sidereal day/ -恒星年 [こうせいねん] /(n) a sidereal year/ -恒星表 [こうせいひょう] /(n) (obsc) star catalog/star catalogue/ -恒等式 [こうとうしき] /(n) (math) identity/ -恒例 [こうれい] /(n) established practice/custom/(P)/ -慌しい [あわただしい] /(adj-i) busy/hurried/confused/flurried/ -慌ただしい [あわただしい] /(adj-i) busy/hurried/confused/flurried/(P)/ -慌ただしい一生 [あわただしいいっしょう] /(n) fleeting life/ -慌てふためく [あわてふためく] /(v5k,vi) to get into a panic/to be flustered/to panic/to get in a flap/ -慌てる [あわてる] /(v1,vi) (1) to become confused (disconcerted, disorganized, disorganised)/to be flustered/to panic/(2) to be in a hurry/to rush/(P)/ -慌てる乞食は貰いが少ない [あわてるこじきはもらいがすくない] /(exp) (id) slow and steady wins the race/there is luck in the last helping/ -慌てんぼう [あわてんぼう] /(n) flustered person/hasty person/ -慌てん坊 [あわてんぼう] /(n) flustered person/hasty person/ -慌て者 [あわてもの] /(n) scatterbrain/absent-minded person/ -抗 [こう] /(pref) anti-/ -抗う [あらがう] /(v5u,vi) to go against/to fight against/to oppose/to resist/to deny/ -抗うつ [こううつ] /(n) antidepressant/ -抗うつ剤 [こううつざい] /(n) antidepressant/ -抗がん剤 [こうがんざい] /(n) anticancer drug/ -抗けいれん薬 [こうけいれんやく] /(n) anticonvulsant/ -抗しがたい [こうしがたい] /(adj-i) irresistible/overwhelming/ -抗する [こうする] /(vs-s,vi) to resist/to defy/ -抗てんかん薬 [こうてんかんやく] /(n) (med) anticonvulsant/antiepileptic agent/ -抗ウイルス剤 [こうウイルスざい] /(n) antiviral/ -抗コリン剤 [こうコリンざい] /(n) anticholinergic drug/ -抗コリン薬 [こうコリンやく] /(n) anticholinergic drug/ -抗ヒスタミン剤 [こうヒスタミンざい] /(n) antihistamine/ -抗ヒスタミン薬 [こうヒスタミンやく] /(n) antihistamine/ -抗炎症剤 [こうえんしょうざい] /(n) anti-inflammatory drug/anti-inflammatory agent/ -抗炎症薬 [こうえんしょうやく] /(n) anti-inflammatory drug/anti-inflammatory agent/ -抗加齢ドック [こうかれいドック] /(n) medical checkup that focuses primarily on problems that worsen with age/ -抗壊血病 [こうかいけつびょう] /(n,adj-no) antiscorbutic/preventive against scurvy/ -抗堪性 [こうたんせい] /(n) survivability/military term for the ability to withstand an attack and continue to function/ -抗癌剤 [こうがんざい] /(n) anticancer drug/ -抗議 [こうぎ] /(n,vs,adj-no) protest/objection/(P)/ -抗議運動 [こうぎうんどう] /(n) protest campaign/demonstration/ -抗議活動 [こうぎかつどう] /(n) protest action/protest movement/ -抗議文 [こうぎぶん] /(n) written protest/ -抗拒 [こうきょ] /(n,vs) resistance/opposition/ -抗凝固 [こうぎょうこ] /(adj-na) anticoagulation/anticoagulant/ -抗凝固剤 [こうぎょうこざい] /(n) anticoagulant agent/anticoagulant drug/anticoagulant/ -抗菌 [こうきん] /(adj-na,n,adj-no) antibacterial/antimicrobial/(P)/ -抗菌剤 [こうきんざい] /(n) antimicrobial/antibacterial/ -抗菌性 [こうきんせい] /(n) antibacterial/ -抗血清 [こうけっせい] /(n) antiserum/ -抗元 [こうげん] /(n) antigen/ -抗原 [こうげん] /(n) antigen/(P)/ -抗原決定基 [こうげんけっていき] /(n) antigenic determinant/epitope/ -抗原抗体反応 [こうげんこうたいはんのう] /(n) antigen-antibody reaction/AAR/ -抗言 [こうげん] /(n,vs) protest/ -抗告 [こうこく] /(n,vs) kokoku (interlocutory) appeal/protest/complaint/(P)/ -抗酸化物質 [こうさんかぶっしつ] /(n) antioxidant/ -抗酸菌 [こうさんきん] /(n) acid-fast bacterium/ -抗磁力 [こうじりょく] /(n) coercivity/coercive force/ -抗真菌 [こうしんきん] /(n) antifungal/ -抗真菌薬 [こうしんきんやく] /(n) antifungal drug/antifungal medication/antifungal agent/ -抗生剤 [こうせいざい] /(n) antibiotic/ -抗生物質 [こうせいぶっしつ] /(n,adj-no) antibiotic/antibiotics/(P)/ -抗精神病薬 [こうせいしんびょうやく] /(n) antipsychotic drug/ -抗戦 [こうせん] /(n,vs) resistance/(P)/ -抗争 [こうそう] /(n,vs) dispute/resistance/(P)/ -抗体 [こうたい] /(n) antibody/(P)/ -抗体産生 [こうたいさんせい] /(n) antibody production/ -抗張力 [こうちょうりょく] /(n) tensile strength/ -抗抵 [こうてい] /(n,vs) (arch) resistance/opposition/ -抗毒素 [こうどくそ] /(n) antitoxin/antivenin/antivenom/ -抗独 [こうどく] /(adj-no) anti-German/ -抗日 [こうにち] /(n) anti-Japanese/(P)/ -抗日運動 [こうにちうんどう] /(n) anti-Japanese resistance movement (in pre-WWII China)/anti-Japanese campaign/ -抗不安薬 [こうふあんやく] /(n) anti-anxiety agent/anti-anxiety drug/ -抗弁 [こうべん] /(n,vs) protest/refutation/pleading/ -抗力 [こうりょく] /(n) drag/fluid resistance/ -抗老化 [こうろうか] /(n,vs) anti-aging/ -抗鬱 [こううつ] /(n) antidepressant/ -抗鬱剤 [こううつざい] /(n) antidepressant/ -抗痙攣薬 [こうけいれんやく] /(n) anticonvulsant/ -抗癲癇薬 [こうてんかんやく] /(n) (med) anticonvulsant/antiepileptic agent/ -拘う [かかずらう] /(v5u,vi) (1) (uk) to be mixed up with/to have a connection with (a troublesome matter)/(2) to be a stickler about/to be finicky about (some triviality)/(3) to take part (in some work)/to hang about/to bother (someone)/ -拘らう [かかずらう] /(v5u,vi) (1) (uk) to be mixed up with/to have a connection with (a troublesome matter)/(2) to be a stickler about/to be finicky about (some triviality)/(3) to take part (in some work)/to hang about/to bother (someone)/ -拘らず [かかわらず] /(exp) in spite of/regardless of/ -拘り [こだわり] /(n) (1) (uk) obsession/fixation/hangup/determination/fastidiousness/pickiness about (trait, style, etc.)/(2) (uk) complaining/criticizing/ -拘り合う [かかずりあう] /(v5u,vi) (1) (uk) (col) to be mixed up with/to have a connection with (a troublesome matter)/(2) to be a stickler about/to be finicky about (some triviality)/(3) to take part (in some work)/to hang about/to bother (someone)/ -拘る [かかわる] /(v5r,vi) (1) to be affected/to be influenced/(2) to be concerned with/to have to do with/(3) to stick to (opinions)/ -拘る [こだわる] /(v5r,vi) (1) (uk) to fuss over/to be particular about/(2) to be obsessive/to be fixated/ -拘わらず [かかわらず] /(exp) in spite of/regardless of/ -拘わる [かかわる] /(v5r,vi) (1) to be affected/to be influenced/(2) to be concerned with/to have to do with/(3) to stick to (opinions)/ -拘わる [こだわる] /(v5r,vi) (1) (uk) to fuss over/to be particular about/(2) to be obsessive/to be fixated/ -拘引 [こういん] /(n,vs) arrest/custody/seduction/abduction/ -拘引状 [こういんじょう] /(n) summons/warrant of arrest/ -拘禁 [こうきん] /(n,vs) intern/(P)/ -拘束 [こうそく] /(n,vs) restriction/restraint/binding/constraint/(P)/ -拘束圧 [こうそくあつ] /(n) confining pressure/ -拘束衣 [こうそくい] /(n) straitjacket/ -拘束時間 [こうそくじかん] /(n) total hours spent working/ -拘束名簿式比例代表制 [こうそくめいぼしきひれいだいひょうせい] /(n) proportional representation electoral system (in which party votes are cast, and candidates from each party are elected based on an ordered list available to the public)/ -拘束力 [こうそくりょく] /(n) binding force/ -拘置 [こうち] /(n,vs) detention/confinement/arrest/(P)/ -拘置所 [こうちしょ] /(n) prison/detention house/detention center/jail/(P)/ -拘泥 [こうでい] /(n,vs) adherence to/being a stickler/being particular about/ -拘留 [こうりゅう] /(n,vs) detention/hold a person in custody/(P)/ -拘枳羅 [くきら] /(n) (1) (obsc) Asian koel (Eudynamys scolopacea)/(2) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -拘耆羅 [くきら] /(n) (1) (obsc) Asian koel (Eudynamys scolopacea)/(2) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -控え [ひかえ] /(n) (1) reserve/spare/backup/(2) note/memorandum/(n,n-suf) (3) duplicate/copy/stub (of a ticket, etc.)/(n) (4) waiting one's turn/(P)/ -控えの間 [ひかえのま] /(n) anteroom/antechamber/ -控えの力士 [ひかえのりきし] /(n) (sumo) wrestler waiting at the ringside/ -控えめ [ひかえめ] /(adj-na,n,adj-no) moderate/reserved/conservative/humble/mild-mannered/self-effacing/unassuming/well-behaved/low-key/temperate/in small quantities/ -控えめに言う [ひかえめにいう] /(v5u) to understate/ -控える [ひかえる] /(v1) (1) to be temperate in/to refrain/to abstain/to hold back/to restrain oneself from excessive .../(2) to make notes/to jot down (e.g. phone number)/(3) to be in preparation for/to be in waiting for/(4) to be soon/to be in the offing/(5) to be in a close relationship (e.g. as a backer, etc.)/(P)/ -控えを取る [ひかえをとる] /(exp,v5r) to take a copy of/ -控え見本 [ひかえみほん] /(n) duplicate sample/ -控え室 [ひかえしつ] /(n) waiting room/(P)/ -控え書き [ひかえがき] /(n) memo/notes/ -控え選手 [ひかえせんしゅ] /(n,adj-no) substitute player/reserve/ -控え帳 [ひかえちょう] /(n) notebook/ -控え布団 [ひかえぶとん] /(n) (sumo) waiting wrestler's sitting cushion/ -控え目 [ひかえめ] /(adj-na,n,adj-no) moderate/reserved/conservative/humble/mild-mannered/self-effacing/unassuming/well-behaved/low-key/temperate/in small quantities/ -控え目に言う [ひかえめにいう] /(v5u) to understate/ -控え力士 [ひかえりきし] /(n) (sumo) wrestler waiting his turn by the ring/ -控室 [ひかえしつ] /(n) waiting room/(P)/ -控所 [ひかえじょ] /(n) (obsc) waiting area/ -控除 [こうじょ] /(n,vs) subtraction/deduction (e.g. tax)/subsidy/(P)/ -控除額 [こうじょがく] /(n) amount deducted (from)/deduction (from)/abatement/ -控訴 [こうそ] /(n,vs,adj-no) koso appeal (initial appeal to a higher court)/(P)/ -控訴院 [こうそいん] /(n) appelate court/appellate court/ -控訴期間 [こうそきかん] /(n) term in which an appeal may be filed/ -控訴棄却 [こうそききゃく] /(n) dismissal of an intermediate appeal/ -控訴権 [こうそけん] /(n) right of appeal/ -控訴裁判所 [こうそさいばんしょ] /(n) appeals court/appellate court/appelate court/ -控訴状 [こうそじょう] /(n) petition of appeal/ -控訴審 [こうそしん] /(n) appeal trial/ -控訴人 [こうそにん] /(n) appellant/ -控訴理由 [こうそりゆう] /(n) grounds for an appeal/ -控布団 [ひかえぶとん] /(n) (sumo) waiting wrestler's sitting cushion/ -控目 [ひかえめ] /(adj-na,n,adj-no) moderate/reserved/conservative/humble/mild-mannered/self-effacing/unassuming/well-behaved/low-key/temperate/in small quantities/ -控目に言う [ひかえめにいう] /(v5u) to understate/ -控力士 [ひかえりきし] /(n) (sumo) wrestler waiting his turn by the ring/ -攻め [せめ] /(n) (1) attack/offence/offense/(2) (uk) (col) dominant partner of a homosexual relationship/(suf) (3) a barrage of/a flood of/(P)/ -攻めあぐねる [せめあぐねる] /(v1) to be at a loss how to continue/to become disheartened/ -攻める [せめる] /(v1,vt) to attack/to assault/to assail/(P)/ -攻め苛む [せめさいなむ] /(iK) (v5m,vt) to torture/to persecute/to excruciate/ -攻め寄せる [せめよせる] /(v1,vi) to make an onslaught (on)/to close in (on)/ -攻め倦ねる [せめあぐねる] /(v1) to be at a loss how to continue/to become disheartened/ -攻め倦む [せめあぐむ] /(v5m,vi) to lose the attacking initiative/ -攻め口 [せめくち] /(n) method of attack/place of attack/ -攻め口 [せめぐち] /(n) method of attack/place of attack/ -攻め合い [せめあい] /(n) attacking each other/capturing race (e.g. in go)/mutual attack/ -攻め込む [せめこむ] /(v5m,vi) to invade/to attack/ -攻め手 [せめて] /(n) offense/offence/method of attack/ -攻め上る [せめのぼる] /(v5r,vi) to march on the capital/ -攻め太鼓 [せめだいこ] /(n) drum used in ancient warfare to signal an attack/ -攻め道具 [せめどうぐ] /(n) offensive weapons/ -攻め入る [せめいる] /(v5r,vi) to invade/ -攻め馬 [せめうま] /(n) breaking in a horse/ -攻め抜く [せめぬく] /(v5k,vt) to attack persistently/ -攻め滅ぼす [せめほろぼす] /(v5s,vt) to attack and overthrow/to utterly destroy/ -攻め落す [せめおとす] /(v5s) to assault/ -攻め落とす [せめおとす] /(v5s) to assault/ -攻め立てる [せめたてる] /(v1,vt) to make an incessant onslaught/to attack incessantly/ -攻囲 [こうい] /(n,vs) siege/ -攻学 [こうがく] /(n) dedication to study or research/ -攻寄せる [せめよせる] /(v1,vi) to make an onslaught (on)/to close in (on)/ -攻究 [こうきゅう] /(n,vs) study/investigation/research/ -攻撃 [こうげき] /(n,vs) (1) attack/strike/offensive/(2) criticism/censure/denunciation/condemnation/(P)/ -攻撃ヘリコプター [こうげきヘリコプター] /(n) attack helicopter/ -攻撃開始線 [こうげきかいしせん] /(n) line of departure/ -攻撃機 [こうげきき] /(n) attack aircraft/ -攻撃軍 [こうげきぐん] /(n) attacking force/ -攻撃型潜水艦 [こうげきがたせんすいかん] /(n) attack submarine/ -攻撃者 [こうげきしゃ] /(n) aggressor/assailant/invader/ -攻撃性 [こうげきせい] /(n) aggressiveness/aggression/ -攻撃成果評価 [こうげきせいかひょうか] /(n) damage assessment/ -攻撃精神 [こうげきせいしん] /(n) aggressiveness/ -攻撃側 [こうげきがわ] /(n) offensive camp/team at bat/ -攻撃態勢 [こうげきたいせい] /(n) attack preparedness/ -攻撃隊 [こうげきたい] /(n) attack forces/ -攻撃隊形 [こうげきたいけい] /(n) attacking formation/ -攻撃的 [こうげきてき] /(adj-na) offensive/aggressive/ -攻撃部隊 [こうげきぶたい] /(n) attacking forces/ -攻撃方向 [こうげきほうこう] /(n) attacking direction/ -攻撃法 [こうげきほう] /(n) attacking method/attacking strategy/ -攻撃力 [こうげきりょく] /(n) offensive ability/ -攻合い [せめあい] /(n) attacking each other/capturing race (e.g. in go)/mutual attack/ -攻守 [こうしゅ] /(n) offense and defense/offence and defence/batting and fielding/(P)/ -攻守同盟 [こうしゅどうめい] /(n) offensive and defensive alliance/ -攻上る [せめのぼる] /(v5r,vi) to march on the capital/ -攻城 [こうじょう] /(n,vs) castle siege/ -攻勢 [こうせい] /(n) offensive (movement)/aggression/(P)/ -攻勢防御 [こうせいぼうぎょ] /(n) attack as a form of defense/attacking (active) defense/ -攻馬 [せめうま] /(n) breaking in a horse/ -攻防 [こうぼう] /(n) offense and defense/offence and defence/(P)/ -攻防戦 [こうぼうせん] /(n) battle/ -攻立てる [せめたてる] /(v1,vt) to make an incessant onslaught/to attack incessantly/ -攻略 [こうりゃく] /(n,vs) (1) capture/(2) (comp) (abbr) strategy guide/playing guide (e.g. for game)/book of hints/(P)/ -攻略本 [こうりゃくぼん] /(n) strategy guide/playing guide (e.g. for game)/book of hints/ -昂じる [こうじる] /(v1,vi) to grow in intensity/to be aggravated/to get worse/to develop/ -昂ずる [こうずる] /(vz) (obsc) to grow in intensity/to be aggravated/to get worse/to develop/ -昂ぶる [たかぶる] /(io) (v5r,vi) (1) to be highly strung/to get excited/to get worked up/(2) to be proud/to be haughty/ -昂り [たかぶり] /(n) (1) excitement/stimulation/agitation/arousal/(2) pride/haughtiness/arrogance/ -昂る [たかぶる] /(v5r,vi) (1) to be highly strung/to get excited/to get worked up/(2) to be proud/to be haughty/ -昂進 [こうしん] /(n,vs) rising/exacerbated/exasperated/accelerated/aggravated/ -昂然 [こうぜん] /(adj-t,adv-to) elated/triumphant/proud/ -昂騰 [こうとう] /(n,vs) sudden price jump/steep price rise/ -昂奮 [こうふん] /(n,vs) excitement/stimulation/agitation/arousal/ -昂揚 [こうよう] /(n,vs) enhancement/exaltation/promotion/uplift/ -晃々 [こうこう] /(adj-t,adv-to) brilliant/dazzling/light/bright/ -晃晃 [こうこう] /(adj-t,adv-to) brilliant/dazzling/light/bright/ -晃曜 [こうよう] /(n) dazzling brightness/ -晃朗 [こうろう] /(adj-t,adv-to) bright and brilliant/ -更 [こう] /(n) one-fifth of the night (approx. 2 hours)/ -更 [こもごも] /(adv) (uk) alternately/in succession/ -更 [さら] /(n,adj-no) (1) (uk) (ksb:) new/unused/(pref) (2) new/(adj-na) (3) obvious/natural/ -更 [ふけ] /(n,n-suf) growing late/latening/ -更々 [さらさら] /(adv) (not) at all/ -更々ない [さらさらない] /(adj-i) not in the least/ -更かす [ふかす] /(v5s,vt) to sit up late/ -更け [ふけ] /(n,n-suf) growing late/latening/ -更ける [ふける] /(v1,vi) to get late/to advance/to wear on/(P)/ -更なり [さらなり] /(n) of course/ -更なる [さらなる] /(adj-pn) even more/still more/further/ -更に [さらに] /(adv,conj) (uk) furthermore/again/after all/more and more/moreover/even more/(P)/ -更にも言わず [さらにもいわず] /(exp) (id) It is needless to say/ -更位 [こうい] /(n) second accession of the same emperor/ -更衣 [きさらぎ] /(n) (obs) second month of the lunar calendar/ -更衣 [こうい] /(n,vs) (1) changing one's clothes/(n) (2) (arch) lady court attendant/ -更衣 [ころもがえ] /(n,vs) (1) seasonal change of clothing/changing (one's) dress for the season/(2) renovation/facelift/changing appearance/ -更衣室 [こういしつ] /(n) locker room/changing room/dressing room/(P)/ -更衣場 [こういじょう] /(n) (obsc) changing room/ -更科蕎麦 [さらしなそば] /(n) type of high quality soba/ -更改 [こうかい] /(n,vs) renewal/extension/revision/(P)/ -更更 [さらさら] /(adv) (not) at all/ -更更ない [さらさらない] /(adj-i) not in the least/ -更始 [こうし] /(n,vs) renewal/reform/ -更始一新 [こうしいっしん] /(n,vs) undergo a complete change/turn over a new leaf/ -更紗 [サラサ] /(ateji) (n,adj-no) cotton print (por: saraca)/calico/ -更紗羽太 [さらさはた] /(n) (uk) humpback grouper (Chromileptes altivelis)/panther grouper/ -更紗灯台 [さらさどうだん] /(n) (uk) redvein enkianthus (Enkianthus campanulatus)/ -更紗馬蹄螺 [サラサばていら] /(ateji) (n) (uk) Tectus maximus (species of top shell)/ -更新 [こうしん] /(n,vs) renewal/update/innovation/improvement/(P)/ -更新世 [こうしんせい] /(n) Pleistocene epoch/ -更新履歴 [こうしんりれき] /(n) (comp) change log/record of updates/update history/ -更新料 [こうしんりょう] /(n) renewal charge/renewal fee/ -更新暦 [こうしんれき] /(n) (comp) change log/record of updates/update history/what's new/ -更正 [こうせい] /(n,vs) correction/revision/rectification/(P)/ -更正施設 [こうせいしせつ] /(n) correctional facility/ -更生 [こうせい] /(n,vs) rehabilitation/regeneration/rebirth/resuscitation/reorganization/reorganisation/(P)/ -更生会社 [こうせいがいしゃ] /(n) company needing reorganization (reorganisation)/ -更生期 [こうせいき] /(n) change of life/menopause/ -更生施設 [こうせいしせつ] /(n) rehabilitation facilities/halfway house/ -更生品 [こうせいひん] /(n) recycled goods/ -更生保護 [こうせいほご] /(n) rehabilitation/social readjustment/aftercare/parole/ -更代 [こうたい] /(n,vs) exchange (something)/ -更地 [さらち] /(n) empty lot/vacant plot of land/ -更訂 [こうてい] /(n,vs,adj-no) revision/ -更迭 [こうてつ] /(n,vs) change/shake-up/reshuffle (e.g. of a cabinet)/dismissal (e.g. of a minister)/exchanging places/(P)/ -更湯 [さらゆ] /(n) clean, freshly poured bath/hot water just poured into a bath that no one has entered yet/ -更年期 [こうねんき] /(n) menopause/change of life/(P)/ -更年期障害 [こうねんきしょうがい] /(n) menopausal disorders/ -更問 [さらもん] /(n) further questions/ -杭 [くい] /(n) (1) stake/post/pile/picket/(2) (abbr) (arch) stump/ -杭 [くいせ] /(ok) (n) stump/ -杭 [くいぜ] /(n) stump/ -杭周面摩擦力 [くいしゅうめんまさつりょく] /(n) pile shaft friction/ -杭打ち [くいうち] /(n) pile-driving/piling/ -杭打設 [くいうちせつ] /(n) pile-driving/ -校 [こう] /(suf) (1) school/(n,ctr) (2) proof (of a book, document, etc.)/counter for proofs/ -校を重ねる [こうをかさねる] /(exp,v1) to proofread again and again/ -校医 [こうい] /(n) school doctor/ -校閲 [こうえつ] /(n,vs) revision/proofreading/(P)/ -校閲係 [こうえつがかり] /(n) proofreader/ -校閲者 [こうえつしゃ] /(n) reviewer/person who checks accuracy of written work/ -校歌 [こうか] /(n) school song/(P)/ -校外 [こうがい] /(n) off-campus/out of school/ -校旗 [こうき] /(n) school flag/(P)/ -校紀 [こうき] /(n) school discipline/ -校規 [こうき] /(n) school regulations/ -校区 [こうく] /(n) (ksb:) school district/school area/ -校具 [こうぐ] /(n) school gear/ -校訓 [こうくん] /(n) school precepts/ -校合 [きょうごう] /(n,vs) collation/examining and comparing/ -校合 [こうごう] /(n,vs) collation/examining and comparing/ -校舎 [こうしゃ] /(n) school building/(P)/ -校主 [こうしゅ] /(n) proprietor of a school/ -校書殿 [きょうしょでん] /(n) pavilion housing the historical archives (in Heian Palace)/ -校書殿 [こうしょでん] /(n) pavilion housing the historical archives (in Heian Palace)/ -校章 [こうしょう] /(n) school badge/school emblem/school insignia/ -校正 [こうせい] /(n,vs) (1) proofreading/correction of press/(2) calibration/(P)/ -校正係 [こうせいがかり] /(n) proofreader/ -校正刷 [こうせいずり] /(n) galley proofs/proof sheet/printer's proof/ -校正刷り [こうせいずり] /(n) galley proofs/proof sheet/printer's proof/ -校正室 [こうせいしつ] /(n) proofroom/proof-reading room/reading room/ -校正者 [こうせいしゃ] /(n) proof-reader/proofreader/ -校倉 [あぜくら] /(n) ancient log storehouse/ -校倉造り [あぜくらづくり] /(n) ancient architectural style utilizing intercrossed triangle logs/ -校葬 [こうそう] /(n) school funeral/ -校則 [こうそく] /(n) school regulations/(P)/ -校注 [こうちゅう] /(n) collation editing/proofreading and annotation/ -校註 [こうちゅう] /(n) collation editing/proofreading and annotation/ -校長 [こうちょう] /(n) principal/headmaster/(P)/ -校長室 [こうちょうしつ] /(n) principal's office/ -校長先生 [こうちょうせんせい] /(n) (hon) school principal/school headmaster/school headmistress/ -校定 [こうてい] /(n,vs) revision/ -校庭 [こうてい] /(n) schoolyard/campus/(P)/ -校訂 [こうてい] /(n,vs,adj-no) revision/ -校内 [こうない] /(n,adj-no) within a school/(P)/ -校内暴力 [こうないぼうりょく] /(n) school violence/ -校売 [こうばい] /(iK) (n) (abbr) school store/co-op/school canteen/tuck shop/ -校風 [こうふう] /(n) school tradition/ -校服 [こうふく] /(n) school uniform/ -校僕 [こうぼく] /(n) student studying and working at the school/ -校本 [こうほん] /(n) annotated textbook/ -校務 [こうむ] /(n) school duties or affairs/ -校務員 [こうむいん] /(n) (obsc) school janitor/ -校名 [こうめい] /(n) name of a school/ -校門 [こうもん] /(n) school gate/(P)/ -校友 [こうゆう] /(n) schoolmate/alumnus/ -校友会 [こうゆうかい] /(n) alumni association/ -校了 [こうりょう] /(n,vs) proofreading completed/ -梗概 [こうがい] /(n) outline/summary/epitome/ -梗塞 [こうそく] /(n,vs) (1) stoppage/tightness/block/(n,vs,n-suf) (2) (med) infarction (e.g. cardiac)/ -構 [かじ] /(n) (uk) paper mulberry (Broussonetia papyrifera)/ -構 [かまえ] /(n) kanji enclosure type radical (must enclose at least two sides of the kanji)/ -構いません [かまいません] /(exp) no problem/it doesn't matter/ -構い手 [かまいて] /(n) companion/ -構う [かまう] /(v5u) (1) to mind/to care about/to be concerned about/(2) to care for/to look after/(3) to prepare for/(4) to interfere with/to meddle in/(5) to tease/(P)/ -構え [かまえ] /(n) posture (e.g. in martial arts)/pose/style/stance/ -構える [かまえる] /(v1,vt) (1) to set up (e.g. a building)/(2) to prepare in advance (e.g. a meal)/to prepare to use something (e.g. a camera)/(3) to plan/to scheme/(4) to fabricate in order to deceive/(5) to stiffen/to become formal/(P)/ -構の木 [かじのき] /(n) (uk) paper mulberry (Broussonetia papyrifera)/ -構へん [かまへん] /(exp) (uk) (ksb:) no problem/it doesn't matter/ -構へん [かめへん] /(exp) (uk) (ksb:) no problem/it doesn't matter/ -構わない [かまわない] /(exp) no problem/it doesn't matter/ -構音障害 [こうおんしょうがい] /(n) lisp/ -構外 [こうがい] /(n) off grounds/outside the premises/ -構図 [こうず] /(n) composition/(P)/ -構成 [こうせい] /(n,vs,adj-no) organization/organisation/configuration/composition/(P)/ -構成データ [こうせいデータ] /(n) (comp) configuration data/ -構成員 [こうせいいん] /(n) members/ -構成可能 [こうせいかのう] /(n) configurable/ -構成管理 [こうせいかんり] /(n) (comp) configuration management/ -構成機器 [こうせいきき] /(n) (comp) components/ -構成型 [こうせいがた] /(n,adj-no) constitutive form/ -構成子 [こうせいし] /(n) component/ -構成主義 [こうせいしゅぎ] /(n,adj-no) constructivism/ -構成情報 [こうせいじょうほう] /(n) configuration information/ -構成制御 [こうせいせいぎょ] /(n) (comp) configuration control/ -構成制御委員会 [こうせいせいぎょいいんかい] /(n) (comp) configuration control board/ -構成成分 [こうせいせいぶん] /(n) structural component/ -構成節 [こうせいせつ] /(n) (comp) configuration section/ -構成素構造 [こうせいそこうぞう] /(n) constituent structure/ -構成素統御 [こうせいそとうぎょ] /(n) constituent command/ -構成素否定 [こうせいそひてい] /(n) (ling) constituent negation/word negation/ -構成体 [こうせいたい] /(n) (comp) constituent/ -構成単位 [こうせいたんい] /(n) element/ -構成比 [こうせいひ] /(n) component distribution ratio (statistics)/component ratio/proportion/ -構成部品 [こうせいぶひん] /(n) (comp) component/ -構成分子 [こうせいぶんし] /(n) components/ -構成変更 [こうせいへんこう] /(n) (comp) configuration change/ -構成要件 [こうせいようけん] /(n) actus reus (constituent external element of a crime, as opposed to mental state)/ -構成要素 [こうせいようそ] /(n,adj-no) (comp) components/elements/parts/ -構成要素型 [こうせいようそがた] /(n) (comp) component type/ -構想 [こうそう] /(n,vs) plan/plot/idea/conception/(P)/ -構想力 [こうそうりょく] /(n) power of conception/conceptual ability/ -構造 [こうぞう] /(n) structure/construction/(P)/ -構造遺伝子 [こうぞういでんし] /(n) structural gene/ -構造汚職 [こうぞうおしょく] /(n) structural corruption/ -構造化プログラミング [こうぞうかプログラミング] /(n) (comp) structured programming/ -構造化プログラム [こうぞうかプログラム] /(n) (comp) structured program/ -構造化言語 [こうぞうかげんご] /(n) (comp) structured language/ -構造化照会言語 [こうぞうかしょうかいげんご] /(n) (comp) SQL/Structured Query Language/ -構造化分析 [こうぞうかぶんせき] /(n) (comp) Structured Analysis/SA/ -構造化問い合わせ言語 [こうぞうかといあわせげんご] /(n) structured query language/SQL/ -構造改革 [こうぞうかいかく] /(n) restructuring/ -構造改革論 [こうぞうかいかくろん] /(n) structural reform theory/ -構造記述 [こうぞうきじゅつ] /(n) structural description/ -構造型 [こうぞうがた] /(n) (comp) derived type/structured type/ -構造型符号化 [こうぞうがたふごうか] /(n) (comp) constructed encoding/ -構造言語学 [こうぞうげんごがく] /(n) (ling) structural linguistics/ -構造構成主義 [こうぞうこうせいしゅぎ] /(n) structural constructivism/ -構造構文 [こうぞうこうぶん] /(n) (comp) construct/ -構造式 [こうぞうしき] /(n) structural formula/ -構造主義 [こうぞうしゅぎ] /(n,adj-no) structuralism/ -構造色 [こうぞうしょく] /(n) structural color/ -構造線 [こうぞうせん] /(n) tectonic line/ -構造体 [こうぞうたい] /(n) structure/ -構造体ネットワーク [こうぞうたいネットワーク] /(n) (comp) structure network/ -構造体参照 [こうぞうたいさんしょう] /(n) (comp) structure reference/ -構造体識別子 [こうぞうたいしきべつし] /(n) (comp) structure identifier/ -構造体取出し [こうぞうたいとりだし] /(n) (comp) structure retrieval/ -構造体状態リスト [こうぞうたいじょうたいリスト] /(n) (comp) structure state list/ -構造体成分 [こうぞうたいせいぶん] /(n) (comp) structure component/ -構造体中央記憶 [こうぞうたいちゅうおうきおく] /(n) (comp) centralized structure store/ -構造体変数 [こうぞうたいへんすう] /(n) (comp) structured variable/ -構造体編集 [こうぞうたいへんしゅう] /(n) (comp) structure editing/ -構造体保管 [こうぞうたいほかん] /(n) (comp) structure archiving/ -構造体要素 [こうぞうたいようそ] /(n) (comp) structure element/ -構造地震 [こうぞうじしん] /(n) tectonic earthquake/ -構造調整プログラム [こうぞうちょうせいプログラム] /(n) structural adjustment programs/ -構造的 [こうぞうてき] /(adj-na) structural/ -構造的失業 [こうぞうてきしつぎょう] /(n) structural unemployment/ -構造表記法 [こうぞうひょうきほう] /(n) (comp) structured notation/ -構造不況 [こうぞうふきょう] /(n) structural recession/ -構造物 [こうぞうぶつ] /(n) structure/(P)/ -構造壁 [こうぞうかべ] /(n) foundation wall/structural wall/ -構造変化 [こうぞうへんか] /(n,vs) structural change/ -構造保持 [こうぞうほじ] /(n) structure preserving/ -構造要素 [こうぞうようそ] /(n) (comp) structural element/ -構体 [こうたい] /(n) body structure/ -構築 [こうちく] /(n,vs) construction/architecture (systems, agreement, etc)/(P)/ -構築子 [こうちくし] /(n) (comp) constructor/ -構築物 [こうちくぶつ] /(n) structure/ -構内 [こうない] /(n,adj-no) premises/grounds/campus/in-house/(P)/ -構内交換機 [こうないこうかんき] /(n) (comp) private branch exchange/PBX/ -構内通信網 [こうないつうしんもう] /(n) (comp) local area network/LAN/ -構内電話交換機 [こうないでんわこうかんき] /(n) (comp) private branch exchange/PBX/ -構文 [こうぶん] /(n,adj-no) (ling) syntax/sentence structure/ -構文エラー [こうぶんエラー] /(n) (comp) syntactic error/ -構文チェッカ [こうぶんチェッカ] /(n) (comp) syntax checker/ -構文解析 [こうぶんかいせき] /(n) (comp) syntax analysis/ -構文解析対象文字データ [こうぶんかいせきたいしょうもじデータ] /(n) (comp) parsed character data/ -構文規則 [こうぶんきそく] /(n) (comp) syntax/ -構文参照文字集合 [こうぶんさんしょうもじしゅうごう] /(n) (comp) syntax-reference character set/ -構文素 [こうぶんそ] /(n) (comp) lexical token/ -構文法 [こうぶんぽう] /(n) syntax rules/ -構文木 [こうぶんぎ] /(n) syntax tree/ -構苺 [かじいちご] /(n) (uk) Rubus trifidus (species of raspberry)/ -江 [え] /(n) inlet/bay/(P)/ -江 [こう] /(n) (1) (arch) large river (esp. the Yangtze)/(2) Lake Biwa/ -江に [えに] /(ateji) (n) (1) fate/destiny (esp. as a mysterious force that binds two people together)/(2) relationship (e.g. between two people)/bond/link/connection/(3) family ties/affinity/ -江河 [こうが] /(n) Yangtze and Yellow rivers/large river/ -江戸 [えど] /(n) old name of Tokyo/(P)/ -江戸っ子 [えどっこ] /(n) true Tokyoite/person born and raised in Edo/(P)/ -江戸っ児 [えどっこ] /(n) true Tokyoite/person born and raised in Edo/ -江戸のかたきを長崎で討つ [えどのかたきをながさきでうつ] /(exp,v5t) (id) to take revenge on someone in an unlikely place/to get revenge on someone in a different contest/ -江戸の華 [えどのはな] /(exp) (obs) widespread fires in Edo (often after earthquakes)/flowers of Edo/ -江戸の仇を長崎でうつ [えどのかたきをながさきでうつ] /(exp,v5t) (id) to take revenge on someone in an unlikely place/to get revenge on someone in a different contest/ -江戸の仇を長崎で討つ [えどのかたきをながさきでうつ] /(exp,v5t) (id) to take revenge on someone in an unlikely place/to get revenge on someone in a different contest/ -江戸の敵を長崎でうつ [えどのかたきをながさきでうつ] /(exp,v5t) (id) to take revenge on someone in an unlikely place/to get revenge on someone in a different contest/ -江戸の敵を長崎で討つ [えどのかたきをながさきでうつ] /(exp,v5t) (id) to take revenge on someone in an unlikely place/to get revenge on someone in a different contest/ -江戸みそ [えどみそ] /(n) Edo miso/type of miso produced in the Tokyo area since the Edo period (usu. low-salt and made with rice koji)/ -江戸歌舞伎 [えどかぶき] /(n) Edo-style kabuki/ -江戸花菖蒲 [えどはなしょうぶ] /(n) Iris ensata/Edo Japanese iris/ -江戸絵図 [えどえず] /(n) map of Edo/ -江戸間 [えどま] /(n) (1) standard measurement for the distance between pillars in eastern Japan (approx. 182 cm)/(2) Kanto-size tatami mat (approx. 176 cm by 88 cm)/ -江戸狂言 [えどきょうげん] /(n) Edo-style kabuki/ -江戸言葉 [えどことば] /(n) Edo dialect/ -江戸語 [えどご] /(n) Edo dialect/ -江戸子 [えどこ] /(n) (ksb:) true Tokyoite/person born and raised in Edo/ -江戸紫 [えどむらさき] /(n,adj-no) bluish-violet/royal purple/ -江戸児 [えどこ] /(n) (ksb:) true Tokyoite/person born and raised in Edo/ -江戸時代 [えどじだい] /(n) Edo period (1603-1868 CE)/ -江戸時代文学 [えどじだいぶんがく] /(n) Edo-period literature/ -江戸者 [えどもの] /(n) true Tokyoite/person born and raised in Edo/ -江戸上り [えどのぼり] /(n) Ryukyuan mission to Edo/ -江戸城 [えどじょう] /(n) Edo Castle (residence of the Shogun during the Edo period, now the site of the Tokyo Imperial Palace)/ -江戸切り子 [えどきりこ] /(n) type of faceted glass from Edo/ -江戸切子 [えどきりこ] /(n) type of faceted glass from Edo/ -江戸川 [えどがわ] /(n) Edo River/(P)/ -江戸前 [えどまえ] /(n) Tokyo style/ -江戸前ずし [えどまえずし] /(n) (food) Edo-style sushi (usu. nigirizushi)/ -江戸前寿司 [えどまえずし] /(n) (food) Edo-style sushi (usu. nigirizushi)/ -江戸前鮓 [えどまえずし] /(n) (food) Edo-style sushi (usu. nigirizushi)/ -江戸前鮨 [えどまえずし] /(n) (food) Edo-style sushi (usu. nigirizushi)/ -江戸彼岸 [えどひがん] /(n) (uk) double weeping rosebud cherry (Prunus pendula)/ -江戸弁 [えどべん] /(n) Edo dialect/ -江戸幕府 [えどばくふ] /(n) Edo shogunate (1603-1867)/ -江戸味噌 [えどみそ] /(n) Edo miso/type of miso produced in the Tokyo area since the Edo period (usu. low-salt and made with rice koji)/ -江湖 [こうこ] /(n) the public/the world/ -江湖 [ごうこ] /(n) Zen disciples/ -江鮭 [あめのうお] /(n) (uk) biwa trout (Oncorhynchus masou rhodurus)/biwa salmon/ -江山 [こうざん] /(n) rivers and mountains/landscape/ -江上 [こうじょう] /(n) (on the) bank of a large river/ -江川る [えがわる] /(v5r) to (try to) act like a big-shot/ -江村 [こうそん] /(n) village along a (large) river/ -江都 [こうと] /(n) (arch) (col) Edo/ -江頭 [こうとう] /(n) (obsc) riverbank (esp. the Yangtze River)/ -洪牙利 [ハンガリー] /(ateji) (n) (uk) Hungary/ -洪基 [こうき] /(n) foundation of a great project/base of a great enterprise/ -洪業 [こうぎょう] /(n) glorious achievement/ -洪水 [こうずい] /(n) flood/(P)/ -洪水神話 [こうずいしんわ] /(n) flood myth/ -洪積 [こうせき] /(n) diluvial epoch (geol.)/ -洪積世 [こうせきせい] /(n) diluvial epoch/ -洪積層 [こうせきそう] /(n) diluvial formation (geol.)/ -洪大 [こうだい] /(adj-na,n) great/immense/ -浩然 [こうぜん] /(n,adj-t,adv-to) (1) broadminded/magnanimous/(2) great and prosperous/vast/ -浩然の気 [こうぜんのき] /(n) (1) universal life force (the source of animation for all things)/(2) free spirit (i.e. a mindset unencumbered with worldly concerns)/ -浩瀚 [こうかん] /(adj-na,n) bulky/voluminous/ -港 [こう] /(suf) harbour/ -港 [みなと] /(n) harbour/harbor/port/(P)/ -港外 [こうがい] /(n) outside a port or harbor (harbour)/ -港区 [みなとく] /(n) Harbour Ward (e.g. in Tokyo)/ -港口 [こうこう] /(n) harbor entrance/harbour entrance/ -港祭り [みなとまつり] /(n) port festival/ -港市 [こうし] /(n) harbour city (harbor)/ -港図 [こうず] /(n) map of a harbor (harbour)/ -港則法 [こうそくほう] /(n) Act on Port Regulations (1948)/ -港町 [みなとまち] /(n) port city/ -港内 [こうない] /(n) inside the harbour/inside the harbor/(P)/ -港湾 [こうわん] /(n) harbours/harbors/(P)/ -港湾運送業 [こうわんうんそうぎょう] /(n) port transport industry/ -港湾運送事業 [こうわんうんそうじぎょう] /(n) port transport industry/ -港湾局 [こうわんきょく] /(n) Port and Harbor Authority/ -港湾税 [こうわんぜい] /(n) harbor duties/harbour duties/ -港湾当局 [こうわんとうきょく] /(n) port authorities/ -港湾労働者 [こうわんろうどうしゃ] /(n) longshoreman/stevedore/ -溝 [こう] /(num) (obsc) 10^32/hundred nonillion (short scale)/hundred quintillion (long scale)/ -溝 [どぶ] /(n) ditch/drain/gutter/groove/trench/ -溝 [みぞ] /(n) (1) ditch/drain/gutter/groove/trench/(2) gap (between people, countries, etc.)/gulf/(P)/ -溝が有る [みぞがある] /(exp) to be estranged/ -溝に捨てる [どぶにすてる] /(exp,v1) to throw down the drain/to waste/ -溝レール [みぞレール] /(n) grooved rail/ -溝渠 [こうきょ] /(n) ditch/sewer/canal/ -溝掘り機 [みぞほりき] /(n) ditching machine/ -溝形鋼 [みぞがたこう] /(n) channel (type of section steel)/ -溝五位 [みぞごい] /(n) Japanese night heron (Gorsachius goisagi)/ -溝酸漿 [みぞほおずき] /(n) monkey flower (plant)/mimulus (plant) (Mimulus nepalensis var. japonicus)/ -溝状舌 [こうじょうぜつ] /(n) fissured tongue/ -溝水 [どぶみず] /(n) ditch water/ -溝川 [どぶがわ] /(n) ditch with running water/ -溝鼠 [どぶねずみ] /(n) (1) (uk) brown rat (Rattus norvegicus)/common rat/Norway rat/(2) dark grey (colour, color)/dark gray/(3) secret evil-doer/ -溝泥 [どぶどろ] /(n) ditch mud/ -溝萩 [みそはぎ] /(n) (uk) Lythrum anceps (species of loosestrife closely related to purple loosestrife, Lythrum salicaria)/ -溝萩 [みぞはぎ] /(n) (uk) Lythrum anceps (species of loosestrife closely related to purple loosestrife, Lythrum salicaria)/ -溝板 [どぶいた] /(n) boards covering a ditch (drainage, sewage, etc.)/ -溝腹綱 [こうふくこう] /(n) Solenogastres (subclass of small worm-like molluscs)/ -溝溜 [こうりゅう] /(n) drain and pool for collecting sewage, etc./ -溝浚い [どぶさらい] /(n) cleaning out mud from a ditch or drain/ -溝蜆 [どぶしじみ] /(n) (uk) Sphaerium japonicum (species of fingernail clam)/ -甲 [かぶと] /(n) helmet (of armor, armour)/headpiece/ -甲 [かん] /(n) treble range (in Japanese music)/high note/ -甲 [きのえ] /(n) first sign of the Chinese calendar/ -甲 [こう] /(n) (1) carapace/shell/(2) 1st in rank/grade A/(3) instep/back of hand/(4) the A party (e.g. in a contract)/the first party/plaintiff (label in legal documents)/(P)/ -甲 [よろい] /(n) armor/armour/ -甲と乙 [こうとおつ] /(exp) the former and the latter/A and B/ -甲の薬は乙の毒 [こうのくすりはおつのどく] /(exp) one man's meat is another man's poison/one man's medicine is another man's poison/ -甲イカ [こうイカ] /(n) golden cuttlefish (Sepia esculenta)/cuttlefish (any species in the family Sepiidae)/ -甲烏賊 [こういか] /(n) golden cuttlefish (Sepia esculenta)/cuttlefish (any species in the family Sepiidae)/ -甲乙 [こうおつ] /(n) (1) A and B/excellent and good/similarity/(2) discrimination/discernment/distinction/(3) first and second parties (in legal contexts)/(P)/ -甲乙つけがたい [こうおつつけがたい] /(exp) it is difficult to say which of the two is better/ -甲乙付けがたい [こうおつつけがたい] /(exp) it is difficult to say which of the two is better/ -甲乙付け難い [こうおつつけがたい] /(exp) it is difficult to say which of the two is better/ -甲乙丙 [こうおつへい] /(n) ABC/1, 2 and 3/ -甲乙丙丁 [こうおつへいてい] /(n) A, B, C and D/first, second, third and fourth/ -甲蟹 [かぶとがに] /(n) (uk) horseshoe crab/ -甲殻 [こうかく] /(n,adj-no) carapace/shell/crust/ -甲殻綱 [こうかくこう] /(n) Crustacea/ -甲殻類 [こうかくるい] /(n) crustacean/ -甲掛け [こうがけ] /(n) gauntlet/spats/ -甲午 [きのえうま] /(n) 31st of the sexagenary cycle/ -甲午 [こうご] /(n) 31st of the sexagenary cycle/ -甲午農民戦争 [こうごのうみんせんそう] /(n) Donghak Peasant Revolution/ -甲高 [こうだか] /(adj-na,n,adj-no) high-pitched/high in the instep/ -甲高い [かんだかい] /(adj-i) high-pitched/shrill/(P)/ -甲骨文 [こうこつぶん] /(n) ancient inscriptions of Chinese characters on oracle bones and tortoise shells/ -甲骨文字 [こうこつもじ] /(n) ancient inscriptions of Chinese characters on oracle bones and carapaces/ -甲子 [かっし] /(n) first of the sexagenary cycle/ -甲子 [きのえね] /(n) first of the sexagenary cycle/(P)/ -甲子 [こうし] /(n) first of the sexagenary cycle/ -甲子園 [こうしえん] /(n) Koshien (location of Koshien Stadium, where the Japan National High School Baseball Tournament is held)/ -甲種 [こうしゅ] /(n) A-grade/first-class/(P)/ -甲種合格 [こうしゅごうかく] /(n) passing the physical examination as a Grade One conscript (in the former Japanese military)/ -甲巡 [こうじゅん] /(n) armored cruiser/armoured cruiser/ -甲所 [かんどころ] /(n) (1) finger board (of a musical instrument)/(2) vital point/ -甲状せん [こうじょうせん] /(n) thyroid gland/ -甲状せんしゅ [こうじょうせんしゅ] /(n) (med) goiter/goitre/ -甲状腺 [こうじょうせん] /(n) thyroid gland/(P)/ -甲状腺がん [こうじょうせんがん] /(n) thyroid cancer/ -甲状腺ガゼル [こうじょうせんガゼル] /(n) (uk) goitered gazelle (Gazella subgutturosa)/black-tailed gazelle/Persian gazelle/ -甲状腺ホルモン [こうじょうせんホルモン] /(n) thyroid hormone/ -甲状腺炎 [こうじょうせんえん] /(n) thyroiditis/ -甲状腺癌 [こうじょうせんがん] /(n) thyroid cancer/ -甲状腺機能低下症 [こうじょうせんきのうていかしょう] /(n) (med) hypothyroidism/ -甲状腺機能亢進症 [こうじょうせんきのうこうしんしょう] /(n) (med) hyperthyroidism/ -甲状腺刺激ホルモン [こうじょうせんしげきホルモン] /(n) thyroid-stimulating hormone/TSH/thyrotropin/thyrotrophin/ -甲状腺腫 [こうじょうせんしゅ] /(n) (med) goiter/goitre/ -甲状軟骨 [こうじょうなんこつ] /(n) thyroid cartilage/ -甲信越地方 [こうしんえつちほう] /(n) Koushin'etsu region (including Yamanashi, Nagano and Niigata prefectures)/ -甲申 [きのえさる] /(n) twenty-first of the sexagenary cycle/ -甲申 [こうしん] /(n) twenty-first of the sexagenary cycle/ -甲申事変 [こうしんじへん] /(n) Gapsin Coup (Korea, 1884)/ -甲声 [かんごえ] /(n) sharp high voice/ -甲走った [かんばしった] /(adj-f) shrill/high-pitched/sharp/ -甲走る [かんばしる] /(v5r,vi) to make a shrill sound/ -甲卒 [こうそつ] /(n) armored warrior/armoured warrior/ -甲辰 [きのえたつ] /(n) 41st of the sexagenary cycle/ -甲辰 [こうしん] /(n) 41st of the sexagenary cycle/ -甲虫 [かぶとむし] /(n) (uk) rhinoceros beetle (esp. the Japanese rhinoceros beetle, Trypoxylus dichotomus)/ -甲虫 [こうちゅう] /(n) beetle/ -甲虫目 [こうちゅうもく] /(n) Coleoptera (the order of insects containing beetles)/ -甲虫類 [こうちゅうるい] /(n) beetles/coleopterans/coleoptera/ -甲鉄 [こうてつ] /(n,adj-no) armor/armour/armor plate/armour plate/ -甲鉄艦 [こうてつかん] /(n) armored ship/armoured ship/ -甲鉄板 [こうてつばん] /(n) armor plate/armour plate/ -甲寅 [きのえとら] /(n) 51st of the sexagenary cycle/ -甲寅 [こういん] /(n) 51st of the sexagenary cycle/ -甲板 [かんぱん] /(n) deck (of a ship)/(P)/ -甲板 [こうはん] /(n) deck (of a ship)/(P)/ -甲板員 [かんぱんいん] /(n) deck hand/ -甲板員 [こうはんいん] /(n) deck hand/ -甲板渡し [かんぱんわたし] /(n) free on board/FOB/ -甲斐 [かい] /(n) effect/result/worth/use/avail/ -甲斐 [がい] /(suf) effect/result/worth/use/avail/ -甲斐がある [かいがある] /(exp) effective/fruitful/worthwhile/worth/ -甲斐がない [かいがない] /(exp,adj-i) useless/in vain/ -甲斐が無い [かいがない] /(exp,adj-i) useless/in vain/ -甲斐が有る [かいがある] /(exp) effective/fruitful/worthwhile/worth/ -甲斐ない [かいない] /(adj-i) worthless/pointless/useless/ -甲斐犬 [かいいぬ] /(n) Kai/Kai ken/Japanese dog breed/ -甲斐犬 [かいけん] /(n) Kai/Kai ken/Japanese dog breed/ -甲斐絹 [かいき] /(n) type of thin thread/textile type/ -甲斐甲斐しい [かいがいしい] /(adj-i) gallant/heroic/brave/ -甲斐性 [かいしょ] /(n) resourcefulness/ability (esp. to earn a living)/dependability/reliability/ -甲斐性 [かいしょう] /(n) resourcefulness/ability (esp. to earn a living)/dependability/reliability/ -甲斐性なし [かいしょうなし] /(n) being good-for-nothing/useless person/ -甲斐性無し [かいしょうなし] /(n) being good-for-nothing/useless person/ -甲斐無い [かいない] /(adj-i) worthless/pointless/useless/ -甲斐無し [かいなし] /(n) worthlessness/uselessness/hopelessness/ -甲斐路 [かいじ] /(n) bright red table grape, a cross between a Flame Tokay and a Neo Muscat/ -甲比丹 [カピタン] /(n) (obs) captain (por:)/ -甲皮 [こうひ] /(n) carapace/shell/crust/ -甲必丹 [カピタン] /(n) (obs) captain (por:)/ -甲兵 [こうへい] /(n) arms/war/armed warrior/ -甲夜 [こうや] /(n) (arch) first division of the night (approx. 7 pm to 9 pm)/ -甲矢 [はや] /(n) arrow with feathers that curve to the left (the first of two arrows to be fired)/ -甲羅 [こうら] /(n) shell/carapace/ -甲羅干し [こうらぼし] /(n) (lying on one's belly and) basking in the sun/sunbathing (e.g. on a beach)/ -甲羅蒸 [こうらむし] /(n) crab meat mixed with vegetables and egg yolk, steamed inside its shell/ -甲羅蒸し [こうらむし] /(n) crab meat mixed with vegetables and egg yolk, steamed inside its shell/ -甲論乙駁 [こうろんおつばく] /(n,vs) arguments pro and con/ -甲冑 [かっちゅう] /(n) armor and helmet (armour)/ -甲冑魚 [かっちゅうぎょ] /(n) armored fish/armoured fish/ -甲冑師 [かっちゅうし] /(n) armorer/armourer/ -甲戌 [きのえいぬ] /(n) eleventh of the sexagenary cycle/ -甲戌 [こうじゅつ] /(n) eleventh of the sexagenary cycle/ -甲胄 [かっちゅう] /(iK) (n) armor and helmet (armour)/ -甲鈑 [こうはん] /(n) steel sheet/steel plate/steel plates/ -甲鈑 [こうばん] /(n) steel sheet/steel plate/steel plates/ -皇位 [こうい] /(n) imperial throne/(P)/ -皇位継承 [こういけいしょう] /(n) (Japanese) imperial succession/ -皇位継承者 [こういけいしょうしゃ] /(n) heir to the throne/successor to the throne/ -皇胤 [こういん] /(n) (arch) Imperial descendant (posterity)/ -皇漢医学 [こうかんいがく] /(n) traditional Chinese medicine/ -皇紀 [こうき] /(n) Imperial era/ -皇紀年度 [こうきねんど] /(n) numbering of years since Jimmu/ -皇宮 [こうぐう] /(n) the Imperial Palace/ -皇宮警察 [こうぐうけいさつ] /(n) the Imperial Guards/ -皇居 [こうきょ] /(n) Imperial Palace/(P)/ -皇軍 [こうぐん] /(n) (Japanese) Imperial Army/ -皇御孫 [すめみま] /(n) (1) (arch) grandchild of Amaterasu (i.e. Ninigi no Mikoto)/(2) descendant of Amaterasu/person of imperial lineage/emperor/ -皇后 [こうごう] /(n,adj-no) (Japanese) empress/queen/(P)/ -皇后宮 [こうごうぐう] /(n) (1) empress's residence/(2) empress/ -皇后陛下 [こうごうへいか] /(n) her majesty the Empress/ -皇考 [こうこう] /(n) the (deceased) father of the current emperor/ -皇国 [こうこく] /(n) Japan/the (Japanese) empire/ -皇嗣 [こうし] /(n) Crown Prince/Imperial Heir/ -皇子 [おうじ] /(n) imperial prince/ -皇子 [みこ] /(n) child of the emperor/ -皇子の尊 [みこのみこと] /(n) (arch) (hon) crown prince/ -皇子の命 [みこのみこと] /(n) (arch) (hon) crown prince/ -皇室 [こうしつ] /(n) Imperial household/(P)/ -皇室神道 [こうしつしんとう] /(n) Imperial Household Shinto/ -皇室典範 [こうしつてんぱん] /(n) the Imperial Household Law/ -皇室費 [こうしつひ] /(n) the Imperial Household expenses/ -皇寿 [こうじゅ] /(n) 111th birthday/ -皇宗 [こうそう] /(n) imperial ancestors/ -皇女 [おうじょ] /(n) imperial princess/ -皇女 [こうじょ] /(n) imperial princess/(P)/ -皇女 [みこ] /(n) child of the emperor/ -皇城 [こうじょう] /(n) imperial palace/ -皇親 [こうしん] /(n) imperial family/relatives of the Emperor/ -皇籍 [こうせき] /(n) membership of the Imperial family/ -皇祖 [おおじのみこと] /(n) (arch) (obsc) grandfather of the emperor/ -皇祖 [こうそ] /(n) (divine, historical or legendary) founder of an empire/ -皇祖皇宗 [こうそこうそう] /(n) ancestors of the Imperial Family/ -皇族 [こうぞく] /(n) imperial family/royalty/(P)/ -皇族費 [こうぞくひ] /(n) allowance allotted to the Imperial family/ -皇孫 [こうそん] /(n) imperial grandchild or descendant/ -皇孫 [すめみま] /(n) (1) (arch) grandchild of Amaterasu (i.e. Ninigi no Mikoto)/(2) descendant of Amaterasu/person of imperial lineage/emperor/ -皇太后 [こうたいこう] /(n) Queen Mother/Empress Dowager/ -皇太后 [こうたいごう] /(n) Queen Mother/Empress Dowager/(P)/ -皇太子 [こうたいし] /(n) crown prince/(P)/ -皇太子殿下 [こうたいしでんか] /(n) the Crown Prince/ -皇太子妃 [こうたいしひ] /(n) crown princess/(P)/ -皇太孫 [こうたいそん] /(n) eldest grandson of an Emperor in the line of descent/ -皇大神宮 [こうたいじんぐう] /(n) Koutai Shrine (the inner shrine of Ise Shrine)/ -皇朝十二銭 [こうちょうじゅうにせん] /(n) twelve coinages minted in Japan during the Nara and Heian periods/ -皇帝 [おうだい] /(ok) (n) (hon) emperor/ -皇帝 [こうてい] /(n) (hon) emperor/(P)/ -皇帝の嗣 [こうていのし] /(n) Emperor's heir/ -皇帝ペンギン [こうていペンギン] /(n) (uk) emperor penguin (Aptenodytes forsteri)/ -皇典 [こうてん] /(n) Japanese classics/ -皇天 [こうてん] /(n) providence/heaven/ -皇都 [こうと] /(n) imperial capital/ -皇統 [こうとう] /(n) the imperial line/ -皇統譜 [こうとうふ] /(n) Imperial family record/ -皇道 [こうどう] /(n) the benevolent Imperial rule/the Imperial Way/ -皇道派 [こうどうは] /(n) Imperial Way Faction (of the Imperial Japanese Army)/ -皇配 [こうはい] /(n) prince consort/ -皇妃 [こうひ] /(n) empress/queen/ -皇別 [こうべつ] /(n) clans supposedly descended from the imperial family/ -皇民化 [こうみんか] /(vs) imperialise/imperialize/ -皇民化政策 [こうみんかせいさく] /(n) imperialisation policy (esp. on Korea during Japan's colonial rule) (imperialization)/policy of imperialisation/ -皇民党 [こうみんとう] /(n) Imperialist Party/(P)/ -皇婿 [こうせい] /(n) prince consort/ -皇陵 [こうりょう] /(n) imperial mausoleum/ -皇霊 [こうれい] /(n) spirits of past emperors/ -皇霊祭 [こうれいさい] /(n) equinoctial ceremony held by the emperor at the shrine of imperial ancestors/ -皇霊殿 [こうれいでん] /(n) shrine of imperial ancestors/ -皇祚 [こうそ] /(n) rank of emperor/the imperial throne/ -硬 [こう] /(n) hardness/ -硬い [かたい] /(adj-i) (1) hard/solid/tough/(2) stiff/tight/wooden/unpolished (e.g. writing)/(3) strong/firm (not viscous or easily moved)/(4) safe/steady/honest/steadfast/(5) obstinate/stubborn/(6) bookish/formal/stuffy/(P)/ -硬いことは言いっこなし [かたいことはいいっこなし] /(exp) let's put formalities aside/let's not speak so stiffly/ -硬い石 [かたいいし] /(n) hard stone/ -硬い表情 [かたいひょうじょう] /(n) stiff expression/ -硬い文章 [かたいぶんしょう] /(n) stiff style/ -硬さ [かたさ] /(n) firmness/hardness/stiffness/honesty/(P)/ -硬し [かたし] /(adj-ku) (arch) hard/solid/tough/ -硬の芯 [こうのしん] /(n) hard pencil lead/ -硬メン [かたメン] /(n) dried ramen/ -硬音 [こうおん] /(n) (ling) fortis/ -硬化 [こうか] /(n,vs,adj-no) hardening/vulcanization/vulcanisation/sclerosis/curing/(P)/ -硬化剤 [こうかざい] /(n) hardener/curative agent/stiffening agent/ -硬化症 [こうかしょう] /(n) sclerosis/ -硬化油 [こうかゆ] /(n) hydrogenated oil/ -硬貨 [こうか] /(n) (1) coin/(2) hard currency/(P)/ -硬球 [こうきゅう] /(n) hard ball/regulation ball/ -硬玉 [こうぎょく] /(n) jadeite/ -硬結 [こうけつ] /(n,vs) induration/ -硬券 [こうけん] /(n) (obsc) train ticket printed on thick paper/ -硬口蓋 [こうこうがい] /(n) hard palate/ -硬口蓋音 [こうこうがいおん] /(n) (ling) palatal/ -硬膏 [こうこう] /(n) plaster (type of bandage)/ -硬骨 [こうこつ] /(n) (1) bone/(adj-no,adj-na,n) (2) firm/uncompromising/ -硬骨漢 [こうこつかん] /(n) man of principle/ -硬骨魚 [こうこつぎょ] /(n) bony fish/osteichthyan/ -硬骨魚綱 [こうこつぎょこう] /(n) Osteichthyes/class comprising the bony fishes (and sometimes their descendants, i.e. tetrapods)/ -硬骨魚類 [こうこつぎょるい] /(n) bony fishes/osteichthyans/ -硬式 [こうしき] /(n) hardball (tennis, baseball)/(P)/ -硬式テニス [こうしきテニス] /(n) tennis/tennis played with regulation balls/ -硬質 [こうしつ] /(n,adj-no) hardness/stiffness/(P)/ -硬質陶器 [こうしつとうき] /(n) ironstone china/ -硬水 [こうすい] /(n) hard water/ -硬性 [こうせい] /(n,adj-no) hardness/ -硬性憲法 [こうせいけんぽう] /(n) entrenched constitutional provision/ -硬石鹸 [こうせっけん] /(n) hard soap/soda soap/ -硬石膏 [こうせっこう] /(n) anhydrite/ -硬調 [こうちょう] /(n,adj-no) hard tone/ -硬直 [こうちょく] /(n,vs) stiffening/rigidity/rigor/stiffness/ossification/petrification/(P)/ -硬度 [こうど] /(n) hardness/solidity/(P)/ -硬軟 [こうなん] /(n) hardness/ -硬軟両派 [こうなんりょうは] /(n) stalwart and insurgent factions/ -硬派 [こうは] /(n,adj-na) (1) tough elements/hard-liners/stalwarts/diehards/hawks/(2) considering association with women and interest in fashion as weakness and focusing on strength and manliness/young tough/young rowdy/(3) hard (news)/hard news reporter/(4) strait-laced (person)/straight-laced/overly serious regarding relations between men and women/(5) bullish traders/(P)/ -硬派厨 [こうはちゅう] /(n) (sl) (derog) Internet tough guy/ -硬筆 [こうひつ] /(n) pen or pencil/ -硬変 [こうへん] /(n,vs) cirrhosis/ -硬膜 [こうまく] /(n,adj-no) dura/dura mater/ -硬膜外血腫 [こうまくがいけっしゅ] /(n) epidural hematoma/epidural haematoma/ -硬木 [こうぼく] /(n) hardwood/ -硬葉樹 [こうようじゅ] /(n,adj-no) sclerophyllous tree/ -硬葉樹林 [こうようじゅりん] /(n) sclerophyll forest/sclerophyllous forest/hardwood forest/ -硬鱗 [こうりん] /(n) ganoid scale/ -硬鑞 [こうろう] /(n) hard solder/ -稿 [こう] /(n) manuscript/version/draft/(P)/ -稿を改める [こうをあらためる] /(exp,v1) to rewrite a manuscript/ -稿人 [こうじん] /(n) straw figure/ -稿本 [こうほん] /(n) manuscript/ -稿料 [こうりょう] /(n) advance for manuscript/copy-money/(P)/ -糠 [ぬか] /(n) rice-bran/ -糠に釘 [ぬかにくぎ] /(exp) having no effect/waste of effort/ -糠雨 [ぬかあめ] /(n) a drizzle/ -糠蝦 [あみ] /(n) (uk) opossum shrimp (Mysida spp.)/mysid/ -糠蚊 [ぬかか] /(n) (uk) biting midge/no-see-um (any insect of family Ceratopogonidae)/ -糠喜び [ぬかよろこび] /(n,vs) premature joy/short-lived elation/ -糠子 [ぬかご] /(n) (obsc) biting midge (any insect of family Ceratopogonidae)/no-see-um/ -糠床 [ぬかどこ] /(n) bed of salted rice bran used for pickling/ -糠袋 [ぬかぶくろ] /(n) rice-bran bag (used for scrubbing the skin when bathing)/ -糠漬 [ぬかづけ] /(n) pickles made in brine and fermented rice bran (esp. vegetables, also meat, fish, eggs, etc.)/ -糠漬け [ぬかづけ] /(n) pickles made in brine and fermented rice bran (esp. vegetables, also meat, fish, eggs, etc.)/ -糠蝿 [ぬかばえ] /(n) (1) (obsc) biting midge (any insect of family Ceratopogonidae)/no-see-um/(2) plant hopper (any insect of family Delphacidae)/ -糠味噌 [ぬかみそ] /(n) (food) salted rice-bran paste for pickling/ -糠味噌臭い [ぬかみそくさい] /(adj-i) overly concerned with domestic affairs/having an air of domesticity/ -糠味噌漬け [ぬかみそづけ] /(n) (food) vegetables pickled in salted rice-bran paste/ -糠油 [ぬかあぶら] /(n) rice-bran oil/ -糠蠅 [ぬかばえ] /(n) (1) (obsc) biting midge (any insect of family Ceratopogonidae)/no-see-um/(2) plant hopper (any insect of family Delphacidae)/ -紅 [あか] /(n) (1) red/crimson/scarlet/(2) red-containing colour (e.g. brown, pink, orange)/(3) (col) Red (i.e. communist)/(4) (abbr) red light/(5) (abbr) red ink (i.e. in finance or proof-reading)/(in) the red/(adj-no,n-pref) (6) complete/total/perfect/obvious/ -紅 [くれない] /(n) deep red/crimson/(P)/ -紅 [こう] /(n) deep red/crimson/ -紅 [べに] /(n) (1) deep red/crimson/(2) rouge/lipstick/(P)/ -紅 [もみ] /(n) red silk lining/ -紅い [あかい] /(adj-i) (1) red/(2) Red (i.e. communist)/(P)/ -紅うちわ [べにうちわ] /(n) Anthurium lily/flamingo lily/Anthurium/ -紅しょうが [べにしょうが] /(n) red pickled ginger/ -紅ずいき [くれないずいき] /(n) red taro stems/red aroid/ -紅ずわい蟹 [べにずわいがに] /(n) (uk) red snow crab (Chionoecetes japonicus)/ -紅の袴 [くれないのはかま] /(n) red hakama (e.g. worn by miko, or noblewomen at court)/ -紅ショウガ [べにショウガ] /(n) red pickled ginger/ -紅一点 [こういってん] /(n) the lone woman (e.g. bright flower) in a group/ -紅芋 [べにいも] /(n) (1) purple yam/water yam (Dioscorea alata)/winged yam/(2) purple fleshed sweet potato (any one of several different such)/(3) (uk) Conus pauperculus (species of cone shell)/ -紅芋茎 [くれないずいき] /(n) red taro stems/red aroid/ -紅衛兵 [こうえいへい] /(n) (Chinese) Red Guards/ -紅炎 [こうえん] /(n) (1) red flame/(2) (astron) (solar) prominence/ -紅焔 [こうえん] /(n) (1) red flame/(2) (astron) (solar) prominence/ -紅猿子 [べにましこ] /(n) (uk) long-tailed rosefinch (Uragus sibiricus)/ -紅鉛鉱 [こうえんこう] /(n) crocoisite/crocoite/red lead ore/ -紅花 [こうか] /(n) safflower/dyer's safflower/Carthamus tinctorius/ -紅花 [べにばな] /(n) safflower/dyer's safflower/Carthamus tinctorius/ -紅花隠元 [べにばないんげん] /(n) (uk) scarlet runner bean (Phaseolus coccineus)/ -紅花油 [べにばなゆ] /(n) safflower oil/ -紅花襤褸菊 [べにばなぼろぎく] /(n) (uk) red-flower ragleaf (Crassocephalum crepidioides)/redflower ragleaf/ -紅霞 [こうか] /(n) crimson mist/crimson-tinted clouds (e.g. at sunset)/ -紅海 [こうかい] /(n) Red Sea/ -紅海月 [べにくらげ] /(n) (uk) immortal jellyfish (Turritopsis nutricula)/ -紅貝 [べにがい] /(n) (uk) full-blooded tellin (Pharaonella sieboldii)/ -紅殻 [べにがら] /(n) red iron oxide (dut: Bengala)/rouge/ -紅学 [こうがく] /(n) redology/study of the novel Dream of the Red Chamber by Cao Xueqin, one of China's four great classical novels/ -紅褐色 [こうかっしょく] /(n,adj-no) brownish-red/ -紅冠鳥 [こうかんちょう] /(n) cardinal (bird) (Cardinalis cardinalis)/ -紅顔 [こうがん] /(n) rosy cheeks/ -紅顔可憐 [こうがんかれん] /(n,adj-na) youthful and endearing/rosy-cheeked and sweet/ -紅旗 [こうき] /(n) Red Flag (Chinese Communist Party bulletin)/ -紅玉 [こうぎょく] /(n) ruby/Jonathan apple/ -紅巾の乱 [こうきんのらん] /(n) Red Turban Rebellion (China, 1351-1366 CE)/ -紅銀鉱 [こうぎんこう] /(n) ruby silver ore/ -紅栗毛 [べにくりげ] /(n) red chestnut (horse coat color)/ -紅型 [びんがた] /(n) method of dyeing, developed in Okinawa, in which a single stencil is used to produce richly polychromatic designs/traditional dyed cloth from Okinawa/ -紅袴 [くれないのはかま] /(n) red hakama (e.g. worn by miko, or noblewomen at court)/ -紅麹 [べにこうじ] /(n) (uk) Monascus purpureus (species of mold)/ang-khak/ -紅麹黴 [べにこうじかび] /(n) (uk) Monascus purpureus (species of mold)/ang-khak/ -紅差し指 [べにさしゆび] /(n) ring finger/ -紅鮭 [べにざけ] /(n) (uk) sockeye salmon (Oncorhynchus nerka)/red salmon/ -紅糸蜻蛉 [べにいととんぼ] /(n) (uk) Ceriagrion nipponicum (species of damselfly)/ -紅樹 [こうじゅ] /(n) (1) mangrove (esp. the black mangrove, Bruguiera gymnorrhiza)/(2) tree with red leaves or flowers/ -紅樹 [ひるぎ] /(n) (uk) mangrove (of family Rhizophoraceae)/ -紅樹林 [こうじゅりん] /(n) mangrove forest/ -紅綬褒章 [こうじゅほうしょう] /(n) Medal with Red Ribbon/ -紅色 [こうしょく] /(n) red (color, colour)/ -紅色 [べにいろ] /(n) red (color, colour)/ -紅色球形形象物 [こうしょくきゅうけいけいしょうぶつ] /(n) (obsc) red globular shape/red ball signal shape (marine safety context)/ -紅色球形形象物 [べにいろきゅうけいけいしょうぶつ] /(n) (obsc) red globular shape/red ball signal shape (marine safety context)/ -紅色植物 [こうしょくしょくぶつ] /(n) rhodophyte/ -紅色硫黄細菌 [こうしょくいおうさいきん] /(n) purple sulfur bacteria/purple sulphur bacteria/ -紅唇 [こうしん] /(n) red lips/ -紅塵 [こうじん] /(n) cloud of dust/mundane world/ -紅雀 [べにすずめ] /(n) (uk) red avadavat (Amandava amandava)/strawberry finch/red munia/ -紅生姜 [べにしょうが] /(n) red pickled ginger/ -紅生薑 [べにしょうが] /(n) red pickled ginger/ -紅赤 [べにあか] /(n) (1) bright red tinged with yellow/(2) variety of sweet potato with red skin and sweet yellow flesh (product of the Kawagoe region)/ -紅雪 [こうせつ] /(n) red snow (due to microscopic algae, yellow sand, etc.)/ -紅染月 [こうぞめづき] /(n) (obsc) eighth lunar month/ -紅組 [あかぐみ] /(n) red team/ -紅藻 [こうそう] /(n) red algae/rhodophyceae/ -紅大豆 [べにだいず] /(n) benidaizu soybean/crimson soybean (trad. grown in Yamagata)/ -紅団扇 [べにうちわ] /(n) Anthurium lily/flamingo lily/Anthurium/ -紅茶 [こうちゃ] /(n) black tea/(P)/ -紅茶きのこ [こうちゃきのこ] /(n) kombucha/drink of northern Chinese origin made by fermentation of sweetened tea/ -紅茶キノコ [こうちゃキノコ] /(n) kombucha/drink of northern Chinese origin made by fermentation of sweetened tea/ -紅茶菌 [こうちゃきのこ] /(n) kombucha/drink of northern Chinese origin made by fermentation of sweetened tea/ -紅茶茸 [こうちゃきのこ] /(n) kombucha/drink of northern Chinese origin made by fermentation of sweetened tea/ -紅茶道具一式 [こうちゃどうぐいっしき] /(n) tea set/tea service/ -紅中 [ホンちゅう] /(n) red dragon tile (mahjong)/ -紅中 [ホンチュン] /(n) red dragon tile (mahjong)/ -紅柱石 [こうちゅうせき] /(n) andalusite/ -紅潮 [こうちょう] /(n,vs) flush/blush/(P)/ -紅鶴 [べにづる] /(n) (uk) flamingo (Phoenicopteridae)/ -紅天蛾 [べにすずめ] /(n) (uk) elephant hawk moth (Deilephila elpenor)/ -紅天狗茸 [べにてんぐたけ] /(n) (uk) fly agaric (species of poisonous mushroom, Amanita muscaria)/ -紅灯 [こうとう] /(n) red light/ -紅灯緑酒 [こうとうりょくしゅ] /(n) (nights of) fun, food, and drink/bright-light district/nightlife district/ -紅梅 [こうばい] /(n) red-blossomed plum tree/red Japanese apricot/(P)/ -紅梅 [べにうめ] /(ik) (n) red-blossomed plum tree/red Japanese apricot/ -紅梅焼 [こうばいやき] /(n) var. of senbei shaped like a Japanese plum/ -紅梅焼き [こうばいやき] /(n) var. of senbei shaped like a Japanese plum/ -紅白 [こうはく] /(n,adj-no) (1) red and white/colours for festive or auspicious occasions (colors)/(n) (2) (abbr) Red and White singing contest/annual contest between male and female popular singers on New Year's Eve (sponsored and broadcast by NHK)/(P)/ -紅白歌合戦 [こうはくうたがっせん] /(n) Red and White singing contest/annual contest between male and female popular singers on New Year's Eve (sponsored and broadcast by NHK)/ -紅白試合 [こうはくじあい] /(n) contest between two groups/contest between red group and white group/ -紅白粉 [べにおしろい] /(n) makeup/ -紅斑 [こうはん] /(n) red spots/erythema/ -紅斑性狼瘡 [こうはんせいろうそう] /(n) lupus erythematosus/ -紅筆 [べにふで] /(n) (1) lipstick brush/(2) mountain Japanese apricot/ -紅粉 [こうふん] /(n) powdered rouge/ -紅粉 [べにこ] /(n) powdered rouge/ -紅鱒 [べにます] /(n) sockeye salmon (Oncorhynchus nerka)/ -紅妙蓮寺 [べにみょうれんじ] /(n) (uk) Camellia japonica 'Benimyorenji' (cultivar of common camellia)/ -紅毛 [こうもう] /(n,adj-no) (1) red hair/(2) (obs) Westerner (esp., originally, the Dutch)/ -紅毛夷 [こうもうい] /(n) late Edo-period pejorative for the Dutch/red-haired barbarian/ -紅毛人 [こうもうじん] /(n) Westerner (esp., originally, the Dutch)/ -紅毛船 [こうもうせん] /(n) (arch) (col) foreign ship (originally only of Dutch ships, but later referring to all foreign ships)/ -紅毛碧眼 [こうもうへきがん] /(n) red-haired and blue-eyed (person)/a Westerner/ -紅葉 [こうよう] /(n,vs) (1) autumn colours/fall colors/leaves changing color (colour)/(2) leaves turning red/red leaves/(P)/ -紅葉 [もみじ] /(n,vs) (1) autumn colours/fall colors/leaves changing color (colour)/(n) (2) (Japanese) maple (Acer japonicum)/(3) (col) venison/(P)/ -紅葉おろし [もみじおろし] /(n) (1) (food) (uk) grated daikon and chili/whole daikon with a chili notched inside and then grated together/(2) (food) (uk) grated daikon and carrot/ -紅葉葵 [もみじあおい] /(n) (uk) scarlet rosemallow (Hibiscus coccineus)/ -紅葉卸し [もみじおろし] /(n) (1) (food) (uk) grated daikon and chili/whole daikon with a chili notched inside and then grated together/(2) (food) (uk) grated daikon and carrot/ -紅葉貝 [もみじがい] /(n) (uk) Astropecten scoparius (species of starfish)/ -紅葉笠 [もみじがさ] /(n) Asteraceae flowering plant (Parasenecio delphiniifolius)/ -紅葉月 [もみじづき] /(n) ninth lunar month/ -紅葉狩 [もみじがり] /(n) autumn-leaf hunting/autumn-leaf collecting and viewing/ -紅葉狩り [もみじがり] /(n) autumn-leaf viewing/fall-leaf viewing/ -紅葉酒 [もみじざけ] /(n) (obsc) sake heated by burning fallen leaves/ -紅葉袋 [もみじぶくろ] /(n) rice-bran bag (used for scrubbing the skin when bathing)/ -紅葉鍋 [もみじなべ] /(n) (food) venison stew/ -紅葉葉楓 [もみじばふう] /(n) (uk) sweetgum (Liquidambar styraciflua)/redgum/ -紅葉李 [べにばすもも] /(n) Prunus cerasifera var. atropurpurea/pissad plum/ -紅葉苺 [もみじいちご] /(n) (uk) Rubus palmatus var. coptophyllus (specific variety of raspberry)/ -紅羅雲 [こうらうん] /(n) (uk) red-whiskered bulbul (Pycnonotus jocosus)/ -紅輪花 [こうりんか] /(n) (uk) Senecio flammeus/ -紅輪蒲公英 [こうりんたんぽぽ] /(n) (uk) fox-and-cubs (Pilosella aurantiaca)/orange hawkweed/tawny hawkweed/devil's paintbrush/ -紅涙 [こうるい] /(n) feminine tears/bitter tears/tears of blood/ -紅簾石 [こうれんせき] /(n) piedmontite/piemontite/manganese epidote/ -紅蓮 [ぐれん] /(n) crimson/crimson lotus flower/ -紅楼 [こうろう] /(n) (1) family or brothel with a beautiful woman/(2) vermillion-lacquered mansion/ -紅嘴烏 [べにはしがらす] /(n) (uk) red-billed chough (Pyrrhocorax pyrrhocorax)/ -紅蓼 [べにたで] /(n) water pepper (Polygonum hydropiper forma purpurascens)/ -紅鶸 [べにひわ] /(n) (uk) common redpoll (Carduelis flammea)/ -絞く [わなく] /(v4k) (1) (arch) to hang oneself/to strangle oneself/(2) (arch) to wring the neck/to strangle/ -絞まる [しまる] /(v5r,vi) to be strangled/to be constricted/ -絞める [しめる] /(v1,vt) to strangle/to constrict/(P)/ -絞め技 [しめわざ] /(n) (MA) shime-waza (judo stranglehold)/ -絞め殺す [しめころす] /(v5s,vt) to strangle to death/ -絞め上げる [しめあげる] /(v1,vt) (1) to screw up/to put the screws on (a person)/(2) to constrict (someone, something)/ -絞り [しぼり] /(n,vs) (1) tye-dye/tye-dyeing/(2) aperture (e.g. camera, iris of the eye)/aperture stop/stop/(3) contraction/squeezing/choke/(P)/ -絞りかす [しぼりかす] /(n) strained lees (e.g. sake, tofu)/draff/ -絞りたて [しぼりたて] /(adj-no) freshly squeezed (juice)/freshly milked/ -絞り器 [しぼりき] /(n) wringer (clothes)/squeezer (fruit, etc.)/press (grapes, etc.)/ -絞り機 [しぼりき] /(n) wringer (clothes)/squeezer (fruit, etc.)/press (grapes, etc.)/ -絞り込み [しぼりこみ] /(n) refinement/narrowing-down/ -絞り込む [しぼりこむ] /(v5m,vt) (1) to squeeze/to wring out/(2) to narrow down/to refine/(P)/ -絞り取る [しぼりとる] /(v5r,vt) to squeeze or wring out from/ -絞り汁 [しぼりじる] /(n) squeezed juice (e.g. of a lemon)/ -絞り出す [しぼりだす] /(v5s,vt) to squeeze out/to wring out/ -絞り上げる [しぼりあげる] /(v1,vt) (1) to squeeze (to the utmost)/to wring/(2) to strain one's voice/(3) to scold/ -絞り染 [しぼりぞめ] /(n) tie-dye/ -絞り染め [しぼりぞめ] /(n) tie-dye/ -絞り弁 [しぼりべん] /(n) throttle valve/ -絞り立て [しぼりたて] /(adj-no) freshly squeezed (juice)/freshly milked/ -絞り滓 [しぼりかす] /(n) strained lees (e.g. sake, tofu)/draff/ -絞り瓣 [しぼりべん] /(oK) (n) throttle valve/ -絞る [しぼる] /(v5r,vt) (1) to wring (towel, rag)/to squeeze/(2) to squeeze (fruit to extract juice)/to press/to extract/to milk/to express milk/(3) to rack (one's brains)/to strain (one's voice)/(4) to extort/to exploit/(5) to chew out/to reprimand severely/to rake over the coals/to give a sound scolding/to tell someone off/to scold/to rebuke/(6) to drill into/to train/(7) to narrow down (one's focus)/to whittle down/(8) to gather up (curtain, etc.)/to tighten (drawstring)/(9) to stop down (lens)/(10) to turn down (e.g. radio)/(11) to bend (bow)/to draw/(12) (sumo) to hold down/to constrict/to immobilize/(P)/ -絞技 [しめわざ] /(n) (MA) shime-waza (judo stranglehold)/ -絞刑 [こうけい] /(n) death by hanging/ -絞刑吏 [こうけいり] /(n) hangman/ -絞込む [しぼりこむ] /(v5m,vt) (1) to squeeze/to wring out/(2) to narrow down/to refine/ -絞罪 [こうざい] /(n) execution by hanging/hanging/ -絞殺 [こうさつ] /(n,vs) strangulation/strangling/(P)/ -絞殺す [しめころす] /(v5s,vt) to strangle to death/ -絞殺死体 [こうさつしたい] /(n) body of a strangled person/ -絞首 [こうしゅ] /(n,vs) hanging/strangling to death/ -絞首刑 [こうしゅけい] /(n) death by hanging/(P)/ -絞首台 [こうしゅだい] /(n) gallows/ -絞扼 [こうやく] /(n,vs) (med) strangulation/constriction/entrapment/ -綱 [こう] /(n) (biol) class/ -綱 [つな] /(n) (1) rope/(2) (sumo) grand champion's braided belt/(P)/ -綱を張る [つなをはる] /(exp,v5r) (sumo) to become a yokozuna/to be a yokozuna/ -綱引き [つなひき] /(n) (1) tug of war (orig. a form of divination to predict whether the year will be favourable or unfavourable)/(2) forward puller (of a rickshaw)/(P)/ -綱曳き [つなひき] /(n) (1) tug of war (orig. a form of divination to predict whether the year will be favourable or unfavourable)/(2) forward puller (of a rickshaw)/ -綱紀 [こうき] /(ateji) (n,vs) law and order/discipline/(P)/ -綱紀粛正 [こうきしゅくせい] /(n) eliminating corruption among government officials/tightening discipline (among)/ -綱紀紊乱 [こうきびんらん] /(n) laxity in official discipline/public order being in disarray/ -綱具 [つなぐ] /(n) rigging/ -綱取り [つなとり] /(n) (sumo) candidate for Yokozuna rank/ozeki-rank wrestler trying to attain the rank of yokozuna/ -綱手 [つなで] /(n) mooring rope/ -綱常 [こうじょう] /(n) code of morals/moral principles/ -綱打ち式 [つなうちしき] /(n) (sumo) ceremony of tsuna-making/ -綱鳥 [つなどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -綱梯子 [つなばしご] /(n) rope ladder/jack ladder/ratline/ -綱締め [つなしめ] /(n) (sumo) putting on the tsuna/ -綱渡り [つなわたり] /(n,vs) tightrope walking/funambulism/(P)/ -綱麻 [つなそ] /(n) jute/ -綱目 [こうもく] /(n) main point and details/ -綱要 [こうよう] /(n) elements/essentials/outline/ -綱領 [こうりょう] /(n) general plan/main points/summary/platform (e.g. for a campaign)/mission statement/(P)/ -耕うん機 [こううんき] /(n) cultivator/farm tractor/tiller/ -耕し得る土地 [たがやしうるとち] /(n) arable land/ -耕す [たがやす] /(v5s,vt) to till/to plow/to plough/to cultivate/(P)/ -耕運機 [こううんき] /(n) cultivator/farm tractor/tiller/ -耕具 [こうぐ] /(n) farm tools/farm implements/ -耕作 [こうさく] /(n,vs) cultivation/farming/(P)/ -耕作者 [こうさくしゃ] /(n) cultivator/ -耕作地 [こうさくち] /(n) cultivated land/ -耕作物 [こうさくぶつ] /(n) farm produce/ -耕作放棄 [こうさくほうき] /(exp) abandonment of cultivation/ -耕作放棄地 [こうさくほうきち] /(exp) fields and rice paddies that have been abandoned and are no longer cultivated/ -耕種 [こうしゅ] /(n) tilling and sowing/ -耕地 [こうち] /(n) arable land/(P)/ -耕地整理 [こうちせいり] /(n) redeployment of arable land/ -耕田 [こうでん] /(n) cultivated field (for rice, etc.)/ -耕土 [こうど] /(n) arable soil/ -耕耘機 [こううんき] /(n) cultivator/farm tractor/tiller/ -考 [こう] /(n) (1) thought/(n-suf) (2) report on one's investigation into .../(3) deceased father/ -考え [かんがえ] /(n) (1) thinking/thought/view/opinion/concept/(2) idea/notion/imagination/(3) intention/plan/design/(4) consideration/judgement/deliberation/reflection/(5) wish/hope/expectation/(P)/ -考えあぐねる [かんがえあぐねる] /(v1) to be at a loss/to think and think but get nowhere/to fail to come up with a good idea/ -考えうる [かんがえうる] /(exp) to be conceivable/ -考えつく [かんがえつく] /(v5k,vt) to think of/to come up with/ -考えてみれば [かんがえてみれば] /(exp) if you think about it/come to think of it/ -考えなおす [かんがえなおす] /(v5s,vt) to reconsider/to rethink/to reassess/ -考えにくい [かんがえにくい] /(adj-i) difficult to imagine/quite unlikely to/very doubtful/would not expect/ -考えにふける [かんがえにふける] /(exp,v1) to be absorbed in thought/to muse/to muse about/to think things through/ -考えに耽る [かんがえにふける] /(exp,v1) to be absorbed in thought/to muse/to muse about/to think things through/ -考えふかげ [かんがえぶかげ] /(adj-na) thoughtful/speculative/ -考えもの [かんがえもの] /(n) puzzle/problem/ -考えられない [かんがえられない] /(adj-i) unthinkable/unimaginable/ -考える [かんがえる] /(v1,vt) (1) to think about/to take into consideration/(2) to ponder/to reflect/to try to come at a conclusion/to think over (something)/(3) to intend/to decide (to do)/to plan/(4) to come up with/to devise/to scheme/(5) to predict/to anticipate/to expect/(6) to suspect/to doubt/(7) to consider (somebody to be something)/to look on/(P)/ -考えれば考えるほど [かんがえればかんがえるほど] /(exp) the more I think about it/the more one thinks about it/ -考えをまとめる [かんがえをまとめる] /(exp,v1) to collect one's thoughts/to gather one's thoughts/to put one's ideas in order/ -考えを纏める [かんがえをまとめる] /(exp,v1) to collect one's thoughts/to gather one's thoughts/to put one's ideas in order/ -考えを伝える [かんがえをつたえる] /(exp,v1) to convey one's thoughts/ -考え悪い [かんがえにくい] /(adj-i) difficult to imagine/quite unlikely to/very doubtful/would not expect/ -考え違い [かんがえちがい] /(n) mistaken idea/misunderstanding/wrong impression/ -考え過ぎ [かんがえすぎ] /(n) thinking too much/ -考え過ぎる [かんがえすぎる] /(v1) to think too much/to be over-concerned/ -考え倦ねる [かんがえあぐねる] /(v1) to be at a loss/to think and think but get nowhere/to fail to come up with a good idea/ -考え合わせる [かんがえあわせる] /(v1) to take (all of) into consideration/ -考え込む [かんがえこむ] /(v5m,vi) to ponder/to brood/ -考え事 [かんがえごと] /(n) (deep) thinking/ -考え事にふける [かんがえごとにふける] /(exp,v5r) be absorbed in deep thought/be sunk in thought/ -考え事に耽る [かんがえごとにふける] /(exp,v5r) be absorbed in deep thought/be sunk in thought/ -考え出す [かんがえだす] /(v5s) to think out/to devise/to invent/to begin to think/to come up with a plan/ -考え深い [かんがえぶかい] /(adj-i) thoughtful/deep-thinking/ -考え深げ [かんがえぶかげ] /(adj-na) thoughtful/speculative/ -考え中 [かんがえちゅう] /(n) (in the middle of) considering/deliberating/ -考え直して [かんがえなおして] /(n) On second thoughts .../ -考え直す [かんがえなおす] /(v5s,vt) to reconsider/to rethink/to reassess/(P)/ -考え得る [かんがえうる] /(exp) to be conceivable/ -考え難い [かんがえにくい] /(adj-i) difficult to imagine/quite unlikely to/very doubtful/would not expect/ -考え抜く [かんがえぬく] /(v5k) to think thoroughly/ -考え付く [かんがえつく] /(v5k,vt) to think of/to come up with/ -考え物 [かんがえもの] /(n) puzzle/problem/ -考え方 [かんがえかた] /(n) way of thinking/(P)/ -考え様 [かんがえよう] /(n) way of thinking/one's perspective/ -考案 [こうあん] /(n,vs) plan/device/idea/invention/(P)/ -考案者 [こうあんしゃ] /(n) inventor/designer/planner/ -考課 [こうか] /(n) evaluation/rating/ -考課表 [こうかひょう] /(n) personnel record/business record/ -考究 [こうきゅう] /(n,vs) investigation/consideration/ -考現学 [こうげんがく] /(n) study of modern societies/ -考古学 [こうこがく] /(n,adj-no) archaeology/archeology/(P)/ -考古学界 [こうこがくかい] /(n) archeological world (archaeological)/world of archeology/archeological circles/ -考古学者 [こうこがくしゃ] /(n) archeologist/archaeologist/ -考古学的 [こうこがくてき] /(adj-na) archeological/archaeological/ -考査 [こうさ] /(n,vs) examination/consideration/test/quiz/ -考察 [こうさつ] /(n,vs) consideration/inquiry/enquiry/investigation/study/(P)/ -考試 [こうし] /(n) test/exam/ -考証 [こうしょう] /(n,vs) (historical) investigation/(P)/ -考証学 [こうしょうがく] /(n) (in Chinese history) study of ancient texts/ -考慮 [こうりょ] /(n,vs) consideration/taking into account/(P)/ -考慮にいれる [こうりょにいれる] /(exp,v1) to take into consideration/to bear in mind/ -考慮に入れる [こうりょにいれる] /(exp,v1) to take into consideration/to bear in mind/ -考量 [こうりょう] /(n,vs) consideration/deliberation/ -肯く [うなずく] /(iK) (v5k,vi) (uk) to nod/to bow one's head in assent/to agree/ -肯く [うなづく] /(iK) (v5k,vi) (uk) to nod/to bow one's head in assent/to agree/ -肯ずる [がえんずる] /(io) (vz,vt) to consent/to allow/to accept/ -肯んずる [がえんずる] /(vz,vt) to consent/to allow/to accept/ -肯定 [こうてい] /(n,vs) positive/affirmation/(P)/ -肯定応答 [こうていおうとう] /(n) acknowledge/ACK/ -肯定的 [こうていてき] /(adj-na) affirmative/ -肯定文 [こうていぶん] /(n) (ling) affirmative sentence/ -肯定命題 [こうていめいだい] /(n) affirmative proposition/ -肯綮 [こうけい] /(n) the essential point/ -肱 [かいな] /(n) (1) (arch) arm (esp. upper arm)/(ctr) (2) counter used to measure the thickness of round objects/ -肱 [ひじ] /(n) (uk) elbow/ -肱かけ椅子 [ひじかけいす] /(n) (1) armchair/chair with arm rests/(2) senior staff/ -肱掛椅子 [ひじかけいす] /(n) (1) armchair/chair with arm rests/(2) senior staff/ -腔 [こう] /(n,adj-no) cavity/ -腔線 [こうせん] /(n) gun rifling/ -腔腸 [こうちょう] /(n) coelenteron/ -腔腸動物 [くうちょうどうぶつ] /(n,adj-no) coelenterate/ -腔腸動物 [こうちょうどうぶつ] /(n,adj-no) coelenterate/ -腔綫 [こうせん] /(n) gun rifling/ -膏 [あぶら] /(n) fat/tallow/lard/grease/ -膏汗 [あぶらあせ] /(n) cold sweat/greasy sweat/ -膏血 [こうけつ] /(n) (hard-earned rewards of) sweat and blood/ -膏薬 [あぶらぐすり] /(n) (1) plaster/patch/(2) ointment/liniment/ -膏薬 [こうやく] /(n) (1) plaster/patch/(2) ointment/liniment/ -膏沃 [こうよく] /(n,adj-f) (obsc) fertile soil/fertile land/fertility/ -膏肓 [こうこう] /(n) incurable disease/ -膏肓 [こうもう] /(ik) (n) incurable disease/ -膏腴 [こうゆ] /(n,adj-f) (obsc) fertile soil/fertile land/fertility/ -航する [こうする] /(vs-s,vi) (arch) to voyage/ -航宇 [こうう] /(n) (abbr) aerospace/ -航海 [こうかい] /(n,vs,adj-no) sail/voyage/(P)/ -航海士 [こうかいし] /(n) mate/navigation officer/ -航海者 [こうかいしゃ] /(n) voyager/navigator/ -航海術 [こうかいじゅつ] /(n) seamanship/(the art of) navigation/ -航海図 [こうかいず] /(n) nautical table/sailing chart/ -航海長 [こうかいちょう] /(n) chief navigator/navigating officer/navigator/sailing master/ -航海日誌 [こうかいにっし] /(n) ship's log/ -航海法 [こうかいほう] /(n) Navigation Acts/ -航空 [こうくう] /(n,adj-no) aviation/flying/(P)/ -航空ショー [こうくうショー] /(n) aerial show/air show/airshow/ -航空医学 [こうくういがく] /(n) aviation medicine/ -航空宇宙技術研究所 [こうくううちゅうぎじゅつけんきゅうじょ] /(n) National Aerospace Laboratory/NAL/ -航空宇宙工業 [こうくううちゅうこうぎょう] /(n) aerospace industry/ -航空宇宙産業 [こうくううちゅうさんぎょう] /(n) aerospace industry/ -航空運賃 [こうくううんちん] /(n) airfare/ -航空貨物 [こうくうかもつ] /(n) air cargo/air freight/ -航空会社 [こうくうがいしゃ] /(n) airline company/ -航空学 [こうくうがく] /(n) aeronautics/ -航空管制官 [こうくうかんせいかん] /(n) air traffic controller/ATC/ -航空管制塔 [こうくうかんせいとう] /(n) air traffic control tower/ -航空管理 [こうくうかんり] /(n) air traffic control/ -航空基地 [こうくうきち] /(n) air base/ -航空機 [こうくうき] /(n) aircraft/aeroplane/airplane/(P)/ -航空機燃料税 [こうくうきねんりょうぜい] /(n) aviation fuel tax/ -航空警務隊 [こうくうけいむたい] /(n) military police brigade (air force)/ -航空券 [こうくうけん] /(n) airline ticket/plane ticket/air ticket/(P)/ -航空交通管制 [こうくうこうつうかんせい] /(n) air traffic control/ -航空工学 [こうくうこうがく] /(n) aeronautical engineering/ -航空攻撃 [こうくうこうげき] /(n) air strike/ -航空自衛隊 [こうくうじえいたい] /(n) Air Self-Defense Force (Defence)/(P)/ -航空写真 [こうくうしゃしん] /(n) aerial photograph/ -航空書簡 [こうくうしょかん] /(n) aerogramme/air letter/ -航空障害灯 [こうくうしょうがいとう] /(n) aircraft warning lights/airplane warning lights/obstacle light/obstruction light/ -航空隊 [こうくうたい] /(n) flying corps/ -航空灯台 [こうくうとうだい] /(n) aeronautical beacon/ -航空燈台 [こうくうとうだい] /(n) aeronautical beacon/ -航空燃料 [こうくうねんりょう] /(n) aviation fuel/ -航空病 [こうくうびょう] /(n) airsickness/ -航空便 [こうくうびん] /(n) (abbr) air mail/(P)/ -航空保険 [こうくうほけん] /(n) aviation insurance/aerial insurance/ -航空母艦 [こうくうぼかん] /(n) aircraft carrier/(P)/ -航空法 [こうくうほう] /(n) Civil Aeronautics Law/Aviation Law/ -航空輸送 [こうくうゆそう] /(n) air transportation/air transport/transport by air/ -航空優勢 [こうくうゆうせい] /(n) air superiority/ -航空郵便 [こうくうゆうびん] /(n) airmail/air transport/ -航空路 [こうくうろ] /(n) air route/ -航行 [こうこう] /(n,vs) cruise/navigation/sailing/(P)/ -航時機 [こうじき] /(n) (obsc) time machine/ -航跡 [こうせき] /(n) wake (of boat)/ -航走 [こうそう] /(n,vs) sailing/ -航送 [こうそう] /(n,vs) shipping (by sea or air)/ -航続 [こうぞく] /(n,vs) cruising/flight/ -航続距離 [こうぞくきょり] /(n) cruising range/ -航続時間 [こうぞくじかん] /(n) duration of a cruise (flight)/endurance/ -航続力 [こうぞくりょく] /(n) cruising capacity/ -航宙 [こうちゅう] /(n) space flight/ -航宙士 [こうちゅうし] /(n) astronavigator/ -航程 [こうてい] /(n) run (of a ship)/sail/flight/ -航法 [こうほう] /(n) sailing/navigation/(P)/ -航路 [こうろ] /(n) course/(sea) route/run/(P)/ -航路標識 [こうろひょうしき] /(n) beacon/ -荒 [あら] /(n) (1) leftovers (after filleting a fish)/(2) rice chaff/(3) flaw (esp. of a person)/(pref) (4) rough/roughly/(5) crude/raw/natural/wild/ -荒々しい [あらあらしい] /(adj-i) rough/wild/rude/harsh/gruff/violent/(P)/ -荒々しさ [あらあらしさ] /(n) roughness/rudeness/wildness/harshness/gruffness/ -荒い [あらい] /(adj-i) rough/rude/wild/(P)/ -荒い波 [あらいなみ] /(n) wild (raging) waves/stormy seas/ -荒くれ [あらくれ] /(adj-f) (1) violent/wild/rowdy/(n) (2) rough fellow/rowdy person/ -荒くれ者 [あらくれもの] /(n) ruffian/rowdy (person)/ -荒くれ男 [あらくれおとこ] /(n) rowdy fellow/tough/bully/ruffian/ -荒げる [あらげる] /(v1,vt) to roughen (e.g. one's attitude)/to raise (one's voice)/ -荒ごなし [あらごなし] /(n,vs) (1) crushing up/grinding/(2) rough preparation/spadework/ -荒す [あらす] /(io) (v5s,vt) (1) to lay waste/to devastate/to damage/(2) to invade/to break into/(3) (comp) (col) to troll (e.g. web forums)/to spam/(P)/ -荒っぽい [あらっぽい] /(adj-i) rough/rude/(P)/ -荒びき [あらびき] /(adj-no) coarsely ground (e.g. coffee, grain)/minced (e.g. meat)/ -荒びる [あらびる] /(v1,vi) (arch) to behave roughly/to get wild/ -荒びれる [さびれる] /(v1,vi) (1) to decline (in prosperity)/to become deserted/to become desolate/(2) to taper off (of a sound)/ -荒び海苔 [すさびのり] /(n) (uk) Porphyra yezoensis (species of edible purple laver)/ -荒ぶ [すさぶ] /(v5b,vi) to grow wild/to rage/to become rough/ -荒ぶる [あらぶる] /(v5r,vi) (arch) to be savage/to be wild/to be unruly/ -荒ぶる神 [あらぶるかみ] /(exp,n) (arch) malevolent god/ -荒む [すさむ] /(v5m,vi) to grow wild/to run to waste/ -荒らげる [あららげる] /(v1,vt) to roughen (e.g. one's attitude)/to raise (one's voice)/(P)/ -荒らし [あらし] /(n) (1) (Internet) troll/(n-suf) (2) raising havoc/laying waste/disturber/(3) robbery/holdup/(4) robber/thief/ -荒らし回る [あらしまわる] /(v5r) to break into (houses here and there)/to rampage/ -荒らす [あらす] /(v5s,vt) (1) to lay waste/to devastate/to damage/(2) to invade/to break into/(3) (comp) (col) to troll (e.g. web forums)/to spam/(P)/ -荒ら屋 [あばらや] /(n) (1) dilapidated house/tumbledown house/hovel/miserable shack/(2) (hum) my house/my home/(3) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls)/ -荒ら家 [あばらや] /(n) (1) dilapidated house/tumbledown house/hovel/miserable shack/(2) (hum) my house/my home/(3) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls)/ -荒れ [あれ] /(n) stormy weather/tempest/chaps (of skin)/(P)/ -荒れた手 [あれたて] /(n) rough (chapped) hands/ -荒れどめ [あれどめ] /(n,adj-no) (1) protecting the skin from becoming rough/(n) (2) lotion for rough skin/salve/ -荒れる [あれる] /(v1,vi) (1) to be stormy/to be rough/(2) to be ruined/to fall into ruin/(3) to be in a bad temper/to lose one's temper/(P)/ -荒れ屋 [あれや] /(n) (obsc) dilapidated house/tumbledown house/hovel/miserable shack/ -荒れ果てる [あれはてる] /(v1,vi) to fall into ruin/to be desolated/ -荒れ球 [あれだま] /(n) wild ball (usually a pitcher with poor control) (baseball)/ -荒れ狂う [あれくるう] /(v5u,vi) to rage/to get angry/ -荒れ止め [あれどめ] /(n,adj-no) (1) protecting the skin from becoming rough/(n) (2) lotion for rough skin/salve/ -荒れ寺 [あれでら] /(n) dilapidated temple/temple ruins/abandoned temple/ -荒れ性 [あれしょう] /(n) dry or chapped skin/ -荒れ地 [あれち] /(n) (1) wasteland/wilderness/abandoned land/devastated land/(2) The Wasteland (poem by T.S. Eliot)/ -荒れ地を拓く [あれちをひらく] /(exp,v5k) to open up unbroken land/ -荒れ肌 [あれはだ] /(n) rough skin/ -荒れ放題 [あれほうだい] /(adj-na,n) gone to ruin/ -荒れ模様 [あれもよう] /(adj-na,adj-no) stormy/threatening/ -荒れ野 [あれの] /(n) wasteland/wilderness/deserted land/prairie/vast plain/wilds/desert/wild land/ -荒んだ心 [すさんだこころ] /(n) dissolute mind/hardened heart/ -荒夷 [あらえびす] /(n) (in Japanese history) crude warrior from the eastern parts of the country/wild man/ -荒磯 [あらいそ] /(n) reefy coast/windswept and wave-beaten shore/ -荒淫 [こういん] /(n) sexual indulgence/ -荒隠元 [さやいんげん] /(n) French beans/string beans/ -荒屋 [あばらや] /(io) (n) (1) dilapidated house/tumbledown house/hovel/miserable shack/(2) (hum) my house/my home/(3) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls)/ -荒屋 [あれや] /(io) (n) (obsc) dilapidated house/tumbledown house/hovel/miserable shack/ -荒家 [あばらや] /(io) (n) (1) dilapidated house/tumbledown house/hovel/miserable shack/(2) (hum) my house/my home/(3) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls)/ -荒果てる [あれはてる] /(v1,vi) to fall into ruin/to be desolated/ -荒稼ぎ [あらかせぎ] /(n,vs) making a killing/making easy money/robbery/ -荒海 [あらうみ] /(n) rough sea/ -荒巻 [あらまき] /(n) salted salmon/fish wrapped in (bamboo) leaves/ -荒肝 [あらぎも] /(n) guts/ -荒技 [あらわざ] /(n) drastic move (e.g. hold or strike in martial arts)/power technique/display of power/ -荒業 [あらわざ] /(iK) (n) drastic move (e.g. hold or strike in martial arts)/power technique/display of power/ -荒業 [あらわざ] /(n) physical labor/physical labour/ -荒玉 [あらたま] /(n) unpolished and uncut gem/ -荒玉の [あらたまの] /(exp,adj-f) (arch) welcome (new year, new spring, etc.)/ -荒筋 [あらすじ] /(n) outline/summary/ -荒駒 [あらごま] /(n) wild or untamed horse/ -荒研ぎ [あらとぎ] /(n) sharpening with a rough grindstone/rough sharpening/ -荒原 [こうげん] /(n) wilderness/ -荒荒しい [あらあらしい] /(adj-i) rough/wild/rude/harsh/gruff/violent/ -荒荒しさ [あらあらしさ] /(n) roughness/rudeness/wildness/harshness/gruffness/ -荒行 [あらぎょう] /(n) asceticism/ -荒削り [あらけずり] /(adj-na,n) rough-hewn/incomplete/unrefined/still in the process of being formed/ -荒仕事 [あらしごと] /(n) rough work/hard work/ -荒事 [あらごと] /(n) (theatrical) fighting scene/ -荒事師 [あらごとし] /(n) actor who specializes in ruffian roles (specialises)/ -荒治療 [あらちりょう] /(n,vs) drastic measure or treatment (common mistake or alternative version)/ -荒者 [あらもの] /(n) (obsc) rough man/rude man/ -荒城 [こうじょう] /(n) ruined castle/ -荒神 [あらがみ] /(n) poweful deity (sometimes impetuous)/miraculous spirit/ -荒神 [こうじん] /(n) god of a cooking stove/ -荒神目抜 [こうじんめぬけ] /(n) (uk) (obsc) Sebastes iracundus (species of rockfish)/ -荒人神 [あらひとがみ] /(n) (1) living god (term for the emperor)/(2) miracle-working god (who appears as the occasion demands)/ -荒石 [あらいし] /(n) unprocessed stone/rubble/ -荒節 [あらぶし] /(n) (1) common and low grade type of katsuobushi/(2) bamboo rod used during imperial exorcism ceremonies/ -荒節 [あらよ] /(n) (1) common and low grade type of katsuobushi/(2) bamboo rod used during imperial exorcism ceremonies/ -荒染 [あらぞめ] /(n) light crimson (dye)/ -荒薦 [あらこも] /(n) (obsc) loosely woven mat of wild rice leaves/ -荒薦 [あらごも] /(n) (obsc) loosely woven mat of wild rice leaves/ -荒誕 [こうたん] /(adj-na,n) exaggerated beyond recognition/nonsense/wild talk/lies/ -荒地 [あれち] /(n) (1) wasteland/wilderness/abandoned land/devastated land/(2) The Wasteland (poem by T.S. Eliot)/ -荒地 [こうち] /(n) (1) wasteland/wilderness/abandoned land/devastated land/(2) The Wasteland (poem by T.S. Eliot)/ -荒地鼠 [あれちねずみ] /(n) (uk) lesser Egyptian gerbil (Gerbillus gerbillus)/ -荒天 [こうてん] /(n) stormy weather/ -荒砥 [あらと] /(n) rough grindstone/ -荒土 [こうど] /(n) wasteland/barren or infertile soil/ -荒唐 [こうとう] /(adj-na,n) absurd/nonsensical/ridiculous/idiotic/laughable/ludicrous/preposterous/ -荒唐無稽 [こうとうむけい] /(adj-na,n) absurdity/nonsense/preposterous/ -荒働き [あらばたらき] /(n) hard work/rough physical labour/ -荒縄 [あらなわ] /(n) straw rope/ -荒波 [あらなみ] /(n,adj-no) (1) stormy seas/raging waves/(2) hardships/harshness of the world/(P)/ -荒馬 [あらうま] /(n) wild or untamed horse/ -荒廃 [こうはい] /(n,vs) ruin/destruction/devastation/waste/decay/(P)/ -荒粕 [あらかす] /(n) fish fertilizer/fertilizer made from fish scraps/ -荒漠 [こうばく] /(adj-na) desolate (e.g. plains)/ruined/ -荒挽き [あらびき] /(adj-no) coarsely ground (e.g. coffee, grain)/minced (e.g. meat)/ -荒布 [あらめ] /(n) (uk) arame (species of kelp, Eisenia bicyclis)/ -荒武者 [あらむしゃ] /(n) daredevil/rowdy/ -荒蕪地 [こうぶち] /(n) wild land/wasteland/wilderness/ -荒物 [あらもの] /(n) sundries/ -荒物屋 [あらものや] /(n) variety store/ -荒壁 [あらかべ] /(n) rough-coated wall/ -荒法師 [あらほうし] /(n) ferocious (armed) monk/ -荒毛木耳 [あらげきくらげ] /(n) (uk) cloud ear fungus (Auricularia polytricha)/wood ear fungus/ -荒木 [あらき] /(n) logs in bark/rough wood/(P)/ -荒野 [あらの] /(n) wasteland/wilderness/deserted land/prairie/vast plain/wilds/desert/wild land/ -荒野 [あれの] /(n) wasteland/wilderness/deserted land/prairie/vast plain/wilds/desert/wild land/(P)/ -荒野 [こうや] /(n) wasteland/wilderness/deserted land/prairie/vast plain/wilds/desert/wild land/(P)/ -荒利益 [あらりえき] /(n) gross profit/ -荒立つ [あらだつ] /(v5t) to be(come) rough or aggravated or worse/ -荒立てる [あらだてる] /(v1,vt) to aggravate/to make serious/ -荒涼 [こうりょう] /(adj-t,adv-to) desolate/dreary/bleak/ -荒涼落莫 [こうりょうらくばく] /(uK) (adj-na,adj-t,adv-to) (arch) scene looking desolate and forlorn/ -荒療治 [あらりょうじ] /(n,vs) drastic measure or treatment/ -荒寥 [こうりょう] /(adj-t,adv-to) desolate/dreary/bleak/ -荒筵 [あらむしろ] /(n) (obsc) loosely woven mat/ -行 [ぎょう] /(n) (1) line (i.e. of text)/row/verse/(2) (Buddh) carya (austerities)/(3) (Buddh) samskara (formations)/(4) (abbr) running script (a semi-cursive style of kanji)/(P)/ -行 [こう] /(n,n-suf) (1) going/travelling (traveling)/(2) type of classical Chinese verse (usu. an epic)/(3) (arch) district (of similar merchants)/guild/(suf,pref,ctr) (4) bank/ -行々子 [ぎょうぎょうし] /(n) (obsc) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler)/ -行い [おこない] /(io) (n) deed/act/action/conduct/behavior/behaviour/asceticism/(P)/ -行う [おこなう] /(v5u,vt) to perform/to do/to conduct oneself/to carry out/(P)/ -行かずに済む [いかずにすむ] /(exp,v5m) to need not go/ -行かず後家 [いかずごけ] /(n) old maid/spinster/ -行き [いき] /(n-suf) (1) bound for .../(n) (2) going (to)/(P)/ -行き [ゆき] /(n-suf) (1) bound for .../(n) (2) going (to)/(P)/ -行きあたりばったり [いきあたりばったり] /(adj-no) random/by chance/haphazard/hit-or-miss/unplanned/ -行きあたりばったり [ゆきあたりばったり] /(adj-no) random/by chance/haphazard/hit-or-miss/unplanned/ -行きがかり [いきがかり] /(n) (by force of) circumstances/ -行きがかり [ゆきがかり] /(n) (by force of) circumstances/ -行きがけ [いきがけ] /(adv,adj-no) one's way/one's route/ -行きがけ [ゆきがけ] /(adv,adj-no) one's way/one's route/ -行きがけの駄賃 [いきがけのだちん] /(exp) (id) taking the opportunity to do something/doing something incidentally/doing something while (you) are at it/doing something on the way/while I'm at it/ -行きがけの駄賃 [ゆきがけのだちん] /(exp) (id) taking the opportunity to do something/doing something incidentally/doing something while (you) are at it/doing something on the way/while I'm at it/ -行きずり [ゆきずり] /(n,adj-no) passing/casual/ -行きそびれる [いきそびれる] /(v1,vi) to miss out on going/to fail to go/ -行きつけ [いきつけ] /(adj-no) favourite/favorite/preferred/regular/usual/ -行きつけ [ゆきつけ] /(adj-no) favourite/favorite/preferred/regular/usual/ -行きつ戻りつ [いきつもどりつ] /(exp,vs) going up and down/going back and forth/ -行きつ戻りつ [ゆきつもどりつ] /(exp,vs) going up and down/going back and forth/ -行きとどく [いきとどく] /(v5k,vi) to be scrupulous/to be attentive/to be prudent/to be complete/to be thorough/ -行きとどく [ゆきとどく] /(v5k,vi) to be scrupulous/to be attentive/to be prudent/to be complete/to be thorough/ -行き逢う [いきあう] /(v5u) to meet somebody by chance/to happen upon/ -行き逢う [ゆきあう] /(v5u) to meet somebody by chance/to happen upon/ -行き違い [いきちがい] /(n) (1) crossing without meeting (e.g. letters in the post, people on the road)/going astray/(2) difference of opinion/misunderstanding/estrangement/disagreement/(P)/ -行き違い [ゆきちがい] /(n) (1) crossing without meeting (e.g. letters in the post, people on the road)/going astray/(2) difference of opinion/misunderstanding/estrangement/disagreement/ -行き違いになる [いきちがいになる] /(exp,v5r) to miss each other/to cross (in the post)/to go astray/to go wrong/ -行き違いになる [ゆきちがいになる] /(exp,v5r) to miss each other/to cross (in the post)/to go astray/to go wrong/ -行き違う [いきちがう] /(v5u,vi) (1) to cross (each other)/to pass (each other)/(2) to misunderstand/to go amiss/ -行き違う [ゆきちがう] /(v5u,vi) (1) to cross (each other)/to pass (each other)/(2) to misunderstand/to go amiss/ -行き過ぎ [いきすぎ] /(n) going too far/going to extremes/(P)/ -行き過ぎ [ゆきすぎ] /(n) going too far/going to extremes/ -行き過ぎる [いきすぎる] /(v1,vi) (1) to go too far/to go past/(2) to go to extremes/to overdo it/(P)/ -行き過ぎる [ゆきすぎる] /(v1,vi) (1) to go too far/to go past/(2) to go to extremes/to overdo it/ -行き会う [いきあう] /(v5u) to meet somebody by chance/to happen upon/ -行き会う [ゆきあう] /(v5u) to meet somebody by chance/to happen upon/ -行き掛かり [いきがかり] /(n) (by force of) circumstances/ -行き掛かり [ゆきがかり] /(n) (by force of) circumstances/ -行き掛かる [ゆきかかる] /(v5r) to be about to go/to start going/to pass by/ -行き掛け [いきがけ] /(adv,adj-no) one's way/one's route/ -行き掛け [ゆきがけ] /(adv,adj-no) one's way/one's route/ -行き掛けの駄賃 [いきがけのだちん] /(exp) (id) taking the opportunity to do something/doing something incidentally/doing something while (you) are at it/doing something on the way/while I'm at it/ -行き掛けの駄賃 [ゆきがけのだちん] /(exp) (id) taking the opportunity to do something/doing something incidentally/doing something while (you) are at it/doing something on the way/while I'm at it/ -行き掛り [いきがかり] /(n) (by force of) circumstances/ -行き掛り [ゆきがかり] /(n) (by force of) circumstances/ -行き帰り [いきかえり] /(n,vs) going and returning (e.g. work, school)/both ways/ -行き帰り [ゆきかえり] /(n,vs) going and returning (e.g. work, school)/both ways/ -行き詰まり [いきづまり] /(n) deadlock/stalemate/impasse/dead end/(P)/ -行き詰まり [ゆきづまり] /(n) deadlock/stalemate/impasse/dead end/ -行き詰まる [いきづまる] /(v5r) to reach the limits/to come to the end of one's tether/ -行き詰まる [ゆきづまる] /(v5r) to reach the limits/to come to the end of one's tether/ -行き詰り [いきづまり] /(n) deadlock/stalemate/impasse/dead end/ -行き詰り [ゆきづまり] /(n) deadlock/stalemate/impasse/dead end/ -行き詰る [いきづまる] /(v5r) to reach the limits/to come to the end of one's tether/ -行き詰る [ゆきづまる] /(v5r) to reach the limits/to come to the end of one's tether/ -行き交い [いきかい] /(n) coming and going/traffic/ -行き交い [ゆきかい] /(n) coming and going/traffic/ -行き交う [いきかう] /(v5u,vi) to come and go/to go back and forth/ -行き交う [ゆきかう] /(v5u,vi) to come and go/to go back and forth/ -行き合う [いきあう] /(v5u) to meet somebody by chance/to happen upon/ -行き合う [ゆきあう] /(v5u) to meet somebody by chance/to happen upon/ -行き合わせる [いきあわせる] /(v1) to happen to meet/ -行き始める [いきはじめる] /(v1) to get going/to start off/ -行き止まり [いきどまり] /(n) dead end/no passage/(P)/ -行き止まり [ゆきどまり] /(n) dead end/no passage/ -行き止り [いきどまり] /(n) dead end/no passage/ -行き止り [ゆきどまり] /(n) dead end/no passage/ -行き手 [いきて] /(n) someone who is going/ -行き手 [ゆきて] /(n) someone who is going/ -行き出す [いきだす] /(v5s,vi) to go (somewhere) with a purpose/ -行き所 [いきどころ] /(n) place to go/destination/ -行き所 [ゆきどころ] /(n) place to go/destination/ -行き場 [いきば] /(n) place to go/destination/ -行き場 [ゆきば] /(n) place to go/destination/ -行き摺り [ゆきずり] /(n,adj-no) passing/casual/ -行き成 [いきなり] /(io) (adv,adj-no) (uk) abruptly/suddenly/all of a sudden/without warning/ -行き成 [ゆきなり] /(io) (adv,adj-no) (uk) abruptly/suddenly/all of a sudden/without warning/ -行き成り [いきなり] /(adv,adj-no) (uk) abruptly/suddenly/all of a sudden/without warning/(P)/ -行き成り [ゆきなり] /(adv,adj-no) (uk) abruptly/suddenly/all of a sudden/without warning/ -行き先 [いきさき] /(n) (1) destination/(2) whereabouts/address/(P)/ -行き先 [ゆきさき] /(n) (1) destination/(2) whereabouts/address/ -行き損なう [いきそこなう] /(v5u) to miss (boat, plane, train, etc.)/ -行き遅れる [いきおくれる] /(v1) (1) to be (too) late getting married/(2) to be (too) late going somewhere/ -行き着く [いきつく] /(v5k,vi) to arrive at/to end up/ -行き着く [ゆきつく] /(v5k,vi) to arrive at/to end up/ -行き渡る [いきわたる] /(v5r,vi) to diffuse/to spread through/(P)/ -行き渡る [ゆきわたる] /(v5r,vi) to diffuse/to spread through/ -行き倒れ [いきだおれ] /(n) person collapsed and dying (dead) in the street/ -行き倒れ [ゆきだおれ] /(n) person collapsed and dying (dead) in the street/ -行き当たり [いきあたり] /(n) end of a road/end of a street/ -行き当たり [ゆきあたり] /(n) end of a road/end of a street/ -行き当たりばったり [いきあたりばったり] /(adj-no) random/by chance/haphazard/hit-or-miss/unplanned/ -行き当たりばったり [ゆきあたりばったり] /(adj-no) random/by chance/haphazard/hit-or-miss/unplanned/ -行き当たる [いきあたる] /(v5r,vi) to hit/to run into/to light on/to strike into/to come against/to deadlock/ -行き当たる [ゆきあたる] /(v5r,vi) to hit/to run into/to light on/to strike into/to come against/to deadlock/ -行き当り [いきあたり] /(n) end of a road/end of a street/ -行き当り [ゆきあたり] /(n) end of a road/end of a street/ -行き当りばったり [いきあたりばったり] /(adj-no) random/by chance/haphazard/hit-or-miss/unplanned/ -行き当りばったり [ゆきあたりばったり] /(adj-no) random/by chance/haphazard/hit-or-miss/unplanned/ -行き当る [いきあたる] /(v5r,vi) to hit/to run into/to light on/to strike into/to come against/to deadlock/ -行き当る [ゆきあたる] /(v5r,vi) to hit/to run into/to light on/to strike into/to come against/to deadlock/ -行き道 [ゆきみち] /(n) route (when going somewhere)/way (to get somewhere)/ -行き届く [いきとどく] /(v5k,vi) to be scrupulous/to be attentive/to be prudent/to be complete/to be thorough/(P)/ -行き届く [ゆきとどく] /(v5k,vi) to be scrupulous/to be attentive/to be prudent/to be complete/to be thorough/ -行き悩む [いきなやむ] /(v5m,vi) to reach an impasse or deadlock/ -行き悩む [ゆきなやむ] /(v5m,vi) to reach an impasse or deadlock/ -行き付け [いきつけ] /(adj-no) favourite/favorite/preferred/regular/usual/ -行き付け [ゆきつけ] /(adj-no) favourite/favorite/preferred/regular/usual/ -行き付ける [いきつける] /(v1,vi) to visit regularly/to frequent/to haunt/ -行き付ける [ゆきつける] /(v1,vi) to visit regularly/to frequent/to haunt/ -行き暮れる [ゆきくれる] /(v1,vi) to be overtaken by darkness/ -行き方 [いきかた] /(n) (1) way (of going)/route/(2) way (of doing)/method/ -行き方 [いきがた] /(n) (one's) whereabouts/ -行き方 [ゆきかた] /(n) (1) way (of going)/route/(2) way (of doing)/method/ -行き方 [ゆきがた] /(n) (one's) whereabouts/ -行き戻り [ゆきもどり] /(n) going and returning/divorced woman/ -行き来 [いきき] /(n,vs) (1) coming and going/keeping in touch/visiting each other/(2) street traffic/highway/(P)/ -行き来 [ゆきき] /(n,vs) (1) coming and going/keeping in touch/visiting each other/(2) street traffic/highway/ -行き路 [ゆきみち] /(n) route (when going somewhere)/way (to get somewhere)/ -行く [いく] /(v5k-s,vi) (1) to go/to move (in a direction or towards a specific location)/to head (towards)/to be transported (towards)/to reach/(2) to proceed/to take place/(3) to pass through/to come and go/(4) to walk/(5) to do (in a specific way)/(6) to stream/to flow/(aux-v) (7) to continue/(v5k-s,vi) (8) (uk) to have an orgasm/to come/to cum/(9) (uk) (sl) to trip/to get high/to have a drug-induced hallucination/(P)/ -行く [ゆく] /(v5k-s,vi) (1) to go/to move (in a direction or towards a specific location)/to head (towards)/to be transported (towards)/to reach/(2) to proceed/to take place/(3) to pass through/to come and go/(4) to walk/(5) to do (in a specific way)/(6) to stream/to flow/(aux-v) (7) to continue/(v5k-s,vi) (8) (uk) to have an orgasm/to come/to cum/(9) (uk) (sl) to trip/to get high/to have a drug-induced hallucination/(P)/ -行く行く [ゆくゆく] /(adv) (uk) on the way/someday/ -行く手 [ゆくて] /(n) one's way/one's path/ -行く春 [ゆくはる] /(n) the fading of spring/ -行く先 [ゆくさき] /(n-adv,n-t) one's destination/one's whereabouts/the future/ -行く先先 [いくさきざき] /(exp) everywhere/everywhere one goes/wherever one goes/ -行く先先 [ゆくさきざき] /(exp) everywhere/everywhere one goes/wherever one goes/ -行く年 [いくとし] /(n) the passing year/the old year/ -行く年 [ゆくとし] /(n) the passing year/the old year/ -行く方 [ゆくかた] /(n) (one's) destination/ -行く末 [ゆくすえ] /(n-adv,n-t) (1) fate/one's future/(2) end of (text) line/line terminator/ -行く様に勧める [いくようにすすめる] /(exp,v1) to encourage someone to go/ -行けども行けども [いけどもいけども] /(exp) as (one) walks on, and on/ -行けない [いけない] /(exp) (1) (uk) wrong/not good/of no use/(2) hopeless/past hope/(3) must not do/ -行けません [いけません] /(exp) (1) (uk) wrong/not good/of no use/(2) hopeless/past hope/(3) must not do/ -行ける [いける] /(v1,vi) (1) (col) to be good (at)/to go well/(2) to look (taste, etc.) good/ -行ける口 [いけるくち] /(exp,n) drinker/person who can hold their drink/ -行け行け [いけいけ] /(exp,n,adj-na) (1) excited/pressing forward/go-go/(in) high spirits/(having) excessive energy/(int) (2) Go!/go-man-go!/(adv) (3) connecting/separating/ -行ずる [ぎょうずる] /(vz,vt) (arch) (obsc) to perform/to do/to practice/ -行ったりきたり [いったりきたり] /(exp,vs) going to and fro/back and forth/ -行ったり来たり [いったりきたり] /(exp,vs) going to and fro/back and forth/(P)/ -行ってきます [いってきます] /(exp) (pol) I'm off/see you later/(P)/ -行ってくる [いってくる] /(vk) (1) I'm off/see you later/(2) to go (and then come back)/ -行ってまいります [いってまいります] /(exp) (pol) good bye/I'm off/see you later/ -行ってらっしゃい [いってらっしゃい] /(int) (uk) have a good day/take care/see you/(P)/ -行って参ります [いってまいります] /(exp) (pol) good bye/I'm off/see you later/ -行って来い [いってこい] /(exp,n) going back and forth/changing scenery (theatre)/fluctuation (e.g. in a market)/ -行って来ます [いってきます] /(exp) (pol) I'm off/see you later/(P)/ -行って来る [いってくる] /(vk) (1) I'm off/see you later/(2) to go (and then come back)/ -行ない [おこない] /(n) deed/act/action/conduct/behavior/behaviour/asceticism/ -行なう [おこなう] /(v5u,vt) to perform/to do/to conduct oneself/to carry out/ -行なわれる [おこなわれる] /(v1,vi) to be done/to be practiced/to be practised/to take place/to be held/to be prevalent/to be in fashion/to be in vogue/to be current/to come into use/ -行の高さ [ぎょうのたかさ] /(n) (comp) line height/ -行の進む方向 [ぎょうのすすむほうこう] /(n) (comp) line progression/ -行の先頭 [ぎょうのせんとう] /(n) beginning of line/ -行の長さ [ぎょうのながさ] /(n) (comp) line length/ -行の末尾 [ぎょうのまつび] /(n) end of line/ -行る [やる] /(v5r,vt) (1) (uk) to send/to dispatch/to despatch/(2) (uk) to put/to move/to turn (one's head, glance, etc.)/(3) (uk) to give (esp. to someone of equal or lower status)/to let have/to present/to bestow/to confer/(4) (uk) to make (a vehicle) go faster/(5) (uk) (col) to do/to undertake/to perform/to play (a game)/to study/(6) (uk) to run (a business)/to keep/to be engaged in/to practice (law, medicine, etc.)/to practise/(7) (uk) to have (food, drink, etc.)/to eat/to drink/to smoke/(8) (uk) to hold (a performance)/to perform/to show/(9) (uk) to ease (one's mind)/(10) (col) (uk) to harm/to injure/to kill/(11) (uk) (sl) to have sex with/(v5r,vi) (12) (uk) to live/to get by/to get along/(suf,v5r) (13) (uk) to do ... completely/(14) (uk) to do ... broadly/to do ... to a great distance/(aux-v,v5r) (15) (uk) to do ... for (someone of equal or lower status)/to do ... to (sometimes with negative nuance)/(16) (uk) to make active efforts to .../ -行われる [おこなわれる] /(v1,vi) to be done/to be practiced/to be practised/to take place/to be held/to be prevalent/to be in fashion/to be in vogue/to be current/to come into use/ -行をともにする [こうをともにする] /(exp,vs-i) to go on a trip with someone/to accompany on a trip/ -行を改める [ぎょうをあらためる] /(exp,v1) to start a new paragraph/ -行を共にする [こうをともにする] /(exp,vs-i) to go on a trip with someone/to accompany on a trip/ -行ピッチ [ぎょうピッチ] /(n) (comp) line pitch/ -行ベクトル [ぎょうベクトル] /(n) (math) row vector/ -行逢う [いきあう] /(v5u) to meet somebody by chance/to happen upon/ -行逢う [ゆきあう] /(v5u) to meet somebody by chance/to happen upon/ -行位置 [ぎょういち] /(n) (comp) line number/ -行為 [こうい] /(n) act/deed/conduct/(P)/ -行為者 [こういしゃ] /(n) doer/performer (of a deed)/perpetrator/ -行為能力 [こういのうりょく] /(n) (law) capacity to act/legal capacity/ -行違い [いきちがい] /(n) (1) crossing without meeting (e.g. letters in the post, people on the road)/going astray/(2) difference of opinion/misunderstanding/estrangement/disagreement/ -行違い [ゆきちがい] /(n) (1) crossing without meeting (e.g. letters in the post, people on the road)/going astray/(2) difference of opinion/misunderstanding/estrangement/disagreement/ -行印字装置 [ぎょういんじそうち] /(n) (comp) line printer/ -行員 [こういん] /(n) (abbr) bank clerk/(P)/ -行雲流水 [こううんりゅうすい] /(n) (metaphorically) floating with the tide/ -行衛 [ゆくえ] /(ateji) (n) (1) (one's) whereabouts/(2) outcome/ -行疫神 [ぎょうえきじん] /(n) god of pestilence/god who spreads infectious diseases/ -行疫神 [ぎょうやくじん] /(n) god of pestilence/god who spreads infectious diseases/ -行火 [あんか] /(n) bed warmer/foot warmer/ -行過ぎる [いきすぎる] /(v1,vi) (1) to go too far/to go past/(2) to go to extremes/to overdo it/ -行過ぎる [ゆきすぎる] /(v1,vi) (1) to go too far/to go past/(2) to go to extremes/to overdo it/ -行会う [いきあう] /(v5u) to meet somebody by chance/to happen upon/ -行会う [ゆきあう] /(v5u) to meet somebody by chance/to happen upon/ -行革 [ぎょうかく] /(n) (abbr) administrative reform/(P)/ -行楽 [こうらく] /(n) outing/picnic/excursion/pleasure trip/(P)/ -行楽客 [こうらくきゃく] /(n) tourist/vacationer/vacationist/holidaymaker/ -行楽地 [こうらくち] /(n) tourist resort/holiday resort/(P)/ -行楽日和 [こうらくびより] /(n) ideal weather for an outing/ -行掛 [いきがけ] /(io) (adv,adj-no) one's way/one's route/ -行掛 [ゆきがけ] /(io) (adv,adj-no) one's way/one's route/ -行官庁 [ぎょうかんちょう] /(n) Administrative Management Agency/ -行間 [ぎょうかん] /(n,adj-no) line-spacing in text/between the lines/(P)/ -行間を詰める [ぎょうかんをつめる] /(exp,v1) to closely space lines (on a page)/ -行間を読む [ぎょうかんをよむ] /(exp,v5m) to read between the lines/ -行間隔 [ぎょうかんかく] /(n) (comp) line spacing/ -行起点 [ぎょうきてん] /(n) (comp) line home position/ -行儀 [ぎょうぎ] /(n) manners/behavior/behaviour/(P)/ -行儀よくする [ぎょうぎよくする] /(exp,vs-i) to behave well/to mind one's manners/ -行儀を直す [ぎょうぎをなおす] /(exp,v5s) to mend one's manners/ -行儀悪い [ぎょうぎわるい] /(n) bad manners/ -行儀見習 [ぎょうぎみならい] /(n) learning good manners through apprenticeship (to an upper-class family)/ -行儀作法 [ぎょうぎさほう] /(n) etiquette/good manners/ -行儀良くする [ぎょうぎよくする] /(exp,vs-i) to behave well/to mind one's manners/ -行詰まり [いきづまり] /(n) deadlock/stalemate/impasse/dead end/ -行詰まり [ゆきづまり] /(n) deadlock/stalemate/impasse/dead end/ -行詰まる [いきづまる] /(v5r) to reach the limits/to come to the end of one's tether/ -行詰まる [ゆきづまる] /(v5r) to reach the limits/to come to the end of one's tether/ -行詰り [いきづまり] /(n) deadlock/stalemate/impasse/dead end/ -行詰り [ゆきづまり] /(n) deadlock/stalemate/impasse/dead end/ -行詰る [いきづまる] /(v5r) to reach the limits/to come to the end of one's tether/ -行詰る [ゆきづまる] /(v5r) to reach the limits/to come to the end of one's tether/ -行脚 [あんぎゃ] /(n,vs) pilgrimage/walking tour/tour/(P)/ -行脚僧 [あんぎゃそう] /(n) (Buddh) itinerant monk/monk on a pilgrimage/ -行宮 [あんぐう] /(n) temporary lodging built to accommodate an Imperial visit/ -行金 [こうきん] /(n) bank money/ -行軍 [こうぐん] /(n,vs) march/marching/ -行刑官 [ぎょうけいかん] /(n) (obs) prison official/ -行啓 [ぎょうけい] /(n,vs) attendance (of the Empress)/ -行乞 [ぎょうこつ] /(n) (Buddh) going on an alms round (for food)/going begging (for food)/going to ask for alms of food/pindacara/ -行交い [いきかい] /(n) coming and going/traffic/ -行交い [ゆきかい] /(n) coming and going/traffic/ -行交う [いきかう] /(v5u,vi) to come and go/to go back and forth/ -行交う [ゆきかう] /(v5u,vi) to come and go/to go back and forth/ -行幸 [ぎょうこう] /(n,vs) Imperial visit/ -行幸 [みゆき] /(n,vs) Imperial visit/ -行構え [ぎょうがまえ] /(n) kanji "going" radical/ -行構え [ゆきがまえ] /(n) kanji "going" radical/ -行行子 [ぎょうぎょうし] /(n) (obsc) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler)/ -行在所 [あんざいしょ] /(n) temporary lodging built to accommodate an Imperial visit/ -行使 [こうし] /(n,vs) use/exercise/(P)/ -行使価格 [こうしかかく] /(n) exercise price/strike price/practice price/ -行司 [ぎょうじ] /(n) (sumo) referee/(P)/ -行司溜 [ぎょうじだまり] /(n) (sumo) referee's waiting place/ -行司溜り [ぎょうじだまり] /(n) (sumo) referee's waiting place/ -行始端 [ぎょうしたん] /(n) (comp) home position of line/ -行止まり [いきどまり] /(n) dead end/no passage/ -行止まり [ゆきどまり] /(n) dead end/no passage/ -行止り [いきどまり] /(n) dead end/no passage/ -行止り [ゆきどまり] /(n) dead end/no passage/ -行事 [ぎょうじ] /(n) event/function/(P)/ -行事予定 [ぎょうじよてい] /(n) schedule of events/calendar of events/ -行者 [あんじゃ] /(n) temple helper/ -行者 [ぎょうじゃ] /(n) ascetic/pilgrim/devotee/ -行者忍辱 [ぎょうじゃにんにく] /(n) (uk) Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum)/ -行者葫 [ぎょうじゃにんにく] /(n) (uk) Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum)/ -行手 [いきて] /(n) someone who is going/ -行手 [ゆきて] /(n) someone who is going/ -行殊 [ぎょうじょ] /(n) event/ -行住坐臥 [ぎょうじゅうざが] /(n) daily life/daily routine/while awake or asleep/at all times/day in, day out/constantly/the four cardinal behaviors - walking, standing, sitting and lying/ -行住座臥 [ぎょうじゅうざが] /(iK) (n) daily life/daily routine/while awake or asleep/at all times/day in, day out/constantly/the four cardinal behaviors - walking, standing, sitting and lying/ -行所 [いきどころ] /(n) place to go/destination/ -行所 [ゆきどころ] /(n) place to go/destination/ -行書 [ぎょうしょ] /(n) running script (a semi-cursive style of kanji)/ -行商 [ぎょうしょう] /(n,vs,adj-no) monger/peddling/ -行商稼業 [ぎょうしょうかぎょう] /(n) the peddling trade/ -行商人 [ぎょうしょうにん] /(n) peddler/pedlar/hawker/ -行賞 [こうしょう] /(n) conferring of an award/ -行状 [ぎょうじょう] /(n) behavior/behaviour/ -行神 [こうしん] /(n) god who protects the roads/traveler's guardian deity/ -行進 [こうしん] /(n,vs) march/parade/(P)/ -行進曲 [こうしんきょく] /(n) a march/ -行進行方向 [ぎょうしんこうほうこう] /(n) (comp) line progression/ -行人 [こうじん] /(n) passer-by/traveler/traveller/ -行人偏 [ぎょうにんべん] /(n) kanji "going man" radical (radical 60)/ -行水 [ぎょうずい] /(n,vs) (1) tub bath/bathing in the open air/bathing or cleaning oneself/(2) cleaning oneself for religious purification/ -行水をつかう [ぎょうずいをつかう] /(exp,v5u) to have a bath in the open air/ -行水を使う [ぎょうずいをつかう] /(exp,v5u) to have a bath in the open air/ -行水名残 [ぎょうずいなごり] /(n) end of outdoor baths (in autumn)/ -行数 [ぎょうすう] /(n) number of lines/linage/ -行数カウンタ [ぎょうすうカウンタ] /(n) (comp) linage-counter/ -行成 [いきなり] /(io) (adv,adj-no) (uk) abruptly/suddenly/all of a sudden/without warning/ -行成 [ゆきなり] /(io) (adv,adj-no) (uk) abruptly/suddenly/all of a sudden/without warning/ -行成り [いきなり] /(adv,adj-no) (uk) abruptly/suddenly/all of a sudden/without warning/ -行成り [ゆきなり] /(adv,adj-no) (uk) abruptly/suddenly/all of a sudden/without warning/ -行政 [ぎょうせい] /(n,adj-no) administration/(P)/ -行政改革 [ぎょうせいかいかく] /(n) administrative reform/ -行政学 [ぎょうせいがく] /(n) public administration/ -行政官 [ぎょうせいかん] /(n) executive officer/administrative official/ -行政官庁 [ぎょうせいかんちょう] /(n) administrative office/government agency/ -行政管理庁 [ぎょうせいかんりちょう] /(n) Administrative Management Agency/ -行政機関 [ぎょうせいきかん] /(n,adj-no) administrative organ/administrative body/(P)/ -行政機関個人情報保護法 [ぎょうせいきかんこじんじょうほうほごほう] /(n) Law for the Protection of Personal Data Held by Administrative Organs (2003)/ -行政区 [ぎょうせいく] /(n) administrative district/ward/ -行政区画 [ぎょうせいくかく] /(n) administrative district/ -行政権 [ぎょうせいけん] /(n) executive power/authority/ -行政指導 [ぎょうせいしどう] /(n) administrative guidance/ -行政紙削減法 [ぎょうせいしさくげんほう] /(n) Government Paperwork Elimination Act (USA)/ -行政事務 [ぎょうせいじむ] /(n) administrative affairs/ -行政手続 [ぎょうせいてつづき] /(n) administrative procedure/ -行政手続き [ぎょうせいてつづき] /(n) administrative procedure/ -行政手続法 [ぎょうせいてつづきほう] /(n) Administrative Procedures Act (1993)/ -行政手腕 [ぎょうせいしゅわん] /(n) skill at administration/one's administrative skills/ -行政処分 [ぎょうせいしょぶん] /(n) administrative measures (disposition)/(P)/ -行政書士 [ぎょうせいしょし] /(n) administrative scrivener/notary public/paralegal qualified to prepare legal documents on administrative matters, e.g. immigration/ -行政条例 [ぎょうせいじょうれい] /(n) executive order/ -行政職員 [ぎょうせいしょくいん] /(n) administrative officer/ -行政組織 [ぎょうせいそしき] /(n) administrative organization/ -行政訴訟 [ぎょうせいそしょう] /(n) administrative litigation (action)/(P)/ -行政府 [ぎょうせいふ] /(n) the government/Administration/ -行政法 [ぎょうせいほう] /(n) administrative law/ -行政命令 [ぎょうせいめいれい] /(n) administrative or executive order/ -行跡 [ぎょうせき] /(n) behavior/behaviour/ -行先 [いきさき] /(n) (1) destination/(2) whereabouts/address/ -行先 [ゆきさき] /(n) (1) destination/(2) whereabouts/address/ -行先指示コード [いきさきしじコード] /(n) (comp) routing code/ -行草 [ぎょうそう] /(n) running and cursive scripts/ -行送り幅 [ぎょうおくりはば] /(n) (comp) line spacing/ -行送リ [ぎょうおくり] /(n) (comp) linefeed/ -行揃え [ぎょうそろえ] /(n) (comp) justify/ -行体 [ぎょうたい] /(n) semicursive characters/ -行端揃え [ぎょうたんそろえ] /(n,vs) (comp) justification/ -行着く [いきつく] /(v5k,vi) to arrive at/to end up/ -行着く [ゆきつく] /(v5k,vi) to arrive at/to end up/ -行中 [ぎょうちゅう] /(n) in the middle of a line/ -行程 [こうてい] /(n) distance/path length/(P)/ -行程表 [こうていひょう] /(n) road map/ -行渡る [いきわたる] /(v5r,vi) to diffuse/to spread through/(P)/ -行渡る [ゆきわたる] /(v5r,vi) to diffuse/to spread through/ -行灯 [あんどう] /(n) fixed paper-enclosed lantern/paper-covered wooden stand housing an (oil) lamp/ -行灯 [あんどん] /(n) fixed paper-enclosed lantern/paper-covered wooden stand housing an (oil) lamp/ -行灯袴 [あんどんばかま] /(n) (arch) hakama without gussets (worn by female students and later male students in the Meiji period)/hakama without gores/ -行灯水母 [あんどんくらげ] /(n) (uk) jimble (Carybdea rastoni)/ -行燈 [あんどう] /(oK) (n) fixed paper-enclosed lantern/paper-covered wooden stand housing an (oil) lamp/ -行燈 [あんどん] /(oK) (n) fixed paper-enclosed lantern/paper-covered wooden stand housing an (oil) lamp/ -行当たり [いきあたり] /(n) end of a road/end of a street/ -行当たり [ゆきあたり] /(n) end of a road/end of a street/ -行当たる [いきあたる] /(v5r,vi) to hit/to run into/to light on/to strike into/to come against/to deadlock/ -行当たる [ゆきあたる] /(v5r,vi) to hit/to run into/to light on/to strike into/to come against/to deadlock/ -行当り [いきあたり] /(n) end of a road/end of a street/ -行当り [ゆきあたり] /(n) end of a road/end of a street/ -行当る [いきあたる] /(v5r,vi) to hit/to run into/to light on/to strike into/to come against/to deadlock/ -行当る [ゆきあたる] /(v5r,vi) to hit/to run into/to light on/to strike into/to come against/to deadlock/ -行頭 [ぎょうとう] /(n) (comp) beginning of line/BOL/ -行動 [こうどう] /(n,vs,adj-no) action/conduct/behaviour/behavior/mobilization/mobilisation/(P)/ -行動に移る [こうどうにうつる] /(exp,v5r) to take action/to start/to get started/to begin to do/ -行動を取る [こうどうをとる] /(exp,v5r) to act/to take action/ -行動パターン [こうどうパターン] /(n) behavioral pattern/ -行動科学 [こうどうかがく] /(n) behavioral science/behavioural science/ -行動学 [こうどうがく] /(n) praxiology/ethology/ -行動規範 [こうどうきはん] /(n) standard of conduct/code of behavior/moral code/culture (of an organization)/ -行動経済学 [こうどうけいざいがく] /(n) behavioral economics/behavioural economics/ -行動計画 [こうどうけいかく] /(n) plan of action/ -行動原理 [こうどうげんり] /(n) behavioral principle/principle (value) governing one's conduct/ -行動綱領 [こうどうこうりょう] /(n) (1) code of conduct/code of practice/(2) action program/plan of action/ -行動指針 [こうどうししん] /(n) guidelines for action/personal principles/ -行動主義 [こうどうしゅぎ] /(n,adj-no) behaviorism/behaviourism/ -行動主義心理学 [こうどうしゅぎしんりがく] /(n) behavioral psychology/ -行動障害 [こうどうしょうがい] /(n) behavioral disorder/behavioural disorder/ -行動生態学 [こうどうせいたいがく] /(n) behavioral ecology/behavioural ecology/ -行動生物学 [こうどうせいぶつがく] /(n) ethology/ -行動地帯 [こうどうちたい] /(n) zone of action/ -行動的 [こうどうてき] /(adj-na) (1) active/dynamic/(2) behavioural/ -行動発起時刻 [こうどうはっきじこく] /(n) h-hour/ -行動半径 [こうどうはんけい] /(n) radius of action/sphere of activity/ -行動範囲 [こうどうはんい] /(n) field of activities/area of activity/range of behavior (behaviour)/habitat/ -行動変容 [こうどうへんよう] /(n) behavior modification/ -行動方針 [こうどうほうしん] /(n) course of action/ -行動命令 [こうどうめいれい] /(n) operation order/ -行動様式 [こうどうようしき] /(n) behavioral pattern/ -行動療法 [こうどうりょうほう] /(n) behavioural therapy (behavioral)/ -行動力 [こうどうりょく] /(n) ability to take action/energy/fire/dynamism/leverage/ -行道 [ゆきみち] /(n) route (when going somewhere)/way (to get somewhere)/ -行徳 [ぎょうとく] /(n) (Buddh) virtue gained by practising Buddhism/ -行年 [ぎょうねん] /(n) age at one's death/ -行年 [こうねん] /(n) age at one's death/ -行悩む [いきなやむ] /(v5m,vi) to reach an impasse or deadlock/ -行悩む [ゆきなやむ] /(v5m,vi) to reach an impasse or deadlock/ -行番号 [ぎょうばんごう] /(n) (comp) line number/ -行付け [いきつけ] /(adj-no) favourite/favorite/preferred/regular/usual/ -行付け [ゆきつけ] /(adj-no) favourite/favorite/preferred/regular/usual/ -行付ける [いきつける] /(v1,vi) to visit regularly/to frequent/to haunt/ -行付ける [ゆきつける] /(v1,vi) to visit regularly/to frequent/to haunt/ -行文 [こうぶん] /(n) writing (style)/ -行平鍋 [ゆきひらなべ] /(n) glazed earthenware casserole dish/ -行暮れる [ゆきくれる] /(v1,vi) to be overtaken by darkness/ -行方 [いきかた] /(io) (n) (1) way (of going)/route/(2) way (of doing)/method/ -行方 [いきがた] /(io) (n) (one's) whereabouts/ -行方 [ゆきかた] /(io) (n) (1) way (of going)/route/(2) way (of doing)/method/ -行方 [ゆきがた] /(io) (n) (one's) whereabouts/ -行方 [ゆくえ] /(n) (1) (one's) whereabouts/(2) outcome/(P)/ -行方向 [ぎょうほうこう] /(n) (comp) line writing direction/ -行方向奇偶検査 [ぎょうほうこうきぐうけんさ] /(n) (comp) longitudinal parity check/ -行方不明 [ゆくえふめい] /(n,adj-no) missing/unaccounted for/ -行方不明者 [ゆくえふめいしゃ] /(n) missing person/ -行末 [ぎょうまつ] /(n-adv,n-t) (1) fate/one's future/(2) end of (text) line/line terminator/ -行末 [ゆくすえ] /(n-adv,n-t) (1) fate/one's future/(2) end of (text) line/line terminator/ -行務 [こうむ] /(n) bank business/ -行優先 [ぎょうゆうせん] /(adj-no) (math) row-major (e.g. vector)/ -行来 [いきき] /(n,vs) (1) coming and going/keeping in touch/visiting each other/(2) street traffic/highway/ -行来 [ゆきき] /(n,vs) (1) coming and going/keeping in touch/visiting each other/(2) street traffic/highway/ -行李 [こうり] /(n) portmanteau/wicker trunk/luggage/baggage/ -行李柳 [こりやなぎ] /(n) (uk) Salix koriyanagi (species of willow)/ -行旅 [こうりょ] /(n,vs) (1) traveling/travelling/(2) traveler/traveller/ -行列 [ぎょうれつ] /(n,vs) (1) line/procession/(n) (2) (math) matrix/(P)/ -行列演算 [ぎょうれつえんざん] /(n) (comp) matrix operation/ -行列記法 [ぎょうれつきぼう] /(n) (comp) matrix notation/ -行列式 [ぎょうれつしき] /(n) (math) determinant/ -行列代数 [ぎょうれつだいすう] /(n) (comp) linear algebra/matrix algebra/ -行列表現 [ぎょうれつひょうげん] /(n) (comp) matrix representation/ -行列要素 [ぎょうれつようそ] /(n) (comp) matrix element/ -行路 [こうろ] /(n) one's course/one's path/one's road/ -行路 [ゆきみち] /(n) route (when going somewhere)/way (to get somewhere)/ -行路病者 [こうろびょうしゃ] /(n) person fallen sick by the wayside/ -行枠 [ぎょうわく] /(n) (comp) line box/ -衡 [くびき] /(n) yoke/ -衡器 [こうき] /(n) scale/balance/weighing machine/ -衡平 [こうへい] /(n,adj-na) balance/equity/ -衡平法 [こうへいほう] /(n) equity (in law)/ -衡量 [こうりょう] /(n,vs) weighing/measuring volume/quantifying/ -講 [こう] /(n,n-suf) (1) (Buddhist) lecture meeting/(2) religious association/(3) mutual assistance association (i.e. for financial assistance)/ -講じる [こうじる] /(v1,vt) (1) to take measures/to work out a plan/(2) to lecture/to read aloud/(3) to confer/ -講ずる [こうずる] /(vz,vt) (1) to take measures/to work out a plan/(2) to lecture/to read aloud/(3) to confer/(P)/ -講演 [こうえん] /(n,vs) lecture/address/speech/(P)/ -講演会 [こうえんかい] /(n) lecture (esp. special engagement by noted speaker)/lecture meeting (event with one or more lectures)/ -講演者 [こうえんしゃ] /(n) lecturer/speaker/ -講演料 [こうえんりょう] /(n) lecture's fee/ -講会 [こうえ] /(n) (Buddh) (Buddhist) lecture meeting/ -講会 [こうかい] /(n) meeting (esp. of a mutual financing association)/ -講義 [こうぎ] /(n,vs) lecture/(P)/ -講義資料 [こうぎしりょう] /(n) lecture materials/ -講義室 [こうぎしつ] /(n) lecture hall/lecture room/ -講義摘要 [こうぎてきよう] /(n) syllabus/ -講義録 [こうぎろく] /(n) lecture transcript/ -講究 [こうきゅう] /(n,vs) research/ -講座 [こうざ] /(n) (1) academic teaching unit/lectureship/professorial chair/(2) course (e.g. of lectures)/(P)/ -講師 [こうし] /(n) lecturer/(P)/ -講師料 [こうしりょう] /(n) lecture fee/teaching fee/ -講社 [こうしゃ] /(n) religious association/ -講釈 [こうしゃく] /(n,vs) lecture/exposition/ -講釈師 [こうしゃくし] /(n) professional storyteller/ -講習 [こうしゅう] /(n,vs) short course/training/(P)/ -講習会 [こうしゅうかい] /(n) class/short course/ -講習会場 [こうしゅうかいじょう] /(n) training center/training centre/ -講習料 [こうしゅうりょう] /(n) course fees/training fees/ -講述 [こうじゅつ] /(n) university lecture/ -講書 [こうしょ] /(n,vs) interpretation of a book/ -講書始 [こうしょはじめ] /(n) Imperial New Year's Lectures (ceremony in which the emperor and members of the imperial family Their Majesties listen to expert lectures in the fields of human, social and natural sciences)/ -講説 [こうせつ] /(n,vs) explanation (by lecture)/ -講説 [こうぜち] /(n,vs) explanation (by lecture)/ -講説 [こうぜつ] /(n,vs) explanation (by lecture)/ -講壇 [こうだん] /(n) lecture platform/ -講談 [こうだん] /(n) story-telling/(P)/ -講談師 [こうだんし] /(n) professional storyteller/ -講談社漫画賞 [こうだんしゃまんがしょう] /(n) Kodansha Manga Award/ -講談本 [こうだんぼん] /(n) book of oral narratives/story book/ -講中 [こうじゅう] /(n) religious association/ -講堂 [こうどう] /(n) auditorium/lecture hall/(P)/ -講読 [こうどく] /(n,vs) reading/translation/ -講評 [こうひょう] /(n,vs) criticism (by a teacher or coach, with commentary, especially at a poetry reading)/review/critique/ -講武 [こうぶ] /(n) military training/ -講和 [こうわ] /(n,vs) reconciliation/peace/(P)/ -講和会議 [こうわかいぎ] /(n) peace conference/ -講和条件 [こうわじょうけん] /(n) peace terms/conditions of peace/ -講和条約 [こうわじょうやく] /(n) peace treaty/ -講話 [こうわ] /(n,vs) lecture/discourse/ -貢 [こう] /(n) tribute/ -貢ぎ [みつぎ] /(n) tribute/ -貢ぎ物 [みつぎもの] /(n) tribute/ -貢ぐ [みつぐ] /(v5g,vt) to support/to finance/ -貢献 [こうけん] /(n,vs) contribution (furthering a goal or cause)/services (to a cause)/(P)/ -貢献利益 [こうけんりえき] /(n) (finc) contribution margin/marginal income/ -貢進 [こうしん] /(n) paying a tribute/contribution/presentation of something to an aristocrat/ -貢租 [こうそ] /(n) annual tax/tribute/ -貢納 [こうのう] /(n,vs) paying a tribute/ -貢賦 [こうふ] /(n) tribute and taxation/ -貢物 [みつぎもの] /(n) tribute/ -購う [あがなう] /(v5u,vt) to compensate/to make up for/ -購求 [こうきゅう] /(n,vs) purchase/ -購書 [こうしょ] /(n) purchased books/purchasing books/ -購読 [こうどく] /(n,vs,adj-no) paid subscription (e.g. magazine)/(P)/ -購読者 [こうどくしゃ] /(n) subscriber/reader/buyer/ -購読料 [こうどくりょう] /(n) subscription charge/ -購入 [こうにゅう] /(n,vs) purchase/buy/(P)/ -購入価格 [こうにゅうかかく] /(n) purchase price/ -購入者 [こうにゅうしゃ] /(n) purchaser/ -購入先 [こうにゅうさき] /(n) retailer/ -購入注文 [こうにゅうちゅうもん] /(n) purchase order/ -購買 [こうばい] /(n,vs) (1) procurement/purchase/buying/(n) (2) (abbr) school store/co-op/school canteen/tuck shop/(P)/ -購買者 [こうばいしゃ] /(n) buyer/ -購買習慣 [こうばいしゅうかん] /(n) buying habit/ -購買組合 [こうばいくみあい] /(n) cooperative society/ -購買部 [こうばいぶ] /(n) school store/co-op/ -購買力 [こうばいりょく] /(n) buying power/purchasing power/(P)/ -購買力平価 [こうばいりょくへいか] /(n) purchasing power parity/PPP/ -購買力平価説 [こうばいりょくへいかせつ] /(n) purchasing power parity theory/PPP theory/ -郊外 [こうがい] /(n,adj-no) suburb/outskirts/(P)/ -郊外居住者 [こうがいきょじゅうしゃ] /(n) suburbanite/suburban resident/ -郊外生活 [こうがいせいかつ] /(n) suburban life/life in the suburbs/ -郊外電車 [こうがいでんしゃ] /(n) suburban train/ -郊野 [こうの] /(n) suburban fields/ -郊野 [こうや] /(n) suburban fields/ -酵素 [こうそ] /(n,adj-no) enzyme/(P)/ -酵素学 [こうそがく] /(n) enzymology/ -酵素的褐変 [こうそてきかっぺん] /(n) enzymatic browning/ -酵母 [こうぼ] /(n) yeast/leaven/(P)/ -酵母亜鉛 [こうぼあえん] /(n) zinc yeast/zinc-enriched yeast/ -酵母菌 [こうぼきん] /(n) yeast fungus/ -鉱 [あらかね] /(n) ore/ -鉱 [あらがね] /(n) ore/ -鉱員 [こういん] /(n) miner/ -鉱化 [こうか] /(n,vs) mineralize/mineralise/ -鉱害 [こうがい] /(n) pollution or environmental damage due to mining/ -鉱業 [こうぎょう] /(n) mining industry/(P)/ -鉱区 [こうく] /(n) mining area/mine lot/(P)/ -鉱坑 [こうこう] /(n) shaft/mine/pit/ -鉱工業 [こうこうぎょう] /(n) mining and manufacturing industry/ -鉱工業生産指数 [こうこうぎょうせいさんしすう] /(n) industrial production index/IPI/ -鉱山 [こうざん] /(n) mine (ore)/(P)/ -鉱山学 [こうざんがく] /(n) mining studies/mining engineering/mining science/ -鉱山技師 [こうざんぎし] /(n) mining engineer/ -鉱山業 [こうざんぎょう] /(n) mining industry/ -鉱山労働者 [こうざんろうどうしゃ] /(n) miner/ -鉱産物 [こうさんぶつ] /(n) mineral product/minerals/ -鉱質 [こうしつ] /(n) mineral/ -鉱質コルチコイド [こうしつコルチコイド] /(n) mineral corticoid/mineralocorticoid/ -鉱車 [こうしゃ] /(n) mine car/mine wagon/ -鉱床 [こうしょう] /(n) mineral deposit/ore deposit/ -鉱床学 [こうしょうがく] /(n) study of mineral deposits/economic geology/ -鉱水 [こうすい] /(n) mineral water/ -鉱石 [こうせき] /(n) ore/mineral/crystal/(P)/ -鉱石検波器 [こうせきけんぱき] /(n) crystal detector/ -鉱石車 [こうせきぐるま] /(n) (obsc) mine car/mine wagon/ -鉱泉 [こうせん] /(n) mineral spring/spring containing many minerals and gas (esp. a cold spring)/ -鉱層 [こうそう] /(n) ore bed/ -鉱柱 [こうちゅう] /(n) rib/pillar/ -鉱毒 [こうどく] /(n) mine pollution/ -鉱夫 [こうふ] /(n) (sens) miner/ -鉱物 [こうぶつ] /(n) mineral/(P)/ -鉱物学 [こうぶつがく] /(n) mineralogy/ -鉱物資源 [こうぶつしげん] /(n) mineral resources/ -鉱物質 [こうぶつしつ] /(n) mineral matter/ -鉱物油 [こうぶつゆ] /(n) mineral oil/ -鉱脈 [こうみゃく] /(n) vein (of ore)/reef/streak/lode/ -鉱油 [こうゆ] /(n) mineral oil/ -鉱滓 [こうさい] /(n) slag/ -鉱滓 [こうし] /(n) slag/ -鋼 [こう] /(n) steel/ -鋼 [はがね] /(n) steel/(P)/ -鋼管 [こうかん] /(n) steel pipe/ -鋼玉 [こうぎょく] /(n) corundum/ -鋼材 [こうざい] /(n) steel material/(P)/ -鋼索 [こうさく] /(n) cable/steel wire rope/ -鋼索鉄道 [こうさくてつどう] /(n) funicular (railway)/ -鋼色 [はがねいろ] /(n,adj-no) steel blue/ -鋼製 [こうせい] /(n,adj-no) made of steel/ -鋼青色 [こうせいしょく] /(n,adj-no) electric blue/steel blue/ -鋼線 [こうせん] /(n) steel wire/ -鋼鉄 [こうてつ] /(n) steel/(P)/ -鋼鉄製 [こうてつせい] /(adj-no) (made of) steel/ -鋼鉄板 [こうてつばん] /(n) steel plate/ -鋼板 [こうはん] /(n) steel sheet/steel plate/steel plates/(P)/ -鋼板 [こうばん] /(n) steel sheet/steel plate/steel plates/(P)/ -鋼枠 [こうわく] /(n) steel formwork/steel sets/ -降す [くだす] /(v5s,vt) (1) to make (a decision)/to pass (judgement, etc.)/to hand down (orders, etc.)/(2) to let go down/to lower/(3) to do oneself/to do by oneself/ -降って [くだって] /(conj) (1) humble conjuction used when referring to oneself in a letter to one's superior/(2) after a time/later/ -降っても照っても [ふってもてっても] /(n) rain or shine/ -降って湧く [ふってわく] /(v5k) to happen suddenly/to take place unexpectedly/ -降ひょう [こうひょう] /(n) hailstorm/hail/ -降らす [ふらす] /(v5s,vt) to send (rain)/to shed/ -降らせる [ふらせる] /(v1,vt) to send (rain)/to shed/ -降り [おり] /(n) (uk) giving up on winning a hand and discarding only safe tiles (mahjong)/ -降り [ふり] /(n) (1) rainfall/snowfall/(2) alighting/descending/ -降りかかる [ふりかかる] /(v5r,vi) (1) to fall onto/(2) to happen/to befall/ -降りしきる [ふりしきる] /(v5r,vi) to rain incessantly/to downpour/ -降りしく [ふりしく] /(v5k,vi) to lie scattered/to be strewn with/to be covered with/ -降りそそぐ [ふりそそぐ] /(v5g,vi) to rain incessantly/to downpour/ -降りそぼつ [ふりそぼつ] /(v5t,vi) (arch) to be drenched (from the rain, etc.)/ -降りだす [ふりだす] /(v5s,vi) to begin to rain/to begin to snow/ -降りみ降らずみ [ふりみふらずみ] /(exp) raining on and off/ -降りる [おりる] /(v1,vi) (1) to descend (e.g. a mountain)/to go down/to come down/(2) to alight (e.g. from bus)/to get off/to disembark/to dismount/(3) to step down/to retire/to give up/to quit/(4) to be granted/to be issued/to be given/(5) to form (of frost, dew, mist, etc.)/(6) to be passed (from the body; e.g. of a roundworm)/(P)/ -降り掛かる [ふりかかる] /(v5r,vi) (1) to fall onto/(2) to happen/to befall/ -降り掛る [ふりかかる] /(v5r,vi) (1) to fall onto/(2) to happen/to befall/ -降り懸かる [ふりかかる] /(v5r,vi) (1) to fall onto/(2) to happen/to befall/ -降り懸かる火の粉は払わねばならぬ [ふりかかるひのこははらわねばならぬ] /(exp) (id) You must protect yourself against any possible dangers/ -降り懸る [ふりかかる] /(v5r,vi) (1) to fall onto/(2) to happen/to befall/ -降り口 [おりくち] /(n) top of a flight of stairs/exit involving a descent (e.g. from a bus)/ -降り口 [おりぐち] /(n) top of a flight of stairs/exit involving a descent (e.g. from a bus)/ -降り込む [ふりこむ] /(v5m,vi) to be blown in (e.g. rain)/to sweep in/ -降り込める [ふりこめる] /(v1,vt) to rain (or snow), keeping people indoors/ -降り始める [ふりはじめる] /(v1) to begin to fall (rain, etc.)/ -降り止む [ふりやむ] /(v5m,vi) to stop raining or snowing/ -降り出す [ふりだす] /(v5s,vi) to begin to rain/to begin to snow/ -降り場 [おりば] /(n) place for dismounting and parking mountable vehicles (such as bicycles)/ -降り積もる [ふりつもる] /(v5r) to fall and pile up (e.g. snow)/to lie thick/ -降り続く [ふりつづく] /(v5k,vi) to continue to rain or snow/ -降り注ぐ [ふりそそぐ] /(v5g,vi) to rain incessantly/to downpour/ -降り濡つ [ふりそぼつ] /(v5t,vi) (arch) to be drenched (from the rain, etc.)/ -降り頻る [ふりしきる] /(v5r,vi) to rain incessantly/to downpour/ -降り敷く [ふりしく] /(v5k,vi) to lie scattered/to be strewn with/to be covered with/ -降り募る [ふりつのる] /(v5r,vi) to rain harder/ -降り立つ [おりたつ] /(v5t,vi) (1) to go down and stand/(2) to alight/to get down/ -降り籠める [ふりこめる] /(v1,vt) to rain (or snow), keeping people indoors/ -降る [くだる] /(v5r,vi) (1) to descend/to go down/to come down/(2) to be handed down (of an order, judgment, etc.)/(3) to pass (of time)/(4) to surrender/to capitulate/(5) (often in neg. form) to be less than/to be inferior to/(6) to have the runs/to have diarrhea/ -降る [ふる] /(v5r,vi) to precipitate/to fall (e.g. rain)/(P)/ -降ろし [おろし] /(n-suf,n) (1) dropping/unloading/removing/(n) (2) grated vegetables, fruit, etc./(3) (abbr) grater/(4) using new tools (or clothes, etc.)/new tools (or clothes, etc.)/ -降ろす [おろす] /(v5s,vt) (1) to take down (e.g. flag)/to launch (e.g. boat)/to drop/to lower (e.g. ladder)/to let (a person) off/to unload/to discharge/(2) to drop off (a passenger from a vehicle)/to let (a person) off/(3) to withdraw money from an account/(4) to wear (clothing) for the first time/(5) to fillet (e.g. a fish)/(P)/ -降圧剤 [こうあつざい] /(n) drug to lower blood pressure/antihypertensive/ -降圧変圧器 [こうあつへんあつき] /(n) step-down transformer/ -降雨 [こうう] /(n) rainfall/rain/(P)/ -降雨量 [こううりょう] /(n) amount of rainfall/ -降雨林 [こううりん] /(n) rainforest/ -降園 [こうえん] /(n,vs) going home from kindergarten/coming home from kindergarten/ -降下 [こうか] /(n,vs) fall/descent/(plane) landing/(atmos.) depression/(P)/ -降嫁 [こうか] /(n,vs) marriage of an Imperial princess to a subject/ -降河回遊 [こうかかいゆう] /(n) downstream migration/ -降河魚 [こうかぎょ] /(n) catadromous fish (fish that migrates downstream, e.g. eel)/ -降海 [こうかい] /(n,vs) swimming downstream (to the sea)/ -降海型 [こうかいがた] /(n) sea-run variety (of fish)/ -降灰 [こうかい] /(n) volcanic ash/ -降灰 [こうはい] /(n) volcanic ash/ -降格 [こうかく] /(n,vs) demotion/(P)/ -降格人事 [こうかくじんじ] /(n) demotion/ -降掛かる [ふりかかる] /(v5r,vi) (1) to fall onto/(2) to happen/to befall/ -降掛る [ふりかかる] /(v5r,vi) (1) to fall onto/(2) to happen/to befall/ -降給 [こうきゅう] /(n,vs) reduction in pay/ -降懸かる [ふりかかる] /(v5r,vi) (1) to fall onto/(2) to happen/to befall/ -降懸る [ふりかかる] /(v5r,vi) (1) to fall onto/(2) to happen/to befall/ -降込む [ふりこむ] /(v5m,vi) to be blown in (e.g. rain)/to sweep in/ -降三世明王 [ごうざんぜみょうおう] /(n) (Buddh) Trailokyavijaya Vidya-raja/conqueror of the three worlds/ -降参 [こうさん] /(n,vs) giving in to/giving up/surrender/(P)/ -降車 [こうしゃ] /(n,vs) alighting/getting off/getting down/ -降車口 [こうしゃぐち] /(adj-na,n) exit/ -降順 [こうじゅん] /(adj-na,n) descending-order/ -降順キー [こうじゅんキー] /(n) (comp) descending key/ -降職 [こうしょく] /(n,vs) degradation/ -降神 [こうしん] /(n) spiritualism/spiritism/ -降神術 [こうしんじゅつ] /(n) spiritualism/ -降水 [こうすい] /(n) rainfall/precipitation/(P)/ -降水確率 [こうすいかくりつ] /(n) chance of precipitation/chance of rain/ -降水量 [こうすいりょう] /(n) amount of precipitation/precipitation/(P)/ -降積もる [ふりつもる] /(v5r) to fall and pile up (e.g. snow)/to lie thick/ -降雪 [こうせつ] /(n,vs) snowfall/snow/(P)/ -降雪量 [こうせつりょう] /(n) amount of snowfall/ -降霜 [こうそう] /(n) (fall of) frost/ -降誕 [こうたん] /(n,vs) birth (regal)/nativity/ -降誕祭 [こうたんさい] /(n) (1) Christmas/Nativity/(2) celebration of the birthday of a saint or great man/ -降壇 [こうだん] /(n,vs) leaving the platform/ -降着 [こうちゃく] /(n,vs) (1) landing/touchdown/splashdown/(2) demotion (horse racing)/(3) (astron) accretion/ -降着円盤 [こうちゃくえんばん] /(n) (astron) accretion disc/accretion disk/ -降着装置 [こうちゃくそうち] /(n) landing gear/ -降注ぐ [ふりそそぐ] /(v5g,vi) to rain incessantly/to downpour/ -降等 [こうとう] /(n,vs,adj-no) demotion/ -降任 [こうにん] /(n,vs) demotion/ -降濡つ [ふりそぼつ] /(v5t,vi) (arch) to be drenched (from the rain, etc.)/ -降板 [こうばん] /(n,vs) (1) leaving the mound (baseball)/being knocked out/(2) resigning from a role or position/(P)/ -降頻る [ふりしきる] /(io) (v5r,vi) to rain incessantly/to downpour/ -降敷く [ふりしく] /(v5k,vi) to lie scattered/to be strewn with/to be covered with/ -降伏 [こうふく] /(n,vs) capitulation/surrender/submission/(P)/ -降服 [こうふく] /(n,vs) capitulation/surrender/submission/ -降魔 [ごうま] /(n) conquering the devil/ -降魔術 [こうまじゅつ] /(n) demon invocation/summoning demons/ -降立つ [おりたつ] /(v5t,vi) (1) to go down and stand/(2) to alight/to get down/ -降流魚 [こうりゅうぎょ] /(n) (obsc) catadromous fish (fish that migrates downstream, e.g. eel)/ -降臨 [こうりん] /(n,vs) advent/descent/ -降霊 [こうれい] /(n) communication with the dead/ -降霊会 [こうれいかい] /(n) spiritism session/seance/ -降霊術 [こうれいじゅつ] /(n) necromancy/spiritism/spiritualism/ -降鑒 [こうかん] /(n,vs) the gods watching over humans from the heavens/ -降雹 [こうひょう] /(n) hailstorm/hail/ -項 [うなじ] /(n) nape/nucha/ -項 [こう] /(n) (1) clause/paragraph/item/(2) (ling) argument/(3) (math) term (of an equation)/(4) (arch) nape (of the neck)/ -項に分かつ [こうにわかつ] /(exp,v5t) to paragraph/to itemize/to itemise/ -項位置 [こういち] /(n) argument position/ -項書換え [こうかきかえ] /(n) term rewriting/ -項垂れる [うなだれる] /(v1,vi) (uk) to hang one's head/ -項着 [うなつき] /(n) (arch) children's haircut having hair in the rear that reaches the nape of the neck/ -項着き [うなつき] /(n) (arch) children's haircut having hair in the rear that reaches the nape of the neck/ -項番 [こうばん] /(n) item number/ -項目 [こうもく] /(n) (data) item/entry/(P)/ -項目ヘルプ [こうもくヘルプ] /(n) contextual help/ -項目応答理論 [こうもくおうとうりろん] /(n) (math) item response theory/IRT/ -項目識別子 [こうもくしきべつし] /(n) (comp) item identifier/ -項目選択 [こうもくせんたく] /(n) (comp) item selection/ -項目別に分ける [こうもくべつにわける] /(exp,v1) to classify by subject/ -項目別控除 [こうもくべつこうじょ] /(n) itemized deduction/ -項目名 [こうもくめい] /(n) (comp) item name/ -項領 [こうりょう] /(n) collar/neck/ -香 [か] /(n) smell (esp. a good smell)/fragrance/scent/aroma/perfume/ -香 [かおり] /(io) (n) aroma/fragrance/scent/smell/ -香 [きょう] /(n) (abbr) spear (shogi)/lance/ -香 [こう] /(n) incense/ -香 [こり] /(ok) (n) incense/ -香々 [こうこう] /(n) pickled vegetables/ -香しい [かぐわしい] /(adj-i) (uk) sweet-smelling/scentful/fragrant/ -香しい [かんばしい] /(adj-i) (1) sweet/fragrant/aromatic/(2) good (e.g. reputation, rumor)/favorable/ -香の物 [こうのもの] /(n) (food) pickled vegetables/ -香ばしい [こうばしい] /(adj-i) (1) fragrant/aromatic/sweet-smelling/(2) savory (smelling)/savoury/(P)/ -香り [かおり] /(n) aroma/fragrance/scent/smell/(P)/ -香り高い [かおりたかい] /(adj-i) fragrant/aromatic/ -香り米 [かおりまい] /(n) aromatic rice/fragrant rice/ -香る [かおる] /(v5r,vi) to smell sweet/to be fragrant/(P)/ -香を焚く [こうをたく] /(exp,v5k) to cense/to burn incense/ -香を聞く [こうをきく] /(exp,v5k) to smell incense/ -香雨鳥 [こううちょう] /(n) (uk) brown-headed cowbird (Molothrus ater)/ -香煙 [こうえん] /(n) incense smoke/ -香花 [こうげ] /(n) flowers and incense (given as a Buddhist offering)/ -香花 [こうばな] /(n) flowers and incense (given as a Buddhist offering)/ -香華 [こうげ] /(n) flowers and incense (given as a Buddhist offering)/ -香蒲 [かま] /(ok) (n) (uk) common cattail (Typha latifolia)/common bulrush/common reed mace/ -香蒲 [がま] /(n) (uk) common cattail (Typha latifolia)/common bulrush/common reed mace/ -香気 [こうき] /(n) fragrance/(P)/ -香魚 [あゆ] /(n) (uk) sweetfish (Plecoglossus altivelis altivelis)/ayu/ -香魚 [こうぎょ] /(n) (uk) sweetfish (Plecoglossus altivelis altivelis)/ayu/ -香具 [こうぐ] /(n) (1) incense set (e.g. burner, tray, tongs, etc.)/incense paraphernalia/(2) incense components (e.g. sandalwood, musk, aloeswood)/ -香具師 [こうぐし] /(n) master perfume maker/ -香具師 [やし] /(n) showman/charlatan/faker/quack/ -香港 [ほんこん] /(n) Hong Kong (China)/(P)/ -香港テレコム [ほんこんテレコム] /(n) (comp) Hong Kong Telecom/ -香港ドル [ホンコンドル] /(n) Hong Kong dollar/ -香港返還 [ほんこんへんかん] /(n) return of Hong Kong (to mainland China)/ -香香 [こうこう] /(n) pickled vegetables/ -香合 [こうごう] /(n) incense container/ -香合わせ [こうあわせ] /(n) incense-smelling game/ -香菜 [こうさい] /(n) coriander (Coriandrum sativum)/cilantro/dhania/Chinese parsley/ -香菜 [シャンツァイ] /(n) coriander (Coriandrum sativum)/cilantro/dhania/Chinese parsley/ -香材 [こうぼく] /(n) sweet-smelling wood/ -香匙 [きょうじ] /(n) incense scoop/ -香匙 [こうさじ] /(n) incense scoop/ -香匙 [こうすくい] /(n) incense scoop/ -香車 [きょうしゃ] /(n) spear (shogi)/lance/ -香蕉 [こうしょう] /(n) (obsc) banana/ -香辛料 [こうしんりょう] /(n) spices/condiment/(P)/ -香水 [こうすい] /(n) perfume/(P)/ -香水 [こうずい] /(n) (Buddh) scented water used for purification/water offering to Buddha/ -香水瓶 [こうすいびん] /(n) bottle of perfume (scent)/ -香川県 [かがわけん] /(n) Kagawa prefecture (Shikoku)/ -香煎 [こうせん] /(n) (1) roasted barley flour/(2) parched flour with various ingredients added and drunk in hot water/ -香草 [こうそう] /(n) herb/fragrant grass/ -香袋 [こうのう] /(n) (1) perfume pouch/(2) metallic scent ball to be hanged inside/ -香袋 [こうぶくろ] /(n) (1) perfume pouch/(2) metallic scent ball to be hanged inside/ -香壇 [こうだん] /(n) incense altar/ -香典 [こうでん] /(n) gift brought to a funeral (usu. money)/funeral offering/condolence gift/incense money/ -香典返し [こうでんがえし] /(n) present given in return for funeral offering/ -香道 [こうどう] /(n) traditional incense-smelling ceremony/ -香道具 [こうどうぐ] /(n) incense set (e.g. burner, tray, tongs, etc.)/ -香嚢 [こうのう] /(n) (1) perfume pouch/(2) metallic scent ball to be hanged inside/ -香箱 [こうばこ] /(n) incense box/ -香箸 [きょうじ] /(n) incense chopsticks/ -香箸 [こうばし] /(n) incense chopsticks/ -香櫨園川雲雀貝 [こうろえんかわひばりがい] /(n) (uk) Xenostrobus securis (species of saltwater mussel)/ -香盤時計 [こうばんどけい] /(n) incense clock/ -香盤表 [こうばんひょう] /(n) (play or film) cast list/ -香物 [こうのもの] /(io) (n) (food) pickled vegetables/ -香母酢 [かぼす] /(n) (uk) kabosu (type of citrus fruit) (Citrus sphaerocarpa)/ -香盆 [こうぼん] /(n) incense tray/ -香味 [こうみ] /(n) smell and taste/flavour/flavor/ -香味野菜 [こうみやさい] /(n) potherb/pot herb/ -香味料 [こうみりょう] /(n) flavoring/flavouring/spice/ -香木 [こうぼく] /(n) fragrant wood/aromatic tree/ -香油 [こうゆ] /(n) pomade/balm/perfumed oil/ -香料 [こうりょう] /(n) (1) flavoring/flavouring/spices/(2) fragrance/perfume/incense/(3) condolence gift/(P)/ -香炉 [こうろ] /(n) censer/incense burner/ -香露 [こうろ] /(n) Kouro (brand of sake)/ -香奠 [こうでん] /(n) gift brought to a funeral (usu. money)/funeral offering/condolence gift/incense money/ -香欒 [ざぼん] /(n) shaddock (por: zamboa)/pomelo/Citrus maximus/Citrus grandis/Citrus decumana/ -香盒 [こうごう] /(n) incense container/ -香蕈 [しいたけ] /(n) shiitake mushroom (Lentinula edodes)/ -高 [こう] /(suf) (1) (abbr) high school/(pref) (2) high-/ -高 [たか] /(n,n-suf) quantity/amount/volume/number/amount of money/(P)/ -高 [だか] /(n,n-suf) quantity/amount/volume/number/amount of money/ -高々 [たかだか] /(adv) very high/at most/at best/ -高々指 [たかたかゆび] /(n) middle finger/ -高々度 [こうこうど] /(n) high altitude/ -高々度飛行 [こうこうどひこう] /(n) high-altitude flying/ -高々度放電発光 [こうこうどほうでんはっこう] /(n) transient luminous event/ -高1 [こういち] /(n) first year in high school/first-year high school student/ -高2 [こうに] /(n) second year at high school/second-year high-school student/ -高3 [こうさん] /(n) third year of high school/third-year high-school student/ -高い [たかい] /(adj-i) (1) high/tall/(2) expensive/(P)/ -高いレベル [たかいレベル] /(n) (comp) high level/ -高い濃度 [たかいのうど] /(n) high concentration/ -高が [たかが] /(adv) (uk) it's only ... (something)/at most/ -高が知れている [たかがしれている] /(exp,v1) to not amount to much/ -高が知れる [たかがしれる] /(exp,v1) to be of no importance/ -高くつく [たかくつく] /(exp,v5k) to be expensive/to be costly/ -高く付く [たかくつく] /(exp,v5k) to be expensive/to be costly/ -高さ [たかさ] /(n) height/(P)/ -高さを揃える [たかさをそろえる] /(exp,v1) to make all of uniform height/ -高さアクセント [たかさアクセント] /(n) (obsc) pitch accent/ -高さ計 [たかさけい] /(n) height gauge/ -高じる [こうじる] /(v1,vi) to grow in intensity/to be aggravated/to get worse/to develop/ -高ずる [こうずる] /(vz) (obsc) to grow in intensity/to be aggravated/to get worse/to develop/ -高ぶり [たかぶり] /(n) (1) excitement/stimulation/agitation/arousal/(2) pride/haughtiness/arrogance/ -高ぶる [たかぶる] /(v5r,vi) (1) to be highly strung/to get excited/to get worked up/(2) to be proud/to be haughty/ -高まり [たかまり] /(n) rise/swell/elevation/upsurge/(P)/ -高まる [たかまる] /(v5r,vi) to rise/to swell/to be promoted/(P)/ -高み [たかみ] /(n) height/elevated place/ -高みの見物 [たかみのけんぶつ] /(exp) being a spectator/observing (out of curiosity) as a disinterested party/ -高める [たかめる] /(v1,vt) to raise/to lift/to boost/to enhance/(P)/ -高より低へ [こうよりていへ] /(n) from high to low/ -高らか [たからか] /(adj-na,n) loud/sonorous/ringing/(P)/ -高をくくる [たかをくくる] /(exp,v5r) to underrate/to make light of/ -高を括る [たかをくくる] /(exp,v5r) to underrate/to make light of/ -高アルドステロン症 [こうアルドステロンしょう] /(n) hyperaldosteronism/ -高カリウム血症 [こうカリウムけっしょう] /(n) hyperkalemia/hyperpotassemia/ -高カルシウム血症 [こうカルシウムけっしょう] /(n) hypercalcemia/ -高カルシウム尿症 [こうカルシウムにょうしょう] /(n) hypercalciuria/ -高カロリー輸液 [こうカロリーゆえき] /(n) high-calorie infusion/total parenteral nutrition/ -高コレステロール血症 [こうコレステロールちしょう] /(n) hypercholesterolemia/hypercholesterolaemia (excess of cholesterol in the bloodstream)/ -高スペック [こうスペック] /(n,adj-no) high spec/ -高ナトリウム血症 [こうナトリウムけつしょう] /(n) hypernatremia/ -高ビー [たかビー] /(n) (col) (uk) high-handed person (often used disdainfully)/domineering person/ -高ビリルビン血症 [こうビリルビンけつしょう] /(n) hyperbilirubinemia/ -高ピー [たかピー] /(n) (col) high-handed person (often used disdainfully)/domineering person/ -高フルクトース・コーン・シロップ [こうフルクトースコーンシロップ] /(n) high-fructose corn syrup/HFCS/ -高フルクトースコーンシロップ [こうフルクトースコーンシロップ] /(n) high-fructose corn syrup/HFCS/ -高リポ蛋白血症 [こうリポたんぱくけっしょう] /(n) hyperlipoproteinemia/ -高レベル [こうレベル] /(n,adj-no) high level/ -高レベル廃棄物 [こうレベルはいきぶつ] /(n) (abbr) high level (radioactive) waste/ -高レベル放射性廃棄物 [こうレベルほうしゃせいはいきぶつ] /(n) high level radioactive waste/ -高圧 [こうあつ] /(n,adj-no) high voltage/high pressure/(P)/ -高圧酸素室 [こうあつさんそしつ] /(n) hyperbaric oxygen chamber/ -高圧酸素療法 [こうあつさんそりょうほう] /(n) hyperbaric oxygen therapy/ -高圧縮 [こうあっしゅく] /(n) high compression/high pressure/ -高圧水 [こうあつすい] /(n) high-pressure water/ -高圧線 [こうあつせん] /(n) high-voltage wire/ -高圧的 [こうあつてき] /(adj-na) high-handed/oppressive/ -高圧電線 [こうあつでんせん] /(n) high-voltage line/ -高圧電流 [こうあつでんりゅう] /(n) high-voltage current/high-tension current/ -高位 [こうい] /(adj-na,n) (1) dignity/eminent/high ranking/(2) high-order (digit, bit, etc.)/(P)/ -高位レベル [こういレベル] /(n) (comp) higher level/ -高位高官 [こういこうかん] /(n,adj-no) (person of) high rank and office (exalted station)/persons in high positions/ -高緯度 [こういど] /(n) high latitudes/ -高域 [こういき] /(adj-no) high frequency/high-pass (e.g. filter)/ -高域通過フィルタ [こういきつうかフィルタ] /(n) (comp) high pass filter/HPF/ -高一 [こういち] /(n) first year in high school/first-year high school student/ -高遠 [こうえん] /(adj-na,n) noble/lofty/ -高塩分 [こうえんぶん] /(n) high salinity/ -高恩 [こうおん] /(n) great benevolence or blessings/ -高温 [こうおん] /(n) high temperature/(P)/ -高温ガス炉 [こうおんガスろ] /(n) high-temperature gas-cooled reactor/ -高温計 [こうおんけい] /(n) pyrometer/ -高温多湿 [こうおんたしつ] /(n,adj-no) high temperature and humidity/hot and humid (climate)/ -高温多湿気候 [こうおんたしつきこう] /(n) hot and humid climate/steamy climate/ -高温短時間殺菌法 [こうおうんたんじかんさっきんほう] /(n) high temperature short time sterilization method/HTST/flash pasteurization/ -高音 [こうおん] /(n) high-pitched tone/soprano/(P)/ -高音 [たかね] /(n) high-pitched tone/soprano/ -高音部 [こうおんぶ] /(n) treble/high singing voice/ -高音部記号 [こうおんぶきごう] /(n) treble clef/ -高下 [こうげ] /(n,vs) rise and fall (prices)/superiority and inferiority (rank)/ -高下駄 [たかげた] /(n) tall wooden clogs/ -高価 [こうか] /(adj-na,n) high price/(P)/ -高価い [たかい] /(iK) (adj-i) expensive/ -高価格 [こうかかく] /(n,adj-no) high price/heavy price/ -高架 [こうか] /(n,adj-no) overhead structure/(P)/ -高架橋 [こうかきょう] /(n) elevated bridge/ -高架線 [こうかせん] /(n) (1) overhead wires/(2) elevated railway/ -高架鉄道 [こうかてつどう] /(n) elevated railroad/elevated railway/ -高歌 [こうか] /(n,vs) loud singing/ -高歌放吟 [こうかほうぎん] /(n) singing at the top of one's voice/ -高火度 [こうかど] /(exp) high fired (e.g. 1400 degrees)/high fired (porcelain)/ -高火度磁器 [こうかどじき] /(n) high-fired porcelain/ -高画質 [こうがしつ] /(n) (comp) high resolution (of an image)/ -高雅 [こうが] /(adj-na,n) refined/elegant/chaste/ -高解像度 [こうかいぞうど] /(n,adj-no) (comp) high resolution/ -高角 [こうかく] /(n,adj-no) high-angle/ -高角砲 [こうかくほう] /(n) high-angle or anti-aircraft gun/ -高閣 [こうかく] /(n) tall building/high shelf/ -高学年 [こうがくねん] /(n) upper grades of primary school (sixth, fifth, and sometimes fourth grades)/(P)/ -高学歴 [こうがくれき] /(n,adj-no) high academic achievement/advanced academic training/higher education/ -高学歴化 [こうがくれきか] /(n) increase in the level of academic achievement/popularisation of higher education/ -高学歴者 [こうがくれきしゃ] /(n) someone with superior education/ -高額 [こうがく] /(adj-na,n,adj-no) large sum (money)/(P)/ -高額所得者 [こうがくしょとくしゃ] /(n) large income earner/people in the higher income brackets/ -高巻 [たかまき] /(n,vs) detour (around a waterfall, etc. when gorge-climbing)/ -高官 [こうかん] /(n,adj-no) high official/(P)/ -高感度 [こうかんど] /(n,adj-no) (1) high sensitivity/highly sensitive (e.g. film, radio receiver)/high speed (film)/(2) discerning/discriminating/of refined tastes/ -高関税化 [こうかんぜいか] /(n,vs) (high) tariff protection/tariff jumping/ -高機 [たかはた] /(n) traditional Japanese treadle-operated tall loom/ -高機 [たかばた] /(n) traditional Japanese treadle-operated tall loom/ -高機能 [こうきのう] /(adj-no,adj-na) high-functioning/high-performance/sophisticated/ -高機能携帯電話 [こうきのうけいたいでんわ] /(n) smart phone/ -高気圧 [こうきあつ] /(n) high (atmospheric) pressure/high-pressure system/anticyclone/(P)/ -高気圧環境 [こうきあつかんきょう] /(n) hyperbaric environment/ -高貴 [こうき] /(adj-na,n,adj-no) high class/noble/ -高輝度 [こうきど] /(n) high luminance (used to describe bold-face text on display screen)/ -高宜 [こうぎ] /(n) (your) kindness or favour (favor)/ -高誼 [こうぎ] /(n) (your) kindness or favour (favor)/ -高黍 [たかきび] /(n) (uk) sorghum (Sorghum bicolor)/Indian millet/ -高脚蟹 [たかあしがに] /(n) giant spider crab/ -高級 [こうきゅう] /(adj-na,n,adj-no) high class/high grade/(P)/ -高級アルコール [こうきゅうアルコール] /(n) higher alcohol/ -高級レストラン [こうきゅうレストラン] /(n) fancy restaurant/expensive restaurant/ -高級言語 [こうきゅうげんご] /(n) (comp) high-level language/ -高級脂肪酸 [こうきゅうしぼうさん] /(n) higher fatty acid/ -高級車 [こうきゅうしゃ] /(n) luxury car/ -高級住宅街 [こうきゅうじゅうたくがい] /(n) high-end residential area/affluent neighbourhood/ -高級住宅地 [こうきゅうじゅうたくち] /(n) exclusive residential district/ -高級船員 [こうきゅうせんいん] /(n) officer (of a ship)/ -高級品 [こうきゅうひん] /(n) high-class item/ -高給 [こうきゅう] /(n) high salary/(P)/ -高給取り [こうきゅうとり] /(n) (1) high salary earner/high income earner/well-paid employee/(adj-no) (2) highly-paid/in the top salary bracket/ -高距 [こうきょ] /(n) elevation (above sea level)/ -高教 [こうきょう] /(n) your instructions or suggestions/ -高橋財政 [たかはしざいせい] /(n) fiscal and monetary policies of Takahashi Korekiyo in the 1930s/ -高金利 [こうきんり] /(n) expensive money/dear money/high interest/ -高金利政策 [こうきんりせいさく] /(n) dear money policy/ -高吟 [こうぎん] /(n,vs) loud recitation (of a poem)/ -高句麗 [こうくり] /(n) Goguryeo (ancient Korean kingdom)/ -高空 [こうくう] /(n) high altitude/ -高空 [たかぞら] /(n) high altitude/ -高潔 [こうけつ] /(adj-na,n) purity/nobility/(P)/ -高血圧 [こうけつあつ] /(n) high blood pressure/hypertension/(P)/ -高血圧症 [こうけつあつしょう] /(n) high blood pressure (as an illness)/hypertension/ -高血糖 [こうけっとう] /(n) hyperglycemia/hyperglycaemia/ -高捲き [たかまき] /(n,vs) detour (around a waterfall, etc. when gorge-climbing)/ -高検 [こうけん] /(n) (abbr) High Public Prosecutors' Office/ -高見 [こうけん] /(n) watching with detachment/(P)/ -高見 [たかみ] /(n) (your) opinion/excellent idea/ -高原 [こうげん] /(n) tableland/plateau/(P)/ -高言 [こうげん] /(n,vs) boasting/bragging/talking big/ -高御座 [たかみくら] /(n) Imperial throne/ -高工 [こうこう] /(n) (abbr) higher technical school/ -高抗張力 [こうこうちょうりょく] /(adj-no) high tensile strength/ -高校 [こうこう] /(n) (abbr) senior high school/high school/(P)/ -高校球児 [こうこうきゅうじ] /(n) high-school baseball player/ -高校時代 [こうこうじだい] /(n) one's high school days/ -高校進学 [こうこうしんがく] /(n) continuing one's education into high school/ -高校生 [こうこうせい] /(n) senior high school student/(P)/ -高校卒業生 [こうこうそつぎょうせい] /(n) high school graduate/ -高校卒業程度認定試験 [こうこうそつぎょうていどにんていしけん] /(n) (abbr) Certificate for Students Achieving the Proficiency Level of Upper Secondary School Graduates/Japanese high-school equivalency examination/ -高校野球 [こうこうやきゅう] /(n) high-school baseball/ -高高 [たかだか] /(adv) very high/at most/at best/ -高高指 [たかたかゆび] /(n) middle finger/ -高高度 [こうこうど] /(n) high altitude/ -高高度飛行 [こうこうどひこう] /(n) high-altitude flying/ -高高度放電発光 [こうこうどほうでんはっこう] /(n) transient luminous event/ -高根 [たかね] /(n) high peak/ -高砂 [たかさご] /(n) (1) (uk) double-lined fusilier (Pterocaesio digramma)/(2) Taiwan (nickname)/(3) Takasago (classic noh play by Zeami)/ -高砂の尉と姥 [たかさごのじょうとうば] /(exp,n) (Japanese) Darby and Joan/ -高砂の松 [たかさごのまつ] /(exp,n) long marriage/twin pines at Takasago/ -高砂台 [たかさごだい] /(n) (Japanese) Darby and Joan dolls/ -高砂百合 [たかさごゆり] /(n) (uk) Formosan lily (Lilium formosanum)/ -高座 [こうざ] /(n) platform/stage/upper seat/pulpit/ -高座名 [こうざめい] /(n) rakugo stage name/ -高菜 [たかな] /(n) (uk) leaf mustard (Brassica juncea var. integrifolia)/mustard greens/ -高裁 [こうさい] /(n) (abbr) High Court/(P)/ -高察 [こうさつ] /(n) (hon) superior insight/your idea/ -高札 [こうさつ] /(n) (1) official bulletin board (esp. Edo period)/(2) highest bid/highest tender/(3) (hon) your letter/ -高札 [たかふだ] /(n) (1) official bulletin board (esp. Edo period)/(2) highest bid/highest tender/ -高三 [こうさん] /(n) third year of high school/third-year high-school student/ -高山 [こうざん] /(n,adj-no) high mountain/alpine/(P)/ -高山植物 [こうざんしょくぶつ] /(n) alpine plants/ -高山族 [こうざんぞく] /(n) Gaoshanzu/Gaoshan/indigenous tribes of Taiwan/ -高山帯 [こうざんたい] /(n) alpine zone/ -高山蝶 [こうざんちょう] /(n) alpine butterfly/ -高山病 [こうざんびょう] /(n) altitude sickness/mountain sickness/ -高山流水 [こうざんりゅうすい] /(n) (1) high mountains and running water/the beauty of nature/(2) beautifully (skillfully) played music/ -高士 [こうし] /(n) man of noble character/ -高姿勢 [こうしせい] /(adj-na,n) high profile/aggressive attitude/ -高師 [こうし] /(n) (abbr) higher normal school/pre-war public school that trained male teachers/ -高止まり [たかどまり] /(n,vs) continuing at a high level/ -高止り [たかどまり] /(n,vs) continuing at a high level/ -高脂血症 [こうしけっしょう] /(n) hyperlipidaemia (hyperlipidemia, hyperlipemia)/excessive fat in blood/ -高視聴率 [こうしちょうりつ] /(n) high television ratings/ -高歯 [たかば] /(n) clogs with high supports/ -高次 [こうじ] /(n,pref) higher-order-/meta-/ -高次化合物 [こうじかごうぶつ] /(n) compound of higher order/ -高次元 [こうじげん] /(n,adj-no) (math) high dimension/higher dimensions/ -高次言語 [こうじげんご] /(n) metalanguage/ -高次効果 [たかすぎこうか] /(n) higher-order effect/ -高次認知機能 [こうじにんちきのう] /(n) higher cognitive functions/ -高次脳機能障害 [こうじのうきのうしょうがい] /(n) higher brain dysfunction/ -高次方程式 [こうじほうていしき] /(n) higher-degree equation/equation of higher degree/higher equation/ -高蒔絵 [たかまきえ] /(n) embossed gilt lacquerwork/ -高失業率 [こうしつぎょうりつ] /(n) high unemployment rate/ -高湿度 [こうしつど] /(n) high humidity/ -高射機関砲 [こうしゃきかんほう] /(n) (obsc) anti-aircraft gun/ -高射特科 [こうしゃとっか] /(n) anti-aircraft artillery/ -高射砲 [こうしゃほう] /(n) antiaircraft gun/ -高手小手 [たかてこて] /(n) bound hands and arms/ -高収入 [こうしゅうにゅう] /(n,adj-no) high income/(P)/ -高収量品種 [こうしゅうりょうひんしゅ] /(n) high-yield variety (crop, etc)/ -高周波 [こうしゅうは] /(n) high frequency/HF/ -高重力 [こうじゅうりょく] /(n) enhanced gravity/high gravity/ -高純度 [こうじゅんど] /(n,adj-na,adj-no) high purity/ -高処 [つかさ] /(n) (arch) mound/hill/ -高所 [こうしょ] /(n) (1) high altitude/heights/elevation/(2) broad view/(P)/ -高所ダイビング [こうしょダイビング] /(n) altitude diving/ -高所ダイブ [こうしょダイブ] /(n) altitude dive/ -高所恐怖症 [こうしょきょうふしょう] /(n) fear of heights/acrophobia/ -高所得者 [こうしょとくしゃ] /(n) person on top of the income scale/top earner/ -高所病 [こうしょびょう] /(n) altitude sickness/ -高所平気症 [こうしょへいきしょう] /(exp,n) having no fear of heights/ -高唱 [こうしょう] /(n,vs) chanting in a loud voice/singing in a loud voice/ -高尚 [こうしょう] /(adj-na,n) high/noble/refined/advanced/(P)/ -高床 [こうしょう] /(n) raised-floor (truck, etc.)/ -高床 [たかゆか] /(n) raised-floor (building)/ -高床式 [たかゆかしき] /(n) raised-floor-style (granary, truck, etc.)/ -高笑い [たかわらい] /(n,vs) loud laughter/ -高障害 [こうしょうがい] /(n) high hurdles/ -高上がり [たかあがり] /(n) climb high/more expensive than expected/ -高信頼性 [こうしんらいせい] /(n) high reliability/ -高神 [たかがみ] /(n) high god/ -高進 [こうしん] /(n,vs) rising/exacerbated/exasperated/accelerated/aggravated/ -高水準 [こうすいじゅん] /(adj-na,n) high level/(P)/ -高水準言語 [こうすいじゅんげんご] /(n) (comp) high-level language/ -高瀬 [たかせ] /(n) (1) shallow river/shallows/(2) (abbr) flatboat/river boat/(P)/ -高瀬舟 [たかせぶね] /(n) flatboat/ -高性能 [こうせいのう] /(adj-na,n) high efficiency/high fidelity/high power/(P)/ -高性能減水剤 [こうせいのうげんすいざい] /(n) superplasticizer/ -高性能爆弾 [こうせいのうばくだん] /(n) high-explosive bomb/ -高性能爆薬 [こうせいのうばくやく] /(n) high explosive/ -高成長 [こうせいちょう] /(n) high rate (of growth)/ -高清浄度ステンレス鋼 [こうせいじょうどステンレスこう] /(n) (obsc) high-purity stainless steel/ -高精細 [こうせいさい] /(adj-na) high-definition/high-resolution/ -高精細度 [こうせいさいど] /(adj-no) high definition/ -高精細度テレビ [こうせいさいどテレビ] /(n) (comp) High Definition Television/HDTV/ -高精度 [こうせいど] /(n) high precision/ -高声 [こうしょう] /(ok) (n,adj-na) loud voice/high-pitched voice/ -高声 [こうじょう] /(ok) (n,adj-na) loud voice/high-pitched voice/ -高声 [こうせい] /(n,adj-na) loud voice/high-pitched voice/ -高声 [たかごえ] /(n,adj-na) loud voice/high-pitched voice/ -高積雲 [こうせきうん] /(n) altocumulus clouds/ -高説 [こうせつ] /(n) your opinion/ -高専 [こうせん] /(n) (1) (abbr) technical college/(2) higher schools and colleges/ -高然 [こうぜん] /(adj-t,adv-to) elated/triumphant/proud/ -高祖 [こうそ] /(n) founder of dynasty or sect/ -高祖父 [こうそふ] /(n) great-great-grandfather/ -高祖母 [こうそぼ] /(n) great-great-grandmother/ -高僧 [こうそう] /(n,adj-no) high priest/virtuous priest/(P)/ -高層 [こうそう] /(adj-no) multistory/multistoried/high-rise/high/tall/(P)/ -高層ビル [こうそうビル] /(n) skyscraper/ -高層雲 [こうそううん] /(n) altostratus clouds/ -高層建築 [こうそうけんちく] /(n,adj-no) tall (high rise) building/ -高層建築 [こうそうげんちく] /(n,adj-no) tall (high rise) building/ -高層大気 [こうそうたいき] /(n) upper air/upper atmosphere/ -高層天気図 [こうそうてんきず] /(n) upper-level weather chart/ -高燥 [こうそう] /(adj-na,n) high and dry ground/ -高燥地 [こうそうち] /(n) high and dry ground/ -高窓 [たかまど] /(n) high window/clerestory window/ -高足 [こうそく] /(n) best student/leading disciple/ -高足蟹 [たかあしがに] /(n) giant spider crab/ -高足駄 [たかあしだ] /(n) geta with high supports/tall clogs/ -高速 [こうそく] /(adj-na,n,adj-no) (1) high speed/high gear/(2) (abbr) highway/freeway/expressway/motorway/(P)/ -高速けた上げ [こうそくけたあげ] /(n) (comp) high-speed carry/ -高速アクセス [こうそくアクセス] /(n) (comp) high speed access/ -高速イーサネット [こうそくイーサネット] /(n) (comp) Fast Ethernet/ -高速インターネット接続 [こうそくインターネットせつぞく] /(n) fast Internet connection/ -高速インターネット接続サービス [こうそくインターネットせつぞくサービス] /(n) high-speed Internet access service/ -高速シリアルインターフェース [こうそくシリアルインターフェース] /(n) (comp) High-Speed Serial Interface/HSSI/ -高速スイッチング [こうそくスイッチング] /(n) (comp) high speed switching/ -高速セレクト [こうそくセレクト] /(n) (comp) fast select/ -高速データ通信 [こうそくデータつうしん] /(n) (comp) high speed data communication/ -高速ネットワーク [こうそくネットワーク] /(n) (comp) high-speed network/ -高速パケット [こうそくパケット] /(n) (comp) fast packet/ -高速フーリエ変換 [こうそくフーリエへんかん] /(n) (comp) Fast Fourier Transform/FFT/ -高速フリエ変換 [こうそくフリエへんかん] /(n) (comp) FFT/fast fourier transform/ -高速ページモード [こうそくページモード] /(n) (comp) fast page mode/FPM/ -高速ページモードDRAM [こうそくページモードディーラム] /(n) (comp) Fast Page Mode Dynamic Random Access Memory/FPM DRAM/ -高速モデム [こうそくモデム] /(n) (comp) high speed modem/ -高速液体クロマトグラフィー [こうそくえきたいクロマトグラフィー] /(n) (chem) high-performance liquid chromatography/high-pressure liquid chromatography/HPLC/ -高速演算機構 [こうそくえんざんきこう] /(n) (comp) high-speed arithmetic unit (computer)/ -高速化 [こうそくか] /(n) (comp) increase in speed, acceleration/ -高速回線 [こうそくかいせん] /(n) (comp) high speed line/ -高速車線 [こうそくしゃせん] /(n) high-speed lane/fast lane/ -高速処理 [こうそくしょり] /(n) (comp) high speed processing/ -高速接続 [こうそくせつぞく] /(n) (comp) high speed connection/ -高速船 [こうそくせん] /(n) high-speed craft/high-speed vessel/fast ferry/ -高速増殖炉 [こうそくぞうしょくろ] /(n) fast-breeder reactor/ -高速多重集配信装置 [こうそくたじゅうしゅうはいしんそうち] /(n) (comp) High-Speed TDM/HTDM/ -高速中性子 [こうそくちゅうせいし] /(n) fast neutron/ -高速直列インターフェイス [こうそくちょくれつインターフェイス] /(n) (comp) high speed serial interface/ -高速通信 [こうそくつうしん] /(n) (comp) high speed communication/ -高速通信網 [こうそくつうしんもう] /(n) (comp) high speed network/ -高速鉄道 [こうそくてつどう] /(n) high-speed rail/rapid (rail) transit/ -高速伝送 [こうそくてんそう] /(n) (comp) high speed transmission/ -高速度 [こうそくど] /(n) high speed/(P)/ -高速度鋼 [こうそくどこう] /(n) high-speed steel/ -高速度撮影 [こうそくどさつえい] /(n) high-speed photography/ -高速度写真 [こうそくどしゃしん] /(n) high-speed photography/ -高速道路 [こうそくどうろ] /(n) highway/freeway/expressway/motorway/(P)/ -高速炉 [こうそくろ] /(n) fast reactor/ -高卒 [こうそつ] /(n,adj-no) (abbr) high school graduate/(P)/ -高村派 [こうむらは] /(n) Komura Faction (of the LDP)/ -高帯域 [こうたいいき] /(n) high bandwidth/ -高帯域ネットワーク [こうたいいきネットワーク] /(n) (comp) wide area network/WAN/ -高台 [たかだい] /(n,adj-no) elevation/high ground/(P)/ -高台教 [カオダイきょう] /(n) Caodaism/ -高大 [こうだい] /(n,adj-na) (1) lofty/grand/impressive/(n) (2) (abbr) high school and university/ -高炭素鋼 [こうたんそこう] /(n) high-carbon steel/ -高段 [こうだん] /(n) highly ranked/ -高談 [こうだん] /(n,vs) your lofty discourse/ -高値 [たかね] /(n,adj-no) high price/(P)/ -高値引け [たかねびけ] /(n) closure at a high price/closing higher/ -高知県 [こうちけん] /(n) Kouchi (Kochi) prefecture (Shikoku)/ -高地 [こうち] /(n,adj-no) high ground/plateau/heights/(P)/ -高地トレーニング [こうちトレーニング] /(n) high-altitude training/ -高地ドイツ語 [こうちドイツご] /(n) High German/ -高窒素血症 [こうちっそけっしょう] /(n) azotemia/ -高中 [こうちゅう] /(n) senior high school (in the PRC or ROC)/ -高著 [こうちょ] /(n) your literary work/ -高張り提灯 [たかはりぢょうちん] /(n) large paper lantern on a pole/ -高潮 [こうちょう] /(n,vs) (1) high tide/high water/(2) climax/high point/ -高潮 [たかしお] /(n) storm surge/ -高潮線 [こうちょうせん] /(n) high-water mark/ -高調 [こうちょう] /(n,vs) high spirits/ -高調子 [たかちょうし] /(adj-na,n) high pitch/ -高跳び [たかとび] /(n,vs) high jump/ -高直 [こうじき] /(adj-na,n) expensive/valuable/ -高直 [こうちょく] /(adj-na,n) expensive/valuable/ -高低 [こうてい] /(n,vs) high and low/rise and fall/(P)/ -高低 [たかひく] /(n,vs) high and low/rise and fall/ -高低アクセント [こうていアクセント] /(n) pitch accent/ -高弟 [こうてい] /(n) best pupil/leading disciple/ -高天原 [たかまがはら] /(n) the heavens/ -高点 [こうてん] /(n) high score/ -高殿 [たかどの] /(n) stately mansion/ -高田派 [たかだは] /(n) Takada sect (of Shin Buddhism)/ -高電圧 [こうでんあつ] /(n) high voltage/high tension/ -高電位 [こうでんい] /(adj-na) high-voltage/ -高度 [こうど] /(adj-na,n) (1) altitude/height/elevation/(adj-na,adj-no,n) (2) advanced/sophisticated/high-grade/strong/(P)/ -高度サービス [こうどサービス] /(n) (comp) enhanced service/ -高度化 [こうどか] /(n,vs) increase in sophistication/enhancement of functionality/increase in speed/upgrading/ -高度技術 [こうどぎじゅつ] /(n,adj-no) (comp) high-tech/high-technology/ -高度経済成長 [こうどけいざいせいちょう] /(n) rapid economic growth (esp. that of Japan in the post-WWII period)/ -高度計 [こうどけい] /(n) altimeter/ -高度交通システム [こうどこうつうシステム] /(n) (comp) ITS/intelligent transportation systems/ -高度合成数 [こうどごうせいすう] /(n) highly composite number/ -高度差 [こうどさ] /(n) height difference/difference in elevation/ -高度成長 [こうどせいちょう] /(n,adj-no) rapid growth (e.g. of the economy)/advanced maturity/ -高度成長期 [こうどせいちょうき] /(n) period of rapid growth (especially Japan's period of rapid economic growth after WWII)/ -高度成長時代 [こうどせいちょうじだい] /(n) high-growth era/ -高度成長路線 [こうどせいちょうろせん] /(n) high-growth track/higher growth path/ -高度通信システム相互接続 [こうどつうしんシステムそうごせつぞく] /(n) (comp) HATS/Harmonization of Advanced Telecommunication Systems/ -高度道路交通システム [こうどどうろこうつうシステム] /(n) intelligent transportation system/ITS/ -高土間 [たかどま] /(n) upper parterre (e.g. in a kabuki theatre)/ -高塔 [こうとう] /(n) high tower/ -高島田 [たかしまだ] /(n) traditional women's hair style, with hair worn up and arched back/ -高灯台 [たかとうだい] /(n) tall lamp or candle stand/tall candlestick/ -高燈台 [たかとうだい] /(oK) (n) tall lamp or candle stand/tall candlestick/ -高等 [こうとう] /(adj-na,n,adj-no) high class/high grade/(P)/ -高等科 [こうとうか] /(n) advanced course/ -高等学校 [こうとうがっこう] /(n) senior high school/high school/(P)/ -高等学校卒業程度認定試験 [こうとうがっこうそつぎょうていどにんていしけん] /(n) Certificate for Students Achieving the Proficiency Level of Upper Secondary School Graduates/Japanese high-school equivalency examination/ -高等官 [こうとうかん] /(n) senior official/ -高等教育 [こうとうきょういく] /(n) higher education/ -高等工業学校 [こうとうこうぎょうがっこう] /(n) higher technical school/ -高等裁判所 [こうとうさいばんしょ] /(n) High Court/ -高等師範学校 [こうとうしはんがっこう] /(n) higher normal school/pre-war public school that trained male teachers/ -高等生物 [こうとうせいぶつ] /(n) higher forms of life/ -高等専門学校 [こうとうせんもんがっこう] /(n) technical college/ -高等動物 [こうとうどうぶつ] /(n) higher animal/ -高等部 [こうとうぶ] /(n) senior high school (esp. the senior high school section of a school that also encompasses other grades)/ -高等弁務官 [こうとうべんむかん] /(n) high commissioner/ -高等法院 [こうとうほういん] /(n) High Court of Justice (UK)/Parlement (France, during the ancien regime)/ -高踏 [こうとう] /(n) highbrow/aloof/transcendent/ -高踏的 [こうとうてき] /(adj-na) transcendent/ -高踏派 [こうとうは] /(n) transcendentalists/Parnassians/ -高騰 [こうとう] /(n,vs) sudden price jump/steep price rise/(P)/ -高堂 [こうどう] /(n) you/your beautiful home/ -高得点 [こうとくてん] /(n) high score/ -高徳 [こうとく] /(n,adj-na) eminent virtue/ -高曇 [たかぐもり] /(n) overcast, with high clouds/ -高二 [こうに] /(n) second year at high school/second-year high-school student/ -高尿酸血症 [こうにょうさんけつしょう] /(n) hyperuricemia (increased levels of uric acid in the blood)/ -高認 [こうにん] /(n) (abbr) Certificate for Students Achieving the Proficiency Level of Upper Secondary School Graduates/Japanese high-school equivalency examination/ -高熱 [こうねつ] /(n,pref) (1) high fever/(2) pyro-/(P)/ -高年 [こうねん] /(n) old age/ -高年者 [こうねんしゃ] /(n) elderly person/ -高年齢 [こうねんれい] /(adj-no,n) aged/elderly/ -高燃費車 [こうねんぴしゃ] /(n) gas-guzzler/gas-guzzling car/vehicle with high fuel consumption/ -高濃度 [こうのうど] /(n,adj-no) high concentration/concentrated/highly-concentrated/ -高波 [たかなみ] /(n) high waves/(P)/ -高配 [こうはい] /(n) (hon) (your) good offices/your trouble/ -高倍率 [こうばいりつ] /(n,adj-no) high magnification (telescope, etc.)/high power/ -高批 [こうひ] /(n) your valued criticism/ -高飛び [たかとび] /(n,vs) (1) flight/escape/running away/fleeing/(2) flying high/ -高飛び込み [たかとびこみ] /(n) the high dive/ -高飛車 [たかびしゃ] /(adj-na,n) high-handed/domineering/on one's high horse/ -高評 [こうひょう] /(n) high reputation/your esteemed opinion/ -高評価 [こうひょうか] /(adj-no,n) highly rated/well-liked/ -高病原性鳥インフルエンザ [こうびょうげんせいとりインフルエンザ] /(n) highly pathogenic avian influenza (i.e. H5N1)/ -高品位 [こうひんい] /(adj-no) high-grade/high-rank/high-definition/ -高品位テレビ [こうひんいテレビ] /(n) high-definition television/HDTV/ -高品位テレビジョン [こうひんいテレビジョン] /(n) high definition television/HDTV/ -高品質 [こうひんしつ] /(n,adj-na,adj-no) high quality/(P)/ -高頻度 [こうひんど] /(n) high frequency/ -高付加価値化 [こうふかかちか] /(n) adding of value/ -高浮き彫り [たかうきぼり] /(n) high relief/grand relief/ -高浮彫 [たかうきぼり] /(n) high relief/grand relief/ -高浮彫り [たかうきぼり] /(n) high relief/grand relief/ -高負荷 [こうふか] /(adj-f) high-capacity/high-intensity/high-load/ -高負荷容量化 [こうふかようりょうか] /(n) high capacity/high load capacity/high load carrying capacity/ -高風 [こうふう] /(n) noble character/ -高分子 [こうぶんし] /(n) macromolecule/high polymer/ -高分子化学 [こうぶんしかがく] /(n) high polymer chemistry/ -高分子化合物 [こうぶんしかごうぶつ] /(n) high molecular compound/ -高分子吸収体 [こうぶんしきゅうしゅうたい] /(n) high polymer absorbent/ -高分子材料 [こうぶんしざいりょう] /(n) polymeric material/polymer/ -高分子電解質 [こうぶんしでんかいしつ] /(n) polyelectrolyte/ -高分子物質 [こうぶんしぶっしつ] /(n) (high) polymer/macromolecular substance/ -高塀 [たかべい] /(n) tall fence/ -高峰 [こうほう] /(n) high mountain/lofty peak/(P)/ -高峰八座 [こうほうはちざ] /(n) eight lofty peaks/ -高帽子 [たかぼうし] /(n) tall hat/ -高望み [たかのぞみ] /(n,vs) aiming too high/ -高枕 [たかまくら] /(n) high pillow/ -高慢 [こうまん] /(adj-na) haughty/arrogant/proud/ -高慢さ [こうまんさ] /(n) pride/arrogance/haughtiness/ -高慢ちき [こうまんちき] /(adj-na) arrogant/haughty/ -高密 [こうみつ] /(n) high density/ -高密度 [こうみつど] /(n) high density/ -高密度ディスケット [こうみつどディスケット] /(n) (comp) high-density diskette/ -高密度星 [こうみつどせい] /(n) (astron) compact star/compact object/ -高名 [こうみょう] /(adj-na,n,adj-no) fame/renown/ -高名 [こうめい] /(adj-na,n,adj-no) fame/renown/(P)/ -高鳴り [たかなり] /(n) ringing/throbbing violently/ -高鳴る [たかなる] /(v5r,vi) to throb/to beat fast/ -高木 [こうぼく] /(n) tall tree/ -高木関数 [たかぎかんすう] /(n) (math) Takagi function/ -高木層 [こうぼくそう] /(n) overstory (overstorey)/canopy layer/tree stratum/ -高目 [たかめ] /(adj-na,n) on the high side/ -高野の万年草 [こうやのまんねんぐさ] /(n) (uk) Climacium japonicum (species of moss)/ -高野の万年蘚 [こうやのまんねんごけ] /(n) (uk) Climacium japonicum (species of moss)/ -高野紙 [こうやがみ] /(n) Koya paper/Japanese paper produced in the vicinity of Mt. Koya/ -高野聖 [こうやひじり] /(n) (1) Mt. Koya missionary (usu. low-ranking monks)/(2) (uk) Lethocerus deyrollei (species of giant water bug)/ -高野切れ [こうやぎれ] /(n) fragments from the old literary work kept at Koyasan/ -高野豆腐 [こうやとうふ] /(n) freeze-dried tofu/ -高野豆腐 [こうやどうふ] /(n) freeze-dried tofu/ -高野槙 [こうやまき] /(n) umbrella pine/Sciadopitys verticillata/ -高野槇 [こうやまき] /(n) umbrella pine/Sciadopitys verticillata/ -高優先 [こうゆうせん] /(n) high priority/ -高揚 [こうよう] /(n,vs) enhancement/exaltation/promotion/uplift/(P)/ -高楊子 [たかようじ] /(n) leisurely, post-meal use of a toothpick/ -高楊枝 [たかようじ] /(n) leisurely, post-meal use of a toothpick/ -高欄 [こうらん] /(n) (1) (archit) railing/handrail/balustrade/(2) armrest (chair)/ -高覧 [こうらん] /(n) (hon) (your) perusal/ -高利 [こうり] /(n) high interest rate/ -高利益 [こうりえき] /(n) high profit/ -高利貸し [こうりがし] /(n) usurer/usury/loansharking/ -高利得アンテナ [こうりとくアンテナ] /(n) high-gain antenna/ -高率 [こうりつ] /(adj-na,n) high rate/(P)/ -高流量 [こうりゅうりょう] /(n,adj-no) high-flux/high-flow/ -高梁 [こうりゃん] /(n) variety of sorghum, esp. used in making spirits (chi: kaoliang)/ -高梁 [こうりょう] /(n) variety of sorghum, esp. used in making spirits (chi: kaoliang)/ -高陵土 [こうりょうど] /(n) (obsc) China clay/porcelain clay/ -高嶺 [こうれい] /(n) high peak/ -高嶺 [たかね] /(n) high peak/ -高嶺の花 [たかねのはな] /(exp,n) goal which is unattainable/prize beyond one's reach/flower on a high peak/ -高嶺桜 [たかねざくら] /(n) (uk) (obsc) Japanese alpine cherry (Prunus nipponica)/ -高嶺七竈 [たかねななかまど] /(n) (uk) Siberian mountain ash (Sorbus sambucifolia)/ -高麗 [こうらい] /(n) (1) (abbr) Goryeo (dynasty of Korea; 918-1392 CE)/(n,n-pref) (2) Korea (esp. the Goguryeo kingdom or the Goryeo dynasty)/(P)/ -高麗 [こま] /(n,n-pref) Korea (esp. the Goguryeo kingdom or the Goryeo dynasty)/ -高麗楽 [こまがく] /(n) old Japanese court music from the Nara period/ -高麗胡椒 [こおれえぐす] /(n) (uk) (rkb:) capsicum/chili pepper (chile, chilli)/cayenne/red pepper/ -高麗芝 [こうらいしば] /(n) Korean lawn grass/ -高麗尺 [こまじゃく] /(n) (arch) Korean shaku (approx. 35.6 cm)/ -高麗親睨 [こうらいおやにらみ] /(n) (uk) Coreoperca herzi (species of temperate perch)/ -高麗人参 [こうらいにんじん] /(n) Asian ginseng (Panax ginseng)/ -高麗鼠 [こまねずみ] /(n) Japanese dancing mouse (Mus musculus musculus)/ -高麗茶碗 [こうらいぢゃわん] /(n) Koryo-dynasty tea bowl/ -高麗笛 [こまぶえ] /(n) Korean flute (horizontal bamboo flute with six holes; highest-pitched flute used in gagaku)/ -高麗雉 [こうらいきじ] /(n) (uk) common pheasant (Phasianus colchicus)/ring-necked pheasant/ -高麗餠 [こうらいもち] /(n) var. of mochi made from a mixture of rice flour and sweet bean paste (famous product of Kagoshima)/ -高麗餠 [これもち] /(n) var. of mochi made from a mixture of rice flour and sweet bean paste (famous product of Kagoshima)/ -高麗鶯 [こうらいうぐいす] /(n) (uk) black-naped oriole (Oriolus chinensis)/ -高齢 [こうれい] /(n,adj-no) advanced (old) age/(P)/ -高齢運転者標識 [こうれいうんてんしゃひょうしき] /(n) sign that indicates an older driver/ -高齢化 [こうれいか] /(n,vs) population ageing (aging)/ -高齢化社会 [こうれいかしゃかい] /(n) aging society/ageing society/ -高齢者 [こうれいしゃ] /(n) old person/old people/(P)/ -高齢者マーク [こうれいしゃマーク] /(n) sign that indicates an older driver/ -高齢者福祉 [こうれいしゃふくし] /(n) elderly care/eldercare/ -高炉 [こうろ] /(n) blast furnace/(P)/ -高楼 [こうろう] /(n) lofty (high) building/skyscraper/ -高禄 [こうろく] /(n) high salary/ -高論 [こうろん] /(n) intelligent opinion/your esteemed opinion/ -高論卓説 [こうろんたくせつ] /(n) an excellent opinion/an insightful view/ -高話 [たかばなし] /(n) loud speech/ -高坏 [たかつき] /(n) serving table/ -高箒 [たかぼうき] /(n) bamboo broom/ -高粱 [こうりゃん] /(n) variety of sorghum, esp. used in making spirits (chi: kaoliang)/ -高粱 [こうりょう] /(n) variety of sorghum, esp. used in making spirits (chi: kaoliang)/ -高粱酒 [こうりょうしゅ] /(n) kaoliang (strong distilled Chinese alcohol made from sorghum)/ -高邁 [こうまい] /(adj-na,n) noble/lofty/high-minded/ -高鮠 [たかはや] /(n) (uk) Chinese minnow (Phoxinus oxycephalus)/ -高鼾 [たかいびき] /(n) loud snoring/ -鴻 [おおとり] /(n) (1) large bird/(2) peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish)/(3) fenghuang (Chinese phoenix)/ -鴻 [ひしくい] /(n) (uk) bean goose (Anser fabalis)/ -鴻基 [こうき] /(n) foundation of a great project/base of a great enterprise/ -鴻業 [こうぎょう] /(n) glorious achievement/ -剛 [ごう] /(n,adj-f) strong/hard/manly/ -剛と柔 [ごうとじゅう] /(exp) hardness and softness/ -剛の者 [ごうのもの] /(n) very strong person/brave warrior/veteran/ -剛臆 [ごうおく] /(n) bravery and cowardice/ -剛果 [ごうか] /(n) valor and decisiveness (valour)/ -剛毅 [ごうき] /(adj-na,n) fortitude/firmness of character/hardihood/manliness/ -剛毅果断 [ごうきかだん] /(n,adj-na) dauntless and decisive/with fortitude and resolution/ -剛気 [ごうき] /(adj-na,n) sturdy spirit/bold/daring/brave/valiant/undaunted/stouthearted/ -剛球 [ごうきゅう] /(n) fast ball/ -剛強 [ごうきょう] /(adj-na,n) strength/firmness/ -剛健 [ごうけん] /(adj-na,n) vigour/vigor/virility/health/sturdiness/(P)/ -剛柔 [ごうじゅう] /(n,adj-no) hardness and softness/ -剛情 [ごうじょう] /(adj-na,n) obstinacy/stubbornness/ -剛性 [ごうせい] /(n,adj-no) hardness/rigidity/ -剛速球 [ごうそっきゅう] /(n) strong fast ball/ -剛体 [ごうたい] /(n,adj-no) rigid body/ -剛体力学 [ごうたいりきがく] /(n) rigid body dynamics/ -剛胆 [ごうたん] /(adj-na,n) boldness/hardihood/courage/valour/valor/ -剛直 [ごうちょく] /(adj-na,n) integrity/moral courage/rigidity/ -剛腹 [ごうふく] /(adj-na,n) obstinacy/stubbornness/ -剛毛 [ごうもう] /(n,adj-no) bristle/ -剛勇 [ごうゆう] /(adj-na,n,adj-no) bravery/prowess/ -剛勇無比 [ごうゆうむひ] /(n,adj-no) unparalleled for valor/unmatched for bravery/ -剛力 [ごうりき] /(adj-na,n) herculean strength/mountain carrier-guide/ -剛腕 [ごうわん] /(n) strong arm/stout arm/ -剛愎 [ごうふく] /(adj-na,n) obstinacy/ -劫 [こう] /(n) (1) (Buddh) kalpa (eon, aeon)/(2) (uk) ko (in Go, the arrangement that allows for the eternal capture and recapture of the same stones)/ -劫 [ごう] /(n) (Buddh) kalpa (eon, aeon)/ -劫かす [おびやかす] /(v5s,vt) (1) to intimidate/to scare/(2) to jeopardize/to endanger/to imperil/ -劫火 [こうか] /(n) (Buddh) world-destroying conflagration/ -劫火 [ごうか] /(n) (Buddh) world-destroying conflagration/ -劫盗 [ごうとう] /(n) highway robber/ -劫罰 [ごうばつ] /(n) eternal punishment/ -劫掠 [きょうりゃく] /(n,vs) pillage/plunder/ -劫掠 [ごうりゃく] /(n,vs) pillage/plunder/ -劫略 [きょうりゃく] /(n,vs) pillage/plunder/ -劫略 [ごうりゃく] /(n,vs) pillage/plunder/ -号 [ごう] /(n,n-suf) (1) number/edition/make/model/issue/part of that group/(2) sobriquet/pen-name/(P)/ -号する [ごうする] /(vs-s) (1) to name/to take a second name or alias/(2) to announce/to boast/to declare/ -号音 [ごうおん] /(n) signal (sound)/starting gun signal/ -号外 [ごうがい] /(n) newspaper extra/(P)/ -号館 [ごうかん] /(n) -building number/ -号泣 [ごうきゅう] /(n,vs) crying aloud/lamentation/wailing/(P)/ -号口 [ごうぐち] /(n) regular production/present model/ -号室 [ごうしつ] /(n) suffix for room numbers/ -号車 [ごうしゃ] /(n) classifier for naming train cars/(P)/ -号数 [ごうすう] /(n) number or size of periodicals or pictures/type size/ -号笛 [ごうてき] /(n) siren/whistle/ -号俸 [ごうほう] /(n) gradational salary/ -号砲 [ごうほう] /(n) signal gun/ -号令 [ごうれい] /(n,vs) order/command/(P)/ -号令一下 [ごうれいいっか] /(n) handed-down order/issued instruction/word of command/ -合 [ごう] /(n) (1) 0.18039 litres (liters)/(2) 0.3306 metres square (meters)/(3) one-tenth of the way from the base to the summit of a mountain/(4) (astron) conjunction/(ctr) (5) counter for covered containers/(6) counter for matches, battles, etc./(P)/ -合い [あい] /(n,pref) joint/associate/accomplice/ -合いくぎ [あいくぎ] /(n) double-pointed nail/dowel/ -合いの戸 [あいのと] /(n) door between the rooms/ -合いの子 [あいのこ] /(n) (derog) person of mixed parentage/crossbreed/Eurasian/mulatto/hybrid/ -合いの子弁当 [あいのこべんとう] /(n) children's lunch box of cooked rice and a Western-style side dish (popular late Meiji and Taisho periods)/ -合いの手 [あいのて] /(n) (1) interlude/(2) interjection/interruption/ -合いの手を入れる [あいのてをいれる] /(exp,v1) to make a gesture or say something during a break in conversation, playing of songs, etc./to interrupt/ -合いの楔 [あいのくさび] /(n) (1) wedge (for securing objects together)/(2) tie/bond/ -合いみつ [あいみつ] /(n) competitive bids or bidding/ -合い印 [あいいん] /(n) verification seal/tally/ -合い印 [あいじるし] /(n) (1) identifying mark (esp. a mark of comradeship)/(2) mark placed where two pieces of cloth are to be sewn together (or two pieces of wood joined, etc.)/(3) verification seal/tally/ -合い引き [あいびき] /(n) (1) bench used by kabuki actors during performance/(2) for enemies and allies to pull back their troops at the same time/(3) responding to enemy arrow fire with arrow fire/ -合い縁 [あいえん] /(n,adj-no) good relationship/ -合い火 [あいび] /(n) cooking over the fire of an unclean home or a home in mourning/food prepared over the fire of an unclean home or a home in mourning/ -合い間 [あいま] /(io) (n,adj-no) interval/break/pause/spare moment/ -合い駒 [あいごま] /(n,vs) piece placed to block opponent's check (shogi)/ -合い見積もり [あいみつもり] /(n) competitive bids or bidding/ -合い見積り [あいみつもり] /(n) competitive bids or bidding/ -合い鍵 [あいかぎ] /(n) (1) duplicate key/(2) pass key/master key/skeleton key/ -合い言葉 [あいことば] /(n) (1) password/watchword/(2) motto/slogan/ -合い口 [あいくち] /(n) (1) chum/pal/(2) dagger/stiletto/(3) (sumo) unbalanced record of wins between two wrestlers/ -合い札 [あいふだ] /(n) check/ -合い詞 [あいことば] /(n) (1) password/watchword/(2) motto/slogan/ -合い乗り [あいのり] /(n,vs) riding together/ -合い性 [あいしょう] /(n) affinity/compatibility/ -合い席 [あいせき] /(n,vs) sharing a table (at a restaurant with someone you don't know)/ -合い着 [あいぎ] /(n,adj-no) between-season wear/clothes worn in spring or autumn (fall)/ -合い釘 [あいくぎ] /(n) double-pointed nail/dowel/ -合い判 [あいはん] /(n,vs) (1) official seal/verification seal/affixing a seal to an official document/(2) making a joint signature or seal/ -合い判 [あいばん] /(n) (1) medium-sized paper (approx. 15x21 cm, used for notebooks)/(2) medium-sized photo print (approx. 10x13 cm)/ -合い判 [あいばん] /(n,vs) (1) official seal/verification seal/affixing a seal to an official document/(2) making a joint signature or seal/ -合い挽き [あいびき] /(n) beef and pork ground together/ -合い標 [あいじるし] /(n) (1) identifying mark (esp. a mark of comradeship)/(2) mark placed where two pieces of cloth are to be sewn together (or two pieces of wood joined, etc.)/(3) verification seal/tally/ -合い符 [あいふ] /(n) (obsc) baggage claim tag (at hotels, stations, etc.)/ -合い服 [あいふく] /(n) between-season wear/spring and autumn clothing/spring and fall clothing/ -合い方 [あいかた] /(n) (musical) accompaniment/ -合い棒 [あいぼう] /(n) companion/ -合い薬 [あいぐすり] /(n) specific remedy/ -合う [あう] /(v5u,vi) (1) to come together/to merge/to unite/to meet/(2) to fit/to match/to suit/to agree with/to be correct/(3) to be profitable/to be equitable/(suf,v5u) (4) (after the -masu stem of a verb) to do ... to each other/to do ... together/(P)/ -合う [おう] /(ik) (v5u,vi) (1) to come together/to merge/to unite/to meet/(2) to fit/to match/to suit/to agree with/to be correct/(3) to be profitable/to be equitable/(suf,v5u) (4) (after the -masu stem of a verb) to do ... to each other/to do ... together/ -合え [あえ] /(iK) (n-suf,n-pref,n) food with dressing on it (e.g. salad)/ -合える [あえる] /(iK) (v1,vt) to dress vegetables (salad)/ -合かぎ [あいかぎ] /(n) (1) duplicate key/(2) pass key/master key/skeleton key/ -合くぎ [あいくぎ] /(n) double-pointed nail/dowel/ -合さる [あわさる] /(v5r,vi) to get together/to unite/ -合す [あわす] /(v5s,vt) (1) to match (rhythm, speed, etc.)/(2) to join together/to unite/to combine/to add up/(3) to face/to be opposite (someone)/(4) to compare/to check with/(5) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate)/(6) to place together/to connect/to overlap/(7) to mix/to combine/(8) to put blade to blade/to fight/ -合す [がっす] /(v5s) to join together/to sum up/to combine/to unite/to mix/to agree with/ -合する [がっする] /(vs-s) to join together/to sum up/to combine/to unite/to mix/to agree with/ -合せくぎ [あわせくぎ] /(n) dowel/guide dowel/ -合せて [あわせて] /(exp,adv) (1) in all/in total/collectively/(exp,conj) (2) in addition/besides/at the same time/ -合せみそ [あわせみそ] /(n) combined miso (e.g. white and red)/ -合せる [あわせる] /(v1,vt) (1) to match (rhythm, speed, etc.)/(2) to join together/to unite/to combine/to add up/(3) to face/to be opposite (someone)/(4) to compare/to check with/(5) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate)/(6) to place together/to connect/to overlap/(7) to mix/to combine/(8) to put blade to blade/to fight/ -合せ鏡 [あわせかがみ] /(n) opposite mirrors/ -合せ持つ [あわせもつ] /(v5t,vt) to own (something) as well/to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points)/ -合せ醤油 [あわせじょうゆ] /(n) shoyu flavoured with katsuobushi broth/bonito-flavoured soy sauce/ -合せ酢 [あわせず] /(n) mixture of vinegar and some other flavouring (e.g. soy sauce, sugar, etc.)/ -合せ釘 [あわせくぎ] /(n) dowel/guide dowel/ -合せ味噌 [あわせみそ] /(n) combined miso (e.g. white and red)/ -合せ目 [あわせめ] /(n) joint/seam/ -合の子 [あいのこ] /(n) (derog) person of mixed parentage/crossbreed/Eurasian/mulatto/hybrid/ -合の子弁当 [あいのこべんとう] /(n) children's lunch box of cooked rice and a Western-style side dish (popular late Meiji and Taisho periods)/ -合の手 [あいのて] /(n) (1) interlude/(2) interjection/interruption/ -合の楔 [あいのくさび] /(n) (1) wedge (for securing objects together)/(2) tie/bond/ -合わさる [あわさる] /(v5r,vi) to get together/to unite/ -合わす [あわす] /(v5s,vt) (1) to match (rhythm, speed, etc.)/(2) to join together/to unite/to combine/to add up/(3) to face/to be opposite (someone)/(4) to compare/to check with/(5) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate)/(6) to place together/to connect/to overlap/(7) to mix/to combine/(8) to put blade to blade/to fight/(P)/ -合わせ [あわせ] /(n,n-suf,pref) joint together/opposite/facing/ -合わせくぎ [あわせくぎ] /(n) dowel/guide dowel/ -合わせて [あわせて] /(exp,adv) (1) in all/in total/collectively/(exp,conj) (2) in addition/besides/at the same time/ -合わせみそ [あわせみそ] /(n) combined miso (e.g. white and red)/ -合わせる [あわせる] /(v1,vt) (1) to match (rhythm, speed, etc.)/(2) to join together/to unite/to combine/to add up/(3) to face/to be opposite (someone)/(4) to compare/to check with/(5) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate)/(6) to place together/to connect/to overlap/(7) to mix/to combine/(8) to put blade to blade/to fight/(P)/ -合わせる顔がない [あわせるかおがない] /(exp,adj-i) too ashamed to meet/having no face to meet/ -合わせ技 [あわせわざ] /(n) combination technique in Judo/ -合わせ鏡 [あわせかがみ] /(n) opposite mirrors/ -合わせ行なう [あわせおこなう] /(v5u) to carry on together/to do at the same time/ -合わせ持つ [あわせもつ] /(v5t,vt) to own (something) as well/to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points)/ -合わせ醤油 [あわせじょうゆ] /(n) shoyu flavoured with katsuobushi broth/bonito-flavoured soy sauce/ -合わせ酢 [あわせず] /(n) mixture of vinegar and some other flavouring (e.g. soy sauce, sugar, etc.)/ -合わせ釘 [あわせくぎ] /(n) dowel/guide dowel/ -合わせ砥 [あわせど] /(n) double whetstone/ -合わせ板 [あわせいた] /(n) veneer board/plywood/ -合わせ物 [あわせもの] /(n) something joined together/ -合わせ味噌 [あわせみそ] /(n) combined miso (e.g. white and red)/ -合わせ面 [あわせめん] /(n) matching surface/mating face/ -合わせ目 [あわせめ] /(n) joint/seam/ -合わない答え [あわないこたえ] /(n) incorrect answer/ -合コン [ごうコン] /(n,vs) (abbr) joint party (e.g. by students from several colleges)/combined party/mixer/two or more groups, esp. female and male students, combining for a party/ -合意 [ごうい] /(n,vs,adj-no) agreement/consent/mutual understanding/accord/(P)/ -合意覚書 [ごういおぼえがき] /(n) memorandum of agreement/memorandum of understanding/letter of intent/ -合意情死 [ごういじょうし] /(n) double suicide/ -合意心中 [ごういしんじゅう] /(n) double suicide/ -合意点 [ごういてん] /(n) point of agreement/common ground/meeting ground/ -合意年齢 [ごういねんれい] /(n) age of consent/ -合一 [ごういつ] /(n,vs) unification/union/oneness/ -合印 [あいいん] /(n) verification seal/tally/ -合印 [あいじるし] /(n) (1) identifying mark (esp. a mark of comradeship)/(2) mark placed where two pieces of cloth are to be sewn together (or two pieces of wood joined, etc.)/(3) verification seal/tally/ -合引き [あいびき] /(n) (1) bench used by kabuki actors during performance/(2) for enemies and allies to pull back their troops at the same time/(3) responding to enemy arrow fire with arrow fire/ -合羽 [かっぱ] /(ateji) (n) raincoat (por: capa)/kappa/pluvial/ -合羽 [カッパ] /(ateji) (n) raincoat (por: capa)/kappa/pluvial/ -合縁 [あいえん] /(n,adj-no) good relationship/ -合縁奇縁 [あいえんきえん] /(n) a couple strangely but happily united/uncanny relationship formed by a quirk of fate/ -合音 [ごうおん] /(n) long "o" vowel arising from combination of the "o" and "u" or "e" and "u" sounds/ -合火 [あいび] /(n) cooking over the fire of an unclean home or a home in mourning/food prepared over the fire of an unclean home or a home in mourning/ -合格 [ごうかく] /(n,vs) success/passing (e.g. exam)/eligibility/(P)/ -合格祈願 [ごうかくきがん] /(n) prayer for school success/ -合格者 [ごうかくしゃ] /(n) successful applicant/ -合格者名 [ごうかくしゃめい] /(n) names of successful candidates/ -合格点 [ごうかくてん] /(n) passing mark/qualifying marks (score)/ -合格率 [ごうかくりつ] /(n) ratio of successful applicants/(examination) pass rate/ -合掛けカレー [あいがけカレー] /(n) (uk) Japanese curry with an additional topping (e.g. shredded beef, hayashi-rice sauce, etc.)/ -合鴨 [あいがも] /(n) cross between a mallard and domestic duck/ -合巻 [ごうかん] /(n) type of picture book popular in the late Edo period/ -合歓 [ごうかん] /(n,vs) enjoying pleasure together/ -合歓 [ねむ] /(n) silk tree/ -合歓の木 [ねむのき] /(n) Albizia julibrissin/silk tree/ -合歓木 [ねむのき] /(n) silk tree/ -合間 [あいま] /(n,adj-no) interval/break/pause/spare moment/(P)/ -合間を縫う [あいまをぬう] /(exp,v5u) (1) to make good use of one's spare moments/(2) to weave one's way (e.g. through a crowd)/ -合間合間 [あいまあいま] /(n) between times/when there's a spare moment/ -合器蔓 [ごきづる] /(n) (uk) Actinostemma lobatum (plant of the family Cucurbitaceae)/ -合気道 [あいきどう] /(n) (MA) aikido/ -合気道家 [あいきどうか] /(n) aikido practitioner/ -合議 [ごうぎ] /(n,vs) consultation/conference/(P)/ -合議制 [ごうぎせい] /(n) parliamentary system/ -合議制度 [ごうぎせいど] /(n) parliamentary system/ -合議体 [ごうぎたい] /(n) collegiate body/collegial body/judicial panel/ -合金 [ごうきん] /(n) alloy/(P)/ -合銀 [あいぎん] /(n) handling fee/commission/ -合駒 [あいごま] /(n,vs) piece placed to block opponent's check (shogi)/ -合計 [ごうけい] /(n,vs) sum total/total amount/(P)/ -合計カウンタ [ごうけいカウンタ] /(n) (comp) sum counter/ -合計額 [ごうけいがく] /(n) total amount/aggregate sum/ -合計機能 [ごうけいきのう] /(n) (comp) total function/ -合計検査 [ごうけいけんさ] /(n) (comp) summation check/sum check/ -合計数 [ごうけいすう] /(n) total number/ -合計穿孔機 [ごうけいせんこうき] /(n) (comp) summary punch/ -合計容量 [ごうけいようりょう] /(n) (comp) total capacity/ -合欠き [あいがき] /(n,vs) halving/scarfing/halving joint/ -合決 [あいじゃくり] /(n) half lap joint between parallel boards/ -合決り [あいじゃくり] /(n) half lap joint between parallel boards/ -合憲 [ごうけん] /(n,adj-no) constitutionality/(P)/ -合憲性 [ごうけんせい] /(n) constitutionality/ -合憲的 [ごうけんてき] /(adj-na) constitutional/ -合見積り [あいみつもり] /(n) competitive bids or bidding/ -合鍵 [あいかぎ] /(n) (1) duplicate key/(2) pass key/master key/skeleton key/ -合言葉 [あいことば] /(n) (1) password/watchword/(2) motto/slogan/(P)/ -合口 [あいくち] /(n) (1) chum/pal/(2) dagger/stiletto/(3) (sumo) unbalanced record of wins between two wrestlers/ -合口音 [ごうこうおん] /(n) (1) (of Chinese) pronunciation of kanji with a medial between the initial consonant and center vowel/(2) (of Japanese) the long "o" vowel arising from combination of the "o" and "u" or "e" and "u" sounds/ -合刻 [ごうこく] /(n,vs) (obsc) publication of two or more different books together as one/ -合祭 [ごうさい] /(n,vs) enshrining together/ -合剤 [ごうざい] /(n) medical compound/ -合作 [がっさく] /(n,vs,adj-no) collaboration/joint work/(P)/ -合冊 [がっさつ] /(n,vs) collection in one volume/ -合冊 [ごうさつ] /(n,vs) collection in one volume/ -合札 [あいふだ] /(n) check/tally/ -合算 [がっさん] /(n,vs) adding up/totalling/totaling/ -合算課税 [がっさんかぜい] /(n) unitary tax/ -合子草 [ごきづる] /(n) (uk) Actinostemma lobatum (plant of the family Cucurbitaceae)/ -合資 [ごうし] /(n,vs) joint stocks/entering into partnership/ -合資会社 [ごうしがいしゃ] /(n) limited partnership/ -合字 [ごうじ] /(n) ligature/ -合式 [ごうしき] /(n) formal/regular/valid/categorical/ -合州国 [がっしゅうこく] /(iK) (n) (1) federal state/(2) (abbr) United States of America/ -合衆国 [がっしゅうこく] /(n) (1) federal state/(2) (abbr) United States of America/ -合従 [がっしょう] /(n,vs) alliance (esp. originally of the Six Kingdoms against the Qin dynasty)/ -合従連衡 [がっしょうれんこう] /(n) alliance (of the Six Kingdoms against the Qin dynasty, and of individual Kingdoms with the Qin dynasty)/(tactic of) making & breaking alliances (to benefit oneself as the occasion demands)/resorting to alliances as a diplomatic expedient/ -合宿 [がっしゅく] /(n,vs) lodging together/training camp/boarding house/(P)/ -合宿形式 [がっしゅくけいしき] /(n,adj-no) residential/training-camp-style/boarding/ -合宿所 [がっしゅくじょ] /(n) boardinghouse/ -合唱 [がっしょう] /(n,vs,adj-no) chorus/singing in a chorus/(P)/ -合唱曲 [がっしょうきょく] /(n) chorus/ -合唱隊 [がっしょうたい] /(n) chorus/choir/ -合唱隊員 [がっしょうたいいん] /(n) choir member/ -合唱隊長 [がっしょうたいちょう] /(n) choir leader/ -合唱団 [がっしょうだん] /(n) chorus group/choir/(P)/ -合掌 [がっしょう] /(n,vs) (1) pressing one's hands together in prayer/(n) (2) triangular frame of a thatched roof/(3) Yours sincerely/Yours truly/Sincerely yours/(P)/ -合掌組 [がっしょうぐみ] /(n) triangular frame of a thatched roof/ -合掌組み [がっしょうぐみ] /(n) triangular frame of a thatched roof/ -合掌造 [がっしょうづくり] /(n) traditional style of Japanese architecture with a steep thatched roof/ -合掌造り [がっしょうづくり] /(n) traditional style of Japanese architecture with a steep thatched roof/ -合掌捻り [がっしょうひねり] /(n) (sumo) clasped-hand twist down/ -合掌礼拝 [がっしょうらいはい] /(n,vs) join one's hands in prayer/pray with (the palms of) one's hands together/ -合焦 [がっしょう] /(n,vs) being in focus (in photography)/bringing into focus/ -合焦 [ごうしょう] /(n,vs) being in focus (in photography)/bringing into focus/ -合図 [あいず] /(n,vs) sign/signal/(P)/ -合性 [あいしょう] /(n) affinity/compatibility/ -合成 [ごうせい] /(n,vs) (1) composition/synthesis/(adj-no) (2) composite/compound/synthetic/mixed/combined/(P)/ -合成の誤謬 [ごうせいのごびゅう] /(n) fallacy of composition/ -合成ガス [ごうせいガス] /(n) (chem) syngas/synthesis gas/ -合成ゴム [ごうせいゴム] /(n) synthetic rubber/ -合成モデリング変換 [ごうせいモデリングへんかん] /(n) (comp) composite modelling transformation/ -合成音 [ごうせいおん] /(n) synthetic sound/ -合成化学 [ごうせいかがく] /(n) synthetic chemistry/ -合成化学工業 [ごうせいかがくこうぎょう] /(n) synthetic chemical industry/ -合成加速度 [ごうせいかそくど] /(n) resultant acceleration/ -合成形分類体系 [ごうせいがたぶんるいたいけい] /(n) (comp) synthetic classification system/ -合成語 [ごうせいご] /(n) compound word/ -合成酵素 [ごうせいこうそ] /(n) ligase/synthase/synthetase/ -合成紙 [ごうせいし] /(n) synthetic paper/ -合成写真 [ごうせいしゃしん] /(n,adj-no) composite or montage photograph/ -合成者 [ごうせいしゃ] /(n) synthesist/ -合成酒 [ごうせいしゅ] /(n) synthetic sake/ -合成樹脂 [ごうせいじゅし] /(n) plastics/synthetic resins/ -合成数 [ごうせいすう] /(n) composite number/composite quantity/ -合成石油 [ごうせいせきゆ] /(n) synthetic petroleum/ -合成戦略 [ごうせいせんりゃく] /(n) (chem) synthesis strategy/ -合成洗剤 [ごうせいせんざい] /(n) synthetic detergent/(P)/ -合成繊維 [ごうせいせんい] /(n) synthetic fibre/synthetic fiber/(P)/ -合成皮革 [ごうせいひかく] /(n) synthetic leather/artificial leather/leatherette/ -合成物 [ごうせいぶつ] /(n) compound/composite/ -合成宝石 [ごうせいほうせき] /(n) synthetic gems/ -合成力 [ごうせいりょく] /(n) resultant force/ -合席 [あいせき] /(n,vs) sharing a table (at a restaurant with someone you don't know)/ -合切 [がっさい] /(n) all altogether/ -合切袋 [がっさいぶくろ] /(n) traveling bag/travelling bag/ -合接 [ごうせつ] /(n) conjunction/joint/ -合折れ釘 [あいおれくぎ] /(n) L-shaped nail/staple/small clamp/ -合折釘 [あいおれくぎ] /(n) L-shaped nail/staple/small clamp/ -合戦 [かっせん] /(n,n-suf) battle/engagement/(P)/ -合繊 [ごうせん] /(n) (abbr) synthetic fiber/synthetic fibre/(P)/ -合奏 [がっそう] /(n,vs) concert/ensemble/(P)/ -合奏団 [がっそうだん] /(n) ensemble/ -合奏調 [がっそうちょう] /(n) concert pitch/ -合憎 [あいにく] /(iK) (adj-na,adv,n,adj-no) (uk) unfortunately/Sorry, but .../ -合体 [がったい] /(n,vs) (1) union/coalescence/amalgamation/combination/alliance/annexation/incorporation/(2) copulation/penetration/ -合致 [がっち] /(n,vs) agreement/concurrence/conformance/compliance/(P)/ -合着 [あいぎ] /(n,adj-no) between-season wear/clothes worn in spring or autumn (fall)/ -合著 [がっちょ] /(n) joint authorship/ -合著 [ごうちょ] /(n) joint authorship/ -合調 [ごうちょう] /(n) tuning (music)/ -合釘 [あいくぎ] /(n) double-pointed nail/dowel/ -合点 [がってん] /(n,vs) consent/assent/understanding/agreement/comprehension/grasp/ -合点 [がてん] /(n,vs) consent/assent/understanding/agreement/comprehension/grasp/(P)/ -合点が行く [がてんがいく] /(exp,v5k-s) to understand/to make out/ -合同 [ごうどう] /(n,vs,adj-no,adj-na) (1) combination/union/incorporation/amalgamation/fusion/(2) (math) congruence/(P)/ -合同コンパ [ごうどうコンパ] /(n) joint party (e.g. by students from several colleges)/combined party/mixer/two or more groups, esp. female and male students, combining for a party/ -合同委員会 [ごうどういいんかい] /(n) joint committee/ -合同慰霊祭 [ごうどういれいさい] /(n) joint service for the war dead/ -合同会議 [ごうどうかいぎ] /(n) joint session/ -合同会合 [ごうどうかいごう] /(n) joint meeting/ -合同会社 [ごうどうかいしゃ] /(n) limited company/company structure for small businesses, established in 2005 (GK)/ -合同技術委員会 [ごうどうぎじゅついいんかい] /(n) joint technical committee/ -合同軍 [ごうどうぐん] /(n) combined armies/ -合同行為 [ごうどうこうい] /(n) (formal act of) agreement/ -合同事業 [ごうどうじぎょう] /(n) joint undertaking/ -合同労組 [ごうどうろうそ] /(n) joint labor union/joint labour union/ -合判 [あいはん] /(n,vs) (1) official seal/verification seal/affixing a seal to an official document/(2) making a joint signature or seal/ -合判 [あいばん] /(n) (1) medium-sized paper (approx. 15x21 cm, used for notebooks)/(2) medium-sized photo print (approx. 10x13 cm)/ -合判 [あいばん] /(n,vs) (1) official seal/verification seal/affixing a seal to an official document/(2) making a joint signature or seal/ -合判 [ごうはん] /(n,vs) making a joint signature or seal/ -合板 [ごうはん] /(n) (1) veneer board/plywood/(2) joint publication/(P)/ -合板 [ごうばん] /(n) (1) veneer board/plywood/(2) joint publication/(P)/ -合挽 [あいびき] /(n) beef and pork ground together/ -合挽き [あいびき] /(n) beef and pork ground together/ -合否 [ごうひ] /(n) success or failure/result/(P)/ -合皮 [ごうひ] /(n) (abbr) synthetic leather/ -合標 [あいじるし] /(n) (1) identifying mark (esp. a mark of comradeship)/(2) mark placed where two pieces of cloth are to be sewn together (or two pieces of wood joined, etc.)/(3) verification seal/tally/ -合評 [がっぴょう] /(n,vs) joint review/joint criticism/ -合符 [あいふ] /(n) (obsc) baggage claim tag (at hotels, stations, etc.)/ -合舞 [あいまい] /(n) dancing together in unison (in noh, kyogen, etc.)/ -合服 [あいふく] /(n) between-season wear/spring and autumn clothing/spring and fall clothing/ -合物 [あいもの] /(n) fresh or dried fish preserved in salt/ -合併 [がっぺい] /(n,vs) combination/union/amalgamation/consolidation/merger/coalition/fusion/annexation/affiliation/incorporation/(P)/ -合併 [ごうへい] /(ok) (n,vs) combination/union/amalgamation/consolidation/merger/coalition/fusion/annexation/affiliation/incorporation/ -合併会社 [がっぺいかいしゃ] /(n) combined company/merged company/ -合併活動 [がっぺいかつどう] /(n) merger activity/ -合併企業 [がっぺいきぎょう] /(n) merged company/ -合併集合 [がっぺいしゅうごう] /(n) (math) union/ -合併症 [がっぺいしょう] /(n) complications (in an illness)/(P)/ -合併比率 [がっぺいひりつ] /(n) merger ratio/ -合壁 [がっぺき] /(n) neighbor with just a wall between/neighbour with just a wall between/ -合弁 [ごうべん] /(n,adj-no) joint management/pool/(P)/ -合弁会社 [ごうべんがいしゃ] /(n) joint venture or concern/ -合弁事業 [ごうべんじぎょう] /(n) joint venture/ -合抱 [ごうほう] /(n) armful/ -合方 [あいかた] /(n) (musical) accompaniment/ -合法 [ごうほう] /(adj-na,n) legal/lawful/legality/(P)/ -合法化 [ごうほうか] /(n,vs) legalization/legalisation/ -合法性 [ごうほうせい] /(n) lawfulness/validity/ -合法政府 [ごうほうせいふ] /(n) legitimate government/ -合法鳥 [かっぽうどり] /(n) (obsc) cuckoo/ -合法鳥 [がっぽうどり] /(n) (obsc) cuckoo/ -合法的 [ごうほうてき] /(adj-na) legal/lawful/legitimate/law-abiding/in order/(P)/ -合本 [がっぽん] /(n,vs) collection in one volume/ -合名会社 [ごうめいがいしゃ] /(n) unlimited company/unlimited partnership/ -合目的 [ごうもくてき] /(adj-na) purposive/appropriate/ -合目的性 [ごうもくてきせい] /(n) appropriateness/finality (philosophy)/purposiveness/ -合目的的 [ごうもくてきてき] /(adj-na) pertinent/appropriate/congruent/apt/fitting/ -合理 [ごうり] /(n) rational/(P)/ -合理化 [ごうりか] /(n,vs) rationalization/rationalisation/rationalize/rationalise/(P)/ -合理主義 [ごうりしゅぎ] /(n) rationalism/ -合理主義者 [ごうりしゅぎしゃ] /(n) pragmatist/ -合理主義哲学 [ごうりしゅぎてつがく] /(n) rationalistic philosophy/ -合理性 [ごうりせい] /(n) rationality/reasonableness/ -合理性検査 [ごうりせいけんさ] /(n) (comp) reasonableness check/ -合理的 [ごうりてき] /(adj-na) rational/reasonable/logical/(P)/ -合理的期待仮説 [ごうりてききたいかせつ] /(n) rational expectations hypothesis/ -合理的期待形成仮説 [ごうりてききたいけいせいかせつ] /(n) rational expectations hypothesis/ -合理的疑いを越えて [ごうりてきうたがいをこえて] /(exp) beyond reasonable doubt/ -合理論 [ごうりろん] /(n) rationalism/ -合流 [ごうりゅう] /(n,vs,adj-no) (1) confluence (of rivers)/merge (of traffic)/conflux/junction/joining/(2) union (e.g. of forces)/linking up/merging/coming together/ -合流渠 [ごうりゅうきょ] /(n) combined sewer/ -合力 [こうりょく] /(n,vs) (1) assistance/help/(2) donation/alms/almsgiving/ -合力 [ごうりき] /(n,vs) (1) assistance/help/(2) donation/alms/almsgiving/ -合力 [ごうりょく] /(n,vs) (1) resultant force/(2) assistance/help/(3) donation/alms/almsgiving/(P)/ -合氣道 [あいきどう] /(oK) (n) (MA) aikido/ -合祀 [ごうし] /(n,vs) enshrining together/ -合衾 [ごうきん] /(n,vs) sleeping together/ -壕 [ごう] /(n) (1) moat/fosse/trench/ditch/(2) underground air-raid shelter/dugout/(P)/ -壕 [ほり] /(n) (1) moat/fosse/(2) canal/ditch/ -拷器 [ごうき] /(n) (arch) instruments of torture/ -拷訊 [ごうじん] /(n) (obsc) torture/ -拷責 [ごうせき] /(n) (obsc) torture/ -拷問 [ごうもん] /(n,vs,adj-no) torture/the rack/third degree/(P)/ -拷問禁止条約 [ごうもんきんしじょうやく] /(n) United Nations Convention Against Torture (1987)/ -拷問具 [ごうもんぐ] /(n) instrument(s) of torture/ -拷問台 [ごうもんだい] /(n) the rack/ -拷問等禁止条約 [ごうもんとうきんしじょうやく] /(n) Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment/ -濠 [ごう] /(n) moat/fosse/trench/ditch/ -濠 [ごう] /(n,n-pref,n-suf) (abbr) Australia/ -濠 [ほり] /(n) (1) moat/fosse/(2) canal/ditch/ -濠州 [ごうしゅう] /(n,adj-no) Australia/ -濠洲 [ごうしゅう] /(n,adj-no) Australia/ -濠太剌利 [オーストラリア] /(ateji) (n) (uk) Australia/ -濠日 [ごうにち] /(n) Australia-Japan/ -豪 [えら] /(pref) tremendous/huge/ -豪 [ごう] /(n,adj-f) strong/hard/manly/ -豪 [ごう] /(n,n-pref,n-suf) (abbr) Australia/ -豪い [えらい] /(adj-i) (1) great/excellent/admirable/remarkable/distinguished/important/celebrated/famous/eminent/(2) (uk) awful/terrible/ -豪の者 [ごうのもの] /(n) past master/veteran/ -豪ドル [ごうドル] /(n) Australian dollar/ -豪飲 [ごういん] /(n) drinking/carousing/ -豪雨 [ごうう] /(n) torrential rain/heavy rain/cloudburst/downpour/(P)/ -豪雨禍 [ごううか] /(n) flood devastation/ -豪家 [ごうか] /(n) wealthy and powerful family/ -豪華 [ごうか] /(adj-na,n) wonderful/gorgeous/splendor/splendour/pomp/extravagance/(P)/ -豪華絢爛 [ごうかけんらん] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) luxurious and gorgeous/ -豪華船 [ごうかせん] /(n) luxury liner/ -豪華版 [ごうかばん] /(n) deluxe edition/ -豪快 [ごうかい] /(adj-na,n) hearty/exciting/stirring/lively/heroic/largehearted/splendid/(P)/ -豪快奔放 [ごうかいほんぽう] /(n,adj-na) big-hearted and free-spirited/daring and uninhibited/ -豪毅 [ごうき] /(adj-na,n) fortitude/firmness of character/hardihood/manliness/ -豪気 [ごうき] /(adj-na,adj-no) great/grand/ -豪気 [ごうき] /(adj-na,n) sturdy spirit/bold/daring/brave/valiant/undaunted/stouthearted/ -豪気 [ごうぎ] /(adj-na,adj-no) (1) great/grand/(2) (arch) obstinate/stubborn/ -豪儀 [ごうき] /(adj-na,adj-no) great/grand/ -豪儀 [ごうぎ] /(adj-na,adj-no) (1) great/grand/(2) (arch) obstinate/stubborn/ -豪球 [ごうきゅう] /(n) fastball/ -豪傑 [ごうけつ] /(n) hero/great man/(P)/ -豪傑笑い [ごうけつわらい] /(n,vs) loud laugh/ -豪健 [ごうけん] /(adj-na,n) (arch) strong and full of vigour/ -豪語 [ごうご] /(n,vs) boasting/bombast/ -豪州 [ごうしゅう] /(n,adj-no) Australia/ -豪州産 [ごうしゅうさん] /(n,adj-no) Australian-made/product of Asutralia/ -豪商 [ごうしょう] /(n) wealthy merchant/ -豪商層 [ごうしょうそう] /(n) wealthy merchant class/ -豪勢 [ごうせい] /(adj-na,n) luxury/magnificence/extravagance/ -豪盛 [ごうせい] /(adj-na,n) luxury/magnificence/extravagance/ -豪雪 [ごうせつ] /(n) tremendous snowfall/ -豪雪地帯 [ごうせつちたい] /(n) area of heavy snowfall/ -豪然 [ごうぜん] /(adj-t,adv-to) full of strength/haughty/pompous/ -豪壮 [ごうそう] /(adj-na,n) splendour/splendor/magnificence/grandeur/ -豪爽 [ごうそう] /(adj-na,n) fine disposition/ -豪族 [ごうぞく] /(n) powerful family (clan)/(P)/ -豪太剌利 [オーストラリア] /(ateji) (n) (uk) Australia/ -豪胆 [ごうたん] /(adj-na,n) boldness/hardihood/courage/valour/valor/ -豪猪 [やまあらし] /(n) (uk) porcupine (any mammal of suborder Hystricomorpha)/ -豪邸 [ごうてい] /(n) palatial residence/stately mansion/ -豪的 [ごうてき] /(n,adj-na) (arch) great/grand/ -豪日 [ごうにち] /(n) Australia-Japan/ -豪農 [ごうのう] /(n) wealthy farmer/ -豪腹 [ごうふく] /(adj-na,n) obstinacy/stubbornness/ -豪物 [えらぶつ] /(n) talented person/great man/great woman/ -豪物 [えらもの] /(n) talented person/great man/great woman/ -豪放 [ごうほう] /(adj-na,n) largehearted/frank/unaffected/ -豪放粗野 [ごうほうそや] /(n,adj-na) bold and boorish/ -豪放磊落 [ごうほうらいらく] /(adj-na,n) broadminded/ -豪勇 [ごうゆう] /(adj-na,n,adj-no) bravery/prowess/ -豪遊 [ごうゆう] /(n,vs) wild merrymaking/ -豪腕 [ごうわん] /(n) strong arm/stout arm/ -豪奢 [ごうしゃ] /(adj-na,n) luxury/magnificence/extravagance/ -豪邁 [ごうまい] /(adj-na,n) intrepidity/indomitableness/ -轟 [とどろ] /(adv) (arch) roaring/ -轟々 [ごうごう] /(adj-t,adj-na,n) (1) (uk) thunderous/rumbling/(adv-to) (2) thunderously/rumblingly/ -轟々 [とどろとどろ] /(adv-to) thunderously/rumblingly/ -轟かす [とどろかす] /(v5s,vt) to make a thundering sound/to make roar/ -轟き [とどろき] /(n) (1) roar/peal/rumble/booming/(2) beating/pounding/throbbing/ -轟く [とどろく] /(v5k,vi) (1) to roar/(2) to be well-known/to be famous/(3) to palpitate/to throb/ -轟音 [ごうおん] /(n) thunderous roar/roaring sound/ -轟轟 [ごうごう] /(adj-t,adj-na,n) (1) (uk) thunderous/rumbling/(adv-to) (2) thunderously/rumblingly/ -轟轟 [とどろとどろ] /(adv-to) thunderously/rumblingly/ -轟石 [とどろきせき] /(n) todorokite/ -轟然 [ごうぜん] /(n,adj-t,adv-to) roaring/ -轟沈 [ごうちん] /(n,vs) sinking a ship instantly/ -麹 [かむだち] /(ok) (n) mould grown on rice, barley, beans, etc. as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc. (mold)/malted rice/malt/ -麹 [こうじ] /(n) mould grown on rice, barley, beans, etc. as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc. (mold)/malted rice/malt/(P)/ -麹菌 [こうじきん] /(n) yeast plant/yeast cell/ -麹酸 [こうじさん] /(n) kojic acid/ -麹塵 [きくじん] /(n) (1) yellow-green tinged with grey/(2) (abbr) emperor's informal robes/ -麹塵 [きじん] /(n) (1) yellow-green tinged with grey/(2) (abbr) emperor's informal robes/ -麹塵の袍 [きくじんのほう] /(n) emperor's informal robes/ -麹塵袍 [きくじんのほう] /(io) (n) emperor's informal robes/ -麹漬 [こうじづけ] /(n,n-suf) fish, meat, vegetables, etc. pickled in mould (mold) and salt/food pickled in malted rice/ -麹漬け [こうじづけ] /(n,n-suf) fish, meat, vegetables, etc. pickled in mould (mold) and salt/food pickled in malted rice/ -麹黴 [こうじかび] /(n) yeast plant/yeast cell/ -克く [よく] /(adv) (1) (uk) nicely/properly/well/skillfully/(2) frequently/often/ -克つ [かつ] /(v5t,vi) to win/to gain victory/ -克灰袋 [こくはいぶくろ] /(n) polyester bag for collecting volcanic ash/ -克鯨 [こくくじら] /(n) (uk) gray whale (Eschrichtius robutus)/ -克己 [こっき] /(n,vs,adj-no) self denial/self control/(P)/ -克己心 [こっきしん] /(n) spirit of self-denial/ -克己精進 [こっきしょうじん] /(n,vs) self-control and close application/self-denial and diligent devotion/ -克己復礼 [こっきふくれい] /(n,vs) exercising self-restraint and conforming to the rules of etiquette and formality/ -克復 [こくふく] /(n,vs) restoration/ -克服 [こくふく] /(n,vs) conquest (problem, disease, handicap, etc. e.g. poverty, illness)/overcoming/bringing under control/subjugation/victory over/(P)/ -克明 [こくめい] /(adj-na) (1) detailed/elaborate/faithful (copy)/accurate/(2) scrupulous/diligent/conscientious/(P)/ -刻 [きざ] /(n) scratch/ -刻 [こく] /(n) (1) archaic period of time (usu. a period of approx. two hours corresponding to one of the signs of the Chinese zodiac)/(2) carving/engraving/cutting/mincing/(3) strictness/cruelty/(P)/ -刻 [とき] /(n) time/hour/moment/ -刻々 [こくこく] /(adv,adv-to) moment by moment/hour by hour/ -刻々 [こっこく] /(adv,adv-to) moment by moment/hour by hour/(P)/ -刻々に [こっこくに] /(adv) moment by moment/hour by hour/ -刻する [こくする] /(vs-s,vt) (1) (arch) to carve/to engrave/(2) to publish/to author/ -刻み [きざみ] /(n) shredded tobacco/notch/nick/(P)/ -刻みたばこ [きざみたばこ] /(n) shredded tobacco/pipe tobacco/ -刻みつける [きざみつける] /(v1,vt) to engrave/to carve out/ -刻みに [きざみに] /(exp) in steps of/in units of/calculated by/ -刻みタバコ [きざみタバコ] /(n) shredded tobacco/pipe tobacco/ -刻み煙草 [きざみたばこ] /(n) shredded tobacco/pipe tobacco/ -刻み込む [きざみこむ] /(v5m,vt) to etch (name, etc.)/to carve (design)/ -刻み出す [きざみだす] /(v5s) to carve out/ -刻み足 [きざみあし] /(n) mincing steps/ -刻み値 [きざみち] /(n) increment/step value/ -刻み付ける [きざみつける] /(v1,vt) to engrave/to carve out/ -刻み幅 [きざみはば] /(n) (comp) stride/ -刻み目 [きざみめ] /(n) notch/nick/marks on a ruler/ -刻む [きざむ] /(v5m,vt) (1) to mince/to cut fine/to chop up/to hash/to shred/(2) to carve/to engrave/to chisel/to notch/(3) to tick away (time)/to record the passing moments/(4) to etch (into one's mind)/to remember distinctly/(5) (arch) to have tattooed/(6) (arch) to torment/(P)/ -刻一刻 [こくいっこく] /(adv) moment by moment/hour by hour/(P)/ -刻一刻と [こくいっこくと] /(exp) moment by moment/hour by hour/(P)/ -刻印 [こくいん] /(n,vs) carved seal/ -刻下 [こっか] /(n-adv,n-t) the present/ -刻苦 [こっく] /(n,vs) hard work/ -刻苦精進 [こっくしょうじん] /(n,vs) being arduous/working diligently enduring hardships/making a strenuous effort/ -刻苦精励 [こっくせいれい] /(n,vs) being arduous/working diligently enduring hardships/making a strenuous effort/ -刻苦勉励 [こっくべんれい] /(n,vs) being arduous/working diligently enduring hardships/ -刻限 [こくげん] /(n) time/appointed time/ -刻刻 [こくこく] /(adv,adv-to) moment by moment/hour by hour/ -刻刻 [こっこく] /(adv,adv-to) moment by moment/hour by hour/ -刻刻に [こっこくに] /(adv) moment by moment/hour by hour/ -刻子 [コーツ] /(n) pung (mahjong) (chi:)/three-of-a-kind/ -刻字 [こくじ] /(n) carving characters/carved characters/ -刻時トラック [こくじトラック] /(n) (comp) clock track/ -刻時パルス [こくじパルス] /(n) (comp) clock signal/clock pulse/ -刻時機構 [こくじきこう] /(n) (comp) clock/ -刻時信号 [こくじしんごう] /(n) (comp) clock signal/clock pulse/ -刻足 [きざみあし] /(n) mincing steps/ -刻薄 [こくはく] /(adj-na,n) cruel/inhumane/ -刻本 [こくほん] /(n) wood-block book/ -告ぐ [つぐ] /(v2g-s,vt) (1) (arch) to tell/to inform/to announce/(2) (arch) to indicate/to signal/to mark/ -告げる [つげる] /(v1,vt) (1) to tell/to inform/to announce/(2) to indicate/to signal/to mark/(P)/ -告げ口 [つげぐち] /(n,vs) tattling/telling on (someone)/ -告る [こくる] /(v5r,vt) (sl) to confess (one's love)/to propose (marriage)/to ask out (on a date)/ -告解 [こっかい] /(n) confession/ -告解師 [こっかいし] /(n) (obsc) confessor/ -告口 [つげぐち] /(io) (n,vs) tattling/telling on (someone)/ -告朔 [こうさく] /(n) (arch) ceremony where the Emperor would inspect the records of attendance and absence of officials/ -告示 [こくじ] /(n,vs) notice/bulletin/(P)/ -告示板 [こくじばん] /(n) bulletin board/ -告辞 [こくじ] /(n) farewell address/ -告訴 [こくそ] /(n,vs,adj-no) accusation/complaint/charge/legal action/(P)/ -告訴人 [こくそにん] /(n) complainant/plaintiff/ -告達 [こくたつ] /(n,vs) notification/ -告知 [こくち] /(n,vs) notice/announcement/(P)/ -告知板 [こくちばん] /(n) bulletin board/ -告天子 [こうてんし] /(n) (1) skylark (Alauda arvensis)/(2) Mongolian lark (Melanocorypha mongolica)/ -告天子 [こくてんし] /(n) skylark (Alauda arvensis)/ -告天子 [ひばり] /(n) skylark (Alauda arvensis)/ -告白 [こくはく] /(n,vs,adj-no) (1) confession/acknowledgement/acknowledgment/(2) profession of love/(3) confession of sins (e.g. the confessional)/(P)/ -告発 [こくはつ] /(n,vs) indictment/prosecution/complaint/(P)/ -告発者 [こくはつしゃ] /(n) complainant/plaintiff/ -告発状 [こくはつじょう] /(n) bill of indictment/ -告文 [こうもん] /(n) written report to the gods/imperial edict/written appeal to a superior/ -告文 [こくぶん] /(n) written report to the gods/imperial edict/written appeal to a superior/ -告別 [こくべつ] /(n,vs) farewell/leave-taking/(P)/ -告別の辞 [こくべつのじ] /(n) parting (farewell) address/ -告別ミサ [こくべつミサ] /(n) funeral mass/ -告別式 [こくべつしき] /(n) funeral (service)/ -告諭 [こくゆ] /(n,vs) official notice/ -国 [くに] /(n) (1) country/(the) state/(2) region/(3) (obs) province (of Japan)/(4) home (i.e. hometown, home country)/(5) (arch) land/earth/(P)/ -国々 [くにぐに] /(n) countries/(P)/ -国つ [くにつ] /(adj-f) (arch) of the land/ -国つ神 [くにつかみ] /(n) gods of the land/earthly deities/ -国づくり [くにづくり] /(n) nation building/ -国の栄え [くにのさかえ] /(n) prosperity of a country/ -国の本 [くにのもと] /(n) national principles/foundation of the country/ -国の誉れ [くにのほまれ] /(n) national glory/ -国を治める [くにをおさめる] /(exp,v1) to manage a state/to govern a country/ -国を売る [くにをうる] /(exp,v5r) to betray one's country (to an enemy)/ -国コード [くにコード] /(n) (comp) country code/ -国威 [こくい] /(n) national prestige/ -国威発揚 [こくいはつよう] /(n) enhancing national prestige/expanding national influence/ -国一揆 [くにいっき] /(n) province-wide uprising (Muromachi period)/provincial revolt/ -国運 [こくうん] /(n) national fortunes or destiny/ -国営 [こくえい] /(n,adj-no) state management/(P)/ -国営テレビ [こくえいテレビ] /(n) government-run television/public television/ -国営テレビ局 [こくえいテレビきょく] /(n) state-run television station/ -国営化 [こくえいか] /(n,vs) nationalization/nationalisation/ -国営企業 [こくえいきぎょう] /(n) state-run business/ -国営企業労働関係法 [こくえいきぎょうろうどうかんけいほう] /(n) National Enterprise Labor Relations Law (1986)/ -国営通信 [こくえいつうしん] /(n) government news/state-run news/ -国営農場 [こくえいのうじょう] /(n) state-run farm/ -国益 [こくえき] /(n) national interest/(P)/ -国王 [こくおう] /(n,adj-no) king/(P)/ -国王印 [こくおういん] /(n) royal seal/ -国王印 [こくおうのいん] /(n) royal seal/ -国王陛下 [こくおうへいか] /(exp) His Majesty the King/ -国恩 [こくおん] /(n) one's debt to one's country/ -国家 [こっか] /(n) state/country/nation/(P)/ -国家の柱石 [こっかのちゅうせき] /(n) pillar of state/ -国家をあげて [こっかをあげて] /(exp) as a nation/with the whole country/ -国家を挙げて [こっかをあげて] /(exp) as a nation/with the whole country/ -国家テロ [こっかテロ] /(n) state (sponsored) terrorism/ -国家威信 [こっかいしん] /(n) national pride/national prestige/ -国家間 [こっかかん] /(adj-no) cross-national/ -国家基幹技術 [こっかきかんぎじゅつ] /(n) National Critical Technology/ -国家軍政省 [こっかぐんせいしょう] /(n) National Military Establishment/forerunner to the U.S. Department of Defense (1947-1949)/ -国家経済 [こっかけいざい] /(n) the national economy/ -国家権力 [こっかけんりょく] /(n) power of the state/ -国家元首 [こっかげんしゅ] /(n) head of a state/ -国家元首夫人 [こっかげんしゅふじん] /(n) first lady/ -国家語 [こっかご] /(n) national language/state language/ -国家公安委員会 [こっかこうあんいいんかい] /(n) National Public Safety Commission/ -国家公安委員会委員長 [こっかこうあんいいんかいいいんちょう] /(n) National Public Safety Commission Chairman/ -国家公安委員長 [こっかこうあんいいんちょう] /(n) (abbr) National Public Safety Commission Chairman/ -国家公務員 [こっかこうむいん] /(n) government official/(P)/ -国家公務員法 [こっかこうむいんほう] /(n) (Japanese) National Civil Service Law (1947)/ -国家行政組織法 [こっかぎょうせいそしきほう] /(n) National Government Organization Law (1948)/ -国家財政 [こっかざいせい] /(n) national finance/central government finance/ -国家試験 [こっかしけん] /(n) state examination/(P)/ -国家社会主義 [こっかしゃかいしゅぎ] /(n) (1) state socialism/(2) national socialism/ -国家主義 [こっかしゅぎ] /(n,adj-no) nationalism/statism/ -国家主義者 [こっかしゅぎしゃ] /(n) nationalist/ -国家主権 [こっかしゅけん] /(n) state sovereignty/national sovereignty/ -国家主席 [こっかしゅせき] /(n) head of state/ -国家承認 [こっかしょうにん] /(n) diplomatic recognition (of a country)/ -国家神道 [こっかしんとう] /(n) State Shinto/ -国家総動員法 [こっかそうどういんほう] /(n) National Mobilization Law (1938)/ -国家存亡 [こっかそんぼう] /(n) the fate of a nation/life-or-death (situation) for a nation/national crisis/ -国家多事 [こっかたじ] /(n,adj-no) eventful times for the nation/the nation being in turmoil/the storm clouds gathering in the land/ -国家体制 [こっかたいせい] /(n) national polity/ -国家地方警察 [こっかちほうけいさつ] /(n) national rural police (established in 1947, abolished in 1954)/ -国家的 [こっかてき] /(adj-na) national/ -国家転覆 [こっかてんぷく] /(n) subversion (of the state)/ -国家統制主義 [こっかとうせいしゅぎ] /(n) statism/ -国家独占 [こっかどくせん] /(n) state monopoly/ -国家賠償 [こっかばいしょう] /(n) state reparations/ -国家百年の計 [こっかひゃくねんのけい] /(n) permanent national policy/ -国家補償 [こっかほしょう] /(n) state reparations/ -国家予算 [こっかよさん] /(n) national budget/ -国家連合 [こっかれんごう] /(n) federation of states/confederation of nations/ -国歌 [こっか] /(n) national anthem/(P)/ -国花 [こっか] /(n) national flower/ -国華 [こっか] /(n) national pride/ -国会 [こっかい] /(n,adj-no) (abbr) National Diet/parliament/congress/(P)/ -国会運営 [こっかいうんえい] /(n) business in the Diet/managing Diet affairs/ -国会議員 [こっかいぎいん] /(n) member of National Diet/Diet member/(P)/ -国会議事堂 [こっかいぎじどう] /(n) national parliament or congress building (e.g. National Diet Building (Japan), United States Capitol (USA), Houses of Parliament (UK), etc.)/(P)/ -国会議事録 [こっかいぎじろく] /(n) Diet Record/ -国会図書館 [こっかいとしょかん] /(n) National Diet Library/Library of Congress/ -国会対策委員会 [こっかいたいさくいいんかい] /(n) committee of the National Diet/ -国会答弁 [こっかいとうべん] /(n) answers in the Diet/ -国界 [くにざかい] /(n,adj-no) national border/provincial border/ -国界 [こっかい] /(ok) (n,adj-no) national border/provincial border/ -国界 [こっきょう] /(n,adj-no) national border/provincial border/ -国絵図 [くにえず] /(n) provincial maps of Japan (Edo period)/ -国外 [こくがい] /(n) outside the country/(P)/ -国外脱出 [こくがいだっしゅつ] /(n,vs) to flee abroad/ -国外駐在 [こくがいちゅうざい] /(n,adj-no) overseas posting/expatriate (employee)/expat/ -国外追放 [こくがいついほう] /(n) deportation/ -国学 [こくがく] /(n) (1) study of (ancient) Japanese literature and culture/(2) (arch) provincial school (under Japan's ritsuryo system and pre-Sui Chinese law)/(P)/ -国学者 [こくがくしゃ] /(n) scholar of (ancient) Japanese literature and culture/ -国漢 [こっかん] /(n) Japanese and Chinese literature/ -国旗 [こっき] /(n) national flag/(P)/ -国旗を掲げる [こっきをかかげる] /(exp,v1) to hoist the national flag/ -国技 [こくぎ] /(n) national sport (e.g. sumo)/(P)/ -国許 [くにもと] /(n) hometown/native place/ -国境 [くにざかい] /(n,adj-no) national border/provincial border/ -国境 [こっきょう] /(n,adj-no) national border/provincial border/(P)/ -国境を固める [こっきょうをかためる] /(exp,v1) to fortify the frontier/ -国境を侵す [こっきょうをおかす] /(exp,v5s) to violate the border/to invade the frontier district/ -国境越え [こっきょうごえ] /(n,adj-no) cross-border/ -国境警察 [こっきょうけいさつ] /(n) border police/ -国境警備 [こっきょうけいび] /(n) border security/ -国境警備隊 [こっきょうけいびたい] /(n) border patrol/border guard/border guards/ -国境警備兵 [こっきょうけいびへい] /(n) border guard/ -国境線 [こっきょうせん] /(n) border/ -国境地帯 [くにざかいちたい] /(n) border zone/ -国境紛争 [こっきょうふんそう] /(n) international border dispute/ -国教 [こっきょう] /(n,adj-no) state religion/ -国禁 [こっきん] /(n) state prohibition/ -国緊隊 [こくきんたい] /(n) (abbr) Japan International Cooperation Agency/JICA/ -国訓 [こっくん] /(n) Japanese reading of a kanji (sometimes esp. in ref. to readings that do not correspond to the orig. Chinese meaning of the kanji)/ -国軍 [こくぐん] /(n) national armed forces/(P)/ -国郡里制 [こくぐんりせい] /(n) province-district-neighbourhood system (system of administrative divisions under the ritsuryo; 1 neighbourhood=~50 homes, 1 district=2-20 neighbourhoods)/ -国慶 [こっけい] /(n) National day (of China)/ -国慶節 [こっけいせつ] /(n) anniversary of founding (of PRC)/national celebration time/(P)/ -国系 [こっけい] /(suf) country of origin/ethnicity/ -国警 [こっけい] /(n) (abbr) national rural police/ -国憲 [こっけん] /(n) national constitution/ -国憲法 [こっけんぽう] /(n) national constitution/ -国権 [こっけん] /(n) power of the state/national sovereignty/sovereign rights/(P)/ -国元 [くにもと] /(n) hometown/native place/ -国原 [くにばら] /(n) spacious country/ -国言葉 [くにことば] /(n) national language/local dialect/ -国庫 [こっこ] /(n,adj-no) national treasury/(P)/ -国庫に納まった金 [こっこにおさまったかね] /(n) money paid to the (National) Treasury/ -国庫債権 [こっこさいけん] /(n) treasury bond/ -国庫補助 [こっこほじょ] /(n) government subsidy/state aid/state assistance/ -国語 [こくご] /(n) (1) national language/(2) Japanese language (often as a school subject in Japan)/(3) native Japanese words (as opposed to loanwords)/(P)/ -国語科 [こくごか] /(n) Japanese language (as a school subject in Japan)/ -国語学 [こくごがく] /(n) Japanese philology (linguistics)/ -国語辞典 [こくごじてん] /(n) Japanese-language dictionary/(P)/ -国語審議会 [こくごしんぎかい] /(n) Japanese Language Council/ -国交 [こっこう] /(n) diplomatic relations/(P)/ -国交を結ぶ [こっこうをむすぶ] /(exp,v5b) to enter into diplomatic relations/ -国交省 [こっこうしょう] /(n) (abbr) Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism/ -国交相 [こっこうしょう] /(n) (abbr) Minister of Land, Infrastructure and Transportation/ -国交断絶 [こっこうだんぜつ] /(n,vs) breakup of diplomatic relations/diplomatic break/ -国光 [こっこう] /(n) (1) national glory/(2) Ralls Genet (cultivar of apple)/Ralls Janet/Rawls Jennet/ -国公立 [こっこうりつ] /(adj-no) national and public/ -国公立大学 [こっこうりつだいがく] /(n) national, prefectural and other public universities and colleges/ -国構え [くにがまえ] /(n) kanji "box" or "country" radical (radical 31)/radical consisting of an enclosing box/ -国号 [こくごう] /(n) name of a country/ -国国 [くにぐに] /(n) countries/ -国魂の神 [くにたまのかみ] /(n) (arch) god who controls a country's territory/god who rules a country/ -国債 [こくさい] /(n) national debt/national securities/government bonds/government securities/(P)/ -国債先物 [こくさいさきもの] /(n) government bond futures/ -国債発行 [こくさいはっこう] /(n) government bond issuance/ -国際 [こくさい] /(n,adj-no) international/(P)/ -国際カルテル [こくさいカルテル] /(n) international cartel/ -国際ギデオン協会 [こくさいギデオンきょうかい] /(n) Gideons International (bible-in-the-hotel people)/ -国際テロ [こくさいテロ] /(n) international terrorism/ -国際バカロレア [こくさいバカロレア] /(n) International Baccalaureate/IB/ -国際マーケティング [こくさいマーケティング] /(n) international marketing/global marketing/ -国際ローミング [こくさいローミング] /(n) global roaming (mobile telephone)/international roaming/ -国際宇宙ステーション [こくさいうちゅうステーション] /(n) International Space Station/ -国際運転免許証 [こくさいうんてんめんきょしょう] /(n) international driving permit/international driver's license/ -国際映画祭 [こくさいえいがさい] /(n) international film festival/ -国際映像 [こくさいえいぞう] /(n) international video feed/ -国際援助機関 [こくさいえんじょきかん] /(n) international aid organization (organisation)/ -国際音声記号 [こくさいおんせいきごう] /(n) (ling) International Phonetic Alphabet/IPA/ -国際音声字母 [こくさいおんせいじぼ] /(n) (ling) International Phonetic Alphabet/IPA/ -国際化 [こくさいか] /(n,vs) internationalization/internationalisation/i18n (in IT)/(P)/ -国際貨物 [こくさいかもつ] /(n) international cargo/ -国際会議 [こくさいかいぎ] /(n) international conference/ -国際海事機関 [こくさいかいじきかん] /(n) International Maritime Organization (Organisation)/IMO/ -国際感覚 [こくさいかんかく] /(n) cosmopolitan (international) way of thinking/feeling for the wider world/ -国際監視団 [こくさいかんしだん] /(n) international monitoring team/IMT/international observers/ -国際関係 [こくさいかんけい] /(n) international relations/ -国際機械翻訳協会 [こくさいきかいほんやくきょうかい] /(n) International Association for Machine Translation/IAMT/ -国際機関 [こくさいきかん] /(n) international organization/international organisation/ -国際機構 [こくさいきこう] /(n) international organization/ -国際規格 [こくさいきかく] /(n) international standard/ -国際規模 [こくさいきぼ] /(n) international scale/ -国際技能競技大会 [こくさいぎのうきょうぎたいかい] /(n) WorldSkills Competition/ -国際競争 [こくさいきょうそう] /(n) global competition/ -国際競争力 [こくさいきょうそうちから] /(n) international competitiveness/ -国際共同体 [こくさいきょうどうたい] /(n) international community/ -国際協調 [こくさいきょうちょう] /(n) international cooperation/international harmony/ -国際協調主義 [こくさいきょうちょうしゅぎ] /(n) principle (or ideology) of international cooperation/ -国際協定 [こくさいきょうてい] /(n) international agreement/accord/ -国際協力 [こくさいきょうりょく] /(n) international cooperation/ -国際協力事業団 [こくさいきょうりょくじぎょうだん] /(n) Japan International Cooperation Agency (1974)/JICA/(P)/ -国際業務 [こくさいぎょうむ] /(n) international service/international affairs/ -国際緊急援助隊 [こくさいきんきゅうえんじょたい] /(n) international disaster relief team/international emergency aid unit/ -国際緊張 [こくさいきんちょう] /(n) international tension/international tensions/ -国際金融 [こくさいきんゆう] /(n) international finance/ -国際金融市場 [こくさいきんゆうしじょう] /(n) international financial market/ -国際空港 [こくさいくうこう] /(n) international airport/ -国際軍事裁判 [こくさいぐんじさいばん] /(n) international military tribunal/ -国際刑事裁判所 [こくさいけいじさいばんしょ] /(n) International Criminal Court/ICC/ -国際刑事法 [こくさいけいじほう] /(n) international criminal law/ -国際契約 [こくさいけいやく] /(n) international contract (agreement)/ -国際経済 [こくさいけいざい] /(n) international economy/ -国際警察 [こくさいけいさつ] /(n) international police/ -国際警察協会 [こくさいけいさつきょうかい] /(n) International Police Association/IPA/ -国際決済銀行 [こくさいけっさいぎんこう] /(n) Bank for International Settlements/BIS/ -国際結婚 [こくさいけっこん] /(n) international marriage/ -国際見本市 [こくさいみほんいち] /(n) international trade fair/ -国際原子時 [こくさいげんしじ] /(n) Temps Atomique International/International Atomic Time/TAI/ -国際原子力機関 [こくさいげんしりょくきかん] /(n) International Atomic Energy Agency/IAEA/ -国際原子力事象評価尺度 [こくさいげんしりょくじしょうひょうかしゃくど] /(n) International Nuclear Event Scale/INES/ -国際語 [こくさいご] /(n) international language/universal language/lingua franca/ -国際交流 [こくさいこうりゅう] /(n) international exchange/ -国際交流基金 [こくさいこうりゅうききん] /(n) Japan Foundation/ -国際公法 [こくさいこうほう] /(n) public international law/ -国際裁判管轄 [こくさいさいばんかんかつ] /(n) international jurisdiction/ -国際司法裁判所 [こくさいしほうさいばんしょ] /(n) International Court of Justice/ICJ/ -国際市場 [こくさいしじょう] /(n) international market/ -国際指標 [こくさいしひょう] /(n) international index/ -国際私法 [こくさいしほう] /(n) private international law/the conflict of laws/ -国際社会 [こくさいしゃかい] /(n) international community/international society/the world/ -国際主義 [こくさいしゅぎ] /(n) internationalism/ -国際収支 [こくさいしゅうし] /(n) international balance of payments/ -国際柔道連盟 [こくさいじゅうどうれんめい] /(n) International Judo Federation/IJF/ -国際書誌 [こくさいしょし] /(n) international bibliography/ -国際照明委員会 [こくさいしょうめいいいんかい] /(n) (comp) Commission Internationale de I'Eclairage/CIE/ -国際場裡 [こくさいじょうり] /(n) the international arena/ -国際情勢 [こくさいじょうせい] /(n) international situation/ -国際条約 [こくさいじょうやく] /(n) international treaty/ -国際色 [こくさいしょく] /(n) international character/ -国際親善 [こくさいしんぜん] /(n) international goodwill/ -国際人 [こくさいじん] /(n) international celebrity/cosmopolitan/citizen of the world/(P)/ -国際人権規約 [こくさいじんけんきやく] /(n) (1) International Covenants on Human Rights/ICCPR/(2) International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights/ICESCR/ -国際人道法 [こくさいじんどうほう] /(n) international humanitarian law/IHL/ -国際数学オリンピック [こくさいすうがくオリンピック] /(n) International Mathematical Olympiad/ -国際政治 [こくさいせいじ] /(n) international politics/world politics/ -国際政治学 [こくさいせいじがく] /(n) international politics (as a field of study)/ -国際政治経済 [こくさいせいじけいざい] /(n) international political economy/ -国際線 [こくさいせん] /(n) international air route/ -国際組織 [こくさいそしき] /(n) international organization/international organisation/ -国際逮捕状 [こくさいたいほじょう] /(n) international arrest warrant/ -国際単位系 [こくさいたんいけい] /(n) International System of Units/SI/ -国際逐次刊行物データシステム [こくさいちくじかんこうぶつデータシステム] /(n) (comp) International Serials Data System/ISDS/ -国際秩序 [こくさいちつじょ] /(n) international order/ -国際通貨 [こくさいつうか] /(n) an international currency/ -国際通貨基金 [こくさいつうかききん] /(n) International Monetary Fund/IMF/ -国際通話 [こくさいつうわ] /(n) (comp) international call/ -国際的 [こくさいてき] /(adj-na) international/(P)/ -国際的取引き [こくさいてきとりひき] /(n) international trade/ -国際的貿易 [こくさいてきぼうえき] /(n) international trade/ -国際展開 [こくさいてんかい] /(n) international expansion/ -国際電気通信連合 [こくさいでんきつうしんれんごう] /(n) International Telecommunication Union/ITU/ -国際電気通信連合電気通信標準化セクタ [こくさいでんきつうしんれんごうでんきつうしんひょうじゅんかセクタ] /(n) (comp) International Telecommunications Union - Telecommunication Standardization Sector (formerly CCITT)/ITU-TS/ -国際電気標準会議 [こくさいでんきひょうじゅんかいぎ] /(n) (comp) International Electrotechnical Commission/IEC/ -国際電信電話 [こくさいでんしんでんわ] /(n) KDD/Japanese international telecommunications company/(P)/ -国際電信電話諮問委員会 [こくさいでんしんでんわしもんいいんかい] /(n) International Telegraph and Telephone Consultative Committee/CCITT/ -国際電話 [こくさいでんわ] /(n) international phone call/ -国際都市 [こくさいとし] /(n) cosmopolitan city/ -国際博覧会 [こくさいはくらんかい] /(n) world exposition/international exposition/world fair/ -国際犯罪 [こくさいはんざい] /(n) international crime/ -国際標準化 [こくさいひょうじゅんか] /(n) (comp) international standardization/ -国際標準化機構 [こくさいひょうじゅんかきこう] /(n) (comp) International Organization for Standardization/ISO/ -国際標準図書番号 [こくさいひょうじゅんとしょばんごう] /(n) International Standard Book Number/ISBN/ -国際標準逐次刊行物番号 [こくさいひょうじゅんちくじかんこうぶつばんごう] /(n) (comp) International Standard Serial Number/ISSN/ -国際符号化文字集合 [こくさいふごうかもじしゅうごう] /(n) (comp) Universal Character Set/UCS/ -国際分業 [こくさいぶんぎょう] /(n) (econ) international division of labor/international division of labour/international specialization/ -国際紛争 [こくさいふんそう] /(n) international dispute/ -国際平和活動 [こくさいへいわかつどう] /(n) international peace activity/ -国際平和協力 [こくさいへいわきょうりょく] /(n) international peace cooperation/ -国際返信切手券 [こくさいへんしんきってけん] /(n) international reply-paid coupon/ -国際保護鳥 [こくさいほごちょう] /(n) internationally protected bird/ -国際保護動物 [こくさいほごどうぶつ] /(n) internationally protected animal/ -国際捕鯨委員会 [こくさいほげいいいんかい] /(n) International Whaling Commission/IWC/ -国際放射線防護委員会 [こくさいほうしゃせんぼうごいいんかい] /(n) International Commission on Radiological Protection/ICRP/ -国際放送 [こくさいほうそう] /(n) international broadcast(ing)/ -国際法 [こくさいほう] /(n) international laws/(P)/ -国際貿易 [こくさいぼうえき] /(n) international trade/international trading/ -国際無線通信諮問委員会 [こくさいむせんつうしんしもんいいんかい] /(n) (comp) Comite Consultatif International des Radiocommunications/CCIR/ -国際免許 [こくさいめんきょ] /(n) (1) international driving permit/international drivers' license/(2) international license/ -国際問題 [こくさいもんだい] /(n) international problem/ -国際郵便 [こくさいゆうびん] /(n) international mail/overseas mail/ -国際陸上競技連盟 [こくさいりくじょうきょうぎれんめい] /(n) International Association of Athletics Federations/IAAF/ -国際流動性 [こくさいりゅうどうせい] /(n) international liquidity/ -国際力学 [こくさいりきがく] /(n) dynamics of international (foreign) relations/ -国際連合 [こくさいれんごう] /(n) United Nations/(P)/ -国際連合安全保障理事会 [こくさいれんごうあんぜんほしょうりじかい] /(n) United Nations Security Council/ -国際連合海洋法条約 [こくさいれんごうかいようほうじょうやく] /(n) (obsc) United Nations Convention on the Law of the Sea/ -国際連合開発計画 [こくさいれんごうかいはつけいかく] /(n) (obsc) United Nations Development Programme/ -国際連合環境開発会議 [こくさいれんごうかんきょうかいはつかいぎ] /(n) (obsc) United Nations Conference on Environment and Development/ -国際連合環境計画 [こくさいれんごうかんきょうけいかく] /(n) (obsc) United Nations Environment Program/UNEP/ -国際連合軍 [こくさいれんごうぐん] /(n) United Nations Forces/ -国際連合経済社会理事会 [こくさいれんごうけいざいしゃかいりじかい] /(n) United Nations Economic and Social Council/ -国際連合憲章 [こくさいれんごうけんしょう] /(n) United Nations Charter/ -国際連合事務局 [こくさいれんごうじむきょく] /(n) (obsc) United Nations Secretariat/ -国際連合事務総長 [こくさいれんごうじむそうちょう] /(n) United Nations Secretary-General/ -国際連合児童基金 [こくさいれんごうじどうききん] /(n) United Nations Children's Fund/UNICEF/ -国際連合食糧農業機関 [こくさいれんごうしょくりょうのうぎょうきかん] /(n) Food and Agriculture Organization of the United Nations/ -国際連合人間環境会議 [こくさいれんごうにんげんかんきょうかいぎ] /(n) (obsc) United Nations Conference on the Human Environment/ -国際連合人権委員会 [こくさいれんごうじんけんいいんかい] /(n) (obsc) United Nations Commission on Human Rights/ -国際連合大量破壊兵器廃棄特別委員会 [こくさいれんごうたいりょうはかいへいきはいきとくべついいんかい] /(n) United Nations Special Commission/UNSCOM/ -国際連盟 [こくさいれんめい] /(n) League of Nations/ -国際労働機関 [こくさいろうどうきかん] /(n) International Labor Organization/ILO/ -国堺 [くにざかい] /(n,adj-no) national border/provincial border/ -国堺 [こっかい] /(ok) (n,adj-no) national border/provincial border/ -国堺 [こっきょう] /(n,adj-no) national border/provincial border/ -国策 [こくさく] /(n) national policy/(P)/ -国産 [こくさん] /(adj-no) domestic/domestically-produced/produced within a country/(P)/ -国産車 [こくさんしゃ] /(n) domestic auto/ -国産品 [こくさんひん] /(n) domestic goods/ -国産米 [こくさんまい] /(n) domestically produced rice/ -国使 [こくし] /(n) envoy/ -国司 [くにのつかさ] /(n) provincial governor (under the ritsuryo system, any of a group of officials, esp. the director)/ -国司 [こくし] /(n) provincial governor (under the ritsuryo system, any of a group of officials, esp. the director)/ -国史 [こくし] /(n) history of a nation/Japanese history/ -国士 [こくし] /(n) distinguished citizen/patriot/(P)/ -国士無双 [こくしむそう] /(n) (1) distinguished person/(2) thirteen orphans (mahjong)/winning hand containing one of each terminal and honor tile plus one extra copy of any of them/ -国詞 [くにことば] /(n) national language/local dialect/ -国試 [こくし] /(n) state examination (e.g. medical school)/ -国事 [こくじ] /(n,adj-no) national affairs/ -国事行為 [こくじこうい] /(n) constitutional functions (of the emperor)/ -国事犯 [こくじはん] /(n) political offence/political offense/ -国侍 [くにざむらい] /(n) provincial samurai/ -国字 [こくじ] /(n) (1) country's official writing system/native script/(2) kana/(3) kanji that originated in Japan (as opposed to China)/ -国字問題 [こくじもんだい] /(n) problems pertaining to a nation's script/ -国璽 [こくじ] /(n) the seal of state/ -国璽書 [こくじしょ] /(n) (Britain's) Lord Privy Seal/ -国自慢 [くにじまん] /(n) national or local pride/the pride of one's native place/ -国者 [くにもの] /(n) (1) (arch) country bumpkin/(2) (arch) someone from the same part of the country/ -国主 [こくしゅ] /(n) king/sovereign/daimyo/ -国守 [こくしゅ] /(n) daimyo/ -国手 [こくしゅ] /(n) skilled physician/noted doctor/master/ -国書 [こくしょ] /(n) credentials/sovereign message/ -国章 [こくしょう] /(n) national emblem/(national) coat of arms/ -国常立尊 [くにのとこたちのみこと] /(n) Kuninotokotachi no Mikoto (eternal god of the land)/ -国情 [こくじょう] /(n) conditions of a country/(P)/ -国色無双 [こくしょくむそう] /(n,adj-no) (a woman of) unparalleled beauty/(a woman's beauty being) matchless throughout the land/ -国辱 [こくじょく] /(n) national disgrace/ -国人 [くにびと] /(n) indigenous person/inhabitant of a country/(P)/ -国尽くし [くにずくし] /(n) enumeration of the names of countries/ -国粋 [こくすい] /(n) national characteristics/ -国粋主義 [こくすいしゅぎ] /(n,adj-no) nationalism/extreme patriotism/ -国粋主義者 [こくすいしゅぎしゃ] /(n) an ultranationalist/ -国粋的 [こくすいてき] /(adj-na) nationalistic/ultranationalistic/ -国是 [こくぜ] /(n) national policy/(P)/ -国勢 [こくせい] /(n) state (condition, strength) of a country/(P)/ -国勢調査 [こくせいちょうさ] /(n) (national) census/(P)/ -国政 [こくせい] /(n,adj-no) national politics/political situation/statecraft/body politic/(P)/ -国政を司る [こくせいをつかさどる] /(exp,v5r) to administer the affairs of state/ -国政調査権 [こくせいちょうさけん] /(n) parliamentary investigation rights/ -国税 [こくぜい] /(n) national tax/(P)/ -国税局 [こくぜいきょく] /(n) revenue office/taxation bureau/(P)/ -国税庁 [こくぜいちょう] /(n) National Tax Agency (Japan)/Internal Revenue Service (USA)/IRS/(P)/ -国籍 [こくせき] /(n) nationality/(P)/ -国籍言語 [こくせきげんご] /(n) national language/ -国籍条項 [こくせきじょうこう] /(n) nationality clause/legislated ban on foreigners taking up public posts/ -国籍選択 [こくせきせんたく] /(n) choice of nationality/choice of citizenship/ -国籍喪失 [こくせきそうしつ] /(n) loss of citizenship/denaturalization/expatriation/ -国籍法 [こくせきほう] /(n) Japanese Nationality Act/ -国籍留保 [こくせきりゅうほ] /(n) reservation of Japanese nationality (procedure used with children born outside Japan)/ -国選弁護人 [こくせんべんごにん] /(n) court-appointed attorney/ -国全土 [こくぜんど] /(n) the whole nation/ -国礎 [こくそ] /(n) pillar of state/ -国喪 [こくそう] /(n) national mourning/ -国葬 [こくそう] /(n) state funeral/national funeral/ -国造 [くにつこ] /(n) regional administrator (pre-Taika hereditary title)/ -国造 [くにのみやつこ] /(n) regional administrator (pre-Taika hereditary title)/ -国造 [こくぞう] /(n) regional administrator (pre-Taika hereditary title)/ -国造り [くにづくり] /(n) nation building/ -国側 [くにがわ] /(n) the State/ -国賊 [こくぞく] /(n) traitor/rebel/ -国体 [こくたい] /(n) (1) national polity/(2) (abbr) National Athletic Meet/(P)/ -国対 [こくたい] /(n) (abbr) Committee of the National Diet/(P)/ -国大 [こくだい] /(n) national university/(P)/ -国恥 [こくち] /(n) national humiliation/national disgrace/ -国恥記念日 [こくちきねんび] /(n) day of national humiliation (used in China for certain anniversaries of incidents where Japan humiliated China)/ -国中 [くにじゅう] /(n,adj-no) all over the country/ -国中 [こくじゅう] /(n,adj-no) all over the country/ -国中 [こくちゅう] /(n,adj-no) all over the country/ -国蝶 [こくちょう] /(n) national butterfly/ -国鳥 [こくちょう] /(n) national bird/ -国津 [くにつ] /(adj-f) (arch) of the land/ -国津神 [くにつかみ] /(n) gods of the land/earthly deities/ -国定 [こくてい] /(n,adj-no) state-sponsored/national/ -国定教科書 [こくていきょうかしょ] /(n) national textbooks/textbook published by the government/ -国定公園 [こくていこうえん] /(n) quasi-national park/ -国鉄 [こくてつ] /(n) (abbr) national railway (esp. Japan National Railways)/(P)/ -国典 [こくてん] /(n) (1) national law/laws of a nation/(2) national rites and ceremonies/(3) Japanese literature/ -国電 [こくでん] /(n) national railroad/(P)/ -国都 [こくと] /(n) (national) capital city/ -国土 [くにつち] /(ok) (n) country/territory/domain/realm/ -国土 [こくど] /(n) country/territory/domain/realm/(P)/ -国土安全保障省 [こくどあんぜんほしょうしょう] /(n) Department of Homeland Security/DHS/ -国土開発 [こくどかいはつ] /(n) national land development (e.g. building infrastructure, roads, etc.)/ -国土開発幹線自動車道 [こくどかいはつかんせんじどうしゃどう] /(n) national development arterial expressway/ -国土計画 [こくどけいかく] /(n) national land planning/ -国土交通省 [こくどこうつうしょう] /(n) Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism/ -国土交通相 [こくどこうつうしょう] /(n) Minister of Land, Infrastructure and Transportation/ -国土交通大臣 [こくどこうつうだいじん] /(n) Minister of Land, Infrastructure and Transport/ -国土地理院 [こくどちりいん] /(n) Geographical Survey Institute/(P)/ -国土庁 [こくどちょう] /(n) (Japanese) National Land Agency/(P)/ -国土庁長官 [こくどちょうちょうかん] /(n) Director General of National Land Agency/ -国道 [こくどう] /(n) national highway/(P)/ -国内 [くぬち] /(ok) (n,adj-no) internal/domestic/ -国内 [こくだい] /(n,adj-no) internal/domestic/ -国内 [こくない] /(n,adj-no) internal/domestic/(P)/ -国内外 [こくないがい] /(exp,adj-no) domestic and foreign/inside and outside the country/ -国内規格化 [こくないきかくか] /(n,vs) international standardization/international standardisation/ -国内拠点 [こくないきょてん] /(n) domestic locations (e.g. of a company)/domestic bases/ -国内均衡 [こくないきんこう] /(n) domestic equilibrium/internal balance/internal equilibrium/ -国内経済 [こくないけいざい] /(n) domestic economy/ -国内向け [こくないむけ] /(adj-no) for domestic use/ -国内産業 [こくないさんぎょう] /(n) domestic industry/ -国内市場 [こくないしじょう] /(n) domestic market/ -国内事情 [こくないじじょう] /(n) internal (domestic) affairs/ -国内需要 [こくないじゅよう] /(n) domestic demand/ -国内純生産 [こくないじゅんせいさん] /(n) net domestic product/NDP/ -国内消費税 [こくないしょうひぜい] /(n) excise tax/ -国内製 [こくないせい] /(adj-no) domestic/of domestic manufacture/ -国内線 [こくないせん] /(n) domestic air route/domestic airline (company)/ -国内総生産 [こくないそうせいさん] /(n) gross domestic product/GDP/ -国内的 [こくないてき] /(adj-na) internal (to a country)/interior/home/national/domestic/ -国内法 [こくないほう] /(n) municipal (civic) law/domestic law/national law/ -国内旅行 [こくないりょこう] /(n) domestic travel/(P)/ -国難 [こくなん] /(n) national crisis/national disaster/ -国入り [くにいり] /(n) (1) visiting one's constituency/(2) (arch) feudal lord's return to his estate/ -国破れて [くにやぶれて] /(exp) with one's country in ruins/ -国番号 [くにばんごう] /(n) (comp) country code/ -国費 [こくひ] /(n) national expenditures/(P)/ -国費留学生 [こくひりゅうがくせい] /(n) government-financed or sponsored foreign student/ -国表 [くにおもて] /(n) one's home/one's native province/ -国賓 [こくひん] /(n) state guest/(P)/ -国富 [こくふ] /(n) national wealth/(P)/ -国府 [こくふ] /(n) (1) (abbr) Nationalist Government (of China; i.e. under the Kuomintang)/(2) provincial office (under the ritsuryo system)/provincial capital/ -国府 [こくぶ] /(n) provincial office (under the ritsuryo system)/provincial capital/ -国府 [こふ] /(n) provincial office (under the ritsuryo system)/provincial capital/ -国父 [こくふ] /(n) father of one's country/ -国風 [くにぶり] /(n) (1) national customs and manners/(2) provincial song or ballad/ -国風 [こくふう] /(n) (1) national customs and manners/(2) provincial song or ballad/ -国分寺 [こくぶんじ] /(n) (Nara Era) state-supported provincial temples/(P)/ -国文 [こくぶん] /(n) national literature/ -国文科 [こくぶんか] /(n) department of Japanese literature/ -国文学 [こくぶんがく] /(n) Japanese literature/(P)/ -国文学史 [こくぶんがくし] /(n) history of Japanese literature/ -国文法 [こくぶんぽう] /(n) Japanese grammar/ -国幣社 [こくへいしゃ] /(n) (obs) shrine receiving offerings from the provincial government (pre-Meiji) or the national treasury (post-Meiji)/ -国柄 [くにがら] /(n) national character/regional character/(P)/ -国別 [くにべつ] /(n,adj-no) by country/ -国別コード [こくべつコード] /(n) (comp) country code/ -国保 [こくほ] /(n) (abbr) national health insurance/ -国母 [こくぼ] /(n) empress/empress dowager/ -国宝 [こくほう] /(n) national treasure/(P)/ -国法 [こくほう] /(n) national law/ -国防 [こくぼう] /(n) national defence/national defense/(P)/ -国防会議 [こくぼうかいぎ] /(n) (1) (Japanese) National Defense Council (1956-86) (Defence)/(2) National Security Council (USA)/ -国防支出 [こくぼうししゅつ] /(n) defense outlay/defense spending/ -国防省 [こくぼうしょう] /(n) Department of Defense (USA)/the Pentagon/(British) Ministry of Defence/ -国防色 [こくぼうしょく] /(n) khaki/ -国防相 [こくぼうしょう] /(n) defense minister/defence minister/ -国防総省 [こくぼうそうしょう] /(n) Department of Defense (U.S.)/the Pentagon/ -国防長官 [こくぼうちょうかん] /(n) Secretary of Defence (Defense)/ -国防費 [こくぼうひ] /(n) defence expenditure/defense expenditure/defence cost/defense cost/ -国防論 [こくぼうろん] /(n) the question of national defense (defence)/ -国本 [こくほん] /(n) foundation of the nation/ -国鱒 [くにます] /(n) (uk) Oncorhynchus nerka kawamurae (rare Japanese subspecies of sockeye salmon)/ -国民 [こくみん] /(n) nation/nationality/people/citizen/(P)/ -国民の休日 [こくみんのきゅうじつ] /(n) national holiday (by law, any weekday that falls between two other national holidays)/ -国民の祝日 [こくみんのしゅくじつ] /(exp) public holidays/national holidays/ -国民栄誉賞 [こくみんえいよしょう] /(n) People's Honour Award (honor)/National Honour Award/ -国民可処分所得 [こくみんかしょぶんしょとく] /(n) national disposable income/ -国民皆兵 [こくみんかいへい] /(n) universal conscription/ -国民皆保険 [こくみんかいほけん] /(n) medical insurance for the whole nation/ -国民学校 [こくみんがっこう] /(n) elementary school (in an educational system operated in Japan between 1941 and 1947)/ -国民感情 [こくみんかんじょう] /(n) national mood/national sentiment/national feeling/ -国民気質 [こくみんきしつ] /(n) national traits/national character/ -国民議会 [こくみんぎかい] /(n) national assembly (esp. France)/ -国民休暇村 [こくみんきゅうかむら] /(n) national vacation village/ -国民軍 [こくみんぐん] /(n) national army/ -国民経済 [こくみんけいざい] /(n) national economy/ -国民健康保険 [こくみんけんこうほけん] /(n) national health insurance/(P)/ -国民健康保険制度 [こくみんけんこうほけんせいど] /(n) national health insurance program (programme)/ -国民国家 [こくみんこっか] /(n) nation-state/ -国民主権 [こくみんしゅけん] /(n) sovereignty of the people/ -国民宿舎 [こくみんしゅくしゃ] /(n) inexpensive hotel operated by a local government/(P)/ -国民純生産 [こくみんじゅんせいさん] /(n) net national product/NNP/ -国民純福祉 [こくみんじゅんふくし] /(n) net national welfare/NNW/ -国民所得 [こくみんしょとく] /(n) national income/ -国民食 [こくみんしょく] /(n) food universally loved by all citizens/comfort food/ -国民審査 [こくみんしんさ] /(n) national review (as an act of a peoples' sovereignty)/ -国民新 [こくみんしん] /(n) (abbr) Kokumin Shinto/People's New Party (Japanese political party)/ -国民新党 [こくみんしんとう] /(n) Kokumin Shinto/People's New Party (Japanese political party)/ -国民性 [こくみんせい] /(n) national traits or character/nationality/(P)/ -国民政府 [こくみんせいふ] /(n) Nationalist Government (of China; i.e. under the Kuomintang)/ -国民生活 [こくみんせいかつ] /(n) the life of the people/the people's living/ -国民全体 [こくみんぜんたい] /(n) whole nation/entire nation/all the people/ -国民総支出 [こくみんそうししゅつ] /(n) gross national expenditure/GNE/ -国民総所得 [こくみんそうしょとく] /(n) gross national income/GNI/ -国民総生産 [こくみんそうせいさん] /(n) gross national product/GNP/(P)/ -国民総背番号制 [こくみんそうせばんごうせい] /(n) national citizen identification number system/ -国民体育大会 [こくみんたいいくたいかい] /(n) National Athletic Meet/ -国民徴用令 [こくみんちょうようれい] /(n) National Requisition Ordinance (1939)/ -国民的 [こくみんてき] /(adj-na) national/(P)/ -国民的基盤 [こくみんてききばん] /(exp) based on a nation's people/popular base/ -国民党 [こくみんとう] /(n) (1) (abbr) Constitutional Nationalist Party (1910-1922)/(2) Guomindang (Chinese Nationalist Party)/Kuomintang/ -国民投票 [こくみんとうひょう] /(n) national referendum/(P)/ -国民道徳 [こくみんどうとく] /(n) national morality/ -国民年金 [こくみんねんきん] /(n,adj-no) national pension/government pension system/(P)/ -国民不在 [こくみんふざい] /(exp) out of touch with the voters/indifferent to the concerns of the people/ -国民服 [こくみんふく] /(n) national uniform (such as mandated for Japanese males in 1940)/ -国民福祉指標 [こくみんふくししひょう] /(n) (obsc) net national welfare/ -国民保健サービス [こくみんほけんサービス] /(n) NHS service (UK)/ -国民保護計画 [こくみんほごけいかく] /(n) Civil Protection Plan/ -国民保護法 [こくみんほごほう] /(n) Civil Protection Law/ -国務 [こくむ] /(n) affairs of state/(P)/ -国務院 [こくむいん] /(n) State Council (of the People's Republic of China)/ -国務省 [こくむしょう] /(n) State Department/(P)/ -国務大臣 [こくむだいじん] /(n) Minister of State/ -国務長官 [こくむちょうかん] /(n) Secretary of State/(P)/ -国名 [こくめい] /(n) country name/(P)/ -国名コード [こくめいコード] /(n) (comp) country code/ -国訳 [こくやく] /(n,vs) (obsc) translation from a foreign language into Japanese/ -国有 [こくゆう] /(n,adj-no) national ownership/(P)/ -国有化 [こくゆうか] /(n,vs) nationalization/nationalisation/ -国有企業 [こくゆうきぎょう] /(n) state-owned enterprise/SOE/ -国有財産 [こくゆうざいさん] /(n) national property/ -国有地 [こくゆうち] /(n) state-owned land/ -国有鉄道 [こくゆうてつどう] /(n) national railway/ -国有林 [こくゆうりん] /(n) national forest/ -国有林野 [こくゆうりんや] /(n) state-owned forests and fields/ -国利 [こくり] /(n) national interests/ -国利民福 [こくりみんぷく] /(n) national interests and the people's welfare/ -国立 [こくりつ] /(n,adj-no) national/(P)/ -国立がんセンター [こくりつがんセンター] /(n) National Cancer Center/ -国立医薬品食品衛生研究所 [こくりついやくひんしょくひんえいせいけんきゅうじょ] /(n) National Institute of Health Sciences/NIHS/ -国立学校設置法 [こくりつがっこうせっちほう] /(n) National School Establishment Law (1949)/ -国立銀行 [こくりつぎんこう] /(n) national bank/ -国立劇場 [こくりつげきじょう] /(n) National Theater/(P)/ -国立公園 [こくりつこうえん] /(n) national park/ -国立国会図書館 [こくりつこっかいとしょかん] /(n) National Diet Library/ -国立国語研究所 [こくりつこくごけんきゅうしょ] /(n) National Institute for Japanese Language/ -国立図書館 [こくりつとしょかん] /(n) national library/ -国立大 [こくりつだい] /(n) (abbr) national university/ -国立大学 [こくりつだいがく] /(n) national university/ -国立天文台 [こくりつてんもんだい] /(n) National Astronomical Observatory of Japan/ -国立博物館 [こくりつはくぶつかん] /(n) national museum/(P)/ -国立予防衛生研究所 [こくりつよぼうえいせいけんきゅうしょ] /(n) National Institute of Health/ -国立歴史民族博物館 [こくりつれきしみんぞくはくぶつかん] /(n) National museum of Japanese history/ -国力 [こくりょく] /(n) national power/(P)/ -国連 [こくれん] /(n) UN/United Nations/(P)/ -国連安全保障理事会 [こくれんあんぜんほしょうりじかい] /(n) UN Security Council/ -国連安保理 [こくれんあんぽり] /(n) Security Council/ -国連安保理事会 [こくれんあんぽりじかい] /(n) (abbr) (obsc) United Nations Security Council/ -国連海洋法条約 [こくれんかいようほうじょうやく] /(n) UN Convention on the Law of the Sea/ -国連開発計画 [こくれんかいはつけいかく] /(n) United Nations Development Program/UNDP/ -国連環境計画 [こくれんかんきょうけいかく] /(n) United Nations Environment Programme (Program)/UNEP/ -国連監視軍 [こくれんかんしぐん] /(n) UN observer force/ -国連監視検証査察委員会 [こくれんかんしけんしょうささついいんかい] /(n) UN Monitoring, Verification and Inspection Commission/UNMOVIC/ -国連旗 [こくれんき] /(n) the United Nations flag/ -国連規約人権委員会 [こくれんきやくじんけんいいんかい] /(n) United Nations Human Rights Council/UNCHR/ -国連記念日 [こくれんきねんび] /(n) United Nations Day/ -国連軍 [こくれんぐん] /(n) UN forces/UN troops/ -国連軍縮特別総会 [こくれんぐんしゅくとくべつそうかい] /(n) UN Special Session on Disarmament/ -国連経済社会理事会 [こくれんけいざいしゃかいりじかい] /(n) UN Economic and Social Council/ -国連決議 [こくれんけつぎ] /(n) United Nations resolution/UN resolution/ -国連憲章 [こくれんけんしょう] /(n) the UN Charter/ -国連公用語 [こくれんこうようご] /(n) official languages of the UN (Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish)/ -国連事務局 [こくれんじむきょく] /(n) United Nations Secretariat/ -国連事務総長 [こくれんじむそうちょう] /(n) UN Secretary General/ -国連児童基金 [こくれんじどうききん] /(n) United Nations Children's Fund/UNICEF/ -国連食糧農業機関 [こくれんしょくりょうのうぎょうきかん] /(n) UN Food and Agriculture Organization (Organisation)/FAO/ -国連信託統治理事会 [こくれんしんたくとうちりじかい] /(n) UN Trusteeship Council/ -国連人間環境会議 [こくれんにんげんかんきょうかいぎ] /(n) UN Conference on the Human Environment/ -国連人権委員会 [こくれんじんけんいいんかい] /(n) UN Human Rights Commission/ -国連総会 [こくれんそうかい] /(n) United Nations General Assembly/ -国連大使 [こくれんたいし] /(n) UN ambassador/ -国連難民高等弁務官事務所 [こくれんなんみんこうとうべんむかんじむしょ] /(n) Office of the United Nations High Commissioner for Refugees/UNHCR/ -国連分担金 [こくれんぶんたんきん] /(n) financial contributions to the UN made by member-nations/ -国連平和維持軍 [こくれんへいわいじぐん] /(n) UN peacekeeping forces/ -国連本部 [こくれんほんぶ] /(n) United Nations (UN) Headquarters/ -国労 [こくろう] /(n) National Railway Workers Union/(P)/ -国論 [こくろん] /(n) public opinion/(P)/ -国衙 [こくが] /(n) (1) (arch) provincial governor's office/(2) (abbr) provincial governorate (beginning in the late Heian period)/ -国衙領 [こくがりょう] /(n) provincial governorate (beginning in the late Heian period)/ -国訛 [くになまり] /(n) dialect/accent/ -穀つぶし [ごくつぶし] /(n) good-for-nothing/parasite/deadbeat/loafer/drone/idler/ -穀の木 [かじのき] /(n) (uk) paper mulberry (Broussonetia papyrifera)/ -穀雨 [こくう] /(n) "grain rain" solar term (approx. April 20)/ -穀象虫 [こくぞうむし] /(n) (uk) maize weevil (Sitophilus zeamais)/ -穀食 [こくしょく] /(n,vs,adj-no) cereal diet/grain-eating/ -穀倉 [こくそう] /(n) granary/(P)/ -穀倉地帯 [こくそうちたい] /(n,adj-no) grain-producing region/ -穀潰 [ごくつぶし] /(io) (n) good-for-nothing/parasite/deadbeat/loafer/drone/idler/ -穀潰し [ごくつぶし] /(n) good-for-nothing/parasite/deadbeat/loafer/drone/idler/ -穀物 [こくもつ] /(n,adj-no) grain/cereal/corn/(P)/ -穀物メジャー [こくもつメジャー] /(n) major multinational grain companies/ -穀物酢 [こくもつす] /(n) (food) grain vinegar/ -穀粉 [こくふん] /(n,adj-no) grain (rice) flour/ -穀粒 [こくりゅう] /(n,adj-no) kernel/grain/ -穀類 [こくるい] /(n,adj-no) grains/(P)/ -酷 [こく] /(adj-na,n) (1) severe/harsh/stringent/rigorous/strict/unfair/(2) (uk) body (esp. of food, wine, etc.)/weight/substance/(P)/ -酷い [ひどい] /(adj-i) (1) (uk) cruel/heartless/hard/harsh/severe/(2) (uk) violent/intense/strong/heavy/extreme/(3) (uk) very bad/terrible/awful/(4) (uk) excessive/exorbitant/unreasonable/outrageous/unfair/unjust/(P)/ -酷い [むごい] /(adj-i) (1) cruel/merciless/pitiless/brutal/atrocious/inhuman/(2) tragic/horrible/terrible/dreadful/miserable/ -酷い仕打ち [ひどいしうち] /(exp) cruel treatment/raw deal/kick in the pants/ -酷い目に遇う [ひどいめにあう] /(exp,v5u) to have a bad time/to go through a bitter experience/to get into trouble/to get hurt/to suffer/ -酷い目に遭う [ひどいめにあう] /(exp,v5u) to have a bad time/to go through a bitter experience/to get into trouble/to get hurt/to suffer/ -酷い目に遭わせる [ひどいめにあわせる] /(exp,v1) to bring someone to grief/to give someone hell/ -酷がある [こくがある] /(exp,v5r-i) (1) (uk) deep (colour)/(2) thick (liquid, fluid)/(3) full-bodied, rich (flavour)/ -酷く [ひどく] /(adv) (uk) very much/terribly/badly/awfully/extremely/(P)/ -酷しい [きびしい] /(adj-i) (1) severe/strict/rigid/unsparing/relentless/(2) stern/austere/grave/solemn/majestic/(3) intense (cold)/ -酷たらしい [むごたらしい] /(adj-i) (uk) incredibly brutal/gory/gruesome/ -酷なやり方 [こくなやりかた] /(n) cruel deed/ -酷のある [こくのある] /(exp,v5r-i) (1) (uk) deep (colour)/(2) thick (liquid, fluid)/ -酷寒 [こっかん] /(n) severe (intense) cold/depth of winter/ -酷寒猛暑 [こっかんもうしょ] /(n) bitter cold and fierce heat/ -酷遇 [こくぐう] /(n,vs) maltreatment/ -酷刑 [こっけい] /(n) severe punishment/ -酷使 [こくし] /(n,vs) exploitation/overuse/abuse/(P)/ -酷似 [こくじ] /(n,vs,adj-no) resemblance/resemble/(P)/ -酷暑 [こくしょ] /(n) intense heat/(P)/ -酷税 [こくぜい] /(n) heavy taxation/ -酷道 [こくどう] /(n) (sl) (joc) (national) road in poor condition/ -酷熱 [こくねつ] /(n) intense heat/ -酷薄 [こくはく] /(adj-na,n) cruel/inhumane/ -酷薄無情 [こくはくむじょう] /(n,adj-na) cold-hearted/merciless/ruthless/ -酷評 [こくひょう] /(n,vs,adj-no) severe criticism/damnation/(P)/ -酷吏 [こくり] /(n) an unsparing official/ -酷烈 [こくれつ] /(adj-na,n) severity/ -黒 [くろ] /(n) (1) black/(2) black go stone/(3) guilt/guilty person/(P)/ -黒々 [くろぐろ] /(adv,adv-to,n) deep black/ -黒あざ [くろあざ] /(n) black mole/beauty mark/ -黒い [くろい] /(adj-i) (1) black/(2) dark/(3) illicit/wicked/underground/(P)/ -黒い雨 [くろいあめ] /(n) heavily polluted, radioactive rain sometimes following an atmospheric nuclear explosion (esp. that of Hiroshima)/ -黒い霧 [くろいきり] /(n) thick fog/(P)/ -黒い目 [くろいめ] /(exp,n) observant eye/ -黒い眸 [くろいひとみ] /(n) (beautiful) dark eyes/ -黒くする [くろくする] /(exp,vs-i) to blacken/ -黒く染まる [くろくそまる] /(v5r) to be dyed black/ -黒こげ [くろこげ] /(n) something burnt black/ -黒こしょう [くろこしょう] /(n) (uk) black pepper (Piper nigrum)/ -黒ごきぶり [くろごきぶり] /(n) (uk) smoky brown cockroach (Periplaneta fuliginosa)/smokybrown cockroach/ -黒すぐり [くろすぐり] /(n) black-currant (Ribes nigrum)/cassis/ -黒ずくめ [くろずくめ] /(n) completely black/black from top to bottom/black from head to toe/ -黒ずむ [くろずむ] /(v5m,vi) to blacken/to darken/ -黒だい [くろだい] /(n) (uk) black porgy (Acanthopagrus schlegeli)/ -黒っぽい [くろっぽい] /(adj-i) dark/blackish/(P)/ -黒ばむ [くろばむ] /(v5m,vi) to blacken/to become black/ -黒ぶち [くろぶち] /(n) black rim/black edge/ -黒ぶち [くろぶち] /(n,adj-no) black spot/black speck/ -黒ぼく [くろぼく] /(n) (1) (obsc) crumbly black topsoil/(2) porous hardened lava/ -黒ぼこ [くろぼこ] /(n) (1) (obsc) crumbly black topsoil/(2) porous hardened lava/ -黒まる [くろまる] /(v5r,vi) to blacken/to become black/ -黒み [くろみ] /(n) (1) black tinge/black colour/black color/(2) (arch) black part/dark spot/ -黒みつ [くろみつ] /(n) brown sugar syrup/ -黒む [くろむ] /(v5m,vi) to blacken/ -黒める [くろめる] /(v1,vt) (1) to blacken (something)/to make something black/(2) to talk wrong into right/ -黒らか [くろらか] /(n) blackness/deep black/ -黒んぼ [くろんぼ] /(n) (1) (derog) dark-skinned person/well-tanned person/(2) (wheat) smut/(3) stagehand (in kabuki)/prompter/ -黒ん坊 [くろんぼ] /(n) (1) (derog) dark-skinned person/well-tanned person/(2) (wheat) smut/(3) stagehand (in kabuki)/prompter/ -黒ん坊 [くろんぼう] /(n) (1) (derog) dark-skinned person/well-tanned person/(2) (wheat) smut/(3) stagehand (in kabuki)/prompter/ -黒コショウ [くろコショウ] /(n) (uk) black pepper (Piper nigrum)/ -黒ゴキブリ [くろゴキブリ] /(n) (uk) smoky brown cockroach (Periplaneta fuliginosa)/smokybrown cockroach/ -黒ゴマ [くろゴマ] /(n) black sesame (seeds)/ -黒シャツ [くろシャツ] /(n) (1) black shirt/(2) blackshirts/ -黒シャツ隊 [くろシャツたい] /(n) blackshirts (Italian fascist group)/squadristi/camicie nere/ -黒シャツ党 [くろシャツとう] /(n) blackshirts (Italian fascist group)/squadristi/camicie nere/ -黒スグリ [くろスグリ] /(n) black-currant (Ribes nigrum)/cassis/ -黒ダイヤ [くろダイヤ] /(n) black diamond/ -黒ネコ [くろネコ] /(n) black cat/ -黒パン [くろパン] /(n) brown bread/rye bread/ -黒ビール [くろビール] /(n) stout/dark beer/porter's ale/ -黒レベル [くろレベル] /(n) black level (image)/ -黒ロリ [くろロリ] /(n) black Lolita (fashion style)/ -黒葦毛 [くろあしげ] /(n) steel gray (horse coat color)/steel grey/ -黒衣 [くろぎぬ] /(n) black clothes/ -黒衣 [くろこ] /(n) (1) stage assistant dressed in black (in kabuki)/stagehand/prompter/(2) behind-the-scenes supporter/string-puller/ -黒衣 [くろご] /(n) (1) stage assistant dressed in black (in kabuki)/stagehand/prompter/(2) behind-the-scenes supporter/string-puller/ -黒衣 [こくい] /(n) black clothes/(P)/ -黒衣 [こくえ] /(n) black clothes/ -黒衣の宰相 [こくいのさいしょう] /(n) Buddhist priest who is a government minister/ -黒雲 [くろくも] /(n) dark clouds/black clouds/ -黒雲 [こくうん] /(n) dark clouds/black clouds/ -黒雲母 [くろうんも] /(n) biotite/black or green mica/ -黒影 [こくえい] /(n) silhouette/dark shadow/ -黒液 [こくえき] /(n) black liquor/ -黒円 [くろまる] /(n) black spot/black dot/bull's-eye/failure/ -黒煙 [くろけむり] /(n) black smoke/ -黒煙 [こくえん] /(n) black smoke/(P)/ -黒縁 [くろぶち] /(n) black rim/black edge/ -黒縁目白 [くろへりめじろ] /(n) (uk) copper shark (Carcharhinus brachyurus, only member of Carcharhinus found mostly at temperate latitudes)/bronze whaler/narrowtooth shark/ -黒縁目白鮫 [くろへりめじろざめ] /(n) (uk) copper shark (Carcharhinus brachyurus, only member of Carcharhinus found mostly at temperate latitudes)/bronze whaler/narrowtooth shark/ -黒鉛 [こくえん] /(n) graphite/(P)/ -黒化 [こっか] /(n,vs) blackening/ -黒化液 [こっかえき] /(n) (1) blackening solution/(2) (arch) developing solution/ -黒歌鳥 [くろうたどり] /(n) (uk) blackbird (Turdus merula)/ -黒海 [こっかい] /(n,adj-no) Black Sea/(P)/ -黒海亀 [くろうみがめ] /(n) (uk) East Pacific green turtle (Chelonia mydas agassizii)/black sea turtle/ -黒芥子 [くろがらし] /(n) (uk) black mustard (Brassica nigra)/ -黒革 [くろかわ] /(n) (1) black-dyed leather/(2) leather dyed in deep indigo/(3) edible mushroom in the Thelephoraceae family/ -黒樫 [くろがし] /(n) black oak/ -黒梶木 [くろかじき] /(n) (uk) Indo-Pacific blue marlin (Makaira mazara)/ -黒褐色 [こっかっしょく] /(n) blackish brown/ -黒鴨 [くろがも] /(n) black scoter (duck)/ -黒丸 [くろまる] /(n) black spot/black dot/bull's-eye/failure/ -黒丸烏 [こくまるがらす] /(n) (uk) Daurian jackdaw (Corvus dauuricus)/ -黒丸花蜂 [くろまるはなばち] /(n) (uk) Bombus ignitus (species of bumblebee)/ -黒眼 [くろめ] /(n) (1) pupil and (dark) iris of the eye/(adj-no) (2) dark-eyed/sloe-eyed/ -黒眼鏡 [くろめがね] /(n) sunglasses/shady glasses/dark glasses/ -黒岩蜥蜴擬 [くろいわとかげもどき] /(n) (uk) Kuroiwa's ground gecko (Goniurosaurus kuroiwae)/Ryukyu eyelid gecko/ -黒旗魚 [くろかじき] /(n) (uk) Indo-Pacific blue marlin (Makaira mazara)/ -黒蟻 [くろあり] /(n) black ant/ -黒牛 [くろうし] /(n) black cattle/ -黒牛 [こくぎゅう] /(n) black cattle/ -黒牛の舌 [くろうしのした] /(n) (uk) black cow-tongue (species of tonguefish, Paraplagusia japonica)/ -黒牛舌魚 [くろうしのした] /(n) (uk) black cow-tongue (species of tonguefish, Paraplagusia japonica)/ -黒玉 [くろたま] /(n) (1) black ball/(2) black, round sigil/(3) pupil/(4) black candy/ -黒玉 [くろだま] /(n) (1) black ball/(2) black, round sigil/(3) pupil/(4) black candy/ -黒玉 [こくぎょく] /(n) jet (gemstone)/ -黒金 [くろがね] /(n) iron/ -黒金剛石 [くろこんごうせき] /(n) black diamond/carbon/carbonado/ -黒熊 [くろくま] /(n) black bear/ -黒熊 [くろぐま] /(n) black bear/ -黒熊 [こぐま] /(n) black yak's tail/ -黒栗毛 [くろくりげ] /(n) black chestnut (horse coat color)/ -黒契丹 [カラキタイ] /(n) (uk) Kara Khitai (Central Asian Khitan empire, 1132-1211 CE)/ -黒血 [くろち] /(n) venous blood/ -黒鍵 [こっけん] /(n) black keys/ -黒狐猿 [くろきつねざる] /(n) (uk) black lemur (Eulemur macaco)/ -黒胡椒 [くろこしょう] /(n) (uk) black pepper (Piper nigrum)/ -黒後家蜘蛛 [くろごけぐも] /(n) (uk) black widow spider (Latrodectus mactans)/ -黒御影 [くろみかげ] /(n) black granite/ -黒光り [くろびかり] /(n,vs) black lustre/black luster/ -黒麹菌 [くろこうじきん] /(n) Aspergillus niger/Aspergillus awamorii/black koji mold/ -黒黒 [くろぐろ] /(adv,adv-to,n) deep black/ -黒砂糖 [くろざとう] /(n) brown sugar/ -黒犀 [くろさい] /(n) (uk) black rhinoceros (Diceros bicornis)/ -黒細大蜥蜴 [くろほそおおとかげ] /(n) (uk) black tree monitor (Varanus beccarii, species of monitor lizard from the Aru Islands of eastern Indonesia)/Beccari's monitor/ -黒鷺 [くろさぎ] /(n) eastern reef heron/ -黒作り [くろづくり] /(n) squid chopped, salted and mixed in its own ink/ -黒山 [くろやま] /(n) large crowd/mass of people/ -黒山蟻 [くろやまあり] /(n) (uk) Japanese wood ant (Formica japonica)/ -黒山椒魚 [くろさんしょううお] /(n) (uk) Japanese black salamander (Hynobius nigrescens)/ -黒酸塊 [くろすぐり] /(n) black-currant (Ribes nigrum)/cassis/ -黒子 [くろこ] /(n) (1) stage assistant dressed in black (in kabuki)/stagehand/prompter/(2) behind-the-scenes supporter/string-puller/ -黒子 [くろご] /(n) (1) stage assistant dressed in black (in kabuki)/stagehand/prompter/(2) behind-the-scenes supporter/string-puller/ -黒子 [こくし] /(n) (uk) dark mole/facial mole/beauty spot/ -黒子 [ははくそ] /(ok) (n) (uk) dark mole/facial mole/beauty spot/ -黒子 [ははくろ] /(ok) (n) (uk) dark mole/facial mole/beauty spot/ -黒子 [ほくそ] /(ok) (n) (uk) dark mole/facial mole/beauty spot/ -黒子 [ほくろ] /(n) (uk) dark mole/facial mole/beauty spot/(P)/ -黒死病 [こくしびょう] /(n) bubonic plague/black death/ -黒紫色 [こくししょく] /(n) dark purple/ -黒字 [くろじ] /(n,adj-no) balance (figure) in the black/(P)/ -黒字転換 [くろじてんかん] /(n,vs) returning to profit/turnaround/ -黒字倒産 [くろじとうさん] /(n) business insolvency due to liquidity problems/ -黒慈姑 [くろぐわい] /(n) (1) (uk) Eleocharis kuroguwai (species of spikerush)/(2) (uk) Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis var. tuberosa)/ -黒鹿毛 [くろかげ] /(n) dark bay (horse coat color)/ -黒漆 [こくしつ] /(n) black lacquer/ -黒質 [こくしつ] /(n) substantia nigra/ -黒実鶯神楽 [くろみのうぐいすかぐら] /(n) (uk) blue honeysuckle (Lonicera caerulea var. emphyllocalyx)/ -黒蛇 [くろへび] /(n) blacksnake/ -黒酒 [くろき] /(n) (arch) black sake (presented as an offering to the gods)/ -黒住教 [くろずみきょう] /(n) Kurozumi-kyo (sect of Shinto)/ -黒松 [くろまつ] /(n) black pine/ -黒焼 [くろやき] /(io) (n,adj-no) (1) charring/something charred/(n) (2) traditional medicine made from charred ingredients/ -黒焼き [くろやき] /(n,adj-no) (1) charring/something charred/(n) (2) traditional medicine made from charred ingredients/ -黒焼け [くろやけ] /(n) charring/something charred/ -黒焦げ [くろこげ] /(n) something burnt black/ -黒色 [こくしょく] /(n,adj-no) black (colour, color)/(P)/ -黒色わい星 [こくしょくわいせい] /(n) (astron) black dwarf/ -黒色尉 [こくしきじょう] /(n) Old Black Joe (a noh mask)/ -黒色火薬 [こくしょくかやく] /(n) black powder/gunpowder/ -黒色癌 [こくしょくがん] /(n) melanocarcinoma/melanotic carcinoma/ -黒色腫 [こくしょくしゅ] /(n) melanoma/ -黒色人種 [こくしょくじんしゅ] /(n,adj-no) black race/ -黒色炭素 [こくしょくたんそ] /(n) black carbon/ -黒色矮星 [こくしょくわいせい] /(n) (astron) black dwarf/ -黒身 [くろみ] /(n) meat of a fish (e.g. tuna) that is dark red with blood, usu. coming from the parts close to the spine/ -黒人 [くろうと] /(oK) (n,adj-no) (1) expert/professional/master/(2) woman in the nightlife business/demimondaine/geisha and prostitutes/ -黒人 [くろと] /(oK) (n,adj-no) (1) expert/professional/master/(2) woman in the nightlife business/demimondaine/geisha and prostitutes/ -黒人 [こくじん] /(n,adj-no) (1) black person/(n) (2) (arch) woman in the nightlife business/demimondaine/geisha and prostitutes/(P)/ -黒人アフリカ [こくじんアフリカ] /(n) (obsc) black Africa/ -黒人英語 [こくじんえいご] /(n) ebonics/African American Vernacular English/Black English/ -黒人参 [くろにんじん] /(n) (uk) wild carrot (Daucus carota)/Queen Anne's lace/ -黒人参 [クロニンジン] /(n) (uk) wild carrot (Daucus carota)/Queen Anne's lace/ -黒人兵 [こくじんへい] /(n) black (i.e. African-American) soldier/buffalo soldier/ -黒人霊歌 [こくじんれいか] /(n) Negro spiritual/ -黒尽め [くろずくめ] /(n) completely black/black from top to bottom/black from head to toe/ -黒酢 [くろず] /(n) (1) black vinegar, usu. produced from unpolished rice/(2) charred kelp or shiitake mushrooms ground and mixed with vinegar, used to dress raw fish and vegetables/ -黒水引 [くろみずひき] /(n) black and white string/ -黒水晶 [くろすいしょう] /(n) black quartz/ -黒水熱 [こくすいねつ] /(n) blackwater fever/ -黒雀蜂 [くろすずめばち] /(n) (uk) Vespula flaviceps (species of yellowjacket)/ -黒星 [くろぼし] /(n) (1) black spot/black dot/bull's-eye/(2) (sumo) failure mark/(P)/ -黒星饅頭鯛 [くろほしまんじゅうだい] /(n) (uk) spotted scat (Scatophagus argus, species of Indo-Pacific scat which occurs in green and red morphs)/green scat/red scat/ -黒石 [くろいし] /(n) (1) black stone/(2) black (go pieces)/ -黒赤蝙蝠 [くろあかこうもり] /(n) (uk) Hodgson's bat (Myotis formosus)/Bartel's myotis/ -黒尖鮫 [くろとがりざめ] /(n) (uk) silky shark (Carcharhinus falciformis, species of circumtropical requiem shark)/ -黒線 [こくせん] /(n) black line/ -黒船 [くろふね] /(n) (1) black ships (i.e. Western ships, often painted with tar, that came to Japan in the 16th century)/(2) product, person, etc. arriving from the West and disturbing the Japanese market, etc./ -黒鼠 [くろねずみ] /(n) black rat/ -黒藻 [くろも] /(n) (1) (uk) hydrilla (species of aquatic plant, Hydrilla verticillata)/(2) Papenfussiella kuromo (species of brown algae)/ -黒装束 [くろしょうぞく] /(n) black clothes/ -黒足カコミスル [くろあしカコミスル] /(n) (uk) Central American cacomistle (Bassariscus sumichrasti)/ -黒足信天翁 [くろあしあほうどり] /(n) (uk) black-footed albatross (Diomedea nigripes)/ -黒足猫 [くろあしねこ] /(n) (uk) black-footed cat (Felis nigripes)/ -黒体 [こくたい] /(n) black body (object that absorbs all electromagnetic radiation)/ -黒体放射 [こくたいほうしゃ] /(n) black-body radiation/ -黒体輻射 [こくたいふくしゃ] /(n) black-body radiation/ -黒帯 [くろおび] /(n) black belt (judo, karate, etc.)/ -黒鯛 [くろだい] /(n) (uk) black porgy (Acanthopagrus schlegeli)/ -黒大蟻 [くろおおあり] /(n) (uk) Japanese carpenter ant (Camponotus japonicus)/ -黒炭 [くろずみ] /(n) black charcoal/ -黒炭 [こくたん] /(n) bituminous coal/ -黒胆汁質 [こくたんじゅうしつ] /(n) melancholic temperament/ -黒壇 [こくたん] /(n) ebony/ -黒檀 [こくたん] /(n) ebony/ -黒地 [くろじ] /(n) black ground/black cloth/ -黒竹 [くろちく] /(n) black bamboo/ -黒茶 [くろちゃ] /(n) (abbr) deep brown/ -黒茶色 [くろちゃいろ] /(n) deep brown/ -黒潮 [くろしお] /(n) Japan Current/Kuroshio Current/(P)/ -黒蝶貝 [くろちょうがい] /(n) (uk) black-lip pearl oyster (Pinctada margaritifera)/ -黒鳥 [こくちょう] /(n) (uk) black swan (Cygnus atratus)/ -黒鶴 [くろづる] /(n) (uk) common crane (Grus grus)/ -黒底翳 [くろそこひ] /(n) black cataract/amaurosis/ -黒泥土 [こくでいど] /(n) muck soil/ -黒鉄黐 [くろがねもち] /(n) (uk) kurogane holly (Ilex rotunda)/ -黒点 [こくてん] /(n) (1) black spot/dark spot/(2) (astron) sunspot/ -黒点周期 [こくてんしゅうき] /(n) sunspot cycle/ -黒田売買 [くろたばいばい] /(n) dealing in rice speculating on the year's harvest before seedlings are set out/ -黒電話 [くろでんわ] /(n) black rotary-dial telephone/ -黒塗り [くろぬり] /(n) blackening/blackened thing/ -黒土 [くろつち] /(n) black terracotta/black soil/ -黒土 [こくど] /(n) black terracotta/black soil/ -黒奴 [こくど] /(n) (derog) black person/slave/ -黒盗賊鴎 [くろとうぞくかもめ] /(n) (uk) parasitic jaeger/Arctic skua (Stercorarius parasiticus)/ -黒糖 [くろとう] /(n) (abbr) brown cane sugar/ -黒糖 [こくとう] /(n) (abbr) brown cane sugar/ -黒豆 [くろまめ] /(n) black soy bean/ -黒豆の木 [くろまめのき] /(n) (uk) bog bilberry (Vaccinium uliginosum)/northern bilberry/ -黒豆木 [くろまめのき] /(n) (uk) bog bilberry (Vaccinium uliginosum)/northern bilberry/ -黒頭巾 [くろずきん] /(n) black hood/ -黒銅鉱 [こくどうこう] /(n) tenorite/ -黒禿鷲 [くろはげわし] /(n) (uk) cinereous vulture (Aegypius monachus)/monk vulture/Eurasian black vulture/European black vulture/ -黒鳶色 [くろとびいろ] /(n) reddish brown tinged with black/ -黒豚 [くろぶた] /(n) Berkshire pig/ -黒内障 [くろそこひ] /(n) black cataract/amaurosis/ -黒内障 [こくないしょう] /(n) black cataract/amaurosis/ -黒南風 [くろはえ] /(n) southerly wind blowing at the start of the rainy season/ -黒肉 [くろにく] /(n) black sealing ink/black stamp pad/ -黒猫 [くろねこ] /(n) black cat/ -黒熱病 [こくねつびょう] /(n) kala-azar/black fever/visceral leishmaniasis/ -黒梅擬 [くろうめもどき] /(n) (uk) Japanese buckthorn (Rhamnus japonica var. decipiens)/ -黒梅擬き [くろうめもどき] /(n) (uk) Japanese buckthorn (Rhamnus japonica var. decipiens)/ -黒白 [くろしろ] /(n) black and white/right and wrong/(P)/ -黒白 [こくはく] /(n) black and white/right and wrong/ -黒白 [こくびゃく] /(n) black and white/right and wrong/ -黒粕 [くろかす] /(n) sake lees with black or brown specks (from oxidation enzymes produced by the yeast)/ -黒駁 [くろぶち] /(n,adj-no) black spot/black speck/ -黒麦 [くろむぎ] /(n) rye/ -黒八丈 [くろはちじょう] /(n) thick black silk from Hachijo Island/ -黒髪 [くろかみ] /(n,adj-no) black hair/ -黒髪 [こくはつ] /(n,adj-no) black hair/ -黒斑 [くろふ] /(n,adj-no) black spot/black speck/ -黒斑 [くろぶち] /(n,adj-no) black spot/black speck/ -黒斑 [くろまだら] /(n,adj-no) black spot/black speck/ -黒斑 [こくはん] /(n,adj-no) black spot/black speck/ -黒斑病 [こくはんびょう] /(n) purple spot (on a plant)/ -黒板 [こくばん] /(n) blackboard/(P)/ -黒板消し [こくばんけし] /(n) blackboard eraser/ -黒板拭き [こくばんふき] /(n) blackboard eraser/ -黒番 [くろばん] /(n) black to play (in Go)/ -黒皮 [くろかわ] /(n) (1) black-dyed leather/(2) leather dyed in deep indigo/(3) edible mushroom in the Thelephoraceae family/ -黒皮 [くろかわ] /(n) (uk) Indo-Pacific blue marlin (Makaira mazara)/ -黒皮症 [こくひしょう] /(n) melanosis/ -黒桧 [くろび] /(n) (uk) Japanese arborvitae (Thuja standishii)/ -黒桧 [くろべ] /(n) (uk) Japanese arborvitae (Thuja standishii)/ -黒百合 [くろゆり] /(n) (uk) black lily (Fritillaria camtschatcensis)/Kamchatka lily/Kamchatka fritillary/ -黒表 [こくひょう] /(n) black list/ -黒豹 [くろひょう] /(n) black panther/ -黒風 [こくふう] /(n) sky darkening dust storm/ -黒風白雨 [こくふうはくう] /(n) sudden rain shower in a dust storm/ -黒服 [くろふく] /(n) (1) black suit/mourning clothes/(2) black-suited staff member (e.g. in restaurant, sex establishment, etc.)/ -黒物家電 [くろものかでん] /(n) black goods/consumer electronics products/ -黒文字 [くろもじ] /(n) (1) spicebush/Lindera umbrellata/(2) toothpick/(3) natural wooden chopsticks (tea ceremony)/ -黒米 [くろごめ] /(n) (1) unpolished rice/unmilled rice/brown rice/(2) black rice/ -黒米 [くろまい] /(n) (1) unpolished rice/unmilled rice/brown rice/(2) black rice/ -黒米 [こくまい] /(n) (1) unpolished rice/unmilled rice/brown rice/(2) black rice/ -黒便 [こくべん] /(n) black stools/ -黒穂 [くろほ] /(n) smut/ -黒穂 [くろぼ] /(n) smut/ -黒穂菌 [くろぼきん] /(n) (uk) smut fungus (Microbotryum violaceum)/ -黒穂病 [くろほびょう] /(n) smut/ -黒鳳蝶 [くろあげは] /(n) (uk) spangle (species of black swallowtail butterfly, Papilio protenor)/ -黒房 [くろぶさ] /(n) (sumo) black tassel hung above the northwest corner of the ring/ -黒房すぐり [くろふさすぐり] /(n) black-currant (Ribes nigrum)/ -黒房スグリ [くろふさスグリ] /(n) black-currant (Ribes nigrum)/ -黒房酸塊 [くろふさすぐり] /(n) black-currant (Ribes nigrum)/ -黒魔術 [くろまじゅつ] /(n) black magic/ -黒魔法 [くろまほう] /(n) black magic/ -黒幕 [くろまく] /(n,adj-no) (1) black curtain/(2) wire puller/mastermind/political fixer/power broker/(P)/ -黒鮪 [くろまぐろ] /(n) (uk) Pacific bluefin tuna (Thunnus orientalis)/ -黒味 [くろみ] /(ateji) (n) (1) black tinge/black colour/black color/(2) (arch) black part/dark spot/ -黒味がかった [くろみがかった] /(adj-f) blackish/dark/ -黒蜜 [くろみつ] /(n) brown sugar syrup/ -黒毛 [くろげ] /(n) (1) black hair/(2) black-haired horse/ -黒毛和牛 [くろげわぎゅう] /(n) Japanese Black (breed of cattle)/ -黒毛和種 [くろげわしゅ] /(n) Japanese Black (breed of cattle)/ -黒木 [くろき] /(n) unbarked lumber/(P)/ -黒木蔦 [くろきづた] /(n) (uk) Caulerpa scalpelliformis (species of green alga)/ -黒目 [くろめ] /(n) (1) pupil and (dark) iris of the eye/(adj-no) (2) dark-eyed/sloe-eyed/ -黒紋付き [くろもんつき] /(n) black crested haori/ -黒揚羽 [くろあげは] /(n) (uk) spangle (species of black swallowtail butterfly, Papilio protenor)/ -黒揚羽蝶 [くろあげは] /(n) (uk) spangle (species of black swallowtail butterfly, Papilio protenor)/ -黒曜岩 [こくようがん] /(n) obsidian/ -黒曜石 [こくようせき] /(n) obsidian/ -黒耀石 [こくようせき] /(oK) (n) obsidian/ -黒雷鳥 [くろらいちょう] /(n) (uk) black grouse (Tetrao tetrix)/blackcock (male black grouse)/greyhen (female black grouse)/ -黒竜 [こくりゅう] /(n) black dragon/ -黒龍 [こくりゅう] /(n) black dragon/ -黒緑 [くろみどり] /(n) blackish green/ -黒歴史 [くろれきし] /(n) (sl) dark history/dark past/something one wants to forget or pretend never happened/ -黒枠 [くろわく] /(n,adj-no) mourning borders/ -黒檜 [くろび] /(n) (uk) Japanese arborvitae (Thuja standishii)/ -黒檜 [くろべ] /(n) (uk) Japanese arborvitae (Thuja standishii)/ -黒猩々 [くろしょうじょう] /(n) chimpanzee/ -黒猩猩 [くろしょうじょう] /(n) chimpanzee/ -黒痣 [くろあざ] /(n) black mole/beauty mark/ -黒癩 [こくらい] /(n) (arch) black leprosy/ -黒絽 [くろろ] /(n) black "ro" silk gauze/ -黒繻子 [くろじゅす] /(n) black satin/ -黒翳 [こくえい] /(n) silhouette/dark shadow/ -黒苺 [くろいちご] /(n) blackberry/ -黒蠅 [くろばえ] /(n) (uk) blowfly (excluding bluebottles and greenbottles)/ -黒貂 [くろてん] /(n) (uk) sable (Martes zibellina)/ -黒貂 [ふるき] /(n) (uk) sable (Martes zibellina)/ -黒銹病 [くろさびびょう] /(n) black rust/ -黒頸コブラ [くろくびコブラ] /(n) (uk) black-necked spitting cobra (Naja nigricollis)/ -黒鵐 [くろじ] /(n) gray bunting/grey bunting/ -黒鶫 [くろつぐみ] /(n) (uk) Japanese thrush (Turdus cardis)/ -黒黴 [くろかび] /(n) black mold/black mould/ -獄 [ごく] /(n) jail/gaol/prison/ -獄 [ひとや] /(n) jail/gaol/prison/ -獄衣 [ごくい] /(n) prison uniform/ -獄屋 [ごくや] /(n) prison/ -獄死 [ごくし] /(n,vs) death in jail/death in gaol/ -獄舎 [ごくしゃ] /(n) prison/ -獄囚 [ごくしゅう] /(n) prisoner/ -獄所 [ごくしょ] /(n) prison/ -獄所 [ごくそ] /(ok) (n) prison/ -獄窓 [ごくそう] /(n) prison/prison windows/ -獄卒 [ごくそつ] /(n) (1) low-ranking prison guard/(2) (Buddh) hell's tormenting devils/ -獄中 [ごくちゅう] /(n,adj-no) during imprisonment/while in jail (gaol)/(P)/ -獄中記 [ごくちゅうき] /(n) diary written in prison/ -獄中日記 [ごくちゅうにっき] /(n) prison diary/ -獄道 [ごくどう] /(adj-na) (1) wicked/evil/profligate/immoral/(n) (2) wickedness/evildoing/(3) organized crime/yakuza/underworld/ -獄道者 [ごくどうもの] /(n) scoundrel/rake/ -獄門 [ごくもん] /(n) prison gate/ -獄吏 [ごくり] /(n) jailer/gaoler/ -漉き返す [すきかえす] /(v5s,vt) to remake (paper)/ -漉く [すく] /(v5k) to make something (i.e. paper) from wet, pulpy material by spreading it thin and drying it/ -漉し器 [こしき] /(n) filter/strainer/colander/ -漉し紙 [こしがみ] /(n) filter paper/ -漉し袋 [こしぶくろ] /(n) sack used to filter liquids (e.g. drinking water, etc.)/ -漉し油 [こしあぶら] /(n) (uk) Acanthopanax sciadophylloides (species of flowering plant related to the aralias)/ -漉し餡 [こしあん] /(n) strained bean paste/ -漉す [こす] /(v5s,vt) to filter/to strain/ -漉紙 [こしがみ] /(n) filter paper/ -漉油 [こしあぶら] /(n) (uk) Acanthopanax sciadophylloides (species of flowering plant related to the aralias)/ -漉油の木 [こしあぶらのき] /(n) (uk) Acanthopanax sciadophylloides (species of flowering plant related to the aralias)/ -漉餡 [こしあん] /(io) (n) strained bean paste/ -腰 [こし] /(n) (1) back/lower back/waist/hips/lumbar region/(2) body (of hair, noodle, paper, etc.)/resilience/spring/(P)/ -腰かけ [こしかけ] /(n) seat/bench/ -腰かける [こしかける] /(v1,vi) to sit (down)/ -腰かけ台 [こしかけだい] /(n) bench (i.e. for bathroom)/seat/small piece of furniture upon which one can sit on/ -腰がぬける [こしがぬける] /(exp,v5r) to be unable to stand/to be weak in the knees/to be paralyzed (e.g. with fear)/to be dumbfounded/ -腰がひくい [こしがひくい] /(exp,adj-i) humble/modest/ -腰が引ける [こしがひける] /(exp,v1) to get cold feet/to back away/to withdraw/ -腰が強い [こしがつよい] /(exp) firm/flexible and hard to break/persevering/ -腰が軽い [こしがかるい] /(exp) (1) cheerfully working/(2) hasty/ -腰が砕ける [こしがくだける] /(exp,v1) to collapse/to give up/to lose one's nerve/to have one's knees give way/ -腰が重い [こしがおもい] /(exp) slow to act/slow in starting work/ -腰が低い [こしがひくい] /(exp,adj-i) humble/modest/ -腰が抜ける [こしがぬける] /(exp,v5r) to be unable to stand/to be weak in the knees/to be paralyzed (e.g. with fear)/to be dumbfounded/ -腰ぎんちゃく [こしぎんちゃく] /(n) (1) hanger-on/follower/flunky/sycophant/(2) purse strapped round one's waist/ -腰だめ [こしだめ] /(n) (1) shooting from the hip/(2) (id) starting something without sufficient preparation/acting on a vague estimate (of the situation)/ -腰のひくい [こしのひくい] /(exp,adj-i) humble/modest/ -腰の強い [こしのつよい] /(adj-i) firm/persevering/flexible and hard to break/ -腰の軽い [こしのかるい] /(adj-i) cheerfully working/ -腰の重い [こしのおもい] /(adj-i) slow in start work/ -腰の低い [こしのひくい] /(exp,adj-i) humble/modest/ -腰の物 [こしのもの] /(n) sword worn at the waist/ -腰ばき [こしばき] /(n,vs) (sl) wearing one's pants low (so that they hang from the hip rather than the waist)/ -腰をいれる [こしをいれる] /(exp,v1) (1) to take a solid stance/(2) to put one's back in it/to exert oneself/ -腰をおろす [こしをおろす] /(exp,v5s) to sit down/ -腰をかける [こしをかける] /(exp,v1) to sit down/to take a seat/ -腰をすえる [こしをすえる] /(exp,v1) (1) to settle down (and deal with something)/to concentrate all one's energy (on something)/(2) to settle oneself (in a place)/to settle down (somewhere)/to settle in/(3) to take a solid stance/to lower one's center of gravity (centre)/ -腰を下す [こしをおろす] /(io) (exp,v5s) to sit down/ -腰を下ろす [こしをおろす] /(exp,v5s) to sit down/ -腰を掛ける [こしをかける] /(exp,v1) to sit down/to take a seat/ -腰を屈める [こしをかがめる] /(exp,v1) to bend one's back/to bow/to stoop/ -腰を上げる [こしをあげる] /(exp,v1) (1) to get up (from sitting)/(2) to finally start to do something/to get off one's arse (ass)/ -腰を据える [こしをすえる] /(exp,v1) (1) to settle down (and deal with something)/to concentrate all one's energy (on something)/(2) to settle oneself (in a place)/to settle down (somewhere)/to settle in/(3) to take a solid stance/to lower one's center of gravity (centre)/ -腰を入れる [こしをいれる] /(exp,v1) (1) to take a solid stance/(2) to put one's back in it/to exert oneself/ -腰を抜かす [こしをぬかす] /(exp,v5s) (1) to dislocate one's back/(2) to be unable to stand up due to fear or surprise/ -腰を浮かす [こしをうかす] /(exp,v5s) to half-rise to one's feet/ -腰を落ち着ける [こしをおちつける] /(exp,v1) to settle down/ -腰パン [こしパン] /(n) (abbr) (sl) wearing one's pants low (so that they hang from the hip rather than the waist)/pants worn in such a manner/ -腰囲 [ようい] /(n) hip measurement/ -腰羽目 [こしばめ] /(n) waist-high wainscoting/waist-high wainscotting/ -腰屋根 [こしやね] /(n) roof monitor/monitor roof/lantern (roof)/ -腰回り [こしまわり] /(n) measurement round the hips/ -腰垣 [こしがき] /(n) waist-high fence/ -腰掛 [こしかけ] /(n) seat/bench/(P)/ -腰掛け [こしかけ] /(n) seat/bench/(P)/ -腰掛ける [こしかける] /(v1,vi) to sit (down)/(P)/ -腰掛け仕事 [こしかけしごと] /(n) temporary employment/a temporary job while looking for a better job/work just to kill time/ -腰掛け台 [こしかけだい] /(n) bench (i.e. for bathroom)/seat/small piece of furniture upon which one can sit on/ -腰掛る [こしかける] /(io) (v1,vi) to sit (down)/ -腰掛仕事 [こしかけしごと] /(n) temporary employment/a temporary job while looking for a better job/work just to kill time/ -腰掛台 [こしかけだい] /(n) bench (i.e. for bathroom)/seat/small piece of furniture upon which one can sit on/ -腰巻 [こしまき] /(n) loincloth/waistcloth/kimono underskirt/ -腰巻き [こしまき] /(n) loincloth/waistcloth/kimono underskirt/ -腰間 [ようかん] /(n) hips/ -腰気 [こしけ] /(n) mucous discharge from female genitals (leucorrhoea, leucorrhea)/ -腰強 [こしづよ] /(adj-na,n) (1) strong-backed/(2) stubborn/persevering/tenacious/(3) viscous/elastic and sticky/chewy/ -腰巾着 [こしぎんちゃく] /(n) (1) hanger-on/follower/flunky/sycophant/(2) purse strapped round one's waist/ -腰筋 [ようきん] /(n) psoas/ -腰元 [こしもと] /(n) (1) chamber maid/female servant/(2) area around the hips/waist area/ -腰高 [こしだか] /(adj-na,n) overbearing/unstable wrestling stance/ -腰高障子 [こしだかしょうじ] /(n) tall-paneled sliding door/ -腰骨 [こしぼね] /(n) (1) hipbone/innominate bone/(2) fortitude/perseverance/endurance/persistence/ -腰砕け [こしくだけ] /(n) (1) (sumo) collapsing in the middle of a bout/(2) breaking down (while in the middle of something)/faltering halfway/ -腰細 [こしぼそ] /(adj-na,adj-no,n) (1) narrow-waisted/(n) (2) (abbr) red-banded sand wasp (Ammophila sabulosa)/ -腰細蜂 [こしぼそばち] /(n) (obsc) red-banded sand wasp (Ammophila sabulosa)/ -腰弱 [こしよわ] /(adj-na,n) bad back/spineless person/ -腰上げ [こしあげ] /(n) tuck at the waist/ -腰神経 [ようしんけい] /(n) lumbar nerve/ -腰赤燕 [こしあかつばめ] /(n) (1) red-rumped swallow (Hirundo daurica)/(2) striated swallow (Hirundo striolata)/ -腰折 [こしおれ] /(n) (1) (pol) bad poem/my humble poem/(2) stooped over (e.g. old people)/bowed/(3) stalling/having a relapse/ -腰折れ [こしおれ] /(n) (1) (pol) bad poem/my humble poem/(2) stooped over (e.g. old people)/bowed/(3) stalling/having a relapse/ -腰折れ屋根 [こしおれやね] /(n) gambrel roof/mansard roof/ -腰仙 [ようせん] /(adj-no) lumbosacral/ -腰穿き [こしばき] /(n,vs) (sl) wearing one's pants low (so that they hang from the hip rather than the waist)/ -腰帯 [こしおび] /(n) waist towel/girdle/ -腰張 [こしばり] /(io) (n) (1) wainscoting/wainscotting/(2) sliding door's decorative paper skirt/ -腰張り [こしばり] /(n) (1) wainscoting/wainscotting/(2) sliding door's decorative paper skirt/ -腰椎 [ようつい] /(n,adj-no) (anat) lumbar vertebra/lumbar vertebrae/ -腰椎穿刺 [ようついせんし] /(n) (med) lumbar puncture/ -腰痛 [ようつう] /(n,adj-no) lower back (or hip) pain/lumbago/(P)/ -腰刀 [こしがたな] /(n) short sword/ -腰投げ [こしなげ] /(n) (sumo) (MA) hip throw (judo, sumo)/ -腰湯 [こしゆ] /(n) sitting bath/ -腰当て [こしあて] /(n) bustle/ -腰縄 [こしなわ] /(n) leash/rope tied round prisoner's waists/ -腰白 [こしじろ] /(n) short-sleeved kimono with a plain white backside/ -腰抜かす [こしぬかす] /(v5s) (1) to dislocate one's back/(2) to be unable to stand up due to fear or surprise/to lose one's legs/ -腰抜け [こしぬけ] /(n) coward/ -腰板 [こしいた] /(n) wooden paneling/ -腰紐 [こしひも] /(n) cord tied around the waist of a kimono before an obi is tied/ -腰付き [こしつき] /(n) gait/posture/ -腰布 [こしぬの] /(n) loincloth/ -腰布団 [こしぶとん] /(n) cushion worn round the waist for warmth/ -腰部 [ようぶ] /(n,adj-no) loins/hips/pelvic region/waist/(P)/ -腰壁 [こしかべ] /(n) waist-high partition wall/breast wall/ -腰弁 [こしべん] /(n) lunchbox hanging from one's waist/low-paid office worker/ -腰弁当 [こしべんとう] /(n) lunchbox hanging from one's waist/low-paid office worker/ -腰蓑 [こしみの] /(n) straw skirt/grass skirt/traditionally worn by hunters and fishermen/ -腰揚げ [こしあげ] /(n) tuck at the waist/ -腰撓め [こしだめ] /(n) (1) shooting from the hip/(2) (id) starting something without sufficient preparation/acting on a vague estimate (of the situation)/ -腰簑 [こしみの] /(n) straw skirt/grass skirt/traditionally worn by hunters and fishermen/ -甑 [こしき] /(n) ancient clay or wood steaming basket/ -甑 [そう] /(n) ancient clay or wood steaming basket/ -甑炉 [そうろ] /(n) (obsc) furnace (for casting bronze)/ -忽 [こつ] /(num) one hundred-thousandth/ -忽ち [たちまち] /(adv) (uk) at once/in a moment/suddenly/all at once/quickly/promptly/immediately/(P)/ -忽然 [こつぜん] /(adj-t,adv-to) sudden/unexpected/ -忽焉 [こつえん] /(adj-t,adv-to) sudden/unexpected/ -惚け [とぼけ] /(n) assumed innocence/feigned ignorance/ -惚け [ぼけ] /(n,suf) (1) (uk) idiot/fool/touched in the head (from)/out of it (from)/space case/(2) (uk) funny man (of a comedy duo)/(in comedy) silly or stupid line/(3) Alzheimer's (impol)/(P)/ -惚ける [とぼける] /(v1,vi) (1) to play dumb/to feign ignorance/to play innocent/to have a blank facial expression/(2) to play the fool/(3) to be in one's dotage/(P)/ -惚ける [ほうける] /(v1,vi) (1) to grow senile/to be childish with age/(2) to be mentally slow/to be befuddled/(3) to become engrossed (in something)/ -惚ける [ぼける] /(v1,vi) (1) to grow senile/to be childish with age/(2) to be mentally slow/to be befuddled/(P)/ -惚け茄子 [ぼけなす] /(n) (1) (uk) faded, dull-colored eggplant/(2) (derog) slow-witted, abstracted person/halfwit/ -惚れた腫れた [ほれたはれた] /(exp) head over heels (often used mockingly)/madly (in love)/ -惚れる [ほれる] /(v1,vi) to fall in love/to be in love/to be charmed with/to lose one's heart to/(P)/ -惚れ惚れ [ほれほれ] /(adv,adv-to,vs) (uk) fondly/admiringly/with fascination/with adoration/with enchantment/ -惚れ惚れ [ほれぼれ] /(adv,adv-to,vs) (uk) fondly/admiringly/with fascination/with adoration/with enchantment/ -惚れ込む [ほれこむ] /(v5m,vi) to be charmed by/ -惚れ直す [ほれなおす] /(v5s) to rekindle one's love/to fall in love again (with a person one has previously been in love with)/ -惚れ薬 [ほれぐすり] /(n) love potion/philter/ -惚気 [のろけ] /(n) speaking fondly of a loved one/ -惚気る [のろける] /(v1,vi) to play up/to speak fondly of/to praise one's spouse/ -惚気話 [のろけばなし] /(n) (uk) speaking fondly of/ -骨 [こつ] /(n) (uk) knack/skill/trick/secret/know-how/the ropes/hang/ -骨 [ほね] /(n) (1) bone/(2) frame/(3) outline/core/(4) backbone/spirit/fortitude/(adj-na,n) (5) laborious/troublesome/difficult/(P)/ -骨が折れる [ほねがおれる] /(v1) to require much effort/to be hard to do/to have one's bones broken/ -骨っぽい [ほねっぽい] /(adj-i) bony/tough/plucky/spirited/hard to deal with/ -骨っ節 [ほねっぷし] /(n) (1) joint (between bones)/(2) backbone/spirit/ -骨つぼ [こつつぼ] /(n) funerary urn/ -骨と皮 [ほねとかわ] /(exp,adj-no) skin and bones/ -骨なし [ほねなし] /(n) (1) rickets/(adj-no) (2) boneless/spineless/ -骨のある男 [ほねのあるおとこ] /(n) man of spirit/ -骨のずいまで [ほねのずいまで] /(exp) to the core/to the bone/to the marrow/ -骨の髄まで [ほねのずいまで] /(exp) to the core/to the bone/to the marrow/ -骨の有る男 [ほねのあるおとこ] /(n) man of spirit/ -骨ばる [ほねばる] /(v5r,vi) to be bony/to be angular/ -骨をつかむ [こつをつかむ] /(v5m) to get the hang of/to learn the secret to/ -骨を覚える [こつをおぼえる] /(exp,v1) to learn the ropes/to get the knack/ -骨を休める [ほねをやすめる] /(exp,v1) to draw breath/to take a rest after work/to have a breather/to take a break/ -骨を刺す [ほねをさす] /(exp,v5s) to chill one's bones (e.g. because of cold, pain, etc.)/to be very cold/to be scathing/ -骨を拾う [ほねをひろう] /(exp,v5u) (1) to collect the ashes of the deceased/(2) to look after someone's affairs after he dies/ -骨を惜しむ [ほねをおしむ] /(exp,v5m) to spare oneself the trouble/to spare oneself/ -骨を折る [ほねをおる] /(exp,v5r) (1) to make efforts/to take pains/(2) to break one's bone/ -骨を掴む [こつをつかむ] /(v5m) to get the hang of/to learn the secret to/ -骨を盗む [ほねをぬすむ] /(exp,v5m) (1) to spare oneself/to spare oneself the trouble/(2) (arch) to nullify someone's efforts/ -骨を埋める [ほねをうずめる] /(exp,v1) to die in (a foreign land)/to engage in something until death comes/to do something for the rest of one's life/ -骨シンチ [ほねシンチ] /(n) bone scan/bone scintigraphy/ -骨炎 [こつえん] /(n) osteitis/ -骨化 [こっか] /(n,vs,adj-no) ossification/ -骨芽細胞 [こつがさいぼう] /(n) osteoblast/ -骨芽細胞腫 [こつがさいぼうしゅ] /(n) osteoblastoma/ -骨灰 [こっかい] /(n) bone ash/ -骨灰 [こつばい] /(n) bone ash/ -骨灰磁器 [こっかいじき] /(n) bone porcelain/bone china/ -骨格 [こっかく] /(n,adj-no) (1) skeleton/skeletal structure/build/frame/physique/(2) framework/(P)/ -骨格筋 [こっかくきん] /(n) skeletal muscle/ -骨格模型 [こっかくもけい] /(n) (human) skeletal model/ -骨角器 [こっかくき] /(n) bone tool/horn implement/ -骨学 [こつがく] /(n) osteology/ -骨噛み [ほねかみ] /(n,vs) eating bones/gnawing on a bone/osteophagy/ -骨幹 [こっかん] /(n,adj-no) skeleton/structure/build/ -骨関節症 [こつかんせつしょう] /(n) osteoarthritis/ -骨休め [ほねやすめ] /(n,vs) relaxation/recreation/recess/ -骨強度 [こつきょうど] /(n) bone strength/ -骨形成不全症 [こつけいせいふぜんしょう] /(n) (med) osteogenesis imperfecta/ -骨細 [ほねぼそ] /(adj-na) small/thin boned/slender/slight/ -骨細胞 [こつさいぼう] /(n) osteocyte/ -骨材 [こつざい] /(n) aggregate/ -骨仕事 [ほねしごと] /(n) backbreaking work/ -骨子 [こっし] /(n) main point/gist/essentials/bones (e.g. of an idea)/pith/(P)/ -骨脂 [こっし] /(n) bone fat/ -骨質 [こっしつ] /(n) bony tissue/bony substance/ -骨腫 [こっしゅ] /(n) osteoma/ -骨腫 [こつしゅ] /(n) osteoma/ -骨拾い [こつひろい] /(n) gathering up the ashes of the deceased/ -骨身 [ほねみ] /(n) flesh and bones/ -骨髄 [こつずい] /(n,adj-no) (1) bone marrow/medulla/(2) true spirit/one's mind/(P)/ -骨髄移植 [こつずいいしょく] /(n) marrow transplant/ -骨髄炎 [こつずいえん] /(n) osteomyelitis/ -骨髄芽球 [こつずいがきゅう] /(n) myeloblast/ -骨髄球 [こつずいきゅう] /(n) myelocyte/ -骨髄腔 [こつずいこう] /(n) medullary cavity (of bone)/ -骨髄腫 [こつずいしゅ] /(n) myeloma/ -骨髄線維症 [こつずいせんいしょう] /(n) myelofibrosis/ -骨髄抑制 [こつずいよくせい] /(n) bone marrow suppression/ -骨惜しみ [ほねおしみ] /(n,vs) sparing oneself/laziness/ -骨切り [ほねきり] /(n) (1) osteotomy/(2) finely cutting a fish to cut up its small bones/ -骨接ぎ [ほねつぎ] /(n) bonesetting/ -骨折 [こっせつ] /(n,vs) bone fracture/(P)/ -骨折り [ほねおり] /(n) travail/exertion/service/labour (labor)/ado/ -骨折り損 [ほねおりぞん] /(n) waste of labor or energy/waste of labour/vain effort/ -骨折り損の草臥れ儲け [ほねおりぞんのくたびれもうけ] /(exp) (id) Great pains but all in vain/ -骨折る [ほねおる] /(v5r,vi) to exert oneself greatly/to take pains/ -骨節 [こっせつ] /(n) joint (between bones)/ -骨節 [ほねぶし] /(n) joint (between bones)/ -骨粗しょう症 [こつそしょうしょう] /(n,adj-no) osteoporosis/ -骨粗鬆症 [こつそしょうしょう] /(n,adj-no) osteoporosis/ -骨組 [ほねぐみ] /(n) (1) skeletal frame/skeleton/build/physique/(2) framework/frame/structure/(3) outline/ -骨組み [ほねぐみ] /(n) (1) skeletal frame/skeleton/build/physique/(2) framework/frame/structure/(3) outline/ -骨組織 [こつそしき] /(n) bony tissue/ -骨相 [こっそう] /(n) physique/phrenology/ -骨相学 [こっそうがく] /(n) phrenology/ -骨相学者 [こっそうがくしゃ] /(n) phrenologist/ -骨増殖体 [こつぞうしょくたい] /(n) bone spur/osteophyte/ -骨太 [ほねぶと] /(adj-na,n,adj-no) big-boned/stout/ -骨炭 [こったん] /(n) ashes of animal bones, used as a coloring agent (colouring)/ -骨端炎 [こったんえん] /(n) epiphysitis/ -骨端症 [こったんしょう] /(n) epiphysiopathy/ -骨張る [ほねばる] /(v5r,vi) to be bony/to be angular/ -骨頂 [こっちょう] /(n) height/pinnacle/ -骨壷 [こつつぼ] /(n) funerary urn/ -骨董 [こっとう] /(n) antique/curio/ -骨董屋 [こっとうや] /(n) antique store/ -骨董市 [こっとういち] /(n) antique market/flea market/ -骨董趣味 [こっとうしゅみ] /(n) antiquarianism/ -骨董店 [こっとうてん] /(n) antique shop/ -骨董品 [こっとうひん] /(n) curio/antique/ -骨董品屋 [こっとうひんや] /(n) antique shop/ -骨董品店 [こっとうひんてん] /(n) antique store/curio store/ -骨堂 [こつどう] /(n) charnel house/ossuary/ -骨軟化症 [こつなんかしょう] /(n,adj-no) osteomalacia/ -骨軟骨腫 [こつなんこつしゅ] /(n) osteochondroma/ -骨肉 [こつにく] /(n) one's own flesh and blood/blood relations/kinsmen/ -骨肉の争い [こつにくのあらそい] /(exp) (id) family quarrel/ -骨肉腫 [こつにくしゅ] /(n) osteosarcoma/ -骨肉相食 [こつにくそうしょく] /(n) blood feud/domestic discord/ -骨年齢 [こつねんれい] /(n) bone age/skeletal age/ -骨牌 [かるた] /(n) (uk) karuta (por: carta)/traditional Japanese playing cards/ -骨牌 [こっぱい] /(n) (1) playing cards/(2) mahjong tiles made of animal bone/ -骨箱 [こつばこ] /(n) box in which ashes of the deceased are kept/box in which a funerary urn is kept/ -骨抜き [ほねぬき] /(n,adj-no) (1) boned (e.g. fish, etc.)/(2) watered down (e.g. plan, bill, etc.)/mutilated/(3) lacking integrity or moral backbone/(P)/ -骨盤 [こつばん] /(n,adj-no) pelvis/ -骨盤位 [こつばんい] /(n) breech presentation/ -骨盤帯 [こつばんたい] /(n) pelvic girdle/ -骨盤底筋 [こばんぞこきん] /(n) pubococcygeal muscle/Kegel muscle/ -骨皮筋右衛門 [ほねかわすじえもん] /(exp) reduced to skin and bones/ -骨粉 [こっぷん] /(n) bone meal/powdered bone/ -骨柄 [こつがら] /(n) build/physique/appearance/ -骨偏 [ほねへん] /(n) kanji "bone" radical at left/ -骨片 [こっぺん] /(n) bone fragment/spicule/ -骨法 [こっぽう] /(n) knack/the ropes/ -骨膜 [こつまく] /(n,adj-no) periosteum/ -骨膜炎 [こつまくえん] /(n) periostitis/ -骨密度 [こつみつど] /(n) bone density/ -骨無し [ほねなし] /(n) (1) rickets/(adj-no) (2) boneless/spineless/ -骨迷路 [こつめいろ] /(n) bony labyrinth (of the inner ear)/ -骨油 [こつゆ] /(n) bone oil/clarified bone stock/ -骨油 [ほねあぶら] /(n) bone oil/clarified bone stock/ -骨揚げ [こつあげ] /(n,vs) gathering up the ashes of the deceased/ -骨鱗 [こつりん] /(n) bony scale (of a fish)/ -骨壺 [こつつぼ] /(n) funerary urn/ -骨棘 [こっきょく] /(n) bone spur/osteophyte/ -骨棘 [こつきょく] /(n) bone spur/osteophyte/ -骨骼 [こっかく] /(n,adj-no) (1) skeleton/skeletal structure/build/frame/physique/(2) framework/ -狛 [こま] /(n,n-pref) (1) Korea (esp. the Goguryeo kingdom or the Goryeo dynasty)/(n) (2) (stone) guardian lion-dogs at Shinto shrine/ -狛犬 [こまいぬ] /(n) (stone) guardian lion-dogs at Shinto shrine/ -狛笛 [こまぶえ] /(n) Korean flute (horizontal bamboo flute with six holes; highest-pitched flute used in gagaku)/ -込み [こみ] /(n,suf) including/inclusive of/ -込みで買う [こみでかう] /(exp,v5u) to buy the whole lot/to buy in bulk/ -込み合う [こみあう] /(v5u,vi) to be crowded/to be packed/to be jammed/ -込み上げる [こみあげる] /(v1,vi) (1) to fill (one's heart)/to experience a welling up of feelings or sensations/(2) to feel nauseated/ -込み入った [こみいった] /(adj-f) intricate/complicated/ -込み入る [こみいる] /(v5r,vi) to push in/to be crowded/to be complicated/ -込む [こむ] /(v5m,vi) (1) to be crowded/to be packed/(2) to be complex/(aux-v) (3) to go into/to put into/to remain (seated)/to be plunged into (silence)/to do thoroughly/(4) to do intently/(5) to continue in the same state/(P)/ -込める [こめる] /(v1,vt) (1) to load (a gun, etc.)/to charge/(2) to put into (e.g. emotion, effort)/(3) to include (e.g. tax in a sales price)/(v1,vi) (4) to hang over/to shroud/to enshroud/to envelop/to screen/(P)/ -込合う [こみあう] /(v5u,vi) to be crowded/to be packed/to be jammed/ -込上げる [こみあげる] /(io) (v1,vi) (1) to fill (one's heart)/to experience a welling up of feelings or sensations/(2) to feel nauseated/ -込入る [こみいる] /(v5r,vi) to push in/to be crowded/to be complicated/ -此 [こん] /(pn,adj-pn) (uk) this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic)/ -此うした [こうした] /(exp,adj-pn) (uk) such/ -此から [これから] /(io) (n-t) (uk) after this/ -此から先 [これからさき] /(adv) from now on/in the future/hereafter/ahead of us/down the road/ -此の [この] /(adj-pn) (uk) this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)/(P)/ -此の位 [このくらい] /(n,adv) (uk) this much/this amount/ -此の位 [このぐらい] /(n,adv) (uk) this much/this amount/ -此の間 [このあいだ] /(n-t,n-adv) the other day/lately/recently/during this period/ -此の間 [このかん] /(n-t,n-adv) (1) the other day/lately/recently/during this period/(2) meanwhile/in the meantime/ -此の期 [このご] /(n-t) now (with the nuance of 'the last moment')/this late in the game/ -此の期に及んで [このごにおよんで] /(exp) at the last moment/this late in the game/ -此の君 [このきみ] /(n) (arch) bamboo/ -此の後 [このあと] /(exp) after this/henceforth/henceforward/from now on/ -此の後 [こののち] /(exp) after this/henceforth/henceforward/from now on/ -此の頃 [このころ] /(n-adv,n-t) in those days/at the time/then/ -此の頃 [このころ] /(ok) (n-adv,n-t) recently/nowadays/these days/now/at present/ -此の頃 [このごろ] /(n-adv,n-t) recently/nowadays/these days/now/at present/ -此の頃様 [このごろよう] /(adj-no,n) (arch) modern/latest/up-to-date/ -此の際 [このさい] /(n-adv) on this occasion/now/ -此の糸 [このいと] /(n) (joc) purple/violet/ -此の手 [このて] /(exp) this way (of doing)/this sort (of thing)/ -此の所 [このところ] /(n) (uk) lately/recently/ -此の上 [このうえ] /(adv) furthermore/anymore/above or beyond this/ -此の上とも [このうえとも] /(exp) from now on/in the future/further/ -此の上無い [このうえない] /(exp) the most/the best/peerless/the greatest/first-rate/ -此の親にしてこの子あり [このおやにしてこのこあり] /(exp) (id) the apple doesn't fall far from the tree/like father, like son/ -此の親にして此の子あり [このおやにしてこのこあり] /(exp) (id) the apple doesn't fall far from the tree/like father, like son/ -此の親にして此の子有り [このおやにしてこのこあり] /(exp) (id) the apple doesn't fall far from the tree/like father, like son/ -此の世 [このよ] /(n,adj-no) this world/the present life (in contrast to the land of the dead)/ -此の世界 [このせかい] /(n) this world/ -此の節 [このせつ] /(n-adv) these days/now/recently/ -此の先 [このさき] /(n-adv) beyond this point/from now on/after this/ -此の前 [このまえ] /(n,adj-no) (1) some time ago/recently/lately/(2) last (Sunday, etc.)/previous/(P)/ -此の中 [このうち] /(n-adv,n-t) (obs) meanwhile/the other day/recently/ -此の中 [このじゅう] /(n-adv,n-t) (obs) recently/not long ago/for a while recently/all the while recently/ -此の程 [このほど] /(n-adv) (1) (uk) now/at this time/(2) the other day/recently/lately/ -此の度 [このたび] /(n-adv,n-t) this occasion/at this time/now/ -此の内 [このうち] /(n-adv,n-t) (obs) meanwhile/the other day/recently/ -此の辺 [このへん] /(pn,adj-no) this area/around here/ -此の辺り [このあたり] /(pn,adj-no) this area/around here/ -此の方 [このかた] /(n-adv) (1) since/(pn,adj-no) (2) this person/ -此の方 [このほう] /(n-adv) this one/this way/this method/ -此の様 [このよう] /(adj-na) like this/this sort/this way/ -此の様に [このように] /(adv) (uk) in this manner/in this way/like this/ -此の儘 [このまま] /(exp) (uk) as (it) is/ -此れ [これ] /(pn) (1) (uk) this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic)/(2) (hum) this person (usu. indicating someone in one's in-group)/(3) now/(4) (arch) here/(5) (arch) I (me)/(6) (arch) certainly/(P)/ -此れから [これから] /(n-t) (uk) after this/(P)/ -此れこそ [これこそ] /(exp) (uk) this/ -此れっぽち [これっぽち] /(adj-no) (col) (uk) only this much/only this little/ -此れっぽっち [これっぽっち] /(adj-no,n) (uk) this little/this few/in the slightest/ -此れっ許り [これっぱかり] /(adj-no) (uk) this little/this few/in the slightest/ -此れっ切り [これっきり] /(n,n-adv) (1) (uk) last time (as of now)/never again/(2) only this/ -此れと言って [これといって] /(exp,conj) not worth mentioning (with neg)/ -此れは [これは] /(exp) (1) (uk) as for this/(int) (2) hey there (expression of surprise when one encounters something unexpected)/see here/I say/ -此れまで [これまで] /(n) (uk) hitherto/so far/ -此れまでに [これまでに] /(adv) (uk) before now/hitherto/ -此れを以て [これをもって] /(exp,adv) with this I (formal)/by this I (formal)/ -此れを要するに [これをようするに] /(exp,adv) to sum things up/in short/in other words/ -此れ位 [これくらい] /(n,adv) this much/this amount/ -此れ位 [これぐらい] /(n,adv) this much/this amount/ -此れ許り [こればかり] /(n-t) only this much/only this/ -此れ見よがし [これみよがし] /(adj-no,adj-na) for show/ostentatious/flaunting/showing off/ -此れ幸い [これさいわい] /(exp,adv-to) taking advantage of (a convenient situation)/ -此れ此れ [これこれ] /(n) this and that/such and such/ -此れ式 [これしき] /(n,adj-no) (uk) trifle/insignificant thing/(only) this much/ -此れ丈 [これだけ] /(exp) (uk) so many (few)/so much (little)/ -此れ切り [これきり] /(n,n-adv) (1) (uk) last time (as of now)/never again/(2) only this/ -此れ切り [これぎり] /(n,n-adv) (1) (uk) last time (as of now)/never again/(2) only this/ -此れ程 [これほど] /(adv,n) (uk) so/so much/this much/ -此れ等 [これら] /(pn,adj-no) (uk) these/ -此れ彼 [これかれ] /(n) (1) (uk) this and that/(2) this person and that person/anybody/ -此れ迄 [これまで] /(n) (uk) hitherto/so far/(P)/ -此れ迄に [これまでに] /(adv) (uk) before now/hitherto/ -此間 [こないだ] /(n-adv,n-t) (uk) the other day/lately/recently/ -此岸 [しがん] /(n) (Buddh) this world/this life/ -此見よがし [これみよがし] /(adj-no,adj-na) for show/ostentatious/flaunting/showing off/ -此処 [ここ] /(n) (1) (uk) here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining)/this place/(2) these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker)/(3) these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker)/the next .../(P)/ -此処いら [ここいら] /(n) (uk) around here/in this vicinity/this area/ -此処が思案のし所 [ここがしあんのしどころ] /(exp) (id) This is the point we need to think about/ -此処ぞ [ここぞ] /(adv-to,adj-no) (uk) at the critical moment/when it counts/ -此処で逢ったが百年目 [ここであったがひゃくねんめ] /(exp) at last your time has come/I have found you at last/ -此処で会ったが百年目 [ここであったがひゃくねんめ] /(exp) at last your time has come/I have found you at last/ -此処に於て [ここにおいて] /(conj) (1) (uk) now/at this time/(2) as such/for this reason/hence/ -此処の所 [ここのところ] /(exp,adv) (uk) of late/lately/ -此処ら [ここら] /(pn,adj-no) (uk) hereabouts/around here/ -此処ん所 [ここんとこ] /(exp) (uk) recently/lately/these days/ -此処一番 [ここいちばん] /(exp,n) the crucial moment/the moment of truth/do-or-die situation/crucial juncture/crucial stage/ -此処等 [ここら] /(pn,adj-no) (uk) hereabouts/around here/ -此処彼処 [ここかしこ] /(exp) (uk) here and there/around and about/ -此所 [ここ] /(n) (1) (uk) here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining)/this place/(2) these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker)/(3) these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker)/the next .../ -此所ら [ここら] /(pn,adj-no) (uk) hereabouts/around here/ -此度 [こたび] /(n-adv,n-t) this occasion/at this time/now/ -此度 [このたび] /(n-adv,n-t) this occasion/at this time/now/ -此奴 [こいつ] /(pn,adj-no) (uk) (col) this fellow/this guy/this person/(P)/ -此奴 [こやつ] /(pn,adj-no) (uk) (col) this fellow/this guy/this person/ -此奴ら [こいつら] /(n) (uk) these guys/these fellows/(P)/ -此等 [これら] /(pn,adj-no) (uk) these/ -此彼 [これかれ] /(n) (1) (uk) this and that/(2) this person and that person/anybody/ -此方 [こち] /(ok) (n) (1) (uk) this way (direction close to the speaker or towards the speaker)/this direction/(2) here (place close to the speaker or where the speaker is)/(3) this one (something physically close to the speaker)/(pn,adj-no) (4) I/me/we/us/(5) this person (someone physically close to the speaker and of equal or higher status)/ -此方 [こちら] /(n) (1) (uk) this way (direction close to the speaker or towards the speaker)/this direction/(2) here (place close to the speaker or where the speaker is)/(3) this one (something physically close to the speaker)/(pn,adj-no) (4) I/me/we/us/(5) this person (someone physically close to the speaker and of equal or higher status)/(P)/ -此方 [こっち] /(n) (1) (uk) this way (direction close to the speaker or towards the speaker)/this direction/(2) here (place close to the speaker or where the speaker is)/(3) this one (something physically close to the speaker)/(pn,adj-no) (4) I/me/we/us/(5) this person (someone physically close to the speaker and of equal or higher status)/(P)/ -此方 [こなた] /(n) (1) (uk) this way/here/(2) the person in question/he/she/him/her/(3) since (a time in the past)/prior to (a time in the future)/(pn,adj-no) (4) me/(5) you/ -此方 [こんた] /(ok) (pn,adj-no) you/ -此方の話 [こちらのはなし] /(exp) (1) matter being discussed (e.g. in a private conversation)/(2) our side of the story (in contrast to another's version)/ -此方持ち [こちらもち] /(exp) (id) It's on me/ -此方人等 [こちとら] /(pn,adj-no) (sl) (uk) we/ -此方様 [こなさま] /(pn) (arch) you/ -此方様 [こなたさま] /(pn) (arch) you/ -此様 [こなさま] /(pn) (arch) you/ -此樣 [こなさま] /(oK) (pn) (arch) you/ -頃 [けい] /(n) (obsc) qing (Chinese unit of land area equal to 100 mu)/ -頃 [ころ] /(n,n-adv,n-suf) (1) (uk) (approximate) time/around/about/toward/(2) suitable time (or condition)/(3) time of year/season/(P)/ -頃 [ころおい] /(n) time/period/days/ -頃 [ごろ] /(n,n-adv,n-suf) (1) (uk) (approximate) time/around/about/toward/(2) suitable time (or condition)/(3) time of year/season/(P)/ -頃おい [ころおい] /(n) time/period/days/ -頃合 [ころあい] /(n,adj-no) (1) suitable time/good time/(2) propriety/moderation/ -頃合い [ころあい] /(n,adj-no) (1) suitable time/good time/(2) propriety/moderation/ -頃刻 [けいこく] /(n) short period/ -頃日 [けいじつ] /(n-adv,n-t) recently/these days/ -今 [いま] /(n-adv,n) now/the present time/just now/soon/immediately/(one) more/(P)/ -今 [こん] /(pref) (1) the current .../this/(2) today's .../ -今々 [いまいま] /(n) right now/ -今から [いまから] /(adv) hence/from now/from the present moment/from this time forward/ -今か今か [いまかいまか] /(adv-to) eagerly waiting/(waiting) impatiently/ -今が今 [いまがいま] /(exp) just now/ -今が今まで [いまがいままで] /(exp) till just now/ -今こそ [いまこそ] /(adv) now is the time/ -今ごろ [いまごろ] /(n-adv,n-t) about this time/(P)/ -今さら [いまさら] /(adv,n) now (after such a long time)/at this late hour (i.e. it is too late for something)/ -今しがた [いましがた] /(adv,n) moment ago/ -今しき [いましき] /(adj-pn) now (emph.)/ -今しも [いましも] /(adv) just now/right now/at this moment/ -今し方 [いましがた] /(adv,n) moment ago/ -今すぐ [いますぐ] /(adv) at once/immediately/right now/(P)/ -今だに [いまだに] /(iK) (adv) still/even now/until this very day/ -今では [いまでは] /(adv) now/nowadays/ -今でも [いまでも] /(n) even now/still/as yet/ -今どき [いまどき] /(n-adv,n-t) present day/today/recently/these days/nowadays/at this hour/ -今なお [いまなお] /(adv) still/even now/ -今に [いまに] /(adv) before long/even now/(P)/ -今になって [いまになって] /(adv,exp) at this stage/at this point/now (contrasting with the past)/ -今にも [いまにも] /(adv) at any time/soon/(P)/ -今に始めぬ [いまにはじめぬ] /(exp) (id) there is nothing new under the sun/it's nothing new/same old story/nothing new about it/ -今のところ [いまのところ] /(n) at present/ -今の今まで [いまのいままで] /(exp) till just now/ -今の時代 [いまのじだい] /(exp,n) modern times/the modern age/this day and age/ -今の所 [いまのところ] /(n) at present/ -今の内 [いまのうち] /(exp) without delay/at once/ -今はこれまで [いまはこれまで] /(conj,exp,adv) unavoidable/this is it/this is the end/left with no choice/it's all over now/ -今は此れ迄 [いまはこれまで] /(conj,exp,adv) unavoidable/this is it/this is the end/left with no choice/it's all over now/ -今は是まで [いまはこれまで] /(conj,exp,adv) unavoidable/this is it/this is the end/left with no choice/it's all over now/ -今は是迄 [いまはこれまで] /(conj,exp,adv) unavoidable/this is it/this is the end/left with no choice/it's all over now/ -今は昔 [いまはむかし] /(exp) once upon a time/a long time ago/ -今ひとつ [いまひとつ] /(exp,adv) (1) (uk) (col) one more/another/the other/(2) not quite/not very good/lacking/ -今まで [いままで] /(adv) until now/so far/up to the present/(P)/ -今までどおり [いままでどおり] /(exp,n-adv,adj-no) in the same manner as before/the same as always/ -今までにも [いままでにも] /(n) up until now/as recently as the present/ -今まで通り [いままでどおり] /(exp,n-adv,adj-no) in the same manner as before/the same as always/ -今めかしい [いまめかしい] /(adj-i) fashionable/ -今めかす [いまめかす] /(v5s) to modernize/to modernise/ -今もって [いまもって] /(adv) until now/ -今もなお [いまもなお] /(adv) still/even now/ -今も尚 [いまもなお] /(adv) still/even now/ -今も猶 [いまもなお] /(adv) still/even now/ -今や [いまや] /(adv) now (esp. in contrast to the past)/now at last/at present/right now/(P)/ -今や遅しと [いまやおそしと] /(adv) impatiently/eagerly/ -今わ [いまわ] /(n) one's dying moment or hour/ -今わの際 [いまわのきわ] /(n) verge of death/dying moments/ -今をときめく [いまをときめく] /(exp,v5k) at the height of one's power or influence/at the peak of one's popularity/ -今を去ること [いまをさること] /(exp) dating back from now/ -今を時めく [いまをときめく] /(exp,v5k) at the height of one's power or influence/at the peak of one's popularity/ -今を生きる [いまをいきる] /(exp,v1) to make the most of the present/to live for the moment/to seize the day/ -今を盛りと [いまをさかりと] /(exp) in full bloom at the moment/ -今カノ [いまカノ] /(n) present girlfriend/ -今以て [いまもって] /(adv) still/yet/(not) yet/ -今一 [いまいち] /(adj-na,adv) (1) (uk) (col) one more/another/the other/(2) not quite/not very good/lacking/(P)/ -今一つ [いまひとつ] /(exp,adv) (1) (uk) (col) one more/another/the other/(2) not quite/not very good/lacking/(P)/ -今一度 [いまいちど] /(n) once more/ -今一歩 [いまいっぽ] /(exp,adv) (1) one more/another/the other/(2) not quite/(3) close run/just falling short of success/ -今夏 [こんか] /(n-adv,n-t) this summer/next summer/last summer/(P)/ -今芽樫 [いまめがし] /(n) (uk) (obsc) ubame oak (Quercus phillyraeoides)/ -今回 [こんかい] /(n-adv,n-t) now/this time/lately/(P)/ -今期 [こんき] /(n-adv,n-t) the present term/(P)/ -今季 [こんき] /(n-adv,n-t) this season/(P)/ -今宮 [いまみや] /(n) (1) newly born imperial prince/(2) newly constructed (branch) shrine/ -今泣いた烏がもう笑う [いまないたからすがもうわらう] /(exp) someone who was just crying quickly cheers up and smiles/a child's emotions change easily/ -今暁 [こんぎょう] /(n-adv,n-t) this morning (at dawn)/ -今月 [こんげつ] /(n-adv,n-t) this month/(P)/ -今月分 [こんげつぶん] /(n) (charge) for this month/ -今月末 [こんげつまつ] /(n) end of this month/ -今古 [きんこ] /(n) now and anciently/ -今戸焼 [いまどやき] /(n) Imado (part of Edo) unglazed porcelain/Imado ware/ -今吾 [こんご] /(n) (arch) one's present self/ -今後 [こんご] /(n-adv,n-t) from now on/hereafter/(P)/ -今後とも [こんごとも] /(n-adv) from now on/ -今後共 [こんごとも] /(n-adv) from now on/ -今更 [いまさら] /(adv,n) now (after such a long time)/at this late hour (i.e. it is too late for something)/(P)/ -今更感 [いまさらかん] /(n) (col) feeling that something has come too late/ -今国会 [こんこっかい] /(n) current Diet session/ -今頃 [いまごろ] /(n-adv,n-t) about this time/ -今今 [いまいま] /(n) right now/ -今際 [いまわ] /(n) one's dying moment or hour/ -今際の際 [いまわのきわ] /(n) verge of death/dying moments/ -今思うと [いまおもうと] /(exp) thinking back now/ -今時 [いまどき] /(n-adv,n-t) present day/today/recently/these days/nowadays/at this hour/ -今時分 [いまじぶん] /(n-adv,n-t) about this time/ -今次 [こんじ] /(adj-no,n-adv,n-t) the present time/new/recent/ -今秋 [こんしゅう] /(n-adv,n-t) this (next, last) autumn (fall)/(P)/ -今週 [こんしゅう] /(n-adv,n-t) this week/(P)/ -今週中に [こんしゅうじゅうに] /(adv) before the week is out/before the week is over/within the week/sometime this week/ -今週末 [こんしゅうまつ] /(n) this weekend/ -今出来 [いまでき] /(n,adj-no) something new (with nuance of poor quality)/out now/fresh/ -今春 [こんしゅん] /(n-adv,n-t) this spring/spring this year/(P)/ -今宵 [こよい] /(n-adv,n-t) this evening/tonight/ -今少し [いますこし] /(adv) a little more/ -今尚 [いまなお] /(adv) still/even now/ -今上 [きんじょう] /(n) (sens) the reigning emperor/ -今上天皇 [きんじょうてんのう] /(n) the present Emperor/ -今上陛下 [きんじょうへいか] /(n) the reigning emperor/His Majesty the Emperor/ -今人 [こんじん] /(n) present-day people/people of this world/ -今世界 [こんせかい] /(n) this world/ -今世紀 [こんせいき] /(n) this century/ -今是昨非 [こんぜさくひ] /(exp) complete reversal of values or ways of thinking (over time)/What appeared wrong in the past now appears right/realizing and regretting the past errors of one's ways/ -今生 [こんじょう] /(n) this life/this world/ -今生の別れ [こんじょうのわかれ] /(exp) final farewell/ -今昔 [こんじゃく] /(n) past and present/(P)/ -今昔 [こんせき] /(n) past and present/ -今昔物語 [こんじゃくものがたり] /(n) (abbr) Konjaku Monogatarishuu (31-volume collection of stories written during the late Heian period)/ -今昔物語集 [こんじゃくものがたりしゅう] /(n) Konjaku Monogatarishuu (31-volume collection of stories written during the late Heian period)/ -今川焼 [いまがわやき] /(n) Japanese muffin containing bean jam, served hot/ -今川焼き [いまがわやき] /(n) Japanese muffin containing bean jam, served hot/ -今朝 [けさ] /(n-t) this morning/(P)/ -今朝 [こんちょう] /(n-t) this morning/ -今朝方 [けさがた] /(n-t) this morning/ -今直ぐ [いますぐ] /(adv) at once/immediately/right now/ -今程 [いまほど] /(n) recently/a moment before/ -今度 [こんど] /(n-adv,n-t) now/this time/next time/another time/(P)/ -今度限り [こんどかぎり] /(exp) for this once only/ -今冬 [こんとう] /(n-adv,n-t) this winter/next winter/last winter/ -今道心 [いまどうしん] /(n) neophyte/novice/ -今日 [きょう] /(n-t) today/this day/(P)/ -今日 [こんじつ] /(n-t) today/this day/ -今日 [こんち] /(n-t) today/this day/ -今日 [こんにち] /(n-t) (1) today/this day/(2) these days/recently/nowadays/(P)/ -今日た [こんにった] /(n-t) (1) today/this day/used in theater (kyogen, noh song, kabuki) when emphasizing/(2) these days/recently/nowadays/ -今日では [こんにちでは] /(exp,adv) nowadays/in this day and age/ -今日という今日 [きょうというきょう] /(exp) this very day/today is the day (that ...)/today for sure/ -今日は [こんちは] /(int) (uk) hello/good day (daytime greeting)/ -今日は [こんにちは] /(int) (uk) hello/good day (daytime greeting)/(P)/ -今日は人の身明日は我が身 [きょうはひとのみあすはわがみ] /(exp) (id) What chances to one man may happen to all/ -今日び [きょうび] /(n-adv,n-t) nowadays/ -今日まで [きょうまで] /(exp) until today/ -今日まで [こんにちまで] /(exp) until today/ -今日昨日 [きょうきのう] /(n) (1) today and yesterday/(2) (something that happened) only yesterday (just recently)/ -今日中に [きょうじゅうに] /(adv) by today/before the day is over/ -今日的 [こんにちてき] /(adj-na) modern/up-to-date/(P)/ -今日日 [きょうび] /(n-adv,n-t) nowadays/ -今日明日 [きょうあす] /(n) today and tomorrow/today or tomorrow/in a day or two/ -今日様 [こんにちさま] /(n) sun god/ -今年 [ことし] /(n-adv,n-t) this year/(P)/ -今年 [こんねん] /(n-adv,n-t) this year/ -今年度 [こんねんど] /(n-adv,n-t) this year/this fiscal year/this school year/(P)/ -今般 [こんぱん] /(n-adv,n-t) now/recently/this time/ -今晩 [こんばん] /(n-adv,n-t) tonight/this evening/(P)/ -今晩は [こんばんは] /(exp) (uk) good evening/(P)/ -今風 [いまふう] /(adj-na,n,adj-no) modern style/ -今方 [いまがた] /(adv,n) a moment ago/ -今迄 [いままで] /(adv) until now/so far/up to the present/ -今明日 [こんみょうにち] /(n-t) today and (or) tomorrow/ -今夜 [こんや] /(n-adv,n-t) this evening/tonight/(P)/ -今猶 [いまなお] /(adv) still/even now/ -今夕 [こんせき] /(n-adv,n-t) this evening/tonight/ -今夕 [こんゆう] /(n-adv,n-t) this evening/tonight/ -今様 [いまよう] /(n) modern style/ -今様歌 [いまよううた] /(n) Heian poetry style/ -今茲 [こんじ] /(n-t) (arch) this year/the current year/ -困じる [こうじる] /(v1,vi) (1) to be troubled/to be worried/to be bothered/(2) (arch) to become exhausted/ -困ずる [こうずる] /(vz,vi) (1) to be troubled/to be worried/to be bothered/(2) (arch) to become exhausted/ -困った人 [こまったひと] /(exp,n) difficult person/good-for-nothing/pain in the ass (arse)/ -困らせる [こまらせる] /(v1) to trouble with questions/to embarrass/to put out/to put on the spot/to inconvenience/ -困り果てる [こまりはてる] /(v1,vi) to be greatly perplexed/to be greatly embarrassed/(P)/ -困り事 [こまりごと] /(n) problem/trouble/worry/ -困り者 [こまりもの] /(n) good-for-nothing/scapegrace/nuisance/trouble/ -困り切る [こまりきる] /(v5r,vi) to be greatly perplexed/to be greatly embarrassed/ -困り抜く [こまりぬく] /(v5k,vi) to be at one's wit's end/to be in great trouble/to be at a loss/ -困る [こまる] /(v5r,vi) to be troubled/to be worried/to be bothered/to be embarrassed/to be stumped/(P)/ -困却 [こんきゃく] /(n,vs) perplexity/dilemma/ -困窮 [こんきゅう] /(n,vs) poverty/distress/(P)/ -困窮者 [こんきゅうしゃ] /(n) the poor or needy or destitute/ -困苦 [こんく] /(n,vs) privation/hardship/ -困苦窮乏 [こんくきゅうぼう] /(n) hardships and privations/ -困苦欠乏 [こんくけつぼう] /(n) hardships and privations/ -困難 [こんなん] /(adj-na,n) difficulty/distress/(P)/ -困難と戦う [こんなんとたたかう] /(v5u) to contend with difficulties/ -困難と闘う [こんなんとたたかう] /(v5u) to contend with difficulties/ -困難に陥れる [こんなんにおとしいれる] /(exp,v1) to put (a person) in a fix/ -困厄 [こんやく] /(n,vs) (arch) distress/disaster/ -困惑 [こんわく] /(n,vs) bewilderment/perplexity/embarrassment/discomfiture/bafflement/(P)/ -困憊 [こんぱい] /(n,vs) exhaustion/fatigue/ -困阨 [こんやく] /(n,vs) (arch) distress/disaster/ -坤 [こん] /(n) kun (one of the trigrams of the I Ching: earth, southwest)/ -坤 [ひつじさる] /(n) (arch) southwest/ -墾田 [こんでん] /(n) new rice field/ -婚 [くながい] /(n) (arch) sexual intercourse/ -婚 [よばい] /(n,vs) creeping at night into a woman's bedroom/stealing into a girl's bedroom at night to make love/sneaking visit/ -婚い [よばい] /(n,vs) creeping at night into a woman's bedroom/stealing into a girl's bedroom at night to make love/sneaking visit/ -婚い星 [よばいぼし] /(n) meteor/shooting star/ -婚カツ [こんカツ] /(n) (abbr) searching for a marriage partner/marriage hunting/activities leading to marriage, e.g. dating, courtship, etc./ -婚衣 [こんい] /(n) nuptial plumage/ -婚姻 [こんいん] /(n,adj-no,vs) marriage/matrimony/(P)/ -婚姻挙行者 [こんいんきょこうしゃ] /(n) marriage solemnizer/marriage celebrant/ -婚姻手続 [こんいんてつづき] /(n) marriage procedures/procedure of marriage/ -婚姻手続き [こんいんてつづき] /(n) marriage procedures/procedure of marriage/ -婚姻色 [こんいんしょく] /(n) nuptial coloration (colouration)/ -婚姻適齢 [こんいんてきれい] /(n) legal age of marriage/ -婚姻届 [こんいんとどけ] /(n) marriage registration/ -婚姻届け書 [こんいんとどけしょ] /(n) marriage registration/ -婚姻届書 [こんいんとどけしょ] /(n) marriage registration/ -婚姻法 [こんいんほう] /(n) marriage laws/ -婚姻要件具備証明書 [こんいんようけんぐびしょうめいしょ] /(n) certificate of legal capacity to contract marriage/certification of one's legal capacity to be married/ -婚家 [こんか] /(n) one's in-laws (esp. a woman's in-laws)/ -婚外 [こんがい] /(adj-f) extramarital (e.g. sex)/ -婚外交渉 [こんがいこうしょう] /(n) extramarital sex/ -婚外子 [こんがいし] /(n) child born out of wedlock/illegitimate child/love child/ -婚外性交 [こんがいせいこう] /(n) adultery/extra-marital intercourse/ -婚活 [こんかつ] /(n) (abbr) searching for a marriage partner/marriage hunting/activities leading to marriage, e.g. dating, courtship, etc./ -婚期 [こんき] /(n) marriageable age/chance of marriage/ -婚儀 [こんぎ] /(n) wedding ceremony/ -婚交 [こんこう] /(n,vs) (arch) sexual intercourse/ -婚合 [こんごう] /(n) (arch) sexual intercourse/ -婚人 [よばいびと] /(n) (arch) suitor/ -婚星 [よばいぼし] /(n) meteor/shooting star/ -婚前 [こんぜん] /(adj-no) premarital/prenuptial/ -婚前契約 [こんぜんけいやく] /(n) prenuptial agreement/ -婚前契約書 [こんぜんけいやくしょ] /(n) prenuptial agreement/ -婚前交渉 [こんぜんこうしょう] /(n) premarital sexual relations (intercourse)/ -婚文 [よばいぶみ] /(n) (arch) loveletter/letter proposing marriage/ -婚約 [こんやく] /(n,vs,adj-no) engagement/betrothal/(P)/ -婚約指輪 [こんやくゆびわ] /(n) engagement ring/ -婚約者 [こんやくしゃ] /(n) fiance/fiancee/(P)/ -婚約破棄 [こんやくはき] /(n) breaking off an engagement/ -婚礼 [こんれい] /(n) marriage ceremony/wedding/ -婚礼の儀 [こんれいのぎ] /(n) wedding ceremony/ -婚礼衣装 [こんれいいしょう] /(n) wedding clothes/ -恨しい [うらめしい] /(io) (adj-i) reproachful/hateful/bitter/ -恨み [うらみ] /(n) (1) resentment/grudge/malice/bitterness/(2) matter for regret/regret/(P)/ -恨みがましい [うらみがましい] /(adj-i) reproachful/resentful/spiteful/ -恨みっこなし [うらみっこなし] /(exp) with no hard feelings/ -恨みっこのないように [うらみっこのないように] /(adv) making it even/for fair play/ -恨みっこ無し [うらみっこなし] /(exp) with no hard feelings/ -恨みつらみ [うらみつらみ] /(n) pent-up resentment/grudges and hard feelings/ -恨みを晴らす [うらみをはらす] /(exp,v5s) to avenge oneself/ -恨みを買う [うらみをかう] /(exp,v5u) to incur someone's enmity/ -恨み言 [うらみごと] /(n) grudge/complaint/reproach/ -恨み骨髄に徹する [うらみこつずいにてっする] /(exp,vs-s) to have a deep grudge/to bear deep resentment towards someone/ -恨み辛み [うらみつらみ] /(n) pent-up resentment/grudges and hard feelings/ -恨み節 [うらみぶし] /(n) (1) song with lyrics about resentment and a sorrowful tune/(2) resentful complaint/ -恨む [うらむ] /(v5m,vt) (1) to resent/to curse/to feel bitter/to blame/to bear a grudge/(2) to regret/(P)/ -恨むらくは [うらむらくは] /(exp,adv) I regret that/I feel terrible but/I'm sorry but/ -恨めしい [うらめしい] /(adj-i) reproachful/hateful/bitter/ -恨めし気に [うらめしげに] /(adv) reproachfully/ -恨事 [こんじ] /(n) regrettable matter/ -恨布 [こぶ] /(iK) (n) kombu (any kelp of genus Laminaria) (ain:)/konbu/devil's apron/ -恨布 [こんぶ] /(iK) (n) kombu (any kelp of genus Laminaria) (ain:)/konbu/devil's apron/ -懇 [ねもころ] /(io) (ok) (adj-na) (1) kind/courteous/hospitable/warmly respectful/(2) intimate/(n,vs) (3) (arch) becoming intimate/having an intimate relationship (sometimes esp. a homosexual relationship)/ -懇 [ねんごろ] /(io) (adj-na) (1) kind/courteous/hospitable/warmly respectful/(2) intimate/(n,vs) (3) (arch) becoming intimate/having an intimate relationship (sometimes esp. a homosexual relationship)/ -懇々 [こんこん] /(adj-t,adv-to) repeated/earnest/kind/ -懇ろ [ねもころ] /(ok) (adj-na) (1) kind/courteous/hospitable/warmly respectful/(2) intimate/(n,vs) (3) (arch) becoming intimate/having an intimate relationship (sometimes esp. a homosexual relationship)/ -懇ろ [ねんごろ] /(adj-na) (1) kind/courteous/hospitable/warmly respectful/(2) intimate/(n,vs) (3) (arch) becoming intimate/having an intimate relationship (sometimes esp. a homosexual relationship)/ -懇ろになる [ねんごろになる] /(exp,v5r) to become intimate with (e.g. a woman)/to become acquainted/ -懇意 [こんい] /(adj-na,n) kindness/intimacy/friendship/(P)/ -懇意になる [こんいになる] /(exp,v5r) to get (become) acquainted/to get to know/to get (become) intimate with/to become friendly with/to become friends/ -懇願 [こんがん] /(n,vs) entreaty/supplication/petition/(P)/ -懇懇 [こんこん] /(adj-t,adv-to) repeated/earnest/kind/ -懇書 [こんしょ] /(n) your kind letter/ -懇情 [こんじょう] /(n) kindliness/ -懇親 [こんしん] /(n) friendship/intimacy/(P)/ -懇親会 [こんしんかい] /(n) friendly reunion/get-together/ -懇請 [こんせい] /(n,vs) appeal/entreaty/request/ -懇切 [こんせつ] /(adj-na,n) kindness/cordiality/exhaustiveness/(P)/ -懇切丁寧 [こんせつていねい] /(n,adj-na) (an explanation, advice, etc. being) kind, careful, and thorough/ -懇談 [こんだん] /(n,vs) informal talk/(P)/ -懇談会 [こんだんかい] /(n) (1) social gathering/informal get-together/(2) colloquium/panel discussion/ -懇到 [こんとう] /(adj-na,n) cordiality/attentiveness/politeness/ -懇篤 [こんとく] /(adj-na,n) cordial/kind/ -懇望 [こんぼう] /(n,vs) entreaty/solicitation/earnest request/ -懇望 [こんもう] /(n,vs) entreaty/solicitation/earnest request/ -懇命 [こんめい] /(n) kind words/ -懇話 [こんわ] /(n,vs) friendly (familiar) chat (talk)/(P)/ -懇話会 [こんわかい] /(n) friendly get-together/ -昏々 [こんこん] /(adj-t,adv-to) fast asleep/dead to the world/ -昏い [くらい] /(adj-i) (1) (uk) dark/gloomy/(2) dark (in colour)/dull/(3) depressed/dispirited/(4) sorrowful/bitter (as in a dark past)/(5) unclear/unfamiliar/unknown/ -昏昏 [こんこん] /(adj-t,adv-to) fast asleep/dead to the world/ -昏睡 [こんすい] /(n,vs,adj-no) (1) (med) coma/lethargy/stupor/(2) dead sleep/(P)/ -昏睡状態 [こんすいじょうたい] /(n,adj-no) comatose state/lethargic state/ -昏倒 [こんとう] /(n,vs) swoon/faint/ -昏冥 [こんめい] /(n) darkness/gloom/ -昏迷 [こんめい] /(n,vs,adj-no) stupefaction/stupor/unconsciousness/confusion/ -昏迷状態 [こんめいじょうたい] /(n) befuddled (bewildered, confused) state/stupor/ -昆孫 [こんそん] /(n) great-great-great-great-grandchild/ -昆虫 [こんちゅう] /(n,adj-no) insect/bug/(P)/ -昆虫ウイルス [こんちゅうウイルス] /(n) insect virus/ -昆虫ホルモン [こんちゅうホルモン] /(n) insect hormone (i.e. ecdysone)/ -昆虫学 [こんちゅうがく] /(n) entomology/study of insects/ -昆虫学者 [こんちゅうがくしゃ] /(n) entomologist/ -昆虫綱 [こんちゅうこう] /(n) Insecta (class comprising the insects)/ -昆虫採集 [こんちゅうさいしゅう] /(n) insect collecting/ -昆虫食 [こんちゅうしょく] /(n) entomophagy/insect eating/ -昆布 [こぶ] /(n) kombu (any kelp of genus Laminaria) (ain:)/konbu/devil's apron/ -昆布 [こんぶ] /(n) kombu (any kelp of genus Laminaria) (ain:)/konbu/devil's apron/(P)/ -昆布巻 [こぶまき] /(n) type of food (sliced dried herring or other fish wrapped in konbu seaweed and boiled)/ -昆布巻 [こんぶまき] /(n) type of food (sliced dried herring or other fish wrapped in konbu seaweed and boiled)/ -昆布巻き [こぶまき] /(n) type of food (sliced dried herring or other fish wrapped in konbu seaweed and boiled)/ -昆布巻き [こんぶまき] /(n) type of food (sliced dried herring or other fish wrapped in konbu seaweed and boiled)/ -昆布出し [こんぶだし] /(n) soup stock made from konbu/ -昆布茶 [こぶちゃ] /(n) kelp tea/ -昆布茶 [こんぶちゃ] /(n) kelp tea/ -根 [こん] /(n) (1) stick-to-itiveness/perseverance/persistence/(2) radical (esp. one that tends to ionize easily)/(3) (math) root/(4) (Buddh) indriya (faculty of the body having a specific function, i.e. the sensory organs)/ -根 [ね] /(n) (1) root (of a plant)/(2) root (of a tooth, hair, etc.)/center (of a pimple, etc.)/(3) root root (of all evil, etc.)/source/origin/cause/basis/(4) one's true nature/(5) (fishing) reef/(P)/ -根から [ねから] /(adv,adj-no) (1) since the beginning/natural-born (salesman, etc.)/(2) (followed by a verb in negative form) absolutely (not)/(not) at all/ -根から葉から [ねからはから] /(adv) (obsc) (followed by a verb in negative form) absolutely (not)/(not) at all/ -根がつく [ねがつく] /(exp,v5k) to take root/to strike root/ -根が付く [ねがつく] /(exp,v5k) to take root/to strike root/ -根こそぎ [ねこそぎ] /(adv) root and branch/thoroughly/by the roots/ -根ざす [ねざす] /(v5s,vi) to come from/to have roots in/(P)/ -根っから [ねっから] /(adj-no,adv) (1) by nature/from the very beginning/through and through/at heart/(2) (followed by a verb in negative form) absolutely (not)/(not) at all/ -根っから葉っから [ねっからはっから] /(adv) (obsc) (followed by a verb in negative form) absolutely (not)/(not) at all/ -根っこ [ねっこ] /(n) root/stub/stump/(P)/ -根っ子 [ねっこ] /(n) root/stub/stump/(P)/ -根っ木 [ねっき] /(n) children's game in which a wooden stick driven into the ground is dislodged by sticks thrown at it/ -根っ木打ち [ねっきうち] /(n) children's game in which a wooden stick driven into the ground is dislodged by sticks thrown at it/ -根づく [ねづく] /(v5k,vi) to take root/to strike/ -根に持つ [ねにもつ] /(exp,v5t) to hold a grudge/to hold something against somebody/ -根の国 [ねのくに] /(n) (arch) underworld/ -根の良い [こんのよい] /(n) enduring/persevering/ -根はおとなしい [ねはおとなしい] /(exp,adj-i) tenderhearted by nature/ -根は大人しい [ねはおとなしい] /(exp,adj-i) tenderhearted by nature/ -根ほり葉ほり [ねほりはほり] /(exp,adv) thoroughly/persistently/through-and-through/ -根も葉もない [ねもはもない] /(exp) unfounded rumor/unfounded rumour/completely untrue/ -根も葉も無い噂 [ねもはもないうわさ] /(n) groundless rumor/groundless rumour/ -根を下ろす [ねをおろす] /(exp,v5s) to take root/ -根を詰める [こんをつめる] /(exp,v1) to persevere/to keep at something (regardless of one's fatigue)/ -根を生じる [ねをしょうじる] /(exp,v1) to take root/to put forth roots/ -根を生やす [ねをはやす] /(exp,v5s) (1) to plant oneself/to settle in/(2) to be well-established (e.g. of a religion in a particular area)/to have taken root/ -根を張る [ねをはる] /(exp,v5r) to spread one's roots (of a tree, etc.)/to take root (of an ideology, etc.)/ -根コンテキスト [ねコンテキスト] /(n) (comp) root context/ -根セロリ [ねセロリ] /(n) celeriac (Apium graveolens var. rapaceum)/ -根扱ぎ [ねこぎ] /(n) uprooting/ -根暗 [ねくら] /(adj-na,n) dark-natured/gloomy/dour/moody/insular/glum/pessimistic/ -根引き [ねびき] /(n,vs) uproot/redeem/ -根音 [こんおん] /(n,adj-no) root (of a musical chord)/ -根回し [ねまわし] /(n,vs) making necessary arrangements/laying the groundwork/(P)/ -根回り [ねまわり] /(n) root circumference/ -根株 [ねかぶ] /(n) stump/ -根冠 [こんかん] /(n) root cap/ -根幹 [こんかん] /(n) (1) foundation/root/basis/core/fundamentals/(2) root and trunk/(P)/ -根管 [こんかん] /(n) root canal/ -根管治療 [こんかんちりょう] /(n) root canal therapy/ -根岸流 [ねぎしりゅう] /(n) (sumo) conservative calligraphy style used to write rankings/ -根基 [こんき] /(n) radical/ -根気 [こんき] /(n) patience/perseverance/persistence/tenacity/energy/(P)/ -根気よく [こんきよく] /(adv) patiently/with perseverance/ -根気仕事 [こんきしごと] /(n) laborious task/ -根気負け [こんきまけ] /(n,vs) being outpersevered/ -根気良く [こんきよく] /(adv) patiently/with perseverance/ -根拠 [こんきょ] /(n,vs) basis/foundation/(P)/ -根拠に基づいた医療 [こんきょにもとづいたいりょう] /(exp,n) evidence-based medicine/EBM/ -根拠のない [こんきょのない] /(adj-i) baseless/groundless/ -根拠地 [こんきょち] /(n) base (of operations)/ -根競べ [こんくらべ] /(n,vs) endurance contest/test of endurance/ -根強い [ねづよい] /(adj-i) firmly rooted/deep-seated/(P)/ -根喰葉虫 [ねくいはむし] /(n) (uk) leaf beetle (of subfamily Donaciinae)/ -根掘り葉掘り [ねほりはほり] /(exp,adv) thoroughly/persistently/through-and-through/(P)/ -根茎 [こんけい] /(n,adj-no) rhizome/root stalk/ -根堅州国 [ねのかたすくに] /(n) (arch) underworld/netherworld/ -根元 [こんげん] /(n,adj-no) root/source/origin/foundation/base/principle/ -根元 [ねもと] /(n,adj-no) root/source/origin/foundation/base/principle/(P)/ -根元的 [こんげんてき] /(adj-na) primordial/fundamental/basic/primitive/ -根原 [こんげん] /(n,adj-no) root/source/origin/foundation/base/principle/ -根源 [こんげん] /(n,adj-no) root/source/origin/foundation/base/principle/(P)/ -根源的 [こんげんてき] /(adj-na) primordial/fundamental/basic/primitive/ -根限り [こんかぎり] /(adv,n) with all one's might/ -根号 [こんごう] /(n) radical sign/square root/ -根差す [ねざす] /(v5s,vi) to come from/to have roots in/ -根菜 [こんさい] /(n) root crops/ -根菜類 [こんさいるい] /(n) root crops/ -根笹 [ねざさ] /(n) dwarf bamboo (varieties that thrive in western Japan)/ -根子 [ねっこ] /(n) root/stub/stump/ -根治 [こんじ] /(n,vs) complete (radical) cure/ -根治 [こんち] /(n,vs) complete (radical) cure/ -根城 [ねじろ] /(n) stronghold/citadel/headquarters/ -根深 [ねぶか] /(n) Welsh onion (species of scallion, Allium fistulosum)/ -根深い [ねぶかい] /(adj-i) deep-rooted/ingrained/ -根深汁 [ねぶかじる] /(n) Welsh onion miso soup/ -根性 [こんじょう] /(n,vs) will-power/guts/temper/nature/spirit/(P)/ -根性が曲がる [こんじょうがまがる] /(exp,v5r) to have a perverse character/to have a twisted personality/ -根性のすわった [こんじょうのすわった] /(adj-f) fearless/ -根性曲がり [こんじょうまがり] /(adj-no) villainous/warped/ -根性焼き [こんじょうやき] /(n,vs) cigarette burn/ -根性論 [こんじょうろん] /(n) belief that where there's a will, there's a way/ -根石 [ねいし] /(n) base-stone/plinth stone/stone that serves as a pedestal for a pillar/ -根切り [ねぎり] /(n) (1) root cutting/(2) excavation (as preparation for construction)/ -根切り虫 [ねきりむし] /(n) cutworm/ -根切虫 [ねきりむし] /(n) cutworm/ -根接ぎ [ねつぎ] /(n) root grafting/ -根雪 [ねゆき] /(n) lingering snow/ -根絶 [こんぜつ] /(n,vs) eradication/extermination/(P)/ -根絶やし [ねだやし] /(n) eradication/extermination/ -根太 [ねだ] /(n) joist/ -根太 [ねぶと] /(n) (skin) boil/ -根太板 [ねだいた] /(n) floorboard/ -根底 [こんてい] /(n) root/basis/foundation/(P)/ -根締め [ねじめ] /(n) (1) pounding down earth around the roots of a tree/(2) adding short branches of flowers to the base of an arrangement in ikebana/ -根鉢 [ねばち] /(n) root clump/ -根抜き [ねぬき] /(n) (1) pulling out by the roots/pulling up roots and all/(adj-no) (2) native born/true born/ -根比べ [こんくらべ] /(n,vs) endurance contest/test of endurance/ -根付 [ねつけ] /(n) miniature carving attached to the end of a cord hanging from a pouch/netsuke/ -根付く [ねづく] /(v5k,vi) to take root/to strike/ -根付け [ねつけ] /(n) miniature carving attached to the end of a cord hanging from a pouch/netsuke/ -根負け [こんまけ] /(n,vs) being beaten down by one's opponent's persistence/being outlasted/running out of patience/ -根分け [ねわけ] /(n,vs) dividing a plant's roots for transplanting/ -根保証 [ねほしょう] /(n) basic guarantee/initial guarantee/revolving guarantee/revolving credit agreement/ -根方 [ねかた] /(n) root/lower part/ -根堀り葉堀り [ねほりはほり] /(iK) (exp,adv) thoroughly/persistently/through-and-through/ -根本 [こんぽん] /(n,adj-no) root/source/origin/foundation/base/principle/(P)/ -根本 [ねほん] /(n) (1) (arch) (ksb:) kabuki script/(2) (abbr) illustrated kabuki script/ -根本 [ねもと] /(n,adj-no) root/source/origin/foundation/base/principle/(P)/ -根本悪 [こんぽんあく] /(n) radical evil (in Kantian philosophy)/ -根本原理 [こんぽんげんり] /(n) fundamental (basic) principles/fundamentals/ground rules/ -根本主義 [こんぽんしゅぎ] /(n) fundamentalism/ -根本主義者 [こんぽんしゅぎしゃ] /(n) fundamentalist/ -根本的 [こんぽんてき] /(adj-na) fundamental/basic/(P)/ -根無し [ねなし] /(n) rootless/groundless/ -根無し草 [ねなしぐさ] /(n) (1) duckweed/(2) rootless person/wanderer/ -根明 [ねあか] /(n) (1) innate cheerfulness/(2) innately cheerful person/happy-go-lucky person/natural optimist/ -根明か [ねあか] /(n) (1) innate cheerfulness/(2) innately cheerful person/happy-go-lucky person/natural optimist/ -根毛 [こんもう] /(n,adj-no) root hair/ -根問い [ねどい] /(n,vs) inquisitiveness/nosiness/ -根来 [ねごろ] /(n) (abbr) Negoro lacquerware/ -根来塗り [ねごろぬり] /(n) Negoro lacquerware/ -根粒 [こんりゅう] /(n) root nodule/ -根粒菌 [こんりゅうきん] /(n) root nodule bacteria/ -根刮ぎ [ねこそぎ] /(adv) root and branch/thoroughly/by the roots/ -根柢 [こんてい] /(n) root/basis/foundation/ -根瘤 [こんりゅう] /(n) root nodule/ -梱 [こり] /(n) wrapped package/bale/ -梱る [こうる] /(v5r,vt) (obsc) to pack/to box/to package/ -梱る [こる] /(v5r,vt) (obsc) to pack/to box/to package/ -梱包 [こんぽう] /(n,vs) packing/crating/packaging/ -梱包材 [こんぽうざい] /(n) packing material (boxes, insulation, shock resistance, etc.)/ -梱包費 [こんぽうひ] /(n) packaging cost/ -混々 [こんこん] /(adj-t,adv-to) copious (flowing)/ -混ざり物 [まざりもの] /(n) impurity/ -混ざる [まざる] /(v5r,vi) to be mixed/to be blended with/to associate with/to mingle with/to join/(P)/ -混じり [まじり] /(n,n-suf) mixed/mingled/ -混じり気 [まじりけ] /(n) a dash of (something)/impurity/mixture/ -混じり合う [まじりあう] /(v5u) to be mixed together/to be blended/to intermingle/to commingle/ -混じり物 [まじりもの] /(n) mixture/impurity/adulteration/ -混じる [こんじる] /(v1,vi,vt) to be mixed in with/to blend with/ -混じる [まじる] /(v5r,vi) to be mixed/to be blended with/to associate with/to mingle with/to interest/to join/(P)/ -混ず [まず] /(v2z-s,vt) (arch) to mix/to stir/to blend/ -混ずる [こんずる] /(vz,vi,vt) to be mixed in with/to blend with/ -混ぜこぜ [まぜこぜ] /(n) (uk) jumble (of two or several things)/mix/ -混ぜっ返す [まぜっかえす] /(v5s,vt) (1) to stir/to mix/(2) to banter/to make fun of (what a person says)/to stir up/to jeer at/to interfere (when one talks)/ -混ぜる [まぜる] /(v1,vt) to mix/to stir/to blend/(P)/ -混ぜ合せる [まぜあわせる] /(v1,vt) to mix/to blend/to combine/ -混ぜ合わす [まぜあわす] /(v5s) to mix together/to blend/to compound/(P)/ -混ぜ合わせる [まぜあわせる] /(v1,vt) to mix/to blend/to combine/ -混ぜ込む [まぜこむ] /(v5m) to use (in cooking)/to mix (in)/ -混ぜ書き [まぜがき] /(n) writing some characters (esp. complex kanji) of a compound as kana instead of kanji/ -混ぜ物 [まぜもの] /(n) mixture/adulteration/(P)/ -混ぜ返す [まぜかえす] /(v5s,vt) (1) to stir/to mix/(2) to banter/to make fun of (what a person says)/to stir up/to jeer at/to interfere (when one talks)/ -混み合う [こみあう] /(v5u,vi) to be crowded/to be packed/to be jammed/ -混む [こむ] /(v5m,vi) (1) to be crowded/to be packed/(2) to be complex/(P)/ -混一 [ホンイチ] /(n) (abbr) (uk) half flush (mahjong)/winning hand containing one suit and honor tiles/ -混一 [ホンイツ] /(n) (abbr) (uk) half flush (mahjong)/winning hand containing one suit and honor tiles/ -混一色 [ホンイーソー] /(n) half flush (mahjong) (chi:)/winning hand containing one suit and honor tiles/ -混獲 [こんかく] /(n,vs) by-catch/bycatch/ -混凝土 [こんくりいと] /(n) (uk) concrete/ -混血 [こんけつ] /(n,vs) (sens) mixed race/mixed parentage/(P)/ -混血の人 [こんけつのひと] /(n) (sens) mixed race person/ -混血児 [こんけつじ] /(n) (sens) child of mixed blood or race/ -混血人 [こんけつじん] /(n) person of mixed race/mestizo/ -混交 [こんこう] /(n,vs) (1) mixture/intermixture/mixing up/jumbling together/(2) (ling) contamination/creation of unorthodox words or phrases by combining terms of similar form or meaning/ -混交林 [こんこうりん] /(n) mixed forest/ -混合 [こんごう] /(n,vs) (1) mixing/mixture/meld/(2) miscegenation/(P)/ -混合う [こみあう] /(v5u,vi) to be crowded/to be packed/to be jammed/ -混合ワクチン [こんごうワクチン] /(n) combination vaccine/combined vaccine/mixed vaccine/ -混合火薬 [こんごうかやく] /(n) explosive mixture/ -混合器 [こんごうき] /(n) mixer (frequency-changer)/ -混合基数記数法 [こんごうきすうきすうほう] /(n) (comp) mixed radix (numeration) system/mixed radix notation/ -混合基数表記法 [こんごうきすうひょうきほう] /(n) (comp) mixed radix (numeration) system/mixed radix notation/ -混合基底記数法 [こんごうきていきすうほう] /(n) (comp) mixed base (numeration) system/mixed base notation/ -混合基底表記法 [こんごうきていひょうきほう] /(n) (comp) mixed base (numeration) system/mixed base notation/ -混合機 [こんごうき] /(n) mixer/blender/ -混合経済 [こんごうけいざい] /(n) mixed economy/ -混合語 [こんごうご] /(n) (1) (ling) pidgin/creole/new language created by blending two or more existing languages (e.g. Afrikaans)/(2) (ling) contamination/creation of unorthodox words or phrases by combining terms of similar form or meaning/ -混合酸化物燃料 [こんごうさんかぶつねんりょう] /(n) mixed plutonium and uranium oxides fuel/MOX/ -混合指定表 [こんごうしていひょう] /(n) (comp) mixed entry table/ -混合酒 [こんごうしゅ] /(n) cocktail/mixed drink/blended liquor/ -混合体 [こんごうたい] /(n) mixture/alloy/ -混合燃料 [こんごうねんりょう] /(n) blended fuel/ -混合農業 [こんごうのうぎょう] /(n) mixed farming/ -混合物 [こんごうぶつ] /(n) mixture/amalgam/ -混合保険 [こんごうほけん] /(n) mixed insurance/ -混合薬 [こんごうやく] /(n) drug combination/drug cocktail/ -混合林 [こんごうりん] /(n) mixed forest/ -混混 [こんこん] /(adj-t,adv-to) copious (flowing)/ -混載 [こんさい] /(n,vs,adj-no) mixed loading/consolidation/ -混載貨物 [こんさいかもつ] /(n) consolidated shipment/mixed cargo/ -混載業者 [こんさいぎょうしゃ] /(n) consolidator (shipping, freight, etc.)/ -混在 [こんざい] /(n,vs) mixture/intermingling/ -混作 [こんさく] /(n,vs) mixed cultivation/ -混雑 [こんざつ] /(n,vs) (1) congestion/crush/crowding/jam/(2) confusion/disorder/(P)/ -混雑具合 [こんざつぐあい] /(n) the state (degree) of congestion/how bad traffic jams are/ -混雑度 [こんざつど] /(n) degree of congestion (e.g. traffic, Internet)/congestion factor/ -混酸 [こんさん] /(n) mixed acid (esp. of sulphuric acid and nitric acid)/ -混種語 [こんしゅご] /(n) hybrid term combining elements drawn from different languages/ -混植 [こんしょく] /(n) (1) mixed planting/(2) mixed typesetting/ -混色 [こんしょく] /(n) mixed or compound color/mixed or compound colour/ -混信 [こんしん] /(n,vs) jamming/interference/cross talk/ -混成 [こんせい] /(n,vs,adj-no) mixed (e.g. team, chorus)/(P)/ -混成岩 [こんせいがん] /(n) hybrid rock/ -混成競技 [こんせいきょうぎ] /(n) combined competitions/ -混成語 [こんせいご] /(n) (1) hybrid language/pidgin/(2) hybrid word/portmanteau word/ -混成酒 [こんせいしゅ] /(n) alcohol combined with sugar, spices, fruit, etc./ -混成団 [こんせいだん] /(n) composite brigade/ -混成品 [こんせいひん] /(n) composite goods/ -混成物 [こんせいぶつ] /(n) mixture/compound/hybrid/ -混声 [こんせい] /(n) mixed voices/ -混声合唱 [こんせいがっしょう] /(n) mixed chorus/ -混戦 [こんせん] /(n) free-for-all fight/(P)/ -混線 [こんせん] /(n,vs) crossed wires or lines (of communication)/confusion/ -混然 [こんぜん] /(adj-t,adv-to) whole/entire/harmonious/well-rounded/ -混然一体 [こんぜんいったい] /(exp) in complete harmony/ -混然一体となる [こんぜんいったいとなる] /(exp) to form a complete whole/to be joined together/ -混濁 [こんだく] /(n,vs,n-pref) (1) turbidity/cloudiness (of a liquid)/opacity/muddiness (e.g. water, mind, consciousness)/(n,vs) (2) disorder/chaos/ -混炭 [こんたん] /(n,vs) coal blending/coal mixing/ -混同 [こんどう] /(n,vs) confusion/mixing/merger/(P)/ -混沌 [こんとん] /(n,adj-no) (1) confusion/chaos/disorder/(adj-t,adv-to) (2) chaotic/confused/uncertain/disarrayed/ -混入 [こんにゅう] /(n,vs) mixing/adding/adulteration/(P)/ -混入物 [こんにゅうぶつ] /(n) object which is mixed in/ -混播 [こんぱ] /(n,vs) mixed seeding/ -混分数 [こんぶんすう] /(n) (1) (math) mixed fraction/(2) compound number/ -混文 [こんぶん] /(n) (ling) compound-complex sentence/ -混紡 [こんぼう] /(n,vs) mixed yarn/mixed spinning/(P)/ -混迷 [こんめい] /(n,vs) turmoil/chaos/confusion/(P)/ -混迷状態 [こんめいじょうたい] /(n) chaotic state/turmoil/disarray/labyrinth/ -混用 [こんよう] /(n,vs) mixing or using together/ -混浴 [こんよく] /(n,vs) mixed bathing/ -混乱 [こんらん] /(n,vs) disorder/chaos/confusion/mayhem/(P)/ -混乱状態 [こんらんじょうたい] /(n) state of confusion/ -混和 [こんわ] /(n,vs) mixture/mingling/ -混和性 [こんわせい] /(n) miscibility/ -混和物 [こんわぶつ] /(n) mixture/ -混淆 [こんこう] /(n,vs) (1) mixture/intermixture/mixing up/jumbling together/(2) (ling) contamination/creation of unorthodox words or phrases by combining terms of similar form or meaning/ -痕 [あと] /(n) (1) trace/tracks/mark/sign/(2) remains/ruins/(3) scar/ -痕 [こん] /(suf) scar (e.g. from operation, injection)/trace/mark (e.g. skid marks)/ -痕跡 [こんせき] /(n,adj-no) trace/traces/vestige/vestiges/(P)/ -痕跡器官 [こんせききかん] /(n) vestigial (rudimentary) organ/ -紺 [こん] /(n) navy blue/deep blue/(P)/ -紺の背広 [こんのせびろ] /(n) blue business suit/ -紺ソ [こんソ] /(n) (abbr) (sl) navy-blue socks/ -紺ソク [こんソク] /(n) (abbr) (sl) navy-blue socks/ -紺ハイソ [こんハイソ] /(n) (abbr) (sl) navy-blue knee socks/ -紺屋 [こうや] /(n) dyer/ -紺屋 [こんや] /(n) dyer/(P)/ -紺屋の白袴 [こうやのしろばかま] /(exp) the shoemaker's children go barefoot/the dyer wears white/specialists often fail to apply their skills to themselves/ -紺四郎 [こんしろう] /(n) (arch) consul/ -紺珠 [かんじゅ] /(n) dark blue gem allowing one to recall memories when stroked with one's hand (allegedly possessed by Zhang Yue)/ -紺綬褒章 [こんじゅほうしょう] /(n) Medal with Dark Blue Ribbon/ -紺色 [こんいろ] /(n) deep blue/navy blue/ -紺青 [こんじょう] /(n) Prussian blue/deep blue/dark blue/ultramarine/ -紺青鬼 [こんじょうき] /(n) (obsc) navy blue demon residing in hell/ -紺青色 [こんじょういろ] /(n) Prussian blue/deep blue/dark blue/ultramarine/ -紺地 [こんじ] /(n) (1) dark blue ground/(2) dark blue cloth/ -紺飛白 [こんがすり] /(n) dark blue cloth with white splash patterns/ -紺碧 [こんぺき] /(n) deep blue/azure/ -紺絣 [こんがすり] /(n) dark blue cloth with white splash patterns/ -艮 [うしとら] /(n) (arch) northeast/ -艮 [ごん] /(n) gen (one of the trigrams of the I Ching: mountain, northeast)/ -艮下艮上 [ごんかごんしょう] /(n) one of the 64 trigrams/ -魂 [こん] /(n) Yang energy/spirit/ -魂 [たま] /(n) soul/spirit/ -魂 [たましい] /(n) soul/spirit/(P)/ -魂 [だましい] /(n) soul/spirit/ -魂を入れ替える [たましいをいれかえる] /(exp,v1) to turn over a new leaf/to reform (oneself)/ -魂迎え [たまむかえ] /(n) welcoming the spirits of the dead/ -魂迎え鳥 [たまむかえどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -魂祭 [たままつり] /(n) ceremony honouring the spirits of ancestors (esp. the Bon festival)/ -魂祭り [たままつり] /(n) ceremony honouring the spirits of ancestors (esp. the Bon festival)/ -魂讃め星 [たまほめぼし] /(n) (1) (astron) (abbr) Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions)/(2) "day of the ghost"/ -魂緒の星 [たまおのほし] /(n) (1) (astron) (abbr) Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions)/(2) "day of the ghost"/ -魂消る [たまぎる] /(v5r,vi) (arch) to be astonished/to be startled/to be appalled/ -魂消る [たまげる] /(v1,vi) to be astonished/to be startled/to be appalled/ -魂送り [たまおくり] /(n) sending off the spirits of the dead/ -魂胆 [こんたん] /(n,vs) (1) soul/(2) ulterior motive/secret design/plot/intrigue/scheme/(P)/ -魂柱 [こんちゅう] /(n) sound post (violin, etc.)/ -魂不死説 [たましいふしせつ] /(n) (obsc) (theory of) the immortality of the soul/ -魂魄 [こんぱく] /(n) soul/spirit/ghost/ -些 [いささ] /(pref) (uk) (arch) small/little/ -些 [いさら] /(pref) (uk) (arch) small/little/ -些々 [ささ] /(adj-t,adv-to) trifling/trivial/ -些か [いささか] /(adj-na,adv) (uk) a little/a bit/somewhat/(P)/ -些さか [いささか] /(adj-na,adv) (uk) a little/a bit/somewhat/ -些と [ちっと] /(adv) (1) (uk) a little bit/(2) a little while/ -些と [ちと] /(adv) (1) (uk) a little bit/(2) a little while/ -些とも [ちっとも] /(adv) (uk) not at all (neg. verb)/(P)/ -些些 [ささ] /(adj-t,adv-to) trifling/trivial/ -些細 [ささい] /(adj-na,n) trivial/slight/ -些事 [さじ] /(n) something small or petty/trifle/ -些少 [さしょう] /(adj-na,n,adj-no) trifling/little/few/slight/ -些末 [さまつ] /(adj-na,n) trivial/trifling/ -佐ける [たすける] /(v1,vt) to help/to save/to rescue/to give relief to/to spare (life)/to reinforce/to promote/to abet/ -佐賀県 [さがけん] /(n) Saga prefecture (Kyushu)/ -佐官 [さかん] /(n) field officer/ -佐川急便 [さがわきゅうびん] /(n) Sagawa Express (parcel delivery company)/ -佐渡土竜 [さどもぐら] /(n) (uk) Sado mole (Mogera tokudae)/Tokuda's mole/ -佐波理 [さはり] /(n) copper alloy with traces of silver, lead, or tin/ -佐保神 [さほがみ] /(n) Saohime/goddess of Spring/ -佐保姫 [さおひめ] /(n) Saohime/goddess of Spring/ -佐保姫 [さほひめ] /(n) Saohime/goddess of Spring/ -佐幕 [さばく] /(n) adherence to the shogunate/ -佐幕派 [さばくは] /(n) supporters of the shogun/ -佐様 [さよう] /(iK) (adj-na) (1) (uk) like that/(int) (2) (uk) that's right/indeed/(3) (uk) let me see.../ -叉 [また] /(n) (1) crotch/crutch/groin/thigh/(2) fork (in a tree, road, river, etc.)/tines (of a fork)/ -叉骨 [さこつ] /(n) wishbone/furcula/ -叉手網 [さであみ] /(n) dip net/scoop net/ -叉銃 [さじゅう] /(n,vs) stacked arms/ -叉焼 [チャーシュー] /(n) (food) (uk) roasted pork fillet (often used in ramen) (chi: chashao)/ -叉焼包 [チャーシューバオ] /(n) (food) cha siu bao (chi:)/Cantonese barbeque pork bun/ -叉焼麺 [チャーシューメン] /(n) (food) ramen soup topped with slices of roasted pork (chi: chashao mian)/ -叉木 [またぎ] /(n) forked tree/forked branch/ -唆し [そそのかし] /(n) instigation/ -唆す [そそのかす] /(v5s,vt) to instigate/to tempt/(P)/ -唆る [そそる] /(v5r,vt) (uk) to excite/to incite/to stimulate/to arouse/to tempt/to stir up/ -嵯峨 [さが] /(adj-t,adv-to) (arch) precipitous/ -左 [さ] /(n,adj-no) left (esp. in vertical Japanese writing)/the following/ -左 [ひだり] /(n,adj-no) left/left hand side/(P)/ -左ずれ断層 [ひだりずれだんそう] /(n) sinistral fault/left-lateral fault/ -左づめ [ひだりづめ] /(n,adj-no) left justification/aligning to the left/ -左に曲がる [ひだりにまがる] /(v5r) to turn to the left/ -左に折れる [ひだりにおれる] /(v1) to turn to the left/ -左のような訳 [ひだりのようなわけ] /(exp) the reason(s) is (are) as follows/ -左のような理由 [ひだりのようなりゆう] /(exp) the reason(s) is (are) as follows/ -左の通り [さのとおり] /(n) as following/ -左シフト [ひだりシフト] /(n) (comp) left shift (bitwise, arithmetic)/ -左ハンドル [ひだりハンドル] /(n) left hand drive (of cars, etc.)/ -左フック [ひだりフック] /(n) left hook (e.g. in boxing, etc.)/ -左マウスボタン [ひだりマウスボタン] /(n) (comp) left-side mouse button/ -左右 [さう] /(ok) (n,vs) (1) left and right/(2) influence/control/domination/ -左右 [さゆう] /(n,vs) (1) left and right/(2) influence/control/domination/(P)/ -左右 [そう] /(ok) (n,vs) (1) left and right/(2) influence/control/domination/ -左右 [とかく] /(adv,adj-no,n,vs) (1) (doing) various things/(doing) this and that/(2) being apt to/being prone to/tending to become/(3) somehow or other/anyhow/anyway/ -左右に分かれる [さゆうにわかれる] /(exp,v1) to part left and right/ -左右一対 [さゆういっつい] /(n) left-and-right pair/symmetrical pair/ -左右軸 [さゆうじく] /(n) lateral axis/ -左右相称 [さゆうそうしょう] /(n,adj-no) symmetry/ -左右対称 [さゆうたいしょう] /(n,adj-no,adj-na) bilateral symmetry/ -左右突出部 [さゆうとっしゅつぶ] /(n) (comp) kern/ -左下 [ひだりした] /(n) lower left/ -左下隅 [ひだりしたすみ] /(n) (comp) bottom left corner/ -左回り [ひだりまわり] /(n,adj-no) counterclockwise rotation/CCW/ -左楽 [さがく] /(n) (abbr) (arch) style of gagaku based on Tang-era Chinese music and ancient Indian song and dance/ -左巻 [ひだりまき] /(n) counterclockwise/eccentric/abnormal/ -左巻き [ひだりまき] /(n) counterclockwise/eccentric/abnormal/ -左官 [さかん] /(n) plasterer/ -左官 [しゃかん] /(n) plasterer/ -左官屋 [さかんや] /(n) plasterer/ -左岸 [さがん] /(n) left bank (of a river)/ -左寄せ [ひだりよせ] /(n,vs) left-aligned/left-justified/ -左寄り [ひだりより] /(adj-no,n) left of center (politically)/left-leaning/tending to the left/ -左記 [さき] /(n) undermentioned (statement)/following/at left/(P)/ -左記補足 [さきほそく] /(exp) following supplements/supplementary information below/ -左義長 [さぎちょう] /(n) burning of New Year's gate decorations (usu. on the 15th day of the new year)/ -左詰め [ひだりづめ] /(n,adj-no) left justification/aligning to the left/ -左胸 [ひだりむね] /(n) left breast/left side of the chest/ -左胸心 [さきょうしん] /(n) levocardia/ -左近の桜 [さこんのさくら] /(n) cherry tree east of the southern stairs of the Hall for State Ceremonies (in Heian Palace)/ -左隅 [ひだりすみ] /(n) left-hand corner/lower left/ -左傾 [さけい] /(n,vs,adj-no) leftist/left radical/ -左肩 [ひだりかた] /(n) left shoulder/ -左遣い [ひだりづかい] /(n) left puppeteer (bunraku)/manipulates the left arm/ -左舷 [さげん] /(n) port (left side of vessel)/ -左顧右眄 [さこうべん] /(n,vs) looking right and left or all about/vacillation/ -左向き [ひだりむき] /(n) facing left/ -左四つ [ひだりよつ] /(n) (sumo) hold in which both wrestlers obtain an underarm grip with the left hand and an over-arm grip with the right/ -左耳 [ひだりみみ] /(n) left ear/ -左手 [ひだりて] /(n) left hand/(P)/ -左手の法則 [ひだりてのほうそく] /(n) (Fleming's) left-hand rule/ -左手座標系 [ひだりてざひょうけい] /(n) (comp) left-handed coordinate system/ -左小括弧 [ひだりしょうかっこ] /(n) opening parenthesis/ -左上 [ひだりうえ] /(n,adj-no) left-upper/ -左上隅 [ひだりうえすみ] /(n) (comp) top left corner/ -左心室 [さしんしつ] /(n) left ventricle/ -左心縮小術 [さしんしゅくしょうじゅつ] /(n) reduction left ventriculoplasty/Batista procedure/ -左心補助循環装置 [さしんほじょじゅんかんそうち] /(n) left ventricular assist device/LVAD/ -左心房 [さしんぼう] /(n) left atrium/ -左図 [さず] /(n) plan which is shown on the left/left-most plan/map on the left (chart, graph)/ -左折 [させつ] /(n,vs) turning to the left/left turn/ -左折禁止 [させつきんし] /(n) No Left Turn!/ -左旋性 [させんせい] /(n,adj-no) levorotatory/laevorotatory/ -左遷 [させん] /(n,vs) demotion/relegation/reduction in rank/degradation/downward move/(P)/ -左前 [ひだりまえ] /(n) (1) wearing a kimono with the right side over the left (normally used only for the dead)/(2) going badly (one's business, one's fortune, the economy)/being in a bad financial situation/(P)/ -左前になる [ひだりまえになる] /(exp,v5r) to go downhill (e.g. for one's business)/to be badly off (economically)/ -左側 [さそく] /(n,adj-no) left/left (hand) side/ -左側 [ひだりがわ] /(n,adj-no) left/left (hand) side/(P)/ -左側通行 [ひだりがわつうこう] /(n) driving on the left side of the road/driving on the left-hand side of the road/left-hand side driving/ -左足 [ひだりあし] /(n,adj-no) left foot/ -左揃え [ひだりそろえ] /(n,vs) (comp) left-justification/ -左大括弧 [ひだりだいかっこ] /(n) opening (square) bracket/ -左大臣 [さだいじん] /(n) Minister of the Left (official in Nara and Heian periods)/ -左端 [さたん] /(n,adj-no) left end/left edge/ -左端 [ひだりはし] /(n,adj-no) left end/left edge/ -左団扇 [ひだりうちわ] /(n) ease and comfort/ -左中括弧 [ひだりちゅうかっこ] /(n) opening brace/ -左中間 [さちゅうかん] /(n) between left and center fielders (centre)/ -左直 [さちょく] /(n) left liner/ -左程 [さほど] /(adv,conj) (uk) not so/not particularly/not very/not that much/ -左党 [さとう] /(n) (1) drinker/wine lover/(2) left (wing)/leftist/ -左党 [ひだりとう] /(n) (1) drinker/wine lover/(2) left (wing)/leftist/ -左投げ [ひだりなげ] /(n) left-handed pitching/ -左脳 [さのう] /(n,adj-no) left brain/ -左派 [さは] /(n,adj-no) left wing/(P)/ -左派系 [さはけい] /(n) left faction/ -左表 [さひょう] /(n) chart at the left/ -左払い [ひだりはらい] /(n) in calligraphy, a stroke going from upper right to lower left with a pointed tail/ -左辺 [さへん] /(n) (math) left side (of an equation, expression, etc.)/LHS/ -左辺値 [さへんち] /(n) (comp) left side value (of an equation)/ -左弁官 [さべんかん] /(n) Oversight Department of the Left (overseeing the Ministries of Central Affairs, Ceremonies, Civil Administration & Popular Affairs)/ -左方 [さほう] /(n) left side/ -左方の楽 [さほうのがく] /(n) (arch) style of gagaku based on Tang-era Chinese music and ancient Indian song and dance/ -左方端 [さほうたん] /(n) (comp) left hand edge/ -左方唐楽 [さほうとうがく] /(n) (obsc) style of gagaku based on Tang-era Chinese music and ancient Indian song and dance/ -左目 [ひだりめ] /(n) left eye/ -左様 [さよう] /(adj-na) (1) (uk) like that/(int) (2) (uk) that's right/indeed/(3) (uk) let me see.../ -左様なら [さようなら] /(int) (uk) good-bye/(P)/ -左翼 [さよく] /(n,adj-no) left-wing/(P)/ -左翼に走る [さよくにはしる] /(exp,v5r) to turn leftist/ -左翼系 [さよくけい] /(adj-no) left-leaning/left-wing/leftist/ -左翼党 [さよくとう] /(n) left-wing party/party of the left/ -左利 [ひだりきき] /(io) (n,adj-no) (1) left-handedness/left-hander/(2) drinker/wine lover/ -左利き [ひだりきき] /(n,adj-no) (1) left-handedness/left-hander/(2) drinker/wine lover/(P)/ -左隣 [ひだりどなり] /(n) neighbour to the left/ -左腕 [さわん] /(n) (1) left arm/(2) left-handed (baseball pitcher)/(P)/ -左腕 [ひだりうで] /(n) left arm/ -左腕投手 [さわんとうしゅ] /(n) left-handed baseball pitcher/ -左袒 [さたん] /(n,vs) (arch) friendship/allegiance/support/ -左褄 [ひだりづま] /(n) (1) left skirt of a kimono/(2) geisha (because they often walked holding the left hem of their kimono)/ -左褄を取る [ひだりづまをとる] /(exp,v5r) (arch) to become a geisha/to work as a geisha/ -差 [さ] /(n,n-suf) difference/variation/(P)/ -差 [さし] /(n) (1) between (e.g. two people)/face to face/(2) hindrance/impediment/(3) (music) (uk) arrhythmic section of recitative in Noh music/(pref) (4) prefix used for stress or emphasis/(ctr) (5) counter for traditional dance songs/ -差し [さし] /(n) (1) between (e.g. two people)/face to face/(2) hindrance/impediment/(3) (music) (uk) arrhythmic section of recitative in Noh music/(pref) (4) prefix used for stress or emphasis/(ctr) (5) counter for traditional dance songs/ -差し [さし] /(n) ruler/measure/ -差しかける [さしかける] /(v1,vt) to hold (umbrella) over/ -差しぐむ [さしぐむ] /(n) (obsc) to be moved to tears/ -差しつかえなければ [さしつかえなければ] /(exp) if it's alright/if you don't mind my asking/if it's all the same to you/ -差しつける [さしつける] /(v1,vt) to point (gun at)/to hold under one's nose/ -差しつ差されつ [さしつさされつ] /(adv,n) exchanging sake cups/ -差しで [さしで] /(exp) face to face/between two persons/ -差し違える [さしちがえる] /(v1,vi,vt) to misplace/to stab at each other/ -差し引き [さしひき] /(n,vs) (1) deduction/subtraction/balance/(2) ebb and flow/rise and fall/(P)/ -差し引き勘定 [さしひきかんじょう] /(n) balance (of an account)/striking a balance/ -差し引く [さしひく] /(v5k,vt) (1) to deduct/to take away/to dock/(2) to make allowances for something/to bear something in mind/(v5k,vi) (3) to ebb and flow/ -差し越える [さしこえる] /(v1) to go out of turn/to butt in/ -差し越す [さしこす] /(v5s,vi) to go out of turn/to send/ -差し延べる [さしのべる] /(v1,vt) (1) to hold out/to extend (e.g. one's hands)/to stretch/to reach out for/(2) to thrust (javelin)/(3) to offer (e.g. aid, help, etc.)/ -差し押え [さしおさえ] /(n) seizure/attachment/foreclosure/ -差し押える [さしおさえる] /(v1,vt) to seize/to impound/to garnish/to attach goods/ -差し押え品 [さしおさえひん] /(n) seized property/ -差し押さえ [さしおさえ] /(n) seizure/attachment/foreclosure/ -差し押さえる [さしおさえる] /(v1,vt) to seize/to impound/to garnish/to attach goods/ -差し押さえ命令 [さしおさえめいれい] /(n) order of attachment/attachment order/seizure order/ -差し回す [さしまわす] /(v5s,vt) to send around (e.g. a car)/ -差し掛かる [さしかかる] /(v5r) to come near to/to approach/(P)/ -差し掛け [さしかけ] /(n) (1) holding (an umbrella) over something/(2) lean-to roof/ -差し掛ける [さしかける] /(v1,vt) to hold (umbrella) over/ -差し掛け小屋 [さしかけごや] /(n) a lean-to/ -差し掛る [さしかかる] /(v5r) to come near to/to approach/ -差し換える [さしかえる] /(v1,vt) to change/to replace/ -差し含む [さしぐむ] /(n) (obsc) to be moved to tears/ -差し詰め [さしずめ] /(adv) (1) (uk) after all/when all's said and done/(2) for the time being/at present/ -差し詰め [さしづめ] /(adv) (1) (uk) after all/when all's said and done/(2) for the time being/at present/ -差し許す [さしゆるす] /(v5s,vt) to allow/to forgive/ -差し挟む [さしはさむ] /(v5m,vt) (1) to insert/(2) to interrupt/to slip in a word/(3) to harbor (e.g. doubts)/to harbour/to entertain (e.g. a theory)/ -差し響く [さしひびく] /(v5k,vi) to influence/to affect/ -差し金 [さしがね] /(n) (1) carpenter's square/(2) instigation/suggestion/ -差し繰る [さしくる] /(v5r,vt) to arrange/to manage/ -差し遣す [さしつかわす] /(v5s,vt) to send off/to dispatch/ -差し遣わす [さしつかわす] /(v5s,vt) to send off/to dispatch/ -差し固める [さしかためる] /(v1,vt) to close or shut tight/to warn sharply/ -差し交わす [さしかわす] /(v5s,vt) to cross/ -差し向かい [さしむかい] /(adj-i) face to face/ -差し向かう [さしむかう] /(v5u,vi) (obsc) to be face to face/ -差し向ける [さしむける] /(v1,vt) to send or direct a person to/ -差し控える [さしひかえる] /(v1,vt) to be moderate/to not do too much/(P)/ -差し合い [さしあい] /(n) hindrance/offense/offence/prohibition/ -差し込み [さしこみ] /(n) (1) insertion/(2) plug/(electrical) outlet/power point/(3) spasm of pain/griping pain/(fit of) convulsions/stitch/ -差し込みプラグ [さしこみプラグ] /(n) attachment plug/ -差し込み印刷 [さしこみいんさつ] /(n) (comp) merge print/ -差し込む [さしこむ] /(v5m) (1) to insert/to put in/to thrust in/to plug in/(2) to shine in/to flow in/(3) to jam a batter (with an inside pitch) (baseball)/ -差し傘 [さしがさ] /(n) (obsc) umbrella/parasol/ -差し支え [さしつかえ] /(n) hindrance/impediment/(P)/ -差し支えない [さしつかえない] /(adj-i) (having) no objection/allowable/ -差し支えなければ [さしつかえなければ] /(exp) if it's alright/if you don't mind my asking/if it's all the same to you/ -差し支える [さしつかえる] /(v1,vi) to interfere/to hinder/to become impeded/(P)/ -差し止め [さしとめ] /(n) prohibition/ban/suspension/(P)/ -差し止める [さしとめる] /(v1,vt) to stop/to prohibit/to forbid someone to do something/ -差し紙 [さしがみ] /(n) (Edo-period) summons/ -差し歯 [さしば] /(n) (1) post crown/dowel crown/false tooth/(2) "tooth" on a geta clog/ -差し手 [さして] /(n) (sumo) slipping one's hand beneath the opponent's arm and latching on to the underside of his belt/ -差し手争い [さしてあらそい] /(exp) (sumo) struggling to grab hold of one's opponent's belt with one's dominant hand/ -差し出がましい [さしでがましい] /(adj-i) forward/officious/impertinent/intrusive/ -差し出し人 [さしだしにん] /(n) sender/ -差し出し先 [さしだしさき] /(n) address/ -差し出す [さしだす] /(v5s,vt) to present/to submit/to tender/to hold out/(P)/ -差し出る [さしでる] /(v1,vi) (1) to be forward/to stick one's nose into/to meddle/to be intrusive/(2) to jut out/to protude/to overhang/ -差し出口 [さしでぐち] /(n) uncalled-for or impertinent remark/ -差し招く [さしまねく] /(v5k,vt) to beckon (to)/ -差し昇る [さしのぼる] /(v5r,vi) to rise (e.g. sun, moon)/ -差し障り [さしさわり] /(n) offence/offense/hindrance/ -差し障りのない [さしさわりのない] /(adj-i) innocuous/inoffensive/ -差し障る [さしさわる] /(v5r,vi) to hinder/to adversely affect/ -差し上げ [さしあげ] /(n,vs) carrying a portable shrine with arms stretched out (i.e. without shouldering it)/ -差し上げる [さしあげる] /(aux-v,v1,vt) (1) (hum) to give/to offer/(v1,vt) (2) (hum) to lift up/to hold up/to raise/(P)/ -差し上る [さしのぼる] /(v5r,vi) to rise (e.g. sun, moon)/ -差し伸べる [さしのべる] /(v1,vt) (1) to hold out/to extend (e.g. one's hands)/to stretch/to reach out for/(2) to thrust (javelin)/(3) to offer (e.g. aid, help, etc.)/(P)/ -差し身 [さしみ] /(n) (sumo) a quick thrust of the hand/ -差し水 [さしみず] /(n) adding water (to a plant)/ -差し声 [さしごえ] /(n) (music) (arch) section of recitative (esp. in Noh music)/ -差し前 [さしまえ] /(n) sword worn at one's side/ -差し足 [さしあし] /(n) (1) stealthy steps/(2) spurt to overtake a leading horse just before the finish line/ -差し替え [さしかえ] /(n,vs) replacement/ -差し替える [さしかえる] /(v1,vt) to change/to replace/ -差し替え表示 [さしかえひょうじ] /(n) (comp) obsoleting indication/ -差し担い [さしにない] /(n) carrying upon two persons' shoulders/ -差し置く [さしおく] /(v5k,vt) to leave as is/to let alone/to disregard/ -差し潮 [さししお] /(n) rising tide/ -差し添え [さしぞえ] /(n) short sword/ -差し渡し [さしわたし] /(n) distance across/diameter/ -差し土 [さしつち] /(n) adding soil to a flowerbed/ -差し湯 [さしゆ] /(n) (addition of) hot water/ -差し当たって [さしあたって] /(adv) for the present/for the time being/at present/in the meantime/ -差し当たり [さしあたり] /(adv) (1) for the time being/at present/(n) (2) (arch) hindrance/(P)/ -差し当たる [さしあたる] /(v5r,vi) to face the situation/ -差し当る [さしあたる] /(v5r,vi) to face the situation/ -差し縄 [さしなわ] /(n) (arch) halter (for restraining a horse, etc.)/ -差し入れ [さしいれ] /(n,vs) (1) insertion/letter drop/(2) things sent to a prisoner/(3) supply of provisions, refreshments, etc. to someone carrying out a task/ -差し入れる [さしいれる] /(v1,vt) to insert/to put in/ -差し覗く [さしのぞく] /(v5k) (1) (arch) to peek/to peek into/(2) (arch) to stop by/to visit/ -差し迫る [さしせまる] /(v5r,vi) to be urgent/to be pressing/to be imminent/ -差し付ける [さしつける] /(v1,vt) to point (gun at)/to hold under one's nose/ -差し物 [さしもの] /(n) (1) cabinetwork/joinery/(2) hair ornament/hairpin/(3) (arch) colours/banner/small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period/ -差し毛 [さしげ] /(n) hair of different color mixed into an animal's coat (colour)/ -差し戻す [さしもどす] /(v5s,vt) to send back/to refer back/(P)/ -差し薬 [さしぐすり] /(n) eye drops/eye lotion/ -差し油 [さしあぶら] /(n) (lubricating) oil/oiling a machine/ -差し立て [さしたて] /(n) dispatch/sending/ -差し立てる [さしたてる] /(v1,vt) to stand/to send (off)/ -差し挾む [さしはさむ] /(v5m,vt) (1) to insert/(2) to interrupt/to slip in a word/(3) to harbor (e.g. doubts)/to harbour/to entertain (e.g. a theory)/ -差す [さす] /(v5s,vi) (1) to shine/(2) to be visible/(3) to be tinged with/(4) to rise (of water levels)/to flow in/(5) to be felt (i.e. as an emotion)/to come over one/(v5s,vt) (6) to hold up (an umbrella, etc.)/to put up/to raise/(7) to extend one's arm straight ahead (in dance)/(8) to insert/to put in/(9) to wear (a sword) in one's belt/to wear at one's side/to carry under one's arm/(10) (sumo) to insert one's arm under an opponent's arm/(11) to pole (a boat)/(12) to pour/to add (liquid)/to serve (drinks)/(13) to put on (lipstick, etc.)/to apply/to colour/to dye/(14) to light (a fire)/to burn/(15) to shut/to close/to lock/to fasten/(suf,v5s) (16) to stop in the midst of/to leave undone/(P)/ -差っ引く [さっぴく] /(v5k) to deduct/to take away/ -差をつける [さをつける] /(exp,v1) (1) to establish a lead/(2) to distinguish (between)/to ascertain or tell the difference (between)/to discriminate/ -差を付ける [さをつける] /(exp,v1) (1) to establish a lead/(2) to distinguish (between)/to ascertain or tell the difference (between)/to discriminate/ -差異 [さい] /(n) difference/disparity/(P)/ -差違 [さい] /(n) difference/ -差違え [さしちがえ] /(n) (sumo) overruling referee's decision of bout outcome/ -差違える [さしちがえる] /(v1,vi,vt) to misplace/to stab at each other/ -差引き [さしひき] /(n,vs) (1) deduction/subtraction/balance/(2) ebb and flow/rise and fall/ -差引く [さしひく] /(v5k,vt) (1) to deduct/to take away/to dock/(2) to make allowances for something/to bear something in mind/(v5k,vi) (3) to ebb and flow/ -差引勘定 [さしひきかんじょう] /(n) balance (of an account)/striking a balance/ -差羽 [さしば] /(n) (uk) grey-faced buzzard (Butastur indicus)/gray-faced buzzard/ -差益 [さえき] /(n) marginal profits/(P)/ -差延 [さえん] /(n) differance/ -差延べる [さしのべる] /(v1,vt) (1) to hold out/to extend (e.g. one's hands)/to stretch/to reach out for/(2) to thrust (javelin)/(3) to offer (e.g. aid, help, etc.)/ -差押 [さしおさえ] /(io) (n) seizure/attachment/foreclosure/ -差押え [さしおさえ] /(n) seizure/attachment/foreclosure/ -差押える [さしおさえる] /(v1,vt) to seize/to impound/to garnish/to attach goods/ -差押さえ [さしおさえ] /(n) seizure/attachment/foreclosure/ -差押さえる [さしおさえる] /(v1,vt) to seize/to impound/to garnish/to attach goods/ -差押命令 [さしおさえめいれい] /(n) order of attachment/attachment order/seizure order/ -差回す [さしまわす] /(v5s,vt) to send around (e.g. a car)/ -差額 [さがく] /(n) balance/difference/margin/(P)/ -差掛け [さしかけ] /(n) (1) holding (an umbrella) over something/(2) lean-to roof/ -差掛ける [さしかける] /(v1,vt) to hold (umbrella) over/ -差換える [さしかえる] /(io) (v1,vt) to change/to replace/ -差機関 [さきかん] /(n) difference engine/ -差詰め [さしずめ] /(adv) (1) (uk) after all/when all's said and done/(2) for the time being/at present/ -差詰め [さしづめ] /(adv) (1) (uk) after all/when all's said and done/(2) for the time being/at present/ -差響く [さしひびく] /(v5k,vi) to influence/to affect/ -差金 [さきん] /(n) difference/margin/ -差金 [さしがね] /(n) (1) carpenter's square/(2) instigation/suggestion/ -差遣 [さけん] /(n,vs) dispatch/despatch/sending/ -差遣す [さしつかわす] /(v5s,vt) to send off/to dispatch/ -差遣わす [さしつかわす] /(v5s,vt) to send off/to dispatch/ -差固める [さしかためる] /(v1,vt) to close or shut tight/to warn sharply/ -差交す [さしかわす] /(v5s,vt) to cross/ -差交わす [さしかわす] /(v5s,vt) to cross/ -差口 [さしくち] /(n) spigot/ -差向い [さしむかい] /(adj-i) face to face/ -差向かい [さしむかい] /(adj-i) face to face/ -差向かう [さしむかう] /(v5u,vi) (obsc) to be face to face/ -差向ける [さしむける] /(v1,vt) to send or direct a person to/ -差込 [さしこみ] /(io) (n) (1) insertion/(2) plug/(electrical) outlet/power point/(3) spasm of pain/griping pain/(fit of) convulsions/stitch/ -差込み [さしこみ] /(n) (1) insertion/(2) plug/(electrical) outlet/power point/(3) spasm of pain/griping pain/(fit of) convulsions/stitch/ -差込みプラグ [さしこみプラグ] /(n) attachment plug/ -差込む [さしこむ] /(v5m) (1) to insert/to put in/to thrust in/to plug in/(2) to shine in/to flow in/(3) to jam a batter (with an inside pitch) (baseball)/ -差傘 [さしがさ] /(n) (obsc) umbrella/parasol/ -差支え [さしつかえ] /(n) hindrance/impediment/ -差支える [さしつかえる] /(v1,vi) to interfere/to hinder/to become impeded/ -差支え無い [さしつかえない] /(adj-i) (having) no objection/allowable/ -差止める [さしとめる] /(io) (v1,vt) to stop/to prohibit/to forbid someone to do something/ -差歯 [さしば] /(n) (1) post crown/dowel crown/false tooth/(2) "tooth" on a geta clog/ -差集合 [さしゅうごう] /(n) (math) relative complement/ -差出す [さしだす] /(v5s,vt) to present/to submit/to tender/to hold out/ -差出る [さしでる] /(io) (v1,vi) (1) to be forward/to stick one's nose into/to meddle/to be intrusive/(2) to jut out/to protude/to overhang/ -差出人 [さしだしにん] /(n) sender/(P)/ -差招く [さしまねく] /(io) (v5k,vt) to beckon (to)/ -差上 [さしあげ] /(n,vs) carrying a portable shrine with arms stretched out (i.e. without shouldering it)/ -差上げる [さしあげる] /(io) (aux-v,v1,vt) (1) (hum) to give/to offer/(v1,vt) (2) (hum) to lift up/to hold up/to raise/ -差上る [さしのぼる] /(io) (v5r,vi) to rise (e.g. sun, moon)/ -差伸べる [さしのべる] /(v1,vt) (1) to hold out/to extend (e.g. one's hands)/to stretch/to reach out for/(2) to thrust (javelin)/(3) to offer (e.g. aid, help, etc.)/ -差声 [さしごえ] /(n) (music) (arch) section of recitative (esp. in Noh music)/ -差足 [さしあし] /(n) (1) stealthy steps/(2) spurt to overtake a leading horse just before the finish line/ -差損 [さそん] /(n) (profit sheet) loss/ -差替 [さしかえ] /(n,vs) replacement/ -差替え [さしかえ] /(n,vs) replacement/ -差替える [さしかえる] /(io) (v1,vt) to change/to replace/ -差置く [さしおく] /(io) (v5k,vt) to leave as is/to let alone/to disregard/ -差当たって [さしあたって] /(adv) for the present/for the time being/at present/in the meantime/ -差当たり [さしあたり] /(adv) (1) for the time being/at present/(n) (2) (arch) hindrance/ -差当たる [さしあたる] /(v5r,vi) to face the situation/ -差当って [さしあたって] /(adv) for the present/for the time being/at present/in the meantime/ -差当り [さしあたり] /(adv) (1) for the time being/at present/(n) (2) (arch) hindrance/ -差当る [さしあたる] /(v5r,vi) to face the situation/ -差等 [さとう] /(n) gradation/ -差動 [さどう] /(n,adj-no) differential motion/ -差動位相偏移変調 [さどういそうへんいへんちょう] /(n) (comp) differential phase-shift keying/DPSK/ -差動増幅器 [さどうぞうふくき] /(n) (comp) differential amplifier/ -差縄 [さしなわ] /(n) (arch) halter (for restraining a horse, etc.)/ -差入れ [さしいれ] /(n,vs) (1) insertion/letter drop/(2) things sent to a prisoner/(3) supply of provisions, refreshments, etc. to someone carrying out a task/ -差入れる [さしいれる] /(io) (v1,vt) to insert/to put in/ -差覗く [さしのぞく] /(io) (v5k) (1) (arch) to peek/to peek into/(2) (arch) to stop by/to visit/ -差配 [さはい] /(n,vs) agency/charge/management/act as an owner's agent/ -差配人 [さはいにん] /(n) real estate agent/landlord/ -差迫る [さしせまる] /(io) (v5r,vi) to be urgent/to be pressing/to be imminent/ -差付ける [さしつける] /(io) (v1,vt) to point (gun at)/to hold under one's nose/ -差物 [さしもの] /(n) (1) cabinetwork/joinery/(2) hair ornament/hairpin/(3) (arch) colours/banner/small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period/ -差分 [さぶん] /(n) (comp) "diff"/increment/ -差分ファイル [さぶんファイル] /(n) (comp) difference file/ -差分取り込み [さぶんとりこみ] /(n) differential uptake (marketing)/differential incorporation/ -差分取込み [さぶんとりこみ] /(n) differential uptake (marketing)/differential incorporation/ -差分商 [さぶんしょう] /(n) (math) difference quotient/divided difference/ -差分法 [さぶんほう] /(n) (comp) difference method/ -差別 [さべつ] /(n,vs) discrimination/distinction/differentiation/(P)/ -差別 [しゃべち] /(ok) (n,vs) discrimination/distinction/differentiation/ -差別 [しゃべつ] /(ok) (n,vs) discrimination/distinction/differentiation/ -差別化 [さべつか] /(n,vs) differentiation/ -差別化フィーチャ [さべつかフィーチャ] /(n) (comp) distinguishing feature/ -差別関税 [さべつかんぜい] /(n) differential duties/selective taxation/ -差別語 [さべつご] /(n) discriminatory term/discriminatory language/ -差別待遇 [さべつたいぐう] /(n) discriminatory treatment/ -差別的取り扱い [さべつてきとりあつかい] /(n) discriminatory treatment/ -差別発言 [さべつはつげん] /(n) discriminatory remark/hate speech/ -差別表現 [さべつひょうげん] /(n) word, phrase, or image that is perceived as showing or suggesting discrimination or prejudice against a person or group of people/ -差別用語 [さべつようご] /(n) discriminatory terms/ -差戻す [さしもどす] /(io) (v5s,vt) to send back/to refer back/ -差立て [さしたて] /(n) dispatch/sending/ -差立てる [さしたてる] /(io) (v1,vt) to stand/to send (off)/ -差閊 [さしつかえ] /(iK) (n) hindrance/impediment/ -差閊え [さしつかえ] /(iK) (n) hindrance/impediment/ -査閲 [さえつ] /(n,vs) inspection/examination/ -査察 [ささつ] /(n,vs) inspection (for compliance)/investigation (tax, etc.)/(P)/ -査収 [さしゅう] /(n,vs) check and accept (e.g. a receipt)/ -査証 [さしょう] /(n,vs) visa/(P)/ -査証申請人 [さしょうしんせいじん] /(n) visa applicant/ -査定 [さてい] /(n,vs) assessment/investigation/audit/revision/(P)/ -査定価格 [さていかかく] /(n) assessed value (price)/ -査定者 [さていしゃ] /(n) underwriter (insurance)/appraiser/assessor/auditor/ -査読 [さどく] /(n,vs) peer review/refereeing/ -査読者 [さどくしゃ] /(n) referee (of a manuscript)/reviewer/ -査問 [さもん] /(n,vs) inquiry/enquiry/hearing/(P)/ -査問委員会 [さもんいいんかい] /(n) court of inquiry/court of enquiry/ -沙 [いさご] /(n) sand/grit/ -沙 [さ] /(num) one hundred-millionth/ -沙 [しゃ] /(num) one hundred-millionth/ -沙 [すな] /(n) sand/grit/ -沙煙 [さえん] /(n) (obsc) haze near the water/ -沙丘 [さきゅう] /(n) sand dune/sand hill/ -沙丘 [しゃきゅう] /(n) sand dune/sand hill/ -沙魚 [はぜ] /(n) (1) goby (fish)/(2) yellowfin goby (Acanthogobius flavimanus)/ -沙穀 [サゴ] /(n) (uk) sago (edible sago palm starch) (dut:)/ -沙穀椰子 [さごやし] /(n) (uk) sago palm (Metroxylon sagu)/ -沙蚕 [ごかい] /(n) (uk) ragworm/sandworm/clam worm (Hediste)/ -沙子 [いさご] /(n) sand/grit/ -沙子 [すなご] /(n) (1) sand/grit/(2) gold dust/silver dust/ -沙石 [させき] /(n) sand and stone/pebble/ -沙石 [しゃせき] /(ok) (n) sand and stone/pebble/ -沙汰 [さた] /(n,vs) (1) affair/state/incident/issue/matter/(2) verdict/sentence/(3) directions/orders/command/instructions/(4) notice/information/communication/news/message/tidings/update/ -沙汰の外 [さたのほか] /(exp) absurd/unreasonable/out of the question/preposterous/ -沙汰の限り [さたのかぎり] /(exp) out of the question/preposterous/ -沙虫 [いさごむし] /(n) caddis worm/caddis-worm (caddisfly larva)/ -沙漠 [さばく] /(n) desert/ -沙門 [さもん] /(n) (Buddh) shramana (wandering monk)/ -沙門 [しゃもん] /(n) (Buddh) shramana (wandering monk)/ -沙弥 [さみ] /(n) male Buddhist novice/ -沙弥 [しゃみ] /(n) male Buddhist novice/ -沙弥十戒 [しゃみじっかい] /(n) (Buddh) the 10 precepts/ -沙弥尼 [しゃみに] /(n) female Buddhist novice/ -沙羅 [さら] /(n) sal tree/ -沙羅 [しゃら] /(n) sal tree/ -沙羅双樹 [さらそうじゅ] /(n) sal tree/ -砂 [いさご] /(n) sand/grit/ -砂 [すな] /(n) sand/grit/(P)/ -砂ぎも [すなぎも] /(n) gizzard/ -砂じんあらし [さじんあらし] /(n) dust storm/sand storm/ -砂ずり [すなずり] /(n) (1) fat underbelly of a fish/(2) sand polishing/(3) sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar)/(4) (food) (col) chicken gizzard/ -砂ぼこり [すなぼこり] /(n) cloud of dust (sand, etc.)/ -砂むし [すなむし] /(n) (hot) sand bath/ -砂をかむよう [すなをかむよう] /(exp,adj-na) tasteless/dry as dust/insipid/flat/dull/ -砂を噛むよう [すなをかむよう] /(exp,adj-na) tasteless/dry as dust/insipid/flat/dull/ -砂を噛む様 [すなをかむよう] /(exp,adj-na) tasteless/dry as dust/insipid/flat/dull/ -砂煙 [すなけむり] /(n) cloud of sand (dust, etc.)/ -砂下ろし [すなおろし] /(n) cleaning dirt or sand out of the digestive system/ -砂絵 [すなえ] /(n) sand picture/ -砂蟹 [すながに] /(n) (uk) Ocypode stimpsoni (species of ghost crab, sand crab or white crab)/ -砂滑 [すなめり] /(n) (uk) black finless porpoise (Neophocaena phocaenoides)/ -砂肝 [すなぎも] /(n) gizzard/ -砂岩 [さがん] /(n) sandstone/ -砂岩 [しゃがん] /(n) sandstone/ -砂丘 [さきゅう] /(n) sand dune/sand hill/(P)/ -砂丘 [しゃきゅう] /(n) sand dune/sand hill/ -砂巾着 [すなぎんちゃく] /(n) (uk) zoanthid/ -砂金 [さきん] /(n) gold dust/ -砂金 [しゃきん] /(n) gold dust/ -砂原 [すなはら] /(n) sandy plain/desert/ -砂山 [さやま] /(n) sand hill/dune/ -砂山 [すなやま] /(n) sand hill/dune/ -砂蚕 [ごかい] /(iK) (n) (uk) ragworm/sandworm/clam worm (Hediste)/ -砂子 [いさご] /(n) sand/grit/ -砂子 [すなご] /(n) (1) sand/grit/(2) gold dust/silver dust/ -砂子路 [いさごじ] /(n) sand path/sand road/ -砂紙 [すながみ] /(n) sandpaper/ -砂時計 [すなどけい] /(n) hourglass/ -砂時計ポインタ [すなどけいポインタ] /(n) hourglass pointer/ -砂時計経済 [すなどけいけいざい] /(n) hourglass economy/economy having large upper and lower classes and a small middle class/ -砂州 [さす] /(n) reef/sandbar/sandbank/ -砂洲 [さす] /(n) reef/sandbar/sandbank/ -砂上 [さじょう] /(n) (built) on sand/ -砂上の楼閣 [さじょうのろうかく] /(exp,n) house built on sand/house of cards/ -砂場 [すなば] /(n) sand pit/sandbox/ -砂蒸し [すなむし] /(n) (hot) sand bath/ -砂色ワラビー [すないろワラビー] /(n) (uk) agile wallaby/sandy wallaby (Macropus agilis)/ -砂塵 [さじん] /(n) cloud of sand (dust, etc.)/ -砂塵嵐 [さじんあらし] /(n) dust storm/sand storm/ -砂塵朦々 [さじんもうもう] /(n,adj-t,adv-to) big clouds of dust/haze of dust/ -砂塵朦朦 [さじんもうもう] /(n,adj-t,adv-to) big clouds of dust/haze of dust/ -砂塵濛々 [さじんもうもう] /(n,adj-t,adv-to) big clouds of dust/haze of dust/ -砂塵濛濛 [さじんもうもう] /(n,adj-t,adv-to) big clouds of dust/haze of dust/ -砂吹き [すなふき] /(n) sand-blasting/sandblast/ -砂摺り [すなずり] /(n) (1) fat underbelly of a fish/(2) sand polishing/(3) sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar)/(4) (food) (col) chicken gizzard/ -砂石 [させき] /(n) sand and stone/pebble/ -砂石 [しゃせき] /(ok) (n) sand and stone/pebble/ -砂鼠 [すなねずみ] /(n) (uk) Mongolian gerbil (Meriones unguiculatus)/Mongolian jird/ -砂袋 [すなぶくろ] /(n) (1) sandbag/(2) gizzard/ -砂地 [すなじ] /(n,adj-no) sandy soil/ -砂地 [すなち] /(n,adj-no) sandy soil/ -砂張 [さはり] /(n) copper alloy with traces of silver, lead, or tin/ -砂鉄 [さてつ] /(n) iron sand/magnetite sand/ -砂土 [さど] /(n) sand/ -砂湯 [すなゆ] /(n) sand bath/ -砂糖 [さとう] /(n) sugar/(P)/ -砂糖きび [さとうきび] /(n) (uk) sugarcane (Saccharum officinarum)/ -砂糖の衣 [さとうのころも] /(n) frosting (e.g. on a cake)/icing/ -砂糖菓子 [さとうがし] /(n) candy/sweet/confectionary/ -砂糖黍 [さとうきび] /(n) (uk) sugarcane (Saccharum officinarum)/ -砂糖黍糖 [さとうきびとう] /(n) cane sugar/sugar cane juice/sugar cane molasses/ -砂糖計 [さとうけい] /(n) saccharimeter/ -砂糖醤油 [さとうじょうゆ] /(n) sweet soy sauce/sugar with soy sauce/ -砂糖水 [さとうみず] /(n) sugared water/ -砂糖大根 [さとうだいこん] /(n) (sugar) beet/ -砂糖漬 [さとうづけ] /(n) preserving in sugar/food preserved in sugar/ -砂糖漬け [さとうづけ] /(n) preserving in sugar/food preserved in sugar/ -砂糖楓 [さとうかえで] /(n) (uk) sugar maple (Acer saccharum)/rock maple/ -砂糖椰子 [さとうやし] /(n) (uk) sugar palm (Arenga pinnata)/ -砂糖蜀黍 [さとうもろこし] /(n) (uk) sweet sorghum (Sorghum bicolor var. saccharatum)/ -砂猫 [すなねこ] /(n) (uk) sand cat (Felis margarita)/sand dune cat/ -砂嚢 [さのう] /(n) (1) sandbag/(2) gizzard/ -砂嚢 [すなぶくろ] /(n) (1) sandbag/(2) gizzard/ -砂蚤 [すなのみ] /(n) (uk) chigoe/sand flea/chigger (Tunga penetrans)/ -砂漠 [さばく] /(n) desert/(P)/ -砂漠化 [さばくか] /(n) (1) desertification/(vs) (2) to turn to desert/ -砂八目 [すなやつめ] /(n) (uk) Far Eastern brook lamprey (Lethenteron reissneri)/sand lamprey (species found in the Northwest Pacific)/ -砂被り [すなかぶり] /(n) (sumo) seats closest to the ring/ringside seat/ -砂浜 [すなはま] /(n) sandy beach/(P)/ -砂風呂 [すなぶろ] /(n) sand bath/ -砂防 [さぼう] /(n) erosion control/(P)/ -砂防林 [さぼうりん] /(n) erosion-control forest/ -砂摩り [すなずり] /(n) (1) fat underbelly of a fish/(2) sand polishing/(3) sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar)/(4) (food) (col) chicken gizzard/ -砂遊び [すなあそび] /(n,vs) playing in the sand/ -砂嵐 [すなあらし] /(n) sandstorm/ -砂利 [ざり] /(n,adj-no) gravel/ballast/pebbles/ -砂利 [じゃり] /(n,adj-no) (1) gravel/ballast/pebbles/(2) (col) child/rugrat/ankle-biter/(P)/ -砂利子 [じゃりんこ] /(n) (uk) (sens) student who can't keep up in school/ -砂利道 [じゃりみち] /(n) gravel path/gravel road/ -砂利敷き [じゃりじき] /(adj-no) graveled/gravel-covered/ -砂粒 [すなつぶ] /(n) grains of sand/ -砂路 [いさごじ] /(n) sand path/sand road/ -砂嘴 [さし] /(n) spit (geography)/sandbank/ -砂埃 [すなぼこり] /(n) cloud of dust (sand, etc.)/ -砂礫 [されき] /(n) pebbles/ -詐り [いつわり] /(n,adj-no) lie/falsehood/fiction/fabrication/ -詐る [いつわる] /(v5r,vi) to lie/to cheat/to falsify/to deceive/to pretend/ -詐害 [さがい] /(n) (1) fraud/(vs) (2) to defraud/ -詐偽 [さぎ] /(n) lie/untruth/prevarication/ -詐欺 [さぎ] /(n,adj-no) fraud/swindle/graft/cheating/trick/scam/(P)/ -詐欺罪 [さぎざい] /(n) (the crime of) fraud/ -詐欺師 [さぎし] /(n) swindler/imposter/crook/cheater/(P)/ -詐取 [さしゅ] /(n,vs) defrauding/swindle/(P)/ -詐術 [さじゅつ] /(n) swindling/ -詐称 [さしょう] /(n,vs) misrepresentation/false statement/(P)/ -鎖 [くさり] /(n) chain/chains/(P)/ -鎖 [じょう] /(n) (1) lock/padlock/(n,n-suf,ctr) (2) tablet/lozenge/pill/ -鎖かたびら [くさりかたびら] /(n) chain mail (armor, armour)/ -鎖す [さす] /(v5s,vt) to shut/to close/to lock/to fasten/ -鎖す [とざす] /(v5s,vt) (1) to shut/to close/to lock/to fasten/(2) to plunge (in grief)/ -鎖陰 [さいん] /(n) gynatresia/ -鎖鎌 [くさりがま] /(n) sickle and chain (weapon)/ -鎖国 [さこく] /(n,vs) national isolation/exclusion of foreigners/(P)/ -鎖国主義 [さこくしゅぎ] /(n) (national) isolationism/isolation policy/ -鎖国政策 [さこくせいさく] /(n) (national) isolationism/isolation policy/ -鎖骨 [さこつ] /(n,adj-no) collarbone/clavicle/ -鎖骨下動脈 [さこつかどうみゃく] /(n) subclavian artery/ -鎖糸 [くさりいと] /(n) chain of yarn/ -鎖歯車 [くさりはぐるま] /(n) sprocket wheel/ -鎖式化合物 [さしきかごうぶつ] /(n) chain compound/open chain compound/ -鎖車 [くさりぐるま] /(n) sprocket wheel/ -鎖蛇 [くさりへび] /(n) (uk) viper (esp. a pitless viper)/ -鎖状 [さじょう] /(n,adj-no) chainlike/ -鎖線 [させん] /(n) chain line/dot-dash line/ -鎖伝動 [くさりでんどう] /(n) chain drive/ -鎖樋 [くさりとい] /(n) rain chain (hanging from a gutter and functioning as downspout, often made of ornamental cups)/ -鎖樋 [くさりどい] /(n) rain chain (hanging from a gutter and functioning as downspout, often made of ornamental cups)/ -鎖編み [くさりあみ] /(n) chain stitch/ -鎖帷子 [くさりかたびら] /(n) chain mail (armor, armour)/ -坐す [います] /(v4s,vi) (1) (hon) (arch) to be/(2) (hon) (arch) to go/to come/ -坐す [ざす] /(v5s,vs-c,vi) (1) to sit/to squat/(2) to be implicated/ -坐す [まします] /(v5s,vi) (hon) to be/ -坐す [ます] /(v4s,vi) (1) (hon) (arch) to be/(2) (hon) (arch) to go/to come/ -坐すかり [いますかり] /(vr,vi) (arch) (hon) to be/ -坐すがり [いますがり] /(vr,vi) (arch) (hon) to be/ -坐する [ざする] /(vs-s,vi) (1) to sit/to squat/(2) to be implicated/ -坐そかり [いまそかり] /(vr,vi) (arch) (hon) to be/ -坐そがり [いまそがり] /(vr,vi) (arch) (hon) to be/ -坐り [すわり] /(n) (1) sitting/(2) stability/ -坐り蒲団 [すわりふとん] /(n) (arch) flat floor cushion used when sitting or kneeling (usu. rectangular)/ -坐り込む [すわりこむ] /(v5m,vi) to sit down (and bask)/to sit-in (in protest)/ -坐る [すわる] /(v5r,vi) (1) to sit/to squat/(2) to assume (a position)/(3) to hold steady/to hold still/ -坐蒲 [ざふ] /(n) (Buddh) round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves)/ -坐蒲団 [ざぶとん] /(n) zabuton (flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular)/ -坐骨 [ざこつ] /(n) ischium/ischial bone/ -坐剤 [ざざい] /(n) suppository/ -坐視 [ざし] /(n,vs) remaining an idle spectator/looking on unconcernedly (doing nothing)/ -坐礁 [ざしょう] /(n,vs) running aground/being stranded/ -坐乗 [ざじょう] /(n,vs) (commander, visiting dignitary) going on board (warship, plane)/ -坐食の徒 [ざしょくのと] /(n) drone/idler/ -坐禅 [ざぜん] /(n) zazen (seated Zen meditation, usu. in a cross-legged position)/ -坐像 [ざぞう] /(n) seated figure (e.g. of Buddha)/sedentary statue/sedentary image/ -坐敷 [ざしき] /(iK) (n) (1) tatami room/tatami mat room/formal Japanese room/(2) dinner party in a tatami room/ -坐法 [ざほう] /(n) (formal) ways of sitting/ -坐薬 [ざやく] /(n) suppository/ -座 [ざ] /(n,n-suf) (1) seat/place/position/(2) status/(3) gathering/group/(4) stand/pedestal/platform/(5) (historical) trade guild/(suf) (6) attaches to the names of theatres, theatrical troupes, and constellations/(suf,ctr) (7) counter for theatres, deities, Buddhist images, tall mountains, and satokagura songs/(P)/ -座がしらける [ざがしらける] /(exp,v1) to put a damper on proceedings (e.g. at a meeting or party, etc.)/ -座が白ける [ざがしらける] /(exp,v1) to put a damper on proceedings (e.g. at a meeting or party, etc.)/ -座す [ざす] /(v5s,vs-c,vi) (1) to sit/to squat/(2) to be implicated/ -座する [ざする] /(vs-s,vi) (1) to sit/to squat/(2) to be implicated/ -座ぶとん [ざぶとん] /(n) zabuton (flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular)/ -座り [すわり] /(n) (1) sitting/(2) stability/(P)/ -座りだこ [すわりだこ] /(n) calluses (on one's ankles, insteps, etc.) caused by sitting seiza/ -座り込み [すわりこみ] /(n,vs) sit-in (i.e. in protest)/(P)/ -座り込む [すわりこむ] /(v5m,vi) to sit down (and bask)/to sit-in (in protest)/ -座り心地 [すわりごこち] /(n) level of comfort (of objects you sit on)/ -座り相撲 [すわりずもう] /(n) (sumo) wrestling performed in a sitting position/ -座り直す [すわりなおす] /(v5s,vi) to reseat oneself/to correct one's posture/ -座り方 [すわりかた] /(n) ways of sitting/ -座り胼胝 [すわりだこ] /(n) calluses (on one's ankles, insteps, etc.) caused by sitting seiza/ -座る [すわる] /(v5r,vi) (1) to sit/to squat/(2) to assume (a position)/(3) to hold steady/to hold still/(P)/ -座を外す [ざをはずす] /(exp,v5s) to withdraw from someone's presence/to leave the room/ -座を起つ [ざをたつ] /(exp,v5t) to leave one's seat/ -座を持つ [ざをもつ] /(exp,v5t) to entertain one's guests/to keep a group entertained/ -座を取り持つ [ざをとりもつ] /(exp,v5t) to keep everybody entertained/ -座を占める [ざをしめる] /(exp,v1) (1) to take a seat/to sit/(2) to occupy a position (e.g. committee president)/ -座を立つ [ざをたつ] /(exp,v5t) to leave one's seat/ -座椅子 [ざいす] /(n) tatami chair/legless chair/small, legless chair used while sitting on tatami/ -座員 [ざいん] /(n) member of a theatrical troupe/ -座右 [ざゆう] /(n) at one's right/at one's side/on hand/ -座右の書 [ざゆうのしょ] /(n) one's desk-side book/ -座右の銘 [ざゆうのめい] /(n) desk motto/favourite motto/favorite motto/ -座右銘 [ざゆうめい] /(n) desk motto/ -座臥 [ざが] /(n-t) daily life/sitting and lying down/ -座学 [ざがく] /(n,vs) classroom learning (as contrasted to practical training)/classroom lecture/ -座蒲 [ざふ] /(n) (Buddh) round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves)/ -座蒲団 [ざぶとん] /(n) zabuton (flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular)/ -座観式庭園 [ざかんしきていえん] /(n) small garden best enjoyed while sitting at a fixed viewing point/ -座技 [すわりわざ] /(n) (MA) Aikido seated defence (defense)/ -座興 [ざきょう] /(n) entertainment/fun/amusement of the company/ -座業 [ざぎょう] /(n) sedentary work/ -座金 [ざがね] /(n) metal washer/ -座屈 [ざくつ] /(n) buckling/ -座元 [ざもと] /(n) theater proprietor/theatre proprietor/producer/ -座高 [ざこう] /(n) one's sitting height/ -座骨 [ざこつ] /(n) ischium/ischial bone/ -座骨神経 [ざこつしんけい] /(n) sciatic nerve/ -座骨神経痛 [ざこつしんけいつう] /(n) sciatica/ -座剤 [ざざい] /(n) suppository/ -座視 [ざし] /(n,vs) remaining an idle spectator/looking on unconcernedly (doing nothing)/ -座持ち [ざもち] /(n) entertaining guests/ -座主 [ざす] /(n) temple's head priest/ -座州 [ざす] /(n,vs) stranding/running aground/ -座洲 [ざす] /(n,vs) stranding/running aground/ -座所 [ざしょ] /(n) throne/(the place of) a nobleman's seat/ -座礁 [ざしょう] /(n,vs) running aground/being stranded/ -座乗 [ざじょう] /(n,vs) (commander, visiting dignitary) going on board (warship, plane)/ -座職 [ざしょく] /(n) sedentary work/ -座食 [ざしょく] /(n,vs) living in idleness/ -座席 [ざせき] /(n,adj-no) seat/(P)/ -座席指定券 [ざせきしていけん] /(n) reserved-seat ticket/ -座席番号 [ざせきばんごう] /(n) seat number/ -座席表 [ざせきひょう] /(n) seating chart/ -座禅 [ざぜん] /(n) zazen (seated Zen meditation, usu. in a cross-legged position)/(P)/ -座禅草 [ざぜんそう] /(n) (uk) eastern skunk cabbage (Symplocarpus foetidus)/ -座像 [ざぞう] /(n) seated figure (e.g. of Buddha)/sedentary statue/sedentary image/ -座卓 [ざたく] /(n) low table/ -座談 [ざだん] /(n,vs) conversation/discussion/ -座談会 [ざだんかい] /(n) symposium/round-table discussion/(P)/ -座中 [ざちゅう] /(n) gathering/theatrical troupe/ -座長 [ざちょう] /(n) chairman/(P)/ -座頭 [ざがしら] /(n) leader of a troupe/ -座頭 [ざとう] /(n) (1) blind man/(2) masseur (usu. blind)/ -座頭鯨 [ざとうくじら] /(n) (uk) humpback whale (Megaptera novaeangliae)/ -座頭虫 [ざとうむし] /(n) (uk) harvestman/daddy longlegs (arachnid of order Opiliones)/ -座入り [ざいり] /(n) (1) entering a tea room/(2) (arch) joining a group/ -座標 [ざひょう] /(n,adj-no) coordinate/coordinates/ -座標格子 [ざひょうこうし] /(n) (comp) coordinate grid/ -座標幾何学 [ざひょうきかがく] /(n) (math) coordinate geometry/ -座標系 [ざひょうけい] /(n) coordinate system/ -座標軸 [ざひょうじく] /(n) coordinate axis/ -座標図形処理 [ざひょうずけいしょり] /(n) (comp) coordinate graphics/line graphics/ -座標点 [ざひょうてん] /(n) (comp) coordinate point/ -座標変換 [ざひょうへんかん] /(n) coordinate transformation/ -座付 [ざつき] /(n) working in the theater (theatre)/attached to a particular theater/ -座付き [ざつき] /(n) working in the theater (theatre)/attached to a particular theater/ -座布団 [ざぶとん] /(n) zabuton (flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular)/(P)/ -座布団を当てる [ざぶとんをあてる] /(exp,v1) to sit on a cushion/ -座敷 [ざしき] /(n) (1) tatami room/tatami mat room/formal Japanese room/(2) dinner party in a tatami room/(P)/ -座敷犬 [ざしきけん] /(n) dog that is raised indoors/ -座敷着 [ざしきぎ] /(n) dress worn by a geisha to a zashiki party/ -座敷童 [ざしきわらし] /(n) protective household deity in Tohoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed-hair/ -座敷童子 [ざしきわらし] /(n) protective household deity in Tohoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed-hair/ -座敷牢 [ざしきろう] /(n) (Edo-period) room for confining criminals or lunatics/ -座法 [ざほう] /(n) (formal) ways of sitting/ -座面 [ざめん] /(n) seat (of a chair)/ -座薬 [ざやく] /(n) suppository/ -座浴 [ざよく] /(n,vs) sitz bath/ -座礼 [ざれい] /(n) bowing while sitting/ -座刳り [ざぐり] /(n) counter sink (e.g. so screw-heads don't protrude above surface)/ -挫き [くじき] /(n) sprain/ -挫く [くじく] /(v5k,vt) (1) (uk) to sprain/to twist/(2) (uk) to dampen (enthusiasm)/to discourage/to dishearten/to dispirit/to depress/to unnerve/to crush/ -挫ける [くじける] /(v1,vi) (1) to be disheartened/to lose heart/to be dispirited/to be crushed (emotionally)/(2) to be sprained/(3) to be snapped/to be broken/ -挫骨 [ざこつ] /(n,vs) spraining of a bone joint/ -挫傷 [ざしょう] /(n,vs) bruise (internal)/ -挫折 [ざせつ] /(n,vs) setback/failure (e.g. plans, business)/frustration/discouragement/(P)/ -挫折感 [ざせつかん] /(n) feeling of frustration/sense of failure/ -挫創 [ざそう] /(n) contusion/bruise/ -挫滅 [ざめつ] /(n,vs) crushing (injury)/ -挫滅症候群 [ざめつしょうこうぐん] /(n) crush syndrome/ -債 [さい] /(n,n-suf) debt/loan/(P)/ -債鬼 [さいき] /(n) cruel creditor/bill collector/ -債券 [さいけん] /(n) bond/debenture/(P)/ -債券格付け [さいけんかくづけ] /(n) bond rating/ -債券市場 [さいけんしじょう] /(n) bond market/ -債券発行 [さいけんはっこう] /(n) debt issuance/bond issuance/ -債権 [さいけん] /(n) credit/claim/(P)/ -債権勘定 [さいけんかんじょう] /(n) accounts receivable/ -債権国 [さいけんこく] /(n) creditor country/creditor nation/ -債権者 [さいけんしゃ] /(n) (1) creditor/(2) claimant/ -債権所有者 [さいけんしょゆうしゃ] /(n) bondholder/ -債権保全 [さいけんほぜん] /(n) credit protection (by seizing assets in anticipation of a default)/preventive attachment/ -債権放棄 [さいけんほうき] /(n) debt forgiveness/debt waiver/ -債権利回り [さいけんりまわり] /(n) bond yield/ -債主 [さいしゅ] /(n) creditor/ -債務 [さいむ] /(n) debt/liabilities/financial obligation/(P)/ -債務救済 [さいむきゅうさい] /(n) debt relief/ -債務交換 [さいむこうかん] /(n) debt swap/ -債務国 [さいむこく] /(n) debtor nation/debt-laden country/debtor country/ -債務削減 [さいむさくげん] /(n) debt reduction/ -債務者 [さいむしゃ] /(n) debtor/ -債務整理 [さいむせいり] /(n) adjustment of debts/debt-workout/consolidation of debts/settlement of debts/ -債務担保証券 [さいむたんぽしょうけん] /(n) Collateralized Debt Obligation/CDO/ -債務帳消し [さいむちょうけし] /(n) debt forgiveness/ -債務超過 [さいむちょうか] /(n) insolvency/ -債務不履行 [さいむふりこう] /(n) default on a debt/ -債務負担 [さいむふたん] /(n) debt load/ -債務保証 [さいむほしょう] /(n) loan guarantee/ -債務問題 [さいむもんだい] /(n) debt problem/ -催し [もよおし] /(n) event/festivities/function/social gathering/auspices/opening/holding (a meeting)/(P)/ -催し物 [もようしもの] /(ik) (n) points of interest/tourist attraction/exhibit/events/amusements/(program of) entertainments (programme)/ -催し物 [もよおしもの] /(n) points of interest/tourist attraction/exhibit/events/amusements/(program of) entertainments (programme)/ -催す [もよおす] /(v5s,vt) (1) to hold (a meeting)/to give (a dinner)/to show signs of/(2) to feel (sensation, emotion, etc.)/(P)/ -催淫剤 [さいいんざい] /(n) aphrodisiac/ -催奇形性 [さいきけいせい] /(n,adj-no) teratogenicity/ -催奇形物質 [さいきけいぶっしつ] /(n) teratogen/ -催奇性 [さいきせい] /(n,adj-no) teratogenicity/ -催行 [さいこう] /(n,vs) carrying out a trip (according to plans)/ -催合う [もやう] /(v5u) (arch) to co-operate (in enterprises)/to hold in common/to share/ -催告 [さいこく] /(n,vs) notification/ -催事 [さいじ] /(n) special event/ -催事場 [さいじじょう] /(n) event hall/ -催促 [さいそく] /(n,vs) pressing/demanding/urging/demand/request/claim/(P)/ -催促状 [さいそくじょう] /(n) dun/letter requesting money, etc./ -催吐薬 [さいとやく] /(n) emetic/ -催馬楽 [さいばら] /(n) genre of Heian-period Japanese court music (primarily consisting of gagaku-styled folk melodies)/ -催物 [もようしもの] /(ik) (n) points of interest/tourist attraction/exhibit/events/amusements/(program of) entertainments (programme)/ -催物 [もよおしもの] /(n) points of interest/tourist attraction/exhibit/events/amusements/(program of) entertainments (programme)/ -催眠 [さいみん] /(n,adj-no) hypnotism/(P)/ -催眠ガス [さいみんガス] /(n) sleeping gas/ -催眠剤 [さいみんざい] /(n) sleeping medicine/hypnotic/soporific/ -催眠術 [さいみんじゅつ] /(n) hypnotism/ -催眠術をかける [さいみんじゅつをかける] /(exp,v1) to hypnotize/to hypnotise/ -催眠術を掛ける [さいみんじゅつをかける] /(exp,v1) to hypnotize/to hypnotise/ -催眠術師 [さいみんじゅつし] /(n) hypnotist/mesmerist/ -催眠薬 [さいみんやく] /(n) sleeping medicine/ -催眠療法 [さいみんりょうほう] /(n) hypnotherapy/ -催涙 [さいるい] /(n,adj-no) lachrymal/(P)/ -催涙ガス [さいるいガス] /(n,adj-no) tear gas/ -催涙スプレー [さいるいスプレー] /(n) tear gas defense spray (e.g. mace, pepper)/ -催涙銃 [さいるいじゅう] /(n) tear-gas gun/ -催涙弾 [さいるいだん] /(n) tear-gas bomb/ -再 [さい] /(pref) re-/again/repeated/deutero-/deuto-/deuter-/(P)/ -再々 [さいさい] /(adv,n) often/frequently/ -再び [ふたたび] /(adv) again/once more/a second time/(P)/ -再び取る [ふたたびとる] /(v5r) to reassume/ -再び述べる [ふたたびのべる] /(v1) to restate/ -再び導入 [ふたたびどうにゅう] /(n,vs) reintroduction/ -再び読む [ふたたびよむ] /(v5m) to reread/to read again/ -再コンパイル [さいコンパイル] /(n,vs) (comp) recompile/ -再スタート [さいスタート] /(n,vs) restarting/(P)/ -再セットアップ [さいセットアップ] /(n) (comp) restoring a computer to factory settings (esp. through reinstallation of the operating system, or use of a recovery CD)/ -再ルーチング [さいルーチング] /(n) (comp) rerouting/ -再ロード [さいロード] /(n,vs) (comp) reload/ -再案 [さいあん] /(n) second plan/second draft/second draught/ -再委託 [さいいたく] /(n,vs) reconsignment (goods)/recomissioning (task)/ -再映 [さいえい] /(n,vs) rerun/reshow/revive (a movie)/ -再演 [さいえん] /(n,vs) (1) another showing (of a play)/(2) recapitulation (biology)/(P)/ -再縁 [さいえん] /(n,vs) second marriage/ -再下付 [さいかふ] /(n,vs) reissue/renewal/ -再加工 [さいかこう] /(n) reprocessing/ -再嫁 [さいか] /(n,vs) remarriage/ -再稼動 [さいかどう] /(n,vs) resuming operations (e.g. at a power plant, etc.)/ -再会 [さいかい] /(n,vs) another meeting/meeting again/reunion/(P)/ -再開 [さいかい] /(n,vs) reopening/resumption/restarting/(P)/ -再開フェス [さいかいフェス] /(n) (comp) restart phase/ -再開発 [さいかいはつ] /(n,vs) redevelopment/(P)/ -再確認 [さいかくにん] /(n,vs) reaffirmation/reconfirmation/revalidation/ -再割引 [さいわりびき] /(n) rediscount/ -再割当 [さいわりあて] /(n) (comp) reassignment/ -再刊 [さいかん] /(n,vs) reprint/republication/ -再感染 [さいかんせん] /(n) getting the same sickness/ -再帰 [さいき] /(n,adj-no) recursive/ -再帰関数 [さいきかんすう] /(n) (comp) recursive function/ -再帰呼び出し [さいきよびだし] /(n) (comp) recursive call/ -再帰呼出し [さいきよびだし] /(n) (comp) recursive (function) call/ -再帰代名詞 [さいきだいめいし] /(n) (ling) reflexive pronoun/ -再帰的 [さいきてき] /(adj-na) (comp) recursive/ -再帰的に呼ぶ [さいきてきによぶ] /(exp,v5b) (comp) to call recursively/ -再帰的サブルーチン [さいきてきサブルーチン] /(n) (comp) recursive subroutine/ -再帰的定義 [さいきてきていぎ] /(n) (comp) recursive definitions/ -再帰動詞 [さいきどうし] /(n) (ling) reflexive verb/ -再帰熱 [さいきねつ] /(n) recurrent fever/ -再起 [さいき] /(n,vs,adj-no) comeback/recovery/restoration/rally/reflexive (in grammar)/(P)/ -再起動 [さいきどう] /(n,vs) (comp) restart/reboot/ -再起不能 [さいきふのう] /(n) being beyond recovery/having no hope of recovery/ -再議 [さいぎ] /(n,vs) reconsideration/redeliberation/ -再逆転 [さいぎゃくてん] /(n) regaining the lead/turning the tables (again)/second reversal/ -再挙 [さいきょ] /(n,vs) another attempt/ -再協議 [さいきょうぎ] /(n,vs) repeated discussion/ -再教育 [さいきょういく] /(n,vs) retraining/re-education/ -再興 [さいこう] /(n,vs) revival/restoration/resuscitation/ -再勤 [さいきん] /(n) reappointment/ -再禁止 [さいきんし] /(n) reimposition of an embargo/reprohibition/ -再吟味 [さいぎんみ] /(n,vs) re-examination/review/ -再軍備 [さいぐんび] /(n,vs) rearmament/ -再掲 [さいけい] /(vs) to reproduce/to reprint/ -再計算 [さいけいさん] /(n,vs) (comp) recalculation/recalculate/ -再結晶 [さいけっしょう] /(n,vs) recrystallization/ -再結成 [さいけっせい] /(n,adj-f,vs) reforming/reuniting/getting back together (band, etc.)/ -再建 [さいけん] /(n,vs) (1) rebuilding/reconstruction/rehabilitation/(2) (ling) protoform reconstruction/(P)/ -再建 [さいこん] /(n,vs) (temple or shrine) rebuilding/ -再建計画 [さいけんけいかく] /(n) reorganization plan/reorganisation plan/restructuring plan/ -再建築 [さいけんちく] /(n) reconstruction/rebuilding/ -再検査 [さいけんさ] /(n) re-examination/ -再検討 [さいけんとう] /(n,vs) re-examination/review/reappraisal/(P)/ -再見 [さいけん] /(n,vs) looking at again/watching again/discovering again/seeing again/ -再見 [ツァイチェン] /(int) (uk) good-bye (chi:)/see you/ -再見 [ツァイチエン] /(int) (uk) good-bye (chi:)/see you/ -再現 [さいげん] /(n,vs,adj-no) reappearance/reproduction/return/revival/(P)/ -再現性 [さいげんせい] /(n) reproducibility/duplicability/ -再現率 [さいげんりつ] /(n) recall/recall factor/recall ratio/ -再雇用 [さいこよう] /(n) reemployment/ -再交渉 [さいこうしょう] /(n,vs) renegotiation/ -再交付 [さいこうふ] /(n) reissue/regrant/ -再工事 [さいこうじ] /(n) reconstruction/ -再抗弁 [さいこうべん] /(n,vs) pleading/ -再拘留 [さいこうりゅう] /(n) (a) remand/ -再校 [さいこう] /(n) second proof/reinvestigation/ -再構 [さいこう] /(n,vs) rebuilding/reconstructing/reorganizing/ -再構成 [さいこうせい] /(n) reconstruction/reorganization/reorganisation/reconstitution/reconfiguration/ -再構築 [さいこうちく] /(n) reconstruction/ -再考 [さいこう] /(n,vs) reconsideration/(P)/ -再考慮 [さいこうりょ] /(n) reconsideration/ -再降臨 [さいこうりん] /(n) Second Advent/ -再告 [さいこく] /(n) renotification/ -再国営化 [さいこくえいか] /(n,vs) re-nationalisation/ -再国有化 [さいこくゆうか] /(n,vs) re-nationalisation/ -再婚 [さいこん] /(n,vs) second marriage/(P)/ -再再 [さいさい] /(adv,n) often/frequently/ -再三 [さいさん] /(adv,n) again and again/repeatedly/(P)/ -再三再四 [さいさんさいし] /(adv,n) repeatedly/ -再使用 [さいしよう] /(n) reuse/ -再使用型 [さいしようがた] /(adj-f) reusable/ -再始動 [さいしどう] /(n,vs) (comp) restart/ -再思 [さいし] /(n,vs) reconsideration/ -再試験 [さいしけん] /(n) re-examination/ -再試行 [さいしこう] /(n,vs) retry/trying again/ -再試合 [さいしあい] /(n) resumption of a game/ -再資源化 [さいしげんか] /(n,vs) recycling/resource recovery/ -再実行 [さいじっこう] /(n,vs) (comp) re-execute/ -再実行時間 [さいじっこうじかん] /(n) (comp) rerun time/ -再手術 [さいしゅじゅつ] /(n,vs) reoperation/repeat surgery/second surgery/surgical revision/ -再受浸 [さいじゅしん] /(n) rebaptism by immersion/ -再就職 [さいしゅうしょく] /(n) reemployment/ -再就職支援 [さいしゅうしょくしえん] /(n) outplacement/ -再集計 [さいしゅうけい] /(n,vs) recount (ballots, etc.)/ -再十両 [さいじゅうりょう] /(n) (sumo) wrestler re-promoted to juryo division/ -再従兄 [さいじゅうけい] /(n) elder second cousin/ -再従兄弟 [はいとこ] /(n) (uk) second cousin/ -再従兄弟 [はとこ] /(n) (uk) second cousin/ -再従兄妹 [はとこ] /(iK) (n) (uk) second cousin/ -再従姉弟 [はとこ] /(iK) (n) (uk) second cousin/ -再従姉妹 [さいじゅうけいてい] /(n) (uk) second cousin/ -再従姉妹 [はとこ] /(n) (uk) second cousin/ -再従弟 [さいじゅうてい] /(n) younger second cousin/ -再出 [さいしゅつ] /(n,vs) reappearance/re-emergence/ -再出場 [さいしゅつじょう] /(n) (sumo) return to tournament after temporary absence/ -再出発 [さいしゅっぱつ] /(n,vs) restart/fresh start/ -再循環 [さいじゅんかん] /(n) recycle/ -再処理 [さいしょり] /(n,vs) reprocessing/ -再処理工場 [さいしょりこうじょう] /(n) reprocessing plant/ -再初期設定 [さいしょきせってい] /(n) (comp) reinitialization/ -再勝 [さいしょう] /(n) another victory/ -再上映 [さいじょうえい] /(n) rerun (of a file)/ -再審 [さいしん] /(n,vs) review/revision/reexamination/retrial/(P)/ -再審査 [さいしんさ] /(n) re-examination/ -再審裁判 [さいしんさいばん] /(n) retrial/ -再審裁判所 [さいしんさいばんしょ] /(n) court of review/retrial court/ -再審請求 [さいしんせいきゅう] /(n) (law) petition for retrial/appeal for retrial/ -再浸礼 [さいしんれい] /(n) rebaptism by immersion/ -再診 [さいしん] /(n,vs) re-examination (medical)/follow-up examination/ -再尋問 [さいじんもん] /(n) re-examination/ -再征 [さいせい] /(n) second punitive expedition/ -再整理 [さいせいり] /(n,vs) rearrangement/reorganization/recounting (an event)/ -再生 [さいせい] /(n,vs,adj-no) (1) resuscitation/regeneration/restoration to life/(2) reformation/rehabilitation/(3) playback/regeneration (sound, etc.)/(4) reclamation/recovery/(5) rebirth/reincarnation/(P)/ -再生医療 [さいせいいりょう] /(n) regenerative medicine/ -再生可能エネルギー [さいせいかのうエネルギー] /(n) renewable energy/ -再生可能資源 [さいせいかのうしげん] /(n) renewable resource/ -再生産 [さいせいさん] /(n,vs) reproduction/ -再生紙 [さいせいし] /(n) recycled paper/ -再生繊維 [さいせいせんい] /(n) regenerated fiber/regenerated fibre/ -再生装置 [さいせいそうち] /(n) playback equipment/ -再生速度 [さいせいそくど] /(n) (1) replay speed/playback speed/(2) refresh rate/ -再生品 [さいせいひん] /(n) reclaimed goods/ -再生不良性貧血 [さいせいふりょうせいひんけつ] /(n) aplastic anemia/aplastic anaemia/ -再生保証領域 [さいせいほしょうりょういき] /(n) (comp) assured reproduction area/ -再生法 [さいせいほう] /(n) regeneration process/rehabilitation method/recovery/ -再生利用 [さいせいりよう] /(n) recycling/ -再製 [さいせい] /(n,vs) remanufacture/reconditioning/ -再製品 [さいせいひん] /(n) reprocessed goods/ -再接続 [さいせつぞく] /(n) (comp) reconnect/ -再設 [さいせつ] /(n) re-establishment/reorganization/reorganisation/ -再設定 [さいせってい] /(n,vs) (comp) reestablish/reset (a password)/ -再説 [さいせつ] /(n,vs) repeated explanation/ -再宣言 [さいせんげん] /(n) (comp) redeclaration/ -再戦 [さいせん] /(n,vs) rematch/ -再洗礼 [さいせんれい] /(n) baptism by sprinkling/ -再選 [さいせん] /(n,vs) re-election/(P)/ -再選挙 [さいせんきょ] /(n) repeat election/recall election/ -再組織 [さいそしき] /(n) reorganization/reorganisation/ -再組立 [さいくみたて] /(n) (comp) reassembly/ -再創造 [さいそうぞう] /(n) recreation/ -再葬墓 [さいそうぼ] /(n) secondary grave (usu. for disinterred and washed bones)/reburial grave/ -再送 [さいそう] /(n,vs) re-sending/re-transmission/ -再送信 [さいそうしん] /(n) (comp) retransmission/ -再測量 [さいそくりょう] /(n) resurvey/ -再逮捕 [さいたいほ] /(n,vs) rearrest/recapture/ -再誕 [さいたん] /(n) resurrection (of a company or school, etc.)/ -再築 [さいちく] /(n,vs) reconstruction/rebuilding/ -再注 [さいちゅう] /(n) repeat order/ -再注文 [さいちゅうもん] /(n) repeat order/ -再注目 [さいちゅうもく] /(n,vs) being in the center of attention again/coming back into the limelight/ -再鋳 [さいちゅう] /(n) recasting/ -再調 [さいちょう] /(n,vs) reexamination/reinvestigation/ -再調査 [さいちょうさ] /(n) re-examination/reinvestigation/ -再調整 [さいちょうせい] /(n) readjustment/realignment/ -再直接尋問 [さいちょくせつじんもん] /(n) redirect examination/ -再定義 [さいていぎ] /(n,vs) redefinition/redefining/ -再提案 [さいていあん] /(n) proposing again/ -再訂 [さいてい] /(n,vs) second time/ -再訂版 [さいていはん] /(n) second revised edition/ -再訂版 [さいていばん] /(n) second revised edition/ -再転 [さいてん] /(n,vs) changing directions/turning around/ -再転送 [さいてんそう] /(n) re-transfer/re-transmit/ -再度 [さいど] /(n-adv,n-t) twice/again/second time/(P)/ -再度確認 [さいどかくにん] /(n) double check/ -再度協議 [さいどきょうぎ] /(n,vs) renegotiation/ -再度組み立て [さいどくみたて] /(n) (comp) reassemble/ -再度弁論 [さいどべんろん] /(n,vs) repleading/pleading again/ -再投稿 [さいとうこう] /(n,vs) redraft/redraught/revised contribution/repost (e.g. to a newsgroup)/ -再投資 [さいとうし] /(n) reinvest/ -再投票 [さいとうひょう] /(n) revoting/ -再導入 [さいどうにゅう] /(n,vs) reintroduction/ -再読 [さいどく] /(n,vs) rereading/ -再読み込み [さいよみこみ] /(n) (comp) reloading (e.g. document)/ -再読込み [さいよみこみ] /(n) (comp) reloading (e.g. document)/ -再読文字 [さいどくもじ] /(n) single kanji that is read twice (with different pronunciations) in the Japanese reading of Chinese texts/ -再突入 [さいとつにゅう] /(n,vs) reentry/ -再入 [さいにゅう] /(n,n-pref) re-entry/reentry/readmittance/ -再入可能 [さいにゅうかのう] /(adj-na) (comp) re-entrant/ -再入可能サブルーチン [さいにゅうかのうサブルーチン] /(n) (comp) reentrant subroutine/ -再入可能プログラム [さいにゅうかのうプログラム] /(n) (comp) reentrant program/ -再入可能ルーチン [さいにゅうかのうルーチン] /(n) (comp) reentrant routine/ -再入可能手続き [さいにゅうかのうてつづき] /(n) (comp) reentrant procedure/ -再入学 [さいにゅうがく] /(n) readmission to a school/ -再入国 [さいにゅうこく] /(n,vs) re-entry into a country/ -再入国許可 [さいにゅうこくきょか] /(n) (immigration) re-entry permit/ -再入国許可書 [さいにゅうこくきょかしょ] /(n) re-entry permit/ -再入幕 [さいにゅうまく] /(n) (sumo) wrestler re-promoted to makuuchi division/ -再入力 [さいにゅうりょく] /(n,vs) re-entering (data)/re-typing/ -再任 [さいにん] /(n,vs) reappointment/(P)/ -再認識 [さいにんしき] /(n,vs) recognizing anew/seeing something in a new light/ -再燃 [さいねん] /(n,vs,adj-no) recurrence/revival/resuscitation/(P)/ -再拝 [さいはい] /(n,vs) (1) bowing twice/worshipping again/(n) (2) (hon) Yours sincerely/Yours truly/Sincerely yours/ -再敗 [さいはい] /(n) second defeat/ -再配達 [さいはいたつ] /(n) redelivery/ -再配置 [さいはいち] /(n) rearrangement/reallocation/realignment/relocation/ -再配置可能 [さいはいちかのう] /(adj-na) (comp) relocatable/ -再配置可能アドレス [さいはいちかのうアドレス] /(n) (comp) relocated address/ -再配置可能コード [さいはいちかのうコード] /(n) (comp) relocatable code/ -再配置可能プログラム [さいはいちかのうプログラム] /(n) (comp) relocatable program/ -再配布 [さいはいふ] /(n) redistribution/ -再配分 [さいはいぶん] /(n) redistribution/ -再発 [さいはつ] /(n,vs) return/relapse/reoccurrence/(P)/ -再発見 [さいはっけん] /(n,vs) rediscovery/ -再発行 [さいはっこう] /(n,vs) reissue/ -再発信 [さいはっしん] /(vs) retransmission/ -再発足 [さいほっそく] /(n,vs) restart/fresh start/ -再発表 [さいはっぴょう] /(n) re-release/republication/ -再発防止 [さいはつぼうし] /(n) preventive measure/recurrence prevention/relapse prevention/ -再判定 [さいはんてい] /(n,vs) rejudgement/ -再版 [さいはん] /(n,vs) reprint(ing)/second edition/ -再犯 [さいはん] /(n) second offense/second offence/ -再犯者 [さいはんしゃ] /(n) second offender/ -再販 [さいはん] /(n) resale/(P)/ -再販価格 [さいはんかかく] /(n) resale price/ -再販業者 [さいはんぎょうしゃ] /(n) reseller/ -再販制度 [さいはんせいど] /(n) resale system/ -再販売 [さいはんばい] /(n) resale/ -再販売価格 [さいはんばいかかく] /(n) resale price/ -再表示制御 [さいひょうじせいぎょ] /(n) (comp) display recall control/ -再評価 [さいひょうか] /(n,vs) reassessment/reappraisal/reevaluation/revaluation/ -再描画 [さいびょうが] /(n) (comp) redraw/ -再浮上 [さいふじょう] /(n,vs) resurfacing/ -再武装 [さいぶそう] /(n) rearmament/ -再封鎖 [さいふうさ] /(n,vs) reblocking/refreeze/ -再服役 [さいふくえき] /(n) re-enlistment/second imprisonment/ -再分配 [さいぶんぱい] /(n) redistribution/ -再変 [さいへん] /(n,vs) second change/second calamity/ -再編 [さいへん] /(n,vs) reorganization/reorganisation/reshuffle/(P)/ -再編計画 [さいへんけいかく] /(n) reorganization plan/reorganisation plan/ -再編成 [さいへんせい] /(n,vs) reorganization/reorganisation/reshuffle/ -再保険 [さいほけん] /(n) reinsurance/ -再放送 [さいほうそう] /(n,vs) rebroadcasting/ -再訪 [さいほう] /(n,vs) revisit/ -再訪問率 [さいほうもんりつ] /(n) revisit rate (e.g. for WWW sites)/visitor retention rate/ -再輸出 [さいゆしゅつ] /(n,vs) re-exportation/ -再輸入 [さいゆにゅう] /(n,vs) reimportation/ -再遊 [さいゆう] /(n,vs) revisit/ -再来 [さいらい] /(n,vs) (1) return/coming back/(2) second coming (e.g. of Christ)/second advent/reincarnation/(P)/ -再来月 [さらいげつ] /(n-adv,n-t) month after next/(P)/ -再来週 [さらいしゅう] /(n-adv,n-t) week after next/(P)/ -再来年 [さらいねん] /(n-adv,n-t) year after next/(P)/ -再利用 [さいりよう] /(n,vs) reuse/recycling/ -再利用率 [さいりようりつ] /(n) (comp) reuse factor/ -再履 [さいり] /(n,vs) (abbr) (sl) repeating a course/taking a course again/ -再履修 [さいりしゅう] /(n,vs) repeating a course/taking a course again/ -再臨 [さいりん] /(n,vs) second coming/second advent/ -再臨派 [さいりんは] /(n) Adventists/ -再録 [さいろく] /(n,vs) re-recording/ -最 [さい] /(pref,adj-na) (1) the most/the extreme/(adj-t,adv-to) (2) prime/conspicuous/ -最たる [さいたる] /(adj-pn) prime/conspicuous/ -最たるもの [さいたるもの] /(n) the most extreme/ -最たる物 [さいたるもの] /(n) the most extreme/ -最も [もっとも] /(adv) most/extremely/(P)/ -最も近い共通祖先 [もっともちかいきょうつうそせん] /(exp,n) most recent common ancestor/ -最も重要 [もっともじゅうよう] /(adj-na) most important/central/matters most/overriding/top/ -最愛 [さいあい] /(n,vs,adj-no) beloved/(P)/ -最悪 [さいあく] /(adj-na,n) the worst/(P)/ -最悪の事態 [さいあくのじたい] /(exp,n,adj-no) worst/worst-case (scenario)/ -最悪の場合 [さいあくのばあい] /(exp) worst case/ -最悪期 [さいあくき] /(n) worst period of time/ -最悪時 [さいあくじ] /(n-t) at the worst time/at worst/at the worst level/ -最安 [さいやす] /(adj-no) cheapest/lowest price/ -最安値 [さいやすね] /(n,adj-no) all-time low (e.g. in trading, shopping)/record low/new low/ -最右 [さいう] /(n,adj-no) right-most/rightmost/ -最右端 [さいうたん] /(n) (comp) low order end/ -最右翼 [さいうよく] /(n) dominant person/preeminent person/strongest contender/ -最遠 [さいえん] /(adj-no) farthest/furthest/most remote/ -最遠点 [さいえんてん] /(n) apocenter/ -最下 [さいか] /(adj-na,n,adj-no) the lowest/the worst/(P)/ -最下位 [さいかい] /(n) (1) lowest rank/bottom/cellar/(adj-no) (2) (comp) least significant (bit)/lowest order/ -最下位のビット [さいかいのビット] /(n) least significant bit/LSB/ -最下位ビット [さいかいビット] /(n) (comp) least significant bit/LSB/ -最下段 [さいかだん] /(n,adj-no) bottom step/bottom stair/last line/last column/bottom row (e.g. drawers)/ -最下部 [さいかぶ] /(n) lowest part/bottom (or footer) of a page, computer screen, on-screen window, etc./ -最果て [さいはて] /(n) the farthest ends/the furthest ends/ -最外 [さいがい] /(n) outer-most/ -最寄 [もより] /(io) (n,adj-no) nearest/neighbouring/neighboring/nearby/ -最寄り [もより] /(n,adj-no) nearest/neighbouring/neighboring/nearby/(P)/ -最寄り駅 [もよりえき] /(n) nearest station/ -最寄駅 [もよりえき] /(n) nearest station/ -最期 [さいご] /(n-adv,n) one's last moment/one's time of death/(P)/ -最強 [さいきょう] /(n,adj-no) strongest/(P)/ -最近 [さいきん] /(adj-no,n-adv,n-t) most recent/these days/right now/recently/nowadays/(P)/ -最近稼働 [さいきんかどう] /(n) (comp) recent activity/ -最近親 [さいきんしん] /(n) nearest kin/nearest of blood/next of kin/nearest relative/ -最恵国 [さいけいこく] /(n) most favored nation/most favoured nation/MFN/(P)/ -最恵国待遇 [さいけいこくたいぐう] /(n) most favored nation treatment/most favoured nation status/ -最敬礼 [さいけいれい] /(n,vs) a respectful bow/ -最古 [さいこ] /(n,adj-no) the oldest/(P)/ -最古参 [さいこさん] /(n,adj-no) oldest member of a group/longest-serving member/ -最後 [さいご] /(n,adj-no) (1) last/end/conclusion/latest/most recent/(exp) (2) (after -tara form or -ta form followed by "ga") no sooner than/right after (often having negative consequences)/(3) (arch) one's final moments/(P)/ -最後っ屁 [さいごっぺ] /(n) (1) stink bomb/foul odour emitted from the anal sacs of a frightened weasel/(2) final desperate tactic/ -最後に笑う者が最もよく笑う [さいごにわらうものがもっともよくわらう] /(exp) (id) He who laughs last laughs hardest/ -最後のとりで [さいごのとりで] /(exp,n) last stand/last bastion/last stronghold/last frontier/ -最後の最後に [さいごのさいごに] /(exp) at the last moment/(P)/ -最後の砦 [さいごのとりで] /(exp,n) last stand/last bastion/last stronghold/last frontier/ -最後の審判 [さいごのしんぱん] /(n) Last Judgment (judgment of mankind to take place when the world ends, according to various religious traditions)/ -最後の貸し手 [さいごのかして] /(exp,n) lender of last resort/ -最後の貸手 [さいごのかして] /(exp,n) lender of last resort/ -最後の晩餐 [さいごのばんさん] /(n) the Last Supper/ -最後の舞台 [さいごのぶたい] /(exp) final performance/swan song/last act/(P)/ -最後まで [さいごまで] /(exp) to the end/to the last/ -最後通告 [さいごつうこく] /(n) final warning/ultimatum/last notice/ -最後通牒 [さいごつうちょう] /(n) ultimatum/ -最後発 [さいこうはつ] /(n) last entrant (to a race, market, etc.)/ -最後尾 [さいこうび] /(n) end of a line (queue)/(P)/ -最後列 [さいこうれつ] /(n) (very) back (last) row/rearmost row/ -最後列車 [さいごれっしゃ] /(n) last train/ -最後屁 [さいごべ] /(n) (1) stink bomb/foul odour emitted from the anal sacs of a frightened weasel/(2) final desperate tactic/ -最高 [さいこう] /(adj-na,n,adj-no) highest/supreme/the most/(P)/ -最高位 [さいこうい] /(n,adj-no) pride of place/most prominent/top-ranking/ -最高価格 [さいこうかかく] /(n) highest price/price ceiling/ -最高会議 [さいこうかいぎ] /(n) supreme council/high council/Supreme Soviet (former USSR)/ -最高学府 [さいこうがくふ] /(n) highest institute of education/ -最高額 [さいこうがく] /(n) capital sum/principal sum/top dollar/ -最高額入札者 [さいこうがくにゅうさつしゃ] /(n) highest bidder/ -最高機密 [さいこうきみつ] /(n) top secret/ -最高記録 [さいこうきろく] /(n,adj-no) best (highest) record/new record/ -最高級 [さいこうきゅう] /(n) highest grade/top class/(P)/ -最高級品 [さいこうきゅうひん] /(n) top quality products/ -最高刑 [さいこうけい] /(n) maximum punishment/maximum sentence/ -最高経営責任者 [さいこうけいえいせきにんしゃ] /(n) chief executive officer/CEO/ -最高血圧 [さいこうけつあつ] /(n) systolic blood pressure/ -最高検 [さいこうけん] /(n) (abbr) Public Prosecutor's Office/(P)/ -最高検察庁 [さいこうけんさつちょう] /(n) Supreme Public Prosecutor's Office/ -最高限 [さいこうげん] /(n) top (e.g. of the market)/ -最高限度 [さいこうげんど] /(n) upper limit/ceiling/ -最高裁 [さいこうさい] /(n) (abbr) Supreme Court/(P)/ -最高裁判所 [さいこうさいばんしょ] /(n) Supreme Court/ -最高財務責任者 [さいこうざいむせきにんしゃ] /(n) chief financial officer/CFO/ -最高指導者 [さいこうしどうしゃ] /(n) supreme leader/ultimate leader/ -最高神 [さいこうしん] /(n) supreme deity/ -最高責任者 [さいこうせきにんしゃ] /(n) chief executive/ -最高値 [さいたかね] /(n) all-time high (e.g. in trading, shopping)/record high/new high/ -最高潮 [さいこうちょう] /(n) climax/peak/zenith/apex/ -最高点 [さいこうてん] /(n) highest score or grade or number of points/ -最高峰 [さいこうほう] /(n) (1) highest peak/highest mountain/(2) greatest authority/most prominent person/pinnacle (e.g. of art)/peak/(P)/ -最高法院 [さいこうほういん] /(n) Supreme Court of Judicature (Scotland)/High Court (England)/Parlement (France)/ -最高法規 [さいこうほうき] /(n) supreme law (of the land)/ -最高齢 [さいこうれい] /(n,adj-no) oldest/most advanced age/ -最左 [さいさ] /(n,adj-no) left-most/ -最左端 [さいさたん] /(n) (comp) high order end/ -最左翼 [さいさよく] /(n) ultra-left/ultra-left extremists/ -最弱 [さいじゃく] /(adj-no,adj-na,n) weakest/ -最終 [さいしゅう] /(n,adj-no) last/final/closing/(P)/ -最終バージョン [さいしゅうバージョン] /(n) (comp) latest version/ -最終ホール [さいしゅうホール] /(n) (sports) last hole (in golf)/ -最終案 [さいしゅうあん] /(n) final program (programme, plan)/ -最終回 [さいしゅうかい] /(n) last time/last inning/last part/final episode (of a television program)/ -最終学年 [さいしゅうがくねん] /(n,adj-no) last year of school/ -最終決定 [さいしゅうけってい] /(n,vs) final decision/ultimate decision/official decision/finalizing/last word (on or about something)/final word/ -最終結果 [さいしゅうけっか] /(n) end result/ -最終権限 [さいしゅうけんげん] /(n) final authority/ -最終公演 [さいしゅうこうえん] /(n) final performance/last performance/ -最終更新 [さいしゅうこうしん] /(exp) last-update(d)/ -最終校正 [さいしゅうこうせい] /(n) final proofreading/page-proofing/ -最終需要 [さいしゅうじゅよう] /(n) final demand/ -最終章 [さいしゅうしょう] /(n) last chapter (book, etc.)/ -最終製品 [さいしゅうせいひん] /(n) end product/ -最終戦 [さいしゅうせん] /(n) final game/final games/the finals/ -最終段階 [さいしゅうだんかい] /(n) final stage/ -最終値 [さいしゅうち] /(n) (comp) final value/ -最終調整 [さいしゅうちょうせい] /(n,vs) final adjustment/final coordination/ -最終的 [さいしゅうてき] /(adj-na) finally/(P)/ -最終電車 [さいしゅうでんしゃ] /(n) last train (of the day)/ -最終日 [さいしゅうび] /(n) last day/final day/ -最終認可 [さいしゅうにんか] /(n) (comp) final approval/ -最終版 [さいしゅうはん] /(n) (comp) final version/ -最終兵器 [さいしゅうへいき] /(n) the ultimate weapon/ -最終編成 [さいしゅうへんせい] /(n) final form/ -最終便 [さいしゅうびん] /(n) last flight/last bus/last train/ -最終弁論 [さいしゅうべんろん] /(n) closing argument/closing statement/ -最終報告 [さいしゅうほうこく] /(n) final report/ -最終目的 [さいしゅうもくてき] /(n) ultimate goal/ -最終目標 [さいしゅうもくひょう] /(n) end goal/final target/ -最終予選 [さいしゅうよせん] /(n) final qualifier/final qualifying round/ -最重点 [さいじゅうてん] /(n) very important point/(P)/ -最重要 [さいじゅうよう] /(adj-na,adj-no) most important/ -最初 [さいしょ] /(adj-no,n-adv,n-t) beginning/outset/first/onset/(P)/ -最初のアクティビティ識別子 [さいしょのアクティビティしきべつし] /(n) (comp) original activity identifier/ -最初の権利者 [さいしょのけんりしゃ] /(n) (comp) first owner/ -最初の値 [さいしょのあたい] /(n) (comp) initial value/ -最徐行 [さいじょこう] /(n,vs) (at a) very slow speed/ -最小 [さいしょう] /(adj-no,n) smallest (in size, degree, etc.)/least/minimum/minimal/(P)/ -最小2乗 [さいしょうじじょう] /(n,adj-f) (math) least-squares (method)/ -最小2乗 [さいしょうにじょう] /(n,adj-f) (math) least-squares (method)/ -最小2乗法 [さいしょうじじょうほう] /(n) (math) least-squares method/ -最小2乗法 [さいしょうにじょうほう] /(n) (math) least-squares method/ -最小SGML文書 [さいしょうエスジーエムエルぶんしょ] /(n) (comp) minimal SGML document/ -最小化 [さいしょうか] /(n,vs) minimization/minimisation/ -最小化ボタン [さいしょうかボタン] /(n) (comp) minimize button/ -最小可知差異 [さいしょうかちさい] /(n) just-noticeable difference/jnd/ -最小限 [さいしょうげん] /(n) minimum/lowest/(P)/ -最小限度 [さいしょうげんど] /(n) minimum/ -最小公倍数 [さいしょうこうばいすう] /(n) least common multiple/least common denominator/ -最小構成 [さいしょうこうせい] /(n) (comp) minimum configuration/ -最小国家主義 [さいしょうこっかしゅぎ] /(n) Minarchism/ -最小作用の原理 [さいしょうさようのげんり] /(exp,n) (physics) principle of least action/ -最小自乗法 [さいしょうじじょうほう] /(n) least-squares method/ -最小値 [さいしょうち] /(n) minimum value/min/ -最小動作 [さいしょうどうさ] /(n) (comp) minimal simulation/ -最小二乗 [さいしょうじじょう] /(n,adj-f) (math) least-squares (method)/ -最小二乗 [さいしょうにじょう] /(n,adj-f) (math) least-squares (method)/ -最小二乗法 [さいしょうじじょうほう] /(n) (math) least-squares method/ -最小二乗法 [さいしょうにじょうほう] /(n) (math) least-squares method/ -最小有効ビット [さいしょうゆうこうビット] /(n) (comp) least significant bit/LSB/ -最小有効数字 [さいしょうゆうこうすうじ] /(n) (comp) least significant digit/LSD/ -最少 [さいしょう] /(adj-no,n) (1) fewest/least/smallest (number)/lowest/minimum/(2) youngest/(P)/ -最上 [さいじょう] /(adj-na,n) best/(P)/ -最上 [もがみ] /(adj-na,n) best/ -最上位 [さいじょうい] /(n) (1) highest rank/highest position/(n,adj-no) (2) (comp) high-end/highest-order/most-significant (e.g. bit)/ -最上位のビット [さいじょういのビット] /(n) most significant bit/MSB/ -最上位ビット [さいじょういビット] /(n) (comp) most significant bit/MSB/ -最上階 [さいじょうかい] /(n) top floor/ -最上級 [さいじょうきゅう] /(n) highest grade/superlative degree/ -最上級生 [さいじょうきゅうせい] /(n) senior (e.g. at school)/ -最新 [さいしん] /(n,adj-no) latest/newest/late-breaking (news)/(P)/ -最新の技術を結集した [さいしんのぎじゅつをけっしゅうした] /(n) (comp) state-of-the-art/ -最新ニュース [さいしんニュース] /(n) latest news/most recent news/(P)/ -最新鋭 [さいしんえい] /(n,adj-no) state-of-the-art/cutting-edge/(P)/ -最新技術 [さいしんぎじゅつ] /(n,adj-no) (comp) latest technology/ -最新研究 [さいしんけんきゅう] /(n) the newest research/(P)/ -最新作 [さいしんさく] /(n) most recent work (e.g. book, film, etc.)/latest work/latest offering/ -最新式 [さいしんしき] /(n) latest style/ -最新情報 [さいしんじょうほう] /(n) the latest information/(P)/ -最新世 [さいしんせい] /(n) (obsc) Pleistocene epoch/ -最新版 [さいしんばん] /(n) latest version/latest edition/ -最深 [さいしん] /(adj-na,adj-no,n) deepest/ -最深積雪 [さいしんせきせつ] /(n) deepest snow/maximum snowfall/maximum depth of snow cover/ -最深部 [さいしんぶ] /(n) deepest part/deepest portion/depths (of the ocean etc.)/innermost/ -最盛期 [さいせいき] /(n) golden age/best time for/(P)/ -最西端 [さいせいたん] /(n,adj-no) westernmost (tip, point, extremity, etc.)/ -最先端 [さいせんたん] /(n,adj-no) (1) cutting-edge/leading edge/forefront/(2) ultra-fine/(P)/ -最前 [さいぜん] /(n) foremost/ -最前戦 [さいぜんせん] /(n) front/first line/spearhead/ -最前線 [さいぜんせん] /(n) foremost line/(P)/ -最前列 [さいぜんれつ] /(n) front row/(P)/ -最善 [さいぜん] /(n) the very best/(P)/ -最善の策 [さいぜんのさく] /(n) the best policy (measure)/ -最善の措置 [さいぜんのそち] /(exp) best practices/ -最善を尽くす [さいぜんをつくす] /(exp,v5s) to do one's best/to do something to the best of one's ability/ -最早 [もはや] /(adv) (1) already/now/(2) no longer/not any more/(P)/ -最速 [さいそく] /(adj-no) fastest/ -最速化 [さいそくか] /(n,vs) (speed) optimization/ -最多 [さいた] /(adj-no,n) most (numerous)/(P)/ -最多数 [さいたすう] /(n) largest number/plurality/ -最大 [さいだい] /(n,adj-no) biggest/greatest/largest/maximum/(P)/ -最大バーストサイズ [さいだいバーストサイズ] /(n) (comp) maximum burst size/ -最大ビット長 [さいだいビットちょう] /(n) (comp) maximum bit length/ -最大フレームサイズ [さいだいフレームサイズ] /(n) (comp) maximum frame size/ -最大化 [さいだいか] /(n,vs) maximization/maximisation/ -最大化ボタン [さいだいかボタン] /(n) (comp) maximize button/ -最大許容正規過電圧 [さいだいきょようせいきかでんあつ] /(n) (comp) maximum allowable normal mode overvoltage/ -最大許容線量 [さいだいきょようせんりょう] /(n) maximum permissible dose/ -最大許容同相過電圧 [さいだいきょようどうそうかでんあつ] /(n) (comp) maximum allowable common mode overvoltage/ -最大限 [さいだいげん] /(n) maximum/(P)/ -最大限度 [さいだいげんど] /(n) maximum/ -最大公約数 [さいだいこうやくすう] /(n) (math) greatest common divisor/GCD/ -最大作動正規電圧 [さいだいさどうせいきでんあつ] /(n) (comp) maximum operating normal mode voltage/ -最大作動同相電圧 [さいだいさどうどうそうでんあつ] /(n) (comp) maximum operating common mode voltage/ -最大手 [さいおおて] /(n) largest company/industry leader/ -最大数 [さいだいすう] /(n) (comp) limit/ -最大正規電圧 [さいだいせいきでんあつ] /(n) (comp) maximum normal mode voltage/ -最大積載量 [さいだいせきさいりょう] /(n) maximum carrying capacity/maximum payload/ -最大値 [さいだいち] /(n) global maximum/greatest value/ -最大同相電圧 [さいだいどうそうでんあつ] /(n) (comp) maximum common mode voltage/ -最大表示 [さいだいひょうじ] /(n) (comp) full screen/maximum display/maximized view/ -最大有効ビット [さいだいゆうこうビット] /(n) (comp) most significant bit/MSB/ -最大有効数字 [さいだいゆうこうすうじ] /(n) (comp) most significant digit/MSD/ -最大量 [さいだいりょう] /(n,adj-no) maximum (e.g. dose)/greatest amount/largest amount/ -最短 [さいたん] /(n,adj-no) shortest/(P)/ -最短距離 [さいたんきょり] /(n) shortest distance (to)/ -最中 [さいちゅう] /(n-adv,n) in the middle of/height of/in course of/midst/(P)/ -最中 [さなか] /(n-adv,n) in the middle of/height of/in course of/midst/ -最中 [もなか] /(n) wafer cake filled with bean jam/ -最長 [さいちょう] /(adj-no,n) (1) longest/(2) oldest/(P)/ -最長経路 [さいちょうけいろ] /(n) (comp) critical path/ -最長不倒距離 [さいちょうふとうきょり] /(n) day's longest successful jump/ -最賃法 [さいちんほう] /(n) Minimum Wages Act/ -最低 [さいてい] /(adj-na,adv,n,adj-no) (1) least/lowest/worst/(2) nasty/disgusting/horrible/yuck!/(P)/ -最低ランク [さいていランク] /(adj-no) lowest-ranking/one-star (general, restaurant, etc,)/ -最低温度計 [さいていおんどけい] /(n) a minimum thermometer/ -最低血圧 [さいていけつあつ] /(n) diastolic blood pressure/minimal blood pressure/ -最低限 [さいていげん] /(n) minimum/(P)/ -最低限度 [さいていげんど] /(n) minimum limit/the lowest degree (possible, allowable, etc.)/ -最低水準 [さいていすいじゅん] /(n,adj-no) lowest level/minimum level/ground floor/ -最低生活費 [さいていせいかつひ] /(n) minimum cost of living/ -最低賃金 [さいていちんぎん] /(n) minimum wage/ -最低賃金制 [さいていちんぎんせい] /(n) minimum wage system/ -最低年齢 [さいていねんれい] /(n) minimum age (e.g. employment)/ -最低落札価格 [さいていらくさつかかく] /(n) minimum buyout price (bid)/reserve price (auction)/ -最適 [さいてき] /(adj-na,n,adj-no) optimum/the most suitable/(P)/ -最適ルート [さいてきルート] /(n) (comp) optimal route/ -最適化 [さいてきか] /(n,vs) optimization/optimisation/ -最適化プログラム [さいてきかプログラム] /(n) (comp) defragmentation program/ -最適課税 [さいてきかぜい] /(n) optimal taxation/optimum taxation/ -最適任者 [さいてきにんしゃ] /(n,adj-no) best qualified person/most suitable person/ -最適発注量 [さいてきはっちゅうりょう] /(n) optimal order quantity/optimum purchasing lot size/ -最南 [さいなん] /(n,adj-no) southernmost/ -最南端 [さいなんたん] /(n,adj-no) southernmost (tip, extremity, etc.)/ -最年少 [さいねんしょう] /(adj-no) youngest/(P)/ -最年長 [さいねんちょう] /(adj-no) eldest/ -最年長者 [さいねんちょうしゃ] /(n) oldest person/ -最繁トラヒック時 [さいぱんトラヒックとき] /(n) (comp) peak traffic period/ -最繁正時 [さいぱんせいじ] /(n) (comp) busy hour/busy period/ -最貧国 [さいひんこく] /(n) least developed country/poorest country/ -最頻値 [さいひんち] /(n) (comp) mode/ -最北 [さいほく] /(adj-na,adj-no) northernmost/ -最北端 [さいほくたん] /(n) northernmost tip (of country)/ -最尤法 [さいゆうほう] /(n) (math) maximum-likelihood estimation/maximum likelihood method/ -最優遇 [さいゆうぐう] /(n) most favourable treatment/most favorable treatment/very warm reception/(P)/ -最優秀 [さいゆうしゅう] /(adj-no) best/most (valuable player)/top (quality)/grade A/ace/finest/ -最優秀選手 [さいゆうしゅうせんしゅ] /(n) (the) most valuable player/MVP/ -最優先 [さいゆうせん] /(n,vs) maximum preference/maximum priority/priority handling/ -最優先事項 [さいゆうせんじこう] /(n) matter of the highest priority/top priority/first priority/ -最優等 [さいゆうとう] /(adj-na,n) highest honours/highest distinction/summa cum laude/ -最優良 [さいゆうりょう] /(n,adj-na,adj-no) very best quality/superior quality/ -最良 [さいりょう] /(adj-na,n) the best/ideal/(P)/ -哉 [かな] /(prt) (arch) (uk) how!/what!/alas!/ -塞がり [ふさがり] /(n) (1) being closed/being blocked up/being occupied/hindrance/impedance/(2) unlucky direction (in Onmyoudou; due to the presence of a god such as Ten'ichijin)/ -塞がり [ふたがり] /(ok) (n) (1) being closed/being blocked up/being occupied/hindrance/impedance/(2) unlucky direction (in Onmyoudou; due to the presence of a god such as Ten'ichijin)/ -塞がる [ふさがる] /(v5r,vi) (1) to be closed/to be blocked/to be healed (e.g. wound)/to be shut up/(2) to be clogged/to be plugged up/(3) to be occupied/to be taken (e.g. accommodation)/(P)/ -塞がる [ふたがる] /(ok) (v5r,vi) (1) to be closed/to be blocked/to be healed (e.g. wound)/to be shut up/(2) to be clogged/to be plugged up/(3) to be occupied/to be taken (e.g. accommodation)/ -塞き止める [せきとめる] /(v1,vt) (1) to dam up/to hold back/to keep back/to bring to a halt/to intercept/(2) to stem (an activity)/to check (e.g. progress)/ -塞ぎ込む [ふさぎこむ] /(v5m,vi) to mope/to brood/to be in low spirits/to have the blues/ -塞く [せく] /(v5k,vt) to dam (up) (stream)/ -塞ぐ [ふさぐ] /(v5g,vt) (1) to stop up/to close up/to block (up)/to plug up/to shut up/to cover (ears, eyes, etc.)/to close (eyes, mouth)/(2) to stand in the way/to obstruct/(3) to occupy/to fill up/to take up/(4) to perform one's role/to do one's duty/(v5g) (5) to feel depressed/to mope/(P)/ -塞げる [ふさげる] /(v1,vt) to close up/to block up/to fill/to cover/ -塞の神 [さいのかみ] /(n) traveler's guardian deity (traveller)/ -塞の神 [さえのかみ] /(n) traveler's guardian deity (traveller)/ -塞源 [そくげん] /(n,vs) blockage of a source/ -塞爾維 [セルビア] /(ateji) (n) (uk) Serbia/ -塞栓 [そくせん] /(n,adj-no) embolus/abnormal substance (i.e. air) circulating in the blood/ -塞栓症 [そくせんしょう] /(n) embolism/ -妻 [さい] /(n) one's wife/ -妻 [つま] /(n) (1) edge/tip/end/(2) gable wall/(3) gable/ -妻 [つま] /(n) (1) wife/(2) (arch) my dear/dear/honey/(3) (uk) garnish (esp. one served with sashimi)/(4) (uk) embellishment/(P)/ -妻 [め] /(n-pref,n-suf,n) (1) female/woman/(n) (2) (arch) wife/ -妻せる [めあわせる] /(v1,vt) to marry off/to espouse to/ -妻の座 [つまのざ] /(n) status of wifehood/ -妻の命 [つまのみこと] /(n) (arch) (pol) you (referring to one's spouse or partner)/dear/ -妻君 [めぎみ] /(n) (hon) one's wife/ -妻戸 [つまど] /(n) (1) (pair of) wooden doors in the interior of a home/(2) door to a pavilion in a Heian period palace/ -妻合せる [めあわせる] /(v1,vt) to marry off/to espouse to/ -妻合わせる [めあわせる] /(v1,vt) to marry off/to espouse to/ -妻黒 [つまぐろ] /(n) (1) (uk) blacktip reef shark (Carcharhinus melanopterus, species of requiem shark mostly found in the Indo-Pacific)/(n,adj-no) (2) (arch) black tip/ -妻子 [さいし] /(n) (1) wife and children/(2) (arch) wife/(P)/ -妻子 [つまこ] /(n) wife and children/ -妻子 [めこ] /(ok) (n) (1) wife and children/(2) (arch) wife/ -妻子を携える [さいしをたずさえる] /(exp,v1) to be accompanied by one's family/ -妻子持ち [さいしもち] /(n) man with wife and kids/ -妻子眷属 [さいしけんぞく] /(n) one's wife, children, and other relations/one's whole family/ -妻室 [さいしつ] /(n) wife/ -妻女 [さいじょ] /(n) one's wife/one's wife and daughter or daughters/ -妻妾 [さいしょう] /(n) one's wife and mistress(es)/ -妻神 [めがみ] /(n) goddess/female deity/ -妻帯 [さいたい] /(n,vs) marriage/marry/ -妻帯者 [さいたいしゃ] /(n) a married man/ -妻入 [つまいり] /(io) (n) Japanese traditional architectural style where the main entrance is on one or both of the gabled sides/ -妻入り [つまいり] /(n) Japanese traditional architectural style where the main entrance is on one or both of the gabled sides/ -妻白 [つまじろ] /(n) (uk) silvertip shark (Carcharhinus albimarginatus, a requiem shark found throughout the tropical Indian and Pacific Oceans)/ -妻壁 [つまがべ] /(n) (archit) gable wall/ -妻問婚 [つまどいこん] /(n) type of marriage where the man merely visits his wife without living with her/duolocal marriage/ -妻楊枝 [つまようじ] /(iK) (n) toothpick/ -宰相 [さいしょう] /(n) prime minister/(P)/ -宰相の器 [さいしょうのき] /(n) person qualified for prime minister/ -宰領 [さいりょう] /(n,vs) supervision/superintendence/management/supervisor/ -彩なす [あやなす] /(v5s,vt) (1) to decorate with many bright colours (colors)/to create a beautiful variegated pattern/(2) to manipulate skillfully/ -彩やか [あざやか] /(iK) (adj-na) (1) vivid/bright/brilliant/clear/fresh/vibrant/(2) skillful/skilful/adept/adroit/deft/brilliant/beautiful/fine/excellent/ -彩り [いろどり] /(n,vs) coloring/colouring/coloration/colouration/assortment/color scheme/colour scheme/makeup/(P)/ -彩る [いろどる] /(v5r,vt) to colour/to color/to paint/to make up/(P)/ -彩雲 [さいうん] /(n) glowing clouds/ -彩画 [さいが] /(n) colored picture/coloured picture/painting/ -彩管 [さいかん] /(n) artist's brush/ -彩飾 [さいしょく] /(n,vs) illumination (e.g. of a manuscript)/ -彩飾写本 [さいしょくしゃほん] /(n) illuminated manuscript/ -彩色 [さいしき] /(n,vs) colouring/coloring/colouration/coloration/painting/(P)/ -彩色 [さいしょく] /(n,vs) colouring/coloring/colouration/coloration/painting/ -彩色画 [さいしきが] /(n) colour picture or painting/color picture or painting/ -彩色画 [さいしょくが] /(n) colour picture or painting/color picture or painting/ -彩層 [さいそう] /(n) (solar) chromosphere/ -彩度 [さいど] /(n) chroma/chroma saturation/color saturation (colour)/ -才 [さい] /(suf) (1) -years-old/(2) ability/gift/talent/aptitude/genius/(P)/ -才の割に [さいのわりに] /(suf) considering he (she) is ... year's old/ -才穎 [さいえい] /(n) being very talented and intelligent/talented and intelligent person/ -才英 [さいえい] /(n) being very talented and intelligent/talented and intelligent person/ -才覚 [さいかく] /(n,vs) (1) ready wit/quick wits/resourcefulness/(2) raising (money)/ -才学 [さいがく] /(n) talent and education/ -才幹 [さいかん] /(n) ability/ -才器 [さいき] /(n) talent/ability/ -才気 [さいき] /(n) wisdom/ -才気縦横 [さいきじゅうおう] /(n,adj-no) great wisdom/ -才気溌剌 [さいきはつらつ] /(adj-t,adv-to) resourceful and quick-witted/showing a flash of brilliance/have a keen (sparkling) intellect/ -才気煥発 [さいきかんぱつ] /(adj-na,n,adj-no) quick-witted/a flash of brilliance/great wisdom/ -才芸 [さいげい] /(n) talent and accomplishments/wisdom and works/ -才子 [さいし] /(n) talented man/clever man/ -才子佳人 [さいしかじん] /(n) talented man and a beautiful woman/a well-matched pair/wit and beauty/ -才子才に溺れる [さいしさいにおぼれる] /(exp) (id) A man of talent is ruined by his own talent/ -才子多病 [さいしたびょう] /(exp) Talented people tend to be of delicate constitution/Men of genius tend to be of delicate health/Whom the gods love die young/ -才取り [さいとり] /(n) (1) (abbr) brokering/broker/(2) handing materials up a ladder (to a plasterer)/assistant who hands things up a ladder (to a plasterer)/(3) pole used to hand things up a ladder/ -才取り会員 [さいとりかいいん] /(n) (ktb:) stock exchange member who facilitates trading by matching buy and sell orders (similar to an NYSE specialist)/ -才取り棒 [さいとりぼう] /(n) pole used to hand things up a ladder/ -才取会員 [さいとりかいいん] /(n) (ktb:) stock exchange member who facilitates trading by matching buy and sell orders (similar to an NYSE specialist)/ -才女 [さいじょ] /(n) talented woman/ -才色 [さいしょく] /(n) wit and beauty/ -才色兼備 [さいしょくけんび] /(n) (a woman) being gifted with both intelligence and beauty/ -才人 [さいじん] /(n) talented person/clever person/ -才藻 [さいそう] /(n) poetic talent/ -才走る [さいばしる] /(v5r,vi) to be clever/to be quick-witted/to be precocious/ -才弾ける [さいはじける] /(v1,vi) to be presumptuous/to be clever and forward/ -才知 [さいち] /(n) wit and intelligence/ -才知縦横 [さいちじゅうおう] /(n,adj-na) resourceful and quick-witted/showing a flash of brilliance/have a keen (sparkling) intellect/ -才智 [さいち] /(n) wit and intelligence/ -才槌 [さいづち] /(n) small wooden mallet/ -才槌頭 [さいづちあたま] /(n) head like a hammer/ -才徳 [さいとく] /(n) intelligence and virtue/ -才噸 [さいとん] /(n) measured ton/ -才能 [さいのう] /(n) talent/ability/(P)/ -才能あふれる [さいのうあふれる] /(adj-f) extremely talented/very gifted/ -才能を伸ばす [さいのうをのばす] /(exp,v5s) to develop one's ability/ -才能溢れる [さいのうあふれる] /(adj-f) extremely talented/very gifted/ -才筆 [さいひつ] /(n) literary talent/clever style/ -才媛 [さいえん] /(n) literary woman/talented woman/ -才物 [さいぶつ] /(n) talented person/clever person/ -才分 [さいぶん] /(n) disposition/ -才未満 [さいみまん] /(suf) under ... years of age/less than ... years old/ -才名 [さいめい] /(n) fame/reputation for ability/ -才略 [さいりゃく] /(n) wise planning/ -才略のある [さいりゃくのある] /(adj-f) resourceful/ -才略の有る [さいりゃくのある] /(adj-f) resourceful/ -才量 [さいりょう] /(n) (1) wisdom and magnanimity/witty intelligence and large-mindedness/(2) measurement/volume and weight/ -才力 [さいりょく] /(n) ability/talent/ -才六 [さいろく] /(n) (1) (arch) kid/brat/(2) Edo term used to debase people from Kansai/ -才六 [ぜいろく] /(n) (arch) Edo term used to debase people from Kansai/ -才六 [ぜえろく] /(n) (arch) Edo term used to debase people from Kansai/ -才腕 [さいわん] /(n) skill/ability/ -採り込む [とりこむ] /(v5m,vt) to take in (light, wind, etc.)/ -採り上げる [とりあげる] /(v1,vt) (1) to pick up/to take up/(2) to adopt/to accept/to listen to/(3) to take away/to confiscate/to deprive/to disqualify/(4) to deliver (a child)/ -採り入れる [とりいれる] /(v1,vt) (1) to harvest/to reap/(2) to take in/to gather in/(3) to adopt/to incorporate/to accept/to introduce/ -採る [とる] /(v5r,vt) (1) to adopt (measure, proposal)/(2) to pick (e.g. fruit)/to catch (e.g. insects)/to take (e.g. a sample)/(3) to assume (attitude)/(4) to take on (i.e. hire)/to engage/(P)/ -採るべき道 [とるべきみち] /(n) course of action/ -採れたて [とれたて] /(n,n-adv) just-harvested/something freshly harvested or gathered (usually produce)/ -採れる [とれる] /(v1) (1) to be collected/to be gathered (e.g. mushrooms, etc.)/to be harvested/to be mined/(2) to be able to collect/to be able to mine/ -採れ立て [とれたて] /(n,n-adv) just-harvested/something freshly harvested or gathered (usually produce)/ -採金 [さいきん] /(n,vs) gold mining/extraction of gold/ -採金地 [さいきんち] /(n) goldfield/ -採掘 [さいくつ] /(n,vs) mining/(P)/ -採掘権 [さいくつけん] /(n) mining rights/ -採掘師 [さいくつし] /(n) miner/ -採決 [さいけつ] /(n,vs) vote/roll call/(P)/ -採血 [さいけつ] /(n,vs) drawing blood/collecting blood/ -採光 [さいこう] /(n,vs) lighting/ -採鉱 [さいこう] /(n,vs) mining/ -採算 [さいさん] /(n) profit/(P)/ -採算ベース [さいさんベース] /(n) profitable basis/paying basis/economic basis/ -採算割れ [さいさんわれ] /(n) below the break-even point/ -採算株 [さいさんかぶ] /(n) investment stocks/ -採算性 [さいさんせい] /(n) profitability/ -採取 [さいしゅ] /(n,vs) picking/collecting/harvesting/(P)/ -採集 [さいしゅう] /(n,vs) collecting/gathering/(P)/ -採食行動 [さいしょくこうどう] /(n) feed intake behavior/feeding behavior/foraging behavior/grazing behaviour/ -採寸 [さいすん] /(n,vs) taking measurements/ -採石 [さいせき] /(n,vs) quarrying/ -採石場 [さいせきじょう] /(n) quarry/stone pit/ -採択 [さいたく] /(n,vs) adoption/selection/choice/(P)/ -採炭 [さいたん] /(n,vs) coal mining/coal extraction/(P)/ -採炭所 [さいたんじょ] /(n) coal mine/ -採長補短 [さいちょうほたん] /(n,vs) compensating for one's shortcomings by incorporating others' strong points/ -採点 [さいてん] /(n,vs) marking/grading/scoring/(P)/ -採点者 [さいてんしゃ] /(n) marker/ -採点表 [さいてんひょう] /(n) list of marks/list of grades/ -採尿 [さいにょう] /(n,vs) urine sampling/urine collection/giving one's urine/ -採番 [さいばん] /(n,vs) data index/(unique) index number/ -採否 [さいひ] /(n) adoption or rejection/ -採譜 [さいふ] /(n,vs) writing melody on music paper/recording a tune in musical notes/ -採綿器 [さいめんき] /(n) cotton picker (machine)/ -採油 [さいゆ] /(n,vs) getting oil/extraction of oil (e.g. from seeds)/drilling for oil/ -採油権 [さいゆけん] /(n) oil concession/drilling rights/ -採用 [さいよう] /(n,vs) (1) use/adoption/acceptance/(2) appointment/employment/engagement/recruitment/(P)/ -採用しない [さいようしない] /(n) (comp) not supported/ -採用試験 [さいようしけん] /(n) employment examination/ -採用選考 [さいようせんこう] /(n) employment screening/employment selection (for job applicants)/ -採用通知 [さいようつうち] /(n) job offer/letter of appointment/appointment letter/notification of appointment/ -採卵 [さいらん] /(n,vs) collecting eggs (i.e. from laying hens)/ -採卵鶏 [さいらんけい] /(n) egg-laying hens/layers/ -採録 [さいろく] /(n,vs) recording/transcription/(P)/ -栽培 [さいばい] /(n,vs) cultivation/(P)/ -栽培家 [さいばいか] /(n) grower/farmer/ -栽培種 [さいばいしゅ] /(n) agricultural species/ -栽培所 [さいばいじょ] /(n) plantation/ -栽培品種 [さいばいひんしゅ] /(n) cultivar/agrotype/ -歳 [さい] /(suf) -years-old/(P)/ -歳 [とし] /(n) (1) many years/(suf,n) (2) age/(n-adv,n) (3) past one's prime/old age/ -歳 [とせ] /(ctr) (arch) counter for years (following a number in the hito-futa-mi counting system)/ -歳々 [さいさい] /(adv,n) annual/ -歳々年々 [さいさいねんねん] /(adv,n) annually/every year/year in and year out/from year to year/ -歳の割に [さいのわりに] /(suf) considering he (she) is ... year's old/ -歳の割に [としのわりに] /(exp) for one's age/ -歳の行った [としのいった] /(exp,adj-f) older/elderly/ -歳の市 [としのいち] /(n) year-end market/ -歳の瀬 [としのせ] /(n) New Year's Eve/the year end/ -歳を取る [としをとる] /(exp,v5r) to grow old/to age/ -歳を追う [としをおう] /(exp,v5u) as one gets on in their years/as the years pass/year after year/ -歳刑 [さいきょう] /(n) Saikyo/one of the eight gods of the koyomi/ -歳計 [さいけい] /(n) annual account/ -歳月 [さいげつ] /(n-t) time/years/(P)/ -歳月 [としつき] /(n-t) time/years/ -歳月人を待たず [さいげつひとをまたず] /(exp) (id) Time waits for no-one/Time and tide stay for no man/ -歳月流るる如し [さいげつながるるごとし] /(exp) (id) Time flies/ -歳差 [さいさ] /(n) (phenomenon of) precession of the equinoxes/ -歳差運動 [さいさうんどう] /(n) (1) (astron) (motion of) precession of the equinoxes/(2) (physics) precession/ -歳歳 [さいさい] /(adv,n) annual/ -歳歳年年 [さいさいねんねん] /(adv,n) annually/every year/year in and year out/from year to year/ -歳殺 [さいせつ] /(n) Saisetsu/one of the eight gods of the Koyomi/ -歳時記 [さいじき] /(n) almanac of seasonal words (for haiku poets)/ -歳次 [さいじ] /(n) year/ -歳取る [としとる] /(v5r,vi) to grow old/to age/ -歳出 [さいしゅつ] /(n) annual expenditure/(P)/ -歳神 [としがみ] /(n) (1) kami celebrated at the beginning of New Year (usu. to pray for a good harvest)/(2) goddess of (lucky) directions/ -歳星 [さいせい] /(n) Jupiter/ -歳代 [さいだい] /(suf) decade (of age)/the ...ties/ -歳旦 [さいたん] /(n) New Year's Day/ -歳徳神 [としとくじん] /(n) goddess of (lucky) directions/ -歳徳神 [とんどさん] /(n) goddess of (lucky) directions/ -歳入 [さいにゅう] /(n) annual revenue/annual income/(P)/ -歳入歳出 [さいにゅうさいしゅつ] /(n) annual income and expenditure/ -歳破 [さいは] /(n) Saiha/one of the eight gods of the koyomi/ -歳晩 [さいばん] /(n) year's end/ -歳費 [さいひ] /(n) annual expenditure/ -歳暮 [せいぼ] /(n) end of the year/year-end gift/(P)/ -歳末 [さいまつ] /(n) year end/(P)/ -歳末大売り出し [さいまつおおうりだし] /(n) big year-end sale/ -歳末大売出し [さいまつおおうりだし] /(n) big year-end sale/ -歳未満 [さいみまん] /(suf) under ... years of age/less than ... years old/ -済 [すみ] /(io) (n-suf,n) arranged/taken care of/settled/completed/ -済 [ずみ] /(io) (n-suf,n) arranged/taken care of/settled/completed/ -済し崩し [なしくずし] /(n) (1) paying back in installments (instalments)/amortization plan/(adv) (2) gradual reduction/little by little/ -済ます [すます] /(v5s,vt) (1) to finish/to get it over with/to conclude/(2) to settle/to pay back/(3) to get along (without something)/to make do with (without)/(P)/ -済ませる [すませる] /(v1,vt) to finish/to make an end of/to get through with/to let end/(P)/ -済まない [すまない] /(adj-i) (1) (uk) inexcusable/unjustifiable/unpardonable/(2) sorry/remorseful/apologetic/conscience-stricken/contrite/(exp) (3) excuse me/(I'm) sorry/thank you/(P)/ -済まなそう [すまなそう] /(adj-na) (uk) sorry/apologetic/remorseful/ -済み [すみ] /(n-suf,n) arranged/taken care of/settled/completed/ -済み [ずみ] /(n-suf,n) arranged/taken care of/settled/completed/ -済みません [すみません] /(int) (uk) (pol) sorry/excuse me/thank you/(P)/ -済み印 [すみいん] /(n) "completed" (rubber) stamp/ -済む [すむ] /(v5m,vi) (1) to finish/to end/to be completed/(2) to merely result in something less severe than expected/(3) to feel at ease/(4) to feel unease or guilt for troubling someone/to be sorry/(P)/ -済印 [すみいん] /(n) "completed" (rubber) stamp/ -済世 [さいせい] /(n) saving the world/promoting national welfare/ -済世 [せいせい] /(n) saving the world/promoting national welfare/ -済度 [さいど] /(n,vs) (Buddh) redemption/salvation/ -済民 [さいみん] /(n) relieving the sufferings of the people/ -災い [わざわい] /(n) calamity/catastrophe/misfortune/(P)/ -災いする [わざわいする] /(v5r,vi) to be the ruin of (a person)/ -災いを招く [わざわいをまねく] /(exp,v5k) to bring calamity upon oneself/to invite disaster/to court disaster/ -災いを転じて福となす [わざわいをてんじてふくとなす] /(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts)/to turn the potential disaster to one's advantage/ -災いを転じて福と為す [わざわいをてんじてふくとなす] /(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts)/to turn the potential disaster to one's advantage/ -災い転じて福となす [わざわいてんじてふくとなす] /(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts)/to turn the potential disaster to one's advantage/ -災い転じて福と為す [わざわいてんじてふくとなす] /(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts)/to turn the potential disaster to one's advantage/ -災禍 [さいか] /(n) accident/calamity/mistake/catastrophe/ -災害 [さいがい] /(n) calamity/disaster/misfortune/(P)/ -災害外科 [さいがいげか] /(n) traumatology/accident surgery/ -災害割増特約 [さいがいわりましとくやく] /(n) accidental death rider (insurance term)/AD/accidental death benefit rider/ -災害関連死 [さいがいかんれんし] /(n) disaster-related death/catastrophe-related death/ -災害救助 [さいがいきゅうじょ] /(n) disaster relief/ -災害救助犬 [さいがいきゅうじょけん] /(n) rescue dog/ -災害対策 [さいがいたいさく] /(n) disaster prevention measures/ -災害対策基本法 [さいがいたいさくきほんほう] /(n) Disaster Countermeasures Basic Act (1961)/ -災害対策本部 [さいがいたいさくほんぶ] /(n) disaster countermeasures office (temporary structure in case of emergency)/headquarters for disaster control/disaster response headquarters/ -災害地 [さいがいち] /(n) disaster-stricken area/ -災害派遣 [さいがいはけん] /(n) disaster relief operation/disaster relief mission/ -災害保険 [さいがいほけん] /(n) disaster insurance/ -災害補償 [さいがいほしょう] /(n) accident compensation/ -災難 [さいなん] /(n) calamity/misfortune/disaster/(P)/ -災難に遭う [さいなんにあう] /(exp,v5u) to meet with misfortune/ -災厄 [さいやく] /(n) calamity/disaster/accident/ -采 [さい] /(n) (1) (abbr) dice/die/(2) baton (of command)/ -采 [さえ] /(n) (abbr) dice/die/ -采の目 [さいのめ] /(n) (1) pip (spot on a die)/(2) small cube (esp. of food)/die/dice/ -采女 [うねめ] /(n) (arch) maid-in-waiting (ritsuryo system)/ -采女司 [うねめし] /(n) (arch) Office of Court Ladies (ritsuryo system)/ -采女司 [うねめのつかさ] /(n) (arch) Office of Court Ladies (ritsuryo system)/ -采女正 [うねめのかみ] /(n) (arch) director of the Office of Court Ladies (ritsuryo system)/ -采女佑 [うねめのしょう] /(n) (arch) high-ranking staff member in the Office of Court Ladies (ritsuryo system)/ -采振木 [ざいふりぼく] /(n) (uk) Asian serviceberry (Amelanchier asiatica)/shadberry/juneberry/shadbush/shadblow/ -采配 [さいはい] /(n) (1) baton (of command)/(2) order/command/direction/ -采配を振る [さいはいをふる] /(exp,v5r) to lead/to direct/to take command/ -采配を振るう [さいはいをふるう] /(exp,v5u) (1) to wield a baton/to swing a baton/(2) (col) to lead/to direct/to command/ -采幣 [さいはい] /(n) (1) baton (of command)/(2) order/command/direction/ -采六 [さいろく] /(n) (1) (arch) kid/brat/(2) Edo term used to debase people from Kansai/ -犀 [さい] /(n) rhinoceros/ -犀角 [さいかく] /(n) rhinoceros horn/ -犀鳥 [さいちょう] /(n) (uk) hornbill (any bird of family Bucerotidae)/ -犀皮 [さいひ] /(n) (1) rhinoceros hide/(2) (abbr) Chinese lacquerware technique resulting in a mottled finish/ -犀皮塗 [さいひぬり] /(n) Chinese lacquerware technique resulting in a mottled finish/ -犀皮塗り [さいひぬり] /(n) Chinese lacquerware technique resulting in a mottled finish/ -犀利 [さいり] /(adj-na,n) sharp/keen/ -砕く [くだく] /(v5k,vt) to break/to smash/(P)/ -砕け [くだけ] /(n) familiar (informal) (speech style)/ -砕けた [くだけた] /(adj-f) (1) easy (e.g. explanation, description)/plain/familiar/(2) informal (e.g. greeting, expression)/friendly/affable (e.g. person)/ -砕けた会話 [くだけたかいわ] /(n) casual conversation/ -砕けた態度 [くだけたたいど] /(n) friendly attitude/ -砕けた文章 [くだけたぶんしょう] /(n) plain (informal) writing/ -砕ける [くだける] /(v1,vi) (1) to break (into pieces)/to be broken/to be smashed/(2) to collapse/to crumble/to decline/to cool (e.g. enthusiasm)/to dampen (e.g. one's will to fight)/(3) to become less formal/to throw off reserve/to become affable/(4) to become easy to understand (e.g. a story)/(5) to be worried/(P)/ -砕け散る [くだけちる] /(v5r) to be smashed up/ -砕け波 [くだけなみ] /(n) breaker/breaking wave/broken sea/ -砕岩機 [さいがんき] /(n) rock crusher/ -砕屑岩 [さいせつがん] /(n) clastic rock/ -砕屑丘 [さいせつきゅう] /(n) pyroclastic cone/ -砕屑物 [さいせつぶつ] /(n) clastic material/ -砕鉱 [さいこう] /(n,vs) crushing ore/ -砕石 [さいせき] /(n,vs) broken stone/rubble/(P)/ -砕波 [さいは] /(n,adj-f) breaker/breaking wave/spilling breaker/surging breaker/wave breaking/ -砕氷 [さいひょう] /(n,vs,adj-no) ice breaking/ -砕氷艦 [さいひょうかん] /(n) naval ice-breaker/ -砕氷船 [さいひょうせん] /(n) ice breaker/ -砕片 [さいへん] /(n) debris/ -砦 [とりで] /(n) fort/fortress/stronghold/fortification/ -砦を築く [とりでをきずく] /(exp,v5k) to construct a fort/ -砦を落とす [とりでをおとす] /(exp,v5s) to capture a fort/ -祭 [まつり] /(n) festival/feast/(P)/ -祭り [まつり] /(n) festival/feast/(P)/ -祭り込む [まつりこむ] /(v5m,vt) to place an obnoxious person in an out-of-the-way post to be rid of him or her/ -祭り寿司 [まつりずし] /(n) popular type of sushi bento, differing by regions/brand of sushi bento/ -祭り上げる [まつりあげる] /(v1,vt) to set up (in high position)/to kick upstairs/ -祭り鮓 [まつりずし] /(n) popular type of sushi bento, differing by regions/brand of sushi bento/ -祭る [まつる] /(v5r,vt) (1) to deify/to enshrine/(2) to pray/to worship/(P)/ -祭官 [さいかん] /(n) official who arranges festival and rites/ -祭器 [さいき] /(n) equipment used in rituals/ -祭儀 [さいぎ] /(n) rites/ritual/ -祭具 [さいぐ] /(n) equipment used in rituals/ -祭司 [さいし] /(n) priest/ -祭事 [さいじ] /(n) festival/rites/ritual/ -祭式 [さいしき] /(n) rites/rituals/ -祭主 [さいしゅ] /(n) (head) priest/head priest of the Ise Shrine/ -祭上げる [まつりあげる] /(v1,vt) to set up (in high position)/to kick upstairs/ -祭場 [さいじょう] /(n) ceremony site/ -祭神 [さいしん] /(n) enshrined deity/ -祭神 [さいじん] /(n) enshrined deity/ -祭政 [さいせい] /(n) church and state/ -祭政一致 [さいせいいっち] /(n) unity of church and state/theocracy/ -祭政分離 [さいせいぶんり] /(n) separation of church and state/separation of religious ritual and government administration/ -祭騒ぎ [まつりさわぎ] /(n) festivities/merrymaking/ -祭壇 [さいだん] /(n) altar/(P)/ -祭壇画 [さいだんが] /(n) altarpiece/ -祭壇座 [さいだんざ] /(n) (astron) Ara (constellation)/the Altar/ -祭典 [さいてん] /(n) festival/(P)/ -祭殿 [さいでん] /(n) shrine/sanctuary/ -祭日 [さいじつ] /(n,adj-no) national holiday/festival day/(P)/ -祭服 [さいふく] /(n) vestments worn by priests and attendants during a festival/ -祭文 [さいぶん] /(n) address to the gods/type of song which spread from mountain hermits to the laity during the Kamakura era/ -祭文 [さいもん] /(n) address to the gods/type of song which spread from mountain hermits to the laity during the Kamakura era/ -祭礼 [さいれい] /(n) (religious) festival/(P)/ -祭祀 [さいし] /(n) ritual/religious service/festival/ -祭祀料 [さいしりょう] /(n) donation made at a ritual/ -祭禮 [さいれい] /(oK) (n) (religious) festival/ -斎 [いみ] /(n) (1) mourning/abstinence/(2) taboo/(3) religious purification/(n-pref) (4) pure/holy/ -斎 [いわい] /(n) congratulation/congratulations/celebration/festival/congratulatory gift/ -斎 [とき] /(n) meals exchanged by parishioners and priests/ -斎 [ゆわい] /(ok) (n) congratulation/congratulations/celebration/festival/congratulatory gift/ -斎う [いわう] /(v5u,vt) to congratulate/to celebrate/to observe (a festival)/ -斎く [いつく] /(v5k,vi) to worship/enshrine/ -斎み [いみ] /(n) (1) mourning/abstinence/(2) taboo/(3) religious purification/(n-pref) (4) pure/holy/ -斎み垣 [いみがき] /(n) shrine fence/ -斎む [いむ] /(v5m,vi) to avoid/to refrain from/to shun/ -斎屋 [ゆや] /(n) (1) public bathhouse/(2) building with a bath (esp. in a shrine or temple)/ -斎戒 [さいかい] /(n,vs) purification/ -斎戒もく浴 [さいかいもくよく] /(n,vs) purification/washing/ -斎戒沐浴 [さいかいもくよく] /(n,vs) purification/washing/ -斎垣 [いがき] /(n) fence around a shrine/ -斎宮 [さいぐう] /(n) the ancient imperial princesses serving at the Ise shrine/ -斎言 [いわいごと] /(n) congratulatory words/prayer for happiness/ -斎行 [さいこう] /(n,vs) carrying out (a religious festival or ceremony)/ -斎主 [さいしゅ] /(n) master of religious ceremonies/ -斎場 [さいじょう] /(n) funeral hall/(P)/ -斎食 [さいじき] /(n) (1) (Buddh) morning meal (for priests, monks, etc.)/(2) food offering at a Buddhist ceremony/ -斎日 [いみび] /(n) unlucky day (according to astrology)/(previously a) death anniversary/purification and fast day/ -斎日 [さいじつ] /(n) fast day/ -斎部 [いみべ] /(n) ancient Shinto priestly family/ -斎部 [いんべ] /(n) ancient Shinto priestly family/ -斎服 [さいふく] /(n) priestly vestments/ -細 [いささ] /(pref) (uk) (arch) small/little/ -細 [いさら] /(pref) (uk) (arch) small/little/ -細 [さい] /(n) detail/details/ -細 [ささ] /(pref) small/little/ -細 [ささら] /(pref) (1) (uk) small/little/fine/(n) (2) (arch) fine pattern/ -細 [さざ] /(pref) small/little/ -細 [さざら] /(pref) (uk) small/little/fine/ -細 [さざれ] /(pref) (1) (uk) small/little/fine/(n) (2) (abbr) pebble/ -細 [ほそ] /(n) (1) (abbr) fine thread/hempen cord/(n-pref) (2) slender/narrow/weak/(n-suf) (3) narrowness/ -細々 [こまごま] /(adv,adv-to,vs) minutely/in detail/with particular attention/(P)/ -細々 [ほそぼそ] /(adv,adv-to) (1) poor (living)/(2) barely continuing/just scraping along/(adj-f) (3) very narrow/(P)/ -細々した [こまごました] /(exp,adj-f) sundry/various/assorted/ -細々とした [こまごまとした] /(adj-f) sundry/various/assorted/ -細い [こまい] /(adj-i) (1) small/fine/minute/(2) stingy/cheap/ -細い [ほそい] /(adj-i) (1) thin/slender/fine/(2) (sl) unlucky (billiards slang)/(P)/ -細い糸 [ほそいいと] /(n) fine thread/ -細い字 [ほそいじ] /(n) slender character/ -細か [こまか] /(adj-na) small/fine/detailed/stingy/(P)/ -細かい [こまかい] /(adj-i) (1) small/(2) fine/minute/(3) minor/trivial/(4) sensitive/attentive/(P)/ -細かいお金 [こまかいおかね] /(n) small change/ -細かいこと [こまかいこと] /(exp) trifles/minor details/(P)/ -細かい金 [こまかいかね] /(n) small change/ -細かい指示 [こまかいしじ] /(n) detailed instructions/ -細かい事 [こまかいこと] /(exp) trifles/minor details/ -細かく [こまかく] /(adv) minutely/finely/(P)/ -細っこい [ほそっこい] /(adj-i) thin/slender/ -細め [ほそめ] /(adj-no,adj-na,n) thinnish/somewhat narrow/ -細める [ほそめる] /(v1,vt) to make narrow/ -細やか [こまやか] /(adj-na,n) friendly/heartfelt/tender/ -細やか [ささやか] /(adj-na) meagre/meager/modest/(P)/ -細ら [ささら] /(pref) (1) (uk) small/little/fine/(n) (2) (arch) fine pattern/ -細ら [さざら] /(pref) (uk) small/little/fine/ -細ら形 [ささらがた] /(n) (arch) fine pattern/ -細る [ほそる] /(v5r,vi) to get thin/to taper off/(P)/ -細れ [さざれ] /(pref) (1) (uk) small/little/fine/(n) (2) (abbr) pebble/ -細れ石 [さざれいし] /(n) (1) pebbles/gravel/(2) boulder formed from gravel and sediment/ -細れ波 [さざれなみ] /(n) (arch) ripple/ -細引 [ほそびき] /(n) hempen cord/rope/ -細引き [ほそびき] /(n) hempen cord/rope/ -細雨 [さいう] /(n) drizzle/misty rain/ -細海蜷 [ほそうみにな] /(n) (uk) Japanese false cerith (Batillaria cumingii)/ -細蟹 [ささがに] /(n) (arch) spider/spider silk/ -細巻 [ほそまき] /(n) rolling something thinly/something rolled thinly (i.e. a cigarette, a thin roll of makizushi, etc.)/ -細巻き [ほそまき] /(n) rolling something thinly/something rolled thinly (i.e. a cigarette, a thin roll of makizushi, etc.)/ -細管 [さいかん] /(n) small tube/pipette/tubule/ -細魚 [さより] /(gikun) (n) (uk) Japanese halfbeak (species of fish with elongated lower jaw) (Hemiramphus sajori)/stickleback/ -細菌 [さいきん] /(n) bacillus/bacterium/germ/(P)/ -細菌ウイルス [さいきんウイルス] /(n) bacterial virus (i.e. a bacteriophage)/ -細菌学 [さいきんがく] /(n) bacteriology/ -細菌床 [さいきんしょう] /(n) bacterial bed/ -細菌性肺炎 [さいきんせいはいえん] /(n) bacterial pneumonia/ -細菌毒素 [さいきんどくそ] /(n) bacterial toxin/ -細菌兵器 [さいきんへいき] /(n) bacteriological weapon/ -細菌類 [さいきんるい] /(n) bacteria/ -細謹 [さいきん] /(n) slight flaw/ -細金 [さいきん] /(n) (1) metallic foil cut into strips or other shapes to form decorative motifs/(2) cutting a thin sheet of metal into shapes and affixing it with lacquer forming natural features (e.g. clouds)/ -細君 [さいくん] /(n) (1) one's wife (when speaking with a close friend)/(2) your wife (when speaking with a junior)/ -細形 [ささらがた] /(n) (arch) fine pattern/ -細隙 [さいげき] /(n,adj-no) slit/interstice/narrow aperture/ -細結び [こまむすび] /(n) reef knot/flat knot/square knot/ -細見 [さいけん] /(n,vs) (visual) scrutiny/close inspection/ -細孔 [さいこう] /(n) pore/small cavity/puncture/ -細工 [さいく] /(n,vs) work/craftsmanship/tactics/trick/(P)/ -細工師 [さいくし] /(n) craftsman/artisan/ -細工所 [さいくじょ] /(n) (1) workshop/(2) Heian and Kamakura-period furniture workshop (established in temples and various government bodies)/(3) Edo period office which administered tenders for arms, armor, etc./ -細工所 [さいくどころ] /(n) (1) Heian and Kamakura-period furniture workshop (established in temples and various government bodies)/(2) Edo period office which administered tenders for arms, armor, etc./ -細工物 [さいくもの] /(n) handiwork/scrimshaw/ware/ -細腰 [さいよう] /(n,adj-no) slender hips/slim waist/ -細腰 [ほそごし] /(n,adj-no) slender hips/slim waist/ -細腰鼓 [さいようこ] /(n) waisted drum/hourglass drum/ -細細 [こまごま] /(adv,adv-to,vs) minutely/in detail/with particular attention/ -細細 [ほそぼそ] /(adv,adv-to) (1) poor (living)/(2) barely continuing/just scraping along/(adj-f) (3) very narrow/ -細細した [こまごました] /(exp,adj-f) sundry/various/assorted/ -細細とした [こまごまとした] /(adj-f) sundry/various/assorted/ -細作り [ほそづくり] /(adj-na,n) thinly made/slight build or stature/ -細作りの人 [ほそずくりのひと] /(n) slender person/ -細枝 [しもと] /(n) (arch) switch (long, young branch)/ -細糸 [さいし] /(n) filament/ -細事 [さいじ] /(n) trifle/minor detail/ -細字 [さいじ] /(n) small type or handwriting/ -細字 [ほそじ] /(n) small type or handwriting/ -細縞 [ほそじま] /(adj-no) pinstriped (e.g. suit)/ -細書き [ほそがき] /(n) fine writing/ -細小 [いささ] /(pref) (uk) (arch) small/little/ -細小 [いさら] /(pref) (uk) (arch) small/little/ -細小 [さいしょう] /(n,adj-na) minute/minuscule/ -細小井 [いさらい] /(n) (arch) small water spring/ -細小小笹 [いささおざさ] /(n) (arch) (obsc) short bamboo/small bamboo/ -細小小川 [いささおがわ] /(n) (arch) (obsc) trickling brook/ -細小小川 [いさらおがわ] /(n) (arch) (obsc) trickling brook/ -細小小竹 [いささおざさ] /(n) (arch) (obsc) short bamboo/small bamboo/ -細小川 [いささがわ] /(n) (arch) trickling brook/ -細小川 [いさらがわ] /(n) (arch) trickling brook/ -細小波 [いさらなみ] /(n) (arch) (obsc) fog/ -細心 [さいしん] /(adj-na,n,adj-no) meticulous/careful/discreet/scrupulous/prudent/(P)/ -細身 [ほそみ] /(n,adj-no) narrow/thin (sized)/slender/ -細辛 [さいしん] /(n) Siebold's wild ginger (esp. its dried root or rhizome, used as an antitussive and analgesic in traditional Chinese medicine)/ -細塵 [さいじん] /(n) fine dust/ -細石 [さざれいし] /(n) (1) pebbles/gravel/(2) boulder formed from gravel and sediment/ -細石器 [さいせっき] /(n) microlith (small stone tool)/ -細切り [こまぎり] /(n) something chopped or slices finely/ -細切れ [こまぎれ] /(n) small pieces/ -細説 [さいせつ] /(n,vs) detailed explanation/ -細雪 [ささめゆき] /(n) light snow fall/small snow flakes/ -細線 [さいせん] /(n) thin line/ -細線 [ほそせん] /(n) thin line/ -細則 [さいそく] /(n) by-laws/detailed regulations/ -細打ち [ほそうち] /(n) thinly made noodles/thin-pulled noodles/ -細帯 [ほそおび] /(n) narrow kimono sash/narrow obi/ -細大 [さいだい] /(n) great and small/in detail/all/ -細大漏らさず [さいだいもらさず] /(exp) in minute detail/ -細断機 [さいだんき] /(n) shredder/chopper/ -細長い [ほそながい] /(adj-i) long and narrow/(P)/ -細動 [さいどう] /(n) fibrillation/ -細動脈 [さいどうみゃく] /(n) arteriole/ -細道 [ほそみち] /(n) narrow path/narrow lane/ -細縄 [ほそなわ] /(n) (obsc) cord/ -細波 [さざなみ] /(n) (uk) ripple (on water)/wavelets/ -細波 [さざれなみ] /(n) (arch) ripple/ -細微 [さいび] /(adj-na,n) minute/meager/meagre/mean/ -細筆 [さいひつ] /(n,vs) fine brush or pencil/small or fine handwriting/ -細氷 [さいひょう] /(n) ice crystals/diamond dust/ -細部 [さいぶ] /(n) details/(P)/ -細分 [さいぶん] /(n,vs) divide into small portions/(P)/ -細分化 [さいぶんか] /(n) (comp) fragmentation/subdivision/ -細別 [さいべつ] /(n,vs) subdivision/ -細片 [さいへん] /(n) crumbling/ -細編み [こまあみ] /(n) single crochet/SC/ -細胞 [さいほう] /(n,adj-no) cell (biology)/ -細胞 [さいぼう] /(n,adj-no) cell (biology)/(P)/ -細胞遺伝学 [さいぼういでんがく] /(n) cytogenetics/ -細胞運動 [さいぼううんどう] /(n) cell motility/ -細胞外 [さいぼうがい] /(adj-no) extracellular/ -細胞外マトリックス [さいぼうがいマトリックス] /(n) (biol) extracellular matrix/ECM/ -細胞核 [さいぼうかく] /(n) nucleus (cell, biology)/ -細胞学 [さいぼうがく] /(n) cytology/ -細胞間 [さいぼうかん] /(n,adj-no) intercellular/ -細胞検査 [さいぼうけんさ] /(n) cytodiagnosis/ -細胞工学 [さいぼうこうがく] /(n) cellular engineering/ -細胞骨格 [さいぼうこっかく] /(n) cytoskeleton/ -細胞死 [さいぼうし] /(n) (biol) cell death/ -細胞質 [さいぼうしつ] /(n) cytoplasm/ -細胞質遺伝 [さいぼうしついでん] /(n) cytoplasmic heredity/ -細胞質分裂 [さいぼうしつぶんれつ] /(n) cytokinesis/ -細胞周期 [さいぼうしゅうき] /(n) cell cycle/ -細胞小器官 [さいぼうしょうきかん] /(n) organelle/ -細胞状 [さいぼうじょう] /(n) (comp) cellular/ -細胞診 [さいぼうしん] /(n) cytodiagnosis/ -細胞性粘菌 [さいぼうせいねんきん] /(n) cellular slime mold/ -細胞性免疫 [さいぼうせいめんえき] /(n) cell-mediated immunity/cellular immunity/ -細胞生物学 [さいぼうせいぶつがく] /(n) cell biology/ -細胞接着 [さいぼうせっちゃく] /(n) (biol) cell adhesion/cellular adhesion/dyshesion/ -細胞内 [さいぼうない] /(n,adj-no) inside the cell/intracellular/(P)/ -細胞内器官 [さいぼうないきかん] /(n) (biol) organelle/ -細胞内消化 [さいぼうないしょうか] /(n) intracellular digestion/ -細胞培養 [さいぼうばいよう] /(n) cell culture/ -細胞分画法 [さいぼうぶんかくほう] /(n) cell fractionation/ -細胞分裂 [さいぼうぶんれつ] /(n) cell division/ -細胞壁 [さいぼうへき] /(n) cell wall/ -細胞崩壊 [さいぼうほうかい] /(n) cytolysis/breakdown of cells by the destruction of their outer membrane/ -細胞膜 [さいぼうまく] /(n) cellular membrane/ -細胞融合 [さいぼうゆうごう] /(n) cell fusion/ -細密 [さいみつ] /(adj-na,n) detailed knowledge/finely detailed/ -細密画 [さいみつが] /(n) miniature/ -細民 [さいみん] /(n) the poor/ -細面 [ほそおもて] /(n,adj-no) slender face/ -細目 [さいもく] /(n) particulars/details/specified items/(P)/ -細目 [ほそめ] /(ateji) (adj-no,adj-na,n) thinnish/somewhat narrow/ -細目 [ほそめ] /(n) (1) narrow eyes/(2) fine texture/ -細葉人参 [ほそばにんじん] /(n) (uk) Artemisia annua/ -細螺 [きさご] /(n) periwinkle/ -細螺 [きしゃご] /(n) periwinkle/ -細流 [さいりゅう] /(n) streamlet/brooklet/rivulet/ -細粒 [さいりゅう] /(n,adj-f) fine grain/fine granule/microsphere/ -細粒分 [さいりゅうぶん] /(n) fine particle fraction/ -細鱗 [さいりん] /(n) (1) small (fish) scale/(2) small fish/ -細論 [さいろん] /(n,vs) detailed discussion/ -細腕 [ほそうで] /(n) (1) thin arm/slender arm/(2) slender means/meager ability to earn a living/ -細緻 [さいち] /(adj-na,n) minute/meticulous/ -細頸芥虫 [ほそくびごみむし] /(n) (uk) bombardier beetle (any insect of subfamily Brachininae)/ -菜 [さい] /(n) side dish/ -菜 [な] /(n) (1) greens/vegetables/(2) rape (Brassica napus)/rapeseed/(P)/ -菜っ葉 [なっぱ] /(n) greens/vegetable leaves/leaf vegetable/ -菜っ葉服 [なっぱふく] /(n) (light blue) overalls/workman's overalls/ -菜の花 [なのはな] /(n) rape blossoms/Brassica rapa var. amplexicaulu/ -菜ばし [さいばし] /(n) long chopsticks (for cooking, serving, etc.)/ -菜園 [さいえん] /(n) vegetable garden/(P)/ -菜種 [なたね] /(n) rapeseed/coleseed/(P)/ -菜種殻 [なたねがら] /(n) rapeseed hulls/ -菜種菜 [なたねな] /(n) (uk) rape (seed oil plant, Brassica campestris)/ -菜種梅雨 [なたねづゆ] /(n) long spell of rain in early spring/ -菜種粕 [なたねかす] /(n) rapeseed meal/rapeseed lees/ -菜種油 [なたねあぶら] /(n) rapeseed oil/canola oil/ -菜食 [さいしょく] /(n,vs,adj-no) vegetable diet/(P)/ -菜食主義 [さいしょくしゅぎ] /(n,adj-no) vegetarianism/ -菜食主義者 [さいしょくしゅぎしゃ] /(n) vegetarian/ -菜切り包丁 [なきりぼうちょう] /(n) nakiri bocho, var. of Japanese knife used for cutting vegetables/ -菜単 [さいたん] /(n) menu (at a Chinese restaurant)/ -菜漬け [なづけ] /(n) (food) greens pickled in salt (mizuna, mustard leaves, etc.)/ -菜葱 [なぎ] /(n) (arch) Monochoria korsakowii (species of flowering plant)/ -菜箸 [さいばし] /(n) long chopsticks (for cooking, serving, etc.)/ -菜飯 [なめし] /(n) rice boiled with greens/ -菜蕗 [ふき] /(n) (uk) giant butterbur (Petasites japonicus)/Japanese sweet coltsfoot/ -菜葉 [なっぱ] /(n) greens/vegetable leaves/leaf vegetable/ -菜葉服 [なっぱふく] /(n) (light blue) overalls/workman's overalls/ -菜單 [さいたん] /(oK) (n) menu (at a Chinese restaurant)/ -裁 [さい] /(n-suf) judge/ -裁き [さばき] /(n) judgment/judgement/decision/verdict/ -裁きの庭 [さばきのにわ] /(n) law court/ -裁く [さばく] /(v5k,vt) to judge/(P)/ -裁ち [たち] /(n) cutting/cut/ -裁ちかける [たちかける] /(v1) to begin to cut/ -裁ちばさみ [たちばさみ] /(n) sewing scissors/dressmaker's shears/ -裁ち掛ける [たちかける] /(v1) to begin to cut/ -裁ち割る [たちわる] /(v5r,vt) to cut open/to cut apart/to divide/to split/ -裁ち屑 [たちくず] /(n) cuttings/scraps/ -裁ち出す [たちだす] /(v5s) to cut out (a dress) from cloth/ -裁ち上がり [たちあがり] /(n) (tailor's) cutting/styling/ -裁ち切る [たちきる] /(v5r,vt) to cut apart (cloth, paper, etc.)/ -裁ち板 [たちいた] /(n) tailor's cutting board/ -裁ち物 [たちもの] /(n) cutting (cloth or paper)/ -裁ち庖丁 [たちぼうちょう] /(n) tailor's knife/ -裁ち方 [たちかた] /(n) cutting/cut/ -裁ち縫い [たちぬい] /(n,vs) cutting and sewing/ -裁ち縫う [たちぬう] /(v5u) to cut and sew/ -裁ち鋏 [たちばさみ] /(n) sewing scissors/dressmaker's shears/ -裁つ [たつ] /(v5t,vt) to cut (cloth)/(P)/ -裁可 [さいか] /(n,vs) sanction/approval/ -裁許 [さいきょ] /(n,vs) sanction/approval/ -裁決 [さいけつ] /(n,vs) decision/ruling/judgement/judgment/(P)/ -裁決書 [さいけつしょ] /(n) written verdict/ -裁断 [さいだん] /(n,vs) (1) judgement/judgment/decision/(2) cutting (cloth)/shredding (in a paper shredder)/ -裁断機 [さいだんき] /(n) cutting machine (cloth)/cutter/ -裁断師 [さいだんし] /(n) (tailor's) cutter/ -裁定 [さいてい] /(n,vs,adj-no) decision/ruling/award/arbitration/(P)/ -裁定 [せいてい] /(n,vs,adj-no) decision/ruling/award/arbitration/ -裁定取引 [さいていとりひき] /(n) arbitrage/arbitrage position/arbitrage transaction/ -裁判 [さいばん] /(n,vs,adj-no) trial/judgement/judgment/(P)/ -裁判ざた [さいばんざた] /(n) law suit/litigation/ -裁判にかける [さいばんにかける] /(exp,v1) to put to trial/to argue in court/ -裁判に掛ける [さいばんにかける] /(exp,v1) to put to trial/to argue in court/ -裁判員 [さいばんいん] /(n) lay judge (2005 reforms)/citizen judge/juror/ -裁判員制度 [さいばんいんせいど] /(n) citizen judge system/lay judge system/quasi-jury system/ -裁判官 [さいばんかん] /(n) judge/(P)/ -裁判官忌避 [さいばんかんきひ] /(n) challenging a judge/ -裁判官訴追委員会 [さいばんかんそついいいんかい] /(n) Judge Indictment Committee/ -裁判官弾劾裁判所 [さいばんかんだんがいさいばんしょ] /(n) Judge Impeachment Court/ -裁判権 [さいばんけん] /(n) jurisdiction/ -裁判沙汰 [さいばんざた] /(n) law suit/litigation/ -裁判所 [さいばんしょ] /(n) court/courthouse/(P)/ -裁判所書記官 [さいばんしょしょきかん] /(n) clerk of court/ -裁判所庁舎 [さいばんしょちょうしゃ] /(n) courthouse/ -裁判所命令 [さいばんしょめいれい] /(n) court injunction/court order/ -裁判上 [さいばんじょう] /(adj-na) judicial/ -裁判人 [さいばんにん] /(n) judge/ -裁判長 [さいばんちょう] /(n) presiding judge/ -裁縫 [さいほう] /(n,vs) sewing/(P)/ -裁縫い [たちぬい] /(n,vs) cutting and sewing/ -裁縫師 [さいほうし] /(n) tailor/seamstress/dressmaker/clothier/ -裁量 [さいりょう] /(n,vs) admeasure/discretion/(P)/ -裁量権 [さいりょうけん] /(n) discretion/discretionary power/ -裁量所得 [さいりょうしょとく] /(n) discretionary income/ -裁量労働 [さいりょうろうどう] /(n) discretionary work (labour, labor)/ -裁量労働制 [さいりょうろうどうせい] /(n) flexible work hours/flexi-time/ -載 [さい] /(num) 10^44/hundred tredecillion (short scale)/hundred septillion (long scale)/ -載す [のす] /(v5s,vt) to place on (something)/to take on board/to give a ride to/ -載せる [のせる] /(v1,vt) (1) to place on (something)/(2) to give (someone) a ride/to give a lift/to pick up/to help on board/(3) to load (luggage)/to carry/to take on board/(4) to send out (on the airwaves, etc.)/(5) to deceive/to take for a ride/(6) to (sing) along with (musical accompaniment)/(7) to let (someone) take part/(8) to excite (someone)/(9) to publish (an article)/to run (an ad)/ -載せ込み [のせこみ] /(n) (1) loading/loading up (onto, into)/(2) uploading/ -載せ込む [のせこむ] /(v5m) (1) to load/to load up (onto, into)/(2) (comp) to upload/ -載っかる [のっかる] /(v5r,vi) (col) to get on/to climb on/ -載っける [のっける] /(v1,vt) (col) to place on (something)/ -載る [のる] /(v5r,vi) (1) to be placed on/to be set on/to be piled on/to be loaded on/(2) to appear (in print)/to be mentioned/to be recorded/to be reported/to be given/(P)/ -載架 [さいか] /(n,vs) laying across to form a bridge/ -載荷 [さいか] /(n,vs) loading/load/ -載貨吃水 [さいかきっすい] /(n) ship's draft/ship's draught/ -載貨吃水線 [さいかきっすいせん] /(n) Plimsoll line/Plimsoll mark/load line/ -載貨喫水線 [さいかきっすいせん] /(n) Plimsoll line/Plimsoll mark/load line/ -載貨屯数 [さいかとんすう] /(n) deadweight tonnage/ -載積 [さいせき] /(n,vs) carrying/loading/ -載炭 [さいたん] /(n) coaling/ -載録 [さいろく] /(n,vs) recording/transcription/ -際 [きわ] /(n,n-suf) (1) edge/brink/verge/side/(2) time/moment of/ -際 [ぎわ] /(n,n-suf) (1) edge/brink/verge/side/(2) time/moment of/ -際 [さい] /(n-adv,n) on the occasion of/circumstances/juncture/(P)/ -際して [さいして] /(exp) when/ -際する [さいする] /(vs-s) to arrive/to come to pass/ -際どい [きわどい] /(adj-i) (1) very close/close/narrow (e.g. narrow victory)/dangerous/risky/hazardous/(2) suggestive/bordering on the obscene/risque/delicate (e.g. question)/immoral/questionable/shady/(3) (arch) extreme/harsh/cruel/ -際に [さいに] /(adv) in case of/at that time/at this time/ -際会 [さいかい] /(n,vs) meeting/facing/confronting/(P)/ -際涯 [さいがい] /(n) limits/boundary/end/ -際限 [さいげん] /(n) limits/end/bounds/(P)/ -際限なく [さいげんなく] /(adv) ad infinitum/endlessly/ -際限なく続く [さいげんなくつづく] /(exp,v5k) to continue without end/to go on to eternity/ -際疾い [きわどい] /(adj-i) (1) very close/close/narrow (e.g. narrow victory)/dangerous/risky/hazardous/(2) suggestive/bordering on the obscene/risque/delicate (e.g. question)/immoral/questionable/shady/(3) (arch) extreme/harsh/cruel/ -際物 [きわもの] /(n,adj-no) seasonal articles/temporary/ -際立つ [きわだつ] /(v5t) to be prominent/to be conspicuous/(P)/ -剤 [ざい] /(n-suf) medicine/agent/(chemical) substance/drug/dose/ -剤型 [ざいけい] /(n) dosage form/ -剤形 [ざいけい] /(n) dosage form/ -在 [ざい] /(n) (1) country/countryside/(2) outskirts/suburbs/(pref) (3) situated in/resident in/ -在す [います] /(v4s,vi) (1) (hon) (arch) to be/(2) (hon) (arch) to go/to come/ -在す [おわす] /(vs-c,vi) (1) (hon) (arch) to be/(2) (hon) (arch) to go/to come/ -在す [まします] /(v5s,vi) (hon) to be/ -在す [ます] /(v4s,vi) (1) (hon) (arch) to be/(2) (hon) (arch) to go/to come/ -在すかり [いますかり] /(vr,vi) (arch) (hon) to be/ -在すがり [いますがり] /(vr,vi) (arch) (hon) to be/ -在そかり [いまそかり] /(vr,vi) (arch) (hon) to be/ -在そがり [いまそがり] /(vr,vi) (arch) (hon) to be/ -在らしめる [あらしめる] /(v1) (uk) (arch) to bring into existence/to make be/to let be/ -在らせられる [あらせられる] /(v1,vi) (1) (uk) (hon) to be/to exist/(2) (uk) (hon) to be (honorific copula)/ -在らない [あらない] /(adj-i) (1) (uk) nonexistent/not being (there)/(2) (uk) unpossessed/unowned/not had/ -在らぬ [あらぬ] /(adj-pn) (1) (uk) wrong/groundless/false/improper/(2) (uk) different/separate/unrelated/(3) (uk) unexpected/surprising/ -在り [あり] /(adj-no,n) (1) (uk) existing (at the present moment)/(n) (2) (col) (uk) alright/acceptable/passable/(vr,vi) (3) (uk) to be (usu. of inanimate objects)/to have/ -在りか [ありか] /(n) location (of something)/whereabouts/hiding place/ -在りし [ありし] /(adj-pn) (1) prior/past/old/(2) before having died/ -在りし日 [ありしひ] /(n-t) (1) days of yore/the olden days/(2) during one's lifetime/(P)/ -在りつく [ありつく] /(v5k,vi) (uk) to get/to obtain/to come by/to find/ -在り合す [ありあわす] /(v5s) to have something on hand/to have something in stock/ -在り合せる [ありあわせる] /(v1) to have something on hand/to have something in stock/ -在り合わす [ありあわす] /(v5s) to have something on hand/to have something in stock/ -在り合わせる [ありあわせる] /(v1) to have something on hand/to have something in stock/ -在り処 [ありか] /(n) location (of something)/whereabouts/hiding place/ -在り所 [ありか] /(n) location (of something)/whereabouts/hiding place/ -在り付く [ありつく] /(v5k,vi) (uk) to get/to obtain/to come by/to find/ -在り方 [ありかた] /(n) (1) the way something ought to be/(2) the (current) state of things/how things are/ -在り来たり [ありきたり] /(adj-no) common/ordinary/conventional/customary/ -在り来り [ありきたり] /(adj-no) common/ordinary/conventional/customary/ -在る [ある] /(v5r-i,vi) (1) (uk) to be (usu. of inanimate objects)/to exist/to live/(2) to have/(3) to be located/(4) to be equipped with/(5) to happen/to come about/(P)/ -在るが儘 [あるがまま] /(exp) (uk) in truth/as it is/as you are/in practice/ -在るたけ [あるたけ] /(exp) (uk) all that one has/all that there is/the whole/ -在るだけ [あるだけ] /(exp) (uk) all that one has/all that there is/the whole/ -在るべき [あるべき] /(adj-pn) (uk) ideal/desirable/the way something should be/ -在位 [ざいい] /(n,vs) reign (i.e of a ruler)/ -在院 [ざいいん] /(n) stay in hospital/hospital stay/ -在院日数 [ざいいんにっすう] /(n) number of days spent in hospital/ -在英 [ざいえい] /(n) in Britain/ -在園 [ざいえん] /(n,vs) enrolment of a child in a kindergarten/ -在家 [ざいか] /(n,adj-no) country home/ -在家 [ざいけ] /(n,adj-no) (1) (Buddh) laity/layman/laywoman/laic/(2) country home/ -在荷 [ざいか] /(n,vs) stock/goods on hand/ -在外 [ざいがい] /(n,adj-no) overseas/abroad/(P)/ -在外研究員 [ざいがいけんきゅういん] /(n) research student (worker) abroad/ -在外公館 [ざいがいこうかん] /(n) diplomatic mission/government establishments overseas/(P)/ -在外資産 [ざいがいしさん] /(n) foreign assets/ -在外投票 [ざいがいとうひょう] /(n) overseas ballot/ -在外日本人 [ざいがいにほんじん] /(n) Japanese residing abroad/ -在外邦人 [ざいがいほうじん] /(n) Japanese nationals resident abroad/overseas Japanese/ -在学 [ざいがく] /(n,vs) (enrolled) in school/(P)/ -在学証明書 [ざいがくしょうめいしょ] /(n) certificate of student status/student ID card/ -在学生 [ざいがくせい] /(n) enrolled or registered student/ -在樺コリアン [ざいかコリアン] /(n) Koreans residing on Sakhalin island/ -在官 [ざいかん] /(n,vs) holding office/ -在監の長 [ざいかんのおさ] /(n) prison warden/ -在監者 [ざいかんしゃ] /(n) prisoner/inmate/ -在韓米軍 [ざいかんべいぐん] /(n) US troops stationed in (South) Korean/ -在館 [ざいかん] /(n,vs) (1) being in an embassy, aquarium, museum, etc./(2) enrollment/enrolment/ -在居 [ざいきょ] /(n,vs) stay/residence/sojourn/ -在京 [ざいきょう] /(n,vs) being in the capital (i.e. Tokyo, or formerly Kyoto)/(P)/ -在郷 [ざいきょう] /(n,vs) hometown/rural districts/ -在郷 [ざいごう] /(n,vs) hometown/rural districts/ -在郷軍人 [ざいごうぐんじん] /(n) ex-soldier/a veteran/ -在郷軍人会 [ざいごうぐんじんかい] /(n) association of veterans/the American Legion/ -在郷軍人病 [ざいごうぐんじんびょう] /(n) Legionnaires' disease/ -在郷者 [ざいごうしゃ] /(n) rustic/countryman/ -在勤 [ざいきん] /(n,vs) (while) working in or at or for/ -在庫 [ざいこ] /(n) inventory/stock/stockpile/(P)/ -在庫管理 [ざいこかんり] /(n) inventory control/ -在庫資金 [ざいこしきん] /(n) stock fund/ -在庫循環 [ざいこじゅんかん] /(n) inventory cycle/ -在庫状況 [ざいこじょうきょう] /(n) inventory status/stock status/inventory level/ -在庫切れ [ざいこぎれ] /(n) out of stock/ -在庫調整 [ざいこちょうせい] /(n) inventory (stock) adjustment/ -在庫投資 [ざいことうし] /(n) inventory investment/ -在庫品 [ざいこひん] /(n) inventory/goods on hand/ -在校 [ざいこう] /(n,vs) being in school/being a student of/ -在校生 [ざいこうせい] /(n) enrolled student/ -在阪 [ざいはん] /(n,vs) being in Osaka/ -在室 [ざいしつ] /(n,vs) being in one's room (office, etc.)/ -在社 [ざいしゃ] /(vs) to be in one's office/to work for a company/ -在住 [ざいじゅう] /(n,vs,n-suf) residing/living/dwelling/(P)/ -在住者 [ざいじゅうしゃ] /(n) resident/ -在宿 [ざいしゅく] /(n,vs) being at home/ -在処 [ありか] /(n) location (of something)/whereabouts/hiding place/ -在所 [ざいしょ] /(n,vs) whereabouts/country/one's home village/one's residence/ -在職 [ざいしょく] /(n,vs,adj-no) being in office/(P)/ -在職証明書 [ざいしょくしょうめいしょ] /(n) certificate of employment/ -在世 [ざいせい] /(n,vs) being alive/living/ -在世中 [ざいせいちゅう] /(n,adj-no) during one's lifetime/ -在籍 [ざいせき] /(n,vs) enrollment/enrolment/(P)/ -在籍証明書 [ざいせきしょうめいしょ] /(n) certificate of enrollment/certificate of (school) registration/ -在籍専従者 [ざいせきせんじゅうしゃ] /(n) full-time trade union official/ -在俗 [ざいぞく] /(n) (Buddh) layman or laity/ -在宅 [ざいたく] /(n,vs,adj-no) being in/being at home/(P)/ -在宅ワーク [ざいたくワーク] /(n) piecework that can be done at home/outwork/ -在宅医療 [ざいたくいりょう] /(n) home healthcare/medical treatment received at home/ -在宅起訴 [ざいたくきそ] /(n) indictment without arrest/house arrest/prosecution without physical restraint/ -在宅教育 [ざいたくきょういく] /(n) homeschooling/ -在宅勤務 [ざいたくきんむ] /(n,adj-no) working at home/telecommuting/ -在地 [ざいち] /(n) (1) residence/(2) countryside/ -在中 [ざいちゅう] /(n,vs) (contained) within/ -在朝 [ざいちょう] /(n) (obsc) working within the imperial court/under government employ/in office/ -在天 [ざいてん] /(n,vs) in heaven/heavenly/ -在東京 [ざいとうきょう] /(n) situated in Tokyo/ -在特 [ざいとく] /(n) (abbr) Special Permission to Stay in Japan/residence status that can be granted to illegal immigrants or overstayers/ -在日 [ざいにち] /(adj-f,vs) (1) in Japan/(n) (2) (abbr) (sens) Korean living in Japan/(n,n-pref) (3) (foreign) person living or staying in Japan/(P)/ -在日コリアン [ざいにちコリアン] /(n) Korean person living in Japan/ -在日外国人 [ざいにちがいこくじん] /(n) foreign residents of Japan/foreigners living in Japan/ -在日韓国人 [ざいにちかんこくじん] /(n) South Korean national living in Japan/ -在日朝鮮人 [ざいにちちょうせんじん] /(n) Korean person residing in Japan (esp. North Korean)/ -在日米軍 [ざいにちべいぐん] /(n) US Forces, Japan/USFJ/ -在日米陸軍 [ざいにちべいりくぐん] /(n) US Army, Japan/ -在任 [ざいにん] /(n,vs) being in office/(P)/ -在任期間 [ざいにんきかん] /(n) term of office/tenure/incumbency/ -在任中 [ざいにんちゅう] /(n) (while) holding a post or being in office/ -在米 [ざいべい] /(n,vs) being in the USA/(P)/ -在米邦人 [ざいべいほうじん] /(n) Japanese living in America/ -在方 [ざいかた] /(n) rural area/ -在野 [ざいや] /(adj-no,n) (1) out of office/out of power/in opposition/(2) unaffiliated (e.g. researcher, scientist)/in private practice/(P)/ -在役 [ざいえき] /(n,vs) in prison/in the military/ -在来 [ざいらい] /(n,adj-no) pre-existing/already there/conventional/(P)/ -在来種 [ざいらいしゅ] /(n) native species/ -在来線 [ざいらいせん] /(n) traditional railroad line (esp. non-Shinkansen)/old railway line/ -在留 [ざいりゅう] /(n,vs,adj-no) stay/remain/reside/(P)/ -在留カード [ざいりゅうカード] /(n) residence card/resident card/ -在留外国人 [ざいりゅうがいこくじん] /(n) foreign residents/ -在留期間更新許可 [ざいりゅうきかんこうしんきょか] /(n) extension of visa permit/ -在留資格 [ざいりゅうしかく] /(n) status of residence (in Japan)/visa status/residence qualification/ -在留資格認定証明書 [ざいりゅうしかくにんていしょうめいしょ] /(n) Certificate of Eligibility for Resident Status/ -在留特別許可 [ざいりゅうとくべつきょか] /(n) Special Permission to Stay in Japan/residence status that can be granted to illegal immigrants or overstayers/ -在留届 [ざいりゅうとどけ] /(n) residence report/ -在留邦人 [ざいりゅうほうじん] /(n) Japanese residents in another country/Japanese expatriates/ -在留民 [ざいりゅうみん] /(n) residents/ -材 [ざい] /(n,suf) (1) wood/lumber/timber/(2) man of talent/(3) (raw) material/ingredients/ -材器 [さいき] /(n) talent/ability/ -材質 [ざいしつ] /(n) (1) material/(2) material properties/quality of material/(P)/ -材棒 [さいぼう] /(n) (arch) rod used to ward off calamities (usu. made of holly olive)/ -材木 [ざいもく] /(n) lumber/timber/(P)/ -材木屋 [ざいもくや] /(n) lumber dealer/ -材木商 [ざいもくしょう] /(n) lumber dealer/ -材料 [ざいりょう] /(n) ingredients/material/(P)/ -材料費 [ざいりょうひ] /(n) cost of materials/ -材料不足 [ざいりょうふそく] /(n) materials shortage/ -材料力学 [ざいりょうりきがく] /(n) mechanics of materials/material mechanics/ -罪 [つみ] /(adj-na,n) crime/fault/indiscretion/sin/(P)/ -罪がない [つみがない] /(exp,adj-i) innocent/not guilty/harmless/ -罪が無い [つみがない] /(exp,adj-i) innocent/not guilty/harmless/ -罪する [つみする] /(vs-s) to charge/to sentence/to punish/ -罪に陥る [つみにおちいる] /(exp,v5r) to slide into sin/ -罪のない [つみのない] /(exp,adj-i) guiltless/innocent/ -罪のないうそ [つみのないうそ] /(exp) white lie/harmless lie/fib/ -罪のない嘘 [つみのないうそ] /(exp) white lie/harmless lie/fib/ -罪の報い [つみのむくい] /(exp) retribution for one's crime/punishment for one's crime/ -罪の報いを受ける [つみのむくいをうける] /(exp,v1) to pay for one's transgression/to receive punishment for one's crime/ -罪の無い [つみのない] /(exp,adj-i) guiltless/innocent/ -罪ほろぼし [つみほろぼし] /(n,vs) atonement/expiation/ -罪を憎んで人を憎まず [つみをにくんでひとをにくまず] /(exp) condemn the offense, but not the offender/ -罪を着せる [つみをきせる] /(exp,v1) to pin a crime on/ -罪を着る [つみをきる] /(exp,v1) to take (another's guilt) on oneself/to be accused of/ -罪を犯す [つみをおかす] /(exp,v5s) to commit a crime/to commit a sin/ -罪悪 [ざいあく] /(n) crime/sin/vice/ -罪悪感 [ざいあくかん] /(n) feelings of guilt/ -罪科 [ざいか] /(n) offense/offence/crime/guilt/punishment/ -罪過 [ざいか] /(n) offence/offense/fault/ -罪業 [ざいごう] /(n) sin/iniquity/crime/ -罪刑法定主義 [ざいけいほうていしゅぎ] /(n) nulla poena sine lege/no punishment without law/ -罪源 [ざいげん] /(n) substance of a sin/source of a sin/ -罪作り [つみつくり] /(adj-na,n) sinfulness/cruelty/ -罪囚 [ざいしゅう] /(n) prisoner/convict/ -罪証 [ざいしょう] /(n) evidence (of a crime)/ -罪障 [ざいしょう] /(n) (Buddh) sins (which prevent entry into bliss)/ -罪障消滅 [ざいしょうしょうめつ] /(n) (Buddh) expiation of sins/ -罪状 [ざいじょう] /(n) charges/nature of offence/nature of offense/ -罪状糾明 [ざいじょうきゅうめい] /(n) closely examining (questioning) the concrete circumstances of a crime/ -罪状明白 [ざいじょうめいはく] /(n,adj-na) being proven guilty of a crime/having one's guilt for a crime made clear/(the) nature of offense being (becoming) clear/ -罪深い [つみぶかい] /(adj-i) sinful/ -罪人 [ざいにん] /(n) criminal/sinner/(P)/ -罪人 [つみびと] /(n) sinner/ -罪人を流す [ざいにんをながす] /(exp,v5s) to exile a criminal/ -罪数 [ざいすう] /(n) number of crimes/ -罪責 [ざいせき] /(n) responsibility or liability for a crime/ -罪跡 [ざいせき] /(n) evidence of a crime/ -罪体 [ざいたい] /(n) corpus delicti (concrete evidence of a crime, e.g. a bullet-riddled body)/ -罪名 [ざいめい] /(n) name of a crime/charge/ -罪滅ぼし [つみほろぼし] /(n,vs) atonement/expiation/ -財 [ざい] /(n,n-suf) (1) fortune/riches/(2) goods/(n) (3) (abbr) incorporated foundation/(P)/ -財 [たから] /(n) treasure/ -財を成す [ざいをなす] /(exp,v5s) to build a fortune/ -財テク [ざいテク] /(n) money management technique/zaitech/ -財貨 [ざいか] /(n) commodity/property/ -財界 [ざいかい] /(n,adj-no) financial world/(P)/ -財界人 [ざいかいじん] /(n) financier/ -財形 [ざいけい] /(n) (abbr) asset formation/ -財形貯蓄 [ざいけいちょちく] /(n) property accumulation savings/ -財経 [ざいけい] /(n) politics and economics/ -財源 [ざいげん] /(n) source of funds/resources/finances/(P)/ -財源確保 [ざいげんかくほ] /(n,vs) securing financial resources/ -財産 [ざいさん] /(n) property/fortune/assets/(P)/ -財産を食いつぶす [ざいさんをくいつぶす] /(exp,v5s) to run through one's fortune (in idleness)/ -財産を食い潰す [ざいさんをくいつぶす] /(exp,v5s) to run through one's fortune (in idleness)/ -財産家 [ざいさんか] /(n) wealthy individual/person of wealth/ -財産区 [ざいさんく] /(n) property ward/special local public body which has its own property, etc. and bears the expenses for it/ -財産権 [ざいさんけん] /(n) property rights/the right to own property/ -財産税 [ざいさんぜい] /(n) property tax/ -財産相続 [ざいさんそうぞく] /(n) succession to or inheritance of property/ -財産番号 [ざいさんばんごう] /(n) asset register number/ -財産分与 [ざいさんぶんよ] /(n) distribution of property/ -財産目録 [ざいさんもくろく] /(n,adj-no) inventory of property/ -財政 [ざいせい] /(n) financial affairs/public finance/(P)/ -財政々策 [ざいせいせいさく] /(n) fiscal policy/ -財政の崖 [ざいせいのがけ] /(exp,n) fiscal cliff/sharp decline in the United States budget deficit that could have occurred beginning in 2013/ -財政安定 [ざいせいあんてい] /(n) economic stability/fiscal stability/ -財政援助 [ざいせいえんじょ] /(n) financial aid/financial assistance/financial help/financial support/ -財政家 [ざいせいか] /(n) financier/ -財政改革 [ざいせいかいかく] /(n) economic reform/fiscal reform/ -財政学 [ざいせいがく] /(n) (the study of public) finance/ -財政関税 [ざいせいかんぜい] /(n) revenue tariff/ -財政危機 [ざいせいきき] /(n) economic crisis/financial crisis/ -財政機関 [ざいせいきかん] /(n) financial institution/ -財政均衡計画 [ざいせいきんこうけいかく] /(n) balanced budget plan/ -財政構造 [ざいせいこうぞう] /(n) fiscal structure/ -財政黒字 [ざいせいくろじ] /(n) budget surplus/ -財政困難 [ざいせいこんなん] /(n) financial difficulties/pecuniary embarrassment/ -財政再建 [ざいせいさいけん] /(n) finance reform/fiscal reconstruction/ -財政再建団体 [ざいせいさいけんだんたい] /(n) local governmental body that requires federal oversight to recover from its debts/ -財政支援 [ざいせいしえん] /(n) economic support/financial support/ -財政支出 [ざいせいししゅつ] /(n) government spending/ -財政収支 [ざいせいしゅうし] /(n) fiscal balance/ -財政状態 [ざいせいじょうたい] /(n) financial condition/ -財政政策 [ざいせいせいさく] /(n) fiscal policy/ -財政赤字 [ざいせいあかじ] /(n) budget deficit/ -財政調整基金 [ざいせいちょうせいききん] /(n) financial adjustment monies/public finance adjustment reserve funds stipulated in the Local Finance Act/ -財政的 [ざいせいてき] /(adj-na) economic/financial/fiscal/ -財政投融資 [ざいせいとうゆうし] /(n) Fiscal Investment and Loan Program/FILP/(P)/ -財政難 [ざいせいなん] /(n) economic difficulties/financial difficulties/fiscal difficulties/(P)/ -財政年度 [ざいせいねんど] /(n) fiscal year/financial year/ -財政破綻 [ざいせいはたん] /(n) economic collapse/ -財政面 [ざいせいめん] /(n) financial aspects/ -財政問題 [ざいせいもんだい] /(n) economic problem/financial problem/ -財政力 [ざいせいりょく] /(n) economic power/economic strength/ -財相 [ざいしょう] /(n) (abbr) treasurer/treasury minister/finance minister/ -財団 [ざいだん] /(n,adj-no) foundation/(P)/ -財団法人 [ざいだんほうじん] /(n) (law) incorporated foundation/juridical foundation/(P)/ -財投 [ざいとう] /(n) (abbr) Fiscal Investment and Loan Program/FILP/ -財閥 [ざいばつ] /(n,adj-no) zaibatsu/plutocrats/financial clique/chaebol (Korean)/(P)/ -財閥解体 [ざいばつかいたい] /(n) dissolution of zaibatsu/ -財番 [ざいばん] /(n) asset register number/ -財布 [さいふ] /(n) purse/handbag/wallet/(P)/ -財布の紐を握る [さいふのひもをにぎる] /(exp,v5r) to hold the purse strings/ -財物 [ざいぶつ] /(n) property/ -財物 [ざいもつ] /(n) property/ -財宝 [ざいほう] /(n) treasure/ -財務 [ざいむ] /(n,adj-no) financial affairs/(P)/ -財務トランザクション [ざいむトランザクション] /(n) financial transaction/ -財務格付け [ざいむかくづけ] /(n) financial strength ratings/ -財務官 [ざいむかん] /(n) finance official/(P)/ -財務管理 [ざいむかんり] /(n) financial management/ -財務諸表 [ざいむしょひょう] /(n) financial statements/ -財務省 [ざいむしょう] /(n) Ministry of Finance/ -財務戦略 [ざいむせんりゃく] /(n) financial strategy/ -財務相 [ざいむしょう] /(n) treasurer/treasury minister/finance minister/ -財務体質 [ざいむたいしつ] /(n) financial structure/financial constitution/ -財務大臣 [ざいむだいじん] /(n) Minister of Finance/ -財務報告書 [ざいむほうこくしょ] /(n) financial reports/ -財務理事 [ざいむりじ] /(n) director of finance/finance director/ -財務力格付け [ざいむりょくかくづけ] /(n) financial strength ratings/ -財力 [ざいりょく] /(n) assets/ -冴 [さえ] /(io) (n) (1) clearness/clarity/(2) skillfulness (skilfulness)/ -冴え [さえ] /(n) (1) clearness/clarity/(2) skillfulness (skilfulness)/ -冴えた色 [さえたいろ] /(n) bright color/bright colour/ -冴えた夜 [さえたよる] /(n) crisp and cold night/ -冴えない [さえない] /(exp,adj-i) (1) dark/dull/sullen/(2) unsatisfactory/dissatisfying/(3) unattractive/unappealing/(4) boring/uninteresting/ -冴える [さえる] /(v1,vi) (1) to be clear (of a sight, sound, colour, etc.)/to be bright/to be vivid/to be crisp/(2) to be clear-headed/to be alert/to be on the ball/to be wide awake/(3) to look upbeat/to be perky/to be cheerful/(4) to master (a skill)/to excel at/to cleanly execute/(5) to be satisfying/(6) to become frigid/to become intensely cold/(P)/ -冴え輝く [さえかがやく] /(v5k) to shine clearly/ -冴え行く [さえゆく] /(v5k-s,vi) to clear gradually/to get cold gradually/ -冴え冴え [さえざえ] /(adv-to,adv,vs) clearly/brightly/crisply/ -冴え冴えした [さえざえした] /(exp,adj-f) cheerful (look)/healthy (complexion)/ -冴え冴えした顔 [さえざえしたかお] /(n) cheerful look/fresh complexion/ -冴え冴えとした [さえざえとした] /(exp,adj-f) cheerful (look)/healthy (complexion)/ -冴え冴えとした顔 [さえざえとしたかお] /(n) cheerful look/fresh complexion/ -冴え渡る [さえわたる] /(v5r,vi) to get cold/to freeze over/ -冴え返る [さえかえる] /(v5r,vi) (1) to be very clear/(2) to be keenly cold/to be cold and clear/ -冴寒 [ごかん] /(n) (obsc) extreme cold/ -冴返る [さえかえる] /(io) (v5r,vi) (1) to be very clear/(2) to be keenly cold/to be cold and clear/ -坂 [さか] /(n) slope/hill/(P)/ -坂を下りる [さかをおりる] /(exp,v1) to go downhill/to go down a slope/ -坂田鮫 [さかたざめ] /(n) (uk) yellow guitarfish (Rhinobatos schlegelii)/ -坂東 [ばんどう] /(n) Kanto region (inc. Tokyo, Kanagawa, Saitama, Gunma, Tochigi, Ibaraki and Chiba prefectures)/ -坂東三十三所 [ばんどうさんじゅうさんしょ] /(n) 33 sacred places in the Kanto Region (which was previously known as Bandou)/ -坂道 [さかみち] /(n) hill road/(P)/ -坂豚 [サカぶた] /(ateji) (n) (derog) (sl) soccer fan/ -坂路 [はんろ] /(n,adj-f) ramp/slope/ -阪 [さか] /(n) slope/hill/ -阪神 [はんしん] /(n) (1) Osaka-Kobe/(2) Hanshin (company name: railway, dept. store, baseball team, etc.)/(P)/ -阪神大震災 [はんしんだいしんさい] /(n) Great Hanshin Earthquake (Jan 1995)/ -阪路 [はんろ] /(n,adj-f) ramp/slope/ -榊 [さかき] /(n) (1) sakaki (species of evergreen sacred to Shinto, Cleyera japonica)/(2) evergreen (esp. one planted or used at a shrine)/ -肴 [さかな] /(n) (1) appetizer or snack served with drinks/(2) performance to liven up a bar/conversation to liven up a party/ -肴にする [さかなにする] /(exp,vs-i) (1) to have as a side order (with drinks)/(2) (id) to make fun of someone/to laugh at someone's expense/ -咲い [わらい] /(n) (1) laugh/laughter/(2) smile/(3) sneer/(4) sex aids (e.g. dildos, pornographic books, erotic woodblock prints, etc.)/ -咲う [わらう] /(v5u,vi) (1) to laugh/(2) to smile/(3) to sneer/to ridicule/(4) to be dumbfounded/to be flabbergasted/ -咲かせる [さかせる] /(v1,vt) to make bloom/ -咲きこぼれる [さきこぼれる] /(v1,vi) to bloom all over/to bloom in riotous profusion/ -咲き溢れる [さきこぼれる] /(v1,vi) to bloom all over/to bloom in riotous profusion/ -咲き誇る [さきほこる] /(v5r,vi) to be in full bloom/to blossom in full glory/to be in fullness of bloom/ -咲き残る [さきのこる] /(v5r,vi) to bloom late/to remain in bloom/ -咲き始める [さきはじめる] /(v1) to begin blooming/ -咲き出す [さきだす] /(v5s,vi) to begin to bloom/to come out/ -咲き初める [さきそめる] /(v1,vi) to begin to blossom/ -咲き揃う [さきそろう] /(v5u,vi) to be in full bloom/ -咲き渡る [さきわたる] /(v5r,vi) to bloom over a wide area/ -咲き匂う [さきにおう] /(v5u,vi) to be in beautiful full bloom/ -咲き分け [さきわけ] /(n) variegated flowering/ -咲き乱れる [さきみだれる] /(v1,vi) to bloom in profusion/(P)/ -咲く [さく] /(v5k,vi) to bloom/(P)/ -咲誇る [さきほこる] /(v5r,vi) to be in full bloom/to blossom in full glory/to be in fullness of bloom/ -咲匂う [さきにおう] /(v5u,vi) to be in beautiful full bloom/ -咲乱れる [さきみだれる] /(io) (v1,vi) to bloom in profusion/ -崎 [さき] /(n) small peninsula/(P)/ -崎 [みさき] /(n) cape (on coast)/ -崎崖 [きがい] /(n) steepness of a mountain/ -崎陽 [きよう] /(n) (arch) Nagasaki/ -埼 [さき] /(n) small peninsula/ -埼玉 [さいたま] /(n) Saitama (city)/ -埼玉県 [さいたまけん] /(n) Saitama prefecture (Kanto area)/ -埼銀 [さいぎん] /(n) Saitama Bank/ -碕 [さき] /(n) small peninsula/ -鷺 [さぎ] /(n) (uk) heron (Ardeidae)/ -鷺草 [さぎそう] /(n) fringed orchid/ -鷺苔 [さぎごけ] /(n) (uk) Miquel's mazus (species of small flowering plant, Mazus miquelii)/ -鷺笛 [さぎふえ] /(n) (uk) longspine snipefish (Macroramphosus scolopax)/common bellowsfish/snipe-fish/snipefish/spine trumpet fish/trumpetfish/ -作 [さく] /(n,n-suf) (1) work (e.g. of art)/production/(n) (2) harvest/cultivation/farming/crop/yield/(3) technique/(P)/ -作が悪い [さくがわるい] /(exp) (obsc) have a poor crop/ -作す [さくす] /(ok) (v5s) to make/ -作す [なす] /(v5s) to make/ -作する [さくする] /(vs-s) to make/to produce/to manufacture/ -作り [つくり] /(n) (1) making/producing/manufacturing/building/construction/make/structure/(2) appearance (i.e. attire, make-up)/(3) build (i.e. physique)/(4) sashimi/(n-pref) (5) forced (smile, etc.)/(P)/ -作り [づくり] /(suf) (1) making/forming/cultivating/growing/(2) form/appearance/ -作りかえる [つくりかえる] /(v1,vt) to remake/to remold/to remould/to convert/to reconstruct/to adapt/to parody/to alter/ -作りつけ [つくりつけ] /(n,adj-no) fixed/built-in/fixture/ -作りつける [つくりつける] /(v1) to build in/ -作りなおす [つくりなおす] /(v5s,vt) to remake/to rebuild/ -作り換える [つくりかえる] /(iK) (v1,vt) to remake/to remold/to remould/to convert/to reconstruct/to adapt/to parody/to alter/ -作り顔 [つくりがお] /(n) affected look/made-up face/ -作り器 [つくりき] /(n-suf) -maker (e.g. ice-maker)/ -作り機 [つくりき] /(n-suf) -maker (e.g. ice-maker)/ -作り機嫌 [つくりきげん] /(n) (obsc) feigning good feeling/ -作り泣き [つくりなき] /(n) make-believe crying/ -作り言 [つくりごと] /(n,adj-no) fabrication/lie/fiction/ -作り込み [つくりこみ] /(n) manufacturing/craftsmanship/build/ -作り事 [つくりごと] /(n,adj-no) fabrication/lie/fiction/ -作り手 [つくりて] /(n) maker/builder/creator/tenant farmer/ -作り酒屋 [つくりざかや] /(n) sake brewer/sake brewery/ -作り出す [つくりだす] /(v5s,vt) (1) to manufacture/to produce/to raise (crops)/(2) to invent/to dream up/to create/ -作り笑い [つくりわらい] /(n,vs) forced laugh/forced smile/(P)/ -作り上げる [つくりあげる] /(v1,vt) to make up/to fabricate/to build up/to complete/to construct/(P)/ -作り飾る [つくりかざる] /(v5r,vt) (arch) to window-dress/to put on airs/to be pretentious/to pretend/ -作り身 [つくりみ] /(n) sliced raw fish/ -作り声 [つくりごえ] /(n) feigned voice/unnatural voice/ -作り損じる [つくりそんじる] /(v1) to fail in making/ -作り損なう [つくりそこなう] /(v5u) to fail in making/ -作り損なう [つくりぞこなう] /(v5u) to fail in making/ -作り替える [つくりかえる] /(v1,vt) to remake/to remold/to remould/to convert/to reconstruct/to adapt/to parody/to alter/ -作り茸 [つくりたけ] /(n) (uk) common mushroom (Agaricus bisporus)/ -作り置き [つくりおき] /(adj-no,n,vs) pre-made (esp. food)/prepared in advance/ -作り直す [つくりなおす] /(v5s,vt) to remake/to rebuild/ -作り皮 [つくりかわ] /(n) (1) leather/tanned animal hide/(2) kanji "leather" radical (radical 177)/ -作り皮 [つくりがわ] /(n) kanji "leather" radical (radical 177)/ -作り眉 [つくりまゆ] /(n) painted eyebrows/ -作り病 [つくりやまい] /(n) feigned illness/ -作り付け [つくりつけ] /(n,adj-no) fixed/built-in/fixture/ -作り付ける [つくりつける] /(v1) to build in/ -作り物 [つくりもの] /(n,adj-no) (1) artificial product/man-made product/imitation/fake/sham/(2) fiction/(n) (3) decoration (e.g. for a festival)/(4) theatrical prop (esp. a large prop in noh or kyogen, e.g. tree, well, etc.)/(5) crop/ -作り返す [つくりかえす] /(v5s) (obsc) to remake/ -作り方 [つくりかた] /(n) (1) style of building/construction/workmanship/way of making/(2) recipe/(3) how to grow (something)/ -作り名 [つくりな] /(n) alias/pseudonym/pen name/nom de plume/ -作り盲 [つくりめくら] /(n) (sens) feigned blindness/ -作り木 [つくりぎ] /(n) well-trimmed tree/ -作り目 [つくりめ] /(n) cast-on stitch/ -作り立てる [つくりたてる] /(v1,vt) to adorn/to decorate/to dress up/to build up/ -作り話 [つくりばなし] /(n) fiction/made-up story/fable/fabrication/myth/(P)/ -作る [つくる] /(v5r,vt) (1) to make/to produce/to manufacture/to build/to construct/(2) to prepare (food)/to brew (alcohol)/(3) to raise/to grow/to cultivate/to train/(4) to till/(5) to draw up (a document)/to make out/to prepare/to write/(6) to create (an artistic work, etc.)/to compose/(7) to coin (a phrase)/to organize/to organise/to establish/to found/(8) to have (a child)/(9) to make up (one's face, etc.)/(10) to fabricate (an excuse, etc.)/(11) to form (a line, etc.)/(12) to set (a record)/(13) to commit (a sin, etc.)/(P)/ -作意 [さくい] /(n) idea/design/motif/conception/intention/ -作為 [さくい] /(n,vs) (1) artificiality/(2) act/commission (of a crime)/ -作為的 [さくいてき] /(adj-na) intentional/contrived/ -作為犯 [さくいはん] /(n) crime of commission/ -作家 [さっか] /(n) author/writer/novelist/artist/(P)/ -作家の卵 [さっかのたまご] /(n) aspiring writer/ -作歌 [さっか] /(n,vs) writing songs or poems/poem/ -作画 [さくが] /(n,vs) drawing pictures/taking photographs/ -作画監督 [さくがかんとく] /(n) animation director/ -作画崩壊 [さくがほうかい] /(n) (sl) inconsistently, horribly drawn animated film or cartoon/animated cartoon episode of lower picture quality than other episodes in the same series/ -作監 [さっかん] /(n) (abbr) (col) animation director/ -作況 [さっきょう] /(n) crops/quality/ -作況指数 [さっきょうしすう] /(n) rice-crop index/(P)/ -作興 [さっこう] /(n,vs) promoting/arousing/ -作業 [さぎょう] /(n,vs) work/operation/manufacturing/fatigue duty/(P)/ -作業グループ [さぎょうグループ] /(n) working group/ -作業ディレクトリ [さぎょうディレクトリ] /(n) (comp) working directory/ -作業衣 [さぎょうい] /(n) work clothes/ -作業域 [さぎょういき] /(n) (comp) work(ing) space/work(ing) area/ -作業員 [さぎょういん] /(n) (sens) laborer (labourer)/blue-collar worker/ -作業員宿舎 [さぎょういんしゅくしゃ] /(n) construction camp/bunkhouse/workers' living quarters/ -作業仮説 [さぎょうかせつ] /(n) working hypothesis/ -作業環境 [さぎょうかんきょう] /(n) work environment/(P)/ -作業監督者 [さぎょうかんとくしゃ] /(n) operation supervisor/ -作業記憶 [さぎょうきおく] /(n) working memory/ -作業現場 [さぎょうげんば] /(n,adj-no) job site/workplace/ -作業時間 [さぎょうじかん] /(n) working hours/ -作業者 [さぎょうしゃ] /(n) operator/worker/maker/ -作業場 [さぎょうば] /(n) works/workshop/ -作業場所節 [さぎょうばしょせつ] /(n) (comp) working-storage section/ -作業着 [さぎょうぎ] /(n) work clothes/fatigues/ -作業中 [さぎょうちゅう] /(n,adj-no) work-in-progress/working state/ -作業班 [さぎょうはん] /(n) work party/ -作業費 [さぎょうひ] /(n) operational expense/ -作業負荷 [さぎょうふか] /(n) (comp) workload/ -作業部会 [さぎょうぶかい] /(n) working group/ -作業部会案 [さぎょうぶかいあん] /(n) working draft/working draught/ -作業服 [さぎょうふく] /(n) work clothes/ -作業用 [さぎょうよう] /(n) for work/for manufacturing/ -作業要員 [さぎょうよういん] /(n) work force/ -作業療法 [さぎょうりょうほう] /(n) occupational therapy/ -作業療法士 [さぎょうりょうほうし] /(n) occupational therapist/ -作業量 [さぎょうりょう] /(n) workload/quantity of work/work rate/units produced/ -作業領域 [さぎょうりょういき] /(n) workspace/working area/ -作曲 [さっきょく] /(n,vs) composition/setting (of music)/(P)/ -作曲家 [さっきょくか] /(n) composer/ -作曲者 [さっきょくしゃ] /(n) composer/ -作劇 [さくげき] /(n,vs) playwriting/ -作劇術 [さくげきじゅつ] /(n) dramaturgy/ -作詞 [さくし] /(n,vs) (writing) song lyrics/(P)/ -作詞家 [さくしか] /(n) lyric writer/lyricist/songwriter/ -作詞作曲 [さくしさっきょく] /(n) songwriting (words and music)/ -作詞者 [さくししゃ] /(n) lyric writer/lyricist/songwriter/ -作詩 [さくし] /(n,vs) versification/verse making/ -作詩法 [さくしほう] /(n) versification/ -作者 [さくしゃ] /(n) author/authoress/writer/composer/artist/(P)/ -作者不知 [さくしゃしらず] /(n) anonymous/ -作者未詳 [さくしゃみしょう] /(n) anonymous/author unknown/ -作出 [さくしゅつ] /(n,vs) new creation/new invention/new production/new breed/ -作場 [さくば] /(n) farm/workshop/ -作図 [さくず] /(n,vs) drawing (figures)/construction (in geometry)/drafting/ -作図装置 [さくずそうち] /(n) (comp) plotter/ -作図装置増分量 [さくずそうちぞうぶんりょう] /(n) (comp) plotter step size/ -作成 [さくせい] /(n,vs) drawing up (e.g. legal document, contract, will, etc.)/preparing/writing/framing/making/producing/creating/creation/(P)/ -作成システム [さくせいシステム] /(n) (comp) originating system/ -作成技術 [さくせいぎじゅつ] /(n) implementation technique/ -作成者 [さくせいしゃ] /(n) implementor/author/ -作成者語 [さくせいしゃご] /(n) (comp) implementor-name/ -作成中 [さくせいちゅう] /(adj-no) under construction/in preparation/ -作成日時 [さくせいにちじ] /(n) (comp) creation-time/ -作製 [さくせい] /(n,vs) manufacture/(P)/ -作戦 [さくせん] /(n) (1) tactics/strategy/(2) military or naval operations/(P)/ -作戦オーバーレー [さくせんオーバーレー] /(n) operation overlay/ -作戦会議 [さくせんかいぎ] /(n) strategy meeting/council of war/ -作戦開始日 [さくせんかいしび] /(n) start day for military operation/departure day/D-Day/ -作戦計画 [さくせんけいかく] /(n) operation plan/scheme of operations/plan of campaign/ -作戦上 [さくせんじょう] /(adj-no) operational/strategic/ -作戦地域 [さくせんちいき] /(n) area of operation/ -作戦命令 [さくせんめいれい] /(n) operation order/ -作男 [さくおとこ] /(n) farm hand/tenant/ -作中人物 [さくちゅうじんぶつ] /(n) characters (in a novel)/ -作庭 [さくてい] /(n) (obsc) creating a garden/gardener/ -作土 [さくど] /(n) surface soil/ -作当たり [さくあたり] /(n) good crop/ -作陶 [さくとう] /(n,vs) porcelain making/ceramics making/pottery making/ -作動 [さどう] /(n,vs) operation/functioning/running/(P)/ -作動中 [さどうちゅう] /(n,adj-no) in operation (of a machine, especially security cameras)/in use/in action/ -作動電圧表示器 [さどうでんあつひょうじき] /(n) (comp) operating voltage indicator/ -作動油 [さどうゆ] /(n) hydraulic oil/hydraulic fluid/ -作病 [さくびょう] /(n) feigned illness/ -作品 [さくひん] /(n) work (e.g. book, film, composition, etc.)/opus/performance/production/(P)/ -作品名 [さくひんめい] /(n) title (of a work of art)/ -作付 [さくつけ] /(n,vs) planting/ -作付 [さくづけ] /(n,vs) planting/ -作付け [さくつけ] /(n,vs) planting/ -作付け [さくづけ] /(n,vs) planting/(P)/ -作付面積 [さくづけめんせき] /(n) planted area/(P)/ -作譜 [さくふ] /(n) (comp) log (i.e. work-file)/ -作風 [さくふう] /(n) literary style/(P)/ -作物 [さくぶつ] /(n) literary work/ -作物 [さくもつ] /(n) produce (e.g. agricultural)/crops/(P)/ -作物所 [つくもどころ] /(n) palace workshop responsible for making furnishings, etc. (Heian period)/ -作文 [さくぶん] /(n,vs) (1) writing (an essay, prose, etc.)/composition/(2) formal writing with little real meaning/(P)/ -作文 [さくもん] /(n) (arch) writing (poetry)/composing/ -作文の題 [さくぶんのだい] /(n) subject of a composition/ -作柄 [さくがら] /(n) (1) crop conditions/(2) quality (of art)/(P)/ -作編曲 [さくへんきょく] /(n,vs) composition and arrangement/ -作法 [さくほう] /(n) manner of production (esp. of prose, poetry, etc.)/way of making/ -作法 [さほう] /(n) (1) manners/etiquette/propriety/(2) manner of production (esp. of prose, poetry, etc.)/way of making/(P)/ -作務 [さむ] /(n) (Buddh) work in a Zen temple (e.g. cleaning, working in the fields)/ -作務衣 [さむえ] /(n) (Buddh) monk's working clothes/monk's non-spiritual clothes/ -作用 [さよう] /(n,vs) action/operation/effect/function/(P)/ -作用因 [さよういん] /(n) efficient cause/ -作用角 [さよかく] /(n) (1) working angle/angle of action/(2) (camshaft) duration/ -作用積分 [さようせきぶん] /(n) (physics) action integral/ -作用素 [さようそ] /(n) (math) operator/ -作用対象 [さようたいしょう] /(n) (comp) operand/ -作用点 [さようてん] /(n) point of action (e.g. of a lever)/ -作用反作用の法則 [さようはんさようのほうそく] /(n) action-reaction law (Newton's third law of motion)/ -作例 [さくれい] /(n) model of writing/ -作話 [さくわ] /(n,vs) confabulation/fabrication/ -削 [さく] /(n) plane/sharpen/whittle/pare/shave (leather)/scrape off/crossout/reduce/curtail/ -削ぎ切り [そぎぎり] /(n,vs) cutting a thin object (e.g. vegetable stalk) at a 45 degree angle/cutting in a way that blunts or rounds the cut/ -削ぎ落とす [そぎおとす] /(v5s) to chip off/to scrape off/to prune/ -削ぐ [そぐ] /(v5g) (1) to chip/to slice off/to sharpen/(2) to thin down/to reduce/to weaken/ -削げる [そげる] /(v1,vi) to split/to be split/to splinter/ -削り [けずり] /(n) shavings/flakes/ -削りかす [けずりかす] /(n) shavings/filings/ -削り花 [けずりばな] /(n) (arch) wooden flower whittled from a log/ -削り屑 [けずりくず] /(n) shavings/ -削り取る [けずりとる] /(v5r) to shave off/to scrape off/ -削り出す [けずりだす] /(v5s) to machine/to cut/to scrape/ -削り節 [けずりぶし] /(n) flaked bonito/(P)/ -削り代 [けずりしろ] /(n) cutting stock (extra material cut off in machining operations as a safety margin for tolerances)/machining allowance/ -削り粕 [けずりかす] /(n) shavings/filings/ -削り落とす [けずりおとす] /(v5s) to scrape off/to plane off/ -削り滓 [けずりかす] /(n) shavings/filings/ -削る [けずる] /(v5r,vt) (1) to shave (wood or leather)/to sharpen/to plane/to whittle/to pare/to scrape off/(2) to shave off (e.g. a budget, expenses, a salary, etc.)/to curtail/to cut down/(3) to cross out/to reduce/to curtail/to remove/to erase/to delete/(P)/ -削る [はつる] /(v5r,vt) (1) to cut down little by little/(2) to take a percentage/ -削れる [けずれる] /(v1) to be shaved or planed/ -削井 [さくせい] /(n,vs) well drilling/ -削岩機 [さくがんき] /(n) rock drill/pneumatic drill/jackhammer/ -削減 [さくげん] /(n,vs) cut/reduction/curtailment/(P)/ -削除 [さくじょ] /(n,vs,adj-no) elimination/cancellation/deletion/erasure/DEL (key)/(P)/ -削除抽象操作 [さくじょちゅうしょうそうさ] /(n) (comp) delete abstract-operation/ -削進 [さくしん] /(n) excavation (esp. of a tunnel)/drivage/ -削氷機 [さくひょうき] /(n) ice-shaving machine/ -削片 [さくへん] /(n) splinter/chip/ -削片板 [さくへんいた] /(n) particle board/ -削摩 [さくま] /(n) denudation/ -搾めかす [しめかす] /(n) oil cake/scrap cake/ -搾め糟 [しめかす] /(n) oil cake/scrap cake/ -搾め滓 [しめかす] /(n) oil cake/scrap cake/ -搾り [しぼり] /(n,vs) (1) tye-dye/tye-dyeing/(2) aperture (e.g. camera, iris of the eye)/aperture stop/stop/(3) contraction/squeezing/choke/ -搾りかす [しぼりかす] /(n) strained lees (e.g. sake, tofu)/draff/ -搾りたて [しぼりたて] /(adj-no) freshly squeezed (juice)/freshly milked/ -搾り器 [しぼりき] /(n) wringer (clothes)/squeezer (fruit, etc.)/press (grapes, etc.)/ -搾り機 [しぼりき] /(n) wringer (clothes)/squeezer (fruit, etc.)/press (grapes, etc.)/ -搾り込む [しぼりこむ] /(v5m,vt) (1) to squeeze/to wring out/(2) to narrow down/to refine/ -搾り取る [しぼりとる] /(v5r,vt) to exploit/ -搾り汁 [しぼりじる] /(n) squeezed juice (e.g. of a lemon)/ -搾り出す [しぼりだす] /(v5s,vt) to squeeze out/to wring out/ -搾り上げる [しぼりあげる] /(v1,vt) (1) to squeeze (to the utmost)/to wring/(2) to strain one's voice/(3) to scold/ -搾り立て [しぼりたて] /(adj-no) freshly squeezed (juice)/freshly milked/ -搾り滓 [しぼりかす] /(n) strained lees (e.g. sake, tofu)/draff/ -搾る [しぼる] /(v5r,vt) (1) to wring (towel, rag)/to squeeze/(2) to squeeze (fruit to extract juice)/to press/to extract/to milk/to express milk/(3) to rack (one's brains)/to strain (one's voice)/(4) to extort/to exploit/(5) to chew out/to reprimand severely/to rake over the coals/to give a sound scolding/to tell someone off/to scold/to rebuke/(6) to drill into/to train/(7) to narrow down (one's focus)/to whittle down/(8) to gather up (curtain, etc.)/to tighten (drawstring)/(9) to stop down (lens)/(10) to turn down (e.g. radio)/(11) to bend (bow)/to draw/(12) (sumo) to hold down/to constrict/to immobilize/(P)/ -搾込む [しぼりこむ] /(v5m,vt) (1) to squeeze/to wring out/(2) to narrow down/to refine/ -搾菜 [ザーサイ] /(n) (food) (uk) Szechuan pickles (chi:)/Sichuan vegetables/zha cai/pickled mustard plant stem/ -搾菜 [ザーツァイ] /(n) (food) (uk) Szechuan pickles (chi:)/Sichuan vegetables/zha cai/pickled mustard plant stem/ -搾取 [さくしゅ] /(n,vs) exploitation/squeezing/sweating/(P)/ -搾取階級 [さくしゅかいきゅう] /(n) exploiting class/exploiting classes/ -搾取工場 [さくしゅこうじょう] /(n) sweatshop/ -搾乳 [さくにゅう] /(n,vs) milking (a cow)/(P)/ -搾乳器 [さくにゅうき] /(n) (1) breast pump/(2) milking device/milking machine/ -搾乳機 [さくにゅうき] /(n) (1) breast pump/(2) milking device/milking machine/ -搾油 [さくゆ] /(n,vs) oil expression (extraction)/ -搾滓 [しめかす] /(n) oil cake/scrap cake/ -昨 [さく] /(pref) last (year)/yesterday/ -昨夏 [さくか] /(n) last summer/summer of last year/ -昨夏 [さっか] /(n) last summer/summer of last year/ -昨暁 [さくぎょう] /(n-t) early yesterday morning/ -昨今 [さくこん] /(n-adv,n-t) nowadays/recently/ -昨今 [さっこん] /(n-adv,n-t) nowadays/recently/(P)/ -昨紙 [さくし] /(n) yesterdays paper/ -昨秋 [さくしゅう] /(n-adv,n-t) autumn of last year/fall of last year/(P)/ -昨週 [さくしゅう] /(n) last week/ -昨春 [さくしゅん] /(n-adv,n-t) last spring/the spring of last year/(P)/ -昨朝 [さくちょう] /(n-adv,n-t) yesterday morning/ -昨冬 [さくとう] /(n-adv,n-t) last winter/ -昨日 [きのう] /(n-adv,n-t) yesterday/(P)/ -昨日 [さくじつ] /(n-adv,n-t) yesterday/(P)/ -昨日の今日 [きのうのきょう] /(exp) right on the heels of yesterday, then today .../soon after something, and yet now .../ -昨日の友は今日の敵 [きのうのともはきょうのてき] /(exp) (id) A friend today may turn against you tomorrow/ -昨日今日 [きのうきょう] /(n) (1) yesterday and today/(2) (something that happened) only yesterday (just recently)/ -昨年 [さくねん] /(n-adv,n-t) last year/(P)/ -昨年夏 [さくねんなつ] /(n) summer of last year/ -昨年度 [さくねんど] /(n-adv) previous year (fiscal, academic, etc.)/(P)/ -昨年度の卒 [さくねんどのそつ] /(n) graduated last year/ -昨年来 [さくねんらい] /(n-adv) since last year/(P)/ -昨晩 [さくばん] /(n-adv,n-t) last night/(P)/ -昨非今是 [さくひこんぜ] /(n) complete reversal of values or ways of thinking/ -昨夜 [さくや] /(n-adv,n-t) last night/(P)/ -昨夜 [ゆうべ] /(n-adv,n-t) last night/(P)/ -昨夕 [さくゆう] /(n-adv,n-t) yesterday evening/last night/ -朔 [さく] /(n) (1) (astron) new moon/(2) first day of the lunar month/(3) (in ancient China) next year's calendar and decrees (distributed by the Emperor at year's end)/ -朔 [ついたち] /(n) (1) first day of the month/(2) (arch) first ten days of the lunar month/ -朔 [つきたち] /(n) (1) (arch) first day of the month/(2) first ten days of the lunar month/ -朔日 [さくじつ] /(n) first day of the month/ -朔日 [ついたち] /(n) (1) first day of the month/(2) (arch) first ten days of the lunar month/ -朔風 [さくふう] /(n) north wind/ -朔望 [さくぼう] /(n,adj-no) first and fifteenth days of the lunar month (corresponding to new moon and full moon)/ -朔望月 [さくぼうげつ] /(n) synodic month/ -朔望潮 [さくぼうちょう] /(n) (obsc) spring tide/ -柵 [き] /(n) fortress (surrounded by a wall, moat, etc.)/ -柵 [さく] /(n) fence/paling/railing/ -柵 [しがらみ] /(n) (1) weir/(2) bonds/fetters/ties of obligation/ -柵状組織 [さくじょうそしき] /(n) palisade layer/ -窄まる [すぼまる] /(v5r,vi) to get narrower/to contract/ -窄まる [つぼまる] /(v5r,vi) to get narrower/to contract/ -窄む [すぼむ] /(v5m,vi) to get narrower/to contract/ -窄む [つぼむ] /(v5m,vt) to close/to shut/ -窄める [すぼめる] /(v1,vt) to make narrower/to shut (an umbrella)/to shrug (one's shoulders)/to purse (one's lips)/ -窄める [つぼめる] /(v1,vt) to make narrower/to shut (an umbrella)/to shrug (one's shoulders)/to purse (one's lips)/ -策 [さく] /(n,n-suf) plan/policy/(P)/ -策 [むち] /(n) (1) whip/lash/scourge/(2) stick/cane/rod/pointer/ -策する [さくする] /(vs-s,vt) to devise a plan/to work out a plot/ -策を講ずる [さくをこうずる] /(exp,vz) to take (adopt) measures/ -策を施す [さくをほどこす] /(exp,v5s) to take measures/ -策応 [さくおう] /(n,vs) in collusion with/ -策源地 [さくげんち] /(n) strategic base/ -策士 [さくし] /(n) intriguer/tactician/schemer/machinator/ -策士策に溺れる [さくしさくにおぼれる] /(exp) (id) craft brings nothing home/the crafty schemer drowns in his own scheme/ -策戦 [さくせん] /(n) (1) tactics/strategy/(2) military or naval operations/ -策定 [さくてい] /(n,vs) decision/settling on/(P)/ -策動 [さくどう] /(n,vs) maneuverings/manoeuverings/machinations/ -策謀 [さくぼう] /(n,vs) strategy/artifice/ -策略 [さくりゃく] /(n,adj-no) scheme/tactic/stratagem/trick/(P)/ -策略家 [さくりゃくか] /(n) tactician/strategist/schemer/maneuverer/ -策励 [さくれい] /(n,vs) urging/whipping (up)/ -索 [さく] /(n) rope/cord/ -索引 [さくいん] /(n,adj-no) index/indices/indexes/(P)/ -索引トラック [さくいんトラック] /(n) (comp) index track/ -索引ファイル [さくいんファイル] /(n) (comp) indexed file/ -索引言語 [さくいんげんご] /(n) (comp) indexing language/ -索引語 [さくいんご] /(n) (comp) indexing term/ -索引作業 [さくいんさぎょう] /(n) (comp) indexing/ -索引時概念組合せ索引作業 [さくいんじがいねんくみあわせさくいんさぎょう] /(n) (comp) pre-coordinated indexing/ -索引順アクセス方式 [さくいんじゅんアクセスほうしき] /(n) (comp) Indexed Sequential Access Method/ISAM/ -索引順次アクセス方式 [さくいんじゅんじアクセスほうしき] /(n) (comp) Indexed Sequential Access Method/ISAM/ -索引順編成データセット [さくいんじゅんへんせいデータセット] /(n) (comp) indexed sequential data set/ -索引順編成ファイル [さくいんじゅんへんせいファイル] /(n) (comp) Indexed Sequential Access Method file/ISAM file/ -索引精度 [さくいんせいど] /(n) (comp) depth of indexing/ -索引付け [さくいんつけ] /(n,vs) indexing/ -索引編成 [さくいんへんせい] /(n) (comp) indexed organization/ -索引用語の付与 [さくいんようごのふよ] /(n) (comp) allocation of indexing terms/ -索餌 [さくじ] /(n,vs) foraging/feeding/ -索具 [さくぐ] /(n) rigging/gear/tackle/ -索子 [ソーズ] /(n) bamboo tiles (mahjong) (chi:)/ -索子 [ソウズ] /(ik) (n) bamboo tiles (mahjong) (chi:)/ -索条 [さくじょう] /(n) cable/rope/ -索条鉄道 [さくじょうてつどう] /(n) cable railway/ -索然 [さくぜん] /(n,adj-t,adv-to) dry/desolate/ -索梯 [さくてい] /(n) rope ladder/jack ladder/ -索敵 [さくてき] /(n,vs) searching for the enemy/ -索道 [さくどう] /(n) overhead freight-carrying cable/ -索漠 [さくばく] /(adj-t,adv-to) dreary/bleak/desolate/ -索莫 [さくばく] /(adj-t,adv-to) dreary/bleak/desolate/ -索麺 [そうめん] /(n) fine white noodles/ -索寞 [さくばく] /(adj-t,adv-to) dreary/bleak/desolate/ -錯 [こすり] /(n) rubbing/scrubbing/scraping/ -錯そう [さくそう] /(n) (1) complication/intricacy/involution/(vs) (2) to become complicated/to get entangled/ -錯る [こする] /(oK) (v5r,vt) (uk) to rub/to scrub/ -錯イオン [さくイオン] /(n) complex ion/ -錯化合物 [さくかごうぶつ] /(n) complex compound/chelate compound/ -錯覚 [さっかく] /(n,vs,adj-no) (1) optical illusion/hallucination/(2) misapprehension/delusion/(P)/ -錯角 [さっかく] /(n) alternate interior angles/ -錯簡 [さっかん] /(n) pages (in a book) out of order due to an error in binding/ -錯誤 [さくご] /(n,vs) mistake/error/(P)/ -錯雑 [さくざつ] /(n) complication/intricacy/ -錯視 [さくし] /(n) optical illusion/ -錯字症 [さくじしょう] /(n) paragraphia/ -錯綜 [さくそう] /(n) (1) complication/intricacy/involution/(vs) (2) to become complicated/to get entangled/ -錯体 [さくたい] /(n) (chem) complex/ -錯落 [さくらく] /(adv-to) mixed/ -錯乱 [さくらん] /(n,vs) confusion/distraction/derangement/(P)/ -錯乱状態 [さくらんじょうたい] /(n,adj-no) state of (mental) confusion (agitation)/ -桜 [さくら] /(n) (1) cherry tree/cherry blossom/(2) decoy/fake buyer/shill/(3) hired applauder/(4) (col) horse meat/(P)/ -桜えび [さくらえび] /(n) sakura shrimp (Sergia lucens)/ -桜の木 [さくらのき] /(n) cherry tree/ -桜まじ [さくらまじ] /(n) (obsc) southerly wind that blows when the cherry trees are in bloom/ -桜みそ [さくらみそ] /(n) miso mixed with minced great burdock, ginger, etc. and sweetened with sugar/ -桜んぼ [さくらんぼ] /(n) (uk) (edible) cherry/ -桜んぼう [さくらんぼう] /(n) (uk) (edible) cherry/ -桜ん坊 [さくらんぼう] /(n) (uk) (edible) cherry/ -桜エビ [さくらエビ] /(n) sakura shrimp (Sergia lucens)/ -桜花 [おうか] /(n) cherry blossom/(P)/ -桜花 [さくらばな] /(n) cherry blossom/ -桜花爛漫 [おうからんまん] /(n) riot of cherry blossoms/ -桜蝦 [さくらえび] /(n) sakura shrimp (Sergia lucens)/ -桜海老 [さくらえび] /(n) sakura shrimp (Sergia lucens)/ -桜貝 [さくらがい] /(n) (uk) Nitidotellina nitidula (species of tellin)/ -桜月 [さくらづき] /(n) third lunar month/ -桜祭 [さくらまつり] /(n) cherry blossom festival/ -桜祭り [さくらまつり] /(n) cherry blossom festival/ -桜咲く [さくらさく] /(exp,v5k) (id) exam success/ -桜散る [さくらちる] /(exp) (1) (id) exam failure/(2) cherry blossom blooming/cherry blossom falling/ -桜紙 [さくらがみ] /(n) soft, thin paper/ -桜狩り [さくらがり] /(n) looking for or at cherry blossoms/ -桜樹 [おうじゅ] /(n) cherry tree/ -桜襲 [さくらがさね] /(n) combination of layered colours, esp. for kimono (usu. white and light indigo)/ -桜襲ね [さくらがさね] /(n) combination of layered colours, esp. for kimono (usu. white and light indigo)/ -桜重 [さくらがさね] /(n) combination of layered colours, esp. for kimono (usu. white and light indigo)/ -桜重ね [さくらがさね] /(n) combination of layered colours, esp. for kimono (usu. white and light indigo)/ -桜色 [さくらいろ] /(n) cherry blossom (colour, color)/ -桜吹雪 [さくらふぶき] /(n) blizzard of falling cherry blossoms/flurry of falling cherry blossoms/ -桜前線 [さくらぜんせん] /(n) cherry blossom front/ -桜草 [さくらそう] /(n) (1) (uk) primula (any flower of genus Primula, which includes primroses, cowslips and cyclamens)/(2) Siebold's primrose (Primula siebold)/ -桜鯛 [さくらだい] /(n) (uk) cherry anthias (Sacura margaritacea)/ -桜漬け [さくらづけ] /(n) pickled cherry blossoms/ -桜島大根 [さくらじまだいこん] /(n) Sakurajima daikon (the largest variety of radish in the world)/ -桜桃 [おうとう] /(n) cherry (tree; esp. sweet cherry or Nanking cherry)/ -桜桃 [さくらんぼ] /(n) (uk) (edible) cherry/ -桜桃 [さくらんぼう] /(n) (uk) (edible) cherry/ -桜桃 [ゆすら] /(n) (uk) Nanking cherry (Prunus tomentosa)/downy cherry/ -桜桃 [ゆすらうめ] /(n) (uk) Nanking cherry (Prunus tomentosa)/downy cherry/ -桜桃忌 [おうとうき] /(n) anniversary that celebrates author Dazai Osamu's birthday, and incidentally, the day his body was found after he was involved in a double suicide/ -桜湯 [さくらゆ] /(n) drink made of boiled water poured over preserved cherry leaves and blossoms/ -桜鍋 [さくらなべ] /(n) horse-meat hotpot/ -桜肉 [さくらにく] /(n) horse meat/ -桜飯 [さくらめし] /(n) rice boiled with soy sauce and sake/ -桜皮 [おうひ] /(n) cherry tree inner bark/ -桜皮 [かにわ] /(ok) (n) (uk) birch (esp. Japanese white birch)/ -桜皮細工 [かばざいく] /(n) cherry bark work/cherry bark art/ -桜鱒 [さくらます] /(n) (uk) masu salmon (Oncorhynchus masou)/ -桜味噌 [さくらみそ] /(n) miso mixed with minced great burdock, ginger, etc. and sweetened with sugar/ -桜餅 [さくらもち] /(n) rice cake with bean paste wrapped in a preserved cherry leaf/ -鮭 [さけ] /(n) (1) salmon (Salmonidae spp.)/(2) chum salmon (Oncorhynchus keta)/ -鮭 [しゃけ] /(n) (1) salmon (Salmonidae spp.)/(2) chum salmon (Oncorhynchus keta)/ -鮭漁 [さけりょう] /(n) salmon fishing/ -鮭茶づけ [さけちゃづけ] /(n) chadzuke with salmon powder/ -鮭茶漬け [さけちゃづけ] /(n) chadzuke with salmon powder/ -笹 [ささ] /(n) bamboo grass/generally smaller species of running bamboo that do not shed their sheaths (e.g. Sasa spp.)/(P)/ -笹がき [ささがき] /(n,vs) cut into long thin shavings (primarily vegetables), in the manner a pencil is sharpened with a knife/ -笹蟹 [ささがに] /(n) (arch) spider/spider silk/ -笹牛の舌 [ささうしのした] /(n) (uk) bamboo sole (Heteromycteris japonica)/ -笹原 [ささはら] /(n) field of bamboo grass/ -笹原 [ささわら] /(n) field of bamboo grass/ -笹舟 [ささぶね] /(n) toy bamboo-leaf boat/ -笹身 [ささみ] /(n) (uk) chicken tender/chicken tenderloin/ -笹掻き [ささがき] /(n,vs) cut into long thin shavings (primarily vegetables), in the manner a pencil is sharpened with a knife/ -笹蜘蛛 [ささぐも] /(n) (uk) Oxyopes sertatus (species of lynx spider)/ -笹竹 [ささたけ] /(n) small bamboo/ -笹鳴き [ささなき] /(n) twittering of a bush warbler (esp. during winter)/tiny twittering/ -匙 [かい] /(ok) (n) spoon/ -匙 [さじ] /(n) spoon/(P)/ -匙 [しゃじ] /(n) spoon/ -匙を投げる [さじをなげる] /(exp,v1) to give up (something as hopeless)/to throw in the towel/ -匙加減 [さじかげん] /(n) prescription/consideration/making allowances for/ -冊 [さく] /(n) imperial edict to confer nobility titles (in ancient China)/ -冊 [さつ] /(ctr) (1) counter for books/(n) (2) (obsc) volume/(P)/ -冊子 [さっし] /(n) book/booklet/story book/pamphlet/notebook/(P)/ -冊子 [そうし] /(n) (1) written work (esp. a bound text, as opposed to a scroll)/(2) a text written entirely in kana/(3) graphic novel (esp. one created between the 12th and 19th centuries)/(4) notebook (for practicing kana, drawing pictures, etc.)/(5) rough draft/ -冊数 [さっすう] /(n) number of books/ -冊封 [さくほう] /(n) bestowing peerage by imperial edict (in ancient China)/document bestowing peerage/ -冊封 [さっぽう] /(n) bestowing peerage by imperial edict (in ancient China)/document bestowing peerage/ -冊封使 [さっぽうし] /(n) (arch) accredited Chinese envoys to neighbouring kingdoms/ -冊立 [さくりつ] /(n,vs) imperial investiture/ -冊立 [さくりゅう] /(n,vs) imperial investiture/ -刷 [さつ] /(suf,ctr) printing/impression/issue/ -刷 [すり] /(n) printing/ -刷り [すり] /(n) printing/ -刷りなおす [すりなおす] /(v5s) to reprint (book)/ -刷り違い [すりちがい] /(n) misprint/ -刷り込み [すりこみ] /(n) imprinting/stenciling/ -刷り込む [すりこむ] /(v5m,vt) to insert (an illustration)/to stencil (a pattern)/to print on/to instill (thought, impression, etc.)/to imprint (e.g. on one's subconscious)/ -刷り出す [すりだす] /(v5s) to print/to publish/to begin to print/ -刷り上がる [すりあがる] /(v5r) to be off the press/ -刷り上げる [すりあげる] /(v1,vt) to finish printing/to print off/ -刷り損なう [すりそこなう] /(v5u) to misprint/to spoil in printing/ -刷り直す [すりなおす] /(v5s) to reprint (book)/ -刷り物 [すりもの] /(n) printed matter/ -刷り本 [すりほん] /(n) printed book/ -刷り立て [すりたて] /(exp) just off the press/ -刷る [する] /(v5r,vt) (1) to print/(2) to color or pattern fabric using a wooden mold/(P)/ -刷込む [すりこむ] /(io) (v5m,vt) to insert (an illustration)/to stencil (a pattern)/to print on/to instill (thought, impression, etc.)/to imprint (e.g. on one's subconscious)/ -刷子 [さっし] /(n) brush/commutator brush/ -刷子 [はけ] /(n) brush/commutator brush/ -刷新 [さっしん] /(n,vs) reform/renovation/(P)/ -刷数 [さつすう] /(n) number (of books) printed/ -刷毛 [はけ] /(n) paint brush/ -刷毛先 [はけさき] /(n) brush tip/ -刷毛塗り [はけぬり] /(n) brush application/brush coating/painting with a brush/ -刷毛目 [はけめ] /(n) brush marks/ -刷毛箒 [はけほうき] /(n) (uk) whisk broom/ -刷毛箒 [はけぼうき] /(n) (uk) whisk broom/ -察 [さつ] /(n) (col) police/ -察し [さっし] /(n) consideration/guess/conjecture/judgment/judgement/ -察す [さっす] /(v5s,vt) (1) to guess/to sense/to presume/to judge/(2) to sympathize with/to sympathise with/ -察する [さっする] /(vs-s,vt) (1) to guess/to sense/to presume/to judge/(2) to sympathize with/to sympathise with/(P)/ -察知 [さっち] /(n,vs) sense/infer/(P)/ -拶双魚 [さっぱ] /(n) (uk) Japanese sardinella (Sardinella zunasi)/ -撮み [つまみ] /(n) (1) (uk) knob/handle/button/(2) (comp) (file) handle/(3) snack (to have with a drink)/side dish/(suf) (4) a pinch (e.g. of salt)/(n,n-suf) (5) picking/harvesting/ -撮み菜 [つまみな] /(n) rape seedlings/ -撮み出す [つまみだす] /(v5s,vt) to pick out/to throw out/ -撮み食い [つまみぐい] /(n,vs) (1) eating with one's fingers/(2) snitching food/snatched food/secret eating/food snatched and eaten without the meal starting/(3) embezzlement/misappropriation/exploiting something/(4) flirting/ -撮み洗い [つまみあらい] /(n) washing only the soiled part (of a garment)/ -撮み捻子 [つまみねじ] /(n) (uk) thumbscrew/ -撮み物 [つまみもの] /(n) (uk) snack (to have with a drink)/side dish/ -撮む [つまむ] /(v5m,vt) (uk) to pinch/to hold/to pick up/ -撮り [どり] /(n-suf) takes (e.g. of photographs)/exposures/ -撮りなおす [とりなおす] /(v5s,vt) to retake (a photograph)/ -撮り下ろし [とりおろし] /(n) (1) taking photographs for a volume at the request of a publisher/(2) photographs taken for a volume at the request of a publisher/ -撮り直し [とりなおし] /(n) a retaken photograph/ -撮り直す [とりなおす] /(v5s,vt) to retake (a photograph)/ -撮り鉄 [とりてつ] /(n) railway enthusiast who enjoys taking pictures of trains/ -撮り溜め [とりだめ] /(n,vs) video taping (and storing)/ -撮り溜める [とりだめる] /(v1) to take photographs for later use/to shoot video for archiving/ -撮る [とる] /(v5r,vt) (1) to take (a photo)/(2) to record (video, audio, etc.)/to make (a film)/(P)/ -撮れる [とれる] /(v1) (1) to be photographed/(2) to be able to photograph/ -撮影 [さつえい] /(n,vs) photography (still or motion)/photographing/filming/shooting/(video) recording/(P)/ -撮影会 [さつえいかい] /(n) photography event/ -撮影機 [さつえいき] /(n) movie camera/motion picture camera/cinecamera/ -撮影現場 [さつえいげんば] /(n) movie set/filming location/ -撮影者 [さつえいしゃ] /(n) photographer/ -撮影所 [さつえいじょ] /(n) film studio/ -撮影隊 [さつえいたい] /(n) film unit/ -撮影台本 [さつえいだいほん] /(n) shooting script (film, television)/continuity/ -撮像 [さつぞう] /(n,vs) taking a picture/taking an image/imaging/ -撮像管 [さつぞうかん] /(n) image pick up tube/camera tube/ -撮像機 [さつぞうき] /(n) camera (photo, optical)/ -撮像素子 [さつぞうそし] /(n) image sensor/ -撮土 [さつど] /(n) small area/a pinch of earth/ -撮棒 [さいぼう] /(n) (arch) rod used to ward off calamities (usu. made of holly olive)/ -撮要 [さつよう] /(n) outline/summary/compendium/ -擦った揉んだ [すったもんだ] /(adv,n,adj-no,vs) confused (situation)/great fuss/much wrangling/ -擦り [かすり] /(n) (1) grazing/touching lightly/(2) squeezing (someone for money)/percentage/kickback/ -擦り [こすり] /(n) rubbing/scrubbing/scraping/ -擦りつける [こすりつける] /(v1,vt) (1) to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)/(2) to strike (a match)/ -擦りつける [すりつける] /(v1,vt) (1) to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)/(2) to strike (a match)/ -擦りつける [なすりつける] /(v1,vt) (1) to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)/(2) to lay the blame on/ -擦りむく [すりむく] /(v5k) to skin (one's knee)/to graze/ -擦りガラス [すりガラス] /(n) ground glass/frosted glass/ -擦り寄る [すりよる] /(v5r,vi) to draw close to/to edge up to/to snuggle up to/to nestle close to/to cuddle with/to draw closer to/ -擦り減らす [すりへらす] /(v5s,vt) to wear away/to rub down/to abrade/ -擦り減る [すりへる] /(v5r,vi) to be worn down/to be reduced/ -擦り合い [なすりあい] /(n) recrimination/ -擦り合せ [すりあわせ] /(n) (1) comparing and adjusting/reconciling/knocking into shape/bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole/(2) (engr) lapping/precision surface finishing/mating by rubbing together/(3) (med) (uk) margination/ -擦り合せる [すりあわせる] /(v1,vt) (1) to rub together/(2) to reconcile (ideas, proposals, plans)/to compare and adjust/ -擦り合わせ [すりあわせ] /(n) (1) comparing and adjusting/reconciling/knocking into shape/bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole/(2) (engr) lapping/precision surface finishing/mating by rubbing together/(3) (med) (uk) margination/ -擦り合わせる [こすりあわせる] /(v1,vt) to rub together (e.g. one's hands)/ -擦り合わせる [すりあわせる] /(v1,vt) (1) to rub together/(2) to reconcile (ideas, proposals, plans)/to compare and adjust/ -擦り込む [すりこむ] /(v5m) to rub in/to grind and mix/ -擦り傷 [かすりきず] /(n,vs) scratch/graze/abrasion/ -擦り傷 [こすりきず] /(n,vs) scratch/graze/abrasion/ -擦り傷 [すりきず] /(n,vs) scratch/graze/abrasion/(P)/ -擦り硝子 [すりガラス] /(n) ground glass/frosted glass/ -擦り切り [すりきり] /(n,vs) (uk) levelling a powder or liquid (e.g. sugar, flour) in a container (when measuring)/ -擦り切る [すりきる] /(v5r) to cut by rubbing/to wear out/to spend all (one's money)/ -擦り切れる [すりきれる] /(v1,vi) to wear out/ -擦り替える [すりかえる] /(v1,vt) to switch (secretly)/to substitute/to sidestep (an issue)/ -擦り剥く [すりむく] /(v5k) to skin (one's knee)/to graze/ -擦り剥ける [すりむける] /(v1,vi) to abrade/ -擦り抜ける [すりぬける] /(v1,vi) to slip through/to make one's way through quickly/ -擦り半 [すりばん] /(n) (1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near/(2) sound as produced by this alarm/ -擦り半鐘 [すりばんしょう] /(n) (1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near/(2) sound as produced by this alarm/ -擦り付ける [こすりつける] /(v1,vt) (1) to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)/(2) to strike (a match)/ -擦り付ける [すりつける] /(v1,vt) (1) to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)/(2) to strike (a match)/ -擦り付ける [なすりつける] /(v1,vt) (1) to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)/(2) to lay the blame on/ -擦り落とす [こすりおとす] /(v5s) to scrape off/to rub off/ -擦り疵 [すりきず] /(n,vs) marring caused by rubbing/ -擦る [かする] /(v5r,vt) (1) to graze/to touch lightly/(2) to take a percentage/to exploit/to squeeze/ -擦る [こする] /(v5r,vt) (uk) to rub/to scrub/(P)/ -擦る [さする] /(v5r,vt) (1) to pat/to stroke/(2) to rub off/to polish/to grind/to graze/to scrape/(3) to be equal to/(4) to be about to reach/ -擦る [する] /(v5r,vt) (1) to rub/to chafe/to strike (match)/to file/to frost (glass)/(2) to lose (e.g. a match)/to forfeit/to squander one's money (e.g. through gambling, Pachinko, etc.)/(P)/ -擦る [なする] /(v5r,vt) (1) (uk) to rub in/to smear on/to spread on/to daub/(2) (uk) to lay the blame on/ -擦る [なぞる] /(v5r,vt) (uk) to trace (drawing)/to follow/ -擦れ [すれ] /(n,n-suf) chafing/sore/scrape/scratch/mark/rub/rubbing together/blister/ -擦れっ枯し [すれっからし] /(n) shameless person/sophisticated person/brazen hussy/ -擦れっ枯らし [すれっからし] /(n) shameless person/sophisticated person/brazen hussy/ -擦れて薄くなる [すれてうすくなる] /(v5r) to wear thin/ -擦れる [かすれる] /(v1,vi) (1) to get blurred/(2) to get hoarse/to get husky/(3) to graze/to scrape/to touch/ -擦れる [こすれる] /(v1,vi) to be rubbed/ -擦れる [すれる] /(v1,vi) (1) to rub/to chafe/(2) to wear out/to become worn/(3) to lose one's innocence/to become sly/ -擦れ違い [すれちがい] /(n) passing each other/crossing paths without meeting/being at cross purposes/ -擦れ違う [すれちがう] /(v5u,vi) to pass by one another/to disagree/to miss each other/ -擦れ合う [こすれあう] /(v5u,vi) to rub against/to chafe/to quarrel/ -擦れ合う [すれあう] /(v5u,vi) to rub against/to chafe/to quarrel/ -擦れ擦れ [すれすれ] /(adj-na,n) (1) (uk) grazing/skimming/almost touching/passing within inches/being within a whisker/shaving close/(2) (uk) barely/just/narrowly/by a slim margin/(P)/ -擦ガラス [すりガラス] /(io) (n) ground glass/frosted glass/ -擦過 [さっか] /(n,vs) abrasion/scrape/graze/paratripsis/ -擦過傷 [さっかしょう] /(n) abrasion/scratch/ -擦寄る [すりよる] /(v5r,vi) to draw close to/to edge up to/to snuggle up to/to nestle close to/to cuddle with/to draw closer to/ -擦込む [すりこむ] /(v5m) to rub in/to grind and mix/ -擦痕 [さっこん] /(n) stria (carved out by a glacier, etc.)/ -擦傷 [かすりきず] /(n,vs) scratch/graze/abrasion/ -擦傷 [すりきず] /(n,vs) scratch/graze/abrasion/ -擦硝子 [すりガラス] /(n) ground glass/frosted glass/ -擦切り [すりきり] /(n,vs) (uk) levelling a powder or liquid (e.g. sugar, flour) in a container (when measuring)/ -擦切る [すりきる] /(v5r) to cut by rubbing/to wear out/to spend all (one's money)/ -擦切れる [すりきれる] /(v1,vi) to wear out/ -擦剥く [すりむく] /(io) (v5k) to skin (one's knee)/to graze/ -擦剥ける [すりむける] /(v1,vi) to abrade/ -擦抜ける [すりぬける] /(v1,vi) to slip through/to make one's way through quickly/ -擦半 [すりばん] /(n) (1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near/(2) sound as produced by this alarm/ -擦半鐘 [すりばんしょう] /(n) (1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near/(2) sound as produced by this alarm/ -擦付ける [すりつける] /(v1,vt) (1) to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)/(2) to strike (a match)/ -擦疵 [すりきず] /(n,vs) marring caused by rubbing/ -札 [さつ] /(n,n-suf) note/paper money/(P)/ -札 [さね] /(n) armor platelet/ -札 [ふだ] /(n) (1) token/label/(2) ticket/card/(3) charm/talisman/(P)/ -札を付ける [ふだをつける] /(exp,v1) to label/to put a tag on/ -札止め [ふだどめ] /(n) full house/sold out/ -札所 [ふだしょ] /(n) temple which issues amulets/ -札束 [さつたば] /(n) roll of banknotes/(P)/ -札入れ [さついれ] /(n) wallet/billfold/ -札付 [ふだつき] /(io) (adj-no,n) (1) tagged (esp. with a price)/(2) notorious/infamous/double-dyed/hardened/ -札付き [ふだつき] /(adj-no,n) (1) tagged (esp. with a price)/(2) notorious/infamous/double-dyed/hardened/ -札片 [さつびら] /(n) money/cash/ -札片を切る [さつびらをきる] /(exp,v5r) to spend money freely/to blow one's money/ -札幌 [さっぽろ] /(n) Sapporo (city)/ -殺がれた耳 [そがれたみみ] /(n) mutilated ear/ -殺ぐ [そぐ] /(v5g) (1) to chip/to slice off/to sharpen/(2) to thin down/to reduce/to weaken/ -殺げる [そげる] /(v1,vi) to split/to be split/to splinter/ -殺し [ころし] /(n) murder/killing/murderer/(P)/ -殺しても死なない [ころしてもしなない] /(exp) (you) couldn't kill (him) if you tried/ -殺し屋 [ころしや] /(n) professional killer/hit man/ -殺し合う [ころしあう] /(v5u) to kill each other/ -殺し場 [ころしば] /(n) murder scene (in kabuki, etc.)/ -殺し文句 [ころしもんく] /(exp,n) killing (i.e. loving) words/ -殺す [ころす] /(v5s,vt) to kill/(P)/ -殺める [あやめる] /(v1,vt) to wound/to murder/ -殺りく [さつりく] /(n,vs) (uk) slaughter/massacre/ -殺る [やる] /(v5r,vt) (col) to do someone in/to bump someone off/ -殺意 [さつい] /(n) intent to kill/intent to murder/(P)/ -殺害 [さつがい] /(n,vs) killing/murder/(P)/ -殺害 [せちがい] /(ok) (n,vs) killing/murder/ -殺害 [せつがい] /(ok) (n,vs) killing/murder/ -殺害を企てる [さつがいをくわだてる] /(exp,v1) to make an attempt on a person's life/ -殺害事件 [さつがいじけん] /(n) murder case/ -殺害者 [さつがいしゃ] /(n) murderer/killer/ -殺気 [さっき] /(n) thirst for blood/(P)/ -殺気だつ [さっきだつ] /(v5t,vi) to be seething (with anger)/to be frenzied/to be menacing/to be murderous/ -殺気立つ [さっきだつ] /(v5t,vi) to be seething (with anger)/to be frenzied/to be menacing/to be murderous/ -殺菌 [さっきん] /(n,vs,adj-no) sterilization/sterilisation/disinfection/(P)/ -殺菌剤 [さっきんざい] /(n) disinfectant/germicide/ -殺菌作用 [さっきんさよう] /(n) bactericidal action/germicidal action/ -殺菌消毒 [さっきんしょうどく] /(n,vs) sterilizing/ -殺菌消毒器 [さっきんしょうどくき] /(n) sterilizer/ -殺菌消毒剤 [さっきんしょうどくざい] /(n) disinfectant/ -殺菌力 [さっきんりょく] /(n) sterilizing properties/germicidal properties/bactericidal power/ -殺処分 [さつしょぶん] /(n,vs) culling/ -殺傷 [さっしょう] /(n,vs) killing and wounding/casualties/bloodshed/(P)/ -殺真菌薬 [さつしんきんやく] /(n) fungicide/ -殺人 [さつじん] /(n,adj-no) murder/(P)/ -殺人課 [さつじんか] /(n) homicide department (of a police force)/ -殺人鬼 [さつじんき] /(n) devilish homicide/cutthroat/ -殺人狂 [さつじんきょう] /(n) homicidal maniac/ -殺人剣 [さつじんけん] /(n) life-taking sword/sword used to kill/ -殺人現場 [さつじんげんば] /(n) murder scene/ -殺人光線 [さつじんこうせん] /(n) death ray/ -殺人罪 [さつじんざい] /(n) (the crime of) murder/ -殺人罪に問われて [さつじんざいにとわれて] /(exp) on a charge of murder/ -殺人事件 [さつじんじけん] /(n) a murder/murder case/ -殺人者 [さつじんしゃ] /(n) killer/murderer/ -殺人的 [さつじんてき] /(adj-na) murderous (workload, etc.)/ -殺人刀 [さつじんとう] /(n) (killing) sword/blade/steel/ -殺人犯 [さつじんはん] /(n) murderer/ -殺人未遂 [さつじんみすい] /(n) attempted murder/ -殺陣 [さつじん] /(n) sword battle (staged for television, etc.)/sword fight/ -殺陣 [たて] /(n) sword battle (staged for television, etc.)/sword fight/ -殺陣師 [たてし] /(n) sword fight scene choreographer/ -殺生 [せっしょう] /(n,vs) (1) killing/destruction of life/(adj-na) (2) barbarous/callous/brutal/cruel/ -殺生禁断 [せっしょうきんだん] /(n) prohibition against hunting and fishing/ -殺鼠剤 [さっそざい] /(n) rat poison/ -殺虫 [さっちゅう] /(n,vs) killing insects or pests/ -殺虫剤 [さっちゅうざい] /(n) insecticide/pesticide/(P)/ -殺到 [さっとう] /(n,vs) rush/flood/(P)/ -殺伐 [さつばつ] /(adj-na,n) bloodthirsty/brutal/savage/ -殺風景 [さっぷうけい] /(adj-na,n) tasteless/dreary/tastelessness/ -殺法 [さっぽう] /(n) way of murdering/killing method/way of using a sword/ -殺戮 [さつりく] /(n,vs) (uk) slaughter/massacre/ -薩英戦争 [さつえいせんそう] /(n) Anglo-Satsuma War (1863)/ -薩長 [さっちょう] /(n) Satsuma and Choshu/ -薩摩 [さつま] /(n) (1) Satsuma (ancient province located in present-day Kagoshima prefecture)/(2) (abbr) sweet potato (Ipomoea batatas)/ -薩摩の守 [さつまのかみ] /(n) traveling while deliberately not paying a fare (travelling)/ -薩摩スティック [さつまスティック] /(n) (uk) sweet potato fries/ -薩摩芋 [さつまいも] /(n) (uk) sweet potato (Ipomoea batatas)/(P)/ -薩摩汁 [さつまじる] /(n) miso soup with pork or chicken (originally boned chicken chunks) with daikon, carrots, great burdock or sweet potatoes/meat chowder/ -薩摩焼 [さつまやき] /(n) Satsuma porcelain/ -薩摩閥 [さつまばつ] /(n) Satsuma clan/ -薩摩琵琶 [さつまびわ] /(n) Satsuma biwa (or its music)/ -薩摩揚げ [さつまあげ] /(n) deep-fried ball of fish paste/ -雑 [ざつ] /(adj-na) (1) rough/crude/sloppy/messy/(n-pref,adj-no,n) (2) miscellaneous/(P)/ -雑 [ぞう] /(n) miscellany (classification of Japanese poetry unrelated to the seasons or to love)/ -雑い [ざつい] /(adj-i) (osb:) coarse/crude/ -雑える [まじえる] /(v1,vt) (1) to mix/to combine/(2) to exchange (words, fire, etc.)/(3) to cross (e.g. swords)/to join together/ -雑がみ [ざつがみ] /(n) miscellaneous recyclable paper/recyclable paper other than old newspapers and carton boxes/ -雑ざる [まざる] /(v5r,vi) to be mixed/to be blended with/to associate with/to mingle with/to join/ -雑じる [まじる] /(v5r,vi) to be mixed/to be blended with/to associate with/to mingle with/to interest/to join/ -雑ず [まず] /(v2z-s,vt) (arch) to mix/to stir/to blend/ -雑ぜっ返す [まぜっかえす] /(v5s,vt) (1) to stir/to mix/(2) to banter/to make fun of (what a person says)/to stir up/to jeer at/to interfere (when one talks)/ -雑ぜる [まぜる] /(v1,vt) to mix/to stir/to blend/ -雑ぜ返す [まぜかえす] /(v5s,vt) (1) to stir/to mix/(2) to banter/to make fun of (what a person says)/to stir up/to jeer at/to interfere (when one talks)/ -雑の部 [ざつのぶ] /(n) miscellany/ -雑益 [ざつえき] /(n) miscellaneous income/miscellaneous profit/ -雑音 [ざつおん] /(n) (1) noise (jarring, grating)/(2) gossip/irresponsible criticism/(P)/ -雑音バースト信号 [ざつおんバーストしんごう] /(n) (comp) noise burst signal/ -雑音除去 [ざつおんじょきょ] /(n) (comp) normal mode rejection/ -雑歌 [ざっか] /(n) miscellaneous poems/ -雑歌 [ぞうか] /(n) miscellaneous poems/ -雑貨 [ざっか] /(n) miscellaneous goods/general goods/sundries/(P)/ -雑貨屋 [ざっかや] /(n) general store/ -雑貨商 [ざっかしょう] /(n) general store/ -雑貨店 [ざっかてん] /(n) general (variety) store (shop)/ -雑学 [ざつがく] /(n) miscellaneous knowledge/ -雑楽 [ざつがく] /(n) (arch) popular music/ -雑株 [ざつかぶ] /(n) assorted stocks/ -雑感 [ざっかん] /(n) miscellaneous impressions/ -雑観 [ざっかん] /(n) newspaper article where the journalist gives their own opinions, etc. on a particular topic/op-ed article/ -雑伎 [ざつぎ] /(n) performing arts/acrobatics/ -雑記 [ざっき] /(n) miscellaneous notes/ -雑記帳 [ざっきちょう] /(n) notebook/exercise book/ -雑技 [ざつぎ] /(n) performing arts/acrobatics/ -雑居 [ざっきょ] /(n,vs) (1) living together/mixed residence/sharing living quarters/(adj-f) (2) multi-tenant/community/(P)/ -雑居ビル [ざっきょビル] /(n) multi-tenant building/building containing a mixture of businesses, shops and residential apartments/ -雑居寝 [ざこね] /(n,vs) sleeping together in a huddle/ -雑居地 [ざっきょち] /(n) mixed residential quarter/ -雑居房 [ざっきょぼう] /(n) multi-person cell/shared cell/ -雑魚 [いざこ] /(n) (1) small fish/small fry/(2) person of low social standing/ -雑魚 [ざこ] /(n) (1) small fish/small fry/(2) person of low social standing/ -雑魚 [ざこう] /(ok) (n) (1) small fish/small fry/(2) person of low social standing/ -雑魚 [ざっこ] /(ok) (n) (1) small fish/small fry/(2) person of low social standing/ -雑魚 [ざっこう] /(ok) (n) (1) small fish/small fry/(2) person of low social standing/ -雑魚 [じゃこ] /(n) (1) small fish/small fry/(2) person of low social standing/ -雑魚キャラクター [ざこキャラクター] /(n) inconsequential character in a game, anime, drama or manga/worthless character/mook/ -雑魚寝 [ざこね] /(n,vs) sleeping together in a huddle/ -雑曲 [ざっきょく] /(n) popular song/ -雑巾 [ぞうきん] /(n) house-cloth/dust cloth/(P)/ -雑巾がけ [ぞうきんがけ] /(n,vs) (1) cleaning with a cloth (floors, etc.)/(2) dirty work/low-level work/apprentice work/ -雑巾掛け [ぞうきんかけ] /(n,vs) (1) cleaning with a cloth (floors, etc.)/(2) dirty work/low-level work/apprentice work/ -雑巾掛け [ぞうきんがけ] /(n,vs) (1) cleaning with a cloth (floors, etc.)/(2) dirty work/low-level work/apprentice work/ -雑巾摺 [ぞうきんずり] /(n) finishing board nailed where the floor boards meet the wall/(similar to) skirting, baseboards/ -雑菌 [ざっきん] /(n) microorganisms/saprophyte/saprophytic bacteria/ -雑沓 [ざっとう] /(n,vs) congestion/traffic jam/throng/hustle and bustle/ -雑芸 [ざつげい] /(n) (1) various form of arts (e.g. acrobatics, magic, puppetery, sarugaku acrobatics performance)/(2) miscellaneous songs popular from the end of the Heian period to the Kamakura period/ -雑芸 [ぞうげい] /(n) (1) various form of arts (e.g. acrobatics, magic, puppetery, sarugaku acrobatics performance)/(2) miscellaneous songs popular from the end of the Heian period to the Kamakura period/ -雑件 [ざっけん] /(n) assorted matters/ -雑犬 [ざっけん] /(n) mongrel/mixed-breed dog/dog of nondescript breed/ -雑言 [ぞうごん] /(n) foul language/abuse/ -雑交 [ざっこう] /(n) hybridization/crossing/ -雑喉 [ざこ] /(n) (1) small fish/small fry/(2) person of low social standing/ -雑喉 [ざっこ] /(ok) (n) (1) small fish/small fry/(2) person of low social standing/ -雑喉 [ざっこう] /(ok) (n) (1) small fish/small fry/(2) person of low social standing/ -雑穀 [ざっこく] /(n) (1) assorted grains/cereals/(2) millet/ -雑婚 [ざっこん] /(n) (1) promiscuity/promiscuous sexual relations/communal marriage/group marriage/(2) mixed marriage/interracial marriage/miscegenation/ -雑砕 [ちゃぷすい] /(n) (food) (uk) chop suey/ -雑作 [ぞうさ] /(n,vs) trouble/difficulty/ -雑作 [ぞうさく] /(n,vs) (1) building (esp. a house)/(n) (2) house fixture/fitting/(3) facial features/ -雑作もない [ぞうさもない] /(adj-i) no trouble/easy/ -雑作も無い [ぞうさもない] /(adj-i) no trouble/easy/ -雑纂 [ざっさん] /(n) miscellaneous collection/ -雑紙 [ざつがみ] /(n) miscellaneous recyclable paper/recyclable paper other than old newspapers and carton boxes/ -雑誌 [ざっし] /(n) journal/magazine/periodical/(P)/ -雑誌記事 [ざっしきじ] /(n) magazine article/ -雑誌記者 [ざっしきしゃ] /(n) magazine journalist/ -雑誌社 [ざっししゃ] /(n) magazine (company)/ -雑事 [ざつじ] /(n) miscellaneous matters/ -雑時間 [ざつじかん] /(n) (comp) miscellaneous time/incidental time/ -雑煮 [ぞうに] /(n) soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish)/(P)/ -雑種 [ざっしゅ] /(n) hybrid/crossbreed/mongrel/ -雑種強勢 [ざっしゅきょうせい] /(n,adj-no) heterosis/hybrid vigor/hybrid vigour/ -雑種犬 [ざっしゅけん] /(n) mixed breed dog/ -雑種細胞 [ざっしゅさいぼう] /(n) hybrid cell/ -雑酒 [ざっしゅ] /(n) miscellaneous liquors/alcohol other than sake, shochu, mirin, beer, etc. (alcohol tax category)/ -雑収入 [ざっしゅうにゅう] /(n) miscellaneous income/ -雑収入 [ざつしゅうにゅう] /(n) miscellaneous income/ -雑所得 [ざつしょとく] /(n) miscellaneous (sundry) incomes/ -雑書 [ざっしょ] /(n) assorted books/ -雑色 [ざっしき] /(n,adj-no) assorted colors/assorted colours/ -雑色 [ざっしょく] /(n,adj-no) assorted colors/assorted colours/ -雑色 [ぞうしき] /(n,adj-no) assorted colors/assorted colours/ -雑食 [ざっしょく] /(adj-no,vs) omnivorous/ -雑食系 [ざっしょくけい] /(n) man who is neither overly aggressive nor overly passive in pursuing sex and riches/omnivore/ -雑食性 [ざっしょくせい] /(n) (1) omnivorousness/polyphagia/(adj-no) (2) omnivorous/polyphagous/ -雑食動物 [ざっしょくどうぶつ] /(n) omnivore/omnivorous animal/ -雑人 [ぞうにん] /(n) low-call people/ -雑炊 [ぞうすい] /(n) rice gruel containing vegetables, fish, etc., and seasoned with miso or soy sauce/(P)/ -雑性花 [ざっせいか] /(n) polygamous flower/ -雑税 [ざつぜい] /(n) miscellaneous taxes/ -雑節 [ざっせつ] /(n) standard days signifying the changing of the seasons (i.e. setsubun, higan, etc.)/ -雑然 [ざつぜん] /(n,adj-t,adv-to) disorderliness/confusion/jumble/mess/ -雑然とした [ざつぜんとした] /(adj-f) disorderly/promiscuous/ -雑草 [ざっそう] /(n,adj-no) weed/(P)/ -雑則 [ざっそく] /(n) miscellaneous rules/ -雑損 [ざっそん] /(n) miscellaneous losses/ -雑多 [ざった] /(adj-na,n,adj-no) miscellaneous/mixed/ -雑題 [ざつだい] /(n) miscellaneous problems/miscellaneous subjects (themes)/ -雑談 [ざつだん] /(n,vs) chatting/idle talk/(P)/ -雑著 [ざっちょ] /(n) (1) writings on many different topics/(2) book that cannot be classified in any category/ -雑踏 [ざっとう] /(n,vs) congestion/traffic jam/throng/hustle and bustle/(P)/ -雑肉 [ざつにく] /(n) (1) variety meat/offal/scrap meat/(2) meat other than pork, beef or poultry (e.g. horsemeat, etc.)/ -雑念 [ざつねん] /(n) idle thoughts/worldly thoughts/ -雑嚢 [ざつのう] /(n) duffel bag/ -雑俳 [ざっぱい] /(n) playful literature originating from haiku/ -雑駁 [ざっぱく] /(adj-na,n) confusion/ -雑費 [ざっぴ] /(n) miscellaneous expenses/ -雑品 [ざっぴん] /(n) sundries/odds and ends/ -雑布 [ぞうきん] /(iK) (n) house-cloth/dust cloth/ -雑物 [ざつぶつ] /(n) miscellaneous things/ -雑文 [ざつぶん] /(n) literary miscellany/ -雑文家 [ざつぶんか] /(n) miscellanist/miscellaneous writer/ -雑兵 [ぞうひょう] /(n) small fry/ordinary soldiers/rank and file/ -雑報 [ざっぽう] /(n) general news/miscellaneous news/ -雑報欄 [ざっぽうらん] /(n) general news column/ -雑味 [ざつみ] /(n) off-flavor/bitterness or other unpleasant taste that detracts from the flavour of a drink/ -雑務 [ざつむ] /(n) routine tasks or duties/ -雑面 [ぞうめん] /(n) rectangular bugaku mask made of thick paper and white silk with facial features drawn on it/ -雑木 [ざつぼく] /(n) various kinds of small trees/assorted trees/ -雑木 [ぞうき] /(n) various kinds of small trees/assorted trees/ -雑木 [ぞうぼく] /(n) various kinds of small trees/assorted trees/ -雑木林 [ぞうきばやし] /(n) grove of mixed trees/copse/(P)/ -雑木林 [ぞうぼくりん] /(n) grove of mixed trees/copse/ -雑役 [ざつえき] /(n) chore/odd job/ -雑役夫 [ざつえきふ] /(n) handyman/ -雑役婦 [ざつえきふ] /(n) cleaning lady/ -雑用 [ざつよう] /(n,adj-no) chores/odd jobs/miscellaneous affairs/ -雑用 [ぞうよう] /(n,adj-no) (1) chores/odd jobs/miscellaneous affairs/(2) miscellaneous expenses/ -雑録 [ざつろく] /(n) miscellaneous records/ -雑話 [ざつわ] /(n,vs) chitchat/ -雑徭 [ざつよう] /(n) forced labour (labor) imposed upon commoners (ritsuryo period)/ -雑徭 [ぞうよう] /(n) forced labour (labor) imposed upon commoners (ritsuryo period)/ -雑鬧 [ざっとう] /(n,vs) congestion/traffic jam/throng/hustle and bustle/ -皐月 [さつき] /(n) (1) (obs) fifth month of the lunar calendar/(2) (uk) satsuki azalea (Rhododendron indicum)/ -皐月晴れ [さつきばれ] /(n) early-summer fine weather (during rainy season)/ -皐月鱒 [さつきます] /(n) (uk) sea-run variety of red-spotted masu trout (subspecies of cherry salmon, Oncorhynchus masou ishikawae)/red-spotted masu salmon/ -鯖 [さば] /(n) (uk) mackerel (esp. the chub mackerel, Scomber japonicus)/ -鯖を読む [さばをよむ] /(exp,v5m) to manipulate figures to one's advantage/to count wrongly on purpose/to inflate or deflate one's age/ -鯖雲 [さばぐも] /(n) cirrocumulus cloud/ -鯖折 [さばおり] /(n) (sumo) forward force down/ -鯖折り [さばおり] /(n) (sumo) forward force down/ -鯖節 [さばぶし] /(n) dried, smoked mackerel/shavings from dried, smoked mackerel/ -捌 [はち] /(num) eight (used in legal documents)/ -捌かす [はかす] /(v5s,vt) (1) to drain away/(2) to sell off/to dispose of/ -捌き [さばき] /(n,n-suf) (1) handling (e.g. knife, reins, etc.)/... work (e.g. footwork)/(2) disposal (esp. sale of goods)/ -捌く [さばく] /(v5k,vt) (1) to handle well/to process/(2) to sell/to dispose of/(3) to prepare/to arrange/to sort/(4) to prepare something for cooking/to dress (meat, etc.)/ -捌け [はけ] /(n) drainage/draining/ -捌ける [さばける] /(v1,vi) to be in order/to sell well/to be sociable/to flow smoothly/ -捌ける [はける] /(v1,vi) to be in order/to sell well/to be sociable/to flow smoothly/ -捌け口 [さばけぐち] /(n) (1) outlet (e.g. for water or gas)/(2) market (for something)/(3) outlet (e.g. for excess energy)/vent (e.g. for emotions)/ -捌け口 [はけぐち] /(n) (1) outlet (e.g. for water or gas)/(2) market (for something)/(3) outlet (e.g. for excess energy)/vent (e.g. for emotions)/ -捌す [はかす] /(v5s,vt) (1) to drain away/(2) to sell off/to dispose of/ -錆 [さび] /(n) rust/(P)/ -錆つく [さびつく] /(v5k,vi) (1) to rust together/to be rust-covered/to be rust-eaten/(2) to lose one's skill/ -錆び [さび] /(n) rust/ -錆びつく [さびつく] /(v5k,vi) (1) to rust together/to be rust-covered/to be rust-eaten/(2) to lose one's skill/ -錆びる [さびる] /(v1,vi) to rust/to become rusty/(P)/ -錆び錆び [さびさび] /(adj-no,n) (uk) rusted/rusty/ -錆び付く [さびつく] /(v5k,vi) (1) to rust together/to be rust-covered/to be rust-eaten/(2) to lose one's skill/ -錆止め [さびどめ] /(n) rust-proofing/anti-corrosive/ -錆色 [さびいろ] /(n,adj-no) rust (colour)/ -錆猫 [さびねこ] /(n) tortoiseshell cat/ -錆付く [さびつく] /(v5k,vi) (1) to rust together/to be rust-covered/to be rust-eaten/(2) to lose one's skill/ -鮫 [さめ] /(n) shark/(P)/ -鮫鞘 [さめざや] /(n) sharkskin scabbard/ -鮫肌 [さめはだ] /(n) rough skin (like that of a shark)/ -鮫肌井守 [さめはだいもり] /(n) (uk) rough-skinned newt (Taricha granulosa)/ -鮫皮 [さめがわ] /(n) sharkskin/rough skin/ -鮫膚 [さめはだ] /(n) rough skin (like that of a shark)/ -皿 [さら] /(n) (1) plate/dish/platter/disc/(n,n-suf,ctr) (2) serving/helping/course/(n) (3) kanji radical 108 (at the bottom)/(P)/ -皿うどん [さらうどん] /(n) Nagasaki dish of noodles with various toppings/ -皿ばかり [さらばかり] /(n) balance/scales/ -皿ネジ [さらネジ] /(n) countersunk screw/ -皿回し [さらまわし] /(n) plate-spinning trick/plate spinner/ -皿洗い [さらあらい] /(n) washing-up/dish-washing/(P)/ -皿洗い機 [さらあらいき] /(n) dish-washer (machine)/ -皿秤 [さらばかり] /(n) balance/scales/ -皿螺子 [さらねじ] /(n) countersunk screw/ -皿饂飩 [さらうどん] /(n) Nagasaki dish of noodles with various toppings/ -晒 [さらし] /(n) bleaching/bleached cotton/ -晒し [さらし] /(n) bleaching/bleached cotton/ -晒し飴 [さらしあめ] /(n) sweet rice jelly/(whitish) rice candy/ -晒し者 [さらしもの] /(n) pilloried criminal exposed to public view/public scorn or humiliation/person shamed in front of others/ -晒し首 [さらしくび] /(n) displaying a gibbeted head/gibbeted head/ -晒し粉 [さらしこ] /(n) bleaching powder/ -晒し木綿 [さらしもめん] /(n) bleached cotton cloth/ -晒し裏 [さらしうら] /(n) bleached lining (esp. tabi)/bleached interior/ -晒す [さらす] /(v5s,vt) (1) to expose (to the air, to the public, to danger, etc.)/(2) to bleach/to refine/(P)/ -晒者 [さらしもの] /(n) pilloried criminal exposed to public view/public scorn or humiliation/person shamed in front of others/ -晒首 [さらしくび] /(n) displaying a gibbeted head/gibbeted head/ -晒木綿 [さらしもめん] /(n) bleached cotton cloth/ -晒裏 [さらしうら] /(n) bleached lining (esp. tabi)/bleached interior/ -三 [さん] /(num) (1) three/(pref) (2) tri-/(P)/ -三 [み] /(num) (1) three/(pref) (2) tri-/(P)/ -三 [サン] /(num) three (chi:)/ -三々九度 [さんさんくど] /(n) three-times-three exchange of nuptial cups/ -三々五々 [さんさんごご] /(adv) in groups of twos and threes/in small groups/ -三か年 [さんかねん] /(adj-pn) triennial/ -三が日 [さんがにち] /(n) first three days of the New Year (January 1st to 3rd)/ -三すくみ [さんすくみ] /(n) three-way deadlock/ -三つ [みっつ] /(num) three/(P)/ -三つ [みつ] /(num) three/ -三つどもえの戦い [みつどもえのたたかい] /(n) (sumo) playoff for the tournament win with three wrestlers participating/ -三つどもえの争い [みつどもえのあらそい] /(n) three-cornered battle/ -三つまた [みつまた] /(n,adj-no) three-pronged fork/trident/ -三つ角 [みつかど] /(n) three corners/ -三つ熊 [みつぐま] /(n) (obsc) mother bear with two cubs/ -三つ股 [みつまた] /(n,adj-no) three-pronged fork/trident/ -三つ口 [みつくち] /(n) (sens) harelip/cleft lip/ -三つ叉 [みつまた] /(n,adj-no) three-pronged fork/trident/ -三つ子 [みつご] /(n) (1) three-year-old/(2) triplets/ -三つ子の魂百まで [みつごのたましいひゃくまで] /(exp) the child is father to the man/the soul of a child of three (is the same) at 100/ -三つ子の魂百迄 [みつごのたましいひゃくまで] /(exp) the child is father to the man/the soul of a child of three (is the same) at 100/ -三つ指 [みつゆび] /(n) bowing while pressing three fingers of each hand on floor/ -三つ身 [みつみ] /(n) toddler clothes (by children after age 3, before age 5)/baby clothes/ -三つ星 [みつぼし] /(n,adj-no) (1) three stars (shape)/(2) three stars (for quality, e.g. Michelin stars)/(n) (3) Orion's belt/Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions)/ -三つ折 [みつおり] /(n) threefold/folded in three/ -三つ折り [みつおり] /(n) threefold/folded in three/ -三つ組 [みつぐみ] /(n) set of three/ -三つ揃い [みつぞろい] /(n) three-piece suit/ -三つ鼎 [みつがなえ] /(n,vs) three people sitting in a triangle/ -三つ巴 [みつどもえ] /(n) (1) 3 fat-comma shapes arranged to form a circle/(2) (abbr) 3-way struggle (wrestling, etc.)/ -三つ巴の戦い [みつどもえのたたかい] /(n) (sumo) playoff for the tournament win with three wrestlers participating/ -三つ巴の争い [みつどもえのあらそい] /(n) three-cornered battle/ -三つ巴戦 [みつどもえせん] /(n) (sumo) playoff for the tournament win with three wrestlers participating/ -三つ半 [みつばん] /(n) three-stroke alarm/ -三つ編み [みつあみ] /(n) braid (hair, cord. etc.)/plait/ -三つ又 [みつまた] /(n,adj-no) three-pronged fork/trident/ -三つ紋 [みつもん] /(n) triple family crest/ -三つ葉 [みつば] /(n) (1) (uk) mitsuba (Cryptotaenia japonica)/Japanese honewort/Japanese honeywort/Japanese chervil/Japanese parsley/(adj-no,n) (2) three-leaved/trefoil/ -三つ葉のクローバー [みつばのクローバー] /(n) three-leaf clover/ -三の丸 [さんのまる] /(n) outermost region of the castle/ -三の鼓 [さんのつづみ] /(n) hourglass drum used in Nara-period court music/ -三の糸 [さんのいと] /(n) third string (of a shamisen, etc.)/ -三の松 [さんのまつ] /(n) furthest pine tree from a noh stage (of the three placed in front of the bridge walkway)/ -三の焦 [みのわた] /(n) san jiao (triple heater; functional metabolic organ in Chinese medicine)/ -三カ年 [さんかねん] /(adj-pn) triennial/ -三ヵ年 [さんかねん] /(adj-pn) triennial/ -三ヶ年 [さんかねん] /(adj-pn) triennial/ -三悪 [さんあく] /(n) (1) (Buddh) (abbr) the world of hungry spirits and the world of animals/three evil worlds hell/(2) three evils (e.g. prostitution, drugs and venereal diseases)/ -三悪 [さんなく] /(n) (Buddh) (abbr) the world of hungry spirits and the world of animals/three evil worlds hell/ -三悪 [さんまく] /(n) (Buddh) (abbr) the world of hungry spirits and the world of animals/three evil worlds hell/ -三悪趣 [さんあくしゅ] /(n) (Buddh) the world of hungry spirits and the world of animals/three evil worlds hell/ -三悪趣 [さんなくしゅ] /(n) (Buddh) the world of hungry spirits and the world of animals/three evil worlds hell/ -三悪趣 [さんまくしゅ] /(n) (Buddh) the world of hungry spirits and the world of animals/three evil worlds hell/ -三悪道 [さんあくどう] /(n) (Buddh) the world of hungry spirits and the world of animals/three evil worlds hell/ -三悪道 [さんなくどう] /(n) (Buddh) the world of hungry spirits and the world of animals/three evil worlds hell/ -三悪道 [さんまくどう] /(n) (Buddh) the world of hungry spirits and the world of animals/three evil worlds hell/ -三暗刻 [サンアンコー] /(n) three concealed pungs (mahjong) (chi:)/ -三位 [さんい] /(n,adj-no) (1) third rank (in the Japanese court system)/(n) (2) trinity (Christianity)/the Father, the Son, and the Holy Spirit/ -三位 [さんみ] /(n,adj-no) (1) third rank (in the Japanese court system)/(n) (2) trinity (Christianity)/the Father, the Son, and the Holy Spirit/ -三位一体 [さんみいったい] /(n,adj-no) the Trinity/ -三囲 [みつい] /(n) Mitsui (company)/ -三尉 [さんい] /(n) second lieutenant (JSDF)/ -三易 [さんえき] /(n) three methods of Chinese divination (Lian Shan of the Xia period, Gui Cang of the Yin period and Zhou Yi of the Zhou period)/ -三井財閥 [みついざいばつ] /(n) Mitsui Zaibatsu/ -三井寺芥虫 [みいでらごみむし] /(n) (uk) Pheropsophus jessoensis (species of bombardier beetle)/ -三井寺歩行虫 [みいでらごみむし] /(n) (uk) Pheropsophus jessoensis (species of bombardier beetle)/ -三井住友 [みついすみとも] /(n) Mitsui Sumitomo/Sumitomo Mitsui/ -三育 [さんいく] /(n) education of the head and hand and heart/ -三一 [さんぴん] /(n) (1) (abbr) (derog) low-ranking samurai/(2) rolling three and one (in a dice game)/ -三一侍 [さんぴんざむらい] /(n) (derog) low-ranking samurai/samurai of the lowest rank/ -三一致 [さんいっち] /(n) regle des trois unites/the three unities (time, place and action)/ -三一奴 [さんぴんやっこ] /(n) (derog) low-ranking samurai/ -三因 [さんいん] /(n) (Buddh) three causes of Buddha nature/ -三因仏性 [さんいんぶっしょう] /(n) (Buddh) three causes of Buddha nature/ -三羽がらす [さんばがらす] /(n) trio/triumvirate/three famous retainers/ -三羽ガラス [さんばガラス] /(n) trio/triumvirate/three famous retainers/ -三羽烏 [さんばがらす] /(n) trio/triumvirate/three famous retainers/ -三浦折り [みうらおり] /(n) Miura map fold/special technique for folding used on some solar panel arrays/ -三益友 [さんえきゆう] /(n) (arch) three kinds of good friends (honest, sincere, and knowledgeable)/ -三越 [みつこし] /(n) Mitsukoshi (department store)/(P)/ -三猿 [さんえん] /(n) three wise monkeys (who "see no evil, hear no evil, and speak no evil")/ -三猿 [さんざる] /(n) three wise monkeys (who "see no evil, hear no evil, and speak no evil")/ -三猿主義 [さんえんしゅぎ] /(n) the principle (philosophy) of see no evil, hear no evil, speak no evil/the policy of "see-not, hear-not, and speak-not"/ -三塩基酸 [さんえんきさん] /(n) tribasic acid/ -三王礼拝 [さんおうれいはい] /(n) Adoration of the Magi/ -三温糖 [さんおんとう] /(n) dark sweet liquid produced after the third heating in a thermal sugar-refining process/ -三下 [さんした] /(n) (abbr) petty underling/small fry/ -三下り半 [みくだりはん] /(n) letter of divorce/ -三下奴 [さんしたやっこ] /(n) petty underling/small fry/ -三下半 [みくだりはん] /(n) letter of divorce/ -三化螟蛾 [さんかめいが] /(n) (uk) yellow stem borer (species of moth, Scirpophaga incertulas)/ -三夏 [さんか] /(n) three summer months/ -三家 [さんけ] /(n) (1) three noble families (Kan'in, Kazan'in, and Nakanoin or Koga)/(2) three branch Tokugawa families (Owari, Kii, and Mito)/ -三河万歳 [みかわまんざい] /(n) style of manzai originating in the Mikawa region in Aichi prefecture/ -三河萬歳 [みかわまんざい] /(n) style of manzai originating in the Mikawa region in Aichi prefecture/ -三箇日 [さんがにち] /(n) first three days of the New Year (January 1st to 3rd)/ -三箇年 [さんかねん] /(adj-pn) triennial/ -三回 [さんかい] /(n) three times/ -三回忌 [さんかいき] /(n) second anniversary of a death/ -三回生 [さんかいせい] /(n) third year (college) student/junior/ -三界 [さんがい] /(n) (1) (Buddh) the three realms of existence/(2) (Buddh) (abbr) the whole universe (of a billion worlds) that Buddha enlightened/(3) (Buddh) past, present and future existences/(suf) (4) far-off .../distant .../ -三界流転 [さんがいるてん] /(n) endless cycle of rebirth through the three worlds of past, present, and future existences (Buddhist)/ -三階 [さんかい] /(n) third floor/ -三階 [さんがい] /(n) third floor/ -三角 [さんかく] /(n) triangle/triangular/(P)/ -三角コーナー [さんかくコーナー] /(n) triangular sink tidy (usu. used to strain waste)/ -三角縁神獣鏡 [さんかくぶちしんじゅうきょう] /(n) triangular rimmed ancient mirror decorated with gods and animals/ -三角貝 [さんかくがい] /(n) (uk) trigoniid (any clam of family Trigoniidae)/ -三角関係 [さんかくかんけい] /(n,adj-no) love triangle/eternal triangle/ -三角関数 [さんかくかんすう] /(n) trigonometric function/ -三角旗 [さんかくき] /(n) triangular pennant/ -三角巾 [さんかくきん] /(n) (1) triangular bandage/sling/(2) triangular kerchief/bandana/bandanna/ -三角琴 [さんかくごと] /(n) trigon (a musical instrument)/ -三角筋 [さんかくきん] /(n) deltoid (muscle)/ -三角形 [さんかくけい] /(n,adj-no) triangle/(P)/ -三角形 [さんかっけい] /(n,adj-no) triangle/ -三角形集合 [さんかくけいしゅうごう] /(n) (comp) triangle set/ -三角系異常 [さんかくけいいじょう] /(n) (math) triangle anomaly/ -三角座 [さんかくざ] /(n) (astron) Triangulum (constellation)/the Triangle/ -三角座り [さんかくすわり] /(n,vs) (uk) (ksb:) sitting on the floor grasping one's knees (as in a gym class)/ -三角座り [さんかくずわり] /(n,vs) (uk) (ksb:) sitting on the floor grasping one's knees (as in a gym class)/ -三角州 [さんかくす] /(n) delta/ -三角洲 [さんかくす] /(n) delta/ -三角錐 [さんかくすい] /(n) triangular pyramid/ -三角草 [みすみそう] /(n) (uk) hepatica (Hepatica nobilis var. japonica)/liverleaf/ -三角測量 [さんかくそくりょう] /(n) triangulation/ -三角柱 [さんかくちゅう] /(n) triangular prism/ -三角定規 [さんかくじょうぎ] /(n) triangles (used in mechanical drawing)/set square/ -三角点 [さんかくてん] /(n) triangulation point/ -三角闘争 [さんかくとうそう] /(n) three-cornered fight/ -三角波 [さんかくなみ] /(n) choppy sea/chopping waves/ -三角波 [さんかくは] /(n) (1) choppy sea/chopping waves/(2) (physics) triangle wave/ -三角柏 [みつのかしわ] /(n) (arch) leaves used for serving or offering sake, rice, etc./ -三角柏 [みつのがしわ] /(n) (arch) leaves used for serving or offering sake, rice, etc./ -三角柏 [みづのかしわ] /(n) (arch) leaves used for serving or offering sake, rice, etc./ -三角函数 [さんかくかんすう] /(n) trigonometrical function/ -三角帆 [さんかくほ] /(n) jib sail/ -三角比 [さんかくひ] /(n) trigonometric ratio/ -三角布 [さんかくきん] /(iK) (n) (1) triangular bandage/sling/(2) triangular kerchief/bandana/bandanna/ -三角部 [さんかくぶ] /(n) pars triangularis/triangular area/triangular part of inferior frontal gyrus/ -三角法 [さんかくほう] /(n) trigonometry/ -三角帽 [さんかくぼう] /(n) three-cornered hat/tricorne/ -三角帽子 [さんかくぼうし] /(n) three-cornered hat/tricorne/ -三角貿易 [さんかくぼうえき] /(n) trilateral trade/ -三角木馬 [さんかくもくば] /(n) ridged wooden bench used in SM practices (and in the Edo period for torturing female prisoners)/ -三角翼 [さんかくよく] /(n) delta wing/ -三角竜 [さんかくりゅう] /(n) (obsc) triceratops (dinosaur)/ -三角槭 [さんかくかえで] /(n) trident maple (tree) (Acer buergerianum)/ -三革 [さんかく] /(n) (1) (obsc) armor, helmet & shield (armour)/(2) kakurei, kakuun & kakumei (first, fifth and fifty-eighth years of the sexagenary cycle; times of civil unrest according to onmyou-dou)/ -三学 [さんがく] /(n) (Buddh) threefold training/three divisions of the noble eightfold path/ -三掛 [さんがい] /(n) headstall, martingale, and crupper/ -三笠石 [みかさせき] /(n) mikasaite/ -三割自治 [さんわりじち] /(n) the "thirty-percent autonomy" of local governments/ -三冠王 [さんかんおう] /(n) winner of triple crown (baseball)/ -三冠馬 [さんかんば] /(n) winner of Japan's three main horse races/(P)/ -三寒四温 [さんかんしおん] /(n) alternation of three cold and four warm days/ -三環系抗うつ剤 [さんかんけいこううつざい] /(n) tricyclic antidepressant/ -三環系抗うつ薬 [さんかんけいこううつやく] /(n) tricyclic antidepressant/ -三竿 [さんかん] /(n) broad daylight/ -三韓 [さんかん] /(n) (obs) Korea/ -三韓出兵 [さんかんしゅっぺい] /(n) (obsc) legendary military invasion of Korea in the 3rd century/ -三韓征伐 [さんかんせいばつ] /(n) (arch) legendary military invasion of Korea in the 3rd century/ -三岐代表 [さんぎだいひょう] /(n) representative of Gifu and Mie prefectures/ -三貴子 [みはしらのうずのみこ] /(n) the three main Shinto gods: Amaterasu Omikami, Tsukuyomi no Mikoto and Susano-o no Mikoto/three precious children/ -三脚 [さんきゃく] /(n,adj-no) tripod/three legs/ -三脚椅子 [さんきゃくいす] /(n) three-legged stool/ -三脚架 [さんきゃくか] /(n) tripodal frame/ -三宮 [さんぐう] /(n) (obsc) Grand Empress Dowager, the Empress Dowager and the Empress Consort/ -三球三振 [さんきゅうさんしん] /(n) fanned on three pitches/ -三級 [さんきゅう] /(adj-na) third grade/third class/tertiary/ -三卿 [さんきょう] /(n) three secondary Tokugawa branch families (Tayasu, Shimizu, and Hitotsubashi)/ -三強 [さんきょう] /(n) top three/ -三教 [さんきょう] /(n) Shinto, Buddhism and Confucianism/ -三業 [さんぎょう] /(n) the three entertainment district enterprises: eating houses, geisha houses, meeting places for assignations, etc./ -三業 [さんごう] /(n) (Buddh) three activities (action, speech and thought)/ -三業地 [さんぎょうち] /(n) licensed red-light quarters/ -三曲 [さんきょく] /(n) instrumental trio/ -三筋琉球雀鯛 [みすじりゅうきゅうすずめだい] /(n) (uk) whitetail dascyllus (Dascyllus aruanus, species of damselfish from the Indo- West Pacific)/humbug dascyllus/banded dascyllus/white-tailed damselfish/ -三具足 [みつぐそく] /(n) (Buddh) three implements for worship (incense burner, flower vase and candle-stand)/ -三軍 [さんぐん] /(n,adj-no) great army/mighty host/whole army/ -三景 [さんけい] /(n) three famous beauty spots/ -三繋 [さんがい] /(n) headstall, martingale, and crupper/ -三軽 [さんけい] /(n) three famous beauty spots/ -三桁 [さんけた] /(n) three-digit number/hundreds column/ -三桁 [みけた] /(n) three-digit number/hundreds column/ -三月 [さんがつ] /(n-adv) March/(P)/ -三月 [みつき] /(n) three months/ -三月の節句 [さんがつのせっく] /(n) Girls' Festival (March 3rd)/Dolls' Festival/ -三月革命 [さんがつかくめい] /(n) (1) March Revolution (Austria and Germany, 1848)/(2) February Revolution (Russia, 1917)/ -三月尽 [さんがつじん] /(n) last day of March/last day of the third lunar month (marking the end of spring)/ -三懸 [さんがい] /(n) headstall, martingale, and crupper/ -三権 [さんけん] /(n) the three powers of government (legislative, executive and judicial)/(P)/ -三権分立 [さんけんぶんりつ] /(n) separation of powers (legislative, executive and judicial)/ -三元色 [さんげんしょく] /(iK) (n) three primary colors (colours)/trichromatic/ -三元牌 [さんげんパイ] /(n) dragon tiles (mahjong)/ -三元牌 [サンユアンパイ] /(n) dragon tiles (mahjong)/ -三原色 [さんげんしょく] /(n) three primary colors (colours)/trichromatic/ -三弦 [さんげん] /(n) three-stringed instrument/samisen/ -三絃 [さんげん] /(n) three-stringed instrument/samisen/ -三言 [みこと] /(n) three words/ -三狐神 [さぐじ] /(n) (1) any god of foodstuffs/(2) Uka-no-Mitama (god of rice)/ -三狐神 [みけつかみ] /(n) (1) any god of foodstuffs/(2) Uka-no-Mitama (god of rice)/ -三股 [さんまた] /(n) forked stick/ -三鈷 [さんこ] /(n) (Buddh) trident vajra/ -三鈷 [さんご] /(n) (Buddh) trident vajra/ -三顧の礼 [さんこのれい] /(exp,n) showing special confidence and courtesy (to someone, often to convince them to take a post, etc.)/ -三鼓 [さんこ] /(n) (1) (obsc) the three types of gagaku drums/(2) (arch) third division of the night (approx. 11 pm to 1 am)/ -三光 [さんこう] /(n) (in hanafuda) a collection of three non-rain light cards/ -三光作戦 [さんこうさくせん] /(n) Three Alls Strategy/Japanese scorched earth policy during the second Sino-Japanese War/ -三光鳥 [さんこうちょう] /(n) (uk) Japanese paradise flycatcher (Terpsiphone atrocaudata)/ -三公 [さんこう] /(n) three lords (highest ranking officials in the old Imperial Chinese or Japanese governments)/ -三公社五現業 [さんこうしゃごげんぎょう] /(n) three public corporations (Japan National Railways, Japan Monopoly Corporation, and Nippon Telegraph and Telephone) and five government enterprises (postal services, mintage, printing, management of state-owned forests-fields, and monopolization of alcohol)/ -三后 [さんこう] /(n) Grand Empress Dowager, the Empress Dowager and the Empress Consort/ -三更 [さんこう] /(n) third watch of the night (approx. 11 pm to 1 am)/ -三校 [さんこう] /(n) third proof/ -三校終了 [さんこうしゅうりょう] /(n) third and final proof/ -三皇五帝 [さんこうごてい] /(n) Three Sovereigns and Five Emperors (mythological rulers of ancient China)/ -三皇后 [さんこうごう] /(n) (obsc) Grand Empress Dowager, the Empress Dowager and the Empress Consort/ -三綱 [さんこう] /(n) three bonds (in Confucianism: master & servant, father & son, husband & wife)/ -三綱 [さんごう] /(n) (Buddh) three monastic positions with management roles at a temple/ -三行広告 [さんぎょうこうこく] /(n) three-line classified advertisement/ -三行広告欄 [さんぎょうこうこくらん] /(n) classified ads/ -三行半 [さんぎょうはん] /(n) 3 lines and a half/ -三行半 [みくだりはん] /(n) letter of divorce/ -三項演算子 [さんこうえんざんし] /(n) ternary operator/conditional operator/ -三号雑誌 [さんごうざっし] /(n) short-lived magazine/ -三合会 [さんごうかい] /(n) Triad (secret Chinese society usually associated with organized crime)/ -三国 [さんごく] /(n) (1) three countries/(2) Japan, China & India/Japan, Korea & China/all the world/(3) Three Kingdoms (of ancient China: Wei, Shu, Wu)/(P)/ -三国一 [さんごくいち] /(n) unparalleled in Japan and China and India (unparallelled)/ -三国干渉 [さんごくかんしょう] /(n) Triple Intervention (diplomatic intervention by Russia, Germany and France over the terms of the Treaty of Shimonoseki)/ -三国志 [さんごくし] /(n) Annals of the Three Kingdoms/ -三国時代 [さんごくじだい] /(n) (1) Three Kingdoms period (of Chinese history, 220-280 CE)/(2) Three Kingdoms period (of Korean history, 4th-7th centuries CE)/ -三国人 [さんこくじん] /(ik) (n) (1) national of a third country/(2) (sens) foreigner (esp. Chinese and Korean) resident in Japan/ -三国人 [さんごくじん] /(n) (1) national of a third country/(2) (sens) foreigner (esp. Chinese and Korean) resident in Japan/ -三国同盟 [さんごくどうめい] /(n) triple alliance/ -三混 [さんこん] /(n) (abbr) combined vaccination for diphtheria, pertussis (whooping cough) and tetanus/ -三佐 [さんさ] /(n) major (JSDF)/ -三叉 [さんさ] /(n,adj-no) three-pronged fork/trident/ -三叉 [みつまた] /(n,adj-no) three-pronged fork/trident/ -三叉神経 [さんさしんけい] /(n,adj-no) trigeminal nerve/ -三叉神経痛 [さんさしんけいつう] /(n) trigeminal neuralgia/ -三叉路 [さんさろ] /(n) three-forked road/junction of three roads/ -三差路 [さんさろ] /(n) three-forked road/junction of three roads/ -三才 [さんさい] /(n) the three powers: heaven, earth and man/ -三災 [さんさい] /(n) the three calamities: fire, flood and storm/ -三三九度 [さんさんくど] /(n) three-times-three exchange of nuptial cups/ -三三五五 [さんさんごご] /(adv) in groups of twos and threes/in small groups/ -三三七拍子 [さんさんななびょうし] /(n) three-three-seven rhythmic clapping pattern/3-3-7 beat/ -三山 [さんざん] /(n) (1) three mountains/(2) three shrines (of Kumano)/(3) three kingdoms (of 14th- and 15th-century Okinawa)/ -三酸 [さんさん] /(pref,adj-no) (chem) triacid/ -三酸化クロム [さんさんかクロム] /(n) chromic anhydride (CrO3)/ -三酸化硫黄 [さんさんかいおう] /(n) sulfur trioxide (SO3)/ -三士 [さんし] /(n) recruit (JSDF)/ -三思 [さんし] /(n,vs) deep reflection/ -三指鴎 [みつゆびかもめ] /(n) black-legged kittiwake/ -三指樹懶 [みゆびなまけもの] /(n) (uk) three-toed sloth/ -三死 [さんし] /(n) three outs/ -三時 [さんじ] /(n-adv) (1) 3 o'clock/(2) 3 o'clock snack/(P)/ -三時のおやつ [さんじのおやつ] /(exp) afternoon refreshment/afternoon tea/ -三時のお八つ [さんじのおやつ] /(exp) afternoon refreshment/afternoon tea/ -三次 [さんじ] /(n) three times/cubic/(P)/ -三次の多項式 [さんじのたこうしき] /(n) (comp) third order polynomial/ -三次元 [さんじげん] /(n) (1) three dimensions/three dimensional/3D/3-D/(n,adj-no) (2) (sl) (joc) real world/IRL (in real life)/ -三次元コンピュータグラフィックス [さんじげんコンピュータグラフィックス] /(n) 3D computer graphics/3DCG/ -三次元映画 [さんじげんえいが] /(n) (obsc) 3D movie/ -三軸 [さんじく] /(n) triaxial/ -三軸圧縮試験 [さんじくあっしゅくしけん] /(n) triaxial compression test/ -三軸圧縮試験機 [さんじくあっしゅくしけんき] /(n) triaxial compression apparatus/ -三軸試験 [さんじくしけん] /(n) triaxial test/ -三軸室 [さんじくしつ] /(n) triaxial cell/ -三七人参 [さんしちにんじん] /(n) notoginseng (Panax pseudoginseng)/ -三七日 [さんしちにち] /(n) 21st day after death/21st day after birth/ -三七日 [みなぬか] /(n) 21st day after death/21st day after birth/ -三七日 [みなのか] /(n) 21st day after death/21st day after birth/ -三舎 [さんしゃ] /(n) (arch) (in the ancient Chinese army) three days' march (approx. 36.5 km)/ -三舎を避ける [さんしゃをさける] /(exp,v1) to keep one's distance from someone (due to fear or because that person is superior)/ -三社祭 [さんじゃまつり] /(n) Sanja Festival (Asakusa Shrine in Tokyo; third weekend of May)/ -三者 [さんしゃ] /(n) three persons/three parties/(P)/ -三者会談 [さんしゃかいだん] /(n) three-cornered conversation/ -三者三様 [さんしゃさんよう] /(n) each of the three being different from the other two/each of the three having his (her) own way/ -三者対立 [さんしゃたいりつ] /(n) three-cornered competition/ -三者通話機能 [さんしゃつうわきのう] /(n) (comp) three way calling/ -三者鼎立 [さんしゃていりつ] /(n) three parties (forces) opposing one another/three-cornered contest/ -三者凡退 [さんしゃぼんたい] /(n) out in 1-2-3 order (baseball)/ -三者面談 [さんしゃめんだん] /(n) parent and child meeting (with teacher for course, career guidance, etc.)/ -三尺 [さんじゃく] /(n) 3 Japanese feet/waistband/belt/cloth girdle/ -三尺さがって師の影を踏まず [さんじゃくさがってしのかげをふまず] /(exp) a student must never forget to honor their teacher (honour)/ -三尺の秋水 [さんじゃくのしゅうすい] /(n) sharpened sword/ -三尺の童子 [さんじゃくのどうじ] /(n) mere child/ -三尺下がって師の影を踏まず [さんじゃくさがってしのかげをふまず] /(exp) a student must never forget to honor their teacher (honour)/ -三尺去って師の影を踏まず [さんじゃくさってしのかげをふまず] /(exp) a student must never forget to honor their teacher (honour)/ -三尺帯 [さんじゃくおび] /(n) waistband/belt/cloth girdle/obi/ -三手楓 [みつでかえで] /(n) (uk) ivy-leaved maple (Acer cissifolium)/ -三種 [さんしゅ] /(n,adj-no) three kinds/three varieties/(P)/ -三種の神器 [さんしゅのじんぎ] /(n) (1) the Three Sacred Treasures (Mirror, Sword and Jewels)/(2) the three essential status symbols (e.g. cellphone, PC, digital camera)/ -三種混合 [さんしゅこんごう] /(n) combined vaccination for diphtheria, pertussis (whooping cough) and tetanus/ -三秋 [さんしゅう] /(n) three autumn months/three fall months/three years/ -三秋の思い [さんしゅうのおもい] /(n) longing for loved ones/ -三十 [さんじゅう] /(num) thirty/(P)/ -三十 [みそ] /(num) thirty/ -三十一日 [さんじゅういちにち] /(n) (1) thirty-first day of the month/(2) thirty-one days/ -三十戸 [さんじっこ] /(n) thirty houses/ -三十三回忌 [さんじゅうさんかいき] /(n) 32nd anniversary of death/ -三十三才 [ささぎ] /(ok) (n) (uk) winter wren (Troglodytes troglodytes)/ -三十三才 [さざい] /(ok) (n) (uk) winter wren (Troglodytes troglodytes)/ -三十三才 [さざき] /(ok) (n) (uk) winter wren (Troglodytes troglodytes)/ -三十三才 [しょうりょう] /(ok) (n) (uk) winter wren (Troglodytes troglodytes)/ -三十三才 [みそさざい] /(gikun) (n) (uk) winter wren (Troglodytes troglodytes)/ -三十三才 [みそさんざい] /(ok) (n) (uk) winter wren (Troglodytes troglodytes)/ -三十三所 [さんじゅうさんしょ] /(n) any of a number of sets of thirty-three holy places enshrining Avalokitesvara (esp. those comprising a popular pilgrimage in the Kinki region)/ -三十二分音符 [さんじゅうにぶおんぷ] /(n) 32nd note/ -三十日 [さんじゅうにち] /(n) (1) thirtieth day of the month/(2) thirty days/ -三十日 [みそか] /(n) last day of the month/(P)/ -三十日蕎麦 [みそかそば] /(n) soba eaten at the end of the month (esp. at the end of the year)/ -三十年戦争 [さんじゅうねんせんそう] /(n) the Thirty Years' War/ -三十八度線 [さんじゅうはちどせん] /(n) the Thirty-eighth Parallel/(P)/ -三十番神 [さんじゅうばんじん] /(n) the thirty guardian deities (a different one for each day)/ -三十路 [みそじ] /(n) age thirty/one's thirties/ -三十六計 [さんじゅうろっけい] /(n) the 36 (ancient Chinese military) strategies (of which the last resort was said to be beating a retreat)/ -三十六計逃げるにしかず [さんじゅうろっけいにげるにしかず] /(exp) the smartest thing in a tight situation is to beat a retreat/ -三十六計逃げるに如かず [さんじゅうろっけいにげるにしかず] /(exp) the smartest thing in a tight situation is to beat a retreat/ -三十六字母 [さんじゅうろくじぼ] /(n) 36 Initials (system for transcribing initial consonants of Middle Chinese)/ -三従兄弟 [さんじゅうけいてい] /(n) second cousin/ -三従兄弟 [みいとこ] /(n) (uk) third cousin/ -三重 [さんじゅう] /(n,adj-no) triple/treble/threefold/three-ply/triplicate/(P)/ -三重 [みえ] /(n,adj-no) triple/treble/threefold/three-ply/triplicate/ -三重冠 [さんじゅうかん] /(n) (papal) triple tiara/ -三重苦 [さんじゅうく] /(n) triple handicap/ -三重結び [さんじゅうむすび] /(n) magnus hitch/ -三重結合 [さんじゅうけつごう] /(n) (chem) triple bond/ -三重県 [みえけん] /(n) Mie prefecture (Kinki area)/ -三重殺 [さんじゅうさつ] /(n) triple play/ -三重唱 [さんじゅうしょう] /(n) vocal trio/ -三重焦点 [さんじゅうしょうてん] /(n) trifocal/ -三重水素 [さんじゅうすいそ] /(n) tritium/ -三重奏 [さんじゅうそう] /(n) instrumental trio/ -三重塔 [さんじゅうのとう] /(n) three-storied pagoda/ -三重盗 [さんじゅうとう] /(n) triple steal (baseball)/ -三重母音 [さんじゅうぼいん] /(n) triphthong/ -三重宝冠 [さんじゅうほうかん] /(n) (papal) triple tiara/ -三春 [さんしゅん] /(n) three spring months/ -三所攻め [みところぜめ] /(n) (sumo) triple attack force out/ -三助 [さんすけ] /(n) male bathhouse attendant/ -三女 [さんじょ] /(n) third daughter/(P)/ -三唱 [さんしょう] /(n,vs) 3 cheers/singing three times/ -三焦 [さんしょう] /(n) san jiao (triple heater; functional metabolic organ in Chinese medicine)/ -三焦 [みのわた] /(n) san jiao (triple heater; functional metabolic organ in Chinese medicine)/ -三省 [さんしょう] /(n) (1) three ministries (under the ritsuryo system: Ministries of Civil Services, Health & War)/(2) three departments (in Tang-dynasty China: Secretariat, Chancellory & Dept. of State Affairs)/ -三省 [さんせい] /(n,vs) frequent reflection (meditation)/(P)/ -三賞 [さんしょう] /(n) (sumo) three special awards for wrestlers at the end of a tournament/ -三乗 [さんじょう] /(n,vs) (math) cube/ -三乗根 [さんじょうこん] /(n) cube root/ -三条舞舞 [みすじまいまい] /(n) (uk) Euhadra peliomphala (species of land snail)/ -三条蝸牛 [みすじまいまい] /(n) (uk) Euhadra peliomphala (species of land snail)/ -三畳紀 [さんじょうき] /(n) Triassic (geol.)/ -三色 [さんしょく] /(n,adj-no) (1) three colours/three colors/(n) (2) (abbr) triple run (mahjong)/winning hand containing the same chow in each of the three suits/(3) (abbr) triple pung (mahjong)/winning hand containing the same pung in each of the three suits/ -三色スミレ [さんしきスミレ] /(n) heartsease (wild pansy, Viola tricolor)/ -三色スミレ [さんしょくスミレ] /(n) heartsease (wild pansy, Viola tricolor)/ -三色印刷法 [さんしょくいんさつほう] /(n) three-color process/three-colour process/ -三色旗 [さんしょくき] /(n) tricolour flag/tricolor flag/ -三色旗 [さんしょっき] /(n) tricolour flag/tricolor flag/ -三色同刻 [さんしょくどうこく] /(n) triple pung (mahjong)/winning hand containing the same pung in each of the three suits/ -三色同刻 [さんしょくどうコー] /(n) triple pung (mahjong)/winning hand containing the same pung in each of the three suits/ -三色同順 [さんしょくどうじゅん] /(n) triple run (mahjong)/winning hand containing the same chow in each of the three suits/ -三色版 [さんしょくばん] /(n) three-color printing (red and yellow and blue)/three-colour printing/ -三色菫 [さんしきすみれ] /(n) heartsease (wild pansy, Viola tricolor)/ -三色菫 [さんしょくすみれ] /(n) heartsease (wild pansy, Viola tricolor)/ -三食 [さんしょく] /(n) three meals (a day)/ -三食賄い付き [さんしょくまかないつき] /(adj-no) with three meals served/ -三伸 [さんしん] /(n) second postscript/ -三審制度 [さんしんせいど] /(n) three-tiered court system/principle of a three-instance trial process/ -三振 [さんしん] /(n,vs) strike out (baseball)/fanning out/(P)/ -三振法 [さんしんほう] /(n) three strikes law (US)/ -三親等 [さんしんとう] /(n) kinsman of the third degree (of consanguinity)/ -三身 [さんしん] /(n) (Buddh) trikaya (three bodies of the Buddha)/ -三身 [さんじん] /(n) (Buddh) trikaya (three bodies of the Buddha)/ -三人 [さんにん] /(n) three people/(P)/ -三人 [みたり] /(n) three people/ -三人よれば文殊の知恵 [さんにんよればもんじゅのちえ] /(exp) two heads are better than one/ -三人寄れば文殊の知恵 [さんにんよればもんじゅのちえ] /(exp) two heads are better than one/ -三人遣い [さんにんづかい] /(n) three-person operation of a puppet (bunraku)/ -三人婚 [さんにんこん] /(n) menage a trois/three-way sexual relationship/ -三人殺し [さんにんころし] /(n) triple murder/ -三人殺し [さんにんごろし] /(n) triple murder/ -三人三様 [さんにんさんよう] /(n,adj-na,adj-no) each of the three being different from the other two/each of the three having his (her) own way/ -三人称 [さんにんしょう] /(n) (ling) third person/ -三人称代名詞 [さんにんしょうだいめいし] /(n) (ling) third person pronoun/ -三人称単数 [さんにんしょうたんすう] /(n) (ling) third person singular/ -三人称単数現在 [さんにんしょうたんすうげんざい] /(n) (ling) third person singular present/ -三人乗り [さんにんのり] /(n) three people on the same vehicle (usu. bike)/ -三人組 [さんにんぐみ] /(n) trio/gang of three/threesome/ -三水 [さんずい] /(n) kanji "water" radical (radical 85)/ -三錐歯目 [さんすいしもく] /(n) Triconodonta/Eutriconodonta/order of early mammals/ -三寸 [さんずん] /(n) (1) three sun (ca. 9.1 cm)/(2) something small, short or thin (roughly the size of three sun)/(3) stall-keeper/huckster/hawker/(4) (arch) prostitute of the lowest rank/ -三寸の舌 [さんずんのした] /(n) eloquent tongue/ -三世 [さんせい] /(n) (1) three generations/(2) third generation (immigrant, monarch, etc.)/sansei/ -三世 [さんぜ] /(n) (1) (Buddh) past, present and future existences/(2) three generations/ -三世 [みよ] /(ok) (n) (Buddh) past, present and future existences/ -三世因果 [さんぜいんが] /(n) (Buddh) retribution spanning the three temporal worlds (present, past, future)/ -三世十方 [さんぜじっぽう] /(n) (Buddh) limitless time and space/ -三世諸仏 [さんぜしょぶつ] /(n) all buddhas of past, present & future/ -三世相 [さんぜそう] /(n) the Book of Divination/ -三聖 [さんせい] /(n) (1) any of a number of lists of three enlightened men, including (but not limited to): Buddha, Confucius and Christ/(2) Lao-tzu, Confucius and Buddha/(3) Fu Xi, King Wen and Confucius/(4) Yao, Shun and Yu/(5) Yu, the Duke of Zhou, Confucius/ -三節棍 [さんせつこん] /(n) three-section staff/ -三仙叉 [さんせんさ] /(n) (MA) trident dagger/ -三千 [さんぜん] /(n) (1) 3000/(2) many/(P)/ -三千世界 [さんぜんせかい] /(n) the whole world/the universe/ -三千大千世界 [さんぜんだいせんせかい] /(n) (Buddh) the whole universe (of a billion worlds) that Buddha enlightened/ -三尖弁 [さんせんべん] /(n) tricuspid valve/ -三線 [さんしん] /(n) sanshin/Okinawan traditional three-stringed instrument; precursor to the shamisen/ -三線 [さんせん] /(n) shamisen/samisen/three-stringed Japanese lute/ -三選 [さんせん] /(n) third-term election/(P)/ -三遷 [さんせん] /(n) (1) thrice moving from house to house/(2) (abbr) the importance of creating an environment conducive to a child's learning/ -三遷の教え [さんせんのおしえ] /(exp) the importance of creating an environment conducive to a child's learning/ -三組 [さんくみ] /(n) set of three/three sets/three classes/ -三組 [みくみ] /(n) set of three/three sets/three classes/ -三曹 [さんそう] /(n) sergeant (JSDF)/ -三相 [さんそう] /(n,adj-no) three phases/ -三相交流 [さんそうこうりゅう] /(n) three-phase alternating current/ -三蔵 [さんぞう] /(n) three branches of Buddhist sutras/ -三族 [さんぞく] /(n) three types of relatives (e.g, father, children and grandchildren; parents, siblings, wife and children; etc.)/ -三族の罪 [さんぞくのつみ] /(n) (obsc) crime for which one's three types of relatives will be punished/crime implicating one's relatives of all three types/ -三尊 [さんそん] /(n) the three people one must esteem: master, father, teacher/ -三尊 [さんぞん] /(n) (1) (Buddh) image of the three honorable ones (honourable)/(2) (Buddh) Buddha, sutras and priesthood/(3) head and shoulders (stock price, etc. chart pattern)/(4) the three people one must esteem: master, father, teacher/ -三尊天井 [さんぞんてんじょう] /(n) head and shoulders (chartist pattern)/ -三尊仏 [さんぞんぶつ] /(n) image of the three honorable (honourable) ones/ -三損友 [さんそんゆう] /(n) (arch) three kinds of bad friends (sycophantic, insincere, and glib)/ -三体 [さんたい] /(n) the three character styles: square and semicursive and grass/ -三帯アルマジロ [みつおびアルマジロ] /(n) (uk) Brazilian three-banded armadillo (Tolypeutes tricinctus)/ -三態 [さんたい] /(n) the three phases of matter: solid, liquid and gas/ -三代 [さんだい] /(n) (1) three generations/three periods/(2) third generation/(P)/ -三代実録 [さんだいじつろく] /(n) (abbr) Sandai Jitsuroku (sixth of the six classical Japanese history texts)/ -三大 [さんだい] /(pref) the big three .../ -三大国 [さんだいこく] /(n) the Big Three (countries)/ -三大疾病 [さんだいしっぺい] /(n) three major diseases (cancer, cerebral stroke, acute myocardial infarction)/ -三大節 [さんだいせつ] /(n) the three grand national holidays (Prayer to the Four Quarters, Empire Day, the Emperor's Birthday; pre-1927)/ -三大都市 [さんだいとし] /(n) the three largest cities/ -三大洋 [さんたいよう] /(n) (obsc) three great oceans (Pacific, Atlantic & Indian)/ -三題噺 [さんだいばなし] /(n) performing a rakugo story on the spot based on three topics given by the audience/impromptu rakugo story based on three subjects/ -三題咄 [さんだいばなし] /(n) performing a rakugo story on the spot based on three topics given by the audience/impromptu rakugo story based on three subjects/ -三単現 [さんたんげん] /(n) (ling) (abbr) third person singular present/ -三嘆 [さんたん] /(n,vs,adj-no) (1) deep admiration/(2) repeatedly lamenting/ -三歎 [さんたん] /(n,vs,adj-no) (1) deep admiration/(2) repeatedly lamenting/ -三段オチ [さんだんオチ] /(n) three-part joke, where the first two parts are similar and mundane, while the third is the punchline (e.g. How do you get to my place? Go down to the corner, turn left, and get lost.)/rule of three (in comedy writing)/ -三段構え [さんだんかまえ] /(n) triple/three-way/threefold/ -三段構え [さんだんがまえ] /(n) triple/three-way/threefold/ -三段跳 [さんだんとび] /(n) triple jump/hop, step and jump/ -三段跳び [さんだんとび] /(n) triple jump/hop, step and jump/ -三段目 [さんだんめ] /(n) (sumo) third lowest division/ -三段目格 [さんだんめかく] /(n) (sumo) referee officiating the third lowest sumo division/ -三段落ち [さんだんおち] /(n) three-part joke, where the first two parts are similar and mundane, while the third is the punchline (e.g. How do you get to my place? Go down to the corner, turn left, and get lost.)/rule of three (in comedy writing)/ -三段論法 [さんだんろんぽう] /(n,adj-no) (ling) syllogism/ -三男 [さんなん] /(n) (1) three sons/(2) third son/(P)/ -三柱の神 [みはしらのかみ] /(n) (Shinto) the three main gods: Amaterasu Omikami, Tsukuyomi no Mikoto and Susano-o no Mikoto/three precious children/ -三柱鳥居 [みつはしらとりい] /(n) triangular three-pillar torii/ -三柱鳥居 [みつばしらとりい] /(n) triangular three-pillar torii/ -三柱門 [みはしらもん] /(n) wicket (e.g. in cricket)/castle/stumps/ -三鳥 [さんちょう] /(n) (1) (arch) cuckoo, Japanese bush warbler & wagtail/(2) (food) chicken, goose & pheasant/ -三鳥派 [さんちょうは] /(n) Sancho Sect (of the Fuji School of Nichiren Buddhism; 1661-1673 CE)/ -三直 [さんちょく] /(n) out on a third-base liner/ -三諦 [さんたい] /(n) (Buddh) (in Tendai) threefold truth (all things are void; all things are temporary; all things are in the middle state between these two)/ -三諦 [さんだい] /(n) (Buddh) (in Tendai) threefold truth (all things are void; all things are temporary; all things are in the middle state between these two)/ -三点リーダ [さんてんリーダ] /(n) dotted line (printing)/ellipsis (mark)/ -三点リーダー [さんてんリーダー] /(n) dotted line (printing)/ellipsis (mark)/ -三途の河 [さんずのかわ] /(n) (Buddh) Sanzu River (Buddhist equivalent of the River Styx)/ -三途の川 [さんずのかわ] /(n) (Buddh) Sanzu River (Buddhist equivalent of the River Styx)/ -三度 [さんど] /(n) (1) three times/thrice/(2) third (musical interval)/(P)/ -三度 [みたび] /(n) (1) three times/thrice/(adv) (2) several times/often/frequently/ -三度のめしよりすき [さんどのめしよりすき] /(exp) very fond of/more fond of than eating/so fond of that someone would rather not eat than go without/more important than three meals a day/ -三度のめしより好き [さんどのめしよりすき] /(exp) very fond of/more fond of than eating/so fond of that someone would rather not eat than go without/more important than three meals a day/ -三度の食事 [さんどのしょくじ] /(exp,n) daily meals/three regular meals a day/ -三度の食事より好き [さんどのしょくじよりすき] /(exp) very fond of/more fond of than eating/so fond of that someone would rather not eat than go without/more important than three meals a day/ -三度の飯より好き [さんどのめしよりすき] /(exp) very fond of/more fond of than eating/so fond of that someone would rather not eat than go without/more important than three meals a day/ -三度の和音 [さんどのわおん] /(n) common chord/triad/ -三度笠 [さんどがさ] /(n) type of traditional Japanese conical hat/ -三度三度 [さんどさんど] /(n-adv) three times a day (of meals)/ -三度豆 [さんどまめ] /(n) (1) common bean/(2) pea (Fukushima, Niigata pref.)/ -三度入り [さんどいり] /(n) medium-sized earthenware sake cup/ -三度目の正直 [さんどめのしょうじき] /(exp) third time lucky/third time's the charm/ -三冬 [さんとう] /(n) three winter months/ -三等 [さんとう] /(n) third class/ -三等軍曹 [さんとうぐんそう] /(n) sergeant/ -三等賞 [さんとうしょう] /(n) third prize/ -三等親 [さんとうしん] /(n) third degree of kinship/ -三等星 [さんとうせい] /(n) third magnitude star/ -三等分 [さんとうぶん] /(n,vs) trisect/ -三頭筋 [さんとうきん] /(n) triceps/ -三頭政治 [さんとうせいじ] /(n) triumvirate/ -三徳 [さんとく] /(n) three primary virtues: valour, wisdom and benevolence (valor)/ -三徳包丁 [さんとくほうちょう] /(n) all-purpose kitchen knife/santoku knife/ -三徳包丁 [さんとくぼうちょう] /(n) all-purpose kitchen knife/santoku knife/ -三毒 [さんどく] /(n) (Buddh) the three kleshas that poison the heart of man (desire, ill will and ignorance)/ -三二年テーゼ [さんじゅうにねんテーゼ] /(n) 1932 Theses/Comintern policy documents urging overthrow of Japan's imperial and metayage systems/ -三日 [みっか] /(n) (1) the third day of the month/(2) three days/(P)/ -三日とあげず [みっかとあげず] /(exp) almost every day/constantly/ -三日と上げず [みっかとあげず] /(exp) almost every day/constantly/ -三日にあげず [みっかにあげず] /(exp,adv) at very frequent intervals/almost every other day/constantly/ -三日に上げず [みっかにあげず] /(exp,adv) at very frequent intervals/almost every other day/constantly/ -三日の餅 [みかのもちい] /(n) Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony/ -三日の餠 [みかのもちい] /(oK) (n) Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony/ -三日ばしか [みっかばしか] /(n) (col) rubella/German measles/three day measles/ -三日ぼうず [みっかぼうず] /(n) person who cannot stick to anything/unsteady worker/monk for three days/ -三日間 [みっかかん] /(n) three days/ -三日月 [みかずき] /(ik) (n) new moon/crescent moon/ -三日月 [みかづき] /(n) new moon/crescent moon/(P)/ -三日月燕魚 [みかづきつばめうお] /(n) (uk) golden spadefish (Platax boersii, species of Indo-West Pacific spadefish found in Indonesia, New Guinea, and the Philippines)/Boer's batfish/ -三日月形 [みかづきがた] /(adj-no) crescent shape/ -三日月湖 [みかづきこ] /(n) oxbow lake/billabong/ -三日月藻 [みかづきも] /(n) Closterium (genus of algae)/ -三日月眉 [みかづきまゆ] /(n) arched eyebrows/ -三日三晩 [みっかみばん] /(exp) 3 days and 3 nights/ -三日三夜 [みっかみよ] /(exp) 3 days and 3 nights/ -三日酔い [みっかよい] /(n) (col) hangover (that still lingers two days after drinking)/ -三日天下 [みっかてんか] /(n) short-lived rule/being in power only for a brief period/brief championship/ -三日天下 [みっかでんか] /(n) short-lived rule/being in power only for a brief period/brief championship/ -三日熱 [みっかねつ] /(n) tertian malaria (causing a fever that recurs every second day)/ -三日坊主 [みっかぼうず] /(n) person who cannot stick to anything/unsteady worker/monk for three days/ -三日麻疹 [みっかばしか] /(n) (col) rubella/German measles/three day measles/ -三日夜の餅 [みかよのもち] /(n) Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony/ -三日夜の餠 [みかよのもち] /(oK) (n) Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony/ -三日路 [みっかじ] /(n) three-day journey/ -三年 [さんねん] /(n) three years/ -三年生 [さんねんせい] /(n) third-year student/ -三拝 [さんぱい] /(n) adoration which is performed three times or repeatedly/act of worship which is performed three times or repeatedly/ -三拝九拝 [さんぱいきゅうはい] /(int,n) kowtowing/bowing repeatedly/ -三杯酢 [さんばいず] /(n) vinegar, soy sauce and mirin (or sugar) mixed in roughly equal proportions/ -三倍 [さんばい] /(n) three-fold/three times/ -三倍体 [さんばいたい] /(n) triploid/ -三倍満 [さんばいまん] /(n) win worth 24000 points (or, if dealer, 36000 points) (mahjong)/ -三博士 [さんはかせ] /(n) Three Wise Men/ -三拍子 [さんびょうし] /(n) triple time (music)/3 important requisites/ -三拍子揃う [さんびょうしそろう] /(exp,v5u) meeting all three important conditions/being a triple threat/being ideal/ -三白眼 [さんぱくがん] /(n) sanpaku eyes (eyes with visible white between the iris and the lower eyelid)/ -三箱 [さんはこ] /(n) three boxes/three box-shaped things/three containers/ -三箱 [さんばこ] /(ik) (n) three boxes/three box-shaped things/three containers/ -三箱 [さんぱこ] /(n) three boxes/three box-shaped things/three containers/ -三箱 [みはこ] /(n) three boxes/three box-shaped things/three containers/ -三半規管 [さんはんきかん] /(n) semicircular canals/ -三斑鶉 [みふうずら] /(n) (uk) barred button quail (Turnix suscitator)/ -三板 [さんぱん] /(n) sampan/ -三番 [さんばん] /(n) third/no. three/ -三番稽古 [さんばんげいこ] /(n) (sumo) a row of training matches with the same opponent/ -三番鶏 [さんばんどり] /(n) third cockcrowing/ -三番出世 [さんばんしゅっせ] /(n) (sumo) newly recruited wrestlers in the third round of presentation after mae-zumo/ -三番勝負 [さんばんしょうぶ] /(n) three-game match/three-bout contest/a rubber (in a card game)/ -三番鳥 [さんばんどり] /(n) third cockcrowing/ -三美神 [さんびしん] /(n) three Graces/Charites/ -三菱 [みつびし] /(n) Mitsubishi (company)/ -三菱財閥 [みつびしざいばつ] /(n) Mitsubishi Zaibatsu/ -三菱商事 [みつびししょうじ] /(n) Mitsubishi Corporation/ -三菱電機 [みつびしでんき] /(n) Mitsubishi Electric/ -三筆 [さんぴつ] /(n) three famous ancient calligraphers: Emperor Saga and Tachibana (no) Hayanari and Kooboo Daishi/ -三百 [さんびゃく] /(n) (1) 300/three hundred/(2) 300 mon/trifling amount/two-bit item/(3) (abbr) shyster/(P)/ -三百諸侯 [さんびゃくしょこう] /(n) all the daimyos/ -三百代言 [さんびゃくだいげん] /(n) (1) (derog) pettifogging lawyer/unscrupulous or unethical lawyer/shyster/(2) casuist/sophist/ -三府 [さんぷ] /(n) the Three Urban Prefectures/ -三府鶉 [みふうずら] /(n) (uk) barred button quail (Turnix suscitator)/ -三部 [さんぶ] /(n) three parts/three copies/(P)/ -三部会 [さんぶかい] /(n) Estates General/States-General/ -三部経 [さんぶきょう] /(n) three main sutras (of a school of Buddhism)/ -三部合唱 [さんぶがっしょう] /(n) 3 part chorus/vocal trio/ -三部合奏 [さんぶがっそう] /(n) instrumental trio/ -三部作 [さんぶさく] /(n) trilogy/(P)/ -三封 [さんぷう] /(n) forced out on third/ -三幅一対 [さんぷくいっつい] /(n) set of three/ -三幅対 [さんぷくつい] /(n) set of three/ -三分 [さんぶん] /(vs) to divide into three (parts)/to trisect/ -三分 [さんぷん] /(n) three minutes/ -三分の一 [さんぶんのいち] /(n) one third/a third part/ -三分の二 [さんぶんのに] /(n) two thirds/ -三分法 [さんぶんほう] /(n) trichotomy/ -三分搗 [さんぶつき] /(n) 30% polished rice/ -三文 [さんもん] /(n) cheapness/farthing/ -三文々士 [さんもんぶんし] /(n) hack writer/ -三文小説 [さんもんしょうせつ] /(n) dime novel/ -三文判 [さんもんばん] /(n) ready-made seal/cheap seal/ -三文文士 [さんもんぶんし] /(n) hack writer/ -三文役者 [さんもんやくしゃ] /(n) third-rate actor/ -三平汁 [さんぺいじる] /(n) soup with rice bran pickled or salted vegetables (e.g. carrots, daikon or potatoes) and fish (e.g. salmon, gadid or Arabesque greenling) boiled in a salty broth (sake lees is sometimes added) (Hokkaido local specialty dish)/ -三平方の定理 [さんへいほうのていり] /(n) Pythagorean theorem/ -三碧 [さんぺき] /(n) third of nine traditional astrological signs (corresponding to Jupiter and east)/ -三鞭酒 [しゃんぺん] /(n) (uk) champagne (fre:)/ -三歩さがって師の影を踏まず [さんぽさがってしのかげをふまず] /(exp) a student must never forget to honor their teacher (honour)/ -三歩下がって師の影を踏まず [さんぽさがってしのかげをふまず] /(exp) a student must never forget to honor their teacher (honour)/ -三宝 [さんぼう] /(n) (Buddh) three treasures of Buddhism: Buddha, sutras and priesthood/ -三宝 [さんぽう] /(n) (Buddh) three treasures of Buddhism: Buddha, sutras and priesthood/ -三宝柑 [さんぼうかん] /(n) sanbokan sour orange (Citrus sulcata)/ -三宝柑 [さんぽうかん] /(n) sanbokan sour orange (Citrus sulcata)/ -三宝荒神 [さんぼうこうじん] /(n) (1) guardian deity of Buddha, the sutras and the sangha/(2) three-person saddle/ -三方 [さんかた] /(n) (obsc) day laborer (in construction, etc.)/day labourer/ -三方 [さんぼう] /(n) (1) three sides/(2) small offering stand/(P)/ -三方 [さんぽう] /(n) (1) three sides/(2) small offering stand/ -三法印 [さんぼういん] /(n) Dharma seals/three marks of existence (suffering, impermanence, non-Self)/ -三蓬莱 [さんほうらい] /(n) (obsc) the three sacred mountains: Fuji, Atsuta, and Kumano/ -三本 [さんぼん] /(adj-f) three (long cylindrical things)/(P)/ -三本勝負 [さんぼんしょうぶ] /(n) a set of three bouts/three-game match/three-bout contest/ -三本足 [さんぼんあし] /(n) three legs (two legs and a cane)/ -三本締め [さんぼんじめ] /(n) hand-clapping patter (at start of party)/ -三本立て映画 [さんぼんたてえいが] /(n) triple feature (movie)/ -三盆 [さんぼん] /(n) fine high-grade Japanese refined sugar/ -三盆白 [さんぼんじろ] /(n) fine high-grade Japanese refined sugar/ -三摩耶 [さまや] /(n) (1) (Buddh) time (san: samaya)/(2) (Buddh) meeting/coming together/(3) (Buddh) equality, warning, or riddance of hindrances (esp. in esoteric Buddhism as vows of the buddhas and bodhisattvas)/ -三摩耶 [さんまや] /(n) (1) (Buddh) time (san: samaya)/(2) (Buddh) meeting/coming together/(3) (Buddh) equality, warning, or riddance of hindrances (esp. in esoteric Buddhism as vows of the buddhas and bodhisattvas)/ -三摩耶戒 [さんまやかい] /(n) (Buddh) precepts given to an adherent prior to being consecrated as an Acharya (in esoteric Buddhism)/ -三摩耶形 [さまやぎょう] /(n) (Buddh) object or shape that symbolizes the vow of a buddha or bodhisattva to save all life/ -三摩耶形 [さんまやぎょう] /(n) (Buddh) object or shape that symbolizes the vow of a buddha or bodhisattva to save all life/ -三昧 [さんまい] /(n) (1) samadhi (state of intense concentration achieved through meditation) (san:)/(n-suf) (2) concentrating on something/absorbing oneself in something/ -三昧 [ざんまい] /(suf) indulgence/luxury/ -三昧耶 [さまや] /(n) (1) (Buddh) time (san: samaya)/(2) (Buddh) meeting/coming together/(3) (Buddh) equality, warning, or riddance of hindrances (esp. in esoteric Buddhism as vows of the buddhas and bodhisattvas)/ -三昧耶 [さんまいや] /(n) (1) (Buddh) time (san: samaya)/(2) (Buddh) meeting/coming together/(3) (Buddh) equality, warning, or riddance of hindrances (esp. in esoteric Buddhism as vows of the buddhas and bodhisattvas)/ -三昧耶 [さんまや] /(n) (1) (Buddh) time (san: samaya)/(2) (Buddh) meeting/coming together/(3) (Buddh) equality, warning, or riddance of hindrances (esp. in esoteric Buddhism as vows of the buddhas and bodhisattvas)/ -三昧耶戒 [さんまやかい] /(n) (Buddh) precepts given to an adherent prior to being consecrated as an Acharya (in esoteric Buddhism)/ -三昧耶形 [さまやぎょう] /(n) (Buddh) object or shape that symbolizes the vow of a buddha or bodhisattva to save all life/ -三昧耶形 [さんまやぎょう] /(n) (Buddh) object or shape that symbolizes the vow of a buddha or bodhisattva to save all life/ -三枚 [さんまい] /(n) (1) three flat objects (e.g. tickets, pieces of cloth, etc.)/(2) filleting (a fish)/(P)/ -三枚つづき [さんまいつづき] /(n) triptych/ -三枚絵 [さんまいえ] /(n) triptych/ -三枚続 [さんまいつづき] /(n) triptych/ -三枚続き [さんまいつづき] /(n) triptych/ -三枚肉 [さんまいにく] /(n) (food) boned rib (esp. of pork or beef)/ -三枚目 [さんまいめ] /(n) (1) comedian/actor who plays comic roles/(2) figure of fun/laughing stock/ -三幕物 [さんまくもの] /(n) three-act play/ -三又槍魚 [みつまたやりうお] /(n) (uk) Pacific blackdragon (Idiacanthus antrostomus)/ -三味 [さみ] /(n) three-stringed guitar/ -三味線 [さみせん] /(n) shamisen/samisen/three-stringed Japanese lute/ -三味線 [しゃみせん] /(n) shamisen/samisen/three-stringed Japanese lute/(P)/ -三味線の駒 [しゃみせんのこま] /(n) bridge of shamisen/ -三味線貝 [しゃみせんがい] /(n) (uk) lingulate brachiopod (esp. species Lingula anatina)/ -三味線弾 [さみせんひき] /(n) samisen player/ -三味線弾 [しゃみせんひき] /(n) samisen player/ -三味線弾き [さみせんひき] /(n) samisen player/ -三味線弾き [しゃみせんひき] /(n) samisen player/ -三密 [さんみつ] /(n) (Buddh) three mysteries (Buddha's body, speech and mind)/ -三民主義 [さんみんしゅぎ] /(n) (Sun Yat-sen's) Three Principles of the People/ -三眠蚕 [さんみんかいこ] /(n) three-molt silkworm/ -三無主義 [さんむしゅぎ] /(n) the "three noes principle" of no drive (indolence), no interest (indifference), and no sense of responsibility (irresponsibility), the term describing the temperament of the Japanese youth of the 1970s/ -三名山 [さんめいざん] /(n) (abbr) Japan's Three Famous Mountains (Mt. Fuji, Mt. Tate and Mt. Haku)/ -三明 [さんみょう] /(n) (Buddh) three kinds of awareness/ -三面 [さんめん] /(n) three sides/three faces/page three (of a newspaper)/ -三面記事 [さんめんきじ] /(n,adj-no) human-interest article/page-three news/police news/ -三面鏡 [さんめんきょう] /(n) three-sided mirror/ -三面六臂 [さんめんろっぴ] /(n) rush of business/versatility/man who can do the work of many/ -三毛 [みけ] /(n,adj-no) tortoise-shell (pattern)/ -三毛作 [さんもうさく] /(n) three crops a year/ -三毛猫 [みけねこ] /(n) calico cat/tortoiseshell-and-white cat/cat with three colors of fur (colours)/ -三目並べ [さんもくならべ] /(n) tic tac toe/noughts and crosses/ -三門 [さんもん] /(n) (Buddh) large triple gate to temple/ -三門徒派 [さんもんとは] /(n) (Buddh) Sanmonto sect (of Shin Buddhism)/ -三役 [さんやく] /(n) (1) three highest ranks (wrestling, unions, etc.)/(2) three parts/three divisions/(P)/ -三役格 [さんやくかく] /(n) (sumo) referee officiating bouts of san'yaku ranked wrestlers/ -三役揃い踏み [さんやくそろいぶみ] /(n) (sumo) ritual stomping in unison on the final day of a tournament/ -三遊間 [さんゆうかん] /(n) (baseb) the hole (between third and short)/area between the third baseman and shortstop/ -三洋 [さんよう] /(n) Sanyo (company)/(P)/ -三葉 [みつば] /(n) (1) (uk) mitsuba (Cryptotaenia japonica)/Japanese honewort/Japanese honeywort/Japanese chervil/Japanese parsley/(adj-no,n) (2) three-leaved/trefoil/ -三葉芹 [みつばぜり] /(n) (uk) mitsuba (Cryptotaenia japonica)/Japanese honewort/Japanese honeywort/Japanese chervil/Japanese parsley/ -三葉虫 [さんようちゅう] /(n) trilobite/ -三陸沖地震 [さんりくおきじしん] /(n) Sanriku offshore earthquake (esp. June 15, 1896, March 3, 1933, and March 11, 2011)/Sanriku earthquake/ -三流 [さんりゅう] /(n,adj-no) 3rd rate/(P)/ -三稜鏡 [さんりょうきょう] /(n) prism/ -三稜草 [みくり] /(n) (uk) branched bur-reed (Sparganium erectum)/simplestem bur-reed/ -三量体 [さんりょうたい] /(n,adj-no) trimer/ -三輪 [さんりん] /(n) three wheels/(P)/ -三輪車 [さんりんしゃ] /(n) three wheeled vehicle (tricycle, motorcycle, etc.)/three wheeler/ -三輪神道 [みわしんとう] /(n) Miwa Shinto (sect of amalgamated Shinto developed in the Muromachi Period)/ -三塁 [さんるい] /(n) third base/(P)/ -三塁で刺される [さんるいでさされる] /(v1) to be put (thrown) out at third base/ -三塁手 [さんるいしゅ] /(n) third baseman/(P)/ -三塁線 [さんるいせん] /(n) third-base line/ -三塁打 [さんるいだ] /(n) three-base hit/triple/(P)/ -三礼 [さんらい] /(n) adoration which is performed three times or repeatedly/act of worship which is performed three times or repeatedly/ -三礼 [さんれい] /(n) adoration which is performed three times or repeatedly/act of worship which is performed three times or repeatedly/ -三礼 [みれい] /(n) adoration which is performed three times or repeatedly/act of worship which is performed three times or repeatedly/ -三霊山 [さんれいざん] /(n) (abbr) Japan's Three Holy Mountains (Mt. Fuji, Mt. Tate and Mt. Haku)/ -三連 [さんれん] /(n) three-stranded/ -三連休 [さんれんきゅう] /(n) three-day weekend/long weekend/three holidays in a row/ -三連勝 [さんれんしょう] /(n) three wins in a row/ -三連符 [さんれんぷ] /(n) triplet/ -三郎 [さぶろう] /(n) (1) third son/(2) (uk) Occella iburia (species of poacher)/ -三論 [さんろん] /(n) (abbr) Sanron sect (of Buddhism)/ -三論宗 [さんろんしゅう] /(n) Sanron sect (of Buddhism)/ -三和音 [さんわおん] /(n) triad/ -三和土 [たたき] /(n) hard-packed dirt (clay, gravel, etc.) floor/concrete floor/ -三惑 [さんなく] /(n) (Buddh) three mental disturbances/ -三惑 [さんわく] /(n) (Buddh) three mental disturbances/ -三尸 [さんし] /(n) the three worms (in Taoism, worms that inhabit the human gut and, on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle, ascend to heaven during one's sleep to report on one's wrongdoings)/ -三椏 [みつまた] /(n) (uk) Oriental paper bush (Edgeworthia chrysantha)/mitsumata/ -三椏紙 [みつまたがみ] /(n) var. of Japanese paper made from the Oriental paper bush/ -三槓子 [サンカンツ] /(n) three kongs (mahjong)/winning hand containing three kongs/ -三毬杖 [さぎちょう] /(n) burning of New Year's gate decorations (usu. on the 15th day of the new year)/ -三竦み [さんすくみ] /(n) three-way deadlock/ -三篶 [みすず] /(n) (uk) Sasamorpha borealis (species of bamboo grass unique to Japan)/ -三鞅 [さんがい] /(n) headstall, martingale, and crupper/ -傘 [かさ] /(n) umbrella/parasol/(P)/ -傘 [からかさ] /(n) paper umbrella/ -傘はり [かさはり] /(n) (1) making paper umbrellas/overlaying an umbrella framework/(2) paper umbrella maker/ -傘屋 [かさや] /(n) umbrella shop/ -傘下 [さんか] /(n) affiliated with/under jurisdiction of/under the umbrella/(P)/ -傘形碍子 [かさがたがいし] /(n) umbrella insulator/ -傘形器官 [さんけいきかん] /(n) bot umbraculum/ -傘紙 [かさがみ] /(n) oiled umbrella paper/ -傘歯車 [かさはぐるま] /(n) bevel gear/ -傘持ち [かさもち] /(n) umbrella carrier/ -傘寿 [さんじゅ] /(n) 80th birthday/ -傘地 [かさじ] /(n) umbrella cloth/ -傘張り [かさはり] /(n) (1) making paper umbrellas/overlaying an umbrella framework/(2) paper umbrella maker/ -傘貼り [かさはり] /(n) (1) making paper umbrellas/overlaying an umbrella framework/(2) paper umbrella maker/ -傘伐林 [さんばつりん] /(n) shelterwood forest/ -傘立て [かさたて] /(n) umbrella stand/ -参 [さん] /(num) three (used in legal documents)/ -参 [しん] /(n) (astron) Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions)/ -参じる [さんじる] /(v1) (1) to come/to go/(2) to participate/(3) to perform Zen meditation/ -参する [さんする] /(vs-s,vi) to participate/to take part/to engage in/to be involved/ -参ずる [さんずる] /(vz,vi) (1) (hum) to come/to go/(2) to participate/(3) to perform Zen meditation/ -参った [まいった] /(exp) (uk) I'm beaten/I give up/ -参らせる [まいらせる] /(v1) to beat/to floor (someone)/to bring (someone) to his knees/to come/ -参り [まいり] /(n-suf,n) visit (to a religious site, e.g. shrine, temple, grave)/ -参る [まいる] /(v5r,vi) (1) (hum) to go/to come/to call/(2) to be defeated/to collapse/to die/(3) to be annoyed/to be nonplussed/(4) to be madly in love/(5) to visit (shrine, grave)/(P)/ -参院 [さんいん] /(n) (abbr) House of Councillors/(P)/ -参院議員 [さんいんぎいん] /(n) member of the House of Councillors/ -参院選 [さんいんせん] /(n) (abbr) House of Councillors election/upper house election/ -参院予算委 [さんいんよさんい] /(n) (abbr) Budget Committee of the upper house of the Diet (one half of the yosaniinkai)/ -参院予算委員会 [さんいんよさんいいんかい] /(n) Budget Committee of the upper house of the Diet (one half of the yosaniinkai)/ -参加 [さんか] /(n,vs,adj-no) participation/(P)/ -参加を呼びかける [さんかをよびかける] /(exp,v1) to call for somebody's participation/ -参加を呼び掛ける [さんかをよびかける] /(exp,v1) to call for somebody's participation/ -参加意識 [さんかいしき] /(n) sense of participation/ -参加可能 [さんかかのう] /(n) possibility of participation/participation possibility/ -参加希望者 [さんかきぼうしゃ] /(n) those interested in participating/persons wishing to participate/ -参加国 [さんかこく] /(n) participating nation/ -参加資格 [さんかしかく] /(n) entry qualifications/joining qualifications/ -参加者 [さんかしゃ] /(n) participant/entrant/(P)/ -参加申し込み [さんかもうしこみ] /(n) application (to take part in)/registration/ -参加費 [さんかひ] /(n) entrance fee/participation cost/ -参加枠 [さんかわく] /(n) limit on participation/ -参画 [さんかく] /(n,vs) taking part in planning/(P)/ -参賀 [さんが] /(n,vs) congratulatory palace visit/ -参賀者 [さんがしゃ] /(n) congratulatory visitors/ -参賀帳 [さんがちょう] /(n) congratulatory visitor's book/ -参会 [さんかい] /(n,vs) attendance (at a meeting)/ -参会者 [さんかいしゃ] /(n) attendance (at a meeting)/ -参観 [さんかん] /(n,vs) visit/inspection/(P)/ -参観者 [さんかんしゃ] /(n) visitor/ -参観人 [さんかんにん] /(n) visitor/ -参議 [さんぎ] /(n,vs) councillor/councilor/participation in government/ -参議院 [さんぎいん] /(n) House of Councillors/(P)/ -参議院議員 [さんぎいんぎいん] /(n) member of the House of Councillors/ -参議院選挙 [さんぎいんせんきょ] /(n) House of Councillors election/ -参宮 [さんぐう] /(n,vs) visit to the Ise Shrine/ -参勤交替 [さんきんこうたい] /(n) official attendance service (by a daimyo in the Edo era)/ -参勤交代 [さんきんこうたい] /(n) daimyo's alternating Edo residence/ -参詣 [さんけい] /(n,vs) temple or shrine visit/pilgrimage/homage/ -参詣者 [さんけいしゃ] /(n) worshipper/pilgrim/visitor to temple or shrine/ -参詣人 [さんけいにん] /(n) worshiper/visitor to temple or shrine/ -参鶏湯 [サムゲタン] /(n) samgyetang (kor:)/chicken ginseng soup (Korean dish)/ -参向 [さんこう] /(n,vs) proceeding to/ -参考 [さんこう] /(n,adj-no) reference/consultation/(P)/ -参考にする [さんこうにする] /(exp,vs-i) to refer to/to use as reference/ -参考になる [さんこうになる] /(exp,v5r) to be of use as a reference/ -参考マニュアル [さんこうマニュアル] /(n) (comp) reference manual/ -参考資料 [さんこうしりょう] /(n) reference data/ -参考書 [さんこうしょ] /(n) reference book/(P)/ -参考書目 [さんこうしょもく] /(n) bibliography/ -参考人 [さんこうにん] /(n) (1) person given as a reference/witness/(2) potential suspect/person of interest/(3) witness/ -参考人招致 [さんこうにんしょうち] /(n) requesting the testimony of an unsworn witness (who is not bound by perjury law)/ -参考図書 [さんこうとしょ] /(n) reference book (work)/ -参考図書館 [さんこうとしょかん] /(n) reference library/ -参考品 [さんこうひん] /(n) reference materials/specimen for reference/reference item/specimen/ -参考文献 [さんこうぶんけん] /(n) works cited/references/ -参考文献一覧 [さんこうぶんけんいちらん] /(n) bibliography/ -参考本 [さんこうぼん] /(n) reference book/ -参差 [しんし] /(adj-t,adv-to) of uneven heights or lengths/ -参事 [さんじ] /(n) secretary/councillor/councilor/(P)/ -参事会 [さんじかい] /(n) council/ -参事官 [さんじかん] /(n) councillor/councilor/(P)/ -参酌 [さんしゃく] /(n,vs) comparison and choosing the good/consultation/referring to/ -参集 [さんしゅう] /(n,vs) assembling (of people)/ -参宿 [からすきぼし] /(n) (obsc) Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions)/ -参宿 [しんしゅく] /(n) (obsc) Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions)/ -参薯 [しんしょ] /(n) (uk) (obsc) water yam (Dioscorea alata)/winged yam/purple yam/ -参照 [さんしょう] /(n,vs) reference/bibliographical reference/consultation/browsing (e.g. when selecting a file to upload on a computer)/checking out/(P)/ -参照アクセス [さんしょうアクセス] /(n) (comp) access/reference/fetch/ -参照キー [さんしょうキー] /(n) (comp) key of reference/ -参照モデル [さんしょうモデル] /(n) (comp) reference model/ -参照許可 [さんしょうきょか] /(n) (comp) access permission/ -参照形式 [さんしょうけいしき] /(n) (comp) reference format/ -参照経路 [さんしょうけいろ] /(n) (comp) reference path/ -参照結合 [さんしょうけつごう] /(n) (comp) use association/ -参照検索 [さんしょうけんさく] /(n) (comp) reference retrieval/ -参照権 [さんしょうけん] /(n) (comp) access right/ -参照呼び出し [さんしょうよびだし] /(n) (comp) reference (function) call/ -参照事項検索 [さんしょうじこうけんさく] /(n) (comp) reference retrieval/ -参照先 [さんしょうさき] /(n) (comp) referent/ -参照線 [さんしょうせん] /(n) (comp) reference line/ -参照選択型 [さんしょうせんたくがた] /(n) (comp) selection type/ -参照渡し [さんしょうわたし] /(n) (comp) call by reference (computer)/ -参照文献 [さんしょうぶんけん] /(n) reference document/ -参上 [さんじょう] /(n,vs) calling on/visiting/ -参政 [さんせい] /(n) participation in government/ -参政官 [さんせいかん] /(n) parliamentary under-secretary/ -参政権 [さんせいけん] /(n) suffrage/franchise/(P)/ -参戦 [さんせん] /(n,vs) participation in a war/(P)/ -参禅 [さんぜん] /(n,vs) Zen meditation/meditative consultation with the head abbot/ -参着 [さんちゃく] /(n,vs) arrival/payment on sight/ -参朝 [さんちょう] /(n,vs) visiting the palace/ -参殿 [さんでん] /(n,vs) palace visit/ -参堂 [さんどう] /(n,vs) visiting a home or a shrine/ -参道 [さんどう] /(n) road approaching a shrine/(P)/ -参内 [さんだい] /(n,vs) palace visit/ -参入 [さんにゅう] /(n,vs) (1) entering (the marketplace)/introducing (something) to the market/access/(2) visiting a high-class or noble individual/(P)/ -参入障壁 [さんにゅうしょうへき] /(n) barriers to entry/ -参拝 [さんぱい] /(n,vs) visit to a shrine or temple/paying homage at a shrine or temple/(P)/ -参拝客 [さんぱいきゃく] /(n) visitor (to a shrine or temple)/ -参拝者 [さんぱいしゃ] /(n) worshipper/worshiper/visitor (to a shrine or temple)/pilgrim/ -参謀 [さんぼう] /(n) staff officer/participating in planning/(P)/ -参謀長 [さんぼうちょう] /(n) chief of staff/ -参謀本部 [さんぼうほんぶ] /(n) General Staff Headquarters/ -参与 [さんよ] /(n,vs,adj-no) (1) participation/taking part/(n) (2) consultant/councillor/adviser/(P)/ -参与官 [さんよかん] /(n) parliamentary councillor/parliamentary councilor/ -参与者 [さんよしゃ] /(n) participant/ -参洛 [さんらく] /(n) going to the capital/ -参列 [さんれつ] /(n,vs) attendance/participation/presence/(P)/ -参列者 [さんれつしゃ] /(n) attendant/attendee/ -参籠 [さんろう] /(n,vs) retirement (to a temple of shrine) for prayer/ -参覲交代 [さんきんこうたい] /(n) official attendance service (by a daimyo in the Edo era)/ -山 [さん] /(suf) Mt (suffix used with the names of mountains)/Mount/ -山 [むれ] /(n) (arch) mountain/hill/ -山 [やま] /(n,ctr) (1) mountain/hill/(2) mine (e.g. coal mine)/(3) heap/pile/(n) (4) crown (of a hat)/thread (of a screw)/tread (of a tire)/(5) climax/peak/critical point/(6) guess/speculation/(7) criminal case/crime/(8) festival float (esp. one mounted with a decorative halberd)/(9) wall (mahjong)/wall tile/(n-pref) (10) wild/(P)/ -山々 [やまやま] /(n) (1) (many) mountains/(adv) (2) (uk) very much (esp. wanting to do something one cannot)/greatly/really/(P)/ -山あい [やまあい] /(n) valley/ravine/glen/gorge/ -山おろし [やまおろし] /(n) wind blowing down from a mountain/ -山が見える [やまがみえる] /(exp) (id) The end is in sight/ -山が当たる [やまがあたる] /(exp,v5r) to accurately guess what subjects will turn up on a test/to have one's predictions turn out correct/ -山が当る [やまがあたる] /(exp,v5r) to accurately guess what subjects will turn up on a test/to have one's predictions turn out correct/ -山ごもり [やまごもり] /(n,vs) (1) secluding oneself in the mountains/undertaking ascetic practices at a mountain temple/(2) retreat/off-site meeting/ -山っ気 [やまっけ] /(n) speculative spirit/ -山づと [やまづと] /(n) souvenir from the mountains/ -山なす [やまなす] /(v5s) to pile up/to form into a (huge) pile/ -山なみ [やまなみ] /(n) range of mountains/mountain range/mountain belt/ -山なり [やまなり] /(adj-no) curved/forming the shape of an arch/ -山のよう [やまのよう] /(exp,adj-na) plentiful/lot of/much/ -山の芋 [やまのいも] /(n) (uk) Japanese yam (Dioscorea japonica)/ -山の気 [やまのき] /(n) mountain air/ -山の幸 [やまのさち] /(n) food of the mountains (wild game, mountain vegetables, mushrooms, etc.)/fruits of the land/ -山の手 [やまのて] /(n) (1) hilly section of a city (usu. residential)/Yamanote (hilly residential section of western Tokyo, inc. Yotsuya, Aoyama, Koishikawa, Hongo, Ichigaya, Akasaka, Azabu and surrounds)/(2) place near the mountains/ -山の手言葉 [やまのてことば] /(n) the refined speech of the uptown residents of Tokyo/ -山の神 [やまのかみ] /(n) (1) mountain god/(2) (col) one's wife (sometimes esp. a nagging wife)/(3) (uk) roughskin sculpin (Trachidermus fasciatus)/ -山の端 [やまのは] /(n) edge (brow) of mountain/ -山の頂 [やまのいただき] /(n) mountain top/ -山の背 [やまのせ] /(n) ridge (of a mountain)/ -山の様 [やまのよう] /(exp,adj-na) plentiful/lot of/much/ -山びこ [やまびこ] /(n) (1) echo (esp. one reverberating in the mountains)/(2) mountain god/mountain guardian deity/ -山ほど [やまほど] /(adv,n) a heap/great amount of/ -山もがし [やまもがし] /(n) (uk) Helicia cochinchinensis (species of flowering plant)/ -山をなす [やまをなす] /(exp,v5s) to pile up/to form into a (huge) pile/ -山を越す [やまをこす] /(exp,v5s) to surmount a difficulty/to go across a mountain/ -山を掛ける [やまをかける] /(exp,v1) to speculate/to make an educated guess/to gamble (e.g. on getting the right questions)/ -山を作す [やまをなす] /(exp,v5s) to pile up/to form into a (huge) pile/ -山を成す [やまをなす] /(exp,v5s) to pile up/to form into a (huge) pile/ -山を張る [やまをはる] /(exp,v5r) to speculate/to make an educated guess/to gamble (e.g. on getting the right questions)/ -山ガール [やまガール] /(n) outdoor clothing fashion style for young women/young woman who dresses in outdoor clothing/young woman who enjoys mountain climbing/ -山ビーバー [やまビーバー] /(n) (uk) mountain beaver (Aplodontia rufa)/ -山葵 [わさび] /(n) (uk) wasabi (Wasabia japonica)/(P)/ -山葵の木 [わさびのき] /(n) (uk) horseradish tree (Moringa oleifera)/ -山葵菜 [わさびな] /(n) (food) wasabi greens/wasabi leaves/ -山葵醤油 [わさびじょうゆ] /(n) soy sauce flavoured with grated wasabi (used for sashimi, etc.)/ -山葵大根 [わさびだいこん] /(n) horseradish/ -山葵漬 [わさびづけ] /(n) pickled Japanese horseradish/ -山葵漬け [わさびづけ] /(n) pickled Japanese horseradish/ -山葵田 [わさびでん] /(n) wetland wasabi terrace/ -山芋 [やまいも] /(n) Japanese yam (Dioscorea japonica)/ -山陰 [さんいん] /(n) place in the shade of a mountain/shelter of the mountains/ -山陰 [やまかげ] /(n) (1) place in the shade of a mountain/shelter of the mountains/(2) mountain recess/(P)/ -山陰地方 [さんいんちほう] /(n) San-in region of western Honshu (inc. Tottori, Shimane, northern Yamaguchi and sometimes northern Hyogo and Kyoto prefectures)/ -山烏 [やまがらす] /(n) (1) crow in the mountains/(2) jungle crow (Corvus macrorhynchos)/(3) rook (species of crow, Corvus frugilegus)/(4) (arch) (derog) dark-skinned person/ -山姥 [やまうば] /(n) mountain witch/ -山姥 [やまんば] /(n) mountain witch/ -山越え [やまごえ] /(n,vs) crossing a mountain/ -山越し [やまごし] /(n,vs) (1) wind blowing down, coming over a mountain/(n) (2) immediately after one's draw (in mahjong)/(3) winning off a discarded tile from the player to one's right or across the table on the turn after letting one's winning tile go by from the player to one's left (mahjong)/ -山越しをする [やまごしをする] /(exp,vs-i) to cross a mountain/ -山沿 [やまぞい] /(io) (n) along a mountain/ -山沿い [やまぞい] /(n) along a mountain/ -山沿いの地方 [やまぞいのちほう] /(n) mountainous region/ -山猿 [やまざる] /(n) monkey/bumpkin/boor/ -山塩 [さんえん] /(n) rock salt/halite/ -山塩 [やまじお] /(n) rock salt/halite/ -山奥 [やまおく] /(n) deep in the mountains/mountain recesses/(P)/ -山王一実神道 [さんのういちじつしんとう] /(n) Sannou Ichijitsu Shinto (alt. name for Hie Shinto: a form of Shinto heavily influenced by Tendai)/ -山王権現 [さんのうごんげん] /(n) deity enshrined at Hie Shrine (in Shiga & Tokyo)/ -山王祭 [さんのうまつり] /(n) (1) Sannou Festival (Hie Shrine in Tokyo; June 15)/(2) Sannou Festival (Hie Shrine in Shiga; April 14)/ -山王神道 [さんのうしんとう] /(n) Sanno Shinto (branch of Shinto formed in the Tendai school of Buddhism)/ -山卸 [やまおろし] /(n) mashing of steamed rice, mold and water with wooden poles in traditional sake making/ -山卸し [やまおろし] /(n) mashing of steamed rice, mold and water with wooden poles in traditional sake making/ -山下公園 [やましたこうえん] /(n) park in Yokohama/ -山下駄 [やまげた] /(n) rough geta (e.g. made of Japanese cedar)/ -山家 [さんか] /(n) mountain villa/house in the mountains/mountain retreat/ -山家 [さんげ] /(n) (Buddh) Mountain School (of Song-period Tiantai Buddhism)/ -山家 [やまが] /(n) mountain villa/house in the mountains/mountain retreat/ -山河 [さんが] /(n) mountains and rivers/natural surroundings/ -山火事 [やまかじ] /(n) forest fire (on a mountain)/wildfire/bushfire/(P)/ -山稼ぎ [やまかせぎ] /(n) making a living in the mountains/ -山塊 [さんかい] /(n) mountain mass/ -山懐 [やまふところ] /(n) heart of a mountain/ -山海 [さんかい] /(n) mountains and seas/ -山開き [やまびらき] /(n) start of the mountain-climbing season/ -山外 [さんがい] /(n) (Buddh) Off-Mountain School (of Song-period Tiantai Buddhism)/ -山岳 [さんがく] /(n,adj-no) mountains/(P)/ -山岳会 [さんがくかい] /(n) mountaineering club/climbing club/ -山岳重畳 [さんがくちょうじょう] /(adj-t,adv-to) mountains rising one above another/ -山岳信仰 [さんがくしんこう] /(n) mountain worship/religion that worships mountains as sacred/ -山岳地 [さんがくち] /(n) mountain land/mountains/ -山岳地帯 [さんがくちたい] /(n) mountain district/ -山岳病 [さんがくびょう] /(n) altitude sickness/ -山岳部 [さんがくぶ] /(n) (1) mountaineering club/(2) mountain area/ -山岳部時間 [さんがくぶじかん] /(n) Mountain Time (US time zone)/ -山掛け [やまかけ] /(n) foods topped with grated yam/ -山冠 [やまかんむり] /(n) kanji "mountain" radical at top/ -山勘 [やまかん] /(adj-na,n) guesswork/speculation/ -山間 [さんかん] /(n,adj-no) among the mountains/(P)/ -山間 [やまあい] /(n) valley/ravine/glen/gorge/ -山間 [やまま] /(ok) (n) valley/ravine/glen/gorge/ -山間部 [さんかんぶ] /(n) mountainous region/ -山奇量 [さんきらい] /(n) (1) (uk) Smilax glabra (species of sarsaparilla)/(2) (col) Smilax china (species of sarsaparilla)/ -山帰来 [さんきらい] /(n) (1) (uk) Smilax glabra (species of sarsaparilla)/(2) (col) Smilax china (species of sarsaparilla)/ -山気 [さんき] /(n) mountain air/ -山気 [やまき] /(n) speculative spirit/ -山気 [やまぎ] /(n) speculative spirit/ -山気 [やまけ] /(n) speculative spirit/ -山蟻 [やまあり] /(n) (uk) wood ant (any ant of genus Formica)/ -山魚狗 [やませみ] /(n) (uk) crested kingfisher (Megaceryle lugubris)/ -山峡 [さんきょう] /(n) gorge/ravine/gap/ -山峡 [やまかい] /(n) gorge/ravine/gap/ -山桑 [やまぐわ] /(n) (1) (uk) Chinese mulberry (Morus bombycis)/(2) kousa dogwood (Cornus kousa)/ -山形 [やまがた] /(n,adj-no) mountain-shape/chevron/cone/(P)/ -山形 [やまなり] /(adj-no) curved/forming the shape of an arch/ -山形県 [やまがたけん] /(n) Yamagata prefecture (Tohoku area)/ -山形袖章 [やまがたそでしょう] /(n) chevron (military rank insignia)/ -山形紋 [やまがたもん] /(n) chevron (in heraldry)/ -山径 [さんけい] /(n) mountain path/ -山稽古 [やまげいこ] /(n) (sumo) outdoor practice/ -山系 [さんけい] /(n) mountain range/mountain system/(P)/ -山鯨 [やまくじら] /(n) wild boar/ -山月 [さんげつ] /(n) moon over a mountain/ -山犬 [やまいぬ] /(n) (1) Japanese wolf (Canis lupus hodophilax, extinct)/(2) wild dog/ -山元 [やまもと] /(n) owner of a mountain/a mine/ -山元派 [さんげんは] /(n) Yamamoto sect (of Shin Buddhism)/Sangen sect/ -山元派 [やまもとは] /(n) Yamamoto sect (of Shin Buddhism)/Sangen sect/ -山原 [やんばる] /(n) mountain areas of Kunigami County in Northern Okinawa/ -山原手長黄金虫 [やんばるてながこがね] /(n) (uk) Yanbaru long-armed scarab beetle (Cheirotonus jambar)/ -山原水鶏 [やんばるくいな] /(n) (uk) Okinawa rail (Gallirallus okinawae)/ -山言葉 [やまことば] /(n) mountain language (euphemisms used by hunters, etc. when in the wild)/ -山袴 [さんぱく] /(ateji) (n) (obsc) work hakama that are loose at the top and tight at the bottom/ -山袴 [やまばかま] /(n) work hakama/ -山口県 [やまぐちけん] /(n) Yamaguchi prefecture (Chuugoku area)/ -山幸 [やまさち] /(n) food of the mountains (wild game, mountain vegetables, mushrooms, etc.)/fruits of the land/ -山荒 [やまあらし] /(n) (uk) porcupine (any mammal of suborder Hystricomorpha)/ -山荒らし [やまあらし] /(n) (uk) porcupine (any mammal of suborder Hystricomorpha)/ -山荒亜目 [やまあらしあもく] /(n) Hystricomorpha (suborder of rodents)/ -山行 [さんこう] /(n,vs) mountain hiking/walking in the mountains/ -山行者 [さんこうしゃ] /(n) mountain hiker/person engaging in walking activities in the mountains/ -山高きが故に貴からず [やまたかきがゆえにたっとからず] /(exp) (arch) never judge a book by its cover/a mountain is not to be honoured just because it is high/ -山高きを以て [やまたかきをもって] /(exp) because the mountain is high/ -山高帽 [やまたかぼう] /(n) (abbr) bowler hat/ -山高帽子 [やまたかぼうし] /(n) derby/bowler (hat)/ -山号 [さんごう] /(n) honorific mountain name prefixed to a temple's name/ -山合い [やまあい] /(n) valley/ravine/glen/gorge/ -山国 [やまぐに] /(n) mountainous country/ -山査子 [さんざし] /(n) (uk) Japanese hawthorn (Crataegus cuneata)/may/quickthorn/whitethorn/ -山塞 [さんさい] /(n) mountain stronghold/ -山砦 [さんさい] /(n) mountain stronghold/ -山菜 [さんさい] /(n) edible wild plants/(P)/ -山際 [やまぎわ] /(n) mountain ridge/near a mountain/ -山崎派 [やまさきは] /(n) Yamasaki Faction (of the LDP)/ -山桜 [やまざくら] /(n) mountain cherry/Prunus donarium, var. spontanea or Prunus jamasakura/ -山桜桃 [ゆすら] /(n) (uk) Nanking cherry (Prunus tomentosa)/downy cherry/ -山桜桃 [ゆすらうめ] /(n) (uk) Nanking cherry (Prunus tomentosa)/downy cherry/ -山札 [やまふだ] /(n) deck/stack (playing cards)/ -山山 [やまやま] /(n) (1) (many) mountains/(adv) (2) (uk) very much (esp. wanting to do something one cannot)/greatly/really/ -山師 [やまし] /(n) (1) speculator/(2) adventurer/imposter/(3) prospector/ -山紫水明 [さんしすいめい] /(n) scenic beauty/ -山紫陽花 [やまあじさい] /(n) (uk) tea-of-heaven (Hydrangea macrophylla subsp. serrata)/mountain hydrangea/ -山詞 [やまことば] /(n) mountain language (euphemisms used by hunters, etc. when in the wild)/ -山寺 [やまでら] /(n) mountain temple/(P)/ -山漆 [やまうるし] /(n) (uk) Japanese sumac (Rhus trichocarpa)/ -山縞馬 [やましまうま] /(n) (uk) mountain zebra (Equus zebra)/ -山車 [さんしゃ] /(n) (uk) festival car (float)/ -山車 [だし] /(n) (uk) festival car (float)/ -山車 [だんじり] /(n) (uk) (ksb:) decorative portable shrine/float used in festivals/ -山車 [だんぢり] /(ik) (n) (uk) (ksb:) decorative portable shrine/float used in festivals/ -山車 [やまぐるま] /(n) (uk) wheel tree (Trochodendron araloides)/ -山守 [やまもり] /(n) guardian of a mountain/ -山手 [やまて] /(n,adj-no) (1) place near the mountains/(n) (2) hilly section of a city (e.g. Tokyo, Kobe, Yokohama)/(P)/ -山手 [やまのて] /(io) (n) (1) hilly section of a city (usu. residential)/Yamanote (hilly residential section of western Tokyo, inc. Yotsuya, Aoyama, Koishikawa, Hongo, Ichigaya, Akasaka, Azabu and surrounds)/(2) place near the mountains/ -山狩り [やまがり] /(n) a mountain hunt/ -山出し [やまだし] /(n) bumpkin/person from the country/unrefined person recently arrived from the countryside/ -山女 [やまおんな] /(n) (1) mountain witch/(2) akebia (Akebia quinata)/ -山女 [やまめ] /(n) (uk) landlocked masu salmon (Oncorhynchus masou masou)/ -山女魚 [やまめ] /(n) (uk) landlocked masu salmon (Oncorhynchus masou masou)/ -山小屋 [やまごや] /(n) mountain hut/(P)/ -山焼き [やまやき] /(n) burning a mountain (by design)/ -山焼け [やまやけ] /(n) mountain fire/bush fire/ -山笑う [やまわらう] /(exp) mountain in springtime when all of the tree buds open at the same time (usu. in haiku)/laughing mountain/ -山粧う [やまよそおう] /(n) mountain covered in autumn colours at the end of autumn/ -山上 [さんじょう] /(n) mountain top/ -山上の垂訓 [さんじょうのすいくん] /(n) the Sermon on the Mount/ -山城 [さんじょう] /(n) mountain castle/ -山城 [やまじろ] /(n) mountain castle/ -山場 [やまば] /(n) climax/turning point/ -山食 [やましょく] /(n) English bread/roundtop bread/high tin loaf/ -山人 [さんじん] /(n) (1) mountain folk/hermit/(2) word used as part of a pseudonym by artists, writers, etc./ -山人 [やまびと] /(n) (1) mountain folk/hermit/(2) mountain wizard/ -山吹 [やまぶき] /(n) (1) kerria (Kerria japonica)/Japanese yellow rose/(2) (abbr) bright golden yellow/(3) gold coin/ -山吹色 [やまぶきいろ] /(n) bright golden yellow/ -山吹草 [やまぶきそう] /(n) (uk) Chelidonium japonicum (species of poppy)/ -山水 [さんすい] /(n) (1) mountain and water/landscape (containing hills and rivers)/(2) (abbr) landscape picture/(3) mountain stream/water that flows down from a mountain/(4) garden which contains an artificial hill and a pond/ -山水 [やまみず] /(n) (1) mountain and water/landscape (containing hills and rivers)/(2) mountain stream/water that flows down from a mountain/ -山水を写した絵 [さんすいをうつしたえ] /(exp) picture representing a landscape/ -山水画 [さんすいが] /(n) landscape picture/ -山水閣 [さんすいかく] /(n) Sansuikaku (restaurant name)/ -山水牛 [やますいぎゅう] /(n) (obsc) mountain anoa (Bubalus quarlesi)/ -山水荘 [さんすいそう] /(n) The Sansui Inn/ -山水楼 [さんすいろう] /(n) Sansuiro (name of an exclusive restaurant)/ -山雀 [やまがら] /(n) (uk) varied tit (species of titmouse, Poecile varius)/ -山裾 [やますそ] /(n) foot or base of a mountain/foothills/ -山成す [やまなす] /(v5s) to pile up/to form into a (huge) pile/ -山盛 [やまもり] /(io) (n,adj-no) heap/pile/stack/full measure/ -山盛り [やまもり] /(n,adj-no) heap/pile/stack/full measure/ -山積 [さんせき] /(n,vs) lying in piles/form into piles/forming a (huge) pile/(P)/ -山積み [やまづみ] /(n,vs) huge mound/heap/pile/ -山折 [やまおり] /(n) mountain fold (origami)/ -山折り [やまおり] /(n) mountain fold (origami)/ -山雪 [やまゆき] /(n) snow that falls on mountains/ -山川 [さんせん] /(n) mountains and rivers/(P)/ -山川 [やまかわ] /(n) mountains and rivers/ -山川 [やまがわ] /(n) mountain rivers/ -山川草木 [さんせんそうもく] /(n) nature/natural scenery/ -山川万里 [さんせんばんり] /(n) being far away across mountains and rivers/ -山岨 [やまそわ] /(n) mountain cliff/mountain precipice/ -山鼠 [やまね] /(n) (uk) Japanese dormouse (Glirulus japonicus)/ -山鼠 [やまねみず] /(ok) (n) (uk) Japanese dormouse (Glirulus japonicus)/ -山草 [さんそう] /(n) mountain grass/mountain weed/mountain plant/ -山草 [やまくさ] /(n) (1) mountain grass/mountain weed/mountain plant/(2) Gleichenia japonica (species of fern with white-backed leaves)/ -山草 [やまぐさ] /(n) (1) mountain grass/mountain weed/mountain plant/(2) Gleichenia japonica (species of fern with white-backed leaves)/ -山荘 [さんそう] /(n) mountain villa/mountain retreat/mountain cottage/(P)/ -山装う [やまよそおう] /(n) mountain covered in autumn colours at the end of autumn/ -山側 [やまがわ] /(n) mountain-side/ -山賊 [さんぞく] /(n,adj-no) bandit/brigand/(P)/ -山村 [さんそん] /(n) mountain village/(P)/ -山谷風 [やまたにかぜ] /(n) mountain-valley winds/mountain and valley breeze/ -山男 [やまおとこ] /(n) giant/woodsman/alpinist/ -山地 [さんち] /(n,adj-no) mountainous district/(P)/ -山地 [やまち] /(n,adj-no) mountainous district/ -山地帯 [さんちたい] /(n) montane zone/mountain zone/ -山茶 [さんちゃ] /(n) (1) (uk) common camellia/Camellia japonica/(2) tea produced in the mountains/ -山茶 [つばき] /(n) (uk) common camellia/Camellia japonica/ -山茶花 [さざんか] /(n) (uk) sasanqua (Camellia sasanqua)/ -山茶花 [さんさか] /(n) (uk) sasanqua (Camellia sasanqua)/ -山茶花 [さんざか] /(n) (uk) sasanqua (Camellia sasanqua)/ -山茶花 [さんちゃか] /(n) (uk) sasanqua (Camellia sasanqua)/ -山中 [さんちゅう] /(n) in the mountains/among the mountains/ -山中 [やまなか] /(n) in the mountains/among the mountains/ -山頂 [さんちょう] /(n) summit (e.g. mountain)/(P)/ -山頂を極める [さんちょうをきわめる] /(exp,v1) to reach the summit/ -山頂光 [さんちょうこう] /(n) alpenglow/alpine glow/ -山鳥 [さんちょう] /(ok) (n) mountain bird/ -山鳥 [やまどり] /(n) (1) (uk) copper pheasant (Syrmaticus soemmerringii)/(2) mountain bird/ -山鳥茸 [やまどりたけ] /(n) (uk) penny bun (Boletus edulis)/porcino/cep/ -山津波 [やまつなみ] /(n) landslide/ -山程 [やまほど] /(adv,n) a heap/great amount of/ -山添 [やまぞい] /(io) (n) along a mountain/ -山添い [やまぞい] /(n) along a mountain/ -山顛 [さんてん] /(n) mountaintop/summit/ -山伝い [やまづたい] /(n) (passing along) from mountain to mountain/ -山兎 [やまうさぎ] /(n) mountain rabbit/mountain hare/ -山杜鵑 [やまほととぎす] /(n) (1) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) (esp. one living in the mountains)/(2) Tricyrtis macropoda (species of toad lily)/ -山杜鵑草 [やまほととぎす] /(n) Tricyrtis macropoda (species of toad lily)/ -山登り [やまのぼり] /(n) mountain climbing/mountaineering/(P)/ -山刀 [やまがたな] /(n) woodman's hatchet/ -山桃 [やまもも] /(n) (uk) wax myrtle (Myrica rubra)/asian bog myrtle/ -山棟蛇 [やまかがし] /(n) (uk) tiger keelback (Rhabdophis tigrinus)/ringed grass snake/ -山藤 [やまふじ] /(n) (uk) silky wisteria (Wisteria brachybotrys)/ -山童 [やまわろ] /(n) one-eyed mountain spirit/ -山道 [さんどう] /(n) mountain road/mountain trail/(P)/ -山道 [せんどう] /(n) mountain road/mountain trail/ -山道 [やまみち] /(n) mountain road/mountain trail/ -山道に掛かる [やまみちにかかる] /(exp,v5r) to come to a mountain path/ -山内 [さんない] /(n,adj-no) in the mountains/within the grounds of a temple/ -山猫 [やまねこ] /(n) (uk) wildcat (Felis silvestris)/(P)/ -山猫スト [やまねこスト] /(n) wildcat strike/ -山猫座 [やまねこざ] /(n) Lynx (constellation)/ -山猫戦術 [やまねこせんじゅつ] /(n) wildcat tactics/ -山猫争議 [やまねこそうぎ] /(n) wildcat strike/ -山廃 [やまはい] /(n) (abbr) sake brewing using natural yeast and no mashing/ -山背 [やませ] /(n) (1) cold wind descending from the mountains/(2) cold Pacific wind (in the Tohoku region in summer)/ -山背風 [やませかぜ] /(n) cold wind descending from the mountains/ -山萩 [やまはぎ] /(n) (uk) shrubby lespedeza (species of bush clover, Lespedeza bicolor)/ -山薄荷 [やまはっか] /(n) (uk) Plectranthus inflexus (species of plant in the mint family)/ -山櫨 [やまはぜ] /(n) woodland sumac (Rhus sylvestris)/ -山肌 [やまはだ] /(n) mountain's surface/bare surface of a mountain/ -山畑 [やまはた] /(n) mountain field/mountain farmland/ -山鳩 [やまばと] /(n) mountain-dwelling turtledove (often oriental turtle dove)/ -山斑馬 [やましまうま] /(n) (uk) mountain zebra (Equus zebra)/ -山番 [やまばん] /(n) mountain guardian/ -山枇杷 [やまびわ] /(n) (uk) Meliosma rigida (species of flowering plant)/ -山彦 [やまびこ] /(n) (1) echo (esp. one reverberating in the mountains)/(2) mountain god/mountain guardian deity/ -山姫 [やまひめ] /(n) mountain goddess/ -山百合 [やまゆり] /(n) (uk) golden-rayed lily (Lilium auratum)/ -山蛭 [やまびる] /(n) (uk) land leech (Haemadipsa zeylanica japonica)/ -山膚 [やまはだ] /(n) mountain's surface/bare surface of a mountain/ -山葡萄 [やまぶどう] /(n) crimson glory vine (species of grapevine, Vitis Coignetiae)/ -山風 [さんぷう] /(n) mountain wind/ -山風 [やまかぜ] /(n) mountain wind/ -山蕗 [やまぶき] /(n) (1) wild giant butterbur/(2) Japanese silverleaf/ -山伏 [やまぶし] /(n) mountain priest/itinerant Buddhist monk/ -山伏茸 [やまぶしたけ] /(n) (uk) bearded tooth fungus (Hericium erinaceum)/lion's mane mushroom/ -山腹 [さんぷく] /(n) hillside/mountainside/ -山分け [やまわけ] /(n,vs) equal split/ -山並み [やまなみ] /(n) range of mountains/mountain range/mountain belt/ -山偏 [やまへん] /(n) kanji "mountain" radical at left/ -山辺 [やまべ] /(n) mountain/vicinity of a mountain/ -山歩き [やまあるき] /(n,vs) mountain-walking/hiking/ -山崩れ [やまくずれ] /(n,vs) landslide/(P)/ -山法師 [やまほうし] /(n) warrior monks from Enryaku temple at Mt. Hiei in Kyoto/ -山法師 [やまぼうし] /(n) (uk) kousa dogwood (Cornus kousa)/Japanese flowering dogwood/ -山砲 [さんぽう] /(n) mountain gun/ -山蓬 [やまよもぎ] /(n) (1) (uk) Artemisia montana/(2) (uk) Japanese mugwort/ -山帽子 [やまぼうし] /(n) (uk) kousa dogwood (Cornus kousa)/Japanese flowering dogwood/ -山鉾 [やまぼこ] /(n) festival float mounted with a decorative halberd/ -山繭 [てんさん] /(n) (uk) Japanese oak silkmoth (Antheraea yamamai)/ -山繭 [やままゆ] /(n) (uk) Japanese oak silkmoth (Antheraea yamamai)/ -山繭蛾 [やままゆが] /(n) (uk) Japanese oak silkmoth (Antheraea yamamai)/ -山脈 [さんみゃく] /(n) mountain range/(P)/ -山脈 [やまなみ] /(n) mountain range/ -山眠る [やまねむる] /(exp) mountain in the winter (usu. in haiku)/sleeping mountain/ -山霧 [やまぎり] /(n) mountain fog/ -山名 [さんめい] /(n) name of a mountain/ -山鳴 [やまならし] /(n) (uk) Japanese aspen (Populus tremula var. sieboldii)/ -山鳴らし [やまならし] /(n) (uk) Japanese aspen (Populus tremula var. sieboldii)/ -山鳴り [やまなり] /(n) rumbling of a mountain/ -山毛欅 [ぶな] /(n) (uk) Japanese beech (Fagus crenata)/Siebold's beech/ -山門 [さんもん] /(n) (1) (Buddh) main temple gate/(2) (Buddh) temple/ -山野 [さんや] /(n) hills and fields/countryside/(P)/ -山容 [さんよう] /(n) in the shape or form of a mountain/ -山容水態 [さんようすいたい] /(n) scenic beauty of mountains and streams/fresh and clear beauty of nature's splendor/ -山羊 [やぎ] /(n,adj-no) (uk) goat/ -山羊ミルク [やぎミルク] /(n) goat's milk/ -山羊座 [やぎざ] /(n) Capricornus (constellation)/Capricorn/the Goat/ -山羊髭 [やぎひげ] /(n) goatee/ -山陽 [さんよう] /(n) south side of a mountain/Sanyo district/(P)/ -山陽地方 [さんようちほう] /(n) San-you region of western Honshu (inc. Okayama, Hiroshima, southern Yamaguchi and sometimes western Hyogo prefectures)/ -山嵐 [やまあらし] /(n) mountain storm/ -山藍 [やまあい] /(n) (uk) Mercurialis leiocarpa (species of mercury whose leaves can be used to produce an indigo dye)/ -山藍 [やまい] /(ok) (n) (uk) Mercurialis leiocarpa (species of mercury whose leaves can be used to produce an indigo dye)/ -山梨 [やまなし] /(n) wild nashi (Pyrus pyrifolia var. pyrifolia)/wild Japanese pear/ -山梨県 [やまなしけん] /(n) Yamanashi prefecture (Chuubu area)/ -山里 [やまざと] /(n) mountain hamlet (village)/ -山立 [やまだち] /(io) (n) (1) bandit/brigand/(2) hunter/(3) ancient hunting communities in Tohoku/ -山立ち [やまだち] /(n) (1) bandit/brigand/(2) hunter/(3) ancient hunting communities in Tohoku/ -山稜 [さんりょう] /(n) mountain ridge/ -山陵 [さんりょう] /(n) (1) mountains and hills/(2) imperial tomb/ -山林 [さんりん] /(n) (1) mountain forest/forest on a mountain/montane forest/(2) mountains and forest/(P)/ -山林学 [さんりんがく] /(n) forestry/ -山瑠璃草 [やまるりそう] /(n) (uk) Omphalodes japonica (species of flowering plant related to borage)/ -山嶺 [さんれい] /(n) mountaintop/summit/ -山霊 [さんれい] /(n) a mountain's guardian deity/ -山路 [さんろ] /(n) mountain path/ -山路 [やまじ] /(n) mountain path/ -山篭り [やまごもり] /(n,vs) (1) secluding oneself in the mountains/undertaking ascetic practices at a mountain temple/(2) retreat/off-site meeting/ -山麓 [さんろく] /(n) foot of a mountain/base of a mountain/ -山嶽 [さんがく] /(oK) (n,adj-no) mountains/ -山巓 [さんてん] /(n) mountaintop/summit/ -山彙 [さんい] /(n) (obsc) mountain mass/small mountain range/group of mountains that are not part of a large mountain range/ -山梔子 [くちなし] /(n) (uk) Cape jasmine (Gardenia jasminoides)/Cape jessamine/gardenia/ -山梔子 [さんしし] /(n) gardenia fruit/ -山梔子 [さんしし] /(ok) (n) (uk) Cape jasmine (Gardenia jasminoides)/Cape jessamine/gardenia/ -山椒 [さんしょ] /(n) (uk) Japanese pepper (species of Sichuan pepper, Zanthoxylum piperitum)/Japanese prickly ash/ -山椒 [さんしょう] /(n) (uk) Japanese pepper (species of Sichuan pepper, Zanthoxylum piperitum)/Japanese prickly ash/ -山椒の皮 [さんしょうのかわ] /(n) pieces of young pepper tree branch (used medicinally or for pickling)/ -山椒は小粒でもぴりりと辛い [さんしょうはこつぶでもぴりりとからい] /(exp) (id) Small head but great wit/ -山椒魚 [さんしょううお] /(n) salamander/ -山椒喰 [さんしょうくい] /(n) (uk) ashy minivet (species of passerine bird, Pericrocotus divaricatus)/ -山椒藻 [さんしょうも] /(n) (uk) floating watermoss (Salvinia natans)/ -山椒餅 [さんしょうもち] /(n) mochi with sansho (sichuan pepper)/ -山楡 [やまにれ] /(n) (obsc) (uk) Chinese elm (Ulmus parvifolia)/ -山寨 [さんさい] /(n) mountain stronghold/ -山獏 [やまばく] /(n) (uk) mountain tapir (Tapirus pinchaque)/ -山窩 [さんか] /(n) group of mountain nomads (in Japan)/group of mountain people/the Sanka/ -山窩 [さんわ] /(n) group of mountain nomads (in Japan)/group of mountain people/the Sanka/ -山籠り [やまごもり] /(n,vs) (1) secluding oneself in the mountains/undertaking ascetic practices at a mountain temple/(2) retreat/off-site meeting/ -山翡翠 [やませみ] /(n) (uk) crested kingfisher (Megaceryle lugubris)/ -山艾 [やまよもぎ] /(n) (1) (uk) Artemisia montana/(2) (uk) Japanese mugwort/ -山苞 [やまづと] /(n) souvenir from the mountains/ -山茱萸 [さんしゅゆ] /(n) (uk) Asiatic dogwood (Cornus officinalis)/Japanese cornel/Japanese cornelian-cherry/ -山襞 [やまひだ] /(n) folds of a mountain/ -山貘 [やまばく] /(n) (uk) mountain tapir (Tapirus pinchaque)/ -山躑躅 [やまつつじ] /(n) (uk) Rhododendron kaempferi (species of rhododendron)/ -山辣韮 [やまらっきょう] /(n) Japanese onion (edible plant, Allium thunbergii)/ -山颪 [やまおろし] /(n) wind blowing down from a mountain/ -山鴉 [やまがらす] /(n) (1) crow in the mountains/(2) jungle crow (Corvus macrorhynchos)/(3) rook (species of crow, Corvus frugilegus)/(4) (arch) (derog) dark-skinned person/ -山鶉 [やまうずら] /(n) (uk) partridge (of genus Perdix)/ -山鷸 [やましぎ] /(n) (uk) Eurasian woodcock (Scolopax rusticola)/ -惨い [むごい] /(adj-i) (1) cruel/merciless/pitiless/brutal/atrocious/inhuman/(2) tragic/horrible/terrible/dreadful/miserable/ -惨たらしい [むごたらしい] /(adj-i) (uk) incredibly brutal/gory/gruesome/ -惨たる光景 [さんたるこうけい] /(n) disastrous scene/ -惨め [みじめ] /(adj-na) miserable/wretched/unhappy/sad/pitiable/(P)/ -惨禍 [さんか] /(n) calamity/ -惨害 [さんがい] /(n) heavy damage/havoc/ravages/ -惨況 [さんきょう] /(n) wretched state/pitiable condition/ -惨苦 [さんく] /(n) terrible pain/terrible hardship/terrible suffering/ -惨劇 [さんげき] /(n) tragedy/tragic event/ -惨酷 [ざんこく] /(adj-na,n) atrocity/cruelty/brutality/ -惨殺 [ざんさつ] /(n,vs) slaughter/massacre/ -惨殺者 [ざんさつしゃ] /(n) brutal murderer/ -惨死 [ざんし] /(n,vs) tragic death/violent death/ -惨死体 [ざんしたい] /(n) corpse of a person who has met a violent death/ -惨事 [さんじ] /(n) disaster/horrible accident/(P)/ -惨状 [さんじょう] /(n) disastrous scene/terrible spectacle/(P)/ -惨状を極める [さんじょうをきわめる] /(exp,v1) to present a very terrible (miserable) sight/ -惨敗 [さんぱい] /(n,vs) ignominious defeat/crushing failure/utterly beaten/overwhelming defeat/(P)/ -惨敗 [ざんぱい] /(n,vs) ignominious defeat/crushing failure/utterly beaten/overwhelming defeat/(P)/ -惨落 [さんらく] /(n,vs) slump/sudden fall of market price/ -惨烈 [さんれつ] /(adj-na,n) horrible/cruel/atrocious/ -惨話 [さんわ] /(n) (obsc) heartbreaking story/tragic tale/ -惨話 [ざんわ] /(n) (obsc) heartbreaking story/tragic tale/ -惨憺 [さんたん] /(adj-t,adv-to) miserable/pitiful/tragic/wretched/horrible/ -惨澹 [さんたん] /(adj-t,adv-to) miserable/pitiful/tragic/wretched/horrible/ -撒き餌 [まきえ] /(n,vs) scattered animal feed/ground bait/ -撒き散らす [まきちらす] /(v5s,vt) to scatter/to spread/ -撒き菱 [まきびし] /(n) caltrop (spiked device scattered to maim infantry and horses)/calthrop/caltrap/ -撒く [まく] /(v5k,vt) (1) to scatter/to sprinkle/to strew/(2) to distribute (handbills, etc.)/to spread (rumours, etc.)/(3) to give the slip/to throw off/to shake off/to lose/(P)/ -撒児沙 [さるさ] /(ateji) (n) (uk) sarsaparilla (Smilax regelii) (lat:)/sarsa/ -撒爾沙 [さるさ] /(ateji) (n) (uk) sarsaparilla (Smilax regelii) (lat:)/sarsa/ -撒水 [さっすい] /(n,vs) sprinkling water over/irrigating/ -撒水 [さんすい] /(n,vs) sprinkling water over/irrigating/ -撒菱 [まきびし] /(n) caltrop (spiked device scattered to maim infantry and horses)/calthrop/caltrap/ -撒布 [さっぷ] /(n,vs) dissemination/scattering/sprinkling/spraying/ -撒布 [さんぷ] /(n,vs) dissemination/scattering/sprinkling/spraying/ -撒布剤 [さっぷざい] /(n) dusting powder/ -散 [ばら] /(n,adj-no) (1) (uk) bulk storage/loose articles/(n) (2) (abbr) (uk) coins/small change/ -散 [バラ] /(n,adj-no) (1) (uk) bulk storage/loose articles/(n) (2) (abbr) (uk) coins/small change/ -散々 [さんざん] /(adj-na,adv) (1) thoroughly/completely/utterly/(2) severely/harshly/terribly/miserably/wretchedly/badly/(3) scattered/disconnected/dispersed/smashed into tiny pieces/(P)/ -散ける [ばらける] /(v1,vi) to come apart/to unravel/to come loose/to become disarrayed (e.g. hair)/ -散じる [さんじる] /(v1) (1) to scatter/to disperse/(2) to spend on/to squander (e.g. one's fortune)/(3) to chase away (e.g. one's worries)/to kill (pain)/ -散ずる [さんずる] /(vz) (1) to scatter/to disperse/(2) to spend on/to squander (e.g. one's fortune)/(3) to chase away (e.g. one's worries)/to kill (pain)/ -散らかす [ちらかす] /(v5s,vt) to scatter around/to leave untidy/(P)/ -散らかった紙屑 [ちらかったかみくず] /(n) scattered (littered) paper scraps/ -散らかる [ちらかる] /(v5r,vi) to be in disorder/to lie scattered around/(P)/ -散らし [ちらし] /(n) (1) scattering/(2) (uk) leaflets/(3) (abbr) sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top/(4) (abbr) writing in an irregular hand/(P)/ -散らしずし [ちらしずし] /(n) (food) sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top/ -散らし寿司 [ちらしずし] /(n) (food) sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top/ -散らし書き [ちらしがき] /(n) writing in an irregular hand/ -散らし髪 [ちらしがみ] /(n) casual hairstyle/ -散らし模様 [ちらしもよう] /(n,adj-no) scattered pattern/irregular pattern/ -散らし鮨 [ちらしずし] /(n) (food) sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top/ -散らす [ちらす] /(v5s,vt) (1) to scatter/to cause a shower of/(2) to disperse/to distribute/to spread/(3) to resolve (a symptom, condition, etc.)/to relieve/to get rid of/to cure/(4) to distract/to divert/(suf,v5s) (5) to do ... wildly (i.e. disorderly or frequently)/to do ... all over the place/(P)/ -散らばら [ちらばら] /(adj-na) (1) here and there/scattered about/(vs) (2) to be scattered around/ -散らばる [ちらばる] /(v5r,vi) to be scattered about/(P)/ -散りしく [ちりしく] /(v5k,vi) to lie scattered/to be strewn about/ -散りばめる [ちりばめる] /(v1,vt) (uk) to inlay/to set/to stud (e.g. star-studded sky)/to enchase (a thing) with/to mount (gem)/ -散り散り [ちりぢり] /(adj-na,n) scattered/separated/dispersed/ -散り残る [ちりのこる] /(v5r,vi) to be left blooming/to remain on the stem/ -散り始める [ちりはじめる] /(v1) to begin falling (e.g. leaves, petals, etc.)/ -散り敷く [ちりしく] /(v5k,vi) to lie scattered/to be strewn about/ -散り乱れる [ちりみだれる] /(v1,vi) to be or lay scattered/ -散り蓮華 [ちりれんげ] /(n) (1) ceramic spoon/(2) fallen lotus petal/ -散り嵌める [ちりばめる] /(v1,vt) (uk) to inlay/to set/to stud (e.g. star-studded sky)/to enchase (a thing) with/to mount (gem)/ -散る [ちる] /(v5r,vi) (1) to fall (e.g. blossoms, leaves)/(2) to scatter/to be dispersed/(3) to disappear/to dissolve/to break up/(4) to spread/to run/to blur/(5) to die a noble death/(P)/ -散る落葉 [ちるおちば] /(n) falling leaves/ -散逸 [さんいつ] /(n,vs) (1) being scattered and ultimately lost/(2) (physics) dissipation/ -散家 [サンチャ] /(n) non-dealer (in mahjongg) (chi: san jia)/ -散華 [さんげ] /(n,vs) falling as flowers do/dying a glorious death/ -散会 [さんかい] /(n,vs) adjournment/(P)/ -散開 [さんかい] /(n,vs) deployment/spreading out/dispersing/dispersal/ -散開星団 [さんかいせいだん] /(n) open cluster/ -散楽 [さるがく] /(n) (1) (arch) sarugaku (form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries)/(2) noh/ -散楽 [さるごう] /(n) (1) (arch) sarugaku (form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries)/(2) fooling around/ -散楽 [さんがく] /(n) form of ancient Chinese entertainment similar to a circus (brought to Japan during the Nara period)/ -散形花序 [さんけいかじょ] /(n) umbellate inflorescence/umbel (i.e. flower with a large number of flowers growing radially from a common center)/ -散見 [さんけん] /(n,vs) being seen here and there/ -散光 [さんこう] /(n) scattered light/ -散光星雲 [さんこうせいうん] /(n) diffuse nebula/ -散骨 [さんこつ] /(n,vs) scattering of ashes (cremated remains)/(P)/ -散骨希望 [さんこつきぼう] /(n) the wish to have one's ashes scattered/ -散剤 [さんざい] /(n) powdered medicine/ -散在 [さんざい] /(vs) to be scattered/to straggle/to be found here and there/ -散在神経系 [さんざいしんけいけい] /(n) diffuse nervous system/ -散財 [さんざい] /(n,vs) expense/waste of money/extravagance/ -散策 [さんさく] /(n,vs) walking/strolling/roaming/wandering/exploring/(P)/ -散散 [さんざん] /(adj-na,adv) (1) thoroughly/completely/utterly/(2) severely/harshly/terribly/miserably/wretchedly/badly/(3) scattered/disconnected/dispersed/smashed into tiny pieces/ -散蒔く [ばらまく] /(v5k,vt) (uk) to disseminate/to scatter/to broadcast/to give money freely/to strew/ -散水 [さんすい] /(n,vs) sprinkling water over/irrigating/ -散水車 [さんすいしゃ] /(n) sprinkler truck/ -散切り [ざんぎり] /(n) cutting short/ -散切り頭 [ざんぎりあたま] /(n) cropped head/ -散銭 [ばらせん] /(n) coins/small change/ -散村 [さんそん] /(n) dispersed rural settlement/ -散大 [さんだい] /(n,vs) dilation (of the pupil)/ -散弾 [さんだん] /(n) shot/buckshot/ -散弾銃 [さんだんじゅう] /(n) shotgun/ -散茶 [さんちゃ] /(n) (1) powdered tea/(2) freshly-brewed, aromatic tea/ -散茶女郎 [さんちゃじょろう] /(n) prostitute from the Yoshiwara district of a fairly high rank (Edo period)/ -散瞳 [さんどう] /(n) mydriasis/(excessive) dilation of the pupil/ -散瞳薬 [さんどうやく] /(n) mydriatic agent/mydriatic drug/ -散播き [ばらまき] /(n) (1) (uk) broadcasting (e.g. seed)/disseminating/(2) distributing (e.g. favours)/pork barrelling/ -散播き政治 [ばらまきせいじ] /(n) money politics/pork-barrel politics/ -散播く [ばらまく] /(v5k,vt) (uk) to disseminate/to scatter/to broadcast/to give money freely/to strew/ -散売り [ばらうり] /(n,vs) selling separately/selling individually/selling loosely/ -散発 [さんぱつ] /(n,vs) sporadic/scattering/(P)/ -散発的 [さんぱつてき] /(adj-na) sporadic/ -散髪 [さんぱつ] /(n,vs) (having a) haircut/hair-cutting/hair-dressing/(P)/ -散髪屋 [さんぱつや] /(n) barber/barber shop/ -散票 [さんぴょう] /(n) scattered votes/ -散布 [さんぷ] /(n,vs) dissemination/scattering/sprinkling/spraying/(P)/ -散布図 [さんぷず] /(n) scattergram/scatter diagram/ -散布体 [さんぷたい] /(n) diaspore/ -散布度 [さんぷど] /(n) (comp) irrelevance/prevarication/spread/ -散布量 [さんぷりょう] /(n) (comp) irrelevance/prevarication/spread/ -散敷く [ちりしく] /(v5k,vi) to lie scattered/to be strewn about/ -散文 [さんぶん] /(n,adj-no) (ling) prose/(P)/ -散文詩 [さんぶんし] /(n) prose poem/ -散文的 [さんぶんてき] /(adj-na) prosaic/ -散兵 [さんぺい] /(n) skirmisher/ -散兵線 [さんぺいせん] /(n) front line of (trenches for) deployed soldiers/ -散歩 [さんぽ] /(n,vs) walk/stroll/(P)/ -散歩道 [さんぽみち] /(n) promenade/walk/path/trail/esplanade/mall/parade/ -散歩日和 [さんぽびより] /(n) ideal weather for a walk/ -散歩旁 [さんぽかたがた] /(n) while taking a walk/ -散房花序 [さんぼうかじょ] /(n,adj-no) corymbose inflorescence/corymb/ -散漫 [さんまん] /(adj-na,n) vague/desultory/distracted/loose/half-hearted/diffuse/(P)/ -散薬 [さんやく] /(n) powdered medicine/ -散乱 [さんらん] /(n,adj-f,vs) dispersion/scattering/spreading out/diffusion/ -散乱体 [さんらんたい] /(n) (physics) scatterer/ -散乱日射量 [さんらんにっしゃりょう] /(n) diffuse solar radiation/ -散乱反射 [さんらんはんしゃ] /(n) scatter reflections/ -散蓮華 [ちりれんげ] /(n) (1) ceramic spoon/(2) fallen lotus petal/ -散佚 [さんいつ] /(n,vs) (1) being scattered and ultimately lost/(2) (physics) dissipation/ -桟 [えつり] /(n) (1) (abbr) sheathing (under thatched roofing)/(2) lath (used as a foundation for a mud plaster wall)/(3) decorative rafters (of alternating wood and bamboo)/ -桟 [かけはし] /(n) (1) suspension bridge/viaduct/temporary bridge/(2) mediation/go-between/ -桟 [さん] /(n) (1) frame (i.e. of a sliding door)/(2) crosspiece/bar/(3) sliding wooden bolt (for holding a door or window shut)/(4) rung (of a ladder)/ -桟を打ちつける [さんをうちつける] /(exp,v1) to nail a crosspiece (to)/ -桟を打ち付ける [さんをうちつける] /(exp,v1) to nail a crosspiece (to)/ -桟瓦 [さんがわら] /(n) pantile/ -桟橋 [さんきょう] /(n) wharf/bridge/jetty/pier/ -桟橋 [さんばし] /(n) wharf/bridge/jetty/pier/(P)/ -桟戸 [さんど] /(n) batten door/battened door/ledged door/strong door with crosspieces placed on the reverse side/ -桟竹 [えつりだけ] /(n) (1) sheathing (under thatched roofing)/(2) decorative rafters (of alternating wood and bamboo)/ -桟梯子 [さんばしご] /(n) gangway ladder/ -桟唐戸 [さんからど] /(n) panelled wooden door/ -桟道 [さんどう] /(n) plank road/corduroy/ -桟俵 [さんだわら] /(n) straw lid covering either end of a rice container/ -桟敷 [さじき] /(n) reviewing stand/box/gallery/ -桟敷 [さんじき] /(n) reviewing stand/box/gallery/ -桟留縞 [さんとめじま] /(n) striped cotton fabric imported from Sao Tome, also copied in Japan/ -燦 [さん] /(adj-t) brilliant/resplendant/ -燦々 [さんさん] /(adj-t,adv-to) brilliant/bright/ -燦燦 [さんさん] /(adj-t,adv-to) brilliant/bright/ -燦然 [さんぜん] /(adj-t,adv-to) brilliant/radiant/ -燦然と輝く [さんぜんとかがやく] /(exp,v5k) to shine brilliantly/to shine radiantly/ -燦爛 [さんらん] /(adj-t,adv-to) brilliant/bright/radiant/ -珊 [サンチ] /(n) (uk) (abbr) centimeter (esp. of cannon caliber, etc.)/ -珊瑚 [さんご] /(n) (uk) coral/ -珊瑚海 [さんごかい] /(n) Coral Sea/ -珊瑚蛇 [さんごへび] /(n) (uk) coral snake/ -珊瑚樹 [さんごじゅ] /(n) Viburnum odoratissimum/ -珊瑚礁 [さんごしょう] /(n) coral reef/(P)/ -珊瑚水木 [さんごみずき] /(n) (uk) Cornus alba/ -産 [うぶ] /(adj-na,n,adj-no) (1) innocent/naive/unsophisticated/inexperienced/green/wet behind the ears/(n-pref) (2) birth-/ -産 [さん] /(n) (1) (giving) birth/childbirth/delivery/confinement/(n,n-suf) (2) native of/product of/(3) assets/property/fortune/ -産す [さんす] /(v5s,vi,vt) (1) to bear (a child)/to be born/(2) to produce/to yield/to be produced/to be yielded/ -産す [むす] /(v5s,vi) to grow (of moss, etc.)/ -産する [さんする] /(vs-s,vi,vt) (1) to bear (a child)/to be born/(2) to produce/to yield/to be produced/to be yielded/ -産の神 [うぶのがみ] /(n) guardian deity of pregnant women, newborn babies and one's birthplace/ -産の飯 [さんのめし] /(n) (Shinto) thanksgiving rice dish after childbirth/ -産まず女 [うまずめ] /(n) (sens) barren (sterile) woman/ -産まれる [うまれる] /(v1,vi) to be born/ -産み [うみ] /(n) production/bringing into the world/(physical) birth/ -産みつける [うみつける] /(v1,vt) to lay/to spawn/ -産みの子 [うみのこ] /(n) (1) one's child/a child one has brought into the world/(2) (arch) descendant/ -産み月 [うみづき] /(n) final month of pregnancy/ -産み出す [うみだす] /(v5s,vt) (1) to create/to bring forth/to produce/(2) to invent/to think up and bring into being/(3) to give birth to/to bear/ -産み付ける [うみつける] /(v1,vt) to lay/to spawn/ -産み分け [うみわけ] /(n) gender preselection/selection of the sex of offspring/ -産み落とす [うみおとす] /(v5s,vt) to give birth to/to drop (calf or foal)/ -産む [うむ] /(v5m,vt) to give birth/to deliver/to produce/(P)/ -産む機械 [うむきかい] /(exp) baby-making machine (famously used by Health, Labour and Welfare Minister Yanagisawa Hakuo to refer to women)/ -産れる [うまれる] /(v1,vi) to be born/ -産を成す [さんをなす] /(exp,v5s) to amass a fortune/ -産衣 [うぶぎ] /(n) clothes for a newborn baby/baby clothes/ -産衣 [うぶぎぬ] /(n) clothes for a newborn baby/baby clothes/ -産衣 [さんい] /(n) clothes for a newborn baby/baby clothes/ -産院 [さんいん] /(n) maternity hospital/ -産屋 [うぶや] /(n) (arch) maternity room/delivery room/ -産科 [さんか] /(n,adj-no) obstetrics/(P)/ -産科医 [さんかい] /(n) obstetrician/ -産科医師 [さんかいし] /(n) obstetrician/ -産科医療 [さんかいりょう] /(n) obstetric care/ -産科学 [さんかがく] /(adj-na) obstetrics/ -産学 [さんがく] /(n,adj-f) industry-academic/industry-university/ -産学官 [さんがくかん] /(n,adj-no) industry-academic-government (cooperation, etc.)/ -産学協同 [さんがくきょうどう] /(n) industry-university cooperation/ -産学協同体 [さんがくきょうどうたい] /(n) educational-industrial complex/ -産額 [さんがく] /(n) (amount of) production/ -産官学 [さんかんがく] /(adj-f) industry, government and academia/ -産環協 [さんかんきょう] /(n) (abbr) Japan Environmental Management Association for Industry/JEMAI/ -産気 [さんけ] /(n) labor pains/labour pains/ -産気づく [さんけづく] /(v5k) to go into labor/to go into labour/ -産気付く [さんけづく] /(v5k) to go into labor/to go into labour/ -産休 [さんきゅう] /(n) (abbr) maternity leave/ -産業 [さんぎょう] /(n,adj-no) (1) industry/(n) (2) (arch) livelihood/occupation/(P)/ -産業スパイ [さんぎょうスパイ] /(n) industrial espionage/ -産業界 [さんぎょうかい] /(n) the industrial world/(P)/ -産業革命 [さんぎょうかくめい] /(n) the Industrial Revolution/ -産業環境管理協会 [さんぎょうかんきょうかんりきょうかい] /(n) Japan Environmental Management Association for Industry/JEMAI/ -産業機械 [さんぎょうきかい] /(n) industrial machinery/ -産業技術 [さんぎょうぎじゅつ] /(n) industrial science and technology/industrial techniques/ -産業構造 [さんぎょうこうぞう] /(n) industrial structure/ -産業再生 [さんぎょうさいせい] /(n) industrial revival or recovery/ -産業資本 [さんぎょうしほん] /(n) industrial capital/ -産業資本主義 [さんぎょうしほんしゅぎ] /(n) industrial capitalism/ -産業社会 [さんぎょうしゃかい] /(n) industrial society/ -産業政策 [さんぎょうせいさく] /(n) industrial policy/ -産業組合 [さんぎょうくみあい] /(n) industrial association/industrial guild/ -産業組織 [さんぎょうそしき] /(n) industrial organization/ -産業廃棄物 [さんぎょうはいきぶつ] /(n) industrial waste/ -産業廃棄物処理施設 [さんぎょうはいきぶつしょりしせつ] /(n) industrial waste disposal facility/wastes treatment facility/ -産業廃棄物処理場 [さんぎょうはいきぶつしょりじょう] /(n) industrial waste treatment plant/ -産業別組合 [さんぎょうべつくみあい] /(n) industrial union (one relating to a specific industry or occupation)/vertical union/ -産業予備軍 [さんぎょうよびぐん] /(n) (1) industrial reserve force/(2) the ranks of the unemployed/ -産業用 [さんぎょうよう] /(pref) industrial/ -産業用ロボット [さんぎょうようロボット] /(n) industrial robot/ -産業連関表 [さんぎょうれんかんひょう] /(n) interindustry relations table/input-output table/ -産業連関分析 [さんぎょうれんかんぶんせき] /(n) interindustry relations analysis/ -産金 [さんきん] /(n) gold mining/ -産軍複合体 [さんぐんふくごうたい] /(n) military-industrial complex/ -産経新聞 [さんけいしんぶん] /(n) Sankei newspaper/ -産後 [さんご] /(n-adv,n-t,adj-no) postpartum/after childbirth/ -産後サポーター [さんごサポーター] /(n) postpartum pelvic support belt/ -産児 [さんじ] /(n) newborn baby/childbirth/ -産児制限 [さんじせいげん] /(n,adj-no) birth control/(P)/ -産室 [さんしつ] /(n) maternity room/delivery room/ -産出 [さんしゅつ] /(n,vs) yield/produce/ -産出高 [さんしゅつだか] /(n) (amount of) production or output/ -産出目標 [さんしゅつもくひょう] /(n) production target/ -産女 [うぶめ] /(n) (obsc) woman in late pregnancy/woman on the point of giving birth/ -産神 [うぶがみ] /(n) guardian deity of pregnant women, newborn babies and one's birthplace/ -産制 [さんせい] /(n) birth control/ -産生 [さんせい] /(n,vs) production/ -産声 [うぶごえ] /(n) baby's first cry/ -産前 [さんぜん] /(n) prior to childbirth/ -産前産後 [さんぜんさんご] /(n-t,adj-no) before and after childbirth/ -産炭 [さんたん] /(n) coal mining/ -産地 [さんち] /(n) producing area/(P)/ -産着 [うぶぎ] /(n) clothes for a newborn baby/baby clothes/ -産痛 [さんつう] /(n) labor pains/labour pains/ -産土神 [うぶすながみ] /(n) guardian deity of one's birthplace/ -産湯 [うぶゆ] /(n) a baby's first bath/ -産道 [さんどう] /(n) birth canal/ -産婆 [さんば] /(n) (obs) midwife/ -産婆術 [さんばじゅつ] /(n) maieutics/ -産廃 [さんぱい] /(n) (abbr) industrial waste/ -産品 [さんぴん] /(n) products/(P)/ -産婦 [さんぷ] /(n) pregnant woman/woman on the point of childbirth/ -産婦人科 [さんふじんか] /(n) maternity and gynaecology department (gynecology)/department of obstetrics and gynaecology (gynecology)/(P)/ -産婦人科医 [さんふじんかい] /(n) obstetrician and gynecologist/ -産物 [さんぶつ] /(n) (1) product/produce/(2) result/fruit/(P)/ -産別 [さんべつ] /(n) (abbr) industrial union/(P)/ -産別会議 [さんべつかいぎ] /(n) Congress of Industrial Organizations (Organisation)/CIO/ -産毛 [うぶげ] /(n) (1) soft, downy hair (i.e. such as on one's cheek)/peach fuzz/fluff/pappus/(2) lanugo/(adj-no) (3) lanuginous/pappose/pappous/ -産油国 [さんゆこく] /(n) oil-producing countries (nations)/(P)/ -産卵 [さんらん] /(n,vs) egg-laying/spawning/(P)/ -産卵回遊 [さんらんかいゆう] /(n) spawning migration/ -産卵管 [さんらんかん] /(n) ovipositor (tubular organ used for laying eggs)/ -産卵期 [さんらんき] /(n) breeding or spawning season/ -産卵口 [さんらんこう] /(n) vulva/vulvae/ -産卵場所 [さんらんばしょ] /(n) egg-laying site/ -産立て飯 [うぶたてめし] /(n) (Shinto) thanksgiving rice dish after childbirth/ -産量 [さんりょう] /(n) output/(P)/ -産褥 [さんじょく] /(n,adj-no) confinement (for childbirth)/ -産褥期 [さんじょくき] /(n) (post-partum) confinement/ -産褥熱 [さんじょくねつ] /(n) puerperal fever/ -算 [さん] /(n) (1) divining sticks/(n,vs) (2) counting/calculation/ -算える [かぞえる] /(v1,vt) to count/to enumerate/ -算を置く [さんをおく] /(exp,v5k) to calculate/to divine/ -算賀 [さんが] /(n) longevity celebration (on one's 40th, 50th, 60th, etc. birthday)/ -算額 [さんがく] /(n) votive tablet depicting a math puzzle given in devotion to a shrine or temple by a wasan mathematician/ -算式 [さんしき] /(n) mathematical formula/numerical expression/ -算式通り方式計算器 [さんしきどおりほうしきけいさんき] /(n) (comp) calculator with algebraic logic/ -算出 [さんしゅつ] /(n,vs) calculation/computation/(P)/ -算術 [さんじゅつ] /(n,adj-no) arithmetic/ -算術けた送り [さんじゅつけたおくり] /(n) (comp) arithmetic shift/ -算術レジスタ [さんじゅつレジスタ] /(n) (comp) arithmetic register/ -算術演算 [さんじゅつえんざん] /(n) (comp) arithmetic operation/ -算術演算機構 [さんじゅつえんざんきこう] /(n) (comp) arithmetic unit/ALU/ -算術演算子 [さんじゅつえんざんし] /(n) (comp) arithmetic operator/ -算術演算装置 [さんじゅつえんざんそうち] /(n) (comp) arithmetic unit/arithmetic logic unit/ALU/ -算術演算命令 [さんじゅつえんざんめいれい] /(n) (comp) arithmetic instruction/ -算術加算 [さんじゅつかさん] /(n) (comp) arithmetic addition/ -算術級数 [さんじゅつきゅうすう] /(n) arithmetical progression/ -算術計算 [さんじゅつけいさん] /(n,vs) arithmetical computation/(performing) an arithmetical operation/ -算術作用素 [さんじゅつさようそ] /(n) (comp) arithmetic operator/ -算術式 [さんじゅつしき] /(n) (comp) arithmetic expression/ -算術乗算 [さんじゅつじょうざん] /(n) (comp) arithmetic multiplication/ -算術文 [さんじゅつぶん] /(n) (comp) arithmetic statement/ -算術平均 [さんじゅつへいきん] /(n) arithmetic mean/ -算術命令 [さんじゅつめいれい] /(n) (comp) arithmetic instruction/arithmetic statement/ -算術論理演算機構 [さんじゅつろんりえんざんきこう] /(n) (comp) arithmetic and logic unit/ALU/ -算術論理演算装置 [さんじゅつろんりえんざんそうち] /(n) (comp) arithmetic and logic unit/ALU/ -算術和 [さんじゅつわ] /(n) (comp) arithmetic sum/ -算数 [さんすう] /(n,adj-no) arithmetic/(P)/ -算体 [さんたい] /(n) (comp) (computer) object/ -算段 [さんだん] /(n,vs) contriving/managing/raising (money)/ -算定 [さんてい] /(n,vs,adj-no) calculation/estimation/computation/(P)/ -算程 [さんてい] /(n) (comp) (computer) process/ -算道 [さんどう] /(n) study of calculation (ritsuryo period)/the way of calculation/ -算入 [さんにゅう] /(n,vs) factoring in/including/ -算盤 [そろばん] /(n) (uk) abacus/(P)/ -算盤ずく [そろばんずく] /(adj-no,n) (uk) mercenary/calculative/greedy/commercial-minded/venal/ -算盤づく [そろばんづく] /(adj-no,n) (uk) mercenary/calculative/greedy/commercial-minded/venal/ -算盤勘定 [そろばんかんじょう] /(n) counting on the abacus/cost-benefit (profitability) calculation/ -算盤高い [そろばんだかい] /(adj-i) calculating/miserly/ -算盤尽 [そろばんずく] /(io) (adj-no,n) (uk) mercenary/calculative/greedy/commercial-minded/venal/ -算盤尽 [そろばんづく] /(io) (adj-no,n) (uk) mercenary/calculative/greedy/commercial-minded/venal/ -算盤尽く [そろばんずく] /(adj-no,n) (uk) mercenary/calculative/greedy/commercial-minded/venal/ -算盤尽く [そろばんづく] /(adj-no,n) (uk) mercenary/calculative/greedy/commercial-minded/venal/ -算譜 [さんぷ] /(n) (comp) (computer) program/programme/ -算法 [さんぽう] /(n) arithmetic/algorithm/ -算法言語 [さんぽうげんご] /(n) (comp) algorithmic language/ -算木 [さんぎ] /(n) (1) sticks used for calculations/(2) divining rods/ -算用 [さんよう] /(n,vs) computation/calculation/ -算用数字 [さんようすうじ] /(n) Arabic numeral/ -算籌 [さんちゅう] /(n) (obsc) sticks used for counting/ -纂奪 [さんだつ] /(iK) (n) (1) usurpation/(vs) (2) to usurp/ -蚕 [かいこ] /(n) (uk) silkworm (Bombyx mori)/(P)/ -蚕蛾 [かいこが] /(n) (uk) silkworm moth/silk moth (Bombyx mori)/ -蚕業 [さんぎょう] /(n) sericulture/ -蚕具 [さんぐ] /(n) sericultural equipment/ -蚕座 [さんざ] /(n) silkworm basket/ -蚕糸 [さんし] /(n) silk thread/silk yarn/(P)/ -蚕糸業 [さんしぎょう] /(n) sericulture industry/ -蚕糸試験所 [さんししけんじょ] /(n) silk experiment station/ -蚕紙 [さんし] /(n) silkworm-egg paper/ -蚕児 [さんじ] /(n) silkworm/ -蚕室 [さんしつ] /(n) silkworm-raising room/ -蚕種 [さんしゅ] /(n) silkworm-egg card/ -蚕食 [さんしょく] /(n,vs) encroachment/invasion/aggression/ -蚕豆 [そらまめ] /(n) broad bean/horse bean/fava bean/ -蚕糞 [こくそ] /(n) silkworm droppings/ -蚕糞 [こぐそ] /(n) silkworm droppings/ -蚕簿 [まぶし] /(n) cocoon holders/ -蚕卵 [さんらん] /(n) silkworm egg/ -蚕卵紙 [さんらんし] /(n) silkworm-egg paper/ -讃 [さん] /(n) (1) praise/tribute/(2) inscription (on a painting)/ -讃える [たたえる] /(v1,vt) to extol/to give praise/ -讃する [さんする] /(vs-s) (1) to approve/to agree/to assent/to endorse/to support/to back/(2) to inscribe/(3) to praise/to laud/ -讃歌 [さんか] /(n) song of praise/eulogy/paean/hymn/ -讃岐うどん [さぬきうどん] /(n) (food) Sanuki udon/thick udon from Kagawa pref./ -讃岐岩 [さぬきがん] /(n) sanukite/ -讃岐式アクセント [さぬきしきアクセント] /(n) Sanuki accent, used in northern Shikoku/ -讃岐饂飩 [さぬきうどん] /(n) (food) Sanuki udon/thick udon from Kagawa pref./ -讃辞 [さんじ] /(n) eulogy/compliment/ -讃賞 [さんしょう] /(n,vs) praise/ -讃嘆 [さんたん] /(n,vs,adj-no) praise/extolment/extollment/ -讃歎 [さんたん] /(n,vs,adj-no) praise/extolment/extollment/ -讃歎 [さんだん] /(n,vs) (1) (Buddh) praising Buddha/sermon/(2) (Buddh) praise (second of the five gates of mindfulness)/(3) (Buddh) style of Buddhistic song of praise, usually praising Buddha, the Bodhisattva, the Buddhistic teachings, etc./(4) (arch) rumor/rumour/hearsay/ -讃談 [さんだん] /(n,vs) (1) (Buddh) praising Buddha/sermon/(2) (Buddh) praise (second of the five gates of mindfulness)/(3) (Buddh) style of Buddhistic song of praise, usually praising Buddha, the Bodhisattva, the Buddhistic teachings, etc./(4) (arch) rumor/rumour/hearsay/ -讃美 [さんび] /(n,vs,adj-no) praise/adoration/glorification/ -讃美歌 [さんびか] /(n) hymn/hymnal/ -賛 [さん] /(n) (1) praise/tribute/(2) inscription (on a painting)/(P)/ -賛する [さんする] /(vs-s) (1) to approve/to agree/to assent/to endorse/to support/to back/(2) to inscribe/(3) to praise/to laud/ -賛意 [さんい] /(n) approval/assent/(P)/ -賛歌 [さんか] /(n) song of praise/eulogy/paean/hymn/(P)/ -賛辞 [さんじ] /(n) eulogy/compliment/(P)/ -賛助 [さんじょ] /(n,vs) support/patronage/(P)/ -賛助員 [さんじょいん] /(n) backer/supporter/ -賛助会員 [さんじょかいいん] /(n) supporting member/ -賛成 [さんせい] /(n,vs,adj-no) approval/agreement/support/favour/favor/(P)/ -賛成意見 [さんせいいけん] /(n) consenting opinion/ -賛成者 [さんせいしゃ] /(n) supporter/ -賛成多数 [さんせいたすう] /(n,vs) majority (vote)/ -賛成票 [さんせいひょう] /(n) affirmative vote/yes vote/aye/ -賛成論 [さんせいろん] /(n) supporting argument/ -賛嘆 [さんたん] /(n,vs,adj-no) praise/extolment/extollment/ -賛同 [さんどう] /(n,vs) approval/endorsement/(P)/ -賛否 [さんぴ] /(n) yes and no/for and against/(P)/ -賛否同票 [さんぴどうひょう] /(n) tie vote/ -賛否両論 [さんぴりょうろん] /(n,adj-no) the pros and cons/ -賛美 [さんび] /(n,vs,adj-no) praise/adoration/glorification/(P)/ -賛美歌 [さんびか] /(n) hymn/hymnal/ -酸 [さん] /(n) (1) acid/(2) sourness/sour taste/(P)/ -酸 [す] /(n) vinegar/ -酸い [すい] /(adj-i) sour/acid/ -酸いも甘いもかみわける [すいもあまいもかみわける] /(exp,v1) to be experienced in the ways of the world/to taste the bitter and the sweet/ -酸いも甘いもかみ分ける [すいもあまいもかみわける] /(exp,v1) to be experienced in the ways of the world/to taste the bitter and the sweet/ -酸いも甘いも噛み分ける [すいもあまいもかみわける] /(exp,v1) to be experienced in the ways of the world/to taste the bitter and the sweet/ -酸っぱい [すっぱい] /(adj-i) sour/acid/(P)/ -酸とアルカリ [さんとアルカリ] /(n) acid and alkali/ -酸み [すみ] /(n,adj-no) sourness/acidity/ -酸塩化物 [さんえんかぶつ] /(n) acid chloride/ -酸塩基指示薬 [さんえんきしじやく] /(n) acid-base indicator/ -酸塩基平衡 [さんえんきへいこう] /(n) acid-base equilibrium/ -酸化 [さんか] /(n,vs,adj-no) (chem) oxidation/oxidization/(P)/ -酸化アルミニウム [さんかアルミニウム] /(n) aluminum oxide (Al2O3)/aluminium oxide/alumina/ -酸化カルシウム [さんかカルシウム] /(n) calcium oxide (CaO)/ -酸化クロム [さんかクロム] /(n) chromium oxide (esp. Cr2O3 and CrO3)/ -酸化ジルコニウム [さんかジルコニウム] /(n) zirconium oxide/zirconia/ -酸化ストレス [さんかストレス] /(n) oxidative stress/ -酸化チタン [さんかチタン] /(n) titanium oxide/ -酸化バリウム [さんかバリウム] /(n) barium oxide (BaO)/ -酸化ヒ素 [さんかヒそ] /(n) (1) (chem) arsenic trioxide/white arsenic (As2O3)/(2) arsenic pentoxide (As2O5)/ -酸化マグネシウム [さんかマグネシウム] /(n) magnesium oxide (MgO)/magnesia/ -酸化亜鉛 [さんかあえん] /(n) zinc oxide (ZnO)/ -酸化還元 [さんかかんげん] /(n) oxidation-reduction/ -酸化還元酵素 [さんかかんげんこうそ] /(n) oxidoreductase/ -酸化還元反応 [さんかかんげんはんのう] /(n) oxidation-reduction reaction/ -酸化酵素 [さんかこうそ] /(n) oxidase/ -酸化剤 [さんかざい] /(n) oxidizing agent/oxidant/oxidizer/ -酸化錫 [さんかすず] /(n) (1) stannous oxide (SnO)/(2) stannic oxide (SnO2)/ -酸化水銀 [さんかすいぎん] /(n) (1) mercurous oxide (Hg2O)/(2) mercuric oxide (HgO)/ -酸化数 [さんかすう] /(n) oxidation number/ -酸化炭素 [さんかたんそ] /(n) (1) carbon oxide/(2) hypercapnia/hypercarbia/hypocapnia/ -酸化窒素 [さんかちっそ] /(n) nitrogen oxide (esp. nitric oxide, but also nitrous oxide, nitrogen dioxide, dinitrogen pentoxide, etc.)/ -酸化的 [さんかてき] /(adj-na) oxidative/ -酸化的リン酸化 [さんかてきリンさんか] /(n) oxidative phosphorylation/ -酸化的燐酸化 [さんかてきりんさんか] /(n) oxidative phosphorylation/ -酸化鉄 [さんかてつ] /(n) iron oxide/ -酸化銅 [さんかどう] /(n) copper oxide (i.e. cuprous oxide, cupric oxide)/ -酸化物 [さんかぶつ] /(n) oxide/ -酸化防止剤 [さんかぼうしざい] /(n) antioxidant/ -酸化砒素 [さんかひそ] /(n) (1) (chem) arsenic trioxide/white arsenic (As2O3)/(2) arsenic pentoxide (As2O5)/ -酸価 [さんか] /(n) acid value/ -酸塊 [すぐり] /(n) (1) (uk) gooseberry/currant/(2) (uk) plants from the Ribes genus/ -酸基 [さんき] /(n) acid radical/ -酸橘 [すだち] /(n) (uk) sudachi (species of Japanese citrus, Citrus sudachi)/ -酸欠 [さんけつ] /(n,adj-no) lack of oxygen/oxygen deprivation/suffocation/ -酸欠空気 [さんけつくうき] /(n) oxygen-deficient air/ -酸血症 [さんけっしょう] /(n) acidosis/ -酸実 [ずみ] /(n) (uk) Toringo crabapple (Malus sieboldii)/ -酸性 [さんせい] /(n) (1) acidity/(adj-no) (2) acidic/(P)/ -酸性雨 [さんせいう] /(n) acid rain/ -酸性塩 [さんせいえん] /(n) acid salt/ -酸性化 [さんせいか] /(n,vs) acidification/ -酸性岩 [さんせいがん] /(n) acidic rock/ -酸性血症 [さんせいけつしょう] /(n) acidosis/ -酸性酸化物 [さんせいさんかぶつ] /(n) acidic oxide/ -酸性紙 [さんせいし] /(n) acidic paper/ -酸性食品 [さんせいしょくひん] /(n) acid(ic) foods/ -酸性泉 [さんせいせん] /(n) acidic spring/ -酸性染料 [さんせいせんりょう] /(n) acid dye/ -酸性土 [さんせいど] /(n) acid soil/ -酸性土壌 [さんせいどじょう] /(n) acid soil/ -酸性白土 [さんせいはくど] /(n) (Japanese) acid clay/ -酸性反応 [さんせいはんのう] /(n) acid reaction/ -酸性肥料 [さんせいひりょう] /(n) acid fertilizer/acid fertiliser/ -酸洗 [さんせん] /(n,vs) pickling/soaking a metal in an acidic solution to remove impurities/ -酸素 [さんそ] /(n,adj-no) oxygen (O)/(P)/ -酸素アセチレン炎 [さんそアセチレンえん] /(n) oxyacetylene flame/ -酸素テント [さんそテント] /(n) oxygen tent/ -酸素マスク [さんそマスク] /(n) oxygen mask/ -酸素化 [さんそか] /(n,vs) oxygenation/ -酸素吸入 [さんそきゅうにゅう] /(n) oxygen inhalation/ -酸素供給 [さんそきょうきゅう] /(n) oxygen supply/ -酸素系 [さんそけい] /(adj-f) oxygenated/oxygen/ -酸素欠乏 [さんそけつぼう] /(n) oxygen deficiency/anoxia/hypoxia/ -酸素呼吸 [さんそこきゅう] /(n) aerobic respiration/ -酸素酸 [さんそさん] /(n) (obs) oxoacid/ -酸素処理 [さんそしょり] /(n,vs) (induced) oxygenation/treatment with oxygen/ -酸素族元素 [さんそぞくげんそ] /(n) (chem) oxygen family element/chalcogen/ -酸素添加酵素 [さんそてんかこうそ] /(n) (obsc) oxygenase/ -酸素透過率 [さんそとうかりつ] /(exp) oxygen transmission rate/OTR/ -酸素負債 [さんそふさい] /(n) oxygen debt/ -酸中毒 [さんちゅうどく] /(n) acid poisoning/ -酸度 [さんど] /(n) acidity/ -酸桃 [すもも] /(n) Japanese plum/prune/Prunus salicina/ -酸敗 [さんぱい] /(n,vs) acidification/ -酸鼻 [さんび] /(adj-na,n) appalling/awful/extreme pain/deep sorrow/ -酸味 [さんみ] /(n,adj-no) sourness/acidity/(P)/ -酸味 [すみ] /(n,adj-no) sourness/acidity/ -酸模 [すかんぽ] /(n) garden (cock) sorrel/sour dock/ -酸類 [さんるい] /(n) acids/ -酸漿 [かがち] /(ok) (n) (uk) ground cherry (Physalis alkekengi var. franchetii)/husk tomato/Chinese lantern plant/ -酸漿 [ぬかずき] /(ok) (n) (uk) ground cherry (Physalis alkekengi var. franchetii)/husk tomato/Chinese lantern plant/ -酸漿 [ほうずき] /(ik) (n) (uk) ground cherry (Physalis alkekengi var. franchetii)/husk tomato/Chinese lantern plant/ -酸漿 [ほおずき] /(n) (uk) ground cherry (Physalis alkekengi var. franchetii)/husk tomato/Chinese lantern plant/ -酸漿 [ほおづき] /(n) (uk) ground cherry (Physalis alkekengi var. franchetii)/husk tomato/Chinese lantern plant/ -酸漿貝 [ほおずきがい] /(n) (uk) (obsc) lampshell (excluding the lingulate brachiopods)/lamp shell/ -酸漿草 [かたばみ] /(n) (1) (uk) creeping woodsorrel (Oxalis corniculata)/(2) family crest shaped like creeping woodsorrel/ -餐 [さん] /(n) (arch) dining/ -餐 [ざん] /(n) (arch) dining/ -斬 [ざん] /(n) (obsc) beheading/decapitation/ -斬りかかる [きりかかる] /(v5r,vt) to assault with a sword/to stab at/to slash at/ -斬りつける [きりつける] /(v1,vt) to cut at/to slash at/ -斬り掛かる [きりかかる] /(v5r,vt) to assault with a sword/to stab at/to slash at/ -斬り掛る [きりかかる] /(v5r,vt) to assault with a sword/to stab at/to slash at/ -斬り合い [きりあい] /(n,vs) crossing swords/fighting with swords/cutting each other (in fighting)/ -斬り合う [きりあう] /(v5u,vi) to fight with swords/to cross swords/ -斬り刻む [きりきざむ] /(v5m,vt) to hew/to chop up/to mangle/to mince/ -斬り込み [きりこみ] /(n) (1) cut/notch/(2) raid/attack/ -斬り込む [きりこむ] /(v5m,vi) (1) to cut into/to cut up/(2) to raid/to attack/ -斬り殺す [きりころす] /(v5s,vt) to slay/to put somebody to the sword/ -斬り散らす [きりちらす] /(v5s,vt) to cut down all/to slash promiscuously/ -斬り死に [きりじに] /(n,vs) (sens) fighting to the death (with swords)/ -斬り捨てる [きりすてる] /(v1,vt) (1) to cut down/to slay/(2) to truncate/to round down/to round off/(3) to omit/to discard/to cast away/ -斬り捨て御免 [きりすてごめん] /(n) right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period)/ -斬り取り [きりとり] /(n) (1) cutting/tearing off/cutting off/clipping/(2) robbery with assault/burglary/ -斬り倒す [きりたおす] /(v5s,vt) to cut down/to chop down/to fell/ -斬り破る [きりやぶる] /(v5r,vt) to cut to pieces/ -斬り付ける [きりつける] /(v1,vt) to cut at/to slash at/ -斬り払う [きりはらう] /(v5u,vt) to clear away/to clear land/to prune/to lop off/ -斬り返す [きりかえす] /(v5s,vt) (1) to slash back/(2) to strike back/to counterattack/to retort/(3) to cut the wheel/(4) (sumo) to perform a twisting backward knee trip/ -斬る [きる] /(v5r,vt) to kill (a human) using a blade (sword, machete, knife, etc.)/to slice (off)/to lop (off)/to cut (off)/ -斬掛かる [きりかかる] /(v5r,vt) to assault with a sword/to stab at/to slash at/ -斬掛る [きりかかる] /(v5r,vt) to assault with a sword/to stab at/to slash at/ -斬撃 [ざんげき] /(n,vs) slash/slashing attack/ -斬合い [きりあい] /(n,vs) crossing swords/fighting with swords/cutting each other (in fighting)/ -斬刻む [きりきざむ] /(v5m,vt) to hew/to chop up/to mangle/to mince/ -斬罪 [ざんざい] /(n) (execution by) decapitation/ -斬殺 [ざんさつ] /(n,vs) putting to the sword/ -斬捨て御免 [きりすてごめん] /(n) right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period)/ -斬捨御免 [きりすてごめん] /(io) (n) right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period)/ -斬取り [きりとり] /(n) (1) cutting/tearing off/cutting off/clipping/(2) robbery with assault/burglary/ -斬首 [ざんしゅ] /(n,vs) decapitated head/decapitation/ -斬首刑 [ざんしゅけい] /(n) decapitation/ -斬新 [ざんしん] /(adj-na,n) novel/original/newness/ -斬新奇抜 [ざんしんきばつ] /(n) novel/unconventional/cutting-edge/ -斬鉄剣 [ざんてつけん] /(n) sword that cuts iron/ -斬馬刀 [ざんばとう] /(n) (MA) zanbato/a type of long sword/ -斬奸状 [ざんかんじょう] /(n) letter explaining the reasons for cutting down an alleged villain/assassin's written vindication of his killing/ -暫く [しばらく] /(adv,adj-no) (1) (uk) little while/short while/moment/instant/(2) a while/quite a time/(int) (3) it's been a long time/(P)/ -暫くして [しばらくして] /(exp) after a short time/presently/ -暫くすると [しばらくすると] /(exp) a short time later/ -暫くの間 [しばらくのあいだ] /(exp,adv) for a short while/for a while/for some time/for the time being/ -暫く振り [しばらくぶり] /(n,adv) (uk) long interval of time/ -暫し [しばし] /(adv) (uk) for a short while/for a brief period/ -暫らく [しばらく] /(io) (adv,adj-no) (1) (uk) little while/short while/moment/instant/(2) a while/quite a time/(int) (3) it's been a long time/ -暫且 [ざんしょ] /(n) little while/short while/ -暫時 [ざんじ] /(adv,n,adj-no) short while/ -暫定 [ざんてい] /(n,pref,adj-no) tentative/temporary/(P)/ -暫定案 [ざんていあん] /(n) provisional plan/ -暫定協定 [ざんていきょうてい] /(n) provisional agreement/ -暫定政府 [ざんていせいふ] /(n) interim government/ -暫定措置 [ざんていそち] /(n) temporary step/stopgap measure/ -暫定値 [ざんていち] /(n) provisional figure/ -暫定的 [ざんていてき] /(adj-na) temporary/provisional/ -暫定内閣 [ざんていないかく] /(n) caretaker government/ -暫定予算 [ざんていよさん] /(n) provisional budget/ -残 [ざん] /(n,pref) remaining/left-over/excess/ -残し湯 [のこしゆ] /(n,vs) leaving water in the bathtub (to use later for laundry)/ -残す [のこす] /(v5s,vt) to leave (behind, over)/to bequeath/to save/to reserve/(P)/ -残った [のこった] /(int) not yet/ -残った分 [のこったぶん] /(n) amount left over/(P)/ -残らず [のこらず] /(adv) all/entirely/completely/without exception/(P)/ -残り [のこり] /(n,adj-no) remnant/residue/remaining/left-over/(P)/ -残りかす [のこりかす] /(n) residue/remnants/dregs/ -残りすくない [のこりすくない] /(adj-i) scarce/few remaining/ -残り火 [のこりび] /(n) embers/ -残り香 [のこりが] /(n) lingering scent (of, from)/ -残り少ない [のこりすくない] /(adj-i) scarce/few remaining/ -残り惜しい [のこりおしい] /(adj-i) regrettable/reluctant/ -残り粕 [のこりかす] /(n) residue/remnants/dregs/ -残り物 [のこりもの] /(n) leftovers (esp. food)/remnants/ -残り物には福がある [のこりものにはふくがある] /(exp) (proverb) there is unexpected good in what others have left behind/last but not least/there is fortune in leftovers/ -残り物に福あり [のこりものにふくあり] /(exp) (proverb) there is unexpected good in what others have left behind/last but not least/there is fortune in leftovers/ -残り滓 [のこりかす] /(n) residue/remnants/dregs/ -残る [のこる] /(v5r,vi) to remain/to be left/(P)/ -残んの [のこんの] /(adj-pn) remaining/ -残圧計 [ざんあつけい] /(n) submersible pressure gauge (diving)/SPG/ -残影 [ざんえい] /(n) traces/remnants/ -残炎 [ざんえん] /(n) (1) lingering heat (in autumn)/(2) remaining flame/ -残焔 [ざんえん] /(n) (1) lingering heat (in autumn)/(2) remaining flame/ -残花 [ざんか] /(n) (last) flower remaining in bloom/ -残骸 [ざんがい] /(n) ruins/wreckage/ -残額 [ざんがく] /(n) remaining amount/balance (of an account)/ -残寒 [ざんかん] /(n) lingering cold (even after the beginning of spring)/lingering winter/ -残基 [ざんき] /(n) residue/ -残機 [ざんき] /(n) remaining lives (in video games)/ -残菊 [ざんぎく] /(n) late chrysanthemums/ -残虐 [ざんぎゃく] /(adj-na,n) cruelty/brutality/(P)/ -残虐非道 [ざんぎゃくひどう] /(n,adj-na) inhumanity/atrocity/ -残虐無道 [ざんぎゃくむどう] /(n,adj-na) inhumanity/atrocity/ -残響 [ざんきょう] /(n) reverberation/echo/ -残業 [ざんぎょう] /(n,vs) overtime (work)/(P)/ -残業手当 [ざんぎょうてあて] /(n) overtime pay/ -残業代 [ざんぎょうだい] /(n) overtime money/overtime payment/ -残金 [ざんきん] /(n) remaining money/ -残月 [ざんげつ] /(n) moon visible in the morning/ -残戸 [ざんこ] /(n) unsold apartment (usu. newly built)/remaining apartments (unsold)/ -残光 [ざんこう] /(n) afterglow/ -残香 [ざんこう] /(n) lingering scent/ -残高 [ざんだか] /(n) (bank) balance/remainder/(P)/ -残酷 [ざんこく] /(adj-na,n) cruelty/harshness/(P)/ -残酷焼 [ざんこくやき] /(n) live broiling of shellfish/ -残酷非道 [ざんこくひどう] /(n,adj-na) inhumanity/atrocity/abominable cruelty/ -残痕 [ざんこん] /(n) vestige/scar/ -残菜 [ざんさい] /(n) kitchen waste/vegetable scraps/ -残暑 [ざんしょ] /(n) late summer heat/lingering summer heat/(P)/ -残暑見舞 [ざんしょみまい] /(n) late-summer greeting card (sent from about Aug. 8 onward)/ -残暑見舞い [ざんしょみまい] /(n) late-summer greeting card (sent from about Aug. 8 onward)/ -残照 [ざんしょう] /(n) afterglow/ -残心 [ざんしん] /(n) (1) continued alertness/unrelaxed alertness/remaining on one's guard/being prepared for a counterstroke/(2) follow-through (e.g. in archery)/(3) lingering affection/attachment/regret/regrets/reluctance/ -残生 [ざんせい] /(n) the remainder of one's life/ -残雪 [ざんせつ] /(n) remaining snow/lingering snow/ -残像 [ざんぞう] /(n) afterimage/imprint/ -残存 [ざんそん] /(n,vs) remaining/survival/residue/residual/(P)/ -残存 [ざんぞん] /(n,vs) remaining/survival/residue/residual/ -残存者 [ざんそんしゃ] /(n) survivor/holdover/ -残存者 [ざんぞんしゃ] /(n) survivor/holdover/ -残存種 [ざんぞんしゅ] /(n) relict/ -残存日数 [ざんそんにっすう] /(n) days remaining/days until maturity/ -残置 [ざんち] /(n,vs) left behind (for later use)/ -残柱 [ざんちゅう] /(n) pillar/ -残敵 [ざんてき] /(n) remnants of an enemy army/ -残土 [ざんど] /(n) earth dug out of a construction site/ -残党 [ざんとう] /(n) remnants/survivors/refugees/pocket (of resistance)/ -残尿 [ざんにょう] /(n) urine remaining in the bladder after urination/ -残尿感 [ざんにょうかん] /(n) feeling that one's bladder has not been completely emptied/ -残忍 [ざんにん] /(adj-na,n) cruelty/atrocity/brutality/(P)/ -残忍酷薄 [ざんにんこくはく] /(n,adj-na) cruel/brutal/atrocious/merciless/ -残忍性 [ざんにんせい] /(n) brutal (nature)/brutality/blood lust/cruelty/ferocity/ -残忍非情 [ざんにんひじょう] /(n,adj-na) utterly callous/atrociously brutal/cruel and inhuman/ -残忍非道 [ざんにんひどう] /(n,adj-na) cruel and inhuman/brutal/merciless/ -残忍冷酷 [ざんにんれいこく] /(n,adj-na) atrocious and cold-blooded/cruel/brutal/merciless/ -残念 [ざんねん] /(adj-na,n) deplorable/bad luck/regret/disappointment/(P)/ -残念ながら [ざんねんながら] /(exp) I'm afraid to say/I'm sorry to say/unfortunately/ -残念なことに [ざんねんなことに] /(exp) unfortunately/ -残念な事に [ざんねんなことに] /(exp) unfortunately/ -残念至極 [ざんねんしごく] /(n,adj-na) deep regret/bitter disappointment/chagrin/vexation/ -残念賞 [ざんねんしょう] /(n) consolation or booby prize/ -残念無念 [ざんねんむねん] /(n,adj-na) deep regret/bitter disappointment/chagrin/vexation/ -残飯 [ざんぱん] /(n) food scraps/garbage/ -残品 [ざんぴん] /(n) remaining stock/ -残品整理 [ざんぴんせいり] /(n) clearance sale/ -残部 [ざんぶ] /(n) remainder/the rest/ -残物 [ざんぶつ] /(n) remnant/scraps/leftovers/ -残兵 [ざんぺい] /(n) remnants of a defeated army/ -残片 [ざんぺん] /(n) fragment/remnant/ -残務 [ざんむ] /(n) remaining business/ -残務整理 [ざんむせいり] /(n) liquidation (of a company)/finishing remaining business/ -残余 [ざんよ] /(n,adj-no) remainder/the rest/residue/ -残余額 [ざんよがく] /(n) the balance/ -残留 [ざんりゅう] /(n,vs,adj-no) (1) residual/residue/(2) stay behind/stay back/(P)/ -残留応力 [ざんりゅうおうりょく] /(n) residual stress/ -残留性有機汚染物質 [ざんりゅうせいゆうきおせんぶっしつ] /(n) persistent organic pollutant/POP/ -残留熱除去 [ざんりゅうねつじょきょ] /(n) residual heat removal/RHR/ -残量 [ざんりょう] /(n) remaining quantity/residual quantity/ -残塁 [ざんるい] /(n,vs) remnant fort/left on base (baseball)/(P)/ -残喘 [ざんぜん] /(n) (arch) the remainder of one's life/ -残渣 [ざんさ] /(n) (1) residue/(adj-no) (2) residual/ -残滓 [ざんさい] /(n,adj-no) remains/dregs/vestiges/ -残滓 [ざんし] /(n,adj-no) remains/dregs/vestiges/ -仕 [し] /(n) official/civil service/ -仕える [つかえる] /(v1,vi) to serve/to work for/to attend/(P)/ -仕え女 [つかえめ] /(n) maidservant/ -仕え奉る [つかえまつる] /(v5r) (pol) to serve/to build as commanded/ -仕かける [しかける] /(v1,vt) (1) to start/to begin/to commence/(2) to challenge/to pick (a fight)/to make (war)/(3) to set (traps)/to plant (explosives)/to lay (mines)/ -仕なおす [しなおす] /(v5s) to do over/to remake/to resume/ -仕る [つかまつる] /(v5r,vi) (pol) to serve/to do/ -仕を致す [しをいたす] /(exp,v5s) to resign/ -仕掛 [しかけ] /(n) device/contrivance/trick/mechanism/gadget/(small) scale/half finished/commencement/set up/challenge/attack/ -仕掛かり [しかかり] /(n) commencement/ -仕掛かり品 [しかかりひん] /(n) work in progress/WIP/goods in process/ -仕掛かる [しかかる] /(v5r,vt) (1) to start something/(2) to have started something, but not yet finished it/ -仕掛け [しかけ] /(n) device/contrivance/trick/mechanism/gadget/(small) scale/half finished/commencement/set up/challenge/attack/(P)/ -仕掛ける [しかける] /(v1,vt) (1) to start/to begin/to commence/(2) to challenge/to pick (a fight)/to make (war)/(3) to set (traps)/to plant (explosives)/to lay (mines)/(P)/ -仕掛け花火 [しかけはなび] /(n) fireworks piece/ -仕掛け絵本 [しかけえほん] /(n) pop-up book/ -仕掛け人 [しかけにん] /(n) instigator/ -仕掛け扉 [しかけとびら] /(n) trapdoor/trap door/ -仕掛け品 [しかけひん] /(n) work in progress/WIP/goods in process/ -仕掛け物 [しかけもの] /(n) implements used to enhance the effect of a play (e.g. props, costumes, etc.)/ -仕掛り品 [しかかりひん] /(n) work in progress/WIP/goods in process/ -仕掛る [しかかる] /(v5r,vt) (1) to start something/(2) to have started something, but not yet finished it/ -仕掛絵本 [しかけえほん] /(n) pop-up book/ -仕掛人 [しかけにん] /(n) instigator/ -仕掛地雷 [しかけじらい] /(n) booby trap/ -仕掛品 [しかかりひん] /(n) work in progress/WIP/goods in process/ -仕掛品 [しかけひん] /(n) work in progress/WIP/goods in process/ -仕掛物 [しかけもの] /(n) implements used to enhance the effect of a play (e.g. props, costumes, etc.)/ -仕官 [しかん] /(n,vs) government service/samurai's service/ -仕儀 [しぎ] /(n) situation/developments/outcome/ -仕業 [しわざ] /(n) deed (esp. negative)/act/action/one's doing/(P)/ -仕形 [しかた] /(n) way/method/means/resource/course/ -仕形噺 [しかたばなし] /(n) talking with gestures/ -仕兼ねない [しかねない] /(exp,adj-i) (uk) capable of anything/liable to do/ -仕兼ねる [しかねる] /(v1) (uk) to be reluctant to do/to hesitate to do/to refuse to do/to be unable to do/ -仕懸かる [しかかる] /(v5r,vt) (1) to start something/(2) to have started something, but not yet finished it/ -仕懸る [しかかる] /(v5r,vt) (1) to start something/(2) to have started something, but not yet finished it/ -仕口 [しくち] /(n) method/way/ -仕向け [しむけ] /(n) delivery/sending/treatment/ -仕向ける [しむける] /(v1,vt) to induce/to tempt/to treat/to act toward/to handle (men)/to send/to forward to/ -仕向る [しむける] /(io) (v1,vt) to induce/to tempt/to treat/to act toward/to handle (men)/to send/to forward to/ -仕合 [しあい] /(ateji) (n,vs) match/game/bout/contest/ -仕合せ [しあわせ] /(adj-na,n) happiness/good fortune/luck/blessing/ -仕合せ者 [しあわせもの] /(n) fortunate person/ -仕合わせ [しあわせ] /(adj-na,n) happiness/good fortune/luck/blessing/ -仕合わせ者 [しあわせもの] /(n) fortunate person/ -仕込 [しこみ] /(io) (n,n-suf) (1) training/education/upbringing/(n) (2) stocking up/laying in/(3) preparation (e.g. ingredients)/(4) girl studying to become a geisha/ -仕込み [しこみ] /(n,n-suf) (1) training/education/upbringing/(n) (2) stocking up/laying in/(3) preparation (e.g. ingredients)/(4) girl studying to become a geisha/(P)/ -仕込み [じこみ] /(n-suf) learned at .../acquired at .../ -仕込み桶 [しこみおけ] /(n) vat for making rice wine/ -仕込み杖 [しこみづえ] /(n) sword cane/ -仕込む [しこむ] /(v5m,vt) (1) to train/to teach/to educate/(2) to acquire (information)/to learn/to cram/(3) to stock/to stock up on/(4) to prepare (esp. ingredients for brewing)/(5) to insert/to build into/to fit/ -仕済ます [しすます] /(v5s,vt) (uk) to succeed as planned/to carry through/to accomplish/ -仕始める [しはじめる] /(v1,vt) to begin/to start/ -仕事 [しごと] /(n,vs,adj-no) (1) work/job/business/occupation/employment/vocation/task/(2) (physics) work/(P)/ -仕事で忙しい [しごとでいそがしい] /(exp,adj-i) busy with one's work/ -仕事にかかる [しごとにかかる] /(exp,v5r) to get to work/ -仕事に応募する [しごとにおうぼする] /(exp,vs-i) to apply for a job/to apply for work/ -仕事に掛かる [しごとにかかる] /(exp,v5r) to get to work/ -仕事に堪える [しごとにたえる] /(exp,v1) to be fit for work/ -仕事に勤しむ [しごとにいそしむ] /(exp,v5m) to be assiduous in one's business/ -仕事の鬼 [しごとのおに] /(n) work fiend/devil for work/ -仕事の虫 [しごとのむし] /(n) workaholic/person who is totally devoted to his work/ -仕事ぶり [しごとぶり] /(n) the way one works/ -仕事をやめる [しごとをやめる] /(exp,v1) to quit one's job/to resign/ -仕事を済ます [しごとをすます] /(exp,v5s) to finish one's work/ -仕事を辞める [しごとをやめる] /(exp,v1) to quit one's job/to resign/ -仕事を上げる [しごとをあげる] /(exp,v1) to finish the work/ -仕事一筋 [しごとひとすじ] /(n) living only for one's work/a life with no other interest than one's work/ -仕事一途 [しごといちず] /(n,adj-na,adj-no) singlemindedly devoted to work/ -仕事運 [しごとうん] /(n) one's fate (fortune) as concerns business/ -仕事関係者 [しごとかんけいしゃ] /(n) business associate/ -仕事帰り [しごとがえり] /(adv) going home from work/on the way home from work/ -仕事口 [しごとぐち] /(n) work opening/work position/ -仕事始 [しごとはじめ] /(io) (n) resuming work after the New Year's vacation/first time that one works in the year/ -仕事始め [しごとはじめ] /(n) resuming work after the New Year's vacation/first time that one works in the year/(P)/ -仕事師 [しごとし] /(n) workman/enterpriser/schemer/ -仕事場 [しごとば] /(n) place where one works/construction site/working area/(P)/ -仕事振り [しごとぶり] /(n) the way one works/ -仕事人 [しごとにん] /(n) professional/person good at a particular job/person who does their job without mistakes/ -仕事人間 [しごとにんげん] /(n) fiend for work/workaholic/career-minded person/ -仕事台 [しごとだい] /(n) workbench/work table/ -仕事第一主義 [しごとだいいちしゅぎ] /(n) workaholism/ -仕事探し [しごとさがし] /(n) job hunting/job searching/ -仕事着 [しごとぎ] /(n) work clothes/business suit/ -仕事中 [しごとちゅう] /(n) at work/in the midst of work/working/(P)/ -仕事中毒 [しごとちゅうどく] /(n) workaholism/ -仕事中毒者 [しごとちゅうどくしゃ] /(n) workaholic/ -仕事日 [しごとび] /(n) work day/ -仕事箱 [しごとばこ] /(n) workbox/ -仕事部屋 [しごとべや] /(n) workroom/ -仕事柄 [しごとがら] /(n) for work/work-related/ -仕事量 [しごとりょう] /(n) (one's) workload/amount of work (to be) done by one/ -仕手 [して] /(n) (1) doer/performer/(2) (uk) protagonist (in noh or kyogen)/hero/leading part/main character/(3) speculator (in trading)/(P)/ -仕手株 [してかぶ] /(n) speculative stock/ -仕手戦 [してせん] /(n) large-scale speculative go-around/ -仕手相場 [してそうば] /(n) speculators' (speculative) market/ -仕手柱 [してばしら] /(n) upstage right pillar (on a noh stage), where the main actor stands at the start and end of the play/ -仕種 [しぐさ] /(n) action/acting/gesture/bearing/treatment/behavior/behaviour/ -仕出かす [しでかす] /(v5s,vt) (uk) to make a mess/to perpetrate/to do/to finish up/to be guilty of/ -仕出し [しだし] /(n) catering/shipment/ -仕出し屋 [しだしや] /(n) caterer/ -仕出し弁当 [しだしべんとう] /(n) box lunches for delivery/catering meal/ -仕出す [しだす] /(v5s,vt) to begin to do/cater/ -仕出来す [しでかす] /(v5s,vt) (uk) to make a mess/to perpetrate/to do/to finish up/to be guilty of/ -仕初 [しぞめ] /(n) (1) outset/beginning/starting (things)/(2) resuming work after the New Year's vacation/ -仕初め [しぞめ] /(n) (1) outset/beginning/starting (things)/(2) resuming work after the New Year's vacation/ -仕所 [しどころ] /(n) appropriate time to do (something)/occasion when (something) must be done/ -仕勝ち [しがち] /(adj-na) (uk) apt to do/liable to do/tend to do/prone to do/ -仕上 [しあげ] /(n) end/finishing touches/being finished/ -仕上がり [しあがり] /(n) finish/end/completion/(P)/ -仕上がる [しあがる] /(v5r,vi) to be finished/to be completed/to be done/ -仕上げ [しあげ] /(n) end/finishing touches/being finished/(P)/ -仕上げる [しあげる] /(v1,vt) to finish up/to complete/to finish off/to get through/to polish off/(P)/ -仕上げ工 [しあげこう] /(n) finisher/ -仕上げ払い [しあげばらい] /(n) piecework pay/ -仕上る [しあがる] /(v5r,vi) to be finished/to be completed/to be done/ -仕上工 [しあげこう] /(n) finishing workman/ -仕遂げる [しとげる] /(v1,vt) to accomplish/to finish/to fulfill/ -仕切 [しきり] /(io) (n) (1) partition/division/boundary/compartment/(2) settlement of accounts/(3) (sumo) preliminary warm-up ritual/toeing the mark/ -仕切り [しきり] /(n) (1) partition/division/boundary/compartment/(2) settlement of accounts/(3) (sumo) preliminary warm-up ritual/toeing the mark/(P)/ -仕切り価格 [しきりかかく] /(n) settlement price/invoice price/ -仕切り書 [しきりしょ] /(n) consolidated monthly invoice/itemized invoice/itemised invoice/statement of accounts/ -仕切り線 [しきりせん] /(n) (sumo) starting lines in the ring/ -仕切り値段 [しきりねだん] /(n) invoice price/ -仕切り直し [しきりなおし] /(n) (1) (sumo) getting poised again for charging/toeing the mark again/(2) starting again/getting a fresh start/going back to square one/ -仕切り売買 [しきりばいばい] /(n) transactions on dealer's terms/ -仕切り板 [しきりいた] /(n) (1) partition board/plank used as a partition/(2) board used in a ship to prevent the cargo from moving around/ -仕切る [しきる] /(v5r,vt) (1) to partition/to divide/to mark off/to itemize/(2) to direct/to take control/to manage/to take responsibility/(3) to settle accounts/(4) to toe the mark/ -仕切れない [しきれない] /(adj-i) impossible to do/ -仕切価格 [しきりかかく] /(n) settlement price/invoice price/ -仕切書 [しきりしょ] /(n) consolidated monthly invoice/itemized invoice/itemised invoice/statement of accounts/ -仕切値段 [しきりねだん] /(n) invoice price/ -仕組 [しくみ] /(n,vs) (1) structure/construction/arrangement/contrivance/(2) plan/plot/contrivance/ -仕組み [しくみ] /(n,vs) (1) structure/construction/arrangement/contrivance/(2) plan/plot/contrivance/(P)/ -仕組む [しくむ] /(v5m,vt) to devise/to arrange/to plan/to plot/ -仕組債 [しくみさい] /(n) structured bond/ -仕草 [しぐさ] /(n) action/acting/gesture/bearing/treatment/behavior/behaviour/(P)/ -仕送り [しおくり] /(n,vs) allowance/remittance/(P)/ -仕損じる [しそんじる] /(v1,vt) to blunder/to fail/to make a mistake/ -仕損ずる [しそんずる] /(vz,vt) to blunder/to fail/to make a mistake/ -仕損なう [しそこなう] /(v5u) to blunder/to fail/to make a mistake/to miss/ -仕打ち [しうち] /(n) (poor) treatment/(bad) behavior/behaviour/action/act/ -仕替える [しかえる] /(v1,vt) to do over/to start anew/ -仕置 [しおき] /(n,vs) (1) execution/(2) punishment/(3) spanking/ -仕置き [しおき] /(n,vs) (1) execution/(2) punishment/(3) spanking/ -仕置者 [しおきもの] /(n) criminal/ -仕置場 [しおきば] /(n) execution ground/ -仕着 [しきせ] /(n) livery/servant's clothes provided by employers/ -仕着せ [しきせ] /(n) livery/servant's clothes provided by employers/ -仕直す [しなおす] /(v5s) to do over/to remake/to resume/ -仕度 [したく] /(n,vs) preparation/arrangements/ -仕馴れる [しなれる] /(v1) to be used to doing/to be experienced in/ -仕入 [しいれ] /(n) stocking/buying up/ -仕入れ [しいれ] /(n) stocking/buying up/(P)/ -仕入れる [しいれる] /(v1,vt) to lay in stock/to replenish stock/to procure/to learn something that might be useful later/(P)/ -仕入れ価格 [しいれかかく] /(n) cost price/buying price/ -仕入れ高 [しいれだか] /(n) quantity or value of goods laid in/ -仕入れ先 [しいれさき] /(n) supplier/ -仕入れ値 [しいれね] /(n) cost price/ -仕入れ費用 [しいれひよう] /(n) purchasing expense/ -仕入れ物 [しいれもの] /(n) stock of goods received/ -仕入高 [しいれだか] /(n) quantity or value of goods laid in/ -仕入先 [しいれさき] /(io) (n) supplier/ -仕入費用 [しいれひよう] /(io) (n) purchasing expense/ -仕納め [しおさめ] /(n) finishing up/ -仕付け [しつけ] /(n) (1) tacking (in needlework)/basting/(2) planting (esp. rice seedlings)/(3) discipline/training/teaching manners/ -仕付ける [しつける] /(v1,vt) (1) to be used to/to get accustomed to/to be in the habit of doing/(2) to train/to discipline/to teach manners/(3) to tack (in needlework)/to baste/(4) to plant (esp. rice seedlings)/ -仕付け糸 [しつけいと] /(n) tacking/basting (thread)/ -仕舞 [しまい] /(n) (1) end/close/finish/termination/(2) noh dance in plain clothes/ -仕舞 [じまい] /(suf) (1) (uk) ending/quitting/closing/(2) (uk) indicates disappointment for not having done what one wanted or intended to do/ -仕舞い [しまい] /(n) end/close/finish/termination/ -仕舞い [じまい] /(suf) (1) (uk) ending/quitting/closing/(2) (uk) indicates disappointment for not having done what one wanted or intended to do/ -仕舞い込む [しまいこむ] /(v5m,vt) to put away/to stow away/to tuck away/to hoard/ -仕舞う [しまう] /(v5u,vt) (1) (uk) to finish/to stop/to end/to put an end to/to bring to a close/(2) (uk) to close (a business, etc.)/to close down/to shut down/to shut up/(3) (uk) to put away/to put back/to keep/to store/(aux-v,v5u) (4) (uk) to finish .../to do ... completely/(P)/ -仕舞うた [しもうた] /(exp) (uk) (ksb:) damn it!/damn!/oops!/oh dear!/oh no!/ -仕舞うた屋 [しもうたや] /(n) store that has been gone out of business/household that lives without carrying on a business/ -仕舞た [しもた] /(exp) (uk) (ksb:) damn it!/damn!/oops!/oh dear!/oh no!/ -仕舞た屋 [しもたや] /(n) store that has been gone out of business/household that lives without carrying on a business/ -仕舞った [しまった] /(int) (uk) damn it!/damn!/oops!/oh dear!/oh no!/(P)/ -仕舞屋 [しもうたや] /(io) (n) store that has been gone out of business/household that lives without carrying on a business/ -仕舞屋 [しもたや] /(io) (n) store that has been gone out of business/household that lives without carrying on a business/ -仕舞物 [しまいもの] /(n) goods left unsold/ -仕服 [しふく] /(n) silk pouch with drawstring for holding a tea caddy (tea ceremony)/ -仕覆 [しふく] /(n) silk pouch with drawstring for holding a tea caddy (tea ceremony)/ -仕分け [しわけ] /(n,vs) assortment journalizing (in bookkeeping)/classification/ -仕分ける [しわける] /(v1,vt) to assort/to classify/to journalize (in accounting)/to journalise/ -仕返し [しかえし] /(n,vs) being even with/reprisal/tit for tat/retaliation/revenge/ -仕放題 [しほうだい] /(adj-na,n) having one's own way/giving free reign to one's desires/acting as one pleases/ -仕方 [しかた] /(n) way/method/means/resource/course/(P)/ -仕方がない [しかたがない] /(exp,adj-i) it can't be helped/it's inevitable/it's no use/can't stand it/being impatient/being annoyed/(P)/ -仕方が無い [しかたがない] /(exp,adj-i) it can't be helped/it's inevitable/it's no use/can't stand it/being impatient/being annoyed/ -仕方ない [しかたない] /(adj-i) it can't be helped/it's inevitable/it's no use/can't stand it/impatient/annoyed/(P)/ -仕方なく [しかたなく] /(adv) helplessly/reluctantly/as a last resort/ -仕方のない [しかたのない] /(adj-i) it can't be helped/it's inevitable/it's no use/can't stand it/being impatient/being annoyed/ -仕方の無い [しかたのない] /(adj-i) it can't be helped/it's inevitable/it's no use/can't stand it/being impatient/being annoyed/ -仕方噺 [しかたばなし] /(n) talking with gestures/ -仕方無い [しかたない] /(adj-i) it can't be helped/it's inevitable/it's no use/can't stand it/impatient/annoyed/ -仕方無く [しかたなく] /(adv) helplessly/reluctantly/as a last resort/ -仕方無しに [しかたなしに] /(adv) helplessly/reluctantly/ -仕方話 [しかたばなし] /(n) talking with gestures/ -仕末 [しまつ] /(iK) (n,vs) (1) management/dealing/settlement/(2) cleaning up/getting rid of/(3) economizing/economising/being thrifty/(n) (4) end result (usu. bad)/ -仕訳 [しわけ] /(n,vs) assortment journalizing (in bookkeeping)/classification/ -仕訳ける [しわける] /(v1,vt) to assort/to classify/to journalize (in accounting)/to journalise/ -仕訳書 [しわけしょ] /(n) specifications/ -仕訳帳 [しわけちょう] /(n) book-keeping journal/ -仕訳表 [しわけひょう] /(n) journal (accounts)/ -仕様 [しよう] /(n) (1) way/method/means/resource/remedy/(2) (technical) specification/(P)/ -仕様がありません [しようがありません] /(exp) (uk) it can't be helped/it is inevitable/nothing can be done/ -仕様がない [しょうがない] /(ik) (exp,adj-i) (uk) it can't be helped/it is inevitable/nothing can be done/there's no point (in doing something)/there's no reason (to do something)/ -仕様がない [しようがない] /(exp,adj-i) (uk) it can't be helped/it is inevitable/nothing can be done/there's no point (in doing something)/there's no reason (to do something)/ -仕様が無い [しょうがない] /(ik) (exp,adj-i) (uk) it can't be helped/it is inevitable/nothing can be done/there's no point (in doing something)/there's no reason (to do something)/ -仕様が無い [しようがない] /(exp,adj-i) (uk) it can't be helped/it is inevitable/nothing can be done/there's no point (in doing something)/there's no reason (to do something)/ -仕様のない [しようのない] /(adj-i) hopeless/good-for-nothing/incorrigible/ -仕様の無い [しようのない] /(adj-i) hopeless/good-for-nothing/incorrigible/ -仕様もない [しょうもない] /(exp,adj-i) (1) (uk) useless/stupid/good-for-nothing/(2) having no way to do .../ -仕様もない [しようもない] /(exp,adj-i) (1) (uk) useless/stupid/good-for-nothing/(2) having no way to do .../ -仕様も無い [しょうもない] /(exp,adj-i) (1) (uk) useless/stupid/good-for-nothing/(2) having no way to do .../ -仕様も無い [しようもない] /(exp,adj-i) (1) (uk) useless/stupid/good-for-nothing/(2) having no way to do .../ -仕様作成 [しようさくせい] /(n) (comp) standards author/writer of standards/ -仕様書 [しようしょ] /(n) specification document/ -仕様書き [しようがき] /(n) specification documents/ -仕来たり [しきたり] /(n) custom/conventional practice/mores/ordinance/ -仕来り [しきたり] /(n) custom/conventional practice/mores/ordinance/ -仕立て [したて] /(n) tailoring/dressmaking/sewing/making/preparation/(P)/ -仕立てる [したてる] /(v1,vt) to tailor/to make/to prepare/to train/to send (a messenger)/(P)/ -仕立て屋 [したてや] /(io) (n,adj-no) tailor/dressmaker/ -仕立て下ろし [したておろし] /(n) brand new (clothes)/ -仕立て上がり [したてあがり] /(n) brand new/ -仕立て上げる [したてあげる] /(v1,vt) to make out to be/to set someone up (as)/to prepare (e.g. someone for a role)/to make (e.g. "a man out of him")/to frame/ -仕立て直し [したてなおし] /(n) making over (clothing)/ -仕立て物 [したてもの] /(n) sewing/tailoring/newly-tailored clothes/ -仕立て方 [したてかた] /(n) style of clothes/method of tailoring/method of training/ -仕立屋 [したてや] /(n,adj-no) tailor/dressmaker/ -仕立券 [したてけん] /(n) free dressmaking ticket (with a purchase of cloth)/ -仕立物 [したてもの] /(n) sewing/tailoring/newly-tailored clothes/ -仕留める [しとめる] /(v1,vt) to bring down (a bird)/to kill/ -仕拵え [しこしらえ] /(n) preparation (e.g. of land for tilling)/ground clearance/clearing/ -仕樣 [しよう] /(oK) (n) (1) way/method/means/resource/remedy/(2) (technical) specification/ -仔 [こ] /(n,n-suf) young (animal)/ -仔クジラ [こクジラ] /(n) whale calf/ -仔牛 [こうし] /(n,adj-no) calf/small cow/ -仔牛 [こうじ] /(ok) (n,adj-no) calf/small cow/ -仔牛肉 [こうしにく] /(n) (food) veal/ -仔鯨 [こくじら] /(n) whale calf/ -仔犬 [こいぬ] /(n) puppy/ -仔細 [しさい] /(n,adj-na) (1) reasons/circumstances/significance/particulars/(n) (2) hindrance/obstruction/interference/ -仔細ありげ [しさいありげ] /(adj-na) seeming to be for a certain reason/seeming to indicate there are special circumstances/seeming to indicate there is more than meets the eye/ -仔細に及ばず [しさいにおよばず] /(exp) (arch) there is no problem/there is no need to go into details/ -仔虫 [しちゅう] /(n) larva/ -仔豚 [こぶた] /(n) piglet/ -仔猫 [こねこ] /(n) kitten/ -仔馬 [こうま] /(n) (1) small horse/pony/(2) foal/colt/filly/ -仔鳩 [こばと] /(n) (1) squab/young pigeon/(2) pigeon meat/ -仔羊 [こひつじ] /(n) lamb/ -伺 [うかがい] /(n) (1) call/visit/(2) inquiry/enquiry/question/ -伺い [うかがい] /(n) (1) call/visit/(2) inquiry/enquiry/question/ -伺いを立てる [うかがいをたてる] /(exp,v1) (1) to ask for instructions/to ask for someone's opinion/to inquire of/(2) to invoke an oracle/to consult an oracle/ -伺い済み [うかがいずみ] /(n) instructions received/ -伺い事 [うかがいごと] /(n) inquiry/enquiry/ -伺い書 [うかがいしょ] /(n) request form/ -伺い探る [うかがいさぐる] /(iK) (v5r) to spy out/ -伺い知る [うかがいしる] /(v5r,vt) to perceive/to understand/ -伺う [うかがう] /(v5u,vt) (1) (hum) to ask/to inquire/to hear/to be told/(2) to implore (a god for an oracle)/to seek direction (from your superior)/(v5u,vi) (3) (hum) to visit/(4) to speak to (a large crowd at a theatre, etc.)/(P)/ -伺候 [しこう] /(n,vs) waiting upon (someone)/ -使 [し] /(n) (1) messenger/(2) (abbr) police and judicial chief (Heian and Kamakura periods)/(3) (Buddh) klesha (polluting thoughts such as greed, hatred and delusion, which result in suffering)/ -使い [つかい] /(n) (1) errand/mission/going as envoy/(2) messenger/bearer/errand boy/errand girl/(3) familiar spirit/(n-suf,n-pref) (4) use/usage/user/trainer/tamer/charmer/(P)/ -使いかって [つかいかって] /(exp,n) ease of use/user-friendliness/usability/utility/ -使いがって [つかいがって] /(exp,n) ease of use/user-friendliness/usability/utility/ -使いきる [つかいきる] /(v5r,vt) to use up/to exhaust/to wear out/ -使いこなす [つかいこなす] /(v5s,vt) to handle (men)/to master (a tool)/to manage/to acquire a command of (a language)/ -使いっぱしり [つかいっぱしり] /(n,vs) gofer/dogsbody/person who is made to do things or get things for someone else/ -使いっ走り [つかいっぱしり] /(n,vs) gofer/dogsbody/person who is made to do things or get things for someone else/ -使いで [つかいで] /(n) lasting quality/good wearing ability/going a long way/ -使いどころ [つかいどころ] /(n) use/ -使いなれる [つかいなれる] /(v1) to get accustomed to using/ -使いにやる [つかいにやる] /(exp,v5r) to send a person on an errand/ -使いに遣る [つかいにやる] /(exp,v5r) to send a person on an errand/ -使いの者 [つかいのもの] /(n) messenger/envoy/emissary/ -使いまわす [つかいまわす] /(v5s) to work someone hard/to put to heavy use/to order around/to boss/ -使いものにならない [つかいものにならない] /(exp,adj-i) no use/useless/not fit for its purpose/ -使いやすい [つかいやすい] /(adj-i) (uk) easy to use/ -使いわけ [つかいわけ] /(n,vs) proper use/using (different things) for different purposes/ -使いわける [つかいわける] /(v1,vt) to use properly/to use (different things) for different purposes/ -使いをやる [つかいをやる] /(exp,v5r) to send a messenger/ -使い易い [つかいやすい] /(adj-i) (uk) easy to use/ -使い果す [つかいはたす] /(v5s,vt) to use up/to squander/ -使い果たす [つかいはたす] /(v5s,vt) to use up/to squander/ -使い過ぎ [つかいすぎ] /(n) overuse/overload/ -使い過ぎる [つかいすぎる] /(v1) to use excessively/to use too much/to spend too much/to overwork someone/ -使い回す [つかいまわす] /(v5s) to work someone hard/to put to heavy use/to order around/to boss/ -使い慣らす [つかいならす] /(v5s) to accustom oneself to using/to train/to break in (horses)/ -使い慣れる [つかいなれる] /(v1) to get accustomed to using/ -使い古す [つかいふるす] /(v5s,vt) to wear out (something)/ -使い込み [つかいこみ] /(n,vs) embezzlement/ -使い込む [つかいこむ] /(v5m,vt) (1) to embezzle/to misappropriate/to peculate/(2) to accustom oneself to using/to use for a long time/ -使い頃 [つかいごろ] /(n) handy/ -使い残し [つかいのこし] /(n) remnant/remainder/odds and ends/leavings/ -使い残り [つかいのこり] /(n) remnant/remainder/odds and ends/leavings/ -使い捨 [つかいすて] /(io) (adj-no,n) throwaway/disposable/ -使い捨 [つかいずて] /(io) (adj-no,n) throwaway/disposable/ -使い捨て [つかいすて] /(adj-no,n) throwaway/disposable/(P)/ -使い捨て [つかいずて] /(adj-no,n) throwaway/disposable/ -使い捨てる [つかいすてる] /(v1,vt) to use and then throw away/ -使い捨てパスワード [つかいすてパスワード] /(n) (comp) disposable password/ -使い捨て装置 [つかいすてそうち] /(n) (comp) throw-away device/ -使い手 [つかいて] /(n) (1) user/consumer/employer/(2) master (e.g. of swordsmanship)/(3) prodigal/spendthrift/ -使い熟す [つかいこなす] /(v5s,vt) to handle (men)/to master (a tool)/to manage/to acquire a command of (a language)/ -使い出 [つかいで] /(n) lasting quality/good wearing ability/going a long way/ -使い出が有る [つかいでがある] /(exp) to bear long use/ -使い出す [つかいだす] /(v5s) to start using/to try out/ -使い処 [つかいどころ] /(n) use/ -使い所 [つかいどころ] /(n) use/ -使い勝手 [つかいかって] /(exp,n) ease of use/user-friendliness/usability/utility/ -使い勝手 [つかいがって] /(exp,n) ease of use/user-friendliness/usability/utility/ -使い尽くす [つかいつくす] /(v5s) to use up/to squander/ -使い切る [つかいきる] /(v5r,vt) to use up/to exhaust/to wear out/ -使い先 [つかいさき] /(n) the place where one is sent on an errand/ -使い走り [つかいはしり] /(n,vs) running errands/ -使い走り [つかいばしり] /(n,vs) running errands/ -使い賃 [つかいちん] /(n) messenger tip or charge/ -使い倒す [つかいたおす] /(v5s) to use within an inch of its life/to use every little bit of/to get the most out of/ -使い道 [つかいみち] /(n) use/purpose to which something is put/function/(P)/ -使い馴れる [つかいなれる] /(v1) to get accustomed to using/ -使い物 [つかいもの] /(n) present/gift/bribe/usable article/ -使い物にならない [つかいものにならない] /(exp,adj-i) no use/useless/not fit for its purpose/ -使い分け [つかいわけ] /(n,vs) proper use/using (different things) for different purposes/(P)/ -使い分ける [つかいわける] /(v1,vt) to use properly/to use (different things) for different purposes/ -使い歩き [つかいあるき] /(n) running errands/ -使い方 [つかいかた] /(n) way to use something/treatment/management (of help)/(P)/ -使い魔 [つかいま] /(n) familiar (spirit or otherwise magical creature which aids a magician or sorcerer)/familiar spirit/ -使い様 [つかいよう] /(n) how to use/ -使い立て [つかいだて] /(n,vs) causing you trouble/ -使い料 [つかいりょう] /(n) use/ -使う [つかう] /(v5u,vt) (1) to use (a thing, method, etc.)/to make use of/to put to use/(2) to use (a person, animal, puppet, etc.)/to employ/to handle/to manage/to manipulate/(3) to use (time, money, etc.)/to spend/to consume/(4) to use (language)/to speak/(P)/ -使える [つかえる] /(v1) to be usable/to be serviceable/to be useful/ -使って表す [つかってひょうす] /(exp,v5s) express ... in terms of .../ -使む [しむ] /(v5m,aux-v) (uk) (arch) to make happen (old causative verbal ending)/ -使わざるを得ず [つかわざるをえず] /(exp) forced to use/forced into a position/ -使わざるを得ない [つかわざるをえない] /(exp,adj-i) forced to use/forced into a position/ -使わす [つかわす] /(v5s,vt) to send/to dispatch/to despatch/(P)/ -使君子 [しくんし] /(n) (uk) Rangoon creeper (Quisqualis indica)/ -使者 [ししゃ] /(n,adj-no) messenger/envoy/emissary/(P)/ -使者を遣わす [ししゃをつかわす] /(exp,v5s) to dispatch a messenger/to despatch a messenger/ -使臣 [ししん] /(n) envoy/ -使節 [しせつ] /(n,adj-no) envoy/embassy/mission/delegate/(P)/ -使節団 [しせつだん] /(n) mission/delegation/ -使丁 [してい] /(n) servant/janitor/messenger/ -使徒 [しと] /(n,adj-no) apostle/disciple/(P)/ -使徒継承 [しとけいしょう] /(n) apostolic succession/ -使徒言行録 [しとげんこうろく] /(n) Acts of the Apostles (book of the Bible)/ -使徒行伝 [しとぎょうでん] /(n) Acts of the Apostles (book of the Bible)/ -使徒書 [しとしょ] /(n) the Epistles (of the New Testament)/ -使徒書簡 [しとしょかん] /(n) the Epistles (of the New Testament)/ -使徒承伝 [しとしょうでん] /(n) apostolic succession/ -使徒信経 [しとしんきょう] /(n) Apostle's Creed/ -使徒信条 [しとしんじょう] /(n) Apostles' Creed/ -使徒達 [しとたち] /(n) the Apostles/ -使途 [しと] /(n) purpose for which money is spent/the way money is spent/how goods are used/(P)/ -使途不明金 [しとふめいきん] /(n) unaccounted-for expenditures/ -使命 [しめい] /(n) mission/errand/message/(P)/ -使命を果たす [しめいをはたす] /(exp,v5s) to carry out one's mission/ -使命を帯びる [しめいをおびる] /(exp,v1) to be charged with a mission/ -使命意識 [しめいいしき] /(n) sense of (one's) mission/awareness of one's duty (calling)/ -使命感 [しめいかん] /(n) sense of duty/sense of purpose/ -使命者 [しめいしゃ] /(n) messenger/ -使役 [しえき] /(n,vs) (1) employing/using/setting to work/enslavement/(n) (2) (ling) causative (verb, etc.)/ -使役動詞 [しえきどうし] /(n) (ling) causative verb/ -使用 [しよう] /(n,vs) use/application/employment/utilization/utilisation/(P)/ -使用できる [しようできる] /(exp,v1) fit for use/available/operational/practicable/usable/ -使用パラメータ制御 [しようパラメータせいぎょ] /(n) (comp) user parameter control/UPC/ -使用ベース [しようベース] /(n) (comp) usage based/ -使用メモリ [しようメモリ] /(n) (comp) memory used/ -使用域 [しよういき] /(n) (ling) register/ -使用価値 [しようかち] /(n) utility value/ -使用可能 [しようかのう] /(n,adj-na) available/enabled/ -使用可能時間 [しようかのうじかん] /(n) (comp) available time/ -使用可能性 [しようかのうせい] /(n) (comp) availability/ -使用期限 [しようきげん] /(n) expiry date/use-by date/date of expiry/ -使用規制 [しようきせい] /(n) (comp) usage restrictions, limitations/ -使用許可 [しようきょか] /(n) license/licence/ -使用許諾契約 [しようきょだくけいやく] /(n) (comp) (software) license agreement/ -使用距離 [しようきょり] /(n) (comp) usable distance (of a fiber)/ -使用禁止 [しようきんし] /(n,adj-no) unavailable/disabled/ -使用契約 [しようけいやく] /(n) (comp) license agreement/ -使用権 [しようけん] /(n) use/right to use/ -使用後 [しようご] /(adv,adj-no) after use/after occurring/ -使用済み [しようずみ] /(adj-no,n) already finished being used/second-hand/no longer used/(P)/ -使用済み核燃料 [しようずみかくねんりょう] /(n) spent nuclear fuel/ -使用済み切手 [しようずみきって] /(n) used stamps/ -使用済み燃料プール [しようすみねんりょうプール] /(n) spent fuel pool/SPF/storage pool for spent nuclear fuel/ -使用済核燃料 [しようずみかくねんりょう] /(n) spent nuclear fuel/ -使用時 [しようじ] /(n) when using/ -使用者 [しようしゃ] /(n) (1) user/consumer/(2) employer/(P)/ -使用出来る [しようできる] /(exp,v1) fit for use/available/operational/practicable/usable/ -使用条件 [しようじょうけん] /(n) (comp) requirement/ -使用人 [しようにん] /(n) employee/servant/(P)/ -使用性試験 [しようせいしけん] /(n) (comp) usability test/fitness-for-use test/ -使用前 [しようぜん] /(adv) before use/pre-service/pre-operational/ -使用中 [しようちゅう] /(adj-no) busy/in the middle (of)/ -使用頻度 [しようひんど] /(n) frequency of use/ -使用不能時間 [しようふのうじかん] /(n) (comp) unavailable time/ -使用方 [しようほう] /(n) method of use/ -使用方法 [しようほうほう] /(n) how to use (something)/usage instructions/directions (for usage)/use/usage/ -使用法 [しようほう] /(n) usage method/directions/ -使用目的 [しようもくてき] /(n) intended use/intended purpose/ -使用率 [しようりつ] /(n) (comp) utilization rate/activity ratio/ -使用率パラメータ制御 [しようりつパラメータせいぎょ] /(n) (comp) user parameter control/UPC/ -使用料 [しようりょう] /(n) rent/hire/(P)/ -使用量 [しようりょう] /(n) amount used/ -使用例 [しようれい] /(n) examples showing the use (of a word)/ -使令 [しれい] /(n,vs) (1) giving orders to someone and making use of him/(2) servant/ -使嗾 [しそう] /(n,vs) instigation/ -使嗾 [しぞく] /(ik) (n,vs) instigation/ -使聘 [しへい] /(n) exchange of diplomatic representatives/ -刺 [し] /(n) calling card/ -刺 [とげ] /(n) (1) thorn/spine/prickle/(2) splinter (esp. lodged in one's flesh)/hard sharp item (esp. lodged in one's throat, e.g. fish bone)/(3) biting words/ -刺々 [いらいら] /(oK) (adv,n,vs,adv-to) (uk) getting nervous/irritation/ -刺々しい [とげとげしい] /(adj-i) sharp/harsh/stinging/thorny/snappy/ -刺さる [ささる] /(v5r,vi) to stick into (something with a sharp point)/to prick/to pierce/to get stuck (in)/to lodge (in)/(P)/ -刺し [さし] /(n) (1) (abbr) grain thief/sharpened tube for testing rice in bags/(2) (abbr) sashimi (sliced raw fish)/(3) stabbing/piercing/pricking/(P)/ -刺しゅう [ししゅう] /(n,vs) embroidery/ -刺し違える [さしちがえる] /(v1,vi,vt) to misplace/to stab at each other/ -刺し貫く [さしつらぬく] /(v5k,vt) to pierce/ -刺し殺す [さしころす] /(v5s,vt) to stab to death/(P)/ -刺し子 [さしこ] /(n) quilting/quilted coat/quilted clothes/ -刺し傷 [さしきず] /(n) a stab/puncture wound/ -刺し身 [さしみ] /(n) sashimi (raw sliced fish, shellfish or crustaceans)/(P)/ -刺し身のつま [さしみのつま] /(exp) (1) sashimi garnish/(2) something of no significance/something that can easily be done without/ -刺し身の妻 [さしみのつま] /(exp) (1) sashimi garnish/(2) something of no significance/something that can easily be done without/ -刺し身包丁 [さしみぼうちょう] /(n) sashimi knife/ -刺し通す [さしとおす] /(v5s,vt) to stab/to pierce/to run through (e.g. with a sword)/ -刺し箸 [さしばし] /(n) skewering one's food with a chopstick in order to pick it up (a breach of etiquette)/ -刺し縫い [さしぬい] /(n) quilting/ -刺し網 [さしあみ] /(n) gill net/ -刺す [さす] /(v5s,vt) (1) to pierce/to stab/to prick/to stick/to thrust/(2) to sting/to bite/(3) to sew/to stitch/to embroider/(4) to pole (a boat)/(5) to catch (with a limed pole)/(6) (baseb) to put (a runner) out/to pick off/(P)/ -刺のある言葉 [とげのあることば] /(n) stinging (barbed) words/harsh language/ -刺の有る言葉 [とげのあることば] /(n) stinging (barbed) words/harsh language/ -刺を通ずる [しをつうずる] /(exp,vz) (obsc) to present one's card/ -刺羽 [さしは] /(n) large fan-shaped object held by an attendant and used to conceal the face of a noble, etc./ -刺羽 [さしば] /(n) large fan-shaped object held by an attendant and used to conceal the face of a noble, etc./ -刺蛾 [いらが] /(n) (uk) Monema flavescens (species of slug moth)/ -刺亀虫 [さしがめ] /(n) (uk) assassin bug (any insect of family Reduviidae)/ -刺客 [しかく] /(n,adj-no) (1) assassin/(vs) (2) to assassinate/ -刺客 [しきゃく] /(n,adj-no) (1) assassin/(vs) (2) to assassinate/ -刺客候補 [しきゃくこうほ] /(n) candidate for assassination/ -刺客戦術 [しきゃくせんじゅつ] /(n) assassination tactics/ -刺魚 [とげうお] /(n) stickleback (fish)/ -刺戟 [しげき] /(n,vs) stimulus/impetus/incentive/encouragement/motivation/provocation/excitement/thrill/ -刺戟剤 [しげきざい] /(n) stimulant/ -刺戟性 [しげきせい] /(n) stimulative/incentive/irritative/ -刺戟的 [しげきてき] /(adj-na) stimulating/ -刺戟物 [しげきぶつ] /(n) stimulant/stimulative/excitant/ -刺激 [しげき] /(n,vs) stimulus/impetus/incentive/encouragement/motivation/provocation/excitement/thrill/(P)/ -刺激の貧困 [しげきのひんこん] /(n) poverty of stimulus/ -刺激剤 [しげきざい] /(n) stimulant/ -刺激臭 [しげきしゅう] /(n) irritant odor/irritant odour/irritating smell (odor, odour)/ -刺激性 [しげきせい] /(n) stimulative/incentive/irritative/ -刺激的 [しげきてき] /(adj-na) stimulating/ -刺激伝導系 [しげきでんどうけい] /(n) impulse conduction system (of the heart)/ -刺激物 [しげきぶつ] /(n) stimulant/stimulative/excitant/ -刺激薬 [しげきやく] /(n) stimulant/irritant/ -刺激閾 [しげきいき] /(n) stimulus threshold/stimulus limen/ -刺股 [さすまた] /(n) (MA) two-pronged weapon for catching a criminal/man-catcher war fork/ -刺叉 [さすまた] /(n) (MA) two-pronged weapon for catching a criminal/man-catcher war fork/ -刺細胞 [しさいぼう] /(n) cnidoblast/nematocyte/ -刺殺 [しさつ] /(n,vs) (1) stabbing to death/(2) putting out (baseball)/ -刺刺 [いらいら] /(oK) (adv,n,vs,adv-to) (uk) getting nervous/irritation/ -刺刺しい [とげとげしい] /(adj-i) sharp/harsh/stinging/thorny/snappy/ -刺子 [さしこ] /(n) quilting/quilted coat/quilted clothes/ -刺糸 [さしいと] /(n) nettling thread/stinging filament/ -刺繍 [ししゅう] /(n,vs) embroidery/(P)/ -刺繍糸 [ししゅういと] /(n) embroidery thread/ -刺繍枠 [ししゅうわく] /(n) embroidery frame/embroidery hoop/tabouret/taboret/taborine/taborin/ -刺傷 [ししょう] /(n,vs) stab/puncture wound/ -刺衝 [ししょう] /(n,vs) stabbing/stimulation/ -刺状突起 [しじょうとっき] /(n) prickle (of plants)/ -刺身 [さしみ] /(n) sashimi (raw sliced fish, shellfish or crustaceans)/(P)/ -刺身のつま [さしみのつま] /(exp) (1) sashimi garnish/(2) something of no significance/something that can easily be done without/ -刺身の妻 [さしみのつま] /(exp) (1) sashimi garnish/(2) something of no significance/something that can easily be done without/ -刺身の盛り合わせ [さしみのもりあわせ] /(n) plate of assorted sashimi/ -刺身包丁 [さしみぼうちょう] /(n) sashimi knife/ -刺身庖丁 [さしみぼうちょう] /(n) sashimi knife/ -刺青 [いれずみ] /(iK) (n,vs) tattoo/ -刺青 [しせい] /(iK) (n,vs) tattoo/ -刺青蒟蒻鯵 [いれずみこんにゃくあじ] /(n) (uk) ragfish (Icosteus aenigmaticus)/ -刺鼠 [とげねずみ] /(n) (uk) Ryukyu spiny rat (Tokudaia osimensis)/ -刺創 [しそう] /(n) stab wound/puncture wound/ -刺草 [いらくさ] /(n) (uk) nettle (Urtica thunbergiana)/ -刺通す [さしとおす] /(v5s,vt) to stab/to pierce/to run through (e.g. with a sword)/ -刺椿象 [さしがめ] /(n) (uk) assassin bug (any insect of family Reduviidae)/ -刺刀 [さすが] /(n) (arch) dagger/ -刺突 [しとつ] /(n,vs) thrusting (a spear, etc.)/ -刺蝿 [さしばえ] /(n) (uk) stable fly (Stomoxys calcitrans)/ -刺抜き [とげぬき] /(n) tweezers/forceps/ -刺胞 [しほう] /(n) cnidocyte/cnida/nematocyst/ -刺胞動物 [しほうどうぶつ] /(n) cnidarian (aquatic invertebrate of the phylum Cnidaria)/ -刺胞動物門 [しほうどうぶつもん] /(n) Cnidaria/phylum of marine animals/ -刺胞嚢 [しほうのう] /(n) cnidosac/cnidocystic sac/ -刺毛 [しもう] /(n) stinging hair (of a nettle, caterpillar, etc.)/ -刺絡 [しらく] /(n) bloodletting/ -刺蠅 [さしばえ] /(n) (uk) stable fly (Stomoxys calcitrans)/ -司 [し] /(n) (arch) office (government department beneath a bureau under the ritsuryo system)/ -司 [つかさ] /(n) (1) (arch) office/official/(2) chief/head/(3) (Yaeyama Islands in Okinawa) person (usually a woman) whose duty it is to officiate at religions ceremonies/ -司どる [つかさどる] /(io) (v5r,vt) to rule/to govern/to administer/ -司る [つかさどる] /(v5r,vt) to rule/to govern/to administer/(P)/ -司会 [しかい] /(n,vs) chairmanship/leading a meeting/presenter/host/(P)/ -司会者 [しかいしゃ] /(n) chairman/moderator/toastmaster/master of ceremonies/chairperson/host (of a TV show, etc.)/(P)/ -司会役 [しかいやく] /(n) moderator/host/chairman/ -司教 [しきょう] /(n) (1) bishop (Catholic)/prelate/(adj-no) (2) episcopal/potifical/ -司教区 [しきょうく] /(n) diocese/ -司教権座 [しきょうけんざ] /(n) the episcopal seat/ -司教座教会 [しきょうざきょうかい] /(n) cathedral/ -司教座聖堂 [しきょうざせいどう] /(n) cathedral/ -司空 [しくう] /(n) Minister of Works (Zhou-dynasty China)/ -司祭 [しさい] /(n,adj-no) priest/minister/pastor/ -司試 [しし] /(n) (abbr) bar examination/ -司式 [ししき] /(n,vs) officiating (a ceremony)/presiding (over a service)/ -司式者 [ししきしゃ] /(n) officiant/presider/ -司書 [ししょ] /(n) librarian/(P)/ -司直 [しちょく] /(n) judge/judiciary/administration of justice/judicial authorities/ -司徒 [しと] /(n) Minister of Civil Administration and Social Welfare (Zhou-dynasty China)/ -司馬 [しば] /(n) Minister of War (Zhou-dynasty China)/ -司法 [しほう] /(n,adj-no) administration of justice/(P)/ -司法解剖 [しほうかいぼう] /(n) legally-ordered autopsy/ -司法改革 [しほうかいかく] /(n) judicial reform/ -司法官 [しほうかん] /(n) officer of the court/ -司法機関 [しほうきかん] /(n) judicial branch (of government)/judicial organ/ -司法権 [しほうけん] /(n) judicial power/jurisdiction/ -司法研修所 [しほうけんしゅうじょ] /(n) Judicial Research and Training Institute/ -司法裁判 [しほうさいばん] /(n) judicial trial/(P)/ -司法試験 [しほうしけん] /(n) bar examination/ -司法試験管理委員会 [しほうしけんかんりいいんかい] /(n) National Bar Examination Administration Commission/ -司法取引 [しほうとりひき] /(n) plea bargaining/ -司法書士 [しほうしょし] /(n) judicial scrivener/judicial clerk/person qualified to prepare legal documents, handle real-estate transactions, etc./ -司法省 [しほうしょう] /(n) Ministry of Justice (1871-1948 CE)/ -司法審査 [しほうしんさ] /(n) judicial review/ -司法制度 [しほうせいど] /(n) justice system/ -司法大臣 [しほうだいじん] /(n) Minister of Justice/ -司法地域 [しほうちいき] /(n) judicial region/ -司法長官 [しほうちょうかん] /(n) attorney general/attorney-general/ -司法判断 [しほうはんだん] /(n) judicial ruling/judicial decision/judgment/judgement/ -司法判断適合性 [しほうはんだんてきごうせい] /(n) justiciability/ -司令 [しれい] /(n,vs) command/control/commander/(P)/ -司令官 [しれいかん] /(n) commandant/commanding officer/general/(P)/ -司令室 [しれいしつ] /(n) control room/ -司令長官 [しれいちょうかん] /(n) Commander-in-Chief/C-in-C/ -司令塔 [しれいとう] /(n) (1) control tower/conning tower/(2) leader/boss/ -司令部 [しれいぶ] /(n) headquarters/(P)/ -司寇 [しこう] /(n) Minister of Justice (Zhou-dynasty China)/ -史 [し] /(suf) history (e.g. of some country)/ -史 [ふひと] /(n) (arch) court historian/ -史 [ふびと] /(n) (arch) court historian/ -史 [ふみひと] /(n) (arch) court historian/ -史に名を留める [しになをとどめる] /(exp,v1) to inscribe one's name in history/ -史家 [しか] /(n) historian/(P)/ -史学 [しがく] /(n,adj-no) study of history/(P)/ -史学家 [しがっか] /(n) historian/ -史学者 [しがくしゃ] /(n) historian/ -史官 [しかん] /(n) chronicler/ -史観 [しかん] /(n,suf) historical view/view of history (from a given point of view)/ -史眼 [しがん] /(n) historical view/historical insight/ -史記 [しき] /(n) Shiji/Shih-chi/The Historical Records (ancient Chinese historical record)/ -史記抄 [しきしょう] /(n) commentary on Shiki/ -史劇 [しげき] /(n) historical drama/ -史詩 [しし] /(n) historical poem/ -史実 [しじつ] /(n) historical fact/(P)/ -史書 [ししょ] /(n) history book/ -史上 [しじょう] /(adj-no,n-adv,n-t) historical/(P)/ -史上に [しじょうに] /(adv) in history/ -史上に残る [しじょうにのこる] /(exp,v5r) to go down in history/to remain in history/ -史上に例を見ない [しじょうにれいをみない] /(adj-i) unparalleled in history (unparallelled)/ -史上空前 [しじょうくうぜん] /(n) unprecedented in history/unheard-of/epoch-making/ -史上最悪 [しじょうさいあく] /(adj-no) worst-ever/history's worst/ -史上最高 [しじょうさいこう] /(n,adj-no) record high/all-time high/ -史上最大 [しじょうさいだい] /(adj-no,n) greatest ... in history/ -史上唯一 [しじょうゆいいつ] /(n) the first in history/only once in history/ -史乗 [しじょう] /(n) history/annals/ -史籍 [しせき] /(n) historical works/annals/ -史跡 [しせき] /(n) historic landmark/historic site/historic remains/(P)/ -史跡名勝天然記念物 [しせきめいしょうてんねんきねんぶつ] /(n) historic sites, places of scenic beauty and natural monuments/ -史蹟 [しせき] /(n) historic landmark/historic site/historic remains/ -史談 [しだん] /(n) historical story/ -史的 [してき] /(adj-na,n) historic/historical/ -史的現在 [してきげんざい] /(n) (ling) historical present/ -史的唯物論 [してきゆいぶつろん] /(n) historical materialism/ -史伝 [しでん] /(n) history and biography/historical material/ -史筆 [しひつ] /(n) historical writing/ -史略 [しりゃく] /(n) outline history/ -史料 [しりょう] /(n) historical records/archives/(P)/ -史料館 [しりょうかん] /(n) archives/record office/ -史料館学 [しりょうかんがく] /(n) archive science/ -史料編纂 [しりょうへんさん] /(n,adj-no) historiography/ -史論 [しろん] /(n) historical treatise/historical discussion/ -嗣ぐ [つぐ] /(v5g,vt) to succeed (someone in a business or inheritance)/ -嗣業 [しぎょう] /(n) (arch) succeeding to a business/ -嗣子 [しし] /(n) heir/ -四 [し] /(num) four/(P)/ -四 [よ] /(num) four/ -四 [よん] /(num) four/(P)/ -四 [スー] /(num) four (chi:)/ -四か年 [よんかねん] /(adj-pn) quadrennial/ -四つ [よっつ] /(num) four/(P)/ -四つ [よつ] /(num) four/ -四つに組む [よつにくむ] /(exp,v5m) to come to grapples with/ -四つの緒 [よつのお] /(n) (arch) 4-stringed biwa (Oriental lute)/ -四つんばい [よっつんばい] /(n) (crawl) on all fours/on one's hands and feet/falling flat/ -四つんばい [よつんばい] /(n) (crawl) on all fours/on one's hands and feet/falling flat/ -四つん這い [よっつんばい] /(n) (crawl) on all fours/on one's hands and feet/falling flat/ -四つん這い [よつんばい] /(n) (crawl) on all fours/on one's hands and feet/falling flat/ -四つ角 [よつかど] /(n) four corners/crossroads/(P)/ -四つ子 [よつご] /(n) quadruplets/ -四つ手網 [よつであみ] /(n) four-armed scoop net/ -四つ身 [よつみ] /(n) (1) (sumo) cross-grips (situation in which each rikishi has an underarm grip on the other)/(2) kimono made for young children/ -四つ切り [よつぎり] /(n) cutting into four/quarter/photograph size 254mm x 305 mm/ -四つ相撲 [よつずもう] /(n) (sumo) wrestling in which both wrestlers grasp the other's belt with both hands/ -四つ足 [よつあし] /(n) four-footed (animal)/ -四つ打ち [よつうち] /(n) (music) four-on-the-floor/four-to-the-floor/ -四つ辻 [よつつじ] /(n) crossroads/intersection/crossway/carrefour/ -四つ目 [よつめ] /(n) four-eyed/pattern of four squares/ -四つ目垣 [よつめがき] /(n) square-patterned bamboo fence/lattice fence/ -四つ目魚 [よつめうお] /(n) (uk) four-eyed fish (Anableps spp.)/ -四つ目鹿 [よつめじか] /(n) (uk) (obsc) Chinese muntjac (species of barking deer, Muntiacus reevesi)/ -四つ葉 [よつば] /(n,adj-no) plant having four leaves on one stalk/ -四つ葉のクローバー [よつばのクローバー] /(n) four-leaf clover/ -四の五の言う [しのごのいう] /(exp,v5u) to grumble about something (trivial)/ -四の二 [しのに] /(n) (1) rolling a two and four (with two dice)/(2) (joc) six/ -四カ年 [よんかねん] /(adj-pn) quadrennial/ -四コマ [よんコマ] /(n) (abbr) four panel comic/ -四コマ漫画 [よんコマまんが] /(n) four panel comic/ -四阿 [あずまや] /(n) arbor/arbour/bower/summer house/square gazebo/ -四暗刻 [スーアンコー] /(n) four concealed triplets (mahjong yakuman) (chi:)/four concealed three-of-a-kinds/ -四囲 [しい] /(n,vs) surroundings/circumference/ -四夷 [しい] /(n) the surrounding barbarians (from Chinese)/ -四塩化ケイ素 [しえんかケイそ] /(n) silicon tetrachloride (SiCl4)/ -四塩化チタン [しえんかチタン] /(n) titanium tetrachloride/ -四塩化珪素 [しえんかけいそ] /(n) silicon tetrachloride (SiCl4)/ -四塩化炭素 [しえんかたんそ] /(n) carbon tetrachloride (CCl4)/ -四王天 [しおうてん] /(n) (Buddh) heaven of the Four Great Kings/one of the six heavens of the desire realm/ -四箇年 [よんかねん] /(adj-pn) quadrennial/ -四回生 [よんかいせい] /(n) fourth year (college) student/senior/ -四海 [しかい] /(n) the whole world/the seven seas/ -四海兄弟 [しかいけいてい] /(exp) people in the whole world being all brothers/universal brotherhood/ -四海同胞 [しかいどうほう] /(n) universal brotherhood/ -四海波静か [しかいなみしずか] /(exp) (id) The world is at peace/ -四角 [しかく] /(adj-na,n,adj-no) square/(P)/ -四角い [しかくい] /(adj-i) square/rectangular/(P)/ -四角形 [しかくけい] /(n) quadrilateral/quadrangle/tetragon/ -四角形 [しかっけい] /(n) quadrilateral/quadrangle/tetragon/ -四角号碼 [しかくごうま] /(n) four-corner kanji character stroke classification system/ -四角四面 [しかくしめん] /(adj-na,n,adj-no) square/formal/ -四角四面な人 [しかくしめんなひと] /(n) prim (stuffy) person/squared-toed person/ -四角柱 [しかくちゅう] /(n) quadrangular prism/ -四角張る [しかくばる] /(v5r,vi) to be angular/to be formal/ -四角豆 [しかくまめ] /(n) (uk) winged bean (Psophocarpus tetragonolobus)/ -四角羚羊 [よつづのれいよう] /(n) (uk) four-horned antelope (Tetracerus quadricornis)/chousingha/ -四気 [しき] /(n) weather of the four seasons (warmth of spring, heat of summer, cool of autumn, and cold of winter)/ -四畿内 [しきない] /(n) (arch) the Four Home Provinces (Yamato, Yamashiro, Settsu, and Kawachi)/obsolete in 757 when Izumi was established as a separate province from Kawachi/ -四季 [しき] /(n) four seasons/(P)/ -四季の移ろい [しきのうつろい] /(exp,n) passage of the seasons/change of the four seasons/ -四季咲き [しきざき] /(n) blooming in each season/ -四季施 [しきせ] /(ateji) (n) livery/servant's clothes provided by employers/ -四季折々 [しきおりおり] /(adv,adj-no,n) from season to season/season by season/of each season/in each season/ -四季折折 [しきおりおり] /(adv,adj-no,n) from season to season/season by season/of each season/in each season/ -四季報 [しきほう] /(n) quarterly (journal)/ -四脚門 [しきゃくもん] /(n) style of temple gate featuring four supporting pillars and a gabled roof/ -四脚門 [よつあしもん] /(n) style of temple gate featuring four supporting pillars and a gabled roof/ -四球 [しきゅう] /(n) four balls/base on balls (baseball)/a walk/(P)/ -四凶 [しきょう] /(n) the four inauspicious beasts from Chinese mythology/ -四強 [よんきょう] /(n) final four (in a tournament)/ -四強雄蕊 [しきょうゆうずい] /(n) tetradynamous stamen/ -四苦 [しく] /(n) (Buddh) the four kinds of suffering (birth, old age, disease, death)/ -四苦八苦 [しくはっく] /(n,vs) (1) being in dire distress/being hard put to it/(2) (Buddh) the four and eight kinds of suffering/ -四駆 [よんく] /(n) (abbr) four-wheel drive/ -四隅 [よすみ] /(n) four corners/(P)/ -四君子 [しくんし] /(n) plum, chrysanthemum, orchid, and bamboo/ -四計 [しけい] /(n) plans for one's day, plans for one's year, plans for one's life, and plans for one's family/ -四桁 [よけた] /(n) four-digit number/thousands column/ -四月 [しがつ] /(n-adv) April/(P)/ -四月 [よつき] /(n) four months/ -四月テーゼ [しがつテーゼ] /(n) April Theses/series of directives issued by Lenin after his return from exile/ -四月馬鹿 [しがつばか] /(n) (1) April fool/(2) April fool's day/ -四月病 [しがつびょう] /(n) euphoria experienced by college students or workplace recruits at the beginning of school or work/ -四元速度 [しげんそくど] /(n) (physics) four velocity/ -四股 [しこ] /(n) (sumo) wrestler's ceremonial leg raising and stomping/ -四股名 [しこな] /(ateji) (n) (sumo) (uk) wrestler's stage name/ -四胡 [しこ] /(n) sihu (4-stringed Chinese musical instrument played with a bow)/ -四顧 [しこ] /(n,vs) look everywhere/ -四光 [しこう] /(n) (in hanafuda) the collection of the four light cards/ -四公六民 [しこうろくみん] /(n) (arch) land-tax system during the Edo period under which the government took 40% of the year's crop and the farmers kept 60%/ -四更 [しこう] /(n) fourth watch of the night (approx. 1 am to 3 am)/ -四行連 [よんぎょうれん] /(n) quatrain/ -四劫 [しこう] /(n) (Buddh) the four kalpa (formation, existence, destruction, nothingness)/ -四国 [しこく] /(n) Shikoku (smallest of the four main islands of Japan)/ -四国巡礼 [しこくじゅんれい] /(n) Shikoku pilgrimage (to the 88 temples)/Shikoku pilgrim/ -四国順礼 [しこくじゅんれい] /(n) Shikoku pilgrimage (to the 88 temples)/Shikoku pilgrim/ -四国地方 [しこくちほう] /(n) Shikoku region (inc. Tokushima, Kagawa, Ehime and Kochi prefectures)/ -四国八十八箇所 [しこくはちじゅうはっかしょ] /(n) 88 temples of Shikoku (holy spots related to Kobo Daishi)/ -四国稗 [しこくびえ] /(n) (uk) finger millet (Eleusine coracana)/ -四国遍路 [しこくへんろ] /(n) Shikoku pilgrimage (to the 88 temples)/Shikoku pilgrim/ -四三の星 [しそうのほし] /(n) (astron) (arch) the Big Dipper/the Plough/the Plow/ -四散 [しさん] /(n,vs) scattering (in all directions)/ -四指陸亀 [よつゆびりくがめ] /(n) (uk) Russian tortoise (Agrionemys horsfieldii)/Horsfield's tortoise/Central Asian tortoise/steppe tortoise/four-toed tortoise/ -四死球 [ししきゅう] /(n) four dead balls (baseball)/(P)/ -四肢 [しし] /(n,adj-no) limbs/extremities/(P)/ -四肢五体 [ししごたい] /(n) the (one's) whole body/ -四肢動物 [ししどうぶつ] /(n) tetrapod/quadruped/ -四肢動物上綱 [ししどうぶつじょうこう] /(n) Tetrapoda/ -四肢麻痺 [ししまひ] /(n) quadriplegia/tetraplegia/ -四至 [しいし] /(n) (arch) four sides (boundaries) of a property/ -四至 [しし] /(n) (arch) four sides (boundaries) of a property/ -四至 [しじ] /(n) (arch) four sides (boundaries) of a property/ -四字熟語 [よじじゅくご] /(n) four-character idiomatic compounds/ -四字成句 [よじせいく] /(n) Chinese four-character phrase or idiomatic expression/ -四時 [しじ] /(n) the four seasons/ -四時 [よじ] /(n) 4 o'clock/ -四次元 [しじげん] /(n) fourth dimension/four dimensions/ -四次元 [よじげん] /(n) fourth dimension/four dimensions/ -四次元超立方体 [よじげんちょうりっぽうたい] /(n) tesseract/ -四七日 [よなのか] /(n) 28th day after death/ -四七抜き [よなぬき] /(n) pentatonic scale (music)/ -四捨五入 [ししゃごにゅう] /(n,vs) rounding half up (i.e. fractions)/(P)/ -四捨五入機能 [ししゃごにゅうきのう] /(n) (comp) round-off function/rounding/ -四手 [しで] /(n) (1) zigzag-shaped paper streamer often used to adorn Shinto-related objects/(2) hornbeam (deciduous tree in the birch family)/ -四手の木 [しでのき] /(n) (obsc) loose-flowered hornbeam (Carpinus laxiflora)/ -四種姓 [ししゅせい] /(n) (obsc) varna (each of India's four castes)/ -四種曼荼羅 [ししゅまんだら] /(n) (Buddh) (obsc) four types of mandala (in Shingon)/ -四周 [ししゅう] /(n,vs) periphery/circumference/ -四衆 [ししゅ] /(n) (1) four orders of Buddhist followers (monks, nuns, male lay devotees and female lay devotees)/(2) four monastic communities (ordained monks, ordained nuns, male novices and female novices)/(3) (in Tendai) the four assemblies/ -四衆 [ししゅう] /(n) (1) four orders of Buddhist followers (monks, nuns, male lay devotees and female lay devotees)/(2) four monastic communities (ordained monks, ordained nuns, male novices and female novices)/(3) (in Tendai) the four assemblies/ -四十 [しじゅう] /(n) forty/ -四十 [よそ] /(n) forty/ -四十 [よんじゅう] /(n) forty/(P)/ -四十九日 [しじゅうくにち] /(n) forty-ninth day after a person's death/ -四十肩 [しじゅうかた] /(n) shoulder pain (at about age forty)/ -四十七士 [しじゅうしちし] /(n) The 47 Ronin/(P)/ -四十雀 [しじゅうから] /(n) (uk) great tit (Parus major)/ -四十雀 [しじゅうがら] /(n) (uk) great tit (Parus major)/ -四十雀雁 [しじゅうからがん] /(n) (uk) Aleutian Canada goose (Branta canadensis leucopareia)/ -四十八手 [しじゅうはって] /(n) (1) (sumo) the 48 basic techniques/(2) every trick in the book/(3) (col) the 48 basic sexual positions/ -四十不惑 [しじゅうふわく] /(exp) At forty, one has no doubts. (Confucius)/ -四十路 [よそじ] /(n) age forty/one's forties/ -四獣 [しじゅう] /(n) (1) four beasts (tiger, leopard, black bear, and brown bear)/(2) four gods said to rule over the four directions/ -四重 [しじゅう] /(n,adj-no) fourfold/ -四重禁 [しじゅうきん] /(n) (Buddh) four grave prohibitions (killing, theft, adultery, and deceit)/ -四重禁 [しじゅうごん] /(n) (Buddh) four grave prohibitions (killing, theft, adultery, and deceit)/ -四重唱 [しじゅうしょう] /(n) vocal quartet/four-part chorus/ -四重奏 [しじゅうそう] /(n) instrumental quartet/(P)/ -四旬節 [しじゅんせつ] /(n) Lent/ -四書 [ししょ] /(n) the Four Books (Confucian texts)/ -四書五経 [ししょごきょう] /(n) the Four Books and Five Classics of Confucianism/the Nine Chinese Classics/ -四女 [よんじょ] /(n) fourth-born daughter/ -四象 [ししょう] /(n) four images/four symbols/four emblems/four phenomena/four phases/ -四畳半 [よじょうはん] /(n) 4.5 tatami mats/(P)/ -四色定理 [ししょくていり] /(n) four-color theorem (colour) (theorem stating that any map can be colored such that no two adjacent segments have the same color, if only four colors are used)/ -四色定理 [よんしょくていり] /(n) four-color theorem (colour) (theorem stating that any map can be colored such that no two adjacent segments have the same color, if only four colors are used)/ -四神 [しじん] /(n) (1) four gods said to rule over the four directions/(2) (in China) four gods said to rule over the four seasons/ -四神獣 [しじんじゅう] /(n) four divine beasts/guardian deities of the four cardinal points/ -四神相応 [しじんそうおう] /(n) an ideal topography for the four Taoist gods, with a river in the east, a broad avenue in the west, a basin in the south, and a hill in the north/ -四人 [よたり] /(n) four people/ -四人 [よったり] /(n) four people/ -四人 [よにん] /(n) four people/ -四人組 [よにんぐみ] /(n) (1) four man group/quartet/(2) the Gang of Four/ -四瑞 [しずい] /(n) (obsc) the four auspicious beasts from Chinese mythology/ -四姓 [しせい] /(n) (1) the four great families of the age (esp. the Minamoto clan, the Taira clan, the Fujiwara clan and the Tachibana clan)/(2) varna (each of the four Hindu castes)/ -四聖 [しせい] /(n) the four great sages (Buddha, Christ, Confucius, Socrates)/ -四声 [しせい] /(n) four tones (of Chinese)/ -四千 [よんせん] /(n) four thousand/(P)/ -四川 [しせん] /(n) Sichuan (China)/Szechuan/Szechwan/ -四川省 [しせんしょう] /(n) Sichuan (China)/Szechuan/Szechwan/ -四川料理 [しせんりょうり] /(n) Szechuan cuisine/Sichuan cuisine/ -四則 [しそく] /(n) four (fundamental) rules of arithmetic/ -四則演算 [しそくえんざん] /(n) four arithmetic operations/basic arithmetic operations/ -四足獣 [しそくじゅう] /(n) quadruped/four-footed animal/ -四足動物 [しそくどうぶつ] /(n) tetrapod/ -四体 [したい] /(n) (arch) head, trunk, arms, and legs/the whole body/ -四大 [しだい] /(n) (1) (Buddh) the four elements (earth, water, fire, wind)/(2) the human body/(3) Tao, heaven, earth and king/ -四大 [よんだい] /(n) university or college offering four-year programs/ -四大元素 [よんだいげんそ] /(n) the four classical chemical elements (fire, earth, air and water)/ -四大公害病 [よんだいこうがいびょう] /(n) the four major pollution-caused illnesses (Minamata disease, Niigata Minamata disease, Yokkaichi asthma, Itai-itai disease)/four big pollution diseases of Japan/ -四大節 [しだいせつ] /(n) the four grand national holidays (Prayer to the Four Quarters, Empire Day, the Emperor's Birthday, Emperor Meiji's birthday; 1927-1948)/ -四大不調 [しだいふちょう] /(n) (Buddh) falling ill (esp. of a monk)/illness/ -四大文明 [よんだいぶんめい] /(n) the four great civilizations of the world (China, Babylon, India and Egypt as put forward by Chinese scholar Liang Qichao in 1900)/ -四端 [したん] /(n) the Four Beginnings (Mencius)/the Four Sprouts/ -四段活用 [よだんかつよう] /(n) yodan verb conjugation (verb form of classical Japanese)/ -四男 [よんなん] /(n) fourth son/ -四柱推命 [しちゅうすいめい] /(n) Four Pillar astrology/originally Chinese method of fortune-telling based on the time, date, month and year of a person's birth/ -四通八達 [しつうはったつ] /(n,vs) traffic network extending in all directions/ -四辻 [よつじ] /(n) crossroads/intersection/crossway/carrefour/ -四辻 [よつつじ] /(n) crossroads/intersection/crossway/carrefour/ -四諦 [したい] /(n) The Four Noble Truths (of Buddhism)/ -四天王 [してんのう] /(n) (1) (Buddh) the Four Heavenly Kings (Dhrtarastra, Virudhaka, Virupaksa, and Vaisravana)/(2) the big four (i.e. four leaders in a given field)/ -四土 [しど] /(n) (Buddh) four realms (in Tendai Buddhism or Yogacara)/ -四当五落 [よんとうごらく] /(exp) sleep four hours and pass, sleep five hours and fail (when cramming for university entrance exams)/ -四等官 [しとうかん] /(n) four administrative positions (of the ritsuryo system: kami, suke, jou, sakan)/ -四頭立ての馬車 [よんとうだてのばしゃ] /(n) coach and four/four horse coach/ -四日 [よっか] /(n) (1) fourth day of month/(2) four days/(P)/ -四日市ぜんそく [よっかいちぜんそく] /(n) Yokkaichi asthma/ -四日市喘息 [よっかいちぜんそく] /(n) Yokkaichi asthma/ -四年生 [よねんせい] /(n) fourth-year student/ -四倍体 [しばいたい] /(n) tetraploid/ -四倍体 [よんばいたい] /(n) tetraploid/ -四拍子 [しびょうし] /(n) quadruple time/ -四拍子 [よんびょうし] /(n) quadruple time/ -四半期 [しはんき] /(n) quarter (of a year)/(P)/ -四半期収益 [しはんきしゅうえき] /(n) quarterly earnings/ -四半期収益発表 [しはんきしゅうえきはっぴょう] /(n) quarterly earnings announcement/ -四半世紀 [しはんせいき] /(n) quarter of a century/ -四半分 [しはんぶん] /(n) a fourth/quarter/ -四百 [よんひゃく] /(n) four hundred/(P)/ -四百四病 [しひゃくしびょう] /(n) (Buddh) every type of disease/ -四百四病の外 [しひゃくしびょうのほか] /(n) love-sickness/ -四百余州 [しひゃくよしゅう] /(n) all China/ -四不像 [しふぞう] /(n) (uk) Pere David's deer (Elaphurus davidianus)/milu/elpahure/ -四部合唱 [しぶがっしょう] /(n) four-part harmony/ -四部作 [しぶさく] /(n) tetralogy/ -四部作 [よんぶさく] /(n) tetralogy/ -四部衆 [しぶしゅ] /(n) (obsc) four orders of Buddhist followers (monks, nuns, male lay devotees and female lay devotees)/ -四風牌 [スーふうはい] /(n) wind tiles (mahjong)/ -四風牌 [スーホンパイ] /(n) wind tiles (mahjong)/ -四分 [しぶん] /(n,vs) divide into four pieces/one fourth/ -四分位 [しぶんい] /(n,adj-no) quartile/ -四分円 [しぶんえん] /(n) quadrant/ -四分音符 [しぶおんぷ] /(n) quarter note/crotchet/ -四分音符 [しぶんおんぷ] /(n) quarter note/crotchet/ -四分儀 [しぶんぎ] /(n) quadrant (instrument)/ -四分五裂 [しぶごれつ] /(n,vs) torn asunder/disrupted and disorganized/ -四分五裂 [しぶんごれつ] /(n,vs) torn asunder/disrupted and disorganized/ -四分法 [しぶんほう] /(n) (1) (arch) fractional sampling/method of quartering/quartation/(2) method of lunar calendar formulation/ -四分六 [しぶろく] /(n) six to four ratio/sixty-forty/ -四文字語 [よもじご] /(n) four-letter word (English)/ -四辺 [しへん] /(n) four-sided/ -四辺形 [しへんけい] /(n) quadrilateral/quadrangle/tetragon/ -四辺形格子 [しへんけいこうし] /(n) (comp) quadrilateral mesh/ -四方 [しほう] /(n) every direction/east, west, south and north/four directions/(P)/ -四方 [よほう] /(n) every direction/east, west, south and north/four directions/ -四方 [よも] /(n) every direction/east, west, south and north/four directions/ -四方山話 [よもやまばなし] /(n) talk about various topics/ -四方竹 [しほうちく] /(n) Tetragonocalamus quadrangularis (type of bamboo)/Chimonobambusa quadrangularis/ -四方拝 [しほうはい] /(n) Prayer to the Four Quarters (Japanese imperial New Year's ceremony)/ -四方八方 [しほうはっぽう] /(n) in all directions/ -四方反かんな [しほうそりかんな] /(n) wooden plane with a convex base curved both along the direction of cutting and across the blade/ -四方反りかんな [しほうそりかんな] /(n) wooden plane with a convex base curved both along the direction of cutting and across the blade/ -四方反り鉋 [しほうそりかんな] /(n) wooden plane with a convex base curved both along the direction of cutting and across the blade/ -四方反鉋 [しほうそりかんな] /(n) wooden plane with a convex base curved both along the direction of cutting and across the blade/ -四房 [しぶさ] /(n) (sumo) four tassels hung above the ring/ -四本 [よんほん] /(adj-f) four (long cylindrical things)/(P)/ -四本足 [よんほんあし] /(n,adj-no) four-legged/four legs/ -四本柱 [しほんばしら] /(n) (sumo) four posts that used to support the roof over the ring/ -四魔 [しま] /(n) (Buddh) the four kinds of demons that make trouble for sentient beings/ -四民 [しみん] /(n) the four social classes (samurai, farmers, artisans, merchants)/the masses/ -四面 [しめん] /(n) four sides/all sides/ -四面楚歌 [しめんそか] /(n,adj-no) being surrounded by enemies on all sides/being betrayed (forsaken) by everybody/ -四面体 [しめんたい] /(n) tetrahedron/ -四矢 [よつや] /(n) matched set of four arrows for target shooting/ -四有 [しう] /(n) (in Buddhism) the four stages of existence: birth, life, death, and limbo/ -四葉塩竈 [よつばしおがま] /(n) (uk) Chamisso's lousewort (Pedicularis chamissonis var. japonica)/ -四量体 [よんりょうたい] /(n,adj-no) tetramer/ -四緑 [しろく] /(n) fourth of nine traditional astrological signs (corresponding to Jupiter and south-east)/ -四輪 [よんりん] /(adj-no) four-wheeled/ -四輪駆動 [よんりんくどう] /(n,adj-no) four-wheel drive/ -四輪駆動車 [よんりんくどうしゃ] /(n) four-wheel-drive car/ -四輪車 [よんりんしゃ] /(n) automobile/car/(P)/ -四隣 [しりん] /(n) whole neighborhood/whole neighbourhood/surrounding countries/ -四霊 [しれい] /(n) (obsc) the four auspicious beasts from Chinese mythology/ -四六時中 [しろくじちゅう] /(n-adv,n) around the clock/day and night/ -四六判 [しろくばん] /(n,adj-no) paper size (127x188mm)/duodecimo/ -四曼 [しまん] /(n) (Buddh) (abbr) (obsc) four types of mandala (in Shingon)/ -四條笛鯛 [よすじふえだい] /(n) (uk) bluestripe snapper (Lutjanus kasmira)/bluestripe seaperch/ -士 [さむらい] /(n) warrior (esp. of military retainers of daimyos in the Edo period)/samurai/ -士官 [しかん] /(n) officer (military)/(P)/ -士官学校 [しかんがっこう] /(n) military academy/ -士官候補生 [しかんこうほせい] /(n) military cadet/officer cadet/ -士気 [しき] /(n) morale (of troops, team, etc.)/esprit de corps/(P)/ -士気旺盛 [しきおうせい] /(n,adj-na) morale being very high/heightened fighting spirit/ -士気高揚 [しきこうよう] /(n,vs) raise (lift) morale/have an inspiring effect on morale/ -士気阻喪 [しきそそう] /(n,vs) demoralization/collapse of morale/one's morale being shaken/ -士君子 [しくんし] /(n) gentleman/man of learning and virtue/ -士魂商才 [しこんしょうさい] /(n) having a samurai's spirit and a merchant's business sense/ -士師 [しし] /(n) (1) judge (of ancient China)/(2) judge (leader of ancient Israel)/ -士師記 [ししき] /(n) Judges (book of the Bible)/ -士庶 [ししょ] /(n) (1) samurai and commoners/(2) normal people (as opposed to people of a high social standing)/ -士女 [しじょ] /(n) men and women/the whole town/ -士人 [しじん] /(n) (1) samurai/(2) person of extensive learning/person of great culture/person of superior social standing/ -士族 [しぞく] /(n) family or person with samurai ancestors/ -士族の商法 [しぞくのしょうほう] /(exp) amateurish and haughty way of doing business/venturing into an unfamiliar line of business (and often failing)/ -士卒 [しそつ] /(n) officers and soldiers/soldiers/ -士大夫 [したいふ] /(n) Chinese scholar-bureaucrat/Chinese scholar-official/ -士長 [しちょう] /(n) leading private (JSDF)/ -士道 [しどう] /(n) chivalry/samurai code/ -士農工商 [しのうこうしょう] /(n) hierarchy of samurai, farmers, artisans, and merchants in Edo society/ -士分 [しぶん] /(n) status of samurai/ -始まらない [はじまらない] /(exp) It's no use/ -始まり [はじまり] /(n) origin/beginning/(P)/ -始まる [はじまる] /(v5r,vi) (1) to begin/to start/to commence/(2) to happen (again)/to begin (anew)/(3) to date (from)/to originate (in)/(P)/ -始め [はじめ] /(n-t,n-adv) (1) beginning/start/outset/opening/(n) (2) first (in line, etc.)/(3) origin/(4) (uk) such as .../not to mention .../(P)/ -始めから [はじめから] /(exp) from the beginning/ -始めて [はじめて] /(adv,adj-no) (1) for the first time/(adv) (2) only after ... is it .../only when ... do you .../ -始めに [はじめに] /(exp) to begin with (used as an introduction)/first of all/in the beginning/(P)/ -始めに言葉ありき [はじめにことばありき] /(exp) In the beginning was the Word (John 1:1)/ -始めのころ [はじめのころ] /(exp,adj-no) early/ -始めは [はじめは] /(exp) at first/in the beginning/originally/ -始めまして [はじめまして] /(exp) (uk) How do you do?/I am glad to meet you/ -始める [はじめる] /(v1,vt) (1) to start/to begin/to commence/to initiate/to originate/(2) to open (e.g. a store)/to start up/to establish (business. etc.)/(suf,v1) (3) to start .../to begin to .../(P)/ -始め良ければ終わり良し [はじめよければおわりよし] /(exp) (id) A good beginning makes a good ending/ -始期 [しき] /(n) beginning period/initial term/ -始球式 [しきゅうしき] /(n) (baseball) season-opening ceremony/ -始業 [しぎょう] /(n,vs) start of work/commencement/opening/(P)/ -始業時間 [しぎょうじかん] /(n) opening time/starting time of work/ -始業式 [しぎょうしき] /(n) opening ceremony (of the school term)/ -始原 [しげん] /(n,adj-no) start/origin/beginnings/ -始原細胞 [しげんさいぼう] /(n) initial cell/ -始終 [しじゅう] /(adv,n) continuously/from beginning to end/from first to last/(P)/ -始新世 [ししんせい] /(n) Eocene epoch/ -始生代 [しせいだい] /(n) Archaeozoic (Archeozoic) Era/ -始祖 [しそ] /(n) founder/originator/pioneer/ -始祖鳥 [しそちょう] /(n) Archaeopteryx/extinct genus of early birds/ -始端 [したん] /(n) (comp) start edge/ -始端部 [したんぶ] /(n) (comp) leader/ -始値 [はじめね] /(n) opening (stock-market) quotation/ -始点 [してん] /(n) point of departure/initial point/starting point/ -始電 [しでん] /(n) (abbr) first train/ -始動 [しどう] /(n,vs) starting (in machines)/activation/ -始発 [しはつ] /(n) (1) first departure (of the day: train, bus, etc.)/first train/first bus/(2) departing one's home station (of a train, bus, etc.)/(P)/ -始発駅 [しはつえき] /(n) starting station/ -始発電車 [しはつでんしゃ] /(n) first train (of the day)/ -始末 [しまつ] /(n,vs) (1) management/dealing/settlement/(2) cleaning up/getting rid of/(3) economizing/economising/being thrifty/(n) (4) end result (usu. bad)/(P)/ -始末が悪い [しまつがわるい] /(exp,adj-i) hard to deal with/hard to handle/difficult/trying/intractable/incorrigible/refractory/ -始末屋 [しまつや] /(n) thrifty person/ -始末書 [しまつしょ] /(n) written explanation or apology/ -姉 [あね] /(n) (hum) older sister/elder sister/(P)/ -姉 [し] /(suf) (hon) honorific suffix used after the name of a woman of equal or higher status/ -姉 [ねえ] /(n-suf) (1) (fam) used after the name of someone who is an older sister figure/(n) (2) used with various honorifics to mean (older) sister/ -姉さん [あねさん] /(n) (1) (hon) elder sister/(2) (vocative) young lady/(3) miss (referring to a waitress, etc.)/(4) ma'am (used by geisha to refer to their superiors)/ -姉さん [ねえさん] /(n) (1) (hon) elder sister/(2) (vocative) young lady/(3) miss (referring to a waitress, etc.)/(4) ma'am (used by geisha to refer to their superiors)/(P)/ -姉さんかぶり [あねさんかぶり] /(n) towel wrapped around a woman's head/ -姉さん女房 [あねさんにょうぼう] /(n) (col) wife who is older than her husband/ -姉さん被り [あねさんかぶり] /(n) towel wrapped around a woman's head/ -姉ちゃん [ねえちゃん] /(n) elder sister/girl/ -姉や [ねえや] /(n) (uk) (fam) young lady (in ref. to a maid, etc.)/ -姉羽鶴 [あねはづる] /(n) (uk) demoiselle crane (Anthropoides virgo)/Numidian crane/ -姉貴 [あねき] /(n) elder sister/ -姉君 [あねぎみ] /(n) (hon) elder sister/ -姉御 [あねご] /(n) (hum) elder sister/ -姉御肌 [あねごはだ] /(n,adj-no) a woman's natural inclination to care for others/big-sisterly disposition/ -姉上 [あねうえ] /(n) (hon) older sister/ -姉川の戦い [あねがわのたたかい] /(exp,n) Battle of Anegawa (1570)/ -姉弟 [きょうだい] /(ik) (n) older sister and younger brother/ -姉弟 [してい] /(n) older sister and younger brother/ -姉分 [あねぶん] /(n) (hon) someone who one considers as an elder sister/ -姉妹 [きょうだい] /(ik) (n) sisters/ -姉妹 [しまい] /(n) sisters/(P)/ -姉妹・友好都市関係 [しまいゆうこうとしかんけい] /(n) sister-city relationship/ -姉妹げんか [きょうだいげんか] /(n,vs) quarrel between sisters/ -姉妹会社 [しまいがいしゃ] /(n) affiliated companies/ -姉妹喧嘩 [きょうだいげんか] /(n,vs) quarrel between sisters/ -姉妹語 [しまいご] /(n) (ling) sister language/related language/cognate/ -姉妹校 [しまいこう] /(n) sister school (to)/ -姉妹染色分体交換 [しまいせんしょくぶんたいこうかん] /(n) sister chromatid exchange/ -姉妹都市 [しまいとし] /(n) sister cities/ -姉妹編 [しまいへん] /(n) companion (sister) volume (to)/sequel (to)/ -姉妹友好都市関係 [しまいゆうこうとしかんけい] /(n) sister-city relationship/ -姉婿 [あねむこ] /(n) the husband of one's elder sister/ -姉様人形 [あねさまにんぎょう] /(n) paper doll modeled after a kimono-clad woman (modelled)/ -姿 [すがた] /(n) (1) figure/form/shape/(2) appearance/dress/guise/(3) state/condition/picture/image/(4) form (of a waka)/(n-suf) (5) dressed in .../wearing .../(P)/ -姿をあらわす [すがたをあらわす] /(exp,v5s) to make an appearance/to show up/ -姿を現す [すがたをあらわす] /(exp,v5s) to make an appearance/to show up/ -姿を消す [すがたをけす] /(exp,v5s) to disappear/ -姿を表す [すがたをあらわす] /(exp,v5s) to make an appearance/to show up/ -姿絵 [すがたえ] /(n) portrait/ -姿形 [すがたかたち] /(n,adj-no) appearance/figure/shape/form/ -姿見 [すがたみ] /(n) dresser/full-length mirror/ -姿煮 [すがたに] /(n) seafood cooked in a way that preserves its original shape/ -姿焼き [すがたやき] /(n) fish or shrimp, etc. grilled so that it retains its original form/ -姿図 [すがたず] /(n) elevation diagram (of a building)/profile sketch/ -姿勢 [しせい] /(n) attitude/posture/stance/approach/carriage (of the body)/(P)/ -姿勢を正す [しせいをただす] /(exp,v5s) to straighten oneself/ -姿勢反射 [しせいはんしゃ] /(n) postural reflex/ -姿造り [すがたづくり] /(n) whole fish sashimi/ -姿体 [したい] /(n) figure/form/style/ -姿態 [したい] /(n) figure/form/style/ -子 [こ] /(n,n-suf) (1) child/(2) young (animal)/(3) young woman/young geisha/(4) offshoot/(5) interest/(6) (abbr) new shares/(n) (7) player who is not a dealer (in cards, mahjong, etc.)/(n,n-suf) (8) (arch) bird egg/(n-suf) (9) -er (often of young women)/(P)/ -子 [こう] /(n) (1) (obsc) child/(n,n-suf) (2) (obsc) interest/ -子 [し] /(n) (1) child (esp. a boy)/(2) viscount/(3) (hon) master (founder of a school of thought, esp. Confucius)/(4) philosophy (branch of Chinese literature)/non-Confucian Hundred Schools of Thought writings/(5) (arch) you (of one's equals)/(n-suf) (6) -er (i.e. a man who spends all his time doing...)/ -子 [す] /(suf) (arch) (hon) honorific (or familiar) suffix used after a name/ -子 [ね] /(n) first sign of Chinese zodiac (The Rat, 11pm-1am, north, November)/ -子 [み] /(n) (1) fruit/nut/(2) seed/(3) (in broth) pieces of meat, vegetable, etc./(4) content/substance/ -子々孫々 [ししそんそん] /(n) one's descendants/one's offspring/posterity/ -子ぎつね [こぎつね] /(n) fox cub/little fox/small fox/juvenile fox/ -子で子にならぬほととぎす [こでこにならぬほととぎす] /(exp) (id) (obsc) no matter how lovingly raised, a foster child is not actually one's biological child/ -子で子にならぬ時鳥 [こでこにならぬほととぎす] /(exp) (id) (obsc) no matter how lovingly raised, a foster child is not actually one's biological child/ -子ども [こども] /(n) child/children/(P)/ -子どもたち [こどもたち] /(n) children/ -子どもっぽい [こどもっぽい] /(adj-i) childish/child-like/immature/infantile/ -子どもらしい [こどもらしい] /(adj-i) childish/child-like/innocent/naive/ -子ども達 [こどもたち] /(n) children/ -子なき爺 [こなきじじい] /(n) Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry)/ -子のう菌 [しのうきん] /(n) ascomycete/sac fungus/ -子のう菌門 [しのうきんもん] /(n) Ascomycota/phylum comprising the sac fungi/ -子の刻 [ねのこく] /(n) midnight/ -子の時 [ねのとき] /(n) midnight/ -子の日 [ねのひ] /(n) (1) (abbr) day of the rat (esp. the first day of the rat in the New Year)/(2) collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots/(3) pine shoot pulled out in such a manner/ -子の日 [ねのび] /(n) (1) (abbr) day of the rat (esp. the first day of the rat in the New Year)/(2) collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots/(3) pine shoot pulled out in such a manner/ -子の日の松 [ねのひのまつ] /(n) pine shoot pulled out during "ne-no-hi-no-asobi"/ -子の日の遊び [ねのひのあそび] /(n) collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the rat of the New Year)/ -子は三界の首枷 [こはさんがいのくびかせ] /(exp) (id) A child is an everlasting responsibility to parents/ -子は鎹 [こはかすがい] /(exp) children are a bond between husband and wife/ -子を見ること親に如かず [こをみることおやにしかず] /(exp) The parent is the best judge of the child/ -子を見る事親に如かず [こをみることおやにしかず] /(exp) The parent is the best judge of the child/ -子を持って知る親の恩 [こをもってしるおやのおん] /(exp) (id) He that has no child knows not what love is/ -子を宿す [こをやどす] /(exp,v5s) to be pregnant/to be with child/ -子アザラシ [こアザラシ] /(n) baby seal/ -子エントリ [こエントリ] /(n) (comp) child-entry/ -子ガモ [こガモ] /(n) duckling/baby duck/ -子クジラ [こクジラ] /(n) whale calf/ -子プロセス [こプロセス] /(n) (comp) child process/ -子マダム [こマダム] /(n) wealthy women who strive to follow the fashions exactly and be seen in all the right place/ -子安 [こやす] /(n) (1) (abbr) safe, easy childbirth/(2) guardian bodhisattva, buddha or deity of children or childbirth (esp. Ksitigarbha or Avalokitesvara)/ -子安貝 [こやすがい] /(n) (uk) cowrie (esp. the chocolate cowrie, Mauritia mauritiana)/cowry/ -子安観音 [こやすかんのん] /(n) guardian Avalokitesvara of children and childbirth (bodhisattva)/ -子安地蔵 [こやすじぞう] /(n) guardian Ksitigarbha of childbirth (bodhisattva)/ -子育て [こそだて] /(n,vs) child rearing/child raising/raising children/parenting/ -子芋 [こいも] /(n) secondary taro corm/daughter taro corm/taro cormel/taro bud/ -子胤 [こだね] /(n) (1) children/offspring/descendants/(2) sperm/ -子院 [しいん] /(n) (obsc) sub-temple/ -子猿 [こざる] /(n) small monkey/infant monkey/ -子音 [しいん] /(n,adj-no) (ling) consonant/ -子音群 [しいんぐん] /(n) consonant cluster/ -子音性 [しいんせい] /(n) consonantal/ -子音動詞 [しいんどうし] /(n) consonantal verb (e.g. godan verb)/consonant stem verb/ -子画面 [こがめん] /(n) sub-screen/ -子会社 [こがいしゃ] /(n) subsidiary (company)/(P)/ -子海豹 [こあざらし] /(n) baby seal/ -子株 [こかぶ] /(n) (1) (plant's) new bulb/(2) new stocks/new shares/ -子鴨 [こがも] /(n) duckling/baby duck/ -子忌 [ねいみ] /(n) (obsc) collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the rat of the New Year)/ -子忌み [ねいみ] /(n) (obsc) collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the rat of the New Year)/ -子機 [こき] /(n) (1) (telephone) extension/additional telephone handset/(2) portable handset/cordless telephone/ -子規 [しき] /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -子規 [ほととぎす] /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -子規忌 [しきき] /(n) anniversary of Shiki Masaoka's death (September 19th)/ -子宮 [しきゅう] /(n,adj-no) womb/uterus/(P)/ -子宮がん [しきゅうがん] /(n) uterine cancer/ -子宮外妊娠 [しきゅうがいにんしん] /(n) ectopic pregnancy/ -子宮癌 [しきゅうがん] /(n) uterine cancer/ -子宮筋腫 [しきゅうきんしゅ] /(n) fibroid/uterine myoma/ -子宮頚 [しきゅうけい] /(n) uterine cervix/ -子宮後屈 [しきゅうこうくつ] /(n) retroversion of the uterus/tipped uterus/ -子宮口 [しきゅうこう] /(n) os uteri/cervical os/orifice of the uterus/ -子宮腔 [しきゅうくう] /(n) cavitas uteri/cavity of uterus/cavum uteri/ -子宮体癌 [しきゅうたいがん] /(n) cancer of the uterine body/ -子宮体部 [しきゅうたいぶ] /(n) corpus uteri/uterine body/body of the uterus/ -子宮脱 [しきゅうだつ] /(n) uterine prolapse/ -子宮摘出 [しきゅうてきしゅつ] /(n) hysterectomy/ -子宮内 [しきゅうない] /(adj-no) intrauterine/ -子宮内胎児死亡 [しきゅうないたいじしぼう] /(n) intrauterine fetal death (foetal)/IUFD/ -子宮内避妊器具 [しきゅうないひにんきぐ] /(n) intrauterine device/IUD/ -子宮内膜 [しきゅうないまく] /(n,adj-no) endometrium/uterine mucosa/ -子宮内膜炎 [しきゅうないまくえん] /(n) endometritis/ -子宮内膜癌 [しきゅうないまくがん] /(n) endometrial cancer/ -子宮内膜症 [しきゅうないまくしょう] /(n) endometriosis/ -子宮破裂 [しきゅうはれつ] /(n) (med) uterine rupture/hysterorrhexis/metrorrhexis/ -子宮旁結合織 [しきゅうぼうけつごうしき] /(n) parametrium/ -子宮頸 [しきゅうけい] /(n) uterine cervix/ -子宮頸管 [しきゅうけいかん] /(n) cervical canal/uterine cervix/ -子宮頸癌 [しきゅうけいがん] /(n) cervical cancer/ -子宮頸部 [しきゅうけいぶ] /(n) cervix uteri/uterine cervix/neck of the uterus/ -子泣きじじい [こなきじじい] /(n) Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry)/ -子泣き爺 [こなきじじい] /(n) Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry)/ -子牛 [こうし] /(n,adj-no) calf/small cow/(P)/ -子牛 [こうじ] /(ok) (n,adj-no) calf/small cow/ -子牛肉 [こうしにく] /(n) (food) veal/ -子供 [こども] /(n) child/children/(P)/ -子供じみた [こどもじみた] /(adj-f) childish/ -子供たち [こどもたち] /(n) children/ -子供っぽい [こどもっぽい] /(adj-i) childish/child-like/immature/infantile/ -子供に掛かる [こどもにかかる] /(exp,v5r) to depend on one's children/ -子供に甘い [こどもにあまい] /(adj-i) indulgent to (one's) children/ -子供の喧嘩に親が出る [こどものけんかにおやがでる] /(exp) when kids get in a fight, their parents come to their aid/ -子供の使い [こどものつかい] /(exp,n) useless messenger/doing only as one is told/fool's errand/ -子供の日 [こどものひ] /(n) Children's Day (national holiday; May 5th)/ -子供らしい [こどもらしい] /(adj-i) childish/child-like/innocent/naive/ -子供を妊む [こどもをはらむ] /(exp,v5m) to conceive/to become pregnant/ -子供を抱く [こどもをだく] /(exp,v5k) (1) to hold a child in one's arms/to embrace a child/(2) to provide for a child (children)/ -子供扱い [こどもあつかい] /(n,vs) treating someone like a child/ -子供会 [こどもかい] /(n) organization for local children (for growth via sports, study, service, etc.)/ -子供顔 [こどもがお] /(n) child's face/child-like face/baby face/ -子供時代 [こどもじだい] /(n) childhood/ -子供衆 [こどもしゅう] /(n) (1) (arch) children/(2) (arch) (hon) child/(3) (arch) young male prostitute/(4) (arch) (ktb:) prostitute/ -子供心 [こどもごころ] /(n) childlike mind/judgment as a child (judgement)/ -子供染みた [こどもじみた] /(adj-f) childish/ -子供相撲 [こどもずもう] /(n) (sumo) children's sumo/ -子供騒げば雨が降る [こどもさわげばあめがふる] /(exp) if the kids make a racket outside, there will be rain/ -子供達 [こどもたち] /(n) children/ -子供部屋 [こどもべや] /(n) child's room/nursery/ -子供服 [こどもふく] /(n) children's clothing/ -子供保険 [こどもほけん] /(n) juvenile insurance/ -子供用 [こどもよう] /(adj-no) for use by children/ -子供連れ [こどもづれ] /(n) accompanied by children/ -子供騙し [こどもだまし] /(n,exp) trick that may deceive a child/transparent ploy/mere child's play/kid stuff/puerile trick/ -子共っぽい [こどもっぽい] /(iK) (adj-i) childish/child-like/immature/infantile/ -子局 [こきょく] /(n) (comp) (computer) slave station/ -子熊 [こぐま] /(n) small bear/bear cub/ -子鯨 [こくじら] /(n) whale calf/ -子月 [ねづき] /(n) (obs) eleventh month of the lunar calendar/ -子犬 [こいぬ] /(n) puppy/ -子見出し [こみだし] /(n) subentry (in dictionary)/subentry/ -子狐 [こぎつね] /(n) fox cub/little fox/small fox/juvenile fox/ -子午環 [しごかん] /(n) meridian circle/ -子午線 [しごせん] /(n) meridian/meridian line/ -子構造体 [ここうぞうたい] /(n) (comp) child structure/ -子項目 [ここうもく] /(n) subentry (in dictionary)/ -子骨 [こぼね] /(n) thin inner ribs of a folding fan/ -子祭 [ねまつり] /(n) festival in honor of Daikokuten/ -子祭り [ねまつり] /(n) festival in honor of Daikokuten/ -子細 [しさい] /(n,adj-na) (1) reasons/circumstances/significance/particulars/(n) (2) hindrance/obstruction/interference/ -子細ありげ [しさいありげ] /(adj-na) seeming to be for a certain reason/seeming to indicate there are special circumstances/seeming to indicate there is more than meets the eye/ -子細に及ばず [しさいにおよばず] /(exp) (arch) there is no problem/there is no need to go into details/ -子細に見る [しさいにみる] /(exp,v1) to look closely/ -子作り [こづくり] /(n) (1) having children/(2) attempting to conceive/ -子殺し [こごろし] /(n) infanticide/ -子山羊 [こやぎ] /(n) kid/young goat/goatling/ -子子孫孫 [ししそんそん] /(n) one's descendants/one's offspring/posterity/ -子指 [こゆび] /(n) (1) little finger/pinky/(2) little toe/ -子飼い [こがい] /(n) protege/ -子持 [こもち] /(n) (1) parenthood/parent or someone with children on the way (esp. an expecting mother)/(2) (of a fish) containing roe (eggs)/ -子持ち [こもち] /(n) (1) parenthood/parent or someone with children on the way (esp. an expecting mother)/(2) (of a fish) containing roe (eggs)/ -子持ち甘藍 [こもちかんらん] /(n) Brussels sprouts/ -子持昆布 [こもちこんぶ] /(n) kelp with herring roe (sushi type)/ -子持万年草 [こもちまんねんぐさ] /(n) (uk) Sedum bulbiferum (species of stonecrop)/ -子鹿 [こじか] /(n) fawn/ -子爵 [ししゃく] /(n) viscount/ -子守 [こもり] /(n,vs) (1) babysitter/nursemaid/(2) babysitting/(P)/ -子守り [こもり] /(n,vs) (1) babysitter/nursemaid/(2) babysitting/ -子守唄 [こもりうた] /(n) lullaby/ -子守歌 [こもりうた] /(n) lullaby/(P)/ -子守蛙 [こもりがえる] /(n) (uk) Surinam toad (Pipa pipa)/pipa/ -子守鮫 [こもりざめ] /(n) (uk) nurse shark (Ginglymostoma cirratum)/ -子守蜘蛛 [こもりぐも] /(n) (uk) wolf spider (any spider of family Lycosidae)/ -子種 [こだね] /(n) (1) children/offspring/descendants/(2) sperm/ -子順序番号 [こじゅんじょばんごう] /(n) (comp) child-sequence-number/ -子女 [しじょ] /(n) (1) sons and daughters/male and female children/children/(2) girl/(P)/ -子操作 [こそうさ] /(n) (comp) child-operation/ -子息 [しそく] /(n) (hon) son/(P)/ -子孫 [しそん] /(n) descendants/posterity/offspring/(P)/ -子孫構造体 [しそんこうぞうたい] /(n) (comp) descendant structure/ -子孫繁栄 [しそんはんえい] /(n) perpetuation of one's descendants/ -子袋 [こぶくろ] /(n) (1) womb/uterus/(2) (food) (uk) pork or beef uterus, eaten grilled or raw/ -子沢山 [こだくさん] /(adj-na,n) many children/large family/ -子達 [こたち] /(n) (col) (pol) (abbr) (ksb:) children/ -子弟 [してい] /(n) young(er) people/(P)/ -子等 [こら] /(n) children/ -子豚 [こぶた] /(n) piglet/ -子猫 [こねこ] /(n) kitten/ -子年 [ねずみどし] /(n) year of the rat/ -子年 [ねどし] /(n) year of the rat/ -子嚢 [しのう] /(n) ascus/seed pod/ -子嚢菌 [しのうきん] /(n) ascomycete/sac fungus/ -子嚢菌門 [しのうきんもん] /(n) Ascomycota/phylum comprising the sac fungi/ -子馬 [こうま] /(n) (1) small horse/pony/(2) foal/colt/filly/ -子鳩 [こばと] /(n) (1) squab/young pigeon/(2) pigeon meat/ -子煩悩 [こぼんのう] /(adj-na,n) indulgent/fond/ -子福者 [こぶくしゃ] /(n) person blessed with many children/ -子分 [こぶん] /(n) (1) henchman/follower/(2) (arch) adopted child/ -子偏 [こへん] /(n) kanji "child" radical at left/ -子捕り [ことり] /(n) (game of) catch-the-child/ -子宝 [こだから] /(n) the treasure that is children/children/ -子宝に恵まれる [こだからにめぐまれる] /(exp,v1) to be blessed with children/ -子方 [こかた] /(n) (1) child's role in noh dance/child actor (in noh)/(2) henchman/follower/ -子房 [しぼう] /(n) ovary (of plants)/ -子役 [こやく] /(n) dramatic role for child/child actor/(P)/ -子羊 [こひつじ] /(n) lamb/(P)/ -子葉 [しよう] /(n) cotyledon/seed leaf (i.e. the first leaves to emerge when a seed sprouts)/ -子離れ [こばなれ] /(n,vs) parents' ability (or inability) to let go of their children/ -子連れ [こづれ] /(n) taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.)/ -子啼爺 [こなきじじい] /(n) Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry)/ -子癇 [しかん] /(n) eclampsia/ -子癇前症 [しかんぜんしょう] /(n) preeclampsia/ -屍 [かばね] /(n) (1) corpse/(2) kanji "corpse" radical/ -屍 [し] /(n) corpse/ -屍 [しかばね] /(n) (1) corpse/(2) kanji "corpse" radical/ -屍を晒す [しかばねをさらす] /(exp,v5s) to die on the battlefield/ -屍骸 [しがい] /(n) body/corpse/remains/ -屍姦 [しかん] /(n) necrophilia/necrophilism/ -屍諌 [しかん] /(n,vs) admonishing (one's master) at the cost of one's life/ -屍山血河 [しざんけつが] /(n) heaps of bodies and streams of blood/fierce battle/ -屍陀林王 [しだりんおう] /(n) Citipati (skeletal Buddhist demi-gods)/ -屍体 [したい] /(n,adj-no) (sens) dead body/corpse/cadaver/ -屍体愛好 [したいあいこう] /(n) necrophilia/ -屍肉 [しにく] /(n) dead flesh/carrion/ -屍蝋 [しろう] /(n) adipocere/grave wax (greying of the body fats of a corpse which rests in a moist but airless place) (graying)/ -市 [いち] /(n) market/fair/(P)/ -市 [し] /(n,n-suf) city/(P)/ -市が立つ日 [いちがたつひ] /(exp,n) market day/ -市に虎あり [いちにとらあり] /(exp) (id) people will believe something false if many agree that it is true (an example of argumentum ad populum)/there's a tiger in the market/ -市を成す [いちをなす] /(exp,v5s) to form a crowd/to have a crowd of people/ -市バス [しバス] /(n) city bus/ -市井 [いちい] /(ik) (n) the street/the town/ -市井 [しせい] /(n) the street/the town/ -市井の出来事 [しせいのできごと] /(n) events on the street/ -市井の臣 [しせいのしん] /(n) townspeople/the common people/ -市井の人 [しせいのひと] /(n) townspeople/ -市井無頼 [しせいぶらい] /(n,adj-no) urban villain/street hoodlum/ -市営 [しえい] /(n,adj-no) municipal management/(P)/ -市営住宅 [しえいじゅうたく] /(n) municipal housing/ -市価 [しか] /(n) market price/current price/ -市会 [しかい] /(n) city council/(P)/ -市会議員 [しかいぎいん] /(n) city councillor/city councilor/city assemblyman/ -市外 [しがい] /(n,adj-no) outside the city area/suburbs/(P)/ -市外局番 [しがいきょくばん] /(n) (telephone) area code/ -市外通話 [しがいつうわ] /(n) toll call/ -市外電話 [しがいでんわ] /(n) long-distance call/ -市街 [しがい] /(n,adj-no) urban areas/the streets/town/city/(P)/ -市街化区域 [しがいかくいき] /(n) area zoned for urbanization (urbanisation)/ -市街局番 [しがいきょくばん] /(iK) (n) (telephone) area code/ -市街図 [しがいず] /(n) city map/ -市街戦 [しがいせん] /(n) street fighting/urban warfare/ -市街地 [しがいち] /(n) town area/urban area/metropolitan area/built-up area/(P)/ -市議 [しぎ] /(n) (abbr) city councillor/city councilor/city assemblyman/(P)/ -市議会 [しぎかい] /(n) city council/(P)/ -市議会議員 [しぎかいぎいん] /(n) city council member/ -市況 [しきょう] /(n) market conditions/(P)/ -市区 [しく] /(n) municipal district/streets/ -市区改正 [しくかいせい] /(n) shiku-kaisei city planning/city renewal that occurred in the Taisho and Meiji eras/ -市区町村名 [しくちょうそんめい] /(n) omnibus term for the names of cities, wards, towns or villages/ -市警 [しけい] /(n) (obs) city police/ -市債 [しさい] /(n) municipal bond/ -市参事会 [しさんじかい] /(n) city council/ -市子 [いちこ] /(n) (1) sorceress/medium/female fortuneteller/(2) (arch) child from the city/ -市女笠 [いちめがさ] /(n) straw hat worn by women/ -市松 [いちまつ] /(n) checked (pattern)/ -市松人形 [いちまつにんぎょう] /(n) traditional Japanese doll/ -市松模様 [いちまつもよう] /(n,adj-no) checks/check (checkered, chequered) pattern/checkerboard/ -市章 [ししょう] /(n) city symbol/city emblem/ -市上 [しじょう] /(n) in the town/in the street/ -市場 [いちば] /(n) (1) (town) market/(2) (the) marketplace/(P)/ -市場 [しじょう] /(n) (the) market (as a concept)/(P)/ -市場の失敗 [しじょうのしっぱい] /(n) market failure/ -市場の飽和状態 [しじょうのほうわじょうたい] /(n) market saturation/ -市場シェア [しじょうシェア] /(n) market share/ -市場トライアル [しじょうトライアル] /(n) market trial (of a product, service)/ -市場価格 [しじょうかかく] /(n) market price or value/ -市場価値 [しじょうかち] /(n) market value/ -市場可能性 [いちばかのうせい] /(n) market potential/ -市場改革 [しじょうかいかく] /(n) market reform/ -市場開拓 [しじょうかいたく] /(n) market development/ -市場開放 [いちばかいほう] /(n) market opening/ -市場拡大 [しじょうかくだい] /(n) market expansion/ -市場環境 [しじょうかんきょう] /(n) market environment/ -市場機構 [しじょうきこう] /(n) market mechanism/ -市場規模 [しじょうきぼ] /(n) market scale/ -市場均衡 [しじょうきんこう] /(n) market equilibrium/ -市場区分 [しじょうくぶん] /(n) market segment/ -市場経済 [しじょうけいざい] /(n,adj-no) market economy/ -市場経済化 [しじょうけいざいか] /(n) moving to a market-oriented economy/market-oriented economic reform/ -市場原理 [しじょうげんり] /(n) market principle/ -市場構造 [しじょうこうぞう] /(n) market structure/ -市場自由化 [しじょうじゆうか] /(n,vs) market liberalization/market liberalisation/opening up of a market/ -市場浸透 [いちばしんとう] /(n) market penetration/ -市場性 [しじょうせい] /(n) marketability/ -市場成長 [しじょうせいちょう] /(n) market growth/ -市場占有率 [しじょうせんゆうりつ] /(n) market share/ -市場喪失 [いちばそうしつ] /(n) market loss/ -市場調査 [しじょうちょうさ] /(n) market research/(P)/ -市場調査機関 [しじょうちょうさきかん] /(n) market research organization/market research organisation/ -市場撤退 [しじょうてったい] /(n) pulling out of a market/withdrawing from a market/ -市場展開 [しじょうてんかい] /(n) market expansion/ -市場統合 [しじょうとうごう] /(n) market integration/market consolidation/ -市場分析 [しじょうぶんせき] /(n) market analysis/ -市神 [いちがみ] /(n) city god/guardian deity of a city and esp. its marketplace/ -市人 [いちびと] /(n) market people/ -市人 [しじん] /(n) resident/townsfolk/merchant/ -市塵 [しじん] /(n) city dust/city confusion/ -市制 [しせい] /(n) municipal organization/municipal organisation/municipality/ -市勢 [しせい] /(n) city conditions/municipal census/ -市勢調査 [しせいちょうさ] /(n) municipal census/ -市政 [しせい] /(n,adj-no) municipal government/(P)/ -市税 [しぜい] /(n) city tax/ -市葬 [しそう] /(n) municipal funeral/ -市中 [いちなか] /(ok) (n) in the city/ -市中 [しちゅう] /(n) in the city/(P)/ -市中銀行 [しちゅうぎんこう] /(n) commercial bank/city bank/private bank/high street bank/ -市中肺炎 [しちゅうはいえん] /(n) community-acquired pneumonia/ -市庁 [しちょう] /(n) municipal office/ -市庁舎 [しちょうしゃ] /(n) town hall/city hall/ -市町 [しちょう] /(n) cities and towns/ -市町村 [しちょうそん] /(n) cities, towns and villages/municipalities/(P)/ -市長 [しちょう] /(n,adj-no) mayor/(P)/ -市長選 [しちょうせん] /(n) mayoral election/ -市長選挙 [しちょうせんきょ] /(n) mayoral election/ -市長村長選挙 [しちょうそんちょうせんきょ] /(n) mayoral election/ -市長町長選挙 [しちょうちょうちょうせんきょ] /(n) mayoral election/ -市庭 [いちば] /(oK) (n) (1) (town) market/(2) (the) marketplace/ -市電 [しでん] /(n) municipal railway/city streetcar/tram/ -市道 [しどう] /(n) municipal roads/(P)/ -市内 [しない] /(n,adj-no) (within a) city/local/(P)/ -市内観光 [しないかんこう] /(n) city sights/ -市内局番 [しないきょくばん] /(n) (comp) local office number/ -市内通話 [しないつうわ] /(n) intra-city telephone call/local call/ -市内通話料金 [しないつうわりょうきん] /(n) intra-city telephone rate/local-call rate/ -市日 [いちび] /(n) market day/ -市販 [しはん] /(n,vs) (1) selling on the market (in the marketplace, in stores, etc.)/making something commercially available/(adj-no) (2) commercial (e.g. software)/over-the-counter/off-the-shelf/store-bought/(P)/ -市販のソフト [しはんのソフト] /(n) (comp) commercial software/ -市販ソフト [しはんソフト] /(n) (comp) commercial software/ -市販品 [しはんひん] /(n) goods on the market/ -市販薬 [しはんやく] /(n) over-the-counter drug/ -市費 [しひ] /(n) municipal expenditure/ -市姫 [いちひめ] /(n) female guardian deity of the market/ -市部 [しぶ] /(n) urban areas/(P)/ -市報 [しほう] /(n) city newsletter/city bulletin/city report/ -市民 [しみん] /(n) citizen/townspeople/(P)/ -市民運動 [しみんうんどう] /(n) citizens' campaign/citizens' group/ -市民会館 [しみんかいかん] /(n) City meeting hall/ -市民階級 [しみんかいきゅう] /(n) bourgeoisie/ -市民革命 [しみんかくめい] /(n) people's or popular revolution/ -市民活動 [しみんかつどう] /(n) civic activity/activities initiated by the citizens themselves/ -市民教育 [しみんきょういく] /(n) civic education/education for citizenship/ -市民軍 [しみんぐん] /(n) militia/ -市民権 [しみんけん] /(n) citizenship/civic rights/civil rights/(P)/ -市民社会 [しみんしゃかい] /(n) civil society/(P)/ -市民生活 [しみんせいかつ] /(n) civic life/ -市民税 [しみんぜい] /(n) municipal tax/ -市民戦争 [しみんせんそう] /(n) civil war/ -市民大会 [しみんたいかい] /(n) citizens' rally/mass meeting/ -市民団体 [しみんだんたい] /(n) citizen's group/ -市民的不服従 [しみんてきふふくじゅう] /(n) civil disobedience/ -市民法 [しみんほう] /(n) civil law/ -市門 [しもん] /(n) city gate/ -市役所 [しやくしょ] /(n) municipal office/council/city hall/(P)/ -市有 [しゆう] /(n,adj-no) owned by the city/ -市有財産 [しゆうざいさん] /(n) municipal property/ -市有地 [しゆうち] /(n) city land/ -市有物 [しゆうぶつ] /(n) municipal property/ -市邑 [しゆう] /(n) (obsc) city/town/village/ -市吏員 [しりいん] /(n) employee/city official/ -市立 [いちりつ] /(n,adj-no) municipal/city/ -市立 [しりつ] /(n,adj-no) municipal/city/(P)/ -市立学校 [しりつがっこう] /(n) municipal school/ -市立図書館 [しりつとしょかん] /(n) city library/municipal library/public library/ -市立病院 [しりつびょういん] /(n) city hospital/municipal hospital/ -市肆 [しし] /(n) store/market storehouse/ -師 [し] /(n) (1) teacher/master/one's mentor/(n,suf) (2) religious leader/(suf) (3) specialist/(n) (4) (arch) five-battalion brigade comprising 2500 men (Zhou-dynasty Chinese army)/ -師と仰ぐ [しとあおぐ] /(v5g) to look up to (a person) as one's preceptor/ -師の坊 [しのぼう] /(n) master priest/ -師恩 [しおん] /(n) the kindness of a teacher/ -師家 [しか] /(n) the teacher's home/ -師訓 [しくん] /(n) the instruction of a teacher/ -師子 [しし] /(n) (1) lion/(2) left-hand guardian dog at a Shinto shrine/ -師資 [しし] /(n) relying on someone as one's teacher/ -師資相承 [ししそうしょう] /(n,vs) generation-to-generation instruction from master to disciple/ -師事 [しじ] /(n,vs) study under/looking up/apprentice oneself/(P)/ -師儒 [しじゅ] /(n) teacher/scholar/ -師匠 [ししょう] /(n,suf) (1) master/teacher/(n) (2) (sumo) coach who owns his stable/(P)/ -師説 [しせつ] /(n) the teacher's theory/ -師僧 [しそう] /(n) priestly teacher/ -師走 [しはす] /(n) (obs) twelfth month of the lunar calendar/ -師走 [しわす] /(n) (obs) twelfth month of the lunar calendar/(P)/ -師団 [しだん] /(n,adj-no) (army) division/(P)/ -師団長 [しだんちょう] /(n) division commander/ -師長 [しちょう] /(n) teachers, superiors, and men of prominence/ -師弟 [してい] /(n) teacher and student/(P)/ -師伝 [しでん] /(n) instruction from a master/ -師道 [しどう] /(n) duty of a teacher/ -師範 [しはん] /(adj-na,n) instructor/(fencing) teacher/model/(P)/ -師範学校 [しはんがっこう] /(n) normal school/ -師範代 [しはんだい] /(n) assistant instructor/ -師表 [しひょう] /(n) model/pattern/paragon/leader/teacher/ -師父 [しふ] /(n) fatherly master/ -師部 [しぶ] /(n) phloem/inner bark/ -師門 [しもん] /(n) tutelage/ -師友 [しゆう] /(n) master and friends/ -師傅 [しふ] /(n) guardian and tutor of a nobleman's child/ -志 [こころざし] /(n) will/intention/motive/(P)/ -志す [こころざす] /(v5s,vi) to plan/to intend/to aspire to/to set aims (sights on)/(P)/ -志っぽく [しっぽく] /(iK) (n) (1) Chinese-style low dining table/(2) (abbr) Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki Chinese style low dining table/(3) (ksb:) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc./ -志学 [しがく] /(n) age 15/ -志願 [しがん] /(n,vs,adj-no) aspiration/volunteering/desire/application/(P)/ -志願者 [しがんしゃ] /(n) applicant/candidate/ -志願書 [しがんしょ] /(n) application (form)/ -志願兵 [しがんへい] /(n) volunteer soldier/ -志気 [しき] /(n) determination/esprit de corps/ -志向 [しこう] /(n,vs) intention/aim/preference (for)/(P)/ -志向性 [しこうせい] /(n) intentionality/ -志士 [しし] /(n) patriot/public-spirited person/ -志集 [ししゅう] /(n) booklet of essays/magazine/ -志帥会 [しすいかい] /(n) Shisui Faction (of the LDP)/ -志操 [しそう] /(n) principle/ -志操堅固 [しそうけんご] /(n,adj-na) being faithful to one's principles/being of firm purpose and deep commitment/constancy/true blue/ -志徳 [しとく] /(n) Shitoku era (of the Northern Court) (1384.2.27-1387.8.23)/ -志望 [しぼう] /(n,vs) wish/desire/ambition/(P)/ -志望校 [しぼうこう] /(n) school of one's (first, second) choice/ -志望者 [しぼうしゃ] /(n) candidate/applicant/ -志望動機 [しぼうどうき] /(n) reason for (one's) application (esp. to a company)/ -志望理由書 [しぼうりゆうしょ] /(n) statement of purpose/essay-letter in university application form/ -思い [おもい] /(n) (1) thought/(2) imagination/mind/heart/(3) desire/wish/hope/expectation/(4) love/affection/(5) feelings/emotion/sentiment/experience/(P)/ -思いあがる [おもいあがる] /(v5r,vi) to be conceited/ -思いあぐねる [おもいあぐねる] /(v1) to think something over and over/to rack one's brains/to be at a loss/ -思いあたる [おもいあたる] /(v5r,vi) to suddenly understand (esp. on basis of experience or memory)/to come to mind/to recall (in a flash)/to be reminded of/to call to mind/to think of/to strike on/to hit on an answer/to seize the crux of a problem/ -思いいれ [おもいいれ] /(n,vs) (1) emotional attachment/(2) attitude (expressing emotion)/meditative pose (e.g. an actor)/posing for effect/ -思いがけず [おもいがけず] /(adv) unexpectedly/not expecting/not dreaming of/ -思いがけない [おもいがけない] /(adj-i) unexpected/contrary to expectations/by chance/casual/(P)/ -思いがする [おもいがする] /(exp,vs-i) to feel as though .../ -思いがち [おもいがち] /(exp) apt to think/tend to think/ -思いきって [おもいきって] /(adv) resolutely/boldly/daringly/ -思いきや [おもいきや] /(exp) contrary to expectations/or so we thought, but .../ -思いきり [おもいきり] /(adv,n) with all one's strength/with all one's heart/resignation/resolution/ -思いきる [おもいきる] /(v5r,vt) (1) to give up all thoughts of/to abandon/to despair of/(v5r,vi) (2) to make up one's mind/to take a momentous decision/ -思いこがれる [おもいこがれる] /(v1,vi) to pine for/ -思いこみ [おもいこみ] /(n) wrong impression/subjective impression/assumption/prejudice/ -思いしらせる [おもいしらせる] /(v1,vt) to teach somebody a lesson/to have a revenge on/to get even with/to make someone realize/to make someone realise/ -思いすごし [おもいすごし] /(n) groundless fear/thinking too much/making too much of/ -思いだす [おもいだす] /(v5s,vt) to recall/to remember/to recollect/ -思いちがい [おもいちがい] /(n) (1) misunderstanding/misapprehension/false impression/(vs) (2) to be mistaken/to have the wrong idea/ -思いっきり [おもいっきり] /(adv,n) with all one's strength/with all one's heart/resignation/resolution/(P)/ -思いっ切り [おもいっきり] /(adv,n) with all one's strength/with all one's heart/resignation/resolution/ -思いつき [おもいつき] /(n) plan/idea/suggestion/(P)/ -思いつく [おもいつく] /(v5k) to think of/to hit upon/to come into one's mind/to be struck with an idea/ -思いつめる [おもいつめる] /(v1,vt) to think hard/to brood over/to worry too much (about)/to torment oneself (with the thought of)/ -思いで [おもいで] /(n) memories/recollections/reminiscence/ -思いとどまる [おもいとどまる] /(v5r,vt) to give up (a plan or idea)/to desist from (doing)/(P)/ -思いどおり [おもいどおり] /(adj-na,n) at one's pleasure/as one likes/to one's satisfaction/ -思いなおす [おもいなおす] /(v5s,vt) to re-think/to think back upon/to change one's mind/ -思いなしか [おもいなしか] /(adv) imagination/ -思いのたけ [おもいのたけ] /(adv,n) one's heart/ -思いのまま [おもいのまま] /(n) as one pleases/to one's heart's content/ -思いの外 [おもいのほか] /(adv,n) surprising/unexpected/ -思いの丈 [おもいのたけ] /(adv,n) one's heart/ -思いめぐらす [おもいめぐらす] /(v5s,vt) to think over/ -思いもかけない [おもいもかけない] /(adj-i) unexpected/contrary to expectations/unforeseen/ -思いもよらない [おもいもよらない] /(adj-i) unexpected/unforeseen/inconceivable/ -思いも掛けない [おもいもかけない] /(adj-i) unexpected/contrary to expectations/unforeseen/ -思いも寄らない [おもいもよらない] /(adj-i) unexpected/unforeseen/inconceivable/ -思いやり [おもいやり] /(n) consideration/thoughtfulness/sympathy/compassion/feeling/kindness/understanding/regard/kindheartedness/(P)/ -思いやり予算 [おもいやりよさん] /(n) omoiyari yosan/appreciation payment/financial support towards welfare benefits and allowances of U.S. forces stationed in Japan/ -思いやる [おもいやる] /(v5r) to be considerate/to sympathize with/to sympathise with/(P)/ -思いわずらう [おもいわずらう] /(v5u,vi) to worry about/to be vexed/ -思いをいたす [おもいをいたす] /(exp,v5s) to think of/to give one's thought to/ -思いをはせる [おもいをはせる] /(exp,v1) to think about/to send one's heart out to/to give more than a passing thought to/to think of something far away/to think nostalgically upon (esp. one's hometown)/ -思いをよせる [おもいをよせる] /(exp,v1) to give one's heart to/to fall in love/ -思いを寄せる [おもいをよせる] /(exp,v1) to give one's heart to/to fall in love/ -思いを遂げる [おもいをとげる] /(exp,v1) to achieve one's desire/ -思いを晴らす [おもいをはらす] /(exp,v5s) to get one's revenge/ -思いを致す [おもいをいたす] /(exp,v5s) to think of/to give one's thought to/ -思いを馳せる [おもいをはせる] /(exp,v1) to think about/to send one's heart out to/to give more than a passing thought to/to think of something far away/to think nostalgically upon (esp. one's hometown)/ -思い違い [おもいちがい] /(n) (1) misunderstanding/misapprehension/false impression/(vs) (2) to be mistaken/to have the wrong idea/ -思い違いをする [おもいちがいをする] /(exp,vs-i) to misunderstand/ -思い過ごし [おもいすごし] /(n) groundless fear/thinking too much/making too much of/ -思い過ごす [おもいすごす] /(v5s,vt) to think too much of/to make too much of/ -思い過す [おもいすごす] /(v5s,vt) to think too much of/to make too much of/ -思い回す [おもいまわす] /(v5s,vt) to ponder/to recall/ -思い掛けず [おもいがけず] /(adv) unexpectedly/not expecting/not dreaming of/ -思い掛けない [おもいがけない] /(adj-i) unexpected/contrary to expectations/by chance/casual/ -思い掛け無い [おもいがけない] /(adj-i) unexpected/contrary to expectations/by chance/casual/ -思い寄る [おもいよる] /(v5r,vi) (1) to recall/to hit upon.../to occur to (one)/(2) to feel the call of .../ -思い起こす [おもいおこす] /(v5s,vt) to recall/to remember/(P)/ -思い起す [おもいおこす] /(v5s,vt) to recall/to remember/ -思い詰める [おもいつめる] /(v1,vt) to think hard/to brood over/to worry too much (about)/to torment oneself (with the thought of)/ -思い及ぶ [おもいおよぶ] /(v5b,vi) to hit upon something/ -思い倦ねる [おもいあぐねる] /(v1) to think something over and over/to rack one's brains/to be at a loss/ -思い見る [おもいみる] /(v1) to reflect carefully/ -思い遣り [おもいやり] /(n) consideration/thoughtfulness/sympathy/compassion/feeling/kindness/understanding/regard/kindheartedness/ -思い遣り予算 [おもいやりよさん] /(n) omoiyari yosan/appreciation payment/financial support towards welfare benefits and allowances of U.S. forces stationed in Japan/ -思い遣る [おもいやる] /(v5r) to be considerate/to sympathize with/to sympathise with/ -思い合う [おもいあう] /(v5u,vi) to love one another/ -思い合せる [おもいあわせる] /(v1,vt) to consider (all the circumstances)/to bear (a number of things) in mind/ -思い合わせる [おもいあわせる] /(v1,vt) to consider (all the circumstances)/to bear (a number of things) in mind/ -思い込み [おもいこみ] /(n) wrong impression/subjective impression/assumption/prejudice/ -思い込む [おもいこむ] /(v5m,vi) to be under impression that/to be convinced that/to imagine that/to set one's heart on/to be bent on/(P)/ -思い残す [おもいのこす] /(v5s,vt) to regret/ -思い思い [おもいおもい] /(adv) just as one likes/as one pleases/(P)/ -思い止どまる [おもいとどまる] /(v5r,vt) to give up (a plan or idea)/to desist from (doing)/ -思い止まる [おもいとどまる] /(v5r,vt) to give up (a plan or idea)/to desist from (doing)/ -思い至る [おもいいたる] /(v5r,vi) to realize/to realise/to hit upon something/ -思い者 [おもいもの] /(n) sweetheart/ -思い出 [おもいで] /(n) memories/recollections/reminiscence/(P)/ -思い出し笑い [おもいだしわらい] /(n,vs) laughing while reminiscing/ -思い出す [おもいだす] /(v5s,vt) to recall/to remember/to recollect/(P)/ -思い出の記 [おもいでのき] /(n) (1) one's memoirs/(2) keepsake (not from a dead person)/ -思い出の品 [おもいでのしな] /(n) keepsake/memorabilia/memento/ -思い出深い [おもいでぶかい] /(adj-i) profoundly memorable/ -思い出話 [おもいでばなし] /(n) reminiscent talk/ -思い巡らす [おもいめぐらす] /(v5s,vt) to think over/ -思い勝ち [おもいがち] /(exp) apt to think/tend to think/ -思い焦がれる [おもいこがれる] /(v1,vi) to pine for/ -思い焦れる [おもいこがれる] /(v1,vi) to pine for/ -思い上がる [おもいあがる] /(v5r,vi) to be conceited/(P)/ -思い人 [おもいびと] /(n) loved one/lover/sweetheart/ -思い切った [おもいきった] /(exp,adj-f) bravely/drastic/ -思い切って [おもいきって] /(adv) resolutely/boldly/daringly/(P)/ -思い切らせる [おもいきらせる] /(v1) to dissuade/to change someone's mind/to make someone give up the idea of/ -思い切り [おもいきり] /(adv,n) with all one's strength/with all one's heart/resignation/resolution/(P)/ -思い切る [おもいきる] /(v5r,vt) (1) to give up all thoughts of/to abandon/to despair of/(v5r,vi) (2) to make up one's mind/to take a momentous decision/(P)/ -思い設ける [おもいもうける] /(v1,vt) to anticipate/to expect/ -思い続ける [おもいつづける] /(v1) to think constantly about/to dwell on/ -思い耽る [おもいふける] /(v5r,vi) to be lost in thought/to be immersed in reverie/ -思い知らす [おもいしらす] /(v5s) to teach somebody a lesson/to have a revenge on/to get even with/to make someone realize/to make someone realise/ -思い知らせる [おもいしらせる] /(v1,vt) to teach somebody a lesson/to have a revenge on/to get even with/to make someone realize/to make someone realise/ -思い知る [おもいしる] /(v5r,vt) to realize/to realise/ -思い直す [おもいなおす] /(v5s,vt) to re-think/to think back upon/to change one's mind/(P)/ -思い通り [おもいどおり] /(adj-na,n) at one's pleasure/as one likes/to one's satisfaction/ -思い定める [おもいさだめる] /(v1,vt) to make up one's mind/to be determined/ -思い当たる [おもいあたる] /(v5r,vi) to suddenly understand (esp. on basis of experience or memory)/to come to mind/to recall (in a flash)/to be reminded of/to call to mind/to think of/to strike on/to hit on an answer/to seize the crux of a problem/(P)/ -思い当たるふしがある [おもいあたるふしがある] /(exp) to have something (likely) come to mind/ -思い当たる節がある [おもいあたるふしがある] /(exp) to have something (likely) come to mind/ -思い当る [おもいあたる] /(v5r,vi) to suddenly understand (esp. on basis of experience or memory)/to come to mind/to recall (in a flash)/to be reminded of/to call to mind/to think of/to strike on/to hit on an answer/to seize the crux of a problem/ -思い入る [おもいいる] /(v5r) to ponder/to contemplate/ -思い入れ [おもいいれ] /(n,vs) (1) emotional attachment/(2) attitude (expressing emotion)/meditative pose (e.g. an actor)/posing for effect/ -思い悩む [おもいなやむ] /(v5m,vt) to worry about/to be worried about/to fret about/to not know what to do/to be at a loss (as to what to do)/ -思い煩う [おもいわずらう] /(v5u,vi) to worry about/to be vexed/ -思い描く [おもいえがく] /(v5k,vt) to imagine/to picture/to figure/to see/(P)/ -思い付き [おもいつき] /(n) plan/idea/suggestion/(P)/ -思い付く [おもいつく] /(v5k) to think of/to hit upon/to come into one's mind/to be struck with an idea/(P)/ -思い浮かぶ [おもいうかぶ] /(v5b) to occur to/to remind of/to come to mind/ -思い浮かべる [おもいうかべる] /(v1) to be reminded of/to call to mind/ -思い返す [おもいかえす] /(v5s,vt) to re-think/to think back upon/to change one's mind/ -思い迷う [おもいまよう] /(v5u) to be unable to make up one's mind/to be undecided/ -思い余る [おもいあまる] /(v5r,vi) to not know how to act or what to do/to be at a loss/ -思い乱れる [おもいみだれる] /(v1,vi) to be worried about/ -思い立ったが吉日 [おもいたったがきちじつ] /(exp) (id) no time like the present/make hay while the sun shines/it's the auspicious day when you've just thought of it/ -思い立ったが吉日 [おもいたったがきちにち] /(exp) (id) no time like the present/make hay while the sun shines/it's the auspicious day when you've just thought of it/ -思い立つ [おもいたつ] /(v5t,vt) (1) to occur (to one's mind)/to get the idea of doing/(2) to resolve/to make up one's mind/ -思い惑う [おもいまどう] /(v5u,vi) to be at a loss/ -思い做しか [おもいなしか] /(adv) imagination/ -思う [おもう] /(v5u,vt) (1) to think/to consider/to believe/(2) to think (of doing)/to plan (to do)/(3) to judge/to assess/to regard/(4) to imagine/to suppose/to dream/(5) to expect/to look forward to/(6) to feel/to desire/to want/(7) to recall/to remember/(P)/ -思うがまま [おもうがまま] /(exp) to one's heart's content or satisfaction/ -思うぞんぶん [おもうぞんぶん] /(adv) to one's heart's content/ -思うつぼ [おもうつぼ] /(n) (1) one's wishes/one's expectations/(2) just as expected/ -思うつぼにはまる [おもうつぼにはまる] /(exp,v5r) to turn out just as one wished/to play into the hands (of)/ -思うに [おもうに] /(adv) presumably/conceivably/in my opinion/in my view/I think (that)/upon thought/upon reflection/ -思うまま [おもうまま] /(n) to one's heart's content or satisfaction/ -思うツボ [おもうツボ] /(n) (1) one's wishes/one's expectations/(2) just as expected/ -思う存分 [おもうぞんぶん] /(adv) to one's heart's content/(P)/ -思う壷 [おもうつぼ] /(n) (1) one's wishes/one's expectations/(2) just as expected/ -思う壷にはまる [おもうつぼにはまる] /(exp,v5r) to turn out just as one wished/to play into the hands (of)/ -思う念力岩をも通す [おもうねんりきいわをもとおす] /(exp) (id) Where there is a will, there is a way/ -思う念力岩をも徹す [おもうねんりきいわをもとおす] /(exp) (id) Where there is a will, there is a way/ -思う様 [おもうさま] /(adj-na,adv,n) to one's heart's content/ -思う儘 [おもうまま] /(n) to one's heart's content or satisfaction/ -思う壺 [おもうつぼ] /(n) (1) one's wishes/one's expectations/(2) just as expected/ -思う壺にはまる [おもうつぼにはまる] /(exp,v5r) to turn out just as one wished/to play into the hands (of)/ -思えてならない [おもえてならない] /(exp) cannot help feeling that/cannot help thinking that/ -思える [おもえる] /(v1) to seem/to appear likely/ -思しい [おぼしい] /(adj-i) (uk) appears to be/apparently/ -思しき [おぼしき] /(adj-pn) (uk) apparently/appears to be/ -思しめす [おぼしめす] /(v5s,vt) (1) (hon) to think (only used to speak of others)/(2) to turn one's attention toward (only used to speak of others)/to have feelings for (only used to speak of others)/(3) to honour the target of one's emotions/ -思し召し [おぼしめし] /(n) (1) (hon) thoughts/opinion/(one's) discretion/(2) however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.)/(3) fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly)/love/fancy/liking/ -思し召す [おぼしめす] /(v5s,vt) (1) (hon) to think (only used to speak of others)/(2) to turn one's attention toward (only used to speak of others)/to have feelings for (only used to speak of others)/(3) to honour the target of one's emotions/ -思し食す [おぼしめす] /(oK) (v5s,vt) (1) (hon) to think (only used to speak of others)/(2) to turn one's attention toward (only used to speak of others)/to have feelings for (only used to speak of others)/(3) to honour the target of one's emotions/ -思ってもいない [おもってもいない] /(adj-i) unanticipated/unexpected/ -思ってもみない [おもってもみない] /(adj-i) unexpected/unforeseen/inconceivable/ -思っても見ない [おもってもみない] /(adj-i) unexpected/unforeseen/inconceivable/ -思わく [おもわく] /(n) (1) expectation/anticipation/prediction/forecast/calculations/(2) purpose/intention/motive/ulterior motive/(3) others' opinions of one/(4) (finc) speculation/(P)/ -思わしい [おもわしい] /(adj-i) suitable/satisfactory/desirable/ -思わしくない [おもわしくない] /(adj-i) disappointing/unsatisfactory/unsuitable/ -思わず [おもわず] /(adv) unintentionally/reflexively/spontaneously/involuntarily/instinctively/(P)/ -思わせぶり [おもわせぶり] /(adj-na,n) suggestive behavior/suggestive behaviour/insinuations/ -思わせる [おもわせる] /(v1) to make somebody believe (something)/to give somebody the impression/ -思わせ振り [おもわせぶり] /(adj-na,n) suggestive behavior/suggestive behaviour/insinuations/ -思わぬ [おもわぬ] /(adj-f) unexpected/unforeseen/ -思わぬ幸運 [おもわぬこううん] /(n) godsend/big win/ -思われる [おもわれる] /(v1) to seem/to appear/ -思案 [しあん] /(n,vs) thought/consideration/deliberation/reflection/rumination/pondering/(P)/ -思案に暮れる [しあんにくれる] /(exp,v1) to be lost in thought/ -思案に余る [しあんにあまる] /(exp,v5r) to be at wit's end/to be at a loss for what to do/ -思案顔 [しあんがお] /(n) pensive (or worried) look on one's face/ -思案投げ首 [しあんなげくび] /(n) being at one's wit's end/being (quite) at a loss (what to do)/ -思案投首 [しあんなげくび] /(n) being at one's wit's end/being (quite) at a loss (what to do)/ -思惟 [しい] /(n,vs) (1) thought/thinking/speculation/(2) (Buddh) using wisdom to get to the bottom of things/focusing one's mind/deep contemplation/concentrating/deliberating/pondering/reflecting/ -思惟 [しゆい] /(n,vs) (1) thought/thinking/speculation/(2) (Buddh) using wisdom to get to the bottom of things/focusing one's mind/deep contemplation/concentrating/deliberating/pondering/reflecting/ -思起す [おもいおこす] /(io) (v5s,vt) to recall/to remember/ -思議 [しぎ] /(n,vs) conjecture/guess/ -思考 [しこう] /(n,vs,adj-no) thought/consideration/thinking/(P)/ -思考の原理 [しこうのげんり] /(n) principle of thought (logic)/ -思考回路 [しこうかいろ] /(n) patterns of thinking/train of thought/ -思考停止 [しこうていし] /(n,vs) (col) stopping to think/acting without thinking/following rules without thinking for oneself/inability to think/going blank/ -思考様式 [しこうようしき] /(n) way of thinking/thought pattern/thinking pattern/ -思考力 [しこうりょく] /(n) ability to think/ -思索 [しさく] /(n,vs) speculation/thinking/meditation/(P)/ -思索家 [しさくか] /(n) thinker/ -思索的 [しさくてき] /(adj-na) contemplative/meditative/ -思出 [おもいで] /(n) memories/recollections/reminiscence/ -思出す [おもいだす] /(io) (v5s,vt) to recall/to remember/to recollect/ -思春期 [ししゅんき] /(n) puberty/(P)/ -思召 [おぼしめし] /(n) (1) (hon) thoughts/opinion/(one's) discretion/(2) however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.)/(3) fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly)/love/fancy/liking/ -思召す [おぼしめす] /(v5s,vt) (1) (hon) to think (only used to speak of others)/(2) to turn one's attention toward (only used to speak of others)/to have feelings for (only used to speak of others)/(3) to honour the target of one's emotions/ -思食す [おぼしめす] /(oK) (v5s,vt) (1) (hon) to think (only used to speak of others)/(2) to turn one's attention toward (only used to speak of others)/to have feelings for (only used to speak of others)/(3) to honour the target of one's emotions/ -思想 [しそう] /(n) thought/idea/ideology/(P)/ -思想の自由 [しそうのじゆう] /(n) freedom of thought/ -思想家 [しそうか] /(n) thinker/ -思想界 [しそうかい] /(n) world of ideas/ -思想警察 [しそうけいさつ] /(n) thought police/ -思想劇 [しそうげき] /(n) play dealing with ideas/ -思想信条 [しそうしんじょう] /(n) one's thought and beliefs/ -思想的 [しそうてき] /(adj-na) ideological/ -思想統制 [しそうとうせい] /(n) thought control/thought censorship/ -思想犯 [しそうはん] /(n) white-collar crime/ -思潮 [しちょう] /(n) trend of thought/ -思入れ [おもいいれ] /(io) (n,vs) (1) emotional attachment/(2) attitude (expressing emotion)/meditative pose (e.g. an actor)/posing for effect/ -思念 [しねん] /(n,vs) thought/ -思弁 [しべん] /(n,vs) speculation/ -思弁哲学 [しべんてつがく] /(n) speculative philosophy/ -思慕 [しぼ] /(n,vs) yearning/deep affection/(P)/ -思慮 [しりょ] /(n,vs) prudence/ -思慮深い [しりょぶかい] /(n) prudent/ -思慮分別 [しりょふんべつ] /(n) discrete and well-advised judgment/wise and mature judgment/making judgment with prudence/ -思料 [しりょう] /(n,vs) careful consideration/thought/ -思量 [しりょう] /(n,vs) careful consideration/thought/ -思惑 [おもわく] /(ateji) (n) (1) expectation/anticipation/prediction/forecast/calculations/(2) purpose/intention/motive/ulterior motive/(3) others' opinions of one/(4) (finc) speculation/(P)/ -思惑 [しわく] /(n) (Buddh) perceptive mental disturbances/ -思惑違い [おもわくちがい] /(n) miscalculation/disappointment/ -思惑師 [おもわくし] /(n) speculator/ -思惑買 [おもわくがい] /(n) speculative buying/ -思惑買い [おもわくがい] /(n) speculative buying/ -指 [おゆび] /(n) finger/toe/digit/ -指 [および] /(n) finger/toe/digit/ -指 [さし] /(n) (1) between (e.g. two people)/face to face/(2) hindrance/impediment/(3) (music) (uk) arrhythmic section of recitative in Noh music/(pref) (4) prefix used for stress or emphasis/(ctr) (5) counter for traditional dance songs/ -指 [ゆび] /(n) finger/toe/digit/(P)/ -指さし [ゆびさし] /(n,vs) pointing at/ -指さし確認 [ゆびさしかくにん] /(n) pointing and calling (occupational safety method)/ -指さす [ゆびさす] /(v5s,vt) to point at/ -指し [さし] /(n) (1) between (e.g. two people)/face to face/(2) hindrance/impediment/(3) (music) (uk) arrhythmic section of recitative in Noh music/(pref) (4) prefix used for stress or emphasis/(ctr) (5) counter for traditional dance songs/ -指し [さし] /(n) ruler/measure/ -指し掛け [さしかけ] /(n) unfinished game of shogi/ -指し示す [さししめす] /(v5s,vt) to indicate/to show/to point to/(P)/ -指し手 [さして] /(n) (in shogi, chess, etc.) a move/ -指し図 [さしず] /(n,vs,adj-no) instruction/mandate/directions/ -指し声 [さしごえ] /(n) (music) (arch) section of recitative (esp. in Noh music)/ -指し値 [さしね] /(n) limit price (e.g. on a stock transaction)/price limit/ -指し値注文 [さしねちゅうもん] /(n) limit order/ -指し縄 [さしなわ] /(n) (arch) halter (for restraining a horse, etc.)/ -指し箸 [さしばし] /(n) pointing towards somebody or something with one's chopsticks (a breach of etiquette)/ -指し物 [さしもの] /(n) (1) cabinetwork/joinery/(2) hair ornament/hairpin/(3) (arch) colours/banner/small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period/ -指し物師 [さしものし] /(n) cabinetmaker/ -指す [さす] /(v5s,vt) (1) to point/(2) to nominate/to select someone/to specify some person/(3) to identify/to indicate/to point out/(4) to play (shogi)/(5) to extend one's arm straight ahead (in dance)/(P)/ -指ぬき [ゆびぬき] /(n) thimble/ -指の節 [ゆびのふし] /(n) knuckle/ -指ぱっちん [ゆびぱっちん] /(n) snapping one's fingers/finger-snap/ -指をくわえる [ゆびをくわえる] /(exp,v1) to look on enviously while doing nothing/ -指を詰める [ゆびをつめる] /(exp,v1) (1) to cut off a finger (as an act of apology)/(2) (ksb:) to catch one's finger (in a door, etc.)/ -指を折る [ゆびをおる] /(exp,v5r) to count on one's fingers/ -指を鳴らす [ゆびをならす] /(exp,v5s) (1) to snap one's fingers/(2) to pop one's fingers/to crack one's knuckles/ -指を離す [ゆびをはなす] /(exp,v5s) to let go/ -指を咥える [ゆびをくわえる] /(exp,v1) to look on enviously while doing nothing/ -指を銜える [ゆびをくわえる] /(exp,v1) to look on enviously while doing nothing/ -指パッチン [ゆびパッチン] /(n) snapping one's fingers/finger-snap/ -指圧 [しあつ] /(n,vs) finger pressure massage or therapy/ -指圧療法 [しあつりょうほう] /(n) acupressure therapy/ -指羽 [さしは] /(n) large fan-shaped object held by an attendant and used to conceal the face of a noble, etc./ -指羽 [さしば] /(n) large fan-shaped object held by an attendant and used to conceal the face of a noble, etc./ -指猿 [ゆびざる] /(n) (uk) aye-aye (Daubentonia madagascariensis)/ -指環 [ゆびわ] /(n) (finger) ring/ -指貫 [さしぬき] /(n) type of hakama worn in ancient times/ -指貫 [ゆびぬき] /(n) thimble/ -指貫き [ゆびぬき] /(n) thimble/ -指揮 [しき] /(n,vs,adj-no) command/direction/(P)/ -指揮をとる [しきをとる] /(exp,v5r) to take command/to give direction/ -指揮を執る [しきをとる] /(exp,v5r) to take command/to give direction/ -指揮を取る [しきをとる] /(exp,v5r) to take command/to give direction/ -指揮官 [しきかん] /(n) commander/ -指揮系統 [しきけいとう] /(n) chain of command/ -指揮権 [しきけん] /(n,vs) (exercising) the right to command/ -指揮者 [しきしゃ] /(n) (1) (musical) conductor/(2) commander/leader/director/(P)/ -指揮所 [しきじょ] /(n) command post/ -指揮所演習 [しきじょえんしゅう] /(n) command post exercise/ -指揮棒 [しきぼう] /(n) conductor's stick/conductor's baton/ -指詰め [ゆびつめ] /(n) (1) getting one's finger caught (e.g. in a door)/getting one's finger pinched/jamming one's finger in a door/(2) yakuza finger-cutting ritual/ -指金 [さしがね] /(n) (1) carpenter's square/(2) instigation/suggestion/ -指金 [ゆびがね] /(n) (1) (finger) ring/(2) metal thimble/(3) (arch) ring used to constrict a finger to make it small and beautiful/ -指矩 [さしがね] /(n) carpenter's square/ -指結び [ゆびむすび] /(n) possum/phalanger/ -指遣い [ゆびづかい] /(n) fingering (of a musical instrument)/ -指呼 [しこ] /(n,vs) beckoning/ -指呼の間 [しこのかん] /(n) hailing distance/ -指向 [しこう] /(n,vs) (1) being orientated (towards)/pointing (towards)/directing (towards)/(adj-no) (2) directional (e.g. microphone)/(n-suf) (3) -oriented/ -指向性 [しこうせい] /(n) directionality/directivity/ -指向性アンテナ [しこうせいアンテナ] /(n) directional antenna/ -指向性爆薬 [しこうせいばくやく] /(n) shaped charge/ -指行性 [しこうせい] /(n,adj-no) digitigrade (walking on the toes)/ -指骨 [しこつ] /(n) (1) phalanx (phalange) of the hand/(2) phalanx (phalange) of the foot/ -指叉 [さすまた] /(n) (MA) two-pronged weapon for catching a criminal/man-catcher war fork/ -指差 [ゆびさし] /(n,vs) pointing at/ -指差 [ゆびざし] /(n,vs) pointing at/ -指差し [ゆびさし] /(n,vs) pointing at/ -指差し [ゆびざし] /(n,vs) pointing at/ -指差し確認 [ゆびさしかくにん] /(n) pointing and calling (occupational safety method)/ -指差す [ゆびさす] /(v5s,vt) to point at/(P)/ -指差確認 [ゆびさしかくにん] /(n) pointing and calling (occupational safety method)/ -指差呼称 [しさこしょう] /(n) pointing and calling (occupational safety method)/ -指使い [ゆびづかい] /(n) fingering (of a musical instrument)/ -指事 [しじ] /(n) indicative (kanji whose shape is based on logical representation of an abstract idea)/ -指示 [しじ] /(n,vs) indication/instruction/designation/directions/(P)/ -指示す [さししめす] /(v5s,vt) to indicate/to show/to point to/ -指示を出す [しじをだす] /(exp,v5s) to give directions/to issue instructions/ -指示語 [しじご] /(n) (ling) demonstrative/ -指示子 [しじし] /(n) indicator/specifier/designator/ -指示詞 [しじし] /(n) (ling) demonstrative/ -指示抄録 [しじしょうろく] /(n) (comp) indicative abstract/ -指示状態 [しじじょうたい] /(n) (comp) pointer associated/ -指示先 [しじさき] /(n) target/ -指示装置 [しじそうち] /(n) pointing device/ -指示代名詞 [しじだいめいし] /(n) (ling) demonstrative pronoun/ -指示板 [しじばん] /(n) signboard/notice board/ -指示変数 [しじへんすう] /(n) indicator variable/ -指示薬 [しじやく] /(n) indicator/ -指小辞 [ししょうじ] /(n) (ling) diminutive/ -指掌紋 [ししょうもん] /(n) hand print/ -指針 [ししん] /(n) (1) needle (of a compass, etc.)/indicator/pointer/index/(2) guiding principle/guideline/guide/(P)/ -指人形 [ゆびにんぎょう] /(n) hand puppet/glove puppet/ -指図 [さしず] /(n,vs,adj-no) instruction/mandate/directions/(P)/ -指数 [しすう] /(n) index/index number/exponent (e.g. in floating-point representation)/characteristic/(P)/ -指数演算子 [しすうえんざんし] /(n) (comp) exponential operator/ -指数化 [しすうか] /(n,vs) indexation/ -指数化方式 [しすうかほうしき] /(n) indexation/ -指数関数 [しすうかんすう] /(n) exponential function/exponentiation function/ -指数的 [しすうてき] /(adj-na) (comp) exponential/ -指数的成長 [しすうてきせいちょう] /(n) (comp) exponential growth/ -指数部 [しすうぶ] /(n) exponent portion/characteristic (e.g. in floating-point representation)/ -指数分布 [しすうぶんぷ] /(n) (math) exponential distribution/ -指声 [さしごえ] /(n) (music) (arch) section of recitative (esp. in Noh music)/ -指切り [ゆびきり] /(n,vs) linking little fingers to confirm a promise/(P)/ -指切りげんまん [ゆびきりげんまん] /(n) making a pledge by hooking each other's little fingers/ -指切拳万 [ゆびきりげんまん] /(n) making a pledge by hooking each other's little fingers/ -指折り [ゆびおり] /(n) leading/prominent/eminent/ -指折り数える [ゆびおりかぞえる] /(v1) to count on one's fingers/ -指先 [ゆびさき] /(n,adj-no) (1) fingertip/finger/(2) toe tip/toe/(P)/ -指相撲 [ゆびずもう] /(n) thumb wrestling/ -指弾 [しだん] /(n,vs) attack/criticism/blame/rejection/disdain/ -指値 [さしね] /(n) limit price (e.g. on a stock transaction)/price limit/ -指定 [してい] /(n,vs) designation/specification/assignment/appointment/pointing at/(P)/ -指定可能点 [していかのうてん] /(n) (comp) addressable point/ -指定解除 [していかいじょ] /(n) delisting/removal of a designation/ -指定券 [していけん] /(n) ticket (reserved seat)/ -指定子 [していし] /(n) (comp) descriptor/designator/ -指定詞 [していし] /(n) (ling) copula/ -指定席 [していせき] /(n) reserved seat/ -指定単 [していたん] /(n) designated money trust/ -指定文字そろえ [していもじそろえ] /(n) (comp) aligned around/ -指定暴力団 [していぼうりょくだん] /(n) designated gangster group/designated criminal organisation/group officially listed as criminal by the National Police Agency/ -指定銘柄 [していめいがら] /(n) specified stock/ -指摘 [してき] /(n,vs) pointing out/identification/(P)/ -指笛 [ゆびぶえ] /(n) whistling through one's fingers/whistle made by sticking ones fingers in ones mouth and blowing/ -指点字 [ゆびてんじ] /(n) finger Braille/system of communicating with the deaf-blind in which the receiver's fingers are tapped like a Braille typewriter/ -指頭 [しとう] /(n) fingertip/ -指動輪 [しどうりん] /(n) (comp) thumb wheel/ -指導 [しどう] /(n,vs) (1) leadership/guidance/coaching/(2) shido (disciplinary action for a minor infringement of the rules of judo)/(P)/ -指導の下に [しどうのもとに] /(adv) under the guidance of/under the leadership of/ -指導員 [しどういん] /(n) instructor/advisor/adviser/ -指導監督 [しどうかんとく] /(n,vs) guidance and supervision/ -指導原理 [しどうげんり] /(n) guiding principle/ -指導者 [しどうしゃ] /(n) leader/guide/mentor/coach/ -指導者として頂く [しどうしゃとしていただく] /(v5k) to have (a person) as one's leader/ -指導主事 [しどうしゅじ] /(n) (governmental) supervisor of teachers/ -指導的 [しどうてき] /(adj-na) leading (e.g. role)/instructive/guiding/ -指導標 [しどうひょう] /(n) signpost/regulation sign/ -指導部 [しどうぶ] /(n) leadership/ -指導方針 [しどうほうしん] /(n) guidelines/guiding principle/dictates/ -指導要領 [しどうようりょう] /(n) government-approved curriculums/(educational) guidelines/ -指導要録 [しどうようろく] /(n) cumulative guidance record/ -指導力 [しどうりょく] /(n) one's leadership (over the group)/(lack) leadership qualities/ -指導力不足 [しどうちからぶそく] /(n) lack of leadership (esp. of a teacher)/ -指縄 [さしなわ] /(n) (arch) halter (for restraining a horse, etc.)/ -指南 [しなん] /(n,vs) instruction (in martial arts, performance, etc.)/teaching/coaching/ -指南車 [しなんしゃ] /(n) ancient Chinese vehicle with a compass whose needle always pointed south/ -指南番 [しなんばん] /(n) instructor/ -指南役 [しなんやく] /(n) instructor/ -指燃草 [さしもぐさ] /(n) Japanese mugwort/ -指背歩行 [しはいほこう] /(n) knuckle-walking (e.g. by chimpanzees, etc.)/ -指箸 [さしばし] /(n) pointing towards somebody or something with one's chopsticks (a breach of etiquette)/ -指板 [しばん] /(n) fingerboard/fretboard/ -指板 [ゆびいた] /(n) (1) fingerboard/fretboard/(2) finger plate/ -指標 [しひょう] /(n) index/indices/indicator/(P)/ -指標データ項目 [しひょうデータこうもく] /(n) (comp) index data item/ -指標レジスタ [しひょうレジスタ] /(n) (comp) index register/ -指標付きアドレス [しひょうつきアドレス] /(n) (comp) indexed address/ -指標付き色指定 [しひょうつきいろしてい] /(n) (comp) indexed colour/ -指標名 [しひょうめい] /(n) (comp) index-name/ -指物 [さしもの] /(n) (1) cabinetwork/joinery/(2) hair ornament/hairpin/(3) (arch) colours/banner/small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period/ -指文字 [しもんじ] /(n) fingerspelling (in sign language for the deaf)/finger alphabet/ -指文字 [ゆびもじ] /(n) fingerspelling (in sign language for the deaf)/finger alphabet/ -指名 [しめい] /(n,vs,adj-no) name/nominate/designate/(P)/ -指名ドライバー [しめいドライバー] /(n) designated driver (to prevent drunk driving)/ -指名運転者 [しめいうんてんしゃ] /(n) designated driver (to prevent drunk driving)/ -指名試合 [しめいじあい] /(n) title match (sports)/ -指名手配 [しめいてはい] /(n,vs) (the police) wanting (someone) for questioning/having (someone) on the wanted list/(P)/ -指名手配者リスト [しめいてはいものリスト] /(n) wanted list/ -指名手配人 [しめいてはいじん] /(n) wanted criminal/ -指名受諾演説 [しめいじゅだくえんぜつ] /(n) acceptance speech/ -指名打者 [しめいだしゃ] /(n) designated hitter (baseball)/DH/ -指名通話 [しめいつうわ] /(n) person-to-person call/personal call/ -指名投票 [しめいとうひょう] /(n) roll call vote/ -指紋 [しもん] /(n) fingerprint/(P)/ -指紋押捺 [しもんおうなつ] /(n) fingerprinting/ -指了図 [しりょうず] /(n) end game position/ -指輪 [ゆびわ] /(n) (finger) ring/(P)/ -指令 [しれい] /(n,vs) orders/instructions/directive/command/(P)/ -指令言語 [しれいげんご] /(n) (comp) command language/control language/ -指話法 [しわほう] /(n) finger language/signing/sign language/ -指嗾 [しそう] /(n,vs) instigation/ -指嗾 [しぞく] /(ik) (n,vs) instigation/ -指麾 [しき] /(n,vs,adj-no) command/direction/ -支う [かう] /(v5u,vt) to support or prop up/ -支え [ささえ] /(n) support/stay/prop/ -支え [つかえ] /(n) (1) load on one's chest/(2) obstacle/hindrance/impediment/difficulty/ -支える [ささえる] /(v1,vt) (1) to support/to prop/to sustain/to underlay/to hold up/(2) to hold at bay/to stem/to check/(P)/ -支える [つかえる] /(v1,vi) (1) (uk) to stick/to get stuck/to get caught/to get jammed/to clog/(2) (uk) to be unavailable/to be busy/to be occupied/to be full/(3) (uk) to be piled up (e.g. of work)/(4) (uk) to halt (in one's speech)/to stumble (over one's words)/to stutter/to stammer/(5) (uk) to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.)/to feel pressure/to feel pain/ -支える [つっかえる] /(v1,vi) (1) (uk) to stick/to get stuck/to get caught/to get jammed/to clog/(2) (uk) to be unavailable/to be busy/to be occupied/to be full/(3) (uk) to be piled up (e.g. of work)/(4) (uk) to halt (in one's speech)/to stumble (over one's words)/to stutter/to stammer/(5) (uk) to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.)/to feel pressure/to feel pain/ -支え合う [ささえあう] /(v5u) to support (each other, one another)/ -支院 [しいん] /(n) (obsc) sub-temple/ -支援 [しえん] /(n,vs) support/backing/aid/assistance/(P)/ -支援グループ [しえんグループ] /(n) (comp) support group/ -支援策 [しえんさく] /(n) support measures/assistance measures/ -支援者 [しえんしゃ] /(n) supporter/ -支援団体 [しえんだんたい] /(n) support group/ -支給 [しきゅう] /(n,vs) provision/supply/payment/allowance/grant/(P)/ -支給額 [しきゅうがく] /(n) allowance/ -支局 [しきょく] /(n) branch office/(P)/ -支索 [しさく] /(n) stay/ -支持 [しじ] /(n,vs,adj-no) (1) support/holding up/propping/(2) support/backing/endorsing/(P)/ -支持基盤 [しじきばん] /(n) one's support (power) base/the base of one's support in an electorate/ -支持杭 [しじこう] /(n) bearing pile/ -支持者 [しじしゃ] /(n) supporter (e.g. of the arts)/adherent/proponent/ -支持層 [しじそう] /(n) base support (e.g. for a party in an election)/substrate/load bearing layer/supporting layer/ -支持団体 [しじだんたい] /(n) support group/ -支持率 [しじりつ] /(n) approval rating/ -支持療法 [しじりょうほう] /(n) supportive care/supportive therapy/ -支持力 [しじりょく] /(n) bearing capacity/ -支持力係数 [しじりょくけいすう] /(n) bearing capacity factor/ -支持力定式 [しじりょくていしき] /(n) bearing capacity formula/ -支持力理論 [しじりょくりろん] /(n) bearing capacity theory/ -支社 [ししゃ] /(n) branch office/(P)/ -支出 [ししゅつ] /(n,vs) expenditure/expenses/(P)/ -支出額 [ししゅつがく] /(n) (amount of) expenditures or disbursements/ -支出金 [ししゅつきん] /(n) disbursement/payout/ -支所 [ししょ] /(n) branch (office)/(P)/ -支署 [ししょ] /(n) substation/ -支障 [ししょう] /(n) obstacle/hindrance/impediment/difficulty/(P)/ -支石墓 [しせきぼ] /(n) dolmen/portal tomb/ -支川 [しせん] /(n) affluent/branch stream that flows into a main stream/ -支線 [しせん] /(n,adj-no) branch line/ -支族 [しぞく] /(n) tribe/branch family/ -支隊 [したい] /(n) detached force/detachment/ -支柱 [しちゅう] /(n,adj-no) prop/brace/fulcrum/(P)/ -支庁 [しちょう] /(n) (governmental) branch office/ -支店 [してん] /(n) branch office/branch store/(P)/ -支店長 [してんちょう] /(n) branch manager/manager of a branch office/(P)/ -支店網 [してんもう] /(n) branch store network/ -支点 [してん] /(n) fulcrum/ -支度 [したく] /(n,vs) preparation/arrangements/(P)/ -支度金 [したくきん] /(n) money to cover the cost of preparations or arrangements/ -支度部屋 [したくべや] /(n) dressing room/ -支那 [しな] /(n) (sens) (uk) China/ -支那そば [しなそば] /(n) (sens) Chinese soba/ramen/ -支那チベット語族 [しなチベットごぞく] /(n) Sino-Tibetan (family of languages)/ -支那チベット諸語 [しなチベットしょご] /(n) Sino-Tibetan languages/ -支那学 [しながく] /(n) (obs) (sens) sinology/Chinese studies/ -支那蕎麦 [しなそば] /(oK) (n) (sens) Chinese soba/ramen/ -支那語 [しなご] /(n) (arch) Chinese language/ -支那事変 [しなじへん] /(n) (sens) Second Sino-Japanese War (1937-1945)/ -支那実桜 [しなみざくら] /(n) Prunus pseudo-cerasus/ -支那人 [しなじん] /(n) (sens) Chinese person/ -支那畜 [しなちく] /(n) (derog) Chinese person/ -支那竹 [しなちく] /(n) (sens) bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt/ -支那藤 [しなふじ] /(n) (uk) Chinese wisteria (Wisteria sinensis)/ -支那薄色海豚 [しなうすいろいるか] /(n) (uk) Chinese white dolphin (Sousa chinensis chinensis)/ -支那蛤 [しなはまぐり] /(n) (uk) Meretrix petechialis (species of hard clam)/ -支那料理 [しなりょうり] /(n) (sens) Chinese food/ -支那連ぎょう [しなれんぎょう] /(n) (uk) Chinese golden bells/Forsythia Vahl/ -支那連翹 [しなれんぎょう] /(n) (uk) Chinese golden bells/Forsythia Vahl/ -支配 [しはい] /(n,vs) rule/control/direction/(P)/ -支配下 [しはいか] /(n) under control (e.g. of territory)/ -支配階級 [しはいかいきゅう] /(n) ruling class(es)/ -支配株 [しはいかぶ] /(n) controlling stock/majority shares/ -支配権 [しはいけん] /(n) right of control/supremacy/sovereignty/ -支配者 [しはいしゃ] /(n) governor/leader/ruler/ -支配人 [しはいにん] /(n) manager/executive/(P)/ -支配層 [しはいそう] /(n) ruling class/ -支配体制 [しはいたいせい] /(n) system of government/ -支配的 [しはいてき] /(adj-na) dominant/ruling/(P)/ -支配的地位 [しはいてきちい] /(n) driver's seat/dominant position/ -支配頭 [しはいがしら] /(n) (obsc) leader/chief/ -支配方程式 [しはいほうていしき] /(n) governing equation/ -支配力 [しはいりょく] /(n) controlling power/ -支藩 [しはん] /(n) subsidiary domain/sub-fief/ -支部 [しぶ] /(n,adj-no) branch/subdivision/(P)/ -支払 [しはらい] /(n) payment/ -支払い [しはらい] /(n) payment/(P)/ -支払いを拒む [しはらいをこばむ] /(exp,v5m) to decline to pay/to refuse payment/ -支払い額 [しはらいがく] /(n) amount of payment/amount paid/ -支払い勘定 [しはらいかんじょう] /(n) bill or account payable/ -支払い済み [しはらいずみ] /(n) settled/paid/ -支払い手形 [しはらいてがた] /(n) bill payable/note payable/ -支払い手続き [しはらいてつづき] /(n) payment arrangements or procedures/ -支払い準備率 [しはらいじゅんびりつ] /(n) reserve ratio/reserve rate/ -支払い人 [しはらいにん] /(n) payer/ -支払い日 [しはらいび] /(n) payday/date of payment/ -支払い能力 [しはらいのうりょく] /(n) solvency/ability to pay/ -支払い猶予 [しはらいゆうよ] /(n,adj-no) payment moratorium/extension on payment/respite for payment/ -支払う [しはらう] /(v5u,vt) to pay/(P)/ -支払額 [しはらいがく] /(n) amount of payment/amount paid/ -支払手形 [しはらいてがた] /(n) bill payable/note payable/ -支払手続き [しはらいてつづき] /(n) payment arrangements or procedures/ -支払準備率 [しはらいじゅんびりつ] /(n) reserve ratio/reserve rate/ -支払日 [しはらいび] /(n) payday/date of payment/ -支払能力 [しはらいのうりょく] /(n) solvency/ability to pay/ -支払不能 [しはらいふのう] /(n,adj-no) insolvency/ -支払猶予 [しはらいゆうよ] /(n,adj-no) payment moratorium/extension on payment/respite for payment/ -支払利息 [しはらいりそく] /(n) interest expense/interest paid/ -支弁 [しべん] /(n,vs) payment/defrayal/disbursement/ -支脈 [しみゃく] /(n) spur/feed/branch/ -支離滅裂 [しりめつれつ] /(adj-na,adj-no) incoherent/inconsistent/illogical/disorderly/confused/nonsensical/ -支流 [しりゅう] /(n) tributary/branch/(P)/ -支繞 [えだにょう] /(n) (uk) kanji "branch" radical as enclosure/ -支繞 [しにょう] /(n) (uk) kanji "branch" radical as enclosure/ -孜々 [しし] /(adj-t,adv-to) assiduously/diligently/ -孜々として [ししとして] /(exp) assiduously/diligently/ -孜々営々 [ししえいえい] /(adj-t,adv-to) assiduously/with unremitting zeal/ -孜孜 [しし] /(adj-t,adv-to) assiduously/diligently/ -孜孜として [ししとして] /(exp) assiduously/diligently/ -孜孜営営 [ししえいえい] /(adj-t,adv-to) assiduously/with unremitting zeal/ -斯う [こう] /(adv) (1) (uk) in this way (used for something or someone close to the speaker, including the speaker himself, or for the opinions of the speaker)/thus/such/(int) (2) uh... (interjection used as a verbal pause)/ -斯ういう [こういう] /(adj-pn) such/like this/ -斯うした [こうした] /(exp,adj-pn) (uk) such/ -斯うして [こうして] /(conj) (uk) thus/in this way/ -斯う言う [こういう] /(adj-pn) such/like this/ -斯う言う [こうゆう] /(adj-pn) such/like this/ -斯う斯う [こうこう] /(adv,vs) (uk) so and so/such and such/ -斯かる [かかる] /(adj-pn) (uk) such/like this/ -斯かる程に [かかるほどに] /(conj) (arch) even now/ -斯く [かく] /(adv,adj-no) (uk) like this/such/thus/in this way/ -斯くして [かくして] /(conj) (uk) thus/ -斯くて [かくて] /(adv,conj) thus/in this way/ -斯くなる上は [かくなるうえは] /(exp) now that it's come to this/since it's come to this/ -斯くも [かくも] /(adj-f) (uk) so (e.g. so much, so close, so many, so few)/ -斯くやあらん [かくやあらん] /(exp) (uk) it must be like this/ -斯く斯く [かくかく] /(adj-no) so and so/such and such/ -斯の [この] /(adj-pn) (uk) this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)/ -斯の如く [かくのごとく] /(adv) (uk) thus/in this way/like this/ -斯界 [しかい] /(n) this field or subject/ -斯学 [しがく] /(n) this academic subject/ -斯業 [しぎょう] /(n) this business or profession/ -斯道 [しどう] /(n) this art or field of study/ -斯文 [しぶん] /(n) this academic subject or field of study/Confucian studies/ -斯様 [かよう] /(adj-na,n) in such a manner/like this/ -施し [ほどこし] /(n) charity/ -施し物 [ほどこしもの] /(n) alms/ -施す [ほどこす] /(v5s,vt) (1) to give (time, money, goods)/to donate/(2) to do/to perform/to conduct/(3) to apply (processing, makeup, etc.)/to add (e.g. ornamentation, annotation)/(4) to sow/to seed/to scatter (e.g. fertilizer)/to sprinkle/(5) (arch) to spread far and wide/(P)/ -施餓鬼 [せがき] /(n) (Buddh) service for the benefit of suffering spirits/ -施工 [しこう] /(n,vs) construction/constructing/carrying out/work/formation/workmanship/execution/ -施工 [せこう] /(n,vs) construction/constructing/carrying out/work/formation/workmanship/execution/(P)/ -施行 [しぎょう] /(n,vs) execution/enforcing/carrying out/ -施行 [しこう] /(n,vs) execution/enforcing/carrying out/(P)/ -施行 [せぎょう] /(n,vs) giving alms/giving food to the poor or monks/ -施行 [せこう] /(n,vs) execution/enforcing/carrying out/ -施行規則 [しこうきそく] /(n) enforcement regulations/misterial ordinance/regulations relative to the application of a law/ -施策 [しさく] /(n,vs) policy/measure/(P)/ -施主 [せしゅ] /(n) (1) donor/benefactor/almsgiver/(2) chief mourner/(3) client (of a builder, etc.)/ -施術 [しじゅつ] /(n,vs) medical treatment (esp. surgical)/ -施術 [せじゅつ] /(n,vs) medical treatment (esp. surgical)/ -施条 [しじょう] /(n,vs) rifling a gun barrel/making lines/ -施錠 [せじょう] /(n,vs) locking/ -施政 [しせい] /(n) government/administration/statesmanship/(P)/ -施政方針 [しせいほうしん] /(n) administrative policy/ -施政方針演説 [しせいほうしんえんぜつ] /(n) policy speech/ -施設 [しせつ] /(n,vs) (1) institution/establishment/facility/(2) (army) engineer/(P)/ -施設庁 [しせつちょう] /(n) facilities administration organization (defence, etc.)/ -施入 [せにゅう] /(n) (arch) giving something as alms or dispensation/alms/ -施肥 [せひ] /(n,vs) manuring/fertilization/fertilisation/ -施物 [せもつ] /(n) alms/ -施米 [せまい] /(n,vs) rice given in charity/donating rice/ -施薬 [せやく] /(n,vs) (dispensation of) free medicine/ -施療 [せりょう] /(n,vs) free medical treatment/gratuitous treatment/ -施釉 [せゆう] /(n) glazing (ceramics)/ -旨 [むね] /(n) (1) center (centre)/pillar/principle/(2) purport/gist/drift/meaning/(P)/ -旨々 [うまうま] /(adv-to) (1) successfully/nicely/(2) (chn) (yummy) food/ -旨い [うまい] /(adj-i) (1) skillful/clever/expert/wise/successful/(2) delicious/appetizing/appetising/(3) fortunate/splendid/promising/(P)/ -旨い絵 [うまいえ] /(n) excellent picture (painting)/ -旨い仕事 [うまいしごと] /(n) profitable business/ -旨い汁 [うまいしる] /(n) the lion's share/the cream/ -旨い汁を吸う [うまいしるをすう] /(exp,v5u) to be onto a good thing/to make money without working/to line one's pockets/ -旨い料理 [うまいりょうり] /(n) tasty dish/ -旨がる [うまがる] /(v5r) to relish/to show a liking for/ -旨く [うまく] /(adv) (1) skilfully/skillfully/well/aptly/cleverly/(2) successfully/smoothly/(3) deliciously/ -旨くいかない [うまくいかない] /(exp,adj-i) unsuccessful/going badly/ -旨くいく [うまくいく] /(v5k-s) to go smoothly/to turn out well/to do the trick/to have peaceful relations/ -旨くやって行く [うまくやっていく] /(exp,v5k-s) to get along well with/to make a go of it/ -旨くやる [うまくやる] /(exp,v5r) (uk) to manage something successfully/to be successful/ -旨く行かない [うまくいかない] /(exp,adj-i) unsuccessful/going badly/ -旨く行く [うまくいく] /(v5k-s) to go smoothly/to turn out well/to do the trick/to have peaceful relations/ -旨とする [むねとする] /(exp,vs-i) to make it a principle to .../to aim at doing/ -旨み [うまみ] /(n) (1) good flavor (flavour)/good taste/deliciousness/(2) umami (fifth category of taste, corresponding to the flavour of glutamates)/(3) skill/(4) profit/ -旨み調味料 [うまみちょうみりょう] /(n) flavour enhancer (e.g. MSG)/flavor enhancer/ -旨旨 [うまうま] /(adv-to) (1) successfully/nicely/(2) (chn) (yummy) food/ -旨煮 [うまに] /(n) (food) fish, meat, and vegetables stewed in a thick, sweet sauce of soy sauce, sugar and mirin/ -旨酒 [ししゅ] /(n) (arch) good wine/ -旨念 [しねん] /(n) thought/ -旨味 [うまみ] /(ateji) (n) (1) good flavor (flavour)/good taste/deliciousness/(2) umami (fifth category of taste, corresponding to the flavour of glutamates)/(3) skill/(4) profit/ -旨味調味料 [うまみちょうみりょう] /(n) flavour enhancer (e.g. MSG)/flavor enhancer/ -枝 [えだ] /(n) branch/bow/bough/twig/limb/(P)/ -枝 [し] /(ctr) counter for long, thin things (i.e. swords)/ -枝つき燭台 [えだつきしょくだい] /(n) candelabrum/girandole/ -枝る [えだる] /(v5r) (sl) to work without sleep or rest/ -枝を矯める [えだをためる] /(exp,v1) to straighten a branch/ -枝を剪る [えだをきる] /(exp,v5r) to prune a tree/ -枝を鋏む [えだをはさむ] /(exp,v5m) (obsc) to trim a tree/to prune a tree's branches/ -枝院 [しいん] /(n) (obsc) sub-temple/ -枝角 [えだつの] /(n) antler (deer, etc.)/ -枝角 [えだづの] /(n) antler (deer, etc.)/ -枝角類 [しかくるい] /(n) cladocerans/ -枝角羚羊 [えだつのれいよう] /(n) pronghorn (Antilocapra americana)/prong buck/pronghorn antelope/ -枝刈り [えだかり] /(n) (math) (comp) pruning (e.g. decision tree)/ -枝宮 [えだみや] /(n) (obsc) subordinate shrine/ -枝尺 [えだしゃく] /(n) geometer moth/geometrid (of the Ennominae subfamily)/ -枝尺取 [えだしゃくとり] /(n) (uk) (obsc) geometer moth caterpillar/geometrid caterpillar (of subfamily Ennominae)/ -枝尺蠖 [えだしゃくとり] /(n) (uk) (obsc) geometer moth caterpillar/geometrid caterpillar (of subfamily Ennominae)/ -枝狩り [えだかり] /(n) (math) (comp) pruning (e.g. decision tree)/ -枝振り [えだぶり] /(n) shape of a tree/ramifications/ -枝神 [えだがみ] /(n) enshrined deity of a subordinate shrine/ -枝垂 [しだれ] /(n,adj-f) weeping form (e.g. tree)/ -枝垂れ [しだれ] /(n,adj-f) weeping form (e.g. tree)/ -枝垂れる [しだれる] /(v1,vi) to droop/to hang down/to weep/ -枝垂れ桜 [しだれざくら] /(n) weeping cherry (Cerasus spachiana)/shidare cherry/ -枝垂れ杉 [しだれすぎ] /(n) (obsc) weeping cedar/ -枝垂れ桃 [しだれもも] /(n) weeping peach (Prunus persica var. pendula)/ -枝垂れ梅 [しだれうめ] /(n) weeping plum (Prunus mume f. pendula)/weeping Japanese apricot/ -枝垂れ彼岸 [しだれひがん] /(n) weeping cherry/ -枝垂れ柳 [しだれやなぎ] /(n) (uk) weeping willow (Salix babylonica)/ -枝垂桜 [しだれざくら] /(n) weeping cherry (Cerasus spachiana)/shidare cherry/ -枝垂杉 [しだれすぎ] /(n) (obsc) weeping cedar/ -枝垂柳 [しだれやなぎ] /(io) (n) (uk) weeping willow (Salix babylonica)/ -枝切り [えだきり] /(n) pruning/ -枝接ぎ [えだつぎ] /(n) cleft grafting/ -枝折 [しおり] /(n) (1) bookmark/(2) guidebook/ -枝折り [しおり] /(n) (1) bookmark/(2) guidebook/ -枝折り戸 [しおりど] /(n) garden gate made of branches and twigs/wicket gate/ -枝折戸 [しおりど] /(n) garden gate made of branches and twigs/wicket gate/ -枝線 [えだせん] /(n) branch line/ -枝族 [しぞく] /(n) tribe/branch family/ -枝隊 [したい] /(n) detached force/detachment/ -枝豆 [えだまめ] /(n) edamame (green soybeans)/(P)/ -枝道 [えだみち] /(n) (1) branch road/byroad/side street/(2) digression/ -枝肉 [えだにく] /(n) dressed carcass/meat on the bone/ -枝付き燭台 [えだつきしょくだい] /(n) candelabrum/girandole/ -枝分かれ [えだわかれ] /(n,vs) ramification/branch/ -枝毛 [えだげ] /(n) split end of hair/ -枝葉 [えだは] /(n,adj-no) (1) leaves and branches/foliage/(2) unimportant details/inessentials/side issues/ -枝葉 [しよう] /(n,adj-no) (1) leaves and branches/foliage/(2) unimportant details/inessentials/side issues/(P)/ -枝葉末節 [しようまっせつ] /(n) unimportant details/inessentials/ -止し [さし] /(n-suf,adj-no) (after the -masu stem of a verb) stopped in the midst of/half- (i.e. half-read)/ -止し [よし] /(n) quitting/ceasing/giving up/ -止す [さす] /(suf,v5s) to stop in the midst of/to leave undone/ -止す [よす] /(v5s,vt) (uk) to cease/to desist/to cut it out/to lay off (an activity)/to drop (a subject) to abolish/to resign/to give up/(P)/ -止まない [やまない] /(exp,aux-adj) (1) (uk) always/forever/(2) very/greatly (esp. of hopes and desires)/ -止まり [とまり] /(n) stop/stoppage/end/ -止まり [どまり] /(n-suf) stopping at/going no further than/ -止まり木 [とまりぎ] /(n) (1) perch/(2) barstool/ -止まる [とどまる] /(v5r,vi) (1) to remain/to abide/to stay (in the one place)/(2) to be limited to/to be confined to/(P)/ -止まる [とまる] /(v5r,vi) (1) to stop (moving)/to come to a stop/(2) to stop (doing, working, being supplied)/to come to a halt/to cease/to be stopped/to be suspended/(3) to alight/to perch on/(P)/ -止まる [やまる] /(v5r,vi) (col) (obsc) to cease/to stop/to be over/ -止まるところを知らない [とどまるところをしらない] /(exp) knowing no bounds/showing no signs of stopping or slowing down/ -止まれ [とまれ] /(n) stop sign/ -止み難い [やみがたい] /(adj-i) irresistible/ -止む [やむ] /(v5m,vi) to cease/to stop/to be over/(P)/ -止むかたなし [やむかたなし] /(exp) (uk) it cannot be helped/there is no other way/ -止むなく [やむなく] /(adv) reluctantly/unwillingly/unavoidably/out of necessity/ -止むに止まれず [やむにやまれず] /(exp) without being able to help oneself/against one's will/compelling/pressing/irresistible/ -止むに止まれない [やむにやまれない] /(exp) without being able to help oneself/against one's will/compelling/pressing/irresistible/ -止むに止まれぬ [やむにやまれぬ] /(exp) without being able to help oneself/against one's will/compelling/pressing/irresistible/ -止むに止まれぬ事情 [やむにやまれぬじじょう] /(n) circumstances beyond one's control/ -止むを得ず [やむをえず] /(adv) unavoidably/inevitably/necessarily/reluctantly/against one's will/ -止むを得ない [やむをえない] /(exp) cannot be helped/unavoidable/ -止む終えない [やむおえない] /(exp,adj-i) cannot be helped/unavoidable/ -止む得ず [やむえず] /(adv) (uk) unavoidably/inevitably/necessarily/reluctantly/against one's will/ -止む負えない [やむおえない] /(exp,adj-i) cannot be helped/unavoidable/ -止む方なし [やむかたなし] /(exp) (uk) it cannot be helped/there is no other way/ -止む無く [やむなく] /(adv) reluctantly/unwillingly/unavoidably/out of necessity/ -止め [とどめ] /(n) finishing blow/clincher/ -止め [とめ] /(n,suf) (1) (a) stop (e.g. in a timber joint, or at the end of a kanji stroke)/(2) remaining (e.g. poste-restante)/ -止め [どめ] /(suf) (something) stopper (e.g. geridome is medicine for diarrhea)/ -止めくぎ [とめくぎ] /(n) stop peg/toggle/tack/ -止めておく [やめておく] /(v5k) (1) (uk) to pass/to pass on/to give (something) a miss/(2) (uk) to cut it out/to knock off (for the day)/to let the matter drop/ -止めど [とめど] /(n) end/termination point/ -止めどない [とめどない] /(adj-i) endless/ceaseless/ -止めどなく [とめどなく] /(adv) endlessly/ceaselessly/(P)/ -止めになる [やめになる] /(exp) to be given up/to be discontinued/ -止める [とどめる] /(v1,vt) (1) to stop/to stay (e.g. the night)/to cease/to put an end to/(2) to contain/to keep (in position, in place)/to limit/(3) to record (e.g. a fact)/to retain/ -止める [とめる] /(v1,vt) (1) to stop/to turn off/(2) to park/(3) to prevent/to suppress (a cough)/to hold back (tears)/to hold (one's breath)/to relieve (pain)/(4) to stop (someone from doing something)/to dissuade/to forbid/to prohibit/(5) to notice/to be aware of/to concentrate on/to pay attention to/to remember/to bear in mind/(6) to fix (in place)/to fasten/to tack/to pin/to nail/to button/to staple/(7) to detain/to keep in custody/(P)/ -止める [やめる] /(v1,vt) (1) to stop (an activity)/to cease/to discontinue/to end/to quit/(2) to cancel/to abandon/to give up/to abolish/to abstain/to refrain/(P)/ -止めを刺す [とどめをさす] /(exp,v5s) (1) to finish off/to ensure (something) is dead/to deliver the coup de grace/(2) to put an end to/to deliver the final blow/(3) to be the best for A/ -止め絵 [とめえ] /(n) still image (in animation)/ -止め金 [とめがね] /(iK) (n) clasp/snap fastener/(P)/ -止め具 [とめぐ] /(iK) (n) latch/clasp/catch/check/fastener/ -止め処 [とめど] /(n) end/termination point/ -止め処無い [とめどない] /(adj-i) endless/ceaseless/ -止め処無く [とめどなく] /(adv) endlessly/ceaselessly/ -止め針 [とめばり] /(n) pin/ -止め釘 [とめくぎ] /(n) stop peg/toggle/tack/ -止め立て [とめだて] /(n) restrain (someone)/restraint/ -止め椀 [とめわん] /(n) soup served at the end of a traditional Japanese dinner/last soup served in a Kaiseki course (often miso soup)/ -止め鋏 [とめばさみ] /(n) (sumo) final cut severing a wrestler's top-knot in his retirement ceremony/ -止り [どまり] /(n-suf) stopping at/going no further than/ -止り木 [とまりぎ] /(n) (1) perch/(2) barstool/ -止る [とまる] /(v5r,vi) (1) to stop (moving)/to come to a stop/(2) to stop (doing, working, being supplied)/to come to a halt/to cease/to be stopped/to be suspended/(3) to alight/to perch on/ -止ん事ない [やんごとない] /(adj-i) (uk) high class/esteemed/cherished/ -止ん事無い [やんごとない] /(adj-i) (uk) high class/esteemed/cherished/ -止音器 [しおんき] /(n) (piano) damper/ -止渇 [しかつ] /(n) cessation of coughing/ -止観 [しかん] /(n) (1) (Buddh) calm abiding and clear observation (Tendai meditation)/(2) Tendai/ -止具 [とめぐ] /(iK) (n) latch/clasp/catch/check/fastener/ -止血 [しけつ] /(n,vs,adj-no) stop bleeding/hemostasis/haemostasis/ -止血剤 [しけつざい] /(n) hemostatic agent (haemostatic)/styptic/ -止血帯 [しけつたい] /(n) tourniquet/ -止血法 [しけつほう] /(n) hemostatic method/styptic treatment/stanching/ -止血鉗子 [しけつかんし] /(n) artery forceps/hemostatic forceps/ -止宿 [ししゅく] /(n,vs) lodging/putting up/ -止処 [とめど] /(n) end/termination point/ -止針 [とめばり] /(n) pin/ -止水 [しすい] /(n) (1) stagnant water/still water/(n,vs) (2) water stopping/ -止水栓 [しすいせん] /(n) stop cock/stop valve/curb cock/shut-off valve/ -止偏 [とめへん] /(n) kanji "stop" radical at left/ -止木 [とまりぎ] /(n) (1) perch/(2) barstool/ -止揚 [しよう] /(n,vs) sublation (philosophy)/ -止椀 [とめわん] /(n) soup served at the end of a traditional Japanese dinner/last soup served in a Kaiseki course (often miso soup)/ -止瀉剤 [ししゃざい] /(n) antidiarrheal/antidiarrhoeal/ -死 [し] /(n,n-suf) (1) death/decease/(2) (arch) death penalty (by strangulation or decapitation)/(P)/ -死がい [しがい] /(n) body/corpse/remains/ -死してのちやむ [ししてのちやむ] /(exp,v5m) to be determined to do or die/to never give up until one is dead/ -死してのち已む [ししてのちやむ] /(exp,v5m) to be determined to do or die/to never give up until one is dead/ -死して後已む [ししてのちやむ] /(exp,v5m) to be determined to do or die/to never give up until one is dead/ -死す [しす] /(v5s,vi) (arch) to die/ -死すべき [しすべき] /(adj-f) mortal/ -死する [しする] /(vs-s,vi) (arch) to die/ -死なす [しなす] /(v5s,vt) to let die/ -死なば諸共 [しなばもろとも] /(exp) (id) Die all together/Go to the grave together/ -死に [しに] /(n) (1) dying/death/(n-pref) (2) dead/useless/(pref) (3) damned/ -死にかかる [しにかかる] /(v5r) to be dying/ -死にかける [しにかける] /(v1) to be dying/to be about to die/to be close to death/ -死にぎわ [しにぎわ] /(n) verge of death/brink of death/ -死にそう [しにそう] /(adj-na) (1) at the point of death/almost dead/about to die/(2) at some limit (pain, hunger, etc.)/ -死にゆく者 [しにゆくもの] /(n) dying person/the dying/ -死に化粧 [しにげしょう] /(n) funeral makeup/ -死に花 [しにばな] /(n) a blooming cut flower/glorious death/ -死に学問 [しにがくもん] /(n) useless learning/ -死に掛かる [しにかかる] /(v5r) to be dying/ -死に掛ける [しにかける] /(v1) to be dying/to be about to die/to be close to death/ -死に顔 [しにがお] /(n) face of a dead person/ -死に急ぐ [しにいそぐ] /(v5g,vi) to hasten one's death/ -死に金 [しにがね] /(n) wasted money/unused money/ -死に後れる [しにおくれる] /(v1,vi) to outlive/ -死に際 [しにぎわ] /(n) verge of death/brink of death/ -死に至る [しにいたる] /(exp,v5r) to bring about death/(as an adjectival phrase) fatal (e.g. disease)/thanatophoric/ -死に至る病 [しにいたるびょう] /(n) deadly disease/sickness unto death/ -死に時 [しにどき] /(n) time to die/ -死に所 [しにどころ] /(n) place of death/place to die/ -死に場所 [しにばしょ] /(n) place to die/place of death/ -死に神 [しにがみ] /(n) god of death/Death/ -死に身 [しにみ] /(n) (1) at the risk of one's life/(2) dead body/ -死に水 [しにみず] /(n) give water to a dying person/water given to a dying person/ -死に水を取る [しにみずをとる] /(exp,v5r) to wet the lips of a dying person/to attend someone's last moments/ -死に絶える [しにたえる] /(v1,vi) to die out/to become extinct/ -死に装束 [しにしょうぞく] /(n) burial clothes/clothes worn to commit suicide/ -死に損ない [しにぞこない] /(n) a person who has escaped death/dotard/ -死に損なう [しにそこなう] /(v5u) to fail to die/to survive/to outlive/ -死に体 [しにたい] /(n) (1) (sumo) losing posture/falling position from which it is impossible to recover/(2) hopeless situation/(P)/ -死に恥 [しにはじ] /(n) shameful death/ -死に遅れる [しにおくれる] /(v1,vi) to outlive/ -死に馬 [しにうま] /(n) (1) dead horse/(2) (derog) stupid horse/useless horse/crowbait/ -死に物狂い [しにものぐるい] /(exp,n,adj-no) desperation/struggle to the death/ -死に別れる [しにわかれる] /(v1,vi) to be separated by death/ -死に変る [しにかわる] /(v5r,vi) to die and be reborn as something else/ -死に変わる [しにかわる] /(v5r,vi) to die and be reborn as something else/ -死に目 [しにめ] /(n) moment of death/ -死に様 [しにざま] /(n) manner of death/ -死ぬ [しぬ] /(v5n,vn,vi) (1) (sens) to die/to pass away/(2) to lose spirit/to lose vigor/to look dead/(3) to cease/to stop/(P)/ -死ぬまで戦う [しぬまでたたかう] /(v5u) to fight to the last (death)/ -死ぬ迄戦う [しぬまでたたかう] /(v5u) to fight to the last (death)/ -死の灰 [しのはい] /(n) lethal radioactive fallout/atomic dust/ -死の商人 [しのしょうにん] /(n) merchant of death/arms dealer/ -死の床 [しのとこ] /(exp,n) deathbed/ -死の組 [しのくみ] /(exp,n) group of death/highly competitive group containing too many strong competitors to advance to the next round of a tournament/ -死の舞踏 [しのぶとう] /(exp,n) dance of death/danse macabre/ -死を悼む [しをいたむ] /(exp,v5m) to mourn over the death of/ -死んだふり [しんだふり] /(n,vs) playing dead/ -死んだも同然だ [しんだもどうぜんだ] /(exp) as good as dead/might as well be dead/more dead than alive/ -死んだ子の年を数える [しんだこのとしをかぞえる] /(exp) (id) It is no use crying over spilt milk/ -死んだ振り [しんだふり] /(n,vs) playing dead/ -死んでも死にきれない [しんでもしにきれない] /(exp) (id) I can't die and leave things this way/ -死んでも死に切れない [しんでもしにきれない] /(exp) (id) I can't die and leave things this way/ -死んでも死に切れぬ [しんでもしにきれぬ] /(exp) (id) I can't die and leave things this way/ -死んで花実がなるものか [しんではなみがなるものか] /(exp) (obsc) once you're dead, that's it/ -死んで花実が咲くものか [しんではなみがさくものか] /(exp) once you're dead, that's it/ -死因 [しいん] /(n) cause of death/(P)/ -死火山 [しかざん] /(n) extinct volcano/ -死荷重 [しかじゅう] /(n) dead weight/dead load/static load/ -死海 [しかい] /(n) Dead Sea/ -死海写本 [しかいしゃほん] /(n) Dead Sea scrolls/ -死海文書 [しかいもんじょ] /(n) Dead Sea scrolls/ -死灰 [しかい] /(n) as lifeless as cold ashes/ -死骸 [しがい] /(n) body/corpse/remains/ -死角 [しかく] /(n) blind spot/dead space/ -死活 [しかつ] /(n,vs,adj-no) life and-or death/(P)/ -死活問題 [しかつもんだい] /(n) matter of life or death/life-and-death problem/ -死姦 [しかん] /(iK) (n) necrophilia/necrophilism/ -死顔 [しにがお] /(io) (n) face of a dead person/ -死期 [しき] /(n) time of death/ -死球 [しきゅう] /(n) hit a batter by pitching a ball (baseball)/(P)/ -死去 [しきょ] /(n,vs) death/(P)/ -死菌ワクチン [しきんワクチン] /(n) (obsc) killed vaccine/ -死苦 [しく] /(n) (1) (Buddh) inevitability of death (one of the four kinds of suffering)/(2) death pains/agony of death/ -死刑 [しけい] /(n) death penalty/capital punishment/(P)/ -死刑執行 [しけいしっこう] /(adj-na) execution/ -死刑囚 [しけいしゅう] /(n) criminals condemned to death/(P)/ -死刑場 [しけいじょう] /(n) place of execution/ -死刑制度 [しけいせいど] /(n) capital punishment/ -死刑宣告 [しけいせんこく] /(n) death sentence/ -死刑台 [しけいだい] /(n) scaffold/gallows/ -死刑廃止 [しけいはいし] /(n) abolition of the death penalty/abolition of capital punishment/ -死刑判決 [しけいはんけつ] /(n) death sentence/ -死後 [しご] /(n-adv,n-t) after death/(P)/ -死後硬直 [しごこうちょく] /(n) rigor mortis/ -死語 [しご] /(n) dead language/obsolete word/(P)/ -死際 [しにぎわ] /(io) (n) verge of death/brink of death/ -死罪 [しざい] /(n) capital crime/crime resulting in a death penalty/ -死産 [しざん] /(n,vs,adj-no) stillbirth/ -死産児 [しざんじ] /(n) stillborn baby/ -死屍 [しし] /(n) corpse/ -死屍累々 [ししるいるい] /(adj-no,adj-t,adv-to) heaps of corpses all around/ -死屍累累 [ししるいるい] /(adj-no,adj-t,adv-to) heaps of corpses all around/ -死児 [しじ] /(n) dead or stillborn child/ -死軸 [しじく] /(n) dead axle/ -死者 [ししゃ] /(n) casualty/deceased/(P)/ -死者の書 [ししゃのしょ] /(n) Book of the Dead (ancient Egypt)/ -死者を出す [ししゃをだす] /(exp,v5s) to take its toll/to be deadly/ -死者を生かす [ししゃをいかす] /(exp,v5s) (obsc) to revive the dead/ -死守 [ししゅ] /(n,vs) defending to the last/defending desperately/ -死臭 [ししゅう] /(n) putrid smell of a corpse/ -死重的損失 [しじゅうてきそんしつ] /(n) deadweight loss/ -死出 [しで] /(n) death (and entering the hereafter)/ -死出の田長 [しでのたおさ] /(n) (arch) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -死出の旅 [しでのたび] /(n) one's last journey/the journey to the other world/death/ -死出田長 [しでたおさ] /(n) (arch) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -死処 [ししょ] /(n) place of death/place to die/ -死所 [ししょ] /(n) place of death/place to die/ -死傷 [ししょう] /(n,vs) casualties/injuries and deaths/ -死傷者 [ししょうしゃ] /(n) casualties/killed and wounded/(P)/ -死神 [しにがみ] /(n) god of death/Death/ -死人 [しにん] /(n) corpse/dead person/(P)/ -死人 [しびと] /(n) corpse/dead person/ -死人に口なし [しにんにくちなし] /(exp) dead men tell no tales/ -死人に口無し [しにんにくちなし] /(exp) dead men tell no tales/ -死生 [しせい] /(n,vs) life and death/ -死生観 [しせいかん] /(n) one's opinion on (life and) death/ -死生不知 [ししょうふち] /(n,adj-no) daredevil/reckless/thinking nothing of one's death/ -死絶 [しぜつ] /(n,vs) (1) for a family line to become extinct/(2) to die/ -死線 [しせん] /(n) point between life and death/verge of death/ -死線を越える [しせんをこえる] /(exp,v1) to be out of danger/ -死前喘鳴 [しぜんぜんめい] /(n) death rattle/ -死相 [しそう] /(n) look of death/shadow of death/ -死蔵 [しぞう] /(n,vs) hoarding/storing away/ -死体 [したい] /(n,adj-no) (sens) dead body/corpse/cadaver/(P)/ -死体安置所 [したいあんちじょ] /(n) morgue/mortuary/ -死体遺棄 [したいいき] /(n) abandoning a corpse/dumping a body/ -死体解剖 [したいかいぼう] /(n) autopsy/ -死体検案書 [したいけんあんしょ] /(n) post-mortem certificate/ -死体性愛 [したいせいあい] /(n) necrophilia/ -死体置き場 [したいおきば] /(n) morgue/ -死体保管所 [したいほかんじょ] /(n) morgue/ -死地 [しち] /(n) (1) (nearly certain) death/extremely dangerous place (or situation) from which one might not return alive/(2) proper place to die/(3) dilemma/predicament/inescapable situation/ -死中 [しちゅう] /(n) fatal situation/ -死中求活 [しちゅうきゅうかつ] /(n) finding a way out of a potentially fatal situation/seeking a way out of a desperate situation/ -死点 [してん] /(n) dead point/ -死都 [しと] /(n) dead city/ghost town/ -死闘 [しとう] /(n,vs) life or death struggle/mortal combat/struggle to the death/ -死毒 [しどく] /(n) ptomaine poisoning/ -死肉 [しにく] /(n) dead flesh/carrion/ -死馬 [しば] /(n) dead horse/ -死斑 [しはん] /(n) postmortem lividity/ -死票 [しひょう] /(n) useless vote/ -死病 [しびょう] /(n) fatal disease/ -死物 [しぶつ] /(n) dead thing/useless item/ -死物寄生 [しぶつきせい] /(n) saprophagy/ -死文 [しぶん] /(n) dead letter/meaningless writing/ -死別 [しべつ] /(n,vs) bereavement/ -死亡 [しぼう] /(n,adj-no) (1) death/mortality/(vs) (2) to die/to pass away/(P)/ -死亡記事 [しぼうきじ] /(n) obituary notice/ -死亡給付金 [しぼうきゅうふきん] /(n) death benefit/ -死亡広告 [しぼうこうこく] /(n) obituary/notification of death/ -死亡時刻 [しぼうじこく] /(n) time of death/ -死亡者 [しぼうしゃ] /(n) the deceased/deaths/persons killed/(P)/ -死亡証明書 [しぼうしょうめいしょ] /(n) death certificate/ -死亡診断書 [しぼうしんだんしょ] /(n) death certificate/ -死亡数 [しぼうすう] /(n) number of deaths/ -死亡地 [しぼうち] /(n) place of death/ -死亡届け [しぼうとどけ] /(n) report of death/ -死亡保険 [しぼうほけん] /(n) death insurance/insurance payable at death/ -死亡保障 [しぼうほしょう] /(n) death benefit (from life insurance)/ -死亡率 [しぼうりつ] /(n) death rate/mortality/(P)/ -死亡例 [しぼうれい] /(n) incident of death/fatal case/ -死没 [しぼつ] /(n,vs) death/ -死魔 [しま] /(n) (Buddh) demon of death/ -死脈 [しみゃく] /(n) weakening pulse/exhausted (mining) vein/ -死命 [しめい] /(n) fate/life or death/ -死滅 [しめつ] /(n,vs) extinction/annihilation/destruction/ -死有 [しう] /(n) (in Buddhism) the instant of death/ -死力 [しりょく] /(n) desperate effort/ -死力を尽くす [しりょくをつくす] /(exp,v5s) to make frantic efforts/ -死霊 [しりょう] /(n) spirit of a dead person/ghost/departed soul/ -死霊 [しれい] /(n) spirit of a dead person/ghost/departed soul/ -死歿 [しぼつ] /(n,vs) death/ -死魄 [しはく] /(n) waning moon/ -氏 [うじ] /(n) family name/lineage/birth/(P)/ -氏 [し] /(suf) (1) (hon) Mr/(n) (2) clan/(3) (hon) he/him/(ctr) (4) (hon) counter for people/ -氏ぬ [しぬ] /(v5n,vi) (joc) (sl) to die/ -氏の意見 [しのいけん] /(n) his opinion/ -氏の上 [うじのかみ] /(n) (arch) head of a clan/ -氏より育ち [うじよりそだち] /(exp) birth is much, but breeding is more/ -氏子 [うじこ] /(n) shrine parishioner/ -氏子札 [うじこふだ] /(n) charm for shrine visitors/ -氏子帳 [うじこちょう] /(n) shrine visitors' register/ -氏寺 [うじでら] /(n) shrine built to a guardian deity/ -氏宗 [うじのかみ] /(n) (arch) head of a clan/ -氏上 [うじのかみ] /(n) (arch) head of a clan/ -氏上 [このかみ] /(n) (1) (arch) eldest son/(2) (arch) older brother/older sister/(3) (arch) older person/(4) (arch) head of a clan/head of a region/(5) (arch) skilled craftsman/ -氏神 [うじがみ] /(n) (Shinto) patron god/tutelar deity/guardian deity/local deity/(P)/ -氏人 [うじひと] /(n) person of blood lineage/clan member/ -氏姓制度 [しせいせいど] /(n) uji-kabane system/system of clans and hereditary titles (of the Yamato court)/ -氏素姓 [うじすじょう] /(n) (a person's) family background/lineage/ -氏素性 [うじすじょう] /(n) (a person's) family background/lineage/ -氏族 [しぞく] /(n,adj-no) clan/family/(P)/ -氏族制度 [しぞくせいど] /(n) family or clan system/ -氏長 [うじのかみ] /(n) (arch) head of a clan/ -氏文 [うじぶみ] /(n) ancient clan record (inc. their origins, their achievements, etc.)/ -氏名 [うじな] /(n) full name/identity/ -氏名 [しめい] /(n) full name/identity/(P)/ -獅子 [しし] /(n) (1) lion/(2) left-hand guardian dog at a Shinto shrine/(P)/ -獅子の座 [ししのざ] /(n) (Buddh) Buddha's seat/seat of a high monk/ -獅子猿 [ししざる] /(n) (col) lion tamarin/ -獅子宮 [ししきゅう] /(n) Leo (5th zodiacal sign)/the Lion/ -獅子座 [ししざ] /(n) (1) (astron) Leo (constellation)/the Lion/(2) (Buddh) Buddha's seat/seat of a high monk/ -獅子座流星群 [ししざりゅうせいぐん] /(n) Leonids/ -獅子女 [すふぃんくす] /(gikun) (n) (uk) sphinx/ -獅子身中 [しししんちゅう] /(n) treacherous friend/snake in one's bosom/treacherous insider/ -獅子身中の虫 [しししんちゅうのむし] /(n) treacherous friend/ -獅子唐 [ししとう] /(n) green pepper/ -獅子唐辛子 [ししとうがらし] /(n) small sweet green pepper/ -獅子頭 [ししがしら] /(n) lion mask/ -獅子鼻 [ししばな] /(n) pug nose/ -獅子舞 [ししまい] /(n) lion dance/ -獅子舞い [ししまい] /(n) lion dance/ -獅子奮迅 [ししふんじん] /(n,adj-no,n-adv,vs) being irresistible/being furiously vigorous/being intensely forceful/ -獅子奮迅の勢い [ししふんじんのいきおい] /(n) irresistible force/ -獅子吼 [ししく] /(n,vs) lion's roar/harangue/ -祉福 [しふく] /(n) (arch) prosperity/happiness/blessedness and joy/ -私 [あたい] /(pn,adj-no) (fem) I/me/ -私 [あたくし] /(pn,adj-no) (fem) I/me/ -私 [あたし] /(pn,adj-no) (fem) I/me/(P)/ -私 [あっし] /(pn,adj-no) I (mainly used by working men)/myself/ -私 [あて] /(pn,adj-no) (fem) I/me/ -私 [し] /(n) private affairs/personal matter/ -私 [わい] /(pn) (1) (arch) (ksb:) I/me/(2) you (used toward people of equal or lower status)/ -私 [わし] /(pn,adj-no) (uk) I/me (used by elderly males)/ -私 [わたい] /(n) (arch) (ktb:) I/me/ -私 [わたくし] /(pn,adj-no) (1) I/me/(n,adj-no) (2) private affairs/personal matter/secrecy/(3) selfishness/(P)/ -私 [わたし] /(pn,adj-no) I/me/(P)/ -私 [わっし] /(pn,adj-no) I (mainly used by working men)/myself/ -私 [わっち] /(pn,adj-no) I (mainly used by working men)/myself/ -私 [わて] /(pn) (arch) (ksb:) I/me/ -私 [わらわ] /(pn,adj-no) (arch) (hum) (fem) I/me/ -私する [わたくしする] /(vs-s,vt) (1) to use (public property) as if it belonged to oneself/to misappropriate/to appropriate/to embezzle/(2) (arch) to act selfishly/ -私たち [わたくしたち] /(pn,adj-no) we/us/ -私たち [わたしたち] /(pn,adj-no) we/us/(P)/ -私ども [わたくしども] /(n) (1) (hum) we/us/(2) I/me/my store (business, etc.)/ -私ども [わたしども] /(n) (1) (hum) we/us/(2) I/me/my store (business, etc.)/ -私の場合 [わたくしのばあい] /(n) in my case/as for me/ -私の方では [わたくしのほうでは] /(exp) on (for) my part (side)/ -私も亦 [わたしもまた] /(exp) me too/I also/ -私も又 [わたくしもまた] /(exp) me too/I also/ -私宛 [わたくしあて] /(exp) my address/ -私宛 [わたしあて] /(exp) my address/ -私案 [しあん] /(n) private plan/one's own plan/(P)/ -私意 [しい] /(n) (1) personal opinion/(2) selfishness/ -私印 [しいん] /(n) personal seal/ -私雨 [わたくしあめ] /(n) (obsc) limited amount of rain which falls off to a certain region/ -私営 [しえい] /(n,adj-no) privately operated/private management/ -私益 [しえき] /(n) private interest (financial)/ -私怨 [しえん] /(n) personal grudge or enmity/ -私怨私欲 [しえんしよく] /(n) personal grudges and selfish desires/ -私家 [しか] /(n) private house/one's own house/ -私家集 [しかしゅう] /(n) private or personal collection (of poetry)/ -私家版 [しかばん] /(n) privately printed book/private (press) edition/ -私学 [しがく] /(n) private (non-governmental) school (college, university)/(P)/ -私学の雄 [しがくのゆう] /(n) one of the leading private schools/ -私学助成 [しがくじょせい] /(n) subsidization of private schools (subsidisation)/ -私感 [しかん] /(n) personal impression/ -私企業 [しきぎょう] /(n) private enterprise/(P)/ -私記 [しき] /(n) private records or documents/ -私儀 [わたくしぎ] /(n) as for me/ -私擬憲法案 [しぎけんぽうあん] /(n) private constitutional drafts prepared before the adoption of the Meiji Constitution in 1889/ -私議 [しぎ] /(n,vs) personal opinion/criticism behind one's back/ -私供 [わたくしども] /(iK) (n) (1) (hum) we/us/(2) I/me/my store (business, etc.)/ -私供 [わたしども] /(iK) (n) (1) (hum) we/us/(2) I/me/my store (business, etc.)/ -私共 [わたくしども] /(n) (1) (hum) we/us/(2) I/me/my store (business, etc.)/ -私共 [わたしども] /(n) (1) (hum) we/us/(2) I/me/my store (business, etc.)/ -私曲 [しきょく] /(n) an act done for one's own benefit/ -私刑 [しけい] /(n) lynching/vigilantism/private punishment/ -私刑を加える [しけいをくわえる] /(exp,v1) to take the law into one's own hands/ -私権 [しけん] /(n) private right/ -私見 [しけん] /(n) personal opinion/(P)/ -私語 [ささめ] /(ok) (n) (1) (uk) whispering/whisper/secret talk/murmur/(2) (uk) sweet talk/sweet nothings/lovers' talk/pillow talk/ -私語 [ささめき] /(n) (1) (uk) whispering/whisper/secret talk/murmur/(2) (uk) sweet talk/sweet nothings/lovers' talk/pillow talk/ -私語 [ささめきごと] /(ok) (n) (1) (uk) whispering/whisper/secret talk/murmur/(2) (uk) sweet talk/sweet nothings/lovers' talk/pillow talk/ -私語 [ささめごと] /(n) (1) (uk) whispering/whisper/secret talk/murmur/(2) (uk) sweet talk/sweet nothings/lovers' talk/pillow talk/ -私語 [ささやき] /(n) (uk) whispering/whisper/secret talk/murmur/ -私語 [ささやきごと] /(n) (arch) whispering/whisper/secret talk/murmur/ -私語 [さざめ] /(ok) (n) (1) (uk) whispering/whisper/secret talk/murmur/(2) (uk) sweet talk/sweet nothings/lovers' talk/pillow talk/ -私語 [さざめごと] /(n) (1) (uk) whispering/whisper/secret talk/murmur/(2) (uk) sweet talk/sweet nothings/lovers' talk/pillow talk/ -私語 [しご] /(n,vs) whispering/whisper/secret talk/murmur/(P)/ -私語く [ささやく] /(v5k,vi) (1) (uk) to whisper/to murmur/(2) (uk) to rumor/to rumour/ -私語り [わたしがたり] /(n) first-person narrative/ -私考 [しこう] /(n) (pol) one's own thoughts or opinion/ -私行 [しこう] /(n) personal conduct/ -私恨 [しこん] /(n) personal grudge/ -私財 [しざい] /(n) private funds/own funds/private property/ -私事 [しじ] /(n) personal affairs/(P)/ -私事 [わたくしごと] /(n) personal affairs/ -私寺 [しじ] /(n) private temple (ritsuryo period)/non-state-sponsored temple/ -私自身 [わたくしじしん] /(n) myself/ -私自身 [わたしじしん] /(n) myself/ -私室 [ししつ] /(n) private room/ -私淑 [ししゅく] /(n,vs) adoring/looking up to/ -私塾 [しじゅく] /(n) private school (in house)/(P)/ -私書 [ししょ] /(n) private document/personal letter/ -私書函 [ししょかん] /(n) (obs) post office box/ -私書箱 [ししょばこ] /(n) (abbr) post office box/(P)/ -私書箱番号 [ししょばこばんごう] /(n) (comp) Post Office box address/P.O.box address/ -私娼 [ししょう] /(n) unlicensed prostitute/ -私娼窟 [ししょうくつ] /(n) (arch) brothel/house of ill repute/red-light district/ -私小説 [ししょうせつ] /(n) novel narrated in the first person/ -私小説 [わたくししょうせつ] /(n) novel narrated in the first person/ -私消 [ししょう] /(n,vs) embezzlement (misappropriation) (of public funds)/ -私情 [しじょう] /(n) personal feelings/self-interest/ -私信 [ししん] /(n) private message/ -私心 [ししん] /(n) selfishness/selfish motive/ -私人 [しじん] /(n) private individual/ -私人 [しにん] /(n) private individual/ -私人間 [しじんかん] /(n) relations between individuals/ -私人逮捕 [しじんたいほ] /(n) citizen's arrest/ -私生活 [しせいかつ] /(n) one's private life/(P)/ -私生子 [しせいし] /(n) illegitimate child/ -私生児 [しせいじ] /(n) illegitimate child/bastard/love child/ -私生児出産 [しせいじしゅっさん] /(n) illegitimate birth/ -私製 [しせい] /(n,adj-no) private/ -私製はがき [しせいはがき] /(n) unofficial postcard/private mailing card/ -私製ハガキ [しせいハガキ] /(n) unofficial postcard/private mailing card/ -私製葉書 [しせいはがき] /(n) unofficial postcard/private mailing card/ -私設 [しせつ] /(n,vs,adj-no) private/(P)/ -私設ディレクトリ管理領域 [しせつディレクトリかんりりょういき] /(n) (comp) Private Directory Management Domain/PRDMD/ -私設応援団 [しせつおうえんだん] /(n) private cheer group/ -私設回線 [しせつかいせん] /(n) (comp) leased line/private circuit/private line/ -私設管理領域 [しせつかんりりょういき] /(n) (comp) Private Management Domain/PRMD/ -私設秘書 [しせつひしょ] /(n) private secretary/ -私設領域名 [しせつりょういきめい] /(n) (comp) private domain name/ -私説 [しせつ] /(n) personal opinion/ -私選 [しせん] /(n,vs) personal selection/ -私蔵 [しぞう] /(n,vs) private collection/ -私大 [しだい] /(n) (abbr) private university or college/(P)/ -私宅 [したく] /(n) private residence or home/ -私達 [わたくしたち] /(pn,adj-no) we/us/ -私達 [わたしたち] /(pn,adj-no) we/us/ -私地 [しち] /(n) private land/ -私地私民 [しちしみん] /(n) private ownership of land and citizens/ -私鋳銭 [しちゅうせん] /(n) private coinage/ -私通 [しつう] /(n,vs) adultery/illicit intercourse/ -私邸 [してい] /(n) private residence/(P)/ -私的 [してき] /(adj-na,n) personal/private/proprietary/(P)/ -私的 [わたしてき] /(adj-na) my style/my way/my opinion/ -私的価値 [してきかち] /(n) (econ) private value/ -私的懇談会 [してきこんだんかい] /(n) private consulting group/private panel/ -私的財 [してきざい] /(n) private goods/ -私的整理 [してきせいり] /(n) voluntary liquidation/winding-up/ -私的年金 [してきねんきん] /(n) private pension/ -私鉄 [してつ] /(n) private railway/(P)/ -私鉄総連 [してつそうれん] /(n) (abbr) General Federation of Private Railway Workers Unions of Japan/ -私田 [しでん] /(n) privately owned rice field/ -私田 [わたくしだ] /(ok) (n) privately owned rice field/ -私奴婢 [しぬひ] /(n) (arch) privately-owned slave/ -私党 [しとう] /(n) faction/band/ -私等には [わたくしなどには] /(exp) for the likes of me/ -私闘 [しとう] /(n,vs) personal struggle/ -私道 [しどう] /(n) private road/driveway/ -私年号 [しねんごう] /(n) (obsc) era name selected by commoners (as opposed to the imperial court)/ -私版 [しはん] /(n) private printing/ -私費 [しひ] /(n) private expense/(P)/ -私費で [しひで] /(exp) at one's own expense/ -私服 [しふく] /(n,adj-no) (1) civilian clothes/plain clothes/(n) (2) (abbr) plainclothes police officer/(P)/ -私服刑事 [しふくけいじ] /(n) plainclothes police officer/plain-clothes detective/ -私服警官 [しふくけいかん] /(n) plainclothes police officer/ -私腹 [しふく] /(n) for one's own profit/ -私腹を肥やす [しふくをこやす] /(exp,v5s) to fill one's own pocket by taking advantage of a position/ -私物 [しぶつ] /(n) private property/personal effects/(P)/ -私物化 [しぶつか] /(n,vs) appropriation/misappropriation/making one's own/ -私憤 [しふん] /(n) personal grudge/ -私文書 [しぶんしょ] /(n) private document/(P)/ -私兵 [しへい] /(n) private army/ -私保険 [しほけん] /(n) private insurance/ -私募 [しぼ] /(n,vs) private offering (of securities)/private placement/ -私募ファンド [しぼファンド] /(n) private placement fund/ -私募債 [しぼさい] /(n) private placement bond/privately-placed bond/privately-subscribed bonds/ -私報 [しほう] /(n) secret information/private message/ -私法 [しほう] /(n) private law/ -私有 [しゆう] /(n,vs,adj-no) private ownership/(P)/ -私有財産 [しゆうざいさん] /(n) private property/ -私有財産制度 [しゆうざいさんせいど] /(n) private ownership system/ -私有地 [しゆうち] /(n) demesne/estate/private land/private property/ -私有物 [しゆうぶつ] /(n) private possession/ -私用 [しよう] /(n,adj-no,vs) (1) personal use/(2) private business/(P)/ -私用かぎ [しようかぎ] /(n) (comp) private key/ -私慾 [しよく] /(n) self-interest/ -私欲 [しよく] /(n) self-interest/ -私利 [しり] /(n) personal profit/self interest/ -私利私欲 [しりしよく] /(n,adj-no) desire to act only in one's self-interest/selfish desires/ -私立 [しりつ] /(n,vs,adj-no) private (establishment)/(P)/ -私立 [わたくしりつ] /(n,vs,adj-no) private (establishment)/ -私立学校 [しりつがっこう] /(n,adj-no) private school/non-government school/ -私立校 [しりつこう] /(n) (abbr) private school/ -私立高校 [しりつこうこう] /(n) private high school/ -私立大学 [しりつだいがく] /(n) private university/ -私立探偵 [しりつたんてい] /(n) private detective/ -私立中 [しりつちゅう] /(n) (abbr) private junior high school/ -私立中学校 [しりつちゅうがっこう] /(n) private junior high school/ -私掠船 [しりゃくせん] /(n) privateer/corsair/ -私掠免許 [しりゃくめんきょ] /(n) letter of marque/ -私掠免許状 [しりゃくめんきょじょう] /(n) letter of marque/ -私領 [しりょう] /(n) private land/park/ -私論 [しろん] /(n) one's personal opinion or views/ -私窩子 [しかし] /(n) prostitute/harlot/ -糸 [いと] /(n,n-suf) thread/yarn/string/(P)/ -糸 [し] /(n) (1) thread/(num) (2) 0.001/one ten-thousandth/ -糸いぼ [いといぼ] /(n) spinneret (of a spider)/ -糸くず [いとくず] /(n) lint (as in a clothes dryer or a pocket)/waste thread/fibers, such as might wrap around the gears in small mechanisms and cause them to jam/fluff/ -糸じり [いとじり] /(n) bottom rim of cup or bowl/ -糸づくり [いとづくり] /(n) thin strips of raw fish and squid/ -糸に紡ぐ [いとにつむぐ] /(exp,v5g) to spin into yarn/ -糸まき [いとまき] /(n) spool of thread/ -糸ようじ [いとようじ] /(n) dental floss/ -糸を引く [いとをひく] /(exp,v5k) (1) to pull (the puppet) strings/to direct things from behind the scenes/(2) to stretch out (and keep going)/to linger on/ -糸を垂れる [いとをたれる] /(exp,v1) to fish/to have a line in the water/ -糸を組む [いとをくむ] /(exp,v5m) to braid string/ -糸を張る [いとをはる] /(exp,v5r) to stretch a string/ -糸を通す [いとをとおす] /(exp,v5s) to thread (e.g. a needle, beads, etc.)/ -糸印 [いとじるし] /(n) thread to make seams conspicuous/ -糸引鰯 [いとひきいわし] /(n) (uk) attenuated spider fish (Bathypterois atricolor)/ -糸引笛鯛 [いとひきふえだい] /(n) (uk) chinamanfish (Symphorus nematophorus)/ -糸引鯊 [いとひきはぜ] /(n) (uk) Myersina filifer (species of goby)/ -糸引鰺 [いとひきあじ] /(n) (uk) African pompano (Alectis ciliaris)/ -糸瓜 [へちま] /(gikun) (n) (1) sponge gourd/dishcloth gourd/loofah/(2) sponge cucumber/(3) (metaphorically, generally in negative sentences) something useless/ -糸屋 [いとや] /(n) (arch) yarn seller/ -糸価 [しか] /(n) price of silk thread/ -糸掛 [いとかけ] /(n) thread guard (e.g. in a spinning machine)/ -糸掛け [いとかけ] /(n) thread guard (e.g. in a spinning machine)/ -糸巻えい [いとまきえい] /(n) devilray/Mobula japanica/devilfish/ -糸巻き [いとまき] /(n) spool of thread/ -糸巻エイ [いとまきエイ] /(n) devilray/Mobula japanica/devilfish/ -糸巻河豚 [いとまきふぐ] /(n) (uk) basketfish (Kentrocapros aculeatus)/ -糸巻法螺 [いとまきぼら] /(n) (uk) trapezium horse conch (Pleuroploca trapezium)/ -糸球体 [しきゅうたい] /(n) glomerulus/ -糸球体腎炎 [しきゅうたいじんえん] /(n) glomerulonephritis/ -糸球体嚢 [しきゅうたいのう] /(n) (obsc) glomerular capsule/ -糸鋸 [いとのこ] /(n) coping saw/fretsaw/jig saw/jigsaw/ -糸魚 [いとよ] /(n) (uk) three-spined stickleback (Gasterosteus aculeatus)/ -糸魚川静岡構造線 [いといがわしずおかこうぞうせん] /(n) Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line/ -糸屑 [いとくず] /(n) lint (as in a clothes dryer or a pocket)/waste thread/fibers, such as might wrap around the gears in small mechanisms and cause them to jam/fluff/ -糸繰り [いとくり] /(n) reel/spinner/ -糸繰り車 [いとくりぐるま] /(n) spinning wheel/ -糸繰車 [いとくりぐるま] /(n) spinning wheel/ -糸口 [いとぐち] /(n) (1) thread end/(2) beginning/(3) clue/(P)/ -糸口を開く [いとぐちをひらく] /(exp,v5k) to find a clue/to make a beginning/ -糸作り [いとづくり] /(n) thin strips of raw fish and squid/ -糸桜 [いとざくら] /(n) droopy-branch cherry tree/ -糸車 [いとぐるま] /(n) spinning wheel/ -糸状菌 [しじょうきん] /(n) filamentous fungus/ -糸状虫 [しじょうちゅう] /(n) filaria/heartworm/ -糸織 [いとおり] /(n) cloth woven from twisted silk yarn/ -糸織り [いとおり] /(n) cloth woven from twisted silk yarn/ -糸尻 [いとじり] /(n) bottom rim of cup or bowl/ -糸杉 [いとすぎ] /(n) cypress/ -糸切り歯 [いときりば] /(n) canine tooth/ -糸切歯 [いときりば] /(n) canine tooth/ -糸倉 [いとぐら] /(n) pegbox (of a shamisen, etc.)/ -糸操り [いとあやつり] /(n) marionette manipulation/ -糸藻 [いとも] /(n) (uk) small pondweed (Potamogeton pusillus)/ -糸蔵 [いとぐら] /(n) pegbox (of a shamisen, etc.)/ -糸竹 [いとたけ] /(n) (musical) strings and bamboo/ -糸竹 [しちく] /(n) (traditional Japanese) musical instruments/ -糸爪 [へちま] /(iK) (gikun) (n) (1) sponge gourd/dishcloth gourd/loofah/(2) sponge cucumber/(3) (metaphorically, generally in negative sentences) something useless/ -糸底 [いとぞこ] /(n) bottom rim of earthenware cup/ -糸電話 [いとでんわ] /(n) telephone made from two cans and a piece of string/ -糸頭 [いとがしら] /(n) top component of the kanji "thread" radical/ -糸道 [いとみち] /(n) (1) groove in a Shamisen player's fingernail caused by the friction of the string of the instrument/(2) someone's ability to play the shamisen/ -糸入り [いといり] /(n) silk or paper with cotton threads/ -糸撚鯛 [いとよりだい] /(n) (uk) golden threadfin bream (Nemipterus virgatus)/besugo/ -糸姫 [いとひめ] /(n) woman factory worker in weaving industry/ -糸偏 [いとへん] /(n) (1) kanji "thread" radical at left/(2) textile industry/ -糸偏景気 [いとへんけいき] /(n) textile boom/ -糸面取り [いとめんとり] /(n) light chamfering (engineering)/ -糸目 [いとめ] /(n) (1) fine line/(2) weight of thread/(3) (col) (vulg) slit-eyed/ -糸柳 [いとやなぎ] /(n) weeping willow/ -糸遊 [いとゆう] /(n) shimmering of hot air/ -糸楊枝 [いとようじ] /(n) dental floss/ -糸蘭 [いとらん] /(n) Yucca smalliana (species of yucca)/ -糸枠 [いとわく] /(n) reel/spool/ -糸毬体 [しきゅうたい] /(n) glomerulus/ -糸疣 [いといぼ] /(n) spinneret (of a spider)/ -糸蒟蒻 [いとこんにゃく] /(n) konnyaku cut into fine threads/konnyaku noodles/ -糸蒟蒻 [いとごんにゃく] /(n) konnyaku cut into fine threads/konnyaku noodles/ -糸蚯蚓 [いとみみず] /(n) tubifex worm/ -糸蜻蛉 [いととんぼ] /(n) damselfly/ -糸鬢 [いとびん] /(n) 17C male hairstyle (shaved forehead, chignon, sideburns thinned to the size of a thread)/ -糸鬢奴 [いとびんやっこ] /(n) person with an itobin hairstyle/ -紙 [かみ] /(n) paper/(P)/ -紙 [し] /(suf,ctr) (abbr) newspaper/ -紙きれ [かみきれ] /(n) scrap of paper/ -紙くず [かみくず] /(n) wastepaper/paper scraps/paper waste/ -紙っぺら [かみっぺら] /(n) piece of paper/paper scrap/paper strip/ -紙つぶて [かみつぶて] /(n) paper pellet/spitball/ -紙づまり [かみづまり] /(n) paper jam/ -紙やすり [かみやすり] /(n) sandpaper/emery paper/ -紙を破る [かみをやぶる] /(exp,v5r) to tear (up) paper/ -紙コップ [かみコップ] /(n) paper cup/ -紙テープ [かみテープ] /(n) (comp) paper tape/paper streamer/ -紙パック [かみパック] /(n) drink box/carton (milk, juice, etc.)/paper bag (for vacuum cleaners)/ -紙ヤスリ [かみヤスリ] /(n) sandpaper/emery paper/ -紙衣 [かみぎぬ] /(ok) (n) paper garment/ -紙衣 [かみこ] /(n) paper garment/ -紙一重 [かみひとえ] /(n) paper-thin (difference)/ -紙一枚 [かみいちまい] /(n) one sheet of paper/ -紙屋 [かみや] /(n) paper store/paper merchant/paper seller/papermaking/papermaker/ -紙価 [しか] /(n) price of paper/ -紙花 [かみばな] /(n) (1) paper flowers/(2) (arch) paper flowers for a funeral/(3) paper handed out as a means of congratulations in a red light district (as a promise of a future money donation)/ -紙巻 [かみまき] /(n) (1) something rolled in paper/paper roll/(2) (abbr) cigarette/ -紙巻き [かみまき] /(n) (1) something rolled in paper/paper roll/(2) (abbr) cigarette/ -紙巻きタバコ [かみまきタバコ] /(n) cigarette/ -紙巻き煙草 [かみまきたばこ] /(n) cigarette/ -紙巻タバコ [かみまきタバコ] /(n) cigarette/ -紙巻煙草 [かみまきたばこ] /(n) cigarette/ -紙器 [しき] /(n) paper articles/containers, etc. made of paper/ -紙詰まり [かみづまり] /(n) paper jam/ -紙魚 [しみ] /(gikun) (n) (1) (uk) true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae)/(2) Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)/(3) (derog) someone who is unable to apply what they have read/ -紙挟み [かみばさみ] /(n) paper holder/paper clip/ -紙屑 [かみくず] /(n) wastepaper/paper scraps/paper waste/(P)/ -紙屑かご [かみくずかご] /(n) wastepaper basket/wastebasket/ -紙屑拾い [かみくずひろい] /(n) ragpicker/ -紙屑同然 [かみくずどうぜん] /(n) as good as waste paper/mere scrap of paper/ -紙屑籠 [かみくずかご] /(n) wastepaper basket/wastebasket/ -紙型 [かみがた] /(n) (paper) stencil/stereotype/papier-mache mold/papier-mache mould/ -紙型 [しけい] /(n) (paper) stencil/stereotype/papier-mache mold/papier-mache mould/ -紙腔琴 [しこうきん] /(n) Japanese variety of music box (invented in 1892 by Toda Kindo)/ -紙漉き [かみすき] /(n) paper making/ -紙婚式 [かみこんしき] /(n) paper wedding (anniversary)/ -紙細工 [かみざいく] /(n) articles made out of paper (by hand)/paperware/ -紙皿 [かみざら] /(n) paper plate/paper tray/ -紙四手 [かみしで] /(n) zigzag-shaped paper streamer often used to adorn Shinto-related objects/ -紙子 [かみこ] /(n) paper garment/ -紙質 [ししつ] /(n,adj-no) paper quality/ -紙芝居 [かみしばい] /(n) picture story show/(P)/ -紙上 [しじょう] /(n) on paper/in the newspapers/in a letter/(P)/ -紙上計画 [しじょうけいかく] /(n) paper plan/ -紙吹雪 [かみふぶき] /(n) confetti/ticker tape/ -紙垂 [かみしで] /(n) zigzag-shaped paper streamer often used to adorn Shinto-related objects/ -紙垂 [しで] /(n) zigzag-shaped paper streamer often used to adorn Shinto-related objects/ -紙数 [しすう] /(n) number of pages/page space/ -紙製品 [かみせいひん] /(n) paper products/ -紙切り [かみきり] /(n) paper silhouette cutout/paper knife/ -紙切れ [かみきれ] /(n) scrap of paper/ -紙切れ [かみぎれ] /(n) scrap of paper/ -紙相撲 [かみずもう] /(n) (sumo) paper sumo/children's game of sumo played with paper cutouts of wrestlers/ -紙送り [かみおくり] /(n) (comp) paper feed/ -紙袋 [かみぶくろ] /(n) paper bag/(P)/ -紙袋 [かんぶくろ] /(n) paper bag/ -紙帳 [しちょう] /(n) paper mosquito net/ -紙綴器 [かみつづき] /(n) (obsc) stapler/paper fastener/ -紙鉄砲 [かみでっぽう] /(n) popgun/origami popgun/ -紙纏頭 [かみばな] /(n) paper handed out as a means of congratulations in a red light district (as a promise of a future money donation)/ -紙鳶 [いか] /(n) kite/ -紙鳶 [いかのぼり] /(n) kite/ -紙入 [かみいれ] /(io) (n) wallet/billfold/purse/handbag/ -紙入れ [かみいれ] /(n) wallet/billfold/purse/handbag/ -紙捻 [かみより] /(n) string made from twisted paper/ -紙捻 [こより] /(n) string made from twisted paper/ -紙捻り [かみより] /(n) string made from twisted paper/ -紙捻り [こより] /(n) string made from twisted paper/ -紙撚 [かみより] /(n) string made from twisted paper/ -紙撚 [こより] /(n) string made from twisted paper/ -紙撚り [かみより] /(n) string made from twisted paper/ -紙撚り [こより] /(n) string made from twisted paper/ -紙粘土 [かみねんど] /(n) papier-mache/ -紙背 [しはい] /(n) (1) reverse side of a paper/(2) (abbr) reading between the lines/ -紙媒体 [かみばいたい] /(n) (1) paper medium/print medium (as opposed to other media)/(adj-no) (2) print/ -紙箱 [かみばこ] /(n) paper box/paper carton/ -紙番付 [かみばんづけ] /(n) (sumo) rankings written on paper/ -紙飛行機 [かみひこうき] /(n) paper airplane (aeroplane)/ -紙筆 [しひつ] /(n) pen and paper/writing/ -紙表紙 [かみびょうし] /(n) paper cover/paperback/ -紙風船 [かみふうせん] /(n) paper balloon/ -紙幅 [しふく] /(n) space assigned for something (e.g. for article in magazine)/paper width/ -紙幣 [しへい] /(n) paper money/notes/bills/(P)/ -紙幣の濫発 [しへいのらんぱつ] /(n) excessive (reckless) issue of bank notes/ -紙片 [しへん] /(n) piece (scrap, bit, strip) of paper/ -紙包み [かみづつみ] /(n) paper package/ -紙面 [しめん] /(n) space (page)/(P)/ -紙礫 [かみつぶて] /(n) paper pellet/spitball/ -紙縒 [かみより] /(n) string made from twisted paper/ -紙縒 [こより] /(n) string made from twisted paper/ -紙縒り [かみより] /(n) string made from twisted paper/ -紙縒り [こより] /(n) string made from twisted paper/ -紙鋏 [かみばさみ] /(n) scissors for cutting paper/ -紙鋏み [かみばさみ] /(n) scissors for cutting paper/ -紙鑢 [かみやすり] /(n) sandpaper/emery paper/ -紫 [むらさき] /(n) (1) purple/violet/(2) (uk) Lithospermum erythrorhizon (species of gromwell)/(3) type of soy sauce/(P)/ -紫がかった [むらさきがかった] /(n) purplish/purply/ -紫がかる [むらさきがかる] /(v5r,vi) to be purplish/to be tinged purple/ -紫芋 [むらさきいも] /(n) purple fleshed sweet potato (any one of several different such)/ -紫雲 [しうん] /(n) purple clouds/clouds on which Amida Buddha rides to welcome the spirits of the dead/ -紫雲英 [げんげ] /(n) Chinese milk vetch/ -紫煙 [しえん] /(n) purple smoke/tobacco smoke/ -紫燕 [むらさきつばめ] /(n) (1) (uk) powdered oakblue (butterfly) (Narathura bazalus)/(2) purple martin (bird) (Progne subis)/ -紫猿子 [むらさきましこ] /(n) (uk) purple finch (Carpodacus purpureus)/ -紫苑 [しおん] /(n) Tartarian aster (Aster tataricus)/ -紫苑色 [しおんいろ] /(n,adj-no) light purple (similar to that of the flowers of the Tartarian aster)/ -紫貝 [むらさきがい] /(n) (uk) Soletellina diphos (species of clam)/ -紫外 [しがい] /(n,adj-no) (abbr) ultraviolet/UV/ -紫外線 [しがいせん] /(n) ultra-violet rays/(P)/ -紫外線消去型EPROM [しがいせんしょうきょかたイープロム] /(n) (comp) ultraviolet erasable programmable ROM/ -紫外線療法 [しがいせんりょうほう] /(n) ultraviolet treatment/ultraviolet light therapy/ -紫掛かる [むらさきがかる] /(v5r,vi) to be purplish/to be tinged purple/ -紫蒲公英 [むらさきたんぽぽ] /(n) (uk) (obsc) Leibnitz daisy (Leibnitzia anandria)/ -紫君子蘭 [むらさきくんしらん] /(n) (uk) African lily (Agapanthus africanus)/ -紫根 [しこん] /(n) gromwell root (of species Lithospermum erythrorhizon)/ -紫紺 [しこん] /(n) bluish purple/ -紫紺野牡丹 [しこんのぼたん] /(n) princess-flower (Tibouchina urvilleana)/ -紫鷺苔 [むらさきさぎごけ] /(n) (uk) Miquel's mazus (species of small flowering plant, Mazus miquelii)/ -紫式部 [むらさきしきぶ] /(n) (uk) Japanese beautyberry (Callicarpa japonica)/ -紫湿地 [むらさきしめじ] /(n) (uk) wood blewit (Lepista nuda)/ -紫綬褒章 [しじゅほうしょう] /(n) Medal with Purple Ribbon/ -紫綬褒賞 [しじゅほうしょう] /(n) purple-ribboned medal awarded for scholarly or artistic achievement/ -紫色 [むらさきいろ] /(n,adj-no) violet/(P)/ -紫震殿 [ししいでん] /(oK) (n) Hall for State Ceremonies (in Heian Palace, Kyoto Imperial Palace, etc.)/ -紫震殿 [ししんでん] /(oK) (n) Hall for State Ceremonies (in Heian Palace, Kyoto Imperial Palace, etc.)/ -紫酢漿草 [むらさきかたばみ] /(n) (uk) pink woodsorrel (Oxalis corymbosa)/ -紫水晶 [むらさきすいしょう] /(n) amethyst/ -紫水晶 [むらさきずいしょう] /(n) amethyst/ -紫占地 [むらさきしめじ] /(n) (uk) wood blewit (Lepista nuda)/ -紫蘇 [しそ] /(n) (uk) shiso (Perilla frutescens var. crispa)/perilla/beefsteak plant/ -紫蘇 [ちそ] /(n) (uk) shiso (Perilla frutescens var. crispa)/perilla/beefsteak plant/ -紫檀 [したん] /(n) rosewood/red sandalwood/ -紫電 [しでん] /(n) purple lightning/flash/swordflash/ -紫電一閃 [しでんいっせん] /(n,n-adv) flash of lightning/flash of a sword/brandishing a sword/ -紫馬簾菊 [むらさきばれんぎく] /(n) (uk) eastern purple coneflower (Echinacea purpurea)/purple coneflower/ -紫斑 [しはん] /(n) purple spot/ -紫斑病 [しはんびょう] /(n) purpura/ -紫微 [しび] /(n) (abbr) Purple Forbidden Enclosure (group of constellations in the northern sky associated with the emperor)/ -紫微垣 [しびえん] /(n) Purple Forbidden Enclosure (group of constellations in the northern sky associated with the emperor)/ -紫片喰 [むらさきかたばみ] /(n) (uk) pink woodsorrel (Oxalis corymbosa)/ -紫弁慶草 [むらさきべんけいそう] /(n) (uk) orpine (Hylotelephium telephium)/ -紫木蘭 [しもくれん] /(n) (uk) alternative name for lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora)/ -紫木蓮 [しもくれん] /(n) (uk) alternative name for lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora)/ -紫陽花 [あじさい] /(gikun) (n) (uk) hydrangea (Hydrangea macrophylla)/ -紫陽花科 [あじさいか] /(n) Hydrangeaceae/family of flowering plants/ -紫蘭 [しらん] /(n) Bletilla striata (purple variety of orchid)/ -紫露草 [むらさきつゆくさ] /(n) (uk) Ohio spiderwort (Tradescantia ohiensis)/ -紫宸殿 [ししいでん] /(n) Hall for State Ceremonies (in Heian Palace, Kyoto Imperial Palace, etc.)/ -紫宸殿 [ししんでん] /(n) Hall for State Ceremonies (in Heian Palace, Kyoto Imperial Palace, etc.)/ -紫貽貝 [むらさきいがい] /(n) (uk) blue mussel (Mytilus galloprovincialis)/Mediterranean mussel/ -紫闥 [したつ] /(n) gate of the imperial palace/imperial court/imperial palace/ -肢 [あし] /(n) (1) foot/(2) leg/(3) gait/(4) pace/(5) bottom structural component (i.e. radical) of a kanji/(6) (arch) money/coin/ -肢体 [したい] /(n) limbs/members/body/(P)/ -肢体不自由児 [したいふじゆうじ] /(n) physically handicapped child/ -肢体不自由者 [したいふじゆうしゃ] /(n) physically handicapped person/ -肢帯 [したい] /(n) girdle (e.g. pelvic girdle, pectoral girdle)/ -脂 [あぶら] /(n) fat/tallow/lard/grease/(P)/ -脂 [やに] /(n) (1) resin/(2) (tobacco) resin/tar/nicotine/(3) sleep (in one's eyes, i.e. eye mucus)/ -脂が乗る [あぶらがのる] /(exp,v5r) (1) to get into the swing of (one's work)/to hit one's stride/(2) fish and birds putting on some fat for winter and becoming more tasty as a result/ -脂ぎった [あぶらぎった] /(adj-f) oily/greasy/ -脂ぎる [あぶらぎる] /(v5r) (1) to become greasy/to become oily/(2) to be loud and garish/ -脂っこい [あぶらっこい] /(adj-i) (uk) greasy/fatty/oily/ -脂っぽい [あぶらっぽい] /(adj-i) greasy/fatty/oily/ -脂っ濃い [あぶらっこい] /(adj-i) (uk) greasy/fatty/oily/ -脂びれ [あぶらびれ] /(n) adipose fin/ -脂ギッシュ [あぶらギッシュ] /(n,adj-na) (1) (sl) oily (of face, hair etc.)/(2) (sl) oily (of food)/ -脂下がる [やにさがる] /(v5r,vi) to be complacent/to look self-satisfied/ -脂汗 [あぶらあせ] /(n) cold sweat/greasy sweat/ -脂環式化合物 [しかんしきかごうぶつ] /(n) alicyclic compound/ -脂気 [あぶらけ] /(n) oiliness/greasiness/ -脂質 [ししつ] /(n) lipid/fats/adipose/ -脂取り紙 [あぶらとりがみ] /(n) oil-absorbent paper used cosmetically to absorb oil from (facial) skin/ -脂身 [あぶらみ] /(n) fat meat/(P)/ -脂性 [あぶらしょう] /(n) fatty constitution/ -脂染みる [あぶらじみる] /(v1,vi) to become greasy/to be oil-stained/ -脂腺 [しせん] /(n) sebaceous gland/ -脂足 [あぶらあし] /(n) greasy feet/ -脂太り [あぶらぶとり] /(n) (obsc) being fat/fat person/ -脂濃い [あぶらっこい] /(adj-i) (uk) greasy/fatty/oily/ -脂肥り [あぶらぶとり] /(n) (obsc) being fat/fat person/ -脂鰭 [あぶらびれ] /(n) adipose fin/ -脂粉 [しふん] /(n) rouge and powder/cosmetics/ -脂坊主 [あぶらぼうず] /(n) (uk) skilfish (Erilepis zonifer)/skil/ -脂肪 [しぼう] /(n) fat/grease/blubber/(P)/ -脂肪ぶとり [しぼうぶとり] /(n) fat/ -脂肪肝 [しぼうかん] /(n) fatty liver/ -脂肪吸引 [しぼうきゅういん] /(n) liposuction/ -脂肪吸引法 [しぼうきゅういんほう] /(n) liposuction/ -脂肪塞栓症 [しぼうそくせんしょう] /(n) fat embolism/ -脂肪細胞 [しぼうさいぼう] /(n) adipocyte/ -脂肪酸 [しぼうさん] /(n) fatty acid/ -脂肪質 [しぼうしつ] /(n) fatty/ -脂肪腫 [しぼうしゅ] /(n) lipoma/adipose tumor/ -脂肪心 [しぼうしん] /(n) fatty heart/ -脂肪組織 [しぼうそしき] /(n) adipose tissue/ -脂肪層 [しぼうそう] /(n) fatty layer/layer of fat/ -脂肪族化合物 [しぼうぞくかごうぶつ] /(n) aliphatic compound/ -脂肪太り [しぼうぶとり] /(n) fat/ -脂肪体 [しぼうたい] /(n) corpus adiposum/ -脂肪滴 [しぼうてき] /(n) lipid droplet/ -脂肪肉腫 [しぼうにくしゅ] /(n) liposarcoma/ -脂肪油 [しぼうゆ] /(n) fatty oil/ -脂薬 [あぶらぐすり] /(n) (1) plaster/patch/(2) ointment/liniment/ -脂油 [しゆ] /(n) fatty oil/ -脂溶性 [しようせい] /(n,adj-f) fat-solubility/lipid solubility/liposolubility/ -脂溶性ビタミン [しようせいビタミン] /(n) fat-soluble vitamin/ -脂漏 [しろう] /(n) seborrhea/seborrhoea/ -脂漏性皮膚炎 [しろうせいひふえん] /(n) seborrheic dermatitis/seborrheic eczema/ -脂鰉 [あぶらひがい] /(n) (uk) Sarcocheilichthys biwaensis (species of cyprinid)/ -至 [し] /(pref) to .../ -至って [いたって] /(adv) very much/exceedingly/extremely/(P)/ -至らない [いたらない] /(adj-i) imperfect/incompetent/inadequate/careless/ -至り [いたり] /(n) utmost limit/extremity/result/ -至る [いたる] /(v5r,vi) (1) to arrive at (e.g. a decision)/to reach (a stage)/to attain/(2) to lead to (a place)/to get to/(3) (arch) to come/to arrive/to result in/(P)/ -至るところ [いたるところ] /(adv,n-t) (uk) everywhere/all over/throughout/ -至る処 [いたるところ] /(adv,n-t) (uk) everywhere/all over/throughout/ -至る所 [いたるところ] /(adv,n-t) (uk) everywhere/all over/throughout/(P)/ -至れりつくせり [いたれりつくせり] /(adj-no,exp) perfect/complete/thorough/leaving nothing to be desired/more than satisfactory/ -至れり尽くせり [いたれりつくせり] /(adj-no,exp) perfect/complete/thorough/leaving nothing to be desired/more than satisfactory/ -至れり尽せり [いたれりつくせり] /(adj-no,exp) perfect/complete/thorough/leaving nothing to be desired/more than satisfactory/ -至急 [しきゅう] /(adv,n,adj-no) urgent/pressing/(P)/ -至急便 [しきゅうびん] /(n) express mail/ -至極 [しごく] /(adj-na,adv,n) very/extremely/exceedingly/ -至近 [しきん] /(n) very near/ -至近距離 [しきんきょり] /(n,adj-no) point-blank range/ -至近弾 [しきんだん] /(n) point-blank shot/ -至近要因 [しきんよういん] /(n) proximate cause/ -至軽風 [しけいふう] /(n) light air (Beaufort scale)/ -至芸 [しげい] /(n) art of consummate skill/ -至言 [しげん] /(n) wise saying/ -至公 [しこう] /(n,adj-na) perfect fairness/ -至公至平 [しこうしへい] /(n) completely fair or just/ -至孝 [しこう] /(n) supreme filial piety/ -至高 [しこう] /(adj-na,n,adj-no) supreme/supremacy/ -至弱をもって至強にあたる [しじゃくをもってしきょうにあたる] /(exp) (id) (obsc) attacking strength by means of (with) weakness/ -至純 [しじゅん] /(adj-na,n) absolute purity/ -至純至高 [しじゅんしこう] /(n,adj-na,adj-no) utmost purity/ -至純至精 [しじゅんしせい] /(n,adj-na,adj-no) utmost purity/ -至上 [しじょう] /(n) supremacy/(P)/ -至上権 [しじょうけん] /(n) supremacy/sovereignty/ -至上者 [しじょうしゃ] /(n) Supreme Being/ -至上神 [しじょうしん] /(n) supreme deity/ -至上命令 [しじょうめいれい] /(n) categorical imperative/overriding necessity/ -至上要求 [しじょうようきゅう] /(n) overriding necessity/absolute requirement/an absolute must/ -至情 [しじょう] /(n) sincerity/genuine feeling/ -至心 [ししん] /(n) sincerity/ -至正 [しせい] /(n,adj-na) perfect correctness/ -至聖所 [しせいじょ] /(n) holy of holies/sanctum sanctorum/ -至誠 [しせい] /(n) sincerity/devotion/ -至誠天に通ず [しせいてんにつうず] /(exp) (id) Sincerity can move heaven/ -至善 [しぜん] /(n) the highest good/ -至尊 [しそん] /(n) the Emperor/ -至大 [しだい] /(adj-na,n) immense/enormous/ -至適 [してき] /(adj-na) optimal/optimum/ -至点 [してん] /(n) solstitial point/ -至東京 [いたるとうきょう] /(n) leading to Tokyo/ -至当 [しとう] /(adj-na,n) just/fair/proper/ -至難 [しなん] /(adj-na,n,adj-no) most difficult/next to impossible/(P)/ -至難の業 [しなんのわざ] /(n) Herculean task/next to impossible undertaking/ -至日 [しじつ] /(n) day of the solstice/ -至福 [しふく] /(n,adj-no) beatitude/supreme bliss/ -至福感 [しふくかん] /(n) feelings of bliss/ -至福千年 [しふくせんねん] /(n) millennium/ -至福千年説 [しふくせんねんせつ] /(n) millenarianism/millennialism/chiliasm/ -至便 [しべん] /(adj-na,n) very convenient/ -至宝 [しほう] /(n,adj-no) most valuable asset/pride of .../most important person/ -至妙 [しみょう] /(adj-na,n) extraordinary/ -至要 [しよう] /(n) extremely important/ -至論 [しろん] /(n) persuasive argument/ -視 [し] /(pref,suf) visual/vision/ -視する [しする] /(suf,vs-i) to take a view or perspective/to regard as/to consider to be/ -視る [みる] /(v1,vt) (1) to see/to look/to watch/to view/to observe/(2) to look over/to look on/to assess/to examine/to judge/(3) (uk) to look after/to keep an eye on/to take care of/(4) to view (e.g. flowers, movie)/(5) (uk) to try/to try out/(6) (uk) to see that.../to find that.../ -視界 [しかい] /(n) field of vision/visibility/view/visual field/(one's) ken/(P)/ -視蓋 [しがい] /(n) optic tectum/ -視覚 [しかく] /(n,adj-no) sense of sight/vision/(P)/ -視覚化 [しかくか] /(n,vs) visualization/visualisation/ -視覚系 [しかくけい] /(n) visual system/ophthalmencephalon/ -視覚言語 [しかくげんご] /(n) visual language/ -視覚効果 [しかくこうか] /(n) visual effect(s) (e.g. in a film)/ -視覚障害者 [しかくしょうがいしゃ] /(n) visually impaired person/ -視覚障害者誘導用ブロック [しかくしょうがいしゃゆうどうようブロック] /(n) guidance, warning tile blocks for the visually impaired/ -視覚性運動失調 [しかくせいうんどうしっちょう] /(n) optic ataxia/ -視覚性失語症 [しかくせいしつごしょう] /(n) optic aphasia/visual aphasia/ -視覚的 [しかくてき] /(adj-na) visual/ -視覚的エディタ [しかくてきエディタ] /(n) (comp) visual editor/vi/ -視覚野 [しかくや] /(n) visual area (of the brain)/visual cortex/ -視角 [しかく] /(n) visual angle/ -視学 [しがく] /(n) school inspector/ -視学官 [しがくかん] /(n) (prefectural) school inspector/ -視姦 [しかん] /(n,vs) ogling/eyeing (lecherously)/leering/staring/ -視感度 [しかんど] /(n) luminous sensitivity/ -視空間 [しくうかん] /(n) (1) visual space/(adj-f) (2) visuospatial/ -視空間失認 [しくうかんしつにん] /(n) visuospatial agnosia/ -視交叉 [しこうさ] /(n) optic chiasma/optic chiasm/ -視紅 [しこう] /(n) visual purple/rhodopsin/ -視告朔 [こうさく] /(n) (arch) ceremony where the Emperor would inspect the records of attendance and absence of officials/ -視差 [しさ] /(n,adj-no) parallax/ -視座 [しざ] /(n) vantage point/viewpoint/standpoint/outlook/ -視細胞 [しさいぼう] /(n) photoreceptor cell/ -視察 [しさつ] /(n,vs,adj-no) inspection/observation/(P)/ -視察員 [しさついん] /(n) inspector/observer/member of an inspection team/ -視準 [しじゅん] /(n,vs) collimation/ -視準儀 [しじゅんぎ] /(n) collimator/ -視床 [ししょう] /(n,adj-no) thalamus/ -視床下核 [ししょうかかく] /(n) subthalamic nucleus/ -視床下部 [ししょうかぶ] /(n,adj-no) hypothalamus/ -視神経 [ししんけい] /(n) optic nerve/ -視神経交叉 [ししんけいこうさ] /(n) (obsc) optic chiasma/optic chiasm/ -視神経交差 [ししんけいこうさ] /(n) (obsc) optic chiasma/optic chiasm/ -視診 [ししん] /(n,vs) visual examination/ -視線 [しせん] /(n) one's line of sight/one's gaze/one's eyes (looking)/glance/gaze/look/(P)/ -視線速度 [しせんそくど] /(n) radial velocity/line-of-sight velocity/ -視地平 [しちへい] /(n) apparent horizon/ -視聴 [しちょう] /(n,vs) (1) looking and listening/(television) viewing/(2) attention/interest/(P)/ -視聴 [してい] /(ok) (n,vs) (1) looking and listening/(television) viewing/(2) attention/interest/ -視聴覚 [しちょうかく] /(n) senses of seeing and hearing/audiovisual/ -視聴覚センタ [しちょうかくセンタ] /(n) (comp) media resource centre/resource centre/ -視聴覚機器 [しちょうかくきき] /(n) audiovisual aids/ -視聴覚教材 [しちょうかくきょうざい] /(n) audiovisual educational materials/ -視聴覚教室 [しちょうかくきょうしつ] /(n) audio-visual classroom/audiovisual classroom/ -視聴覚室 [しちょうかくしつ] /(n) audiovisual room/ -視聴者 [しちょうしゃ] /(n) viewer/(television) audience/(P)/ -視聴者参加番組 [しちょうしゃさんかばんぐみ] /(n) audience participation program (programme)/ -視聴率 [しちょうりつ] /(n) ratings (of a television program) (programme)/(P)/ -視程 [してい] /(n) visibility/ -視点 [してん] /(n) opinion/point of view/visual point/(P)/ -視度 [しど] /(n) visibility/ -視等級 [しとうきゅう] /(n) apparent magnitude/ -視認 [しにん] /(n,vs) confirm by sight/sighting/eyeballing/ -視認性 [しにんせい] /(n) visibility/ -視能訓練士 [しのうくんれんし] /(n) orthoptist/ -視野 [しや] /(n) field of vision/outlook/(P)/ -視野の狭い [しやのせまい] /(n) shortsighted/narrow-minded/ -視野移動 [しやいどう] /(n) (comp) scrolling/ -視野角 [しやかく] /(n) viewing angle/viewing direction/ -視野狭窄 [しやきょうさく] /(n) narrowing of visual field/narrow-mindedness/lack of vision/ -視力 [しりょく] /(n,adj-no) eyesight/(P)/ -視力矯正手術 [しりょくきょうせいしゅじゅつ] /(n) vision correcting surgery/ -視力検査 [しりょくけんさ] /(n) eye test/eyesight test/ -視力検査医 [しりょくけんさい] /(n) optometrist/ -視力検査表 [しりょくけんさひょう] /(n) eye chart/eyesight test chart/ -視力検定医 [しりょくけんていい] /(n) optometrist/ -視力障害 [しりょくしょうがい] /(n,adj-no) vision damage/vision impairment/blindness/ -視力障害者 [しりょくしょうがいしゃ] /(n) visually handicapped person/visually impaired person/blind person/ -視話法 [しわほう] /(n) visible speech/ -詞 [ことば] /(n) (1) language/dialect/(2) word/words/phrase/term/expression/remark/(3) speech/(manner of) speaking/ -詞 [し] /(n) (1) words/writing/lyrics/(2) ci (form of Chinese poetry)/(3) independent word/ -詞華集 [しかしゅう] /(n) anthology (of poems)/florilegium/ -詞宗 [しそう] /(n) master poet/ -詞書 [ことばがき] /(n) foreword to a collection of poems/preface/explanatory notes/captions/ -詞書き [ことばがき] /(n) foreword to a collection of poems/preface/explanatory notes/captions/ -詞章 [ししょう] /(n) poetry and prose/ -詞藻 [しそう] /(n) florid expression/poetical talent/ -詞賦 [しふ] /(n) Chinese poetry/ -詩 [うた] /(n) modern poetry/ -詩 [し] /(n) poem/verse of poetry/(P)/ -詩を作る [しをつくる] /(exp,v5r) to compose a poem/ -詩化 [しか] /(n,vs) poetization/ -詩家 [しか] /(n) poet/ -詩歌 [しいか] /(n,adj-no) Japanese (and Chinese) poetry/(P)/ -詩歌 [しか] /(n,adj-no) Japanese (and Chinese) poetry/(P)/ -詩歌管弦 [しいかかんげん] /(n) Chinese and Japanese poetry and instrumental music/poetry and music/literature and music/ -詩会 [しかい] /(n) poetry meeting/ -詩学 [しがく] /(n) study of poetry/poetics/ -詩巻 [しかん] /(n) collection of poems/ -詩眼 [しがん] /(n) poetic appreciation/poetic taste/ -詩客 [しかく] /(n) (obsc) poet/ -詩境 [しきょう] /(n) poem's locale/ -詩興 [しきょう] /(n) poetic inspiration/ -詩業 [しぎょう] /(n) poetic achievements/poetic works/act of writing poetry/ -詩吟 [しぎん] /(n) reciting Chinese poems/ -詩句 [しく] /(n,adj-no) verse/ -詩型 [しけい] /(n) form of verse/verse form/poetic form/ -詩形 [しけい] /(n) form of verse/verse form/poetic form/ -詩経 [しきょう] /(n) the Shijing (Shih Ching) or Book of Odes (Songs, Poems) - one of the Five Classics/ -詩劇 [しげき] /(n) drama in verse/ -詩語 [しご] /(n) poetic diction/ -詩稿 [しこう] /(n) draft of a poem/ -詩行 [しぎょう] /(n) line of a poem/ -詩魂 [しこん] /(n) poetic sentiment/ -詩才 [しさい] /(n) talent for poetry/poetic genius/ -詩作 [しさく] /(n,vs) composition of a poem/ -詩趣 [ししゅ] /(n) poetic/ -詩宗 [しそう] /(n) master poet/ -詩集 [ししゅう] /(n) poetry anthology/collection of poems/collected poems/(P)/ -詩書 [ししょ] /(n) (1) book of poetry/(2) The Classic of Poetry and The Classic of History (Chinese texts)/ -詩抄 [ししょう] /(n) anthology/ -詩情 [しじょう] /(n) poetic sentiment/poetic interest/(P)/ -詩心 [ししん] /(n) poetic sentiment or inspiration/poetic inclination or taste/poem-composing mood/ability to appreciate poetry/ -詩神 [ししん] /(n) the Muses/great poet/ -詩人 [しじん] /(n) poet/(P)/ -詩人墨客 [しじんぼっかく] /(n) poets and artists/persons who take delight in such refined pursuits as poetry, literature, painting, and calligraphy/ -詩人墨客 [しじんぼっきゃく] /(n) poets and artists/persons who take delight in such refined pursuits as poetry, literature, painting, and calligraphy/ -詩聖 [しせい] /(n) great poet/ -詩仙 [しせん] /(n) great poet/ -詩選 [しせん] /(n) selected poems/ -詩想 [しそう] /(n) poetical imagination/ -詩藻 [しそう] /(n) florid expression/poetical talent/ -詩体 [したい] /(n) poetic form/verse form/ -詩壇 [しだん] /(n) poetic circles/world of poetry/ -詩的 [してき] /(adj-na,n) poetic/ -詩的許容 [してききょよう] /(n) poetic license (licence)/artistic license/ -詩的正義 [してきせいぎ] /(n) poetic justice/retributive justice/ -詩的破格 [してきはかく] /(n) poetic license/ -詩碑 [しひ] /(n) poem inscribed on monument/ -詩美 [しび] /(n) poetic beauty/beauty of a poem/ -詩賦 [しふ] /(n) songs and poems/Chinese poetry/ -詩文 [しぶん] /(n) poetry and prose/literary works/ -詩篇 [しへん] /(n) (1) book containing a collection of poems/(2) Psalms (book of the Bible)/ -詩編 [しへん] /(n) (1) book containing a collection of poems/(2) Psalms (book of the Bible)/ -詩友 [しゆう] /(n) one's friend in poetry/ -詩論 [しろん] /(n) essay on poetry/theory of poetry/ -試し [ためし] /(n) trial/test/(P)/ -試しがない [ためしがない] /(exp) is never the case/has never happened/ -試しが無い [ためしがない] /(exp) is never the case/has never happened/ -試し割り [ためしわり] /(n) breaking bricks, etc. (martial arts)/ -試し刷り [ためしずり] /(n) test sheet/trial print run/ -試し算 [ためしざん] /(n) checking/ -試し斬り [ためしぎり] /(n) trying out a new sword or blade (originally on someone, but now on soaked straw targets)/ -試し切り [ためしぎり] /(n) trying out a new sword or blade (originally on someone, but now on soaked straw targets)/ -試す [ためす] /(v5s,vt) to attempt/to test/to try out/(P)/ -試み [こころみ] /(n) (1) attempt/trial/experiment/(2) endeavour (endeavor)/effort/venture/initiative/(P)/ -試みる [こころみる] /(v1,vt) to try/to attempt/to have a go (at something)/(P)/ -試む [こころむ] /(v5m,vt) (arch) to attempt/to try/ -試案 [しあん] /(n,adj-no) tentative plan/draft plan/(P)/ -試飲 [しいん] /(n,vs) sampling a drink/tasting/ -試運転 [しうんてん] /(n,vs) trial run/test run/(P)/ -試演 [しえん] /(n,vs) trial performance/rehearsal/ -試技 [しぎ] /(n) practice jump (throw, etc.)/ -試供 [しきょう] /(n,vs) offering something free as a promotion/ -試供品 [しきょうひん] /(n) specimen/sample/ -試筋 [ためすじ] /(n) patron/effective means/ -試金 [しきん] /(n,vs) assay (of metal, ore, etc.)/assaying/ -試金石 [しきんせき] /(n) touchstone/test case/(P)/ -試掘 [しくつ] /(n,vs) prospecting/trial digging/ -試掘権 [しくつけん] /(n) prospecting rights/mining claim/ -試掘者 [しくつしゃ] /(n) prospector/ -試験 [しけん] /(n,vs) examination/test/study/trial/experiment/(P)/ -試験で撥ねられる [しけんではねられる] /(v1) to get flunked in an examination/ -試験を受ける [しけんをうける] /(exp,v1) to sit for an examination/ -試験データ [しけんデータ] /(n) (comp) test data/ -試験パターン [しけんパターン] /(n) (comp) test pattern/ -試験科目 [しけんかもく] /(n) subjects for (of) examination/exam subject/ -試験官 [しけんかん] /(n) examiner/ -試験監督 [しけんかんとく] /(n) proctoring of an exam/invigilation/ -試験管 [しけんかん] /(n) test tube/ -試験管ベビー [しけんかんベビー] /(n) test-tube baby/ -試験管理プロトコル [しけんかんりプロトコル] /(n) (comp) test management protocol/ -試験管立て [しけんかんたて] /(n) test tube stand/ -試験期間 [しけんきかん] /(n) test (testing) period/ -試験機 [しけんき] /(n) testing apparatus/ -試験機関 [しけんきかん] /(n) (comp) test laboratory/ -試験休み [しけんやすみ] /(n) post-exam vacation/time off from school after end-of-term tests/ -試験協調手続 [しけんきょうちょうてつづき] /(n) (comp) test coordination procedures/ -試験群 [しけんぐん] /(n) (comp) test group/ -試験群目標 [しけんぐんもくひょう] /(n) (comp) test group objective/ -試験計画書 [しけんけいかくしょ] /(n) (comp) test plan/system test and evaluation plan/ -試験結果 [しけんけっか] /(n) (comp) test outcome/test result/ -試験工程 [しけんこうてい] /(n) (comp) test process/test stage/test period/ -試験項目 [しけんこうもく] /(n) (comp) test case/ -試験項目誤り [しけんこうもくあやまり] /(n) (comp) test case error/ -試験項目名 [しけんこうもくめい] /(n) (comp) test item name/ -試験済み [しけんずみ] /(adj-no) tested/tried/ -試験施設 [しけんしせつ] /(n) test facility/test installation/ -試験紙 [しけんし] /(n) (chem) test paper (e.g. litmus paper)/ -試験紙法 [しけんしほう] /(n) urine dipstick test/ -試験事象 [しけんじしょう] /(n) (comp) test event/ -試験室 [しけんしつ] /(n) laboratory/testing room/ -試験実現者 [しけんじつげんしゃ] /(n) (comp) test realizer/ -試験実行 [しけんじっこう] /(n) test run/trial run/ -試験場 [しけんじょう] /(n) (1) examination hall/examination room/(2) laboratory/experimental station/testing ground/(P)/ -試験条件 [しけんじょうけん] /(n) (comp) test conditions/test environment/ -試験体 [しけんたい] /(n) (comp) test body/ -試験対象 [しけんたいしょう] /(n) (comp) implementation under test/IUT/ -試験対象システム [しけんたいしょうシステム] /(n) (comp) system under test/SUT/ -試験台 [しけんだい] /(n) test bench/test stand/ -試験端末 [しけんたんまつ] /(n) (comp) test terminal/ -試験段階 [しけんだんかい] /(n) testing stage/test step/ -試験地獄 [しけんじごく] /(n) (entrance) examination hell/ -試験中 [しけんちゅう] /(adj-no) under examination/under test (e.g. device)/on trial/ -試験的 [しけんてき] /(adj-na) experimental/provisional/(P)/ -試験飛行 [しけんひこう] /(n) test (trial) flight/ -試験片 [しけんへん] /(n) test piece/test specimen/ -試験勉強 [しけんべんきょう] /(n) cramming for exams/ -試験方法 [しけんほうほう] /(n) test procedure/testing methodology/ -試験法 [しけんほう] /(n) assay/ -試験目的 [しけんもくてき] /(n) (comp) test purpose/ -試験問題 [しけんもんだい] /(n) examination (exam) questions/questions for an examination/ -試験薬 [しけんくすり] /(n) experimental drug/ -試験用プロトコル実装補助情報 [しけんようプロトコルじっそうほじょじょうほう] /(n) (comp) protocol implementation extra information for testing/PIXIT/ -試行 [しこう] /(n,vs) making an attempt/trial run/(P)/ -試行錯誤 [しこうさくご] /(n,vs) trial and error/(P)/ -試合 [しあい] /(ateji) (n,vs) match/game/bout/contest/(P)/ -試合に敗れる [しあいにやぶれる] /(exp,v1) to lose a game/ -試合開始 [しあいかいし] /(n) beginning of the game/kickoff/face-off/ -試合巧者 [しあいこうしゃ] /(n) experienced player/tricky player/ -試合終了 [しあいしゅうりょう] /(n,vs) the end of the match/the end of the game/ -試合場 [しあいじょう] /(n) ring/playing field/stadium/ -試作 [しさく] /(n,vs) trial manufacture/experiment/test piece/prototype/(P)/ -試作環境 [しさくかんきょう] /(n) (comp) test environment/ -試作機 [しさくき] /(n) prototype model/experimental machine/ -試作車 [しさくしゃ] /(n) experimental car/ -試作品 [しさくひん] /(n) trial product/prototype model/ -試算 [しさん] /(n,vs) trial calculation/preliminary calculation/(P)/ -試算表 [しさんひょう] /(n) trial balance sheet/ -試写 [ししゃ] /(n,vs) preview/private showing/(P)/ -試射 [ししゃ] /(n,vs) test firing/ -試乗 [しじょう] /(n,vs) test drive or ride/trial ride/ -試乗車 [しじょうしゃ] /(n) demonstration model (car)/ -試食 [ししょく] /(n,vs) sampling food/(P)/ -試訴 [しそ] /(n) test case/ -試走 [しそう] /(n,vs) test drive/trial run/ -試着 [しちゃく] /(n,vs) trying on clothes/ -試着室 [しちゃくしつ] /(n) dressing room/fitting room/ -試聴 [しちょう] /(n,vs) trial listening (e.g. to a record before buying)/audition/ -試聴室 [しちょうしつ] /(n) listening room (e.g. in a record store)/listening booth/ -試筆 [しひつ] /(n,vs) first writing (of the New Year)/ -試補 [しほ] /(n) probationer/ -試問 [しもん] /(n,vs) interview/examination/question/ -試薬 [しやく] /(n) reagent/(P)/ -試訳 [しやく] /(n) trial translation/tentative translation/ -試用 [しよう] /(n,vs) trial/experimental use/ -試用期間 [しようきかん] /(n,adj-no) trial period/ -試用版 [しようばん] /(n) (comp) trial version (typically software)/trial edition/ -試料 [しりょう] /(n) sample/specimen/test piece/(P)/ -試煉 [しれん] /(n) test/trial/probation/ordeal/tribulation/ -試練 [しれん] /(n) test/trial/probation/ordeal/tribulation/(P)/ -試錬 [しれん] /(n) test/trial/probation/ordeal/tribulation/ -試論 [しろん] /(n) essay/tentative assumption/ -誌 [し] /(n-suf,ctr) (abbr) magazine/(P)/ -誌す [しるす] /(v5s) (1) to write down/to note/to jot down/(2) to remember/ -誌上 [しじょう] /(n) in a magazine/(P)/ -誌代 [しだい] /(n) magazine's price/ -誌等で [しとうで] /(suf) in magazines like .../ -誌面 [しめん] /(n) page of a magazine/(P)/ -諮る [はかる] /(v5r,vt) to consult with/to discuss/to confer/to deliberate/(P)/ -諮議 [しぎ] /(n,vs) consultation/conference/ -諮問 [しもん] /(n,vs,adj-no) question/enquiry/inquiry/(P)/ -諮問委員会 [しもんいいんかい] /(n) advisory committee (council, panel)/ -諮問機関 [しもんきかん] /(n) consultative body/advisory committee/advisory organ/ -諮問事項 [しもんじこう] /(n) terms of reference/ -諮詢 [しじゅん] /(n,vs) question/enquiry/inquiry/ -資す [しす] /(v5s,vi) (1) to contribute/to play a part in/to have a hand in/(2) to finance/ -資する [しする] /(vs-s,vi) (1) to contribute/to play a part in/to have a hand in/to be conducive to/to be instrumental in/(2) to finance/(P)/ -資を投ずる [しをとうずる] /(exp,vz) to lay out (one's money) in/to invest in/ -資格 [しかく] /(n) qualifications/requirements/capabilities/(P)/ -資格がない [しかくがない] /(exp,adj-i) unqualified/without qualifications/ -資格のない [しかくのない] /(adj-i) unqualified/ -資格を備える [しかくをそなえる] /(exp,v1) to have a qualification (for)/ -資格を有する [しかくをゆうする] /(exp,vs-s) to qualify (as)/to have the qualifications (for ...)/to be entitled to/to have a claim (for)/ -資格取得 [しかくしゅとく] /(n) acquisition of a qualification/ -資金 [しきん] /(n) funds/capital/(P)/ -資金を出す [しきんをだす] /(exp,v5s) to provide with funds/to fund/to advance some capital/to furnish with funds/ -資金運用 [しきんうんよう] /(n) fund management/fund operation/ -資金供給 [しきんきょうきゅう] /(n) financing/funds provision/funds supply/supply of investable funds/ -資金繰り [しきんぐり] /(n) fundraising/financing/cash flow/(P)/ -資金計画 [しきんけいかく] /(n) financing plan/funding plan/cash planning/ -資金源 [しきんげん] /(n) source of funds (money)/ -資金手当 [しきんてあて] /(n) funding (something)/financing (something)/making money available/ -資金需要 [しきんじゅよう] /(n) capital requirements/demand for funds/credit needs/ -資金集め [しきんあつめ] /(n) fund-raising/fund collecting/ -資金循環 [しきんじゅんかん] /(n) funds flow/transfer of funds/ -資金洗浄 [しきんせんじょう] /(n,vs) money laundering/ -資金注入 [しきんちゅうにゅう] /(n) cash injection/ -資金調達 [しきんちょうたつ] /(n,adj-no) fundraising/(P)/ -資金調達計画 [しきんちょうたつけいかく] /(n) financing plan/ -資金難 [しきんなん] /(n) shortage of capital/lack of funds/cash flow problem/ -資金不足 [しきんぶそく] /(n,adj-no) lack of funds/ -資金保険 [しきんほけん] /(n) capital insurance/ -資金面 [しきんめん] /(exp) financials/on the funding (capital) side/ -資金力 [しきんりょく] /(n) financial muscle/economic clout/ -資源 [しげん] /(n) resources/(P)/ -資源ごみ [しげんごみ] /(n) recyclable garbage/recyclable waste/ -資源エネルギー庁 [しげんエネルギーちょう] /(n) Agency of Natural Resources and Energy/(P)/ -資源ゴミ [しげんゴミ] /(n) recyclable garbage/recyclable waste/ -資源開発 [しげんかいはつ] /(n) resource development/resource exploitation (usu. natural resources)/ -資源外交 [しげんがいこう] /(n) resources diplomacy/ -資源確保 [しげんかくほ] /(n) securement of resources/ -資源割振り [しげんわりふり] /(n) (comp) resource allocation/ -資源管理 [しげんかんり] /(n) resource management/ -資源共有 [しげんきょうゆう] /(n) (comp) resource sharing/ -資源塵 [しげんごみ] /(n) recyclable garbage/recyclable waste/ -資源節約 [しげんせつやく] /(n) conservation of resources/ -資源超過利潤税 [しげんちょうかりじゅんぜい] /(n) Resources Super Profits Tax/RSPT/ -資源配分 [しげんはいぶん] /(n) resource allocation/ -資源分配 [しげんぶんぱい] /(n) (comp) resource sharing/ -資源文書 [しげんぶんしょ] /(n) (comp) resource document/ -資源問題 [しげんもんだい] /(n) resources problem/ -資材 [しざい] /(n) (raw) material/(P)/ -資財 [しざい] /(n) property/assets/fortune/ -資財所要量計画 [しざいしょようりょうけいかく] /(n) (comp) MRP/Material Requirement Planning/ -資産 [しさん] /(n) property/fortune/means/assets/(P)/ -資産価値 [しさんかち] /(n) value of one's property (assets)/property (asset) value/ -資産家 [しさんか] /(n) wealthy person/ -資産株 [しさんかぶ] /(n) income stock/ -資産管理 [しさんかんり] /(n) asset management/asset management provision/ -資産合計 [しさんごうけい] /(n) total assets/ -資産再評価 [しさんさいひょうか] /(n) revaluation of assets/ -資産担保証券 [しさんたんぽしょうけん] /(n) asset-backed securities/ABS/ -資産配分 [しさんはいぶん] /(n) asset allocation/ -資産買い取り [しさんかいとり] /(n) asset acquisition/ -資産買い入れ [しさんかいいれ] /(n) asset purchase/ -資産買取 [しさんかいとり] /(n) asset acquisition/ -資産買入 [しさんかいいれ] /(n) asset purchase/ -資産売却益 [しさんばいきゃくえき] /(n) capital gain/ -資産番号 [しさんばんごう] /(n) asset register number/ -資産評価 [しさんひょうか] /(n) valuation of assets/ -資産負債表 [しさんふさいひょう] /(n) financial statement/statement of assets/ -資産保有会社 [しさんほゆうがいしゃ] /(n) asset holding company (esp. Commonwealth countries)/ -資質 [ししつ] /(n) nature/disposition/temperament/qualities/attributes/talents/(P)/ -資質英明 [ししつえいめい] /(n,adj-na) wise and clear-sighted/intelligent and astute by nature/blessed with talents/ -資性 [しせい] /(n) one's nature or disposition/ -資性英明 [しせいえいめい] /(n,adj-na) wise and clear-sighted/intelligent and astute by nature/blessed with talents/ -資性穏和 [しせいおんわ] /(n,adj-na) being of a gentle disposition/being of a mild character/ -資性端正 [しせいたんせい] /(n,adj-na) being of an upright character/being of a noble nature/ -資本 [しほん] /(n) funds/capital/(P)/ -資本コスト [しほんコスト] /(n) capital cost/ -資本家 [しほんか] /(n) capitalist/financier/(P)/ -資本家階級 [しほんかかいきゅう] /(n) capitalist class/ -資本勘定 [しほんかんじょう] /(n) capital account/ -資本関係 [しほんかんけい] /(n) capital ties/ -資本基盤 [しほんきばん] /(n) capital base/ -資本金 [しほんきん] /(n) capital stock/(P)/ -資本形成 [しほんけいせい] /(n) capital formation/ -資本構成 [しほんこうせい] /(n) capital structure/ -資本再構成 [しほんさいこうせい] /(n) recapitalization/recapitalisation/ -資本財 [しほんざい] /(n) capital goods/ -資本市場 [しほんいちば] /(n) capital market/ -資本支出 [しほんししゅつ] /(n) capital outlay/ -資本主 [しほんしゅ] /(n) investor/stockholder/ -資本主 [しほんぬし] /(n) investor/stockholder/ -資本主勘定 [しほんぬしかんじょう] /(n) capital personal account/investor account/investor's account/stockholders equity/ -資本主義 [しほんしゅぎ] /(n,adj-no) capitalism/(P)/ -資本主義社会 [しほんしゅぎしゃかい] /(n) capitalist society/ -資本主義者 [しほんしゅぎしゃ] /(n) a capitalist/ -資本取引 [しほんとりひき] /(n) capital transaction/ -資本収支 [しほんしゅうし] /(n) capital account balance/ -資本集約 [しほんしゅうやく] /(n,adj-f) capital intensive/ -資本集約的産業 [しほんしゅうやくてきさんぎょう] /(n) capital-intensive industry/ -資本節約的技術進歩 [しほんせつやくてきぎじゅつしんぽ] /(n) capital-saving technological progress/capital-saving technical progress/ -資本損失 [しほんそんしつ] /(n) capital loss/ -資本蓄積 [しほんちくせき] /(n) capital accumulation/ -資本注入 [しほんちゅうにゅう] /(n) capital injection/ -資本提携 [しほんていけい] /(n) capital tie-up/capital alliance/alliance with capital involvement/ -資本投資 [しほんとうし] /(n) capital investment/ -資本逃避 [しほんとうひ] /(n) capital flight/ -資本比率 [しほんひりつ] /(n) capital ratio/ -資本無し [しほんなし] /(exp) without capital/ -資本利益率 [しほんりえきりつ] /(n) return-on-investment ratio/ -資本利得 [しほんりとく] /(n) capital gain/ -資本利得税 [しほんりとくぜい] /(n) capital gains tax/CGT/ -資本流出 [しほんりゅうしゅつ] /(n) capital outflow/ -資本力 [しほんりょく] /(n) capital strength (of an enterprise)/ -資本論 [しほんろん] /(n) Das Kapital/Capital/ -資料 [しりょう] /(n,adj-no) materials/data/document/(P)/ -資料館 [しりょうかん] /(n) museum/reference library/archive/record office/ -資料室 [しりょうしつ] /(n) reference room/ -資料集 [しりょうしゅう] /(n) document collection/ -資力 [しりょく] /(n) means/resources/wealth/ -賜 [たまもの] /(n) gift/boon/result/fruit/ -賜う [たまう] /(suf,v5u) (male) semi-polite or endearing auxiliary verb indicating reception by the speaker/ -賜ふ [たまう] /(v4h,vt) (1) (arch) (hon) to give/(v2h-s,vt) (2) (arch) (hum) to receive/ -賜ふ [たもう] /(v4h,vt) (1) (arch) (hon) to give/(v2h-s,vt) (2) (arch) (hum) to receive/ -賜り物 [たまわりもの] /(n) boon/gift/ -賜る [たまわる] /(v5r,vt) (1) (hum) to be given/to be granted/to be honored with/to be honoured with/(2) (hon) to give/to bestow/to confer/to honor/to honour/ -賜わる [たまわる] /(v5r,vt) (1) (hum) to be given/to be granted/to be honored with/to be honoured with/(2) (hon) to give/to bestow/to confer/to honor/to honour/ -賜暇 [しか] /(n) furlough/leave of absence/ -賜金 [しきん] /(n) monetary grant (from the government)/ -賜杯 [しはい] /(n) Emperor's cup/trophy given by the Emperor/(P)/ -賜物 [たまもの] /(n) gift/boon/result/fruit/ -賜与 [しよ] /(n,vs) gift, esp. to subordinate/ -雌 [め] /(n-pref,n-suf,n) (1) female/woman/(n) (2) (arch) wife/ -雌 [めす] /(n,adj-no) female (animal)/(P)/ -雌しべ [めしべ] /(n) pistil/ -雌ねじ [めねじ] /(n) (uk) female screw/nut/ -雌の狐 [めすのきつね] /(n) bitch fox/vixen/ -雌の万年草 [めのまんねんぐさ] /(n) (uk) Sedum rupifragum (species of stonecrop)/ -雌コネクタ [めすコネクタ] /(n) (comp) female connector/ -雌黄 [きに] /(n) (1) orpiment/(2) gamboge/(3) falsification/alteration/ -雌黄 [しおう] /(n) (1) orpiment/(2) gamboge/(3) falsification/alteration/ -雌花 [めばな] /(n,adj-no) female flower/(P)/ -雌刈萱 [めがるかや] /(n) (uk) Themeda triandra var. japonica (variety of kangaroo grass)/ -雌牛 [めうし] /(n) cow/heifer/ -雌鶏 [めんどり] /(n) female bird/hen/ -雌犬 [めいぬ] /(n) bitch/female dog/ -雌犬 [めすいぬ] /(n) bitch/female dog/ -雌鹿 [めか] /(ok) (n) doe (female deer)/ -雌鹿 [めが] /(ok) (n) doe (female deer)/ -雌鹿 [めしか] /(n) doe (female deer)/ -雌鹿 [めじか] /(n) doe (female deer)/ -雌蕊 [しずい] /(n) pistil/ -雌蕊 [めしべ] /(n) pistil/ -雌性 [しせい] /(adj-na,n) female/ -雌性ホルモン [じせいホルモン] /(n) female hormone/ -雌性配偶体 [しせいはいぐうたい] /(n) female gametophyte/ -雌性発生 [しせいはっせい] /(n) gynogenesis/ -雌滝 [めだき] /(n) the smaller waterfall (of the two)/ -雌竹 [めだけ] /(n) (uk) Simon bamboo (Pleioblastus simonii)/ -雌鳥 [めんどり] /(n) female bird/hen/ -雌珍々 [めちんちん] /(n,adj-na) (col) (fem) (uk) vulva (child)/ -雌豚 [めぶた] /(n) sow/ -雌日芝 [めひしば] /(n) (uk) southern crabgrass (Digitaria ciliaris)/ -雌捻子 [めねじ] /(n) (uk) female screw/nut/ -雌馬 [めうま] /(n) mare/filly/ -雌蛭木 [めひるぎ] /(n) (uk) Kandelia obovata (species of mangrove)/ -雌伏 [しふく] /(n,vs) remaining in obscurity/ -雌伏雄飛 [しふくゆうひ] /(n,vs) biding one's time building up strength till finally grasping an opportunity to launch out and flourish/ -雌木 [めぎ] /(n) (1) female plant (esp. a woody plant)/gynoecious plant/(2) indented part of a wooden joint (in construction)/ -雌雄 [しゆう] /(n) male and female (animal)/(P)/ -雌雄を決する [しゆうをけっする] /(exp,vs-s) to have a showdown/to settle (e.g. a dispute)/ -雌雄モザイク [しゆうモザイク] /(n) gynandromorph/ -雌雄異株 [しゆういしゅ] /(n) (in botany) dioecy/dioecism/ -雌雄異体 [しゆういたい] /(n,adj-no) (in zoology) gonochorism/ -雌雄鑑別 [しゆうかんべつ] /(n) sexing (of chickens, silkworms, etc.)/ -雌雄選択 [しゆうせんたく] /(n) sexual selection/ -雌雄淘汰 [しゆうとうた] /(n) (obsc) sexual selection/ -雌雄同株 [しゆうどうしゅ] /(n,adj-no) (in botany) monoecy/monoecism/ -雌雄同体 [しゆうどうたい] /(n,adj-no) hermaphroditism/ -雌螺子 [めねじ] /(n) (uk) female screw/nut/ -雌蘂 [しずい] /(n) pistil/ -雌蘂 [めしべ] /(n) pistil/ -雌蕋 [しずい] /(n) pistil/ -雌蕋 [めしべ] /(n) pistil/ -飼いならし [かいならし] /(n) taming/the taming of/ -飼いならす [かいならす] /(v5s,vt) to tame (e.g. animal)/to domesticate/ -飼いバト [かいバト] /(n) domestic pigeon/ -飼い桶 [かいおけ] /(n) manger/ -飼い慣らし [かいならし] /(n) taming/the taming of/ -飼い慣らす [かいならす] /(v5s,vt) to tame (e.g. animal)/to domesticate/ -飼い犬 [かいいぬ] /(n) pet dog/(P)/ -飼い犬に手をかまれる [かいいぬにてをかまれる] /(exp,v1) to be betrayed by a trusted follower/ -飼い犬に手を噛まれる [かいいぬにてをかまれる] /(exp,v1) to be betrayed by a trusted follower/ -飼い殺し [かいごろし] /(n) keeping a pet till it dies/keeping a useless person on the payroll/ -飼い主 [かいぬし] /(n) shepherd/(pet) owner/(P)/ -飼い鳥 [かいどり] /(n) pet bird/cage bird/ -飼い馴らし [かいならし] /(n) taming/the taming of/ -飼い馴らす [かいならす] /(v5s,vt) to tame (e.g. animal)/to domesticate/ -飼い猫 [かいねこ] /(n) pet cat/ -飼い鳩 [かいばと] /(n) domestic pigeon/ -飼い葉 [かいば] /(n) fodder/ -飼い葉おけ [かいばおけ] /(n) manger/crib/ -飼い葉桶 [かいばおけ] /(n) manger/crib/ -飼う [かう] /(v5u,vt) to keep (a pet or other animal)/to raise/to have/to own/to feed/(P)/ -飼育 [しいく] /(n,vs) breeding/raising/rearing/(P)/ -飼育員 [しいくいん] /(n) caretaker (at a zoo or aquarium)/keeper/attendant/breeding staff/ -飼育室 [しいくしつ] /(n) breeding facility (e.g. lab. animals)/breeding room/ -飼犬 [かいいぬ] /(n) pet dog/ -飼主 [かいぬし] /(n) shepherd/(pet) owner/ -飼鳥 [かいどり] /(n) pet bird/cage bird/ -飼兎 [かいうさぎ] /(n) domestic rabbit (variety of European rabbit, Oryctolagus cuniculus)/ -飼猫 [かいねこ] /(n) pet cat/ -飼葉 [かいば] /(n) fodder/ -飼葉桶 [かいばおけ] /(n) manger/crib/ -飼養 [しよう] /(n,vs) breeding/raising/ -飼料 [しりょう] /(n) fodder/feed/(P)/ -歯 [は] /(n) tooth/(P)/ -歯かす [はかす] /(n) (obsc) (dental) plaque/ -歯がうく [はがうく] /(exp,v5k) (1) to have one's teeth set on edge/(2) to get loose teeth/ -歯がたたない [はがたたない] /(exp,adj-i) (1) unable to compete with/not able to make a dent in (e.g. a problem)/not able to get a solid hit in (e.g. in a fight)/(2) hard to chew/ -歯がゆい [はがゆい] /(adj-i) impatient/tantalized/tantalised/irritated/chagrined/chagrinned/vexed/ -歯が浮く [はがうく] /(exp,v5k) (1) to have one's teeth set on edge/(2) to get loose teeth/ -歯が立たない [はがたたない] /(exp,adj-i) (1) unable to compete with/not able to make a dent in (e.g. a problem)/not able to get a solid hit in (e.g. in a fight)/(2) hard to chew/ -歯ぎしり [はぎしり] /(n,vs) (1) involuntary nocturnal tooth grinding/bruxism/(2) grinding one's teeth out of anger or vexation/ -歯くそ [はくそ] /(n) (dental) plaque/ -歯ぐき [はぐき] /(n,adj-no) gums/teethridge/ -歯ごたえ [はごたえ] /(n) feel (consistency) of food while being chewed/(P)/ -歯ざわり [はざわり] /(n) texture (e.g. chewiness, hardness, crispiness, crunchiness, etc.) of food/ -歯に衣を着せない [はにきぬをきせない] /(exp,adj-i) not mince matters/ -歯に衣を着せぬ [はにきぬをきせぬ] /(exp) not mince matters/ -歯に衣着せない [はにきぬきせない] /(exp) not mince matters/ -歯に衣着せぬ [はにきぬきせぬ] /(exp) to not mince matters/to speak frankly/ -歯の根 [はのね] /(n) root of a tooth/fang/ -歯の浮くような [はのうくような] /(exp) set one's teeth on edge/ -歯の浮く様な音 [はのうくようなおと] /(n) noise that sets one's teeth on edge/ -歯の妖精 [はのようせい] /(n) tooth fairy/ -歯みがき粉 [はみがきこ] /(n) tooth powder/toothpaste/ -歯をくいしばる [はをくいしばる] /(exp,v5r) (1) to bear up in tragedy/to stand pain well/to hold one's temper/(2) to clench one's teeth/to grit one's teeth/ -歯を食いしばる [はをくいしばる] /(exp,v5r) (1) to bear up in tragedy/to stand pain well/to hold one's temper/(2) to clench one's teeth/to grit one's teeth/ -歯を食い縛る [はをくいしばる] /(exp,v5r) (1) to bear up in tragedy/to stand pain well/to hold one's temper/(2) to clench one's teeth/to grit one's teeth/ -歯を食縛る [はをくいしばる] /(exp,v5r) (1) to bear up in tragedy/to stand pain well/to hold one's temper/(2) to clench one's teeth/to grit one's teeth/ -歯を抜く [はをぬく] /(exp,v5k) to pull teeth out/to extract a tooth/ -歯を磨く [はをみがく] /(exp,v5k) to brush one's teeth/ -歯ブラシ [はブラシ] /(n) toothbrush/(P)/ -歯医者 [はいしゃ] /(n) dentist/(P)/ -歯応え [はごたえ] /(n) feel (consistency) of food while being chewed/ -歯音 [しおん] /(n,adj-no) (ling) dental/dental consonant/dental sound/ -歯科 [しか] /(n) dentistry/(P)/ -歯科医 [しかい] /(n) dentist/(P)/ -歯科医院 [しかいいん] /(n) dental clinic/dental surgery/ -歯科医師 [しかいし] /(n) dentist/(P)/ -歯科医師国家資格試験 [しかいしこっかしかくしけん] /(n) National Dentistry Examination/ -歯科医術 [しかいじゅつ] /(n) dentistry/ -歯科衛生士 [しかえいせいし] /(n) dental hygienist/(P)/ -歯科学 [しかがく] /(n) dentistry/ -歯科技工士 [しかぎこうし] /(n) dental technician/ -歯科検診 [しかけんしん] /(n) dental exam/dental checkup/ -歯科実験室 [しかじっけんしつ] /(n) dental laboratory/ -歯科大学 [しかだいがく] /(n) dental college/dental university/ -歯科病院 [しかびょういん] /(n) dental hospital/ -歯科用 [しかよう] /(adj-na) dental/ -歯牙 [しが] /(n) teeth (and tusks)/ -歯牙にもかけない [しがにもかけない] /(exp,adj-i) taking no notice of/paying no attention to/ -歯牙にも掛けない [しがにもかけない] /(exp,adj-i) taking no notice of/paying no attention to/ -歯牙矯正術 [しがきょうせいじゅつ] /(n) orthodontia/ -歯牙疾患 [しがしっかん] /(n) dental disease/ -歯牙状 [しがじょう] /(n) dentation/ -歯芽 [しが] /(n) tooth germ/ -歯学 [しがく] /(n) dentistry/ -歯鰹 [はがつお] /(n) (uk) striped bonito (Sarda orientalis)/Mexican bonito/ -歯噛み [はがみ] /(n,vs) (1) grinding of the teeth/involuntary nocturnal tooth grinding/bruxism/(2) grinding one's teeth out of anger or vexation/gnashing one's teeth/gritting one's teeth/ -歯冠 [しかん] /(n) crown of a tooth/ -歯間 [しかん] /(n,adj-no) space between the teeth/interdental space/ -歯軌条 [しきじょう] /(n) cog rail/ -歯型 [はがた] /(n) tooth-mark/impression of the teeth/dental mold/ -歯形 [はがた] /(n) tooth-mark/impression of the teeth/dental mold/ -歯茎 [はぐき] /(n,adj-no) gums/teethridge/ -歯茎音 [しけいおん] /(n) alveolar consonant/sound (e.g. n,t,d) where the tongue touches (or nearly touches) the ridge behind your front top teeth/ -歯茎音 [はぐきおん] /(n) alveolar consonant/sound (e.g. n,t,d) where the tongue touches (or nearly touches) the ridge behind your front top teeth/ -歯茎口蓋音 [しけいこうがいおん] /(n) alveopalatal consonant/ -歯茎側面はじき音 [はぐきそくめんはじきおん] /(n) (ling) alveolar lateral flap/ -歯茎側面接近音 [しけいそくめんせっきんおん] /(n) (ling) alveolar lateral approximant/clear l/ -歯茎側面弾き音 [はぐきそくめんはじきおん] /(n) (ling) alveolar lateral flap/ -歯鯨 [はくじら] /(n) (uk) toothed whale (i.e. a whale of suborder Odontoceti)/ -歯元 [はもと] /(n) (1) root (of a tooth)/(2) dedendum/ -歯固 [はがため] /(io) (n) (1) tooth hardening toy (for infants)/teether/teething ring/(2) tooth hardening meal/New Year's feast/ -歯固め [はがため] /(n) (1) tooth hardening toy (for infants)/teether/teething ring/(2) tooth hardening meal/New Year's feast/ -歯向う [はむかう] /(v5u,vi) to strike back at/to bite back/to turn on/to rise against/to oppose/to defy/(P)/ -歯向かう [はむかう] /(v5u,vi) to strike back at/to bite back/to turn on/to rise against/to oppose/to defy/(P)/ -歯垢 [しこう] /(n) (dental) plaque/ -歯黒 [はぐろ] /(n) tooth blackening/ -歯骨 [しこつ] /(n) (anat) dentary bone/dentary/ -歯骨 [はぼね] /(n) (arch) tooth/gums/ -歯根 [しこん] /(n,adj-no) root of a tooth/fang/ -歯根管治療 [しこんかんちりょう] /(n) root canal treatment/root canal therapy/ -歯根膜 [しこんまく] /(n) periodontal membrane/periodontal ligament/ -歯擦音 [しさつおん] /(n) (ling) sibilant/sibilant consonant/ -歯止め [はどめ] /(n,vs) (1) brake/skid/pawl/(2) restraint/curtailment/self-imposed limit/check/(P)/ -歯止めをかける [はどめをかける] /(exp,v1) to curb/to halt/to apply brakes/to put an end to/ -歯止めを掛ける [はどめをかける] /(exp,v1) to curb/to halt/to apply brakes/to put an end to/ -歯質 [ししつ] /(n) quality of teeth/ -歯車 [はぐるま] /(n) gear/cog-wheel/(P)/ -歯周ポケット [ししゅうポケット] /(n) periodontal pocket/ -歯周炎 [ししゅうえん] /(n) periodontitis/ -歯周治療学 [ししゅうちりょうがく] /(n) periodontics/ -歯周病 [ししゅうびょう] /(n) periodontal disease/ -歯状 [しじょう] /(n,adj-no) dentation/tooth shape/ -歯触り [はざわり] /(n) texture (e.g. chewiness, hardness, crispiness, crunchiness, etc.) of food/ -歯神経 [ししんけい] /(n) dental nerve/ -歯髄 [しずい] /(n,adj-no) (tooth) pulp/ -歯髄腔 [しずいくう] /(n) pulp cavity/ -歯髄腔 [しずいこう] /(n) pulp cavity/ -歯石 [しせき] /(n) dental calculus (calcified deposits that accumulate on the teeth)/tartar (of the teeth)/ -歯切り [はぎり] /(n,vs) gnashing the teeth/cutting cogs/ -歯切れ [はぎれ] /(n) (1) feel when biting/(2) manner of enunciation/(P)/ -歯切れいい [はぎれいい] /(exp,adj-i) crisp/staccato/piquant/clear/ -歯切れが悪い [はぎれがわるい] /(exp,adj-i) inarticulate/not making oneself quite clear/slurring one's words/evasive/ -歯切れのいい [はぎれのいい] /(exp,adj-i) crisp/staccato/piquant/clear/ -歯切れのよい [はぎれのよい] /(exp,adj-i) crisp/staccato/piquant/clear/ -歯切れの悪い [はぎれのわるい] /(exp,adj-i) inarticulate/not making oneself quite clear/slurring one's words/evasive/ -歯切れの良い [はぎれのいい] /(exp,adj-i) crisp/staccato/piquant/clear/ -歯切れの良い [はぎれのよい] /(exp,adj-i) crisp/staccato/piquant/clear/ -歯切れよい [はぎれよい] /(exp,adj-i) crisp/staccato/piquant/clear/ -歯切れ良い [はぎれいい] /(exp,adj-i) crisp/staccato/piquant/clear/ -歯切れ良い [はぎれよい] /(exp,adj-i) crisp/staccato/piquant/clear/ -歯槽 [しそう] /(n,adj-no) (dental) alveolus/(dental) alveoli/socket in the jaw containing the root of a tooth/ -歯槽骨 [しそうこつ] /(n) alveolar bone/ -歯槽膿漏 [しそうのうろう] /(n) periodontitis/pyorrhea/pyorrhoea/pyorrhea alveolaris/inflammation of the gingiva (gums) resulting in bone loss/ -歯脱け [はぬけ] /(n) falling out of teeth/person with missing teeth/ -歯痛 [しつう] /(n,adj-no) toothache/ -歯痛 [はいた] /(n,adj-no) toothache/ -歯内療法 [しないりょうほう] /(n) endodontia/endodontic procedure/endodontic treatment/ -歯内療法学 [しないりょうほうがく] /(n) endodontology/endodontia/endodontics/ -歯内療法専門医 [しないりょうほうせんもんい] /(n) endodontist/root-canal specialist/ -歯肉 [しにく] /(n,adj-no) gums/tooth ridge/ -歯肉 [はにく] /(n,adj-no) gums/tooth ridge/ -歯肉炎 [しにくえん] /(n) gingivitis/ -歯肉溝 [しにくこう] /(n) gingival sulcus/ -歯入れ [はいれ] /(n) repairing clogs/ -歯抜け [はぬけ] /(n) toothless/ -歯付ベルト [はつきベルト] /(n) toothed belt/ -歯糞 [はくそ] /(n) (dental) plaque/ -歯並び [はならび] /(n) row of teeth/set of teeth/dentition/ -歯並み [はなみ] /(n) row of teeth/set of teeth/dentition/ -歯並蓑笠子 [はなみのかさご] /(n) (uk) red lionfish (Pterois volitans)/ -歯偏 [はへん] /(n) kanji "tooth" radical at left/ -歯磨 [はみがき] /(n,vs) (1) dental brushing/brushing one's teeth/(2) dentifrice/toothpaste/tooth powder/ -歯磨き [はみがき] /(n,vs) (1) dental brushing/brushing one's teeth/(2) dentifrice/toothpaste/tooth powder/(P)/ -歯磨き粉 [はみがきこ] /(n) tooth powder/toothpaste/ -歯磨剤 [しまざい] /(n) dentifrice/ -歯膜炎 [しまくえん] /(n) periodontitis/ -歯面 [しめん] /(n) surface of a tooth/ -歯列 [しれつ] /(n) row of teeth/ -歯列弓 [しれつきゅう] /(n) dental arch/ -歯列矯正 [しれつきょうせい] /(n) orthodontia/orthodontics/ -歯列矯正器 [しれつきょうせいき] /(n) (orthodontic) braces/ -歯屎 [はくそ] /(n) (dental) plaque/ -歯朶 [しだ] /(n) fern/ -歯滓 [はかす] /(n) (obsc) (dental) plaque/ -歯痒い [はがゆい] /(adj-i) impatient/tantalized/tantalised/irritated/chagrined/chagrinned/vexed/(P)/ -歯軋り [はぎしり] /(n,vs) (1) involuntary nocturnal tooth grinding/bruxism/(2) grinding one's teeth out of anger or vexation/ -歯齦 [しぎん] /(n) the gums/ -歯齦炎 [しぎんえん] /(n) gingivitis/ -事 [こと] /(n) (1) thing/matter/(2) incident/occurrence/event/something serious/trouble/crisis/(3) circumstances/situation/state of affairs/(4) work/business/affair/(5) after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to/(n-suf) (6) nominalizing suffix/(7) pretending to .../playing make-believe .../(n,n-suf) (8) (uk) alias/aka/nickname/alternative name/also known as/(P)/ -事 [こん] /(n) (1) thing/matter/(2) incident/occurrence/event/something serious/trouble/crisis/(3) circumstances/situation/state of affairs/(4) work/business/affair/(5) after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to/(n-suf) (6) nominalizing suffix/(7) pretending to .../playing make-believe .../(n,n-suf) (8) (uk) alias/aka/nickname/alternative name/also known as/ -事 [ごと] /(suf) (1) nominalizing suffix/(2) pretending to .../playing make-believe .../ -事 [じ] /(n) (Buddh) individual concrete phenomenon (as opposed to a general principle)/ -事々 [ことごと] /(n) everything/ -事々しい [ことごとしい] /(adj-i) bombastic/pretentious/exaggerated/ -事々物々 [じじぶつぶつ] /(n) everything/every affair (matter)/all things/ -事あれかし [ことあれかし] /(exp) any time now (waiting, hoping for something to happen)/ -事える [つかえる] /(v1,vi) to serve/to work for/to attend/ -事がある [ことがある] /(exp,v5r-i) (1) (uk) (something) has occurred/to have done (something)/such a thing happened/(2) (uk) (something) happens on occasions/there are times when/(P)/ -事ができる [ことができる] /(exp,v1) can (do)/to be able to (do)/can be done/is able to be done/(P)/ -事がら [ことがら] /(n) matter/thing/affair/circumstance/ -事が出来る [ことができる] /(exp,v1) can (do)/to be able to (do)/can be done/is able to be done/(P)/ -事が足りる [ことがたりる] /(exp,v1) to be sufficient/to answer the purpose/ -事が無い [ことがない] /(exp,adj-i) (1) (uk) (something) has never occurred/to have never done (something)/such a thing has not happened/(2) (uk) never happens/there is never a time when/ -事ここに至る [ことここにいたる] /(exp,v5r) to reach a situation about which nothing can be done/ -事こそ [ことこそ] /(exp) (uk) this for sure/certainly is/ -事とする [こととする] /(exp,vs-i) (1) to devote oneself/to do one thing exclusively/to make a job of/(2) (uk) to decide to/ -事と次第で [こととしだいで] /(exp) if things permit/under certain circumstances/ -事と成る [こととなる] /(exp,v5r) (uk) it has been decided (so) that/it has been arranged (so) that/ -事なかれ主義 [ことなかれしゅぎ] /(n) (uk) principle of peace-at-any-price/ -事なきを得る [ことなきをえる] /(exp,v1) to survive without problems/to manage to avoid further problems/ -事なく [ことなく] /(adv) without accident/uneventfully/ -事にする [ことにする] /(exp,vs-i) (1) (uk) to decide to/(2) (uk) to pretend that/(3) (uk) to make a practice of doing/to make it a rule to/ -事にすると [ことにすると] /(exp) (uk) perhaps/maybe/possibly/ -事になりかねない [ことになりかねない] /(exp) (uk) it could turn out badly/it might have unfortunate consequences/ -事になる [ことになる] /(exp,v5r) (1) (uk) it has been decided (so) that/it has been arranged (so) that/(2) (uk) it is the result (of)/it is the outcome/(3) (uk) it is the reason (for)/ -事によって [ことによって] /(exp) (uk) via/through/by doing/by means of/using/ -事により [ことにより] /(exp) (uk) by (means of)/by doing/due to/via/through/ -事による [ことによる] /(exp,v5r) (1) (uk) depending on the circumstances/(2) due to (with modifying verb)/(P)/ -事によると [ことによると] /(exp) (uk) possibly/maybe/perhaps/ -事のついで [ことのついで] /(exp) take the opportunity to (do something else)/ -事の起こり [ことのおこり] /(exp,n) how it came about/how it originated/how it happened/the origins of the imbroglio/ -事の序で [ことのついで] /(exp) take the opportunity to (do something else)/ -事はない [ことはない] /(exp,adj-i) (1) (uk) there is no need to .../(2) (uk) never happens/there is never a time when/ -事は無い [ことはない] /(exp,adj-i) (1) (uk) there is no need to .../(2) (uk) never happens/there is never a time when/ -事ほどさように [ことほどさように] /(exp,adv) so ... that .../to that extent/to that degree/ -事ほど左様に [ことほどさように] /(exp,adv) so ... that .../to that extent/to that degree/ -事もあろうに [こともあろうに] /(exp) (uk) of all things (days, etc.)/ -事もなげ [こともなげ] /(adj-na,n,adj-no) careless/ -事も無げ [こともなげ] /(adj-na,n,adj-no) careless/ -事を運ぶ [ことをはこぶ] /(exp,v5b) to go ahead/to proceed/to carry on/ -事を起こす [ことをおこす] /(exp,v5s) to cause trouble (a disturbance)/ -事を好む [ことをこのむ] /(exp,v5m) to revel in trouble and discord/to be bent on making trouble/to like starting fights/ -事を構える [ことをかまえる] /(exp,v1) to take an aggressive position/to stir up trouble/ -事を分ける [ことをわける] /(exp,v1) to reason with (a person)/ -事案 [じあん] /(n) concern/circumstance which is becoming a problem/case (court)/ -事改めて [ことあらためて] /(exp) anew/ -事観 [じかん] /(n) (Buddh) contemplation of phenomena/ -事寄す [ことよす] /(v5s,vt) to find an excuse/ -事寄せて [ことよせて] /(exp) on the plea of/under the pretext of/ -事寄せる [ことよせる] /(v1,vt) to pretend/ -事宜 [じぎ] /(n) fitting thing/ -事共 [ことども] /(n) things/matters/ -事業 [ことわざ] /(n) (1) project/enterprise/business/industry/operations/venture/service/(2) act/deed/conduct/ -事業 [じぎょう] /(n) project/enterprise/business/industry/operations/venture/service/(P)/ -事業化 [じぎょうか] /(n,vs) (1) industrialization/industrialisation/(2) commercialization/ -事業家 [じぎょうか] /(n) enterprising man/businessman/industrialist/ -事業会社 [じぎょうがいしゃ] /(n) industrial company/business firm/ -事業界 [じぎょうかい] /(n) industrial or business world/ -事業拡充 [じぎょうかくじゅう] /(n) business expansion/ -事業活動 [じぎょうかつどう] /(n) business activities/business conduct/business operations/ -事業協同組合 [じぎょうきょうどうくみあい] /(n) business cooperative/business cooperative association/ -事業継続計画 [じぎょうけいぞくけいかく] /(n) business continuity plan/BCP/ -事業計画 [じぎょうけいかく] /(n) business plan/business schedule/project/ -事業再生融資 [じぎょうさいせいゆうし] /(n) debtor-in-possession financing/ -事業仕分け [じぎょうしわけ] /(n) program review/budget screening/review and prioritization of government programs/ -事業仕訳 [じぎょうしわけ] /(n) program review/budget screening/review and prioritization of government programs/ -事業者 [じぎょうしゃ] /(n) (1) business person/(2) operator/carrier (telecommunications, transport, etc.)/ -事業主 [じぎょうぬし] /(n) entrepreneur/ -事業所 [じぎょうしょ] /(n) plant/enterprise place/office/(P)/ -事業所間 [じぎょうしょかん] /(n) inter-location/inter-company/inter-office/ -事業場 [じぎょうじょう] /(n) workplace/office/factory/ -事業税 [じぎょうぜい] /(n) business tax/ -事業体 [じぎょうたい] /(n) business entity/ -事業団 [じぎょうだん] /(n) corporation/agency/ -事業年度 [じぎょうねんど] /(n) fiscal year/ -事業部 [じぎょうぶ] /(n) division (of company)/operations department/ -事業部制 [じぎょうぶせい] /(n) company consisting of autonomous divisions/ -事業部長 [じぎょうぶちょう] /(n) senior executive manager/ -事業本部 [じぎょうほんぶ] /(n) corporate HQ/ -事局 [じきょく] /(n) circumstances/ -事欠かない [ことかかない] /(adj-i) having an abundance/ -事欠く [ことかく] /(v5k,vi) to lack/ -事件 [じけん] /(n) event/affair/incident/case/plot/trouble/scandal/(P)/ -事件の綾 [じけんのあや] /(n) web of the case/ -事件屋 [じけんや] /(n) fixer/dispute resolution specialist/ -事件解決 [じけんかいけつ] /(n) resolution of an incident/solution to a (criminal) case/ -事件記者 [じけんきしゃ] /(n) police reporter/ -事件表 [じけんひょう] /(n) docket/ -事件簿 [じけんぼ] /(n) case file/ -事故 [ことゆえ] /(ok) (n) (1) accident/incident/trouble/(2) circumstances/reasons/ -事故 [じこ] /(n) (1) accident/incident/trouble/(2) circumstances/reasons/(P)/ -事故にあう [じこにあう] /(exp,v5u) to have an accident/to meet with an accident/ -事故に遭う [じこにあう] /(exp,v5u) to have an accident/to meet with an accident/ -事故る [じこる] /(v5r) to have a road accident/to cause a traffic accident/ -事故機 [じこき] /(n) aircraft involved in an accident/crashed aircraft/distressed aircraft/ -事故原因 [じこげんいん] /(n) source, cause of an accident/ -事故現場 [じこげんば] /(n) scene of an accident/crash site/accident scene/ -事故死 [じこし] /(n,vs) accidental death/ -事故米 [じこまい] /(n) rice contaminated by an accident/ -事故防止 [じこぼうし] /(n) accident prevention/ -事故無し [ことゆえなし] /(exp) (arch) without incident/ -事故歴 [じこれき] /(n) history of (automobile) accidents/ -事後 [じご] /(n-adv,n-t) after-/post-/ex-/after the fact/ex post/(P)/ -事後ジャーナル化 [じごうジャーナルか] /(n) (comp) after-look journalizing/ -事後確率 [じごかくりつ] /(n) (math) posterior probability/ -事後従犯 [じごじゅうはん] /(n) accessory after the fact/ -事後従犯人 [じごじゅうはんにん] /(n) accessory after the fact/ -事後承諾 [じごしょうだく] /(n) ex-post-facto approval/ -事後条件 [じごじょうけん] /(n) (comp) postcondition/ -事後分析 [じごぶんせき] /(n) ex-post analysis/ -事後分析ダンプ [じごぶんせきダンプ] /(n) (comp) postmortem dump/ -事後保守 [じごほしゅ] /(n) (comp) corrective maintenance/ -事後保全 [じごほぜん] /(n) (comp) corrective maintenance/ -事後報告 [じごほうこく] /(n) ex post facto report/report after the event/ -事誤り [ことあやまり] /(n) mistake in speaking/ -事項 [じこう] /(n) matter/item/facts/(P)/ -事項索引 [じこうさくいん] /(n) subject index/ -事細か [ことこまか] /(adj-na,n) detail/ -事細かに [ことこまかに] /(adv) minutely/in detail/ -事細やかに [ことこまやかに] /(adv) minutely/in detail/ -事始め [ことはじめ] /(n) (1) taking up a new line of work/the beginning of things/(2) starting the preparations for New Year's festivities (December 8 in Tokyo, December 13 in Kyoto)/(3) resuming work after the New Year's vacation/ -事事 [ことごと] /(n) everything/ -事事しい [ことごとしい] /(adj-i) bombastic/pretentious/exaggerated/ -事事物物 [じじぶつぶつ] /(n) everything/every affair (matter)/all things/ -事自体 [ことじたい] /(exp) (the thing) itself/ -事実 [じじつ] /(n-adv,n) fact/truth/reality/(P)/ -事実に照らして [じじつにてらして] /(exp) in view of the facts/ -事実は小説よりも奇なり [じじつはしょうせつよりもきなり] /(exp) truth is stranger than fiction/ -事実は小説より奇なり [じじつはしょうせつよりきなり] /(exp) truth is stranger than fiction/ -事実は小説より奇也 [じじつはしょうせつよりきなり] /(exp) truth is stranger than fiction/ -事実を曲げる [じじつをまげる] /(exp,v1) to falsify a fact/ -事実を調べる [じじつをしらべる] /(exp,v1) to investigate the facts/ -事実関係 [じじつかんけい] /(n) all facts (of a case)/ -事実誤認 [じじつごにん] /(n) mistake of fact/ -事実婚 [じじつこん] /(n) de facto marriage/common-law marriage/ -事実上 [じじつじょう] /(n,adj-no) (as a) matter of fact/actually/in reality/(P)/ -事実上の標準 [じじつじょうのひょうじゅん] /(n,adj-no) (comp) de facto standard/ -事実上標準 [じじつじょうひょうじゅん] /(n) (comp) de-facto standard/ -事実上不可能 [じじつじょうふかのう] /(n) effectively impossible/ -事実調査 [じじつちょうさ] /(n) fact-finding/ -事実無根 [じじつむこん] /(n,adj-no) groundless/entirely contrary to fact/(P)/ -事象 [じしょう] /(n) event/phenomenon/matter/(P)/ -事象の地平線 [じしょうのちへいせん] /(exp,n) (astron) event horizon/ -事象モード [じしょうモード] /(n) (comp) event mode/ -事象待ち行列 [じしょうまちぎょうれつ] /(n) (comp) event queue/ -事象投影 [じしょうとうえい] /(n) (comp) event projection/ -事象報告 [じしょうほうこく] /(n) (comp) event report/ -事情 [じじょう] /(n) circumstances/consideration/conditions/situation/reasons/state of affairs/(P)/ -事情を話す [じじょうをはなす] /(exp,v5s) to explain the situation/ -事情聴取 [じじょうちょうしゅ] /(n,vs) inquiry/enquiry/investigation/(police) interview/questioning (e.g. witness, suspect)/hearing/ -事情通 [じじょうつう] /(n) having good knowledge of a certain matter/person who has good knowledge of a certain matter/informed source/ -事情変更の原則 [じじょうへんこうのげんそく] /(n) clausula rebus sic stantibus (legal principle that agreements become non-binding if there is a major, unforeseeable change of circumstances)/ -事新しい [ことあたらしい] /(adj-i) new/ -事新しく [ことあたらしく] /(adv) anew/again/specially/formally/ -事績 [じせき] /(n) achievement/exploit/merits/ -事跡 [じせき] /(n) evidence/trace/vestige/ -事蹟 [じせき] /(n) evidence/trace/vestige/ -事切れる [こときれる] /(v1,vi) to expire/to die/ -事前 [じぜん] /(n,adj-no) prior/beforehand/in advance/before the fact/ex ante/(P)/ -事前に必要 [じぜんにひつよう] /(adj-na) prerequisite/ -事前の同意 [じぜんのどうい] /(n) prior consent/ -事前運動 [じぜんうんどう] /(n) pre-election campaigning/ -事前確率 [じぜんかくりつ] /(n) (math) prior probability/ -事前割当 [じぜんわりあて] /(n) prearranged quota/ -事前記録データ媒体 [じぜんきろくデータばいたい] /(n) (comp) recorded data medium/ -事前記録媒体 [じぜんきろくばいたい] /(n) (comp) recorded (data) medium/ -事前協議 [じぜんきょうぎ] /(n) prior consultation/ -事前検閲 [じぜんけんえつ] /(n) prepublication censorship/ -事前研修 [じぜんけんしゅう] /(n) advance training/prior training/ -事前後 [じぜんご] /(n-adv,n-t) subsequently/additionally/ -事前工作 [じぜんこうさく] /(n) preparatory operations/measure taken in advance/doing the groundwork/ -事前購入 [じぜんこうにゅう] /(adj-f) advance purchase (e.g. fare)/ -事前購入割引運賃 [じぜんこうにゅうわりびきうんちん] /(n) advance purchase excursion fare/APEX fare/ -事前従犯 [じぜんじゅうはん] /(n) accessory before the fact/ -事前従犯人 [じぜんじゅうはんにん] /(n) accessory before the fact/ -事前条件 [じぜんじょうけん] /(n) (comp) precondition/ -事前審査 [じぜんしんさ] /(n) advance screening/prior inspection/preliminary review/pre-vetting/ -事前通知 [じぜんつうち] /(n) advance notification/ -事前通報 [じぜんつうほう] /(n) advance report/advance notification/ -事前日付 [じぜんひづけ] /(n,adj-no) antedating/ -事前分析 [じぜんぶんせき] /(n) ex-ante analysis/ -事前予約 [じぜんよやく] /(n) advance reservation/ -事前予約不要 [じぜんよやくふよう] /(n,adj-no) advance reservations not required/ -事前予約要 [じぜんよやくよう] /(n) advance reservation required/ -事前抑制 [じぜんよくせい] /(n) prior restraint/ -事相 [じそう] /(n) aspect/phase/phenomenon/ -事足りる [ことたりる] /(v1,vi) to suffice/to serve the purpose/to be satisfied/ -事足る [ことたる] /(v5r,vi) to suffice/to serve the purpose/to be satisfied/ -事体 [じたい] /(n) situation/(present) state of affairs/circumstances/ -事態 [じたい] /(n) situation/(present) state of affairs/circumstances/(P)/ -事大 [じだい] /(n) subserviency to the stronger/ -事大根性 [じだいこんじょう] /(n) slavish submission to power/sycophancy/flunkeyism/toadyism/ -事大思想 [じだいしそう] /(n) admiration of the powerful/ -事大主義 [じだいしゅぎ] /(n) worship of the powerful/ -事珍しく [ことめずらしく] /(n) like something strange/ -事程さように [ことほどさように] /(exp,adv) so ... that .../to that extent/to that degree/ -事程左様に [ことほどさように] /(exp,adv) so ... that .../to that extent/to that degree/ -事典 [ことてん] /(n) cyclopedia/encyclopedia/ -事典 [じてん] /(n) cyclopedia/encyclopedia/(P)/ -事犯 [じはん] /(n) crime/ -事物 [じぶつ] /(n) things/affairs/ -事柄 [ことがら] /(n) matter/thing/affair/circumstance/(P)/ -事変 [じへん] /(n) accident/disaster/incident/uprising/emergency/(P)/ -事毎に [ことごとに] /(adv) in everything/ -事務 [じむ] /(n,adj-no) business/office work/(P)/ -事務を見る [じむをみる] /(exp,v1) to attend to business/ -事務を執る [じむをとる] /(exp,v5r) to do (attend to) business/ -事務員 [じむいん] /(n) clerk/office worker/office staff/(P)/ -事務引き継ぎ [じむひきつぎ] /(n) taking over an office/ -事務屋 [じむや] /(n) office worker/clerk/ -事務家 [じむか] /(n) man of affairs/ -事務会 [じむかい] /(n) business meeting/ -事務官 [じむかん] /(n) administrative official/secretary/commissioner/(P)/ -事務管理データ処理 [じむかんりデータしょり] /(n) (comp) administrative data processing/ -事務器 [じむき] /(n) business machines/ -事務机 [じむづくえ] /(n) clerical desk/office desk/ -事務機械化 [じむきかいか] /(n) (comp) office automation/OA/ -事務機器 [じむきき] /(n) business machine(ry)/ -事務局 [じむきょく] /(n) secretariat/executive office/(P)/ -事務局長 [じむきょくちょう] /(n) head of the secretariat/ -事務系労働者 [じむけいろうどうしゃ] /(n) white-collar/ -事務作業 [じむさぎょう] /(n) clerical work/ -事務次官 [じむじかん] /(n) permanent vice-president/undersecretary/vice-minister/(P)/ -事務次官会議 [じむじかんかいぎ] /(n) Conference of Administrative Vice-Ministers/ -事務室 [じむしつ] /(n) office/(P)/ -事務取り扱い [じむとりあつかい] /(io) (n) acting director/ -事務取扱 [じむとりあつかい] /(n) acting director/ -事務取扱い [じむとりあつかい] /(io) (n) acting director/ -事務処理 [じむしょり] /(n) paperwork/ -事務所 [じむしょ] /(n) office/(P)/ -事務職員 [じむしょくいん] /(n) administrative staff/business clerk/clerical force/clerical officer/clerical personnel/clerical staff/office employee/office personnel/office worker/ -事務総局 [じむそうきょく] /(n) secretariat-general/ -事務総長 [じむそうちょう] /(n) secretary-general/director/ -事務長 [じむちょう] /(n) manager/purser/ -事務長官 [じむちょうかん] /(n) chief secretary/ -事務的 [じむてき] /(adj-na) businesslike/practical/(P)/ -事務当局 [じむとうきょく] /(n) officials in charge/(P)/ -事務服 [じむふく] /(n) work clothes/ -事務文書用言語 [じむぶんしょようげんご] /(n) (comp) Office Document Language/ -事務用 [じむよう] /(n) (comp) business use/ -事務用品 [じむようひん] /(n) office supplies/stationery/ -事務量 [じむりょう] /(n) amount of business/ -事無きを得る [ことなきをえる] /(exp,v1) to survive without problems/to manage to avoid further problems/ -事無く [ことなく] /(adv) without accident/uneventfully/ -事無し [ことなし] /(adj-ku) (1) (arch) uneventful/peaceful/safe/(2) (arch) easy/simple/(n,adj-na) (3) (arch) having nothing to do/ -事勿れ主義 [ことなかれしゅぎ] /(n) (uk) principle of peace-at-any-price/ -事有り顔 [ことありがお] /(n) worried look/troubled face/ -事有れかし [ことあれかし] /(exp) any time now (waiting, hoping for something to happen)/ -事由 [じゆう] /(n) reason/cause/(P)/ -事理 [じり] /(n) reason/facts/propriety/sense/ -事理明白 [じりめいはく] /(n) facts being beyond dispute/logic being indisputable/ -事立てる [ことだてる] /(v1) to do something different/to make a big thing of/ -事例 [じれい] /(n,adj-no) example/precedent/case/(P)/ -事例研究 [じれいけんきゅう] /(n) case studies/ -事例研究法 [じれいけんきゅうほう] /(n) case method/case study method/ -事例集 [じれいしゅう] /(n) collection of cases/collection of instances/(P)/ -事例紹介 [じれいしょうかい] /(n) showcasing examples (e.g. company products)/case study/ -事迹 [じせき] /(n) evidence/trace/vestige/ -似 [に] /(suf) takes after (his mother)/ -似せる [にせる] /(v1,vt) to copy/to imitate/to counterfeit/to forge/(P)/ -似たり [にたり] /(n) (1) fake/copy/(2) barge/lighter/ -似たりよったり [にたりよったり] /(adj-na,n) much the same/ -似たり貝 [にたりがい] /(n) (1) (sl) Korean mussel (Mytilus coruscus)/(2) silicone receptacle used for male masturbation/ -似たり寄ったり [にたりよったり] /(adj-na,n) much the same/ -似た者 [にたもの] /(n) similar people/ -似た者夫婦 [にたものふうふ] /(exp) (id) like man, like wife/like marries like/ -似つかわしい [につかわしい] /(adj-i) suitable/appropriate/becoming/ -似つく [につく] /(v5k,vi) to become/to suit/to be like/to match well/ -似ても似つかない [にてもにつかない] /(exp,adj-i) quite unlike/not bearing the slightest resemblance/ -似て非なる [にてひなる] /(exp) falsely similar/counterfeit/ -似る [にる] /(v1,vi) (1) to resemble/to look like/to take after/(2) to be similar (in status, condition, etc.)/to be close/to be alike/to be like/(P)/ -似我蜂 [じがばち] /(n) (1) (uk) red-banded sand wasp (Ammophila sabulosa)/(2) thread-waisted wasp (any wasp of family Sphecidae, inc. digger wasps & mud daubers)/ -似顔 [にがお] /(n) portrait/likeness/(P)/ -似顔画 [にがおえ] /(iK) (n) portrait/likeness/ -似顔絵 [にがおえ] /(n) portrait/likeness/(P)/ -似顔書き [にがおがき] /(n) portrait painter/drawing portraits/ -似寄り [により] /(n) similarity/ -似寄る [による] /(v5r,vi) to resemble/ -似気ない [にげない] /(adj-i) unlike/unbecoming/unworthy of/out of keeping with/ -似気無い [にげない] /(adj-i) unlike/unbecoming/unworthy of/out of keeping with/ -似義須 [にぎす] /(n) (uk) deepsea smelt (Glossanodon semifasciatus)/ -似鯨 [にたりくじら] /(n) (uk) Bryde's whale (Balaenoptera brydei)/ -似五郎鮒 [にごろぶな] /(n) (uk) Carassius auratus grandoculis (subspecies of goldfish)/ -似鯉 [にごい] /(n) (uk) Hemibarbus barbus (species of cyprinid)/ -似合い [にあい] /(n,adj-no) well-matched/becoming/suitable/(P)/ -似合う [にあう] /(v5u,vi) to suit/to match/to become/to be like/(P)/ -似合しい [にあわしい] /(adj-i) well-matched/suitable/becoming/ -似合わしい [にあわしい] /(adj-i) well-matched/suitable/becoming/ -似而非 [えせ] /(adj-na,n,pref) false/would-be/sham/pretended/mock/spurious/pseudo/quasi/ -似通う [にかよう] /(v5u,vi) to resemble closely/(P)/ -似非 [えせ] /(adj-na,n,pref) false/would-be/sham/pretended/mock/spurious/pseudo/quasi/ -似非インテリ [えせインテリ] /(n,adj-no) pseudointellectual/ -似非学者 [えせがくしゃ] /(n,adj-no) pseudo-scholar/fake scholar/would-be expert/ -似非事 [えせごと] /(n) laughable affair/unlaudable affair/something unreliable/ -似非者 [えせもの] /(n) sham/fraud/counterfeit/impostor/pretender/ -似非笑い [えせわらい] /(n) smirk/affected smile/ -似非親 [えせおや] /(n) distant disinterested parent/ -似非理屈 [えせりくつ] /(n) sophistry/ -似付かわしい [につかわしい] /(adj-i) suitable/appropriate/becoming/ -似付く [につく] /(v5k,vi) to become/to suit/to be like/to match well/ -似鱚 [にぎす] /(n) (uk) deepsea smelt (Glossanodon semifasciatus)/ -侍 [さぶらい] /(n) (1) warrior (esp. of military retainers of daimyos in the Edo period)/samurai/(2) (arch) man in attendance (on a person of high standing)/retainer/ -侍 [さむらい] /(n) warrior (esp. of military retainers of daimyos in the Edo period)/samurai/(P)/ -侍する [じする] /(vs-s) to wait upon/to serve/ -侍らす [はべらす] /(v5s) (ksb:) to wait upon/to serve/ -侍り [はべり] /(vr,vi) (1) (arch) to wait upon/to serve/(2) (arch) (pol) (hum) to be/(suf,vr) (3) (arch) (pol) (hum) to humbly do .../ -侍り [はんべり] /(ok) (vr,vi) (1) (arch) to wait upon/to serve/(2) (arch) (pol) (hum) to be/(suf,vr) (3) (arch) (pol) (hum) to humbly do .../ -侍る [はべる] /(v5r,vi) to wait upon/to serve/ -侍医 [じい] /(n) court physician/(P)/ -侍衛 [じえい] /(n) bodyguard/ -侍衛長 [じえいちょう] /(n) captain of the guard/ -侍気質 [さむらいかたぎ] /(n) samurai spirit/ -侍蟻 [さむらいあり] /(n) (uk) Polyergus samurai (species of amazon ant)/ -侍講 [じこう] /(n) imperial tutor/ -侍祭 [じさい] /(n) acolyte/ -侍史 [じし] /(n) private secretary/respectfully/ -侍者 [じしゃ] /(n) attendant/valet/altar boy/acolyte/ -侍従 [じじゅう] /(n) chamberlain/(P)/ -侍従官 [じじゅうかん] /(n) chamberlain/ -侍従職 [じじゅうしょく] /(n) board of chamberlains/ -侍従長 [じじゅうちょう] /(n) grand chamberlain/ -侍従武官 [じじゅうぶかん] /(n) emperor's aide-de-camp/ -侍所 [さぶらいどころ] /(n) (1) Board of Retainers/Kamakura- and Muromachi-period government office/(2) samurai guard house (Heian and Kamakura periods)/ -侍所 [さむらいどころ] /(n) (1) Board of Retainers/Kamakura- and Muromachi-period government office/(2) samurai guard house (Heian and Kamakura periods)/ -侍女 [じじょ] /(n) lady attendant/maid/(P)/ -侍臣 [じしん] /(n) courtier/attendant/ -侍僧 [じそう] /(n) acolyte/ -侍読 [じどく] /(n) imperial tutor/ -侍八騎 [さむらいはっき] /(n) eight mounted warriors/eight samurai on horseback/ -侍立 [じりつ] /(n,vs) assisting (a dignitary)/ -侍婢 [じひ] /(n) lady-in-waiting/ -児 [こ] /(n,n-suf) (1) child/(2) young (animal)/(3) young woman/young geisha/(4) offshoot/(5) interest/(6) (abbr) new shares/(n) (7) player who is not a dealer (in cards, mahjong, etc.)/(n,n-suf) (8) (arch) bird egg/(n-suf) (9) -er (often of young women)/ -児 [じ] /(n-suf,n) (1) child/boy/(pn) (2) (arch) I/me/ -児 [やや] /(n) baby/child/ -児戯 [じぎ] /(n) mere child's play/ -児子 [じし] /(n) (arch) child/children/ -児女 [じじょ] /(n) boys and girls/ -児曹 [じそう] /(n) children/ -児相 [じそう] /(n) (abbr) child consultation center/child consultation centre/ -児孫 [じそん] /(n) children and grandchildren/descendants/ -児童 [じどう] /(n) children/juvenile/(P)/ -児童ポルノ [じどうポルノ] /(n) child pornography/ -児童画 [じどうが] /(n) pictures drawn by a child/ -児童会 [じどうかい] /(n) elementary school student council/ -児童館 [じどうかん] /(n) children's house/child welfare residential facility/ -児童虐待 [じどうぎゃくたい] /(n,adj-no) child abuse/ -児童劇 [じどうげき] /(n) juvenile play/ -児童手当 [じどうてあて] /(n) child-care allowance/ -児童書 [じどうしょ] /(n) children's book/ -児童心理学 [じどうしんりがく] /(n) child psychology/ -児童心理学者 [じどうしんりがくしゃ] /(n) child psychologist/ -児童相談所 [じどうそうだんじょ] /(n) child consultation center/child consultation centre/ -児童買春 [じどうかいしゅん] /(n) child prostitution/ -児童売春 [じどうばいしゅん] /(n) child prostitution/ -児童福祉 [じどうふくし] /(n) child welfare/ -児童福祉施設 [じどうふくししせつ] /(n) child welfare facility/ -児童福祉法 [じどうふくしほう] /(n) Child Welfare Law (1947)/ -児童文学 [じどうぶんがく] /(n) juvenile literature/ -児童養護施設 [じどうようごしせつ] /(n) orphanage/children's home/foster home/ -字 [あざ] /(n,suf) section of village/(P)/ -字 [あざな] /(n) (1) Chinese courtesy name (name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations)/(2) nickname/(3) section of a village/ -字 [じ] /(n) (1) character (i.e. kanji)/(2) hand-writing/penmanship/(3) the ... word (i.e. "the L word" = "love")/(P)/ -字一色 [ツーイーソー] /(n) all honors (mahjong) (chi:)/winning hand consisting only of honor tiles/ -字引 [じびき] /(n) dictionary/(P)/ -字引き [じびき] /(n) dictionary/ -字引学問 [じびきがくもん] /(n) superficial learning/book learning/merely knowing the meanings of a large number of individual words/ -字音 [じおん] /(n) Japanese pronunciation of a kanji (based on adopted Chinese pronunciations)/ -字下げ [じさげ] /(n) (comp) indentation/ -字画 [じかく] /(n) number of strokes in character/(P)/ -字解 [じかい] /(n,vs) kanji meaning interpretation/ -字間 [じかん] /(n) space between letters or characters/inter-character space/ -字眼 [じがん] /(n) decisive character (Chinese poetry)/ -字義 [じぎ] /(n) the meaning or sense of a word/ -字詰め [じづめ] /(n) number of characters/manuscript paper/printed matter/(P)/ -字句 [じく] /(n) wording/words and phrases/way of expression/token/ -字句の構造 [じくのこうぞう] /(n) (comp) lexical structure/ -字句解析 [じくかいせき] /(n) (comp) lexical analysis/ -字句単位 [じくたんい] /(n) (comp) lexical unit/lexical token/ -字訓 [じくん] /(n) the Japanese reading of a kanji/ -字形 [じけい] /(n) character style or form/(P)/ -字源 [じげん] /(n) construction of character/ -字号 [じごう] /(n) nickname/ -字種 [じしゅ] /(n) character class/set of related or similar characters/ -字書 [じしょ] /(n) (character) dictionary/ -字数 [じすう] /(n) number of characters or letters/(P)/ -字送り点 [じおくりてん] /(n) (comp) escapement point/ -字足らず [じたらず] /(n) waka, haiku, etc. with insufficient syllables/ -字体 [じたい] /(n) type/font/lettering/(P)/ -字典 [じてん] /(n) character dictionary/ -字牌 [じはい] /(n) honor tiles (mahjong) (chi:)/ -字牌 [ツーパイ] /(n) honor tiles (mahjong) (chi:)/ -字配り [じくばり] /(n) word or letter layout/ -字母 [じぼ] /(n) (1) letter (of an alphabet)/syllabic character/(2) matrix/printing type/ -字方向 [じほうこう] /(n) (comp) character writing direction/ -字幕 [じまく] /(n) subtitles/captioning/(P)/ -字幕スーパー [じまくスーパー] /(n) subtitles/captioning/ -字幕版 [じまくばん] /(n) subtitled version (of a movie)/ -字幕付き [じまくつき] /(adj-no) subtitled (of a movie, etc.)/ -字面 [じづら] /(n) impression derived from or appearance of kanji/face/appearance of written words/ -字面 [じめん] /(n) impression derived from or appearance of kanji/face/appearance of written words/ -字訳 [じやく] /(n,vs) transliteration/ -字余り [じあまり] /(n,adj-no) hypermeter/excess syllables in haiku, waka, etc./ -字類条件 [じるいじょうけん] /(n) (comp) class condition/ -字類名 [じるいめい] /(n) (comp) class name/ -字彙 [じい] /(n) (character) dictionary/ -寺 [じ] /(suf,ctr) counter for temples/ -寺 [てら] /(n) temple (Buddhist)/(P)/ -寺域 [じいき] /(n) (obsc) temple grounds/ -寺院 [じいん] /(n) temple/(P)/ -寺格 [じかく] /(n) status of a Buddhist temple/ -寺号 [じごう] /(n) temple's name/ -寺参り [てらまいり] /(n) ritual visits to a temple/ -寺子 [てらこ] /(n) (abbr) child who attended a temple school/ -寺子屋 [てらこや] /(n) temple elementary school (during the Edo period)/ -寺社 [じしゃ] /(n) temples and shrines/ -寺社奉行 [じしゃぶぎょう] /(n) governmental position of the shogunate, responsible for the management of temples and shrines/ -寺小屋 [てらこや] /(n) temple elementary school (during the Edo period)/ -寺請 [てらうけ] /(n) certification issued by a temple to prove affiliation/ -寺請け [てらうけ] /(n) certification issued by a temple to prove affiliation/ -寺請制度 [てらうけせいど] /(n) system used during the Edo era where commoners had to register with a temple in order to prove their Buddhist faith/ -寺銭 [てらせん] /(n) banker's cut or fee charged in a gambling saloon/ -寺檀制度 [じだんせいど] /(n) system used during the Edo era where commoners had to register with a temple in order to prove their Buddhist faith/ -寺男 [てらおとこ] /(n) male temple employee (esp. one who does odd jobs)/ -寺中 [じちゅう] /(n,adj-no) (1) in a temple/inside temple grounds/(2) sub-temple/ -寺内 [じない] /(n) inside a temple/ -寺内町 [じないちょう] /(n) town built within the semi-fortified compounds of a temple (during the Warring States period)/ -寺内町 [じないまち] /(n) town built within the semi-fortified compounds of a temple (during the Warring States period)/ -寺入り [てらいり] /(n) (1) to enrol in a temple school/child enrolled in a temple school/(2) incarcerating a criminal in a temple as a form of punishment (popular during the latter Muromachi and Azuchi-Momoyama periods)/(3) to go to a temple and repent (following a disaster, etc.)/ -寺務 [じむ] /(n) (1) temple affairs/(2) (arch) temple administrator/person in charge of temple affairs/ -寺務所 [じむしょ] /(n) office of a temple/ -寺預け [てらあずけ] /(n) (obsc) incarcerating a criminal in a temple as a form of punishment (popular during the latter Muromachi and Azuchi-Momoyama periods)/ -寺領 [じりょう] /(n) temple's territory/temple's estate/ -慈しみ [いつくしみ] /(n) affection/love/ -慈しむ [いつくしむ] /(v5m,vt) to love/to be affectionate to/to pity/ -慈愛 [じあい] /(n) affection/kindness/love/(P)/ -慈雨 [じう] /(n) welcome rain/beneficial rain/blessed rain/rain that comes after a drought/ -慈眼 [じがん] /(n) (Buddh) merciful eye (of a Buddha or a bodhisattva watching humanity)/ -慈眼 [じげん] /(n) (Buddh) merciful eye (of a Buddha or a bodhisattva watching humanity)/ -慈訓 [じくん] /(n) kind counsel/mother's advice/ -慈兄 [じけい] /(n) affectionate elder brother/ -慈恵 [じけい] /(n) mercy and love/ -慈姑 [くわい] /(n) (uk) Sagittaria trifolia var. edulis (edible variant of threeleaf arrowhead)/ -慈心 [じしん] /(n) benevolence/mercy/ -慈善 [じぜん] /(n,adj-no) charity/philanthropy/(P)/ -慈善家 [じぜんか] /(n) charitable person/philanthropist/ -慈善会 [じぜんかい] /(n) philanthropic society/ -慈善活動 [じぜんかつどう] /(n) philanthropic activity/charity work/ -慈善市 [じぜんいち] /(n) charity bazaar/charity bazar/ -慈善事業 [じぜんじぎょう] /(n) philanthropic work/charitable enterprise/ -慈善心 [じぜんしん] /(n) benevolence/liberality/ -慈善団体 [じぜんだんたい] /(n) charitable institution (organization, organisation)/(organized, organised) charities/ -慈善鍋 [じぜんなべ] /(n) charity pot/ -慈善箱 [じぜんばこ] /(n) charity box/ -慈尊 [じそん] /(n) (hon) (obsc) Maitreya/ -慈鳥 [じちょう] /(n) (obsc) crow/raven/ -慈童 [じどう] /(n) noh mask resembling a dignified youth/ -慈悲 [じひ] /(n,adj-no) (1) compassion (e.g. of Buddha)/benevolence/charity/mercy/(n) (2) (abbr) Hodgson's hawk-cuckoo (Cuculus fugax)/Horsfield's hawk cuckoo/(P)/ -慈悲殺 [じひさつ] /(n) mercy killing (euthanasia performed to end someone's suffering, but without consent)/ -慈悲心 [じひしん] /(n) benevolence/ -慈悲心鳥 [じひしんちょう] /(n) (uk) Hodgson's hawk-cuckoo (Cuculus fugax)/Horsfield's hawk cuckoo/ -慈父 [じふ] /(n) affectionate father/ -慈母 [じぼ] /(n) affectionate mother/ -持する [じする] /(vs-s) to hold/to maintain/ -持たざる [もたざる] /(exp,adj-f) have-not/ -持たせる [もたせる] /(v1,vt) to have someone hold something/to allow someone to keep something/ -持ち [もち] /(n,n-suf) (1) hold/charge/keep possession/in charge/(2) wear/durability/life/draw/(suf) (3) usage/(P)/ -持ちかける [もちかける] /(v1,vt) to offer a suggestion/to propose an idea/ -持ちがいい [もちがいい] /(exp,adj-i) wear well/keep long/last long/ -持ちがよい [もちがよい] /(exp,adj-i) wear well/keep long/last long/ -持ちが良い [もちがいい] /(exp,adj-i) wear well/keep long/last long/ -持ちが良い [もちがよい] /(exp,adj-i) wear well/keep long/last long/ -持ちきり [もちきり] /(n) hot topic/talk of the town/ -持ちこたえる [もちこたえる] /(v1,vt) to hold out (e.g. against pressure)/to withstand/to endure/ -持ちつ持たれつ [もちつもたれつ] /(exp,n) give-and-take/ -持ちなおす [もちなおす] /(v5s,vt) to recover/to rally/to improve/to pick up/ -持ちのいい [もちのいい] /(adj-i) long lasting/ -持ちのよい [もちのよい] /(adj-i) long lasting/ -持ちの良い [もちのいい] /(adj-i) long lasting/ -持ちの良い [もちのよい] /(adj-i) long lasting/ -持ちまえ [もちまえ] /(n,adj-no) one's nature/characteristic/inherent/natural/ -持ちもの [もちもの] /(n) one's property/personal effects/ -持ちも提げもならない [もちもさげもならない] /(exp,adj-i) (obsc) no way at all to deal with/ -持ちも提げもならぬ [もちもさげもならぬ] /(exp) (obsc) having no way to deal with something/ -持ちネタ [もちネタ] /(n) trademark gag or routine/ -持ち運び [もちはこび] /(n) carrying/ -持ち運ぶ [もちはこぶ] /(v5b,vt) to carry/to bring (to a place)/ -持ち越し [もちこし] /(n,vs,adj-no) (1) (col) work, items, etc. carried over from earlier/(n,vs) (2) hangover/what you ate the day before (and is still being digested)/ -持ち越す [もちこす] /(v5s,vt) to carry over/to carry forward/to keep (for later)/to defer/(P)/ -持ち家 [もちいえ] /(n) one's (own) house/(P)/ -持ち歌 [もちうた] /(n) one's (song) repertoire/ -持ち回り [もちまわり] /(n) rotation/by turns/(P)/ -持ち回り閣議 [もちまわりかくぎ] /(n) round-robin cabinet/ -持ち回る [もちまわる] /(v5r,vt) to carry about/ -持ち掛ける [もちかける] /(v1,vt) to offer a suggestion/to propose an idea/ -持ち株 [もちかぶ] /(n) stock holdings/one's shares/(P)/ -持ち株会社 [もちかぶがいしゃ] /(n) holding company/ -持ち堪える [もちこたえる] /(v1,vt) to hold out (e.g. against pressure)/to withstand/to endure/(P)/ -持ち換える [もちかえる] /(v1,vt) to change way one holds something (esp. transferring it from one hand to the other)/ -持ち寄る [もちよる] /(v5r,vi) to gather (bringing something)/to gather (to exchange something)/ -持ち帰り [もちかえり] /(n) takeout (i.e. food)/take-out/takeaway/take-away/(P)/ -持ち帰る [もちかえる] /(v5r,vt) to bring back/to carry home/to take out (e.g. food)/(P)/ -持ち給金 [もちきゅうきん] /(n) (sumo) base for calculating a wrestler's tournament stipend/ -持ち去る [もちさる] /(v5r) to take away/to carry away/ -持ち金 [もちがね] /(n) money possessed/ -持ち駒 [もちごま] /(n) a captured piece than can be reused (shogi)/a person or object held in reserve/available means/ -持ち芸 [もちげい] /(n) one's specialty performance/one's repertoire/ -持ち古す [もちふるす] /(v5s,vt) to have long in use/ -持ち合い [もちあい] /(n) (1) unity/even matching/interdependence/(2) steadiness (of market price)/holding/no change/(P)/ -持ち合い株 [もちあいかぶ] /(n) cross-held shares/cross-holdings/ -持ち合う [もちあう] /(v5u) (1) to balance/to counterpoise/(2) to remain unchanged/(3) to share (e.g. the expense)/to bear (part of)/ -持ち合せ [もちあわせ] /(n) (1) things on hand/things in stock/(2) money on hand/money in one's wallet/(adj-no) (3) on hand/in stock/ -持ち合せる [もちあわせる] /(v1,vt) to happen to have on hand or in stock/ -持ち合わせ [もちあわせ] /(n) (1) things on hand/things in stock/(2) money on hand/money in one's wallet/(adj-no) (3) on hand/in stock/ -持ち合わせる [もちあわせる] /(v1,vt) to happen to have on hand or in stock/ -持ち込み [もちこみ] /(n) bring-your-own (e.g. food and drink)/carry-on (e.g. luggage)/(P)/ -持ち込む [もちこむ] /(v5m,vt) (1) to take something into .../to bring in/to carry in/(2) to lodge (a complaint)/to file (a plan)/to bring (a proposal)/to commence negotiations/(3) to bring to (a state: tied game, vote, trial, etc.)/(P)/ -持ち札 [もちふだ] /(n) cards in one's hand/one's hand/ -持ち時間 [もちじかん] /(n) amount of time one has/ -持ち主 [もちぬし] /(n) owner/proprietor/possessor (e.g. of talent, beauty, etc.)/(P)/ -持ち手 [もちて] /(n) (1) handle/grip/(2) holder/person who holds/ -持ち出し [もちだし] /(n) (1) taking something out/carrying out/(2) providing money oneself/paying with one's own money/(3) (archit) corbel/(4) strengthening under a seam (clothing)/(P)/ -持ち出す [もちだす] /(v5s,vt) (1) to take out/to carry out/to bring out from where it belongs/(2) to mention something/to broach a topic/to bring up (a subject)/to raise (an issue)/to mention/(P)/ -持ち小屋 [もちごや] /(n) (obsc) small playhouse/ -持ち上がる [もちあがる] /(v5r,vi) (1) to be lifted/to be raised/to rise/to go up/(2) to happen suddenly/to occur/to come up/to turn up/(3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row/to move up with one's class/ -持ち上げる [もちあげる] /(v1,vt) (1) to elevate/to raise/to lift up/(2) to flatter/to extol/to praise to the sky/ -持ち上る [もちあがる] /(v5r,vi) (1) to be lifted/to be raised/to rise/to go up/(2) to happen suddenly/to occur/to come up/to turn up/(3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row/to move up with one's class/ -持ち場 [もちば] /(n) job/station/position/post/route/ -持ち切り [もちきり] /(n) hot topic/talk of the town/ -持ち切る [もちきる] /(v5r,vi) to hold all the while/to talk about nothing but/ -持ち船 [もちぶね] /(n) one's own ship/ -持ち前 [もちまえ] /(n,adj-no) one's nature/characteristic/inherent/natural/(P)/ -持ち続ける [もちつづける] /(v1) to hold onto (for a long period)/to persist in/to maintain/ -持ち替える [もちかえる] /(v1,vt) to change way one holds something (esp. transferring it from one hand to the other)/ -持ち直す [もちなおす] /(v5s,vt) to recover/to rally/to improve/to pick up/(P)/ -持ち添える [もちそえる] /(v1,vt) (1) to hold an additional item in one's hand/(2) to use an additional hand to hold/ -持ち点 [もちてん] /(n) points (already) allotted to one/points (already) gained (in earlier rounds)/ -持ち逃げ [もちにげ] /(n,vs) (1) making off with (something)/absconding/(adj-f) (2) stolen/absconded (with)/ -持ち馬 [もちうま] /(n) horses owned/horse owned/ -持ち票 [もちひょう] /(n) vote-assignment/assigning votes (e.g. to UN member countries)/ -持ち腐れ [もちぐされ] /(n) unused possession/ -持ち物 [もちもの] /(n) one's property/personal effects/(P)/ -持ち物検査 [もちものけんさ] /(n) checking the personal belongings with someone for items against regulation (e.g. at school, airports, etc.)/ -持ち分 [もちぶん] /(n) share (of expenses)/equity (in company)/holdings/interest (in company)/ -持ち歩く [もちあるく] /(v5k) to carry/ -持ち崩す [もちくずす] /(v5s,vt) to ruin oneself/to degrade oneself/ -持ち方 [もちかた] /(n) way one holds (one's writing brush)/how to hold (chopsticks)/ -持ち味 [もちあじ] /(n) inherent flavor/inherent flavour/distinctive characteristic/(P)/ -持っていく [もっていく] /(exp,v5k-s) to take/to carry (something) away/to bear/(P)/ -持ってくる [もってくる] /(vk,vt) to bring/(P)/ -持ってけ [もってけ] /(n) (sl) (vulg) Take it!/Take that!/ -持ってこい [もってこい] /(exp,adj-na) (1) (uk) just right/ideal/perfectly suitable/(exp) (2) fetch!/bring me .../ -持ってゆく [もってゆく] /(exp,v5k-s) to take/to carry (something) away/to bear/ -持って回る [もってまわる] /(v5r) (1) to carry around/(2) to be roundabout (speech, actions, etc.)/to be indirect/ -持って行く [もっていく] /(exp,v5k-s) to take/to carry (something) away/to bear/(P)/ -持って行く [もってゆく] /(exp,v5k-s) to take/to carry (something) away/to bear/ -持って生まれた [もってうまれた] /(adj-f) natural (ability)/ -持って来い [もってこい] /(exp,adj-na) (1) (uk) just right/ideal/perfectly suitable/(exp) (2) fetch!/bring me .../ -持って来る [もってくる] /(vk,vt) to bring/ -持つ [もつ] /(v5t) (1) to hold (in one's hand)/to take/to carry/(2) to possess/to have/to own/(3) to maintain/to keep/(4) to last/to be durable/to keep/to survive/(5) to take charge of/to be in charge of/(P)/ -持てあます [もてあます] /(v5s,vt) to be too much for one/to find unmanageable/to be beyond one's control/to not know what to do with/ -持てなし [もてなし] /(n) (uk) entertainment/hospitality/ -持てはやす [もてはやす] /(v5s,vt) (uk) to praise extravagantly/to lionize/to lionise/to make much of/ -持てる [もてる] /(v1,vi) (1) to be able to possess (hold, get, etc.)/(2) to be well liked/to be popular/to be pampered (spoiled, doted upon, etc.)/to be welcomed/(3) to endure (the tests of time, the elements, etc.)/to last/(adj-pn) (4) possessed/(5) possessing riches/having wealth/(P)/ -持てるものと持たざるもの [もてるものともたざるもの] /(exp) haves and have-nots/ -持てる者と持たざる者 [もてるものともたざるもの] /(exp) haves and have-nots/ -持て扱う [もてあつかう] /(v5u,vt) (1) (arch) to take care of/(2) (arch) to be too much for one/to find unmanageable/to be beyond one's control/to not know what to do with/ -持て栄す [もてはやす] /(v5s,vt) (uk) to praise extravagantly/to lionize/to lionise/to make much of/ -持て持て [もてもて] /(adj-na) (uk) sexy/popular/well-liked/ -持て成し [もてなし] /(n) (uk) entertainment/hospitality/(P)/ -持て成す [もてなす] /(v5s,vt) to entertain/to make welcome/(P)/ -持て余す [もてあます] /(v5s,vt) to be too much for one/to find unmanageable/to be beyond one's control/to not know what to do with/ -持て囃す [もてはやす] /(v5s,vt) (uk) to praise extravagantly/to lionize/to lionise/to make much of/ -持運び [もちはこび] /(n) carrying/ -持運ぶ [もちはこぶ] /(v5b,vt) to carry/to bring (to a place)/ -持越し [もちこし] /(n,vs,adj-no) (1) (col) work, items, etc. carried over from earlier/(n,vs) (2) hangover/what you ate the day before (and is still being digested)/ -持家 [もちいえ] /(n) one's (own) house/ -持戒 [じかい] /(n) strictly adhering to Buddhist precepts/ -持掛ける [もちかける] /(v1,vt) to offer a suggestion/to propose an idea/ -持株 [もちかぶ] /(n) stock holdings/one's shares/ -持株会社 [もちかぶがいしゃ] /(n) holding company/ -持堪える [もちこたえる] /(v1,vt) to hold out (e.g. against pressure)/to withstand/to endure/(P)/ -持帰り [もちかえり] /(n) takeout (i.e. food)/take-out/takeaway/take-away/ -持帰る [もちかえる] /(v5r,vt) to bring back/to carry home/to take out (e.g. food)/ -持久 [じきゅう] /(n,vs) endurance/persistence/(P)/ -持久戦 [じきゅうせん] /(n) protracted war/war of attrition/ -持久走 [じきゅうそう] /(n) marathon training in physical education classes in Japanese schools/ -持久力 [じきゅうりょく] /(n) stamina/tenacity/ -持芸 [もちげい] /(n) one's specialty performance/one's repertoire/ -持碁 [じご] /(n) Go game resulting in tie or draw/ -持合 [もちあい] /(n) (1) unity/even matching/interdependence/(2) steadiness (of market price)/holding/no change/ -持合い株 [もちあいかぶ] /(n) cross-held shares/cross-holdings/ -持合せ [もちあわせ] /(n) (1) things on hand/things in stock/(2) money on hand/money in one's wallet/(adj-no) (3) on hand/in stock/ -持合わせ [もちあわせ] /(n) (1) things on hand/things in stock/(2) money on hand/money in one's wallet/(adj-no) (3) on hand/in stock/ -持国天 [じこくてん] /(n) (Buddh) Dhrtarastra (Buddhist deity)/ -持込み [もちこみ] /(n) bring-your-own (e.g. food and drink)/carry-on (e.g. luggage)/ -持込む [もちこむ] /(v5m,vt) (1) to take something into .../to bring in/to carry in/(2) to lodge (a complaint)/to file (a plan)/to bring (a proposal)/to commence negotiations/(3) to bring to (a state: tied game, vote, trial, etc.)/ -持札 [もちふだ] /(n) cards in one's hand/one's hand/ -持参 [じさん] /(n,vs) bringing/taking/carrying/(P)/ -持参金 [じさんきん] /(n) dowry/ -持参人 [じさんにん] /(n) bearer/ -持子 [もつご] /(n) (uk) topmouth gudgeon/stone moroko (Pseudorasbora parva)/ -持主 [もちぬし] /(n) owner/proprietor/possessor (e.g. of talent, beauty, etc.)/ -持手 [もちて] /(n) (1) handle/grip/(2) holder/person who holds/ -持出 [もちだし] /(io) (n) (1) taking something out/carrying out/(2) providing money oneself/paying with one's own money/(3) (archit) corbel/(4) strengthening under a seam (clothing)/ -持出し [もちだし] /(n) (1) taking something out/carrying out/(2) providing money oneself/paying with one's own money/(3) (archit) corbel/(4) strengthening under a seam (clothing)/ -持出す [もちだす] /(v5s,vt) (1) to take out/to carry out/to bring out from where it belongs/(2) to mention something/to broach a topic/to bring up (a subject)/to raise (an issue)/to mention/ -持将棋 [じしょうぎ] /(n) drawn game (Shogi)/impasse/ -持小屋 [もちごや] /(n) (obsc) small playhouse/ -持上がる [もちあがる] /(v5r,vi) (1) to be lifted/to be raised/to rise/to go up/(2) to happen suddenly/to occur/to come up/to turn up/(3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row/to move up with one's class/ -持上げる [もちあげる] /(v1,vt) (1) to elevate/to raise/to lift up/(2) to flatter/to extol/to praise to the sky/ -持上る [もちあがる] /(v5r,vi) (1) to be lifted/to be raised/to rise/to go up/(2) to happen suddenly/to occur/to come up/to turn up/(3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row/to move up with one's class/ -持説 [じせつ] /(n) one's cherished opinion/ -持前 [もちまえ] /(n,adj-no) one's nature/characteristic/inherent/natural/ -持続 [じぞく] /(n,vs) continuation/(P)/ -持続陰性化率 [じぞくいんせいかりつ] /(n) sustained virological response/SVR/ -持続可能 [じぞくかのう] /(adj-na) sustainable/ -持続可能な開発 [じぞくかのうなかいはつ] /(exp,n) sustainable development/ -持続可能セルレート [じぞくかのうセルレート] /(n) (comp) sustainable cell rate/ -持続感染者 [じぞくかんせんしゃ] /(n) carrier of an infection (esp. hepatitis)/ -持続性 [じぞくせい] /(n) durability/ -持続的 [じぞくてき] /(adj-na) continuous/dynamic (as opposed to static)/(P)/ -持続的な有効性 [じぞくてきなゆうこうせい] /(n) (comp) persistence/ -持続力 [じぞくりょく] /(n) durability/ -持替える [もちかえる] /(v1,vt) to change way one holds something (esp. transferring it from one hand to the other)/ -持直す [もちなおす] /(v5s,vt) to recover/to rally/to improve/to pick up/(P)/ -持添える [もちそえる] /(v1,vt) (1) to hold an additional item in one's hand/(2) to use an additional hand to hold/ -持逃 [もちにげ] /(io) (n,vs) (1) making off with (something)/absconding/(adj-f) (2) stolen/absconded (with)/ -持逃げ [もちにげ] /(n,vs) (1) making off with (something)/absconding/(adj-f) (2) stolen/absconded (with)/ -持病 [じびょう] /(n) chronic disease/(P)/ -持仏 [じぶつ] /(n) one's own Buddha statue/ -持物 [もちもの] /(n) one's property/personal effects/ -持分 [もちぶん] /(n) share (of expenses)/equity (in company)/holdings/interest (in company)/ -持分出力 [とくぶんしゅつりょく] /(n) (obsc) equity ownership in electricity output/ -持分法適用会社 [もちぶんほうてきようかいしゃ] /(n) affiliated company accounted for by the equity-method/ -持崩す [もちくずす] /(io) (v5s,vt) to ruin oneself/to degrade oneself/ -持味 [もちあじ] /(n) inherent flavor/inherent flavour/distinctive characteristic/ -持明院統 [じみょういんとう] /(n) imperial lineage from Emperor Gofukakusa to Emperor Gokomatsu/ -持薬 [じやく] /(n) one's usual medicine/ -持論 [じろん] /(n) one's cherished opinion/pet theory/(P)/ -持佛堂 [じぶつどう] /(n) hall or room where a private Buddha statue or ancestor tablets are kept/ -時 [じ] /(suf) (1) hour/o'clock/(suf,adj-no) (2) (specified) time/when .../during .../ -時 [とき] /(n) (1) time/hour/moment/(2) occasion/case/(3) chance/opportunity/season/(4) the times/the age/the day/(5) (ling) tense/(P)/ -時 [どき] /(n-suf) time for -/time of -/- time/(suitable) time to -/ -時々 [ときどき] /(adv,n,adj-no) sometimes/at times/(P)/ -時々刻々 [じじこっこく] /(adv) hourly/from one minute to the next/from hour to hour/moment by moment/with each passing moment/ -時あたかも [ときあたかも] /(exp,adv) at precisely this moment/at precisely that moment/just then/just when/ -時おり [ときおり] /(n-adv) sometimes/ -時が解決する [ときがかいけつする] /(exp,vs-i) (id) time will cure all/time heals all wounds/ -時たま [ときたま] /(adv) once in a while/occasionally/seldom/at long intervals/ -時つ鳥 [ときつどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -時として [ときとして] /(adv) in some cases/sometimes/on occasions/(P)/ -時と場合によって [ときとばあいによって] /(exp) should time and circumstances permit/ -時どき [ときどき] /(adv,n,adj-no) sometimes/at times/ -時ならぬ [ときならぬ] /(adj-pn) unthought of/unexpected/unseasonal/unscheduled/ -時に [ときに] /(exp) (1) by the way/incidentally/(adv) (2) sometimes/occasionally/ -時には [ときには] /(exp,adv) at times/occasionally/(P)/ -時に因りけり [ときによりけり] /(exp) (id) That depends/ -時の気 [ときのけ] /(n) (arch) infectious disease/plague/epidemic/ -時の権力者 [ときのけんりょくしゃ] /(exp) (id) the powers that be/ -時の氏神 [ときのうじがみ] /(n) person who turns up at the right moment to help/ -時の鐘 [ときのかね] /(exp,n) hour bell/ -時の鳥 [ときのとり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -時の帝 [ときのみかど] /(n) emperor of the time/ -時の流れ [ときのながれ] /(exp,n) (1) flow of time/flux of time/lapse of time/passage of time/stream of time/(2) current of the times/trend of the times/ -時は金なり [ときはかねなり] /(exp) time is money/(P)/ -時は金成り [ときはかねなり] /(iK) (exp) time is money/ -時は金也 [ときはかねなり] /(exp) time is money/ -時めかす [ときめかす] /(v5s,vt) (uk) to beat fast (e.g. the heart)/ -時めく [ときめく] /(v5k,vi) to be prosperous/to prosper/to flourish/to enjoy great prosperity/ -時をつくる [ときをつくる] /(exp,v5r) to crow at the break of dawn (of a rooster, etc.)/to mark the dawn/to proclaim the dawn/ -時を移さず [ときをうつさず] /(exp,adv) at once/immediately/ -時を稼ぐ [ときをかせぐ] /(exp,v5g) to play for time/to use delaying tactics/ -時を刻む [ときをきざむ] /(exp,v5m) to mark the passage of time/to let (feel) time pass/ -時を告げる [ときをつげる] /(exp,v1) to announce the time/ -時を作る [ときをつくる] /(exp,v5r) to crow at the break of dawn (of a rooster, etc.)/to mark the dawn/to proclaim the dawn/ -時を待つ [ときをまつ] /(exp,v5t) to wait for a favorable chance/to wait for a favourable chance/ -時を得た [ときをえた] /(exp,adj-f) timely/ -時んば [ときんば] /(exp) (arch) at times when .../ -時雨 [しぐれ] /(n) drizzle/shower in late autumn (fall) or early winter/(P)/ -時雨 [じう] /(n) (1) drizzle/shower in late autumn (fall) or early winter/(2) seasonable rain/ -時雨の化 [じうのか] /(exp,n) benevolent rule of a gracious sovereign/ -時雨忌 [しぐれき] /(n) Matsuo Basho remembrance day (12th day of the 10th lunar month, associated with the change of the seasons)/ -時雨月 [しぐれづき] /(n) tenth lunar month/ -時雨模様 [しぐれもよう] /(n) showery sky/(it is) looking showery/ -時運 [じうん] /(n) tide of the times/ -時疫 [じえき] /(n) (obsc) epidemic/ -時下 [じか] /(n-adv,n-t) nowadays/ -時化 [しけ] /(ateji) (n) (1) stormy weather (at sea)/(2) poor catch of fish (due to stormy seas)/(3) poor turn-out/recession/ -時化る [しける] /(ateji) (v1,vi) (1) (uk) to be stormy or choppy (sea)/(2) (uk) to go through hard times/to be broke/(3) (uk) to be gloomy/to be glum/ -時価 [じか] /(n,adj-no) current value/price/market value/(P)/ -時価会計 [じかかいけい] /(n) current-value accounting/market-value accounting/mark-to-market accounting/fair-value accounting/ -時価会計制度 [じかかいけいせいど] /(n) mark-to-market accounting system/ -時価主義 [じかしゅぎ] /(n) market price basis/market price principle/ -時価総額 [じかそうがく] /(n) market capitalization/market capitalisation/market cap/ -時価発行 [じかはっこう] /(n) public offering of new shares at market price/ -時価評価 [じかひょうか] /(n) mark-to-market valuation/fair market valuation/fair valuation/market valuation/ -時花 [じか] /(n) flowers of the season/ -時華 [じか] /(n) flowers of the season/ -時間 [じかん] /(n-adv,n) (1) time/(ctr) (2) hours/(P)/ -時間がかかる [じかんがかかる] /(exp,v5r) to take time/ -時間が開く [じかんがあく] /(exp,v5k) to have time free/to have time to spare/ -時間が掛かる [じかんがかかる] /(exp,v5r) to take time/ -時間が空く [じかんがあく] /(exp,v5k) to have time free/to have time to spare/ -時間ずれ [じかんずれ] /(n) time deviation/time lag/jitter/ -時間つぶし [じかんつぶし] /(n) timewasting/killing time/ -時間どおり [じかんどおり] /(n-t) on time/ -時間どおりに [じかんどおりに] /(adv) punctually/on time/as regularly as a clock/ -時間に遅れる [じかんにおくれる] /(exp,v1) to be late/to be unpunctual/ -時間のたつ [じかんのたつ] /(exp) passage of time/perceived time/relative time/ -時間のむだ [じかんのむだ] /(exp,n) waste of time/ -時間のムダ [じかんのムダ] /(exp,n) waste of time/ -時間の許す限り [じかんのゆるすかぎり] /(n) as long as time allows/ -時間の無駄 [じかんのむだ] /(exp,n) waste of time/ -時間の問題 [じかんのもんだい] /(exp,n) a matter of time/matter of hours/question of time/ -時間の歪み [じかんのひずみ] /(n) time warp/ -時間をかける [じかんをかける] /(exp,v1) to spend time (on doing something)/ -時間をつぶす [じかんをつぶす] /(exp,v5s) to kill time/ -時間をむだにする [じかんをむだにする] /(exp,vs-i) to waste time/ -時間を稼ぐ [じかんをかせぐ] /(exp,v5g) to gain time/ -時間を掛ける [じかんをかける] /(exp,v1) to spend time (on doing something)/ -時間を割く [じかんをさく] /(exp,v5k) to spare time (for)/ -時間を空ける [じかんをあける] /(exp,v1) to make oneself available (free)/ -時間を守る [じかんをまもる] /(exp,v5r) to be punctual/ -時間を守る人 [じかんをまもるひと] /(exp) punctual person/ -時間を惜しむ [じかんをおしむ] /(exp,v5m) to value time/ -時間を潰す [じかんをつぶす] /(exp,v5s) to kill time/ -時間を無駄にする [じかんをむだにする] /(exp,vs-i) to waste time/ -時間稼ぎ [じかんかせぎ] /(n) holding out/stalling/putting off/time-buying/ -時間外 [じかんがい] /(n) overtime/outside of hours (school, office, surgery, etc.)/ -時間外手当て [じかんがいてあて] /(exp) overtime pay/ -時間外労働 [じかんがいろうどう] /(n) overtime work/ -時間割 [じかんわり] /(n) timetable (esp. a weekly school timetable)/schedule/(P)/ -時間割り [じかんわり] /(n) timetable (esp. a weekly school timetable)/schedule/(P)/ -時間割りを直す [じかんわりをなおす] /(exp,v5s) to alter the schedule/ -時間給 [じかんきゅう] /(n) hourly pay/hourly wage/ -時間係審判 [じかんがかりしんぱん] /(n) (sumo) judge timing the matches/ -時間芸術 [じかんげいじゅつ] /(n) temporal art/art forms which unfold over time/ -時間効果 [じかんこうか] /(n) time effect/ -時間刻み [じかんきざみ] /(n) (comp) clock tick/ -時間軸 [じかんじく] /(n) time axis/ -時間順序積 [じかんじゅんじょせき] /(n) (physics) time ordered product/ -時間生物学 [じかんせいぶつがく] /(n,adj-no) chronobiology/ -時間切れ [じかんぎれ] /(n) (1) being out of time/passing the deadline/(2) time-out/(P)/ -時間節約 [じかんせつやく] /(n,adj-no) time preservation/saving time/ -時間選好 [じかんせんこう] /(n) time preference/ -時間多重 [じかんたじゅう] /(n) (comp) TDD/time division duplex/ -時間帯 [じかんたい] /(n) period of time/time slot/time zone/ -時間待ち [じかんまち] /(n) lay-over/stop-over/ -時間貸し [じかんかし] /(n) pay by the hour (parking)/ -時間知覚 [じかんちかく] /(n) time perception/chronognosis/ -時間通り [じかんどおり] /(n-t) on time/ -時間通りに [じかんどおりに] /(adv) punctually/on time/as regularly as a clock/ -時間潰し [じかんつぶし] /(n) timewasting/killing time/ -時間的 [じかんてき] /(adj-na) timewise/temporal/chronal/ -時間転移 [じかんてんい] /(n) time warp/ -時間発展 [じかんはってん] /(n) (physics) time evolution/temporal development/ -時間反転 [じかんはんてん] /(n) (physics) time reversal/ -時間表 [じかんひょう] /(n) (1) time-table/(2) allocation of time (e.g. to tasks)/time usage/ -時間分割多元接続方式 [じかんぶんかつたげんせつぞくほうしき] /(n) (comp) TDMA/time division multiple access/ -時間別 [じかんべつ] /(adj-f) differentiated by time/ -時間変換係数 [じかんへんかんけいすう] /(n) (comp) time scale (factor)/ -時間目 [じかんめ] /(n) period (e.g. class)/ -時間旅行 [じかんりょこう] /(n) time travel/ -時期 [じき] /(n-adv,n-t) (1) time/season/period/phase/stage/(adv) (2) (col) soon/shortly/(P)/ -時期が早い [じきがはやい] /(exp) before scheduled/earlier than expected/ -時期に差しかける [じきにさしかける] /(v1) to get close to the time/ -時期に差し掛ける [じきにさしかける] /(v1) to get close to the time/ -時期尚早 [じきしょうそう] /(adj-na,n,adj-no) premature/(P)/ -時機 [じき] /(n) opportunity/chance/time/occasion/(P)/ -時機尚早 [じきしょうそう] /(n) before its time/ -時機到来 [じきとうらい] /(n) a good chance coming along/the time has come (for, to, when...)/opportunity knocking/ -時季 [じき] /(n-adv,n-t) season/seasons/ -時起こる [ときおこる] /(exp,v5r) at the time of occurrence/occurring at the time/ -時儀 [じぎ] /(oK) (n,vs) (1) (bowing and) greeting/(2) (arch) declining/refusing/ -時儀 [じんぎ] /(oK) (ok) (n,vs) (1) (bowing and) greeting/(2) (arch) declining/refusing/ -時宜 [じぎ] /(n) right time/appropriate time/season's greetings/(P)/ -時宜によって [じぎによって] /(exp) depending on circumstances/ -時宜を得る [じぎをえる] /(exp,v1) to be well-timed/to be timely/to be opportune/ -時球 [じきゅう] /(n) time ball/ -時給 [じきゅう] /(n) hourly pay/hourly wage/(P)/ -時局 [じきょく] /(n) situation/state of things/current affairs/(P)/ -時局柄 [じきょくがら] /(n) in view of the present situation/ -時空 [じくう] /(n,adj-no) space-time/ -時空間情報科学 [じくうかんじょうほうかがく] /(n) spatio-temporal information science/time-space information science/ -時空空間 [じくうくうかん] /(n) spatiotemporal space/ -時空世界 [じくうせかい] /(n) space-time continuum/ -時偶 [ときたま] /(adv) once in a while/occasionally/seldom/at long intervals/ -時系列 [じけいれつ] /(n,adj-no) chronological order/time series/ -時系列分析 [じけいれつぶんせき] /(n) (comp) time series analysis/ -時計 [ときはかり] /(ok) (n) watch/clock/timepiece/ -時計 [とけい] /(n) watch/clock/timepiece/(P)/ -時計屋 [とけいや] /(n) watch store/watch dealer/ -時計回り [とけいまわり] /(n) clockwise rotation/CW/ -時計座 [とけいざ] /(n) (astron) Horologium (constellation)/the Pendulum Clock/ -時計皿 [とけいざら] /(n) watch glass/ -時計仕掛け [とけいじかけ] /(n) clockwork/ -時計信管 [とけいしんかん] /(n) time fuse (often used to detonate high explosives)/ -時計草 [とけいそう] /(n) (uk) blue passion flower (Passiflora caerulea)/ -時計台 [とけいだい] /(n) clock tower/ -時計店 [とけいてん] /(n) watchmaker's/ -時計塔 [とけいとう] /(n) clock tower/ -時限 [じげん] /(n,adj-no) (1) (school) period/(2) period or division of time/time limit/(P)/ -時限スト [じげんスト] /(n) (abbr) time-limited strike/ -時限ストライキ [じげんストライキ] /(n) time-limited strike/ -時限装置 [じげんそうち] /(n) timing device/ -時限爆弾 [じげんばくだん] /(n) time bomb/ -時限目 [じげんめ] /(n) period of time/ -時限立法 [じげんりっぽう] /(n) temporary legislation/legislation with a specified duration/act valid for a limited time/ -時候 [じこう] /(n) season/time of the year/ -時候のあいさつ [じこうのあいさつ] /(exp) season's greetings (conventional way of beginning a letter)/ -時候の挨拶 [じこうのあいさつ] /(exp) season's greetings (conventional way of beginning a letter)/ -時候外れ [じこうはずれ] /(n) unseasonable/ -時効 [じこう] /(n) (1) statute of limitations/lapse of rights after a period of time/prescription (including acquisitive and extinctive prescription)/(2) ageing/aging/(P)/ -時効期間 [じこうきかん] /(n) (legal) period of prescription/period of statute of limitations/ -時効取得 [じこうしゅとく] /(n) usucaption/acquisitive prescription/positive prescription/ -時好 [じこう] /(n) fad/fashion/ -時刻 [じこく] /(n-adv,n-t) instant/time/moment/(P)/ -時刻到来 [じこくとうらい] /(exp) The time has come (for, to, when...)/Now is the time/ -時刻表 [じこくひょう] /(n) table/diagram/chart/timetable/schedule/ -時差 [じさ] /(n) time difference/(P)/ -時差ぼけ [じさぼけ] /(n) jet-lag/ -時差惚け [じさぼけ] /(n) jet-lag/ -時差出勤 [じさしゅっきん] /(n) staggered work hours/ -時事 [じじ] /(n) events of the day/current affairs/(P)/ -時事解説 [じじかいせつ] /(n) news commentary/comments on the news/ -時事問題 [じじもんだい] /(n,adj-no) current question/current topics/ -時事論 [じじろん] /(n) comments on current events/ -時時 [ときどき] /(adv,n,adj-no) sometimes/at times/ -時時刻刻 [じじこっこく] /(adv) hourly/from one minute to the next/from hour to hour/moment by moment/with each passing moment/ -時宗 [じしゅう] /(n) Jishu sect (of Buddhism)/ -時習 [じしゅう] /(n) periodic reviewing/ -時衆 [じしゅ] /(n) (1) (Buddh) assembly of monks and laity (at a rite, sermon, etc.)/(2) (Buddh) (monks and laity of) the Jishu sect/ -時衆 [じしゅう] /(n) (1) (Buddh) assembly of monks and laity (at a rite, sermon, etc.)/(2) (Buddh) (monks and laity of) the Jishu sect/ -時鐘 [じしょう] /(n) time bell/ -時針 [じしん] /(n) hour hand (watch, clock)/ -時人 [じじん] /(n) contemporaries/ -時数 [じすう] /(n,n-suf) number of hours/ -時世 [じせい] /(n) the times/ -時世感覚 [じせいかんかく] /(n) sense of the the times/sensitivity to the times/ -時世時節 [ときよじせつ] /(n) times and situations/the course of events of the times/a turn of Fortune's wheel/ -時制 [じせい] /(n,adj-no) (ling) tense/ -時勢 [じせい] /(n) spirit of the age/trends/conditions/ -時勢に伴って [じせいにともなって] /(exp) in step with the times/ -時勢感覚 [じせいかんかく] /(n) sense of the trend of the times/sensitivity to the changing times/ -時折 [ときおり] /(n-adv) sometimes/(P)/ -時折 [ときより] /(ok) (n-adv) sometimes/ -時折り [ときおり] /(n-adv) sometimes/ -時折り [ときより] /(ok) (n-adv) sometimes/ -時節 [じせつ] /(n) (1) season/(2) the times/(3) opportunity/occasion/(P)/ -時節到来 [じせつとうらい] /(exp) The time has come (for, to, when...)/The time being ripe (for)/ -時節柄 [じせつがら] /(n-adv,n) in these times/in times like these/the season being what it is/ -時節柄の贈り物 [じせつがらのおくりもの] /(n) seasonable gift/ -時宣 [じせん] /(n) (obsc) (pol) time/period/ -時相 [じそう] /(n) (ling) tense/ -時相名詞 [じそうめいし] /(n) temporal noun/ -時速 [じそく] /(n) speed (per hour)/(P)/ -時代 [じだい] /(n-t,n) (1) period/epoch/era/age/(2) the times/those days/(3) oldness/ancientness/antiquity/(4) (abbr) antique/period piece/(P)/ -時代がかる [じだいがかる] /(v5r,vi) to be antique-looking/ -時代と共に歩む [じだいとともにあゆむ] /(exp,v5m) to move along with the times/ -時代の弊 [じだいのへい] /(n) abuses of the times/ -時代掛かる [じだいがかる] /(v5r,vi) to be antique-looking/ -時代掛る [じだいがかる] /(v5r,vi) to be antique-looking/ -時代感覚 [じだいかんかく] /(n) sensitivity to the times/sense of the times/ -時代劇 [じだいげき] /(n) historical play/period drama/(P)/ -時代後れ [じだいおくれ] /(adj-na,adj-no,n) old-fashioned/behind the times/out of date/ -時代考証 [じだいこうしょう] /(n) background research/research into the period/ -時代祭 [じだいまつり] /(n) Festival of the Ages (Oct. 22 festival held at Heian Jingu Shrine in Kyoto)/ -時代錯誤 [じだいさくご] /(n,adj-no) anachronism/(P)/ -時代思潮 [じだいしちょう] /(n) thought of the times/ -時代小説 [じだいしょうせつ] /(n) historical novel/ -時代色 [じだいしょく] /(n) characteristics of an age/ -時代精神 [じだいせいしん] /(n) spirit of the age/zeitgeist/ -時代相 [じだいそう] /(n) phases of the age (times)/ -時代遅れ [じだいおくれ] /(adj-na,adj-no,n) old-fashioned/behind the times/out of date/ -時代物 [じだいもの] /(n) antiques/period dramas/ -時代離れ [じだいばなれ] /(n) not up with the times/out of touch/ -時辰儀 [じしんぎ] /(n) (1) (arch) (obsc) timepiece/(2) chronometer/ -時短 [じたん] /(n) shortening of time/ -時鳥 [ほととぎす] /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -時鳥草 [ほととぎす] /(n) (uk) toad lily (Tricyrtis hirta)/ -時鳥草 [ほととぎすそう] /(n) (uk) toad lily (Tricyrtis hirta)/ -時点 [じてん] /(n) point in time/occasion/(P)/ -時祷書 [じとうしょ] /(n) book of hours (devotional book popular in the Middle Ages)/ -時日 [じじつ] /(n) date/time/ -時半 [じはん] /(n) (1) about an hour/short time/(suf) (2) half past (the hour)/(P)/ -時評 [じひょう] /(n) commentary on current events/ -時分 [じぶん] /(n-adv,n-t) time/hour/season/time of the year/ -時分割 [じぶんかつ] /(n) (comp) time sharing/ -時分割システム [じぶんかつシステム] /(n) (comp) Time Sharing System/ -時分割型マルチプレクサ [じぶんかつがたマルチプレクサ] /(n) (comp) time division multiplexer/ -時分割多元接続 [じぶんかつたげんせつぞく] /(n) (comp) Time Division Multiple Access/TDMA/ -時分割多重 [じぶんかつたじゅう] /(n) (comp) Time Division Multiplexing/TDM/ -時分割多重化 [じぶんかつたじゅうか] /(n) (comp) time division multiplexing/TDM/ -時分割多重装置 [じぶんかつたじゅうそうち] /(n) (comp) Time Division Multiplexer/ -時分時 [じぶんどき] /(n) mealtime/ -時文 [じぶん] /(n) modern literature/ -時弊 [じへい] /(n) evils of the times/ -時報 [じほう] /(n) (1) announcement of time/time signal/(2) news report/newsletter/(P)/ -時務 [じむ] /(n) current affairs/ -時流 [じりゅう] /(n) fashion (current) of the times/general drift of affairs/(P)/ -時流に乗って泳ぐ [じりゅうにのっておよぐ] /(exp,v5g) to swim with the current/ -時輪金剛 [じりんこんごう] /(n) Kalacakra/Wheel of Time (tantric Buddhist deity)/ -時論 [じろん] /(n) comments on current events/public sentiments of the day/current view/contemporary opinion/ -時剋 [じこく] /(n-adv,n-t) instant/time/moment/ -時艱 [じかん] /(n) problems that affect a period of time/hardships peculiar to an age/hard problems of the times/ -次 [じ] /(pref) (1) next/(2) hypo- (i.e. containing an element with low valence)/(ctr) (3) order/sequence/time/times/ -次 [つぎ] /(n,adj-no) (1) next/following/subsequent/(2) stage/station/(P)/ -次々 [つぎつぎ] /(adv,adv-to,n) in succession/one by one/(P)/ -次々に [つぎつぎに] /(adv) one by one/one after another/successively/(P)/ -次々回 [じじかい] /(n) the time after next/ -次々週 [じじしゅう] /(exp,n) the week after next/ -次々発 [じじはつ] /(n) (ksb:) (nab:) third train to depart (from now)/ -次いで [ついで] /(adv,conj) next/secondly/subsequently/(P)/ -次から次へと [つぎからつぎへと] /(exp) in succession/one after another/ -次ぐ [つぐ] /(v5g,vi) to rank next to/to come after/(P)/ -次ぐ身 [つぐみ] /(n) next in line/heir/ -次なる [つぎなる] /(adj-f) next/the next/ -次に [つぎに] /(conj) next/then/after that/ -次のように [つぎのように] /(adv) in the following manner/as follows/ -次のレコード [つぎのレコード] /(n) (comp) next record/ -次の一手 [つぎのいって] /(n) next move/ -次の課 [つぎのか] /(n) next lesson/ -次の回 [つぎのかい] /(n) next inning/next time/ -次の間 [つぎのま] /(n) antechamber/next room/ -次の号 [つぎのごう] /(n) next number (issue)/ -次の実行完結文 [つぎのじっこうかんけつぶん] /(n) (comp) next executable sentence/ -次の実行文 [つぎのじっこうぶん] /(n) (comp) next executable statement/ -次の内閣 [つぎのないかく] /(n) shadow cabinet/opposition party executive/ -次の便 [つぎのびん] /(n) next flight/next post/ -次の例では [つぎのれいでは] /(n) in the following example/ -次ホップ [つぎホップ] /(n) (comp) next hop/ -次亜 [じあ] /(pref) hypo- -ous (indicating the lowest oxidation state)/hypo- -ite/ -次亜塩素酸塩 [じあえんそさんえん] /(n) hypochlorite/ -次亜硫酸 [じありゅうさん] /(n) hyposulphurous acid/hyposulfurous acid/ -次位 [じい] /(n) second rank/second place/ -次会 [じかい] /(n) the next meeting/ -次回 [じかい] /(n-adv,n-t) next time (occasion)/(P)/ -次回予告 [じかいよこく] /(n) preview of next installment (TV shows, podcasts, etc.)/ -次巻 [じかん] /(n) next volume (of a book, comic, etc.)/ -次官 [じかん] /(n) vice-minister/undersecretary/(P)/ -次官 [すけ] /(n) (arch) assistant director (second highest of the four administrative positions of the ritsuryo period)/ -次期 [じき] /(n,adj-no) (1) next term/next period/(2) next version/next release/(P)/ -次期大統領 [じきだいとうりょう] /(n) next president/president-elect/ -次客 [じきゃく] /(n) second guest of honour (at a tea ceremony)/second guest of honor/ -次兄 [じけい] /(n) second elder brother/ -次元 [じげん] /(n) (1) dimension/(2) perspective/point of reference/level (of something)/(P)/ -次元数 [じげんすう] /(n) (comp) rank/ -次元正則化 [じげんせいそくか] /(n,vs) (physics) dimensional regularisation/dimensional regularization/ -次項 [じこう] /(n) next clause/following paragraph/next item/ -次号 [じごう] /(n) the next issue/ -次酸化炭素 [じさんかたんそ] /(n) carbon suboxide/ -次子 [じし] /(n) the next child/second child/ -次次 [つぎつぎ] /(adv,adv-to,n) in succession/one by one/ -次次に [つぎつぎに] /(adv) one by one/one after another/successively/ -次次発 [じじはつ] /(n) (ksb:) (nab:) third train to depart (from now)/ -次式 [じしき] /(n) following equation/ -次週 [じしゅう] /(n-t) next week/ -次女 [じじょ] /(n) second daughter/(P)/ -次序 [じじょ] /(n) order/system/ -次将 [じしょう] /(n) second in command/ -次章 [じしょう] /(n) following chapter/ -次条 [じじょう] /(n) the next article/the next entry/ -次数 [じすう] /(n) degree/ -次数解析 [じすうかいせき] /(n) (math) order analysis/ -次数付き [じすうつき] /(adj-no) (math) graded/ -次世代 [じせだい] /(n) next generation/future generation/ -次世代携帯電話 [じせだいけいたいでんわ] /(n) next-generation mobile phone/ -次席 [じせき] /(n,adj-no) associate/junior/assistant/runner-up/(P)/ -次善 [じぜん] /(n,adj-no) second best/ -次善策 [じぜんさく] /(n) plan B/alternative plan/ -次打者 [じだしゃ] /(n) (baseb) batter on deck/ -次代 [じだい] /(n) the next era/(P)/ -次第 [しだい] /(n-adv,n) (1) dependent upon/(2) as soon as/immediately (upon)/(n) (3) circumstances/(4) order/precedence/program/programme/agenda/(P)/ -次第に [しだいに] /(adv) (1) gradually (progress into a state)/(2) in sequence/in order/in turn/(P)/ -次第次第に [しだいしだいに] /(adv) gradually/ -次第書き [しだいがき] /(n) printed program/printed programme/ -次男 [じなん] /(n) second son/(P)/ -次男坊 [じなんぼう] /(n) second son/ -次長 [じちょう] /(n) vice-/assistant director/vice-director/(P)/ -次点 [じてん] /(n) runner-up/(P)/ -次点者 [じてんしゃ] /(n) runner-up/ -次年 [じねん] /(n) the next year/ -次年度 [じねんど] /(n) next (fiscal) year/ -次発 [じはつ] /(n) (ksb:) (nab:) second train to depart/following train/next train/ -次表 [じひょう] /(n) the following table/ -次頁 [じぺーじ] /(exp) next page/ -次頁 [じページ] /(exp) next page/ -次便 [じびん] /(n) next mail/next post/ -次鋒 [じほう] /(n) second athlete to compete in a 5-on-5 team competition (kendo, judo, etc.)/ -次葉 [じよう] /(n) next page/ -次類 [じるい] /(n) subgenus/ -次郎柿 [じろうがき] /(n) jiro (variety of sweet Japanese persimmon)/ -滋る [しげる] /(oK) (v5r,vi) to grow thickly/to be in full leaf/to be rampant/to luxuriate/to be luxurious/ -滋雨 [じう] /(n) welcome rain/beneficial rain/blessed rain/rain that comes after a drought/ -滋賀県 [しがけん] /(n) Shiga prefecture (Kinki area)/ -滋強飲料 [じきょういんりょう] /(n) tonic drink/ -滋殖 [じしょく] /(n,vs) reproducing in large numbers/multiplying/ -滋味 [じみ] /(n) nutriment/wholesome/savoriness/savouriness/rich food/nourishment/ -滋味に富む [じみにとむ] /(exp,v5m) to be nutritious/to be delicious/ -滋養 [じよう] /(n,adj-no) nourishment/(P)/ -滋養物 [じようぶつ] /(n) nourishing or nutritious food/ -滋養分 [じようぶん] /(n) nutrient/ -治す [なおす] /(v5s,vt) (1) to cure/to heal/(2) to fix/to correct/to repair/(aux-v) (3) to do over again (after -masu base of verb)/(4) (ksb:) to replace/to put back as it was/(5) to convert (into a different state)/to transform/(P)/ -治する [じする] /(vs-s,vi) (1) to be cured/to be healed/(vs-s,vt) (2) to cure/to heal/(3) to rule/ -治する [ちする] /(vs-s,vi) (1) to be cured/to be healed/(vs-s,vt) (2) to cure/to heal/(3) to rule/ -治に居て乱を忘れず [ちにいてらんをわすれず] /(exp) (id) Forewarned is forearmed/ -治まり [おさまり] /(n) conclusion/end/settlement/ -治まる [おさまる] /(v5r,vi) to be at peace/to clamp down/to lessen (storm, terror, anger)/(P)/ -治む [おさむ] /(v2m-s,vt) (1) (arch) to govern/to manage/(2) (arch) to subdue/ -治める [おさめる] /(v1,vt) (1) to govern/to manage/(2) to subdue/(P)/ -治り [なおり] /(n) recovery/ -治る [なおる] /(v5r,vi) (1) to be cured/to get well/to be healed/(2) to get mended/to be repaired/to be fixed/(P)/ -治安 [じあん] /(n) Jian era (1021.2.2-1024.7.13)/ -治安 [ちあん] /(n) public order/(P)/ -治安維持 [ちあんいじ] /(n) maintenance of public order/maintaining security/ -治安維持法 [ちあんいじほう] /(n) Peace Preservation Act (1925)/ -治安回復 [ちあんかいふく] /(n) restoration of public order/ -治安警察 [ちあんけいさつ] /(n) security police/ -治安出動 [ちあんしゅつどう] /(n) public security operation/ -治安情勢 [ちあんじょうせい] /(n) security situation/ -治安部隊 [ちあんぶたい] /(n) security force/public safety force/ -治下 [ちか] /(n,adj-no) under the rule of/ -治外法権 [ちがいほうけん] /(n,adj-no) extraterritoriality/ -治具 [じぐ] /(ateji) (n) (uk) jig (tool)/ -治験 [ちけん] /(n) clinical trial/(P)/ -治験実施計画書 [ちけんじっしけいかくしょ] /(n) trial implementation protocol/ -治験薬 [ちけんやく] /(n) investigational new drug/ -治効 [ちこう] /(n) treatment efficacy/ -治国 [ちこく] /(n) government/ -治山 [ちさん] /(n) forest conservation/afforestation/ -治山ダム [ちさんダム] /(n) erosion-control dam/soil saving dam/ -治産 [ちさん] /(n) management of one's livelihood/management of one's property/ -治者 [ちしゃ] /(n) ruler/ -治承 [じしょう] /(n) Jishou era (1177.8.4-1181.7.14)/ -治承 [ちしょう] /(n) (obsc) Chishou era, Jishou era (1177.8.4-1181.7.14)/ -治水 [ちすい] /(n,vs) flood control/(P)/ -治水工事 [ちすいこうじ] /(n) riparian works/flood-control works/ -治世 [ちせい] /(n,adj-no) rule/reign/peaceful times/regime/dynasty/ -治績 [ちせき] /(n) (legacy of an) administration/ -治部煮 [じぶに] /(n) duck meat stew (dish from Ishikawa prefecture)/ -治部省 [おさむるつかさ] /(n) Ministry of Civil Administration (under the ritsuryo system)/ -治部省 [じぶしょう] /(n) Ministry of Civil Administration (under the ritsuryo system)/ -治平 [ちへい] /(n) peace and tranquility/peace and tranquillity/ -治癒 [ちゆ] /(n,vs) healing/cure/recovery/(P)/ -治乱 [ちらん] /(exp) (whether at) peace or at war/in peacetime and at war/order and chaos/ -治乱興亡 [ちらんこうぼう] /(n) nation's times of peace and war, rise and fall/ -治略 [ちりゃく] /(n) governance/ -治療 [じりょう] /(n,vs,adj-no) medical treatment/cure/ -治療 [ちりょう] /(n,vs,adj-no) medical treatment/cure/(P)/ -治療効果 [ちりょうこうか] /(n) (medicine with) a curative effect/(having) therapeutic value/ -治療者 [ちりょうしゃ] /(n) healer/clinician/physician/person who gives treatment/therapist/ -治療食 [ちりょうしょく] /(n) therapeutic diet/therapeutic food/ -治療代 [ちりょうだい] /(n) medical fees/ -治療中 [ちりょうちゅう] /(n) undergoing treatment (medical)/receiving treatment/ -治療的クローニング [ちりょうてきクローニング] /(n) therapeutic cloning/ -治療費 [ちりょうひ] /(n) doctor's fee (bill)/ -治療法 [ちりょうほう] /(n) treatment/cure/remedy/ -治療薬 [ちりょうやく] /(n) remedy/cure/therapeutic medication/ -治暦 [じりゃく] /(n) Jiryaku era (1065.8.2-1069.4.13)/ -治暦 [ちりゃく] /(n) (obsc) Chiryaku era, Jiryaku era (1065.8.2-1069.4.13)/ -爾 [おれ] /(n) (arch) (vulg) you/ -爾 [しか] /(int) (1) (arch) like that/as such/(2) yeah/uh-huh/ -爾 [なんじ] /(pn,adj-no) (arch) thou/you/ -爾り [しかり] /(int) (1) yes/yea/aye/affirmative/(vr,vi) (2) (arch) to be so/ -爾後 [じご] /(n-adv,n-t) thereafter/ -爾今 [じこん] /(n-adv) from now on/hereafter/ -爾汝 [じじょ] /(n) you/thou/ -爾余 [じよ] /(n) the others/the remainder/ -爾来 [じらい] /(adv) since then/after that/ -璽 [じ] /(n) emperor's seal/ -璽書 [じしょ] /(n) document with the emperor's seal/ -璽符 [じふ] /(n) imperial seal/ -痔 [じ] /(n) hemorrhoids/piles/ -痔核 [じかく] /(n,adj-no) hemorrhoid/ -痔疾 [じしつ] /(n) hemorrhoids/ -痔瘻 [じろう] /(n) anal fistula/ -磁化 [じか] /(n,vs) magnetization/magnetisation/ -磁界 [じかい] /(n) magnetic field/ -磁器 [じき] /(n,adj-no) porcelain (esp. hard-paste porcelain)/china/chinaware/(P)/ -磁器コンデンサー [じきコンデンサー] /(n) ceramic condenser/ceramic capacitor/ -磁器製品 [じきせいひん] /(n) porcelain/porcelain ware/ -磁気 [じき] /(n) magnetism/(P)/ -磁気インク [じきインク] /(n) magnetic ink/ -磁気インク文字 [じきインクもじ] /(n) (comp) magnetic ink character/ -磁気インク文字読み取り装置 [じきインクもじよみとりそうち] /(n) (comp) Magnetic Ink Character Reader (or Recognition)/MICR/ -磁気インク文字読取り装置 [じきインクもじよみとりそうち] /(n) (comp) magnetic ink character reader/ -磁気インク文字認識 [じきインクもじにんしき] /(n) (comp) magnetic ink character recognition/MICR/ -磁気カード [じきカード] /(n) magnetic card/ -磁気カード記憶装置 [じきカードきおくそうち] /(n) (comp) magnetic card storage/ -磁気テープ [じきテープ] /(n) (comp) magnetic tape/ -磁気テープ記憶装置 [じきテープきおくそうち] /(n) (comp) magnetic tape storage/ -磁気ディスク [じきディスク] /(n) magnetic disk/ -磁気ドラム [じきドラム] /(n) (comp) magnetic drum/ -磁気ドラム記憶装置 [じきドラムきおくそうち] /(n) (comp) magnetic drum storage/ -磁気バブルメモリー [じきバブルメモリー] /(n) (comp) bubble memory/ -磁気バブル記憶装置 [じきバブルきおくそうち] /(n) (comp) bubble memory/ -磁気プリンタ [じきプリンタ] /(n) (comp) magnetographic printer/ -磁気ヘッド [じきヘッド] /(n) (comp) magnetic head/ -磁気メディア [じきメディア] /(n) (comp) magnetic media/ -磁気モーメント [じきモーメント] /(n) magnetic moment/ -磁気印字装置 [じきいんじそうち] /(n) (comp) magnetographic printer/ -磁気学 [じきがく] /(n) magnetics/ -磁気記憶装置 [じききおくそうち] /(n) (comp) magnetic storage/ -磁気記録 [じききろく] /(n) (comp) magnetic recording/ -磁気記録媒体 [じききろくばいたい] /(n) (comp) magnetic media/ -磁気共鳴映像法 [じききょうめいえいぞうほう] /(n) magnetic resonance imaging/MRI/ -磁気共鳴画像 [じききょうめいがぞう] /(n) magnetic resonance imaging/MRI/ -磁気共鳴診断装置 [じききょうめいしんだんそうち] /(n) magnetic resonance imaging scanner/MRI scanner/ -磁気共鳴断層撮影 [じききょうめいだんそうさつえい] /(n) magnetic resonance tomography/ -磁気圏 [じきけん] /(n) magnetosphere/ -磁気双極子 [じきそうきょくし] /(n) magnetic dipole/ -磁気抵抗 [じきていこう] /(n,adj-no) magnetic resistance/ -磁気能率 [じきのうりつ] /(n) (obsc) magnetic moment/ -磁気媒体 [じきばいたい] /(n) (comp) magnetic media/ -磁気浮上 [じきふじょう] /(n) maglev/magnetic levitation/ -磁気浮上式鉄道 [じきふじょうしきてつどう] /(n) maglev train/ -磁気文字読み取り装置 [じきもじよみとりそうち] /(n) (comp) Magnetic Character Reader/MCR/ -磁気嵐 [じきあらし] /(n) magnetic storm/ -磁気漏れ係数 [じきもれけいすう] /(n) dispersion coefficient (magnetic leakage coef.)/ -磁気録音 [じきろくおん] /(n) magnetic recording/ -磁極 [じきょく] /(n) NS magnetic pole/ -磁極間隔 [じきょくかんかく] /(n) (comp) gap width/ -磁区 [じく] /(n) magnetic domain/ -磁鉱 [じこう] /(n) (1) kaolin/China clay/(2) (abbr) magnetite/ -磁鉱鉄 [じてっこう] /(iK) (n) magnetite/loadstone/ -磁場 [じじょう] /(n) (1) magnetic field/(2) ambience/atmosphere/focal point/ -磁場 [じば] /(n) (1) magnetic field/(2) ambience/atmosphere/focal point/(P)/ -磁心 [じしん] /(n) (magnetic) core/ -磁針 [じしん] /(n) magnetic needle/ -磁性 [じせい] /(n) magnetism/ -磁性層 [じせいそう] /(n) magnetic layer/ -磁性体 [じせいたい] /(n) magnetic body or substance/ -磁製 [じせい] /(n,adj-f) (abbr) porcelain/ -磁石 [じしゃく] /(n,adj-no) (1) magnet/(2) compass/(P)/ -磁石 [じせき] /(n,adj-no) (1) magnet/(2) compass/ -磁石盤 [じしゃくばん] /(n) magnetic compass/ -磁束 [じそく] /(n) magnetic flux/ -磁鉄鉱 [じてっこう] /(n) magnetite/loadstone/ -磁土 [じど] /(n) kaolin/ -磁壁 [じへき] /(n) magnetic domain/ -磁方位 [じほうい] /(n) magnetic bearing/ -磁硫鉄鉱 [じりゅうてっこう] /(n) pyrrhotite/ -磁力 [じりょく] /(n) magnetism/magnetic force/ -磁力計 [じりょくけい] /(n) magnetometer/ -磁力線 [じりょくせん] /(n) line of magnetic force/ -示し [しめし] /(n) discipline/revelation/(P)/ -示しがつかない [しめしがつかない] /(exp) setting a bad example to others/ -示し合せる [しめしあわせる] /(v1,vt) to arrange beforehand/to make a sign to each other/to conspire/ -示し合わす [しめしあわす] /(v5s) to conspire (with)/to prearrange/ -示し合わせる [しめしあわせる] /(v1,vt) to arrange beforehand/to make a sign to each other/to conspire/ -示す [しめす] /(v5s,vt) (1) to (take out and) show/to demonstrate/to tell/to exemplify/to make apparent/(2) to point out (finger, clock hand, needle, etc.)/(3) to indicate/to show/to represent/to signify/to display/(P)/ -示圧計 [しあつけい] /(n) pressure gauge/ -示威 [しい] /(n,vs) demonstration/show of force/ -示威 [じい] /(n,vs) demonstration/show of force/ -示威運動 [じいうんどう] /(n) a demonstration/ -示教 [しきょう] /(n,vs) (arch) authoritative instruction/teaching/ -示現 [じげん] /(n,vs) manifestation (of a celestial being)/ -示唆 [しさ] /(n,vs) suggestion/hint/implication/(P)/ -示差 [しさ] /(adj-f) differential/ -示寂 [じじゃく] /(n,vs) (Buddh) death of a high-ranking priest/ -示準化石 [じじゅんかせき] /(n) index fossil (fossil which suggests a date of the formation of a rock stratum)/key fossil/leading fossil/ -示性値 [しせいち] /(n) characteristic value/physical or chemical properties/figure of merit/ -示相化石 [しそうかせき] /(n) facies fossil/ -示達 [したつ] /(n,vs) instructions/directions/ -示達 [じたつ] /(n,vs) instructions/directions/ -示談 [じだん] /(n,vs) settlement out of court/(P)/ -示談金 [じだんきん] /(n) settlement money/compensation to settle a case out of court/ -示談交渉 [じだんこうしょう] /(n) settlement negotiation (insurance)/ -示度 [しど] /(n) indication/(thermometer) reading/ -示導動機 [しどうどうき] /(n) leitmotif/leitmotiv/leading motive/ -示偏 [しめすへん] /(n) kanji "show" radical at left (radical 113)/ -示力図 [じりょくず] /(n) force diagram/ -而して [しかして] /(conj) (uk) and/and then/thus/and now/ -而して [そして] /(conj) (uk) and/and then/thus/and now/ -而も [しかも] /(oK) (conj) (uk) moreover/furthermore/nevertheless/and yet/ -而るを [しかるを] /(conj) even so/though that may be/ -而後 [しかるのち] /(oK) (n-adv,n-t) thereafter/after doing that/followed by/ -而後 [じご] /(oK) (n-adv,n-t) thereafter/ -而今 [じこん] /(oK) (n-adv) from now on/hereafter/ -而今而後 [じこんじご] /(n-adv) (arch) in the future/from now on/henceforth/hereafter/ -而来 [じらい] /(adv) since then/after that/ -而立 [じりつ] /(n) age 30/ -耳 [みみ] /(n) (1) ear/(2) hearing/(3) edge/crust/(4) selvedge (non-fray machined edge of fabrics)/selvage/(P)/ -耳あか [みみあか] /(n,adj-no) earwax/cerumen/ -耳あて [みみあて] /(n) earmuffs/ -耳かす [みみかす] /(n) earwax/cerumen/ -耳がいたい [みみがいたい] /(exp,adj-i) (1) being painfully-true (e.g. reprimand)/making one's ears burn/striking home (e.g. remark)/(2) having an earache/feeling pain in one's ear/ -耳がとおい [みみがとおい] /(exp,adj-i) poor hearing/ -耳がはやい [みみがはやい] /(exp) being quick-eared/having sharp ears/being first to know about something/ -耳がダンボ [みみがダンボ] /(exp) pricking up one's ears and listening/listening attentively/ -耳が遠い [みみがとおい] /(exp,adj-i) poor hearing/ -耳が早い [みみがはやい] /(exp) being quick-eared/having sharp ears/being first to know about something/ -耳が速い [みみがはやい] /(exp) being quick-eared/having sharp ears/being first to know about something/ -耳が痛い [みみがいたい] /(exp,adj-i) (1) being painfully-true (e.g. reprimand)/making one's ears burn/striking home (e.g. remark)/(2) having an earache/feeling pain in one's ear/ -耳が肥えている [みみがこえている] /(exp,v1) to have an ear for music/ -耳が肥える [みみがこえる] /(exp,v1) to have an ear for music/ -耳が肥ている [みみがこえている] /(exp,v1) to have an ear for music/ -耳が利く [みみがきく] /(exp,v5k) to have a sharp ear/ -耳くそ [みみくそ] /(n) earwax/cerumen/ -耳そろえて [みみそろえて] /(exp) (col) all at once (usu. of payment)/at one go/ -耳たこ [みみたこ] /(exp) (abbr) (id) (col) having been told something so often that one is fed up with it/ -耳たぶ [みみたぶ] /(n) earlobe/ -耳とう [じとう] /(n) (arch) earplug (traditional jewellery worn in the earlobe, popular in Han-dynasty China)/ -耳にする [みみにする] /(exp,vs-i) to hear/to hear by chance/to hear by accident/to catch (the sound)/ -耳にたこができる [みみにたこができる] /(exp,v1) to be told or made to hear something so often that you (metaphorically) get calluses on your ears/ -耳にはいる [みみにはいる] /(exp,v5r) to hear of/ -耳にタコができる [みみにタコができる] /(exp,v1) to be told or made to hear something so often that you (metaphorically) get calluses on your ears/ -耳に入る [みみにはいる] /(exp,v5r) to hear of/ -耳に胼胝ができる [みみにたこができる] /(exp,v1) to be told or made to hear something so often that you (metaphorically) get calluses on your ears/ -耳ぬき [みみぬき] /(n,vs) ear clearing/clearing the ears/equalizing pressure in the ears with external pressure/ -耳のとおい [みみのとおい] /(exp,adj-i) hard of hearing/ -耳の遠い [みみのとおい] /(exp,adj-i) hard of hearing/ -耳の折れた本 [みみのおれたほん] /(n) dog-eared book/ -耳の早い [みみのはやい] /(adj-i) quick-eared/ -耳の痛い真実 [みみのいたいしんじつ] /(exp) home truth/truth that is painful to accept/ -耳の日 [みみのひ] /(n) (col) March 3rd/Ear Day/ -耳の不自由 [みみのふじゆう] /(n,adj-na) deafness/the deaf/ -耳もと [みみもと] /(n) close to the ear/into someone's ear/ -耳をかたむける [みみをかたむける] /(exp,v1) to lend an ear/to hearken/to give an ear to/to listen carefully/ -耳をすます [みみをすます] /(exp,v5s) to listen carefully/to strain one's ears/ -耳をそろえて [みみをそろえて] /(exp) (to pay off) in full/ -耳をダンボにする [みみをダンボにする] /(exp,vs-i) to prick up one's ears and listen/to listen attentively/ -耳を疑う [みみをうたがう] /(exp,v5u) to not believe one's ears/ -耳を傾ける [みみをかたむける] /(exp,v1) to lend an ear/to hearken/to give an ear to/to listen carefully/ -耳を塞ぐ [みみをふさぐ] /(exp,v5g) to stop (plug) one's ears/ -耳を澄ます [みみをすます] /(exp,v5s) to listen carefully/to strain one's ears/ -耳を揃えて [みみをそろえて] /(exp) (to pay off) in full/ -耳を貸す [みみをかす] /(exp,v5s) to lend an ear to/to listen to/ -耳タコ [みみタコ] /(exp) (abbr) (id) (col) having been told something so often that one is fed up with it/ -耳ピ [みみピ] /(n) (abbr) (sl) ear piercing/earring/ -耳ピアス [みみピアス] /(n) ear piercing/earring/ -耳隠し [みみかくし] /(n) hairdo covering the ears/ -耳炎 [じえん] /(n) (med) otitis/inflammation of the ear/ -耳遠い [みみどおい] /(adj-i) (1) hard of hearing/(2) unfamiliar/ -耳下腺 [じかせん] /(n) parotid gland/ -耳下腺炎 [じかせんえん] /(n) mumps/ -耳介 [じかい] /(n) (1) auricle/(adj-no) (2) auricular/ -耳介リンパ節 [じかいリンパせつ] /(n) auricular lymph node/ -耳貝 [みみがい] /(n) (uk) ass's ear abalone (Haliotis asinina)/donkey's ear abalone/ -耳殻 [じかく] /(n) external ear/auricle/ -耳学問 [みみがくもん] /(n) pick-up knowledge/second-hand knowledge/hearsay/ -耳慣れる [みみなれる] /(v1,vi) to be something familiar/ -耳環 [みみわ] /(n,adj-no) earring (non-pierced)/helix/ -耳管 [じかん] /(n,adj-no) Eustachian tube/ -耳寄り [みみより] /(adj-na,n) welcome news/(P)/ -耳許 [みみもと] /(n) close to the ear/into someone's ear/ -耳鏡 [じきょう] /(n) otoscope/auriscope/auroscope/ -耳金 [みみがね] /(n) lug/ -耳元 [みみもと] /(n) close to the ear/into someone's ear/(P)/ -耳元で [みみもとで] /(exp) close to one's ears/ -耳語 [じご] /(n,vs) whispering/ -耳垢 [じこう] /(n,adj-no) earwax/cerumen/ -耳垢 [みみあか] /(n,adj-no) earwax/cerumen/ -耳孔 [じこう] /(n) earhole/ -耳腔 [じこう] /(n) inside the ear/ -耳擦り [みみこすり] /(n,vs) whispering/ -耳疾 [じしつ] /(n) infections or diseases of the ear/ -耳珠 [じじゅ] /(n) tragus (small cartilaginous flap in front of the external opening of the ear)/tragi/antilobium/ -耳順 [じじゅん] /(n) age 60/ -耳小骨 [じしょうこつ] /(n) auditory ossicles/ -耳障り [みみざわり] /(adj-na,n) hard (on the ears)/offensive (to the ear)/rasping/rough/harsh/grating/jarring/cacophonous/(P)/ -耳飾り [みみかざり] /(n) earrings/ -耳触り [みみざわり] /(n,adj-no) feeling one gets from listening to something/ -耳新しい [みみあたらしい] /(adj-i) novel/new/unfamiliar/hear for the first time/ -耳垂れ [みみだれ] /(n) ear discharge/ -耳石 [じせき] /(n) otolith (part of inner ear)/statolith/statoconium/ -耳栓 [じせん] /(n) (arch) earplug (traditional jewellery worn in the earlobe, popular in Jomon-period Japan)/ -耳栓 [みみせん] /(n) earplug (for protection against noise or water)/ -耳穿山甲 [みみせんざんこう] /(n) (uk) Chinese pangolin (Manis pentadactyla)/ -耳掃除 [みみそうじ] /(n) ear cleaning/cleaning one's ears/ -耳掻き [みみかき] /(n,vs) (1) earpick/(2) ear cleaning/ -耳掻草 [みみかきぐさ] /(n) (uk) Utricularia bifida (species of bladderwort)/ -耳聡い [みみざとい] /(adj-i) sharp-eared/have sharp ears/picks things up fast/ -耳揃えて [みみそろえて] /(exp) (col) all at once (usu. of payment)/at one go/ -耳打 [みみうち] /(io) (n,vs) whispering into a person's ear/ -耳打ち [みみうち] /(n,vs) whispering into a person's ear/ -耳袋 [みみぶくろ] /(n) (arch) earmuffs/ -耳茸 [じじょう] /(n) ear polyp/aural polyp/ -耳茸 [みみたけ] /(n) ear polyp/aural polyp/ -耳痛 [じつう] /(n,adj-no) (med) earache/aural pain/ear pain/otalgia/otodynia/ -耳塚 [みみづか] /(n) burial mound for severed ears/ -耳釣り [みみつり] /(n) "ear-hanging" scallop spat, i.e. piercing the resilium to string them/ -耳底 [じてい] /(n) ears/ -耳当 [じとう] /(n) (arch) earplug (traditional jewellery worn in the earlobe, popular in Han-dynasty China)/ -耳当て [みみあて] /(n) earmuffs/ -耳馴れる [みみなれる] /(v1,vi) to be something familiar/ -耳日不見 [みみひみず] /(n) (uk) Chinese shrew mole (Uropsilus soricipes)/ -耳年増 [みみどしま] /(n) young woman with a lot of superficial knowledge about sex, etc./ -耳嚢 [じのう] /(n) otocyst/ -耳抜き [みみぬき] /(n,vs) ear clearing/clearing the ears/equalizing pressure in the ears with external pressure/ -耳鼻 [じび] /(n) nose and ears/ -耳鼻咽喉 [じびいんこう] /(n) ear/nose/and throat/ -耳鼻咽喉科 [じびいんこうか] /(n) otorhinolaryngology/ear, nose and throat/ -耳鼻咽喉専門医 [じびいんこうせんもんい] /(n) ear, nose and throat specialist/ -耳鼻科 [じびか] /(n) otolaryngology/concerning the ear, nose, and throat/(P)/ -耳鼻科学 [じびかがく] /(n) otolaryngology/otorhinology/ -耳標 [じひょう] /(n) earmark (on cattle, etc.)/ -耳付き [みみつき] /(adj-no,n) (1) deckle-edged (e.g. paper)/(2) eared (e.g. jug)/with lugs/ -耳覆い [みみおおい] /(n) earflaps/earmuffs/ -耳糞 [みみくそ] /(n) earwax/cerumen/ -耳偏 [みみへん] /(n) kanji "ear" radical at left/ -耳鳴り [みみなり] /(n) (med) buzzing in the ears/tinnitus/ -耳毛 [じもう] /(n) ear hair/hairs of the tragus/ -耳毛 [みみげ] /(n) ear hair/hairs of the tragus/ -耳目 [じぼく] /(n) (1) eye and ear/(2) one's attention/one's interest/ -耳目 [じもく] /(n) (1) eye and ear/(2) one's attention/one's interest/(P)/ -耳目に触れる [じもくにふれる] /(exp,v1) to come to one's notice/ -耳目を驚かす [じもくをおどろかす] /(exp,v5s) to take by surprise/to startle/to shock/ -耳翼 [みみつばさ] /(n) (anat) pinna (of the ear)/auricle/ -耳落 [みみおち] /(n,vs) removing edges/cutting edges/ -耳輪 [みみわ] /(n,adj-no) earring (non-pierced)/helix/ -耳漏 [じろう] /(n) earwax/ear discharge/ -耳屎 [みみくそ] /(n) earwax/cerumen/ -耳朶 [じだ] /(n) earlobe/ -耳朶 [みみたぶ] /(n) earlobe/ -耳滓 [みみかす] /(n) earwax/cerumen/ -耳絎 [みみぐけ] /(n) blindstitched machined fabric edge (selvedge) forming a fold, pleat, edge, etc./ -耳胼胝 [みみたこ] /(exp) (abbr) (id) (col) having been told something so often that one is fed up with it/ -自 [ころ] /(ok) (pref) self-/ -自 [じ] /(pref) (1) self-/(2) from .../(3) this ... (in contrast to some other ...)/aforementioned/ -自々公3党 [じじこうさんとう] /(n) (abbr) three-party coalition: Jimintou, Jiyuutou and Koumeitou/ -自ずから [おのずから] /(adv) naturally/as a matter of course/(P)/ -自ずから明らか [おのずからあきらか] /(adj-na) self-evident/ -自ずと [おのずと] /(adv) naturally/ -自と [おのずと] /(adv) naturally/ -自ら [おのずから] /(adv) naturally/as a matter of course/ -自ら [みずから] /(n-adv,n) for one's self/personally/(P)/ -自らの手で [みずからのてで] /(exp) with one's own hands/ -自ら進んで [みずからすすんで] /(exp,adv) on one's own initiative/off your own bat/ -自ホスト [じホスト] /(n,adj-no) (comp) self-hosting/ -自愛 [じあい] /(n,vs) (1) taking care of oneself (esp. used as an epistolary imperative)/(2) self-love/ -自意識 [じいしき] /(n) self-consciousness/ -自意識過剰 [じいしきかじょう] /(n,adj-no,adj-na) excessive self-consciousness/excessively self-conscious person/ -自慰 [じい] /(n,vs,adj-no) (sens) masturbation/self consolation/ -自慰行為 [じいこうい] /(n) (act of) masturbation/pleasuring oneself/ -自営 [じえい] /(n,vs,adj-no) independent/self-employed/self-supporting/operating own business/(P)/ -自営業 [じえいぎょう] /(n) independent business/(P)/ -自営業者 [じえいぎょうしゃ] /(n) self-employed person/ -自衛 [じえい] /(n,vs,adj-no) self-defense/self-defence/(P)/ -自衛官 [じえいかん] /(n) (Japanese) Self Defense Force member (Defence)/(P)/ -自衛権 [じえいけん] /(n) right of self defense/right of self defence/ -自衛手段 [じえいしゅだん] /(n,vs) measures to defend oneself (for self-defense) (defence)/ -自衛消防隊 [じえいしょうぼうたい] /(n) self-defence fire brigade/fire brigade associated with building, company, etc./ -自衛隊 [じえいたい] /(n) (1) self-defence force/self-defense force/(2) Japan Self-Defence Force/JSDF/(P)/ -自衛隊員 [じえいたいいん] /(n) Self-Defense Forces personnel/ -自衛隊派遣 [じえいたいはけん] /(n) Self-Defense Force mission/Self-Defense Force dispatch/ -自衛隊法 [じえいたいほう] /(n) Self-Defense Forces Law/SDF Law/ -自園 [じえん] /(n) one's own garden/one's own cultivated land/ -自演 [じえん] /(n,vs) starring in one's own play, movie, etc./directing one's own play, etc./ -自家 [じか] /(adj-f) own/personal/autologous/(P)/ -自家移植 [じかいしょく] /(n,vs) autograft/ -自家血清 [じかけっせい] /(n) autologous serum/ -自家受精 [じかじゅせい] /(n) self-fertilization/self-fertilisation/ -自家受粉 [じかじゅふん] /(n) self-pollination/ -自家醸 [じかじょう] /(n,vs) (obsc) homebrewing/homebrew/ -自家醸造 [じかじょうぞう] /(adj-no) home-brewed/ -自家製 [じかせい] /(adj-no,n) homemade/ -自家製ソフトウェア [じかせいソフトウェア] /(n) (comp) home-grown software/ -自家中毒 [じかちゅうどく] /(n,adj-no) autotoxemia/ -自家中毒症 [じかちゅうどくしょう] /(n) autointoxication/ -自家撞着 [じかどうちゃく] /(n,vs) self-contradiction/ -自家発電 [じかはつでん] /(n) (1) private power generation/(2) (col) masturbation/ -自家本位 [じかほんい] /(n) self-centeredness/selfishness/egoism/egotism/egocentricity/ -自家薬籠 [じかやくろう] /(n) (something that is) available for use at any time/(someone who is) at one's beck and call/(something over which) one has complete mastery/ -自家薬籠中の物 [じかやくろうちゅうのもの] /(n) complete mastery of or over/at one's beck and call/ -自家用 [じかよう] /(n) for private or home use/(P)/ -自家用車 [じかようしゃ] /(n) private automobile/ -自火 [じか] /(n) a fire raging in one's own home/ -自我 [じが] /(n) self/the ego/(P)/ -自我意識 [じがいしき] /(n) self-consciousness/ -自我実現 [じがじつげん] /(n) self-realization/self-realisation/ -自画 [じが] /(n) picture painted by oneself/self-portrait/ -自画自賛 [じがじさん] /(n,vs,adj-no) singing one's own praises/praising one's own wares/ -自画自讚 [じがじさん] /(n,vs,adj-no) singing one's own praises/praising one's own wares/ -自画像 [じがぞう] /(n) self portrait/(P)/ -自壊 [じかい] /(n,vs) (1) disintegration/(2) self-destruction/ -自壊作用 [じかいさよう] /(n) (the act of) disintegration/ -自戒 [じかい] /(n,vs) self-admonition/ -自害 [じがい] /(n,vs) suicide/ -自覚 [じかく] /(n,vs) self-consciousness/self-awareness/(P)/ -自覚症状 [じかくしょうじょう] /(n) subjective symptoms/ -自学自習 [じがくじしゅう] /(n,vs) teaching oneself/ -自活 [じかつ] /(n,vs) self-support/(P)/ -自活の道 [じかつのみち] /(n) independent living/ -自棄 [じき] /(n,vs) despair/desperation/abandonment/ -自棄 [やけ] /(n,vs) despair/desperation/abandonment/(P)/ -自棄っぱち [やけっぱち] /(n) (1) (uk) complete desperation/(adj-na,adj-no) (2) completely desperate/ -自棄っ腹 [やけっぱら] /(n,vs) desperation/despair/ -自棄になる [やけになる] /(uK) (exp,v5r) to become desperate/to give in to despair/ -自棄のやん八 [やけのやんぱち] /(n) (sense of) desperation/ -自棄を起こす [やけをおこす] /(exp,v5s) to become desperate/to give way to despair/ -自棄飲み [やけのみ] /(n,vs) drowning one's cares in drink/ -自棄気味 [やけぎみ] /(n) partially out of despair/partly in desperation/somewhat out of frustration/ -自棄酒 [やけざけ] /(n) drowning one's cares in drink/drinking in desperation/ -自棄食い [やけぐい] /(n,vs) binge eating/stress eating/ -自棄腹 [やけばら] /(n,vs) desperation/despair/ -自棄糞 [やけくそ] /(adj-na,n) desperation/ -自機 [じき] /(n) player character or vehicle (in video games)/ -自記 [じき] /(n,vs,adj-no) writing oneself/self-recording/ -自記温度計 [じきおんどけい] /(n) self-registering thermometer/ -自記気圧計 [じききあつけい] /(n) barograph/ -自記湿度計 [じきしつどけい] /(n) self-registering hygrometer/ -自虐 [じぎゃく] /(n) masochism/inflicting damage to oneself/ -自虐ネタ [じぎゃくネタ] /(n) self-deprecating routine/self-deprecating joke/ -自虐史観 [じぎゃくしかん] /(n) masochistic view of history/self-tormenting historical view/ -自虐的 [じぎゃくてき] /(adj-na) self-torturing/masochistic/ -自給 [じきゅう] /(n,vs,adj-no) self-support/(P)/ -自給自足 [じきゅうじそく] /(n,vs) self-sufficiency/ -自給率 [じきゅうりつ] /(n) (the degree of) self-sufficiency (e.g. in oil)/ -自供 [じきょう] /(n,vs) confession/(P)/ -自業自得 [じごうじとく] /(exp,adj-na,n,adj-no) paying for one's mistakes/getting one's just deserts/suffering the consequences (of one's own actions)/reap what you sow/ -自玉 [じぎょく] /(n) one's own king/ -自軍 [じぐん] /(n) one's own army or team/ -自警 [じけい] /(n,vs) giving warning oneself/ -自警団 [じけいだん] /(n) vigilance committee/vigilante corps/ -自警団員 [じけいだんいん] /(n) a vigilante/ -自決 [じけつ] /(n,vs) (1) self-determination/(2) suicide/(P)/ -自決権 [じけつけん] /(n) right to self-determination/ -自己 [じこ] /(n,adj-no) self/oneself/(P)/ -自己インダクタンス [じこインダクタンス] /(n) self-inductance/ -自己チュー [じこチュー] /(n) (abbr) (sl) selfishness/egotism/egoism/egocentricity/ -自己愛 [じこあい] /(n) narcissism/ -自己愛性人格障害 [じこあいせいじんかくしょうがい] /(n) narcissistic personality disorder/ -自己暗示 [じこあんじ] /(n) self suggestion/autosuggestion/ -自己意識 [じこいしき] /(n) self-consciousness/ -自己移植 [じこいしょく] /(n,vs) autograft/ -自己運動 [じこうんどう] /(n) self-motion (esp. in the Hegelian dialectic, dialectical materialism, etc.)/self-movement/ -自己演出 [じこえんしゅつ] /(n,vs) an author directing (producing) his/her own play (film)/staging oneself for effect/presenting oneself in a favorable light/ -自己解凍 [じこかいとう] /(n,adj-no) (comp) self extract/ -自己解凍ファイル [じこかいとうファイル] /(n) (comp) self extract file/ -自己概念 [じこがいねん] /(n) self-concept/self-perspective/self-image/ -自己株式 [じこかぶしき] /(n) own shares/treasury stock/ -自己完結 [じこかんけつ] /(n,vs) self-sufficiency/self-containment/ -自己管理 [じこかんり] /(n,vs) taking care of something by oneself/self-management/(P)/ -自己規制 [じこきせい] /(n) self regulation/ -自己規定項目 [じこきていこうもく] /(n) (comp) self defining term/ -自己欺瞞 [じこぎまん] /(n,adj-no) self-deception/ -自己犠牲 [じこぎせい] /(n,adj-no) self-sacrifice/self-renunciation/ -自己共役 [じこきょうやく] /(n,adj-na) (math) self adjoint/ -自己金融 [じこきんゆう] /(n,adj-no) self-financing/ -自己啓発 [じこけいはつ] /(n,vs,adj-no) self-development/self-enlightenment/ -自己決定 [じこけってい] /(n,adj-no) self-determination/ -自己決定権 [じこけっていけん] /(n) right of self-determination/ -自己結合 [じこけつごう] /(n) (comp) self-association/ -自己血輸血 [じこけつゆけつ] /(n) autotransfusion (infusion of one's own blood)/ -自己嫌悪 [じこけんお] /(n,adj-no) self-hatred/self-abhorrence/self-loathing/ -自己検閲 [じこけんえつ] /(n) self-censorship/ -自己検査 [じこけんさ] /(n) self-checking/self-diagnosis/ -自己検査符号 [じこけんさふごう] /(n) (comp) error-detecting code/self-checking code/ -自己研鑽 [じこけんさん] /(n) self-improvement/ -自己顕示 [じこけんじ] /(n) making oneself conspicuous/pressing one's own cause/ -自己顕示欲 [じこけんじよく] /(n) person who craves the limelight/ -自己言及 [じこげんきゅう] /(n) self-reference/ -自己効力感 [じここうりょくかん] /(n) self-efficacy/ -自己抗体 [じここうたい] /(n) autoantibody/ -自己催眠 [じこさいみん] /(n) auto-hypnosis/self-hypnosis/self-induced hypnotism/ -自己採点 [じこさいてん] /(n,vs) marking one's own test/ -自己資金 [じこしきん] /(n) personal funds/one's own money/self-funding/ -自己資源 [じこしげん] /(n) (comp) local resource/ -自己資本 [じこしほん] /(n) net worth/owned capital/(P)/ -自己資本比率 [じこしほんひりつ] /(n) capital adequacy ratio/capital-to-asset ratio/ -自己実現 [じこじつげん] /(n,vs) self-actualization/self-fulfillment/self-realization/ -自己主義 [じこしゅぎ] /(n) egoism/ -自己主張 [じこしゅちょう] /(n) self-assertion/ -自己受容器 [じこじゅようき] /(n) proprioceptor/ -自己修養 [じこしゅうよう] /(n) self-cultivation/self-culture/ -自己終端判別 [じこしゅうたんはんべつ] /(n) (comp) self-delimiting/ -自己臭恐怖症 [じこしゅうきょうふしょう] /(n) (med) olfactory reference syndrome/ORS/autodysomophobia/fear of having an unpleasant body odour/ -自己臭症 [じこしゅうしょう] /(n) body odour problem (odor)/bromidrosis/bromhidrosis/ -自己集合 [じこしゅうごう] /(n) (chem) self-assembly/ -自己充足 [じこじゅうそく] /(n,adj-no) self-containment/ -自己消化 [じこしょうか] /(n) (med) autolysis/autodigestion/ -自己紹介 [じこしょうかい] /(n,vs) self-introduction/(P)/ -自己情報 [じこじょうほう] /(n) information about oneself/one's personal information/ -自己申告 [じこしんこく] /(n) personal statement/verbal or informal, unsubstantiated assertion/ -自己診断 [じこしんだん] /(n) (comp) self-diagnosis/ -自己診断システム [じこしんだんシステム] /(n) self-checking system/self-diagnosis system/ -自己制御性 [じこせいぎょせい] /(n) self-regulation/ -自己責任 [じこせきにん] /(n) self-responsibility/on one's own responsibility/at one's own risk/ -自己宣伝 [じこせんでん] /(n) self publicity/advertising oneself/ -自己疎外 [じこそがい] /(n) self-alienation/ -自己組織化 [じこそしきか] /(n,vs) self-organization/self-organisation/ -自己双対 [じこそうつい] /(n) (math) self dual/ -自己相関 [じこそうかん] /(n) autocorrelation/ -自己相似図形 [じこそうじずけい] /(n) (comp) fractal/ -自己像 [じこぞう] /(n) self-image/ -自己像幻視 [じこぞうげんし] /(n) autoscopy/ -自己中 [じこちゅう] /(n) (abbr) (sl) selfishness/egotism/egoism/egocentricity/ -自己中心 [じこちゅうしん] /(n,adj-no) selfishness/egotism/egoism/egocentricity/ -自己中心性 [じこちゅうしんせい] /(n) egocentrism/ -自己中心的 [じこちゅうしんてき] /(adj-na) egoistic/self-centered/selfish/ -自己超越 [じこちょうえつ] /(n) self-transcendence/ -自己展開ファイル [じこてんかいファイル] /(n) (comp) self-expanding file/ -自己都合 [じこつごう] /(n) personal circumstances/one's own convenience/ -自己都合退職 [じこつごうたいしょく] /(n,vs) voluntary resignation/retiring for personal reasons/ -自己陶酔 [じことうすい] /(n,vs) narcissism/self-absorption/self-intoxication/ -自己同一性 [じこどういつせい] /(n) self-identity/ -自己撞着 [じこどうちゃく] /(n,vs) self-contradiction/self-inconsistency/ -自己破壊 [じこはかい] /(n) self-destruction/self-sabotage/ -自己破産 [じこはさん] /(n,vs) personal bankruptcy/voluntary bankruptcy/ -自己抜糸 [じこばっし] /(n,vs) self-removal of stitches (esp. of pets, animals)/self-extraction of sutures/ -自己反応性物質 [じこはんのうせいぶっしつ] /(n) (chem) self-reactive substance/ -自己反省 [じこはんせい] /(n,adj-no) (1) self-questioning/(vs) (2) to self-question/to rethink/to reflect on oneself/ -自己否定 [じこひてい] /(n,vs) self-denial/ -自己批判 [じこひはん] /(n,vs,adj-no) self-criticism/ -自己肥大 [じこひだい] /(n) self-aggrandizement/self-glorification/something becoming large by feeding upon itself/ -自己表現 [じこひょうげん] /(n) self-expression/ -自己評価 [じこひょうか] /(n,adj-no,vs) self-assessment/self-evaluation/self-rating/self-esteem/ -自己負担 [じこふたん] /(n,vs,adj-no) paying one's own expenses/ -自己複製 [じこふくせい] /(n) self-duplicating/ -自己分解 [じこぶんかい] /(n) autolysis/ -自己分析 [じこぶんせき] /(n) self-analysis/autoanalysis/ -自己弁護 [じこべんご] /(n,vs) self-justification/excuse/ -自己保全 [じこほぜん] /(n) self-protection/self-preservation/ -自己保存 [じこほぞん] /(n,adj-no) self-preservation/ -自己防衛 [じこぼうえい] /(n) self-defense/ -自己本位 [じこほんい] /(n,adj-no) self-centeredness/self-centredness/selfishness/egotism/egoism/ -自己満 [じこまん] /(n) (abbr) (sl) self-satisfaction/(self-)complacency/ -自己満悦 [じこまんえつ] /(n,vs,adj-no) self-congratulation/ -自己満足 [じこまんぞく] /(n,vs,adj-na) self-satisfaction/(self-)complacency/smugness/ -自己矛盾 [じこむじゅん] /(n,vs,adj-no) self-contradiction/paradox/antinomy/ -自己免疫 [じこめんえき] /(n,adj-no) autoimmunity/ -自己免疫疾患 [じこめんえきしっかん] /(n) autoimmune disorder/ -自己免疫性 [じこめんえきせい] /(n,adj-f) autoimmunity/ -自己免疫性貧血 [じこめんえきせいひんけつ] /(n) autoimmune hemolytic anemia/autoimmune haemolytic anaemia/ -自己免疫性溶血性貧血 [じこめんえきせいようけつせいひんけつ] /(n) autoimmune hemolytic anemia/autoimmune haemolytic anaemia/ -自己免疫不全 [じこめんえきふぜん] /(n) autoimmune disorder/ -自己目 [じこもく] /(n) aspiration/self aim/personal goal/ -自己目的化 [じこもくてきか] /(n,vs) becoming its own goal/ -自己誘導 [じこゆうどう] /(n) self-induction/ -自己抑制 [じこよくせい] /(n,vs) self-restraint/self-control/self-repression/abstinence/self-inhibition/autogenic inhibition/autogenous suppression/ -自己流 [じこりゅう] /(n) one's own style/self-taught manner/ -自己憐憫 [じこれんびん] /(n) self-pity/ -自己韜晦 [じことうかい] /(n,vs) concealing one's talents, position, status, intentions, etc./ -自公 [じこう] /(n) (abbr) Liberal Democratic Party and Komeito/ -自公民 [じこうみん] /(n) (abbr) Liberal Democratic Party, Komeito and Democratic Socialist Party/ -自工 [じこう] /(n) automobile industry/ -自国 [じこく] /(n,adj-no) one's own country/(P)/ -自国語 [じこくご] /(n) one's native language/ -自国通貨建て [じこくつうかだて] /(n) home currency rate/denominated in local currency/ -自国民 [じこくみん] /(n) citizens of one's own country/fellow countrymen/compatriots/ -自惚 [うぬぼれ] /(io) (n,adj-no) (uk) pretension/conceit/hubris/ -自惚れ [うぬぼれ] /(n,adj-no) (uk) pretension/conceit/hubris/(P)/ -自惚れる [うぬぼれる] /(v1,vi) to be conceited/(P)/ -自惚れ鏡 [うぬぼれかがみ] /(n) small western mirror with mercury added to the glass (Edo period)/ -自惚鏡 [うぬぼれかがみ] /(io) (n) small western mirror with mercury added to the glass (Edo period)/ -自今 [じこん] /(n-adv) from now on/hereafter/ -自今以後 [じこんいご] /(n-t,n-adv) (arch) henceforth/henceforward/hereafter/ -自在 [じざい] /(adj-na,n,adj-no) freely/at will/(P)/ -自在かぎ [じざいかぎ] /(n) pothook (for hanging a pot, etc. over a fire)/ -自在スパナ [じざいスパナ] /(n) monkey wrench/adjustable spanner/ -自在画 [じざいが] /(n) a freehand drawing/ -自在継ぎ手 [じざいつぎて] /(n) universal joint/ -自在継手 [じざいつぎて] /(n) universal joint/ -自在天 [じざいてん] /(n) (Buddh) (abbr) Mahesvara (Shiva in the Buddhist pantheon)/ -自在鉤 [じざいかぎ] /(n) pothook (for hanging a pot, etc. over a fire)/ -自作 [じさく] /(n,vs,adj-no) one's own work/(P)/ -自作自演 [じさくじえん] /(n,vs) (1) performing a part in one's own play/playing a musical piece that one has written/(2) doing everything by oneself (from preparation to execution)/(3) put-up job/charade/(4) sock-puppeting (i.e. pretending to be more than one person on the Internet)/ -自作農 [じさくのう] /(n) landed farmer/owner farmer/ -自撮り [じどり] /(n,vs) (sl) taking a picture of oneself (esp. with cellphone camera)/self-taken picture/ -自殺 [じさつ] /(n,adj-no,vs) suicide/(P)/ -自殺を図る [じさつをはかる] /(exp,v5r) to attempt suicide/ -自殺協定 [じさつきょうてい] /(n) suicide pact/ -自殺行為 [じさつこうい] /(n) suicidal act/self-destroying action/suicidal action/ -自殺者 [じさつしゃ] /(n) person who commits suicide/ -自殺的 [じさつてき] /(adj-na) suicidal/ -自殺未遂 [じさつみすい] /(n) attempted suicide/ -自殺幇助 [じさつほうじょ] /(n) (the crime of) aiding and abetting a suicide/ -自讃 [じさん] /(n,vs) self-praise/praising oneself/ -自賛 [じさん] /(n,vs) self-praise/praising oneself/ -自死 [じし] /(n,vs) (1) suicide/(2) (biol) apoptosis/ -自治 [じち] /(n) (1) self-government/autonomy/(2) (abbr) local (governmental) autonomy/(P)/ -自治会 [じちかい] /(n) neighborhood council/neighbourhood council/student council/ -自治機関 [じちきかん] /(n) self-governing body/self-governing organ/ -自治区 [じちく] /(n,adj-no) territory/autonomous region/ -自治権 [じちけん] /(n) autonomy/right of self-government/(P)/ -自治行政 [じちぎょうせい] /(n) self-government/ -自治省 [じちしょう] /(n) Ministry of Home Affairs/(P)/ -自治政府 [じちせいふ] /(n) self-government/autonomous government/devolved government (e.g. in the UK)/ -自治体 [じちたい] /(n) municipality/local government/self-governing body/autonomous entity/(P)/ -自治体国際化協会 [じちたいこくさいかきょうかい] /(n) Council of Local Authorities for International Relations/CLAIR/ -自治大臣 [じちだいじん] /(n) Minister of Home Affairs/ -自治都市 [じちとし] /(n) commune (of medieval Europe)/ -自治領 [じちりょう] /(n) self-governing dominion/ -自自公3党 [じじこうさんとう] /(n) (abbr) three-party coalition: Jimintou, Jiyuutou and Koumeitou/ -自自公連立 [じじこうれんりつ] /(n) (abbr) three-party coalition: Jimintou, Jiyuutou and Koumeitou/ -自失 [じしつ] /(n,vs) stupefaction/ -自室 [じしつ] /(n) one's own room/(P)/ -自社 [じしゃ] /(n) (1) one's company/company one works for/(adj-f) (2) in-house/belonging to the company/(P)/ -自社株購入権 [じしゃかぶこうにゅうけん] /(n) stock option/ -自社株買 [じしゃかぶがい] /(n) stock buy-back/ -自社株買い [じしゃかぶがい] /(n) stock buy-back/ -自社製品 [じしゃせいひん] /(n) in-house manufactured goods/ -自若 [じじゃく] /(adj-na,adj-t) self-possessed/composed/ -自主 [じしゅ] /(n,vs) independence/autonomy/(P)/ -自主トレ [じしゅトレ] /(n) (abbr) independent training (e.g. of athletes working without a coach)/ -自主トレーニング [じしゅトレーニング] /(n) (abbr) independent training (e.g. of athletes working without a coach)/ -自主回収 [じしゅかいしゅう] /(n,vs) voluntary recall (e.g. of faulty goods)/ -自主管理制度 [じしゅかんりせいど] /(n) system of self-management/honour system/ -自主規制 [じしゅきせい] /(n) voluntary restraints/ -自主権 [じしゅけん] /(n) autonomy/ -自主指針 [じしゅししん] /(n) independent guideline/ -自主性 [じしゅせい] /(n) independence/ -自主退職 [じしゅたいしょく] /(n) voluntary retirement/ -自主的 [じしゅてき] /(adj-na) independent/autonomous/voluntary/of one's own initiative/unilateral/(P)/ -自主独往 [じしゅどくおう] /(n) independent way of life/ -自主流通米 [じしゅりゅうつうまい] /(n) rice not subject to government controls/ -自主練習 [じしゅれんしゅう] /(n) voluntary training/voluntary practice/free practice/ -自首 [じしゅ] /(n,vs) surrender/give oneself up/(P)/ -自宗 [じしゅう] /(n) one's religious sect/ -自修 [じしゅう] /(n,vs) self study/teaching oneself/ -自習 [じしゅう] /(n,vs,adj-no) self-study/(P)/ -自習時間 [じしゅうじかん] /(n) study time/ -自習室 [じしゅうしつ] /(n) (private) study room/ -自臭症 [じしゅうしょう] /(n) (med) (abbr) olfactory reference syndrome/ORS/autodysomophobia/fear of having an unpleasant body odour/ -自重 [じじゅう] /(n) weight of an (unloaded) vehicle/ -自重 [じちょう] /(n,vs) (1) self-respect/(2) prudence/not acting rashly/restraining oneself/(3) taking care of oneself/being careful with one's health/ -自重自愛 [じちょうじあい] /(n,vs) taking care of oneself/looking after oneself/ -自重自戒 [じちょうじかい] /(n,vs) being prudent and cautious/caution oneself against/ -自粛 [じしゅく] /(n,vs) (1) self-control/self-discipline/self-restraint/(2) Japanese custom of apology followed by reclusion when caught doing something/(P)/ -自署 [じしょ] /(n,vs) autograph/signature/ -自書 [じしょ] /(n,vs) one's own writing/ -自助 [じじょ] /(n,adj-no) self-help/(P)/ -自助努力 [じじょどりょく] /(n,vs) self-help efforts/self-supporting endeavor/ -自叙 [じじょ] /(n,vs) autobiography/ -自叙伝 [じじょでん] /(n) autobiography/(P)/ -自序 [じじょ] /(n) authors preface/ -自傷 [じしょう] /(n) self-mutilation/self-injury/ -自傷行為 [じしょうこうい] /(n) act of self-harm/self-injurious behavior/self-injurious behaviour/ -自傷癖 [じしょうくせ] /(n) (practice of) self-injury/(habit of) self-harm/ -自小作 [じこさく] /(n) landed and tenant farming/landed farming with some tenant farming on the side/ -自省 [じせい] /(n,vs) self-examination/reflection/(P)/ -自称 [じしょう] /(n,vs,adj-no) self-alleged/calling oneself/self-styled/would-be/(P)/ -自乗 [じじょう] /(n,vs) squaring/multiplying (a number) by itself/second power/ -自乗根 [じじょうこん] /(n) square root/ -自浄 [じじょう] /(n,vs) self-purification/self-cleansing/(P)/ -自浄作用 [じじょうさよう] /(n) autopurificatory activity (in the natural world)/ -自浄能力 [じじょうのうりょく] /(n) self-cleansing power/being capable of purifying oneself/ -自殖 [じしょく] /(n,vs) self-propagation/self-fertilization/selfing/ -自殖弱勢 [じしょくじゃくせい] /(n) inbreeding depression/ -自色 [じしょく] /(n) characteristic colour of a pure mineral (color)/ -自信 [じしん] /(n,vs) self-confidence/confidence (in oneself)/(P)/ -自信たっぷり [じしんたっぷり] /(adj-na,adv) confident/full of confidence/cocky/full of oneself/ -自信なし [じしんなし] /(exp) (I am) uncertain/unsure/ -自信家 [じしんか] /(n) person who has great confidence (faith) in himself/ -自信過剰 [じしんかじょう] /(n,adj-na,adj-no) overconfident/presumptuous/ -自信作 [じしんさく] /(n) work of art the creator has confidence in/ -自信喪失 [じしんそうしつ] /(n,vs) loss of (self-)confidence/inferiority complex/ -自信満々 [じしんまんまん] /(uK) (adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) full of confidence/brimming with (self-)confidence/having great faith in oneself/ -自信満満 [じしんまんまん] /(uK) (adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) full of confidence/brimming with (self-)confidence/having great faith in oneself/ -自身 [じしん] /(n) by oneself/personally/(P)/ -自身番 [じしんばん] /(n) (Edo-period) guardhouses within the city/ -自刃 [じじん] /(n,vs) suicide by the sword/ -自尽 [じじん] /(n,vs) suicide/ -自陣 [じじん] /(n) one's own ground/one's own position/on'e own area of the field (soccer, rugby, etc.)/ -自炊 [じすい] /(n,vs,adj-no) (1) cooking for oneself/(2) scanning a book or manga to create an ebook/(P)/ -自制 [じせい] /(n,vs,adj-no) self control/self restraint/(P)/ -自制心 [じせいしん] /(n) self-control/self-restraint/ -自生 [じせい] /(n,vs,adj-no) growing wild (naturally)/native/ -自生地 [じせいち] /(n) wildlife growth area/natural habitat/ -自製 [じせい] /(n,vs,adj-no) homemade/ -自席 [じせき] /(n) one's seat/one's desk/ -自責 [じせき] /(n,vs) self-condemnation/self-reproach/(P)/ -自責の念 [じせきのねん] /(exp) guilty conscience/feelings of remorse/ -自責点 [じせきてん] /(n) (baseb) an earned run/ -自切 [じせつ] /(n) autotomy/self amputation/act of cutting off a part of one's own body in order to escape a predator/ -自説 [じせつ] /(n) one's personal opinion/ -自薦 [じせん] /(n,vs) self-recommendation/(P)/ -自選 [じせん] /(n,vs,adj-no) (author) selection/ -自前 [じまえ] /(n,adj-no) (1) taking care of one's responsibilities by oneself/one's own efforts/one's own expense/(2) going into business for oneself (selling one's own products)/entrepreneur of such a business/(P)/ -自前主義 [じまえしゅぎ] /(n) (principle of) self-sufficiency/ -自然 [しぜん] /(adj-na,n) (1) nature/spontaneity/(adv,adv-to) (2) naturally/spontaneously/(P)/ -自然な性 [しぜんなせい] /(n) (ling) natural gender/ -自然に [しぜんに] /(adv) naturally/smoothly/spontaneously/(P)/ -自然に備わる人格 [しぜんにそなわるじんかく] /(n) one's natural dignity/ -自然の懐 [しぜんのふところ] /(n) bosom of Nature/ -自然の勢い [しぜんのいきおい] /(n) force of circumstances/ -自然エネルギー [しぜんエネルギー] /(n) natural energy (usu. renewable energy)/ -自然遺産 [しぜんいさん] /(n) natural heritage/natural heritage site/ -自然塩 [しぜんえん] /(n) natural salt/ -自然科学 [しぜんかがく] /(n,adj-no) natural science/(P)/ -自然科学者 [しぜんかがくしゃ] /(n) natural scientist/ -自然界 [しぜんかい] /(n) nature/the natural world/realm of nature/(P)/ -自然学 [しぜんがく] /(n) physics (study of natural science in ancient Greek philosophy)/ -自然環境 [しぜんかんきょう] /(n) natural (physical) environment/ -自然環境保全地域 [しぜんかんきょうほぜんちいき] /(n) nature conservation area/ -自然環境保全法 [しぜんかんきょうほぜんほう] /(n) (Japanese) Natural Conservation Law (1972)/ -自然観 [しぜんかん] /(n) perspective on nature/ -自然観察 [しぜんかんさつ] /(n) nature observation/ -自然休会 [しぜんきゅうかい] /(n) (in the Diet) a spontaneous recess/ -自然銀 [しぜんぎん] /(n) native silver/ -自然権 [しぜんけん] /(n) natural right/right under natural law/ -自然現象 [しぜんげんしょう] /(n,adj-no) natural phenomenon (phenomena)/ -自然言語 [しぜんげんご] /(n,adj-no) (ling) natural language/ -自然言語処理 [しぜんげんごしょり] /(n) (comp) natural language processing/NLP/ -自然光 [しぜんこう] /(n) (1) natural light/(2) (physics) unpolarized light/ -自然公園 [しぜんこうえん] /(n) nature park/natural park/(P)/ -自然災害 [しぜんさいがい] /(n) natural disaster/ -自然史 [しぜんし] /(n) natural history/ -自然史博物館 [しぜんしはくぶつかん] /(n) natural history museum/ -自然死 [しぜんし] /(n) (dying of) natural causes/ -自然資源 [しぜんしげん] /(n) natural resources/ -自然資本主義 [しぜんしほんしゅぎ] /(n) natural capitalism/ -自然治癒 [しぜんちゆ] /(n) self-healing/spontaneous recovery/ -自然治癒力 [しぜんちゆりょく] /(n) natural healing power/self-healing power/spontaneous cure/ -自然治療 [しぜんちりょう] /(n) autotherapy/self-healing/ -自然主義 [しぜんしゅぎ] /(n,adj-no) naturalism/ -自然主義者 [しぜんしゅぎしゃ] /(n) naturalist/ -自然主義的誤謬 [しぜんしゅぎてきごびゅう] /(n) naturalistic fallacy/ -自然宗教 [しぜんしゅうきょう] /(n) (1) primitive religion/(2) natural religion/ -自然出産 [しぜんしゅっさん] /(n) natural childbirth/ -自然薯 [じねんじょ] /(n) Japanese yam (Dioscorea japonica)/ -自然消滅 [しぜんしょうめつ] /(n,vs) natural extinction/dying a natural death/coming to a natural end/ -自然条件 [しぜんじょうけん] /(n) natural condition/ -自然状態 [しぜんじょうたい] /(n) natural state/natural condition/ -自然食 [しぜんしょく] /(n) natural food/health food/ -自然食品 [しぜんしょくひん] /(n) natural foods/organic food/ -自然神学 [しぜんしんがく] /(n) natural theology/ -自然神教 [しぜんしんきょう] /(n) deism/ -自然人 [しぜんじん] /(n) natural person (e.g. one unspoilt by civilization, civilisation)/ -自然人類学 [しぜんじんるいがく] /(n) physical anthropology/ -自然水銀 [しぜんすいぎん] /(n) native mercury (natural mercury found associated with cinnabar)/ -自然崇拝 [しぜんすうはい] /(n) nature worship/ -自然数 [しぜんすう] /(n) (math) natural number/nonnegative integer/ -自然生 [じねんじょ] /(n) Japanese yam (Dioscorea japonica)/ -自然生 [じねんじょう] /(n) Japanese yam (Dioscorea japonica)/ -自然石 [しぜんせき] /(n) fieldstone/ -自然石 [じねんせき] /(n) fieldstone/ -自然選択 [しぜんせんたく] /(n) natural selection/ -自然素材 [しぜんそざい] /(n,adj-no) natural material/natural ingredient/ -自然増 [しぜんぞう] /(n) natural increase/ -自然増加 [しぜんぞうか] /(n) natural increase/ -自然増加率 [しぜんぞうかりつ] /(n) natural rate of increase/rate of natural increase/ -自然増収 [しぜんぞうしゅう] /(n) natural or automatic increase in revenue/ -自然体 [しぜんたい] /(n) (1) natural posture or stance (esp. in judo)/(2) relaxed, open attitude/ -自然対数 [しぜんたいすう] /(n) natural logarithm/logarithm/ -自然地理 [じせんちり] /(n) physical geography/physiography/ -自然地理学 [しぜんちりがく] /(n) physical geography/ -自然的 [しぜんてき] /(adj-na) natural/ -自然的短音階 [しぜんてきたんおんかい] /(n) natural minor scale/ -自然哲学 [しぜんてつがく] /(n) natural philosophy/ -自然淘汰 [しぜんとうた] /(n,vs) natural selection/ -自然銅 [しぜんどう] /(n) native copper/ -自然銅 [じねんどう] /(n) native copper/ -自然独占 [しぜんどくせん] /(n) natural monopoly/ -自然農法 [しぜんのうほう] /(n) "Do-nothing" farming/nature farming/natural farming/Fukuoka farming/the Fukuoka method/ -自然破壊 [しぜんはかい] /(n) destruction of nature/ -自然白金 [しぜんはっきん] /(n) native platinum/ -自然発火 [しぜんはっか] /(n) spontaneous combustion/ -自然発生 [しぜんはっせい] /(n,adj-no) (1) spontaneous generation/abiogenesis (biology)/(2) natural (spontaneous) occurrence/ -自然発生説 [しぜんはっせいせつ] /(n) theory of spontaneous generation/ -自然犯 [しぜんはん] /(n) (law) malum in se/act inherently wrong by nature/ -自然美 [しぜんび] /(n) natural beauty/ -自然描写 [しぜんびょうしゃ] /(n) description of nature/ -自然分娩 [しぜんぶんべん] /(n) natural childbirth/ -自然分離 [しぜんぶんり] /(n) avulsion (e.g. removal of land by the action of water)/ -自然分類 [しぜんぶんるい] /(n) natural classification/ -自然文検索 [しぜんぶんけんさく] /(n) (comp) searching with natural language/natural sentence search/ -自然変異 [しぜんへんい] /(n) spontaneous mutation/ -自然弁証法 [しぜんべんしょうほう] /(n) dialectics of nature/ -自然保護 [しぜんほご] /(n) nature conservation/ -自然保護区 [しぜんほごく] /(n) nature reserve/ -自然放射線 [しぜんほうしゃせん] /(n) background radiation/ -自然放電 [しぜんほうでん] /(n) self-discharge (of a battery)/ -自然法 [しぜんほう] /(n) natural law/ -自然法則 [しぜんほうそく] /(n) law of nature/natural law/ -自然免疫 [しぜんめんえき] /(n) natural immunity/ -自然木 [しぜんぼく] /(n) naturally growing tree/tree that does not grow in a tree plantation/ -自然律 [しぜんりつ] /(n) natural law/ -自然流産 [しぜんりゅうざん] /(n,vs) natural abortion/spontaneous abortion/miscarriage/ -自然療法 [しぜんりょうほう] /(n) naturopathy/ -自然療法士 [しぜんりょうほうし] /(n) naturopath/natural therapist/ -自然力 [しぜんりょく] /(n) force(s) of nature/ -自然林 [しぜんりん] /(n) virgin forest/ -自然類 [しぜんるい] /(n) natural class/ -自走 [じそう] /(n,vs,adj-no) self-propulsion/ -自走式 [じそうしき] /(adj-no) self-propelled (type)/ -自走砲 [じそうほう] /(n) self-propelled artillery/ -自足 [じそく] /(n,vs) self-sufficiency/self-satisfaction/ -自存 [じそん] /(n,vs,adj-no) existing of or by itself/self-existence/ -自尊 [じそん] /(n) self-respect/esteem/self-importance/pride/(P)/ -自尊心 [じそんしん] /(n) (spirit of) self-respect/self-importance/conceit/pride/ -自損 [じそん] /(n) self-inflicted injury, loss, etc./ -自損事故 [じそんじこ] /(n) self-inflicted accident/traffic accident where injury is caused by one's own negligence/one-car accident/ -自他 [じた] /(n) (1) oneself and others/(2) transitive and intransitive/(P)/ -自他共 [じたとも] /(adv) by both oneself and others/ -自他共に許す [じたともにゆるす] /(exp,v5s) to be generally accepted/to be acknowledged by oneself and others/ -自他共に認める [じたともにみとめる] /(exp,v1) to be generally accepted/to be acknowledged by oneself and others/ -自堕落 [じだらく] /(adj-na,n) depravity/self-indulgence/ -自体 [じたい] /(n-suf,n) (1) itself/(n) (2) one's own body/oneself/(adv) (3) originally/naturally/by nature/from the start/(P)/ -自宅 [じたく] /(n) one's home/(P)/ -自宅飲み [じたくのみ] /(n) (sl) drinking at home (as opposed to going out)/ -自宅学習 [じたくがくしゅう] /(n,vs) home-schooling/studying at home/ -自宅教育 [じたくきょういく] /(n) homeschooling/home-schooling/ -自宅謹慎 [じたくきんしん] /(n) house arrest/ -自宅待機 [じたくたいき] /(n) (1) standing by at home (e.g. to prevent the spread of illness)/(2) being on furlough/being temporarily laid off/ -自宅軟禁 [じたくなんきん] /(n) house arrest/ -自宅裏 [じたくうら] /(n) behind one's home/one's backyard/ -自宅録音 [じたくろくおん] /(n,vs) recording audio at home (as opposed to in a studio)/ -自知 [じち] /(n) self-knowledge/knowing oneself/ -自注 [じちゅう] /(n) self-annotation of one's writings/ -自註 [じちゅう] /(n) self-annotation of one's writings/ -自著 [じちょ] /(n) one's own literary work/ -自沈 [じちん] /(n,vs) scuttling one's own boat/ -自邸 [じてい] /(n) one's residence/ -自適 [じてき] /(n,vs) living free from worldly care/easy and comfortable living/ -自転 [じてん] /(n,vs) rotation (usu. on an axis)/turning/spin/ -自転軸 [じてんじく] /(n) rotating shaft/axle/ -自転車 [じてんしゃ] /(n) bicycle/(P)/ -自転車 [じでんしゃ] /(ik) (n) bicycle/ -自転車を漕ぐ [じてんしゃをこぐ] /(exp,v5g) to pedal a bike/ -自転車タクシー [じてんしゃタクシー] /(n) cycle rickshaw/pedicab/trishaw/ -自転車ツーキニスト [じてんしゃツーキニスト] /(n) bike-commuter/ -自転車トレール [じてんしゃトレール] /(n) bike trail/bicycle trail/ -自転車屋 [じてんしゃや] /(n) bicycle shop/bicycle dealer/ -自転車操業 [じてんしゃそうぎょう] /(n) barely keeping a business going (analogy that a bicycle falls over when its wheels cease rotating)/ -自転車置き場 [じてんしゃおきば] /(n) place for storing bicycles/ -自転車置場 [じてんしゃおきば] /(n) place for storing bicycles/ -自転車旅行 [じてんしゃりょこう] /(n) bicycle trip/cycling tour/ -自転周期 [じてんしゅうき] /(n) rotation period/ -自伝 [じでん] /(n) autobiography/(P)/ -自党 [じとう] /(n) the political party to which one belongs/ -自働 [じどう] /(iK) (adj-no,n) (1) automatic/self-motion/(2) (ling) (abbr) intransitive verb/ -自働化 [じどうか] /(iK) (n,vs) automation/ -自動 [じどう] /(adj-no,n) (1) automatic/self-motion/(2) (ling) (abbr) intransitive verb/(P)/ -自動コンフィギュレーション [じどうコンフィギュレーション] /(n) (comp) automatic configuration/ -自動コンフィグレーション [じどうコンフィグレーション] /(n) (comp) automatic configuration/ -自動システム保護 [じどうシステムほご] /(n) (comp) automatic system protection/ -自動データ収集 [じどうデータしゅうしゅう] /(n) (comp) Automatic Data Acquisition/ADA/ -自動データ処理 [じどうデータしょり] /(n) automatic data processing/ADP/ -自動ピアノ [じどうピアノ] /(n) player piano (i.e. a Pianola)/ -自動プログラムツール [じどうプログラムツール] /(n) (comp) APT/Automatically Programmed Tools/ -自動ボリューム認識 [じどうボリュームにんしき] /(n) (comp) AVR/Automatic Volume Recognition/ -自動ボリューム認識機能 [じどうボリュームにんしききのう] /(n) (comp) AVR/Automatic Volume Recognition/ -自動ポスト [じどうポスト] /(n,vs) (comp) autopost/ -自動ロード [じどうロード] /(n) auto-load/ -自動ロック [じどうロック] /(n) automatic lock/ -自動安定装置 [じどうあんていそうち] /(n) built-in stabilizer/ -自動運転 [じどううんてん] /(n) automatic operation (machine)/automatic driving (vehicle)/ -自動応答 [じどうおうとう] /(n) (comp) auto-answer/automatic answering/ -自動化 [じどうか] /(n,vs) automation/(P)/ -自動化量産 [じどうかりょうさん] /(n) automated mass-production/ -自動解凍 [じどうかいとう] /(adj-no) (comp) self-extracting (computer file)/ -自動回送 [じどうかいそう] /(n) (comp) auto-forward/ -自動回送表示 [じどうかいそうひょうじ] /(n) (comp) auto-forwarded indication/ -自動改札 [じどうかいさつ] /(n) automatic turnstile (ticket gate)/ -自動改札機 [じどうかいさつき] /(n) automatic turnstile (ticket gate)/ -自動楽器 [じどうがっき] /(n) self-playing musical instrument (e.g. music box, player piano)/ -自動割付けデータ実体 [じどうわりつけデータじったい] /(n) (comp) automatic data object/ -自動巻き [じどうまき] /(n) self-winding watch/ -自動機能 [じどうきのう] /(n) (comp) automatic function/ -自動記憶割振り [じどうきおくわりふり] /(n) (comp) automatic storage allocation/ -自動記録器 [じどうきろくき] /(n) (comp) logger/ -自動給餌器 [じどうきゅうじき] /(n) automatic pet feeder/ -自動金銭出入機 [じどうきんせんしゅつにゅうき] /(n) automatic teller machine/ATM/ -自動警報 [じどうけいほう] /(n) (comp) auto-alert/ -自動券売機 [じどうけんばいき] /(n) automatic ticket machine/ -自動拳銃 [じどうけんじゅう] /(n) automatic pistol/ -自動呼び出し [じどうよびだし] /(n) (comp) auto-call/automatic calling (e.g. in data network)/ -自動呼び出し装置 [じどうよびだしそうち] /(n) (comp) automatic calling unit/ACU/ -自動呼出し [じどうよびだし] /(n) (comp) automatic calling (e.g. in data network)/ -自動呼出し装置 [じどうよびだしそうち] /(n) (comp) automatic calling unit/ACU/ -自動航空管制 [じどうこうくうかんせい] /(n) (comp) AATC/Automatic Air Traffic Control/ -自動再計算 [じどうさいけいさん] /(n) (comp) auto recalculation/ -自動再送信要求 [じどうさいそうしんようきゅう] /(n) (comp) Automatic Request for Repetition/ARQ/ -自動再送要求 [じどうさいそうようきゅう] /(n) (comp) ARQ/Automatic Repeat reQuest/ -自動再表示 [じどうさいひょうじ] /(n) (comp) implicit regeneration/ -自動削除 [じどうさくじょ] /(n) (comp) automatic deletion/ -自動索引作業 [じどうさくいんさぎょう] /(n) (comp) automatic indexing/ -自動酸化 [じどうさんか] /(n) autoxidation/ -自動詞 [じどうし] /(n) (ling) intransitive verb (no direct obj.)/ -自動資料作成支援システム [じどうしりょうさくせいしえんシステム] /(n) (comp) ADCAS/Auto Documentation Aid System/ -自動式 [じどうしき] /(adj-no,n) automatic (e.g. door, gun, etc.)/ -自動式構内交換機 [じどうしきこうないこうかんき] /(n) (comp) private automatic branch exchange/private branch exchange/PABX/PBX/ -自動実行 [じどうじっこう] /(adj-no) (comp) self-executing (computer file)/ -自動車 [じどうしゃ] /(n) automobile/(P)/ -自動車エンジン [じどうしゃエンジン] /(n) automobile engine/automotive engine/ -自動車運搬船 [じどうしゃうんぱんせん] /(n) car carrier ship/ -自動車駅 [じどうしゃえき] /(n) bus station/bus terminal/ -自動車化 [じどうしゃか] /(n,vs) motorized/motorised/ -自動車学校 [じどうしゃがっこう] /(n) driving school/ -自動車教習所 [じどうしゃきょうしゅうじょ] /(n) driving school/ -自動車業界 [じどうしゃぎょうかい] /(n) automotive industry/motor vehicle industry/ -自動車検査証 [じどうしゃけんさしょう] /(n) automobile inspection certificate/ -自動車工学 [じどうしゃこうがく] /(n) automotive engineering/ -自動車産業 [じどうしゃさんぎょう] /(n) automotive industry/ -自動車事故 [じどうしゃじこ] /(n) motor(ing) (an auto) accident/car crash (smash)/ -自動車取得税 [じどうしゃしゅとくぜい] /(n) automobile acquisition tax/ -自動車修理工 [じどうしゃしゅうりこう] /(n) automobile mechanic/auto mechanic/car mechanic/garage mechanic/ -自動車重量税 [じどうしゃじゅうりょうぜい] /(n) automobile weight tax/ -自動車整備士 [じどうしゃせいびし] /(n) automobile mechanic/ -自動車税 [じどうしゃぜい] /(n) automobile tax/vehicle tax/ -自動車損害賠償責任保険 [じどうしゃそんがいばいしょうせきにんほけん] /(n) mandatory vehicle liability insurance/ -自動車泥 [じどうしゃどろ] /(n) car thief/ -自動車電話 [じどうしゃでんわ] /(n) car telephone/ -自動車登録番号標 [じどうしゃとうろくばんごうひょう] /(n) license plate for registered vehicles (i.e. compact car or larger)/ -自動車道 [じどうしゃどう] /(n) expressway/motorway/ -自動車部品 [じどうしゃぶひん] /(n) automobile component/automobile part/ -自動車保険 [じどうしゃほけん] /(n) automobile insurance/ -自動車保険料 [じどうしゃほけんりょう] /(n) car insurance premium/ -自動周波数制御 [じどうしゅうはすうせいぎょ] /(n) (comp) AFC/Automatic Frequency Control/ -自動小銃 [じどうしょうじゅう] /(n) automatic rifle/weapon/ -自動抄録作業 [じどうしょうろくさぎょう] /(n) (comp) automatic abstracting/ -自動症 [じどうしょう] /(n) automatism/ -自動織機 [じどうしょっき] /(n) automatic loom/ -自動振り分け機能 [じどうふりわけきのう] /(n) (comp) auto filing/ -自動人形 [じどうにんぎょう] /(n) automaton/automata/ -自動制御 [じどうせいぎょ] /(n,adj-no) automatic control/ -自動制御装置 [じどうせいぎょそうち] /(n) (comp) automatic controller/servo/ -自動性 [じどうせい] /(n,adj-no) automaticity/automatism/ -自動生成 [じどうせいせい] /(n) (comp) automatic creation/ -自動精算機 [じどうせいさんき] /(n) automatic fare adjustment machine/ -自動切り替え [じどうきりかえ] /(n) (comp) automatic switchover/automatic cutover/ -自動設定繰返し演算 [じどうせっていくりかえしえんざん] /(n) (comp) iterative operation/automatic sequential operation/ -自動選択 [じどうせんたく] /(n) (comp) automatic selection/ -自動操縦 [じどうそうじゅう] /(n,vs) automatic pilot/autopilot/automatic control/ -自動操縦装置 [じどうそうじゅうそうち] /(n) autopilot/ -自動体外式除細動器 [じどうたいがいしきじょさいどうき] /(n) automated external defibrillator/AED/ -自動着信 [じどうちゃくしん] /(n) auto answer (modem)/ -自動抽出 [じどうちゅうしゅつ] /(adj-no) (comp) self-extracting (computer file)/ -自動調心ころ軸受 [じどうちょうしんころじくうけ] /(n) spherical roller bearing/ -自動調心ころ軸受け [じどうちょうしんころじくうけ] /(n) spherical roller bearing/ -自動定数機能 [じどうていすうきのう] /(n) (comp) automatic constant function/ -自動的 [じどうてき] /(adj-na) automatic/(P)/ -自動電圧切替 [じどうでんあつきりかえ] /(n) (comp) automatic line switching/ALS/ -自動電話 [じどうでんわ] /(n) (arch) public telephone/payphone/pay phone/ -自動動作 [じどうどうさ] /(n) (comp) auto-action/ -自動動作種別 [じどうどうさしゅべつ] /(n) (comp) auto-action-type/ -自動二輪車 [じどうにりんしゃ] /(n) motorcycle (with a displacement of 50cc or more)/motorbike/ -自動発効 [じどうはっこう] /(adj-no) (comp) self-executing (computer file)/ -自動発着信装置 [じどうはっちゃくしんそうち] /(n) (comp) automatic calling and automatic answering unit/ -自動販売器 [じどうはんばいき] /(n) vending machine/ -自動販売機 [じどうはんばいき] /(n) vending machine/(P)/ -自動扉 [じどうとびら] /(n) automatic door/ -自動変更 [じどうへんこう] /(n) (comp) automatic conversion/ -自動変速機 [じどうへんそくき] /(n) automatic transmission/ -自動保存 [じどうほぞん] /(n) (comp) automatic saving/ -自動方向探知機 [じどうほうこうたんちき] /(n) automatic direction finder/ADF/ -自動膨張式 [じどうぼうちょうしき] /(n) self-inflating/ -自動翻訳 [じどうほんやく] /(n) (comp) automatic, machine translation/ -自動翻訳機 [じどうほんやくき] /(n) automatic translation machine/ -自動優先順位グループ [じどうゆうせんじゅんいグループ] /(n) (comp) APG/Automatic Priority Group/ -自動預金支払機 [じどうよきんしはらいき] /(n) (comp) Automated Teller Machine/ATM/ -自動利得制御 [じどうりとくせいぎょ] /(n) (comp) AGC/automatic gain control/ -自動列車制御装置 [じどうれっしゃせいぎょそうち] /(n) automatic train control/ATC/ -自動列車停止装置 [じどうれっしゃていしそうち] /(n) automatic train stop/ATS/ -自動連結機 [じどうれんけつき] /(n) automatic coupler/ -自同律 [じどうりつ] /(n) law of identity (logic)/ -自得 [じとく] /(n,vs) (1) self-satisfaction/self-complacency/complacency/(2) understanding (on one's own)/realizing (through one's own ability)/(3) being paid back for one's deeds/ -自涜 [じとく] /(n) masturbation/ -自縄自縛 [じじょうじばく] /(n) being caught in one's own trap/ -自縄自縛に陥る [じじょうじばくにおちいる] /(exp,v5r) to be caught in one's own trap/ -自任 [じにん] /(n,vs) self-appointment/pretension/(P)/ -自認 [じにん] /(n,vs,adj-no) admission/(self-)acknowledgment/(self-)acknowledgement/ -自派 [じは] /(n) one's own faction (of a party)/ -自賠責保険 [じばいせきほけん] /(n) (abbr) mandatory vehicle liability insurance/ -自賠法 [じばいほう] /(n) Automobile Accident Compensation Act/ -自白 [じはく] /(n,vs) confession/acknowledgement/acknowledgment/(P)/ -自白剤 [じはくざい] /(n) truth serum/truth drug/ -自爆 [じばく] /(n,vs,adj-no) suicide bombing (e.g. crashing one's plane into a target)/self-destruction/blowing oneself up/ -自爆テロ [じばくテロ] /(n) (terrorist) suicide bombing/ -自爆攻撃 [じばくこうげき] /(n) suicide bomb attack/ -自爆装置 [じばくそうち] /(n) self-destruct system/automatic detonator/self-detonating device/ -自爆霊 [じばくれい] /(iK) (n) ghost bound to a specific physical location (usu. where death occurred)/ -自縛 [じばく] /(n,vs) being circumscribed by one's own words and actions/ -自縛霊 [じばくれい] /(iK) (n) ghost bound to a specific physical location (usu. where death occurred)/ -自発 [じはつ] /(n) spontaneous/(P)/ -自発核分裂 [じはつかくぶんれつ] /(n) spontaneous fission/ -自発性 [じはつせい] /(n) self-motivation/spontaneity/spontaneousness/ -自発的 [じはつてき] /(adj-na) spontaneous/voluntary/(P)/ -自発的失業 [じはつてきしつぎょう] /(n) voluntary unemployment/ -自発的判断による不整合見込み状態 [じはつてきはんだんによるふせいごうみこみじょうたい] /(n) (comp) heuristic-hazard/ -自発的判断による不整合判明状態 [じはつてきはんだんによるふせいごうはんめいじょうたい] /(n) (comp) heuristic-mix/ -自発的判断ログ記録 [じはつてきはんだんログきろく] /(n) (comp) log-heuristic record/ -自罰的 [じばつてき] /(adj-na) intropunitive/self-punishing/ -自販 [じはん] /(n) (abbr) automobile sales/(P)/ -自販機 [じはんき] /(n) (abbr) vending machine/(P)/ -自費 [じひ] /(n) one's own expense/out-of-pocket expense/(P)/ -自費出版 [じひしゅっぱん] /(n,vs,adj-no) self-publishing/publishing at one's own expense/ -自筆 [じひつ] /(n,adj-no) one's own handwriting/(P)/ -自負 [じふ] /(n,vs) conceit/bragging about one's own ability/(P)/ -自負心 [じふしん] /(n) pride/self-confidence/ -自腹 [じばら] /(n) paying one's own way/ -自腹をきる [じばらをきる] /(exp,v5r) to pay for with your own money/ -自腹を切る [じばらをきる] /(exp,v5r) to pay for with your own money/ -自分 [じぶん] /(pn,adj-no) (1) myself/yourself/oneself/himself/herself/(2) I/me/(P)/ -自分かって [じぶんかって] /(n,adj-na) selfishness/egotism/egoism/(being) self-centered/without consulting/(doing) as one pleases/one's own free will/ -自分でも [じぶんでも] /(exp) (1) I, myself/one-self/by one-self/(2) even I/even one/ -自分で決める [じぶんできめる] /(v1) to decide by oneself/ -自分なり [じぶんなり] /(exp) one's own special way/ -自分のために [じぶんのために] /(exp,adv) for oneself/for one's own sake/on one's own account/ -自分の為に [じぶんのために] /(exp,adv) for oneself/for one's own sake/on one's own account/ -自分の手柄にする [じぶんのてがらにする] /(exp,vs-i) to take credit for/ -自分の首を絞める [じぶんのくびをしめる] /(exp,v1) to ask for trouble/to dig your own grave/to cut your own throat/ -自分の道を拓く [じぶんのみちをひらく] /(exp,v5k) to hew one's way out/ -自分の分 [じぶんのぶん] /(n) one's share (own)/ -自分の力 [じぶんのちから] /(n) one's own strength or effort/(by) oneself/ -自分らしさ [じぶんらしさ] /(n) individuality/personality/sense of oneself/ -自分史 [じぶんし] /(n) personal history/ -自分自身 [じぶんじしん] /(n,adj-no) oneself/myself/(P)/ -自分勝手 [じぶんかって] /(n,adj-na) selfishness/egotism/egoism/(being) self-centered/without consulting/(doing) as one pleases/one's own free will/ -自分勝手 [じぶんがって] /(n,adj-na) selfishness/egotism/egoism/(being) self-centered/without consulting/(doing) as one pleases/one's own free will/ -自分探し [じぶんさがし] /(n) finding oneself/self-discovery/journey of self-discovery/search for self/ -自分中心 [じぶんちゅうしん] /(adj-no) self-centered/stuck on oneself/ -自分本位 [じぶんほんい] /(n,adj-no) self-centeredness/selfishness/egotism/egocentricity/ -自分磨き [じぶんみがき] /(n) self-improvement/ -自分流 [じぶんりゅう] /(n) one's own way/ -自噴 [じふん] /(n,vs) gushing forth (e.g. oil well)/natural emergence (e.g. spring water)/ -自噴井 [じふんせい] /(n) artesian well/artesian aquifer/ -自閉 [じへい] /(n) (1) (med) social withdrawal (in schizophrenia)/autosynnoia/social isolation/(2) autism/ -自閉症 [じへいしょう] /(n) (1) (sens) autism/(adj-no) (2) autistic/(P)/ -自閉症児 [じへいしょうじ] /(n) (sens) autistic child/ -自弁 [じべん] /(n,vs) paying one's own expenses/ -自暴 [じぼう] /(n) despair/desperation/abandonment/ -自暴自棄 [じぼうじき] /(adj-na,n,adj-no) desperation/despair/self-abandonment/ -自慢 [じまん] /(n,vs,adj-no) pride/boast/(P)/ -自慢げ [じまんげ] /(adj-na) proud/boastful/bragging/conceited/ -自慢じゃないが [じまんじゃないが] /(exp) I don't want to boast but/ -自慢たらしい [じまんたらしい] /(adj-i) boastful/ -自慢たらたら [じまんたらたら] /(adj-no) boastful/bragging/conceited/ -自慢気 [じまんげ] /(adj-na) proud/boastful/bragging/conceited/ -自慢話 [じまんばなし] /(n) boastful speech/bragging/ -自民 [じみん] /(n) (abbr) Liberal Democratic Party/LDP/(P)/ -自民族中心主義 [じみんぞくちゅうしんしゅぎ] /(n) ethnocentrism/ -自民党 [じみんとう] /(n) (abbr) Liberal Democratic Party/LDP/(P)/ -自民党則 [じみんとうそく] /(n) rules of the Liberal Democratic Party/ -自明 [じめい] /(adj-na,n,adj-no) obvious/self-evident/trivial/axiomatic/self-explanatory/(P)/ -自明の理 [じめいのり] /(n) self-evident truth/truism/axiom/ -自明解 [じめいかい] /(n) (math) trivial solution/ -自鳴琴 [じめいきん] /(n) musical box/music box/ -自滅 [じめつ] /(n,vs,adj-no) ruining oneself/destroying oneself/self-destruction/(P)/ -自摸 [ツーモー] /(n) (1) (uk) drawing a tile from the wall (mahjong) (chi:)/(2) (abbr) (uk) winning off a self-drawn tile while completely concealed (mahjong yaku)/winning off a self-drawn tile without having called any tiles/ -自摸 [ツモ] /(n) (1) (uk) drawing a tile from the wall (mahjong) (chi:)/(2) (abbr) (uk) winning off a self-drawn tile while completely concealed (mahjong yaku)/winning off a self-drawn tile without having called any tiles/ -自摸和 [ツモホー] /(n) winning off a self-drawn tile (mahjong) (chi:)/ -自毛 [じげ] /(n) real hair/one's own hair/ -自問 [じもん] /(n,vs) asking oneself/(P)/ -自問自答 [じもんじとう] /(n,vs) answering one's own question/wondering to oneself/soliloquizing/soliloquising/ -自由 [じゆう] /(exp,adj-na,n) freedom/liberty/as it pleases you/(P)/ -自由か死か [じゆうかしか] /(exp) give me liberty, or give me death/ -自由がきかない [じゆうがきかない] /(exp,adj-i) restricted/confined/unfree/ -自由が効かない [じゆうがきかない] /(exp,adj-i) restricted/confined/unfree/ -自由が利かない [じゆうがきかない] /(exp,adj-i) restricted/confined/unfree/ -自由に [じゆうに] /(adv) freely/ -自由の女神 [じゆうのめがみ] /(n) Statue of Liberty/ -自由の女神像 [じゆうのめがみぞう] /(n) Statue of Liberty/ -自由の身 [じゆうのみ] /(n) freedom/free man/free woman/ -自由エネルギー [じゆうエネルギー] /(n) free energy/ -自由意志 [じゆういし] /(n) free will/ -自由意志論 [じゆういしろん] /(n) (philosophical) libertarianism/ -自由営業 [じゆうえいぎょう] /(n) unrestricted operations/ -自由化 [じゆうか] /(n,vs) liberalization/liberalisation/freeing/(P)/ -自由価格 [じゆうかがく] /(n) free price/price determined by the seller, not the distributor or government/ -自由画 [じゆうが] /(n) free drawing/ -自由気まま [じゆうきまま] /(n,adj-na) free/unfettered/according to one's own whims/doing as one likes/ -自由気儘 [じゆうきまま] /(n,adj-na) free/unfettered/according to one's own whims/doing as one likes/ -自由競争 [じゆうきょうそう] /(n) free competition/ -自由教育 [じゆうきょういく] /(n) (1) liberal education/(2) education free from restrictions imposed by government, religion, etc./ -自由業 [じゆうぎょう] /(n) self-employed profession (e.g. actor, artist)/liberal profession/ -自由曲線 [じゆうきょくせん] /(n) (comp) freeform curve/ -自由刑 [じゆうけい] /(n) punishment by imprisonment or curtailment of liberties/ -自由型 [じゆうがた] /(n) freestyle (e.g. swimming event)/ -自由契約 [じゆうけいやく] /(n) (1) free agency/free contract/free booking/(adj-no) (2) freelance/ -自由契約選手 [じゆうけいやくせんしゅ] /(n) (sports) free agent/ -自由形 [じゆうがた] /(n) freestyle (e.g. swimming event)/(P)/ -自由形式 [じゆうけいしき] /(n) (comp) free format/ -自由経済 [じゆうけいざい] /(n) free economy/(P)/ -自由結婚 [じゆうけっこん] /(n) freedom to choose one's marriage partner, parental wishes notwithstanding/ -自由権 [じゆうけん] /(n) civil liberties/ -自由研究 [じゆうけんきゅう] /(n) research project (e.g. at school)/independent research/ -自由港 [じゆうこう] /(n) a free port/ -自由行動 [じゆうこうどう] /(n) free action/free activity/acting at one's own discretion/taking one's own course/free hand/independent action/ -自由裁量 [じゆうさいりょう] /(n,adj-no) latitude/(at one's) discretion/discretionary powers/a free hand/ -自由裁量権 [じゆうさいりょうけん] /(n) discretionary power/ -自由財 [じゆうざい] /(n) free goods/ -自由三昧 [じゆうざんまい] /(n,adj-na) free/unfettered/according to one's own whims/doing as one likes/ -自由市場 [じゆうしじょう] /(n,adj-no) free market/ -自由市場経済 [じゆうしじょうけいざい] /(n) free-market economy/ -自由思想 [じゆうしそう] /(n,adj-no) free thought/ -自由思想家 [じゆうしそうか] /(n) freethinker/ -自由詩 [じゆうし] /(n) free verse/ -自由時間 [じゆうじかん] /(n) free time/time at leisure/ -自由自在 [じゆうじざい] /(adj-na) free/unrestricted/(with) complete mastery/completely in control/ -自由主義 [じゆうしゅぎ] /(n,adj-no) liberalism/(P)/ -自由主義経済 [じゆうしゅぎけいざい] /(n) free economy/ -自由主義国 [じゆうしゅぎこく] /(n) free nation/ -自由主義国家 [じゆうしゅぎこっか] /(n) a free nation/ -自由主義者 [じゆうしゅぎしゃ] /(n) liberal/liberalist/ -自由主義神学 [じゆうしゅぎしんがく] /(n) liberal theology/ -自由勝手 [じゆうかって] /(n,adj-na) free/unfettered/according to one's own whims/doing as one likes/ -自由診療 [じゆうしんりょう] /(n) medical treatment at one's own expense/treatment not covered by health insurance/ -自由人 [じゆうじん] /(n) free person/free spirit/son of freedom/ -自由世界 [じゆうせかい] /(n) Free World/ -自由席 [じゆうせき] /(n) unreserved seat/ -自由戦士 [じゆうせんし] /(n) freedom fighter/ -自由選挙 [じゆうせんきょ] /(n) free election/free elections/ -自由帳 [じゆうちょう] /(n) free-use notebook (unruled paper)/general-purpose notebook/ -自由電子 [じゆうでんし] /(n) free electron/ -自由都市 [じゆうとし] /(n) (1) free city (of Germany)/(2) commune (of medieval Europe)/ -自由度 [じゆうど] /(n) degree of freedom/ -自由党 [じゆうとう] /(n) Liberal Party/ -自由放題 [じゆうほうだい] /(n) as freely as one pleases/at will/to one' heart's content/ -自由放任 [じゆうほうにん] /(n,adj-no) laissez-faire/non-intervention/ -自由放任主義 [じゆうほうにんしゅぎ] /(n) principle of laissez-faire/ -自由貿易 [じゆうぼうえき] /(n,adj-no) free trade/ -自由貿易協定 [じゆうぼうえききょうてい] /(n) Free Trade Agreement/FTA/ -自由貿易帯域 [じゆうぼうえきたいいき] /(n) free trade zone/free trade area/ -自由貿易地域 [じゆうぼうえきちいき] /(n) free trade zone/free trade area/ -自由奔放 [じゆうほんぽう] /(n,adj-na) free and uncontrolled/behaving with abandon/freewheeling/ -自由民 [じゆうみん] /(n) free people/free men/ -自由民権論 [じゆうみんけんろん] /(n) (early Meiji era) democratic rights ideology/ -自由民主党 [じゆうみんしゅとう] /(n) (1) Liberal Democratic Party/LDP/(2) Free Democratic Party (Germany)/FDP/ -自由問題 [じゆうもんだい] /(n) (in competitive sports) a free exercise/ -自由訳 [じゆうやく] /(n,vs) free translation/liberal translation/ -自由落下 [じゆうらっか] /(n) free fall/ -自由恋愛 [じゆうれんあい] /(n) free love/ -自由連合 [じゆうれんごう] /(n) Jiyuu Rengou/Liberal League (Japanese political party)/ -自由連想 [じゆうれんそう] /(n) free association (in psychology)/ -自由労働者 [じゆうろうどうしゃ] /(n) casual laborer (labourer)/day laborer (labourer)/ -自由豁達 [じゆうかったつ] /(n,adj-na) free and easy/open and natural/not fastidious/ -自由闊達 [じゆうかったつ] /(n,adj-na) free and easy/open and natural/not fastidious/ -自由濶達 [じゆうかったつ] /(n,adj-na) free and easy/open and natural/not fastidious/ -自余 [じよ] /(n) the others/the remainder/ -自用 [じよう] /(n,vs) for personal or private use/opinionated/ -自利 [じり] /(n) benefitting oneself/benefiting oneself/ -自律 [じりつ] /(n,adj-no) (1) autonomy (philosophy)/(2) self-control/(P)/ -自律コンピューティング [じりつコンピューティング] /(n) (comp) autonomic computing/ -自律メッセージ [じりつメッセージ] /(n) (comp) autonomous message/ -自律訓練法 [じりつくんれんほう] /(n) autogenic training/ -自律神経 [じりつしんけい] /(n,adj-no) autonomic nerves/(P)/ -自律神経系 [じりつしんけいけい] /(n) autonomic nervous system/ANS/ -自律神経失調症 [じりつしんけいしっちょうしょう] /(n) autonomic ataxia/ -自律神経性運動失調 [じりつしんけいせいうんどうしっちょう] /(n) autonomic ataxia/ -自律神経節 [じりつしんけいせつ] /(n) autonomic ganglion/ -自律動作 [じりつどうさ] /(n) (comp) autonomous action/ -自立 [じりつ] /(n,vs,adj-no) independence/self-reliance/(P)/ -自立型 [じりつがた] /(n) (comp) stand-alone/ -自立語 [じりつご] /(n) independent (freestanding) word/substantive/ -自立心 [じりつしん] /(n) spirit of self-reliance/feeling of independence/ -自力 [じりき] /(n,adj-no) by oneself/self-made/(P)/ -自力更正 [じりきこうせい] /(iK) (n,vs) working out one's salvation by own efforts/rehabilitating oneself by one's own efforts/rectifying one's ways of life without relying on others' help/ -自力更生 [じりきこうせい] /(n,vs) working out one's salvation by own efforts/rehabilitating oneself by one's own efforts/rectifying one's ways of life without relying on others' help/ -自力本願 [じりきほんがん] /(n,adj-no) salvation by one's own efforts/self-reliance/ -自儘 [じまま] /(n) selfish(ness)/ -自刎 [じふん] /(n,vs) committing suicide by slitting one's throat/ -自剄 [じけい] /(n,vs) (obsc) committing suicide by slitting one's throat/ -自嘲 [じちょう] /(n,vs) self-deprecation/self-derision/self-mockery/laughing at oneself/ -蒔かぬ種は生えぬ [まかぬたねははえぬ] /(exp) (id) Nothing comes of nothing/ -蒔きつける [まきつける] /(v1,vt) to sow (seeds)/ -蒔き灰 [まきばい] /(n) ash for spreading (tea ceremony)/ -蒔き付け [まきつけ] /(n) sowing (seeds)/ -蒔き付ける [まきつける] /(v1,vt) to sow (seeds)/ -蒔く [まく] /(v5k,vt) (1) to sow/to plant/to seed/(2) to sprinkle (gold or silver powder on lacquerware)/(P)/ -蒔絵 [まきえ] /(n) gold or silver lacquer/lacquer decoration sprinkled with metal powder/ -辞 [ことば] /(n) (1) language/dialect/(2) word/words/phrase/term/expression/remark/(3) speech/(manner of) speaking/ -辞 [じ] /(n) (1) address (e.g. opening or closing remarks)/speech/words/(2) ci (Chinese literary form)/(3) ancillary word/ -辞さない [じさない] /(exp) willing to do/prepared/ -辞す [じす] /(v5s) (1) to excuse oneself/to take one's leave/(2) to quit/to resign/to retire/to leave post/(3) to decline/to turn down/(4) unhesitatingly/(P)/ -辞する [じする] /(vs-s) (1) to excuse oneself/to take one's leave/(2) to resign (post)/to quit/to retire/(3) to decline/to turn down/(4) unhesitatingly/ -辞める [やめる] /(v1,vt) to resign/to retire/to quit/to leave (one's job, etc.)/(P)/ -辞意 [じい] /(n) intention to resign/(P)/ -辞儀 [じぎ] /(n,vs) (1) (bowing and) greeting/(2) (arch) declining/refusing/ -辞儀 [じんぎ] /(ok) (n,vs) (1) (bowing and) greeting/(2) (arch) declining/refusing/ -辞宜 [じぎ] /(n,vs) (1) (bowing and) greeting/(2) (arch) declining/refusing/ -辞宜 [じんぎ] /(ok) (n,vs) (1) (bowing and) greeting/(2) (arch) declining/refusing/ -辞去 [じきょ] /(n,vs) leaving/quitting/retiring/ -辞書 [じしょ] /(n) (1) dictionary/lexicon/(2) (arch) letter of resignation/(P)/ -辞書に拠れば [じしょによれば] /(exp) based on (according to) the dictionary/ -辞書を引く [じしょをひく] /(exp,v5k) to consult a dictionary/ -辞書学 [じしょがく] /(n) lexicology/ -辞書形 [じしょけい] /(n) (ling) dictionary form/ -辞書攻撃 [じしょこうげき] /(n) (comp) dictionary attack/ -辞書部門 [じしょぶもん] /(n) lexicon/ -辞書編集 [じしょへんしゅう] /(n) lexicography/ -辞書編集者 [じしょへんしゅうしゃ] /(n) lexicographer/lexicographist/ -辞書類 [じしょるい] /(n) dictionaries (and similar books)/ -辞譲 [じじょう] /(n,vs) deferring to another/ -辞職 [じしょく] /(n,vs) resignation/(P)/ -辞職を迫る [じしょくをせまる] /(exp,v5r) to urge someone to resign/to insist upon someone's resignation/ -辞職願 [じしょくねがい] /(n) (written) resignation/ -辞職願い [じしょくねがい] /(n) letter of resignation/ -辞色 [じしょく] /(n) one's speech and appearance/ -辞世 [じせい] /(n) (1) passing away/death/(2) death poem (poem written during one's final moments)/ -辞世の句 [じせいのく] /(n) farewell poem/death poem/poem written during one's final moments/ -辞退 [じたい] /(n,vs,adj-no) declining/refusal/nonacceptance/turning down/withdrawal (e.g. candidacy)/pulling out (e.g. race)/excusing oneself/(P)/ -辞典 [ことばてん] /(n) dictionary/ -辞典 [じてん] /(n) dictionary/(P)/ -辞任 [じにん] /(vs) (1) to resign/(n) (2) resignation/(P)/ -辞表 [じひょう] /(n) letter of resignation/(P)/ -辞柄 [じへい] /(n) pretext/excuse/ -辞林 [じりん] /(n) dictionary/ -辞令 [じれい] /(n) (1) notice of personnel change (appointment, dismissal, etc.)/(2) wording/choice of language/phraseology/(P)/ -辞彙 [じい] /(n) dictionary/ -汐 [うしお] /(n) (1) tide/current/(2) salt water/(3) opportunity/ -汐 [しお] /(n) (1) tide/current/(2) salt water/(3) opportunity/ -汐干狩 [しおひがり] /(io) (n) shell gathering (at low tide)/clamming/ -汐干狩り [しおひがり] /(n) shell gathering (at low tide)/clamming/ -汐汲み [しおくみ] /(n,vs) person who draws water from the sea/drawing water from the sea/ -汐合い [しおあい] /(n) opportunity/chance/ -鹿 [か] /(ok) (n) deer (esp. the sika deer, Cervus nippon)/ -鹿 [かせぎ] /(ok) (n) deer (esp. the sika deer, Cervus nippon)/ -鹿 [かのしし] /(n) (1) deer meat/(2) (arch) deer/ -鹿 [しか] /(n) deer (esp. the sika deer, Cervus nippon)/(P)/ -鹿 [しし] /(n) (1) (arch) beast (esp. one used for its meat, such as a boar or a deer)/(2) (abbr) hunting (of animals such as boar, deer, etc.)/ -鹿 [ろく] /(ok) (n) deer (esp. the sika deer, Cervus nippon)/ -鹿せんべい [しかせんべい] /(n) rice crackers for feeding the deer (in Nara)/ -鹿の角 [しかのつの] /(n) antler/ -鹿の角切り [しかのつのきり] /(n) Deer-Antler-Cutting Ceremony (held in Nara between late October and early November)/ -鹿の子 [かのこ] /(n) (1) (abbr) cloth dyed in a dappled pattern/(2) (abbr) pattern of white spots/dapples/(3) (abbr) mochi containing red bean paste/(4) (arch) fawn/ -鹿の子絞 [かのこしぼり] /(n) cloth dyed in a dapple pattern/ -鹿の子絞り [かのこしぼり] /(n) cloth dyed in a dapple pattern/ -鹿の子斑 [かのこまだら] /(n) pattern of white spots/dapples/ -鹿の子餅 [かのこもち] /(n) mochi containing red bean paste/ -鹿を追う者は山を見ず [しかをおうものはやまをみず] /(exp) (id) You cannot see the wood for trees/ -鹿威し [ししおどし] /(n) water-filled bamboo tube which clacks against a stone when emptied/device for scaring birds from gardens/ -鹿火屋 [かひや] /(n) (arch) hut where a fire was kept to keep deer, wild boars, etc. away from fields/hut where a mosquito-repelling fire was kept/ -鹿火屋 [かびや] /(n) (arch) hut where a fire was kept to keep deer, wild boars, etc. away from fields/hut where a mosquito-repelling fire was kept/ -鹿垣 [しがき] /(n) (arch) simple deer-hunting blind (horizontal branches and brushwood)/ -鹿垣 [ししがき] /(n) (1) branch-twined hedge around a field to keep out wild boars and deer/(2) abatis/ -鹿革 [しかがわ] /(n,adj-no) deerskin/ -鹿驚 [あんざんし] /(n) (1) (uk) scarecrow/(2) figurehead/ -鹿驚 [かかし] /(n) (1) (uk) scarecrow/(2) figurehead/ -鹿驚 [かがし] /(n) (1) (uk) scarecrow/(2) figurehead/ -鹿砦 [ろくさい] /(n) (obsc) abatis/ -鹿子 [かこ] /(n) (arch) deer/fawn/ -鹿子 [かご] /(n) (arch) deer/fawn/ -鹿子の木 [かごのき] /(n) (uk) Litsea coreana (species of tree in the laurel family)/ -鹿子絞り [かのこしぼり] /(io) (n) cloth dyed in a dapple pattern/ -鹿児島県 [かごしまけん] /(n) Kagoshima prefecture (Kyushu)/ -鹿狩 [ししがり] /(n) hunting (of animals such as boar, deer, etc.)/ -鹿狩り [ししがり] /(n) hunting (of animals such as boar, deer, etc.)/ -鹿煎餅 [しかせんべい] /(n) rice crackers for feeding the deer (in Nara)/ -鹿猪 [しかいのしし] /(n) (uk) babirusa (Babyrousa babyrussa)/ -鹿追 [しかおい] /(n) hinged bamboo water cup or trough, which makes a percussive sound periodically as it tips over/ -鹿爪らしい [しかつめらしい] /(adj-i) formal/solemn/ -鹿島立ち [かしまだち] /(n,vs) to set upon a journey/to start travelling/to set off on a trip/ -鹿肉 [かのしし] /(n) (1) deer meat/(2) (arch) deer/ -鹿肉 [しかにく] /(n) venison/deer meat/ -鹿皮 [しかがわ] /(n,adj-no) deerskin/ -鹿尾菜 [ひじき] /(n) (uk) hijiki (dark edible seaweed usu. sold in dried black strips; Hizikia fusiformis)/ -鹿毛 [かげ] /(n) (1) fawn colour/(2) fawn-colored horse/ -鹿木 [しかぎ] /(n) (arch) simple deer-hunting blind (horizontal branches and brushwood)/ -鹿野苑 [ろくやおん] /(n) Magadaava (where Buddha delivered his first sermon)/The Deer Park/ -式 [しき] /(n,n-suf) (1) equation/formula/expression/(2) ceremony/(3) style/(4) (arch) enforcement regulations (of the ritsuryo)/(P)/ -式を挙げる [しきをあげる] /(exp,v1) to hold a ceremony/ -式を立てる [しきをたてる] /(exp,v1) to formularize (a theory)/to formularise/ -式楽 [しきがく] /(n) ceremonial music/ -式構え [しきがまえ] /(n) kanji "ceremony" radical (radical 56)/ -式叉摩那 [しきしゃまな] /(n) probationary nun (undergoing a two-year probationary period before receiving ordainment) (san: siksamana)/ -式次 [しきじ] /(n) program of a ceremony/programme of a ceremony/ -式次第 [しきしだい] /(n) program of a ceremony (programme)/ -式辞 [しきじ] /(n) ceremonial address/(P)/ -式場 [しきじょう] /(n) ceremonial hall (e.g. wedding, funeral)/hall for ceremonies/place of ceremony/(P)/ -式神 [しきがみ] /(n) form of magic or divination (e.g. animating objects to act as the sorcerer's agent)/ -式台 [しきだい] /(n) step in a Japanese entranceway/ -式典 [しきてん] /(n) ceremony/rites/(P)/ -式内社 [しきないしゃ] /(n) shrine listed in the Engi-Shiki/ -式日 [しきじつ] /(n) day of a ceremony or event/ -式年 [しきねん] /(n) year in which an imperial memorial ceremony is held (the 3rd, 5th, 10th 20th, 50th & 100th years after death and every 100 years thereafter)/ -式年祭 [しきねんさい] /(n) imperial memorial ceremony (held on the anniversary of the emperor's or empress's death, on fixed years)/ -式年遷宮 [しきねんせんぐう] /(n) construction of a new shrine and transfer of the enshrined object from the old to the new, occurring at a regular, preordained time/ -式年遷宮祭 [しきねんせんぐうさい] /(n) fixed-interval transfer ceremony (wherein a shrine's sacred object is transferred to a newly constructed main hall)/ -式微 [しきび] /(n) a decline/ -式部 [しきぶ] /(n) (Meiji era) official responsible for court ceremonies/(P)/ -式部官 [しきぶかん] /(n) official responsible for court ceremonies/ -式部省 [しきぶしょう] /(n) (Nara and Heian era) ministry of ceremonies/ -式部職 [しきぶしょく] /(n) Board of Ceremonies (part of the Imperial Household Agency)/ -式服 [しきふく] /(n) ceremonial dress/ -式法 [しきほう] /(n) ceremony/manners/ -式目 [しきもく] /(n) (feudal era) law code/ -識 [しき] /(n) (1) acquaintanceship/(2) (Buddh) vijnana/consciousness/(3) written by.../ -識す [しるす] /(v5s) (1) to write down/to note/to jot down/(2) to remember/ -識る [しる] /(v5r,vt) (1) to be aware of/to know/to be conscious of/to cognize/to cognise/(2) to notice/to feel/(3) to understand/to comprehend/to grasp/(4) to remember/to be acquainted with (a procedure)/(5) to experience/to go through/to learn/(6) to be acquainted with (a person)/to get to know/(7) to concern/ -識見 [しきけん] /(n) views/opinion/discernment/pride/self-respect/insight/ -識見 [しっけん] /(n) views/opinion/discernment/pride/self-respect/insight/ -識語 [しきご] /(n) preface/editors note/postscript/ -識字 [しきじ] /(n) literacy/ -識字教育 [しきじきょういく] /(n) literacy education/ -識字率 [しきじりつ] /(n) literacy rate/ -識者 [しきしゃ] /(n) well-informed person/thinking person/intelligent person/(P)/ -識者評論 [しきしゃひょうろん] /(exp) a word from the wise/ -識神 [しきがみ] /(n) form of magic or divination (e.g. animating objects to act as the sorcerer's agent)/ -識別 [しきべつ] /(n,vs) discrimination/discernment/identification/(P)/ -識別子 [しきべつし] /(n) identifier/ -識別子オクテット [しきべつしオクテット] /(n) (comp) identifier octets/ -識別子参照値 [しきべつしさんしょうち] /(n) (comp) identifier reference value/ -識別子参照並び [しきべつしさんしょうならび] /(n) (comp) identifier reference list/ -識別子値 [しきべつしち] /(n) (comp) identifier value/ -識別情報にもとづく安全保護方針 [しきべつじょうほうにもとづくあんぜんほごほうしん] /(n) (comp) identity-based security policy/ -識別番号 [しきべつばんごう] /(n) (comp) identification number/ -識別名 [しきべつめい] /(n) (1) (comp) identifier/(2) (comp) distinguished name/DN/ -識別力 [しきべつりょく] /(n) ability to discriminate or discern/(powers of) discrimination or discernment/ -識閾 [しきいき] /(n) threshold of consciousness/ -鴫 [しぎ] /(n) (uk) sandpiper (any bird of family Scolopacidae, inc. the curlews, godwits, phalaropes, redshanks, ruff, snipes, turnstones, and woodcocks)/ -鴫鰻 [しぎうなぎ] /(n) (uk) slender snipe eel (Nemichthys scolopaceus)/ -竺学 [じくがく] /(n) Indian studies/Buddhist studies/ -軸 [じく] /(n,n-suf) axis/stem/shaft/axle/(P)/ -軸をかける [じくをかける] /(exp,v1) to hang a scroll picture/ -軸を掛ける [じくをかける] /(exp,v1) to hang a scroll picture/ -軸距 [じくきょ] /(n) wheelbase/ -軸差応力 [じくさおうりょく] /(n) deviator stress/ -軸索 [じくさく] /(n,adj-no) axis cylinder/axon/ -軸索終末 [じくさくしゅうまつ] /(n) (biol) axon terminal/ -軸索小丘 [じくさくしょうきゅう] /(n) (biol) axon hillock/ -軸索末端 [じくさくまったん] /(n) (biol) axon terminal/ -軸索誘導 [じくさくゆうどう] /(n,adj-no) (biol) axon guidance/axon pathfinding/ -軸受け [じくうけ] /(n) bearing (e.g. wheel)/ -軸性 [じくせい] /(adj-no,n) axial/ -軸線 [じくせん] /(n) shaft line/axis/ -軸組 [じくぐみ] /(n) framework/ -軸組み [じくぐみ] /(n) framework/ -軸装 [じくそう] /(n) mounting for a scroll/ -軸足 [じくあし] /(n) pivot leg/ -軸端 [じくたん] /(n,adj-na) shaft end/axial end/end of the shaft/ -軸椎 [じくつい] /(n) axis (vertebra)/ -軸吊 [じくづり] /(io) (n) pivot hinge/ -軸吊り [じくづり] /(n) pivot hinge/ -軸箱 [じくばこ] /(n) axle box/ -軸物 [じくもの] /(n) scroll (picture)/ -軸木 [じくぎ] /(n) (1) matchwood/splint/stick/(2) scroll roller/ -軸流 [じくりゅう] /(n,adj-no) axial flow/axial current/ -軸流水車 [じくりゅうすいしゃ] /(n) axial flow turbine/ -宍 [しし] /(n) (1) flesh/(2) meat/ -雫 [しずく] /(n,vs) drop (of water)/drip/ -七 [しち] /(num) (1) seven/(pref) (2) hepta-/(P)/ -七 [な] /(num) (1) seven/(pref) (2) hepta-/ -七 [なな] /(num) (1) seven/(pref) (2) hepta-/ -七 [チー] /(num) seven (chi:)/ -七々日 [しちしちにち] /(n) 49th day after death/ -七々日 [なななぬか] /(n) 49th day after death/ -七々日 [なななのか] /(n) 49th day after death/ -七か年 [ななかねん] /(adj-pn) septennial/ -七つ [ななつ] /(num) seven/(P)/ -七つの海 [ななつのうみ] /(n) the seven seas/ -七つの罪源 [ななつのざいげん] /(n) the Seven Deadly Sins/ -七つの星 [ななつのほし] /(n) (1) (astron) the Big Dipper (asterism)/the Plough/the Plow/(2) (astron) Sun, Moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter & Saturn/ -七つの大罪 [ななつのたいざい] /(exp,n) the Seven Deadly Sins/ -七つの大罪 [ななつのだいざい] /(exp,n) the Seven Deadly Sins/ -七つ屋 [ななつや] /(n) (col) (arch) pawnshop/ -七つ時 [ななつどき] /(n) (arch) (approx.) 4 o'clock (am or pm)/ -七つ星 [ななつぼし] /(n) (1) (astron) the Big Dipper/the Plough/the Plow/(2) family crest representing the seven luminaries (with one central circle surrounded by six other circles)/(3) Japanese pilchard/Japanese sardine (Sardinops melanostictus)/ -七イマーム派 [しちイマームは] /(n) Sevener Shiism/branch of Shia Islam/ -七カ年 [ななかねん] /(adj-pn) septennial/ -七ヵ年 [ななかねん] /(adj-pn) septennial/ -七ヶ年 [ななかねん] /(adj-pn) septennial/ -七屋 [ななつや] /(n) (col) (arch) pawnshop/ -七化け [ななばけ] /(n) (1) kabuki dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times/(2) the seven common disguises of ninja/ -七箇年 [ななかねん] /(adj-pn) septennial/ -七回忌 [しちかいき] /(n) seventh anniversary of a death/ -七角形 [しちかっけい] /(n) heptagon/ -七竃 [ななかまど] /(n) (uk) Japanese rowan (Sorbus commixta)/ -七観音 [しちかんのん] /(n) (1) the seven forms of Avalokitesvara/(2) the seven Avalokitesvaras of Kyoto/ -七曲がり [ななまがり] /(n) tortuous or spiral (path)/ -七月 [しちがつ] /(n-adv) July/(P)/ -七月革命 [しちがつかくめい] /(n) July Revolution (France, 1830)/ -七賢 [しちけん] /(n) (1) the Seven Wise Men (of Confucius's Analects)/(2) Seven Sages of the Bamboo Grove/ -七賢人 [しちけんじん] /(n) the Seven Wise Men (of Greece)/the Seven Sages of Greece/ -七弦琴 [しちげんきん] /(n) (col) qin (7-stringed Chinese zither)/guqin/seven-stringed koto/ -七絃琴 [しちげんきん] /(n) (col) qin (7-stringed Chinese zither)/guqin/seven-stringed koto/ -七言絶句 [しちごんぜっく] /(n) poem of four lines, each of seven (Chinese) characters/ -七言律詩 [しちごんりっし] /(n) poem of eight lines, each of seven (Chinese) characters/ -七五三 [しちごさん] /(n) (1) festival (shrine visit) by children aged 7, 5 and 3/(2) lucky numbers 7, 5 and 3/(P)/ -七五三 [しめ] /(n) (1) (Shinto) (abbr) rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil/(2) (arch) cordoning off/cordoning-off sign/ -七五三飾 [しめかざり] /(n) decorating shrines and gates with shimenawa ropes for the New Year/ -七五三縄 [しめなわ] /(n) (Shinto) rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil/ -七五調 [しちごちょう] /(n) seven-and-five-syllable meter/ -七光 [ななひかり] /(n) benefiting from the influence of a master or parent/ -七光り [ななひかり] /(n) benefiting from the influence of a master or parent/ -七公三民 [しちこうさんみん] /(n) land-tax rate during the Edo period, in which the government took 70 percent of the year's crop and the farmers kept 30 percent/ -七三 [しちさん] /(n) 7 or 3 ratio/hair parted on one side/ -七三分け [しちさんわけ] /(n) side parting/hair parted to one side/ -七事 [しちじ] /(n) (abbr) seven tea ceremony procedures of the Senke school/ -七事式 [しちじしき] /(n) seven tea ceremony procedures of the Senke school/ -七七日 [しちしちにち] /(n) 49th day after death/(P)/ -七七日 [なななぬか] /(n) 49th day after death/ -七七日 [なななのか] /(n) 49th day after death/ -七種 [ななくさ] /(n) (1) (abbr) the seven spring flowers/(2) (abbr) the seven fall flowers/the seven autumn flowers/(3) (abbr) the seventh of January/Festival of Seven Herbs/ -七種がゆ [ななくさがゆ] /(n) rice gruel containing the seven plants of spring/ -七種の節句 [ななくさのせっく] /(n) Feast of the Seven Herbs of Health (7th of January)/one of the 5 seasonal festivals/ -七種粥 [ななくさがゆ] /(n) rice gruel containing the seven plants of spring/ -七種競技 [ななしゅきょうぎ] /(n) heptathlon/ -七衆 [しちしゅ] /(n) seven orders of Buddhist disciples (monks, nuns, probationary nuns, male novices, female novices, male lay devotees, female lay devotees)/ -七週の祭 [ななまわりのいわい] /(n) the Feast of Weeks/Pentecost/ -七週の祭り [ななしゅうのまつり] /(n) the Feast of Weeks/Pentecost/ -七十 [しちじゅう] /(n) seventy/(P)/ -七十 [ななじゅう] /(n) seventy/ -七十 [ななそ] /(n) seventy/ -七十古希 [しちじゅうこき] /(exp) Men seldom live to be seventy (Du Fu (c.712-c.770))/Few people live to be seventy/ -七十人訳聖書 [しちじゅうにんやくせいしょ] /(n) Septuagint/ -七十人訳聖書 [ななじゅうにんやくせいしょ] /(n) Septuagint/ -七十二候 [しちじゅうにこう] /(n) the 72 'climates' of the year based on the 24 solar seasons further divided into three/ -七十路 [ななそじ] /(n) age seventy/one's seventies/ -七重 [ななえ] /(n,adj-no) sevenfold/seven-ply/ -七情 [しちじょう] /(n) (1) seven emotions (in The Book of Rites: joy, anger, sorrow, fear, love, hate, desire)/seven emotions (in Buddhism: joy, anger, sorrow, pleasure, love, hate, desire)/(2) seven effects (of a traditional Chinese medicine)/ -七色 [しちしょく] /(n) the seven prismatic colors (colours)/ -七色 [なないろ] /(n) the seven prismatic colors (colours)/ -七色唐辛子 [なないろとうがらし] /(n) blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)/ -七星 [しちしょう] /(n) (astron) (arch) the Big Dipper/the Plough/the Plow/ -七星 [しちせい] /(n) (astron) (arch) the Big Dipper/the Plough/the Plow/ -七星天道虫 [ななほしてんとう] /(n) (uk) seven-spot ladybird/seven-spotted ladybug (Coccinella septempunctata)/ -七星瓢虫 [ななほしてんとう] /(n) (uk) seven-spot ladybird/seven-spotted ladybug (Coccinella septempunctata)/ -七生 [しちしょう] /(n-adv,n-t) (1) (Buddh) seven lives/(n) (2) seven generations/ -七生報国 [しちしょうほうこく] /(n) unfailing devotion to one's country/ -七赤 [しちせき] /(n) seventh of nine traditional astrological signs (corresponding to Venus and west)/ -七節 [ななふし] /(n) (uk) walking stick (any insect of order Phasmatodea)/walkingstick/stick insect/leaf insect/ -七草 [ななくさ] /(n) (1) (abbr) the seven spring flowers/(2) (abbr) the seven fall flowers/the seven autumn flowers/(3) (abbr) the seventh of January/Festival of Seven Herbs/ -七草がゆ [ななくさがゆ] /(n) rice gruel containing the seven plants of spring/ -七草の節句 [ななくさのせっく] /(n) Feast of the Seven Herbs of Health (7th of January)/one of the 5 seasonal festivals/ -七草粥 [ななくさがゆ] /(n) rice gruel containing the seven plants of spring/ -七対子 [チートイツ] /(n) seven pairs (mahjong) (chi:)/winning hand composed of seven pairs/ -七帯アルマジロ [ななつおびアルマジロ] /(n) (uk) seven-banded armadillo (Dasypus septemcinctus)/ -七大私学 [しちだいしがく] /(n) seven boarding schools established in Kyoto by noble families during the early Heian period/ -七大寺 [しちだいじ] /(n) (obsc) the seven great temples of Nara (Daian-ji, Gango-ji, Horyu-ji, Kofuku-ji, Saidai-ji, Todai-ji, Yakushi-ji)/ -七珍万宝 [しっちんまんぽう] /(n) the seven treasures and many other precious things/all the treasures in the world/ -七転び八起き [ななころびやおき] /(n) the vicissitudes of life/ups and downs in life/always rising after a fall or repeated failures/ -七転八起 [しちてんはっき] /(n) the vicissitudes of life/ups and downs in life/always rising after a fall or repeated failures/ -七転八起 [ななころびやおき] /(n) the vicissitudes of life/ups and downs in life/always rising after a fall or repeated failures/ -七転八倒 [しちてんばっとう] /(n,vs) tossing oneself about in great pain/writhing in agony/ -七転八倒 [しってんばっとう] /(n,vs) tossing oneself about in great pain/writhing in agony/ -七顛八起 [しちてんはっき] /(n) the vicissitudes of life/ups and downs in life/always rising after a fall or repeated failures/ -七顛八倒 [しちてんばっとう] /(n,vs) tossing oneself about in great pain/writhing in agony/ -七顛八倒 [しってんばっとう] /(n,vs) tossing oneself about in great pain/writhing in agony/ -七殿 [しちでん] /(n) seven residential pavilions for court ladies (in the inner Heian Palace)/ -七堂伽藍 [しちどうがらん] /(n) complete seven-structured temple compound/ -七道 [しちどう] /(n) the seven districts of ancient Japan/ -七難 [しちなん] /(n) (1) (Buddh) the Seven Misfortunes/(2) great number of faults or defects/ -七難八苦 [しちなんはっく] /(n) (1) (Buddh) the Seven Misfortunes and Eight Pains/(2) a series of disasters/ -七日 [なぬか] /(n-adv) (1) the seventh day of the month/(2) seven days/ -七日 [なのか] /(n-adv) (1) the seventh day of the month/(2) seven days/(P)/ -七日鮫 [なぬかざめ] /(n) (uk) blotchy swell shark (Cephaloscyllium umbratile)/ -七年忌 [しちねんき] /(n) seventh anniversary of a death/ -七年戦争 [しちねんせんそう] /(n) Seven Years' War (1756-1763)/ -七半 [ななはん] /(n) (sl) 750cc motorcycle/ -七百 [しちひゃく] /(n) 700/ -七百 [ななひゃく] /(n) 700/ -七不思議 [ななふしぎ] /(n) seven wonders (of a particular area)/ -七福神 [しちふくじん] /(n) Seven Gods of Fortune/Seven Deities of Good Luck/Seven Lucky Gods/(P)/ -七仏 [しちぶつ] /(n) (abbr) the seven previous incarnations of Buddha/ -七仏通戒偈 [しちぶつつうかいげ] /(n) (Buddh) Verse of the Shared Morality of the Seven Buddhas/ -七分 [しちぶん] /(n) type of baggy tobi trousers with the baggy part taking up seven-tenths of the full length of the trouser leg/ -七分三分 [しちぶさんぶ] /(n) seven to three (chances)/ -七分丈 [しちぶたけ] /(adj-no) three-quarter length (usu. clothing)/ -七分丈 [しちぶだけ] /(adj-no) three-quarter length (usu. clothing)/ -七分袖 [しちぶそで] /(n) three-quarter sleeves/ -七分搗き [しちぶづき] /(n) seventy percent polished rice/ -七並べ [しちならべ] /(n) fan-tan (card game)/sevens/parliament/ -七変化 [しちへんげ] /(n) (1) (uk) lantana (plant, flower)/(2) hydrangea (Hydrangea macrophylla)/(3) kabuki dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times/ -七辺形 [しちへんけい] /(n) heptagon/septagon/ -七宝 [しっぽう] /(n) (1) (Buddh) the 7 treasures (gold, silver, pearls, agate, crystal, coral, lapis lazuli)/(n,adj-no) (2) cloisonne/ -七宝焼 [しっぽうやき] /(n) cloisonne ware/ -七宝焼き [しっぽうやき] /(n) cloisonne ware/ -七方出 [しっぽうで] /(n) (MA) seven disguises of the ninja/ -七本 [ななほん] /(n) seven (long cylindrical things)/ -七味 [しちみ] /(n) (1) seven delicious flavors (flavours)/(2) (abbr) blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)/shichimi/ -七味唐辛子 [しちみとうがらし] /(n) blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)/ -七面体 [しちめんたい] /(n) heptahedron/ -七面鳥 [しちめんちょう] /(n) turkey (Meleagris gallopavo)/ -七面倒 [しちめんどう] /(adj-na,n) great trouble/difficulty/ -七夜 [しちや] /(n) celebration of a child's seventh day/ -七夜月 [ななよづき] /(n) (obsc) seventh lunar month/ -七夕 [しちせき] /(n) Festival of the Weaver (July 7th)/Star Festival (one of the five annual festivals)/ -七夕 [たなばた] /(n) Festival of the Weaver (July 7th)/Star Festival (one of the five annual festivals)/(P)/ -七曜 [しちよう] /(n) (1) (astron) the seven luminaries (sun, moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn)/(2) the seven days of the week/ -七曜星 [しちようせい] /(n) (1) (astron) the Big Dipper/the Plough/the Plow/(2) (astron) the seven luminaries (sun, moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn)/ -七曜表 [しちようひょう] /(n) calendar/ -七厘 [しちりん] /(n) earthen charcoal brazier (for cooking)/ -七輪 [しちりん] /(n) earthen charcoal brazier (for cooking)/ -七竈 [ななかまど] /(n) (uk) Japanese rowan (Sorbus commixta)/ -叱 [しかり] /(n) scolding/ -叱 [しっ] /(int) (1) (uk) shh! (used to silence someone)/sh!/(2) shoo! (used to drive off an approaching animal, etc.)/ -叱られる [しかられる] /(v1) to be scolded/to be reproved/ -叱り [しかり] /(n) scolding/ -叱りつける [しかりつける] /(v1,vt) to rebuke/to scold harshly/ -叱り飛ばす [しかりとばす] /(v5s,vt) to rebuke strongly/to tell off/ -叱り付ける [しかりつける] /(v1,vt) to rebuke/to scold harshly/ -叱る [しかる] /(v5r,vt) (uk) to scold/(P)/ -叱言 [こごと] /(iK) (n) scolding/fault-finding/ -叱正 [しっせい] /(n) point out errors/correction (of errors)/ -叱責 [しっせき] /(n,vs,adj-no) reprimand/rebuke/ -叱咤 [しった] /(n,vs) scolding/rebuke/reprimand/ -叱咤激励 [しったげきれい] /(n,vs) giving a loud pep talk/encouraging (somebody) strongly in a loud voice/ -執 [しゅう] /(n) (arch) attachment/obsession/persistence/ -執 [たらし] /(n) (arch) bow (and arrow; esp. of a noble)/ -執りなす [とりなす] /(v5s,vt) to mediate/to intervene/to smooth/ -執り行う [とりおこなう] /(v5u,vt) to hold a ceremony/ -執り成す [とりなす] /(v5s,vt) to mediate/to intervene/to smooth/ -執る [とる] /(v5r,vt) to take (trouble)/to attend (to business)/to command (army)/(P)/ -執金鋼 [しっこんごう] /(n) Diamond Holder (name of a Buddhist celestial being)/ -執金剛神 [しっこんごうじん] /(n) (Buddh) Vajradhara (vajra-wielding gods)/ -執金剛神 [しゅうこんごうじん] /(n) (Buddh) Vajradhara (vajra-wielding gods)/ -執金剛神 [しゅこんごうじん] /(n) (Buddh) Vajradhara (vajra-wielding gods)/ -執権 [しっけん] /(n) regent to the shogunate/ -執行 [しぎょう] /(n) (Buddh) lead monk performing various tasks in a temple/ -執行 [しっこう] /(n,vs) (1) execution/carrying out/performance/enforcement/exercise/service/(n) (2) (Buddh) lead monk performing various tasks in a temple/(P)/ -執行 [しゅうぎょう] /(n) (Buddh) lead monk performing various tasks in a temple/ -執行 [しゅぎょう] /(n,vs) (1) execution/carrying out/performance/enforcement/exercise/service/(n) (2) (Buddh) lead monk performing various tasks in a temple/ -執行委員 [しっこういいん] /(n) executive committee/(P)/ -執行機関 [しっこうきかん] /(n) executive committee or organ/ -執行部 [しっこうぶ] /(n) executive/executives/(P)/ -執行役員 [しっこうやくいん] /(n) operating officer/company executive/ -執行猶予 [しっこうゆうよ] /(n,adj-no) stay of execution/suspended sentence/(P)/ -執行吏 [しっこうり] /(n) bailiff/ -執事 [しつじ] /(n,adj-no) (1) steward/butler/(2) court official/(3) deacon (Anglican, Lutheran, etc.)/ -執心 [しゅうしん] /(n,vs) devotion/attachment/infatuation/ -執成し [とりなし] /(n) mediation/intercession/smoothing over/ -執成す [とりなす] /(v5s,vt) to mediate/to intervene/to smooth/ -執政 [しっせい] /(n,adj-no) administration/government/administrator/governor/ -執政官 [しっせいかん] /(n) consul/ -執達吏 [しったつり] /(n) bailiff/ -執着 [しゅうじゃく] /(n,vs) attachment/adhesion/tenacity/ -執着 [しゅうちゃく] /(n,vs) attachment/adhesion/tenacity/(P)/ -執着心 [しゅうちゃくしん] /(n) attachment (to)/tenacity of purpose/ -執著 [しゅうじゃく] /(n,vs) attachment/adhesion/tenacity/ -執著 [しゅうちゃく] /(n,vs) attachment/adhesion/tenacity/ -執刀 [しっとう] /(n,vs) performing a surgical operation/ -執念 [しゅうねん] /(n) tenacity/implacability/(P)/ -執念い [しゅうねい] /(adj-i) stubborn/persistent/ -執念深い [しゅうねんぶかい] /(adj-i) vindictive/tenacious/persistent/spiteful/vengeful/ -執筆 [しっぴつ] /(n,vs) writing (e.g. as a profession)/(P)/ -執筆時点 [しっぴつじてん] /(n-t) at the time of writing/ -執筆者 [しっぴつしゃ] /(n) author/ -執筆生活 [しっぴつせいかつ] /(n) writing life/period of life spent writing/ -執務 [しつむ] /(n,vs) performance of one's official duties/(P)/ -執務室 [しつむしつ] /(n) office (e.g. the Oval Office)/ -執務心得 [しつむこころえ] /(n) guide to office routine/guide to the performance of official duties/ -執務中 [しつむちゅう] /(n) at work/ -執拗 [しつよう] /(adj-na) persistent/obstinate/tenacious/relentless/insistent/importunate/persevering/stubborn/ -失う [うしなう] /(v5u,vt) to lose/to part with/(P)/ -失くす [なくす] /(iK) (v5s,vt) (1) to lose something/(2) to get rid of/ -失す [うす] /(v2s-s,vi) (arch) to disappear/to vanish/ -失する [しっする] /(vs-s) to lose/to miss/to forget/to be excessive/ -失せる [うせる] /(v1,vi) to disappear/to vanish/ -失せろ [うせろ] /(n) beat it!/get out of my sight!/ -失せ去る [うせさる] /(v5r) to disappear/to be gone/ -失せ物 [うせもの] /(n) lost article/ -失われた環 [うしなわれたかん] /(exp,n) missing link/ -失われた世代 [うしなわれたせだい] /(n) Lost Generation/ -失意 [しつい] /(n,adj-no) disappointment/despair/adversity/(P)/ -失意泰然 [しついたいぜん] /(adj-t,adv-to) (arch) keeping calm and collected at times of disappoinment/maintaining a serene state of mind in adversity/ -失火 [しっか] /(n,vs) (1) accidental fire/fire caused by negligence/(2) misfire/failure to ignite/ -失格 [しっかく] /(n,vs) disqualification/elimination/incapacity (legal)/(P)/ -失格者 [しっかくしゃ] /(n) disqualified person/ -失楽園 [しつらくえん] /(n) Paradise Lost (poem by Milton)/ -失活 [しっかつ] /(n) (chem) deactivation/ -失陥 [しっかん] /(n,vs) surrender/fall/ -失脚 [しっきゃく] /(n,vs) losing one's standing/being overthrown/falling/(P)/ -失業 [しつぎょう] /(n,vs,adj-no) unemployment/(P)/ -失業給付 [しつぎょうきゅうふ] /(n) unemployment benefit/ -失業者 [しつぎょうしゃ] /(n) unemployed person/ -失業手当 [しつぎょうてあて] /(exp) unemployment allowance/ -失業手当て [しつぎょうてあて] /(exp) unemployment allowance/ -失業対策 [しつぎょうたいさく] /(n) relief work for the unemployed/ -失業保険 [しつぎょうほけん] /(n) unemployment insurance/ -失業率 [しつぎょうりつ] /(n) unemployment rate/ -失業労働者 [しつぎょうろうどうしゃ] /(n) unemployed labor/unemployed labour/ -失禁 [しっきん] /(n,vs,adj-no) incontinence/ -失敬 [しっけい] /(adj-na,int,n,vs) rudeness/saying good-bye/acting impolitely/stealing/impoliteness/disrespect/impertinence/(P)/ -失敬千万 [しっけいせんばん] /(adj-na) extremely rude (impertinent, impolite)/ -失血 [しっけつ] /(n,vs) loss of blood/ -失血死 [しっけつし] /(n,vs) dying from blood loss/bleeding to death/hemorrhaging to death/ -失権 [しっけん] /(n,vs) loss of rights/disenfranchisement/ -失見当 [しつけんとう] /(n) disorientation/ -失言 [しつげん] /(n,vs) verbal gaffe/verbal slip/slip of the tongue/using improper words/ -失語 [しつご] /(n,vs) forgetting the words/inability to pronounce a word correctly/ -失語症 [しつごしょう] /(n) aphasia (loss of speech)/ -失効 [しっこう] /(n,vs) lapse/abatement/invalidation/ -失効日 [しっこうび] /(n) expiry date/date of expiry/ -失効日時表示 [しっこうにちじひょうじ] /(n) (comp) expiry date indication/expiration date indication/ -失考 [しっこう] /(n) misunderstanding/ -失行 [しっこう] /(n) (1) (ethical) mistake/(2) apraxia (inability to purposely perform some actions)/ -失策 [しっさく] /(n,vs) blunder/slip/error/(P)/ -失錯 [しっさく] /(n,vs) blunder/slip/error/ -失笑 [しっしょう] /(n,vs) (1) laughing at an inappropriate time/not being able to hold back one's laughter/(2) (col) scornful laughter/snicker/snigger/ -失笑を買う [しっしょうをかう] /(exp,v5u) to be laughed at/to get oneself laughed at (e.g. by doing something stupid)/ -失職 [しっしょく] /(n,vs) unemployment/ -失職者 [しっしょくしゃ] /(n) unemployed person/ -失心 [しっしん] /(n,vs,adj-no) faint/trance/swoon/stupefaction/ -失神 [しっしん] /(n,vs,adj-no) faint/trance/swoon/stupefaction/(P)/ -失政 [しっせい] /(n) misgovernment/ -失声症 [しっせいしょう] /(n) aphonia (loss of speech, due to damage to the larynx, etc.)/ -失跡 [しっせき] /(n,vs) absconding/disappearance/(P)/ -失速 [しっそく] /(n,vs) (1) stall (in flying)/stalling/(2) suddenly losing momentum/downturn/slump/weakening/decline/(P)/ -失体 [しったい] /(n) mismanagement/fault/error/failure/disgrace/discredit/ -失対 [しったい] /(n) measure against unemployment/ -失態 [しったい] /(n) mismanagement/fault/error/failure/disgrace/discredit/(P)/ -失地 [しっち] /(n) lost territory/ -失地回復 [しっちかいふく] /(n) the recovery of lost territory/recovering (regaining) lost ground (one' former position)/fence-mending/ -失着 [しっちゃく] /(n) mistake/negligence/ -失調 [しっちょう] /(n) lack of harmony/ -失墜 [しっつい] /(n,vs) abasement/fall/forfeiture/sinking (in people's estimation)/(P)/ -失点 [しってん] /(n) (1) losing points/lost points/(2) (baseb) run charged to the pitcher/(3) blunder/mistake/error/(P)/ -失投 [しっとう] /(n,vs) careless pitch (baseball)/ -失当 [しっとう] /(adj-na,n) injustice/impropriety/unreasonableness/ -失透 [しっとう] /(n,vs) devitrification/ -失読症 [しつどくしょう] /(n) dyslexia/ -失認症 [しつにんしょう] /(n) agnosia (loss of ability to recognize objects, persons, sounds, shapes, or smells)/ -失念 [しつねん] /(n,vs) forgetting/lapse of memory/oblivion/ -失敗 [しっぱい] /(n,adj-no,vs) failure/mistake/blunder/(P)/ -失敗の恐れ [しっぱいのおそれ] /(n) risk of failure/ -失敗の虞 [しっぱいのおそれ] /(n) risk of failure/ -失敗は成功のもと [しっぱいはせいこうのもと] /(exp) (id) failure teaches success/failure is a stepping-stone to success/ -失敗は成功の基 [しっぱいはせいこうのもと] /(exp) (id) failure teaches success/failure is a stepping-stone to success/ -失敗は成功の元 [しっぱいはせいこうのもと] /(exp) (id) failure teaches success/failure is a stepping-stone to success/ -失敗作 [しっぱいさく] /(n) failed creative work/flop/dud/bomb/ -失敗者 [しっぱいしゃ] /(n) loser/failure/ -失敗談 [しっぱいだん] /(n) failure story/horror story/(P)/ -失敗判定 [しっぱいはんてい] /(n) (comp) fail verdict/ -失敗率 [しっぱいりつ] /(n) rate of failure/ -失費 [しっぴ] /(n) expenses/ -失保 [しつほ] /(n) unemployment insurance/ -失望 [しつぼう] /(n,vs) disappointment/despair/(P)/ -失望するどころか [しつぼうするどころか] /(exp) far from being disappointed/ -失望する所か [しつぼうするどころか] /(exp) far from being disappointed/ -失望感 [しつぼうかん] /(n) feeling of disappointment/sense of dismay/ -失望落胆 [しつぼうらくたん] /(n,vs) being disappointed and disheartened/ -失名 [しつめい] /(n) name unknown/ -失名氏 [しつめいし] /(n) unknown person/ -失命 [しつめい] /(n,vs) losing one's life/dying/ -失明 [しつめい] /(n,vs) loss of eyesight/(P)/ -失明者 [しつめいしゃ] /(n) blind person/ -失礼 [しちらい] /(ok) (n,vs,adj-na) (1) discourtesy/impoliteness/(exp) (2) Excuse me/Goodbye/(vs) (3) to leave/(4) to be rude/ -失礼 [しつらい] /(ok) (n,vs,adj-na) (1) discourtesy/impoliteness/(exp) (2) Excuse me/Goodbye/(vs) (3) to leave/(4) to be rude/ -失礼 [しつれい] /(n,vs,adj-na) (1) discourtesy/impoliteness/(exp) (2) Excuse me/Goodbye/(vs) (3) to leave/(4) to be rude/(P)/ -失礼しました [しつれいしました] /(n) excuse me/I'm sorry/ -失礼します [しつれいします] /(n) excuse me/ -失礼ながら [しつれいながら] /(adv,exp) with all due respect/if I may make bold to ask/ -失礼至極 [しつれいしごく] /(adj-na) extremely rude (impertinent, impolite)/ -失礼千万 [しつれいせんばん] /(adj-na) extremely rude (impertinent, impolite)/ -失礼乍ら [しつれいながら] /(adv,exp) with all due respect/if I may make bold to ask/ -失恋 [しつれん] /(n,vs) disappointed love/broken heart/unrequited love/being lovelorn/(P)/ -失踪 [しっそう] /(n,vs) absconding/disappearance/ -失踪者 [しっそうしゃ] /(n) missing person/runaway/ -失踪宣告 [しっそうせんこく] /(n) court decision declaring a missing person legally dead/ -嫉む [そねむ] /(v5m,vt) (uk) to be jealous of/to envy/to begrudge/ -嫉む [ねたむ] /(v5m,vt) (uk) to be jealous of/to envy/to begrudge/ -嫉視 [しっし] /(n) (1) jealousy/(vs) (2) to be jealous/ -嫉視反目 [しっしはんもく] /(n,vs) jealousy and enmity/being jealous of and at odds with (each other)/ -嫉妬 [しっと] /(n,vs) jealousy/envy/(P)/ -嫉妬に狂う [しっとにくるう] /(exp,v5u) to fly into a jealous rage/to go mad with jealousy/ -嫉妬の炎 [しっとのほのお] /(n) flames of jealousy/ -嫉妬心 [しっとしん] /(n) feeling of envy/jealous feeling/ -嫉妬深い [しっとぶかい] /(adj-i) (deeply) jealous/ -室 [しつ] /(n,n-suf) (1) room/(2) (obsc) wife (of someone of high rank)/(3) (obsc) scabbard/(4) (astron) Chinese "Encampment" constellation (one of the 28 mansions)/(P)/ -室 [むろ] /(n) greenhouse/icehouse/cellar/ -室を出る [しつをでる] /(exp,v1) to leave the room/ -室鯵 [むろあじ] /(n) (1) (uk) brownstriped mackerel scad (Decapterus muroadsi)/(2) mackerel scad (any fish of genus Decapterus)/ -室温 [しつおん] /(n,adj-no) room temperature/ -室外 [しつがい] /(n) outdoors/outside a room/outside the room/ -室咲き [むろざき] /(n) hothouse flower cultivation/ -室宿 [はついぼし] /(n) (astron) Chinese "Encampment" constellation (one of the 28 mansions)/ -室積 [むろつみ] /(n) (arch) inn/ -室積み [むろつみ] /(n) (arch) inn/ -室町 [むろまち] /(n) Muromachi (era 1392-1573, or 1333-1573, or 1336-1573)/(P)/ -室町時代 [むろまちじだい] /(n) Muromachi period (1333-1573 CE)/ -室町幕府 [むろまちばくふ] /(n) Muromachi shogunate (1336-1573 CE)/ -室長 [しつちょう] /(n) section chief/laboratory manager/office head/room monitor/(P)/ -室内 [しつない] /(n,adj-no) indoor/inside the room/(P)/ -室内プール [しつないプール] /(n) indoor pool/ -室内外 [しつないがい] /(n,adj-no) indoor and outdoor/ -室内楽 [しつないがく] /(n) chamber music/(P)/ -室内干し [しつないぼし] /(n,vs) indoor drying/hanging clothes to dry indoors/ -室内管弦楽団 [しつないかんげんがくだん] /(n) chamber orchestra/ -室内協奏曲 [しつないきょうそうきょく] /(n) chamber concerto/ -室内実験 [しつないじっけん] /(n) (comp) lab test/in-house test/ -室内装飾 [しつないそうしょく] /(n) interior decorating/ -室内暖房 [しつないだんぼう] /(n) indoor heating/ -室内灯 [しつないとう] /(n) room light/interior light/ -室内遊戯 [しつないゆうぎ] /(n) indoor games/ -室内履き [しつないばき] /(n) slippers/ -室料 [しつりょう] /(n) room rent/room rate (hotel, etc.)/ -室鰺 [むろあじ] /(n) (1) (uk) brownstriped mackerel scad (Decapterus muroadsi)/(2) mackerel scad (any fish of genus Decapterus)/ -悉 [ことごと] /(n) everything/ -悉く [ことごとく] /(adv) (uk) altogether/entirely/(P)/ -悉に [つぶさに] /(adv) in detail/with great care/completely/again and again/ -悉皆 [しっかい] /(adv) all/ -悉曇 [しったん] /(n) Siddham character (used for writing Sanskrit) (san:)/ -悉曇学 [しったんがく] /(n) Siddham studies/ -悉無律 [しつむりつ] /(n) all-or-none law/all-or-none-principle/ -湿しん [しっしん] /(n) eczema/rash/ -湿し水 [しめしみず] /(n) dampening solution/dampening agent/ -湿す [しめす] /(v5s,vt) to wet/to moisten/to dampen/ -湿っぽい [しめっぽい] /(adj-i) (1) damp/humid/wet/(2) gloomy/melancholy/(P)/ -湿らす [しめらす] /(v5s,vt) to dampen/to moisten/ -湿らせる [しめらせる] /(v1,vt) to dampen/to moisten/ -湿り [しめり] /(n) dampness/humidity/moisture/ -湿り気 [しめりけ] /(n) moisture/ -湿る [しとる] /(v5r,vi) to be wet/to become wet/to be damp/to be moist/ -湿る [しめる] /(v5r,vi) (1) to be wet/to become wet/to be damp/to be moist/(2) to be in low spirits/to feel depressed/(P)/ -湿気 [しっき] /(n) moisture/humidity/dampness/ -湿気 [しっけ] /(n) moisture/humidity/dampness/(P)/ -湿気る [しける] /(v5r,v1,vi) to be damp/to be moist/ -湿気る [しっける] /(v5r,v1,vi) to be damp/to be moist/ -湿原 [しつげん] /(n) marshy grassland/wetlands/(P)/ -湿式 [しっしき] /(n,adj-no) wet (process)/ -湿潤 [しつじゅん] /(adj-na,n,adj-no) dampness/ -湿疹 [しっしん] /(n) eczema/rash/(P)/ -湿性 [しっせい] /(n) wet (pleurisy)/ -湿生 [しっせい] /(n,n-pref) (bot) hydrarch/ -湿生植物 [しっせいしょくぶつ] /(n) hydrophyte/ -湿雪 [しっせつ] /(n) (obsc) wet snow/ -湿舌 [しつぜつ] /(n) wet (moist) tongue/ -湿地 [しっち] /(n,adj-no) wetland/wetlands/(P)/ -湿地 [しめじ] /(n) (1) (uk) Lyophyllum shimeji (species of edible mushroom)/(2) euagaric fungus (in grocery stores, usu. refers to cultivated field mushrooms, etc.)/ -湿田 [しつでん] /(n) a paddy moist all year due to improper irrigation/ -湿電池 [しつでんち] /(n) wet cell battery/ -湿度 [しつど] /(n) level of humidity/(P)/ -湿度計 [しつどけい] /(n) hygrometer/hygrograph/ -湿板 [しつばん] /(n) wet plate (photography)/ -湿布 [しっぷ] /(n,vs) fomentation/compress/ -漆 [うるし] /(n) (1) lacquer/varnish/japan/(2) (uk) lacquer tree (Toxicodendron vernicifluum)/(P)/ -漆 [しち] /(num) seven (used in legal documents)/ -漆 [なな] /(num) seven (used in legal documents)/ -漆かぶれ [うるしかぶれ] /(n) lacquer poisoning/ -漆屋 [うるしや] /(n) lacquer shop/lacquerer/ -漆絵 [うるしえ] /(n) a lacquer painting/ -漆器 [しっき] /(n) lacquer ware/lacquerware/lacquer work/lacquerwork/(P)/ -漆喰 [しっくい] /(gikun) (n) mortar/plaster/stucco/ -漆芸 [しつげい] /(n) (Japanese) lacquer art/ -漆工 [しっこう] /(n) japanning/lacquer work/ -漆黒 [しっこく] /(n,adj-no) jet black/(P)/ -漆樹 [うるし] /(n) (1) lacquer/varnish/japan/(2) (uk) lacquer tree (Toxicodendron vernicifluum)/ -漆食 [しっくい] /(gikun) (n) mortar/plaster/stucco/ -漆塗り [うるしぬり] /(n) lacquering/lacquer ware/(P)/ -漆負け [うるしまけ] /(n,vs) lacquer poisoning/ -疾い [はやい] /(oK) (adj-i) (1) fast/quick/hasty/brisk/(2) early (in the day, etc.)/premature/(3) (too) soon/not yet/(too) early/(4) easy/simple/quick/ -疾う [とう] /(adv) (1) quickly/swiftly/(n,adj-no) (2) a long time ago/ -疾うに [とうに] /(adv) (uk) long ago/a long time ago/already/ -疾うの昔 [とうのむかし] /(exp,n-t) a long time ago/ -疾く [とく] /(adv) (1) quickly/swiftly/(2) already/before/(n,adj-no) (3) long time ago/ -疾くの昔 [とくのむかし] /(exp,n-t) (obsc) a long time ago/ -疾く疾く [とくとく] /(adv) (arch) quickly/swiftly/ -疾っく [とっく] /(n-t,adj-no) (1) a long time ago/(adv) (2) quickly/swiftly/ -疾っくに [とっくに] /(adv) (uk) long ago/already/a long time ago/(P)/ -疾っくの昔 [とっくのむかし] /(exp,n-t) a long time ago/ -疾患 [しっかん] /(n,adj-no) disease/ailment/illness/(P)/ -疾強風 [しっきょうふう] /(n) fresh gale/ -疾苦 [しっく] /(n,vs) affliction/suffering/ -疾駆 [しっく] /(n,vs) riding fast/driving a horse fast/ -疾呼 [しっこ] /(n,vs) shout/ -疾視 [しっし] /(n) spiteful gaze/ -疾走 [しっそう] /(n,vs) sprint/dash/scampering/(P)/ -疾病 [しっぺい] /(n) illness/disease/(P)/ -疾病対策センター [しっぺいたいさくセンター] /(n) Centers for Disease Control and Prevention/CDC/ -疾病保険 [しっぺいほけん] /(n) sickness insurance/ -疾風 [しっぷう] /(n) gale/strong wind/swift wind/fresh breeze (Beaufort scale)/(P)/ -疾風 [はやて] /(n) gale/strong wind/swift wind/fresh breeze (Beaufort scale)/ -疾風迅雷 [しっぷうじんらい] /(n) with lightning speed/ -疾風怒濤 [しっぷうどとう] /(n) Sturm und Drang (ger:)/storm and stress/ -疾雷 [しつらい] /(n) sudden and violent thunder/ -質 [しち] /(n) collateral/pledge/pawned article/ -質 [しつ] /(n,n-suf) quality/(P)/ -質 [たち] /(n) quality/nature (of person)/ -質がいい [たちがいい] /(exp,adj-i) (uk) good (quality)/ -質がよい [たちがよい] /(exp,adj-i) (uk) good (quality)/ -質が悪い [たちがわるい] /(exp,adj-i) nasty/vicious/wicked/poor (quality)/ -質が良い [たちがいい] /(exp,adj-i) (uk) good (quality)/ -質が良い [たちがよい] /(exp,adj-i) (uk) good (quality)/ -質す [ただす] /(v5s,vt) (uk) to enquire of someone about something (inquire)/to question/ -質に入れる [しちにいれる] /(v1) to pawn/to pledge/ -質のいい [たちのいい] /(exp) good (quality)/ -質の悪い [たちのわるい] /(adj-i) nasty/poor (quality)/ -質の良い [たちのよい] /(exp) good (quality)/ -質悪い [たちわるい] /(exp,adj-i) in bad taste/problematic/of poor character/ -質屋 [しちや] /(n) pawnshop/(P)/ -質感 [しっかん] /(n) feel of a material/ -質感 [しつかん] /(n) feel of a material/ -質疑 [しつぎ] /(n,vs) (1) question/(2) interpellation/(P)/ -質疑応答 [しつぎおうとう] /(n) question and answer session/ -質欠陥の責任 [しつけっかんのせきにん] /(n) quality and defects liability/ -質券 [しちけん] /(n) pawn ticket/ -質権 [しちけん] /(n) the right of pledge/ -質権者 [しちけんしゃ] /(n) person who receives a pledge/pledgee/pawnee/ -質権設定者 [しちけんせっていしゃ] /(n) pledger/pledgor/ -質札 [しちふだ] /(n) pawn ticket/ -質実 [しつじつ] /(adj-na,n) simplicity/plainness/ -質実剛健 [しつじつごうけん] /(n,adj-na) unaffected and sincere, with fortitude and vigor (vigour)/ -質種 [しちぐさ] /(n) article for pawning/ -質種 [しちだね] /(n) article for pawning/ -質素 [しっそ] /(adj-na,n) simplicity/modesty/frugality/(P)/ -質素倹約 [しっそけんやく] /(n,vs) (practice) simplicity and frugality/scrimping and saving/ -質草 [しちぐさ] /(n) article for pawning/ -質草を流す [しちぐさをながす] /(exp,v5s) to forfeit a pawned article/ -質的 [しつてき] /(adj-na,n) qualitative/(P)/ -質店 [しちてん] /(n) pawnshop/ -質店 [しちみせ] /(n) pawnshop/ -質点 [しつてん] /(n) particle/material point/ -質点系 [しつてんけい] /(n) system of particles/ -質入れ [しちいれ] /(n,vs) pawning/ -質物 [しちもつ] /(n) pawn/pledge (given as security)/ -質物 [しちもの] /(n) pawn/pledge (given as security)/ -質舗 [しちほ] /(n) pawnshop/ -質朴 [しつぼく] /(adj-na,n) simplicity/ -質問 [しつもん] /(n,vs,adj-no) question/inquiry/enquiry/(P)/ -質問ぜめ [しつもんぜめ] /(n) barrage of questions/ -質問に答える [しつもんにこたえる] /(exp,v1) to answer a question/ -質問をする [しつもんをする] /(exp,vs-i) to ask a question/to ask questions/(P)/ -質問攻め [しつもんぜめ] /(n) barrage of questions/ -質問時間 [しつもんじかん] /(n) question time (e.g. in parliament, diet, etc.)/question period/time allowed for questions/ -質問者 [しつもんしゃ] /(n) questioner/interrogator/interpellator/ -質問書 [しつもんしょ] /(n) written inquiry/written enquiry/ -質問状 [しつもんじょう] /(n) written question/questionnaire/ -質問表 [しつもんひょう] /(n) questionnaire/ -質問用紙 [しつもんようし] /(n) questionnaire/ -質流れ [しちながれ] /(n) unredeemed pawned item/ -質流れの時計 [しちながれのとけい] /(n) unredeemed (pawned) watch/ -質料 [しつりょう] /(n,adj-no) matter (in Aristotelian philosophy)/ -質料因 [しつりょういん] /(n) material cause/ -質量 [しつりょう] /(n) mass/(P)/ -質量スペクトル [しつりょうスペクトル] /(n) mass spectrum/ -質量欠損 [しつりょうけっそん] /(n) (physics) mass defect/ -質量作用の法則 [しつりょうさようのほうそく] /(n) law of mass action/ -質量数 [しつりょうすう] /(n) mass number/ -質量中心 [しつりょうちゅうしん] /(n) center of mass (centre)/ -質量分析器 [しつりょうぶんせきき] /(n) mass spectrograph/ -質量保存の法則 [しつりょうほぞんのほうそく] /(n) law of conservation of mass/ -質樸 [しつぼく] /(adj-na,n) simplicity/unsophisticated/ -実 [さね] /(n) (1) (obsc) pit (of a fruit)/stone/(2) core/(3) tongue (piece of wood used to connect two boards)/(4) clitoris/ -実 [じち] /(n,adj-no) truth/reality/ -実 [じつ] /(n,adj-no) (1) truth/reality/(2) sincerity/honesty/fidelity/(3) content/substance/(4) (good) result/(P)/ -実 [そうじみ] /(n) (arch) the real person/said person/ -実 [ただみ] /(n) (arch) the real person/said person/ -実 [まこと] /(adv,n) (1) truth/reality/(2) sincerity/honesty/integrity/fidelity/(3) (arch) that's right (used when recalling forgotten information, suddenly changing the subject, etc.)/ -実 [み] /(n) (1) fruit/nut/(2) seed/(3) (in broth) pieces of meat, vegetable, etc./(4) content/substance/(P)/ -実 [むざね] /(n) (1) (arch) the real person/said person/(2) real thing/genuine article/ -実10進小数点 [じつじっしんしょうすうてん] /(n) (comp) actual decimal point/ -実がなる [みがなる] /(exp) to bear fruit/to produce a crop/ -実しやか [まことしやか] /(adj-na) (uk) plausible (e.g. of a rumour)/believable (e.g. of a story)/specious (e.g. of an argument)/credible (e.g. of a lie)/looking very like the truth/ -実しやかに [まことしやかに] /(adv) as if it were true/with seeming truth/plausibly/ -実に [げに] /(adv) indeed/really/absolutely/truly/actually/very/quite/ -実に [じつに] /(adv) indeed/really/absolutely/truly/actually/very/quite/(P)/ -実に [まことに] /(adv) indeed/really/absolutely/truly/actually/very/quite/(P)/ -実になる [みになる] /(iK) (v5r) to do one good/to be beneficial/to be good for the body/to be helpful/ -実の [じつの] /(adj-pn) (1) true/real/(2) blood-related/biological (father, etc.)/ -実のある [じつのある] /(exp) faithful/sincere/ -実のある [みのある] /(adj-f) solid/substantial/substantive/ -実のことをいうと [じつのことをいうと] /(exp) to tell the truth/in actuality/in reality/ -実のことを言うと [じつのことをいうと] /(exp) to tell the truth/in actuality/in reality/ -実のところ [じつのところ] /(exp,adv) as a matter of fact/to tell the truth/ -実のない [みのない] /(exp,adj-i) insubstantial/pointless/ -実の事を言うと [じつのことをいうと] /(exp) to tell the truth/in actuality/in reality/ -実の心 [まことのこころ] /(n) one's real intention/ -実の無い [みのない] /(exp,adj-i) insubstantial/pointless/ -実の有る [じつのある] /(exp) faithful/sincere/ -実の有る [みのある] /(adj-f) solid/substantial/substantive/ -実は [じつは] /(exp,adv) as a matter of fact/by the way/to tell you the truth/to be honest/frankly/(P)/ -実もない [みもない] /(exp,adj-i) empty/meaningless/worthless/ -実らしい [じちらしい] /(adj-i) honest (appearance)/sincere (impression)/ -実らなかった努力 [みのらなかったどりょく] /(n) fruitless (resultless) efforts/ -実り [みのり] /(n,adj-no) (1) ripening (of a crop)/(2) crop/harvest/(P)/ -実りある [みのりある] /(adj-f) rewarding/fruitful/fertile/productive/bountiful/ -実り多い [みのりおおい] /(adj-i) fruitful/successful/ -実る [みのる] /(v5r,vi) to bear fruit/to ripen/(P)/ -実をいうと [じつをいうと] /(exp,adv) as a matter of fact/to tell the truth/ -実を結ぶ [みをむすぶ] /(exp,v5b) to bear fruit/ -実を言うと [じつをいうと] /(exp,adv) as a matter of fact/to tell the truth/ -実を言うと [じつをゆうと] /(exp,adv) as a matter of fact/to tell the truth/ -実を言えば [じつをいえば] /(adv) as a matter of fact/to tell the truth/ -実アドレス [じつアドレス] /(n) (comp) real address/actual address/ -実アドレス領域 [じつアドレスりょういき] /(n) (comp) real address area/ -実グループID [じつグループアイディー] /(n) (comp) real group ID/ -実システム [じつシステム] /(n) (comp) real system/ -実システム環境 [じつシステムかんきょう] /(n) (comp) real system environment/ -実データ [じつデータ] /(n) (comp) live data/actual data/ -実パラメータ [じつパラメータ] /(n) (comp) actual parameter/ -実パラメタ [じつパラメタ] /(n) (comp) actual parameter/actual argument/ -実ファイル [じつファイル] /(n) (comp) real file/ -実ファイルストア [じつファイルすとあ] /(n) (comp) real filestore/ -実意 [じつい] /(n) sincerity/real intentions/ -実印 [じついん] /(n) officially registered seal/ -実員 [じついん] /(n) actual number of people/ -実引き数 [じつひきすう] /(n) (comp) actual parameter/actual argument/ -実引数 [じつひきすう] /(n) (comp) actual parameter/actual argument/ -実益 [じつえき] /(n) actual profit/practical use/benefit/ -実演 [じつえん] /(n,vs,adj-no) stage show/performance/(P)/ -実家 [じっか] /(n) (one's parents') home/(P)/ -実家暮らし [じっかぐらし] /(n,vs) living with one's parents/living at home/ -実科 [じっか] /(n) practical course/ -実稼働状態 [じつかどうじょうたい] /(n) actual working conditions/field conditions/ -実開放型システム [じつかいほうがたシステム] /(n) (comp) real open system/ -実害 [じつがい] /(n) real harm/ -実学 [じつがく] /(n) practical science/ -実葛 [さねかずら] /(n) (uk) scarlet kadsura (Kadsura japonica)/ -実株 [じつかぶ] /(n) shares actually traded/ -実感 [じっかん] /(n) (1) real feeling/actual feeling/(vs) (2) to actually feel/to have a real feeling (that ...)/to experience personally/(P)/ -実関数 [じつかんすう] /(n) real variable function/ -実機 [じっき] /(n) real machine (as opposed to model or simulation)/existing equipment/ -実記 [じっき] /(n) true account/ -実記憶 [じつきおく] /(n) (comp) real storage/ -実記憶装置 [じつきおくそうち] /(n) (comp) real storage/ -実技 [じつぎ] /(n) practical skill/(P)/ -実況 [じっきょう] /(n,adj-no) (1) real condition/actual scene/real state/live/(n,vs) (2) (sl) reporting live/live coverage/live broadcasting/(P)/ -実況見分 [じっきょうけんぶん] /(n) on-the-spot investigation/ -実況中継 [じっきょうちゅうけい] /(n) live coverage/on-the-spot telecast/ -実況放送 [じっきょうほうそう] /(n) on-the-spot or live broadcast/running commentary/blow-by-blow report/play-by-play report/ -実業 [じつぎょう] /(n) industry/business/(P)/ -実業家 [じつぎょうか] /(n) industrialist/businessman/(P)/ -実業界 [じつぎょうかい] /(n) business world/business circles/ -実業学校 [じつぎょうがっこう] /(n) vocational school/ -実業団 [じつぎょうだん] /(adj-f) (1) (abbr) corporate (e.g. sports team)/(n) (2) business organization/business corporation/ -実業団体 [じつぎょうだんたい] /(n) business organization/business corporation/businessmen's body/ -実空間 [じつくうかん] /(n,adj-no) position space (quantum mechanics)/real space/ -実栗 [みくり] /(n) (uk) branched bur-reed (Sparganium erectum)/simplestem bur-reed/ -実刑 [じっけい] /(n) (1) jail sentence/gaol sentence/(2) imprisonment without a stay of execution/(P)/ -実刑判決 [じっけいはんけつ] /(n) prison sentence/jail sentence/ -実兄 [じっけい] /(n) one's own elder brother/(P)/ -実景 [じっけい] /(n) actual view/ -実経験 [じつけいけん] /(n,vs) practical experience/actual experience/ -実検 [じっけん] /(n,vs) checking/inspecting/ -実権 [じっけん] /(n) real power/(P)/ -実見 [じっけん] /(n,vs) seeing with one's own eyes/witnessing/ -実験 [じっけん] /(n,vs) experiment/(P)/ -実験システム [じっけんシステム] /(n) (comp) trial system/test system/prototype/ -実験科学 [じっけんかがく] /(n) empirical science/ -実験期間 [じっけんきかん] /(n) (comp) test period/experimental period/ -実験群 [じっけんぐん] /(n) experimental group/ -実験結果 [じっけんけっか] /(n) experimental results/ -実験現象学 [じっけんげんしょうがく] /(n) experimental phenomenology/ -実験材料 [じっけんざいりょう] /(n) material for experiments/experimental material/ -実験式 [じっけんしき] /(n) empirical formula/ -実験室 [じっけんしつ] /(n) laboratory/(P)/ -実験者 [じっけんしゃ] /(n) experimenter/researcher/ -実験所 [じっけんしょ] /(n) laboratory/testing station/research facility/ -実験小説 [じっけんしょうせつ] /(n) experimental novel/ -実験場 [じっけんじょう] /(n) proving ground/test site/ -実験心理学 [じっけんしんりがく] /(n) experimental psychology/ -実験装置 [じっけんそうち] /(n) experimental device/experimental equipment/ -実験台 [じっけんだい] /(n) (1) laboratory testing bench/laboratory table/(2) subject of an experiment/(human) guinea pig/ -実験段階 [じっけんだんかい] /(n,adj-no) experimental stage/experimental phase/ -実験値 [じっけんち] /(n) test results/ -実験的 [じっけんてき] /(adj-na) experimental/ -実験的研究 [じっけんてきけんきゅう] /(n) experimental study/ -実験動物 [じっけんどうぶつ] /(n) experimental animal/ -実験発生学 [じっけんはっせいがく] /(n) experimental embryology/ -実験網 [じっけんもう] /(n) (comp) test network/ -実現 [じつげん] /(n,vs) implementation (e.g. of a system)/materialization/materialisation/realization/realisation/(P)/ -実現された辺 [じつげんされたへん] /(n) (comp) realized edge/ -実現可能性 [じつげんかのうせい] /(n,adj-no) feasibility/ -実現可能性検討 [じつげんかのうせいけんとう] /(n) (comp) feasibility study/ -実現可能性調査 [じつげんかのうせいちょうさ] /(n) (comp) feasibility study/ -実現性 [じつげんせい] /(n) practicability/feasibility/operability/expected implementation/ -実現必す要項 [じつげんひっすようこう] /(n) (comp) implementation mandatory/ -実現方法 [じつげんほうほう] /(n) (comp) implementation method/ -実効 [じっこう] /(n) practical effect/efficacy/efficiency/(P)/ -実効アドレッシングモード [じっこうアドレッシングモード] /(n) (comp) effective addressing mode/ -実効グループID [じっこうグループアイディー] /(n) (comp) effective group ID/ -実効スループット [じっこうスループット] /(n) (comp) effective throughput/ -実効支配 [じっこうしはい] /(n) (law) effective control (over territory)/working control/ -実効税率 [じっこうぜいりつ] /(n) effective tax rate/ -実効値 [じっこうち] /(n) (comp) root mean squared value/ -実効長 [じっこうちょう] /(n) (comp) effective length/ -実効転送速度 [じっこうてんそうそくど] /(n) (comp) effective transfer rate/ -実効命令 [じっこうめいれい] /(n) (comp) actual instruction/ -実効利用者ID [じっこうりようしゃアイディー] /(n) (comp) effective user ID/ -実効輻射電力 [じっこうふくしゃでんりょく] /(n) (comp) ERP/effective radiated power/ -実行 [じっこう] /(n,vs) practice/practising/performance/execution (e.g. program) (programme)/realization/realisation/implementation/(P)/ -実行に移す [じっこうにうつす] /(exp,v5s) to put into effect/to put into practice/ -実行に移る [じっこうにうつる] /(v5r) to put into action/ -実行サイクル [じっこうサイクル] /(n) (comp) execute cycle/ -実行ファイル [じっこうファイル] /(n) (comp) executable file/ -実行プロファイル [じっこうぷろファイル] /(n) (comp) execution profile/ -実行レベル [じっこうレベル] /(n) (comp) run level/ -実行委 [じっこうい] /(n) (abbr) action committee/executive committee/ -実行委員 [じっこういいん] /(n) action committee/executive committee/ -実行委員会 [じっこういいんかい] /(n) executive committee/ -実行可能 [じっこうかのう] /(n,adj-na) executable (e.g. executable file)/capable of putting into practice/ -実行可能プログラム [じっこうかのうプログラム] /(n) (comp) executable program/ -実行可能モジュール [じっこうかのうモジュール] /(n) (comp) executable module/ -実行可能試験項目 [じっこうかのうしけんこうもく] /(n) (comp) executable test case/ -実行可能試験項目群 [じっこうかのうしけんこうもくぐん] /(n) (comp) executable test suite/ -実行環境 [じっこうかんきょう] /(n) (comp) execution environment/ -実行関税率表 [じっこうかんぜいりつひょう] /(n) customs tariff schedules of Japan/ -実行機能 [じっこうきのう] /(n) executive functioning/function execution/ -実行許可 [じっこうきょか] /(n) (comp) execute permission/ -実行教 [じっこうきょう] /(n) Jikko-kyo (sect of Shinto)/ -実行形式 [じっこうけいしき] /(n) (comp) executable form/ -実行形式ライブラリ [じっこうけいしきライブラリ] /(n) (comp) (obsc) execution image library/ -実行権 [じっこうけん] /(n) right to execute (file)/ -実行構文 [じっこうこうぶん] /(n) (comp) executable construct/ -実行時 [じっこうじ] /(n) (comp) execution-time/run time/object time/ -実行時エラー [じっこうじエラー] /(n) (comp) run-time error/ -実行時間 [じっこうじかん] /(n) (comp) execution time/run time/ -実行者 [じっこうしゃ] /(n) performer/ -実行順序 [じっこうじゅんじょ] /(n) (comp) execution order/execution sequence/ -実行制御ファイル [じっこうせいぎょファイル] /(n) (comp) run control file (*rc)/ -実行側CMISEサービス利用者 [じっこうがわシーエムアイエスイーサービスりようしゃ] /(n) (comp) performing CMISE-service-user/ -実行側応用エンティティ [じっこうがわおうようエンティティ] /(n) (comp) performing-application-entity/ -実行速度 [じっこうそくど] /(n) (comp) execution speed/ -実行単位 [じっこうたんい] /(n) (comp) run unit/ -実行中 [じっこうちゅう] /(adj-no) in process/during execution/runtime/ -実行犯 [じっこうはん] /(n) perpetrator/ -実行不成功 [じっこうふせいこう] /(n) (comp) unsuccessful execution/ -実行不能文 [じっこうふのうぶん] /(n) (comp) nonexecutable statement/ -実行文 [じっこうぶん] /(n) (comp) executable statement/ -実行優先順位 [じっこうゆうせんじゅんい] /(n) (comp) dispatching priority/ -実行用プログラム [じっこうようプログラム] /(n) (comp) object program/ -実行用計算機 [じっこうようけいさんき] /(n) (comp) object-computer/ -実行用計算機記述項 [じっこうようけいさんききじゅつこう] /(n) (comp) object computer entry/ -実行力 [じっこうりょく] /(n) ability to get things done/ -実際 [じっさい] /(adj-no,adv,n) (1) practicality/practical/(2) reality/actuality/actual conditions/(3) (Buddh) bhutakoti (limit of reality)/(P)/ -実際に [じっさいに] /(adv) (1) virtually/practically/in practice/(2) currently/presently/ -実際にある [じっさいにある] /(exp,adj-f) real/actual/de facto/in fact/ -実際に有る [じっさいにある] /(exp,adj-f) real/actual/de facto/in fact/ -実際の小数点 [じっさいのしょうすうてん] /(n) (comp) actual decimal point/ -実際家 [じっさいか] /(n) practical individual/ -実際性 [じっさいせい] /(n) practicality/ -実際的 [じっさいてき] /(adj-na) practical/realistic/pragmatic/ -実際面で [じっさいめんで] /(exp) in practical terms/ -実際問題 [じっさいもんだい] /(n) practical question (problem)/practical matter/ -実在 [じつざい] /(n,vs) reality/existence/(P)/ -実在気体 [じつざいきたい] /(n) real gas/ -実在論 [じつざいろん] /(n) (1) realism (as opposed to idealism)/(2) realism (as opposed to nominalism)/ -実桜 [みざくら] /(n) cherry tree with edible fruit (esp. sweet cherry or Nanking cherry)/cherry (fruit)/ -実山椒 [みさんしょう] /(n) green Japanese peppercorn/unripe Japanese peppercorn/ -実姉 [じっし] /(n) biological elder sister/real elder sister/ -実子 [じっし] /(n) biological child/one's own child/(P)/ -実施 [じっし] /(n,vs) enforcement/implementation/putting into practice/carrying out/operation/working (e.g. working parameters)/enactment/(P)/ -実施形態 [じっしけいたい] /(n) embodiment/ -実施項目 [じっしこうもく] /(n) (comp) working item/ -実施状況 [じっしじょうきょう] /(n) status of implementation/state of achievement/ -実施設計 [じっしせっけい] /(n) detail design/detailed design/final design/ -実施中 [じっしちゅう] /(n) being carried out/being put into practice/ -実施例 [じっしれい] /(n) example of execution (e.g. in patents)/practical example/working example/embodiment/ -実視等級 [じっしとうきゅう] /(n) apparent magnitude/ -実試験手段 [じつしけんしゅだん] /(n) (comp) real tester/ -実時間 [じつじかん] /(n) real time/ -実時間演算 [じつじかんえんざん] /(n) (comp) real-time operation (e.g. in analog computing)/ -実時間処理 [じつじかんしょり] /(n) real-time operation/ -実質 [じっしつ] /(n) (1) substance/essence/(adj-no) (2) real (in economics, vs. nominal, e.g. real interest rate)/substantive/substantial/essential/tangible/(P)/ -実質GDP [じっしつジーディーピー] /(n) real GDP/ -実質経済成長率 [じっしつけいざいせいちょうりつ] /(n) real economic growth rate/ -実質国内総生産 [じっしつこくないそうせいさん] /(n) real gross domestic product/real GDP/ -実質国民所得 [じっしつこくみんしょとく] /(n) real national income/ -実質国民総生産 [じっしつこくみんそうせいさん] /(n) gross real national product/real GNP/RGNP/ -実質所得 [じっしつしょとく] /(n) real income/ -実質賃金 [じっしつちんぎん] /(n) real wages/ -実質的 [じっしつてき] /(adj-na) substantial/(P)/ -実質利子率 [じっしつりしりつ] /(n) real rate of interest/ -実写 [じっしゃ] /(n,vs) (1) on-the-spot filming or photography/(n) (2) live filming (as opposed to animation)/actual picture (as opposed to a drawing)/photographic image (as opposed to a drawing, computer-generated image, etc.)/(3) real picture or story (as opposed to fiction, imaginary scene, etc.)/describing actual scenes (in writing, drawings, paintings, etc.)/documentary (film)/ -実写映画 [じっしゃえいが] /(n) (1) live-action film/movie produced without using animation/(2) documentary (film)/ -実射 [じっしゃ] /(n,vs) firing live shells/ -実社会 [じっしゃかい] /(n) real world/society/ -実車 [じっしゃ] /(n) (1) occupied taxi/(2) full-scale car (vs model)/ -実手 [じって] /(iK) (n) (arch) short truncheon with a hook made of metal or wood (used by policeman and private thief-takers in Edo Japan)/ -実手 [じゅって] /(iK) (n) (arch) short truncheon with a hook made of metal or wood (used by policeman and private thief-takers in Edo Japan)/ -実受信者 [じつじゅしんしゃ] /(n) (comp) actual recipient/ -実需 [じつじゅ] /(n) actual demand/user demand/ -実収 [じっしゅう] /(n) net income/net profits/net pay/ -実習 [じっしゅう] /(n,vs,adj-no) practice/practising/training (esp. practical and hands-on)/drill/(P)/ -実習生 [じっしゅうせい] /(n) trainee/intern/ -実十進小数点 [じつじっしんしょうすうてん] /(n) (comp) actual decimal point/ -実小数点 [じつしょうすうてん] /(n) (comp) actual decimal point/ -実証 [じっしょう] /(n,vs,adj-no) demonstration/verification/substantiation/actual proof/(P)/ -実証研究 [じっしょうけんきゅう] /(n) experimental study/ -実証主義 [じっしょうしゅぎ] /(n) positivism/ -実証主義者 [じっしょうしゅぎしゃ] /(n) positivist/ -実証的 [じっしょうてき] /(adj-na) empirical/positive/ -実証的経済学 [じっしょうてきけいざいがく] /(n) positive economics/ -実証哲学 [じっしょうてつがく] /(n) positivism/ -実証論 [じっしょうろん] /(n) positivism/ -実情 [じつじょう] /(n) real condition/actual circumstances/actual state of affairs/(P)/ -実情調査委員会 [じつじょうちょうさいいんかい] /(n) fact-finding committee/ -実状 [じつじょう] /(n) real condition/actual circumstances/actual state of affairs/ -実食 [じっしょく] /(n,vs) actually tasting a food that one has heard of before/ -実親 [じつおや] /(n) true parent(s) (as opposed to foster parents, etc.)/ -実数 [じっすう] /(n,adj-no) real number/(P)/ -実数体 [じっすうたい] /(n) real number field/ -実数値入力装置 [じっすうちにゅうりょくそうち] /(n) (comp) valuator device/ -実寸 [じっすん] /(n) actual size/exact size/ -実世界 [じっせかい] /(n) real world/outside world (e.g. the world outside of school)/ -実勢 [じっせい] /(n,adj-no) actual/real/true/(P)/ -実勢価格 [じっせいかかく] /(n) market price/ -実生 [みしょう] /(n,adj-no) seedling/plant raised from the seed/ -実生活 [じっせいかつ] /(n) real life/actual life/everyday life/ -実績 [じっせき] /(n) achievements/actual results/accomplishments/past results/track record/(P)/ -実績データ [じっせきデータ] /(n) (comp) results (data)/ -実説 [じっせつ] /(n) true story/ -実戦 [じっせん] /(n) combat/actual fighting/(P)/ -実線 [じっせん] /(n,adj-no) solid line/ -実践 [じっせん] /(n,vs,adj-no) practice/practising/putting into practice/implementation/(P)/ -実践者 [じっせんしゃ] /(n) practitioner/ -実践的 [じっせんてき] /(adj-na) practical/pragmatic/hands-on/nuts and bolts/ -実践哲学 [じっせんてつがく] /(n) practical philosophy/ -実践道徳 [じっせんどうとく] /(n) practical ethics (morality)/ -実践理性 [じっせんりせい] /(n) practical reason or ethics/ -実践理性の要請 [じっせんりせいのようせい] /(n) postulates of practical reason/ -実践理性批判 [じっせんりせいひはん] /(n) Critique of Practical Reason (Kant)/ -実践倫理 [じっせんりんり] /(n) practical ethics (morality)/ -実践躬行 [じっせんきゅうこう] /(n,vs) acting up to one's principles/ -実相 [じっそう] /(n) (1) reality/real state of affairs/true state of affairs/(2) (Buddh) true form of all things as they are/ultimate reality/(P)/ -実装 [じっそう] /(n,vs) package/implementation/mounting/insertion (of equipment)/ -実装者定義 [じっそうしゃていぎ] /(n) (comp) implementation defined/ -実装標準 [じっそうひょうじゅん] /(n) (comp) implementation standard/ -実装密度 [じっそうみつど] /(n) (comp) population (density)/ -実像 [じつぞう] /(n) (1) (physics) real image/(2) real form/real-life image/true picture/actual conditions/actual circumstances/(P)/ -実測 [じっそく] /(n,vs) survey/actual measurements/ -実測図 [じっそくず] /(n) measured map/surveyed map/ -実存 [じつぞん] /(n,vs,adj-no) existence/ -実存主義 [じつぞんしゅぎ] /(n,adj-no) existentialism/ -実存主義者 [じつぞんしゅぎしゃ] /(n) existentialist/ -実存的 [じつぞんてき] /(adj-na) (obsc) existential/ -実存哲学 [じつぞんてつがく] /(n) existential philosophy/ -実体 [じったい] /(n,adj-no) substance/entity/object/(P)/ -実体化 [じったいか] /(n,vs) (1) substantiation/materialization/materialisation/(2) (comp) (specific to object language classes) instantiation/ -実体管理系 [じったいかんりけい] /(n) (comp) entity manager/ -実体記述子 [じったいきじゅつし] /(n) (comp) entity descriptor/ -実体鏡 [じったいきょう] /(n) stereoscope/ -実体経済 [じったいけいざい] /(n) actual business/actual economy/real economy/ -実体験 [じったいけん] /(n) real experience/actual observations/ -実体構造 [じったいこうぞう] /(n) (comp) entity structure/ -実体参照 [じったいさんしょう] /(n) (comp) entity reference/ -実体終了信号 [じったいしゅうりょうしんごう] /(n) (comp) entity end (signal)/ -実体集合 [じったいしゅうごう] /(n) (comp) entity set/ -実体宣言 [じったいせんげん] /(n) (comp) entity declaration/ -実体文 [じったいぶん] /(n) (comp) entity text/ -実体法 [じったいほう] /(n) substantive law/ -実体木 [じったいぼく] /(n) (comp) entity tree/ -実体論 [じったいろん] /(n) substantialism/ -実態 [じったい] /(n) true state/actual condition/reality/(P)/ -実態調査 [じったいちょうさ] /(n) factual investigation/(P)/ -実弾 [じつだん] /(n) live bullets/live ammunition/ball cartridge/money/(P)/ -実弾射撃 [じつだんしゃげき] /(n) firing practice with live ammunition/ -実地 [じっち] /(n,adj-no) (1) practice/(2) the actual site/(P)/ -実地検証 [じっちけんしょう] /(n) on-the-spot investigation/ -実地試験 [じっちしけん] /(n) practical test/ -実地調査 [じっちちょうさ] /(n) site survey/field study/ -実直 [じっちょく] /(adj-na,n) honest/steady/ -実定国際法 [じっていこくさいほう] /(n) positive international law/ -実定法 [じっていほう] /(n) positive law (i.e. law made by humans, cf natural law)/ -実弟 [じってい] /(n) one's (biological) younger brother/(P)/ -実店舗 [じってんぽ] /(n) brick and mortar business/bricks and mortar business/physical retail store (rather than online)/ -実店舗 [じつてんぽ] /(n) brick and mortar business/bricks and mortar business/physical retail store (rather than online)/ -実働 [じつどう] /(n,vs) actual work/ -実働時間 [じつどうじかん] /(n) actual work hours/ -実働車 [じつどうしゃ] /(iK) (n) vehicle (car, motorcycle, etc.) with an engine that runs/ -実動 [じつどう] /(n,vs,adj-f) operating (e.g. of trains, cars)/running/working/ -実動車 [じつどうしゃ] /(n) vehicle (car, motorcycle, etc.) with an engine that runs/ -実入 [みいり] /(n) (1) crop/harvest/ripeness/(2) income/profits/(3) loaded (e.g. intermodal containers in the transport industry)/ -実入り [みいり] /(n) (1) crop/harvest/ripeness/(2) income/profits/(3) loaded (e.g. intermodal containers in the transport industry)/ -実年 [じつねん] /(n) (1) one's actual age/(2) one's fifties and sixties/ -実年齢 [じつねんれい] /(n) actual age/true age/ -実念論 [じつねんろん] /(n) realism (as opposed to nominalism)/ -実梅 [みうめ] /(n) Japanese apricot/ume/ -実蝿 [みばえ] /(n) (uk) fruit fly (any insect of family Tephritidae)/ -実否 [じっぴ] /(n) whether true or false/ -実費 [じっぴ] /(n) actual expense/cost price/(P)/ -実父 [じっぷ] /(n) real (own) father/ -実物 [じつぶつ] /(n,adj-no) real thing/original/actual/(P)/ -実物 [みもの] /(n) ornamental plant used primarily for the visual effect of its fruit/ -実物取引 [じつぶつとりひき] /(n) cash transaction/ -実物大 [じつぶつだい] /(n,adj-no) actual size/ -実物大模型 [じつぶつだいもけい] /(n) full-size model/mock-up/ -実物描写 [じつぶつびょうしゃ] /(n) model drawing/ -実母 [じつぼ] /(n) real (own) mother/ -実包 [じっぽう] /(n) ball cartridge/ -実妹 [じつまい] /(n) one's younger sister/ -実務 [じつむ] /(n) practical business/practical work experience/practicum/practice/(P)/ -実務家 [じつむか] /(n) person with a head for business/ -実務者 [じつむしゃ] /(n) person doing the actual work (as opposed to management)/ -実名 [じつめい] /(n) real name/(P)/ -実名詞 [じつめいし] /(n) (ling) noun substantive/ -実網 [じつあみ] /(n) actual net (fishing)/ -実網 [じつもう] /(n) physical (telephone) network/ -実用 [じつよう] /(n) practical use/utility/(P)/ -実用化 [じつようか] /(n,vs) making practical or useful/implementation/ -実用語 [じつようご] /(n) practical language/language used for day-to-day activity (in contrast to official languages)/facility language/ -実用向き [じつようむき] /(adj-no) practical use/utility/ -実用主義 [じつようしゅぎ] /(n,adj-no) pragmatism/ -実用主義者 [じつようしゅぎしゃ] /(n) pragmatist/ -実用書 [じつようしょ] /(n) practical guide/manual/how-to book/ -実用新案 [じつようしんあん] /(n) practical model/utility model/new design for practical use/ -実用新案登録 [じつようしんあんとうろく] /(n) utility model registration/ -実用数学技能検定 [じつようすうがくぎのうけんてい] /(n) Global Mathematics Certification/Practical Mathematics Proficiency Test/ -実用的 [じつようてき] /(adj-na) practical/(P)/ -実用品 [じつようひん] /(n) daily or domestic articles/ -実用本位 [じつようほんい] /(n,adj-no) pragmatism/functionalism/practicality/being intended for practical purposes/ -実利 [じつり] /(n) use/utility/profit/gain/(P)/ -実利主義 [じつりしゅぎ] /(n,adj-no) utilitarianism/ -実利主義者 [じつりしゅぎしゃ] /(n) utilitarian/ -実利用者ID [じつりようしゃアイディー] /(n) (comp) real user ID/ -実理 [じつり] /(n) practical theory or principle/ -実力 [じつりょく] /(n) (1) (real) ability/true strength/merit/efficiency/competency/(2) arms/force/(P)/ -実力テスト [じつりょくテスト] /(n) proficiency test/ -実力行為 [じつりょくこうい] /(n) using force/ -実力行使 [じつりょくこうし] /(n) use of force/(P)/ -実力試験 [じつりょくしけん] /(n) proficiency test/ -実力次第 [じつりょくしだい] /(n) according to (depending on) one's ability/if one is good (competent, talented) enough/ -実力者 [じつりょくしゃ] /(n) influential person/powerful person/big wheel/big gun/power behind the throne/ -実力伯仲 [じつりょくはくちゅう] /(n) (the two persons' sides) being evenly matched in ability/ -実力本位 [じつりょくほんい] /(n,adj-no) the precedence of merit/performance orientation/ability- (merit-) based (promotion, pay scale, etc.)/ -実例 [じつれい] /(n) example/illustration/precedent/(P)/ -実録 [じつろく] /(n) authentic account/ -実録物 [じつろくもの] /(n) true account/ -実話 [じつわ] /(n,adj-no) true story/(P)/ -実蠅 [みばえ] /(n) (uk) fruit fly (any insect of family Tephritidae)/ -蔀 [しとみ] /(n) (archit) latticed shutters (in traditional Japanese and Chinese architecture)/ -蔀戸 [しとみど] /(n) (archit) latticed shutters (in traditional Japanese and Chinese architecture)/ -篠 [ささ] /(n) bamboo grass/generally smaller species of running bamboo that do not shed their sheaths (e.g. Sasa spp.)/ -篠 [しぬ] /(n) thin-culmed dwarf bamboo (growing in clusters)/ -篠 [しの] /(n) (1) thin-culmed dwarf bamboo (growing in clusters)/(2) (abbr) Japanese transverse bamboo flute (high-pitched; usu. with seven holes)/(3) sliver (strand of loose fibers)/ -篠 [すず] /(n) (1) (arch) Sasamorpha borealis (species of bamboo grass unique to Japan)/(2) shoots of this plant/ -篠を突く [しのをつく] /(exp,v5k) to pour (of rain)/to pound down/ -篠懸の木 [すずかけのき] /(n) plane tree (esp. the Oriental plane, Platanus orientalis)/ -篠笹 [しのざさ] /(n) bamboo grass/bamboo/ -篠竹 [ささたけ] /(n) small bamboo/ -篠竹 [しのだけ] /(n) bamboo grass/bamboo/ -篠竹 [すずたけ] /(n) (uk) Sasamorpha borealis (species of bamboo grass unique to Japan)/ -篠笛 [しのぶえ] /(n) Japanese transverse bamboo flute (high-pitched; usu. with seven holes)/ -篠突く [しのつく] /(v5k) to pour (of rain)/to pound down/ -篠突く雨 [しのつくあめ] /(n) intense rain/ -偲ばれる [しのばれる] /(v1,vi) to be brought to mind/to come to mind/ -偲ぶ [しのぶ] /(v5b,vt) to recollect/to remember/to reminisce/to be nostalgic for/ -偲ぶ音楽 [しのぶおんがく] /(n) memorial concert/memorial music (performance)/ -柴 [しば] /(n) brushwood/firewood/(P)/ -柴垣 [しばがき] /(n) brushwood fence/ -柴刈り [しばかり] /(n) firewood gathering/ -柴犬 [しばいぬ] /(n) Shiba (Japanese breed of small dog, native of Shikoku)/brushwood dog/ -柴犬 [しばけん] /(n) Shiba (Japanese breed of small dog, native of Shikoku)/brushwood dog/ -柴折戸 [しおりど] /(n) garden gate made of branches and twigs/wicket gate/ -柴漬 [しばづけ] /(n) (food) Kyoto-style chopped vegetables pickled in salt with red shiso leaves/ -柴漬け [しばづけ] /(n) (food) Kyoto-style chopped vegetables pickled in salt with red shiso leaves/ -芝 [しば] /(n) lawn/sod/turf/(P)/ -芝えび [しばえび] /(n) shiba shrimp (prawn, Metapenaeus joyneri)/ -芝エビ [しばエビ] /(n) shiba shrimp (prawn, Metapenaeus joyneri)/ -芝海老 [しばえび] /(n) shiba shrimp (prawn, Metapenaeus joyneri)/ -芝刈 [しばかり] /(n) lawn mowing/ -芝刈り [しばかり] /(n) lawn mowing/ -芝刈り機 [しばかりき] /(n) lawnmower/ -芝刈機 [しばかりき] /(n) lawnmower/ -芝居 [しばい] /(n) play/drama/(P)/ -芝居がかる [しばいがかる] /(v5r,vi) to be affected/to be theatrical/to be pompous/ -芝居の筋 [しばいのすじ] /(n) plot of a play/ -芝居を打つ [しばいをうつ] /(exp,v5t) (1) to play a trick/to put up a false show/to deceive someone/(2) to put on a play/to present a play/to give a play/ -芝居掛かる [しばいがかる] /(v5r,vi) to be affected/to be theatrical/to be pompous/ -芝居掛る [しばいがかる] /(v5r,vi) to be affected/to be theatrical/to be pompous/ -芝居気 [しばいぎ] /(n) theatrical/ -芝居気 [しばいげ] /(n) theatrical/ -芝居好き [しばいずき] /(n) theatergoer/someone who likes plays/ -芝居者 [しばいもの] /(n) actor/actress/someone who works at a theater/ -芝居小屋 [しばいごや] /(n) playhouse/theatre/theater/(P)/ -芝桜 [しばざくら] /(n) (uk) moss phlox (Phlox subulata)/moss pink/ -芝焼 [しばやき] /(n) burning grass in spring (to kill insects)/ -芝焼き [しばやき] /(n) burning grass in spring (to kill insects)/ -芝生 [しばふ] /(n,adj-no) lawn/(P)/ -芝生茸 [しばふたけ] /(n) (uk) scotch bonnet (Marasmius oreades)/fairy ring mushroom/fairy ring champignon/ -芝草 [しばくさ] /(n) lawn/sod/turf/(P)/ -芝地 [しばち] /(n) grass plot/ -芝麻醤 [チーマージャン] /(n) Chinese sesame paste (chi: zhi ma jiang)/ -屡 [しばしば] /(adv) (uk) often/again and again/frequently/ -屡々 [しばしば] /(adv) (uk) often/again and again/frequently/(P)/ -屡屡 [しばしば] /(adv) (uk) often/again and again/frequently/ -屡叩く [しばたたく] /(v5k,vt) (1) to twinkle (e.g. stars)/to flicker/to waver/(2) to blink (one's eyes)/to wink/ -蕊 [しべ] /(n) (1) pistil (of a flower)/(2) stamen/ -蕊 [ずい] /(n) (1) pistil (of a flower)/(2) stamen/ -縞 [しま] /(n,n-suf,adj-no) stripe/bar/streak/(P)/ -縞スカンク [しまスカンク] /(n) (uk) striped skunk (Mephitis mephitis)/ -縞マングース [しまマングース] /(n) (uk) banded mongoose (Mungos mungo)/ -縞ワラビー [しまワラビー] /(n) (uk) toolache wallaby (Macropus greyi) (extinct)/ -縞河豚 [しまふぐ] /(n) (uk) yellowfin puffer (Takifugu xanthopterus)/ -縞鰹 [しまがつお] /(n) (uk) Pacific pomfret (Brama japonica)/ -縞牛の舌 [しまうしのした] /(n) (uk) zebra sole (Zebrias zebrinus)/ -縞牛舌 [しまうしのした] /(n) (uk) zebra sole (Zebrias zebrinus)/ -縞栗鼠 [しまりす] /(n) (uk) chipmunk (esp. the Siberian chipmunk, Tamias sibiricus)/ -縞蛇 [しまへび] /(n) pale-yellow snake (non-poisonous)/ -縞織物 [しまおりもの] /(n) woven in stripes/ -縞曹以 [しまそい] /(n) (uk) threestripe rockfish (Sebastes trivittatus)/ -縞曹以 [しまぞい] /(n) (uk) threestripe rockfish (Sebastes trivittatus)/ -縞泥鰌 [しまどじょう] /(n) (uk) Japanese striped loach (Cobitis biwae)/ -縞馬 [しまうま] /(n,adj-no) (uk) zebra/ -縞蝿 [しまばえ] /(n) (1) (uk) lauxaniid fly (any fly of family Lauxaniidae)/(2) flesh fly (any fly of family Sarcophagidae)/ -縞剥 [しまはぎ] /(n) (uk) convict surgeonfish (Acanthurus triostegus, species of the Indo-Pacific)/convict tang/manini/ -縞浮鮴 [しまうきごり] /(n) (uk) Gymnogobius opperiens (var. of goby)/ -縞物 [しまもの] /(n) striped cloth/ -縞柄 [しまがら] /(n) striped pattern/ -縞味 [しまあじ] /(n) (uk) garganey (Anas querquedula)/ -縞味 [シマアジ] /(n) (uk) garganey (Anas querquedula)/ -縞模様 [しまもよう] /(n,adj-no) striped pattern/ -縞瑪瑙 [しまめのう] /(n) onyx/ -縞秧鶏 [しまくいな] /(n) Swinhoe's yellow rail (Porzana exquisita)/ -縞蚯蚓 [しまみみず] /(n) brandling (species of earthworm, Eisenia fetida)/ -縞蠅 [しまばえ] /(n) (1) (uk) lauxaniid fly (any fly of family Lauxaniidae)/(2) flesh fly (any fly of family Sarcophagidae)/ -縞鰺 [しまあじ] /(n) (uk) striped jack (Pseudocaranx dentex)/white trevally/ -舎 [しゃ] /(n-suf) (1) hut/house/(n) (2) (arch) (in the ancient Chinese army) one day's march (approx. 12.2 km)/(P)/ -舎営 [しゃえい] /(n,vs) billeting/quarters/ -舎監 [しゃかん] /(n) dormitory dean/ -舎兄 [しゃけい] /(n) my elder brother/ -舎人 [しゃじん] /(n) (1) servant/valet/footman/(2) (arch) someone who works in close quarters with the emperor or imperial family/(3) (arch) low-ranking official who works for the imperial family or nobility (under the Rituryo system)/(4) (arch) ox-tender for oxcarts/horse boy/(5) honorary junior official of the Imperial Household Department's Board of Ceremonies involved in miscellaneous duties related to ceremonies/ -舎人 [とねり] /(gikun) (n) (1) servant/valet/footman/(2) (arch) someone who works in close quarters with the emperor or imperial family/(3) (arch) low-ranking official who works for the imperial family or nobility (under the Rituryo system)/(4) (arch) ox-tender for oxcarts/horse boy/(5) honorary junior official of the Imperial Household Department's Board of Ceremonies involved in miscellaneous duties related to ceremonies/ -舎宅 [しゃたく] /(n) residence/ -舎弟 [しゃてい] /(n) (1) my younger brother/(2) underling (e.g. in yakuza)/ -舎費 [しゃひ] /(n) dormitory maintenance fee/ -舎密学 [せいみがく] /(n) chemistry (old term)/ -舎利 [さり] /(n) (Buddh) bones left after cremation (esp. those of a Buddha or Boddhisatva)/ -舎利 [しゃり] /(n) (1) (Buddh) bones left after cremation (esp. those of a Buddha or Boddhisatva)/(2) grain of rice/cooked rice/ -舎利塩 [しゃりえん] /(n) Epsom salts/magnesium sulfate/ -舎利殿 [しゃりでん] /(n) (Buddh) reliquary hall/ -舎利塔 [しゃりとう] /(n) (Buddh) reliquary/ -舎利別 [しゃりべつ] /(n) syrup/ -写し [うつし] /(n) copy/duplicate/facsimile/transcript/(P)/ -写し絵 [うつしえ] /(n) magic-lantern picture/child's copying pictures/shadowgraph/ -写し取る [うつしとる] /(v5r,vt) to make a copy/to transcribe/to reproduce/to trace/ -写し出す [うつしだす] /(v5s,vt) to reflect/to reveal/to show/ -写す [うつす] /(v5s,vt) (1) to transcribe/to duplicate/to reproduce/to imitate/to trace/(2) to describe/(3) to film/to picture/to photograph/(P)/ -写り [うつり] /(n) print/impression/ -写り込み [うつりこみ] /(n) ghost image/unexpected appearance of something unwanted in a photograph, etc./ -写る [うつる] /(v5r,vi) to be photographed/to be projected/(P)/ -写メ [しゃメ] /(n,vs) (1) (abbr) (col) photo taken with a mobile phone/taking a photo with a mobile phone/(2) (abbr) email from mobile phones with attached photos/ -写メール [しゃメール] /(n) (1) email from mobile phones, containing pictures, etc./(2) brandname for photo-email service from SoftBank Mobile/ -写メる [しゃメる] /(v1) (1) (col) to take a photo with a mobile phone/(2) (col) to email an image or photograph/ -写経 [しゃきょう] /(n,vs) hand-copied sutras/copying of a sutra/ -写字 [しゃじ] /(n) copying/transcription/ -写実 [しゃじつ] /(n,vs) realism/real picture/ -写実主義 [しゃじつしゅぎ] /(n,adj-no) realism/literalism/ -写実主義者 [しゃじつしゅぎしゃ] /(n) realist/ -写実性 [しゃじつせい] /(n) realism/reality/ -写実的 [しゃじつてき] /(adj-na) realistic/graphic/true to life/ -写象 [しゃしょう] /(n) image/ -写植 [しゃしょく] /(n) phototypesetting/ -写植機 [しゃしょっき] /(n) photo-typesetter/ -写真 [しゃしん] /(n) (1) photograph/photo/(2) movie/(P)/ -写真うつり [しゃしんうつり] /(n) photogenicity/ -写真をとる [しゃしんをとる] /(exp,v5r) to take a picture/ -写真を撮る [しゃしんをとる] /(exp,v5r) to take a picture/ -写真を写す [しゃしんをうつす] /(exp,v5s) to photograph/to take a picture/ -写真コンテスト [しゃしんコンテスト] /(n) photography contest/photography competition/ -写真メール [しゃしんメール] /(n) photo email (sent from mobile phone)/ -写真レンズ [しゃしんレンズ] /(n) photographic lens/ -写真愛好家 [しゃしんあいこうか] /(n) shutter bug/photography enthusiast/keen (amateur) photographer/ -写真屋 [しゃしんや] /(n) (1) photo studio/photographer/(2) camera shop/photography supplies shop/(3) photo processing shop/photo finishing shop/ -写真家 [しゃしんか] /(n) photographer/ -写真画 [しゃしんが] /(n) digitally altered photograph (e.g. made to look like an oil painting)/ -写真館 [しゃしんかん] /(n) photo studio/ -写真顔 [しゃしんがお] /(n) one's looks in a photo/ -写真器 [しゃしんき] /(n) camera/ -写真機 [しゃしんき] /(n) camera/ -写真機店 [しゃしんきてん] /(n) camera shop/ -写真記者 [しゃしんきしゃ] /(n) photojournalist/ -写真結婚 [しゃしんけっこん] /(n) picture marriage/ -写真嫌い [しゃしんぎらい] /(n) camera shy/ -写真師 [しゃしんし] /(n) photographer/ -写真写り [しゃしんうつり] /(n) photogenicity/ -写真週刊誌 [しゃしんしゅうかんし] /(n) weekly pictorial magazine/ -写真集 [しゃしんしゅう] /(n) collection of photographs/photoalbum/(P)/ -写真術 [しゃしんじゅつ] /(n) photography/ -写真植字 [しゃしんしょくじ] /(n,adj-no) photosetting (in printing)/phototypesetting/ -写真図書館 [しゃしんとしょかん] /(n) (comp) photographic library/ -写真製版 [しゃしんせいはん] /(n,vs) photoengraving/photomechanical process/photochemical engraving/ -写真石版 [しゃしんせきばん] /(n) photolithography/ -写真測量 [しゃしんそくりょう] /(n) photographic surveying/ -写真帳 [しゃしんちょう] /(n) photograph album/ -写真天頂筒 [しゃしんてんちょうとう] /(n) photographic zenith tube/ -写真展 [しゃしんてん] /(n) photo exhibition/exhibition of photographs/photograph exhibition/photographic exhibition/ -写真電送 [しゃしんでんそう] /(n) facsimile transmission/phototelegraphy/ -写真投影法 [しゃしんとうえいほう] /(n,vs) (obsc) photo projective method (esp. in psych.)/ -写真等級 [しゃしんとうきゅう] /(n) photographic magnitude/ -写真凸版 [しゃしんとっぱん] /(n) phototype/ -写真入り [しゃしんいり] /(adj-no) illustrated (with photographs)/ -写真濃度 [しゃしんのうど] /(n) photographic density/ -写真廃液 [しゃしんはいえき] /(n) photographic processing waste water/photographic effluent/photo-processing waste/ -写真判定 [しゃしんはんてい] /(n,vs) deciding the winner from a photo/ -写真判定決勝 [しゃしんはんていけっしょう] /(n) photo finish/ -写真版 [しゃしんばん] /(n) photostat/photographic plate/photogravure/ -写真班 [しゃしんはん] /(n) (newspaper) cameramen/ -写真複写機 [しゃしんふくしゃき] /(n) photocopying machine/photocopier/ -写真望遠鏡 [しゃしんぼうえんきょう] /(n) photographic telescope/ -写真立て [しゃしんたて] /(n) picture frame (with stand)/framed pictures/ -写生 [しゃせい] /(n,vs) sketching/drawing from nature/portrayal/description/(P)/ -写生画 [しゃせいが] /(n) picture drawn from life/ -写生帖 [しゃせいちょう] /(n) sketchbook/ -写生帳 [しゃせいちょう] /(n) sketchbook/ -写生文 [しゃせいぶん] /(n) word picture/ -写像 [しゃぞう] /(n) (math) mapping/map/image/representation/ -写譜 [しゃふ] /(n,vs) copying a musical score/ -写本 [しゃほん] /(n) manuscript/written copy/codex/ -射 [しゃ] /(n) (1) archery/(2) mapping/(3) (math) map/morphism/arrow/ -射かける [いかける] /(v1,vt) to shoot or fire off an arrow/ -射し込む [さしこむ] /(v5m,vi) to shine in (light)/to illuminate/ -射す [さす] /(v5s,vi) to shine/(P)/ -射ち込む [うちこむ] /(v5m,vt) to fire into (e.g. a crowd)/to launch (e.g. missiles)/to lob (e.g. grenades)/ -射つ [うつ] /(iK) (v5t) (1) to shoot (at)/(2) to attack/to defeat/to destroy/to avenge/ -射る [いる] /(v1,vt) to shoot/(P)/ -射影 [しゃえい] /(n,vs,adj-no) (math) projection/ -射角 [しゃかく] /(n) angle of fire/ -射掛ける [いかける] /(v1,vt) to shoot or fire off an arrow/ -射干玉 [ぬばたま] /(n,adj-no) pitch-black/darkness/ -射干玉鳥 [ぬばたまどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -射貫く [いぬく] /(v5k) to shoot through something (wall, body, etc.)/to pierce (e.g. with an arrow or a look)/ -射儀 [しゃぎ] /(n) archery ceremony/ceremony related to archery/ -射芸 [しゃげい] /(n) archery/ -射撃 [しゃげき] /(n,vs) firing/shooting/fire/gunshot/marksmanship/(P)/ -射撃の優先順位 [しゃげきのゆうせんじゅんい] /(n) priority of fires/ -射撃禁止地域 [しゃげききんしちいき] /(n) no fire area/ -射撃孔 [しゃげきこう] /(n) arrow slit/arrow-loop/gun loop/gun port/ -射撃場 [しゃげきじょう] /(n) rifle or shooting range/ -射倖 [しゃこう] /(n) speculation/ -射倖心 [しゃこうしん] /(n) passion for gambling/fondness for speculation/speculative spirit/ -射幸 [しゃこう] /(n) speculation/ -射幸心 [しゃこうしん] /(n) passion for gambling/fondness for speculation/speculative spirit/ -射込み [いこみ] /(n) stuffing/filling/packing/padding/ -射殺 [しゃさつ] /(n,vs) shooting to death/(P)/ -射殺す [いころす] /(v5s) to shoot a person to death/ -射止める [いとめる] /(v1,vt) to shoot dead/to make something one's own/(P)/ -射手 [いて] /(n) archer/shooter/bowman/ -射手 [しゃしゅ] /(n) archer/shooter/bowman/ -射手座 [いてざ] /(n) Sagittarius (constellation)/the Archer/ -射出 [しゃしゅつ] /(n,vs) shooting/emitting/injecting/injection/ -射術 [しゃじゅつ] /(n) archery/ -射場 [しゃじょう] /(n) rifle or shooting range/archery range or ground/ -射精 [しゃせい] /(n,vs,adj-no) ejaculation/ -射創 [しゃそう] /(n) (obsc) bullet wound/gunshot wound/ -射損なう [いそこなう] /(v5u) to shoot and miss/ -射通す [いとおす] /(v5s,vt) to pierce/to penetrate/ -射程 [しゃてい] /(n) range (e.g. of a rifle, missile, etc.)/(P)/ -射的 [しゃてき] /(n) target practice/ -射的場 [しゃてきじょう] /(n) rifle range/ -射爆場 [しゃばくじょう] /(n) place for an aeroplane to take target practice (airplane)/ -射抜く [いぬく] /(v5k) to shoot through something (wall, body, etc.)/to pierce (e.g. with an arrow or a look)/ -射返す [いかえす] /(v5s,vt) to return fire/to shoot back/ -射法 [しゃほう] /(n) archery/ -射落とす [いおとす] /(v5s) to shoot down/to win/to gain/ -射利 [しゃり] /(n) love of easy money/ -射利心 [しゃりしん] /(n) mercenary spirit/mind oriented to money-making/ -射竦める [いすくめる] /(v1,vt) to pin the enemy down/to glare another down (and render impotent)/ -射籠手 [いごて] /(n) (obsc) archer's bracer/archer's armguard/ -射翳 [まぶし] /(n) (1) (arch) makeshift hunting blind/waiting in a makeshift hunting blind/(2) (arch) ambush/troops in ambush/ -射藝 [しゃげい] /(n) archery/ -捨つ [すつ] /(v2t-s,vt) (1) (arch) to throw away/to cast away/to dump/to discard/(2) (arch) to abandon/to desert/to leave/(3) (arch) to give up/to resign/ -捨てたものではない [すてたものではない] /(exp) not without its worth/not to be undervalued/ -捨てて置く [すてておく] /(v5k) to leave something as it is/ -捨てる [すてる] /(v1,vt) (1) to throw away/to cast away/to dump/to discard/(2) to abandon/to desert/to leave/(3) to give up/to resign/(P)/ -捨てる神在れば拾う神在り [すてるかみあればひろうかみあり] /(exp) (id) When one door is shut, another is open/The world is as kind as it is cruel/ -捨てゼリフ [すてゼリフ] /(n) sharp parting remark/parting threat/ -捨てパイ [すてパイ] /(n) discarded tiles (mahjong)/ -捨てポジ [すてポジ] /(n) photographic prints that you don't keep/ -捨て印 [すていん] /(n) marginal seal (special seal affixed into the margins of an official document to indicate that any later revisions to the document are valid)/ -捨て仮名 [すてがな] /(n) (1) small okurigana used with kanbun/(2) small kana used for diphthongs (ya, yo, yu, i, etc.)/ -捨て去る [すてさる] /(v5r,vt) to abandon (ship)/ -捨て金 [すてがね] /(n) wasted money/ -捨て駒 [すてごま] /(n) sacrificial pawn/sacrificed piece (in shogi)/ -捨て犬 [すていぬ] /(n) stray dog/ -捨て殺し [すてごろし] /(n) (arch) letting someone die without helping/ -捨て山 [すてやま] /(n) discard pile (card games)/ -捨て子 [すてご] /(n) abandoned child/foundling/(P)/ -捨て所 [すてどころ] /(n) dumping spot/place to kill oneself/ -捨て場 [すてば] /(n) dumping ground/dump/ -捨て身 [すてみ] /(n) at the risk of one's life/ -捨て身技 [すてみわざ] /(n) (MA) sutemi-waza (judo sacrifice throw)/ -捨て石 [すていし] /(n) (1) ornamental garden stone (seemingly placed randomly to give the garden a more natural appearance)/(2) sacrificed stone (in the game of go)/ -捨て台詞 [すてぜりふ] /(n) sharp parting remark/parting threat/ -捨て値 [すてね] /(n) priced dirt cheap/ -捨て置く [すておく] /(v5k,vt) to leave as is/to ignore/ -捨て頭巾 [すてずきん] /(n) hood made useless by the warmer weather of spring/ -捨て猫 [すてねこ] /(n) abandoned (stray) cat/ -捨て牌 [すてはい] /(n) discarded tiles (mahjong)/ -捨て売り [すてうり] /(n,vs) sacrifice sale/selling for a song/dumping/ -捨て鉢 [すてばち] /(adj-na,n) desperation/ -捨印 [すていん] /(n) marginal seal (special seal affixed into the margins of an official document to indicate that any later revisions to the document are valid)/ -捨仮名 [すてがな] /(n) (1) small okurigana used with kanbun/(2) small kana used for diphthongs (ya, yo, yu, i, etc.)/ -捨駒 [すてごま] /(n) sacrificial pawn/sacrificed piece (in shogi)/ -捨殺し [すてごろし] /(n) (arch) letting someone die without helping/ -捨山 [すてやま] /(n) discard pile (card games)/ -捨子 [すてご] /(n) abandoned child/foundling/ -捨象 [しゃしょう] /(n,vs) abstraction/ -捨場 [すてば] /(n) dumping ground/dump/ -捨身 [しゃしん] /(n) (Buddh) renouncing the flesh or the world/becoming a priest/risking one's life for others/ -捨身 [すてみ] /(n) at the risk of one's life/ -捨身技 [すてみわざ] /(n) (MA) sutemi-waza (judo sacrifice throw)/ -捨石 [すていし] /(n) (1) ornamental garden stone (seemingly placed randomly to give the garden a more natural appearance)/(2) sacrificed stone (in the game of go)/ -捨頭巾 [すてずきん] /(n) hood made useless by the warmer weather of spring/ -捨猫 [すてねこ] /(io) (n) abandoned (stray) cat/ -捨牌 [すてはい] /(n) discarded tiles (mahjong)/ -捨売り [すてうり] /(n,vs) sacrifice sale/selling for a song/dumping/ -捨鉢 [すてばち] /(adj-na,n) desperation/ -捨離 [しゃり] /(n) (Buddh) abandoning all worldly desires/ -赦し [ゆるし] /(n) pardon/forgiveness/exemption/permission/ -赦しの秘跡 [ゆるしのひせき] /(exp,n) sacrament of penance and reconciliation/ -赦す [ゆるす] /(v5s,vt) (1) to permit/to allow/to approve/to tolerate/(2) to exempt (from fine)/to excuse (from)/to pardon/to forgive/to release/to let off/(3) to confide in/(4) to give up/to yield/ -赦免 [しゃめん] /(n,vs) remission/(P)/ -赦免状 [しゃめんじょう] /(n) letter of pardon/pardon/ -斜 [しゃ] /(adj-no,n) diagonal/ -斜 [ななめ] /(io) (adj-no,adj-na,n) (1) slanting/tilted/sloping/diagonal/oblique/(2) unusual/slanted (view of the world)/bad (mood)/ -斜 [なのめ] /(io) (ok) (adj-no,adj-na,n) (1) slanting/tilted/sloping/diagonal/oblique/(2) unusual/slanted (view of the world)/bad (mood)/ -斜 [はす] /(adj-no,n) diagonal/ -斜に構える [しゃにかまえる] /(exp,v1) (1) to couch (a sword)/(2) to look at cynically or ironically/(3) (arch) to stand ready (to do)/to adopt a formal attitude/ -斜に構える [ななめにかまえる] /(ik) (exp,v1) (1) to couch (a sword)/(2) to look at cynically or ironically/(3) (arch) to stand ready (to do)/to adopt a formal attitude/ -斜に構える [はすにかまえる] /(exp,v1) (1) to couch (a sword)/(2) to look at cynically or ironically/(3) (arch) to stand ready (to do)/to adopt a formal attitude/ -斜め [ななめ] /(adj-no,adj-na,n) (1) slanting/tilted/sloping/diagonal/oblique/(2) unusual/slanted (view of the world)/bad (mood)/(P)/ -斜め [なのめ] /(ok) (adj-no,adj-na,n) (1) slanting/tilted/sloping/diagonal/oblique/(2) unusual/slanted (view of the world)/bad (mood)/ -斜めならず [ななめならず] /(exp) unusually/extraordinarily/uncommonly/ -斜めならず [なのめならず] /(ok) (exp) unusually/extraordinarily/uncommonly/ -斜めに [ななめに] /(adv) diagonally/obliquely/slantingly/slantwise/ -斜め応力 [ななめおうりょく] /(n) oblique stress/ -斜め読み [ななめよみ] /(n,vs) (1) skim reading/(2) diagonal reading (e.g. as a simple code)/ -斜め入射 [ななめにゅうしゃ] /(n) oblique incidence/ -斜影 [しゃえい] /(n) slanted or oblique shadow/ -斜横足 [ななめよこあし] /(n) leg-yield (horse gait)/ -斜格 [しゃかく] /(n) (ling) oblique case/ -斜格性 [しゃかくせい] /(n) obliqueness/ -斜格性の階層 [しゃかくせいのかいそう] /(n) obliqueness hierarchy/ -斜格性統御 [しゃかくせいとうぎょ] /(n) obliqueness command/ -斜角 [しゃかく] /(n,adj-no) bevel/ -斜角柱 [しゃかくちゅう] /(n) oblique prism/ -斜滑降 [しゃかっこう] /(n) traversing (in skiing)/ -斜眼 [しゃがん] /(n) sidelong glance/squint/ -斜頚 [しゃけい] /(n,adj-no) torticollis/wryneck/stiff neck/ -斜交 [しゃこう] /(n-pref,n) oblique/ -斜交い [はすかい] /(adj-no,n) (uk) aslant/oblique/diagonal/askew/cater-cornered/catty-cornered/ -斜交群 [しゃこうぐん] /(n) (math) symplectic group/ -斜交座標 [しゃこうざひょう] /(n) (math) oblique coordinates/ -斜交座標系 [しゃこうざひょうけい] /(n) (math) oblique coordinate system/ -斜交軸 [しゃこうじく] /(n) (engr) oblique axis/ -斜交不整合 [しゃこうふせいごう] /(n) (geol) angular unconformity/ -斜光 [しゃこう] /(n) slanting rays of light/ -斜向い [はすむかい] /(adj-no,n) catercorner/diagonally opposite/ -斜向かい [はすむかい] /(adj-no,n) catercorner/diagonally opposite/ -斜坑 [しゃこう] /(n) inclined shaft/ -斜視 [しゃし] /(n,vs,adj-no) squint/strabismus/ -斜歯歯車 [はすばはぐるま] /(n) helical gear/ -斜字 [しゃじ] /(n) italic/ -斜線 [しゃせん] /(n) oblique line/forward slash/ -斜体 [しゃたい] /(n,adj-no) italic (font style)/(P)/ -斜張橋 [しゃちょうきょう] /(n) cable-stayed bridge/ -斜長石 [しゃちょうせき] /(n) plagioclase feldspar/ -斜塔 [しゃとう] /(n) leaning tower/ -斜投影 [しゃとうえい] /(n) oblique projection/ -斜辺 [しゃへん] /(n) oblique line/hypotenuse/ -斜方形 [しゃほうけい] /(n) rhombus/rhomb/diamond (geometrical shape)/ -斜面 [しゃめん] /(n) slope/slanting surface/bevel/(P)/ -斜面対策工 [しゃめんたいさくこう] /(n) slope stabilization/ -斜陽 [しゃよう] /(n,adj-no) setting sun/declining/(P)/ -斜陽産業 [しゃようさんぎょう] /(n) sunset industry/declining industry/ -斜陽族 [しゃようぞく] /(n) declining or impoverished aristocracy/ -斜列 [しゃれつ] /(n) (bot) parastichy/ -斜頸 [しゃけい] /(n,adj-no) torticollis/wryneck/stiff neck/ -煮 [に] /(suf) (1) simmered with/cooked with/(n) (2) boiling/boiled dish/ -煮えたぎる [にえたぎる] /(v5r,vi) to boil/to be boiling hot/to be on a rolling boil/ -煮える [にえる] /(v1,vi) to boil/to cook/to be cooked/(P)/ -煮え繰り返る [にえくりかえる] /(v5r,vi) to boil/to seethe/ -煮え切らない [にえきらない] /(exp,adj-i) half-cooked/vague/halfhearted/indecisive/ -煮え湯 [にえゆ] /(n) boiling water/ -煮え湯を飲まされる [にえゆをのまされる] /(exp,v1) (1) to be betrayed/(2) (col) to be brought to grief (by an enemy)/to be given a hard time/ -煮え返る [にえかえる] /(v5r,vi) to seethe/to ferment/to boil over/ -煮え立つ [にえたつ] /(v5t,vi) to boil/to come to a boil/ -煮え滾る [にえたぎる] /(v5r,vi) to boil/to be boiling hot/to be on a rolling boil/ -煮きり [にきり] /(n) boiling sake or mirin (to reduce the alcohol content)/boiled-down sake/boiled-down mirin/ -煮くずれ [にくずれ] /(n,vs) falling apart while cooking/ -煮こごり [にこごり] /(n) jellied fish or meat broth/ -煮こぼれる [にこぼれる] /(v1,vi) to boil over/ -煮しめ [にしめ] /(n) vegetables such as taros, carrots, konnyaku, etc. cooked almost to dryness in soy sauce and water/ -煮しめる [にしめる] /(v1,vt) to boil down/ -煮たまご [にたまご] /(n) (food) egg boiled, peeled, and steeped in soy sauce marinade/ -煮つけ [につけ] /(n) vegetables or fish boiled in soy sauce/ -煮つめる [につめる] /(v1,vt) (1) to boil down/to concentrate (soup, milk, stock, etc.)/(2) to reach a conclusion/to conclude a discussion/ -煮ばな [にばな] /(n) (obsc) freshly brewed, aromatic tea/ -煮びたし [にびたし] /(n) type of stew, usu. fish or vegetables in a mild broth/fish grilled unseasoned and then simmered slowly in soy and mirin broth/ -煮やす [にやす] /(v5s) to cook inside/(P)/ -煮る [にる] /(v1,vt) to boil/to simmer/to stew/to seethe/(P)/ -煮溢れる [にこぼれる] /(v1,vi) to boil over/ -煮花 [にばな] /(n) (obsc) freshly brewed, aromatic tea/ -煮干 [にぼし] /(n) (small crunchy) dried sardines/ -煮干し [にぼし] /(n) (small crunchy) dried sardines/ -煮詰まる [につまる] /(v5r,vi) (1) to be boiled down/(2) to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.)/(3) (col) to come to a standstill/to reach an impasse/ -煮詰める [につめる] /(v1,vt) (1) to boil down/to concentrate (soup, milk, stock, etc.)/(2) to reach a conclusion/to conclude a discussion/(P)/ -煮詰る [につまる] /(v5r,vi) (1) to be boiled down/(2) to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.)/(3) (col) to come to a standstill/to reach an impasse/ -煮魚 [にざかな] /(n) boiled fish/ -煮凝り [にこごり] /(n) jellied fish or meat broth/ -煮玉子 [にたまご] /(n) (food) egg boiled, peeled, and steeped in soy sauce marinade/ -煮御水 [におもい] /(n) (arch) boiled drinking water/ -煮合 [にあい] /(n) (obsc) stew made from multiple ingredients/ -煮込み [にこみ] /(n) stew/hodgepodge/ -煮込む [にこむ] /(v5m,vi) to cook together/to boil well/(P)/ -煮頃鮒 [にごろぶな] /(n) (uk) Carassius auratus grandoculis (subspecies of goldfish)/ -煮汁 [にじる] /(n) broth/ -煮出し汁 [にだしじる] /(n) (soup) stock/broth/ -煮出す [にだす] /(v5s,vt) to extract essence by boiling/to extract flavor/to decoct/ -煮出汁 [にだしじる] /(io) (n) (soup) stock/broth/ -煮上がる [にあがる] /(v5r,vi) to boil up/to be thoroughly cooked/ -煮浸し [にびたし] /(n) type of stew, usu. fish or vegetables in a mild broth/fish grilled unseasoned and then simmered slowly in soy and mirin broth/ -煮炊き [にたき] /(n,vs) cooking/ -煮切り [にきり] /(n) boiling sake or mirin (to reduce the alcohol content)/boiled-down sake/boiled-down mirin/ -煮切る [にきる] /(v5r) to boil down sake, mirin, etc. to reduce the alcohol content/ -煮染め [にしめ] /(n) vegetables such as taros, carrots, konnyaku, etc. cooked almost to dryness in soy sauce and water/ -煮染める [にしめる] /(v1,vt) to boil down/ -煮端 [にばな] /(n) (obsc) freshly brewed, aromatic tea/ -煮凍り [にこごり] /(n) jellied fish or meat broth/ -煮豆 [にまめ] /(n) cooked beans/ -煮売り屋 [にうりや] /(n) store selling boiled vegetables, fish, and beans/ -煮付 [につけ] /(io) (n) vegetables or fish boiled in soy sauce/ -煮付け [につけ] /(n) vegetables or fish boiled in soy sauce/ -煮付ける [につける] /(v1,vt) to cook hard/ -煮沸 [しゃふつ] /(n,vs) boiling up/ -煮沸器 [しゃふつき] /(n) scalder/ -煮沸消毒 [しゃふつしょうどく] /(n) sterilization by boiling/sterilisation by boiling/ -煮物 [にもの] /(n) (ksb:) food cooked by boiling or stewing/(P)/ -煮返し酢 [にかえしず] /(n) (food) vinegar simmered with a little bit of salt/ -煮返す [にかえす] /(v5s,vt) to warm over/ -煮崩れ [にくずれ] /(n,vs) falling apart while cooking/ -煮方 [にかた] /(n) way of cooking/a cook/ -煮麺 [にゅうめん] /(n) soup of soumen noodles and various ingredients in a soy sauce broth/ -煮溶かす [にとかす] /(v5s) to heat until dissolved/ -煮立つ [にたつ] /(v5t,vi) to boil/to simmer/ -煮立てる [にたてる] /(v1,vt) to boil or simmer/ -煮零れる [にこぼれる] /(v1,vi) to boil over/ -社 [しゃ] /(n,n-suf) (1) (abbr) company/association/society/(2) regional Chinese god of the earth (or a village built in its honour)/(ctr,suf) (3) counter for companies, shrines, etc./ -社 [やしろ] /(n) shrine (usually Shinto)/ -社の方針 [しゃのほうしん] /(n) company policy/ -社印 [しゃいん] /(n) official seal of a company/ -社員 [しゃいん] /(n) (1) company employee/(2) company stockholders (esp. in legal contexts)/members of a corporation/(P)/ -社員教育 [しゃいんきょういく] /(n) employee training/employee education/ -社員証 [しゃいんしょう] /(n) staff identity card/employee ID card/ -社員食堂 [しゃいんしょくどう] /(n) staff canteen/ -社員同士 [しゃいんどうし] /(n) one's fellow workers/fellow employees/ -社員旅行 [しゃいんりょこう] /(n) company outing/company retreat/ -社員寮 [しゃいんりょう] /(n) company dormitory/ -社運 [しゃうん] /(n) company fortunes/ -社屋 [しゃおく] /(n) company office building/(P)/ -社家 [しゃけ] /(n) family of Shinto priests serving a shrine on a hereditary basis/ -社歌 [しゃか] /(n) company song/ -社会 [しゃかい] /(n) (1) society/public/community/the world/(2) (abbr) social studies/(P)/ -社会の窓 [しゃかいのまど] /(exp,n) (col) (joc) trouser zipper (mainly for males)/fly/ -社会ダーウィニズム [しゃかいダーウィニズム] /(n) social Darwinism/ -社会悪 [しゃかいあく] /(n) social ills/ -社会意識 [しゃかいいしき] /(n) social consciousness/ -社会医学 [しゃかいいがく] /(n) social medicine/ -社会運動 [しゃかいうんどう] /(n) social movement/(P)/ -社会化 [しゃかいか] /(n,vs) socialization/socialisation/ -社会科 [しゃかいか] /(n) social studies/(P)/ -社会科学 [しゃかいかがく] /(n) social science/(P)/ -社会学 [しゃかいがく] /(n) sociology/(P)/ -社会学者 [しゃかいがくしゃ] /(n) sociologist/ -社会活動 [しゃかいかつどう] /(n) social activity/ -社会基金 [しゃかいききん] /(n) social fund/ -社会起業家 [しゃかいきぎょか] /(n) social entrepreneur/ -社会技能 [しゃかいぎのう] /(n) social skills/ -社会恐怖症 [しゃかいきょうふしょう] /(n) social phobias/ -社会教育 [しゃかいきょういく] /(n) social education/(P)/ -社会教育施設 [しゃかいきょういくしせつ] /(n) social educational facilities/community center/ -社会契約 [しゃかいけいやく] /(n) social contract/social compact/FIS xref/ -社会契約説 [しゃかいけいやくせつ] /(n) social contract theory (e.g. Rousseau's)/ -社会契約論 [しゃかいけいやくろん] /(n) social contract theory (e.g. Rousseau's)/ -社会形態 [しゃかいけいたい] /(n) social form/ -社会経済 [しゃかいけいざい] /(n,adj-no) socio-economics/social economy/ -社会権 [しゃかいけん] /(n) social right (legal)/economic right/ -社会現象 [しゃかいげんしょう] /(n) social phenomenon/ -社会言語学 [しゃかいげんごがく] /(n,adj-no) sociolinguistics/ -社会構造 [しゃかいこうぞう] /(n) social structure/ -社会構築主義 [しゃかいこうちくしゅぎ] /(n) social constructionism/social constructivism/ -社会貢献 [しゃかいこうけん] /(n) contribution to society/ -社会資本 [しゃかいしほん] /(n) social capital/SOC/(P)/ -社会事業 [しゃかいじぎょう] /(n) social work/(P)/ -社会自由主義 [しゃかいじゆうしゅぎ] /(n) social liberalism/ -社会主義 [しゃかいしゅぎ] /(n,adj-no) socialism/(P)/ -社会主義リアリズム [しゃかいしゅぎリアリズム] /(n) socialist realism/ -社会主義者 [しゃかいしゅぎしゃ] /(n) socialist (person)/ -社会諸科学 [しゃかいしょかがく] /(n) social sciences/ -社会情勢 [しゃかいじょうせい] /(n) social conditions/social situation/state of society/social landscape/social climate/ -社会心理学 [しゃかいしんりがく] /(n) social psychology/ -社会進化 [しゃかいしんか] /(n,vs) social evolution/ -社会進化論 [しゃかいしんかろん] /(n) social Darwinism/ -社会進出 [しゃかいしんしゅつ] /(n) social progress/getting ahead in society/moving up in the world/ -社会人 [しゃかいじん] /(n) working adult/full-fledged member of society/(P)/ -社会人野球 [しゃかいじんやきゅう] /(n) baseball tournament between non-professional teams sponsored by corporations/ -社会人類学 [しゃかいじんるいがく] /(n) social anthropology/ -社会人枠 [しゃかいじんわく] /(n) special consideration for non-traditional (older) students/ -社会制度 [しゃかいせいど] /(n) social system/ -社会性 [しゃかいせい] /(n) sociality/(P)/ -社会性昆虫 [しゃかいせいこんちゅう] /(n) social insect/ -社会政策 [しゃかいせいさく] /(n) social policy/ -社会正義 [しゃかいせいぎ] /(n) social justice/ -社会生活 [しゃかいせいかつ] /(n) social life/ -社会生物学 [しゃかいせいぶつがく] /(n) sociobiology/ -社会層 [しゃかいそう] /(n) stratum of society/ -社会体験 [しゃかいたいけん] /(n) work experience/practical studiy in the real world/ -社会大衆党 [しゃかいたいしゅうとう] /(n) Socialist Masses Party (pre-war political party; established in 1932, eliminated by the government in 1940)/ -社会秩序 [しゃかいちつじょ] /(n,vs) (maintain, observe) social (public) order/ -社会通念 [しゃかいつうねん] /(n) idea commonly (generally) accepted in the world/ -社会的 [しゃかいてき] /(adj-na) social/(P)/ -社会的間接資本 [しゃかいてきかんせつしほん] /(n) social overhead capital/ -社会的企業 [しゃかいてききぎょう] /(n) social business/social enterprise/ -社会適応 [しゃかいてきおう] /(n) social adjustment/ -社会党 [しゃかいとう] /(n) Socialist Party/(P)/ -社会淘汰 [しゃかいとうた] /(n) social selection/ -社会統合 [しゃかいとうごう] /(n) social integration/ -社会鍋 [しゃかいなべ] /(n) charity pot/ -社会派 [しゃかいは] /(n,adj-pn) social awareness (e.g. in fiction)/ -社会不安 [しゃかいふあん] /(n) social unrest/public anxiety/ -社会不安障害 [しゃかいふあんしょうがい] /(n) social-anxiety disorder/ -社会部 [しゃかいぶ] /(n) local news section/the city desk/ -社会部記者 [しゃかいぶきしゃ] /(n) local-news reporter/police reporter/city news reporter/ -社会復帰 [しゃかいふっき] /(n,vs) rehabilitation (in society)/(P)/ -社会福祉 [しゃかいふくし] /(n) social welfare/(P)/ -社会福祉施設 [しゃかいふくししせつ] /(n) social welfare facility/ -社会福祉事業 [しゃかいふくしじぎょう] /(n) social work/social welfare service/ -社会福祉法人 [しゃかいふくしほうじん] /(n) social welfare service corporation/ -社会分化 [しゃかいぶんか] /(n,vs) social differentiation/ -社会変動 [しゃかいへんどう] /(n) social change/ -社会保険 [しゃかいほけん] /(n) social insurance/(P)/ -社会保険事務所 [しゃかいほけんじむしょ] /(n) social insurance office/ -社会保険庁 [しゃかいほけんちょう] /(n) Social Insurance Agency/(P)/ -社会保険労務士 [しゃかいほけんろうむし] /(n) licensed social insurance consultant/labor and social security attorney/ -社会保障 [しゃかいほしょう] /(n,adj-no) social security/(P)/ -社会保障制度 [しゃかいほしょうせいど] /(n) social security system/ -社会保障費 [しゃかいほしょうひ] /(n) cost of social security/social welfare spending/ -社会奉仕 [しゃかいほうし] /(n) voluntary social service/ -社会奉仕家 [しゃかいほうしか] /(n) social worker/ -社会方言 [しゃかいほうげん] /(n) (ling) sociolect/social dialect/ -社会民主々義 [しゃかいみんしゅしゅぎ] /(n) social democracy/ -社会民主主義 [しゃかいみんしゅしゅぎ] /(n) social democracy/ -社会民主党 [しゃかいみんしゅとう] /(n) Social Democratic Party/ -社会面 [しゃかいめん] /(n) society or local news page/(P)/ -社会問題 [しゃかいもんだい] /(n) social problem/(P)/ -社会倫理 [しゃかいりんり] /(n) social ethics/ -社外 [しゃがい] /(n,adj-no) outside the company/(P)/ -社外発信 [しゃがいはっしん] /(n) external (to a company) communications/ -社外秘 [しゃがいひ] /(n) company secret/ -社格 [しゃかく] /(n) (1) (obs) shrine ranking (abolished in 1946)/(2) company ranking/ -社共 [しゃきょう] /(n) (abbr) Socialist and Communist Parties/ -社協 [しゃきょう] /(n) (abbr) Council of Social Welfare/ -社業 [しゃぎょう] /(n) company's business/ -社訓 [しゃくん] /(n) guiding precepts of a company/company credo/corporate philosophy/ -社交 [しゃこう] /(n,adj-no) social life/social intercourse/(P)/ -社交クラブ [しゃこうクラブ] /(n) social club/ -社交ダンス [しゃこうダンス] /(n) social dance/ballroom dancing/ -社交家 [しゃこうか] /(n) sociable person/ -社交界 [しゃこうかい] /(n) high society/ -社交界の花 [しゃこうかいのはな] /(exp) belle of society/queen of high society/ -社交辞令 [しゃこうじれい] /(exp,adj-no) polite or diplomatic way of putting things/honeyed words/lip service/ -社交上手 [しゃこうじょうず] /(n,adj-na) social ease (facility, skills)/being a good mixer/ -社交場 [しゃこうじょう] /(n) social meeting place/watering hole/ -社交性 [しゃこうせい] /(n) sociability/ -社交的 [しゃこうてき] /(adj-na) sociable/(P)/ -社交服 [しゃこうふく] /(n) party clothes/evening clothes/ -社公連合 [しゃこうれんごう] /(n) coalition of the Socialist Party and the Komeito/ -社告 [しゃこく] /(n) (company) announcement/(P)/ -社債 [しゃさい] /(n) corporate bond/corporate debenture/(P)/ -社債権者 [しゃさいけんしゃ] /(n) bondholder/ -社債償還 [しゃさいしょうかん] /(n) bond redemption/debenture redemption/ -社史 [しゃし] /(n) history of a company/ -社寺 [しゃじ] /(n) shrines and temples/ -社主 [しゃしゅ] /(n) company head or owner/ -社章 [しゃしょう] /(n) company badge/ -社食 [しゃしょく] /(n) (abbr) staff canteen/ -社是 [しゃぜ] /(n) company policy/ -社説 [しゃせつ] /(n) editorial/leading article/(P)/ -社説面 [しゃせつめん] /(n) editorial page/ -社線 [しゃせん] /(n) private railway or bus line/ -社僧 [しゃそう] /(n) priest attached to a shrine/ -社葬 [しゃそう] /(n) company funeral/(P)/ -社則 [しゃそく] /(n) company regulations/ -社大 [しゃだい] /(n) (abbr) Socialist Masses Party/ -社大党 [しゃだいとう] /(n) (abbr) Socialist Masses Party/ -社宅 [しゃたく] /(n) company owned house/(P)/ -社団 [しゃだん] /(n) corporation/association/ -社団法人 [しゃだんほうじん] /(n) (law) corporate juridical person/incorporated body/corporation/(P)/ -社団法人情報サービス産業協会 [しゃだんほうじんじょうほうサービスさんぎょうきょうかい] /(n) (comp) JISA/Japan Information Service Industry Association/ -社地 [しゃち] /(n) (1) land owned by a Shinto shrine/(2) land owned by a company/ -社地 [しゃち] /(n) grounds of a shrine/ -社畜 [しゃちく] /(n) corporate slave/ -社中 [しゃちゅう] /(n) in a company/troupe/ -社長 [しゃちょう] /(n) company president/manager/director/(P)/ -社長室 [しゃちょうしつ] /(n) president's office/ -社長命令 [しゃちょうめいれい] /(n) order from the company president/ -社殿 [しゃでん] /(n) (main building of a) Shinto shrine/ -社頭 [しゃとう] /(n) front of (the main building of) a shrine/ -社内 [しゃない] /(n,adj-no) within a company/in-house/(P)/ -社内NEET [しゃないニート] /(n) person who is employed but has nothing to do at their company/ -社内ニート [しゃないニート] /(n) person who is employed but has nothing to do at their company/ -社内メール [しゃないメール] /(n) inter-office mail/intra-company mail/ -社内外 [しゃないがい] /(exp) inside and outside the company/ -社内結婚 [しゃないけっこん] /(n) marriage between coworkers/ -社内情報 [しゃないじょうほう] /(n) company-internal information/ -社内体制 [しゃないたいせい] /(n) corporate structure/company structure/ -社内不倫 [しゃないふりん] /(n) adulterous love affair with someone at work/ -社内便 [しゃないびん] /(n) (bus) interoffice mail/in-house mail/ -社内弁護士 [しゃないべんごし] /(n) in-house lawyer/ -社内報 [しゃないほう] /(n) company newsletter/ -社内恋愛 [しゃないれんあい] /(n) office romance/office love affair/ -社日 [しゃじつ] /(n) "tsuchinoe" day that falls closest to the vernal or autumnal equinox (a day of religious significance for harvests)/ -社日 [しゃにち] /(n) "tsuchinoe" day that falls closest to the vernal or autumnal equinox (a day of religious significance for harvests)/ -社費 [しゃひ] /(n) company expenses/at company expense/ -社賓 [しゃひん] /(n) company guest/ -社風 [しゃふう] /(n) corporate culture/company climate or spirit/the way a company does things/ -社民 [しゃみん] /(n) (abbr) Social Democratic Party/ -社民党 [しゃみんとう] /(n) (abbr) Social Democratic Party/(P)/ -社務 [しゃむ] /(n) company business/clerical work at a shrine/ -社務所 [しゃむしょ] /(n) shrine office/ -社名 [しゃめい] /(n) name of company/(P)/ -社命 [しゃめい] /(n) company orders/ -社友 [しゃゆう] /(n) colleague/company friend/ -社有地 [しゃゆうち] /(n) company-owned land/ -社用 [しゃよう] /(n) company business/ -社用車 [しゃようしゃ] /(n) company car/ -社用族 [しゃようぞく] /(n) expense-account spenders/ -社領 [しゃりょう] /(n) land owned by a Shinto shrine/ -社歴 [しゃれき] /(n) history of a company/ -社稷 [しゃしょく] /(n) (1) state/country/nation/(2) tutelary deity/god of grain/ -社稷 [すめらおおもとお] /(n) tutelary deity/god of grain/ -紗 [しゃ] /(n) (silk) gauze/ -紗の様 [しゃのよう] /(adj-na) gauzy/ -者 [しゃ] /(n,suf) someone of that nature/someone doing that work/ -者 [もの] /(n) person/(P)/ -者 [もん] /(n) person/ -者ども [ものども] /(pn) (1) (derog) you/(n) (2) people/ -者共 [ものども] /(pn) (1) (derog) you/(n) (2) people/ -謝々 [シエシエ] /(int) thank you (chi: xiexie)/ -謝す [しゃす] /(v5s) (1) to thank/(2) to apologize/to apologise/(3) to say farewell/to retreat/to retire/(4) to refuse/(5) to pay back/to settle old scores/ -謝する [しゃする] /(vs-s) (1) to thank/(2) to apologize/to apologise/(3) to say farewell/to retreat/to retire/(4) to refuse/(5) to pay back/to settle old scores/ -謝り [あやまり] /(n) excuse/apology/ -謝る [あやまる] /(v5r) to apologize/to apologise/(P)/ -謝意 [しゃい] /(n) gratitude/thanks/(P)/ -謝恩 [しゃおん] /(n,vs) (expression of) gratitude/ -謝恩会 [しゃおんかい] /(n) thank-you party/ -謝恩使 [しゃおんし] /(n) Ryukyuan mission to Edo upon the change of the Ryukyuan King/ -謝金 [しゃきん] /(n) reward/monetary expression of thanks/ -謝罪 [しゃざい] /(n,vs) apology/(P)/ -謝罪広告 [しゃざいこうこく] /(n) published apology/ -謝辞 [しゃじ] /(n) thanks/apology/ -謝謝 [シエシエ] /(int) thank you (chi: xiexie)/ -謝状 [しゃじょう] /(n) thank-you letter/letter of apology/ -謝絶 [しゃぜつ] /(n,vs) refusal/ -謝肉祭 [しゃにくさい] /(n) the carnival/ -謝礼 [しゃれい] /(n,vs) reward/honorarium/remuneration/(P)/ -謝礼金 [しゃれいきん] /(n) reward money/reward/honorarium/ -車 [くるま] /(n) (1) car/automobile/vehicle/(2) wheel/(P)/ -車 [しゃ] /(n-suf) car/vehicle/ -車々間通信 [しゃしゃかんつうしん] /(n) (comp) IVC/intervehicle communication/ -車いす [くるまいす] /(n) wheelchair/folding push-chair/ -車に撥ねられる [くるまにはねられる] /(exp,v1) to be struck by a car/ -車の流れ [くるまのながれ] /(n) flow of cars/ -車の両輪 [くるまのりょうりん] /(exp) two halves of the whole/two wheels on which everything rolls/ -車ひだ [くるまひだ] /(n) knife pleat/one-way pleat/unidirectional pleat/accordion pleats/ -車を転がす [くるまをころがす] /(exp,v5s) (col) to drive a car/ -車を留める [くるまをとめる] /(exp,v1) to park a car/ -車椅子 [くるまいす] /(n) wheelchair/folding push-chair/(P)/ -車井戸 [くるまいど] /(n) a well equipped with a pulley for drawing water/ -車屋 [くるまや] /(n) rickshawman/rickshaw station/cartwright/ -車蝦 [くるまえび] /(n) kuruma prawn (Marsupenaeus japonicus)/kuruma shrimp/Japanese tiger prawn/ -車回し [くるままわし] /(n) turnaround (e.g. at the end of a driveway)/ -車海老 [くるまえび] /(n) kuruma prawn (Marsupenaeus japonicus)/kuruma shrimp/Japanese tiger prawn/ -車外 [しゃがい] /(n) outside a car/ -車轄 [しゃかつ] /(n) linchpin/ -車冠オウム [くるまさオウム] /(n) (uk) Major Mitchell's cockatoo (Cacatua leadbeateri)/Leadbeater's cockatoo/ -車冠鸚鵡 [くるまさかおうむ] /(n) (uk) Major Mitchell's cockatoo (Cacatua leadbeateri)/Leadbeater's cockatoo/ -車間距離 [しゃかんきょり] /(n) distance between two trains or vehicles/ -車寄 [くるまよせ] /(io) (n) carriage porch/entranceway/porte cochere/ -車寄せ [くるまよせ] /(n) carriage porch/entranceway/porte cochere/ -車券 [しゃけん] /(n) bike-race (betting) ticket/ -車検 [しゃけん] /(n) vehicle inspection/(P)/ -車検証 [しゃけんしょう] /(n) automobile inspection certificate/vehicle inspection sticker/ -車庫 [しゃこ] /(n) garage/car shed/carport/(P)/ -車庫入れ [しゃこいれ] /(n,vs) parking in a garage/ -車高 [しゃこう] /(n) vehicle height/ -車高短 [しゃこうたん] /(n) car with the body lowered/lowrider/ -車骨鉱 [しゃこつこう] /(n) bournonite/berthonite/cogwheel ore/ -車座 [くるまざ] /(n) sitting in a circle/ -車載 [しゃさい] /(n,adj-no) in-vehicle/on-board/ -車載器 [しゃさいき] /(n) on-board device (e.g. in prepaid road toll system)/ -車止め [くるまどめ] /(n) (railway) buffer stop/bumper/bumping post/ -車軸 [しゃじく] /(n) axle/(P)/ -車軸を流す [しゃじくをながす] /(exp) (id) It's pouring/ -車軸草 [しゃじくそう] /(n) (uk) bastard lupine (Trifolium lupinaster)/lupine clover/hop clover/trefoil/ -車軸藻 [しゃじくも] /(n) (uk) stonewort (esp. Braun's stonewort, Chara braunii)/ -車軸藻植物 [しゃじくもしょくぶつ] /(n) charophyte/ -車軸藻類 [しゃじくもるい] /(n) stoneworts/charophytes/ -車室 [しゃしつ] /(n) compartment (of a train)/interior (of a car)/ -車社会 [くるましゃかい] /(n) automobile society/motorized society/ -車種 [しゃしゅ] /(n) car make/car model/(P)/ -車宿り [くるまやどり] /(n) (1) building where one keeps oxcarts and other conveyances inside a private estate/(2) resting area for one's oxcart, wagon, etc./ -車掌 [しゃしょう] /(n) (train) conductor/(P)/ -車掌区 [しゃしょうく] /(n) conductors' station (office)/ -車掌室 [しゃしょうしつ] /(n) conductor's compartment/ -車掌車 [しゃしょうしゃ] /(n) caboose/guard's van/brake van/ -車上 [しゃじょう] /(n) on or aboard a train or vehicle/ -車上荒し [しゃじょうあらし] /(n,vs) stealing from vehicles/ -車上荒らし [しゃじょうあらし] /(n,vs) stealing from vehicles/ -車上狙い [しゃじょうねらい] /(n) theft from a vehicle/stealing valuable from unattended car/ -車酔い [くるまよい] /(n) car sickness/ -車線 [しゃせん] /(n) traffic lane/road lane/(P)/ -車前 [おおばこ] /(n) (uk) plantain (esp. Asian plantain, Plantago asiatica)/ -車前 [おばこ] /(n) (uk) plantain (esp. Asian plantain, Plantago asiatica)/ -車前 [おんばこ] /(n) (uk) plantain (esp. Asian plantain, Plantago asiatica)/ -車前科 [おおばこか] /(n) Plantaginaceae/plantain family/ -車前子 [しゃぜんし] /(n) plantain seed/ -車前草 [おおばこ] /(n) (uk) plantain (esp. Asian plantain, Plantago asiatica)/ -車前草 [おばこ] /(n) (uk) plantain (esp. Asian plantain, Plantago asiatica)/ -車前草 [おんばこ] /(n) (uk) plantain (esp. Asian plantain, Plantago asiatica)/ -車前草 [しゃぜんそう] /(n) (uk) plantain (esp. Asian plantain, Plantago asiatica)/ -車僧 [くるまぞう] /(n) (arch) itinerant monk/ -車窓 [しゃそう] /(n) train window/car window/(P)/ -車速 [しゃそく] /(n) vehicle speed/speed/ -車体 [しゃたい] /(n) body (of car)/frame/(P)/ -車代 [くるまだい] /(n) carfare/cartage fee/honorarium/ -車台 [しゃだい] /(n) chassis/car body/ -車大工 [くるまだいく] /(n) cartwright/ -車知 [しゃち] /(n) wooden dowel/draw pin/key/cotter/ -車知 [しゃち] /(oK) (n) capstan/windlass/ -車地 [しゃち] /(n) capstan/windlass/ -車中 [しゃちゅう] /(n-adv,n-t) in a train or vehicle/(P)/ -車中談 [しゃちゅうだん] /(n) informal talk given (as by a politician, etc.) aboard a train/ -車中泊 [しゃちゅうはく] /(n,vs) spending the night in a car, train, bus, etc./ -車賃 [くるまちん] /(n) carfare/cartage fee/ -車泥棒 [くるまどろぼう] /(n) auto theft/car thief/ -車糖 [くるまとう] /(n) var. of refined sugar/ -車道 [しゃどう] /(n) roadway/(P)/ -車内 [しゃない] /(n,adj-no) inside a train, car, etc./(P)/ -車内改札 [しゃないかいさつ] /(n) inspection of tickets in the car (carriage)/ -車内吊り [しゃないづり] /(n) hanging advertisement inside a rail car/ -車内灯 [しゃないとう] /(n) interior light (train, etc.)/ -車内放送 [しゃないほうそう] /(n) in-car announcement (on a train)/PA system on a train/ -車馬 [しゃば] /(n) horses and vehicles/ -車馬賃 [しゃばちん] /(n) carfare/fare/transportation expenses/ -車夫 [しゃふ] /(n) rickshaw man/ -車風 [しゃふう] /(n) winter street dust/ -車偏 [くるまへん] /(n) kanji "vehicle" radical at left/ -車名 [しゃめい] /(n) marque/car name/ -車用品 [くるまようひん] /(n) car parts/ -車葉衝羽根草 [くるまばつくばねそう] /(n) (uk) Paris verticillata (flowering plant closely related to herb Paris)/ -車葉草 [くるまばそう] /(n) (uk) sweet woodruff (Asperula odorata)/ -車両 [しゃりょう] /(n) rolling stock/railroad cars/vehicles/(P)/ -車両化 [しゃりょうか] /(n,vs) motorization/motorisation/ -車両会社 [しゃりょうがいしゃ] /(n) rolling stock (manufacturing) company/ -車両基地 [しゃりょうきち] /(n) railyard/ -車両縦隊 [しゃりょうじゅうたい] /(n) convoy/ -車両番号標 [しゃりょうばんごうひょう] /(n) license plate for small vehicles (e.g. subcompact car, motorcycle)/ -車力 [しゃりき] /(n) cartman/ -車輪 [しゃりん] /(n) (car) wheel/(P)/ -車輪止 [しゃりんどめ] /(n) chock/scotch/ -車輪止め [しゃりんどめ] /(n) chock/scotch/ -車輪石 [しゃりんせき] /(n) circular stone or jasper ornament from the Kofun era/ -車裂き [くるまざき] /(n) tearing someone in two by tying their legs to two carts moving in opposite directions (form of medieval punishment)/ -車襞 [くるまひだ] /(n) knife pleat/one-way pleat/unidirectional pleat/accordion pleats/ -車輛 [しゃりょう] /(oK) (n) rolling stock/railroad cars/vehicles/ -車輌 [しゃりょう] /(oK) (n) rolling stock/railroad cars/vehicles/ -遮へい [しゃへい] /(n,vs) screen/shielding/reverse clipping/ -遮る [さえぎる] /(v5r,vt) to interrupt/to obstruct (e.g. a view, someone's way)/to block (e.g. light, wind)/to intercept/(P)/ -遮炎性 [しゃえんせい] /(n) flame shielding performance/flame interruption performance/flame screening performance/ -遮音 [しゃおん] /(n,adj-no,vs) soundproofing/sound insulation/ -遮音壁 [しゃおんへき] /(n) noise barrier/soundproof wall/soundwall/sound barrier/ -遮眼子 [しゃがんし] /(n) occluder/ -遮光 [しゃこう] /(n,vs) shade/darken/ -遮光カーテン [しゃこうカーテン] /(n) lined curtain/opaque curtain/ -遮光器土偶 [しゃこうきどぐう] /(n) "spaceman" clay figurine from about 500 AD/ -遮断 [しゃだん] /(n,vs) isolation/cut off/blockade/quarantine/interception/deprivation/(P)/ -遮断器 [しゃだんき] /(n) circuit breaker/ -遮断機 [しゃだんき] /(n) railway crossing gate/(P)/ -遮断壁 [しゃだんぺき] /(n) bulkhead/barrier/ -遮那 [しゃな] /(n) Mahavairocana (name of a Bodhisattva)/ -遮二無二 [しゃにむに] /(adv) desperately/recklessly/rush headlong/ -遮蔽 [しゃへい] /(n,vs) screen/shielding/reverse clipping/ -遮蔽物 [しゃへいぶつ] /(n) shelter/cover/screen/shield/obstruction/ -蛇 [くちなわ] /(n) (1) snake/(2) serpent/large snake/ -蛇 [じゃ] /(n) (1) snake/(2) serpent/large snake/ -蛇 [へび] /(n) (1) snake/(2) serpent/large snake/(P)/ -蛇 [へみ] /(ok) (n) (1) snake/(2) serpent/large snake/ -蛇いちご [くちなわいちご] /(n) (uk) false strawberry (Duchesnea chrysantha)/mock strawberry/ -蛇いちご [へびいちご] /(n) (uk) false strawberry (Duchesnea chrysantha)/mock strawberry/ -蛇にかまれて朽縄におじる [へびにかまれてくちなわにおじる] /(exp) once bitten twice shy/to become over cautious from a bad experience/to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)/ -蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる [へびにかまれてくちなわにおじる] /(exp) once bitten twice shy/to become over cautious from a bad experience/to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)/ -蛇に噛まれて朽縄におじる [へびにかまれてくちなわにおじる] /(exp) once bitten twice shy/to become over cautious from a bad experience/to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)/ -蛇に噛まれて朽縄に怖じる [へびにかまれてくちなわにおじる] /(exp) once bitten twice shy/to become over cautious from a bad experience/to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)/ -蛇に咬まれて朽ち縄に怖じる [へびにかまれてくちなわにおじる] /(exp) once bitten twice shy/to become over cautious from a bad experience/to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)/ -蛇の生殺し [へびのなまごろし] /(exp) state of uncertainty/limbo/leaving unfinished with the intention of inflicting suffering/dragging out tortuously/half-killing a snake/ -蛇の道は蛇 [じゃのみちはへび] /(exp) (id) Set a thief to catch a thief/ -蛇の目 [じゃのめ] /(n) (1) bull's-eye (pattern)/double ring (pattern)/(2) (abbr) umbrella with bull's-eye pattern/(P)/ -蛇の目の砂 [じゃのめのすな] /(n) (sumo) sand circle around the ring/ -蛇の目傘 [じゃのめがさ] /(n) paper umbrella (with a bull's-eye design)/ -蛇の目蝶 [じゃのめちょう] /(n) (uk) satyrid (any butterfly of subfamily Satyrinae, esp. the dryad, Minois dryas)/grayling/ -蛇の様 [へびのよう] /(adj-na) snakelike/snaky/serpentine/ -蛇の鬚 [じゃのひげ] /(n) (uk) dwarf mondo grass (Ophiopogon japonicus)/ -蛇革 [へびがわ] /(n,adj-no) snakeskin/ -蛇管 [じゃかん] /(n) coil/hose/ -蛇管 [だかん] /(n) coil/hose/ -蛇銀宝 [へびぎんぽ] /(n) (uk) Enneapterygius etheostomus (species of threefin blenny)/ -蛇穴に入る [へびあなにいる] /(exp,n) snake hibernation/ -蛇遣い [へびつかい] /(n) snake charmer/ -蛇遣い座 [へびつかいざ] /(n) (astron) Ophiuchus (constellation)/the Serpent Bearer/ -蛇遣座 [へびつかいざ] /(n) (astron) Ophiuchus (constellation)/the Serpent Bearer/ -蛇口 [じゃぐち] /(n) faucet/tap/(P)/ -蛇行 [だこう] /(n,vs) meandering/crawling/(P)/ -蛇行運転 [だこううんてん] /(n) erratic driving/driving in a zigzag/ -蛇座 [へびざ] /(n) (astron) Serpens (constellation)/the Snake/ -蛇使い [へびつかい] /(n) snake charmer/ -蛇酒 [へびざけ] /(n) snake shochu/ -蛇食鷲 [へびくいわし] /(n) (uk) secretarybird (Sagittarius serpentarius)/secretary bird/ -蛇心仏口 [じゃしんぶっこう] /(n) being cunning and spiteful, yet honey-tongued with feigned kindness/ -蛇責め [へびぜめ] /(n) torture in which the victim is bound and placed in a tub of snakes/ -蛇足 [だそく] /(n,adj-no) redundancy/superfluity/useless addition/ -蛇体 [じゃたい] /(n) body of a snake/serpentine/ -蛇頭 [じゃとう] /(n) snakeheads/Chinese criminal gangs, esp. for smuggling Chinese immigrants/ -蛇毒 [じゃどく] /(n) snake venom/snake toxin/ -蛇毒 [へびどく] /(n) snake venom/snake toxin/ -蛇皮 [じゃひ] /(n) (1) snake skin/(2) (abbr) sanshin/ -蛇皮 [じゃび] /(n) (1) snake skin/(2) (abbr) sanshin/ -蛇皮線 [じゃびせん] /(n) (col) sanshin/Okinawan traditional three-stringed instrument; precursor to the shamisen/ -蛇腹 [じゃばら] /(n) (1) bellows (camera, accordion, etc.)/(2) cornice/ceiling molding/ceiling moulding/(3) rickrack/ricrac/wave-shaped braid/ -蛇柄 [へびがら] /(n) snakeskin pattern/ -蛇目蝶 [じゃのめちょう] /(n) (uk) satyrid (any butterfly of subfamily Satyrinae, esp. the dryad, Minois dryas)/grayling/ -蛇紋石 [じゃもんせき] /(n) serpentine/ -蛇籠 [じゃかご] /(n) gabion/cage filled with stones/ -蛇籠 [じゃこ] /(n) gabion/cage filled with stones/ -蛇舅母 [かなへび] /(n) (uk) lacertid (any lizard of family Lacertidae, esp. the Japanese grass lizard, Takydromus tachydromoides)/ -蛇苺 [くちなわいちご] /(n) (uk) false strawberry (Duchesnea chrysantha)/mock strawberry/ -蛇苺 [へびいちご] /(n) (uk) false strawberry (Duchesnea chrysantha)/mock strawberry/ -蛇蜻蛉 [へびとんぼ] /(n) (uk) dobsonfly (esp. species Protohermes grandis)/ -蛇蝎 [だかつ] /(n) (1) serpent (snake) and scorpion/(2) detestation/ -蛇蠍 [だかつ] /(n) (1) serpent (snake) and scorpion/(2) detestation/ -邪 [よこしま] /(adj-na) wicked/evil/(P)/ -邪ま [よこしま] /(io) (adj-na) wicked/evil/ -邪まな心 [よこしまなこころ] /(n) evil heart/ -邪悪 [じゃあく] /(adj-na,n) wicked/evil/ -邪淫 [じゃいん] /(n) lewdness/ -邪気 [ざけ] /(ok) (n) (arch) (vengeful) ghost/specter/spectre/ -邪気 [じゃき] /(n) (1) maliciousness/ill will/(2) noxious gas/(3) (arch) (vengeful) ghost/specter/spectre/ -邪気 [じゃけ] /(ok) (n) (arch) (vengeful) ghost/specter/spectre/ -邪鬼 [じゃき] /(n) devil/imp/evil spirit/ -邪教 [じゃきょう] /(n) heresy/heathenism/paganism/ -邪曲 [じゃきょく] /(adj-na,n) wickedness/ -邪見 [じゃけん] /(n) evil point of view/ -邪険 [じゃけん] /(adj-na,n) hard hearted/cruel/unkind/ -邪視 [じゃし] /(n) evil eye/ -邪宗 [じゃしゅう] /(n) heresy/foreign religion/ -邪術 [じゃじゅつ] /(n) (1) evil ways/(2) sorcery/ -邪心 [じゃしん] /(n) wicked heart/evil design/ -邪神 [じゃしん] /(n) an evil god/ -邪推 [じゃすい] /(n,vs) distrust/unjust suspicion/ -邪推深い [じゃすいぶかい] /(adj-i) unjustly suspicious (about many things)/ -邪正一如 [じゃしょういちにょ] /(exp) Wrong and right are but two faces of the same coin/ -邪説 [じゃせつ] /(n) heretical doctrine/ -邪知 [じゃち] /(n) knowledge applied to evil purposes/ -邪智 [じゃち] /(n) knowledge applied to evil purposes/ -邪道 [じゃどう] /(n) evil course/heresy/(P)/ -邪念 [じゃねん] /(n) wicked thought/wicked mind/ -邪馬台国 [やばたいこく] /(n) Yamataikoku/historical Japanese state thought to have existed during the late Yayoi period/ -邪馬台国 [やまたいこく] /(n) Yamataikoku/historical Japanese state thought to have existed during the late Yayoi period/ -邪飛 [じゃひ] /(n) (baseb) foul fly/ -邪法 [じゃほう] /(n) heretical teachings/the black arts/ -邪魔 [じゃま] /(adj-na,n,vs) (1) hindrance/obstacle/nuisance/(vs) (2) to visit (somebody's home)/(n) (3) (Buddh) demon who hinders Buddhist training/demon who obstructs sentient beings from maintaining moral behaviour/(P)/ -邪魔くさい [じゃまくさい] /(exp,adj-i) troublesome/pain in the butt/ -邪魔っ気 [じゃまっけ] /(n) nuisance/obstructive (person)/troublesome (person)/ -邪魔ッ気 [じゃまッけ] /(n) nuisance/obstructive (person)/troublesome (person)/ -邪魔者 [じゃまもの] /(n) someone who is a nuisance or a burden/ -邪魔臭い [じゃまくさい] /(exp,adj-i) troublesome/pain in the butt/ -邪魔物 [じゃまもの] /(n) obstacle/hindrance/ -邪魔立て [じゃまだて] /(n,vs) deliberate hindrance/obstruction/ -邪欲 [じゃよく] /(n) evil desire/ -邪恋 [じゃれん] /(n) illicit love/ -邪慳 [じゃけん] /(adj-na,n) cruelty/hard-heartedness/ -借り [かり] /(n) borrowing/debt/loan/(P)/ -借りができた [かりができた] /(exp) I owe you/I owe you one/I owe you a favor/ -借りが出来た [かりができた] /(exp) I owe you/I owe you one/I owe you a favor/ -借りっ放し [かりっぱなし] /(n) borrowing without returning/ -借りてきた猫 [かりてきたねこ] /(exp) being quiet and meek (in contrast to normal behaviour)/being as meek as a lamb/a borrowed cat/ -借りる [かりる] /(v1,vt) (1) to borrow/to have a loan/(2) to rent/to hire/(P)/ -借りパク [かりパク] /(n,vs) (col) borrowing without returning/ -借り衣裳 [かりいしょう] /(iK) (n) borrowed clothes/ -借り衣装 [かりいしょう] /(n) borrowed clothes/ -借り越し [かりこし] /(n) outstanding debt/overdraft/overdraught/ -借り越し金 [かりこしきん] /(n) overdraft/overdraught/outstanding debt/ -借り越す [かりこす] /(v5s) to overdraw/ -借り家 [かりいえ] /(n,vs) house for rent/rented house/renting a house/ -借り家 [かりや] /(n,vs) house for rent/rented house/renting a house/ -借り火 [かりび] /(n) borrowing fire/borrowed fire/ -借り換え [かりかえ] /(n) conversion/refunding/renewal/ -借り換える [かりかえる] /(v1,vt) to convert (a loan)/ -借り間 [かりま] /(n) rented room/ -借り込む [かりこむ] /(v5m) to borrow/ -借り字 [かりじ] /(n) characters borrowed (to represent the meaning)/ -借り主 [かりぬし] /(n) (1) borrower/debtor/(2) tenant/lessee/renter/ -借り取り [かりどり] /(n) borrowing without returning/ -借り手 [かりて] /(n) borrower/debtor/tenant/ -借り受ける [かりうける] /(v1,vt) to borrow/to have a loan/to hire/to rent/to buy on credit/ -借り受け金 [かりうけきん] /(n) borrowed money/ -借り受け人 [かりうけにん] /(n) borrower/debtor/tenant/ -借り集める [かりあつめる] /(v1) to borrow money/to call for loans/ -借り住い [かりずまい] /(n) living in rented quarters/ -借り出す [かりだす] /(v5s,vt) to borrow/to take out/ -借り上げる [かりあげる] /(v1,vt) to hire/to lease/to requisition/to charter/ -借り数 [かりすう] /(n) (comp) borrow digit/ -借り切り [かりきり] /(n) reserved (car)/ -借り切る [かりきる] /(v5r,vt) to reserve/ -借り貸し [かりかし] /(n) loan/lending and borrowing/ -借り宅 [かりたく] /(n) rented house/ -借り地 [かりち] /(n) leased land/ -借り着 [かりぎ] /(n) borrowed clothes/ -借り賃 [かりちん] /(n) rent/hire/ -借り店 [かりだな] /(n) rented shop/ -借り倒す [かりたおす] /(v5s,vt) to evade payment/ -借り逃げ [かりにげ] /(n) running away from a debt/ -借り入れ [かりいれ] /(n) debt/(P)/ -借り入れる [かりいれる] /(v1,vt) to borrow/to rent/to lease/to charter/ -借り入れ金 [かりいれきん] /(io) (n) loan/loan payable/debt/ -借り払い [かりばらい] /(n,vs) loan repayment/ -借り物 [かりもの] /(n) borrowed thing/ -借り方 [かりかた] /(n) (1) debtor/debit/(2) way of borrowing/ -借り名 [かりな] /(n) borrowed name/ -借る [かる] /(v5r,vt) (1) (ksb:) to borrow/to have a loan/(2) to rent/to hire/ -借屋 [しゃくや] /(n,vs) house for rent/rented house/renting a house/ -借屋住居 [しゃくやずまい] /(n) living in rented quarters/ -借音 [しゃくおん] /(n) using the Chinese-reading of kanji to represent native Japanese words (irrespective of the kanji's actual meaning)/ -借家 [かりいえ] /(n,vs) house for rent/rented house/renting a house/ -借家 [かりや] /(n,vs) house for rent/rented house/renting a house/ -借家 [しゃくや] /(n,vs) house for rent/rented house/renting a house/(P)/ -借家 [しゃっか] /(n,vs) house for rent/rented house/renting a house/ -借家人 [しゃくやにん] /(n) tenant/renter/ -借家人 [しゃっかにん] /(n) tenant/renter/ -借家争議 [しゃっかそうぎ] /(n) tenancy troubles/ -借株 [かりかぶ] /(n) (sumo) rented coaching stock/ -借款 [しゃっかん] /(n) (international) loan/(P)/ -借間 [しゃくま] /(n,vs) rented room/ -借金 [しゃっきん] /(n,vs) debt/loan/liabilities/(P)/ -借金がかさむ [しゃっきんがかさむ] /(exp,v5m) to get deeper in debt/to pile up debts/ -借金が嵩む [しゃっきんがかさむ] /(exp,v5m) to get deeper in debt/to pile up debts/ -借金で苦しむ [しゃっきんでくるしむ] /(v5m) to be distressed with debts/ -借金で首がまわらない [しゃっきんでくびがまわらない] /(exp) deep in debt/ -借金で首が回らない [しゃっきんでくびがまわらない] /(exp) deep in debt/ -借金の形 [しゃっきんのかた] /(n) security for a loan/ -借金を踏み倒す [しゃっきんをふみたおす] /(exp,v5s) to default on one's debt/ -借金取り [しゃっきんとり] /(n) bill collection/bill collector/dun/ -借金漬け [しゃっきんづけ] /(n) being deeply in debt/being up to one's ears in debt/ -借訓 [しゃっくん] /(n) using the Japanese-reading of kanji to represent native Japanese words (irrespective of the kanji's actual meaning)/ -借景 [しゃっけい] /(n) making use of the surrounding landscape as a part of the design of a garden/natural scenery used as the background in the landscaping of a garden/ -借財 [しゃくざい] /(n,vs) loan/debt/liability/ -借字 [かりじ] /(n) kanji used for sound equivalence/ -借字 [しゃくじ] /(n) kanji used for sound equivalence/ -借主 [かりぬし] /(n) (1) borrower/debtor/(2) tenant/lessee/renter/ -借手 [かりて] /(n) borrower/debtor/tenant/ -借集める [かりあつめる] /(v1) to borrow money/to call for loans/ -借上げる [かりあげる] /(v1,vt) to hire/to lease/to requisition/to charter/ -借人 [かりにん] /(n) borrower/ -借銭 [しゃくせん] /(n) debt/ -借貸 [しゃくたい] /(n) loan/lending and borrowing/ -借地 [しゃくち] /(n,vs) leased land/(P)/ -借地権 [しゃくちけん] /(n) lease/leasehold/ -借地料 [しゃくちりょう] /(n) land rent/ -借入 [しゃくにゅう] /(n,vs) borrowing/ -借入金 [かりいれきん] /(n) loan/loan payable/debt/(P)/ -借入費用 [しゃくにゅうひよう] /(n,vs) borrowing costs/ -借払い [かりばらい] /(n,vs) loan repayment/ -借物 [かりもの] /(n) borrowed thing/ -借方 [かりかた] /(n) (1) debtor/debit/(2) way of borrowing/ -借問 [しゃくもん] /(n,vs) inquiring/enquiring/ -借問 [しゃもん] /(n,vs) inquiring/enquiring/ -借用 [しゃくよう] /(n,vs) borrowing/loan/ -借用語 [しゃくようご] /(n) borrowed word/loanword/loan word/ -借用者 [しゃくようしゃ] /(n) borrower/ -借用書 [しゃくようしょ] /(n) promissory note/written acknowledgment of debt/IOU/ -借用証書 [しゃくようしょうしょ] /(n) promissory note/written acknowledgment of debt/IOU/ -借覧 [しゃくらん] /(n,vs) borrowing and reading/ -借料 [しゃくりょう] /(n) rent money/ -勺 [しゃく] /(n) (1) 18 ml (one-tenth of a go)/(2) 0.033 meters square (one-hundredth of a tsubo)/(3) dip/ladle/ -勺 [せき] /(n) (1) 18 ml (one-tenth of a go)/(2) 0.033 meters square (one-hundredth of a tsubo)/(3) dip/ladle/ -尺 [あた] /(n,n-suf,ctr) (arch) distance between outstretched thumb and middle finger (approx. 18 cm)/ -尺 [さし] /(n) ruler/measure/ -尺 [しゃく] /(n) (1) shaku (unit of distance approximately equal to 30.3 cm)/(2) rule/measure/scale/(3) length/(P)/ -尺が伸びる [しゃくがのびる] /(exp,v1) extending in length (parts of television programs)/ -尺けん [せっけん] /(n) (1) small amount of silk (i.e. only one foot of cloth)/(2) unimportant painting/trivial work of art/ -尺を取る [しゃくをとる] /(exp,v5r) to measure (the length)/ -尺を当てる [しゃくをあてる] /(exp,v1) to measure with a rule/ -尺蛾 [しゃくが] /(n) (uk) geometer moth/geometrid/ -尺貫法 [しゃっかんほう] /(n) old Japanese system of weights and measures/ -尺骨 [しゃっこつ] /(n,adj-no) the ulna/ -尺取 [しゃくとり] /(n) measuring worm/inchworm/looper (caterpillar)/ -尺取り虫 [しゃくとりむし] /(n) inchworm/measuring worm/looper (caterpillar)/ -尺取虫 [しゃくとりむし] /(n) inchworm/measuring worm/looper (caterpillar)/ -尺寸 [しゃくすん] /(n) (something) tiny/trifle/ -尺寸 [せきすん] /(n) (something) tiny/trifle/ -尺地 [しゃくち] /(n) small plot of land/ -尺度 [しゃくど] /(n) linear measure/scale/(P)/ -尺拍子 [さくほうし] /(n) clapper (two long pieces of wood that are clapped together; used in gagaku, etc.)/ -尺拍子 [しゃくびょうし] /(n) clapper (two long pieces of wood that are clapped together; used in gagaku, etc.)/ -尺八 [しゃくはち] /(n) (1) shakuhachi/end-blown fippleless bamboo flute/(2) (X) (vulg) blow job/oral sex (penis in mouth)/fellatio/(P)/ -尺牘 [しゃくどく] /(n) letter/epistle/ -尺牘 [せきとく] /(n) letter/epistle/ -尺鷸 [しゃくしぎ] /(n) (uk) (obsc) curlew (any bird of genus Numenius)/ -杓 [しゃく] /(n) (1) ladle/dipper/(2) (uk) wild chervil (Anthriscus sylvestris)/cow parsley/keck/Queen Anne's lace/ -杓る [しゃくる] /(v5r,vt) (1) (uk) to dig out/to gouge out/to hollow out/(2) to scoop/to ladle/to bail/(3) to jerk (one's chin)/ -杓れる [しゃくれる] /(v1) (1) (uk) to be concaved/to have a concave shape/(2) to be crooked (chin)/ -杓子 [しゃくし] /(n) bamboo ladle/ -杓子果報 [しゃくしかほう] /(n,adj-na) coming by ample servings of delicious food/being blessed with good fortune/ -杓子定規 [しゃくしじょうぎ] /(adj-na,n) hard-and-fast rule/stick fast to rules/a stickler (for rules)/hidebound system/inflexible/ -杓鴫 [しゃくしぎ] /(n) (uk) (obsc) curlew (any bird of genus Numenius)/ -杓文字 [さもじ] /(n) (uk) wooden spoon/ladle/rice scoop/ -杓文字 [しゃもじ] /(n) (uk) wooden spoon/ladle/rice scoop/ -灼か [あらたか] /(adj-na) (uk) clearly miraculous/remarkably miraculous/striking/ -灼く [やく] /(v5k,vt) (1) to bake/to grill/(2) to develop (photos)/(v5k,vi) (3) to suntan/(4) to burn (in flames, down, CD, DVD, etc.)/to scorch/ -灼ける [やける] /(v1,vi) to be jealous/to be envious/ -灼た [あらた] /(adj-na) (1) (arch) clear/vivid/brilliant/(2) (arch) prominent/obvious/evident/ -灼たか [あらたか] /(adj-na) (uk) clearly miraculous/remarkably miraculous/striking/ -灼然 [いやちこ] /(gikun) (adj-na) (1) (arch) clear (miracle, sign from the Gods) manifest/(2) (arch) plain as day/obvious/clear/ -灼然 [しゃくぜん] /(adj-t,adv-to) (1) (arch) shining/radiant/(2) (arch) evident/clear/ -灼熱 [しゃくねつ] /(n,adj-no) red hot/white hot/scorching heat/incandescence/ -爵 [さく] /(ok) (n) (1) jue (ancient 3-legged Chinese wine pitcher, usu. made of bronze)/(2) peerage (hereditary title bestowed by the emperor)/ -爵 [しゃく] /(n) (1) jue (ancient 3-legged Chinese wine pitcher, usu. made of bronze)/(2) peerage (hereditary title bestowed by the emperor)/ -爵位 [しゃくい] /(n) peerage/court rank/ -酌 [しゃく] /(n) pouring alcohol/person pouring alcohol/ -酌みかわす [くみかわす] /(v5s,vt) to drink together/ -酌み交わす [くみかわす] /(v5s,vt) to drink together/ -酌む [くむ] /(v5m,vt) to serve sake/ -酌交わす [くみかわす] /(v5s,vt) to drink together/ -酌婦 [しゃくふ] /(n) barmaid/waitress/ -酌量 [しゃくりょう] /(n,vs) consideration/pardon/ -釈迦 [しゃか] /(n) the Buddha (Siddhartha Gautama, 563 BCE-483 BCE) (san: Sakya)/Shakyamuni/Sakyamuni/(P)/ -釈迦に説法 [しゃかにせっぽう] /(exp) teaching your grandmother to suck eggs/teaching something to someone who knows more than you/preaching to the choir/lecturing to the Buddha/ -釈迦三尊 [しゃかさんぞん] /(n) (obsc) image of Gautama Buddha flanked by two attendants/ -釈迦占地 [しゃかしめじ] /(n) (uk) Lyophyllum fumosum (species of mushroom)/ -釈迦頭 [しゃかとう] /(n) sugar apple/sweetsop (fruit)/ -釈迦如来 [しゃかにょらい] /(n) (Buddh) Sakyamuni (sage of the Sakyas)/ -釈迦牟尼 [しゃかむに] /(n) (Buddh) Sakyamuni (sage of the Sakyas)/ -釈義 [しゃくぎ] /(n) exegesis/explanation of a text/commentary on a text/ -釈義学 [しゃくぎがく] /(n) (1) exegesis/explanation of a text/commentary on a text/(2) study of biblical interpretation/ -釈空海 [しゃくくうかい] /(n) Kukai (name of a Buddhist priest)/ -釈然 [しゃくぜん] /(adj-t,adv-to) fully satisfied/well satisfied (e.g. with an explanation or apology)/to have one's heart completely cleared of doubt or grudge/ -釈然 [せきぜん] /(adj-t,adv-to) fully satisfied/well satisfied (e.g. with an explanation or apology)/to have one's heart completely cleared of doubt or grudge/ -釈然とする [しゃくぜんとする] /(exp,vs-i) to be fully satisfied with (e.g. an explanation or apology)/ -釈尊 [しゃくそん] /(n) Sakyamuni (sage of the Sakyas)/ -釈典 [しゃくてん] /(n) Buddhist sutras/Buddhist literature/ -釈放 [しゃくほう] /(n,vs) release/liberation/acquittal/(P)/ -釈明 [しゃくめい] /(n,vs) explanation/vindication/(P)/ -錫 [すず] /(n) (uk) tin (Sn)/(P)/ -錫ペスト [すずペスト] /(n) tin pest/ -錫婚式 [すずこんしき] /(n) tin wedding (anniversary)/ -錫杖 [しゃくじょう] /(n) bishop's staff/khakkhara/ -錫杖草 [しゃくじょうそう] /(n) (uk) yellow bird's-nest (Monotropa hypopitys)/pinesap/false beechdrops/ -錫製品 [すずせいひん] /(n) tinware/ -錫石 [すずいし] /(n) cassiterite/ -錫蘭 [セイロン] /(ateji) (n) (uk) Ceylon/ -若 [もころ] /(ok) (n-adv) like/similar to/same as/ -若 [わか] /(n) (1) youth/(2) child (esp. of the young son of someone of high social standing)/(n-pref,n-suf) (3) young/new/ -若々しい [わかわかしい] /(adj-i) youthful/young/(P)/ -若々しさ [わかわかしさ] /(n) youthfulness/juvenility/ -若い [わかい] /(adj-i) young/(P)/ -若いころ [わかいころ] /(n) one's youth/early life/one's early days/one's early years/(P)/ -若いもの [わかいもの] /(n) young person/ -若いツバメ [わかいツバメ] /(n) young lover of an older woman/ -若い燕 [わかいつばめ] /(n) young lover of an older woman/ -若い頃 [わかいころ] /(n) one's youth/early life/one's early days/one's early years/(P)/ -若い時の苦労は買うてもせよ [わかいときのくろうはこうてもせよ] /(exp) spare no effort while you are young/heavy work in youth is quiet rest in old age/ -若い者 [わかいもの] /(n) young person/ -若い者頭 [わかいものがしら] /(n) (sumo) functionary charged with training and organizing young wrestlers/ -若い衆 [わかいしゅ] /(n) (1) young man/youth/lad/(2) servant boy/young shopboy/ -若い衆 [わかいしゅう] /(n) (1) young man/youth/lad/(2) servant boy/young shopboy/ -若い内 [わかいうち] /(n) while young/ -若かず [しかず] /(exp) (1) being inferior to/being no match for/(2) being best/ -若かりし頃 [わかりしころ] /(exp,n) one's younger days/when one was young/ -若き [わかき] /(n) (1) young person/youth/(adj-f) (2) young/ -若きリーダー [わかきリーダー] /(n) young leader/ -若き日 [わかきひ] /(n,adj-no) younger days/youth/ -若く [しく] /(v5k,vi) (1) (arch) to match/to equal/(2) to catch up with/to overtake/ -若くして [わかくして] /(exp) to do something young (e.g. die)/ -若く見える [わかくみえる] /(v1) to look (seem) young/ -若さ [わかさ] /(n) youth/(P)/ -若さま [わかさま] /(n) (hon) young master (respectful way of referring to the son of a high-ranking person)/ -若し [ごとし] /(n,suf) (uk) like/as if/the same as/ -若し [もし] /(adv) (uk) if/in case/supposing/(P)/ -若しか [もしか] /(adv) (uk) if/in case/ -若しかしたら [もしかしたら] /(exp,adv) (uk) perhaps/maybe/perchance/by some chance/by any chance/(P)/ -若しかして [もしかして] /(exp,adv) (uk) perhaps/possibly/ -若しかすると [もしかすると] /(exp,adv) (uk) perhaps/maybe/by some chance/(P)/ -若しくは [もしくは] /(conj,exp) (uk) or/otherwise/(P)/ -若しも [もしも] /(adv) (uk) if/(P)/ -若しものこと [もしものこと] /(exp) emergency/accident/rare possibility/unexpected occurrence/ -若しもの事 [もしものこと] /(exp) emergency/accident/rare possibility/unexpected occurrence/ -若しや [もしや] /(adv) (uk) perhaps/possibly/by some chance/by some possibility/ -若やか [わかやか] /(adj-na) youthful/ -若やぐ [わかやぐ] /(v5g,vi) to act young/to look young/ -若鮎 [わかあゆ] /(n) young (healthy & energetic) sweetfish/ -若鮎 [わかゆ] /(ok) (n) young (healthy & energetic) sweetfish/ -若隠居 [わかいんきょ] /(n,vs) early retirement/ -若奥さま [わかおくさま] /(n) young wife/young married woman/ -若奥様 [わかおくさま] /(n) young wife/young married woman/ -若芽 [わかめ] /(n,adj-no) sprouts/new shoots/buds/ -若冠 [じゃっかん] /(iK) (n) (1) aged 20/(2) youthfulness/ -若干 [じゃっかん] /(n,adj-no) (1) some/few/a number of/a little (bit)/(n-adv) (2) somewhat/to a certain extent/(P)/ -若干 [そくばく] /(n,adj-no) (1) some/few/a number of/a little (bit)/(n-adv) (2) somewhat/to a certain extent/(adj-no,n-adv,n) (3) (arch) many/a lot/ -若干 [そこば] /(ok) (n,adj-no) (1) some/few/a number of/a little (bit)/(n-adv) (2) somewhat/to a certain extent/(adj-no,n-adv,n) (3) (arch) many/a lot/ -若干 [そこばく] /(n,adj-no) (1) some/few/a number of/a little (bit)/(n-adv) (2) somewhat/to a certain extent/(adj-no,n-adv,n) (3) (arch) many/a lot/ -若干名 [じゃっかんめい] /(exp) few people/small number of people/ -若気 [にゃけ] /(n) (1) male homosexual's partner/(2) buttocks/anus/ -若気 [にやけ] /(n) (1) male homosexual's partner/(2) buttocks/anus/ -若気 [わかげ] /(n) youthful impetuosity/youthful vitality/ -若気の至り [わかげのいたり] /(exp) youthful indiscretion/ -若気る [にやける] /(v1,vi) (1) to be effeminate/to be a fop/(2) (col) (uk) to break into a smile/to grin/ -若宮 [わかみや] /(n) (1) young imperial prince/(2) child of the imperial family/(3) shrine dedicated to a child of the god of the main shrine/(4) newly built shrine (to which a divided tutelary deity has just been transferred)/ -若桐 [わかぎり] /(n) young Paulownia tree/ -若君 [わかぎみ] /(n) young lord or prince/ -若鶏 [わかどり] /(n) chick/chicken/ -若向き [わかむき] /(n) intended for the young/ -若菜 [わかな] /(n) young greens or herbs/ -若鷺 [わかさぎ] /(n) (uk) Japanese pond smelt (Hypomesus nipponensis)/ -若作り [わかづくり] /(n,adj-no,adj-na) dressing oneself up to look young/altering one's appearance to look young/dressing younger than one's age/ -若子 [みずこ] /(n) (1) aborted, stillborn or miscarried foetus (fetus)/(2) (arch) newborn baby/ -若子 [みずご] /(n) (1) aborted, stillborn or miscarried foetus (fetus)/(2) (arch) newborn baby/ -若枝 [わかえだ] /(n) young branch/sprig/ -若死に [わかじに] /(n,vs) premature death/ -若紫 [わかむらさき] /(n) light purple/mauve/ -若侍 [わかざむらい] /(n) young samurai/ -若者 [わかもの] /(n,adj-no) young man/youth/lad/(P)/ -若者言葉 [わかものことば] /(n) words used by young people/slang/ -若者語 [わかものご] /(n) young people's language/ -若者好き [わかものずき] /(n,adj-na,adj-no) (1) being fond of young people/(2) being popular with young people/ -若者頭 [わかいものがしら] /(n) (sumo) functionary charged with training and organizing young wrestlers/ -若者頭 [わかものがしら] /(n) (sumo) functionary charged with training and organizing young wrestlers/ -若者文化 [わかものぶんか] /(n) youth culture/ -若若しい [わかわかしい] /(adj-i) youthful/young/ -若若しさ [わかわかしさ] /(n) youthfulness/juvenility/ -若取り [わかどり] /(n,vs) picking young fruit or vegetables/ -若手 [わかて] /(n,adj-no) young person/(P)/ -若手科学者賞 [わかてかがくしゃしょう] /(n) The Young Scientists' Prize/ -若衆 [わかしゅ] /(n) (1) young man (in the Edo period, esp. one with forelocks who has not yet had his coming-of-age ceremony)/(2) young male prostitute/young kabuki actor (who may also act as a homosexual prostitute)/(3) younger partner in a homosexual relationship/ -若衆 [わかしゅう] /(n) (1) young man (in the Edo period, esp. one with forelocks who has not yet had his coming-of-age ceremony)/(2) young male prostitute/young kabuki actor (who may also act as a homosexual prostitute)/(3) younger partner in a homosexual relationship/ -若衆歌舞伎 [わかしゅかぶき] /(n) young men's kabuki/ -若衆道 [わかしゅどう] /(n) (arch) male homosexuality/pederasty/ -若女将 [わかおかみ] /(n) proprietress-to-be of a Japanese inn or restaurant/ -若松 [わかまつ] /(n) young pine/New Year's symbolic pine decoration/(P)/ -若人 [わかうど] /(n) young person/ -若人 [わかびと] /(n) young person/ -若人 [わこうど] /(n) young person/(P)/ -若水 [わかみず] /(n) first water drawn from a well on New Year's Day/ -若盛り [わかざかり] /(n) prime of youth/ -若僧 [じゃくそう] /(n) young monk/boy monk/ -若僧 [にゃくそう] /(n) young monk/boy monk/ -若僧 [わかぞう] /(n) (derog) youngster/neophyte/greenhorn/ -若草 [わかくさ] /(n) green grass/young (fresh) grass/ -若草色 [わかくさいろ] /(n) bright green/chartreuse green/ -若蔵 [わかぞう] /(n) (derog) youngster/neophyte/greenhorn/ -若造 [わかぞう] /(n) (derog) youngster/neophyte/greenhorn/ -若大将 [わかだいしょう] /(n) young leader or master/ -若旦那 [わかだんな] /(n) (hon) young master/young gentleman/ -若竹亭 [わかたけてい] /(n) the Wakatake Variety Theater/ -若虫 [わかむし] /(n,adj-no) nymph (immature form of an insect)/ -若潮 [わかしお] /(n) transitional tide between spring and neap tides/ -若鳥 [わかどり] /(n) chick/chicken/ -若鳥丼 [わかどりどん] /(n) young chicken on rice/ -若殿 [わかとの] /(n) young lord/ -若殿原 [わかとのばら] /(n) young monarch or samurai/ -若党 [わかとう] /(n) foot-man/foot soldier/ -若湯 [わかゆ] /(n) first hot bath on New Year's Day/ -若頭 [わかがしら] /(n) leader of a crime syndicate's henchmen/young leading subordinate in yakuza group/ -若道 [じゃくどう] /(n) (arch) (abbr) homosexuality/pederasty/ -若道 [にゃくどう] /(n) (arch) (abbr) homosexuality/pederasty/ -若禿げ [わかはげ] /(n) premature baldness/ -若年 [じゃくねん] /(n,adj-no) youth/(P)/ -若年寄 [わかどしより] /(n) (1) young person acting like an old person/(2) officials who helped the council of elders during the Edo period/ -若年寄り [わかどしより] /(n) (1) young person acting like an old person/(2) officials who helped the council of elders during the Edo period/ -若年型 [じゃくねんがた] /(adj-na) juvenile/ -若年型糖尿病 [じゃくねんがたとうにょうびょう] /(n) juvenile onset diabetes/ -若年者 [じゃくねんしゃ] /(n) youngster/young and immature person/ -若年者 [じゃくねんもの] /(n) youngster/young and immature person/ -若年性糖尿病 [じゃくねんせいとうにょうびょう] /(n) juvenile diabetes/ -若年層 [じゃくねんそう] /(n) the young/ -若年犯罪者 [わかねんはんざいしゃ] /(n) juvenile offender/ -若輩 [じゃくはい] /(n) young person/inexperienced person/novice/ -若輩者 [じゃくはいしゃ] /(n) fledgling/junior member/young person/inexperienced person/novice/ -若輩者 [じゃくはいもの] /(n) fledgling/junior member/young person/inexperienced person/novice/ -若白髪 [わかしらが] /(n) prematurely gray hair/prematurely grey hair/ -若番 [わかばん] /(n) (abbr) lower number/lower numbers/ -若夫婦 [わかふうふ] /(n) young couple/ -若布 [わかめ] /(n) (uk) wakame (species of edible brown seaweed, Undaria pinnatifida)/(P)/ -若武者 [わかむしゃ] /(n) young warrior/ -若返り [わかがえり] /(n,vs) rejuvenation/restoration of youth/(P)/ -若返る [わかがえる] /(v5r,vi) to be rejuvenated/to feel young again/ -若木 [わかぎ] /(n) young tree/sapling/ -若様 [わかさま] /(n) (hon) young master (respectful way of referring to the son of a high-ranking person)/ -若葉 [わかば] /(n) new leaves/fresh verdure/(P)/ -若葉マーク [わかばマーク] /(n) sticker for new car drivers/ -若緑 [わかみどり] /(n) fresh green/color of young pine/colour of young pine/ -若榴 [ざくろ] /(n) (uk) pomegranate (Punica granatum)/ -寂 [さび] /(n) (1) patina/antique look/(2) elegant simplicity/(3) well-trained voice/(P)/ -寂 [じゃく] /(n) (1) (entering into) nirvana/(n-suf) (2) used after a date to indicate the death of a monk at that time/(adj-t,adv-to) (3) silent/tranquil/ -寂々 [さびさび] /(adj-t,adv-to) sad/lonesome/desolate/ -寂々 [じゃくじゃく] /(adj-t,adv-to) sad/lonesome/desolate/ -寂々 [せきせき] /(adj-t,adv-to) sad/lonesome/desolate/ -寂しい [さびしい] /(adj-i) lonely/lonesome/solitary/desolate/(P)/ -寂しい [さみしい] /(adj-i) lonely/lonesome/solitary/desolate/ -寂しがり屋 [さびしがりや] /(n) lonely person/someone who easily succumbs to loneliness/ -寂しがる [さびしがる] /(v5r,vi) to miss someone/to miss something/to feel lonely/ -寂しさ [さびしさ] /(n) (feeling of) loneliness/desolation/ -寂しんぼう [さびしんぼう] /(n) (uk) lonely person/someone who easily succumbs to loneliness/ -寂しん坊 [さびしんぼう] /(n) (uk) lonely person/someone who easily succumbs to loneliness/ -寂とした [じゃくとした] /(adj-f) still/hushed/ -寂とした [せきとした] /(adj-f) still/hushed/ -寂りょう [せきりょう] /(n,adj-t,adv-to) loneliness/desolateness/ -寂れた季節 [さびれたきせつ] /(n) dead season/ -寂れる [さびれる] /(v1,vi) (1) to decline (in prosperity)/to become deserted/to become desolate/(2) to taper off (of a sound)/ -寂光 [じゃくこう] /(n) (1) (Buddh) light of wisdom (when nearing nirvana)/silent illumination/(2) (Buddh) paradise/nirvana/ -寂光 [じゃっこう] /(n) (1) (Buddh) light of wisdom (when nearing nirvana)/silent illumination/(2) (Buddh) paradise/nirvana/ -寂光浄土 [じゃっこうじょうど] /(n) (Buddh) paradise/ -寂寂 [さびさび] /(adj-t,adv-to) sad/lonesome/desolate/ -寂寂 [じゃくじゃく] /(adj-t,adv-to) sad/lonesome/desolate/ -寂寂 [せきせき] /(adj-t,adv-to) sad/lonesome/desolate/ -寂静 [じゃくじょう] /(n,adj-na) (1) calmness/stillness/tranquility/(n) (2) (Buddh) calmness of the heart/enlightenment/ -寂静 [せきせい] /(n,adj-na) calmness/stillness/tranquility/ -寂然 [じゃくねん] /(n,adj-t,adv-to) (1) lonely/desolate/(2) forlornness/desolation/ -寂然 [せきぜん] /(n,adj-t,adv-to) lonely/desolate/(P)/ -寂莫 [じゃくまく] /(iK) (n) (1) loneliness/desolation/(adj-t,adv-to,adj-no) (2) lonely/lonesome/dreary/desolate/deserted/(3) harsh (words)/cutting (criticism)/(vs) (4) to separate in thought/to consider as independent/ -寂莫 [せきばく] /(iK) (n) (1) loneliness/desolation/(adj-t,adv-to,adj-no) (2) lonely/lonesome/dreary/desolate/deserted/(3) harsh (words)/cutting (criticism)/(vs) (4) to separate in thought/to consider as independent/ -寂滅 [じゃくめつ] /(n,vs) (1) (Buddh) nirvana/(2) death/ -寂滅為楽 [じゃくめついらく] /(exp) Freedom from one's desires (Entry into Nirvana) is true bliss/ -寂寞 [じゃくまく] /(n) (1) loneliness/desolation/(adj-t,adv-to,adj-no) (2) lonely/lonesome/dreary/desolate/deserted/(3) harsh (words)/cutting (criticism)/(vs) (4) to separate in thought/to consider as independent/ -寂寞 [せきばく] /(n) (1) loneliness/desolation/(adj-t,adv-to,adj-no) (2) lonely/lonesome/dreary/desolate/deserted/(3) harsh (words)/cutting (criticism)/(vs) (4) to separate in thought/to consider as independent/ -寂寥 [せきりょう] /(n,adj-t,adv-to) loneliness/desolateness/ -寂靜 [じゃくじょう] /(oK) (n,adj-na) (1) calmness/stillness/tranquility/(n) (2) (Buddh) calmness of the heart/enlightenment/ -寂靜 [せきせい] /(oK) (n,adj-na) calmness/stillness/tranquility/ -弱 [じゃく] /(n-suf) (1) little less than/fewer than/under/(n) (2) weakness/the weak/(P)/ -弱々しい [よわよわしい] /(adj-i) frail/slender/feminine/ -弱い [よわい] /(adj-i) weak/frail/delicate/tender/unskilled/weak (wine)/(P)/ -弱い経済 [よわいけいざい] /(n) weak economy/ -弱い者 [よわいもの] /(n) weak person/the weak/ -弱い相互作用 [よわいそうごさよう] /(exp,n) (physics) weak interaction/ -弱き者 [よわきもの] /(n) weak person/the weak/ -弱き者よ汝の名は女也 [よわきものよなんじのなはおんななり] /(exp) (id) Frailty, thy name is woman/ -弱くする [よわくする] /(exp,vs-i) to turn down (heat, sound, etc.)/ -弱さ [よわさ] /(n) weakness/ -弱っちい [よわっちい] /(adj-i) (derog) (col) weak/feeble/ -弱まり [よわまり] /(n) abatement/weakening/ -弱まる [よわまる] /(v5r,vi) to abate/to weaken/to be emaciated/to be dejected/to be perplexed/(P)/ -弱み [よわみ] /(n) (a) weakness/shortcoming/failing/sore point/(P)/ -弱みにつけこむ [よわみにつけこむ] /(exp,v5m) to take advantage of (someone's) weakness/ -弱みにつけ込む [よわみにつけこむ] /(exp,v5m) to take advantage of (someone's) weakness/ -弱みに付け込む [よわみにつけこむ] /(exp,v5m) to take advantage of (someone's) weakness/ -弱める [よわめる] /(v1,vt) to weaken/(P)/ -弱り果てる [よわりはてる] /(v1,vi) to be exhausted/to be at a loss/to be worn out/to be helpless/ -弱り込む [よわりこむ] /(v5m) to weaken/to be at wits' end/ -弱り衰える [よわりおとろえる] /(v1) to languish/ -弱り切る [よわりきる] /(v5r,vi) to faint/to be exhausted/ -弱り目 [よわりめ] /(n) time of weakness/ -弱り目に祟り目 [よわりめにたたりめ] /(exp) misfortunes never come singly/ -弱る [よわる] /(v5r,vi) to weaken/to be troubled/to be downcast/to be emaciated/to be dejected/to be perplexed/to impair/(P)/ -弱雨 [じゃくう] /(n) weak rain/ -弱雨 [よわあめ] /(n) weak rain/ -弱塩基 [じゃくえんき] /(n) (chem) weak base/ -弱塩酸 [じゃくえんさん] /(n) weak acid/ -弱音 [じゃくおん] /(n) soft sound/ -弱音 [よわね] /(n) complaints/(P)/ -弱音をはく [よわねをはく] /(exp,v5k) to whine/to make complaints/to capitulate/to say die/to cry uncle/ -弱音を吐く [よわねをはく] /(exp,v5k) to whine/to make complaints/to capitulate/to say die/to cry uncle/ -弱音器 [じゃくおんき] /(n) damper/mute (on musical instruments)/ -弱化 [じゃっか] /(n,vs) weakening/ -弱火 [よわび] /(n) simmering/low fire/gentle heating/ -弱冠 [じゃっかん] /(n) (1) aged 20/(2) youthfulness/(P)/ -弱含み [よわふくみ] /(n) bearish (stock market)/ -弱気 [よわき] /(adj-na,adj-no,n) (1) timid/weak-kneed/fainthearted/(2) bearish (e.g. market)/(P)/ -弱気筋 [よわきすじ] /(n) bearish traders/bear interests/ -弱気市場 [よわきいちば] /(n) bear market/ -弱気相場 [よわきそうば] /(n) weak (bear(ish)) market/ -弱起 [じゃっき] /(n) anacrusis/ -弱結合 [じゃくけつごう] /(n) (physics) weak coupling/ -弱行 [じゃっこう] /(n) weakness in execution/ -弱国 [じゃっこく] /(n) weak country/ -弱腰 [よわごし] /(adj-na,n,adj-no) weak attitude/(P)/ -弱腰外交 [よわごしがいこう] /(n) weak foreign policy/weak-kneed diplomacy/ -弱材料 [よわざいりょう] /(n) bearish factor/ -弱酸 [じゃくさん] /(n) weak acid/ -弱酸性 [じゃくさんせい] /(n) slight acidity/ -弱志 [じゃくし] /(n) weak will/ -弱視 [じゃくし] /(n,adj-no) amblyopia/weak sight/ -弱者 [じゃくしゃ] /(n) weak person/the weak/(P)/ -弱弱しい [よわよわしい] /(adj-i) frail/slender/feminine/ -弱小 [じゃくしょう] /(adj-na,n) puniness/youth/ -弱小国 [じゃくしょうこく] /(n) minor power/ -弱少 [じゃくしょう] /(adj-na,n) puniness/youth/ -弱震 [じゃくしん] /(n) mild earthquake/ -弱勢 [じゃくせい] /(n) inferiority/weakness/ -弱僧 [じゃくそう] /(n) young monk/boy monk/ -弱僧 [にゃくそう] /(n) young monk/boy monk/ -弱卒 [じゃくそつ] /(n) cowardly soldier/ -弱体 [じゃくたい] /(adj-na,n) weak (organization, organisation)/(P)/ -弱体化 [じゃくたいか] /(n,vs) weakening/ -弱竹 [なゆたけ] /(n) (1) (uk) (obsc) Simon bamboo (Pleioblastus simonii)/(2) any thin, but flexible bamboo/ -弱竹 [なよたけ] /(n) (1) (uk) (obsc) Simon bamboo (Pleioblastus simonii)/(2) any thin, but flexible bamboo/ -弱虫 [よわむし] /(n,adj-na,adj-no) coward/weakling/scaredy cat/wimp/sissy/(P)/ -弱弟 [じゃくてい] /(n) young brother/ -弱敵 [じゃくてき] /(n) weak enemy/ -弱点 [じゃくてん] /(n) weak point/weakness/shortcoming/defect/flaw/sore spot/tender spot/(P)/ -弱電 [じゃくでん] /(n) weak electric current/ -弱電器 [じゃくでんき] /(n) light electrical appliance/ -弱電線 [じゃくでんせん] /(n) weak electrical current line (e.g. intercom)/ -弱毒 [じゃくどく] /(n) weak poison/ -弱毒ワクチン [じゃくどくワクチン] /(n) attenuated vaccine/ -弱肉強食 [じゃくにくきょうしょく] /(n) The survival of the fittest/the law of the jungle/ -弱年 [じゃくねん] /(n,adj-no) youth/ -弱年者 [じゃくねんしゃ] /(n) youngster/young and immature person/ -弱年者 [じゃくねんもの] /(n) youngster/young and immature person/ -弱輩 [じゃくはい] /(n) young person/inexperienced person/novice/ -弱拍 [じゃくはく] /(n) unaccented beat/ -弱変化動詞 [じゃくへんかどうし] /(n) weak verb/ -弱保合い [よわもちあい] /(adj-i) (stock market) barely holding steady/ -弱味 [よわみ] /(ateji) (n) (a) weakness/shortcoming/failing/sore point/ -弱味噌 [よわみそ] /(n) weakling/coward/ -弱齢 [じゃくれい] /(n) youth/ -惹かれる [ひかれる] /(v1) to be charmed by/to be attracted to/to be taken with/to be drawn to/ -惹きつける [ひきつける] /(v1) to fascinate/to attract/to charm/to pull up (at a gate)/ -惹き付ける [ひきつける] /(v1) to fascinate/to attract/to charm/to pull up (at a gate)/ -惹く [ひく] /(v5k) to attract/to captivate/ -惹起 [じゃっき] /(n,vs) bringing about/cause/provocation/ -惹句 [じゃっく] /(n) catchphrase (esp. in advertising)/ -主 [あるじ] /(n) (1) (abbr) head (of a household)/proprietor (of a store)/proprietress/landlord/landlady/master (of a servant)/(2) (arch) entertaining someone as one's guest/ -主 [おも] /(adj-na,n) (1) chief/main/principal/important/(2) (abbr) main secondary or supporting role (in kyogen)/(P)/ -主 [しゅ] /(n,adj-no) (1) (one's) master/(2) Lord (Christian ref. to Jesus or God)/(3) the main thing/the majority/the primary concern/(P)/ -主 [しゅう] /(ok) (n,adj-no) (one's) master/ -主 [しゅじん] /(n,adj-no) (1) head (of a household)/proprietor (of a store)/proprietress/landlord/landlady/(2) one's husband/(3) (one's) employer/(one's) master/(4) host/hostess/(P)/ -主 [す] /(suf) (arch) (hon) honorific (or familiar) suffix used after a name/ -主 [にし] /(pn) (arch) (fam) you/ -主 [ぬし] /(n) (1) head (of a household, etc.)/leader/master/(2) owner/proprietor/proprietress/(3) subject (of a rumour, etc.)/doer (of a deed)/(4) guardian spirit (e.g. long-resident beast, usu. with mystical powers)/long-time resident (or employee, etc.)/(5) husband/(pn) (6) (fam) you/(P)/ -主 [のし] /(pn) (arch) (fam) you/ -主あど [おもあど] /(n) main secondary or supporting role (in kyogen)/ -主たる [しゅたる] /(adj-pn) main/principal/major/(P)/ -主として [しゅとして] /(adv) mainly/(P)/ -主とする [おもとする] /(exp) mostly involve/principally involve/ -主な [おもな] /(adj-pn) chief/main/principal/important/ -主なる [おもなる] /(adj-f) main/principal/important/ -主に [おもに] /(adv) mainly/primarily/(P)/ -主の祈り [しゅのいのり] /(n) the Lord's Prayer/ -主の御名 [しゅのみな] /(n) the Lord's name (esp. in Christianity)/ -主の日 [しゅのひ] /(n) the Sabbath/the Lord's Day/ -主の箱 [しゅのはこ] /(n) Ark of the Lord/ -主の晩餐 [しゅのばんさん] /(n) the Lord's Supper/ -主を取る [しゅうをとる] /(exp,v5r) (arch) to find a new master/ -主を取る [しゅをとる] /(exp,v5r) (arch) to find a new master/ -主イデアル [おもイデアル] /(n) principal ideal/ -主エントリ [しゅエントリ] /(n) (comp) main-entry/ -主キー [しゅキー] /(n) (comp) master key/ -主クロック [しゅクロック] /(n) (comp) master clock/ -主プログラム [しゅプログラム] /(n) (comp) main program/ -主ページ [しゅページ] /(n) homepage/main page (of a website)/ -主メモリ [しゅメモリ] /(n) (comp) main storage/main memory/ -主レコードキー [しゅレコードキー] /(n) (comp) prime record key/ -主位 [しゅい] /(n,adj-no) first place/head position/leading position/ -主意 [しゅい] /(n) main meaning/opinion/idea/aim/motive/gist/meaning/ -主意主義 [しゅいしゅぎ] /(n) voluntarism/ -主意主義者 [しゅいしゅぎしゃ] /(n) voluntarist/ -主因 [しゅいん] /(n) primary cause/main factor/(P)/ -主演 [しゅえん] /(n,vs,adj-no) starring/playing the leading part/(P)/ -主演作 [しゅえんさく] /(n) movie in which ... has the starring role/ -主演作品 [しゅえんさくひん] /(n) movie in which ... has the starring role/ -主演者 [しゅえんしゃ] /(n) star/leading actor/ -主応力 [しゅおうりょく] /(n) principal stress/ -主屋 [おもや] /(n) (1) main building (of a manor)/(2) central room (of a house)/ -主恩 [しゅおん] /(n) the favor (favour) of one's master/ -主音 [しゅおん] /(n) tonic/keynote/ -主家 [おもや] /(n) (1) main building (of a manor)/(2) central room (of a house)/ -主家 [しゅか] /(n) employer's house/master's house/ -主家 [しゅけ] /(n) employer's house/master's house/ -主菓子 [おもがし] /(n) (food) Japanese sweet eaten with koicha/ -主我 [しゅが] /(n) ego/self/ -主我主義 [しゅがしゅぎ] /(n) egoism/love of self/ -主我主義者 [しゅがしゅぎしゃ] /(n) egoist/ -主格 [しゅかく] /(n,adj-no) (ling) nominative case/ -主格補語 [しゅかくほご] /(n) (ling) subject complement/ -主官庁管理領域 [しゅかんちょうかんりりょういき] /(n) (comp) ADMD/ADministrative Management Domain/ -主幹 [しゅかん] /(n) (1) chief editor/managing editor/(2) manager/person in charge/(P)/ -主幹研究員 [しゅかんけんきゅういん] /(n) Senior chief engineer/ -主管 [しゅかん] /(n,vs) supervision/management/supervisor/manager/(P)/ -主管機関 [しゅかんきかん] /(n) administration/ -主管機関ディレクトリ管理領域 [しゅかんきかんディレクトリかんりりょういき] /(n) (comp) Administration Directory Management Domain/ADDMD/ -主管機関管理領域 [しゅかんきかんかんりりょういき] /(n) (comp) Administration Management Domain/ADMD/ -主管機関領域名 [しゅかんきかんりょういきめい] /(n) (comp) administration domain name/ -主観 [しゅかん] /(n) (1) subjectivity/subject/ego/(2) one's personal opinion/one's own idea/(P)/ -主観主義 [しゅかんしゅぎ] /(n) subjectivism/ -主観主義者 [しゅかんしゅぎしゃ] /(n) subjectivist/ -主観性 [しゅかんせい] /(n) subjectivity/ -主観的 [しゅかんてき] /(adj-na) subjective/(P)/ -主観的観念論 [しゅかんてきかんねんろん] /(n) subjective idealism/ -主観論 [しゅかんろん] /(n) subjectivism/ -主眼 [しゅがん] /(n) main point/(P)/ -主眼をおく [しゅがんをおく] /(exp,v5k) to think of as the main point/ -主眼を置く [しゅがんをおく] /(exp,v5k) to think of as the main point/ -主眼点 [しゅがんてん] /(n) main point/ -主記憶 [しゅきおく] /(n) main memory/main storage/ -主記憶装置 [しゅきおくそうち] /(n) (comp) main storage/ -主義 [しゅぎ] /(n) doctrine/rule/principle/(P)/ -主義者 [しゅぎしゃ] /(n) (1) advocate (of a theory or principle)/ideologist/ideologue/(n-suf) (2) -ist (i.e. adherent to a belief system)/(n) (3) (arch) socialist/communist/anarchist/(P)/ -主義主張 [しゅぎしゅちょう] /(n) one's principles and position/ -主客 [しゅかく] /(n) host and guest/principal and auxiliary/ -主客 [しゅきゃく] /(n) host and guest/principal and auxiliary/ -主客転倒 [しゅかくてんとう] /(n,vs) reversing the order of (relative) importance (of)/putting the cart before the horse/the tables being turned/mistaking the insignificant for the essential/mistaking the means for the end/ -主客転倒 [しゅきゃくてんとう] /(n,vs) reversing the order of (relative) importance (of)/putting the cart before the horse/the tables being turned/mistaking the insignificant for the essential/ -主客顛倒 [しゅかくてんとう] /(n,vs) reversing the order of (relative) importance (of)/putting the cart before the horse/the tables being turned/mistaking the insignificant for the essential/mistaking the means for the end/ -主客顛倒 [しゅきゃくてんとう] /(n,vs) reversing the order of (relative) importance (of)/putting the cart before the horse/the tables being turned/mistaking the insignificant for the essential/ -主教 [しゅきょう] /(n) (1) bishop (Orthodox, Anglican, etc.)/prelate/primate/(adj-no) (2) episcopal/ -主教冠 [しゅきょうかん] /(n) miter/ -主教室 [しゅきょうしつ] /(n) home room (in a school)/ -主鏡 [しゅきょう] /(n) primary mirror (of a telescope)/main mirror/ -主局 [しゅきょく] /(n) (comp) master station/ -主筋 [しゅうすじ] /(n) people close to the head man/ -主筋 [しゅきん] /(n) main reinforcement (in a reinforced-concrete structure)/ -主筋 [しゅすじ] /(n) people close to the head man/ -主君 [しゅくん] /(n) lord/master/ -主刑 [しゅけい] /(n) principal penalty/ -主系列星 [しゅけいれつせい] /(n) main sequence star/main sequence stars/ -主計 [しゅけい] /(n) paymaster/accountant/(P)/ -主計局 [しゅけいきょく] /(n) budget bureau/(P)/ -主桁 [しゅげた] /(n) main girder/ -主権 [しゅけん] /(n) sovereignty/supremacy/dominion/(P)/ -主権回復 [しゅけんかいふく] /(n) restoration of sovereignty/ -主権国 [しゅけんこく] /(n) sovereign nation/ -主権国家 [しゅけんこっか] /(n) sovereign nation/ -主権在民 [しゅけんざいみん] /(n) the sovereignty of the people/ -主権者 [しゅけんしゃ] /(n) sovereign/ruler/ -主権侵犯 [しゅけんしんぱん] /(n) infringement of sovereignty/ -主遣い [おもづかい] /(n) chief puppeteer (bunraku)/manipulates the head and right arm/ -主原因 [しゅげんいん] /(n) principal cause/ -主原料 [しゅげんりょう] /(exp) principal raw material/main raw material/ -主語 [しゅご] /(n,adj-no) (ling) subject/(P)/ -主語助動詞倒置 [しゅごじょどうしとうち] /(n) (ling) subject-auxiliary inversion/ -主公 [しゅこう] /(n) (1) (arch) master/(2) (arch) main character/protagonist/ -主控え [しゅびかえ] /(n) mainstay/ -主攻 [しゅこう] /(n) main attack/ -主刻時機構 [しゅこくじきこう] /(n) (comp) master clock/ -主根 [おもね] /(n) main root/taproot/ -主根 [しゅこん] /(n) main root/taproot/ -主査 [しゅさ] /(n,vs) chief examiner or investigator/(P)/ -主催 [しゅさい] /(n,vs) sponsorship (i.e. conducting under one's auspices)/promotion/organizing/organising/hosting/staging/(P)/ -主催国 [しゅさいこく] /(n) sponsoring nation/ -主催者 [しゅさいしゃ] /(n) sponsor/promoter/impresario/organizer/organiser/ -主宰 [しゅさい] /(n,vs) supervision/chairmanship/(P)/ -主宰者 [しゅさいしゃ] /(n) president/chairman/ -主菜 [しゅさい] /(n) main dish (e.g. meat, fish, but not rice)/principal dish/ -主材 [しゅざい] /(n) main ingredients/chief materials/ -主殺し [しゅうごろし] /(n) (1) murder of one's master/(2) murderer of his master/ -主傘 [しゅさん] /(n) main parachute/ -主産地 [しゅさんち] /(n) chief producing center/chief producing centre/ -主産物 [しゅさんぶつ] /(n) main product/ -主使い [おもづかい] /(n) chief puppeteer (bunraku)/manipulates the head and right arm/ -主思い [しゅうおもい] /(n) worrying about one's master's affairs/one who so worries/ -主旨 [しゅし] /(n) meaning/point (e.g. of a statement)/gist/effect/ -主事 [しゅじ] /(n) manager/director/superintendent/overseer/ -主持 [しゅうもち] /(n) serving a master/employee/ -主持 [しゅもち] /(n) serving a master/employee/ -主持ち [しゅうもち] /(n) serving a master/employee/ -主持ち [しゅもち] /(n) serving a master/employee/ -主治医 [しゅじい] /(n) attending physician/physician in charge/(one's) family doctor/(P)/ -主治効能 [しゅじこうのう] /(n) chief virtue (of a medicine)/ -主辞 [しゅじ] /(n) (ling) subject/topic/ -主辞駆動句構造文法 [しゅじくどうくこうぞうぶんぽう] /(n) (ling) head-driven phrase structure grammar/HPSG/ -主辞素性規約 [しゅじそせいきやく] /(n) head feature convention/HFC/ -主辞素性原理 [しゅじそせいげんり] /(n) head feature principle/HFP/ -主軸 [しゅじく] /(n) (1) main spindle/main shaft/(2) linchpin/pivot/(3) (math) principal axis/main axis/(P)/ -主取 [しゅうどり] /(n,vs) entering the service of a daimyo/ -主取り [しゅうどり] /(n,vs) entering the service of a daimyo/ -主従 [しゅうじゅう] /(n) master and servant/lord and retainer/employer and employee/ -主従 [しゅじゅう] /(n) master and servant/lord and retainer/employer and employee/ -主従関係 [しゅじゅうかんけい] /(n) the relation of master to servant/ -主述 [しゅじゅつ] /(n) subject and predicate/ -主唱 [しゅしょう] /(n,vs) advocacy/promotion/ -主唱者 [しゅしょうしゃ] /(n) leading advocate/important proponent/strong advocator/ -主将 [しゅしょう] /(n) commander-in-chief/(team) captain/(P)/ -主上 [しゅしょう] /(ok) (n) (hon) emperor/ -主上 [しゅじょう] /(n) (hon) emperor/ -主情主義 [しゅじょうしゅぎ] /(n) emotionalism/ -主情主義者 [しゅじょうしゅぎしゃ] /(n) an emotionalist/ -主情的 [しゅじょうてき] /(adj-na) emotional/ -主情論 [しゅじょうろん] /(n) emotionalism/ -主色 [しゅしょく] /(n) predominant color/predominant colour/ -主食 [しゅしょく] /(n) staple food/(P)/ -主食物 [しゅしょくぶつ] /(n) staple food/main article of diet/ -主信号 [しゅしんごう] /(n) main signal/traffic signal/ -主審 [しゅしん] /(n) chief umpire/(P)/ -主神 [かみづかさ] /(n) (arch) person who administered religious rituals within the dazaifu jurisdiction (ritsuryo system)/ -主神 [かむづかさ] /(n) (arch) person who administered religious rituals within the dazaifu jurisdiction (ritsuryo system)/ -主神 [かんづかさ] /(n) (arch) person who administered religious rituals within the dazaifu jurisdiction (ritsuryo system)/ -主神 [しゅしん] /(n) chief god/ -主人 [あるじ] /(n) (1) (abbr) head (of a household)/proprietor (of a store)/proprietress/landlord/landlady/master (of a servant)/(2) (arch) entertaining someone as one's guest/ -主人 [しゅじん] /(n,adj-no) (1) head (of a household)/proprietor (of a store)/proprietress/landlord/landlady/(2) one's husband/(3) (one's) employer/(one's) master/(4) host/hostess/(P)/ -主人に仕える [しゅじんにつかえる] /(exp,v1) to serve a master/to serve one's employer faithfully/ -主人顔 [しゅじんがお] /(n) propriety air/ -主人公 [しゅじんこう] /(n) (1) protagonist/main character/hero(ine) (of a story)/(2) head of household/(P)/ -主人在宅ストレス症候群 [しゅじんざいたくストレスしょうこうぐん] /(n) retired husband syndrome/stress syndrome resulting from one's husband being at home/ -主人持ち [しゅじんもち] /(n) samurai attached to a daimyo/ -主人役 [しゅじんやく] /(n) host/toastmaster/ -主陣地 [しゅじんち] /(n) main battle area/ -主制御機構 [しゅせいぎょきこう] /(n) (comp) main control unit/ -主制御装置 [しゅせいぎょそうち] /(n) (comp) main control unit/ -主成分 [しゅせいぶん] /(n) main ingredient/ -主成分分析 [しゅせいぶんぶんせき] /(n) (math) principal component analysis/PCA/ -主製品 [しゅせいひん] /(n) main products/ -主税局 [しゅぜいきょく] /(n) (Japanese) Tax Bureau/(P)/ -主席 [しゅせき] /(n,adj-no) (1) head/chief/(n) (2) chairman/governor/president/(3) top seat/first desk (in orchestra)/(P)/ -主席外交官 [しゅせきがいこうかん] /(n) doyen of the diplomatic corps/ -主席研究員 [しゅせきけんきゅういん] /(n) Executive chief engineer/ -主席全権 [しゅせきぜんけん] /(n) chief delegate/ -主席判事 [しゅせきはんじ] /(n) chief judge/ -主席法官 [しゅせきほうかん] /(n) chief justice of the Court of Final Appeal of Hong Kong/ -主節 [しゅせつ] /(n) (ling) principal clause/ -主戦 [しゅせん] /(n) advocacy of war/(P)/ -主戦投手 [しゅせんとうしゅ] /(n) top pitcher/ -主戦闘戦車 [しゅせんとうせんしゃ] /(n) main battle tank/ -主戦論 [しゅせんろん] /(n) war advocacy/jingoism/bellicose argument/ -主訴 [しゅそ] /(n) main complaint/ -主体 [しゅたい] /(n) (1) main constituent/core/nucleus/(2) subject (philosophical)/protagonist/(P)/ -主体思想 [しゅたいしそう] /(n) Juche (North Korean political ideology)/ -主体思想 [チュチェしそう] /(n) Juche (North Korean political ideology)/ -主体性 [しゅたいせい] /(n) independence/individuality/ -主体的 [しゅたいてき] /(adj-na) independent/responsible/active/proactive/(P)/ -主題 [しゅだい] /(n) (ling) subject/theme/motif/(P)/ -主題歌 [しゅだいか] /(n) theme song/ -主題表示 [しゅだいひょうじ] /(n) (comp) subject indication/ -主題別シソーラス [しゅだいべつシソーラス] /(n) (comp) thematical thesaurus/ -主知主義 [しゅちしゅぎ] /(n) intellectualism/ -主知主義者 [しゅちしゅぎしゃ] /(n) an intellectual/ -主知的 [しゅちてき] /(adj-na) intellectual/ -主柱 [しゅちゅう] /(n) (1) central pillar/(2) principal post/backbone of a society or community/ -主著 [しゅちょ] /(n) one's main (chief) (literary) work/ -主張 [しゅちょう] /(n,vs) claim/request/insistence/assertion/advocacy/emphasis/contention/opinion/tenet/(P)/ -主張者 [しゅちょうしゃ] /(n) advocate/ -主潮 [しゅちょう] /(n) main current/ -主調 [しゅちょう] /(n) keynote/main melody/ -主長 [しゅちょう] /(n) head/chief/ -主典 [さかん] /(n) (arch) secretary (lowest of the four administrative ranks of the ritsuryo period)/ -主典 [しゅてん] /(n) (1) (arch) secretary (lowest of the four administrative ranks of the ritsuryo period)/(2) (obs) shrine official (ranking below a negi)/ -主典 [そうかん] /(ok) (n) (arch) secretary (lowest of the four administrative ranks of the ritsuryo period)/ -主殿 [しゅでん] /(n) main building (of a villa, palace, etc.)/ -主殿造 [しゅでんづくり] /(n) early phase of the shoin-zukuri residential architecture style/ -主殿造り [しゅでんづくり] /(n) early phase of the shoin-zukuri residential architecture style/ -主祷文 [しゅとうぶん] /(n) The Lord's Prayer/ -主働土圧係数 [しゅどうどあつけいすう] /(n) coefficient of active earth pressure/ -主動 [しゅどう] /(n) leadership/ -主動的 [しゅどうてき] /(adj-na) autonomous/ -主導 [しゅどう] /(n,vs) leadership/initiative/spearhead/(P)/ -主導権 [しゅどうけん] /(n) hegemony/leadership/initiative/(P)/ -主導権を握る [しゅどうけんをにぎる] /(exp,v5r) to seize the initiative/ -主導者 [しゅどうしゃ] /(n) bellwether/ -主虹 [しゅにじ] /(n) primary rainbow/ -主日 [しゅじつ] /(n) the Sabbath/the Lord's Day/ -主任 [しゅにん] /(n) person in charge/responsible official/senior staff/(P)/ -主任教授 [しゅにんきょうじゅ] /(n) chairperson (head) (of the department of psychology)/ -主任者 [しゅにんしゃ] /(n) person in charge/manager/chief/head/ -主任制 [しゅにんせい] /(n) system under which schoolteachers are assigned additional administrative duties/ -主脳 [しゅのう] /(n,adj-no) (1) head/leader/leading spirit/(2) (arch) important part/ -主脳会議 [しゅのうかいぎ] /(iK) (n) summit meeting/top-level conference/ -主脳会談 [しゅのうかいだん] /(iK) (n) leadership conference/summit meeting/top-level conference/ -主脳者 [しゅのうしゃ] /(iK) (n) head/leading spirit/ -主脳部 [しゅのうぶ] /(iK) (n) executives/top management/governing body/ -主馬 [しゅめ] /(n) equerry/ -主配線盤 [しゅはいせんばん] /(n) (comp) MDF/Main Division Frame/ -主帆 [しゅはん] /(n) main sail/ -主犯 [しゅはん] /(n) principal offence/principal offense/principal offender/(P)/ -主犯者 [しゅはんしゃ] /(n) principal offender/ -主班 [しゅはん] /(n) head position/ -主筆 [しゅひつ] /(n) editor-in-chief/(P)/ -主賓 [しゅひん] /(n) main guest/guest of honor/guest of honour/ -主夫 [しゅふ] /(n) house-husband/ -主婦 [しゅふ] /(n) housewife/mistress (of the house)/homemaker/(P)/ -主部 [しゅぶ] /(n) (ling) main part/complete subject/grammatical subject/ -主物 [しゅぶつ] /(n) the main thing/ -主文 [しゅぶん] /(n) (ling) the text/the main clause/the main part of a document/ -主頁 [しゅけつ] /(n) homepage/main page (of a website)/ -主頁 [しゅよう] /(n) homepage/main page (of a website)/ -主頁 [しゅページ] /(n) homepage/main page (of a website)/ -主峰 [しゅほう] /(n) the highest peak/ -主法 [しゅほう] /(n) main laws/ -主砲 [しゅほう] /(n) main battery/main armament/(P)/ -主謀 [しゅぼう] /(n) (1) plotting/planning (crime, intrigue)/(2) ringleader/mastermind/leader (of a plot)/ -主謀者 [しゅぼうしゃ] /(n) ringleader/mastermind/leader (of a plot)/ -主脈 [しゅみゃく] /(n) (1) main mountain range/(2) midrib/costa/ -主務 [しゅむ] /(n) competent (authorities)/ -主務大臣 [しゅむだいじん] /(n) the cabinet minister in charge/ -主命 [しゅめい] /(n) ruler's orders/master's orders/ -主目的 [しゅもくてき] /(n,adj-na) main purpose/primary objective/ -主役 [しゅやく] /(n,adj-no) leading part/leading actor (actress)/(P)/ -主役から降ろす [しゅやくからおろす] /(exp,v5s) to relieve someone of the leading role/ -主薬 [しゅやく] /(n) principal agent (in a medicine)/ -主用 [しゅよう] /(n) the master's business/necessary business/ -主要 [しゅよう] /(adj-na,n) chief/main/principal/major/(P)/ -主要因 [しゅよういん] /(n) primary factor/main cause/ -主要駅 [しゅようえき] /(n) principal stations/ -主要業務 [しゅようぎょうむ] /(n) primary business/primary function/primary focus/ -主要工業 [しゅようこうぎょう] /(n) key industries/ -主要国 [しゅようこく] /(n) principal countries/ -主要国首脳会議 [しゅようこくしゅのうかいぎ] /(n) Group of Eight/G8/ -主要紙 [しゅようし] /(n) major newspaper/leading newspaper/widely-circulated newspaper/ -主要諸元 [しゅようしょげん] /(n) salient points/ -主要人物 [しゅようじんぶつ] /(n) key people/ -主要組織適合遺伝子複合体 [しゅようそしきてきごういでんしふくごうたい] /(n) (biol) major histocompatibility complex/MHC/ -主要点 [しゅようてん] /(n) main point/keynote/ -主要都市 [しゅようとし] /(n,adj-no) major city/ -主要納入先 [しゅようのうにゅうさき] /(n) key customers/key customer/major clients/major client/ -主要部 [しゅようぶ] /(n) head/ -主要部終端型 [しゅようぶしゅうたんがた] /(n) head-final/ -主要部先導型 [しゅようぶせんどうがた] /(n) head-initial/ -主要部品 [しゅようぶひん] /(n) main parts/main components/ -主要物価 [しゅようぶっか] /(n) prices of staple commodities/ -主要料理 [しゅようりょうり] /(n) main course/main dish/ -主翼 [しゅよく] /(n) main wings (of an aeroplane, airplane)/ -主立った [おもだった] /(adj-f) chief/leading/important/prominent/ -主立つ [おもだつ] /(v5t,vi) to be main/to be principal/to be important/to be conspicuous/to be prominent/ -主流 [しゅりゅう] /(n,adj-no) (1) mainstream/commonplace/(n) (2) main course (of a river)/main stream/(P)/ -主流派 [しゅりゅうは] /(n) main faction/ -主領 [しゅりょう] /(n) head/chief/boss/leader/ -主力 [しゅりょく] /(n,adj-no) main force/chief object/mainline/(P)/ -主力株 [しゅりょくかぶ] /(n) leading shares/ -主力艦 [しゅりょくかん] /(n) capital ship/ -主力艦隊 [しゅりょくかんたい] /(n) main fleet/ -主力商品 [しゅりょくしょうひん] /(n) (comp) leading product/flagship product/top product/ -主力部隊 [しゅりょくぶたい] /(n) main force/main troops/ -取 [しゅ] /(n) (Buddh) appropriation/obtaining/ -取 [とり] /(n,n-suf) (1) taking/taker/collecting/collector/(n) (2) last performer of the day (usu. the star performer)/last performance of the day/(3) active partner (e.g. in judo demonstration)/(pref) (4) emphatic or formal prefix/ -取 [どり] /(n-suf) (1) samurai receiving this much rice as a fee/(2) offering of rice cake containing this much rice/(3) (obs) person receiving this amount of money as a salary/ -取っかえ引っかえ [とっかえひっかえ] /(adv,n) alternately/ -取っかかり [とっかかり] /(n) beginning/clue/ -取っちめる [とっちめる] /(exp,v1) to take to task/to take it out on/ -取っつく [とっつく] /(v5k,vi) (1) to cling to/to hold on to/to hold fast to/(2) to set about doing/to begin/to commence/to undertake/(3) to take hold of/to possess/to haunt/(4) to approach (a person)/to deal with (someone)/ -取っておく [とっておく] /(v5k) to set aside/to keep in reserve/to hold on to/ -取ってくる [とってくる] /(vk) to fetch/to go and get/ -取ってつけたよう [とってつけたよう] /(exp) unnatural/out of place/forced or faked (e.g. expression)/ -取って参る [とってまいる] /(v5r) (hum) to fetch (something)/ -取って代わる [とってかわる] /(v5r) to supplant/to supersede/ -取って置き [とっておき] /(adj-no,n) valued/the best/object set aside or held in reserve/ -取って置く [とっておく] /(v5k) to set aside/to keep in reserve/to hold on to/ -取って付けたよう [とってつけたよう] /(exp) unnatural/out of place/forced or faked (e.g. expression)/ -取って付けた様 [とってつけたよう] /(exp) unnatural/out of place/forced or faked (e.g. expression)/ -取って返す [とってかえす] /(v5s,vi) to return/ -取って来る [とってくる] /(vk) to fetch/to go and get/ -取っ掛かり [とっかかり] /(n) beginning/clue/ -取っ掛り [とっかかり] /(n) beginning/clue/ -取っ散らかる [とっちらかる] /(v5r,vi) to be in disorder/to have stuff lying scattered around/ -取っ手 [とって] /(n) handle/grip/knob/(P)/ -取っ組み合い [とっくみあい] /(n) grapple/scuffle/ -取っ組み合う [とっくみあう] /(v5u,vi) to come to grips with/to fight/to wrestle/to grapple with/to have a tussle with/ -取っ組む [とっくむ] /(v5m,vi) to tackle/to wrestle with/to engage in a bout/to come to grips with/to make effort/to strive for/to deal with/ -取っ組合う [とっくみあう] /(v5u,vi) to come to grips with/to fight/to wrestle/to grapple with/to have a tussle with/ -取っ付き [とっつき] /(n) (1) (uk) beginning/commencement/outset/(adj-no) (2) (uk) first (one comes to)/approaching/(n) (3) (uk) affability/approachability/ -取っ付きにくい [とっつきにくい] /(adj-i) difficult to approach/inaccessible/ -取っ付きやすい [とっつきやすい] /(adj-i) accessible/approachable/easy to approach/ -取っ付く [とっつく] /(v5k,vi) (1) to cling to/to hold on to/to hold fast to/(2) to set about doing/to begin/to commence/to undertake/(3) to take hold of/to possess/to haunt/(4) to approach (a person)/to deal with (someone)/ -取っ払う [とっぱらう] /(v5u) to clear away/to remove/to demolish/ -取っ捕まえる [とっつかまえる] /(v1,vt) to catch/ -取っ捕まる [とっつかまる] /(v5r,vi) to be caught/ -取らぬ狸の皮算用 [とらぬたぬきのかわざんよう] /(exp) don't count your chickens before they're hatched/counting raccoon dog skins before they have been caught/ -取り [とり] /(n,n-suf) (1) taking/taker/collecting/collector/(n) (2) last performer of the day (usu. the star performer)/last performance of the day/(3) active partner (e.g. in judo demonstration)/(pref) (4) emphatic or formal prefix/ -取り [どり] /(n-suf) (1) samurai receiving this much rice as a fee/(2) offering of rice cake containing this much rice/(3) (obs) person receiving this amount of money as a salary/ -取りあえず [とりあえず] /(adv) (uk) at once/first of all/for the time being/for now/(P)/ -取りあげる [とりあげる] /(v1,vt) (1) to pick up/to take up/(2) to adopt/to accept/to listen to/(3) to take away/to confiscate/to deprive/to disqualify/(4) to deliver (a child)/ -取りあわせる [とりあわせる] /(v1) to put together/to assemble/ -取りいる [とりいる] /(v5r) to make up to/to curry favour/to butter up/ -取りいれる [とりいれる] /(v1,vt) (1) to harvest/to reap/(2) to take in/to gather in/(3) to adopt/to incorporate/to accept/to introduce/ -取りえ [とりえ] /(n) worth/redeeming feature/merit/gain/profit/ -取りかえる [とりかえる] /(v1,vt) to exchange/to replace/ -取りかかる [とりかかる] /(v5r,vi) to begin/to set about/to start/ -取りかこむ [とりかこむ] /(v5m,vt) to surround/to crowd around/ -取りこぼす [とりこぼす] /(v5s,vi) (1) to lose an easy game/to suffer an unexpected defeat/(2) (comp) to lose information/ -取りこむ [とりこむ] /(v5m,vt) (1) to take in/to bring in/to adopt (e.g. behaviour)/to introduce/(2) (comp) to capture (e.g. image)/to import/(3) to win over/to please/to curry favour with/to flatter/(4) to defraud of/to swindle/to embezzle/(v5m,vi) (5) to be busy/to be in confusion/to have trouble/ -取りさる [とりさる] /(v5r,vt) to remove/to eliminate/ -取りざた [とりざた] /(n,vs) current rumour/current rumor/gossip/(idle) talk/ -取りすがる [とりすがる] /(v5r,vi) to cling to/ -取りそろえる [とりそろえる] /(v1,vt) to assemble (e.g. goods into a set)/to gather/to put together/ -取りたてる [とりたてる] /(v1,vt) (1) to collect (debts)/to dun/to exact/to extort/(2) to appoint/to promote/to give patronage/(3) to emphasize/to focus on/to call attention to/ -取りだす [とりだす] /(v5s,vt) (1) to take out/to produce/to pick out/(2) to fetch/to retrieve/ -取りつかれる [とりつかれる] /(v1) to become obsessed with/to be possessed (by spirits, etc.)/to be obsessive compulsive (OCD)/ -取りつく [とりつく] /(v5k,vi) (1) to cling to/to hold on to/to hold fast to/(2) to grapple/(3) to set about doing/to begin/to commence/to undertake/(4) to take hold of/to possess/to haunt/(5) to obtain a clue/to get a lead/ -取りつく島がない [とりつくしまがない] /(exp,adj-i) unapproachable/ -取りつく島もない [とりつくしまもない] /(exp,adj-i) unapproachable/ -取りつける [とりつける] /(v1,vt) (1) to furnish/to install/(2) to get someone's agreement/(3) to patronize/to buy usually from the same store/ -取りとめる [とりとめる] /(v1,vt) to stop/to put a stop to/to check/ -取りなおす [とりなおす] /(v5s,vt) (1) (sumo) to re-grip/to re-wrestle/(2) to regroup (after some adverse event)/ -取りなす [とりなす] /(v5s,vt) to mediate/to intervene/to smooth/ -取りにくい [とりにくい] /(adj-i) difficult (to obtain, receive permission, access, etc.)/tough (to do, etc.)/ -取りまく [とりまく] /(v5k,vt) to surround/to circle/to enclose/ -取りまとめ [とりまとめ] /(n) collecting/collection/collation/gathering/arrangement/coordination/ -取りまとめる [とりまとめる] /(v1,vt) (1) to collect/to gather/to compile/to assemble/(2) to arrange/to settle/(P)/ -取りも直さず [とりもなおさず] /(exp,adv) namely/that is/which is to say/ -取りやめ [とりやめ] /(n) cancellation/suspension/ -取りやめる [とりやめる] /(v1,vt) to cancel/to call off/ -取りわけ [とりわけ] /(adv,n) (1) (uk) especially/above all/(2) inter alia/among others/ -取り扱 [とりあつかい] /(n) treatment/service/handling/management/(P)/ -取り扱い [とりあつかい] /(n) treatment/service/handling/management/(P)/ -取り扱い所 [とりあつかいじょ] /(n) agency/office/ -取り扱い説明書 [とりあつかいせつめいしょ] /(n) user's manual/handling instructions/ -取り扱い注意 [とりあつかいちゅうい] /(n) handling warning/ -取り扱い表示 [とりあつかいひょうじ] /(n) care instructions/ -取り扱い方 [とりあつかいかた] /(n) way of handling/ -取り扱う [とりあつかう] /(v5u,vt) to treat/to handle/to deal in/(P)/ -取り囲む [とりかこむ] /(v5m,vt) to surround/to crowd around/(P)/ -取り違え [とりちがえ] /(n) (1) mix-up/mistake/(2) misunderstanding/ -取り違える [とりちがえる] /(v1,vt) (1) to mistake one thing for another/to mix up two things/to confuse two things/to take by mistake/(2) to misunderstand/to misapprehend/ -取り引き [とりひき] /(n,vs) transactions/dealings/business/ -取り引き先 [とりひきさき] /(n) customer/client/client company/business connection/trade partner/ -取り運ぶ [とりはこぶ] /(v5b,vt) to proceed smoothly/ -取り越し苦労 [とりこしぐろう] /(n) overanxiety/needless worry/ -取り押える [とりおさえる] /(v1,vt) (1) to seize/to capture/to arrest/(2) to hold down/to subdue/ -取り押さえる [とりおさえる] /(v1,vt) (1) to seize/to capture/to arrest/(2) to hold down/to subdue/ -取り下げ [とりさげ] /(n) withdrawal/(P)/ -取り下げる [とりさげる] /(v1,vt) to withdraw/to abandon (e.g. a lawsuit)/ -取り下ろす [とりおろす] /(v5s,vt) to take down/to bring down/to lower/ -取り回し [とりまわし] /(n) (sumo) wrestler's belt used in a bout/ -取り回す [とりまわす] /(v5s,vt) to rotate in one's hands/to treat/to manage/to dispose of/ -取り壊し [とりこわし] /(n) demolition/pulling down/destruction/dismantling/(P)/ -取り壊す [とりこわす] /(v5s,vt) to demolish/to tear or pull down/ -取り廻し [とりまわし] /(n) (sumo) wrestler's belt used in a bout/ -取り外し [とりはずし] /(n) removal/dismantling/detaching/ -取り外しのできる [とりはずしのできる] /(exp,v1) moveable/removeable/demountable/ -取り外し可能 [とりはずしかのう] /(adj-na) (comp) demountable/dismountable/ -取り外し可能記憶装置 [とりはずしかのうきおくそうち] /(n) (comp) removable storage/ -取り外す [とりはずす] /(v5s,vt) to dismantle/to demount/to take something away/to detach/(P)/ -取り掛かる [とりかかる] /(v5r,vi) to begin/to set about/to start/(P)/ -取り掛る [とりかかる] /(v5r,vi) to begin/to set about/to start/ -取り巻き [とりまき] /(n) followers/hangers-on/ -取り巻き連 [とりまきれん] /(n) (abbr) one's followers or hangers-on/ -取り巻き連中 [とりまきれんちゅう] /(n) colleagues/cronies/merry men/ -取り巻く [とりまく] /(v5k,vt) to surround/to circle/to enclose/(P)/ -取り換える [とりかえる] /(v1,vt) to exchange/to replace/ -取り敢えず [とりあえず] /(adv) (uk) at once/first of all/for the time being/for now/(P)/ -取り寄せる [とりよせる] /(v1,vt) to order/to send away for/(P)/ -取り急ぎ [とりいそぎ] /(adv) in haste/ -取り急ぐ [とりいそぐ] /(v5g,vi) to hurry/to hasten/ -取り去る [とりさる] /(v5r,vt) to remove/to eliminate/ -取り極め [とりきめ] /(n) decision/agreement/ -取り極める [とりきめる] /(v1,vt) to agree/to decide upon/to enter into (a contract)/ -取り継ぐ [とりつぐ] /(iK) (v5g,vt) (1) to act as an agent for/to intermediate/(2) to announce (someone's arrival)/to answer (the door, the phone)/to receive (a guest at reception)/to usher in (a guest)/(3) to convey (a message)/ -取り計らい [とりはからい] /(n) arrangement/(P)/ -取り計らう [とりはからう] /(v5u,vt) to manage/to settle/to dispose of/to deal with/to arrange/ -取り決め [とりきめ] /(n) decision/agreement/(P)/ -取り決める [とりきめる] /(v1,vt) to agree/to decide upon/to enter into (a contract)/(P)/ -取り結ぶ [とりむすぶ] /(v5b,vt) (1) to make (a promise)/to conclude (a contract)/(2) to act as a go-between/to act as mediator/(3) to curry favour with/ -取り交わす [とりかわす] /(v5s) to exchange/to interchange/ -取り口 [とりくち] /(n) (sumo) technique/techniques/(P)/ -取り広げる [とりひろげる] /(v1,vt) to enlarge/to widen/to spread out/ -取り合い [とりあい] /(n) scramble/struggle/ -取り合う [とりあう] /(v5u,vi) (1) to take each other's hands/to clasp (hands)/(2) to compete/to scramble for/(3) to pay attention (to someone)/to respond/ -取り合わせ [とりあわせ] /(n) an assortment/combination/ -取り合わせる [とりあわせる] /(v1) to put together/to assemble/ -取り込み [とりこみ] /(n) (1) taking in/capturing/(2) confusion/bustle/(P)/ -取り込み詐欺 [とりこみさぎ] /(n) confidence trick/ -取り込み事 [とりこみごと] /(n) confusion/bustle/ -取り込み中 [とりこみちゅう] /(n) in the middle of something/busy/ -取り込む [とりこむ] /(v5m,vt) (1) to take in/to bring in/to adopt (e.g. behaviour)/to introduce/(2) (comp) to capture (e.g. image)/to import/(3) to win over/to please/to curry favour with/to flatter/(4) to defraud of/to swindle/to embezzle/(v5m,vi) (5) to be busy/to be in confusion/to have trouble/(P)/ -取り混ぜる [とりまぜる] /(v1,vt) to mix/to put together/ -取り沙汰 [とりざた] /(n,vs) current rumour/current rumor/gossip/(idle) talk/ -取り札 [とりふだ] /(n) card(s) to be picked up/ -取り殺す [とりころす] /(v5s,vt) to haunt to death/to possess and kill/ -取り捌く [とりさばく] /(v5k,vt) to settle (a matter)/ -取り皿 [とりざら] /(n) individual plate/single individual's small dish on which food taken from shared serving dishes is placed/ -取り散らかる [とりちらかる] /(v5r,vi) to be in a mess/to have things scattered here and there/ -取り散らす [とりちらす] /(v5s,vt) to scatter about/ -取り残し [とりのこし] /(n) leaving behind/ -取り残す [とりのこす] /(v5s,vt) to leave behind/(P)/ -取り仕切る [とりしきる] /(v5r,vt) to operate a business/to run a business/to manage all by oneself/ -取り止め [とりやめ] /(n) cancellation/suspension/ -取り止めのない [とりとめのない] /(adj-i) incoherent/wandering/vague/rambling/whimsical/ -取り止めの無い [とりとめのない] /(adj-i) incoherent/wandering/vague/rambling/whimsical/ -取り止める [とりやめる] /(v1,vt) to cancel/to call off/ -取り持ち [とりもち] /(n) (1) mediation/intermediation/procuration/go-between/facilitating a rendezvous between lovers/(2) entertainment/treatment/reception/ -取り持つ [とりもつ] /(v5t,vt) to mediate/to entertain/to serve/ -取り次ぎ [とりつぎ] /(n) (1) agency/commission/distributor/intermediation/(2) reception (of guests)/(3) conveyance (of messages)/ -取り次ぐ [とりつぐ] /(v5g,vt) (1) to act as an agent for/to intermediate/(2) to announce (someone's arrival)/to answer (the door, the phone)/to receive (a guest at reception)/to usher in (a guest)/(3) to convey (a message)/(P)/ -取り捨てる [とりすてる] /(v1,vt) to throw away/ -取り取り [とりどり] /(adj-na,n) various/ -取り手 [とりて] /(n) (1) recipient/receiver/acceptor/taker/(2) (MA) (sumo) skilled practitioner (of judo, sumo, etc.)/(3) person who picks up the cards (in karuta games)/ -取り集める [とりあつめる] /(v1,vt) to gather/to collect/ -取り出しボタン [とりだしボタン] /(n) (comp) load/eject button/ -取り出し口 [とりだしぐち] /(n) slot (e.g. dispensing tickets)/outlet/ -取り出し制限 [とりだしせいげん] /(n) (comp) fetch-restrictions/ -取り出し抽象操作 [とりだしちゅうしょうそうさ] /(n) (comp) fetch abstract-operation/ -取り出す [とりだす] /(v5s,vt) (1) to take out/to produce/to pick out/(2) to fetch/to retrieve/(P)/ -取り所 [とりどころ] /(n) merit/worth/ -取り除く [とりのぞく] /(v5k,vt) to remove/to deinstall/to take away/to set apart/(P)/ -取り消し [とりけし] /(n) cancellation/withdrawal/abolition/revocation/cancel/CAN/(P)/ -取り消す [とりけす] /(v5s,vt) to cancel/to withdraw/to retract/to take back (words, etc.)/to revoke/(P)/ -取り上げ [とりあげ] /(n) (1) adoption/acceptance/confiscation/(2) midwifery/midwife/ -取り上げる [とりあげる] /(v1,vt) (1) to pick up/to take up/(2) to adopt/to accept/to listen to/(3) to take away/to confiscate/to deprive/to disqualify/(4) to deliver (a child)/(P)/ -取り尽くす [とりつくす] /(v5s) to deplete/to take all/ -取り澄ます [とりすます] /(v5s,vi) to look unconcerned/to assume a composed look/ -取り成し [とりなし] /(n) mediation/intercession/smoothing over/ -取り成す [とりなす] /(v5s,vt) to mediate/to intervene/to smooth/ -取り切る [とりきる] /(v5r) (1) to take completely/to deplete/(2) to block off/to isolate/ -取り説 [とりせつ] /(n) (abbr) users' manual/ -取り前 [とりまえ] /(n) share/portion/ -取り繕う [とりつくろう] /(v5u,vt) (1) to keep up (appearances)/(2) to smooth over (an error, etc.)/to gloss over/to varnish over/to palliate/to temporize/to temporise/(3) to mend/to repair/to patch up/ -取り組み [とりくみ] /(n) (1) bout (in sports, etc.)/match/(2) effort/initiative/dealing with/grappling with/wrestling with/(P)/ -取り組む [とりくむ] /(v5m,vi) to tackle/to wrestle with/to engage in a bout/to come to grips with/to make effort/to strive for/to deal with/(P)/ -取り揃える [とりそろえる] /(v1,vt) to assemble (e.g. goods into a set)/to gather/to put together/ -取り損なう [とりそこなう] /(v5u,vt) to miss/to fail to capitalize/to fail to capitalise/ -取り舵 [とりかじ] /(n) port (side of a ship)/ -取り舵を取る [とりかじをとる] /(exp,v5r) to steer to port/ -取り替え [とりかえ] /(n) swap/exchange/ -取り替えっこ [とりかえっこ] /(n,vs) swapsies/mutual exchange/ -取り替える [とりかえる] /(v1,vt) to exchange/to replace/(P)/ -取り代 [とりしろ] /(n) portion/one's share/ -取り置き [とりおき] /(n,vs) reserving/storing/setting aside/laying away/ -取り調べ [とりしらべ] /(n) investigation (e.g. by police or prosecutors)/examination/inquiry/enquiry/(P)/ -取り調べる [とりしらべる] /(v1,vt) to investigate/to examine/ -取り直し [とりなおし] /(n) rematch (e.g. in sumo when the match is too close to decide)/ -取り直す [とりなおす] /(v5s,vt) (1) (sumo) to re-grip/to re-wrestle/(2) to regroup (after some adverse event)/ -取り鎮める [とりしずめる] /(v1,vt) to quell/to quiet/ -取り締まり [とりしまり] /(n) control/management/supervision/(P)/ -取り締まる [とりしまる] /(v5r,vt) to manage/to control/to supervise/to crack down on/(P)/ -取り締り [とりしまり] /(n) control/management/supervision/(P)/ -取り的 [とりてき] /(n) (sumo) low-ranking unsalaried wrestler (ranked below juryo)/ -取り纏め [とりまとめ] /(n) collecting/collection/collation/gathering/arrangement/coordination/ -取り纏める [とりまとめる] /(v1,vt) (1) to collect/to gather/to compile/to assemble/(2) to arrange/to settle/ -取り逃がす [とりにがす] /(v5s,vt) to miss (capturing)/to fail to catch/to let slip/ -取り逃す [とりにがす] /(v5s,vt) to miss (capturing)/to fail to catch/to let slip/ -取り得 [とりえ] /(iK) (n) worth/redeeming feature/merit/gain/profit/ -取り得 [とりどく] /(n) gain/profit/ -取り鍋 [とりなべ] /(n) pouring ladle/ -取り難い [とりにくい] /(adj-i) difficult (to obtain, receive permission, access, etc.)/tough (to do, etc.)/ -取り入る [とりいる] /(v5r) to make up to/to curry favour/to butter up/ -取り入れ [とりいれ] /(n) taking in/harvesting/ -取り入れる [とりいれる] /(v1,vt) (1) to harvest/to reap/(2) to take in/to gather in/(3) to adopt/to incorporate/to accept/to introduce/(P)/ -取り入れ口 [とりいれぐち] /(n) an intake/ -取り箸 [とりばし] /(n) chopsticks used to move food from a serving dish to one's own dish/ -取り付かれる [とりつかれる] /(v1) to become obsessed with/to be possessed (by spirits, etc.)/to be obsessive compulsive (OCD)/ -取り付く [とりつく] /(v5k,vi) (1) to cling to/to hold on to/to hold fast to/(2) to grapple/(3) to set about doing/to begin/to commence/to undertake/(4) to take hold of/to possess/to haunt/(5) to obtain a clue/to get a lead/ -取り付く島がない [とりつくしまがない] /(exp,adj-i) unapproachable/ -取り付く島もない [とりつくしまもない] /(exp,adj-i) unapproachable/ -取り付け [とりつけ] /(n) (1) installation/mounting/furnishing/fitting/(2) run (on a bank)/bank run/ -取り付ける [とりつける] /(v1,vt) (1) to furnish/to install/(2) to get someone's agreement/(3) to patronize/to buy usually from the same store/ -取り付け金具 [とりつけかなぐ] /(n) mounting bracket/metal part for mounting/metal fitting/ -取り付け工事 [とりつけこうじ] /(n) installation/ -取り付け騒ぎ [とりつけさわぎ] /(exp) a run on a bank/ -取り払い [とりはらい] /(n) removing/clearing (away)/demolishing/ -取り払う [とりはらう] /(v5u,vt) to clear away/to remove/to demolish/ -取り分 [とりぶん] /(n) one's share or portion/ -取り分 [とりわけ] /(adv,n) (1) (uk) especially/above all/(2) inter alia/among others/ -取り分け [とりわけ] /(adv,n) (1) (uk) especially/above all/(2) inter alia/among others/(P)/ -取り分けて [とりわけて] /(exp) above all/especially/ -取り分ける [とりわける] /(v1,vt) to distribute/to apportion/to divide/ -取り粉 [とりこ] /(n) rice powder/ -取り紛れる [とりまぎれる] /(v1,vi) to be in confusion/to be busy/ -取り柄 [とりえ] /(n) worth/redeeming feature/merit/gain/profit/(P)/ -取り片付ける [とりかたづける] /(v1,vt) to clean up/to clear away/to put in order/ -取り返し [とりかえし] /(n) recovery/ -取り返しがつかない [とりかえしがつかない] /(exp) cannot be undone/can't be recovered from/ -取り返しのつかない [とりかえしのつかない] /(exp,adj-i) cannot be undone/can't be recovered from/ -取り返す [とりかえす] /(v5s,vt) to regain/to recover/to get back/(P)/ -取り崩す [とりくずす] /(v5s,vt) to demolish/to take away until nothing remains/ -取り放題 [とりほうだい] /(n) as much as one can take or carry away/ -取り方 [とりかた] /(n) way of taking/ -取り木 [とりき] /(n) layering (in the gardening sense)/ -取り戻す [とりもどす] /(v5s,vt) to take back/to regain/to get back/to recover/(P)/ -取り抑える [とりおさえる] /(v1,vt) (1) to seize/to capture/to arrest/(2) to hold down/to subdue/ -取り落とす [とりおとす] /(v5s) to drop/to let fall/to omit/ -取り乱す [とりみだす] /(v5s,vt) (1) to put in disorder/to mess up/to disturb/to scatter about/(v5s,vi) (2) to be upset/to lose one's composure/to lose self-control/to go to pieces/to be shaken up/to break down/to be flustered/to blow one's cool/ -取り離す [とりはなす] /(v5s,vt) to release/to let go (of)/ -取り立て [とりたて] /(n) (1) collection (of a debt)/(2) patronage/promotion/(adj-no) (3) fresh (e.g. freshly picked)/(P)/ -取り立てて [とりたてて] /(exp) in particular/worth mentioning/ -取り立てる [とりたてる] /(v1,vt) (1) to collect (debts)/to dun/to exact/to extort/(2) to appoint/to promote/to give patronage/(3) to emphasize/to focus on/to call attention to/ -取り立て金 [とりたてきん] /(n) money collected/ -取り溜め [とりだめ] /(n,vs) video taping (and storing)/ -取り留めのない [とりとめのない] /(adj-i) incoherent/wandering/vague/rambling/whimsical/ -取り留めの無い [とりとめのない] /(adj-i) incoherent/wandering/vague/rambling/whimsical/ -取り留める [とりとめる] /(v1,vt) to stop/to put a stop to/to check/ -取り零す [とりこぼす] /(v5s,vi) (1) to lose an easy game/to suffer an unexpected defeat/(2) (comp) to lose information/ -取り毀し [とりこわし] /(n) demolition/pulling down/destruction/dismantling/ -取り毀す [とりこわす] /(v5s,vt) to demolish/to tear or pull down/ -取り憑かれる [とりつかれる] /(v1) to become obsessed with/to be possessed (by spirits, etc.)/to be obsessive compulsive (OCD)/ -取り憑く [とりつく] /(v5k,vi) to take hold of/to possess/to haunt/ -取り拉ぐ [とりひしぐ] /(v5g,vt) to crush/ -取り籠める [とりこめる] /(v1) to shut in/to confine/to surround/ -取り縋る [とりすがる] /(v5r,vi) to cling to/ -取る [とる] /(v5r,vt) (1) to take/to pick up/to harvest/to earn/to win/to choose/(2) to steal/(3) to eat/to have (a meal)/(4) to remove (one's glasses, etc.)/(5) to compete (in sumo, cards, etc.)/to play/(P)/ -取るに足らない [とるにたらない] /(exp) worthless/valueless/ -取るに足りない [とるにたりない] /(exp,adj-i) of little importance/trivial/worthless/valueless/ -取るものも取りあえず [とるものもとりあえず] /(exp,adv) without a moment's delay/leaving everything else unattended to/ -取る物も取り敢えず [とるものもとりあえず] /(exp,adv) without a moment's delay/leaving everything else unattended to/ -取れたて [とれたて] /(n,n-adv) just-harvested/something freshly harvested or gathered (usually produce)/ -取れる [とれる] /(v1,vi,vt) (1) to come off/to be removed/(2) (of pain, a fever, etc.) to disappear/(3) to be caught/to be harvested/(4) to be interpreted (as)/to be taken as/(5) (of balance, etc.) to be attained/(6) to be obtainable/(P)/ -取れ立て [とれたて] /(n,n-adv) just-harvested/something freshly harvested or gathered (usually produce)/ -取扱 [とりあつかい] /(n) treatment/service/handling/management/(P)/ -取扱い [とりあつかい] /(n) treatment/service/handling/management/(P)/ -取扱い所 [とりあつかいじょ] /(n) agency/office/ -取扱い方 [とりあつかいかた] /(n) way of handling/ -取扱う [とりあつかう] /(io) (v5u,vt) to treat/to handle/to deal in/ -取扱者 [とりあつかいしゃ] /(n) operator/handler/ -取扱書 [とりあつかいしょ] /(n) (abbr) user's manual/handling instructions/ -取扱人 [とりあつかいにん] /(n) agent/person in charge/ -取扱説明書 [とりあつかいせつめいしょ] /(n) user's manual/handling instructions/ -取扱注意 [とりあつかいちゅうい] /(n) handling warning/(P)/ -取扱表示 [とりあつかいひょうじ] /(n) care instructions/ -取扱方 [とりあつかいかた] /(n) way of handling/ -取囲む [とりかこむ] /(v5m,vt) to surround/to crowd around/ -取違え [とりちがえ] /(n) (1) mix-up/mistake/(2) misunderstanding/ -取違える [とりちがえる] /(v1,vt) (1) to mistake one thing for another/to mix up two things/to confuse two things/to take by mistake/(2) to misunderstand/to misapprehend/ -取引 [とりひき] /(n,vs) transactions/dealings/business/(P)/ -取引き [とりひき] /(n,vs) transactions/dealings/business/ -取引業者 [とりひきぎょうしゃ] /(n) broker/trader/dealer/ -取引高 [とりひきだか] /(n) volume of business/turnover/ -取引者 [とりひきしゃ] /(n) transactor/ -取引所 [とりひきじょ] /(n) (a stock) exchange/ -取引条件 [とりひきじょうけん] /(n) terms and conditions (e.g. of a purchase or trade)/ -取引制限 [とりひきせいげん] /(n) (law) restraint of trade/trade restriction/ -取引先 [とりひきさき] /(n) customer/client/client company/business connection/trade partner/ -取引日 [とりひきひ] /(n) trading day/ -取運ぶ [とりはこぶ] /(v5b,vt) to proceed smoothly/ -取永 [とりえい] /(n) Edo-period rice tax (paid using an obsolete Chinese coinage)/ -取越し苦労 [とりこしぐろう] /(n) overanxiety/needless worry/ -取越苦労 [とりこしぐろう] /(n) overanxiety/needless worry/ -取押える [とりおさえる] /(v1,vt) (1) to seize/to capture/to arrest/(2) to hold down/to subdue/ -取下げ [とりさげ] /(n) withdrawal/ -取下げる [とりさげる] /(v1,vt) to withdraw/to abandon (e.g. a lawsuit)/ -取下ろす [とりおろす] /(v5s,vt) to take down/to bring down/to lower/ -取回し [とりまわし] /(n) (sumo) wrestler's belt used in a bout/ -取回す [とりまわす] /(v5s,vt) to rotate in one's hands/to treat/to manage/to dispose of/ -取壊し [とりこわし] /(n) demolition/pulling down/destruction/dismantling/ -取壊す [とりこわす] /(v5s,vt) to demolish/to tear or pull down/ -取廻し [とりまわし] /(n) (sumo) wrestler's belt used in a bout/ -取外し [とりはずし] /(n) removal/dismantling/detaching/ -取外す [とりはずす] /(v5s,vt) to dismantle/to demount/to take something away/to detach/ -取掛る [とりかかる] /(v5r,vi) to begin/to set about/to start/ -取巻き [とりまき] /(n) followers/hangers-on/ -取巻き連 [とりまきれん] /(n) (abbr) one's followers or hangers-on/ -取巻く [とりまく] /(v5k,vt) to surround/to circle/to enclose/ -取巻連 [とりまきれん] /(n) (abbr) one's followers or hangers-on/ -取換える [とりかえる] /(v1,vt) to exchange/to replace/ -取換る [とりかえる] /(io) (v1,vt) to exchange/to replace/ -取敢えず [とりあえず] /(adv) (uk) at once/first of all/for the time being/for now/ -取寄せる [とりよせる] /(v1,vt) to order/to send away for/ -取急ぎ [とりいそぎ] /(adv) in haste/ -取急ぐ [とりいそぐ] /(v5g,vi) to hurry/to hasten/ -取去る [とりさる] /(v5r,vt) to remove/to eliminate/ -取極め [とりきめ] /(n) decision/agreement/ -取極める [とりきめる] /(v1,vt) to agree/to decide upon/to enter into (a contract)/ -取継ぐ [とりつぐ] /(iK) (v5g,vt) (1) to act as an agent for/to intermediate/(2) to announce (someone's arrival)/to answer (the door, the phone)/to receive (a guest at reception)/to usher in (a guest)/(3) to convey (a message)/ -取計らい [とりはからい] /(n) arrangement/ -取計らう [とりはからう] /(v5u,vt) to manage/to settle/to dispose of/to deal with/to arrange/ -取決 [とりきめ] /(n) decision/agreement/ -取決め [とりきめ] /(n) decision/agreement/(P)/ -取決める [とりきめる] /(v1,vt) to agree/to decide upon/to enter into (a contract)/ -取結ぶ [とりむすぶ] /(v5b,vt) (1) to make (a promise)/to conclude (a contract)/(2) to act as a go-between/to act as mediator/(3) to curry favour with/ -取交わす [とりかわす] /(v5s) to exchange/to interchange/ -取口 [とりくち] /(n) (sumo) technique/techniques/ -取広げる [とりひろげる] /(v1,vt) to enlarge/to widen/to spread out/ -取合い [とりあい] /(n) scramble/struggle/ -取合う [とりあう] /(v5u,vi) (1) to take each other's hands/to clasp (hands)/(2) to compete/to scramble for/(3) to pay attention (to someone)/to respond/ -取合わせ [とりあわせ] /(n) an assortment/combination/ -取合わせる [とりあわせる] /(v1) to put together/to assemble/ -取込み [とりこみ] /(n) (1) taking in/capturing/(2) confusion/bustle/ -取込み詐欺 [とりこみさぎ] /(n) confidence trick/ -取込み中 [とりこみちゅう] /(n) in the middle of something/busy/ -取込む [とりこむ] /(v5m,vt) (1) to take in/to bring in/to adopt (e.g. behaviour)/to introduce/(2) (comp) to capture (e.g. image)/to import/(3) to win over/to please/to curry favour with/to flatter/(4) to defraud of/to swindle/to embezzle/(v5m,vi) (5) to be busy/to be in confusion/to have trouble/ -取込詐欺 [とりこみさぎ] /(n) confidence trick/ -取込中 [とりこみちゅう] /(n) in the middle of something/busy/ -取混ぜる [とりまぜる] /(v1,vt) to mix/to put together/ -取沙汰 [とりざた] /(n,vs) current rumour/current rumor/gossip/(idle) talk/ -取材 [しゅざい] /(n,vs) (1) news coverage/collecting data (e.g. for an article)/covering (something for media)/(2) interview/(P)/ -取材記者 [しゅざいきしゃ] /(n) on-the-ground reporter/news reporter/legman/ -取材源 [しゅざいげん] /(n) source (for a news article, etc.)/ -取材現場 [しゅざいげんじょう] /(n) reporting location/interview location/field interview/on-the-scene coverage/ -取材陣 [しゅざいじん] /(n) press corps/group of reporters/ -取材相手 [しゅざいあいて] /(n) interviewee/subject of an interview/ -取材班 [しゅざいはん] /(n) data collecting party/news crew/ -取札 [とりふだ] /(n) card(s) to be picked up/ -取殺す [とりころす] /(v5s,vt) to haunt to death/to possess and kill/ -取捌く [とりさばく] /(v5k,vt) to settle (a matter)/ -取皿 [とりざら] /(n) individual plate/single individual's small dish on which food taken from shared serving dishes is placed/ -取散らかる [とりちらかる] /(v5r,vi) to be in a mess/to have things scattered here and there/ -取散らす [とりちらす] /(v5s,vt) to scatter about/ -取残し [とりのこし] /(n) leaving behind/ -取残す [とりのこす] /(v5s,vt) to leave behind/ -取仕切る [とりしきる] /(v5r,vt) to operate a business/to run a business/to manage all by oneself/ -取止め [とりやめ] /(n) cancellation/suspension/ -取止める [とりやめる] /(v1,vt) to cancel/to call off/ -取持ち [とりもち] /(n) (1) mediation/intermediation/procuration/go-between/facilitating a rendezvous between lovers/(2) entertainment/treatment/reception/ -取持つ [とりもつ] /(v5t,vt) to mediate/to entertain/to serve/ -取次 [とりつぎ] /(n) (1) agency/commission/distributor/intermediation/(2) reception (of guests)/(3) conveyance (of messages)/(P)/ -取次ぎ [とりつぎ] /(n) (1) agency/commission/distributor/intermediation/(2) reception (of guests)/(3) conveyance (of messages)/ -取次ぐ [とりつぐ] /(v5g,vt) (1) to act as an agent for/to intermediate/(2) to announce (someone's arrival)/to answer (the door, the phone)/to receive (a guest at reception)/to usher in (a guest)/(3) to convey (a message)/ -取次店 [とりつぎてん] /(n) agency/distributor/ -取捨 [しゅしゃ] /(n,vs) choice/option/rejection or adoption/(P)/ -取捨てる [とりすてる] /(v1,vt) to throw away/ -取捨選択 [しゅしゃせんたく] /(n,vs,adj-no) selection/making a choice/sifting/decision to adopt or reject/ -取捨分別 [しゅしゃふんべつ] /(n,vs) make a choice among many/select the good (desirable, necessary, relevant) and discard the rest/decision to adopt or reject/ -取取り [とりどり] /(adj-na,n) various/ -取手 [とって] /(n) handle/grip/knob/ -取手 [とりて] /(n) (1) recipient/receiver/acceptor/taker/(2) (MA) (sumo) skilled practitioner (of judo, sumo, etc.)/(3) person who picks up the cards (in karuta games)/ -取集める [とりあつめる] /(v1,vt) to gather/to collect/ -取出す [とりだす] /(v5s,vt) (1) to take out/to produce/to pick out/(2) to fetch/to retrieve/ -取出口 [とりだしぐち] /(n) slot (e.g. dispensing tickets)/outlet/ -取所 [とりどころ] /(n) merit/worth/ -取除く [とりのぞく] /(v5k,vt) to remove/to deinstall/to take away/to set apart/ -取消 [とりけし] /(n) cancellation/withdrawal/abolition/revocation/cancel/CAN/ -取消し [とりけし] /(n) cancellation/withdrawal/abolition/revocation/cancel/CAN/(P)/ -取消す [とりけす] /(v5s,vt) to cancel/to withdraw/to retract/to take back (words, etc.)/to revoke/ -取上げ [とりあげ] /(n) (1) adoption/acceptance/confiscation/(2) midwifery/midwife/ -取上げる [とりあげる] /(v1,vt) (1) to pick up/to take up/(2) to adopt/to accept/to listen to/(3) to take away/to confiscate/to deprive/to disqualify/(4) to deliver (a child)/(P)/ -取尽くす [とりつくす] /(v5s) to deplete/to take all/ -取水 [しゅすい] /(n,vs) drawing water from river or lake/(P)/ -取水口 [しゅすいこう] /(n) intake port/water intake/sluice gate/ -取澄ます [とりすます] /(v5s,vi) to look unconcerned/to assume a composed look/ -取成す [とりなす] /(v5s,vt) to mediate/to intervene/to smooth/ -取切る [とりきる] /(v5r) (1) to take completely/to deplete/(2) to block off/to isolate/ -取説 [とりせつ] /(n) (abbr) users' manual/ -取前 [とりまえ] /(n) share/portion/ -取繕う [とりつくろう] /(v5u,vt) (1) to keep up (appearances)/(2) to smooth over (an error, etc.)/to gloss over/to varnish over/to palliate/to temporize/to temporise/(3) to mend/to repair/to patch up/ -取組 [とりくみ] /(n) (1) bout (in sports, etc.)/match/(2) effort/initiative/dealing with/grappling with/wrestling with/ -取組み [とりくみ] /(n) (1) bout (in sports, etc.)/match/(2) effort/initiative/dealing with/grappling with/wrestling with/ -取組む [とっくむ] /(v5m,vi) to tackle/to wrestle with/to engage in a bout/to come to grips with/to make effort/to strive for/to deal with/ -取組む [とりくむ] /(v5m,vi) to tackle/to wrestle with/to engage in a bout/to come to grips with/to make effort/to strive for/to deal with/ -取揃える [とりそろえる] /(v1,vt) to assemble (e.g. goods into a set)/to gather/to put together/ -取損なう [とりそこなう] /(v5u,vt) to miss/to fail to capitalize/to fail to capitalise/ -取舵 [とりかじ] /(n) port (side of a ship)/ -取舵を取る [とりかじをとる] /(exp,v5r) to steer to port/ -取替 [とりかえ] /(n) swap/exchange/ -取替える [とりかえる] /(v1,vt) to exchange/to replace/ -取代 [とりしろ] /(n) portion/one's share/ -取調 [とりしらべ] /(n) investigation (e.g. by police or prosecutors)/examination/inquiry/enquiry/ -取調べ [とりしらべ] /(n) investigation (e.g. by police or prosecutors)/examination/inquiry/enquiry/(P)/ -取調べる [とりしらべる] /(v1,vt) to investigate/to examine/ -取調べ室 [とりしらべしつ] /(n) interrogation room/interview room/sweatbox/ -取調室 [とりしらべしつ] /(n) interrogation room/interview room/sweatbox/ -取直し [とりなおし] /(n) rematch (e.g. in sumo when the match is too close to decide)/ -取直す [とりなおす] /(v5s,vt) (1) (sumo) to re-grip/to re-wrestle/(2) to regroup (after some adverse event)/ -取鎮める [とりしずめる] /(v1,vt) to quell/to quiet/ -取締 [とりしまり] /(n) control/management/supervision/ -取締まり [とりしまり] /(n) control/management/supervision/(P)/ -取締まる [とりしまる] /(v5r,vt) to manage/to control/to supervise/to crack down on/ -取締り [とりしまり] /(n) control/management/supervision/(P)/ -取締法 [とりしまりほう] /(n) control law/(P)/ -取締役 [とりしまりやく] /(n) company director/board member/(P)/ -取締役会 [とりしまりやくかい] /(n) (1) board of directors/(2) board of directors' meeting/(P)/ -取締役会長 [とりしまりやくかいちょう] /(n) chairman of board of directors/ -取締役社長 [とりしまりやくしゃちょう] /(n) managing director/president of a company (US)/ -取締役副社長 [とりしまりやくふくしゃちょう] /(n) executive vice-president/ -取的 [とりてき] /(n) (sumo) low-ranking unsalaried wrestler (ranked below juryo)/ -取纏める [とりまとめる] /(v1,vt) (1) to collect/to gather/to compile/to assemble/(2) to arrange/to settle/ -取逃す [とりにがす] /(v5s,vt) to miss (capturing)/to fail to catch/to let slip/ -取得 [しゅとく] /(n,vs) acquisition/(P)/ -取得 [とりえ] /(iK) (n) worth/redeeming feature/merit/gain/profit/ -取得原価 [しゅとくげんか] /(n) cost of acquisition/acquisition cost/ -取得者 [しゅとくしゃ] /(n) acquirer/ -取入る [とりいる] /(v5r) to make up to/to curry favour/to butter up/ -取入れ [とりいれ] /(n) taking in/harvesting/ -取入れる [とりいれる] /(v1,vt) (1) to harvest/to reap/(2) to take in/to gather in/(3) to adopt/to incorporate/to accept/to introduce/ -取入れ口 [とりいれぐち] /(n) an intake/ -取入口 [とりいれぐち] /(n) an intake/ -取瓶 [とりべ] /(n) pouring ladle (in ironworks)/ -取付 [とりつけ] /(n) (1) installation/mounting/furnishing/fitting/(2) run (on a bank)/bank run/ -取付かれる [とりつかれる] /(v1) to become obsessed with/to be possessed (by spirits, etc.)/to be obsessive compulsive (OCD)/ -取付く [とっつく] /(io) (v5k,vi) (1) to cling to/to hold on to/to hold fast to/(2) to set about doing/to begin/to commence/to undertake/(3) to take hold of/to possess/to haunt/(4) to approach (a person)/to deal with (someone)/ -取付く [とりつく] /(v5k,vi) (1) to cling to/to hold on to/to hold fast to/(2) to grapple/(3) to set about doing/to begin/to commence/to undertake/(4) to take hold of/to possess/to haunt/(5) to obtain a clue/to get a lead/ -取付け [とりつけ] /(n) (1) installation/mounting/furnishing/fitting/(2) run (on a bank)/bank run/ -取付ける [とりつける] /(v1,vt) (1) to furnish/to install/(2) to get someone's agreement/(3) to patronize/to buy usually from the same store/ -取付け工事 [とりつけこうじ] /(n) installation/ -取付金具 [とりつけかなぐ] /(n) mounting bracket/metal part for mounting/metal fitting/ -取付工事 [とりつけこうじ] /(n) installation/ -取払い [とりはらい] /(n) removing/clearing (away)/demolishing/ -取払う [とりはらう] /(v5u,vt) to clear away/to remove/to demolish/ -取分 [とりぶん] /(n) one's share or portion/ -取分 [とりわけ] /(adv,n) (1) (uk) especially/above all/(2) inter alia/among others/ -取分けて [とりわけて] /(exp) above all/especially/ -取分ける [とりわける] /(v1,vt) to distribute/to apportion/to divide/ -取粉 [とりこ] /(n) rice powder/ -取紛れる [とりまぎれる] /(v1,vi) to be in confusion/to be busy/ -取柄 [とりえ] /(n) worth/redeeming feature/merit/gain/profit/ -取米 [とりまい] /(n) rice tax (Edo period)/ -取片付ける [とりかたづける] /(v1,vt) to clean up/to clear away/to put in order/ -取返し [とりかえし] /(n) recovery/ -取返しがつかない [とりかえしがつかない] /(exp) cannot be undone/can't be recovered from/ -取返しのつかない [とりかえしのつかない] /(exp,adj-i) cannot be undone/can't be recovered from/ -取返す [とりかえす] /(v5s,vt) to regain/to recover/to get back/ -取崩す [とりくずす] /(v5s,vt) to demolish/to take away until nothing remains/ -取放題 [とりほうだい] /(n) as much as one can take or carry away/ -取方 [とりかた] /(n) way of taking/ -取木 [とりき] /(n) layering (in the gardening sense)/ -取戻す [とりもどす] /(v5s,vt) to take back/to regain/to get back/to recover/ -取抑える [とりおさえる] /(v1,vt) (1) to seize/to capture/to arrest/(2) to hold down/to subdue/ -取落とす [とりおとす] /(v5s) to drop/to let fall/to omit/ -取乱す [とりみだす] /(v5s,vt) (1) to put in disorder/to mess up/to disturb/to scatter about/(v5s,vi) (2) to be upset/to lose one's composure/to lose self-control/to go to pieces/to be shaken up/to break down/to be flustered/to blow one's cool/ -取離す [とりはなす] /(v5s,vt) to release/to let go (of)/ -取立て [とりたて] /(n) (1) collection (of a debt)/(2) patronage/promotion/(adj-no) (3) fresh (e.g. freshly picked)/ -取立てて [とりたてて] /(exp) in particular/worth mentioning/ -取立てる [とりたてる] /(v1,vt) (1) to collect (debts)/to dun/to exact/to extort/(2) to appoint/to promote/to give patronage/(3) to emphasize/to focus on/to call attention to/ -取立て金 [とりたてきん] /(n) money collected/ -取立金 [とりたてきん] /(n) money collected/ -取留める [とりとめる] /(v1,vt) to stop/to put a stop to/to check/ -取零す [とりこぼす] /(v5s,vi) (1) to lose an easy game/to suffer an unexpected defeat/(2) (comp) to lose information/ -取毀し [とりこわし] /(n) demolition/pulling down/destruction/dismantling/ -取毀す [とりこわす] /(v5s,vt) to demolish/to tear or pull down/ -取拉ぐ [とりひしぐ] /(v5g,vt) to crush/ -取籠める [とりこめる] /(v1) to shut in/to confine/to surround/ -取縋る [とりすがる] /(v5r,vi) to cling to/ -守 [かみ] /(n) director (of the provincial governors under the ritsuryo system)/ -守 [まもり] /(io) (n) (1) protection/defense/defence/(2) providence/(3) (abbr) amulet/charm/talisman/ -守 [もり] /(n) (1) babysitting/babysitter/(2) protecting/keeping/keeper/ -守り [まもり] /(n) (1) protection/defense/defence/(2) providence/(3) (abbr) amulet/charm/talisman/(P)/ -守り [もり] /(n) (1) babysitting/babysitter/(2) protecting/keeping/keeper/(P)/ -守り札 [まもりふだ] /(n) paper charm or talisman/ -守り神 [まもりがみ] /(n) guardian deity/ -守り人 [まもりびと] /(n) (arch) guard/watchman/ -守り切る [まもりきる] /(v5r) to hold on to something (e.g. secret, lead in a race, etc.)/ -守り袋 [まもりぶくろ] /(n) small pouch containing a paper charm or talisman/ -守り刀 [まもりがたな] /(n) sword for self-defense/sword for self-defence/ -守り抜く [まもりぬく] /(v5k,vt) to hold fast/to protect to the end/ -守り本尊 [まもりほんぞん] /(n) guardian deity/ -守り立てる [もりたてる] /(v1,vt) to bring up/to support/to rally/ -守る [まもる] /(v5r,vt) (1) to protect/to guard/to defend/(2) to keep (i.e. a promise)/to abide (by the rules)/to observe/to obey/to follow/(P)/ -守衛 [しゅえい] /(n) security guard/doorkeeper/(P)/ -守衛所 [しゅえいじょ] /(n) guard station/guard house/guard post/ -守株 [しゅしゅ] /(n,vs) lack of innovation/stupidity/ -守宮 [しゅく] /(n,adj-no) outcasts (those from Kamakura period to the Edo period, common around the Kyoto region)/ -守宮 [やもり] /(n) (uk) gecko/house lizard/ -守旧 [しゅきゅう] /(n) conservatism/ -守護 [しゅご] /(n,vs,adj-no) (1) protection/safeguard/(n) (2) shugo (Kamakura or Muromachi period military governor)/ -守護 [すご] /(ok) (n,vs,adj-no) (1) protection/safeguard/(n) (2) shugo (Kamakura or Muromachi period military governor)/ -守護神 [しゅごしん] /(n) guardian deity/ -守護神 [しゅごじん] /(n) guardian deity/ -守護人 [しゅごにん] /(n) (arch) guard/protector/ -守護聖人 [しゅごせいじん] /(n) patron saint/ -守護代 [しゅごだい] /(n) acting shugo (Kamakura or Muromachi period military governor)/ -守護大名 [しゅごだいみょう] /(n) (arch) provincial military governor turned daimyo (Muromachi period) (distinct from the shugo bureaucrats of the Kamakura period)/ -守護天使 [しゅごてんし] /(n) guardian angel/ -守護竜 [しゅごりゅう] /(n) guardian dragon/ -守護龍 [しゅごりゅう] /(n) guardian dragon/ -守護霊 [しゅごれい] /(n) guardian spirit/ -守公 [しゅく] /(n,adj-no) outcasts (those from Kamakura period to the Edo period, common around the Kyoto region)/ -守勢 [しゅせい] /(n,adj-no) (being on the) defensive/(P)/ -守成 [しゅせい] /(n,vs) building up and maintaining/ -守戦 [しゅせん] /(n) war of defense/war of defence/defensive fight/defensive warfare/ -守銭奴 [しゅせんど] /(n) miser/niggard/cheapskate/ -守破離 [しゅはり] /(n) (MA) Shuhari/three stages of learning mastery: the fundamentals, breaking with tradition, parting with traditional wisdom/ -守秘義務 [しゅひぎむ] /(n) duty of confidentiality (concerning private matters learned through one's business)/ -守秘義務違反 [しゅひぎむいはん] /(n) abuse of confidentiality/ -守備 [しゅび] /(n,vs,adj-no) defense/defence/(P)/ -守備固め [しゅびがため] /(n) making replacements for defensive purposes in the late inning of a game (baseball)/ -守備隊 [しゅびたい] /(n) garrison/ -守備的 [しゅびてき] /(adj-na) defensive/ -守備兵 [しゅびへい] /(n) guards/ -守備率 [しゅびりつ] /(n) one's fielding average/ -守兵 [しゅへい] /(n) guards/ -守役 [もりやく] /(n) nurse/nanny/guardian/ -手 [て] /(n) (1) hand/arm/(2) (col) forepaw/foreleg/(3) handle/(4) hand/worker/help/(5) trouble/care/effort/(6) means/way/trick/move/technique/workmanship/(7) hand/handwriting/(8) kind/type/sort/(9) one's hands/one's possession/(10) ability to cope/(11) hand (of cards)/(12) direction/(n,n-suf,ctr) (13) move (in go, shogi, etc.)/(P)/ -手々 [てて] /(n) (chn) hand/hands/ -手あぶり [てあぶり] /(n) small brazier/hand-warmer/ -手いっぱい [ていっぱい] /(adj-na,n) having one's hands full/not having any room to do more/at the limit/ -手おち [ておち] /(n) oversight/omission/ -手おの [ておの] /(n) adze/ -手かご [てかご] /(n) handbasket/ -手かせ [てかせ] /(n) handcuffs/ -手があく [てがあく] /(exp) to be free/to be available/ -手がかかる [てがかかる] /(exp,v5r) to take a lot of dealing with/to be a handful/ -手がかり [てがかり] /(n) (1) clue/key/trail/scent/track/contact/(2) handhold/on hand/ -手がける [てがける] /(v1) to make/to do/to produce/to work on/(P)/ -手がすく [てがすく] /(exp) to be free/to be available/ -手がすべる [てがすべる] /(exp,v5r) to have one's hands slip (and drop something)/ -手がつけられない [てがつけられない] /(exp,adj-i) out of control/out of hand/unmanageable/ -手がない [てがない] /(exp,adj-i) (1) not having enough workers/being understaffed/being undermanned/(2) having nothing one can do about something/having no options/ -手が悪い [てがわるい] /(exp,adj-i) (1) being dealt a bad hand (in mahjong, card games, etc.)/(2) poor (handwriting)/(3) unscrupulous/ -手が掛かる [てがかかる] /(exp,v5r) to take a lot of dealing with/to be a handful/ -手が滑る [てがすべる] /(exp,v5r) to have one's hands slip (and drop something)/ -手が空く [てがあく] /(exp) to be free/to be available/ -手が空く [てがすく] /(exp) to be free/to be available/ -手が後ろに回る [てがうしろにまわる] /(exp,v5r) to have one's hands tied behind one/to be arrested/ -手が込む [てがこむ] /(exp,v5m) to be intricate/to be elaborate/to be complicated/to be complex/ -手が混む [てがこむ] /(exp,v5m) to be intricate/to be elaborate/to be complicated/to be complex/ -手が塞がる [てがふさがる] /(exp,v5r) to be busy/to be tied up doing something/ -手が出ない [てがでない] /(exp,adj-i) out of one's reach/beyond one's grasp/ -手が出る [てがでる] /(exp,v1) (1) to jab/to swing at a bad ball (baseball)/(2) to reach for (a snack, etc.)/ -手が上がる [てがあがる] /(exp,v5r) to improve one's skill (esp. at calligraphy or drinking larger amounts of alcohol)/ -手が切れる [てがきれる] /(exp,v1) (1) to break off with (e.g. one's lover)/(2) to be sharp enough to cut one's skin (of a new banknote, etc.)/ -手が早い [てがはやい] /(exp) (1) to be a quick worker/(2) to be fast in forming relationships with women/(3) to be quick to resort to violence/ -手が足りない [てがたりない] /(exp,adj-i) short of hands/ -手が届く [てがとどく] /(exp,v5k) (1) to be able to reach/to be within one's reach/to be able to afford/to have the means to buy/(2) to be near (a certain age)/ -手が付けられない [てがつけられない] /(exp,adj-i) out of control/out of hand/unmanageable/ -手が無い [てがない] /(exp,adj-i) (1) not having enough workers/being understaffed/being undermanned/(2) having nothing one can do about something/having no options/ -手が利く [てがきく] /(exp,v5k) to be able/to be competent/ -手が離せない [てがはなせない] /(exp) having to continue doing the work at hand/right in the middle of something/ -手が離れる [てがはなれる] /(exp,v1) (1) to become independent/(2) to leave one's hands/to leave one's possession/ -手ぎわ [てぎわ] /(n) performance/skill/tact/ -手ぐし [てぐし] /(n) using one's fingers as a comb/combing one's hand through one's hair/ -手ぐすねひく [てぐすねひく] /(exp,v5k) to be ready and waiting for/to be on the alert for/ -手ぐすね引く [てぐすねひく] /(exp,v5k) to be ready and waiting for/to be on the alert for/ -手こき [てこき] /(n) (X) hand job/ -手こぎ [てこぎ] /(n,adj-no) rowing/paddling (by hand)/ -手こぎボート [てこぎボート] /(n) rowboat/ -手こずる [てこずる] /(v5r) to have much trouble/to have a hard time/to not know how to handle/ -手ごたえ [てごたえ] /(n,vs) response/resistance/reaction/feedback/ -手ごろ [てごろ] /(adj-na,n) moderate/handy/convenient/reasonable/(P)/ -手ごわい [てごわい] /(adj-i) difficult/tough/stubborn/redoubtable/(P)/ -手さぐり [てさぐり] /(n,vs) fumbling/groping/ -手ざわり [てざわり] /(n) feel/touch/ -手じまい [てじまい] /(n) clearing of accounts/evening of accounts/liquidation/ -手すき [てすき] /(n,adj-no) (1) not busy/unengaged/being free/(2) leisure/ -手すり [てすり] /(n) handrail/railing/banister/(P)/ -手ずから [てずから] /(n) in person/personally/(do) oneself/ -手ずれ [てずれ] /(n,vs) becoming worn or soiled with handling/being old-fashioned/ -手ずれる [てずれる] /(v1) (1) to have become worn/(2) to be used to the ways of the world/ -手だて [てだて] /(n) means/method/ -手っ甲 [てっこう] /(n) covering for the back of the hand and wrist/ -手っ取り早い [てっとりばやい] /(adj-i) quick (and easy)/finishing up in a hurry/ -手っ取り早く言えば [てっとりばやくいえば] /(exp) in a word/to put it briefly/to make a long story short/ -手つかず [てつかず] /(adj-no,adj-na,n) untouched/unused/intact/ -手つき [てつき] /(n) manner of using one's hands/ -手つだい [てつだい] /(n) (1) helper/assistant/(2) help/ -手つだう [てつだう] /(v5u,vt) (1) to help/to assist/to aid/(2) to contribute to/to be a factor in/ -手づかみ [てづかみ] /(n) grasping (with one's bare hands)/holding/grabbing/seizing/catching/ -手づくり [てづくり] /(n,adj-no) handmade/homegrown/hand-crafted/homemade/ -手づよい [てづよい] /(adj-i) strong/resolute/firm/strict/ -手なし [てなし] /(n) (1) handless/armless/(2) (bot) vineless plant/(3) (arch) sleeveless undergarment/sleeveless haori/(4) (fem) (arch) menstruation/period/ -手なずける [てなずける] /(v1,vt) (1) to tame/(2) to win over/ -手なづける [てなづける] /(v1,vt) (1) to tame/(2) to win over/ -手なべ [てなべ] /(n) pan/ -手にかかる [てにかかる] /(exp,v5r,vi) to fall into someone's hands/to place oneself in someone's power/ -手にする [てにする] /(exp,vs-i) (1) to hold (in one's hand)/to take (into one's hand)/(2) to own/to obtain/ -手につかない [てにつかない] /(exp) to not be able to concentrate on (due to distractions, etc.)/ -手にはいる [てにはいる] /(exp,v5r) to obtain/to come into possession of/to get hold of/to get one's hands on/ -手に掛かる [てにかかる] /(exp,v5r,vi) to fall into someone's hands/to place oneself in someone's power/ -手に汗を握る [てにあせをにぎる] /(exp,v5r) to sit on the edge of one's seat/to be in breathless suspense/ -手に取る [てにとる] /(exp,v5r) to take in one's hand/to pick up/ -手に取るように [てにとるように] /(exp) quite clearly/quite distinctly/perfectly/exactly/ -手に手に [てにてに] /(exp) each (carrying)/ -手に乗る [てにのる] /(exp,v5r) to be fooled by something/to be taken in/ -手に職をつける [てにしょくをつける] /(v1,vt,exp) to acquire a trade/to learn a vocation/ -手に職を就ける [てにしょくをつける] /(iK) (v1,vt,exp) to acquire a trade/to learn a vocation/ -手に職を着ける [てにしょくをつける] /(v1,vt,exp) to acquire a trade/to learn a vocation/ -手に着かない [てにつかない] /(exp) to not be able to concentrate on (due to distractions, etc.)/ -手に入る [てにはいる] /(exp,v5r) to obtain/to come into possession of/to get hold of/to get one's hands on/(P)/ -手に入れる [てにいれる] /(exp,v1,vt) to obtain/to procure/(P)/ -手に付かない [てにつかない] /(exp) to not be able to concentrate on (due to distractions, etc.)/ -手に負えない [てにおえない] /(exp,adj-i) spoiled/unmanageable/uncontrollable/incorrigible/obstreperous/ -手に余る [てにあまる] /(exp,v5r) to be beyond one's capacities/to be beyond one's powers/to be beyond one's control/to be unmanageable/ -手に落ちる [てにおちる] /(exp,v1) to fall into (someone's) hands/to fall under someone's control/to become someone's property (e.g. of an object)/ -手ぬぐい [てぬぐい] /(n) (hand) towel/ -手のかかる [てのかかる] /(exp,adj-f) troublesome/difficult (e.g. customer, guest, child)/laborious (e.g. task, dinner)/ -手のひら [てのひら] /(n) palm (of one's hand)/(P)/ -手のひらを返す [てのひらをかえす] /(exp,v5s) (1) to change one's attitude quickly/(2) to flip over one's hand/ -手の掛かる [てのかかる] /(exp,adj-f) troublesome/difficult (e.g. customer, guest, child)/laborious (e.g. task, dinner)/ -手の甲 [てのこう] /(n) back of the hand/ -手の込んだ [てのこんだ] /(adj-f) intricate/elaborate/complicated/complex/ -手の混んだ [てのこんだ] /(adj-f) intricate/elaborate/complicated/complex/ -手の指 [てのゆび] /(n) finger/ -手の施しようがない [てのほどこしようがない] /(exp) beyond help/there's nothing that can be done/ -手の者 [てのもの] /(n) one's subordinate/ -手の早い [てのはやい] /(adj-i) (1) fast working/(2) fast in forming relationships with women/(3) quick to resort to violence/ -手の届かないところ [てのとどかないところ] /(exp) (a place) out of one's reach/ -手の届くところ [てのとどくところ] /(n) (a place) within one's reach/ -手の届く所 [てのとどくところ] /(n) (a place) within one's reach/ -手の内 [てのうち] /(n) (1) palm (of one's hand)/(2) skill/(3) scope of one's power/(4) one's intentions/one's plan/(5) one's hand (mahjong, card games, etc.)/ -手の内を見せる [てのうちをみせる] /(exp,v1) to reveal one's true intentions/to show one's cards/ -手の腹 [てのはら] /(exp,n) palm (of one's hand)/ -手の物 [てのもの] /(n) one's speciality/one's forte/one's own thing/ -手の平 [てのひら] /(n) palm (of one's hand)/ -手の平を返す [てのひらをかえす] /(exp,v5s) (1) to change one's attitude quickly/(2) to flip over one's hand/ -手はず [てはず] /(n) arrangement/plan/programme/program/ -手ばやい [てばやい] /(adj-i) nimble/quick/agile/ -手びねり [てびねり] /(n) forming by hand (instead of using a potter's wheel, etc.)/handwork/ -手ぶくろ [てぶくろ] /(n) glove/mitten/mitt/ -手ぶら [てぶら] /(n) empty-handed/ -手ぶれ [てぶれ] /(n) camera shake/ -手ぶれ補正 [てぶれほせい] /(n) image stabilization/ -手ほどき [てほどき] /(n,vs) (1) initiation/induction/introduction/(2) learning the basics/ -手まさぐり [てまさぐり] /(n,vs) (1) playing with something with one's fingers/(2) searching with one's fingers (e.g. in the dark)/ -手まね [てまね] /(n,vs) gesture/sign/hand signal/ -手まねき [てまねき] /(n,vs) beckoning/ -手まめ [てまめ] /(adj-na,n) (uk) diligent/industrious/skillful/dextrous/ -手まり [てまり] /(n) traditional Japanese handball game/ -手もと [てもと] /(adv) (1) at hand/on hand/nearby/close at hand/(n) (2) way of moving one's arms/skill/(3) money at hand/pocket money/(4) grip/handle/ -手もなく [てもなく] /(adv) easily/ -手も足も出ない [てもあしもでない] /(exp) cannot do a thing/feeling handcuffed/being at the end of one's tether/being at one's wit's end/ -手も無く [てもなく] /(adv) easily/ -手をあげる [てをあげる] /(exp,v1) (1) to raise one's hand or hands/(2) to surrender/(3) to raise a hand to someone (as a threat to strike)/(4) to improve/ -手をくだす [てをくだす] /(exp,v5s) (1) to do oneself/to do by oneself/(2) to start work (on)/to commence/ -手をこまねく [てをこまねく] /(exp,v5k) to fold one's arms/to stand and watch (without interfering)/ -手をつかえる [てをつかえる] /(exp,v1) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)/ -手をつく [てをつく] /(exp,v5k) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)/ -手をつける [てをつける] /(exp,v1) (1) to set one's hand to/to start work on/(2) to embezzle/to use (money obtained in illegal fashion)/(3) to have sexual relations/to have an affair/ -手をつなぐ [てをつなぐ] /(exp,v5g) to join hands (with)/ -手をひく [てをひく] /(exp,v5k) (1) to withdraw from (a deal)/to wash one's hands of/(2) to lead by the hand/ -手をまわす [てをまわす] /(exp,v5s) to make the necessary preparations in secret/ -手を引く [てをひく] /(exp,v5k) (1) to withdraw from (a deal)/to wash one's hands of/(2) to lead by the hand/ -手を延べる [てをのべる] /(exp,v1) to extend one's arm/to reach out/to offer one's hand/ -手を汚す [てをよごす] /(exp,v5s) to dirty one's hands/ -手を下す [てをくだす] /(exp,v5s) (1) to do oneself/to do by oneself/(2) to start work (on)/to commence/ -手を加える [てをくわえる] /(exp,v1) (1) to perform some process/to apply some treatment/(2) to revise/to correct/ -手を回す [てをまわす] /(exp,v5s) to make the necessary preparations in secret/ -手を掛ける [てをかける] /(exp,v1) (1) to lay hands on/to touch/(2) to care for/to look after/(3) to make off with/to steal/ -手を挙げる [てをあげる] /(exp,v1) (1) to raise one's hand or hands/(2) to surrender/(3) to raise a hand to someone (as a threat to strike)/(4) to improve/ -手を空かす [てをすかす] /(exp,v5s) to make oneself available/ -手を携えて [てをたずさえて] /(exp) hand in hand/ -手を繋ぐ [てをつなぐ] /(exp,v5g) to join hands (with)/ -手を結ぶ [てをむすぶ] /(exp,v5b) to join hands/ -手を差し伸べる [てをさしのべる] /(exp,v1) to lend a hand/to give a hand/to help/to extend a helping hand/ -手を支える [てをつかえる] /(exp,v1) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)/ -手を借りる [てをかりる] /(exp,v5r) to accept help/to get help/to ask for help/ -手を取る [てをとる] /(exp,v5r) to take someone's hand/ -手を出す [てをだす] /(exp,v5s) (1) to turn one's hand to/to reach out one's hand/(2) to get involved in/to make a move on/(3) to start a fight/to make a move in violence/ -手を焼かせる [てをやかせる] /(exp,v5r) to bother/to embarrass/to harass/to give someone a hard time/to give someone a lot of trouble/ -手を焼く [てをやく] /(exp,v5k) not know what to do with/to be at a loss with/to have difficulty with/to be put out/ -手を象った字 [てをかたどったじ] /(exp) character representing a hand/ -手を上げる [てをあげる] /(exp,v1) (1) to raise one's hand or hands/(2) to surrender/(3) to raise a hand to someone (as a threat to strike)/(4) to improve/ -手を振る [てをふる] /(exp,v5r) to wave one's hand/ -手を尽くす [てをつくす] /(exp,v5s) to try all possible means/ -手を切る [てをきる] /(exp,v5r) to cut off (a relationship)/ -手を染める [てをそめる] /(exp,v1) to have a hand (in)/ -手を組む [てをくむ] /(exp,v5m) to join hands together/to join forces/ -手を束ねて [てをつかねて] /(exp) doing nothing/folding one's arms/ -手を打つ [てをうつ] /(exp,v5t) (1) to take measures (in face of events being anticipated)/(2) to come to an agreement (in bargaining, etc.)/to strike a bargain/(3) to clap one's hands together/ -手を替え品を替え [てをかえしなをかえ] /(exp) by hook or by crook/by all possible means/ -手を貸しましょうか [てをかしましょうか] /(exp) (col) Can I lend a hand?/ -手を貸す [てをかす] /(exp,v5s) to lend a hand/ -手を叩く [てをたたく] /(exp,v5k) to clap/ -手を着ける [てをつける] /(exp,v1) (1) to set one's hand to/to start work on/(2) to embezzle/to use (money obtained in illegal fashion)/(3) to have sexual relations/to have an affair/ -手を透かす [てをすかす] /(exp,v5s) to make oneself available/ -手を突く [てをつく] /(exp,v5k) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)/ -手を入れる [てをいれる] /(exp,v1) (1) to correct/to touch up/to smarten up/(2) to put one's hand in (e.g. pocket)/ -手を抜く [てをぬく] /(exp,v5k) to ease up (on an opponent)/to cut corners/to be shoddy/ -手を煩わす [てをわずらわす] /(exp,v5s) to cause a person trouble/ -手を煩わせる [てをわずらわせる] /(exp,v1) to cause a person trouble/ -手を付ける [てをつける] /(exp,v1) (1) to set one's hand to/to start work on/(2) to embezzle/to use (money obtained in illegal fashion)/(3) to have sexual relations/to have an affair/ -手を変える [てをかえる] /(exp,v1) to resort to other means/ -手を変え品を変え [てをかえしなをかえ] /(exp) by hook or by crook/by all possible means/ -手を離れる [てをはなれる] /(exp,v1) (1) to become independent/(2) to leave one's hands/to leave one's possession/ -手を拱く [てをこまぬく] /(exp,v5k) to fold one's arms/to stand and watch (without interfering)/ -手を拱く [てをこまねく] /(exp,v5k) to fold one's arms/to stand and watch (without interfering)/ -手ん棒 [てんぼう] /(n) (obsc) (sens) person missing at least one hand/ -手コキ [てコキ] /(n) (X) hand job/ -手ブラ [てブラ] /(n) handbra/pose using only one's hands to cover one's breasts/ -手ブレ [てブレ] /(n) camera shake/ -手ブレ補正 [てブレほせい] /(n) image stabilization/ -手マン [てマン] /(n) (sl) (vulg) finger-banging (manual stimulation of female genital organs)/ -手暗がり [てくらがり] /(n) shadow cast by a person's hand/ -手慰み [てなぐさみ] /(n) fingering an object (in killing time)/amusing oneself/gambling/ -手萎 [てなえ] /(n) (arch) arm disability/someone with disabled arms/ -手違い [てちがい] /(n) mistake/blunder/slipup/ -手一杯 [ていっぱい] /(adj-na,n) having one's hands full/not having any room to do more/at the limit/ -手引 [てびき] /(n,vs) guidance/guide/introduction/guideline/(P)/ -手引き [てびき] /(n,vs) guidance/guide/introduction/guideline/(P)/ -手引き書 [てびきしょ] /(n) handbook/manual/guide/primer/ -手引書 [てびきしょ] /(n) handbook/manual/guide/primer/(P)/ -手淫 [しゅいん] /(n,vs) masturbation/onanism/ -手羽 [てば] /(n) chicken wing/ -手羽元 [てばもと] /(n) first segment of a chicken's wing/drumette/ -手羽先 [てばさき] /(n) (tip section of) chicken wing/second segment of chicken wing/ -手延べ [てのべ] /(n,adj-no) hand-pulling (noodles)/ -手塩 [てしお] /(n) table salt/small plate/ -手塩にかける [てしおにかける] /(exp,v1) to bring up under one's personal care/ -手塩に掛ける [てしおにかける] /(exp,v1) to bring up under one's personal care/ -手塩皿 [てしおざら] /(n) small plate/ -手応え [てごたえ] /(n,vs) response/resistance/reaction/feedback/(P)/ -手押し [ておし] /(n) pushing by hand/hand gilding/ -手押し車 [ておしぐるま] /(n) handcart/wheelbarrow/ -手桶 [ておけ] /(n) pail/bucket/ -手下 [てした] /(n) subordinate/underling/ -手加減 [てかげん] /(n,vs) going easy on someone/take situational peculiarities into consideration/rough estimate/making an allowance for/ -手荷物 [てにもつ] /(n) hand luggage/hand baggage/(P)/ -手荷物一時預かり所 [てにもついちじあずかりしょ] /(n) short-term hand-luggage storage/ -手荷物検査 [てにもつけんさ] /(n) hand baggage search/ -手解き [てほどき] /(n,vs) (1) initiation/induction/introduction/(2) learning the basics/ -手回し [てまわし] /(n) preparations/arrangements/ -手回しオルガン [てまわしオルガン] /(n) barrel organ/hand organ/hurdy-gurdy/ -手回り [てまわり] /(n) at hand/personal effects or belongings/ -手回り品 [てまわりひん] /(n) personal effects or belongings/ -手懐ける [てなずける] /(v1,vt) (1) to tame/(2) to win over/ -手懐ける [てなづける] /(v1,vt) (1) to tame/(2) to win over/ -手械 [しゅかい] /(n) handcuffs/ -手械 [てかし] /(n) handcuffs/ -手械 [てかせ] /(n) handcuffs/ -手械 [てがし] /(n) handcuffs/ -手械 [てがせ] /(n) handcuffs/ -手掛かり [てがかり] /(n) (1) clue/key/trail/scent/track/contact/(2) handhold/on hand/(P)/ -手掛け [てかけ] /(n) handhold on an object which facilitates carrying/ -手掛ける [てがける] /(v1,vt) to handle/to manage/to work with/to rear/to look after/to have experience with/ -手掛り [てがかり] /(n) (1) clue/key/trail/scent/track/contact/(2) handhold/on hand/ -手活け [ていけ] /(exp) (1) doing one's own flower arranging/(2) marrying or making a mistress of a geisha/ -手巻 [てまき] /(n,adj-no) (1) rolling by hand (e.g. sushi roll, cigarette)/winding by hand (e.g. watch)/(n) (2) (food) (abbr) hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)/(3) (abbr) windup watch/mechanical watch/ -手巻き [てまき] /(n,adj-no) (1) rolling by hand (e.g. sushi roll, cigarette)/winding by hand (e.g. watch)/(n) (2) (food) (abbr) hand-rolled sushi (usu. cone-shaped)/(3) (abbr) windup watch/mechanical watch/ -手巻き寿司 [てまきずし] /(n) (food) hand-rolled sushi, usually cone-shaped/ -手巻き鮨 [てまきずし] /(n) (food) hand-rolled sushi, usually cone-shaped/ -手巻寿司 [てまきずし] /(n) (food) hand-rolled sushi, usually cone-shaped/ -手巻鮨 [てまきずし] /(n) (food) hand-rolled sushi, usually cone-shaped/ -手慣し [てならし] /(n) practice/practising/exercise/training/ -手慣らし [てならし] /(n) practice/practising/exercise/training/ -手慣れる [てなれる] /(v1,vi) to get used (to)/to get familiar with/to get skillful with/ -手管 [てくだ] /(n) wiles/ -手簡 [しゅかん] /(n) letter/ -手緩い [てぬるい] /(adj-i) lax/lenient/slow/ -手翰 [しゅかん] /(n) letter/ -手鑑 [てかがみ] /(n) (1) collection of handwriting (usu. old)/(2) model/example/ -手間 [てま] /(n) time/labour/labor/(P)/ -手間が省ける [てまがはぶける] /(exp,v1) to save trouble/to save effort/to save hassle/to save bother/to save time/ -手間どる [てまどる] /(v5r,vi) to meet unexpected difficulties/to take time/to be delayed/ -手間ひま [てまひま] /(n) time and effort/trouble/ -手間をかける [てまをかける] /(exp,v1) to take up someone's time/to make work for someone/ -手間を掛ける [てまをかける] /(exp,v1) to take up someone's time/to make work for someone/ -手間を取る [てまをとる] /(exp,v5r) to be detained/to take time/ -手間暇 [てまひま] /(n) time and effort/trouble/ -手間隙 [てまひま] /(n) time and effort/trouble/ -手間仕事 [てましごと] /(n) tedious job/troublesome job/time-consuming job/piecework/ -手間取る [てまどる] /(v5r,vi) to meet unexpected difficulties/to take time/to be delayed/ -手間賃 [てまちん] /(n) wages (charge) for labor (labour)/pay/ -手奇麗 [てぎれい] /(adj-na) neatly or cleverly made/ -手旗 [てばた] /(n) semaphore (hand) flag/ -手旗信号 [てばたしんごう] /(n) flag signaling/semaphore/ -手機 [てばた] /(n) handloom/ -手記 [しゅき] /(n,vs) note/memorandum/(P)/ -手技 [しゅぎ] /(n) craft/ -手技療法 [しゅぎりょうほう] /(n) manual therapy/ -手鞠 [てまり] /(n) traditional Japanese handball game/ -手詰まり [てづまり] /(n) stalemate/ -手詰め [てづめ] /(n) pressing/urging/ -手詰り [てづまり] /(n) stalemate/ -手脚 [しゅきゃく] /(n) hands and feet/ -手許 [てもと] /(adv) (1) at hand/on hand/nearby/close at hand/(n) (2) way of moving one's arms/skill/(3) money at hand/pocket money/(4) grip/handle/ -手許金 [てもときん] /(n) money on hand/ready money/spending money/pocket money/ -手許現金 [てもとげんきん] /(exp) cash on hand/ -手強い [てごわい] /(adj-i) difficult/tough/stubborn/redoubtable/ -手強い [てづよい] /(adj-i) strong/resolute/firm/strict/ -手狭 [てぜま] /(adj-na,n) narrow/small/cramped/ -手鏡 [てかがみ] /(n) hand-mirror/ -手業 [てわざ] /(n) work using the hands/ -手玉 [てだま] /(n) beanbags/jackstones/cueball/ -手玉に [てだまに] /(adv) (leading) someone by the nose/ -手玉に取る [てだまにとる] /(exp,v5r) to lead someone around by the nose/ -手巾 [しゅきん] /(n) (1) (hand) towel/(2) handkerchief/ -手筋 [てすじ] /(n) lines of the palm/aptitude/handwriting/apt move (in a go or shogi game)/standard method/ -手近 [てじか] /(ik) (adj-na) near/handy/within reach/familiar/ -手近 [てぢか] /(adj-na) near/handy/within reach/familiar/ -手近か [てじか] /(ik) (adj-na) near/handy/within reach/familiar/ -手近か [てぢか] /(adj-na) near/handy/within reach/familiar/ -手金 [てきん] /(n) deposit/ -手駒 [てごま] /(n) (game pieces, soldiers, etc.) under one's control/ -手空き [てあき] /(n,adj-no) (1) not busy/unengaged/being free/(2) leisure/ -手空き [てすき] /(n,adj-no) (1) not busy/unengaged/being free/(2) leisure/ -手櫛 [てぐし] /(n) using one's fingers as a comb/combing one's hand through one's hair/ -手繰り [たぐり] /(n) (1) reeling in (thread, etc.)/(2) transport by passing from hand-to-hand/ -手繰り [てぐり] /(n) (1) reeling in (thread, etc.)/(2) transport by passing from hand-to-hand/ -手繰り寄せる [たぐりよせる] /(v1,vt) to haul in (e.g. rope, net, etc.)/to pull in/to attract (e.g. stares)/ -手繰り込む [たぐりこむ] /(v5m,vt) to reel in/ -手繰る [たぐる] /(v5r,vt) to pull in (rope)/ -手型千鳥 [てがたちどり] /(n) (uk) fragrant orchid (Gymnadenia conopsea)/ -手形 [てがた] /(n) (1) draft/draught/promissory note/(2) (sumo) signed hand-print/(P)/ -手形割引 [てがたわりびき] /(n) discounting of a bill/ -手形交換所 [てがたこうかんじょ] /(n) clearing house/ -手形千鳥 [てがたちどり] /(n) (uk) fragrant orchid (Gymnadenia conopsea)/ -手軽 [てがる] /(adj-na,n) easy/simple/informal/offhand/cheap/(P)/ -手頚 [てくび] /(oK) (n) wrist/ -手芸 [しゅげい] /(n) handicrafts/ -手芸品 [しゅげいひん] /(n) handicrafts/hand-crafted goods/ -手隙 [てすき] /(n,adj-no) (1) not busy/unengaged/being free/(2) leisure/ -手堅い [てがたい] /(adj-i) steady/firm/solid/secure/(P)/ -手懸かり [てがかり] /(n) (1) clue/key/trail/scent/track/contact/(2) handhold/on hand/ -手懸け [てかけ] /(n) handhold on an object which facilitates carrying/ -手懸り [てがかり] /(n) (1) clue/key/trail/scent/track/contact/(2) handhold/on hand/ -手元 [てもと] /(adv) (1) at hand/on hand/nearby/close at hand/(n) (2) way of moving one's arms/skill/(3) money at hand/pocket money/(4) grip/handle/(P)/ -手元が狂う [てもとがくるう] /(exp,v5u) to become clumsy/to miss one's aim/ -手元金 [てもときん] /(n) money on hand/ready money/spending money/pocket money/ -手元現金 [てもとげんきん] /(exp) cash on hand/ -手元流動性 [てもとりゅうどうせい] /(n) liquidity on hand/ready liquidity cash plus marketable securities/ -手厳しい [てきびしい] /(adj-i) severe/harsh/ -手古摺る [てこずる] /(v5r) to have much trouble/to have a hard time/to not know how to handle/ -手後れ [ておくれ] /(adj-na,n) (1) being (too) late/(2) belated treatment/ -手交 [しゅこう] /(n,vs) handing over/delivery/ -手厚い [てあつい] /(adj-i) courteous/cordial/warm/ -手口 [てぐち] /(n) modus operandi/criminal technique/trick/(P)/ -手向かい [てむかい] /(n) resistance/ -手向かう [てむかう] /(v5u,vi) to resist/ -手向け [たむけ] /(n) (1) offering to a deity or somebody's spirit/(2) tribute to a person who is about to depart/ -手向ける [たむける] /(v1,vt) (1) to offer something to a deity or somebody's spirit/(2) to pay a tribute to a person who is about to depart/ -手垢 [てあか] /(n) finger marks/dirty marks/ -手工 [しゅこう] /(n) handicrafts/ -手工業 [しゅこうぎょう] /(n) handicraft industry/ -手工芸 [しゅこうげい] /(n) handicrafts/ -手広い [てびろい] /(adj-i) spacious/roomy/ -手広く [てびろく] /(adv) widely/extensively/on an extensive scale/ -手控え [てびかえ] /(n) (1) note/memorandum/(2) holding oneself back/(P)/ -手控える [てびかえる] /(v1,vt) (1) to hang (hold) back/to hold off/to refrain/to reduce or cut back on/(2) to jot down a note/ -手甲 [てこう] /(n) covering for the back of the hand and wrist/ -手甲 [てっこう] /(n) covering for the back of the hand and wrist/ -手稿 [しゅこう] /(n) manuscript/ -手綱 [たづな] /(n,adj-no) bridle/reins/(P)/ -手綱さばき [たづなさばき] /(n) (one's) handling of the reins/how well one controls things/ -手綱を緩める [たづなをゆるめる] /(exp,v1) to slack the reins/ -手綱捌き [たづなさばき] /(n) (one's) handling of the reins/how well one controls things/ -手荒 [てあら] /(adj-na,n) violent/rough/ -手荒い [てあらい] /(adj-i) violent/rough/ -手荒れ [てあれ] /(n) rough hands/red hands/ -手合 [てあい] /(n) (1) that kind (may be used as a disparaging term for another person)/(2) competition/match/ -手合い [てあい] /(n) (1) that kind (may be used as a disparaging term for another person)/(2) competition/match/ -手合わせ [てあわせ] /(n) game/contest/bout/ -手酷い [てひどい] /(adj-i) severe/harsh/ -手漉 [てすき] /(io) (n) handmade paper/ -手漉き [てすき] /(n) handmade paper/ -手骨 [しゅこつ] /(n) bones of the hand/ -手込め [てごめ] /(n) rape/ -手頃 [てごろ] /(adj-na,n) moderate/handy/convenient/reasonable/ -手根管症候群 [しゅこんかんしょうこうぐん] /(n) carpal tunnel syndrome/ -手根骨 [しゅこんこつ] /(n) carpal (any of the bones of the carpus in the wrist)/ -手差し [てさし] /(n) inserted by hand/ -手妻 [てづま] /(n) sleight of hand/ -手妻人形 [てづまにんぎょう] /(n) var. of puppet popular in the Edo period/ -手細工 [てざいく] /(n) handiwork/handicraft/homemade/ -手際 [てぎわ] /(n) performance/skill/tact/(P)/ -手際よく [てぎわよく] /(adv) efficiently/skillfully/cleverly/ -手際良く [てぎわよく] /(adv) efficiently/skillfully/cleverly/(P)/ -手作り [てづくり] /(n,adj-no) handmade/homegrown/hand-crafted/homemade/(P)/ -手作業 [てさぎょう] /(n) manual labor/manual labour/manual procedures/ -手冊 [しゅさつ] /(n) (obsc) notebook/memo pad/ -手刷り [てずり] /(n) printing by hand/ -手擦れ [てずれ] /(n,vs) becoming worn or soiled with handling/being old-fashioned/ -手擦れる [てずれる] /(v1) (1) to have become worn/(2) to be used to the ways of the world/ -手札 [てふだ] /(n) (1) one's hand (when playing cards)/(2) name tag/nameplate/business card/(3) (abbr) wallet-sized (photo)/ -手札型 [てふだがた] /(n) wallet-sized (photo)/ -手札代り [てふだがわり] /(n) (hum) (obsc) giving a gift/ -手札代わり [てふだがわり] /(n) (hum) (obsc) giving a gift/ -手札判 [てふだばん] /(n) wallet-sized (photo)/ -手捌き [てさばき] /(n) handling/manipulation/ -手仕事 [てしごと] /(n) handwork/manual labor/manual labour/working with one's hands/ -手仕舞 [てじまい] /(n) clearing of accounts/evening of accounts/liquidation/ -手仕舞い [てじまい] /(n) clearing of accounts/evening of accounts/liquidation/ -手始め [てはじめ] /(n) outset/start/beginning/(P)/ -手子摺る [てこずる] /(v5r) to have much trouble/to have a hard time/to not know how to handle/ -手指 [しゅし] /(n) finger/ -手指 [てゆび] /(n) finger/ -手紙 [てがみ] /(n,adj-no) letter/(P)/ -手紙を宛てる [てがみをあてる] /(exp,v1) to address (direct) a letter to a person/ -手紙を出す [てがみをだす] /(exp,v5s) to mail a letter/ -手紙を添える [てがみをそえる] /(exp,v1) to attach a letter/to include a letter/ -手紙爆弾 [てがみばくだん] /(n) letter bomb/ -手紙文 [てがみぶん] /(n) epistolary style/epistolary phrase/ -手飼い [てがい] /(n) raising or keeping an animal by oneself/ -手事 [てごと] /(n) (1) long interlude (in folk songs or koto music)/(2) wiles (e.g. used by a prostitute to lure customers)/finesse/trick/ -手持 [てもち] /(n) holdings/goods on hand/ -手持ち [てもち] /(n) holdings/goods on hand/(P)/ -手持ちぶさた [てもちぶさた] /(adj-na,n) being bored/being at a loose end/ -手持ち現金 [てもちげんきん] /(n) ready cash/cash on hand/ -手持ち品 [てもちひん] /(n) goods in stock or on hand or in one's possession/ -手持ち無沙汰 [てもちぶさた] /(adj-na,n) being bored/being at a loose end/ -手持無沙汰 [てもちぶさた] /(adj-na,n) being bored/being at a loose end/ -手写 [しゅしゃ] /(n,vs) copying by hand/ -手車 [てぐるま] /(n) handcart/wheelbarrow/ -手酌 [てじゃく] /(n) helping oneself to a drink/pouring one's own drink/ -手酌酒 [てじゃくさけ] /(n) pouring one's own drinks/drinking alone/ -手弱女 [たおやめ] /(ateji) (n) graceful young woman/sylph/ -手弱女 [たわやめ] /(ateji) (n) graceful young woman/sylph/ -手取り [てとり] /(n) (1) (sumo) talented wrestler/(2) good at manipulating (others)/crafty person/(P)/ -手取り [てどり] /(n) after tax income/net income/ -手取り金 [てどりきん] /(n) net proceeds (e.g. after an offering of securities)/ -手取り足取り [てとりあしとり] /(adv) attentively/with great attention to detail (e.g. when teaching)/ -手取金 [てどりきん] /(n) net proceeds (e.g. after an offering of securities)/ -手手 [てて] /(n) (chn) hand/hands/ -手首 [てくび] /(n) wrist/(P)/ -手習 [てならい] /(io) (n,vs) (1) practice writing with a brush/(2) study/learning/ -手習い [てならい] /(n,vs) (1) practice writing with a brush/(2) study/learning/ -手出し [てだし] /(n,vs) meddling/interfering/ -手術 [しゅじゅつ] /(n,vs,adj-no) (surgical) operation/procedure/(P)/ -手術を受ける [しゅじゅつをうける] /(exp,v1) to undergo surgery/to have an operation/ -手術衣 [しゅじゅつい] /(n) surgical gown/ -手術器具 [しゅじゅつきぐ] /(n) surgical instrument/ -手術痕 [しゅじゅつこん] /(n) operation scar/scar from an operation/ -手術室 [しゅじつしつ] /(n) operating room/ -手術室 [しゅじゅつしつ] /(n) operating room/ -手術跡 [しゅじゅつあと] /(n) operation scar/scar from an operation/ -手術代 [しゅじゅつだい] /(n) surgery costs (fees)/ -手術台 [しゅじゅつだい] /(n) operating table/ -手術着 [しゅじゅつぎ] /(n) operating gown/surgical suit/ -手順 [てじゅん] /(n) process/procedure/sequence/protocol/instruction/(P)/ -手順を踏む [てじゅんをふむ] /(exp,v5m) to go through the proper procedures/to follow the required steps/ -手順終了 [てじゅんしゅうりょう] /(n) (comp) end of procedure/ -手順書 [てじゅんしょ] /(n) (comp) process document/ -手順名 [てじゅんめい] /(n) (comp) routine-name/ -手初めに [てはじめに] /(adv) at first/at the outset/beginning/ -手書 [しゅしょ] /(n,vs) writing by oneself/one's own handwriting/ -手書 [てかき] /(n) skilled penman/ -手書 [てがき] /(n) (1) handwriting/(adj-no) (2) handwritten/ -手書き [てかき] /(n) skilled penman/ -手書き [てがき] /(n) (1) handwriting/(adj-no) (2) handwritten/(P)/ -手書き認識 [てがきにんしき] /(n) (comp) handwriting recognition/ -手書き文字 [てがきもじ] /(n) (comp) handwritten letter/handwritten character/ -手書き文字認識 [てがきもじにんしき] /(n) (comp) handwriting recognition/ -手助け [てだすけ] /(n,vs) a help/(P)/ -手傷 [てきず] /(n) wound suffered in a fight/ -手抄 [しゅしょう] /(n,vs) excerption/manual copying/excerpt/ -手招き [てまねき] /(n,vs) beckoning/(P)/ -手招く [てまねく] /(v5k) to beckon/ -手掌 [しゅしょう] /(adj-na,n,adj-no) palmar/palm/ -手焼き [てやき] /(n) home-baked/homemade/ -手上げ [てあげ] /(n) all over/given in/given up hope/bring to knees/ -手杖 [しゅじょう] /(n) staff (esp. one used by a monk, i.e. as a walking stick during a pilgrimage)/ -手杖 [ちゅうじょう] /(n) staff (esp. one used by a monk, i.e. as a walking stick during a pilgrimage)/ -手錠 [てじょう] /(n) handcuffs/manacles/(P)/ -手拭 [てふき] /(io) (n) (hand) towel/handkerchief/paper tissue/napkin/serviette/ -手拭い [てぬぐい] /(n) (hand) towel/(P)/ -手拭き [てふき] /(n) (hand) towel/handkerchief/paper tissue/napkin/serviette/ -手植え [てうえ] /(n) planting personally/ -手燭 [しゅしょく] /(n) portable candlestick/ -手燭 [てしょく] /(n) portable candlestick/ -手織 [ており] /(n) handwoven/handspun/weaving by hand/ -手織り [ており] /(n) handwoven/handspun/weaving by hand/ -手織り機 [ておりばた] /(n) manually powered loom/hand loom/ -手織機 [ておりばた] /(n) manually powered loom/hand loom/ -手職 [てしょく] /(n) handicraft/ -手職 [てじょく] /(n) handicraft/ -手触り [てざわり] /(n) feel/touch/ -手信語 [てしんご] /(n) hand signals/flag signals/ -手心 [てごころ] /(n) discretion/consideration/allowance/ -手心を加える [てごころをくわえる] /(exp,v1) to take into consideration/to use one's discretion/ -手振り [てぶり] /(n) movements or gestures of hands or arms/(P)/ -手振れ [てぶれ] /(n) camera shake/ -手振れ補正 [てぶれほせい] /(n) image stabilization/ -手真似 [てまね] /(n,vs) gesture/sign/hand signal/ -手吹き [てふき] /(adj-no) hand-blown (e.g. glass)/ -手水 [ちょうず] /(n) water for washing or moistening one's hands/ -手水 [てみず] /(n) water for washing or moistening one's hands/ -手水を使う [ちょうずをつかう] /(exp,v5u) (1) to wash one's face and hands/(2) to go to the toilet/ -手水舎 [ちょうずや] /(n) place for ritual cleansing of hands and mouth with water when visiting shrines/ -手水舎 [てみずや] /(n) place for ritual cleansing of hands and mouth with water when visiting shrines/ -手水鉢 [ちょうずばち] /(n) washbasin/stoup or font for cleaning hands (esp. tea house, garden decoration, or for ablutions when visiting a shrine or temple)/ -手数 [てかず] /(n) (1) trouble/bother/(2) number of moves (in go, shogi, etc.)/(3) number of punches (in boxing)/ -手数 [てすう] /(n) trouble/bother/(P)/ -手数をかける [てすうをかける] /(exp,v1) to be a burden/to make trouble for someone/ -手数を掛ける [てすうをかける] /(exp,v1) to be a burden/to make trouble for someone/ -手数入り [でずいり] /(n) (sumo) display of a champion in the ring/ -手数料 [てすうりょう] /(n) handling charge/commission/(P)/ -手摺 [てすり] /(n) handrail/railing/banister/ -手摺り [てすり] /(n) handrail/railing/banister/(P)/ -手勢 [てぜい] /(n) one's troops/ -手生け [ていけ] /(exp) (1) doing one's own flower arranging/(2) marrying or making a mistress of a geisha/ -手盛り [てもり] /(n) helping oneself to (food or other objects)/arranging things to suit oneself/ -手製 [てせい] /(n,adj-no) handmade/(P)/ -手跡 [しゅせき] /(n) handwriting/ -手蹟 [しゅせき] /(n) holograph/calligraphic specimen/handwriting/ -手切れ [てぎれ] /(n) severing of connections or relations/ -手切れ金 [てぎれきん] /(n) consolation money/compensation for breaking off relations (e.g. with a mistress)/settlement/ -手折る [たおる] /(v5r,vt) (1) to break by hand (e.g. a flower)/to break off (a twig)/to pluck (a flower, a bud)/(2) to make a young woman one's own thing/ -手先 [てさき] /(n) (1) fingers/(2) underling/stooge/subordinate/pawn/ -手洗 [てあらい] /(n) (1) washing one's hands/water (or basin, etc.) for washing one's hands/(2) restroom/lavatory/toilet/(3) hand-washing (laundry, etc.)/ -手洗い [てあらい] /(n) (1) washing one's hands/water (or basin, etc.) for washing one's hands/(2) restroom/lavatory/toilet/(3) hand-washing (laundry, etc.)/(P)/ -手洗い台 [てあらいだい] /(n) wash stand/wash basin/sink/ -手洗い鉢 [てあらいばち] /(n) washbasin/ -手前 [てまえ] /(n) (1) before/this side/(2) one's standpoint/one's appearance/(pn,adj-no) (3) we/(4) you/(P)/ -手前 [てめえ] /(pn,adj-no) (1) (uk) (vulg) (male) you (used by young males)/(2) oneself/ -手前ども [てまえども] /(pn) (hum) we (esp. used by merchants, etc.)/my store/my shop/ -手前の方 [てまえのほう] /(exp) this side/in the forefront/ -手前共 [てまえども] /(pn) (hum) we (esp. used by merchants, etc.)/my store/my shop/ -手前勝手 [てまえがって] /(adj-na,n) self-centered/self-centred/selfish/ -手前定規 [てまえじょうぎ] /(n) self-serving logic/ -手前味噌 [てまえみそ] /(n) self-flattery/sing one's own praises/ -手操作 [てそうさ] /(n) manual process/manual operation/manual procedure/ -手早い [てばやい] /(adj-i) nimble/quick/agile/(P)/ -手漕ぎ [てこぎ] /(n,adj-no) rowing/paddling (by hand)/ -手漕ぎボート [てこぎボート] /(n) rowboat/ -手相 [てそう] /(n,vs) palm reading/ -手相見 [てそうみ] /(n) palm reader/ -手相術 [しゅそうじゅつ] /(n) palmistry/ -手造り [てづくり] /(n,adj-no) handmade/homegrown/hand-crafted/homemade/(P)/ -手捉み [てづかみ] /(n) grasping (with one's bare hands)/holding/grabbing/seizing/catching/ -手足 [てあし] /(n) one's hands and feet/limbs/(P)/ -手足れ [てだれ] /(n,vs) skill/dexterity/master hand/ -手足を伸ばす [てあしをのばす] /(exp,v5s) to stretch out/ -手足口病 [てあしくちびょう] /(n) hand, foot and mouth disease/HFMD/ -手続 [てつづき] /(n,vs) procedure/(legal) process/formalities/(P)/ -手続き [てつづき] /(n,vs) procedure/(legal) process/formalities/(P)/ -手続きの入口 [てつづきのいりぐち] /(n) (comp) entry of a procedure/ -手続きを経る [てつづきをへる] /(exp,v1) to go through formalities/ -手続き型言語 [てつづきがたげんご] /(n) (comp) procedural language/ -手続き形言語 [てつづきがたげんご] /(n) (comp) procedural language/ -手続き呼び出し [てつづきよびだし] /(n) (comp) procedure call/ -手続き呼出 [てつづきよびだし] /(n) (comp) procedure call/ -手続き向き言語 [てつづきむきげんご] /(n) (comp) procedural language/ -手続き集合 [てつづきしゅうごう] /(n) (comp) procedure set/ -手続き上 [てつづきじょう] /(adj-no) procedural/ -手続き宣言 [てつづきせんげん] /(n) (comp) procedure declaration/ -手続き的 [てつづきてき] /(adj-na) procedural/ -手続き部の終わり [てつづきぶのおわり] /(n) (comp) end of procedure division/ -手続き分岐文 [てつづきぶんきぶん] /(n) (comp) procedure branching statement/ -手続き法 [てつづきほう] /(n) procedural law/ -手続き名 [てつづきめい] /(n) (comp) procedure-name/ -手続引用仕様 [てつづきいんようしよう] /(n) (comp) procedure interface/ -手続法 [てつづきほう] /(n) procedural law/ -手打ち [てうち] /(n) (1) making noodles by hand/(2) striking a deal/coming to an agreement/reconciliation/(3) killing with bare hands/ -手打ちそば [てうちそば] /(n) handmade soba/ -手打ち蕎麦 [てうちそば] /(n) handmade soba/ -手打ち式 [てうちしき] /(n) hand-clapping ceremony (of reconciliation)/ -手打蕎麦 [てうちそば] /(n) handmade soba/ -手袋 [てぶくろ] /(n) glove/mitten/mitt/(P)/ -手袋を投げる [てぶくろをなげる] /(exp,v1) to throw down the gauntlet/ -手代 [てだい] /(n) sales clerk/ -手沢 [しゅたく] /(n) worn or soiled with handling/ -手沢本 [しゅたくぼん] /(n) favorite book (worn with much handling)/favourite book/ -手探り [てさぐり] /(n,vs) fumbling/groping/(P)/ -手短 [てみじか] /(adj-na) short/brief/ -手短い [てみじかい] /(adj-i) short/brief/ -手短に言うと [てみじかにいうと] /(exp) in brief/to put it succinctly/ -手短に言えば [てみじかにいえば] /(exp) briefly/in short/in a nutshell/in summary/to put it briefly/ -手段 [しゅだん] /(n) means/way/measure/(P)/ -手段を講じる [しゅだんをこうじる] /(exp,v1) to take steps (measures)/ -手段を尽くす [しゅだんをつくす] /(exp,v5s) to try everything/to leave no stone unturned/ -手段を選ばずに [しゅだんをえらばずに] /(exp) by any means, fair or foul/ -手談 [しゅだん] /(n) go/board game of capturing territory/ -手遅れ [ておくれ] /(adj-na,n) (1) being (too) late/(2) belated treatment/(P)/ -手中 [しゅちゅう] /(n) in one's hands/in one's control/(P)/ -手中におさめる [しゅちゅうにおさめる] /(exp,v1) to make one's own/to take possession of/ -手中にする [しゅちゅうにする] /(exp,vs-i) to be in one's hands/ -手中に収める [しゅちゅうにおさめる] /(exp,v1) to make one's own/to take possession of/ -手中に納める [しゅちゅうにおさめる] /(exp,v1) to make one's own/to take possession of/ -手忠実 [てまめ] /(adj-na,n) (uk) diligent/industrious/skillful/dextrous/ -手帖 [てちょう] /(n) (1) notebook/memo pad/(pocket) diary/(2) (abbr) certificate/(3) (abbr) identification card/ -手帳 [てちょう] /(n) (1) notebook/memo pad/(pocket) diary/(2) (abbr) certificate/(3) (abbr) identification card/(P)/ -手張り [てばり] /(n) gluing by hand/gambling without money (on the understanding that losses shall be covered later)/ -手長 [てなが] /(n) long-armed/kleptomania(c)/ -手長エビ [てながエビ] /(n) freshwater prawn (Macrobrachium spp., esp. the Oriental river prawn, Macrobrachium nipponense)/ -手長猿 [てながざる] /(n) (uk) gibbon (any small, long-armed ape of family Hylobatidae)/ -手長蝦 [てながえび] /(n) freshwater prawn (Macrobrachium spp., esp. the Oriental river prawn, Macrobrachium nipponense)/ -手長海老 [てながえび] /(n) freshwater prawn (Macrobrachium spp., esp. the Oriental river prawn, Macrobrachium nipponense)/ -手長水天狗 [てながみずてんぐ] /(n) (uk) Bombay duck (Harpadon nehereus)/bummalo/ -手長蛸 [てながだこ] /(n) (uk) long-armed octopus (Octopus minor)/ -手直し [てなおし] /(n,vs) adjustment/tweaking/improvement/modification/tinkering/minor alteration/correction/(P)/ -手痛い [ていたい] /(adj-i) severe/hard/(P)/ -手塚治虫文化賞 [てづかおさむぶんかしょう] /(n) Tezuka Osamu Cultural Prize/ -手掴み [てづかみ] /(n) grasping (with one's bare hands)/holding/grabbing/seizing/catching/ -手釣 [てづり] /(n) handline fishing (angling)/handlining/ -手釣り [てづり] /(n) handline fishing/ -手堤 [てさげ] /(ik) (n) handbag/purse/ -手堤げ [てさげ] /(ik) (n) handbag/purse/ -手提 [てさげ] /(n) handbag/purse/ -手提げ [てさげ] /(n) handbag/purse/(P)/ -手提げかご [てさげかご] /(n) handbasket/ -手提げ鞄 [てさげかばん] /(n) handbag/purse/briefcase/attache case/ -手提げ金庫 [てさげきんこ] /(n) portable safe/portable cash box/ -手提げ袋 [てさげぶくろ] /(n) handbag/shopping bag/ -手提げ籠 [てさげかご] /(n) handbasket/ -手提金庫 [てさげきんこ] /(n) portable safe/portable cash box/ -手提籠 [てさげかご] /(io) (n) handbasket/ -手纏 [たまき] /(n) (1) (arch) bracelet (made of stringed jewels or bells and worn at the elbow)/(2) bracer (for the elbow of an archer)/ -手伝い [てつだい] /(n) (1) helper/assistant/(2) help/(P)/ -手伝い手 [てつだいて] /(n) helper/assistant/ -手伝う [てつだう] /(v5u,vt) (1) to help/to assist/to aid/(2) to contribute to/to be a factor in/(P)/ -手伝って着せる [てつだってきせる] /(v1) to help (a person) dress/ -手渡し [てわたし] /(n,vs) personal delivery/ -手渡す [てわたす] /(v5s,vt) to hand over/to surrender/(P)/ -手土産 [てみやげ] /(n) present (brought by a visitor)/ -手刀 [しゅとう] /(n) hand used like a sword in striking/ -手刀 [てがたな] /(n) hand used like a sword in striking/ -手刀を切る [てがたなをきる] /(exp,v5r) (sumo) to make a ceremonial hand movement when receiving the monetary award/ -手投げ弾 [てなげだん] /(n) hand grenade/ -手投弾 [てなげだん] /(n) hand grenade/ -手当 [てあて] /(n,vs) (1) salary/pay/compensation/allowance (e.g. housing allowance)/benefit/bonus/(2) medical care/treatment/(3) advance preparation/(P)/ -手当たり次第 [てあたりしだい] /(adv) using anything one can lay one's hands on/haphazardly/on the rebound/at random/indiscriminately/(P)/ -手当て [てあて] /(n,vs) (1) salary/pay/compensation/allowance (e.g. housing allowance)/benefit/bonus/(2) medical care/treatment/(3) advance preparation/(P)/ -手答え [てごたえ] /(n,vs) response/resistance/reaction/feedback/ -手討ち [てうち] /(n) capital punishment given personally by a feudal lord after a disrespectful act/ -手透き [てすき] /(n,adj-no) (1) not busy/unengaged/being free/(2) leisure/ -手動 [しゅどう] /(n,adj-no) manual (operation)/(P)/ -手動による [しゅどうによる] /(exp,adj-f) manually powered/manual/ -手動応答 [しゅどうおうとう] /(n) (comp) manual answering/ -手動機能 [しゅどうきのう] /(n) (comp) manual function/ -手動呼出し [しゅどうよびだし] /(n) (comp) manual calling (e.g. in data network)/ -手内職 [てないしょく] /(n) manual piecework done at home/ -手鍋 [てなべ] /(n) pan/ -手鍋提げても [てなべさげても] /(n) even if it means living in dire poverty/by all means/ -手馴し [てならし] /(n) practice/practising/exercise/training/ -手馴らし [てならし] /(n) practice/practising/exercise/training/ -手馴れる [てなれる] /(v1,vi) to get used (to)/to get familiar with/to get skillful with/ -手入らず [ていらず] /(n) requiring little trouble/untouched/ -手入れ [ていれ] /(n,vs) (1) repairs/maintenance/tending/trimming/grooming/(2) crackdown/(police) raid/(P)/ -手捻り [てびねり] /(n) forming by hand (instead of using a potter's wheel, etc.)/handwork/ -手牌 [てはい] /(n) tiles in a player's hand (mahjong)/ -手配 [てはい] /(n,vs) (1) arrangement/preparations/(2) search (by police)/(P)/ -手配り [てくばり] /(n,vs) arrangements/preparations/ -手配師 [てはいし] /(n) (disreputable) recruiter of day laborers (labourers)/ -手配書 [てはいしょ] /(n) wanted poster/wanted person bulletin/search instructions/ -手拍子 [てびょうし] /(n,vs) (1) beating time with one's hands/clapping to the beat/(n) (2) making a careless move (in Go, shogi, etc.)/responding to an opponent's move without proper thought/ -手薄 [てうす] /(adj-na,n) short of hands/insufficient/(P)/ -手箱 [てばこ] /(n) (small) box to keep valuables, etc./ -手筈 [てはず] /(n) arrangement/plan/programme/program/ -手八丁 [てはっちょう] /(n,adj-na) eloquence/cleverness in speaking/ -手八丁口八丁 [てはっちょうくちはっちょう] /(n) eloquent and skilled (worker)/ -手抜かり [てぬかり] /(n) oversight/omission/mistake/ -手抜き [てぬき] /(n,vs) (1) omitting crucial steps/cutting corners/skimping/(2) intentional negligence/(P)/ -手番 [てつがい] /(n) plan/arrangements/ -手鼻 [てばな] /(n) blowing one's nose with one's fingers/ -手描 [てがき] /(n) (1) handwriting/(adj-no) (2) handwritten/ -手描き [てがき] /(n) (1) handwriting/(adj-no) (2) handwritten/ -手品 [てじな] /(n) sleight of hand/conjuring trick/magic/juggling/(P)/ -手品師 [てじなし] /(n) magician/juggler/ -手不足 [てぶそく] /(adj-na,n) shorthanded/understaffed/ -手付 [てつけ] /(n) deposit/earnest money/ -手付かず [てつかず] /(adj-no,adj-na,n) untouched/unused/intact/ -手付き [てつき] /(n) manner of using one's hands/ -手付け [てつけ] /(n) deposit/earnest money/ -手付けを打つ [てつけをうつ] /(exp,v5t) to advance money (on a contract)/ -手付け金 [てつけきん] /(n) deposit/earnest money/ -手付金 [てつけきん] /(n) deposit/earnest money/ -手斧 [ちょうな] /(n) adze/ -手斧 [ておの] /(n) adze/ -手負い [ておい] /(n) wounded/ -手風琴 [てふうきん] /(n) accordion/melodeon/concertina/ -手分け [てわけ] /(n,vs) division of labour/division of labor/splitting into groups (e.g. to search)/(P)/ -手文庫 [てぶんこ] /(n) box for holding papers or stationery/ -手兵 [しゅへい] /(n) one's troops/ -手柄 [てがら] /(n) achievement/feat/meritorious deed/distinguished service/(P)/ -手柄を立てる [てがらをたてる] /(exp,v1) to do a meritorious deed/ -手柄顔 [てがらがお] /(n) look of triumph/ -手柄話 [てがらばなし] /(n) boastful story/big talk/ -手並 [てなみ] /(n) skill/ -手並み [てなみ] /(n) skill/ -手癖 [てくせ] /(n) (1) having sticky fingers/compulsive thievery/(2) habitual movement of one's hands/(3) marks from being handled often/ -手癖 [てぐせ] /(n) (1) having sticky fingers/compulsive thievery/(2) habitual movement of one's hands/(3) marks from being handled often/ -手偏 [てへん] /(n) kanji "hand" radical at left (radical 64)/ -手編み [てあみ] /(n,adj-no) hand knitting/ -手弁当 [てべんとう] /(n) bringing one's own lunch/without pay/ -手捕り [てどり] /(n) catch in one's hands/seizure/ -手放し [てばなし] /(n) (1) without holding on/without using the hands/letting go one's hold/(2) lack of reserve/lack of restraint/openly/(P)/ -手放す [てばなす] /(v5s,vt) (1) to let go of/to release/to drop/(2) to part with (e.g. a possession)/to relinquish/to spare/to sell/(3) to send away (e.g. one's child)/to let go/to part with/(4) to temporarily stop working/ -手法 [しゅほう] /(n) technique/method/(P)/ -手縫い [てぬい] /(n,adj-no) hand-tailored/hand-sewn/ -手亡 [てぼう] /(n) otebo bean (var. of Phaseolus vulgaris)/ -手棒 [てぼう] /(n) (obsc) (sens) person missing at least one hand/ -手棒 [てんぼう] /(n) (obsc) (sens) person missing at least one hand/ -手本 [てほん] /(n) (1) copybook/(2) model/pattern/(P)/ -手本紙 [てほんがみ] /(n) (arch) paper used for copybooks/ -手本帖 [てほんちょう] /(n) book of calligraphy samples/copybook/portfolio/ -手摩れる [てずれる] /(v1) (1) to have become worn/(2) to be used to the ways of the world/ -手枕 [てまくら] /(n) using one's arm for a pillow/ -手蔓 [てづる] /(n) connections/contacts/influence/ -手蔓藻蔓 [てづるもづる] /(n) (uk) basket star (any brittlestar of family Euryalina)/basket fish/ -手蔓縺 [てづるもづる] /(n) (uk) basket star (any brittlestar of family Euryalina)/basket fish/ -手無し [てなし] /(n) (1) handless/armless/(2) (bot) vineless plant/(3) (arch) sleeveless undergarment/sleeveless haori/(4) (fem) (arch) menstruation/period/ -手明き [てあき] /(n,adj-no) (1) not busy/unengaged/being free/(2) leisure/ -手戻り [てもどり] /(vs) rework/return/send back/refactor/ -手役 [てやく] /(n) hand of cards which scores as it is/ -手薬煉引く [てぐすねひく] /(exp,v5k) to be ready and waiting for/to be on the alert for/ -手薬練引く [てぐすねひく] /(exp,v5k) to be ready and waiting for/to be on the alert for/ -手遊び [てあそび] /(n) plaything/play/playing/gambling/(for children) hand games (usu. in conjnction with songs)/ -手遊び [てすさび] /(n) diversion/ -手踊り [ておどり] /(n) "dancing" with hands and arms from a seated position/dancing empty-handed/ -手落ち [ておち] /(n) oversight/omission/(P)/ -手利き [てきき] /(n) skill/mastery/ -手裏剣 [しゅりけん] /(n) shuriken/small throwing blade/small edged weapon often used for throwing/throwing star/ -手離れ [てばなれ] /(n,vs) (child) no longer requiring constant monitoring/completing a job/ -手立て [てだて] /(n) means/method/(P)/ -手料理 [てりょうり] /(n,vs) home cooking/ -手力 [たぢから] /(n) (arch) arm strength/ -手礼 [しゅれい] /(n) (sumo) hand motion indicating gratitude/ -手練 [しゅれん] /(n,vs) skill/dexterity/master hand/ -手練 [てだれ] /(n,vs) skill/dexterity/master hand/ -手練 [てれん] /(n) means of deceiving another/ -手練の早技 [しゅれんのはやわざ] /(exp) dexterous feat/speed and precision of a trained hand/ -手練の早業 [しゅれんのはやわざ] /(exp) dexterous feat/speed and precision of a trained hand/ -手練れ [てだれ] /(n,vs) skill/dexterity/master hand/ -手練手管 [てれんてくだ] /(n) wiles/art of coaxing/ -手弄り [てまさぐり] /(n,vs) (1) playing with something with one's fingers/(2) searching with one's fingers (e.g. in the dark)/ -手篭 [てかご] /(n) handbasket/ -手篭 [てごめ] /(n) rape/ -手話 [しゅわ] /(n) sign language/(P)/ -手話通訳 [しゅわつうやく] /(n) sign-language interpret/ -手話法 [しゅわほう] /(n) sign language/ -手腕 [しゅわん] /(n) ability/(P)/ -手腕か [しゅわんか] /(n) able individual/man of ability/ -手腕家 [しゅわんか] /(n) able individual/man of ability/ -手枷 [てかし] /(n) handcuffs/ -手枷 [てかせ] /(n) handcuffs/ -手枷 [てがし] /(n) handcuffs/ -手枷 [てがせ] /(n) handcuffs/ -手枷足枷 [てかせあしかせ] /(n) manacles/shackles/fetters/ -手桎 [てかし] /(n) handcuffs/ -手桎 [てかせ] /(n) handcuffs/ -手桎 [てがし] /(n) handcuffs/ -手桎 [てがせ] /(n) handcuffs/ -手梏 [てかせ] /(n) handcuffs/ -手梏 [てがせ] /(n) handcuffs/ -手榴弾 [しゅりゅうだん] /(n) hand grenade/grenade/ -手榴弾 [てりゅうだん] /(n) hand grenade/grenade/ -手毬 [てまり] /(n) traditional Japanese handball game/ -手毬花 [てまりばな] /(n) (obsc) temaribana/Japanese snowball (Viburnum plicatum)/ -手焙り [てあぶり] /(n) small brazier/hand-warmer/ -手箒 [てぼうき] /(n) whisk broom/ -手籠 [てかご] /(n) handbasket/ -手籠 [てごめ] /(n) rape/ -手籠め [てごめ] /(n) rape/ -手綺麗 [てぎれい] /(adj-na) neatly or cleverly made/ -手繦 [たすき] /(n) (1) cord used to tuck up the sleeves of a kimono/(2) sash (worn across chest, e.g. by election candidate or relay runners)/(3) wrapper band on books, CDs, etc./ -手鉤 [てかぎ] /(n) short gaff/hand gaff/hook on a wooden handle/ -手頸 [てくび] /(oK) (n) wrist/ -朱 [あか] /(n) (1) red/crimson/scarlet/(2) red-containing colour (e.g. brown, pink, orange)/(3) (col) Red (i.e. communist)/(4) (abbr) red light/(5) (abbr) red ink (i.e. in finance or proof-reading)/(in) the red/(adj-no,n-pref) (6) complete/total/perfect/obvious/ -朱 [あけ] /(n,adj-no) (1) scarlet/red/(n) (2) blood/(P)/ -朱 [しゅ] /(n) (1) cinnabar/vermillion/red/slightly-orange red/(2) red pigment (and ink made from same)/(3) red text (as used to correct documents)/ -朱い [あかい] /(oK) (adj-i) (1) red/(2) Red (i.e. communist)/ -朱で描く [あかでえがく] /(exp,v5k) to miniate/to paint red/ -朱に交われば赤くなる [しゅにまじわればあかくなる] /(exp) (id) he who touches pitch shall be defiled therewith/one rotten apple spoils the barrel/ -朱に染まる [あけにそまる] /(exp,v5r) to welter in blood/to be covered in blood/ -朱をそそぐ [しゅをそそぐ] /(exp,v5g) to flush bright red (e.g. of someone's face)/ -朱を注ぐ [しゅをそそぐ] /(exp,v5g) to flush bright red (e.g. of someone's face)/ -朱を入れる [しゅをいれる] /(exp,v1) to retouch/to correct/ -朱印 [しゅいん] /(n) red seal/(P)/ -朱印状 [しゅいんじょう] /(n) license with a red seal (licence)/shogunate license to trade (licence)/ -朱印船 [しゅいんせん] /(n) shogunate-licensed trading ship/ -朱顔 [しゅがん] /(n) flushed face/ -朱記 [しゅき] /(n) written in red ink/ -朱鷺 [しゅろ] /(n) (uk) Japanese crested ibis (Nipponia nippon)/crested ibis/ -朱鷺 [とき] /(n) (uk) Japanese crested ibis (Nipponia nippon)/crested ibis/ -朱子学 [しゅしがく] /(n) neo-Confucianism (based on the teachings of Zhu Xi and his followers)/ -朱儒 [しゅじゅ] /(n,adj-no) dwarf/ -朱書 [しゅしょ] /(n,vs) writing in red/ -朱書き [しゅがき] /(n) writing in red/ -朱鞘 [しゅざや] /(n) red-lacquered sword sheath/ -朱色 [しゅいろ] /(n,adj-no) vermilion/scarlet/ -朱唇 [しゅしん] /(n) red lips/ -朱唇皓歯 [しゅしんこうし] /(exp) red lips and pearly white teeth (said of beautiful women)/ -朱雀 [しゅじゃく] /(n) (1) Vermilion Bird (god said to rule over the southern heavens)/(2) (astron) seven mansions (Chinese constellations) of the southern heavens/ -朱雀 [すざく] /(n) (1) Vermilion Bird (god said to rule over the southern heavens)/(2) (astron) seven mansions (Chinese constellations) of the southern heavens/ -朱雀 [すじゃく] /(n) (1) Vermilion Bird (god said to rule over the southern heavens)/(2) (astron) seven mansions (Chinese constellations) of the southern heavens/ -朱鳥 [あかみとり] /(n) (obsc) Shuchou era (686.7.20-686.12.?)/Suchou era/Akamitori era/ -朱鳥 [しゅちょう] /(n) (obsc) Shuchou era (686.7.20-686.12.?)/Suchou era/Akamitori era/ -朱鳥 [すちょう] /(n) (obsc) Shuchou era (686.7.20-686.12.?)/Suchou era/Akamitori era/ -朱珍 [しちん] /(n) satin with raised figures (por: setim, dut: satijn)/ -朱珍 [しゅちん] /(n) satin with raised figures (por: setim, dut: satijn)/ -朱泥 [しゅでい] /(n) unglazed reddish brown pottery (originally from China)/ -朱点 [しゅてん] /(n) red mark/ -朱塗 [しゅぬり] /(n,adj-no,vs) painting something vermillion/lacquering something vermillion/vermillion-lacquered object/ -朱塗り [しゅぬり] /(n,adj-no,vs) painting something vermillion/lacquering something vermillion/vermillion-lacquered object/ -朱肉 [しゅにく] /(n) thick red ink (used for signature seals)/red ink pad/vermillion ink/cinnabar ink/ -朱筆 [しゅひつ] /(n) red-ink brush/ -朱筆を入れる [しゅひつをいれる] /(exp,v1) (obsc) to make corrections/ -朱文金 [しゅぶんきん] /(n) Japanese shubunkin goldfish variety/ -朱墨 [しゅずみ] /(n) red-ink stick/red and black/ -朱墨 [しゅぼく] /(n) red-ink stick/red and black/ -朱盆 [しゅぼん] /(n) (obsc) vermilion tray/ -朱門 [しゅもん] /(n) red-lacquered gate/ -朱嘴鸛 [しゅばしこう] /(n) (uk) white stork (Ciconia ciconia)/ -朱欒 [ざぼん] /(n) shaddock (por: zamboa)/pomelo/Citrus maximus/Citrus grandis/Citrus decumana/ -殊 [け] /(adj-na) unusual/extraordinary/ -殊 [こと] /(n,adj-na,n-pref) (1) (arch) difference (from one another)/different thing/other/(adj-na) (2) unusual/extraordinary/ -殊な [けな] /(adj-pn) (arch) exceptional/praiseworthy/laudable/ -殊に [ことに] /(adv) (1) especially/particularly/unusually/above all/(2) (arch) additionally/(P)/ -殊の外 [ことのほか] /(adv) exceedingly/unusually/exceptionally/ -殊の他 [ことのほか] /(adv) exceedingly/unusually/exceptionally/ -殊遇 [しゅぐう] /(n) special favour/special favor/ -殊勲 [しゅくん] /(n) meritorious deeds/(P)/ -殊勲賞 [しゅくんしょう] /(n) (1) outstanding performance award/outstanding performance prize/most valuable player award/(2) (sumo) Outstanding Performance Award/(3) Distinguished Service Medal (e.g. military: US, UK, etc.)/ -殊功 [しゅこう] /(n) distinguished service/distinguished services/ -殊更 [ことさら] /(adv) intentionally/deliberately/especially/ -殊勝 [しゅしょう] /(adj-na,n) admirable/laudable/(P)/ -狩 [かり] /(n) hunting/ -狩り [かり] /(n) hunting/(P)/ -狩りに行く [かりにいく] /(exp,v5k-s) to go hunting/ -狩りバチ [かりバチ] /(n) hunter wasp (i.e. potter wasp, sand wasp, etc.)/ -狩り込み [かりこみ] /(n) roundup/ -狩り子 [かりこ] /(n) beater (on a hunt)/ -狩り集める [かりあつめる] /(v1,vt) to round up/to gather/to muster/to mobilize/to mobilise/ -狩り出す [かりだす] /(v5s,vt) (1) to hunt out/to flush out/to round up/(2) to impress/to recruit/ -狩り小屋 [かりごや] /(n) hunting lodge/ -狩り場 [かりば] /(n) hunting ground/hunting preserve/ -狩り蜂 [かりばち] /(n) hunter wasp (i.e. potter wasp, sand wasp, etc.)/ -狩り立てる [かりたてる] /(v1,vt) to flush out (game, etc.)/to drive (animals)/to beat/to hunt down/ -狩る [かる] /(v5r,vt) to hunt (e.g. animals)/to go looking for (e.g. flowers, etc.)/to gather (e.g. mushrooms)/to pick (e.g. fruit)/ -狩衣 [かりぎぬ] /(n) (1) (arch) kariginu (informal clothes worn by the nobility from the Heian period onwards)/(2) (during the Edo period) patterned kariginu/ -狩衣 [かりごろも] /(n) (1) (arch) kariginu (informal clothes worn by the nobility from the Heian period onwards)/(2) (during the Edo period) patterned kariginu/ -狩競 [かりくら] /(n) (1) hunting ground/(2) hunting contest/ -狩座 [かりくら] /(n) (1) hunting ground/(2) hunting contest/ -狩子 [かりこ] /(n) beater (on a hunt)/ -狩集める [かりあつめる] /(v1,vt) to round up/to gather/to muster/to mobilize/to mobilise/ -狩出す [かりだす] /(v5s,vt) (1) to hunt out/to flush out/to round up/(2) to impress/to recruit/ -狩場 [かりば] /(n) hunting ground/hunting preserve/ -狩人 [かりうど] /(n) hunter/ -狩人 [かりびと] /(n) hunter/ -狩人 [かりゅうど] /(n) hunter/(P)/ -狩人蜂 [かりうどばち] /(n) hunter wasp (i.e. potter wasp, sand wasp, etc.)/ -狩人蜂 [かりゅうどばち] /(n) hunter wasp (i.e. potter wasp, sand wasp, etc.)/ -狩倉 [かりくら] /(n) (1) hunting ground/(2) hunting contest/ -狩蜂 [かりばち] /(n) hunter wasp (i.e. potter wasp, sand wasp, etc.)/ -狩猟 [しゅりょう] /(n,vs,adj-no) hunting/(P)/ -狩猟期 [しゅりょうき] /(n) hunting season/ -狩猟採集民 [しゅりょうさいしゅうみん] /(n) hunters and gatherers/ -狩猟隊 [しゅりょうたい] /(n) safari/troop of hunters/ -狩猟動物 [しゅりょうどうぶつ] /(n) game animal/ -狩猟豹 [しゅりょうひょう] /(n) cheetah/ -狩猟免許 [しゅりょうめんきょ] /(n) hunting license/hunting licence/ -狩猟旅行 [しゅりょうりょこう] /(n) safari/ -珠 [たま] /(n) (1) ball/sphere/globe/orb/(2) bead (of sweat, dew, etc.)/drop/droplet/(3) ball (in sports)/(4) pile (of noodles, etc.)/(5) bullet/(6) bulb (i.e. a light bulb)/(7) lens (of glasses, etc.)/(8) bead (of an abacus)/(9) (sl) (abbr) ball (i.e. a testicle)/(10) gem/jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively)/pearl/(11) female entertainer (e.g. a geisha)/(12) (derog) person (when commenting on their nature)/character/(13) item, funds or person used as part of a plot/(n,n-suf) (14) egg/(n-suf) (15) coin/(16) precious/beautiful/excellent/ -珠にきず [たまにきず] /(exp,n) flaw in the crystal/fly in the ointment/ -珠に瑕 [たまにきず] /(exp,n) flaw in the crystal/fly in the ointment/ -珠に疵 [たまにきず] /(exp,n) flaw in the crystal/fly in the ointment/ -珠芽 [しゅが] /(n) bulbil/ -珠貝 [たまがい] /(n) (1) (uk) moon snail (Naticidae spp.)/moon shell/(2) (uk) Marten's pearl oyster (Pinctada fucata martensii)/Akoya pearl oyster/ -珠玉 [しゅぎょく] /(n) gem/jewel/(P)/ -珠鶏 [ほろほろちょう] /(n) helmeted guinea fowl (Numida meleagris)/ -珠算 [しゅざん] /(n) calculation with abacus/(P)/ -珠算 [たまざん] /(n) calculation with abacus/ -珠心 [しゅしん] /(n) nucellus/ -珠数 [ずず] /(n) (Buddh) rosary/ -珠暖簾 [たまのれん] /(n) curtain made of strung beads/ -種 [くさ] /(n,n-suf) (1) cause/seed/origin/(n) (2) variety/kind/(n,ctr) (3) counter for varieties/ -種 [しゅ] /(n,n-suf) (1) kind/variety/(2) (biological) species/(3) (abbr) (logical) species/ -種 [たね] /(n) (1) seed/pip/kind/variety/quality/tone/(2) material/matter/subject/theme/(news) copy/leaven (bread)/(3) cause/source/trick/secret/inside story/(P)/ -種々 [くさぐさ] /(adj-na,adj-no,adv,n) variety/ -種々 [しゅじゅ] /(adj-na,adj-no,adv,n) variety/(P)/ -種々雑多 [しゅじゅざった] /(adj-na,n,adj-no) all sorts or kinds of/motley/ -種々相 [しゅじゅそう] /(n) various phases/ -種々様々 [しゅじゅさまざま] /(n) a great variety of/all sorts or kinds of/multifarious/ -種あかし [たねあかし] /(n,vs) disclosing the secret of a trick/ -種なし [たねなし] /(n,adj-no) (1) seedlessness/seedless fruit/(2) lacking the material needed to do something/ -種なしスイカ [たねなしスイカ] /(n) seedless watermelon/ -種なし西瓜 [たねなしすいか] /(n) seedless watermelon/ -種の起原 [しゅのきげん] /(n) On the Origin of Species (Charles Darwin, 1859)/The Origin of Species/ -種の用語 [しゅのようご] /(n) (comp) specific term/ -種ばさみ [たねばさみ] /(n) attaching (of seaweed or seed oysters) to nets for the purpose of cultivation/ -種まき [たねまき] /(n,vs) sowing seeds/planting seeds/scattering seeds/ -種まき機 [たねまきき] /(n) planter/seeder/sower/seed drill/ -種をまく [たねをまく] /(exp,v5k) to sow seeds/ -種を撒く [たねをまく] /(exp,v5k) to sow seeds/ -種を蒔く [たねをまく] /(exp,v5k) to sow seeds/ -種を宿す [たねをやどす] /(exp,v5s) to be the mother of someone's child/ -種を播く [たねをまく] /(exp,v5k) to sow seeds/ -種違い [たねちがい] /(n) half-sibling (by a different father)/uterine sibling/maternal half-sibling/half-brother/half-sister/ -種芋 [たねいも] /(n) seed potato/ -種牡馬 [しゅぼば] /(n) stallion (e.g. in horse breeding)/ -種下ろし [たねおろし] /(n,vs) sowing/ -種火 [たねび] /(n) spark/ember/pilot light/ -種概念 [しゅがいねん] /(n) logic species/ -種間 [しゅかん] /(adj-no) interspecific/interspecies/ -種間雑種 [しゅかんざっしゅ] /(n) interspecific hybrid/ -種牛 [たねうし] /(n) (breeding) bull/ -種菌 [しゅきん] /(n) mother (fungal colony used to start fermentation)/starter culture/seed fungus/ -種菌 [たねきん] /(n) mother (fungal colony used to start fermentation)/starter culture/seed fungus/ -種形成 [しゅけいせい] /(n,vs) speciation/ -種芸 [しゅげい] /(n,vs) arboriculture/tree growing/ -種差 [しゅさ] /(n) specific difference/difference between species (i.e. logical species, biological species, etc.)/ -種子 [しゅし] /(n,adj-no) seed/pit/(P)/ -種子骨 [しゅしこつ] /(n) sesamoid bone/ -種子植物 [しゅししょくぶつ] /(n) spermatophyte/ -種子島 [たねがしま] /(n) (arch) matchlock/arquebus/harquebus/ -種紙 [たねがみ] /(n) silkworm egg card/ -種蒔 [たねまき] /(n,vs) sowing seeds/planting seeds/scattering seeds/ -種蒔き [たねまき] /(n,vs) sowing seeds/planting seeds/scattering seeds/ -種取り [たねとり] /(n) seed-raising/breeding/gathering news/ -種種 [くさぐさ] /(adj-na,adj-no,adv,n) variety/ -種種 [しゅじゅ] /(adj-na,adj-no,adv,n) variety/ -種種雑多 [しゅじゅざった] /(adj-na,n,adj-no) all sorts or kinds of/motley/ -種種相 [しゅじゅそう] /(n) various phases/ -種種様様 [しゅじゅさまざま] /(n) a great variety of/all sorts or kinds of/multifarious/ -種床 [たねどこ] /(n) container for growing seedlings/seedbed/sowing bed/ -種姓 [しゅしょう] /(ok) (n) birth/lineage/parentage/origin/identity/background/history/ -種姓 [しゅせい] /(n) birth/lineage/parentage/origin/identity/background/history/ -種姓 [すじょう] /(n) birth/lineage/parentage/origin/identity/background/history/ -種切れ [たねぎれ] /(n,vs) run out of/ -種切れになる [たねぎれになる] /(exp) to be out of resources/to run out of stock/ -種族 [しゅぞく] /(n) race/tribe/family/species/ -種畜 [しゅちく] /(n) breeding stock/ -種漬け花 [たねつけばな] /(n) (uk) woodland bittercress (Cardamine flexuosa)/wavy bittercress/ -種漬花 [たねつけばな] /(n) (uk) woodland bittercress (Cardamine flexuosa)/wavy bittercress/ -種痘 [しゅとう] /(n,vs,adj-no) (smallpox) vaccination/inoculation/(P)/ -種豚 [しゅとん] /(n) (1) sire pig/boar/(2) brood sow/ -種豚 [たねぶた] /(n) (1) sire pig/boar/(2) brood sow/ -種播き機 [たねまきき] /(n) planter/seeder/sower/seed drill/ -種馬 [たねうま] /(n) studhorse/stallion/breeding horse/ -種板 [たねいた] /(n) (photographic) negative/ -種皮 [しゅひ] /(n) seed coat/testa/ -種苗 [しゅびょう] /(n) seeds and seedlings/eggs and hatchlings/(fish) eggs and fry/ -種付け [たねつけ] /(n,vs) mating/ -種付花 [たねつけばな] /(n) (uk) woodland bittercress (Cardamine flexuosa)/wavy bittercress/ -種物 [たねもの] /(n) seed/type of noodle dish/shaved ice with fruit syrup/ -種分化 [しゅぶんか] /(n,vs) speciation/ -種別 [しゅべつ] /(n,vs) classification/assortment/(P)/ -種変わり [たねがわり] /(n) half-brother or sister/different strain/hybrid/ -種本 [たねほん] /(n) source book/ -種無し [たねなし] /(n,adj-no) (1) seedlessness/seedless fruit/(2) lacking the material needed to do something/ -種無しスイカ [たねなしスイカ] /(n) seedless watermelon/ -種無し果実 [たねなしかじつ] /(n) seedless fruit/ -種無し西瓜 [たねなしすいか] /(n) seedless watermelon/ -種名 [しゅめい] /(n) name of a species/ -種明かし [たねあかし] /(n,vs) disclosing the secret of a trick/ -種目 [しゅもく] /(n) event/item of business/(P)/ -種籾 [たねもみ] /(n) seed rice/ -種油 [たねあぶら] /(n) rapeseed oil/ -種類 [しゅるい] /(n) (1) variety/kind/type/category/(ctr) (2) counter for different sorts of things/(P)/ -種類豊富 [しゅるいほうふ] /(n,adj-na) rich in variety/diverse/wide-ranging/multifarious/(P)/ -腫 [しゅ] /(n-suf) tumor/tumour/ -腫らす [はらす] /(v5s,vt) to cause to swell/to inflame/ -腫れ [はれ] /(n) swelling/boil/ -腫れぼったい [はれぼったい] /(adj-i) puffy/somewhat swollen/ -腫れる [はれる] /(v1,vi) to swell (from inflammation)/to become swollen/(P)/ -腫れ上がる [はれあがる] /(v5r,vi) to swell up/ -腫れ物 [はれもの] /(n) tumor/tumour/swelling/ -腫れ物に触るように [はれものにさわるように] /(exp) with great caution/gingerly/ -腫上がる [はれあがる] /(v5r,vi) to swell up/ -腫大 [しゅだい] /(adj-na,n) swelling/ -腫脹 [しゅちょう] /(n,vs,adj-no) swelling/ -腫物 [しゅもつ] /(n) tumor/tumour/swelling/ -腫物 [はれもの] /(iK) (n) tumor/tumour/swelling/ -腫瘍 [しゅよう] /(n) (med) tumor/tumour/neoplasm/neoplasia/ -腫瘍ウイルス [しゅようウイルス] /(n) tumor virus/tumour virus/ -腫瘍壊死因子 [しゅようえしいんし] /(n) tumor necrosis factor (e.g. cachexin)/tumour necrosis factor/TNF/ -腫瘍学 [しゅようがく] /(n) oncology/ -腫瘍摘出手術 [しゅようてきしゅつしゅじゅつ] /(n) lumpectomy/ -腫瘤 [しゅりゅう] /(n) lump/mass/tumor (tumour)/ -趣 [おもむき] /(n) (1) meaning/tenor/gist/(2) effect/influence/(3) appearance/aspect/(4) taste/(5) grace/charm/refinement/(P)/ -趣が添う [おもむきがそう] /(exp,v5u) to add color to/to add colour to/ -趣き [おもむき] /(io) (n) (1) meaning/tenor/gist/(2) effect/influence/(3) appearance/aspect/(4) taste/(5) grace/charm/refinement/(P)/ -趣く [おもぶく] /(v5k,vi) (1) to go in the direction of/to proceed toward/to proceed according to/to repair to/to betake oneself to/(2) to become/to face (facts, circumstances, etc.)/(3) (arch) to abide by/to agree to/to consent to/to obey/ -趣く [おもむく] /(v5k,vi) (1) to go in the direction of/to proceed toward/to proceed according to/to repair to/to betake oneself to/(2) to become/to face (facts, circumstances, etc.)/(3) (arch) to abide by/to agree to/to consent to/to obey/ -趣のある [おもむきのある] /(exp) zestful/tasteful/elegant/ -趣の有る [おもむきのある] /(exp) zestful/tasteful/elegant/ -趣意 [しゅい] /(n) main meaning/opinion/idea/aim/motive/gist/meaning/ -趣意書 [しゅいしょ] /(n) prospectus/ -趣向 [しゅこう] /(n) plan/idea/design/plot/(P)/ -趣向を凝らす [しゅこうをこらす] /(exp,v5s) to elaborate a plan/to think up something clever for variety's sake/ -趣好 [しゅこう] /(n) partiality/ -趣旨 [しゅし] /(n) (1) meaning/point (e.g. of a statement)/gist/effect/(2) goal/intent/object/aim/point/(P)/ -趣旨説明 [しゅしせつめい] /(n) explanation of aim (esp. of a legislative bill)/rationalization/ -趣味 [しゅみ] /(n) (1) hobby/pastime/(2) tastes/preference/liking/(P)/ -趣味家 [しゅみか] /(n) connoisseur/devotee/ -趣味性 [しゅみせい] /(n) particular interest/fondness/ -酒 [き] /(ok) (n) alcohol/sake/ -酒 [くし] /(ok) (n) alcohol/sake/ -酒 [さけ] /(n) alcohol/sake/(P)/ -酒 [ささ] /(n) alcohol/sake/ -酒 [しゅ] /(n) alcohol/sake/ -酒かす [さけかす] /(n) sake lees/ -酒さ [しゅさ] /(n) rosacea/ -酒に弱い [さけによわい] /(exp,adj-i) weak-headed/can't drink much/can't hold one's liquor/can't take one's drink/easily gets drunk/ -酒の気 [さけのけ] /(exp,n) looking tipsy/seeming drunk/ -酒の上で [さけのうえで] /(exp) under the influence of alcohol/ -酒は百薬の長 [さけはひゃくやくのちょう] /(exp) (id) good wine makes good blood/sake is the best of all medicines/ -酒やけ [さけやけ] /(n) feeling of a throat burned by alcohol/effect of alcohol on the voice/ -酒を過ごす [さけをすごす] /(exp,v5s) to drink too much (alcohol)/ -酒を勧める [さけをすすめる] /(exp,v1) to press alcohol on someone/to urge somebody to drink/to offer alcohol to someone/ -酒を絶やす [さけをたやす] /(exp,v5s) to run out of sake/to be out of sake/to run out of alcohol/ -酒飲み [さけのみ] /(n) (heavy) drinker/drunkard/tippler/boozer/ -酒宴 [しゅえん] /(n) drinking bout/banquet/ -酒屋 [さかや] /(n) (1) liquor store/wine shop/bottle shop/(2) sake dealer/liquor-store owner/brewer/(P)/ -酒家 [しゅか] /(n) wine shop/liquor store/pub/heavy drinker/ -酒器 [しゅき] /(n) drinking vessel/ -酒旗 [さかばた] /(n) flag raised as a sign for an izakaya/ -酒機嫌 [さかきげん] /(n) (arch) one's mood when drinking alcohol/ -酒機嫌 [さけきげん] /(n) (arch) one's mood when drinking alcohol/ -酒機嫌 [ささきげん] /(n) (arch) one's mood when drinking alcohol/ -酒気 [しゅき] /(n) liquor smell/tipsiness/ -酒気を帯びる [しゅきをおびる] /(exp,v1) to tie one on/to get drunk/ -酒気帯び運転 [しゅきおびうんてん] /(n) (law) drunk driving/driving under the influence (of alcohol)/DUI/legal category based on blood alcohol content/ -酒客 [しゅかく] /(n) drinker/ -酒興 [しゅきょう] /(n) merrymaking/ -酒好き [さけずき] /(adj-na,n) drinker/ -酒豪 [しゅごう] /(n) heavy drinker/ -酒肴 [さけさかな] /(n) food and drink/ -酒肴 [しゅこう] /(n) food and drink/ -酒手 [さかて] /(n) (1) drinking money/(2) tip/gratuity/ -酒臭い [さけくさい] /(adj-i) reeking of liquor/smelling of alcohol/ -酒処 [さけどころ] /(n) drinking place/bar/izakaya/ -酒匠 [さかしょう] /(n) master of sake/sake sommelier/ -酒焼け [さかやけ] /(n,vs) drink-reddened face/ -酒焼け [さけやけ] /(n) feeling of a throat burned by alcohol/effect of alcohol on the voice/ -酒場 [さかば] /(n) bar/bar-room/(P)/ -酒蒸 [さかむし] /(n) seafood seasoned with salt and sake then steamed/ -酒蒸し [さかむし] /(n) seafood seasoned with salt and sake then steamed/ -酒色 [しゅしょく] /(n) wine and women/sensual pleasures/dissipation/ -酒食 [しゅしょく] /(n,vs) food and (alcoholic) drink/ -酒食らい [さけくらい] /(n) heavy drinker/ -酒食らい [さけぐらい] /(n) heavy drinker/ -酒浸し [さかびたし] /(adj-no) (1) liquor-soaked/(n) (2) continuous drinking/daily drinking/binge drinking/ -酒浸し [さけびたし] /(adj-no) (1) liquor-soaked/(n) (2) continuous drinking/daily drinking/binge drinking/ -酒浸り [さかびたり] /(adj-no) (1) liquor-soaked/(n) (2) continuous drinking/daily drinking/binge drinking/ -酒浸り [さけびたり] /(adj-no) (1) liquor-soaked/(n) (2) continuous drinking/daily drinking/binge drinking/ -酒人 [さかびと] /(n) (arch) person in charge of the brewing of sacrificial wine/ -酒人 [さけびと] /(n) (arch) person in charge of the brewing of sacrificial wine/ -酒盛 [さかもり] /(n) drinking bout/merrymaking/ -酒盛り [さかもり] /(n) drinking bout/merrymaking/ -酒精 [しゅせい] /(n) (ethyl) alcohol/spirits of wine/ -酒税 [しゅぜい] /(n) liquor tax/tax on alcohol/(P)/ -酒席 [しゅせき] /(n) drinking party/ -酒石 [しゅせき] /(n,adj-no) tartar (as formed during the fermentation of wine, etc.)/ -酒石英 [しゅせきえい] /(n) cream of tartar/potassium hydrogen tartrate/ -酒石酸 [しゅせきさん] /(n) tartaric acid/ -酒石酸塩 [しゅせきさんえん] /(n) tartrate/ -酒石酸水素カリウム [しゅせきさんすいそカリウム] /(n) potassium bitartrate/potassium hydrogen tartrate/cream of tartar/ -酒仙 [しゅせん] /(n) heavy drinker/ -酒倉 [さかぐら] /(n) (1) sake brewery/(2) wine cellar/(3) bar/bar-room/ -酒槽 [さかぶね] /(n) sake cask/sake tun/ -酒槽 [しゅそう] /(n) sake cask/sake tun/ -酒糟 [さけかす] /(n) sake lees/ -酒蔵 [さかぐら] /(n) (1) sake brewery/(2) wine cellar/(3) bar/bar-room/ -酒造 [しゅぞう] /(n) sake brewing/(P)/ -酒造り [さけづくり] /(n) sake brewing/ -酒造家 [しゅぞうか] /(n) brewer/distiller/vintner/ -酒造業 [しゅぞうぎょう] /(n) brewing/distilling/wine-making/ -酒造場 [しゅぞうじょう] /(n) brewery/distillery/winery/ -酒造米 [しゅぞうまい] /(n) rice for sake brewing/brewers' rice/ -酒息 [さかいき] /(n) reek of liquor in one's breath/ -酒息 [さけいき] /(n) reek of liquor in one's breath/ -酒太り [さけぶとり] /(n) beer belly/ -酒代 [さかだい] /(n) (1) alcohol expenses/(2) tip/ -酒樽 [さかだる] /(n) wine cask or barrel/ -酒断ち [さかだち] /(n,vs) swearing off liquor/ -酒池肉林 [しゅちにくりん] /(n) sumptuous feast/debauch/ -酒虫 [さかむし] /(n) mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink (also said to turn water into alcohol)/ -酒虫 [さけむし] /(n) mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink (also said to turn water into alcohol)/ -酒虫 [しゅちゅう] /(n) mythical spirit residing in a person's body that generates a desire to drink (also said to turn water into alcohol)/ -酒壷 [さかつぼ] /(n) sake jar/jar containing alcohol/ -酒壷 [しゅこ] /(n) sake jar/jar containing alcohol/ -酒店 [さかだな] /(n) alcohol-selling shop/(P)/ -酒店 [さかみせ] /(n) alcohol-selling shop/ -酒店 [さけてん] /(n) alcohol-selling shop/ -酒店 [しゅてん] /(n) alcohol-selling shop/ -酒殿 [さかどの] /(n) (arch) sake brewery/ -酒徒 [しゅと] /(n) drinker/drinking companions/ -酒盗 [しゅとう] /(n) dish of pickled skipjack tuna entrails sometimes mixed with sake, honey, mirin and onions (specialty of Kochi Prefecture)/ -酒毒 [しゅどく] /(n) alcoholic poisoning/ -酒呑 [さけのみ] /(n) (heavy) drinker/drunkard/tippler/boozer/ -酒呑み [さけのみ] /(n) (heavy) drinker/drunkard/tippler/boozer/ -酒呑童子 [しゅてんどうじ] /(n) Oni (demon), said to be one of the most wicked and powerful monster in Japanese mythology/ -酒肉 [しゅうにく] /(n) alcohol and meat/food and drink./ -酒杯 [しゅはい] /(n) sake cup/wine cup/ -酒盃 [さかずき] /(iK) (n) sake cup/cup for alcoholic beverages/ -酒盃 [さかづき] /(iK) (n) sake cup/cup for alcoholic beverages/ -酒盃 [しゅはい] /(oK) (n) sake cup/wine cup/ -酒粕 [さけかす] /(n) sake lees/ -酒販 [しゅはん] /(n) liquor trade/ -酒瓶 [さかびん] /(n) sake bottle/ -酒瓶 [さけびん] /(ik) (n) sake bottle/ -酒瓶 [しゅびん] /(ok) (n) sake bottle/ -酒瓶 [しゅへい] /(ok) (n) sake bottle/ -酒米 [さかごめ] /(n) brewer's rice/ -酒米 [さかまい] /(n) brewer's rice/ -酒米 [さけごめ] /(n) brewer's rice/ -酒米 [しゅまい] /(n) brewer's rice/ -酒癖 [さけくせ] /(n) drinking habits/drunken behavior/drunken behaviour/ -酒癖 [さけぐせ] /(n) drinking habits/drunken behavior/drunken behaviour/ -酒癖 [しゅへき] /(n) drinking habits/drunken behavior/drunken behaviour/ -酒癖が悪い [さけぐせがわるい] /(exp,adj-i) being a bad drunk/ -酒癖の悪い [さけぐせのわるい] /(adj-i) being a bad drunk/ -酒保 [しゅほ] /(n) canteen/post exchange/PX/ -酒母 [しゅぼ] /(n) yeast mash/yeast starter/ -酒名 [しゅめい] /(n) sake brand/ -酒乱 [しゅらん] /(n) drunken frenzy/fighting drunk/ -酒量 [しゅりょう] /(n) amount of drink/one's drinking capacity/ -酒類 [しゅるい] /(n) alcoholic drinks/liquor/(P)/ -酒楼 [しゅろう] /(n) restaurant/ -酒壺 [さかつぼ] /(n) sake jar/jar containing alcohol/ -酒壺 [しゅこ] /(n) sake jar/jar containing alcohol/ -酒甕 [さかがめ] /(n) (arch) sake jug/ -酒甕 [さけがめ] /(n) (arch) sake jug/ -酒肆 [しゅし] /(n) liquor shop/bar/barroom/ -酒饌 [しゅせん] /(n) food and (alcoholic) drink/ -首 [おうと] /(n) (arch) Obito (hereditary title, often given to powerful regional families)/ -首 [おひと] /(n) (arch) Obito (hereditary title, often given to powerful regional families)/ -首 [おびと] /(n) (arch) Obito (hereditary title, often given to powerful regional families)/ -首 [かしら] /(n) head (of a doll)/ -首 [くび] /(n) (1) neck/(2) head/(3) (uk) dismissal/discharge/firing (from a job)/(P)/ -首 [こうべ] /(n) head/ -首 [このかみ] /(n) (1) (arch) eldest son/(2) (arch) older brother/older sister/(3) (arch) older person/(4) (arch) head of a clan/head of a region/(5) (arch) skilled craftsman/ -首 [しゅ] /(ctr) counter for songs and poems/ -首 [しるし] /(n) decapitated head of an enemy/ -首 [つかさ] /(n) (1) (arch) office/official/(2) chief/head/ -首がすわる [くびがすわる] /(exp,v5r) to be able to hold one's head up (of a baby)/ -首が絞まる [くびがしまる] /(exp,v5r) to have one's neck wrung/ -首が座る [くびがすわる] /(iK) (exp,v5r) to be able to hold one's head up (of a baby)/ -首が据わる [くびがすわる] /(exp,v5r) to be able to hold one's head up (of a baby)/ -首が飛ぶ [くびがとぶ] /(exp,v5b) to be sacked/to be dismissed/ -首くくり [くびくくり] /(n) hanging oneself/ -首すじ [くびすじ] /(n) nape of the neck/back of the neck/scruff of the neck/ -首ったけ [くびったけ] /(adj-na,n) deeply in love with/madly in love with/heads over heels in love with/to be crazy about/ -首っ引き [くびっぴき] /(n) making constant reference to/ -首っ玉 [くびったま] /(n) the neck/ -首っ丈 [くびったけ] /(adj-na,n) deeply in love with/madly in love with/heads over heels in love with/to be crazy about/ -首つり [くびつり] /(n,vs) hanging (by the neck)/ -首なし [くびなし] /(n,adj-pn) headless/ -首にする [くびにする] /(exp,vs-i) (uk) to fire from a job/ -首になる [くびになる] /(exp,v5r) (1) (uk) to be sacked/to be fired/to be dismissed/(2) to be beheaded/ -首に成る [くびになる] /(exp,v5r) (1) (uk) to be sacked/to be fired/to be dismissed/(2) to be beheaded/ -首の皮一枚 [くびのかわいちまい] /(exp) (id) still having a very small chance/still having a tiny shred of hope/ -首まき [くびまき] /(n) comforter/muffler/neckerchief/scarf/neckwear/ -首をかしげる [くびをかしげる] /(exp,v1) to incline one's head to the side (in doubt)/to tilt one's head to the side (in confusion)/to be puzzled/ -首をくくる [くびをくくる] /(exp,v5r) to hang oneself/to strangle oneself/ -首をつる [くびをつる] /(exp,v5r) to hang (e.g. oneself)/ -首をながくして [くびをながくして] /(exp) looking forward/expectantly/eagerly/ -首をひねる [くびをひねる] /(exp,v5r) to cock one's head in puzzlement/to tilt one's head in contemplation/to wrack one's brain/to think hard/ -首をやる [くびをやる] /(exp,v5r) to be hanged/to be struck dead/to eat one's hat/ -首を横に振る [くびをよこにふる] /(exp,v5r) to shake one's head/ -首を括る [くびをくくる] /(exp,v5r) to hang oneself/to strangle oneself/ -首を傾ける [くびをかたむける] /(exp,v1) to incline one's head/ -首を傾げる [くびをかしげる] /(exp,v1) to incline one's head to the side (in doubt)/to tilt one's head to the side (in confusion)/to be puzzled/ -首を絞める [くびをしめる] /(exp,v1) to wring the neck/to strangle/ -首を縦に振る [くびをたてにふる] /(exp,v5r) to nod one's head/to nod yes/to agree/ -首を縮める [くびをちぢめる] /(exp,v1) to duck one's head/ -首を振る [くびをふる] /(exp,v5r) to shake one's head/ -首を垂れる [こうべをたれる] /(exp,v1) (1) to hang one's head/(2) to bow down/ -首を切る [くびをきる] /(exp,v5r) (1) to fire from a job/to dismiss/to discharge/(2) to behead/ -首を洗って待ってろ [くびをあらってまってろ] /(exp) just you wait/just wait and see/I'll show you/ -首を揃える [くびをそろえる] /(exp,v1) (obsc) to get together/ -首を長くして [くびをながくして] /(exp) looking forward/expectantly/eagerly/ -首を吊る [くびをつる] /(exp,v5r) to hang (e.g. oneself)/ -首を突っ込む [くびをつっこむ] /(exp,v5m) (1) to poke one's nose into another's affairs/to have a hand in/to take a (deep) interest in/to meddle in/(2) to poke one's head (into a room)/ -首を捻る [くびをひねる] /(exp,v5r) to cock one's head in puzzlement/to tilt one's head in contemplation/to wrack one's brain/to think hard/ -首位 [しゅい] /(n,adj-no) first place/head position/leading position/(P)/ -首位攻防戦 [しゅいこうぼうせん] /(n) game or series of games between the first and second place teams (baseball)/ -首位打者 [しゅいだしゃ] /(n) the leading hitter/ -首回り [くびまわり] /(n) around the neck/neck size (measurement)/ -首魁 [しゅかい] /(n) forerunner/ringleader/ -首巻 [くびまき] /(n) comforter/muffler/neckerchief/scarf/neckwear/ -首巻 [しゅかん] /(n) first volume (of book)/ -首巻き [くびまき] /(n) comforter/muffler/neckerchief/scarf/neckwear/ -首記 [しゅき] /(n) abovementioned item/description at beginning of (this) text or document/ -首級 [しゅきゅう] /(n) decapitated head of an enemy/ -首級 [しるし] /(n) decapitated head of an enemy/ -首筋 [くびすじ] /(n) nape of the neck/back of the neck/scruff of the neck/ -首筋を違える [くびすじをちがえる] /(exp,v1) to wrench one's neck/ -首懸 [こうがけ] /(n) (arch) leather strap put across a horse's neck/ -首元 [くびもと] /(n) base of the throat/bottom of the neck/ -首肯 [しゅこう] /(n,vs) assent/consent/ -首肯く [うなずく] /(v5k,vi) (uk) to nod/to bow one's head in assent/to agree/ -首肯く [うなづく] /(v5k,vi) (uk) to nod/to bow one's head in assent/to agree/ -首根っこ [くびねっこ] /(n) the scruff or nape of the neck/ -首座 [しゅざ] /(n) seat of honor/seat of honour/head of the table/head/ -首斬り [くびきり] /(n) (1) (sens) decapitation/beheading/(2) firings/dismissals/layoffs/downsizing/(3) small samurai sword used for decapitation/ -首斬る [くびきる] /(v5r) (1) to behead/to decapitate/(2) to fire/to dismiss/ -首紙 [くびかみ] /(n) neckband/round upright collar (on some traditional Japanese clothing)/ -首実検 [くびじっけん] /(n,vs) (1) identifying a severed head/(2) checking a person's identity/ -首実験 [くびじっけん] /(iK) (n,vs) (1) identifying a severed head/(2) checking a person's identity/ -首狩り [くびかり] /(n) headhunting/ -首狩り [くびがり] /(n) headhunting/ -首唱 [しゅしょう] /(n,vs) advocacy/promotion/(P)/ -首唱者 [しゅしょうしゃ] /(n) first proponent/initiator and advocate (e.g. of a theory)/ -首将 [しゅしょう] /(n) commander-in-chief/ -首章 [しゅしょう] /(n) beginning of a book/ -首上 [くびかみ] /(n) neckband/round upright collar (on some traditional Japanese clothing)/ -首飾り [くびかざり] /(n) necklace/choker/(P)/ -首席 [しゅせき] /(n,adj-no) (1) head/chief/(n) (2) top student/head of the class/(3) top seat/first desk (in orchestra)/(P)/ -首石 [おやいし] /(adj-no) important stone in a construction/ -首切り [くびきり] /(n) (1) (sens) decapitation/beheading/(2) firings/dismissals/layoffs/downsizing/(3) small samurai sword used for decapitation/ -首切り台 [くびきりだい] /(n) executioner's block/ -首切る [くびきる] /(v5r) (1) to behead/to decapitate/(2) to fire/to dismiss/ -首鼠 [しゅそ] /(n) being unable to make up one's mind/sitting on the fence/ -首鼠両端 [しゅそりょうたん] /(n) being unable to make up one's mind/sitting on the fence/ -首鼠両端を持す [しゅそりょうたんをじす] /(exp,vs-c) to be unable to make up one's mind/to sit on the fence/ -首相 [しゅしょう] /(n) Prime Minister/Chancellor (Germany, Austria, etc.)/Premier/(P)/ -首相官邸 [しゅしょうかんてい] /(n) prime minister's official residence/ -首相兼外相 [しゅしょうけんがいしょう] /(n) Prime Minister also serving as Foreign Minister/ -首相公選制 [しゅしょうこうせんせい] /(n) system allowing for election of the prime minister by popular vote/ -首相指名 [しゅしょうしめい] /(n) nomination to become prime minister/ -首相指名選挙 [しゅしょうしめいせんきょ] /(exp,n) vote by the Diet to appoint the prime minister/ -首相臨時代行 [しゅしょうりんじだいこう] /(n) acting prime minister/ -首足 [しゅそく] /(n) head and legs/the body/ -首陀羅 [シュードラ] /(n) (uk) Shudra/Sudra (member of India's worker caste)/ -首陀羅 [シュダラ] /(n) (uk) Shudra/Sudra (member of India's worker caste)/ -首陀羅 [スードラ] /(n) (uk) Shudra/Sudra (member of India's worker caste)/ -首陀羅 [スダラ] /(n) (uk) Shudra/Sudra (member of India's worker caste)/ -首題 [しゅだい] /(n) the opening phrase of a letter or notice/ -首長 [しゅちょう] /(n) head (of organization, organisation)/chief/(P)/ -首長国 [しゅちょうこく] /(n) emirate/sheikdom/ -首長竜 [くびながりゅう] /(n) plesiosaur/ -首塚 [くびづか] /(n) burial mound for severed heads/ -首吊り [くびつり] /(n,vs) hanging (by the neck)/ -首吊り自殺 [くびづりじさつ] /(n) suicide by hanging/ -首途 [かどで] /(n,vs) (1) leaving one's own house (e.g. when going to war)/departure/setting out/(2) starting a new life/starting life anew/ -首途 [しゅと] /(n,vs) (1) leaving one's own house (e.g. when going to war)/departure/setting out/(2) starting a new life/starting life anew/ -首都 [しゅと] /(n,adj-no) capital city/metropolis/(P)/ -首都圏 [しゅとけん] /(n) the capital city (often Tokyo) area (typically within 50 km of city's centre) (center)/(P)/ -首投げ [くびなげ] /(n) kubinage/neck (head) throw/ -首捻り [くびひねり] /(n) (sumo) head-twisting throw/ -首脳 [しゅのう] /(n,adj-no) (1) head/leader/leading spirit/(2) (arch) important part/(P)/ -首脳会議 [しゅのうかいぎ] /(n) summit meeting/top-level conference/ -首脳会合 [しゅのうかいごう] /(n) summit meeting/meeting of leaders/ -首脳会談 [しゅのうかいだん] /(n) leadership conference/summit meeting/top-level conference/ -首脳者 [しゅのうしゃ] /(n) head/leading spirit/ -首脳部 [しゅのうぶ] /(n) executives/top management/governing body/(P)/ -首班 [しゅはん] /(n) head/leader/Prime Minister/(P)/ -首尾 [しゅび] /(n,vs) issue/course of events/beginning and end/(P)/ -首尾よく [しゅびよく] /(adv) successfully/with success/ -首尾一貫 [しゅびいっかん] /(n,vs) consistent/unchanging from beginning to end/ -首尾一貫した [しゅびいっかんした] /(adj-f) consistent/ -首尾貫徹 [しゅびかんてつ] /(n,vs) (logical) consistency/coherence/unchanging from beginning to end/ -首尾良く [しゅびよく] /(adv) successfully/with success/ -首付き [くびつき] /(n) (arch) appearance of one's neck/ -首府 [しゅふ] /(n) capital/metropolis/ -首謀 [しゅぼう] /(n) (1) plotting/planning (crime, intrigue)/(2) ringleader/mastermind/leader (of a plot)/(P)/ -首謀者 [しゅぼうしゃ] /(n) ringleader/mastermind/leader (of a plot)/ -首無し [くびなし] /(n,adj-pn) headless/ -首里王府 [しゅりおうふ] /(n) administration of the Ryukyu Kingdom/ -首領 [しゅりょう] /(n) head/chief/boss/leader/(P)/ -首輪 [くびわ] /(n) (1) (animal) collar/(2) necklace/choker/ -首輪ペッカリー [くびわペッカリー] /(n) (uk) collared peccary (Tayassu tajacu)/ -首輪大蝙蝠 [くびわおおこうもり] /(n) (uk) Ryukyu flying fox (Pteropus dasymallus)/Ryukyu fruit bat/ -首枷 [くびかせ] /(n) pillory/burden/ -首楞厳経 [しゅりょうごんきょう] /(n) Suramgama Sutra/ -首楞厳経 [しゅりょうごんぎょう] /(n) Suramgama Sutra/ -首縊り [くびくくり] /(n) hanging oneself/ -首腦會合 [しゅのうかいごう] /(oK) (n) summit meeting/meeting of leaders/ -儒 [じゅ] /(n) Confucianism/Confucianist/Chinese scholar/ -儒家 [じゅか] /(n) Confucianist/ -儒家神道 [じゅかしんとう] /(n) Confucian Shinto/ -儒学 [じゅがく] /(n) Confucianism/(P)/ -儒学界 [じゅがっかい] /(n) Confucian circles/ -儒学者 [じゅがくしゃ] /(n) Confucian scholar/ -儒官 [じゅかん] /(n) official Confucian teacher/ -儒教 [じゅきょう] /(n,adj-no) Confucianism/(P)/ -儒教主義 [じゅきょうしゅぎ] /(n) Confucianism/ -儒教的 [じゅきょうてき] /(adj-na) Confucian/ -儒艮 [じゅごん] /(n) (uk) dugong (Dugong dugon)/sea pig/ -儒者 [じゅしゃ] /(n) Confucianist/ -儒生 [じゅせい] /(n) Confucian scholar/ -儒道 [じゅどう] /(n) Confucianism/ -儒仏 [じゅぶつ] /(n) Confucianism and Buddhism/ -儒良 [じゅごん] /(iK) (n) (uk) dugong (Dugong dugon)/sea pig/ -受 [じゅ] /(n) (Buddh) vedana (sensation)/ -受かる [うかる] /(v5r,vi) to pass (examination)/(P)/ -受く [うく] /(v2k-s,vt) (arch) to receive/to get/to be given/ -受け [うけ] /(n,n-suf) (1) popularity/favour/favor/reception/(n) (2) defense/defence/reputation/(3) agreement/(4) receiver of technique (e.g. in martial arts)/(5) (uk) (col) submissive partner of a homosexual relationship/(P)/ -受けいれる [うけいれる] /(v1,vt) to accept/to receive/to agree/ -受けがいい [うけがいい] /(adj-i) popular (with)/ -受けがよい [うけがよい] /(adj-i) popular (with)/ -受けが悪い [うけがわるい] /(exp,adj-i) unpopular (with)/in the bad books/ -受けが良い [うけがいい] /(adj-i) popular (with)/ -受けが良い [うけがよい] /(adj-i) popular (with)/ -受けつぐ [うけつぐ] /(v5g,vt) to inherit/to succeed/to take over/ -受けつける [うけつける] /(v1,vt) to be accepted/to receive (an application)/ -受けつづける [うけつづける] /(v1,vt) to continue to receive/ -受けて立つ [うけてたつ] /(v5t) to accept somebody's challenge/to take up the gauntlet/ -受けとめる [うけとめる] /(v1,vt) (1) to catch/to stop the blow/(2) to react to/to take (advice, etc.)/to accept/to come to grips with/ -受けとる [うけとる] /(v5r,vt) (1) to receive/to get/to accept/(2) to take/to interpret/to understand/ -受けに入る [うけにいる] /(iK) (exp,v1) to have good luck/ -受けに入る [うけにはいる] /(iK) (ik) (exp,v1) to have good luck/ -受けねらい [うけねらい] /(n) aiming for laughs/trying to make people laugh/playing to the crowd/crowd-pleaser/ -受けのいい [うけのいい] /(adj-i) popular/ -受けのよい [うけのよい] /(adj-i) popular/ -受けの良い [うけのいい] /(adj-i) popular/ -受けの良い [うけのよい] /(adj-i) popular/ -受ける [うける] /(v1,vt) (1) to receive/to get/(2) to catch (e.g. a ball)/(3) to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.)/(4) to sustain (damage)/to incur (a loss)/to suffer (an injury)/to feel (influence)/(5) to undergo (e.g. surgery)/to take (a test)/to accept (a challenge)/(6) to be given (e.g. life, talent)/(7) to follow/to succeed/to be descended from/(8) to face (south, etc.)/(9) (ling) to be modified by/(10) to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee/(v1,vi) (11) to be well-received/to become popular/to go down well/(P)/ -受け継ぐ [うけつぐ] /(v5g,vt) to inherit/to succeed/to take over/(P)/ -受け口 [うけくち] /(n) mouth with a protruding lower lip and jaw/ -受け口 [うけぐち] /(n) (1) mouth with a protruding lower lip and jaw/(2) socket/receiving window/slot/ -受け合う [うけあう] /(v5u,vt) to take on a task and guarantee success/ -受け腰 [うけごし] /(n) stance adopted when prepared to catch an object/ -受け皿 [うけざら] /(n) (1) saucer/(2) receptacle for things/receiving something (e.g. funds)/(P)/ -受け皿となる [うけざらとなる] /(exp,v5r,vi) to act as a receptacle/to receive/to take on/to host/ -受け止める [うけとめる] /(v1,vt) (1) to catch/to stop the blow/(2) to react to/to take (advice, etc.)/to accept/to come to grips with/(P)/ -受け賜る [うけたまわる] /(iK) (v5r,vt) (1) (hum) to hear/to be told/to know/(2) to receive (order)/to undertake/to comply/to take (a reservation, etc.)/ -受け持ち [うけもち] /(n) charge (of something)/matter in one's charge/(P)/ -受け持つ [うけもつ] /(v5t,vt) to take (be in) charge of/(P)/ -受け取 [うけとり] /(n) receipt/(P)/ -受け取り [うけとり] /(n) receipt/(P)/ -受け取る [うけとる] /(v5r,vt) (1) to receive/to get/to accept/(2) to take/to interpret/to understand/(P)/ -受け手 [うけて] /(n) (referring to a person) receiver/receiving side/viewer/listener/ -受け出す [うけだす] /(v5s,vt) (1) to redeem/to take out of pawn/(2) to buy a geisha or prostitute out of bondage (by paying off her debt to her employer)/ -受け身 [うけみ] /(n,adj-no,adj-na) (1) the defensive/(2) passive attitude/passivity/passiveness/(3) (ling) the passive/passive voice/(4) (MA) ukemi (the art of falling safely)/(P)/ -受け人 [うけにん] /(n) guarantor/ -受け狙い [うけねらい] /(n) aiming for laughs/trying to make people laugh/playing to the crowd/crowd-pleaser/ -受け側ドライブ [うけがわドライブ] /(n) (comp) destination drive/ -受け続ける [うけつづける] /(v1,vt) to continue to receive/ -受け太刀 [うけだち] /(n) being on the defensive/ -受け渡し [うけわたし] /(n) delivery/(P)/ -受け渡す [うけわたす] /(v5s) to deliver/to hand over/to transfer/ -受け答え [うけこたえ] /(n,vs) reply/response/answer/ -受け入れ [うけいれ] /(n) receiving/acceptance/(P)/ -受け入れる [うけいれる] /(v1,vt) to accept/to receive/to agree/(P)/ -受け入れ機能 [うけいれきのう] /(n) (comp) acceptance function/ -受け入れ検査 [うけいれけんさ] /(n) (comp) acceptance test/ -受け入れ先 [うけいれさき] /(n) recipient/receiving side/place or person that receives something/ -受け売り [うけうり] /(n,vs) (1) retailing/(2) second-hand opinion or knowledge/telling at second hand/second-hand telling/ -受け箱 [うけばこ] /(n) box set at a gate of a home or near the front door, used for receiving deliveries of newspapers, mail, milk, etc./ -受け付 [うけつけ] /(n) (1) reception (desk)/information desk/(n,vs) (2) receipt/acceptance/ -受け付け [うけつけ] /(n) (1) reception (desk)/information desk/(n,vs) (2) receipt/acceptance/(P)/ -受け付ける [うけつける] /(v1,vt) to be accepted/to receive (an application)/(P)/ -受け付け係 [うけつけがかり] /(n) receptionist/clerk/ -受け付け中 [うけつけちゅう] /(adv) currently accepting (applications, etc.)/ -受け払い [うけはらい] /(n) receipts and payments/ -受け払い金 [うけはらいきん] /(n) receipts and payments/income and expenditure/ -受け戻し [うけもどし] /(n) redemption/ -受け戻す [うけもどす] /(v5s) to ransom/to take up/ -受け容れる [うけいれる] /(v1,vt) to accept/to receive/to agree/ -受け流す [うけながす] /(v5s,vt) to ward off/to elude/to turn aside (a joke)/ -受け壺 [うけつぼ] /(n) part of a lock that receives the latch/keeper/strike/ -受益 [じゅえき] /(n) benefitting by/benefiting by/(P)/ -受益権 [じゅえきけん] /(n) beneficiary right/ -受益者 [じゅえきしゃ] /(n) beneficiary/ -受益証券 [じゅえきしょうけん] /(n) beneficiary certificate/ -受花 [うけばな] /(n) (obsc) ukebana (lotus-shaped support of a seat, pedestal or pagoda finial)/ -受戒 [じゅかい] /(n,vs) (Buddh) vowing to follow the precepts/ -受記 [じゅき] /(n) (Buddh) vyakarana (assurance of future enlightenment)/ -受給 [じゅきゅう] /(n,vs) receiving payments (pension, ration)/(P)/ -受給者 [じゅきゅうしゃ] /(n) recipient of payments/pensioner/ -受刑 [じゅけい] /(n,vs) punishment/(P)/ -受刑者 [じゅけいしゃ] /(n) prisoner/convict/ -受検 [じゅけん] /(n,vs) being subjected to investigation/ -受験 [じゅけん] /(n,vs) taking an examination (esp. school and university entrance)/(P)/ -受験科目 [じゅけんかもく] /(n) subjects of the examination/ -受験参考書 [じゅけんさんこうしょ] /(n) crambook/ -受験資格 [じゅけんしかく] /(n) qualifications of candidacy for an examination/ -受験者 [じゅけんしゃ] /(n) examinee/ -受験生 [じゅけんせい] /(n) student preparing for or taking examinations (usu. entrance exams)/test-taker/ -受験戦争 [じゅけんせんそう] /(n) examination war/fiercely competitive university entrance examinations/ -受験地獄 [じゅけんじごく] /(n) examination hell/ordeal of entrance examinations/ -受験番号 [じゅけんばんごう] /(n) examinee's (seat) number/ -受験票 [じゅけんひょう] /(n) admission ticket for an examination/ -受験勉強 [じゅけんべんきょう] /(n) studying for a test/ -受験料 [じゅけんりょう] /(n) examination fees/ -受口 [うけくち] /(n) mouth with a protruding lower lip and jaw/ -受口 [うけぐち] /(n) (1) mouth with a protruding lower lip and jaw/(2) socket/receiving window/slot/ -受口石斑魚 [うけくちうぐい] /(n) (uk) Tribolodon nakamurai (species of cyprinid)/ -受膏者 [じゅこうしゃ] /(n) (obsc) anointed one/ -受講 [じゅこう] /(n,vs) taking (attending) lectures/(P)/ -受講者 [じゅこうしゃ] /(n) member (of a class)/trainee/participant/ -受講生 [じゅこうせい] /(n) students attending lectures/ -受皿 [うけざら] /(n) (1) saucer/(2) receptacle for things/receiving something (e.g. funds)/ -受皿となる [うけざらとなる] /(exp,v5r,vi) to act as a receptacle/to receive/to take on/to host/ -受持 [うけもち] /(io) (n) charge (of something)/matter in one's charge/ -受持 [じゅじ] /(n) remembering (and honoring) the teachings of Buddha/ -受持ち [うけもち] /(n) charge (of something)/matter in one's charge/ -受取 [うけとり] /(n) receipt/(P)/ -受取り [うけとり] /(n) receipt/(P)/ -受取る [うけとる] /(v5r,vt) (1) to receive/to get/to accept/(2) to take/to interpret/to understand/ -受取勘定 [うけとりかんじょう] /(n) accounts receivable/ -受取手形 [うけとりてがた] /(n) notes receivable (in trade)/bills receivable/ -受取書 [うけとりしょ] /(n) (abbr) receipt (document)/ -受取証書 [うけとりしょうしょ] /(n) receipt (document)/ -受取人 [うけとりにん] /(n) recipient/(P)/ -受取通知 [うけとりつうち] /(n) advice of receipt (postal term)/AR/notice of receipt/ -受宿 [うけやど] /(iK) (n) (arch) agency that dispatches lodged servants/ -受章 [じゅしょう] /(n,vs) reception of a decoration or order/(P)/ -受賞 [じゅしょう] /(n,vs) winning (a prize)/(P)/ -受賞式 [じゅしょうしき] /(iK) (n) award ceremony/ -受賞者 [じゅしょうしゃ] /(n,adj-no) prize-winner/ -受嘱 [じゅしょく] /(n,vs) being entrusted with/being delegated with/ -受信 [じゅしん] /(n,vs,adj-no) reception (e.g. radio)/receipt (e.g. email message)/(P)/ -受信アンテナ [じゅしんアンテナ] /(n) (comp) receiver antenna/ -受信エラー [じゅしんエラー] /(n) receive error/ -受信トレー [じゅしんトレー] /(n) email inbox/ -受信トレイ [じゅしんトレイ] /(n) email inbox/ -受信バッファ [じゅしんバッファ] /(n) (comp) receive buffer/ -受信音 [じゅしんおん] /(n) ringtone (of mobile phones, portable phones, cellphones, etc.)/ -受信回路 [じゅしんかいろ] /(n) receiving circuit/ -受信器 [じゅしんき] /(n) (television, radio, etc.) receiver/ -受信機 [じゅしんき] /(n) (television, radio, etc.) receiver/(P)/ -受信者 [じゅしんしゃ] /(n) recipient/ -受信者指定あて先変更 [じゅしんしゃしていあてさきへんこう] /(n) (comp) redirection of incoming messages/ -受信状態 [じゅしんじょうたい] /(n) (quality of) signal reception/ -受信人 [じゅしんにん] /(n) addressee/ -受信専用 [じゅしんせんよう] /(n,adj-no) (comp) receive only/RO/incoming calls only (telephone)/ -受信相手 [じゅしんあいて] /(n) (comp) recipient (of email, e.g.)/ -受信装置 [じゅしんそうち] /(n) receiver/receiving set/receiving apparatus (equipment)/ -受信側 [じゅしんがわ] /(n) receiver/receiving entity/ -受信側SPM [じゅしんがわエスピーエム] /(n) (comp) receiving SPM/ -受信側SS利用者 [じゅしんがわエスエスりようしゃ] /(n) (comp) receiving SS user/ -受信側TS利用者 [じゅしんがわティーエスりようしゃ] /(n) (comp) receiving TS user/ -受信側エンティティ [じゅしんがわエンティティ] /(n) (comp) receiving entity/receiver/ -受信側トランスポートエンティティ [じゅしんがわトランスポートエンティティ] /(n) (comp) receiving transport entity/ -受信通知 [じゅしんつうち] /(n) (comp) acknowledgment/ -受信通知要求表示 [じゅしんつうちようきゅうひょうじ] /(n) (comp) receipt notification request indication/ -受信箱 [じゅしんばこ] /(n) in-box (e.g. for received e-mail)/inbox/in-tray/ -受信不能通知要求表示 [じゅしんふのうつうちようきゅうひょうじ] /(n) (comp) non-receipt notification request indication/ -受信料 [じゅしんりょう] /(n) (radio, TV) license fee/licence fee/ -受診 [じゅしん] /(n,vs) having a medical exam/seeing a doctor/(P)/ -受診暦 [じゅしんれき] /(n) medical examination history/ -受身 [うけみ] /(n,adj-no,adj-na) (1) the defensive/(2) passive attitude/passivity/passiveness/(3) (ling) the passive/passive voice/(4) (MA) ukemi (the art of falling safely)/(P)/ -受身形 [うけみけい] /(n) (ling) passive voice/passive form/ -受身文 [うけみぶん] /(n) passive sentence/ -受水槽 [じゅすいそう] /(n) water tank/ -受精 [じゅせい] /(n,vs) fertilization/fertilisation/impregnation/pollination/(P)/ -受精卵 [じゅせいらん] /(n) fertilized eggs/fertilised eggs/(P)/ -受洗 [じゅせん] /(n,vs) being baptized/undergoing baptism/ -受狙い [うけねらい] /(n) aiming for laughs/trying to make people laugh/playing to the crowd/crowd-pleaser/ -受像 [じゅぞう] /(n,vs) (television) reception/(P)/ -受像機 [じゅぞうき] /(n) television set/ -受贈 [じゅぞう] /(n,vs) receiving a present/ -受胎 [じゅたい] /(n,vs) conception/fertilization/fertilisation/(P)/ -受胎告知 [じゅたいこくち] /(n) the Annunciation/ -受胎調節 [じゅたいちょうせつ] /(n,adj-no) birth control/ -受託 [じゅたく] /(n,vs) being entrusted with/taking charge of/(P)/ -受託会社 [じゅたくがいしゃ] /(n) trustee company/ -受託開発 [じゅたくかいはつ] /(n) (1) entrusted development/(2) original equipment manufacturer/OEM/ -受託者 [じゅたくしゃ] /(n) trustee/assignee/consignee/ -受託収賄罪 [じゅたくしゅうわいざい] /(n) (the crime of) bribery/ -受託販売 [じゅたくはんばい] /(n) consignment sale/ -受諾 [じゅだく] /(n,vs) acceptance/(P)/ -受諾側 [じゅだくがわ] /(n) (comp) acceptor/accepting SS user/ -受諾側アソシエーション制御プロトコル機械 [じゅだくがわアソシエーションせいぎょプロトコルきかい] /(n) (comp) accepting Association Control Protocol Machine/ -受諾側セションサービス利用者 [じゅだくがわせしょんサービスりようしゃ] /(n) (comp) acceptor/accepting SS user/ -受諾側遠隔操作プロトコル機械 [じゅだくがわえんかくそうさプロトコルきかい] /(n) (comp) accepting-remote-operation-protocol-machine/ -受注 [じゅちゅう] /(n,vs) accepting an order/receiving an order/orders received/(P)/ -受注額 [じゅちゅうがく] /(n) order volume/orders received/ -受注者 [じゅちゅうしゃ] /(n) seller/vendor/party receiving or accepting an order/ -受注生産 [じゅちゅうせいさん] /(n,adj-no) build-to-order manufacturing/BTO/ -受註 [じゅちゅう] /(n,vs) accepting an order/receiving an order/orders received/ -受電 [じゅでん] /(n,vs) (1) receiving a telegram/(2) receiving electricity/ -受渡し [うけわたし] /(n) delivery/ -受渡し検査 [うけわたしけんさ] /(n) (comp) delivery test/ -受渡し試験 [うけわたししけん] /(n) (comp) delivery test/ -受渡す [うけわたす] /(v5s) to deliver/to hand over/to transfer/ -受働土圧係数 [じゅどうどあつけいすう] /(n) coefficient of passive earth pressure/ -受動 [じゅどう] /(n,adj-no) passive/(P)/ -受動喫煙 [じゅどうきつえん] /(n) passive smoking (i.e. second-hand smoking)/ -受動局 [じゅどうきょく] /(n) (comp) passive station/ -受動性 [じゅどうせい] /(n,adj-no) passivity/ -受動素子 [じゅどうそし] /(n) passive element/passive component/ -受動態 [じゅどうたい] /(n) (ling) passive voice/ -受動的 [じゅどうてき] /(adj-na) passive/(P)/ -受動的脅威 [じゅどうてききょうい] /(n) passive threat/ -受動文 [じゅどうぶん] /(n) passive sentence/ -受動免疫 [じゅどうめんえき] /(n) passive immunity/ -受動輸送 [じゅどうゆそう] /(n) passive transport/ -受難 [じゅなん] /(n,vs) suffering/agony/passion/(P)/ -受難曲 [じゅなんきょく] /(n) Passion music/ -受難劇 [じゅなんげき] /(n) Passion Play/ -受難者 [じゅなんしゃ] /(n) martyr/sufferer/ -受難週 [じゅなんしゅう] /(n) Passion Week/ -受難節 [じゅなんせつ] /(n) Lent/ -受肉 [じゅにく] /(n) (Christ's) incarnation/ -受入 [うけいれ] /(n) accept/acceptance/accessioning/ -受入れ [うけいれ] /(n) accept/acceptance/accessioning/ -受入れる [うけいれる] /(v1,vt) to accept/to receive/to agree/ -受入れ試験 [うけいれしけん] /(n) (comp) acceptance test/ -受任 [じゅにん] /(n,vs) being appointed/bearing entrusted responsibilities/ -受納 [じゅのう] /(n,vs) acceptance/receiving/ -受売り [うけうり] /(n,vs) (1) retailing/(2) second-hand opinion or knowledge/telling at second hand/second-hand telling/ -受発注 [じゅはっちゅう] /(n) receiving orders (for goods, etc.)/ -受付 [うけつけ] /(n) (1) reception (desk)/information desk/(n,vs) (2) receipt/acceptance/(P)/ -受付け [うけつけ] /(n) (1) reception (desk)/information desk/(n,vs) (2) receipt/acceptance/ -受付ける [うけつける] /(v1,vt) to be accepted/to receive (an application)/ -受付け中 [うけつけちゅう] /(adv) currently accepting (applications, etc.)/ -受付係 [うけつけがかり] /(n) receptionist/clerk/ -受付嬢 [うけつけじょう] /(n) receptionist/reception woman/ -受付中 [うけつけちゅう] /(adv) currently accepting (applications, etc.)/(P)/ -受払い [うけはらい] /(n) receipts and payments/ -受払い金 [うけはらいきん] /(n) receipts and payments/income and expenditure/ -受粉 [じゅふん] /(n,vs) pollinization/pollinisation/fertilization/fertilisation/ -受容 [じゅよう] /(n,vs) reception/(P)/ -受容れる [うけいれる] /(v1,vt) to accept/to receive/to agree/ -受容器 [じゅようき] /(n) receptor/acceptor/ -受容者 [じゅようしゃ] /(n) recipient/ -受理 [じゅり] /(n,vs) acceptance/(P)/ -受療 [じゅりょう] /(n,vs) receiving medical treatment/ -受領 [じゅりょう] /(n,vs) receipt (of letter)/acknowledgement/acceptance/(P)/ -受領 [ずりょう] /(n) provincial governor (from the middle of the Heian period)/ -受領 [ずろう] /(n) provincial governor (from the middle of the Heian period)/ -受領システム [じゅりょうシステム] /(n) (comp) receiving system/ -受領者 [じゅりょうしゃ] /(n) recipient/ -受領書 [じゅりょうしょ] /(n) receipt/ -受領証 [じゅりょうしょう] /(n) receipt/ -受話 [じゅわ] /(n) reception (telephone)/listening (to a telephone)/ -受話器 [じゅわき] /(n) (telephone) receiver/(P)/ -受壺 [うけつぼ] /(n) part of a lock that receives the latch/keeper/strike/ -受蘊 [じゅうん] /(n) perception/ -呪 [かしり] /(n) (arch) spell/curse/ -呪 [じゅ] /(n) (1) spell/curse/(2) (Buddh) dharani/mantra/ -呪い [のろい] /(n) curse/spell/malediction/(P)/ -呪い [まじない] /(n) charm/incantation/spell/magic formula/ -呪い殺す [のろいころす] /(v5s,vt) to curse someone to death/to put a deadly curse on someone/ -呪う [のろう] /(v5u,vt) to curse/to put a curse on/to detest intensely/(P)/ -呪う [まじなう] /(v5u) (1) (arch) to pray that one avoids disaster or illness/to pray/(2) to pray for the death or misfortune of another/to curse/(3) to treat illness with prayer/ -呪り [かしり] /(n) (arch) spell/curse/ -呪わしい [のろわしい] /(adj-i) hateful/accursed/ -呪怨 [じゅおん] /(n) Ju-on/The Grudge (Japanese horror movie)/ -呪禁 [じゅごん] /(n) (arch) vanquishing monsters, spirits, etc. with charms/ -呪言 [じゅげん] /(n) spell/curse/incantation/ -呪言 [じゅごん] /(n) spell/curse/incantation/ -呪殺 [じゅさつ] /(n,vs) deadly curse/ -呪術 [じゅじゅつ] /(n) magic/sorcery/incantation/ -呪術医 [じゅじゅつい] /(n) medicine man/witch doctor (doctor specialized in treating illnesses caused by magic)/ -呪術師 [じゅじゅつし] /(n) witch doctor/shaman/ -呪術思考 [じゅじゅつしこう] /(n) magical thinking/ -呪術的 [じゅじゅつてき] /(adj-na) magical/sorcerous/supernatural/ -呪術的思考 [じゅじゅつてきしこう] /(n) magical thinking/ -呪縛 [じゅばく] /(n,vs) curse/spell/ -呪符 [じゅふ] /(n) amulet/charm/ -呪物 [じゅぶつ] /(n) fetish/ -呪物崇拝 [じゅぶつすうはい] /(n) fetishism/ -呪文 [じゅもん] /(n) spell/charm/incantation/magic word/ -呪法 [じゅほう] /(n) (1) (Buddh) esoteric Buddhist ritual where incantations are chanted/(2) magic/ -呪力 [じゅりょく] /(n) magical power/mystical force/ -呪咀 [じゅそ] /(n,vs) curse/malediction/hex/ -呪詛 [じゅそ] /(n,vs) curse/malediction/hex/ -呪詛 [ずそ] /(ok) (n,vs) curse/malediction/hex/ -寿 [ことぶき] /(n) (1) congratulations/felicitations/best wishes/(2) longevity/long life/(P)/ -寿く [ことぶく] /(v5k,vt) to congratulate/to wish one well/ -寿ぐ [ことほぐ] /(v5g,vt) to congratulate/to wish one well/ -寿永 [じゅえい] /(n) Juei era (1182.5.27-1184.4.16)/ -寿賀 [じゅが] /(n) long-life celebrations, particularly the 61st, 77th and 88th birthdays/ -寿甘 [すあま] /(n) (uk) sweet mochi cake/ -寿喜焼 [すきやき] /(ateji) (n) (food) sukiyaki/thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan/ -寿教室 [ことぶききょうしつ] /(n) culture courses for the aged/ -寿司 [すし] /(ateji) (n) (food) sushi/anything made with vinegared rice (may also contain vegetables, spices, fish, or other delicacies)/(P)/ -寿司の具 [すしのぐ] /(n) (food) ingredients for sushi/ -寿司を握る [すしをにぎる] /(exp,v5r) (food) to make hand-rolled sushi/ -寿司屋 [すしや] /(n) sushi shop/sushi restaurant/ -寿司詰め [すしづめ] /(n) jam-packed/packed in like sushi (like sardines)/ -寿司飯 [すしめし] /(n) (food) rice seasoned with vinegar, sugar and salt, used for preparing sushi/sushi rice/ -寿星桃 [じゅせいとう] /(n) (uk) Prunus persica var. densa (Chinese variety of peach)/ -寿像 [じゅぞう] /(n) statue (of a living person)/ -寿退社 [ことぶきたいしゃ] /(n) resignation from a company on marriage/ -寿盃 [じゅはい] /(n) toasting/drinking to someone's health/ -寿福 [じゅふく] /(n) long life and happiness/ -寿命 [じゅみょう] /(n) life span/(P)/ -寿命を延ばす [じゅみょうをのばす] /(exp,v5s) to prolong one's life/ -寿命を縮める [じゅみょうをちぢめる] /(exp,v1) to shorten one's life/ -寿齢 [じゅれい] /(n) long life/age/life/ -寿老人 [じゅろうじん] /(n) god of longevity/ -授かりもの [さずかりもの] /(n) boon/windfall/blessing/ -授かり物 [さずかりもの] /(n) boon/windfall/blessing/ -授かる [さずかる] /(v5r,vt) (1) to be awarded (e.g. a prize)/to be given an award/to receive (e.g. a title)/(2) to be gifted or endowed (e.g. with a talent)/(3) to be blessed (e.g. with a child)/(4) to be initiated (e.g. into a secret)/(P)/ -授ける [さずける] /(v1,vt) to grant/to award/to teach/(P)/ -授戒 [じゅかい] /(n,vs) (Buddh) handing down the precepts/ -授記 [じゅき] /(n) (Buddh) vyakarana (assurance of future enlightenment)/ -授業 [じゅぎょう] /(n,vs) lesson/class work/teaching/instruction/(P)/ -授業を受ける [じゅぎょうをうける] /(exp,v1) to take a class/ -授業計画 [じゅぎょうけいかく] /(n) syllabus/ -授業参観 [じゅぎょうさんかん] /(n) parents' day (day when parents observe their children in school)/(P)/ -授業時間 [じゅぎょうじかん] /(n) school hours/hours of teaching (instruction)/ -授業中 [じゅぎょうちゅう] /(n) while in class/ -授業料 [じゅぎょうりょう] /(n) tuition fee/course fee/(P)/ -授権 [じゅけん] /(n,vs) authorization/authorisation/ -授産 [じゅさん] /(n) sheltered work programs/sheltered work programmes/providing with work/giving employment/ -授産所 [じゅさんじょ] /(n) work or vocational center (centre)/ -授爵 [じゅしゃく] /(n,vs) elevation to peerage/ -授受 [じゅじゅ] /(n,vs) give and receive/(P)/ -授受特性 [じゅじゅとくせい] /(n) (comp) intent/ -授章 [じゅしょう] /(n,vs) bestowing a decoration or order/ -授賞 [じゅしょう] /(n,vs) awarding a prize/(P)/ -授賞式 [じゅしょうしき] /(n) award ceremony/(P)/ -授精 [じゅせい] /(n,vs) fertilization/fertilisation/impregnation/pollination/ -授乳 [じゅにゅう] /(n,vs,adj-no) breast-feeding/suckling/nursing/ -授乳期 [じゅにゅうき] /(n) lactation period/ -授与 [じゅよ] /(n,vs) award/conferment/(P)/ -授与式 [じゅよしき] /(n) awarding ceremony/ -樹 [き] /(n) tree/wood/timber/ -樹々 [きぎ] /(n) every tree/many trees/all kinds of trees/ -樹医 [じゅい] /(n) tree surgeon (esp. for famous or old trees)/ -樹蔭 [こかげ] /(n) shade of tree/bower/ -樹蔭 [じゅいん] /(n) shade of tree/bower/ -樹陰 [こかげ] /(n) shade of tree/bower/ -樹陰 [じゅいん] /(n) shade of tree/bower/ -樹雨 [きさめ] /(n) precipitation resulting from thick fog condensing on leaves in a forest/ -樹影 [じゅえい] /(n) shadow of a tree/ -樹液 [じゅえき] /(n) sap/ -樹下 [じゅか] /(n) beneath the trees/ -樹下 [じゅげ] /(n) beneath the trees/ -樹海 [じゅかい] /(n) sea of trees/broad expanse of dense woodland/abundant leafage/ -樹冠 [じゅかん] /(n) tree canopy/tree crown/ -樹幹 [じゅかん] /(n) trunk/shaft/ -樹間 [じゅかん] /(n) space between trees/gap between trees/ -樹形 [じゅけい] /(n) tree form/tree shape/shape of a tree/ -樹芸 [じゅげい] /(n,vs) arboriculture/tree growing/ -樹枝状 [じゅしじょう] /(adj-no) arborescent/ -樹枝状結晶 [じゅしじょうけっしょう] /(n) dendrite crystal/dendrite/ -樹脂 [じゅし] /(n,adj-no) resin/rosin/(P)/ -樹脂加工 [じゅしかこう] /(n) resin treatment/ -樹樹 [きぎ] /(n) every tree/many trees/all kinds of trees/ -樹梢 [じゅしょう] /(n) treetop/ -樹上 [じゅじょう] /(adj-no,n) up in a tree/ -樹状細胞 [じゅじょうさいぼう] /(n) dendritic cell/ -樹状突起 [じゅじょうとっき] /(n,adj-no) dendrite/dendron/ -樹洞 [じゅどう] /(n) tree hollow/hollow in a tree/ -樹皮 [じゅひ] /(n) (tree) bark/(P)/ -樹氷 [じゅひょう] /(n) frost covered trees/ -樹蜂 [きばち] /(n) wood wasp/ -樹木 [じゅもく] /(n,adj-no) trees and shrubs/arbour/arbor/(P)/ -樹木医 [じゅもくい] /(n) tree surgeon/arborist/ -樹木崇拝 [じゅもくすうはい] /(n) dendrolatry (worship of trees)/ -樹葉 [じゅよう] /(n) tree leaf/ -樹立 [じゅりつ] /(n,vs) establish/create/(P)/ -樹林 [じゅりん] /(n) forest/ -樹齢 [じゅれい] /(n) age of a tree/(P)/ -樹懶 [なまけもの] /(n) (uk) sloth (Sth. Am. tree-dwelling mammal)/ -樹杪 [じゅしょう] /(n) treetop/ -綬 [じゅ] /(n) ribbon/cordon/ -綬章 [じゅしょう] /(n) ribbon/cordon/ -需給 [じゅきゅう] /(n,adj-no) supply and demand/(P)/ -需品 [じゅひん] /(n) (1) supplies/(adj-f) (2) (mil) quartermaster/ -需品科 [じゅひんか] /(n) (mil) quartermaster corps/ -需用 [じゅよう] /(n) consumption/use/ -需用家 [じゅようか] /(n) consumer/customer/ -需用費 [じゅようひ] /(n) consumables (when calculating expenses)/ -需要 [じゅよう] /(n) demand/request/(P)/ -需要の所得弾力性 [じゅようのしょとくだんりょくせい] /(n) income elasticity of demand/ -需要の弾力性 [じゅようのだんりょくせい] /(n) elasticity of demand/ -需要を賄う [じゅようをまかなう] /(exp,v5u) to meet the demand/ -需要拡大 [じゅようかくだい] /(n) increase in (expansion of) demand/ -需要供給 [じゅようきょうきゅう] /(n) supply and demand/ -需要供給の法則 [じゅようきょうきゅうのほうそく] /(n) law of supply and demand/ -需要減少 [じゅようげんしょう] /(n) reduced demand/decline in demand/ -需要者 [じゅようしゃ] /(n) consumer/ -需要増加 [じゅようぞうか] /(n) (comp) increased demand/increasing demand/ -囚われ [とらわれ] /(n) imprisonment/captive/ -囚われた考え [とらわれたかんがえ] /(exp,n) prejudiced opinion/conventional ideas/ -囚われの身 [とらわれのみ] /(exp,n) captive/prisoner/ -囚われる [とらわれる] /(v1,vi) (1) to be caught/to be captured/to be taken prisoner/to be arrested/to be apprehended/(2) to be seized with (fear, etc.)/to be a slave to/to stick to/to adhere to/to be swayed by/ -囚を解く [しゅうをとく] /(exp,v5k) to be relieved from captivity/ -囚衣 [しゅうい] /(n) prison uniform/ -囚獄 [ひとや] /(n) jail/gaol/prison/ -囚人 [しゅうじん] /(n) prisoner/(P)/ -囚人 [めしうど] /(n) prisoner/ -囚人 [めしゅうど] /(n) prisoner/ -囚人のジレンマ [しゅうじんのジレンマ] /(n) prisoner's dilemma/prisoners' dilemma/ -囚人服 [しゅうじんふく] /(n) prison uniform/ -囚人労働 [しゅうじんろうどう] /(n) prison labor/prison labour/forced labor/forced labour/ -囚徒 [しゅうと] /(n) prisoner/convict/ -囚役 [しゅうえき] /(n) prison labor/prison labour/ -収まり [おさまり] /(n) conclusion/end/settlement/(P)/ -収まりがつかない [おさまりがつかない] /(exp) getting nowhere/becoming uncontrollable/getting out of hand/remaining unsatisfied/ -収まる [おさまる] /(v5r,vi) (1) to be in one's place/to be installed/to settle into/(2) to be delivered/to be obtained/to be paid/(3) to be settled/to be sorted out/(4) to lessen (e.g. of storms, pain)/to calm down/(5) to be fit tightly into (e.g. a frame)/to be sheathed (in a scabbard)/(P)/ -収む [おさむ] /(v2m-s,vt) (1) (arch) to dedicate/to make an offering/to pay (fees)/(2) (arch) to supply/(3) (arch) to store/(4) (arch) to finish/to bring to a close/(5) (arch) to restore (something to its place)/(6) (arch) to achieve (e.g. a result)/ -収める [おさめる] /(v1,vt) (1) to dedicate/to make an offering/to pay (fees)/(2) to supply/(3) to store/(4) to finish/to bring to a close/(5) to restore (something to its place)/(6) to achieve (e.g. a result)/(P)/ -収れん [しゅうれん] /(n,vs) (1) astringency/(2) extraction (of taxes)/(3) convergence/contraction/ -収益 [しゅうえき] /(n) earnings/proceeds/returns/revenue/(P)/ -収益基盤 [しゅうえききばん] /(n) revenue base/ -収益金 [しゅうえききん] /(n) proceeds/earnings/ -収益性 [しゅうえきせい] /(n) profitability/ -収益成長率 [しゅうえきせいちょうりつ] /(n) revenue growth rate/ -収益報告 [しゅうえきほうこく] /(n) earnings report/ -収益率 [しゅうえきりつ] /(n) earning rate/ -収獲 [しゅうかく] /(n) (good) result/game/ -収穫 [しゅうかく] /(n,vs) (1) harvest/crop/ingathering/(2) fruits (of one's labors)/results/(P)/ -収穫感謝祭 [しゅうかくかんしゃさい] /(n) Thanksgiving Day/harvest festival/ -収穫期 [しゅうかくき] /(n) harvest time/ -収穫高 [しゅうかくだか] /(n) crop/income/ -収穫祭 [しゅうかくさい] /(n) harvest festival/ -収穫時 [しゅうかくじ] /(n) time of harvest/ -収穫逓減の法則 [しゅうかくていげんのほうそく] /(n) law of diminishing returns/law of diminishing marginal returns/ -収穫物 [しゅうかくぶつ] /(n) the harvest/the yield/ -収穫予想 [しゅうかくよそう] /(n) crop estimate/ -収監 [しゅうかん] /(n,vs) imprisonment/ -収監状 [しゅうかんじょう] /(n) commitment warrant/ -収監力 [しゅうかんりょく] /(n) cell capacity/ -収去 [しゅうきょ] /(n,vs) removal/ -収金 [しゅうきん] /(n) collecting/collections/ -収骨 [しゅうこつ] /(n) (1) collecting bones and remains (e.g. on a battlefield)/(2) putting cremated remains in an urn/ -収差 [しゅうさ] /(n) aberration/ -収載 [しゅうさい] /(n,vs) listing/ -収支 [しゅうし] /(n) income and expenditure/(P)/ -収支計画 [しゅうしけいかく] /(n) income and expenditure plan/ -収支決算 [しゅうしけっさん] /(n) settling a balance/ -収支報告 [しゅうしほうこく] /(n) earnings call/ -収受 [しゅうじゅ] /(n,vs) reception/receiving/ -収拾 [しゅうしゅう] /(n,vs) controlling/settling (e.g. an issue)/coping/putting in order/(P)/ -収輯 [しゅうしゅう] /(n,vs) gathering up/collection/accumulation/ -収集 [しゅうしゅう] /(n,vs) gathering up/collection/accumulation/(P)/ -収集家 [しゅうしゅうか] /(n) collector/ -収集日 [しゅうしゅうび] /(n) collection day (for rubbish)/ -収集品 [しゅうしゅうひん] /(n) collectibles/ -収集癖 [しゅうしゅうへき] /(n) collecting mania/mania for collecting/collectionism/ -収集魔 [しゅうしゅうま] /(n) collecting maniac/ -収縮 [しゅうしゅく] /(n,vs) deflation/contraction/shrinking/constriction/(P)/ -収縮期 [しゅうしゅくき] /(n) systole/ -収縮期血圧 [しゅうしゅくきけつあつ] /(n) systolic blood pressure/ -収縮胞 [しゅうしゅくほう] /(n) contractile vacuole/ -収税 [しゅうぜい] /(n,vs) tax collection/taxation/ -収税官 [しゅうぜいかん] /(n) revenue officer/ -収税所 [しゅうぜいしょ] /(n) tax-collection office/ -収税人 [しゅうぜいにん] /(n) tax collector/ -収税吏 [しゅうぜいり] /(n) tax collector/ -収蔵 [しゅうぞう] /(n,vs) garnering/collection/ -収蔵庫 [しゅうぞうこ] /(n) storage room/ -収蔵品 [しゅうぞうひん] /(n) collected item/artifact (in museum, etc.)/ -収束 [しゅうそく] /(n,vs,adj-no) (1) conclusion/resolution/firming up (plans, etc.)/coming together/returning to normal/(2) gathering and bundling/(3) (math) convergence/(4) focusing (e.g. light)/convergence/ -収束級数 [しゅうそくきゅうすう] /(n) (math) convergent series/ -収奪 [しゅうだつ] /(n,vs) plundering/exploitation/ -収着 [しゅうちゃく] /(n) sorption (in physical chemistry)/ -収得 [しゅうとく] /(n,vs) reception/receiving/ -収入 [しゅうにゅう] /(n) income/receipts/revenue/(P)/ -収入印紙 [しゅうにゅういんし] /(n) revenue stamp/ -収入関税 [しゅうにゅうかんぜい] /(n) revenue tariff/ -収入機会 [しゅうにゅうきかい] /(n) revenue opportunity/ -収入金額 [しゅうにゅうきんがく] /(n) total receipts/income amount/ -収入源 [しゅうにゅうげん] /(n) source of income/ -収入役 [しゅうにゅうやく] /(n) government treasurer/ -収納 [しゅうのう] /(n,vs) crop/harvest/receipts/putting or stowing away/(P)/ -収納家具 [しゅうのうかぐ] /(n) closet/cabinet/ -収納額 [しゅうのうがく] /(n) amount received/ -収納係り [しゅうのうかかり] /(n) receiving teller/ -収納庫 [しゅうのうこ] /(n) closet/(storage) shed/ -収納室 [しゅうのうしつ] /(n) storage room/closet/ -収納代行 [しゅうのうだいこう] /(n) receiving agent/ -収納代行サービス [しゅうのうだいこうサービス] /(n) receiving agent services/over the counter payment accepted through convenience stores/ -収納箱 [しゅうのうばこ] /(n) storage box/chest/ -収没 [しゅうぼつ] /(n) confiscation of possessions/ -収繭 [しゅうけん] /(n) cocoon crop/ -収容 [しゅうよう] /(n,vs) (1) accommodation/reception/housing/(2) seating/(3) custody/(4) admission/(5) entering (in a dictionary)/(P)/ -収容患者 [しゅうようかんじゃ] /(n) in-patients/ -収容作業 [しゅうようさぎょう] /(n) collecting bodies (of casualties, etc.)/recovering bodies/ -収容施設 [しゅうようしせつ] /(n) reception center (e.g. for refugees) (centre)/ -収容者 [しゅうようしゃ] /(n) inmates/ -収容所 [しゅうようじょ] /(n) internment camp/detention facility/POW camp/refugee camp/(P)/ -収容所群島 [しゅうようじょぐんとう] /(n) Gulag Archipelago (Aleksandr Solzhenitsyn)/ -収容設備 [しゅうようせつび] /(n) accommodations/ -収容能力 [しゅうようのうりょく] /(n) capacity/accommodation/ -収容力 [しゅうようりょく] /(n) capacity/accommodation/ -収用 [しゅうよう] /(n,vs) expropriation/seizure/(P)/ -収覧 [しゅうらん] /(n,vs) grasping/winning over/ -収率 [しゅうりつ] /(n) yield/ -収量 [しゅうりょう] /(n) yield/size of harvest/(P)/ -収録 [しゅうろく] /(n,vs) (1) compilation/editing/(2) recording/(P)/ -収賄 [しゅうわい] /(n,vs) accepting bribes/corruption/graft/(P)/ -収賄罪 [しゅうわいざい] /(n) (the crime of) bribery/ -収賄事件 [しゅうわいじけん] /(n) bribery case/bribery scandal/graft case/ -収攬 [しゅうらん] /(n,vs) grasping/winning over/ -収斂 [しゅうれん] /(n,vs) (1) astringency/(2) extraction (of taxes)/(3) convergence/contraction/ -収斂剤 [しゅうれんざい] /(n) an astringent/ -収斂進化 [しゅうれんしんか] /(n) convergent evolution/ -周 [しゅう] /(n) (1) Zhou (dynasty of China)/Chou/(2) (geometric) perimeter/(n-suf,ctr) (3) counter for laps or circuits/ -周く [あまねく] /(adv) widely/generally/universally/far and wide/ -周り [まわり] /(n) (1) circumference/girth/(2) surroundings/neighbourhood/neighborhood/vicinity/(P)/ -周囲 [しゅうい] /(n,adj-no) (1) surroundings/environs/(2) circumference/(P)/ -周囲温度 [しゅういおんど] /(n) ambient temperature/ -周囲長 [しゅういちょう] /(n) perimeter/ -周易 [しゅうえき] /(n) divination (based on the Book of Changes)/ -周縁 [しゅうえん] /(n,adj-no) fringe/rim/ -周縁部 [しゅうえんぶ] /(n) periphery/margin/rim/penumbra/ -周回 [しゅうかい] /(n,vs) (1) going around/(2) circumference/girth/surroundings/ -周回コース [しゅうかいコース] /(n) circuit track/circular course/ -周回遅れ [しゅうかいおくれ] /(n) (1) being a lap behind (e.g. motor sports)/(2) someone who is very behind the times/ -周忌 [しゅうき] /(n) death anniversary/ -周期 [しゅうき] /(n) cycle/period/(P)/ -周期冗長検査 [しゅうきじょうちょうけんさ] /(n) (comp) CRC/Cyclic Redundancy Check/ -周期性 [しゅうきせい] /(n) cyclic/periodic/ -周期的 [しゅうきてき] /(adj-na) periodic/cyclic/ -周期的に [しゅうきてきに] /(n) cyclically/periodically/ -周期表 [しゅうきひょう] /(n) periodic table/ -周期律 [しゅうきりつ] /(n) periodic law/ -周極星 [しゅうきょくせい] /(n) circumpolar star/ -周航 [しゅうこう] /(n,vs) circumnavigation/circle tour by ship/ -周産期 [しゅうさんき] /(n,adj-no) (similar to) perinatal/period from around the 28th week of pregnancy to a week after the baby is born/ -周産期医療 [しゅうさんきいりょう] /(n) perinatal care/ -周産期学 [しゅうさんきがく] /(n) perinatology/ -周尺 [しゅうしゃく] /(n) (arch) Zhou shaku (approx. 20 cm)/ -周章 [しゅうしょう] /(n,vs) agitation/frustration/ -周章てる [あわてる] /(v1,vi) (1) to become confused (disconcerted, disorganized, disorganised)/to be flustered/to panic/(2) to be in a hurry/to rush/ -周章狼狽 [しゅうしょうろうばい] /(n,vs) consternation/fall into a panic/fluster oneself/dismay/discomfiture/ -周旋 [しゅうせん] /(n,vs) (1) good offices/recommendation/mediation/(2) (Tokugawa-era) employment office/ -周旋屋 [しゅうせんや] /(n) broker/employment agency/ -周旋業 [しゅうせんぎょう] /(n) brokerage/commission agency/ -周旋業者 [しゅうせんぎょうしゃ] /(n) broker/middleman/employment agency/ -周旋人 [しゅうせんにん] /(n) agent/middleman/ -周旋料 [しゅうせんりょう] /(n) brokerage/commission/ -周知 [しゅうち] /(n,vs) common knowledge/(something) well-known/(P)/ -周知徹底 [しゅうちてってい] /(n) (something) known to all/ -周天 [しゅうてん] /(n) (1) the full scope of the heavens/360 degrees/one full revolution of the earth/(2) twelve years/one full cycle of the Chinese calendar/ -周転円 [しゅうてんえん] /(n) epicycle/ -周到 [しゅうとう] /(adj-na,n) scrupulous/meticulous/careful/(P)/ -周到綿密 [しゅうとうめんみつ] /(n,adj-na) extremely complete (thorough, careful) and detailed/ -周年 [しゅうねん] /(n) whole year/anniversary/(P)/ -周波 [しゅうは] /(n) cycle/wave/frequency/ -周波計 [しゅうはけい] /(n) frequency meter/wavemeter/ -周波数 [しゅうはすう] /(n) frequency (esp. of waveforms)/(P)/ -周波数スペクトル [しゅうはすうスペクトル] /(n) (comp) frequency spectrum/ -周波数ホッピング [しゅうはすうホッピング] /(n) (comp) frequency hopping/ -周波数管理 [しゅうはすうかんり] /(n) (comp) spectrum management/frequency management/ -周波数選択性フェージング [しゅうはすうせんたくせいフェージング] /(n) (comp) frequency selective fading/ -周波数多重 [しゅうはすうたじゅう] /(n) (comp) FDD/frequency division duplex/ -周波数逓倍器 [しゅうはすうていばいき] /(n) frequency multiplier/ -周波数分割マルチプレクサ [しゅうはすうぶんわりマルチプレクサ] /(n) (comp) Frequency-Division Multiplexer/FDM/ -周波数分割多元接続 [しゅうはすうぶんわりたげんせつぞく] /(n) (comp) Frequency Division Multiple Access/FDMA/ -周波数分割多重 [しゅうはすうぶんかつたじゅう] /(n) (comp) FDM/Frequency Division Multiplexing/ -周波数偏移 [しゅうはすうへんい] /(n) frequency shift/ -周波数変位方式 [しゅうはすうへんいほうしき] /(n) (comp) frequency shift keying/ -周波数変換所 [しゅうはすうへんかんじょ] /(n) frequency-changer station/frequency converter station/ -周波数変換装置 [しゅうはすうへんかんそうち] /(n) frequency converter/ -周波数変調 [しゅうはすうへんちょう] /(n) frequency modulation/FM/ -周波数変調記録 [しゅうはすうへんちょうきろく] /(n) (comp) frequency modulation recording/FM recording/ -周波数変調方式 [しゅうはすうへんちょうほうしき] /(n) (comp) Frequency Modulation/ -周波数利用効率 [しゅうはすうりようこうりつ] /(n) (comp) spectral effciency/ -周波帯 [しゅうはたい] /(n) frequency band/ -周波変調 [しゅうはへんちょう] /(n) frequency modulation/FM/ -周壁 [しゅうへき] /(n) peripheral wall/surrounding wall/ -周辺 [しゅうへん] /(n) (1) circumference/outskirts/environs/around/in the area of/in the vicinity of/(2) (comp) (computer) peripheral/(P)/ -周辺ノード [しゅうへんノード] /(n) (comp) endpoint node/peripheral node/ -周辺化 [しゅうへんか] /(n,vs) marginalization/ -周辺確率 [しゅうへんかくりつ] /(n) marginal probability/ -周辺環境 [しゅうへんかんきょう] /(n) surrounding environment/ambient surrounding/one's surroundings/ -周辺機器 [しゅうへんきき] /(n,adj-no) peripherals/peripheral equipment/ -周辺国 [しゅうへんこく] /(n) neighboring or surrounding country/neighbouring or surrounding country/ -周辺視覚 [しゅうへんしかく] /(n) peripheral vision/ -周辺種分化 [しゅうへんしゅぶんか] /(n) peripatric speciation/ -周辺諸国 [しゅうへんしょこく] /(n) surrounding countries/neighboring countries/neighbouring countries/ -周辺節点 [しゅうへんせってん] /(n) (comp) endpoint node/peripheral node/ -周辺装置 [しゅうへんそうち] /(n) (comp) peripheral equipment/peripheral device/ -周密 [しゅうみつ] /(adj-na,n) scrupulous/careful/meticulous/ -周面 [しゅうめん] /(n) (obsc) surface of a cylinder/skin of a cylinder/ -周面摩擦 [しゅうめんまさつ] /(n) skin friction/ -周遊 [しゅうゆう] /(n,vs,adj-no) excursion ticket/tour/round trip/(P)/ -周遊券 [しゅうゆうけん] /(n) excursion ticket/ -周遊切符 [しゅうゆうきっぷ] /(n) excursion ticket/ -周覧 [しゅうらん] /(n,vs) looking all around/ -周流 [しゅうりゅう] /(n,vs) flowing around/ -宗 [しゅう] /(n) sect/(P)/ -宗 [むね] /(n) center (centre)/pillar/principle/ -宗家 [そうか] /(n) head of family/originator/ -宗家 [そうけ] /(n) head of family/originator/(P)/ -宗学 [しゅうがく] /(n) study of religious doctrine/ -宗規 [しゅうき] /(n) religious regulations/ -宗義 [しゅうぎ] /(n) denominational doctrine/doctrine of a sect/ -宗教 [しゅうきょう] /(n) (1) religion/religious affiliation/belief/faith/creed/(2) religious activity/(P)/ -宗教々育 [しゅうきょうきょういく] /(n) religious education/ -宗教右派 [しゅうきょううは] /(n) (the) religious right/ -宗教音楽 [しゅうきょうおんがく] /(n) religious music/ -宗教家 [しゅうきょうか] /(n) religionist/ -宗教画 [しゅうきょうが] /(n) religious painting or picture/ -宗教改革 [しゅうきょうかいかく] /(n,adj-no) the Reformation/ -宗教学 [しゅうきょうがく] /(n) the study or science of religion/religious studies/ -宗教勧誘員 [しゅうきょうかんゆういん] /(n) door-to-door solicitor/door-to-door preacher/ -宗教騎士団 [しゅうきょうきしだん] /(n) military order/ -宗教教育 [しゅうきょうきょういく] /(n) religious education/ -宗教芸術 [しゅうきょうげいじゅつ] /(n) sacred art/religious art/ -宗教劇 [しゅうきょうげき] /(n) religious drama/miracle play/ -宗教差別 [しゅうきょうさべつ] /(n) religious discrimination/ -宗教裁判 [しゅうきょうさいばん] /(n) the Inquisition/ -宗教史 [しゅうきょうし] /(n) religious history/history of religion/ -宗教上 [しゅうきょうじょう] /(adj-no) religious/spiritual/ -宗教色 [しゅうきょうしょく] /(n) religious atmosphere/ -宗教心 [しゅうきょうしん] /(n) piety/ -宗教戦争 [しゅうきょうせんそう] /(n) religious war/ -宗教対立 [しゅうきょうたいりつ] /(n) religious opposition/religious conflict/religious antagonism/ -宗教団体 [しゅうきょうだんたい] /(n) religious group/ -宗教的 [しゅうきょうてき] /(adj-na) religious/spiritual/ -宗教的独立性 [しゅうきょうてきどくりつせい] /(n) religious independence/ -宗教哲学 [しゅうきょうてつがく] /(n) philosophy of religion/ -宗教都市 [しゅうきょうとし] /(n) (1) holy city/(2) city developed around a church, temple, shrine, etc. (e.g. Ise, Mecca, Vatican)/ -宗教熱 [しゅうきょうねつ] /(n) religious fervour/religious enthusiasm/ -宗教法 [しゅうきょうほう] /(n) religious law/ -宗教法人 [しゅうきょうほうじん] /(n) religious organization/religious organisation/ -宗教問題 [しゅうきょうもんだい] /(n) religious issue/religious problem/religious question/ -宗旨 [しゅうし] /(n) tenets (doctrines) of a religious sect/(religious) sect/ -宗主 [そうしゅ] /(n) suzerain/ -宗主権 [そうしゅけん] /(n) suzerainty/ -宗主国 [そうしゅこく] /(n) suzerain state/state that controls another in international affairs, but allows it domestic sovereignty/ -宗匠 [そうしょう] /(n) master/teacher/ -宗祖 [しゅうそ] /(n) sect founder/(P)/ -宗族 [そうぞく] /(n) one's family or clan/ -宗太鰹 [そうだがつお] /(n) (uk) frigate tuna (Auxis spp.)/ -宗太鰹属 [そうだがつおぞく] /(n) Auxis (genus of tuna)/ -宗徒 [しゅうと] /(n) believer/follower/ -宗派 [しゅうは] /(n,adj-no) sect/denomination/(P)/ -宗伯 [そうはく] /(n) Minister of Rites (Zhou-dynasty China)/ -宗廟 [そうびょう] /(n) ancestral shrine (temple)/mausoleum (of one's ancestors)/Imperial mausoleum/ -宗法 [そうほう] /(n) (historical) regulations governing Chinese religious observances and social order/ -宗務 [しゅうむ] /(n) religious matters/ -宗門 [しゅうもん] /(n) doctrine/creed/sect/(P)/ -宗門改 [しゅうもんあらため] /(n) Japanese religious census used to repress Christians (Edo period)/ -宗門改め [しゅうもんあらため] /(n) Japanese religious census used to repress Christians (Edo period)/ -宗論 [しゅうろん] /(n) doctrinal dispute (within or between religious schools)/ -就いて [ついて] /(exp) (uk) about/concerning/as to/regarding/(P)/ -就いては [ついては] /(conj) in line with this/therefore/consequently/so/such being the case/in that regard/in this connection/ -就き [つき] /(exp) concerning/per/on account of/ -就きましては [つきましては] /(conj) (pol) (uk) in line with this/therefore/ -就く [つく] /(v5k) (1) to ascend (the throne)/to accede/(2) to take (seat, position, course, etc.)/to assume/(3) to start (on a journey)/to commence/to depart/(4) to study (under teacher)/to be an apprentice/(P)/ -就ける [つける] /(v1,vt) (1) to install (a king, emperor, etc.)/(2) to appoint (to a post)/(3) to assign (to study under)/ -就学 [しゅうがく] /(n,vs) entering school/school attendance/(P)/ -就学義務 [しゅうがくぎむ] /(n) compulsory school attendance/ -就学許可証 [しゅうがくきょかしょう] /(n) study permit/ -就学児童 [しゅうがくじどう] /(n) school child/ -就学生 [しゅうがくせい] /(n) former residence status in Japan for foreign students in Japanese language schools and vocational schools (abolished in 2010)/ -就学年齢 [しゅうがくねんれい] /(n) school age/ -就学率 [しゅうがくりつ] /(n) percentage of school attendance/ -就活 [しゅうかつ] /(n) (abbr) job hunting/job searching/(P)/ -就業 [しゅうぎょう] /(n,vs) employment/starting work/(P)/ -就業機会 [しゅうぎょうきかい] /(n) job opportunity/ -就業規則 [しゅうぎょうきそく] /(n) work regulations/ -就業時間 [しゅうぎょうじかん] /(n) work hours/ -就業時間中 [しゅうぎょうじかんちゅう] /(n) during working hours/ -就業者 [しゅうぎょうしゃ] /(n) employed person/ -就業人口 [しゅうぎょうじんこう] /(n) work force/ -就業地 [しゅうぎょうち] /(n) place of work/ -就業日数 [しゅうぎょうにっすう] /(n) days worked/ -就業率 [しゅうぎょうりつ] /(n) percentage of employment/ -就航 [しゅうこう] /(n,vs) going into commission (e.g. ships)/(P)/ -就床 [しゅうしょう] /(n,vs) bedridden/ -就職 [しゅうしょく] /(n,vs) finding employment/getting a job/(P)/ -就職斡旋 [しゅうしょくあっせん] /(n) placement/ -就職運動 [しゅうしょくうんどう] /(n) job hunting/job searching/ -就職活動 [しゅうしょくかつどう] /(n) job hunting/job searching/ -就職希望者 [しゅうしょくきぼうしゃ] /(n) applicant for a job/job seeker/job-hunter/ -就職口 [しゅうしょくぐち] /(n) position/opening/employment/ -就職広告 [しゅうしょくこうこく] /(n) employment advertisement/ -就職指導 [しゅうしょくしどう] /(n) career counseling (counselling)/ -就職時 [しゅうしょくじ] /(n) time of employment/ -就職者 [しゅうしょくしゃ] /(n) employed person/ -就職情報誌 [しゅうしょくじょうほうし] /(n) job-placement journal (magazine)/ -就職先 [しゅうしょくさき] /(n) place of employment/ -就職難 [しゅうしょくなん] /(n) scarcity of employment/ -就職率 [しゅうしょくりつ] /(n) employment rate/ -就職浪人 [しゅうしょくろうにん] /(n) jobless university graduate/ -就寝 [しゅうしん] /(n,vs) going to bed/retiring/(P)/ -就寝時のお伽話 [しゅうしんじのおとぎばなし] /(n) bedtime story/ -就寝時間 [しゅうしんじかん] /(n) bedtime/ -就寝前 [しゅうしんぜん] /(n) before retiring/ -就中 [なかんずく] /(adv) (uk) especially/above all/particularly/among other things/ -就中 [なかんづく] /(adv) (uk) especially/above all/particularly/among other things/ -就任 [しゅうにん] /(n,vs,adj-no) inauguration/assumption of office/(P)/ -就任演説 [しゅうにんえんぜつ] /(n) inaugural speech/ -就任式 [しゅうにんしき] /(n) inauguration ceremony/installation/ -就任早々に [しゅうにんそうそうに] /(exp,adv) soon after taking office/ -就縛 [しゅうばく] /(n,vs) being put in bonds/coming under arrest/ -就眠 [しゅうみん] /(n,vs) retiring/going to sleep/ -就役 [しゅうえき] /(n,vs) placed in commission/entering servitude/ -就労 [しゅうろう] /(n,vs) starting work/being employed/being hired/(P)/ -就労ビザ [しゅうろうビザ] /(n) work visa/working visa/ -州 [しゅう] /(n) (1) state/province/county/department (of ancient China)/(2) continent/(suf) (3) (arch) (after someone's name) dear/(P)/ -州 [す] /(n) sandbank/sandbar/ -州々 [しゅうしゅう] /(n) every state/every province/ -州の花 [しゅうのはな] /(n) state flower/ -州外 [しゅうがい] /(adj-no) out-of-state/ -州間高速道路 [しゅうかんこうそくどうろ] /(n) interstate highway/ -州議 [しゅうぎ] /(n) (abbr) state legislature/state or provincial parliament/ -州議会 [しゅうぎかい] /(n) state legislature/state or provincial parliament/ -州議会議員 [しゅうぎかいぎいん] /(n) state legislator/member of state parliament/member of a provincial assembly/ -州議会選挙 [しゅうぎかいせんきょ] /(n) state or provincial election/ -州議選 [しゅうぎせん] /(n) (abbr) state or provincial election/ -州境 [しゅうきょう] /(n) state boundary/provincial boundary/ -州警察 [しゅうけいさつ] /(n) state police/provincial police/ -州権論 [しゅうけんろん] /(n) (obsc) states' rights theory/ -州際通商委員会 [しゅうさいつうしょういいんかい] /(n) Interstate Commerce Commission/ -州崎 [すさき] /(n) sandspit/ -州州 [しゅうしゅう] /(n) every state/every province/ -州政府 [しゅうせいふ] /(n) state government/(P)/ -州走 [すばしり] /(n) (uk) young striped mullet/ -州俗 [しゅうぞく] /(n) local customs/ -州知事 [しゅうちじ] /(n) state governor/governor of a state/ -州長官 [しゅうちょうかん] /(n) sheriff/ -州都 [しゅうと] /(n) capital (city) of a state/(P)/ -州内 [しゅうない] /(adj-no) intrastate/ -州浜 [すあま] /(n) (1) sandy beach/sandbar that projects into the ocean, particularly in a wavy form/(2) designs and objects with a wavy pattern/(3) sweet mochi cake/ -州浜 [すはま] /(n) (1) sandy beach/sandbar that projects into the ocean, particularly in a wavy form/(2) designs and objects with a wavy pattern/(3) sweet mochi cake/ -州浜草 [すはまそう] /(n) (uk) hepatica (Hepatica nobilis var. japonica f. variegata)/liverleaf/ -州兵 [しゅうへい] /(n) National Guard (esp. USA)/National Guard member/ -州法 [しゅうほう] /(n) state law/state statute/ -州立図書館 [しゅうりつとしょかん] /(n) state library/ -州立大学 [しゅうりつだいがく] /(n) state-run college/state university/ -修する [しゅうする] /(vs-s,vt) (1) to study/to complete (a course)/to cultivate/to master/(2) to fix/to correct/to repair/(3) to conduct (a Buddhist service)/ -修する [しゅする] /(vs-s,vt) (1) to study/to complete (a course)/to cultivate/to master/(2) to fix/to correct/to repair/(3) to conduct (a Buddhist service)/ -修まる [おさまる] /(v5r,vi) to govern oneself/to conduct oneself well/ -修む [おさむ] /(v2m-s,vt) (1) (arch) to study/to complete (a course)/to cultivate/to master/(2) (arch) to order (one's life)/(3) (arch) to repair (a fault one has committed)/ -修める [おさめる] /(v1,vt) (1) to study/to complete (a course)/to cultivate/to master/(2) to order (one's life)/(3) to repair (a fault one has committed)/(P)/ -修院 [しゅういん] /(n) friary/ -修院長 [しゅういんちょう] /(n) prelate/prior/abbot/ -修営 [しゅうえい] /(n,vs) building work/ -修改 [しゅうかい] /(n,vs) personal reformation/ -修学 [しゅうがく] /(n,vs) learning/ -修学旅行 [しゅうがくりょこう] /(n) excursion/field trip/school trip/(P)/ -修業 [しゅうぎょう] /(n,vs) pursuit of knowledge/studying/learning/training/completing a course/(P)/ -修業 [しゅぎょう] /(n,vs) pursuit of knowledge/studying/learning/training/completing a course/ -修業年限 [しゅうぎょうねんげん] /(n) length of the course of study/ -修験者 [しゅげんじゃ] /(n) mountaineering ascetic/ -修験道 [しゅげんどう] /(n) Shugendou/Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts/ -修交 [しゅうこう] /(n,vs) amity/friendship/ -修好 [しゅうこう] /(n,vs) amity/friendship/ -修好条約 [しゅうこうじょうやく] /(n) amity treaty/ -修行 [しゅぎょう] /(n,vs) (1) (Buddh) ascetic practices/(2) training/practice/discipline/study/(P)/ -修行 [すぎょう] /(ok) (n,vs) (1) (Buddh) ascetic practices/(2) training/practice/discipline/study/ -修行者 [しゅぎょうしゃ] /(n) (Buddh) practitioner of austerities/ -修行僧 [しゅうぎょうそう] /(n) ascetic monk/trainee monk/ -修史 [しゅうし] /(n) compilation of a history/ -修士 [しゅうし] /(n,adj-no) master's (academic degree)/(P)/ -修士課程 [しゅうしかてい] /(n) master's course/(P)/ -修士号 [しゅうしごう] /(n) master's degree/ -修士論文 [しゅうしろんぶん] /(n) master's thesis/ -修辞 [しゅうじ] /(n) figure of speech/rhetorical flourish/ -修辞学 [しゅうじがく] /(n) rhetoric/ -修辞技法 [しゅうじぎほう] /(n) figure of speech/ -修辞疑問 [しゅうじぎもん] /(n) (ling) rhetorical question/ -修辞法 [しゅうじほう] /(n) rhetoric/ -修習 [しゅうしゅう] /(n) apprenticeship/ -修熟 [しゅうじゅく] /(n) developing skill/ -修飾 [しゅうしょく] /(n,vs) (1) ornamentation/embellishment/decoration/adornment/polish up (writing)/(2) (ling) modification/qualification/ -修飾されたデータ名 [しゅうしょくされたデータめい] /(n) (comp) qualified data-name/ -修飾キー [しゅうしょくキー] /(n) (comp) attribute key/ -修飾語 [しゅうしょくご] /(n) (ling) modifier/ -修飾語句 [しゅうしょくごく] /(n) (ling) modifier/qualifier/ -修飾子 [しゅうしょくし] /(n) modifier/qualifier/ -修身 [しゅうしん] /(n) morals/ethics/moral training/ -修成 [しゅうせい] /(n,vs) revising to perfection/ -修整 [しゅうせい] /(n,vs) adjustment/retouching (in photography)/ -修整版 [しゅうせいはん] /(n) revised version/ -修正 [しゅうせい] /(n,vs) amendment/correction/revision/modification/alteration/retouching/update/fix/(P)/ -修正テープ [しゅうせいテープ] /(n) correction tape/ -修正プログラム [しゅうせいプログラム] /(n) (comp) (software) patch/updater (to correct a program flaw)/ -修正モード [しゅうせいモード] /(n) (comp) modification mode/ -修正案 [しゅうせいあん] /(n) proposed amendment/ -修正液 [しゅうせいえき] /(n) correction fluid/correcting fluid/white out/Wite-out/Liquid Paper/Tipp-Ex/ -修正資本主義 [しゅうせいしほんしゅぎ] /(n) modified capitalism/ -修正時間 [しゅうせいじかん] /(n) (comp) modification time (of a file, e.g.)/ -修正者 [しゅうせいしゃ] /(n) amender/ -修正主義 [しゅうせいしゅぎ] /(n,adj-no) revisionism/ -修正申告 [しゅうせいしんこく] /(n,vs) (filing) revised (income tax) return/ -修正版 [しゅうせいばん] /(n) (comp) revised version/ -修正法 [しゅうせいほう] /(n) rectification/modification/ -修正予算 [しゅうせいよさん] /(n) revised budget/ -修正論 [しゅうせいろん] /(n) revisionism/ -修撰 [しゅうせん] /(n) editing/compiling/ -修善 [しゅうぜん] /(n,vs) accumulating good deeds/doing good/ -修善 [しゅぜん] /(n,vs) accumulating good deeds/doing good/ -修繕 [しゅうぜん] /(n,vs) repair/mending/(P)/ -修繕工 [しゅうぜんこう] /(n) repair man/ -修繕工場 [しゅうぜんこうじょう] /(n) repair shop/ -修繕積立金 [しゅうぜんつみたてきん] /(n) maintenance fee (in an apartment building)/maintenance charge/reserve fund for building repairs/ -修繕中 [しゅうぜんちゅう] /(n) in the process of being repaired/during repairs/ -修繕費 [しゅうぜんひ] /(n) repair expense/ -修造 [しゅうぞう] /(n,vs) repairing/ -修造 [しゅぞう] /(n,vs) repairing/ -修築 [しゅうちく] /(n,vs) repair/renovation/restoration/ -修訂 [しゅうてい] /(n,vs) correction/revision/ -修道 [しゅうどう] /(n) learning/studying the fine arts/(P)/ -修道院 [しゅうどういん] /(n) monastery/convent/cloister/abbey/(P)/ -修道院長 [しゅうどういんちょう] /(n) head of a monastic institution/abbot/prior/abbess/prioress/mother superior/ -修道会 [しゅうどうかい] /(n) (Catholic) order/ -修道士 [しゅうどうし] /(n) monk/friar/ -修道者 [しゅうどうしゃ] /(n) monk/member of religious order/ -修道者 [しゅどうしゃ] /(n) monk/member of religious order/ -修道女 [しゅうどうじょ] /(n) (Catholic) nun/ -修道制度 [しゅうどうせいど] /(n) monasticism/ -修道生活 [しゅうどうせいかつ] /(n,adj-no) monasticism/monastic life/ -修道誓願 [しゅうどうせいがん] /(n) vows of religious orders/ -修道僧 [しゅうどうそう] /(n) monk/friar/ -修道尼 [しゅうどうに] /(n) nun/ -修道服 [しゅうどうふく] /(n) habit (garment worn by nuns, monks, friars, etc.)/ -修得 [しゅうとく] /(n,vs) learning/acquisition/ -修復 [しゅうふく] /(n,vs,adj-no) restoration/repair/mending/(P)/ -修復 [しゅふく] /(n,vs,adj-no) restoration/repair/mending/ -修覆 [しゅうふく] /(oK) (n,vs,adj-no) restoration/repair/mending/ -修覆 [しゅふく] /(oK) (n,vs,adj-no) restoration/repair/mending/ -修補 [しゅうほ] /(n,vs) repairing/ -修法 [しゅほう] /(n) (Buddh) prayer and austerities/ -修法 [すほう] /(ok) (n) (Buddh) prayer and austerities/ -修法 [ずほう] /(ok) (n) (Buddh) prayer and austerities/ -修養 [しゅうよう] /(n,vs) self-improvement/(mental) training/self-discipline/cultivation/ -修羅 [しゅら] /(n) fighting/scene of carnage/ -修羅の巷 [しゅらのちまた] /(n) scene of carnage/ -修羅場 [しゅらじょう] /(ok) (n) (1) fighting scene/scene of carnage (bloodshed)/(2) location of the fight between Asura and Sakra devanam Indra/ -修羅場 [しゅらば] /(n) (1) fighting scene/scene of carnage (bloodshed)/(2) (col) difficulties (in a love relationship)/(3) (col) crunch time (esp. for cartoonists)/ -修羅場る [しゅらばる] /(v5r) (sl) to (have a situation) descend to mayhem/ -修羅道 [しゅらどう] /(n) (1) (Buddh) (abbr) Asura realm/(2) scene of carnage/ -修理 [しゅうり] /(n,vs,adj-no) repairing/mending/servicing/(P)/ -修理 [しゅり] /(n,vs,adj-no) repairing/mending/servicing/ -修理 [すり] /(n,vs,adj-no) repairing/mending/servicing/ -修理屋 [しゅうりや] /(n) (1) repair workshop/garage/(2) repairman/ -修理工 [しゅうりこう] /(n) repair man/ -修理工場 [しゅうりこうじょう] /(n) repair shop/ -修理人 [しゅうりにん] /(n) repairman/repairer/ -修理代 [しゅうりだい] /(n) cost of repairs/ -修理中 [しゅうりちゅう] /(n) being repaired/ -修理店 [しゅうりてん] /(n) repair shop/ -修了 [しゅうりょう] /(n,vs) completion (of a course)/(P)/ -修了証 [しゅうりょうしょう] /(n) evidence of course completion (e.g. diploma)/ -修了証書 [しゅうりょうしょうしょ] /(n) diploma/ -修煉 [しゅうれん] /(n,vs) training/drill/practice/practising/discipline/ -修練 [しゅうれん] /(n,vs) training/drill/practice/practising/discipline/(P)/ -修練者 [しゅうれんしゃ] /(n) (Catholic) neophyte/ -修錬 [しゅうれん] /(n,vs) training/drill/practice/practising/discipline/ -修論 [しゅうろん] /(n) (abbr) masters thesis/ -修惑 [しゅわく] /(n) (Buddh) perceptive mental disturbances/ -修祓 [しゅうばつ] /(n) purification rite (esp. one held prior to a Shinto event)/ -修祓 [しゅうふつ] /(n) purification rite (esp. one held prior to a Shinto event)/ -修祓 [しゅばつ] /(n) purification rite (esp. one held prior to a Shinto event)/ -愁い [うれい] /(n) (1) sorrow/grief/anguish/distress/(2) trouble/affliction/anxiety/fear/misgivings/ -愁い顔 [うれいがお] /(n) sad face/sorrowful face/anxious look/sad countenance/ -愁うべき [うれうべき] /(exp) deplorable/alarming/grievous/lamentable/ -愁え [うれえ] /(n) (1) lamentation/(2) grief/anguish/(3) anxiety/(4) illness/(5) mourning/ -愁える [うれえる] /(v1,vt) to grieve/to lament/to be anxious/to be distressed/ -愁傷 [しゅうしょう] /(n,vs) grief/sorrow/ -愁色 [しゅうしょく] /(n) worried look/ -愁然 [しゅうぜん] /(n,adj-t,adv-to) sorrowfully/ -愁訴 [しゅうそ] /(n,vs) complaint/ -愁嘆 [しゅうたん] /(n,vs) lamentation/ -愁嘆場 [しゅうたんば] /(n) pathetic scene/ -愁歎 [しゅうたん] /(n,vs) lamentation/ -愁眉 [しゅうび] /(n) worried look/melancholy air/ -愁眉を開く [しゅうびをひらく] /(exp,v5k) to feel relieved/ -拾 [じゅう] /(num) ten (used in legal documents)/ -拾いもの [ひろいもの] /(n) (1) a find/(2) windfall/bargain/ -拾い屋 [ひろいや] /(n) rag-picker/ -拾い主 [ひろいぬし] /(n) the finder/ -拾い集める [ひろいあつめる] /(v1) to gather/ -拾い出す [ひろいだす] /(v5s,vt) to single out/to select/ -拾い上げる [ひろいあげる] /(v1) to pick up/to pick out/ -拾い食い [ひろいぐい] /(n,vs) scavenging for food/ -拾い読み [ひろいよみ] /(n,vs) reading here and there/browsing/skimming through/ -拾い物 [ひろいもの] /(n) (1) a find/(2) windfall/bargain/(P)/ -拾い歩き [ひろいあるき] /(n,vs) (a) wander/amble/ -拾い目 [ひろいめ] /(n,vs) picking up stitches (knitting)/ -拾う [ひろう] /(v5u,vt) to pick up/to find/to gather/(P)/ -拾遺 [しゅうい] /(n) gleaning/gleanings/ -拾集 [しゅうしゅう] /(n,vs) gathering up/collection/accumulation/ -拾得 [しゅうとく] /(n,vs) picking up/finding/(P)/ -拾得者 [しゅうとくしゃ] /(n) a finder/ -拾得物 [しゅうとくぶつ] /(n) found article/ -拾万円 [じゅうまんえん] /(n) 100,000 Yen/ -洲 [しゅう] /(n) (1) state/province/county/department (of ancient China)/(2) continent/(suf) (3) (arch) (after someone's name) dear/ -洲 [す] /(n) sandbank/sandbar/ -洲 [ひし] /(n) (arch) mid-ocean sandbank/ -洲 [ひじ] /(n) (arch) mid-ocean sandbank/ -洲走 [すばしり] /(n) (uk) young striped mullet/ -洲走り [すばしり] /(io) (n) (uk) young striped mullet/ -洲浜 [すあま] /(n) (1) sandy beach/sandbar that projects into the ocean, particularly in a wavy form/(2) designs and objects with a wavy pattern/(3) sweet mochi cake/ -洲浜 [すはま] /(n) (1) sandy beach/sandbar that projects into the ocean, particularly in a wavy form/(2) designs and objects with a wavy pattern/(3) sweet mochi cake/ -秀 [しゅう] /(n) preeminence/superlativeness/ -秀つ枝 [ほつえ] /(n) upper branches of a tree/ -秀でる [ひいでる] /(v1,vi) to excel/to surpass/(P)/ -秀逸 [しゅういつ] /(adj-na,n) excellence/(P)/ -秀歌 [しゅうか] /(n) splendid tanka or waka/ -秀吟 [しゅうぎん] /(n) splendid poem/ -秀句 [しゅうく] /(n) splendid haiku/well-turned phrase/ -秀才 [しゅうさい] /(n) prodigy/(P)/ -秀作 [しゅうさく] /(n) splendid (excellent) work/(P)/ -秀抜 [しゅうばつ] /(adj-na,n) outstanding/superb/ -秀麗 [しゅうれい] /(adj-na,n) graceful/beautiful/ -秋 [あき] /(n-t) autumn/fall/(P)/ -秋 [とき] /(n) time/hour/moment/ -秋の空 [あきのそら] /(n) clear autumn sky/ -秋の鹿は笛に寄る [あきのしかはふえによる] /(exp) (obsc) people may bring about their demise for love (like a deer coming forth when it hears a hunter's whistle in mating season)/it is easy to have one's weak points taken advantage of/ -秋の七草 [あきのななくさ] /(n) seven autumnal flowers (bush clover, Chinese silvergrass, kudzu, fringed pink, golden lace, thoroughwort, and balloon flower)/ -秋の色 [あきのいろ] /(n) autumnal tints/fall tints/ -秋の蝉 [あきのせみ] /(n) (1) cicadas that sing when autumn comes/(2) cicadas that sing even in autumn/ -秋の扇 [あきのおうぎ] /(exp) woman who has lost a man's affection or interest (as does a fan when summer turns to autumn)/ -秋の日は釣瓶落とし [あきのひはつるべおとし] /(exp) the autumn sun sets as quickly as a bucket dropping into a well/ -秋の暮れ [あきのくれ] /(n) (1) (obsc) autumn dusk/(2) the end of autumn/ -秋の野芥子 [あきののげし] /(n) Indian lettuce (Lactuca indica)/ -秋めく [あきめく] /(v5k,vi) to become autumnal/ -秋茜 [あきあかね] /(n) (uk) var. of red dragonfly (Sympetrum frequens)/ -秋鯵 [あきあじ] /(n) (obsc) horse mackerel caught in autumn/ -秋袷 [あきあわせ] /(n) autumn lined kimono/ -秋意 [しゅうい] /(n) signs of autumn/appearance of autumn/ -秋雨 [あきさめ] /(n) autumn rain/fall rain/ -秋雨 [しゅうう] /(n) autumn rain/fall rain/ -秋雨前線 [あきさめぜんせん] /(n) autumn rain front/fall rain front/ -秋茄子 [あきなす] /(n) autumn eggplant/eggplant picked eaten in the autumn/ -秋茄子は嫁に食わすな [あきなすはよめにくわすな] /(exp) (id) don't feed autumn eggplant to your wife (because they're too delicious, because they'll give her the chills, or because their lack of seeds will reduce her fertility)/ -秋海棠 [しゅうかいどう] /(n) (uk) hardy begonia (Begonia grandis)/ -秋鰹 [あきがつお] /(n) (obsc) bonito caught in autumn/ -秋寒 [あきさむ] /(n) autumnal chill/touch of cold in the air/ -秋官 [しゅうかん] /(n) Ministry of Justice (Zhou-dynasty China)/ -秋期 [しゅうき] /(n) autumn period/autumn term (e.g. school)/fall period/fall term/ -秋気 [しゅうき] /(n) autumn air/fall air/ -秋季 [しゅうき] /(n) fall season/autumn season/(P)/ -秋季皇霊祭 [しゅうきこうれいさい] /(n) imperial ceremony of ancestor worship formerly held on the autumnal equinox/ -秋興 [しゅうきょう] /(n) the pleasantness of autumn/ -秋空 [あきぞら] /(n) autumn sky/clear blue autumnal sky/ -秋月 [しゅうげつ] /(n) autumn moon/harvest moon/ -秋口 [あきぐち] /(n) beginning of autumn/beginning of fall/(P)/ -秋更けて [あきふけて] /(exp) late in autumn/late in fall/ -秋耕 [しゅうこう] /(n,vs) plowing right after the autumn harvest/ -秋沙 [あいさ] /(n) (uk) merganser (any duck of genus Mergus)/ -秋沙 [あきさ] /(ok) (n) (uk) merganser (any duck of genus Mergus)/ -秋祭り [あきまつり] /(n) autumn festival/fall festival/ -秋作 [あきさく] /(n) autumn crops/fall crops/ -秋桜 [あきざくら] /(n) cosmos (flower)/ -秋鯖 [あきさば] /(n) autumn saba/mackerel caught in autumn/ -秋蚕 [あきご] /(n) autumn silkworms/fall silkworms/ -秋蚕 [しゅうさん] /(n) autumn silkworms/fall silkworms/ -秋思 [しゅうし] /(n) lonely feeling of fall/autumnal melancholy/fall melancholy/ -秋蒔き [あきまき] /(n) autumn sowing/fall sowing/ -秋出水 [あきでみず] /(n) autumn floods/ -秋暑 [しゅうしょ] /(n) (obsc) lingering heat (in autumn)/ -秋場所 [あきばしょ] /(n) (sumo) autumn (fall) (September) tournament, held in Tokyo/ -秋色 [しゅうしょく] /(n) autumn scenery/fall scenery/ -秋深し [あきふかし] /(n) deep autumn (when the autumn has reached its climax)/ -秋水 [しゅうすい] /(n) clear autumn water/clear fall water/ -秋晴 [あきばれ] /(n) clear autumnal weather/ -秋晴 [しゅうせい] /(n) clear autumnal weather/ -秋晴れ [あきばれ] /(n) clear autumnal weather/(P)/ -秋声 [しゅうせい] /(n) sound of the autumn wind/sound of the fall wind/ -秋雪 [しゅうせつ] /(n) autumn snow/fall snow/ -秋蝉 [あきぜみ] /(n) cicadas that sing when autumn comes/ -秋蝉 [しゅうせん] /(n) cicadas that sing when autumn comes/ -秋扇 [あきおうぎ] /(n) fan in autumn (esp. one that is no longer used)/outdated item that has fallen into disuse/woman who has lost a man's affection or interest/ -秋扇 [しゅうせん] /(n) fan in autumn (esp. one that is no longer used)/outdated item that has fallen into disuse/woman who has lost a man's affection or interest/ -秋草 [あきくさ] /(n) plants which flower in autumn (fall)/ -秋霜 [しゅうそう] /(n) autumn frost/fall frost/ -秋霜烈日 [しゅうそうれつじつ] /(n) harshness/severity/ -秋団扇 [あきうちわ] /(n) fan that is no longer needed in autumn/ -秋津島 [あきつしま] /(n) (ancient) Japan/ -秋田貝 [あきたがい] /(n) (uk) Japanese scallop (Patinopecten yessoensis)/ -秋田竿燈まつり [あきたかんとうまつり] /(n) Kanto Festival (Akita)/ -秋田犬 [あきたいぬ] /(n) Akita (breed of dog)/ -秋田犬 [あきたけん] /(n) Akita (breed of dog)/ -秋田県 [あきたけん] /(n) Akita prefecture (Tohoku area)/ -秋田蘭画 [あきたらんが] /(n) short-lived school of Dutch-style painting that originated in the Akita feudal domain during the middle of the Edo period/ -秋刀魚 [さんま] /(gikun) (n) (uk) Pacific saury (Cololabis saira)/mackerel pike/ -秋唐松 [あきからまつ] /(n) (uk) Thalictrum minus var. hypoleucum (variety of lesser meadow rue)/ -秋日 [しゅうじつ] /(n) (1) autumn day/fall day/(2) autumn/fall/ -秋日和 [あきびより] /(n) clear autumn day/clear fall day/ -秋入学 [あきにゅうがく] /(n) starting the new school year from autumn (instead of spring)/autumnal admission/fall matriculation/ -秋波 [しゅうは] /(n) amorous glance/wink/ -秋波を送る [しゅうはをおくる] /(exp,v5r) casting an amorous glance at a man (for a woman)/making eyes at/making advances/ -秋風 [あきかぜ] /(n) autumn breeze/fall breeze/(P)/ -秋風 [しゅうふう] /(n) autumn breeze/fall breeze/ -秋風の月 [あきかぜのつき] /(n) (obsc) eighth lunar month/ -秋風月 [あきかぜづき] /(n) (obsc) eighth lunar month/ -秋風落莫 [しゅうふうらくばく] /(n) forlorn and helpless/lonely and desolate/ -秋分 [しゅうぶん] /(n) autumnal equinox/autumn equinox/fall equinox/(P)/ -秋分の日 [しゅうぶんのひ] /(n) autumn equinox holiday (Sep 23 or 24)/fall equinox holiday/autumnal equinox/ -秋分点 [しゅうぶんてん] /(n) autumn equinoctal point/ -秋味 [あきあじ] /(n) (1) salmon (esp. salmon swimming upstream in the autumn)/(2) salted salmon/ -秋明菊 [しゅうめいぎく] /(n) (uk) Japanese anemone/Anemone hupehensis var. japonica/ -秋葉系 [あきばけい] /(n,adj-no) (sl) Akihabara style/nerdy/ -秋葉原通り魔事件 [あきはばらとおりまじけん] /(n) Akihabara massacre (June 8, 2008)/ -秋葉原無差別殺傷事件 [あきはばらむさべつさっしょうじけん] /(n) Akihabara massacre (June 8, 2008)/ -秋落ち [あきおち] /(n) poor (autumn, fall) harvest/depressed crop prices/ -秋立つ日 [あきたつひ] /(n) first day (beginning) of autumn/first day of fall/ -秋涼 [しゅうりょう] /(n) (1) coolness of autumn/cool autumn wind/(2) eighth lunar month/ -秋涼し [あきすずし] /(exp) (arch) pleasantly cool (as in the arrival of autumn)/ -秋冷 [しゅうれい] /(n) cool autumn weather/cool fall weather/ -秋簾 [あきすだれ] /(n) (obsc) bamboo screen still in place in autumn/ -秋楡 [あきにれ] /(n) (uk) Chinese elm (Ulmus parvifolia)/ -秋茱萸 [あきぐみ] /(n) autumn olive (Elaeagnus umbellata)/Japanese silverberry/oleaster/ -秋霖 [しゅうりん] /(n) autumn rain/fall rain/ -秋霖前線 [しゅうりんぜんせん] /(n) (obsc) autumn rain front/fall rain front/ -終 [おわり] /(io) (n) the end/ -終 [つい] /(n,adj-no) (1) end/final/(2) end of life/death/(adv) (3) never/not at all/ -終い [しまい] /(n) end/close/finish/termination/ -終い [じまい] /(suf) (1) (uk) ending/quitting/closing/(2) (uk) indicates disappointment for not having done what one wanted or intended to do/ -終う [しまう] /(v5u,vt) (1) (uk) to finish/to stop/to end/to put an end to/to bring to a close/(2) (uk) to close (a business, etc.)/to close down/to shut down/to shut up/(3) (uk) to put away/to put back/to keep/to store/(aux-v,v5u) (4) (uk) to finish .../to do ... completely/ -終える [おえる] /(v1,vt) (1) to finish/(2) to graduate/(P)/ -終えん [しゅうえん] /(n) demise/ -終ぞ [ついぞ] /(adv) (uk) never/not at all/ -終に [ついに] /(adv) (1) (uk) finally/at last/(2) (uk) in the end/ -終のすみか [ついのすみか] /(n) one's final abode/ -終の住み処 [ついのすみか] /(n) one's final abode/ -終の住処 [ついのすみか] /(n) one's final abode/ -終の棲家 [ついのすみか] /(n) one's final abode/ -終の栖 [ついのすみか] /(n) one's final abode/ -終り [おわり] /(n) the end/ -終り値 [おわりね] /(n) closing price (stock exchange, etc.)/ -終る [おわる] /(v5r,vi) to finish/to end/to close/ -終わり [おわり] /(n) the end/(P)/ -終わりまで [おわりまで] /(exp) to the end/ -終わりよければすべてよし [おわりよければすべてよし] /(exp) (1) all is well that ends well/it will all come good in the end/(n) (2) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare)/ -終わりよければすべて良し [おわりよければすべてよし] /(exp) (1) all is well that ends well/it will all come good in the end/(n) (2) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare)/ -終わりよければ全てよし [おわりよければすべてよし] /(exp) (1) all is well that ends well/it will all come good in the end/(n) (2) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare)/ -終わりを告げる [おわりをつげる] /(exp,v1) to mark the end/to spell the end/ -終わり頃 [おわりごろ] /(n) toward the end/ -終わり値 [おわりね] /(n) closing price (stock exchange, etc.)/ -終わり良ければすべて良し [おわりよければすべてよし] /(exp) (1) all is well that ends well/it will all come good in the end/(n) (2) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare)/ -終わり良ければ全て良し [おわりよければすべてよし] /(exp) (1) all is well that ends well/it will all come good in the end/(n) (2) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare)/ -終わり良ければ総て良し [おわりよければすべてよし] /(exp) (1) all is well that ends well/it will all come good in the end/(n) (2) All's Well That Ends Well (play by Shakespeare)/ -終わる [おわる] /(v5r,vi) to finish/to end/to close/(P)/ -終わコン [おわコン] /(n) (uk) (abbr) (sl) product past its prime/TV show, video game, etc. that has jumped the shark/ -終バス [しゅうバス] /(n) last bus/ -終映 [しゅうえい] /(n,vs) ending time of a movie/ -終園式 [しゅうえんしき] /(n) kindergarten closing ceremony (at end of school year in March, before spring break)/ -終演 [しゅうえん] /(n,vs) end of a performance/ -終活 [しゅうかつ] /(n,vs) (col) making preparations for one's death/ -終刊 [しゅうかん] /(n,vs) cessation of publication/ -終刊号 [しゅうかんごう] /(n) final issue/last issue of a publication/ -終期 [しゅうき] /(n) ending/closing/ -終業 [しゅうぎょう] /(n,vs) end of work/end of school/ -終業時間 [しゅうぎょうじかん] /(n) closing hour/ -終業式 [しゅうぎょうしき] /(n) closing ceremony/ -終局 [しゅうきょく] /(n,adj-no) end/close/conclusion/denouement/finale/end of a game of go/(P)/ -終曲 [しゅうきょく] /(n) finale/ -終極 [しゅうきょく] /(n,adj-no) ultimate/final/ -終劇 [しゅうげき] /(n,vs) end of a play/ -終決 [しゅうけつ] /(n) ending/conclusion/ -終結 [しゅうけつ] /(n,vs,adj-no) end/close/(P)/ -終始 [しゅうし] /(n,vs) (1) beginning and end/from beginning to end/doing a thing from beginning to end/(adv) (2) consistently/the whole time/(P)/ -終始一貫 [しゅうしいっかん] /(adv) consistently/unchangingly/throughout/ -終止 [しゅうし] /(n,vs) termination/cessation/stop/ -終止コドン [しゅうしコドン] /(n) stop codon/termination codon/ -終止形 [しゅうしけい] /(n) (ling) predicative form/ -終止符 [しゅうしふ] /(n) (1) full stop/period/(2) end/(P)/ -終止符を打つ [しゅうしふをうつ] /(exp,v5t) put an end (to)/close the books (on)/ -終車 [しゅうしゃ] /(n) the last train or bus (of a day)/ -終助 [しゅうじょ] /(n) (abbr) sentence-ending particle (yo, ne, etc.)/ -終助詞 [しゅうじょし] /(n) sentence-ending particle (yo, ne, kashi, etc.)/ -終宵 [しゅうしょう] /(n) all-night long/ -終章 [しゅうしょう] /(n) final chapter/last chapter/last section (of a book, essay, song etc.)/epilogue/ -終審 [しゅうしん] /(n) final trial/ -終身 [しゅうしん] /(n,adj-no) the whole life/(P)/ -終身会員 [しゅうしんかいいん] /(n) life member/ -終身官 [しゅうしんかん] /(n) official holding a lifetime appointment/ -終身刑 [しゅうしんけい] /(n) life imprisonment/life sentence/ -終身雇用 [しゅうしんこよう] /(n) lifetime employment/permanent employment/ -終身雇用制 [しゅうしんこようせい] /(n) (Japanese) system of lifetime employment/ -終身雇用制度 [しゅうしんこようせいど] /(n) (Japanese) system of lifetime employment/ -終身年金 [しゅうしんねんきん] /(n) life pension/annuity/ -終身保険 [しゅうしんほけん] /(n) whole life insurance/ -終世 [しゅうせい] /(n-adv,n-t) all one's life/lifelong/ -終生 [しゅうせい] /(n-adv,n-t) all one's life/lifelong/ -終戦 [しゅうせん] /(n) end of war/cessation of hostilities/(P)/ -終戦記念日 [しゅうせんきねんび] /(n) anniversary of the end of a war/ -終戦後 [しゅうせんご] /(adj-no) postwar/ -終戦直後 [しゅうせんちょくご] /(exp) early post war period/immediately after the war/ -終息 [しゅうそく] /(n,vi,vs) having ended/being resolved/(P)/ -終速 [しゅうそく] /(n) (physics) final velocity/ -終端 [しゅうたん] /(n) terminus/terminal/end edge/ -終端せず [しゅうたんせず] /(n) (comp) non-terminating/non-terminated/ -終端バイト [しゅうたんバイト] /(n) (comp) final byte/ -終端間 [しゅうたんかん] /(n) (comp) end-to-end/ -終端間暗号化 [しゅうたんかんあんごうか] /(n) (comp) end-to-end encipherment/ -終端速度 [しゅうたんそくど] /(n) (physics) terminal velocity/ -終端抵抗 [しゅうたんていこう] /(n) (comp) terminator/ -終端部 [しゅうたんぶ] /(n) (comp) trailer/ -終端文字 [しゅうたんもじ] /(n) (comp) final character/ -終値 [おわりね] /(n) closing price (stock exchange, etc.)/(P)/ -終着 [しゅうちゃく] /(n) making one's final stop (e.g. of a bus, train, etc.)/reaching the end of the line/ -終着駅 [しゅうちゃくえき] /(n) terminal station/(P)/ -終着局 [しゅうちゃくきょく] /(n) (comp) end office/terminating office/ -終着点 [しゅうちゃくてん] /(n) final destination/last stop/end/conclusion/goal/ -終点 [しゅうてん] /(n) terminus/last stop (e.g. train)/(P)/ -終電 [しゅうでん] /(n) last train/(P)/ -終電車 [しゅうでんしゃ] /(n) last train/ -終日 [しゅうじつ] /(n-adv,n-t) all day/for a whole day/(P)/ -終日 [ひねもす] /(n-adv,n-t) all day/for a whole day/ -終日 [ひめもす] /(n-adv,n-t) all day/for a whole day/ -終日 [ひもすがら] /(n-adv,n-t) all day/for a whole day/ -終日禁煙 [しゅうじつきんえん] /(exp) no smoking at any time/ -終脳 [しゅうのう] /(n) telencephalon/ -終発 [しゅうはつ] /(n) last departure (of a train, bus, etc.)/last train/last bus/ -終板 [しゅうばん] /(n) (anat) end plate/ -終盤 [しゅうばん] /(n) endgame/final stage/(P)/ -終盤戦 [しゅうばんせん] /(n) end of campaign/ -終筆 [しゅうひつ] /(n) end of a brush-stroke/ -終幕 [しゅうまく] /(n) end/close/ -終末 [しゅうまつ] /(n,adj-no) an end/a close/(P)/ -終末医療 [しゅうまついりょう] /(n) terminal care/ -終末期医療 [しゅうまつきいりょう] /(n) terminal care/end-of-life care/ -終末論 [しゅうまつろん] /(n) eschatology/ -終夜 [しゅうや] /(n-adv,n-t) all night/ -終夜 [よもすがら] /(adv) all night/ -終夜運転 [しゅうやうんてん] /(n) all-night service/ -終夜営業 [しゅうやえいぎょう] /(n,adj-no) (a business) open all night/ -終夜灯 [しゅうやとう] /(n) night light/ -終油 [しゅうゆ] /(n) (obs) extreme unction/ -終油の秘跡 [しゅうゆのひせき] /(exp,n) (obs) extreme unction/ -終油の秘蹟 [しゅうゆのひせき] /(exp,n) (obs) extreme unction/ -終油礼 [しゅうゆれい] /(n) (obs) extreme unction/ -終了 [しゅうりょう] /(n,vs) end/close/termination/(P)/ -終了コード [しゅうりょうコード] /(n) (comp) exit code/ -終了ステータス [しゅうりょうステータス] /(n) (comp) exit status/ -終了タグ [しゅうりょうタグ] /(n) (comp) end tag/closing tag/ -終了記号 [しゅうりょうきごう] /(n) (comp) message indicator/ -終了後 [しゅうりょうご] /(n-adv,n-t) after the end (of something)/post-/(P)/ -終了条件 [しゅうりょうじょうけん] /(n) (comp) at end condition/ -終了日 [しゅうりょうび] /(n) end date/ -終礼 [しゅうれい] /(n) assembly at the end of the day (at a company or school, etc.)/ -終列車 [しゅうれっしゃ] /(n) last train (of the day)/ -終焉 [しゅうえん] /(n) demise/(P)/ -終熄 [しゅうそく] /(n,vi,vs) having ended/being resolved/ -繍線菊 [しもつけ] /(n) (uk) (abbr) Japanese spirea (Spiraea Japonica)/ -習々 [しゅうしゅう] /(n) (on-mim) gentle breeze/ -習い [ならい] /(n) as is habit/the way life normally is/ -習い事 [ならいごと] /(n) accomplishment/lesson/practice/ -習い性と成る [ならいせいとなる] /(exp) (id) Habit is a second nature/ -習う [ならう] /(v5u,vt) to take lessons in/to be taught/to learn (from a teacher)/to study (under a teacher)/to get training in/(P)/ -習うより慣れよ [ならうよりなれよ] /(exp) experience is the best teacher/custom makes all things easy/you learn best by doing/practice makes perfect/it is better to grow accustomed than to be taught/ -習うより慣れろ [ならうよりなれろ] /(exp) experience is the best teacher/custom makes all things easy/you learn best by doing/practice makes perfect/it is better to grow accustomed than to be taught/ -習わし [ならわし] /(n,adj-no) custom/habit/customary practice/ -習わす [ならわす] /(v5s,vt) to make (someone) learn/ -習慣 [しゅうかん] /(n,adj-no) custom/habit/manners/(P)/ -習慣づける [しゅうかんづける] /(v1) to make a habit of/to make it a practice to/ -習慣性 [しゅうかんせい] /(adj-no,n) (1) habit-forming/(2) habitual/ -習慣性薬物 [しゅうかんせいやくぶつ] /(n) addictive drug/ -習慣性流産 [しゅうかんせいりゅうざん] /(n) habitual abortion/recurrent miscarriage/recurrent fetal loss/recurrent pregnancy loss/ -習慣的 [しゅうかんてき] /(adj-na) habitual/customary/ -習慣付ける [しゅうかんづける] /(v1) to make a habit of/to make it a practice to/ -習合 [しゅうごう] /(n,vs) syncretism/ -習合神道 [しゅうごうしんとう] /(n) syncretized Shinto/amalgamated Shinto/ -習作 [しゅうさく] /(n) (a) study (e.g. in music, art, sculpture, etc.)/etude/practice piece/ -習字 [しゅうじ] /(n) penmanship/(P)/ -習習 [しゅうしゅう] /(n) (on-mim) gentle breeze/ -習熟 [しゅうじゅく] /(n,vs) skilled/expert/mastery/ -習熟度 [しゅうじゅくど] /(n) proficiency level/degree of skill/learning level/ -習性 [しゅうせい] /(n) (1) habit/(2) behavior/behaviour/trait/nature/(P)/ -習俗 [しゅうぞく] /(n) manners and customs/folkways/usage/ -習得 [しゅうとく] /(n,vs) learning/acquisition/(P)/ -習得観念 [しゅうとくかんねん] /(n) (obsc) acquired idea (as opposed to innate)/acquired ideas/ -習癖 [しゅうへき] /(n) (bad) habit/ -習練 [しゅうれん] /(n,vs) practice/practising/training/discipline/ -臭 [しゅう] /(suf) (1) -smell/stinking of/(2) smacking of/hinting of/ -臭い [くさい] /(adj-i) (1) stinking/smelly/(2) suspicious/fishy/(3) clumsy/(P)/ -臭い [におい] /(n) (1) odour/odor/scent/smell/stench/(2) aura/whiff/smacks of .../sense/flavour/flavor/ -臭いがする [においがする] /(exp,vs-i) to smell/to smell of/to have a smell/ -臭いものにふた [くさいものにふた] /(exp) looking the other way/hushing up a problem/solving a problem by ignoring it/ -臭いものに蝿がたかる [くさいものにはえがたかる] /(exp,v5r) flies are attracted to foul smells/ruffians flock together/ -臭いもの身知らず [くさいものみしらず] /(exp) it's hard to notice one's own faults/one does not notice one's own body odour/ -臭い消し [においけし] /(n) deodorant/ -臭い飯を食う [くさいめしをくう] /(exp,v5u) to go to prison/to serve a prison term/to eat foul-smelling food/ -臭い物にふた [くさいものにふた] /(exp) looking the other way/hushing up a problem/solving a problem by ignoring it/ -臭い物に蓋 [くさいものにふた] /(exp) looking the other way/hushing up a problem/solving a problem by ignoring it/ -臭い物に蝿がたかる [くさいものにはえがたかる] /(exp,v5r) flies are attracted to foul smells/ruffians flock together/ -臭い物に蝿が集る [くさいものにはえがたかる] /(exp,v5r) flies are attracted to foul smells/ruffians flock together/ -臭い物に蠅がたかる [くさいものにはえがたかる] /(exp,v5r) flies are attracted to foul smells/ruffians flock together/ -臭い物身知らず [くさいものみしらず] /(exp) it's hard to notice one's own faults/one does not notice one's own body odour/ -臭う [におう] /(v5u,vi) (1) to be fragrant/to smell (good)/(2) to stink/to smell (bad)/(3) to glow/to be bright/(4) to smack of/to show hints of/(P)/ -臭み [くさみ] /(n) (1) bad smell/(2) affectation/fulsomeness/ -臭化 [しゅうか] /(n,vs) bromination/ -臭化カリウム [しゅうかカリウム] /(n) potassium bromide (KBr)/ -臭化メチル [しゅうかメチル] /(n) methyl bromide/ -臭化銀 [しゅうかぎん] /(n) silver bromide/ -臭化水素 [しゅうかすいそ] /(n) hydrogen bromide (HBr)/ -臭化物 [しゅうかぶつ] /(n) bromide/ -臭覚 [しゅうかく] /(n) the sense of smell/ -臭気 [しゅうき] /(n) bad smell/stink/(P)/ -臭気芬々 [しゅうきふんぷん] /(n,adj-t,adv-to) giving off a foul odor/the air being heavy with an offensive smell/ -臭気芬芬 [しゅうきふんぷん] /(n,adj-t,adv-to) giving off a foul odor/the air being heavy with an offensive smell/ -臭亀 [くさがめ] /(n) (1) (uk) Chinese pond turtle (Chinemys reevesii)/Reeves' turtle/(2) stink bug/shield bug/ -臭橘 [しゅうきつ] /(n) trifoliate orange (Poncirus trifoliata)/hardy orange/ -臭細胞 [しゅうさいぼう] /(n) olfactory cell/ -臭跡 [しゅうせき] /(n) scent/trail/spoor/ -臭腺 [しゅうせん] /(n) scent gland/ -臭素 [しゅうそ] /(n,adj-no) bromine (Br)/ -臭素酸 [しゅうそさん] /(n) bromic acid/ -臭素紙 [しゅうそし] /(n) (obsc) bromide paper/ -臭鼠 [においねずみ] /(n) (uk) muskrat (Ondatra zibethicus)/ -臭豆腐 [しゅうどうふ] /(n) fermented tofu/stinky tofu/smelly tofu/ -臭豆腐 [ちょうどうふ] /(n) fermented tofu/stinky tofu/smelly tofu/ -臭味 [くさみ] /(n) (1) bad smell/(2) affectation/fulsomeness/ -臭味 [しゅうみ] /(n) bad smell/stink/ -臭木 [くさぎ] /(n) (uk) harlequin glorybower (species of flowering plant, Clerodendrum trichotomum)/ -臭橙 [かぼす] /(n) (uk) kabosu (type of citrus fruit) (Citrus sphaerocarpa)/ -舟 [ふね] /(n) (1) ship/boat/watercraft/vessel/steamship/(2) tank/tub/vat/trough/(n-suf,ctr) (3) counter for boat-shaped containers (e.g. of sashimi)/ -舟をこぐ [ふねをこぐ] /(exp,v5g) (1) to row a boat/(2) to nod off/to doze off/ -舟を出す [ふねをだす] /(exp,v5s) to take out a boat/to put out a boat/ -舟を漕ぐ [ふねをこぐ] /(exp,v5g) (1) to row a boat/(2) to nod off/to doze off/ -舟唄 [ふなうた] /(n) sailor's song/boat song/shanty/ -舟運 [しゅううん] /(n) transportation by water (i.e. by ship)/ -舟歌 [ふなうた] /(n) sailor's song/boat song/shanty/ -舟貝 [ふねがい] /(n) (uk) Arca avellana (species of ark shell)/ -舟鴨 [ふながも] /(n) (uk) Falkland steamer duck (Tachyeres brachypterus)/ -舟脚 [ふなあし] /(n) (1) speed of a boat/(2) draft/draught/ -舟橋 [ふなはし] /(n) pontoon/ -舟形 [ふながた] /(n,adj-no) navicular/boat-shaped/ -舟券 [しゅうけん] /(n) boat race betting ticket/ -舟券 [ふなけん] /(n) boat race betting ticket/ -舟航 [しゅうこう] /(n,vs) boating/sailing/ -舟行 [しゅうこう] /(n,vs) boating/sailing/navigation/ -舟場 [ふなば] /(n) (arch) wharf/quay/dock/ -舟状 [しゅうじょう] /(n,adj-no) boat-shaped/scaphoid/ -舟状骨 [しゅうじょうこつ] /(n) navicular bone (largest wrist bone on the thumb side)/scaphoid (bone)/ -舟人 [ふなびと] /(n) sailor/boatman/passenger/ -舟盛り [ふなもり] /(n) boat-wrap sushi/ -舟足 [ふなあし] /(n) (1) speed of a boat/(2) draft/draught/ -舟大工 [ふなだいく] /(n) shipwright/boatbuilder/ -舟棚 [ふなだな] /(n) (obsc) planking (on a wooden ship)/ -舟着き場 [ふなつきば] /(n) harbour/harbor/landing place/wharf/anchorage/ -舟着場 [ふなつきば] /(n) harbour/harbor/landing place/wharf/anchorage/ -舟底 [ふなそこ] /(n) ship's bottom/bilge/ -舟底 [ふなぞこ] /(n) ship's bottom/bilge/ -舟艇 [しゅうてい] /(n) boat/watercraft/(P)/ -舟嚢炎 [とうのうえん] /(n) navicular disease/navicular syndrome/ -舟腹 [ふなばら] /(n) side or bottom of a ship/ship's hold/bottoms/shipping/tonnage/freight space/ -舟偏 [ふねへん] /(n) kanji "boat" radical at left/ -舟遊び [ふなあそび] /(n) boating/sailing/ -蒐荷 [しゅうか] /(n,vs) collection of cargo/cargo booking/ -蒐集 [しゅうしゅう] /(n,vs) gathering up/collection/accumulation/ -蒐集癖 [しゅうしゅうへき] /(n) collecting mania/mania for collecting/collectionism/ -衆 [しゅ] /(n,n-suf) masses/great number/the people/ -衆 [しゅう] /(n,n-suf) masses/great number/the people/(P)/ -衆意 [しゅうい] /(n) public opinion/ -衆院 [しゅういん] /(n) (abbr) lower house of the Diet/House of Representatives/(P)/ -衆院解散 [しゅういんかいさん] /(n) dissolution of the lower house of parliament/ -衆院議員 [しゅういんぎいん] /(n) member of the lower house/member of the House of Representatives/ -衆院選 [しゅういんせん] /(n) House of Representatives election/lower house election/ -衆院予算委 [しゅういんよさんい] /(n) (abbr) Budget Committee of the lower house of the Diet (one half of the yosaniinkai)/ -衆院予算委員会 [しゅういんよさんいいんかい] /(n) Budget Committee of the lower house of the Diet (one half of the yosaniinkai)/ -衆寡 [しゅうか] /(n) the many and the few/ -衆議 [しゅうぎ] /(n) mass meeting/ -衆議一決 [しゅうぎいっけつ] /(n) deciding unanimously or by consensus/ -衆議員議長 [しゅうぎいんぎちょう] /(n) speaker of the Lower House/ -衆議院 [しゅうぎいん] /(n) lower house/House of Representatives/(P)/ -衆議院運営委員会 [しゅうぎいんうんえいいいんかい] /(n) House of Representatives Steering Committee/ -衆議院解散 [しゅうぎいんかいさん] /(n) dissolution of the lower house of parliament/ -衆議院議員 [しゅうぎいんぎいん] /(n) member of the Lower House/ -衆愚 [しゅうぐ] /(n) the vulgar masses/ -衆愚政治 [しゅうぐせいじ] /(n) mobocracy/mob rule/ochlocracy/ -衆愚政治 [しゅぐせいじ] /(n) mobocracy/mob rule/ochlocracy/ -衆参各院 [しゅうさんかくいん] /(exp) (in) each of the houses of the Japanese parliament/ -衆参両院 [しゅうさんりょういん] /(n) both houses of Parliament (Diet)/ -衆庶 [しゅうしょ] /(n) the masses/common people/ -衆人 [しゅうじん] /(n) the people/the public/ -衆人環視 [しゅうじんかんし] /(exp) (in) the presence of the whole company/with all eyes filed upon (one)/ -衆生 [しゅじょう] /(n) living things/the people/ -衆生済度 [しゅじょうさいど] /(n) enlightenment of the masses/leading the masses on the path of enlightenment (Buddhism)/ -衆説 [しゅうせつ] /(n) various theories/ -衆俗 [しゅうぞく] /(n) the masses/ordinary people/ -衆多 [しゅうた] /(n) multitude/great numbers/ -衆知 [しゅうち] /(n) the wisdom of the many/ -衆智 [しゅうち] /(n) the wisdom of the many/ -衆徒 [しゅうと] /(n) many priests/(Heian era) monk-soldiers/ -衆徒 [しゅと] /(n) (1) (Buddh) many priests/(2) (Heian era) monk-soldiers/ -衆道 [しゅうどう] /(n) male homosexuality/pederasty/ -衆道 [しゅどう] /(n) male homosexuality/pederasty/ -衆評 [しゅうひょう] /(n) public opinion/ -衆望 [しゅうぼう] /(n) public confidence/popular support/ -衆目 [しゅうもく] /(n) all eyes/public attention/ -衆目一致 [しゅうもくいっち] /(exp) The consensus of opinion is that .../It is widely agreed (admitted) that .../ -衆論 [しゅうろん] /(n) public opinion/ -襲 [かさね] /(n) (1) layers of clothing worn under one's overcoat/(2) (abbr) combination of colors created by layering of garments (colours)/ -襲いかかる [おそいかかる] /(v5r,vi) to rush on/to attack/to swoop down on/ -襲い掛かる [おそいかかる] /(v5r,vi) to rush on/to attack/to swoop down on/ -襲い掛る [おそいかかる] /(v5r,vi) to rush on/to attack/to swoop down on/ -襲い攻める [おそいせめる] /(v1) to array against/ -襲う [おそう] /(v5u,vt) (1) to attack/to assail/to make an assault/to strike/to hunt down/(2) to succeed (someone in a post, role, etc.)/(3) to make a sudden visit/(P)/ -襲ぐ [つぐ] /(v5g,vt) to succeed (someone in a business or inheritance)/ -襲の色目 [かさねのいろめ] /(n) combination of colors created by layering of garments (colours)/ -襲衣 [しゅうい] /(n,vs) wearing one garment over another/ -襲撃 [しゅうげき] /(n,vs) attack/charge/raid/(P)/ -襲撃事件 [しゅうげきじけん] /(n) raid/assault/attack/ -襲撃者 [しゅうげきしゃ] /(n) assailant/marauder/ -襲爵 [しゅうしゃく] /(n,vs) succession to the peerage/ -襲歩 [しゅうほ] /(n) gallop (horse gait)/ -襲芳舎 [しほうしゃ] /(n) court ladies' residence (in the inner Heian Palace)/ -襲芳舎 [しゅうほうしゃ] /(n) court ladies' residence (in the inner Heian Palace)/ -襲名 [しゅうめい] /(n,vs) succession to another's professional name/(P)/ -襲名披露 [しゅうめいひろう] /(n,vs) announcing the succession to another's stage name/ -襲用 [しゅうよう] /(n,vs) adoption/following/ -襲来 [しゅうらい] /(n,vs) invasion/raid/attack/visitation (of a calamity)/ -襲雷 [しゅうらい] /(n) lightning strike/lightning bolt/ -讐 [あだ] /(n) (1) foe/enemy/rival/(2) resentment/enmity/grudge/(3) harm/injury/ -蹴っ飛ばす [けっとばす] /(v5s,vt) to kick hard/ -蹴とばす [けとばす] /(v5s,vt) (1) to kick away/to kick off/to kick hard/(2) to refuse curtly/to reject outright/ -蹴り [けり] /(n) kick/ -蹴りあげる [けりあげる] /(v1) to kick up/to fling up/ -蹴りだす [けりだす] /(v5s) to kick out (e.g. someone from a house)/ -蹴りつける [けりつける] /(v1) to kick (at someone, something)/ -蹴り込む [けりこむ] /(v5m) to kick in/ -蹴り殺す [けりころす] /(v5s) to kick to death/ -蹴り出す [けりだす] /(v5s) to kick out (e.g. someone from a house)/ -蹴り上げる [けりあげる] /(v1) to kick up/to fling up/ -蹴り入れる [けりいれる] /(v1) to kick (into something, e.g. a goal)/ -蹴り飛ばす [けりとばす] /(v5s,vt) to kick flying (often a person in sport, martial arts, etc.)/ -蹴り付ける [けりつける] /(v1) to kick (at someone, something)/ -蹴り返す [けりかえす] /(v5s) to kick back (ball, person, etc.)/ -蹴る [ける] /(v5r,vt) (1) to kick/(2) to refuse/to reject/(P)/ -蹴鞠 [けまり] /(n) kemari/type of football played by courtiers in ancient Japan/ -蹴鞠 [しゅうきく] /(n) kemari/type of football played by courtiers in ancient Japan/ -蹴球 [しゅうきゅう] /(n) football (incl. soccer, rugby, American football, etc.; esp. used for soccer)/ -蹴合い [けあい] /(n) kicking each other/cockfighting/ -蹴込み [けこみ] /(n) riser/footboard/ -蹴込む [けこむ] /(v5m,vt) to kick in(to)/to sustain a loss/ -蹴散らす [けちらす] /(v5s,vt) (1) to kick about/to kick around/(2) to scatter (e.g. one's enemies)/to rout/ -蹴子 [しゅうし] /(n) ejector (rifle, pistol)/ -蹴子痕 [しゅうしこん] /(n) ejector mark (on a cartridge)/ -蹴子覆 [しゅうしふく] /(n) ejector housing (rifle, pistol)/ -蹴手繰り [けたぐり] /(n) (sumo) pulling inside ankle sweep/ -蹴出す [けだす] /(v5s,vt) to kick out/to cut back (on spending)/ -蹴上 [けあげ] /(n) riser (in a building)/rise/ -蹴上がり [けあがり] /(n) a kick/mounting a bar with a kick/ -蹴上げ [けあげ] /(n) riser (in a building)/rise/ -蹴上げる [けあげる] /(v1,vt) to kick up/ -蹴爪 [けづめ] /(n) fetlock (horse, etc.)/spur (chicken, etc.)/cockspur/dewclaw (dog, etc.)/ -蹴倒す [けたおす] /(v5s,vt) to kick over/to kick down/ -蹴破る [けやぶる] /(v5r,vt) to kick in or open/to smash through/ -蹴飛ばす [けとばす] /(v5s,vt) (1) to kick away/to kick off/to kick hard/(2) to refuse curtly/to reject outright/ -蹴返し [けかえし] /(n) (sumo) minor inner footsweep/ -蹴返す [けかえす] /(v5s,vt) to kick back/ -蹴放し [けはなし] /(n) (archit) threshold (lacking the grooves needed for a sliding door)/sill/ -蹴放す [けはなす] /(v5s,vt) (1) (arch) to kick free/to kick loose/to kick away/(2) (arch) to kick open (e.g. a sliding door)/ -蹴落す [けおとす] /(v5s,vt) to kick down/to defeat/ -蹴落とす [けおとす] /(v5s,vt) to kick down/to defeat/ -蹴立てる [けたてる] /(v1,vt) to kick up/ -蹴躓く [けつまずく] /(v5k,vi) (1) (uk) to trip over something/to stumble/(2) to fail/ -蹴躓く [けつまづく] /(v5k,vi) (1) (uk) to trip over something/to stumble/(2) to fail/ -輯録 [しゅうろく] /(oK) (n,vs) (1) compilation/editing/(2) recording/ -週 [しゅう] /(n,n-suf) week/(P)/ -週あけ [しゅうあけ] /(n) beginning of the week/new week opening/Monday/ -週案 [しゅうあん] /(n) weekly ideas/weekly thoughts/ideas brought forth at the conclusion of a week/ -週一回 [しゅういっかい] /(exp) once per week/ -週一日 [しゅういちにち] /(exp) one day a week/ -週刊 [しゅうかん] /(n) published weekly/(P)/ -週刊雑誌 [しゅうかんざっし] /(n) weekly magazine/ -週刊紙 [しゅうかんし] /(n) weekly newspaper/ -週刊誌 [しゅうかんし] /(n) weekly publication/weekly magazine/(P)/ -週間 [しゅうかん] /(n) week/weekly/(P)/ -週間天気予報 [しゅうかんてんきよほう] /(n) weather forecast for coming week/ -週期 [しゅうき] /(n) cycle/period/ -週休 [しゅうきゅう] /(n) weekly holiday/(P)/ -週休二日制 [しゅうきゅうふつかせい] /(n) five-day workweek system/ -週給 [しゅうきゅう] /(n) weekly pay/ -週五日 [しゅういつか] /(exp) five days a week/ -週三回 [しゅうさんかい] /(exp) three times a week/ -週三日 [しゅうみっか] /(exp) three days a week/ -週四日 [しゅうよっか] /(exp) four days a week/ -週次 [しゅうじ] /(adj-f) weekly/ -週七日 [しゅうなのか] /(exp) seven days a week/ -週内 [しゅうない] /(n) by the end of this week/within the week/(P)/ -週二日 [しゅうふつか] /(exp) two days a week/ -週日 [しゅうじつ] /(n) weekday/ -週番 [しゅうばん] /(n) weekly duty/ -週報 [しゅうほう] /(n) weekly report/weekly bulletin/ -週末 [しゅうまつ] /(n-adv,n) weekend/(P)/ -週末起業 [しゅうまつきぎょう] /(n) running a start-up company after work or on weekends/ -週末婚 [しゅうまつこん] /(n) commuter marriage/weekend marriage/ -週明け [しゅうあけ] /(n) beginning of the week/new week opening/Monday/(P)/ -週令 [しゅうれい] /(n,suf) week-old/ -週六日 [しゅうむいか] /(exp) six days a week/ -週齡 [しゅうれい] /(n,suf) week-old/ -酋長 [しゅうちょう] /(n) chieftain/ -酬い [むくい] /(n) reward/recompense/return/punishment/retribution/ -酬いる [むくいる] /(v1,vt) (1) to reward/to recompense/to repay/(2) to retaliate/to get revenge/ -酬う [むくう] /(v5u,vt) to reward/to recompense/to repay/ -酬ゆ [むくゆ] /(v2y-k,vt) (arch) to reward/to recompense/to repay/ -集 [しゅう] /(n-suf) collection/compilation/(P)/ -集い [つどい] /(n) meeting/get-together (e.g. among friends)/(P)/ -集う [つどう] /(v5u) to meet/to assemble/to congregate/(P)/ -集じん機 [しゅうじんき] /(n) dust collector/ -集まり [あつまり] /(n) gathering/meeting/assembly/collection/attendance/(P)/ -集まる [あつまる] /(v5r,vi) to gather/to collect/to assemble/(P)/ -集め [あつめ] /(n,suf) collecting/assembling/ -集める [あつめる] /(v1,vt) to collect/to assemble/to gather/(P)/ -集め始める [あつめはじめる] /(v1) to begin to catch (attention, etc.)/to begin to collect/ -集り [あつまり] /(io) (n) gathering/meeting/assembly/collection/attendance/ -集る [あつまる] /(io) (v5r,vi) to gather/to collect/to assemble/ -集る [たかる] /(v5r,vi) (1) (uk) to gather/to crowd round/to swarm/to flock/(2) to extort from/to sponge off/(P)/ -集印 [しゅういん] /(n) visiting temples, shrines or tourist spots to collect commemorative seal stamps/ -集印帖 [しゅういんじょう] /(n) stamp book/pilgrim's passport/souvenir seal albumn/book for collecting commemorative seals or stamps (at tourist sights, temples, shrines, etc.)/ -集印帳 [しゅういんちょう] /(n) stamp book/pilgrim's passport/souvenir seal albumn/book for collecting commemorative seals or stamps (at tourist sights, temples, shrines, etc.)/ -集英 [しゅうえい] /(n) gathering of talented people/group of geniuses/ -集音機 [しゅうおんき] /(n) parabolic reflector/ -集荷 [しゅうか] /(n,vs) collection of cargo/cargo booking/(P)/ -集貨 [しゅうか] /(n,vs) collection of freight/ -集会 [しゅうかい] /(n,vs) meeting/assembly/gathering/congregation/convention/rally/(P)/ -集会の自由 [しゅうかいのじゆう] /(exp,n) freedom of assembly/ -集会参加 [しゅうかいさんか] /(n) attending a meeting/participating in a meeting/ -集会室 [しゅうかいしつ] /(n) assembly room/assembly hall/meeting room/community room/ -集会所 [しゅうかいじょ] /(n) meeting place/assembly hall/ -集塊 [しゅうかい] /(n) agglomerate (e.g. of cells, molecules, etc.)/aggregation/mass/cluster/ -集学的治療 [しゅうがくてきちりょう] /(n) multidisciplinary therapy/ -集客 [しゅうきゃく] /(n,vs) attracting customers/ -集客交流 [しゅうきゃくこうりゅう] /(n) hospitality (industry)/ -集客力 [しゅうきゃくりょく] /(n) ability to attract customers/ -集魚灯 [しゅうぎょとう] /(n) fish-luring lights/ -集金 [しゅうきん] /(n,vs) money collection/(P)/ -集金人 [しゅうきんにん] /(n) bill collector/ -集群 [しゅうぐん] /(n,vs) gather a group together/ -集計 [しゅうけい] /(n,vs) totalization/totalisation/aggregation/tally (e.g. votes)/(P)/ -集計結果 [しゅうけいけっか] /(n) (comp) aggregate results/total results/ -集結 [しゅうけつ] /(n,vs) massing (of troops)/gathering/ -集権 [しゅうけん] /(n) centralization (e.g. power)/centralisation/ -集権排除 [しゅうけんはいじょ] /(n) decentralization/decentralisation/ -集光 [しゅうこう] /(n,vs) concentration (of light, e.g. with lens or mirror)/condensation/condensing/ -集光器 [しゅうこうき] /(n) condenser/ -集合 [しゅうごう] /(n,vs,adj-no) (1) gathering/assembly/meeting/(2) (math) set/(P)/ -集合フェロモン [しゅうごうフェロモン] /(n) aggregation pheromone/ -集合記述 [しゅうごうきじゅつ] /(n) set description/ -集合型 [しゅうごうがた] /(n) (comp) set type/ -集合財 [しゅうごうざい] /(n) collective goods (i.e, goods or services such as parks, highways, etc. which could be supplied privately, but are usually provided by the government)/ -集合時間 [しゅうごうじかん] /(n) time appointed for meeting (assembling)/time one is supposed to meet/ -集合自殺 [しゅうごうじさつ] /(n,vs) (obsc) group suicide/mass suicide/arranged suicide of two or more people/ -集合住宅 [しゅうごうじゅうたく] /(n) apartment building/housing complex/ -集合場所 [しゅうごうばしょ] /(n) meeting place/rendezvous (point)/roll-call (assembly) point/appointed (designated) place/ -集合体 [しゅうごうたい] /(n) assembly/aggregation/ -集合値属性 [しゅうごうちぞくせい] /(n) (comp) set-valued attribute/ -集合知 [しゅうごうち] /(n) wisdom of crowds/ -集合的 [しゅうごうてき] /(adj-na) collective/ -集合的無意識 [しゅうごうてきむいしき] /(n) collective unconscious/ -集合犯 [しゅうごうはん] /(n) (1) single crime that naturally consists of a number of incidences and is charged as only one count (i.e. habitual gambling)/(2) crime whose goal requires a large number of people acting together (i.e. insurrection)/ -集合名詞 [しゅうごうめいし] /(n) (ling) collective noun/ -集合論 [しゅうごうろん] /(n) (math) set theory/ -集札 [しゅうさつ] /(n,vs) ticket collection/ -集札係 [しゅうさつがかり] /(n) ticket collector/ -集散 [しゅうさん] /(n,vs) collection (gathering) and distribution/(P)/ -集散花序 [しゅうさんかじょ] /(n,adj-no) cymose inflorescence (any determinate simple inflorescence)/cyme/ -集散主義 [しゅうさんしゅぎ] /(iK) (n) collectivism/ -集散地 [しゅうさんち] /(n) distribution or trading center/distribution or trading centre/ -集産主義 [しゅうさんしゅぎ] /(n) collectivism/ -集輯 [しゅうしゅう] /(n,vs) gathered together and compiled/ -集住 [しゅうじゅう] /(n,vs) dwelling together/living concentratedly/ -集信装置 [しゅうしんそうち] /(n) (comp) concentrator/ -集塵 [しゅうじん] /(n) collecting dust/ -集塵機 [しゅうじんき] /(n) dust collector/ -集塵袋 [しゅうじんぶくろ] /(n) vacuum cleaner bag/ -集成 [しゅうせい] /(n,vs) aggregation/ -集成体型 [しゅうせいたいけい] /(n) (comp) aggregate/ -集積 [しゅうせき] /(n,vs) accumulation/(P)/ -集積化 [しゅうせきか] /(n,vs) integration, e.g. of electronic components into integrated circuits/ -集積回路 [しゅうせきかいろ] /(n) integrated-circuit/ -集積回路メモリ [しゅうせきかいろメモリ] /(n) (comp) integrated circuit memory/IC memory/ -集積回路メモリー [しゅうせきかいろメモリー] /(n) (comp) integrated circuit memory/ -集積回路記憶装置 [しゅうせきかいろきおくそうち] /(n) (comp) integrated circuit memory/IC memory/ -集積点 [しゅうせきてん] /(n) (math) accumulation point/limit point/ -集線装置 [しゅうせんそうち] /(n) (comp) line concentrator/line multiplexer/ -集束 [しゅうそく] /(n,vs) focusing (e.g. light)/convergence/ -集村 [しゅうそん] /(n) agglomerated rural settlement/ -集大成 [しゅうたいせい] /(n,vs) compilation/(P)/ -集団 [しゅうだん] /(n) group/mass/(P)/ -集団ヒステリー [しゅうだんヒステリー] /(n) mass hysteria/ -集団安全保障 [しゅうだんあんぜんほしょう] /(n) collective security/ -集団意識 [しゅうだんいしき] /(n) group consciousness/ -集団遺伝学 [しゅうだんいでんがく] /(n) population genetics/ -集団感染 [しゅうだんかんせん] /(n) mass infection/ -集団強姦 [しゅうだんごうかん] /(n) gang rape/ -集団結婚 [しゅうだんけっこん] /(n) group wedding/ -集団検診 [しゅうだんけんしん] /(n) group medical examination/ -集団行動 [しゅうだんこうどう] /(n) group (collective) action/collective behavior/collective behaviour/ -集団項目 [しゅうだんこうもく] /(n) (comp) group item/ -集団思考 [しゅうだんしこう] /(n) groupthink/ -集団自殺 [しゅうだんじさつ] /(n,vs) group suicide/mass suicide/arranged suicide of two or more people/ -集団主義 [しゅうだんしゅぎ] /(n) collectivism (giving priority to a group rather than any individual member)/ -集団就職 [しゅうだんしゅうしょく] /(n) group employment/ -集団食中毒 [しゅうだんしょくちゅうどく] /(n) mass food poisoning/ -集団心理 [しゅうだんしんり] /(n) mass psychology/ -集団生活 [しゅうだんせいかつ] /(n) living in a group/communal living (life)/ -集団選択 [しゅうだんせんたく] /(n) group selection (in evolutionary biology)/ -集団全体 [しゅうだんぜんたい] /(n) (whole) group/ -集団訴訟 [しゅうだんそしょう] /(n) class-action (lawsuit)/ -集団的 [しゅうだんてき] /(adj-na) collective/group/ -集団的自衛権 [しゅうだんてきじえいけん] /(n) right to collective defense/right to collective defence/ -集団的防衛 [しゅうだんてきぼうえい] /(n) collective defense/ -集団登校 [しゅうだんとうこう] /(n,vs) going to school in groups/ -集団農場 [しゅうだんのうじょう] /(n) collective farm/ -集団発生 [しゅうだんはっせい] /(n) mass outbreak (of a disease)/ -集団犯 [しゅうだんはん] /(n) crime whose goal requires a large number of people acting together (i.e. insurrection)/ -集団犯罪 [しゅうだんはんざい] /(n) collective guilt/ -集団暴行 [しゅうだんぼうこう] /(n) (1) gang assault/mob violence/(2) gang rape/ -集団力学 [しゅうだんりきがく] /(n) group dynamics/ -集中 [しゅうちゅう] /(n,vs,adj-no) concentration/convergence/centralization/integration/gathering together/(P)/ -集中データ処理 [しゅうちゅうデータしょり] /(n) (comp) centralized data processing/ -集中データ処理システム [しゅうちゅうデータしょりシステム] /(n) (comp) centralized data processing system/ -集中化 [しゅうちゅうか] /(n,vs) (comp) centralization/ -集中管理 [しゅうちゅうかんり] /(n) (comp) centralized management/ -集中局 [しゅうちゅうきょく] /(n) (comp) Toll Center/ -集中局区域 [しゅうちゅうきょくくいき] /(n) (comp) Toll Area/ -集中型 [しゅうちゅうがた] /(n) centralized model/ -集中型N多端点コネクション [しゅうちゅうがたエンたたんてんコネクション] /(n) (comp) centralized (N)-multi-endpoint-connection/ -集中攻撃 [しゅうちゅうこうげき] /(n,vs) (making, launching) concentrated attack (on, against)/ -集中講義 [しゅうちゅうこうぎ] /(n) closely-packed series of lectures/intensive course/ -集中講座 [しゅうちゅうこうざ] /(n) intensive course/ -集中豪雨 [しゅうちゅうごうう] /(n) local downpour/severe rain fall/(P)/ -集中治療室 [しゅうちゅうちりょうしつ] /(n) intensive care unit/ICU/ -集中処理 [しゅうちゅうしょり] /(n) (comp) centralized (data) processing/ -集中神経系 [しゅうちゅうしんけいけい] /(n) concentrated nervous system/ -集中制御 [しゅうちゅうせいぎょ] /(n) (comp) centralized control/ -集中線 [しゅうちゅうせん] /(n) saturated linework/concentrated linework/ -集中的 [しゅうちゅうてき] /(adj-na) intensive/concentrated/focused/ -集中日 [しゅうちゅうび] /(n) day on which many companies hold shareholders meetings (to limit disruption by would-be blackmailers)/ -集中砲火 [しゅうちゅうほうか] /(n) concentrated fire/ -集中力 [しゅうちゅうりょく] /(n) (powers of) concentration/ability to concentrate/ -集注 [しっちゅう] /(n,vs) variorum/ -集注 [しゅうちゅう] /(n,vs) variorum/ -集註 [しっちゅう] /(n) variorum/ -集註 [しゅうちゅう] /(n) variorum/ -集電装置 [しゅうでんそうち] /(n) current collector/power collector/ -集電体 [しゅうでんたい] /(n) current collector (electrical)/ -集配 [しゅうはい] /(n,vs) collection and delivery/ -集配信装置 [しゅうはいしんそうち] /(n) (comp) concentrator/ -集配人 [しゅうはいじん] /(n) postman/mailman/mail carrier/ -集配人 [しゅうはいにん] /(n) postman/mailman/mail carrier/ -集票 [しゅうひょう] /(n,vs) gathering votes/(P)/ -集約 [しゅうやく] /(n,adj-f) (1) intensiveness/(n,vs) (2) collecting/summarizing/putting together/aggregating/integrating/(P)/ -集約的 [しゅうやくてき] /(adj-na) intensive/ -集約投資 [しゅうやくとうし] /(n) intensive investment/ -集約農業 [しゅうやくのうぎょう] /(n) intensive farming/ -集落 [しゅうらく] /(n) village/community/settlement/town/colony (animals, etc.)/(P)/ -集録 [しゅうろく] /(n,vs) (1) compilation/editing/(2) recording/ -醜 [しゅう] /(n) ugliness/ -醜い [みにくい] /(adj-i) (1) ugly/unattractive/(2) unsightly/unseemly/(P)/ -醜い争い [みにくいあらそい] /(n) scandalous dispute/ -醜と美 [しゅうとび] /(exp) ugliness and beauty/ -醜の御楯 [しこのみたて] /(exp) the humble shield of our Sovereign Lord/ -醜悪 [しゅうあく] /(adj-na,n) ugliness/meanness/offensiveness/(P)/ -醜怪 [しゅうかい] /(adj-na) monstrous/hideous/ugly/bizarre/ -醜業 [しゅうぎょう] /(n) prostitution/ -醜業婦 [しゅうぎょうふ] /(n) prostitute/ -醜語 [しゅうご] /(n) (1) swear word/dirty word/(2) coprolalia/ -醜語症 [しゅうごしょう] /(n) coprolalia/uncontrollable use of obscene language/ -醜行 [しゅうこう] /(n) disgraceful (scandalous) conduct/shameful behavior/shameful behaviour/ -醜女 [しこめ] /(n,adj-na,adj-no) (1) homely woman/plain-looking woman/(2) female demon/ -醜女 [しゅうじょ] /(n,adj-na,adj-no) homely woman/plain-looking woman/(P)/ -醜女 [ぶおんな] /(n,adj-na,adj-no) homely woman/plain-looking woman/ -醜女 [ぶす] /(n) (derog) (uk) extremely ugly woman/ -醜状 [しゅうじょう] /(n) disgraceful state of affairs/ -醜態 [しゅうたい] /(n) shameful sight/disgraceful behavior/disgraceful behaviour/(P)/ -醜男 [じこお] /(n) (1) (derog) ugly man/(2) strong, brawny man/ -醜男 [ぶおとこ] /(n) (derog) ugly man/ -醜聞 [しゅうぶん] /(n) scandal/(P)/ -醜貌 [しゅうぼう] /(n) hideous face/ -醜名 [しこな] /(n) (sumo) (uk) wrestler's stage name/ -醜名 [しゅうめい] /(n) scandal/ -醜類 [しゅうるい] /(n) evil-doers/ -什 [じゅう] /(n) (1) 10/ten/(2) (arch) book containing a collection of poems/ -什一 [じゅういち] /(n) tithe/ -什一献金 [じゅういちけんきん] /(n) tithes/ -什器 [じゅうき] /(n) utensil/appliance/furniture/ -什物 [じゅうもつ] /(n) furniture/fixtures/utensil/treasure/ -什宝 [じゅうほう] /(n) treasured article/ -住 [じゅう] /(n) dwelling/living/(P)/ -住い [すまい] /(n,vs) dwelling/house/residence/address/ -住う [すまう] /(io) (v5u,vi) to live/to reside/to inhabit/ -住す [じゅうす] /(v5s,vi) to live/to reside/to inhabit/ -住する [じゅうする] /(vs-s,vi) to live/to reside/to inhabit/ -住まい [すまい] /(n,vs) dwelling/house/residence/address/(P)/ -住まい手 [すまいて] /(n) resident/tenant/ -住まう [すまう] /(v5u,vi) to live/to reside/to inhabit/(P)/ -住みか [すみか] /(n) dwelling/house/residence/den/habitat/ -住みつく [すみつく] /(v5k,vi) to settle (in a place)/to settle down/ -住みにくい [すみにくい] /(adj-i) inconvenient (residence)/unpleasant (surroundings)/difficult (to live in)/ -住み家 [すみか] /(n) dwelling/house/residence/den/habitat/ -住み慣れる [すみなれる] /(v1) to get used to living in/ -住み荒らす [すみあらす] /(v5s,vt) to leave a house in bad shape/ -住み込み [すみこみ] /(n,adj-no) live-in/ -住み込む [すみこむ] /(v5m,vi) to be a live-in employee/to live in/to live with/ -住み処 [すみか] /(n) dwelling/house/residence/den/habitat/ -住み所 [すみどころ] /(n) residence/address/domicile/ -住み心地 [すみごこち] /(n) comfort (in living place)/(P)/ -住み心地の良い [すみごこちのよい] /(n) comfortable to live in/ -住み替える [すみかえる] /(v1,vt) to change one's residence/ -住み着く [すみつく] /(v5k,vi) to settle (in a place)/to settle down/ -住み馴れる [すみなれる] /(v1) to get used to living in/ -住み難い [すみにくい] /(adj-i) inconvenient (residence)/unpleasant (surroundings)/difficult (to live in)/ -住み分け [すみわけ] /(n) (1) habitat isolation (biology)/(n,vs) (2) compartmentalization/segregation/isolation/ -住む [すむ] /(v5m,vi) to live (of humans)/to reside/to inhabit/to dwell/to abide/(P)/ -住めば都 [すめばみやこ] /(exp) you can get used to living anywhere/home is where you make it/wherever I lay my hat is home/ -住家 [じゅうか] /(n) dwelling/house/residence/den/habitat/ -住家 [すみか] /(n) dwelling/house/residence/den/habitat/ -住環境 [じゅうかんきょう] /(n) living environment/habitat/ -住基カード [じゅうきカード] /(n) (abbr) basic resident register card/citizen identification card/Juki card/ -住基ネット [じゅうきネット] /(n) (abbr) basic resident register network system/national online citizen ID number system/Juki Net/ -住居 [じゅうきょ] /(n,vs) dwelling/house/residence/address/(P)/ -住居 [すまい] /(n,vs) dwelling/house/residence/address/(P)/ -住居手当 [じゅうきょてあて] /(n) rent allowance/ -住居侵入罪 [じゅうきょしんにゅうざい] /(n) breaking and entering/ -住居跡 [じゅうきょあと] /(n) dwelling (habitation) site/site of a (prehistoric) settlement/ -住居費 [じゅうきょひ] /(n) household expenses/residence expenses/housing expenses/ -住居表示 [じゅうきょひょうじ] /(n) (1) Japanese addressing system (district-block-lot)/(2) (comp) displayed address/ -住居表示番号 [じゅうきょひょうじばんごう] /(n) (comp) displayed address number/ -住金 [じゅうきん] /(n) (abbr) housing finance/ -住金 [すみきん] /(n) (abbr) housing finance/ -住空間 [じゅうくうかん] /(n) living space/ -住血吸虫 [じゅうけつきゅうちゅう] /(n) blood fluke (any fluke of family Schistosomatidae)/schistosome/ -住戸 [じゅうこ] /(n) dwelling unit (esp. in apartment block, etc.)/ -住劫 [じゅうこう] /(n) (Buddh) the kalpa of existence (the second aeon of the universe)/ -住持 [じゅうじ] /(n,vs) chief priest of temple/ -住処 [すみか] /(n) dwelling/house/residence/den/habitat/ -住所 [じゅうしょ] /(n) address (e.g. of house)/residence/domicile/(P)/ -住所氏名 [じゅうしょしめい] /(n) one's name and address/ -住所不明 [じゅうしょふめい] /(adj-no,n) address unknown/ -住所変更 [じゅうしょへんこう] /(n) change of address/ -住所録 [じゅうしょろく] /(n) address book/list of addresses/mailing list/ -住職 [じゅうしょく] /(n,vs) chief priest (of a Buddhist temple)/(P)/ -住人 [じゅうにん] /(n) dweller/inhabitant/resident/(P)/ -住人の呼称 [じゅうにんのこしょう] /(n) demonym/name used to refer to the residents of a country, region, etc./ -住生活 [じゅうせいかつ] /(n) manner of housing/ -住専 [じゅうせん] /(n) housing-loan corporation/(P)/ -住僧 [じゅうそう] /(n) chief priest (of a Buddhist temple)/ -住宅 [じゅうたく] /(n) residence/housing/residential building/(P)/ -住宅バブル崩壊 [じゅうたくバブルほうかい] /(n) collapse of the housing bubble/ -住宅ローン [じゅうたくローン] /(n) housing loan/mortgage/ -住宅ローン担保証券 [じゅうたくローンたんぽしょうけん] /(n) residential mortgage-backed security/ -住宅街 [じゅうたくがい] /(n) residential area/(P)/ -住宅金融 [じゅうたくきんゆう] /(n) housing finance/ -住宅金融公庫 [じゅうたくきんゆうこうこ] /(n) Government Housing Loan Corporation/(P)/ -住宅金融支援機構 [じゅうたくきんゆうしえんきこう] /(n) Japan Housing Finance Agency/ -住宅行政 [じゅうたくぎょうせい] /(n) housing administration/ -住宅再建 [じゅうたくさいけん] /(n) rebuilding homes/house reconstruction/ -住宅産業 [じゅうたくさんぎょう] /(n) the housing industry/ -住宅手当 [じゅうたくてあて] /(n) housing allowance/ -住宅政策 [じゅうたくせいさく] /(n) housing policy/ -住宅地 [じゅうたくち] /(n) housing district/residential district/(P)/ -住宅地区 [じゅうたくちく] /(n) residential district/ -住宅地帯 [じゅうたくちたい] /(n) housing belt development/ -住宅難 [じゅうたくなん] /(n) housing shortage/ -住宅費 [じゅうたくひ] /(n) housing costs (expenses)/ -住宅扶助 [じゅうたくふじょ] /(n) housing assistance/ -住宅問題 [じゅうたくもんだい] /(n) housing problem/ -住宅用 [じたくよう] /(n) (comp) home, residential use/ -住着く [すみつく] /(v5k,vi) to settle (in a place)/to settle down/ -住民 [じゅうみん] /(n) citizens/inhabitants/residents/population/(P)/ -住民運動 [じゅうみんうんどう] /(n) neighborhood (protest) movement/neighbourhood (protest) movement/ -住民監査請求 [じゅうみんかんさせいきゅう] /(n) resident audit request to local government authority/ -住民基本台帳 [じゅうみんきほんだいちょう] /(n) basic resident register/ -住民基本台帳カード [じゅうみんきほんだいちょうカード] /(n) basic resident register card/citizen identification card/Juki card/ -住民基本台帳ネットワークシステム [じゅうみんきほんだいちょうネットワークシステム] /(n) basic resident register network system/ -住民税 [じゅうみんぜい] /(n) municipal tax/(P)/ -住民登録 [じゅうみんとうろく] /(n) resident registration/ -住民投票 [じゅうみんとうひょう] /(n) local referendum/poll of residents/ -住民投票条例 [じゅうみんとうひょうじょうれい] /(n) public referendum ordinance/ -住民謄本 [じゅうみんとうほん] /(n) certified copy of certificate of residence/ -住民納税者 [じゅうみんのうぜいしゃ] /(n) resident taxpayer/ -住民票 [じゅうみんひょう] /(n) certificate of residence/(P)/ -住友 [すみとも] /(n) Sumitomo (company)/(P)/ -住友銀行 [すみともぎんこう] /(n) Sumitomo Bank/(P)/ -住友財閥 [すみともざいばつ] /(n) Sumitomo Zaibatsu/ -充たす [みたす] /(v5s,vt) (1) to satisfy/to fulfill/to appease/(2) to fill (e.g. a cup)/to pack/(3) to reach (a certain number)/ -充ちる [みちる] /(v1,vi) (1) to be full/(2) to wax (e.g. moon)/(3) to rise (e.g. tide)/(4) to mature/to expire/ -充つ [みつ] /(v5t,vi) (1) to be full/(2) to wax (e.g. moon)/(3) to rise (e.g. tide)/(4) to mature/to expire/ -充てがう [あてがう] /(v5u,vt) (1) to allot/to allocate/(2) to supply with/to furnish/(3) to fit to/to fasten to/to apply to/ -充てる [あてる] /(v1,vt) to assign/to set aside/(P)/ -充溢 [じゅういつ] /(n,vs) overflow/abundance/exuberance/ -充員 [じゅういん] /(n,vs) reserves/recruits/draftees/draughtees/ -充盈 [じゅうえい] /(n,vs) filling (something up)/ -充血 [じゅうけつ] /(n,vs) (med) congestion (with blood)/hyperemia/hyperaemia/ -充血した [じゅうけつした] /(adj-f) congested/bloodshot/inflamed/ -充血した目 [じゅうけつしため] /(n) inflamed eyes/ -充塞 [じゅうそく] /(n,vs) plug/full up/being filled/stopped up/ -充実 [じゅうじつ] /(n,vs) (1) fullness/completion/perfection/substantiality/(2) enhancement/improvement/enrichment/upgrading/(3) replenishment/repletion/(P)/ -充実した [じゅうじつした] /(adj-f) full/complete/replete with/substantial (meal)/solid (reading)/productive (day)/ -充実感 [じゅうじつかん] /(n) sense of fulfillment/sense of completeness/sense of accomplishment/ -充足 [じゅうそく] /(n,vs) sufficiency/(P)/ -充足字句 [じゅうそくじく] /(n) (comp) satisfied token/ -充足理由の原理 [じゅうそくりゆうのげんり] /(n) principle of sufficient reason (logic)/ -充足理由律 [じゅうそくりゆうりつ] /(n) principle of sufficient reason (logic)/ -充填 [じゅうてん] /(n,vs) fill (up)/plug/replenish/filling (in tooth)/loading (gun with ammunition, camera with film)/ -充填剤 [じゅうてんざい] /(n) filler (for making plastic, rubber, etc.)/ -充填文字 [じゅうてんもじ] /(n) (comp) fill character/ -充電 [じゅうでん] /(n,vs) (1) charging (electrically)/(2) electrification/(P)/ -充電器 [じゅうでんき] /(n) (battery) charger/ -充電期間 [じゅうでんきかん] /(n) period of time in which to recharge one's batteries/ -充電池 [じゅうでんち] /(n) rechargable battery/ -充当 [じゅうとう] /(n,vs) allocation/appropriation/(P)/ -充当金 [じゅうとうきん] /(n) appropriation/ -充備 [じゅうび] /(n,vs) completion/perfection/ -充分 [じゅうぶん] /(adj-na) (1) plenty/enough/sufficient/satisfactory/adequate/(adv) (2) perfectly/thoroughly/fully/in full/ -充満 [じゅうまん] /(n,vs,adj-no) being filled with/teeming with/pregnant with/(P)/ -充満る [みちみちる] /(v1,vi) to be full to the brim/ -充用 [じゅうよう] /(n,vs) appropriation to/earmarking for/ -十 [じゅう] /(num) 10/ten/(P)/ -十 [と] /(num) 10/ten/ -十 [とお] /(num) 10/ten/(P)/ -十 [シー] /(num) ten (chi:)/ -十か年 [じゅうかねん] /(adj-pn) decennial/ -十カ年 [じゅうかねん] /(adj-pn) decennial/ -十ヵ年 [じゅうかねん] /(adj-pn) decennial/ -十ヶ年 [じゅうかねん] /(adj-pn) decennial/ -十悪 [じゅうあく] /(n) (1) the ten abominations (the ten most grievous offenses under traditional Chinese law)/(2) (Buddh) the ten evil deeds/ -十一 [じゅういち] /(n) (1) 11/eleven/(2) (uk) Hodgson's hawk-cuckoo (Cuculus fugax)/Horsfield's hawk cuckoo/(P)/ -十一 [といち] /(n) (uk) type of illegal loan charging 10% interest every 10 days/ -十一月 [じゅういちがつ] /(n-adv) November/(P)/ -十一月革命 [じゅういちがつかくめい] /(n) (1) October Revolution (Russia, 1917)/(2) German Revolution (1918-1919)/ -十一献金 [じゅういちけんきん] /(iK) (n) tithes/ -十一日 [じゅういちにち] /(n) (1) eleventh day of the month/(2) eleven days/ -十一面観音 [じゅういちめんかんのん] /(n) eleven-faced Goddess of Mercy/ -十一面観世音 [じゅういちめんかんぜおん] /(n) Ekadasamukha (eleven-faced Avalokitesvara)/ -十雨 [じゅうう] /(n) refreshing rain once in ten days/ -十円玉 [じゅうえんだま] /(n) 10 yen coin/ -十王 [じゅうおう] /(n) (Buddh) ten rulers of the afterlife (who judge the dead and determine their placement in their next life)/ -十億 [じゅうおく] /(num) 1,000,000,000/billion (short scale)/milliard (long scale)/(P)/ -十箇年 [じゅうかねん] /(adj-pn) decennial/ -十回 [じっかい] /(n) ten times/ -十回 [じゅっかい] /(n) ten times/ -十戒 [じっかい] /(n) (1) (Buddh) the 10 precepts/(2) Ten Commandments/Decalogue/Decalog/ -十界 [じっかい] /(n) (Buddh) ten spiritual realms/ -十角形 [じっかくけい] /(n,adj-no) decagon/ -十角形 [じっかっけい] /(n,adj-no) decagon/ -十割蕎麦 [じゅうわりそば] /(n) soba made with only soba flour/ -十干 [じっかん] /(n) the 10 calendar signs/ -十脚目 [じっきゃくもく] /(n) Decapoda (the order of crustaceans including shrimp and crabs)/ -十脚目 [じゅっきゃくもく] /(n) Decapoda (the order of crustaceans including shrimp and crabs)/ -十牛 [じゅうぎゅう] /(n) (Buddh) Ten Bulls (ten stages of the herding of an ox, used as an analogy for training the mind on the path to enlightenment)/ -十九 [じゅうきゅう] /(n) 19/nineteen/(P)/ -十九日 [じゅうくにち] /(n) (1) nineteenth day of the month/(2) nineteen days/(3) (sl) (arch) fool/simpleton/ -十月 [じゅうがつ] /(n-adv) October/(P)/ -十月革命 [じゅうがつかくめい] /(n) October Revolution/ -十月十日 [とつきとおか] /(n) (1) babies born on October 10, supposedly conceived on New Year's Day/(2) normal gestation time (i.e. 9 months)/ -十個一組 [じっこいちくみ] /(n) (comp) decade/ -十個一組 [じっこひとくみ] /(n) (comp) decade/ -十五 [じゅうご] /(n) 15/fifteen/(P)/ -十五日 [じゅうごにち] /(n) (1) fifteenth day of the month/(2) fifteen days/ -十五年戦争 [じゅうごねんせんそう] /(n) Fifteen Years' War (starting with the Manchurian Incident in 1931 and ending with the Japanese surrender in 1945)/ -十五夜 [じゅうごや] /(n) night of the full moon/the night of the 15th day of the 8th lunar month/ -十号 [じゅうごう] /(n) ten epithets (of Buddha)/ -十才 [じっさい] /(n) age 10/ -十才 [じゅっさい] /(n) age 10/ -十歳 [じっさい] /(n) age 10/ -十歳 [じゅっさい] /(n) age 10/ -十三 [じゅうさん] /(n) 13/thirteen/(P)/ -十三ヤオ九 [シーサンヤオチュー] /(n) thirteen orphans (mahjong) (chi:)/winning hand containing one of each terminal and honor tile/ -十三日 [じゅうさんにち] /(n) (1) thirteenth day of the month/(2) thirteen days/ -十三仏 [じゅうさんぶつ] /(n) (Buddh) the thirteen buddhas, bodhisattvas and wisdom kings/ -十三夜 [じゅうさんや] /(n) 13th day (of the moon)/the night of the 13th day of 9th lunar month/ -十四 [じゅうし] /(n) 14/fourteen/(P)/ -十四 [じゅうよん] /(n) 14/fourteen/ -十四日 [じゅうよっか] /(n) (1) fourteenth day of the month/(2) fourteen days/ -十姉妹 [じゅうしまつ] /(n) (uk) Bengalese finch/society finch (Lonchura striata var. domestica)/ -十指 [じっし] /(n) the ten fingers/ -十指 [じゅっし] /(n) the ten fingers/ -十死一生 [じっしいっしょう] /(n) (1) narrow escape from the jaws of death/(2) there being barely a chance of escaping death/ -十字 [じゅうじ] /(adj-no,n) cross/crossed/cruciform/(P)/ -十字に [じゅうじに] /(adv) crosswise/ -十字ねじ [じゅうじねじ] /(n) cross-head screw/Phillips-head screw/Phillips screw/ -十字を切る [じゅうじをきる] /(exp,v5r) to make the sign of the cross/to bless oneself/to cross oneself/ -十字キー [じゅうじキー] /(n) cross-key (directional keypad on video game controller)/ -十字架 [じゅうじか] /(n) cross/the Cross (of Christ)/(P)/ -十字架を背負う [じゅうじかをせおう] /(exp,v5u) to have a cross to bear/to carry a heavy burden/ -十字架状 [じゅうじかじょう] /(adj-na) cruciform/ -十字架像 [じゅうじかぞう] /(n) crucifix/ -十字火 [じゅうじか] /(n) crossfire/ -十字街 [じゅうじがい] /(n) crossroads/street crossing/ -十字軍 [じゅうじぐん] /(n) Crusades/Crusaders/ -十字軍騎士 [じゅうじぐんきし] /(n) the Crusaders/ -十字形 [じゅうじけい] /(adj-na) cross/cruciform/ -十字穴付きねじ [じゅうじあなつきねじ] /(n) cross-head screw/Phillips-head screw/Phillips screw/ -十字座 [じゅうじざ] /(n) (astron) (obsc) Crux (constellation)/ -十字線 [じゅうじせん] /(n) crosshairs/ -十字砲火 [じゅうじほうか] /(n) cross fire/ -十字螺子 [じゅうじねじ] /(n) cross-head screw/Phillips-head screw/Phillips screw/ -十字路 [じゅうじろ] /(n) crossroads/(P)/ -十七 [じゅうしち] /(n) 17/seventeen/(P)/ -十七 [じゅうなな] /(n) 17/seventeen/ -十七条憲法 [じゅうしちじょうけんぽう] /(n) The Seventeen-Article Constitution/ -十七殿 [じゅうしちでん] /(n) seventeen main pavilions of the imperial palace/ -十七日 [じゅうしちにち] /(n) (1) seventeenth day of the month/(2) seventeen days/ -十七日 [じゅうななにち] /(n) (1) seventeenth day of the month/(2) seventeen days/ -十手 [じって] /(n) (arch) short truncheon with a hook made of metal or wood (used by policeman and private thief-takers in Edo Japan)/ -十手 [じゅって] /(n) (arch) short truncheon with a hook made of metal or wood (used by policeman and private thief-takers in Edo Japan)/ -十種競技 [じっしゅきょうぎ] /(n) decathlon/ -十重 [とえ] /(n,adj-no) tenfold/ -十重二十重 [とえはたえ] /(n) multitude/ -十進 [じっしん] /(adj-na,adj-no) decimal/denary/deciam/ -十進 [じゅっしん] /(adj-na,adj-no) decimal/denary/deciam/ -十進演算 [じっしんえんざん] /(n) (comp) decimal arithmetic/ -十進演算子 [じっしんえんざんし] /(n) (comp) decimal operator/ -十進基数 [じっしんきすう] /(n) (comp) decimal radix/ -十進小数 [じっしんしょうすう] /(n) (comp) decimal fraction/ -十進小数点 [じっしんしょうすうてん] /(n) (comp) decimal point/ -十進数 [じっしんすう] /(n) (comp) decimal/decimal digit/decimal number/ -十進制 [じっしんせい] /(n) decimal system/ -十進二進変換 [じっしんにしんへんかん] /(n) (comp) decimal to binary conversion/ -十進表記法 [じっしんひょうきほう] /(n) (comp) decimal notation/ -十進分類体系 [じっしんぶんるいたいけい] /(n) (comp) decimal classification system/ -十進分類法 [じっしんぶんるいほう] /(n) decimal classification/Dewey (decimal) classification/ -十進法 [じっしんほう] /(n) decimal system/ -十人十色 [じゅうにんといろ] /(n) (col) Several men, several minds/everyone has his own ideas and tastes/everyone has his own interests and ideas/different strokes for different folks/ -十人並 [じゅうにんなみ] /(adj-na,n) being average (capacity, looks) (as good as anyone)/mediocrity/ -十人並み [じゅうにんなみ] /(adj-na,n) being average (capacity, looks) (as good as anyone)/mediocrity/ -十人力 [じゅうにんりき] /(n) the strength of ten/ -十数 [じゅうすう] /(pref) ten-odd/ -十寸鏡 [ますかがみ] /(exp) (arch) perfectly clear mirror/ -十善 [じゅうぜん] /(n) (1) (Buddh) the ten good acts/(2) the emperor/ -十善の君 [じゅうぜんのきみ] /(n) (arch) the emperor/ -十全 [じゅうぜん] /(adj-na,n) perfection/thoroughness/consummation/ -十代 [じゅうだい] /(n,adj-no) (1) the teens (10-19)/teenage/(n) (2) the tenth generation/(P)/ -十台 [じゅうだい] /(n,adj-no) the teens (10-19)/teenage/ -十大弟子 [じゅうだいでし] /(n) (Buddh) the ten great disciples (of Buddha)/ -十地 [じゅうじ] /(n) (Buddh) dasabhumi (forty-first to fiftieth stages in the development of a bodhisattva)/ -十中八九 [じっちゅうはっく] /(n-adv,n) 8 or 9 cases out of ten/in all probability/ -十中八九 [じゅっちゅうはっく] /(n-adv,n) 8 or 9 cases out of ten/in all probability/ -十哲 [じってつ] /(n) ten great disciples (e.g. of Basho, Confucius, etc.)/ -十哲 [じゅってつ] /(ik) (n) ten great disciples (e.g. of Basho, Confucius, etc.)/ -十徳ナイフ [じっとくナイフ] /(n) multipurpose knife/Swiss Army knife/ -十徳ナイフ [じゅっとくナイフ] /(n) multipurpose knife/Swiss Army knife/ -十二 [じゅうに] /(n) 12/twelve/(P)/ -十二イマーム派 [じゅうにイマームは] /(n) Twelver Shiism/branch of Shia Islam/ -十二因縁 [じゅうにいんねん] /(n) (Buddh) the twelve nidanas (continuum of twelve phases that lead to suffering)/ -十二縁起説 [じゅうにえんぎせつ] /(n) (Buddh) Buddhist theory of the twelve-fold chain of causation, interdependent origination and co-dependent arising (San: pratitya-samutpada)/twelve causal links/ -十二宮 [じゅうにきゅう] /(n) constellations of the zodiac/ -十二経 [じゅうにけい] /(n) twelve meridians (in acupuncture, etc.)/ -十二月 [じゅうにがつ] /(n-adv) December/(P)/ -十二月病 [じゅうにがつびょう] /(n) Christmas blues/holiday stress (during December)/ -十二使徒 [じゅうにしと] /(n) Twelve Apostles/ -十二指腸 [じゅうにしちょう] /(n,adj-no) duodenum/ -十二指腸虫 [じゅうにしちょうちゅう] /(n) hookworm/ -十二指腸潰瘍 [じゅうにしちょうかいよう] /(n) duodenal ulcer/ -十二支 [じゅうにし] /(n) 12 signs of the Chinese zodiac/ -十二時 [じゅうにじ] /(n) twelve o'clock/noon/midnight/ -十二神将 [じゅうにじんしょう] /(n) (Buddh) the twelve divine generals (of Bhaisajyaguru)/ -十二折り [じゅうにおり] /(n) duodecimo (folding)/ -十二単 [じゅうにひとえ] /(n) (1) twelve-layered ceremonial kimono (worn by a court lady)/(2) ajuga (Ajuga nipponensis)/bugle/ -十二直 [じゅうにちょく] /(n) twelve words used to mark the old calendar as indicators of lucky and unlucky activites/ -十二天 [じゅうにてん] /(n) twelve devas (esp. of the Shingon sect)/ -十二日 [じゅうににち] /(n) (1) twelfth day of the month/(2) twelve days/ -十二分 [じゅうにぶん] /(adj-na,n) more than enough/(P)/ -十二門 [じゅうにもん] /(n) the twelve gates of Heian's greater palace/ -十二律 [じゅうにりつ] /(n) ancient Chinese chromatic scale (primarily used in Japan for gagaku, etc.)/ -十日 [とおか] /(n) (1) the tenth day of the month/(2) ten days/(P)/ -十日の菊 [とおかのきく] /(exp) something that comes too late and is useless/like a chrysanthemum prepared for the ninth day of the ninth month of the lunar calendar for the Chrysanthemum festival but that blooms only on the tenth/ -十日戎 [とおかえびす] /(n) festival held on January 10 in honor of Ebisu, the god of fishing and commerce/ -十日夜 [とおかや] /(n) Harvest festival held on the night of the tenth day of the tenth month (to send the rice paddy gods back to the mountains after harvest)/ -十日夜 [とおかんや] /(n) Harvest festival held on the night of the tenth day of the tenth month (to send the rice paddy gods back to the mountains after harvest)/ -十如是 [じゅうにょぜ] /(n) (Buddh) ten thusnesses (in Tendai)/ -十年 [じゅうねん] /(n) ten years/decade/ -十年一昔 [じゅうねんひとむかし] /(n) expression suggesting that the pace of change makes ten years back seem like ancient history/ -十年一日 [じゅうねんいちじつ] /(n) without intermission for ten (long) years/with constancy of purpose for ten (long) years/in the same old rut for years on end/ -十年一日 [じゅうねんいちにち] /(n) without intermission for ten (long) years/with constancy of purpose for ten (long) years/in the same old rut for years on end/ -十能 [じゅうのう] /(n) fire shovel/fire pan/ -十把ひとからげ [じっぱひとからげ] /(n,adj-no) lumping together all sorts of things/making sweeping generalizations/dealing with various things under one head/ -十把ひとからげ [じゅっぱひとからげ] /(n,adj-no) lumping together all sorts of things/making sweeping generalizations/dealing with various things under one head/ -十把一からげ [じっぱひとからげ] /(n,adj-no) lumping together all sorts of things/making sweeping generalizations/dealing with various things under one head/ -十把一からげ [じゅっぱひとからげ] /(n,adj-no) lumping together all sorts of things/making sweeping generalizations/dealing with various things under one head/ -十把一絡 [じっぱひとからげ] /(n,adj-no) lumping together all sorts of things/making sweeping generalizations/dealing with various things under one head/ -十把一絡 [じゅっぱひとからげ] /(n,adj-no) lumping together all sorts of things/making sweeping generalizations/dealing with various things under one head/ -十把一絡げ [じっぱひとからげ] /(n,adj-no) lumping together all sorts of things/making sweeping generalizations/dealing with various things under one head/ -十把一絡げ [じゅっぱひとからげ] /(n,adj-no) lumping together all sorts of things/making sweeping generalizations/dealing with various things under one head/ -十倍 [じゅうばい] /(n) ten times/tenfold/ -十八 [じゅうはち] /(n) 18/eighteen/(P)/ -十八界 [じゅうはっかい] /(n) (Buddh) eighteen components of perception (six sense objects, six sense faculties, six sense consciousnesses)/ -十八禁 [じゅうはちきん] /(n) 18 certificate/R-18/restricted to those 18 years or older/ -十八金 [じゅうはちきん] /(n) 18-carat gold/ -十八檀林 [じゅうはちだんりん] /(n) eighteen centers of Buddhist learning (of the Pure Land sect in the Kanto region)/ -十八日 [じゅうはちにち] /(n) (1) eighteenth day of the month/(2) eighteen days/ -十八番 [おはこ] /(n) one's favourite party trick (favorite)/one's specialty/one's forte/ -十八番 [じゅうはちばん] /(n) (1) one's favourite party trick (favorite)/one's specialty/one's forte/(2) No. 18/eighteenth/(3) (abbr) repertoire of 18 kabuki plays/(P)/ -十八羅漢 [じゅうはちらかん] /(n) (Buddh) the eighteen arhats/ -十部門分類法 [じゅうぶもんぶんるいほう] /(n) Dewey Decimal System/ -十分 [じっぷん] /(n) 10 minutes/ -十分 [じゅうぶん] /(adj-na) (1) plenty/enough/sufficient/satisfactory/adequate/(n,vs) (2) division into ten/(adv) (3) perfectly/thoroughly/fully/in full/(P)/ -十分 [じゅっぷん] /(n) 10 minutes/ -十分の一 [じゅうぶんのいち] /(n) tenth/tithe/ -十分の一税 [じゅうぶんのいちぜい] /(n) tithe/ -十分条件 [じゅうぶんじょうけん] /(n) sufficient condition/ -十分置きに運転 [じゅっぷんおきにうんてん] /(n,vs) operating on a ten-minute schedule/ -十文字 [じゅうもんじ] /(n,adj-no) cross/cruciform/ -十文字に [じゅうもんじに] /(adv) crosswise/ -十辺形 [じゅうへんけい] /(n,adj-no) decagon/ -十方 [じっぽう] /(n) (1) the ten directions (north, northeast, east, southeast, south, southwest, west, northwest, up & down)/(2) all directions/everywhere/ -十方世界 [じっぽうせかい] /(n) (Buddh) worlds of the ten directions/ -十本 [じっぽん] /(n) ten (long cylindrical things)/ -十本 [じゅっぽん] /(n) ten (long cylindrical things)/ -十枚目 [じゅうまいめ] /(n) (sumo) second highest division/ -十万 [じゅうまん] /(n) 100,000/hundred thousand/(P)/ -十万億土 [じゅうまんおくど] /(n) eternity/paradise/ -十目 [じゅうもく] /(n) all eyes/ -十夜 [じゅうや] /(n) (Buddh) ten-night memorial service (6th to 15th days of the 10th month in the lunar calendar)/ -十夜粥 [じゅうやがゆ] /(n) (Buddh) rice gruel served in temples for ten-night memorial services/ -十薬 [じゅうやく] /(n) (uk) chameleon plant (Houttuynia cordata)/ -十薬 [どくだみ] /(n) (uk) chameleon plant (Houttuynia cordata)/ -十両 [じゅうりょう] /(n) (sumo) second highest division/wrestlers of the second highest division/(P)/ -十両格 [じゅうりょうかく] /(n) (sumo) referee officiating the second highest division/ -十両筆頭 [じゅうりょうひっとう] /(n) (sumo) two highest ranked wrestlers in juryo division/ -十露盤 [そろばん] /(n) (uk) abacus/ -十六 [じゅうろく] /(n) 16/sixteen/(P)/ -十六音符 [じゅうろくおんぷ] /(n) 16th note/ -十六進法 [じゅうろくしんほう] /(n) (comp) hexadecimal/hexadecimal notation/ -十六日 [じゅうろくにち] /(n) (1) sixteenth day of the month/(2) sixteen days/ -十六夜 [いざよい] /(n) sixteen-day-old moon/ -十六羅漢 [じゅうろくらかん] /(n) (Buddh) the sixteen arhats/ -十腕類 [じゅうわんるい] /(n) decapods/ -十刹 [じっさつ] /(oK) (n) (obsc) ten important Rinzai temples, second in significance to the Kyoto Gozan/ -十刹 [じっせつ] /(oK) (n) (obsc) ten important Rinzai temples, second in significance to the Kyoto Gozan/ -十誡 [じっかい] /(n) Ten Commandments/Decalogue/Decalog/ -従 [じゅ] /(n,n-pref) (arch) lesser (of equal court ranks)/lower/junior/ -従 [じゅう] /(n,adj-no) subordinate/secondary/junior/incidental/ -従 [ひろい] /(pref) (arch) lesser (of equal court ranks)/lower/junior/ -従 [ひろき] /(pref) (arch) lesser (of equal court ranks)/lower/junior/ -従い [したがい] /(exp) in accordance with/subordinate to/ -従う [したがう] /(v5u,vi) to abide (by the rules)/to obey/to follow/to accompany/(P)/ -従える [したがえる] /(v1,vt) (1) to be accompanied by/(2) to subdue/(P)/ -従たる [じゅうたる] /(adj-f) subordinate/secondary/junior/incidental/accessory/ -従って [したがって] /(conj) (uk) therefore/consequently/accordingly/(P)/ -従位接続詞 [じゅういせつぞくし] /(n) (ling) subordinating conjunction/ -従因 [じゅういん] /(n) secondary cause/ -従価税 [じゅうかぜい] /(n) ad valorem duty/ -従業 [じゅうぎょう] /(n,vs) employment/ -従業員 [じゅうぎょういん] /(n) employee/worker/(P)/ -従業者 [じゅうぎょうしゃ] /(n) worker/employee/person being employed/ -従局 [じゅうきょく] /(n) (comp) slave station/ -従軍 [じゅうぐん] /(n,vs) campaign/(P)/ -従軍慰安婦 [じゅうぐんいあんふ] /(n) comfort women/enslaved prostitute/ -従軍記者 [じゅうぐんきしゃ] /(n) war correspondent/ -従兄 [いとこ] /(gikun) (n) cousin (elder male)/ -従兄 [じゅうけい] /(n) cousin (elder male)/ -従兄弟 [いとこ] /(n) (uk) cousin (male)/(P)/ -従兄弟 [じゅうけいてい] /(n) (uk) cousin (male)/ -従兄弟違い [いとこちがい] /(n) parent's cousin/first-cousin once removed/ -従兄弟煮 [いとこに] /(n) (food) vegetables boiled in miso/ -従兄弟半 [いとこはん] /(n) first cousin once removed/ -従三位 [じゅさんみ] /(n) second grade of the third rank of honor (honour)/ -従姉 [いとこ] /(gikun) (n) cousin (elder female)/ -従姉 [じゅうし] /(n) cousin (elder female)/ -従姉妹 [いとこ] /(n) (uk) cousin (female)/(P)/ -従姉妹 [じゅうしまい] /(n) (uk) cousin (female)/ -従事 [じゅうじ] /(n,vs) engaging/pursuing/following (e.g. profession or occupation)/(P)/ -従事者 [じゅうじしゃ] /(n) someone engaged in a certain pursuit/practitioner/worker/employee/ -従者 [じゅうしゃ] /(n) follower/attendant/valet/servant/ -従順 [じゅうじゅん] /(adj-na,n) obedient/gentle/meek/submissive/docile/ -従節 [じゅうせつ] /(n) subordinate clause/ -従前 [じゅうぜん] /(n,adj-no) previous/former/ -従祖父 [おおおじ] /(n) granduncle/ -従属 [じゅうぞく] /(n,vs,adj-no) subordination/dependency/(P)/ -従属コンパイル [じゅうぞくコンパイル] /(n) (comp) dependent compilation/separate compilation/ -従属リスト [じゅうぞくリスト] /(n) (comp) dependence list/ -従属局 [じゅうぞくきょく] /(n) (comp) tributary station/ -従属国 [じゅうぞくこく] /(n) dependency/ -従属節 [じゅうぞくせつ] /(n) (ling) subordinate clause/ -従属変数 [じゅうぞくへんすう] /(n) dependent variable/ -従卒 [じゅうそつ] /(n) (military) orderly/underling/ -従弟 [いとこ] /(gikun) (n) cousin (younger male)/ -従弟 [じゅうてい] /(n) cousin (younger male)/ -従的 [じゅうてき] /(adj-na) subordinate/secondary/ -従犯 [じゅうはん] /(n,adj-no) accomplice/complicity/ -従物 [じゅうぶつ] /(n) accessory (thing)/appurtenance/ -従僕 [じゅうぼく] /(n) attendant male servant/ -従妹 [いとこ] /(gikun) (n) cousin (younger female)/ -従妹 [じゅうまい] /(n) cousin (younger female)/ -従容 [しょうよう] /(adj-t,adv-to) calm/composed/tranquil/ -従容自若 [しょうようじじゃく] /(uK) (adj-t,adv-to) (arch) having presence of mind/imperturbable/calm and self-possessed/with serenity/ -従来 [じゅうらい] /(n-adv,n-t) (1) up to now/so far/(adj-no) (2) traditional/conventional/usual/existing/(P)/ -従来技術 [じゅうらいぎじゅつ] /(n) existing technology/conventional technology/prior art/ -従来型 [じゅうらいがた] /(n) existing (type, form)/ -従来型銅線 [じゅうらいがたどうせん] /(n) (comp) existing copper line/ -従来農法 [じゅうらいのうほう] /(n) traditional farming/ -従量 [じゅうりょう] /(n) incurred amount/usage volume/metered rate or amount/ -従量制 [じゅうりょうせい] /(n) measured rate system/cost charged by quantity/pay-as-you-go/pay-for-use/ -従量税 [じゅうりょうぜい] /(n) (taxation) a specific duty/ -戎 [えびす] /(n) (1) (arch) peoples formerly of northern Japan with distinct language and culture (i.e. the Ainu)/(2) provincial (i.e. a person who lives far from the city)/(3) brutish, unsophisticated warrior (esp. used by Kyoto samurai to refer to samurai from eastern Japan)/(4) (derog) foreigner/barbarian/ -戎 [えびす] /(n) Ebisu/god of fishing and commerce/ -戎葵 [じゅうき] /(n) (arch) hollyhock/ -戎講 [えびすこう] /(n) fete in honor of Ebisu (honour)/ -戎克 [ジャンク] /(n) (uk) junk (Chinese ship)/ -柔 [じゅう] /(n) softness/gentleness/weakness/ -柔 [やわ] /(adj-na,n) (uk) soft/fragile/weak/poorly built/insubstantial/ -柔 [やわら] /(io) (n) judo/jujutsu/ -柔い [やっこい] /(adj-i) soft/ -柔い [やわい] /(adj-i) (1) soft/(2) weak/ -柔かい [やわらかい] /(io) (adj-i) soft/tender/limp/ -柔よく剛を制す [じゅうよくごうをせいす] /(exp) (id) soft and fair goes far/willows are weak, yet they bind other wood/ -柔ら [やわら] /(n) judo/jujutsu/ -柔らか [やわらか] /(adj-na,n) soft/tender/limp/subdued (colour or light) (color)/gentle/meek/(P)/ -柔らかい [やわらかい] /(adj-i) soft/tender/limp/(P)/ -柔らかい文章 [やわらかいぶんしょう] /(n) informal style/ -柔らかい毛布 [やわらかいもうふ] /(n) soft blanket/ -柔らかさ [やわらかさ] /(n) softness/tenderness/ -柔らかな光 [やわらかなひかり] /(n) soft light/ -柔らかな風 [やわらかなかぜ] /(n) gentle breeze/ -柔らかみ [やわらかみ] /(n) (touch of) softness/ -柔らかめ [やわらかめ] /(adj-no,adj-na,n) softness/comparatively soft/ -柔らか目 [やわらかめ] /(adj-no,adj-na,n) softness/comparatively soft/ -柔らない [やわらない] /(n) (uk) (col) soft/tender/limp/ -柔んわり [やんわり] /(adv,adv-to,vs) (uk) softly/mildly/gently/ -柔剣棒 [じゅうけんぼう] /(exp) (MA) juukenbou/"body, sword and staff" techniques in martial arts/ -柔細胞 [じゅうさいぼう] /(n) parenchymal cell/ -柔弱 [にゅうじゃく] /(adj-na,n) weakness/effeminacy/enervation/ -柔術 [じゅうじゅつ] /(n) jujitsu (classical Japanese martial art, usually referring to fighting without a weapon)/jiujitsu/jujutsu/ -柔順 [じゅうじゅん] /(adj-na,n) obedient/gentle/meek/submissive/docile/ -柔組織 [じゅうそしき] /(n) parenchyma/ -柔道 [じゅうどう] /(n) judo/(P)/ -柔道家 [じゅうどうか] /(n) judo practitioner/ -柔道場 [じゅうどうじょう] /(n) judo hall/ -柔道征服師 [じゅうどうせいふくし] /(iK) (n) judo therapist/ -柔道整復 [じゅうどうせいふく] /(n) judo therapy/traditional non-surgical osteopathic tissue and bone manipulation therapy/ -柔道整復師 [じゅうどうせいふくし] /(n) judo therapist/ -柔道整復術 [じゅうどうせいふくじゅつ] /(n) judo therapy/ -柔道着 [じゅうどうぎ] /(n) (MA) judo gi/judo uniform/ -柔軟 [じゅうなん] /(adj-na,n) flexible/lithe/soft/pliable/(P)/ -柔軟剤 [じゅうなんざい] /(n) fabric softener/fabric conditioner/ -柔軟材 [じゅうなんざい] /(n) fabric softener/fabric conditioner/ -柔軟仕上げ剤 [じゅうなんしあげざい] /(n) fabric softener/ -柔軟思考 [じゅうなんしこう] /(n) a flexible way of thinking/ -柔軟性 [じゅうなんせい] /(n) flexibility/pliability/softness/elasticity/ -柔軟体操 [じゅうなんたいそう] /(n,adj-no) calisthenics/ -柔軟路線 [じゅうなんろせん] /(n) (taking) a flexible approach (to)/ -柔能く剛を制す [じゅうよくごうをせいす] /(exp) (id) soft and fair goes far/willows are weak, yet they bind other wood/ -柔肌 [やわはだ] /(n) soft fair skin/ -柔毛 [じゅうもう] /(n) (1) soft hair/(2) villus (intestinal)/ -柔和 [にゅうわ] /(adj-na,n) gentleness/mildness/meekness/(P)/ -柔婉 [じゅうえん] /(adj-na) simple/plain/honest/unaffected/frank/unpretentious/ -汁 [しる] /(n) (1) juice/sap/(2) soup/broth/(P)/ -汁 [つゆ] /(n) (1) juice/sap/(2) soup/broth/(3) (dipping) sauce/ -汁だく [つゆだく] /(adj-no,n) (uk) soupy/containing more broth or sauce than usual (of gyudon, etc.)/ -汁液 [じゅうえき] /(n) juice/ -汁気 [しるけ] /(n) juice/ -汁吸啄木鳥 [しるすいきつつき] /(n) (uk) yellow-bellied sapsucker (Sphyrapicus varius)/ -汁物 [しるもの] /(n) soup/ -汁粉 [しるこ] /(n) sweet red-bean soup/ -汁粉屋 [しるこや] /(n) sweet red-bean soup shop/shiruko shop/ -汁椀 [しるわん] /(n) soup bowl/ -渋 [しぶ] /(n) astringent (puckery) juice (of unripe persimmons)/ -渋々 [しぶしぶ] /(adv,adv-to) reluctantly/unwillingly/ -渋い [しぶい] /(adj-i) (1) astringent/bitter/puckery/rough/harsh/tart/(2) austere/elegant (and unobtrusive)/refined/quiet (and simple)/sober/sombre/subdued/tasteful (in a quiet way)/understated/(3) sour (look)/glum/grim/sullen/sulky/(4) stingy/tight-fisted/(P)/ -渋い顔をする [しぶいかおをする] /(exp,vs-i) to frown (on)/to be grim-faced/to look sullen/ -渋い酒 [しぶいさけ] /(n) rough wine/cheap wine/ -渋い着物 [しぶいきもの] /(n) tasteful dress/ -渋り腹 [しぶりばら] /(n) bowel pains/painful loose bowels/ -渋る [しぶる] /(v5r) (1) to hesitate/to hold back/to balk/to falter/(2) to be reluctant/to be unwilling/to begrudge/(3) to have loose painful bowel movement/to suffer from tenesmus/(P)/ -渋柿 [しぶがき] /(n) astringent persimmon/ -渋紙 [しぶがみ] /(n) paper treated with astringent persimmon juice/ -渋渋 [しぶしぶ] /(adv,adv-to) reluctantly/unwillingly/ -渋色 [しぶいろ] /(n) tan (color, colour)/ -渋草 [しぶくさ] /(n) (arch) Japanese dock (a plant) (Rumex japonicus)/ -渋滞 [じゅうたい] /(n,vs) congestion (e.g. traffic)/delay/stagnation/(P)/ -渋滞緩和 [じゅうたいかんわ] /(n) alleviation of congestion (esp. traffic)/ -渋滞税 [じゅうたいぜ] /(n) congestion charge/ -渋団扇 [しぶうちわ] /(n) fan varnished with persimmon juice/ -渋茶 [しぶちゃ] /(n) strong or bitter (green) tea/ -渋抜き [しぶぬき] /(n,vs) removing the astringent taste (from persimmons)/ -渋皮 [しぶかわ] /(n) inner, astringent skin (of a chestnut)/ -渋皮がむける [しぶかわがむける] /(v1,vi) (a woman) to lose her roughness and become urbane and good-looking/to become experienced in worldly affairs/ -渋皮が剥ける [しぶかわがむける] /(v1,vi) (a woman) to lose her roughness and become urbane and good-looking/to become experienced in worldly affairs/ -渋皮のむけた女 [しぶかわのむけたおんな] /(n) urbane and good-looking woman/ -渋皮の剥けた女 [しぶかわのむけたおんな] /(n) urbane and good-looking woman/ -渋味 [しぶみ] /(n) good taste/astringency/refinement/ -渋面 [しぶつら] /(n,adj-no) grimace/sullen face/ -渋面 [しぶづら] /(n,adj-no) grimace/sullen face/ -渋面 [じゅうめん] /(n,adj-no) grimace/sullen face/(P)/ -獣 [けだもの] /(n) beast/brute/animal/(P)/ -獣 [けもの] /(n) beast/brute/animal/(P)/ -獣 [しし] /(n) (1) (arch) beast (esp. one used for its meat, such as a boar or a deer)/(2) (abbr) hunting (of animals such as boar, deer, etc.)/ -獣 [じゅう] /(n) beast/brute/animal/ -獣の数字 [けもののすうじ] /(n) Number of the Beast (i.e. 666)/ -獣亜綱 [じゅうあこう] /(n) Theria (mammalian subclass)/ -獣医 [じゅうい] /(n,adj-no) veterinarian/(P)/ -獣医学 [じゅういがく] /(n) veterinary medicine/ -獣医師 [じゅういし] /(n) veterinarian/ -獣姦 [じゅうかん] /(n) bestiality/sodomy/ -獣脚類 [じゅうきゃくるい] /(n) theropods/ -獣弓目 [じゅうきゅうもく] /(n) Therapsida (order of advanced synapsids)/ -獣弓類 [じゅうきゅうるい] /(n) therapsids/ -獣形類 [じゅうけいるい] /(n) Theromorpha/ -獣行 [じゅうこう] /(n) brutal or bestial act/ -獣骨 [じゅうこつ] /(n) animal bones/ -獣脂 [じゅうし] /(n) tallow/ -獣歯類 [じゅうしるい] /(n) Theriodontia/theriodonts/ -獣狩 [ししがり] /(n) hunting (of animals such as boar, deer, etc.)/ -獣狩り [ししがり] /(n) hunting (of animals such as boar, deer, etc.)/ -獣心 [じゅうしん] /(n) brutal heart/ -獣人 [けものびと] /(n) (fictional) fusion of human and animal/therianthrope/furry/human beast/ -獣人 [じゅうじん] /(n) (fictional) fusion of human and animal/therianthrope/furry/human beast/ -獣性 [じゅうせい] /(n) brutality/animal nature/ -獣帯 [じゅうたい] /(n) zodiac/ -獣炭 [じゅうたん] /(n) animal charcoal/carbo animalis/ -獣的 [じゅうてき] /(adj-na) bestial/beastly/beast-like/brutal/ -獣道 [けものみち] /(n) animal trail/ -獣鍋 [ししなべ] /(n) (food) boar meat hot pot/boar stew/ -獣肉 [じゅうにく] /(n) animal flesh/ -獣皮 [じゅうひ] /(n) hide/pelt/animal skin/ -獣偏 [けものへん] /(n) kanji "dog" or "animal" radical at left/ -獣毛 [じゅうもう] /(n) animal hair/ -獣慾 [じゅうよく] /(n) animal or carnal desires/lust/ -獣欲 [じゅうよく] /(n) animal or carnal desires/lust/ -獣類 [じゅうるい] /(n,adj-no) beasts/mammals/ -縦 [たて] /(n) (1) the vertical/height/(2) front-to-back/length/(3) north-to-south/(n,adj-no) (4) vertical (relationship)/hierarchy/(n) (5) (weaving) warp/(P)/ -縦 [ほしいまま] /(adj-na) (uk) selfish/self-indulgent/arbitrary/ -縦 [よし] /(adv) (uk) even if/ -縦え [たとえ] /(adv) even if/if/though/although/supposing/supposing that/ -縦し [よし] /(adv) (uk) even if/ -縦しや [よしや] /(adv) (uk) supposing that/even if/ -縦しんば [よしんば] /(adv) (uk) even if/even though/if/ -縦じま [たてじま] /(n) vertical stripes/striped fabric/ -縦ずれ断層 [たてずれだんそう] /(n) dip-slip fault/ -縦の物を横にもしない [たてのものをよこにもしない] /(exp) too lazy to do anything/ -縦ひき [たてひき] /(n) (abbr) ripsaw/ -縦ひき鋸 [たてひきのこ] /(n) ripsaw/ -縦びき [たてびき] /(n) (abbr) ripsaw/ -縦びきのこ [たてびきのこ] /(n) ripsaw/ -縦んば [よしんば] /(adv) (uk) even if/even though/if/ -縦ロール [たてロール] /(n) ringlets/ringlet curls/sausage curls/ -縦横 [じゅうおう] /(n) (1) length and width/length and breadth/lengthwise and crosswise/longitude and latitude/vertical and horizontal/(2) four cardinal points/every direction/(3) as one wishes/as one pleases/at will/(P)/ -縦横 [たてよこ] /(n) (1) length and width/length and breadth/lengthwise and crosswise/longitude and latitude/vertical and horizontal/(2) warp and weft/warp and woof/(P)/ -縦横自在 [じゅうおうじざい] /(n,adj-na) freely/right and left/active without any restraint/with unrestricted energy in all directions/ -縦横比 [じゅうおうひ] /(n) aspect ratio/ -縦横比 [たてよこひ] /(n) aspect ratio/ -縦横無尽 [じゅうおうむじん] /(adj-na,n) freely/right and left/as one pleases/ -縦横無礙 [じゅうおうむげ] /(n,adj-na,adj-no) being as free as the air/active without any restraint/ -縦格子 [たてごうし] /(n) vertical bars/vertical lattice/ -縦隔 [じゅうかく] /(n,adj-no) mediastinum/ -縦割り [たてわり] /(n) dividing vertically/vertical split/top-to-bottom sectioning/division into sections/splitting lengthwise/ -縦割り行政 [たてわりぎょうせい] /(n) vertically segmented administrative system/overcompartmentalized bureaucracy/system in which interministerial rivalry diminishes overall efficiency/(bureaucratic) sectionalism/interministerial rivalry/bureaucratic fiefdoms/ -縦割行政 [たてわりぎょうせい] /(n) vertically segmented administrative system/overcompartmentalized bureaucracy/system in which interministerial rivalry diminishes overall efficiency/(bureaucratic) sectionalism/interministerial rivalry/bureaucratic fiefdoms/ -縦貫 [じゅうかん] /(n,vs) running through/traversal/ -縦型 [たてがた] /(adj-f) vertical/portrait style/longitudinal/ -縦穴 [たてあな] /(n) pit/shaft/ -縦結び [たてむすび] /(n) vertical or granny knot/ -縦向き [たてむき] /(n) portrait orientation/vertical orientation/ -縦坑 [たてこう] /(n) shaft (e.g. in a mine)/pit/ -縦座標 [たてざひょう] /(n) ordinate/ -縦四方固 [たてしほうがため] /(io) (n) (MA) tate-shiho-gatame (judo)/vertical four-quarter hold/ -縦四方固め [たてしほうがため] /(n) (MA) tate-shiho-gatame (judo)/vertical four-quarter hold/ -縦糸 [たていと] /(n) (weaving) warp/ -縦視野移動 [たてしやいどう] /(n) (comp) rolling/ -縦軸 [じゅうじく] /(n) (1) vertical axis/vertical line/(2) vertical shaft/spindle/(3) connection between past and present/ -縦軸 [たてじく] /(n) (1) vertical axis/vertical line/(2) vertical shaft/spindle/(3) connection between past and present/ -縦縞 [たてじま] /(n) vertical stripes/striped fabric/ -縦射 [じゅうしゃ] /(n,vs) (mil) enfilade/ -縦社会 [たてしゃかい] /(n) vertically structured society/ -縦書 [たてがき] /(n) vertical writing/(P)/ -縦書き [たてがき] /(n) vertical writing/(P)/ -縦陣 [じゅうじん] /(n) (military) column/ -縦旋盤 [たてせんばん] /(n) vertical turning lathe/VTL/ -縦線 [じゅうせん] /(n) (1) vertical line/(2) bar line (e.g. in music)/ -縦線 [たてせん] /(n) (1) vertical line/(2) bar line (e.g. in music)/ -縦組み [たてぐみ] /(n) vertical typesetting/ -縦走 [じゅうそう] /(n,vs) traverse/walk along the ridge/ -縦続 [じゅうぞく] /(n) concatenation/cascade (connection)/ -縦続接続 [じゅうぞくせつぞく] /(n) cascade (connection) (electronics)/ -縦隊 [じゅうたい] /(n) (military) column/ -縦断 [じゅうだん] /(n,vs) flying through/cutting across/longitudinal slice/(P)/ -縦断的 [じゅうだんてき] /(adj-na) longitudinal/ -縦断的データ [じゅうだんてきデータ] /(n) longitudinal data/ -縦断的研究 [じゅうだんてきけんきゅう] /(n) longitudinal study/ -縦長 [たてなが] /(adj-na,n,adj-no) oblong/vertical writing style (e.g. on envelopes)/portrait orientation/ -縦笛 [たてぶえ] /(n) end-blown flute (esp. the recorder)/ -縦読み [たてよみ] /(n,vs) reading vertically down horizontal text (e.g. as a simple code)/ -縦波 [たてなみ] /(n) longitudinal wave/ -縦挽き [たてひき] /(n) (abbr) ripsaw/ -縦挽き [たてびき] /(n) (abbr) ripsaw/ -縦挽き鋸 [たてひきのこ] /(n) ripsaw/ -縦挽き鋸 [たてびきのこ] /(n) ripsaw/ -縦樋 [たてどい] /(n) downpipe/drainspout/water pipe/ -縦方向 [たてほうこう] /(adj-f,adv) longitudinal/longitudinally/ -縦棒 [たてぼう] /(n) vertical line/vertical bar/upright/note stem (music)/ -縦堀 [たてぼり] /(n) ascending trench or pathway cut into a naturally-occurring slope/ -縦揺れ [たてゆれ] /(n,vs) (with respect to an earthquake) vertical shake/pitching/ -縦覧 [じゅうらん] /(n,vs) inspection/ -縦令 [たとい] /(adv) even if/if/though/although/supposing/supposing that/ -縦令 [たとえ] /(adv) even if/if/though/although/supposing/supposing that/ -縦列 [じゅうれつ] /(n,adj-no) column/file/ -縦列駐車 [じゅうれつちゅうしゃ] /(n,vs) parallel parking/ -重 [え] /(suf,ctr) -fold/-ply/ -重 [おも] /(adj-na,n) (1) chief/main/principal/important/(2) (abbr) main secondary or supporting role (in kyogen)/ -重 [じゅう] /(n) (1) (abbr) multi-tiered food box/stacked boxes/(n-pref) (2) heavy/(3) serious/extreme/(suf,ctr) (4) -fold/-ply/ -重々 [じゅうじゅう] /(adj-no,adv,n) repeated/manifold/ -重々しい [おもおもしい] /(adj-i) serious/grave/dignified/solemn/ -重々に [じゅうじゅうに] /(adv) extremely/ -重々にも [じゅうじゅうにも] /(exp) repeatedly/ -重あど [おもあど] /(n) main secondary or supporting role (in kyogen)/ -重い [おもい] /(adj-i) (1) heavy/weighty/massive/(2) heavy (feeling)/depressed/gloomy/blue/uneasy/(3) slow/sluggish/lumbering/ponderous/clumsy/(4) important/serious/grave/(5) serious/severe/critical/(6) solid/established/dignified/sensible/(P)/ -重い故障 [おもいこしょう] /(n) (comp) hard failure/ -重い罪 [おもいつみ] /(n) serious (grave) crime/ -重い任務 [おもいにんむ] /(n) important task/ -重き [おもき] /(n) importance/emphasis/stress/(P)/ -重きをなす [おもきをなす] /(exp,v5s) to carry weight/to be important/to have influence/to be a leading figure/to be esteemed/ -重く用いる [おもくもちいる] /(exp,v1) to give an important position/ -重さ [おもさ] /(n) weight/(P)/ -重し [おもし] /(n) (1) (abbr) stone weight (as used on pickle-tub covers)/(2) weight (as used in balances)/(P)/ -重しをする [おもしをする] /(exp,vs-i) to place a weight upon (e.g. when making pickles)/to press (down)/ -重し石 [おもしいし] /(n) stone weights on pickle-tub covers/ -重たい [おもたい] /(adj-i) heavy/massive/serious/important/severe/oppressed/(P)/ -重たげ [おもたげ] /(adj-na) heavy/ -重ったい [おもったい] /(adj-i) heavy/massive/serious/important/severe/oppressed/ -重なり [かさなり] /(n) overlapping/piling/stacking/ -重なり合う [かさなりあう] /(v5u) to lie on top of each other/to overlap/to pile up/ -重なる [おもなる] /(oK) (adj-f) main/principal/important/ -重なる [かさなる] /(v5r,vi) (1) to be piled up/to lie on top of one another/(2) to come one after another/to happen over and over/to pile up (e.g. stress)/to accumulate/(3) to overlap (each other)/to occur at the same time/to happen simultaneously/(P)/ -重ね [かさね] /(n) (1) pile/heap/layers (e.g. of clothing)/set (e.g. of boxes)/course (e.g. of stones)/(ctr) (2) counter for things that are stacked, piled up (or layered, etc.) (after a word from the "hito-futa-mi" counting system)/ -重ねかける [かさねかける] /(v1) to lap/to overlap/ -重ねて [かさねて] /(adv) once more/repeatedly/ -重ねる [かさねる] /(v1,vt) to pile up/to put something on another/to heap up/to add/to repeat/(P)/ -重ね印刷 [かさねいんさつ] /(n,vs) (comp) overprint/ -重ね掛ける [かさねかける] /(v1) to lap/to overlap/ -重ね継ぎ手 [かさねつぎて] /(n) lap joint (in building)/ -重ね言葉 [かさねことば] /(n) repeated word or phrase/redundant wording/succession of words of similar meaning/pleonasm/ -重ね合せの原理 [かさねあわせのげんり] /(n) principle of superposition/superposition principle/ -重ね合わせ [かさねあわせ] /(n) superposition/(P)/ -重ね合わせの原理 [かさねあわせのげんり] /(n) principle of superposition/superposition principle/ -重ね合わせる [かさねあわせる] /(v1) to overlap/ -重ね詞 [かさねことば] /(n) repeated word or phrase/redundant wording/succession of words of similar meaning/pleonasm/ -重ね重ね [かさねがさね] /(adv) frequently/sincerely/exceedingly/ -重ね書き [かさねがき] /(n,vs) overwrite/ -重ね打ち [かさねうち] /(n) (comp) overstrike/ -重ね着 [かさねぎ] /(n,vs) layering (clothing)/wearing one garment over another/ -重ね餅 [かさねもち] /(n) (1) small mochi placed on top of a big mochi/(2) two things heaped together/ -重み [おもみ] /(n) importance/weight/dignity/emphasis/(P)/ -重み付け [おもみづけ] /(n) weighting (numerical)/ -重め [おもめ] /(adj-na,n) slightly heavy/a little heavy/ -重り [おもり] /(n) (1) weight/(2) sinker (fishing)/ -重る [おもる] /(v5r,vi) (1) to get heavy/(2) to worsen (of illness)/to grow serious/(P)/ -重んじる [おもんじる] /(v1,vt) to respect/to honor/to honour/to esteem/to prize/(P)/ -重んずる [おもんずる] /(vz,vt) to honor/to honour/to respect/to esteem/to prize/(P)/ -重クロム酸 [じゅうクロムさん] /(n) bichromic acid/dichromic acid/ -重クロム酸カリウム [じゅうクロムさんカリウム] /(n) potassium dichromate (K2Cr2O7)/ -重クロム酸ナトリウム [じゅうクロムさんナトリウム] /(n) sodium dichromate (Na2Cr2O7)/ -重愛 [じゅうあい] /(n) endearment/ -重圧 [じゅうあつ] /(n) strong pressure/heavy pressure/(P)/ -重圧感 [じゅうあつかん] /(n) feeling of oppression/ -重囲 [じゅうい] /(n) close siege/ -重囲 [ちょうい] /(n) close siege/ -重嬰記号 [じゅうえいきごう] /(n) double sharp (music)/ -重液 [じゅうえき] /(n) heavy liquids/ -重液分離 [じゅうえきぶんり] /(n) heavy media (liquid) separation/ -重縁 [じゅうえん] /(n) double marriage (in the same family)/intermarriage/ -重恩 [じゅうおん] /(n) heavy obligation/ -重恩 [ちょうおん] /(n) special blessing/ -重加算税 [じゅうかさんぜい] /(n) heavy additional tax(ation)/(P)/ -重科 [じゅうか] /(n) serious crime/heavy punishment/ -重火器 [じゅうかき] /(n) heavy weapons/ -重荷 [おもに] /(n) load/heavy burden/encumbrance/heavy freight/heavy responsibility/(P)/ -重荷 [じゅうか] /(n) load/heavy burden/encumbrance/heavy freight/heavy responsibility/ -重回帰 [じゅうかいき] /(n) (comp) multiple regression/ -重灰 [じゅうかい] /(n) dense ash/ -重患 [じゅうかん] /(n) serious illness/ -重感染 [じゅうかんせん] /(n) coinfection/ -重器 [じゅうき] /(n) treasure/invaluable person/ -重機 [じゅうき] /(n) heavy machinery/heavy equipment/ -重機関銃 [じゅうきかんじゅう] /(n) heavy machine gun/ -重軌条 [じゅうきじょう] /(n) heavy rail/ -重騎兵 [じゅうきへい] /(n) heavy cavalry/ -重詰 [じゅうづめ] /(n) food packed in nest of lacquered boxes/ -重詰め [じゅうづめ] /(n) food packed in nest of lacquered boxes/ -重禁錮 [じゅうきんこ] /(n) imprisonment with hard labor (hard labour)/ -重謹慎 [じゅうきんしん] /(n) close confinement (in one's barracks)/ -重金主義 [じゅうきんしゅぎ] /(n) bullionism/ -重金属 [じゅうきんぞく] /(n) heavy metals/ -重苦 [じゅうく] /(n) intense suffering/ -重苦しい [おもくるしい] /(adj-i) heavy/gloomy/awkward/cumbrous/oppressive/leaden/(P)/ -重刑 [じゅうけい] /(n) heavy sentence/ -重慶政府 [じゅうけいせいふ] /(n) Chongqing government/Kuomintang government based in Chongqing during the Second Sino-Japanese War/ -重軽傷 [じゅうけいしょう] /(n) major or minor injuries/ -重軽傷者 [じゅうけいしょうしゃ] /(n,adj-no) those injured/injured persons/the wounded/ -重元素 [じゅうげんそ] /(n) heavy element/ -重言 [じゅうごん] /(n) succession of words of similar meaning/ -重言葉 [かさねことば] /(n) repeated word or phrase/redundant wording/succession of words of similar meaning/pleonasm/ -重厚 [じゅうこう] /(adj-na) profound/deep/grave/solid/dignified/stately/solemn/massive/composed/(P)/ -重厚 [ちょうこう] /(adj-na) profound/deep/grave/solid/dignified/stately/solemn/massive/composed/ -重厚長大 [じゅうこうちょうだい] /(n,adj-na) heavy, thick, long, and big (products)/massive and heavy (products)/heavy (manufacturing)/ -重厚長大産業 [じゅうこうちょうだいさんぎょう] /(n) smokestack industry/ -重工 [じゅうこう] /(n) heavy industry/ -重工業 [じゅうこうぎょう] /(n) heavy industry/(P)/ -重合 [じゅうごう] /(n,vs) polymerization/polymerisation/ -重合体 [じゅうごうたい] /(n) polymer/ -重刻 [じゅうこく] /(n,vs) reprinting/ -重国籍 [じゅうこくせき] /(n) multiple citizenship/multiple nationality/ -重婚 [じゅうこん] /(n,vs,adj-no) bigamy/ -重婚者 [じゅうこんしゃ] /(n) bigamist/ -重罪 [じゅうざい] /(n,adj-no) felony/serious crime/ -重殺 [じゅうさつ] /(n) double play/ -重酸素 [じゅうさんそ] /(n) heavy oxygen/ -重視 [じゅうし] /(n) (1) importance/stress/serious consideration/(vs) (2) to take something seriously/to attach importance/to stress/(P)/ -重視型 [じゅうしがた] /(adj-no) oriented/ -重詞 [かさねことば] /(io) (n) repeated word or phrase/redundant wording/succession of words of similar meaning/pleonasm/ -重歯目 [じゅうしもく] /(n) Lagomorpha/order of rabbits, hares and pikas/ -重質 [じゅうしつ] /(adj-f) heavy (esp. in oil, chemstry, etc.)/ -重質油 [じゅうしつゆ] /(n) heavy oil/ -重手 [おもで] /(n) serious wound/serious injury/ -重手代 [おもてだい] /(n) head steward (of an estate)/ -重重 [じゅうじゅう] /(adj-no,adv,n) repeated/manifold/ -重重しい [おもおもしい] /(adj-i) serious/grave/dignified/solemn/ -重重に [じゅうじゅうに] /(adv) extremely/ -重重にも [じゅうじゅうにも] /(exp) repeatedly/ -重出 [じゅうしゅつ] /(n,vs) citing again/ -重巡 [じゅうじゅん] /(n) (abbr) heavy cruiser/ -重巡洋艦 [じゅうじゅんようかん] /(n) heavy cruiser/ -重傷 [おもで] /(n) serious wound/serious injury/ -重傷 [じゅうしょう] /(n) serious wound/serious injury/(P)/ -重傷者 [じゅうしょうしゃ] /(n) severely wounded person/ -重商主義 [じゅうしょうしゅぎ] /(n) mercantilism/ -重商主義者 [じゅうしょうしゅぎしゃ] /(n) mercantilist/ -重商政策 [じゅうしょうせいさく] /(n) mercantilist policy/ -重唱 [じゅうしょう] /(n,vs) singing in parts/ -重晶石 [じゅうしょうせき] /(n) barite/baryte/barytes/ -重症 [じゅうしょう] /(n,adj-no) serious illness/(P)/ -重症急性呼吸器症候群 [じゅうしょうきゅうせいこきゅうきしょうこうぐん] /(n) severe acute respiratory syndrome/SARS/ -重症筋無力症 [じゅうしょうきんむりょくしょう] /(n) myasthenia gravis/ -重症者 [じゅうしょうしゃ] /(n) the seriously ill/ -重症度 [じゅうしょうど] /(n) severity (of an illness)/ -重症熱性血小板減少症候群 [じゅうしょうねっせいけっしょうばんげんしょうしょうこうぐん] /(n) (med) severe fever with thrombocytopenia syndrome/SFTS/ -重症例 [じゅうしょうれい] /(n) serious cases (of illness)/ -重賞 [じゅうしょう] /(n) (1) large prize (e.g. in horse racing)/(2) generous reward/ -重賞 [ちょうしょう] /(n) (1) large prize (e.g. in horse racing)/(2) generous reward/ -重賞レース [じゅうしょうレース] /(n) graded race (in horse-racing)/high-stakes race/ -重畳 [ちょうじょう] /(adj-t,adv-to) (1) placed one upon another/piled up/(2) excellent/splendid/ -重畳至極 [ちょうじょうしごく] /(n,adj-na) very pleasant/extremely delightful/exquisite/superb/ -重職 [じゅうしょく] /(n) responsible position/ -重心 [じゅうしん] /(n) (1) centre of gravity (center)/(2) centroid/barycenter/(3) (one's) balance/(P)/ -重心を取る [じゅうしんをとる] /(exp,v5r) to balance (oneself)/ -重臣 [じゅうしん] /(n) chief vassal/senior statesman/ -重吹く [しぶく] /(v5k,vi) (uk) to splash/to spray/ -重水 [じゅうすい] /(n) heavy water/ -重水素 [じゅうすいそ] /(n) deuterium/heavy hydrogen/ -重水炉 [じゅうすいろ] /(n) heavy-water reactor/ -重星 [じゅうせい] /(n) multiple star/ -重税 [じゅうぜい] /(n,adj-no) heavy taxation/ -重石 [おもし] /(n) (1) (abbr) stone weight (as used on pickle-tub covers)/(2) weight (as used in balances)/ -重積 [じゅうせき] /(n,vs) piling up/ -重積分 [じゅうせきぶん] /(n) (math) multiple integral/ -重責 [じゅうせき] /(n) heavy responsibility/(P)/ -重説 [じゅうせつ] /(n,vs) reexplanation/ -重戦車 [じゅうせんしゃ] /(n) heavy tank/ -重奏 [じゅうそう] /(n,vs) instrumental ensemble/ -重層 [じゅうそう] /(n,adj-no) multistoried/multilayered/(P)/ -重層信仰 [じゅうそうしんこう] /(n) syncretism/ -重層的 [じゅうそうてき] /(adj-na) stratified/multilayered/ -重曹 [じゅうそう] /(n) baking soda/sodium bicarbonate/ -重相関係数 [じゅうそうかんけいすう] /(n) multiple correlation coefficient/ -重装備 [じゅうそうび] /(n) (1) heavy equipment/(adj-no) (2) heavily equipped/heavily armed/heavily armored/heavily armoured/ -重体 [じゅうたい] /(adj-na,adj-no,n) seriously ill/serious condition/critical state/(P)/ -重態 [じゅうたい] /(adj-na,adj-no,n) seriously ill/serious condition/critical state/(P)/ -重代 [じゅうだい] /(n) successive generations/ -重大 [じゅうだい] /(adj-na,n) serious/important/significant/grave/weighty/(P)/ -重大化 [じゅうだいか] /(n,vs) aggravation/ -重大視 [じゅうだいし] /(n,vs) taking (something) seriously/ -重大性 [じゅうだいせい] /(n) importance/seriousness/ -重大犯罪 [じゅうだいはんざい] /(n) serious crime/felony/ -重大問題 [じゅうだいもんだい] /(n) serious (vital) question/a grave issue/a matter of grave concern/ -重炭酸ソーダ [じゅうたんさんソーダ] /(n) baking soda/sodium bicarbonate/ -重炭酸ナトリウム [じゅうたんさんナトリウム] /(n) baking soda/bicarbonate of soda/ -重炭酸塩 [じゅうたんさんえん] /(n) bicarbonate/ -重炭酸曹達 [じゅうたんさんそうだ] /(n) sodium bicarbonate/baking soda/ -重聴 [じゅうちょう] /(n) hard of hearing/ -重鎮 [じゅうちん] /(n) leader/authority/mainstay/(P)/ -重点 [じゅうてん] /(n) important point/lay stress on/colon/emphasis/(P)/ -重点主義 [じゅうてんしゅぎ] /(n) priority system/ -重点的 [じゅうてんてき] /(adj-na) preponderant/predominant/focused/(P)/ -重電 [じゅうでん] /(adj-f) (1) heavy electric/(n) (2) (abbr) heavy electric machinery/ -重電機 [じゅうでんき] /(n) heavy electric equipment/ -重電機器 [じゅうでんきき] /(n) heavy electrical machinery/ -重電気 [じゅうでんき] /(n) heavy electric (power)/ -重度 [じゅうど] /(n,adj-no) heavy/severe/(P)/ -重盗 [じゅうとう] /(n) double steal/ -重湯 [おもゆ] /(n) thin rice gruel/rice water/ -重篤 [じゅうとく] /(adj-na,n) serious (illness)/ -重噸 [じゅうとん] /(n) long ton/ -重任 [じゅうにん] /(n,vs) heavy responsibility/important post/reelection/reappointment/ -重農主義 [じゅうのうしゅぎ] /(n) physiocracy/ -重農主義者 [じゅうのうしゅぎしゃ] /(n) physiocrat/ -重馬場 [おもばば] /(n) muddy track (in horse racing)/dead track/ -重爆 [じゅうばく] /(n) heavy bomber/ -重爆撃機 [じゅうばくげきき] /(n) a heavy bomber/ -重箱 [じゅうばこ] /(n) multi-tiered food box/stacked boxes/(P)/ -重箱のすみをつつく [じゅうばこのすみをつつく] /(exp,v5k) (id) to nitpick/to complain about trifles/ -重箱の隅をつつく [じゅうばこのすみをつつく] /(exp,v5k) (id) to nitpick/to complain about trifles/ -重箱の隅をほじくる [じゅうばこのすみをほじくる] /(exp,v5r) (id) to nitpick/to complain about trifles/ -重箱の隅をようじでほじくる [じゅうばこのすみをようじでほじくる] /(exp,v5r) to nitpick/to complain about trifles/ -重箱の隅を突く [じゅうばこのすみをつつく] /(exp,v5k) (id) to nitpick/to complain about trifles/ -重箱読 [じゅうばこよみ] /(io) (n) mixed on-kun reading/ -重箱読み [じゅうばこよみ] /(n) mixed on-kun reading/ -重罰 [じゅうばつ] /(n) heavy punishment/ -重版 [じゅうはん] /(n,vs) second edition/additional printing/literary piracy/ -重犯 [じゅうはん] /(n,vs) (1) felony/major offence/(2) felon/old offender/ -重犯 [じゅうぼん] /(n,vs) (1) felony/major offence/(2) felon/old offender/ -重犯 [ちょうはん] /(n,vs) (1) felony/major offence/(2) felon/old offender/ -重犯罪 [じゅうはんざい] /(n) felony/serious crime/ -重病 [じゅうびょう] /(n,adj-no) serious illness/(P)/ -重病人 [じゅうびょうにん] /(n) seriously sick person/ -重複 [じゅうふく] /(n,vs,adj-no) duplication/repetition/overlapping/redundancy/restoration/(P)/ -重複 [ちょうふく] /(n,vs,adj-no) duplication/repetition/overlapping/redundancy/restoration/(P)/ -重複遺伝子 [じゅうふくいでんし] /(n) duplicated gene/ -重複感染 [ちょうふくかんせん] /(n) superinfection/ -重複部分配列 [じゅうふくぶぶんはいれつ] /(n) (comp) many-one array section/ -重複保険 [じゅうふくほけん] /(n) double insurance/ -重複母音 [じゅうふくぼいん] /(n) geminate vowel/ -重複名解決フラグ [じゅうふくめいかいけつフラグ] /(n) (comp) conflict resolution flag/ -重複立候補 [じゅうふくりっこうほ] /(n) simultaneously running for a seat in a single-member constituency and a seat in a proportionally representated constituency/ -重文 [じゅうぶん] /(n,adj-no) (1) (ling) compound sentence/sentenced formed of two independent clauses/(2) (abbr) important cultural property/important cultural asset/ -重変 [じゅうへん] /(n) double flat (music)/ -重変記号 [じゅうへんきごう] /(n) double flat (music)/ -重母音 [じゅうぼいん] /(n) diphthong/ -重宝 [じゅうほう] /(n) priceless treasure/ -重宝 [ちょうほう] /(adj-na,n) (1) convenient/useful/handy/helpful/(n) (2) priceless treasure/(n,vs) (3) valuing highly/prizing/(P)/ -重宝がる [ちょうほうがる] /(v5r) to find useful/to think highly of/ -重砲 [じゅうほう] /(n) heavy artillery/ -重味 [おもみ] /(n) importance/weight/dignity/emphasis/ -重目 [おもめ] /(adj-na,n) slightly heavy/a little heavy/ -重役 [おもやく] /(n) company director/top management/high executive/(person with) heavy responsibilities/ -重役 [じゅうやく] /(n) company director/top management/high executive/(person with) heavy responsibilities/(P)/ -重役会 [じゅうやっかい] /(n) board of directors/ -重役会議 [じゅうやくかいぎ] /(n) executive meeting/meeting of the board of directors/ -重役室 [じゅうやくしつ] /(n) executive suite/ -重役出勤 [じゅうやくしゅっきん] /(n,vs) (joc) arriving at work late as if one were an executive/management attendance at work/ -重訳 [じゅうやく] /(n,vs) retranslation/ -重油 [じゅうゆ] /(n) heavy oil/fuel oil/(P)/ -重用 [じゅうよう] /(n,vs) appointing to a responsible post/ -重用 [ちょうよう] /(n,vs) appointing to a responsible post/ -重要 [じゅうよう] /(adj-na,n) important/momentous/essential/principal/major/(P)/ -重要なSGML文字 [じゅうようなエスジーエムエルもじ] /(n) (comp) significant SGML character/ -重要案件 [じゅうようあんけん] /(n) important matter (for discussion (deliberations))/ -重要参考人 [じゅうようさんこうにん] /(n) material witness/suspect/ -重要産業 [じゅうようさんぎょう] /(n) key industry/ -重要視 [じゅうようし] /(n,vs) regarding highly/attaching importance to/ -重要事項 [じゅうようじこう] /(n) important matter/matters of weight/ -重要書類 [じゅうようしょるい] /(n) important documents/important papers/ -重要人物 [じゅうようじんぶつ] /(n) important person/strategic person/key figure/ -重要性 [じゅうようせい] /(n) importance/gravity/ -重要度 [じゅうようど] /(n) (comp) priority (e.g. traffic)/ -重要度表示 [じゅうようどひょうじ] /(n) (comp) importance indication/ -重要文化財 [じゅうようぶんかざい] /(n) important cultural property/important cultural asset/(P)/ -重要法案 [じゅうようほうあん] /(n) (law) important bill/key bill/ -重要無形文化財 [じゅうようむけいぶんかざい] /(n) important intangible cultural asset/ -重要無形民俗文化財 [じゅうようむけいみんぞくぶんかざい] /(n) important intangible folk culture asset/ -重陽 [ちょうよう] /(n) Chrysanthemum Festival (the 9th day of the 9th lunar month) (one of the five annual festivals)/ -重陽子 [じゅうようし] /(n) deuteron/ -重利 [じゅうり] /(n) compound interest/ -重立った [おもだった] /(adj-f) chief/leading/important/prominent/ -重立つ [おもだつ] /(v5t,vi) to be main/to be principal/to be important/to be conspicuous/to be prominent/ -重粒子 [じゅうりゅうし] /(n) baryon/ -重量 [じゅうりょう] /(n,adj-no) (1) weight/(2) heavyweight boxer/(P)/ -重量エネルギー密度 [じゅうりょうエネルギーみつど] /(n) specific energy (Wh-kg)/ -重量トン [じゅうりょうトン] /(n) deadweight ton/deadweight tonnage/ -重量ポンド [じゅうりょうポンド] /(n) pound-force/ -重量感 [じゅうりょうかん] /(n) thick and heavy/ -重量感覚 [じゅうりょうかんかく] /(n) sense of weight/ -重量級 [じゅうりょうきゅう] /(n) heavyweight class/ -重量挙げ [じゅうりょうあげ] /(n) weight lifting/ -重量拳闘選手 [じゅうりょうけんとうせんしゅ] /(n) heavy weight boxer/ -重量上げ [じゅうりょうあげ] /(iK) (n) weight lifting/ -重量制限 [じゅうりょうせいげん] /(n) weight restriction/weight limit/ -重量選手 [じゅうりょうせんしゅ] /(n) heavyweight player/ -重量噸 [じゅうりょうとん] /(n) dead-weight tonnage/ -重量噸数 [じゅうりょうとんすう] /(n) dead-weight tonnage/ -重量分析 [じゅうりょうぶんせき] /(n) gravimetric analysis/ -重量法 [じゅうりょうほう] /(n) (chem) gravimetric method/ -重力 [じゅうりょく] /(n) gravity/(P)/ -重力ダム [じゅうりょくダム] /(n) gravity dam/ -重力レンズ [じゅうりょくレンズ] /(n) gravitational lens/ -重力加速度 [じゅうりょくかそくど] /(n) gravitational acceleration/acceleration of gravity/ -重力計 [じゅうりょくけい] /(n) gravimeter/ -重力子 [じゅうりょくし] /(n) graviton (hypothetical gravity particle)/ -重力質量 [じゅうりょくしつりょう] /(n) gravitational mass/ -重力場 [じゅうりょくば] /(n) gravitational field/ -重力相互作用 [じゅうりょくそうごさよう] /(n) gravitational interaction/ -重力波 [じゅうりょくは] /(n) gravitational wave/gravity wave/ -重力崩壊 [じゅうりょくほうかい] /(n) (astron) gravitational collapse/ -重労働 [じゅうろうどう] /(n) heavy labor/heavy labour/hard labor (in prison)/hard labour/ -重屏禁 [じゅうへいきん] /(n) solitary confinement in a dark cell without bedding (for up to one week)/ -重祚 [じゅうそ] /(n,vs) second accession to the throne/ -重祚 [ちょうそ] /(n,vs) second accession to the throne/ -銃 [じゅう] /(n) gun/rifle/small arms/(P)/ -銃の筒 [じゅうのつつ] /(n) barrel of a gun/ -銃を構えて [じゅうをかまえて] /(exp) ready with a rifle leveled/ -銃架 [じゅうか] /(n) arms rack/rifle stand/ -銃火 [じゅうか] /(n) gunfire/ -銃丸 [じゅうがん] /(n) bullet/ -銃眼 [じゅうがん] /(n) loophole/eyelet/ -銃器 [じゅうき] /(n) small arms/(P)/ -銃規制 [じゅうきせい] /(n) gun control/ -銃規制法 [じゅうきせいほう] /(n) gun control law/ -銃刑 [じゅうけい] /(n) execute by shooting to death (by firing squad)/ -銃撃 [じゅうげき] /(n,vs) shooting/gunning (down)/(P)/ -銃撃戦 [じゅうげきせん] /(n) firefight/gun battle/shoot-out/ -銃剣 [じゅうけん] /(n) (1) bayonet/(2) guns and swords/ -銃剣術 [じゅうけんじゅつ] /(n) bayonet drill/ -銃剣道 [じゅうけんどう] /(n) form of modern martial art using the bayonet/ -銃後 [じゅうご] /(n) the homefront/ -銃口 [じゅうこう] /(n) gun point/muzzle/ -銃座 [じゅうざ] /(n) emplacement/ -銃殺 [じゅうさつ] /(n,vs) death by shooting/(P)/ -銃傷 [じゅうしょう] /(n) gunshot wound/ -銃床 [じゅうしょう] /(n) gunstock/ -銃身 [じゅうしん] /(n) gun barrel/ -銃声 [じゅうせい] /(n) gunshot/(gun) report/(P)/ -銃創 [じゅうそう] /(n) gunshot wound/ -銃弾 [じゅうだん] /(n) bullet (from a rifle)/(P)/ -銃弾跡 [じゅうだんせき] /(n) bullet hole/ -銃刀法 [じゅうとうほう] /(n) (abbr) Swords and Firearms Control Law (1958)/ -銃把 [じゅうは] /(n) grip of a gun/ -銃犯罪 [じゅうはんざい] /(n) gun crime/gun-related crime/ -銃砲 [じゅうほう] /(n) guns/firearms/ -銃砲刀剣類所持等取締法 [じゅうほうとうけんるいしょじとうとりしまりほう] /(n) Swords and Firearms Control Law (1958)/ -銃乱射 [じゅうらんしゃ] /(n) shooting rampage/shooting spree/ -銃猟 [じゅうりょう] /(n) shooting/hunting/ -銃連射 [じゅうれんしゃ] /(n) rapid (weapons) fire/hail of bullets/ -叔世 [しゅくせい] /(n) age of decline (said of a nation)/ -叔父 [おじ] /(n) uncle/(P)/ -叔父 [おじ] /(n,adj-no) (hum) uncle (younger than one's parent)/(P)/ -叔父 [おとおじ] /(n) (arch) uncle (one's father's younger brother)/ -叔父 [しゅくふ] /(n) uncle/ -叔父 [しゅくふ] /(n,adj-no) (hum) uncle (younger than one's parent)/ -叔父さん [おじさん] /(n) (1) (hon) (fam) uncle/(2) (fam) old man/mister (vocative)/(3) (uk) manybar goatfish (Parupeneus multifasciatus)/ -叔父ちゃん [おじちゃん] /(n) (uk) (fam) middle-aged man/"uncle"/ -叔父貴 [おじき] /(n) (hon) uncle (younger than one's parent)/ -叔父御 [おじご] /(n) (hum) (pol) uncle/ -叔母 [おば] /(n) aunt/(P)/ -叔母 [しゅくぼ] /(n) aunt/ -叔母さん [おばさん] /(n) (hon) (fam) aunt/ -叔母ちゃん [おばちゃん] /(n) auntie/older woman/ -叔母者人 [おばじゃひと] /(n) (arch) aunt/ -夙 [しゅく] /(n,adj-no) outcasts (those from Kamakura period to the Edo period, common around the Kyoto region)/ -夙 [まだき] /(adv) (uk) a very short while ago/very early (e.g. in the morning)/ -夙に [つとに] /(adv) bright and early/early in life/long ago/for a long time/ -夙志 [しゅくし] /(n) long-cherished desire/ -夙成 [しゅくせい] /(n) precocity/ -夙夜 [しゅくや] /(n-t) from morning till night/day and night/always/ -宿 [しゅく] /(n,adj-no) outcasts (those from Kamakura period to the Edo period, common around the Kyoto region)/ -宿 [しゅく] /(n,ctr) (1) lodging/(n) (2) relay station/post town/(3) constellation/mansion (in Chinese astronomy)/ -宿 [やど] /(n) (1) lodging/inn/hotel/(2) house/home/dwelling/(3) home of a servant's parents (or guarantor, etc.)/(P)/ -宿す [やどす] /(v5s,vt) (1) to keep (guest)/(2) to conceive/(3) to carry (virus)/(4) to entrust/(P)/ -宿り [やどり] /(n,vs) lodging abode/shelter/ -宿り木 [やどりぎ] /(n) (1) mistletoe (esp. European mistletoe, Viscum album)/(2) parasitic plant/ -宿る [やどる] /(v5r,vi) (1) to dwell/to live/to remain/(2) to stay at/to take shelter at/to stop at/to lodge at/(3) to be pregnant/(4) to be part of a constellation/(5) to be a parasite (bugs, plants, etc.)/(P)/ -宿悪 [しゅくあく] /(n) (Buddh) old evils/evils committed in a previous existence/ -宿意 [しゅくい] /(n) longstanding opinion/old grudge/ -宿引き [やどひき] /(n) hotel or lodging house tout/ -宿運 [しゅくうん] /(n) fate/destiny/ -宿営 [しゅくえい] /(n,vs) billeting/camp/ -宿営地 [しゅくえいち] /(n) cantonment/encampment/etape/ -宿駅 [しゅくえき] /(n) relay station/post station/stage/(P)/ -宿怨 [しゅくえん] /(n) old grudge/old score/ -宿縁 [しゅくえん] /(n) destiny/fate/karma/ -宿屋 [やどや] /(n) inn/(P)/ -宿下がり [やどさがり] /(n) (short-term) leave allowed a servant/ -宿学 [しゅくがく] /(n) renowned scholar/ -宿願 [しゅくがん] /(n) longstanding desire/ -宿業 [しゅくごう] /(n) (Buddh) karma/ -宿恨 [しゅくこん] /(n) old grudge/old score/ -宿恨 [しゅっこん] /(n) old grudge/old score/ -宿根 [しゅっこん] /(n) (Buddh) fate predetermined from a prior existence/ -宿根草 [しゅっこんそう] /(n) perennial plant/ -宿志 [しゅくし] /(n) longstanding desire/ -宿舎 [しゅくしゃ] /(n) lodging house/(P)/ -宿借 [やどかり] /(io) (n) (1) (uk) hermit crab/(2) renting a house/(3) tenant/ -宿借り [やどかり] /(n) (1) (uk) hermit crab/(2) renting a house/(3) tenant/ -宿主 [しゅくしゅ] /(n) (1) (parasitic) host/(2) landlord/innkeeper/ -宿主 [やどぬし] /(n) (1) (parasitic) host/(2) landlord/innkeeper/ -宿所 [しゅくしょ] /(n) address/lodgings/accommodation/ -宿将 [しゅくしょう] /(n) veteran general/ -宿場 [しゅくば] /(n) relay station (esp. on Edo-period highway)/post station/stage/ -宿場町 [しゅくばまち] /(n) inn town/post town/post-station town/ -宿酔 [しゅくすい] /(n) hangover/ -宿世 [しゅくせ] /(n) (Buddh) one's previous existence/ -宿世 [すくせ] /(n) (Buddh) one's previous existence/ -宿星 [しゅくせい] /(n) star of fate/a zodiac/ -宿雪 [しゅくせつ] /(n) lingering snow/ -宿銭 [やどせん] /(n) hotel charges/ -宿替え [やどがえ] /(n,vs) change of lodgings/ -宿代 [やどだい] /(n) hotel charges (for lodging, not meals, etc.)/ -宿題 [しゅくだい] /(n) homework/(P)/ -宿帳 [やどちょう] /(n) hotel register/ -宿直 [しゅくちょく] /(n,vs) night watch/night guard/night shift/ -宿直 [とのい] /(n,vs) night watch/night guard/night shift/ -宿直室 [しゅくちょくしつ] /(n) night duty room/ -宿賃 [やどちん] /(n) hotel charges/ -宿敵 [しゅくてき] /(n) old enemy/longtime enemy/arch-enemy/traditional rival/longstanding foe/(P)/ -宿禰 [すくね] /(n) (1) (arch) (hon) Lord (title of respect for nobility, etc.)/(2) Sukune (third highest of the eight hereditary titles)/ -宿泊 [しゅくはく] /(n,vs) lodging/(P)/ -宿泊客 [しゅくはくきゃく] /(n) guest (esp. hotel)/ -宿泊施設 [しゅくはくしせつ] /(n) accommodations/lodging facilities/boarding house/ -宿泊者 [しゅくはくしゃ] /(n) guest (esp. hotel)/lodger/ -宿泊所 [しゅくはくじょ] /(n) lodgings/quarters/ -宿泊人 [しゅくはくにん] /(n) lodger/boarder/paying guest/ -宿泊数 [しゅくはくすう] /(n) number of nights staying in accommodation/ -宿泊設備 [しゅくはくせつび] /(n) accommodation/ -宿泊先 [しゅくはくさき] /(n) lodging host/lodging place/ -宿泊費 [しゅくはくひ] /(n) hotel charge/lodging expense/ -宿泊料 [しゅくはくりょう] /(n) hotel charges/ -宿泊料金 [しゅくはくりょうきん] /(n) accommodation charge/lodging charges/lodging fees/ -宿弊 [しゅくへい] /(n) longstanding abuse/deep-rooted evil/ -宿便 [しゅくべん] /(n) feces contained long in the intestines/fecal stasis/coprostasis/ -宿坊 [しゅくぼう] /(n) visitor's or pilgrims' lodgings in a temple/priest's quarters/ -宿望 [しゅくぼう] /(n) long-cherished desire/ -宿望 [しゅくもう] /(n) long-cherished desire/ -宿無し [やどなし] /(n) homeless person/vagabond/tramp/ -宿命 [しゅくめい] /(n) fate/destiny/predestination/(P)/ -宿命通 [しゅくみょうつう] /(n) (Buddh) knowledge of previous lifetimes (one of the six supernormal Buddhist powers)/ -宿命的 [しゅくめいてき] /(adj-na) fateful/predestined/ -宿命論 [しゅくめいろん] /(n) fatalism/ -宿命論者 [しゅくめいろんじゃ] /(n) fatalist/ -宿木 [やどりぎ] /(n) (1) mistletoe (esp. European mistletoe, Viscum album)/(2) parasitic plant/ -宿木鶇 [やどりぎつぐみ] /(n) (uk) mistle thrush (Turdus viscivorus)/missel thrush/stormcock/ -宿曜 [しゅくよう] /(n) form of astrology based on the Xiuyaojing/ -宿曜 [すくよう] /(n) form of astrology based on the Xiuyaojing/ -宿曜経 [しゅくようきょう] /(n) Xiuyaojing (Indian astrological text written by Amoghavajra)/ -宿曜経 [すくようきょう] /(n) Xiuyaojing (Indian astrological text written by Amoghavajra)/ -宿曜経 [すくようぎょう] /(n) Xiuyaojing (Indian astrological text written by Amoghavajra)/ -宿曜道 [すくようどう] /(n) form of astrology based on the Xiuyaojing (brought to Japan in the Heian period)/ -宿料 [しゅくりょう] /(n) hotel charges/ -宿老 [しゅくろう] /(n) old men/elders/seniors/veterans/ -宿六 [やどろく] /(n) husband/ -宿痾 [しゅくあ] /(n) chronic disease/ -淑やか [しとやか] /(adj-na) (uk) graceful/ladylike/modest/gentle/polite/quiet/well-mannered/refined (behavior)/(P)/ -淑景舎 [しげいさ] /(n) court ladies' residence (in the inner Heian Palace)/ -淑景舎 [しげいしゃ] /(n) court ladies' residence (in the inner Heian Palace)/ -淑女 [しゅくじょ] /(n) lady/(P)/ -淑女風 [しゅくじょふう] /(adj-no) ladylike/in the manner of a lady/ -淑徳 [しゅくとく] /(n) womanly virtues/(P)/ -祝 [いわい] /(n) congratulation/congratulations/celebration/festival/congratulatory gift/ -祝 [しゅく] /(n) (1) (abbr) public holiday/(n-pref) (2) celebration/ -祝 [はふり] /(n) (1) (Shinto) junior Shinto priest/(2) (Shinto) (pol) (obsc) Shinto priest/generic title for a member of the Shinto priesthood/ -祝 [ほうり] /(n) (1) (Shinto) junior Shinto priest/(2) (Shinto) (pol) (obsc) Shinto priest/generic title for a member of the Shinto priesthood/ -祝 [ゆわい] /(ok) (n) congratulation/congratulations/celebration/festival/congratulatory gift/ -祝い [いわい] /(n) congratulation/congratulations/celebration/festival/congratulatory gift/(P)/ -祝い [ゆわい] /(ok) (n) congratulation/congratulations/celebration/festival/congratulatory gift/ -祝いごと [いわいごと] /(n) celebration/auspicious occasion/ -祝い唄 [いわいうた] /(n) (1) festive poem or song/(2) congratulatory form (of waka)/ -祝い歌 [いわいうた] /(n) (1) festive poem or song/(2) congratulatory form (of waka)/ -祝い言 [いわいごと] /(n) congratulatory words/prayer for happiness/ -祝い事 [いわいごと] /(n) celebration/auspicious occasion/ -祝い酒 [いわいざけ] /(n) celebratory drink/celebratory spirits/holiday cheer/ -祝い着 [いわいぎ] /(n) festive dress/ -祝い箸 [いわいばし] /(n) festive chopsticks/thick round chopsticks used on festive occasions/ -祝い物 [いわいもの] /(n) congratulatory gift/ -祝い棒 [いわいぼう] /(n) sacred wooden pole used in certain traditional koshogatsu ceremonies/ -祝う [いわう] /(v5u,vt) to congratulate/to celebrate/to observe (a festival)/(P)/ -祝す [しゅくす] /(v5s,vt) to congratulate/to celebrate/ -祝する [しゅくする] /(vs-s) to congratulate/to celebrate/ -祝とう [しゅくとう] /(n) benediction/blessing/ -祝意 [しゅくい] /(n) congratulations/ -祝唄 [いわいうた] /(n) (1) festive poem or song/(2) congratulatory form (of waka)/ -祝宴 [しゅくえん] /(n) celebratory banquet/feast/ -祝歌 [いわいうた] /(n) (1) festive poem or song/(2) congratulatory form (of waka)/ -祝賀 [しゅくが] /(n,vs,adj-no) celebration/congratulations/(P)/ -祝賀会 [しゅくがかい] /(n) celebration/ -祝儀 [しゅうぎ] /(n) congratulations/celebration/congratulatory gift/tip/(P)/ -祝儀袋 [しゅうぎぶくろ] /(n) special envelope for monetary gifts/ -祝言 [いわいごと] /(n) congratulatory words/prayer for happiness/ -祝言 [しゅうげん] /(n) (1) festivities/celebration/(2) wedding/marriage ceremony/ -祝祭 [しゅくさい] /(n,adj-no) festivals/feasts/ -祝祭日 [しゅくさいじつ] /(n) national holiday/ -祝詞 [しゅくし] /(n) (1) (Shinto) ritual prayer/invocation of the gods participating in a rite/(2) congratulatory address/ -祝詞 [のっと] /(n) (Shinto) ritual prayer/invocation of the gods participating in a rite/ -祝詞 [のと] /(n) (Shinto) ritual prayer/invocation of the gods participating in a rite/ -祝詞 [のりと] /(n) (Shinto) ritual prayer/invocation of the gods participating in a rite/ -祝事 [いわいごと] /(n) celebration/auspicious occasion/ -祝事 [はぎごと] /(ok) (n) celebration/auspicious occasion/ -祝辞 [しゅくじ] /(n) congratulatory address/(P)/ -祝酒 [いわいざけ] /(n) celebratory drink/celebratory spirits/holiday cheer/ -祝女 [のろ] /(n) hereditary caste of female mediums in Okinawa/ -祝勝 [しゅくしょう] /(n,adj-no) victory celebration/ -祝典 [しゅくてん] /(n) celebration/ -祝電 [しゅくでん] /(n) congratulatory telegram/(P)/ -祝祷 [しゅくとう] /(n) benediction/blessing/ -祝日 [しゅくじつ] /(n,adj-no) national holiday/public holiday/(P)/ -祝杯 [しゅくはい] /(n) toast/congratulatory cup/(P)/ -祝箸 [いわいばし] /(n) festive chopsticks/thick round chopsticks used on festive occasions/ -祝福 [しゅくふく] /(n,vs,adj-no) blessing/(P)/ -祝別 [しゅくべつ] /(n,vs) consecration (of a person or thing, in Catholicism)/sanctification/prayer of sanctification/ritual of consecration/ -祝砲 [しゅくほう] /(n) salute of guns/ -祝棒 [いわいぼう] /(n) sacred wooden pole used in certain traditional koshogatsu ceremonies/ -祝融 [しゅくゆう] /(n) (1) ancient Chinese god of fire (or spring)/(2) (disastrous) fire/ -縮 [しゅく] /(n) (1) wearing armour (armor)/(suf,ctr) (2) counter for suits of armour/ -縮かむ [ちぢかむ] /(v5m,vi) (1) to be benumbed (e.g. with cold)/(2) to shrink/to contract/to diminish (in size)/ -縮こまる [ちぢこまる] /(v5r,vi) to curl oneself up/to squeeze oneself in/to be huddled/ -縮まる [ちぢまる] /(v5r,vi) to shorten/to narrow/to close/(P)/ -縮み [ちぢみ] /(n) (1) shrinkage/(n,adj-no) (2) cotton crepe/(P)/ -縮みあがる [ちぢみあがる] /(v5r,vi) (1) to freeze (in fear, surprise, etc.)/to cower/to flinch/(2) to shrink up/to shrink/to shrivel up/ -縮み上がる [ちぢみあがる] /(v5r,vi) (1) to freeze (in fear, surprise, etc.)/to cower/to flinch/(2) to shrink up/to shrink/to shrivel up/ -縮み織り [ちぢみおり] /(n) cotton crepe/preshrunk cloth/ -縮む [ちじむ] /(v5m,vi) to shrink/to contract/to diminish (in size)/ -縮む [ちぢむ] /(v5m,vi) to shrink/to contract/to diminish (in size)/(P)/ -縮める [ちぢめる] /(v1,vt) to shorten/to reduce/to boil down/to shrink/(P)/ -縮らす [ちぢらす] /(v5s,vt) to curl/to crimp/ -縮らせる [ちぢらせる] /(v1,vt) to curl/to crimp/ -縮れる [ちぢれる] /(v1,vi) to be wavy/to be curled/(P)/ -縮れ毛 [ちぢれげ] /(n) curly hair/kinky hair/frizzy hair/ -縮減 [しゅくげん] /(n,vs) reduction/diminishment/contraction/ -縮刷 [しゅくさつ] /(n,vs) pocket edition/small-type edition/ -縮刷版 [しゅくさつばん] /(n) small edition/pocket edition/ -縮写 [しゅくしゃ] /(n,vs) reduced copy/reproduction in miniature/ -縮尺 [しゅくしゃく] /(n,vs) reduced scale/scaling/(P)/ -縮小 [しゅくしょう] /(n,vs,adj-no) reduction/curtailment/(P)/ -縮小命令セットコンピュータ [しゅくしょうめいれいセットコンピュータ] /(n) (comp) Reduced Instruction Set Computer (or Computing)/RISC/ -縮図 [しゅくず] /(n) (1) reduced drawing/miniature copy/(2) microcosm/microcosmos/(P)/ -縮退 [しゅくたい] /(n) (comp) degeneracy/ -縮瞳 [しゅくどう] /(n) miosis/myosis/(excessive) constriction of the pupil/ -縮閉線 [しゅくへいせん] /(n) (math) (obsc) evolute/ -縮緬 [ちりめん] /(n) (silk) crepe/ -縮緬じゃこ [ちりめんじゃこ] /(n) (uk) dried young sardines/ -縮緬雑魚 [ちりめんざこ] /(n) (uk) dried young sardines/ -縮緬雑魚 [ちりめんじゃこ] /(n) (uk) dried young sardines/ -縮緬紙 [ちりめんがみ] /(oK) (n) crepe paper/ -縮緬紙 [ちりめんし] /(oK) (n) crepe paper/ -縮緬皺 [ちりめんじわ] /(oK) (n) (uk) fine wrinkles/ -縮毛 [しゅくもう] /(n) frizzled hair/curly hair/ -縮毛矯正 [しゅくもうきょうせい] /(n,vs) hair straightening/ -縮約 [しゅくやく] /(n,vs) (math) contraction/ -縮絨 [しゅくじゅう] /(n,vs) fulling (cloth)/milling/ -縮絨工 [しゅくじゅうこう] /(n) fuller (of cloth)/ -粛々 [しゅくしゅく] /(n,adj-t,adv-to) silent/solemn/quiet/ -粛として [しゅくとして] /(exp) quietly/softly/solemnly/ -粛学 [しゅくがく] /(n) school purge/ -粛軍 [しゅくぐん] /(n) army purge/ -粛啓 [しゅくけい] /(int) (hon) Dear (name)/ -粛啓 [しゅっけい] /(int) (hon) Dear (name)/ -粛殺 [しゅくさつ] /(n,vs) withering/blight/ -粛粛 [しゅくしゅく] /(n,adj-t,adv-to) silent/solemn/quiet/ -粛正 [しゅくせい] /(n) regulation/enforcement/ -粛清 [しゅくせい] /(n,vs) (political) purge/(P)/ -粛然 [しゅくぜん] /(adj-t) (1) silent/quiet/solemn/(adv-to) (2) softly/quietly/solemnly/ -粛党 [しゅくとう] /(n,vs) cleaning up (political party)/ -粛白 [しゅくはく] /(int) (hon) (arch) humble greeting at the beginning of a letter/ -塾 [じゅく] /(n) coaching school/cramming school/juku/(P)/ -塾生 [じゅくせい] /(n) private-school student/(P)/ -塾長 [じゅくちょう] /(n) principal of a private school/(P)/ -塾通い [じゅくがよい] /(n) attending cram school/ -熟 [つくつく] /(adj-na,adv) (uk) (on-mim) completely/really/thoroughly/deeply/severely/intently/ -熟 [つくづく] /(adj-na,adv) (uk) (on-mim) completely/really/thoroughly/deeply/severely/intently/(P)/ -熟々 [つくつく] /(adj-na,adv) (uk) (on-mim) completely/really/thoroughly/deeply/severely/intently/ -熟々 [つくづく] /(adj-na,adv) (uk) (on-mim) completely/really/thoroughly/deeply/severely/intently/ -熟々 [つらつら] /(adv) (uk) carefully/attentively/profoundly/deeply/at length/ -熟し [こなし] /(n) carriage (e.g. of one's body)/ -熟す [こなす] /(v5s,vt) (1) (uk) to digest/(2) (uk) to break down/to break to pieces/to crush/(3) (uk) to be able to use/to be good at/to have a good command of/(4) (uk) to finish/to complete/to manage/to perform/(5) (uk) to sell/(suf,v5s) (6) (uk) to do ... well/to do ... completely/(P)/ -熟す [じゅくす] /(v5s,vi) (1) to ripen/to mature/(2) to be ready for action/to be the right time (to act)/(3) to be in common use/to come to sound natural/(4) to become skilled/ -熟する [じゅくする] /(vs-s,vi) (1) to ripen/to mature/(2) to be ready for action/to be the right time (to act)/(3) to be in common use/to come to sound natural/(4) to become skilled/ -熟む [うむ] /(v5m,vi) to ripen/ -熟れ [うれ] /(n) maturity/ripeness/ -熟れ [こなれ] /(n) digestion/digestibility/ -熟れた果実 [うれたかじつ] /(n) mellow (ripe) fruit/ -熟れる [うれる] /(v1,vi) to ripen (fruit, grain, etc.)/to become ripe/ -熟れる [こなれる] /(v1,vi) (1) to be digested/(2) to master (a skill)/to be proficient/to be smooth/(3) to mature (e.g. personality)/to mellow/(4) to mature (foodstuff)/to be properly aged/ -熟れる [なれる] /(v1,vi) (1) to mature (esp. by fermentation)/to ripen (e.g. wine, cheese)/to be properly aged/to become seasoned/(2) (arch) to rot/ -熟れ過ぎ [うれすぎ] /(n) overripeness/ -熟れ寿司 [なれずし] /(n) (uk) narezushi/fermented sushi (pickled in brine rather than vinegar), precursor of modern sushi/ -熟れ鮨 [なれずし] /(n) (uk) narezushi/fermented sushi (pickled in brine rather than vinegar), precursor of modern sushi/ -熟柿 [じゅくし] /(n) ripe persimmon/ -熟柿主義 [じゅくししゅぎ] /(n) laying low, awaiting one's chance/ -熟柿臭い [じゅくしくさい] /(adj-i) smelling of (stale) liquor/ -熟議 [じゅくぎ] /(n,vs) careful deliberation/ -熟語 [じゅくご] /(n) (1) (ling) kanji compound/(2) idiom/idiomatic phrase/(P)/ -熟考 [じゅっこう] /(n,vs) careful consideration/deliberation/thinking over carefully/ -熟思 [じゅくし] /(n,vs) deliberation/consideration/ -熟思黙想 [じゅくしもくそう] /(n,vs) considering (a matter) carefully and silently/being lost in silent contemplation/ -熟視 [じゅくし] /(n,vs) staring at/scrutinizing/scrutinising/ -熟字 [じゅくじ] /(n) kanji compound/ -熟字訓 [じゅくじくん] /(n) special kanji readings/ -熟寿司 [なれずし] /(n) (uk) narezushi/fermented sushi (pickled in brine rather than vinegar), precursor of modern sushi/ -熟熟 [つくつく] /(adj-na,adv) (uk) (on-mim) completely/really/thoroughly/deeply/severely/intently/ -熟熟 [つくづく] /(adj-na,adv) (uk) (on-mim) completely/really/thoroughly/deeply/severely/intently/ -熟女 [じゅくじょ] /(n) attractive mature lady/ -熟食 [じゅくしょく] /(n) (obsc) well-cooked food/well-boiled food/ -熟睡 [じゅくすい] /(n,vs) sound sleep/(P)/ -熟成 [じゅくせい] /(n,vs) mature/ripen/cure/ferment/ -熟達 [じゅくたつ] /(n,vs) mastery/ -熟談 [じゅくだん] /(n,vs) careful consultation/ -熟知 [じゅくち] /(n,vs) being familiar with/having a thorough knowledge of/being well-informed about/(P)/ -熟読 [じゅくどく] /(n,vs) perusal/careful reading/ -熟読玩味 [じゅくどくがんみ] /(n,vs) reading carefully with appreciation/giving (something) a careful perusal/ -熟年 [じゅくねん] /(n,adj-no) mature in age and wisdom/middle-aged/ -熟年夫婦 [じゅくねんふうふ] /(n) middle-aged couple/middle-aged husband & wife/ -熟年離婚 [じゅくねんりこん] /(n) (col) divorce of a couple who have been married for a long time (often brought on by retirement of the husband)/ -熟眠 [じゅくみん] /(n,vs) sound sleep/ -熟覧 [じゅくらん] /(n,vs) careful inspection/scrutiny/ -熟慮 [じゅくりょ] /(n) (1) deliberation/(thoughtful) consideration/(vs) (2) to consider a matter carefully/ -熟慮断行 [じゅくりょだんこう] /(n,vs) being deliberate in council, and decisive in action/ -熟練 [じゅくれん] /(n,vs,adj-no) skill/dexterity/proficiency/(P)/ -熟練した [じゅくれんした] /(adj-f) experienced/skilled/proficient/ -熟練工 [じゅくれんこう] /(n) skilled workman/master mechanic/ -熟練者 [じゅくれんしゃ] /(n) expert (in, at)/skilled hand/man of experience/ -熟鮨 [なれずし] /(n) (uk) narezushi/fermented sushi (pickled in brine rather than vinegar), precursor of modern sushi/ -出 [しゅつ] /(n) (1) coming out/emerging/(2) being born into (a certain family)/being a native of (a particular place)/ -出 [で] /(n,n-suf) (1) coming out/going out/outflow/efflux/rising (of the sun or moon)/(2) attending (work)/appearing (on stage)/one's turn to go on/(3) start/beginning/(4) origins/background/person (or item) originating from .../graduate of .../native of .../member of ... (lineage)/(5) architectural member that projects outward/(6) highest point of the stern of a ship/(7) (uk) amount (comprising something)/amount of time or effort required to do something/(P)/ -出々し [でだし] /(iK) (n) start/beginning/ -出かかる [でかかる] /(v5r,vi) to just appear/to be half out/to be on the tip of one's tongue/ -出かける [でかける] /(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing)/to leave/to depart/to start/to set out/(2) to be about to leave/to be just going out/ -出かした [でかした] /(exp) (uk) well done/good job/ -出かす [でかす] /(v5s,vt) to do/to commit/to accomplish/to achieve/ -出かせぎ [でかせぎ] /(n,vs) working away from home/ -出かわり [でかわり] /(n) periodical relief or replacement of workers/ -出がけ [でがけ] /(n,adv) (1) (being) about to start out/(being) about to leave/(2) having just left/(being) on the way/ -出くわす [でくわす] /(v5s) to happen to meet/to come across/ -出し [だし] /(n) (1) (uk) dashi (Japanese soup stock made from fish and kelp)/(2) pretext/excuse/pretense (pretence)/dupe/front man/(P)/ -出しっぱなし [だしっぱなし] /(n) leaving something as it is (after taking it out or turning it on)/ -出しっ放し [だしっぱなし] /(n) leaving something as it is (after taking it out or turning it on)/ -出しっ放す [だしっぱなす] /(v5s) to leave on/to leave running/to leave lying around/to leave (a faucet) open/ -出してくれる [だしてくれる] /(exp,v1) to take out/to put out/to help leave/ -出しな [でしな] /(adv) about to leave/about to start out/ -出しにする [だしにする] /(exp,vt,vs-i) to use as a pretext/to use as an excuse for doing something/ -出しに使う [だしにつかう] /(exp,v5u) to use as a pretext/to use as an excuse for doing something/ -出しぬけ [だしぬけ] /(adj-na,n) all of a sudden/unexpected/ -出しゃばり [でしゃばり] /(n,adj-na,adj-no) being intrusive/intrusive person/ -出しゃばる [でしゃばる] /(v5r,vi) to intrude/to butt in/ -出し違う [だしちがう] /(v5u) to miss sending/to miss delivering/ -出し過ぎる [だしすぎる] /(v1) to overdo something (speed, exertion, etc.)/ -出し殻 [だしがら] /(n) grounds (of tea and coffee)/ -出し巻 [だしまき] /(n) (food) (abbr) Japanese omelette/rolled egg/rolled omelette/ -出し巻き [だしまき] /(n) (food) (abbr) Japanese omelette/rolled egg/rolled omelette/ -出し巻き卵 [だしまきたまご] /(n) (food) Japanese omelette/ -出し見世 [だしみせ] /(n) (ksb:) booth or stall set up on the sidewalk in front of a shop or home (esp. food booths at festivals)/ -出し合う [だしあう] /(v5u,vt) to contribute jointly/ -出し子 [だしこ] /(n) (1) dried small sardines, etc. used to make fish stock/(2) (sl) person in bank transfer scam whose role it is to withdraw the cash/ -出し手 [だして] /(n) one who furnishes the money/ -出し汁 [だしじる] /(n) broth/stock/sauce/ -出し渋る [だししぶる] /(v5r,vt) to grudge/to be stingy/to be unwilling to pay/ -出し惜しみ [だしおしみ] /(n,vs) unwilling/ -出し惜しむ [だしおしむ] /(v5m,vt) to grudge/to be stingy/to be unwilling to pay/ -出し切る [だしきる] /(v5r,vt) to use up/to do one's best/ -出し前 [だしまえ] /(n) one's share (in the expenses)/ -出し値 [だしね] /(n) shipping price/ -出し遅れ [だしおくれ] /(n) belated/ -出し店 [だしみせ] /(n) (ksb:) booth or stall set up on the sidewalk in front of a shop or home (esp. food booths at festivals)/ -出し投げ [だしなげ] /(n) (sumo) winning techniques where the opponent is thrown without close bodily contact/ -出し入れ [だしいれ] /(n,vs) deposit and withdraw/taking in and out/ -出し入れ可能媒体 [だしいれかのうばいたい] /(n) (comp) removable media/ -出し抜く [だしぬく] /(v5k,vt) to forestall/to anticipate/to jump the gun on/to outwit/to circumvent/to steal a march on/ -出し抜け [だしぬけ] /(adj-na,n) all of a sudden/unexpected/ -出し物 [だしもの] /(n) (1) program (e.g. theatre, theater)/programme/(2) (theatrical) piece/number/performance/feature/ -出し分 [だしぶん] /(n) one's share (in the expenses)/ -出し放す [だしはなす] /(v5s) to leave on/to leave running/to leave lying around/to leave (a faucet) open/ -出し放題 [だしほうだい] /(n) free flow of water/ -出す [だす] /(v5s,vt) (1) to take out/to get out/(2) to put out/to reveal/to show/(3) to submit (e.g. thesis)/to turn in/(4) to publish/to make public/(5) to send (e.g. letter)/(6) to produce (a sound)/to start (fire)/(7) to serve (food)/(suf,v5s) (8) to begin .../to start to .../to burst into .../(P)/ -出すことは舌を出すも嫌い [だすことはしたをだすもきらい] /(exp) (obsc) being exceptionally stingy/ -出す事は舌を出すも嫌い [だすことはしたをだすもきらい] /(exp) (obsc) being exceptionally stingy/ -出ず [いず] /(v2d-s,vi) (1) (arch) to leave/to exit/to go out/to come out/to get out/(2) (arch) to leave (on a journey)/to depart/to start out/to set out/(3) (arch) to move forward/(4) (arch) to come to/to get to/to lead to/to reach/(5) (arch) to appear/to come out/to emerge/to surface/to come forth/to turn up/to be found/to be detected/to be discovered/to be exposed/to show/to be exhibited/to be on display/(6) (arch) to appear (in print)/to be published/to be announced/to be issued/to be listed/to come out/(7) (arch) to attend/to participate/to take part/to enter (an event)/to play in/to perform/(8) (arch) to be stated/to be expressed/to come up/to be brought up/to be raised/(9) (arch) to sell/(10) (arch) to exceed/to go over/(11) (arch) to stick out/to protrude/(12) (arch) to break out/to occur/to start/to originate/(13) (arch) to be produced/(14) (arch) to come from/to be derived from/(15) (arch) to be given/to get/to receive/to be offered/to be provided/to be presented/to be submitted/to be handed in/to be turned in/to be paid/(16) (arch) to answer (phone, door, etc.)/to get/(17) (arch) to assume (an attitude)/to act/to behave/(18) (arch) to pick up (speed, etc.)/to gain/(19) (arch) to flow (e.g. tears)/to run/to bleed/(20) (arch) to graduate/ -出ずっぱり [でずっぱり] /(n) being on stage without respite/going out or being in attendance continuously/ -出ずっ張り [でずっぱり] /(n) being on stage without respite/going out or being in attendance continuously/ -出ず入らず [でずいらず] /(n,adj-na) neither gain nor loss/neither too much nor too little/ -出そろう [でそろう] /(v5u,vi) to appear all together/to be all present/ -出たとこ勝負 [でたとこしょうぶ] /(n) leaving a matter to chance/ -出た所勝負 [でたとこしょうぶ] /(n) leaving a matter to chance/ -出だし [でだし] /(n) start/beginning/ -出っぱり [でっぱり] /(n) tumor/tumour/protrusion/lump/ -出っ歯 [でっぱ] /(n,adj-no) protruding tooth/overbite/bucktooth/ -出っ尻 [でっちり] /(n) protruding buttocks/big butt/ -出っ端 [でっぱな] /(n) outset/moment of departure/beginning of work/starting out/ -出っ張り [でっぱり] /(n) tumor/tumour/protrusion/lump/ -出っ張る [でっぱる] /(v5r,vi) to project/to stand out/to jut out/to protrude/ -出っ鼻 [でっぱな] /(n) outset/moment of departure/beginning of work/starting out/ -出づ [いず] /(v2d-s,vi) (1) (arch) to leave/to exit/to go out/to come out/to get out/(2) (arch) to leave (on a journey)/to depart/to start out/to set out/(3) (arch) to move forward/(4) (arch) to come to/to get to/to lead to/to reach/(5) (arch) to appear/to come out/to emerge/to surface/to come forth/to turn up/to be found/to be detected/to be discovered/to be exposed/to show/to be exhibited/to be on display/(6) (arch) to appear (in print)/to be published/to be announced/to be issued/to be listed/to come out/(7) (arch) to attend/to participate/to take part/to enter (an event)/to play in/to perform/(8) (arch) to be stated/to be expressed/to come up/to be brought up/to be raised/(9) (arch) to sell/(10) (arch) to exceed/to go over/(11) (arch) to stick out/to protrude/(12) (arch) to break out/to occur/to start/to originate/(13) (arch) to be produced/(14) (arch) to come from/to be derived from/(15) (arch) to be given/to get/to receive/to be offered/to be provided/to be presented/to be submitted/to be handed in/to be turned in/to be paid/(16) (arch) to answer (phone, door, etc.)/to get/(17) (arch) to assume (an attitude)/to act/to behave/(18) (arch) to pick up (speed, etc.)/to gain/(19) (arch) to flow (e.g. tears)/to run/to bleed/(20) (arch) to graduate/ -出づ [いづ] /(v2d-s,vi) (1) (arch) to leave/to exit/to go out/to come out/to get out/(2) (arch) to leave (on a journey)/to depart/to start out/to set out/(3) (arch) to move forward/(4) (arch) to come to/to get to/to lead to/to reach/(5) (arch) to appear/to come out/to emerge/to surface/to come forth/to turn up/to be found/to be detected/to be discovered/to be exposed/to show/to be exhibited/to be on display/(6) (arch) to appear (in print)/to be published/to be announced/to be issued/to be listed/to come out/(7) (arch) to attend/to participate/to take part/to enter (an event)/to play in/to perform/(8) (arch) to be stated/to be expressed/to come up/to be brought up/to be raised/(9) (arch) to sell/(10) (arch) to exceed/to go over/(11) (arch) to stick out/to protrude/(12) (arch) to break out/to occur/to start/to originate/(13) (arch) to be produced/(14) (arch) to come from/to be derived from/(15) (arch) to be given/to get/to receive/to be offered/to be provided/to be presented/to be submitted/to be handed in/to be turned in/to be paid/(16) (arch) to answer (phone, door, etc.)/to get/(17) (arch) to assume (an attitude)/to act/to behave/(18) (arch) to pick up (speed, etc.)/to gain/(19) (arch) to flow (e.g. tears)/to run/to bleed/(20) (arch) to graduate/ -出ていく [でていく] /(v5k-s) to go out and away/to leave/ -出ておいで [でておいで] /(exp) come out!/where are you?/ -出てお出で [でておいで] /(exp) come out!/where are you?/ -出てくる [でてくる] /(vk) to come out/to appear/to turn up/to emerge/ -出てゆく [でてゆく] /(v5k-s) to go out and away/to leave/ -出て行く [でていく] /(v5k-s) to go out and away/to leave/ -出て行く [でてゆく] /(v5k-s) to go out and away/to leave/ -出て来る [でてくる] /(vk) to come out/to appear/to turn up/to emerge/ -出でる [いでる] /(v1) (hon) to go/to come/ -出で湯 [いでゆ] /(n) hot spring/ -出で立ち [いでたち] /(n) dress/outfit/ -出で立つ [いでたつ] /(v5t,vi) to start/to leave/ -出どころ [でどころ] /(n,vs) (1) birthplace/origin/source/authority/(2) release (discharge) from prison/exit/point of departure/time to take action/ -出なおす [でなおす] /(v5s,vi) to come again/to call again/to make a fresh start/ -出にくい [でにくい] /(adj-i) can't occur easily/difficult to happen/ -出はじめる [ではじめる] /(v1) to begin to appear/to begin to come in/ -出べそ [でべそ] /(n) (uk) protruding navel/outie/ -出まかせ [でまかせ] /(adj-na,n) random speech/ -出やすい [でやすい] /(adj-i) tending to break out or project easily/ -出る [でる] /(v1,vi) (1) to leave/to exit/to go out/to come out/to get out/(2) to leave (on a journey)/to depart/to start out/to set out/(3) to move forward/(4) to come to/to get to/to lead to/to reach/(5) to appear/to come out/to emerge/to surface/to come forth/to turn up/to be found/to be detected/to be discovered/to be exposed/to show/to be exhibited/to be on display/(6) to appear (in print)/to be published/to be announced/to be issued/to be listed/to come out/(7) to attend/to participate/to take part/to enter (an event)/to play in/to perform/(8) to be stated/to be expressed/to come up/to be brought up/to be raised/(9) to sell/(10) to exceed/to go over/(11) to stick out/to protrude/(12) to break out/to occur/to start/to originate/(13) to be produced/(14) to come from/to be derived from/(15) to be given/to get/to receive/to be offered/to be provided/to be presented/to be submitted/to be handed in/to be turned in/to be paid/(16) to answer (phone, door, etc.)/to get/(17) to assume (an attitude)/to act/to behave/(18) to pick up (speed, etc.)/to gain/(19) to flow (e.g. tears)/to run/to bleed/(20) to graduate/(P)/ -出るところに出る [でるところにでる] /(exp,v1) to go wherever one has to go (to get a matter settled, e.g, the court)/ -出る杭は打たれる [でるくいはうたれる] /(exp,v1) the nail that sticks out gets hammered in/the best policy is to keep your head down/ -出る所に出る [でるところにでる] /(exp,v1) to go wherever one has to go (to get a matter settled, e.g, the court)/ -出る前 [でるまえ] /(n) before going out/ -出る釘は打たれる [でるくぎはうたれる] /(exp,v1) the nail which sticks out gets hammered down (used to encourage conformity)/ -出る幕ではない [でるまくではない] /(exp) it is none of one's business/it is not one's place to say (do) something/ -出エジプト記 [しゅつエジプトき] /(n) Book of Exodus (Bible)/ -出トラヒック [しゅつトラヒック] /(n) (comp) outgoing traffic/ -出バン [でバン] /(n,vs) unloading a truck or van (from de-van)/ -出逢う [であう] /(v5u,vi) to meet (by chance)/to come across/to run across/to encounter/to happen upon/ -出違う [でちがう] /(v5u,vi) to miss a visitor/ -出雲系神話 [いずもけいしんわ] /(n) Izumo mythology/ -出雲大社 [いずもたいしゃ] /(n) Izumo Temple (Shimane)/ -出雲大社教 [いずもおおやしろきょう] /(n) Izumo Oyashiro-kyo (sect of Shinto)/Izumo Taisha-kyo/ -出雲大社教 [いずもたいしゃきょう] /(n) Izumo Oyashiro-kyo (sect of Shinto)/Izumo Taisha-kyo/ -出雲弁 [いずもべん] /(n) Izumo dialect, spoken mostly in eastern Shimane prefecture/ -出演 [しゅつえん] /(n) (1) performance/stage appearance/(vs) (2) to act (in a play)/(P)/ -出演者 [しゅつえんしゃ] /(n) performer/entertainer/actor/ -出演料 [しゅつえんりょう] /(n) performance (actor's, singer's) fee/ -出家 [しゅっけ] /(n,vs) (Buddh) entering the priesthood/cenobite (coenobite)/priest/monk/nun/ -出家 [すけ] /(ok) (n,vs) (Buddh) entering the priesthood/cenobite (coenobite)/priest/monk/nun/ -出家遁世 [しゅっけとんせい] /(n) monastic seclusion/ -出火 [しゅっか] /(n,vs) outbreak of fire/(P)/ -出稼ぎ [でかせぎ] /(n,vs) working away from home/(P)/ -出稼ぎ労働者 [でかせぎろうどうしゃ] /(n) migrant worker/economic nomad/ -出花 [でばな] /(n) first brew of tea/ -出荷 [しゅっか] /(n,vs) shipping/outgoing freight/forwarding/(P)/ -出荷料 [しゅっかりょう] /(n) shipping charges/ -出過ぎる [ですぎる] /(v1,vi) to project or protrude too much/to be too forward/to obtrude/ -出芽 [しゅつが] /(n,vs) germination/sprouting/ -出芽酵母 [しゅつがこうぼ] /(n) budding yeast (esp. Saccharomyces cerevisiae)/ -出駕 [しゅつが] /(n,vs) departure (of a noble)/ -出会 [しゅっかい] /(n,vs) encounter/ -出会い [であい] /(n) meeting/rendezvous/encounter/(P)/ -出会い系 [であいけい] /(n) (abbr) online dating website/ -出会い系サイト [であいけいサイト] /(n) online dating Web site/ -出会い頭 [であいがしら] /(n-adv,n-t) in passing another (esp. colliding with oncoming traffic, bumping into a person)/the moment two persons or objects meet/ -出会う [であう] /(v5u,vi) (1) to meet (by chance)/to come across/to run across/to encounter/to happen upon/(2) to meet (e.g. of rivers, highways, etc.)/(3) to emerge and engage (an enemy)/(P)/ -出会す [でくわす] /(v5s) to happen to meet/to come across/ -出会頭 [であいがしら] /(io) (n-adv,n-t) in passing another (esp. colliding with oncoming traffic, bumping into a person)/the moment two persons or objects meet/ -出回り [でまわり] /(n) supply (of a commodity)/ -出回る [でまわる] /(v5r,vi) to appear on the market/to be moving/ -出回線 [しゅつかいせん] /(n) (comp) output line/ -出外れ [ではずれ] /(n) end/extremity (of a village)/ -出外れる [ではずれる] /(v1,vi) to be or lie just outside of/ -出格 [しゅっかく] /(n) (ling) elative/ -出格子 [でごうし] /(n) projecting lattice/latticed bay window/ -出殻 [でがら] /(n) grounds (of tea and coffee)/ -出角 [ですみ] /(n) external corner angle of two walls, planes, etc./ -出角 [でずみ] /(n) external corner angle of two walls, planes, etc./ -出額 [でびたい] /(n) beetle brows/projecting forehead/ -出掛 [でかけ] /(io) (n,adv) (1) (being) about to start out/(being) about to leave/(2) having just left/(being) on the way/ -出掛 [でがけ] /(io) (n,adv) (1) (being) about to start out/(being) about to leave/(2) having just left/(being) on the way/ -出掛かる [でかかる] /(v5r,vi) to just appear/to be half out/to be on the tip of one's tongue/ -出掛け [でかけ] /(n,adv) (1) (being) about to start out/(being) about to leave/(2) having just left/(being) on the way/ -出掛け [でがけ] /(n,adv) (1) (being) about to start out/(being) about to leave/(2) having just left/(being) on the way/ -出掛ける [でかける] /(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing)/to leave/to depart/to start/to set out/(2) to be about to leave/to be just going out/(P)/ -出掛る [でかかる] /(v5r,vi) to just appear/to be half out/to be on the tip of one's tongue/ -出棺 [しゅっかん] /(n,vs) carrying out a coffin/funeral procession/ -出監 [しゅっかん] /(n,vs) leaving prison/ -出願 [しゅつがん] /(n,vs) application/(P)/ -出願時 [しゅつがんじ] /(n) (at the) time of application/ -出願者 [しゅつがんしゃ] /(n) applicant/ -出願書類 [しゅつがんしょるい] /(n) file wrapper (patents)/ -出願人 [しゅつがんにん] /(n) applicant/ -出球 [でだま] /(n) won pachinko ball/ -出居 [いでい] /(n) (1) (arch) sitting outdoors/(2) room that served both as a reception room and as a living room in a Heian-period mansion/(3) temporary sitting place installed in the garden at the imperial court, used on the occasion of archery or sumo ceremonies/ -出居 [でい] /(n) (1) (arch) sitting outdoors/(2) room that served both as a reception room and as a living room in a Heian-period mansion/(3) temporary sitting place installed in the garden at the imperial court, used on the occasion of archery or sumo ceremonies/ -出渠 [しゅっきょ] /(n) leaving the (repair) dock/ -出漁 [しゅつぎょ] /(n,vs) going fishing/ -出漁 [しゅつりょう] /(n,vs) going fishing/ -出漁期 [しゅつぎょき] /(n) fishing season/ -出漁区域 [しゅつぎょくいき] /(n) fishing area/ -出漁権 [しゅつぎょけん] /(n) fishing rights/ -出京 [しゅっきょう] /(n,vs) proceeding to a capital/ -出郷 [しゅっきょう] /(n,vs) leaving one's home town/priest going out to teach/ -出業者 [でぎょうしゃ] /(n) (abbr) exporter/ -出玉 [でだま] /(n) won pachinko ball/ -出勤 [しゅっきん] /(n,vs) attendance (at work)/being at work/presence (in the office)/going to work/reporting for work/(P)/ -出勤時間 [しゅっきんじかん] /(n) (1) time for reporting to work/(2) time one leaves home to go to work/(3) working hours/number of hours worked/ -出勤者 [しゅっきんしゃ] /(n) workers on the job/ -出勤日 [しゅっきんび] /(n) employee's work day/ -出勤簿 [しゅっきんぼ] /(n) employee's attendance record/ -出禁 [できん] /(n) (col) (abbr) banishment/being forbidden to enter/ -出金 [しゅっきん] /(n,vs) withdrawal (of money)/payment/contribution/investment/financing/(P)/ -出金額 [しゅっきんがく] /(n) amount invested or contributed/ -出金者 [しゅっきんしゃ] /(n) contributor/investor/financier/ -出喰わす [でくわす] /(v5s) to happen to meet/to come across/ -出隅 [ですみ] /(n) external corner angle of two walls, planes, etc./ -出隅 [でずみ] /(n) external corner angle of two walls, planes, etc./ -出群 [しゅつぐん] /(n) excellence/pre-eminence/ -出軍 [しゅつぐん] /(n) expedition/ -出稽古 [でげいこ] /(n) (1) giving lessons at pupils' homes/(2) (sumo) going to train in stable other than your own/ -出迎え [でむかえ] /(n) meeting/reception/(P)/ -出迎える [でむかえる] /(v1,vt) to meet/to greet/(P)/ -出撃 [しゅつげき] /(n,vs) sortie/sally/(P)/ -出欠 [しゅっけつ] /(n) presence or absence/attendance (e.g. when taking a rollcall)/(P)/ -出欠を取る [しゅっけつをとる] /(exp,v5r) to take a roll call/ -出血 [しゅっけつ] /(n,vs) (1) bleeding/haemorrhage/hemorrhage/(2) bleeding money/red ink/selling below cost/(P)/ -出血過多 [しゅっけつかた] /(n) excessive bleeding/ -出血死 [しゅっけつし] /(n) bleeding to death/ -出血症 [しゅっけつしょう] /(n) bleeder's affliction/ -出血性の人 [しゅっけつせいのひと] /(n) bleeder/haemophiliac/hemophiliac/ -出血多量 [しゅっけつたりょう] /(n) excessive bleeding/massive bleeding/ -出血熱 [しゅっけつねつ] /(n) hemorrhagic fever/ -出血斑 [しゅっけつはん] /(n) bloody spots/ -出嫌い [でぎらい] /(n) stay-at-home/shut-in/recluse/ -出懸かる [でかかる] /(v5r,vi) to just appear/to be half out/to be on the tip of one's tongue/ -出懸る [でかかる] /(v5r,vi) to just appear/to be half out/to be on the tip of one's tongue/ -出現 [しゅつげん] /(n,vs) appearance/arrival/make one's appearance/(P)/ -出現回数 [しゅつげんかいすう] /(n) (comp) number of occurrences/ -出現頻度 [しゅつげんひんど] /(n) (comp) frequency (of appearance)/ -出庫 [しゅっこ] /(n,vs) (1) delivery from a storehouse/shipping/(2) leaving a garage/leaving the depot/ -出御 [しゅつぎょ] /(n,vs) (hon) emperor's arrival (at his office, etc.)/ -出語り [でがたり] /(n) onstage appearance of the joruri musicians and chanters (in kabuki)/ -出口 [でぐち] /(n) exit/gateway/way out/outlet/leak/vent/(P)/ -出口調査 [でぐちちょうさ] /(n) exit poll/ -出口点 [でぐちてん] /(n) (comp) exit point/ -出向 [しゅっこう] /(n,vs) being transferred/secondment/proceeding/leaving for/(P)/ -出向く [でむく] /(v5k,vi) to go to/to proceed to/to leave for/(P)/ -出好き [ですき] /(adj-na,n) gadabout/ -出好き [でずき] /(adj-na,n) gadabout/ -出校 [しゅっこう] /(n,vs) going to or leaving school/ -出港 [しゅっこう] /(n,vs) departure/clearance (of a ship)/(P)/ -出港船 [しゅっこうせん] /(n) outgoing vessel/ -出港停止 [しゅっこうていし] /(n) embargo/ -出稿 [しゅっこう] /(n,vs) (1) placing (an ad)/submission of advertising copy/(2) sending a manuscript for printing/ -出航 [しゅっこう] /(n,vs) departure/sailing/shipping out/putting out to sea/takeoff/leaving port/ -出講 [しゅっこう] /(n,vs) giving lectures/ -出合い [であい] /(n) encounter/(P)/ -出合い宿 [であいやど] /(n) (arch) inn used for clandestine encounters between lovers/ -出合い頭 [であいがしら] /(n-adv,n-t) in passing another (esp. colliding with oncoming traffic, bumping into a person)/the moment two persons or objects meet/ -出合う [であう] /(v5u,vi) (1) to meet (by chance)/to come across/to run across/to encounter/to happen upon/(2) to meet (e.g. of rivers, highways, etc.)/(3) to emerge and engage (an enemy)/(P)/ -出合宿 [であいやど] /(n) (arch) inn used for clandestine encounters between lovers/ -出合頭 [であいがしら] /(io) (n-adv,n-t) in passing another (esp. colliding with oncoming traffic, bumping into a person)/the moment two persons or objects meet/ -出国 [しゅっこく] /(n,vs) departure from a country/(P)/ -出国 [しゅつごく] /(ik) (n,vs) departure from a country/ -出国カード [しゅっこくカード] /(n) departure card/embarkation card/emigration card/ -出国管理 [しゅっこくかんり] /(n) departure control/ -出国査証 [しゅっこくさしょう] /(n) departure permit/exit visa/ -出国手続き [しゅっこくてつづき] /(n) departure (sailing) formalities/ -出獄 [しゅつごく] /(n,vs) release (from prison)/(P)/ -出獄者 [しゅつごくしゃ] /(n) released convict/discharged prisoner/ -出際 [でぎわ] /(n) the time of setting out/ -出札 [しゅっさつ] /(n,vs) issuing tickets/ -出札掛 [しゅっさつがかり] /(n) ticket agent/ -出札係 [しゅっさつがかり] /(n) ticket agent/ -出札口 [しゅっさつぐち] /(n) ticket window/ -出札所 [しゅっさつじょ] /(n) ticket office/ -出産 [しゅっさん] /(n,vs) (1) childbirth/(giving) birth/delivery/parturition/confinement/(2) production (of goods)/(P)/ -出産休暇 [しゅっさんきゅうか] /(n) (1) maternity leave/eight weeks of compulsory leave following childbirth, plus an optional further six weeks/(2) paternity leave/ -出産手当 [しゅっさんてあて] /(n) maternity allowance/childbirth allowance/ -出産手当て [しゅっさんてあて] /(n) maternity allowance/childbirth allowance/ -出産祝い [しゅっさんいわい] /(n) (1) celebration of a birth (usu. approx. one month after birth)/(2) gift at the birth of a child/baby gift/ -出産数 [しゅっさんすう] /(n) number of births (including stillbirths)/ -出産予定日 [しゅっさんよていび] /(n) expected date of confinement/expected delivery date (of a baby)/ -出産率 [しゅっさんりつ] /(n) birthrate/ -出仕 [しゅっし] /(n,vs) attendance/serving/ -出仕事 [でしごと] /(n) outside work/ -出始め [ではじめ] /(n) first appearance (of the season)/ -出始める [ではじめる] /(v1) to begin to appear/to begin to come in/ -出師 [すいし] /(n) dispatch of troops/despatch of troops/expedition/ -出糸管 [しゅっしかん] /(n) (obsc) spinnerule (small spinning tube on a spinneret)/ -出糸突起 [しゅっしとっき] /(n) spinneret (of a spider)/ -出資 [しゅっし] /(n,vs) investment/contribution/financing/(P)/ -出資額 [しゅっしがく] /(n) amount of investment/ -出資金 [しゅっしきん] /(n) capital/ -出資者 [しゅっししゃ] /(n) investor/financier/ -出資法 [しゅっしほう] /(n) Investment Law/Capital Subscription Law/ -出歯 [でば] /(n) protruding tooth/overbite/ -出歯かめ [でばかめ] /(n) voyeur/Peeping Tom/ -出歯る [でばる] /(v5r,vi) (obsc) to behave perversely/to (sexually) assault a woman/ -出歯亀 [でばかめ] /(n) voyeur/Peeping Tom/ -出歯亀 [でばがめ] /(n) voyeur/Peeping Tom/ -出歯雀鯛 [でばすずめだい] /(n) (uk) blue green damselfish (Chromis viridis, a damselfish from the Indo-Pacific)/blue-green chromis/ -出歯鼠 [でばねずみ] /(n) (uk) African mole rat (any rodent of family Bathyergidae)/ -出時 [でどき] /(n,vs) time of departure/ -出自 [しゅつじ] /(n) (1) birthplace/(2) descent/blood-lines/origins/(3) one's outward self/ -出射 [しゅっしゃ] /(n,vs) output/exit (act of exiting)/extraction/launch/ -出社 [しゅっしゃ] /(n,vs) going to work (e.g. in the morning)/coming to work/ -出社拒否症 [しゅっしゃきょひしょう] /(n) physical reaction caused by a phobia about going to work/ -出州 [です] /(n) spit (of land)/ -出州 [でず] /(n) spit (of land)/ -出洲 [です] /(n) spit (of land)/ -出洲 [でず] /(n) spit (of land)/ -出汁 [だし] /(n) (uk) dashi (Japanese soup stock made from fish and kelp)/ -出渋る [でしぶる] /(v5r,vt) to be unwilling to go out/ -出出し [でだし] /(n) start/beginning/ -出出虫 [ででむし] /(n) (arch) snail/ -出処 [しゅっしょ] /(n,vs) birthplace/origin/source/authority/ -出処 [でどこ] /(n,vs) (1) birthplace/origin/source/authority/(2) release (discharge) from prison/exit/point of departure/time to take action/ -出処 [でどころ] /(n,vs) (1) birthplace/origin/source/authority/(2) release (discharge) from prison/exit/point of departure/time to take action/ -出処進退 [しゅっしょしんたい] /(n) advancing and retreating/appearance and disappearance/one's daily activities/one's course of action/one's attitude/ -出初め [でぞめ] /(n,vs) debut/ -出初め式 [でぞめしき] /(n) New Year firefighters' event/ -出所 [しゅっしょ] /(n,vs) birthplace/origin/source/authority/(P)/ -出所 [でどこ] /(n,vs) (1) birthplace/origin/source/authority/(2) release (discharge) from prison/exit/point of departure/time to take action/ -出所 [でどころ] /(n,vs) (1) birthplace/origin/source/authority/(2) release (discharge) from prison/exit/point of departure/time to take action/ -出所進退 [しゅっしょしんたい] /(n) advancing and retreating/appearance and disappearance/one's daily activities/one's course of action/one's attitude/ -出女 [でおんな] /(n) unlicensed prostitute (Edo period)/ -出商い [であきない] /(n) peddling/ -出城 [でじろ] /(n) branch castle/ -出場 [しゅつじょう] /(n,vs) (1) (stage) appearance/performance/(2) participation (e.g. in a tournament)/(P)/ -出場 [でば] /(n) (1) one's time (e.g. to go on stage)/one's turn/(2) source/origin/place of production/ -出場権 [しゅつじょうけん] /(n) right to appear (e.g. in Olympics)/berth/ -出場者 [しゅつじょうしゃ] /(n) participants/participating athletes/ -出場所 [でばしょ] /(n) (1) one's time (e.g. to go on stage)/one's turn/(2) source/origin/place of production/ -出色 [しゅっしょく] /(adj-na,n) prominence/excellence/ -出身 [しゅっしん] /(n,adj-no) person's origin (e.g. city, country, parentage, school)/(P)/ -出身校 [しゅっしんこう] /(n) one's old school or university/alma mater/the school or university one attended/ -出身者 [しゅっしんしゃ] /(n) (1) alumnus (alumnae)/graduate/old boy (girl)/(2) former member of an organization/(3) former inhabitant (country, region, etc.)/(P)/ -出身地 [しゅっしんち] /(n) birthplace/native place/ -出刃 [でば] /(n) knife/pointed carver/ -出刃包丁 [でばぼうちょう] /(n) knife/pointed carver/ -出刃庖丁 [でばぼうちょう] /(n) knife/pointed carver/ -出尽くす [でつくす] /(v5s) to be all out/to exhaust/ -出尽す [でつくす] /(v5s) to be all out/to exhaust/ -出陣 [しゅつじん] /(n,vs) departure for the front/(P)/ -出図 [しゅつず] /(n,vs) drawing release/release of a drawing/ -出水 [しゅっすい] /(n,vs) flood/freshet/inundation/ -出水 [でみず] /(n,vs) flood/freshet/inundation/ -出世 [しゅっせ] /(n,vs) success in life/getting ahead/successful career/promotion/climbing the corporate ladder/eminence/(P)/ -出世コース [しゅっせコース] /(n) career track/promotional track/fast track/upward mobility/ -出世街道 [しゅっせかいどう] /(n,adj-no) highway to success/ -出世間 [しゅっせけん] /(n) monastic life/ -出世間的 [しゅっせけんてき] /(adj-na) unworldly/religious/ -出世魚 [しゅっせうお] /(n) fish that are called by different names as they grow larger/ -出世作 [しゅっせさく] /(n) work of art or literature that brings fame/ -出世第一主義 [しゅっせだいいちしゅぎ] /(n) careerism/ -出世頭 [しゅっせがしら] /(n) most successful (of one's relatives, classmates, etc.)/ -出世物語 [しゅっせものがたり] /(n) success story/ -出征 [しゅっせい] /(n,vs) (1) going to war/departure for the front/(2) departure for military service (in response to a draft)/(P)/ -出征家族 [しゅっせいかぞく] /(n) family of a soldier at the front/ -出征軍 [しゅっせいぐん] /(n) army in the field/ -出征軍人 [しゅっせいぐんじん] /(n) soldier at the front/ -出生 [しゅっしょう] /(n,vs,adj-no) birth/(P)/ -出生 [しゅっせい] /(n,vs,adj-no) birth/(P)/ -出生過剰 [しゅっしょうかじょう] /(n) excessive birth (rate)/ -出生過剰 [しゅっせいかじょう] /(n) excessive birth (rate)/ -出生証明書 [しゅっしょうしょうめいしょ] /(n) birth certificate/ -出生証明書 [しゅっせいしょうめいしょ] /(n) birth certificate/ -出生数 [しゅっしょうすう] /(n) number of births/number of babies born/ -出生数 [しゅっせいすう] /(n) number of births/number of babies born/ -出生地 [しゅっしょうち] /(n) birthplace/ -出生地 [しゅっせいち] /(n) birthplace/ -出生届 [しゅっしょうとどけ] /(n) birth registration/ -出生届 [しゅっせいとどけ] /(n) birth registration/ -出生届け [しゅっしょうとどけ] /(n) birth registration/ -出生届け [しゅっせいとどけ] /(n) birth registration/ -出生年月日 [しゅっしょうねんがっぴ] /(n) date of birth/ -出生年月日 [しゅっせいねんがっぴ] /(n) date of birth/ -出生率 [しゅっしょうりつ] /(n) birth rate/ -出生率 [しゅっせいりつ] /(n) birth rate/ -出盛り [でさかり] /(n) best time for (corn, etc.)/season (for fruit, etc.)/ -出盛り [でざかり] /(n) best time for (corn, etc.)/season (for fruit, etc.)/ -出盛る [でさかる] /(v5r,vi) to appear in profusion/ -出精 [しゅっせい] /(n,vs) diligence/industry/ -出席 [しゅっせき] /(n) (1) attendance/presence/appearance/(vs) (2) to attend/to be present/to appear/(P)/ -出席を取る [しゅっせきをとる] /(exp,v5r) to call the roll/to take attendance/ -出席扱い [しゅっせきあつかい] /(n) regard as equivalent to attendance/ -出席者 [しゅっせきしゃ] /(n) those present/attendance/(P)/ -出席日数 [しゅっせきにっすう] /(n) number of days (times) one has attended/ -出席部長 [しゅっせきぶちょう] /(n) assistant section or department manager/ -出席簿 [しゅっせきぼ] /(n) attendance record/ -出席率 [しゅっせきりつ] /(n) percentage of attendance/ -出切る [できる] /(v5r,vt) to be out of/to have no more at hand/ -出先 [でさき] /(n) one's destination/ -出先機関 [でさききかん] /(n) branch office/ -出船 [いでぶね] /(ok) (n) weighing anchor/setting sail/outgoing ship/ -出船 [しゅっせん] /(n) (1) weighing anchor/setting sail/outgoing ship/(vs) (2) to set sail/to put out to sea/ -出船 [でふね] /(n) weighing anchor/setting sail/outgoing ship/ -出船 [でぶね] /(n) weighing anchor/setting sail/outgoing ship/ -出前 [でまえ] /(n,vs) catering/meal delivery service/(P)/ -出前講師 [でまえこうし] /(n) lecturer on demand/guest speaker on demand/ -出前持ち [でまえもち] /(n) boy who delivers cooked food/ -出訴 [しゅっそ] /(n,vs) access to courts/bringing an action/ -出訴期限法 [しゅっそきげんほう] /(n) statute of limitations/ -出窓 [でまど] /(n) bay window/ -出走 [しゅっそう] /(n,vs) entry in a race/(P)/ -出走馬 [しゅっそうば] /(n) horse entered in a race/ -出遭う [であう] /(v5u,vi) to meet (by chance)/to come across/to run across/to encounter/to happen upon/ -出側 [しゅつがわ] /(n,adj-no) (comp) sending side/ -出足 [であし] /(n) (1) start/turnout/(2) (sumo) constant forward movement/(P)/ -出揃う [でそろう] /(v5u,vi) to appear all together/to be all present/ -出損なう [でそこなう] /(v5u) to fail to go/to fail to come/ -出待ち [でまち] /(n) (sl) waiting (e.g. at the stage door) for performers or celebrities to exit/ -出替わり [でがわり] /(n) periodical relief or replacement of workers/ -出替わる [でかわる] /(v5r,vi) to take someone's place/ -出退勤 [しゅったいきん] /(n,vs) going to work and leaving work/clocking in and clocking out/ -出題 [しゅつだい] /(n,vs) (1) setting a question (for an exam)/(2) setting a theme (for composition of poetry)/(P)/ -出題例 [しゅつだいれい] /(n) sample exam question/ -出鱈目 [でたらめ] /(ateji) (adj-na,n) (1) (uk) irresponsible utterance/nonsense/bullshit/codswallop/(2) random/haphazard/unsystematic/(P)/ -出炭 [しゅったん] /(n,vs) coal production/ -出端 [でっぱな] /(n) outset/moment of departure/beginning of work/starting out/ -出端 [では] /(n) (1) chance of going out/opportunity (to succeed)/(2) musical accompaniment for an actor going on stage/ -出端 [ではな] /(n) outset/moment of departure/beginning of work/starting out/ -出端 [でばな] /(n) outset/moment of departure/beginning of work/starting out/ -出端をくじく [でばなをくじく] /(exp,v5k) to spoil someone's start/to kill someone's enthusiasm/to take the wind out of someone's sails/ -出端を挫く [でばなをくじく] /(exp,v5k) to spoil someone's start/to kill someone's enthusiasm/to take the wind out of someone's sails/ -出遅れる [でおくれる] /(v1,vi) to get a late start/(P)/ -出張 [しゅっちょう] /(n,vs) official tour/business trip/(P)/ -出張り [でばり] /(n) projection/ledge/ -出張る [でばる] /(v5r,vi) (1) to project/to stand out/to jut out/to protrude/(2) to go somewhere (e.g. for work)/to proceed to/to leave for/to go on an official tour/to go on a business trip/ -出張員 [しゅっちょういん] /(n) agent/representative/dispatched official/despatched official/ -出張授業 [しゅっちょうじゅぎょう] /(n) school visit/ -出張所 [しゅっちょうじょ] /(n) branch office/agency/sub-branch/(P)/ -出張店 [しゅっちょうてん] /(n) branch store/ -出張版 [しゅっちょうばん] /(n) branch-off edition (of a series)/ -出張費 [しゅっちょうひ] /(n) (abbr) travel expenses/ -出張旅費 [しゅっちょうりょひ] /(n) travel expenses/travel(ing) allowance/ -出潮 [でしお] /(n) high tide/ -出超 [しゅっちょう] /(n) (abbr) excess of exports/favorable balance of trade/favourable balance of trade/ -出直し [でなおし] /(n,vs) adjustment/touch up/(P)/ -出直す [でなおす] /(v5s,vi) to come again/to call again/to make a fresh start/ -出直る [でなおる] /(v5r) to set out again/ -出陳 [しゅっちん] /(n,vs) submitting (something) to an exhibition/ -出定 [しゅつじょう] /(n,vs) (Buddh) leaving a state of intense concentration/ -出廷 [しゅってい] /(n,vs) appearance in court/(P)/ -出廷日 [しゅっていび] /(n) court day/ -出典 [しゅってん] /(n) source (e.g. quotation)/authority/(P)/ -出展 [しゅってん] /(n,vs) exhibit/display/(P)/ -出展作品 [しゅってんさくひん] /(n) works (art, etc.) on display/ -出展社 [しゅってんしゃ] /(n) exhibiting company (at a trade show, etc.)/ -出展者 [しゅってんしゃ] /(n) exhibitors (at a trade show, etc.)/ -出店 [しゅってん] /(n,vs) (1) setting up a stall or booth (bazaar, festival)/(n,adj-f,vs) (2) opening a branch office/opening a store/ -出店 [でみせ] /(n) (1) food stand/food stall/(2) branch store/(P)/ -出度 [しゅつど] /(n) frequency/ -出土 [しゅつど] /(n,vs) archeological excavation (archaeological)/(P)/ -出土地 [しゅつどち] /(n) archeological site (archaeological)/ -出土品 [しゅつどひん] /(n) artifacts/ -出湯 [いでゆ] /(n) hot spring/ -出頭 [しゅっとう] /(n,vs) (1) appearance/presence/attendance/(2) surrender (e.g. to the police)/turning oneself in (e.g. to the police)/(P)/ -出頭命令 [しゅっとうめいれい] /(n,vs) (issuing) order requiring somebody to report personally (to a police station)/subpoena/ -出動 [しゅつどう] /(n,vs) sailing/marching/going out/dispatch/(P)/ -出動命令 [しゅつどうめいれい] /(n) marching orders/sailing orders/ -出突っ張り [でずっぱり] /(n) being on stage without respite/going out or being in attendance continuously/ -出突っ張り [でづっぱり] /(n) being on stage without respite/going out or being in attendance continuously/ -出入 [しゅつにゅう] /(n,vs) in and out/income and expenses/free associations/run of the house/(P)/ -出入り [でいり] /(n,vs) in and out/coming and going/free association/income and expenditure/debits and credit/(P)/ -出入り [ではいり] /(n,vs) in and out/coming and going/free association/income and expenditure/debits and credit/ -出入りの商人 [でいりのしょうにん] /(n) one's regular tradesman/ -出入り禁止 [でいりきんし] /(n) banishment/being forbidden to enter/ -出入り口 [でいりぐち] /(n) exit and entrance/(P)/ -出入口 [でいりぐち] /(n) exit and entrance/(P)/ -出入国 [しゅつにゅうこく] /(n) emigration and immigration/ -出入国管理 [しゅつにゅうこくかんり] /(n) immigration (and emigration) control/ -出入国管理及び難民認定法 [しゅつにゅうこくかんりおよびなんみんにんていほう] /(n) Immigration Control and Refugee Recognition Act/ -出入国管理事務所 [しゅつにゅうこくかんりじむしょ] /(n) immigration office/ -出任せ [でまかせ] /(adj-na,n) random speech/ -出納 [すいとう] /(n,vs) receipts and expenditure (disbursements)/(P)/ -出納係 [すいとうがかり] /(n) cashier/treasurer/teller/ -出納係り [すいとうがかり] /(n) cashier/treasurer/teller/ -出納責任者 [すいとうせきにんしゃ] /(n) person appointed by an electoral nominee to be in charge of their campaign-fund accounting/ -出納帳 [すいとうちょう] /(n) receipt journal/ -出納簿 [すいとうぼ] /(n) cashbook/ -出馬 [しゅつば] /(n,vs) (1) running (for election)/coming forward as a candidate/(2) going on horseback/(3) going in person/(4) (arch) letting out a horse/taking out a horse/(P)/ -出這入り [ではいり] /(n,vs) in and out/coming and going/free association/income and expenditure/debits and credit/ -出発 [しゅっぱつ] /(n,vs) departure/(P)/ -出発時間 [しゅっぱつじかん] /(n) starting (departure) time/ -出発時刻 [しゅっぱつじこく] /(n) departure time/flight time/ -出発地 [しゅっぱつち] /(n) departure place/place of departure/ -出発点 [しゅっぱつてん] /(n) starting point/point of departure/ -出発当日 [しゅっぱつとうじつ] /(n) day of departure/ -出発日 [しゅっぱつび] /(n) day of departure/ -出発便 [しゅっぱつびん] /(n) departure/outgoing flight/departing flight/ -出発予定時刻 [しゅっぱつよていじこく] /(n) estimated time of departure/ETD/ -出帆 [しゅっぱん] /(n,vs,adj-no) sailing/departure/ -出版 [しゅっぱん] /(n,vs) publication/(P)/ -出版の自由 [しゅっぱんのじゆう] /(n) freedom of the press/ -出版屋 [しゅっぱんや] /(n) publishing house/ -出版界 [しゅっぱんかい] /(n) the publishing world/ -出版記念パーティー [しゅっぱんきねんパーティー] /(n) (book) launch party/ -出版許可 [しゅっぱんきょか] /(n) permission to publish/ -出版業 [しゅっぱんぎょう] /(n) publishing business/ -出版業者 [しゅっぱんぎょうしゃ] /(n) publisher/ -出版権 [しゅっぱんけん] /(n) publishing rights/right to publish/ -出版元 [しゅっぱんもと] /(n) publisher/ -出版社 [しゅっぱんしゃ] /(n) publisher/(P)/ -出版者 [しゅっぱんしゃ] /(n) publisher/ -出版地 [しゅっぱんち] /(n) place of publication/ -出版地不明 [しゅっぱんちふめい] /(n) without a place of publication/sine loco/s.l./ -出版費 [しゅっぱんひ] /(n) publishing costs/ -出版部 [しゅっぱんぶ] /(n) publishing department/ -出版部数 [しゅっぱんぶすう] /(n) circulation/number printed/ -出版物 [しゅっぱんぶつ] /(n) publication/(P)/ -出版法 [しゅっぱんほう] /(n) press law/publication law/ -出版目録 [しゅっぱんもくろく] /(n) catalog of publications/catalogue of publications/ -出番 [でばん] /(n) one's turn/(P)/ -出費 [しゅっぴ] /(n,vs) expenses/disbursements/(P)/ -出鼻 [でっぱな] /(n) (1) projecting part (of a headland, etc.)/(2) outset/moment of departure/beginning of work/starting out/ -出鼻 [ではな] /(n) (1) projecting part (of a headland, etc.)/(2) outset/moment of departure/beginning of work/starting out/ -出鼻 [でばな] /(n) (1) projecting part (of a headland, etc.)/(2) outset/moment of departure/beginning of work/starting out/ -出鼻をくじく [でばなをくじく] /(exp,v5k) to spoil someone's start/to kill someone's enthusiasm/to take the wind out of someone's sails/ -出鼻を挫く [でばなをくじく] /(exp,v5k) to spoil someone's start/to kill someone's enthusiasm/to take the wind out of someone's sails/ -出品 [しゅっぴん] /(n,vs) exhibit/display/(P)/ -出品国 [しゅっぴんこく] /(n) exhibiting country/ -出品者 [しゅっぴんしゃ] /(n) exhibitor/ -出品人 [しゅっぴんにん] /(n) exhibitor/ -出品物 [しゅっぴんぶつ] /(n) exhibit/ -出不精 [でぶしょう] /(adj-na,n) stay at home/homekeeping/ -出府 [しゅっぷ] /(n,vs) going to the capital/working in a government office/ -出払い [ではらい] /(n) being out of/ -出払う [ではらう] /(v5u,vi) to be all out/ -出物 [だしもの] /(io) (n) (1) program (e.g. theatre, theater)/programme/(2) (theatrical) piece/number/performance/feature/ -出物 [でもの] /(n) (1) rash/boil/eruption (skin)/(2) secondhand article/bargain/good buy/(3) fart/ -出物腫れ物所嫌わず [でものはれものところきらわず] /(exp) (id) Necessity knows no law/ -出兵 [しゅっぺい] /(n,vs) dispatch of troops/despatch of troops/expedition/ -出歩く [であるく] /(v5k,vi) to go out/to take a stroll/to go about/ -出穂 [しゅっすい] /(n) appearance of ears of grain/ -出穂期 [しゅっすいき] /(n) sprouting season (of ears of grain)/ -出放題 [でほうだい] /(adj-na,n) free flow (of water)/random talk/nonsense/ -出方 [でかた] /(n) (1) attitude/move/(2) theater usher/theatre usher/(P)/ -出没 [しゅつぼつ] /(n,vs) appearing frequently/infesting/appearance and disappearance/(P)/ -出没自在 [しゅつぼつじざい] /(n,adj-na) appearing and disappearing at will/elusive/phantom-like/ -出奔 [しゅっぽん] /(n,vs) flight/elopement/running away/absconding/ -出奔者 [しゅっぽんしゃ] /(n) absconder/ -出無精 [でぶしょう] /(adj-na,n) stay at home/homekeeping/ -出木年 [できどし] /(n) fruitful year/ -出目 [でめ] /(n,adj-no) (1) protruding eyes/(2) number of pips visible after a throw of the dice/ -出目金 [でめきん] /(n) pop-eyed goldfish/ -出戻り [でもどり] /(n) (1) (sens) (of a woman) divorcing and moving back in with her parents/(2) (of an employee) leaving a position only to return to it later/(3) (of a ship) leaving from and returning to the same port/ -出門 [しゅつもん] /(n,vs) going out/ -出様 [でよう] /(n) attitude/move/measures (to take)/ -出養生 [でようじょう] /(n,vs) travelling somewhere to improve one's health/travelling somewhere to recuperate/ -出来 [しゅったい] /(n,vs) occurrence/happening/taking place/(P)/ -出来 [でき] /(n) (1) workmanship/craftsmanship/execution/finish/(2) grades/results/score/record/(3) quality (e.g. of a crop)/(4) dealings/transactions/(P)/ -出来が悪い [できがわるい] /(exp,adj-i) (1) (having) bad marks or results (e.g. in school)/(2) of poor quality or workmanship/ -出来ごと [できごと] /(n) incident/affair/happening/event/ -出来した [でかした] /(exp) (uk) well done/good job/ -出来す [でかす] /(v5s,vt) to do/to commit/to accomplish/to achieve/ -出来たて [できたて] /(adj-no) (uk) just made/fresh (from the oven)/newly-built (house)/ -出来ちゃった結婚 [できちゃったけっこん] /(n) marriage due to unintended pregnancy/shotgun wedding/ -出来ちゃった婚 [できちゃったこん] /(n) marriage due to unintended pregnancy/shotgun wedding/ -出来っこない [できっこない] /(exp) (uk) can never be able to/ -出来ない相談 [できないそうだん] /(n) impossible proposition/unreasonable proposal/tall order/ -出来ばえ [できばえ] /(n) (1) result/effect/performance/success/(2) workmanship/execution/shape and quality of (an article)/finishing touches/ -出来る [できる] /(v1,vi) (1) (uk) to be able (in a position) to do/to be up to the task/(2) to be ready/to be completed/(3) to be made/to be built/(4) to be good at/to be permitted (to do)/(5) to become intimate/to take up (with somebody)/(6) to grow/to be raised/(7) to become pregnant/(P)/ -出来るだけ [できるだけ] /(exp) (uk) as much as one can/as much as possible/if at all possible/(P)/ -出来るだけ早く [できるだけはやく] /(exp) as soon as possible/ -出来るようになる [できるようになる] /(exp) (uk) (something) has become possible/(something) is now possible/ -出来る限り [できるかぎり] /(n) as ... as one can/ -出来る限り早い [できるかぎりはやい] /(adj-i) as soon as possible/at the earliest time/ -出来る限り早期 [できるかぎりそうき] /(n) as soon as possible/ASAP/ -出来レース [できレース] /(n) (abbr) fixed game/bid-rigging/put-up job/contest in which the victor is practically known beforehand (e.g. due to unfair conditions or an obvious difference in strength)/ -出来映え [できばえ] /(n) (1) result/effect/performance/success/(2) workmanship/execution/shape and quality of (an article)/finishing touches/ -出来栄え [できばえ] /(n) (1) result/effect/performance/success/(2) workmanship/execution/shape and quality of (an article)/finishing touches/ -出来過ぎ [できすぎ] /(adj-na,adj-no) too good (in performance, workmanship, etc.)/ -出来過ぎる [できすぎる] /(v1,vi) to be too much/to be too good to be true/ -出来具合 [できぐあい] /(n) result/effect/performance/success/ -出来高 [できだか] /(n,adj-f) yield/crop/production/volume/piecework/(P)/ -出来高仕事 [できだかしごと] /(n) piecework/ -出来高払い [できだかばらい] /(n) piecework payment/ -出来合い [できあい] /(n) ready-made/common-law (wife)/ -出来合う [できあう] /(v5u,vi) to be ready-made/to become intimate with/ -出来婚 [できこん] /(n,vs) (abbr) shotgun marriage/ -出来事 [できこと] /(ik) (n) incident/affair/happening/event/ -出来事 [できごと] /(n) incident/affair/happening/event/(P)/ -出来次第 [できしだい] /(n-t) as soon as completed/ -出来秋 [できあき] /(n) autumn at harvest time/fall at harvest time/ -出来上がり [できあがり] /(n) finish/completion/ready/made for/cut out/(P)/ -出来上がる [できあがる] /(v5r,vi) (1) to be completed/to be finished/to be ready (e.g. to serve or eat)/(2) to be very drunk/(P)/ -出来上る [できあがる] /(v5r,vi) (1) to be completed/to be finished/to be ready (e.g. to serve or eat)/(2) to be very drunk/ -出来心 [できごころ] /(n) sudden impulse/passing fancy/ -出来星 [できぼし] /(n) upstart/mushroom millionaire/ -出来損い [できそこない] /(n) failure/dead loss/washout/badly done/good-for-nothing/ -出来損ない [できそこない] /(n) failure/dead loss/washout/badly done/good-for-nothing/ -出来損なう [できそこなう] /(v5u) (obsc) to be badly made/to fail/ -出来値 [できね] /(n) selling price/ -出来得る限り [できうるかぎり] /(exp) as (much) as possible/as (far) as possible/ -出来不出来 [できふでき] /(n) uneven results/ -出来物 [できぶつ] /(n) able man/fine man/ -出来物 [できもの] /(n) tumour/tumor/growth/boil/ulcer/abscess/rash/pimple/ -出来物 [でけもの] /(n) tumour/tumor/growth/boil/ulcer/abscess/rash/pimple/ -出来立て [できたて] /(adj-no) (uk) just made/fresh (from the oven)/newly-built (house)/ -出藍 [しゅつらん] /(n) pupil excelling his master/ -出藍の誉れ [しゅつらんのほまれ] /(exp,n) surpassing one's master/ -出立 [しゅったつ] /(n,vs) departure/ -出立て [でたて] /(exp) right after coming out/ -出猟 [しゅつりょう] /(n,vs) going hunting/ -出力 [しゅつりょく] /(n,vs) output (electrical, signal, etc.)/(P)/ -出力サブシステム [しゅつりょくさぶシステム] /(n) (comp) output subsystem/ -出力チャンネル [しゅつりょくチャンネル] /(n) (comp) output channel/ -出力データ [しゅつりょくデータ] /(n) (comp) output (data)/ -出力デバイス [しゅつりょくデバイス] /(n) (comp) output device/ -出力ファイル [しゅつりょくファイル] /(n) (comp) output file/ -出力フォーマット [しゅつりょくフォーマット] /(n) (comp) output format/ -出力ポート [しゅつりょくポート] /(n) (comp) output port/ -出力モード [しゅつりょくモード] /(n) (comp) output mode/ -出力レコード [しゅつりょくレコード] /(n) (comp) output record/ -出力荷重比 [しゅつりょくかじゅうひ] /(n) specific power (W-kg)/ -出力基本要素 [しゅつりょくきほんようそ] /(n) (comp) display element/graphic primitive/output primitive/ -出力機構 [しゅつりょくきこう] /(n) (comp) output unit/output device/ -出力細胞 [しゅつりょくさいぼう] /(n) efferent neuron/efferent nerve/output cell/output neuron/ -出力手続き [しゅつりょくてつづき] /(n) (comp) output procedure/ -出力処理 [しゅつりょくしょり] /(n) (comp) output process/ -出力先変更 [しゅつりょくさきへんこう] /(n) (comp) output (re)direction/ -出力線 [しゅつりょくせん] /(n) output-line/ -出力装置 [しゅつりょくそうち] /(n) output unit/output device/ -出力待ち行列 [しゅつりょくまちぎょうれつ] /(n) (comp) output queue/ -出力端子 [しゅつりょくたんし] /(n) output terminal/ -出塁 [しゅつるい] /(n,vs) on base (baseball)/(P)/ -出塁率 [しゅつるいりつ] /(n) on-base percentage (baseball)/ -出來る [できる] /(oK) (v1,vi) (1) (uk) to be able (in a position) to do/to be up to the task/(2) to be ready/to be completed/(3) to be made/to be built/(4) to be good at/to be permitted (to do)/(5) to become intimate/to take up (with somebody)/(6) to grow/to be raised/(7) to become pregnant/ -出囃子 [でばやし] /(n) (1) on-stage performance by musicians in a kabuki play/(2) shamisen accompaniment when a performer (esp. a rakugo story teller) appears on stage/ -出埃及記 [しゅつエジプトき] /(n) Book of Exodus (Bible)/ -出廬 [しゅつろ] /(n,vs) coming out of retirement/ -出捐 [しゅつえん] /(n,vs) contribution/subscription/ -出涸らし [でがらし] /(n) washed out/insipid/ -出臍 [でべそ] /(n) (uk) protruding navel/outie/ -術 [じゅつ] /(n,n-suf) art/means/technique/(P)/ -術 [すべ] /(n) (uk) way/method/means/ -術を使う [じゅつをつかう] /(exp,v5u) to practice magic/to practise magic/ -術を授ける [じゅつをさずける] /(exp,v1) to teach tricks to/ -術計 [じゅっけい] /(n) strategem/trick/ -術後 [じゅつご] /(adj-no,n-adv,n-t) postoperative/(P)/ -術語 [じゅつご] /(n,adj-no) technical term/terminology/nomenclature/(P)/ -術策 [じゅっさく] /(n) artifice/intrigue/ -術策を弄する [じゅっさくをろうする] /(exp,vs-s) to intrigue/to play a trick on/to resort to tricks/ -術師 [じゅつし] /(n) technique user/ -術者 [じゅつしゃ] /(n) practitioner (in medicine, art, etc.)/ -術数 [じゅっすう] /(n) strategem/ -術前 [じゅつぜん] /(adj-no) preoperative (preparation, diagnosis, etc.)/ -術中 [じゅっちゅう] /(n) a trick/ -術中死 [じゅっちゅうし] /(n) death during surgery/intra-operative death/operational death/ -述べる [のべる] /(v1,vt) to state/to express/to mention/(P)/ -述べ合う [のべあう] /(v5u,vt) to compare (e.g notes)/to exchange (e.g. views, opinions)/ -述べ立てる [のべたてる] /(v1) to relate at great length/to dwell eloquently (on)/ -述懐 [じゅっかい] /(n,vs) recollection/(P)/ -述語 [じゅつご] /(n) (ling) predicate/ -述語形容詞 [じゅつごけいようし] /(n) (ling) predicate adjective/ -述語動詞 [じゅつごどうし] /(n) (ling) predicate verb/predicator/ -述語名詞 [じゅつごめいし] /(n) (ling) predicate noun/predicate nominative/ -述語論理 [じゅつごろんり] /(n) predicate logic/predicate calculus/ -述作 [じゅっさく] /(n,vs) writing a book/literary work/ -述部 [じゅつぶ] /(n) (ling) predicate/ -俊 [しゅん] /(n) (obsc) excellence/genius/ -俊偉 [しゅんい] /(n) large and excellent/ -俊逸 [しゅんいつ] /(n) excellence/genius/ -俊英 [しゅんえい] /(n) excellence/genius/(P)/ -俊傑 [しゅんけつ] /(n) hero/genius/ -俊賢 [しゅんけん] /(n) excellent wisdom/ -俊豪 [しゅんごう] /(n) talent/man of outstanding learning and virtue/ -俊才 [しゅんさい] /(n) prodigy/talented person/person of exceptional talent/genius/ -俊士 [しゅんし] /(n) genius/ -俊秀 [しゅんしゅう] /(adj-na,n) genius/prodigy/talented person/ -俊足 [しゅんそく] /(n,adj-no) (1) fast runner/(2) swift horse/fleet steed/(3) talented person/brilliant person/(P)/ -俊童 [しゅんどう] /(n) precocious child/ -俊徳 [しゅんとく] /(n) great virtue/ -俊馬 [しゅんば] /(iK) (n) swift horse/ -俊馬 [しゅんめ] /(iK) (n) swift horse/ -俊抜 [しゅんばつ] /(n) uncommon/above average/ -俊彦 [しゅんげん] /(n) (obsc) gifted man/accomplished man/ -俊敏 [しゅんびん] /(adj-na,n) quick-witted and agile/keen and nimble/ -峻下剤 [しゅんげざい] /(n) drastic aperient/ -峻拒 [しゅんきょ] /(n,vs) refusing flatly/rejecting sternly/ -峻険 [しゅんけん] /(adj-na,n) steep/precipitous/ -峻厳 [しゅんげん] /(adj-na,n) strict/stern/rigorous/severe/ -峻刻 [しゅんこく] /(n) severe (personality)/unaffected by love/ -峻酷 [しゅんこく] /(n) severe (personality)/unaffected by love/ -峻別 [しゅんべつ] /(n,vs) rigorous distinction/ -峻峰 [しゅんぽう] /(n) steep peak/steep ridge/high rugged mountain/ -峻嶺 [しゅんれい] /(n) steep peak/steep ridge/high rugged mountain/ -峻烈 [しゅんれつ] /(adj-na,n) severity/harshness/ -峻峭 [しゅんしょう] /(adj-na) (1) tall and steep/(2) severe and dignified/severe and cruel/ -峻嶮 [しゅんけん] /(adj-na,n) steep/precipitous/ -春 [はる] /(n-adv,n-t) (1) spring/springtime/(2) New Year/(3) prime (of one's life, etc.)/(4) adolescence/puberty/(5) sexuality/(P)/ -春たけなわ [はるたけなわ] /(n) spring is in full swing/ -春の雲 [はるのくも] /(exp,n) cloud floating in a spring sky/ -春の海 [はるのうみ] /(exp,n) calm sea of spring/ -春の月 [はるのつき] /(n) spring moon/misty moon/ -春の山 [はるのやま] /(exp,n) misty mountain with blossoming buds and flowers as it appears in spring/ -春の七草 [はるのななくさ] /(exp) seven vernal flowers (Java water dropwort, shepherd's purse, Jersey cudweed, common chickweed, Japanese nipplewort, turnip, and daikon)/ -春の宵 [はるのよい] /(exp) spring evening/ -春の色 [はるのいろ] /(n) spring scene/ -春の水 [はるのみず] /(exp,n) lakes and torrents of spring (overflowing with water)/ -春の星 [はるのほし] /(n) star in the sky on a spring night/ -春の雪 [はるのゆき] /(exp,n) spring snow (usu. large snowflakes)/ -春の川 [はるのかわ] /(exp,n) river in springtime/ -春の土 [はるのつち] /(n) bare ground revealed by melting snow/ -春の日 [はるのひ] /(exp) (1) day of spring/(2) spring sun/ -春の暮 [はるのくれ] /(exp) (1) spring evening/(2) end of spring/ -春の湊 [はるのみなと] /(exp) (arch) end of spring/ -春の目覚め [はるのめざめ] /(exp) puberty/ -春の夜 [はるのよ] /(n) short spring night/ -春の野 [はるのの] /(exp,n) (arch) calm fields of spring/ -春の野芥子 [はるののげし] /(n) (uk) sow thistle (Sonchus oleraceus)/milk thistle/ -春の夕 [はるのゆう] /(exp) spring evening/ -春の夕べ [はるのゆうべ] /(exp) spring evening/ -春めく [はるめく] /(v5k,vi) to become spring-like/to show signs of spring/ -春をひさぐ [はるをひさぐ] /(exp,v5g) to engage in prostitution/ -春を売る [はるをうる] /(exp,v5r) to become a prostitute/ -春を販ぐ [はるをひさぐ] /(exp,v5g) to engage in prostitution/ -春を鬻ぐ [はるをひさぐ] /(exp,v5g) to engage in prostitution/ -春意 [しゅんい] /(n) (1) tranquil mood of spring/feeling of spring/(2) sexual desire/ -春衣 [しゅんい] /(n) spring clothing/New Year clothing/ -春一番 [はるいちばん] /(n) first storm of spring/strong winds during the change from winter to spring/ -春陰 [しゅんいん] /(n) cloudy spring weather/ -春雨 [しゅんう] /(n) gentle spring rain/ -春雨 [はるさめ] /(n) (1) gentle spring rain/(2) thin noodles made from bean starch (or potato starch)/ -春夏の交 [しゅんかのこう] /(n) change from spring to summer/ -春夏秋冬 [しゅんかしゅうとう] /(n-adv,n-t) spring, summer, autumn (fall) and winter/the four seasons/(P)/ -春歌 [しゅんか] /(n) bawdy (lewd) song/ -春火鉢 [はるひばち] /(n) brazier for warming one's cold fingers, esp. in spring/ -春花 [しゅんか] /(n) spring flowers/ -春花秋月 [しゅんかしゅうげつ] /(n) spring flowers and the autumn moon/beauty of nature as it changes from season to season/ -春霞 [はるがすみ] /(n) springtime haze/ -春画 [しゅんが] /(n) shunga/erotic or pornographic woodblock prints/ -春外套 [はるがいとう] /(n) (obsc) spring overcoat/ -春寒 [しゅんかん] /(n) cold weather in early spring/ -春巻 [はるまき] /(n) (food) spring roll/ -春巻き [はるまき] /(n) (food) spring roll/ -春官 [しゅんかん] /(n) Ministry of Rites (Zhou-dynasty China)/ -春期 [しゅんき] /(n,adj-no) spring term (e.g. school)/spring period/ -春機 [しゅんき] /(n) sexual desire/ -春機発動期 [しゅんきはつどうき] /(n) puberty/ -春気 [しゅんき] /(n) spring scenery/spring air/signs of spring/ -春季 [しゅんき] /(n) spring season/(P)/ -春季キャンプ [しゅんきキャンプ] /(n) (baseball) spring training camp/ -春季皇霊祭 [しゅんきこうれいさい] /(n) imperial ceremony of ancestor worship formerly held on the vernal equinox/ -春菊 [しゅんぎく] /(n) edible chrysanthemum (Chrysanthemum coronarium)/crown daisy/garland chrysanthemum/ -春休 [はるやすみ] /(io) (n) spring break/spring vacation/ -春休み [はるやすみ] /(n) spring break/spring vacation/(P)/ -春窮 [しゅんきゅう] /(n) spring staple shortage (before the harvest of rice, wheat, barley, etc.)/ -春興 [しゅんきょう] /(n) enjoyment of spring/interest in spring/ -春興殿 [しゅんきょうでん] /(n) pavilion for weapons storage (in Heian Palace)/ -春興殿 [しゅんこうでん] /(n) pavilion for weapons storage (in Heian Palace)/ -春暁 [しゅんぎょう] /(n) spring dawn/dawn of a spring day/ -春慶塗 [しゅんけいぬり] /(n) Shunkei lacquerware/lacquerware created using transparent lacquer on yellow- or red-stained wood, allowing the natural wood grain to be seen/ -春慶塗り [しゅんけいぬり] /(n) Shunkei lacquerware/lacquerware created using transparent lacquer on yellow- or red-stained wood, allowing the natural wood grain to be seen/ -春虎の尾 [はるとらのお] /(n) Polygonum tenuicaule (species of knotweed)/ -春虎尾 [はるとらのお] /(n) Polygonum tenuicaule (species of knotweed)/ -春光 [しゅんこう] /(n) spring sunlight/scenery of spring/ -春耕 [しゅんこう] /(n) spring plowing/ -春荒れ [はるあれ] /(n) spring storm/ -春郊 [しゅんこう] /(n) suburbs in springtime/fields in springtime/ -春祭り [はるまつり] /(n) spring festival/ -春山 [しゅんざん] /(n) mountain in early spring/mountain that has the appearance of spring/ -春山 [はるやま] /(n) mountain in early spring/mountain that has the appearance of spring/ -春蚕 [はるご] /(n) spring breed of silkworm/ -春時雨 [はるしぐれ] /(n) spring rain/spring shower/spring drizzle/ -春蒔き [はるまき] /(n) sowing in spring/ -春疾風 [はるはやて] /(n) strong spring storm/ -春社 [しゅんしゃ] /(n) spring "tsuchinoe" day that falls closest to the vernal equinox (a day of religious significance for harvests)/ -春車菊 [ハルシャぎく] /(n) (uk) plains coreopsis (Coreopsis tinctoria)/ -春手袋 [はるてぶくろ] /(n) light-weight gloves used in spring/ -春愁 [しゅんしゅう] /(n) spring depression/ -春秋 [しゅんじゅう] /(n) (1) spring and autumn/spring and fall/months and years/(2) the Chronicles of Lu or the Spring and Autumn Annals - one of the Five Classics/(P)/ -春秋 [はるあき] /(n) spring and autumn/spring and fall/months and years/ -春秋に富む [しゅんじゅうにとむ] /(exp,v5m) to be young/to be young and have a promising future/ -春秋の筆法 [しゅんじゅうのひっぽう] /(n) critical argument laden with value judgment, where an indirect cause, often trivial, is made to appear as leading to the effect/ -春秋時代 [しゅんじゅうじだい] /(n) Spring and Autumn period (of Chinese history, approx. 770-403 BCE)/ -春秋戦国 [しゅんじゅうせんごく] /(n) the Spring and Autumn period and the Warring States period (Chinese history)/ -春秋戦国時代 [しゅんじゅうせんごくじだい] /(n) the Spring and Autumn period and the Warring States period (Chinese history)/ -春暑し [はるあつし] /(exp) summer-like (e.g. of weather in late spring)/ -春宵 [しゅんしょう] /(n) spring evening/ -春宵一刻 [しゅんしょういっこく] /(exp) a moment of time in a spring evening (is worth a thousand pieces of gold)/ -春宵一刻値千金 [しゅんしょういっこくあたいせんきん] /(exp) (id) a moment of time in a spring evening is worth a thousand pieces of gold/ -春場所 [はるばしょ] /(n) (sumo) spring (March) tournament, held in Osaka/(P)/ -春情 [しゅんじょう] /(n) (1) scenery of spring/(2) (arch) lust/sexual passion/ -春色 [しゅんしょく] /(n) spring scenery/ -春深し [はるふかし] /(n) peak of spring/height of spring/ -春塵 [しゅんじん] /(n) spring dust/frost and snow that's blown like dust in the air by the spring wind/ -春水 [しゅんすい] /(n) spring water (from melting snow)/ -春惜しむ [はるおしむ] /(exp,v5m) to lament the end of spring/ -春節 [しゅんせつ] /(n) Lunar New Year/Chinese New Year/Spring Festival/ -春雪 [しゅんせつ] /(n) spring snow/ -春先 [はるさき] /(n-adv,n-t) beginning of spring/(P)/ -春浅し [はるあさし] /(exp) early, superficial indications of spring (haiku term)/ -春早手 [はるはやて] /(n) strong spring storm/ -春霜 [しゅんそう] /(n) spring frost/ -春霜 [はるしも] /(n) spring frost/ -春待ち月 [はるまちづき] /(n) twelfth lunar month/ -春待月 [はるまちづき] /(n) twelfth lunar month/ -春暖 [しゅんだん] /(n) warm spring weather/spring warmth/ -春暖炉 [はるだんろ] /(n) (obsc) fireplace used in springtime/ -春着 [はるぎ] /(n) springwear/New Year's clothes/ -春昼 [しゅんちゅう] /(n) (arch) spring day (which seems long and quiet)/ -春潮 [しゅんちょう] /(n) pleasant tides of spring/ -春泥 [しゅんでい] /(n) spring sludge/spring mud (caused by the melting of the snow)/(muddy) slush/ -春田 [はるた] /(n) empty rice field (between the harvest and spring)/ -春田打ち [はるたうち] /(n) New Year event to pray for a rich rice harvest/ -春灯 [しゅんとう] /(n) lamps lit at night in spring/ -春闘 [しゅんとう] /(n) spring labor offensive/annual spring wage bargaining round/(P)/ -春日 [しゅんじつ] /(n) spring day/spring sunlight/ -春日 [はるひ] /(n) spring day/spring sunlight/ -春日 [はるび] /(n) spring day/spring sunlight/ -春日祭 [かすがまつり] /(n) Kasuga Festival (held at Kasuga Taisha Shrine in Nara on March 13)/ -春日遅々 [しゅんじつちち] /(n) spring day being long and balmy/serene spring day/ -春日遅遅 [しゅんじつちち] /(n) spring day being long and balmy/serene spring day/ -春日明神 [かすがみょうじん] /(n) Kasuga Myoujin (the deity of Kasuga Shrine)/ -春日和 [はるびより] /(n) sky pattern on a calm and clear day of spring/ -春婦 [しゅんぷ] /(n) (obsc) prostitute/ -春風 [しゅんぷう] /(n) spring breeze/ -春風 [はるかぜ] /(n) spring breeze/ -春風駘蕩 [しゅんぷうたいとう] /(uK) (adj-no,adj-t,adv-to) (arch) warm and genial spring weather/genial and balmy/ -春服 [しゅんぷく] /(n) spring clothing/New Year clothing/ -春分 [しゅんぶん] /(n) vernal equinox/spring equinox/(P)/ -春分の日 [しゅんぶんのひ] /(n) Vernal Equinox Holiday (Mar 20 or 21)/ -春分点 [しゅんぶんてん] /(n) the vernal equinox (the equinoctal point)/ -春坊 [はるぼう] /(n) nickname for such names as Haruo or Haruko/ -春本 [しゅんぽん] /(n) pornographic book/ -春繭 [はるまゆ] /(n) spring cocoon crop/ -春眠 [しゅんみん] /(n) deep sleep/sleep soundly/ -春眠暁を覚えず [しゅんみんあかつきをおぼえず] /(exp) (col) In spring one sleeps a sleep that knows no dawn/ -春陽 [しゅんよう] /(n) spring sunshine/springtime/ -春雷 [しゅんらい] /(n) spring thunder/ -春嵐 [しゅんらん] /(n) spring storm/ -春蘭 [しゅんらん] /(n) (uk) noble orchid (Cymbidium goeringii)/ -春竜胆 [はるりんどう] /(n) (uk) Gentiana thunbergii (species of gentian)/ -春楡 [はるにれ] /(n) (uk) Japanese elm (Ulmus davidiana var. japonica)/ -春炬燵 [はるごたつ] /(n) (obsc) kotatsu not put away but used in spring/ -春爛漫 [はるらんまん] /(n) spring in full bloom/spring at its height/ -春霖 [しゅんりん] /(n) (obsc) spring rain/ -春霰 [しゅんさん] /(n) spring hail/ -春驟雨 [はるしゅうう] /(n) spring shower/spring rain/ -瞬き [またたき] /(n,vs) (1) blink (of eyes)/wink/(2) twinkling (of stars)/flicker (of light)/blink (of light)/ -瞬き [まだたき] /(ok) (n,vs) (1) blink (of eyes)/wink/(2) twinkling (of stars)/flicker (of light)/blink (of light)/ -瞬き [まばたき] /(n,vs) blink (of eyes)/wink/ -瞬き [めばたき] /(ok) (n,vs) blink (of eyes)/wink/ -瞬く [しばたく] /(v5k,vt) (1) to twinkle (e.g. stars)/to flicker/to waver/(2) to blink (one's eyes)/to wink/ -瞬く [しばたたく] /(v5k,vt) (1) to twinkle (e.g. stars)/to flicker/to waver/(2) to blink (one's eyes)/to wink/ -瞬く [またたく] /(v5k,vt) (1) to twinkle (e.g. stars)/to flicker/to waver/(2) to blink (one's eyes)/to wink/(P)/ -瞬く [まばたく] /(v5k,vt) (1) to twinkle (e.g. stars)/to flicker/to waver/(2) to blink (one's eyes)/to wink/ -瞬く [めたたく] /(v5k,vt) (1) to twinkle (e.g. stars)/to flicker/to waver/(2) to blink (one's eyes)/to wink/ -瞬く [めばたく] /(v5k,vt) (1) to twinkle (e.g. stars)/to flicker/to waver/(2) to blink (one's eyes)/to wink/ -瞬く間に [またたくまに] /(adv) in the twinkling of an eye/in a flash/ -瞬ぐ [まじろぐ] /(v5g,vi) to wink/to blink/to twinkle/to flicker/ -瞬間 [しゅんかん] /(n-adv,n-t) moment/second/instant/(P)/ -瞬間移動 [しゅんかんいどう] /(n,vs) teleportation/ -瞬間接着剤 [しゅんかんせっちゃくざい] /(n) (tube of) instant glue/ -瞬間的 [しゅんかんてき] /(adj-na) momentary/instantaneous/ -瞬間電断 [しゅんかんでんだん] /(n) power flicker/ -瞬間湯沸し器 [しゅんかんゆわかしき] /(n) instant water heater/on-demand water heater/ -瞬間風速 [しゅんかんふうそく] /(n) instantaneous wind speed/instantaneous wind velocity/ -瞬刻 [しゅんこく] /(n) moment/instant/ -瞬殺 [しゅんさつ] /(n,vs) instant killing/ -瞬時 [しゅんじ] /(n-adv,n-t) moment/instant/(P)/ -瞬時獲得モデル [しゅんじかくとくモデル] /(n) instantaneous acquisition model/ -瞬速 [しゅんそく] /(n,adj-no) instantaneous/blindingly quick/(in) the blink of an eye/ -瞬断 [しゅんだん] /(n) (abbr) power flicker/ -瞬発 [しゅんぱつ] /(adj-f) instantaneous/ -瞬発力 [しゅんぱつりょく] /(n) high power/high power output/explosiveness/explosive power/instantaneous force/ -瞬目反射 [しゅんもくはんしゃ] /(n) blink reflex/wink reflex/ -竣功 [しゅんこう] /(n,vs) completion of construction/ -竣功式 [しゅんこうしき] /(n) ceremony to mark completion/ -竣工 [しゅんこう] /(n,vs) completion of construction/ -竣工式 [しゅんこうしき] /(n) ceremony to mark completion/ -竣成 [しゅんせい] /(n,vs) completion/ -駿河問い [するがどい] /(n) Japanese bondage torture (hands and feet are behind the victim's back, and they are hanged from the ceiling with a rock on their back)/ -駿才 [しゅんさい] /(n) prodigy/talented person/person of exceptional talent/genius/ -駿足 [しゅんそく] /(n,adj-no) (1) fast runner/(2) swift horse/fleet steed/ -駿馬 [しゅんば] /(n) swift horse/ -駿馬 [しゅんめ] /(n) swift horse/ -准 [じゅん] /(pref) semi-/quasi-/associate/ -准える [なずらえる] /(v1,vt) to pattern after/to liken to/to imitate/ -准える [なぞらえる] /(v1,vt) to pattern after/to liken to/to imitate/ -准尉 [じゅんい] /(n) warrant officer/ -准看 [じゅんかん] /(n) practical nurse/ -准看護婦 [じゅんかんごふ] /(n) practical nurse/ -准許 [じゅんきょ] /(n) approval/sanction/ -准教員 [じゅんきょういん] /(n) assistant teacher/junior teacher/ -准教授 [じゅんきょうじゅ] /(n) associate professor/ -准士官 [じゅんしかん] /(n) warrant-officer/ -准州 [じゅんしゅう] /(n) territory/ -准将 [じゅんしょう] /(n) commodore/brigadier general/ -准提観音 [じゅんでいかんのん] /(n) (Buddh) Cundi (manifestation of Avalokitesvara)/ -准胝観音 [じゅんでいかんのん] /(n) (Buddh) Cundi (manifestation of Avalokitesvara)/ -循環 [じゅんかん] /(n,vs,adj-no) circulation/rotation/cycle/(P)/ -循環けた上げ [じゅんかんけたあげ] /(n) (comp) end-around carry/ -循環けた送り [じゅんかんけたおくり] /(n) (comp) end-around shift/cyclic shift/ -循環バス [じゅんかんバス] /(n) bus on a circular route/bus following a circular route/ -循環器 [じゅんかんき] /(n) circulatory organ/(P)/ -循環器科 [じゅんかんきか] /(n) cardiology/ -循環器病 [じゅんかんきびょう] /(n) cardiovascular disease/circulatory disease/ -循環型社会 [じゅんかんがたしゃかい] /(n) (material) recycling society/recycling-oriented society/ -循環型社会形成推進基本法 [じゅんかんがたしゃかいけいせいすいしんきほんほう] /(n) Act for Establishing a Recycling-Oriented Society/ -循環系 [じゅんかんけい] /(n) circulatory system (blood, lymph, etc.)/ -循環系統 [じゅんかんけいとう] /(n) circulatory system (blood, lymph, etc.)/ -循環借り [じゅんかんかり] /(n) (comp) end-around borrow/ -循環取引 [じゅんかんとりひき] /(n) round-trip transaction/round-tripping/ -循環小数 [じゅんかんしょうすう] /(n) recurring decimal/ -循環性 [じゅんかんせい] /(n) cyclicity/ -循環線 [じゅんかんせん] /(n) loop line/belt line/ -循環定義 [じゅんかんていぎ] /(n) circular definition/ -循環風呂 [じゅんかんぶろ] /(n) hot springs bath with simulated natural water supply and drainage/closed-loop hot springs bath/ -循環論法 [じゅんかんろんぽう] /(n) circular reasoning/ -循行 [じゅんこう] /(n,vs) (1) patrolling/(2) acting in accordance with one's orders/(3) (astron) direct motion/prograde motion/ -循良 [じゅんりょう] /(adj-na,n) good and obedient/gentle/meek/ -旬 [しゅん] /(n,adj-no) season (e.g. fruit, fish)/ -旬 [じゅん] /(n) ten-day period/(P)/ -旬の魚 [しゅんのさかな] /(n) fish in season/ -旬外れ [じゅんはずれ] /(n) off-season/ -旬刊 [じゅんかん] /(n,adj-no) published every ten days/ -旬間 [じゅんかん] /(n) period of ten days/ -旬月 [じゅんげつ] /(n) month and ten days/ten months/short time/ -旬日 [じゅんじつ] /(n) ten-day period/ -旬報 [じゅんぽう] /(n) ten-day report/ -旬余 [じゅんよ] /(n) over ten days/ -楯 [たて] /(n) shield/buckler/escutcheon/pretext/ -楯つく [たてつく] /(v5k,vi) to oppose/to resist/to defy/ -楯状火山 [たてじょうかざん] /(n) shield volcano/ -楯突く [たてつく] /(v5k,vi) to oppose/to resist/to defy/(P)/ -楯鱗 [じゅんりん] /(n) placoid scale/ -楯籠り [たてこもり] /(n) (1) shutting oneself in (one's room, etc.)/(2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged/ -楯籠る [たてこもる] /(v5r,vi) to barricade oneself in/to hold (a fort, etc.)/to shut oneself up/to be besieged/to dig in/ -殉じる [じゅんじる] /(v1,vi) to sacrifice oneself/ -殉教 [じゅんきょう] /(n,vs) martyrdom/ -殉教者 [じゅんきょうしゃ] /(n) martyr/ -殉国 [じゅんこく] /(n) dying for one's country/ -殉死 [じゅんし] /(n,vs) dying a martyr/following someone in suicide/ -殉職 [じゅんしょく] /(n,vs) dying at one's post/being killed in the line of duty/(P)/ -殉職者 [じゅんしょくしゃ] /(n) person who has died at his post (in the performance of his duties)/ -殉難 [じゅんなん] /(n,vs) martyrdom/(P)/ -殉難者 [じゅんなんしゃ] /(n) victim/martyr/ -淳風美俗 [じゅんぷうびぞく] /(n) good morals and manners/genial manners and laudable customs/pristine way of life/ -淳朴 [じゅんぼく] /(adj-na,n) rustic simplicity/homeliness/unsophisticated/naive/honest/simple/ -淳良 [じゅんりょう] /(adj-na,n) simple and kind/innocent/ -準 [じゅん] /(pref) semi-/quasi-/associate/(P)/ -準々決勝 [じゅんじゅんけっしょう] /(n) quarterfinal/ -準々決勝戦 [じゅんじゅんけっしょうせん] /(n) quarterfinal game of a tournament/ -準える [なずらえる] /(v1,vt) to pattern after/to liken to/to imitate/ -準える [なぞらえる] /(v1,vt) to pattern after/to liken to/to imitate/(P)/ -準え歌 [なずらえうた] /(n) allusive form (of waka)/ -準じる [じゅんじる] /(v1,vi) to follow/to conform/to apply to/(P)/ -準ずる [じゅんずる] /(vz,vi) to apply correspondingly/to correspond to/to be proportionate to/to conform to/(P)/ -準ミリ波 [じゅんミリは] /(n) near millimeter wave/submillimeter wave/ -準安定 [じゅんあんてい] /(n,adj-na) (physics) (chem) metastability/ -準医療活動従事者 [じゅんいりょうかつどうじゅうじしゃ] /(n) paramedic/ -準会員 [じゅんかいいん] /(n) associate member/ -準学士 [じゅんがくし] /(n) associate (of arts)/associate's degree (in arts)/ -準急 [じゅんきゅう] /(n) (abbr) semi-express train/local express train/sub-express train/slower than an express (more stops)/(P)/ -準拠 [じゅんきょ] /(n,vs) basis/based on/conformance/conformity/authority (of)/standard/reference/(P)/ -準拠セル [じゅんきょセル] /(n) (comp) conforming cell/ -準強姦 [じゅんごうかん] /(n) (law) incapacitated rape/sexual assault against somebody who is intoxicated, asleep or otherwise unable to consent or resist/ -準強姦罪 [じゅんごうかんざい] /(n) (law) (crime of) incapacitated rape/crime of sexual assault against somebody who is intoxicated, asleep or otherwise unable to consent or resist/ -準教員 [じゅんきょういん] /(n) assistant teacher/junior teacher/ -準教授 [じゅんきょうじゅ] /(n) associate professor/ -準禁治産 [じゅんきんちさん] /(n) quasi-incompetence/ -準禁治産者 [じゅんきんちさんしゃ] /(n) a quasi-incompetent (individual)/ -準決勝 [じゅんけっしょう] /(n) semifinal (in sports)/(P)/ -準決勝戦 [じゅんけっしょうせん] /(n) semifinal game of a tournament/ -準結晶 [じゅんけっしょう] /(n,adj-no) quasicrystal/paracrystal/ -準恒星状天体 [じゅんこうせいじょうてんたい] /(n) quasar/quasi-stellar object/QSO/ -準構成員 [じゅんこうせいいん] /(n) associate member (esp. of a crime syndicate)/ -準市内通話 [じゅんしないつうわ] /(n) (comp) message area call/ -準社員 [じゅんしゃいん] /(n) associate member/junior employee/ -準尺 [じゅんしゃく] /(n) surveyor's leveling pole (levelling)/ -準州 [じゅんしゅう] /(n) territory/demicanton/ -準準決勝 [じゅんじゅんけっしょう] /(n) quarterfinal/ -準準決勝戦 [じゅんじゅんけっしょうせん] /(n) quarterfinal game of a tournament/ -準新作 [じゅんしんさく] /(n) recent release (usu. video) (not absolutely new)/ -準星 [じゅんせい] /(n) (abbr) (obs) quasar/QSO/ -準正 [じゅんせい] /(n) legitimation (of a child born outside a marriage)/ -準絶滅危惧 [じゅんぜつめつきぐ] /(adj-no,n) near-threatened (species)/ -準則 [じゅんそく] /(n) regulations/standard/ -準体言 [じゅんたいげん] /(n) (ling) secondary substantive (inflectable word or phrase that acts as an uninflectable within a sentence)/ -準体助詞 [じゅんたいじょし] /(n) particle that attaches to a phrase and acts on the whole phrase/ -準大手 [じゅんおおて] /(n) second level (company, etc.)/ -準的 [じゅんてき] /(n) target/object/aim/goal/ -準同型 [じゅんどうけい] /(n) (math) homomorphism/ -準内字 [じゅんないじ] /(n) (comp) quasi-internal character/ -準縄 [じゅんじょう] /(n) a level and inked string/norm/rule/standard/ -準年寄 [じゅんとしより] /(n) (sumo) temporary coaching status for a retired wrestler/ -準年寄り [じゅんとしより] /(n) (sumo) temporary coaching status for a retired wrestler/ -準否定 [じゅんひてい] /(n) (ling) (obsc) quasi-negation (e.g. use of words like 'hardly', 'seldom', 'barely')/weak negation/ -準備 [じゅんび] /(n,vs) preparation/setup/arrangements/provision/reserve/(P)/ -準備の日 [じゅんびのひ] /(n) preparation day/ -準備委員会 [じゅんびいいんかい] /(n) preparatory committee/ -準備運動 [じゅんびうんどう] /(n,vs) warming (limbering) up/warming-up exercises/ -準備完了ログ記録 [じゅんびかんりょうログきろく] /(n) (comp) log-ready record/ -準備管制 [じゅんびかんせい] /(n) preliminary control of lights/ -準備期間 [じゅんびきかん] /(n) preparatory phase/preparatory period/ -準備金 [じゅんびきん] /(n) reserve fund/ -準備銀行 [じゅんびぎんこう] /(n) reserve bank/ -準備資金 [じゅんびしきん] /(n) reserve funds/ -準備室 [じゅんびしつ] /(n) preparation room/ -準備書面 [じゅんびしょめん] /(n) preparatory document/legal brief/ -準備状況 [じゅんびじょうきょう] /(n) preliminary conditions/initial conditions/ -準備体操 [じゅんびたいそう] /(n) warm-up exercises/ -準備中 [じゅんびちゅう] /(n) in preparation/(shop) not yet open for business/ -準備不足 [じゅんびぶそく] /(n,adj-no) ill-preparedness/insufficient preparation/lack of preparation/ -準備万端 [じゅんびばんたん] /(n,adj-no) every preparation (arrangement)/all sorts of preparations/ -準備命令 [じゅんびめいれい] /(n) warning order/ -準優勝 [じゅんゆうしょう] /(n,vs) (sports) being the runner-up/finishing second/ -準用 [じゅんよう] /(vs) to apply (the law) with necessary modifications/to apply mutatis mutandis/to apply correspondingly/ -準連接的 [じゅんれんせつてき] /(adj-na) (math) quasi-coherent/ -準惑星 [じゅんわくせい] /(n) dwarf planet (e.g. Ceres, Eris and Pluto)/ -潤い [うるおい] /(n) (1) moisture/damp/wetness/(2) richness/warmth/gain/profit/(3) financial leeway/(P)/ -潤う [うるおう] /(v5u,vi) (1) to be moist/to be damp/to get wet/to be watered/(2) to profit by/to receive benefits/to receive favors (favours)/(3) to become rich/to become at ease financially/(P)/ -潤かす [ふやかす] /(v5s,vt) (uk) to soak/to steep/to macerate/ -潤ける [ふやける] /(v1,vi) (uk) to become sodden/to swell up/ -潤す [うるおす] /(v5s,vt) (1) to moisten/to wet/(2) to profit/to enrich/to benefit/(P)/ -潤びる [ほとびる] /(v1,vi) to be rehydrated/to be reconstituted/to swell from absorbed moisture/ -潤み [うるみ] /(n) blur/moisture/opacity/ -潤む [うるむ] /(v5m,vi) (1) to be wet/to be moist/(2) to get dim/to become blurred/to get cloudy/to get muddy/to be bleared/(3) to become tear-choked/(P)/ -潤滑 [じゅんかつ] /(adj-na,n) smoothness/lubrication/ -潤滑ゼリー [じゅんかつゼリー] /(n) lubricating jelly/ -潤滑剤 [じゅんかつざい] /(n) lubricant/ -潤滑油 [じゅんかつゆ] /(n) lubricating oil/lubricant/lube/(P)/ -潤飾 [じゅんしょく] /(n,vs) rhetorical flourishes/ -潤色 [じゅんしょく] /(n,vs) rhetorical flourishes/(P)/ -潤沢 [じゅんたく] /(adj-na,n) luster/lustre/favor/favour/abundance/plenty/ -潤筆料 [じゅんぴつりょう] /(n) fee for writing or painting/ -潤目 [うるめ] /(n) (uk) (abbr) round herring (Etrumeus teres)/ -潤目鰯 [うるめいわし] /(n) (uk) round herring (Etrumeus teres)/ -潤目節 [うるめぶし] /(n) finely chopped round herring/ -盾 [たて] /(n) shield/buckler/escutcheon/pretext/(P)/ -盾の両面を見よ [たてのりょうめんをみよ] /(exp) (id) Look at both sides of the thing/ -盾座 [たてざ] /(n) Scutum (constellation)/the Shield/ -盾突く [たてつく] /(v5k,vi) to oppose/to resist/to defy/ -純 [じゅん] /(adj-na,adj-t,adv-to) (1) innocent/chaste/naive/(pref) (2) pure/genuine/(P)/ -純な少女 [じゅんなしょうじょ] /(n) virgin/maiden pure in heart/ -純トン数 [じゅんトンすう] /(n) net tonnage/ -純愛 [じゅんあい] /(n) pure love/ -純愛路線 [じゅんあいろせん] /(n) (going) the pure love stories route (in movie making)/ -純一 [じゅんいつ] /(adj-na,n) purity/homogeneity/unadorned/ -純一無雑 [じゅんいちむざつ] /(n,adj-na,adj-no) pure and unadulterated/pure in heart/simplehearted/ -純益 [じゅんえき] /(n) clear profit/net income/net profit/(P)/ -純化 [じゅんか] /(n,vs) purification/ -純額 [じゅんがく] /(n) net amount/net price/ -純漢文 [じゅんかんぶん] /(n) regular kanbun (following the rules of classical Chinese grammar)/ -純金 [じゅんきん] /(n) pure gold/solid gold/fine gold/(P)/ -純銀 [じゅんぎん] /(n) pure silver/ -純系 [じゅんけい] /(n,adj-no) pure line/pure strain/ -純潔 [じゅんけつ] /(adj-na,n,adj-no) purity/chastity/ -純潔教育 [じゅんけつきょういく] /(n) education in sexual morality/ -純血 [じゅんけつ] /(n,adj-no) pure-bred (usu. animal)/pure-blooded/thoroughbred/ -純絹 [じゅんけん] /(n) pure silk/ -純減 [じゅんげん] /(n,vs) net reduction/net decrease/ -純資産 [じゅんしさん] /(n) net worth/net assets/total equity/ -純資産価値 [じゅんしさんかち] /(n) net asset value/ -純資産倍率 [じゅんしさんばいりつ] /(n) price book-value ratio/ -純種 [じゅんしゅ] /(n,adj-no) purebred/thoroughbred/ -純収入 [じゅんしゅうにゅう] /(n) net revenue/ -純情 [じゅんじょう] /(adj-na,n) pure heart/naivete/self-sacrificing devotion/(P)/ -純情可憐 [じゅんじょうかれん] /(n) pure of heart and beautiful/ -純真 [じゅんしん] /(adj-na,n) purity/sincerity/ -純真一途 [じゅんしんいちず] /(n,adj-na) pure and innocent through and through/ -純真可憐 [じゅんしんかれん] /(n,adj-na) pure of heart and beautiful/innocent and beautiful/ -純真無垢 [じゅんしんむく] /(n,adj-na) pure/purity/ -純水 [じゅんすい] /(n) pure water/ -純粋 [じゅんすい] /(adj-na,adj-no) pure/true/genuine/unmixed/(P)/ -純粋想起 [じゅんすいそうき] /(n) unaided recall/ -純粋培養 [じゅんすいばいよう] /(n,vs) clean (pure) culture/ -純粋無垢 [じゅんすいむく] /(n,adj-na) pure and innocent/immaculate/ -純粋理性 [じゅんすいりせい] /(n) (Kantian) pure reason/ -純粋理性批判 [じゅんすいりせいひはん] /(n) Critique of Pure Reason (Kritik der reinen Vernunft) (Kant)/ -純正 [じゅんせい] /(adj-na,adj-no) genuine/pure/perfect/ -純正科学 [じゅんせいかがく] /(n) pure science/ -純正数学 [じゅんせいすうがく] /(n) (math) pure mathematics/ -純正調 [じゅんせいちょう] /(n) just intonation/ -純正品 [じゅんせいひん] /(n) (comp) genuine product/official product/accessory product from the manufacturer of the main product/ -純正律 [じゅんせいりつ] /(n) just temperament/pure temperament/ -純生産量 [じゅんせいさんりょう] /(n) net product/net production/ -純然 [じゅんぜん] /(adj-t,adv-to) absolute/complete/utter/pure/sheer/ -純増 [じゅんぞう] /(n) net increase/ -純度 [じゅんど] /(n) purity (of a substance)/(P)/ -純日本式 [じゅんにほんしき] /(n) purely Japanese style/ -純日本人 [じゅんにほんじん] /(n) (racially) pure Japanese/ -純日本風 [じゅんにほんふう] /(n,adj-no) classical Japanese style/ -純白 [じゅんぱく] /(adj-na,n,adj-no) pure white/snow white/ -純白色 [じゅんぱくいろ] /(adj-na,n,adj-no) pure white/snow white/ -純白色 [じゅんぱくしょく] /(adj-na,n,adj-no) pure white/snow white/ -純分 [じゅんぶん] /(n) fineness or purity (of gold)/ -純文学 [じゅんぶんがく] /(n) pure literature/belles-lettres/(P)/ -純米 [じゅんまい] /(n) (abbr) sake made without added alcohol or sugar/ -純米吟醸酒 [じゅんまいぎんじょうしゅ] /(n) ginjo sake with no added alcohol/ -純米酒 [じゅんまいしゅ] /(n) sake made without added alcohol or sugar/ -純朴 [じゅんぼく] /(adj-na,n) rustic simplicity/homeliness/unsophisticated/naive/honest/simple/ -純綿 [じゅんめん] /(n) pure cotton/all-cotton/ -純毛 [じゅんもう] /(n) all-wool/ -純利 [じゅんり] /(n) net profit/ -純利益 [じゅんりえき] /(n) net income/net profit/ -純理 [じゅんり] /(n) pure reason/pure logic/ -純良 [じゅんりょう] /(adj-na,n) purity/pure (and good)/genuine/ -純良品 [じゅんりょうひん] /(n) genuine article/ -純量 [じゅんりょう] /(n) net weight/ -巡 [じゅん] /(suf,ctr) counter for tours, cycles, rounds, circuits, etc./ -巡らす [めぐらす] /(v5s,vt) to enclose (with)/to surround (with)/to encircle/to think over/to work out/ -巡り [めぐり] /(n) (1) circumference/girth/(2) tour/pilgrimage/(3) circulation (e.g. of blood)/ -巡り逢う [めぐりあう] /(oK) (v5u) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend)/to meet by chance/to happen across/ -巡り会う [めぐりあう] /(v5u) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend)/to meet by chance/to happen across/(P)/ -巡り合い [めぐりあい] /(n) chance meeting/ -巡り合う [めぐりあう] /(v5u) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend)/to meet by chance/to happen across/ -巡り合わせ [めぐりあわせ] /(n) fate/chance/ -巡り巡って [めぐりめぐって] /(adv) (after) bouncing around from one place to the next/ -巡り歩く [めぐりあるく] /(v5k) to walk around/to travel around/ -巡る [めぐる] /(v5r,vi) (1) to go around/(2) to return/(3) to surround/(4) to concern (usu. of disputes)/(P)/ -巡演 [じゅんえん] /(n,vs) performance tour/ -巡回 [じゅんかい] /(n,vs,adj-no) going around/patrol/round/tour/(P)/ -巡回セールスマンの問題 [じゅんかいセールスマンのもんだい] /(n) (comp) travelling salesman problem/TSP/ -巡回ポーリング [じゅんかいポーリング] /(n) (comp) wraparound polling/ -巡回ロボット [じゅんかいロボット] /(n) crawler (e.g. a web crawler or robot)/ -巡回群 [じゅんかいぐん] /(n) (math) cyclic group/ -巡回裁判所 [じゅんかいさいばんしょ] /(n) circuit court/ -巡回冗長検査 [じゅんかいじょうちょうけんさ] /(n) (comp) cyclic redundancy check/CRC/ -巡回診療所 [じゅんかいしんりょうじょ] /(n) traveling clinic/travelling clinic/ -巡回図書館 [じゅんかいとしょかん] /(n) bookmobile/ -巡回僧 [じゅんかいそう] /(n) travelling monk (RPG term)/ -巡業 [じゅんぎょう] /(n,vs) provincial tour/(P)/ -巡警 [じゅんけい] /(n,vs) patrolling/ -巡検 [じゅんけん] /(n,vs) inspection tour/ -巡見使 [じゅんけんし] /(n) traveling inspectors sent by the Shogun in the Edo period/ -巡幸 [じゅんこう] /(n,vs) Imperial tour/royal progress/ -巡航 [じゅんこう] /(n,vs) cruise/cruising/(P)/ -巡航ミサイル [じゅんこうミサイル] /(n) cruise missile/ -巡航客船 [じゅんこうきゃくせん] /(n) cruise ship/ -巡航船 [じゅんこうせん] /(n) cruiser/ -巡航速度 [じゅんこうそくど] /(n,adj-no) cruising speed/ -巡行 [じゅんこう] /(n,vs) patrol/ -巡査 [じゅんさ] /(n) police/policeman/(P)/ -巡査長 [じゅんさちょう] /(n) head patrol officer/ -巡査派出所 [じゅんさはしゅつじょ] /(n) (obs) police box/ -巡査部長 [じゅんさぶちょう] /(n) police sergeant/ -巡察 [じゅんさつ] /(n,vs) (making) a round of inspection/patrolling/ -巡視 [じゅんし] /(n,vs,adj-no) inspection tour/(P)/ -巡視船 [じゅんしせん] /(n) patrol boat/ -巡視艇 [じゅんしてい] /(n) patrol boat/ -巡錫 [じゅんしゃく] /(n,vs) preaching tour/ -巡狩 [じゅんしゅ] /(n,vs) Imperial visit/ -巡拝 [じゅんぱい] /(n,vs) circuit pilgrimage/ -巡遊 [じゅんゆう] /(n,vs) a tour/ -巡洋艦 [じゅんようかん] /(n) cruiser/ -巡覧 [じゅんらん] /(n,vs) a tour/ -巡礼 [じゅんれい] /(n,vs) pilgrimage/pilgrim/(P)/ -巡礼者 [じゅんれいしゃ] /(n) pilgrim/ -巡歴 [じゅんれき] /(n,vs) itinerancy/tour/trip/ -巡邏 [じゅんら] /(n,vs) patrolling/making one's rounds/ -遵行 [じゅんこう] /(n,vs) obedience/ -遵守 [じゅんしゅ] /(n,vs) compliance/adherence (to a set of rules)/(religious) observance/ -遵奉 [じゅんぽう] /(n,vs) obeying/observing/following/ -遵奉者 [じゅんぽうしゃ] /(n) conformist/ -遵法 [じゅんぽう] /(adj-na,n,adj-no) law-abiding/ -遵法者 [じゅんぽうしゃ] /(n) law-abiding citizen/ -醇化 [じゅんか] /(n,vs) (1) persuading by heavy-handed methods/(2) (in aesthetics) refinement/purification/elimination of non-essential elements/ -醇乎 [じゅんこ] /(adj-t,adv-to) pure/sheer/ -醇正 [じゅんせい] /(adj-na,adj-no) genuine/pure/perfect/ -醇風美俗 [じゅんぷうびぞく] /(n) good morals and manners/genial manners and laudable customs/pristine way of life/ -醇朴 [じゅんぼく] /(adj-na,n) rustic simplicity/homeliness/unsophisticated/naive/honest/simple/ -順 [じゅん] /(n,n-suf) (1) order/turn/(adj-na) (2) obedient/docile/submissive/meek/(P)/ -順 [ずん] /(ok) (n,n-suf) order/turn/ -順々 [じゅんじゅん] /(adv,n) in order/in turn/ -順々に [じゅんじゅんに] /(adv) in order/in turn/(P)/ -順う [したがう] /(v5u,vi) to abide (by the rules)/to obey/to follow/to accompany/ -順に [じゅんに] /(adv) in order/in turn/one by one/(P)/ -順を追う [じゅんをおう] /(exp,v5u) to follow in order/to go through step-by-step/ -順を追って [じゅんをおって] /(exp,adv) in order/from start to end/ -順ファイル [じゅんファイル] /(n) (comp) sequential file/ -順位 [じゅんい] /(n) order/rank/position (e.g. in a race)/precedence/(P)/ -順位戦 [じゅんいせん] /(n) rank-deciding competitions (e.g. in go or shogi)/ -順位表 [じゅんいひょう] /(n) ranking table (e.g. sports league)/ -順延 [じゅんえん] /(n,vs) moved to a later date/ -順縁 [じゅんえん] /(n) (1) (Buddh) favorable condition (for entering the priesthood)/(2) dying in order (from oldest to youngest)/ -順応 [じゅんのう] /(n,vs) adaptation/acclimatization/conforming/adjustment/(P)/ -順応性 [じゅんのうせい] /(n) adaptability/ -順応力 [じゅんのうりょく] /(n) adaptability/capacity for adaptation/ -順化 [じゅんか] /(n,vs) acclimate/ -順逆 [じゅんぎゃく] /(n) right and wrong/loyalty and treason/obedience and disobedience/ -順境 [じゅんきょう] /(n) favorable circumstances/favourable circumstances/ -順繰り [じゅんぐり] /(n) in turn/order/ -順呼出し [じゅんよびだし] /(n) (comp) sequential access/ -順光 [じゅんこう] /(n) direct light, in photography/ -順向 [じゅんこう] /(adj-no,adj-f) proactive/ -順向性 [じゅんこうせい] /(adj-no) proactive/ -順向抑制 [じゅんこうよくせい] /(n) proactive inhibition/ -順行 [じゅんぎょう] /(ok) (n,vs) (1) going in order/proceeding in order/moving forward in order/(2) (astron) direct motion/prograde motion/(3) (arch) carrying out something without disobeying one's orders/ -順行 [じゅんこう] /(n,vs) (1) going in order/proceeding in order/moving forward in order/(2) (astron) direct motion/prograde motion/(3) (arch) carrying out something without disobeying one's orders/ -順行性心筋保護 [じゅんこうせいしんきんほご] /(n) antegrade cadioplegia/ -順子 [じゅんツ] /(n) chow (mahjong) (chi:)/three-in-a-row/ -順子 [シュンツ] /(n) chow (mahjong) (chi:)/three-in-a-row/ -順次 [じゅんじ] /(adv) in order/sequential/seriatim/(P)/ -順次アクセス [じゅんじアクセス] /(n) (comp) sequential access/serial access/ -順次走査 [じゅんじそうさ] /(n) (comp) sequential scanning/ -順守 [じゅんしゅ] /(n,vs) compliance/adherence (to a set of rules)/(religious) observance/(P)/ -順順 [じゅんじゅん] /(adv,n) in order/in turn/ -順順に [じゅんじゅんに] /(adv) in order/in turn/ -順序 [じゅんじょ] /(n) order/sequence/procedure/(P)/ -順序だてる [じゅんじょだてる] /(v1,vt) to put into order/to arrange (one's thoughts)/ -順序回路 [じゅんじょかいろ] /(n) (comp) sequential circuit/ -順序数 [じゅんじょすう] /(n) ordinal number/ -順序制御 [じゅんじょせいぎょ] /(n) (comp) sequencing/ -順序性 [じゅんじょせい] /(n) (comp) ordering/alignment/ -順序探索 [じゅんじょたんさく] /(n) (comp) linear search/ -順序通り [じゅんじょどおり] /(n) in (the proper) order/in (the correct) sequence/ -順序番号 [じゅんじょばんごう] /(n) (comp) sequence-number/ -順序不同 [じゅんじょふどう] /(n) unordered/random order/ -順序付ける [じゅんじょづける] /(exp,v1) (comp) to order/to place in order/ -順序木 [じゅんじょぎ] /(n) (comp) ordered tree/ -順序立てる [じゅんじょだてる] /(v1,vt) to put into order/to arrange (one's thoughts)/ -順序列型 [じゅんじょれつがた] /(n) (comp) sequence type/ -順接 [じゅんせつ] /(n,vs) resultative (refers to a conjunction where what follows is a result of the preceding)/ -順送り [じゅんおくり] /(n) sending or passing along/ -順調 [じゅんちょう] /(adj-na,n) favourable/favorable/doing well/OK/all right/(P)/ -順当 [じゅんとう] /(adj-na,n) proper/right/reasonable/(P)/ -順読み [じゅんよみ] /(n) (comp) forward reading/ -順番 [じゅんばん] /(n) turn (in line)/order of things/sequential order/(P)/ -順番に [じゅんばんに] /(adv) in turns/in series/in number order/by rotation/ -順番検査 [じゅんばんけんさ] /(n) (comp) sequence check/ -順番待ち [じゅんばんまち] /(exp) waiting one's turn/ -順番付ける [じゅんばんづける] /(exp,v1) (comp) to sequence/ -順番列 [じゅんばんれつ] /(n) (comp) sequence/ -順不同 [じゅんふどう] /(exp) (listed in) no particular order/arbitrary order/random order/ -順風 [じゅんぷう] /(n) favourable wind/favorable wind/ -順風満帆 [じゅんぷうまんぱん] /(n) smooth sailing/ -順風満帆 [じゅんぷうまんぽ] /(ik) (n) smooth sailing/ -順編成 [じゅんへんせい] /(n) (comp) sequential organization/ -順編成ファイル [じゅんへんせいファイル] /(n) (comp) sequential file/ -順編成法 [じゅんへんせいほう] /(n) (comp) BSAM/Basic Sequential Access Method/ -順奉 [じゅんぽう] /(n,vs) obeying/observing/following/ -順方向LANチャネル [じゅんほうこうランチャネル] /(n) (comp) forward LAN channel/ -順方向通信路 [じゅんほうこうつうしんろ] /(n) (comp) forward channel/ -順方向電圧 [じゅんほうこうでんあつ] /(n) forward voltage (e.g. of a semiconductor)/ -順方向電圧降下 [じゅんほうこうでんあつこうか] /(n) forward voltage drop (e.g. in a semiconductor)/ -順方向読取り [じゅんほうこうよみとり] /(n) (comp) forward reading/ -順法 [じゅんぽう] /(n) law observance/obeying the law/ -順法闘争 [じゅんぽうとうそう] /(n,adj-no) labor slowdown/labour slowdown/ -順良 [じゅんりょう] /(adj-na,n) good and obedient/gentle/meek/ -順礼 [じゅんれい] /(n,vs) pilgrimage/pilgrim/ -順列 [じゅんれつ] /(n) permutation/ -順路 [じゅんろ] /(n) (regular) route/(P)/ -処 [ところ] /(n,suf) (1) place/spot/scene/site/(2) address/(3) district/area/locality/(4) one's house/(5) point/(6) part/(7) space/room/(8) (uk) whereupon/as a result/(9) (after present form of a verb) about to/on the verge of/(10) (after past form of a verb) was just doing/was in the process of doing/have just done/just finished doing/ -処々 [しょしょ] /(n-adv,n-t) here and there/some parts (of something)/several places/ -処々方々 [しょしょほうぼう] /(n) everywhere/ -処か [どころか] /(suf) (1) (uk) far from/anything but/not at all/(2) let alone/to say nothing of/not to speak of/much less/ -処し方 [しょしかた] /(exp) way of dealing with/way of handling/ -処す [しょす] /(v5s) (1) to manage/to deal with/to cope with/(2) to sentence/to condemn/to punish/ -処する [しょする] /(vs-s) (1) to manage/to deal with/to cope with/(2) to sentence/to condemn/to punish/ -処ではない [どころではない] /(suf) (uk) (strongly emphatic) too preoccupied or busy to even think of .../.. is out of the question/this is not an occasion for/ -処遇 [しょぐう] /(n,vs) treatment/dealing with/(P)/ -処刑 [しょけい] /(n,vs) execution/(P)/ -処刑場 [しょけいじょう] /(n) place of execution/execution site/ -処刑台 [しょけいだい] /(n) scaffold/gallows/ -処決 [しょけつ] /(n,vs) settlement/decision/ -処士横議 [しょしおうぎ] /(n) wayward (irresponsible) criticisms of political matters by private citizens/ -処処 [しょしょ] /(n-adv,n-t) here and there/some parts (of something)/several places/ -処処方方 [しょしょほうぼう] /(n) everywhere/ -処暑 [しょしょ] /(n) "limit of heat" solar term (approx. Aug. 23, when the weather is said to start cooling down)/ -処女 [しょじょ] /(n,adj-no) virgin/maiden/(P)/ -処女懐胎 [しょじょかいたい] /(n) virgin birth (esp. the Virgin Birth of Jesus)/ -処女宮 [しょじょきゅう] /(n) Virgo (6th zodiacal sign)/the Virgin/ -処女航海 [しょじょこうかい] /(n) maiden voyage/ -処女降誕 [しょじょこうたん] /(n) virgin birth (esp. the Virgin Birth of Jesus)/ -処女作 [しょじょさく] /(n) one's maiden work/ -処女受胎 [しょじょじゅたい] /(n) virgin birth (esp. the Virgin Birth of Jesus)/ -処女性 [しょじょせい] /(n) virginity/maidenhood/maidenhead/ -処女喪失 [しょじょそうしつ] /(n) (sens) loss of virginity (in women)/loss of maidenhead/ -処女地 [しょじょち] /(n) virgin soil/ -処女峰 [しょじょほう] /(n) an untrodden peak/ -処女膜 [しょじょまく] /(n) (1) hymen/(adj-no) (2) hymenal (medical, biol.)/(pref) (3) hymeno- (medical, biol.)/ -処女林 [しょじょりん] /(n) virgin forest/ -処世 [しょせい] /(n) conduct/ -処世訓 [しょせいくん] /(n) precepts/ -処世術 [しょせいじゅつ] /(n) worldly wisdom/secret of success in life/ -処世上手 [しょせいじょうず] /(n,adj-na) knowing how to get on in the world/knowing the secret of success in life/ -処世達者 [しょせいたっしゃ] /(n,adj-na) knowing how to get on in the world/knowing the secret of success in life/ -処生訓 [しょせいくん] /(n) guiding motto for one's life/ -処断 [しょだん] /(n,vs) judgement/judgment/ -処置 [しょち] /(n,vs) treatment/measure/step/(P)/ -処罰 [しょばつ] /(n,vs) punishment/(P)/ -処分 [しょぶん] /(n,vs) (1) disposal/dealing (with a problem)/disposition/measure/procedure/(2) punishment/(3) putting down (e.g. diseased animal)/(P)/ -処分市 [しょぶんいち] /(n) disposal sale/surplus good sale/ -処分保留 [しょぶんほりゅう] /(n,vs) (law) releasing without indictment/ -処方 [しょほう] /(n,vs) prescription/ -処方せん [しょほうせん] /(n) prescription (medical)/ -処方薬 [しょほうやく] /(n) prescription drug/ -処方箋 [しょほうせん] /(n) prescription (medical)/ -処理 [しょり] /(n,vs) processing/dealing with/treatment/disposition/disposal/(P)/ -処理システム [しょりシステム] /(n) (comp) processing system/ -処理可能形式 [しょりかのうけいしき] /(n) (comp) (obsc) processable form/ -処理過程 [しょりかてい] /(n) process/ -処理機構 [しょりきこう] /(n) (comp) processor/ -処理系 [しょりけい] /(n) (comp) implementation/processor/ -処理系依存 [しょりけいいぞん] /(n) (comp) implementation-dependent/ -処理系限界 [しょりけいげんかい] /(n) (comp) implementation limit/ -処理系定義 [しょりけいていぎ] /(n) (comp) implementation-defined/ -処理系定義の動作 [しょりけいていぎのどうさ] /(n) (comp) implementation-defined behavior/ -処理済み [しょりずみ] /(n) (comp) processed/ -処理指令 [しょりしれい] /(n) (comp) processing instruction/ -処理指令実体 [しょりしれいじったい] /(n) (comp) processing instruction entity/ -処理施設 [しょりしせつ] /(n) treatment plant/treatment facility/ -処理場 [しょりじょう] /(n) processing plant/treatment plant/ -処理装置 [しょりそうち] /(n) (comp) processing unit/processor/ -処理速度 [しょりそくど] /(n) (comp) processing speed/ -処理対象 [しょりたいしょう] /(n) (comp) processing object/ -処理内容 [しょりないよう] /(n) (comp) processing details/ -処理能力 [しょりのうりょく] /(n) (comp) throughput/ -処理部 [しょりぶ] /(n) processor/handler/ -処理利得 [しょりりとく] /(n) (comp) processing gain/ -初 [うい] /(adj-no,n-pref,n) first/new/ -初 [うぶ] /(adj-na,n,adj-no) (1) innocent/naive/unsophisticated/inexperienced/green/wet behind the ears/(n-pref) (2) birth-/ -初 [ぞめ] /(suf) first doing of ... (ever, in one's life, in the new year, etc.)/ -初 [はつ] /(adj-no,n-pref,n) first/new/(P)/ -初々しい [ういういしい] /(adj-i) innocent/artless/unsophisticated/fresh/ -初っぱな [しょっぱな] /(n-t) the very beginning/ -初っ切り [しょっきり] /(n) (sumo) comic sumo performance/ -初っ端 [しょっぱな] /(n-t) the very beginning/ -初に [はつに] /(n) for the first time/ -初の成功 [はつのせいこう] /(n) the first success/ -初め [ぞめ] /(suf) first doing of ... (ever, in one's life, in the new year, etc.)/ -初め [はじめ] /(n-t,n-adv) (1) beginning/start/outset/opening/(n) (2) first (in line, etc.)/(3) origin/(4) (uk) such as .../not to mention .../(P)/ -初めて [はじめて] /(adv,adj-no) (1) for the first time/(adv) (2) only after ... is it .../only when ... do you .../(P)/ -初めとする [はじめとする] /(exp) comencing with/including/ -初めに [はじめに] /(exp) to begin with (used as an introduction)/first of all/in the beginning/ -初めは [はじめは] /(exp) at first/in the beginning/originally/ -初めまして [はじめまして] /(exp) (uk) How do you do?/I am glad to meet you/ -初める [そめる] /(aux-v,v1) to begin to/(P)/ -初エッチ [はつエッチ] /(n,vs) losing one's virginity/first-time sex/ -初袷 [はつあわせ] /(n) the first time in the year that one wears an awase kimono/ -初一念 [しょいちねん] /(n) original intention/ -初烏 [はつがらす] /(n) crow cawing on New Year's Day/ -初演 [しょえん] /(n,vs) first performance/(P)/ -初鴬 [はつうぐいす] /(n) first Japanese bush warbler to chirp this year (i.e. spring)/ -初音 [はつね] /(n) first warbling heard in a New Year/ -初夏 [しょか] /(n) (1) early summer/(2) (obs) fourth month of the lunar calendar/(P)/ -初夏 [はつなつ] /(n) early summer/ -初花 [ういばな] /(n) first flower of the season or year/first flowering on a plant/ -初花 [はつはな] /(n) (1) first flower of the season or year/first flowering on a plant/(2) first menstruation/(3) woman who has just reached adulthood/ -初荷 [はつに] /(n) first cargo of the year/ -初会 [しょかい] /(n,adj-no) meeting for the first time/first meeting/ -初会合 [はつかいごう] /(n) first meeting/ -初回 [しょかい] /(n) (1) first time/first innings/initial attempt/(adj-no) (2) first/initial/(P)/ -初回仕様限定盤 [しょかいしようげんていばん] /(n) first-run limited edition technical recording/ -初回生産限定盤 [しょかいせいさんげんていばん] /(n) first-run limited edition production recording/ -初学者 [しょがくしゃ] /(n) beginner/beginning student/ -初滑り [はつすべり] /(n) first ski of the season/first ski run/ -初鰹 [はつがつお] /(n) the first bonito of the season/ -初釜 [はつがま] /(n) first tea ceremony of New Year/ -初冠 [ういかぶり] /(n,vs) (arch) crowning a boy for the first time at a coming-of-age ceremony/ -初冠 [ういかむり] /(n,vs) (arch) crowning a boy for the first time at a coming-of-age ceremony/ -初冠 [ういかんむり] /(n,vs) (1) (arch) crowning a boy for the first time at a coming-of-age ceremony/(n) (2) noh cap with a rolled or drooping tail (indicative of nobility)/ -初冠 [ういこうぶり] /(n,vs) (arch) crowning a boy for the first time at a coming-of-age ceremony/ -初冠 [しょかん] /(n,vs) (arch) crowning a boy for the first time at a coming-of-age ceremony/ -初冠雪 [はつかんせつ] /(n) first snow to settle on a mountain/ -初顔合わせ [はつかおあわせ] /(n) first meeting/first contest between/ -初期 [しょき] /(n,adj-no) (1) early (days)/initial stage/(2) (comp) initial/(P)/ -初期のころ [しょきのころ] /(exp,adj-no) the earliest/ -初期の結核 [しょきのけっかく] /(n) incipient tuberculosis/initial-stage tuberculosis/ -初期の頃 [しょきのころ] /(exp,adj-no) the earliest/ -初期エンドソーム [しょきエンドソーム] /(n) early endosome/ -初期デフォルト [しょきデフォルト] /(n) (comp) initial default/ -初期化 [しょきか] /(n,vs) (1) initialization/initialisation/(2) formatting/resetting/ -初期化コード [しょきかコード] /(n) (comp) initialization code/ -初期化プログラム [しょきかプログラム] /(n) (comp) initial program/ -初期化子 [しょきかし] /(n) (comp) initializer/ -初期化部 [しょきかぶ] /(n) (comp) initialization section/ -初期画面 [しょきがめん] /(n) (comp) opening screen/ -初期刊本 [しょきかんぼん] /(n) (comp) incunabulum/ -初期故障 [しょきこしょう] /(n) (comp) initial failure/ -初期症状 [しょきしょうじょう] /(n) initial symptom/ -初期条件モード [しょきじょうけんモード] /(n) (comp) initial condition mode/reset mode/ -初期状態 [しょきじょうたい] /(n) (comp) initial state/ -初期設定 [しょきせってい] /(n) (1) default settings/initial settings/initial configuration/(n,vs) (2) initialization/initialisation/ -初期選択項目 [しょきせんたくこうもく] /(n) initial choice/ -初期段階 [しょきだんかい] /(n,adj-no) initial stage/ -初期値 [しょきち] /(n) initial value/initializing value/IV/ -初期値設定プログラム単位 [しょきちせっていプログラムたんい] /(n) (comp) block data program unit/ -初期点 [しょきてん] /(n) (comp) initial point/ -初期投資 [しょきとうし] /(n) initial investment/ -初期投資コスト [しょきとうしコスト] /(n) initial investment cost/ -初期不良 [しょきふりょう] /(n) (comp) early failure/ -初期連結集合 [しょきれんけつしゅうごう] /(n) (comp) initial link set/ -初宮参り [はつみやまいり] /(n) first visit of a child to the shrine of its tutelary deity (usu. when the child is about 30 days old)/ -初球 [しょきゅう] /(n) pitcher's first pitch (to batter)/(P)/ -初級 [しょきゅう] /(n,adj-no) elementary level/(P)/ -初級者 [しょきゅうしゃ] /(n) beginner/novice/neophyte/ -初給 [しょきゅう] /(n) starting salary/initial payment/ -初漁 [はつりょう] /(n) (obsc) first fish of the year/ -初句 [しょく] /(n) first five syllables (of a tanka)/first line (of a poem)/ -初空 [はつそら] /(n) sky on New Year's morning/ -初空 [はつぞら] /(n) sky on New Year's morning/ -初景色 [はつげしき] /(n) scenery seen on the morning of the first day of the year/ -初経 [しょけい] /(n) first menstruation/ -初詣 [はつもうで] /(n,vs) first shrine visit of New Year/ -初詣で [はつもうで] /(n,vs) first shrine visit of New Year/(P)/ -初鶏 [はつとり] /(n) first cockcrowing of the year/ -初鶏 [はとり] /(n) first cockcrowing of the year/ -初月 [しょげつ] /(n) (1) first lunar month/(2) first month/(3) first moon of the month/new moon/ -初見 [しょけん] /(n) seeing for the first time/first sight/ -初午 [はつうま] /(exp) first "horse day" in any lunar month, but esp. the second lunar month/traditional day for worship at "fox deity" shrines/ -初公開 [はつこうかい] /(n) debut/opening/first public exhibition/ -初口 [しょくち] /(n) beginning/ -初更 [しょこう] /(n) first watch of the night (approx. 7 pm to 9 pm)/ -初校 [しょこう] /(n) first (proofs)/ -初航海 [はつこうかい] /(n) maiden voyage/ -初項 [しょこう] /(n) (math) first term (e.g. of sequence)/initial term/ -初号 [しょごう] /(n) (1) first number (e.g. issue of a magazine)/(2) No. 1 type/ -初号試写 [しょごうししゃ] /(n) first screening/preview of movie/ -初婚 [しょこん] /(n) first marriage/ -初座 [しょざ] /(n) first half of a tea ceremony (in which the charcoal is set and light food served)/ -初朔日 [はつついたち] /(n) first day of the second month/ -初刷 [しょさつ] /(n) first print (run)/ -初刷 [しょずり] /(n) first print (run)/ -初刷 [はつずり] /(n) first print (run)/ -初刷り [しょずり] /(n) first print (run)/ -初刷り [はつずり] /(n) first print (run)/ -初参 [ういざん] /(n) (arch) meeting one's master for the first time (of a new servant)/ceremony at which a new servant has his first audience with his new master/ -初参 [しょさん] /(n,vs) (1) being in someone's service for the first time/participating for the first time/(2) visiting a shrine (or temple) for the first time/ -初参 [はつまいり] /(io) (n,vs) first shrine visit of the New Year/ -初参り [はつまいり] /(n,vs) first shrine visit of the New Year/ -初産 [ういざん] /(adj-na,n,adj-no) first childbirth/ -初産 [しょさん] /(adj-na,n,adj-no) first childbirth/ -初産 [しょざん] /(adj-na,n,adj-no) first childbirth/ -初産 [はつざん] /(adj-na,n,adj-no) first childbirth/ -初産婦 [しょさんぷ] /(n) primipara/ -初姿 [はつすがた] /(n) first wearing (of kimono) in the New Year/ -初子 [ういご] /(n) first child/ -初子 [はつご] /(n) first child/ -初子 [はつね] /(n) (1) first day of the rat of the New Year/(2) first day of the rat of the month (esp. of the 11th month)/ -初市 [はついち] /(n) first market of the year/ -初志 [しょし] /(n) original intention/ -初志貫徹 [しょしかんてつ] /(n) carrying out one's original intention/ -初事 [ういごと] /(n) (1) (arch) for the first time/first thing/doing something for the first time/(2) (arch) first menstruation/ -初時雨 [はつしぐれ] /(n) (arch) the first rain to fall between the late autumn and the early winter/ -初耳 [はつみみ] /(n) something heard for the first time/hearing something for the first time/ -初七日 [しょなぬか] /(n) (Buddh) memorial service held on the seventh day following a person's death/ -初七日 [しょなのか] /(n) (Buddh) memorial service held on the seventh day following a person's death/ -初若菜 [はつわかな] /(n) (obsc) first young greens of the year/ -初手 [しょて] /(n) beginning/start/ -初秋 [しょしゅう] /(n) (1) early autumn (fall)/(2) (obs) seventh month of the lunar calendar/ -初秋 [はつあき] /(n) early autumn (fall)/ -初出 [しょしゅつ] /(n,vs) first appearance/(P)/ -初出場 [はつしゅつじょう] /(n,vs) debut/ -初春 [しょしゅん] /(n) (1) beginning of spring/(2) first month of the lunar calendar/New Year/ -初春 [はつはる] /(n) (1) beginning of spring/(2) first month of the lunar calendar/New Year/ -初旬 [しょじゅん] /(n-adv,n) first 10 days of the month/(P)/ -初初しい [ういういしい] /(adj-i) innocent/artless/unsophisticated/fresh/ -初商い [はつあきない] /(n) first sale of the year/first trade of the year/ -初松魚 [はつがつお] /(n) the first bonito of the season/ -初笑い [はつわらい] /(n) first laugh of the year/ -初乗り [はつのり] /(n,vs) first ride/ -初乗り料金 [はつのりりょうきん] /(n) base fare for a bus or train or taxi/ -初場所 [はつばしょ] /(n) (sumo) New Year's (January) tournament, held in Tokyo/(P)/ -初審 [しょしん] /(n) first trial/ -初心 [うぶ] /(adj-na,n,adj-no) (1) innocent/naive/unsophisticated/inexperienced/green/wet behind the ears/(n-pref) (2) birth-/ -初心 [しょしん] /(adj-na,n) original intention/initial resolution/(P)/ -初心運転者標識 [しょしんうんてんしゃひょうしき] /(n) sticker for new car drivers (green and yellow)/ -初心者 [しょしんしゃ] /(n) beginner/(P)/ -初心者マーク [しょしんしゃマーク] /(n) sticker for new car drivers (green and yellow)/ -初心忘る可からず [しょしんわするべからず] /(exp) (id) Don't forget your first resolution/ -初診 [しょしん] /(n) initial medical examination/ -初診料 [しょしんりょう] /(n) fee for an initial medical examination/ -初陣 [ういじん] /(n) first campaign/one's first battle/(P)/ -初制覇 [はつせいは] /(n) first victory/ -初生 [しょせい] /(n,adj-no) firstborn/first-produced/newborn/ -初生り [はつなり] /(n) first fruits/ -初生児 [しょせいじ] /(n) newborn baby/ -初生値 [しょせいち] /(n) initial ratio/ -初声 [はつこえ] /(n) (obsc) first sound of the year for an animal/first sound of the season/ -初節供 [はつぜっく] /(n) baby's first annual festival/ -初節句 [はつぜっく] /(n) baby's first annual festival/ -初雪 [はつゆき] /(n) first snow (of season)/(P)/ -初戦 [しょせん] /(n) first match (in a series)/(P)/ -初祖 [しょそ] /(n) (obsc) the first generation of a family/school (of thought) or religious sect/ -初霜 [はつしも] /(n) first frost of the year/ -初霜月 [はつしもづき] /(n) tenth lunar month/ -初速 [しょそく] /(n) (physics) initial velocity/ -初孫 [ういまご] /(n) first grandchild/ -初孫 [はつまご] /(n) first grandchild/ -初体験 [しょたいけん] /(n) (1) first experience (of any activity)/(2) first sexual experience/ -初体験 [はつたいけん] /(n) (1) first experience (of any activity)/(2) first sexual experience/ -初対面 [しょたいめん] /(n) first meeting/first interview with/(P)/ -初代 [しょだい] /(n,adj-no) first generation/founder/(P)/ -初誕生 [はつたんじょう] /(n) first birthday/ -初段 [しょだん] /(n) lowest grade/first grade/ -初値 [はつね] /(n) (1) first quotation for a stock at the first exchange meeting of the New Year/(2) initial share price during a public offering/ -初挑戦 [はつちょうせん] /(n) first challenge/first try/(P)/ -初潮 [しょちょう] /(n) first menstruation/ -初登場 [はつとうじょう] /(n,vs) debut/first appearance/ -初度 [しょど] /(adj-f) first-time/initial/ -初度適用 [しょどてきよう] /(n) first-time adoption/initial application (e.g. of a new technology)/ -初土俵 [はつどひょう] /(n) (sumo) first tournament for a wrestler/ -初冬 [しょとう] /(n-adv,n) (1) early winter/(2) (obs) tenth month of the lunar calendar/ -初冬 [はつふゆ] /(n-adv,n) (1) early winter/(2) (obs) tenth month of the lunar calendar/ -初投稿 [はつとうこう] /(n) first (written) contribution/ -初東風 [はつこち] /(n) first eastern wind of the year/first eastern wind of the spring/ -初湯 [はつゆ] /(n) first bath of the New Year/ -初当選 [はつとうせん] /(n,vs) winning one's first election/being elected for the first time/ -初等 [しょとう] /(n) elementary/primary/ -初等科 [しょとうか] /(n) elementary course/ -初等教育 [しょとうきょういく] /(n) elementary education/ -初等数学 [しょとうすうがく] /(n) elementary mathematics/ -初頭 [しょとう] /(n-adv,n-t) beginning (of a century, etc.)/(P)/ -初動 [しょどう] /(n) (1) initial response (e.g. to a crisis)/action in the earliest stages/(2) initial shock (e.g. of earthquake)/preliminary tremor/ -初動捜査 [しょどうそうさ] /(n) initial investigation (by police)/ -初動対応 [しょどうたいおう] /(n) initial response/ -初動対処 [しょどうたいしょ] /(n) initial response/ -初凪 [はつなぎ] /(n) first lull of the year/lull on New Year's Day/ -初日 [しょにち] /(n-adv,n-t) first or opening day/(P)/ -初日 [はつひ] /(n) New Year's Day sunrise/ -初日が出る [しょにちがでる] /(exp,v1) (sumo) to achieve one's first victory after a string of losses/ -初日の出 [はつひので] /(exp) first sunrise (of New Year)/ -初日を出す [しょにちをだす] /(exp,v5s) (sumo) to achieve one's first victory after a string of losses/ -初乳 [しょにゅう] /(n,adj-no) colostrum/foremilk/first milk/ -初任給 [しょにんきゅう] /(n) initial salary/(P)/ -初年 [しょねん] /(n-adv,n-t) first year/early years (of a reign or era)/(P)/ -初年度 [しょねんど] /(n) first year/initial (year)/ -初年兵 [しょねんへい] /(n) new or raw recruit/ -初買い [はつがい] /(n) going shopping on January 2nd/ -初売り [はつうり] /(n) first business conducted by retailers in the New Year/(P)/ -初発 [しょはつ] /(n,vs) start/first departure/ -初鳩 [はつばと] /(n) pigeon seen on the morning of the New Year (e.g. as one is going to the shrine or temple for the New Year prayers)/ -初版 [しょはん] /(n) first edition/(P)/ -初犯 [しょはん] /(n) first offender/first offence/first offense/ -初犯者 [しょはんしゃ] /(n) first offender/ -初飛行 [はつひこう] /(n) maiden flight (e.g. of an aircraft)/ -初氷 [はつごおり] /(n) first ice of winter/ -初表 [しょおもて] /(n) first page of a renka or renku/ -初表 [はつおもて] /(n) first page of a renka or renku/ -初品 [しょひん] /(n) Initial parts/first article/first off-tool parts (from a manufacturing process)/ -初富士 [はつふじ] /(n) gazing at Mount Fuji on New Year's day/ -初舞台 [はつぶたい] /(n) debut/initial stage appearance/(P)/ -初風 [はつかぜ] /(n) (arch) first wind of the season (esp. the first wind of autumn)/ -初風呂 [はつぶろ] /(n) first bath of the New Year/ -初物 [はつもの] /(n,adj-no) first of the season (e.g. produce, catch)/ -初篇 [しょへん] /(n) volume one/first volume/ -初編 [しょへん] /(n) volume one/first volume/ -初歩 [しょほ] /(n,adj-no) basics/rudiments/elements/ABCs of .../(P)/ -初歩的 [しょほてき] /(adj-na) elementary/basic/rudimentary/ -初穂 [はつお] /(n) (1) first ears of rice or crops or harvest of the season/(2) offering (to the gods)/ -初穂 [はつほ] /(n) (1) first ears of rice or crops or harvest of the season/(2) offering (to the gods)/ -初奉公 [ういぼうこう] /(n) (arch) first apprenticeship/ -初盆 [はつぼん] /(n) first obon following the death of a family member/ -初巳 [はつみ] /(n) first Serpent day of the year/ -初夢 [はつゆめ] /(n) year's first dream/(P)/ -初夜 [しょや] /(n) first night/first watch of the night/bridal night/ -初役 [はつやく] /(n) first role/ -初優勝 [はつゆうしょう] /(n) first championship win (esp. sumo)/ -初葉 [しょよう] /(n) beginning of an epoch/initial period/ -初恋 [はつこい] /(n) first love/puppy love/(P)/ -初老 [しょろう] /(n,adj-no) (1) past middle-aged/aging/ageing/elderly/(2) age 40/(P)/ -初穗 [はつお] /(n) (1) first ears of rice or crops or harvest of the season/(2) offering (to the gods)/ -初穗 [はつほ] /(n) (1) first ears of rice or crops or harvest of the season/(2) offering (to the gods)/ -初鴉 [はつがらす] /(n) crow cawing on New Year's Day/ -初鶯 [はつうぐいす] /(oK) (n) first Japanese bush warbler to chirp this year (i.e. spring)/ -所 [しょ] /(suf,ctr) counter for places/ -所 [とこ] /(n,suf) (1) place/spot/scene/site/(2) address/(3) district/area/locality/(4) one's house/(5) point/(6) part/(7) space/room/(8) (uk) whereupon/as a result/(9) (after present form of a verb) about to/on the verge of/(10) (after past form of a verb) was just doing/was in the process of doing/have just done/just finished doing/ -所 [ところ] /(n,suf) (1) place/spot/scene/site/(2) address/(3) district/area/locality/(4) one's house/(5) point/(6) part/(7) space/room/(8) (uk) whereupon/as a result/(9) (after present form of a verb) about to/on the verge of/(10) (after past form of a verb) was just doing/was in the process of doing/have just done/just finished doing/(P)/ -所々 [しょしょ] /(n-adv,n-t) here and there/some parts (of something)/several places/ -所々 [ところどころ] /(n-adv,n-t) here and there/some parts (of something)/several places/(P)/ -所々方々 [しょしょほうぼう] /(n) everywhere/ -所か [どころか] /(suf) (1) (uk) far from/anything but/not at all/(2) let alone/to say nothing of/not to speak of/much less/ -所が [ところが] /(conj) (uk) even so/however/still/whereupon/even though/nevertheless/on the contrary/as a matter of fact/despite/(P)/ -所せし [ところせし] /(adv-to) crowded/overflowing/cramped/ -所せまし [ところせまし] /(adv-to) crowded/overflowing/cramped/ -所で [ところで] /(conj) (1) (uk) by the way/incidentally/(2) even if/no matter (who, what, when, where, why, how)/(P)/ -所では [ところでは] /(n) so far as/ -所ではない [どころではない] /(suf) (uk) (strongly emphatic) too preoccupied or busy to even think of .../.. is out of the question/this is not an occasion for/ -所により [ところにより] /(exp) (uk) in places/ -所の事情 [しょのじじょう] /(n) circumstances of the office/ -所へ [ところへ] /(exp) (uk) thereupon/shortly thereafter/ -所を替える [ところをかえる] /(exp,v1) to change sides/to change places/ -所以 [ゆえん] /(n) reason/way of doing/cause/grounds/ -所為 [しょい] /(n) (obsc) act/deed/one's doing/ -所為 [せい] /(n) (uk) consequence/outcome/result/blame/(P)/ -所為 [せえ] /(ik) (n) (uk) consequence/outcome/result/blame/ -所為か [せいか] /(exp) (uk) it may be because/ -所為にする [せいにする] /(exp,vs-i) (uk) to lay the blame on/to put the fault on/ -所謂 [いわゆる] /(adj-pn) (uk) what is called/as it is called/the so-called/so to speak/(P)/ -所員 [しょいん] /(n) staff member/station employee/official/ -所縁 [ゆかり] /(n,n-suf,adj-no) (uk) related to (some person or place)/affinity/connection/ -所懐 [しょかい] /(n) one's opinion/ -所格 [しょかく] /(n,adj-no) (ling) adessive (case)/ -所轄 [しょかつ] /(n,vs,adj-no) jurisdiction/(P)/ -所感 [しょかん] /(n) impression/feeling/ -所管 [しょかん] /(n,vs) jurisdiction/(P)/ -所願 [しょがん] /(n) wish/desire/ -所期 [しょき] /(n,adj-no,vs) expected/anticipated/hoped for/expectation/ -所記 [しょき] /(n,adj-no) (ling) signified/ -所議 [しょぎ] /(n) meeting/ -所狭い [ところせまい] /(adj-i) crowded/overflowing/cramped/ -所狭し [ところせし] /(adv-to) crowded/overflowing/cramped/ -所狭し [ところせまし] /(adv-to) crowded/overflowing/cramped/ -所業 [しょぎょう] /(n) deed/act/ -所嫌わず [ところきらわず] /(exp,adv) anywhere/everywhere/indiscriminate(ly)/no matter where/ -所見 [しょけん] /(n) view/opinion/finding/findings/(P)/ -所構わず [ところかまわず] /(exp,adv) irrespective of the occasion/indiscriminately/ -所行 [しょぎょう] /(n) deed/act/ -所載 [しょさい] /(n) printed/published/noted or mentioned (in a publication)/ -所在 [しょざい] /(n,vs) whereabouts/(P)/ -所在ない [しょざいない] /(adj-i) bored/having nothing to do/idle/ -所在なげ [しょざいなげ] /(adj-na) idle/bored/ -所在地 [しょざいち] /(n) location/(P)/ -所在無い [しょざいない] /(adj-i) bored/having nothing to do/idle/ -所在無げ [しょざいなげ] /(adj-na) idle/bored/ -所作 [しょさ] /(n) (1) conduct/behaviour/(2) movements/gesture/one's carriage/(3) performance (on stage, etc.)/dance/acting/(4) (abbr) dance (in kabuki)/dance play/ -所作 [そさ] /(ok) (n) (1) conduct/behaviour/(2) movements/gesture/one's carriage/(3) performance (on stage, etc.)/dance/acting/(4) (abbr) dance (in kabuki)/dance play/ -所作事 [しょさごと] /(n) dance (in kabuki)/dance play/ -所産 [しょさん] /(n) result/fruit (of)/product (of)/ -所思 [しょし] /(n) thoughts/opinions/ -所持 [しょじ] /(n,vs) possession/owning/(P)/ -所持金 [しょじきん] /(n) money in one's possession/ -所持者 [しょじしゃ] /(n) possessor/ -所持品 [しょじひん] /(n) things at hand/personal belongings/ -所収 [しょしゅう] /(n) included or carried (in a publication)/ -所出 [しょしゅつ] /(n) one's birthplace/source/ -所所 [しょしょ] /(n-adv,n-t) here and there/some parts (of something)/several places/ -所所 [ところどころ] /(n-adv,n-t) here and there/some parts (of something)/several places/ -所所方方 [しょしょほうぼう] /(n) everywhere/ -所書き [ところがき] /(n) address/ -所掌 [しょしょう] /(n,vs) under one's jurisdiction/having jurisdiction/ -所場 [しょば] /(n) (uk) place (to run a business, e.g. street stall)/ -所信 [しょしん] /(n) belief/conviction/opinion/(P)/ -所信表明演説 [しょしんひょうめいえんぜつ] /(n) general policy speech/speech held by the Prime Minister of Japan at the start of a special or extraordinary Diet session/ -所生 [しょしょう] /(n) (1) (arch) birth parents/birthplace/(2) child/creation/ -所生 [しょせい] /(n) (1) (arch) birth parents/birthplace/(2) child/creation/ -所説 [しょせつ] /(n) explanation/matter under discussion/contents/one's opinion/ -所詮 [しょせん] /(adv) after all/ -所詮 [そせん] /(ok) (adv) after all/ -所相 [しょそう] /(n) (ling) the passive/passive voice/ -所蔵 [しょぞう] /(n,vs) (in one's) possession/(P)/ -所属 [しょぞく] /(n,vs,adj-no) attached to/belong to/member/affiliation/(P)/ -所属先 [しょぞくさき] /(n) company name (used in forms, where it refers to place of employment)/ -所属長 [しょぞくちょう] /(n) superior/supervisor/ -所属不明 [しょぞくふめい] /(n) of unknown affiliation/ -所存 [しょぞん] /(n) opinion/intention/thought/ -所帯 [しょたい] /(n) household/home/family/housekeeping/ -所帯じみる [しょたいじみる] /(v1,vi) to be worn out (from domestic life)/ -所帯やつれ [しょたいやつれ] /(n) worn haggard by household cares/ -所帯を持つ [しょたいをもつ] /(exp,v5t) to keep a house/to run a household/ -所帯持ち [しょたいもち] /(n) married man or woman/housekeeping/ -所帯主 [しょたいぬし] /(n) head of household/ -所帯染みる [しょたいじみる] /(v1,vi) to be worn out (from domestic life)/ -所帯道具 [しょたいどうぐ] /(n) household goods/ -所長 [しょちょう] /(n) chief/head (of an office, of a laboratory)/(P)/ -所定 [しょてい] /(adj-no) fixed/prescribed/certain/given/(P)/ -所定期間保存 [しょていきかんほぞん] /(n) (comp) archiving/ -所定期間保存ファイル [しょていきかんほぞんファイル] /(n) (comp) archive file/ -所定期間保存対象ファイル [しょていきかんほぞんたいしょうファイル] /(n) (comp) archived file/ -所定労働時間 [しょていろうどうじかん] /(n) fixed working hours/prescribed working hours/ -所得 [しょとく] /(n) income/earnings/(P)/ -所得格差 [しょとくかくさ] /(n) income divide/ -所得割 [しょとくわり] /(n) income-based levy/per income levy/taxation on income basis/ -所得割り [しょとくわり] /(n) income-based levy/per income levy/taxation on income basis/ -所得顔 [ところえがお] /(adj-na,n) look of triumph/ -所得効果 [しょとくこうか] /(n) income effect/ -所得控除 [しょとくこうじょ] /(n) tax deduction/deduction from taxable income/income exemptions and deductions/ -所得者 [しょとくしゃ] /(n) income earner/ -所得証明書 [しょとくしょうめいしょ] /(n) income certificate/certificate of earnings/ -所得水準 [しょとくすいじゅん] /(n) income level/ -所得政策 [しょとくせいさく] /(n) incomes policy/ -所得税 [しょとくぜい] /(n) income tax/(P)/ -所得税減税 [しょとくぜいげんぜい] /(n) income tax cut/income tax reduction/ -所得税法 [しょとくぜいほう] /(n) Income Tax Law/ -所得不平等度係数 [しょとくふびょうどうどけいすう] /(n) Gini coefficient/Gini's coefficient/ -所得分配 [しょとくぶんぱい] /(n) income distribution/ -所内 [しょない] /(n,adj-no) inside/interior/ -所番地 [ところばんち] /(n) address/ -所払い [ところばらい] /(n) (historical) banishment from one's residence as a form of judicial punishment/ -所柄 [ところがら] /(n) character of a particular place/ -所変わって [ところかわって] /(exp) meanwhile/in the meantime/ -所変われば品変わる [ところかわればしなかわる] /(exp) (id) So many countries, so many customs/ -所望 [しょもう] /(n,vs,adj-no) desire/request/wish/ -所有 [しょゆう] /(n,vs) one's possessions/ownership/(P)/ -所有格 [しょゆうかく] /(n) (ling) possessive case/ -所有権 [しょゆうけん] /(n) ownership/dominion/ownership rights/proprietorship/property rights/(P)/ -所有財産 [しょゆうざいさん] /(n) holdings/property/ -所有者 [しょゆうしゃ] /(n) owner/ -所有者識別子 [しょゆうしゃしきべつし] /(n) (comp) owner identifier/ -所有地 [しょゆうち] /(n) demesne/belonging/ -所有物 [しょゆうぶつ] /(n) property/possession/ -所与 [しょよ] /(n,adj-no) fact/given thing/the given .../ -所用 [しょよう] /(n,vs) engagement/business/ -所要 [しょよう] /(n,adj-no) required/needed/necessary/(P)/ -所要時間 [しょようじかん] /(n) the time required/ -所要時間を計る [しょようじかんをはかる] /(exp,v5r) to calculate the time required/ -所領 [しょりょう] /(n) territory/ -所労 [しょろう] /(n) illness/fatigue/ -所論 [しょろん] /(n) one's opinion/ -暑 [しょ] /(n) (1) heat/(2) midsummer/ -暑い [あつい] /(adj-i) hot (weather, etc.)/warm/(P)/ -暑い盛り [あついさかり] /(n) heat of the day/hottest part of the day/ -暑がり [あつがり] /(n) (person) sensitive to heat/ -暑がる [あつがる] /(v5r,vi) to complain of the heat/to feel the heat/ -暑さ [あつさ] /(n) heat (of the weather)/hotness/(P)/ -暑さ寒さも彼岸まで [あつささむさもひがんまで] /(exp) (id) No heat or cold lasts over the equinox/ -暑さ寒さも彼岸迄 [あつささむさもひがんまで] /(exp) (id) No heat or cold lasts over the equinox/ -暑さ中り [あつさあたり] /(n) (obsc) suffering from the heat/heatstroke/heat prostration/ -暑さ凌ぎ [あつさしのぎ] /(n) relief from the heat/ -暑を避ける [しょをさける] /(exp,v1) (obsc) to summer/to go away for the summer/ -暑夏 [しょか] /(n) hot summer/ -暑気 [しょき] /(n) hot weather/sunstroke/heatstroke/ -暑気あたり [しょきあたり] /(n) suffering from the heat/heatstroke/heat prostration/ -暑気中り [しょきあたり] /(n) suffering from the heat/heatstroke/heat prostration/ -暑気払い [しょきばらい] /(n) avoiding the summer heat/beating the summer heat/ -暑苦しい [あつくるしい] /(adj-i) sultry/sweltering/ -暑中 [しょちゅう] /(n) mid-summer/(P)/ -暑中お見舞 [しょちゅうおみまい] /(n) summer greeting card/inquiry after someone's health in the hot season/ -暑中お見舞い [しょちゅうおみまい] /(n) summer greeting card/inquiry after someone's health in the hot season/ -暑中お見舞い申し上げます [しょちゅうおみまいもうしあげます] /(exp) (hum) midsummer greetings/to inquiry after someone's health in the hot season/ -暑中休暇 [しょちゅうきゅうか] /(n) summer vacation/ -暑中見舞 [しょちゅうみまい] /(n) summer greeting card/inquiry after someone's health in the hot season/(P)/ -暑中見舞い [しょちゅうみまい] /(n) summer greeting card/inquiry after someone's health in the hot season/(P)/ -暑中伺 [しょちゅううかがい] /(n) summer greeting card/inquiry after someone's health in the hot season/ -暑中伺い [しょちゅううかがい] /(n) summer greeting card/inquiry after someone's health in the hot season/ -暑熱 [しょねつ] /(n) heat of summer/ -曙 [あけぼの] /(n) dawn/daybreak/beginning/(P)/ -曙貴 [あけたか] /(n) (sumo) era during mid-1990s dominated by grand champions Akebono and Takanohana II/ -曙貴時代 [あけたかじだい] /(n) (sumo) era during mid-1990s dominated by grand champions Akebono and Takanohana II/ -曙光 [しょこう] /(n) dawn/prospects/ -曙色 [あけぼのいろ] /(n) salmon (color, colour)/pink with a yellow tinge/ -曙草 [あけぼのそう] /(n) (uk) Swertia bimaculata (species of felwort)/ -曙蝶々魚 [あけぼのちょうちょううお] /(n) (uk) blackback butterflyfish (Chaetodon melannotus, species found in the Indo-Pacific)/ -曙蝶蝶魚 [あけぼのちょうちょううお] /(n) (uk) blackback butterflyfish (Chaetodon melannotus, species found in the Indo-Pacific)/ -渚 [なぎさ] /(n) water's edge/beach/shore/(P)/ -渚 [みぎわ] /(n) water's edge/shore/waterside/ -渚伝い [なぎさづたい] /(n) along the shore/ -渚畔 [しょはん] /(n) (arch) shore/waterside/ -庶幾 [しょき] /(n,vs) desire/hope/ -庶幾う [こいねがう] /(v5u,vt) to beg/to request/to beseech/to implore/to entreat/ -庶幾わくは [こいねがわくは] /(exp,adv) I pray in earnest that/I beg that/I yearn that/ -庶子 [しょし] /(n) illegitimate child/ -庶事 [しょじ] /(n) various matters/everything/ -庶出 [しょしゅつ] /(n,adj-no) illegitimate birth/ -庶政 [しょせい] /(n) political affairs/all phases of government/ -庶妹 [ままいも] /(n) (arch) step-sister (younger)/stepsister/ -庶民 [しょみん] /(n,adj-no) masses/common people/(P)/ -庶民感覚 [しょみんかんかく] /(n) sensibilities (feelings, way of thinking) of the common people/popular sentiment/ -庶民金融 [しょみんきんゆう] /(n) loans for low-income people/ -庶民劇 [しょみんげき] /(n) drama of ordinary people/ -庶民性 [しょみんせい] /(n) commonness/the common touch/ -庶民的 [しょみんてき] /(adj-na) popular/folk/plebian/working class/(P)/ -庶務 [しょむ] /(n) general affairs/(P)/ -庶務課 [しょむか] /(n) general affairs section/ -庶流 [しょりゅう] /(n) illegitimate family lineage/ -緒 [いとぐち] /(n) (1) thread end/(2) beginning/(3) clue/ -緒 [お] /(n) (1) cord/strap/thong/(2) string (of a musical instrument, bow, etc.)/(P)/ -緒 [しょ] /(n) beginning/inception/ -緒 [ちょ] /(n) beginning/inception/ -緒につく [しょにつく] /(exp,v5k) to be started/to get underway/ -緒につく [ちょにつく] /(exp,v5k) to be started/to get underway/ -緒に就く [しょにつく] /(exp,v5k) to be started/to get underway/ -緒に就く [ちょにつく] /(exp,v5k) to be started/to get underway/ -緒を開く [いとぐちをひらく] /(exp,v5k) to find a clue/to make a beginning/ -緒言 [しょげん] /(n) foreword/preface/ -緒言 [ちょげん] /(n) foreword/preface/ -緒作 [しょさく] /(n) various works/ -緒戦 [しょせん] /(n) beginning of hostilities/beginning of competition/(P)/ -緒戦 [ちょせん] /(n) beginning of hostilities/beginning of competition/ -緒締め [おじめ] /(n) string-fastener/drawstring on pouch or purse (handbag)/ -緒論 [しょろん] /(n) introduction/preface/ -緒論 [ちょろん] /(n) introduction/preface/ -署 [しょ] /(n) (abbr) station (esp. a police station)/office (i.e. tax office)/ -署する [しょする] /(vs-s,vt) to sign (one's signature)/ -署員 [しょいん] /(n) staff member/station employee/official/(P)/ -署長 [しょちょう] /(n) chief (of police)/head (of office)/(P)/ -署名 [しょめい] /(n,vs) signature/(P)/ -署名運動 [しょめいうんどう] /(n) signature-collecting campaign/ -署名鑑 [しょめいかん] /(n) signature specimen/ -署名国 [しょめいこく] /(n) signatory nation/ -署名式 [しょめいしき] /(n) signing ceremony (for a law, treaty, etc.)/ -署名捺印 [しょめいなついん] /(n) sign and seal/ -書 [しょ] /(n,n-suf) (1) document/book/(n) (2) penmanship/handwriting/calligraphy (esp. Chinese)/ -書 [ふみ] /(n) letter/writings/ -書いとく [かいとく] /(exp,v5k) (col) to write down/ -書きあげる [かきあげる] /(v1,vt) to write out or down/to finish writing/ -書きうつす [かきうつす] /(v5s,vt) to transcribe/ -書きおくる [かきおくる] /(v5r,vt) to write (to someone)/ -書きかえる [かきかえる] /(v1,vt) to rewrite/to overwrite/to renew/to transfer/ -書きかけ [かきかけ] /(adj-no) unfinished/ -書きかた [かきかた] /(n) (1) way of writing/manner of writing/(2) penmanship (esp. used in old textbooks)/calligraphy/(3) format (e.g. of a report)/(4) stroke order of a character/ -書きこむ [かきこむ] /(v5m,vt) (1) to fill in (field, entry, etc.)/to fill out (form)/(2) to post a message (e.g. on a bulletin-board)/(3) to store/ -書きつける [かきつける] /(v1,vt) to write down/ -書きつづる [かきつづる] /(v5r,vt) to put into written form/to communicate or express by writing/to chronicle/ -書きとめる [かきとめる] /(v1,vt) to write down/to leave a note behind/to record/to chronicle/ -書きなおす [かきなおす] /(v5s,vt) to write out/to make a fair copy/to rewrite/ -書きなぐる [かきなぐる] /(v5r,vt) to scribble (write quickly)/to dash off/ -書きにくい [かきにくい] /(adj-i) difficult to write or draw/does not write well (pen, brush, etc.)/ -書きまちがい [かきまちがい] /(n) slip of the pen/mistake in writing/misspelling/lapsus calami/ -書きもの [かきもの] /(n) writing/document/ -書きもの机 [かきものづくえ] /(n) writing desk/ -書き違える [かきちがえる] /(v1) to miswrite/ -書き延ばす [かきのばす] /(v5s) to make text longer by additional writing/ -書き殴る [かきなぐる] /(v5r,vt) to scribble (write quickly)/to dash off/ -書き下し文 [かきくだしぶん] /(n) transcription of Chinese classics into Japanese/ -書き下す [かきくだす] /(v5s,vt) to write down/ -書き下ろし [かきおろし] /(n) writing something on commission/newly written text/ -書き下ろす [かきおろす] /(v5s,vt) to write a play, book, filmscript, etc./ -書き加える [かきくわえる] /(v1,vt) to add (e.g. a postscript)/ -書き改める [かきあらためる] /(v1,vt) to rewrite/to adapt (e.g. a novel)/ -書き掛け [かきかけ] /(adj-no) unfinished/ -書き割 [かきわり] /(n) portable painting used as part of the backdrop (in kabuki, etc.)/ -書き割り [かきわり] /(n) portable painting used as part of the backdrop (in kabuki, etc.)/ -書き換え [かきかえ] /(n) (1) rewriting (book)/(2) renewal/(3) transfer of ownership/ -書き換える [かきかえる] /(v1,vt) to rewrite/to overwrite/to renew/to transfer/(P)/ -書き換え可能 [かきかえかのう] /(n) (comp) rewritable (e.g. magneto-optical CD)/ -書き間違い [かきまちがい] /(n) slip of the pen/mistake in writing/misspelling/lapsus calami/ -書き間違える [かきまちがえる] /(v1) to write incorrectly (e.g. character)/to make a mistake in writing/ -書き記す [かきしるす] /(v5s,vt) to write down/to record/to register/ -書き起こし [かきおこし] /(n) opening words or sentence/ -書き起こす [かきおこす] /(v5s) to begin (start) writing/ -書き起す [かきおこす] /(v5s) to begin (book, letter, etc.) with/ -書き捲くる [かきまくる] /(v5r,vt) to dash off/to write freely/ -書き捲る [かきまくる] /(v5r,vt) to dash off/to write freely/ -書き言葉 [かきことば] /(n) (ling) written word/written language/(P)/ -書き誤る [かきあやまる] /(v5r,vt) to miswrite/ -書き候 [かきそうろう] /(exp) (have the honor, honour) to write/ -書き込み [かきこみ] /(n,vs) (1) writing/(2) entry (e.g. to a form)/(3) posting (e.g. to a blog)/(P)/ -書き込み可能 [かきこみかのう] /(adj-na) (comp) writable (e.g. a writable CD-ROM)/ -書き込み許可 [かきこみきょか] /(n) (comp) write permission/ -書き込み禁止 [かきこみきんし] /(n,adj-no) (comp) read-only/ -書き込み保護スイッチ [かきこみほごスイッチ] /(n) (comp) write protection switch/ -書き込む [かきこむ] /(v5m,vt) (1) to fill in (field, entry, etc.)/to fill out (form)/(2) to post a message (e.g. on a bulletin-board)/(3) to store/(P)/ -書き散らし [かきちらし] /(n) scribblings/scrawlings/ -書き散らす [かきちらす] /(v5s,vt) to scribble/to scrawl/ -書き残す [かきのこす] /(v5s,vt) to leave a note or document behind/to leave half-written/to leave out/ -書き始める [かきはじめる] /(v1) (1) to begin to write/to begin writing/(2) to begin to draw/to begin drawing/to begin painting/ -書き止める [かきとめる] /(v1,vt) to write down/to leave a note behind/to record/to chronicle/ -書き写す [かきうつす] /(v5s,vt) to transcribe/ -書き捨てる [かきすてる] /(v1,vt) to write and throw away/to write carelessly/to begin writing then stop part-way through/ -書き取り [かきとり] /(n) (1) writing down from other written material/writing kanji text from hiragana/(2) transcription (of spoken material)/(P)/ -書き取る [かきとる] /(v5r,vt) to write down/to take dictation/to take notes/(P)/ -書き手 [かきて] /(n) writer/calligrapher/ -書き終る [かきおわる] /(v5r) to finish writing/ -書き集める [かきあつめる] /(v1,vt) to collect (writings)/ -書き出し [かきだし] /(n) (1) beginning/opening sentence or paragraph/(2) written claim/ -書き出す [かきだす] /(v5s,vt) to begin to write/to write out/to export (file)/to extract/ -書き順 [かきじゅん] /(n) stroke order/ -書き初め [かきぞめ] /(n) first calligraphy of the year/(P)/ -書き上げる [かきあげる] /(v1,vt) to write out or down/to finish writing/(P)/ -書き伸ばす [かきのばす] /(v5s) to make text longer by additional writing/ -書き振り [かきぶり] /(n) style or manner of writing/ -書き尽くす [かきつくす] /(v5s) to write down or convey in full/ -書き尽す [かきつくす] /(v5s) to write down or convey in full/ -書き送る [かきおくる] /(v5r,vt) to write (to someone)/ -書き足す [かきたす] /(v5s,vt) to add to/to insert/ -書き続ける [かきつづける] /(v1,vt) to continue writing/ -書き損ない [かきそこない] /(n) slip of the pen/miswriting/mistake in writing/ -書き損なう [かきそこなう] /(v5u) to miswrite/ -書き替え [かきかえ] /(n) (1) rewriting (book)/(2) renewal/(3) transfer of ownership/ -書き替える [かきかえる] /(v1,vt) to rewrite/to overwrite/to renew/to transfer/ -書き置き [かきおき] /(n) note (letter) left behind/will/ -書き著す [かきあらわす] /(v5s) to publish (a book)/ -書き直し [かきなおし] /(n) rewriting/rewrite/fair copy/ -書き直す [かきなおす] /(v5s,vt) to write out/to make a fair copy/to rewrite/(P)/ -書き綴る [かきつづる] /(v5r,vt) to put into written form/to communicate or express by writing/to chronicle/ -書き添える [かきそえる] /(v1,vt) to add/to write a postscript/ -書き伝える [かきつたえる] /(v1,vt) to record for transmission to posterity/ -書き難い [かきにくい] /(adj-i) difficult to write or draw/does not write well (pen, brush, etc.)/ -書き入れ [かきいれ] /(n) entry/(marginal) notes/ -書き入れる [かきいれる] /(v1,vt) to write in/ -書き入れ時 [かきいれどき] /(n) (1) busy business period/(2) time of greatest profits/ -書き抜き [かきぬき] /(n) extract/excerpt/ -書き抜く [かきぬく] /(v5k,vt) to extract (e.g. a passage from a book)/to make an excerpt/ -書き判 [かきはん] /(n) signature or written seal at the end of a document/ -書き飛ばす [かきとばす] /(v5s,vt) to write (dash) off/ -書き表す [かきあらわす] /(v5s,vt) (1) to write out/to express/to describe/(2) to publish/ -書き表わす [かきあらわす] /(v5s,vt) (1) to write out/to express/to describe/(2) to publish/ -書き付ける [かきつける] /(v1,vt) to write down/ -書き物 [かきもの] /(n) writing/document/ -書き物机 [かきものづくえ] /(n) writing desk/ -書き分ける [かきわける] /(v1,vt) (1) to distinguish in writing/to use different writing styles/(2) to draw (identifiably)/ -書き並べる [かきならべる] /(v1,vt) to line up points in a speech/ -書き変え [かきかえ] /(n) (1) rewriting (book)/(2) renewal/(3) transfer of ownership/ -書き方 [かきかた] /(n) (1) way of writing/manner of writing/(2) penmanship (esp. used in old textbooks)/calligraphy/(3) format (e.g. of a report)/(4) stroke order of a character/(P)/ -書き味 [かきあじ] /(n) the feel or performance of a pen/ -書き役 [かきやく] /(n) clerk/secretary/scribe/copyist/ -書き落す [かきおとす] /(v5s,vt) to leave out/to forget to write/ -書き落とす [かきおとす] /(v5s) to forget to write something/to leave something out/to omit something/ -書き立てる [かきたてる] /(v1,vt) to write (a person) up (in a positive or negative light)/to write something up so that it stands out/to write up in an exaggerated fashion/to detail/to list/ -書き流す [かきながす] /(v5s,vt) to write off/ -書き留め [かきとめ] /(io) (n,vs,adj-no) (1) (abbr) registered mail/(2) registration (e.g. of mail)/writing down/putting on record/recording/making a note of/ -書き留める [かきとどめる] /(v1,vt) to write down/to leave a note behind/to record/to chronicle/ -書き留める [かきとめる] /(v1,vt) to write down/to leave a note behind/to record/to chronicle/ -書き連ねる [かきつらねる] /(v1,vt) to make a list/to enumerate/ -書き漏らす [かきもらす] /(v5s,vt) to leave out/to forget to write/ -書く [かく] /(v5k,vt) (1) to write/to compose/to pen/(2) to draw/to paint/(P)/ -書の旨い人 [しょのうまいひと] /(n) excellent calligrapher/ -書院 [しょいん] /(n) drawing room/study/publishing house/writing alcove/(P)/ -書院造 [しょいんづくり] /(n) traditional style of Japanese residential architecture/ -書院造り [しょいんづくり] /(n) traditional style of Japanese residential architecture/ -書家 [しょか] /(n) calligrapher/individual with good penmanship/(P)/ -書架 [しょか] /(n) bookshelf/bookcase/(P)/ -書画 [しょが] /(n) paintings and writings (of calligraphy)/ -書画骨董 [しょがこっとう] /(n) curios and objets d'art/ -書割 [かきわり] /(n) portable painting used as part of the backdrop (in kabuki, etc.)/ -書換え [かきかえ] /(n) (1) rewriting (book)/(2) renewal/(3) transfer of ownership/ -書換える [かきかえる] /(v1,vt) to rewrite/to overwrite/to renew/to transfer/ -書簡 [しょかん] /(n) letter/note/epistle/correspondence/(P)/ -書簡集 [しょかんしゅう] /(n) collection of letters/collected letters/ -書簡体小説 [しょかんたいしょうせつ] /(n) novel written in epistolary style/ -書簡箱 [しょかんばこ] /(n) (comp) electronic mailbox/ -書簡文 [しょかんぶん] /(n) epistolary style/ -書簡箋 [しょかんせん] /(n) letter paper/ -書翰 [しょかん] /(n) letter/note/epistle/correspondence/ -書翰箋 [しょかんせん] /(n) letter paper/ -書間違い [かきまちがい] /(n) slip of the pen/mistake in writing/misspelling/lapsus calami/ -書間違える [かきまちがえる] /(v1) to write incorrectly (e.g. character)/to make a mistake in writing/ -書記 [しょき] /(n,vs,adj-no) clerk/secretary/(P)/ -書記官 [しょきかん] /(n) secretary/(P)/ -書記局 [しょききょく] /(n) secretariat/(P)/ -書記言語 [しょきげんご] /(n) written language/literary language/ -書記素 [しょきそ] /(n) (ling) grapheme/morpheme/ -書記体系 [しょきたいけい] /(n) writing system/ -書記長 [しょきちょう] /(n) secretary general/chief secretary/ -書記補 [しょきほ] /(n) assistant clerk/ -書経 [しょきょう] /(n) the Shujing (Shu Ching) or the Book of History - one of the Five Classics/ -書見 [しょけん] /(n,vs) reading/ -書見台 [しょけんだい] /(n) bookrest/ -書庫 [しょこ] /(n) archive (file)/library/book storage/ -書込み [かきこみ] /(n,vs) (1) writing/(2) entry (e.g. to a form)/(3) posting (e.g. to a blog)/ -書込みサイクル時間 [かきこみサイクルじかん] /(n) (comp) write cycle time/ -書込みヘッド [かきこみヘッド] /(n) (comp) write head/ -書込み許可リング [かきこみきょかリング] /(n) (comp) write-enable ring/write ring/file-protection ring/file protect ring/safety ring/ -書込み保護ラベル [かきこみほごラベル] /(n) (comp) write protection label/ -書斎 [しょさい] /(n) study/library/den/home office/reading room/(P)/ -書斎にこもる [しょさいにこもる] /(exp,v5r) to shut oneself up in one's study/ -書斎に籠もる [しょさいにこもる] /(exp,v5r) to shut oneself up in one's study/ -書斎に籠る [しょさいにこもる] /(exp,v5r) to shut oneself up in one's study/ -書冊 [しょさつ] /(n) book/ -書札 [しょさつ] /(n) letter/note/document/ -書散らし [かきちらし] /(n) scribblings/scrawlings/ -書散らす [かきちらす] /(v5s,vt) to scribble/to scrawl/ -書誌 [しょし] /(n,adj-no) bibliography/ -書誌学 [しょしがく] /(n) (1) bibliography (i.e. the study of books)/(2) bibliology (i.e. the study of books, booklore and bibliography)/(P)/ -書誌作成技術 [しょしさくせいぎじゅつ] /(n) (technique of) bibliography/ -書誌参照 [しょしさんしょう] /(n) bibliographic reference/ -書誌標示 [しょしひょうじ] /(n) bibliographic identification/biblid/ -書誌要素 [しょしようそ] /(n) bibliographic element/ -書字 [しょじ] /(adj-no) written form/ -書式 [しょしき] /(n) blank form/format/ -書式オーバレイ [しょしきオーバレイ] /(n) (comp) form overlay/ -書式ファイル [しょしきファイル] /(n) (comp) format file/ -書式フラッシュ [しょしきフラッシュ] /(n) (comp) form flash/ -書式換え [しょしきかえ] /(n) (comp) reformatting/ -書式機能 [しょしききのう] /(n) (comp) formator function/ -書式検査 [しょしきけんさ] /(n) (comp) format check/ -書式制御文字 [しょしきせいぎょもじ] /(n) (comp) format effector/layout character/ -書式送り [しょしきおくり] /(n) (comp) form feed/FF/ -書式付き形式 [しょしきつきけいしき] /(n) (comp) formatted form/ -書式付き処理可能形式 [しょしきつきしょりかのうけいしき] /(n) (comp) (obsc) formatted processable form/ -書式付け [しょしきつけ] /(n) (comp) formatting/ -書写 [しょしゃ] /(n,vs) transcription/copying/handwriting/ -書写す [かきうつす] /(v5s,vt) to transcribe/ -書取 [かきとり] /(n) (1) writing down from other written material/writing kanji text from hiragana/(2) transcription (of spoken material)/(P)/ -書出し [かきだし] /(n) opening sentence/opening paragraph/initial passage/ -書初 [かきぞめ] /(n) first calligraphy of the year/ -書初め [かきぞめ] /(n) first calligraphy of the year/ -書証 [しょしょう] /(n) documentary evidence/ -書状 [しょじょう] /(n) letter/note/ -書信 [しょしん] /(n) letter/ -書生 [しょせい] /(n) (1) student who performs housework in exchange for meals and-or lodging/(2) houseboy/ -書生論 [しょせいろん] /(n) impractical argument/ -書聖 [しょせい] /(n) famous or accomplished calligrapher/ -書籍 [しょせき] /(n) book/publication/(P)/ -書籍館 [しょじゃくかん] /(n) (obs) library/ -書籍館 [しょせきかん] /(n) (obs) library/ -書籍商 [しょせきしょう] /(n) bookstore/bookshop/ -書跡 [しょせき] /(n) writing/penmanship/ -書蹟 [しょせき] /(oK) (n) writing/penmanship/ -書送る [かきおくる] /(v5r,vt) to write (to someone)/ -書損ない [かきそこない] /(n) slip of the pen/miswriting/mistake in writing/ -書体 [しょたい] /(n) calligraphic style/calligraphic styles/typeface/(P)/ -書替え [かきかえ] /(n) (1) rewriting (book)/(2) renewal/(3) transfer of ownership/ -書棚 [しょだな] /(n) bookshelf/ -書丹 [しょたん] /(n,vs) writing an inscription on a stone monument (e.g. before carving it)/ -書痴 [しょち] /(n) (derog) book nut/bibliomaniac/bookworm/ -書中 [しょちゅう] /(n) contained in a letter/ -書店 [しょてん] /(n) bookshop/bookstore/(P)/ -書添える [かきそえる] /(v1,vt) to add/to write a postscript/ -書道 [しょどう] /(n,adj-no) calligraphy/(P)/ -書道家 [しょどうか] /(n) calligrapher/ -書道字典 [しょどうじてん] /(n) calligraphy dictionary/ -書入れ時 [かきいれどき] /(n) (1) busy business period/(2) time of greatest profits/ -書肺 [しょはい] /(n) book lung (arachnid respiratory organ)/ -書函 [しょかん] /(n) (1) letterbox/(2) book chest/ -書箱 [しょそう] /(n) (obsc) bookcase/ -書抜き [かきぬき] /(n) extract/excerpt/ -書抜く [かきぬく] /(v5k,vt) to extract (e.g. a passage from a book)/to make an excerpt/ -書皮 [しょひ] /(n) book cover/outer wrapper for a book (put on by a bookseller before being handed to a customer)/ -書評 [しょひょう] /(n,vs) book review/(P)/ -書評見本 [しょひょうみほん] /(n) (comp) press copy/review copy/ -書評欄 [しょひょうらん] /(n) book review column/ -書付 [かきつけ] /(n) paper/note/document/bill/ -書付ける [かきつける] /(v1,vt) to write down/ -書風 [しょふう] /(n) style of handwriting or calligraphy/ -書物 [しょもつ] /(n) books/(P)/ -書法 [しょほう] /(n,adj-no) penmanship/calligraphy/ -書房 [しょぼう] /(n) library/bookstore/bookshop/(P)/ -書名 [しょめい] /(n) book title/(P)/ -書面 [しょめん] /(n) document/letter/(P)/ -書面審理 [しょめんしんり] /(n) documentary examination/ -書目 [しょもく] /(n) catalogue of books/catalog of books/ -書役 [かきやく] /(n) clerk/secretary/scribe/copyist/ -書留 [かきとめ] /(n,vs,adj-no) (1) (abbr) registered mail/(2) registration (e.g. of mail)/writing down/putting on record/recording/making a note of/(P)/ -書留め [かきとめ] /(io) (n,vs,adj-no) (1) (abbr) registered mail/(2) registration (e.g. of mail)/writing down/putting on record/recording/making a note of/ -書留小包 [かきとめこづつみ] /(n) registered parcel/ -書留郵便 [かきとめゆうびん] /(n) registered mail/PD PR/ -書留料 [かきとめりょう] /(n) registration fee/ -書林 [しょりん] /(n) vast stock of books/bookstore/bookshop/ -書類 [しょるい] /(n) documents/official papers/(P)/ -書類かばん [しょるいかばん] /(n) briefcase/attache case/ -書類を見る [しょるいをみる] /(exp,v1) to examine papers/ -書類カバン [しょるいカバン] /(n) briefcase/attache case/ -書類ホルダー [しょるいホルダー] /(n) document holder/ -書類鞄 [しょるいかばん] /(n) briefcase/attache case/ -書類仕事 [しょるいしごと] /(n) paperwork/ -書類事務 [しょるいじむ] /(n) paperwork/ -書類整理 [しょるいせいり] /(n,adj-no) filing (documents, etc.)/ -書類選考 [しょるいせんこう] /(n,vs) document screening/paper screening/narrowing down a field of applicants based on resumes, written applications, etc./ -書類送検 [しょるいそうけん] /(n,vs) sending documents to a prosecutor/filing charges/ -書類棚 [しょるいだな] /(n) file cabinet/filing cabinet/shelf of documents/ -書連ねる [かきつらねる] /(v1,vt) to make a list/to enumerate/ -書牘 [しょとく] /(n) epistle/missive/letter/ -書痙 [しょけい] /(n) writer's cramp/ -書肆 [しょし] /(n) bookstore/bookshop/ -薯 [いも] /(n) (1) tuber/taro/potato/(2) (derog) yokel/bumpkin/ -薯蕷 [しょよ] /(n) (uk) Japanese yam (Dioscorea japonica)/ -薯蕷 [じょうよ] /(n) (uk) Japanese yam (Dioscorea japonica)/ -薯蕷 [じょよ] /(n) (uk) Japanese yam (Dioscorea japonica)/ -薯蕷 [とろろ] /(n) grated yam/ -薯蕷 [やまのいも] /(n) (uk) Japanese yam (Dioscorea japonica)/ -薯蕷汁 [とろろじる] /(n) (food) grated yam soup/ -藷 [いも] /(n) (1) tuber/taro/potato/(2) (derog) yokel/bumpkin/ -藷掘り [いもほり] /(oK) (n) (1) digging for sweet potatoes (esp. as an outing)/(2) sweet potato digger/ -藷焼酎 [いもじょうちゅう] /(n) sweet potato shochu (distilled liquor)/ -藷蕷 [しょよ] /(n) (uk) Japanese yam (Dioscorea japonica)/ -藷蕷 [じょうよ] /(n) (uk) Japanese yam (Dioscorea japonica)/ -藷蕷 [じょよ] /(n) (uk) Japanese yam (Dioscorea japonica)/ -諸 [しょ] /(pref) various/many/several/(P)/ -諸 [もろ] /(pref) (1) (uk) both/(2) (uk) many/various/all/(3) (uk) together/ -諸々 [もろもろ] /(n) all kinds of things/various things/large number of people/ -諸に [もろに] /(adv) (uk) completely/all the way/altogether/bodily/ -諸悪 [しょあく] /(n) every (kind of) evil or crime/ -諸家 [しょか] /(n) various families/various schools of thought/ -諸外国 [しょがいこく] /(n) foreign countries/ -諸学 [しょがく] /(n) various studies/ -諸掛かり [しょがかり] /(n) expenses/ -諸器械 [しょきかい] /(n) various appliances/ -諸共 [もろとも] /(n-adv,n-t) (all) together/ -諸君 [しょくん] /(n) Gentlemen!/Ladies!/(P)/ -諸兄 [しょけい] /(n) dear friends/(all of) you or those men/ -諸経費 [しょけいひ] /(n) sundry expenses/ -諸芸 [しょげい] /(n) (artistic) accomplishments/ -諸賢 [しょけん] /(n) (all of) you or them/various wise individuals/gentlemen/ -諸元 [しょげん] /(n) various factors or elements/ -諸元表 [じょげんぴょう] /(n) specification table/specification sheet/ -諸侯 [しょこう] /(n) princes/lords/ -諸口 [しょくち] /(n) sundries/miscellaneous (objects)/ -諸行 [しょぎょう] /(n) (1) (Buddh) all worldly phenomena/meritorious acts leading to enlightenment/(2) (Jodo school) all practices other than recitation of the nembutsu prayer/ -諸行無常 [しょぎょうむじょう] /(n) the impermanence of worldly things/All worldly things are transitory/ -諸国 [しょこく] /(n,n-suf) various countries/various regions/various provinces/(P)/ -諸国漫遊 [しょこくまんゆう] /(n,vs) tour round the country (Japan) (visiting from province to province)/ -諸腰 [もろこし] /(n) katana and wakizashi/ -諸腰 [もろごし] /(n) katana and wakizashi/ -諸差し [もろざし] /(iK) (n) (sumo) deep double underarm grip which prevents the opponent from grabbing the belt/ -諸姉 [しょし] /(n) you (feminine plural)/you ladies/ -諸子 [しょし] /(n) (1) gentlemen/you/(all of) you or them/(2) Hundred Schools of Thought/ -諸子 [もろこ] /(n) (1) (uk) gudgeon (any fish of genus Gnathopogon or related genera)/(2) willow gudgeon (Gnathopogon caerulescens)/(3) longtooth grouper (species of fish, Epinephelus bruneus)/ -諸子百家 [しょしひゃっか] /(n) Hundred Schools of Thought/general term for the large number of scholars and controversialists, and their respective schools, that flourished during China's Spring and Autumn period and Warring States period/ -諸氏 [しょし] /(n) (all of) you or them/ -諸事 [しょじ] /(n) various matters/everything/ -諸事万端 [しょじばんたん] /(n) everything/all things/ -諸寺 [しょじ] /(n) various temples/ -諸式 [しょしき] /(n) various goods/prices/ -諸車 [しょしゃ] /(n) vehicles of all types/all vehicles/ -諸車通行止 [しょしゃつうこうどめ] /(exp) Closed to Traffic/No Thoroughfare/ -諸手 [もろて] /(n,adj-no) (1) (with) both hands/(2) approvingly/ -諸手を挙げて [もろてをあげて] /(exp,adv) unconditionally (approving)/wholeheartedly/ -諸手当 [しょてあて] /(n) various allowances/(other) benefits/ -諸種 [しょしゅ] /(n) various kinds/ -諸処 [しょしょ] /(n-adv) here and there/everywhere/ -諸所 [しょしょ] /(n-adv) here and there/everywhere/ -諸諸 [もろもろ] /(n) all kinds of things/various things/large number of people/ -諸症状 [しょしょうじょう] /(n) (various) symptoms/ -諸条件 [しょじょうけん] /(n) terms and conditions/ -諸飾り [もろかざり] /(n) (1) decorating the alcove of a tea room with a hanging scroll and flowers (in more formal tea ceremonies, during only the first and second half respectively)/(2) style of decorating a traditional Japanese room (esp. a study) in which incense, a pair of vases and a pair of candlesticks are placed on a table in front of a trio of hanging scrolls/ -諸神 [しょしん] /(n) (a multitude of) gods/ -諸神 [もろがみ] /(n) (a multitude of) gods/ -諸人 [もろびと] /(n) many people/everyone/ -諸刃 [もろは] /(adj-no) double-edged/ -諸刃の剣 [もろはのつるぎ] /(n) two-edged sword/ -諸政 [しょせい] /(n) political affairs/all phases of government/ -諸聖人の祝日 [しょせいじんのしゅくじつ] /(n) All Saints Day/ -諸説 [しょせつ] /(n) (1) various opinions/various theories/(2) various rumors (rumours)/ -諸説紛々 [しょせつふんぷん] /(adj-no,adj-t,adv-to) divergent opinions abound/opinion is divided/there are many rumors afloat/ -諸説紛紛 [しょせつふんぷん] /(adj-no,adj-t,adv-to) divergent opinions abound/opinion is divided/there are many rumors afloat/ -諸相 [しょそう] /(n) various aspects or phases/ -諸尊 [しょそん] /(n) (Buddh) various buddhas, bodhisattvas, deities, etc./ -諸注意 [しょちゅうい] /(n) tips/pointers/ -諸天 [しょてん] /(n) (Buddh) various deities/the gods/ -諸点 [しょてん] /(n) various points (of discussion)/various places/various spots/various matters/ -諸島 [しょとう] /(n) archipelago/group of islands/ -諸道 [しょどう] /(n) (artistic) accomplishments/ -諸派 [しょは] /(n) various parties or factions/minor parties/ -諸肌 [もろはだ] /(n) both bare shoulders/stripped to the waist/ -諸肌を脱ぐ [もろはだをぬぐ] /(exp,v5g) (1) to strip to one's waist/(2) to go at with might and main/ -諸肌脱ぎ [もろはだぬぎ] /(n) stripping to one's waist/being bare from the waist up/ -諸般 [しょはん] /(n) various/several/ -諸藩 [しょはん] /(n) various fiefdoms/various domains/ -諸蕃 [しょばん] /(n) (1) (derog) foreign lands/(2) clans supposedly descended from foreign lineage (i.e. Chinese or Korean)/ -諸彦 [しょげん] /(n) (obsc) many accomplished persons/ -諸膝 [もろひざ] /(n) both knees/ -諸膚 [もろはだ] /(n) both bare shoulders/stripped to the waist/ -諸仏 [しょぶつ] /(n) various buddhas/ -諸方 [しょほう] /(n) every direction/ -諸法 [しょほう] /(n) (Buddh) all existing things (formed and formless)/ -諸法実相 [しょほうじっそう] /(n) (Buddh) concept that all things and phenomena reflect the truth/ -諸味 [もろみ] /(n) (1) (uk) main fermenting mash (in production of sake or soy sauce)/unrefined sake or soy sauce/(adj-f) (2) (uk) unrefined (sake, soy sauce, etc.)/rough/ -諸問題 [しょもんだい] /(n) many problems/various problems/ -諸役御免 [しょやくごめん] /(n) being excused from various levies and taxes during the age of militarist government/ -諸訳 [しょわけ] /(n) details/intricacies/ -諸力 [しょりょく] /(n) forces/ -助 [じょ] /(pref) help/rescue/assistant/ -助 [すけ] /(n) assistance/ -助かる [たすかる] /(v5r,vi) (1) to be saved/to be rescued/to survive/(2) to escape harm/to be spared damage/(3) to be helped/to be saved trouble/(P)/ -助く [たすく] /(v5k,vt) to help/to save/to rescue/ -助け [たすけ] /(n) assistance/help/aid/support/reinforcement/(P)/ -助けて [たすけて] /(int) help!/ -助ける [たすける] /(v1,vt) to help/to save/to rescue/to give relief to/to spare (life)/to reinforce/to promote/to abet/(P)/ -助けを借りる [たすけをかりる] /(exp,v1) to get help/to enlist aid/ -助け起こす [たすけおこす] /(v5s) to help up/ -助け合い [たすけあい] /(n) cooperation/mutual aid (help)/(P)/ -助け合う [たすけあう] /(v5u,vi) to help each other/to cooperate/(P)/ -助け守る [たすけまもる] /(v5r) to protect/to preserve/to keep/ -助け手 [たすけて] /(n) helper/helpmeet/ -助け舟 [たすけぶね] /(n) lifeboat/friend in need/timely help/ -助け出す [たすけだす] /(v5s) to help out of (trouble)/to extricate/ -助け上げる [たすけあげる] /(v1) to help up/to pick up/to bring safely to land/ -助け船 [たすけぶね] /(n) lifeboat/friend in need/timely help/ -助け平 [すけべ] /(io) (adj-na,n) lewdness/lewd person/lecher/ -助け平 [すけべい] /(io) (adj-na,n) lewdness/lewd person/lecher/ -助っ人 [すけっと] /(n) (col) helper/supporter/second/backer/(P)/ -助演 [じょえん] /(n,vs,adj-no) co-star/(P)/ -助演者 [じょえんしゃ] /(n) co-star/ -助監督 [じょかんとく] /(n) assistant director (in taking professional movies)/ -助教 [じょきょう] /(n) assistant teacher/ -助教授 [じょきょうじゅ] /(n) assistant professor/associate professor/(P)/ -助教諭 [じょきょうゆ] /(n) assistant or associate professor/ -助業 [じょごう] /(n) (Buddh) auxiliary actions (in Jodo: recitation, observation, worship, praise & offering)/ -助言 [じょげん] /(n,vs,adj-no) advice/suggestion/(P)/ -助言 [じょごん] /(n,vs,adj-no) advice/suggestion/ -助言を仰ぐ [じょげんをあおぐ] /(exp,v5g) to ask for advice/ -助言者 [じょげんしゃ] /(n) adviser/advisor/counsellor/counselor/ -助言者 [じょごんしゃ] /(n) adviser/advisor/counsellor/counselor/ -助攻 [じょこう] /(n) supporting attack/ -助酵素 [じょこうそ] /(n) coenzyme/ -助祭 [じょさい] /(n,adj-no) deacon (Catholic)/ -助産 [じょさん] /(n) midwifery/ -助産院 [じょさんいん] /(n) maternity hospital/ -助産師 [じょさんし] /(n) midwife/ -助産所 [じょさんじょ] /(n) maternity home/ -助産婦 [じょさんぷ] /(n) midwife/(P)/ -助詞 [じょし] /(n) (ling) particle/postposition/(P)/ -助辞 [じょじ] /(n) (ling) particle/auxiliary word/ -助手 [じょしゅ] /(n) helper/helpmeet/assistant/tutor/(P)/ -助手 [すけて] /(n) helper/helpmeet/assistant/tutor/ -助手席 [じょしゅせき] /(n) passenger seat/assistant driver's seat/ -助宗鱈 [すけそうだら] /(n) (uk) walleye pollack/Alaska pollack (Theragra chalcogramma)/ -助数詞 [じょすうし] /(n) (ling) counters for various categories/counter suffix/ -助勢 [じょせい] /(n,vs) encouragement/backing/reinforcements/ -助勢 [すけぜい] /(n,vs) encouragement/backing/reinforcements/ -助成 [じょせい] /(n,vs) assisting/assistance/fostering/aiding/(P)/ -助成金 [じょせいきん] /(n) subsidy/grant-in-aid/ -助惣鱈 [すけそうだら] /(n) (uk) walleye pollack/Alaska pollack (Theragra chalcogramma)/ -助走 [じょそう] /(n,vs) approach run (long jump)/ -助太刀 [すけだち] /(n,vs) assistance (in a fight)/seconds (in a fight)/ -助長 [じょちょう] /(n,vs) (1) promotion/fostering/(n) (2) unwanted help (usu. unintentionally harmful)/unnecessary help/ -助動 [じょどう] /(n) (abbr) auxiliary verb/ -助動詞 [じょどうし] /(n) (ling) auxiliary verb/ -助番 [すけばん] /(n) leader of a female gang/leader of a group of delinquent girls/ -助兵衛 [すけべえ] /(adj-na,n) lewdness/lewd person/lecher/ -助兵衛根性 [すけべえこんじょう] /(n) (1) lechery/lewdness/(2) greed/ -助平 [すけべ] /(adj-na,n) lewdness/lewd person/lecher/ -助平 [すけべい] /(adj-na,n) lewdness/lewd person/lecher/ -助平椅子 [すけべいす] /(n) shower stool with a u-shaped hole in the middle/ -助平根性 [すけべいこんじょう] /(n) (1) lechery/lewdness/(2) greed/ -助命 [じょめい] /(n) sparing a life/clemency/reconsidering a dismissal/ -助役 [じょやく] /(n) assistant official/(P)/ -助力 [じょりょく] /(n,vs) assistance/support/(P)/ -助六 [すけろく] /(n) "inari" and "maki" (roll) style sushi/ -叙す [じょす] /(v5s,vt) (1) to relate/to narrate/to describe/(2) to confer (a rank)/ -叙する [じょする] /(vs-s,vt) (1) to relate/to narrate/to describe/(2) to confer (a rank)/ -叙位 [じょい] /(n) investiture/ -叙位叙勲 [じょいじょくん] /(n) conferment of Court ranks and decorations/ -叙階 [じょかい] /(n,vs) ordination (esp. Catholic)/ -叙勲 [じょくん] /(n) conferring of decorations/(P)/ -叙景 [じょけい] /(n) scenery/description/ -叙賜 [じょし] /(n,vs) distributing ranks, rewards and pensions/ -叙事 [じょじ] /(n) narration/description/ -叙事詩 [じょじし] /(n) descriptive poetry/epic poem/(P)/ -叙事的 [じょじてき] /(n) epic (e.g. poem)/descriptive/narrative/ -叙事文 [じょじぶん] /(n) narration/description/ -叙爵 [じょしゃく] /(n) conferring a peerage/ -叙述 [じょじゅつ] /(n,vs,adj-no) description/(P)/ -叙述形容詞 [じょじゅつけいようし] /(n) (ling) predicate adjective/predicative adjective/ -叙述名詞 [じょじゅつめいし] /(n) (ling) predicate noun/ -叙述名詞形 [じょじゅつめいしけい] /(n) (ling) predicate nominal/ -叙述用法 [じょじゅつようほう] /(n) (ling) predicative (use)/descriptive (use)/ -叙情 [じょじょう] /(n,adj-no) lyricism/description or expression of one's feelings/(P)/ -叙情詩 [じょじょうし] /(n) lyric poetry/lyric poem/ode/ -叙説 [じょせつ] /(n,vs) explanation/interpretation/ -叙任 [じょにん] /(n,vs) investiture/ -叙文 [じょぶん] /(n) preface/introduction/ -叙法 [じょほう] /(adj-no) modal/ -叙法性 [じょほうせい] /(n) modality/ -叙利亜 [シリア] /(ateji) (n) (uk) Syria/ -女 [うみな] /(ok) (n,n-pref) (1) woman/female/(n) (2) female lover/girlfriend/mistress/woman/ -女 [おうな] /(ok) (n,n-pref) (1) woman/female/(n) (2) female lover/girlfriend/mistress/woman/ -女 [おな] /(ok) (n,n-pref) (1) woman/female/(n) (2) female lover/girlfriend/mistress/woman/ -女 [おみな] /(ok) (n,n-pref) (1) woman/female/(n) (2) female lover/girlfriend/mistress/woman/ -女 [おんな] /(n,n-pref) (1) woman/female/(n) (2) female lover/girlfriend/mistress/woman/(P)/ -女 [じょ] /(n,n-suf) (1) woman/girl/daughter/(2) (astron) Chinese "Girl" constellation (one of the 28 mansions)/ -女 [め] /(n-pref,n-suf,n) (1) female/woman/(n) (2) (arch) wife/ -女々しい [めめしい] /(adj-i) effeminate/ -女ことば [おんなことば] /(n) women's language/word used by women/ -女たらし [おんなたらし] /(n) womanizer/Lothario/Don Juan/philanderer/lady-killer/ -女だてらに [おんなだてらに] /(adv) unlike a woman/unwomanly/woman that she is/ -女っぽい [おんなっぽい] /(adj-i) womanly/feminine/womanish/effeminate/ -女っ気 [おんなっけ] /(n) female presence/ -女っ振り [おんなっぷり] /(n) woman's looks or charm/ -女づれ [おんなづれ] /(n) accompanied by a woman/accompanied by women/ -女と戯れる [おんなとたわむれる] /(exp,v1) to flirt with a woman/ -女どうし [おんなどうし] /(exp) female bonding/bosom buddies/between women/ -女に狂う [おんなにくるう] /(exp,v5u) to run mad after a girl/ -女に不自由 [おんなにふじゆう] /(n) a guy who never gets the women/nerd/ -女ねじ [めねじ] /(n) (uk) female screw/nut/ -女のコ [おんなのコ] /(n) girl/(P)/ -女の一念岩をも通す [おんなのいちねんいわをもとおす] /(exp) (id) Women will have their wills/ -女の姿になる [おんなのすがたになる] /(exp,v5r) to disguise oneself as a woman/ -女の子 [おんなのこ] /(n) girl/(P)/ -女の子 [めのこ] /(n) (arch) woman/girl/ -女の子奴 [めのこやつこ] /(n) (arch) female slave/ -女の児 [おんなのこ] /(n) girl/ -女の手 [おんなのて] /(exp,n) (1) feminine handwriting/(2) woman's hand/ -女の人 [おんなのひと] /(n) woman/ -女の性 [おんなのさが] /(n) the ways of women/ -女の節句 [おんなのせっく] /(n) Girl's Festival (March 3)/ -女の童 [めのわらべ] /(n) (arch) girl/ -女の童 [めのわらわ] /(n) (arch) girl/ -女の髪の毛には大象もつながる [おんなのかみのけにはたいぞうもつながる] /(exp) (id) No man can resist the lure of a woman/ -女の髪の毛には大象も繋がる [おんなのかみのけにはたいぞうもつながる] /(exp) (id) No man can resist the lure of a woman/ -女の味を知る [おんなのあじをしる] /(exp,v5r) to have carnal knowledge (of a woman)/ -女は弱しされど母は強し [おんなはよわしされどはははつよし] /(exp) (id) though the woman is weak, the mother is strong/ -女は弱し然れど母は強し [おんなはよわしされどはははつよし] /(exp) (id) though the woman is weak, the mother is strong/ -女ひでり [おんなひでり] /(n) woman shortage/ -女やもめ [おんなやもめ] /(n) widow/ -女らしい [おんならしい] /(adj-i) womanly/ladylike/feminine/(P)/ -女を犯す [おんなをおかす] /(exp,v5s) to rape a woman/to rape a girl/ -女伊達 [おんなだて] /(n) (arch) chivalrous female/ -女医 [じょい] /(n) woman doctor/(P)/ -女一般 [おんないっぱん] /(n) (col) women in general/ -女院 [にょいん] /(n) (hon) woman bestowed with the title "in" (usu. the empress, imperial princesses, etc.)/ -女院 [にょういん] /(n) (hon) woman bestowed with the title "in" (usu. the empress, imperial princesses, etc.)/ -女陰 [じょいん] /(n) female genitals/vagina/ -女陰 [にょいん] /(n) female genitals/vagina/ -女運 [おんなうん] /(n) luck with women/ -女王 [じょおう] /(n,adj-no) queen/(P)/ -女王らしい [じょおうらしい] /(adj-i) queen-like/ -女王バチ [じょおうバチ] /(n) queen bee/ -女王蟻 [じょおうあり] /(n) queen ant/ -女王国 [じょおうこく] /(n) queendom/country ruled by a queen/ -女王陛下 [じょおうへいか] /(exp) Her Majesty the Queen/ -女王蜂 [じょおうばち] /(n) queen bee/ -女仮名 [おんながな] /(n) (arch) hiragana/woman's handwriting/ -女寡 [おんなやもめ] /(n) widow/ -女寡婦 [おんなやもめ] /(n) widow/ -女歌舞伎 [おんなかぶき] /(n) girls' kabuki/ -女怪 [じょかい] /(n) female ghost/female apparition/female monster/ -女学院 [じょがくいん] /(n) girls college (used esp. in the names of Christian schools)/ -女学校 [じょがっこう] /(n) girl's school/(P)/ -女学生 [じょがくせい] /(n) schoolgirl/ -女楽 [おんながく] /(n) music performed by women/ -女楽 [じょがく] /(n) (1) music performed by women/(2) women who performed court Bugaku music and dance/ -女官 [じょかん] /(n) court lady/ -女官 [にょうかん] /(n) court lady/ -女官 [にょかん] /(n) court lady/ -女関係 [おんなかんけい] /(n) relations with women/ -女顔 [おんながお] /(n) feminine features/having a girl's face (for a man)/girly face/ -女気 [おんなぎ] /(n) (arch) feminine spirit/graceful and kind nature/ -女気 [おんなけ] /(n) female presence/ -女気 [おんなっけ] /(n) female presence/ -女給 [じょきゅう] /(n) waitress/hostess/ -女教皇 [おんなきょうこう] /(n) High Priestess (Tarot card)/Popess/ -女教皇 [じょきょうこう] /(n) High Priestess (Tarot card)/Popess/ -女教師 [おんなきょうし] /(n) female teacher/ -女教師 [じょきょうし] /(n) female teacher/ -女狂い [おんなぐるい] /(n) girl crazy/ -女君 [めぎみ] /(n) (1) someone else's daughter/(2) (hon) one's wife/ -女兄弟 [おんなきょうだい] /(n) sisters/ -女形 [おやま] /(gikun) (n) male actor in female kabuki roles/(P)/ -女形 [おんながた] /(n) male actor in female kabuki roles/ -女系 [じょけい] /(n) female line/matrilinear/ -女系 [にょけい] /(n) female line/matrilinear/ -女系天皇 [じょけいてんのう] /(n) matrilineal emperor of Japan/emperor (either male or female) whose mother is (was) a member of the Imperial family but whose father is (was) not/ -女芸者 [おんなげいしゃ] /(n) female entertainer/geisha/ -女傑 [じょけつ] /(n) brave woman/heroine/lady of character/Amazon/ -女結び [おんなむすび] /(n) double knot/granny knot/ -女嫌い [おんなぎらい] /(n) misogyny/ -女権 [じょけん] /(n) women's rights/ -女権運動 [じょけんうんどう] /(n) women's rights movement/ -女権拡張 [じょけんかくちょう] /(n) extension of women's rights/ -女権拡張論者 [じょけんかくちょうろんしゃ] /(n) feminist/ -女権主義 [じょけんしゅぎ] /(n) (rare) feminism/ -女権論者 [じょけんろんしゃ] /(n) a feminist/ -女言葉 [おんなことば] /(n) women's language/word used by women/ -女袴 [おんなばかま] /(n) (arch) hakama for women (esp. hakama worn by female students and teachers in the Meiji period)/ -女御 [にょうご] /(n) court lady/ -女御 [にょご] /(n) court lady/ -女御子 [おんなみこ] /(n) (arch) imperial princess/royal princess/ -女護 [にょうご] /(n) (1) (abbr) mythical island inhabited only by women/isle of women/(2) women-only location/ -女護が島 [にょごがしま] /(n) (1) mythical island inhabited only by women/isle of women/(2) women-only location/ -女護の島 [にょうごのしま] /(n) (1) mythical island inhabited only by women/isle of women/(2) women-only location/ -女護の島 [にょごのしま] /(n) (1) mythical island inhabited only by women/isle of women/(2) women-only location/ -女護島 [にょうごのしま] /(io) (n) (1) mythical island inhabited only by women/isle of women/(2) women-only location/ -女護島 [にょごがしま] /(io) (n) (1) mythical island inhabited only by women/isle of women/(2) women-only location/ -女護島 [にょごのしま] /(io) (n) (1) mythical island inhabited only by women/isle of women/(2) women-only location/ -女好き [おんなずき] /(n) fondness for women/woman admirer/lustful man/spoony/ -女工 [じょこう] /(n) (sens) female factory worker/ -女校長 [おんなこうちょう] /(n) headmistress/ -女皇 [じょこう] /(n) empress/queen/ -女祭司 [おんなさいし] /(n) priestess/ -女祭司 [じょさいし] /(n) priestess/ -女坂 [おんなざか] /(n) the easier of two slopes/ -女殺し [おんなごろし] /(n) (1) lady-killer (i.e. a man who is popular with women)/knocking a woman dead (with sex appeal)/(2) murderer of women/(3) murder of women/ -女三人寄れば姦し [おんなさんにんよればかしまし] /(exp) (id) (obsc) Three women make a market/ -女三人寄れば姦しい [おんなさんにんよればかしましい] /(exp) wherever women gather it is noisy/ -女山 [おんなやま] /(n) gently sloping mountain (of the less rugged mountain of a pair of mountains)/ -女司祭 [おんなしさい] /(n) priestess/ -女史 [じょし] /(n) (1) Ms (nuance of status)/Miss/Madame/(adj-f) (2) highbrow (woman)/cerebral/(P)/ -女姿 [おんなすがた] /(n) woman's appearance/woman's behaviour/someone dressed as a woman/ -女子 [おなご] /(n,adj-no) woman/girl/ -女子 [おみなご] /(ok) (n,adj-no) woman/girl/ -女子 [じょし] /(n,adj-no) woman/girl/(P)/ -女子 [めこ] /(n) (1) (uk) (arch) (sl) vagina/(2) (uk) girl/ -女子アナ [じょしアナ] /(n) (abbr) female TV announcer/ -女子リーグ [じょしリーグ] /(n) (sports) female league/ -女子飲み [じょしのみ] /(n) girls-only drinking party/ -女子会 [じょしかい] /(n) girls-only gathering/ -女子学生 [じょしがくせい] /(n) female student/ -女子割礼 [じょしかつれい] /(n) female genital cutting/female genital mutilation/female circumcision/ -女子供 [おんなこども] /(n) women and children/ -女子校 [じょしこう] /(n) girls' school/ -女子高 [じょしこう] /(n) girls' high school/ -女子高校 [じょしこうこう] /(n) girls' high school/ -女子高生 [じょしこうせい] /(n) female high-school student/ -女子高等学校 [じょしこうとうがっこう] /(n) girls' high school/ -女子生徒 [じょしせいと] /(n) schoolgirl/female student/ -女子専用 [じょしせんよう] /(adj-no) for the use of women only/ -女子大 [じょしだい] /(n) (abbr) women's college/women's university/(P)/ -女子大学 [じょしだいがく] /(n) women's college/ -女子大生 [じょしだいせい] /(n) female college student/ -女子短期大学 [じょしたんきだいがく] /(n) women's junior college/ -女子短大 [じょしたんだい] /(n) women's junior college/ -女子竹 [おなごだけ] /(n) (uk) (obsc) Simon bamboo (Pleioblastus simonii)/ -女子挺身隊 [じょしていしんたい] /(n) women's volunteer corps (groups of young female workers organized on Japanese territory during WWII, sometimes mistakenly associated with comfort women)/ -女子部 [じょしぶ] /(n) girls' or women's division or section/ -女子用 [じょしよう] /(n,adj-no) for women/ -女子寮 [じょしりょう] /(n) women's dormitory/ -女子力 [じょしりょく] /(n) (sl) female's level of motivation in fashion, makeup, taste in clothes, etc./ -女児 [じょじ] /(n) baby girl/primary schoolgirl/(P)/ -女持 [おんなもち] /(io) (n) for women/women's article/ -女持ち [おんなもち] /(n) for women/women's article/ -女自身 [おんなじしん] /(n) herself/ -女自慢 [おんなじまん] /(n) (1) female bragging/female conceit/(2) a man bragging about his wife or mistress/ -女主 [おんなあるじ] /(n) female owner/proprietress/landlady/ -女主人 [おんなしゅじん] /(n) mistress (of the house)/hostess/landlady/proprietress/ -女主人公 [おんなしゅじんこう] /(n) heroine/female protagonist/ -女手 [おんなで] /(n) (1) female labor/female labour/(2) hiragana/womans handwriting/(3) woman in a family/ -女囚 [じょしゅう] /(n) female prisoner/ -女臭い [おんなくさい] /(adj-i) (1) smelling of woman/(2) womanly/feminine/ -女衆 [おんなし] /(n) (1) women/(2) maidservant/ -女衆 [おんなしゅ] /(n) (1) women/(2) maidservant/ -女衆 [おんなしゅう] /(n) (1) women/(2) maidservant/ -女宿 [うるきぼし] /(n) (astron) Chinese "Girl" constellation (one of the 28 mansions)/ -女所帯 [おんなじょたい] /(n) female household/household consisting wholly of women/ -女女しい [めめしい] /(adj-i) effeminate/ -女将 [おかみ] /(n) mistress/landlady/hostess/proprietress/ -女将 [じょしょう] /(n) mistress/landlady/hostess/proprietress/ -女丈夫 [じょじょうふ] /(n) brave woman/ -女丈夫 [じょじょうぶ] /(n) brave woman/ -女色 [じょしき] /(n) woman's beauty or charms/love affair with a woman/lust for women/ -女色 [じょしょく] /(n) woman's beauty or charms/love affair with a woman/lust for women/ -女色 [にょしょく] /(n) woman's beauty or charms/love affair with a woman/lust for women/ -女心 [おんなごころ] /(n) woman's heart/female instincts or psychology/ -女心と秋の空 [おんなごころとあきのそら] /(exp) a woman's heart and autumn weather (are both fickle)/ -女振り [おんなぶり] /(n) woman-like/feminine/ -女真 [じょしん] /(n) Jurchen people/ -女真語 [じょしんご] /(n) Jurchen language/ -女真文字 [じょしんもじ] /(n) Jurchen script/ -女神 [おみながみ] /(n) (arch) paper doll to which children pray for good weather/ -女神 [おんながみ] /(ok) (n) goddess/female deity/ -女神 [じょしん] /(n) goddess/female deity/ -女神 [めがみ] /(n) goddess/female deity/(P)/ -女神子 [おんなみこ] /(n) medium/sorceress/ -女親 [おんなおや] /(n) female parent/ -女人 [にょにん] /(n) women/ -女人禁制 [にょにんきんせい] /(exp) prohibited to women (usu. for religious reasons)/no women admitted/ -女人禁制 [にょにんきんぜい] /(exp) prohibited to women (usu. for religious reasons)/no women admitted/ -女人結界 [にょにんけっかい] /(n) prohibition against women entering a sacred area/ -女人成仏 [にょにんじょうぶつ] /(n) (Buddh) a woman becoming a Buddha/a woman entering Nirvana/ -女垂し [おんなたらし] /(n) womanizer/Lothario/Don Juan/philanderer/lady-killer/ -女垂らし [おんなたらし] /(n) womanizer/Lothario/Don Juan/philanderer/lady-killer/ -女雛 [めびな] /(n) Empress doll (in display with Emperor doll)/ -女世帯 [おんなじょたい] /(n) female household/household consisting wholly of women/ -女性 [じょせい] /(n,adj-no) (1) woman/female/(2) (ling) feminine gender/(P)/ -女性の解放 [じょせいのかいほう] /(exp) (1) women's liberation/(2) The Subjection of Women (book by JS Mill)/ -女性ホルモン [じょせいホルモン] /(n) female hormone/ -女性一般 [じょせいいっぱん] /(n) women in general/ -女性運動 [じょせいうんどう] /(n) women's movement/ -女性運動家 [じょせいうんどうか] /(n) women's movement activist/feminist activist/ -女性化 [じょせいか] /(n,vs) feminization/feminisation/ -女性化乳房 [じょせいかにゅうぼう] /(n) (med) gynecomastia/gynaecomastia/ -女性解放 [じょせいかいほう] /(n) women's liberation/emancipation of women/ -女性解放運動 [じょせいかいほううんどう] /(n) women's liberation movement/ -女性解放運動家 [じょせいかいほううんどうか] /(n) women's liberationist/ -女性解放論 [じょせいかいほうろん] /(n) feminism/ -女性学 [じょせいがく] /(n) women's studies/ -女性活用 [じょせいかつよう] /(n) empowering women/promoting women's contribution/removing obstacles to women's full participation in society and the workplace/ -女性観 [じょせいかん] /(n) one's view (opinion) of women/ -女性関係 [じょせいかんけい] /(n) relations with women/ -女性器 [じょせいき] /(n) female genitalia/ -女性器切除 [じょせいきせつじょ] /(n) female genital cutting/female genital mutilation/female circumcision/ -女性恐怖症 [じょせいきょうふしょう] /(n) gynophobia/ -女性軍 [じょせいぐん] /(n) womens team/ -女性警察官 [じょせいけいさつかん] /(n) policewoman/ -女性嫌悪 [じょせいけんお] /(n) misogyny/ -女性語 [じょせいご] /(n) women's language/ -女性候補 [じょせいこうほ] /(n) female candidate/ -女性差別 [じょせいさべつ] /(n) discrimination against women/sexism/ -女性祭司 [じょせいさいし] /(n) (obsc) priestess/ -女性参政権 [じょせいさんせいけん] /(n) women's suffrage/ -女性史 [じょせいし] /(n) history of women/herstory/ -女性実業家 [じょせいじつぎょうか] /(n) businesswoman/ -女性上位 [じょせいじょうい] /(n,adj-no) female dominance/female supremacy/ -女性性 [じょせいせい] /(n) femininity/ -女性性器切除 [じょせいせいきせつじょ] /(n) female genital cutting/female genital mutilation/female circumcision/ -女性専用車両 [じょせいせんようしゃりょう] /(n) women-only carriage (e.g. on a train)/ -女性像 [じょせいぞう] /(n) female image/ -女性団体 [じょせいだんたい] /(n) women's organization/women's group/women's movement/ -女性的 [じょせいてき] /(adj-na) feminine/effeminate/(P)/ -女性天皇 [じょせいてんのう] /(n) female emperor of Japan (historical or postulated)/ -女性徒 [じょせいと] /(iK) (n) girl student/schoolgirl/ -女性同性愛者 [じょせいどうせいあいしゃ] /(n) lesbian/ -女性美 [じょせいび] /(n) feminine beauty/ -女性不信 [じょせいふしん] /(n) distrust of women/ -女性蔑視 [じょせいべっし] /(n) discrimination against women/female discrimination/ -女性遍歴 [じょせいへんれき] /(n) one's history of love affairs with women/ -女性名詞 [じょせいめいし] /(n) (ling) feminine noun/ -女性優位論者 [じょせいゆういろんしゃ] /(n,adj-no) female chauvunist/ -女性用 [じょせいよう] /(n) for use by women/ -女性労働者 [じょせいろうどうしゃ] /(n) female employee/female worker/working-woman/ -女生 [じょせい] /(n) schoolgirl/ -女生徒 [じょせいと] /(n) girl student/schoolgirl/ -女盛り [おんなざかり] /(n) peak of womanhood/ -女声 [じょせい] /(n) female voice/ -女声合唱 [じょせいがっしょう] /(n) female chorus/ -女相撲 [おんなずもう] /(n) (sumo) female sumo wrestling/female sumo wrestler/ -女装 [じょそう] /(n,vs) female clothing/wearing female clothing/cross dressing (for a man)/ -女尊 [じょそん] /(n) respect for women/ -女尊男卑 [じょそんだんぴ] /(n) placing women above men/ -女体 [じょたい] /(n) woman's body/ -女体 [にょたい] /(n) woman's body/ -女体盛り [にょたいもり] /(n) practice of eating sushi or sashimi off an unclad woman's body/ -女帯 [おんなおび] /(n) women's kimono sash/ -女滝 [めだき] /(n) the smaller waterfall (of the two)/ -女達 [おんなたち] /(n) women/womenfolks/ -女達 [おんなだて] /(n) (arch) chivalrous female/ -女男 [おんなおとこ] /(n) (1) feminine man/effeminate man/(2) masculine woman/mannish woman/ -女男性寮 [めおせいりょう] /(n) co-ed dormitory/mixed student accommodation/ -女地主 [おんなじぬし] /(n) landlady/ -女竹 [めだけ] /(n) (uk) Simon bamboo (Pleioblastus simonii)/ -女中 [じょちゅう] /(n) (1) (sens) maid/female servant/(2) (arch) court lady/(P)/ -女中奉公 [じょちゅうぼうこう] /(n) (arch) domestic service/working as a housemaid/domestic help/domestic helper/ -女直 [じょちょく] /(n) Jurchen people/ -女帝 [じょてい] /(n) empress/ -女店員 [じょてんいん] /(n) saleswoman/shopgirl/ -女投げ [おんななげ] /(n,vs) girl's throw/throwing like a girl/ -女湯 [おんなゆ] /(n) women's bath/women's section in a public bath/ -女同士 [おんなどうし] /(exp) female bonding/bosom buddies/between women/ -女道楽 [おんなどうらく] /(n) womanizing/debauchery/philandering/ -女難 [じょなん] /(n) trouble with women/ -女難の相 [じょなんのそう] /(n) a 'seeming' of ill fortune concerning women/ -女日芝 [めひしば] /(n) (uk) southern crabgrass (Digitaria ciliaris)/ -女波 [めなみ] /(n) the smaller waves/ -女髪結 [おんなかみゆい] /(n) female hairdresser/coiffeuse/ -女髪結い [おんなかみゆい] /(n) female hairdresser/coiffeuse/ -女犯 [にょぼん] /(n) sin of having sexual relations with a woman (for a Buddhist priest)/ -女部屋 [おんなべや] /(n) (1) room for female servants/(2) room where there are women/(3) jail for women/ -女風呂 [おんなぶろ] /(n) women's bath/ -女腹 [おんなばら] /(n) woman who has produced only daughters/ -女物 [おんなもの] /(n) women's goods/ -女文字 [おんなもじ] /(n) woman's handwriting/hiragana/ -女癖 [おんなぐせ] /(n) philandering/ -女偏 [おんなへん] /(n) kanji "woman" radical at left (radical 38)/ -女便所 [おんなべんじょ] /(n) women's toilet/ -女弁士 [おんなべんし] /(n) female narrator in a silent movie theatre/ -女方 [おんながた] /(n) male actor in female kabuki roles/ -女房 [にゅうぼう] /(ok) (n) (1) wife (esp. one's own wife)/(2) court lady/female court attache/woman who served at the imperial palace/(3) (arch) woman (esp. as a love interest)/ -女房 [にょうぼ] /(n) wife (esp. one's own wife)/ -女房 [にょうぼう] /(n) (1) wife (esp. one's own wife)/(2) court lady/female court attache/woman who served at the imperial palace/(3) (arch) woman (esp. as a love interest)/(P)/ -女房と畳は新しいほうがいい [にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい] /(exp) wives and tatami are best when they're new/ -女房と畳は新しい方がいい [にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい] /(exp) wives and tatami are best when they're new/ -女房と畳は新しい方がよい [にょうぼうとたたみはあたらしいほうがよい] /(exp) wives and tatami are best when they're new/ -女房と畳は新しい方が良い [にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい] /(exp) wives and tatami are best when they're new/ -女房と畳は新しい方が良い [にょうぼうとたたみはあたらしいほうがよい] /(exp) wives and tatami are best when they're new/ -女房言葉 [にょうぼうことば] /(n) secret language of court ladies (Muromachi period)/ -女房孝行 [にょうぼうこうこう] /(n,adj-no) being devoted to one's wife/uxorious/ -女房詞 [にょうぼうことば] /(n) secret language of court ladies (Muromachi period)/ -女房持ち [にょうぼうもち] /(n) married man/ -女房装束 [にょうぼうしょうぞく] /(n) (arch) costume for women serving in the inner palace (Heian period)/ -女房天下 [にょうぼうてんか] /(n) husband being henpecked/house where the wife is the boss/petticoat government/ -女房役 [にょうぼうやく] /(n) assistant/right-hand man/ -女磨き [おんなみがき] /(n) women's beauty improvement/female grooming/ -女婿 [じょせい] /(n) one's son-in-law/ -女冥利 [おんなみょうり] /(n) joy of being born a woman/ -女名前 [おんななまえ] /(n) female name/ -女木 [めぎ] /(n) (1) female plant (esp. a woody plant)/gynoecious plant/(2) indented part of a wooden joint (in construction)/ -女優 [じょゆう] /(n,adj-no) actress/(P)/ -女友達 [おんなともだち] /(n) girlfriend/woman (lady) friend/ -女遊び [おんなあそび] /(n) womanizing/ -女流 [じょりゅう] /(n) woman (writer, artist, aviator, etc.)/(P)/ -女流棋士 [じょりゅうきし] /(n) professional woman go player/ -女流作家 [じょりゅうさっか] /(n) woman writer/lady writer/authoress/ -女流文学 [じょりゅうぶんがく] /(n) women's writing/literature written by women/ -女流文学者 [じょりゅうぶんがくしゃ] /(n) female writer/woman writer/ -女流名人 [じょりゅうめいじん] /(n) female professional/mistress (in a field)/ -女連れ [おんなづれ] /(n) accompanied by a woman/accompanied by women/ -女牢 [おんなろう] /(n) jail for women (Edo period)/ -女郎 [じょうろ] /(ok) (n) prostitute (esp. Edo period)/ -女郎 [じょろ] /(ok) (n) prostitute (esp. Edo period)/ -女郎 [じょろう] /(n) prostitute (esp. Edo period)/ -女郎 [めろう] /(n) (derog) bitch/ -女郎屋 [じょろうや] /(n) brothel/ -女郎花 [おみなえし] /(n) (uk) golden lace (Patrinia scabiosifolia)/scabious patrinia/yellow patrinia/ -女郎花月 [おみなえしづき] /(n) (obsc) seventh lunar month/ -女郎蜘蛛 [じょろうぐも] /(n) (1) (uk) Nephila clavata (an Oriental species of golden orb-weaving spider)/(2) Argiope amoena (an Oriental species of orb-weaving spider)/(3) wasp spider (Argiope bruennichi)/ -女郎買 [じょろうかい] /(n) buying the services of a prostitute/whoring/ -女郎買 [じょろかい] /(n) buying the services of a prostitute/whoring/ -女郎買い [じょろうかい] /(n) buying the services of a prostitute/whoring/ -女郎買い [じょろかい] /(n) buying the services of a prostitute/whoring/ -女墻 [ひめがき] /(n) low fence/ -女巫 [おんなみこ] /(n) medium/sorceress/ -女旱 [おんなひでり] /(n) woman shortage/ -女旱り [おんなひでり] /(n) woman shortage/ -女臈 [じょろう] /(n) prostitute (esp. Edo period)/ -女衒 [ぜげん] /(n) (arch) someone who makes their living selling women into prostitution/pimp/procurer/ -女誑し [おんなたらし] /(n) womanizer/Lothario/Don Juan/philanderer/lady-killer/ -女辯士 [おんなべんし] /(n) female narrator in a silent movie theatre/ -女鯒 [めごち] /(n) (uk) big-eyed flathead (Suggrundus meerdervoortii)/ -序 [じょ] /(n) (1) order/ordering/(2) beginning/start/(3) foreword/preface/introduction/(4) (in gagaku or noh) opening of a song/ -序 [ついで] /(n) (uk) opportunity/occasion/(P)/ -序で [ついで] /(n) (uk) opportunity/occasion/(P)/ -序でが有る [ついでがある] /(exp) to have occasion to do/ -序でながら [ついでながら] /(n) (uk) incidentally/taking the opportunity/while (you) are at it/on the occasion/ -序でに [ついでに] /(adv) (uk) incidentally/taking the opportunity/while (you) are at it/on the occasion/(P)/ -序ながら [ついでながら] /(n) (uk) incidentally/taking the opportunity/while (you) are at it/on the occasion/ -序に [ついでに] /(adv) (uk) incidentally/taking the opportunity/while (you) are at it/on the occasion/ -序の口 [じょのくち] /(exp,n) (1) this is only the beginning (the real work having yet to begin)/(2) (sumo) lowest division/ -序の口格 [じょのくちかく] /(n) (sumo) referee officiating the lowest division/ -序開き [じょびらき] /(n,vs) beginnings/origins/ -序曲 [じょきょく] /(n) overture/prelude/(P)/ -序言 [じょげん] /(n,adj-no) foreword/preface/introduction/ -序詞 [じょことば] /(n) prefatory modifying statement (of a waka, etc.)/ -序詞 [じょし] /(n) (1) foreword/preface/introduction/(2) prefatory modifying statement (of a waka, etc.)/ -序歯 [じょし] /(n) (arch) arranging seats by seniority/ -序次 [じょじ] /(n) order/sequence/ -序章 [じょしょう] /(n) prologue/preface/ -序数 [じょすう] /(n,adj-no) an ordinal number/ -序説 [じょせつ] /(n) introduction/(P)/ -序奏 [じょそう] /(n) (musical) introduction/ -序二段 [じょにだん] /(n) jonidan (second lowest) division/ -序二段格 [じょにだんかく] /(n) (sumo) referee officiating the second lowest division/ -序破急 [じょはきゅう] /(n) artistic modulations in traditional Japanese performances/opening, middle and climax (end)/ -序盤 [じょばん] /(n) the opening(s) (e.g. in a game of go or chess)/(P)/ -序盤戦 [じょばんせん] /(n) early stages (of a game)/opening phase/ -序文 [じょぶん] /(n,adj-no) preface/foreword/introduction/(P)/ -序幕 [じょまく] /(n,adj-no) curtain-raiser/prologue/(P)/ -序列 [じょれつ] /(n,vs) rank/ranking order/hierarchy/(P)/ -序論 [じょろん] /(n) introduction/preface/ -徐々 [じょじょ] /(adv,adv-to,adj-no) (1) gradually/steadily/quietly/slowly/little by little/(adv) (2) soon/(P)/ -徐に [おもむろに] /(adv) (1) suddenly/abruptly/(2) deliberately/slowly/gently/ -徐ろに [おもむろに] /(adv) (1) suddenly/abruptly/(2) deliberately/slowly/gently/ -徐行 [じょこう] /(n,vs) going slowly/(P)/ -徐行戦術 [じょこうせんじゅつ] /(n) go-slow tactics (of Japanese railway workers)/ -徐徐 [じょじょ] /(adv,adv-to,adj-no) (1) gradually/steadily/quietly/slowly/little by little/(adv) (2) soon/ -徐歩 [じょほ] /(n,vs) walking slowly/ -徐脈 [じょみゃく] /(n,adj-no) bradycardia/ -恕する [じょする] /(vs-s) to forgive/to pardon/to excuse/ -鋤 [すき] /(n) (1) spade/(2) plough/plow/ -鋤き起こす [すきおこす] /(v5s,vt) to turn over soil/to dig or plow up (plough)/ -鋤き起す [すきおこす] /(v5s,vt) to turn over soil/to dig or plow up (plough)/ -鋤き返す [すきかえす] /(v5s,vt) to plow (up)/to plough (up)/ -鋤く [すく] /(v5k,vt) to plough/to plow/to hoe/to till/ -鋤起こす [すきおこす] /(io) (v5s,vt) to turn over soil/to dig or plow up (plough)/ -鋤起す [すきおこす] /(io) (v5s,vt) to turn over soil/to dig or plow up (plough)/ -鋤鍬 [すきくわ] /(n) farming implement/ -鋤鍬 [すきとくわ] /(n) farming implement/ -鋤骨 [じょこつ] /(n,adj-no) vomer (a bone of the skull)/ -鋤焼 [すきやき] /(n) (food) sukiyaki/thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan/ -鋤焼き [すきやき] /(n) (food) sukiyaki/thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan/ -鋤足蛙 [すきあしがえる] /(n) (uk) spadefoot toad (Pelobatidae spp.)/ -鋤鼻器 [じょびき] /(n) vomeronasal organ/ -鋤返す [すきかえす] /(io) (v5s,vt) to plow (up)/to plough (up)/ -鋤簾 [じょれん] /(n) (long-handled) bamboo winnow used to sift earth or sand/ -除々 [じょじょ] /(iK) (adv,adv-to,adj-no) (1) gradually/steadily/quietly/slowly/little by little/(adv) (2) soon/ -除いて [のぞいて] /(exp) except/save/(P)/ -除く [のぞく] /(v5k,vt) (1) to remove/to eliminate/to eradicate/(2) to exclude/to except/(P)/ -除け [よけ] /(n-suf,n) (uk) protection/repellent/ -除ける [のける] /(v1,vt) (1) to put something out of the way/to move (something, someone) aside/(2) to remove/to exclude/to take away/(3) to set aside/to keep apart/(4) to remove (someone) from the group/to shun/(v1,aux-v) (5) (after the -te form of a verb) to do well despite difficulties/to accomplish despite adversity/(6) (after the -te form of a verb) to do resolutely/to do boldly/ -除ける [よける] /(v1,vt) (1) to avoid (physical contact with)/(v1) (2) to ward off/to avert/ -除け者 [のけもの] /(n) outcast/odd man out/pariah/ -除け者にする [のけものにする] /(exp,vs-i) to shun somebody/to send a person to Coventry/to ignore someone/ -除する [じょする] /(vs-s) (1) to divide (by)/(2) to remove/to exclude/ -除塩 [じょえん] /(n,vs) salt removal/desalination/ -除外 [じょがい] /(n,vs) exception/exclusion/(P)/ -除外例 [じょがいれい] /(n) exception/ -除核 [じょかく] /(n,vs) enucleate/ -除感作 [じょかんさ] /(n) (obsc) (immunological) desensitization/ -除却 [じょきゃく] /(n,vs) exclusion/elimination/ -除去 [じょきょ] /(n,vs) removal/getting rid of/(P)/ -除菌 [じょきん] /(n,vs) bacteria elimination/(P)/ -除光液 [じょこうえき] /(n) nail polish remover/ -除号 [じょごう] /(n) mathematical division sign/ -除災 [じょさい] /(n) warding off calamities/getting rid of bad luck/ -除細動 [じょさいどう] /(n) defibrillation/ -除細動器 [じょさいどうき] /(n) defibrillator/ -除細動機 [じょさいどうき] /(iK) (n) defibrillator/ -除算 [じょざん] /(n,vs) division (arith)/ -除算演算子 [じょざんえんざんし] /(n) (comp) division operator/ -除湿 [じょしつ] /(n,vs) dehumidification/ -除湿器 [じょしつき] /(n) a dehumidifier/ -除湿機 [じょしつき] /(n) dehumidifier/dehumidification machine/ -除除 [じょじょ] /(iK) (adv,adv-to,adj-no) (1) gradually/steadily/quietly/slowly/little by little/(adv) (2) soon/ -除塵 [じょじん] /(n) dust removal/dust supression/ -除塵機 [じょじんき] /(n) dust collector/dust extractor/ -除水 [じょすい] /(n) removing water/draining/bailing/ -除数 [じょすう] /(n) divisor/ -除斥 [じょせき] /(n,vs) (legal) exclusion/ -除斥期間 [じょせききかん] /(n) (time limit imposed by the) statute of limitations/ -除籍 [じょせき] /(n,vs) (1) removing a name/(2) expelling (e.g. from school)/decommissioning/(P)/ -除雪 [じょせつ] /(n,vs) snow removal/ -除雪機 [じょせつき] /(n) snowblower/ -除雪作業 [じょせつさぎょう] /(n) snow removal operation/ -除雪車 [じょせつしゃ] /(n) snow-plow/snow-plough/ -除染 [じょせん] /(n,vs) decontamination (e.g. from chemical or radioactive contamination)/ -除草 [じょそう] /(n,vs) weeding/(P)/ -除草器 [じょそうき] /(n) weeder/ -除草剤 [じょそうざい] /(n) herbicide/ -除草剤耐性 [じょそうざいたいせい] /(n,n-pref) herbicide resistance/herbicide resistant/ -除霜 [じょそう] /(n,vs) defrosting/ -除隊 [じょたい] /(n,vs) military discharge/ -除虫菊 [じょちゅうぎく] /(n) (uk) Dalmatian chrysanthemum (Tanacetum cinerariifolium)/Dalmatian pyrethrum/Dalmatian pellitory/ -除鉄 [じょてつ] /(n,vs) deferrization/iron removal (with magnet, etc)/ -除電針 [じょでんばり] /(n) static charge eliminator/ -除日 [じょじつ] /(n) (arch) New Year's eve/ -除脳 [じょのう] /(n,vs) decerebration/ -除脳ネコ [じょのうネコ] /(n) decerebrate cat/ -除服 [じょふく] /(n,vs) coming out of mourning/ -除法 [じょほう] /(n,adj-no) division/ -除幕 [じょまく] /(n,vs) unveiling (ceremony)/ -除幕式 [じょまくしき] /(n) unveiling ceremony/ -除名 [じょめい] /(n,vs) expulsion/excommunication/(P)/ -除目 [じもく] /(n) ceremony for appointing officials other than ministers (from the Heian period)/ -除目 [じょもく] /(n) ceremony for appointing officials other than ministers (from the Heian period)/ -除夜 [じょや] /(n) New Year's Eve/ -除夜の鐘 [じょやのかね] /(n) temple bell rung 108 times on New Year's Eve/ -除霊 [じょれい] /(n) exorcism/ -傷 [きず] /(n) (1) wound/injury/cut/gash/bruise/scratch/scrape/scar/(2) chip/crack/scratch/nick/(3) flaw/defect/weakness/weak point/(4) stain (on one's reputation)/disgrace/dishonor/dishonour/(5) (emotional) hurt/hurt feelings/(P)/ -傷々しい [いたいたしい] /(iK) (adj-i) pitiful/pathetic/painful to look at (e.g. painfully thin, painful-looking scars)/ -傷あと [きずあと] /(n) scar/cicatrix/ -傷つきにくい [きずつきにくい] /(adj-i) scratch-resistant/ -傷つきやすい [きずつきやすい] /(adj-i) fragile/brittle/delicate/sensitive/ -傷つき安い [きずつきやすい] /(adj-i) fragile/brittle/delicate/sensitive/ -傷つき難い [きずつきにくい] /(adj-i) scratch-resistant/ -傷つく [きずつく] /(v5k) (1) to be wounded/to get injured/(2) to get hurt feelings/(3) to chip/to scratch/to damage/(P)/ -傷つける [きずつける] /(v1,vt) (1) to wound/to injure/(2) to hurt someone's feelings (pride, etc.)/(3) to damage/to chip/to scratch/ -傷ましい [いたましい] /(adj-i) pitiful/heartbreaking/tragical/ -傷み [いたみ] /(n) grief/distress/damage/bruise/ -傷む [いたむ] /(v5m,vi) (1) to hurt/to feel a pain/(2) to be injured/to be spoiled (e.g. food)/(P)/ -傷める [いためる] /(v1,vt) to damage/to impair/to spoil/(P)/ -傷もの [きずもの] /(n,adj-no) (1) defective article/damaged goods/(2) deflowered girl/unvirtuous girl/ -傷を負う [きずをおう] /(exp,v5u) to be injured/to sustain a wound/ -傷を縫う [きずをぬう] /(exp,v5u) to stitch up a wound/ -傷んだトマト [いたんだトマト] /(n) rotten tomatoes/ -傷んだ家 [いたんだいえ] /(n) damaged house/ -傷テープ [きずテープ] /(n) first-aid plaster/adhesive bandage/ -傷音 [きずおん] /(n) flaw noise/ -傷害 [しょうがい] /(n,vs,adj-no) (1) wound/injury/accident/casualty/(2) assault/(P)/ -傷害罪 [しょうがいざい] /(n) (crime of) inflicting bodily injury/ -傷害事件 [しょうがいじけん] /(n) incident resulting in injury/ -傷害致死 [しょうがいちし] /(n) manslaughter/bodily injury resulting in death/ -傷害致死罪 [しょうがいちしざい] /(n) (crime of) inflicting bodily injury resulting in death/ -傷害保険 [しょうがいほけん] /(n) accident insurance/ -傷弓の鳥 [しょうきゅうのとり] /(exp,n) (id) (person who is) once bitten twice shy/someone who has become overly cautious due to a bad experience/ -傷弓之鳥 [しょうきゅうのとり] /(exp,n) (id) (person who is) once bitten twice shy/someone who has become overly cautious due to a bad experience/ -傷口 [きずぐち] /(n) (opening of) a wound/(mouth of a) wound/cut/(P)/ -傷口を縫う [きずぐちをぬう] /(exp,v5u) to suture a wound/to sew up a wound/ -傷痕 [きずあと] /(n) scar/cicatrix/ -傷痕 [しょうこん] /(n) scar/cicatrix/ -傷者 [しょうしゃ] /(n) wounded person/casualty/injured person/(P)/ -傷傷しい [いたいたしい] /(iK) (adj-i) pitiful/pathetic/painful to look at (e.g. painfully thin, painful-looking scars)/ -傷心 [しょうしん] /(n,adj-no) heartbreak/grief/ -傷心旅行 [しょうしんりょこう] /(exp,n) travel to relieve heartbreak/sentimental journey/ -傷跡 [きずあと] /(n) scar/cicatrix/(P)/ -傷創 [しょうそう] /(n) wound/injury/ -傷嘆 [しょうたん] /(n) crying in pain/ -傷歎 [しょうたん] /(n) crying in pain/ -傷病 [しょうびょう] /(n) injuries and sickness/ -傷病手当 [しょうびょうてあて] /(n) accident and sickness benefits/disability allowance/ -傷病兵 [しょうびょうへい] /(n) sick and wounded soldiers/ -傷病捕虜 [しょうびょうほりょ] /(n) sick and wounded prisoners/ -傷付きにくい [きずつきにくい] /(adj-i) scratch-resistant/ -傷付きやすい [きずつきやすい] /(adj-i) fragile/brittle/delicate/sensitive/ -傷付き安い [きずつきやすい] /(adj-i) fragile/brittle/delicate/sensitive/ -傷付き難い [きずつきにくい] /(adj-i) scratch-resistant/ -傷付く [きずつく] /(v5k) (1) to be wounded/to get injured/(2) to get hurt feelings/(3) to chip/to scratch/to damage/ -傷付ける [きずつける] /(v1,vt) (1) to wound/to injure/(2) to hurt someone's feelings (pride, etc.)/(3) to damage/to chip/to scratch/(P)/ -傷物 [きずもの] /(n,adj-no) (1) defective article/damaged goods/(2) deflowered girl/unvirtuous girl/ -傷兵 [しょうへい] /(n) wounded soldier/ -傷薬 [きずぐすり] /(n) salve/ointment/potion/ -傷咎め [きずとがめ] /(n) inflamed wound/ -傷悴 [しょうすい] /(n) great grief/ -傷忰 [しょうすい] /(n) great grief/ -傷痍 [しょうい] /(n) wound/injury/ -傷痍軍人 [しょういぐんじん] /(n) wounded soldier/disabled veteran/ -償い [つぐない] /(n) recompense/indemnity/atonement/(P)/ -償う [つぐなう] /(v5u,vt) to make up for/to recompense/to redeem (one's faults)/to compensate for/to indemnify/to atone for/(P)/ -償還 [しょうかん] /(n,vs) repayment/redemption/amortization/amortisation/(P)/ -償還期間 [しょうかんきかん] /(n) redemption period/repayment term/ -償還義務者 [しょうかんぎむしゃ] /(n) guarantor (of a payment)/ -償却 [しょうきゃく] /(n,vs,adj-no) (1) repayment/redemption/(2) depreciation/(3) amortization/amortisation/(P)/ -償金 [しょうきん] /(n) reparation/redemption/ -償金を懸ける [しょうきんをかける] /(iK) (exp,v1) to offer a prize/ -勝 [しょう] /(n) (1) win/victory/(2) beautiful scenery/scenic spot/(suf,ctr) (3) counter for wins/ -勝たれぬ [かたれぬ] /(adj-f) unable to win/ -勝ち [かち] /(n) win/victory/(P)/ -勝ち [がち] /(suf) (uk) apt to do/liable to do/tend to do (used to describe a negative tendency)/ -勝ちっ放し [かちっぱなし] /(n) winning straight victories/making a clean score/ -勝ちっ放す [かちっぱなす] /(v5s) to win consecutive/to have a long winning streak/ -勝ちとる [かちとる] /(v5r,vt) to exert oneself and win/to gain (victory)/ -勝ちどき [かちどき] /(n) shout of victory/cry of triumph/ -勝ち越し [かちこし] /(n) more wins than losses (sport)/(P)/ -勝ち越す [かちこす] /(v5s,vi) to have more wins than losses/to lead (someone) by (three) matches/(P)/ -勝ち気 [かちき] /(adj-na,n) determined spirit/unyielding spirit/will/ -勝ち栗 [かちぐり] /(n) dried chestnut/ -勝ち誇る [かちほこる] /(v5r,vi) to triumph/to be elated with success/ -勝ち残り [かちのこり] /(n) (sumo) winning wrestler who remains ringside in case his involvement is needed in pre-bout rituals/ -勝ち残る [かちのこる] /(v5r,vi) to win and advance to the next round/ -勝ち取る [かちとる] /(v5r,vt) to exert oneself and win/to gain (victory)/ -勝ち上がる [かちあがる] /(v5r) to win through (e.g. to finals)/to advance/ -勝ち進む [かちすすむ] /(v5m,vi) to win and advance to the next round/ -勝ち星 [かちぼし] /(n) (mark indicating) a win/(P)/ -勝ち戦 [かちいくさ] /(n) victory/ -勝ち組 [かちぐみ] /(n) winners (those who have succeeded socially, economically, etc.)/ -勝ち組み [かちぐみ] /(n) winners (those who have succeeded socially, economically, etc.)/ -勝ち通す [かちとおす] /(v5s) to win straight victories/ -勝ち投手 [かちとうしゅ] /(n) winning pitcher/ -勝ち逃げ [かちにげ] /(n) quitting while one is ahead/ -勝ち得 [かちどく] /(n) (sumo) win of a low-ranked wrestler in the extra eighth bout in the tournament/ -勝ち得る [かちえる] /(v1,vt) to achieve/to win/to gain/to attain/ -勝ち馬 [かちうま] /(n) winning horse/winner/ -勝ち抜き戦 [かちぬきせん] /(n) tournament/knockout competition/ -勝ち抜く [かちぬく] /(v5k,vi) to win through/ -勝ち負け [かちまけ] /(n) victory or defeat/(P)/ -勝ち放す [かちはなす] /(v5s,vi) to win continuously/ -勝ち味 [かちみ] /(n) sign of victory/ -勝ち名乗り [かちなのり] /(n) (sumo) being declared the winner of a bout/ -勝ち目 [かちめ] /(n) chance (of success)/odds/ -勝ち目はない [かちめはない] /(exp) to have no chance (of succeeding)/ -勝ち目は無い [かちめはない] /(exp) to have no chance (of succeeding)/ -勝ち鬨 [かちどき] /(n) shout of victory/cry of triumph/ -勝って兜の緒を締めよ [かってかぶとのおをしめよ] /(exp) (arch) don't let your guard down even after a victory/ -勝つ [かつ] /(v5t,vi) to win/to gain victory/(P)/ -勝つ色 [かついろ] /(n) dark indigo (almost black)/ -勝てば官軍負ければ賊軍 [かてばかんぐんまければぞくぐん] /(exp) (id) Losers are always in the wrong/ -勝どき [かちどき] /(n) shout of victory/cry of triumph/ -勝る [まさる] /(v5r,vi) (1) to excel/to surpass/to exceed/to have an edge/to be superior/to outrival/(2) to outweigh/to preponderate/(P)/ -勝るとも劣らない [まさるともおとらない] /(adj-i) not at all inferior to/rival or surpass/compare favorably (with)/ -勝るとも劣らぬ [まさるともおとらぬ] /(n) not at all inferior to/rival or surpass/compare favorably (with)/ -勝れた業績 [すぐれたぎょうせき] /(n) outstanding achievement/ -勝れる [すぐれる] /(v1,vi) to surpass/to outstrip/to excel/ -勝れ物 [すぐれもの] /(n) exceptional item/extraordinary product/ -勝因 [しょういん] /(n) cause of victory/(P)/ -勝運 [しょううん] /(n) luck at winning/ -勝概 [しょうがい] /(n) beautiful scenery/splendid landscape/magnificent view/ -勝楽 [しょうらく] /(n) Cakrasamvara/Samvara/Supreme Bliss (tantric Buddhist deity)/ -勝機 [しょうき] /(n) chance of winning/way to prevail/ -勝気 [かちき] /(adj-na,n) determined spirit/unyielding spirit/will/ -勝栗 [かちぐり] /(n) dried chestnut/ -勝景 [しょうけい] /(n) scenic view/ -勝継 [かちつぎ] /(n) (obsc) winning game after game/ -勝差 [しょうさ] /(n) difference in wins (in number of games won)/ -勝山 [かつやま] /(n) woman's hairstyle (Edo period) (made popular by a Yoshiwara prostitute called Katsuyama)/ -勝算 [しょうさん] /(n) prospects of victory/chances of success/ -勝者 [しょうしゃ] /(n) winner/victor/(P)/ -勝手 [かって] /(adj-na,n) (1) one's own convenience/one's way/(2) convenience or ease of use/knowledge of how to use/(3) circumstances/situation (e.g. financial)/environment/(4) kitchen/(5) arbitrary/(n-pref) (6) unauthorised (e.g. phone app, WWW site)/unofficial/(P)/ -勝手ながら [かってながら] /(exp,pref) (1) to allow oneself to .../to take the liberty of .../(exp) (2) it is presumed that/(I, we) presume that/(3) on one's own accord/by one's arbitrary decision/ -勝手に [かってに] /(adv) arbitrarily/of its own accord/involuntarily/wilfully/willfully/as one pleases/ -勝手にしろ [かってにしろ] /(exp) Have it your way/To hell with you!/Get rooted!/Bugger you!/ -勝手気まま [かってきまま] /(n,adj-na) self-willed/(doing or saying things) to suit one's own convenience/oblivious to the convenience of others/(P)/ -勝手気儘 [かってきまま] /(n,adj-na) self-willed/(doing or saying things) to suit one's own convenience/oblivious to the convenience of others/ -勝手元 [かってもと] /(n) in and about a kitchen/family circumstances/ -勝手口 [かってぐち] /(n) kitchen door/back door/service door/tradesman's entrance/ -勝手向き [かってむき] /(n) in and about a kitchen/family circumstances/ -勝手次第 [かってしだい] /(adj-na,n) acting according to one's inclinations/ -勝手知ったる [かってしったる] /(exp,adj-f) well aware of/know thoroughly/being familiar with (and thus feeling no need for restraint)/ -勝手放題 [かってほうだい] /(n,adj-na,adj-no) at one's sweet will/doing whatever one pleases/however one pleases/ -勝勢 [しょうせい] /(n) (favorable) odds/ -勝絶 [しょうせつ] /(n) (1) (arch) (in Japan) 4th note of the ancient chromatic scale (approx. F)/(n,vs) (2) excellence (of scenery, etc.)/ -勝絶 [しょうぜつ] /(n) (1) (arch) (in Japan) 4th note of the ancient chromatic scale (approx. F)/(n,vs) (2) excellence (of scenery, etc.)/ -勝訴 [しょうそ] /(n,vs) winning a lawsuit/(P)/ -勝地 [しょうち] /(n) beauty spot/scenic spot/ -勝着 [しょうちゃく] /(n) winning move (in a go game)/ -勝投手 [かちとうしゅ] /(n) winning pitcher/ -勝得る [かちえる] /(v1,vt) to achieve/to win/to gain/to attain/ -勝馬 [かちうま] /(n) winning horse/winner/ -勝敗 [しょうはい] /(n) victory or defeat/issue (of battle)/outcome/(P)/ -勝敗の鍵を握る [しょうはいのかぎをにぎる] /(exp,v5r) to have the game in one's hands/to hold the key to victory/ -勝敗の数 [しょうはいのすう] /(n) issue of the battle/ -勝負 [しょうぶ] /(n,vs) victory or defeat/match/contest/game/bout/(P)/ -勝負は時の運 [しょうぶはときのうん] /(exp) victory depends on the luck of the day (i.e. it isn't always the strongest who wins)/ -勝負パンツ [しょうぶパンツ] /(n) (sl) "lucky" underwear (esp. panties), set aside for special dates/ -勝負下着 [しょうぶしたぎ] /(n) (sl) "lucky" underwear (esp. panties), set aside for special dates/ -勝負師 [しょうぶし] /(n) (1) gambler/(2) risk taker/ -勝負事 [しょうぶごと] /(n) gambling/competition/game (of chance)/ -勝負所 [しょうぶどころ] /(n) decisive moment/turning point/critical moment/win-or-bust situation/ -勝負審判 [しょうぶしんぱん] /(n) (sumo) ringside judge/ -勝負審判交替 [しょうぶしんぱんこうたい] /(n) (sumo) change of judges/ -勝負俵 [しょうぶだわら] /(n) (sumo) bales forming the edge of the ring/ -勝負服 [しょうぶふく] /(n) (1) jockey's racing uniform/(2) (sl) one's best clothes (esp. for women), normally put aside for important meetings, dates, etc./ -勝報 [しょうほう] /(n) news of a victory/ -勝利 [しょうり] /(n,vs) victory/triumph/conquest/success/win/(P)/ -勝利を収める [しょうりをおさめる] /(exp,v1) to gain a victory/to win/ -勝利者 [しょうりしゃ] /(n) winner/victor/conqueror/ -勝利投手 [しょうりとうしゅ] /(n) winning pitcher/ -勝利又勝利 [しょうりまたしょうり] /(n) victory after victory/ -勝率 [しょうりつ] /(n) winning percentage/(P)/ -勝鬨 [かちどき] /(n) shout of victory/cry of triumph/ -匠 [しょう] /(n,adj-na) (1) workman/artisan/mechanic/carpenter/(2) craft/skill/(3) means/idea/ -匠 [たくみ] /(n,adj-na) (1) workman/artisan/mechanic/carpenter/(2) craft/skill/(3) means/idea/(P)/ -匠気 [しょうき] /(n) affectation/desire to be impressive/ -升 [しょう] /(n) sho (unit of volume, approx. 1.8 litres)/ -升 [ます] /(n) (1) measuring container/measure/(2) box (seating at a theatre, etc.)/(3) square on a grid/cell of a grid/(P)/ -升割 [ますわり] /(n) (uk) break and run out in billiards (9 ball, 8 ball, etc.)./ -升形 [ますがた] /(n) (1) square (shape)/(2) (in a castle) rectangular space between the inner and outer gates (where troops can gather)/ -升酒 [ますざけ] /(n) alcohol (esp. sake) served in a small wooden box/alcohol (esp. sake) sold in a small wooden box/ -升席 [ますせき] /(n) tatami "box seat" for four people at sumo, kabuki, etc./ -升遷 [しょうせん] /(n) rising up/ -升組 [ますぐみ] /(n) square framing (in a house, temple, screen, etc.)/ -升組み [ますぐみ] /(n) square framing (in a house, temple, screen, etc.)/ -升売り [ますうり] /(n) selling something by the boxful (in a wooden masu box)/ -升目 [ますめ] /(n) (1) measure/(2) square (e.g. of graph paper or Japanese manuscript paper)/(3) box (e.g. on a form)/ -召される [めされる] /(v1,vt) (1) (hon) to do/(2) to eat/to drink/(3) to put on/to wear/(4) to buy/(5) to ride/(6) to catch (a cold)/to take (a bath)/to tickle (one's fancy)/to put on (years)/to commit (seppuku)/(suf,v1) (7) (arch) (hon) honorific suffix used after the -masu stem of a verb/ -召し [めし] /(n) summons/call/ -召し換え [めしかえ] /(n) change of clothes/ -召し寄せる [めしよせる] /(v1,vt) to call (someone) to you/to call together/to call to come/ -召し使い [めしつかい] /(n) servant/menial/ -召し使う [めしつかう] /(v5u,vt) to employ/to hire (a servant)/ -召し取る [めしとる] /(v5r,vt) (1) to arrest/to apprehend/(2) (arch) to call/to summon/ -召し集める [めしあつめる] /(v1) to call together/ -召し出す [めしだす] /(v5s,vt) to call out/to summon/ -召し上がり物 [めしあがりもの] /(n) food/ -召し上がる [めしあがる] /(v5r,vt) (hon) to eat/(P)/ -召し上げる [めしあげる] /(v1,vt) (1) to forfeit/to confiscate/(2) to call out/to summon/ -召し上る [めしあがる] /(v5r,vt) (hon) to eat/ -召し替え [めしかえ] /(n) change of clothes/ -召し入れる [めしいれる] /(v1,vt) to call in/ -召し物 [めしもの] /(n) (pol) clothing/ -召し捕る [めしとる] /(v5r,vt) to arrest/to apprehend/ -召し抱え [めしかかえ] /(n) mercenary troops/ -召し抱える [めしかかえる] /(v1,vt) to employ/to engage/ -召し連れる [めしつれる] /(v1,vt) to bring along/to accompany/ -召す [めす] /(v5s,vt) (1) (hon) to call/to invite/to send for/to summon/(2) to eat/to drink/(3) to put on/to wear/(4) to ride/(5) to catch (a cold)/to take (a bath)/to tickle (one's fancy)/to put on (years)/to commit (seppuku)/(6) to do/(7) (arch) honorific suffix used after the -masu stem of a verb/(P)/ -召ずる [しょうずる] /(vz,vt) to summon/to invite/to call/to have as one's guest/ -召喚 [しょうかん] /(n,vs,adj-no) summons/(P)/ -召喚状 [しょうかんじょう] /(n) call/summons/subpoena/ -召喚令状 [しょうかんれいじょう] /(n) summons for directions (legal UK)/ -召還 [しょうかん] /(n,vs) recall/calling someone back/summons (home)/ -召使 [めしつかい] /(n) servant/menial/ -召使い [めしつかい] /(n) servant/menial/ -召使う [めしつかう] /(v5u,vt) to employ/to hire (a servant)/ -召取る [めしとる] /(v5r,vt) (1) to arrest/to apprehend/(2) (arch) to call/to summon/ -召集 [しょうしゅう] /(n,vs) convening/calling together (e.g. parliament)/(P)/ -召集者 [しょうしゅうしゃ] /(n) convenor/ -召集令 [しょうしゅうれい] /(n) mustering-out order/callup/ -召集令状 [しょうしゅうれいじょう] /(n) draft papers/callup notice/ -召上がる [めしあがる] /(v5r,vt) (hon) to eat/ -召上げる [めしあげる] /(v1,vt) (1) to forfeit/to confiscate/(2) to call out/to summon/ -召状 [しょうじょう] /(n) letter of invitation/ -召人 [めしうど] /(n) prisoner/ -召人 [めしゅうど] /(n) prisoner/ -召請 [しょうせい] /(n,vs) calling together/invitation/ -召致 [しょうち] /(n,vs) calling together/ -召天 [しょうてん] /(n,vs) death (of a Christian)/ -召捕る [めしとる] /(v5r,vt) to arrest/to apprehend/ -召募 [しょうぼ] /(n,vs) levy/enlistment/ -召命 [しょうめい] /(n) call/divine call/ -哨戒 [しょうかい] /(n,vs) patrolling (esp. using ships or aircraft)/ -哨戒艦艇 [しょうかいかんてい] /(n) military patrol boat/ -哨戒機 [しょうかいき] /(n) patrol plane/ -哨戒艇 [しょうかいてい] /(n) patrol boat/ -哨舎 [しょうしゃ] /(n) sentry box/ -哨兵 [しょうへい] /(n) sentry/ -哨吶 [さない] /(n) suona (Chinese shawm)/ -哨吶 [チャルメラ] /(n) shawm-like instrument played by street vendors (sometimes called a flute) (por: charamela)/ -哨吶 [チャルメル] /(n) shawm-like instrument played by street vendors (sometimes called a flute) (por: charamela)/ -哨吶草 [チャルメルそう] /(n) Mitella stylosa (species of miterwort)/ -商 [しょう] /(n,n-suf) (1) (math) quotient/(2) dealing/dealer/store/(3) second degree (of the Japanese & Chinese pentatonic scale)/(4) Shang (dynasty of China)/(P)/ -商い [あきない] /(n) trade/business/trading/dealing/(P)/ -商いは牛のよだれ [あきないはうしのよだれ] /(exp) (obsc) one should not rush to make a profit/business is best run when sales flow like a cow's drool: long and thin/ -商いは牛の涎 [あきないはうしのよだれ] /(exp) (obsc) one should not rush to make a profit/business is best run when sales flow like a cow's drool: long and thin/ -商う [あきなう] /(v5u,vt) to trade in (commercial goods)/to deal in/to sell/ -商域 [しょういき] /(n) market/business field/ -商運 [しょううん] /(n) fortunes of business/ -商屋 [あきないや] /(n) merchant/merchandiser/shop/shopkeeper/trader/ -商家 [しょうか] /(n) mercantile house/store/merchant/ -商科 [しょうか] /(n) commerce (field of study)/department of commerce (at a university)/ -商科大学 [しょうかだいがく] /(n) commercial college/ -商会 [しょうかい] /(n) firm/company/(P)/ -商学 [しょうがく] /(n) commercial science/(P)/ -商学士 [しょうがくし] /(n) Bachelor of Commercial Science/ -商学博士 [しょうがくはくし] /(n) Doctor of Commercial Science/ -商学部 [しょうがくぶ] /(n) business school (in a university)/faculty of commerce/ -商慣習 [しょうかんしゅう] /(n) commercial practice/ -商慣習法 [しょうかんしゅうほう] /(n) commercial customary law/commercial custom law/ -商環 [しょうかん] /(n) (math) quotient ring/ -商館 [しょうかん] /(n) firm/trading company/ -商機 [しょうき] /(n) business opportunity/ -商議 [しょうぎ] /(n,vs) conference/consultation/ -商議員 [しょうぎいん] /(n) counselor/counsellor/trustee/ -商況 [しょうきょう] /(n) business conditions/ -商業 [しょうぎょう] /(n,adj-no) commerce/trade/business/(P)/ -商業ビル [しょうぎょうビル] /(n) commercial building/ -商業ベース [しょうぎょうベース] /(n) commercial basis/ -商業化 [しょうぎょうか] /(n,vs) commercialization/commercialisation/ -商業界 [しょうぎょうかい] /(n) commercial world/ -商業街 [しょうぎょうがい] /(n) shopping street/ -商業学 [しょうぎょうがく] /(n) commercial science/ -商業学校 [しょうぎょうがっこう] /(n) commercial school/ -商業銀行 [しょうぎょうぎんこう] /(n) commercial bank/ -商業港 [しょうぎょうこう] /(n) commercial port/ -商業高等学校 [しょうぎょうこうとうがっこう] /(n) commercial high school/ -商業国 [しょうぎょうこく] /(n) mercantile nation/ -商業算術 [しょうぎょうさんじゅつ] /(n) commercial arithmetic/ -商業史 [しょうぎょうし] /(n) history of commerce/ -商業資本 [しょうぎょうしほん] /(n) trading capital/ -商業主義 [しょうぎょうしゅぎ] /(n) commercialism/ -商業手形 [しょうぎょうてがた] /(n) commercial bill/commercial paper/CP/ -商業信用状 [しょうぎょうしんようじょう] /(n) commercial letter of credit/ -商業数学 [しょうぎょうすうがく] /(n) (math) commercial mathematics/ -商業生産 [しょうぎょうせいさん] /(n) commercial production/ -商業組合 [しょうぎょうくみあい] /(n) guild/trade association/ -商業地 [しょうぎょうち] /(n) business district/ -商業地区 [しょうぎょうちく] /(n,adj-no) commercial district/ -商業登記 [しょうぎょうとうき] /(n) commercial registration/ -商業都市 [しょうぎょうとし] /(n) commercial city/ -商業道徳 [しょうぎょうどうとく] /(n) business morality/ -商業美術 [しょうぎょうびじゅつ] /(n) commercial art/ -商業文 [しょうぎょうぶん] /(n) commercial correspondence/ -商業放送 [しょうぎょうほうそう] /(n) commercial broadcast/ -商業目的 [しょうぎょうもくてき] /(adj-na) (for) commercial purpose/business goal/ -商銀 [しょうぎん] /(n) (abbr) commercial bank/ -商経 [しょうけい] /(n) commerce and economics/ -商圏 [しょうけん] /(n) business region/ -商権 [しょうけん] /(n) commercial supremacy/commercial rights/ -商工 [しょうこう] /(n) commerce and industry/(P)/ -商工会議所 [しょうこうかいぎしょ] /(n) Chamber of Commerce and Industry/(P)/ -商工業 [しょうこうぎょう] /(n,adj-no) commerce and industry/ -商工業者 [しょうこうぎょうしゃ] /(n) commercial and industrial men/ -商港 [しょうこう] /(n) commercial port/ -商行為 [しょうこうい] /(n) commercial transaction/ -商号 [しょうごう] /(n) firm name/trade name/ -商魂 [しょうこん] /(n) commercial spirit/(P)/ -商才 [しょうさい] /(n) business ability/ -商材 [しょうざい] /(n) (abbr) product/commodity/merchandise/ -商策 [しょうさく] /(n) business policy/ -商事 [しょうじ] /(n) commercial affairs/(P)/ -商事会社 [しょうじがいしゃ] /(n) commercial company/ -商社 [しょうしゃ] /(n) trading company/firm/(P)/ -商取引 [しょうとりひき] /(n) business transaction/ -商状 [しょうじょう] /(n) market conditions/ -商人 [あきうど] /(n,adj-no) trader/shopkeeper/merchant/ -商人 [あきびと] /(n,adj-no) trader/shopkeeper/merchant/ -商人 [あきゅうど] /(n,adj-no) trader/shopkeeper/merchant/ -商人 [あきんど] /(n,adj-no) trader/shopkeeper/merchant/ -商人 [しょうにん] /(n,adj-no) trader/shopkeeper/merchant/(P)/ -商人街 [しょうにんまち] /(n) business street/ -商人気質 [あきんどかたぎ] /(n) mercantile mind-set/mercenary spirit/being intent on making a profit/ -商人気質 [しょうにんかたぎ] /(n) mercantile mind-set/mercenary spirit/being intent on making a profit/ -商人根性 [しょうにんこんじょう] /(n) mercenary spirit/commercial motives/a nose for profit/moneygrubbing disposition/ -商戦 [しょうせん] /(n) sales war/(P)/ -商船 [しょうせん] /(n) merchant ship/ -商船学校 [しょうせんがっこう] /(n) merchant-marine school/ -商船旗 [しょうせんき] /(n) merchant flag/ -商船隊 [しょうせんたい] /(n) merchant fleet/ -商船大学 [しょうせんだいがく] /(n) mercantile marine college/ -商大 [しょうだい] /(n) commercial college/ -商談 [しょうだん] /(n,vs) business discussion/negotiation/(P)/ -商談成立 [しょうだんせいりつ] /(n) conclusion (completion) of negotiations/ -商店 [しょうてん] /(n) shop/small store/business/firm/(P)/ -商店街 [しょうてんがい] /(n) shopping district/shopping street/downtown/ -商店主 [しょうてんしゅ] /(n) storekeeper/proprietor of a shop/ -商売 [しょうばい] /(n,vs) trade/business/commerce/transaction/occupation/(P)/ -商売がたき [しょうばいがたき] /(n) business rival/professional jealousy/ -商売っ気 [しょうばいっけ] /(n) nose for profit/commercial spirit/flair for making money through business/ -商売の株 [しょうばいのかぶ] /(n) goodwill of a business/ -商売往来 [しょうばいおうらい] /(n) business handbook (with glossary) of Edo period/ -商売気 [しょうばいぎ] /(n) commercial spirit/profit motive/ -商売気質 [しょうばいかたぎ] /(n) mercenary spirit/ -商売仇 [しょうばいがたき] /(n) business rival/professional jealousy/ -商売筋 [しょうばいすじ] /(n) business connections/ -商売女 [しょうばいおんな] /(n) woman working in the nightlife business (bar or nightclub hostess, geisha, etc.)/woman who works in an adult entertainment business/demimondaine/prostitute/ -商売上手 [しょうばいじょうず] /(n,adj-na) good at business/having a good head for business/businesslike/ -商売人 [しょうばいにん] /(n) (1) merchant/trader/(2) expert (professional) in a given trade or profession/shrewd businessman/expert/(3) woman working in the nightlife business (bar or nightclub hostess, geisha, etc.)/demimondaine/ -商売替え [しょうばいがえ] /(n) change of occupation/ -商売仲間 [しょうばいなかま] /(n) business partner/business associate/fellow trader/ -商売敵 [しょうばいがたき] /(n) business rival/professional jealousy/ -商売道具 [しょうばいどうぐ] /(n) stock-in-trade/tools of one's trade/ -商売繁昌 [しょうばいはんじょう] /(n,vs) thriving (prosperous) business/rush of business/ -商売繁盛 [しょうばいはんじょう] /(n,vs) thriving (prosperous) business/rush of business/ -商売柄 [しょうばいがら] /(n-t) nature of one's business/business instinct/ -商標 [しょうひょう] /(n) trademark/(P)/ -商標権 [しょうひょうけん] /(n) trademark signs/ -商標登録 [しょうひょうとうろく] /(n) trademark registration/ -商標保護 [しょうひょうほご] /(n) trademark protection/ -商標名 [しょうひょうめい] /(n) (comp) brand name/ -商品 [しょうひん] /(n) commodity/article of commerce/goods/stock/merchandise/(P)/ -商品化 [しょうひんか] /(n,vs) commercialization (e.g. product)/commodification/ -商品化権 [しょうひんかけん] /(n) merchandising right/ -商品回転率 [しょうひんかいてんりつ] /(n) stock turnover/ -商品学 [しょうひんがく] /(n) (study of) merchandising/ -商品券 [しょうひんけん] /(n) gift certificate/(P)/ -商品在高 [しょうひんざいだか] /(n) amount of inventory/ -商品取引所 [しょうひんとりひきじょ] /(n) commodity exchange/ -商品性 [しょうひんせい] /(n) marketability/saleability/ -商品切手 [しょうひんきって] /(n) merchandise certificate/ -商品設計 [しょうひんせっけい] /(n) product design/product planning/ -商品先物取引 [しょうひんさきものとりひき] /(n) commodity futures/ -商品番号 [しょうひんばんごう] /(n) item number/product ID number/reference number/ -商品名 [しょうひんめい] /(n) trade (brand) name/ -商品目録 [しょうひんもくろく] /(n) inventory/catalog/catalogue/ -商品力 [しょうひんりょく] /(n) product appeal/ -商舗 [しょうほ] /(n) shop/store/ -商法 [しょうほう] /(n) trade/business/commerce/commercial law/(P)/ -商務 [しょうむ] /(n) commercial affairs/(P)/ -商務官 [しょうむかん] /(n) commercial attache/ -商務省 [しょうむしょう] /(n) Department of Commerce/ -商用 [しょうよう] /(n,adj-no) on business/for business/business purpose/(P)/ -商用化 [しょうようか] /(n,vs) commercialization/commercialisation/ -商用語 [しょうようご] /(n) commercial term/ -商用車 [しょうようしゃ] /(n) commercial vehicle/commercial motor vehicle/ -商用電源式計算器 [しょうようでんげんしきけいさんき] /(n) (comp) mains-powered calculator/ -商用版 [しょうようはん] /(n,vs) (comp) commercial version (vs. shareware, etc.)/ -商用文 [しょうようぶん] /(n) business correspondence/ -商用利用 [しょうようりよう] /(n) commercial use/ -商利 [しょうり] /(n) commercial profit/ -商略 [しょうりゃく] /(n,vs) business policy/ -商流 [しょうりゅう] /(n) sales channels/(product) distribution channels/ -商量 [しょうりょう] /(n,vs) consideration/deliberation/discussion/ -商連 [しょうれん] /(n,n-suf) (abbr) commerce and industry association/ -商賣繁昌 [しょうばいはんじょう] /(oK) (n,vs) thriving (prosperous) business/rush of business/ -商賣繁盛 [しょうばいはんじょう] /(oK) (n,vs) thriving (prosperous) business/rush of business/ -唱い方 [とないかた] /(n) method of chanting/ -唱う [うたう] /(v5u,vt,vi) (1) to sing/(v5u,vt) (2) to sing (one's praises in a poem, etc.)/to compose a poem/to recite a poem/ -唱える [となえる] /(v1,vt) (1) to recite/to chant/(2) to cry/to yell/to shout/(3) to advocate/to advance/to preach/to insist/(P)/ -唱する [しょうする] /(iK) (vs-s) to recite/to chant/to read aloud/ -唱歌 [しょうか] /(n,vs) singing/songs/(P)/ -唱歌集 [しょうかしゅう] /(n) songbook/collection of songs/ -唱導 [しょうどう] /(n,vs) leading/converting someone to Buddhism/advocacy/ -唱道 [しょうどう] /(n,vs) advocacy/ -唱名 [しょうみょう] /(n,vs) intoning or chanting the name of the Buddha/ -唱和 [しょうわ] /(n,vs) saying (cheering) in chorus/ -嘗 [なめ] /(n) (1) lick/(2) (arch) tasting medicine to see if it contains poison/medicine-taster/ -嘗て [かつて] /(adv,adj-no) (1) (uk) once/before/formerly/ever/former/ex-/(2) (uk) never yet (with negative verb)/never before/first time/still not happened/(P)/ -嘗め [なめ] /(n) (1) lick/(2) (arch) tasting medicine to see if it contains poison/medicine-taster/ -嘗める [なめる] /(v1,vt) (1) (uk) to lick/(2) to taste/(3) to experience (esp. a hardship)/(4) to make fun of/to make light of/to put down/to treat with contempt/to underestimate/ -嘗糞 [しょうふん] /(n) shamelessly flattering/brown-nosing/licking excrement/ -奨め [すすめ] /(n,vs) recommendation/advice/suggestion/encouragement/ -奨める [すすめる] /(v1,vt) to recommend/to advise/to encourage/to offer (wine)/ -奨学 [しょうがく] /(n) encouragement to study/(P)/ -奨学金 [しょうがくきん] /(n) (1) scholarship/stipend/bursary/(2) student loan/(P)/ -奨学金制度 [しょうがくきんせいど] /(n) scholarship system/ -奨学資金 [しょうがくしきん] /(n) scholarship fund/ -奨学生 [しょうがくせい] /(n) scholarship student/ -奨励 [しょうれい] /(n,vs) encouragement/promotion/inducement/incitement/stimulation/(P)/ -奨励金 [しょうれいきん] /(n) subsidy/ -奨励賞 [しょうれいしょう] /(n) encouragement award/honorable mention (award)/honourable mention/ -妾 [おんなめ] /(ok) (n) mistress/kept woman/concubine/ -妾 [そばめ] /(n) mistress/kept woman/concubine/ -妾 [めかけ] /(n) mistress/kept woman/concubine/ -妾 [わらわ] /(pn,adj-no) (arch) (hum) (fem) I/me/ -妾出 [しょうしゅつ] /(n) illegitimate (e.g. born to a mistress)/ -妾宅 [しょうたく] /(n) house in which a mistress is kept/ -妾腹 [しょうふく] /(n) illegitimate (e.g. born to a mistress)/ -妾腹 [めかけばら] /(n) illegitimate (e.g. born to a mistress)/ -妾奉公 [めかけぼうこう] /(n,vs) serving as a concubine/ -娼家 [しょうか] /(n) brothel/ -娼館 [しょうかん] /(n) brothel/ -娼妓 [しょうぎ] /(n) prostitute/harlot/ -娼婦 [しょうふ] /(n) prostitute/harlot/(P)/ -娼楼 [しょうろう] /(n) (arch) brothel/ -宵 [よい] /(n-adv,n-t) evening/early night hours/(P)/ -宵っぱり [よいっぱり] /(n) (1) night owl/nighthawk/late bird/(vs) (2) to stay up late/to keep late hours/ -宵っ張り [よいっぱり] /(n) (1) night owl/nighthawk/late bird/(vs) (2) to stay up late/to keep late hours/ -宵の口 [よいのくち] /(n-adv) nightfall/early evening/ -宵の明星 [よいのみょうじょう] /(n) evening star/Venus/ -宵闇 [よいやみ] /(n) dusk/twilight/ -宵越し [よいごし] /(n) (kept) overnight/ -宵越しの銭は持たない [よいごしのぜにはもたない] /(exp,adj-i) spending a day's revenue within the day/not being attached to money (like a true Tokyoite)/ -宵宮 [よみや] /(n) eve of a festival vigil/ -宵月 [よいづき] /(n) evening moon/moon that can only be seen in the early hours of the night (esp. from the 2nd to the 7th of the eight month)/ -宵祭 [よいまつり] /(n) small festival held the night before a full festival/ -宵祭り [よいまつり] /(n) small festival held the night before a full festival/ -宵山 [よいやま] /(n) small festival on the eve of the main festival (esp. of the Gion festival)/ -宵寝 [よいね] /(n,vs) going to bed early/ -宵積み [よいづみ] /(n) goods loaded in the afternoon for delivery the following morning/ -宵待草 [よいまちぐさ] /(n) evening primrose/ -将 [しょう] /(n) commander/general/leader/(P)/ -将に [まさに] /(adv) (1) (uk) exactly/surely/certainly/(2) just (about to)/on the verge (of doing or happening)/(3) duly/naturally/ -将を射んと欲すれば先ず馬を射よ [しょうをいんとほっすればまずうまをいよ] /(exp) (id) He that would the daughter win, must with the mother first begin/ -将官 [しょうかん] /(n) general/admiral/ -将棋 [しょうぎ] /(n) shogi/Japanese chess/xianqi/(P)/ -将棋の駒 [しょうぎのこま] /(n) chessmen/shogi pieces/ -将棋の盤 [しょうぎのばん] /(n) Japanese chessboard/shogi board/ -将棋を指す [しょうぎをさす] /(exp,v5s) to play shogi/ -将棋指し [しょうぎさし] /(n) shogi player/ -将棋倒し [しょうぎだおし] /(n) falling one after another/(P)/ -将棋倒れ [しょうぎだおれ] /(n) falling one after another/ -将棋盤 [しょうぎばん] /(n) shogi board/ -将軍 [しょうぐん] /(n) general/shogun/(P)/ -将軍の概が有る [しょうぐんのがいがある] /(exp) to look like a commander/ -将軍家 [しょうぐんけ] /(n) family positioned to accede to the shogunate/ -将軍職 [しょうぐんしょく] /(n) the shogunate/ -将校 [しょうこう] /(n) commissioned officer/(P)/ -将士 [しょうし] /(n) officers and men/ -将帥 [しょうすい] /(n) commander/ -将星 [しょうせい] /(n) commander/ -将卒 [しょうそつ] /(n) officers and men/ -将中に将たる [しょうちゅうにしょうたる] /(exp) to be a leader among leaders/ -将兵 [しょうへい] /(n) officers and men/(P)/ -将補 [しょうほ] /(n) major general (JSDF)/ -将又 [はたまた] /(conj) (uk) and/or/ -将来 [しょうらい] /(n-adv,n-t) future (usually near)/prospects/(P)/ -将来ビジョン [しょうらいビジョン] /(n) vision for the future/ -将来性 [しょうらいせい] /(n) future prospects/promise/(P)/ -将来像 [しょうらいぞう] /(n) vision of the future/(P)/ -将来展望 [しょうらいてんぼう] /(n) future outlook/outlook for the future/ -将来有望 [しょうらいゆうぼう] /(adj-na) of great promise/with a promising future/ -将几 [しょうぎ] /(n) camp stool/folding stool/ -小 [お] /(pref) (1) small/narrow/(2) familiar prefix/(3) slightly/a bit/ -小 [ぐゎー] /(suf) (rkb:) small/little/dear (figurative sense)/ -小 [こ] /(pref) (1) small/little/slight/(2) slightly less than/just about/(3) somewhat/somehow/(4) minor (sometimes derogatory)/petty/ -小 [さ] /(pref) narrow/thin/ -小 [ささ] /(pref) small/little/ -小 [さざ] /(pref) small/little/ -小 [しょう] /(n,n-pref) (1) smallness/small item/(2) short month (i.e. having fewer than 31 days)/(3) (abbr) elementary school/(4) younger or inferior (of two items or people with the same name)/(5) (arch) unit of field area (approx. 400 sq m)/ -小1 [しょういち] /(n) first-year student of an elementary school/ -小い [ちっこい] /(adj-i) (uk) very small/ -小うるさい [こうるさい] /(adj-i) particular/hard to please/fussy/ -小がら [こがら] /(adj-na,n,adj-no) (1) small build/small stature/petite/(2) small pattern/ -小ぎれい [こぎれい] /(adj-na) neat/trim/tidy/pretty/ -小さ [ちいさ] /(n) (arch) baby/infant/ -小さい [ちいさい] /(adj-i) small/little/tiny/(P)/ -小さいころ [ちいさいころ] /(exp) as a child/when one was a child/ -小さい頃 [ちいさいころ] /(exp) as a child/when one was a child/ -小さじ [こさじ] /(n) teaspoon/(P)/ -小さっぱりした [こさっぱりした] /(adj-f) neat/tidy/trim/ -小さな [ちいさな] /(adj-pn) small/little/tiny/ -小さめ [ちいさめ] /(adj-no) smallish/on the small side/ -小さ童 [ちいさわらわ] /(n) (arch) small child (esp. a servant child in the Heian-period imperial palace)/ -小さ目 [ちいさめ] /(adj-no) smallish/on the small side/ -小じんまり [こじんまり] /(adv,adv-to,vs) (uk) snugly/neatly/compactly/cosily/ -小せがれ [こせがれ] /(n) (1) (hum) one's son/(2) you little bastard/you little brat/ -小ぜり合い [こぜりあい] /(n,vs) (1) skirmish/brush (with the enemy)/small fight with a military enemy/(2) squabble/quarrel/brief argument/exchange of words/ -小ちゃい [ちいちゃい] /(adj-i) small (babytalk form)/ -小ぢんまり [こぢんまり] /(adv,adv-to,vs) (uk) snugly/neatly/compactly/cosily/ -小っこい [ちっこい] /(adj-i) (uk) very small/ -小っちゃ [ちっちゃ] /(adj-na) (uk) tiny/little/wee/ -小っちゃい [ちっちゃい] /(adj-i) (uk) tiny/little/wee/ -小っぽけ [ちっぽけ] /(adj-na) (uk) very small/tiny/ -小っ恥ずかしい [こっぱずかしい] /(adj-i) feeling a little (i.e. very) embarrassed/(a little) shameful/ -小なり [しょうなり] /(n) (comp) less-than mark (<)/left angle bracket/ -小の月 [しょうのつき] /(n) short month (i.e. having fewer than 31 days)/ -小の虫を殺して大の虫を助ける [しょうのむしをころしてだいのむしをたすける] /(exp) (id) to sacrifice something small in order to save something great/to lose a leg to save one's life/to kill a small bug and help a large one/ -小の虫を殺して大の虫を生かす [しょうのむしをころしてだいのむしをいかす] /(exp) (id) to sacrifice something small in order to save something great/to lose a leg to save one's life/to kill a small bug and save a large one/ -小ばかにする [こばかにする] /(exp,vi) (1) to scoff/(vt) (2) to downplay/to treat someone disparagingly/to treat someone with contempt/ -小ぶり [こぶり] /(adj-na,adj-no) (1) smallish/on the small side/somewhat small/undersized/small size/(n,vs) (2) short swing of a bat, racquet, etc./ -小ぼけ [こぼけ] /(n) doing or saying something a little stupid/ -小まめ [こまめ] /(adj-na) (1) (uk) taking care/working well/(2) frequent/ -小わき [こわき] /(n) under one's arm/(in) the armpit/ -小わっぱ [こわっぱ] /(n) (uk) (derog) boy/child/youth/brat/ -小アジア [しょうアジア] /(n) Asia Minor/ -小エビ [こエビ] /(n) (1) shrimp (infraorder Caridea)/(2) small shrimp, prawn or lobster/ -小ジョッキ [しょうジョッキ] /(n) small beer mug/ -小ソクラテス学派 [しょうソクラテスがくは] /(n) minor Socratic schools (of philosophy)/ -小テスト [しょうテスト] /(n) quiz/short test/mini test/ -小バエ [こバエ] /(n) (uk) small household fly (e.g. fruit fly)/ -小フラミンゴ [こフラミンゴ] /(n) (uk) lesser flamingo (Phoenicopterus minor)/ -小ブルジョア [しょうブルジョア] /(n) petit bourgeois/petty bourgeois/ -小ボケ [こボケ] /(n) doing or saying something a little stupid/ -小マゼラン雲 [しょうマゼランうん] /(n) Lesser Magellanic Cloud/Small Magellanic Cloud/ -小悪魔 [こあくま] /(n,adj-na) (col) rogue/devil/imp/ -小葦切 [こよしきり] /(n) (uk) black-browed reed warbler (Acrocephalus bistrigiceps)/ -小安貝 [こやすがい] /(iK) (n) (uk) cowrie (esp. the chocolate cowrie, Mauritia mauritiana)/cowry/ -小暗い [おぐらい] /(adj-i) dusky/dim/shady/ -小暗い [こぐらい] /(adj-i) dusky/dim/shady/ -小暗がり [こくらがり] /(n) dimness/dimly lit place/ -小委 [しょうい] /(n) subcommittee/ -小委員会 [しょういいんかい] /(n) subcommittee/ -小意気 [こいき] /(adj-na,n) (1) stylish/smart/chic/tasteful/snappy/dapper/(2) (arch) conceited/cheeky/ -小為替 [こがわせ] /(n) (former) postal note (abolished in 1951)/postal order/ -小異 [しょうい] /(n) minor differences/ -小衣蛾 [こいが] /(n) (uk) common clothes moth (Tineola biselliella)/ -小一 [しょういち] /(n) first-year student of an elementary school/ -小一時間 [こいちじかん] /(n) nearly one hour/ -小芋 [こいも] /(n) secondary taro corm/daughter taro corm/taro cormel/taro bud/ -小鰯鯨 [こいわしくじら] /(n) (uk) (obsc) minke whale/piked whale (Balaenoptera acutorostrata)/ -小引 [しょういん] /(n) short preface/brief foreword/ -小陰唇 [しょういんしん] /(n) labia minora/ -小宇宙 [しょううちゅう] /(n) microcosmos/microcosm/ -小羽鵜 [こばねう] /(n) short-winged cormorant/ -小雨 [こあめ] /(n) light rain/drizzle/ -小雨 [こさめ] /(n) light rain/drizzle/(P)/ -小雨 [しょうう] /(n) light rain/drizzle/ -小雨決行 [しょううけっこう] /(exp,n) canceled only in case of heavy rain/ -小臼歯 [しょうきゅうし] /(n) premolar (tooth)/ -小唄 [こうた] /(n) ballad/ -小液胞 [しょうえきほう] /(n) vesicle/ -小宴 [しょうえん] /(n) small (dinner) party/ -小猿 [こざる] /(n) small monkey/infant monkey/ -小汚い [こぎたない] /(adj-i) dirty/sloppy/ -小屋 [こや] /(n) hut/cabin/shed/(animal) pen/(P)/ -小屋掛 [こやがけ] /(n,vs) (1) pitching a tent/putting up a shack or tent (e.g. a circus tent)/(n) (2) (theater, circus, etc.) tent or shack/ -小屋掛け [こやがけ] /(n,vs) (1) pitching a tent/putting up a shack or tent (e.g. a circus tent)/(n) (2) (theater, circus, etc.) tent or shack/ -小屋根 [こやね] /(n) small roof (e.g. over the first storey of a building, a window, an attached shed or veranda, etc.)/overhang/ -小屋組 [こやぐみ] /(n) roof truss/roof frame/ -小屋組み [こやぐみ] /(n) roof truss/roof frame/ -小桶 [こおけ] /(n) small bucket/ -小夏 [こなつ] /(n) hyuganatsu (species of citrus, Citrus tamurana)/ -小家 [こいえ] /(n) small and simple home/ -小家 [しょうか] /(n) small and simple home/ -小家族化 [しょうかぞくか] /(n,vs) shrinking family (size)/ -小歌 [こうた] /(n) (1) Heian era court lady's song (accompanying men's oouta)/court lady singing a kouta/(2) ditty/ballad/short, hummable, popular tune from Muromachi era to early Edo era/(3) kyogen kouta/style of kyogen song based on the Muromachi songs, often love ballad/(4) noh kouta/unusual style of noh song based on the Muromachi songs/ -小火 [しょうか] /(n) small fire/ -小火 [ぼや] /(gikun) (n) small fire/(P)/ -小火器 [しょうかき] /(n) small arms/ -小花梗 [しょうかこう] /(n) (bot) pedicel/ -小花柄 [しょうかへい] /(n) (bot) pedicel/ -小茄子 [こなすび] /(n) (1) small eggplant/(2) (uk) Japanese yellow loosestrife (Lysimachia japonica)/ -小荷物 [こにもつ] /(n) parcel/package/ -小荷物扱い [こにもつあつかい] /(n) parcel consignment/ -小蝦 [こえび] /(n) (1) shrimp (infraorder Caridea)/(2) small shrimp, prawn or lobster/ -小過 [しょうか] /(n) slight mistake/ -小我 [しょうが] /(n) the self/the ego/ -小賀玉の木 [おがたまのき] /(n) (uk) Michelia compressa (species of Japanese tree similar to champak)/ -小賀玉木 [おがたまのき] /(n) (uk) Michelia compressa (species of Japanese tree similar to champak)/ -小雅 [しょうが] /(n) minor festal song (subgenre of the Shi Jing)/ -小会派 [しょうかいは] /(n) minor political party/ -小回り [こまわり] /(n) (1) tight turn/(n,adj-no) (2) adaptability/flexibility/maneuverability/ -小塊 [しょうかい] /(n) small lump/knob/nut/blob/ -小海雀 [こうみすずめ] /(n) (uk) least auklet (Aethia pusilla)/ -小海老 [こえび] /(n) (1) shrimp (infraorder Caridea)/(2) small shrimp, prawn or lobster/ -小芥子 [こけし] /(ateji) (n) (uk) limbless wooden doll/kokeshi doll/ -小開ひ [しょうかいひ] /(n) (obsc) opening a door for a moment (esp. on the train, when someone's foot is stuck, etc.)/ -小開扉 [しょうかいひ] /(n) (obsc) opening a door for a moment (esp. on the train, when someone's foot is stuck, etc.)/ -小貝 [こがい] /(n) (1) small shell/small shellfish/(2) kanji "shell" radical at left/ -小学 [しょうがく] /(n) (abbr) elementary school/primary school/grade school/(P)/ -小学校 [しょうがっこう] /(n) primary school/elementary school/grade school/(P)/ -小学生 [しょうがくせい] /(n) elementary school student/primary school student/grade school student/(P)/ -小学部 [しょうがくぶ] /(n) elementary school (esp. the elementary school section of a school that also encompasses other grades)/primary school/ -小額 [しょうがく] /(n,adj-no) small sum (e.g. of money)/small denomination/ -小笠原猿子 [おがさわらましこ] /(n) (uk) Bonin grosbeak (Chaunoproctus ferreorostris, extinct)/ -小笠原大蝙蝠 [おがさわらおおこうもり] /(n) (uk) Bonin flying fox (Pteropus pselaphon)/Bonin fruit bat/ -小笠原流 [おがさわらりゅう] /(n) (1) (col) Ogasawara-ryu (school of etiquette)/(2) punctilious etiquette/(3) Ogasawara-ryu (school of archery, inc. horseback archery)/(4) Ogasawara-ryu (school of military strategy)/ -小笠和大蝙蝠 [おがさわおおこうもり] /(n) (uk) Bonin flying fox (Pteropus pselaphon)/ -小括 [しょうかつ] /(n) summary (e.g. in a thesis)/summation/ -小括弧 [しょうかっこ] /(n) parentheses/parenthesis/ -小鞄 [こかばん] /(n) small bag/small satchel/ -小蒲 [こがま] /(n) Typha orientalis/ -小鴨 [こがも] /(n) (uk) green-winged teal (species of duck, Anas crecca)/ -小冠者 [こかんじゃ] /(n) (arch) young man (who has recently undergone his manhood ceremony)/ -小寒 [しょうかん] /(n) "minor cold" solar term (approx. Jan. 6)/ -小官 [しょうかん] /(n) petty official/ -小甘藻 [こあまも] /(n) (uk) dwarf eelgrass (Nanozostera japonica)/Japanese eelgrass/ -小間 [こま] /(n) (obsc) small room/ -小間結び [こまむすび] /(n) reef knot/flat knot/square knot/ -小間使 [こまづかい] /(n) maid/ -小間使い [こまづかい] /(n) maid/ -小間板 [こまいた] /(n) cutting guide board for noodles/ -小間物 [こまもの] /(n) sundries/ -小間物屋 [こまものや] /(n) haberdashery/sundries store/ -小閑 [しょうかん] /(n) short interval of leisure/short break or breather/lull/ -小顔 [こがお] /(n) small face (of a woman; generally considered attractive)/ -小企業 [しょうきぎょう] /(n) small business/small company/ -小器 [しょうき] /(n) small container/person of small capacities/ -小奇麗 [こぎれい] /(adj-na) neat/trim/tidy/pretty/ -小机 [こづくえ] /(n) (obsc) small desk/ -小気味 [こきび] /(n) sentiment/feeling/ -小気味 [こきみ] /(n) sentiment/feeling/ -小気味よい [こきみよい] /(adj-i) delightful/satisfying/gratifying/brisk/piquant/ -小気味よげに [こきみよげに] /(exp) in a gloating manner/ -小気味好い [こきみよい] /(adj-i) delightful/satisfying/gratifying/brisk/piquant/ -小気味良い [こきみよい] /(adj-i) delightful/satisfying/gratifying/brisk/piquant/ -小規模 [しょうきぼ] /(adj-na,n) small scale/(P)/ -小規模ビジネス [しょうきぼビジネス] /(n) small business/ -小規模金融 [しょうきぼきんゆう] /(n) microfinance/ -小規模金融機関 [しょうきぼきんゆうきかん] /(n) secondary bank/ -小鬼 [こおに] /(n) imp/elf/pixie/goblin/devilkin/ -小菊 [こぎく] /(n) (1) small chrysanthemum/(2) (obsc) small low grade piece of japanese paper used as a kettle rest or as a tissue/(3) (obsc) paper handed as a means of congratulations in a red light district/ -小菊頭蝙蝠 [こきくがしらこうもり] /(n) (uk) little Japanese horseshoe bat (Rhinolophus cornutus)/Japanese lesser horseshoe bat/ -小吉 [しょうきち] /(n) slightly good luck (as a fortune telling result)/ -小丘 [しょうきゅう] /(n) hillock/small hill/knoll/hummock/ -小休止 [しょうきゅうし] /(n,vs) short break/breather/ -小弓引 [こゆみひき] /(n) (arch) (obsc) short-bow archery contest/ -小牛 [こうし] /(n,adj-no) calf/small cow/(P)/ -小牛 [こうじ] /(ok) (n,adj-no) calf/small cow/ -小魚 [こざかな] /(n) small fish/fry/ -小京都 [しょうきょうと] /(n) little Kyoto/nick-name for towns that resemble Kyoto/ -小供 [こども] /(iK) (n) child/children/ -小競り合い [こぜりあい] /(n,vs) (1) skirmish/brush (with the enemy)/small fight with a military enemy/(2) squabble/quarrel/brief argument/exchange of words/ -小競合い [こぜりあい] /(n,vs) (1) skirmish/brush (with the enemy)/small fight with a military enemy/(2) squabble/quarrel/brief argument/exchange of words/ -小業 [こわざ] /(n) finer points (e.g. in judo)/little tricks/ -小曲 [しょうきょく] /(n,adj-no) short piece of music/ -小玉貝 [こたまがい] /(n) (uk) Gomphina melanegis (species of Venus clam)/ -小琴 [おごと] /(n) (arch) koto (usu. small)/ -小金 [こがね] /(n) small sum of money/ -小金目梟 [こきんめふくろう] /(n) (uk) little owl (Athene noctua)/ -小熊 [こぐま] /(n) small bear/bear cub/ -小熊のプーさん [こぐまのプーさん] /(n) Winnie the Pooh/ -小熊座 [こぐまざ] /(n) Ursa Minor (constellation)/the Lesser Bear/ -小鍬形 [こくわがた] /(n) Dorcus rectus (species of stag beetle)/ -小鍬形虫 [こくわがた] /(n) Dorcus rectus (species of stag beetle)/ -小型 [こがた] /(adj-na,n,adj-no) small size/tiny/(P)/ -小型化 [こがたか] /(n,vs) miniaturization/miniaturisation/downsizing/ -小型化技術 [こがたかぎじゅつ] /(n) (comp) miniaturization technology/ -小型球形ウイルス [こがたきゅうけいウイルス] /(n) small round structured virus/SRSV/ -小型犬 [こがたけん] /(n) small-breed dog/toy dog/ -小型自動車 [こがたじどうしゃ] /(n) compact car/ -小型車 [こがたしゃ] /(n) small car/compact car/ -小型乗用車 [こがたじょうようしゃ] /(n) small (compact) car/minicar/ -小型新聞 [こがたしんぶん] /(n) tabloid/ -小型赤家蚊 [こがたあかいえか] /(n) Culex tritaeniorhynchus/ -小型二輪 [こがたにりん] /(n) motorcycle, greater than or equal to 250cc/ -小型武器 [こがたぶき] /(n) small arms/light weapons/ -小形 [こがた] /(adj-na,n,adj-no) small size/tiny/ -小形ペンギン [こがたペンギン] /(n) (uk) little penguin (Eudyptula minor)/fairy penguin/ -小形雀蜂 [こがたすずめばち] /(n) (uk) yellow-vented hornet (Vespa analis)/ -小径 [こみち] /(n) path/lane/ -小径 [しょうけい] /(n) (1) path/lane/(adj-f) (2) small diameter/small radius/ -小憩 [しょうけい] /(n,vs) a short break or breather/brief recess/ -小景 [しょうけい] /(n) (a bit of) fine scenery/ -小計 [しょうけい] /(n,vs) subtotal/ -小計機能 [しょうけいきのう] /(n) (comp) subtotal function/ -小劇場 [しょうげきじょう] /(n) little theater/small theater/ -小結 [こむすび] /(n) (sumo) wrestler of the fourth highest rank/(P)/ -小結び [こむすび] /(io) (n) (sumo) wrestler of the fourth highest rank/ -小喧しい [こやかましい] /(adj-i) nagging/fault-finding/ -小犬 [こいぬ] /(n) puppy/ -小犬座 [こいぬざ] /(n) Canis Minor (constellation)/the Lesser Dog/ -小見出し [こみだし] /(n) subheading/subtitle/ -小見世 [こみせ] /(n) (1) little shop/small shop/small store/(2) low class whorehouse in Fujiwara (Edo period)/low class brothel/(3) passage formed under the eaves of houses after heavy snowfalls (Tohoku region)/ -小賢しい [こざかしい] /(adj-i) clever/shrewd/crafty/cunning/pretentious/impertinent/insolent/ -小遣 [こずかい] /(io) (ik) (n) (abbr) pocket money/spending money/pin money/allowance/ -小遣 [こづかい] /(io) (n) (abbr) pocket money/spending money/pin money/allowance/ -小遣い [こずかい] /(ik) (n) (abbr) pocket money/spending money/pin money/allowance/ -小遣い [こづかい] /(n) (abbr) pocket money/spending money/pin money/allowance/(P)/ -小遣い稼ぎ [こづかいかせぎ] /(n) earning extra money (e.g. from a side job)/ -小遣い銭 [こづかいせん] /(n) pocket money/spending money/pin money/allowance/ -小遣い銭 [こづかいぜに] /(ok) (n) pocket money/spending money/pin money/allowance/ -小遣い帳 [こづかいちょう] /(n) cash book/ -小遣稼ぎ [こづかいかせぎ] /(io) (n) earning extra money (e.g. from a side job)/ -小遣銭 [こづかいせん] /(io) (n) pocket money/spending money/pin money/allowance/ -小遣銭 [こづかいぜに] /(io) (ok) (n) pocket money/spending money/pin money/allowance/ -小遣帳 [こづかいちょう] /(io) (n) cash book/ -小言 [こごと] /(n) scolding/fault-finding/(P)/ -小姑 [こじゅうと] /(n) sister-in-law/ -小姑 [こじゅうとめ] /(n) sister-in-law/ -小狐 [こぎつね] /(n) fox cub/little fox/small fox/juvenile fox/ -小狐座 [こぎつねざ] /(n) (astron) Vulpecula (constellation)/the Fox/ -小股 [こまた] /(n) (1) short steps/mincing stride/(2) crotch/groin/thigh/ -小股が切れ上がる [こまたがきれあがる] /(exp,v5r) (of a woman) to be slender and smartly shaped/ -小股の切れ上がったいい女 [こまたのきれあがったいいおんな] /(n) slender and smartly shaped woman/ -小股掬い [こまたすくい] /(n) (sumo) over-thigh scooping body drop/ -小虎 [こどら] /(n) small tiger/drinker/ -小鼓 [こつづみ] /(n) small hand drum/ -小鼓 [しょうこ] /(n) small hand drum/ -小口 [こぐち] /(n) (1) cut end/edge (of a page, etc.)/(2) small amount/small sum/(3) beginning/clue/(4) tiger's den/jaws of death/dangerous place/(P)/ -小口バス [こくちバス] /(n) (uk) smallmouth bass (Micropterus dolomieu)/ -小口扱い [こぐちあつかい] /(n) small lot consignment/ -小口径 [しょうこうけい] /(n,adj-no) small calibre/small caliber/ -小口現金 [こぐちげんきん] /(n) petty cash/ -小康 [しょうこう] /(n) lull/(P)/ -小康状態 [しょうこうじょうたい] /(n) state of reduced activity/lull/ -小糠 [こぬか] /(n) rice bran/ -小糠雨 [こぬかあめ] /(n) light or fine rain/drizzle/ -小糠草 [こぬかぐさ] /(n) (uk) redtop (species of bent grass, Agrostis gigantea)/ -小行列式 [しょうぎょうれつしき] /(n) (math) minor (determinant)/ -小降り [こぶり] /(n) light rain/drizzle/ -小高い [こだかい] /(adj-i) slightly elevated/ -小刻み [こきざみ] /(adj-na,n) (1) mincing/(2) doing something repeatedly over a short interval (trembling, stepping quickly, etc.)/(3) bit by bit/little by little/(P)/ -小国 [しょうこく] /(n) small country/(P)/ -小国寡民 [しょうこくかみん] /(n) small country with a small population (The Chinese philosopher Lao-tze's ideal of a state)/ -小腰 [こごし] /(n) waist/ -小腰をかがめる [こごしをかがめる] /(exp,v1) to bow slightly/to make a slight bow/ -小腰を屈める [こごしをかがめる] /(exp,v1) to bow slightly/to make a slight bow/ -小腰筋 [しょうようきん] /(n) (anat) psoas minor muscle/ -小骨 [こぼね] /(n,adj-no) small bones/ -小差 [しょうさ] /(n) slight difference/(P)/ -小座敷 [こざしき] /(n) (1) small tatami room/(2) extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture)/(3) room smaller than four and a half tatami (in tea ceremony)/ -小才 [こさい] /(n) cleverness/ -小才 [しょうさい] /(n) cleverness/ -小斎 [しょうさい] /(n) abstinence (in Catholicism)/ -小細工 [こざいく] /(n) tricks/artfulness/ -小細工をする [こざいくをする] /(exp,vs-i) to play petty tricks/ -小鷺 [こさぎ] /(n) (uk) little egret (Egretta garzetta)/ -小作 [こさく] /(n) tenant farming/ -小作り [こづくり] /(adj-na,n) small build/small size/ -小作権 [こさくけん] /(n) tenant rights/ -小作人 [こさくにん] /(n) tenant farmer/ -小作農 [こさくのう] /(n) tenant farming/ -小作米 [こさくまい] /(n) rice paid as rent/ -小作料 [こさくりょう] /(n) rent paid by a tenant farmer/ -小策 [しょうさく] /(n) petty trick/ruse/ -小匙 [こさじ] /(n) teaspoon/ -小冊 [しょうさつ] /(n) pamphlet/booklet/ -小冊子 [しょうさっし] /(n) booklet/pamphlet/(P)/ -小札 [こざね] /(n) armor platelet/ -小皿 [こざら] /(n) small dish/(P)/ -小三元 [しょうさんげん] /(n) little three dragons (mahjong)/winning hand that contains two pungs or kongs of dragons and a pair of the third dragon/ -小山 [こやま] /(n) hill/knoll/(P)/ -小山羊 [こやぎ] /(n) kid/young goat/goatling/ -小山蝙蝠 [こやまこうもり] /(n) (uk) Japanese noctule (Nyctalus furvus)/ -小使 [こづかい] /(n) (sens) janitor/caretaker/custodian/(slighting reference to a) handyman/ -小使い [こづかい] /(n) (sens) janitor/caretaker/custodian/(slighting reference to a) handyman/ -小史 [しょうし] /(n) short or concise history/ -小四喜 [しょうスーシー] /(n) little four winds (mahjong) (chi:)/winning hand consisting of three kongs or pungs of winds and a pair of the fourth wind/ -小四喜 [シャオスーシー] /(n) little four winds (mahjong) (chi:)/winning hand consisting of three kongs or pungs of winds and a pair of the fourth wind/ -小子 [しょうし] /(pn) little child/ -小市民 [しょうしみん] /(n) petty bourgeois/lower middle class/ -小指 [こゆび] /(n) (1) little finger/pinky/(2) little toe/(P)/ -小枝 [こえだ] /(n,adj-no) twig/spray/(P)/ -小止み [おやみ] /(n) lull (e.g. in the rain)/break/ -小止み [こやみ] /(n) lull (e.g. in the rain)/break/ -小獅子座 [こじしざ] /(n) (astron) Leo Minor (constellation)/the Small Lion/ -小歯朶 [こしだ] /(n) (uk) Old World forked fern (Dicranopteris linearis)/ -小事 [しょうじ] /(n) trifling matter/trifle/ -小事は大事 [しょうじはだいじ] /(exp) (id) A small leak can sink a great ship/ -小事件 [しょうじけん] /(n) minor incident/sideshow/ -小児 [しょうじ] /(ok) (n,adj-no) young child/infant/ -小児 [しょうに] /(n,adj-no) young child/infant/(P)/ -小児愛者 [しょうにあいしゃ] /(n) paedophile/pedophile/ -小児科 [しょうにか] /(n) pediatrics/(P)/ -小児科医 [しょうにかい] /(n) paediatrician/pediatrician/ -小児脂肪便症 [しょうにしぼうびんしょう] /(n) (med) celiac disease/coeliac disease/ -小児性愛 [しょうにせいあい] /(n,adj-no) paedophilia/pedophilia/pederosis/ -小児性愛者 [しょうにせいあいしゃ] /(n) paedophile/pedophile/ -小児病 [しょうにびょう] /(n) childhood diseases/(P)/ -小児病院 [しょうにびょういん] /(n) children's hospital/pediatric hospital/ -小児麻酔 [しょうにますい] /(n) pediatric anesthesia/ -小児麻痺 [しょうにまひ] /(n) poliomyelitis/polio/infantile paralysis/ -小児喘息 [しょうにぜんそく] /(n) infantile asthma/ -小字 [こあざ] /(n) small administrative unit (of a village)/ -小耳 [こみみ] /(n) (col) overhear/happened to hear that/ -小耳にはさむ [こみみにはさむ] /(exp,v5m) to happen to hear/to overhear/ -小耳に挟む [こみみにはさむ] /(exp,v5m) to happen to hear/to overhear/ -小耳木兎 [こみみずく] /(n) short-eared owl (Asio flammeus)/ -小鹿 [こじか] /(n) fawn/ -小室 [こむろ] /(n,adj-no) areole/ -小実 [こざね] /(n) armor platelet/ -小社 [しょうしゃ] /(n) (1) (hum) (our) company/(my) company/(2) small company/(3) small shrine/ -小者 [こもの] /(n) (1) young person/(2) servant/errand boy in a samurai family/(3) person of lowly status/ -小車 [おぐるま] /(n) (1) (arch) Inula japonica/(2) (arch) small cart/small carriage/ -小車 [こぐるま] /(n) (1) (arch) small cart/small carriage/(2) wheeled palanquin (with a castle-shaped box)/ -小尺 [しょうしゃく] /(n) (arch) small shaku (approx. 29.6 cm)/ -小主観 [しょうしゅかん] /(n) small ego/ -小取り回し [ことりまわし] /(n) lively or quick witted person/ -小取り回し [こどりまわし] /(n) lively or quick witted person/ -小取回 [ことりまわし] /(n) lively or quick witted person/ -小取回 [こどりまわし] /(n) lively or quick witted person/ -小取回し [ことりまわし] /(n) lively or quick witted person/ -小取回し [こどりまわし] /(n) lively or quick witted person/ -小手 [こて] /(n) forearm/ -小手 [こて] /(n) gauntlet (used in Kendo)/bracer/fencing glove/ -小手術 [しょうしゅじゅつ] /(n) minor surgery/minor operation/ -小手先 [こてさき] /(n,adj-no) (1) tip of one's hand/(2) cheap (trick)/superficial (wit)/lukewarm/perfunctory/(P)/ -小手調べ [こてしらべ] /(n) preliminary test or trial/tryout/ -小手投げ [こてなげ] /(n) (sumo) armlock throw/forearm throw/ -小手捻り [こてひねり] /(n) (sumo) arm-locking twist down/ -小手返し [こてがえし] /(n) (MA) Aikido technique, wherein the opponent is brought down by twisting his or her arm away from the body/ -小手毬 [こでまり] /(n) Reeves spirea (Spiraea cantoniensis)/ -小首 [こくび] /(n) head/ -小首をかしげる [こくびをかしげる] /(exp,v1) to bend one's head slightly to one side/to look slightly doubtful/ -小首を傾げる [こくびをかしげる] /(exp,v1) to bend one's head slightly to one side/to look slightly doubtful/ -小綬鶏 [こじゅけい] /(n) (uk) Chinese bamboo partridge (Bambusicola thoracicus)/ -小舟 [こぶね] /(n) boat/small craft/(P)/ -小銃 [しょうじゅう] /(n) rifle/small arms/(P)/ -小出し [こだし] /(n) (apportioning) in small amounts/ -小春 [こはる] /(n) 10th month of the lunisolar calendar (traditional first month of winter, approx. November)/late autumn/late fall/ -小春びより [こはるびより] /(n) Indian summer (around November)/mild late autumn weather/mild late fall weather/ -小春日 [こはるび] /(n) mild late autumn day (around November)/mild late fall day/ -小春日和 [こはるびより] /(n) Indian summer (around November)/mild late autumn weather/mild late fall weather/ -小循環 [しょうじゅんかん] /(n) pulmonary circulation/ -小楯 [こだて] /(n) small shield/screen/ -小所帯 [しょうじょたい] /(n,adj-no) (1) small scale/(2) small family/ -小暑 [しょうしょ] /(n) "minor heat" solar term (approx. July 7)/ -小書 [こがき] /(n,vs) small script/ -小書き [こがき] /(n,vs) small script/ -小女 [こおんな] /(n) (1) (arch) small woman/(2) (arch) young woman/(3) (arch) (sens) young maid/ -小女 [こめ] /(n) (obsc) small girl/ -小女 [しょうじょ] /(n) little girl/maiden/young lady/female usually between 7 and 18 years old/ -小女子 [こうなご] /(n) young lancefish/young sand lance/ -小商い [こあきない] /(n) a small business/ -小商人 [こあきんど] /(n) small businessman/petty trader/ -小松 [こまつ] /(n) small pine/young pine/ -小松引き [こまつひき] /(n) collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the rat of the New Year)/ -小松菜 [こまつな] /(n) Japanese mustard spinach (Brassica rapa var. perviridis)/ -小象 [こぞう] /(n) young elephant/baby elephant/ -小上がり [こあがり] /(n) raised tatami-floored seating area (usu. in a Japanese restaurant)/small separate dining room/ -小上り [こあがり] /(n) raised tatami-floored seating area (usu. in a Japanese restaurant)/small separate dining room/ -小乗 [しょうじょう] /(n) Hinayana (the Lesser Vehicle)/ -小乗的 [しょうじょうてき] /(adj-na) narrow-minded/ -小乗仏教 [しょうじょうぶっきょう] /(n) (1) Hinayana Buddhism/(2) (sens) Theravada Buddhism/ -小職 [こじょく] /(n) (1) (arch) girl-in-training (e.g. a geisha-in-training or a girl who performs miscellaneous tasks in a brothel)/(2) (arch) (derog) brat/scamp/rascal/jackanapes/(3) (arch) disciple/apprentice/ -小職 [しょうしょく] /(n) (1) lowly government servant/humble government servant/(pn) (2) (hum) I/me/ -小食 [しょうしょく] /(n) one who generally eats little/ -小尻 [こじり] /(n) (ornamental) tip of a scabbard/ -小信天翁 [こあほうどり] /(n) (uk) Laysan albatross (Diomedea immutabilis)/ -小心 [しょうしん] /(n,adj-na) (1) timidity/cowardice/(2) prudence/pedantry/ -小心姑息 [しょうしんこそく] /(n,adj-na) timid and evasive (person)/timid and makeshift (approach, measure, etc.)/ -小心者 [しょうしんもの] /(n) timid person/coward/ -小心翼々 [しょうしんよくよく] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) very timid/very nervous/faint-hearted/ -小心翼翼 [しょうしんよくよく] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) very timid/very nervous/faint-hearted/ -小振り [こぶり] /(adj-na,adj-no) (1) smallish/on the small side/somewhat small/undersized/small size/(n,vs) (2) short swing of a bat, racquet, etc./ -小新聞 [こしんぶん] /(n) (1) type of newspaper from the Meiji era/(2) minor journal/local newspaper/ -小真弓 [こまゆみ] /(n) spindle tree/euonymus alatus f. ciliatodentatus/ -小身 [しょうしん] /(n) humble position/ -小身者 [しょうしんもの] /(n) person with a humble salary/person of a low condition/ -小身微禄 [しょうしんびろく] /(n,adj-no) (in) a humble position with a small stipend/ -小辛 [こがら] /(adj-no,n) slightly spicy/ -小針海豚 [こはりいるか] /(n) (uk) Burmeister's porpoise (Phocoena spinipinnis)/ -小人 [こども] /(gikun) (n) child/small person/ -小人 [こびと] /(n) (1) child/small person/(2) dwarf/midget/ -小人 [しょうじん] /(n) (1) child/small person/(2) narrow-minded person/mean person/ -小人 [しょうにん] /(n) child/small person/(P)/ -小人ペンギン [こびとペンギン] /(n) (uk) little penguin (Eudyptula minor)/fairy penguin/ -小人河馬 [こびとかば] /(n) (uk) pygmy hippopotamus (Choeropsis liberiensis)/ -小人海豚 [こびといるか] /(n) (uk) tucuxi (Sotalia fluviatilis)/ -小人閑居 [しょうじんかんきょ] /(exp) a small-minded person being idle (tends to do evil)/ -小人閑居して不善をなす [しょうじんかんきょしてふぜんをなす] /(exp) (id) An idle brain is the devil's shop/ -小人閑居して不善を為す [しょうじんかんきょしてふぜんをなす] /(exp) (id) An idle brain is the devil's shop/ -小人症 [こびとしょう] /(n) dwarfism/ -小人数 [こにんず] /(n) small number of people/ -小人数 [こにんずう] /(n) small number of people/ -小人猪 [こびといのしし] /(n) (uk) pygmy hog (Porcula salvania)/ -小水 [しょうすい] /(n,vs) urine/urination/small quantity of water/ -小粋 [こいき] /(adj-na,n) (1) stylish/smart/chic/tasteful/snappy/dapper/(2) (arch) conceited/cheeky/ -小数 [しょうすう] /(n,adj-no) fraction (part of)/decimal fraction/(P)/ -小数点 [しょうすうてん] /(n) decimal point/radix point/(P)/ -小数点以下の桁数 [しょうすうてんいかのけたすう] /(n) (comp) number of decimal places/ -小数点記号 [しょうすうてんきごう] /(n) (comp) decimal marker/ -小杉 [こすぎ] /(n) (1) (abbr) (arch) small cedar/(2) thin Japanese paper (used as tissue during the Edo period)/ -小杉原 [こすぎはら] /(n) (arch) thin Japanese paper (used as tissue during the Edo period)/ -小杉原 [こすぎわら] /(n) (arch) thin Japanese paper (used as tissue during the Edo period)/ -小雀 [こがら] /(n) (uk) willow tit (Parus montanus)/ -小勢 [こぜい] /(n) a small force/ -小姓 [こしょう] /(n) (noble's) page/ -小成 [しょうせい] /(n) a minor success/ -小成に安んじる風 [しょうせいにやすんじるふう] /(n) tendency to be content with small successes/ -小政党 [しょうせいとう] /(n) small political party/ -小正月 [こしょうがつ] /(n) the 14th-16th days of the lunar New Year/ -小生 [しょうせい] /(pn,adj-no) (hum) (male) I/me/my humble self/ -小生意気 [こなまいき] /(n,adj-na) impudence/cheekiness/impertinence/ -小声 [こごえ] /(n,adj-no) low voice/whisper/(P)/ -小石 [こいし] /(n) pebble/(P)/ -小赤啄木鳥 [こあかげら] /(n) (uk) lesser spotted woodpecker (Dendrocopos minor)/ -小切り子 [こきりこ] /(n) clave-like folk instrument/two bamboo pieces beaten together/ -小切れ [こぎれ] /(n) small piece (e.g. of cloth)/ -小切子 [こきりこ] /(n) clave-like folk instrument/two bamboo pieces beaten together/ -小切手 [こぎって] /(n) cheque/check/(P)/ -小切手外交 [こぎってがいこう] /(n) checkbook diplomacy/chequebook diplomacy/ -小節 [こぶし] /(n) (1) undulating melodic ornamentation or embellishment, esp. in folk and popular songs/(2) unit of timber measurement/ -小節 [しょうせつ] /(n) (musical) bar/measure/ -小説 [しょうせつ] /(n,adj-no) novel/(short) story/(P)/ -小説を書く [しょうせつをかく] /(exp,v5k) to write a novel/ -小説家 [しょうせつか] /(n) novelist/fiction writer/(P)/ -小雪 [こゆき] /(n) light snow/ -小雪 [しょうせつ] /(n) "minor snow" solar term (approx. Nov. 22)/ -小千鳥 [こちどり] /(n) (uk) little ringed plover (Charadrius dubius)/ -小川 [おがわ] /(n) streamlet/brook/(P)/ -小川小抹香 [おがわこまっこう] /(n) (uk) dwarf sperm whale (Kogia sima)/ -小戦 [しょうせん] /(n) brush/clash/encounter/skirmish/ -小泉チルドレン [こいずみチルドレン] /(n) (col) the 83 new LDP members of parliament elected in the Sept. 2005 general election/children of (Junichiro) Koizumi/ -小船 [こぶね] /(n) boat/small craft/ -小選挙区 [しょうせんきょく] /(n) small electoral district/single-member constituency/(P)/ -小選挙区制 [しょうせんきょくせい] /(n) single-seat constituency system/ -小選挙区制度 [しょうせんきょくせいど] /(n) single-seat constituency system/ -小選挙区比例代表並立制 [しょうせんきょくひれいだいひょうへいりつせい] /(n) electoral system comprised of single-seat constituencies and proportionally represented multiple-seat constituencies/ -小銭 [こぜに] /(n) coins/small change/(P)/ -小銭入れ [こぜにいれ] /(n) change purse/ -小前提 [しょうぜんてい] /(n) minor premise/ -小善 [しょうぜん] /(n) a small kindness/minor good deed/ -小僧 [こぞう] /(n) (1) youngster/(2) young Buddhist priest/(3) young shopboy/errand boy/apprentice/(P)/ -小倉あん [おぐらあん] /(n) sweet adzuki bean paste made of a mixture of mashed and whole beans/ -小倉アイス [おぐらアイス] /(n) ice cream mixed with adzuki bean paste/ -小倉織 [こくらおり] /(n) warp rib weave cotton fabric (from Kokura)/ -小倉百人一首 [おぐらひゃくにんいっしゅ] /(n) Ogura Anthology of One Hundred Tanka by One Hundred Poets/ -小倉餡 [おぐらあん] /(n) sweet adzuki bean paste made of a mixture of mashed and whole beans/ -小窓 [こまど] /(n) small window/fenestella/scuttle (type of hatch on a ship)/ -小草生月 [おぐさおいづき] /(n) second lunar month/ -小走り [こばしり] /(n,adv,vs) (1) trot/half run/jog/(2) girl in charge of menial tasks in a samurai family/ -小憎らしい [こにくらしい] /(adj-i) (1) provoking/rather annoying/(2) (speaking ironically) darling/ -小足 [こあし] /(n) mincing steps/ -小袖 [こそで] /(n) short sleeves/quilted silk garment/ -小村 [こむら] /(n) small village/ -小太り [こぶとり] /(adj-na,n) plump/ -小太鼓 [こだいこ] /(n) small drum/ -小太刀 [こだち] /(n) short sword/small sword/ -小袋 [こぶくろ] /(n) small bag/ -小袋と小娘 [こぶくろとこむすめ] /(exp) (1) small bag and young woman/(2) like a small bag seems to be able to contain few items yet can be stuffed with many, a young woman seems inexpensive to bring up yet can end up costing a lot/(3) a young woman and a small bag are both fragile and great care must be taken with both of them/ -小隊 [しょうたい] /(n) platoon/ -小鷹 [こたか] /(n) (1) (abbr) small hawk or falcon (used for hunting)/(2) falconry (using small hawks or falcons)/ -小鷹狩 [こたかがり] /(n) falconry (using small hawks or falcons)/ -小鷹狩り [こたかがり] /(n) falconry (using small hawks or falcons)/ -小滝 [おたき] /(n) cascade/ -小啄木 [こげら] /(n) (uk) pygmy woodpecker (Dendrocopos kizuki)/ -小啄木鳥 [こげら] /(n) (uk) pygmy woodpecker (Dendrocopos kizuki)/ -小宅 [しょうたく] /(n) (hum) house/home/ -小谷渡 [こたにわたり] /(n) (uk) hart's-tongue fern (Asplenium scolopendrium)/ -小谷渡り [こたにわたり] /(n) (uk) hart's-tongue fern (Asplenium scolopendrium)/ -小胆 [しょうたん] /(adj-na,n) timidity/ -小檀 [こまゆみ] /(n) spindle tree/euonymus alatus f. ciliatodentatus/ -小男 [こおとこ] /(n) small man/ -小知 [しょうち] /(n) superficial knowledge/ -小地震 [しょうじしん] /(n) minor earthquake/ -小地鼠 [こじねずみ] /(n) (uk) Asian lesser white-toothed shrew (Crocidura shantungensis)/ -小恥ずかしい [こはずかしい] /(adj-i) feeling a little (i.e. very) embarrassed/(a little) shameful/ -小智 [しょうち] /(n) shallow wisdom/ -小畜 [しょうちく] /(n) (arch) small mammal/small animal/ -小竹 [ささ] /(n) bamboo grass/generally smaller species of running bamboo that do not shed their sheaths (e.g. Sasa spp.)/ -小中学校 [しょうちゅうがっこう] /(n) elementary and middle schools/ -小中学生 [しょうちゅうがくせい] /(n) elementary and middle school pupils/(P)/ -小忠実 [こまめ] /(adj-na) (1) (uk) taking care/working well/(2) frequent/ -小昼 [こひる] /(n) just before noon/late-morning snack/ -小柱 [こばしら] /(n) (food) trough shell adductor muscle/columella/ -小虫 [こむし] /(n) (1) small insect/midge/(2) vermicule/ -小虫 [しょうちゅう] /(n) (1) small insect/midge/(2) vermicule/ -小著 [しょうちょ] /(n) (1) small book/(2) (hum) my book/ -小潮 [こしお] /(n,adj-no) neap tide/ -小町 [こまち] /(n) a belle/town beauty/ -小腸 [しょうちょう] /(n) small intestine/ -小長元坊 [こちょうげんぼう] /(n) (uk) merlin (Falco columbarius)/pigeon hawk/ -小鳥 [ことり] /(n) (1) small bird/songbird/(2) (chn) birdie/dickeybird/dickybird/(P)/ -小椎 [こじい] /(n) (uk) Castanopsis cuspidata (species of chinquapin)/ -小槌 [こづち] /(n) (small) mallet/gavel/ -小爪 [こづめ] /(n) half-moon (of a fingernail)/ -小爪川獺 [こつめかわうそ] /(n) (uk) Asian small-clawed otter (Aonyx cinerea)/ -小庭 [こにわ] /(n) small garden/small place/ -小庭 [しょうてい] /(n) small garden/small place/ -小弟 [しょうてい] /(pn,adj-no) my foolish brother/ -小締まり [こじまり] /(n) firmer tendency/ -小敵 [しょうてき] /(n) weak opponent/weak enemy/ -小的 [こまと] /(n) small mark/small target/ -小天狗蝙蝠 [こてんぐこうもり] /(n) (uk) Ussuri tube-nosed bat (Murina ussuriensis)/ -小天地 [しょうてんち] /(n) a small world/ -小店 [こみせ] /(n) (1) little shop/small shop/small store/(2) low class whorehouse in Fujiwara (Edo period)/low class brothel/(3) passage formed under the eaves of houses after heavy snowfalls (Tohoku region)/ -小店 [しょうてん] /(n) (1) little shop/small shop/small store/(2) (hum) my shop/ -小伝 [しょうでん] /(n) biographical sketch/ -小田 [おだ] /(n) (arch) rice field (usu. small)/ -小田原提灯 [おだわらぢょうちん] /(n) (collapsible) cylindrical paper lantern/ -小田原評定 [おだわらひょうじょう] /(n) fruitless or inconclusive discussion/ -小電力 [しょうでんりょく] /(adj-no) low-power (electric)/ -小都市 [しょうとし] /(n) small city/ -小党 [しょうとう] /(n) small political party/ -小刀 [こがたな] /(n) small knife/short sword/(P)/ -小刀 [しょうとう] /(n) small knife/short sword/ -小刀細工 [こがたなざいく] /(n) (1) carving with a knife/(2) cheap trick/simple trickery/petty strategem/ -小島 [こじま] /(n) small island/islet/(P)/ -小東京 [しょうとうきょう] /(n) epitome of Tokyo/miniature Tokyo/ -小盗人 [こぬすびと] /(n) sneak thief/ -小豆 [あずき] /(gikun) (n) adzuki beans/(P)/ -小豆 [しょうず] /(n) adzuki beans/ -小豆アイス [あずきアイス] /(n) ice cream mixed with adzuki bean paste/ -小豆粥 [あずきがゆ] /(n) rice gruel with adzuki beans/ -小豆象虫 [あずきぞうむし] /(n) (uk) adzuki bean weevil (Callosobruchus chinensis)/ -小豆色 [あずきいろ] /(n) reddish-brown/ -小豆飯 [あずきめし] /(n) rice boiled with adzuki beans/ -小豆鱒 [あずきます] /(n) rock cod/black-saddled grouper/ -小豆蒄 [しょうずく] /(n) cardamom (Elettaria cardamomum)/cardamon/ -小頭 [こがしら] /(n,adj-no) head of an organizational section/head of an organisational section/ -小頭症 [しょうとうしょう] /(n,adj-no) microcephaly/ -小頭鼠海豚 [こがしらねずみいるか] /(n) (uk) vaquita (Phocoena sinus)/cochito/gulf porpoise/ -小動き [こうごき] /(n) minor fluctuations (e.g. in a market)/small movements/ -小動物 [しょうどうぶつ] /(n) small animals/ -小童 [こじょく] /(n) (1) (arch) girl-in-training (e.g. a geisha-in-training or a girl who performs miscellaneous tasks in a brothel)/(2) (arch) (derog) brat/scamp/rascal/jackanapes/(3) (arch) disciple/apprentice/ -小童 [こわっぱ] /(n) (uk) (derog) boy/child/youth/brat/ -小童 [こわらべ] /(ok) (n) (uk) (derog) boy/child/youth/brat/ -小童 [こわらわ] /(ok) (n) (uk) (derog) boy/child/youth/brat/ -小童 [しょうどう] /(n) (arch) young person/young servant/ -小童 [ちいさわらわ] /(n) (arch) small child (esp. a servant child in the Heian-period imperial palace)/ -小道 [こみち] /(n) path/lane/ -小道具 [こどうぐ] /(n) props/(stage) properties/gadgets/(P)/ -小道走 [こみちばしり] /(n) (uk) lesser roadrunner (Geococcyx velox)/ -小突き回す [こづきまわす] /(v5s) to push somebody around/to shove someone about/to handle roughly/ -小突く [こづく] /(v5k,vt) to poke/to push/ -小鍋 [こなべ] /(n) small saucepan/small pot/ -小楢 [こなら] /(n) konara oak/quercus serrata/ -小難 [しょうなん] /(n) small misfortune/ -小難しい [こむずかしい] /(adj-i) troublesome/fastidious/tortuous/ -小日本 [シャオリーベン] /(n) (derog) Japanese person (chi:)/Jap/ -小韮 [こみら] /(n) (arch) Chinese chive/garlic chive (Allium tuberosum)/ -小猫 [こねこ] /(n) kitten/ -小嚢 [しょうのう] /(n) follicle/saccule/vesicle/little sac/ -小脳 [しょうのう] /(n,adj-no) cerebellum/ -小脳性 [しょうのうせい] /(adj-no) cerebellar/ -小農 [しょうのう] /(n) small farmer/ -小巴旦 [こばたん] /(n) (uk) yellow-crested cockatoo (Cacatua sulphurea)/ -小波 [さざなみ] /(n) (uk) ripple (on water)/wavelets/ -小破 [しょうは] /(n,vs) slight damage/ -小馬 [こうま] /(n) (1) small horse/pony/(2) foal/colt/filly/ -小馬座 [こうまざ] /(n) (astron) Equuleus (constellation)/the Colt/ -小馬鹿 [こばか] /(n) a fool/ -小馬鹿にする [こばかにする] /(exp,vi) (1) to scoff/(vt) (2) to downplay/to treat someone disparagingly/to treat someone with contempt/ -小背美鯨 [こせみくじら] /(n) (uk) pygmy right whale (Caperea marginata)/ -小買い [こがい] /(n,vs) buying in small quantity/ -小売 [こうり] /(n,vs) retail/(P)/ -小売り [こうり] /(n,vs) retail/(P)/ -小売りに卸す [こうりにおろす] /(exp,v5s) to sell wholesale to a retailer/ -小売り市場 [こうりいちば] /(n) retail market/ -小売り店 [こうりてん] /(n) retail store/retail shop/(P)/ -小売価格 [こうりかかく] /(n) retail price/(P)/ -小売商 [こうりしょう] /(n) a or the retail trade/ -小売値 [こうりね] /(n) retail price/ -小売値段 [こうりねだん] /(n) retail price/ -小売店 [こうりてん] /(n) retail store/retail shop/(P)/ -小売物価指数 [こうりぶっかしすう] /(n) retail price index/ -小蝿 [こばえ] /(n) (uk) small household fly (e.g. fruit fly)/ -小拍子 [こびょうし] /(n) wooden rods (square, used in a pair) used in Kansai-area rakugo (e.g. to mark scene changes)/small clapper/ -小麦 [こむぎ] /(n) wheat/(P)/ -小麦グルテン [こむぎグルテン] /(n) wheat gluten/ -小麦色 [こむぎいろ] /(n) light (cocoa) brown/ -小麦粉 [こむぎこ] /(n) wheat flour/(P)/ -小麦胚芽 [こむぎはいが] /(n) wheat germ/ -小麦胚芽油 [こむぎはいがゆ] /(n) wheat germ oil/ -小箱 [こばこ] /(n) small box/casket/ -小肌 [こはだ] /(iK) (n) (uk) mid-sized konoshiro gizzard shad (i.e. about 15 cm in size)/ -小鉢 [こばち] /(n) small bowl/ -小発作 [しょうほっさ] /(n) petit mal (seizure)/ -小判 [こばん] /(n) (1) koban/small former Japanese oval gold coin/(n,adj-no) (2) oval/(n) (3) small size (of paper)/ -小判型 [こばんがた] /(n,adj-no) oval/elliptical/oblong/ -小判形 [こばんがた] /(n,adj-no) oval/elliptical/oblong/ -小判鮫 [こばんざめ] /(n) (1) (uk) remora/suckerfish/sharksucker (any fish of family Echeneidae)/(2) live sharksucker (Echeneis naucrates)/ -小半時 [こはんとき] /(n) (arch) approximatively thirty minutes/ -小半日 [こはんにち] /(n-adv,n-t) nearly half a day/approximately half a day/ -小板 [こいた] /(n) small plank/piece of wood/ -小肥り [こぶとり] /(adj-na,n) plump/ -小鼻 [こばな] /(n) nostrils/wings of the nose/ -小膝 [こひざ] /(n) knee/ -小菱形骨 [しょうりょうけいこつ] /(n) trapezoid bone/ -小紐 [こひも] /(n) small strap tied at the waist of a hanpi/ -小百合 [さゆり] /(n) lily/ -小百姓 [こびゃくしょう] /(n) peasant/small farmer/ -小鰭 [こはだ] /(n) (uk) mid-sized konoshiro gizzard shad (i.e. about 15 cm in size)/ -小鰭巨頭 [こびれごんどう] /(n) (uk) short-finned pilot whale (Globicephala macrorhyncus)/ -小品 [しょうひん] /(n) something very small/essay/literary sketch/(P)/ -小品集 [しょうひんしゅう] /(n) collection of literary sketches/sketch book/ -小瓶 [こびん] /(n) small bottle/ -小父 [おじ] /(n) (used with suffix -san or -sama) endearing term for unrelated older man/(with suffix -san) term used by a child to address unrelated adult male/ -小父さん [おじさん] /(n) (1) (hon) (fam) uncle/(2) (fam) old man/mister (vocative)/(3) (uk) manybar goatfish (Parupeneus multifasciatus)/ -小父ちゃん [おじちゃん] /(n) (uk) (fam) middle-aged man/"uncle"/ -小父ちゃん [おっちゃん] /(n) (uk) (fam) middle-aged man/"uncle"/ -小舞 [こまい] /(n) (1) laths/bamboo lathing/(2) short kyogen dance, danced to chanted accompaniment/ -小部 [しょうぶ] /(n) (of a book, etc.) short/ -小部屋 [こべや] /(n) small room/closet/cubicle/booth/stall/ -小部分 [しょうぶぶん] /(n) small part (of the whole)/ -小幅 [こはば] /(adj-na,n) (1) small/narrow/(n) (2) single-breadth cloth (approx. 36 cm wide)/(P)/ -小腹 [こばら] /(n) belly/abdomen/ -小腹がすく [こばらがすく] /(exp,v5k) to be a bit hungry/to be a bit peckish/ -小腹がたつ [こばらがたつ] /(exp,v5t) to be slightly offended/to be somewhat irritated/ -小腹が空く [こばらがすく] /(exp,v5k) to be a bit hungry/to be a bit peckish/ -小腹が立つ [こばらがたつ] /(exp,v5t) to be slightly offended/to be somewhat irritated/ -小物 [こもの] /(n) accessories/small articles/(P)/ -小物入れ [こものいれ] /(n) accessory case/ -小分け [こわけ] /(n,vs) subdivision/ -小文字 [こもじ] /(n) lower case letters/(P)/ -小文字名前開始文字 [こもじなまえかいしもじ] /(n) (comp) lower-case name start characters/ -小文字名前文字 [こもじなまえもじ] /(n) (comp) lower-case name characters/ -小文節 [しょうぶんせつ] /(n) (obsc) short phrase/ -小兵 [こひょう] /(n) small build/small stature/ -小幣 [こぬさ] /(n) (1) (arch) small purification wand/(2) thinly cut hemp or paper mixed with rice (scattered as an offering to the gods)/ -小平次元 [こだいらじげん] /(n) (math) Kodaira dimension/ -小柄 [こがら] /(adj-na,n,adj-no) (1) small build/small stature/petite/(2) small pattern/(P)/ -小柄 [こづか] /(n) knife attached to the sheath of a sword/ -小柄 [しょうへい] /(n) sterigma/ -小米 [こごめ] /(n) crushed rice/tiny pieces of rice/ -小変 [しょうへん] /(n) slight change/ -小片 [しょうへん] /(n) crumbling/speck/ -小編 [しょうへん] /(n) conte/(very) short story or article/ -小返り [こがえり] /(n) inclined plane/ -小便 [しょうべん] /(n,vs) (1) urine/piss/pee/(2) (col) breaking a contract/(P)/ -小便 [しょんべん] /(n,vs) (1) urine/piss/pee/(2) (col) breaking a contract/ -小便をする [しょうべんをする] /(exp,vs-i) to pee/to piss/ -小便をする [しょんべんをする] /(exp,vs-i) to pee/to piss/ -小便を垂れる [しょんべんをたれる] /(exp,v1) to pee/to piss/ -小便を漏らす [しょうべんをもらす] /(exp,v5s) to wet one's pants/to wet oneself/ -小便一町糞一里 [しょうべんいっちょうくそいちり] /(exp) (arch) getting behind one's fellow travelers because of a toilet visit/one chou for a piss, one ri for a shit/ -小便器 [しょうべんき] /(n) urinal/ -小便臭い [しょうべんくさい] /(adj-i) (1) stinking of urine/(2) childish/immature/inexperienced/ -小便所 [しょうべんじょ] /(n) urinal/ -小便小僧 [しょうべんこぞう] /(n) Manneken Pis (cupid-like statue urinating into a fountain)/Petit Julien/ -小便袋 [しょうべんぶくろ] /(n) (1) rubber bag for collecting urine/(2) urinary bladder/ -小母 [おば] /(n) (uk) (used with suffix -san or -sama) endearing term for unrelated older woman/(with suffix -san) term used by a child to address unrelated adult female/ -小母さん [おばさん] /(n) (fam) old lady/ma'am (vocative)/ -小母ちゃん [おばちゃん] /(n) auntie/older woman/ -小包 [こづつみ] /(n) parcel/package/(P)/ -小包み [こづつみ] /(io) (n) parcel/package/(P)/ -小包郵便物 [こづつみゆうびんぶつ] /(n) parcel (to be sent by post)/ -小呆け [こぼけ] /(n) doing or saying something a little stupid/ -小峰楓 [こみねかえで] /(n) garden maple/komine maple/acer micranthum/ -小法廷 [しょうほうてい] /(n) petty bench of the supreme court/small claims court/ -小胞 [しょうほう] /(n,adj-no) vesicle/ -小胞子 [しょうほうし] /(n) microspore/ -小胞子嚢 [しょうほうしのう] /(n) microsporangium/ -小胞体 [しょうほうたい] /(n) endoplasmic reticulum/ -小坊主 [こぼうず] /(n) young priest/scamp/ -小望月 [こもちづき] /(n) night before the full moon/14th day of the lunar calendar/ -小堀流 [こぼりりゅう] /(n) (MA) kobori/swimming while wearing armor/ -小麻 [こぬさ] /(n) (1) (arch) small purification wand/(2) thinly cut hemp or paper mixed with rice (scattered as an offering to the gods)/ -小妹 [しょうまい] /(pn) little sister/younger sister/ -小鱒 [こます] /(n) baby trout/troutling/ -小抹香 [こまっこう] /(n) (uk) pygmy sperm whale (Kogia breviceps)/ -小繭蜂 [こまゆばち] /(n) (uk) braconid/member of the Braconidae (family of parasitic wasps)/ -小満 [しょうまん] /(n) "grain full" solar term (approx. May 21)/ -小味 [こあじ] /(n,adj-na,adj-no) delicate flavor/subtle feeling/subtlety/delicacy/ -小椋鳥 [こむくどり] /(n) red-cheeked myna (Sturnus phillippensis)/violet-backed starling/ -小娘 [こむすめ] /(n) young girl/lass/adolescent female/ -小名 [しょうみょう] /(n) minor feudal lord/ -小明槓 [ショウミンカン] /(n) forming a four-of-a-kind by adding a self-drawn tile to an open three-of-a-kind (mahjong) (chi:)/ -小鳴き [ささなき] /(n) twittering of a bush warbler (esp. during winter)/tiny twittering/ -小面 [しょうめん] /(n) facet/ -小面データ [しょうめんデータ] /(n) (comp) facet data/ -小面除去 [しょうめんじょきょ] /(n) (comp) facet culling/ -小面憎い [こづらにくい] /(n) cheeky/saucy/pert/ -小面法線 [しょうめんほうせん] /(n) (comp) facet normal/ -小網 [しょうもう] /(n) lesser omentum/ -小網座 [こあみざ] /(n) (astron) Reticulum (constellation)/the Reticle/ -小目 [こもく] /(n) komoku/cross next to the star (on a go game board)/ -小目 [しょうもく] /(n) parvorder/ -小戻す [こもどす] /(v5s) to rally a little (e.g. market)/ -小戻り [こもどり] /(n) recovering slightly/making a small rally/ -小紋 [こもん] /(n) fine pattern/ -小門 [こもん] /(n) side gate/wicket gate/side door/ -小夜 [さよ] /(n) evening/ -小夜曲 [さよきょく] /(n) serenade/ -小夜曲 [しょうやきょく] /(ok) (n) serenade/ -小夜時雨 [さよしぐれ] /(n) light shower on a night in late autumn and early winter/ -小夜中 [さよなか] /(n-adv,n-t) (arch) midnight/dead of night/ -小夜鳴き鳥 [さよなきどり] /(n) (uk) nightingale (Luscinia megarhynchos)/ -小夜嵐 [さよあらし] /(n) strong nighttime wind/ -小夜啼鳥 [さよなきどり] /(n) (uk) nightingale (Luscinia megarhynchos)/ -小野 [おの] /(n) (arch) plain/field/ -小役人 [こやくにん] /(n) petty official/ -小躍り [こおどり] /(n,vs) dancing or jumping for joy/ -小勇 [しょうゆう] /(n) brute courage/ -小用 [こよう] /(n) (1) trifling matter/(2) urination/urine/ -小用 [しょうよう] /(n) (1) trifling matter/(2) urination/urine/ -小羊 [こひつじ] /(n) lamb/(P)/ -小羊歯 [こしだ] /(n) (uk) Old World forked fern (Dicranopteris linearis)/ -小葉擬宝珠 [こばぎぼうし] /(n) (uk) Hosta sieboldii (species of plantain lily)/ -小葉団扇楓 [こはうちわかえで] /(n) Siebold maple/acer sieboldianum/ -小踊り [こおどり] /(n,vs) dancing or jumping for joy/ -小欲 [しょうよく] /(n) only slightly covetous/ -小翼羽 [しょうよくう] /(n) alula/bastard wing/ -小欄 [しょうらん] /(n) (obsc) small guardrail/ -小利 [しょうり] /(n) small profit/ -小利口 [こりこう] /(adj-na,n) clever/smart/ -小吏 [しょうり] /(n) petty official/ -小理屈 [こりくつ] /(n) quibble/pointless argument/ -小理窟 [こりくつ] /(n) quibble/pointless argument/ -小粒 [こつぶ] /(adj-na,n,adj-no) small grain/small stature or ability/ -小旅行 [しょうりょこう] /(n) brief journey/excursion/ -小料理 [こりょうり] /(n) (food) casual dish (esp. Japanese food)/simple dish/ -小料理屋 [こりょうりや] /(n) small restaurant/eating house/ -小量 [しょうりょう] /(adj-na,n-adv,n) small dose/small quantity/narrowmindedness/(P)/ -小瑠璃 [こるり] /(n) (uk) Siberian blue robin (Luscinia cyane)/ -小路 [こうじ] /(n) lane/alley/ -小路 [こみち] /(n) path/lane/ -小路 [しょうじ] /(n) lane/alley/ -小禄 [しょうろく] /(n) small stipend/ -小論 [しょうろん] /(n) short article/one's own article/ -小論文 [しょうろんぶん] /(n) short essay/pamphlet/tract/ -小話 [こばなし] /(n) (1) anecdote/(2) brief (comic) story/ -小話 [しょうわ] /(n) (1) anecdote/(2) brief (comic) story/ -小脇 [こわき] /(n) under one's arm/(in) the armpit/ -小惑星 [しょうわくせい] /(n) asteroid/(P)/ -小惑星帯 [しょうわくせいたい] /(n) asteroid belt/ -小倅 [こせがれ] /(n) (1) (hum) one's son/(2) you little bastard/you little brat/ -小匣 [こばこ] /(n) small box/casket/ -小咄 [こばなし] /(n) (1) anecdote/(2) brief (comic) story/ -小嘴フラミンゴ [こばしフラミンゴ] /(n) (uk) James's flamingo (Phoenicoparrus jamesi)/Puna flamingo/ -小嘴千鳥 [こばしちどり] /(n) (uk) Eurasian dotterel (Charadrius morinellus)/dotterel/ -小婢 [しょうひ] /(n) (arch) young female servant/ -小孩児 [しょうがいじ] /(n) (arch) child/ -小弯 [しょうわん] /(n) lesser curvature of stomach/curvatura ventriculi minor/ -小蘗 [めぎ] /(n) (uk) Japanese barberry (Berberis thunbergii)/ -小癪 [こしゃく] /(adj-na,n) impudent/ -小皺 [こじわ] /(n,adj-no) fine wrinkles/crow's feet/ -小筥 [こばこ] /(n) small box/casket/ -小篆 [しょうてん] /(n) small seal script (arising during China's Warring States period)/ -小籠包 [しょうろんぽう] /(n) xiaolongbao (eastern Chinese steamed bun) (chi:)/soup dumpling/ -小籠包 [シャオロンパオ] /(n) xiaolongbao (eastern Chinese steamed bun) (chi:)/soup dumpling/ -小籠包 [ショウロンポウ] /(n) xiaolongbao (eastern Chinese steamed bun) (chi:)/soup dumpling/ -小綺麗 [こぎれい] /(adj-na) neat/trim/tidy/pretty/ -小舅 [こじゅうと] /(n) brother-in-law/ -小荳蒄 [しょうずく] /(n) cardamom (Elettaria cardamomum)/cardamon/ -小蜈蚣 [こむかで] /(n) (uk) symphylan (any centipede-like arthropod of class Symphyla)/ -小蠅 [こばえ] /(n) (uk) small household fly (e.g. fruit fly)/ -小褄取 [こづまとり] /(n) (sumo) rear toe pick/ -小褄取 [こづまどり] /(n) (sumo) rear toe pick/ -小褄取り [こづまとり] /(n) (sumo) rear toe pick/ -小褄取り [こづまどり] /(n) (sumo) rear toe pick/ -小逕 [こみち] /(oK) (n) path/lane/ -小逕 [しょうけい] /(oK) (n) (1) path/lane/(adj-f) (2) small diameter/small radius/ -小闌 [しょうらん] /(n) (obsc) small guardrail/ -小鬢 [こびん] /(n) lock of hair (on the side of the head)/ -小鰺刺 [こあじさし] /(n) little tern (the official bird of Chiba)/sterna albifrons/ -小鯱海豚 [こしゃちいるか] /(n) (uk) Haviside's dolphin (Cephalorhynchus heavisidii)/ -少 [しょう] /(pref) small/little/few/ -少々 [しょうしょう] /(exp,n-adv,n) just a minute/small quantity/(P)/ -少々足りない [しょうしょうたりない] /(adj-i) somewhat lacking/somewhat weak in the head/ -少い [すくない] /(io) (adj-i) few/a little/scarce/insufficient/seldom/ -少くとも [すくなくとも] /(io) (adv) at least/ -少し [すこし] /(adv,n) (1) small quantity/little/few/something/(2) little while/(3) short distance/(P)/ -少しく [すこしく] /(adv) a little/somewhat/ -少しずつ [すこしずつ] /(adv) little by little/ -少しずつ違う [すこしずつちがう] /(exp,v5u) to differ a little (esp. of two or several versions)/ -少しづつ [すこしづつ] /(exp) little by little/a little for each/gradually/ -少しの損で済む [すこしのそんですむ] /(v5m) to get off with a little loss/ -少しも [すこしも] /(exp,adv) anything of/not one bit (with negative sentence)/(P)/ -少しも気にならない [すこしもきにならない] /(exp,adj-i) not be concerned at all/not mind at all/not care a bit/ -少し宛 [すこしづつ] /(exp) little by little/a little for each/gradually/ -少と [ちっと] /(adv) (1) (uk) a little bit/(2) a little while/ -少と [ちと] /(adv) (1) (uk) a little bit/(2) a little while/ -少ない [すくない] /(adj-i) few/a little/scarce/insufficient/seldom/(P)/ -少ない時間 [すくないじかん] /(n) limited time/ -少なからず [すくなからず] /(adv) considerably/not a little/in no small numbers/(P)/ -少なからぬ [すくなからぬ] /(exp) not a little (few)/ -少なくとも [すくなくとも] /(adv) at least/(P)/ -少なくない [すくなくない] /(exp) not negligible/not a little/to no small degree/to no small extent/quite a lot/ -少なくなる [すくなくなる] /(exp,v5r,vi) to lessen/to decrease/to diminish/ -少なくも [すくなくも] /(adv) at least/ -少なく成る [すくなくなる] /(exp,v5r,vi) to lessen/to decrease/to diminish/ -少なげ [すくなげ] /(exp) scarcity/ -少なすぎる [すくなすぎる] /(v1) to be lacking in options/to be too few/ -少なめ [すくなめ] /(adj-no) somewhat below/slightly below/ -少な過ぎる [すくなすぎる] /(v1) to be lacking in options/to be too few/ -少な目 [すくなめ] /(adj-no) somewhat below/slightly below/ -少尉 [しょうい] /(n) second lieutenant/sublieutenant/ensign/(P)/ -少慰 [しょうい] /(n) ensign (navy)/second lieutenant (marine and army)/ -少雨 [しょうう] /(n) small amount of rainfall/(a) light rainfall/ -少雨決行 [しょううけっこう] /(iK) (exp,n) canceled only in case of heavy rain/ -少恩 [しょうおん] /(n) small favors/small favours/ -少額 [しょうがく] /(n,adj-no) small sum (e.g. of money)/small denomination/(P)/ -少監 [しょうげん] /(n) (arch) inspector (of the Dazaifu)/ -少閑 [しょうかん] /(n) short interval of leisure/short break or breather/lull/ -少関 [しょうかん] /(n) short interval of leisure/short break or breather/lull/ -少許 [しょうきょ] /(n) a little/a few/a bit/a touch/a smidge/ -少憩 [しょうけい] /(n,vs) short rest/recess/ -少国民 [しょうこくみん] /(n) the rising generation/children/ -少佐 [しょうさ] /(n) major/lieutenant commander/wing commander/(P)/ -少子 [しょうし] /(n) low birth rate/ -少子化 [しょうしか] /(n,vs) declining birth rates/decrease in the number of children/ -少子化対策 [しょうしかたいさく] /(n) countermeasures to the falling birthrate/ -少子高齢化 [しょうしこうれいか] /(n) decreasing birthrate and aging population/aging population combined with the diminishing number of children/declining birthrate and a growing proportion of elderly people/dwindling birthrate and an aging population/low birthrate and longevity/ -少資本 [しょうしほん] /(n) small capital/ -少時 [しょうじ] /(n-adv,n-t) one's early days/little while/ -少者 [しょうしゃ] /(n) young person/ -少女 [おとめ] /(n) little girl/maiden/young lady/female usually between 7 and 18 years old/ -少女 [しょうじょ] /(n) little girl/maiden/young lady/female usually between 7 and 18 years old/(P)/ -少女子 [おとめご] /(n) (arch) young lady/little girl/ -少女小説 [しょうじょしょうせつ] /(n) story for young girls/ -少将 [しょうしょう] /(n,adj-no) major general/rear admiral/air commodore/(P)/ -少少 [しょうしょう] /(exp,n-adv,n) just a minute/small quantity/ -少少足りない [しょうしょうたりない] /(adj-i) somewhat lacking/somewhat weak in the head/ -少食 [しょうしょく] /(n) light eating/spare diet/ -少食家 [しょうしょくか] /(n) light eater/ -少人数 [しょうにんず] /(n,adj-no) small number of people/ -少人数 [しょうにんずう] /(n,adj-no) small number of people/ -少人数学級 [しょうにんずうがっきゅう] /(n) small class/ -少数 [しょうすう] /(n,adj-no) minority/few/(P)/ -少数意見 [しょうすういけん] /(n) minority opinion/(P)/ -少数者 [しょうすうしゃ] /(n) the minority/ -少数精鋭 [しょうすうせいえい] /(n) elect (select) few/ -少数多体系 [しょうすうたたいけい] /(n) (physics) few-body/ -少数点 [しょうすうてん] /(iK) (n) decimal point/radix point/ -少数党 [しょうすうとう] /(n) minority party/ -少数派 [しょうすうは] /(n) minority group (party)/minority/ -少数民族 [しょうすうみんぞく] /(n,adj-no) minority peoples/ -少壮 [しょうそう] /(adj-na,n) youth/ -少壮気鋭 [しょうそうきえい] /(n,adj-no) young and energetic/up-and-coming/ -少壮血気 [しょうそうけっき] /(n,adj-no) young and hot-blooded (impetuous)/ -少壮士官 [しょうそうしかん] /(n) youth officer/ -少壮有為 [しょうそうゆうい] /(adj-no) energetic/ -少弟 [しょうてい] /(pn,adj-no) young brother/ -少敵 [しょうてき] /(n) weak opponent/weak enemy/ -少糖類 [しょうとうるい] /(n) oligosaccharide (sugar polymer containg several but not many component simple sugars)/ -少童 [しょうどう] /(n) (arch) young person/young servant/ -少年 [しょうねん] /(n) boy/juvenile/young boy/youth/lad/(P)/ -少年よ大志を抱け [しょうねんよたいしをいだけ] /(exp) Boys, be ambitious/ -少年愛嗜好 [しょうねんあいしこう] /(n) pedophilia/ -少年院 [しょうねんいん] /(n) reform school/ -少年課 [しょうねんか] /(n) juvenile division (police)/juvenile section/ -少年会 [しょうねんかい] /(n) junior society/ -少年感化院 [しょうねんかんかいん] /(n) reform school/ -少年鑑別所 [しょうねんかんべつしょ] /(n) juvenile detention centre/juvenile detention center/juvenile detention home/ -少年刑務所 [しょうねんけいむしょ] /(n) juvenile prison/juvenile corrective institution/ -少年少女 [しょうねんしょうじょ] /(n,adj-no) boys and girls/ -少年審判所 [しょうねんしんぱんしょ] /(n) juvenile court/ -少年審判所 [しょうねんしんぱんじょ] /(n) juvenile court/ -少年団 [しょうねんだん] /(n) Boy Scouts/ -少年犯罪 [しょうねんはんざい] /(n) juvenile crime/juvenile delinquency/ -少年犯罪者 [しょうねんはんざいしゃ] /(n) juvenile offender/juvenile delinquent/ -少年文学 [しょうねんぶんがく] /(n) juvenile literature/ -少年兵 [しょうねんへい] /(n) child soldier/ -少年法 [しょうねんほう] /(n) juvenile law/ -少年労働 [しょうねんろうどう] /(n) child labor/child labour/ -少年老いやすく学成りがたし [しょうねんおいやすくがくなりがたし] /(exp) (arch) Youthful years pass quickly before one accomplishes much learning/ -少年老い易く学成り難し [しょうねんおいやすくがくなりがたし] /(exp) (arch) Youthful years pass quickly before one accomplishes much learning/ -少納言 [しょうなごん] /(n) lesser councilor of state/lesser councillor of state/minor councilor/minor councillor/ -少納言 [すないものもうし] /(ok) (n) lesser councilor of state/lesser councillor of state/minor councilor/minor councillor/ -少妹 [しょうまい] /(pn) little sister/younger sister/ -少欲 [しょうよく] /(n) a little covetousness/ -少量 [しょうりょう] /(adj-na,n-adv,n) small dose/small quantity/narrowmindedness/(P)/ -少林拳 [しょうりんけん] /(n) Shaolin kung fu/ -少林寺拳法 [しょうりんじけんぽう] /(n) Shorinji Kempo (modern Japanese martial art based on Shaolin kung fu)/ -少林寺流 [しょうりんじりゅう] /(n) (MA) Shorin-ryu/Okinawa school of karate/ -少林流 [しょうりんりゅう] /(n) (MA) (Shorin-ryu) Okinawa school of karate/ -少婢 [しょうひ] /(n) (arch) young female servant/ -尚 [なお] /(adv,conj) (uk) furthermore/still/yet/more/still more/in addition/greater/further/(P)/ -尚々 [なおなお] /(adv) all the more/ -尚いっそう [なおいっそう] /(adv) (uk) further/farther/furthermore/all the more/even more/ -尚かつ [なおかつ] /(adv) (uk) besides/and yet/ -尚さら [なおさら] /(adv) all the more/still less/ -尚の事 [なおのこと] /(exp,adv) all the more/still more/ -尚以て [なおもって] /(adv) all the more/ -尚一層 [なおいっそう] /(adv) (uk) further/farther/furthermore/all the more/even more/ -尚且つ [なおかつ] /(adv) (uk) besides/and yet/(P)/ -尚古 [しょうこ] /(n) respect for olden days/ -尚更 [なおさら] /(adv) all the more/still less/(P)/ -尚氏 [しょうし] /(n) Sho clan/royal family of the Ryukyu Kingdom/ -尚書き [なおがき] /(n) proviso/ -尚書省 [しょうしょしょう] /(n) Department of State Affairs (Tang-dynasty China)/ -尚尚 [なおなお] /(adv) all the more/ -尚早 [しょうそう] /(adj-na,n,adj-no) prematurity/ -尚武 [しょうぶ] /(n) militarism/warlike spirit/ -尚又 [なおまた] /(adv) further/besides/moreover/ -庄 [しょう] /(n,n-suf) manor/ -庄 [そう] /(n,n-suf) manor/ -庄園 [しょうえん] /(n) manor/demesne/ -庄屋 [しょうや] /(n) (ksb:) village headman/ -床 [しょう] /(ctr) counter for beds/ -床 [とこ] /(n) (1) bed/bedding/(2) sickbed/(3) (abbr) alcove/(4) riverbed/(5) seedbed/(6) straw "core" of a tatami mat/(7) floor/(P)/ -床 [ゆか] /(n) (1) floor/(2) stage (for the narrator and the shamisen player)/(3) dining platform built across a river/(P)/ -床しい [ゆかしい] /(adj-i) (1) admirable/charming/refined/(2) nostalgic/(3) (uk) curious/eager to know (or see, experience, etc.)/ -床ずれ [とこずれ] /(n,vs) bedsore/ -床にタイルを張る [ゆかにタイルをはる] /(exp,v5r) to tile a floor/ -床にタイルを貼る [ゆかにタイルをはる] /(exp,v5r) to tile a floor/ -床に就く [とこにつく] /(exp,v5k) to go to bed/to be sick in bed/to be laid up/ -床の間 [とこのま] /(n) tokonoma (alcove where art or flowers are displayed)/(P)/ -床をあげる [とこをあげる] /(exp,v1) (1) to put away one's bedding/(2) to recover from an illness (and put away one's sickbed)/ -床を取る [とこをとる] /(exp,v5r) (obsc) to lay out one's bedding/ -床を上げる [とこをあげる] /(exp,v1) (1) to put away one's bedding/(2) to recover from an illness (and put away one's sickbed)/ -床を伸べる [とこをのべる] /(exp,v1) to spread (make) a bed/ -床を払う [とこをはらう] /(exp,v5u) (obsc) to recover from an illness (and put away one's sickbed)/ -床タイル [ゆかタイル] /(n) floor tile/ -床運動 [ゆかうんどう] /(n) floor exercises/ -床屋 [とこや] /(n) barbershop/barber/(P)/ -床屋談義 [とこやだんぎ] /(n) barbershop talk/ -床下 [ゆかした] /(n) under the floor/(P)/ -床机 [しょうぎ] /(n) camp stool/folding stool/ -床見世 [だしみせ] /(n) (ksb:) booth or stall set up on the sidewalk in front of a shop or home (esp. food booths at festivals)/ -床材 [ゆかざい] /(n) flooring (material)/ -床擦れ [とこずれ] /(n,vs) bedsore/ -床山 [とこやま] /(n) (1) hairdresser (for sumo wrestlers and actors)/wigmaker (for actors)/(2) hairdressing room (Edo period Kabuki)/ -床上 [ゆかうえ] /(n) on a floor/above floor level/ -床上げ [とこあげ] /(n,vs) recovery from an illness/ -床上浸水 [ゆかうえしんすい] /(n) inundation above floor level/ -床飾り [とこかざり] /(n) art object for a tokonoma/ -床掃除 [ゆかそうじ] /(n,vs) cleaning floors/ -床暖房 [ゆかだんぼう] /(n) floor heating/ -床柱 [とこばしら] /(n) alcove post/ -床店 [だしみせ] /(n) (ksb:) booth or stall set up on the sidewalk in front of a shop or home (esp. food booths at festivals)/ -床店 [とこみせ] /(n) booth or stall in front of a home/ -床入り [とこいり] /(n,vs) consummation of a marriage/ -床板 [しょうばん] /(n) floorboard/floorboards/ -床板 [とこいた] /(n) alcove slab/wooden board placed in a tokonoma/baseboard/base plate/ -床板 [ゆかいた] /(n) floorboard/floorboards/ -床板珊瑚 [しょうばんさんご] /(n) tabulate coral (extinct coral of the order Tabulata)/ -床板珊瑚類 [しょうばんさんごるい] /(n) tabulate corals (extinct corals of the order Tabulata)/ -床敷 [とこしき] /(n) animal bedding/sand thrown on ship decks/any kind of floor covering/ -床伏 [とこぶし] /(n) (uk) Sulculus diversicolor supertexta (species of abalone or ear shell)/ -床払い [とこばらい] /(n,vs) recovery from an illness/ -床面積 [ゆかめんせき] /(n) floor space/ -床離れ [とこばなれ] /(n,vs) getting up/getting out of bed/recovery from an illness/ -床脇 [とこわき] /(n) section of a room next to the alcove (where shelves are often placed)/ -床几 [しょうぎ] /(n) camp stool/folding stool/ -床榻 [しょうとう] /(n) bed/seat/bench/ -床虱 [とこじらみ] /(n) bed bug (Cimex lectularius)/bedbug/ -彰義隊 [しょうぎたい] /(n) Shogitai (group of former Tokugawa retainers opposed to the Meiji government who fought in the battle of Ueno)/ -彰徳 [しょうとく] /(n,vs) (obsc) public praise/making another's virtues well-known/ -彰明 [しょうめい] /(n,vs) manifest/exhibiting clearly/ -承 [しょう] /(n) (abbr) second line of a four-line Chinese poem/ -承く [うく] /(v2k-s,vt) (arch) to receive/to get/to be given/ -承け [うけ] /(n,n-suf) (1) popularity/favour/favor/reception/(n) (2) defense/defence/reputation/(3) agreement/(4) receiver of technique (e.g. in martial arts)/(5) (uk) (col) submissive partner of a homosexual relationship/ -承ける [うける] /(v1,vt) (1) to receive/to get/(2) to catch (e.g. a ball)/(3) to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.)/(4) to sustain (damage)/to incur (a loss)/to suffer (an injury)/to feel (influence)/(5) to undergo (e.g. surgery)/to take (a test)/to accept (a challenge)/(6) to be given (e.g. life, talent)/(7) to follow/to succeed/to be descended from/(8) to face (south, etc.)/(9) (ling) to be modified by/(10) to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee/(v1,vi) (11) to be well-received/to become popular/to go down well/ -承り及ぶ [うけたまわりおよぶ] /(v4b,vt) (hum) (arch) to hear of/to learn of/ -承る [うけたまわる] /(v5r,vt) (1) (hum) to hear/to be told/to know/(2) to receive (order)/to undertake/to comply/to take (a reservation, etc.)/(P)/ -承安 [しょうあん] /(n) Shouan era (1171.4.21-1175.7.28)/ -承安 [じょうあん] /(n) (obsc) Jouan era, Shouan era (1171.4.21-1175.7.28)/ -承允 [しょういん] /(n,vs) consent/acceptance/agreement/ -承引 [しょういん] /(n,vs) consent/acceptance/agreement/ -承応 [しょうおう] /(n) (obsc) Shouou era, Jouou era (1652.9.18-1655.4.13)/ -承応 [じょうおう] /(n) Jouou era (1652.9.18-1655.4.13)/ -承久 [しょうきゅう] /(n) (obsc) Shoukyuu era, Joukyuu era (1219.4.12-1222.4.13)/ -承久 [じょうきゅう] /(n) Joukyuu era (1219.4.12-1222.4.13)/ -承久の変 [じょうきゅうのへん] /(n) Jokyu uprising/ -承句 [しょうく] /(n) (1) development of a text/(2) the second line in a four-line Chinese poem/ -承継 [しょうけい] /(n,vs) succession/accession/inheritance/ -承元 [しょうげん] /(n) (obsc) Shougen era, Jougen era (1207.10.25-1211.3.9)/ -承元 [じょうげん] /(n) Jougen era (1207.10.25-1211.3.9)/ -承口 [うけくち] /(n) mouth with a protruding lower lip and jaw/ -承口 [うけぐち] /(n) (1) mouth with a protruding lower lip and jaw/(2) socket/receiving window/slot/ -承香殿 [しょうきょうでん] /(n) banquet and concert pavilion (of the inner Heian Palace)/ -承香殿 [そきょうでん] /(n) banquet and concert pavilion (of the inner Heian Palace)/ -承前 [しょうぜん] /(n) continued (from)/ -承諾 [しょうだく] /(n,vs,adj-no) consent/acquiescence/agreement/(P)/ -承諾書 [しょうだくしょ] /(n) letter of acceptance/letter of consent/ -承諾年齢 [しょうだくねんれい] /(n) age of consent/ -承知 [しょうち] /(n,vs) (1) knowledge/awareness/(2) consent/acceptance/assent/admitting/compliance/agreement/acknowledgment/acknowledgement/(3) forgiving/pardoning/excusing/(P)/ -承知の助 [しょうちのすけ] /(exp) (col) OK/Sure/Yessir!/Okeydokey!/Understood/ -承知の上で [しょうちのうえで] /(exp) intentionally/on purpose/deliberately/taking something into account/ -承知の幕 [しょうちのまく] /(n) agreement/ -承知尽く [しょうちずく] /(n) acting on mutual agreement/ -承知尽く [しょうちづく] /(n) acting on mutual agreement/ -承知之助 [しょうちのすけ] /(exp) (col) OK/Sure/Yessir!/Okeydokey!/Understood/ -承徳 [しょうとく] /(n) (obsc) Shoutoku era, Joutoku era (1097.11.21-1099.8.28)/ -承徳 [じょうとく] /(n) Joutoku era (1097.11.21-1099.8.28)/ -承認 [しょうにん] /(n,vs) recognition/acknowledgement/acknowledgment/approval/consent/agreement/(P)/ -承認印 [しょうにんいん] /(n) seal of approval/ -承認者 [しょうにんしゃ] /(n) (comp) approver/authorizer/ -承認者表示 [しょうにんしゃひょうじ] /(n) (comp) authorizing users indication/ -承認証 [しょうにんしょう] /(n) seal of approval/ -承認証明書 [しょうにんしょうめいしょ] /(n) certificate of approval/ -承認状 [しょうにんじょう] /(n) certificate of approval/ -承認図 [しょうにんず] /(n) approved plan or drawing/ -承認履歴 [しょうにんりれき] /(n) (comp) approval log/ -承伏 [しょうふく] /(n,vs) compliance/consent/submission/ -承服 [しょうふく] /(n,vs) compliance/consent/submission/(P)/ -承平 [しょうへい] /(n) (obsc) Shouhei era, Jouhei era (931.4.26-938.5.22)/ -承平 [じょうへい] /(n) Jouhei era (931.4.26-938.5.22)/ -承保 [しょうほ] /(n) (obsc) Jouhou era (1074.8.23-1077.11.17)/Shouho era/Shouhou era/ -承保 [しょうほう] /(n) (obsc) Jouhou era (1074.8.23-1077.11.17)/Shouho era/Shouhou era/ -承保 [じょうほう] /(n) (obsc) Jouhou era (1074.8.23-1077.11.17)/Shouho era/Shouhou era/ -承暦 [しょうりゃく] /(n) (obsc) Shouryaku era, Jouryaku era (1077.11.17-1081.2.10)/ -承暦 [じょうりゃく] /(n) Jouryaku era (1077.11.17-1081.2.10)/ -承和 [しょうわ] /(n) Jouwa era (834.1.3-848.6.13)/Shouwa era/ -承和 [じょうわ] /(n) Jouwa era (834.1.3-848.6.13)/Shouwa era/ -抄 [しょう] /(n) (1) (obs) excerpt/extract/(2) annotation/(3) shou (unit of volume, approx. 1.8 ml)/ -抄い [すくい] /(n) scooping/ -抄き返す [すきかえす] /(v5s,vt) to remake (paper)/ -抄く [すく] /(v5k) to make something (i.e. paper) from wet, pulpy material by spreading it thin and drying it/ -抄紙 [しょうし] /(n) paper making/ -抄出 [しょうしゅつ] /(n,vs) taking excerpts/extraction/ -抄物 [しょうもつ] /(n) (1) Muromachi-period texts or annotations of texts used in Zen lectures/(2) extracting from or excerpting (a classic)/ -抄物 [しょうもの] /(n) (1) Muromachi-period texts or annotations of texts used in Zen lectures/(2) extracting from or excerpting (a classic)/ -抄本 [しょうほん] /(n) excerpt/abridgment/book of selections/(P)/ -抄訳 [しょうやく] /(n,vs) abridged translation/ -抄録 [しょうろく] /(n,vs) quotation/abstract/selection/summary/(P)/ -抄録 [すぐき] /(n) regional pickle of Kyoto made from turnip-like vegetable/ -抄録ページ [しょうろくページ] /(n) (comp) abstract page/ -招かれざる客 [まねかれざるきゃく] /(n) uninvited guest/ -招き [まねき] /(n) invitation/(P)/ -招き入れる [まねきいれる] /(v1) to invite in/to show someone in/ -招き猫 [まねきねこ] /(n) beckoning cat/figure of a cat with one paw raised (usu. white porcelain)/ -招く [まねく] /(v5k,vt) (1) to invite/to ask/(2) to beckon/to wave someone in/to gesture to/(3) to call in/to send for/to summon/(4) to bring on oneself/to cause/to incur/to lead to/to result in/(P)/ -招じる [しょうじる] /(v1,vt) to summon/to invite/to call/to have as one's guest/ -招じ入れる [しょうじいれる] /(v1,vt) to invite or usher in/ -招ずる [しょうずる] /(vz,vt) to summon/to invite/to call/to have as one's guest/ -招へい [しょうへい] /(n) (1) (courteous) invitation/call/(vs) (2) to invite (with the utmost courtesy, e.g. an expert or professor to give a lecture)/ -招へい理由書 [しょうへいりゆうしょ] /(n) invitation letter (e.g. document in support of a visa to enter Japan)/ -招宴 [しょうえん] /(n,vs) banquet/invitation to a party/party/ -招魂 [しょうこん] /(n) invocation of the dead/ -招集 [しょうしゅう] /(n,vs,adj-no) calling or convening (a meeting, assembly, congress)/(P)/ -招請 [しょうせい] /(n,vs) calling together/invitation/(P)/ -招請国 [しょうせいこく] /(n) host nation/ -招待 [しょうたい] /(n,vs,adj-no) invitation/(P)/ -招待 [しょうだい] /(ok) (n,vs,adj-no) invitation/ -招待にあずかる [しょうたいにあずかる] /(exp,v5r) (obsc) to receive an invitation/ -招待に与る [しょうたいにあずかる] /(exp,v5r) (obsc) to receive an invitation/ -招待に漏れる [しょうたいにもれる] /(exp,v1) to be left out of an invitation/ -招待演説者 [しょうたいえんぜつしゃ] /(n) guest speaker/ -招待客 [しょうたいきゃく] /(n) invitee/ -招待券 [しょうたいけん] /(n) complimentary ticket/invitation card/invitation ticket/ -招待講演 [しょうたいこうえん] /(n) invited lecture/ -招待講演者 [しょうたいこうえんしゃ] /(n) invited speaker/guest speaker at/ -招待状 [しょうたいじょう] /(n) written invitation/ -招待席 [しょうたいせき] /(n) seats reserved for guests/ -招待日 [しょうたいび] /(n) day or date of an invitation/ -招致 [しょうち] /(n,vs) invitation/(P)/ -招致委員会 [しょうちいいんかい] /(n) bid committee/ -招福 [しょうふく] /(n) good luck charm/something that encourages or invites good luck/ -招婿婚 [しょうせいこん] /(n) marriage in which a man is adopted into the bride's family/matrilocal marriage/ -招木 [まねき] /(n) part of a loom/ -招来 [しょうらい] /(n,vs) invitation/bringing about/giving rise to/causing/ -招聘 [しょうへい] /(n) (1) (courteous) invitation/call/(vs) (2) to invite (with the utmost courtesy, e.g. an expert or professor to give a lecture)/ -招聘理由書 [しょうへいりゆうしょ] /(n) invitation letter (e.g. document in support of a visa to enter Japan)/ -掌 [たなごころ] /(n) palm (of one's hand)/ -掌 [てのひら] /(n) palm (of one's hand)/(P)/ -掌る [つかさどる] /(v5r,vt) to rule/to govern/to administer/ -掌を指す [しょうをさす] /(exp,v5s) (id) to be obvious/to be obviously correct/to point to one's palm/ -掌を指す [たなごころをさす] /(exp,v5s) (id) to be obvious/to be obviously correct/to point to one's palm/ -掌を返す [たなごころをかえす] /(exp,v5s) (1) to change one's attitude quickly/(2) to flip over one's hand/ -掌を返す [てのひらをかえす] /(exp,v5s) (1) to change one's attitude quickly/(2) to flip over one's hand/ -掌握 [しょうあく] /(n,vs) grasping/seizing/holding/(P)/ -掌客 [しょうきゃく] /(n) (arch) court official in charge of entertaining important guests/ -掌骨 [しょうこつ] /(n,adj-no) (obsc) bones of the palm (esp. the metacarpals, but sometimes also including the carpals)/ -掌酒 [さかびと] /(n) (arch) person in charge of the brewing of sacrificial wine/ -掌中 [しょうちゅう] /(n) in the hand/(something) easily manipulated/(P)/ -掌中の玉 [しょうちゅうのたま] /(n) apple of one's eye/ -掌中本 [しょうちゅうぼん] /(n) pocket edition/ -掌底 [しょうてい] /(n) (MA) palm heel/heel of the palm/ -掌程 [しょうてい] /(oK) (n) law/rule/ordinance/charter/ -掌篇 [しょうへん] /(n) short short story/ -掌篇小説 [しょうへんしょうせつ] /(n) short short story/ -掌編 [しょうへん] /(n) conte/(very) short story or article/ -掌紋 [しょうもん] /(n) palm print/ -掌理 [しょうり] /(n,vs) rule of law/administration of justice/ -捷い [はしこい] /(adj-i) (1) (uk) smart/clever/(2) agile/nimble/quick/ -捷い [はしっこい] /(adj-i) (1) (uk) smart/clever/(2) agile/nimble/quick/ -捷い [はやい] /(oK) (adj-i) (1) fast/quick/hasty/brisk/(2) early (in the day, etc.)/premature/(3) (too) soon/not yet/(too) early/(4) easy/simple/quick/ -捷径 [しょうけい] /(n) shortcut/expedient/ -捷報 [しょうほう] /(n) news of a victory/ -捷利 [しょうり] /(n,vs) victory/triumph/conquest/success/win/ -昇り [のぼり] /(n) (1) ascent/climbing/ascending (path)/climb/(n,adj-no) (2) northward (towards Tokyo)/ -昇り口 [のぼりくち] /(iK) (n) starting point for an ascent (mountain, stairs, etc.)/base (of mountain, etc.)/ -昇り口 [のぼりぐち] /(iK) (n) starting point for an ascent (mountain, stairs, etc.)/base (of mountain, etc.)/ -昇り降り [のぼりふり] /(n) rising and falling/going up and down/ -昇り坂 [のぼりざか] /(n) ascent/uphill/ -昇り藤 [のぼりふじ] /(n) lupine/ -昇り竜 [のぼりりゅう] /(n) rising dragon/ -昇る [のぼる] /(v5r,vi) (1) to ascend/to go up/to climb/(2) to ascend (as a natural process, e.g. the sun)/to rise/(3) to go to (the capital)/(4) to be promoted/(5) to add up to/(6) to advance (in price)/(7) to swim up (a river)/to sail up/(8) to come up (on the agenda)/(P)/ -昇圧機 [しょうあつき] /(n) booster (e.g. of current)/ -昇華 [しょうか] /(n,vs) sublimation/ -昇華型プリンタ [しょうかがたプリンタ] /(n) (comp) dye sublimation printer/ -昇華型熱転写方式 [しょうかがたねつてんしゃほうしき] /(n) (comp) thermal wax transfer/ -昇華熱 [しょうかねつ] /(n) heat of sublimation/ -昇格 [しょうかく] /(n,vs,adj-no) raising of status/(P)/ -昇級 [しょうきゅう] /(n,vs) promotion/advancement/(P)/ -昇給 [しょうきゅう] /(n,vs) salary raise/(P)/ -昇降 [しょうこう] /(n,vs) ascending and descending/going up and down/ -昇降機 [しょうこうき] /(n) elevator/ -昇降口 [しょうこうぐち] /(n) entrance/hatch(way)/ -昇降舵 [しょうこうだ] /(n) elevator (aviation)/ -昇順 [しょうじゅん] /(adj-na,n) ascending-order/ -昇順キー [しょうじゅんキー] /(n) (comp) ascending key/ -昇順整列 [しょうじゅんせいれつ] /(n) (comp) sort (in ascending order)/ -昇叙 [しょうじょ] /(n,vs) promotion/advancement/ -昇進 [しょうしん] /(n,vs,adj-no) promotion/(P)/ -昇段 [しょうだん] /(n,vs) promotion/ -昇天 [しょうてん] /(n,vs) death/the Ascension/ -昇殿 [しょうでん] /(n,vs) entry into the sanctum of a shrine or temple/access to the imperial court/ -昇藤 [のぼりふじ] /(n) lupine/ -昇任 [しょうにん] /(n,vs) promotion/ -昇流魚 [しょうりゅうぎょ] /(n) (obsc) anadromous fish (fish that migrates upstream, e.g. salmon)/ -昇竜 [しょうりゅう] /(n) rising dragon/great dash/ -昇竜拳 [しょうりゅうけん] /(n) shoryuken/uppercut move in the Street Fighter video game series/ -昇龍拳 [しょうりゅうけん] /(n) shoryuken/uppercut move in the Street Fighter video game series/ -昇汞 [しょうこう] /(n) mercury chloride/corrosive sublimate/ -昇汞水 [しょうこうすい] /(n) solution of corrosive sublimate/ -昌運 [しょううん] /(n) (arch) prosperity/fortune/ -昌泰 [しょうたい] /(n) Shoutai era (898.4.26-901.7.15)/ -昌平 [しょうへい] /(n) peace/tranquility/tranquillity/ -昭々 [しょうしょう] /(adj-t,adv-to) (obsc) clear/bright/plain/obvious/ -昭栄 [しょうえい] /(n) Shoei (motorcycle helmet manufacturing company)/Shouei/ -昭昭 [しょうしょう] /(adj-t,adv-to) (obsc) clear/bright/plain/obvious/ -昭然 [しょうぜん] /(adj-t,adv-to) manifest/clear/evident/obvious/ -昭代 [しょうだい] /(n) glorious reign/enlightened era/ -昭陽舎 [しょうようしゃ] /(n) court ladies' residence (in the inner Heian Palace)/ -昭和 [しょうわ] /(n) Showa era (1926.12.25-1989.1.7)/(P)/ -昭和の日 [しょうわのひ] /(n) Showa Day (national holiday; April 29)/ -昭和維新 [しょうわいしん] /(n) Showa restoration (call for Imperial restoration by militarists in the 1930s)/ -昭和一桁 [しょうわひとけた] /(n) (member of the generation born in) the first nine years of the Showa period (from 1926 to 1934)/ -昭和恐慌 [しょうわきょうこう] /(n) Showa Depression (Japanese part of the Great Depression)/ -昭和元禄 [しょうわげんろく] /(n) the flourishing mid-Showa period (1960s and early 1970s) of peace, rapid economic growth, and life of ease/ -昭和史 [しょうわし] /(n) history of the Showa period (1926.12.25-1989.1.7)/ -昭和時代 [しょうわじだい] /(n) Showa period (1926-1989 CE)/ -昭和年間 [しょうわねんかん] /(n) Showa era/ -晶化 [しょうか] /(n,vs) crystallization/crystallisation/ -晶光 [しょうこう] /(n) brilliant light/ -晶子 [しょうし] /(n) crystallite/ -晶析 [しょうせき] /(n,vs) crystallization/crystallisation/ -晶洞 [しょうどう] /(n) druse (globular calcium oxalate crystals, often lining a rock cavity)/ -松 [まつ] /(n) (1) pine tree (Pinus spp.)/(2) highest (of a three-tier ranking system)/(P)/ -松かさ [まつかさ] /(n) pinecone/pine cone/ -松のみ [まつのみ] /(n) pine nut/ -松の材線虫 [まつのざいせんちゅう] /(n) (uk) pinewood nematode (Bursaphelenchus xylophilus)/ -松の実 [まつのみ] /(n) pine nut/ -松の梢 [まつのこずえ] /(n) top of a pine tree/ -松の雪 [まつのゆき] /(exp,n) snow on pine branches/ -松の内 [まつのうち] /(n) New Year's Week (festivities)/ -松の木 [まつのき] /(n) pine tree/ -松の緑 [まつのみどり] /(n) pine sprout/pine bud/ -松ぼっくり [まつぼっくり] /(n) pinecone/pine cone/ -松やに [まつやに] /(n) turpentine/ -松ヤニ [まつヤニ] /(n) turpentine/ -松韻 [しょういん] /(n) (music of) wind through pine trees/ -松煙 [しょうえん] /(n) soot of burnt pine/ink stick (made from burnt pine)/ -松屋 [まつや] /(n) Matsuya (department store)/(P)/ -松下電器 [まつしたでんき] /(n) Matsushita Electric Industrial/ -松下電器産業 [まつしたでんきさんぎょう] /(n) Matsushita Electric Industrial/ -松下電工 [まつしたでんこう] /(n) Matsushita Electric Works/(P)/ -松果腺 [しょうかせん] /(n) pineal gland/ -松果体 [しょうかたい] /(n) pineal/pineal body/pineal gland/ -松花堂弁当 [しょうかどうべんとう] /(n) square or rectangular bento box containing cross-shaped separators/ -松過ぎ [まつすぎ] /(n) after New Year's Week/ -松塊 [まつほど] /(n) (uk) (arch) Poria cocos (species of basidiomycete used in Chinese medicine)/ -松笠 [まつかさ] /(n) pinecone/pine cone/ -松魚 [かつお] /(n) skipjack tuna/bonito (Katsuwonus pelamis)/ -松魚 [しょうぎょ] /(n) skipjack tuna/bonito (Katsuwonus pelamis)/ -松原 [まつばら] /(n) pine grove/(P)/ -松根油 [しょうこんゆ] /(n) pine oil/ -松材線虫 [まつのざいせんちゅう] /(n) (uk) pinewood nematode (Bursaphelenchus xylophilus)/ -松阪牛 [まつさかうし] /(n) Matsusaka beef/ -松脂 [まつやに] /(n) turpentine/ -松脂岩 [しょうしがん] /(n) pitchstone/ -松手入れ [まつていれ] /(n) tending pine trees (esp. in autumn)/ -松樹 [しょうじゅ] /(n) (obsc) pine tree/ -松飾 [まつかざり] /(n) New Year's pine decoration/ -松飾り [まつかざり] /(n) New Year's pine decorations/ -松食虫 [まつくいむし] /(n) general term for insects harmful to pine trees/ -松雪草 [まつゆきそう] /(n) (uk) snowdrop (Galanthus nivalis)/snow-flower/ -松蝉 [まつぜみ] /(n) cicada abundant in late spring/ -松川 [まつかわ] /(n) (uk) barfin flounder (Verasper moseri)/ -松前漬け [まつまえずけ] /(n) Matsumae pickles/ -松藻 [まつも] /(n) (1) (uk) common hornwort (Ceratophyllum demersum)/(2) Analipus japonicus (species of brown alga)/ -松藻虫 [まつもむし] /(n) (uk) Notonecta triguttata (species of backswimmer)/ -松茸 [まつたけ] /(n) matsutake mushroom/ -松茸ご飯 [まつたけごはん] /(n) rice cooked with matsutake/ -松茸御飯 [まつたけごはん] /(n) rice cooked with matsutake/ -松茸狩り [まつたけがり] /(n) matsutake mushroom gathering/ -松茸飯 [まつたけめし] /(n) rice cooked with matsutake/ -松竹梅 [しょうちくばい] /(n) (1) pine, bamboo and plum (together an auspicious grouping)/(2) high, middle and low (ranking)/top, middle and bottom/upper, medium, lower/first, second and third (class)/ -松虫 [まつむし] /(n) (1) (uk) pine cricket (Xenogryllus marmoratus)/(2) (arch) bell cricket (Homoeogryllus japonicus)/ -松虫草 [まつむしそう] /(n) (uk) gypsy rose (Scabiosa japonica)/gipsy rose/scabiosa/ -松涛 [しょうとう] /(n) sound of wind rustling in the pine needles (like waves)/ -松煤 [しょうばい] /(n) soot of burnt pine/ -松柏 [しょうはく] /(n) (1) evergreen tree/conifer/coniferous tree/(2) pine and cypress/(3) duty/constancy/faithfulness/ -松柏 [まつかえ] /(n) (1) evergreen tree/conifer/coniferous tree/(2) pine and cypress/(3) duty/constancy/faithfulness/ -松皮 [まつかわ] /(n) (uk) barfin flounder (Verasper moseri)/ -松楓 [しょうふう] /(n) maple/ -松風 [しょうふう] /(n) (sound of) the wind through pine trees/ -松風 [まつかぜ] /(n) (sound of) the wind through pine trees/ -松風月 [まつかぜつき] /(n) sixth lunar month/ -松本サリン事件 [まつもとサリンじけん] /(n) Matsumoto sarin gas attack (June 27-28, 1994)/ -松明 [しょうめい] /(n) (pine) torch/flambeau/torchlight/ -松明 [たいまつ] /(n) (pine) torch/flambeau/torchlight/ -松木鶸 [まつのきひわ] /(n) (uk) pine siskin (Carduelis pinus)/ -松目 [まつもく] /(n) Pinales (order of plants)/ -松葉 [まつば] /(n) pine needle/(P)/ -松葉づえ [まつばづえ] /(n) crutch(es)/ -松葉ガニ [まつばガニ] /(n) (1) snow crab (Chionoecetes opilio)/queen crab/(2) champagne crab (Hypothalassia armata)/ -松葉牡丹 [まつばぼたん] /(n) (uk) moss-rose purslane (Portulaca grandiflora)/ -松葉蟹 [まつばがに] /(n) (1) snow crab (Chionoecetes opilio)/queen crab/(2) champagne crab (Hypothalassia armata)/ -松葉貝 [まつばがい] /(n) (uk) Cellana nigrolineata (species of limpet)/ -松葉菊 [まつばぎく] /(n) (uk) trailing ice plant (Lampranthus spectabilis)/ -松葉杖 [まつばづえ] /(n) crutch(es)/ -松葉蘭 [まつばらん] /(n) (uk) whisk fern (Psilotum nudum)/ -松葉藺 [まつばい] /(n) (uk) needle spikerush (Eleocharis acicularis)/ -松林 [まつばやし] /(n) pine forest/(P)/ -松露 [しょうろ] /(n) Rhizopogon rubescens (species of edible mushroom)/ -松毬 [まつかさ] /(n) pinecone/pine cone/ -松毬 [まつふぐり] /(n) pinecone/pine cone/ -松毬 [まつぼくり] /(n) pinecone/pine cone/ -松毬 [まつぼっくり] /(n) pinecone/pine cone/ -松毬 [まつぽっくり] /(n) pinecone/pine cone/ -松毬貝 [まつかさがい] /(n) (uk) Pronodularia japanensis (species of freshwater mussel)/ -松毬魚 [まつかさうお] /(n) (uk) Japanese pinecone fish (Monocentris japonica)/ -松濤 [しょうとう] /(n) sound of wind rustling in the pine needles (like waves)/ -松濤館流 [しょうとうかんりゅう] /(oK) (n) (MA) Shotokan (style of karate)/ -松籟 [しょうらい] /(n) (1) (sound of) wind through pine trees/soughing of wind through pine trees/(2) (metaphorically) sound of a boiling tea kettle/ -梢 [こずえ] /(n) treetop/tip of a branch/ -梢子 [しょうし] /(n) boatman/ -樟 [くす] /(n) (uk) camphor tree (Cinnamomum camphora)/camphorwood/camphor laurel/ -樟 [くすのき] /(n) (uk) camphor tree (Cinnamomum camphora)/camphorwood/camphor laurel/ -樟科 [くすのきか] /(n) Lauraceae/laurel family of plants/ -樟脳 [しょうのう] /(n,adj-no) camphor/ -樟脳チンキ [しょうのうチンキ] /(n) tincture of camphor/ -樟脳丁幾 [しょうのうチンキ] /(n) tincture of camphor/ -樵 [きこり] /(n) woodcutter/lumberjack/logger/ -樵夫 [きこり] /(n) woodcutter/lumberjack/logger/ -樵夫 [しょうふ] /(n) woodcutter/lumberjack/logger/ -沼 [ぬま] /(n,n-suf) swamp/bog/pond/lake/(P)/ -沼蛙 [ぬまがえる] /(n) (uk) Asian grass frog (Fejervarya limnocharis)/Indian rice frog/cricket frog/ -沼気 [しょうき] /(n) marsh gas/methane/ -沼湖 [しょうこ] /(n) marshes and lakes/ -沼虎の尾 [ぬまとらのお] /(n) (uk) Lysimachia fortunei (species of loosestrife)/ -沼杉 [ぬますぎ] /(n) bald Cypress (Taxodium distichum)/ -沼沢 [しょうたく] /(n) marsh/swamp/(P)/ -沼沢植物 [しょうたくしょくぶつ] /(n) helophyte/marsh plant/ -沼沢地 [しょうたくち] /(n) wetland/marshland/ -沼地 [しょうち] /(n,adj-no) marshland/wetland/swampland/ -沼地 [ぬまち] /(n,adj-no) marshland/wetland/swampland/(P)/ -沼田 [ぬまた] /(n) marshy rice field or paddy/(P)/ -沼田 [ぬまだ] /(n) marshy rice field or paddy/ -沼田鰻 [ぬたうなぎ] /(n) (uk) inshore hagfish (Eptatretus burgeri, species found from Japan to Taiwan)/ -沼縄 [ぬなわ] /(n) water shield (Brasenia schreberi)/ -沼萩 [ぬまはぎ] /(n) (obsc) Lysimachia fortunei (species of loosestrife)/ -沼蛭 [ぬまびる] /(n) (uk) Helobdella stagnalis (species of leech)/ -沼鰐 [ぬまわに] /(n) (uk) mugger crocodile (Crocodylus palustris)/marsh crocodile/Indian crocodile/Indus crocodile/Persian crocodile/ -沼鰈 [ぬまがれい] /(n) (uk) starry flounder (Platichthys stellatus)/ -消えうせる [きえうせる] /(v1,vi) (X) (vulg) to disappear/to get out of sight/to die/(in imperative) to fuck off/ -消えた火 [きえたひ] /(n) dead fire/ -消える [きえる] /(v1,vi) to go out/to vanish/to disappear/(P)/ -消え果てる [きえはてる] /(v1,vi) to vanish completely/ -消え去る [きえさる] /(v5r) to disappear/to vanish/ -消え残る [きえのこる] /(v5r,vi) to remain unextinguished/to survive/ -消え失せる [きえうせる] /(v1,vi) (X) (vulg) to disappear/to get out of sight/to die/(in imperative) to fuck off/ -消え消え [きえぎえ] /(adj-na,adv,n) on the point of vanishing/ -消え入る [きえいる] /(v5r,vi) to vanish/ -消しかす [けしかす] /(n) eraser dust/eraser shavings/eraser crumbs/ -消しくず [けしくず] /(n) eraser dust/eraser shavings/eraser crumbs/ -消しとぶ [けしとぶ] /(v5b,vi) to scatter away/to vanish/ -消しカス [けしカス] /(n) eraser dust/eraser shavings/eraser crumbs/ -消しクズ [けしクズ] /(n) eraser dust/eraser shavings/eraser crumbs/ -消しゴム [けしゴム] /(n) eraser/India rubber/(P)/ -消し印 [けしいん] /(io) (n) postmark/(postal) cancellation mark/ -消し去る [けしさる] /(v5r,vt) to get rid of/to erase/ -消し屑 [けしくず] /(n) eraser dust/eraser shavings/eraser crumbs/ -消し込み [けしこみ] /(n,vs) (1) reconciliation (accounting)/verifying transactions against vouchers, etc./(n) (2) float being pulled underwater when a fish takes the bait/ -消し止める [けしとめる] /(v1,vt) to put out/to extinguish/ -消し炭 [けしずみ] /(n) cinders/ -消し粕 [けしかす] /(n) eraser dust/eraser shavings/eraser crumbs/ -消し飛ばす [けしとばす] /(v5s,vt) to scatter away/to blast away/to blow away (via explosion)/ -消し飛ぶ [けしとぶ] /(v5b,vi) to scatter away/to vanish/ -消し壺 [けしつぼ] /(n) (jar used as a) charcoal extinguisher/ -消し滓 [けしかす] /(n) eraser dust/eraser shavings/eraser crumbs/ -消す [けす] /(v5s,vt) (1) to erase/to delete/to cross out/(2) to turn off power/(3) to extinguish/to put out/(4) (sl) to bump off/(P)/ -消する [しょうする] /(vs-s,vi) (1) to disappear/(vs-s,vt) (2) to cause to disappear/to get rid of/(3) (of time) to pass/to while away/ -消ずる [しょうずる] /(vz,vi) (1) (obsc) to disappear/(vz,vt) (2) to cause to disappear/to get rid of/(vz,vi) (3) (of time) to pass/to while away/ -消印 [けしいん] /(n) postmark/(postal) cancellation mark/(P)/ -消炎剤 [しょうえんざい] /(n) anti-inflammitory agent/antiphlogistic/ -消音 [しょうおん] /(n,vs,adj-no) silencing (e.g. machine)/muffling/muting (e.g. TV)/ -消音器 [しょうおんき] /(n) (car) muffler/(piano) damper pedal/(gun) silencer/ -消音装置 [しょうおんそうち] /(n) (gun) silencer/ -消化 [しょうか] /(n,vs,adj-no) (1) digestion/(2) thorough understanding/(3) selling accumulated (excess) products/dealing with a large amount of work/(4) losing one's form and turning into something else/(P)/ -消化液 [しょうかえき] /(n) digestive fluids/ -消化管 [しょうかかん] /(n) alimentary canal/ -消化管間質腫瘍 [しょうかかんかんしつしゅよう] /(n) gastrointestinal stromal tumor (tumour)/GIST/ -消化器 [しょうかき] /(n) digestive organs/(P)/ -消化器学 [しょうかきがく] /(n) gastroenterology/ -消化系 [しょうかけい] /(n) digestive system/ -消化酵素 [しょうかこうそ] /(n) digestive enzyme/ -消化剤 [しょうかざい] /(n) digestive/ -消化試合 [しょうかしあい] /(n) throwaway match (i.e. one played after a tournament has already been decided)/dead rubber/ -消化性潰瘍 [しょうかせいかいよう] /(n) peptic ulcer/ -消化腺 [しょうかせん] /(n) digestive gland/ -消化不良 [しょうかふりょう] /(n,adj-no) indigestion/dyspepsia/ -消化力 [しょうかりょく] /(n) digestive capacity/digestive power/digestive strengh/ -消夏 [しょうか] /(n) summering/ -消火 [しょうか] /(n,vs) fire fighting/extinguishing a fire/(P)/ -消火活動 [しょうかかつどう] /(n) fire fighting/ -消火器 [しょうかき] /(n) fire extinguisher/(P)/ -消火栓 [しょうかせん] /(n) fire hydrant/ -消閑 [しょうかん] /(n,vs) killing time/ -消却 [しょうきゃく] /(n,vs) erasure/paying back debt/effacement/ -消去 [しょうきょ] /(n,vs) elimination/erasure/dying out/clearing/purge/melting away/ -消去ヘッド [しょうきょヘッド] /(n) (comp) erase head/ -消去可能記憶装置 [しょうきょかのうきおくそうち] /(n) (comp) erasable storage/ -消去及びプログラム可能読取り専用記憶装置 [しょうきょおよびプログラムかのうよみとりせんようきおくそうち] /(n) (comp) erasable programmable read-only memory/EPROM/ -消去法 [しょうきょほう] /(n) (math) (process of) elimination/ -消極 [しょうきょく] /(n) negative/conservative/(P)/ -消極性 [しょうきょくせい] /(n) passivity/ -消極的 [しょうきょくてき] /(adj-na) negative/half-hearted/passive/unmotivated/pessimistic/(P)/ -消極的自由 [しょうきょくてきじゆう] /(n) negative liberty/ -消光 [しょうこう] /(n,vs) passing one's time/ -消光比 [しょうこうひ] /(n) (comp) extinction ratio/ -消災呪 [しょうさいじゅ] /(n) (Buddh) disaster-preventing incantation/disaster-preventing dharani/ -消散 [しょうさん] /(n,vs,adj-no) evaporation/dispersion/dissipation/ -消磁 [しょうじ] /(n) demagnetization/demagnetisation/degaussing/ -消磁器 [しょうじき] /(n) degausser/demagnetizer/ -消磁装置 [しょうじそうち] /(n) degausser/demagnetizer/ -消失 [しょうしつ] /(n,vs) die out/disappear/vanish/ -消失 [そうしつ] /(n,vs) die out/disappear/vanish/ -消失点 [しょうしつてん] /(n) vanishing point/ -消臭 [しょうしゅう] /(n) deodorization/ -消臭剤 [しょうしゅうざい] /(n) deodorant/ -消石灰 [しょうせっかい] /(n) slaked lime/ -消雪 [しょうせつ] /(n,vs) snow melting (usu. a system or device)/snow removal/ -消雪パイプ [しょうせつパイプ] /(n) pipe buried under a road with nozzles that spray liquid to melt snow/ -消然 [しょうぜん] /(adj-t,adv-to) dejected/dispirited/crestfallen/discouraged/ -消息 [しょうそく] /(n) (1) news (from somebody)/letter/contact/(2) (somebody's) whereabouts/(somebody's) movements/(P)/ -消息 [しょうそこ] /(ok) (n) (1) news (from somebody)/letter/contact/(2) (somebody's) whereabouts/(somebody's) movements/ -消息筋 [しょうそくすじ] /(n) informed circles/(P)/ -消息子 [しょうそくし] /(n) probe/ -消息通 [しょうそくつう] /(n) well-informed person/insider/ -消息不明 [しょうそくふめい] /(n) untraceable/long lost/one's whereabouts being unknown/ -消息文 [しょうそくぶん] /(n) personal letter/epistolary style/ -消長 [しょうちょう] /(n,vs) prosperity and decay/prosperity and decline/rise and fall/ups and downs/ebb and flow/waxing and waning/ -消長盛衰 [しょうちょうせいすい] /(n) prosperity and decay/rise and fall/ebb and flow/vicissitudes (of fortune)/ -消沈 [しょうちん] /(n,vs,adj-no) depression/low spirits/dejection/ -消灯 [しょうとう] /(n,vs) putting out the light/switching off the light/(P)/ -消灯ラッパ [しょうとうラッパ] /(n) lights-out trumpet or bugle call/taps/last post/ -消灯令 [しょうとうれい] /(n) curfew/ -消燈 [しょうとう] /(oK) (n,vs) putting out the light/switching off the light/ -消毒 [しょうどく] /(n,vs) disinfection/sterilization/sterilisation/(P)/ -消毒液 [しょうどくえき] /(n) antiseptic solution/ -消毒器 [しょうどくき] /(n) sterilizer/steriliser/ -消毒剤 [しょうどくざい] /(n) antiseptic/disinfectant/ -消毒薬 [しょうどくやく] /(n) disinfectant/ -消毒用アルコール [しょうどくようアルコール] /(n) rubbing alcohol/alcohol for sterilization/ -消波ブロック [しょうはブロック] /(n) (obsc) breakwater designed to dissipate waves, made out of tetrapods/ -消費 [しょうひ] /(n,vs,adj-no) consumption/expenditure/(P)/ -消費パターン [しょうひパターン] /(n) consumption pattern/ -消費革命 [しょうひかくめい] /(n) consumer or consumption revolution/ -消費関数 [しょうひかんすう] /(n) consumption function/ -消費期限 [しょうひきげん] /(n) consume by/best before/ -消費財 [しょうひざい] /(n) consumer goods/(P)/ -消費支出 [しょうひししゅつ] /(n) consumer spending/consumption expenditure/ -消費社会 [しょうひしゃかい] /(n) consumer society/ -消費者 [しょうひしゃ] /(n) consumer/(P)/ -消費者運動 [しょうひしゃうんどう] /(n) consumer movement/ -消費者価格 [しょうひしゃかかく] /(n) consumer's price/ -消費者関係 [しょうひしゃかんけい] /(n) consumer relations/ -消費者金融 [しょうひしゃきんゆう] /(n) consumer credit (finance, loan)/ -消費者市場 [しょうひしゃいちば] /(n) consumer market/ -消費者志向 [しょうひしゃしこう] /(n) consumer-orientation/ -消費者支出 [しょうひしゃししゅつ] /(n) consumer spending/ -消費者主権 [しょうひしゃしゅけん] /(n) consumer sovereignty/ -消費者受容 [しょうひしゃじゅよう] /(n) consumer acceptance/ -消費者需要 [しょうひしゃじゅよう] /(n) consumer demand/ -消費者信用 [しょうひしゃしんよう] /(n) consumer credit/ -消費者信用保護法 [しょうひしゃしんようほごほう] /(n) consumer credit protection act/ -消費者心情 [しょうひしゃしんじょう] /(n) consumer sentiment/ -消費者相談 [しょうひしゃそうだん] /(n) consumer advice/consumer consultation/ -消費者側 [しょうひしゃがわ] /(n) consumers side/ -消費者団体 [しょうひしゃだんたい] /(n) consumer group/ -消費者物価 [しょうひしゃぶっか] /(n) consumer prices/ -消費者物価指数 [しょうひしゃぶっかしすう] /(n) consumer price index/CPI/ -消費者文化 [しょうひしゃぶんか] /(n) consumer culture/ -消費者保護 [しょうひしゃほご] /(n) consumer protection/ -消費者保護法 [しょうひしゃほごほう] /(n) consumer-protection law/ -消費者余剰 [しょうひしゃよじょう] /(n) consumer surplus/ -消費主義 [しょうひしゅぎ] /(n) consumerism/ -消費性向 [しょうひせいこう] /(n) consumption propensity/ -消費生活 [しょうひせいかつ] /(n) one's life as a consumer/ -消費生活協同組合 [しょうひせいかつきょうどうくみあい] /(n) consumers' cooperative society/consumers' cooperative association/ -消費税 [しょうひぜい] /(n) consumption tax (incl. sales tax, VAT, excise duty, etc.)/(P)/ -消費税率 [しょうひぜいりつ] /(n) consumption tax rate/sales tax rate/VAT rate/ -消費側非同期手続き [しょうひがわひどうきてつづき] /(n) (comp) consumer/ -消費電力 [しょうひでんりょく] /(n) electricity consumption/ -消費都市 [しょうひとし] /(n) consumer city/ -消費文化 [しょうひぶんか] /(n) consumer culture/ -消費量 [しょうひりょう] /(n) amount of consumption/ -消防 [しょうぼう] /(n) fire fighting/fire department/(P)/ -消防カバー [しょうぼうカバー] /(n) fire blanket/ -消防ポンプ [しょうぼうポンプ] /(n) fire pump/ -消防士 [しょうぼうし] /(n) fireman/firefighter/ -消防車 [しょうぼうしゃ] /(n) fire-engine/(P)/ -消防車両 [しょうぼうしゃりょう] /(n) fire-engine/ -消防署 [しょうぼうしょ] /(n) fire station/(P)/ -消防署員 [しょうぼうしょいん] /(n) fire station worker/member of a fire station/ -消防署長 [しょうぼうしょちょう] /(n) fire captain/fire marshal/ -消防船 [しょうぼうせん] /(n) fire boat/fireboat/ -消防隊 [しょうぼうたい] /(n) fire brigade/fire company/ -消防団 [しょうぼうだん] /(n) fire brigade or company/ -消防庁 [しょうぼうちょう] /(n) Fire and Disaster Management Agency (formerly: Fire Defense Agency) (Defence)/(P)/ -消防艇 [しょうぼうてい] /(n) fireboat/ -消防夫 [しょうぼうふ] /(n) (obs) fireman/ -消防法 [しょうぼうほう] /(n) Fire Services Act/fire laws/ -消磨 [しょうま] /(n,vs) abrasion/wearing out/ -消滅 [しょうめつ] /(n,vs) (1) extinction/extinguishment/disappearance/vanishing/termination/lapse/(2) (physics) annihilation/(P)/ -消滅危機言語 [しょうめつききげんご] /(n) near-extinct language/seriously endangered language/ -消滅時効 [しょうめつじこう] /(n) (legal) extinctive prescription/negative prescription/prescription/statute of limitations/ -消耗 [しょうこう] /(n,vs) exhaustion/consumption/waste/dissipation/ -消耗 [しょうもう] /(n,vs) exhaustion/consumption/waste/dissipation/(P)/ -消耗戦 [しょうもうせん] /(n) war of attrition/ -消耗的 [しょうこうてき] /(adj-na) exhaustive/ -消耗品 [しょうもうひん] /(n) consumable goods/ -消耗品費 [しょうもうひんひ] /(n) expenses for consumable goods/supplies expenses/ -渉る [わたる] /(v5r,vi) (1) to cross over/to go across/(2) to extend/to cover/to range/to span/ -渉外 [しょうがい] /(n) public relations/client liaison/client relations/(P)/ -渉外係 [しょうがいがかり] /(n) liaison officer/public relations man/ -渉外部 [しょうがいぶ] /(n) liaison department/public relations department/ -渉禽類 [しょうきんるい] /(n) wading birds/ -渉猟 [しょうりょう] /(n,vs) ranging over or scouting out a territory/searching far and wide (for)/reading extensively/ -焼 [やき] /(n) (1) cooking, esp. frying or stir-frying/heating/(2) tempering/(n-suf) (3) -ware/ -焼うどん [やきうどん] /(io) (n) fried udon/ -焼き [やき] /(n) (1) cooking, esp. frying or stir-frying/heating/(2) tempering/(n-suf) (3) -ware/ -焼きいも [やきいも] /(n) roasted sweet potato/baked sweet potato/ -焼きうどん [やきうどん] /(n) fried udon/ -焼きが回る [やきがまわる] /(v5r) to become decrepit/to be in one's dotage/to become dull/to lose one's astuteness/to lose one's touch/to become senile/to lose one's edge/to go downhill/ -焼きごて [やきごて] /(n) (1) soldering iron/hot iron/(2) brand/mark/stigma/ -焼きそば [やきそば] /(n) (food) yakisoba (similar to chow mein)/fried noodles, usu. with with vegetables and meat/(P)/ -焼きたて [やきたて] /(adj-no) fresh made/freshly baked/freshly roasted/ -焼きつく [やきつく] /(v5k,vi) (1) to be scorched into/to be seared into/(2) to make a strong impression/to be etched in (one's memory)/ -焼きつける [やきつける] /(v1,vt) to bake/to plate/to print/to burn or bake into/to burn into one's memory/ -焼きとん [やきとん] /(n) (uk) yakiton/grilled pork on skewers/ -焼きなおす [やきなおす] /(v5s,vt) to grill again/to rehash/ -焼きなまし [やきなまし] /(n) annealing/ -焼きのり [やきのり] /(n) baked seaweed/toasted seaweed/ -焼きの足りない [やきのたりない] /(adj-i) underfired/ -焼きふ [やきふ] /(n) (food) yakifu/light, bread-like dish made from baked wheat gluten/ -焼きみそ [やきみそ] /(n) grilled miso/ -焼きもち [やきもち] /(n) (1) jealousy/(2) roasted rice cake/(P)/ -焼きもちを焼く [やきもちをやく] /(exp,v5k) to be jealous/ -焼きもちを妬く [やきもちをやく] /(exp,v5k) to be jealous/ -焼きもの [やきもの] /(n) (1) earthenware/pottery/porcelain/china/(2) flame-broiled food (esp. fish)/(3) tempered blade/ -焼きを入れる [やきをいれる] /(exp,v1) to temper/to harden/to torture/to discipline/ -焼きトン [やきトン] /(n) (uk) yakiton/grilled pork on skewers/ -焼きドーナツ [やきドーナツ] /(n) baked donut (as opposed to deep-fried)/ -焼き芋 [やきいも] /(n) roasted sweet potato/baked sweet potato/(P)/ -焼き印 [やきいん] /(n) brand (burnt-in mark of identification)/branding iron/ -焼き印を押す [やきいんをおす] /(exp,v5s) to brand (cattle, etc.)/ -焼き塩 [やきしお] /(n) baked or table salt/ -焼き菓子 [やきがし] /(n) baked sweets/ -焼き海苔 [やきのり] /(n) baked seaweed/toasted seaweed/ -焼き絵 [やきえ] /(n) pyrograph/ -焼き魚 [やきざかな] /(n) grilled fish/ -焼き蕎麦 [やきそば] /(n) (food) yakisoba (similar to chow mein)/fried noodles, usu. with with vegetables and meat/ -焼き玉機関 [やきだまきかん] /(n) hot-bulb or semi-diesel engine/ -焼き金 [やきがね] /(n) branding iron/ -焼き串 [やきぐし] /(n) skewer/spit/ -焼き栗 [やきぐり] /(n) roasted chestnuts/ -焼き型 [やきがた] /(n) mold (e.g. cake mold)/mould/baking pan/bread pan/ -焼き肴 [やきざかな] /(n) grilled fish/ -焼き殺す [やきころす] /(v5s) to kill by burning to death/ -焼き捨てる [やきすてる] /(v1,vt) to burn up/ -焼き上がる [やきあがる] /(v5r,vi) to be baked (food)/to be printed (photos)/to be fired (pottery)/ -焼き上げる [やきあげる] /(v1,vt) to burn/to roast/to grill/to bake/ -焼き場 [やきば] /(n) (1) crematory/(2) place where things are burned/ -焼き刃 [やきば] /(n) tempered blade/ -焼き尽くす [やきつくす] /(v5s) to thoroughly burn/to burn to nothing/ -焼き尽す [やきつくす] /(v5s) to thoroughly burn/to burn to nothing/ -焼き石 [やきいし] /(n) heated stone/ -焼き切る [やききる] /(v5r,vt) to burn off/ -焼き接ぎ [やきつぎ] /(n) assimilating broken ceramics via baking/ -焼き増し [やきまし] /(n) photo reprint/ -焼き打ち [やきうち] /(n) setting on fire/setting afire/ -焼き鳥 [やきとり] /(n) yakitori/chicken pieces (or sometimes beef or pork offal) grilled on a skewer/(P)/ -焼き直し [やきなおし] /(n) adaptation (from)/rebaking/ -焼き直す [やきなおす] /(v5s,vt) to grill again/to rehash/ -焼き討ち [やきうち] /(n) setting on fire/setting afire/ -焼き豆腐 [やきどうふ] /(n) grilled tofu/ -焼き豚 [やきぶた] /(n) (1) roast pork/(2) (sl) (derog) baseball fan/ -焼き鈍し [やきなまし] /(n) annealing/ -焼き鍋 [やきなべ] /(n) cooking pot (for roasting, broiling, etc.)/ -焼き肉 [やきにく] /(n) yakiniku/Japanese dish of grilled meat similar to Korean barbecue/(P)/ -焼き入れ [やきいれ] /(n) hardening/tempering/ -焼き畑 [やきはた] /(n) swidden/land made arable by slash-and-burn agriculture/ -焼き畑 [やきばた] /(n) swidden/land made arable by slash-and-burn agriculture/ -焼き畑 [やきばたけ] /(n) swidden/land made arable by slash-and-burn agriculture/ -焼き蛤 [やきはまぐり] /(n) grilled clam/baked clam/ -焼き飯 [やきめし] /(n) fried rice/ -焼き筆 [やきふで] /(n) wooden stick with a burned tip (used to create underdrawings)/ -焼き付き [やきつき] /(n) (1) (comp) burn-in (e.g. CRT display)/ghosting/(2) seizing (e.g. bearing)/ -焼き付く [やきつく] /(v5k,vi) (1) to be scorched into/to be seared into/(2) to make a strong impression/to be etched in (one's memory)/ -焼き付け [やきつけ] /(n) (1) printing (e.g. photos)/(2) glazing/enamelling/baking/ -焼き付ける [やきつける] /(v1,vt) to bake/to plate/to print/to burn or bake into/to burn into one's memory/ -焼き払う [やきはらう] /(v5u,vt) to clear away by burning/to reduce to ashes/ -焼き物 [やきもの] /(n) (1) earthenware/pottery/porcelain/china/(2) flame-broiled food (esp. fish)/(3) tempered blade/ -焼き米 [やきごめ] /(n) roasted or parched rice/ -焼き味噌 [やきみそ] /(n) grilled miso/ -焼き網 [やきあみ] /(n) gridiron/griddle/grill/ -焼き餅 [やきもち] /(n) (1) jealousy/(2) roasted rice cake/ -焼き餅やき [やきもちやき] /(n) jealous person/ -焼き餅焼き [やきもちやき] /(n) jealous person/ -焼き戻し [やきもどし] /(n,vs) tempering/annealing/ -焼き窯 [やきがま] /(n) oven/kiln/ -焼き立て [やきたて] /(adj-no) fresh made/freshly baked/freshly roasted/ -焼き立ての魚 [やきたてのさかな] /(n) fish hot from the oven/ -焼き鏝 [やきごて] /(n) (1) soldering iron/hot iron/(2) brand/mark/stigma/ -焼き餠 [やきもち] /(n) (1) jealousy/(2) roasted rice cake/ -焼き饂飩 [やきうどん] /(n) fried udon/ -焼き麩 [やきふ] /(n) (food) yakifu/light, bread-like dish made from baked wheat gluten/ -焼く [やく] /(v5k,vt) (1) to bake/to grill/(2) to develop (photos)/(v5k,vi) (3) to suntan/(4) to burn (in flames, down, CD, DVD, etc.)/to scorch/(5) to be jealous/to be envious/(P)/ -焼け [やけ] /(n,vs) despair/desperation/abandonment/ -焼けただれる [やけただれる] /(v1) to be hideously burned/ -焼けつく [やけつく] /(v5k,vi) to burn/ -焼けぼっくい [やけぼっくい] /(n) charred stake/ember/ -焼ける [やける] /(v1,vi) (1) to burn/to be roasted/to be heated/to be sunburnt/to fade (in the sun)/to glow red (i.e. of the sky at sunset)/(2) to be jealous/to be envious/(P)/ -焼けを起こす [やけをおこす] /(exp,v5s) to become desperate/to give way to despair/ -焼け火ばし [やけひばし] /(n) burning-hot tongs/red-hot tongs/ -焼け火箸 [やけひばし] /(n) burning-hot tongs/red-hot tongs/ -焼け穴 [やけあな] /(n) a burn hole/ -焼け山 [やけやま] /(n) burnt mountain/dormant volcano/ -焼け残る [やけのこる] /(v5r,vi) to escape being burned (esp. of a building or the items in it)/to survive a fire/ -焼け死ぬ [やけしぬ] /(v5n,vi) (sens) to be burnt to death/ -焼け失せる [やけうせる] /(v1,vi) to burn up completely/ -焼け酒 [やけざけ] /(n) drowning one's cares in drink/drinking in desperation/ -焼け出される [やけだされる] /(v1,vi) to be burned out (of one's home)/ -焼け焦げ [やけこげ] /(n) burn hole/scorch/ -焼け石 [やけいし] /(n) hot or heated stone/ -焼け石に水 [やけいしにみず] /(exp) something bound to fail due to inadequate effort, assistance, etc./pouring water on a hot stone/ -焼け跡 [やけあと] /(n) ruins of a fire/fire-devastated area/(P)/ -焼け太り [やけぶとり] /(n,vs) prospering after a fire/ -焼け付く [やけつく] /(v5k,vi) to burn/ -焼け腹 [やけばら] /(n,vs) desperation/despair/ -焼け棒杭 [やけぼくい] /(n) charred stake/ember/ -焼け棒杭 [やけぼっくい] /(n) charred stake/ember/ -焼け棒杭に火が付く [やけぼっくいにひがつく] /(exp) (id) Wood half-burned is easily kindled/ -焼け木杭 [やけぼくい] /(n) charred stake/ember/ -焼け木杭 [やけぼっくい] /(n) charred stake/ember/ -焼け野 [やけの] /(n) burnt field/ -焼け野の雉夜の鶴 [やけののきぎすよるのつる] /(exp) (obsc) parents may risk life and limb for their children (like a pheasant when the plains are burning or a crane on a cold night)/ -焼け野の鴉 [やけののからす] /(exp) (id) blacker than black/ -焼け野原 [やけのはら] /(n) burnt field/burnt area/ -焼け落ちる [やけおちる] /(v1,vi) to be burned down/ -焼け爛れる [やけただれる] /(v1) to be hideously burned/ -焼そば [やきそば] /(io) (n) (food) yakisoba (similar to chow mein)/fried noodles, usu. with with vegetables and meat/(P)/ -焼っ腹 [やけっぱら] /(n,vs) desperation/despair/ -焼のり [やきのり] /(n) baked seaweed/toasted seaweed/ -焼べる [くべる] /(v1,vt) (uk) to throw on the fire/to burn/ -焼もち [やきもち] /(n) (1) jealousy/(2) roasted rice cake/(P)/ -焼もちを焼く [やきもちをやく] /(exp,v5k) to be jealous/ -焼もちを妬く [やきもちをやく] /(exp,v5k) to be jealous/ -焼夷弾 [しょういだん] /(n) fire bomb/incendiary bomb/ -焼芋 [やきいも] /(n) roasted sweet potato/baked sweet potato/(P)/ -焼芋屋 [やきいもや] /(n) sweet potato shop/sweet potato seller/ -焼印 [やきいん] /(n) brand (burnt-in mark of identification)/branding iron/ -焼印を押す [やきいんをおす] /(exp,v5s) to brand (cattle, etc.)/ -焼飲み [やけのみ] /(n,vs) drowning one's cares in drink/ -焼火ばし [やけひばし] /(io) (n) burning-hot tongs/red-hot tongs/ -焼火箸 [やけひばし] /(io) (n) burning-hot tongs/red-hot tongs/ -焼菓子 [やきがし] /(n) baked sweets/ -焼海苔 [やきのり] /(n) baked seaweed/toasted seaweed/ -焼却 [しょうきゃく] /(n,vs) incineration/destroy by fire/(P)/ -焼却灰 [しょうきゃくばい] /(n) incinerated ash/burned ash/ash/ -焼却炉 [しょうきゃくろ] /(n) incinerator/ -焼魚 [やきざかな] /(n) grilled fish/ -焼串 [やきぐし] /(n) skewer/spit/ -焼栗 [やきぐり] /(n) roasted chestnuts/ -焼型 [やきがた] /(n) mold (e.g. cake mold)/mould/baking pan/bread pan/ -焼結 [しょうけつ] /(n) sintering/ -焼香 [しょうこう] /(n,vs) burning (offer) incense/ -焼香台 [しょうこうだい] /(n) altar, stand or table for burning incense/ -焼死 [しょうし] /(n,vs) death by fire/(P)/ -焼死体 [しょうしたい] /(n) burnt corpse/ -焼失 [しょうしつ] /(n,vs) being destroyed by fire/ -焼失を免れる [しょうしつをまぬかれる] /(exp,v1) to be saved from the fire/ -焼灼 [しょうしゃく] /(n,vs,adj-no) cautery/cauterization/ -焼酒 [やけざけ] /(n) drowning one's cares in drink/drinking in desperation/ -焼藷 [やきいも] /(n) roasted sweet potato/baked sweet potato/ -焼場 [やきば] /(n) (1) crematory/(2) place where things are burned/ -焼身 [しょうしん] /(n,vs) burning oneself (to death)/self-immolation/ -焼身自殺 [しょうしんじさつ] /(n) self-immolation/burning oneself to death/suicide by fire/ -焼成 [しょうせい] /(n,vs) firing (pottery)/ -焼石 [やきいし] /(n) heated stone/ -焼跡 [やけあと] /(io) (n) ruins of a fire/fire-devastated area/ -焼増し [やきまし] /(n) photo reprint/ -焼損 [しょうそん] /(n,vs) burnout/loss of combustion/ -焼打 [やきうち] /(n) setting on fire/setting afire/ -焼打ち [やきうち] /(n) setting on fire/setting afire/ -焼酎 [しょうちゅう] /(n) shochu (Japanese liquor similar to vodka)/(P)/ -焼酎ハイボール [しょうちゅうハイボール] /(n) shochu high-ball/ -焼酎漬け [しょうちゅうづけ] /(n) fruit, etc. preserved in shochu/ -焼鳥 [やきとり] /(n) yakitori/chicken pieces (or sometimes beef or pork offal) grilled on a skewer/(P)/ -焼討 [やきうち] /(n) setting on fire/setting afire/ -焼討ち [やきうち] /(n) setting on fire/setting afire/ -焼豚 [やきとん] /(n) (uk) yakiton/grilled pork on skewers/ -焼豚 [やきぶた] /(n) (1) roast pork/(2) (sl) (derog) baseball fan/ -焼鈍し [やきなまし] /(n) annealing/ -焼鍋 [やきなべ] /(n) cooking pot (for roasting, broiling, etc.)/ -焼肉 [やきにく] /(n) yakiniku/Japanese dish of grilled meat similar to Korean barbecue/(P)/ -焼肉定食 [やきにくていしょく] /(n) set meal with grilled meat/ -焼入れ [やきいれ] /(n) hardening/tempering/ -焼売 [しゅうまい] /(n) steamed meat dumpling (Chinese-style) (chi: shao-mai)/ -焼畑 [やいばた] /(ok) (n) swidden/land made arable by slash-and-burn agriculture/ -焼畑 [やきはた] /(n) swidden/land made arable by slash-and-burn agriculture/ -焼畑 [やきばた] /(n) swidden/land made arable by slash-and-burn agriculture/ -焼畑 [やきばたけ] /(n) swidden/land made arable by slash-and-burn agriculture/ -焼飯 [やきめし] /(n) fried rice/ -焼筆 [やきふで] /(n) wooden stick with a burned tip (used to create underdrawings)/ -焼付く [やきつく] /(v5k,vi) (1) to be scorched into/to be seared into/(2) to make a strong impression/to be etched in (one's memory)/ -焼付け [やきつけ] /(n) (1) printing (e.g. photos)/(2) glazing/enamelling/baking/ -焼付ける [やきつける] /(v1,vt) to bake/to plate/to print/to burn or bake into/to burn into one's memory/ -焼腹 [やけばら] /(n,vs) desperation/despair/ -焼物 [やきもの] /(n) (1) earthenware/pottery/porcelain/china/(2) flame-broiled food (esp. fish)/(3) tempered blade/ -焼糞 [やけくそ] /(adj-na,n) desperation/ -焼味噌 [やきみそ] /(n) grilled miso/ -焼網 [やきあみ] /(n) gridiron/griddle/grill/ -焼餅 [やきもち] /(n) (1) jealousy/(2) roasted rice cake/ -焼餅を焼く [やきもちをやく] /(exp,v5k) to be jealous/ -焼餅を妬く [やきもちをやく] /(exp,v5k) to be jealous/ -焼戻し [やきもどし] /(n,vs) tempering/annealing/ -焼野原 [やけのはら] /(io) (n) burnt field/burnt area/ -焼毀 [しょうき] /(n,vs) (obsc) completely destroying by fire/ -焼鏝 [やきごて] /(n) (1) soldering iron/hot iron/(2) brand/mark/stigma/ -焼饂飩 [やきうどん] /(io) (n) fried udon/ -焦がし [こがし] /(n) flour made from parched rice or barley (can be mixed in hot water and drunk)/ -焦がす [こがす] /(v5s,vt) to burn/to scorch/to singe/to char/(P)/ -焦がれる [こがれる] /(v1) to yearn for/to be in love with/ -焦がれ死に [こがれじに] /(n,vs) (sens) pining away/dying from love/ -焦げつく [こげつく] /(v5k,vi) (1) to get burned and stuck on (e.g. rice in a pan)/(2) to become uncollectable (e.g. debt or loan)/to become irrecoverable/(n) (3) to remain unchanged (e.g. stock market)/ -焦げる [こげる] /(v1,vi) to burn/to be burned/(P)/ -焦げ臭い [こげくさい] /(adj-i) smelling (or tasting) burnt/ -焦げ茶 [こげちゃ] /(n) dark brown/olive brown/ -焦げ茶色 [こげちゃいろ] /(n) dark brown/olive brown/ -焦げ付き [こげつき] /(n) a bad debt/ -焦げ付き融資 [こげつきゆうし] /(n) uncollectible loan/ -焦げ付く [こげつく] /(v5k,vi) (1) to get burned and stuck on (e.g. rice in a pan)/(2) to become uncollectable (e.g. debt or loan)/to become irrecoverable/(n) (3) to remain unchanged (e.g. stock market)/ -焦げ目 [こげめ] /(n) burn mark/grilled surface (e.g. on a steak)/ -焦らす [じらす] /(v5s,vt) (uk) to irritate/to tease/ -焦らす女 [じらすおんな] /(n) cock-teaser (woman who pretends to be "easy")/ -焦らずに [あせらずに] /(exp) stay calm/don't be rushed/don't be flustered/ -焦り [あせり] /(n) impatience/(P)/ -焦る [あせる] /(v5r,vi) to be in a hurry/to be impatient/to be flustered/to lose one's presence of mind/to be surprised/(P)/ -焦れったい [じれったい] /(adj-i) (uk) vexing/irritating/impatient/ -焦れる [じれる] /(v1,vi) to get impatient/to become irritated/to fret/to chafe/ -焦臭い [きなくさい] /(adj-i) (1) burning or scorched smell/(2) imminent military action/(3) suspicious/ -焦心 [しょうしん] /(n,vs) impatience/anxiety/ -焦心苦慮 [しょうしんくりょ] /(n,vs) worrying oneself (about)/being anxious (about)/fidgeting (about)/ -焦性硫酸 [しょうせいりゅうさん] /(n) pyrosulphuric acid/pyrosulfuric acid/ -焦燥 [しょうそう] /(n,vs) impatience/uneasiness/irritation/(P)/ -焦点 [しょうてん] /(n,adj-no) focus (e.g. photographic)/focal point/(P)/ -焦点が合う [しょうてんがあう] /(exp,v5u) to be in focus/to come into focus/ -焦点を絞る [しょうてんをしぼる] /(exp,v5r) to narrow the focus/to focus attention (on)/to concentrate (on)/to zero in/ -焦点ガラス [しょうてんガラス] /(n) focusing screen/ -焦点距離 [しょうてんきょり] /(n) focal length (distance)/ -焦点深度 [しょうてんしんど] /(n) depth of focus/ -焦電気 [しょうでんき] /(n) pyroelectricity/ -焦土 [しょうど] /(n) scorched earth/ -焦土戦術 [しょうどせんじゅつ] /(n) scorched-earth strategy (tactics)/ -焦熱 [しょうねつ] /(n) scorching heat/ -焦熱地獄 [しょうねつじごく] /(n) burning hell/inferno/ -焦眉 [しょうび] /(n) emergency/urgency/imminence/ -焦眉の急 [しょうびのきゅう] /(n) urgent need/ -焦慮 [しょうりょ] /(n,vs) impatience/worry/ -焦躁 [しょうそう] /(n,vs) fretfulness/impatience/ -照々坊主 [てるてるぼうず] /(n) paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest)/ -照らし合わせる [てらしあわせる] /(v1) to check/to compare/ -照らし出す [てらしだす] /(v5s,vt) to illuminate/to shine a light on/to light up/ -照らす [てらす] /(v5s,vt) to shine on/to illuminate/(P)/ -照り [てり] /(n) sunshine/dry weather/luster/lustre/ -照りかえし [てりかえし] /(n) reflection/reflected light/reflected heat/glare/ -照りつける [てりつける] /(v1,vi) to blaze down on/to beat down on/to shine down upon/ -照り雨 [てりあめ] /(n) sunshower/ -照り映える [てりはえる] /(v1,vi) to shine/to glow/ -照り輝く [てりかがやく] /(v5k,vi) to shine brilliantly/ -照り合う [てりあう] /(v5u) to shed light on each other/ -照り込む [てりこむ] /(v5m,vi) to shine into or upon/ -照り焼 [てりやき] /(n) teriyaki (meat or fish marinated in sweet soy sauce and broiled)/ -照り焼き [てりやき] /(n) teriyaki (meat or fish marinated in sweet soy sauce and broiled)/ -照り上がる [てりあがる] /(v5r,vi) to become bright with sunlight following a shower/ -照り渡る [てりわたる] /(v5r) to shine over/ -照り付ける [てりつける] /(v1,vi) to blaze down on/to beat down on/to shine down upon/ -照り返し [てりかえし] /(n) reflection/reflected light/reflected heat/glare/ -照り返す [てりかえす] /(v5s,vi) to reflect/to throw back light/ -照り葉 [てりは] /(n) beautiful shiny autumn leaves/ -照る [てる] /(v5r,vi) (1) to shine/(2) to look slightly upward (of a noh mask; indicating joy, etc.)/(P)/ -照る照る坊主 [てるてるぼうず] /(n) paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest)/ -照れくさい [てれくさい] /(adj-i) embarrassing/awkward/ -照れる [てれる] /(v1,vi) to be shy/to be bashful/to feel awkward/to feel embarrassed/(P)/ -照れ隠し [てれかくし] /(n) hiding one's embarrassment/ -照れ屋 [てれや] /(n) shy/a very shy person/ -照れ臭い [てれくさい] /(adj-i) embarrassing/awkward/ -照れ笑い [てれわらい] /(n) embarrassed grin/ -照れ性 [てれしょう] /(adj-na,n) bashful/shy/ -照影 [しょうえい] /(n) portrait/ -照映 [しょうえい] /(n,vs) portrait/ -照応 [しょうおう] /(n,vs) correspondence/being in accordance with/anaphora/ -照会 [しょうかい] /(n,vs,adj-no) inquiry/enquiry/query/reference/(P)/ -照会言語 [しょうかいげんご] /(n) (comp) query language/ -照会状 [しょうかいじょう] /(n) reference letter/letter of inquiry/letter of enquiry/ -照会先 [しょうかいさき] /(n) reference/ -照会用端末 [しょうかいようたんまつ] /(n) (comp) inquiry station/ -照合 [しょうごう] /(n,vs) collation/comparison/ -照合の上 [しょうごうのうえ] /(n) after checking up/ -照合機 [しょうごうき] /(n) (comp) collator/ -照合写真 [しょうごうしゃしん] /(n) portal film (e.g. in radiotherapy)/ -照合順序 [しょうごうじゅんじょ] /(n) (comp) collating sequence/ -照合順番 [しょうごうじゅんばん] /(n) (comp) collating sequence/ -照合操作 [しょうごうそうさ] /(n) (comp) collation operation/ -照査 [しょうさ] /(n,vs) checking against (up)/examining by reference/verification/ -照射 [しょうしゃ] /(n,vs) exposure/(P)/ -照射 [ともし] /(n) baiting deer with a lighted torch/ -照射処理 [しょうしゃしょり] /(n) lighting/ -照射線量 [しょうしゃせんりょう] /(n) exposure dose/ -照射方向 [しょうしゃほうこう] /(n) (comp) light source direction/ -照射法 [しょうしゃほう] /(n) irradiation/ -照射野 [しょうしゃや] /(n) irradiation field (of X-rays)/ -照尺 [しょうしゃく] /(n) sight (of a firearm)/ -照準 [しょうじゅん] /(n) sight (e.g. of a gun)/aim/alignment/(P)/ -照準を合わせる [しょうじゅんをあわせる] /(exp,v1) to set one's sights on/to take aim (at)/to have one's mind on/ -照準器 [しょうじゅんき] /(n) sighting device/sights/ -照準記号 [しょうじゅんきごう] /(n) (comp) aiming symbol/aiming circle/aiming field/ -照焼 [てりやき] /(n) teriyaki (meat or fish marinated in sweet soy sauce and broiled)/ -照焼き [てりやき] /(n) teriyaki (meat or fish marinated in sweet soy sauce and broiled)/ -照照坊主 [てるてるぼうず] /(n) paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest)/ -照星 [しょうせい] /(n) bead or front sight of a firearm/ -照度 [しょうど] /(n) (intensity of) illumination/illuminance/ -照度計 [しょうどけい] /(n) illuminometer/luminometer/illuminance meter/ -照付ける [てりつける] /(v1,vi) to blaze down on/to beat down on/to shine down upon/ -照明 [しょうめい] /(n,vs,adj-no) illumination/lighting/(P)/ -照明器 [しょうめいき] /(n) lighting equipment/ -照明器具 [しょうめいきぐ] /(n) lighting equipment/ -照明弾 [しょうめいだん] /(n) a flare/ -照明灯 [しょうめいとう] /(n) light used for brightly lighting up a plaza, building, etc./ -照葉 [てりは] /(n) beautiful shiny autumn leaves/ -照葉狂言 [てりはきょうげん] /(n) type of theater which combines elements of noh, kyogen, and kabuki with dances and popular songs (theatre)/ -照葉樹林 [しょうようじゅりん] /(n) evergreen (glossy-leaved) forest/ -照葉樹林文化 [しょうようじゅりんぶんか] /(n) East Asian evergreen forest culture (theory)/ -照覧 [しょうらん] /(n,vs) seeing clearly/ -照臨 [しょうりん] /(n,vs) looking down (from the heavens)/visit of a high-ranking person/ -症 [しょう] /(adj-na,n-suf) illness/(P)/ -症候 [しょうこう] /(n,adj-no) symptoms/(P)/ -症候群 [しょうこうぐん] /(n) (med) syndrome/(P)/ -症状 [しょうじょう] /(n,adj-no) symptoms/condition/(P)/ -症例 [しょうれい] /(n) (medical) case/(P)/ -省 [しょう] /(n,n-suf) (1) ministry/department/(2) province (of China)/(n-pref) (3) saving/conserving/ -省あって国なし [しょうあってくになし] /(exp) each ministry thinks only of its own good, but not of the good of the country/when there are ministries, there is no country/ -省く [はぶく] /(v5k,vt) (1) to omit/to leave out/to exclude/to eliminate/(2) to curtail/to save/to cut down/to economize/to economise/(P)/ -省みる [かえりみる] /(v1,vt) (1) to look back (e.g. over shoulder or at the past)/to turn around/(2) to reflect on the past/to reconsider/to review/(3) to reflect on oneself/to introspect/to contemplate oneself/(4) to consider (usu. used in negative)/to concern oneself about/to pay attention to/to take into consideration/(P)/ -省エネ [しょうエネ] /(n) (abbr) energy conservation/economical use of energy/ -省エネタップ [しょうエネタップ] /(n) energy-saving power strip (power board)/ -省エネルギー [しょうエネルギー] /(n,adj-no) energy conservation/economical use of energy/energy-saving/(P)/ -省エネ対策 [しょうエネたいさく] /(n) energy-saving measures/energy-saving strategy/ -省スペース [しょうスペース] /(adj-no) space-saving/ -省営 [しょうえい] /(n) operated by the government/ -省察 [せいさつ] /(n,vs) reflection/consideration/ -省資源 [しょうしげん] /(n) saving resources/ -省字 [しょうじ] /(n,vs) simplification of a kanji/ -省字 [せいじ] /(n,vs) simplification of a kanji/ -省線 [しょうせん] /(n) government railway line/ -省庁 [しょうちょう] /(n) ministries and government offices/the authorities/(P)/ -省電力 [しょうでんりょく] /(n,adj-no) conservation of electric power/ -省電力機能 [しょうでんりょくきのう] /(n) (comp) power saver (feature)/ -省内 [しょうない] /(n) in the ministry/in the department/ -省筆 [しょうひつ] /(n,vs) abbreviation/simplified form of a character/cutting out some strokes in a character/omitting some passages/ -省筆 [せいひつ] /(n,vs) abbreviation/simplified form of a character/cutting out some strokes in a character/omitting some passages/ -省略 [しょうりゃく] /(n,vs) omission/abbreviation/abridgment/abridgement/(P)/ -省略タグ最小化引数 [しょうりゃくタグさいしょうかひきすう] /(n) (comp) omitted tag minimization parameter/ -省略記号 [しょうりゃくきごう] /(n) ellipsis/ -省略形 [しょうりゃくけい] /(n) abbreviation/abbreviated style/ -省略時 [しょうりゃくじ] /(n) default/ -省略時コンテキスト [しょうりゃくじコンテキスト] /(n) (comp) default context/ -省略時実体 [しょうりゃくじじったい] /(n) (comp) default entity/ -省略時値 [しょうりゃくじち] /(n) (comp) default value/ -省略不可能 [しょうりゃくふかのう] /(n) (comp) mandatory/cannot be omitted/ -省略符号 [しょうりゃくふごう] /(n) ellipsis points (e.g. ....)/suspension points/apostrophe/ -省力 [しょうりょく] /(n,adj-no) labor saving/labour saving/(P)/ -省力化 [しょうりょくか] /(n,vs) labor saving/labour saving/ -省令 [しょうれい] /(n) ministerial ordinance/(P)/ -硝安 [しょうあん] /(n) (abbr) ammonium nitrate/ -硝煙 [しょうえん] /(n) gunpowder smoke/(P)/ -硝煙弾雨 [しょうえんだんう] /(n) smoke of powder and hail of bullets/(in) the thick of the raging battle/ -硝煙反応 [しょうえんはんおう] /(n) (1) chemical reaction used to detect residue from gunshots/(2) (col) gunpowder residue/gun shot residue/GSR/ -硝化 [しょうか] /(n,vs) nitrification/ -硝化菌 [しょうかきん] /(n) nitrifying bacteria/ -硝化細菌 [しょうかさいきん] /(n) nitrifying bacteria/ -硝酸 [しょうさん] /(n,adj-no) nitric acid/(P)/ -硝酸アンモニウム [しょうさんアンモニウム] /(n) ammonium nitrate/ -硝酸セルロース [しょうさんセルロース] /(n) (obsc) cellulose nitrate/ -硝酸チアミン [しょうさんチアミン] /(n) thiamine nitrate/ -硝酸ナトリウム [しょうさんナトリウム] /(n) sodium nitrate (NaNO3)/ -硝酸塩 [しょうさんえん] /(n) nitrate/ -硝酸菌 [しょうさんきん] /(n) nitrate bacteria/nitrate-forming bacteria/ -硝酸銀 [しょうさんぎん] /(n) (abbr) silver nitrate/AgNO3/ -硝酸系 [しょうさんけい] /(n) nitric acid series/ -硝酸繊維素 [しょうさんせんいそ] /(n) (obsc) cellulose nitrate/ -硝子 [しょうし] /(n) (1) (uk) glass (dut: glas)/pane/(adj-f) (2) vitreous/ -硝子 [ガラス] /(n) (1) (uk) glass (dut: glas)/pane/(adj-f) (2) vitreous/ -硝子屋 [ガラスや] /(n) glass seller/ -硝子球 [ガラスだま] /(n) glass sphere/glass bead/glass marble/ -硝子玉 [ガラスだま] /(n) glass sphere/glass bead/glass marble/ -硝子戸 [ガラスど] /(n) glass door/ -硝子細工 [ガラスざいく] /(n) glasswork/ -硝子体 [しょうしたい] /(n) (anat) vitreous body (of the eye)/vitreous humor/vitreous humour/the vitreous/ -硝子壺 [ガラスつぼ] /(n) glass jar/ -硝石 [しょうせき] /(n,adj-no) saltpeter/ -硝薬 [しょうやく] /(n) gunpowder/ -祥雲 [しょううん] /(n) (arch) auspicious cloud/ -祥月 [しょうつき] /(n) month of a person's death/ -祥月命日 [しょうつきめいにち] /(n) anniversary of a person's death/ -祥瑞 [しょうずい] /(n) good omen/ -称 [しょう] /(n) (1) name/(2) reputation/ -称える [たたえる] /(v1,vt) to extol/to give praise/ -称える [となえる] /(v1,vt) to assume the name of/ -称す [しょうす] /(v5s,vt) (1) to take the name of/to call oneself/(2) to pretend/to feign/to purport/ -称する [しょうする] /(vs-s,vt) (1) to take the name of/to call oneself/(2) to pretend/to feign/to purport/(P)/ -称める [ほめる] /(v1,vt) to praise/to admire/to speak well/ -称呼 [しょうこ] /(n,vs) appellation/designation/ -称号 [しょうごう] /(n) title/name/degree/(P)/ -称賛 [しょうさん] /(n,vs,adj-no) praise/admiration/commendation/approbation/(P)/ -称嘆 [しょうたん] /(n,vs) laudation/acclaim/ -称歎 [しょうたん] /(n,vs) laudation/acclaim/ -称美 [しょうび] /(n,vs) praise/ -称名 [しょうみょう] /(n,vs) intoning or chanting the name of the Buddha/ -称揚 [しょうよう] /(n,vs) praise/admiration/exalting/extolling/ -称量 [しょうりょう] /(n,vs) measuring weight/weighing/ -称量 [ひょうりょう] /(n,vs) (1) measuring weight/weighing/(2) maximum weight (on a scales)/ -称讚 [しょうさん] /(n,vs,adj-no) praise/admiration/commendation/approbation/ -章 [しょう] /(n) (1) chapter/section/(2) medal/(P)/ -章を改める [しょうをあらためる] /(exp,v1) to begin a new chapter/ -章魚 [たこ] /(n) octopus/ -章句 [しょうく] /(n) chapter and verse/paragraph/passage/ -章節 [しょうせつ] /(n) chapters and sections/chapter and verse/ -章程 [しょうてい] /(n) law/rule/ordinance/charter/ -笑 [わら] /(n) (abbr) (sl) LOL/haha/ -笑 [わらい] /(n) (abbr) (sl) LOL/haha/ -笑い [わらい] /(n) (1) laugh/laughter/(2) smile/(3) sneer/(4) sex aids (e.g. dildos, pornographic books, erotic woodblock prints, etc.)/(P)/ -笑いかける [わらいかける] /(v1) to smile (at)/to grin (at)/ -笑いこける [わらいこける] /(v1,vi) to laugh heartily/ -笑いごと [わらいごと] /(n) laughing matter/ -笑いのつぼ [わらいのつぼ] /(exp,n) sense of humour (humor)/funny bone/ -笑いのツボ [わらいのツボ] /(exp,n) sense of humour (humor)/funny bone/ -笑いの渦 [わらいのうず] /(n) clamor of laughter/ -笑いの壺 [わらいのつぼ] /(exp,n) sense of humour (humor)/funny bone/ -笑いもの [わらいもの] /(n) laughingstock/butt of ridicule/ -笑いを取る [わらいをとる] /(exp,v5r) to get a laugh/ -笑い鴎 [わらいかもめ] /(n) laughing gull (larus atricilla)/ -笑い絵 [わらいえ] /(n) comic or pornographic picture/ -笑い掛ける [わらいかける] /(v1) to smile (at)/to grin (at)/ -笑い顔 [わらいがお] /(n) smiling face/ -笑い死に [わらいじに] /(n) death by laughter/ -笑い事 [わらいごと] /(n) laughing matter/ -笑い者 [わらいもの] /(n) laughingstock/butt of ridicule/ -笑い種 [わらいぐさ] /(n) laughingstock/byword/ -笑い出す [わらいだす] /(v5s) to burst into laughter/ -笑い上戸 [わらいじょうご] /(n) (1) merry drinker/(2) one who laughs easily/ -笑い声 [わらいごえ] /(n) laughter/(P)/ -笑い川蝉 [わらいかわせみ] /(n) (uk) laughing kookaburra (Dacelo novaeguineae)/ -笑い草 [わらいぐさ] /(n) laughingstock/byword/ -笑い茸 [わらいたけ] /(n) (uk) Panaeolus papilionaceus (species of poisonous mushroom)/ -笑い茸 [わらいだけ] /(n) (uk) Panaeolus papilionaceus (species of poisonous mushroom)/ -笑い転ける [わらいこける] /(v1,vi) to laugh heartily/ -笑い転げる [わらいころげる] /(v1,vi) to roll about with laughter/to be convulsed with laughter/ -笑い倒ける [わらいこける] /(v1,vi) to laugh heartily/ -笑い飛ばす [わらいとばす] /(v5s,vt) to laugh away/to laugh off/ -笑い仏 [わらいほとけ] /(n) smiling Buddha (statue)/laughing Buddha/ -笑い物 [わらいもの] /(n) laughingstock/butt of ridicule/ -笑い本 [わらいぼん] /(n) (arch) pornographic book/ -笑い話 [わらいばなし] /(n) funny story/ -笑い翡翠 [わらいかわせみ] /(n) (uk) laughing kookaburra (Dacelo novaeguineae)/ -笑い蕈 [わらいたけ] /(n) (uk) Panaeolus papilionaceus (species of poisonous mushroom)/ -笑い蕈 [わらいだけ] /(n) (uk) Panaeolus papilionaceus (species of poisonous mushroom)/ -笑う [わらう] /(v5u,vi) (1) to laugh/(2) to smile/(3) to sneer/to ridicule/(4) to be dumbfounded/to be flabbergasted/(P)/ -笑う門には福来る [わらうかどにはふくきたる] /(exp) (id) good fortune and happiness will come to the home of those who smile/ -笑える [わらえる] /(v1) to be made to laugh/ -笑み [えみ] /(n) smile/(P)/ -笑みをたたえる [えみをたたえる] /(exp,v1) to be all smiles/ -笑みを湛える [えみをたたえる] /(exp,v1) to be all smiles/ -笑み割れる [えみわれる] /(v1,vi) to crack/ -笑む [えむ] /(v5m,vi) to smile/ -笑われ者 [わらわれもの] /(n) laughingstock/ -笑顔 [えがお] /(n,vs) smiling face/smile/(P)/ -笑顔千両 [えがおせんりょう] /(n) beautiful smile/there being a great charm about one's smile/ -笑気 [しょうき] /(n) nitrous oxide (N2O)/laughing gas/ -笑窪 [えくぼ] /(n) (uk) dimple/ -笑劇 [しょうげき] /(n,adj-no) (theatrical) farce/ -笑殺 [しょうさつ] /(n,vs) laughing off/dismissing with a laugh/ -笑止 [しょうし] /(adj-na,n) laughable/ridiculous/pitiful/contemptible/absurdity/ -笑止千万 [しょうしせんばん] /(adj-na,n) highly ridiculous/quite absurd/ -笑声 [しょうせい] /(n) laugh/laughter/ -笑茸 [わらいたけ] /(n) (uk) Panaeolus papilionaceus (species of poisonous mushroom)/ -笑茸 [わらいだけ] /(n) (uk) Panaeolus papilionaceus (species of poisonous mushroom)/ -笑談 [しょうだん] /(n,vs) (1) pleasant chat/talking amiably/laughing over/(2) funny story/jest/joke/ -笑納 [しょうのう] /(n,vs) (hum) please accept (this)/used to refer to another's acceptance of one's present/ -笑仏 [わらいほとけ] /(n) smiling Buddha (statue)/laughing Buddha/ -笑覧 [しょうらん] /(n,vs) (hum) smiling while looking at/enjoying reading/ -笑話 [しょうわ] /(n) amusing story/ -笑壺の会 [えつぼのかい] /(exp,n) gathering that's fun for everyone present/ -笑翡翠 [わらいかわせみ] /(n) (uk) laughing kookaburra (Dacelo novaeguineae)/ -粧う [よそう] /(v5u) (uk) to serve/to dish up/to prepare/ -粧う [よそおう] /(v5u,vt) (1) to dress/(2) to pretend/to feign/ -粧し屋 [めかしや] /(n) fashionable person/dandy/flashy dresser/fop/ -粧し込む [めかしこむ] /(v5m,vi) to dress oneself up/to deck oneself out/ -粧す [めかす] /(v5s) (1) (uk) to adorn oneself/to dress oneself up/(aux-v) (2) to give an air of/to make oneself seem like/ -紹介 [しょうかい] /(n,vs,adj-no) introduction/referral/(P)/ -紹介記事 [しょうかいきじ] /(n) introductory article/advertisement/ -紹介者 [しょうかいしゃ] /(n) person who introduces someone/introducer/(P)/ -紹介状 [しょうかいじょう] /(n) letter of introduction/ -紹介文 [しょうかいぶん] /(n) introductory essay/(P)/ -紹興酒 [しょうこうしゅ] /(n) shaoxingjiu (Chinese alcohol made from rice or glutinous millet) (chi:)/ -肖り者 [あやかりもの] /(n) lucky person/ -肖る [あやかる] /(oK) (v5r,vi) (1) to share good luck/to follow (someone's) example/(2) to be named after/ -肖像 [しょうぞう] /(n,adj-no) portrait/(P)/ -肖像画 [しょうぞうが] /(n) portrait/ -肖像画家 [しょうぞうがか] /(n) portrait painter/ -肖像権 [しょうぞうけん] /(n) rights to usage of one's likeness/ -菖蒲 [あやめ] /(n) (1) iris (flower)/(2) Siberian iris (Iris sanguinea)/(3) (arch) sweet flag (Acorus calamus)/calamus/ -菖蒲 [しょうぶ] /(n) (1) sweet flag (Acorus calamus)/calamus/(2) (col) Japanese iris (Iris ensata var. ensata)/ -菖蒲 [そうぶ] /(ok) (n) (1) sweet flag (Acorus calamus)/calamus/(2) (col) Japanese iris (Iris ensata var. ensata)/ -菖蒲湯 [しょうぶゆ] /(n) bathwater with iris petals/ -蕉風 [しょうふう] /(n) correct style in a haiku (like Basho's)/ -衝 [しょう] /(n) (1) important point (e.g. on a route)/(2) important role (responsibility, etc.)/(3) (astron) opposition/ -衝き当たる [つきあたる] /(v5r,vi) to run into/to collide with/to come to the end of (a street)/ -衝き当る [つきあたる] /(v5r,vi) to run into/to collide with/to come to the end of (a street)/ -衝く [つく] /(v5k,vt) (1) to prick/to stab/(2) to poke/to prod/to push/to thrust/to nudge/to hit/to strike/(3) to use (a cane)/to prop oneself up with/to press against (the floor, etc.)/(4) to attack/(5) to brave (the rain, etc.)/ -衝羽根 [つくばね] /(n) (uk) Buckleya lanceolata (species of parasitic deciduous shrub)/ -衝羽根樫 [つくばねがし] /(n) (uk) Quercus sessilifolia (species of oak)/ -衝羽根空木 [つくばねうつぎ] /(n) (uk) twin-flowering abelia (Abelia spathulata)/ -衝羽根草 [つくばねそう] /(n) (uk) Paris tetraphylla (flowering plant closely related to herb Paris)/ -衝羽根朝顔 [つくばねあさがお] /(n) (uk) petunia/ -衝撃 [しょうげき] /(n,vs) shock/crash/impact/ballistic/(P)/ -衝撃タービン [しょうげきタービン] /(n) (obsc) impulse turbine/ -衝撃関数 [しょうげきかんすう] /(n) impulse function/ -衝撃検流計 [しょうげきけんりゅうけい] /(n) ballistic galvanometer/ -衝撃式印字装置 [しょうげきしきいんじそうち] /(n) (comp) (obsc) impact printer/ -衝撃的 [しょうげきてき] /(adj-na) devastating/gut-wrenching/shocking/startling/sensational/astounding/astonishing/ -衝撃波 [しょうげきは] /(n) shock wave/ -衝撃療法 [しょうげきりょうほう] /(n) (obsc) shock therapy/shock treatment/ -衝上断層 [しょうじょうだんそう] /(n) thrust fault/ -衝心 [しょうしん] /(n,vs) (beriberi-caused) heart failure/ -衝天 [しょうてん] /(n) (being in) high spirits/ -衝動 [しょうどう] /(n,vs) impulse/impetus/urge/(P)/ -衝動タービン [しょうどうタービン] /(n) impulse turbine/ -衝動行為 [しょうどうこうい] /(n) shock action/ -衝動的 [しょうどうてき] /(adj-na) impulsive/ -衝動買い [しょうどうがい] /(n,vs) impulsive buying/ -衝突 [しょうとつ] /(n,vs) (1) collision/crash/running into/(2) conflict/quarrel/clashing/(P)/ -衝突器 [しょうとつき] /(n) collider/ -衝突型加速器 [しょうとつがたかそくき] /(n) colliding-beam accelerator/(particle) collider accelerator/ -衝突検出 [しょうとつけんしゅつ] /(n) (comp) collision detection/CD/ -衝突痕 [しょうとつこん] /(n) impact mark/ -衝立 [ついたて] /(n) (abbr) partitioning screen/ -衝立て [ついたて] /(io) (n) (abbr) partitioning screen/ -衝立障子 [ついたてしょうじ] /(n) partitioning screen/ -衝立障子 [ついたてそうじ] /(n) partitioning screen/ -裳 [も] /(n) ancient skirt/ -裳階 [しょうかい] /(n) pent roof (below the true roof of a pagoda, etc.)/ -裳階 [もこし] /(n) pent roof (below the true roof of a pagoda, etc.)/ -裳裾 [もすそ] /(n) cuff (of pants)/hem (of skirt)/train (of dress)/foot (of mountain)/ -裳層 [しょうかい] /(n) pent roof (below the true roof of a pagoda, etc.)/ -裳層 [もこし] /(n) pent roof (below the true roof of a pagoda, etc.)/ -裳着 [もぎ] /(n) Heian period coming-of-age ceremony for girls/ -訟務 [しょうむ] /(n,adj-no) litigation/ -訟務部 [しょうむぶ] /(n) Litigation Department (of the Ministry of Justice)/ -証 [あかし] /(n) (1) proof (e.g. of love, of innocence)/evidence/testimony/vindication (of innocence)/(vs) (2) to testify (usu. Christian religious context)/(P)/ -証 [しょう] /(n) (1) proof (e.g. of love, of innocence)/evidence/testimony/vindication (of innocence)/(n-suf) (2) license/membership card/permit/ -証 [しるし] /(n) (1) mark/sign/(2) symbol/emblem/(3) badge/crest/flag/(4) evidence/proof/(5) (uk) token (of gratitude, affection, etc.)/ -証し [あかし] /(n) (1) proof (e.g. of love, of innocence)/evidence/testimony/vindication (of innocence)/(vs) (2) to testify (usu. Christian religious context)/ -証し [しるし] /(io) (n) (1) mark/sign/(2) symbol/emblem/(3) badge/crest/flag/(4) evidence/proof/(5) (uk) token (of gratitude, affection, etc.)/ -証す [あかす] /(v5s) to prove/to verify/ -証す [しょうす] /(v5s,vt) (1) to prove/to verify/(2) to guarantee/to promise/ -証する [しょうする] /(vs-s,vt) (1) to prove/to verify/(2) to guarantee/to promise/ -証として [しょうとして] /(exp) in sign of/in proof of/ -証印 [しょういん] /(n,vs) a seal affixed to a document/ -証拠 [しょうこ] /(n) evidence/proof/(P)/ -証拠がため [しょうこがため] /(n) gathering evidence/collecting evidence/ -証拠だてる [しょうこだてる] /(v1,vt) to prove/to substantiate/ -証拠をつかむ [しょうこをつかむ] /(exp,v5m) to obtain evidence/ -証拠を押さえる [しょうこをおさえる] /(exp,v1) to seize (secure) evidence/ -証拠を掴む [しょうこをつかむ] /(exp,v5m) to obtain evidence/ -証拠隠滅 [しょうこいんめつ] /(n) destruction of evidence/ -証拠金 [しょうこきん] /(n) (1) deposit (e.g. on the purchase of a house)/earnest money/guarantee money/(2) margin (payment)/warrant money/cover/ -証拠固め [しょうこがため] /(n) gathering evidence/collecting evidence/ -証拠書類 [しょうこしょるい] /(n) documentary evidence/documentation/ -証拠品 [しょうこひん] /(n) piece of evidence/evidence/ -証拠物 [しょうこぶつ] /(n) evidence/exhibit/ -証拠物件 [しょうこぶっけん] /(n) evidence/an exhibit/ -証拠立てる [しょうこだてる] /(v1,vt) to prove/to substantiate/ -証券 [しょうけん] /(n) securities/bonds/certificates/(P)/ -証券アナリスト [しょうけんアナリスト] /(n) securities analyst/security analyst/ -証券化 [しょうけんか] /(n) securitization/securitisation/ -証券会社 [しょうけんがいしゃ] /(n) brokerage/brokerage firm/broking house/securities company/ -証券業界 [しょうけんぎょうかい] /(n) securities industry/ -証券詐欺 [しょうけんさぎ] /(n) securities fraud/ -証券市場 [しょうけんしじょう] /(n) securities market/ -証券取引 [しょうけんとりひき] /(n) securities trading/ -証券取引委員会 [しょうけんとりひきいいんかい] /(n) Securities and Exchange Commission/SEC/ -証券取引所 [しょうけんとりひきじょ] /(n) securities exchange/stock exchange/bourse/ -証券取引法 [しょうけんとりひきほう] /(n) Securities and Exchange Act/ -証券発行 [しょうけんはっこう] /(n) securities issue/ -証言 [しょうげん] /(n,vs) evidence/testimony/(P)/ -証言台 [しょうげんだい] /(n) witness stand/witness box/ -証言録取 [しょうげんろくしゅ] /(n) deposition/record of testimony/ -証左 [しょうさ] /(n) evidence/proof/witness/ -証紙 [しょうし] /(n) (inspection or certification) stamp/ -証取 [しょうとり] /(n) (abbr) securities exchange/stock exchange/bourse/ -証取り [しょうとり] /(n) (abbr) securities exchange/stock exchange/bourse/ -証取り法 [しょうとりほう] /(n) (abbr) Securities and Exchange Act/ -証取法 [しょうとりほう] /(n) (abbr) Securities and Exchange Act/ -証書 [しょうしょ] /(n) bond/deed/certificate/(P)/ -証人 [しょうにん] /(n) witness/(P)/ -証人喚問 [しょうにんかんもん] /(n) summoning witness/ -証人席 [しょうにんせき] /(n) witness stand or box/ -証人台 [しょうにんだい] /(n) witness stand or box/ -証人保護プログラム [しょうにんほごプログラム] /(n) witness protection program/witness protection programme/ -証跡 [しょうせき] /(n) proof/evidence/trace/ -証票 [しょうひょう] /(n) certificate/voucher/chit/ -証文 [しょうもん] /(n) bond/deed/contract/ -証文の出し後れ [しょうもんのだしおくれ] /(exp) (id) It is too late to make an apology/ -証明 [しょうめい] /(n,vs,adj-no) proof/verification/(P)/ -証明した写し [しょうめいしたうつし] /(n) certified true copy (of documents)/ -証明機関 [しょうめいきかん] /(n) (comp) certification authority/ -証明権限者 [しょうめいけんげんしゃ] /(n) certifying authority/ -証明済み [しょうめいずみ] /(n) already proved/ -証明写真 [しょうめいしゃしん] /(n) photograph for passports, ID cards, etc. (usu. 4x3cm)/ -証明書 [しょうめいしょ] /(n) certificate (usually of proof of something)/credentials/(P)/ -証明証 [しょうめいしょう] /(n) (comp) user certificate/certificate/ -証明証経路 [しょうめいしょうけいろ] /(n) (comp) certification path/ -証明証通し番号 [しょうめいしょうとおしばんごう] /(n) (comp) certificate serial number/ -証明謄本 [しょうめいとうほん] /(n) attested copy/ -証憑 [しょうひょう] /(n) documented evidence (contract, voucher, etc.)/ -詔 [みことのり] /(n) imperial decree/imperial edict/(P)/ -詔書 [しょうしょ] /(n) imperial edict/decree/(P)/ -詔勅 [しょうちょく] /(n) imperial edict/decree/ -詔命 [しょうめい] /(n,vs) imperial command/ -詔令 [しょうれい] /(n) imperial edict/ -詳しい [くわしい] /(adj-i) (1) detailed/full/accurate/(2) knowing very well/well-acquainted/well-informed/(P)/ -詳しい話 [くわしいはなし] /(n) detailed account/ -詳しく [くわしく] /(adv) in detail/fully/minutely/at length/ -詳しく述べる [くわしくのべる] /(v1) to expound/ -詳らか [つまびらか] /(adj-na) detailed/ -詳らかでない [つまびらかでない] /(adj-i) unknown/ -詳解 [しょうかい] /(n,vs) detailed explanation/ -詳記 [しょうき] /(n,vs) minute description/ -詳言 [しょうげん] /(n,vs) detailed explanation/ -詳査 [しょうさ] /(n,vs) to examine in full detail/ -詳細 [しょうさい] /(adj-na,n) detail/particulars/(P)/ -詳細を詰める [しょうさいをつめる] /(exp,v1) to hammer out the details/to work out details/ -詳細課金データ [しょうさいかきんデータ] /(n) (comp) detailed billing data/ -詳細情報 [しょうさいじょうほう] /(n) detailed information/ -詳細設計 [しょうさいせっけい] /(n) (comp) detailed design/ -詳細設定 [しょうさいせってい] /(n) (comp) advanced settings/ -詳細説明 [しょうさいせつめい] /(n) (comp) detailed explanation/ -詳察 [しょうさつ] /(n,vs) careful observation/ -詳述 [しょうじゅつ] /(n,vs) detailed explanation/(P)/ -詳説 [しょうせつ] /(n,vs) detailed explanation/ -詳注 [しょうちゅう] /(n) detailed commentary/copious notes/ -詳註 [しょうちゅう] /(n) detailed commentary/copious notes/ -詳伝 [しょうでん] /(n) detailed biography/ -詳報 [しょうほう] /(n,vs) full report/particulars/(P)/ -詳密 [しょうみつ] /(adj-na,n) minute/detailed/elaborate/ -詳録 [しょうろく] /(n,vs) detailed record/ -詳論 [しょうろん] /(n,vs) explanation in detail/full discussion/ -象 [しょう] /(n) phenomenon/(P)/ -象 [ぞう] /(n) elephant/(P)/ -象さん [ぞうさん] /(n) elephant/ -象の鼻 [ぞうのはな] /(n) trunk of an elephant/ -象の檻 [ぞうのおり] /(exp,n) elephant cage/Wullenweber antenna/large circular antenna array used for radio direction finding/ -象る [かたどる] /(v5r,vi) (1) to model on/to make in the shape of/to represent/to pattern after/to imitate/(2) to symbolise/ -象牙 [ぞうげ] /(n) ivory/(P)/ -象牙の塔 [ぞうげのとう] /(n) ivory tower/ -象牙海岸 [ぞうげかいがん] /(n) (Republic of) Ivory Coast/Cote d'Ivoire/ -象牙細工 [ぞうげざいく] /(n) ivory carving/ -象牙質 [ぞうげしつ] /(n) dentin/dentine/ -象牙取引 [ぞうげとりひき] /(n) ivory trade/ -象牙色 [ぞうげいろ] /(n) ivory-white/ -象牙椰子 [ぞうげやし] /(n) (uk) ivory palm (Phytelephas macrocarpa)/ -象海豹 [ぞうあざらし] /(n) (uk) elephant seal (Mirounga spp.)/ -象海豹 [ゾウアザラシ] /(n) (uk) elephant seal (Mirounga spp.)/ -象眼 [ぞうがん] /(n,vs) inlay (work)/inlaying/ -象棋 [しょうぎ] /(n) shogi/Japanese chess/xianqi/ -象棋 [シャンチー] /(n) xiangqi (chi:)/Chinese chess/ -象亀 [ぞうがめ] /(n) (uk) giant tortoise/ -象戯 [しょうぎ] /(n) shogi/Japanese chess/xianqi/ -象形 [しょうけい] /(n,adj-no) hieroglyphics/type of character representing pictures/ -象形文字 [しょうけいもじ] /(n,adj-no) hieroglyph/hieroglyphic character/ -象限 [しょうげん] /(n) quadrant/ -象限儀 [しょうげんぎ] /(n) quadrant (instrument)/ -象使い [ぞうつかい] /(n) elephant trainer/ -象虫 [ぞうむし] /(n) weevil/snout beetle/ -象徴 [しょうちょう] /(n,vs,adj-no) symbol/(P)/ -象徴詩 [しょうちょうし] /(n) symbolist poetry/ -象徴主義 [しょうちょうしゅぎ] /(n,adj-no) symbolism (19th-century artistic movement)/ -象徴的 [しょうちょうてき] /(adj-na) symbolic/(P)/ -象徴天皇制 [しょうちょうてんのうせい] /(n) symbolic emperor system/ -象徴派 [しょうちょうは] /(n) the symbolist school/ -象皮病 [ぞうひびょう] /(n) elephantiasis/ -象貌 [しょうぼう] /(n) (obsc) appearance/figure/ -象嵌 [ぞうがん] /(n,vs) inlay (work)/inlaying/ -賞 [しょう] /(n,n-suf) prize/award/(P)/ -賞する [しょうする] /(vs-s,vt) (1) to praise/to extol/to laud/(2) to appreciate/to admire/ -賞める [ほめる] /(v1,vt) to praise/to admire/to speak well/ -賞をとる [しょうをとる] /(exp,v5r) to win the prize/to win the ring/ -賞を取る [しょうをとる] /(exp,v5r) to win the prize/to win the ring/ -賞を受ける [しょうをうける] /(exp,v1) to receive a prize/ -賞玩 [しょうがん] /(n,vs) appreciation/admiration/enjoyment/ -賞翫 [しょうがん] /(n,vs) appreciation/admiration/enjoyment/ -賞金 [しょうきん] /(n) prize/monetary award/(P)/ -賞金を懸ける [しょうきんをかける] /(exp,v1) to offer a prize/ -賞金王 [しょうきんおう] /(n) earned prize money king/ -賞金稼ぎ [しょうきんかせぎ] /(n,vs) (1) pothunting/bounty hunting/(2) pothunter/bounty hunter/ -賞讃 [しょうさん] /(n,vs,adj-no) praise/admiration/commendation/approbation/ -賞賛 [しょうさん] /(n,vs,adj-no) praise/admiration/commendation/approbation/ -賞賛して措かない [しょうさんしておかない] /(adj-i) applaud highly/extol/ -賞詞 [しょうし] /(n) (words of) praise/eulogy/ -賞辞 [しょうじ] /(n) words of praise/encomium/ -賞状 [しょうじょう] /(n) honorable certificate/honourable certificate/(P)/ -賞嘆 [しょうたん] /(n,vs) laudation/acclaim/ -賞歎 [しょうたん] /(n,vs) laudation/acclaim/ -賞典 [しょうてん] /(n) prize/reward/ -賞杯 [しょうはい] /(n) trophy/prize cup/ -賞牌 [しょうはい] /(n) medal/(P)/ -賞罰 [しょうばつ] /(n) rewards and punishments/(P)/ -賞美 [しょうび] /(n,vs) admiration/praise/prizing/appreciation/ -賞品 [しょうひん] /(n) prize/trophy/(P)/ -賞味 [しょうみ] /(n,vs) relish/gusto/appreciation/ -賞味期間 [しょうみきかん] /(n) best-before period (e.g. foodstuffs)/ -賞味期限 [しょうみきげん] /(n) best if eaten by this date/ -賞与 [しょうよ] /(n) reward/prize/bonus/(P)/ -賞与金 [しょうよきん] /(n) incentive/bonus/premium/ -賞揚 [しょうよう] /(n,vs) admiration/ -賞讚 [しょうさん] /(n,vs,adj-no) praise/admiration/commendation/approbation/ -醤 [ひしお] /(n) (1) paste similar to miso made from koji mold and salt water/(2) watery mash left over from making soy sauce/ -醤蝦 [あみ] /(n) (uk) opossum shrimp (Mysida spp.)/mysid/ -醤油 [しょうゆ] /(n) soy sauce/shoyu/(P)/ -醤油 [しょうゆう] /(ok) (n) soy sauce/shoyu/ -醤油顔 [しょうゆがお] /(n) someone with a slender chin/ -醤油皿 [しょうゆざら] /(n) soy sauce dish/ -醤油粕 [しょうゆかす] /(n) soy sauce lees/soy sauce cake/ -醤油炒め [しょうゆいため] /(n) (food) fried dish seasoned with soy sauce/ -鉦 [かね] /(n) gong/handbell/ -鉦 [しょう] /(n) gong/handbell/ -鉦鼓 [しょうこ] /(n) small gong (used in gagaku)/ -鉦鼓 [しょうご] /(n) small gong (used in gagaku)/ -鍾 [しょう] /(n) round bronze jar used for storing alcohol (Han dynasty China)/ -鍾き [しょうき] /(n) (1) Shoki the Plague-Queller/Zhong Kui (traditional Chinese deity said to prevent plagues and ward off evil beings)/vanquisher of ghosts and evil beings, and reputedly able to command 80,000 demons/(2) Shoki (WWII fighter aircraft)/ -鍾乳石 [しょうにゅうせき] /(n) stalactite/ -鍾乳体 [しょうにゅうたい] /(n) (bot) cystolith/ -鍾乳洞 [しょうにゅうどう] /(n) limestone cave/limestone cavern/limestone grotto/(P)/ -鍾馗 [しょうき] /(n) (1) Shoki the Plague-Queller/Zhong Kui (traditional Chinese deity said to prevent plagues and ward off evil beings)/vanquisher of ghosts and evil beings, and reputedly able to command 80,000 demons/(2) Shoki (WWII fighter aircraft)/ -鍾馗さん [しょうきさん] /(n) small statue of Shoki the Plague-Queller (placed on the overhang of traditional houses)/ -鍾馗散 [しょうきさん] /(n) (arch) traditional Chinese cold remedy (a medical powder with antipyretic and diaphoretic effects)/ -鍾馗水仙 [しょうきずいせん] /(n) (uk) Lycoris traubii (species of spider lily)/ -鍾馗蘭 [しょうきらん] /(n) (1) (uk) Yoania japonica (species of orchid)/(2) (uk) Lycoris traubii (species of spider lily)/ -鐘 [かね] /(n) bell (often a large hanging bell)/chime/(P)/ -鐘の音 [かねのね] /(n) chimes/toll of a bell/ -鐘を突く [かねをつく] /(exp,v5k) to strike a bell/ -鐘状火山 [しょうじょうかざん] /(n) lava dome/ -鐘声 [しょうせい] /(n) sound of a bell/ -鐘鼎文 [しょうていぶん] /(n) bronze-vessel and bell inscriptions/ -鐘堂 [しょうどう] /(n) belfry/bell tower/ -鐘撞 [かねつき] /(n) ringing of a bell/bell ringer/ -鐘撞堂 [かねつきどう] /(n) belfry/bell tower/ -鐘乳石 [しょうにゅうせき] /(n) stalactite/ -鐘乳洞 [しょうにゅうどう] /(n) limestone cave/limestone cavern/limestone grotto/ -鐘楼 [しゅろう] /(n) belfry/bell tower/ -鐘楼 [しょうろう] /(n) belfry/bell tower/(P)/ -障がい [しょうがい] /(n,vs) (1) obstacle/impediment/hindrance/difficulty/barrier/(2) handicap/impairment/disability/disorder/malfunction/ -障がい者 [しょうがいしゃ] /(n) (physically) handicapped person/disabled person/ -障の神 [さいのかみ] /(n) traveler's guardian deity (traveller)/ -障の神 [さえのかみ] /(n) traveler's guardian deity (traveller)/ -障む [つつむ] /(v5m) (arch) to become sick/to be struck by a disaster/to hinder/to be hindered/to run into problems/to have an accident/ -障り [さわり] /(n) hindrance/obstacle/harm/bad effect/sickness/ -障る [さわる] /(v5r,vi) to hinder/to interfere with/to affect/to do one harm/to be harmful to/(P)/ -障害 [しょうがい] /(n,vs) (1) obstacle/impediment/hindrance/difficulty/barrier/(2) handicap/impairment/disability/disorder/malfunction/(P)/ -障害しきい値 [しょうがいしきいち] /(n) (comp) fault threshold/ -障害セクタ [しょうがいセクタ] /(n) (comp) faulty sector/ -障害迂回 [しょうがいうかい] /(n) fail-over/fault bypass/ -障害迂回ブロック [しょうがいうかいブロック] /(n) fault bypass block/ -障害回復 [しょうがいかいふく] /(n) (comp) fault recovery/ -障害児 [しょうがいじ] /(n) handicapped child/handicapped children/ -障害者 [しょうがいしゃ] /(n) (physically) handicapped person/disabled person/(P)/ -障害者教育 [しょうがいしゃきょういく] /(n) special education/education of the handicapped/ -障害者職業能力開発校 [しょうがいしゃしょくぎょうのうりょくかいはつこう] /(n) business skill development school for handicapped people/ -障害地点 [しょうがいちてん] /(n) (comp) blocking point/point of blockage/ -障害追跡 [しょうがいついせき] /(n) (comp) fault trace/ -障害年金 [しょうがいねんきん] /(n) disability pension/invalid pension/ -障害復旧 [しょうがいふっきゅう] /(n) (comp) fault clearing/fault restoration/ -障害物 [しょうがいぶつ] /(n) obstacle/ -障害物競走 [しょうがいぶつきょうそう] /(n) obstacle race/ -障害率しきい値 [しょうがいりつしきいち] /(n) (comp) fault-rate threshold/ -障碍 [しょうがい] /(n,vs) (1) obstacle/impediment/hindrance/difficulty/barrier/(2) handicap/impairment/disability/disorder/malfunction/ -障碍 [しょうげ] /(n,vs) obstacle/impediment/hindrance/difficulty/barrier/ -障碍者 [しょうがいしゃ] /(n) (physically) handicapped person/disabled person/ -障子 [しょうじ] /(n) shoji (paper sliding door)/(P)/ -障子に目あり [しょうじにめあり] /(exp) walls have ears/sliding doors have eyes/ -障子の腰 [しょうじのこし] /(n) lower part of a shoji (paper sliding-door)/ -障子の桟 [しょうじのさん] /(n) frame of a shoji (paper sliding-door)/ -障子紙 [しょうじがみ] /(n) shoji paper/ -障子貼る [しょうじはる] /(exp,v5r) to replace shoji/cleaning and repapering shoji in preparation for winter/ -障泥 [あおり] /(n) saddle flap/ -障泥 [しょうでい] /(n) saddle flap/ -障泥烏賊 [あおりいか] /(n) bigfin reef squid/oval squid (Sepioteuthis lessoniana)/ -障蔽 [しょうへい] /(n) partitions in a Japanese house (e.g. screens, sliding doors, etc.)/ -障壁 [しょうへき] /(n) enclosing wall/barrier/(P)/ -障壁画 [しょうへきが] /(n) pictures on (room) partitions/ -障屏 [しょうへい] /(n) partitions in a Japanese house (e.g. screens, sliding doors, etc.)/ -障礙 [しょうがい] /(n,vs) (1) obstacle/impediment/hindrance/difficulty/barrier/(2) handicap/impairment/disability/disorder/malfunction/ -障礙 [しょうげ] /(n,vs) obstacle/impediment/hindrance/difficulty/barrier/ -障礙者 [しょうがいしゃ] /(n) (physically) handicapped person/disabled person/ -鞘 [さや] /(n) (1) (uk) scabbard/(2) cap (on pen, brush, etc.)/(3) (bus) margin (between two prices)/spread/markup/commission/(4) enclosure/outer fence/ -鞘を払う [さやをはらう] /(exp,v5u) to draw a sword/ -鞘取り [さやとり] /(n) brokerage/ -鞘尻 [さやじり] /(n) tip of a scabbard/ -鞘走る [さやばしる] /(v5r) (arch) to slip out of one's scabbard (of swords)/ -鞘長 [さやなが] /(n) (uk) spear squid (Loligo bleekeri)/ -鞘当て [さやあて] /(n) (1) rivalry for the heart of a woman/(2) quarrel over something trivial/ -鞘味泥 [さやみどろ] /(n) (uk) oedogonium (any of a genus of filamentous green algae)/ -鞘翅類 [しょうしるい] /(n) (obs) coleopterans/beetles/ -上 [うえ] /(n,adj-no,n-adv,n-suf) (1) above/up/over/elder (e.g. daughter)/(2) top/summit/(3) surface/on/(4) before/previous/(5) superiority/one's superior (i.e. one's elder)/(6) on top of that/besides/what's more/(7) upon (further inspection, etc.)/based on (and occurring after)/(8) matters concerning.../as concerns .../(9) since (i.e. "for that reason")/(n-suf) (10) (hon) suffix indicating higher social standing/(11) (arch) place of one's superior (i.e. the throne)/(12) (arch) emperor/sovereign/shogun/daimyo/(13) (arch) noblewoman (esp. the wife of a nobleman)/(P)/ -上 [うわ] /(n,pref) upper/upward/outer/surface/top/ -上 [かみ] /(n) (1) upper reaches (of a river)/upper stream/(2) top/upper part/upper half (of the body)/(3) long ago/(4) beginning/first/(5) (hon) person of high rank (e.g. the emperor)/(6) government/imperial court/(7) imperial capital (i.e. Kyoto)/capital region (i.e. Kansai)/region (or direction of) the imperial palace/(8) head (of a table)/(9) (hon) wife/mistress (of a restaurant)/(P)/ -上 [じょう] /(n-suf) (1) from the standpoint of/as a matter of (e.g. fact)/in the field of/being of the type of/(2) aboard (a ship or vehicle)/on top of/on/above/(n) (3) first volume (e.g. book)/(n,pref) (4) superior quality/best/top/high class/(5) going up/(6) governmental/imperial/(7) presenting/showing/(pref) (8) ana- (medical, biol.)/(P)/ -上々 [じょうじょう] /(adj-na,n,adj-no) the best/great/superb/(P)/ -上あご [うわあご] /(n) upper jaw/palate/ -上あご [じょうがく] /(n) upper jaw/palate/ -上からの命令 [うえからのめいれい] /(n) order from above/ -上から目線 [うえからめせん] /(n) condescending attitude/arrogant attitude/looking down on/ -上がけ [うわがけ] /(n) (1) quilt/bedspread/bedcover/(2) cover (for a kotatsu quilt)/(3) cloak/smock/(4) second dyeing/topping/overlay/ -上がったり [あがったり] /(exp) doomed/in a bad state/poor (e.g. business)/(P)/ -上がり [あがり] /(n,suf) (1) ascent/rise/slope/(2) freshly-drawn green tea (esp. in sushi shops)/(3) advance income/crop yield/(4) death/spinning/completion/stop/finish/(5) after (rain)/ex (official, etc.)/(6) (end) results (e.g. of crafts like painting, pottery, etc.)/how something comes out/(P)/ -上がりかまち [あがりかまち] /(n) piece of wood at front edge of entranceway floor/agarikamachi/ -上がりがまち [あがりがまち] /(n) piece of wood at front edge of entranceway floor/agarikamachi/ -上がり下がり [あがりさがり] /(n,vs) rise and fall/fluctuation/ -上がり下り [あがりおり] /(n,vs) going up and down/ascent and descent/ -上がり花 [あがりばな] /(n) freshly-drawn green tea (esp. in sushi shops)/ -上がり口 [あがりくち] /(n) entrance/ -上がり口 [あがりぐち] /(n) entrance/ -上がり降り [あがりおり] /(n,vs) going up and down/ascent and descent/ -上がり高 [あがりだか] /(n) revenue/income/receipts/yield/ -上がり込む [あがりこむ] /(v5m,vi) to enter/to step in/ -上がり座敷 [あがりざしき] /(n) elevated podium in Japanese-style house/ -上がり症 [あがりしょう] /(n) stage fright/social anxiety disorder/social phobia/ -上がり場 [あがりば] /(n) landing/landing place/ -上がり性 [あがりしょう] /(n) stage fright/social anxiety disorder/social phobia/ -上がり端 [あがりはな] /(n) (1) entrance (i.e. of a Japanese house)/(2) start of a rise (e.g. in prices)/ -上がり端 [あがりばな] /(n) (1) entrance (i.e. of a Japanese house)/(2) start of a rise (e.g. in prices)/ -上がり段 [あがりだん] /(n) staircase/doorsteps/ -上がり湯 [あがりゆ] /(n) clean hot bath water for rinsing/ -上がり牌 [あがりパイ] /(n) winning tile (mahjong)/ -上がり物 [あがりもの] /(n) food offering/yield/waste/ -上がり目 [あがりめ] /(n) (1) eyes slanted upward/(2) rising tendency/ -上がり役 [あがりやく] /(n) winning hand (mahjong)/ -上がり框 [あがりかまち] /(n) piece of wood at front edge of entranceway floor/agarikamachi/ -上がり框 [あがりがまち] /(n) piece of wood at front edge of entranceway floor/agarikamachi/ -上がる [あがる] /(v5r,vi) (1) to rise/to go up/to come up/to ascend/to be raised/(2) to enter (esp. from outdoors)/to come in/to go in/(3) to enter (a school)/to advance to the next grade/(4) to get out (of water)/to come ashore/(5) to increase/(6) to improve/to make progress/(7) to be promoted/to advance/(8) to be made (of profit, etc.)/(9) to occur (esp. of a favourable result)/(10) to be adequate (to cover expenses, etc.)/(11) to be finished/to be done/to be over/(12) (of rain) to stop/to lift/(13) to stop (working properly)/to cut out/to give out/to die/(14) to win (in a card game, etc.)/(15) to be spoken loudly/(16) to get stage fright/(17) to be offered (to the gods, etc.)/(18) (hum) to go/to visit/(19) (hon) to eat/to drink/(20) to be listed (as a candidate)/(21) to serve (in one's master's home)/(22) (in Kyoto) to go north/(suf,v5r) (23) (after the -masu stem of a verb) indicates completion/(P)/ -上げ [あげ] /(n,n-suf) (1) tuck (e.g. in a dress)/(n) (2) rise (e.g. in price)/(P)/ -上げたり下げたり [あげたりさげたり] /(n) raising and lowering/praising and blaming/ -上げる [あげる] /(v1,vt) (1) to raise/to elevate/(2) to do up (one's hair)/(3) to fly (a kite, etc.)/to launch (fireworks, etc.)/to surface (a submarine, etc.)/(4) to land (a boat)/(5) to show someone (into a room)/(6) to send someone (away)/(7) to enrol (one's child in school)/to enroll/(8) to increase (price, quality, status, etc.)/to develop (talent, skill)/to improve/(9) to make (a loud sound)/to raise (one's voice)/(10) to earn (something desirable)/(11) to praise/(12) to give (an example, etc.)/to cite/(13) to summon up (all of one's energy, etc.)/(14) (pol) to give/(15) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.)/(16) to bear (a child)/(17) to conduct (a ceremony, esp. a wedding)/(v1,vi) (18) (of the tide) to come in/(v1,vi,vt) (19) to vomit/(aux-v,v1) (20) (uk) (pol) to do for (the sake of someone else)/(suf,v1) (21) to complete .../(22) (hum) to humbly do .../(P)/ -上げ下げ [あげさげ] /(n,vs) raising and lowering/praising and blaming/modulation/ -上げ下ろし [あげおろし] /(n) raising and lowering/loading and unloading/ -上げ蓋 [あげぶた] /(n) trap door/removable floor boards/ -上げ弓 [あげゆみ] /(n) up-bow (technique used when playing a string instrument)/ -上げ頚 [あげくび] /(n) neckband/round upright collar (on some traditional Japanese clothing)/ -上げ床 [あげどこ] /(n) raised seedbed/ -上げ床 [あげゆか] /(n) raised floor/ -上げ畳 [あげだたみ] /(n) tatami mat finished on both sides/ -上げ石 [あげいし] /(n) captured pieces (in the game of go)/captured stones/ -上げ膳 [あげぜん] /(n) placing a meal in front of one/ -上げ膳据え膳 [あげぜんすえぜん] /(exp) taking care of everything/no need to do anything/ -上げ相場 [あげそうば] /(n) bullish market/bull market/ -上げ足 [あげあし] /(n) (1) finding fault/(2) upturn (in the market)/ -上げ潮 [あげしお] /(n) incoming tide/ -上げ底 [あげそこ] /(n) (1) false bottom/fake bottom/raised bottom/platform (shoes)/kick (of a bottle)/(2) exaggeration/overstatement/ -上げ底 [あげぞこ] /(n) (1) false bottom/fake bottom/raised bottom/platform (shoes)/kick (of a bottle)/(2) exaggeration/overstatement/ -上げ板 [あげいた] /(n) movable floor boards/trap door/ -上げ俵 [あげだわら] /(n) (sumo) 4 corner bales on the outer rim of the sumo ring/ -上げ離す [あげはなす] /(v5s) to cut off (the head)/ -上げ頸 [あげくび] /(n) neckband/round upright collar (on some traditional Japanese clothing)/ -上さん [かみさん] /(n) (1) (uk) (one's) wife/(2) (someone's) wife/(3) landlady/ -上す [のぼす] /(v5s) (kyb:) to raise/to record/to bring up (a matter)/to serve (food)/to send some one out/ -上ずる [うわずる] /(v5r,vi) to be excited/to get excited/to sound shallow/to sound hollow (a voice)/to ring false (a voice)/to sound shrill and nervous (a voice)/to be high-pitched and unstrung (a voice)/ -上せる [のぼせる] /(v1,vt) (kyb:) to raise/to record/to bring up (a matter)/to serve (food)/to send some on out/(P)/ -上っ側 [うわっかわ] /(n) upper side/surface/ -上っ張り [うわっぱり] /(n) overalls/wrapper/duster/smock/ -上っ調子 [うわっちょうし] /(adj-na,n) flippant/frivolous/shallow/(P)/ -上っ皮 [うわっかわ] /(n) outer layer (e.g. of skin)/cuticle/epidermis/bark/rind/crust/film (on the surface of a liquid)/scum/ -上っ面 [うわっつら] /(n) surface/appearances/ -上つき [うわつき] /(n) superscript/ -上つ方 [うえつがた] /(n) nobles/the upper class/ -上では [うえでは] /(exp) from the viewpoint of/according to/ -上と下 [うえとした] /(exp) above and below/ -上には上がある [うえにはうえがある] /(exp) (proverb) greatness is comparative/there is always someone better than you/ -上には上が有る [うえにはうえがある] /(exp) (proverb) greatness is comparative/there is always someone better than you/ -上の級に進む [うえのきゅうにすすむ] /(exp,v5m) to move up to a higher grade/ -上の句 [かみのく] /(n) the first part of a poem or verse/ -上の空 [うわのそら] /(adj-na,n) inattention/absent-mindedness/ -上の子 [うえのこ] /(n) the older child/ -上の人 [うえのひと] /(exp,n) (1) superior/boss/higher-up/(2) them (as opposed to "us")/(3) person above/upstairs neighbour (neighbor)/ -上の地位 [うえのちい] /(n) higher position/ -上は [うえは] /(conj) now that/since/ -上へ上へ [うえへうえへ] /(adj-no,adv-to) higher and higher/ -上べ [うわべ] /(n) seeming/exterior/surface/outside/outward appearance/ -上まぶた [うわまぶた] /(n) upper eyelid/ -上り [のぼり] /(n) (1) ascent/climbing/ascending (path)/climb/(2) up-train (e.g. going to Tokyo)/(n,adj-no) (3) northward (towards Tokyo)/(P)/ -上りつめる [のぼりつめる] /(v1,vi) (1) to go to the top/to climb to the top/to ascend to the top/to reach the summit (e.g. of a mountain)/(2) to be engrossed in/to be very enthusiastic about/to be infatuated with/ -上りリンク [のぼりリンク] /(n) (comp) reverse link/uplink/ -上り下り [のぼりおり] /(n,vs) rising and falling/going up and down/ -上り下り [のぼりくだり] /(n,vs) rising and falling/going up and down/(P)/ -上り詰める [のぼりつめる] /(v1,vi) (1) to go to the top/to climb to the top/to ascend to the top/to reach the summit (e.g. of a mountain)/(2) to be engrossed in/to be very enthusiastic about/to be infatuated with/ -上り勾配 [のぼりこうばい] /(n) uphill grade/upgrade/ -上り口 [のぼりくち] /(n) starting point for an ascent (mountain, stairs, etc.)/base (of mountain, etc.)/ -上り口 [のぼりぐち] /(n) starting point for an ascent (mountain, stairs, etc.)/base (of mountain, etc.)/ -上り坂 [のぼりざか] /(n) ascent/uphill/(P)/ -上り線 [のぼりせん] /(n) up line/in-bound line/ -上り端 [あがりはな] /(io) (n) (1) entrance (i.e. of a Japanese house)/(2) start of a rise (e.g. in prices)/ -上り端 [あがりばな] /(io) (n) (1) entrance (i.e. of a Japanese house)/(2) start of a rise (e.g. in prices)/ -上り段 [のぼりだん] /(n) (obsc) doorstep/ -上り調子 [のぼりちょうし] /(n) rise/improvement/uptrend/ -上り調子 [のぼりぢょうし] /(n) rise/improvement/uptrend/ -上り藤 [のぼりふじ] /(iK) (n) lupine/ -上り道 [のぼりみち] /(n) uphill road/ -上り列車 [のぼりれっしゃ] /(n) up train/trains going toward the capital/ -上る [あがる] /(io) (v5r,vi) (1) to rise/to go up/to come up/to ascend/to be raised/(2) to enter (esp. from outdoors)/to come in/to go in/(3) to enter (a school)/to advance to the next grade/(4) to get out (of water)/to come ashore/(5) to increase/(6) to improve/to make progress/(7) to be promoted/to advance/(8) to be made (of profit, etc.)/(9) to occur (esp. of a favourable result)/(10) to be adequate (to cover expenses, etc.)/(11) to be finished/to be done/to be over/(12) (of rain) to stop/to lift/(13) to stop (working properly)/to cut out/to give out/to die/(14) to win (in a card game, etc.)/(15) to be spoken loudly/(16) to get stage fright/(17) to be offered (to the gods, etc.)/(18) (hum) to go/to visit/(19) (hon) to eat/to drink/(20) to be listed (as a candidate)/(21) to serve (in one's master's home)/(22) (in Kyoto) to go north/(suf,v5r) (23) (after the -masu stem of a verb) indicates completion/ -上る [のぼる] /(v5r,vi) (1) to ascend/to go up/to climb/(2) to ascend (as a natural process, e.g. the sun)/to rise/(3) to go to (the capital)/(4) to be promoted/(5) to add up to/(6) to advance (in price)/(7) to swim up (a river)/to sail up/(8) to come up (on the agenda)/(P)/ -上を下への大騒ぎ [うえをしたへのおおさわぎ] /(exp) to be in a state of confusion/ -上を向く [うえをむく] /(exp,v5k) to look upward/ -上を行く [うえをいく] /(exp,v5k-s) to be ahead of/ -上梓 [じょうし] /(n,vs) publication/wood-block printing/ -上位 [じょうい] /(n,adj-no) (1) superior (in rank)/top/ranking/(n) (2) (comp) higher order (e.g. byte)/(3) (comp) host computer (of connected device)/(P)/ -上位グループ [じょういグループ] /(n) (comp) ancestor/ -上位ダイアログ [じょういダイアログ] /(n) (comp) superior dialogue/ -上位概念 [じょういがいねん] /(n) high level concept/superordinate concept/broader term/ -上位機種 [じょういきしゅ] /(n) (comp) high-end equipment/ -上位五番 [じょういごばん] /(n) (sumo) last five matches of makushita division wrestlers/ -上位互換 [じょういごかん] /(n) (comp) upwardly compatible/ -上位互換性 [じょういごかんせい] /(n,adj-no) backward compatibility/downward compatibility/ -上位語 [じょういご] /(n) (comp) broader term/ -上位構造 [じょういこうぞう] /(n) higher structure/ -上位参照 [じょういさんしょう] /(n) (comp) superior reference/ -上位四校 [じょういしこう] /(n) schools of the upper quartile/highly ranked schools/ -上位試験手段 [じょういしけんしゅだん] /(n) (comp) upper tester/ -上位省略表記 [じょういしょうりゃくひょうき] /(n) (comp) truncated representation/ -上位層 [じょういそう] /(n) (comp) upper level/upper layer/ -上位文化 [じょういぶんか] /(n) high culture/ -上意 [じょうい] /(n) will or decree (esp. of shogun)/emperor's wishes/ -上意下達 [じょういかたつ] /(n,vs,adj-no) conveying the will of the governing to the governed/ -上意討 [じょういうち] /(io) (n) (arch) execution (on the command of a feudal lord)/ -上意討ち [じょういうち] /(n) (arch) execution (on the command of a feudal lord)/ -上衣 [うわぎ] /(n,adj-no) coat/tunic/jacket/outer garment/ -上衣 [じょうい] /(n,adj-no) coat/tunic/jacket/outer garment/ -上一 [かみいち] /(n) (abbr) conjugation (inflection, declension) of ichidan verbs ending in "iru"/ -上一段 [かみいちだん] /(n) (abbr) conjugation (inflection, declension) of ichidan verbs ending in "iru"/ -上一段活用 [かみいちだんかつよう] /(n) conjugation (inflection, declension) of ichidan verbs ending in "iru"/ -上院 [じょういん] /(n,adj-no) Upper House/Senate/Lords/(P)/ -上院議員 [じょういんぎいん] /(n,adj-no) senator/member of the upper house/ -上院議会 [じょういんぎかい] /(n) Senate/ -上右 [うえみぎ] /(n) upper right (corner)/ -上臼 [うわうす] /(n) upper millstone/ -上映 [じょうえい] /(n) (1) screening (a movie)/showing/(vs) (2) to screen a movie/(P)/ -上映時間 [じょうえいじかん] /(n) running time (e.g. of movie)/ -上越 [じょうえつ] /(n) area on Japan Sea side of Japan, including Niigata/(P)/ -上越本線 [じょうえつほんせん] /(n) Joetsu Main Line/ -上円下方墳 [じょうえんかほうふん] /(n) burial mound with square flat base and round top/ -上演 [じょうえん] /(n,vs) performance (e.g. music, theatre, opera)/staging/(P)/ -上屋 [うわや] /(n) shed/shelter/terminal (e.g. cargo, airport, etc.)/ -上屋敷 [かみやしき] /(n) daimyo's main Tokyo mansion/ -上音 [じょうおん] /(n) overtone/ -上下 [うえした] /(n) (1) top and bottom/up and down/high and low/above and below/upper and lower ends/(adj-no,n) (2) upside-down/(P)/ -上下 [かみしも] /(n) (1) samurai costume/old ceremonial costume/(2) top and bottom/up and down/high and low/above and below/upper and lower ends/ -上下 [しょうか] /(n,vs) (1) top and bottom/up and down/high and low/above and below/upper and lower ends/(n) (2) upper and lower classes/ruler and ruled/the government and the people/ -上下 [じょうか] /(n,vs) top and bottom/up and down/high and low/above and below/upper and lower ends/ -上下 [じょうげ] /(n) (1) top and bottom/high and low/above and below/upper and lower ends/up and down/(n,vs) (2) going up and down/rising and falling/fluctuating/(3) going and coming back/(n) (4) upper and lower classes/ruler and ruled/the government and the people/(5) first and second volumes/(P)/ -上下さかさま [じょうげさかさま] /(n,adj-na) upside down/ -上下になる [うえしたになる] /(exp,v5r) to be upside-down/ -上下関係 [じょうげかんけい] /(n) pecking order/hierarchical relationship/vertical relationship/hyponymy/ -上下逆さま [じょうげさかさま] /(n,adj-na) upside down/ -上下逆様 [じょうげさかさま] /(n,adj-na) upside down/ -上下限 [じょうげげん] /(n) (comp) bounds/ -上下左右 [じょうげさゆう] /(n) up and down (top and bottom), left and right/ -上下水道 [じょうげすいどう] /(n) water and sewer services/ -上下線 [じょうげせん] /(n) both (railway) tracks/(both) up and down tracks (lines)/ -上下動 [じょうげどう] /(n) vertical motion (in earthquakes)/ -上下列 [じょうげれつ] /(n) (comp) chain/ -上家 [うわや] /(n) storage shed (shelter)/temporary covering of a building being built/ -上家 [かみチャ] /(n) left-hand opponent (mahjong) (chi:)/player to one's left/ -上家 [カミチャ] /(n) left-hand opponent (mahjong) (chi:)/player to one's left/ -上家 [シャンチャ] /(n) left-hand opponent (mahjong) (chi:)/player to one's left/ -上科 [じょうか] /(n) (biol) superfamily/ -上荷 [うわに] /(n) top cargo/top of the load/ -上荷船 [うわにぶね] /(n) small boat used for unloading goods from a large anchored boat (Edo period)/lighter/ -上菓子 [じょうがし] /(n) quality cakes/ -上回る [うわまわる] /(v5r,vt) to exceed (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.)/to surpass/to be more than/to be better than/(P)/ -上廻る [うわまわる] /(v5r,vt) to exceed (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.)/to surpass/to be more than/to be better than/ -上海 [シャンハイ] /(n) Shanghai (China)/ -上海蟹 [シャンハイがに] /(n) (uk) Chinese mitten crab (Eriocheir sinensis)/ -上海語 [シャンハイご] /(n) Shanghainese/Shanghaiese (sp.)/ -上海事変 [シャンハイじへん] /(n) (1) Shanghai Incident/January 28 Incident (1932)/(2) Battle of Shanghai (1937)/ -上海料理 [シャンハイりょうり] /(n) Shanghai cuisine/ -上界 [じょうかい] /(n) (1) upper world/heaven/superkingdom/(2) (math) upper bound/ -上絵 [うわえ] /(n) printed figures (on cloth or pottery)/ -上顎 [うわあご] /(n) upper jaw/palate/ -上顎 [じょうがく] /(n) upper jaw/palate/ -上顎骨 [じょうがくこつ] /(n) maxilla/upper jawbone/ -上掛 [うわかけ] /(n) second dyeing/topping/overlay/ -上掛 [うわがけ] /(n) (1) quilt/bedspread/bedcover/(2) cover (for a kotatsu quilt)/(3) cloak/smock/(4) second dyeing/topping/overlay/ -上掛け [うわかけ] /(n) second dyeing/topping/overlay/ -上掛け [うわがけ] /(n) (1) quilt/bedspread/bedcover/(2) cover (for a kotatsu quilt)/(3) cloak/smock/(4) second dyeing/topping/overlay/ -上掛け水車 [うわがけすいしゃ] /(n) overshot water wheel/ -上滑べり [うわすべり] /(adj-na,n) superficial/careless/inattentive/ -上滑り [うわすべり] /(adj-na,n) superficial/careless/inattentive/ -上噛合わせ [うわかみあわせ] /(n) overbite/ -上巻 [じょうかん] /(n) first volume (in set)/volume one/book one/ -上官 [じょうかん] /(n) superior officer/ -上期 [かみき] /(n-adv,n) first half of the year/(P)/ -上機嫌 [じょうきげん] /(adj-na,n) good humour (humor)/good mood/(P)/ -上気 [うわき] /(oK) (n,adj-na,vs) (1) (sens) extramarital sex/affair/fooling around/(2) infidelity/wantonness/unfaithfulness/inconstancy/fickleness/caprice/ -上気 [じょうき] /(n,vs) flushing (of one's cheeks)/dizziness/rush of blood to the head/ -上気道 [じょうきどう] /(n) upper respiratory tract/upper airway/ -上記 [じょうき] /(n,adj-no) above-mentioned/above-named/above/(P)/ -上記のことから [じょうきのことから] /(exp) given the above/ -上議 [じょうぎ] /(n,vs) placing on the agenda/ -上客 [じょうきゃく] /(n) guest of honor/guest of hounor/good customer/ -上宮 [じょうぐう] /(n) building of a Shinto shrine complex built upon the highest ground/ -上汲む [うわぐむ] /(v5m) to draw off the top liquid/ -上級 [じょうきゅう] /(n) advanced level/high grade/senior/(P)/ -上級管理職 [じょうきゅうかんりしょく] /(n) upper management/ -上級裁判所 [じょうきゅうさいばんしょ] /(n) superior court/ -上級財 [じょうきゅうざい] /(n) superior goods/ -上級者 [じょうきゅうしゃ] /(n) advanced student/advanced learner/advanced practitioner/experienced person/ -上級准尉 [じょうきゅうじゅんい] /(n) chief warrant officer/ -上級生 [じょうきゅうせい] /(n) upper classman/ -上級曹長 [じょうきゅうそうちょう] /(n) sergeant major/ -上級副社長 [じょうきゅうふくしゃちょう] /(n) senior vice president/ -上京 [じょうきょう] /(n,vs) proceeding to the capital (Tokyo)/(P)/ -上玉 [じょうだま] /(n) fine jewel/best article/pretty woman/ -上句 [じょうく] /(n) the first part of a poem or verse/ -上駒 [かみこま] /(n) nut (on the head of a shamisen, supporting the second and third strings)/ -上駒 [かみごま] /(n) nut (on the head of a shamisen, supporting the second and third strings)/ -上空 [じょうくう] /(n) sky/the skies/high-altitude sky/upper air/(P)/ -上靴 [うわぐつ] /(n) overshoes/rubbers/galoshes/ -上掲 [じょうけい] /(adj-na,n) the above-mentioned/ -上景気 [じょうけいき] /(n) boom/prosperity/ -上計 [じょうけい] /(n) best policy/ -上頚 [あげくび] /(n) neckband/round upright collar (on some traditional Japanese clothing)/ -上弦 [じょうげん] /(n) 1st quarter of moon/crescent moon/ -上弦の月 [じょうげんのつき] /(n) waxing moon/ -上限 [じょうげん] /(n,adj-no) (math) upper limit/maximum/(P)/ -上限実行優先順位 [じょうげんじっこうゆうせんじゅんい] /(n) (comp) limit dispatching priority/ -上限値 [じょうげんち] /(n) (comp) upper bound/upper value/ -上古 [じょうこ] /(n) ancient times/ -上古以来 [じょうこいらい] /(n-t) from (since) ancient times/from time immemorial/ -上古史 [じょうこし] /(n) ancient history/ -上戸 [じょうご] /(n) heavy drinker/drinker's habits/ -上枯れる [うわがれる] /(v1) to die at the top/ -上御一人 [かみごいちにん] /(n) the emperor/ -上向 [じょうこう] /(n) upturn/ -上向き [うえむき] /(n,adj-no) pointing up/pointing upward/upturn/uptrend/upward tendency/ -上向き [うわむき] /(n,adj-no) pointing up/pointing upward/upturn/uptrend/upward tendency/(P)/ -上向きの互換性 [じょうむきのごかんせい] /(n) upward compatibility/ -上向く [うえむく] /(v5k,vi) (1) to point upward/to look upward/(2) to improve/ -上向く [うわむく] /(v5k,vi) (1) to point upward/to look upward/(2) to improve/ -上向線 [じょうこうせん] /(n) upswing/ -上溝桜 [うわみずざくら] /(n) (uk) Japanese bird cherry (Prunus grayana)/Gray's bird cherry/Gray's chokecherry/ -上溝桜 [うわみぞざくら] /(n) (uk) Japanese bird cherry (Prunus grayana)/Gray's bird cherry/Gray's chokecherry/ -上甲板 [じょうかんぱん] /(n) upper deck/ -上皇 [じょうこう] /(n) retired emperor/ -上綱 [じょうこう] /(n,n-suf) (1) (biol) superclass/(n) (2) (Buddh) (arch) top-ranking priest in the Office of Monastic Affairs/ -上綱 [じょうごう] /(n) (Buddh) (arch) top-ranking priest in the Office of Monastic Affairs/ -上航 [じょうこう] /(n) going upstream/ -上行結腸 [じょうこうけっちょう] /(n) ascending colon/ -上行路 [じょうこうろ] /(n) (anat) ascending tract/ -上合 [じょうごう] /(n) (obsc) superior conjunction/ -上刻 [じょうこく] /(n) first third of a two-hour period/ -上告 [じょうこく] /(n,vs,adj-no) (law) final appeal to the highest court/(P)/ -上告審 [じょうこくしん] /(n) appeal hearing/ -上告理由 [じょうこくりゆう] /(n) (law) ground for appeal/ -上国石 [じょうこくせき] /(n) jokokuite/ -上左 [うえひだり] /(n) upper left (corner)/ -上座 [かみざ] /(n,vs,adj-no) chief seat/seat of honor/seat of honour/head of the table/ -上座 [じょうざ] /(n,vs,adj-no) chief seat/seat of honor/seat of honour/head of the table/ -上座に据える [かみざにすえる] /(exp,v1) to give (a guest) the seat of honor (honour)/ -上座部 [じょうざぶ] /(n) Sthaviravada (early Buddhist movement)/ -上座部仏教 [じょうざぶぶっきょう] /(n) Theravada Buddhism/ -上裁 [じょうさい] /(n) imperial decision/ -上載圧 [じょうさいあつ] /(n) overburden stress/ -上作 [じょうさく] /(n) good crop/masterpiece/ -上策 [じょうさく] /(n) excellent plan/best policy/ -上擦る [うわずる] /(v5r,vi) to be excited/to get excited/to sound shallow/to sound hollow (a voice)/to ring false (a voice)/to sound shrill and nervous (a voice)/to be high-pitched and unstrung (a voice)/ -上使 [じょうし] /(n) shogun's envoy/emissary/ -上司 [じょうし] /(n) superior authorities/boss/(P)/ -上市 [じょうし] /(adj-f,vs) going on the market/placing on the market/ -上旨 [じょうし] /(n) the emperor's thoughts/ -上枝 [うわえ] /(n) upper branches of a tree/ -上枝 [うわえだ] /(n) upper branches of a tree/ -上枝 [ほつえ] /(n) upper branches of a tree/ -上紙 [うわがみ] /(n) paper cover/wrapper/wrapping paper/ -上肢 [じょうし] /(n) upper limbs/arms/ -上肢帯 [じょうしたい] /(n) pectoral girdle/ -上歯 [うわば] /(n) upper teeth/ -上質 [じょうしつ] /(adj-na,n,adj-no) fine quality/ -上質葉 [じょうしつば] /(n) (obsc) high-quality leaves (e.g. green onions, tobacco, tea)/ -上手 [うわて] /(adj-na,n) (1) upper part/(adj-na,n) (2) skillful (only in comparisons)/dexterity (only in comparisons)/(n) (3) (sumo) over-arm grip on opponent's belt/ -上手 [かみて] /(adj-na,n) (1) upper part/(n) (2) upper stream/upper course of a river/(3) right side of the stage (audience's or camera's POV)/stage left (actor's POV)/ -上手 [じょうしゅ] /(adj-na,n) (1) skill/skillful/dexterity/(n) (2) flattery/ -上手 [じょうず] /(adj-na,n) (1) skill/skillful/dexterity/(n) (2) flattery/(P)/ -上手 [じょうて] /(adj-na,n) (1) skill/skillful/dexterity/(n) (2) flattery/ -上手い [うまい] /(adj-i) (1) skillful/clever/expert/wise/successful/(2) delicious/appetizing/appetising/(3) fortunate/splendid/promising/(P)/ -上手く [うまく] /(adv) (1) skilfully/skillfully/well/aptly/cleverly/(2) successfully/smoothly/(3) deliciously/ -上手くいかない [うまくいかない] /(exp,adj-i) unsuccessful/going badly/ -上手くいく [うまくいく] /(v5k-s) to go smoothly/to turn out well/to do the trick/to have peaceful relations/(P)/ -上手く行かない [うまくいかない] /(exp,adj-i) unsuccessful/going badly/ -上手く行く [うまくいく] /(v5k-s) to go smoothly/to turn out well/to do the trick/to have peaceful relations/ -上手に扱う [じょうずにあつかう] /(exp,v5u) to handle skillfully/ -上手に選ぶ [じょうずにえらぶ] /(exp,v5b) to make a good choice/ -上手の手から水が漏れる [じょうずのてからみずがもれる] /(exp) (id) Even Homer sometimes nods/ -上手下手 [じょうずへた] /(n) differences in skill/ -上手者 [じょうずもの] /(n) flatterer/ -上手出し投げ [うわてだしなげ] /(n) (sumo) pulling overarm throw/ -上手投げ [うわてなげ] /(n) (1) (baseb) overhand throw/(2) (sumo) a throw using the outside of the arm/(P)/ -上手捻り [うわてひねり] /(n) (sumo) twisting overarm throw/ -上手物 [じょうてもの] /(n) quality goods/choice goods/ -上酒 [じょうしゅ] /(n) high-class sake/ -上首 [じょうしゅ] /(n) chief/leader/guide/ -上首尾 [じょうしゅび] /(adj-na,n) success/happy result/ -上寿 [じょうじゅ] /(n) 100th birthday/ -上宿 [じょうやど] /(n) first-class inn/ -上出来 [じょうでき] /(adj-na,n) good performance/ -上述 [じょうじゅつ] /(adj-no) above-mentioned/foregoing/forgoing/ -上旬 [じょうじゅん] /(n-adv,n-t) first 10 days of month/(P)/ -上書 [じょうしょ] /(n,vs) memorial to the throne/ -上書き [うわがき] /(n,vs) (1) (comp) address/inscription/superscription/(2) overwriting (e.g. data, file)/ -上書きモード [うわがきモード] /(n) (comp) overwrite mode/ -上女中 [かみじょちゅう] /(n) head servant/ -上床 [あげどこ] /(n) raised seedbed/ -上昇 [じょうしょう] /(n,vs,adj-no) rising/ascending/climbing/(P)/ -上昇期 [じょうしょうき] /(n) upturn/increment phase/rise period/ -上昇気流 [じょうしょうきりゅう] /(n) (1) ascending air current/updraft/(2) upward trend/rise in popularity, influence, etc./ -上昇傾向 [じょうしょうけいこう] /(n,adj-no) upward tendency/rising trend/ -上昇限度 [じょうしょうげんど] /(n) ceiling (in aviation)/ -上昇志向 [じょうしょうしこう] /(n,adj-no) desire for improvement (in social standing, etc.)/ -上昇線 [じょうしょうせん] /(n) rising curve/ -上昇調 [じょうしょうちょう] /(n) rising intonation/rising tone/ -上昇率 [じょうしょうりつ] /(n) rate of increase (e.g. prices)/rate of climb (e.g. aircraft)/ -上焦 [じょうしょう] /(n) upper jiao (in traditional Chinese medicine)/upper burner/ -上上 [じょうじょう] /(adj-na,n,adj-no) the best/great/superb/ -上乗 [じょうじょう] /(adj-na,n,adj-no) the best/great/superb/ -上乗せ [うわのせ] /(n,vs) adding/addition/extra/(P)/ -上乗り [うわのり] /(n,vs) supercargo/ -上場 [じょうじょう] /(n,vs) listing (on the stock exchange, etc.)/taking a company public/(P)/ -上場会社 [じょうじょうがいしゃ] /(n) listed company (on a stock exchange)/ -上場株 [じょうじょうかぶ] /(n) listed stock/ -上場企業 [じょうじょうきぎょう] /(n) listed company (on a stock exchange)/ -上場投資信託 [じょうじょうとうししんたく] /(n) exchange-traded fund/ -上場廃止 [じょうじょうはいし] /(n) delisting/ -上場銘柄 [じょうじょうめいがら] /(n) listed issue/listed brand/ -上伸 [じょうしん] /(n,vs) rise in market prices/ -上唇 [うわくちびる] /(n) upper lip/ -上唇 [じょうしん] /(n) upper lip/(P)/ -上新粉 [じょうしんこ] /(n) top-grade rice flour made from non-glutinous rice/ -上申 [じょうしん] /(n,vs) report to a superior/(P)/ -上申書 [じょうしんしょ] /(n) written report/ -上進 [じょうしん] /(n,vs) progress/advance/ -上人 [しょうにん] /(n) holy priest/saint/ -上図 [じょうず] /(n) the upper illustration/ -上水 [じょうすい] /(n) water supply/tap water/ -上水道 [じょうすいどう] /(n) waterworks/ -上澄 [うわずみ] /(io) (n) the clear top of a liquid/the clear layer in a fluid, atop the sediment/ -上澄み [うわずみ] /(n) the clear top of a liquid/the clear layer in a fluid, atop the sediment/ -上世 [かみつよ] /(n) antiquity/ancient times/ -上世 [じょうせい] /(n) antiquity/ancient times/ -上生菓子 [じょうなまがし] /(n) high-grade Japanese fresh confections (usu. colorful sculpted mochi in seasonal designs around bean paste)/ -上盛り [うわもり] /(n) adding to the top/what's placed on the top/ -上声 [じょうしょう] /(n) (1) rising tone (in Chinese)/(2) (of a Japanese accent) having a high, flat tone/ -上製 [じょうせい] /(n,adj-no) superior make/luxury binding/ -上製本 [じょうせいほん] /(n) best binding/deluxe edition/ -上製本 [じょうせいぼん] /(n) best binding/deluxe edition/ -上席 [じょうせき] /(n,adj-no) seniority/precedence/upper seat/ -上石 [あげいし] /(n) captured pieces (in the game of go)/captured stones/ -上石 [うわいし] /(n) upper millstone/ -上積み [うわづみ] /(n) (1) deck cargo/upper layer of goods/(adj-f) (2) extra/(vs) (3) to pile on top of/(P)/ -上線 [じょうせん] /(n) tilde/over-line/ -上船 [じょうせん] /(n,vs) embarking/embarkation/boarding/ -上前 [うわまえ] /(n) (1) part of the fabric that is wrapped farthest from the skin when wearing a garment that is wrapped in front of one (such as a kimono)/(2) percentage/commission/ -上前をはねる [うわまえをはねる] /(exp,v1) (col) to take a commission/to take a cut/to take a piece of the action/to take a kickback/ -上前を撥ねる [うわまえをはねる] /(oK) (exp,v1) (col) to take a commission/to take a cut/to take a piece of the action/to take a kickback/ -上前頭回 [じょうぜんとうかい] /(n) superior frontal gyrus/ -上疏 [じょうそ] /(n,vs) reporting to the emperor/ -上訴 [じょうそ] /(n,vs,adj-no) appeal (in court)/ -上奏 [じょうそう] /(n,vs) report to the throne/ -上奏文 [じょうそうぶん] /(n) report to the throne/ -上層 [じょうそう] /(n) upper stratum (classes, stories, storeys)/(P)/ -上層雲 [じょうそううん] /(n) upper clouds/ -上層階 [じょうそうかい] /(n) upper floor (of a building)/ -上層階級 [じょうそうかいきゅう] /(n) upper classes/high society/ -上層気流 [じょうそうきりゅう] /(n) upper air currents/ -上層建築 [じょうそうけんちく] /(n) superstructure/upper stories/ -上層水 [じょうそうすい] /(n) surface water (depth: 0-200 meters)/ -上層土 [じょうそうど] /(n) topsoil/ -上層部 [じょうそうぶ] /(n) high place/top of the pile/upper echelon/upper reaches/top brass/ -上層風 [じょうそうふう] /(n) winds aloft/ -上層方言 [じょうそうほうげん] /(n) (ling) (obsc) acrolect/ -上草履 [うわぞうり] /(n) indoor sandals/slippers/ -上側 [うわかわ] /(n,adj-no) upper side/surface/ -上側 [うわがわ] /(n,adj-no) upper side/surface/ -上足 [あげあし] /(n) (1) finding fault/(2) upturn (in the market)/ -上足 [じょうそく] /(n) high retainer/ -上体 [じょうたい] /(n) upper body/(P)/ -上体おこし [じょうたいおこし] /(n) sit-up (exercise)/ -上体をおこす [じょうたいをおこす] /(exp,v5s) to straighten up/to sit upright/ -上体を起こす [じょうたいをおこす] /(exp,v5s) to straighten up/to sit upright/ -上体起こし [じょうたいおこし] /(n) sit-up (exercise)/ -上帯 [うわおび] /(n) outer sash/ -上腿 [じょうたい] /(n) thigh/ -上腿 [じょうたい] /(n) upper body/ -上代 [うわだい] /(n,adj-no) (1) ancient times/(2) (nominal) retail price/ -上代 [じょうだい] /(n,adj-no) (1) ancient times/(2) (nominal) retail price/ -上代語 [じょうだいご] /(n) (1) ancient language/ancient word/(2) (ling) ancient Japanese language/Japanese as spoken from the end of the 6th century to the end of the Nara period/ -上大静脈 [じょうだいじょうみゃく] /(n) superior vena cava/ -上達 [じょうたつ] /(n,vs) (1) improvement (e.g. in skill, ability)/advance/progress/(2) communication of opinions of the general populace to those of high rank/(P)/ -上達部 [かんだちめ] /(n) Imperial Court/court noble/the nobility/ -上端 [じょうたん] /(n) upper end/top/tip/top edge/ -上段 [じょうだん] /(n) (1) upper tier/upper section/upper deck/upper row/upper step/upper grade/upper berth/top shelf/(2) place of honor/place of honour/(3) dais/raised part of floor/(4) overhead position (of a sword in kendo, etc.)/ -上段の間 [じょうだんのま] /(n) room with a raised floor/ -上値 [うわね] /(n) higher price/price rise/ -上知 [じょうち] /(n) supreme wisdom/ -上智 [じょうち] /(n) supreme wisdom/ -上着 [うわぎ] /(n,adj-no) coat/tunic/jacket/outer garment/(P)/ -上中下 [じょうちゅうげ] /(n) (1) excellent-good-poor/first-second-third (class)/(2) (in) three volumes (a literary work)/ -上張り [うわばり] /(n) face/coat/veneer/ -上腸間膜動脈閉鎖症 [じょうちょうかんまくどうみゃくへいさしょう] /(n) superior mesenteric artery syndrome/ -上調子 [うわちょうし] /(adj-na,n) high pitch/higher tone/ -上長 [じょうちょう] /(n) one's superior/senior/elder/ -上通 [じょうつう] /(n,vs) conveying the views of the subordinates to the rulers/ -上帝 [じょうてい] /(n) Shangti/God/Lord/Creator/the Supreme Being/ -上底 [あげそこ] /(n) (1) false bottom/fake bottom/raised bottom/platform (shoes)/kick (of a bottle)/(2) exaggeration/overstatement/ -上底 [あげぞこ] /(n) (1) false bottom/fake bottom/raised bottom/platform (shoes)/kick (of a bottle)/(2) exaggeration/overstatement/ -上提 [じょうてい] /(n,vs) introducing (a bill)/presentation/departure on a journey/ -上程 [じょうてい] /(n,vs) introducing (a bill)/presentation/departure on a journey/ -上天 [じょうてん] /(n) heaven/God/Providence/the Supreme Being/the Absolute/ -上天気 [じょうてんき] /(n) fair weather/ -上貼り [うわばり] /(n) finishing coat of paper/ -上田 [じょうでん] /(n) high rice field/very fertile rice field/(P)/ -上塗 [うわぬり] /(n,vs) (1) (final) coat (of paint, plaster, glazing, etc.)/finish/(2) adding more of the same (e.g. shame)/ -上塗り [うわぬり] /(n,vs) (1) (final) coat (of paint, plaster, glazing, etc.)/finish/(2) adding more of the same (e.g. shame)/ -上冬 [じょうとう] /(n) (obs) (obsc) tenth month of the lunar calendar/ -上棟 [じょうとう] /(n) raising the ridgepole/ -上棟祭 [じょうとうさい] /(n) ridgepole-raising ceremony/ -上棟式 [じょうとうしき] /(n) ridgepole-raising ceremony/ -上湯 [かみゆ] /(n) upper pool (e.g. in onsen)/upper bath/ -上湯 [シャンタン] /(n) top-grade Chinese soup stock (chi: shang tang)/ -上等 [じょうとう] /(adj-na,adj-no,n) (1) superiority/first-class/very good/(2) (that's) just fine!/bring it on!/(P)/ -上等品 [じょうとうひん] /(n) first-class article/ -上等兵 [じょうとうへい] /(n) private first-class (army)/airman first class (air force)/lance corporal (US Marines; Commonwealth military)/seaman (navy)/ -上等兵曹 [じょうとうへいそう] /(n) chief petty officer/ -上騰 [じょうとう] /(n,vs) advance/rise/jump/ -上働き [うわばたらき] /(n) housemaid/ -上得意 [じょうとくい] /(n) good customer/ -上二段活用 [かみにだんかつよう] /(n) conjugation (inflection, declension) of nidan verbs (resulting in a stem of either "i" or "u" for every conjugation)/ -上忍 [じょうにん] /(n) Ninja clan master/highest-ranking ninja/ -上納 [じょうのう] /(n,vs) payment to the government/ -上納金 [じょうのうきん] /(n) money paid to the government/ -上納米 [じょうのうまい] /(n) rice-tax delivery/ -上馬 [じょうば] /(n) excellent horse/ -上背 [うわぜい] /(n) stature/height/ -上白 [じょうはく] /(n) first-class rice/ -上白糖 [じょうはくとう] /(n) caster sugar/ -上箱 [うわばこ] /(n) outer box/outer casing/ -上半 [じょうはん] /(n) first half/upper half/ -上半期 [かみはんき] /(n) the first half-year/first half of the year/(P)/ -上半身 [じょうはんしん] /(n) upper half of body/bust/(P)/ -上半身を起こす [じょうはんしんをおこす] /(exp,v5s) to sit up/ -上半身裸 [じょうはんしんはだか] /(n,adj-no) (top) half naked/naked above the waist/ -上番 [じょうばん] /(n,vs) being on duty/ -上盤 [うわばん] /(n) hanging wall/ -上皮 [うわかわ] /(n,adj-no) (1) outer layer (e.g. of skin)/cuticle/epidermis/bark/rind/crust/film (on the surface of a liquid)/scum/(2) (anat) epithelium/ -上皮 [じょうひ] /(n,adj-no) (anat) epithelium/ -上皮細胞 [じょうひさいぼう] /(n) epithelial cell/ -上皮細胞成長因子 [じょうひさいぼうせいちょういんし] /(n) epidermal growth factor/EGF/ -上皮組織 [じょうひそしき] /(n) (anat) epithelial tissue/ -上紐 [うわひも] /(n) outside string (on a package)/ -上表 [じょうひょう] /(n,vs) memorial to the emperor/ -上表紙 [うわびょうし] /(n) cover/front cover/wrapper/jacket/ -上品 [じょうひん] /(adj-na,n) elegant/refined/polished/(P)/ -上品 [じょうぼん] /(n) Buddhism's highest paradise/ -上品ぶる [じょうひんぶる] /(v5r) to give oneself airs/to be prudish/ -上品振る [じょうひんぶる] /(v5r) to give oneself airs/to be prudish/ -上不見桜 [うわみずざくら] /(n) (uk) Japanese bird cherry (Prunus grayana)/Gray's bird cherry/Gray's chokecherry/ -上付き添え字 [うえつきそえじ] /(n) (comp) superscript/ -上付き添字 [うえつきそえじ] /(n) (comp) superscript/ -上付き文字 [うわつきもじ] /(n) (comp) superscript/ -上付く [うわつく] /(v5k,vi) to be fickle/to be frivolous/to be flippant/to be flighty/to be giddy/to be restless/ -上布 [じょうふ] /(n) high-quality plain-woven hemp cloth/ -上敷き [うわしき] /(n) bordered matting/ -上敷き [うわじき] /(n) bordered matting/ -上部 [じょうぶ] /(n,adj-no) top part/surface/(P)/ -上部構造 [じょうぶこうぞう] /(n) superstructure/ -上部字幕 [じょうぶじまく] /(n) surtitle/supertitle/ -上服 [うわふく] /(n) outer garment/ -上覆 [うわおおい] /(n) cover/covering/ -上物 [じょうもの] /(n) quality goods/ -上分別 [じょうふんべつ] /(n) good idea/wise policy/ -上文 [じょうぶん] /(n) the foregoing/the forgoing/ -上聞 [じょうぶん] /(n) an imperial hearing/ -上米 [うわまい] /(n) (1) commission/(2) excise tax/ -上米 [じょうまい] /(n) first-class rice/ -上篇 [じょうへん] /(n) first volume/ -上編 [じょうへん] /(n) first volume/ -上辺 [うわべ] /(n) seeming/exterior/surface/outside/outward appearance/ -上辺 [じょうへん] /(n) the upper side/ -上辺を飾る [うわべをかざる] /(exp,v5r) to put on airs/to be pretentious/to window-dress/to pretend/ -上包み [うわづつみ] /(n) cover/wrapper/envelope/ -上方 [かみがた] /(n,adj-no) Kyoto and vicinity/Kyoto-Osaka region/Kansai region (esp. during Edo period)/(P)/ -上方 [じょうほう] /(n) upper region or part/ -上方歌舞伎 [かみがたかぶき] /(n) kabuki in the style of Kyoto or Osaka/ -上方狂言 [かみがたきょうげん] /(n) kabuki in the style of Kyoto or Osaka/ -上方語 [かみがたご] /(n) Edo-period Kansai dialect/ -上方才六 [かみがたざいろく] /(n) (arch) (derog) people from Kansai/ -上方修正 [じょうほうしゅうせい] /(n,vs) upward adjustment/upward revision/ -上方贅六 [かみがたぜいろく] /(n) (derog) (arch) people from Kansai/ -上巳 [じょうし] /(n) March 3rd of the lunar calendar (one of the five annual festivals)/dolls festival/peach festival/ -上巳 [じょうみ] /(n) March 3rd of the lunar calendar (one of the five annual festivals)/dolls festival/peach festival/ -上無 [かみむ] /(n) (in Japan) 12th note of the ancient chromatic scale (approx. C sharp)/ -上面 [うわつら] /(n) surface/appearances/top/exterior/ -上面 [じょうめん] /(n) surface/appearances/top/exterior/ -上目 [うわめ] /(n) upward glance/upturned eyes/ -上目 [じょうもく] /(n) superorder/ -上目づかい [うわめづかい] /(n) upturned eyes/ -上目遣い [うわめづかい] /(n) upturned eyes/ -上目使い [うわめづかい] /(n) upturned eyes/ -上目線 [うえめせん] /(n) condescending attitude/arrogant attitude/looking down on/ -上野 [うえの] /(n) section of Tokyo/(P)/ -上野戦争 [うえのせんそう] /(n) Battle of Ueno (battle of the Boshin war, 1868)/ -上役 [うわやく] /(n) superior/senior/ -上薬 [うわぐすり] /(n) glaze/overglaze/enamel/ -上諭 [じょうゆ] /(n) imperial edict/ -上様 [うえさま] /(n) (1) emperor/shogun/(2) honored person (honoured)/ -上様 [うえざま] /(n) (1) emperor/shogun/(2) honored person (honoured)/ -上様 [かみさま] /(n) (1) emperor/shogun/(2) honored person (honoured)/(3) (pol) (another person's) wife/ -上翼 [じょうよく] /(n) upper wing of a plane/ -上洛 [じょうらく] /(n,vs) proceeding to the capital/ -上欄 [じょうらん] /(n) top or preceding horizontal column/ -上覧 [じょうらん] /(n,vs) imperial inspection/ -上覧相撲 [じょうらんずもう] /(n) (sumo) match held in front of the Emperor/ -上履 [うわばき] /(n) hallway slippers/indoor shoes/ -上履き [うわばき] /(n) hallway slippers/indoor shoes/ -上陸 [じょうりく] /(n,vs) landing/disembarkation/(P)/ -上陸休暇 [じょうりくきゅうか] /(n) shore leave/ -上陸許可 [じょうりくきょか] /(n) entry permission (to a country)/landing permission/shore leave/ -上陸作戦 [じょうりくさくせん] /(n) landing operations/ -上陸用舟艇 [じょうりくようしゅうてい] /(n) landing craft/ -上略 [じょうりゃく] /(n,vs) first paragraphs omitted/ -上流 [じょうりゅう] /(n) (1) upper stream/upper course/upper reaches/(adj-no) (2) upstream/(n,adj-no) (3) upper classes/(P)/ -上流階級 [じょうりゅうかいきゅう] /(n,adj-no) upper class/upper echelons of society/the rich and powerful/the elite/ -上流社会 [じょうりゅうしゃかい] /(n,adj-no) upper classes/ -上例 [じょうれい] /(n) above example/ -上腕 [じょうわん] /(n,adj-no) upper arm/ -上腕筋 [じょうわんきん] /(n) brachial muscle/ -上腕骨 [じょうわんこつ] /(n) humerus (upper bone in arm)/ -上腕三頭筋 [じょうわんさんとうきん] /(n) triceps brachii muscle/ -上腕動脈 [じょうわんどうみゃく] /(n) brachial artery/arteria brachialis/ -上腕二頭筋 [じょうわんにとうきん] /(n) biceps brachii muscle/ -上框 [あがりかまち] /(io) (n) piece of wood at front edge of entranceway floor/agarikamachi/ -上框 [あがりがまち] /(io) (n) piece of wood at front edge of entranceway floor/agarikamachi/ -上瞼 [うわまぶた] /(n) upper eyelid/ -上筵 [うわむしろ] /(n) thin padded mat laid on the tatami/ -上簇 [じょうぞく] /(n,vs) spinning of cocoons/silkworm's last sleep/transformation to the pupa stage/ -上翳 [うわひ] /(n) (obsc) degenerative eye disorder caused by cloudiness in front of the pupil/ -上膊 [じょうはく] /(n) upper arm/ -上臈 [じょうろう] /(n) court lady/noblewoman/ -上蓆 [うわむしろ] /(n) thin padded mat laid on the tatami/ -上蔟 [じょうぞく] /(n,vs) spinning of cocoons/silkworm's last sleep/transformation to the pupa stage/ -上釉 [うわぐすり] /(n) glaze/overglaze/enamel/ -上頸 [あげくび] /(n) neckband/round upright collar (on some traditional Japanese clothing)/ -上鶲 [じょうびたき] /(n) Daurian redstart (said by Japanese to be stupid because it is unafraid of people and so easy to catch)/ -丈 [じょう] /(n) (1) 3.03 meters (ten shaku)/(2) length/measure/(suf) (3) (hon) Mr./Mrs./ -丈 [たき] /(ok) (n) (1) height/stature/(2) length (esp. of clothing)/(3) all (one has)/everything/(4) magnificence (of a waka poem, etc.)/ -丈 [たけ] /(n) (1) height/stature/(2) length (esp. of clothing)/(3) all (one has)/everything/(4) magnificence (of a waka poem, etc.)/(P)/ -丈 [だけ] /(prt) (uk) only/just/as/(P)/ -丈に [だけに] /(exp) (uk) .. being the case/(precisely) because .../as might be expected (from ..)/ -丈を詰める [たけをつめる] /(exp,v1) to shorten (a garment)/to take in/ -丈長 [たけなが] /(adj-na,n) tall/ -丈比べ [たけくらべ] /(n,vs) comparison of statures/ -丈夫 [じょうふ] /(n,adj-na) hero/manly person/warrior/ -丈夫 [じょうぶ] /(adj-na) healthy/robust/strong/solid/durable/(P)/ -丈夫 [ますらお] /(n,adj-na) hero/manly person/warrior/ -丈余 [じょうよ] /(n) over ten feet/ -丞相 [じょうしょう] /(n) prime minister (in ancient China)/ -乗 [じょう] /(suf) (1) (nth) power/(ctr) (2) counter for vehicles/(n) (3) multiplication/(4) (Buddh) Buddha's teachings/ -乗じる [じょうじる] /(v1) (1) to take advantage of/to follow blindly/(2) (math) to multiply/(P)/ -乗す [のす] /(v5s,vt) to place on (something)/to take on board/to give a ride to/ -乗ずる [じょうずる] /(vz) (1) to take advantage of/to follow blindly/(2) (math) to multiply/(P)/ -乗せる [のせる] /(v1,vt) (1) to place on (something)/(2) to give (someone) a ride/to give a lift/to pick up/to help on board/(3) to load (luggage)/to carry/to take on board/(4) to send out (on the airwaves, etc.)/(5) to deceive/to take for a ride/(6) to (sing) along with (musical accompaniment)/(7) to let (someone) take part/(8) to excite (someone)/(P)/ -乗せ込む [のせこむ] /(v5m) (1) to load/to load up (onto, into)/(2) (comp) to upload/ -乗っかる [のっかる] /(v5r,vi) (col) to get on/to climb on/ -乗っける [のっける] /(v1,vt) (col) to place on (something)/ -乗っとる [のっとる] /(v5r,vt) to capture/to hijack/to commandeer/to occupy/to usurp/ -乗っ取り [のっとり] /(n) capture/takeover/hijack/skyjacking/(P)/ -乗っ取り策 [のっとりさく] /(n) plot against (someone)/ -乗っ取り事件 [のっとりじけん] /(n) hijacking/ -乗っ取り犯人 [のっとりはんにん] /(n) hijacker/ -乗っ取る [のっとる] /(iK) (v5r,vi) to conform to/to be in accordance with/to follow (rule, tradition, example, etc.)/ -乗っ取る [のっとる] /(v5r,vt) to capture/to hijack/to commandeer/to occupy/to usurp/(P)/ -乗っ切る [のっきる] /(v5r,vi) (arch) to overcome/to get through/ -乗り [のり] /(n,n-suf) (1) riding/ride/(2) spread (of paints)/(3) (two)-seater/(4) (uk) mood (as in to pick up on and join in with someone's mood)/(P)/ -乗りうつる [のりうつる] /(v5r,vi) to change (cars or horses)/to transfer/to possess/to inspire/ -乗りかえ [のりかえ] /(n,vs) (1) transfer (trains, buses, etc.)/connection/connexion/(2) (econ) switching (stock)/(3) (biol) chromosomal crossover/crossing over/ -乗りかえる [のりかえる] /(v1,vt) (1) to transfer (trains)/to change (bus, train)/(2) to change one's mind/to move on to (e.g. a new love interest)/to change methods/to change one's way of thinking/ -乗りかかった船 [のりかかったふね] /(exp) already embarked (and hence cannot go back)/already started/ -乗りかかる [のりかかる] /(v5r) to be about to board/to be riding on/to get on top of/to lean over/to set about/to collide with/ -乗りかける [のりかける] /(v1,vt) to be about to board/to be riding on/to get on top of/to lean over/to set about/to collide with/ -乗りがいい [のりがいい] /(exp) (1) spreading well/(2) easily be influenced into joining some mood/(3) easy to get into/ -乗りが良い [のりがいい] /(exp) (1) spreading well/(2) easily be influenced into joining some mood/(3) easy to get into/ -乗りこえる [のりこえる] /(v1,vi) (1) to climb over/to get over/to ride across/(2) to surmount/to overcome/(3) to surpass/to overtake/ -乗りこなす [のりこなす] /(v5s) to manage (a horse)/ -乗りそこなう [のりそこなう] /(v5u,vi) to miss (e.g. train, plane)/ -乗りそこねる [のりそこねる] /(v1) to miss getting on (e.g. a plane)/ -乗りつける [のりつける] /(v1,vi) (1) to ride up to/to drive up to/(2) to get used to riding/to get used to driving/ -乗りのがす [のりのがす] /(v5s,vi) to miss (train, boat)/ -乗りはぐれる [のりはぐれる] /(v1,vi) to miss (train, boat)/ -乗りまわす [のりまわす] /(v5s,vt) to drive (a car) around/to ride (a bicycle) around/ -乗り悪い [のりにくい] /(n) hard to ride/ -乗り移す [のりうつす] /(v5s) to transfer (a stowaway)/ -乗り移る [のりうつる] /(v5r,vi) to change (cars or horses)/to transfer/to possess/to inspire/ -乗り逸れる [のりはぐれる] /(v1,vi) to miss (train, boat)/ -乗り越える [のりこえる] /(v1,vi) (1) to climb over/to get over/to ride across/(2) to surmount/to overcome/(3) to surpass/to overtake/(P)/ -乗り越し [のりこし] /(n) riding past (one's station)/(P)/ -乗り越し精算 [のりこしせいさん] /(n) adjusting one's fare for riding past one's destination/ -乗り越し料金 [のりこしりょうきん] /(n) excess fare (for going too far)/ -乗り越す [のりこす] /(v5s,vt) to ride past/to pass/to outdistance/(P)/ -乗り過ごす [のりすごす] /(v5s) to ride past/to miss one's stop (train, bus, etc.)/ -乗り過す [のりすごす] /(io) (v5s) to ride past/to miss one's stop (train, bus, etc.)/ -乗り回す [のりまわす] /(v5s,vt) to drive (a car) around/to ride (a bicycle) around/(P)/ -乗り回る [のりまわる] /(v5r,vi) to ride around/ -乗り掛かった船 [のりかかったふね] /(exp) already embarked (and hence cannot go back)/already started/ -乗り掛かる [のりかかる] /(v5r) to be about to board/to be riding on/to get on top of/to lean over/to set about/to collide with/ -乗り掛ける [のりかける] /(v1,vt) to be about to board/to be riding on/to get on top of/to lean over/to set about/to collide with/ -乗り掛る [のりかかる] /(v5r) to be about to board/to be riding on/to get on top of/to lean over/to set about/to collide with/ -乗り換え [のりかえ] /(n,vs) (1) transfer (trains, buses, etc.)/connection/connexion/(2) (econ) switching (stock)/(3) (biol) chromosomal crossover/crossing over/(P)/ -乗り換える [のりかえる] /(v1,vt) (1) to transfer (trains)/to change (bus, train)/(2) to change one's mind/to move on to (e.g. a new love interest)/to change methods/to change one's way of thinking/(P)/ -乗り換え駅 [のりかええき] /(io) (n) transfer station/transfer point/ -乗り換え場 [のりかえば] /(n) platform for transfer/ -乗り間違える [のりまちがえる] /(v1,vt) to get on the wrong vehicle (bus, train, etc.)/ -乗り気 [のりき] /(adj-na,n) interest/eagerness/enthusiasm/(P)/ -乗り継ぎ [のりつぎ] /(adj-f) transit (passenger)/connecting (flight)/ -乗り継ぎ便 [のりつぎびん] /(n) connecting flight/ -乗り継ぐ [のりつぐ] /(v5g,vt) to connect (with a different flight)/to make a (flight) connection/to change (planes, trains, etc.)/ -乗り口 [のりくち] /(n) (1) entry (esp. to vehicles)/entrance/(2) (arch) equipage for restraining and mounting horses/ -乗り口 [のりぐち] /(n) entry (esp. to vehicles)/entrance/ -乗り降り [のりおり] /(n,vs) getting on and off (a vehicle)/boarding and alighting/(P)/ -乗り合い [のりあい] /(n,adj-no) (1) riding together/fellow passenger/(2) joint partnership/ -乗り合いタクシー [のりあいタクシー] /(n) share taxi/ -乗り合い船 [のりあいせん] /(n) (1) ferryboat/ferry/passenger boat/(2) shared fishing boat/ -乗り合い船 [のりあいぶね] /(n) (1) ferryboat/ferry/passenger boat/(2) shared fishing boat/ -乗り合い馬車 [のりあいばしゃ] /(n) stagecoach/ -乗り合わす [のりあわす] /(v5s,vi) to happen to ride together/to share a vehicle/ -乗り合わせる [のりあわせる] /(v1) to happen to ride together/to share a vehicle/to (operate a) carpool/ -乗り込む [のりこむ] /(v5m,vi) (1) to board/to embark on/to get into (a car)/to man (a ship)/to help (someone) into/(2) to march into/to enter/(P)/ -乗り捨てる [のりすてる] /(v1,vt) to get off/to abandon (a ship or vehicle)/ -乗り捨て料金 [のりすてりょうきん] /(n) one-way car rental fee/ -乗り取る [のりとる] /(v5r,vt) to capture/to occupy/to usurp/ -乗り手 [のりて] /(n) passenger/rider/good rider/ -乗り出す [のりいだす] /(v5s,vt) (1) to set out/to set sail/(2) to embark on (a new venture)/to set out (to achieve something)/(3) to begin to ride/(4) to lean forward/ -乗り出す [のりだす] /(v5s,vt) (1) to set out/to set sail/(2) to embark on (a new venture)/to set out (to achieve something)/(3) to begin to ride/(4) to lean forward/(P)/ -乗り上げる [のりあげる] /(v1,vt) to run aground/to be stranded/ -乗り乗り [のりのり] /(adj-na,n) (uk) in high spirits/ -乗り場 [のりば] /(n) place for boarding vehicles/(P)/ -乗り心地 [のりごこち] /(n) one's feeling while riding/ -乗り進める [のりすすめる] /(v1) to ride forth/ -乗り切る [のりきる] /(v5r,vt) (1) to weather (a storm, rough seas)/to ride across/to sail across/(2) to get through (adversity)/to weather/to get over/to tide over/to overcome/(v5r,vi) (3) to load completely (e.g. books on a shelf, people or luggage in a car)/ -乗り組む [のりくむ] /(v5m,vi) to get on aboard/to join a ship/ -乗り続ける [のりつづける] /(v1) to continue riding/ -乗り損なう [のりそこなう] /(v5u,vi) to miss (e.g. train, plane)/ -乗り損ねる [のりそこねる] /(v1) to miss getting on (e.g. a plane)/ -乗り替え [のりかえ] /(n,vs) (1) transfer (trains, buses, etc.)/connection/connexion/(2) (econ) switching (stock)/(3) (biol) chromosomal crossover/crossing over/ -乗り替える [のりかえる] /(v1,vt) (1) to transfer (trains)/to change (bus, train)/(2) to change one's mind/to move on to (e.g. a new love interest)/to change methods/to change one's way of thinking/ -乗り遅れる [のりおくれる] /(v1,vi) to miss (train, bus, etc.)/(P)/ -乗り通る [のりとおる] /(v5r) to ride through/to ride along/ -乗り潰す [のりつぶす] /(v5s) to ride (a horse) to death/ -乗り鉄 [のりてつ] /(n) railway enthusiast who enjoys riding trains/ -乗り逃げ [のりにげ] /(n) stealing a ride/stolen ride/ -乗り逃す [のりのがす] /(v5s,vi) to miss (train, boat)/ -乗り馴らす [のりならす] /(v5s,vt) to break in (a horse)/ -乗り入る [のりいる] /(v5r) to ride into (a place)/to drive into (a place)/ -乗り入れ [のりいれ] /(n) driving into/ -乗り入れる [のりいれる] /(v1,vt) to ride into (a place)/to drive into (a place)/extend (a line into a city)/ -乗り馬 [のりうま] /(n) riding horse/saddle horse/ -乗り飛ばす [のりとばす] /(v5s) to tear along (a road)/ -乗り付け [のりつけ] /(n) one's regular taxi/ -乗り付ける [のりつける] /(v1,vi) (1) to ride up to/to drive up to/(2) to get used to riding/to get used to driving/ -乗り物 [のりもの] /(n) vehicle/(P)/ -乗り物酔い [のりものよい] /(n) motion sickness/ -乗り戻す [のりもどす] /(v5s) to ride (a horse) back/to drive (a car) back/ -乗り良い [のりよい] /(n) easy to ride/riding well/ -乗る [のる] /(v5r,vi) (1) to get on (train, plane, bus, ship, etc.)/to get in/to board/to take/to embark/(2) to get on (e.g. a footstool)/to step on/to jump on/to sit on/to mount/(3) to reach/to go over/to pass/(4) to follow/to stay (on track)/to go with (the times, etc.)/(5) to take part/to participate/to join/(6) to get into the swing (and sing, dance, etc.)/(7) to be deceived/to be taken in/(8) to be carried/to be spread/to be scattered/(9) to stick/to attach/to take/to go on/(P)/ -乗るか反るか [のるかそるか] /(exp,adv,adj-no) (uk) win or lose/sink or swim/make or break/ -乗移る [のりうつる] /(v5r,vi) to change (cars or horses)/to transfer/to possess/to inspire/ -乗員 [じょういん] /(n) crew/(P)/ -乗越える [のりこえる] /(v1,vi) (1) to climb over/to get over/to ride across/(2) to surmount/to overcome/(3) to surpass/to overtake/ -乗越し [のりこし] /(n) riding past (one's station)/(P)/ -乗越す [のりこす] /(v5s,vt) to ride past/to pass/to outdistance/(P)/ -乗駕 [じょうが] /(n) mounting (during animal copulation)/ -乗回す [のりまわす] /(v5s,vt) to drive (a car) around/to ride (a bicycle) around/(P)/ -乗換 [のりかえ] /(n,vs) (1) transfer (trains, buses, etc.)/connection/connexion/(2) (econ) switching (stock)/(3) (biol) chromosomal crossover/crossing over/(P)/ -乗換え [のりかえ] /(n,vs) (1) transfer (trains, buses, etc.)/connection/connexion/(2) (econ) switching (stock)/(3) (biol) chromosomal crossover/crossing over/(P)/ -乗換駅 [のりかええき] /(n) transfer station/transfer point/ -乗換券 [のりかえけん] /(n) ticket for transfer/ -乗艦 [じょうかん] /(n,vs) joining one's warship/ -乗気 [のりき] /(adj-na,n) interest/eagerness/enthusiasm/(P)/ -乗客 [じょうかく] /(n) passenger/ -乗客 [じょうきゃく] /(n) passenger/(P)/ -乗客を降ろす [じょうきゃくをおろす] /(exp,v5s) to discharge passengers/ -乗客を乗せる [じょうきゃくをのせる] /(exp,v1) to take passengers on board/ -乗客中の一人 [じょうきゃくちゅうのひとり] /(n) one of the passengers/ -乗継ぐ [のりつぐ] /(v5g,vt) to connect (with a different flight)/to make a (flight) connection/to change (planes, trains, etc.)/ -乗口 [のりくち] /(io) (n) (1) entry (esp. to vehicles)/entrance/(2) (arch) equipage for restraining and mounting horses/ -乗口 [のりぐち] /(io) (n) entry (esp. to vehicles)/entrance/ -乗降 [じょうこう] /(n,vs) getting on and off/embarking and disembarking/(P)/ -乗降客 [じょうこうきゃく] /(n) passengers getting on and off (a train)/ -乗降車優先 [じょうこうしゃゆうせん] /(n) priority to pedestrians/ -乗降場 [じょうこうじょう] /(n) (station) platform/ -乗号 [じょうごう] /(n) multiplication sign/sign of multiplication/ -乗合 [のりあい] /(n,adj-no) (1) riding together/fellow passenger/(2) joint partnership/ -乗合い船 [のりあいせん] /(n) (1) ferryboat/ferry/passenger boat/(2) shared fishing boat/ -乗合い船 [のりあいぶね] /(n) (1) ferryboat/ferry/passenger boat/(2) shared fishing boat/ -乗合い馬車 [のりあいばしゃ] /(n) stagecoach/ -乗合タクシー [のりあいタクシー] /(n) share taxi/ -乗合自動車 [のりあいじどうしゃ] /(n) bus/ -乗合船 [のりあいせん] /(n) (1) ferryboat/ferry/passenger boat/(2) shared fishing boat/ -乗合船 [のりあいぶね] /(n) (1) ferryboat/ferry/passenger boat/(2) shared fishing boat/ -乗合馬車 [のりあいばしゃ] /(n) stagecoach/ -乗根 [じょうこん] /(suf) (nth) root/ -乗算 [じょうざん] /(n,vs) multiplication/ -乗算器 [じょうざんき] /(n) multiplier (written)/ -乗捨料金 [のりすてりょうきん] /(n) one-way car rental fee/ -乗車 [じょうしゃ] /(n,vs) taking a train, bus, etc./entraining/(P)/ -乗車位置 [じょうしゃいち] /(n) boarding position (e.g. on train platform)/ -乗車駅 [じょうしゃえき] /(n) entraining point/ -乗車拒否 [じょうしゃきょひ] /(n) refusing to allow a passenger on board a train or into a bus or taxi/ -乗車券 [じょうしゃけん] /(n) passenger ticket/(P)/ -乗車口 [じょうしゃぐち] /(n) (1) train station entrance/(2) entrance door (train, bus, etc.)/ -乗車証 [じょうしゃしょう] /(n) transport pass/ -乗車賃 [じょうしゃちん] /(n) railway fare/ -乗手 [のりて] /(n) passenger/rider/good rider/ -乗出す [のりいだす] /(v5s,vt) (1) to set out/to set sail/(2) to embark on (a new venture)/to set out (to achieve something)/(3) to begin to ride/(4) to lean forward/ -乗出す [のりだす] /(v5s,vt) (1) to set out/to set sail/(2) to embark on (a new venture)/to set out (to achieve something)/(3) to begin to ride/(4) to lean forward/ -乗除 [じょうじょ] /(n,vs) multiplication and division/ -乗場 [のりば] /(n) place for boarding vehicles/(P)/ -乗心地 [のりごこち] /(n) one's feeling while riding/ -乗数 [じょうすう] /(n) multiplier/multiplier factor/ -乗数効果 [じょうすうこうか] /(n) multiplier effect (econ.)/ -乗積 [じょうせき] /(n) (math) product/ -乗船 [じょうせん] /(n,vs) embarking/embarkation/boarding/ -乗船券 [じょうせんけん] /(n) boat ticket/passage ticket/ -乗船場 [じょうせんじょう] /(n) boat embarkation area/boat boarding area/ -乗船場 [じょうせんば] /(n) boat embarkation area/boat boarding area/ -乗組 [のりくみ] /(n) crew/ -乗組員 [のりくみいん] /(n) crew/(P)/ -乗替え [のりかえ] /(n,vs) (1) transfer (trains, buses, etc.)/connection/connexion/(2) (econ) switching (stock)/(3) (biol) chromosomal crossover/crossing over/ -乗鉄 [のりてつ] /(n) railway enthusiast who enjoys riding trains/ -乗逃げ [のりにげ] /(n) stealing a ride/stolen ride/ -乗入れ [のりいれ] /(n) driving into/ -乗馬 [じょうば] /(n,vs,adj-no) (1) horse riding/(n) (2) riding horse/saddle horse/(P)/ -乗馬ズボン [じょうばズボン] /(n) jodphurs/ -乗馬靴 [じょうばぐつ] /(n) riding boots/ -乗馬隊 [じょうばたい] /(n) mounted corps/cavalcade/ -乗馬服 [じょうばふく] /(n) riding habit/ -乗物 [のりもの] /(n) vehicle/(P)/ -乗物酔い [のりものよい] /(n) motion sickness/ -乗法 [じょうほう] /(n,adj-no) multiplication/ -乗法標準形 [じょうほうひょうじゅんけい] /(n) (math) conjunctive normal form/CNF/ -乗務 [じょうむ] /(n,vs) doing transport-related work/ -乗務員 [じょうむいん] /(n) crew member/crewman/(P)/ -乗用自動車 [じょうようじどうしゃ] /(n) passenger auto/ -乗用車 [じょうようしゃ] /(n) passenger vehicle/automobile/(P)/ -乗冪 [じょうべき] /(n) (math) power/ -乗羃 [じょうべき] /(n) (math) power/ -冗 [じょう] /(n) uselessness/ -冗員 [じょういん] /(n) (col) supernumerary/superfluous/useless workers/ -冗官 [じょうかん] /(n) supernumerary official/ -冗句 [じょうく] /(n) redundant phrase/ -冗言 [じょうげん] /(n,adj-no) chatter/useless words/ -冗語 [じょうご] /(n) verbiage/wordiness/tautology/blabber/chatter/unnecessary talk/ -冗舌 [じょうぜつ] /(adj-na,n) garrulity/loquacity/talkativeness/ -冗多 [じょうた] /(adj-na,n) superabundance/ -冗談 [じょうだん] /(n,adj-no) jest/joke/funny story/(P)/ -冗談が過ぎる [じょうだんがすぎる] /(exp,v1) to carry a joke too far/ -冗談じゃない [じょうだんじゃない] /(exp) (1) It's no joke/(2) Gimme a break!/Sod that!/ -冗談に紛らす [じょうだんにまぎらす] /(exp,v5s) (obsc) to pass (something) off as a joke/ -冗談めかして [じょうだんめかして] /(exp) jokingly/in the form of a joke/ -冗談を飛ばす [じょうだんをとばす] /(exp,v5s) to crack a joke/to tell a joke/ -冗談気味 [じょうだんぎみ] /(n) being somewhat (half) joking/half seriously/half in jest/in a jocular vein/ -冗談口 [じょうだんぐち] /(n) joke/ -冗談事 [じょうだんごと] /(n) joking matter/ -冗談抜き [じょうだんぬき] /(n) seriously/joking aside/ -冗談半分 [じょうだんはんぶん] /(n) being somewhat (half) joking/half seriously/half in jest/in a jocular vein/ -冗長 [じょうちょう] /(adj-na,n) (1) tedious/verbose/prolix/(2) redundancy/ -冗長化 [じょうちょうか] /(n) (comp) duplication/to make redundant/ -冗長系 [じょうちょうけい] /(n) redundant system (string, line)/ -冗長検査 [じょうちょうけんさ] /(n) (comp) redundancy check/ -冗長構成 [じょうちょうこうせい] /(n) (comp) redundant configuration/ -冗長出力 [じょうちょうしゅつりょく] /(n) (comp) verbose output/ -冗長性 [じょうちょうせい] /(n) redundancy/ -冗長電源 [じょうちょうでんげん] /(n) (comp) redundant power supply/ -冗長度 [じょうちょうど] /(n) redundancy/relative redundancy (in information theory)/ -冗長符号 [じょうちょうふごう] /(n) (comp) redundancy code/ -冗長量 [じょうちょうりょう] /(n) (comp) redundancy (in information theory)/ -冗費 [じょうひ] /(n) unnecessary expense/ -冗筆 [じょうひつ] /(n) worthless painting and writing/ -冗物 [じょうぶつ] /(n) redundancy/superfluity/ -冗文 [じょうぶん] /(n) redundancy/ -冗漫 [じょうまん] /(adj-na,n) verbosity/ -冗用 [じょうよう] /(n) unnecessary work/unnecessary expense/ -剰 [あまっさえ] /(io) (adv) (uk) besides (usu. negative nuance)/moreover/in addition/ -剰 [あまつさえ] /(io) (adv) (uk) besides (usu. negative nuance)/moreover/in addition/ -剰え [あまっさえ] /(adv) (uk) besides (usu. negative nuance)/moreover/in addition/ -剰え [あまつさえ] /(adv) (uk) besides (usu. negative nuance)/moreover/in addition/ -剰す [あます] /(v5s,vt) to save/to leave over/to spare/ -剰員 [じょういん] /(n) surplus people/ -剰語 [じょうご] /(n) verbiage/wordiness/tautology/blabber/chatter/unnecessary talk/ -剰銭 [じょうせん] /(n) remaining money/change/ -剰費 [じょうひ] /(n) unnecessary expenses/ -剰余 [じょうよ] /(n) surplus/balance/remainder/ -剰余価値 [じょうよかち] /(n) surplus value/ -剰余金 [じょうよきん] /(n) surplus/balance/(P)/ -剰余検査 [じょうよけんさ] /(n) (comp) modulo N check/residue check/ -城 [き] /(n) fortress (surrounded by a wall, moat, etc.)/ -城 [しろ] /(n) castle/(P)/ -城 [じょう] /(suf) castle (in place names)/ -城を陥れる [しろをおとしいれる] /(exp,v1) to take a castle/to capture a castle/ -城を取る [しろをとる] /(exp,v5r) to take a castle/ -城を襲う [しろをおそう] /(exp,v5u) to raid a fort/ -城下 [じょうか] /(n) land near the castle/ -城下町 [じょうかまち] /(n) castle town/town around castle/(P)/ -城外 [じょうがい] /(n,vs) outside a castle/ -城廓 [じょうかく] /(n) fortress/castle/citadel/enclosure/castle walls/ -城郭 [じょうかく] /(n) fortress/castle/citadel/enclosure/castle walls/(P)/ -城郭都市 [じょうかくとし] /(n) fortified city/walled city/ -城塞 [じょうさい] /(n) fortress/stronghold/citadel/ -城砦 [じょうさい] /(n) fortress/ -城市 [じょうし] /(n) castle town/fortified town/ -城主 [じょうしゅ] /(n) lord of a castle/(P)/ -城跡 [しろあと] /(n) castle site/ruins of a castle/ -城跡 [じょうせき] /(n) castle site/ruins of a castle/ -城蹟 [じょうせき] /(n) castle site/ruins of a castle/ -城代 [じょうだい] /(n) chamberlain/castle keeper/ -城池 [じょうち] /(n) castle moat/ -城内 [じょうない] /(n-adv,n-t) inside a castle/(P)/ -城府 [じょうふ] /(n) town/town walls/ -城兵 [じょうへい] /(n) castle garrison/ -城壁 [じょうへき] /(n,adj-no) rampart/castle walls/ -城門 [じょうもん] /(n) castle gate/ -城塁 [じょうるい] /(n) fortress/ -城楼 [じょうろう] /(n) watchtower of a castle/ -城址 [しろあと] /(n) castle site/ruins of a castle/ -城址 [じょうし] /(n) castle site/ruins of a castle/ -城隍 [じょうこう] /(n) (1) (obsc) castle and moat/castle's moat/(2) City God (Taoist guardian god of a city)/ -場 [じょう] /(n-suf,n) place/spot/grounds/arena/stadium/range/course/ -場 [ば] /(n) (1) place/spot/space/(2) field/discipline/sphere/realm/(3) occasion/situation/(4) scene (of a play, movie, etc.)/(5) session (of the stock market)/(6) area in which cards are laid out (in a card game)/(7) round (mahjong, i.e. east, south, etc.)/(8) (physics) field/(9) field (gestalt psychology)/(P)/ -場ちがい [ばちがい] /(exp,adj-na,n) out-of-place/inappropriate/sticking out like a sore thumb/ -場つなぎ [ばつなぎ] /(n) filling in (e.g. between speakers at a meeting, acts at a show)/material used to fill in (between speeches at a meeting, etc.)/anecdote/ -場なれ [ばなれ] /(n,vs) experience/being accustomed (to something)/poise in a critical situation/ -場の古典論 [ばのこてんろん] /(n) classical field theory/ -場の理論 [ばのりろん] /(n) field theory/ -場の量子論 [ばのりょうしろん] /(n) quantum field theory/ -場を取る [ばをとる] /(exp,v5r) to occupy much space/ -場を離れる [ばをはなれる] /(exp,v1) to leave (a scene)/to step away/ -場違い [ばちがい] /(exp,adj-na,n) out-of-place/inappropriate/sticking out like a sore thumb/(P)/ -場外 [じょうがい] /(n,adj-no) outside the hall (or stadium, market, etc.)/off the grounds/off the premises/off-track/(P)/ -場外株 [じょうがいかぶ] /(n) unlisted stocks/ -場外市場 [ばがいしじょう] /(n) over-the-counter market/OTC market/ -場外取引 [じょうがいとりひき] /(n) over-the-counter trading/OTC trading/off-floor trading/ -場外取引 [ばがいとりひき] /(n) over-the-counter trading/OTC trading/off-floor trading/ -場外馬券 [じょうがいばけん] /(n) off-track betting/ -場外乱闘 [じょうがいらんとう] /(n) brawl outside the stadium/fighting outside ring (wrestling)/ring-side battle/ -場慣れ [ばなれ] /(n,vs) experience/being accustomed (to something)/poise in a critical situation/ -場繋ぎ [ばつなぎ] /(n) filling in (e.g. between speakers at a meeting, acts at a show)/material used to fill in (between speeches at a meeting, etc.)/anecdote/ -場合 [ばあい] /(n-adv,n) case/situation/(P)/ -場合によって [ばあいによって] /(exp) depending on the situation/should time and circumstances permit/ -場合による [ばあいによる] /(exp,v5r) to depend (on the situation)/to be handled case by case/ -場合に応じて [ばあいにおうじて] /(exp) in accordance with the situation/ -場合を除き [ばあいをのぞき] /(exp) excluding the case when/when not/ -場所 [ばしょ] /(n) (1) place/location/spot/position/(2) room/space/(3) (sumo) basho/wrestling tournament/(P)/ -場所もあろうに [ばしょもあろうに] /(exp) of all places/ -場所を取る [ばしょをとる] /(exp,v5r) to take up space/to occupy space/ -場所塞ぎ [ばしょふさぎ] /(n) obstruction/ -場所手当 [ばしょてあて] /(n) (sumo) allowance for non-salaried wrestlers during tournaments/ -場所代 [ばしょだい] /(n) venue cost/venue fee/ -場所入 [ばしょいり] /(n,vs) (sumo) arrival of the wrestlers to the tournament venue/ -場所布団 [ばしょぶとん] /(n) (sumo) waiting wrestler's sitting cushion/ -場所柄 [ばしょがら] /(n-t) character of a place/ -場所柄弁えず [ばしょがらわきまえず] /(exp) not in keeping with the occasion/ -場数 [ばかず] /(n) experiences/ -場数を踏む [ばかずをふむ] /(exp,v5m) to gain experience/to get accustomed (with something)/ -場代 [ばだい] /(n) rent/cover charge/ -場当たり [ばあたり] /(n) (1) playing to the gallery/grandstanding/gag/claptrap/(adj-na,adj-no) (2) ad hoc/haphazard/(n) (3) (abbr) dress rehearsal/ -場当たり稽古 [ばあたりけいこ] /(n) dress rehearsal/ -場当り [ばあたり] /(n) (1) playing to the gallery/grandstanding/gag/claptrap/(adj-na,adj-no) (2) ad hoc/haphazard/(n) (3) (abbr) dress rehearsal/ -場内 [じょうない] /(n) on the grounds/(P)/ -場内放送 [じょうないほうそう] /(n) (announcement over) the public address system (e.g. in stadium)/ -場馴れ [ばなれ] /(n,vs) experience/being accustomed (to something)/poise in a critical situation/ -場風 [ばかぜ] /(n) tiles matching the round wind (mahjong)/ -場風牌 [ばかぜはい] /(n) tiles matching the round wind (mahjong)/ -場末 [ばすえ] /(n,adj-no) outskirts (e.g. of a shopping district)/rundown district/ -場味 [ばあじ] /(n) market sentiment/ -場面 [ばめん] /(n,adj-no) scene/setting (e.g. of novel)/(P)/ -場面場面 [ばめんばめん] /(exp) (in) various settings/act to act/place to place/ -場面転換 [ばめんてんかん] /(n,vs) scene change/cutaway/cut/ -場立ち [ばたち] /(n) floor broker (stock exchange)/floor trader/boardman/ -嬢 [じょう] /(n) (1) unmarried woman/(n-suf) (2) (after a name) Miss/(3) (after a line of work) -ess/-ette/(P)/ -嬢さん [じょうさん] /(n,n-suf) (1) (hon) daughter (may be used a honorific after name)/(2) young lady (esp. of respectable upbringing) (may be used a honorific after name)/ -嬢さん [とうさん] /(n) (hon) daughter (of a good family)/ -嬢核 [じょうかく] /(n) daughter nucleus/ -嬢細胞 [じょうさいぼう] /(n) daughter cell/ -嬢細胞 [むすめさいぼう] /(n) daughter cell/ -嬢子 [じょうし] /(n) (1) (arch) girl/young (unmarried) woman/(2) (grown) woman/lady/(3) (someone else's) wife/ -嬢子 [むすめご] /(n) (arch) girl/young (unmarried) woman/ -常 [ただ] /(adj-no,n) (1) (uk) ordinary/common/usual/(2) unaffected/as is/safe/(adv) (3) only/merely/just/simply/(4) but/however/nevertheless/ -常 [つね] /(n,adj-no) usual state of things/ -常 [とこ] /(adv) ever/endless/(P)/ -常 [とわ] /(adj-na,n,adj-no) eternity/perpetuity/immortality/ -常々 [つねづね] /(adv,n) always/usually/ -常しえ [とこしえ] /(adj-na,n,adj-no) eternity/perpetuity/immortality/ -常しなえ [とこしなえ] /(adj-na) eternity/ -常とう [じょうとう] /(n) conventionality/triteness/ -常とう句 [じょうとうく] /(n) (1) cliche/(2) frequently used musical (guitar) phrase/ -常とう手段 [じょうとうしゅだん] /(n) one's habitual practice/usual measure/ -常ならず [つねならず] /(adv) unusually/uncharacteristically/ -常に [つねに] /(adv) always/constantly/(P)/ -常闇 [とこやみ] /(n) everlasting darkness/ -常衣 [じょうい] /(n) everyday clothes/ordinary clothes/casual wear/ -常飲 [じょういん] /(n,vs) regular drinking/habitual drinking/ -常温 [じょうおん] /(n) normal or average or fixed temperature/ -常温核融合 [じょうおんかくゆうごう] /(n) cold fusion/ -常夏 [とこなつ] /(n) everlasting summer/ -常夏の国 [とこなつのくに] /(n) land of everlasting summer/ -常夏月 [とこなつづき] /(n) sixth lunar month/ -常会 [じょうかい] /(n) (1) regular meeting/(2) ordinary Diet session/ -常滑焼 [とこなめやき] /(n) Tokoname ware/ -常滑焼き [とこなめやき] /(n) Tokoname ware/ -常規 [じょうき] /(n) standard/common standard/standard rule/standard way of doing/established usage/ -常軌 [じょうき] /(n) proper course/beaten track/(P)/ -常軌を逸した [じょうきをいっした] /(adj-f) aberrant/ -常客 [じょうきゃく] /(n) regular customer/patron/ -常勤 [じょうきん] /(n,vs) full-time employment/(P)/ -常勤講師 [じょうきんこうし] /(n) (full-time) lecturer/ -常雇い [じょうやとい] /(n) regular employee/ -常御所 [つねのごしょ] /(n) (1) room or pavilion of residence for the master of the house (Heian period palatial-style architecture)/(2) room where the emperor usually lives in the imperial palace/ -常光線 [じょうこうせん] /(n) ordinary ray/ -常考 [じょうこう] /(exp) (sl) isn't it obvious?/that's common sense/ -常衡 [じょうこう] /(n) avoirdupois system/ -常衡オンス [じょうこうオンス] /(n) avoirdupois ounce/ -常香盤 [じょうこうばん] /(n) incense clock (marks time with a smouldering train of incense)/ -常座 [じょうざ] /(n) upstage right (on a noh stage)/ -常在 [じょうざい] /(n,vs) resident/indigenous/always existing/ -常在戦場 [じょうざいせんじょう] /(n) always conducting oneself as though one were on a battlefield/being combat ready at all times (of a person)/ -常事 [じょうじ] /(n) normal affair/ -常時 [じょうじ] /(n-adv,n-t) (1) usually/ordinarily/(2) continuous/24-hour (e.g. observation, operation (of a machine), care (of patient))/always on/(P)/ -常時接続 [じょうじせつぞく] /(n,adj-no) always-on connection/ -常磁性 [じょうじせい] /(n) paramagnetism/ -常磁性体 [じょうじせいたい] /(n) paramagnetic substance/paramagnet/ -常識 [じょうしき] /(n) common sense/good sense/common knowledge/general knowledge/common practice/accepted practice/social etiquette/(P)/ -常識に欠ける [じょうしきにかける] /(exp,v1) to lack in common sense/ -常識はずれ [じょうしきはずれ] /(adj-no,adj-na,n) unconventional/eccentric/offbeat/aberrant/outlandish/crazy/ -常識を覆す [じょうしきをくつがえす] /(exp,v5s) to defy conventional wisdom/ -常識テスト [じょうしきテスト] /(n) test of general knowledge/ -常識家 [じょうしきか] /(n) sensible person/ -常識外れ [じょうしきはずれ] /(adj-no,adj-na,n) unconventional/eccentric/offbeat/aberrant/outlandish/crazy/ -常識学派 [じょうしきがくは] /(n) (Scottish) School of Common Sense/ -常識人 [じょうしきじん] /(n) straightforward (plain) common-sense man/ -常識的 [じょうしきてき] /(adj-na) ordinary/sensible/commonplace/(P)/ -常識哲学 [じょうしきてつがく] /(n) philosophy of common sense/ -常寂光土 [じょうじゃっこうど] /(n) (Buddh) land of eternally tranquil light (highest realm in Tendai Buddhism)/ -常習 [じょうしゅう] /(n,vs,adj-no) custom/common practice/habit/(P)/ -常習者 [じょうしゅうしゃ] /(n) habitual offender/ -常習的 [じょうしゅうてき] /(adj-na) habitual/ -常習犯 [じょうしゅうはん] /(n) (1) habitual criminal/recidivist/(2) recidivism/habitual criminal activity/ -常住 [じょうじゅう] /(adv,n) permanent residence/usually/ -常住坐臥 [じょうじゅうざが] /(n-adv) at all times/day in, day out/constantly/always/ -常住不断 [じょうじゅうふだん] /(n,adj-no) ceaseless/constant/uninterrupted/ -常住不滅 [じょうじゅうふめつ] /(n,adj-no) everlasting/forever unchanging/undying/ -常宿 [じょうやど] /(n) one's regular inn or hotel/ -常春 [とこはる] /(n) everlasting spring/ -常勝 [じょうしょう] /(n) invincible/ -常常 [つねづね] /(adv,n) always/usually/ -常食 [じょうしょく] /(n,vs) daily food/regular diet/staple food/ -常人 [じょうじん] /(n) ordinary man or person/ -常人逮捕 [じょうじんたいほ] /(n) citizen's arrest/ -常数 [じょうすう] /(n) (math) constant/invariable/ -常世 [とこよ] /(n) (1) eternalness/forever unchanging/(2) (abbr) distant land over the sea/world of the dead/ -常世の国 [とこよのくに] /(n) distant country/heaven/hades/ -常設 [じょうせつ] /(n,vs,adj-no) standing (committee)/permanent (exhibit)/(P)/ -常設館 [じょうせつかん] /(n) movie theater (theatre) (dated term)/cinema/ -常節 [とこぶし] /(n) (uk) Sulculus diversicolor supertexta (species of abalone or ear shell)/ -常染色体 [じょうせんしょくたい] /(n,adj-no) autosome (non-sex chromosome)/ -常体 [じょうたい] /(n) (ling) direct style/ -常態 [じょうたい] /(n) normal state (condition)/ -常態化 [じょうたいか] /(n) normalization (of a social problem, of a situation, etc.)/ -常談 [じょうだん] /(n) (1) normal conversation/(2) (arch) joke/ -常置 [じょうち] /(n,adj-no) permanent/standing/ -常置委員会 [じょうちいいんかい] /(n) standing committee/ -常着 [じょうぎ] /(n) (arch) everyday clothes/ -常着 [つねぎ] /(n) (arch) everyday clothes/ -常駐 [じょうちゅう] /(n,vs,adj-no) staying permanently/being stationed/resident/(P)/ -常駐型プログラム [じょうちゅうがたプログラム] /(n) (comp) terminate and stay resident program/ -常駐終了プログラム [じょうちゅうしゅうりょうプログラム] /(n) (comp) terminate and stay resident program/ -常駐終了型プログラム [じょうちゅうしゅうりょうけいプログラム] /(n) (comp) terminate-and-stay-resident program/TSR program/ -常駐制御プログラム [じょうちゅうせいぎょプログラム] /(n) (comp) nucleus/resident control program/ -常電導磁気浮上式鉄道 [じょうでんどうじきふじょうしきてつどう] /(n) non-superconducting maglev train/ -常套 [じょうとう] /(n) conventionality/triteness/ -常套句 [じょうとうく] /(n) (1) cliche/(2) frequently used musical (guitar) phrase/ -常套語 [じょうとうご] /(n) hackneyed expression/ -常套手段 [じょうとうしゅだん] /(n) one's habitual practice/usual measure/ -常套表現 [じょうとうひょうげん] /(n) conventional (stock) phrase/hackneyed expression/platitude/cliche/ -常灯 [じょうとう] /(n) (1) continuously burning light (e.g. at a Buddhist altar)/(2) roadside lamp that stays lit all night/ -常灯明 [じょうとうみょう] /(n) continuously burning light (e.g. at a Buddhist altar)/ -常燈明 [じょうとうみょう] /(n) continuously burning light (e.g. at a Buddhist altar)/ -常道 [じょうどう] /(n) normal practice/proper practice/ -常得意 [じょうとくい] /(n) regular customer/patron/ -常日頃 [つねひごろ] /(n-t) always/usually/ -常任 [じょうにん] /(n,vs,adj-no) standing/regular/permanent/(P)/ -常任委員 [じょうにんいいん] /(n) standing committee/ -常任委員会 [じょうにんいいんかい] /(n) standing committee/(P)/ -常任指揮者 [じょうにんしきしゃ] /(n) regular (permanent) conductor/ -常任理事国 [じょうにんりじこく] /(n) standing member-nation of the UN Security Council/ -常寧殿 [じょうねいでん] /(n) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace)/ -常寧殿 [そうねいでん] /(n) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace)/ -常盤桜 [ときわざくら] /(n) round leaved primula (Primula obconica)/primrose/poison primrose/ -常磐黄櫨 [ときわはぜ] /(n) (uk) Japanese mazus (Mazus pumilus)/ -常磐御柳 [ときわぎょりゅう] /(n) (uk) (obsc) beefwood (Casuarina equisetifolia)/ -常磐津 [ときわず] /(n) (abbr) style of joruri narrative used for kabuki dances/ -常磐津 [ときわづ] /(n) (abbr) style of joruri narrative used for kabuki dances/ -常磐津節 [ときわずぶし] /(n) style of joruri narrative used for kabuki dances/ -常磐木 [ときわぎ] /(n) evergreen tree/ -常備 [じょうび] /(n,vs,adj-no) standing/reserve/always having ready/ -常備金 [じょうびきん] /(n) reserve fund/ -常備軍 [じょうびぐん] /(n) standing army/ -常備薬 [じょうびやく] /(n) household medicine/ -常不軽 [じょうふきょう] /(n) Sadaparibhuta (bodhisattva)/ -常不軽 [ぞうふきょう] /(n) Sadaparibhuta (bodhisattva)/ -常分数 [じょうぶんすう] /(n) proper fraction/ -常平倉 [じょうへいそう] /(n) (historical) granary/ -常歩 [じょうほ] /(n) walk (horse gait)/ -常歩 [なみあし] /(gikun) (n) walk (horse gait)/ -常法 [じょうほう] /(n) usual method/usual technique/ -常民 [じょうみん] /(n) (common) people/ -常務 [じょうむ] /(n) (1) (abbr) managing director/executive director/(2) routine business/regular business/(P)/ -常務取締役 [じょうむとりしまりやく] /(n) managing director/ -常夜灯 [じょうやとう] /(n) a night-light/ -常夜鍋 [じょうやなべ] /(n) shabu-shabu-like hotpot dish with pork, spinach, etc./ -常夜鍋 [じょうよなべ] /(n) shabu-shabu-like hotpot dish with pork, spinach, etc./ -常夜鍋 [とこやなべ] /(n) shabu-shabu-like hotpot dish with pork, spinach, etc./ -常用 [じょうよう] /(n,vs,adj-no) habitual use/daily use/(P)/ -常用外 [じょうようがい] /(exp) (kanji) not in the Jouyou set/ -常用漢字 [じょうようかんじ] /(n) kanji for common use (list of 2,136 kanji established in 2010, formerly a list of 1,945 established in 1981)/(P)/ -常用者 [じょうようしゃ] /(n) constant user/addict/ -常用手段 [じょうようしゅだん] /(n) one's usual practice/one's old trick/one's usual modus operandi/the same old tactic/ -常用対数 [じょうようたいすう] /(n) logarithm (base 10)/common logarithm/ -常用癖 [じょうようへき] /(n) addiction/ -常陸梅 [ひたちうめ] /(n) (sumo) era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II/ -常陸梅時代 [ひたちうめじだい] /(n) (sumo) era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II/ -常緑 [じょうりょく] /(n,adj-no) evergreen/ -常緑高木 [じょうりょくこうぼく] /(n) tall, evergreen tree/ -常緑樹 [じょうりょくじゅ] /(n) evergreen tree/ -常例 [じょうれい] /(n) usual practice/custom/common usage/ -常連 [じょうれん] /(n,adj-no) (1) regular customer/regular patron/frequenter/(2) constant companion/(P)/ -常連客 [じょうれんきゃく] /(n) regular customer/ -情 [じょう] /(n) (1) feelings/emotion/sentiment/(2) compassion/sympathy/(3) passion/affection/love/(4) the way things really are/the actual situation/(P)/ -情が強い [じょうがこわい] /(exp) (obsc) stubborn/hardheaded/ -情が薄い [じょうがうすい] /(exp,adj-i) coldhearted/hardhearted/ -情け [なさけ] /(n) (1) pity/sympathy/compassion/mercy/(2) affection/(P)/ -情けが仇 [なさけがあだ] /(exp) (id) Pardon makes offenders/ -情けない [なさけない] /(adj-i) miserable/pitiable/shameful/deplorable/pathetic/(P)/ -情けは人のためならず [なさけはひとのためならず] /(exp) (id) the good you do for others is good you do yourself/compassion is not for other people's benefit/ -情けは人の為ならず [なさけはひとのためならず] /(exp) (id) the good you do for others is good you do yourself/compassion is not for other people's benefit/ -情けをかける [なさけをかける] /(exp,v1) to show mercy/to show sympathy/to have compassion/to be kind/ -情けを掛ける [なさけをかける] /(exp,v1) to show mercy/to show sympathy/to have compassion/to be kind/ -情けを交わす [なさけをかわす] /(exp,v5s) to have sexual intercourse/ -情けを知る [なさけをしる] /(exp,v5r) (1) to fall in love (for the first time)/to know love/(2) to be compassionate/ -情け深い [なさけぶかい] /(adj-i) tender-hearted/compassionate/charitable/good-hearted/(P)/ -情け知らず [なさけしらず] /(n) coldhearted/pitiless/merciless/heartless/ -情け無い [なさけない] /(adj-i) miserable/pitiable/shameful/deplorable/pathetic/ -情け容赦 [なさけようしゃ] /(n) mercy/ -情ない [なさけない] /(adj-i) miserable/pitiable/shameful/deplorable/pathetic/ -情ない [なっさけない] /(adj-i) miserable/pitiable/shameful/deplorable/pathetic/ -情にもろい [じょうにもろい] /(exp,adj-i) soft-hearted/susceptible/sentimental/tender-hearted/ -情に脆い [じょうにもろい] /(exp,adj-i) soft-hearted/susceptible/sentimental/tender-hearted/ -情の深い人 [じょうのふかいひと] /(n) kindhearted person/ -情の籠もった [じょうのこもった] /(adj-f) warmhearted/sympathetic/ -情を張る [じょうをはる] /(exp,v5r) to be obstinate/ -情愛 [じょうあい] /(n) affection/love/ -情意 [じょうい] /(n) feeling/emotion/will/ -情意投合 [じょういとうごう] /(n,vs) (coincidence of) mutual sentiment/sharing the same sentiment with somebody/finding oneself on the same wavelength as somebody/seeing eye to eye/ -情炎 [じょうえん] /(n) burning passion/flaming desires/ -情焔 [じょうえん] /(n) burning passion/flaming desires/ -情歌 [じょうか] /(n) love song/ -情火 [じょうか] /(n) passion (of love)/ -情感 [じょうかん] /(n) feeling/sensitivity/emotion/(P)/ -情機 [じょうき] /(n) (abbr) information systems/ -情宜 [じょうぎ] /(n) friendly feelings/fellowship/ -情義 [じょうぎ] /(n) justice and humanity/ -情誼 [じょうぎ] /(n) friendly feelings/fellowship/ -情況 [じょうきょう] /(n,adj-no) state of affairs (around you)/situation/circumstances/ -情況証拠 [じょうきょうしょうこ] /(n) circumstantial evidence/ -情景 [じょうけい] /(n) spectacle/sight/scene/(P)/ -情交 [じょうこう] /(n,vs) intimacy/sexual intercourse/ -情史 [じょうし] /(n) Ming Dynasty love story/ -情死 [じょうし] /(n,vs) double love suicide/ -情事 [じょうじ] /(n) love affair/liaison/ -情実 [じょうじつ] /(n) real situations/personal consideration/private circumstances/favoritism/favouritism/ -情実人事 [じょうじつじんじ] /(n) personnel changes through favoritism/ -情弱 [じょうじゃく] /(n) (sl) (abbr) information illiterate/people with inadequate access to information/ -情趣 [じょうしゅ] /(n) mood/sentiment/artistic effect/ -情緒 [じょうしょ] /(n,adj-no) (1) emotion/feeling/(2) spirit/(P)/ -情緒 [じょうちょ] /(n,adj-no) (1) emotion/feeling/(2) spirit/(P)/ -情緒てんめん [じょうしょてんめん] /(n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (arch) tender sentiments/being overcome with emotions/having a tender feeling (for a person)/ -情緒てんめん [じょうちょてんめん] /(n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (arch) tender sentiments/being overcome with emotions/having a tender feeling (for a person)/ -情緒障害 [じょうしょしょうがい] /(n,vs) (suffering) an emotional disturbance/ -情緒障害 [じょうちょしょうがい] /(n,vs) (suffering) an emotional disturbance/ -情緒障害児 [じょうしょしょうがいじ] /(n) emotionally disturbed child/ -情緒障害児 [じょうちょしょうがいじ] /(n) emotionally disturbed child/ -情緒不安定 [じょうちょふあんてい] /(n,adj-na) emotional instability/ -情緒纒綿 [じょうしょてんめん] /(n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (arch) tender sentiments/being overcome with emotions/having a tender feeling (for a person)/ -情緒纒綿 [じょうちょてんめん] /(n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (arch) tender sentiments/being overcome with emotions/having a tender feeling (for a person)/ -情状 [じょうじょう] /(n) circumstances/ -情状酌量 [じょうじょうしゃくりょう] /(n,vs) taking the extenuating circumstances into consideration/ -情深い [なさけぶかい] /(adj-i) tender-hearted/compassionate/charitable/good-hearted/ -情人 [じょうじん] /(n) lover/sweetheart/mistress/ -情人 [じょうにん] /(n) lover/sweetheart/mistress/ -情勢 [じょうせい] /(n) state of things/state of affairs/condition/situation/circumstances/(P)/ -情操 [じょうそう] /(n) sensibility (artistic, moral)/(good) taste/sentiment/ -情操教育 [じょうそうきょういく] /(n) cultivation of aesthetic sensibility/education in good taste/ -情態 [じょうたい] /(n) current status/condition/situation/circumstances/state/ -情知らず [なさけしらず] /(n) coldhearted/pitiless/merciless/heartless/ -情痴 [じょうち] /(n) being struck mad by love/blind love/ -情調 [じょうちょう] /(n) atmosphere/mood/sentiment/ -情動 [じょうどう] /(n,adj-no) emotion/affect/ -情熱 [じょうねつ] /(adj-na,n) passion/enthusiasm/zeal/(P)/ -情熱家 [じょうねつか] /(n) passionate person/ -情念 [じょうねん] /(n) sentiments/passions/ -情夫 [いろ] /(ik) (n) lover (male)/ -情夫 [じょうふ] /(n) lover (male)/ -情婦 [じょうふ] /(n) mistress/lover/prostitute/ -情報 [じょうほう] /(n) (1) news/gossip/(military) intelligence/(2) information (data contained in characters, signals, code, etc.)/(P)/ -情報の測度 [じょうほうのそくど] /(n) (comp) measure of information/ -情報を収めた本 [じょうほうをおさめたほん] /(exp) book containing the information/ -情報インフラ [じょうほうインフラ] /(n) (comp) information infrastructure/ -情報オブジェクト [じょうほうオブジェクト] /(n) (comp) information object/ -情報システム [じょうほうシステム] /(n) (comp) information system/ -情報システム学 [じょうほうシステムがく] /(n) (study of) information systems/ -情報スーパーハイウェイ [じょうほうスーパーハイウェイ] /(n) (comp) information superhighway/ -情報スーパーハイウエー [じょうほうスーパーハイウエー] /(n) (comp) information superhighway/ -情報セキュリティ [じょうほうセキュリティ] /(n) information security/ -情報センタ [じょうほうセンタ] /(n) (comp) information centre/documentation centre/ -情報ソース [じょうほうソース] /(n) (comp) information source/ -情報チャネル [じょうほうチャネル] /(n) (comp) bearer channel (in ISDN)/communication channel/ -情報テクノロジー [じょうほうテクノロジー] /(n) information technology/IT/ -情報トラック [じょうほうトラック] /(n) (comp) information track/ -情報ハイウェー [じょうほうハイウェー] /(n) (comp) information highway/ -情報ハイウェイ [じょうほうハイウェイ] /(n) (comp) information (super)highway/ -情報フロー [じょうほうフロー] /(n) (comp) information flow/ -情報ブロック [じょうほうブロック] /(n) (comp) information block/ -情報ベース [じょうほうベース] /(n) (comp) information-base/ -情報ベース種別 [じょうほうベースしゅべつ] /(n) (comp) information-base-type/ -情報リテラシ [じょうほうリテラシ] /(n) (comp) information literacy/ -情報隠蔽 [じょうほういんぺい] /(n) (comp) information hiding/ -情報化 [じょうほうか] /(n,vs) (comp) computerization/computerisation/ -情報化社会 [じょうほうかしゃかい] /(n) information society/(P)/ -情報可視化 [じょうほうかしか] /(n,vs) information visualization/information visualisation/ -情報科学 [じょうほうかがく] /(n) (comp) information science/computer science/ -情報開示 [じょうほうかいじ] /(n) information discovery/disclosure of information/ -情報格差 [じょうほうかくさ] /(n) information gap/ -情報革命 [じょうほうかくめい] /(n) (comp) information revolution/ -情報学 [じょうほうがく] /(n) informatics/ -情報学部 [じょうほうがくぶ] /(n) faculty of informatics/ -情報管理 [じょうほうかんり] /(n) (comp) information management/ -情報館 [じょうほうかん] /(n) information centre (center)/ -情報基盤 [じょうほうきばん] /(n) (comp) information base/ -情報機器 [じょうほうきき] /(n) information systems/ -情報技術 [じょうほうぎじゅつ] /(n) (comp) information technology/IT/ -情報共有 [じょうほうきょうゆう] /(n) information sharing/ -情報群 [じょうほうぐん] /(n) (comp) information group/ -情報検索 [じょうほうけんさく] /(n) (comp) information retrieval/ -情報検索代行業者 [じょうほうけんさくだいこうぎょうしゃ] /(n) (comp) information broker/ -情報源 [じょうほうげん] /(n) (1) source of information/intelligence source/(2) (comp) message source/ -情報交換 [じょうほうこうかん] /(n) (comp) information exchange/ -情報交換用アメリカ標準コード [じょうほうこうかんようアメリカひょうじゅんコード] /(n) (comp) American Standard Code for Information Exchange/ASCII/ -情報公開条例 [じょうほうこうかいじょうれい] /(n) information-disclosure ordinance/ -情報公開法 [じょうほうこうかいほう] /(n) Freedom of Information Act (USA)/FOI/ -情報工学 [じょうほうこうがく] /(n) (comp) computer science/information engineering/ -情報鎖国 [じょうほうさこく] /(n) country closed to information from the outside world/ -情報産業 [じょうほうさんぎょう] /(n) information industry/(P)/ -情報誌 [じょうほうし] /(n) listings magazine/information magazine/ -情報資源 [じょうほうしげん] /(n) (comp) information resource/ -情報資源管理 [じょうほうしげんかんり] /(n) (comp) IRM/Information Resource Management/ -情報資源辞書システム [じょうほうしげんじしょシステム] /(n) (comp) IRDS/Information Resource Dictionary System/ -情報弱者 [じょうほうじゃくしゃ] /(n) information illiterate/people with inadequate access to information/ -情報主要素 [じょうほうしゅようそ] /(n) essential elements of information/ -情報収集 [じょうほうしゅうしゅう] /(n) intelligence gathering/information gathering/ -情報収集衛星 [じょうほうしゅうしゅうえいせい] /(n) information-gathering satellite/ -情報処理 [じょうほうしょり] /(n) (comp) data processing/(P)/ -情報処理技術者 [じょうほうしょりぎじゅつしゃ] /(n) information processing engineer/ -情報処理技術者試験 [じょうほうしょりぎじゅつしゃしけん] /(n) (comp) National Examination for Information Processing Technicians/NEIPT/ -情報処理心理学 [じょうほうしょりしんりがく] /(n) information processing psychology/ -情報処理振興事業協会 [じょうほうしょりしんこうじぎょうきょうかい] /(n) (comp) Information-technology Promotion Agency, Japan/IPA/ -情報処理装置 [じょうほうしょりそうち] /(n) information processing equipment/information technology equipment/ -情報将校 [じょうほうしょうこう] /(n) (military) intelligence officer/ -情報端末 [じょうほうたんまつ] /(n) information terminal (esp. smartphone, cellphone)/digital assistant/ -情報通 [じょうほうつう] /(n) well-informed person/ -情報通信 [じょうほうつうしん] /(n,adj-no) telecommunications/ -情報通信費 [じょうほうつうしんひ] /(n) telecommunications fees/telecommunications expenses/ -情報提供 [じょうほうていきょう] /(n) provision of information/ -情報提供者 [じょうほうていきょうしゃ] /(n) (comp) Information Provider/ -情報転送 [じょうほうてんそう] /(n) (comp) information transmission/ -情報伝達 [じょうほうでんたつ] /(n) (comp) information transfer/information transmission/ -情報発信 [じょうほうはっしん] /(n) (comp) information transmission/ -情報不足 [じょうほうぶそく] /(n,adj-no) lack of information/data deficiency/ -情報部 [じょうほうぶ] /(n) information bureau/intelligence department/(P)/ -情報分析 [じょうほうぶんせき] /(n) (comp) information analysis/ -情報分析センタ [じょうほうぶんせきセンタ] /(n) (comp) information analysis centre/ -情報網 [じょうほうもう] /(n) intelligence or information network/ -情報要素 [じょうほうようそ] /(n) (comp) information element/ -情報理論 [じょうほうりろん] /(n) information theory/ -情報量 [じょうほうりょう] /(n) information content/information volume/ -情報量が多い [じょうほうりょうがおおい] /(exp,adj-i) having high information content/informative/ -情報量の多い [じょうほうりょうのおおい] /(adj-i) informative/ -情報倫理 [じょうほうりんり] /(n) information ethics/ -情報漏れ [じょうほうもれ] /(n) information leak/intelligence leak/ -情味 [じょうみ] /(n) charm/attractiveness/humanity/ -情無い [なさけない] /(adj-i) miserable/pitiable/shameful/deplorable/pathetic/ -情無い [なっさけない] /(adj-i) miserable/pitiable/shameful/deplorable/pathetic/ -情慾 [じょうよく] /(n,adj-no) passions/sexual desire/lust/ -情欲 [じょうよく] /(n,adj-no) passions/sexual desire/lust/ -情理 [じょうり] /(n) emotion and reason/logic and emotion/justice and compassion (criminal justice context)/ -情話 [じょうわ] /(n) conversing from the heart/love story/ -擾乱 [じょうらん] /(n,vs) disturbance/ -条 [くだり] /(n) passage/paragraph/ -条 [じょう] /(n) (1) article (in document)/provision/(2) stripe/streak/line/ -条 [すじ] /(n) (1) muscle/tendon/sinew/(2) vein/artery/(3) fiber/fibre/string/(4) line/stripe/streak/(5) reason/logic/(6) plot/storyline/(7) lineage/descent/(8) school (e.g. of scholarship or arts)/(9) aptitude/talent/(10) source (of information, etc.)/circle/channel/(11) well-informed person (in a transaction)/(12) logical move (in go, shogi, etc.)/(13) ninth vertical line (shogi)/(14) seam on a helmet/(15) (abbr) gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.)/(16) (arch) social position/status/(n-suf,n,adj-no) (17) on (a river, road, etc.)/along/(suf,ctr) (18) counter for long thin things/counter for roads or blocks when giving directions/(19) (arch) (Edo period) counter for hundreds of mon (obsolete unit of currency)/ -条海豚 [すじいるか] /(n) (uk) striped dolphin (Stenella coeruleoalba)/ -条款 [じょうかん] /(n) stipulation/article/clause/provision/ -条規 [じょうき] /(n) stipulation/ -条件 [じょうけん] /(n) condition/conditions/term/terms/requirement/requirements/(P)/ -条件が揃う [じょうけんがそろう] /(exp,v5u) to satisfy the requirements/ -条件づけ [じょうけんづけ] /(n) conditioning/ -条件を充たす [じょうけんをみたす] /(exp,v5s) to meet the requirements/to satisfy the conditions/ -条件を呑む [じょうけんをのむ] /(exp,v5m) to accept the conditions/ -条件を満たす [じょうけんをみたす] /(exp,v5s) to meet the requirements/to satisfy the conditions/ -条件コード [じょうけんコード] /(n) (comp) condition code/ -条件記述部 [じょうけんきじゅつぶ] /(n) (comp) condition stub/ -条件検索 [じょうけんけんさく] /(n) (comp) conditional search/filtering/ -条件構成体 [じょうけんこうせいたい] /(n) (comp) conditional construct/ -条件指定 [じょうけんしてい] /(n) (comp) condition entry/conditional phrase/ -条件式 [じょうけんしき] /(n) (comp) conditional expression/ -条件闘争 [じょうけんとうそう] /(n) negotiation of conditions/ -条件反射 [じょうけんはんしゃ] /(n) conditioned reflex/ -条件付き [じょうけんつき] /(exp,adj-f) conditionally/with conditions attached/(P)/ -条件付きエントロピー [じょうけんつきエントロピー] /(n) (comp) conditional entropy/mean conditional information content/average conditional information content/ -条件付きコンパイル [じょうけんつきコンパイル] /(n) (comp) conditional compilation/ -条件付きジャンプ [じょうけんつきジャンプ] /(n) (comp) conditional jump/ -条件付きブランチ [じょうけんつきブランチ] /(n) (comp) (obsc) conditional branch/ -条件付き構成要素 [じょうけんつきこうせいようそ] /(n) (comp) conditional (C) component/ -条件付き最適化 [じょうけんつきさいてきか] /(n) (comp) constrained optimization/ -条件付き採録 [じょうけんつきさいろく] /(n) conditional acceptance/ -条件付き情報量 [じょうけんつきじょうほうりょう] /(n) (comp) conditional information content/ -条件付き飛び越し [じょうけんつきとびこし] /(n) (comp) conditional jump/ -条件付き飛越し命令 [じょうけんつきとびこしめいれい] /(n) (comp) conditional jump instruction/ -条件付き表現式 [じょうけんつきひょうげんしき] /(n) conditional expression (programming, programing)/ -条件付き分岐 [じょうけんつきぶんき] /(n) (comp) conditional branch/ -条件付き平均情報量 [じょうけんつきへいきんじょうほうりょう] /(n) (comp) conditional entropy/mean conditional information content/average conditional information content/ -条件付け [じょうけんづけ] /(n) conditioning/ -条件付エントロピー [じょうけんつきエントロピー] /(n) (comp) conditional entropy/mean conditional information content/average conditional information content/ -条件付コンパイル [じょうけんつきコンパイル] /(n) (comp) conditional compilation/ -条件付ジャンプ [じょうけんつきジャンプ] /(n) (comp) conditional jump/ -条件付採録 [じょうけんつきさいろく] /(n) conditional acceptance/ -条件分岐 [じょうけんぶんき] /(n) (comp) conditional branch/ -条件分岐命令 [じょうけんぶんきめいれい] /(n) (comp) conditional branch instruction/ -条件文 [じょうけんぶん] /(n) (comp) conditional statement/ -条件変数 [じょうけんへんすう] /(n) conditional variable/ -条件法 [じょうけんほう] /(n) (ling) conditional mood/ -条件名 [じょうけんめい] /(n) (comp) condition-name/ -条件名条件 [じょうけんめいじょうけん] /(n) (comp) condition-name condition/ -条件命令 [じょうけんめいれい] /(n) (comp) conditional statement/ -条項 [じょうこう] /(n) clause/article/stipulations/(P)/ -条黒白蝶 [すじぐろしろちょう] /(n) (uk) Pieris melete (species of cabbage white butterfly)/ -条痕 [じょうこん] /(n) linear mark/abrasion/scratch/streak/ -条線 [じょうせん] /(n) striation/streak line/ -条虫 [じょうちゅう] /(n,adj-no) cestode/tapeworm/ -条虫類 [じょうちゅうるい] /(n) cestodes/tapeworms/ -条鰭綱 [じょうきこう] /(n) Actinopterygii (class of the ray-finned fishes comprising nearly 95% of the 25,000 species of fish)/ -条幅 [じょうふく] /(n) type of hanging scroll (made from paper of approx. 130cm x 30cm in size)/ -条文 [じょうぶん] /(n) text/provisions (act, treaty)/(P)/ -条片 [じょうへん] /(n) strip/ -条目 [じょうもく] /(n) article/clause/stipulation/ -条約 [じょうやく] /(n) treaty/pact/(P)/ -条約の締結 [じょうやくのていけつ] /(n) conclusion of treaty/ -条約加盟国 [じょうやくかめいこく] /(n) signatory countries/members of a treaty/ -条約国 [じょうやくこく] /(n) a treaty power/ -条理 [じょうり] /(n) reason/(P)/ -条里制 [じょうりせい] /(n) system of land subdivision in ancient Japan/ -条令 [じょうれい] /(n) regulation/ordinance/ -条例 [じょうれい] /(n) regulations/rules/laws/acts/ordinance/(P)/ -杖 [じょう] /(n) (arch) severe caning (60-100 times)/ -杖 [つえ] /(n) cane/walking stick/staff/wand/(P)/ -杖とも柱とも頼む [つえともはしらともたのむ] /(exp,v5m) to count on someone as the only support/ -杖を携える [つえをたずさえる] /(exp,v1) to carry a cane/ -杖鼓 [じょうこ] /(n) janggu (Korean hourglass drum)/janggo/changgo/ -杖鼓 [チャング] /(n) janggu (Korean hourglass drum)/janggo/changgo/ -杖鼓 [チャンゴ] /(n) janggu (Korean hourglass drum)/janggo/changgo/ -杖術 [じょうじゅつ] /(n) form of martial art using a cane staff/ -杖状 [つえじょう] /(adj-no,n) staff-shaped/ -杖柱 [つえはしら] /(n) person upon whom one relies/ -杖道 [じょうどう] /(n) form of martial art using a cane staff/ -浄い [きよい] /(adj-i) clear/pure/noble/ -浄め [きよめ] /(n) purification/ -浄める [きよめる] /(v1,vt) to purify/to cleanse/to exorcise/to purge/to ward off/ -浄衣 [じょうえ] /(n) white robe or costume/ -浄域 [じょういき] /(n) sacred ground/ -浄化 [じょうか] /(n,vs,adj-no) purification/cleanup/(P)/ -浄化槽 [じょうかそう] /(n) septic tank/tank for purifying water/(P)/ -浄化装置 [じょうかそうち] /(n) purifier/ -浄火 [じょうか] /(n) sacred fire/ -浄界 [じょうかい] /(n) sacred ground/the Pure Land/ -浄血 [じょうけつ] /(n) blood purification/depuration/ -浄御原令 [きよみはらりょう] /(n) (abbr) Asuka Kiyomihara Code (689 CE)/ -浄罪 [じょうざい] /(n,adj-no) cleansing of sins/ -浄財 [じょうざい] /(n) monetary offering/donation/ -浄写 [じょうしゃ] /(n,vs) clean or fair copy/ -浄書 [じょうしょ] /(n,vs) clean copy/ -浄水 [じょうすい] /(n) clean water/(P)/ -浄水器 [じょうすいき] /(n) water filter/water purification system/ -浄水場 [じょうすいじょう] /(n) water purification (filtering) plant/ -浄水地 [じょうすいち] /(n) (clean-water) reservoir/ -浄土 [じょうど] /(n) (1) (Buddh) Pure Land (esp. the Western Pure Land paradise of Amitabha)/(2) (abbr) Pure Land Buddhism/(P)/ -浄土教 [じょうどきょう] /(n) Pure Land teachings/ -浄土三部経 [じょうどさんぶきょう] /(n) three major sutras of Pure Land Buddhism/ -浄土宗 [じょうどしゅう] /(n) Pure Land sect (of Buddhism)/Jodo (sect)/ -浄土真宗 [じょうどしんしゅう] /(n) Jodo Shinshu (offshoot of the Jodo sect)/(P)/ -浄瑠璃 [じょうるり] /(n) type of dramatic recitation accompanied by a shamisen (associated with the Japanese puppet theater)/ -浄瑠璃語 [じょうるりかたり] /(io) (n) joruri reciter/ -浄瑠璃語り [じょうるりかたり] /(n) joruri reciter/ -浄霊 [じょうれい] /(n) exorcism/ -浄玻璃 [じょうはり] /(n,adj-no) (1) fine crystal/clear glass/(exp) (2) (abbr) mirror found in hell in Enma's chamber that allows people to see their good and bad deeds/ -浄玻璃の鏡 [じょうはりのかがみ] /(exp) (Buddh) mirror found in hell in Enma's chamber that allows people to see their good and bad deeds/ -状 [さま] /(suf) (1) (hon) Mr./Mrs./Miss/Ms./(2) (pol) makes words more polite (usu. in fixed expressions)/(n) (3) state/situation/appearance/ -状 [じょう] /(n,n-suf) (1) shape/state/(2) letter/correspondence/(P)/ -状況 [じょうきょう] /(n,adj-no) state of affairs (around you)/situation/circumstances/(P)/ -状況によって [じょうきょうによって] /(exp) depending on the situation/depending on circumstances/ -状況による [じょうきょうによる] /(exp,v5r) depending on the situation/depending on the circumstances/ -状況に依る [じょうきょうによる] /(exp,v5r) depending on the situation/depending on the circumstances/ -状況意味論 [じょうきょういみろん] /(n) (ling) situation semantics/ -状況証拠 [じょうきょうしょうこ] /(n) circumstantial evidence/ -状況把握 [じょうきょうはあく] /(n) one's grasp of the situation/knowing how matters stand/ -状況判断 [じょうきょうはんだん] /(n) one's assessment of the situation/ -状況報告 [じょうきょうほうこく] /(n) situation report/(P)/ -状況倫理 [じょうきょうりんり] /(n) situation ethics/situational ethics/ -状差し [じょうさし] /(n) letter rack/ -状勢 [じょうせい] /(n) state of things/state of affairs/condition/situation/circumstances/ -状態 [じょうたい] /(n) current status/condition/situation/circumstances/state/(P)/ -状態マシン [じょうたいマシン] /(n) (comp) state machine/ -状態空間 [じょうたいくうかん] /(n) (comp) state space/ -状態見出し語 [じょうたいみだしご] /(n) (comp) status keyword/ -状態情報 [じょうたいじょうほう] /(n) (comp) state information/ -状態遷移 [じょうたいせんい] /(n) (comp) state change/state transition/ -状態遷移図 [じょうたいせんいず] /(n) (comp) state change diagram/ -状態動詞 [じょうたいどうし] /(n) (ling) stative verb/state verb/non-progressive verb/ -状態変化 [じょうたいへんか] /(n) (1) (physics) phase change/(2) (comp) state change/(3) (col) transformation of characters - includes flattening, petrification, chocolization, etc./ -状態変数 [じょうたいへんすう] /(n) (comp) state space/ -状袋 [じょうぶくろ] /(n) envelope/ -畳 [じょう] /(ctr) (1) counter for tatami mats/(2) measure of room size (in mat units)/(P)/ -畳 [たたみ] /(n) tatami mat/Japanese straw floor coverings/(P)/ -畳 [たとう] /(n) (abbr) folding paper-case/kimono wrapping paper/ -畳の上で死ぬ [たたみのうえでしぬ] /(exp,v5n) (sens) to die a natural death/to die in one's own bed/ -畳の上の水練 [たたみのうえのすいれん] /(exp) practising swimming on land/dry swimming exercise/ -畳まる [たたまる] /(v5r,vi) to be folded (up)/ -畳みかける [たたみかける] /(v1,vt) (uk) to press for an answer/to shower questions on someone/ -畳みじわ [たたみじわ] /(n) (uk) crease (from folding)/ -畳み椅子 [たたみいす] /(n) folding (collapsible) chair/ -畳み掛ける [たたみかける] /(v1,vt) (uk) to press for an answer/to shower questions on someone/ -畳み込み [たたみこみ] /(n) (comp) convolution/ -畳み込み定理 [たたみこみていり] /(n) (comp) convolution theorem/ -畳み込み符号 [たたみこみふごう] /(n) (comp) convolutional code/ -畳み込む [たたみこむ] /(v5m,vt) to fold in/to bear deep in mind/to follow up/ -畳み尺 [たたみじゃく] /(n) (obsc) folding ruler/collapsible ruler/ -畳み尺 [たたみものさし] /(n) (obsc) folding ruler/collapsible ruler/ -畳み地図 [たたみちず] /(n) folding map/ -畳み物差 [たたみものさし] /(n) (obsc) folding ruler/collapsible ruler/ -畳み物差し [たたみものさし] /(n) (obsc) folding ruler/collapsible ruler/ -畳み皴 [たたみじわ] /(n) (uk) crease (from folding)/ -畳み皺 [たたみじわ] /(n) (uk) crease (from folding)/ -畳む [たたむ] /(v5m,vt) (1) to fold (clothes)/(2) to close (a shop)/(3) to vacate/(P)/ -畳ベッド [たたみベッド] /(n) tatami bed/ -畳鰯 [たたみいわし] /(n) sheet of dried sardines/ -畳韻 [じょういん] /(n) repeated (recurring) rhymes (in Chinese poetry)/ -畳縁 [たたみべり] /(n) the edge (overlapping) part of a tatami mat/ -畳屋 [たたみや] /(n) matmaker/mat dealer/ -畳語 [じょうご] /(n) (ling) syllable repetition (indicating plurals)/ -畳紙 [たたみがみ] /(n) (1) folding paper-case/kimono wrapping paper/(2) paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony)/ -畳紙 [たたんがみ] /(n) (1) folding paper-case/kimono wrapping paper/(2) paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony)/ -畳紙 [たとうがみ] /(n) (1) folding paper-case/kimono wrapping paper/(2) paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony)/ -畳紙 [たとうし] /(n) (1) folding paper-case/kimono wrapping paper/(2) paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony)/ -畳字 [じょうじ] /(n) repetition of the previous character/ -畳尺 [たたみじゃく] /(n) (obsc) folding ruler/collapsible ruler/ -畳尺 [たたみものさし] /(n) (obsc) folding ruler/collapsible ruler/ -畳床 [たたみとこ] /(n) (1) inner part of a tatami mat/(2) tokonoma with tatami flooring/ -畳床 [たたみどこ] /(n) (1) inner part of a tatami mat/(2) tokonoma with tatami flooring/ -畳職 [たたみしょく] /(n) tatami maker/ -畳針 [たたみばり] /(n) tatami needle/ -畳水練 [たたみすいれん] /(n) book learning (useless as practicing swimming on tatami)/ -畳数 [じょうすう] /(n) number of tatami (mats)/ -畳成語 [じょうせいご] /(n) reiterative/ -畳替え [たたみがえ] /(n) renewing mats/refacing mats/ -畳表 [たたみおもて] /(n) facing of a tatami mat/ -畳敷 [たたみじき] /(adj-no) tatami-matted/ -畳敷き [たたみじき] /(adj-no) tatami-matted/ -畳敷きの部屋 [たたみじきのへや] /(n) straw-matted room/ -畳物 [たたみもの] /(n) (obsc) map (or diagram, etc.) folded with a cover on each side/ -穣 [じょう] /(num) 10^28/ten octillion (short scale)/ten thousand quadrillion (long scale)/ -蒸かす [ふかす] /(v5s,vt) to steam/(P)/ -蒸ける [ふける] /(v1,vi) to become ready to eat (as a result of steaming)/ -蒸し [むし] /(n,n-suf) steaming/(P)/ -蒸しもの [むしもの] /(n) food cooked by steaming/ -蒸しパン [むしパン] /(n) steamed bun/steamed bread/(P)/ -蒸し菓子 [むしがし] /(n) steamed confection (e.g. manju, uirou, steamed yokan)/steamed cake/ -蒸し器 [むしき] /(n) steamer/ -蒸し暑い [むしあつい] /(adj-i) humid/sultry/(P)/ -蒸し暑さ [むしあつさ] /(n) heat and humidity/ -蒸し焼 [むしやき] /(n) baking foods in a covered pan/foods baked in a covered pan/ -蒸し焼き [むしやき] /(n) baking foods in a covered pan/foods baked in a covered pan/ -蒸し蒸し [むしむし] /(adv,n,vs) (uk) hot and humid/ -蒸し鳥 [むしとり] /(n) steamed chicken/ -蒸し鍋 [むしなべ] /(n) steamer/casserole dish/ -蒸し飯 [むしめし] /(n) (1) steamed rice (esp. cold rice reheated by steaming it)/(2) mochi rice with red beans steamed in a steaming basket/rice with red beans (eaten on celebratory occasions)/ -蒸し風呂 [むしぶろ] /(n) steam bath/ -蒸し物 [むしもの] /(n) food cooked by steaming/ -蒸し返す [むしかえす] /(v5s,vt) (1) to reheat/to steam over/(2) to bring up again (a problem that has been dealt with)/to take up again/to drag up/to rehash/(P)/ -蒸し餅 [むしもち] /(n) steamed mochi/ -蒸す [むす] /(v5s,vt) to steam/to poultice/to be sultry/(P)/ -蒸らす [むらす] /(v5s,vt) to cook by steam/ -蒸れる [むれる] /(v1,vi) to be stuffy/to moulder/to molder/ -蒸パン [むしパン] /(n) steamed bun/steamed bread/ -蒸菓子 [むしがし] /(n) steamed confection (e.g. manju, uirou, steamed yokan)/steamed cake/ -蒸器 [むしき] /(n) steamer/ -蒸気 [じょうき] /(n) (1) steam/vapour/vapor/(2) (abbr) steamship/steamboat/steamer/(P)/ -蒸気タービン [じょうきタービン] /(n) steam turbine/ -蒸気圧 [じょうきあつ] /(n) steam pressure/ -蒸気機関 [じょうききかん] /(n) steam engine/ -蒸気機関車 [じょうききかんしゃ] /(n) steam locomotive/ -蒸気船 [じょうきせん] /(n) steamship/steamboat/steamer/ -蒸気暖房 [じょうきだんぼう] /(n) steam heating/ -蒸気霧 [じょうきぎり] /(n) steam fog/sea smoke/ -蒸汽 [じょうき] /(n) (1) steam/vapour/vapor/(2) (abbr) steamship/steamboat/steamer/ -蒸汽船 [じょうきせん] /(n) steamship/steamboat/steamer/ -蒸散 [じょうさん] /(n,vs) (bot) transpiration/ -蒸散作用 [じょうさんさよう] /(n) (bot) transpiration/ -蒸暑い [むしあつい] /(adj-i) humid/sultry/ -蒸焼 [むしやき] /(n) baking foods in a covered pan/foods baked in a covered pan/ -蒸焼き [むしやき] /(n) baking foods in a covered pan/foods baked in a covered pan/ -蒸着 [じょうちゃく] /(n,vs) (1) deposition (e.g. vacuum deposition)/(2) vaporization/evaporation/ -蒸発 [じょうはつ] /(n,vs,adj-no) (1) evaporation/(2) disappearance (of people intentionally concealing their whereabouts)/unexplained disappearance/(P)/ -蒸発岩 [じょうはつがん] /(n) evaporite/ -蒸発計 [じょうはつけい] /(n) evaporimeter/ -蒸発皿 [じょうはつざら] /(n) evaporating dish/ -蒸発熱 [じょうはつねつ] /(n) evaporation heat/ -蒸飯 [むしめし] /(n) (1) steamed rice (esp. cold rice reheated by steaming it)/(2) mochi rice with red beans steamed in a steaming basket/rice with red beans (eaten on celebratory occasions)/ -蒸風呂 [むしぶろ] /(n) steam bath/ -蒸物 [むしもの] /(n) food cooked by steaming/ -蒸返す [むしかえす] /(v5s,vt) (1) to reheat/to steam over/(2) to bring up again (a problem that has been dealt with)/to take up again/to drag up/to rehash/ -蒸民 [じょうみん] /(n) the masses/the people/ -蒸餅 [じょうべい] /(n) steamed mochi/manju/bread/ -蒸溜 [じょうりゅう] /(n,vs,adj-no) distillation/ -蒸留 [じょうりゅう] /(n,vs,adj-no) distillation/ -蒸留器 [じょうりゅうき] /(n) still/ -蒸留酒 [じょうりゅうしゅ] /(n) distilled liquor/spirits/ -蒸留所 [じょうりゅうじょ] /(n) distillery/ -蒸留水 [じょうりゅうすい] /(n) distilled water/ -蒸篭 [せいろ] /(n) (uk) basket used for steaming food/wooden frame holder with reed base used to steam food over a pot/ -蒸篭 [せいろう] /(n) (uk) basket used for steaming food/wooden frame holder with reed base used to steam food over a pot/ -蒸籠 [せいろ] /(n) (uk) basket used for steaming food/wooden frame holder with reed base used to steam food over a pot/ -蒸籠 [せいろう] /(n) (uk) basket used for steaming food/wooden frame holder with reed base used to steam food over a pot/ -蒸餾 [じょうりゅう] /(n,vs,adj-no) distillation/ -譲り [ゆずり] /(n-pref,n-suf) inheritance/something given or received/ -譲りうける [ゆずりうける] /(v1,vt) to inherit/to receive/to take over by transfer/ -譲りわたす [ゆずりわたす] /(v5s,vt) to hand over/to turn over/to cede/ -譲り合い [ゆずりあい] /(n) compromises/ -譲り合う [ゆずりあう] /(v5u,vt) to give and take/to make mutual concessions/to compromise/ -譲り受ける [ゆずりうける] /(v1,vt) to inherit/to receive/to take over by transfer/ -譲り受け人 [ゆずりうけにん] /(n) assignee/grantee/transferee/ -譲り状 [ゆずりじょう] /(n) deed of transfer/ -譲り渡す [ゆずりわたす] /(v5s,vt) to hand over/to turn over/to cede/(P)/ -譲る [ゆずる] /(v5r,vt) (1) to turn over/to assign/to hand over/to transmit/to convey/to sell/to dispose of/(2) to yield/to surrender/to concede/(P)/ -譲位 [じょうい] /(n,vs) abdication/ -譲許の保障 [じょうきょのほしょう] /(n) security of (tariff) concessions/ -譲許表 [じょうきょひょう] /(n) schedule of (tariff) concessions/ -譲合 [ゆずりあい] /(io) (n) compromises/ -譲受人 [じょうじゅにん] /(n) assignee/grantee/transferee/ -譲受人 [ゆずりうけにん] /(n) assignee/grantee/transferee/ -譲渡 [じょうと] /(n,vs) transfer/assignment/conveyance/(P)/ -譲渡価格 [じょうとかかく] /(n) transfer price/transfer cost/ -譲渡可能定期預金証書 [じょうとかのうていきよきんしょうしょ] /(n) negotiable certificate of deposit/ -譲渡所得 [じょうとしょとく] /(n) capital gains/ -譲渡人 [じょうとにん] /(n) transferor/assignor/ -譲渡人 [ゆずりわたしにん] /(n) transferor/assignor/ -譲渡性預金 [じょうとせいよきん] /(n) negotiable deposit/ -譲渡担保 [じょうとたんぽ] /(n) mortgage/ -譲歩 [じょうほ] /(n,vs,adj-no) concession/conciliation/compromise/(P)/ -譲与 [じょうよ] /(n,vs,adj-no) transfer/ -譲葉 [ゆずりは] /(n) (uk) false daphne (Daphniphyllum macropodum)/yuzuriha/ -醸しだす [かもしだす] /(v5s,vt) to engender/to bring about/ -醸し出す [かもしだす] /(v5s,vt) to engender/to bring about/ -醸す [かもす] /(v5s,vt) (1) to brew (sake, etc.)/(2) to cause/to bring on/to bring about/to give rise to/ -醸成 [じょうせい] /(n,vs) brew/foment/breed/(P)/ -醸造 [じょうぞう] /(n,vs) brewing/distillation/(P)/ -醸造家 [じょうぞうか] /(n) brewer/ -醸造学 [じょうぞうがく] /(n) zymurgy/ -醸造業 [じょうぞうぎょう] /(n) brewing industry/ -醸造酒 [じょうぞうしゅ] /(n) brewage/liquor/ -醸造所 [じょうぞうしょ] /(n) brewery/distillery/ -醸造所 [じょうぞうじょ] /(n) brewery/distillery/ -醸造酢 [じょうぞうす] /(n) brewed vinegar/ -醸母 [じょうぼ] /(n) leaven/yeast/ -錠 [じょう] /(n) (1) lock/padlock/(n,n-suf,ctr) (2) tablet/lozenge/pill/(P)/ -錠をかける [じょうをかける] /(exp,v1) to fasten a lock/ -錠を下ろす [じょうをおろす] /(exp,v5s) to lock/to fasten a lock/ -錠を掛ける [じょうをかける] /(exp,v1) to fasten a lock/ -錠剤 [じょうざい] /(n) pill/lozenge/tablet/(P)/ -錠前 [じょうまえ] /(n) lock/ -錠前屋 [じょうまえや] /(n) locksmith/ -錠前破り [じょうまえやぶり] /(n) breaking a lock/picking a lock/ -嘱する [しょくする] /(vs-s,vt) (1) to entrust/(2) to send (a message, etc.)/ -嘱する [ぞくする] /(ok) (vs-s,vt) to entrust/ -嘱託 [しょくたく] /(n,vs) (1) commission/charge (person with)/entrusting with/(2) part-time (employee)/(P)/ -嘱託医 [しょくたくい] /(n) commissioned doctor/ -嘱託殺人 [しょくたくさつじん] /(n) contract murder/ -嘱望 [しょくぼう] /(n,vs) (having great) expectation/pinning one's hopes on/(P)/ -嘱目 [しょくもく] /(n,vs) paying attention to/catching one's eye/ -埴生 [はにゅう] /(n) clay soil/ -埴猪口 [へなちょこ] /(n) (uk) (derog) novice/greenhorn/ -埴破 [はんなり] /(n) (arch) type of court music/ -埴輪 [はにわ] /(n) haniwa/hollow unglazed terracotta figures from the Kofun period/ -埴瓮 [はにべ] /(n) (arch) vessel made of clay/ -飾り [かざり] /(n,n-suf) decoration/(P)/ -飾りつけ [かざりつけ] /(n) decoration/arrangement/ -飾りつける [かざりつける] /(v1,vt) to decorate/to display/ -飾り鞍 [かざりぐら] /(n) decorative saddle/ -飾り羽 [かざりばね] /(n) plume/ornamental feather/ -飾り羽根 [かざりばね] /(n) plume/ornamental feather/ -飾り気 [かざりけ] /(n) affectation/showing off/(P)/ -飾り気のない [かざりけのない] /(adj-i) plain/unaffected/ -飾り気の無い [かざりけのない] /(adj-i) plain/unaffected/ -飾り皿 [かざりざら] /(n) ornamental plate/ -飾り車 [かざりぐるま] /(n) carriage beautifully decorated with gold, silver, gems, etc., for use by Heian era nobles at festivals and like activities/ -飾り職 [かざりしょく] /(n) maker of metallic ornaments/ -飾り石 [かざりいし] /(n) semi-precious stone/ornate stone/embellished stone/ -飾り窓 [かざりまど] /(n) show window/display window/ -飾り棚 [かざりだな] /(n) display shelf or case/ -飾り付け [かざりつけ] /(n) decoration/arrangement/(P)/ -飾り付ける [かざりつける] /(v1,vt) to decorate/to display/ -飾り物 [かざりもの] /(n) ornament/decoration/figurehead/ -飾り文字 [かざりもじ] /(n) ornamental writing (esp. initial letters)/decorative lettering/fancy script/ -飾り立てる [かざりたてる] /(v1,vt) to decorate gaudily/to deck out/ -飾り枠 [かざりわく] /(n) decorated frame/decorative surrounds/ -飾る [かざる] /(v5r,vt) to decorate/to ornament/to adorn/(P)/ -飾緒 [しょくしょ] /(n) aiguillette (ornamental braided cord)/ -飾緒 [しょくちょ] /(n) aiguillette (ornamental braided cord)/ -飾職 [かざりしょく] /(io) (n) maker of metallic ornaments/ -飾窓 [かざりまど] /(io) (n) show window/display window/ -飾付 [かざりつけ] /(io) (n) decoration/arrangement/ -拭い去る [ぬぐいさる] /(v5r) to rub out/to clean off/to clear away/to efface/to erase/ -拭い取る [ぬぐいとる] /(v5r,vt) to wipe off/to wipe out/to expunge/ -拭う [ぬぐう] /(v5u,vt) (1) to wipe/(2) to get rid of/to eliminate (e.g. one's shame)/to remove (e.g. an impression)/to erase/(P)/ -拭き込む [ふきこむ] /(v5m,vt) to wipe thoroughly/to polish/ -拭き取る [ふきとる] /(v5r,vt) to wipe off/to wipe up/ -拭き消す [ふきけす] /(v5s) to wipe out/to erase/ -拭き掃除 [ふきそうじ] /(n,vs) cleaning/scrubbing/ -拭く [ふく] /(v5k,vt) to wipe/to dry/(P)/ -拭布 [ふきの] /(n) (arch) dish towel/tea towel/ -拭布 [ふきのの] /(n) (arch) dish towel/tea towel/ -植う [うう] /(v2w-s,vt) (arch) to plant/to grow/ -植えつける [うえつける] /(v1,vt) to plant/ -植える [うえる] /(v1,vt) to plant/to grow/(P)/ -植え込み [うえこみ] /(n) thick growth of plants/plantation/shrubbery/thicket/ -植え込む [うえこむ] /(v5m,vt) to plant/to insert/ -植え替え [うえかえ] /(n) transplanting/transplantation/ -植え替える [うえかえる] /(v1) to transplant/to reset/ -植え付け [うえつけ] /(n) planting/ -植え付ける [うえつける] /(v1,vt) to plant/ -植え木 [うえき] /(io) (n) garden shrubs/trees/potted plant/ -植わる [うわる] /(v5r,vi) to be planted/ -植込 [うえこみ] /(io) (n) thick growth of plants/plantation/shrubbery/thicket/ -植込み [うえこみ] /(n) thick growth of plants/plantation/shrubbery/thicket/ -植込む [うえこむ] /(v5m,vt) to plant/to insert/ -植栽 [しょくさい] /(n,vs) raising trees and plants/ -植字 [しょくじ] /(n,vs) typesetting/ -植字機 [しょくじき] /(n) typesetting machine/ -植樹 [しょくじゅ] /(n,vs) tree-planting/(P)/ -植樹祭 [しょくじゅさい] /(n) tree-planting ceremony/Arbor Day/ -植樹事業 [しょくじゅじぎょう] /(n) tree-planting program/tree-planting programme/ -植生 [しょくせい] /(n) vegetation/ -植生図 [しょくせいず] /(n) vegetation map/ -植生帯 [しょくせいたい] /(n) vegetation zone/ -植皮 [しょくひ] /(n,vs) skin grafting/ -植付 [うえつけ] /(n) planting/ -植付ける [うえつける] /(v1,vt) to plant/ -植物 [しょくぶつ] /(n) plant/vegetation/(P)/ -植物ウイルス [しょくぶつウイルス] /(n) plant virus/ -植物プランクトン [しょくぶつプランクトン] /(n) phytoplankton/ -植物ホルモン [しょくぶつホルモン] /(n) plant hormone/phytohormone/ -植物園 [しょくぶつえん] /(n) botanical garden/(P)/ -植物界 [しょくぶつかい] /(n) the plant kingdom/Plantae/ -植物学 [しょくぶつがく] /(n) botany/ -植物学者 [しょくぶつがくしゃ] /(n) botanist/ -植物館 [しょくぶつかん] /(n) greenhouse/ -植物極 [しょくぶつきょく] /(n) vegetal pole/ -植物区系 [しょくぶつくけい] /(n) phytogeographical region/floristic kingdom/ -植物群落 [しょくぶつぐんらく] /(n) plant community/ -植物酵素 [しょくぶつこうそ] /(n) plant enzyme/vegetable enzyme/ -植物採集 [しょくぶつさいしゅう] /(n) plant collecting/ -植物細胞 [しょくぶつさいぼう] /(n) plant cell/ -植物誌 [しょくぶつし] /(n) flora/ -植物質 [しょくぶつしつ] /(n) vegetable matter/ -植物種 [しょくぶつしゅ] /(n,adj-no) plant species/ -植物種属 [しょくぶつしゅぞく] /(n) botanical genus/ -植物状態 [しょくぶつじょうたい] /(n,adj-no) vegetative state/ -植物人間 [しょくぶつにんげん] /(n) (sens) human vegetable (i.e. someone in a vegetative state)/ -植物性 [しょくぶつせい] /(n,adj-no) botanical/vegetable/vegetal/vegetative/ -植物性脂肪 [しょくぶつせいしぼう] /(n) vegetable fat/ -植物性繊維 [しょくぶつせいせんい] /(n) vegetable fiber/vegetable fibre/ -植物性蛋白 [しょくぶつせいたんぱく] /(n) vegetable protein/ -植物生態学 [しょくぶつせいたいがく] /(n) plant ecology/ -植物生理学 [しょくぶつせいりがく] /(n) plant physiology/physiological botany/ -植物繊維 [しょくぶつせんい] /(n) vegetable fibre (fiber)/ -植物相 [しょくぶつそう] /(n) flora (e.g. of a region)/ -植物地理学 [しょくぶつちりがく] /(n) phytogeography/geobotany/ -植物油 [しょくぶつゆ] /(n) vegetable oil/ -植物油脂 [しょくぶつゆし] /(n) vegetable fats and oils/ -植民 [しょくみん] /(n,vs,adj-no) colonization/colonisation/ -植民政策 [しょくみんせいさく] /(n) colonization policy/ -植民地 [しょくみんち] /(n) (1) colony/(adj-no) (2) colonial/(P)/ -植民地化 [しょくみんちか] /(n,vs) colonization/colonisation/ -植民地支配 [しょくみんちしはい] /(n) colonial rule/ -植民地時代 [しょくみんちじだい] /(n) colonial period/ -植民地主義 [しょくみんちしゅぎ] /(n) colonialism/ -植民地政策 [しょくみんちせいさく] /(n) colonial policy/ -植民地統治 [しょくみんちとうち] /(n) colonial rule/ -植毛 [しょくもう] /(n,vs) hair transplantation/ -植毛手術 [しょくもうしゅじゅつ] /(n) hair replacement surgery/hair transplantation surgery/ -植毛術 [しょくもうじゅつ] /(n) (abbr) hair replacement surgery/hair transplantation surgery/ -植木 [うえき] /(n) garden shrubs/trees/potted plant/(P)/ -植木屋 [うえきや] /(n) gardener/ -植木鉢 [うえきばち] /(n) flowerpot/plant pot/(P)/ -植林 [しょくりん] /(n,vs) afforestation/(P)/ -植林事業 [しょくりんじぎょう] /(n) tree-planting program/tree-planting programme/ -殖える [ふえる] /(v1,vi) to increase/to multiply/(P)/ -殖やす [ふやす] /(v5s,vt) to increase/to add to/to augment/(P)/ -殖財 [しょくざい] /(n) moneymaking/ -殖産 [しょくさん] /(n) production increase/enhancement of one's fortune/ -殖産興業 [しょくさんこうぎょう] /(n) promotion of industry/encouragement of new industry/ -殖民 [しょくみん] /(n,vs,adj-no) colonization/colonisation/ -殖民地 [しょくみんち] /(n) (1) colony/(adj-no) (2) colonial/ -燭 [しょく] /(n) (1) light/lamp/(n,n-suf) (2) obsolete unit of luminous intensity (approx. 1.0067 candela)/ -燭 [ともしび] /(n) light/lamp/torch/ -燭魚 [はたはた] /(n) (uk) sailfin sandfish (Arctoscopus japonicus)/ -燭光 [しょっこう] /(n) candlepower/ -燭台 [しょくだい] /(n) candlestick/candlestand/ -織 [おり] /(n) weave/weaving/woven item/ -織り [おり] /(n) weave/weaving/woven item/(P)/ -織りあげる [おりあげる] /(v1,vt) to weave up into fabric/ -織りなす [おりなす] /(v5s,vt) to interweave/ -織り元 [おりもと] /(n) textile manufacturer/ -織り交ざる [おりまざる] /(v5r,vi) to interlace/to interweave/ -織り交ぜる [おりまぜる] /(v1,vt) to weave together/to interweave/to intermingle/ -織り合わせる [おりあわせる] /(v1,vt) to interweave/ -織り込み [おりこみ] /(n,adj-f) weaving into/incorporation/factoring in/ -織り込み済み [おりこみずみ] /(exp) taking something into consideration/making allowances/discounting/ -織り込む [おりこむ] /(v5m,vt) to weave into/to interweave/to be incorporated in/to be factored in/ -織り子 [おりこ] /(n) weaver/ -織り糸 [おりいと] /(n) strand/ -織り出す [おりだす] /(v5s,vt) to weave a pattern/to begin to weave/ -織り女 [おりめ] /(n) female weaver/ -織り上げる [おりあげる] /(v1,vt) to weave up into fabric/ -織り色 [おりいろ] /(n) color of woven fabric/colour of woven fabric/ -織り成す [おりなす] /(v5s,vt) to interweave/ -織り地 [おりじ] /(n,adj-no) (1) texture/(2) fabric/ -織り姫 [おりひめ] /(n) (1) woman textile worker/(2) (astron) Vega (bright star in the constellation Lyra)/Alpha Lyrae/ -織り模様 [おりもよう] /(n) woven pattern or design/ -織り目 [おりめ] /(n) texture/space between threads (i.e. in cloth)/ -織る [おる] /(v5r,vt) to weave/(P)/ -織機 [しょっき] /(n) loom/weaving machine/(P)/ -織元 [おりもと] /(n) textile manufacturer/ -織交ぜる [おりまぜる] /(v1,vt) to weave together/to interweave/to intermingle/ -織工 [しょっこう] /(n) weaver/ -織込み [おりこみ] /(n,adj-f) weaving into/incorporation/factoring in/ -織込む [おりこむ] /(v5m,vt) to weave into/to interweave/to be incorporated in/to be factored in/ -織女 [おりめ] /(n) female weaver/ -織女 [しょくじょ] /(n) (1) female weaver/(2) (astron) Vega (star in the constellation Lyra)/Alpha Lyrae/ -織女 [たなばた] /(n) Festival of the Weaver (July 7th)/Star Festival (one of the five annual festivals)/ -織女 [たなばたつめ] /(n) (1) female weaver/(2) (astron) Vega (star in the constellation Lyra)/Alpha Lyrae/ -織女星 [しょくじょせい] /(n) (astron) Vega (star in the constellation Lyra)/Alpha Lyrae/ -織成す [おりなす] /(v5s,vt) to interweave/ -織地 [おりじ] /(n,adj-no) (1) texture/(2) fabric/ -織姫 [おりひめ] /(n) (1) woman textile worker/(2) (astron) Vega (bright star in the constellation Lyra)/Alpha Lyrae/ -織布 [しょくふ] /(n) woven fabric/ -織物 [おりもの] /(n) textile/fabric/(P)/ -織物の耳 [おりもののみみ] /(n) selvedge (non-fray machined edge of fabrics)/selvage/ -織物業 [おりものぎょう] /(n) textile manufacturing/ -織物商 [おりものしょう] /(n) draper/ -織豊時代 [しょくほうじだい] /(n) Shokuho period (i.e. the Azuchi-Momoyama period, approx. 1568-1600 CE)/ -織目 [おりめ] /(n) texture/space between threads (i.e. in cloth)/ -職 [しき] /(n) agency (government department between a ministry and a bureau under the ritsuryo system)/ -職 [しょく] /(n,n-suf) (1) job/work/employment/occupation/position/(2) duties/(3) trade/skill/(P)/ -職 [そく] /(ok) (n,n-suf) (1) job/work/employment/occupation/position/(2) duties/(3) trade/skill/ -職として [しょくとして] /(exp,adv) (arch) mainly/principally/chiefly/for the most part/ -職に就く [しょくにつく] /(exp,v5k) to take up employment/ -職を退く [しょくをしりぞく] /(exp,v5k) to resign from one's post/ -職を探す [しょくをさがす] /(exp,v5s) to hunt for a job/to seek employment/ -職安 [しょくあん] /(n-pr) (abbr) Public Employment Security Office/ -職位 [しょくい] /(n) employment position or rank/ -職域 [しょくいき] /(n) range of one's work (occupation)/ -職印 [しょくいん] /(n) official seal/ -職員 [しょくいん] /(n,adj-no) staff member/personnel/(P)/ -職員会議 [しょくいんかいぎ] /(n) staff meeting/ -職員室 [しょくいんしつ] /(n) staff room/ -職員不足 [しょくいんふそく] /(n,adj-no) staff shortage/ -職員録 [しょくいんろく] /(n) list of personnel/ -職階 [しょっかい] /(n) job ranking/ -職階制 [しょっかいせい] /(n) job ranking system/ -職業 [しょくぎょう] /(n,adj-no) occupation/business/(P)/ -職業安定所 [しょくぎょうあんていじょ] /(n-pr) (abbr) Public Employment Security Office/ -職業意識 [しょくぎょういしき] /(n) professional sense/ -職業学校 [しょくぎょうがっこう] /(n) vocational school/ -職業教育 [しょくぎょうきょういく] /(n) professional education/vocational training/ -職業訓練 [しょくぎょうくんれん] /(n) job (work) training (for the unskilled)/ -職業軍人 [しょくぎょうぐんじん] /(n) career soldier/ -職業集団 [しょくぎょうしゅうだん] /(n) occupational group/professional group/occupational cohort/ -職業紹介所 [しょくぎょうしょうかいじょ] /(n) employment agency/placement agency/labour exchange/labor exchange/ -職業人 [しょくぎょうじん] /(n) professional/careerman/worker/ -職業性難聴 [しょくぎょうせいなんちょう] /(n) occupational hearing loss/occupational deafness/ -職業団体 [しょくぎょうだんたい] /(n) trade association/ -職業的 [しょくぎょうてき] /(adj-na) professional/ -職業能力開発学校 [しょくぎょうのうりょくかいはつがっこう] /(n) business development skills school/ -職業病 [しょくぎょうびょう] /(n) occupational disease/ -職業婦人 [しょくぎょうふじん] /(n) career woman/ -職業柄 [しょくぎょうがら] /(n-adv) due to the nature of one's job/because of one's line of work/ -職業別組合 [しょくぎょうべつくみあい] /(n) craft union/horizontal union/ -職業別電話帳 [しょくぎょうべつでんわちょう] /(n) classified telephone directory/ -職権 [しょっけん] /(n) authority/commission/(P)/ -職権乱用 [しょっけんらんよう] /(n) abuse of (one's) authority/ -職工 [しょっこう] /(n) (sens) (factory) worker/ -職質 [しょくしつ] /(n) (abbr) questioning (e.g. by police)/ -職種 [しょくしゅ] /(n) type of occupation/occupational category/(P)/ -職住 [しょくじゅう] /(n) workplace and residence/ -職住一体 [しょくじゅういったい] /(n) having one's workplace at home/living and working at the same location (independent farmers, home workers, storekeepers, etc.)/ -職住近接 [しょくじゅうきんせつ] /(n) having one's workplace near one's home/ -職掌 [しょくしょう] /(n) official duties/office/function/ -職場 [しょくば] /(n) one's post/place of work/workplace/(P)/ -職場を離れる [しょくばをはなれる] /(exp,v1) to leave one's post/to walk out on one's job/ -職場環境 [しょくばかんきょう] /(n) one's work environment/ -職場結婚 [しょくばけっこん] /(n) marriage between co-workers/ -職場闘争 [しょくばとうそう] /(n) labor unrest/labour unrest/ -職場復帰 [しょくばふっき] /(n,vs) return to work/going back to work/ -職杖 [しょくじょう] /(n) mace/(ceremonial) staff/ -職神 [しきがみ] /(n) form of magic or divination (e.g. animating objects to act as the sorcerer's agent)/ -職人 [しょくにん] /(n,adj-no) worker/mechanic/artisan/craftsman/(P)/ -職人気質 [しょくにんかたぎ] /(n) spirit of a true artisan/(a craftsman's) pride in one's work/ -職人気質 [しょくにんきしつ] /(n) spirit of a true artisan/(a craftsman's) pride in one's work/ -職人技 [しょくにんわざ] /(n) (1) craftsmanship/(adj-no) (2) artisanal/ -職人根性 [しょくにんこんじょう] /(n) spirit of true craftsman/(craftsman's) pride in his work/ -職人体の男 [しょくにんていのおとこ] /(n) man dressed like an artisan/man of workmanlike appearance/ -職人肌 [しょくにんはだ] /(n,adj-no) artisan's temperament/character of a complete artisan/ -職制 [しょくせい] /(n) office organization/office organisation/managerial post/ -職責 [しょくせき] /(n) one's duty/responsibilities pertaining to one's work/ -職責手当 [しょくせきてあて] /(n) salary supplement, usu. paid for higher ranking employees/ -職組 [しょくそ] /(n) employees' union/ -職層 [しょくそう] /(n) management level/job level/ -職探し [しょくさがし] /(n) job hunting/job searching/ -職長 [しょくちょう] /(n) foreman/ -職能 [しょくのう] /(n) function/work ability/(P)/ -職能給 [しょくのうきゅう] /(n) salary based on work evaluation/ -職能代表制 [しょくのうだいひょうせい] /(n) vocational representation system/ -職分 [しょくぶん] /(n) one's duty/vocation/ -職別 [しきべつ] /(iK) (n,vs) discrimination/discernment/identification/ -職務 [しょくむ] /(n) professional duties/(P)/ -職務給 [しょくむきゅう] /(n) wages based on job evaluation/ -職務経験 [しょくむけいけん] /(n) work experience/ -職務経歴書 [しょくむけいれきしょ] /(n) resume showing career and job history/curriculum vitae/ -職務質問 [しょくむしつもん] /(n,vs) police questioning/ -職務手当 [しょくむてあて] /(n) salary supplement, usu. paid for mid-ranking employees/ -職務上 [しょくむじょう] /(exp) in the course of one's duties/ -職務尋問 [しょくむじんもん] /(n,vs) ex-officio questioning/police questioning (of a suspicious person)/a police checkup/ -職務怠慢 [しょくむたいまん] /(n,adj-no) neglect (dereliction) of duty/negligence/ -職務内容 [しょくむないよう] /(n) job description/job specification/job content/ -職務発明 [しょくむはつめい] /(n) invention by an employee/employee invention/service invention/ -職名 [しょくめい] /(n) official title/name of one's job/ -職歴 [しょくれき] /(n) work experience/work history/(P)/ -色 [いろ] /(n) (1) colour/color/(2) complexion/(3) appearance/look/(4) love/lust/sensuality/love affair/lover/(5) kind/type/variety/(P)/ -色 [しき] /(n) (1) (Buddh) rupa (form)/(2) visible objects (i.e. color and form)/ -色 [しょく] /(ctr) counter for colours/ -色々 [いろいろ] /(n,adj-na,adj-no,adv,adv-to) (1) various/(2) (arch) various colors (colours)/(P)/ -色々あって [いろいろあって] /(exp) (uk) what with this and that/for a number of reasons/(P)/ -色あせる [いろあせる] /(v1,vi) to fade/to grow stale/to grow dull in color (colour)/ -色ずれ [いろずれ] /(n) color drift/color shift/color registration error/ -色ち [いろち] /(n,adj-no) (abbr) (sl) being of a different color/ -色ち買い [いろちがい] /(n,vs) (sl) buying more than one of the same item in different colors (colours)/ -色っぽい [いろっぽい] /(adj-i) amorous/sexy/voluptuous/erotic/ -色つや [いろつや] /(n) colour and lustre/color and luster/complexion/colour/color/ -色づく [いろづく] /(v5k,vi) (1) to change color (esp. leaves, fruit, flowers) (colour)/(2) to turn crimson (e.g. leaves in autumn)/to begin to redden/(3) to ripen/to grow ripe/ -色とび [いろとび] /(n) washed-out colour (in photography) (color)/ -色とりどり [いろとりどり] /(adj-no) (1) multicolored/multicoloured/varicolored/varicoloured/(2) variety/miscellany/ -色どり [いろどり] /(n,vs) coloring/colouring/coloration/colouration/assortment/color scheme/colour scheme/makeup/ -色は順 [いろはじゅん] /(n,exp) iroha order/traditional ordering of Japanese syllabaries (based on a Buddhist poem)/ -色ぼけ [いろぼけ] /(n) (col) person obsessed with thoughts of sex/ -色み [いろみ] /(n) shade/tone/tinge/hue/colour/color/tint/ -色むら [いろむら] /(n) color spotting/color irregularity/color spots/ -色めき立つ [いろめきたつ] /(v5t,vi) to become excited/ -色めく [いろめく] /(v5k,vi) to colour/to color/to be tinged/to brighten/to grow lively/to become excited/to be stirred/ -色をつける [いろをつける] /(exp,v1) to shade an account/to add something extra/ -色を失う [いろをうしなう] /(exp,v5u) to turn pale/to lose color/to lose colour/ -色を塗る [いろをぬる] /(exp,v5r) to daub/to paint/ -色を付ける [いろをつける] /(exp,v1) to shade an account/to add something extra/ -色んな [いろんな] /(adj-pn) (uk) various/(P)/ -色ガラス [いろガラス] /(n) coloured glass/colored glass/ -色ズレ [いろズレ] /(n) color drift/color shift/color registration error/ -色チ [いろチ] /(n,adj-no) (abbr) (sl) being of a different color/ -色チ買い [いろチがい] /(n,vs) (sl) buying more than one of the same item in different colors (colours)/ -色テーブル [いろテーブル] /(n) (comp) colour table/ -色ボケ [いろボケ] /(n) (col) person obsessed with thoughts of sex/ -色モデル [いろモデル] /(n) (comp) colour model/ -色悪 [いろあく] /(n) handsome villain/ -色違い [いろちがい] /(n,adj-no) variation in color (colour)/having a different color/ -色艶 [いろつや] /(n) colour and lustre/color and luster/complexion/colour/color/ -色鉛筆 [いろえんぴつ] /(n) color pencil/colour pencil/ -色温度 [いろおんど] /(n) (comp) color temperature/ -色価 [しきか] /(n) color value/colour value/ -色界 [しきかい] /(n) (Buddh) form realm/ -色絵 [いろえ] /(n) (1) painting/colored artwork/coloured artwork/(2) overglaze enamels (on pottery)/ -色街 [いろまち] /(n) red-light district/ -色覚 [しきかく] /(n) sense of color/sense of colour/ -色覚異常 [しきかくいじょう] /(n) color-vision deficiency/colour-vision deficiency/color-blindness/colour-blindness/ -色覚障害 [しきかくしょうがい] /(n) color-blindness/colour-blindness/ -色感 [しきかん] /(n) sense of color/sense of colour/ -色眼鏡 [いろめがね] /(n) rose-colored glasses/rose-coloured glasses/ -色眼鏡で見る [いろめがねでみる] /(v1) to look at things from a biased viewpoint (biassed)/ -色気 [いろけ] /(n) (1) colouring/coloring/shade of colour/shade of color/(2) sex appeal (esp. women)/interest in the opposite sex/sensuality/seductiveness/glamor/glamour/sexual passion/(3) romance/poetry/charm/(4) desire/interest/inclination/ambition/(P)/ -色気より食い気 [いろけよりくいけ] /(exp) Fair words fill not the belly/Food before romance/ -色気より食気 [いろけよりくいけ] /(exp) Fair words fill not the belly/Food before romance/ -色気違い [いろきちがい] /(n) (1) (sens) erotomania/sexual obsession/(2) sexual maniac/ -色鬼 [いろおに] /(n) color tag (children's game)/ -色鬼 [しきき] /(n) (obsc) sex maniac/seducer/libertine/Lothario/rake/ -色狂 [いろきちがい] /(n) (1) (sens) erotomania/sexual obsession/(2) sexual maniac/ -色狂い [いろきちがい] /(n) (1) (sens) erotomania/sexual obsession/(2) sexual maniac/ -色狂い [いろぐるい] /(n) (1) (sens) erotomania/sexual obsession/(2) sexual maniac/ -色玉 [いろだま] /(n) (1) colored bead (coloured)/colored ball/(2) (obsc) pomegranate/ -色空間 [いろくうかん] /(n) (comp) colour space/ -色決め [いろぎめ] /(n) final color (e.g. in auto paint shop)/ -色見本 [いろみほん] /(n) color sample (for paint, etc.) (colour)/color chart (for choosing web colors, etc.) (colour)/ -色遣い [いろづかい] /(n) color usage/ -色好い [いろよい] /(adj-pn) favorable/favourable/friendly/encouraging/ -色好み [いろごのみ] /(n) sensuality/lechery/ -色校 [いろこう] /(n) (abbr) checking the colors on a colored proof (colour)/ -色校正 [いろこうせい] /(n) checking the colors on a colored proof (colour)/ -色香 [いろか] /(n) colour and scent/color and scent/loveliness/charm/ -色合 [いろあい] /(n) hue/tinge/tint/ -色合 [いろあわい] /(ok) (n) hue/tinge/tint/ -色合い [いろあい] /(n) hue/tinge/tint/(P)/ -色合い [いろあわい] /(ok) (n) hue/tinge/tint/ -色黒 [いろぐろ] /(adj-na,n) swarthy/dark-skinned/ -色差 [しきさ] /(n) colour component (of video signal, etc.)/colour difference/ -色座標系 [いろざひょうけい] /(n) (comp) colour system/ -色再現 [いろさいげん] /(n) color reproduction/ -色彩 [しきさい] /(n) colour/color/hue/tints/(P)/ -色彩感覚 [しきさいかんかく] /(n) sense of color/sense of colour/ -色彩設計 [しきさいせっけい] /(n) color scheme/colour scheme/color design/colour design/ -色彩調節 [しきさいちょうせつ] /(n) color control/colour control/ -色彩豊か [しきさいゆたか] /(adj-na) colourful/ -色刷 [いろずり] /(n) colour printing/color printing/ -色刷り [いろずり] /(n) colour printing/color printing/ -色仕掛け [いろじかけ] /(n) use of seductive techniques to attain one's ends (usu. of women)/ -色使い [いろづかい] /(n) color usage/ -色子 [いろこ] /(n) kabuki actor who is also a male prostitute/ -色指数 [いろしすう] /(n) (astron) (geol) colour index/color index/ -色指定 [いろしてい] /(n) colour coordination/ -色指標 [いろしひょう] /(n) (comp) color index/ -色止め [いろどめ] /(n) color fixing/colour fixing/ -色糸 [いろいと] /(n) colored thread/coloured thread/ -色紙 [いろがみ] /(n) coloured paper/colored paper/ -色紙 [しきし] /(n) square fancy cardboard, used for autographs, poetry, etc./(P)/ -色視 [しきし] /(n) chromatopsia/ -色事 [いろごと] /(n) love affair/sensual pleasures/ -色事は思案の外 [いろごとはしあんのほか] /(exp) (id) love and reason do not go together/ -色事師 [いろごとし] /(n) lady-killer/ -色写像 [いろしゃぞう] /(n) (comp) colour mapping/ -色弱 [しきじゃく] /(n) slight color-blindness/slight colour-blindness/ -色取り [いろどり] /(n,vs) coloring/colouring/coloration/colouration/assortment/color scheme/colour scheme/makeup/ -色取り取り [いろとりどり] /(adj-no) (1) multicolored/multicoloured/varicolored/varicoloured/(2) variety/miscellany/ -色取る [いろどる] /(v5r,vt) to colour/to color/to paint/to make up/ -色収差 [いろしゅうさ] /(n) chromatic aberration/ -色出し [いろだし] /(n) (1) saddening (dye)/agent used in dying to darken a colour/(2) (food) blanching/ -色女 [いろおんな] /(n) (1) good-looking woman/(2) concubine/ -色消し [いろけし] /(adj-na,n) achromatism/ -色焼け [いろやけ] /(n,vs) suntanned/ -色硝子 [いろガラス] /(n) coloured glass/colored glass/ -色情 [しきじょう] /(n) sexual passion/lust/ -色情狂 [しきじょうきょう] /(n) sex mania/ -色色 [いろいろ] /(n,adj-na,adj-no,adv,adv-to) (1) various/(2) (arch) various colors (colours)/ -色神 [しきしん] /(n) sense of color/sense of colour/ -色身 [しきしん] /(n) (Buddh) rupakaya (the physical body, esp. of a buddha)/ -色図鑑 [いろずかん] /(n) reference book with colour illustrations (color)/ -色数 [いろかず] /(n) number of colors/ -色摺 [いろずり] /(n) colour printing/color printing/ -色摺り [いろずり] /(n) colour printing/color printing/ -色盛り [いろざかり] /(n) woman's most sexually attractive age/ -色石 [いろいし] /(n) (1) gemstones (apart from diamond, e.g. ruby, sapphire, etc.)/(2) colored stone/ -色染め [いろぞめ] /(n) dyeing/ -色選択モード [いろせんたくモード] /(n) (comp) colour selection mode/ -色鮮か [いろあざやか] /(io) (adj-na) vivid/brightly colored/brilliant/radiant/ -色鮮やか [いろあざやか] /(adj-na) vivid/brightly colored/brilliant/radiant/ -色素 [しきそ] /(n,adj-no) pigment/coloring/colouring/colorant/colourant/(P)/ -色素細胞 [しきそさいぼう] /(n) pigment cell/ -色素性乾皮症 [しきそせいからかわしょう] /(n) xeroderma pigmentosum/ -色素体 [しきそたい] /(n) chromatophore/ -色素脱失 [しきそだっしつ] /(n) depigmentation/ -色素沈着 [しきそちんちゃく] /(n) pigmentation/ -色素胞 [しきそほう] /(n) chromatophore/ -色相 [しきそう] /(n) hue/color phase/colour phase/ -色即是空 [しきそくぜくう] /(n) (Buddh) form is emptiness/matter is void/all is vanity/ -色打掛 [いろうちかけ] /(n) colorful wedding kimono/ -色沢 [しきたく] /(n) (obsc) luster and color/lustre and colour/ -色男 [いろおとこ] /(n) lover/lady-killer/sexy guy/ -色値 [しきち] /(n) (comp) colour value/ -色茶屋 [いろぢゃや] /(n) (arch) erotic tea house (employing prostitutes)/ -色町 [いろまち] /(n) red-light district/ -色聴 [しきちょう] /(n) "colored hearing" synesthesia/ -色調 [しきちょう] /(n) color tone/colour tone/(P)/ -色直し [いろなおし] /(n,vs) redyeing (costume)/ -色定義スプライン [いろていぎスプライン] /(n) (comp) colour spline/ -色定義表 [いろていぎひょう] /(n) (comp) colour table/ -色度 [しきど] /(n) chromaticity/ -色度信号 [しきどしんごう] /(n) (comp) chrominance signal/ -色度図 [しきどず] /(n) chromaticity diagram/ -色道 [しきどう] /(n) sexual passion/ -色濃い [いろこい] /(adj-i) marked/pronounced/strongly tending to/ -色白 [いろじろ] /(adj-na,n,adj-no) fair-skinned/light-complexioned/ -色抜き [いろぬき] /(n,vs) decolorization/decolourization/decolorisation/decolourisation/ -色斑 [いろむら] /(n) color spotting/color irregularity/color spots/ -色飛び [いろとび] /(n) washed-out colour (in photography) (color)/ -色付き折れ線集合 [いろつきおれせんしゅうごう] /(n) (comp) polyline set with colour/ -色付く [いろづく] /(v5k,vi) (1) to change color (esp. leaves, fruit, flowers) (colour)/(2) to turn crimson (e.g. leaves in autumn)/to begin to redden/(3) to ripen/to grow ripe/ -色付け [いろつけ] /(n,vs) coloring/colouring/adding color/adding colour/ -色付け [いろづけ] /(n,vs) coloring/colouring/adding color/adding colour/ -色物 [いろもの] /(n) (1) colored thing (clothing, fabric, paper, etc.) (coloured)/(2) variety shows/ -色分け [いろわけ] /(n,vs) classification/color coding/colour coding/color keying/colour keying/differentiation using different colors (colours)/ -色分解 [いろぶんかい] /(n) (comp) color separation/ -色分海豚 [いろわけいるか] /(n) (uk) Commerson's dolphin (Cephalorhynchus commersonii)/skunk dolphin/panda dolphin/ -色文 [いろぶみ] /(n) love-letter/ -色柄 [いろがら] /(n) colored pattern/coloured pattern/ -色変り [いろがわり] /(n,vs) (1) change of colour/changing colours/discoloration/(adj-no,n) (2) differently coloured (but otherwise similar)/(3) different/unusual/ -色変わり [いろがわり] /(n,vs) (1) change of colour/changing colours/discoloration/(adj-no,n) (2) differently coloured (but otherwise similar)/(3) different/unusual/ -色補正 [いろほせい] /(n) (comp) color correction/ -色呆け [いろぼけ] /(n) (col) person obsessed with thoughts of sex/ -色魔 [しきま] /(n) sex maniac/seducer/libertine/Lothario/rake/ -色味 [いろみ] /(ateji) (n) shade/tone/tinge/hue/colour/color/tint/ -色無地 [いろむじ] /(n) undecorated fabric of any color but black/kimono made of such fabric/ -色模様 [いろもよう] /(n) colored pattern/coloured pattern/love scene/ -色盲 [しきもう] /(n,adj-no) color-blindness/colour-blindness/ -色目 [いろめ] /(n) (1) amorous glance/leer/ogle/(2) shade (of color)/tint/hue/(3) ingratiation/sycophancy/toadying/ -色目をつかう [いろめをつかう] /(exp,v5u) (1) to make eyes at/to leer/to ogle/(2) to ingratiate oneself/to toady/to flatter/ -色目を使う [いろめをつかう] /(exp,v5u) (1) to make eyes at/to leer/to ogle/(2) to ingratiate oneself/to toady/to flatter/ -色揚げ [いろあげ] /(n,vs) redyeing/ -色慾 [しきよく] /(n) lust/sexual appetite/ -色欲 [しきよく] /(n) lust/sexual appetite/ -色落ち [いろおち] /(n,vs) colour loss (color)/ -色里 [いろざと] /(n) red-light district/ -色流れ [いろながれ] /(n) dye bleeding (in fabric dyeing)/ -色良い [いろよい] /(adj-pn) favorable/favourable/friendly/encouraging/ -色恋 [いろこい] /(n,adj-no) sensual love/love affair/ -色恋沙汰 [いろこいざた] /(n) love affair/ -色褪せる [いろあせる] /(v1,vi) to fade/to grow stale/to grow dull in color (colour)/ -色褪める [いろざめる] /(v1) to fade in color/to fade in colour/ -触 [そく] /(n) (1) (Buddh) contact/touch/(2) (Buddh) tactile object/(3) (Buddh) uncleanliness/ -触 [ふれ] /(io) (n) (1) proclamation/official notice/(2) touch/contact/ -触らぬ神にたたりなし [さわらぬかみにたたりなし] /(exp) (id) let sleeping dogs lie/if it ain't broke, don't fix it/ -触らぬ神に祟りなし [さわらぬかみにたたりなし] /(exp) (id) let sleeping dogs lie/if it ain't broke, don't fix it/ -触らぬ神に祟り無し [さわらぬかみにたたりなし] /(exp) (id) let sleeping dogs lie/if it ain't broke, don't fix it/ -触り [さわり] /(n) (1) feel/touch/(2) impression (of a person)/(3) most impressive passage/punch line/ -触り金 [さわりがね] /(n) (obsc) nut (on the head of a shamisen, supporting the second and third strings)/ -触り合う [ふりあう] /(v5u,vi) to touch each other/ -触る [さわる] /(v5r,vi) to touch/to feel/(P)/ -触れ [ふれ] /(n) (1) proclamation/official notice/(2) touch/contact/ -触れる [ふれる] /(v1,vi) (1) to touch/to feel/(2) to experience/to come in contact with/to be emotionally moved (by)/to perceive/(3) to touch on a subject/to allude to/(4) to be in conflict (with)/to violate (law, copyright, etc.)/(5) to proclaim/(P)/ -触れ回る [ふれまわる] /(v5r,vi) to cry about/to broadcast/ -触れ合い [ふれあい] /(n) contact/connectedness/(P)/ -触れ合い動物園 [ふれあいどうぶつえん] /(n) petting zoo/ -触れ合う [ふれあう] /(v5u) to come into contact with/to touch (each other)/to have a brush with/(P)/ -触れ込み [ふれこみ] /(n) (exaggerated) professing to be/passing oneself off as/ -触れ込む [ふれこむ] /(v5m,vt) to announce/to pretend to be/to pass off for/to pose as/to herald/ -触れ書 [ふれがき] /(n) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace/ -触れ書き [ふれがき] /(n) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace/ -触れ太鼓 [ふれだいこ] /(n) (1) (sumo) drumming in the streets to announce a tournament/(2) announcing an event by walking around in the streets beating a drum/drum used to announce an event by walking around in the streets/ -触回る [ふれまわる] /(v5r,vi) to cry about/to broadcast/ -触覚 [しょっかく] /(n) (1) sense of touch/(adj-no) (2) tactile/tactual/(P)/ -触覚器 [しょっかくき] /(n) tactile organ/touch organ/ -触覚器官 [しょっかくきかん] /(n) tactile organ/ -触角 [しょっかく] /(n) feeler/antenna/ -触官 [しょっかん] /(n) tactile organ/touch organ/ -触感 [しょっかん] /(n) sense of touch/sense of being touched/tactile sense/ -触合い [ふれあい] /(n) contact/connectedness/ -触合う [ふりあう] /(v5u,vi) to touch each other/ -触肢 [しょくし] /(n) pedipalp/ -触手 [しょくしゅ] /(n) feeler/tentacle/ -触手冠 [しょくしゅかん] /(n) lophophore/ -触手冠動物 [しょくしゅかんどうぶつ] /(n) (obsc) lophophorate (a tube worm, moss animal or lampshell)/ -触手責め [しょくしゅぜめ] /(n) (vulg) tentacle rape/ -触手動物 [しょくしゅどうぶつ] /(n) tentaculate (a tube worm, moss animal or lampshell)/ -触書 [ふれがき] /(n) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace/ -触書き [ふれがき] /(n) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace/ -触診 [しょくしん] /(n,vs) palpation/ -触太鼓 [ふれだいこ] /(n) (1) (sumo) drumming in the streets to announce a tournament/(2) announcing an event by walking around in the streets beating a drum/drum used to announce an event by walking around in the streets/ -触知覚 [しょくちかく] /(n) haptic perception/sensation of touch/tactual perception/tactile perception/ -触知覚 [しょっちかく] /(n) haptic perception/sensation of touch/tactual perception/tactile perception/ -触媒 [しょくばい] /(n,adj-no) catalyst/(P)/ -触媒作用 [しょくばいさよう] /(n) catalytic action/ -触発 [しょくはつ] /(n,vs) (1) detonation by contact/contact detonation/(2) touching off something/triggering/provocation/inspiration/(P)/ -触法少年 [しょくほうしょうねん] /(n) juvenile delinquent under the age of fourteen/minor in trouble with the law/ -触鬚 [しょくしゅ] /(n) barbel/barb/palp/palpus/ -食 [しょく] /(n) (1) meal/(one's) diet/food/foodstuff/foodstuffs/(2) (astron) eclipse (solar, lunar, etc.)/(P)/ -食あたり [しょくあたり] /(n) food poisoning/ -食い [くい] /(n) (1) eating/(2) bite (in fishing)/ -食いかけ [くいかけ] /(adj-no) half-eaten/ -食いしばる [くいしばる] /(v5r,vt) to set one's teeth/to clench one's teeth/to grit one's teeth/ -食いしんぼう [くいしんぼう] /(n,adj-na,adj-no) glutton/gourmand/ -食いしん坊 [くいしんぼ] /(n,adj-na,adj-no) glutton/gourmand/ -食いしん坊 [くいしんぼう] /(n,adj-na,adj-no) glutton/gourmand/ -食いだめ [くいだめ] /(n,vs) stuffing oneself with food/eating enough to go without food for some time/ -食いちがう [くいちがう] /(v5u,vi) to cross each other/to run counter to/to differ/to clash/to go awry/ -食いちぎる [くいちぎる] /(v5r,vt) to bite off/ -食いっぱぐれ [くいっぱぐれ] /(n) missing a meal/ -食いっぱぐれる [くいっぱぐれる] /(v1,vi) (1) to miss a meal/(2) to lose the means to make one's livelihood/ -食いっ逸れ [くいっぱぐれ] /(n) missing a meal/ -食いっ逸れる [くいっぱぐれる] /(v1,vi) (1) to miss a meal/(2) to lose the means to make one's livelihood/ -食いつく [くいつく] /(v5k,vi) (1) to bite at/to snap at/to nibble/(2) to get one's teeth into (metaphorically)/to get to grips with/to really get into/(3) to hold on to/to cling to/to stick to/(4) to complain/to bicker/ -食いつなぐ [くいつなぐ] /(v5g,vi) (1) to ration out and survive on (some food)/(2) to eke out a living/ -食いつぶす [くいつぶす] /(v5s,vt) to eat oneself out of house and home/to eat up completely/ -食いとめる [くいとめる] /(v1,vt) to check/to hold back/ -食いはぐれる [くいはぐれる] /(v1,vi) (1) to miss a meal/(2) to lose the means to make one's livelihood/ -食い意地 [くいいじ] /(n) gluttony/ -食い違い [くいちがい] /(n) discrepancy/different or conflicting opinions/(P)/ -食い違う [くいちがう] /(v5u,vi) to cross each other/to run counter to/to differ/to clash/to go awry/(P)/ -食い逸れ [くいはぐれ] /(n) missing a meal/losing means to make one's livelihood/ -食い逸れる [くいっぱぐれる] /(v1,vi) (1) to miss a meal/(2) to lose the means to make one's livelihood/ -食い逸れる [くいはぐれる] /(v1,vi) (1) to miss a meal/(2) to lose the means to make one's livelihood/ -食い延ばす [くいのばす] /(v5s) to keep alive on/to stretch food to make ends meet/ -食い下がる [くいさがる] /(v5r,vi) (1) to hang on to/to hang from/to cling to/(2) to hound/to doggedly oppose/to tenaciously face (someone)/(3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips/(P)/ -食い下る [くいさがる] /(v5r,vi) (1) to hang on to/to hang from/to cling to/(2) to hound/to doggedly oppose/to tenaciously face (someone)/(3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips/ -食い過ぎ [くいすぎ] /(n) overeating/ -食い過ぎる [くいすぎる] /(v1,vi) to eat too much/to overeat/ -食い掛け [くいかけ] /(adj-no) half-eaten/ -食い気 [くいけ] /(n) appetite/ -食い詰める [くいつめる] /(v1,vt) to go broke/ -食い繋ぐ [くいつなぐ] /(v5g,vi) (1) to ration out and survive on (some food)/(2) to eke out a living/ -食い荒す [くいあらす] /(v5s,vt) (1) to devour/to wolf down/(2) to eat some of everything/(3) to work at various things/ -食い荒らす [くいあらす] /(v5s,vt) (1) to devour/to wolf down/(2) to eat some of everything/(3) to work at various things/ -食い合い [くいあい] /(n) (1) biting one another/(2) long and short market interests/ -食い合う [くいあう] /(v5u,vi) (1) to bite each other/(2) to fit together/(v5u,vt) (3) to mutually encroach/(4) to eat together/ -食い合せ [くいあわせ] /(n) (1) combination (e.g. of foodstuffs)/(2) dovetailing/fitting together/ -食い合わす [くいあわす] /(v5s) to clench/ -食い合わせ [くいあわせ] /(n) (1) combination (e.g. of foodstuffs)/(2) dovetailing/fitting together/ -食い込み [くいこみ] /(n) (vulg) wedgie (to a girl) i.e. pulling up the underwear from the back, driving it into the vulva/ -食い込む [くいこむ] /(v5m,vi) (1) to bite into (e.g. rope into skin)/to cut into/to dig into (e.g. of fingernails)/(2) to eat into/to encroach/to make inroads/to penetrate (e.g. a market)/to break into (e.g. first place)/to erode/to cut into (e.g. time, savings)/(3) (vulg) to be wedged (i.e. underwear pulled from the back, driving it between the buttocks)/(P)/ -食い頃 [くいごろ] /(n) in season/at its best/ready for eating/ -食い殺す [くいころす] /(v5s,vt) to devour/to bite to death/ -食い散らす [くいちらす] /(v5s,vt) (1) to eat untidily/to eat a bit of everything/(2) to dabble/to do a bit of this and a bit of that/ -食い残し [くいのこし] /(n) leftovers/leftover food/ -食い残す [くいのこす] /(v5s) to leave food half-eaten/ -食い止める [くいとめる] /(v1,vt) to check/to hold back/(P)/ -食い初め [くいぞめ] /(n) weaning ceremony/ -食い上げ [くいあげ] /(n) (1) losing the means of livelihood/(2) (arch) a samurai's annual rice stipend being suspended/(3) (in fishing) the fish swimming upward after biting the fishhook/ -食い伸ばす [くいのばす] /(v5s) to keep alive on/to stretch food to make ends meet/ -食い尽くす [くいつくす] /(v5s) to consume/ -食い積み [くいつみ] /(n) (1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes/(2) (arch) Kansai New Year decoration (made from food) (Edo name)/ -食い切る [くいきる] /(v5r,vt) (1) to bite through/(2) to eat up/to consume entirely/ -食い千切る [くいちぎる] /(v5r,vt) to bite off/ -食い足りない [くいたりない] /(adj-i) (1) not eating enough/(2) unsatisfied/dissatisfied with/leaving something to be desired/ -食い代 [くいしろ] /(n) food expenses/ -食い潰す [くいつぶす] /(v5s,vt) to eat oneself out of house and home/to eat up completely/ -食い摘み [くいつみ] /(n) (1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes/(2) (arch) Kansai New Year decoration (made from food) (Edo name)/ -食い倒す [くいたおす] /(v5s,vt) to bilk/to eat up one's fortune/ -食い倒れ [くいだおれ] /(n) bringing ruin upon oneself by extravagance in food/ -食い逃げ [くいにげ] /(n,vs) running away without paying for food/bilk/ -食い道楽 [くいどうらく] /(n,adj-no) gourmand/epicure/ -食い入る [くいいる] /(v5r,vi) to eat into/ -食い入るように [くいいるように] /(exp,adv) with intense concentration/eagerly/intently/devouringly/ -食い破る [くいやぶる] /(v5r,vt) to bite and tear/to bite a hole in/ -食い縛る [くいしばる] /(v5r,vt) to set one's teeth/to clench one's teeth/to grit one's teeth/ -食い付き [くいつき] /(n) bite (in fishing)/ -食い付く [くいつく] /(v5k,vi) (1) to bite at/to snap at/to nibble/(2) to get one's teeth into (metaphorically)/to get to grips with/to really get into/(3) to hold on to/to cling to/to stick to/(4) to complain/to bicker/ -食い扶持 [くいぶち] /(n) cost of one's food/ -食い物 [くいもの] /(n) (1) food/foodstuff/(2) prey/victim/ -食い放題 [くいほうだい] /(n) all-you-can-eat/ -食い戻し [くいもどし] /(n) rumination/cud/ -食い溜め [くいだめ] /(n,vs) stuffing oneself with food/eating enough to go without food for some time/ -食い齧る [くいかじる] /(v5r,vt) (1) to nibble at/(2) to have a smattering of knowledge/ -食う [くう] /(v5u,vt) (1) (male) (vulg) to eat/(2) to live/to make a living/to survive/(3) to bite/to sting (as insects do)/(4) to tease/to torment/to taunt/to make light of/to make fun of/(5) to encroach on/to eat into/to consume/(6) to defeat a superior/to threaten a position/(7) to consume time and-or resources/(8) (col) to receive something (usu. an unfavourable event)/(9) (male) (vulg) to have sexual relations with a woman, esp. for the first time/(P)/ -食うや食わず [くうやくわず] /(exp,adj-no) (living) from hand to mouth/living on the fringe of subsistance/ -食えない [くえない] /(exp,adj-i) (1) shrewd/smart (and wide-awake)/cunning/crafty/(2) inedible/uneatable/(3) unable to support oneself/unable to keep body and soul together/ -食が細い [しょくがほそい] /(exp) eating only a little/having a small appetite/ -食が細る [しょくがほそる] /(exp,v5r) to lose one's appetite/ -食が進む [しょくがすすむ] /(exp,v5m) to have a good appetite/ -食す [しょくす] /(v5s,vt) to eat/ -食する [しょくする] /(vs-s,vt) to eat/ -食っちゃ寝 [くっちゃね] /(n,adj-no) living idly (i.e. doing nothing but eating and sleeping)/ -食ってかかる [くってかかる] /(v5r) to flare up at/ -食って掛かる [くってかかる] /(v5r) to flare up at/ -食っ付く [くっつく] /(v5k,vi) (1) (uk) to adhere to/to stick to/to cling to/(2) (uk) to keep close to/to go along with/(3) (uk) to get involved with/to be thick with/to become intimate/ -食っ付ける [くっつける] /(v1) (1) (uk) to attach/to stick together/to paste/to glue/(2) (uk) to place together/to put side-by-side/(3) (uk) (col) to make someone get married/to get someone hitched/ -食の細い [しょくのほそい] /(adj-i) sparsely eating/having a small appetite/ -食べかけ [たべかけ] /(adj-no) half-eaten/ -食べかける [たべかける] /(v1) to start eating/ -食べかす [たべかす] /(n) (1) leavings of a meal/food scraps/leftovers/(2) food particles (in one's teeth or mouth)/bits of food/ -食べごろ [たべごろ] /(n,adj-no) good for eating/ripe enough for eating/in season/ -食べざかり [たべざかり] /(n) growing child's hearty appetite/ -食べず嫌い [たべずぎらい] /(adj-na,n) disliking without even tasting/ -食べつける [たべつける] /(v1,vt) to be used to eating/ -食べなれる [たべなれる] /(v1) to be used to eating/to become used to eating/to be accustomed to eating/to acquire a taste for/ -食べにくい [たべにくい] /(adj-i) difficult to eat/unpalatable/ -食べはじめる [たべはじめる] /(v1) to start eating/ -食べもの [たべもの] /(n) food/ -食べられる [たべられる] /(v1,vi) (1) to be able to eat/(adj-pn) (2) to be edible/to be good to eat/ -食べる [たべる] /(v1,vt) (1) to eat/(2) to live on (e.g. a salary)/to live off/to subsist on/(P)/ -食べカス [たべカス] /(n) (1) leavings of a meal/food scraps/leftovers/(2) food particles (in one's teeth or mouth)/bits of food/ -食べ汚す [たべよごす] /(v5s,vt) to eat messily/ -食べ過ぎ [たべすぎ] /(n) overeating/ -食べ過ぎる [たべすぎる] /(v1,vt) to overeat/(P)/ -食べ掛け [たべかけ] /(adj-no) half-eaten/ -食べ掛ける [たべかける] /(v1) to start eating/ -食べ慣れる [たべなれる] /(v1) to be used to eating/to become used to eating/to be accustomed to eating/to acquire a taste for/ -食べ合わせ [たべあわせ] /(n) combination (e.g. of foodstuffs)/ -食べ頃 [たべごろ] /(n,adj-no) good for eating/ripe enough for eating/in season/ -食べ散らす [たべちらす] /(v5s) to eat a bit of everything/ -食べ残し [たべのこし] /(n) leftover food (esp. on one's plate at the end of a meal)/ -食べ残す [たべのこす] /(v5s,vt) to leave a dish half-eaten/ -食べ始める [たべはじめる] /(v1) to start eating/ -食べ尽くす [たべつくす] /(v5s) to eat up/ -食べ酔う [たべよう] /(v5u) to get drunk/ -食べ盛り [たべざかり] /(n) growing child's hearty appetite/ -食べ切れない [たべきれない] /(exp) more than one can eat/ -食べ難い [たべにくい] /(adj-i) difficult to eat/unpalatable/ -食べ粕 [たべかす] /(n) (1) leavings of a meal/food scraps/leftovers/(2) food particles (in one's teeth or mouth)/bits of food/ -食べ比べる [たべくらべる] /(v1,vt) to taste and compare several dishes (or foods) of the same type/ -食べ付ける [たべつける] /(v1,vt) to be used to eating/ -食べ物 [たべもの] /(n) food/(P)/ -食べ物屋 [たべものや] /(n) eating place/ -食べ歩き [たべあるき] /(n,vs) trying the food at various restaurants/ -食べ歩く [たべあるく] /(v5k,vi) (col) to try out the food at various restaurants/ -食べ放題 [たべほうだい] /(exp,adj-no) all-you-can-eat/smorgasbord/ -食べ方 [たべかた] /(n) way of eating/how to eat/ -食べ滓 [たべかす] /(n) (1) leavings of a meal/food scraps/leftovers/(2) food particles (in one's teeth or mouth)/bits of food/ -食み [はみ] /(n) eating (fodder, grass, etc.)/ -食み出し [はみだし] /(n) jutting out (of bounds)/being crowded out/ -食み出す [はみだす] /(v5s,vi) to protrude/to stick out/to hang out/to jut out/to bulge out/to overflow/to be forced out/to be crowded out/to be pushed out/to exceed/to go over/to go beyond/(P)/ -食み出る [はみでる] /(v1,vi) (1) to jut out (of bounds)/(2) to be crowded out/to be forced out/(P)/ -食み乳 [はみちち] /(n) (sl) exposed breasts/ -食む [はむ] /(v5m,vt) (1) (uk) to eat (fodder, grass, etc.)/(2) (uk) to receive (a salary)/to receive a stipend from one's lord/ -食もたれ [しょくもたれ] /(n,vs) sitting heavy in one's stomach/remaining undigested/ -食らいつく [くらいつく] /(v5k,vi) (1) to bite at/to snap at/to nibble/(2) to get one's teeth into (metaphorically)/to get to grips with/to really get into/ -食らい込む [くらいこむ] /(v5m,vi) to be sent up/to be imprisoned/to be jailed/to be gaoled/ -食らい付く [くらいつく] /(v5k,vi) (1) to bite at/to snap at/to nibble/(2) to get one's teeth into (metaphorically)/to get to grips with/to really get into/ -食らう [くらう] /(v5u,vt) (1) (vulg) to eat/to drink/(2) to receive (e.g. a blow)/(P)/ -食らわす [くらわす] /(v5s) to make someone eat/to deal (a blow)/to play (a trick)/ -食らわせる [くらわせる] /(v1,vt) (1) to make someone eat/(2) to deal (a blow)/to play (a trick)/ -食わす [くわす] /(v5s) (1) to feed/(2) to provide/(3) to inflict/(4) to cheat/ -食わずぎらい [くわずぎらい] /(exp) disliking a certain food without having tried it/disliking something without having tried it/prejudiced against/aversion without even trying/ -食わず嫌い [くわずぎらい] /(exp) disliking a certain food without having tried it/disliking something without having tried it/prejudiced against/aversion without even trying/ -食わせる [くわせる] /(v1,vt) (1) to feed/(2) to provide/(3) to inflict/(4) to cheat/ -食わせ者 [くわせもの] /(n) impostor/cheat/hypocrite/ -食わせ物 [くわせもの] /(n) (1) fake/sham/counterfeit/(2) impostor/cheat/hypocrite/ -食を断つ [しょくをたつ] /(exp,v5t) to fast/ -食パン [しょくパン] /(n) (loaf of) bread/bread in a rectangular shape/(P)/ -食安 [しょくあん] /(n) (abbr) food safety/ -食違い [くいちがい] /(n) discrepancy/different or conflicting opinions/(P)/ -食違う [くいちがう] /(v5u,vi) to cross each other/to run counter to/to differ/to clash/to go awry/(P)/ -食育 [しょくいく] /(n) dietary education/nutrition education/food education/ -食餌 [しょくじ] /(n,adj-no) dietary cure/ -食餌制限 [しょくじせいげん] /(n) dietary restriction/ -食餌療法 [しょくじりょうほう] /(n,adj-no) medical diet/dietary cure/ -食塩 [しょくえん] /(n,adj-no) table salt/(P)/ -食塩水 [しょくえんすい] /(n) saline solution/ -食塩相当量 [しょくしおそうとうりょう] /(n) salt equivalent/sodium chloride equivalent/ -食下がる [くいさがる] /(v5r,vi) (1) to hang on to/to hang from/to cling to/(2) to hound/to doggedly oppose/to tenaciously face (someone)/(3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips/ -食下る [くいさがる] /(v5r,vi) (1) to hang on to/to hang from/to cling to/(2) to hound/to doggedly oppose/to tenaciously face (someone)/(3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips/ -食火鶏 [ひくいどり] /(n) (uk) cassowary (Casuarius spp.)/ -食害 [しょくがい] /(n) damage to crops by vermin (esp. insects)/pest damage/ -食感 [しょっかん] /(n) food texture/ -食管法 [しょっかんほう] /(n) law governing food quality/(P)/ -食缶 [しょっかん] /(n) food container (esp. for transport)/ -食間 [しょっかん] /(n) between meals/ -食玩 [しょくがん] /(n) (abbr) small toy sold with food/premium/ -食器 [しょっき] /(n) tableware/(P)/ -食器一揃い [しょっきひとそろい] /(n) a table service/ -食器洗い [しょっきあらい] /(n) dishwashing/doing dishes/ -食器洗い機 [しょっきあらいき] /(n) dishwasher/dishwashing machine/ -食器棚 [しょっきだな] /(n) cupboard/sideboard/ -食器類 [しょっきるい] /(n) dinnerware/cutlery/ -食蟻獣 [ありくい] /(n) (uk) anteater/ -食客 [しょっかく] /(n) (1) house guest/(2) (euph.) free-loader/ -食客 [しょっきゃく] /(n) (1) house guest/(2) (euph.) free-loader/ -食休み [しょくやすみ] /(n,vs) rest after a meal/ -食菌 [しょくきん] /(n) (abbr) (sl) edible mushroom/ -食券 [しょっけん] /(n) meal ticket/ -食言 [しょくげん] /(n,vs) eat one's words/break one's promises/ -食後 [しょくご] /(n-adv,n-t) after a meal/(P)/ -食後酒 [しょくごしゅ] /(n) digestif/ -食紅 [しょくべに] /(n) red food coloring/red food colouring/ -食合い [くいあい] /(n) (1) biting one another/(2) long and short market interests/ -食合う [くいあう] /(v5u,vi) (1) to bite each other/(2) to fit together/(v5u,vt) (3) to mutually encroach/(4) to eat together/ -食合せ [くいあわせ] /(n) (1) combination (e.g. of foodstuffs)/(2) dovetailing/fitting together/ -食刻 [しょっこく] /(n,vs) etching/engraving/ -食込む [くいこむ] /(v5m,vi) (1) to bite into (e.g. rope into skin)/to cut into/to dig into (e.g. of fingernails)/(2) to eat into/to encroach/to make inroads/to penetrate (e.g. a market)/to break into (e.g. first place)/to erode/to cut into (e.g. time, savings)/(3) (vulg) to be wedged (i.e. underwear pulled from the back, driving it between the buttocks)/ -食頃 [くいごろ] /(n) in season/at its best/ready for eating/ -食細胞 [しょくさいぼう] /(n) phagocyte/ -食材 [しょくざい] /(n) (1) ingredient/(2) foodstuff/ -食作用 [しょくさよう] /(n) phagocytosis/ -食指 [しょくし] /(n) forefinger/index finger/ -食指が動く [しょくしがうごく] /(exp,v5k) have an itch to/to have a craving for/to have an urge to/to have a desire for/to be eager to/to want to/ -食止める [くいとめる] /(v1,vt) to check/to hold back/(P)/ -食事 [しょくじ] /(n) (1) meal/(vs) (2) to eat/(P)/ -食事の際に [しょくじのさいに] /(adv) when eating/ -食事をとる [しょくじをとる] /(exp,v5r) to take a meal/to have a meal/to catch a meal/to get grub/to grub/to break bread/to chow down/to eat dinner/to have a bite/to strap on a feed-bag/ -食事を取る [しょくじをとる] /(exp,v5r) to take a meal/to have a meal/to catch a meal/to get grub/to grub/to break bread/to chow down/to eat dinner/to have a bite/to strap on a feed-bag/ -食事を摂る [しょくじをとる] /(exp,v5r) to take a meal/to have a meal/to catch a meal/to get grub/to grub/to break bread/to chow down/to eat dinner/to have a bite/to strap on a feed-bag/ -食事会 [しょくじかい] /(n) (1) dinner party/ceremonial dinner/(2) dinner meeting (or lunch, breakfast)/ -食事時 [しょくじどき] /(n) mealtime/ -食事制限 [しょくじせいげん] /(n) dietary restriction/ -食事代 [しょくじだい] /(n) cost of a meal (or meals)/ -食事付き [しょくじつき] /(n) with meals/ -食事療法 [しょくじりょうほう] /(n,adj-no) medical diet/dietary cure/ -食事療法学 [しょくじりょうほうがく] /(n) dietetics/ -食習慣 [しょくしゅうかん] /(n) eating habits/ -食出 [はみだし] /(io) (n) jutting out (of bounds)/being crowded out/ -食初め [くいぞめ] /(n) weaning ceremony/ -食傷 [しょくしょう] /(n,vs) (1) surfeit/glut/being fed up/(2) food poisoning/ -食傷気味 [しょくしょうぎみ] /(n,adj-na) being sick and tired (of)/being fed up (with)/having one's fill (of)/ -食人 [しょくじん] /(n,vs) cannibalism/anthropophagism/ -食人種 [しょくじんしゅ] /(n) cannibals/ -食尽 [しょくじん] /(n) maximum eclipse/maximum obscuration/ -食酢 [しょくす] /(n) vinegar/table vinegar/ -食酢 [しょくず] /(n) vinegar/table vinegar/ -食性 [しょくせい] /(n) feeding habit (e.g. of an animal)/feeding habitat/ -食生活 [しょくせいかつ] /(n) eating habits/(P)/ -食積 [くいつみ] /(n) (1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes/(2) (arch) Kansai New Year decoration (made from food) (Edo name)/ -食積み [くいつみ] /(n) (1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes/(2) (arch) Kansai New Year decoration (made from food) (Edo name)/ -食切る [くいきる] /(v5r,vt) (1) to bite through/(2) to eat up/to consume entirely/ -食千切る [くいちぎる] /(v5r,vt) to bite off/ -食洗機 [しょくせんき] /(n) dishwashing machine/ -食前 [しょくぜん] /(n-adv,n-t) before meals/ -食前酒 [しょくぜんしゅ] /(n) aperitif/ -食膳 [しょくぜん] /(n) dining table/a dish (type of food)/ -食草 [しょくそう] /(n) edible grass (for insects)/larval food plant/ -食卓 [しょくたく] /(n,adj-no) dining table/(P)/ -食卓塩 [しょくたくえん] /(n) table salt/ -食中り [しょくあたり] /(n) food poisoning/ -食中酒 [しょくちゅうしゅ] /(n) alcohol or sake drunk during the meal (as opposed to aperitifs, digestifs, etc.)/ -食中毒 [しょくちゅうどく] /(n) food poisoning/(P)/ -食中毒菌 [しょくちゅうどくきん] /(n) bacteria capable of causing food poisoning/ -食虫 [しょくちゅう] /(n,adj-no) insectivore/ -食虫虻 [むしひきあぶ] /(n) (uk) robber fly (any fly of family Asilidae)/ -食虫植物 [しょくちゅうしょくぶつ] /(n,adj-no) insectivorous plants/carnivorous plants/ -食虫性 [しょくちゅうせい] /(adj-no) insectivorous/entomophagous/ -食通 [しょくつう] /(n) (1) gourmandism/(2) gourmet/gourmand/foodie/ -食摘み [くいつみ] /(n) (1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes/(2) (arch) Kansai New Year decoration (made from food) (Edo name)/ -食倒れ [くいだおれ] /(n) bringing ruin upon oneself by extravagance in food/ -食堂 [しょくどう] /(n) (1) dining room/dining hall/cafeteria/messroom/(2) restaurant/eatery/snack bar/diner/(P)/ -食堂 [じきどう] /(n) (Buddh) dining hall (at a temple)/ -食堂車 [しょくどうしゃ] /(n) dining car/ -食道 [しょくどう] /(n,adj-no) esophagus/gullet/esophageal/(P)/ -食道がん [しょくどうがん] /(n) esophageal cancer/ -食道炎 [しょくどうえん] /(n) esophagitis/ -食道楽 [くいどうらく] /(n,adj-no) gourmand/epicure/ -食道楽 [しょくどうらく] /(n,adj-no) gourmand/epicure/ -食道癌 [しょくどうがん] /(n) esophageal cancer/ -食道鏡 [しょくどうきょう] /(n) esophagoscope/ -食肉 [しょくにく] /(n) meat (for consumption)/(P)/ -食肉加工品 [しょくにくかこうひん] /(n) processed meat product/ -食肉解体 [しょくにくかいたい] /(n) butchery/ -食肉植物 [しょくにくしょくぶつ] /(n) carnivorous plants/ -食肉目 [しょくにくもく] /(n) Carnivora/ -食肉類 [しょくにくるい] /(n) carnivores (i.e. animals of the order Carnivora)/ -食入 [しょくにゅう] /(n,vs) eating into (esp. insects and larvae eating into fruit, etc.)/ -食入る [くいいる] /(v5r,vi) to eat into/ -食破る [くいやぶる] /(v5r,vt) to bite and tear/to bite a hole in/ -食縛る [くいしばる] /(v5r,vt) to set one's teeth/to clench one's teeth/to grit one's teeth/ -食費 [しょくひ] /(n) food expense/(P)/ -食費を取る [しょくひをとる] /(exp,v5r) to charge for one's meal/ -食品 [しょくひん] /(n) commodity/foodstuff/(P)/ -食品メーカー [しょくひんメーカー] /(n) food company/ -食品衛生 [しょくひんえいせい] /(n) food hygiene/ -食品衛生監視員 [しょくひんえいせいかんしいん] /(n) food sanitation inspector/ -食品衛生法 [しょくひんえいせいほう] /(n) food hygiene law/ -食品加工業 [しょくひんかこうぎょう] /(n) food industry/ -食品会社 [しょくひんがいしゃ] /(n) food company/ -食品玩具 [しょくひんがんぐ] /(n) small toy sold with food/premium/ -食品群 [しょくひんぐん] /(n) food group/ -食品工業 [しょくひんこうぎょう] /(n) food industry/ -食品成分表 [しょくひんせいぶんひょう] /(n) (abbr) standard tables of food composition in Japan/ -食品店 [しょくひんてん] /(n) grocery store/ -食品添加物 [しょくひんてんかぶつ] /(n) food additive/(P)/ -食品標準成分表 [しょくひんひょうじゅんせいぶんひょう] /(n) standard tables of food composition/ -食品表示 [しょくひんひょうじ] /(n) food labeling/food labelling/ -食付き [くいつき] /(n) bite (in fishing)/ -食付く [くいつく] /(v5k,vi) (1) to bite at/to snap at/to nibble/(2) to get one's teeth into (metaphorically)/to get to grips with/to really get into/(3) to hold on to/to cling to/to stick to/(4) to complain/to bicker/ -食物 [くいもの] /(n) (1) food/foodstuff/(2) prey/victim/ -食物 [しょくもつ] /(n,adj-no) food/foodstuff/(P)/ -食物アレルギー [しょくもつアレルギー] /(n) food allergy/ -食物繊維 [しょくもつせんい] /(n) dietary fiber/dietary fibre/ -食物油 [しょくぶつゆ] /(iK) (n) vegetable oil/ -食物連鎖 [しょくもつれんさ] /(n) food chain/ -食分 [しょくぶん] /(n) phase of an eclipse/ -食糞 [しょくふん] /(n,vs) coprophagia/coprophagy/scatophagy/eating feces (faeces)/ -食文化 [しょくぶんか] /(n) food culture/dietary culture/cuisine/ -食偏 [しょくへん] /(n) kanji "food" radical at left/ -食編 [しょくへん] /(n) food radical (in kanji)/ -食胞 [しょくほう] /(n) phagosome/ -食味 [しょくみ] /(n) taste/flavour/flavor/ -食油 [しょくゆ] /(n) cooking oil/food oil/ -食用 [しょくよう] /(n,adj-no) for use as food/edible/(P)/ -食用ガエル [しょくようガエル] /(n) bullfrog/ -食用花 [しょくようか] /(n) edible flower/ -食用蛙 [しょくようがえる] /(n) bullfrog/ -食用菊 [しょくようぎく] /(n) edible chrysanthemum/ -食用菌 [しょくようきん] /(n) edible mushroom/ -食用色素 [しょくようしきそ] /(n) food coloring/food colouring/food dye/ -食用油 [しょくようあぶら] /(n) cooking oil/ -食養 [しょくよう] /(n) (1) macrobiotics/prevention and cure of disease through diet (as expounded by Sagen Ishizuka (1850-1909))/(2) (abbr) taking nourishing food/eating a balanced diet/(3) dietetics/ -食養生 [しょくようじょう] /(n) taking nourishing food/eating a balanced diet/ -食慾 [しょくよく] /(n,adj-no) appetite (for food)/ -食欲 [しょくよく] /(n,adj-no) appetite (for food)/(P)/ -食欲減退 [しょくよくげんたい] /(n) decrease in appetite/loss of appetite/ -食欲不振 [しょくよくふしん] /(n,adj-no) loss of appetite/anorexia/ -食欲不振症 [しょくよくふしんしょう] /(n) anorexia/ -食料 [しょくりょう] /(n) food/(P)/ -食料安全 [しょくりょうあんぜん] /(n) food safety/ -食料雑貨店 [しょくりょうざっかてん] /(n) grocery/grocer's shop/ -食料自給率 [しょくりょうじきゅうりつ] /(n) food self-sufficiency rate/ -食料貯蔵室 [しょくりょうちょぞうしつ] /(n) larder/pantry/stillroom/buttery/ -食料費 [しょくりょうひ] /(n) food expenses/food prices/ -食料品 [しょくりょうひん] /(n) foodstuff/groceries/(P)/ -食料品商 [しょくりょうひんしょう] /(n) grocery store/ -食料品店 [しょくりょうひんてん] /(n) grocer/grocery store/ -食糧 [しょくりょう] /(n) food (esp. staple food such as rice or wheat)/provisions/rations/food supply/(P)/ -食糧援助 [しょくりょうえんじょ] /(n) food assistance/ -食糧管理制度 [しょくりょうかんりせいど] /(n) food control system/ -食糧管理法 [しょくりょうかんりほう] /(n) Staple Food Control Act/ -食糧危機 [しょくりょうきき] /(n) food crisis/food-supply crisis/ -食糧事情 [しょくりょうじじょう] /(n) food situation/ -食糧庁 [しょくりょうちょう] /(n) food agency/(P)/ -食糧配給 [しょくりょうはいきゅう] /(n) food distribution/ -食糧不足 [しょくりょうふそく] /(n) food shortage/ -食糧不足 [しょくりょうぶそく] /(n) food shortage/ -食連星 [しょくれんせい] /(n) eclipsing variable/ -食靠れ [しょくもたれ] /(n,vs) sitting heavy in one's stomach/remaining undigested/ -食饌 [しょくせん] /(n) food served on a table (esp. food served on a small Japanese table)/ -蝕 [しょく] /(n) (astron) eclipse (solar, lunar, etc.)/ -蝕む [むしばむ] /(v5m,vi) (1) to be worm-eaten/to be eaten by worms/(2) to affect adversely/to spoil/to ruin/to undermine/to gnaw at (one's heart, body, etc.)/to eat into/(P)/ -蝕害 [しょくがい] /(n) damage to crops by vermin (esp. insects)/pest damage/ -蝕甚 [しょくじん] /(n) maximum eclipse/maximum obscuration/ -蝕分 [しょくぶん] /(n) phase of an eclipse/ -辱 [じょく] /(ok) (n) shame/embarrassment/disgrace/ -辱 [はじ] /(n) shame/embarrassment/disgrace/ -辱い [かたじけない] /(adj-i) (uk) grateful/indebted/ -辱しめ [はずかしめ] /(io) (n) (1) shame/disgrace/(2) raping/rape/ -辱め [はずかしめ] /(n) (1) shame/disgrace/(2) raping/rape/ -辱める [はずかしめる] /(v1,vt) (1) to put to shame/to humiliate/to disgrace/to insult/(2) to rape/to assault/to violate/ -辱知 [じょくち] /(adj-na,n) acquaintance/ -尻 [けつ] /(n) (1) (col) ass/arse/buttocks/(2) (col) rear/end/ -尻 [しり] /(n) (1) buttocks/behind/rump/bottom/(2) undersurface/bottom/(3) last place/end/(4) consequence/(P)/ -尻からげ [しりからげ] /(adv) tucking up the hem of one's garments/ -尻がおもい [しりがおもい] /(exp,adj-i) (1) lazy/indolent/reluctant to get up off one's backside/(2) clumsy/ -尻がこそばゆい [しりがこそばゆい] /(exp,adj-i) feeling restless/feeling uncomfortable/ -尻がる [しりがる] /(adj-na,n,adj-no) agility/fickleness/frivolous/of loose morals/ -尻が軽い [しりがかるい] /(exp,adj-i) (1) fast/brisk/(2) careless/thoughtless/impudent/rash/(3) (of a woman) wanton/promiscuous/ -尻が重い [しりがおもい] /(exp,adj-i) (1) lazy/indolent/reluctant to get up off one's backside/(2) clumsy/ -尻が青い [けつがあおい] /(exp,adj-i) wet behind the ears/inexperienced/immature/ -尻が青い [しりがあおい] /(exp,adj-i) wet behind the ears/inexperienced/immature/ -尻が長い [しりがながい] /(exp) being a guest for too long (e.g. of a neighbor)/ -尻ごみ [しりごみ] /(n,vs) recoil/hesitation/flinching/shrinking back/ -尻すぼみ [しりすぼみ] /(n) weak ending/tapering/anticlimax/tame ending/ -尻たたき [しりたたき] /(n,vs) (1) spanking/(n) (2) traditional ceremony where the newly-wed wife, upon entering her new home, was hit on the rump with a straw bundle etc., to ensure her fertility/ -尻っぺた [しりっぺた] /(n) backside/ -尻っぽ [しりっぽ] /(n) tail/ -尻っ端折 [しりっぱしょり] /(io) (n,vs) tucking up the hem of one's garments/ -尻っ端折り [しりっぱしょり] /(n,vs) tucking up the hem of one's garments/ -尻つぼみ [しりつぼみ] /(n) weak ending/tapering/anticlimax/tame ending/ -尻にしく [しりにしく] /(exp,v5k) to dominate (usu. one's husband)/ -尻にひがつく [しりにひがつく] /(exp,v5k) to be pressed for time/to be pressed by urgent business/to have one's pants on fire/ -尻に火がつく [しりにひがつく] /(exp,v5k) to be pressed for time/to be pressed by urgent business/to have one's pants on fire/ -尻に火が付く [しりにひがつく] /(exp,v5k) to be pressed for time/to be pressed by urgent business/to have one's pants on fire/ -尻に敷く [しりにしく] /(exp,v5k) to dominate (usu. one's husband)/ -尻ぬぐい [しりぬぐい] /(n,vs) cleaning up or covering for another/bearing the consequences of someone else's error/paying a debt for someone/wiping another's buttocks/ -尻の軽い女 [しりのかるいおんな] /(n) wanton girl/ -尻の穴が小さい [けつのあながちいさい] /(exp,adj-f) (id) small-minded/petty/cowardly/chicken-hearted/ -尻の穴が小さい [ケツのあながちいさい] /(exp,adj-f) (id) small-minded/petty/cowardly/chicken-hearted/ -尻の毛まで抜かれる [けつのけまでぬかれる] /(exp,v1) (id) to get ripped off for every last penny/ -尻の毛まで抜かれる [しりのけまでぬかれる] /(exp,v1) (id) to get ripped off for every last penny/ -尻ぺた [しりっぺた] /(n) backside/ -尻ぺんぺん [しりぺんぺん] /(n,vs) (col) spanking the bottom/spanking/ -尻もどき [けつもどき] /(n) (obsc) (uk) (derog) male homosexual/faggot/poofter/ -尻をあげる [しりをあげる] /(exp,v1) (1) to stand up/(2) to leave/ -尻をたたく [しりをたたく] /(exp,v5k) (1) to encourage to do (something)/to urge a person on/to demand action/(2) to spank/to give a spanking/to hit someone on the bottom/to beat someone's backside/ -尻をまくる [けつをまくる] /(exp,v5r) (1) (uk) to suddenly assume an antagonistic attitude/to suddenly become defiant/to turn aggressive (in one's manner)/(2) (uk) to moon/to point one's naked buttocks at someone/to give somebody the brown-eye/ -尻をまくる [しりをまくる] /(exp,v5r) (1) (uk) to suddenly assume an antagonistic attitude/to suddenly become defiant/to turn aggressive (in one's manner)/(2) (uk) to moon/to point one's naked buttocks at someone/to give somebody the brown-eye/ -尻を捲る [けつをまくる] /(exp,v5r) (1) (uk) to suddenly assume an antagonistic attitude/to suddenly become defiant/to turn aggressive (in one's manner)/(2) (uk) to moon/to point one's naked buttocks at someone/to give somebody the brown-eye/ -尻を捲る [しりをまくる] /(exp,v5r) (1) (uk) to suddenly assume an antagonistic attitude/to suddenly become defiant/to turn aggressive (in one's manner)/(2) (uk) to moon/to point one's naked buttocks at someone/to give somebody the brown-eye/ -尻を持ち込む [しりをもちこむ] /(exp,v5m) to bring a complaint to a person (who is responsible for the problem)/ -尻を上げる [しりをあげる] /(exp,v1) (1) to stand up/(2) to leave/ -尻を据える [しりをすえる] /(exp,v1) to sit down/ -尻を叩く [しりをたたく] /(exp,v5k) (1) to encourage to do (something)/to urge a person on/to demand action/(2) to spank/to give a spanking/to hit someone on the bottom/to beat someone's backside/ -尻隠し [しりかくし] /(n) (1) hiding one's mistakes (or wrongdoings, etc.)/(2) back pocket/ -尻押し [しりおし] /(n,vs) pushing from behind/backing/supporting/instigation/instigator/ -尻下がり [しりさがり] /(n) (1) falling intonation/(2) downward trend/ -尻擬き [けつもどき] /(n) (obsc) (uk) (derog) male homosexual/faggot/poofter/ -尻繋 [しりがい] /(n) crupper/ -尻軽 [しりがる] /(adj-na,n,adj-no) agility/fickleness/frivolous/of loose morals/ -尻軽な女 [しりがるなおんな] /(n) wanton girl/ -尻軽女 [しりがるおんな] /(n) promiscuous woman/ -尻穴 [けつめど] /(n) (1) (col) anus/(2) (derog) (col) asshole/bastard/ -尻穴 [しりあな] /(n) (1) (col) anus/(2) (derog) (col) asshole/bastard/ -尻穴 [しんなな] /(ok) (n) (1) (col) anus/(2) (derog) (col) asshole/bastard/ -尻捲 [しりまくり] /(n) (arch) rolling one's kimono up to one's waist/ -尻込み [しりごみ] /(n,vs) recoil/hesitation/flinching/shrinking back/ -尻座 [こうざ] /(n) (arch) crouching/ -尻窄まり [しりすぼまり] /(adj-na,n) attenuation/fizzling out/ -尻窄み [しりすぼみ] /(n) weak ending/tapering/anticlimax/tame ending/ -尻窄み [しりつぼみ] /(n) weak ending/tapering/anticlimax/tame ending/ -尻子玉 [しりこだま] /(n) mythical ball inside the anus that is sought after by kappa/ -尻子玉 [しりごだま] /(ok) (n) mythical ball inside the anus that is sought after by kappa/ -尻取 [しりとり] /(n) Japanese word-chain game/cap verses/ -尻取り [しりとり] /(n) Japanese word-chain game/cap verses/ -尻重 [しりおも] /(adj-na,n) slow/ -尻焼烏賊 [しりやけいか] /(n) (uk) Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica)/ -尻上がり [しりあがり] /(n) rising (intonation, market)/ -尻拭い [しりぬぐい] /(n,vs) cleaning up or covering for another/bearing the consequences of someone else's error/paying a debt for someone/wiping another's buttocks/ -尻切れ [しりきれ] /(n) object cut off at the end/sudden, abrupt ending/ -尻切れとんぼ [しりきれとんぼ] /(n) leaving unfinished/unfinished ending/ -尻切れトンボ [しりきれトンボ] /(n) leaving unfinished/unfinished ending/ -尻切れ蜻蛉 [しりきれとんぼ] /(n) leaving unfinished/unfinished ending/ -尻叩き [しりたたき] /(n,vs) (1) spanking/(n) (2) traditional ceremony where the newly-wed wife, upon entering her new home, was hit on the rump with a straw bundle etc., to ensure her fertility/ -尻端折 [しりはしおり] /(io) (n,vs) tucking up the hem of one's garments/ -尻端折 [しりはしょり] /(io) (n,vs) tucking up the hem of one's garments/ -尻端折 [しりばしょり] /(io) (n,vs) tucking up the hem of one's garments/ -尻端折り [しりはしおり] /(n,vs) tucking up the hem of one's garments/ -尻端折り [しりはしょり] /(n,vs) tucking up the hem of one's garments/ -尻端折り [しりばしょり] /(n,vs) tucking up the hem of one's garments/ -尻当て [しりあて] /(n) lining of pants seat/ -尻馬 [しりうま] /(n) (1) buttocks of a horse being ridden or followed/(2) blind imitation/ -尻馬に乗る [しりうまにのる] /(exp,v5r) (1) to follow suit/to imitate or follow someone blindly/(2) to ride on someone's back/to ride someone's coattails/to take advantage, e.g. of another's popularity/ -尻抜け [しりぬけ] /(n) forgetfulness/leaving things unfinished/ -尻尾 [しっぽ] /(n) (uk) tail (animal)/(P)/ -尻尾 [しりお] /(ok) (n) (uk) tail (animal)/ -尻尾をつかむ [しっぽをつかむ] /(exp,v5m) (1) (id) to have something on someone/to catch someone out/to trip someone up/to have evidence/to get a lead/(2) to grab by the tail/ -尻尾を巻く [しっぽをまく] /(exp,v5k) (1) (a person) to admit defeat/to turn tail (and run)/(2) (a dog) to tuck one's tail between one's legs/ -尻尾を出す [しっぽをだす] /(exp,v5s) to show one's true colors/to expose one's faults/to give oneself away/ -尻尾を掴む [しっぽをつかむ] /(exp,v5m) (1) (id) to have something on someone/to catch someone out/to trip someone up/to have evidence/to get a lead/(2) to grab by the tail/ -尻癖 [しりくせ] /(n) incontinence/promiscuity/ -尻毛 [けつげ] /(n) butt hair/buttock hair/ass hair/ -尻毛 [しりけ] /(n) butt hair/buttock hair/ass hair/ -尻毛 [しりげ] /(n) butt hair/buttock hair/ass hair/ -尻毛を抜く [けつげをぬく] /(exp,v5k) to startle someone/to make someone jump out of their skin/to take someone by surprise/to pull someone's butt hair/ -尻毛を抜く [しりげをぬく] /(exp,v5k) to startle someone/to make someone jump out of their skin/to take someone by surprise/to pull someone's butt hair/ -尻目 [しりめ] /(n) (1) backward glance/sidelong glance/(2) faceless ghost with an eye in its rump/ -尻目にかける [しりめにかける] /(exp,v1) (1) to look askance (at)/to look contemptuously/to look down on/(2) (arch) to cast an amorous glance at/ -尻目に懸ける [しりめにかける] /(exp,v1) (1) to look askance (at)/to look contemptuously/to look down on/(2) (arch) to cast an amorous glance at/ -尻餅 [しりもち] /(n) falling on one's backside (behind, bottom)/ -尻餅をつく [しりもちをつく] /(exp,v5k) to fall on one's backside/ -尻餅を着く [しりもちをつく] /(exp,v5k) to fall on one's backside/ -尻餅を付く [しりもちをつく] /(exp,v5k) to fall on one's backside/ -尻輪 [しりわ] /(n) cantle/ -尻棘大蜥蜴 [しりとげおおとかげ] /(n) (uk) black-headed monitor (Varanus tristis, small species of carnivorous monitor lizard native to Australia)/freckled monitor/ -尻紮げ [しりからげ] /(adv) tucking up the hem of one's garments/ -尻餠 [しりもち] /(n) falling on one's backside (behind, bottom)/ -伸し [のし] /(n) (1) stretching/(2) sidestroke (in swimming)/(P)/ -伸し掛かる [のしかかる] /(v5r,vi) (1) (uk) to lean on/to weigh on/(2) to bend over/to lean forward/ -伸し掛る [のしかかる] /(v5r,vi) (1) (uk) to lean on/to weigh on/(2) to bend over/to lean forward/ -伸し上がる [のしあがる] /(v5r,vi) to stand on tiptoe/to rise in the world/to become arrogant/ -伸し上げる [のしあげる] /(v1,vt) to promote/to make richer/ -伸し歩く [のしあるく] /(v5k,vi) to swagger/ -伸し餅 [のしもち] /(n) flattened rice cakes/ -伸す [のす] /(v5s,vi) (1) to stretch/to extend/to lengthen/to spread/(v5s) (2) to gain influence/to become stronger/to increase (e.g. in scope)/(v5s,vi) (3) to go further/(v5s,vt) (4) to smooth out/to roll out/(5) to spread out (something folded)/(6) to iron/(7) to knock out/to knock down/ -伸ばす [のばす] /(v5s,vt) (1) to grow long (e.g. hair, nails)/(2) to lengthen/to extend/to stretch/(3) to reach out/to hold out/(4) to straighten/to smooth out/(5) to spread evenly (dough, cream, etc.)/(6) to dilute/to thin out/(7) to postpone/(8) to prolong/(9) to strengthen/to develop/to expand/(P)/ -伸び [のび] /(n,vs) (1) growth/development/(2) stretching (e.g. body when waking up)/(3) spread/elongation/extension/carry (e.g. of sound)/sustain/(P)/ -伸びしろ [のびしろ] /(n) room for growth/potential/promise/ -伸びやか [のびやか] /(adj-na,n) comfortable/carefree/(P)/ -伸びる [のびる] /(v1,vi) (1) to stretch/to extend/to lengthen/to spread/(2) to make progress/to grow (beard, body height)/(3) to grow stale (soba)/(4) to be straightened/to be flattened/to be smoothed/(5) to be exhausted/(P)/ -伸び広がる [のびひろがる] /(v5r) to stretch out/ -伸び縮み [のびちぢみ] /(n,vs) expansion and contraction/elasticity/flexibility/ -伸び上がる [のびあがる] /(v5r,vi) to stretch/to reach to/to stand on tiptoe/ -伸び伸び [のびのび] /(adv,adv-to,vs) (uk) feeling at ease/carefree/(P)/ -伸び盛り [のびざかり] /(n) growth period/ -伸び代 [のびしろ] /(n) room for growth/potential/promise/ -伸び悩む [のびなやむ] /(v5m,vi) to be sluggish (business)/(P)/ -伸び率 [のびりつ] /(n) growth rate/coefficient of extension/(P)/ -伸べる [のべる] /(v1,vt) (1) to lay out (a futon)/to make (bed)/to spread out/to stretch/to widen/(2) to postpone/to extend/ -伸べ広げる [のべひろげる] /(v1,vt) to stretch out/ -伸るか反るか [のるかそるか] /(exp,adv,adj-no) (uk) win or lose/sink or swim/make or break/ -伸開線 [しんかいせん] /(n) (math) (obsc) involute/ -伸筋 [しんきん] /(n) protractor muscle/ -伸縮 [しんしゅく] /(n,vs) expansion and contraction/elasticity/flexibility/(P)/ -伸縮自在 [しんしくじざい] /(adj-na,adj-no) elastic/flexible/telescoping/expandable/retractable/extensible/ -伸縮自在 [しんしゅくじざい] /(adj-na,adj-no) elastic/flexible/telescoping/expandable/retractable/extensible/ -伸縮性 [しんしゅくせい] /(n) elasticity/ -伸縮税率 [しんしゅくぜいりつ] /(n) flexible tariff/ -伸縮法 [しんしゅくほう] /(n) sliding scale/ -伸張 [しんちょう] /(n,vs,adj-no) expansion/extension/elongation/stretching/uncompression/ -伸暢 [しんちょう] /(n,vs,adj-no) expansion/extension/elongation/stretching/uncompression/ -伸長 [しんちょう] /(n,vs,adj-no) expansion/extension/elongation/stretching/uncompression/ -伸展 [しんてん] /(n,vs) expansion/extension/ -伸度 [しんど] /(n) elasticity/ -伸餅 [のしもち] /(n) flattened rice cakes/ -信 [しん] /(adv,n) (1) honesty/fidelity/(2) trust/reliance/(3) (religious) faith/(ctr) (4) counter for received messages/(P)/ -信じがたい [しんじがたい] /(adj-i) unbelievable/incredible/implausible/ -信じようと信じまいと [しんじようとしんじまいと] /(exp) believe it or not/ -信じる [しんじる] /(v1,vt) to believe/to believe in/to place trust in/to confide in/to have faith in/(P)/ -信じるにいたる [しんじるにいたる] /(exp,v5r) to come to believe/ -信じるに至る [しんじるにいたる] /(exp,v5r) to come to believe/ -信じ込ます [しんじこます] /(v5s) to lead to believe/ -信じ込む [しんじこむ] /(v5m) to believe implicitly/to believe firmly/ -信じ切る [しんじきる] /(v5r) to be certain of/to have faith in/to believe completely/to trust (someone completely)/ -信じ難い [しんじがたい] /(adj-i) unbelievable/incredible/implausible/ -信ずる [しんずる] /(vz,vt) to believe/to believe in/to place trust in/to confide in/to have faith in/(P)/ -信ぴょう性 [しんぴょうせい] /(n) authenticity/credibility/ -信を置く [しんをおく] /(exp,v5k) to put one's trust in/ -信を問う [しんをとう] /(exp,v5u) to make an appeal to the confidence of/ -信愛 [しんあい] /(adj-na,n,vs) love and believe in/intimacy/ -信越 [しんえつ] /(n) region on Japan Sea side of Japan west of Tokyo/Nagano and Niigata/ -信越本線 [しんえつほんせん] /(n) Shinetsu Main Line (Gunma-Nagano-Niigata Railway)/ -信楽焼 [しがらきやき] /(n) Shigaraki ware/ -信楽焼き [しがらきやき] /(n) Shigaraki ware/ -信管 [しんかん] /(n) fuse/ -信疑 [しんぎ] /(n) belief or doubt/truth or error/authenticity/ -信義 [しんぎ] /(n) faith/fidelity/loyalty/(P)/ -信義誠実の原則 [しんぎせいじつのげんそく] /(n) (law) principle of good faith/ -信義則 [しんぎそく] /(n) (law) fair and equitable principle/ -信教 [しんきょう] /(n) religious belief/faith/ -信教の自由 [しんきょうのじゆう] /(n) religious liberty/ -信仰 [しんこう] /(n,vs) (religious) faith/belief/creed/(P)/ -信仰箇条 [しんこうかじょう] /(n) articles of faith/ -信仰告白 [しんこうこくはく] /(n) profession of faith/ -信仰者 [しんこうしゃ] /(n) believer/devotee/follower/adherent/convert/disciple/admirer/ -信仰心 [しんこうしん] /(n) (religious) piety/ -信仰深い [しんこうぶかい] /(n) devout/ -信仰生活 [しんこうせいかつ] /(n) life of faith/religious life/ -信仰的 [しんこうてき] /(adj-na) religious/spiritual/ -信金 [しんきん] /(n) credit union (guild)/(P)/ -信経 [しんきょう] /(n) creed/ -信玄袋 [しんげんぶくろ] /(n) cloth bag/ -信号 [しんごう] /(n,vs) traffic lights/signal/semaphore/(P)/ -信号チャネル [しんごうチャネル] /(n) (comp) signalling channel/ -信号プロトコル [しんごうプロトコル] /(n) (comp) signalling protocol/ -信号ラベル [しんごうラベル] /(n) (comp) signal label/ -信号リンク [しんごうリンク] /(n) (comp) signalling link/ -信号リンクタイマー [しんごうリンクタイマー] /(n) (comp) signalling link timer/ -信号旗 [しんごうき] /(n) signal flag/ -信号機 [しんごうき] /(n) (1) traffic light/(2) signalling mechanism/semaphore (apparatus)/(P)/ -信号強度 [しんごうきょうど] /(n) signal strength/signal intensity/SS/ -信号局 [しんごうきょく] /(n) (comp) signalling office/ -信号局コード [しんごうきょくコード] /(n) (comp) signalling office code/ -信号検出 [しんごうけんしゅつ] /(n) (comp) signal detection/ -信号再生 [しんごうさいせい] /(n) (comp) signal regeneration/ -信号雑音比 [しんごうざつおんひ] /(n) (comp) signal-to-noise ratio/ -信号手 [しんごうしゅ] /(n) flag man/ -信号手順 [しんごうてじゅん] /(n) (comp) signalling protocol/ -信号処理 [しんごうしょり] /(n) (comp) signal processing/ -信号所 [しんごうしょ] /(n) signal station/ -信号所 [しんごうじょ] /(n) signal station/ -信号成形 [しんごうせいけい] /(n) (comp) signal transformation/signal shaping/ -信号対ノイズ比 [しんごうたいノイズひ] /(n) (comp) signal-to-noise ratio/ -信号対雑音比 [しんごうたいざつおんひ] /(n) (comp) SNR/signal to noise ratio/ -信号待ち [しんごうまち] /(n) waiting for a traffic light/ -信号電波 [しんごうでんぱ] /(n) beam (signal)/ -信号塔 [しんごうとう] /(n) signal tower/ -信号灯 [しんごうとう] /(n) (1) signal light/(2) semaphore/ -信号発生器 [しんごうはっせいき] /(n) signal generator/ -信号変換 [しんごうへんかん] /(n) (comp) signal transformation/signal shaping/ -信号無視 [しんごうむし] /(n,vs) ignoring a traffic light/red-light violation/jaywalking/ -信号網 [しんごうもう] /(n) (comp) signalling network/ -信号劣化 [しんごうれっか] /(n) (comp) signal degradation/ -信士 [しんし] /(n) (1) (Buddh) male lay devotee/(2) title affixed to man's posthumous Buddhist name/(3) (arch) believer/ -信士 [しんじ] /(n) (1) (Buddh) male lay devotee/(2) title affixed to man's posthumous Buddhist name/ -信施 [しんせ] /(n) (Buddh) almsgiving because of faith/ -信施 [しんぜ] /(n) (Buddh) almsgiving because of faith/ -信実 [しんじつ] /(adj-na,n) sincerity/honesty/truth/faithfulness/ -信者 [しんじゃ] /(n) believer/adherent/devotee/(P)/ -信受 [しんじゅ] /(n,vs) belief/acceptance (of truths)/ -信書 [しんしょ] /(n) letter/personal correspondence/ -信書の秘密 [しんしょのひみつ] /(exp,n) privacy of correspondence/ -信女 [しんにょ] /(n) (1) (Buddh) female lay devotee/(2) title affixed to woman's posthumous Buddhist name/ -信証 [しんしょう] /(n) evidence/ -信賞必罰 [しんしょうひつばつ] /(n) sure punishment or reward/ -信条 [しんじょう] /(n,adj-no) creed/belief/article of faith/(P)/ -信心 [しんじん] /(n,vs,adj-no) faith/belief/devotion/godliness/ -信心家 [しんじんか] /(n) pious man/religionist/ -信心深い [しんじんぶかい] /(adj-i) deeply religious/devout/godly/faithful/ -信組 [しんくみ] /(n) (abbr) credit association/ -信組 [しんそ] /(n) (abbr) credit association/ -信託 [しんたく] /(n,vs,adj-no) trust/entrusting/(P)/ -信託会社 [しんたくがいしゃ] /(n) trust company/ -信託基金 [しんたくききん] /(n) trust fund/ -信託業 [しんたくぎょう] /(n) trust business/ -信託業務 [しんたくぎょうむ] /(n) trust business/trust operations/fiduciary work/ -信託銀行 [しんたくぎんこう] /(n) trust bank/ -信託契約 [しんたくけいやく] /(n) trust agreement/ -信託資金 [しんたくしきん] /(n) trust fund/ -信託投資 [しんたくとうし] /(n) trust investment/ -信託統治 [しんたくとうち] /(n) trusteeship/ -信託統治理事会 [しんたくとうちりじかい] /(n) Trusteeship Council/ -信託報酬 [しんたくほうしゅう] /(n) trust fee/ -信天翁 [あほうどり] /(n) (uk) albatross (esp. the short-tailed albatross, Phoebastria albatrus)/ -信天翁 [しんてんおう] /(n) (uk) albatross (esp. the short-tailed albatross, Phoebastria albatrus)/ -信徒 [しんと] /(n) layman/believer/adherent/follower/laity/(P)/ -信徒伝動 [しんとでんどう] /(n) lay evangelism/ -信徒伝動者 [しんとでんどうしゃ] /(n) lay missionary/ -信任 [しんにん] /(n,vs) trust/confidence/credence/(P)/ -信任状 [しんにんじょう] /(n) credentials/ -信任投票 [しんにんとうひょう] /(n) vote of confidence/ -信任統治制度 [しんにんとうちせいど] /(n) trusteeship system/ -信任票 [しんにんひょう] /(n) vote of confidence/ -信認 [しんにん] /(n,vs) acknowledge/acceptance/admission/ -信念 [しんねん] /(n,vs,adj-no) belief/faith/conviction/(P)/ -信濃金梅 [しなのきんばい] /(n) (uk) Trollius riederianus var. japonicus (Japanese variety of the Kamchatka globeflower, Trollius riederianus)/ -信濃頬髭蝙蝠 [しなのほおひげこうもり] /(n) (uk) Shinano whiskered bat (Myotis ikonnikovi hosonoi)/Hosono's myotis/ -信販 [しんぱん] /(n) sales on credit/ -信販会社 [しんぱんがいしゃ] /(n) credit company/(P)/ -信夫摺 [しのぶずり] /(n) (arch) clothing patterned using the fern Davallia mariesii/ -信夫摺り [しのぶずり] /(n) (arch) clothing patterned using the fern Davallia mariesii/ -信伏 [しんぷく] /(n,vs) being convinced/ -信服 [しんぷく] /(n,vs) being convinced/ -信腹 [しんぷく] /(n,vs) being convinced/ -信奉 [しんぽう] /(n,vs) belief/faith/adherence/espousal/(P)/ -信奉者 [しんぽうしゃ] /(n) adherent/devotee/believer/ -信望 [しんぼう] /(n) confidence/popularity/ -信約 [しんやく] /(n) vow/promise/ -信用 [しんよう] /(n,vs) confidence/dependence/credit/faith/reliance/belief/credence/trust/(P)/ -信用がガタ落ちだ [しんようがガタおちだ] /(n) a sudden fall in public estimation (e.g. into the gutter)/ -信用が増す [しんようがます] /(exp,v5s) to gain more confidence/ -信用できる [しんようできる] /(adj-f,v1) believable/credible/trustworthy/ -信用格付け [しんようかくづけ] /(n) credit rating/ -信用危機 [しんようきき] /(n) credit crunch/ -信用協同組合 [しんようきょうどうくみあい] /(n) cooperative credit association/ -信用金庫 [しんようきんこ] /(n) credit union/(P)/ -信用経済 [しんようけいざい] /(n) credit economy/ -信用詐欺 [しんようさぎ] /(n) confidence game/ -信用残 [しんようざん] /(n) balance of margin transaction/balance (of a stock) bought on margin/ -信用借り [しんようがり] /(n) debt of honor/debt of honour/ -信用取引 [しんようとりひき] /(n) credit transaction/ -信用取引先 [しんようとりひきさき] /(n) charge customer/ -信用出来る [しんようできる] /(adj-f,v1) believable/credible/trustworthy/ -信用情報 [しんようじょうほう] /(n) credit status/credit standing/credit record/credit information/ -信用状 [しんようじょう] /(n) letter of credit/ -信用状態 [しんようじょうたい] /(n) credit standing/ -信用性 [しんようせい] /(n) credibility/trustworthiness/ -信用組合 [しんようくみあい] /(n) credit association/(P)/ -信用貸し [しんようがし] /(n) loans without collateral/ -信用調査 [しんようちょうさ] /(n) credit check/ -信用調査会社 [しんようちょうさがいしゃ] /(n) credit research company/ -信用度 [しんようど] /(n) level of confidence/ -信用買い [しんようかい] /(n) margin buying/ -信用販売 [しんようはんばい] /(n) sales on credit/ -信用不安 [しんようふあん] /(n) credit uncertainty/ -信用保険 [しんようほけん] /(n) credit insurance/ -信用銘柄 [しんようめいがら] /(n) marginable stocks/ -信頼 [しんらい] /(n,vs) reliance/trust/faith/confidence/(P)/ -信頼できるホスト [しんらいできるホスト] /(n) (comp) trusted host/ -信頼できる機能 [しんらいできるきのう] /(n) (comp) trusted functionality/ -信頼のおける [しんらいのおける] /(exp,adj-f,v1) reliable/authentic/ -信頼の於ける [しんらいのおける] /(exp,adj-f,v1) reliable/authentic/ -信頼回復 [しんらいかいふく] /(n) recovering of trust/winning back of trust/ -信頼感 [しんらいかん] /(n) trust/ -信頼関係 [しんらいかんけい] /(n) relationship of mutual trust/fiduciary relation/ -信頼区間 [しんらいくかん] /(n) (math) confidence interval/ -信頼係数 [しんらいけいすう] /(n) (comp) confidence coefficient/ -信頼限界 [しんらいげんかい] /(n) (comp) confidence limit/ -信頼醸成 [しんらいじょうせい] /(n) trust building/confidence building/ -信頼醸成措置 [しんらいじょうせいそち] /(n) confidence-building measures/CBM/ -信頼性 [しんらいせい] /(n) credibility/authenticity/confidence/reliability/(P)/ -信頼度 [しんらいど] /(n) dependability/credibility/coefficient of confidence/ -信憑 [しんぴょう] /(n,vs) trust/credit/credence/ -信憑性 [しんぴょうせい] /(n) authenticity/credibility/ -侵す [おかす] /(v5s,vt) (1) to invade/to raid/to violate (airspace, etc.)/to intrude/to trespass/(2) to infringe/to encroach/(3) to harm/to afflict/to affect/(P)/ -侵害 [しんがい] /(n,vs) infringement/violation/trespass/impairment/(P)/ -侵害刺激 [しんがいしげき] /(n) noxious stimulus/NS/noxious stimuli/nociceptive stimulus/ -侵害者 [しんがいしゃ] /(n) invader/trespasser/ -侵撃 [しんげき] /(n,vs) invading and attacking/ -侵攻 [しんこう] /(n,vs) invasion/(P)/ -侵襲 [しんしゅう] /(n,vs) invasion/infestation/ -侵襲的 [しんしゅうてき] /(adj-na) invasive/ -侵食 [しんしょく] /(n,vs) encroachment/erosion/corrosion/(P)/ -侵蝕 [しんしょく] /(n,vs) encroachment/erosion/corrosion/ -侵奪 [しんだつ] /(n,vs) usurpation/ -侵入 [しんにゅう] /(n,vs,adj-no) penetration/invasion/raid/aggression/trespass/(P)/ -侵入テスト [しんにゅうテスト] /(n) (comp) penetration test/ -侵入軍 [しんにゅうぐん] /(n) invading army/ -侵入検知システム [しんにゅうけんちシステム] /(n) (comp) Intrusion Detection System/ -侵入者 [しんにゅうしゃ] /(n) intruder/invader/trespasser/raider/ -侵犯 [しんぱん] /(n,vs) violation/invasion/infringement/(P)/ -侵掠 [しんりゃく] /(n,vs) aggression/invasion/raid/ -侵略 [しんりゃく] /(n,vs) aggression/invasion/raid/(P)/ -侵略軍 [しんりゃくぐん] /(n) invading army/ -侵略行為 [しんりゃくこうい] /(n) act of aggression/ -侵略国 [しんりゃくこく] /(n) aggressor nation/ -侵略者 [しんりゃくしゃ] /(n) aggressor/invader/ -侵略戦争 [しんりゃくせんそう] /(n) aggressive war/ -侵略的 [しんりゃくてき] /(adj-na) aggressive/ -侵冦 [しんこう] /(n,vs) invasion/ -唇 [くちびる] /(n) lips/(P)/ -唇音 [しんおん] /(n) labial sound/ -唇歯音 [しんしおん] /(n) (ling) labiodental/labiodental consonant/ -唇歯輔車 [しんしほしゃ] /(n) mutual dependence/ -唇腺 [しんせん] /(n) labial gland/ -寝 [い] /(ok) (n) sleep/ -寝 [しん] /(n) sleep/ -寝 [ぬ] /(v2n-s,vi) (arch) to lie down/to go to bed/to go to sleep/ -寝 [ね] /(n) sleep/(P)/ -寝かしつける [ねかしつける] /(v1,vt) to lull (a child) to sleep/to put a person to sleep/ -寝かし付ける [ねかしつける] /(v1,vt) to lull (a child) to sleep/to put a person to sleep/ -寝かす [ねかす] /(v5s) to put to sleep/to lay (something) on its side/(P)/ -寝かせる [ねかせる] /(v1,vt) to put to bed/to lay down/to ferment/(P)/ -寝がえり [ねがえり] /(n,vs) (1) turning over while sleeping in bed/(2) betrayal/double-crossing/ -寝ぐせ [ねぐせ] /(n) (1) bed hair/hair disarranged during sleep/(2) habit of moving around in one's sleep/sleeping habit/ -寝ころぶ [ねころぶ] /(v5b,vi) (uk) to lie down/to throw oneself down/ -寝ござ [ねござ] /(n) rush mat for sleeping/sleeping mat/ -寝ずの番 [ねずのばん] /(n) night watch/night watchman/ -寝そべる [ねそべる] /(v5r,vi) to sprawl/to lie sprawled/ -寝たきり [ねたきり] /(adj-no) bedridden/confined to bed/ -寝たきり老人 [ねたきりろうじん] /(n) (sens) bedridden senior citizen/ -寝たばこ [ねたばこ] /(n) smoking in bed/ -寝た子 [ねたこ] /(n) sleeping child/ -寝た子を起こす [ねたこをおこす] /(exp,v5s) to disturb the water/to wake a sleeping dog/to wake a sleeping child/ -寝だめ [ねだめ] /(n,vs) catching up on one's sleep/storing up sleep/getting extra sleep while one has the chance/ -寝ちがい [ねちがい] /(n) kink in one's neck/sprained neck./ -寝っ屁 [ねっぺ] /(n,vs) farting while asleep/ -寝つき [ねつき] /(n) quality (ease, difficulty) of one's sleep/ -寝つきがいい [ねつきがいい] /(exp) to find it easy to fall asleep/to sleep well/ -寝つきが悪い [ねつきがわるい] /(exp) to have difficulty falling asleep/ -寝つく [ねつく] /(v5k,vi) (1) to go to bed/to go to sleep/to fall asleep/(2) to be laid up (with a cold)/to be ill in bed/ -寝ている資本 [ねているしほん] /(n) dead capital/ -寝ても覚めても [ねてもさめても] /(exp) waking or sleeping/constantly/twenty-four hours a day/ -寝どこ [ねどこ] /(n) bed/berth/crib/cot/kip/ -寝なおす [ねなおす] /(v5s) to go back to bed/ -寝に就く [しんにつく] /(exp,v5k) to go to bed/ -寝ぼける [ねぼける] /(v1,vi) to be half asleep/to be still only half awake/(P)/ -寝る [ねる] /(v1,vi) (1) to lie down/(2) to go to bed/to lie in bed/(3) to sleep (lying down)/(4) to sleep (with someone, i.e. have intercourse)/(5) to lie idle/(P)/ -寝る間も惜しんで [ねるまもおしんで] /(exp,adv) without sparing time for sleep/ -寝る子は育つ [ねるこはそだつ] /(exp) (id) Sleep brings up a child well/ -寝る時間 [ねるじかん] /(n) bedtime/ -寝る程楽は無かりけり [ねるほどらくはなかりけり] /(exp) (id) There is nothing better than sleeping/ -寝れる [ねれる] /(v1,vi) to be able to sleep/ -寝グセ [ねグセ] /(n) (1) bed hair/hair disarranged during sleep/(2) habit of moving around in one's sleep/sleeping habit/ -寝ゲロ [ねゲロ] /(n,vs) vomitting while asleep/sleep-puking/ -寝タバコ [ねタバコ] /(n) smoking in bed/ -寝ナラ [ねナラ] /(n,vs) farting while asleep/ -寝圧し [ねおし] /(n,vs) pressing clothes, etc. by placing them under the bedding while one sleeps/ -寝椅子 [ねいす] /(n) sofa/couch/lounge chair/ -寝衣 [しんい] /(n) nightclothes/ -寝衣 [ねまき] /(n) sleep-wear/nightclothes/pyjamas/pajamas/nightgown/nightdress/ -寝違い [ねちがい] /(n) kink in one's neck/sprained neck./ -寝違え [ねちがえ] /(n) kink in one's neck/sprained neck./ -寝違える [ねちがえる] /(v1,vi) to sleep in an awkward position and wake with a crick in one's neck/ -寝煙草 [ねたばこ] /(n) smoking in bed/ -寝汚い [いぎたない] /(adj-i) (1) sound asleep/fast asleep/(2) untidy/slovenly/ -寝押し [ねおし] /(n,vs) pressing clothes, etc. by placing them under the bedding while one sleeps/ -寝屋 [ねや] /(n) (1) sleeping quarters/bedroom (mainly refers to one used by a married couple)/(2) inner room/inner sanctum/ -寝化粧 [ねげしょう] /(n) removal of make-up before going to sleep/ -寝過ぎる [ねすぎる] /(v1,vi) to oversleep/ -寝過ごす [ねすごす] /(v5s) to oversleep/(P)/ -寝覚め [ねざめ] /(n) awaken/ -寝覚めが悪い [ねざめがわるい] /(exp) to have an uneasy conscience/ -寝覚めの悪い [ねざめのわるい] /(adj-i) of uneasy conscience/ -寝覚める [ねざめる] /(v1) to wake up/ -寝覚め月 [ねざめづき] /(n) ninth lunar month/ -寝覚月 [ねざめづき] /(io) (n) ninth lunar month/ -寝掛け [ねがけ] /(n) half-asleep/ -寝巻 [ねまき] /(n) sleep-wear/nightclothes/pyjamas/pajamas/nightgown/nightdress/(P)/ -寝巻き [ねまき] /(n) sleep-wear/nightclothes/pyjamas/pajamas/nightgown/nightdress/(P)/ -寝棺 [ねかん] /(n) coffin/casket/ -寝汗 [ねあせ] /(n) perspiration given off during sleep/sweating while sleeping/night sweats/ -寝間 [ねま] /(n) bedroom/ -寝間着 [ねまき] /(n) sleep-wear/nightclothes/pyjamas/pajamas/nightgown/nightdress/(P)/ -寝顔 [ねがお] /(n) sleeping face/(P)/ -寝起き [ねおき] /(n,vs) (1) lying down and getting up/(2) waking/(3) living (with)/staying (with)/ -寝技 [ねわざ] /(n) (1) (in wrestling or judo) pinning technique/(2) underhanded dealings/ -寝業 [ねわざ] /(n) (1) (in wrestling or judo) pinning technique/(2) underhanded dealings/ -寝業師 [ねわざし] /(n) underhanded or Machiavelli-like person/ -寝苦しい [ねぐるしい] /(adj-i) unable to sleep well/(P)/ -寝具 [しんぐ] /(n) bedding/(P)/ -寝具類 [しんぐるい] /(n) bedding/ -寝言 [ねごと] /(n,adj-no) (1) sleep-talking/(2) nonsense/gibberish/(P)/ -寝言は寝てから言え [ねごとはねてからいえ] /(exp) don't talk nonsense/sleep talk after you go to sleep/ -寝言を言う [ねごとをいう] /(exp,v5u) to talk in one's sleep/ -寝惚け [ねぼけ] /(n) half asleep/ -寝惚ける [ねぼける] /(v1,vi) to be half asleep/to be still only half awake/ -寝惚け眼 [ねぼけまなこ] /(n) sleepy eyes/drowsy look/ -寝込み [ねこみ] /(n) asleep (in bed)/sick in bed/ -寝込み [ねごみ] /(n) asleep (in bed)/sick in bed/ -寝込む [ねこむ] /(v5m,vi) to stay in bed/to sleep/to be laid up for a long time/ -寝際 [ねぎわ] /(n) on the verge of sleep/just after falling asleep/ -寝姿 [ねすがた] /(n) one's figure during sleep/ -寝耳 [ねみみ] /(n) something heard while sleeping/ -寝耳に水 [ねみみにみず] /(exp) bolt from the blue/great surprise/ -寝室 [しんしつ] /(n) bedroom/(P)/ -寝取る [ねとる] /(v5r,vt) to steal another's spouse/to steal another's lover/ -寝酒 [ねざけ] /(n) nightcap/a drink before sleeping/ -寝首 [ねくび] /(n) head of a sleeping person/ -寝首をかく [ねくびをかく] /(exp,v5k) (1) to cut off the head of a sleeping person/to assassinate someone while he sleeps/(2) to catch someone off his guard by setting traps/ -寝首を掻く [ねくびをかく] /(exp,v5k) (1) to cut off the head of a sleeping person/to assassinate someone while he sleeps/(2) to catch someone off his guard by setting traps/ -寝所 [しんじょ] /(n) bedroom/ -寝所 [ねど] /(n) bedroom/ -寝所 [ねどこ] /(n) bedroom/ -寝所 [ねどころ] /(n) bedroom/ -寝小便 [ねしょうべん] /(n) bed-wetting/ -寝床 [ねどこ] /(n) bed/berth/crib/cot/kip/(P)/ -寝場所 [ねばしょ] /(n) place to sleep/ -寝食 [しんしょく] /(n,vs) bed and food/eating and sleeping/ -寝食い [ねぐい] /(n) living in idleness/ -寝心地 [ねごこち] /(n) sleeping comfort or snugness/ -寝刃 [ねたば] /(n) dull blade(d instrument)/ -寝刃を合わす [ねたばをあわす] /(exp,v5s) (1) to hone one's blade/to sharpen a sword/(2) to scheme/to plot/ -寝正月 [ねしょうがつ] /(n) staying at home during the New Year's holiday/ -寝醒める [ねざめる] /(oK) (v1) to wake up/ -寝静まる [ねしずまる] /(v5r,vi) to fall asleep/ -寝相 [ねぞう] /(n) one's sleeping posture/(P)/ -寝相がいい [ねぞうがいい] /(exp) to sleep without turning over/ -寝相が悪い [ねぞうがわるい] /(exp,adj-i) tossing and turning while asleep/ -寝相が好い [ねぞうがいい] /(exp) to sleep without turning over/ -寝装品 [しんそうひん] /(n) bed and bedding/ -寝息 [ねいき] /(n) sleeper's breathing/(P)/ -寝損う [ねそこなう] /(io) (v5u) to miss a chance to sleep/to be wakeful/ -寝損なう [ねそこなう] /(v5u) to miss a chance to sleep/to be wakeful/ -寝待ち月 [ねまちづき] /(n) waning gibbous moon/moon of the 19th day of the lunar month/ -寝待月 [ねまちづき] /(n) waning gibbous moon/moon of the 19th day of the lunar month/ -寝袋 [ねぶくろ] /(n) sleeping bag/ -寝台 [しんだい] /(n) bed/couch/(P)/ -寝台 [ねだい] /(n) bed/couch/ -寝台券 [しんだいけん] /(n) ticket (sleeping car)/ -寝台車 [しんだいしゃ] /(n) sleeping car/sleeper/ -寝台船 [しんだいせん] /(n) sleeper ship (science fiction)/ -寝台虫 [しんだいむし] /(n) bedbug/ -寝台料金 [しんだいりょうきん] /(n) berth charge/ -寝台列車 [しんだいれっしゃ] /(n) sleeper train/ -寝直す [ねなおす] /(v5s) to go back to bed/ -寝転がる [ねころがる] /(v5r,vi) to lie down/to throw oneself down/ -寝転ぶ [ねころぶ] /(v5b,vi) (uk) to lie down/to throw oneself down/(P)/ -寝殿 [しんでん] /(n) (1) main building in a Heian palace/(2) (historical) main residence of an emperor/ -寝殿造 [しんでんづくり] /(n) manner of Heian era palatial architecture/ -寝殿造り [しんでんづくり] /(n) manner of Heian era palatial architecture/ -寝道具 [ねどうぐ] /(n) bedding/ -寝入り端 [ねいりばな] /(n) first stage of sleep/ -寝入る [ねいる] /(v5r,vi) to fall asleep/ -寝泊まり [ねとまり] /(n,vs) staying at/lodging at/(P)/ -寝泊り [ねとまり] /(n,vs) staying at/lodging at/ -寝不足 [ねぶそく] /(adj-na,n) lack of sleep/ -寝付がいい [ねつきがいい] /(exp) to find it easy to fall asleep/to sleep well/ -寝付が悪い [ねつきがわるい] /(exp) to have difficulty falling asleep/ -寝付き [ねつき] /(n) quality (ease, difficulty) of one's sleep/ -寝付きがいい [ねつきがいい] /(exp) to find it easy to fall asleep/to sleep well/ -寝付きが悪い [ねつきがわるい] /(exp) to have difficulty falling asleep/ -寝付く [ねつく] /(v5k,vi) (1) to go to bed/to go to sleep/to fall asleep/(2) to be laid up (with a cold)/to be ill in bed/(P)/ -寝付けす [ねつけす] /(v5s) to put (someone) to bed/ -寝部屋 [ねべや] /(n) bedroom/sleeping room/ -寝物語 [ねものがたり] /(n) (1) pillow talk/conversation in bed/(2) bedtime story/ -寝癖 [ねぐせ] /(n) (1) bed hair/hair disarranged during sleep/(2) habit of moving around in one's sleep/sleeping habit/ -寝返り [ねがえり] /(n,vs) (1) turning over while sleeping in bed/(2) betrayal/double-crossing/(P)/ -寝返りを打つ [ねがえりをうつ] /(exp,v5t) (1) to turn over (in one's sleep)/to toss and turn (in bed)/(2) to change sides/to double-cross/to betray/ -寝返る [ねがえる] /(v5r,vi) to change sides/to double-cross/to betray/(P)/ -寝坊 [ねぼう] /(n,vs) (1) sleeping in late/oversleeping/(n) (2) late riser/sleepyhead/(P)/ -寝坊助 [ねぼすけ] /(n) person who oversleeps/sleepyhead/ -寝忘れる [ねわすれる] /(v1,vi) to oversleep/ -寝様 [ねざま] /(n) sleeping posture/ -寝乱れ髪 [ねみだれがみ] /(n) hair messed up in sleep/ -寝溜め [ねだめ] /(n,vs) catching up on one's sleep/storing up sleep/getting extra sleep while one has the chance/ -寝淋しい [ねさびしい] /(exp) missing a sleeping companion/ -寝冷え [ねびえ] /(n,vs) get chilled while asleep/(P)/ -寝藁 [ねわら] /(n) (stable) litter/ -寝穢い [いぎたない] /(adj-i) (1) sound asleep/fast asleep/(2) untidy/slovenly/ -寝茣蓙 [ねござ] /(n) rush mat for sleeping/sleeping mat/ -寝蓙 [ねござ] /(n) rush mat for sleeping/sleeping mat/ -審らか [つまびらか] /(adj-na) detailed/ -審議 [しんぎ] /(n,adj-no,vs) deliberation/(P)/ -審議会 [しんぎかい] /(n) commission of inquiry (enquiry)/ -審議官 [しんぎかん] /(n) Assistant Vice-Minister/Deputy Director-General/Councillor/ -審議入り [しんぎいり] /(n) initiation of debate (e.g. in parliament)/ -審議未了 [しんぎみりょう] /(n) unresolved/shelved/ -審級 [しんきゅう] /(n) instance (e.g. first instance, second instance, etc. in a legal proceeding)/ -審決 [しんけつ] /(n) trial decision/decision by a court/judgment from a trial/ -審査 [しんさ] /(n,vs) judging/inspection/examination/investigation/review/(P)/ -審査員 [しんさいん] /(n) examiner/judge/ -審査官 [しんさかん] /(n) examiner (e.g. patent examiner)/ -審神者 [さにわ] /(gikun) (n) (Shinto) (arch) (obsc) person who judges which god or spirit has taken possession of a miko/ -審尋 [しんじん] /(n,vs) hearing/interrogation/ -審訊 [しんじん] /(n,vs) hearing/interrogation/ -審判 [しんばん] /(n,vs) refereeing/trial/judgement/judgment/umpire/referee/ -審判 [しんぱん] /(n,vs) refereeing/trial/judgement/judgment/umpire/referee/(P)/ -審判の日 [しんぱんのひ] /(n) Judgment Day (as described in Christian tradition)/ -審判委員 [しんぱんいいん] /(n) (sumo) five ringside judges/ -審判員 [しんばんいん] /(n) referee/umpire/ -審判員 [しんぱんいん] /(n) referee/umpire/ -審判官 [しんぱんかん] /(n) administrative law judge/appeal examiner (e.g. in patents)/ -審判長 [しんぱんちょう] /(n) (sumo) head judge/ -審判部長 [しんぱんぶちょう] /(n) (sumo) head judge/ -審判役 [しんぱんやく] /(n) umpire/referee/ -審判離婚 [しんばんりこん] /(n) divorce by (Family Court) arbitration/ -審美 [しんび] /(n) aesthetic appreciation/ -審美学 [しんびがく] /(n) aesthetics/ -審美眼 [しんびがん] /(n) aesthetic sense/ -審美歯科 [しんびしか] /(n) cosmetic dentistry/aesthetic dentistry/esthetic dentistry/ -審美主義 [しんびしゅぎ] /(n) aestheticism/ -審美的 [しんびてき] /(adj-na) aesthetic/ -審問 [しんもん] /(n,vs) interrogation/hearing/trial/(P)/ -審理 [しんり] /(n,vs) trial/(P)/ -心 [こころ] /(n) (1) mind/heart/spirit/(2) the meaning of a phrase (riddle, etc.)/(P)/ -心 [しん] /(n) (1) heart/mind/(n,suf) (2) spirit/vitality/inner strength/(3) (astron) Chinese "Heart" constellation (one of the 28 mansions)/(4) (arch) friend/(P)/ -心から [こころから] /(adv) from the bottom of one's heart/heart and soul/by nature/(P)/ -心から [しんから] /(adv) from the bottom of one's heart/heart and soul/by nature/(P)/ -心がおどる [こころがおどる] /(exp,v5r) to be thrilled/to be excited/ -心がけ [こころがけ] /(n) intention/attention/dedication/care/prudence/readiness/mental attitude/(P)/ -心がける [こころがける] /(v1,vt) to keep in mind/to bear in mind/to try/to aim to do/to endeavor/to endeavour/(P)/ -心がこもる [こころがこもる] /(exp,v5r) to be thoughtful (of a gift, etc.)/to be from the heart/to be made with loving care/ -心がひかれる [こころがひかれる] /(exp,v1) to feel the call of .../to have one's heart-strings pulled/ -心がまえ [こころがまえ] /(n,vs) preparedness/readiness/ -心が引かれる [こころがひかれる] /(exp,v1) to feel the call of .../to have one's heart-strings pulled/ -心が狭い [こころがせまい] /(exp,adj-i) narrow-minded/ -心が広い [こころがひろい] /(exp,adj-i) generous/broad-minded/big-hearted/ -心が込められた [こころがこめられた] /(exp) wholehearted/ -心が清まる [こころがきよまる] /(exp,v5r) to feel purified/ -心が弾む [こころがはずむ] /(exp,v5m) to be excited/to be elated/ -心が通う [こころがかよう] /(exp,v5u) to understand each other well/to call forth a response in another's heart/to relate to/ -心が通じる [こころがつうじる] /(exp,v1) to relate to/to have one's feelings understood/ -心が動く [こころがうごく] /(exp,v5k) to take a fancy to something/to be moved/to feel inclined to/ -心が疲れる [しんがつかれる] /(exp,v1) to be mentally fatigued/to tired to the bone/ -心が躍る [こころがおどる] /(exp,v5r) to be thrilled/to be excited/ -心が乱れる [こころがみだれる] /(exp,v1) to lose one's composure/ -心が和む [こころがなごむ] /(exp,v5m) to feel relaxed/ -心が籠もる [こころがこもる] /(exp,v5r) to be thoughtful (of a gift, etc.)/to be from the heart/to be made with loving care/ -心ここにあらず [こころここにあらず] /(exp) there in body, but not in spirit/distracted/in one ear and out the other/ -心して [こころして] /(exp) carefully/with caution/ -心す [こころす] /(v5s,vi) to take care/to mind/to be attentive/ -心する [こころする] /(vs-s,vi) to take care/to mind/to be attentive/ -心づかい [こころづかい] /(n,vs) solicitude/sympathy/anxiety/regard for/consideration (for others)/watchfulness/care/ -心づく [こころづく] /(v5k,vi) to perceive/to notice/ -心づくし [こころづくし] /(n) kindness/consideration/ -心づもり [こころづもり] /(n,vs) anticipation/expectation/plan/preparation/ -心ない [こころない] /(adj-i) thoughtless/inconsiderate/tasteless/cruel/ -心なし [こころなし] /(exp) somehow/somewhat/seemingly/ -心なし [こころなし] /(n) lacking in prudence/lacking in judgement/ -心なしか [こころなしか] /(exp) somehow/somewhat/seemingly/ -心なし研削 [しんなしけんさく] /(n) centerless grinding/centreless grinding/ -心ならずも [こころならずも] /(adv) unwillingly/reluctantly/against one's will/ -心にかなう [こころにかなう] /(exp,v5u) to be pleased with/to suit/ -心にもない [こころにもない] /(exp) (something) one does not really mean/insincere/ -心にも無い [こころにもない] /(exp) (something) one does not really mean/insincere/ -心に掛かる [こころにかかる] /(exp,v5r) to weigh on one's mind/to trouble one/ -心に叶う [こころにかなう] /(exp,v5u) to be pleased with/to suit/ -心に刻む [こころにきざむ] /(exp,v5m) to etch into one's mind/to remember well/ -心に残る [こころにのこる] /(exp,v5r) to stay in one's heart/to be enduringly memorable/to be unforgettable/ -心に染む [こころにそむ] /(exp,v5m) to be pleased with/to suit/ -心に適なう [こころにかなう] /(exp,v5u) to be pleased with/to suit/ -心に秘める [こころにひめる] /(exp,v1) to keep to oneself/to keep secret/ -心に描く [こころにえがく] /(exp,v5k) to imagine/to envisage/ -心に浮かぶ [こころにうかぶ] /(exp,v5b) to cross one's mind/to spring to mind/to occur to one/ -心に留める [こころにとめる] /(exp,v1) to bear in mind/to keep remembering/ -心のどこかで [こころのどこかで] /(exp) deep down/special place in one's heart/in the back of one's mind/ -心のぶつかり合い [こころのぶつかりあい] /(exp) clash of minds (between friends)/discord/emotional conflict/ -心のまま [こころのまま] /(exp) to one's heart's content/following one's heart's desires/ -心の奥 [こころのおく] /(n) inner heart/ -心の奥底 [こころのおくそこ] /(exp) innermost depths of one's heart/ -心の狭い [こころのせまい] /(adv,adj-i) narrow-minded/shallow/ -心の琴線 [こころのきんせん] /(n) heartstrings/innermost soul/ -心の交流 [こころのこうりゅう] /(n) spiritual exchange/reciprocal flow of feeling/ -心の広い [こころのひろい] /(exp) generous/broad-minded/big-hearted/ -心の支え [こころのささえ] /(n) moral support/emotional support/spiritual support/ -心の準備 [こころのじゅんび] /(n) mental preparedness/being braced for/being steeled for/ -心の傷 [こころのきず] /(n) emotional scars/mental trauma/ -心の中 [こころのうち] /(exp,n) one's mind/ -心の底 [こころのそこ] /(exp,n) bottom of one's heart/ -心の哲学 [こころのてつがく] /(n) philosophy of mind/ -心の平ら [こころのたいら] /(adj-na) even-tempered/ -心の優しい人 [こころのやさしいひと] /(exp) kind man/kind-hearted man/ -心の友 [こころのとも] /(n) one's bosom friend/kindred-spirit/ -心の糧 [こころのかて] /(n) food for thought/ -心の儘 [こころのまま] /(exp) to one's heart's content/following one's heart's desires/ -心は良い男 [しんはよいおとこ] /(n) a good man at heart/ -心ばかり [こころばかり] /(n) token/a trifle/ -心もとない [こころもとない] /(adj-i) (1) uneasy/unsure/anxious/(2) unreliable/untrustworthy/erratic/undependable/(3) (arch) nervous/impatient/irritated from anxiety/(4) (arch) unclear/indistinct/vague/ -心ゆくばかり [こころゆくばかり] /(adv) to one's heart's content/ -心ゆくまで [こころゆくまで] /(adv) to one's heart's content/ -心ゆく迄 [こころゆくまで] /(adv) to one's heart's content/ -心より [こころより] /(adv) heartfelt/ -心をこめて [こころをこめて] /(exp) wholeheartedly/(P)/ -心をこめる [こころをこめる] /(exp,v1) to do wholeheartedly/to put one's heart into something/ -心をつかむ [こころをつかむ] /(v5m,exp) to win over/to win (someone's) heart and mind/ -心を引かれる [こころをひかれる] /(exp,v1) to be attracted (by)/to take an interest (in)/ -心を寄せる [こころをよせる] /(exp,v1) to take to/to let one's heart go out to/ -心を鬼にする [こころをおににする] /(exp,vs-i) to harden one's heart/ -心を許す [こころをゆるす] /(exp,v5s) to trust/to relax one's guard (around)/ -心を許せる人 [こころをゆるせるひと] /(exp) one's trusted friend/confidant/ -心を決める [こころをきめる] /(exp,v1) to resolve to do/to make up one's mind to do/to set one's heart on/to have one's heart set on/ -心を向ける [こころをむける] /(exp,v1) to turn one's thoughts to/to pay attention to/to give heed to/ -心を込めて [こころをこめて] /(exp) wholeheartedly/(P)/ -心を込める [こころをこめる] /(exp,v1) to do wholeheartedly/to put one's heart into something/ -心を砕く [こころをくだく] /(exp,v5k) to rack one's brains/to wrack one's brains/ -心を捉える [こころをとらえる] /(exp,v1) to impress/to charm/ -心を打つ [こころをうつ] /(exp,v5t) to touch (a person's) heart/to impress (a person)/ -心を奪う [こころをうばう] /(exp,v5u,vi) to be thoroughly attracted by/to be completely fascinated by/ -心を奪われる [こころをうばわれる] /(exp,v1) to be captivated by .../to be fascinated with .../ -心を痛める [こころをいためる] /(exp,v1) to be grieved at heart/to be troubled/to be worried/to trouble oneself (about something)/ -心を通わせる [こころをかよわせる] /(exp,v1) to establish an emotional bond with/to reach out to/to relate to/ -心を掴む [こころをつかむ] /(v5m,exp) to win over/to win (someone's) heart and mind/ -心を動かされる [こころをうごかされる] /(exp,v1) to be moved by/to be touched by/ -心を動かす [こころをうごかす] /(exp,v5s) to impress/to move one's heart/to touch (a person's heart)/ -心を入れる [こころをいれる] /(exp,v1) to put one's heart into/to devote oneself to/ -心を入れ替える [こころをいれかえる] /(exp,v1) to turn over a new leaf/to mend one's ways/to reform/ -心を配る [こころをくばる] /(exp,v5r) to give attention/ -心を煩わす [こころをわずらわす] /(exp,v5s) to worry oneself over/ -心を疲らす [こころをつからす] /(exp,v5s) to fatigue one's mind/ -心を用いる [こころをもちいる] /(exp,v1) to be attentive to/to pay attention to/ -心を籠めて [こころをこめて] /(exp) wholeheartedly/with all one's heart/ -心タンポナーデ [しんタンポナーデ] /(n) (med) cardiac tamponade/pericardial tamponade/ -心安い [こころやすい] /(adj-i) intimate/carefree/familiar/friendly/ -心安立て [こころやすだて] /(n) frankness/ -心意 [しんい] /(n) mind/ -心意気 [こころいき] /(n) spirit/disposition/(P)/ -心易い [こころやすい] /(iK) (adj-i) intimate/carefree/familiar/friendly/ -心移り [こころうつり] /(n) change of heart/fickleness/ -心遺い [こころづかい] /(iK) (n,vs) solicitude/sympathy/anxiety/regard for/consideration (for others)/watchfulness/care/ -心因 [しんいん] /(n) psychogenesis/ -心因性反応 [しんいんせいはんのう] /(n) psychogenic reaction/ -心因反応 [しんいんはんのう] /(n) psychogenic reaction/ -心猿 [しんえん] /(n) passion/passions/ -心猿意馬 [しんえんいば] /(n) (being unable to control) one's worldly desires and passions/ -心温まる [こころあたたまる] /(v5r,vi) to be heart-warming/ -心音 [しんおん] /(n) (sound of one's) heartbeat/ -心外 [しんがい] /(adj-na) (1) regrettable/vexing/upsetting/(2) unthinkable/wholly unexpected/(P)/ -心外千万 [しんがいせんばん] /(n,adj-na) being totally upset (by)/being completely nonplused (by)/being mortified (at)/feeling aggrieved (at)/finding (it) highly regrettable/ -心覚え [こころおぼえ] /(n) memory/ -心覚えに [こころおぼえに] /(adv) as a reminder/ -心学 [しんがく] /(n) Edo-period popularized blend of Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings (popularised)/ -心掛け [こころがけ] /(n) intention/attention/dedication/care/prudence/readiness/mental attitude/(P)/ -心掛ける [こころがける] /(v1,vt) to keep in mind/to bear in mind/to try/to aim to do/to endeavor/to endeavour/(P)/ -心肝 [しんかん] /(n,adj-no) heart/ -心眼 [しんがん] /(n) the mind's eye/ -心願 [しんがん] /(n) prayer/heartfelt wish/ -心願成就 [しんがんじょうじゅ] /(n) earnest prayers being answered/realization of one's earnest wishes/ -心機 [しんき] /(n) one's mental state or attitude/ -心機一転 [しんきいってん] /(n,vs) changing one's attitude/turning over a new leaf/getting a fresh start/ -心気 [しんき] /(n,adj-na) (1) mentality/mood/sentiment/feelings/(2) fretfulness/tedium/ -心気くさい [しんきくさい] /(adj-i) (ksb:) irritating (e.g. tone of voice)/fretful/boring (e.g. work)/tedious (chore, person)/depressing/dark (e.g. story)/ -心気一転 [しんきいってん] /(iK) (n,vs) changing one's attitude/turning over a new leaf/getting a fresh start/ -心気臭い [しんきくさい] /(adj-i) (ksb:) irritating (e.g. tone of voice)/fretful/boring (e.g. work)/tedious (chore, person)/depressing/dark (e.g. story)/ -心気症 [しんきしょう] /(n) hypochondria/ -心技 [しんぎ] /(n) spirit and technique/ -心技体 [しんぎたい] /(n) (sumo) three qualities of a wrestler: heart, technique, physique/ -心休まる [こころやすまる] /(v5r,vi) to feel at ease/to feel relaxed/ -心休め [こころやすめ] /(n) consolation/ -心許ない [こころもとない] /(adj-i) (1) uneasy/unsure/anxious/(2) unreliable/untrustworthy/erratic/undependable/(3) (arch) nervous/impatient/irritated from anxiety/(4) (arch) unclear/indistinct/vague/ -心許り [こころばかり] /(n) token/a trifle/ -心境 [しんきょう] /(n) mental state/(P)/ -心強い [こころづよい] /(adj-i) heartening/reassuring/(P)/ -心筋 [しんきん] /(n,adj-no) heart muscle/myocardium/(P)/ -心筋梗塞 [しんきんこうそく] /(n) heart attack/myocardial infarction/ -心筋症 [しんきんしょう] /(n) cardiomyopathy/ -心苦しい [こころぐるしい] /(adj-i) painful/being sorry/feeling sorry/ -心喰い虫 [しんくいむし] /(n) (1) codling moth larva/(2) any moth whose larvae feed on fruit/ -心喰虫 [しんくいむし] /(n) (1) codling moth larva/(2) any moth whose larvae feed on fruit/ -心血 [しんけつ] /(n) heart's blood/ -心血を注ぐ [しんけつをそそぐ] /(exp,v5g) (id) to put one's heart into/to completely devote oneself to/ -心血管 [しんけっかん] /(adj-f) cardiovascular/ -心血管系 [しんけっかんけい] /(n) cardiovascular system/ -心血管疾患 [しんけっかんしっかん] /(n) cardiovascular disease/ -心懸け [こころがけ] /(n) intention/attention/dedication/care/prudence/readiness/mental attitude/ -心懸ける [こころがける] /(v1,vt) to keep in mind/to bear in mind/to try/to aim to do/to endeavor/to endeavour/ -心遣い [こころづかい] /(n,vs) solicitude/sympathy/anxiety/regard for/consideration (for others)/watchfulness/care/(P)/ -心遣り [こころやり] /(n) thoughtfulness/diversion/recreation/ -心後れ [こころおくれ] /(n,vs) diffidence/timidity/ -心構え [こころがまえ] /(n,vs) preparedness/readiness/(P)/ -心行く [こころゆく] /(v5k-s,vi) to be completely satisfied or contented/ -心行くまで [こころゆくまで] /(adv) to one's heart's content/ -心行く迄 [こころゆくまで] /(adv) to one's heart's content/ -心根 [こころね] /(n) feelings/nature/disposition/ -心魂 [しんこん] /(n) heart and soul/one's soul (heart)/ -心細い [こころぼそい] /(adj-i) helpless/forlorn/hopeless/unpromising/lonely/discouraging/disheartening/(P)/ -心材 [しんざい] /(n) heartwood/ -心雑音 [しんざつおん] /(n) (med) heart murmur/ -心算 [しんさん] /(n) intention/ -心算 [しんざん] /(n) intention/ -心残り [こころのこり] /(adj-na,n) regret/reluctance/ -心使い [こころづかい] /(n,vs) solicitude/sympathy/anxiety/regard for/consideration (for others)/watchfulness/care/ -心事 [しんじ] /(n) mind/ -心持 [こころもち] /(n) (1) feeling/mood/sensation/(2) disposition/mental attitude/(adv) (3) somewhat/slightly/just a little/ -心持ち [こころもち] /(n) (1) feeling/mood/sensation/(2) disposition/mental attitude/(adv) (3) somewhat/slightly/just a little/ -心耳 [しんじ] /(n) (1) listening attentively/(2) auricle (of the atrium)/ -心耳 [しんに] /(n) listening attentively/ -心室 [しんしつ] /(n,adj-no) ventricle/ -心室細動 [しんしつさいどう] /(n) ventricular fibrillation/ -心疾患 [しんしっかん] /(n) heart disease/ -心寂しい [うらさびしい] /(adj-i) lonesome/lonely/forlorn/ -心寂しい [こころさびしい] /(adj-i) lonely/lonesome/ -心弱い [こころよわい] /(adj-i) tenderhearted/faint of heart/ -心惹かれる [こころひかれる] /(v1) to feel attracted by/to be fascinated by/ -心宿 [なかごぼし] /(n) (astron) Chinese "Heart" constellation (one of the 28 mansions)/ -心祝い [こころいわい] /(n) (informal) celebration/ -心緒 [しんしょ] /(n) emotion/mind/ -心緒 [しんちょ] /(n) emotion/mind/ -心証 [しんしょう] /(n) (1) impression/(2) strong belief/conviction/ -心象 [しんしょう] /(n) mental image/image/ -心象風景 [しんしょうふうけい] /(n) imagined landscape/scenery in one's mind's eye/ -心丈夫 [こころじょうぶ] /(adj-na,n) secure/reassuring/ -心情 [しんじょう] /(n) sentiment/emotions/one's feelings/one's heart/(P)/ -心情的 [しんじょうてき] /(adj-na) sentimental/on an emotional level/in one's heart/ -心情吐露 [しんじょうとろ] /(n) expression of one's feelings/pouring out one's heart/ -心情倫理 [しんじょうりんり] /(n) ethics of conviction/ -心情論 [しんじょうろん] /(n) emotionalism/sentimentality/ -心神 [しんしん] /(n) mind/ -心神喪失 [しんしんそうしつ] /(n,adj-no) of unsound mind/ -心神耗弱 [しんしんこうじゃく] /(n) unsound mind/legally unaccountable (e.g. due to mental illness, drugs, alcohol, etc.)/diminished capacity/diminished responsibility/ -心神耗弱 [しんしんもうじゃく] /(n) unsound mind/legally unaccountable (e.g. due to mental illness, drugs, alcohol, etc.)/diminished capacity/diminished responsibility/(P)/ -心神耗弱者 [しんしんこうじゃくしゃ] /(n) person of diminished capacity (e.g. drugs, alcohol, mental retardation, etc.)/ -心神耗弱者 [しんしんもうじゃくしゃ] /(n) person of diminished capacity (e.g. drugs, alcohol, mental retardation, etc.)/ -心身 [しんしん] /(n,adj-no) mind and body/(P)/ -心身 [しんじん] /(ok) (n,adj-no) mind and body/ -心身医学 [しんしんいがく] /(n) psychosomatic medicine/ -心身一体 [しんしんいったい] /(n) (medical) holism/ -心身一如 [しんしんいちにょ] /(n) body and mind as one/mind-body unity/ -心身症 [しんしんしょう] /(n) psychosomatic illness/ -心身障害 [しんしんしょうがい] /(n) mental and physical disorder/ -心身障害児 [しんしんしょうがいじ] /(n) disabled child/physically handicapped child/ -心身障害者 [しんしんしょうがいしゃ] /(n) disabled person/physically handicapped person/ -心身創痍 [しんしんそうい] /(n) being wounded in mind and body/ -心身爽快 [しんしんそうかい] /(n) feeling refreshed in mind and body/ -心身二元論 [しんしんにげんろん] /(n) mind-body dualism/ -心尽くし [こころずくし] /(ik) (n) kindness/consideration/ -心尽くし [こころづくし] /(n) kindness/consideration/ -心尽し [こころずくし] /(ik) (n) kindness/consideration/ -心尽し [こころづくし] /(n) kindness/consideration/ -心酔 [しんすい] /(n,vs) adoration/(P)/ -心髄 [しんずい] /(n,adj-no) true meaning/mystery/essence/quintessence/soul/core/kernel/life blood/ -心性 [しんせい] /(n) mind/disposition/nature/ -心成し [こころなし] /(exp) somehow/somewhat/seemingly/ -心成しか [こころなしか] /(exp) somehow/somewhat/seemingly/ -心清し [こころきよし] /(n) pure heart/heart free of evil/ -心静か [こころしずか] /(adj-na) calm/serene/tranquil/peaceful/ -心積もり [こころづもり] /(n,vs) anticipation/expectation/plan/preparation/ -心積り [こころづもり] /(n,vs) anticipation/expectation/plan/preparation/ -心組 [こころぐみ] /(n) preparation/anticipation/ -心組み [こころぐみ] /(n) preparation/anticipation/ -心像 [しんぞう] /(n,adj-no) mental image/ -心憎い [こころにくい] /(adj-i) refined/admirable/superb/ -心臓 [しんぞう] /(n) heart/(P)/ -心臓がとまる [しんぞうがとまる] /(exp,v5r) (1) to have one's heart stop beating/(2) to be shocked/to be staggered/ -心臓が止まる [しんぞうがとまる] /(exp,v5r) (1) to have one's heart stop beating/(2) to be shocked/to be staggered/ -心臓にけがはえた [しんぞうにけがはえた] /(exp) brazen-faced/completely impudent/ -心臓にけがはえている [しんぞうにけがはえている] /(exp) brazen-faced/completely impudent/ -心臓にわるい [しんぞうにわるい] /(exp,adj-i) causing concern/bad for the heart/ -心臓に悪い [しんぞうにわるい] /(exp,adj-i) causing concern/bad for the heart/ -心臓に毛が生えた [しんぞうにけがはえた] /(exp) brazen-faced/completely impudent/ -心臓に毛が生えている [しんぞうにけがはえている] /(exp) brazen-faced/completely impudent/ -心臓の鼓動 [しんぞうのこどう] /(n) heartbeat/ -心臓まひ [しんぞうまひ] /(n,adj-no) cardioplegia/heart attack/ -心臓マッサージ [しんぞうマッサージ] /(n) cardiac massage/heart massage/ -心臓移植 [しんぞういしょく] /(n) heart transplant/ -心臓移植手術 [しんぞういしょくしゅじゅつ] /(n) heart transplant operation/ -心臓外科 [しんぞうげか] /(n) heart surgery/ -心臓形 [しんぞうけい] /(n) (1) (math) cardioid/(adj-no) (2) cordate/heart-shaped/ -心臓死 [しんぞうし] /(n) cardiac death/ -心臓神経症 [しんぞうしんけいしょう] /(n) cardiac neurosis/ -心臓専門医 [しんぞうせんもんい] /(n) cardiologist/heart specialist/ -心臓穿刺 [しんぞうせんし] /(n) cardiocentesis/ -心臓破り [しんぞうやぶり] /(adj-no) heart-breaking (esp. in physical activity such as running)/ -心臓破裂 [しんぞうはれつ] /(n) (med) myocardial rupture/cardiac rupture/heart rupture/cardiorrhexis/cardioclasis/ -心臓発作 [しんぞうほっさ] /(n) (1) heart attack/(vs) (2) to have a heart attack/ -心臓肥大 [しんぞうひだい] /(n) enlargement of the heart/ -心臓病 [しんぞうびょう] /(n) heart trouble/heart disease/(P)/ -心臓病学 [しんぞうびょうがく] /(n) cardiology/ -心臓部 [しんぞうぶ] /(n) central part/ -心臓弁 [しんぞうべん] /(n) heart valve/cardiac valve/ -心臓弁膜症 [しんぞうべんまくしょう] /(n) valvular disease of the heart/ -心臓麻痺 [しんぞうまひ] /(n,adj-no) cardioplegia/heart attack/ -心太 [ところてん] /(n) (1) (food) (uk) gelidium jelly strips (made from agar-agar)/(2) (uk) (vulg) prostate orgasm/ -心打 [しんうち] /(n) star performer/headliner/ -心打たれる [こころうたれる] /(v1) to be (deeply) touched by/to be struck by/ -心打ち [しんうち] /(n) star performer/headliner/ -心待ち [こころまち] /(n,vs) anticipation/expectation/(P)/ -心待ちにする [こころまちにする] /(exp,vs-i) to look forward to/ -心胆 [しんたん] /(n) heart/ -心胆を寒からしめる [しんたんをさむからしめる] /(exp,v1) (id) to make a person's blood run cold/ -心暖まる [こころあたたまる] /(v5r,vi) to be heart-warming/ -心地 [ここち] /(n) (1) feeling/sensation/mood/(suf) (2) sensation of doing (usu. after -masu stem of verb)/(P)/ -心地 [しんじ] /(n) padding/lining/foundation/ -心地よい [ここちよい] /(adj-i) comfortable/pleasant/ -心地よげ [ここちよげ] /(adj-na) looking like one is in a good mood/ -心地好い [ここちよい] /(adj-i) comfortable/pleasant/ -心地好げ [ここちよげ] /(adj-na) looking like one is in a good mood/ -心地良い [ここちよい] /(adj-i) comfortable/pleasant/ -心地良げ [ここちよげ] /(adj-na) looking like one is in a good mood/ -心恥かしい [うらはずかしい] /(adj-i) slightly ashamed/rather shy/ -心置きなく [こころおきなく] /(adv) freely/frankly/without reserve/ -心置き無く [こころおきなく] /(adv) freely/frankly/without reserve/ -心中 [しんじゅう] /(n,vs) double suicide/lovers suicide/(P)/ -心中 [しんちゅう] /(n) in one's heart/true motives/mind/(P)/ -心中 [しんぢゅう] /(n,vs) double suicide/lovers suicide/ -心柱 [しんばしら] /(n) (1) (obsc) central pillar of a pagoda/(2) leader of the Tenri religion/ -心張り棒 [しんばりぼう] /(n) bar (e.g. on a door)/bolt/ -心痛 [しんつう] /(n,vs,adj-no) worry/mental agony/heartache/ -心停止 [しんていし] /(n) cardiac arrest/ -心底 [しんそこ] /(adv,n) one's innermost depths/completely (from the bottom of one's heart)/ -心底 [しんてい] /(adv,n) one's innermost depths/completely (from the bottom of one's heart)/ -心的 [しんてき] /(adj-na,n) mental/psychological/physical/ -心的外傷 [しんてきがいしょう] /(n) emotional trauma/ -心的外傷後ストレス障害 [しんてきがいしょうごストレスしょうがい] /(n) post-traumatic stress disorder/PTSD/ -心的状態 [しんてきじょうたい] /(n) one's mental state/ -心的表示 [しんてきひょうじ] /(n) mental representation/ -心天 [ところてん] /(n) (1) (food) (uk) gelidium jelly strips (made from agar-agar)/(2) (uk) (vulg) prostate orgasm/ -心添え [こころぞえ] /(n) advice/suggestion/ -心電計 [しんでんけい] /(n) electrocardiograph/ECG/EKG/ -心電図 [しんでんず] /(n) electro-cardiogram/ECG/EKG/ -心土 [しんど] /(n) subsoil/ -心当たり [こころあたり] /(n) having some knowledge of/happening to know/(P)/ -心当たりがある [こころあたりがある] /(exp,v5r-i) to have an idea/to have a clue/ -心当たりがない [こころあたりがない] /(exp) having no idea/having no clue/ -心当たりが無い [こころあたりがない] /(exp) having no idea/having no clue/ -心当たりが有る [こころあたりがある] /(exp,v5r-i) to have an idea/to have a clue/ -心当たりのない [こころあたりのない] /(adj-i) completely unknown/unexpected/having no clue about/ -心当て [こころあて] /(n) a guess/anticipation/ -心当り [こころあたり] /(n) having some knowledge of/happening to know/ -心頭 [しんとう] /(n) heart/mind/ -心頭滅却 [しんとうめっきゃく] /(n,adj-no) clearing one's mind of all mundane thoughts/ -心得 [こころえ] /(n) knowledge/information/(P)/ -心得る [こころえる] /(v1,vt) (1) to know/to understand/to be aware of/to regard as/to take for/(2) to consent/to agree/(P)/ -心得違い [こころえちがい] /(n) imprudence/misbehavior/misbehaviour/misunderstanding/ -心得顔 [こころえがお] /(adj-na,n) knowing look/ -心得難い [こころえがたい] /(adj-i) hard to understand or accept/ -心内膜炎 [しんないまくえん] /(n,adj-no) endocarditis/ -心任せ [こころまかせ] /(n) as one pleases/ -心念口称 [しんねんくしょう] /(n) (Buddh) contemplating Buddha while chanting his name/ -心嚢 [しんのう] /(n,adj-no) pericardium/ -心破裂 [しんはれつ] /(n) (med) myocardial rupture/cardiac rupture/heart rupture/cardiorrhexis/ -心肺 [しんはい] /(n) (1) heart and lungs/(adj-no) (2) cardiopulmonary/(n) (3) (abbr) heart and lung machine/ -心肺 [しんぱい] /(n) (1) heart and lungs/(adj-no) (2) cardiopulmonary/(n) (3) (abbr) heart and lung machine/ -心肺機能 [しんぱいきのう] /(n) cardio-pulmonary function/ -心肺蘇生法 [しんぱいそせいほう] /(n) cardiopulmonary resuscitation/CPR/ -心肺停止 [しんぱいていし] /(n) cardiopulmonary arrest/ -心肺停止状態 [しんぱいていしじょうたい] /(n) (in a) state of cardiopulmonary arrest/ -心配 [しんぱい] /(adj-na,n,vs) (1) worry/concern/anxiety/(n,vs) (2) care/help/aid/assistance/(P)/ -心配いらない [しんぱいいらない] /(exp) don't worry/there's no need to worry/ -心配ご無用 [しんぱいごむよう] /(exp) Don't worry about it/There is nothing to fear/There is no need for anxiety/Everything is under control/ -心配でならない [しんぱいでならない] /(exp) can't help worrying/besides myself with worry/ -心配り [こころくばり] /(n,vs) exerting care/attention/consideration/thoughtfulness/ -心配をかける [しんぱいをかける] /(exp,v1) to cause someone to worry/ -心配を掛ける [しんぱいをかける] /(exp,v1) to cause someone to worry/ -心配御無用 [しんぱいごむよう] /(exp) Don't worry about it/There is nothing to fear/There is no need for anxiety/Everything is under control/ -心配事 [しんぱいごと] /(n) worries/cares/troubles/ -心配性 [しんぱいしょう] /(n) prone to worrying/ -心配無用 [しんぱいむよう] /(exp) Don't worry about it/There is nothing to fear/There is no need for anxiety/Everything is under control/ -心配要らない [しんぱいいらない] /(exp) don't worry/there's no need to worry/ -心拍 [しんぱく] /(n,adj-no) heart rate/ -心拍計 [しんぱくけい] /(n) heart rate monitor/cardiometer watch/ -心拍数 [しんぱくすう] /(n) one's heart rate/pulse rate/ -心抜き器 [しんぬきき] /(n) corer/ -心悲しい [うらがなしい] /(adj-i) sad/mournful/melancholy/sorrowful/ -心皮 [しんぴ] /(n) carpel/ -心不全 [しんふぜん] /(n) heart failure/(P)/ -心付く [こころづく] /(v5k,vi) to perceive/to notice/ -心付け [こころづけ] /(n) gratuity/ -心服 [しんぷく] /(n,vs) admiration and devotion/hearty submission/ -心腹 [しんぷく] /(n) chest and stomach/one's innermost being/ -心柄 [こころがら] /(n) state of mind/ -心変わり [こころがわり] /(n) change one's mind/inconstancy/faithlessness/ -心忙しい [こころぜわしい] /(adj-i) restless/ -心房 [しんぼう] /(n,adj-no) atrium/chamber of the heart/ -心房細動 [しんぼうさいどう] /(n) atrial fibrillation/auricular fibrillation/ -心棒 [しんぼう] /(n) shaft/axle/ -心膜 [しんまく] /(n,adj-no) pericardium/pericardial sac/ -心膜炎 [しんまくえん] /(n,adj-no) pericarditis/ -心膜腔 [しんまくこう] /(n) (med) pericardial cavity/pericardial space/cavitas pericardiaca/ -心密かに [こころひそかに] /(adv) inwardly/secretly/ -心無い [こころない] /(adj-i) thoughtless/inconsiderate/tasteless/cruel/ -心無し [こころなし] /(n) lacking in prudence/lacking in judgement/ -心無し研削 [しんなしけんさく] /(n) centerless grinding/centreless grinding/ -心優しい [こころやさしい] /(adj-i) kind/tender-hearted/compassionate/ -心有る [こころある] /(adj-pn) thoughtful/considerate/sensible/ -心頼み [こころだのみ] /(n) reliance/dependence/ -心理 [しんり] /(n) state of mind/mentality/psychology/(P)/ -心理カウンセラー [しんりカウンセラー] /(n) psychology counselor/psychological counselor/ -心理音響 [しんりおんきょう] /(adj-na) psychoacoustic/ -心理学 [しんりがく] /(n) psychology/(P)/ -心理学者 [しんりがくしゃ] /(n) psychologist/ -心理学的 [しんりがくてき] /(adj-na) psychological/ -心理検査 [しんりけんさ] /(n) psychological examination/mental test/ -心理言語学 [しんりげんごがく] /(n) (ling) psycholinguistics/ -心理作戦 [しんりさくせん] /(n) psychological tactics/ -心理実験 [しんりじっけん] /(n) psychological experiment/ -心理主義 [しんりしゅぎ] /(n) psychologism/ -心理小説 [しんりしょうせつ] /(n) psychological novel/ -心理状態 [しんりじょうたい] /(n) state of mind/(one's) mental state/ -心理戦 [しんりせん] /(n) psychological warfare/ -心理戦争 [しんりせんそう] /(n) psychological warfare/ -心理的 [しんりてき] /(adj-na) psychological/mental/ -心理描写 [しんりびょうしゃ] /(n) psychological description/ -心理療法 [しんりりょうほう] /(n) psychotherapy/ -心立て [こころだて] /(n) disposition/ -心療内科 [しんりょうないか] /(n) psychosomatic medicine/ -心淋しい [うらさびしい] /(adj-i) lonesome/lonely/forlorn/ -心霊 [しんれい] /(n,adj-no) (1) spirit (e.g. human spirit)/soul/(n) (2) spirit/ghost/ethereal being/ -心霊スポット [しんれいスポット] /(n) location where spirits and ghosts allegedly often appear/haunted place/ -心霊学 [しんれいがく] /(n) study of psychic phenomena/psychics/ -心霊現象 [しんれいげんしょう] /(n) psychic phenomenon/ -心霊写真 [しんれいしゃしん] /(n) spirit photography/ghost photography/ -心霊手術 [しんれいしゅじゅつ] /(n) psychic surgery/ -心霊術 [しんれいじゅつ] /(n) spiritualism/spiritualistic ability/ability to cause psychic phenomena/ -心労 [しんろう] /(n,vs) anxiety/worry/fear/(P)/ -心做し [こころなし] /(exp) somehow/somewhat/seemingly/ -心悸昂進 [しんきこうしん] /(n) palpitations (of the heart)/ -心悸亢進 [しんきこうしん] /(n) palpitations (of the heart)/ -心焉に在らざれば視れども見えず [こころここにあらざればみれどもみえず] /(exp) (id) The eye is blind if the mind is absent/ -心焉に在らず [こころここにあらず] /(exp) there in body, but not in spirit/distracted/in one ear and out the other/ -慎しみ [つつしみ] /(io) (n) modesty/self-control/discretion/ -慎ましい [つつましい] /(adj-i) (uk) modest/reserved/quiet/humble/ -慎ましやか [つつましやか] /(adj-na) modest/reserved/ -慎み [つつしみ] /(n) modesty/self-control/discretion/ -慎み深い [つつしみぶかい] /(adj-i) discreet/modest/cautious/ -慎む [つつしむ] /(v5m,vt) (1) to be careful/to be discreet/(2) to do in moderation/to refrain (from overdoing)/to abstain/(3) to be purified/to be chaste/(P)/ -慎重 [しんちょう] /(adj-na,n) careful/cautious/prudent/discreet/deliberate/(P)/ -慎重を期する [しんちょうをきする] /(exp,vs-i) to be careful/to take the utmost care/ -慎重居士 [しんちょうこじ] /(n) very cautious person/very prudent person/very discreet person/ -慎重吟味 [しんちょうぎんみ] /(n) scrutiny/careful (close) examination (investigation)/careful inquiry/careful selection/ -慎重論 [しんちょうろん] /(n) cautious theory/conservative theory/ -振う [ふるう] /(io) (v5u,vt) (1) to swing/to wield (physically)/to exert/(2) to exercise (e.g. power, ability)/to exhibit/to display/to wield (metaphorically)/(3) to flourish/to prosper/to thrive/ -振られる [ふられる] /(v1,vi) to be given the cold shoulder/to be jilted/to be rejected/to be dumped/ -振り [ふり] /(n,ctr) (1) swing/shake/wave/swinging/(n) (2) (uk) appearance/behaviour/(3) (uk) pretence (pretense)/show/(4) (uk) lacking a reservation or introduction (at a restaurant, etc.)/(5) postures (of a dance)/(6) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment/(suf,ctr) (7) counter for swords, blades, etc./(P)/ -振り [ぶり] /(suf) (1) style/manner/(2) after (period of time) again (e.g. meeting again after a year)/for the first time in (period of time)/(P)/ -振りあげる [ふりあげる] /(v1,vt) to raise overhead/ -振りかえる [ふりかえる] /(v1,vt) to change (e.g. a bill)/to transfer (e.g. money)/to switch over/to move over/ -振りかえる [ふりかえる] /(v5r,vi) (1) to turn head/to look over one's shoulder/to turn around/to look back/(v5r,vt) (2) to think back (on)/to reminisce/to look back (on)/to reflect (on)/ -振りかける [ふりかける] /(v1,vt) (uk) to sprinkle over (e.g. salt, pepper, etc. on food)/ -振りかざす [ふりかざす] /(v5s,vt) (1) to raise (esp. overhead)/to brandish (e.g. sword)/to flourish/(2) to wield (e.g. power, authority)/to proclaim one's principles/ -振りかぶる [ふりかぶる] /(v5r,vi) to hold aloft (e.g. a sword)/to brandish/ -振りがな [ふりがな] /(n) furigana (kana over or beside kanji to indicate pronunciation)/ -振りしぼる [ふりしぼる] /(v5r,vt) (1) to muster (one's strength)/(2) to strain (e.g. one's voice)/ -振りそで [ふりそで] /(n) long-sleeved kimono/ -振りっ子 [ぶりっこ] /(n,vs,adj-no) (derog) (sl) woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless/ -振りまく [ふりまく] /(v5k,vt) to scatter/to sprinkle/to lavish/ -振りまわす [ふりまわす] /(v5s,vt) (1) to wield/to brandish/to flourish/to wave (about)/to swing/(2) to display (one's knowledge)/to show off/(3) to abuse (one's power)/(4) to manipulate someone/ -振り下ろす [ふりおろす] /(v5s) to swing downward/ -振り仮名 [ふりがな] /(n) furigana (kana over or beside kanji to indicate pronunciation)/(P)/ -振り解く [ふりほどく] /(v5k,vt) to shake and untangle/ -振り回す [ふりまわす] /(v5s,vt) (1) to wield/to brandish/to flourish/to wave (about)/to swing/(2) to display (one's knowledge)/to show off/(3) to abuse (one's power)/(4) to manipulate someone/(P)/ -振り掛け [ふりかけ] /(n) (1) dried food sprinkled over rice/(2) fish flour/ -振り掛ける [ふりかける] /(v1,vt) (uk) to sprinkle over (e.g. salt, pepper, etc. on food)/ -振り漢字 [ふりかんじ] /(n) kanji printed as ruby, usually to explain kana/ -振り起こす [ふりおこす] /(v5s,vt) to stir up/to stimulate/ -振り起す [ふりおこす] /(v5s,vt) to stir up/to stimulate/ -振り仰ぐ [ふりあおぐ] /(v5g,vi) to look up/ -振り向く [ふりむく] /(v5k) to turn one's face/to turn around/to look over one's shoulder/(P)/ -振り向ける [ふりむける] /(v1,vt) (1) to turn (around)/(2) to appropriate/to set aside for a purpose/ -振り絞る [ふりしぼる] /(v5r,vt) (1) to muster (one's strength)/(2) to strain (e.g. one's voice)/ -振り合い [ふりあい] /(n) consideration/comparison/usage/custom/ -振り合う [ふりあう] /(v5u,vi) to touch each other/ -振り込み [ふりこみ] /(n) (1) payment made via bank deposit transfer/(2) discarding a tile that becomes another player's winning tile (mahjong)/(P)/ -振り込む [ふりこむ] /(v5m) (1) to make a payment via bank deposit transfer/(2) to discard another player's winning tile (mahjong)/(P)/ -振り込め詐欺 [ふりこめさぎ] /(n) remittance fraud/bank transfer scam/ -振り撒く [ふりまく] /(v5k,vt) to scatter/to sprinkle/to lavish/ -振り子 [ふりこ] /(n) pendulum/(P)/ -振り子時計 [ふりこどけい] /(n) pendulum clock/ -振り捨てる [ふりすてる] /(v1,vt) to shake off/to forsake/ -振り出 [ふりだし] /(n) (1) starting point/beginning/outset/(2) drawing/issuing/draft/draught/(3) shaking out/(4) throw (of dice)/toss/(5) (abbr) infusion/ -振り出し [ふりだし] /(n) (1) starting point/beginning/outset/(2) drawing/issuing/draft/draught/(3) shaking out/(4) throw (of dice)/toss/(5) (abbr) infusion/(P)/ -振り出し薬 [ふりだしぐすり] /(n) infusion/ -振り出す [ふりだす] /(v5s,vt) (1) to shake out/(2) to draw a check (bill, draft, etc.)/to issue (e.g. money order)/(3) to infuse (e.g. in hot water)/ -振り上げる [ふりあげる] /(v1,vt) to raise overhead/ -振り切る [ふりきる] /(v5r,vt) (1) to shake off/to shake free from/(2) to swing completely/(P)/ -振り袖 [ふりそで] /(n) long-sleeved kimono/ -振り替 [ふりかえ] /(n) transfer (money)/change/ -振り替え [ふりかえ] /(n) transfer (money)/change/ -振り替える [ふりかえる] /(v1,vt) to change (e.g. a bill)/to transfer (e.g. money)/to switch over/to move over/ -振り替え休日 [ふりかえきゅうじつ] /(n) compensatory holiday/observed holiday (weekday holiday when the actual day is on a weekend)/substitute holiday/ -振り当てる [ふりあてる] /(v1,vt) to assign/to allot/ -振り逃げ [ふりにげ] /(n) reaching first base safely due to opponent's error/ -振り被る [ふりかぶる] /(v5r,vi) to hold aloft (e.g. a sword)/to brandish/ -振り付け [ふりつけ] /(n) (1) choreography/dance coaching/(2) Japanese dance competition/(P)/ -振り付け師 [ふりつけし] /(n) choreographer/ -振り幅 [ふりはば] /(n) amplitude (of vibration)/swing of pendulum/ -振り払う [ふりはらう] /(v5u,vt) to shake off/ -振り分け [ふりわけ] /(n) divide/center/centre/ -振り分ける [ふりわける] /(v1,vt) (1) to divide in two/to divide in half/(2) to apportion/to divide among/to portion out/to allot/to assign/ -振り分け荷物 [ふりわけにもつ] /(n) pair of bundles slung over a shoulder/ -振り分け髪 [ふりわけがみ] /(n) hair parted in the middle/ -振り返す [ふりかえす] /(v5s,vt) to relapse/to reassert/to review/ -振り返る [ふりかえる] /(v5r,vi) (1) to turn head/to look over one's shoulder/to turn around/to look back/(v5r,vt) (2) to think back (on)/to reminisce/to look back (on)/to reflect (on)/(P)/ -振り放す [ふりはなす] /(v5s,vt) to break free of/ -振り方 [ふりかた] /(n) (1) manner of swinging/way of swinging/(2) way of dealing with something/ -振り落す [ふりおとす] /(v5s,vt) to shake off/to throw off/ -振り落とす [ふりおとす] /(v5s,vt) to shake off/to throw off/ -振り乱す [ふりみだす] /(v5s,vt) to dishevel (hair)/ -振り離す [ふりはなす] /(v5s,vt) to break free of/ -振り立てる [ふりたてる] /(v1,vt) to toss (i.e. one's head)/to wave (i.e. a flag)/to stand up energetically/to raise one's voice/ -振り翳ざす [ふりかざす] /(v5s,vt) (1) to raise (esp. overhead)/to brandish (e.g. sword)/to flourish/(2) to wield (e.g. power, authority)/to proclaim one's principles/ -振り翳す [ふりかざす] /(v5s,vt) (1) to raise (esp. overhead)/to brandish (e.g. sword)/to flourish/(2) to wield (e.g. power, authority)/to proclaim one's principles/ -振る [ふる] /(v5r,vt) (1) to wave/to shake/to swing/(2) to sprinkle/to throw (dice)/(3) to cast (actor)/to allocate (work)/(4) to turn down (somebody)/to reject/to jilt/to dump/(5) to abandon/to give up/to ruin/(6) to add kana indicating a reading of a word/(7) to slightly change headings/to change directions/(8) to extract by broiling/to prepare an infusion of/to decoct/(9) to carry with great vigor (e.g. a portable shrine)/(10) to bring up the main topic/(11) to replace/to substitute/(12) to set up a joke for somebody else/(P)/ -振る [ぶる] /(suf,v5r) (1) assuming the air of .../behaving like .../(v5r) (2) (col) to put on airs/to be self-important/ -振るい落す [ふるいおとす] /(v5s) to shake off/ -振るい落とす [ふるいおとす] /(v5s) to shake off/ -振るう [ふるう] /(v5u,vt) (1) to swing/to wield (physically)/to exert/(2) to exercise (e.g. power, ability)/to exhibit/to display/to wield (metaphorically)/(3) to flourish/to prosper/to thrive/ -振るった [ふるった] /(exp) different/eccentric/original/striking/extraordinary/ -振るまい [ふるまい] /(n) behavior/behaviour/conduct/ -振るわない [ふるわない] /(adj-i) in a bad way/dull/ -振る舞い [ふるまい] /(n) behavior/behaviour/conduct/(P)/ -振る舞う [ふるまう] /(v5u,vt) (1) to behave/to conduct oneself/(2) to entertain/to treat someone (to a drink)/to make tea for someone (tea ceremony)/(P)/ -振れる [ふれる] /(v1,vi) (1) to swing/to shake/to wave/(2) to veer/to deflect/to lean towards/ -振れ幅 [ふれはば] /(n) amplitude/degree of vibration/range of vibration/degree of instability/ -振仮名 [ふりがな] /(n) furigana (kana over or beside kanji to indicate pronunciation)/ -振回す [ふりまわす] /(v5s,vt) (1) to wield/to brandish/to flourish/to wave (about)/to swing/(2) to display (one's knowledge)/to show off/(3) to abuse (one's power)/(4) to manipulate someone/ -振掛け [ふりかけ] /(n) (1) dried food sprinkled over rice/(2) fish flour/ -振起 [しんき] /(n,vs) encouragement/stimulation/ -振起こす [ふりおこす] /(v5s,vt) to stir up/to stimulate/ -振起す [ふりおこす] /(v5s,vt) to stir up/to stimulate/ -振興 [しんこう] /(n,vs) promotion/encouragement/(P)/ -振興策 [しんこうさく] /(n) measures for the promotion of/stimulation measure (for the economy)/ -振仰ぐ [ふりあおぐ] /(v5g,vi) to look up/ -振向く [ふりむく] /(v5k) to turn one's face/to turn around/to look over one's shoulder/ -振向ける [ふりむける] /(v1,vt) (1) to turn (around)/(2) to appropriate/to set aside for a purpose/ -振絞る [ふりしぼる] /(v5r,vt) (1) to muster (one's strength)/(2) to strain (e.g. one's voice)/ -振合い [ふりあい] /(n) consideration/comparison/usage/custom/ -振合う [ふりあう] /(v5u,vi) to touch each other/ -振込 [ふりこみ] /(n) (1) payment made via bank deposit transfer/(2) discarding a tile that becomes another player's winning tile (mahjong)/ -振込み [ふりこみ] /(io) (n) (1) payment made via bank deposit transfer/(2) discarding a tile that becomes another player's winning tile (mahjong)/ -振込む [ふりこむ] /(v5m) (1) to make a payment via bank deposit transfer/(2) to discard another player's winning tile (mahjong)/ -振作 [しんさく] /(n,vs) prosperity/ -振子 [しんし] /(n) pendulum/ -振子 [ふりこ] /(n) pendulum/ -振子時計 [ふりこどけい] /(n) pendulum clock/ -振捨てる [ふりすてる] /(v1,vt) to shake off/to forsake/ -振粛 [しんしゅく] /(n,vs) strict enforcement/ -振出 [ふりだし] /(n) (1) starting point/beginning/outset/(2) drawing/issuing/draft/draught/(3) shaking out/(4) throw (of dice)/toss/(5) (abbr) infusion/ -振出し [ふりだし] /(n) (1) starting point/beginning/outset/(2) drawing/issuing/draft/draught/(3) shaking out/(4) throw (of dice)/toss/(5) (abbr) infusion/ -振出し薬 [ふりだしぐすり] /(n) infusion/ -振出す [ふりだす] /(v5s,vt) (1) to shake out/(2) to draw a check (bill, draft, etc.)/to issue (e.g. money order)/(3) to infuse (e.g. in hot water)/ -振出局 [ふりだしきょく] /(n) selling office/ -振出人 [ふりだしにん] /(n) remitter/writer of cheque/writer of check/ -振出日 [ふりだしび] /(n) issue date (e.g. of a promissory note)/ -振切る [ふりきる] /(v5r,vt) (1) to shake off/to shake free from/(2) to swing completely/ -振戦 [しんせん] /(n) tremor (muscular)/trembling/shaking/ -振戦せん妄 [しんせんせんもう] /(n) delirium tremens/ -振戦譫妄 [しんせんせんもう] /(n) delirium tremens/ -振袖 [ふりそで] /(n) long-sleeved kimono/ -振袖魚 [ふりそでうお] /(n) (uk) polka-dot ribbonfish (Desmodema polystictum)/ -振袖柳 [ふりそでやなぎ] /(n) (uk) Salix leucopithecia (species of willow)/ -振替 [ふりかえ] /(n) transfer (money)/change/(P)/ -振替え [ふりかえ] /(n) transfer (money)/change/ -振替える [ふりかえる] /(v1,vt) to change (e.g. a bill)/to transfer (e.g. money)/to switch over/to move over/ -振替休日 [ふりかえきゅうじつ] /(n) compensatory holiday/observed holiday (weekday holiday when the actual day is on a weekend)/substitute holiday/ -振替輸送 [ふりかえゆそう] /(n) transfer (of passengers or freight)/ -振旦 [しんたん] /(n) (ancient) China/ -振旦 [しんだん] /(ok) (n) (ancient) China/ -振当てる [ふりあてる] /(v1,vt) to assign/to allot/ -振動 [しんどう] /(n,vs) oscillation/vibration/(P)/ -振動計 [しんどうけい] /(n) vibrometer/vibroscope/ -振動工学 [しんどうこうがく] /(n) vibration engineering/ -振動子 [しんどうし] /(n) oscillator/vibrator/ -振動数 [しんどうすう] /(n) frequency/ -振動板 [しんどうばん] /(n) diaphragm (e.g. speaker, microphone)/trembler/tympanum/ -振付 [ふりつけ] /(n) (1) choreography/dance coaching/(2) Japanese dance competition/ -振付け [ふりつけ] /(n) (1) choreography/dance coaching/(2) Japanese dance competition/ -振付け師 [ふりつけし] /(n) choreographer/ -振付師 [ふりつけし] /(n) choreographer/ -振舞 [ふるまい] /(n) behavior/behaviour/conduct/ -振舞い [ふるまい] /(n) behavior/behaviour/conduct/ -振舞い試験 [ふるまいしけん] /(n) (comp) behaviour tests/ -振舞い酒 [ふるまいざけ] /(n) treat of sake/ -振舞い水 [ふるまいみず] /(n) water left in buckets on the roadside during the summer for travellers/ -振舞う [ふるまう] /(v5u,vt) (1) to behave/to conduct oneself/(2) to entertain/to treat someone (to a drink)/to make tea for someone (tea ceremony)/ -振舞水 [ふるまいみず] /(n) water left in buckets on the roadside during the summer for travellers/ -振幅 [しんぷく] /(n) amplitude (of vibration)/swing of pendulum/(P)/ -振幅 [ふりはば] /(n) amplitude (of vibration)/swing of pendulum/ -振幅変調 [しんぷくへんちょう] /(n) amplitude modulation/AM/ -振払う [ふりはらう] /(v5u,vt) to shake off/ -振分ける [ふりわける] /(v1,vt) (1) to divide in two/to divide in half/(2) to apportion/to divide among/to portion out/to allot/to assign/ -振返る [ふりかえる] /(v5r,vi) (1) to turn head/to look over one's shoulder/to turn around/to look back/(v5r,vt) (2) to think back (on)/to reminisce/to look back (on)/to reflect (on)/ -振放す [ふりはなす] /(v5s,vt) to break free of/ -振方 [ふりかた] /(n) (1) manner of swinging/way of swinging/(2) way of dealing with something/ -振離す [ふりはなす] /(v5s,vt) to break free of/ -振鈴 [しんれい] /(n) hand bell/ringing of a bell/ -振盪 [しんとう] /(n,vs) shock/impact/concussion/ -振顫 [しんせん] /(n) tremor (muscular)/trembling/shaking/ -新 [あら] /(pref) new/ -新 [さら] /(n,adj-no) (1) (uk) (ksb:) new/unused/(pref) (2) new/ -新 [しん] /(n-pref,n,n-suf) (1) new/neo-/(n) (2) (abbr) Gregorian calendar/(3) Xin (dynasty of China)/(P)/ -新 [にい] /(pref) new/ -新JIS漢字コード [しんジェーアイエスかんじコード] /(n) (comp) new JIS kanji character code/ -新JIS漢字コード [しんジスかんじコード] /(n) (comp) new JIS kanji character code/ -新しい [あたらしい] /(adj-i) new/novel/fresh/recent/latest/up-to-date/modern/(P)/ -新しいもの [あたらしいもの] /(n) new thing/ -新しいもの好き [あたらしいものずき] /(n) neophilia/love of new things/ -新しい酒は古い革袋に入れる [あたらしいさけはふるいかわぶくろにいれる] /(exp) (id) (obsc) to put new wine into old wineskins/to put new wine into old bottles/ -新しい女 [あたらしいおんな] /(exp) liberated woman/ -新しい物 [あたらしいもの] /(n) new thing/ -新しい物好き [あたらしいものずき] /(n) neophilia/love of new things/ -新しがり屋 [あたらしがりや] /(n) one who loves novelty/one who goes after all the latest fads/ -新しがる [あたらしがる] /(v5r,vi) to be fond of new things/to hunt after novelties/ -新しく [あたらしく] /(adv) newly/new/anew/ -新た [あらた] /(adj-na,n) new/fresh/novel/(P)/ -新ためて [あらためて] /(iK) (adv) (1) another time/again/over again/once again/anew/(2) formally/especially/intentionally/deliberately/ -新らしい [あたらしい] /(io) (adj-i) new/novel/fresh/recent/latest/up-to-date/modern/ -新エネ [しんエネ] /(n) (abbr) alternative energy/ -新エネルギー [しんエネルギー] /(n) alternative energy/ -新カント学派 [しんカントがくは] /(n) neo-Kantian school/ -新ジャガ [しんジャガ] /(n) new potatoes/ -新スコラ学 [しんスコラがく] /(n) (obsc) neo-scholasticism/ -新スタートレック [しんスタートレック] /(n) Star Trek: The Next Generation/ -新チーム [しんチーム] /(n) new team/ -新マルサス主義 [しんマルサスしゅぎ] /(n) neo-Malthusianism/ -新案 [しんあん] /(n) new idea or design/novelty/ -新案特許 [しんあんとっきょ] /(n) patent on a new device/ -新陰流 [しんかげりゅう] /(n) (MA) Shinkage-Ryu (style of Japanese fencing)/ -新鋭 [しんえい] /(adj-na,n,adj-no) young and energetic/up-and-coming/new and excellent/newly produced/up-and-comer/(P)/ -新円 [しんえん] /(n) new yen (issued in 1946 to fight inflation)/ -新横綱 [しんよこづな] /(n) (sumo) wrestler newly promoted to grand champion/ -新仮名 [しんがな] /(n) modern kana usage/ -新仮名遣 [しんかなづかい] /(n) modern kana usage (as laid out by the Japanese government in 1946)/ -新仮名遣い [しんかなづかい] /(n) modern kana usage (as laid out by the Japanese government in 1946)/ -新嘉坡 [シンガポール] /(ateji) (n) (uk) Singapore/ -新嫁 [しんよめ] /(n) newly-wed bride/ -新嫁 [にいよめ] /(ok) (n) newly-wed bride/ -新貨 [しんか] /(n) (obsc) new currency/ -新貨条例 [しんかじょうれい] /(n) The New Currency Act (1871)/ -新芽 [しんめ] /(n) sprout/bud/shoot/(P)/ -新快速 [しんかいそく] /(n) limited express (train, faster than an express)/ -新海苔 [しんのり] /(n) first dried nori after the winter/ -新開 [しんかい] /(n) opening (of uncultivated land)/ -新開地 [しんかいち] /(n) newly opened or recently settled land/ -新開発 [しんかいはつ] /(n) new development/new discovery/ -新概念 [しんがいねん] /(n) new concept/(P)/ -新学期 [しんがっき] /(n) new school term/(P)/ -新潟 [にいがた] /(n) Niigata (city)/ -新潟県 [にいがたけん] /(n) Niigata prefecture (Hokuriku area)/ -新株 [しんかぶ] /(n) new stocks or shares/(P)/ -新株引受権 [しんかぶひきうけけん] /(n) pre-emptive right (to subscribe for new shares)/ -新株予約権 [しんかぶよやくけん] /(n) share warrant/subscription warrant/call option/ -新株予約権付社債 [しんかぶよやくけんつきしゃさい] /(n) bond with warrant attached/warrant bond/WB/ -新刊 [しんかん] /(n) new book/new publication/(P)/ -新刊書 [しんかんしょ] /(n) new book/new publication/ -新刊書誌 [しんかんしょし] /(n) current bibliography/ -新刊紹介 [しんかんしょうかい] /(n) book review/ -新巻 [あらまき] /(n) salted salmon/fish wrapped in (bamboo) leaves/ -新幹線 [しんかんせん] /(n) bullet train (very high speed)/Shinkansen/(P)/ -新患 [しんかん] /(n) new patient/ -新歓 [しんかん] /(n-pref) (1) new members (e.g. club)/new students/freshman/(n) (2) (abbr) event to welcome new students, club members, etc. (e.g. welcome party)/ -新歓コンパ [しんかんコンパ] /(n) welcome party for new students, club members, etc./ -新韓国党 [しんかんこくとう] /(n) New Korea Party/ -新館 [しんかん] /(n) annexe/annex/ -新顔 [しんがお] /(n) newcomer/new face/(P)/ -新奇 [しんき] /(adj-na,n) novel/ -新期 [しんき] /(n) new season (e.g. of TV programming)/new term/ -新機軸 [しんきじく] /(n) innovation/new departure/milestone/breakthrough/ -新機能 [しんきのう] /(n) (comp) new functionality/new feature/ -新紀元 [しんきげん] /(n) new era or epoch/ -新規 [しんき] /(adj-na,adj-no) (1) new/fresh/(n) (2) new item (e.g. customer, regulation)/newly created object (orig. meaning)/(3) new customer/(P)/ -新規ユーザ [しんきユーザ] /(n) (comp) new user/ -新規学卒者 [しんきがくそつしゃ] /(n) new graduate/ -新規株式公開 [しんきかぶしきこうかい] /(n) initial public offering/IPO/ -新規呼 [しんきこ] /(n) (comp) new call/ -新規雇用 [しんきこよう] /(n) new jobs/ -新規公開株 [しんきこうかいかぶ] /(n) newly listed stocks/new stock offering/ -新規事業 [しんきじぎょう] /(n) new business/ -新規住宅着工件数 [しんきじゅうたくちゃっこうけんすう] /(n) housing starts/ -新規性 [しんきせい] /(n) novelty (patentability requirement)/ -新規投資 [しんきとうし] /(n) new investment/ -新規保管 [しんきほかん] /(n) (file) save as/ -新記録 [しんきろく] /(n) new record (in sports, etc.)/ -新妓 [しんこ] /(n) (arch) new geisha/ -新技術 [しんぎじゅつ] /(n) new technology/ -新義真言宗 [しんぎしんごんしゅう] /(n) Shingi Shingon ("New Shingon" school of Buddhism)/ -新宮 [しんぐう] /(n) newly constructed shrine/ -新旧 [しんきゅう] /(n,adj-no) new and old/incoming and outgoing/(P)/ -新旧交代 [しんきゅうこうたい] /(n,vs) replacing the old with the new/the old giving way to the new/ -新居 [しんきょ] /(n) new home/(P)/ -新教 [しんきょう] /(n) Protestantism/ -新教徒 [しんきょうと] /(n) a Protestant/ -新橋 [しんばし] /(n) Shinbashi (section of Tokyo)/(P)/ -新興 [しんこう] /(n,adj-no) rising/developing/emergent/(P)/ -新興企業 [しんこうきぎょう] /(n) start-up company/ -新興国 [しんこうこく] /(n) emerging nation/ -新興財閥 [しんこうざいばつ] /(n) new Zaibatsu (formed after the Meiji period)/ -新興宗教 [しんこうしゅうきょう] /(n) a new religion/ -新興住宅地 [しんこうじゅうたくち] /(n) new residential area/new residential development/ -新興都市 [しんこうとし] /(n) boom town/emerging city/new town/ -新蕎麦 [あらそば] /(n) soba made from freshly harvested buckwheat/ -新蕎麦 [しんそば] /(n) soba made from freshly harvested buckwheat/ -新局面 [しんきょくめん] /(n) new phase/new aspect/new stage/ -新曲 [しんきょく] /(n) new piece/new song/(P)/ -新玉 [あらたま] /(n) unpolished and uncut gem/ -新玉の [あらたまの] /(exp,adj-f) (arch) welcome (new year, new spring, etc.)/ -新型 [しんがた] /(n,adj-no) new type/new style/new model/new strain (e.g. infectious disease)/(P)/ -新型うつ [しんがたうつ] /(n) new type depression/depression where one is depressed only when at work/ -新型うつ病 [しんがたうつびょう] /(n) new type depression/depression where one is depressed only when at work/ -新型インフルエンザ [しんがたインフルエンザ] /(n) new strains of (pandemic) influenza/ -新型欝 [しんがたうつ] /(n) new type depression/depression where one is depressed only when at work/ -新型欝病 [しんがたうつびょう] /(n) new type depression/depression where one is depressed only when at work/ -新型転換炉 [しんがたてんかんろ] /(n) advanced thermal converter reactor/ -新型肺炎 [しんがたはいえん] /(n) severe acute respiratory syndrome/SARS/ -新型鬱 [しんがたうつ] /(n) new type depression/depression where one is depressed only when at work/ -新型鬱病 [しんがたうつびょう] /(n) new type depression/depression where one is depressed only when at work/ -新形 [しんがた] /(n,adj-no) new type/new style/new model/new strain (e.g. infectious disease)/ -新形式 [しんけいしき] /(n) new-structure form/ -新劇 [しんげき] /(n) new type or school of drama/(P)/ -新月 [しんげつ] /(n) new moon/crescent moon/ -新券 [しんけん] /(n) new banknote/ -新建ち [しんだち] /(n) (1) newly rebuilt house/(vs) (2) to build a house anew/ -新建材 [しんけんざい] /(n) synthetic building material/ -新憲法 [しんけんぽう] /(n) new constitution (in force from 1944)/postwar constitution/ -新古 [しんこ] /(n,adj-no) old and new (thing)/old, but unused/ -新古典学派 [しんこてんがくは] /(n) neoclassical school (of economics)/ -新古典派 [しんこてんは] /(n) neoclassicism/ -新古品 [しんこひん] /(n) new old stock/NOS/unused goods of old manufacture/ -新胡麻 [しんごま] /(n) newly harvested sesame seeds/ -新語 [しんご] /(n) new word/neologism/word of recent origin/recent word/modern term/(P)/ -新語を作る [しんごをつくる] /(exp,v5r) to coin a new word/to neologize/ -新口動物 [しんこうどうぶつ] /(n) deuterostome/ -新口動物上門 [しんこうどうぶつじょうもん] /(n) Deuterostomia/superphylum of animals/ -新香 [しんこ] /(n) pickled vegetables/pickles/ -新香 [しんこう] /(n) pickled vegetables/pickles/ -新穀 [しんこく] /(n) new grain/ -新婚 [しんこん] /(n,vs,adj-no) newly-wed/(P)/ -新婚初夜 [しんこんしょや] /(n) wedding night/ -新婚生活 [しんこんせいかつ] /(n) newly-married life/ -新婚旅行 [しんこんりょこう] /(n,adj-no) honeymoon/ -新左翼 [しんさよく] /(n) the new left (school of thought)/ -新妻 [にいづま] /(n) new wife/ -新材料 [しんざいりょう] /(n) new material/exotic material/ -新作 [しんさく] /(n,vs) new work/new production/(P)/ -新札 [しんさつ] /(n,adj-no) new bill/banknote/ -新三役 [しんさんやく] /(n) (sumo) wrestler newly promoted to a san'yaku rank/ -新参 [しんざん] /(n,adj-no) newcomer/tyro/ -新参者 [しんざんもの] /(n) newcomer/neophyte/novice/newbie/ -新子 [しんこ] /(n) (1) very young fish (esp. a konoshiro gizzard shad)/(2) (arch) new geisha/ -新市場 [しんいちば] /(n) new market/ -新字 [しんじ] /(n) newly created character (esp. kokuji)/ -新字体 [しんじたい] /(n) new form of a character/ -新時代 [しんじだい] /(n) new period/new age/new epoch/ -新自由主義 [しんじゆうしゅぎ] /(n) neoliberalism/ -新自由主義者 [しんじゆうしゅぎしゃ] /(n) neoliberal/ -新式 [しんしき] /(adj-na,n,adj-no) new form/new formula/(P)/ -新社会人 [しんしゃかいじん] /(n) new members of society (esp. after turning 20 or joining a company)/new working adults/ -新車 [しんしゃ] /(n) new car/(P)/ -新釈 [しんしゃく] /(n) new interpretation/ -新手 [あらて] /(n,adj-no) (1) fresh supply of troops/newcomer/(2) new method/new trick/(P)/ -新手 [しんて] /(n,adj-no) new method/new trick/ -新種 [しんしゅ] /(n,adj-no) new species/new variety/ -新酒 [しんしゅ] /(n) new brew of sake/ -新首相 [しんしゅしょう] /(n) new prime minister/ -新樹 [しんじゅ] /(n) tree covered in fresh green leaves/newly green trees of early Summer/ -新宗教 [しんしゅうきょう] /(n) new religion/ -新修 [しんしゅう] /(n,vs) a new edition/ -新十両 [しんじゅうりょう] /(n) (sumo) wrestler newly promoted to juryo division/ -新重商主義 [しんじゅうしょうしゅぎ] /(n) neomercantilism/ -新春 [しんしゅん] /(n) New Year (Spring)/(P)/ -新所帯 [あらじょたい] /(n) new household/new home/ -新所帯 [しんしょたい] /(n) new household/new home/ -新所帯 [しんじょたい] /(n) new household/new home/ -新書 [しんしょ] /(n) (1) new book/(2) 17 x 11 cm paperbook book/(P)/ -新書判 [しんしょばん] /(n) paperback pocket edition (approx. 17x11 cm)/ -新序出世披露 [しんじょしゅっせひろう] /(n) (sumo) presenting of new wrestlers to audience/ -新嘗祭 [しんじょうさい] /(n) ceremonial offering by the Emperor of newly-harvested rice to the deities/ -新嘗祭 [にいなめさい] /(n) ceremonial offering by the Emperor of newly-harvested rice to the deities/ -新小豆 [しんあずき] /(n) freshly harvested adzuki beans/ -新植民地主義 [しんしょくみんちしゅぎ] /(n) neo-colonialism/ -新進 [しんしん] /(n,adj-no) rising/up-and-coming/(P)/ -新進気鋭 [しんしんきえい] /(n,adj-no) young and energetic/up-and-coming/ -新進作家 [しんしんさっか] /(n) rising novelist/ -新進党 [しんしんとう] /(n) New Frontier Party (defunct Japanese political party)/NFP/ -新人 [しんじん] /(n,adj-no) (1) new face/newcomer/(2) modern humans (from Cro-Magnon man onwards)/(P)/ -新人王 [しんじんおう] /(n) rookie-of-the-year/ -新人歌手 [しんじんかしゅ] /(n) new singer/ -新人賞 [しんじんしょう] /(n) Rookie of the Year award/ -新人類 [しんじんるい] /(n) new breed of humans (used to refer to the younger generation, who have different ideals and sensibilities)/ -新世界 [しんせかい] /(n) a new world/the New World/(P)/ -新世界猿 [しんせかいざる] /(n) New World monkey (any monkey of infraorder Platyrrhini)/ -新世紀 [しんせいき] /(n) new century/ -新世帯 [あらじょたい] /(n) new household/new home/ -新世帯 [あらぜたい] /(n) new household/new home/ -新世帯 [しんしょたい] /(n) new household/new home/ -新世帯 [しんじょたい] /(n) new household/new home/ -新世代 [しんせだい] /(n,adj-no) new-generation/ -新世代コンピュータ開発機構 [しんせだいコンピュータかいはつきこう] /(n) (comp) ICOT/ -新世代コンピュータ技術開発機構 [しんせだいコンピュータぎじゅつかいはつきこう] /(n) (comp) The Institute for New Generation Computer Technology/ICOT/ -新制 [しんせい] /(n,adj-no) new system/(P)/ -新制高校 [しんせいこうこう] /(n) high school (operated under post-war guidelines)/ -新制大学 [しんせいだいがく] /(n) university (operated under post-war guidelines)/ -新制中学 [しんせいちゅうがく] /(n) junior high school (operated under post-war guidelines)/ -新制度 [しんせいど] /(n) new system/ -新成人 [しんせいじん] /(n) new adults (i.e. in Japan, 20-year-olds having their coming-of-age ceremony within that year)/(P)/ -新政 [しんせい] /(n) new government/new administration/(P)/ -新政府 [しんせいふ] /(n) new government/ -新星 [しんせい] /(n) (1) (astron) nova/(2) new face/new star/(P)/ -新正月 [しんしょうがつ] /(n) January (according to the new calendar)/ -新生 [しんせい] /(n,vs,adj-no) rebirth/new birth/nascent/(P)/ -新生活 [しんせいかつ] /(n) new life/ -新生児 [しんせいじ] /(n) newborn baby/(P)/ -新生児メレナ [しんせいじメレナ] /(n) neonatal melena (melaena)/ -新生児黄疸 [しんせいじおうだん] /(n) neonatal jaundice/ -新生児頭部皮膚炎 [しんせいじとうぶひふえん] /(n) cradle cap/ -新生児溶血性疾患 [しんせいじようけつせいしっかん] /(n) hemolytic disease of the newborn (haemolytic)/erythroblastosis fetalis/ -新生代 [しんせいだい] /(n) Cenozoic era/ -新生物 [しんせいぶつ] /(n) neoplasm/tumor/tumour/ -新生面 [しんせいめん] /(n) a new phase or aspect/ -新精霊 [あらしょうりょう] /(n) spirit of someone on the first O-Bon after their death/ -新精霊 [にいじょうりょう] /(n) spirit of someone on the first O-Bon after their death/ -新製品 [しんせいひん] /(n) new product/new line (of products)/ -新製品開発 [しんせいひんかいはつ] /(n) new product development/ -新西蘭 [ニュージーランド] /(ateji) (n) (uk) New Zealand/ -新西蘭 [ニュージランド] /(ateji) (n) (uk) New Zealand/ -新西蘭扇歯鯨 [ニュージーランドおうぎはくじら] /(n) (uk) Hector's beaked whale (Mesoplodon hectori)/ -新税 [しんぜい] /(n) new tax/ -新石器時代 [しんせっきじだい] /(n) new stone age/neolithic/ -新設 [しんせつ] /(n,vs,adj-no) newly organized/newly organised/newly established/(P)/ -新設校 [しんせつこう] /(n) newly established school/ -新説 [しんせつ] /(n) new theory/ -新雪 [しんせつ] /(n) new snow/(P)/ -新撰 [しんせん] /(n,vs) newly compiled, selected or edited/ -新撰組 [しんせんぐみ] /(n) Shinsengumi/shogunate police and military force located in Kyoto and dedicated to suppressing anti-shogunate activities (Edo period)/ -新船 [しんせん] /(n) new ship/ -新選 [しんせん] /(n,vs) newly compiled, selected or edited/ -新選組 [しんせんぐみ] /(n) Shinsengumi/shogunate police and military force located in Kyoto and dedicated to suppressing anti-shogunate activities (Edo period)/ -新鮮 [しんせん] /(adj-na) fresh/(P)/ -新素材 [しんそざい] /(n) advanced materials/new high-tech materials/ -新相撲 [しんすもう] /(n) (sumo) "new" sumo (for women) conducted on a mat, wearing leotards instead of a mawashi/ -新装 [しんそう] /(n,vs) redecoration/remodelling/remodeling/refurbishment/(P)/ -新装版 [しんそうばん] /(n) publication in a new format or binding/special edition/ -新造 [しんぞ] /(n,vs) (1) new/newly made/(n) (2) unmarried woman of about 20/(3) newly-married woman/(4) new prostitute that has not started working/attendant of an older prostitute/ -新造 [しんぞう] /(n,vs) (1) new/newly made/(n) (2) unmarried woman of about 20/(3) newly-married woman/(4) new prostitute that has not started working/attendant of an older prostitute/ -新造語 [しんぞうご] /(n) neologism/ -新造船 [しんぞうせん] /(n) new (newly-built) ship (boat)/ -新卒 [しんそつ] /(n,adj-no) new (recent) graduate/(P)/ -新卒一括採用 [しんそついっかつさいよう] /(n) simultaneous recruiting of new graduates/periodic recruiting of new graduates/ -新卒採用 [しんそつさいよう] /(n) graduate recruitment/employment of new graduates/ -新卒者 [しんそつしゃ] /(n) new graduate/new graduates/ -新多角的貿易交渉 [しんたかくてきぼうえきこうしょう] /(n) new round of multilateral trade negotiations/ -新体 [しんたい] /(n) new style/(P)/ -新体験 [しんたいけん] /(n) new experience/ -新体詩 [しんたいし] /(n) new style poetry/new style poem/ -新体制 [しんたいせい] /(n) new order/new system/ -新体操 [しんたいそう] /(n) rhythmic sports gymnastics/ -新大関 [しんおおぜき] /(n) (sumo) wrestler newly promoted to ozeki rank/ -新宅 [しんたく] /(n) a new house/a branch family/ -新地 [さらち] /(n) empty lot/vacant plot of land/ -新地 [しんち] /(n) newly opened or newly developed territory/ -新築 [しんちく] /(n,vs,adj-no) new building/new construction/(P)/ -新築祝い [しんちくいわい] /(n) housewarming (party)/ -新茶 [しんちゃ] /(n) first tea of the season/ -新着 [しんちゃく] /(n,adj-no,vs) new arrivals/new acquisitions/ -新着情報 [しんちゃくじょうほう] /(exp) What's New (esp. on webpages, programs, or newsletters)/announcements of new arrivals or events/ -新著 [しんちょ] /(n) new book or literary work/ -新庁舎 [しんちょうしゃ] /(n) new government office/ -新調 [しんちょう] /(n,vs) brand new/ -新陳代謝 [しんちんたいしゃ] /(n,vs) renewal/replacement/metabolism/(P)/ -新漬 [しんづけ] /(n) freshly pickled vegetables/ -新漬け [しんづけ] /(n) freshly pickled vegetables/ -新弟子 [しんでし] /(n) (1) new disciple/new student/new apprentice/(2) (sumo) newly accepted professional wrestlers/ -新弟子検査 [しんでしけんさ] /(n) (sumo) medical examination of entrants into professional wrestling/ -新訂 [しんてい] /(n,vs) new revision/ -新訂版 [しんていばん] /(n) new and revised edition/ -新天地 [しんてんち] /(n) new land/new world/new sphere of activity/ -新伝 [しんでん] /(adj-na) new style/new way/modern/ultra modern/ -新田 [あらた] /(n) (1) new rice field/newly developed rice field/(2) wasteland or marshland newly reclaimed as a rice field (Edo period)/ -新田 [しんでん] /(n) (1) new rice field/newly developed rice field/(2) wasteland or marshland newly reclaimed as a rice field (Edo period)/(P)/ -新登場 [しんとうじょう] /(n) a new product joining a group of other products/ -新党 [しんとう] /(n) new (political) party/(P)/ -新党さきがけ [しんとうさきがけ] /(n) New Party Sakigake (Japanese political party, 1993-2004)/ -新党大地 [しんとうだいち] /(n) New Party Daichi/New Party Big Earth (Japanese political party)/ -新党日本 [しんとうにっぽん] /(n) New Party Nippon (Japanese political party)/ -新刀 [しんとう] /(n) newly forged sword/sword made after the year 1615/ -新湯 [あらゆ] /(n) clean, freshly poured bath/hot water just poured into a bath that no one has entered yet/ -新湯 [さらゆ] /(n) clean, freshly poured bath/hot water just poured into a bath that no one has entered yet/ -新湯 [しんゆ] /(n) clean, freshly poured bath/hot water just poured into a bath that no one has entered yet/ -新当流 [しんとうりゅう] /(n) Shinto-ryu (school of kenjutsu)/ -新豆腐 [しんとうふ] /(n) tofu made from freshly harvested soy beans/ -新豆腐 [しんどうふ] /(n) tofu made from freshly harvested soy beans/ -新道 [しんどう] /(n) new road/ -新内 [しんない] /(n) (abbr) type of Joruri recitation/ -新内閣 [しんないかく] /(n) new Cabinet/ -新内節 [しんないぶし] /(n) type of Joruri recitation/ -新日鉄 [しんにってつ] /(n) (abbr) Nippon Steel Corporation/ -新日本製鉄 [しんにっぽんせいてつ] /(n) Nippon Steel Corporation/ -新日本製鉄 [しんにほんせいてつ] /(n) Nippon Steel Corporation/ -新日本製鐵 [しんにっぽんせいてつ] /(n) Nippon Steel Corporation/(P)/ -新日本製鐵 [しんにほんせいてつ] /(n) Nippon Steel Corporation/ -新入 [しんにゅう] /(n) newly arrived/joined/newly-entered/(P)/ -新入り [しんいり] /(n) newcomer/initiate/novice/ -新入社員 [しんにゅうしゃいん] /(n,adj-no) new employee/freshman employee/new hire/ -新入社員教育 [しんにゅうしゃいんきょういく] /(n) training of new employees/ -新入生 [しんにゅうせい] /(n) new student/freshman/first-year student/ -新入幕 [しんにゅうまく] /(n) (sumo) wrestler newly promoted to makuuchi division/ -新任 [しんにん] /(n,adj-no) inaugural/new/(P)/ -新熱帯区 [しんねったいく] /(n) Neotropical (region)/Neotropics/ -新年 [しんねん] /(n-adv,n-t) New Year/(P)/ -新年おめでとう [しんねんおめでとう] /(exp) Happy New Year/ -新年おめでとうございます [しんねんおめでとうございます] /(exp) happy new year/ -新年になる [しんねんになる] /(exp,v5r) the new year begins/the new year starts/ -新年の寿 [しんねんのことぶき] /(n) New Years greetings/ -新年の抱負 [しんねんのほうふ] /(n) New Year's resolution/ -新年宴会 [しんねんえんかい] /(n) (1) New Year's banquet (held annually by the emperor on Jan. 5, prior to WWII)/(2) New Year's party/ -新年会 [しんねんかい] /(n) New Year's party/ -新年号 [しんねんごう] /(n) New Year issue/ -新年明けましておめでとうございます [しんねんあけましておめでとうございます] /(exp) Happy New Year/ -新年明けましておめでとう御座います [しんねんあけましておめでとうございます] /(exp) Happy New Year/ -新派 [しんぱ] /(n) (1) new school (of thought, etc.)/(2) new drama/(P)/ -新発 [しんぼち] /(n) (Buddh) neophyte/new monk (or nun)/new convert (to Buddhism)/ -新発意 [しぼち] /(n) (Buddh) neophyte/new monk (or nun)/new convert (to Buddhism)/ -新発意 [しんぼち] /(n) (Buddh) neophyte/new monk (or nun)/new convert (to Buddhism)/ -新発意 [しんぼっち] /(n) (Buddh) neophyte/new monk (or nun)/new convert (to Buddhism)/ -新発見 [しんはっけん] /(n) new discovery/new invention/ -新発売 [しんはつばい] /(n) new product or model/(P)/ -新発明 [しんはつめい] /(n) new invention (discovery)/ -新版 [しんぱん] /(n) brand new/ -新盤 [しんばん] /(n) new record/ -新皮質 [しんひしつ] /(n) neocortex/neopallium/ -新品 [しんぴん] /(n,adj-no) (brand-)new article/(P)/ -新品同様 [しんぴんどうよう] /(n,adj-no) as good as new/ -新婦 [しんぷ] /(n) bride/(P)/ -新譜 [しんぷ] /(n) newly-issued (released) record/ -新風 [しんぷう] /(n) new style/(P)/ -新仏 [あらぼとけ] /(n) (1) spirit of someone on the first O-Bon after their death/(2) the recently departed (and buried or cremated, etc.)/ -新仏 [しんぼとけ] /(n) (1) spirit of someone on the first O-Bon after their death/(2) the recently departed (and buried or cremated, etc.)/ -新仏 [にいぼとけ] /(n) (1) spirit of someone on the first O-Bon after their death/(2) the recently departed (and buried or cremated, etc.)/ -新粉 [しんこ] /(iK) (n) (1) rice flour/(2) (abbr) rice flour dough/ -新聞 [しんぶん] /(n,adj-no) newspaper/(P)/ -新聞に載る [しんぶんにのる] /(exp,v5r) to appear in the newspaper/ -新聞屋 [しんぶんや] /(n) (1) newspaper stand/newspaper seller/paper carrier/(2) newspaper reporter/ -新聞学問 [しんぶんがくもん] /(n) knowledge gained (information acquired) from newspapers/ -新聞記事 [しんぶんきじ] /(n) newspaper story (article, account)/(P)/ -新聞記者 [しんぶんきしゃ] /(n) newspaper reporter/ -新聞業 [しんぶんぎょう] /(n) the newspaper industry/ -新聞広告 [しんぶんこうこく] /(n) newspaper advertisement/ -新聞紙 [しんぶんし] /(n) newsprint/newspaper/(P)/ -新聞紙上 [しんぶんしじょう] /(n) the press/(in the) newspapers/ -新聞辞令 [しんぶんじれい] /(n) appointment or dismissal conjecturally reported in the media (esp. when the conjecture turned out to be wrong)/announcement of an appointment that turns out to be mere press speculation/ -新聞社 [しんぶんしゃ] /(n) newspaper company/(P)/ -新聞種 [しんぶんだね] /(n) news source or topic/ -新聞受け [しんぶんうけ] /(n) newspaper slot/newspaper box/ -新聞配達 [しんぶんはいたつ] /(n) (newspaper) carrier/newspaper (delivery) boy (girl)/new/ -新聞売り [しんぶんうり] /(n) newspaper-seller/newsboy/newspaper vendor/ -新聞売店 [しんぶんばいてん] /(n) newsstand/newspaper kiosk/newspaper stand/ -新聞発表 [しんぶんはっぴょう] /(n,vs) (issuing) a press release/ -新聞販売店 [しんぶんはんばいてん] /(n) news dealer's shop/newsagent's shop/ -新聞舗 [しんぶんほ] /(n) newspaper distributor/ -新聞報道 [しんぶんほうどう] /(n) newspaper report/press reporting/ -新聞倫理綱領 [しんぶんりんりこうりょう] /(n) Japan's press code (developed in 1946)/ -新兵 [しんぺい] /(n) new recruit/conscript/ -新平民 [しんへいみん] /(n) (arch) (vulg) "new commoners" (name given to the lowest rank of the Japanese caste system after its abolition)/ -新柄 [しんがら] /(n) new pattern/ -新米 [しんまい] /(exp,n,adj-no) (1) new rice/(2) novice/beginner/tyro/newcomer/newbie/(P)/ -新篇 [しんぺん] /(n) new edition/ -新編 [しんぺん] /(n) new edition/ -新保守主義 [しんほしゅしゅぎ] /(n) neoconservatism/ -新甫 [しんぽ] /(n) new futures on the first trading session of the month/ -新報 [しんぽう] /(n) news(paper) (old term)/ -新方言 [しんほうげん] /(n) new dialect/new regional dialect/ -新方式 [しんほうしき] /(n) new method/new system/ -新法 [しんぽう] /(n) new method/new law/(P)/ -新北区 [しんほっく] /(n) Nearctic (region)/ -新盆 [あらぼん] /(n) first Obon following one's death/ -新盆 [しんぼん] /(n) first Obon following one's death/ -新盆 [にいぼん] /(n) first Obon following one's death/ -新枕 [にいまくら] /(n) bridal bed/ -新味 [しんみ] /(n) novelty/ -新蜜 [しんみつ] /(n) fresh honey/newly harvested honey/virgin honey/ -新面目 [しんめんぼく] /(n) new appearance/new look/new sight/new scene/ -新面目 [しんめんもく] /(n) new appearance/new look/new sight/new scene/ -新木 [あらき] /(n) unseasoned timber/new lumber/ -新約 [しんやく] /(n) (1) new contract/new agreement/(2) (abbr) New Testament/ -新約聖書 [しんやくせいしょ] /(n) New Testament/ -新約全書 [しんやくぜんしょ] /(n) New Testament/ -新薬 [しんやく] /(n) new medicine/(P)/ -新訳 [しんやく] /(n) (1) new translation/(2) (Buddh) post-Xuanzang Chinese translation (i.e. mid 7th century onward)/ -新羅 [しらぎ] /(n) Silla/ancient Korean kingdom/ -新羅 [しんら] /(n) Silla/ancient Korean kingdom/ -新来 [しんらい] /(n,adj-no) newcomer/ -新来者 [しんらいしゃ] /(n) newcomer/ -新涼 [しんりょう] /(n) coolness of autumn/first cold air of autumn/ -新緑 [しんりょく] /(n,adj-no) fresh verdure/new green leaves/(P)/ -新例 [しんれい] /(n) new example (precedent)/ -新冷戦 [しんれいせん] /(n) new Cold war/ -新暦 [しんれき] /(n) the solar calendar/the Gregorian calendar/ -新連邦評価基準 [しんれんぽうひょうかきじゅん] /(n) (comp) FTSC/Federal Trust Criteria/ -新郎 [しんろう] /(n) bridegroom/(P)/ -新郎新婦 [しんろうしんぷ] /(n) bride and groom/ -新論 [しんろん] /(n) new debate/ -新藁 [しんわら] /(n) (1) new straw/straw from the current year/(2) rice seedlings boiled and dried and then tied into a woman's hair to chase evil spirits away/ -新舩 [しんせん] /(n) new ship/ -晋 [しん] /(n) Jin (dynasty of China, 265-420 CE)/ -晋山 [しんざん] /(n) taking up a new position as chief priest of a Buddhist temple/ -晋書 [しんじょ] /(n) History of the Jin Dynasty/ -森 [もり] /(n) (1) forest/(2) shrine grove/(P)/ -森々 [しんしん] /(adj-na,n) deeply forested/ -森の奥 [もりのおく] /(n) deep in the forest/ -森の都 [もりのみやこ] /(n) tree-clad town/ -森ガール [もりガール] /(n) fashion style for young women invoking a soft, forest-like feeling/ -森雲雀 [もりひばり] /(n) (uk) woodlark (Lullula arborea)/ -森閑 [しんかん] /(adj-na,n) silence/ -森閑とした [しんかんとした] /(adj-f) still/quiet/silent as a graveyard/ -森厳 [しんげん] /(adj-na,n,adj-no) solemn/ -森森 [しんしん] /(adj-na,n) deeply forested/ -森青蛙 [もりあおがえる] /(n) (uk) forest green tree frog (Rhacophorus arboreus)/ -森猪 [もりいのしし] /(n) (uk) giant forest hog (Hylochoerus meinertzhageni)/ -森羅万象 [しんらばんしょう] /(n) all things in nature/the whole creation/ -森林 [しんりん] /(n,adj-no) forest/woods/(P)/ -森林火災 [しんりんかさい] /(n) forest fire/ -森林学 [しんりんがく] /(n) forestry/ -森林公園 [しんりんこうえん] /(n) forest park/ -森林再生 [しんりんさいせい] /(n) reforestation/ -森林生態学 [しんりんせいたいがく] /(n) forest ecology/ -森林帯 [しんりんたい] /(n) forest zone/ -森林地 [しんりんち] /(n) woodland/forested area/ -森林地帯 [しんりんちたい] /(n) wooded country/wooded (timber) region/woodland/woodlands/ -森林鉄道 [しんりんてつどう] /(n) forest railroad/ -森林破壊 [しんりんはかい] /(n) deforestation/ -森林保護 [しんりんほご] /(n) forest protection/ -森林保全 [しんりんほぜん] /(n) forest preservation/forestry preservation/ -森林法 [しんりんほう] /(n) the Forest Act/ -森林浴 [しんりんよく] /(n) peaceful walk through the woods/being immersed in a forest/forest therapy/ -森林率 [しんりんりつ] /(n) proportion of forested land/proportion of land which is forested/ -森林狼 [しんりんおおかみ] /(n) (uk) timber wolf/lobo/ -森薊 [もりあざみ] /(n) Cirsium dipsacolepis (perennial plant of the thistle family)/ -榛 [はぎ] /(n) (arch) Japanese alder (Alnus japonica)/ -榛 [はしばみ] /(n) (uk) Asian hazel (Corylus heterophylla var. thunbergii)/Siberian hazel/ -榛 [はり] /(n) (arch) Japanese alder (Alnus japonica)/ -榛の実 [はしばみのみ] /(n) hazelnut/ -榛の木 [はんのき] /(n) (uk) Japanese alder (Alnus japonica)/ -浸かる [つかる] /(v5r,vi) (1) to be pickled/to be well seasoned/(2) to be submerged/to be soaked/(3) to be totally immersed (in a condition, e.g. laziness)/ -浸く [つく] /(v5k,vi) to be immersed/ -浸けっ放し [つけっぱなし] /(n) soaking something/leaving something to soak/ -浸ける [つける] /(v1,vt) to soak/to seep/to dip in/ -浸し物 [ひたしもの] /(n) boiled greens flavored with soy (flavoured)/ -浸す [ひたす] /(v5s,vt) to soak/to dip/to drench/(P)/ -浸みる [しみる] /(v1,vi) (1) to pierce/to penetrate/to soak in/to permeate/(2) to be infected (with vice)/to be steeped (with prejudice)/ -浸る [ひたる] /(v5r,vi) (1) to be soaked in/to be flooded/to be submerged/(2) to be immersed in (joy, memories, alcohol, etc.)/to give oneself over to/to bask in/(P)/ -浸剤 [しんざい] /(n) infusion (medicinal)/ -浸出 [しんしゅつ] /(n,vs) (chem) infiltration/permeation/exudation/percolation/effusion/extraction/ -浸潤 [しんじゅん] /(n,vs) infiltration/permeation/ -浸潤性腫瘍 [しんじゅんせいしゅよう] /(n) invasive tumor/invasive tumour/ -浸食 [しんしょく] /(n,vs) erosion/corrosion/(P)/ -浸蝕 [しんしょく] /(n,vs) erosion/corrosion/ -浸水 [しんすい] /(n,vs,adj-no) inundation/submersion/flood/(P)/ -浸染 [しんせん] /(n,vs) dyeing/ -浸漬 [しんし] /(n,vs) dipping/soaking/immersing/ -浸漬 [しんせき] /(n,vs) dipping/soaking/immersing/ -浸透 [しんとう] /(n,vs) (1) permeation/penetration/soaking/(2) osmosis/(P)/ -浸透圧 [しんとうあつ] /(n) osmotic pressure/ -浸透印 [しんとういん] /(n) self-inking rubber stamp/ -浸透性 [しんとうせい] /(n) osmosis/permeability/ -浸透探傷検査 [しんとうたんしょうけんさ] /(n) penetrant inspection/PI/penetrant examination/penetrant test/ -浸透度 [しんとうど] /(n) degree of penetration/penetrance/ -浸入 [しんにゅう] /(n,vs) permeation of liquid or gas/ -浸礼 [しんれい] /(n) baptism by immersion/ -深 [ふけ] /(n,n-suf) growing late/latening/ -深 [み] /(ateji) (pref) (1) (hon) august/(2) beautiful/ -深々 [しんしん] /(adj-t,adv-to) (1) silent (esp. of the passing of the night)/(2) piercing (cold)/ -深々 [ふかぶか] /(adv-to) very deeply/ -深い [ふかい] /(adj-i) (1) deep/(2) profound/(3) dense/thick/(4) close (relationship)/(5) intense/strong/(6) late/(P)/ -深い愛情 [ふかいあいじょう] /(n) deep affection/ -深い関係 [ふかいかんけい] /(n) close connection/ -深い川は静かに流れる [ふかいかわはしずかにながれる] /(exp) (id) still waters run deep/ -深い霧 [ふかいきり] /(n) thick (dense) fog/ -深ける [ふける] /(v1,vi) to get late/to advance/to wear on/ -深さ [ふかさ] /(n) depth/profundity/(P)/ -深さ優先探索 [ふかさゆうせんたんさく] /(n) (comp) depth first search (search algorithm in AI)/ -深まる [ふかまる] /(v5r,vi) to deepen/to heighten/to intensify/(P)/ -深み [ふかみ] /(n) depth/deep place/(P)/ -深める [ふかめる] /(v1,vt) to deepen/to heighten/to intensify/(P)/ -深意 [しんい] /(n) deep or profound meaning/ -深宇宙 [しんうちゅう] /(n) deep space/ -深遠 [しんえん] /(adj-na,n) profound/deep/unfathomable/ -深奥 [しんおう] /(adj-na,n) esoteric doctrines/mysteries/ -深化 [しんか] /(n,vs) deepening/ -深海 [しんかい] /(n,adj-no) deep sea/depths of the sea/ocean depths/(P)/ -深海漁業 [しんかいぎょぎょう] /(n) deep-sea fishery/ -深海魚 [しんかいぎょ] /(n) deep-sea fish/ -深海平原 [しんかいへいげん] /(n) abyssal plain (2,200-5,500m)/ -深間 [ふかま] /(n) depths/intimacy/ -深閑 [しんかん] /(n) silent/still/ -深沓 [ふかぐつ] /(n) deep boots/ -深靴 [ふかぐつ] /(n) deep boots/ -深径覚 [しんけいかく] /(n) depth perception/ -深見草 [ふかみくさ] /(n) (uk) tree peony (Paeonia suffruticosa)/ -深見草 [ふかみぐさ] /(n) (uk) tree peony (Paeonia suffruticosa)/ -深呼吸 [しんこきゅう] /(n,vs) deep breath/ -深交 [しんこう] /(n) close friendship/ -深厚 [しんこう] /(adj-na,n) benevolence/sincere/ -深更 [しんこう] /(n) middle of the night/dead of night/midnight/ -深紅 [しんく] /(n) deep crimson/ -深紅 [しんこう] /(n) deep crimson/ -深紅色 [しんこうしょく] /(n) scarlet/deep crimson/ -深耕 [しんこう] /(n,vs) deep plowing/deep ploughing/ -深刻 [しんこく] /(adj-na,n) serious/severe/grave/acute/(P)/ -深刻化 [しんこくか] /(n,vs) becoming more serious or severe (problem)/(P)/ -深在性真菌 [しんざいせいしんきん] /(n) cryptosporidium/ -深在性真菌症 [しんざいせいしんきんしょう] /(n) cryptosporidiosis/ -深皿 [ふかざら] /(n) deep dish/dish with a high rim/tureen/ -深山 [しんざん] /(n) mountain recess/deep in the mountains/ -深山 [みやま] /(n) mountain recess/deep in the mountains/(P)/ -深山烏 [みやまがらす] /(n) (uk) rook (species of crow, Corvus frugilegus)/ -深山嫁菜 [みやまよめな] /(n) Miyamayomena savateri/ -深山金鳳花 [みやまきんぽうげ] /(n) (uk) meadow buttercup (Ranunculus acris var. nipponicus)/ -深山鍬形 [みやまくわがた] /(n) (uk) Miyama stag beetle (Lucanus maculifemoratus)/ -深山桜 [みやまざくら] /(n) (1) Miyama cherry (Prunus maximowiczii)/Korean cherry/(2) (arch) mountain cherry tree/ -深山川蜻蛉 [みやまがわとんぼ] /(n) (uk) Calopteryx cornelia (species of damselfly)/ -深山独活 [みやまうど] /(n) (uk) Aralia glabra (species of spikenard)/ -深山頬白 [みやまほおじろ] /(n) (uk) yellow-throated bunting (Emberiza elegans)/ -深山幽谷 [しんざんゆうこく] /(n) deep mountain valleys/ -深山樒 [みやましきみ] /(n) (uk) Japanese skimmia (Skimmia japonica, esp. S. j. var. japonica)/ -深山莢迷 [みやまがまずみ] /(n) Wright viburnum/viburnum wrightii/ -深山鴉 [みやまがらす] /(n) (uk) rook (species of crow, Corvus frugilegus)/ -深紫 [ふかむらさき] /(n,adj-no) deep purple/ -深謝 [しんしゃ] /(n,vs) deep appreciation or gratitude/sincere apology/ -深手 [ふかで] /(n) severe wound/gash/ -深酒 [ふかざけ] /(n,vs) heavy drinking/ -深秋 [しんしゅう] /(n) deep autumn (when the autumn has reached its climax)/ -深傷 [ふかで] /(n) severe wound/gash/ -深情け [ふかなさけ] /(n) deep affection/excessive love/ -深蒸し茶 [ふかむしちゃ] /(n) deep-steamed green tea/ -深深 [しんしん] /(adj-t,adv-to) (1) silent (esp. of the passing of the night)/(2) piercing (cold)/ -深深 [ふかぶか] /(adv-to) very deeply/ -深甚 [しんじん] /(adj-na,n) profound/careful/mature/ -深甚なる [しんじんなる] /(exp) extreme/deep/ -深成岩 [しんせいがん] /(n) intrusive igneous rock/plutonic rock/ -深青 [ふかあお] /(n) dark blue/deep blue/navy blue/ -深切 [しんせつ] /(oK) (adj-na,n) kindness/gentleness/ -深雪 [しんせつ] /(n) deep snow/ -深雪 [みゆき] /(n) deep snow/ -深川めし [ふかがわめし] /(n) fukagawa-meshi/rice cooked with clams/ -深川飯 [ふかがわめし] /(n) fukagawa-meshi/rice cooked with clams/ -深川丼 [ふかがわどん] /(n) rice bowl with clams and miso broth/ -深浅 [しんせん] /(n) depth/shade (of color, colour)/ -深浅測量 [しんせんそくりょう] /(n) bathymetry/sounding/ -深層 [しんそう] /(n,adj-no) depths/deep level/(P)/ -深層心理 [しんそうしんり] /(n) deep psyche/unconscious mind/depth psychology/ -深層心理学 [しんそうしんりがく] /(n) depth psychology/ -深層水 [しんそうすい] /(n) deep water (depth: 2000-4000 meters)/ -深層分類体系 [しんそうぶんるいたいけい] /(n) (comp) close classification system/depth classification system/ -深窓 [しんそう] /(n) secluded inner room/ -深窓に育つ [しんそうにそだつ] /(exp,v5t) to be brought up with tenderest care in a good family/ -深草兎歩 [しんそうとほ] /(n) crouched walk treading on hands for stealth used by ninja/ -深蒼 [ふかあお] /(n) dark blue/deep blue/navy blue/ -深地層処分 [しんちそうしょぶん] /(n) deep geological disposal (of radioactive waste)/ -深長 [しんちょう] /(adj-na,n) profound/ -深追い [ふかおい] /(n,vs) chase too far/ -深爪 [ふかづめ] /(n,vs) (1) cutting a fingernail (or toenail) to the quick/cutting a nail too close/(n) (2) deep-set nail/deep-set part of nail/ -深度 [しんど] /(n) depth/(P)/ -深読み [ふかよみ] /(n,vs) reading too much into (what ... says)/ -深入り [ふかいり] /(n,vs) getting deeply into/becoming deeply involved in/ -深鉢 [ふかばち] /(n) deep (clay) pot/ -深発地震 [しんぱつじしん] /(n) deep earthquake/deep-focus earthquake/ -深緋 [ふかひ] /(n) deep scarlet/ -深部 [しんぶ] /(n) depths/deep part/ -深部感覚 [しんぶかんかく] /(n) bathyesthesia/deep sensibility/ -深部静脈血栓症 [しんぶじょうみゃくけっせんしょう] /(n) deep vein thrombosis/DVT/ -深淵 [しんえん] /(n,adj-no) abyss/ravine/ -深淵に臨むが如し [しんえんにのぞむがごとし] /(exp) like looking out on an abyss/like standing on the edge of an abyss/ -深編み笠 [ふかあみがさ] /(n) type of conical hat that covers the whole head (used by Komuso monks)/ -深謀 [しんぼう] /(n) deliberate/careful/thoughtful/deeply laid plan/ -深謀遠慮 [しんぼうえんりょ] /(n) far sight and deep design/ -深味 [ふかみ] /(n) depth/deep place/ -深夜 [しんや] /(n-adv,n-t) late at night/(P)/ -深夜テレビ [しんやテレビ] /(n) late-night television/ -深夜喫茶 [しんやきっさ] /(n) late-night coffee shop/ -深夜業 [しんやぎょう] /(n) night work/ -深夜残業 [しんやざんぎょう] /(n) late-night overtime/ -深夜族 [しんやぞく] /(n) the night owls/ -深夜番組 [しんやばんぐみ] /(n) late-night show/midnight broadcast/ -深夜放送 [しんやほうそう] /(n) late-night (all-night) broadcasting/ -深憂 [しんゆう] /(n) deep sadness/great worry/ -深履 [ふかぐつ] /(n) deep boots/ -深慮 [しんりょ] /(n) deliberate/careful/thoughtful/thoughtfulness/prudence/ -深慮遠謀 [しんりょえんぼう] /(n) deep design and forethought/a farsighted and deeply-laid plan/ -深緑 [しんりょく] /(n) dark (deep) green/ -深緑 [ふかみどり] /(n) dark (deep) green/ -深緑色 [ふかみどりいろ] /(n) dark (deep) green/ -深林 [しんりん] /(n) deep forest/ -深潭 [しんたん] /(n) abyss/ -深焙り [ふかあぶり] /(n,adj-no) dark roast (coffee)/ -申 [さる] /(n) ninth sign of Chinese zodiac (The Monkey, 3pm-5pm, west-southwest, July)/(P)/ -申し [もうし] /(int) (arch) excuse me! (when calling out to someone)/ -申しあげる [もうしあげる] /(v1,vt) (1) (hum) to say/to tell/to state/to express/to offer/to extend (greetings, congratulations, etc.)/(aux-v) (2) (hum) to do/ -申しつける [もうしつける] /(v1,vt) to order/to instruct/ -申しわけ [もうしわけ] /(n,vs) apology/excuse/ -申しわけない [もうしわけない] /(exp,adj-i) (1) I'm sorry/(it's) inexcusable/I feel regretful/I feel guilty/(2) thank you very much (for help, etc.)/ -申し越し [もうしこし] /(n) send word/ -申し越す [もうしこす] /(v5s,vt) to send word to/to write to/ -申し開き [もうしひらき] /(n) (hum) an excuse/a defense/a defence/ -申し開らく [もうしひらく] /(v5k) to explain/to justify/ -申し兼ねる [もうしかねる] /(exp,v1) I'm sorry to trouble you/Excuse me for making such a request/ -申し遣わす [もうしつかわす] /(v5s) to write to/to send word to/to hand over (official business)/ -申し合い [もうしあい] /(n) training between rikishi of equal strength/ -申し合い稽古 [もうしあいげいこ] /(n) training matches where the winner picks his next opponent/ -申し合わせ [もうしあわせ] /(n) arrangement/appointment/(P)/ -申し合わせる [もうしあわせる] /(v1) to arrange/to make an appointment/to agree upon/ -申し込み [もうしこみ] /(n) application/entry/request/subscription/offer/proposal/overture/challenge/(P)/ -申し込み〆切 [もうしこみしめきり] /(n) application deadline/ -申し込み順 [もうしこみじゅん] /(n) order of applications/in order of application/ -申し込み書 [もうしこみしょ] /(io) (n) application form/written application/ -申し込み締切り [もうしこみしめきり] /(n) application deadline/ -申し込む [もうしこむ] /(v5m,vt) to apply for/to make an application/to propose (marriage)/to offer (mediation)/to make an overture (of peace)/to challenge/to lodge (objections)/to request (an interview)/to subscribe for/to book/to reserve/(P)/ -申し子 [もうしご] /(n) heaven-sent child (in answer to a Shinto or Buddhist prayer)/ -申し受ける [もうしうける] /(v1,vt) to accept/to ask for/to charge (a price)/ -申し出 [もうしで] /(n) proposal/request/claim/report/notice/offer/(P)/ -申し出で [もうしいで] /(n) proposal/request/claim/report/notice/offer/ -申し出る [もうしでる] /(v1,vt) to report to/to tell/to suggest/to submit/to request/to make an offer/to come forward with information/(P)/ -申し出を断る [もうしでをことわる] /(exp,v5r) to turn down an offer/ -申し述べる [もうしのべる] /(v1,vt) to say/to tell (somebody)/to state/ -申し上げる [もうしあげる] /(v1,vt) (1) (hum) to say/to tell/to state/to express/to offer/to extend (greetings, congratulations, etc.)/(aux-v) (2) (hum) to do/(P)/ -申し申し [もうしもうし] /(int) (arch) excuse me! (when calling out to someone)/ -申し送る [もうしおくる] /(v5r,vt) to write to/to send word to/to hand over (official business)/ -申し遅れる [もうしおくれる] /(v1) to be slow in saying/ -申し添える [もうしそえる] /(v1,vt) to add to what has been said/ -申し伝える [もうしつたえる] /(v1,vt) (hum) to convey a message (e.g. to one's superior)/to communicate/to pass on/to pass/to pass along/to put across/ -申し渡す [もうしわたす] /(v5s,vt) to tell/to announce/to declare/to order/ -申し難い [もうしにくい] /(exp) I'm sorry to trouble you/ -申し入れ [もうしいれ] /(n) proposal/offer/report/proposition/notice/(P)/ -申し入れる [もうしいれる] /(v1,vt) to propose/to suggest/(P)/ -申し入れ書 [もうしいれしょ] /(n) letter (often open)/letter containing a proposal/ -申し付ける [もうしつける] /(v1,vt) to order/to instruct/ -申し分 [もうしぶん] /(n,vs) objection/shortcomings/ -申し分け [もうしわけ] /(n,vs) apology/excuse/ -申し分ない [もうしぶんない] /(adj-i) no objection/nothing to criticize/nothing to criticise/ -申し分のない [もうしぶんのない] /(exp,adj-i) no objection/nothing to criticize (criticise)/ -申し分の無い [もうしぶんのない] /(exp,adj-i) no objection/nothing to criticize (criticise)/ -申し分無い [もうしぶんない] /(adj-i) no objection/nothing to criticize/nothing to criticise/(P)/ -申し聞かせる [もうしきかせる] /(v1,vt) to tell/to talk to/ -申し訳 [もうしわけ] /(n,vs) apology/excuse/(P)/ -申し訳ありません [もうしわけありません] /(exp) (1) I'm sorry/(it's) inexcusable/(2) thank you very much (for help, etc.)/(P)/ -申し訳け [もうしわけ] /(io) (n,vs) apology/excuse/ -申し訳ございません [もうしわけございません] /(exp) (1) I'm sorry/(it's) inexcusable/(2) thank you very much (for help, etc.)/ -申し訳ない [もうしわけない] /(exp,adj-i) (1) I'm sorry/(it's) inexcusable/I feel regretful/I feel guilty/(2) thank you very much (for help, etc.)/(P)/ -申し訳なさそう [もうしわけなさそう] /(adj-na) apologetic/ -申し訳無い [もうしわけない] /(exp,adj-i) (1) I'm sorry/(it's) inexcusable/I feel regretful/I feel guilty/(2) thank you very much (for help, etc.)/ -申し様 [もうしよう] /(n) words/expression/ -申し立て [もうしたて] /(n) statement/account (of something)/declaration/allegation/(P)/ -申し立てる [もうしたてる] /(v1,vt) to declare/to plead/ -申し立て人 [もうしたてにん] /(n) petitioner/complainant/ -申す [もうす] /(v5s,vt) (1) (hum) to say/to be called/(2) (hum) to do/(P)/ -申楽 [さるがく] /(n) (1) (arch) sarugaku (form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries)/(2) noh/ -申楽 [さるごう] /(n) (1) (arch) sarugaku (form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries)/(2) fooling around/ -申合い [もうしあい] /(n) training between rikishi of equal strength/ -申合せ [もうしあわせ] /(n) arrangement/appointment/ -申告 [しんこく] /(n,vs) report/statement/filing a return/notification/(P)/ -申告書 [しんこくしょ] /(n) report/declaration/ -申告制 [しんこくせい] /(n) return system/tax payment by self-assessment/declaration system/ -申告納税 [しんこくのうぜい] /(n) self-assessed tax payment/ -申告箱 [しんこくばこ] /(n) suggestion box/ -申告用紙 [しんこくようし] /(n,vs) (filling in) return form/ -申告漏れ [しんこくもれ] /(n) undeclared income/unreported earnings/unreported income/ -申込 [もうしこみ] /(n) application/entry/request/subscription/offer/proposal/overture/challenge/(P)/ -申込み [もうしこみ] /(n) application/entry/request/subscription/offer/proposal/overture/challenge/(P)/ -申込み順 [もうしこみじゅん] /(n) order of applications/in order of application/ -申込む [もうしこむ] /(v5m,vt) to apply for/to make an application/to propose (marriage)/to offer (mediation)/to make an overture (of peace)/to challenge/to lodge (objections)/to request (an interview)/to subscribe for/to book/to reserve/ -申込者 [もうしこみしゃ] /(n) applicant/ -申込書 [もうしこみしょ] /(n) application form/written application/(P)/ -申込人 [もうしこみにん] /(n) applicant/ -申込締切 [もうしこみしめきり] /(n) application deadline/ -申出 [もうしで] /(n) proposal/request/claim/report/notice/offer/ -申出で [もうしいで] /(n) proposal/request/claim/report/notice/offer/ -申述 [しんじゅつ] /(n,vs) (making a) statement/ -申述べる [もうしのべる] /(v1,vt) to say/to tell (somebody)/to state/ -申述をする [しんじゅつをする] /(exp,vs-i) to make a statement (before a court)/ -申上げる [もうしあげる] /(v1,vt) (1) (hum) to say/to tell/to state/to express/to offer/to extend (greetings, congratulations, etc.)/(aux-v) (2) (hum) to do/ -申請 [しんせい] /(n,vs) application/request/petition/(P)/ -申請者 [しんせいしゃ] /(n) applicant/ -申請書 [しんせいしょ] /(n) written application/ -申請人 [しんせいじん] /(n) applicant/ -申達 [しんたつ] /(n,vs) notification (from a high to a low official)/ -申伝える [もうしつたえる] /(v1,vt) (hum) to convey a message (e.g. to one's superior)/to communicate/to pass on/to pass/to pass along/to put across/ -申毒 [しんどく] /(n) (arch) (former Chinese name for) India/ -申入 [もうしいれ] /(n) proposal/offer/report/proposition/notice/ -申年 [さるどし] /(n) year of the monkey/ -申付ける [もうしつける] /(v1,vt) to order/to instruct/ -申分け [もうしわけ] /(n,vs) apology/excuse/ -申分のない [もうしぶんのない] /(exp,adj-i) no objection/nothing to criticize (criticise)/ -申分の無い [もうしぶんのない] /(exp,adj-i) no objection/nothing to criticize (criticise)/ -申命記 [しんめいき] /(n) Deuteronomy (book of the Bible)/ -申訳 [もうしわけ] /(n,vs) apology/excuse/ -申立 [もうしたて] /(n) statement/account (of something)/declaration/allegation/ -申立て [もうしたて] /(n) statement/account (of something)/declaration/allegation/ -申立人 [もうしたてにん] /(n) petitioner/complainant/ -真 [しん] /(adj-na,n,adj-no) (1) truth/reality/genuineness/(2) seriousness/(n) (3) logical TRUE/(4) printed style writing/(5) (abbr) star performer/(P)/ -真 [ま] /(pref) (1) just/right/due (east)/(2) pure/genuine/true/(n) (3) truth/ -真 [まな] /(pref) beloved/dear/ -真しやか [まことしやか] /(adj-na) (uk) plausible (e.g. of a rumour)/believable (e.g. of a story)/specious (e.g. of an argument)/credible (e.g. of a lie)/looking very like the truth/ -真すぐ [ますぐ] /(adj-na,adv,n) (1) straight (ahead)/direct/upright/erect/(2) straightforward/honest/frank/ -真すぐ [まっすぐ] /(io) (adj-na,adv,n) (1) straight (ahead)/direct/upright/erect/(2) straightforward/honest/frank/ -真っしぐら [まっしぐら] /(adv) (uk) at full speed/impetuously/precipitately/headlong/ -真っすぐ [まっすぐ] /(adj-na,adv,n) (1) straight (ahead)/direct/upright/erect/(2) straightforward/honest/frank/ -真っ暗 [まっくら] /(adj-na,n) (1) total darkness/pitch dark/(2) bleak future/poor prospects/(P)/ -真っ暗闇 [まっくらやみ] /(adj-no,adj-na,n) pitch dark/total darkness/ -真っ黄色 [まっきいろ] /(adj-no,adj-na,n) bright yellow/ -真っ逆さま [まっさかさま] /(adj-na,n) (uk) head over heels/headlong/head first/ -真っ逆様 [まっさかさま] /(adj-na,n) (uk) head over heels/headlong/head first/ -真っ向 [まっこう] /(n) (1) directly opposite/right in front/(2) middle of the forehead/(3) helmet front/(P)/ -真っ向から [まっこうから] /(exp) right in front of/head-on/downright/ -真っ向勝負 [まっこうしょうぶ] /(n) head-on fight/direct confrontation/head-to-head contest/ -真っ向法 [まっこうほう] /(n) makko-ho (set of four exercises for general health)/ -真っ黒 [まっくろ] /(adj-na,n) pitch black/(P)/ -真っ黒い [まっくろい] /(adj-i) pitch black/deep black/ -真っ黒け [まっくろけ] /(adj-na) pitch black/completely black/ -真っ黒気 [まっくろけ] /(adj-na) pitch black/completely black/ -真っ最中 [まっさいちゅう] /(n-adv,n) midst/middle of/height of/(P)/ -真っ心 [まっしん] /(n) dead center/ -真っ新 [まっさら] /(adj-na) brand new/ -真っ芯 [まっしん] /(n) dead center/ -真っ正直 [まっしょうじき] /(adj-na,n) perfectly honest/ -真っ正面 [まっしょうめん] /(n) directly opposite/right in front/ -真っ盛り [まっさかり] /(n-adv,n) height of/middle of/full bloom/ -真っ青 [まっさお] /(adj-na,n) (1) deep blue/bright blue/(2) ghastly pale/pallid/white as a sheet/(P)/ -真っ赤 [まっか] /(adj-na,n) (1) bright red/deep red/flushed (of face)/(adj-na) (2) downright (e.g. lie)/complete/utter/(P)/ -真っ赤っ赤 [まっかっか] /(adj-na,n) (1) very bright red/deep red/extremely flushed (of face)/(adj-na) (2) downright (e.g. lie)/complete/utter/ -真っ赤なうそ [まっかなうそ] /(exp,n) complete lie/outright lie/ -真っ赤な嘘 [まっかなうそ] /(exp,n) complete lie/outright lie/ -真っ先 [まっさき] /(n) the head/the foremost/beginning/(P)/ -真っ只中 [まっただなか] /(n) right in the midst of/right at the height of/ -真っ昼間 [まっぴるま] /(n-adv,n-t) broad daylight/ -真っ直 [まっすぐ] /(adj-na,adv,n) (1) straight (ahead)/direct/upright/erect/(2) straightforward/honest/frank/ -真っ直ぐ [まっすぐ] /(adj-na,adv,n) (1) straight (ahead)/direct/upright/erect/(2) straightforward/honest/frank/(P)/ -真っ直中 [まっただなか] /(n) right in the midst of/right at the height of/ -真っ当 [まっとう] /(ateji) (adj-na) proper/respectable/decent/honest/ -真っ二つ [まっぷたつ] /(n) in two equal parts/(P)/ -真っ二つに [まっぷたつに] /(adv) right in half/ -真っ白 [まっしろ] /(adj-na,adj-no,n) pure white/(P)/ -真っ白い [まっしろい] /(adj-i) pure white/ -真っ平 [まったいら] /(adj-na) perfectly level/ -真っ平 [まっぴら] /(adv) (not) by any means/(not) for anything/humbly/sincerely/ -真っ平ご免 [まっぴらごめん] /(exp) (1) (uk) had enough/flatly refusing/wouldn't do for anything/(2) (uk) begging pardon/ -真っ平御免 [まっぴらごめん] /(exp) (1) (uk) had enough/flatly refusing/wouldn't do for anything/(2) (uk) begging pardon/ -真っ唯中 [まっただなか] /(n) right in the midst of/right at the height of/ -真っ裸 [まっぱだか] /(n) (1) nudity/(adj-na,adj-no) (2) stark naked/ -真で書く [しんでかく] /(v5k) to write in the square style/ -真に [しんに] /(adv) indeed/really/absolutely/truly/actually/very/quite/ -真に [まことに] /(adv) indeed/really/absolutely/truly/actually/very/quite/ -真にもって [まことにもって] /(exp,adv) in all sincerity/truthfully/honestly/ -真に受ける [まにうける] /(exp,v1) to take seriously/to believe/ -真に迫る [しんにせまる] /(exp,v5r) to be true to nature/to be lifelike/ -真の [しんの] /(adj-f) true/real/genuine/proper/utter/(P)/ -真の闇 [しんのやみ] /(n) pitch-darkness/ -真の部分要素 [しんのぶぶんようそ] /(n) (comp) proper subelement/ -真の友 [しんのとも] /(n) true friend/ -真ん円 [まんまる] /(adj-na,n) perfect circle/ -真ん円い [まんまるい] /(adj-i) perfectly round/perfectly circular/ -真ん丸 [まんまる] /(adj-na,n) perfect circle/(P)/ -真ん丸い [まんまるい] /(adj-i) perfectly round/perfectly circular/ -真ん真ん中 [まんまんなか] /(n) dead center/dead centre/right in the middle/ -真ん前 [まんまえ] /(adj-no,adv) right in front/just opposite/under the nose/ -真ん中 [まんなか] /(n) middle/centre/center/mid-way/(P)/ -真ん中っ子 [まんなかっこ] /(n) middle child/ -真ダニ [まダニ] /(n) (uk) hard tick/ixodid/ -真鯵 [まあじ] /(n) (uk) Japanese jack mackerel/Japanese horse mackerel (Trachurus japonicus)/ -真暗 [まっくら] /(adj-na,n) (1) total darkness/pitch dark/(2) bleak future/poor prospects/ -真暗闇 [まっくらやみ] /(adj-no,adj-na,n) pitch dark/total darkness/ -真意 [しんい] /(n) real intention/true motive/true meaning/(P)/ -真意義 [しんいぎ] /(n) true meaning/ -真一文字 [まいちもんじ] /(n,adj-no) straight/as the crow flies/ -真鰯 [まいわし] /(n) (uk) Japanese pilchard/Japanese sardine (Sardinops melanostictus)/ -真因 [しんいん] /(n) true reason/true motive/ -真烏賊 [まいか] /(n) (1) Japanese common squid/Pacific flying squid (Todarodes pacificus)/(2) golden cuttlefish (Sepia esculenta)/(3) Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica)/ -真羽太 [まはた] /(n) (uk) sevenband grouper (species of fish, Epinephelus septemfasciatus)/convict grouper/ -真影 [しんえい] /(n) portrait/ -真円 [しんえん] /(n) perfect circle/ -真円真珠 [しんえんしんじゅ] /(n) cultured pearls/ -真猿 [まさる] /(n) (arch) monkey (esp. the Japanese macaque, Macaca fuscata)/ -真猿亜目 [しんえんあもく] /(n) Simiiformes (infraorder comprising the simians, i.e. higher primates)/ -真猿類 [しんえんるい] /(n) simian/anthropoid/ -真横 [まよこ] /(n) directly horizontal/right beside/ -真屋 [まや] /(n) (arch) (house with a) gabled roof/ -真牡蠣 [まがき] /(n) (uk) Pacific oyster (Crassostrea gigas)/ -真下 [ました] /(n,adj-no) right under/directly below/ -真価 [しんか] /(n) true value/real worth/(P)/ -真夏 [まなつ] /(n-adv,n-t) midsummer/(P)/ -真夏の暑さ [まなつのあつさ] /(n) heat of high summer/ -真夏日 [まなつび] /(n) day on which the temperature exceeds 30 degrees Centigrade/ -真果 [しんか] /(n) true fruit (i.e. one that forms from the ovary only)/ -真河豚 [まふぐ] /(n) (uk) purple puffer (Takifugu porphyreus)/ -真箇 [しんこ] /(adj-na,n-adv,n-t) real/true/ -真海鞘 [まぼや] /(n) (uk) sea pineapple (Halocynthia roretzi)/ -真海豚 [まいるか] /(n) (uk) short-beaked common dolphin (Delphinus delphis)/ -真核細胞 [しんかくさいぼう] /(n) eukaryotic cell/ -真核生物 [しんかくせいぶつ] /(n) eukaryote/eucaryote/ -真核微生物 [しんかくびせいぶつ] /(n) eukaryotic microorganism/eucaryotic microorganism/ -真梶木 [まかじき] /(n) (uk) striped marlin (Tetrapturus audax)/ -真割引 [しんわりびき] /(n) true discount/ -真葛 [さねかずら] /(n) (uk) scarlet kadsura (Kadsura japonica)/ -真鴨 [まがも] /(n) (uk) mallard (Anas platyrhynchos)/mallard duck/ -真贋 [しんがん] /(n) genuineness or spuriousness/authenticity/the genuine and the spurious/ -真贋論争 [しんがんろんそう] /(n) argument as to (about) the authenticity (of...)/ -真雁 [まがん] /(n) (uk) greater white-fronted goose (Anser albifrons)/ -真顔 [まがお] /(n) serious look/(P)/ -真旗魚 [まかじき] /(n) (uk) striped marlin (Tetrapturus audax)/ -真偽 [しんぎ] /(n) truth or error/authenticity/(P)/ -真偽のほど [しんぎのほど] /(exp) whether it is true or not/ -真偽の程 [しんぎのほど] /(exp) whether it is true or not/ -真偽を確かめる [しんぎをたしかめる] /(exp,v1) to make sure of the truth/ -真偽不明 [しんぎふめい] /(n) dubious/doubtful/of unknown authenticity/ -真義 [しんぎ] /(n) true meaning/true significance/ -真逆 [まぎゃく] /(adj-na,adj-no) the exact opposite/ -真逆 [まさか] /(int) (1) (uk) by no means/never!/well, I never!/you don't say!/certainly (not)/(n,adj-no) (2) (uk) something unexpected/emergency/(n) (3) (uk) (arch) currently/for the time being/presently/for now/(adv,adj-no) (4) (uk) (obsc) indeed/really/truly/unexpectedly/(P)/ -真逆さま [まさかさま] /(adj-na,n) headlong/head over heels/ -真逆様 [まさかさま] /(adj-na,n) headlong/head over heels/ -真弓 [まゆみ] /(n) (uk) Japanese spindle tree (Euonymus sieboldianus)/ -真巨頭 [まごんどう] /(n) (uk) short-finned pilot whale (Globicephala macrorhynchus)/ -真魚鰹 [まながつお] /(n) (uk) butterfish (any fish of family Stromateidae, esp. species Pampus punctatissimus)/harvestfish/rudderfish/ -真魚箸 [まなばし] /(n) type of long chopsticks used in the preparation of fish/type of long chopsticks used to hold the fish in carving knife ceremony/ -真魚板 [まないた] /(n) chopping board/ -真菌 [しんきん] /(adj-na,n) fungus/fungi/ -真菌症 [しんきんしょう] /(n) cryptosporidiosis/mycosis/mycoses/ -真菌毒 [しんきんどく] /(n) mycotoxin/fungal toxin/ -真近 [まじか] /(iK) (ik) (adj-na,n-adv,n) proximity/nearness/soon/nearby/ -真近 [まぢか] /(iK) (adj-na,n-adv,n) proximity/nearness/soon/nearby/ -真近い [まぢかい] /(iK) (adj-i) near at hand/ -真近点離角 [しんきんてんりかく] /(n) (astron) true anomaly/ -真空 [しんくう] /(adj-na,n) vacuum/hollow/empty/(P)/ -真空管 [しんくうかん] /(n) vacuum tube/ -真空蛍光管 [しんくうけいこうかん] /(n) vacuum fluorescent tube/ -真空蒸着 [しんくうじょうちゃく] /(n,vs) vacuum deposition/ -真空掃除機 [しんくうそうじき] /(n) vacuum cleaner/ -真空槽 [しんくうそう] /(n) (comp) vacuum column/ -真空帯 [しんくうたい] /(n) air pocket/ -真空調理 [しんくうちょうり] /(n) vacuum cooking/sous vide/ -真空電球 [しんくうでんきゅう] /(n) vacuum bulb/ -真空包装 [しんくうほうそう] /(n,adj-no) vacuum packaging/ -真空容器 [しんくうようき] /(n) vacuum vessel/vacuum chamber/ -真桑瓜 [まくわうり] /(n) (uk) oriental melon (Cucumis melo var. Makuwa)/ -真経津の鏡 [まふつのかがみ] /(n) (1) (arch) (obsc) mirror/(2) Mafutsu no Kagami (alternate name for Yata no Kagami, the mirror of the Imperial regalia)/ -真穴子 [まあなご] /(n) (uk) common Japanese conger eel (Conger myriaster)/ -真剣 [しんけん] /(n,adj-na) (1) seriousness/earnestness/(2) real sword (as opposed to unsharpened or wooden practice weapon)/(P)/ -真剣勝負 [しんけんしょうぶ] /(n,adj-no) fighting with real swords/game played in real earnest/ -真賢木 [まさかき] /(n) evergreen (esp. one planted or used at a shrine)/ -真険 [しんけん] /(iK) (n,adj-na) (1) seriousness/earnestness/(2) real sword (as opposed to unsharpened or wooden practice weapon)/ -真言 [しんごん] /(n) (1) (Buddh) (obsc) true word/(2) mantra/(3) (abbr) Shingon (Sino-Japanese esoteric Buddhism, originating in the eighth century)/ -真言宗 [しんごんしゅう] /(n) Shingon (Sino-Japanese esoteric Buddhism, originating in the eighth century)/ -真言神道 [しんごんしんとう] /(n) Shingon Shinto/any branch of Shinto based on Shingon Buddhist teachings/ -真個 [しんこ] /(adj-na,n-adv,n-t) real/true/ -真菰 [まこも] /(n) (uk) Manchurian wild rice (Zizania latifolia)/ -真後ろ [まうしろ] /(n) right behind/ -真鯉 [まごい] /(n) black carp/black koi/ -真向 [まっこう] /(n) (1) directly opposite/right in front/(2) middle of the forehead/(3) helmet front/ -真向い [まむかい] /(io) (n) face to face/facing/straight ahead/just in front of/directly opposite/ -真向かい [まむかい] /(n) face to face/facing/straight ahead/just in front of/directly opposite/ -真向き [まむき] /(adj-na,n) earnest/singlehanded/face to face/straight ahead/just in front of/ -真向こう [まむこう] /(n) face to face/facing/straight ahead/just in front of/directly opposite/ -真向法 [まっこうほう] /(n) makko-ho (set of four exercises for general health)/ -真孔雀 [まくじゃく] /(n) (uk) green peafowl (Pavo muticus)/ -真紅 [しんく] /(n) deep crimson/ -真黒 [まっくろ] /(adj-na,n) pitch black/ -真骨頂 [しんこっちょう] /(n) showing one's true worth/ -真骨類 [しんこつるい] /(n) teleosts/ -真昆布 [まこんぶ] /(n) (uk) Japanese kelp (Laminaria japonica)/ -真砂 [まさご] /(n) sand/ -真砂和え [まさごあえ] /(n) dish dressed with fish roe/ -真最中 [まっさいちゅう] /(n-adv,n) midst/middle of/height of/ -真際 [まぎわ] /(n-adv,n-t) on the verge of/just before/on the point of/ -真榊 [まさかき] /(n) evergreen (esp. one planted or used at a shrine)/ -真作 [しんさく] /(n) authentic work (as opposed to a fake)/ -真鯖 [まさば] /(n) (uk) chub mackerel (Scomber japonicus)/ -真四角 [ましかく] /(adj-na,n) square/(P)/ -真子鰈 [まこがれい] /(n) (uk) marbled sole (Pleuronectes yokohamae)/ -真似 [まね] /(n,vs) (1) imitating/copying/mimicry/(2) behavior/behaviour/action/conduct/(P)/ -真似し [まねし] /(n) (uk) (col) copy cat/ -真似しんぼ [まねしんぼ] /(n) copycat/ -真似しんぼう [まねしんぼう] /(n) copycat/ -真似しん坊 [まねしんぼ] /(n) copycat/ -真似しん坊 [まねしんぼう] /(n) copycat/ -真似る [まねる] /(v1,vt) to mimic/to imitate/(P)/ -真似事 [まねごと] /(n) sham/make-believe/mere form/ -真字 [しんじ] /(n) (1) kanji (as opposed to kana)/(2) printed-style writing/ -真字 [まな] /(n) (1) kanji (as opposed to kana)/(2) printed-style writing/ -真字 [まんな] /(n) (1) kanji (as opposed to kana)/(2) printed-style writing/ -真字本 [まなぼん] /(n) book (etc.) written entirely in kanji/ -真実 [さな] /(adj-na,adv,n,adj-no) truth/reality/ -真実 [さね] /(adj-na,adv,n,adj-no) truth/reality/ -真実 [しんじつ] /(adj-na,adv,n,adj-no) truth/reality/(P)/ -真実と向き合う [しんじつとむきあう] /(exp,v5u) to face the truth/ -真実と向合う [しんじつとむきあう] /(exp,v5u) to face the truth/ -真実に迫る [しんじつにせまる] /(exp,v5r) to close in on the truth/ -真実を語る [しんじつをかたる] /(exp,v5r) to speak the truth/ -真実一路 [しんじついちろ] /(n) path of sincerity/ -真実性 [しんじつせい] /(n) fidelity/truth/authenticity/credibility/ -真実味 [しんじつみ] /(n) truth (veracity, authenticity) (e.g. of a report)/ -真社会性 [しんしゃかいせい] /(n,adj-no) eusociality/ -真珠 [しんじゅ] /(n) pearl/(P)/ -真珠貝 [しんじゅがい] /(n) pearl oyster (esp. Marten's pearl oyster, Pinctada fucata martensii)/ -真珠光 [しんじゅこう] /(n) pearl iridescence/ -真珠婚式 [しんじゅこんしき] /(n) pearl wedding (anniversary)/ -真珠細工 [しんじゅざいく] /(n) pearl work/ -真珠質 [しんじゅしつ] /(n) mother-of-pearl/ -真珠取り [しんじゅとり] /(n) pearl fishing/pearl diver/ -真珠腫 [しんじゅしゅ] /(n) cholesteatoma/pearl tumor/pearl tumour/ -真珠色 [しんじゅいろ] /(n) pearl gray/pearl grey/ -真珠層 [しんじゅそう] /(n) mother-of-pearl/ -真珠母 [しんじゅぼ] /(n) mother-of-pearl/ -真珠養殖 [しんじゅようしょく] /(n) pearl culture/ -真珠養殖場 [しんじゅようしょくじょう] /(n) pearl-oyster beds/ -真珠湾 [しんじゅわん] /(n) Pearl Harbor/(P)/ -真珠湾攻撃 [しんじゅわんこうげき] /(n) Attack on Pearl Harbor (Dec. 7, 1941)/ -真宗 [しんしゅう] /(n) Shin Buddhism/ -真宗大谷派 [しんしゅうおおたには] /(n) Otani sect of Shinshu/ -真秀等 [まほら] /(n) (uk) great and splendid land (Yamato word)/excellent location/splendid place/ -真秀等間 [まほらま] /(ateji) (n) great and splendid land (Yamato word)/excellent location/splendid place/ -真秀呂場 [まほろば] /(ateji) (n) (1) (uk) great and splendid land (of Yamato)/(2) spiritual center of the land/one's spiritual home/(3) excellent location/splendid place/ -真十鏡 [まそかがみ] /(exp) (arch) perfectly clear mirror/ -真獣下綱 [しんじゅうかこう] /(n) Eutheria (mammalian infraclass)/ -真獣類 [しんじゅうるい] /(n) eutherians/ -真書 [しんしょ] /(n) square style/another name for "kaisho"/ -真薯 [しんじょ] /(n) fish cake/ -真症 [しんしょう] /(n) genuine case (of a disease)/ -真章魚 [まだこ] /(n) (uk) common octopus (Octopus vulgaris)/ -真上 [まうえ] /(n,adj-no) just above/right overhead/(P)/ -真情 [しんじょう] /(n) true feeling/ -真心 [まこころ] /(n) sincerity/devotion/ -真心 [まごころ] /(n) sincerity/devotion/(P)/ -真新しい [まあたらしい] /(adj-i) brand new/(P)/ -真深 [まぶか] /(iK) (adj-na) (wearing) low over one's eyes/ -真神 [まかみ] /(n) (arch) wolf/ -真神 [まがみ] /(n) (arch) wolf/ -真芯 [ましん] /(n) dead center/ -真人 [しんじん] /(n) true man/ -真人 [まうと] /(n) (1) (arch) Mahito (highest of the eight hereditary titles)/(2) you (referring to someone of lower status)/ -真人 [まひと] /(n) (arch) Mahito (highest of the eight hereditary titles)/ -真人 [もうと] /(n) (1) (arch) Mahito (highest of the eight hereditary titles)/(2) you (referring to someone of lower status)/ -真人間 [まにんげん] /(n) an honest man/a good citizen/ -真水 [まみず] /(n,adj-no) (1) fresh water/(2) fiscal spending/government pump priming/ -真髄 [しんずい] /(n,adj-no) true meaning/mystery/essence/quintessence/soul/core/kernel/life blood/(P)/ -真澄の鏡 [ますみのかがみ] /(exp) (arch) perfectly clear mirror/ -真澄の空 [ますみのそら] /(exp) perfectly clear and serene sky/ -真澄鏡 [ますかがみ] /(exp) (arch) perfectly clear mirror/ -真澄鏡 [まそかがみ] /(exp) (arch) perfectly clear mirror/ -真澄鏡 [まそみかがみ] /(exp) (arch) perfectly clear mirror/ -真性 [しんせい] /(n) (1) inborn nature/(adj-no) (2) genuine/intrinsic/essential/ -真正 [しんせい] /(adj-na,n,adj-no) genuine/authentic/true/pure/ -真正後生動物 [しんせいこうせいどうぶつ] /(n) eumetazoa/ -真正後生動物亜界 [しんせいこうせいどうぶつあかい] /(n) Eumetazoa/clade containing most animal groups/ -真正細菌 [しんせいさいきん] /(n) bacteria/eubacteria/ -真正直 [ましょうじき] /(adj-na,n) perfectly honest/ -真正面 [ましょうめん] /(n) directly opposite/right in front/(P)/ -真清水 [ましみず] /(n) pure water/clear water/ -真盛り [まさかり] /(adj-na) height of/middle of/full bloom/ -真西 [まにし] /(n) due west/ -真青 [まさお] /(adj-na,n) (arch) deep blue/ghastly pale/ -真青 [まっさお] /(io) (adj-na,n) (1) deep blue/bright blue/(2) ghastly pale/pallid/white as a sheet/ -真赤 [まあか] /(adj-na,n) bright red/deep red/ -真赤 [まっか] /(io) (adj-na,n) (1) bright red/deep red/flushed (of face)/(adj-na) (2) downright (e.g. lie)/complete/utter/ -真赤な嘘 [まっかなうそ] /(exp,n) complete lie/outright lie/ -真跡 [しんせき] /(n) true autograph/ -真蹟 [しんせき] /(n) true autograph/ -真説 [しんせつ] /(n) (1) true theory/(2) (Buddh) true teachings/ -真先 [まっさき] /(n) the very front/ -真薦 [まこも] /(n) (uk) Manchurian wild rice (Zizania latifolia)/ -真善美 [しんぜんび] /(n) the true, the good, and the beautiful/ -真祖 [しんそ] /(n) (1) true ancestor/(2) var. of vampire (in fiction)/ -真相 [しんそう] /(n) truth/real situation/(P)/ -真相究明 [しんそうきゅうめい] /(n) probe into the truth (of the matter)/dig into the real facts of the case/get at the root of a matter/ -真相究明委員会 [しんそうきゅうめいいいんかい] /(n) fact-finding committee/ -真相調査 [しんそうちょうさ] /(n) fact-finding/ -真打 [しんうち] /(n) star performer/headliner/ -真打ち [しんうち] /(n) star performer/headliner/ -真鯛 [まだい] /(n) tai (species of red Pacific sea bream, Pagrus major)/ -真蛸 [まだこ] /(n) (uk) common octopus (Octopus vulgaris)/ -真只中 [まっただなか] /(n) right in the midst of/right at the height of/ -真鱈 [まだら] /(n) (uk) Pacific cod (Gadus macrocephalus)/ -真丹 [しんたん] /(n) (ancient) China/ -真丹 [しんだん] /(ok) (n) (ancient) China/ -真旦 [しんたん] /(n) (ancient) China/ -真旦 [しんだん] /(ok) (n) (ancient) China/ -真竹 [まだけ] /(n) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides)/giant timber bamboo/madake/ -真中 [まなか] /(n) middle/centre/center/mid-way/ -真中 [まんなか] /(n) middle/centre/center/mid-way/ -真昼 [まひる] /(n-adv,n-t) midday/broad daylight/ -真昼の夢 [まひるのゆめ] /(exp) daydream/ -真昼間 [まっぴるま] /(n-adv,n-t) broad daylight/ -真柱 [しんばしら] /(n) (1) (obsc) central pillar of a pagoda/(2) leader of the Tenri religion/ -真苧 [まお] /(n) (uk) ramie (Boehmeria nivea var. nipononivea)/ -真直 [しんちょく] /(n,adj-na) straightness/ -真直 [ますぐ] /(io) (adj-na,adv,n) (1) straight (ahead)/direct/upright/erect/(2) straightforward/honest/frank/ -真直 [まなお] /(n,adj-na) straightness/ -真直ぐ [ますぐ] /(adj-na,adv,n) (1) straight (ahead)/direct/upright/erect/(2) straightforward/honest/frank/ -真直ぐ [まっすぐ] /(io) (adj-na,adv,n) (1) straight (ahead)/direct/upright/erect/(2) straightforward/honest/frank/ -真鶴 [まなづる] /(n) (uk) white-naped crane (Grus vipio)/ -真諦 [しんたい] /(n) ultimate truth/essence (in Buddhism)/ -真諦 [しんてい] /(n) ultimate truth/essence (in Buddhism)/ -真田 [さなだ] /(n) plait/braid/ -真田虫 [さなだむし] /(n) (uk) tapeworm/ -真田紐 [さなだひも] /(n) braid/ -真田編み [さなだあみ] /(n) plait/ -真冬 [まふゆ] /(n-adv,n-t) midwinter/(P)/ -真冬日 [まふゆび] /(n) day on which the temperature fails to reach 0 degrees Centigrade/ -真東 [まひがし] /(n) due east/ -真当 [まっとう] /(io) (adj-na) proper/respectable/decent/honest/ -真南 [まみなみ] /(n) due south/ -真二つに [まふたつに] /(adv) right in half/ -真如 [しんにょ] /(n) (Buddh) tathata (the ultimate nature of all things)/ -真白 [ましろ] /(ok) (adj-na,adj-no,n) pure white/ -真白 [まっしろ] /(adj-na,adj-no,n) pure white/ -真白い [まっしろい] /(adj-i) pure white/ -真麦 [まむぎ] /(n) (arch) wheat/ -真帆 [まほ] /(n) spread-out sail/full sail/(sailing) downwind/ -真犯人 [しんはんにん] /(n) the real criminal/true culprit/ -真盤竜亜目 [しんはんりゅうあもく] /(n) Eupelycosauria (suborder of pelycosaurs)/ -真否 [しんぴ] /(n) true or false/ -真皮 [しんぴ] /(n,adj-no) true (inner) skin/corium/derma/cutis/ -真美 [しんび] /(n) true beauty/ -真筆 [しんぴつ] /(n) autograph/one's own handwriting/personal note/ -真部分集合 [しんぶぶんしゅうごう] /(n) proper subset/ -真風 [まじ] /(n) (1) southerly breeze/(2) true wind/ -真物 [しんぶつ] /(n) genuine article/ -真物 [まもの] /(n) genuine article/ -真分数 [しんぶんすう] /(n) proper fraction/ -真平 [まっぴら] /(adv) (not) by any means/(not) for anything/humbly/sincerely/ -真壁 [しんかべ] /(n) wall with exposed timber pillars/ -真北 [まきた] /(n) due north/ -真麻 [まお] /(n) (uk) ramie (Boehmeria nivea var. nipononivea)/ -真味 [しんみ] /(n) true meaning/ -真婿 [まんこ] /(ateji) (n,vs) (1) (uk) (X) (col) vagina/cunt/pussy/(2) screw/ -真名 [まな] /(n) (1) kanji (as opposed to kana)/(2) printed-style writing/ -真名 [まんな] /(n) (1) kanji (as opposed to kana)/(2) printed-style writing/ -真名鶴 [まなづる] /(n) (uk) white-naped crane (Grus vipio)/ -真名本 [まなぼん] /(n) book (etc.) written entirely in kanji/ -真綿 [まわた] /(n) silk floss/silk wadding/ -真綿で首を絞める [まわたでくびをしめる] /(exp,v1) to drag things out/to creep up slowly on the point/to strangle (execute) slowly with a silk cord (instead of quickly with a rope)/ -真面 [まとも] /(adj-na,n) (1) (uk) the front/(2) honesty/uprightness/directness/(3) decency/normality/ -真面目 [しんめんぼく] /(n) (1) one's true character/one's true self/oneself/(2) seriousness/earnestness/ -真面目 [しんめんもく] /(n) (1) one's true character/one's true self/oneself/(2) seriousness/earnestness/ -真面目 [まじめ] /(ateji) (adj-na,n) diligent/serious/honest/sober/grave/earnest/steady/(P)/ -真面目さ [まじめさ] /(n) (uk) earnestness/solemnity/gravity/seriousness/soberness/ -真面目腐る [まじめくさる] /(v5r,vi) to become extremely serious (in attitude)/to look solemn/to assume a solemn air/ -真木 [まき] /(n) (uk) yew plum pine (Podocarpus macrophyllus)/ -真木瓜 [まぼけ] /(n) Choenomeles lagenaria/maboke flowering quince/ -真夜中 [まよなか] /(n-adv,n-t) dead of night/midnight/(P)/ -真勇 [しんゆう] /(n) true courage/true heroism/ -真裸 [まっぱだか] /(n) (1) nudity/(adj-na,adj-no) (2) stark naked/ -真理 [しんり] /(n,adj-no) truth/(P)/ -真理関数 [しんりかんすう] /(n) truth-function/ -真理値 [しんりち] /(n) truth-value/ -真理値表 [しんりちひょう] /(n) (comp) truth table/ -真率 [しんそつ] /(adj-na,n) honesty/sincerity/frankness/ -真隣 [まとなり] /(n,adj-no) immediately adjacent/ -真拆 [まさき] /(n) (arch) (obsc) Asiatic jasmine (Trachelospermum asiaticum)/Asian jasmine/ -真拆の葛 [まさきのかずら] /(n) (arch) Asiatic jasmine (Trachelospermum asiaticum)/Asian jasmine/ -真拆葛 [まさきずら] /(n) (arch) (obsc) Asiatic jasmine (Trachelospermum asiaticum)/Asian jasmine/ -真摯 [しんし] /(adj-na,n) sincerity/earnestness/(P)/ -真蜆 [ましじみ] /(n) Corbicula leana (species of basket clam)/ -真迹 [しんせき] /(n) true autograph/ -真鍮 [しんちゅう] /(n) brass/ -真鍮鑞 [しんちゅうろう] /(n) type of alloy of copper and zinc (brass) with zinc at about 33-67% used to solder metals like copper and iron/ -真鯊 [まはぜ] /(n) (uk) yellowfin goby (Acanthogobius flavimanus)/ -真鯒 [まごち] /(n) (uk) flathead (Platycephalus sp.)/ -真鰺 [まあじ] /(n) (uk) Japanese jack mackerel/Japanese horse mackerel (Trachurus japonicus)/ -真鰈 [まがれい] /(n) brown sole (Pleuronectes herzensteini)/ -真鶸 [まひわ] /(n) (uk) Eurasian siskin (species of songbird, Carduelis spinus)/ -神 [かみ] /(n) (1) god/deity/divinity/spirit/kami/(n,n-pref) (2) (sl) incredible/fantastic/(n) (3) (hon) (arch) emperor of Japan/(4) (arch) thunder/(P)/ -神 [かむ] /(ok) (n) (1) god/deity/divinity/spirit/kami/(n,n-pref) (2) (sl) incredible/fantastic/(n) (3) (hon) (arch) emperor of Japan/(4) (arch) thunder/ -神 [かん] /(ok) (n) (1) god/deity/divinity/spirit/kami/(n,n-pref) (2) (sl) incredible/fantastic/(n) (3) (hon) (arch) emperor of Japan/(4) (arch) thunder/ -神 [しん] /(n) (1) spirit/psyche/(2) god/deity/divinity/kami/ -神 [じん] /(n) (1) spirit/psyche/(2) god/deity/divinity/kami/ -神 [み] /(n) (arch) soul/spirit/divine spirit/ -神々 [かみがみ] /(n) gods/ -神々しい [こうごうしい] /(adj-i) divine/sublime/solemn/ -神がかり [かみがかり] /(n,vs) (1) divine possession/(2) eccentric behavior/(n) (3) fanaticism/ -神さび [かみさび] /(n) (arch) behaving like a god/ -神さび [かむさび] /(n) (arch) behaving like a god/ -神さび [かんさび] /(n) (arch) behaving like a god/ -神さびる [かみさびる] /(v1,vi) to have an air of sublimity/to appear majestic/ -神と崇める [かみとあがめる] /(exp,v1) to deify/ -神なぎ [かんなぎ] /(iK) (n) medium/diviner/shaman/oracle/ -神に仕える [かみにつかえる] /(exp,v1) to serve God/ -神に入る [しんにいる] /(exp,v5r) to be divinely skilled/ -神のみぞ知る [かみのみぞしる] /(exp) (id) God only knows/It's anyone's call/Heaven knows/ -神の愛 [かみのあい] /(n) divine love/ -神の下し給うた物 [かみのくだしたもうたもの] /(n) godsend/heavenly gift/ -神の言 [かみのことば] /(exp) (1) Word of God/God's Word/sword of the Spirit/(2) Logos (i.e. the Trinity incarnate in Jesus Christ)/ -神の言葉 [かみのことば] /(exp) (1) Word of God/God's Word/sword of the Spirit/(2) Logos (i.e. the Trinity incarnate in Jesus Christ)/ -神の使い [かみのつかい] /(exp,n) divine messenger/messenger of a god (esp. an animal messenger)/ -神の子 [かみのこ] /(exp) Son of God (i.e. Jesus Christ or a Christian)/ -神の死 [かみのし] /(exp) death of God/ -神の存在証明 [かみのそんざいしょうめい] /(n) arguments for the existence of God/ -神の徳を歌った歌 [かみのとくをうたったうた] /(exp) poem in praise of God/ -神の民 [かみのたみ] /(n) People of God/ -神の命 [かみのみこと] /(n) (arch) (hon) god/emperor/ -神の粒子 [かみのりゅうし] /(exp,n) (col) God particle/ -神も仏もない [かみもほとけもない] /(exp) There is no God! (used to express despair at the heartlessness of the world)/there is no god or Buddha/ -神を畏れる [かみをおそれる] /(exp,v1) to fear God/ -神を敬う [かみをうやまう] /(exp,v5u) to revere God/ -神を尊ぶ [かみをたっとぶ] /(exp,v5b) to revere God/ -神位 [しんい] /(n) divinity/ -神威 [しんい] /(n) god's majesty/god's authority/might of Heaven/ -神意 [しんい] /(n) divine will/ -神域 [しんいき] /(n) (1) Shinto shrine precincts/(2) holy precincts/sanctuary/ -神隠し [かみかくし] /(n) mysterious disappearance/being spirited away/ -神隠し [かみがくし] /(n) mysterious disappearance/being spirited away/ -神韻 [しんいん] /(n) exceptional artistry/ -神韻縹渺 [しんいんひょうびょう] /(uK) (adj-t,adv-to) (arch) (a work of art being) sublime/transcendent/ -神苑 [しんえん] /(n) shrine gardens/ -神恩 [しんおん] /(n) divine blessing/ -神化 [しんか] /(n,vs) apotheosis/ -神火 [しんか] /(n) sacred flame/ -神階 [しんかい] /(n) relative rank accorded the gods of Shintoism/ -神格 [しんかく] /(n) divinity/ -神格化 [しんかくか] /(n,vs) deification/ -神学 [しんがく] /(n,adj-no) theology/(P)/ -神学校 [しんがっこう] /(n) theological school/seminary/ -神学士 [しんがくし] /(n) Doctor of Divinity/ -神学者 [しんがくしゃ] /(n) theologian/ -神楽 [かぐら] /(n) ancient Shinto music and dancing/(P)/ -神楽歌 [かぐらうた] /(n) kagura song/ -神楽月 [かぐらづき] /(n) (obsc) eleventh lunar month/ -神楽鮫 [かぐらざめ] /(n) (uk) bluntnose sixgill shark (Hexanchus griseus)/ -神楽獅子 [かぐらじし] /(n) kagurajishi camelia/Camellia japonica var./ -神楽笛 [かぐらぶえ] /(n) kagura flute (six-holed horizontal flute)/ -神楽殿 [かぐらでん] /(n) kagura hall (at a shrine)/ -神楽堂 [かぐらどう] /(n) kagura hall (at a shrine)/ -神楽蝙蝠 [かぐらこうもり] /(n) (uk) lesser great leaf-nosed bat (Hipposideros turpis)/lesser roundleaf bat/lesser leaf-nosed bat/ -神掛けて [かみかけて] /(adv) swear by god/absolutely/ -神官 [かみづかさ] /(n) Shinto priest/ -神官 [かむづかさ] /(n) Shinto priest/ -神官 [かんづかさ] /(n) Shinto priest/ -神官 [しんかん] /(n) Shinto priest/(P)/ -神器 [しんき] /(n) sacred treasure/the three sacred treasures (sword, jewel, mirror)/ -神器 [じんぎ] /(n) sacred treasure/the three sacred treasures (sword, jewel, mirror)/ -神機 [しんき] /(n) miraculous deed/unmeasurable resourcefulness/ -神機妙算 [しんきみょうさん] /(n) inscrutable stratagem/ingenious scheme/ -神気 [しんき] /(n) the elements/spirit/mind/divinity/ -神鬼 [しんき] /(n) (1) gods and demons/divine spirits and souls of the dead/(2) one with (spiritual) power beyond that of humans/(3) fierce god/ -神亀 [しんき] /(n) (1) (obsc) mysterious turtle (an omen of good luck)/(2) Jinki era (724.2.4-729.8.5)/Shinki era/ -神亀 [じんき] /(n) Jinki era (724.2.4-729.8.5)/Shinki era/ -神技 [しんぎ] /(n) divine or supernatural skill/ -神祇 [じんぎ] /(n) gods of heaven and earth/ -神祇院 [じんぎいん] /(n) (obs) Institute of Divinities (1940-1946)/ -神祇官 [かみづかさ] /(ok) (n) (arch) Department of Worship (under the ritsuryo system)/ -神祇官 [かんづかさ] /(ok) (n) (arch) Department of Worship (under the ritsuryo system)/ -神祇官 [じんぎかん] /(n) (1) (obs) Department of Divinities (1868-1871)/(2) (arch) Department of Worship (under the ritsuryo system)/ -神祇省 [じんぎしょう] /(n) (obs) Ministry of Divinities (1871-1872)/ -神祇伯 [じんぎはく] /(n) head of the Department of Worship/ -神義論 [しんぎろん] /(n) theodicy/ -神宮 [じんぐう] /(n,n-suf) high-status Shinto shrine with connection to imperial family/imperial Shinto shrine/(P)/ -神宮外苑 [じんぐうがいえん] /(n) outer gardens of Meiji Shrine/ -神宮球場 [じんぐうきゅうじょう] /(n) Jingu Stadium/ -神宮教 [じんぐうきょう] /(n) (obs) Jingu-kyo (sect of Shinto, dissolved in 1899)/ -神宮寺 [じんぐうじ] /(n) Buddhist temple within a Shinto shrine/temple attached to a shrine/ -神宮奉斎会 [じんぐうほうさいかい] /(n) (obs) Ise Shrine Offering Association (secular organization formed from Jingu-kyo in 1899; dissolved in 1946)/ -神宮暦 [じんぐうれき] /(n) calendar distributed by the Ise shrine/ -神去月 [かみさりづき] /(n) (obsc) tenth lunar month/ -神境 [しんきょう] /(n) (1) grounds of a Shinto shrine/(2) enchanted land/abode of immortals and gods/ -神橋 [しんきょう] /(n) sacred bridge/ -神興 [みこし] /(iK) (n) (1) portable shrine (carried in festivals)/(2) (hon) palanquin/(3) (uk) buttocks/lower back/waist/hips/ -神鏡 [しんきょう] /(n) divine mirror/sacred mirror (one of the three sacred treasures)/ -神業 [かみわざ] /(n) (1) divine work/miracle/superhuman feat/(2) art, technique or skill worthy of the gods (esp. sports)/(3) Shinto ritual/(P)/ -神業 [かむわざ] /(ok) (n) Shinto ritual/ -神業 [かんわざ] /(ok) (n) (1) divine work/miracle/superhuman feat/(2) art, technique or skill worthy of the gods (esp. sports)/(3) Shinto ritual/ -神具 [しんぐ] /(n) votive objects for a Shinto home shrine/ritual article/ -神具 [じんぐ] /(n) votive objects for a Shinto home shrine/ritual article/ -神経 [しんけい] /(n) nerve/sensitivity/(P)/ -神経が鋭い [しんけいがするどい] /(exp,adj-i) sensitive/thin-skinned/ -神経が細い [しんけいがほそい] /(exp) oversensitive/ -神経が細かい [しんけいがこまかい] /(exp) having delicate feeling/being sensitive/ -神経にさわる [しんけいにさわる] /(exp,v5r) to hit a nerve/to get on one's nerves/ -神経に障る [しんけいにさわる] /(exp,v5r) to hit a nerve/to get on one's nerves/ -神経の鋭い [しんけいのするどい] /(exp,adj-i) sensitive/thin-skinned/ -神経の可塑性 [しんけいのかそせい] /(exp,n) neuroplasticity/ -神経の細い [しんけいのほそい] /(adj-i) oversensitive/ -神経の鈍い [しんけいのにぶい] /(exp) insensitive/thick-skinned/ -神経をすり減らす [しんけいをすりへらす] /(exp,v5s) to fray one's nerves/to wear out one's nerves/to frazzle one's nerves/to be a nervous wreck/ -神経をつかう [しんけいをつかう] /(exp,v5u) to be nervous/to be sensitive/to worry/to be fussy/to be precise/ -神経をとがらせる [しんけいをとがらせる] /(exp,v1) to be oversensitive/to be nervous/to be overly concerned/to worry too much/ -神経を使う [しんけいをつかう] /(exp,v5u) to be nervous/to be sensitive/to worry/to be fussy/to be precise/ -神経を尖らせる [しんけいをとがらせる] /(exp,v1) to be oversensitive/to be nervous/to be overly concerned/to worry too much/ -神経ガス [しんけいガス] /(n) nerve gas/ -神経ブロック [しんけいブロック] /(n) nerve block/ -神経ペプチド [しんけいペプチド] /(n) neuropeptide/ -神経炎 [しんけいえん] /(n) neuritis/ -神経可塑性 [しんけいかそせい] /(n) neuronal plasticity/neural plasticity/neuroplasticity/ -神経科 [しんけいか] /(n) neurology/ -神経科医 [しんけいかい] /(n) neurologist/ -神経科学 [しんけいかがく] /(n) neuroscience/ -神経科学者 [しんけいかがくしゃ] /(n) neuroscientist/ -神経過敏 [しんけいかびん] /(adj-na,n,adj-no) oversensitive/ -神経回路網 [しんけいかいろもう] /(n) biological neural network/ -神経外科 [しんけいげか] /(n) neurosurgery/ -神経核 [しんけいかく] /(n) neuron/ -神経学 [しんけいがく] /(n) neurology/ -神経学者 [しんけいがくしゃ] /(n) neurologist/ -神経活動 [しんけいかつどう] /(n) nervous activity/activity of a nerve/ -神経筋 [しんけいきん] /(adj-no,pref) neuromuscular/ -神経筋疾患 [しんけいきんしっかん] /(n) (med) neuromuscular disease/ -神経系 [しんけいけい] /(n) nervous system/ -神経言語プログラミング [しんけいげんごプログラミング] /(n) neurolinguistic programming/NLP/ -神経細胞 [しんけいさいぼう] /(n) nerve cell/neuron/ -神経索 [しんけいさく] /(n) (anat) nerve cord/ -神経質 [しんけいしつ] /(adj-na,n) nervousness/(being) highly strung/sensitiveness/neurotic/(P)/ -神経腫 [しんけいしゅ] /(n) neuroma/ -神経症 [しんけいしょう] /(n) nervous disorder/neurosis/ -神経障害 [しんけいしょうがい] /(n) neurological disorder/ -神経衰弱 [しんけいすいじゃく] /(n) (1) neurasthenia/nervous breakdown/(2) concentration (card game involving turning over face-down cards to find identical pairs)/ -神経性無食欲症 [しんけいせいむしょくよくしょう] /(n) anorexia nervosa/ -神経節 [しんけいせつ] /(adj-na,n) ganglion/ganglia/ -神経戦 [しんけいせん] /(n) war of nerves/ -神経線維 [しんけいせんい] /(n) nerve fiber/nerve fibre/ -神経繊維 [しんけいせんい] /(n) nerve fiber/nerve fibre/ -神経組織 [しんけいそしき] /(n) nerve tissue/ -神経叢 [しんけいそう] /(n) nerve plexus/ -神経体液 [しんけいたいえき] /(n) neurohumor/neurohumour/ -神経中枢 [しんけいちゅうすう] /(n,adj-no) nerve centre/ -神経痛 [しんけいつう] /(n) nerve pain/neuralgia/ -神経伝達物質 [しんけいでんたつぶっしつ] /(n) neurotransmitter/ -神経毒 [しんけいどく] /(n) neurotoxin/nerve poison/ -神経病 [しんけいびょう] /(n) nervous disorder/nerve disease/ -神経膠細胞 [しんけいこうさいぼう] /(n) neuroglial cell/ -神経膠腫 [しんけいこうしゅ] /(n) glioma/ -神詣で [かみもうで] /(n,vs) visiting a shrine/ -神迎え [かみむかえ] /(n) rite welcoming back the gods from Izumo Shrine (on the last day of the tenth lunar month)/ -神月 [こうづき] /(n) (obs) tenth lunar month/ -神剣 [しんけん] /(n) divine sword (one of the three sacred treasures)/ -神懸かり [かみがかり] /(n,vs) (1) divine possession/(2) eccentric behavior/(n) (3) fanaticism/ -神懸り [かみがかり] /(n,vs) (1) divine possession/(2) eccentric behavior/(n) (3) fanaticism/ -神権 [しんけん] /(n) divine right (e.g. of kings)/ -神権政治 [しんけんせいじ] /(n) theocracy/ -神庫 [じんこ] /(n) depository for sacred objects/ -神庫 [ほくら] /(n) (1) small shrine/(2) depository for sacred objects/ -神戸 [こうべ] /(n) Kobe (port city near Osaka)/ -神戸っ子 [こうべっこ] /(n) native of Kobe/ -神戸ビーフ [こうべビーフ] /(n) Kobe beef/ -神戸育ち [こうべそだち] /(n) raised in Kobe/ -神戸土竜 [こうべもぐら] /(n) (uk) Japanese mole (Mogera wogura)/Temminck's mole/ -神戸肉 [こうべにく] /(n) Kobe beef/ -神護景雲 [じんごけいうん] /(n) Jingo-keiun era (767.8.16-770.10.1)/ -神降ろし [かみおろし] /(n,vs) (1) invoking a deity during a festival held in that deity's honor/(2) medium's invocation of a deity to take possession of her (to receive his divine message or revelation)/ -神国 [しんこく] /(n) land of the gods/Japan/ -神座 [しんざ] /(n) place where there is a god or spirit/place containing the sacred object of a shrine/ -神彩 [しんさい] /(n) (1) surpassing looks/exceptional appearance/(2) mind and appearance/ -神采 [しんさい] /(n) (1) surpassing looks/exceptional appearance/(2) mind and appearance/ -神在月 [かみありづき] /(n) (arch) tenth month of the lunar calendar/ -神札 [しんさつ] /(n) type of amulet sold at Shinto shrines/ -神参り [かみまいり] /(n,vs) visiting shrines/ -神算鬼謀 [しんさんきぼう] /(n) inscrutable stratagem/ingenious scheme/ -神使 [しんし] /(n) messenger of god/divine messenger/ -神使 [じんし] /(n) messenger of god/divine messenger/ -神司 [かみづかさ] /(n) Shinto priest/ -神司 [かむづかさ] /(n) Shinto priest/ -神司 [かんづかさ] /(n) Shinto priest/ -神司 [しんし] /(ok) (n) Shinto priest/ -神子 [みこ] /(n) (1) shrine maiden/virgin consecrated to a deity/(2) medium/sorceress/ -神事 [かみわざ] /(n) (1) divine work/miracle/superhuman feat/(2) art, technique or skill worthy of the gods (esp. sports)/(3) Shinto ritual/ -神事 [かむわざ] /(ok) (n) Shinto ritual/ -神事 [かんわざ] /(ok) (n) (1) divine work/miracle/superhuman feat/(2) art, technique or skill worthy of the gods (esp. sports)/(3) Shinto ritual/ -神事 [しんじ] /(n) Shinto ritual/ -神事相撲 [しんじずもう] /(n) (sumo) sumo performed as part of Shinto harvest festivities/ -神璽 [しんじ] /(n) (1) Imperial regalia (esp. the jewel Yasakani no Magatama)/(2) emperor's seal/ -神鹿 [しんろく] /(n) deer raised upon the grounds of a shrine (who serve as messengers of the gods)/ -神式 [しんしき] /(n) Shinto rites/Shinto style/ -神社 [じんじゃ] /(n) Shinto shrine/(P)/ -神社局 [じんじゃきょく] /(n) (obs) Bureau of Shrine Affairs (1900-1940)/ -神社神道 [じんじゃしんとう] /(n) Shrine Shinto/ -神社仏閣 [じんじゃぶっかく] /(n) (Shinto) shrines and (Buddhist) temples/ -神蛇 [しんじゃ] /(n) sacred snake/ -神主 [かむぬし] /(n) (1) (Shinto) (sens) Shinto priest/(2) (Shinto) (sens) chief Shinto priest (of a shrine)/(3) Welsh onion/pun in Buddhist monk jargon/ -神主 [かんぬし] /(n) (1) (Shinto) (sens) Shinto priest/(2) (Shinto) (sens) chief Shinto priest (of a shrine)/(3) Welsh onion/pun in Buddhist monk jargon/(P)/ -神主さん [かんぬしさん] /(n) Shinto priest/ -神酒 [しんしゅ] /(n) sacred wine or sake/sake offered to the gods/ -神酒 [みき] /(n) sacred wine or sake/sake offered to the gods/ -神酒 [みわ] /(ok) (n) sacred wine or sake/sake offered to the gods/ -神儒仏 [しんじゅぶつ] /(n) Shinto, Confucianism and Buddhism/ -神呪 [しんじゅ] /(n) mystic spell/dharani/ -神呪 [じんじゅ] /(n) mystic spell/dharani/ -神授 [しんじゅ] /(n) divine gift/ -神樹 [しんじゅ] /(n) god tree (Ailanthus)/ -神州 [しんしゅう] /(n) land of the gods/Japan/China/ -神習教 [しんしゅうきょう] /(n) Shinshu-kyo (sect of Shinto)/ -神獣 [しんじゅう] /(n) divine beasts/ -神獣鏡 [しんじゅうきょう] /(n) ancient mirror decorated with gods and animals/ -神出鬼没 [しんしゅつきぼつ] /(n,adj-no) appearing in unexpected places and at unexpected moments/elusive/phantom/ -神助 [しんじょ] /(n) assistance from the gods/ -神嘗の祭 [かんにえのまつり] /(n) offering of the year's new rice harvest (imperial festival, October 17)/ -神嘗祭 [かんなめさい] /(n) offering of the year's new rice harvest (imperial festival, October 17)/ -神嘗祭 [かんにえのまつり] /(n) offering of the year's new rice harvest (imperial festival, October 17)/ -神嘗祭 [しんじょうさい] /(n) offering of the year's new rice harvest (imperial festival, October 17)/ -神将 [しんしょう] /(n) (Buddh) divine generals who protect pilgrims, etc./ -神将 [じんしょう] /(n) (Buddh) divine generals who protect pilgrims, etc./ -神職 [しんしょく] /(n) Shinto priest(hood)/ -神色 [しんしょく] /(n) mind and composure/ -神色自若 [しんしょくじじゃく] /(uK) (adj-t,adv-to) (arch) perfect composure/calm and collected/ -神信心 [かみしんじん] /(n) belief in god/ -神神 [かみがみ] /(n) gods/ -神神しい [こうごうしい] /(adj-i) divine/sublime/solemn/ -神身 [しんしん] /(n,adj-no) mind and body/ -神身 [しんじん] /(ok) (n,adj-no) mind and body/ -神人 [かみんちゅ] /(n) (rkb:) shrine maiden/ -神人 [しんじん] /(n) (1) gods and men/(2) godlike person/person as powerful as a god/person as refined as a god/(3) (arch) low-ranking Shinto priest/ -神人 [じにん] /(n) (arch) low-ranking Shinto priest/ -神髄 [しんずい] /(n,adj-no) true meaning/mystery/essence/quintessence/soul/core/kernel/life blood/(P)/ -神世七代 [かみよななよ] /(n) seven generations of (celestial) gods/ -神性 [しんせい] /(n) divinity/ -神成 [しんせい] /(n) theosis/ -神政 [しんせい] /(n,adj-no) theocracy/ -神聖 [しんせい] /(adj-na,n) holiness/sacredness/dignity/(P)/ -神聖ローマ帝国 [しんせいローマていこく] /(n) Holy Roman Empire/ -神聖化 [しんせいか] /(n,vs) sanctification/consecration/ -神聖視 [しんせいし] /(n,vs) regarding something as sacred/apotheosis/deification/ -神聖戦争 [しんせいせんそう] /(n) Sacred War/ -神仙 [しんせん] /(n) (1) immortal mountain wizard (in Taoism)/Taoist immortal/supernatural being/(2) (in Japan) 11th note of the ancient chromatic scale (approx. C)/ -神仙思想 [しんせんしそう] /(n) Shenxian thought (ancient Chinese folk belief in the existence of mountain wizards)/ -神前 [しんぜん] /(n) before god/before an altar/ -神前に誓う [しんぜんにちかう] /(exp,v5u) to pledge before God/ -神前結婚 [しんぜんけっこん] /(n) Shinto wedding/ -神相撲 [かみずもう] /(n) (Shinto) part of the shrine dedication ceremony at the Hachiman shrine in Yoshitomi, where articulated wooden dolls enact a sumo bout/ -神葬 [しんそう] /(n) Shinto funeral/ -神送り [かみおくり] /(n) (1) rite seeing off the gods on their way to Izumo Shrine (held on the last night of the ninth lunar month and first night of the tenth lunar month)/(2) exorcism/ -神像 [しんぞう] /(n) idol (i.e. carving or painting of a deity)/ -神足通 [じんそくつう] /(n) (Buddh) unimpeded bodily function (one of the six supernormal Buddhist powers)/ -神速 [しんそく] /(adj-na,n) great speed/extreme speed/swiftness/ -神族 [しんぞく] /(n) (m-sl) divine being/inhabitant of heaven/ -神体 [しんたい] /(n) shintai/object of worship housed in a Shinto shrine and believed to contain the spirit of a deity/ -神代 [かみよ] /(n) ancient time/age of the gods/ -神代 [じんだい] /(n) ancient time/age of the gods/ -神代七代 [かみよななよ] /(n) seven generations of (celestial) gods/ -神代杉 [じんだいすぎ] /(n) lignitized Japanese cedar/lignitised Japanese cedar/ -神代文字 [じんだいもじ] /(n) ancient Japanese characters (regarded today as created at a much more recent date)/ -神託 [しんたく] /(n,adj-no) oracle/ -神棚 [かみだな] /(n) (Shinto) household shrine/home shrine/ -神勅 [しんちょく] /(n) oracle/ -神通力 [じんずうりき] /(n) supernatural power/divine power/magical power/ -神通力 [じんつうりき] /(n) supernatural power/divine power/magical power/ -神通力 [じんづうりき] /(n) supernatural power/divine power/magical power/ -神鉄 [しんてつ] /(n) (abbr) Kobe Dentetsu (Kobe area railway system)/ -神典 [しんてん] /(n) (1) writings about the gods/(2) Shinto scripture (e.g. the Kojiki)/ -神伝 [しんでん] /(n,adj-na) teachings conveyed by the gods/ -神殿 [しんでん] /(n) temple/sacred place/shrine/sanctuary/tabernacle/(P)/ -神田 [かみた] /(n) (arch) field affiliated with a shrine (the tax-exempt proceeds of its harvest going to pay for shrine operations)/ -神田 [しんでん] /(n) (arch) field affiliated with a shrine (the tax-exempt proceeds of its harvest going to pay for shrine operations)/ -神田祭 [かんだまつり] /(n) Kanda Festival (held at Kanda Myoujin Shrine in Tokyo on May 15)/ -神灯 [しんとう] /(n) sacred light/ -神燈 [しんとう] /(oK) (n) sacred light/ -神童 [しんどう] /(n) prodigy/wonder child/(P)/ -神道 [しんとう] /(n) Shinto/Shintoism/(P)/ -神道 [しんどう] /(n) Shinto/Shintoism/ -神道五部書 [しんとうごぶしょ] /(n) five fundamental texts of Ise Shinto/ -神道修成派 [しんとうしゅうせいは] /(n) Shinto Shusei-ha (sect of Shinto)/ -神道十三派 [しんとうじゅうさんぱ] /(n) the thirteen sects of Sect Shinto (Fuso-kyo, Taisha-kyo, Jikko-kyo, Konko-kyo, Kurozumi-kyo, Misogi-kyo, Ontake-kyo, Shinri-kyo, Shinshu-kyo, Shinto Shusei-ha, Shinto Taikyo, Taisei-kyo, Tenri-kyo)/ -神道信者 [しんとうしんじゃ] /(n) followers of Shintoism/ -神道尖鼠 [しんとうとがりねずみ] /(n) (uk) shinto shrew (Sorex shinto)/ -神道大教 [しんとうたいきょう] /(n) Shinto Taikyo (sect of Shinto)/ -神道大成教 [しんとうたいせいきょう] /(n) Shinto Taiseikyo (sect of Shinto)/ -神徳 [しんとく] /(n) divine virtues/ -神奈川県 [かながわけん] /(n) Kanagawa prefecture (Kanto area)/ -神凪 [かんなぎ] /(iK) (n) medium/diviner/shaman/oracle/ -神薙ぎ [かんなぎ] /(iK) (n) medium/diviner/shaman/oracle/ -神農 [しんのう] /(n) Shennong/mythical king of ancient China/ -神馬 [しんば] /(n) sacred horse/ -神馬 [しんめ] /(n) sacred horse/ -神馬 [じめ] /(ok) (n) sacred horse/ -神馬 [じんめ] /(n) sacred horse/ -神馬藻 [なのりそ] /(ok) (n) (uk) Sargassum fulvellum (species of edible brown alga)/ -神馬藻 [ほんだわら] /(n) (uk) Sargassum fulvellum (species of edible brown alga)/ -神罰 [しんばつ] /(n) divine punishment/ -神秘 [しんぴ] /(n,adj-na,adj-no) mystery/mysteriousness/secret/(P)/ -神秘学 [しんひがく] /(n) occultism (Western)/ -神秘主義 [しんぴしゅぎ] /(n,adj-no) mysticism/ -神秘性 [しんぴせい] /(n) mystique/ -神秘的 [しんぴてき] /(adj-na) mysterious/mystical/ -神品 [しんぴん] /(n) an inspired work/ -神父 [しんぷ] /(n) Catholic priest/abbe/reverend father/minister/padre/(P)/ -神符 [しんぷ] /(n) amulet/a charm/ -神武 [じんむ] /(n) Emperor Jinmu/legendary founding Emperor of Japan/ -神武以来 [じんむいらい] /(adj-no,n-adv,n-t) since the era of the Emperor Jinmu/(first ever) since the dawn of Japan's history/unprecedented/ -神武以来 [じんむこのかた] /(adj-no,n-adv,n-t) since the era of the Emperor Jinmu/(first ever) since the dawn of Japan's history/unprecedented/ -神武景気 [じんむけいき] /(n) the economic boom of the mid-1950s/ -神武天皇祭 [じんむてんのうさい] /(n) Festival of Emperor Jimmu (formerly held annually on April 3rd, the supposed day of his death)/ -神風 [かみかぜ] /(n) (1) divine wind (esp. a typhoon thought to have protected Japan from a Mongolian invasion in the 13th century)/(2) kamikaze/(P)/ -神風 [かむかぜ] /(n) divine wind (esp. a typhoon thought to have protected Japan from a Mongolian invasion in the 13th century)/ -神風 [しんぷう] /(n) divine wind (esp. a typhoon thought to have protected Japan from a Mongolian invasion in the 13th century)/ -神風タクシー [かみかぜタクシー] /(n) (col) kamikaze taxi (1960s term for taxis that fail to heed traffic regulations)/ -神仏 [かみほとけ] /(n) gods and buddhas/gods and Buddha/ -神仏 [しんぶつ] /(n) (1) gods and buddhas/gods and Buddha/(2) Shinto and Buddhism/ -神仏隔離 [しんぶつかくり] /(n) (obsc) separation of Buddhism and Shintoism/ -神仏混淆 [しんぶつこんこう] /(n) mixture (synthesis) of Buddhism and Shintoism/ -神仏習合 [しんぶつしゅうごう] /(n) syncretism of Shinto and Buddhism/ -神仏同体説 [しんぶつどうたいせつ] /(n) (obsc) kami-buddha syncretization theory (e.g. manifestation theory)/ -神仏分離 [しんぶつぶんり] /(n) separation of Buddhism and Shintoism (government policy during the beginning of the Meiji period)/ -神兵 [しんぺい] /(n) soldier dispatched by a god/soldier under the protection of the gods/ -神別 [しんべつ] /(n) clans supposedly descended from the gods/ -神変 [しんぺん] /(n) miracle/ -神宝 [しんぽう] /(n) sacred treasure/ -神妙 [しんびょう] /(ok) (adj-na,n) (1) meek/quiet/docile/humble/faithful/obedient/(2) mysterious/marvelous/ -神妙 [しんみょう] /(adj-na,n) (1) meek/quiet/docile/humble/faithful/obedient/(2) mysterious/marvelous/(P)/ -神無月 [かみなづき] /(n-adv,n) (arch) tenth month of the lunar calendar/ -神無月 [かんなづき] /(n-adv,n) (arch) tenth month of the lunar calendar/ -神名 [しんめい] /(n) (1) name of a god/(2) name of a shrine/ -神名 [じんみょう] /(n) (1) name of a god/(2) name of a shrine/ -神明 [しんみょう] /(n) (Buddh) spirits of heaven and earth/ -神明 [しんめい] /(n) (1) deity/god/(2) Amaterasu (as an enshrined deity)/ -神明裁判 [しんめいさいばん] /(n) trial by ordeal/ -神明社 [しんめいしゃ] /(n) (post-Heian) shrine dedicated to Amaterasu/ -神明造 [しんめいづくり] /(n) style of shrine architecture based on that of Ise Jingu/ -神明造り [しんめいづくり] /(n) style of shrine architecture based on that of Ise Jingu/ -神木 [かみき] /(ok) (n) sacred tree/ -神木 [かむき] /(ok) (n) sacred tree/ -神木 [かんき] /(ok) (n) sacred tree/ -神木 [しんぼく] /(n) (1) sacred tree/(2) support pillars of the traditional fire festival bonfires/ -神門 [しんもん] /(n) shrine gate/ -神門 [じんもん] /(n) shrine gate/ -神佑 [しんゆう] /(n) (obsc) heavenly protection/divine help/ -神有月 [かみありづき] /(n) (arch) tenth month of the lunar calendar/ -神祐 [しんゆう] /(n) (obsc) heavenly protection/divine help/ -神遊 [かみあそび] /(io) (n,vs) song and dance performed as an offering to the gods/ -神遊び [かみあそび] /(n,vs) song and dance performed as an offering to the gods/ -神輿 [しんよ] /(n) portable shrine (carried in festivals)/ -神輿 [じんよ] /(n) portable shrine (carried in festivals)/ -神輿 [みこし] /(n) (1) portable shrine (carried in festivals)/(2) (hon) palanquin/(3) (uk) buttocks/lower back/waist/hips/ -神様 [かみさま] /(n) God/(P)/ -神様仏様 [かみさまほとけさま] /(n) God and Buddha/Gods and Buddhas/one's guardian angel/ -神謡集 [しんようしゅう] /(n) collection of mythology/ -神頼み [かみだのみ] /(n) entreaty to a deity/ -神理教 [しんりきょう] /(n) Shinri-kyo (sect of Shinto)/ -神慮 [しんりょ] /(n) divine will/ -神力 [しんりき] /(n) (1) divine power/sacred power/mysterious power/(2) Shinriki (variety of rice)/ -神力 [しんりょく] /(n) divine power/sacred power/mysterious power/ -神力 [じんりき] /(n) divine power/sacred power/mysterious power/ -神霊 [しんれい] /(n,adj-no) divine spirit/ -神和ぎ [かんなぎ] /(iK) (n) medium/diviner/shaman/oracle/ -神話 [しんわ] /(n,adj-no) myth/legend/(P)/ -神話学 [しんわがく] /(n) mythology/ -神僊 [しんせん] /(n) (1) immortal mountain wizard (in Taoism)/Taoist immortal/supernatural being/(2) (in Japan) 11th note of the ancient chromatic scale (approx. C)/ -神巫 [いちこ] /(n) sorceress/medium/female fortuneteller/ -神憑 [かみがかり] /(io) (n,vs) (1) divine possession/(2) eccentric behavior/(n) (3) fanaticism/ -神憑り [かみがかり] /(n,vs) (1) divine possession/(2) eccentric behavior/(n) (3) fanaticism/ -神漿 [しんしょう] /(n) (1) ambrosia (drink conferring immortality)/(2) drink used as an offering (to the gods)/ -神祠 [しんし] /(n) shrine/ -神籤 [みくじ] /(n) fortune slip (usu. bought at a shrine)/ -神籬 [ひぼろき] /(n) (arch) primitive shrine (originally a swath of sacred land surrounded by evergreens; later a decorated sakaki branch on an eight-legged table)/ -神籬 [ひぼろぎ] /(n) (arch) primitive shrine (originally a swath of sacred land surrounded by evergreens; later a decorated sakaki branch on an eight-legged table)/ -神籬 [ひもろき] /(n) (arch) primitive shrine (originally a swath of sacred land surrounded by evergreens; later a decorated sakaki branch on an eight-legged table)/ -神籬 [ひもろぎ] /(n) (arch) primitive shrine (originally a swath of sacred land surrounded by evergreens; later a decorated sakaki branch on an eight-legged table)/ -神饌 [しんせん] /(n) food and alcohol offering to the gods/ -秦 [しん] /(n) Qin (dynasty of China; 221-206 BCE)/Ch'in/ -秦皮 [とねりこ] /(n) ash (tree)/ -紳士 [しんし] /(n) gentleman/(P)/ -紳士協定 [しんしきょうてい] /(n) gentlemen's agreement/(P)/ -紳士靴 [しんしぐつ] /(n) men's shoes/ -紳士的 [しんしてき] /(adj-na) gentlemanly/ -紳士風 [しんしふう] /(adj-no) gentlemanly/gentlemanlike/in the manner of a gentleman/ -紳士服 [しんしふく] /(n) suits for gentlemen/menswear/ -紳士用 [しんしよう] /(n) for men/male-/ -紳士用装身具商人 [しんしようそうしんぐしょうにん] /(n) haberdasher/ -紳士録 [しんしろく] /(n) (who's who) directory/ -紳商 [しんしょう] /(n) a wealthy merchant/ -臣 [おみ] /(n) (1) (arch) retainer/attendant/(2) Omi (hereditary title; orig. one of the two highest such titles, later demoted to sixth highest of eight)/ -臣 [しん] /(n) (1) (arch) retainer/attendant/(2) (hum) I (used by a servant when speaking to his master)/me/ -臣 [やつこ] /(n) (1) (arch) slave/(2) retainer/servant/(3) captive/(4) (derog) varlet/(5) (hum) I/me/ -臣 [やつこらま] /(n) retainer/servant/ -臣下 [しんか] /(n,adj-no) retainer/ -臣事 [しんじ] /(n,vs) serving as a retainer/ -臣従 [しんじゅう] /(n,vs) vassalage/ -臣籍 [しんせき] /(n) status of a subject/ -臣籍降下 [しんせきこうか] /(n) (of members of the Imperial family) becoming subjects of the state/ -臣節 [しんせつ] /(n) loyalty to one's master/ -臣服 [しんぷく] /(n,vs) vassalage/ -臣民 [しんみん] /(n) subject/national/ -芯 [しん] /(n) (1) wick/marrow/staple (for stapler)/(pencil) lead/stuffing/pith/(2) core/heart/centre/center/(P)/ -芯のあるご飯 [しんのあるごはん] /(n) undercooked rice/ -芯のあるめし [しんのあるめし] /(n) undercooked rice/ -芯のある飯 [しんのあるめし] /(n) undercooked rice/ -芯のケース [しんのケース] /(n) pencil lead case (for a mechanical pencil)/ -芯ケース [しんケース] /(n) pencil lead case (for mechanical pencil)/ -芯地 [しんじ] /(n) padding/lining/foundation/ -薪 [たきぎ] /(n) (1) firewood/kindling/fuel/(2) piece(s) of firewood/ -薪 [まき] /(n) (1) firewood/kindling/fuel/(2) piece(s) of firewood/(P)/ -薪を抱いて火を救う [たきぎをいだいてひをすくう] /(exp) (id) having one's good intentions backfire dangerously/causing harm when trying to prevent it/trying to put out a fire while carrying kindling/ -薪割 [まきわり] /(n) (1) hatchet/axe/(n,vs) (2) wood-chopping/wood-splitting/ -薪割り [まきわり] /(n) (1) hatchet/axe/(n,vs) (2) wood-chopping/wood-splitting/ -薪拾い [たきぎひろい] /(n) firewood gathering/ -薪小屋 [たきぎごや] /(n) woodshed/ -薪小屋 [まきごや] /(n) woodshed/ -薪水 [しんすい] /(n) fuel and water/cooking/salary/ -薪炭 [しんたん] /(n) wood and charcoal/fuel/(P)/ -薪能 [たきぎのう] /(n) noh theater performed at night by a fire/ -親 [おや] /(n) (1) parent/parents/(2) dealer (in cards, mahjong, etc.)/(3) founder/(4) (pet) owner/(P)/ -親 [しん] /(n) (1) intimacy/closeness/friendliness/(2) close relative/(n-pref) (3) pro- (e.g. pro-American, pro-Japanese, etc.)/ -親がかり [おやがかり] /(n,adj-no) dependent on one's parents/ -親しい [したしい] /(adj-i) intimate/close (e.g. friend)/(P)/ -親しい [ちかしい] /(adj-i) intimate/close/ -親しい友達 [したしいともだち] /(n) close (intimate) friend/ -親しき中にも礼儀あり [したしきなかにもれいぎあり] /(exp) (id) good manners even between friends/a hedge between keeps friendships/ -親しき中にも礼儀有り [したしきなかにもれいぎあり] /(exp) (id) good manners even between friends/a hedge between keeps friendships/ -親しき仲にも礼儀あり [したしきなかにもれいぎあり] /(exp) (id) good manners even between friends/a hedge between keeps friendships/ -親しき仲にも礼儀有り [したしきなかにもれいぎあり] /(exp) (id) good manners even between friends/a hedge between keeps friendships/ -親しく [したしく] /(adv,n) intimately/personally/in person/ -親しさ [したしさ] /(n) intimacy/affection/familiarity/ -親しみ [したしみ] /(n) intimacy/affection/familiarity/(P)/ -親しみやすい [したしみやすい] /(adj-i) friendly/easy to get on with/easy to talk to/easy to like/ -親しみ易い [したしみやすい] /(adj-i) friendly/easy to get on with/easy to talk to/easy to like/ -親しみ深い [したしみぶかい] /(adj-i) friendly/affectionate/ -親しむ [したしむ] /(v5m,vi) to be intimate with/to befriend/(P)/ -親せき [しんせき] /(n) relative/relation/kin/ -親っ跳 [おやっぱね] /(n) win worth 18000 points as dealer (mahjong)/ -親なし [おやなし] /(adj-no,n) (1) parentless/orphaned/(n) (2) parentless child/orphan/ -親なし子 [おやなしご] /(n) parentless child/orphan/ -親に逆らう [おやにさからう] /(exp,v5u) to disobey one's parents/ -親に似ぬ子は鬼子 [おやににぬこはおにご] /(exp) (id) He is unworthy of his father/ -親に叛く [おやにそむく] /(exp,v5k) to disobey one's parents/ -親に迄見放される [おやにまでみはなされる] /(exp,v1) to be the despair of one's parents/ -親のすねかじり [おやのすねかじり] /(exp,n) sponging off one's parents/ -親のすねをかじる [おやのすねをかじる] /(exp,v5r) to depend on one's parents' (financial) support/to nibble at one's parents shins/ -親のすねを囓る [おやのすねをかじる] /(exp,v5r) to depend on one's parents' (financial) support/to nibble at one's parents shins/ -親のないプロセスグループ [おやのないプロセスグループ] /(n) (comp) orphaned process group/ -親の因果が子に報う [おやのいんががこにむくう] /(exp) (id) The father's sins will be visited upon the children/ -親の顔が見たい [おやのかおがみたい] /(exp) expresses shock at misbehaviour of a youngster/what must his parents be like?/I'd like to see his parents' faces/ -親の光は七光り [おやのひかりはななひかり] /(exp) (id) Having a famous parent's help/ -親の七光 [おやのななひかり] /(exp) capitalizing on the fame of a parent/riding a parent's coat-tails/ -親の七光り [おやのななひかり] /(exp) capitalizing on the fame of a parent/riding a parent's coat-tails/ -親の情 [おやのじょう] /(n) parental love/ -親の心子知らず [おやのこころこしらず] /(exp) there is no love like a father's/no child knows how dear he is to his parents/ -親の代 [おやのだい] /(n) one's parents' generation/ -親の脛をかじる [おやのすねをかじる] /(exp,v5r) to depend on one's parents' (financial) support/to nibble at one's parents shins/ -親の脛を囓る [おやのすねをかじる] /(exp,v5r) to depend on one's parents' (financial) support/to nibble at one's parents shins/ -親の脛を齧る [おやのすねをかじる] /(exp,v5r) to depend on one's parents' (financial) support/to nibble at one's parents shins/ -親の臑を噛る [おやのすねをかじる] /(exp,v5r) to depend on one's parents' (financial) support/to nibble at one's parents shins/ -親の臑噛り [おやのすねかじり] /(exp,n) sponging off one's parents/ -親は無くても子は育つ [おやはなくてもこはそだつ] /(exp) (id) Nature itself is a good mother/ -親ばか [おやばか] /(n) (over) fond parents/doting parents/ -親ぼく会 [しんぼくかい] /(n) informal social gathering/ -親もと [おやもと] /(n) one's parents' home/one's parents' roof/one's parents/one's home/ -親もとを離れる [おやもとをはなれる] /(exp,v1) to leave one's home (behind one)/to leave one's parental roof/to leave the nest/to be out on one's own/ -親を苦しめる [おやをくるしめる] /(exp,v1) to cause one's parents distress/ -親アラブ [しんアラブ] /(n) pro-Arab/ -親エントリ [おやエントリ] /(n) (comp) parent-entry/ -親ディレクトリ [おやディレクトリ] /(n) (comp) parent directory/ -親トモ [おやトモ] /(n) (obsc) (sl) keitai-mail friend (someone one keeps in touch with only by typing messages with one's thumb)/ -親プログラム [おやプログラム] /(n) (comp) host/ -親プロセス [おやプロセス] /(n) (comp) parent process/ -親プロセスID [おやプロセスアイディー] /(n) (comp) parent process ID/ -親愛 [しんあい] /(n) (1) deep affection/(adj-na) (2) dear/beloved/(P)/ -親芋 [おやいも] /(n) mother tuber of a taro/taro corm/parent taro/ -親衛 [しんえい] /(n) monarch's guards/(P)/ -親衛隊 [しんえいたい] /(n) (1) bodyguards/elite guards/imperial guards/(2) Schutzstaffel/SS/(3) groupies/ardent fans/ -親衛兵 [しんえいへい] /(n) a personal guard or bodyguard/ -親閲 [しんえつ] /(n,vs) personal inspection/ -親欧米路線 [しんおうべいろせん] /(n) alignment with the Western powers of America and Europe/ -親王 [しんのう] /(n) prince of royal blood/Imperial prince/ -親王家 [しんのうけ] /(n) imperial prince's family/family of a prince of royal blood/ -親王妃 [しんのうひ] /(n) Imperial princess/ -親画面 [おやがめん] /(n) main screen/ -親会社 [おやがいしゃ] /(n) parent company/(P)/ -親掛かり [おやがかり] /(n,adj-no) dependent on one's parents/ -親株 [おやかぶ] /(n) parent root or stock/pre-split stock or share/ -親機 [おやき] /(n) base unit/main telephone (esp. when there are extensions)/ -親許 [おやもと] /(n) one's parents' home/one's parents' roof/one's parents/one's home/ -親許を離れる [おやもとをはなれる] /(exp,v1) to leave one's home (behind one)/to leave one's parental roof/to leave the nest/to be out on one's own/ -親局 [おやきょく] /(n) (comp) (computer) master station/ -親玉 [おやだま] /(n) boss/chief/head/ -親近 [しんきん] /(n,vs) a relative/familiarity/ -親近感 [しんきんかん] /(n) affinity/(P)/ -親兄弟 [おやきょうだい] /(n) parents and siblings/one's relatives/ -親月 [おやづき] /(n) (obsc) seventh lunar month/ -親権 [しんけん] /(n) parental authority/ -親権者 [しんけんしゃ] /(n) person exercising parental authority/ -親権争い [しんけんあらそい] /(n) custody battle/custody dispute/ -親犬 [おやいぬ] /(n) parent dog/ -親見たけりゃ子を見ろ [おやみたけりゃこをみろ] /(exp) (id) Like father, like son/ -親見出し [おやみだし] /(n) main entry (in dictionary)/ -親元 [おやもと] /(n) one's parents' home/one's parents' roof/one's parents/one's home/ -親元を離れる [おやもとをはなれる] /(exp,v1) to leave one's home (behind one)/to leave one's parental roof/to leave the nest/to be out on one's own/ -親御 [おやご] /(n) (hon) another's parent/another's parents/ -親御さん [おやごさん] /(exp,n) another's parent/another's parents/ -親交 [しんこう] /(n) intimacy/friendship/friendly relations/(P)/ -親好 [しんこう] /(n) friendship/good fellowship/ -親孝行 [おやこうこう] /(adj-na,n) filial piety/(P)/ -親構造体 [おやこうぞうたい] /(n) (comp) parent structure/ -親告 [しんこく] /(n,vs) formal complaint made by a victim/ -親告罪 [しんこくざい] /(n) (law) type of crime which requires a formal complaint from the victim in order to prosecute/ -親骨 [おやぼね] /(n) (1) outer two ribs of a folding fan (i.e. the thick ribs, one at each end)/(2) outer frame of a lattice door/ -親祭 [しんさい] /(n,vs) rites conducted by the emperor/ -親裁 [しんさい] /(n,vs) matter personally decided by the emperor/ -親殺し [おやごろし] /(n,vs) parricide/ -親子 [おやこ] /(n,adj-no) parent and child/(P)/ -親子 [しんし] /(n,adj-no) parent and child/ -親子関係 [おやこかんけい] /(n) parent-child relationship/ -親子結合 [おやこけつごう] /(n) (comp) host association/ -親子月 [おやこづき] /(n) (obsc) twelfth lunar month/ -親子電話 [おやこでんわ] /(n) extension phone (and its main line)/ -親子丼 [おやこどん] /(n) chicken and egg on rice/parent and child donburi/ -親子丼 [おやこどんぶり] /(n) chicken and egg on rice/parent and child donburi/ -親思い [おやおもい] /(n) love or affection for one's parents/ -親指 [おやゆび] /(n) thumb/(P)/ -親指の爪 [おやゆびのつめ] /(exp,n) thumbnail/ -親指シフト [おやゆびシフト] /(n) (comp) thumb shift/ -親指シフトキーボード [おやゆびシフトキーボード] /(n) (comp) thumb shift keyboard/ -親指族 [おやゆびぞく] /(n) (1) young people who are constantly typing on their phones with their thumbs/(2) people obsessed with pachinko/ -親字 [おやじ] /(n) first character (of a dictionary entry)/ -親時計 [おやどけい] /(n) master clock/control clock/ -親順序番号 [おやじゅんじょばんごう] /(n) (comp) parent-sequence-number/ -親署 [しんしょ] /(n,vs) signature of an emperor or noble/ -親書 [しんしょ] /(n) handwritten or autograph letter/(P)/ -親勝り [おやまさり] /(adj-na,n) surpassing one's parents/ -親譲り [おやゆずり] /(n) inheritance from a parent/(P)/ -親心 [おやごころ] /(n) parental love or affection/ -親身 [しんみ] /(n) (1) relation/relative/(adj-na) (2) kind/cordial/ -親身になって [しんみになって] /(exp,adv) warmly/cordially/with tender care/ -親仁 [おやじ] /(gikun) (n) one's father/old man/one's boss/ -親水 [しんすい] /(adj-no) hydrophilic/ -親水コロイド [しんすいコロイド] /(n) hydrophilic colloid/ -親水基 [しんすいき] /(n) hydrophilic group/ -親水空間 [しんすいくうかん] /(n) space or area for water-lovers/ -親水性 [しんすいせい] /(adj-no,n) hydrophilic/ -親征 [しんせい] /(n,vs) military expedition led in person by the emperor/ -親政 [しんせい] /(n) direct Imperial rule/ -親戚 [しんせき] /(n) relative/relation/kin/(P)/ -親戚関係 [しんせきかんけい] /(n) relations/members of extended family/ -親戚故旧 [しんせきこきゅう] /(n) relatives and old friends/ -親戚知己 [しんせきちき] /(n) relatives and acquaintances/ -親戚眷属 [しんせきけんぞく] /(n) one's family and relatives/one's kith and kin/ -親石 [おやいし] /(adj-no) important stone in a construction/ -親切 [しんせつ] /(adj-na,n) kindness/gentleness/(P)/ -親切ごかし [しんせつごかし] /(n,adj-na) pretending to be kind/self-aggrandizement under pretense of aiding another (aggrandisement, pretence)/ -親切気 [しんせつぎ] /(n) kindheartedness/ -親切心 [しんせつしん] /(n) kindness/ -親船 [おやぶね] /(n) mother ship/ -親善 [しんぜん] /(n) friendship/(P)/ -親善試合 [しんぜんじあい] /(n) friendly match (game)/friendly/ -親善大使 [しんぜんたいし] /(n) goodwill ambassador/friendship ambassador/ -親疎 [しんそ] /(n) degree of intimacy/ -親操作 [おやそうさ] /(n) (comp) parent-operation/ -親族 [しんぞく] /(n,adj-no) relatives/(P)/ -親族関係 [しんぞくかんけい] /(n) kinship/ -親族結婚 [しんぞくけっこん] /(n) marriage between relatives/consanguineous marriage/ -親代々 [おやだいだい] /(n,adj-no) inheritance/ -親代り [おやがわり] /(n) (one acting as a) foster parent/ -親代わり [おやがわり] /(n) (one acting as a) foster parent/ -親代代 [おやだいだい] /(n,adj-no) inheritance/ -親知らず [おやしらず] /(n) wisdom tooth/ -親柱 [おやばしら] /(n) main pillar/ -親潮 [おやしお] /(n) the Kurile Current/ -親跳 [おやっぱね] /(n) win worth 18000 points as dealer (mahjong)/ -親鳥 [おやどり] /(n) parent bird/ -親展 [しんてん] /(n,adj-no) confidential/ -親展書 [しんてんしょ] /(n) confidential letter/ -親展書留郵便 [しんてんかきとめゆうびん] /(n) (comp) registered mail to addressee in person/PD PR/ -親電 [しんでん] /(n) telegram sent by an emperor or head of state/ -親等 [しんとう] /(n) degree of kinship/ -親日 [しんにち] /(n,adj-no) pro-Japanese/(P)/ -親日家 [しんにちか] /(n) Japanophile/ -親日派 [しんにちは] /(n) pro-Japanese group/Japanophiles/ -親任 [しんにん] /(n,vs) imperial appointment/ -親任官 [しんにんかん] /(n) official appointed by the Emperor/ -親任式 [しんにんしき] /(n) investing of an official appointed by the Emperor/ -親猫 [おやねこ] /(n) parent cat/ -親馬鹿 [おやばか] /(n) (over) fond parents/doting parents/ -親拝 [しんぱい] /(n) worship by the emperor at a shrine/ -親藩 [しんぱん] /(n) feudal domain owned by a Tokugawa family branch/ -親藩大名 [しんぱんだいみょう] /(n) the daimyo of a feudal domain owned by a Tokugawa family branch/ -親筆 [しんぴつ] /(n) the handwriting of a high-ranking person/ -親不孝 [おやふこう] /(adj-na,n) lack of filial piety/(P)/ -親不知 [おやしらず] /(n) wisdom tooth/ -親父 [おやじ] /(gikun) (n) one's father/old man/one's boss/ -親父 [しんぷ] /(n) one's father/old man/one's boss/ -親父ギャグ [おやじギャグ] /(n) (uk) (col) (derog) boring pun/old person's joke/ -親風を吹かす [おやかぜをふかす] /(exp,v5s) to exercise parental authority/ -親分 [おやぶん] /(n) (sens) boss/kingpin/chief/head (e.g. of a crime syndicate)/(P)/ -親分株 [おやぶんかぶ] /(n) position of boss (big-shot)/ -親分肌の人 [おやぶんはだのひと] /(n) bossy/ -親文字 [おやもじ] /(n) capital letter/first character of a dictionary entry/ -親兵 [しんぺい] /(n) Imperial bodyguard/ -親米 [しんべい] /(n) pro-American/ -親方 [おやかた] /(n) (1) (hon) master/boss/chief/foreman/supervisor/(2) (sumo) (hon) stable master/(3) (hon) craftsman/artisan/(4) (arch) foster parent/(P)/ -親方 [おやがた] /(n) (arch) foster parent/ -親方株 [おやかたかぶ] /(n) (sumo) coach's name-use license (licence)/ -親方日の丸 [おやかたひのまる] /(n) attitude that with the state as one's boss, normal fiscal accountability can be dispensed with/dependence on the central government/attitude of those who assume their jobs are safe because they are government employees/ -親睦 [しんぼく] /(n,vs) friendship/amity/(P)/ -親睦会 [しんぼくかい] /(n) informal social gathering/ -親密 [しんみつ] /(adj-na,n) intimacy/friendship/(P)/ -親密さ [しんみつさ] /(n) intimacy/ -親密感 [しんみつかん] /(n) feeling of affinity/friendship/ -親無し [おやなし] /(adj-no,n) (1) parentless/orphaned/(n) (2) parentless child/orphan/ -親無し子 [おやなしご] /(n) parentless child/orphan/ -親娘 [おやこ] /(exp) parent and child/ -親木 [おやぎ] /(n) stock (from which a graft is taken)/ -親爺 [おやじ] /(gikun) (n) one's father/old man/one's boss/ -親油性 [しんゆせい] /(adj-no,n) oleophilic/lipophilic/ -親友 [しんゆう] /(n) close friend/bosom (old, intimate) friend/buddy/crony/chum/(P)/ -親要素 [おやようそ] /(n) (comp) containing element/ -親里 [おやざと] /(n) the home of one's parents/ -親離れ [おやばなれ] /(n,vs) independence from parents/ -親臨 [しんりん] /(n,vs) visit by an emperor or noble/ -親類 [しんるい] /(n,adj-no) relation/kin/(P)/ -親類縁者 [しんるいえんじゃ] /(n) one's relatives by blood and marriage (in blood and law)/one's kith and kin/ -親類書き [しんるいがき] /(n) written record of one's relatives/ -親類付き合い [しんるいづきあい] /(n) (the quality of) inter-family association/ -親和 [しんわ] /(n,vs) friendship/fellowship/ -親和性 [しんわせい] /(n) affinity/ -親和性成熟 [しんわせいせいじゅく] /(n) affinity maturation/ -親和力 [しんわりょく] /(n) (chem) affinity/ -親炙 [しんしゃ] /(n,vs) coming into close contact and being influenced by/ -親睨 [おやにらみ] /(n) (uk) aucha perch (Coreoperca kawamebari)/ -診てもらう [みてもらう] /(exp,v5u) (1) to see (a doctor, etc.)/(2) to consult (someone)/ -診て貰う [みてもらう] /(exp,v5u) (1) to see (a doctor, etc.)/(2) to consult (someone)/ -診る [みる] /(v1,vt) to examine (medically)/(P)/ -診査 [しんさ] /(n,vs) diagnostic examination/exploration/ -診察 [しんさつ] /(n,vs) medical examination/(P)/ -診察券 [しんさつけん] /(n) patient's registration ticket/ -診察室 [しんさつしつ] /(n) examining room/ -診察台 [しんさつだい] /(n) examination table (at a doctor's office)/ -診察日 [しんさつび] /(n) consultation day/ -診察料 [しんさつりょう] /(n) consultation or doctor's fee/ -診断 [しんだん] /(n,vs,adj-no) diagnosis/medical examination/(P)/ -診断プログラム [しんだんプログラム] /(n) (comp) diagnostic program/ -診断メッセージ [しんだんメッセージ] /(n) (comp) diagnostic message/ -診断ユーティリティ [しんだんユーティリティ] /(n) (comp) diagnostics utilities/ -診断医 [しんだんい] /(n) diagnostician/ -診断学 [しんだんがく] /(n) diagnostics/ -診断機能 [しんだんきのう] /(n) (comp) diagnostic function/ -診断検査 [しんだんけんさ] /(n) diagnostic examination/diagnostic assay/ -診断出力 [しんだんしゅつりょく] /(n) (comp) diagnostic output/ -診断書 [しんだんしょ] /(n) medical certificate/ -診断法 [しんだんほう] /(n) means of diagnosis/ -診断薬 [しんだんやく] /(n) diagnostic drug/diagnostic pharmaceutical/ -診療 [しんりょう] /(n,vs) medical examination and treatment/diagnosis/(P)/ -診療科 [しんりょうか] /(n) hospital department/department in the field of medical care/ -診療看護師 [しんりょうかんごし] /(n) nurse practitioner/ -診療支援 [しんりょうしえん] /(n) diagnostic aid (medical)/ -診療所 [しんりょうしょ] /(n) (medical) clinic/(P)/ -診療所 [しんりょうじょ] /(n) (medical) clinic/ -診療費 [しんりょうひ] /(n) medical consultation fee/ -診療報酬 [しんりょうほうしゅう] /(n) payment (system) for medical services/ -診療放射線技師 [しんりょうほうしゃせんぎし] /(n) medical radiographer/radiological technologist/ -身 [み] /(n) (1) body/(2) oneself/(3) one's place/one's position/(4) main part/meat (as opposed to bone, skin, etc.)/wood (as opposed to bark)/blade (as opposed to its handle)/container(as opposed to its lid)/(P)/ -身 [むくろ] /(n) (dead) body/corpse/ -身から出た錆 [みからでたさび] /(exp) paying for one's mistakes/getting one's just deserts/suffering the consequences (of one's own actions)/reap what you sow/ -身がまえ [みがまえ] /(n) posture/attitude/ -身がる [みがる] /(adj-na) (1) agile/nimble/light (of foot)/(2) casual (clothing)/light (e.g. luggage)/(3) carefree/with limited responsibility/ -身が細る [みがほそる] /(exp,v5r) to lose weight/to become thin/ -身が持たない [みがもたない] /(exp,adj-i) not to be able to keep one's health/exceeding the limits of one's body/not to be able to maintain one's fortune/ -身が入る [みがはいる] /(exp,v5r) to make one's best effort/to be enthused/to put your back into it/ -身ぐるみ [みぐるみ] /(n) all one has/all one's possessions/ -身ぐるみはがれる [みぐるみはがれる] /(exp,v1) to be stripped of all one has/ -身ごしらえ [みごしらえ] /(n,vs) dress/outfit/equipment/ -身ごなし [みごなし] /(n) one's carriage/one's demeanor/agility/body movements/ -身ごもる [みごもる] /(v5r,vi) to become pregnant/ -身じたく [みじたく] /(n) (1) dress/outfit/getup/(vs) (2) to dress oneself/to outfit oneself/ -身じろぎ [みじろぎ] /(n,vs) stirring/slight movement/ -身じろぎもしない [みじろぎもしない] /(exp,adj-i) didn't stir an inch/not stirring a muscle/ -身じろぐ [みじろぐ] /(v5g,vi) to stir/to move/ -身すぎ世すぎ [みすぎよすぎ] /(n) one's living/one's livelihood/ -身だしなみ [みだしなみ] /(n) personal appearance/personal grooming/ -身づくろい [みづくろい] /(n,vs) dressing oneself/personal grooming/ -身なり [みなり] /(n) dress/attire/clothing/getup/outfit/personal appearance/(P)/ -身にあまる光栄 [みにあまるこうえい] /(exp) undeserved honor (honour)/too great an honour/ -身にしみる [みにしみる] /(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind/to come home to/to go to one's heart/(2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.)/ -身につく [みにつく] /(exp,v5k) (1) to master (e.g. a skill)/to become accustomed to (e.g. a lifestyle)/to acquire (e.g. a habit)/(2) to retain/ -身につける [みにつける] /(exp,v1) (1) to learn/to acquire knowledge/(2) to carry/to wear (clothes, etc.)/to put on/(P)/ -身につまされる [みにつまされる] /(exp,v1) to sympathize deeply with/to strike a chord of sympathy/ -身になる [みになる] /(v5r) (1) to do one good/to be beneficial/to be good for the body/to be helpful/(2) to stand in someone else's shoes/(3) (arch) to care deeply for someone/ -身に覚えがある [みにおぼえがある] /(exp,v5r-i) to have the memory of having done something oneself/ -身に覚えが有る [みにおぼえがある] /(exp,v5r-i) to have the memory of having done something oneself/ -身に覚えのある [みにおぼえのある] /(exp,adj-f) to have the memory of having done something oneself (subordinate phrase)/ -身に覚えのない [みにおぼえのない] /(exp,adj-i) having no knowledge (of)/knowing nothing about/coming from out of the blue/having no connection with oneself/ -身に覚えの無い [みにおぼえのない] /(exp,adj-i) having no knowledge (of)/knowing nothing about/coming from out of the blue/having no connection with oneself/ -身に覚えの有る [みにおぼえのある] /(exp,adj-f) to have the memory of having done something oneself (subordinate phrase)/ -身に染みる [みにしみる] /(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind/to come home to/to go to one's heart/(2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.)/ -身に着ける [みにつける] /(exp,v1) (1) to learn/to acquire knowledge/(2) to carry/to wear (clothes, etc.)/to put on/ -身に付く [みにつく] /(exp,v5k) (1) to master (e.g. a skill)/to become accustomed to (e.g. a lifestyle)/to acquire (e.g. a habit)/(2) to retain/ -身に付ける [みにつける] /(exp,v1) (1) to learn/to acquire knowledge/(2) to carry/to wear (clothes, etc.)/to put on/ -身に余る [みにあまる] /(exp,v5r) (1) to be undeserved/to be more than one deserves/(2) to be more than one can handle/ -身に余る光栄 [みにあまるこうえい] /(exp) undeserved honor (honour)/too great an honour/ -身に沁みる [みにしみる] /(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind/to come home to/to go to one's heart/(2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.)/ -身のこなし [みのこなし] /(n) carriage/movement (of the body)/agility/ -身のため [みのため] /(n) one's best interests/one's own good/ -身のほど [みのほど] /(n) one's social position/one's place/one's standing/ -身のまわり [みのまわり] /(n) one's personal belongings/one's vicinity/one's daily life/everyday necessities/ -身の為 [みのため] /(n) one's best interests/one's own good/ -身の回り [みのまわり] /(n) one's personal belongings/one's vicinity/one's daily life/everyday necessities/(P)/ -身の回りの世話をする [みのまわりのせわをする] /(exp,vs-i) to wait on someone hand and foot/to take personal care of someone/ -身の回り品 [みのまわりひん] /(n) personal effects/ -身の廻り [みのまわり] /(n) one's personal belongings/one's vicinity/one's daily life/everyday necessities/ -身の熟し [みのこなし] /(n) carriage/movement (of the body)/agility/ -身の処し方 [みのしょしかた] /(exp) what action to take/what to do with oneself/ -身の証を立てる [みのあかしをたてる] /(exp,v1) to vindicate one's innocence/ -身の上 [みのうえ] /(n) one's future/one's welfare/one's personal history/(P)/ -身の上話 [みのうえばなし] /(exp,n) life story/personal narrative/story of one's life/ -身の丈 [みのたけ] /(n) stature/body height/ -身の振り方 [みのふりかた] /(exp,n) one's future course/ -身の代金 [みのしろきん] /(n) ransom/ -身の置き所がない [みのおきどころがない] /(exp,adj-i) (so ashamed or embarrassed that) one does not know where to put oneself/feeling out of place/ -身の置き所が無い [みのおきどころがない] /(exp,adj-i) (so ashamed or embarrassed that) one does not know where to put oneself/feeling out of place/ -身の置き所もない [みのおきどころもない] /(exp,adj-i) (so ashamed or embarrassed that) one does not know where to put oneself/feeling out of place/ -身の置き場がない [みのおきばがない] /(exp,adj-i) feeling out of place/feeling that one doesn't belong/feeling at a loss in the situation/ -身の置き場が無い [みのおきばがない] /(exp,adj-i) feeling out of place/feeling that one doesn't belong/feeling at a loss in the situation/ -身の程 [みのほど] /(n) one's social position/one's place/one's standing/ -身の程知らず [みのほどしらず] /(exp,n,adj-no) not knowing one's social position/overweening/overreaching/forgetting who one is/ -身の毛 [みのけ] /(n) body hair/ -身の毛がよだつ [みのけがよだつ] /(exp,v5t) to have one's hair stand on end/ -身の毛が弥立つ [みのけがよだつ] /(exp,v5t) to have one's hair stand on end/ -身の毛のよだつ [みのけのよだつ] /(exp,v5t) to have one's hair stand on end/hair raising/ -身の毛の弥立つ [みのけのよだつ] /(exp,v5t) to have one's hair stand on end/hair raising/ -身びいき [みびいき] /(n) favoritism (towards relatives)/favouritism/nepotism/ -身ふたつになる [みふたつになる] /(exp) to give birth/ -身ぶり [みぶり] /(n) gesture/gesticulation/motion/ -身ぶりで示す [みぶりでしめす] /(v5s) to express by gestures/ -身ぶり手ぶり [みぶりてぶり] /(n) gestures/gesturing/ -身ぶるい [みぶるい] /(n,vs) shivering/trembling/shuddering/ -身もだえ [みもだえ] /(n,vs) writhing (in agony)/ -身もだえる [みもだえる] /(v1) to writhe (in agony)/ -身もと [みもと] /(n) person's identity/ID/past/background/ -身も蓋もない [みもふたもない] /(exp) point blank/blunt/ -身も蓋も無い [みもふたもない] /(exp) point blank/blunt/ -身も世もあらぬ [みもよもあらぬ] /(exp) heartrending/desperate/hopeless/full of grief/ -身も世もない [みもよもない] /(exp,adj-i) heartrending/desperate/hopeless/full of grief/ -身も世も在らぬ [みもよもあらぬ] /(exp) heartrending/desperate/hopeless/full of grief/ -身も世も無い [みもよもない] /(exp,adj-i) heartrending/desperate/hopeless/full of grief/ -身より [みより] /(n) relative/ -身をかがめる [みをかがめる] /(exp,v1) to stoop/to bend over/ -身をかわす [みをかわす] /(exp,v5s) to dodge/to evade/ -身をひそめる [みをひそめる] /(exp,v1) to hide oneself/ -身をもって [みをもって] /(exp) with one's own body/by one's own action/through one's own experience/firsthand/ -身をやつす [みをやつす] /(exp,v5s) (1) to be enthralled by/(2) to be disguised as/ -身をよじる [みをよじる] /(exp,v5r) to twist/to turn/to writhe (e.g. in pain)/to twist 'round/to turn in one's seat/ -身を以て [みをもって] /(exp) with one's own body/by one's own action/through one's own experience/firsthand/ -身を委ねる [みをゆだねる] /(exp,v1) to yield oneself to (something)/to devote oneself to something/to surrender oneself to something/ -身を引く [みをひく] /(exp,v5k) to resign/to abandon/to step aside/to back out of/to retire/to get away/to lean back/to back away/to pull back/ -身を隠す [みをかくす] /(exp,v5s) to hide oneself/ -身を厭う [みをいとう] /(exp,v5u) to take good care of oneself/ -身を寄せる [みをよせる] /(exp,v1) (1) to live under another's roof/to become a dependent on/(2) to flatten oneself (against)/to lean in close to/ -身を寄せ合う [みをよせあう] /(exp,v5u) to go into a huddle/ -身を起こす [みをおこす] /(exp,v5s) (1) to get up (e.g. from bed)/(2) to make one's way in the world/to achieve in life/ -身を屈める [みをかがめる] /(exp,v1) to stoop/to bend over/ -身を固める [みをかためる] /(exp,v1) (1) to settle down/to get a steady job/to marry and raise a family/(2) to attire oneself/to outfit oneself/ -身を誤る [みをあやまる] /(exp,v5r) to err/to take the wrong path/to go astray/ -身を護る [みをまもる] /(exp,v5r) to defend oneself/ -身を削る [みをけずる] /(exp,v5r) to undergo great hardships/to waste away from great effort and worry/ -身を殺して仁を為す [みをころしてじんをなす] /(exp,v5s) to do an act of benevolence at the sacrifice of oneself/ -身を持ち崩す [みをもちくずす] /(exp,v5s) to ruin oneself/ -身を捨ててこそ浮かぶ瀬も有れ [みをすててこそうかぶせもあれ] /(exp) (id) nothing ventured, nothing gained/ -身を捨てる [みをすてる] /(exp,v1) to throw away one's life/ -身を守る [みをまもる] /(exp,v5r) to defend oneself/ -身を修める [みをおさめる] /(exp,v1) to order one's life/ -身を焼く [みをやく] /(exp,v5k) to burn (with jealousy, desire, etc.)/ -身を焦がす [みをこがす] /(exp,v5s) to burn with love/ -身を乗り出す [みをのりだす] /(exp,v5s) to bend oneself forward (esp. in curiosity or excitement)/to hang out (e.g. over a balcony)/ -身を清める [みをきよめる] /(exp,v1) to cleanse oneself/ -身を切るよう [みをきるよう] /(exp,adj-na) piercing (cold)/biting (wind)/ -身を切る様 [みをきるよう] /(exp,adj-na) piercing (cold)/biting (wind)/ -身を潜める [みをひそめる] /(exp,v1) to hide oneself/ -身を置く [みをおく] /(exp,v5k) to put oneself in/to enter/to serve (e.g. in the army)/to be enlisted/ -身を投げる [みをなげる] /(exp,v1) to throw oneself (e.g. off a cliff, etc.)/ -身を投じる [みをとうじる] /(exp,v1) to throw oneself (into an activity)/ -身を入れる [みをいれる] /(exp,v1) to exert oneself/to devote oneself to/ -身を任せる [みをまかせる] /(exp,v1) to give oneself to (esp. of a woman to a man)/to surrender oneself to/ -身を伏せる [みをふせる] /(exp,v1) to lie face-down/ -身を粉にして働く [みをこにしてはたらく] /(exp,v5k) to work hard/to work oneself to the bone/ -身を翻す [みをひるがえす] /(exp,v5s) to turn aside adroitly/to dodge/ -身を落とす [みをおとす] /(exp,v5s) to descend/to stoop/to degrade oneself/to be reduced to/ -身を立てる [みをたてる] /(exp,v1) to make a success in life/ -身を捩る [みをよじる] /(exp,v5r) to twist/to turn/to writhe (e.g. in pain)/to twist 'round/to turn in one's seat/ -身を窶す [みをやつす] /(exp,v5s) (1) to be enthralled by/(2) to be disguised as/ -身を躱す [みをかわす] /(exp,v5s) to dodge/to evade/ -身位 [しんい] /(n) rank and social status (e.g. in the imperial family)/ -身一つ [みひとつ] /(n) one's body alone/lacking possessions/ -身屋 [むや] /(ok) (n) (1) purlin (structural beam in a roof)/purline/(2) main building (of a manor)/(3) central room (in traditional palatial-style architecture)/ -身屋 [もや] /(n) (1) purlin (structural beam in a roof)/purline/(2) main building (of a manor)/(3) central room (in traditional palatial-style architecture)/ -身過ぎ [みすぎ] /(n,vs) one's living/one's livelihood/ -身過ぎ世過ぎ [みすぎよすぎ] /(n) one's living/one's livelihood/ -身奇麗 [みぎれい] /(adj-na) neat personal appearance/ -身寄り [みより] /(n) relative/(P)/ -身許 [みもと] /(n) person's identity/ID/past/background/ -身共 [みども] /(pn,adj-no) (arch) I (used when speaking to their equals or inferiors)/me/ -身巾 [みはば] /(oK) (n) width of a garment/ -身近 [みぢか] /(adj-na,n) near oneself/close to one/familiar/(P)/ -身近い [みぢかい] /(adj-i) near oneself/ -身空 [みそら] /(n) body/one's fortune/ -身形 [みなり] /(n) dress/attire/clothing/getup/outfit/personal appearance/ -身軽 [みがる] /(adj-na) (1) agile/nimble/light (of foot)/(2) casual (clothing)/light (e.g. luggage)/(3) carefree/with limited responsibility/(P)/ -身軽い [みがるい] /(adj-i) nimble/light/ -身欠き鰊 [みかきにしん] /(n) dried, sliced herring/ -身元 [みもと] /(n) person's identity/ID/past/background/(P)/ -身元確認 [みもとかくにん] /(n) ID/person's identity/checking background/ -身元照会先 [みもとしょうかいさき] /(n) reference (e.g. on CV, resume)/ -身元調査 [みもとちょうさ] /(n) (col) identity or background check (often to see if someone is a burakumin)/ -身元不明 [みもとふめい] /(n,adj-no) (a person or body being) unidentifiable (unidentified)/ -身元不明者 [みもとふめいしゃ] /(n) John Doe/Jane Doe/person unknown/ -身元保証 [みもとほしょう] /(n) personal reference/ -身元保証書 [みもとほしょうしょ] /(n) personal reference letter/personal reference guarantee/ -身元保証人 [みもとほしょうにん] /(n) (personal) guarantor/(personal) surety/person providing a character reference/ -身光 [しんこう] /(n) aureole (of a Buddhist statue; surrounding the body but not the head)/aureola/ -身口意 [しんくい] /(n) (Buddh) action, speech and thought/ -身構え [みがまえ] /(n) posture/attitude/ -身構える [みがまえる] /(v1,vi) to put oneself on guard/to stand ready/to square off/ -身頃 [みごろ] /(n) body of a garment/bodice/ -身仕度 [みじたく] /(n) (1) dress/outfit/getup/(vs) (2) to dress oneself/to outfit oneself/ -身仕舞い [みじまい] /(n) dressing or outfitting oneself/ -身支度 [みじたく] /(n) (1) dress/outfit/getup/(vs) (2) to dress oneself/to outfit oneself/ -身持 [みもち] /(n) (1) conduct/behavior/behaviour/(2) being pregnant/ -身持ち [みもち] /(n) (1) conduct/behavior/behaviour/(2) being pregnant/ -身舎 [もや] /(n) (1) purlin (structural beam in a roof)/purline/(2) main building (of a manor)/(3) central room (in traditional palatial-style architecture)/ -身受け [みうけ] /(n,vs) paying to get someone (esp. a geisha, prostitute, etc.) out of bondage/ -身重 [みおも] /(adj-na,n,adj-no) pregnant/ -身熟し [みごなし] /(n) one's carriage/one's demeanor/agility/body movements/ -身勝手 [みがって] /(adj-na,n) selfishness/egoism/egotism/ -身障児 [しんしょうじ] /(n) (abbr) disabled child/physically handicapped child/ -身障児学級 [しんしょうじがっきゅう] /(n) special class for handicapped children/ -身障者 [しんしょうしゃ] /(n) (abbr) disabled person/physically handicapped person/(P)/ -身上 [しんしょう] /(n) (1) fortune/property/(2) household/home/housekeeping/(3) asset/ -身上 [しんじょう] /(n) merit/body/social position/(P)/ -身上がり [みあがり] /(n) taking a day off by paying one's own fee to one's master (of a prostitute; often in order to see her lover)/ -身上り [みあがり] /(io) (n) taking a day off by paying one's own fee to one's master (of a prostitute; often in order to see her lover)/ -身上持ち [しんしょうもち] /(n) good housekeeper/ -身上調査 [しんじょうちょうさ] /(n,vs) examine (investigate into) a person's history/ -身上調書 [しんじょうちょうしょ] /(n) personal information form/dossier on an individual/ -身丈 [みたけ] /(n) length (of clothing)/ -身心 [しんしん] /(n,adj-no) mind and body/ -身心 [しんじん] /(ok) (n,adj-no) mind and body/ -身心一如 [しんしんいちにょ] /(n) body and mind as one/mind-body unity/ -身振 [みぶり] /(io) (n) gesture/gesticulation/motion/ -身振い [みぶるい] /(n,vs) shivering/trembling/shuddering/ -身振り [みぶり] /(n) gesture/gesticulation/motion/(P)/ -身振りで示す [みぶりでしめす] /(v5s) to express by gestures/ -身振り手振り [みぶりてぶり] /(n) gestures/gesturing/ -身神 [しんしん] /(n,adj-no) mind and body/ -身神 [しんじん] /(ok) (n,adj-no) mind and body/ -身震い [みぶるい] /(n,vs) shivering/trembling/shuddering/(P)/ -身請 [みうけ] /(io) (n,vs) paying to get someone (esp. a geisha, prostitute, etc.) out of bondage/ -身請け [みうけ] /(n,vs) paying to get someone (esp. a geisha, prostitute, etc.) out of bondage/ -身請け金 [みうけがね] /(n) money needed to buy a geisha or prostitute out of bondage/ -身請け金 [みうけきん] /(n) money needed to buy a geisha or prostitute out of bondage/ -身請金 [みうけがね] /(n) money needed to buy a geisha or prostitute out of bondage/ -身請金 [みうけきん] /(n) money needed to buy a geisha or prostitute out of bondage/ -身請銀 [みうけがね] /(n) money needed to buy a geisha or prostitute out of bondage/ -身銭 [みぜに] /(n) one's own money/ -身銭を切る [みぜにをきる] /(exp,v5r) to use one's own money/to pay for from one's own pocket/ -身繕い [みづくろい] /(n,vs) dressing oneself/personal grooming/ -身体 [からだ] /(n,adj-no) (1) body/(n) (2) torso/trunk/(3) build/physique/constitution/(n,adj-no) (4) health/(n) (5) corpse/dead body/(P)/ -身体 [しんたい] /(n,adj-no) (1) body/(n) (2) torso/trunk/(3) build/physique/constitution/(n,adj-no) (4) health/(n) (5) corpse/dead body/(P)/ -身体 [しんだい] /(ok) (n,adj-no) (1) body/(n) (2) torso/trunk/(3) build/physique/constitution/(n,adj-no) (4) health/(n) (5) corpse/dead body/ -身体 [しんてい] /(ok) (n,adj-no) (1) body/(n) (2) torso/trunk/(3) build/physique/constitution/(n,adj-no) (4) health/(n) (5) corpse/dead body/ -身体じゅう [からだじゅう] /(n) throughout the body/from head to foot/all over/ -身体で覚える [からだでおぼえる] /(exp,v1) to master something (through personal experience)/ -身体改造 [しんたいかいぞう] /(n) body modification/ -身体検査 [しんたいけんさ] /(n,vs) (1) physical examination/medical checkup/(2) frisking/pat-down/search/ -身体傷害 [からだしょうがい] /(n) mayhem/ -身体障害 [しんたいしょうがい] /(n) (physical) handicap/ -身体障害者 [しんたいしょうがいしゃ] /(n) disabled person/physically handicapped person/(P)/ -身体障害者手帳 [しんたいしょうがいしゃてちょう] /(n) physical disability certificate/ -身体障害者補助犬 [しんたいしょうがいしゃほじょけん] /(n) assistance dog/helper dog/ -身体上 [しんたいじょう] /(adj-no) physical/bodily/corporeal/ -身体装検器 [しんたいそうけんき] /(n) type of detector used at airports/ -身体装飾 [しんたいそうしょく] /(n) body ornamentation (adornment, tattoos, etc.)/ -身体中 [からだじゅう] /(n) throughout the body/from head to foot/all over/ -身体能力 [しんたいのうりょく] /(n) physical ability/ -身体髪膚 [しんたいはっぷ] /(n) entire human body/every inch of one's body/ -身体変工 [しんたいへんこう] /(n) body modification/ -身代 [しんだい] /(n) fortune/property/ -身代り [みがわり] /(n) substitute (for)/sacrifice (of, to)/scapegoat (for)/ -身代わり [みがわり] /(n) substitute (for)/sacrifice (of, to)/scapegoat (for)/(P)/ -身代を傾ける [しんだいをかたむける] /(exp,v1) to squander one's fortunes/ -身代金 [みのしろきん] /(n) ransom/ -身代金要求 [みのしろきんようきゅう] /(n) ransom demand/(P)/ -身代限り [しんだいかぎり] /(n) going bankrupt/ -身知らず [みしらず] /(adj-na,n) self-conceit/neglecting one's health/ -身中 [しんちゅう] /(n) within one's body/ -身長 [しんちょう] /(n) height (of body)/stature/(P)/ -身長の低い人 [しんちょうのひくいひと] /(n) short person/ -身土不二 [しんどふじ] /(n) you are what you eat/slogan encouraging consumption of local seasonal foods for one's health/indivisibility of the body and the land (because the body is made from food and food is made from the land)/ -身土不二 [しんどふに] /(n) (Buddh) inseparability of body-mind and geographical circumstances/ -身投げ [みなげ] /(n,vs) throwing oneself (e.g. into the water to commit suicide)/(P)/ -身動き [みうごき] /(n,vs) moving about/stirring about/(P)/ -身動ぎ [みじろぎ] /(n,vs) stirring/slight movement/ -身動ぐ [みじろぐ] /(v5g,vi) to stir/to move/ -身毒 [しんどく] /(n) (arch) (former Chinese name for) India/ -身内 [みうち] /(n) (1) relatives/one's family/(2) friends/members of the same organization/(3) followers/henchmen/(4) one's whole body/(P)/ -身二つになる [みふたつになる] /(exp) to give birth/ -身売り [みうり] /(n,vs) selling oneself (into bondage) (esp. for prostitutes)/ -身八つ [みやつ] /(n) (abbr) small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)/ -身八つ口 [みやつぐち] /(n) small opening in the side of some traditional Japanese clothing for women and children (e.g. kimono, yukata) (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)/ -身八口 [みやつぐち] /(n) small opening in the side of some traditional Japanese clothing for women and children (e.g. kimono, yukata) (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)/ -身罷る [みまかる] /(v5r,vi) to pass away/to die/ -身幅 [みはば] /(n) width of a garment/ -身分 [みぶん] /(n) social position/social status/(P)/ -身分の高い人 [みぶんのたかいひと] /(n) man of high position/ -身分意識 [みぶんいしき] /(n) status consciousness/perception of one's social status/ -身分詐称 [みぶんさしょう] /(n) false personation/misrepresentation of one's social position/ -身分事項 [みぶんじこう] /(n) matters for identification/documentation/ -身分証 [みぶんしょう] /(n) (abbr) identification papers/ID/ -身分証明 [みぶんしょうめい] /(n) identification/ -身分証明書 [みぶんしょうめいしょ] /(n) identification papers/ID/piece of identification/identity document/(P)/ -身分制 [みぶんせい] /(n) (abbr) class system/ -身分制度 [みぶんせいど] /(n) class system/ -身分相応 [みぶんそうおう] /(n,adj-na) appropriate to one's lot in life/within one's means/fitting to one's position/suitable to one's social status/ -身分不相応 [みぶんふそうおう] /(adj-na) beyond one's means or position/inappropriate to one's lot in life/ -身分柄 [みぶんがら] /(n) status/social standing/ -身柄 [みがら] /(n) one's person/(P)/ -身柄拘束 [みがらこうそく] /(n) (in) custody/physical restraint (e.g. by police)/ -身柄送検 [みがらそうけん] /(n,vs) turning a suspect over to the public prosecutor's office/committing a suspect to trial/ -身偏 [みへん] /(n) kanji "body" radical at left/ -身辺 [しんぺん] /(n,adj-no) one's person/around one's person/(P)/ -身辺整理 [しんぺんせいり] /(n,vs) putting one's affairs in order/ordering one's affairs/tidying up/ -身辺調査 [しんぺんちょうさ] /(n) (personal) background check/ -身包み [みぐるみ] /(n) all one has/all one's possessions/ -身包みはがれる [みぐるみはがれる] /(exp,v1) to be stripped of all one has/ -身方 [みかた] /(n,vs,adj-no) friend/ally/supporter/ -身命 [しんめい] /(n) one's life/ -身悶え [みもだえ] /(n,vs) writhing (in agony)/ -身悶える [みもだえる] /(v1) to writhe (in agony)/ -身揚がり [みあがり] /(n) taking a day off by paying one's own fee to one's master (of a prostitute; often in order to see her lover)/ -身揚り [みあがり] /(io) (n) taking a day off by paying one's own fee to one's master (of a prostitute; often in order to see her lover)/ -身廊 [しんろう] /(n) nave (of a church)/ -身嗜み [みだしなみ] /(n) personal appearance/personal grooming/ -身拵え [みごしらえ] /(n,vs) dress/outfit/equipment/ -身滌 [みそぎ] /(n,vs) purification ceremony/ -身籠る [みごもる] /(v5r,vi) to become pregnant/ -身綺麗 [みぎれい] /(oK) (adj-na) neat personal appearance/ -身贔屓 [みびいき] /(n) favoritism (towards relatives)/favouritism/nepotism/ -辛 [かのと] /(n) 8th in rank/eighth sign of the Chinese calendar/ -辛 [しん] /(n) 8th in rank/eighth sign of the Chinese calendar/ -辛い [からい] /(adj-i) (1) spicy/hot/(2) salty/(3) harsh (criticism)/severe (punishment)/strict/(4) painful/bitter/difficult/tough/(P)/ -辛い [ずらい] /(ik) (aux-adj) difficult to (do something)/ -辛い [つらい] /(adj-i) painful/bitter/heart-breaking/(P)/ -辛い [づらい] /(aux-adj) difficult to (do something)/ -辛い味 [からいあじ] /(n) pungent taste/ -辛い目にあう [つらいめにあう] /(exp,v5u) to have a hard time of it/ -辛い目に会う [つらいめにあう] /(exp,v5u) to have a hard time of it/ -辛い目に合う [つらいめにあう] /(exp,v5u) to have a hard time of it/ -辛い目に遭う [つらいめにあう] /(exp,v5u) to have a hard time of it/ -辛うじて [かろうじて] /(adv) (uk) barely/narrowly/just manage to do something/(P)/ -辛くあたる [つらくあたる] /(v5r) to treat badly/ -辛くも [からくも] /(adv) barely/narrowly/with difficulty/ -辛く当たる [つらくあたる] /(v5r) to treat badly/ -辛さ [つらさ] /(n) (uk) pain/bitterness/ -辛み [からみ] /(n) salty (hot, sharp) taste/ -辛み [つらみ] /(n) (uk) pent-up resentment/grudges and hard feelings/ -辛みそ [からみそ] /(n) high-salt miso/salty miso/ -辛め [からめ] /(adj-na,adj-no,n) (1) hottish/salty/somewhat hot/kind of salty/on the dry side/(2) strict/harsh/ -辛らつ [しんらつ] /(adj-na,n) bitter/sharp/acrimonious/ -辛夷 [こぶし] /(n) kobus magnolia/Magnolia praecocissima/Magnolia kobus/ -辛亥 [しんがい] /(n) 48th of the sexagenary cycle/ -辛亥革命 [しんがいかくめい] /(n) Xinhai Revolution (1911)/ -辛卯 [かのとう] /(n) twenty-eighth of the sexagenary cycle/ -辛卯 [しんぼう] /(n) twenty-eighth of the sexagenary cycle/ -辛丑 [かのとうし] /(n) thirty-eighth of the sexagenary cycle/ -辛丑 [しんちゅう] /(n) thirty-eighth of the sexagenary cycle/ -辛気 [しんき] /(n,adj-na) (1) mentality/mood/sentiment/feelings/(2) fretfulness/tedium/ -辛気くさい [しんきくさい] /(adj-i) (ksb:) irritating (e.g. tone of voice)/fretful/boring (e.g. work)/tedious (chore, person)/depressing/dark (e.g. story)/ -辛気臭い [しんきくさい] /(adj-i) (ksb:) irritating (e.g. tone of voice)/fretful/boring (e.g. work)/tedious (chore, person)/depressing/dark (e.g. story)/ -辛苦 [しんく] /(n,vs) hardship/toil/trouble/(P)/ -辛苦艱難 [しんくかんなん] /(n) trials and tribulations/adversities/suffering hardships and troubles/ -辛口 [からくち] /(n,adj-no) (1) dry taste (e.g. sake, wine)/(2) salty (taste)/(3) harsh/scathing/(P)/ -辛口の酒 [からくちのさけ] /(n) dry sake/ -辛酸 [しんさん] /(n) hardships/privation/(P)/ -辛酸甘苦 [しんさんかんく] /(n) hardships and joys/tasting the sweets and bitters of life/(having seen much of life) being well-versed in the ways of the world/ -辛子 [からし] /(n) mustard/(P)/ -辛子味噌 [からしみそ] /(n) miso mixed with mustard/ -辛酒 [からざけ] /(n) (arch) (obsc) vinegar/ -辛勝 [しんしょう] /(n,vs) narrow victory/(P)/ -辛辛 [からがら] /(adv) barely/ -辛党 [からとう] /(n) (1) drinker/person fond of alcohol (as opposed to sweets)/(2) (col) person fond of spicy food/ -辛酉 [かのととり] /(n) 58th year of the sexagenary cycle/ -辛酉 [しんゆう] /(n) 58th year of the sexagenary cycle/ -辛抱 [しんぼう] /(n,vs) patience/endurance/(P)/ -辛抱強い [しんぼうづよい] /(adj-i) patient/persevering/ -辛棒 [しんぼう] /(ateji) (n,vs) patience/endurance/ -辛味 [からみ] /(n) salty (hot, sharp) taste/ -辛味 [しんみ] /(n) salty (hot, sharp) taste/ -辛味噌 [からみそ] /(n) high-salt miso/salty miso/ -辛未 [かのとひつじ] /(n) eighth of the sexagenary cycle/ -辛未 [しんび] /(n) eighth of the sexagenary cycle/ -辛巳 [かのとみ] /(n) eighteenth of the sexagenary cycle/ -辛巳 [しんし] /(n) eighteenth of the sexagenary cycle/ -辛目 [からめ] /(adj-na,adj-no,n) (1) hottish/salty/somewhat hot/kind of salty/on the dry side/(2) strict/harsh/ -辛螺 [にし] /(n) (uk) small spiral-shelled snail/ -辛労 [しんろう] /(n,vs) hardships/toil/trouble/ -辛辣 [しんらつ] /(adj-na,n) bitter/sharp/acrimonious/ -進ずる [しんずる] /(vz,vt) to offer/to present/ -進ぜる [しんぜる] /(v1,vt) to offer/to present/ -進ぶ [すさぶ] /(v5b,vi) to grow wild/to rage/to become rough/ -進み [すすみ] /(n) progress/(P)/ -進み具合 [すすみぐあい] /(n) state of progress/ -進み出る [すすみでる] /(v1,vi) to step forward/to volunteer/ -進む [すさむ] /(v5m,vi) to grow wild/to run to waste/ -進む [すすむ] /(v5m,vi) (1) to advance/to go forward/(2) to precede/to go ahead (of)/(3) to make progress/to improve/(4) to deepen/to heighten/(5) to be fast (of a clock)/to be ahead/(6) to do of one's own free will/(P)/ -進める [すすめる] /(v1,vt) to advance/to promote/to hasten/(P)/ -進め方 [すすめかた] /(n) format/procedure/way of proceeding/ -進んで [すすんで] /(exp) voluntarily/willingly/of one's own free will/ -進化 [しんか] /(n,vs) evolution/progress/(P)/ -進化を遂げる [しんかをとげる] /(exp,v1) to make progress/ -進化ゲーム理論 [しんかゲームりろん] /(n) evolutionary game theory (EGT)/ -進化学的種 [しんかがくてきしゅ] /(n) evolutionary species/ -進化主義 [しんかしゅぎ] /(n) evolutionism/ -進化心理学 [しんかしんりがく] /(n) evolutionary psychology/ -進化生物学 [しんかせいぶつがく] /(n) evolutionary biology/ -進化速度 [しんかそくど] /(n) evolutionary rate/rate of evolution/ -進化的に安定な戦略 [しんかてきにあんていなせんりゃく] /(n) evolutionarily stable strategy/ESS/ -進化発生学 [しんかはっせいがく] /(n) evolutionary developmental biology/evo-devo/ -進化論 [しんかろん] /(n) evolutionary theory/theory of evolution/ -進化論者 [しんかろんしゃ] /(n,adj-no) evolutionist/ -進化論的認識論 [しんかろんてきにんしきろん] /(n) evolutionary epistemology/ -進学 [しんがく] /(n,vs) entering a higher-level school, esp. going on to university/(P)/ -進学校 [しんがくこう] /(n) (1) school centred on preparing students to get into university/(2) high-level school a person has entered/ -進学塾 [しんがくじゅく] /(n) cramschool (for boys and girls who wish to go on to the next stage of education)/ -進学率 [しんがくりつ] /(n) rate of advancement to the next higher level of education/ -進級 [しんきゅう] /(n,vs) promotion (school, military, etc.)/(P)/ -進境 [しんきょう] /(n) progress/improvement/ -進軍 [しんぐん] /(n,vs) march/advance/ -進軍中 [しんぐんちゅう] /(n) on the march/ -進撃 [しんげき] /(n,vs) advance/charge/(P)/ -進撃命令 [しんげきめいれい] /(n) marching order/go-ahead/ -進言 [しんげん] /(n,vs) proposal/counsel/advice (to a superior)/ -進攻 [しんこう] /(n,vs) attack/drive/advance/invasion/(P)/ -進航 [しんこう] /(n,vs) sailing on/ -進行 [しんこう] /(n,vs) advance/progress/(P)/ -進行がん [しんこうがん] /(n) advanced cancer/ -進行ガン [しんこうガン] /(n) advanced cancer/ -進行癌 [しんこうがん] /(n) advanced cancer/ -進行係 [しんこうがかり] /(n) program director/programme director/facilitator/steering committee (chair)/ -進行形 [しんこうけい] /(n) (1) (ling) progressive form/(2) in progress (e.g. of a project)/ -進行状況 [しんこうじょうきょう] /(n) state of progress/ -進行性 [しんこうせい] /(adj-no) (med) progressive (worsening disease or condition)/ -進行性骨化性線維異形成症 [しんこうせいこつかせいせんいいけいせいしょう] /(n) fibrodysplasia ossificans progressiva (disease of the connective tissue)/FOP/ -進行相 [しんこうそう] /(n) (ling) progressive aspect/ -進行中 [しんこうちゅう] /(adj-no) ongoing/in progress/afoot/ -進行度 [しんこうど] /(n) rate of progression/ -進行波 [しんこうは] /(n) traveling wave (travelling)/ -進行方向 [しんこうほうこう] /(n) direction of movement (motion)/direction of travel (esp. train)/ -進行麻痺 [しんこうまひ] /(n) progressive paralysis (due to neurosyphilis)/general paresis/ -進行役 [しんこうやく] /(n) facilitator/programme director/steering committee (chair)/ -進講 [しんこう] /(n,vs) giving a lecture in the Emperor's presence/lecturing to the emperor/ -進貢 [しんこう] /(n,vs) paying tribute/ -進士 [しじ] /(ok) (n) (1) palace examination (national Chinese civil servant examination based largely on classic literature)/someone who has passed this examination/(2) examination for promotion in the Ministry of Ceremonies (based largely on political duties and Chinese classics)/someone who has passed this examination/ -進士 [しんし] /(n) (1) palace examination (national Chinese civil servant examination based largely on classic literature)/someone who has passed this examination/(2) examination for promotion in the Ministry of Ceremonies (based largely on political duties and Chinese classics)/someone who has passed this examination/ -進士 [しんじ] /(n) (1) palace examination (national Chinese civil servant examination based largely on classic literature)/someone who has passed this examination/(2) examination for promotion in the Ministry of Ceremonies (based largely on political duties and Chinese classics)/someone who has passed this examination/ -進取 [しんしゅ] /(n) enterprise/ -進取の精神 [しんしゅのせいしん] /(n) progressive (enterprising) spirit/ -進取果敢 [しんしゅかかん] /(adj-na) enterprising and daring/boldly forward-looking/ -進取的 [しんしゅてき] /(adj-na) enterprising/ -進出 [しんしゅつ] /(n,vs) advance (into a new market or stage of progress)/launching (a new career or venture)/expanding (into a new market)/stepping forward/emerging/(P)/ -進出制限線 [しんしゅつせいげんせん] /(n) limit of advance/ -進上 [しんじょう] /(n,vs) giving/presenting/ -進水 [しんすい] /(n,vs) (ship's) launching/ -進水式 [しんすいしき] /(n) launching ceremony/ -進数 [しんすう] /(n) (number) base (e.g. 10)/ -進奏 [しんそう] /(n,vs) reporting to the emperor/ -進退 [しんたい] /(n,vs) movement/course of action/advance or retreat/(P)/ -進退きわまる [しんたいきわまる] /(exp,v5r) to be at a loss/to be in a corner/ -進退窮まる [しんたいきわまる] /(exp,v5r) to be at a loss/to be in a corner/ -進退去就 [しんたいきょしゅう] /(n) one's course of action/deciding what to do with oneself, whether staying in the present position or leaving it/ -進退伺 [しんたいうかがい] /(n) informal resignation/unofficial resignation/ -進退伺い [しんたいうかがい] /(n) informal resignation/unofficial resignation/(P)/ -進退問題 [しんたいもんだい] /(n) a question of whether or not someone should resign/ -進退両難 [しんたいりょうなん] /(n) being driven to the wall/finding oneself between the devil and the deep blue sea/finding oneself between a rock and a hard place/ -進駐 [しんちゅう] /(n,vs) occupation/stationing/(P)/ -進駐軍 [しんちゅうぐん] /(n) occupying forces (esp. of the Allies in Japan after World War II)/ -進捗 [しんちょく] /(n,vs) progress/under way/ -進捗状況 [しんちょくじょうきょう] /(n) state of progress/ -進呈 [しんてい] /(n,vs,adj-no) presentation (e.g. of a gift)/(P)/ -進呈本 [しんていぼん] /(n) complimentary copy/ -進展 [しんてん] /(n,vs) progress/development/(P)/ -進度 [しんど] /(n) progress/ -進入 [しんにゅう] /(n,vs) penetration/entry/(P)/ -進入灯 [しんにゅうとう] /(n) approach light/ -進入路 [しんにゅうろ] /(n) (aircraft's) approach/ -進発 [しんぱつ] /(n,vs) start/ -進物 [しんもつ] /(n) gift/present/ -進物所 [しんもつどころ] /(n) (1) palace kitchen in which final preparations to the imperial family's meals (e.g. reheating) were made (Heian period)/(2) kitchen (in a noble's manor)/ -進歩 [しんぽ] /(n,vs) progress/advance/improvement/development/(P)/ -進歩主義 [しんぽしゅぎ] /(n,adj-no) progressivism/ -進歩主義者 [しんぽしゅぎしゃ] /(n) progressionist/ -進歩性 [しんぽせい] /(n) inventive step/invention (with respect to prior art)/ -進歩的 [しんぽてき] /(adj-na) progressive/ -進歩党 [しんぽとう] /(n) progressive party/ -進塁 [しんるい] /(n,vs) advance (to the next base)/ -進路 [しんろ] /(n) (1) route/course/(2) career, university choices/course (of future life)/(P)/ -進路指導 [しんろしどう] /(n) guidance counseling/ -進路相談 [しんろそうだん] /(n) consultation on career, university, etc. choices/ -進路妨害 [しんろぼうがい] /(n) interference (esp. in horse racing)/ -針 [はり] /(n) (1) needle/pin/(2) hook/(3) stinger/thorn/(4) hand (e.g. clock, etc.)/pointer/(5) staple (for a stapler)/(6) needlework/sewing/(7) malice/(ctr,n-suf) (8) counter for stitches/(P)/ -針で刺す [はりでさす] /(exp,v5s) to prick with a needle/ -針ねずみ [はりねずみ] /(n) (uk) hedgehog (any mammal of family Erinaceidae)/ -針のむしろ [はりのむしろ] /(n) bed of nails/bed of thorns/bed of needles/ -針の穴 [はりのあな] /(exp,n) eye of a needle/ -針の孔 [はりのあな] /(exp,n) eye of a needle/ -針の山 [はりのやま] /(n) (Buddh) hell's mountain of needles/ -針の耳 [はりのみみ] /(exp,n) (arch) eye of a needle/ -針の目 [はりのめ] /(n) (1) seam/stitch/(2) eye of a needle/ -針の筵 [はりのむしろ] /(n) bed of nails/bed of thorns/bed of needles/ -針ほどのことを棒ほどに言う [はりほどのことをぼうほどにいう] /(exp) (id) exaggeration/making a mountain out of a molehill/ -針もぐら [はりもぐら] /(n) (uk) short-beaked echidna (Tachyglossidae spp.)/spiny anteater/ -針を含んだ言葉 [はりをふくんだことば] /(exp) stinging (scathing) words/ -針イカ [はりイカ] /(n) (1) (uk) golden cuttlefish (Sepia esculenta)/(2) Madokai's cuttlefish (Sepia madokai)/ -針医 [はりい] /(n) acupuncturist/ -針烏賊 [はりいか] /(n) (1) (uk) golden cuttlefish (Sepia esculenta)/(2) Madokai's cuttlefish (Sepia madokai)/ -針鰻 [はりうなぎ] /(n) elver (type of eel)/ -針眼 [みず] /(n) eye of a needle/ -針灸 [しんきゅう] /(n) acupuncture and moxibustion/ -針魚 [さより] /(gikun) (n) (uk) Japanese halfbeak (species of fish with elongated lower jaw) (Hemiramphus sajori)/stickleback/ -針魚 [はりうお] /(n) (uk) Gasterosteus microcephalus (species of stickleback)/ -針魚 [はりお] /(ok) (n) (uk) Japanese halfbeak (species of fish with elongated lower jaw) (Hemiramphus sajori)/stickleback/ -針魚 [はりよ] /(n) (uk) Gasterosteus microcephalus (species of stickleback)/ -針供養 [はりくよう] /(n) memorial service for old needles/ -針金 [はりがね] /(n,adj-no) wire/(P)/ -針金細工表現 [はりがねざいくひょうげん] /(n) (comp) wire frame representation/ -針金虫 [はりがねむし] /(n) (1) (uk) any horsehair worm of class Gordioidea/gordian worm (of class Gordioidea)/hair worm (of class Gordioidea)/(2) wireworm (click beetle larva)/ -針桑 [はりぐわ] /(n) (uk) storehousebush (Cudrania tricuspidata)/mandarin melon berry/silkworm thorn/cudrang/ -針穴 [はりあな] /(n) pinhole/ -針穴写真機 [はりあなしゃしんき] /(n) pinhole camera/ -針孔 [しんこう] /(ok) (n) (1) eye of a needle/(2) hole/ -針孔 [はりめど] /(n) (1) eye of a needle/(2) hole/ -針孔 [みず] /(n) (1) eye of a needle/(2) hole/ -針孔 [みぞ] /(n) (1) eye of a needle/(2) hole/ -針孔 [めど] /(n) (1) eye of a needle/(2) hole/ -針孔写真機 [はりあなしゃしんき] /(n) pinhole camera/ -針山 [はりやま] /(n) pincushion/ -針仕事 [はりしごと] /(n,vs) needlework/sewing/ -針刺し [はりさし] /(n) pincushion/ -針子 [はりこ] /(n) seamstress/ -針術 [しんじゅつ] /(n) acupuncture/ -針小棒大 [しんしょうぼうだい] /(adj-na,n) exaggeration/making a mountain out of a molehill/ -針状 [しんじょう] /(adj-no) needle-shaped/pointed/ -針状 [はりじょう] /(adj-no) needle-shaped/pointed/ -針千本 [はりせんぼん] /(n) (uk) porcupinefish (Diodon holacanthus)/balloonfish/ -針鼠 [はりねずみ] /(n) (uk) hedgehog (any mammal of family Erinaceidae)/ -針鉄鉱 [しんてっこう] /(n) goethite/ -針土竜 [はりもぐら] /(n) (uk) short-beaked echidna (Tachyglossidae spp.)/spiny anteater/ -針箱 [はりばこ] /(n) sewing box/ -針尾雨燕 [はりおあまつばめ] /(n) (uk) white-throated needletail (species of swift, Hirundapus caudacutus)/ -針目 [はりめ] /(n) seam/stitch/ -針葉樹 [しんようじゅ] /(n) conifer/needle-leaved tree/ -針葉樹林 [しんようじゅりん] /(n) conifer forest/coniferous forest/needle-leaved forest/ -針路 [しんろ] /(n) course/direction/compass bearing/ -針路を逸れる [しんろをそれる] /(exp,v1) to swerve from the course/ -針槐 [はりえんじゅ] /(n) black locust/robinia pseudoacacia/ -針樅 [はりもみ] /(n) (uk) tiger-tail spruce (Picea polita)/ -震 [しん] /(n) zhen (one of the trigrams of the I Ching: thunder, east)/ -震い [ふるい] /(n) shaking/ague/trembling/shivering/ -震いつく [ふるいつく] /(v5k,vi) to hug/ -震い付く [ふるいつく] /(v5k,vi) to hug/ -震う [ふるう] /(v5u) to shake/to tremble/to vibrate/ -震え [ふるえ] /(n) shivering/trembling/ -震える [ふるえる] /(v1,vi) to shiver/to shake/to quake/to tremble/to quaver/to quiver/(P)/ -震え音 [ふるえおん] /(n) (ling) trill (consonant sound)/ -震え出す [ふるえだす] /(v5s) to begin to tremble/ -震え上がる [ふるえあがる] /(v5r,vi) to tremble violently/to shudder up/ -震え声 [ふるえごえ] /(n) trembling or quavering voice/ -震れる [ふれる] /(v1,vi) (1) to swing/to shake/to wave/(2) to veer/to deflect/to lean towards/ -震わす [ふるわす] /(v5s,vt) to (make something) quiver/to shake/to tremble/to vibrate/ -震わせる [ふるわせる] /(v1,vt) to (make something) quiver/to shake/to tremble/to vibrate/ -震央 [しんおう] /(n,adj-no) epicentre (of an earthquake)/epicenter/ -震央距離 [しんおうきょり] /(n) epicentral distance/ -震害 [しんがい] /(n) earthquake damage/ -震源 [しんげん] /(n,adj-no) hypocentre (of an earthquake)/hypocenter/(P)/ -震源域 [しんげんいき] /(n) hypocentral region/ -震源距離 [しんげんきょり] /(n) hypocentral distance/ -震源時 [しんげんじ] /(n) origin time (of an earthquake)/ -震源断層 [しんげんだんそう] /(n) earthquake source fault/ -震源地 [しんげんち] /(n) epicenter/epicentre/ -震災 [しんさい] /(n) (1) earthquake disaster/(2) (abbr) Great Kanto Earthquake (1923)/(P)/ -震災関連死 [しんさいかんれんし] /(n) earthquake-related death/ -震災記念日 [しんさいきねんび] /(n) anniversary of the Great Kanto earthquake/ -震災地 [しんさいち] /(n) area of an earthquake disaster/ -震旦 [しんたん] /(n) (ancient) China/ -震旦 [しんだん] /(ok) (n) (ancient) China/ -震天動地 [しんてんどうち] /(n) earth-shaking/ -震度 [しんど] /(n) seismic intensity/(P)/ -震度階級 [しんどかいきゅう] /(n) seismic intensity scale/ -震蕩 [しんとう] /(n,vs) shock/impact/concussion/ -震動 [しんどう] /(n,vs) shock/tremor/impact/vibration/(P)/ -震幅 [しんぷく] /(n) seismic amplitude/ -震撼 [しんかん] /(n,vs) shake/ -震撼させる [しんかんさせる] /(v1) to shock/to shake/ -震盪 [しんとう] /(n,vs) shock/impact/concussion/ -震顫 [しんせん] /(n) tremor (muscular)/trembling/shaking/ -震駭 [しんがい] /(n,vs) terror/shock/ -震駭させる [しんがいさせる] /(exp,v1) to frighten/to terrify/to shock/ -人 [じん] /(suf) (1) -ian (e.g. Italian, etc.) (attaches to name of country to denote nationality)/-er (e.g. performer, etc.) (attaches to name of occupation)/(2) (usu. in compound words) man/person/people/(P)/ -人 [たり] /(ctr) counter for people/ -人 [と] /(suf) person/ -人 [にん] /(ctr) (1) counter for people/(n) (2) (usu. in compound words) person/(P)/ -人 [ひと] /(n) (1) man/person/(2) human being/mankind/people/(3) (uk) human (Homo sapiens)/humans as a species/(4) character/personality/(5) man of talent/true man/(6) another person/other people/others/(7) adult/(P)/ -人 [り] /(ctr) counter for people/ -人々 [にんにん] /(n,adj-no) each person/people/men and women/everybody/ -人々 [ひとびと] /(n,adj-no) each person/people/men and women/everybody/(P)/ -人いきれ [ひといきれ] /(n) body heat from several people in close quarters/stuffy air/ -人かげ [ひとかげ] /(n) (1) figure of a person/figures of people/(2) shadow of a person/ -人がいい [ひとがいい] /(exp,adj-i) generous/soft-hearted/having a good personality/ -人が群れる [ひとがむれる] /(exp,v1) to be crowded with people/ -人が好い [ひとがいい] /(exp,adj-i) generous/soft-hearted/having a good personality/ -人けのない [ひとけのない] /(adj-i) deserted/empty of people/ -人ごと [ひとごと] /(n) other people's affairs/somebody else's problem/ -人ごみ [ひとごみ] /(n) crowd of people/(P)/ -人さし指 [ひとさしゆび] /(n) index finger/ -人さま [ひとさま] /(n) other people/others/ -人さらい [ひとさらい] /(n) (1) kidnapping/kidnaping/abduction/(2) kidnapper/kidnaper/abductor/ -人それぞれ [ひとそれぞれ] /(exp) to each his own/people differ/different people (have different likes)/ -人たち [ひとたち] /(n) people/ -人たらし [ひとたらし] /(n) (1) scam/con trick/(2) con-man/fraudster/swindler/ -人たる道に背く [ひとたるみちにそむく] /(exp,v5k) to stray from the path of righteousness/ -人だかり [ひとだかり] /(n,vs) crowd/throng/(P)/ -人っ子 [ひとっこ] /(n) person/man/ -人っ子1人 [ひとっこひとり] /(n) (in neg. sentences) (not) a soul/(not) a single person/ -人っ子ひとり [ひとっこひとり] /(n) (in neg. sentences) (not) a soul/(not) a single person/ -人っ子一人 [ひとっこひとり] /(n) (in neg. sentences) (not) a soul/(not) a single person/ -人づて [ひとづて] /(n) hearsay/message/ -人でなし [ひとでなし] /(adj-na,n) brute/miscreant/ungrateful fellow/ -人で無し [ひとでなし] /(adj-na,n) brute/miscreant/ungrateful fellow/ -人となり [ひととなり] /(n) (1) hereditary disposition/temperament/nature/(2) (arch) body build/ -人なつっこい [ひとなつっこい] /(adj-i) friendly/affable/amiable/sociable/loving company/(animals) taking kindly to men/ -人には添うて見よ馬には乗って見よ [ひとにはそうてみようまにはのってみよ] /(exp) (obsc) you can't judge someone until you've spent time with them, just like you can't judge a horse until you've ridden it/ -人に会う [ひとにあう] /(exp,v5u) to meet (see) a person/ -人のことをいう [ひとのことをいう] /(exp,v5u) to find fault with other people rather than oneself/the pot calling the kettle black/ -人のふり見てわがふり直せ [ひとのふりみてわがふりなおせ] /(exp) (id) One man's fault is another's lesson/ -人のふり見て我がふり直せ [ひとのふりみてわがふりなおせ] /(exp) (id) One man's fault is another's lesson/ -人のふんどしで相撲を取る [ひとのふんどしですもうをとる] /(exp,v5r) to profit at someone else's expense/to rob Peter to pay Paul/to take risks with other people's money/ -人の意を受ける [ひとのいをうける] /(exp,v1) to comply with a person's wishes/ -人の意向を当たって見る [ひとのいこうをあたってみる] /(exp,v1) to sound out a person's thoughts/ -人の為を思う [ひとのためをおもう] /(exp,v5u) to wish someone well/ -人の噂も七十五日 [ひとのうわさもしちじゅうごにち] /(exp) (id) wonder lasts but nine days/gossip lasts just 75 days/ -人の噂も七十五日 [ひとのうわさもななじゅうごにち] /(exp) (id) wonder lasts but nine days/gossip lasts just 75 days/ -人の金 [ひとのかね] /(n) other peoples money/ -人の金玉を握る [ひとのきんたまをにぎる] /(exp,v5r) to grab a person by his vulnerable spot/to curry favour with one's superior/to curry favor with one's superior/ -人の口 [ひとのくち] /(exp) what people say/rumours/public opinion/ -人の口には戸が立てられない [ひとのくちにはとがたてられない] /(exp) you can't control what people say/you can't stop rumours (rumors)/ -人の口に戸は立てられず [ひとのくちにとはたてられず] /(exp) (id) People will talk/ -人の好む所となる [ひとのこのむところとなる] /(v5r) to be liked by people/ -人の子 [ひとのこ] /(n) (1) child/children/(2) other people's children/(3) the Son of Man/Christ/ -人の事を言う [ひとのことをいう] /(exp,v5u) to find fault with other people rather than oneself/the pot calling the kettle black/ -人の心を読む [ひとのこころをよむ] /(exp,v5m) to read a person's thoughts/to guess what a person is thinking/ -人の振り見て我が振り直せ [ひとのふりみてわがふりなおせ] /(exp) (id) One man's fault is another's lesson/ -人の頭に立つ [ひとのかしらにたつ] /(exp,v5t) to stand at the head of others/ -人の良い [ひとのいい] /(n) of good character/kindhearted/good natured/ -人の良い [ひとのよい] /(n) of good character/kindhearted/good natured/ -人の蠅を追うより己の蠅を追え [ひとのはえをおうよりおのれのはえをおえ] /(exp) (id) Mind your own business/ -人の褌で相撲を取る [ひとのふんどしですもうをとる] /(exp,v5r) to profit at someone else's expense/to rob Peter to pay Paul/to take risks with other people's money/ -人はパンのみにて生くるものに非ず [ひとはパンのみにていくるものにあらず] /(exp) (id) Man shall not live by bread alone/ -人はパンのみにて生くる者に非ず [ひとはパンのみにていくるものにあらず] /(exp) (id) Man shall not live by bread alone/ -人は一代名は末代 [ひとはいちだいなはまつだい] /(exp) (id) Worthy men shall be remembered/ -人は見かけによらぬもの [ひとはみかけによらぬもの] /(exp) (id) appearances can be deceiving/don't judge a book by it's cover/ -人は見掛けに依らぬもの [ひとはみかけによらぬもの] /(exp) (id) appearances can be deceiving/don't judge a book by it's cover/ -人は情け [ひとはなさけ] /(exp) (id) One good turn deserves another/ -人びと [ひとびと] /(n,adj-no) each person/people/men and women/everybody/ -人べん [にんべん] /(n) kanji "person radical" (radical 9)/ -人まかせ [ひとまかせ] /(n) leaving (it) to others/ -人もあろうに [ひともあろうに] /(exp) of all people/ -人もなげ [ひともなげ] /(adj-na,adj-no) arrogant/insolent/overbearing/ -人も無げ [ひともなげ] /(adj-na,adj-no) arrogant/insolent/overbearing/ -人より [ひとより] /(exp,adv) (col) more than most people/more than other people/compared with other people/more than others/ -人らしい [ひとらしい] /(exp) like a decent person/human/ -人を怨むより身を怨め [ひとをうらむよりみをうらめ] /(exp) (id) Everyone is the son of his own works/ -人を陥れる [ひとをおとしいれる] /(exp,v1) to entrap a person/ -人を見たら泥棒と思え [ひとをみたらどろぼうとおもえ] /(exp) (id) Don't trust a stranger/ -人を見て法を説く [にんをみてほうをとく] /(exp,v5k) to suit one's speech to the audience/ -人を見て法を説く [ひとをみてほうをとく] /(exp,v5k) to suit one's speech to the audience/ -人を見て法を説け [にんをみてほうをとけ] /(exp) Suit your speech to the audience/ -人を見て法を説け [ひとをみてほうをとけ] /(exp) Suit your speech to the audience/ -人を見る目 [ひとをみるめ] /(exp) an eye for people/the ability to judge character/ -人を誤る [ひとをあやまる] /(exp,v5r) to mislead a person/ -人を使う [ひとをつかう] /(exp,v5u) to take a person in one's service/to employ/ -人を死に致す [ひとをしにいたす] /(exp,v5s) (arch) to cause the death of a person/ -人を呪わば穴二つ [ひとをのろわばあなふたつ] /(exp) (id) A curse will rebound on yourself as well/Curses, like chickens, come home to roost/ -人を食った [ひとをくった] /(exp,adj-f) arrogant/insolent/disdainful/ -人を人とも思わない [ひとをひとともおもわない] /(exp) disdaining everybody/not caring an ounce about other people's feelings/ -人を退ける [ひとをしりぞける] /(exp,v1) to keep others away/ -人を得る [ひとをえる] /(exp,v1) to employ the right person/to choose somebody with the right qualities/ -人クローン [ひとクローン] /(n) (uk) human clone/ -人クローン [ヒトクローン] /(n) (uk) human clone/ -人ゲノム [ひとゲノム] /(n) (uk) human genome/ -人ゲノム解析計画 [ひとゲノムかいせきけいかく] /(n) Human Genome Project/ -人パピローマウイルス [ひとパピローマウイルス] /(n) (uk) human papillomavirus/HPV/ -人位 [じんい] /(n) person's rank/ -人為 [じんい] /(n,adj-no) human work/human agency/art/artificiality/(P)/ -人為ミス [じんいミス] /(n) human error/ -人為選択 [じんいせんたく] /(n) artificial selection/ -人為的 [じんいてき] /(adj-na) artificial/unnatural/(P)/ -人為淘汰 [じんいとうた] /(n) artificial selection (in biology)/ -人為突然変異 [じんいとつぜんへんい] /(n) artificial mutation/ -人為分類 [じんいぶんるい] /(n) artificial classification/ -人違い [ひとちがい] /(n,vs) mistaking one person for another/(case of) mistaken identity/(P)/ -人違え [ひとちがえ] /(n) mistaken identity/person so changed that it's hard to recognize him (recognise)/ -人一倍 [ひといちばい] /(adv,n) more than others/redoubled/unusual/(P)/ -人一倍働く [ひといちばいはたらく] /(v5k) to work twice as hard as others/ -人員 [じんいん] /(n) number of persons/personnel/(P)/ -人員削減 [じんいんさくげん] /(n) personnel reduction/ -人員縮少 [じんいんしゅくしょう] /(n) personnel reduction/ -人員整理 [じんいんせいり] /(n,vs) workforce reduction/personnel cut/ -人員淘汰 [じんいんとうた] /(n) personnel reduction/ -人影 [じんえい] /(n) (1) figure of a person/figures of people/(2) shadow of a person/ -人影 [ひとかげ] /(n) (1) figure of a person/figures of people/(2) shadow of a person/(P)/ -人影を認める [ひとかげをみとめる] /(exp,v1) to make out someone's figure/ -人煙 [じんえん] /(n) smoke from human habitations/ -人猿同祖説 [じんえんどうそせつ] /(n) monkey-ancestry theory/ -人屋 [ひとや] /(n) jail/gaol/prison/ -人屋根 [ひとやね] /(n) kanji "person" radical at top/ -人家 [じんか] /(n) house/houses/human habitation/ -人我 [じんが] /(n) oneself and others/ -人懐かしい [ひとなつかしい] /(adj-i) lonesome for/ -人懐こい [ひとなつこい] /(adj-i) friendly/affable/amiable/sociable/loving company/(animals) taking kindly to men/ -人懐っこい [ひとなつっこい] /(adj-i) friendly/affable/amiable/sociable/loving company/(animals) taking kindly to men/ -人海戦術 [じんかいせんじゅつ] /(n) infiltration tactics/human-wave tactics/ -人界 [じんかい] /(n) world of man/ -人界 [にんがい] /(n) (Buddh) spiritual realm of humanity/ -人外 [じんがい] /(n,adj-no) (1) uninhabited area/(2) acting inhumanly/inhuman person/(3) (sl) nonhuman life (usu. sentient)/ -人外 [にんがい] /(n,adj-no) acting inhumanly/inhuman person/ -人外境 [じんがいきょう] /(n) uninhabited area/ -人垣 [ひとがき] /(n) crowd of people/ -人格 [じんかく] /(n) personality/character/individuality/(P)/ -人格化 [じんかくか] /(n,vs) impersonation/personification/ -人格形成 [じんかくけいせい] /(n) character building/formation of character/personality development/ -人格権 [じんかくけん] /(n) personal rights/ -人格者 [じんかくしゃ] /(n) person of character/man of character/ -人格主義 [じんかくしゅぎ] /(n) personalism/ -人格障害 [じんかくしょうがい] /(n) personality disorder/ -人格神 [じんかくしん] /(n) personal god (i.e. a god who has human form, emotions, etc.)/ -人格神論 [じんかくしんろん] /(n) (obsc) theism (as refers to the existence of a personal Christian god)/ -人慣れる [ひとなれる] /(v1,vi) to become accustomed to people/ -人間 [じんかん] /(n) (arch) the world/ -人間 [にんげん] /(n) (1) human being/man/person/(2) character (of a person)/(P)/ -人間くさい [にんげんくさい] /(n) full of human traits/quite human/ -人間の鎖 [にんげんのくさり] /(n) human chain (chain of people holding hands, usually in protest)/ -人間の思考 [にんげんのしこう] /(n) human thought/ -人間の盾 [にんげんのたて] /(n) human shield/ -人間の堕落 [にんげんのだらく] /(n) the fall of man/ -人間の肉 [にんげんのにく] /(n) human flesh/ -人間は万物の霊長 [にんげんはばんぶつのれいちょう] /(exp) (id) Man is the lord of creation/ -人間らしい [にんげんらしい] /(adj-i) human/humane/ -人間ドック [にんげんドック] /(n) medical check-up/thorough physical examination/(P)/ -人間ドラマ [にんげんドラマ] /(n) human drama/ -人間愛 [にんげんあい] /(n) humanity/human love/ -人間以上 [にんげんいじょう] /(adj-no) superhuman/ -人間以前 [にんげんいぜん] /(adj-no) prehuman/ -人間科学 [にんげんかがく] /(n) human science/ -人間改造学 [にんげんかいぞうがく] /(n) euphenics/ -人間界 [にんげんかい] /(n) the world of humans/ -人間開発指数 [にんげんかいはつしすう] /(n) human development index/ -人間学 [にんげんがく] /(n) anthropology/ -人間学的証明 [にんげんがくてきしょうめい] /(n) anthropological argument (one of Descartes' ontological arguments for the existence of God)/ -人間活動 [にんげんかつどう] /(n) human activity/ -人間環境宣言 [にんげんかんきょうせんげん] /(n) Declaration of the United Nations Conference on the Human Environment (Stockholm, 1972)/ -人間関係 [にんげんかんけい] /(n,adj-no) human relations/(P)/ -人間魚雷回天 [にんげんぎょらいかいてん] /(n) kaiten/human torpedo in WW2/ -人間業 [にんげんわざ] /(n) the work of man/ -人間苦 [にんげんく] /(n) human suffering/ -人間型 [にんげんがた] /(n) humanoid/ -人間嫌い [にんげんぎらい] /(n) misanthropy/misanthropist/ -人間工学 [にんげんこうがく] /(n,adj-no) ergonomic (engineering)/human engineering/ -人間国宝 [にんげんこくほう] /(n) living national treasure/(P)/ -人間至る処青山あり [じんかんいたるところせいざんあり] /(exp) home is wherever one lays one's hat/you can make your living anywhere in this world/there's room for us all in the world/ -人間至る処青山あり [にんげんいたるところせいざんあり] /(exp) home is wherever one lays one's hat/you can make your living anywhere in this world/there's room for us all in the world/ -人間至る所青山有り [じんかんいたるところせいざんあり] /(exp) home is wherever one lays one's hat/you can make your living anywhere in this world/there's room for us all in the world/ -人間至る所青山有り [にんげんいたるところせいざんあり] /(exp) home is wherever one lays one's hat/you can make your living anywhere in this world/there's room for us all in the world/ -人間社会 [にんげんしゃかい] /(n) human society/ -人間臭い [にんげんくさい] /(n) full of human traits/quite human/ -人間心理 [にんげんしんり] /(n) human psychology/ -人間性 [にんげんせい] /(n) humanity/human nature/(P)/ -人間生態学 [にんげんせいたいがく] /(n) human ecology/ -人間宣言 [にんげんせんげん] /(n) Declaration of Humanity (wherein Hirohito renounced the imperial claim to divinity; Jan. 1, 1946)/ -人間疎外 [にんげんそがい] /(n) dehumanization/dehumanisation/ -人間像 [にんげんぞう] /(n) image of (an ideal) person/(P)/ -人間中心主義 [にんげんちゅうしんしゅぎ] /(n) anthropocentrism/ -人間中心的 [にんげんちゅうしんてき] /(adj-na) anthropocentric/ -人間的 [にんげんてき] /(adj-na) human/(P)/ -人間到る処青山あり [じんかんいたるところせいざんあり] /(exp) home is wherever one lays one's hat/you can make your living anywhere in this world/there's room for us all in the world/ -人間到る処青山あり [にんげんいたるところせいざんあり] /(exp) home is wherever one lays one's hat/you can make your living anywhere in this world/there's room for us all in the world/ -人間到る処青山有り [じんかんいたるところせいざんあり] /(exp) home is wherever one lays one's hat/you can make your living anywhere in this world/there's room for us all in the world/ -人間到る処青山有り [にんげんいたるところせいざんあり] /(exp) home is wherever one lays one's hat/you can make your living anywhere in this world/there's room for us all in the world/ -人間動物園 [にんげんどうぶつえん] /(n) human zoo/ -人間同士 [にんげんどうし] /(n) mankind/the human creature/fellow creatures/ -人間道 [にんげんどう] /(n) (1) humaneness/(2) (Buddh) human realm/ -人間爆弾 [にんげんばくだん] /(n) human bomb/ -人間不在 [にんげんふざい] /(n) being devoid of consideration for human beings/ -人間不信 [にんげんふしん] /(n) distrust of (other) human beings/ -人間並み [にんげんなみ] /(adj-na,n) the common run of people/ -人間万事金の世の中 [にんげんばんじかねのよのなか] /(exp) (id) Money talks/ -人間万事塞翁が馬 [じんかんばんじさいおうがうま] /(exp) inscrutable are the ways of heaven/fortune is unpredictable and changeable/ -人間万事塞翁が馬 [にんげんばんじさいおうがうま] /(exp) inscrutable are the ways of heaven/fortune is unpredictable and changeable/ -人間味 [にんげんみ] /(n) human kindness/human weakness/ -人間模様 [にんげんもよう] /(n) fabric (pattern) of human relationships/ -人間離れ [にんげんばなれ] /(exp) unwordly/superhuman/ -人間力 [にんげんりょく] /(n) human resources/man-power/ -人癌細胞 [ひとがんさいぼう] /(n) human cancer cell/ -人寄せ [ひとよせ] /(n,vs) gathering of people/ -人寄せパンダ [ひとよせぱんだ] /(n) star attraction/draw card/crowd puller/ -人寄せ席 [ひとよせせき] /(n) (obsc) entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.)/vaudeville theater (theatre)/music hall/ -人気 [じんき] /(n) prevailing mood of a locality/emotional climate of a district/ -人気 [にんき] /(n,adj-no,adj-na) popularity/popular feeling/business conditions/(P)/ -人気 [ひとけ] /(n) sign of life/ -人気がない [ひとけがない] /(exp,adj-i) no sign of life/ -人気が無い [ひとけがない] /(exp,adj-i) no sign of life/ -人気のない [ひとけのない] /(adj-i) deserted/empty of people/ -人気をさらう [にんきをさらう] /(exp,v5u) to capture all the popularity/to steal the show/to upstage/ -人気を掠う [にんきをさらう] /(exp,v5u) to capture all the popularity/to steal the show/to upstage/ -人気を攫う [にんきをさらう] /(exp,v5u) to capture all the popularity/to steal the show/to upstage/ -人気稼業 [にんきかぎょう] /(n) popular occupation/occupation largely dependent on public favor/ -人気株 [にんきかぶ] /(n) popular stock/popular share/active stock/favourite stock/ -人気校 [にんきこう] /(n) popular school/ -人気作家 [にんきさっか] /(n) popular writer/ -人気失墜 [にんきしっつい] /(n) decline in public favor/fall in popularity/ -人気者 [にんきもの] /(n) popular person/favorite/favourite/(P)/ -人気取り [にんきとり] /(n) bid for popularity/publicity stunt/ -人気商売 [にんきしょうばい] /(n) occupations dependent on public favor (favour)/ -人気絶頂 [にんきぜっちょう] /(n) at the height (peak) of one's popularity/ -人気度 [にんきど] /(n) popularity stakes/rating/ -人気投票 [にんきとうひょう] /(n) popularity contest/ -人気抜群 [にんきばつぐん] /(n,adj-no) outstandingly popularity/ -人気番組 [にんきばんぐみ] /(n) popular (hit) program (programme)/ -人気沸騰 [にんきふっとう] /(n,vs) (enjoy) tumultuous (tremendous, overwhelming) popularity/ -人気役者 [にんきやくしゃ] /(n) stage favorite/stage favourite/star/ -人擬き [ひともどき] /(n) (uk) (sl) (derog) pseudo-human/ -人泣かせ [ひとなかせ] /(adj-na,n) annoyance/nuisance/ -人魚 [にんぎょ] /(n) mermaid/merman/ -人境 [じんきょう] /(n) human habitation/ -人喰 [ひとくい] /(io) (n) (1) cannibalism/biting (someone)/(adj-no) (2) man-eating (e.g. tiger)/cannibalistic/ -人喰い [ひとくい] /(n) (1) cannibalism/biting (someone)/(adj-no) (2) man-eating (e.g. tiger)/cannibalistic/ -人君 [じんくん] /(n) sovereign/ruler/ -人型ロボット [ひとがたロボット] /(n) humanoid robot/ -人形 [にんぎょう] /(n) doll/puppet/figure/(P)/ -人形を遣う [にんぎょうをつかう] /(exp,v5u) to manipulate puppets/to pull wires/ -人形を使う [にんぎょうをつかう] /(exp,v5u) to manipulate puppets/to pull wires/ -人形アニメ [にんぎょうアニメ] /(n) puppetoon/stop-motion animation with puppets/ -人形アニメーション [にんぎょうアニメーション] /(n) puppetoon/stop-motion animation with puppets/ -人形回し [にんぎょうまわし] /(n) puppet operator/ -人形劇 [にんぎょうげき] /(n) puppet show/ -人形遣い [にんぎょうつかい] /(n) puppet operator/puppet manipulator/puppeteer/ -人形遣い [にんぎょうづかい] /(n) puppet operator/puppet manipulator/puppeteer/ -人形使い [にんぎょうつかい] /(n) puppet operator/puppet manipulator/puppeteer/ -人形使い [にんぎょうづかい] /(n) puppet operator/puppet manipulator/puppeteer/ -人形師 [にんぎょうし] /(n) doll maker/ -人形芝居 [にんぎょうしばい] /(n) puppet show/ -人形焼 [にんぎょうやき] /(n) (food) doll cake/sponge cake in various shapes filled with red bean paste/ -人形焼き [にんぎょうやき] /(n) (food) doll cake/sponge cake in various shapes filled with red bean paste/ -人形浄瑠璃 [にんぎょうじょうるり] /(n) Japanese puppet theatre in which recited narrative and dialog is accompanied by a shamisen (forerunner of bunraku)/ -人傑 [じんけつ] /(n) great man/hero/ -人穴 [ひとあな] /(n) volcanic cave traditionally said to be inhabited/ -人月 [にんげつ] /(n) man month/man-month/ -人件費 [じんけんひ] /(n) (1) personnel expenses/labor cost/labour cost/(2) indirect labour costs/indirect labor costs/(P)/ -人嫌い [ひとぎらい] /(n) one who dislikes people/dislike of people/ -人権 [じんけん] /(n,adj-no) human rights/civil liberties/(P)/ -人権救済機関 [じんけんきゅうさいきかん] /(n) organization to monitor human rights/ -人権状況 [じんけんじょうきょう] /(n) human rights situation/human rights condition/ -人権侵害 [じんけんしんがい] /(n) human rights violation/ -人権宣言 [じんけんせんげん] /(n) (France's revolutionary era) Declaration of the Rights of Man/ -人権団体 [じんけんだんたい] /(n) human rights organization/human rights organisation/ -人権保護団体 [じんけんほごだんたい] /(n) human rights organization/human rights organisation/ -人権無視 [じんけんむし] /(n) disregard for human rights/ -人権問題 [じんけんもんだい] /(n) human rights issue/ -人権擁護 [じんけんようご] /(n) protection of human rights/(P)/ -人権抑圧 [じんけんよくあつ] /(n) suppression of human rights/ -人権蹂躙 [じんけんじゅうりん] /(n) human rights violation/trampling on human rights/ -人権蹂躪 [じんけんじゅうりん] /(n) human rights violation/trampling on human rights/ -人絹 [じんけん] /(n) rayon/artificial silk/ -人見 [ひとみ] /(n) (1) (obsc) hole in the curtains to allow someone backstage to see the audience (in kabuki theatre)/(2) (obsc) public observation/feel of being watched/casual observers/ -人見知り [ひとみしり] /(n,vs) shyness/fear of strangers/stranger anxiety/(P)/ -人減らし [ひとべらし] /(n) personnel cut/labor cut/labour cut/ -人呼んで [ひとよんで] /(exp) known as .../also known as .../called .../AKA/ -人後 [じんご] /(n-adv,n-t) behind others/losing out to others/ -人後に落ちない [じんごにおちない] /(exp) to be second to none (in)/ -人語 [じんご] /(n) human speech/ -人交り [ひとまじわり] /(n) association with people/ -人口 [じんこう] /(n) (1) population/(2) common talk/(P)/ -人口に膾炙する [じんこうにかいしゃする] /(exp,vs-i) to be on everyone's lips/to be well-known/to be famous/ -人口学 [じんこうがく] /(n) demography/ -人口減少 [じんこうげんしょう] /(n) depopulation/falling population/decrease in population/population decline/ -人口湖 [じんこうこ] /(iK) (n) artificial lake/ -人口静態 [じんこうせいたい] /(n) static population/ -人口増加 [じんこうぞうか] /(n,vs) (allowing for) population increase/rise in population/ -人口調査 [じんこうちょうさ] /(n) census/ -人口統計 [じんこうとうけい] /(n,adj-no) population statistics/demographics/ -人口動態 [じんこうどうたい] /(n) population movements/ -人口動態調査 [じんこうどうたいちょうさ] /(n) demographic survey/ -人口動態統計 [じんこうどうたいとうけい] /(n) demographic statistics/ -人口爆発 [じんこうばくはつ] /(n) population explosion/ -人口分布 [じんこうぶんぷ] /(n) population distribution/ -人口密集率 [じんこうみっしゅうりつ] /(n) population density (said of a crowded area)/ -人口密度 [じんこうみつど] /(n) population density/ -人口問題 [じんこうもんだい] /(n) population problem/ -人口抑制 [じんこうよくせい] /(n) population control/ -人好き [ひとずき] /(n) attractiveness/charm/amiability/ -人孔 [じんこう] /(n) manhole/ -人工 [じんこう] /(n,adj-no) artificial/man-made/human work/human skill/artificiality/(P)/ -人工ふ化 [じんこうふか] /(n) artificial incubation/artificial hatching/ -人工ふ化法 [じんこうふかほう] /(n) artificial incubation (method)/ -人工ニューラルネットワーク [じんこうニューラルネットワーク] /(n) artificial neural network/ -人工ミルク [じんこうミルク] /(n) (1) baby formula/(2) bottle-feeding/ -人工雨 [じんこうう] /(n) artificial rain/ -人工栄養 [じんこうえいよう] /(n,adj-no) bottle feeding/ -人工栄養児 [じんこうえいようじ] /(n) bottle-fed child/ -人工衛星 [じんこうえいせい] /(n) man-made satellite/(P)/ -人工環境 [じんこうかんきょう] /(n) (comp) artificial environment/ -人工甘味料 [じんこうかんみりょう] /(n) artificial sweetener/ -人工機械 [じんこうきかい] /(n) artificial machine/ -人工気胸療法 [じんこうききょうりょうほう] /(n) artificial respiration/ -人工血液 [じんこうけつえき] /(n) artificial blood/ -人工元素 [じんこうげんそ] /(n) synthetic element/artificial element (i.e. technetium)/ -人工現実感 [じんこうげんじつかん] /(n) (comp) artificial reality/ -人工言語 [じんこうげんご] /(n) (comp) artificial language/ -人工呼吸 [じんこうこきゅう] /(n) artificial respiration/(P)/ -人工呼吸器 [じんこうこきゅうき] /(n) artificial respirator/ventilator/ -人工呼吸法 [じんこうこきゅうほう] /(n) artificial respiration/ -人工湖 [じんこうこ] /(n) artificial lake/ -人工股関節 [じんこうこかんせつ] /(n) artificial hip/hip prosthesis/ -人工股関節手術 [じんこうこかんせつしゅじゅつ] /(n) artificial hip replacement surgery/ -人工語 [じんこうご] /(n) artificial language/ -人工港 [じんこうこう] /(n) artificial harbor/artificial harbour/ -人工降雨 [じんこうこうう] /(n) artificial rain/ -人工香料 [じんこうこうりょう] /(n) (1) artificial flavoring/(2) synthetic perfume/ -人工歯 [じんこうし] /(n) artificial tooth/fake teeth/ -人工芝 [じんこうしば] /(n) artificial grass (lawn)/ -人工受精 [じんこうじゅせい] /(n,adj-no) artificial insemination/ -人工受胎 [じんこうじゅたい] /(n) artificial insemination/ -人工受紛 [じんこうじゅふん] /(n) artificial fertilization (of plants)/artificial fertilisation/ -人工授精 [じんこうじゅせい] /(n,adj-no) artificial insemination/ -人工心臓 [じんこうしんぞう] /(n) artificial heart/ -人工心肺 [じんこうしんぱい] /(n) heart-lung machine/ -人工真珠 [じんこうしんじゅ] /(n) artificial pearls/ -人工生命 [じんこうせいめい] /(n) artificial life/ -人工雪 [じんこうゆき] /(n) artificial snow/ -人工臓器 [じんこうぞうき] /(n) artificial internal organ/ -人工多能性幹細胞 [じんこうたのうせいかんさいぼう] /(n) induced pluripotent stem cell/iPS cell/ -人工知能 [じんこうちのう] /(n) (comp) AI/artificial intelligence/ -人工知能言語 [じんこうちのうげんご] /(n) artificial intelligence language/AI language/ -人工地震 [じんこうじしん] /(n) artificial earthquake/ -人工池 [じんこういけ] /(n) artificial pool/ -人工中絶 [じんこうちゅうぜつ] /(n) (abbr) abortion/ -人工的 [じんこうてき] /(adj-na) artificial/unnatural/(P)/ -人工島 [じんこうとう] /(n) artificial island/man-made island/ -人工透析 [じんこうとうせき] /(n) (artificial) dialysis/ -人工頭脳 [じんこうずのう] /(n) (comp) cybernetics/ -人工内耳 [じんこうないじ] /(n) cochlea implant/ -人工乳 [じんこうにゅう] /(n) formula (milk)/ -人工妊娠中絶 [じんこうにんしんちゅうぜつ] /(n) abortion/ -人工排熱 [じんこうはいねつ] /(n) artificial exhaust heat/ -人工肺 [じんこうはい] /(n) artificial lung/ -人工皮革 [じんこうひかく] /(n) artificial leather/ -人工避妊法 [じんこうひにんほう] /(n) contraception/ -人工物 [じんこうぶつ] /(n) artificial object/man-made object/artifact/artefact/ -人工弁 [じんこうべん] /(n) artificial valve/ -人工放射性核種 [じんこうほうしゃせいかくしゅ] /(n) artificial radionuclide/ -人工放射性元素 [じんこうほうしゃせいげんそ] /(n) artificial radio-element/ -人工放射性同位体 [じんこうほうしゃせいどういたい] /(n) artificial radioisotope/ -人工放射能 [じんこうほうしゃのう] /(n) artificial radioactivity/ -人工無脳 [じんこうむのう] /(n) (comp) chatterbot/chatbot/ -人工葉 [じんこうは] /(n) artificial leaf/ -人工雷 [じんこうらい] /(n) artificial lightning/ -人工流産 [じんこうりゅうざん] /(n) abortion/ -人工林 [じんこうりん] /(n) planted forest/ -人工孵化 [じんこうふか] /(n) artificial incubation/artificial hatching/ -人工孵化法 [じんこうふかほう] /(n) artificial incubation (method)/ -人皇 [じんこう] /(n) emperor/ -人皇 [じんのう] /(n) emperor/ -人皇 [にんのう] /(n) emperor/ -人国記 [じんこくき] /(n) biographical notes and character sketches of prominent individuals, arranged according to place of birth or origin/ -人国記 [じんこっき] /(n) biographical notes and character sketches of prominent individuals, arranged according to place of birth or origin/ -人骨 [じんこつ] /(n) human bones/(P)/ -人込 [ひとごみ] /(io) (n) crowd of people/ -人込み [ひとごみ] /(n) crowd of people/ -人混み [ひとごみ] /(n) crowd of people/ -人魂 [ひとだま] /(n) disembodied soul/supernatural fiery ball/ -人差し [ひとさし] /(n) index finger/ -人差し指 [ひとさしゆび] /(n) index finger/(P)/ -人差指 [ひとさしゆび] /(n) index finger/ -人妻 [ひとづま] /(n) (1) married woman/(2) another's wife/(P)/ -人妻と寝る [ひとづまとねる] /(v1) to sleep with another person's wife/ -人才 [じんさい] /(n,adj-no) (1) capable person/talented person/(2) human resources/personnel/ -人才 [じんざい] /(n,adj-no) (1) capable person/talented person/(2) human resources/personnel/ -人才登用 [じんざいとうよう] /(n) selection for high office/selecting of fit (talented) persons for higher positions/ -人災 [じんさい] /(n) man-made calamity/ -人材 [じんさい] /(n,adj-no) (1) capable person/talented person/(2) human resources/personnel/ -人材 [じんざい] /(n,adj-no) (1) capable person/talented person/(2) human resources/personnel/(P)/ -人材開発部 [じんざいかいはつぶ] /(n) Career Development Dept/ -人材銀行 [じんざいぎんこう] /(n) job bank/talent pool/ -人材交流 [じんざいこうりゅう] /(n) personnel exchange/people-to-people exchange/ -人材紹介会社 [じんざいしょうかいかいしゃ] /(n) employment agency/staffing agency/personnel placement agency/ -人材登用 [じんざいとうよう] /(n) selection for high office/selecting of fit (talented) persons for higher positions/ -人材派遣 [じんざいはけん] /(n) temporary employee placement/ -人材派遣会社 [じんざいはけんかいしゃ] /(n) temporary employment agency/personnel placement agency/staffing agency/temp agency/temping agency/ -人材派遣会社 [じんざいはけんがいしゃ] /(n) temporary employment agency/personnel placement agency/staffing agency/temp agency/temping agency/ -人材派遣業 [じんざいはけんぎょう] /(n) temporary personnel business/temporary personnel agency/temporary help business/ -人材不足 [じんざいふそく] /(n) shortage of talented people/shortfall in human resources/ -人作り [ひとつくり] /(n) personnel training/human resources development/character building/ -人作り [ひとづくり] /(n) personnel training/human resources development/character building/ -人擦れ [ひとずれ] /(n,adj-no) (1) sophistication/wordly wisdom/(vs) (2) to lose one's innocence/to get sophisticated/to get to know the world by being in contact with people/to lose one's naivete/ -人殺し [ひとごろし] /(n) murder/murderer/(P)/ -人参 [にんじん] /(n) (1) (uk) carrot (Daucus carota)/(2) (uk) Asian ginseng (Panax ginseng)/(P)/ -人参しりしり [にんじんしりしり] /(n) (food) (rkb:) Okinawan dish of grated carrot stir-fried with egg and sometimes meat or fish/ -人参しりしりー [にんじんしりしりー] /(n) (food) (rkb:) Okinawan dish of grated carrot stir-fried with egg and sometimes meat or fish/ -人参エキス [にんじんエキス] /(n) extract of ginseng/ -人参シリシリ [にんじんシリシリ] /(n) (food) (rkb:) Okinawan dish of grated carrot stir-fried with egg and sometimes meat or fish/ -人参シリシリー [にんじんシリシリー] /(n) (food) (rkb:) Okinawan dish of grated carrot stir-fried with egg and sometimes meat or fish/ -人山 [ひとやま] /(n) crowd of people/ -人斬り [ひときり] /(n) assassination/ -人使い [ひとづかい] /(n) handling one's workmen/ -人刺 [じんさし] /(n) human meat (for human consumption)/ -人士 [じんし] /(n) well-bred man/people/ -人指し指 [ひとさしゆび] /(n) index finger/ -人死に [ひとじに] /(n) accidental death/casualty/ -人事 [じんじ] /(n,adj-no) personnel affairs/human affairs/human resources/HR/(P)/ -人事 [ひとごと] /(n) other people's affairs/somebody else's problem/ -人事ではない [ひとごとではない] /(exp) don't think it's somebody else's problem, it could very well be (have been) yours (mine)/ -人事を尽くして天命を待つ [じんじをつくしててんめいをまつ] /(exp,v5t) (proverb) Man proposes, God disposes/Man does what man can do then awaits the verdict of heaven or fate/ -人事異動 [じんじいどう] /(n) personnel change/personnel shift/reshuffle/(annual) staff reassignment/(P)/ -人事院 [じんじいん] /(n) National Personnel Authority/(P)/ -人事課 [じんじか] /(n) personnel section/ -人事課長 [じんじかちょう] /(n) head of personnel department/ -人事管理 [じんじかんり] /(n) personnel management/personnel administration/ -人事記録 [じんじきろく] /(n) personnel record/ -人事考課 [じんじこうか] /(n) merit (ability, efficiency) rating/employee performance evaluation/ -人事行政 [じんじぎょうせい] /(n) personnel administration/ -人事訴訟 [じんじそしょう] /(n) litigation related to personal status (e.g. divorce actions, etc.)/ -人事訴訟事件 [じんじそしょうじけん] /(n) litigation related to personal status (e.g. divorce actions, etc.)/ -人事訴訟手続き法 [じんじそしょうてつづきほう] /(n) Personal Status Actions Procedure Law (e.g. divorce actions, etc.)/ -人事不省 [じんじふせい] /(n,adj-no) unconsciousness/ -人事部 [じんじぶ] /(n) personnel department/ -人事欄 [じんじらん] /(n) personal column/ -人時 [にんじ] /(n) man-hour/ -人質 [ひとじち] /(n) hostage/prisoner/(P)/ -人質救出作戦 [ひとじちきゅうしゅつさくせん] /(n) hostage rescue operation/ -人質事件 [ひとじちじけん] /(n) incident involving the taking of hostages/hostage situation/ -人車 [じんしゃ] /(n) (abbr) rickshaw/jinrikisha/ -人車軌道 [じんしゃきどう] /(n) handcar railroad/handcar railway/ -人爵 [じんしゃく] /(n) worldly honors/worldly honours/ -人取り [ひととり] /(n) prisoner's base (a game)/ -人手 [ひとで] /(n) (1) (uk) starfish (any echinoderm of the class Asteroidea)/asteroid (taxonomic class)/sea star/(2) northern Pacific seastar (Asterias amurensis)/(3) someone else's hands/other hands/(4) hand (worker)/aide/ -人手にかかる [ひとでにかかる] /(exp,v5r) (1) to be murdered/(2) to be aided by someone else/to be raised by someone else/ -人手に掛かる [ひとでにかかる] /(exp,v5r) (1) to be murdered/(2) to be aided by someone else/to be raised by someone else/ -人手に渡る [ひとでにわたる] /(exp,v5r) to fall into another's hands/ -人手を増やす [ひとでをふやす] /(exp,v5s) to add to the staff/to increase the staff/ -人手不足 [ひとでぶそく] /(n) shorthanded/ -人種 [じんしゅ] /(n,adj-no) race (of people)/(P)/ -人種改良 [じんしゅかいりょう] /(n) racial eugenics/ -人種隔離 [じんしゅかくり] /(n) racial segregation/apartheid/ -人種学 [じんしゅがく] /(n) ethnology/ -人種差別 [じんしゅさべつ] /(n) racial discrimination/racism/ -人種差別主義者 [じんしゅさべつしゅぎしゃ] /(n) racist/ -人種主義 [じんしゅしゅぎ] /(n) racism/ -人種上 [じんしゅじょう] /(adj-no) racial/ -人種的 [じんしゅてき] /(adj-na) racial/ -人種的偏見 [じんしゅてきへんけん] /(n) race prejudice/racial prejudice/ -人種問題 [じんしゅもんだい] /(n) race issue/problem of race/ -人受け [ひとうけ] /(n,vs) popularity/ -人寿 [じんじゅ] /(n) man's life span/ -人衆 [にんしゅう] /(suf) N-man team (after number N)/group of N people/ -人集め [ひとあつめ] /(n) throng/gathering of people/ -人集り [ひとだかり] /(n,vs) crowd/throng/ -人獣共通感染症 [じんじゅうきょうつうかんせんしょう] /(n) zoonosis (disease transmissible from animals to humans or vice versa)/ -人出 [ひとで] /(n) crowd/turnout/(P)/ -人助け [ひとだすけ] /(n,vs) act of mercy/helping another person/ -人称 [にんしょう] /(n,adj-no) (ling) person/personal/ -人称代名詞 [にんしょうだいめいし] /(n) (ling) personal pronoun/ -人笑い [ひとわらい] /(n) something people would laugh at/ -人笑え [ひとわらえ] /(adj-na,n) something people would laugh at/ -人笑わせ [ひとわらわせ] /(adj-na,n) ridiculous/laughable/ -人笑われ [ひとわらわれ] /(adj-na,n) laughingstock/ -人証 [じんしょう] /(n) testimony of a witness/ -人証 [にんしょう] /(n) testimony of a witness/ -人情 [にんじょう] /(n) (1) humanity/empathy/kindness/sympathy/(2) human nature/common sense/customs and manners/(P)/ -人情家 [にんじょうか] /(n) kind person/warmhearted person/sympathetic person/ -人情劇 [にんじょうげき] /(n) human-interest play/ -人情噺 [にんじょうばなし] /(oK) (n) love story/real-life story/ -人情負け [にんじょうまけ] /(n) overcome by sympathy/ -人情風俗 [にんじょうふうぞく] /(n) manners, customs and popular sentiments/ -人情本 [にんじょうぼん] /(n) novel from the late Edo period focused on the love stories of ordinary townsfolk/ -人情味 [にんじょうみ] /(n) human interest/kindness/ -人情話 [にんじょうばなし] /(n) story whose theme is warm human relationships/ -人食い [ひとくい] /(n) (1) cannibalism/biting (someone)/(adj-no) (2) man-eating (e.g. tiger)/cannibalistic/ -人食いバクテリア [ひとくいバクテリア] /(n) flesh-eating bacteria/ -人食い人種 [ひとくいじんしゅ] /(n) cannibals/ -人心 [じんしん] /(n) human nature/human heart/human spirit/kindness/sympathy/(P)/ -人心 [ひとごころ] /(n) human nature/human heart/human spirit/kindness/sympathy/ -人心安定 [じんしんあんてい] /(n) stabilizing the feelings of the people/inspiring confidence among the people/ -人心一新 [じんしんいっしん] /(n,vs) complete change in public sentiment/leading the thought of the people to an entirely different channel/ -人心刷新 [じんしんさっしん] /(n) radically change public sentiment/leading the thought of the people to an entirely different channel/ -人心収攬 [じんしんしゅうらん] /(n) winning the hearts of the people/capturing public sentiment/ -人心地 [ひとごこち] /(n) consciousness/ -人心恟々 [じんしんきょうきょう] /(uK) (adj-t,adv-to) (arch) the people being panic-stricken (in alarm)/ -人心恟恟 [じんしんきょうきょう] /(uK) (adj-t,adv-to) (arch) the people being panic-stricken (in alarm)/ -人真似 [ひとまね] /(n,vs) mimicry/imitation/ -人臣 [じんしん] /(n) subjects/retainers/ -人身 [じんしん] /(n) the human body/one's person/ -人身 [ひとみ] /(n) the human body/one's person/ -人身御供 [ひとみごくう] /(n) human sacrifice/victim/ -人身攻撃 [じんしんこうげき] /(n,adj-no) personal attack/ -人身事故 [じんしんじこ] /(n) accident resulting in personal injury or death (esp. traffic, rail, etc.)/ -人身取引 [じんしんとりひき] /(n) human trafficking/ -人身売買 [じんしんばいばい] /(n) slave trade/white-slave trade/human trafficking/ -人身保護 [じんしんほご] /(n) habeas corpus/ -人身保護法 [じんしんほごほう] /(n) (Japanese) Protection of Personal Liberty Law (1948)/ -人身保護令状 [じんしんほごれいじょう] /(n) writ of habeas corpus/ -人人 [にんにん] /(n,adj-no) each person/people/men and women/everybody/ -人人 [ひとびと] /(n,adj-no) each person/people/men and women/everybody/ -人酔い [ひとよい] /(n) anthropophobia/dizziness experienced in crowded places/ -人数 [にんずう] /(n) the number of people/(P)/ -人数 [ひとかず] /(n) the number of people/ -人摺れ [ひとずれ] /(n,adj-no) (1) sophistication/wordly wisdom/(vs) (2) to lose one's innocence/to get sophisticated/to get to know the world by being in contact with people/to lose one's naivete/ -人世 [じんせい] /(n) this world/life/ -人性 [じんせい] /(n) human nature/instinct/humanity/humanism/ -人生 [じんせい] /(n) (human) life (i.e. conception to death)/(P)/ -人生の春 [じんせいのはる] /(n) the flower (prime) of youth/the spring of life/ -人生の真っ盛り [いっしょうのまっさかり] /(n) the noontide of life/ -人生ゲーム [じんせいゲーム] /(n) Life (the board game)/ -人生案内欄 [じんせいあんないらん] /(n) personal-question column/ -人生意気に感ず [じんせいいきにかんず] /(exp) (id) Heart is won by heart/ -人生観 [じんせいかん] /(n) view of life/(P)/ -人生記録 [じんせいきろく] /(n) human document/ -人生僅か五十年 [じんせいわずかごじゅうねん] /(exp) (id) Life is short/ -人生航路 [じんせいこうろ] /(n) the path of one's life/ -人生行路 [じんせいこうろ] /(n) journey of life/ -人生行路難し [じんせいこうろかたし] /(exp) (id) Life is not easy/ -人生最悪 [じんせいさいあく] /(n) worst ... of one's life/ -人生最良 [じんせいさいりょう] /(n) best ... of one's life/ -人生初 [じんせいはつ] /(n,adj-no) (for the) first time in one's life/ -人生設計 [じんせいせっけい] /(n,vs) life plan/plan for one's life/planning one's life/ -人生相談 [じんせいそうだん] /(n) counselling service (counseling)/life matters advice service/ -人生相談欄 [じんせいそうだんらん] /(n) advice column/agony aunt column/ -人生朝露 [じんせいちょうろ] /(exp) Man's life vanishes like a dew/A person's life is as fleeting as a morning dew/ -人生哲学 [じんせいてつがく] /(n) philosophy of life/ -人生派 [じんせいは] /(n) humanists/ -人生模様 [じんせいもよう] /(n) facets (aspects) of (human) life/the pattern of (one's) life/ -人生論 [じんせいろん] /(n) one's world view/one's view of life/essay on life/ -人声 [ひとごえ] /(n) human voice/cry/ -人跡 [じんせき] /(n) signs of human habitation/ -人跡 [ひとあと] /(n) signs of human habitation/ -人跡未到 [じんせきみとう] /(n,adj-no) unexplored/ -人跡未踏 [じんせきみとう] /(n,adj-no) unexplored/ -人雪崩 [ひとなだれ] /(n) surging crowd/ -人選 [じんせん] /(n,vs) personnel selection/(P)/ -人前 [にんまえ] /(n) portion of food/(P)/ -人前 [ひとまえ] /(n) the public/company/(P)/ -人前で [ひとまえで] /(exp) in public/in company/ -人前結婚式 [じんぜんけっこんしき] /(n) nonreligious wedding ceremony/civil wedding ceremony/ -人祖 [じんそ] /(n) progenitor/ -人組 [にんぐみ] /(exp,suf) ~-man group (after number ~)/group of ~ people/ -人組み [にんぐみ] /(exp,suf) ~-man group (after number ~)/group of ~ people/ -人捜し [ひとさがし] /(n) manhunt/ -人相 [にんそう] /(n,adj-no) physiognomy/looks/countenance/(P)/ -人相学 [にんそうがく] /(n) physiognomy/ -人相見 [にんそうみ] /(n) physiognomist/ -人相書 [にんそうがき] /(n) personal description/ -人相書き [にんそうがき] /(n) personal description/ -人相占い [にんそううらない] /(n) divination by facial features/ -人相風体 [にんそうふうたい] /(n) someone's looks and personal appearance/ -人相風体 [にんそうふうてい] /(n) someone's looks and personal appearance/ -人騒がせ [ひとさわがせ] /(adj-na,n) person that annoys or causes trouble/false alarm/ -人造 [じんぞう] /(n,adj-no) man-made/synthetic/artificial/(P)/ -人造バター [じんぞうバター] /(n) artificial butter/margarine/ -人造絹糸 [じんぞうけんし] /(n) rayon/ -人造湖 [じんぞうこ] /(n) artificial lake/ -人造真珠 [じんぞうしんじゅ] /(n) artificial pearls/ -人造人間 [じんぞうにんげん] /(n) robot/cyborg/ -人造石 [じんぞうせき] /(n) artificial stone/fake rock/ -人造石油 [じんぞうせきゆ] /(n) synthetic oil/ -人造繊維 [じんぞうせんい] /(n) synthetic fiber/synthetic fibre/ -人造肥料 [じんぞうひりょう] /(n) chemical fertilizer/chemical fertiliser/ -人造米 [じんぞうまい] /(n) imitation rice/ -人造宝石 [じんぞうほうせき] /(n) artificial jewels/ -人造藍 [じんぞうあい] /(n) synthetic indigo/ -人足 [にんそく] /(n) coolie/laborer/labourer/carrier/ -人足 [ひとあし] /(n) (1) pedestrian traffic/(2) kanji "legs radical" (radical 10)/ -人足寄せ場 [にんそくよせば] /(n) labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)/ -人足寄場 [にんそくよせば] /(n) labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)/ -人其々 [ひとそれぞれ] /(exp) to each his own/people differ/different people (have different likes)/ -人体 [じんたい] /(n) human body/(P)/ -人体 [じんてい] /(n) personal appearance/looks/ -人体 [にんてい] /(n) personal appearance/looks/ -人体解剖学 [じんたいかいぼうがく] /(n) human anatomy/ -人体学 [じんたいがく] /(n) somatology/ -人体実験 [じんたいじっけん] /(n) testing on a living person/ -人体模型 [じんたいもけい] /(n) anatomical model of the human body/ -人待ち顔 [ひとまちがお] /(adj-na,n) look of expectation/ -人代名詞 [じんだいめいし] /(n) (ling) personal pronoun/ -人達 [ひとたち] /(n) people/ -人探し [ひとさがし] /(n) searching for someone/ -人知 [じんち] /(n) human intellect/knowledge/ -人知れず [ひとしれず] /(exp,adv) secret/hidden/unseen/inward/ -人知れぬ [ひとしれぬ] /(adj-pn) secret/hidden/unseen/inward/ -人知を超えた [じんちをこえた] /(exp) beyond human understanding/ -人地名 [じんちめい] /(n) person and place name/ -人智 [じんち] /(n) human intellect/knowledge/ -人畜 [じんちく] /(n) men and animals/ -人畜共通感染症 [じんちくきょうつうかんせんしょう] /(n) zoonosis (disease transmissible from animals to humans or vice versa)/ -人畜無害 [じんちくむがい] /(adj-na) harmless to man and beast/ -人中 [じんちゅう] /(n) (1) in company/among people/(2) (anat) philtrum/groove in the upper lip that runs from the bottom of the nose to the lip/ -人中 [にんちゅう] /(n) (1) in company/among people/(2) (anat) philtrum/groove in the upper lip that runs from the bottom of the nose to the lip/ -人中 [ひとなか] /(n) society/company/the public/the world/(P)/ -人柱 [ひとばしら] /(n) human pillar/human sacrifice/ -人長 [にんじょう] /(n) (arch) chief kagura dancer (of kagura performed at the imperial palace)/ -人長 [ひとおさ] /(n) (arch) chief kagura dancer (of kagura performed at the imperial palace)/ -人鳥 [じんちょう] /(n) (obsc) penguin/ -人鳥類 [じんちょうるい] /(n) (obsc) penguin/ -人通り [ひとどおり] /(n) pedestrian traffic/(P)/ -人定 [じんてい] /(n) confirmation of somebody's identity/ -人定質問 [じんていしつもん] /(n) establishing the identity of a defendant/ -人定尋問 [じんていじんもん] /(n) establishing the identity of a witness/ -人的 [じんてき] /(adj-na,n) human/personal/(P)/ -人的ミス [じんてきミス] /(n) human error/ -人的資源 [じんてきしげん] /(n) human resources/man-power resources/ -人的資本 [じんてきしほん] /(n) human capital/ -人的証拠 [じんてきしょうこ] /(n) testimony of a witness/ -人的同君連合 [じんてきどうくんれんごう] /(n) personal union (between two or more states)/ -人伝 [ひとづて] /(n) hearsay/message/ -人当たり [ひとあたり] /(n) one's manners/one's attitude/ -人当たりがいい [ひとあたりがいい] /(exp) have sociable manners/ -人当たりがよい [ひとあたりがよい] /(exp) have sociable manners/ -人当たりが良い [ひとあたりがいい] /(exp) have sociable manners/ -人当たりが良い [ひとあたりがよい] /(exp) have sociable manners/ -人当たりのいい [ひとあたりのいい] /(adj-i) sociable/ -人当たりのよい [ひとあたりのよい] /(adj-i) sociable/ -人当たりの良い [ひとあたりのいい] /(adj-i) sociable/ -人当たりの良い [ひとあたりのよい] /(adj-i) sociable/ -人頭 [じんとう] /(n) (1) the number of people/population/(2) human head/ -人頭 [にんとう] /(n) the number of people/population/ -人頭 [ひとがしら] /(n) (1) skull/cranium/(2) kanji "person" radical at top/ -人頭税 [じんとうぜい] /(n) poll tax/ -人頭税 [にんとうぜい] /(n) poll tax/ -人頭幢 [にんずどう] /(n) (Buddh) Yama's pole (with a human head on the top)/ -人道 [じんどう] /(n) (1) humanity/(2) sidewalk/footpath/(P)/ -人道 [にんどう] /(n) (1) humanity/(2) sidewalk/footpath/(3) (Buddh) human realm/ -人道に対する罪 [じんどうにたいするつみ] /(n) crime against humanity/ -人道作戦 [じんどうさくせん] /(n) humanitarian operation/ -人道支援 [じんどうしえん] /(n) humanitarian aid/ -人道主義 [じんどうしゅぎ] /(n) humanism/humanitarianism/(P)/ -人道主義者 [じんどうしゅぎしゃ] /(n) humanitarian/ -人道的 [じんどうてき] /(adj-na,n) humane/(P)/ -人道的援助 [じんどうてきえんじょ] /(n) humanitarian aid/ -人道犯罪 [じんどうはんざい] /(n) crime against humanity/ -人道蹂躙 [じんどうじゅうりん] /(n) outrage against humanity/ -人徳 [じんとく] /(n) natural virtue/personal virtue/ -人徳 [にんとく] /(n) natural virtue/personal virtue/ -人馴れ [ひとなれ] /(n,vs) used to people/tame/ -人馴れる [ひとなれる] /(v1,vi) to become accustomed to people/ -人肉 [じんにく] /(n) human flesh/ -人肉食 [じんにんしょく] /(n) cannibalism/ -人日 [じんじつ] /(n) seventh of January (lunar calendar) (one of the five annual festivals)/ -人日 [にんにち] /(n) man-day/person-day/ -人日 [にんび] /(n) man-day/person-day/ -人乳頭腫ウイルス [ひとにゅうとうしゅウイルス] /(n) human papilloma virus/HPV/ -人任せ [ひとまかせ] /(n) leaving (it) to others/ -人熱れ [ひといきれ] /(n) body heat from several people in close quarters/stuffy air/ -人脳 [じんのう] /(n) human brain/ -人波 [ひとなみ] /(n) surging crowd/wave of humanity/stampede/ -人波を泳ぐ [ひとなみをおよぐ] /(exp,v5g) to wade through a crowd/ -人馬 [じんば] /(n) men and horses/ -人馬一体 [じんばいったい] /(n) unity of rider and horse/ -人馬往来 [じんばおうらい] /(n) the passage of people and horses/coming and going of people and horses/ -人馬宮 [じんばきゅう] /(n) Sagittarius (9th zodiacal sign)/the Archer/ -人買い [ひとかい] /(n) slave traffic/slave dealer/ -人白血球抗原 [ひとはっけっきゅうこうげん] /(n) human leukocyte antigen/HLA/ -人肌 [ひとはだ] /(n,adj-no) the skin/body warmth/ -人肌脱ぐ [ひとはだぬぐ] /(iK) (exp,v5g) to pitch in and help/ -人肌燗 [ひとはだかん] /(n) sake warmed to human body temperature (approx. 37 degrees C)/ -人疲れ [ひとづかれ] /(n,vs) getting tired from dealing with people/getting tired of being around people/ -人非人 [にんぴにん] /(n) brute of a man/ -人品 [じんぴん] /(n) personal appearance/character/personality/ -人品骨柄 [じんぴんこつがら] /(n) personal appearance and physique/person's appearance and physique giving a feeling of respectable character/ -人付 [ひとづき] /(n) reputation/ -人付き合い [ひとづきあい] /(n) social disposition/ -人夫 [にんぷ] /(n) (sens) laborer (labourer)/construction worker/coolie/ -人夫々 [ひとそれぞれ] /(exp) to each his own/people differ/different people (have different likes)/ -人怖じ [ひとおじ] /(n,vs) bashfulness before strangers/ -人膚 [ひとはだ] /(n,adj-no) the skin/body warmth/ -人払い [ひとばらい] /(n,vs) clearing out the people/ -人物 [じんぶつ] /(n) character/personality/person/man/personage/talented man/(P)/ -人物画 [じんぶつが] /(n) portrait painting/ -人物経済 [じんぶつけいざい] /(n) human engineering/ -人物月旦 [じんぶつげったん] /(n) character sketch/comments on personalities/ -人物考査 [じんぶつこうさ] /(n) personality test/personality assessment/personality inventory/ -人物写真 [じんぶつじゃしん] /(n) portrait photograph/ -人物寸描 [じんぶつすんびょう] /(n) thumb-nail sketch/ -人物像 [じんぶつぞう] /(n) statue/picture/picture revealing character/ -人物評 [じんぶつひょう] /(n) personal criticism/character sketch/ -人物評価 [じんぶつひょうか] /(n) character evaluation/profile/ -人物本位 [じんぶつほんい] /(n,adj-no) chiefly on the basis of someone's personal character/ -人糞 [じんぷん] /(n) human excrement/night soil/ -人文 [じんぶん] /(n) humanity/civilization/civilisation/culture/(P)/ -人文 [じんもん] /(n) humanity/civilization/civilisation/culture/ -人文科学 [じんぶんかがく] /(n,adj-no) social sciences/humanities/(P)/ -人文学派 [じんぶんがくは] /(n) humanists/ -人文学部 [じんぶんがくぶ] /(n) faculty of humanities/ -人文史 [じんぶんし] /(n) history of civilization/history of civilisation/ -人文字 [ひともじ] /(n) arranging a group of people so as to form a character or spell out a message/ -人文主義 [じんぶんしゅぎ] /(n,adj-no) humanism/ -人文知識 [にんぶんちしょく] /(n) specialist in humanities (Japanese visa category)/ -人文知職 [にんぶんちしょく] /(iK) (n) specialist in humanities (Japanese visa category)/ -人文地理 [じんぶんちり] /(n) descriptive geography/ -人文地理 [じんもんちり] /(n) descriptive geography/ -人聞き [ひとぎき] /(n) reputation/respectability/ -人聞きの悪い [ひとぎきのわるい] /(exp,adj-i) disreputable/scandalous/disgraceful/ -人柄 [ひとがら] /(adj-na,n) personality/character/personal appearance/gentility/(P)/ -人並 [ひとなみ] /(adj-na,n,adj-no) being average (capacity, looks, standard of living)/ordinary/ -人並み [ひとなみ] /(adj-na,n,adj-no) being average (capacity, looks, standard of living)/ordinary/(P)/ -人並みに [ひとなみに] /(adv) like others/as much as anyone else/ -人並み外れた [ひとなみはずれた] /(adj-f) uncommon/extraordinary (in relation to human characteristics)/ -人別 [にんべつ] /(n) census-taking/ -人別帳 [にんべつちょう] /(n) family registry (of the district) (Edo period)/population registry/records of an Edo period census/ -人偏 [にんべん] /(n) kanji "person radical" (radical 9)/ -人崩れ [ひとくずれ] /(n) surging crowd/ -人望 [じんぼう] /(n) popularity/ -人望家 [じんぼうか] /(n) popular character/ -人本主義 [じんぽんしゅぎ] /(n) humanism/humanitarianism/ -人毎 [ひとごと] /(adv) with each person/with everyone/ -人脈 [じんみゃく] /(n) personal connections/(P)/ -人民 [おおみたから] /(n,adj-no) (arch) imperial subjects/the people/ -人民 [じんみん] /(n) people/public/(P)/ -人民委員 [じんみんいいん] /(n) (early Soviet era) People's Commissar/ -人民解放軍 [じんみんかいほうぐん] /(n) People's Liberation Army/ -人民共和国 [じんみんきょうわこく] /(n) people's republic/ -人民軍 [じんみんぐん] /(n) People's Army/ -人民元 [じんみんげん] /(n) Chinese Yuan/renminbi (currency)/ -人民元建て [じんみんげんだて] /(exp) denominated in Chinese Yuan/denominated in renminbi/ -人民公社 [じんみんこうしゃ] /(n) (in China) people's commune/ -人民裁判 [じんみんさいばん] /(n) people's trial (court)/ -人民社会主義共和国 [じんみんしゃかいしゅぎきょうわこく] /(n) people's socialist republic/ -人民主義 [じんみんしゅぎ] /(n) populism/ -人民所有 [じんみんしょゆう] /(n) people's ownership/publicly owned/ -人民戦線 [じんみんせんせん] /(n) popular front/(P)/ -人民投票 [じんみんとうひょう] /(n) plebiscite/referendum/ -人民民主共和国 [じんみんみんしゅきょうわこく] /(n) people's democratic republic/ -人名 [じんめい] /(n) person's name/(P)/ -人名索引 [じんめいさくいん] /(n) name index/index of persons/ -人名辞書 [じんめいじしょ] /(n) biographical dictionary/ -人名辞典 [じんめいじてん] /(n) biographical dictionary/ -人名簿 [じんめいぼ] /(n) directory/name list/ -人名用漢字 [じんめいようかんじ] /(n) kanji officially for use in names/ -人名録 [じんめいろく] /(n) directory/name list/ -人命 [じんめい] /(n) (human) life/(P)/ -人命救助 [じんめいきゅうじょ] /(n,adj-no) lifesaving/ -人免疫不全ウイルス [ひとめんえきふぜんウイルス] /(n) human immunodeficiency virus/HIV/ -人面 [じんめん] /(n) human face/ -人面魚 [じんめんぎょ] /(n) fish with a human-looking face/ -人面獣心 [じんめんじゅうしん] /(n) beast in human form/ -人面獣心 [にんめんじゅうしん] /(n) beast in human form/ -人面瘡 [じんめんそう] /(n) mythological growth (tumour) that takes the shape of a human face/ -人面瘡 [にんめんそう] /(n) mythological growth (tumour) that takes the shape of a human face/ -人木石に非ず [ひとぼくせきにあらず] /(exp) (id) Man is made of flesh and blood/ -人目 [じんもく] /(n) public gaze/public notice/ -人目 [ひとめ] /(n) public gaze/public notice/(P)/ -人目に余る [ひとめにあまる] /(exp,v5r) to be too prominent/ -人目に立つ [ひとめにたつ] /(exp,v5t) to be conspicuous/to attract public attention/ -人目を引く [ひとめをひく] /(exp,v5k) to grab attention/to attract notice/to be eye-catching/ -人目を忍ぶ [ひとめをしのぶ] /(exp,v5b) to avoid being seen/to be clandestine/ -人目を掠めて [ひとめをかすめて] /(exp) on the sly/by stealth/ -人様 [ひとさま] /(n) other people/others/ -人欲 [じんよく] /(n) human desires/human passions/ -人頼み [ひとだのみ] /(n) reliance on others/ -人頼り [ひとだより] /(n) reliance on others/ -人里 [ひとざと] /(n) human habitation/ -人里はなれた [ひとざとはなれた] /(adj-f) lonely (place)/remote/in the middle of nowhere/ -人里離れた [ひとざとはなれた] /(adj-f) lonely (place)/remote/in the middle of nowhere/ -人立ち [ひとだち] /(n,vs) crowd of people/ -人力 [じんりき] /(n) human power/human strength/human effort/human agency/ -人力 [じんりょく] /(n) human power/human strength/human effort/human agency/ -人力車 [じんりきしゃ] /(n) rickshaw/jinrikisha/(P)/ -人力車夫 [じんりきしゃふ] /(n) rickshaw man/ -人倫 [じんりん] /(n) human relations/humanity/ -人倫退廃 [じんりんたいはい] /(n) decline (decay, corruption) of ethical standards/ -人倫道徳 [じんりんどうとく] /(n) ethics and morality/ -人倫頽廃 [じんりんたいはい] /(n) decline (decay, corruption) of ethical standards/ -人類 [じんるい] /(n) mankind/humanity/(P)/ -人類のために [じんるいのために] /(exp,adv) for the sake of humanity/ -人類の為に [じんるいのために] /(exp,adv) for the sake of humanity/ -人類愛 [じんるいあい] /(n) humanism/love for humanity/ -人類猿 [じんるいえん] /(n) anthropoid ape/ -人類学 [じんるいがく] /(n) anthropology/(P)/ -人類学者 [じんるいがくしゃ] /(n) anthropologist/ethnologist/ -人類共通 [じんるいきょうつう] /(n,adj-no) common humanity/shared humanity/shared by humanity/ -人類最古 [じんるいさいこ] /(exp) oldest mankind (e.g. evidence of)/ -人類史 [じんるいし] /(n) human history/ -人恋しい [ひとこいしい] /(adj-i) longing for others/wanting company/ -人狼 [じんろう] /(n) werewolf/ -人和 [リェンホー] /(n) blessing of man (mahjong) (chi:)/winning with a discard in the first turn/ -人和 [レンホー] /(n) blessing of man (mahjong) (chi:)/winning with a discard in the first turn/ -人攫い [ひとさらい] /(n) (1) kidnapping/kidnaping/abduction/(2) kidnapper/kidnaper/abductor/ -人籟 [じんらい] /(n) blowing instruments (music)/ -人繞 [にんにょう] /(n) kanji "legs radical" (radical 10)/ -人虱 [ひとじらみ] /(n) (uk) Pediculus humanus (species of louse that infests humans)/body louse/body lice/head louse/head lice/ -人誑し [ひとたらし] /(n) (1) scam/con trick/(2) con-man/fraudster/swindler/ -仁 [じん] /(n) (1) benevolence (esp. as a virtue of Confucianism)/consideration/compassion/humanity/charity/(2) human/(3) kernel/(4) nucleolus/(P)/ -仁 [にん] /(n) kernel/ -仁愛 [じんあい] /(n) benevolence/charity/love/ -仁安 [にんあん] /(n) Nin'an era (1166.8.27-1169.4.8)/ -仁王 [におう] /(n) the two guardian Deva kings/(P)/ -仁王門 [におうもん] /(n) Deva gate/temple gate guarded by fierce Deva Kings/temple gate of the Nio/ -仁王立ち [におうだち] /(n) imposing stance/daunting pose/ -仁王立ちになる [におうだちになる] /(exp) to raise oneself up to one's full height/to strike a daunting pose/ -仁王力 [におうりき] /(n) Herculean strength/ -仁義 [じんぎ] /(n) (1) humanity and justice (esp. in Confucianism)/virtue/(2) duty/(3) formal greeting (between gamblers)/(4) (gang's) moral code/(P)/ -仁義をきる [じんぎをきる] /(exp,v5r) to make a formal salutation (between gamblers)/to formally greet/to pay one's respects/ -仁義を切る [じんぎをきる] /(exp,v5r) to make a formal salutation (between gamblers)/to formally greet/to pay one's respects/ -仁義忠孝 [じんぎちゅうこう] /(n) humanity, justice, loyalty, and filial piety/ -仁義道徳 [じんぎどうとく] /(n) humanity and justice/benevolence and righteousness/ -仁義礼智信 [じんぎれいちしん] /(n) the 5 Confucian virtues (benevolence, justice, courtesy, wisdom, and sincerity)/ -仁侠 [じんきょう] /(adj-na,n,adj-no) chivalry/generosity/heroism/chivalrous spirit/helping the weak and fighting the strong/ -仁侠 [にんきょう] /(adj-na,n,adj-no) chivalry/generosity/heroism/chivalrous spirit/helping the weak and fighting the strong/ -仁侠団体 [にんきょうだんたい] /(n) (pol) yakuza (often used self-referentially)/chivalrous organization/ -仁君 [じんくん] /(n) benevolent ruler/ -仁兄 [じんけい] /(pn,adj-no) term of address for a friend/ -仁恵 [じんけい] /(n) graciousness/mercy/charity/ -仁座鯛 [にざだい] /(n) (uk) scalpel sawtail (Prionurus scalprum, species of tang found from Japan to Taiwan)/ -仁座鯛 [にざだひ] /(n) (uk) scalpel sawtail (Prionurus scalprum, species of tang found from Japan to Taiwan)/ -仁慈 [じんじ] /(n) kind-hearted/benevolence/ -仁治 [にんじ] /(n) Ninji era (1240.7.16-1243.2.26)/ -仁者 [じんしゃ] /(n) man of virtue/humanitarian/ -仁寿 [にんじゅ] /(n) Ninju era (851.4.28-854.11.30)/ -仁寿殿 [じじゅうでん] /(n) central pavilion (of Heian Palace)/ -仁寿殿 [じんじゅでん] /(n) central pavilion (of Heian Palace)/ -仁術 [じんじゅつ] /(n) benevolent act/healing act/ -仁恕 [じんじょ] /(n) benevolence/magnanimity/ -仁心 [じんしん] /(n) benevolence/humanity/ -仁人 [じんじん] /(n) man of virtue/humanitarian/ -仁政 [じんせい] /(n) benevolent rule/ -仁丹 [じんたん] /(n) Jintan (brand-name breath mint marketed as having various medicinal properties)/refreshing candies resembling BBs or metallic dragees/ -仁智 [じんち] /(n) benevolence and wisdom/ -仁道 [じんどう] /(n) the path that one should follow as a human being/the path of benevolence/ -仁徳 [じんとく] /(n) benevolence/goodness/ -仁平 [にんぺい] /(n) Nimpei era (1151.1.26-1154.10.28)/ -仁輪加狂言 [にわかきょうげん] /(n) farce/extravaganza/ -仁和 [にんな] /(n) Ninna era (885.2.21-889.4.27)/ -刃 [は] /(n) edge (of a knife or sword)/(P)/ -刃 [やいば] /(n) (1) blade/sword/(2) forged blade/wavy pattern on forged blades/(3) sharpness/(4) (obsc) unhulled rice/ -刃こぼれ [はこぼれ] /(n,vs) nick in a blade (sword, knife)/chip in a blade/ -刃を交える [やいばをまじえる] /(exp,v1) to cross swords (with)/ -刃金 [はがね] /(n) steel/ -刃向かう [はむかう] /(v5u,vi) to strike back at/to bite back/to turn on/to rise against/to oppose/to defy/ -刃傷 [にんじょう] /(n) bloodshed/ -刃傷に及ぶ [にんじょうにおよぶ] /(exp,v5b) to come to bloodshed/ -刃傷沙汰 [にんじょうざた] /(n) bloodshed/ -刃針 [はばり] /(n) lancet/ -刃先 [はさき] /(n) edge of blade/(P)/ -刃渡 [はわたり] /(io) (n) (1) length of a blade (sword, knife, etc.)/(2) walking on the edge of a sword/ -刃渡り [はわたり] /(n) (1) length of a blade (sword, knife, etc.)/(2) walking on the edge of a sword/(P)/ -刃物 [はもの] /(n) edged tool/cutlery/(P)/ -刃物三昧 [はものざんまい] /(n,vs) (engaging in a) knife fight/ -刃物師 [はものし] /(n) cutler/ -刃文 [はもん] /(n) temper pattern of a sword blade/ -刃毀れ [はこぼれ] /(n,vs) nick in a blade (sword, knife)/chip in a blade/ -塵 [ごみ] /(n) (uk) rubbish/trash/garbage/refuse/(P)/ -塵 [じん] /(n) (1) (Buddh) defilement/impurity/affliction/(2) object (perceived with the mind or the senses)/(num) (3) one billionth/ -塵 [ちり] /(n) dust/dirt/(P)/ -塵も積もれば山と成る [ちりもつもればやまとなる] /(exp) (id) Many a little makes a mickle/ -塵バケツ [ごみバケツ] /(n) garbage can/rubbish bucket/ -塵屋 [ごみや] /(oK) (n) (sens) ragman/garbage man/garbage collector/ -塵灰 [じんかい] /(n) dust and ash/ -塵界 [じんかい] /(n) this drab world/ -塵芥 [ごみあくた] /(n) rubbish/trash/garbage/refuse/ -塵芥 [じんかい] /(n) rubbish/trash/garbage/refuse/ -塵芥 [ちりあくた] /(n) rubbish/trash/garbage/refuse/ -塵芥虫 [ごみむし] /(n) (1) (uk) ground beetle/carabid (esp. of superfamily Caraboidea, but excluding subfamily Carabinae)/(2) Anisodactylus signatus (species of ground beetle)/ -塵屑 [ごみくず] /(n) (uk) trash/garbage/junk/ -塵紙 [ちりがみ] /(n) tissue paper/toilet paper/ -塵紙交換 [ちりがみこうかん] /(n) collecting waste paper (old newspapers etc.) and exchanging them for tissues/ -塵捨て場 [ごみすてば] /(n) garbage dump/dump site/ -塵取り [ちりとり] /(n) dustpan/ -塵手水 [ちりちょうず] /(n) (sumo) ritual gestures (squatting, clapping, etc.) indicating that a fight will be clean/ -塵浄水 [ちりじょうずい] /(n) (sumo) ceremonious clapping and rubbing of the palms/ -塵袋 [ごみぶくろ] /(n) garbage bag/ -塵塚 [ちりづか] /(n) rubbish heap/garbage dump/ -塵入 [ごみいれ] /(n) trashcan/rubbish bin/dustbin/ashcan/ -塵肺 [じんはい] /(n) pneumoconiosis (lung disease caused by dust inhalation)/ -塵肺 [じんぱい] /(n) pneumoconiosis (lung disease caused by dust inhalation)/ -塵箱 [ごみばこ] /(n) garbage can/garbage box/rubbish bin/trash can/dust bin/dustbin/ -塵払い [ちりはらい] /(n) duster/ -塵分別 [ごみぶんべつ] /(oK) (n) separating rubbish (for recycling, etc.)/ -塵溜め [ごみため] /(n) (uk) dump/rubbish dump/ -塵埃 [じんあい] /(n) dust/dirt/this drab world/ -塵埃 [ちりほこり] /(n) dust/dirt/this drab world/ -壬 [じん] /(n) 9th in rank/ninth sign of the Chinese calendar/ -壬 [みずのえ] /(n) 9th in rank/ninth sign of the Chinese calendar/ -壬午 [じんご] /(n) nineteenth of the sexagenary cycle/ -壬午 [みずのえうま] /(n) nineteenth of the sexagenary cycle/ -壬子 [じんし] /(n) 49th of the sexagenary cycle/ -壬子 [みずのえね] /(n) 49th of the sexagenary cycle/ -壬申 [じんしん] /(n) ninth of the sexagenary cycle/ -壬申 [みずのえさる] /(n) ninth of the sexagenary cycle/ -壬申の乱 [じんしんのらん] /(exp,n) Jinshin revolt (671CE)/ -壬生菜 [みぶな] /(n) (uk) Brassica campestris var. laciniifolia (variety of wild mustard)/ -壬辰 [じんしん] /(n) twenty-ninth of the sexagenary cycle/ -壬辰 [みずのえたつ] /(n) twenty-ninth of the sexagenary cycle/ -壬寅 [じんいん] /(n) thirty-ninth of the sexagenary cycle/ -壬寅 [みずのえとら] /(n) thirty-ninth of the sexagenary cycle/ -壬戌 [じんじゅつ] /(n) 59th of the sexagenary cycle/ -壬戌 [みずのえいぬ] /(n) 59th of the sexagenary cycle/ -尋 [じん] /(n) fathom/ -尋 [ひろ] /(n) fathom/ -尋ぬ [たずぬ] /(v2n-s,vt) (1) (arch) to ask/to enquire/to inquire/(2) (arch) to search/to look for/to look into/to investigate/ -尋ぬ [たんぬ] /(v2n-s,vt) (1) (arch) to ask/to enquire/to inquire/(2) (arch) to search/to look for/to look into/to investigate/ -尋ねる [たずねる] /(v1,vt) (1) to ask/to enquire/to inquire/(2) to search/to look for/to look into/to investigate/(P)/ -尋ね求める [たずねもとめる] /(v1) to seek for/ -尋ね者 [たずねもの] /(n) wanted man/ -尋ね出す [たずねいだす] /(v5s) to locate/to discover/ -尋ね人 [たずねびと] /(n) missing person/wanted person/(P)/ -尋ね物 [たずねもの] /(n) missing article/ -尋常 [じんじょう] /(adj-na,n,adj-no) common/usual/(P)/ -尋常一様 [じんじょういちよう] /(adj-na,adj-no,n) ordinary/common/mediocre/ -尋常茶飯 [じんじょうさはん] /(n,adj-na,adj-no) everyday occurrence/commonplace of life/nothing out of the ordinary/ -尋問 [じんもん] /(n,vs) cross-examination/interrogation/questioning/(P)/ -尋問調書 [じんもんちょうしょ] /(n) interrogatory/ -甚い [いたい] /(adj-i) (1) painful/sore/(adj-i,suf) (2) exceeding/ -甚く [いたく] /(adv) exceedingly/ -甚しい [はなはだしい] /(io) (adj-i) extreme/excessive/terrible/intense/severe/serious/tremendous/heavy (damage)/ -甚だ [はなはだ] /(adv) very/greatly/exceedingly/(P)/ -甚だしい [はなはだしい] /(adj-i) extreme/excessive/terrible/intense/severe/serious/tremendous/heavy (damage)/(P)/ -甚だしい誤解 [はなはだしいごかい] /(n) serious misunderstanding/ -甚だ以て [はなはだもって] /(exp) exceedingly/ -甚寒 [じんかん] /(n) (obsc) intense cold/ -甚句 [じんく] /(n) lively song/lively dance/ -甚振る [いたぶる] /(v5r) (uk) to torment/to harass/to tease/ -甚深 [じんしん] /(n) extremely deep (i.e. profound)/ -甚深 [じんじん] /(n) extremely deep (i.e. profound)/ -甚大 [じんだい] /(adj-na,n) very great/enormous/serious/(P)/ -甚兵衛 [じんべえ] /(n) informal summer clothes for men (short jacket and trousers)/ -甚兵衛鮫 [じんべえざめ] /(n) (uk) whale shark (Rhincodon typus)/ -甚平 [じんべい] /(n) informal summer clothes for men (short jacket and trousers)/ -甚平鮫 [じんべいざめ] /(n) (uk) whale shark (Rhincodon typus)/ -甚六 [じんろく] /(n) dunce/blockhead/ -尽 [じん] /(n,n-suf) (abbr) last day (of the month)/ -尽 [ずく] /(io) (suf) (1) (uk) (after a noun) relying entirely on .../using solely .../(2) with the sole purpose of .../(3) based on (mutual consent, etc.)/ -尽 [づく] /(io) (suf) (1) (uk) (after a noun) relying entirely on .../using solely .../(2) with the sole purpose of .../(3) based on (mutual consent, etc.)/ -尽 [はたて] /(n) (arch) end/limit/extremity/ -尽かす [つかす] /(v5s,vt) (1) to use completely/to use up/to exhaust/(2) to exhaust somebody's civility/to give up (on someone)/ -尽きせぬ [つきせぬ] /(adj-pn) eternal/everlasting/endless/enduring/ -尽きない [つきない] /(adj-i) everlasting/inexhaustible/ -尽きはてる [つきはてる] /(v1,vi) to be exhausted/ -尽きる [つきる] /(v1,vi) to be used up/to be run out/to be exhausted/to be consumed/to come to an end/(P)/ -尽き果てる [つきはてる] /(v1,vi) to be exhausted/ -尽く [ことごとく] /(adv) (uk) altogether/entirely/ -尽く [ずく] /(suf) (1) (uk) (after a noun) relying entirely on .../using solely .../(2) with the sole purpose of .../(3) based on (mutual consent, etc.)/ -尽く [づく] /(suf) (1) (uk) (after a noun) relying entirely on .../using solely .../(2) with the sole purpose of .../(3) based on (mutual consent, etc.)/ -尽くし [ずくし] /(suf) all sorts of/all kinds of/ -尽くし [づくし] /(suf) all sorts of/all kinds of/ -尽くす [つくす] /(v5s) (1) to exhaust/to run out/(2) to devote/to serve (a person)/to befriend/(aux-v) (3) to do to exhaustion/(P)/ -尽くめ [ずくめ] /(suf) (uk) entire/complete/unqualified/without exception/ -尽くめ [づくめ] /(suf) (uk) entire/complete/unqualified/without exception/ -尽し [ずくし] /(suf) all sorts of/all kinds of/ -尽し [づくし] /(suf) all sorts of/all kinds of/ -尽す [つくす] /(v5s) (1) to exhaust/to run out/(2) to devote/to serve (a person)/to befriend/(aux-v) (3) to do to exhaustion/ -尽れる [すがれる] /(v1,vi) (1) (uk) to wither (esp. plants as winter draws near)/to fade/to shrivel/(2) (uk) to pass one's prime/to start deteriorating/to begin to decline/ -尽忠 [じんちゅう] /(n) loyalty/ -尽忠報国 [じんちゅうほうこく] /(n) loyalty and patriotism/ -尽日 [じんじつ] /(n-adv,n-t) last day of the month (year)/New Year's Eve/all day long/ -尽未来 [じんみらい] /(n) eternally/forever/ -尽未来際 [じんみらいさい] /(n-adv,n) to the end of time/to the crack of doom/for ever and ever/ -尽未来際 [じんみらいざい] /(n-adv,n) to the end of time/to the crack of doom/for ever and ever/ -尽無し [ずくなし] /(n) (uk) bum/slacker/good-for-nothing/loser/ -尽滅 [じんめつ] /(n,vs) annihilating/destroying completely/ -尽力 [じんりょく] /(n,vs) efforts/assistance/(P)/ -尽瘁 [じんすい] /(n,vs) giving one's all to/ -腎 [じん] /(n) kidney/ -腎 [むらと] /(ok) (n) kidney/ -腎 [むらど] /(ok) (n) kidney/ -腎炎 [じんえん] /(n,adj-no) kidney inflammation/nephritis/ -腎機能 [じんきのう] /(n) kidney function/ -腎結石 [じんけっせき] /(n) kidney stone/kidney stones/renal calculus/ -腎細胞癌 [じんさいぼうがん] /(n) renal cell carcinoma/cancerous kidney tumor/ -腎小体 [じんしょうたい] /(n) renal corpuscle/ -腎症 [じんしょう] /(n) nephropathy/ -腎障害 [じんしょうがい] /(n) renal impairment/kidney damage/ -腎静脈 [じんじょうみゃく] /(n) renal vein/ -腎石 [じんせき] /(n) kidney stone/renal calculus/ -腎臓 [じんぞう] /(n,adj-no) kidney/(P)/ -腎臓炎 [じんぞうえん] /(n) kidney inflammation/nephritis/ -腎臓学 [じんぞうがく] /(n) nephrology/ -腎臓結石 [じんぞうけっせき] /(n) kidney stone/renal calculus/ -腎臓内科 [じんぞうないか] /(n) nephrology/ -腎臓病 [じんぞうびょう] /(n) kidney trouble or disease/ -腎単位 [じんたんい] /(n) (obsc) nephron/ -腎不全 [じんふぜん] /(n) renal failure/ -腎盂 [じんう] /(n) renal pelvis/ -腎盂炎 [じんうえん] /(n) inflammation of the renal pelvis/ -腎盂腎炎 [じんうじんえん] /(n) pyelonephritis/ -訊き返す [ききかえす] /(v5s,vt) (1) to listen repeatedly/to listen again/(2) to ask a question in return/(3) to ask again/to ask for a repeated explanation/ -訊く [きく] /(v5k,vt) (1) to hear/(2) to listen (e.g. to music)/(3) to ask/to enquire/to query/(4) to learn of/to hear about/(5) to follow (advice)/to comply with/ -訊ねる [たずねる] /(v1,vt) (1) to ask/to enquire/to inquire/(2) to search/to look for/to look into/to investigate/ -訊問 [じんもん] /(n,vs) cross-examination/interrogation/questioning/ -迅速 [じんそく] /(adj-na,n) quick/fast/rapid/swift/prompt/streamlined/expedited/expeditious/(P)/ -迅速果敢 [じんそくかかん] /(n,adj-na) quick and decisive/fast and daring/swift and resolute/ -迅速果断 [じんそくかだん] /(n,adj-na) quick and decisive/fast and daring/ -迅雷 [じんらい] /(n) thunderclap/ -陣 [じん] /(n) (1) battle formation/(2) camp/encampment/position/(n,n-suf) (3) group (with a common goal or purpose)/(n) (4) war/battle/campaign/ -陣々 [じんじん] /(n) (1) each encampment/(adj-t,adv-to) (2) strong (wind)/fierce/(3) intermittent/ -陣を張る [じんをはる] /(exp,v5r) to pitch camp/to set up camp/ -陣を敷く [じんをしく] /(exp,v5k) to encamp/to take up a position/ -陣を立てなおす [じんをたてなおす] /(exp,v5s) to redeploy troops/ -陣を立て直す [じんをたてなおす] /(exp,v5s) to redeploy troops/ -陣羽織 [じんばおり] /(n) battle surcoat/ -陣営 [じんえい] /(n) (1) camp (group of same ideological beliefs)/faction (of political party)/(2) military camp/encampment/cantonment/(P)/ -陣屋 [じんや] /(n) encampment/ -陣笠 [じんがさ] /(n) ancient soldier's straw hat/party rank and file/ -陣形 [じんけい] /(n) (military) formation/ -陣取り [じんとり] /(n) children's game in which the aim is to occupy the other's home base/ -陣取る [じんどる] /(v5r,vi) to encamp/to take up positions/ -陣鉦 [じんがね] /(n) bell or gong used to signal soldiers/ -陣鐘 [じんがね] /(n) bell or gong used to signal soldiers/ -陣陣 [じんじん] /(n) (1) each encampment/(adj-t,adv-to) (2) strong (wind)/fierce/(3) intermittent/ -陣太鼓 [じんだいこ] /(n) war drum/ -陣地 [じんち] /(n) (military) encampment/position/(P)/ -陣中 [じんちゅう] /(n,adj-no) in camp/at the front/(P)/ -陣中見舞 [じんちゅうみまい] /(n) visiting soldiers at the front to provide comfort/visit to (gift for) persons hard at work as a sign of support/ -陣中見舞い [じんちゅうみまい] /(n) visiting soldiers at the front to provide comfort/visit to (gift for) persons hard at work as a sign of support/ -陣痛 [じんつう] /(n) labour pains/labor pains/birth pains/contractions/(P)/ -陣痛室 [じんつうしつ] /(n) labor room/labour room/ -陣痛促進剤 [じんつうそくしんざい] /(n) labor-inducing drugs/ -陣頭 [じんとう] /(n) head of an army/(P)/ -陣頭指揮 [じんとうしき] /(n,vs) taking command of a corps in a battle/command exercised by the leader of a group/ -陣皮 [ちんぴ] /(iK) (n) dried citrus peel (esp. of a satsuma mandarin) used as seasoning and in traditional Chinese medicine/chenpi/ -陣風 [じんぷう] /(n) gust/gale/ -陣没 [じんぼつ] /(n,vs) death in battle/ -陣幕 [じんまく] /(n) camp enclosure/ -陣門 [じんもん] /(n) surrender to the enemy/ -陣容 [じんよう] /(n) (1) battle formation/battle array/(2) lineup (of a team, etc.)/cast/staff/team structure/(P)/ -陣立て [じんだて] /(n) battle formation/ -陣列 [じんれつ] /(n) battle formation/ -靭性 [じんせい] /(n) toughness (of a material)/tenacity/fracture toughness/ -靭帯 [じんたい] /(n,adj-no) ligament/ -靭皮 [じんぴ] /(n) bast/ -須く [すべからく] /(adv) (uk) by all means/in all cases/ought to do/ -須らく [すべからく] /(adv) (uk) by all means/in all cases/ought to do/ -須義 [すぎ] /(n) (uk) cobia (Rachycentron canadum)/sergeant fish/ -須恵器 [すえき] /(n) Sue ware (type of unglazed pottery made from the middle of the Kofun era through the Heian era)/ -須磨琴 [すまごと] /(n) single-stringed Japanese zither/ -須弥山 [しゅみせん] /(n) Mt Sumeru (in Buddhism - said to be the highest mountain rising in the center of the world) (centre)/ -須弥壇 [しゅみだん] /(n) dais for a Buddhist image/ -須要 [しゅよう] /(adj-na,n) absolutely necessary/ -須臾 [しばらく] /(adv,adj-no) (1) (uk) little while/short while/moment/instant/(2) a while/quite a time/(int) (3) it's been a long time/ -須臾 [しゅゆ] /(adv,adj-no) (1) (uk) little while/short while/moment/instant/(2) a while/quite a time/(int) (3) it's been a long time/ -須臾 [すゆ] /(adv,adj-no) (1) (uk) little while/short while/moment/instant/(2) a while/quite a time/(int) (3) it's been a long time/ -須髯 [しゅぜん] /(n) beard/ -酢 [す] /(n) vinegar/(P)/ -酢の物 [すのもの] /(n) (food) vinegared dish/pickled dish/(P)/ -酢貝 [すがい] /(n) (uk) Lunella coreensis (species of turban shell)/ -酢橘 [すだち] /(n) (uk) sudachi (species of Japanese citrus, Citrus sudachi)/ -酢昆布 [すこんぶ] /(n) sour konbu prepared with black vinegar/ -酢肴 [すざかな] /(n) vinegared appetizer/ -酢酸 [さくさん] /(n,adj-no) acetic acid/(P)/ -酢酸でん粉 [さくさんでんぷん] /(n) starch acetate/ -酢酸エチル [さくさんエチル] /(n) ethyl acetate/ -酢酸カルシウム [さくさんカルシウム] /(n) calcium acetate (C4H6O4Ca)/ -酢酸セルロース [さくさんセルロース] /(n) cellulose acetate/ -酢酸デンプン [さくさんデンプン] /(n) starch acetate/ -酢酸鉛 [さくさんなまり] /(n) lead acetate (i.e. plumbic acetate, plumbous acetate)/ -酢酸塩 [さくさんえん] /(n) acetate/ -酢酸菌 [さくさんきん] /(n) acetobacter/acetic acid bacteria/ -酢酸繊維素 [さくさんせんいそ] /(n) (obsc) cellulose acetate/ -酢酸澱粉 [さくさんでんぷん] /(n) starch acetate/ -酢洗い [すあらい] /(n,vs) (food) preparing food (esp. fish) by rinsing it with vinegar/ -酢蛸 [すだこ] /(n) (sliced and) pickled octopus/ -酢漬 [すづけ] /(n) pickling/pickles/ -酢漬け [すづけ] /(n) pickling/pickles/ -酢豚 [すぶた] /(n) sweet-and-sour pork/ -酢飯 [すめし] /(n) (food) vinegared rice/rice prepared for sushi/ -酢憤 [すむずかり] /(n) dish of simmered salmon head, soybeans, vegetables, and leftovers/ -酢憤 [すむつかり] /(n) dish of simmered salmon head, soybeans, vegetables, and leftovers/ -酢憤り [すむずかり] /(n) dish of simmered salmon head, soybeans, vegetables, and leftovers/ -酢憤り [すむつかり] /(n) dish of simmered salmon head, soybeans, vegetables, and leftovers/ -酢母草 [かたばみ] /(n) (1) (uk) creeping woodsorrel (Oxalis corniculata)/(2) family crest shaped like creeping woodsorrel/ -酢味噌 [すみそ] /(n) vinegared miso/ -酢料理 [すりょうり] /(n) pickled dish/ -酢和え [すあえ] /(n) dressing (vegetables, fish, etc.) with vinegar/vegetables (or fish, etc.) dressed with vinegar/ -酢漿草 [かたばみ] /(n) (1) (uk) creeping woodsorrel (Oxalis corniculata)/(2) family crest shaped like creeping woodsorrel/ -酢韲え [すあえ] /(n) dressing (vegetables, fish, etc.) with vinegar/vegetables (or fish, etc.) dressed with vinegar/ -図 [ず] /(n,n-suf) (1) drawing/picture/diagram/figure/illustration/chart/graph/(2) sight/scene/(P)/ -図々しい [ずうずうしい] /(adj-i) impudent/shameless/(P)/ -図がない [ずがない] /(exp,adj-i) unthinkable/extraordinary/preposterous/cannot be/ -図が無い [ずがない] /(exp,adj-i) unthinkable/extraordinary/preposterous/cannot be/ -図に乗る [ずにのる] /(exp,v5r) to get carried away/to push one's luck/to push a good thing too far/ -図に当たる [ずにあたる] /(exp,v5r) to hit the bull's-eye/to go as expected/ -図らずも [はからずも] /(adv) unexpectedly/ -図る [はかる] /(v5r,vt) (1) to plot/to attempt/to plan/to devise/to design/(2) to take in/to deceive/(3) to aim for/to have something in mind/(4) to refer A to B/(P)/ -図を描く [ずをかく] /(exp,v5k) to draw a diagram/ -図案 [ずあん] /(n,adj-no) design/sketch/ -図案家 [ずあんか] /(n) designer/ -図画 [ずが] /(n,adj-no) drawing/painting/picture/ -図画 [とが] /(n,adj-no) drawing/painting/picture/ -図画工作 [ずがこうさく] /(n) drawing and manual arts/ -図会 [ずえ] /(n) collection of pictures/ -図解 [ずかい] /(n,vs,adj-no) schematic/schema/illustration/explanatory diagram/(P)/ -図絵 [ずえ] /(n) drawing/picture/ -図学 [ずがく] /(n) graphics/ -図鑑 [ずかん] /(n) illustrated reference book/illustrated encyclopedia (esp. for children)/picture book/(P)/ -図形 [ずけい] /(n) figure/shape/graphic/(P)/ -図形エディタ [ずけいエディタ] /(n) (comp) image editor/ -図形エディター [ずけいエディター] /(n) (comp) image editor/ -図形記号 [ずけいきごう] /(n) (comp) graphic symbol/ -図形記述子 [ずけいきじゅつし] /(n) (comp) picture descriptor/PD/ -図形処理 [ずけいしょり] /(n) (comp) computer graphics/ -図形表示装置 [ずけいひょうじそうち] /(n) (comp) graphic display (device)/ -図形文字 [ずけいもじ] /(n) (comp) graphic character/ -図形文字列 [ずけいもじれつ] /(n) (comp) graphic character string/ -図形要素 [ずけいようそ] /(n) (comp) graphic element/ -図工 [ずこう] /(n) (abbr) drawing and manual arts/ -図工室 [ずこうしつ] /(n) drawing and manual arts room/arts and craft room/ -図子 [ずし] /(n) (1) (arch) alley/alleyway/(2) (arch) crossroads/intersection/ -図示 [ずし] /(n,vs) illustration/showing in graphic form or by diagram/(P)/ -図式 [ずしき] /(n,adj-no) diagram/graph/schema/(P)/ -図式的 [ずしきてき] /(adj-na) simplistic/ -図取り [ずどり] /(n) sketching/ -図書 [としょ] /(n) books/(P)/ -図書カード [としょカード] /(n) pre-paid card for purchasing books/Tosho card/ -図書館 [ずしょかん] /(ok) (n) library/ -図書館 [としょかん] /(n) library/(P)/ -図書館システム [としょかんシステム] /(n) (comp) library system/ -図書館ネットワーク [としょかんネットワーク] /(n) (comp) library network/ -図書館員 [としょかんいん] /(n) librarian/ -図書館学 [としょかんがく] /(n) library science/ -図書館長 [としょかんちょう] /(n) chief librarian/ -図書係 [としょがかり] /(n) librarian/ -図書券 [としょけん] /(n) gift certificate for books/book token/ -図書室 [としょしつ] /(n) library room/(P)/ -図書費 [としょひ] /(n) book budget/ -図書目録 [としょもくろく] /(n,adj-no) book catalogue/book catalog/card catalogue/card catalog/ -図図しい [ずうずうしい] /(adj-i) impudent/shameless/ -図星 [ずぼし] /(n) bull's-eye/mark/ -図星に当たる [ずぼしにあたる] /(exp,v5r) to hit the bull's-eye/ -図星を指す [ずぼしをさす] /(exp,v5s) to hit the nail on the head/to guess exactly right/ -図説 [ずせつ] /(n) illustration/diagram/ -図像 [ずぞう] /(n) (1) icon/(2) (Buddh) simple ink drawing (of a buddha, mandala, etc.)/ -図像学 [ずぞうがく] /(n) iconography/ -図太い [ずぶとい] /(adj-i) bold/shameless/cheeky/brash/impudent/ -図体 [ずうたい] /(n) body/frame/ -図南 [となん] /(n) (arch) large undertaking attempted in a far-off land/ -図抜ける [ずぬける] /(v1,vi) to tower above/to stand out/ -図版 [ずはん] /(n) plate/illustration/figure/(P)/ -図表 [ずひょう] /(n,adj-no) chart/diagram/graph/figure/(P)/ -図表一覧 [ずひょういちらん] /(n) (comp) list of illustrations/ -図譜 [ずふ] /(n) illustrated reference book/illustrated catalog/ -図柄 [ずがら] /(n) design/pattern/(P)/ -図法 [ずほう] /(n) drawing/draftsmanship/draughtsmanship/ -図面 [ずめん] /(n) drawing/diagram/plans/blueprint/(P)/ -図面を引く [ずめんをひく] /(exp,v5k) to draw a plan/ -図録 [ずろく] /(n) illustrated book/picture book/ -厨 [くりや] /(n) kitchen/ -厨 [ちゅう] /(n) (abbr) (sl) someone who makes childish posts (on a BBS, etc.)/ -厨芥 [ちゅうかい] /(n) kitchen waste/ -厨宰 [ちゅうさい] /(n) (arch) chef/head cook/ -厨子 [ずし] /(n) (1) miniature shrine with double doors (used to store important Buddhist items such as sutras, etc.)/(2) cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.)/(3) (in Okinawa) carved and decorated stone container for storing the bones of one's ancestors/ -厨子棚 [ずしだな] /(n) cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.)/ -厨子甕 [ずしがめ] /(n) decorated pottery container for storing the bones of one's ancestors (Okinawa)/ -厨人 [くりやびと] /(n) chef/head cook/ -厨人 [ちゅうじん] /(n) chef/head cook/ -厨二病 [ちゅうにびょう] /(n) (sl) (joc) behaving in a way characteristic of teenagers going through puberty, esp. by being overly self-conscious/2nd year of junior high sickness/ -厨房 [ちゅうぼう] /(n) (1) kitchen/galley/(2) (sl) someone who makes childish posts (on a BBS, etc.)/ -逗留 [とうりゅう] /(n,vs) staying/sojourn/ -逗留客 [とうりゅうきゃく] /(n) sojourner/visitor/ -吹かす [ふかす] /(v5s,vt) (1) to smoke (a cigarette)/(2) to behave as .../(3) to accelerate/to rev up/ -吹き [ふき] /(n) (1) blowing (e.g. of the wind)/(n,n-suf) (2) playing (a wind instrument)/player (e.g. clarinet)/(n) (3) (pair of) bellows/(4) casting/founding/melting/ -吹きかける [ふきかける] /(v1,vt) (1) to blow upon/to breathe on/to spray/(2) to pick (a fight)/to force (unreasonable terms)/(3) to exaggerate/to overcharge/ -吹きこぼれる [ふきこぼれる] /(v1,vi) to boil over/ -吹きこむ [ふきこむ] /(v5m,vi,vt) (1) to blow into/to breathe into/(v5m,vt) (2) to inspire/to indoctrinate/(3) to record (music, video, etc.)/ -吹きさらし [ふきさらし] /(adj-no,n) wind-swept/exposed to the wind/ -吹きしきる [ふきしきる] /(v5r) to blow violently/to blow incessantly/to blow hard (e.g. the wind)/ -吹きすさぶ [ふきすさぶ] /(v5b,vi) (1) to blow fiercely/to rage/(2) (arch) to play (a flute, etc.) for fun/ -吹きっ晒し [ふきっさらし] /(adj-no,n) wind-swept/exposed to the wind/ -吹きっ曝し [ふきっさらし] /(adj-no,n) wind-swept/exposed to the wind/ -吹きつける [ふきつける] /(v1,vt) to blow against/to spray (paint, etc.) (onto a surface)/ -吹きぬける [ふきぬける] /(v1,vi) to blow through/ -吹きまくる [ふきまくる] /(v5r,vi) (1) to blow strongly and continuously/(v5r) (2) to brag endlessly/to boast ceaselessly/ -吹きよせ [ふきよせ] /(n) (1) medley (of food, songs, etc.)/(2) (snow or sand) drift/ -吹き下ろす [ふきおろす] /(v5s,vi) to blow down upon/ -吹き回し [ふきまわし] /(n) the direction of the wind/circumstances/ -吹き掛ける [ふきかける] /(v1,vt) (1) to blow upon/to breathe on/to spray/(2) to pick (a fight)/to force (unreasonable terms)/(3) to exaggerate/to overcharge/ -吹き寄せ [ふきよせ] /(n) (1) medley (of food, songs, etc.)/(2) (snow or sand) drift/ -吹き寄せる [ふきよせる] /(v5r) (1) to drift/to blow together/(2) to have the wind start to blow/to have the wind spring up/ -吹き捲くる [ふきまくる] /(io) (v5r,vi) (1) to blow strongly and continuously/(v5r) (2) to brag endlessly/to boast ceaselessly/ -吹き捲る [ふきまくる] /(v5r,vi) (1) to blow strongly and continuously/(v5r) (2) to brag endlessly/to boast ceaselessly/ -吹き荒ぶ [ふきすさぶ] /(v5b,vi) (1) to blow fiercely/to rage/(2) (arch) to play (a flute, etc.) for fun/ -吹き荒む [ふきすさむ] /(v5m) to blow violently/ -吹き荒れる [ふきあれる] /(v1,vi) to blow violently/to sweep over/to devastate/ -吹き降り [ふきぶり] /(n) driving rain/ -吹き込み [ふきこみ] /(n) (1) blowing in/(2) recording/ -吹き込む [ふきこむ] /(v5m,vi,vt) (1) to blow into/to breathe into/(v5m,vt) (2) to inspire/to indoctrinate/(3) to record (music, video, etc.)/(P)/ -吹き晒し [ふきさらし] /(adj-no,n) wind-swept/exposed to the wind/ -吹き散す [ふきちらす] /(io) (v5s,vt) (1) to scatter/to blow about/(2) (arch) to spread a rumor/to talk around/ -吹き散らす [ふきちらす] /(v5s,vt) (1) to scatter/to blow about/(2) (arch) to spread a rumor/to talk around/ -吹き始める [ふきはじめる] /(v1) to begin to blow/ -吹き集める [ふきあつめる] /(v1) (obsc) to blow and gather together (by the wind)/ -吹き出し [ふきだし] /(n) (1) blowoff/blowing/venting/(2) speech balloons (in a comic strip)/speech bubble/(3) blowing (of a seasonal or climatic wind)/ -吹き出し口 [ふきだしぐち] /(n) nozzle/jet/ -吹き出す [ふきだす] /(v5s,vi) (1) to spout out/to spurt out/to gush out/to jet out/(2) to sprout/to bud/(3) to burst into laughter/(4) to blow (smoke, etc.)/(5) to send out shoots (of a tree)/(P)/ -吹き出る [ふきでる] /(v1,vi) to blow out/to spout out/ -吹き出物 [ふきでもの] /(n) pimple/acne/boil/(P)/ -吹き消す [ふきけす] /(v5s,vt) to blow out (a flame)/ -吹き上げ [ふきあげ] /(n) (1) place exposed to winds which blow up from below (usu. a beach)/beach exposed to sea winds/(2) fountain/ -吹き上げる [ふきあげる] /(v1,vt) to blow up (i.e. wind)/to blow upwards/to spout into the air/ -吹き針 [ふきばり] /(n) Ninja spitting needles/ -吹き送る [ふきおくる] /(v5r) to waft/to blow over/ -吹き替え [ふきかえ] /(n,vs) dubbing/stand-in/dummy/ -吹き替える [ふきかえる] /(v1,vt) (1) to dub/(2) to remint/ -吹き替え版 [ふきかえばん] /(n) dubbed version (of a movie)/ -吹き着ける [ふきつける] /(v1,vt) to blow against/to spray (paint, etc.) (onto a surface)/ -吹き通し [ふきとおし] /(n) (1) blowing through/ventilation/draft/(2) blowing relentlessly/(3) blowing hot air/exaggerating/boasting/ -吹き通し [ふきどおし] /(n) (1) blowing relentlessly/(2) blowing hot air/exaggerating/boasting/ -吹き通す [ふきとおす] /(v5s,vt) to blow through/to blow ceaselessly/ -吹き渡る [ふきわたる] /(v5r,vi) to blow across/ -吹き倒す [ふきたおす] /(v5s,vt) to blow over/ -吹き曝し [ふきさらし] /(adj-no,n) wind-swept/exposed to the wind/ -吹き抜き [ふきぬき] /(n) stairwell/ -吹き抜く [ふきぬく] /(v5k) to blow through/to blow over/to blow itself out/ -吹き抜け [ふきぬけ] /(n) (1) atrium/well (in building)/vault/(n,adj-f) (2) blow-by/blow-bye/blowout/(adj-no) (3) drafty/draughty/ -吹き抜ける [ふきぬける] /(v1,vi) to blow through/ -吹き飛ばす [ふきとばす] /(v5s,vt) (1) to blow away/to blow off/to blow up/(2) to dispel/to drive away/(3) to talk big/ -吹き飛ぶ [ふきとぶ] /(v5b,vi) (1) to be blown off/to blow off/to blow away/(2) to vanish/to disappear/(P)/ -吹き頻る [ふきしきる] /(v5r) to blow violently/to blow incessantly/to blow hard (e.g. the wind)/ -吹き付け [ふきつけ] /(n) spraying/ -吹き付ける [ふきつける] /(v1,vt) to blow against/to spray (paint, etc.) (onto a surface)/ -吹き払う [ふきはらう] /(v5u,vt) to blow off/ -吹き物 [ふきもの] /(n) wind instrument (esp. in gagaku)/ -吹き分ける [ふきわける] /(v1,vt) to blow apart/to winnow/to smelt/ -吹き変える [ふきかえる] /(v1,vt) (1) to dub/(2) to remint/ -吹き返す [ふきかえす] /(v5s) to blow in the opposite direction/to revive/ -吹き募る [ふきつのる] /(v5r,vi) to blow harder and harder/ -吹き矢 [ふきや] /(n) blowgun/blowpipe/dart/ -吹き遊ぶ [ふきすさぶ] /(v5b,vi) (1) to blow fiercely/to rage/(2) (arch) to play (a flute, etc.) for fun/ -吹き落とす [ふきおとす] /(v5s) to blow down (fruit)/ -吹き流し [ふきながし] /(n) streamer/pennant/windsock/ -吹き流す [ふきながす] /(v5s,vt) to blow along (in the wind)/to set adrift/ -吹き溜まり [ふきだまり] /(n) (1) drift of snow or leaves/(2) hangout for drifters/(P)/ -吹き溜り [ふきだまり] /(n) (1) drift of snow or leaves/(2) hangout for drifters/ -吹く [ふく] /(v5k,vt,vi) (1) to blow (wind, etc.)/to play a wind instrument/(2) to emit/to spout/(3) to whistle/(4) (sl) to laugh/to burst into laughter/(v5k,vt) (5) to smelt/to mint/(6) to brag/to talk big/(P)/ -吹っかける [ふっかける] /(v1,vt) to blow upon/to provoke/to overcharge/ -吹っきれる [ふっきれる] /(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts)/to become unbound by (e.g. the past)/to allay (e.g. anger)/(2) to burst (e.g. a boil)/ -吹っ掛ける [ふっかける] /(v1,vt) to blow upon/to provoke/to overcharge/ -吹っ切る [ふっきる] /(v5r,vt) to get over/to forget/ -吹っ切れる [ふっきれる] /(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts)/to become unbound by (e.g. the past)/to allay (e.g. anger)/(2) to burst (e.g. a boil)/ -吹っ飛ばす [ふっとばす] /(v5s) (1) to blow off something (strongly)/(2) to blow off one's worries/to brush away one's worries/(3) to accomplish a task very rapidly/(4) to drive (a car) at full speed/ -吹っ飛ぶ [ふっとぶ] /(v5b,vi) to blow off/to be blown off/ -吹革 [ふいご] /(n) (uk) (pair of) bellows/ -吹掛ける [ふきかける] /(v1,vt) (1) to blow upon/to breathe on/to spray/(2) to pick (a fight)/to force (unreasonable terms)/(3) to exaggerate/to overcharge/ -吹管 [すいかん] /(n) blowpipe/ -吹貫 [ふきぬき] /(n) streamer/pennant/ -吹貫き [ふきぬき] /(n) streamer/pennant/ -吹寄せ [ふきよせ] /(n) (1) medley (of food, songs, etc.)/(2) (snow or sand) drift/ -吹挙 [すいきょ] /(n,vs) recommendation or nomination for a post/ -吹荒れる [ふきあれる] /(v1,vi) to blow violently/to sweep over/to devastate/ -吹込み [ふきこみ] /(n) (1) blowing in/(2) recording/ -吹込む [ふきこむ] /(v5m,vi,vt) (1) to blow into/to breathe into/(v5m,vt) (2) to inspire/to indoctrinate/(3) to record (music, video, etc.)/ -吹散らす [ふきちらす] /(v5s,vt) (1) to scatter/to blow about/(2) (arch) to spread a rumor/to talk around/ -吹子 [ふいご] /(n) (uk) (pair of) bellows/ -吹出し口 [ふきだしぐち] /(n) nozzle/jet/ -吹出す [ふきだす] /(v5s,vi) (1) to spout out/to spurt out/to gush out/to jet out/(2) to sprout/to bud/(3) to burst into laughter/(4) to blow (smoke, etc.)/(5) to send out shoots (of a tree)/ -吹出る [ふきでる] /(v1,vi) to blow out/to spout out/ -吹出口 [ふきだしぐち] /(n) nozzle/jet/ -吹出物 [ふきでもの] /(n) pimple/acne/boil/ -吹上げ [ふきあげ] /(n) (1) place exposed to winds which blow up from below (usu. a beach)/beach exposed to sea winds/(2) fountain/ -吹針 [ふきばり] /(n) Ninja spitting needles/ -吹雪 [ふぶき] /(n) snow storm/blizzard/(P)/ -吹雪く [ふぶく] /(v5k,vi) to blow snow violently/ -吹禅 [すいぜん] /(n) (obsc) Zen blowing meditation (performed with shakuhachi)/ -吹奏 [すいそう] /(n,vs) playing wind instruments/ -吹奏楽 [すいそうがく] /(n) wind (instrument) music/ -吹奏楽器 [すいそうがっき] /(n) wind instrument/ -吹奏楽団 [すいそうがくだん] /(n) wind instrument orchestra/wind band/brass band/ -吹奏者 [すいそうしゃ] /(n) player of a wind instrument/ -吹替 [ふきかえ] /(n,vs) dubbing/stand-in/dummy/ -吹替え [ふきかえ] /(n,vs) dubbing/stand-in/dummy/ -吹替える [ふきかえる] /(v1,vt) (1) to dub/(2) to remint/ -吹替え版 [ふきかえばん] /(n) dubbed version (of a movie)/ -吹替版 [ふきかえばん] /(n) dubbed version (of a movie)/ -吹聴 [ふいちょう] /(n,vs) making public/announcing/spreading a rumor/spreading a rumour/ -吹通し [ふきとおし] /(n) (1) blowing through/ventilation/draft/(2) blowing relentlessly/(3) blowing hot air/exaggerating/boasting/ -吹通し [ふきどおし] /(n) (1) blowing relentlessly/(2) blowing hot air/exaggerating/boasting/ -吹渡る [ふきわたる] /(v5r,vi) to blow across/ -吹抜け [ふきぬけ] /(n) (1) atrium/well (in building)/vault/(n,adj-f) (2) blow-by/blow-bye/blowout/(adj-no) (3) drafty/draughty/ -吹抜ける [ふきぬける] /(v1,vi) to blow through/ -吹飛ばす [ふきとばす] /(v5s,vt) (1) to blow away/to blow off/to blow up/(2) to dispel/to drive away/(3) to talk big/ -吹飛ぶ [ふきとぶ] /(v5b,vi) (1) to be blown off/to blow off/to blow away/(2) to vanish/to disappear/ -吹付ける [ふきつける] /(v1,vt) to blow against/to spray (paint, etc.) (onto a surface)/ -吹物 [ふきもの] /(n) wind instrument (esp. in gagaku)/ -吹変える [ふきかえる] /(v1,vt) (1) to dub/(2) to remint/ -吹鳴 [すいめい] /(n,vs) blowing (a whistle)/ -吹矢 [ふきや] /(n) blowgun/blowpipe/dart/ -吹螺 [ほらがい] /(n) (uk) conch (Charonia tritonis)/trumpet shell/ -吹流し [ふきながし] /(n) streamer/pennant/windsock/ -吹流す [ふきながす] /(v5s,vt) to blow along (in the wind)/to set adrift/ -垂 [しで] /(n) (1) zigzag-shaped paper streamer often used to adorn Shinto-related objects/(2) hornbeam (deciduous tree in the birch family)/ -垂げ [さげ] /(oK) (n) (1) lowering/sinking/bringing down/letting down/(2) depreciation/price fall/(3) punch line (of a rakugo story)/(4) (abbr) (arch) sword strap/ -垂し髪 [すべしがみ] /(n) hair tied behind and hanging down/long flowing hair/ -垂らし [たらし] /(n) dripping/drop/ -垂らし込む [たらしこむ] /(v5m) to drop into, drop-by-drop/ -垂らす [たらす] /(v5s,vt) (1) to dribble/to spill/(2) to suspend/to hang down/to slouch/to dangle/(P)/ -垂り尾 [しだりお] /(n) drooping tail/ -垂り穂 [たりほ] /(n) drooping ears (of grain)/ -垂れ [しだれ] /(n,adj-f) weeping form (e.g. tree)/ -垂れ [たれ] /(n) (1) hanging/something hanging (i.e. a flap, lappet, etc.)/(2) (uk) sauce for dipping, etc. made from soy sauce, mirin, vinegar and dashi/(3) (in kendo) loin guard/(4) kanji radical enclosing the top-left corner of a character/(n-suf) (5) (derog) -ass (used after a noun or na-adjective indicating someone's nature)/-head/(P)/ -垂れこめる [たれこめる] /(v1,vi) (1) (uk) to hang low over (e.g. clouds)/(2) (arch) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.)/ -垂れる [しだれる] /(v1,vi) to droop/to hang down/to weep/ -垂れる [たれる] /(v1,vi) (1) to hang/to droop/to dangle/to sag/to lower/to pull down/(2) to leave behind (at death)/to give/to confer/(3) to drip/to ooze/to trickle/to drop/(P)/ -垂れ下がる [たれさがる] /(v5r,vi) to hang/to dangle/ -垂れ下げる [たれさげる] /(v1,vt) to hang (a curtain)/to droop (a tail)/to lower (a blind)/ -垂れ絹 [たれぎぬ] /(n) (uk) hanging silk/curtain/tapestry/veil/ -垂れ込み [たれこみ] /(n) tip-off/squealing (to authorities)/ -垂れ込む [たれこむ] /(v5m) to inform on someone/to squeal (to the police)/ -垂れ込め [たれこめ] /(exp) hanging down/ -垂れ込める [たれこめる] /(v1,vi) (1) (uk) to hang low over (e.g. clouds)/(2) (arch) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.)/ -垂れ桜 [しだれざくら] /(n) weeping cherry (Cerasus spachiana)/shidare cherry/ -垂れ耳 [たれみみ] /(n) lop-eared/ -垂れ飾り [たれかざり] /(n) pendant/ -垂れ桃 [しだれもも] /(n) weeping peach (Prunus persica var. pendula)/ -垂れ梅 [しだれうめ] /(n) weeping plum (Prunus mume f. pendula)/weeping Japanese apricot/ -垂れ髪 [たれがみ] /(n) hair tied behind and hanging down/long flowing hair/ -垂れ彼岸 [しだれひがん] /(n) weeping cherry/ -垂れ布 [たれぬの] /(n) (arch) hanging curtain used in place of a wall (Heian period)/ -垂れ壁 [たれかべ] /(n) hanging partition wall (e.g. against smoke)/ -垂れ幕 [たれまく] /(n) hanging banner/hanging screen/curtain/(P)/ -垂れ目 [たれめ] /(n) drooping eyes/ -垂れ柳 [しだれやなぎ] /(n) (uk) weeping willow (Salix babylonica)/ -垂れ流し [たれながし] /(n,vs) (1) incontinence/soiling oneself/wetting one's pants/(2) discharge (e.g. of contaminants)/effluence/ -垂れ流す [たれながす] /(v5s) to discharge (e.g. effluent)/ -垂れ篭める [たれこめる] /(v1,vi) (1) (uk) to hang low over (e.g. clouds)/(2) (arch) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.)/ -垂れ籠める [たれこめる] /(v1,vi) (1) (uk) to hang low over (e.g. clouds)/(2) (arch) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.)/ -垂れ纓 [たれえい] /(n) hanging tail (of a traditional Japanese hat)/drooping tail/ -垂んとす [なりなんとす] /(exp) (arch) to close in on (30 years of age, etc.)/to approach/to get close to/ -垂んとす [なんなんとす] /(exp) (arch) to close in on (30 years of age, etc.)/to approach/to get close to/ -垂んとする [なんなんとする] /(vs-s,vi) (uk) to close in on (30 years of age, etc.)/to approach/to get close to/ -垂井式アクセント [たるいしきアクセント] /(n) Tarui accent, used in the Kinki region and parts of Hokuriku/ -垂下 [すいか] /(n,vs,adj-no) being pendent/hanging down/ -垂加神道 [しでますしんとう] /(n) Suika Shinto (fusion of Shinto with Chinese elements, esp. neo-Confucianism)/Shidemasu Shinto/ -垂加神道 [すいかしんとう] /(n) Suika Shinto (fusion of Shinto with Chinese elements, esp. neo-Confucianism)/Shidemasu Shinto/ -垂教 [すいきょう] /(n,vs) information/instruction/ -垂訓 [すいくん] /(n) instruction/ -垂死 [すいし] /(n) on the verge of dying/ -垂示 [すいし] /(n) instruction/ -垂耳 [たれみみ] /(n) lop-eared/ -垂準 [すいじゅん] /(n) plummet/plumb line/ -垂心 [すいしん] /(n) orthocenter/orthocentre/ -垂水 [たるみ] /(n) (arch) waterfall/ -垂線 [すいせん] /(n) perpendicular line/ -垂線の足 [すいせんのあし] /(n) foot of a perpendicular line/ -垂直 [すいちょく] /(adj-na,n,adj-no) vertical/perpendicular/(P)/ -垂直タブ [すいちょくタブ] /(n) vertical tabulation/VT/ -垂直パリティ [すいちょくパリティ] /(n) (comp) lateral parity/ -垂直パリティチェック [すいちょくパリティチェック] /(n) (comp) VRC/Vertical Redundancy Check/ -垂直圏 [すいちょくけん] /(n) vertical circle/ -垂直思考 [すいちょくしこう] /(n) rigid (stereotypical) thinking that adheres to preconceived notions/ -垂直磁気記録 [すいちょくじききろく] /(n) (comp) perpendicular magnetic recording/vertical magnetic recording/ -垂直冗長検査 [すいちょくじょうちょうけんさ] /(n) (comp) Vertical Redundancy Check/VRC/ -垂直線 [すいちょくせん] /(n) perpendicular line/vertical line/ -垂直走査周波数 [すいちょくそうさしゅうはすう] /(n) (comp) vertical scan frequency/ -垂直統合 [すいちょくとうごう] /(n) vertical integration/vertical merger/ -垂直同期信号 [すいちょくどうきしんごう] /(n) (comp) vertical synchronizing signal/VSYNC/ -垂直分業 [すいちょくぶんぎょう] /(n) vertical international specialization (specialisation)/ -垂直分布 [すいちょくぶんぷ] /(n) perpendicular distribution/vertical distribution/ -垂直方向書式送り [すいちょくほうこうしょしきおくり] /(n) (comp) vertical tabulation/VT/ -垂直離着陸 [すいちょくりちゃくりく] /(n) vertical take off and landing/VTOL/ -垂乳根 [たらちね] /(n) mother/father/parent/ -垂乳女 [たらちめ] /(n) (arch) mother/ -垂髪 [すべしがみ] /(n) hair tied behind and hanging down/long flowing hair/ -垂髪 [すべらかし] /(n) hair tied behind and hanging down/long flowing hair/ -垂髪 [たれがみ] /(n) hair tied behind and hanging down/long flowing hair/ -垂範 [すいはん] /(n,vs) setting an example/ -垂幕 [たれまく] /(n) hanging banner/hanging screen/curtain/ -垂木 [たるき] /(n) rafter/ -垂楊 [すいよう] /(n) weeping willow/ -垂領 [ひたたれ] /(n) typical dress of the military class, usually worn together with a hakama/ -垂涎 [すいえん] /(n,vs) watering at the mouth/covetousness/ -垂涎 [すいせん] /(ok) (n,vs) watering at the mouth/covetousness/ -垂涎 [すいぜん] /(n,vs) watering at the mouth/covetousness/ -垂涎三尺 [すいぜんさんじゃく] /(n) avid desire/drooling over (something)/watering at the mouth/ -垂纓 [すいえい] /(n) hanging tail (of a traditional Japanese hat)/drooping tail/ -垂纓 [たれえい] /(n) hanging tail (of a traditional Japanese hat)/drooping tail/ -垂迹 [すいしゃく] /(n) (Buddh) temporary manifestation by a buddha (in order to save people)/manifested form (often a Shinto deity)/ -垂迹 [すいじゃく] /(n) (Buddh) temporary manifestation by a buddha (in order to save people)/manifested form (often a Shinto deity)/ -帥 [そち] /(n) director of the Dazaifu/ -帥 [そつ] /(n) director of the Dazaifu/ -帥先 [そっせん] /(n,vs) taking the initiative/ -推し [おし] /(n-suf) (col) fan of .../supporter of .../pushing for.../ -推して [おして] /(exp) by conjecture (deduction)/ -推して知るべし [おしてしるべし] /(exp) can be easily guessed/ -推しメン [おしメン] /(n) (abbr) one's favourite member of a pop group, etc./ -推しメンバー [おしメンバー] /(n) one's favourite member of a pop group, etc./ -推し計る [おしはかる] /(v5r,vt) to guess/to conjecture/to surmise/ -推し進める [おしすすめる] /(v1,vt) to press forward/ -推し測る [おしはかる] /(v5r,vt) to guess/to conjecture/to surmise/ -推し立てる [おしたてる] /(v1,vt) (1) to set up/to raise/(2) to nominate/to choose as a representative/(3) to push/to shove/ -推し量る [おしはかる] /(v5r,vt) to guess/to conjecture/to surmise/ -推す [おす] /(v5s,vt) (1) to recommend/to endorse (e.g. a candidate)/to nominate/(2) to infer/to conclude/to conjecture/to surmise/(3) to think something through/to ponder deeply/(P)/ -推移 [すいい] /(n,vs) transition/change/(P)/ -推移図 [すいいず] /(n) transition diagram/trend diagram/ -推移的 [すいいてき] /(adj-na) transitive/ -推鞠 [すいきく] /(n,vs) (arch) investigating (e.g. a criminal)/ -推挙 [すいきょ] /(n,vs) recommendation/ -推挙式 [すいきょしき] /(n) first ring-entering ceremony of the newly promoted grand champion, performed at Meiji shrine/ -推計 [すいけい] /(n,vs) estimate/estimation/(P)/ -推計学 [すいけいがく] /(n) stochastics/ -推古時代 [すいこじだい] /(n) Suiko period (i.e. the Asuka period, esp. under the reign of Empress Suiko, approx. 592-628 CE)/ -推考 [すいこう] /(n,vs) surmising/speculation/ -推察 [すいさつ] /(n,vs) guess/conjecture/surmise/ -推参 [すいさん] /(adj-na,n) paying an unannounced visit/rudeness/ -推算 [すいさん] /(n,vs) estimation/ -推奨 [すいしょう] /(n,vs) recommendation/endorsement/(P)/ -推奨栄養所要量 [すいしょうえいようしょようりょう] /(n) recommended dietary allowance/RDA/ -推奨株 [すいしょうかぶ] /(n) recommended stock/ -推奨環境 [すいしょうかんきょう] /(n) (comp) system requirements (i.e. recommended hardware and software to run a package)/(P)/ -推奨動作環境 [すいしょうどうさかんきょう] /(n) (comp) recommended system requirements (software)/ -推奨文献目録 [すいしょうぶんけんもくろく] /(n) selected bibliography/ -推奨銘柄リスト [すいしょうめいがらリスト] /(n) recommended list/ -推奨量 [すいしょうりょう] /(n) (abbr) recommended dietary allowance/RDA/ -推称 [すいしょう] /(n,vs) admiration/praise/ -推賞 [すいしょう] /(n,vs) admiration/praise/ -推進 [すいしん] /(n,vs) (1) propulsion/driving force/(2) implementation/promotion (e.g. of a government policy)/(P)/ -推進器 [すいしんき] /(n) propeller/ -推進機 [すいしんき] /(n) propeller/ -推進剤 [すいしんざい] /(n) propellant/ -推進者 [すいしんしゃ] /(n) promoter/instigator/driving force/pioneer/leader/ -推進部 [すいしんぶ] /(n,n-suf) promotion department/development department/enhancement department/ -推進母体 [すいしんぼたい] /(n) nucleus (of a project proposal, of a social movement, etc.)/ -推進力 [すいしんりょく] /(n) propulsive power/driving force/ -推薦 [すいせん] /(n,vs,adj-no) recommendation/referral/endorsement/(P)/ -推薦者 [すいせんしゃ] /(n) referee/ -推薦書 [すいせんしょ] /(n) recommendation/nomination/ -推薦状 [すいせんじょう] /(n) letter of invitation/letter of recommendation/reference/ -推薦図書 [すいせんとしょ] /(n) recommended books/recommended reading/ -推薦枠 [すいせんわく] /(n) quota for recommendations (e.g. student admissions, new team members, etc.)/recommendation limit/ -推測 [すいそく] /(n,vs,adj-no) guess/conjecture/(P)/ -推測る [おしはかる] /(v5r,vt) to guess/to conjecture/to surmise/ -推戴 [すいたい] /(n,vs) (being) presided over by/ -推断 [すいだん] /(n,vs,adj-no) inference/deduction/ -推知 [すいち] /(n,vs) a conjecture/ -推定 [すいてい] /(n,vs,adj-no) (1) presumption/assumption/(2) estimation/(P)/ -推定データ [すいていデータ] /(n) (comp) estimated data/ -推定相続人 [すいていそうぞくにん] /(n) heir(s) presumptive/ -推定値 [すいていち] /(n) (comp) estimated value/ -推定年齢 [すいていねんれい] /(n) estimated (probable) age (e.g. of victim)/ -推定無罪 [すいていむざい] /(n) presumption of innocence/ -推認 [すいにん] /(n,vs) presumption/inference/ -推服 [すいふく] /(n,vs) admiration/ -推問 [すいもん] /(n,vs) investigation (e.g. crime)/examination/ -推薬 [すいやく] /(n) propellant/ -推理 [すいり] /(n,vs,adj-no) reasoning/inference/mystery or detective genre (movie, novel, etc.)/(P)/ -推理式 [すいりしき] /(n) (obsc) syllogism/ -推理小説 [すいりしょうせつ] /(n) mystery novel/detective novel/whodunit/(P)/ -推理力 [すいりりょく] /(n) deductive powers/reasoning capability/reasoning skill/ -推量 [すいりょう] /(n,vs) guess/(P)/ -推量る [おしはかる] /(v5r,vt) to guess/to conjecture/to surmise/ -推力 [すいりょく] /(n) thrust/driving force/propulsion/ -推力軸受 [すいりょくじくうけ] /(n) thrust bearing/thrust block/ -推論 [すいろん] /(n,vs,adj-no) inference/deduction/induction/reasoning/(P)/ -推論エンジン [すいろんエンジン] /(n) (comp) inference engine/ -推論式 [すいろんしき] /(n) (obsc) syllogism/ -推敲 [すいこう] /(n,vs) (1) revision (manuscript)/elaboration on/(2) polish/improvement/(P)/ -推鞫 [すいきく] /(n,vs) (arch) investigating (e.g. a criminal)/ -水 [すい] /(n) (1) (abbr) Wednesday/(2) shaved ice (served with flavored syrup)/(3) water (fifth of the five elements)/ -水 [み] /(n) (1) water (esp. cool, fresh water, e.g. drinking water)/(2) fluid (esp. in an animal tissue)/liquid/(3) flood/floodwaters/ -水 [みず] /(n) (1) water (esp. cool, fresh water, e.g. drinking water)/(2) fluid (esp. in an animal tissue)/liquid/(3) flood/floodwaters/(4) (sumo) water offered to wrestlers just prior to a bout/(5) (sumo) break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout/(P)/ -水々しい [みずみずしい] /(adj-i) (1) young (and lustrous)/fresh/juicy/(2) lively/vivacious/animated/vibrant/ -水あげ [みずあげ] /(n,vs) (1) landing/unloading (e.g. a ship)/(n) (2) catch (of fish)/takings/(3) sales (of a shop)/(n,vs) (4) defloration (e.g. of a geisha)/(5) preservation (of cut flowers, in ikebana)/ -水あたり [みずあたり] /(n) water poisoning/ -水あめ [みずあめ] /(n) starch syrup/ -水いぼ [みずいぼ] /(n) (med) (col) water warts/molluscum contagiosum/viral infection of the skin/ -水いらず [みずいらず] /(n,adj-no) (being) by oneself/with no outsiders present/ -水いらずで [みずいらずで] /(exp) privately/with outsiders barred/en famille/ -水かき [みずかき] /(n) swimfin/swim fin/(diving) fin/(diving) flipper/web/webfoot/paddle/ -水かけ論 [みずかけろん] /(n) endless argument/pointless argument/arguing over whose field to water (e.g. during a drought)/ -水かさ [みずかさ] /(n) volume of water (in a river, pond, flood, etc.)/ -水がかかる [みずがかかる] /(v5r) to pour water on/to irrigate/ -水がめ [みずがめ] /(n) water jug/ -水が合わない [みずがあわない] /(exp,adj-i) does not agree with/does not get along with/ -水ぎせる [みずぎせる] /(n) hookah/waterpipe/ -水ぎわ [みずぎわ] /(n) (1) beach/water's edge/(2) coastline/national border/before entering the country/ -水くさい [みずくさい] /(adj-i) (1) stand-offish/distant/not frank/reserved/(2) watery (alcohol, coffee, etc.)/ -水げんか [みずげんか] /(n) dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas)/ -水こし [みずこし] /(n) water filter/strainer/colander/ -水こぼし [みずこぼし] /(n) waste-water container (tea ceremony)/slop jar/slop basin/ -水しぶき [みずしぶき] /(n) sheet of spray/ -水すまし [みずすまし] /(n) (1) (uk) whirligig beetle (any insect of family Gyrinidae, esp. the Japanese whirligig beetle, Gyrinus japonicus)/(2) pond skater/water strider/ -水たき [みずたき] /(n) (food) food (esp. chicken and vegetables) boiled in plain water (or sometimes dashi, etc.) and served with dipping sauce (esp. ponzu)/ -水たまり [みずたまり] /(n) puddle/pool of water/ -水だしコーヒー [みずだしコーヒー] /(n) cold-brew coffee/ -水だめ [みずだめ] /(n) sump/ -水っぱな [みずっぱな] /(n) runny nose/snivelling/sniveling/ -水っぽい [みずっぽい] /(adj-i) (1) watery/soggy/(2) racy/titillating/sexy/suggestive/ -水っ鼻 [みずっぱな] /(iK) (n) runny nose/snivelling/sniveling/ -水っ洟 [みずっぱな] /(n) runny nose/snivelling/sniveling/ -水で薄める [みずでうすめる] /(v1) to water down/to dilute with water/ -水と油 [みずとあぶら] /(exp) incompatible/(going together) like oil and water/ -水なす [みずなす] /(n) (1) var. of eggplant (Solanum melongena) which can be eaten raw/(2) pickled (in rice bran or vinegar) (whole) eggplant/ -水に流す [みずにながす] /(exp,v5s) to forgive and forget/to let bygones be bygones/to sweep under the carpet/to wipe the slate clean/ -水の花 [みずのはな] /(n) (1) algal bloom/water bloom/(2) lotus flower/(3) (arch) (fem) Japanese sea perch/Japanese sea bass/ -水の華 [みずのはな] /(n) (1) algal bloom/water bloom/(2) lotus flower/(3) (arch) (fem) Japanese sea perch/Japanese sea bass/ -水の性 [みずのせい] /(n) properties of water/ -水の低きに就くが如し [みずのひくきにつくがごとし] /(exp) (id) Water seeks its own level/ -水の道 [みずのみち] /(exp,n) water way/ -水の泡 [みずのあわ] /(exp) coming to nothing/ -水の面 [みずのおも] /(n) surface of the water/face of the water/ -水の面 [みずのつら] /(n) surface of the water/face of the water/ -水の面 [みのも] /(n) surface of the water/face of the water/ -水の餅 [みずのもち] /(n) mochi offered when drawing the first water of the year/ -水の流れと人の行方 [みずのながれとひとのゆくえ] /(exp) (id) Life is an unknown course/ -水はけ [みずはけ] /(n) drainage/ -水は低きに流る [みずはひくきにながる] /(exp) (id) Water seeks its own level/ -水ぶくれ [みずぶくれ] /(n) blister/bubble (e.g. financial)/bloat/ -水べ [みずべ] /(n) waterside/waterfront/ -水ほう [すいほう] /(n,adj-no) blister/ -水まき [みずまき] /(n,vs) watering/sprinkling/ -水まわり [みずまわり] /(n) part of a building where water is circulated (kitchen, bathroom, etc.)/wet area/ -水もしたたる [みずもしたたる] /(exp,v5r) splendidly handsome/ -水も滴る [みずもしたたる] /(exp,v5r) splendidly handsome/ -水やり [みずやり] /(n) watering (plants)/ -水ようかん [みずようかん] /(n) soft sweet bean jelly or paste/ -水をあける [みずをあける] /(exp,v1) to open up a big lead (over one's opponent)/ -水をかける [みずをかける] /(exp,v1) (1) to sprinkle water on (something)/to spray water on/to splash water on/to squirt water on/(2) to hinder/to hamper/to stifle/to throw cold water on/ -水をさす [みずをさす] /(exp,v5s) (1) to pour water (into)/to dilute with water/(2) to hinder/to hamper/to throw cold water (on)/to put a damper on/to estrange (people)/ -水をやる [みずをやる] /(exp,v5r) to water (a plant, a flower etc.)/ -水を引く [みずをひく] /(exp,v5k) to draw water (e.g. from a river)/to lead water to (e.g. a field, a pond)/to supply water to/to irrigate/ -水を掛ける [みずをかける] /(exp,v1) (1) to sprinkle water on (something)/to spray water on/to splash water on/to squirt water on/(2) to hinder/to hamper/to stifle/to throw cold water on/ -水を遣る [みずをやる] /(exp,v5r) to water (a plant, a flower etc.)/ -水を向ける [みずをむける] /(exp,v1) (1) taking a stab at arousing someone's interest/(2) (of a shrine maiden) presenting water to spirits while invoking them/(3) offering water before a grave/ -水を差す [みずをさす] /(exp,v5s) (1) to pour water (into)/to dilute with water/(2) to hinder/to hamper/to throw cold water (on)/to put a damper on/to estrange (people)/ -水を打ったよう [みずをうったよう] /(exp,adj-na) (suddenly) quiet/ -水を注す [みずをさす] /(exp,v5s) (1) to pour water (into)/to dilute with water/(2) to hinder/to hamper/to throw cold water (on)/to put a damper on/to estrange (people)/ -水を通さない [みずをとおさない] /(adj-i) impervious to water/ -水を得た魚 [みずをえたうお] /(exp) in one's element/ -水を飛ばす [みずをとばす] /(exp,v5s) to splash water/ -水を満たす [みずをみたす] /(exp,v5s) to fill (a glass) with water/ -水アル [すいアル] /(n) (abbr) aluminium hydrate/aluminum hydrate/ -水イボ [みずイボ] /(n) (med) (col) water warts/molluscum contagiosum/viral infection of the skin/ -水インフラ [みずインフラ] /(n) water infrastructure/ -水ガラス [みずガラス] /(n) water glass (sodium or potassium silicate solution)/soluble glass/ -水ギセル [みずギセル] /(n) hookah/waterpipe/ -水タバコ [みずタバコ] /(n) (1) hookah/waterpipe/(2) alpine gesneriad (Conandron ramondioides)/ -水チャネル [みずチャネル] /(n) aquaporin/ -水葵 [みずあおい] /(n) (uk) Monochoria korsakowii (species of flowering plant)/ -水圧 [すいあつ] /(n,adj-no) water (hydraulic) pressure/ -水圧機 [すいあつき] /(n) hydraulic machine/ -水圧計 [すいあつけい] /(n) water-pressure gauge/ -水虻 [みずあぶ] /(n) (uk) soldier fly (any fly of family Stratiomyidae, esp. species Stratiomys japonica)/ -水飴 [みずあめ] /(n) starch syrup/ -水位 [すいい] /(n) water level/(P)/ -水位計 [すいいけい] /(n) water gauge/ -水位標 [すいいひょう] /(n) watermark/ -水域 [すいいき] /(n) waters/water area/(P)/ -水稲 [すいとう] /(n) wet-land rice/(P)/ -水引 [みずひき] /(n) (1) decorative Japanese cord made from twisted paper/(2) Antenoron filiforme/Polygonum filiforme/ -水引幕 [みずひきまく] /(n) (sumo) purple curtain on the hanging roof above the ring/ -水飲み [みずのみ] /(n) (1) drinking water/drinking glass/glass/(2) (abbr) peasant/ -水飲み場 [みずのみば] /(n) drinking fountain/water fountain/bubbler/(animal) watering hole/water hole/ -水飲み百姓 [みずのみびゃくしょう] /(n) poor peasant or farmer/ -水烏賊 [みずいか] /(n) (uk) bigfin reef squid/oval squid (Sepioteuthis lessoniana)/ -水瓜 [すいか] /(n) (uk) watermelon (Citrullus lanatus)/ -水運 [すいうん] /(n) water transportation/ -水雲 [もずく] /(n) (uk) mozuku (Cladosiphon okamuranus and Sphaerotrichia divaricata, types of edible seaweed)/ -水泳 [すいえい] /(n,vs,adj-no) swimming/(P)/ -水泳パンツ [すいえいパンツ] /(n) bathing suit (men's)/ -水泳プール [すいえいプール] /(n) swimming pool/swim pool/ -水泳競技 [すいえいきょうぎ] /(n) (a) swimming contest/ -水泳者 [すいえいしゃ] /(n) swimmer/ -水泳大会 [すいえいたいかい] /(n) a swim meet/ -水泳着 [すいえいぎ] /(n) bathing suit/swimsuit/ -水泳帽 [すいえいぼう] /(n) swimming or bathing cap/ -水煙 [すいえん] /(n) (1) mist over a body of water/spray/(2) suien (four decorative metal plates joined at right angles forming part of a pagoda finial)/ -水煙 [みずけむり] /(n) mist over a body of water/spray/ -水煙管 [みずぎせる] /(n) hookah/waterpipe/ -水煙草 [みずたばこ] /(n) (1) hookah/waterpipe/(2) alpine gesneriad (Conandron ramondioides)/ -水鴎流 [すいおうりゅう] /(n) old sword fighting/sword drawing style or school from Shizuoka prefecture/ -水屋 [みずや] /(n) (1) purificatory font at shrines and temples/(2) kitchen/(3) cupboard/(4) room adjacent to a tea ceremony room, where utensils are washed/(5) vendor of drinking water/(6) building for taking refuge during a flood/ -水桶 [みずおけ] /(n) (1) pail (for water)/bucket/(2) cistern/water tank/ -水温 [すいおん] /(n) water temperature/(P)/ -水温む [みずぬるむ] /(exp) warming of water (in spring)/ -水音 [みずおと] /(n) sound of water/ -水化 [すいか] /(n,vs) hydration/ -水化物 [すいかぶつ] /(n) hydrate/ -水加減 [みずかげん] /(n) amount of water/ -水火 [すいか] /(n) fire and water/ -水禍 [すいか] /(n) flood disaster/drowning/ -水茄子 [みずなす] /(n) (1) var. of eggplant (Solanum melongena) which can be eaten raw/(2) pickled (in rice bran or vinegar) (whole) eggplant/ -水菓子 [みずがし] /(n) (1) jelly dessert/(2) fruit/ -水回り [みずまわり] /(n) part of a building where water is circulated (kitchen, bathroom, etc.)/wet area/ -水廻り [みずまわり] /(n) part of a building where water is circulated (kitchen, bathroom, etc.)/wet area/ -水貝 [みずがい] /(n) sliced abalone served in cold water/ -水害 [すいがい] /(n) water damage/flood disaster/(P)/ -水害対策 [すいがいたいさく] /(n) flood control measures/ -水害地 [すいがいち] /(n) flood-damaged area/area subject to flooding/ -水害地域 [すいがいちいき] /(n) flood-stricken region/flood-stricken area/ -水涯 [すいがい] /(n) waters edge/ -水掛け論 [みずかけろん] /(n) endless argument/pointless argument/arguing over whose field to water (e.g. during a drought)/ -水掛論 [みずかけろん] /(n) endless argument/pointless argument/arguing over whose field to water (e.g. during a drought)/ -水割り [みずわり] /(n) (1) alcohol (usu. whiskey or shochu) diluted with water/(adj-no) (2) watered/(P)/ -水滑り台 [みずすべりだい] /(n) water-slide/ -水干 [すいかん] /(n) (1) everyday garment worn by nobles in ancient Japan/(2) silk dried after having been washed in plain water and stretched out/ -水管 [すいかん] /(n,adj-no) water pipe/ -水癌 [すいがん] /(n) noma/gangrenous stomatitis/cancrum oris/ -水機関 [みずからくり] /(n) puppet powered by (falling) water/water-powered contrivance/show using such a device (in Edo-period Osaka)/ -水気 [すいき] /(n) (1) moisture/dampness/vapor/vapour/(2) dropsy/edema/oedema/ -水気 [みずけ] /(n) moisture/dampness/vapor/vapour/(P)/ -水飢饉 [みずききん] /(n) drought/water shortage/ -水亀 [いしがめ] /(n) (uk) any turtle of the genus Mauremys (esp. the Japanese pond turtle, Mauremys japonica)/ -水汲み [みずくみ] /(n,vs) drawing water/ -水球 [すいきゅう] /(n) water polo/ -水牛 [すいぎゅう] /(n) (1) (uk) water buffalo (Bubalus bubalis)/domestic Asian water buffalo/(2) (uk) wild water buffalo (Bubalus arnee)/Asian water buffalo/(P)/ -水魚 [すいぎょ] /(exp) water and fish/ -水魚 [みずうお] /(n) (uk) long snouted lancetfish (Alepisaurus ferox)/ -水魚の交わり [すいぎょのまじわり] /(n) close friendship/intimate friendship/ -水狂言 [みずきょうげん] /(n) (arch) theatre that uses water for tricks, etc.(during hot weather)/ -水郷 [すいごう] /(n) beautiful riverside location/ -水鏡 [みずかがみ] /(n) reflective water surface/reflecting water/ -水玉 [みずたま] /(n) (1) drop of water/(n,adj-no) (2) (abbr) polka dots/(P)/ -水玉模様 [みずたまもよう] /(n,adj-no) polka dots/ -水琴窟 [すいきんくつ] /(n) buried earthen jar that makes sound when water drips into it (garden feature)/ -水禽 [すいきん] /(n) waterfowl/aquatic bird/ -水芹 [せり] /(n) (uk) Java water dropwort (Oenanthe javanica)/Japanese parsley/ -水金 [すいきん] /(n) (1) liquid gold (used for applying gold to ceramics, etc.)/(2) Wednesday and Friday/(3) bribe/sweetener/douceur/ -水金 [みずきん] /(n) (1) liquid gold (used for applying gold to ceramics, etc.)/(2) bribe/sweetener/douceur/ -水金梅 [みずきんばい] /(n) (uk) Ludwigia stipulacea (species of primrose-willow)/ -水銀 [すいぎん] /(n,adj-no) mercury (Hg)/(P)/ -水銀圧入 [すいぎんあつにゅう] /(n) mercury intrusion/mercury penetration/mercury porosimetry/ -水銀温度計 [すいぎんおんどけい] /(n) mercury thermometer/ -水銀気圧計 [すいぎんきあつけい] /(n) mercury barometer/ -水銀剤 [すいぎんざい] /(n) mercurials (drugs containing mercury)/ -水銀整流器 [すいぎんせいりゅうき] /(n) mercury arc valve/mercury vapor rectifier/ -水銀中毒 [すいぎんちゅうどく] /(n) mercury poisoning/ -水銀柱 [すいぎんちゅう] /(n) column of mercury/ -水銀電池 [すいぎんでんち] /(n) mercury cell/ -水銀灯 [すいぎんとう] /(n) mercury lamp/ -水軍 [すいぐん] /(n) navy (esp. the Japanese navy prior to the 1850s)/ -水系 [すいけい] /(n) water system/river system/drainage system/(P)/ -水茎 [みずぐき] /(n) writing brush/brush strokes/ -水鶏 [くいな] /(n) (uk) rail (any bird of family Rallidae, esp. the water rail, Rallus aquaticus)/ -水芸 [みずげい] /(n) tricks with water/ -水撃 [すいげき] /(n) water hammer/ -水月 [すいげつ] /(n) (1) water and moon/(2) the moon reflected on the water/(3) pit of the stomach/solar plexus/ -水喧嘩 [みずげんか] /(n) dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas)/ -水圏 [すいけん] /(n) hydrosphere/ -水圏科学 [すいけんかがく] /(n) hydrospheric sciences/ -水遣り [みずやり] /(n) watering (plants)/ -水源 [すいげん] /(n) source of river/fountainhead/(P)/ -水源地 [すいげんち] /(n) source (of a river, etc.)/ -水虎の尾 [みずとらのお] /(n) Eusteralis yatabeana (species of plant in the mint family)/ -水口 [みずぐち] /(n) a spout/(P)/ -水向日葵 [みずひまわり] /(n) (uk) Senegal tea plant (Gymnocoronis spilanthoides)/giant green hygro/ -水垢 [みずあか] /(n) (mineralogical) fur/ -水垢離 [みずごり] /(n) cold-water ablutions/ -水攻め [みずぜめ] /(n,vs) inundating a castle/cutting off a castle's water supply/ -水耕 [すいこう] /(n,adj-no) hydroponics/ -水耕栽培 [すいこうさいばい] /(n) hydroponics/aquaculture/water culture/tank farming/ -水耕法 [すいこうほう] /(n) hydroponics/ -水漉し [みずこし] /(n) water filter/strainer/colander/ -水差 [みずさし] /(n) (1) pitcher/water jug/watering can/(2) container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony)/ -水差し [みずさし] /(n) (1) pitcher/water jug/watering can/(2) container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony)/ -水彩画 [すいさいが] /(n) watercolor painting/watercolour painting/(P)/ -水彩画家 [すいさいがか] /(n) watercolorist/watercolourist/watercolor painter/watercolour painter/ -水彩絵の具 [すいさいえのぐ] /(n) watercolors/watercolours/watercolor paint/watercolour paint/ -水彩絵具 [すいさいえぐ] /(n) watercolors/watercolours/watercolor paint/watercolour paint/ -水栽培 [みずさいばい] /(n) hydroponics/ -水菜 [みずな] /(n) (1) (uk) mizuna (Brassica rapa var. nipposinica)/potherb mustard/(2) (uk) Elatostema umbellatum var. majus (variety of plant related to the nettles)/ -水際 [みぎわ] /(n) water's edge/shore/waterside/ -水際 [みずぎわ] /(n) (1) beach/water's edge/(2) coastline/national border/before entering the country/(P)/ -水際だつ [みずぎわだつ] /(v5t,vi) to be splendid/to be superb/ -水際作戦 [みずぎわさくせん] /(n) shoreline protection or operations/ -水際立つ [みずぎわだつ] /(v5t,vi) to be splendid/to be superb/ -水捌け [みずはけ] /(n) drainage/ -水撒き [みずまき] /(n,vs) watering/sprinkling/ -水産 [すいさん] /(n) aquatic products/fisheries/(P)/ -水産加工品 [すいさんかこうひん] /(n) processed marine products/ -水産学 [すいさんがく] /(n) fisheries science/ -水産業 [すいさんぎょう] /(n) fisheries industry/(P)/ -水産試験所 [すいさんしけんじょ] /(n) experimental fishery station/ -水産大学 [すいさんだいがく] /(n) fisheries college/ -水産庁 [すいさんちょう] /(n) (Japanese) Fisheries Agency/(P)/ -水産品 [すいさんひん] /(n) fishery products/ -水産物 [すいさんぶつ] /(n) marine products/(P)/ -水産養殖 [すいさんようしょく] /(n) aquaculture/ -水酸化 [すいさんか] /(n,vs) hydration/ -水酸化アルミニウム [すいさんかアルミニウム] /(n) aluminium hydroxide (aluminum)/ -水酸化カリウム [すいさんかカリウム] /(n) potassium hydroxide (KOH)/ -水酸化カルシウム [すいさんかカルシウム] /(n) calcium hydroxide (Ca(OH)2)/ -水酸化ナトリウム [すいさんかナトリウム] /(n) sodium hydroxide/ -水酸化バリウム [すいさんかバリウム] /(n) barium hydroxide/baryta/ -水酸化鉄 [すいさんかてつ] /(n) iron hydroxide/ferrous hydroxide/ferric hydroxide/ -水酸化物 [すいさんかぶつ] /(n) hydroxide/ -水酸化物イオン [すいさんかぶつイオン] /(n) hydroxide ion/ -水酸基 [すいさんき] /(n) hydroxyl group (radical)/ -水酸根 [すいさんこん] /(n) hydroxyl radical/ -水仕事 [みずしごと] /(n) scrubbing and washing/kitchen work/ -水仕女 [みずしめ] /(n) female servant who works in the kitchen/ -水子 [みずこ] /(n) (1) aborted, stillborn or miscarried foetus (fetus)/(2) (arch) newborn baby/ -水子 [みずご] /(n) (1) aborted, stillborn or miscarried foetus (fetus)/(2) (arch) newborn baby/ -水子供養 [みずごくよう] /(n) memorial service to appease an aborted foetus/ -水子地蔵 [みずこじぞう] /(n) Ksitigarbha statue erected to help deliver miscarried and aborted fetuses to buddhahood (foetuses)/ -水指 [みずさし] /(n) (1) pitcher/water jug/watering can/(2) container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony)/ -水指し [みずさし] /(n) (1) pitcher/water jug/watering can/(2) container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony)/ -水死 [すいし] /(n,vs) drowning/(P)/ -水死者 [すいししゃ] /(n) drowned person/ -水死体 [すいしたい] /(n) drowned body/ -水資源 [みずしげん] /(n) water resources/ -水歯磨 [みずはみがき] /(n) (obsc) mouthwash/ -水歯磨き [みずはみがき] /(n) (obsc) mouthwash/ -水字貝 [すいじがい] /(n) (uk) spider conch (Lambis chiragra)/ -水時計 [みずどけい] /(n) water clock/ -水治療法 [すいちりょうほう] /(n,adj-no) hydrotherapy/ -水質 [すいしつ] /(n) water quality/(P)/ -水質汚染 [すいしつおせん] /(n) water pollution/ -水質汚濁 [すいしつおだく] /(n) water pollution/ -水質検査 [すいしつけんさ] /(n) water-quality test/ -水縞 [すいこう] /(n) water stripe (e.g. dried on a dish after washing)/ -水煮 [みずに] /(n,vs,adj-no) boil in water/ -水車 [すいしゃ] /(n) (1) water wheel/(2) water turbine/hydraulic turbine/(P)/ -水車 [みずぐるま] /(n) (1) water wheel/(2) water turbine/hydraulic turbine/(3) (arch) violent wielding of weapons/ -水車小屋 [すいしゃごや] /(n) water mill/ -水蛇座 [みずへびざ] /(n) (astron) Hydrus (constellation)/the Water Snake/ -水主 [すいしゅ] /(n) sailor/seaman/ -水手 [かこ] /(n) sailor/seaman/ -水手 [すいしゅ] /(n) sailor/seaman/ -水腫 [すいしゅ] /(n,adj-no) dropsy/edema/oedema/ -水周り [みずまわり] /(n) part of a building where water is circulated (kitchen, bathroom, etc.)/wet area/ -水臭い [みずくさい] /(adj-i) (1) stand-offish/distant/not frank/reserved/(2) watery (alcohol, coffee, etc.)/(P)/ -水出しコーヒー [みずだしコーヒー] /(n) cold-brew coffee/ -水循環 [みずじゅんかん] /(n) water cycle/hydrologic cycle/ -水準 [すいじゅん] /(n) (1) level/standard/(2) water level/(P)/ -水準器 [すいじゅんき] /(n) spirit level/level/leveling instrument/levelling instrument/ -水準儀 [すいじゅんぎ] /(n) leveling instrument/levelling instrument/surveyor's level/ -水準測量 [すいじゅんそくりょう] /(n) leveling/levelling/ -水商売 [みずしょうばい] /(n) (1) chancy trade (business) with a high turnover rate and uncertain profitability/(2) the entertainment, eating, and drinking business/(3) the night entertainment (nightlife) business/ -水晶 [すいしょう] /(n) crystal/(P)/ -水晶の夜 [すいしょうのよる] /(n) Kristallnacht (night of concerted violence against Jews in Germany and Austria from November 9-10, 1938)/ -水晶貝 [すいしょうがい] /(n) (uk) Strombus canarium turturella (subspecies of dog conch)/ -水晶玉 [すいしょうだま] /(n) crystal ball/ -水晶婚式 [すいしょうこんしき] /(n) crystal wedding (anniversary)/ -水晶時計 [すいしょうどけい] /(n) crystal or quartz timepiece/ -水晶体 [すいしょうたい] /(n) the crystalline lens (of the eye)/ -水松 [すいしょう] /(n) (uk) Codium fragile (species of seaweed)/ -水松 [みる] /(n) (uk) Codium fragile (species of seaweed)/ -水松貝 [みるがい] /(n) (uk) Tresus keenae (species of trough shell)/ -水松色 [みるいろ] /(n) dark yellowish green (similar to olive green)/ -水松食 [みるくい] /(n) (uk) Tresus keenae (species of trough shell)/ -水松食貝 [みるくいがい] /(n) (uk) Tresus keenae (species of trough shell)/ -水松茶 [みるちゃ] /(n) brown tinged with olive green/ -水章魚 [みずだこ] /(n) (uk) North Pacific giant octopus (Enteroctopus dofleini)/ -水上 [すいじょう] /(n) aquatic/on the water/(P)/ -水上 [みなかみ] /(n) headwaters/source/ -水上スキー [すいじょうスキー] /(n) water skiing/ -水上バイク [すいじょうバイク] /(n) personal water craft/PWC/water scooter/ -水上下 [みずかみしも] /(n) light blue samurai costume commonly worn when committing suicide/ -水上機 [すいじょうき] /(n) hydroplane/seaplane/ -水上競技 [すいじょうきょうぎ] /(n) water sports/ -水上警察 [すいじょうけいさつ] /(n) Coast Guard/ -水上原子力発電所 [すいじょうげんしりょくはつでんしょ] /(n) floating nuclear power station/ -水上生活者 [すいじょうせいかつしゃ] /(n) person who lives on the water/ -水上飛行機 [すいじょうひこうき] /(n) hydroplane/seaplane/ -水場 [みずば] /(n) watering hole/watering place/ -水蒸気 [すいじょうき] /(n) water vapour/water vapor/steam/(P)/ -水蒸気透過率 [すいじょうきとうかりつ] /(n) moisture vapor transmission rate/moisture vapour transmission rate/MVTR/ -水拭き [みずぶき] /(n,vs) wiping with a damp cloth/ -水色 [みずいろ] /(n,adj-no) light blue/(P)/ -水食 [すいしょく] /(n,vs) erosion/ -水蝕 [すいしょく] /(n,vs) erosion/ -水心 [すいしん] /(n) middle of a body of water (e.g. a lake, a river)/ -水心 [みずごころ] /(n) (1) knowing how to swim/(2) returning a favor/ -水心あれば魚心 [みずごころあればうおごころ] /(exp) (id) if you do a favor for somebody, you will get a return favor/if the water is kind to fish, the fish will be friendly toward water too/mutual back-scratching/ -水浸し [みずびたし] /(n) flooded out/submersion/(P)/ -水深 [すいしん] /(n) depth of water/(P)/ -水深計 [すいしんけい] /(n) (underwater) depth gauge/ -水神 [すいじん] /(n) a water god/ -水水しい [みずみずしい] /(adj-i) (1) young (and lustrous)/fresh/juicy/(2) lively/vivacious/animated/vibrant/ -水水母 [みずくらげ] /(n) aurelia (Aurelia aurita)/ -水炊 [みずたき] /(io) (n) (food) food (esp. chicken and vegetables) boiled in plain water (or sometimes dashi, etc.) and served with dipping sauce (esp. ponzu)/ -水炊 [みずだき] /(io) (n) (food) food (esp. chicken and vegetables) boiled in plain water (or sometimes dashi, etc.) and served with dipping sauce (esp. ponzu)/ -水炊き [みずたき] /(n) (food) food (esp. chicken and vegetables) boiled in plain water (or sometimes dashi, etc.) and served with dipping sauce (esp. ponzu)/ -水炊き [みずだき] /(n) (food) food (esp. chicken and vegetables) boiled in plain water (or sometimes dashi, etc.) and served with dipping sauce (esp. ponzu)/ -水嵩 [みずかさ] /(n) volume of water (in a river, pond, flood, etc.)/ -水澄 [みずすまし] /(n) (1) (uk) whirligig beetle (any insect of family Gyrinidae, esp. the Japanese whirligig beetle, Gyrinus japonicus)/(2) pond skater/water strider/ -水澄し [みずすまし] /(n) (1) (uk) whirligig beetle (any insect of family Gyrinidae, esp. the Japanese whirligig beetle, Gyrinus japonicus)/(2) pond skater/water strider/ -水澄まし [みずすまし] /(n) (1) (uk) whirligig beetle (any insect of family Gyrinidae, esp. the Japanese whirligig beetle, Gyrinus japonicus)/(2) pond skater/water strider/ -水勢 [すいせい] /(n) force of water (current, stream, jet, etc.)/ -水性 [すいせい] /(adj-f) aqueous/water-based/ -水性 [みずしょう] /(n) fluidity/wanton/ -水性ペンキ [すいせいペンキ] /(n) water-based paint/emulsion/ -水性塗料 [すいせいとりょう] /(n) water-based paint/emulsion/ -水成岩 [すいせいがん] /(n) aqueous rock/ -水星 [すいせい] /(n,adj-no) Mercury (planet)/(P)/ -水棲 [すいせい] /(n,adj-no) aquatic (life)/living in the water/ -水棲動物 [すいせいどうぶつ] /(n) aquatic animals/aquatic fauna/ -水生 [すいせい] /(n,adj-no) aquatic (life)/living in the water/ -水生昆虫 [すいせいこんちゅう] /(n) aquatic insect/ -水生植物 [すいせいしょくぶつ] /(n) aquatic plant/ -水生生物 [すいせいせいぶつ] /(n) aquatic life/water creatures/ -水生動物 [すいせいどうぶつ] /(n) aquatic animals/aquatic fauna/ -水盛り [みずもり] /(n) (using a) level/ -水精 [すいしょう] /(n) crystal/ -水石 [すいせき] /(n) viewing stone/ -水責め [みずぜめ] /(n,vs) water torture/ -水切り [みずきり] /(n,vs) (1) drainer/strainer/colander/(2) cutwater/forefoot/flashing/throating/(3) (playing) ducks and drakes/stone skipping/skipping rocks/(4) snipping the stem of a cut flower without raising it out of water/ -水切りかご [みずきりかご] /(n) dish drainer/drainer tray/draining basket/perforated basket/ -水切り棚 [みずきりだな] /(n) dish drainer/draining board/ -水切り籠 [みずきりかご] /(n) dish drainer/drainer tray/draining basket/perforated basket/ -水切棚 [みずきりだな] /(n) dish drainer/draining board/ -水仙 [すいせん] /(n) (uk) daffodil (esp. Narcissus tazetta var. chinensis)/narcissus/(P)/ -水先 [みずさき] /(n) direction of a current/course of a ship/ -水先案内 [みずさきあんない] /(n) pilotage/pilot/ -水栓 [すいせん] /(n) faucet/water tap/ -水浅葱 [みずあさぎ] /(n) light light blue/pale blue/ -水洗 [すいせん] /(n,vs) rinsing with water/flushing/(P)/ -水洗い [みずあらい] /(n,vs) washing with water (without using soap)/ -水洗トイレ [すいせんトイレ] /(n) flush toilet/ -水洗便所 [すいせんべんじょ] /(n) flush toilet/ -水線 [すいせん] /(n) waterline/ -水船 [みずぶね] /(n) (1) water trough/track pan/cistern/water tank/(2) boat transporting water (esp. drinking water)/water boat/(3) waterlogged boat/(4) coffin/ -水素 [すいそ] /(n) hydrogen (H)/(P)/ -水素ぜい化 [すいそぜいか] /(n) hydrogen embrittlement/ -水素イオン [すいそイオン] /(n) hydrogen ion/ -水素イオン濃度 [すいそイオンのうど] /(n) hydrogen ion concentration/ -水素スタンド [すいそスタンド] /(n) hydrogen-filling station/ -水素化 [すいそか] /(n,vs) hydrogenation/ -水素化物 [すいそかぶつ] /(n) hydride/ -水素結合 [すいそけつごう] /(n) hydrogen bond/ -水素細菌 [すいそさいきん] /(n) hydrogen bacteria/ -水素脆化 [すいそぜいか] /(n) hydrogen embrittlement/ -水素添加 [すいそてんか] /(n,vs) hydrogenation/ -水素電極 [すいそでんきょく] /(n) hydrogen electrode/ -水素爆弾 [すいそばくだん] /(n) hydrogen bomb/ -水素爆発 [すいそばくはつ] /(n) hydrogen explosion/ -水掻き [みずかき] /(n) swimfin/swim fin/(diving) fin/(diving) flipper/web/webfoot/paddle/ -水掻き千鳥 [みずかきちどり] /(n) (uk) semipalmated plover (Charadrius semipalmatus)/ -水掻千鳥 [みずかきちどり] /(n) (uk) semipalmated plover (Charadrius semipalmatus)/ -水槽 [すいそう] /(n) water tank/cistern/fish tank/(P)/ -水槽車 [すいそうしゃ] /(n) tank truck/tank car/ -水争い [みずあらそい] /(n) dispute over water rights/dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas)/ -水草 [すいそう] /(n) water plant/ -水草 [みずくさ] /(n) water plant/ -水葬 [すいそう] /(n,vs) burial at sea/ -水葬礼 [すいそうれい] /(n) burial at sea/ -水葬礼 [みずそうれい] /(n) burial at sea/ -水霜 [みずじも] /(n) (1) frozen dew (at the end of autumn)/(2) amniotic fluid/ -水増し [みずまし] /(n,vs,adj-f) (1) dilution/watering down/(2) inflation (of budget, claim, etc.)/padding/(P)/ -水増し株 [みずましかぶ] /(n) watered stock/ -水増し資産 [みずまししさん] /(n) watered assets/ -水増し資本 [みずまししほん] /(n) watered capital/ -水増し予算 [みずましよさん] /(n) budget of padded (empty) figures/ -水族館 [すいぞくかん] /(n) aquarium/(P)/ -水損 [すいそん] /(n) (arch) (obsc) flood damage/ -水太り [みずぶとり] /(adj-no,n,vs) flabby/ -水苔 [みずごけ] /(n) (uk) sphagnum/peat moss/bog moss/ -水大砲 [みずたいほう] /(n) water cannon/ -水大蜥蜴 [みずおおとかげ] /(n) (uk) water monitor (Varanus salvator, species of carnivorous monitor lizard common from Sri Lanka in the west to the Philippines in the east)/common water monitor/ -水蛸 [みずだこ] /(n) (uk) North Pacific giant octopus (Enteroctopus dofleini)/ -水蜘蛛 [みずぐも] /(n) (1) (uk) water spider (Argyroneta aquatica)/(2) ninja water-walking shoes/ -水茶屋 [みずちゃや] /(n) (Edo-period) roadside teahouse where one would go to relax (in comparison with a restaurant style teahouse and teahouse offering sexual services)/tea stall/ -水茶屋 [みずぢゃや] /(n) (Edo-period) roadside teahouse where one would go to relax (in comparison with a restaurant style teahouse and teahouse offering sexual services)/tea stall/ -水着 [みずぎ] /(n) bathing suit/swimsuit/swimmers/(P)/ -水中 [すいちゅう] /(n,adj-no) underwater/(P)/ -水中り [みずあたり] /(n) water poisoning/ -水中スクーター [すいちゅうスクーター] /(n) diver propulsion vehicle/DPV/underwater scooter/ -水中スクーター・ダイブ [すいちゅうスクーター・ダイブ] /(n) dive on an underwater scooter/diver propulsion vehicle dive/ -水中スクーターダイブ [すいちゅうスクーターダイブ] /(n) dive on an underwater scooter/diver propulsion vehicle dive/ -水中ナチュラリスト・ダイブ [すいちゅうナチュラリスト・ダイブ] /(n) underwater naturalist dive/ -水中ナチュラリストダイブ [すいちゅうナチュラリストダイブ] /(n) underwater naturalist dive/ -水中ナビゲーション [すいちゅうナビゲーション] /(n) underwater navigation/ -水中ビデオ [すいちゅうビデオ] /(n) underwater videography/ -水中ビデオ・ダイブ [すいちゅうビデオ・ダイブ] /(n) underwater videography dive/ -水中ビデオダイブ [すいちゅうビデオダイブ] /(n) underwater videography dive/ -水中ライト [すいちゅうライト] /(n) underwater dive light/ -水中花 [すいちゅうか] /(n) type of artificial flower which "blossoms" when placed in water/ -水中眼鏡 [すいちゅうめがね] /(n) diving goggles/swimming goggles/face mask/hydroscope/ -水中写真 [すいちゅうしゃしん] /(n) underwater photography/ -水中写真ダイブ [すいちゅうしゃしんダイブ] /(n) underwater photography dive/ -水中銃 [すいちゅうじゅう] /(n) speargun/underwater gun/ -水中生物観察 [すいちゅうせいぶつかんさつ] /(n) aquatic life survey/ -水中毒 [みずちゅうどく] /(n) water intoxication/ -水中翼 [すいちゅうよく] /(n) hydrofoil/ -水中翼船 [すいちゅうよくせん] /(n) hydrofoil/hydrofoil-equipped watercraft/ -水柱 [すいちゅう] /(n) column of water/water column/ -水柱 [みずばしら] /(n) column of water/water column/ -水注 [すいちゅう] /(n) (1) vessel for replenishing inkstone water/(2) container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony)/ -水注ぎ [みずつぎ] /(n) container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony)/ -水虫 [みずむし] /(n) (1) athlete's foot/(2) (uk) water boatman (esp. species Hesperocorixa distanti)/(3) (uk) Asellus hilgendorfi (species of aquatic sowbug)/ -水張り [みずばり] /(n) spreading a piece of wet washing or paper on a board/ -水脹れ [みずぶくれ] /(n) blister/bubble (e.g. financial)/bloat/ -水鳥 [すいちょう] /(n) waterfowl/water bird/shorebird/(P)/ -水鳥 [みずとり] /(n) waterfowl/water bird/shorebird/ -水鳥 [みずどり] /(n) waterfowl/water bird/shorebird/ -水漬く [みずく] /(v5k,vi) (arch) to be soaked (in water)/to be drenched/ -水漬く [みずつく] /(v5k,vi) (arch) to be soaked (in water)/to be drenched/ -水漬く [みずづく] /(v5k,vi) (arch) to be soaked (in water)/to be drenched/ -水漬く [みづく] /(v5k,vi) (arch) to be soaked (in water)/to be drenched/ -水底 [すいてい] /(n) sea or river bottom/ -水底 [みずそこ] /(n) sea or river bottom/ -水底 [みずぞこ] /(n) sea or river bottom/ -水底 [みなそこ] /(n) sea or river bottom/ -水締め [みずしめ] /(n,adj-no) water-binding/compaction by watering/hydraulic filling/hydraulic tilling/ -水締め [みずじめ] /(n,adj-no) water-binding/compaction by watering/hydraulic filling/hydraulic tilling/ -水滴 [すいてき] /(n) (1) drop of water/(2) vessel for replenishing inkstone water/(P)/ -水鉄砲 [みずでっぽう] /(n) water pistol/squirt gun/water gun/ -水天 [すいてん] /(n) (1) water and sky/(2) Varuna/Vedic god of water and sky (adopted into Buddhism as god of water and protector of the west)/ -水天循環 [すいてんじゅんかん] /(n) (obsc) hydrologic cycle/water cycle/ -水天彷彿 [すいてんほうふつ] /(n) view in the distant offing where the sea and skyline cannot be distinguished/ -水天髣髴 [すいてんほうふつ] /(n) view in the distant offing where the sea and skyline cannot be distinguished/ -水田 [すいでん] /(n) (water-filled) paddy field/(P)/ -水当り [みずあたり] /(n) water poisoning/ -水痘 [すいとう] /(n) chickenpox/chicken pox/ -水筒 [すいとう] /(n) canteen/flask/water bottle/thermos/(P)/ -水頭症 [すいとうしょう] /(n) hydrocephalus/ -水道 [すいどう] /(n) water service/water supply/(P)/ -水道の水 [すいどうのみず] /(exp,n) tap water/ -水道の栓 [すいどうのせん] /(n) water spigot/tap/ -水道屋 [すいどうや] /(n) plumber/ -水道管 [すいどうかん] /(n) water pipe/ -水道局 [すいどうきょく] /(n) waterworks bureau/water department/ -水道工事 [すいどうこうじ] /(n) waterworks/ -水道水 [すいどうすい] /(n) tap-water/(P)/ -水道栓 [すいどうせん] /(n) hydrant/faucet/tap/ -水道料 [すいどうりょう] /(n) water rates/ -水道料金 [すいどうりょうきん] /(n) water rates (charges)/ -水毒 [すいどく] /(n) water poisoning (in traditional Chinese medicine, illnesses caused by excessive water accumulation within the body)/ -水遁 [すいとん] /(n) ninjutsu art of water-escape/ -水遁の術 [すいとんのじゅつ] /(n) ninjutsu art of water-escape/ -水呑み [みずのみ] /(n) (1) drinking water/drinking glass/glass/(2) (abbr) peasant/ -水呑み百姓 [みずのみびゃくしょう] /(n) poor peasant or farmer/ -水凪鳥 [みずなぎどり] /(n) (uk) petrel (esp. petrels of family Procellariidae)/ -水薙鳥 [みずなぎどり] /(n) (uk) petrel (esp. petrels of family Procellariidae)/ -水楢 [みずなら] /(n) Mongolian oak/quercus mongolica var. grosseserrata/ -水難 [すいなん] /(n) drowning/flood/shipwreck/ -水入らず [みずいらず] /(n,adj-no) (being) by oneself/with no outsiders present/(P)/ -水入らずで [みずいらずで] /(exp) privately/with outsiders barred/en famille/ -水入り [みずいり] /(n) (sumo) break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout/ -水入りの相撲 [みずいりのすもう] /(n) (sumo) match with a break/ -水入り二番後撮り直し [みずいりにばんごとりなおし] /(n) (sumo) rematch due to overlong (over 10 min) bout/ -水入れ [みずいれ] /(n) water vessel/ -水葱 [なぎ] /(n) (arch) Monochoria korsakowii (species of flowering plant)/ -水嚢 [すいのう] /(n) filter/water bag/ -水芭蕉 [みずばしょう] /(n) Asian skunk cabbage (Lysichiton camtschatcense)/ -水馬 [あめんぼ] /(n) (uk) pond skater (any insect of family Gerridae)/water strider/ -水馬 [あめんぼう] /(n) (uk) pond skater (any insect of family Gerridae)/water strider/ -水馬 [すいば] /(n) crossing water with a horse/ -水杯 [みずさかずき] /(n) farewell cups of water/ -水盃 [みずさかずき] /(n) farewell cups of water/ -水媒花 [すいばいか] /(n) hydrophilous flower/ -水秤 [みずばかり] /(n) a water level/ -水白粉 [みずおしろい] /(n) liquid face-whitening makeup/ -水爆 [すいばく] /(n,adj-no) (abbr) hydrogen bomb/(P)/ -水抜き [みずぬき] /(n,adj-f,vs) drain/drainage/draining/weeping/ -水斑 [すいはん] /(n) water spot (e.g. dried on a dish after washing)/ -水斑 [みずぶち] /(n) water spot (e.g. dried on a dish after washing)/ -水飯 [すいはん] /(n) rice washed in cold water/dried rice soaked in water to soften/ -水飯 [みずめし] /(n) rice washed in cold water/dried rice soaked in water to soften/ -水盤 [すいばん] /(n) flower basin/ -水肥 [すいひ] /(n) liquid manure/ -水飛沫 [みずしぶき] /(n) sheet of spray/ -水尾 [みお] /(n) (1) waterway/channel/(2) wake (of a ship)/ -水鼻 [みずばな] /(iK) (n) runny nose/snivelling/sniveling/ -水瓶 [すいびょう] /(n) (Buddh) portable water vessel (for drinking or washing up)/ -水瓶 [すいびん] /(n) (Buddh) portable water vessel (for drinking or washing up)/ -水瓶 [みずがめ] /(n) water jug/ -水瓶座 [みずがめざ] /(n) Aquarius (constellation)/the Water Carrier/the Water Bearer/ -水不足 [みずぶそく] /(n) water shortage/shortage of water supply/ -水夫 [かこ] /(n) sailor/seaman/ -水夫 [すいふ] /(n) sailor/seaman/ -水腐れ [みずくされ] /(n) water rot (decay of crops due to excess water)/ -水部 [みずのぶ] /(n) water radical/ -水風船 [みずふうせん] /(n) water balloon/ -水風呂 [すいふろ] /(n) bath using a bathtub heated from below/ -水風呂 [みずぶろ] /(n) cold bath/ -水腹 [みずばら] /(n) waterlogged stomach/allaying hunger with water/ -水物 [みずもの] /(n) a liquid/a drink/fruit/matter of chance/ -水分 [すいぶん] /(n) water/liquid/fluid/moisture/humidity/sap/juice/(P)/ -水分補給 [すいぶんほきゅう] /(n) (1) hydration/rehydration/(vs) (2) to hydrate/to rehydrate/to moisturize/ -水文 [すいもん] /(adj-f) hydrological/ -水文学 [すいもんがく] /(n) hydrology/ -水兵 [すいへい] /(n) (naval) sailor/ -水兵服 [すいへいふく] /(n) sailor's suit/ -水平 [すいへい] /(adj-na,adj-no) level/horizontality/(P)/ -水平タブ [すいへいタブ] /(n) horizontal tabulation/HT/ -水平ピッチ [すいへいピッチ] /(n) (comp) horizontal pitch/ -水平ローディング [すいへいローディング] /(n) (comp) horizontal loading/ -水平応力 [すいへいおうりょく] /(n) lateral stress/ -水平器 [すいへいき] /(n) level/spirit level/ -水平距離 [すいへいきょり] /(n) horizontal distance/ -水平思考 [すいへいしこう] /(n) lateral thinking/ -水平磁気記録 [すいへいじききろく] /(n) (comp) longitudinal magnetic recording/ -水平軸 [すいへいじく] /(n) horizontal axis/ -水平社 [すいへいしゃ] /(n) (abbr) Burakumin rights organization formed in 1922/ -水平情報検査 [すいへいじょうほうけんさ] /(n) (comp) Horizontal Redundancy Check/ -水平線 [すいへいせん] /(n) horizon (related to sea or lakes)/(P)/ -水平走査周波数 [すいへいそうさしゅうはすう] /(n) (comp) horizontal scanning frequency/ -水平展開 [すいへいてんかい] /(n) (1) involvement of peer groups (Quality Assurance term)/(2) application to similar products/(3) grassroots (organization, development, movement)/ -水平動 [すいへいどう] /(n) horizontal movement/ -水平飛行 [すいへいひこう] /(n) level flight/ -水平尾翼 [すいへいびよく] /(n) tailplane/horizontal stabilizer/horizontal stabiliser/ -水平分布 [すいへいぶんぷ] /(n) horizontal distribution/ -水平方向 [すいへいほうこう] /(n) (comp) horizontal direction/ -水平方向奇偶検査 [すいへいほうこうきぐうけんさ] /(n) (comp) LRC/Longitudinal Redundancy Check/ -水平面 [すいへいめん] /(n) horizontal plane/level surface/ -水平翼 [すいへいよく] /(n) horizontal plane/ -水辺 [すいへん] /(n) waterside/waterfront/ -水辺 [みずべ] /(n) waterside/waterfront/(P)/ -水母 [くらげ] /(gikun) (n) (1) (uk) jellyfish/(2) medusa/ -水母 [すいぼ] /(n) (uk) jellyfish/ -水母の骨 [くらげのほね] /(exp) (obsc) something that one would not expect to exist/something exceedingly rare/jellyfish bones/ -水泡 [すいほう] /(n) (1) foam/bubble/(2) nothing/(P)/ -水泡 [みなわ] /(n) (1) foam/bubble/(2) nothing/ -水泡に帰す [すいほうにきす] /(exp,v5s) to come to nothing/ -水膨れ [みずぶくれ] /(n) blister/bubble (e.g. financial)/bloat/ -水防 [すいぼう] /(n) flood prevention/ -水墨 [すいぼく] /(n) (1) water and ink/(2) (abbr) ink painting/ -水墨画 [すいぼくが] /(n) India-ink painting/(P)/ -水墨山水 [すいぼくさんすい] /(n) landscape painting in black india ink/ -水没 [すいぼつ] /(n,vs) submerge/ -水没カメラ [すいぼつカメラ] /(n) underwater camera/ -水翻し [みずこぼし] /(n) waste-water container (tea ceremony)/slop jar/slop basin/ -水魔 [すいま] /(n) (1) disastrous flooding/(2) kelpie/water demon that brings floods or disasters/ -水枕 [みずまくら] /(n) water-filled pillow/ -水俣病 [みなまたびょう] /(n) Minamata disease/(P)/ -水沫 [みなわ] /(n) (1) foam/bubble/(2) nothing/ -水蜜 [すいみつ] /(n) white peach/ -水蜜桃 [すいみつとう] /(n) white peach/ -水脈 [すいみゃく] /(n) (1) water vein/underground stream of water/(2) waterway/ -水脈 [みお] /(n) (1) waterway/channel/(2) wake (of a ship)/ -水脈占い [すいみゃくうらない] /(n) dowsing/water divining/ -水無月 [みなつき] /(n-adv,n) (1) (obs) sixth month of the lunar calendar (approx. July)/(2) June/sixth month of Gregorian calendar/(n) (3) (food) triangles of sweet rice jelly topped with adzuki beans (eaten in the sixth month)/ -水無月 [みなづき] /(n-adv,n) (1) (obs) sixth month of the lunar calendar (approx. July)/(2) June/sixth month of Gregorian calendar/(n) (3) (food) triangles of sweet rice jelly topped with adzuki beans (eaten in the sixth month)/ -水無月祓 [みなづきばらえ] /(n) summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month)/ -水明 [すいめい] /(n) light shimmering on water/ -水明かり [みずあかり] /(n) faint reflection of light upon the water in the dark/ -水明り [みずあかり] /(n) faint reflection of light upon the water in the dark/ -水綿 [あおみどろ] /(n) spirogyra/algae forming pond scum/ -水面 [すいめん] /(n) water's surface/(P)/ -水面 [みなも] /(n) water's surface/ -水面を掠める [すいめんをかすめる] /(exp,v1) to skim over the water/ -水面下 [すいめんか] /(n,adj-no) (1) underwater/(2) behind closed doors/behind the scenes/below the surface/ -水木 [みずき] /(n) dogwood/swida controversa/cornus controversa/ -水目 [みずめ] /(n) Japanese cherry birch/betula grossa/ -水餅 [みずもち] /(n) mochi soaked in water (to protect against mold)/rice cakes preserved in water/ -水戻し [みずもどし] /(n,vs) soaking (dried goods) in water/ -水紋学 [すいもんがく] /(n) hydrology/ -水門 [すいもん] /(n) sluice gate/water gate/flood gate/ -水薬 [すいやく] /(n) potion/liquid medicine/ -水薬 [みずぐすり] /(n) potion/liquid medicine/ -水油 [みずあぶら] /(n) hair oil/ -水遊び [みずあそび] /(n,vs) playing in water/splashing about/ -水揚げ [みずあげ] /(n,vs) (1) landing/unloading (e.g. a ship)/(n) (2) catch (of fish)/takings/(3) sales (of a shop)/(n,vs) (4) defloration (e.g. of a geisha)/(5) preservation (of cut flowers, in ikebana)/(P)/ -水曜 [すいよう] /(n-adv,n) Wednesday/(P)/ -水曜日 [すいようび] /(n-adv,n-t) Wednesday/(P)/ -水様液 [すいようえき] /(n) (translucent) aqueous solution/ -水溶液 [すいようえき] /(n) (translucent) aqueous solution/ -水溶性 [すいようせい] /(n) water-soluble/(P)/ -水羊かん [みずようかん] /(n) soft sweet bean jelly or paste/ -水羊羹 [みずようかん] /(n) soft sweet bean jelly or paste/ -水羊羮 [みずようかん] /(n) soft sweet bean jelly or paste/ -水浴 [すいよく] /(n,vs) a bath/bathing/ -水浴び [みずあび] /(n,vs) bathing (swimming) in cold water/ -水雷 [すいらい] /(n) (sea) mine/ -水雷艇 [すいらいてい] /(n) torpedo boat/ -水絡繰 [みずからくり] /(io) (n) puppet powered by (falling) water/water-powered contrivance/show using such a device (in Edo-period Osaka)/ -水絡繰り [みずからくり] /(n) puppet powered by (falling) water/water-powered contrivance/show using such a device (in Edo-period Osaka)/ -水落 [みずおち] /(n) (1) (uk) pit of the stomach/solar plexus/(2) place where water falls/ -水落 [みぞおち] /(n) (1) (uk) pit of the stomach/solar plexus/(2) place where water falls/ -水落ち [みずおち] /(n) (1) (uk) pit of the stomach/solar plexus/(2) place where water falls/ -水落ち [みぞおち] /(n) (1) (uk) pit of the stomach/solar plexus/(2) place where water falls/ -水利 [すいり] /(n) water supply/irrigation/water transportation/(P)/ -水利権 [すいりけん] /(n) water rights/ -水理 [すいり] /(n) hydraulic/hydrologic/ -水理学 [すいりがく] /(n) hydraulics/ -水陸 [すいりく] /(n) land and water/ -水陸両用 [すいりくりょうよう] /(adj-no) amphibious/ -水流 [すいりゅう] /(n) water current/ -水流ポンプ [すいりゅうポンプ] /(n) aspirator/ -水溜 [みずたまり] /(io) (n) puddle/pool of water/ -水溜まり [みずたまり] /(n) puddle/pool of water/ -水溜り [みずたまり] /(n) puddle/pool of water/ -水量 [すいりょう] /(n) quantity or volume of water/(P)/ -水量計 [すいりょうけい] /(n) water gauge/ -水力 [すいりょく] /(n,adj-no) hydraulic power/water power/(P)/ -水力学 [すいりきがく] /(n) hydraulics/ -水力電気 [すいりょくでんき] /(n,adj-no) hydroelectricity/ -水力発電 [すいりょくはつでん] /(n,adj-no) hydroelectric power generation/water-power generation/ -水力発電所 [すいりょくはつでんしょ] /(n) hydroelectric plant or power station/ -水冷 [すいれい] /(n,adj-no) water cooling/ -水冷式 [すいれいしき] /(n,adj-no) water-cooled/ -水練 [すいれん] /(n) swimming practice/ -水路 [すいろ] /(n) (1) waterway/canal/channel/(2) aqueduct/conduit/(P)/ -水漏れ [みずもれ] /(n,vs) (water) leak/ -水牢 [みずろう] /(n) (punishment by being placed in a) water-filled chamber/ -水和 [すいわ] /(n,vs) hydration/ -水和物 [すいわぶつ] /(n) hydrate/ -水洟 [みずばな] /(n) runny nose/snivelling/sniveling/ -水濾 [みずこし] /(n) water filter/strainer/colander/ -水濾し [みずこし] /(n) water filter/strainer/colander/ -水烟 [すいえん] /(n) (1) mist over a body of water/spray/(2) suien (four decorative metal plates joined at right angles forming part of a pagoda finial)/ -水烟 [みずけむり] /(n) mist over a body of water/spray/ -水爬虫 [たがめ] /(n) (uk) Lethocerus deyrollei (species of giant water bug)/ -水甕 [みずがめ] /(n) water jug/ -水疣 [みずいぼ] /(n) (med) (col) water warts/molluscum contagiosum/viral infection of the skin/ -水疱 [すいほう] /(n,adj-no) blister/ -水疱瘡 [みずぼうそう] /(n) chickenpox/chicken pox/ -水篶 [みすず] /(n) (uk) Sasamorpha borealis (species of bamboo grass unique to Japan)/ -水蘚 [みずごけ] /(n) (uk) sphagnum/peat moss/bog moss/ -水蟇 [やご] /(n) (uk) dragonfly naiad/dragonfly nymph/ -水蟇 [やまめ] /(n) (uk) dragonfly naiad/dragonfly nymph/ -水蟷螂 [みずかまきり] /(n) water stick/water scorpion/ -水裃 [みずかみしも] /(n) light blue samurai costume commonly worn when committing suicide/ -水餃子 [すいぎょうざ] /(n) boiled gyoza/ -水鱶 [みずぶか] /(n) (uk) blue shark (Prionace glauca, species of circumglobal requiem shark)/ -水黽 [あめんぼ] /(n) (uk) pond skater (any insect of family Gerridae)/water strider/ -水黽 [あめんぼう] /(n) (uk) pond skater (any insect of family Gerridae)/water strider/ -炊きたて [たきたて] /(adj-no) freshly cooked/ -炊き合せ [たきあわせ] /(n) food (meat, fish, vegetables, etc.) cooked separately but served together on one dish/ -炊き合わせ [たきあわせ] /(n) food (meat, fish, vegetables, etc.) cooked separately but served together on one dish/ -炊き込み [たきこみ] /(n) (something) cooked with rice/ -炊き込みご飯 [たきこみごはん] /(n) rice seasoned and cooked with various ingredients/ -炊き込み御飯 [たきこみごはん] /(n) rice seasoned and cooked with various ingredients/ -炊き込む [たきこむ] /(v5m,vt) to cook (something) with rice/ -炊き出し [たきだし] /(n) emergency rice feeding/distribution of rice after an emergency/ -炊き立て [たきたて] /(adj-no) freshly cooked/ -炊く [たく] /(v5k,vt) (1) to cook (grains, e.g. rice)/(2) (ksb:) to boil/to simmer/to stew/to seethe/(P)/ -炊ぐ [かしぐ] /(v5g,vt) to cook (e.g. rice)/ -炊ける [たける] /(v1,vi) to be boiled/to be cooked/to be done/to be ready/ -炊さん [すいさん] /(n,vs) cooking (rice, grains)/ -炊たて [たきたて] /(adj-no) freshly cooked/ -炊込みご飯 [たきこみごはん] /(n) rice seasoned and cooked with various ingredients/ -炊込み御飯 [たきこみごはん] /(n) rice seasoned and cooked with various ingredients/ -炊事 [すいじ] /(n,vs) cooking/culinary arts/(P)/ -炊事場 [すいじば] /(n) kitchen/cookhouse/(ship's) galley/ -炊出し [たきだし] /(n) emergency rice feeding/distribution of rice after an emergency/(P)/ -炊飯 [すいはん] /(n) (1) rice cooking/(vs) (2) to cook rice/ -炊飯ジャー [すいはんジャー] /(n) rice cooker and warmer/ -炊飯器 [すいはんき] /(n) rice cooker/(P)/ -炊夫 [すいふ] /(n) male cook/ -炊婦 [すいふ] /(n) (female) cook/kitchen maid/ -炊立て [たきたて] /(adj-no) freshly cooked/ -炊爨 [すいさん] /(n,vs) cooking (rice, grains)/ -睡い [ねむい] /(adj-i) sleepy/drowsy/somnolent/ -睡たい [ねぶたい] /(adj-i) sleepy/drowsy/ -睡たい [ねむたい] /(adj-i) sleepy/drowsy/ -睡らす [ねむらす] /(v5s,vt) (1) to put to sleep/(2) (col) to kill/ -睡らせる [ねむらせる] /(v1,vt) (1) to put to sleep/(2) (col) to kill/(3) to leave unused/ -睡る [ねぶる] /(ok) (v5r,vi) (1) to sleep (not necessarily lying down)/(2) (arch) to close one's eyes/ -睡る [ねむる] /(v5r,vi) (1) to sleep (not necessarily lying down)/(2) to die/(3) (arch) to close one's eyes/ -睡気 [ねむけ] /(n) sleepiness/drowsiness/ -睡魔 [すいま] /(n) (1) sleepiness/drowsiness/(2) the sandman/Morpheus/ -睡眠 [すいみん] /(n,adj-no) sleep/(P)/ -睡眠を取る [すいみんをとる] /(exp,v5r) to get sleep/to sleep/ -睡眠を妨げる [すいみんをさまたげる] /(exp,v1) to disturb one's sleep/ -睡眠パターン [すいみんパターン] /(n) sleep pattern/ -睡眠ポリグラフ [すいみんポリグラフ] /(n) (med) polysomnogram/ -睡眠ポリグラフ検査 [すいみんポリグラフけんさ] /(n) (med) polysomnography/ -睡眠剤 [すいみんざい] /(n) sleeping tablet/ -睡眠時間 [すいみんじかん] /(n) (one's) sleeping hours/hours of sleep/ -睡眠時無呼吸症候群 [すいみんじむこきゅうしょうこうぐん] /(n) sleep apnea syndrome/SAS/ -睡眠周期 [すいみんしゅうき] /(n) sleep cycle/ -睡眠障害 [すいみんしょうがい] /(n) sleep disorder/ -睡眠導入剤 [すいみんどうにゅうざい] /(n) sleep inducing drug/ -睡眠発作 [すいみんほっさ] /(n) narcolepsy/ -睡眠不足 [すいみんぶそく] /(n,adj-no) lack of sleep/ -睡眠薬 [すいみんやく] /(n) sleeping pill/sleep medication/ -睡眠預金 [すいみんよきん] /(n) inactive bank account (no withdrawals or deposits made, and to which the owner's rights have been terminated)/ -睡蓮 [すいれん] /(n) (1) (uk) water lily (any plant of genus Nymphaea)/(2) pygmy waterlily (Nymphaea tetragona)/ -睡鱶 [ねむりぶか] /(n) (uk) whitetip reef shark (Triaenodon obesus, species of Indo-Pacific requiem shark)/ -粋 [いき] /(adj-na,n) (1) chic/smart/stylish/tasteful/refined/sophisticated/worldly/(2) considerate/understanding/sympathetic/(P)/ -粋 [すい] /(adj-na,n) (1) chic/smart/stylish/tasteful/refined/sophisticated/worldly/(2) considerate/understanding/sympathetic/(n,adj-na) (3) essence/the best/the cream/ -粋がる [いきがる] /(v5r,vi) to be pretentious/to put on airs/to try to appear smart/to act brave/to try to look cool/ -粋が身を食う [すいがみをくう] /(exp) (id) Playing the dandy ruins a man/ -粋な裁き [すいなさばき] /(n) delicate judgment/delicate judgement/ -粋な人 [すいなひと] /(n) man of well-cultivated tastes/ -粋狂 [すいきょう] /(adj-na,n) whim/vagary/capriciousness/eccentricity/ -粋作り [いきづくり] /(n) stylishness (esp. of a woman working at a nightclub, etc.)/sophistication/refinement/class/style/ -粋人 [すいじん] /(n) man of the world/ -翠 [みどり] /(n) (1) green/(2) greenery (esp. fresh verdure)/ -翠玉 [すいぎょく] /(n) emerald/jade/ -翠松 [すいしょう] /(n) verdant pine/green pine/ -翠色 [すいしょく] /(adj-na,n,adj-no) green/emerald green/green color of new foliage/verdure/ -翠色 [みどりいろ] /(adj-na,n,adj-no) green/emerald green/green color of new foliage/verdure/ -翠黛 [すいたい] /(n) (1) green eyebrow pencil/green-shaded eyebrows/(n,adj-no) (2) hazy green (distant mountains)/ -翠銅鉱 [すいどうこう] /(n) dioptase/ -翠嵐 [すいらん] /(n) the sense of being engulfed in a green, mountainous atmosphere/ -衰え [おとろえ] /(n) weakening/emaciation/decline/(P)/ -衰える [おとろえる] /(v1,vi) to become weak/to decline/to wear/to abate/to decay/to wither/to waste away/(P)/ -衰え果てる [おとろえはてる] /(v1,vi) to be utterly spent or crushed/ -衰運 [すいうん] /(n) declining fortunes/decadence/ -衰躯 [すいく] /(n) emaciated body/ -衰残 [すいざん] /(adj-na,n) emaciated/worn-out/ -衰死 [すいし] /(n,vs) becoming emaciated and die/wither away/ -衰弱 [すいじゃく] /(n,vs,adj-no) weakness/debility/breakdown/prostration/(P)/ -衰色 [すいしょく] /(n) fading color/fading colour/fading beauty/ -衰世 [すいせい] /(n) this decadent world/ -衰勢 [すいせい] /(n) downward tendency/decay/decline/ -衰態 [すいたい] /(n) (obsc) weakened condition/state of decline/ -衰替 [すいたい] /(n,vs) (arch) weakening/declining/ -衰退 [すいたい] /(n,vs) decline/degeneration/decay/waning/ebbing/(P)/ -衰退期 [すいたいき] /(n) phase of decline/ebb/twilight/ -衰兆 [すいちょう] /(n) signs of decline/ -衰微 [すいび] /(n,vs) decline/decadence/ebb tide/ -衰幣 [すいへい] /(n) decline/ -衰亡 [すいぼう] /(n,vs) ruin/downfall/collapse/ -衰滅 [すいめつ] /(n,vs) decline/downfall/ruin(ation)/ -衰耗 [すいもう] /(n,vs) weaken and decline/ -衰頽 [すいたい] /(n,vs) decline/degeneration/decay/waning/ebbing/ -遂 [つい] /(n,adj-no) (1) end/final/(2) end of life/death/(adv) (3) never/not at all/ -遂げる [とげる] /(v1,vt) to accomplish/to achieve/to carry out/(P)/ -遂せる [おおせる] /(v1,vi) (uk) to succeed in doing/to manage to do/to finish doing/ -遂に [ついに] /(adv) (1) (uk) finally/at last/(2) (uk) in the end/(P)/ -遂語的 [ちくごてき] /(iK) (adj-na) word-for-word/verbatim/ -遂行 [すいこう] /(n,vs) accomplishment/execution/(P)/ -酔い [よい] /(n) drunkenness/intoxication/(P)/ -酔いが回る [よいがまわる] /(exp,v5r) to get drunk/to become tipsy/ -酔いが覚める [よいがさめる] /(exp,v1) to sober up/ -酔いしれる [よいしれる] /(v1,vi) to be befuddled (drunk, intoxicated) (with)/ -酔いつぶす [よいつぶす] /(v5s) to drink someone down/to drink someone under the table/ -酔いつぶれる [よいつぶれる] /(v1,vi) to drink oneself dead drunk/to drink oneself unconscious/ -酔いどれ [よいどれ] /(n) drunkard/drunk/ -酔いを覚ます [よいをさます] /(exp,v5s) to sober up/ -酔い覚め [よいざめ] /(n) recovering from intoxication/sobering up/ -酔い止め [よいどめ] /(adj-no) anti-travel sickness (medicine)/ -酔い心地 [よいごこち] /(n) (pleasantly) intoxicated/ -酔い醒め [よいざめ] /(n) recovering from intoxication/sobering up/ -酔い痴れる [よいしれる] /(v1,vi) to be befuddled (drunk, intoxicated) (with)/ -酔い潰す [よいつぶす] /(v5s) to drink someone down/to drink someone under the table/ -酔い潰れる [よいつぶれる] /(v1,vi) to drink oneself dead drunk/to drink oneself unconscious/ -酔う [よう] /(v5u,vi) (1) to get drunk/to become intoxicated/(2) to feel sick (e.g. in a vehicle)/to become nauseated/(3) to be elated/to be exalted/to be spellbound/to be in raptures/(P)/ -酔っぱらい [よっぱらい] /(n) drunkard/ -酔っぱらう [よっぱらう] /(v5u,vi) to get drunk/ -酔っ払い [よっぱらい] /(n) drunkard/(P)/ -酔っ払い運転 [よっぱらいうんてん] /(n) drunk driving/ -酔っ払う [よっぱらう] /(v5u,vi) to get drunk/(P)/ -酔わす [よわす] /(v5s,vt) (1) to get (someone) drunk/to inebriate/to intoxicate/(2) to charm/to enchant/ -酔わせる [よわせる] /(v1,vt) (1) to get (someone) drunk/to inebriate/to intoxicate/(2) to charm/to enchant/ -酔漢 [すいかん] /(n) drunkard/drunken fellow/ -酔眼 [すいがん] /(n,adj-no) bleary or drunken eyes/ -酔眼もうろう [すいがんもうろう] /(adj-no,adj-t,adv-to) (with) one's eyes blurred from drinking/with drunken eyes/dazed by wine/ -酔眼朦朧 [すいがんもうろう] /(adj-no,adj-t,adv-to) (with) one's eyes blurred from drinking/with drunken eyes/dazed by wine/ -酔顔 [すいがん] /(n) drunken face/drunken expression/ -酔客 [すいかく] /(n) drunken person/ -酔客 [すいきゃく] /(n) drunken person/ -酔狂 [すいきょう] /(adj-na,n) whim/vagary/capriciousness/eccentricity/ -酔興 [すいきょう] /(oK) (adj-na,n) whim/vagary/capriciousness/eccentricity/ -酔拳 [すいけん] /(n) (MA) Drunken Fist/Drunken Boxing/ -酔象 [すいぞう] /(n) drunken elephant piece, used in some variants of shogi/ -酔生夢死 [すいせいむし] /(n) idling one's life away/ -酔態 [すいたい] /(n) drunkenness/intoxication/ -酔芙蓉 [すいふよう] /(n) cotton rosemallow (Hibiscus mutabilis cv. Versicolor)/Confederate rose/ -酔払い [よっぱらい] /(n) drunkard/ -酔払う [よっぱらう] /(v5u,vi) to get drunk/ -酔歩 [すいほ] /(n,vs) (1) drunken stagger/tottering gait/(2) (math) drunkard's walk/random walk/ -酔歩蹣跚 [すいほまんさん] /(n) tipsy lurch/reeling (staggering) gait/ -酔余 [すいよ] /(n) drunken/ -錐 [きり] /(n) drill/auger/ -錐 [すい] /(n) cone/pyramid/ -錐もみ [きりもみ] /(n,vs) (1) (uk) tailspin/spin/(2) (uk) drilling/boring/ -錐体細胞 [すいたいさいぼう] /(n) (1) cone cell/(2) pyramidal cell/ -錐体路 [すいたいろ] /(n) pyramidal tract/corticospinal tract/ -錐揉み [きりもみ] /(n,vs) (1) (uk) tailspin/spin/(2) (uk) drilling/boring/ -錘 [いわ] /(n) weight (of a fishing net)/ -錘 [おもり] /(n) (1) weight/(2) sinker (fishing)/ -錘 [すい] /(suf,ctr) counter for spindles/ -錘 [つみ] /(n) spindle/ -錘 [つむ] /(n) spindle/ -錘形 [つむがた] /(adj-no) spindle-shaped/fusiform/ -錘状 [すいじょう] /(n) spindle shaped/ -錘鰤 [つむぶり] /(n) (uk) rainbow runner (Elagatis bipinnulata)/rainbow yellowtail/Spanish jack/Hawaiian salmon/ -随う [したがう] /(v5u,vi) to abide (by the rules)/to obey/to follow/to accompany/ -随に [まにまに] /(adv) (uk) at the mercy of (e.g. wind, waves)/(act) as one is told (by)/ -随に [ままに] /(exp) (uk) as (e.g. "do as one is told", "as we age we gain wisdom")/wherever (e.g. "wherever my fancy took me")/ -随意 [ずいい] /(adj-na,n) voluntary/optional/(P)/ -随意に [まにまに] /(iK) (adv) (uk) at the mercy of (e.g. wind, waves)/(act) as one is told (by)/ -随意筋 [ずいいきん] /(n) voluntary muscle/ -随意契約 [ずいいけいやく] /(n) negotiated contract/limited tender contract/ -随意的 [ずいいてき] /(adj-na) voluntary/optional/ -随一 [ずいいち] /(n) best/greatest/first/(P)/ -随一 [ずいいつ] /(ik) (n) best/greatest/first/ -随員 [ずいいん] /(n) member of an entourage or retinue or party/attendant/(P)/ -随感 [ずいかん] /(n) occasional thoughts or impressions/ -随喜 [ずいき] /(n,vs) deep gratitude or happiness/ -随喜の涙 [ずいきのなみだ] /(n) tears of joy/ -随喜の涙を流す [ずいきのなみだをながす] /(exp,v5s) to cry tears of joy/to weep for joy/ -随喜渇仰 [ずいきかっこう] /(n,vs) worship with adoration/admire ardently/ -随行 [ずいこう] /(n,vs) attendant/follower/ -随行員 [ずいこういん] /(n) attendant/ -随時 [ずいじ] /(n-adv,n) at any time/as occasion calls/(P)/ -随従 [ずいじゅう] /(n,vs) following the lead of/playing second fiddle to/follower/ -随従者 [ずいじゅうしゃ] /(n) follower/ -随順 [ずいじゅん] /(n,vs) obeying meekly/faithfully following (one's master)/ -随処 [ずいしょ] /(n) everywhere/at every turn/ -随所 [ずいしょ] /(n) everywhere/at every turn/(P)/ -随神 [かみながら] /(adv,adj-no) (1) as a god/(2) as was done in the age of the gods/ -随神 [かむながら] /(adv,adj-no) (1) as a god/(2) as was done in the age of the gods/ -随神 [かんながら] /(adv,adj-no) (1) as a god/(2) as was done in the age of the gods/ -随神の道 [かむながらのみち] /(n) the way of the gods/ -随神の道 [かんながらのみち] /(n) the way of the gods/ -随身 [ずいしん] /(n) an attendant/ -随星 [ずいせい] /(n) (astron) (obsc) companion star/ -随想 [ずいそう] /(n) random thoughts/occasional thoughts/desultory thoughts/ -随想録 [ずいそうろく] /(n) essays/collection of miscellaneous thoughts/ -随伴 [ずいはん] /(n,vs) (1) attendance/accompanying/following/(2) (math) adjoint/ -随伴現象 [ずいはんげんしょう] /(n) epiphenomenon/ -随伴現象説 [ずいはんげんしょうせつ] /(n) epiphenomenalism/ -随伴者 [ずいはんしゃ] /(n) attendant/member of an entourage or retinue or party/ -随伴植物 [ずいはんしょくぶつ] /(n) companion plants/ -随筆 [ずいひつ] /(n) essays/miscellaneous writings/literary jottings/(P)/ -随筆家 [ずいひつか] /(n) essayist/ -随筆集 [ずいひつしゅう] /(n) collection of essays (miscellaneous writings, literary jottings, etc.)/ -随分 [ずいぶん] /(adv,adv-to) (1) very/extremely/surprisingly/considerably/(adj-na) (2) contemptible/reprehensible/(P)/ -瑞 [ずい] /(n) (1) good omen/(n,n-pref,n-suf) (2) (abbr) (obsc) Sweden/(3) (abbr) (obsc) Switzerland/ -瑞 [みず] /(n,n-pref) (1) (arch) youth/freshness/purity/luster (lustre)/beauty/(n) (2) good omen/ -瑞々しい [みずみずしい] /(adj-i) (1) young (and lustrous)/fresh/juicy/(2) lively/vivacious/animated/vibrant/(P)/ -瑞雲 [ずいうん] /(n) auspicious clouds/ -瑞気 [ずいき] /(n) good omen/ -瑞獣 [ずいじゅう] /(n) auspicious beast (i.e. qilin)/ -瑞祥 [ずいしょう] /(n) auspicious sign/good omen/ -瑞瑞しい [みずみずしい] /(adj-i) (1) young (and lustrous)/fresh/juicy/(2) lively/vivacious/animated/vibrant/ -瑞西 [スイス] /(ateji) (n) (uk) Switzerland (fre: Suisse)/ -瑞兆 [ずいちょう] /(n) auspicious sign/good omen/ -瑞鳥 [ずいちょう] /(n) auspicious bird (i.e. crane)/ -瑞典 [スウェーデン] /(ateji) (n) (uk) Sweden/ -瑞典 [スヰーデン] /(ateji) (n) (uk) Sweden/ -瑞穂の国 [みずほのくに] /(n) Japan, the Land of Abundant Rice/ -瑞宝章 [ずいほうしょう] /(n) Orders of the Sacred Treasure/ -瑞宝双光章 [ずいほうそうこうしょう] /(n) Order of the Sacred Treasure, Gold and Silver Rays/ -瑞宝単光章 [ずいほうたんこうしょう] /(n) Order of the Sacred Treasure, Silver Rays/ -髄 [ずい] /(n) medulla/marrow/pith/ -髄 [なずき] /(n) (arch) brain/skull/head/ -髄液 [ずいえき] /(n) cerebrospinal fluid/ -髄質 [ずいしつ] /(n) medulla/ -髄鞘 [ずいしょう] /(n) myelin sheath (around the axon of a neuron)/ -髄虫 [ずいむし] /(n) pyralid larva/borer/ -髄脳 [ずいのう] /(n) myelencephalon/ -髄膜 [ずいまく] /(n) meninges/ -髄膜炎 [ずいまくえん] /(n) meningitis/ -髄膜腫 [ずいまくしゅ] /(n) meningioma/ -崇ふ [あがまう] /(v2h-s,vt) (arch) to look up to/to respect/ -崇まふ [あがまう] /(v2h-s,vt) (arch) to look up to/to respect/ -崇めたてる [あがめたてる] /(v1) to respect/to revere/ -崇める [あがめる] /(v1,vt) to revere/to respect/to worship/ -崇め立てる [あがめたてる] /(v1) to respect/to revere/ -崇敬 [すうけい] /(n,vs) reverence/ -崇高 [しゅうこう] /(ok) (n,adj-na) loftiness/sublimity/nobility/ -崇高 [すうこう] /(n,adj-na) loftiness/sublimity/nobility/(P)/ -崇拝 [すうはい] /(n,vs) worship/adoration/admiration/cult/(P)/ -崇拝者 [すうはいしゃ] /(n) worshipper/admirer/ -嵩 [かさ] /(n) bulk/volume/quantity/ -嵩じる [こうじる] /(v1,vi) to grow in intensity/to be aggravated/to get worse/to develop/ -嵩ずる [こうずる] /(vz) (obsc) to grow in intensity/to be aggravated/to get worse/to develop/ -嵩にかかる [かさにかかる] /(exp,v5r) (uk) to be highhanded/to be arrogant/to be overbearing/ -嵩に懸かる [かさにかかる] /(exp,v5r) (uk) to be highhanded/to be arrogant/to be overbearing/ -嵩に着る [かさにきる] /(iK) (exp,v1) to wear the mantle of (borrowed) authority and misuse it/ -嵩む [かさむ] /(v5m,vi) (uk) to pile up/to increase/ -嵩呼 [すうこ] /(n) shouting "Long live the Emperor"/ -嵩高 [かさだか] /(adj-na) (1) bulky/unwieldy/(2) haughty/high-handed/ -嵩高 [すうこう] /(adj-na) (arch) lofty (of a mountain)/tall/ -嵩高い [かさだかい] /(adj-i) (1) bulky/unwieldy/(2) haughty/high-handed/ -嵩上げ [かさあげ] /(n,vs) increase/raising (e.g. embankment, levee)/padding or inflation (e.g. of a bill)/ -嵩張る [かさばる] /(v5r,vi) (uk) to be bulky/to be unwieldy/to grow voluminous/ -嵩密度 [かさみつど] /(n) bulk density/ -数 [かず] /(n) number/amount/(P)/ -数 [しばしば] /(adv) (uk) often/again and again/frequently/ -数 [すう] /(pref) (1) several/a number of/(n) (2) number/numeral/figure/(3) destiny/fate/(4) law/(P)/ -数々 [かずかず] /(n-adv,adj-no) many/numerous/various/large number of/(P)/ -数々 [しばしば] /(adv) (uk) often/again and again/frequently/ -数ある [かずある] /(exp,adj-pn) numerous/many/ -数あれど [かずあれど] /(exp) although there are many of them/ -数え [かぞえ] /(n) (abbr) old manner of reckoning one's age, newborns being considered a year old, with everyone adding one year to their age at New Year's/ -数えなおす [かぞえなおす] /(v5s) to count again/ -数える [かぞえる] /(v1,vt) to count/to enumerate/(P)/ -数え違える [かぞえちがえる] /(v1) to miscount/to count wrongly (e.g. pages)/ -数え歌 [かぞえうた] /(n) (1) counting song/(2) enumerative form (of waka)/ -数え込む [かぞえこむ] /(v5m) to number among/ -数え上げる [かぞえあげる] /(v1,vt) to count up/to enumerate/ -数え切れない [かぞえきれない] /(adj-i) countless/incalculable/ -数え直す [かぞえなおす] /(v5s) to count again/ -数え年 [かぞえどし] /(n) old manner of reckoning one's age, newborns being considered a year old, with everyone adding one year to their age at New Year's/ -数え方 [かぞえかた] /(n) counting system/way (manner) of counting/ -数え役満 [かぞえやくまん] /(n) yakuman from having at least 13 han (mahjong)/ -数え立てる [かぞえたてる] /(v1,vt) to enumerate/to count up/ -数か月 [すうかげつ] /(n) several months/ -数か国 [すうかこく] /(n) various countries/several countries/ -数か所 [すうかしょ] /(n) various places/several sources/ -数に入れる [かずにいれる] /(v1) to count/to include in the number/ -数に物を言わせて [かずにものをいわせて] /(exp) on the strength of numbers/ -数の子 [かずのこ] /(n) herring roe/ -数をこなす [かずをこなす] /(exp,v5s) to deal with a large number/ -数を熟す [かずをこなす] /(exp,v5s) to deal with a large number/ -数を揃える [かずをそろえる] /(exp,v1) to make up the number/to have a complete set of/ -数カ月 [すうかげつ] /(n) several months/ -数カ国 [すうかこく] /(n) various countries/several countries/ -数カ所 [すうかしょ] /(n) various places/several sources/ -数キロの間 [すうキロのあいだ] /(n) for several kilometers/for several kilometres/ -数ケ月 [すうかげつ] /(n) several months/ -数ケ国 [すうかこく] /(n) various countries/several countries/ -数ケ所 [すうかしょ] /(n) various places/several sources/ -数ヶ月 [すうかげつ] /(n) several months/ -数ヶ国 [すうかこく] /(n) various countries/several countries/ -数ヶ所 [すうかしょ] /(n) various places/several sources/ -数育 [すういく] /(n) (abbr) mathematics education/ -数億円 [すうおくえん] /(n) several hundreds of millions of yen/ -数億年 [すうおくねん] /(n) several hundred million years/(P)/ -数価 [すうか] /(n) valence/ -数箇国 [すうかこく] /(n) various countries/several countries/ -数箇所 [すうかしょ] /(n) various places/several sources/ -数回 [すうかい] /(n) few (several) times/ -数学 [すうがく] /(n) mathematics/arithmetic/(P)/ -数学モデル [すうがくモデル] /(n) (comp) mathematic model/ -数学関数 [すうがくかんすう] /(n) (comp) mathematical function/ -数学教育 [すうがくきょういく] /(n) mathematics education/ -数学検定 [すうがくけんてい] /(n) Global Mathematics Certification/Practical Mathematics Proficiency Test/ -数学者 [すうがくしゃ] /(n) mathematician/ -数学的 [すうがくてき] /(adj-na) mathematical/ -数学的モデル化 [すうがくてきモデルか] /(n) (comp) mathematic modelling/ -数学的帰納法 [すうがくてききのうほう] /(n) mathematical induction/ -数学的論理学 [すうがくてきろんりがく] /(n) mathematical logic/ -数間 [すあい] /(n) (arch) broker/brokerage/brokerage fee/ -数奇 [さっき] /(n) (1) misfortune/adverse fortune/hapless fate/(adj-na) (2) unfortunate (e.g. life)/checkered/varied/ -数奇 [すうき] /(n) (1) misfortune/adverse fortune/hapless fate/(adj-na) (2) unfortunate (e.g. life)/checkered/varied/ -数奇 [すき] /(ateji) (n) refined taste/elegant pursuits/ -数奇屋 [すきや] /(n) tea-ceremony arbor/tea-ceremony arbour/ -数奇屋造り [すきやづくり] /(n) sukiya style of building/style of a tea-ceremony arbor (arbour)/ -数寄 [すき] /(ateji) (n) refined taste/elegant pursuits/ -数寄屋 [すきや] /(n) tea-ceremony arbor/tea-ceremony arbour/ -数寄屋造り [すきやづくり] /(n) sukiya style of building/style of a tea-ceremony arbor (arbour)/ -数寄屋足袋 [すきやたび] /(n) white tabi made from silk, cotton, etc./ -数寄者 [すきしゃ] /(n) (1) man of refined tastes/refined person/tea ceremony master/(2) lewd man/lecher/ -数係数 [すうけいすう] /(n) coefficient/ -数件 [すうけん] /(n) several items/many items/ -数検 [すうけん] /(n) (abbr) Global Mathematics Certification/Practical Mathematics Proficiency Test/ -数軒 [すうけん] /(n) several houses/ -数限りない [かずかぎりない] /(adj-i) uncountable/innumerable/ -数個 [すうこ] /(n) several (objects, usu. from two to six)/(P)/ -数行 [すうぎょう] /(n) several lines/many lines/ -数合わせ [かずあわせ] /(n) making the numbers balance/fixing the numbers/number-juggling/making up the numbers (e.g. to form a majority)/taking tally/number-crunching/ -数刻 [すうこく] /(n) a few hours/several hours/about two to six hours/ -数咲き蓬 [かずざきよもぎ] /(n) (uk) Japanese mugwort/ -数咲き艾 [かずざきよもぎ] /(n) (uk) Japanese mugwort/ -数冊 [すうさつ] /(n) several volumes (books)/ -数詞 [すうし] /(n) (ling) numeral/ -数歯巨頭 [かずはごんどう] /(n) (uk) melon-headed whale (Peponocephala electra)/many-toothed blackfish/electra dolphin/ -数字 [すうじ] /(n) (math) numeral/figure/digit/numeric character/(P)/ -数字ORアドレス [すうじオーアドレス] /(n) (comp) numeric OR address/ -数字に弱い [すうじによわい] /(n) not good with figures/ -数字コード [すうじコード] /(n) (comp) numeric code/ -数字コード化集合 [すうじコードかしゅうごう] /(n) (comp) numeric coded set/ -数字シフト [すうじシフト] /(n) (comp) figure shift/ -数字位置 [すうじいち] /(n) (comp) digit place/digit position/ -数字句 [すうじく] /(n) (comp) number token/ -数字項目 [すうじこうもく] /(n) (comp) numeric item/ -数字根 [すうじこん] /(n) digital root/ -数字集合 [すうじしゅうごう] /(n) (comp) numeric character set/ -数字定数 [すうじていすう] /(n) (comp) numeric literal/ -数字表記法 [すうじひょうきほう] /(n) (comp) numerical notation/ -数字譜 [すうじふ] /(n) numerical musical notation/ -数字利用者識別子 [すうじりようしゃしきべつし] /(n) (comp) numeric user identifier/ -数時間 [すうじかん] /(n) a few hours/(P)/ -数時間為れば [すうじかんすれば] /(exp) in a few hours/ -数次 [すうじ] /(n) number of times/(P)/ -数次旅券 [すうじりょけん] /(n) multiple journey passport/ -数式 [すうしき] /(n) numerical formula/ -数式通り方式計算器 [すうしきどおりほうしきけいさんき] /(n) (comp) calculator with algebraic logic/ -数社 [すうしゃ] /(n) several companies/ -数取り [かずとり] /(n,vs) counting/counting game/ -数珠 [じゅじゅ] /(n) (Buddh) rosary/string of prayer beads/ -数珠 [じゅず] /(n) (Buddh) rosary/string of prayer beads/(P)/ -数珠 [ずず] /(n) (Buddh) rosary/string of prayer beads/ -数珠つなぎ [じゅずつなぎ] /(adv) linked together/tied in a row/ -数珠一連 [じゅずいちれん] /(n) a rosary/a string of beads/ -数珠玉 [じゅずだま] /(n) (uk) Job's tears (Coix lacryma-jobi)/coixseed/tear grass/adlay/ -数珠繋ぎ [じゅずつなぎ] /(adv) linked together/tied in a row/ -数珠藻 [じゅずも] /(n) (1) (uk) Chaetomorpha algae/Chaeto/(2) (uk) nostoc/ -数種 [すうしゅ] /(adj-no) several varieties/poly-/ -数種類 [すうしゅるい] /(n) several types/several kinds/several species/ -数十 [すうじゅう] /(n,adj-no) dozens/scores of/decades/ -数十年 [すうじゅうねん] /(n-t) few decades/many decades/several decades/ -数少ない [かずすくない] /(adj-i) few in number/ -数人 [すうにん] /(n,adj-no) several people/ -数数 [かずかず] /(n-adv,adj-no) many/numerous/various/large number of/ -数数 [しばしば] /(adv) (uk) often/again and again/frequently/ -数隻 [すうせき] /(n) several (boats)/ -数隻の船 [すうせきのふね] /(n) several boats/ -数千 [すうせん] /(n) thousands/ -数多 [あまた] /(adj-na,adv,n) many/a lot/much/multitude/ -数多 [すうた] /(adj-na,adv,n) many/a lot/much/multitude/ -数多い [かずおおい] /(adj-i) many/a multiplicity of/ -数多く [かずおおく] /(exp,adv) in great numbers/(P)/ -数体系 [すうたいけい] /(n) (comp) number system/ -数段 [すうだん] /(n) several (levels, floors)/ -数値 [すうち] /(n) (1) numerical value/numerics/(2) reading (on a meter, etc.)/(P)/ -数値の語 [すうちのご] /(n) (comp) numeric word/ -数値キーパッド [すうちキーパッド] /(n) (comp) numeric keypad/ -数値データ [すうちデータ] /(n) (comp) numeric data/ -数値演算コプロセッサ [すうちえんざんコプロセッサ] /(n) (comp) math coprocessor/ -数値演算プロセッサ [すうちえんざんプロセッサ] /(n) (comp) numeric data processor/ -数値化 [すうちか] /(n,vs) digitization/numeric conversion/ -数値解析 [すうちかいせき] /(n) numerical analysis/ -数値拡散 [すうちかくさん] /(n) false diffusion/numerical diffusion/ -数値型 [すうちがた] /(n) (comp) numeric type/ -数値形式 [すうちけいしき] /(n) (comp) numeric format/ -数値計算 [すうちけいさん] /(n,adj-no) numeric operation/numeric calculation/ -数値語 [すうちご] /(n) (comp) numeric word/ -数値指定文字参照 [すうちしていもじさんしょう] /(n) (comp) numeric character reference/ -数値制御 [すうちせいぎょ] /(n) numerical control/NC/ -数値的 [すうちてき] /(adj-na) (comp) numeric/numerical/ -数値表現 [すうちひょうげん] /(n) (comp) numeric representation/ -数値変数 [すうちへんすう] /(n) (comp) numeric variable/ -数値目標 [すうちもくひょう] /(n) target value/target amount/ -数知れない [かずしれない] /(exp,adj-i) countless/innumerable/ -数直線 [すうちょくせん] /(n) (math) number line (e.g. on a graph)/real number line/ -数滴 [すうてき] /(n) several drops/ -数的 [かずてき] /(adj-na) numerical/ -数的 [すうてき] /(adj-na) numerical/ -数的優勢 [すうてきゆうせい] /(n) superiority in number/numerical superiority/ -数度 [すうど] /(n) (1) several times/(2) several degrees/ -数等 [すうとう] /(n-adv) by far/ -数独 [すうどく] /(n) Sudoku (number puzzle in which digits may only occur once per block)/ -数独 [すどく] /(ik) (n) Sudoku (number puzzle in which digits may only occur once per block)/ -数日 [すうじつ] /(n) few days/(P)/ -数日間 [すうじつかん] /(n) several day period/ -数日後 [すうじつご] /(n-adv,n-t) several days later/ -数年 [すうねん] /(n) several years/ -数年間 [すうねんかん] /(n) several years/ -数年前 [すうねんまえ] /(adv,adj-no) a few years ago/some years back/ -数年来 [すうねんらい] /(exp) several years standing/over several years/ -数牌 [すうパイ] /(n) suited tiles (mahjong)/ -数牌 [シューパイ] /(n) suited tiles (mahjong)/ -数牌 [シュウパイ] /(ik) (n) suited tiles (mahjong)/ -数倍 [すうばい] /(n,adj-no) several times (as large, over)/ -数発 [すうぱつ] /(n) several shots/several blows/ -数秘術 [すうひじゅつ] /(n) numerology/ -数匹 [すうひき] /(n) several animals/ -数百 [すうひゃく] /(n,adj-no) several hundreds/(P)/ -数百万に及ぶ [すうひゃくまんにおよぶ] /(exp,v5b) to reach (range) into the millions/ -数表 [すうひょう] /(n) table (of logarithms)/ -数表現 [すうひょうげん] /(n) (comp) number representation/numeration/ -数表示 [すうひょうじ] /(n) numeral/ -数秒 [すうびょう] /(n) several seconds/ -数物科学 [すうぶつかがく] /(n) mathematical and physical sciences/ -数分 [すうふん] /(n) several minutes/a few minutes/ -数分間 [すうふんかん] /(exp) a few minutes/for a few minutes/for a number of minutes/for a period of a few minutes/for several minutes/ -数分後 [すうふんご] /(n-adv,n-t) a few minutes later/after a few minutes/ -数歩 [すうほ] /(n) several steps/ -数枚 [すうまい] /(n) several sheets (flat objects)/ -数万 [すうまん] /(n,adj-no) tens of thousands/(P)/ -数名 [すうめい] /(n) several people/ -数矢 [かずや] /(n) mass-produced arrows/arrows for target practice/ -数理 [すうり] /(n) mathematics/ -数理計画システム [すうりけいかくシステム] /(n) (comp) MPS/Mathematical Programming System/ -数理言語学 [すうりげんごがく] /(n) mathematical linguistics/ -数理生物学 [すうりせいぶつがく] /(n) mathematical biology/theoretical biology/biomathematics/ -数理哲学 [すうりてつがく] /(n) philosophy of mathematics/mathematical philosophy/ -数理論理学 [すうりろんりがく] /(n) mathematical logic/ -数量 [すうりょう] /(n) quantity/volume/(P)/ -数量化理論 [すうりょうかりろん] /(n) (comp) quantification theory/ -数量的 [すうりょうてき] /(adj-na) quantitative/ -数列 [すうれつ] /(n) progression/sequence/ -枢 [くる] /(n) (1) pivot hinge (using extensions on the top & bottom of a door that fit into cavities in the frame)/(2) sliding wooden bolt (for holding a door or window shut)/ -枢 [くるり] /(n) (1) pivot hinge (using extensions on the top & bottom of a door that fit into cavities in the frame)/(2) sliding wooden bolt (for holding a door or window shut)/ -枢 [くるる] /(n) (1) pivot hinge (using extensions on the top & bottom of a door that fit into cavities in the frame)/(2) sliding wooden bolt (for holding a door or window shut)/ -枢 [くろろ] /(n) (1) pivot hinge (using extensions on the top & bottom of a door that fit into cavities in the frame)/(2) sliding wooden bolt (for holding a door or window shut)/ -枢 [とぼそ] /(n) (1) cavities in the frame of a door used as part of a pivot hinge/(2) door/ -枢 [とまら] /(n) extensions on the top & bottom of a door that fit into cavities in the frame (as part of a pivot hinge)/ -枢機 [すうき] /(n) (1) important point/essential part/vital point/(2) important state matters/ -枢機卿 [すうききょう] /(n) Cardinal (Catholic)/ -枢機卿 [すうきけい] /(n) Cardinal (Catholic)/ -枢戸 [くるるど] /(n) (arch) door (with a pivot hinge)/ -枢軸 [すうじく] /(n) axle/pivot/(P)/ -枢軸国 [すうじくこく] /(n) (World War II) Axis powers/ -枢密 [すうみつ] /(n) state secrets/ -枢密院 [すうみついん] /(n) (Japanese) Privy Council (abolished in 1947)/ -枢木 [くるるぎ] /(n) sliding wooden bolt (for holding a door or window shut)/ -枢要 [すうよう] /(adj-na,n,adj-no) importance/ -趨く [おもぶく] /(v5k,vi) (1) to go in the direction of/to proceed toward/to proceed according to/to repair to/to betake oneself to/(2) to become/to face (facts, circumstances, etc.)/(3) (arch) to abide by/to agree to/to consent to/to obey/ -趨く [おもむく] /(v5k,vi) (1) to go in the direction of/to proceed toward/to proceed according to/to repair to/to betake oneself to/(2) to become/to face (facts, circumstances, etc.)/(3) (arch) to abide by/to agree to/to consent to/to obey/ -趨る [はしる] /(v5r,vi) (1) to run/(2) to travel (movement of vehicles)/to drive/(3) to hurry to/(4) to retreat (from battle)/to take flight/(5) to run away from home/(6) to elope/(7) to tend heavily toward/ -趨向 [すうこう] /(n,vs) tendency/trend/current/ -趨勢 [すうせい] /(n) tendency/trend/ -雛 [ひな] /(n) (1) (uk) young bird/chick/(2) doll/(P)/ -雛 [ひよこ] /(n) (1) (uk) young bird/chick/(2) green/wet behind the ears/juvenile/(P)/ -雛 [ひよっこ] /(n) (1) (uk) young bird/chick/(2) green/wet behind the ears/juvenile/ -雛あられ [ひなあられ] /(n) sweetened rice-flour cakes for offering at the Dolls' Festival/ -雛の錫杖 [ひなのしゃくじょう] /(n) (uk) Burmannia championii (species of flowering plant)/ -雛菓子 [ひながし] /(n) sweets for offering at the Dolls' Festival/ -雛芥子 [ひなげし] /(n) (uk) red poppy (Papaver rhoeas)/common poppy/coquelicot/ -雛鑑別者 [ひなかんべつしゃ] /(n) chicken sexer/ -雛妓 [すうぎ] /(n) child geisha/geisha apprentice/ -雛菊 [ひなぎく] /(n) (uk) daisy (Bellis perennis)/English daisy/ -雛型 [ひながた] /(n) (1) model/miniature/pattern/(2) sample/specimen/(3) prescribed form/ -雛形 [ひながた] /(n) (1) model/miniature/pattern/(2) sample/specimen/(3) prescribed form/ -雛祭 [ひなまつり] /(n) Girls' Festival (March 3rd)/Dolls' Festival/(P)/ -雛祭り [ひなまつり] /(n) Girls' Festival (March 3rd)/Dolls' Festival/ -雛諸子 [ひなもろこ] /(n) (uk) Chinese bleak (Aphyocypris chinensis)/ -雛人形 [ひなにんぎょう] /(n) doll/ -雛僧 [すうそう] /(n) young priest/ -雛壇 [ひなだん] /(n) tiered doll stand/tiered platform or gallery/ -雛段 [ひなだん] /(n) tiered doll stand/tiered platform or gallery/ -雛鳥 [ひなどり] /(n) chick/baby bird/ -雛豆 [ひよこまめ] /(n) chickpea (Cicer arietinum)/garbanzo bean/ -雛遊び [ひなあそび] /(n) playing with dolls displayed on the Girl's Festival/ -雛罌粟 [ひなげし] /(n) (uk) red poppy (Papaver rhoeas)/common poppy/coquelicot/ -雛蝙蝠 [ひなこうもり] /(n) (uk) vesper bat (Vespertilionidae spp., esp. the Asian particolored bat, Vespertilio sinensis)/evening bat/common bat/ -雛霰 [ひなあられ] /(n) sweetened rice-flour cakes for offering at the Dolls' Festival/ -据えつける [すえつける] /(v1,vt) to install/to equip/to mount/ -据える [すえる] /(v1,vt) (1) to place (in position)/to fix/to set (e.g. table)/to lay (foundation)/(2) to install/to seat (someone)/(3) to settle (upon something)/to fix (e.g. one's gaze)/(4) to apply (moxa)/(P)/ -据え膳 [すえぜん] /(n) (1) meal set before one/(2) women's advances/ -据え膳食わぬは男の恥 [すえぜんくわぬはおとこのはじ] /(exp) (id) When petticoats woo, breeks may come speed/ -据え置き [すえおき] /(n) deferment (e.g. of savings)/leaving (a thing) as it stands/(P)/ -据え置き期間 [すえおききかん] /(n) period of deferment/ -据え置き貯金 [すえおきちょきん] /(n) deferred savings/ -据え置く [すえおく] /(v5k,vt) to leave as it is/to defer/ -据え付け [すえつけ] /(n) installation/setting/fitting/mounting/ -据え付ける [すえつける] /(v1,vt) to install/to equip/to mount/(P)/ -据え風呂 [すえふろ] /(n) deep bathtub with a water-heating tank/bathtub heated from below/ -据え物 [すえもの] /(n) (1) ornament/(2) dead body used to test a blade/(3) unlicensed prostitute who always works out of the same cathouse/ -据る [すわる] /(io) (v5r,vi) (1) to sit/to squat/(2) to assume (a position)/(3) to hold steady/to hold still/ -据わる [すわる] /(v5r,vi) (1) to sit/to squat/(2) to assume (a position)/(3) to hold steady/to hold still/ -据膳 [すえぜん] /(n) (1) meal set before one/(2) women's advances/ -据置き [すえおき] /(n) deferment (e.g. of savings)/leaving (a thing) as it stands/ -据付 [すえつけ] /(n) installation/setting/fitting/mounting/ -据風呂 [すえふろ] /(n) deep bathtub with a water-heating tank/bathtub heated from below/ -杉 [すぎ] /(n) Japanese cedar (Cryptomeria japonica)/(P)/ -杉花粉 [すぎかふん] /(n) cedar pollen/ -杉花粉症 [すぎかふんしょう] /(n) cedar pollen allergy/ -杉垣 [すぎがき] /(n) cryptomeria hedge/ -杉玉 [すぎたま] /(n) ball-like object made of Japanese cedar which is hung by sake brewers outside their brewery in the eaves to inform people that a new brew of sake has been produced/ -杉原紙 [すぎはらがみ] /(n) var. of traditional Japanese paper/ -杉戸 [すぎど] /(n) door made of cedar/ -杉菜 [すぎな] /(n) (uk) field horsetail (Equisetum arvense)/common horsetail/ -杉材 [すぎざい] /(n) cedar wood/ -杉石 [すぎせき] /(n) sugilite/lavulite/ -杉叢 [すぎむら] /(n) (uk) thicket of cedar trees/ -杉苔 [すぎごけ] /(n) hair moss/ -杉箸 [すぎばし] /(n) chopsticks made of cedar/ -杉皮 [すぎかわ] /(n) cedar bark/ -杉並木 [すぎなみき] /(n) avenue of cedars (cryptomeria)/ -杉林 [すぎばやし] /(n) cryptomeria forest/ -椙 [すぎ] /(n) Japanese cedar (Cryptomeria japonica)/ -菅 [すが] /(ok) (n) (uk) sedge (Cyperaceae spp., esp. members of genus Carex)/ -菅 [すげ] /(n) (uk) sedge (Cyperaceae spp., esp. members of genus Carex)/ -菅笠 [すげがさ] /(n) sedge-woven (bamboo) hat/ -菅藻 [すがも] /(n) (uk) Phyllospadix iwatensis (species of seagrass)/ -頗る [すこぶる] /(adv) extremely/very much/ -頗る [そこぶる] /(adv) extremely/very much/ -頗梨 [はり] /(n) (1) (Buddh) quartz/(2) glass/ -雀 [すずめ] /(n) (1) tree sparrow (Passer montanus)/(2) talkative person/knowledgeable person/(P)/ -雀の槍 [すずめのやり] /(n) (1) (uk) Luzula capitata (species of woodrush)/(2) shortawn foxtail (Alopecurus aequalis)/ -雀の鉄砲 [すずめのてっぽう] /(n) (uk) shortawn foxtail (Alopecurus aequalis)/ -雀の稗 [すずめのひえ] /(n) (uk) Japanese paspalum (Paspalum thunbergii)/ -雀の涙 [すずめのなみだ] /(exp,n) drop in the bucket/very small quantity/chicken feed/insignificant amount/sparrow tears/ -雀蛾 [すずめが] /(n) (uk) hawk moth (any moth of family Sphingidae)/hawkmoth/sphinx moth/ -雀鬼 [ジャンき] /(n) skilled mahjong player/ -雀球 [ジャンきゅう] /(n) jankyu (combination of Japanese pinball and mahjong)/ -雀士 [ジャンし] /(n) mahjong player/mahjong enthusiast/ -雀色 [すずめいろ] /(n) light, reddish brown/ -雀荘 [ジャンそう] /(n) mahjong parlour (parlor)/ -雀鯛 [すずめだい] /(n) (uk) pearl-spot chromis (Chromis notata, species of damselfish found in southern Japan, Ryukyu Islands, Taiwan, and China)/ -雀鷹 [つみ] /(n) (uk) Japanese sparrowhawk (Accipiter gularis)/ -雀卓 [ジャンたく] /(n) mahjong board/ -雀頭 [ジャントー] /(n) pair (as part of a winning hand, together with four melds) (mahjong) (chi:)/ -雀頭 [ジャントウ] /(ik) (n) pair (as part of a winning hand, together with four melds) (mahjong) (chi:)/ -雀牌 [ジャンパイ] /(n) (abbr) mahjong tile/ -雀斑 [そばかす] /(n) (uk) freckles/ -雀百迄踊り忘れず [すずめひゃくまでおどりわすれず] /(exp) (id) What is learned in the cradle is carried to the tomb/ -雀蜂 [すずめばち] /(n) (1) (uk) hornet/yellow jacket/wasp (of subfamily Vespinae)/(2) (uk) Asian giant hornet (Vespa mandarinia)/yak-killer hornet/ -雀躍 [じゃくやく] /(n,vs) leaping for joy/exultation/ -雀羅 [じゃくら] /(n) sparrow net/ -雀卵斑 [じゃくらんはん] /(n) freckle/ephelis/ephelides/ -雀梟 [すずめふくろう] /(n) Eurasian pygmy owl (Glaucidium passerinum)/ -雀榕 [あこう] /(n) (uk) Japanese sea fig (Ficus superba var. japonica)/ -雀鷂 [つみ] /(n) (uk) Japanese sparrowhawk (Accipiter gularis)/ -裾 [すそ] /(n) (trouser) cuff/(skirt) hem/shirttail/cut edge of a hairdo/fringe/foot of mountain/(P)/ -裾あげ [すそあげ] /(n) taking a hem up/hemming up/ -裾よけ [すそよけ] /(n) underskirt (half-slip), worn under kimono/ -裾回し [すそまわし] /(n) lining at the bottom of a kimono/ -裾刈り [すそがり] /(n) trimming hair/ -裾取り [すそとり] /(n) (sumo) ankle pick/ -裾除け [すそよけ] /(n) underskirt (half-slip), worn under kimono/ -裾上げ [すそあげ] /(n) taking a hem up/hemming up/ -裾着 [すそつき] /(n) horizontally-wrapped fabric forming the bottom part of some traditional Japanese clothing/ -裾払い [すそはらい] /(n) (sumo) rear footsweep/ -裾分け [すそわけ] /(n) sharing with others what has been given to you/sharing a portion of the profit with others/ -裾模様 [すそもよう] /(n) kimono with design on the skirt/ -裾野 [すその] /(n) foot of a mountain/ -裾野産業 [すそのさんぎょう] /(n) supporting industries/component and parts-supply industries/ -澄し汁 [すましじる] /(io) (n) clear soup/ -澄まし [すまし] /(n) (1) primness/prim person/(2) (abbr) clear soup/(3) water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.)/ -澄ました顔 [すましたかお] /(exp) composed expression/clear face/ -澄ましバター [すましバター] /(n) clarified butter/ -澄まし屋 [すましや] /(n) a prim person/ -澄まし顔 [すましがお] /(n) composed expression/clear face/(P)/ -澄まし込む [すましこむ] /(v5m,vi) to put on airs/to affect (importance, etc.)/to look wise/ -澄まし汁 [すましじる] /(n) clear soup/ -澄ます [すます] /(v5s,vt) to clear/to make clear/to be unruffled/to look unconcerned/to look demure/to look prim/to put on airs/(P)/ -澄みきった [すみきった] /(adj-f) perfectly clear/ -澄みきる [すみきる] /(v5r,vi) to be serene/ -澄み切った [すみきった] /(adj-f) perfectly clear/ -澄み切る [すみきる] /(v5r,vi) to be serene/(P)/ -澄み渡る [すみわたる] /(v5r,vi) to be perfectly clear/ -澄む [すむ] /(v5m,vi) to clear (e.g. weather)/to become transparent/(P)/ -澄んだ水 [すんだみず] /(n) limpid water/ -澄明 [ちょうめい] /(adj-na,n) clear and bright/ -摺り [すり] /(n) printing/ -摺りガラス [すりガラス] /(iK) (n) ground glass/frosted glass/ -摺り衣 [すりぎぬ] /(n) (arch) plain white clothing patterned using dyes/ -摺り衣 [すりごろも] /(n) (arch) plain white clothing patterned using dyes/ -摺り下ろす [すりおろす] /(v5s,vt) to grate/to scrape off/ -摺り合せ [すりあわせ] /(n) (1) comparing and adjusting/reconciling/knocking into shape/bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole/(2) (engr) lapping/precision surface finishing/mating by rubbing together/(3) (med) (uk) margination/ -摺り合せる [すりあわせる] /(v1,vt) (1) to rub together/(2) to reconcile (ideas, proposals, plans)/to compare and adjust/ -摺り合わせ [すりあわせ] /(n) (1) comparing and adjusting/reconciling/knocking into shape/bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole/(2) (engr) lapping/precision surface finishing/mating by rubbing together/(3) (med) (uk) margination/ -摺り合わせる [すりあわせる] /(v1,vt) (1) to rub together/(2) to reconcile (ideas, proposals, plans)/to compare and adjust/ -摺り込み染 [すりこみぞめ] /(n) (obsc) coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye/fabric colored in such a manner/ -摺り込み染め [すりこみぞめ] /(n) (obsc) coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye/fabric colored in such a manner/ -摺り込む [すりこむ] /(v5m) to rub in/to grind and mix/ -摺り硝子 [すりガラス] /(iK) (n) ground glass/frosted glass/ -摺り染 [すりぞめ] /(n) (1) (obsc) method of patterning fabric by pounding on leaves (or flowers, etc.) placed on it, or by rubbing in dye made from these materials/(2) coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye/fabric colored in such a manner/ -摺り染め [すりぞめ] /(n) (1) (obsc) method of patterning fabric by pounding on leaves (or flowers, etc.) placed on it, or by rubbing in dye made from these materials/(2) coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye/fabric colored in such a manner/ -摺り足 [すりあし] /(n) (1) sliding feet/shuffling (one's feet)/(2) (sumo) moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise)/ -摺り替える [すりかえる] /(v1,vt) to switch (secretly)/to substitute/to sidestep (an issue)/ -摺り箔 [すりはく] /(n,vs) (1) impressed (glued) gold or silver foil on traditional Japanese fabric/(2) type of noh costume/ -摺り鉢 [すりばち] /(n) (earthenware) mortar (for grinding)/ -摺り付ける [すりつける] /(v1,vt) (1) to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)/(2) to strike (a match)/ -摺り本 [すりほん] /(n) printed, unbound sheets/ -摺る [する] /(v5r,vt) (1) to print/(2) to color or pattern fabric using a wooden mold/ -摺ガラス [すりガラス] /(iK) (io) (n) ground glass/frosted glass/ -摺込染 [すりこみぞめ] /(n) (obsc) coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye/fabric colored in such a manner/ -摺硝子 [すりガラス] /(iK) (n) ground glass/frosted glass/ -摺染 [すりぞめ] /(n) (1) (obsc) method of patterning fabric by pounding on leaves (or flowers, etc.) placed on it, or by rubbing in dye made from these materials/(2) coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye/fabric colored in such a manner/ -摺足 [すりあし] /(n) (1) sliding feet/shuffling (one's feet)/(2) (sumo) moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise)/ -摺動 [しゅうどう] /(n) sliding or moving along a smooth surface with continuous contact on that surface/ -摺箔 [すりはく] /(n,vs) (1) impressed (glued) gold or silver foil on traditional Japanese fabric/(2) type of noh costume/ -摺本 [しょうほん] /(n) folded book/ -寸 [すん] /(n) sun (approx. 3.03 cm)/ -寸々 [ずたずた] /(adv,adj-na) (uk) to pieces/into shreds/ -寸々 [ずだずだ] /(adv,adj-na) (uk) to pieces/into shreds/ -寸が足りない [すんがたりない] /(adj-i) (obsc) too short/ -寸暇 [すんか] /(n) moment's leisure/free minute/(P)/ -寸詰まり [すんづまり] /(adj-na,n) a little short/sawed-off (pants)/ -寸劇 [すんげき] /(n) short play/skit/ -寸隙 [すんげき] /(n) (1) spare time/spare moment/(2) small opening/small crack/ -寸言 [すんげん] /(n) pithy or short and witty remark/wisecrack/ -寸刻 [すんこく] /(n) moment/ -寸志 [すんし] /(n) small present/small token of appreciation/with compliments (e.g. written on small gift)/ -寸止め [すんどめ] /(n) stopping just before/ -寸時 [すんじ] /(n) moment/very short time/ -寸借 [すんしゃく] /(n,vs) small loan/ -寸借詐欺 [すんしゃくさぎ] /(n) petty swindling/petty swindler/ -寸進尺退 [すんしんしゃくたい] /(n,vs) one step forward, many steps backward/little to gain and much to lose/ -寸寸 [ずたずた] /(adv,adj-na) (uk) to pieces/into shreds/ -寸寸 [ずだずだ] /(adv,adj-na) (uk) to pieces/into shreds/ -寸前 [すんぜん] /(n,suf) on the verge/on the brink/just in front of/just before/(P)/ -寸善尺魔 [すんぜんしゃくま] /(exp) in evil, there is odds/there is more evil than good in this world/one good thing tends to cause many bad things to happen/ -寸足らず [すんたらず] /(adj-na,n) a little too short/ -寸断 [すんだん] /(n,vs) cut (tear) to pieces/(P)/ -寸鉄 [すんてつ] /(n) (1) short blade/small weapon/(2) epigram/pithy saying/ -寸鉄人を殺す [すんてつひとをころす] /(exp,v5s) to make a cutting remark/to kill someone with a short blade/ -寸鉄人を刺す [すんてつひとをさす] /(exp,v5s) to make a cutting remark/to stab someone with a short blade/ -寸土 [すんど] /(n) an inch of land/ -寸胴 [ずんど] /(adj-na,n,adj-no) (1) cylindrical container (pot, vase, etc.)/(2) having no waist (straight body figure, not curvy)/being stumpy/(3) sleeveless (coat etc.)/ -寸胴 [ずんどう] /(adj-na,n,adj-no) (1) cylindrical container (pot, vase, etc.)/(2) having no waist (straight body figure, not curvy)/being stumpy/(3) sleeveless (coat etc.)/ -寸胴鍋 [ずんどうなべ] /(n) stockpot/ -寸評 [すんぴょう] /(n) brief review/thumbnail sketch/ -寸描 [すんびょう] /(n) thumbnail sketch/brief sketch/ -寸秒 [すんびょう] /(n) a moment/ -寸分 [すんぶん] /(n-adv,n-t) tiny bit/ -寸分たがわず [すんぶんたがわず] /(exp) accurate/to the inch/exact/ -寸分の狂いもない [すんぶんのくるいもない] /(exp,adj-i) accurate/flawless/perfectly ordered/without deviation/ -寸分の狂いも無い [すんぶんのくるいもない] /(exp,adj-i) accurate/flawless/perfectly ordered/without deviation/ -寸分違わず [すんぶんたがわず] /(exp) accurate/to the inch/exact/ -寸法 [すんぽう] /(n) (1) measurement/size/extent/dimension/(2) plan/intention/arrangement/schedule/(P)/ -寸法記入 [すんぽうきにゅう] /(n) (comp) dimensioning/ -寸毫 [すんごう] /(n) a bit/very little/ -世 [せい] /(ctr) (1) counter for generations/(n-suf) (2) (geol) epoch/ -世 [よ] /(n) world/society/age/generation/(P)/ -世々 [よよ] /(n-adv,n-t) for generations/hereditary/generation after generation/ -世々限りなく [よよかぎりなく] /(n) forever and ever/ -世々限り無く [よよかぎりなく] /(n) forever and ever/ -世が世なら [よがよなら] /(exp) if times were better/if times had not changed/ -世にも [よにも] /(adv) extremely/very/ -世に出る [よにでる] /(v1) to become famous/ -世に説く [よにとく] /(exp,v5k) to set forth/to put forward/to present for consideration/to explain the facts of life/to preach/ -世に遅れる [よにおくれる] /(exp,v1) to fall behind the times/ -世に埋もれる [よにうずもれる] /(exp,v1) to live in obscurity/ -世に立つ [よにたつ] /(v5t) to become famous/ -世のならい [よのならい] /(exp) the way of the world/common ocurrence/ -世の習い [よのならい] /(exp) the way of the world/common ocurrence/ -世の常 [よのつね] /(adj-no,exp,n) ordinary/run-of-the-mill/usual/ -世の中 [よのなか] /(n) society/the world/the times/(P)/ -世の風潮 [よのふうちょう] /(exp) current of the times/ -世も末 [よもすえ] /(exp) the end of the world/the world is beyond saving/there's no hope for the future/this degenerate age/ -世を渡る [よをわたる] /(exp,v5r) to make one's way in the world/to walk through the world/to earn one's living/ -世過ぎ [よすぎ] /(n) living/livelihood/ -世界 [せかい] /(n) (1) the world/society/the universe/(2) sphere/circle/world/(adj-no) (3) renowned/world-famous/well-known outside of Japan/(n) (4) (Buddh) realm governed by one Buddha/space/(P)/ -世界で初めて [せかいではじめて] /(exp,adj-no) world's first/world-first/ -世界の果て [せかいのはて] /(exp) end of the world/ -世界の七不思議 [せかいのななふしぎ] /(exp) Seven Wonders of the World/ -世界チャンピオン [せかいチャンピオン] /(n) world champion/ -世界ボクシング協 [せかいボクシングきょう] /(n) World Boxing Association/ -世界遺産 [せかいいさん] /(n) World Heritage (cultural, natural, etc.)/World Cultural and Natural Heritage (UNESCO)/ -世界一 [せかいいち] /(n-adv,n-t) best in the world/(P)/ -世界一周 [せかいいっしゅう] /(n) round-the-world trip/circumnavigation/globe-trotting/ -世界一周旅行 [せかいいっしゅうりょこう] /(n,vs) round-the-world trip/world cruise/ -世界王者 [せかいおうじゃ] /(n) world champion/ -世界各国 [せかいかっこく] /(n) countries all over the world/all the countries of the world/(P)/ -世界各地 [せかいかくち] /(n) every part of the world/all over the world/the four corners of the world/(P)/ -世界観 [せかいかん] /(n) (1) world view/outlook on the world/Weltanschauung (philosophy)/(2) appearance of a world (e.g. in fiction)/(P)/ -世界気象機関 [せかいきしょうきかん] /(n) World Meteorological Organization (Organisation)/WMO/ -世界規模 [せかいきぼ] /(n,adj-no) (comp) global (scale)/ -世界記録 [せかいきろく] /(n,vs) world record/establishing a world record (in)/ -世界記録保持者 [せかいきろくほじしゃ] /(n) world record holder/ -世界恐慌 [せかいきょうこう] /(n) worldwide financial crisis/global depression/ -世界教会運動 [せかいきょうかいうんどう] /(n) Ecumenical Movement/ -世界教会協議会 [せかいきょうかいきょうぎかい] /(n) World Council of Churches/WCC/ -世界金融危機 [せかいきんゆうきき] /(n) world financial crisis (2007-)/global financial crisis/GFC/ -世界銀行 [せかいぎんこう] /(n) World Bank/(P)/ -世界経済 [せかいけいざい] /(n) world economy/international economy/ -世界経済フォーラム [せかいけいざいフォーラム] /(n) World Economic Forum/ -世界経済見通し [せかいけいざいみとおし] /(n) World Economic Outlook (IMF publication)/ -世界言語 [せかいげんご] /(n) (1) global language/world language/(2) languages of the world/world languages/ -世界語 [せかいご] /(n) universal language/international language/ -世界交通の衝 [せかいこうつうのしょう] /(n) focus of the trade routes of the world/ -世界公民 [せかいこうみん] /(exp) citizen of the world/world citizen/ -世界座標 [せかいざひょう] /(n) (comp) world coordinate/WC/ -世界座標系 [せかいざひょうけい] /(n) (comp) world coordinates/WC/ -世界最大 [せかいさいだい] /(n,adj-no) world's largest/ -世界史 [せかいし] /(n) world history/international history/ -世界四大文明 [せかいよんだいぶんめい] /(n) the four great civilizations of the world (China, Babylon, India and Egypt as put forward by Chinese scholar Liang Qichao in 1900)/ -世界市場 [せかいしじょう] /(n) global market/ -世界思潮 [せかいしちょう] /(n) main currents (the trend) of thinking in the world/ -世界時 [せかいじ] /(n) Universal Time/UT/ -世界自然遺産 [せかいしぜんいさん] /(n) world natural heritage site/ -世界主義 [せかいしゅぎ] /(n) cosmopolitanism/ -世界樹 [せかいじゅ] /(n) Yggdrasil/The World Tree/ -世界宗教 [せかいしゅうきょう] /(n) (major) world religion (i.e. Christianity, Buddhism, Islam)/ -世界宗教者平和会議 [せかいしゅうきょうしゃへいわかいぎ] /(n) World Conference of Religions for Peace/ -世界初 [せかいはつ] /(n,adj-no) world-first/ -世界情勢 [せかいじょうせい] /(n) world situation/world affairs/ -世界情報インフラ [せかいじょうほうインフラ] /(n) (comp) global information infrastructure/GII/ -世界食糧計画 [せかいしょくりょうけいかく] /(n) World Food Program/WFP/ -世界新 [せかいしん] /(n) new world record/ -世界新記録 [せかいしんきろく] /(n) new world record/ -世界人 [せかいじん] /(n) cosmopolitan/world citizen/ -世界人権宣言 [せかいじんけんせんげん] /(n) Universal Declaration of Human Rights (1948)/ -世界制覇 [せかいせいは] /(n) domination of the world/world hegemony/ -世界征服 [せかいせいふく] /(n,vs) world conquest/world domination/taking over the world/ -世界性 [せかいせい] /(n) universality/ -世界政策 [せかいせいさく] /(n,adj-no) world policy/ -世界線 [せかいせん] /(n) (physics) world line/ -世界選手権 [せかいせんしゅけん] /(n) world (an international) championship (title)/ -世界全体 [せかいぜんたい] /(exp) entire world/whole world/world stage/ -世界像 [せかいぞう] /(n) picture of the world/world picture/image of the world/Weltbild/ -世界大恐慌 [せかいだいきょうこう] /(n) the Great Depression/ -世界大戦 [せかいたいせん] /(n) the World War/(P)/ -世界知的所有権機関 [せかいちてきしょゆうけんきかん] /(n) World Intellectual Property Organization (Organisation)/WIPO/ -世界地図 [せかいちず] /(n) world map/ -世界秩序 [せかいちつじょ] /(n) world order/ -世界中 [せかいじゅう] /(n,adj-no) around the world/throughout the world/ -世界中 [せかいちゅう] /(n,adj-no) around the world/throughout the world/ -世界的 [せかいてき] /(adj-na) global/international/world-famous/(P)/ -世界的不況 [せかいてきふきょう] /(n) global recession/ -世界電気通信会議 [せかいでんきつうしんかいぎ] /(n) (comp) International Telecommunications Union/ITU/ -世界電話番号 [せかいでんわばんごう] /(n) international telephone number/ -世界博 [せかいはく] /(n) (abbr) world expo/world fair/ -世界博覧会 [せかいはくらんかい] /(n) international exposition/world expo/ -世界標準 [せかいひょうじゅん] /(n) global standards/ -世界不況 [せかいふきょう] /(n) world recession/ -世界仏教徒会議 [せかいぶっきょうとかいぎ] /(n) The World Fellowship of Buddhists/ -世界平和 [せかいへいわ] /(n) world peace/peace of the world/ -世界平和度指数 [せかいへいわどしすう] /(n) global peace index/GPI/ -世界保健機関 [せかいほけんきかん] /(n) World Health Organization (Organisation)/WHO/ -世界貿易機関 [せかいぼうえききかん] /(n) World Trade Organization (Organisation)/WTO/ -世界有数 [せかいゆうすう] /(n,adj-no) world-leading/ -世界陸上 [せかいりくじょう] /(n) World Championships in Athletics/ -世界労連 [せかいろうれん] /(n) World Federation of Trade Unions/WFTU/ -世慣れる [よなれる] /(v1,vi) to become used to the (ways of the) world/to become worldly or sophisticated/ -世間 [せけん] /(n) world/society/(P)/ -世間さま [せけんさま] /(n) (hon) world/society/ -世間ずれ [せけんずれ] /(n,vs) worldly wise/sophisticated/street smart/knowledge of the world (acquired in the school of hard knocks)/toughness/ -世間なみ [せけんなみ] /(adj-na) ordinary/average/ -世間の口 [せけんのくち] /(exp,n) what people say/gossip/rumours/rumors/ -世間の口に戸は立てられぬ [せけんのくちにとはたてられぬ] /(exp) (id) People will talk/ -世間の通り [せけんのとおり] /(n) reputation/ -世間の目 [せけんのめ] /(exp,n) spotlight/public eye/public's attention/goldfish bowl/ -世間は広い様で狭い [せけんはひろいようでせまい] /(exp) (id) It's a small world after all/ -世間ばなれ [せけんばなれ] /(n,vs) becoming unworldly/being free from worldliness/not keeping up with social norms/ -世間一般 [せけんいっぱん] /(exp) the world in general/society/convention/ -世間一般の通念 [せけんいっぱんのつうねん] /(exp) conventional wisdom/ -世間擦れ [せけんずれ] /(n,vs) worldly wise/sophisticated/street smart/knowledge of the world (acquired in the school of hard knocks)/toughness/ -世間周知 [せけんしゅうち] /(n) common knowledge/widely known/known to everybody/ -世間体 [せけんてい] /(n) appearance (in the eyes of society)/decency/ -世間知らず [せけんしらず] /(adj-na,n) ignorant of the ways of the world/ -世間的 [せけんてき] /(adj-na) public/wordly/ordinary/ -世間並み [せけんなみ] /(adj-na) ordinary/average/ -世間様 [せけんさま] /(n) (hon) world/society/ -世間離れ [せけんばなれ] /(n,vs) becoming unworldly/being free from worldliness/not keeping up with social norms/ -世間話 [せけんばなし] /(n) gossip/chat/ -世紀 [せいき] /(n) century/era/(P)/ -世紀末 [せいきまつ] /(n) end of a century (esp. 19th)/fin-de-siecle/(P)/ -世局 [せいきょく] /(n) world developments/ -世銀 [せぎん] /(n) (abbr) World Bank/(P)/ -世継 [よつぎ] /(n) heir/successor/ -世継ぎ [よつぎ] /(n) heir/successor/ -世故 [せいこ] /(n) worldly affairs/ -世故 [せこ] /(n) worldly affairs/ -世故に長ける [せこにたける] /(exp,v1) to know much of the world/ -世才 [せさい] /(n) worldly wisdom/practical wisdom/prudence/shrewdness/ -世嗣 [よつぎ] /(n) heir/successor/ -世子 [せいし] /(n) heir/successor/ -世事 [せいじ] /(n) worldly affairs/ways of the world/ -世事 [せじ] /(n) worldly affairs/ways of the world/ -世事に暗い [せじにくらい] /(n) know little of the world/ -世事に疎い [せじにうとい] /(n) inexperienced/unrealistic/knowing but little of the world/ -世事一切 [せじいっさい] /(n) all the worldly matters/ -世辞 [せじ] /(n) flattery/compliment/ -世辞者 [せじもの] /(n) flatterer/someone skilled at flattery/ -世捨て人 [よすてびと] /(n,adj-no) hermit/recluse/ -世襲 [せしゅう] /(n,vs,adj-no) heredity/heritage/(P)/ -世襲議員 [せしゅうぎいん] /(n) Diet member who succeeded a parent/Diet member who comes from a family of politicians/hereditary Diet member/ -世上 [せじょう] /(n) the world/ -世上万般 [せじょうばんぱん] /(n) all the worldly (mundane) matters/everything in this world/ -世情 [せじょう] /(n) the ways of the world/human nature/ -世人 [せじん] /(n) the people/the public/the world/ -世世 [よよ] /(n-adv,n-t) for generations/hereditary/generation after generation/ -世世限りなく [よよかぎりなく] /(n) forever and ever/ -世世限り無く [よよかぎりなく] /(n) forever and ever/ -世相 [せそう] /(n) (1) phase of life/sign of the times/(2) world (social) conditions/society/(P)/ -世俗 [せいぞく] /(n,adj-no) (1) common customs/worldliness/vulgar/popular/the world/the common people/(2) secularity/ -世俗 [せぞく] /(n,adj-no) (1) common customs/worldliness/vulgar/popular/the world/the common people/(2) secularity/ -世俗化 [せぞくか] /(n,vs) secularization/secularisation/popularization/popularisation/ -世俗主義 [せぞくしゅぎ] /(n,adj-no) secularism/ -世俗心 [せぞくしん] /(n) worldliness/ -世俗的 [せぞくてき] /(adj-na) worldly/ -世俗的ヒューマニズム [せぞくてきヒューマニズム] /(n) secular humanism/ -世尊 [せそん] /(n) World-Honored One (honorific name for Gautama Buddha)/ -世帯 [しょたい] /(n) household/home/family/housekeeping/ -世帯 [せたい] /(n) household/home/family/housekeeping/(P)/ -世帯を張る [しょたいをはる] /(exp,v5r) to keep (set up) house/ -世帯員 [せたいいん] /(n) family members/members of the household/ -世帯主 [せたいぬし] /(n) head of the family/head of the household/ -世帯所得 [せたいしょとく] /(n) family income/ -世帯数 [せたいすう] /(n) number of households/ -世態 [せたい] /(n) social conditions/ -世態人情 [せたいにんじょう] /(n) (contemporary) customs and behavior/the picture of people's life in the contemporary world/ -世代 [せだい] /(n,adj-no) generation/the world/the age/(P)/ -世代宇宙船 [せだいうちゅうせん] /(n) generation ship (science fiction)/interstellar ark/ -世代管理 [せだいかんり] /(n) (comp) generation management/ -世代間 [せだいかん] /(adj-no) intergenerational/ -世代間倫理 [せだいかんりんり] /(n) intergenerational ethics/ -世代交代 [せだいこうたい] /(n,adj-no) alternation of generations/ -世知 [せち] /(n) (1) worldly wisdom/gumption/(2) stingy person/ -世知辛い [せちがらい] /(adj-i) hard (life)/tough (world)/ -世知弁足袋 [せちべんたび] /(n) (obsc) something worn over tabi to keep them from getting dirty/ -世智 [せち] /(n) (1) worldly wisdom/gumption/(2) stingy person/ -世直し [よなおし] /(n,vs) world reformation/ -世伝 [せいでん] /(adj-no) hereditary (estates)/ -世渡り [よわたり] /(n,vs) making a living/getting on in the world/subsistence/ -世途 [せいと] /(n) the world/the path of life/ -世道人心 [せどうじんしん] /(n) (public) morals and sentiments/ -世馴れる [よなれる] /(v1,vi) to become used to the (ways of the) world/to become worldly or sophisticated/ -世評 [せひょう] /(n) reputation/public opinion/ -世柄 [よがら] /(n) world conditions/the times/ -世変 [せいへん] /(n) change of times/ -世務 [せいむ] /(n) worldly affairs/public affairs/ -世務 [せむ] /(n) worldly affairs/public affairs/ -世迷い言 [よまいごと] /(n) grumbling/muttering/nonsense/ -世迷言 [よまいごと] /(n) grumbling/muttering/nonsense/ -世離れる [よばなれる] /(v1,vi) to become unworldly/to stop keeping up with social norms/to be out of touch with reality/ -世論 [せろん] /(n) public opinion/(P)/ -世論 [よろん] /(n) public opinion/(P)/ -世論操作 [よろんそうさ] /(n) manipulation of public opinion/ -世論調査 [せろんちょうさ] /(n) public opinion poll/ -世論調査 [よろんちょうさ] /(n) public opinion poll/ -世話 [せわ] /(n,vs) looking after/help/aid/assistance/(P)/ -世話がない [せわがない] /(exp,adj-i) (1) simple (e.g. matter)/problem free/(2) hopeless/the end (i.e. leaving one at a loss of words)/dumbfounding/ -世話がやける [せわがやける] /(exp,v1) to be troublesome/to require the aid and labour of others/ -世話が焼ける [せわがやける] /(exp,v1) to be troublesome/to require the aid and labour of others/ -世話が無い [せわがない] /(exp,adj-i) (1) simple (e.g. matter)/problem free/(2) hopeless/the end (i.e. leaving one at a loss of words)/dumbfounding/ -世話になる [せわになる] /(exp,v5r) to receive favor (favour)/to be much obliged to someone/to be indebted/ -世話のかかる [せわのかかる] /(exp,v5r) to be annoying/to be troublesome/to be a burden/ -世話の掛かる [せわのかかる] /(exp,v5r) to be annoying/to be troublesome/to be a burden/ -世話の焼ける [せわのやける] /(exp,v1) to be annoying/to be troublesome/ -世話をする [せわをする] /(exp,vs-i) to take care of/ -世話を焼く [せわをやく] /(exp,v5k) to bother/to meddle/to poke one's nose (into another's business)/to be too helpful/ -世話好き [せわずき] /(adj-na,n) obliging person/ -世話女房 [せわにょうぼう] /(n) perfectly dedicated wife/ -世話焼き [せわやき] /(n) bother/meddlesome person/ -世話人 [せわにん] /(n) sponsor/manager/go-between/mediator/agent/(P)/ -世話人 [せわびと] /(n) sponsor/manager/go-between/mediator/agent/ -世話人間 [せわにんげん] /(n) person who looks after others/ -世話物 [せわもの] /(n) sewamono (in kabuki, etc., a domestic drama about ordinary people, esp. of the Edo period)/ -世話役 [せわやく] /(n) mediator/manager/ -瀬 [せ] /(n) (1) shallows/shoal/(2) rapids/current/torrent/(3) position/place/(4) chance/opportunity/(P)/ -瀬を下る [せをくだる] /(exp,v5r) to descend the rapids/ -瀬戸 [せと] /(n) strait/channel/(P)/ -瀬戸引き [せとびき] /(n) enameling/enamelware/ -瀬戸茅 [せとがや] /(n) (uk) Japanese foxtail (Alopecurus japonicus)/ -瀬戸際 [せとぎわ] /(n) brink/critical moment/(P)/ -瀬戸際外交 [せとぎわがいこう] /(n) brinkmanship diplomacy/ -瀬戸際政策 [せとぎわせいさく] /(n) brinkmanship/ -瀬戸焼 [せとやき] /(n) ceramic ware from Seto (Aichi Prefecture)/ -瀬戸焼き [せとやき] /(n) ceramic ware from Seto (Aichi Prefecture)/ -瀬戸内海 [せとないかい] /(n) Inland Sea/ -瀬戸物 [せともの] /(n) earthenware/crockery/china/(P)/ -瀬戸物市 [せとものいち] /(n) ceramic market/ -瀬取り [せどり] /(n) delivery at sea (e.g. drugs)/off-shore delivery (into smaller boats)/ -瀬取り船 [せどりぶね] /(n) small boat used for unloading goods from a large boat anchored nearby/ -瀬取船 [せどりぶね] /(n) small boat used for unloading goods from a large boat anchored nearby/ -瀬田蜆 [せたしじみ] /(n) (uk) Corbicula sandai (species of basket clam)/ -瀬踏み [せぶみ] /(n,vs) sounding out/measuring the depths (of a river)/ -畝 [うね] /(n) (1) ridge (in field)/row of raised earth when planting crops/(2) rib (cloth, mountains, sea)/cord (e.g. corduroy)/ -畝 [せ] /(n) (obs) se (Japanese unit of area equal to 30 tsubo, ~99.174 m.sq.)/(P)/ -畝 [ほ] /(n) (obsc) mu (Chinese measure of land area, formerly ~600 m.sq., currently ~667 m.sq.)/ -畝ねり [うねり] /(n) (uk) wave motion/undulation/winding/heaving sea/swell/roller/ -畝ねる [うねる] /(io) (v5r,vi) (1) (uk) to wind (of a road, etc.)/to meander/to twist/(2) (uk) to undulate/to surge/to swell/to roll/to billow/ -畝る [うねる] /(v5r,vi) (1) (uk) to wind (of a road, etc.)/to meander/to twist/(2) (uk) to undulate/to surge/to swell/to roll/to billow/(P)/ -畝間 [うねま] /(n) furrow/room with ridged roof/ -畝溝 [うねみぞ] /(n) furrow ridges/ -畝織 [うねおり] /(n) ridged fabric/corduroy/ -畝織り [うねおり] /(n,adj-no) ribbed fabric/corded fabric/ -畝須 [うねす] /(n) ridged whale meat used to make whale "bacon"/ -畝立て [うねだて] /(exp) building rice-field ridges/ -是 [これ] /(pn) (1) (uk) this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic)/(2) (hum) this person (usu. indicating someone in one's in-group)/(3) now/(4) (arch) here/(5) (arch) I (me)/(6) (arch) certainly/ -是 [ぜ] /(n) righteousness/justice/right/ -是々非々 [ぜぜひひ] /(n) free and unbiased/fair and just/ruling or judging what's right is right and what's wrong is wrong/calling spade a spade/ -是か非か [ぜかひか] /(exp) right or wrong/ -是が非でも [ぜがひでも] /(exp,adv) rightly or wrongly/by all possible means/ -是っ切り [これっきり] /(n,n-adv) (1) (uk) last time (as of now)/never again/(2) only this/ -是れ [これ] /(pn) (1) (uk) this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic)/(2) (hum) this person (usu. indicating someone in one's in-group)/(3) now/(4) (arch) here/(5) (arch) I (me)/(6) (arch) certainly/ -是位 [これくらい] /(n,adv) this much/this amount/ -是位 [これぐらい] /(n,adv) this much/this amount/ -是見よがし [これみよがし] /(adj-no,adj-na) for show/ostentatious/flaunting/showing off/ -是式 [これしき] /(n,adj-no) (uk) trifle/insignificant thing/(only) this much/ -是丈 [これだけ] /(exp) (uk) so many (few)/so much (little)/ -是是非非 [ぜぜひひ] /(n) free and unbiased/fair and just/ruling or judging what's right is right and what's wrong is wrong/calling spade a spade/ -是是非非主義 [ぜぜひひしゅぎ] /(n) principle of being fair and just/fair and unbiased policy (unbiassed)/ -是正 [ぜせい] /(n,vs) correction/revision/(P)/ -是正措置 [ぜせいそち] /(n) corrective action (measure)/rectification/ -是生滅法 [ぜしょうめっぽう] /(exp) (Buddh) the law of arising and ceasing/the law of creation and destruction/ -是切り [これきり] /(n,n-adv) (1) (uk) last time (as of now)/never again/(2) only this/ -是切り [これぎり] /(n,n-adv) (1) (uk) last time (as of now)/never again/(2) only this/ -是程 [これほど] /(adv,n) (uk) so/so much/this much/ -是等 [これら] /(pn,adj-no) (uk) these/ -是認 [ぜにん] /(n,vs,adj-no) approval/(P)/ -是彼 [これかれ] /(n) (1) (uk) this and that/(2) this person and that person/anybody/ -是非 [ぜひ] /(adv,n) (1) (uk) certainly/without fail/(2) right and wrong/pros and cons/(P)/ -是非とも [ぜひとも] /(adv) by all means (with sense of not taking "no" for an answer)/(P)/ -是非ない [ぜひない] /(adj-i) unavoidable/inevitable/ -是非に及ばず [ぜひにおよばず] /(exp) unavoidable/inevitable/cannot be helped/of necessity/ -是非もない [ぜひもない] /(exp) unavoidable/inevitable/ -是非も無い [ぜひもない] /(exp) unavoidable/inevitable/ -是非共 [ぜひとも] /(adv) by all means (with sense of not taking "no" for an answer)/ -是非曲直 [ぜひきょくちょく] /(n) rights and wrongs (of a case)/relative merits (of a case)/ -是非是非 [ぜひぜひ] /(adv) (uk) certainly/by all means/(P)/ -是非善悪 [ぜひぜんあく] /(n) rights and wrongs/the relative merits (of a case)/propriety/ -是非判断 [ぜひはんだん] /(n) discrimination of right and wrong/distinguishing between right and wrong/ -是非無い [ぜひない] /(adj-i) unavoidable/inevitable/ -凄い [すごい] /(adj-i) (1) (uk) terrible/dreadful/(2) amazing (e.g. of strength)/great (e.g. of skills)/wonderful/terrific/(3) to a great extent/vast (in numbers)/(P)/ -凄く [すごく] /(adv) awfully/very/immensely/ -凄くない [すごくない] /(exp) (uk) cool! (only when said or written in a questioning tone)/incredible/unbelievable/ -凄じい [すさまじい] /(io) (adj-i) terrific/fierce/terrible/tremendous/dreadful/awful/amazing/absurd/cutthroat/intense/ -凄まじい [すさまじい] /(adj-i) terrific/fierce/terrible/tremendous/dreadful/awful/amazing/absurd/cutthroat/intense/(P)/ -凄み [すごみ] /(n) weirdness/ghastliness/dreadfulness/awesomeness/ -凄みを利かす [すごみをきかす] /(exp,v5s) to threaten/to intimidate/ -凄みを利かせる [すごみをきかせる] /(exp,v1) to threaten/to intimidate/ -凄む [すごむ] /(v5m,vi) to threaten/ -凄艶 [せいえん] /(adj-na,n) weirdly beautiful/ -凄技 [すごわざ] /(n) amazing trick/amazing skill/ -凄惨 [せいさん] /(adj-na,n) ghastly/gruesome/appalling/lurid/ -凄絶 [せいぜつ] /(adj-na,n) extremely/violently/ -凄文句 [すごもんく] /(n) intimidating language/ -凄味 [すごみ] /(ateji) (n) weirdness/ghastliness/dreadfulness/awesomeness/ -凄烈 [せいれつ] /(adj-na) fierce/ -凄腕 [すごうで] /(n,adj-no) (1) go-getter/live wire/resourceful person/wizard/virtuoso/(n) (2) remarkable ability/mastery/brilliant technique/ -凄愴 [せいそう] /(adj-na,n) pathetic/dreadful/ -制 [せい] /(n,n-suf) system/organization/organisation/imperial command/laws/regulation/control/government/suppression/restraint/holding back/establishment/(P)/ -制す [せいす] /(v5s,vt) to control/to command/to get the better of/ -制する [せいする] /(vs-s,vt) (1) to hold back (e.g. emotions)/to rein in (e.g. a horse, unruly people)/to bridle/(2) to get the better of/(3) to control/to command/(P)/ -制圧 [せいあつ] /(n,vs) gaining total control (of people or counties)/suppression/oppression/control/mastery/ascendancy/supremacy/(P)/ -制海権 [せいかいけん] /(n) control of the seas/ -制汗剤 [せいかんざい] /(n) deodorant/ -制汗性 [せいかんせい] /(adj-no) antiperspirant/antisudorific/ -制癌剤 [せいがんざい] /(n) anti-cancer (cancer-inhibiting) drug/ -制気口 [せいきこう] /(n) diffuser/air supply outlet in air-conditioning system/ -制球 [せいきゅう] /(n) (pitcher's) control (baseball)/(P)/ -制球力 [せいきゅうりょく] /(n) (pitcher's) control/ -制禦 [せいぎょ] /(n,vs) control/governing/checking/suppression/repression/restraint/mastery/management/ -制空 [せいくう] /(n) mastery of the air/ -制空権 [せいくうけん] /(n) air superiority/mastery of the air/ -制憲 [せいけん] /(n,vs) establishment of a constitution/ -制限 [せいげん] /(n,vs) restriction/restraint/limitation/limit/(P)/ -制限なし [せいげんなし] /(n) (comp) unlimited/unrestricted/ -制限なしトークン [せいげんなしトークン] /(n) (comp) nonrestricted token/ -制限外の字 [せいげんがいのじ] /(n) forbidden kanji/ -制限漢字 [せいげんかんじ] /(n) restricted Chinese characters/ -制限酵素 [せいげんこうそ] /(n) restriction enzyme/restriction endonuclease/ -制限指定表 [せいげんしていひょう] /(n) (comp) limited entry table/ -制限事項 [せいげんじこう] /(n) restriction/limitation/ -制限時間 [せいげんじかん] /(n) time limit/ -制限戦争 [せいげんせんそう] /(n) limited war/ -制限速度 [せいげんそくど] /(n) speed limit/ -制限配信 [せいげんはいしん] /(n) (comp) restricted delivery/ -制限付きトークン [せいげんつきトークン] /(n) (comp) restricted token/ -制限用法 [せいげんようほう] /(n) (ling) restrictive (of relative pronoun use)/ -制御 [せいぎょ] /(n,vs) control/governing/checking/suppression/repression/restraint/mastery/management/(P)/ -制御コード [せいぎょコード] /(n) (comp) control code/ -制御シーケンス [せいぎょシーケンス] /(n) (comp) control sequence/ -制御システム [せいぎょシステム] /(n) control system/ -制御ストリング [せいぎょすとリング] /(n) (comp) control string/ -制御データ項目 [せいぎょデータこうもく] /(n) (comp) control data item/ -制御データ名 [せいぎょデータめい] /(n) (comp) control data-name/ -制御フレーム [せいぎょフレーム] /(n) (comp) control frame/ -制御ブロック [せいぎょブロック] /(n) (comp) control block/ -制御プログラム [せいぎょプログラム] /(n) (comp) control program/ -制御プロセス [せいぎょプロセス] /(n) (comp) controlling process/ -制御プロセッサ [せいぎょプロセッサ] /(n) (comp) control processor/ -制御モデル [せいぎょモデル] /(n) (comp) control model/ -制御遺伝子 [せいぎょいでんし] /(n) control gene/regulator gene/regulatory gene/ -制御域 [せいぎょいき] /(n) (comp) control area/ -制御下 [せいぎょか] /(n) under control/ -制御階層 [せいぎょかいそう] /(n) (comp) control hierarchy/ -制御観測点 [せいぎょかんそくてん] /(n) (comp) point of control and observation/PCO/ -制御器 [せいぎょき] /(n) controller/regulator/ -制御機 [せいぎょき] /(n) controller/regulator/ -制御機能 [せいぎょきのう] /(n) (comp) control function/ -制御脚書き [せいぎょあしがき] /(n) (comp) control footing/ -制御局 [せいぎょきょく] /(n) (comp) control station/ -制御系 [せいぎょけい] /(n) (comp) control system/ -制御権 [せいぎょけん] /(n) (comp) control/control right/ -制御言語 [せいぎょげんご] /(n) (comp) command language/control language/ -制御室 [せいぎょしつ] /(n) control room/control booth/ -制御集団 [せいぎょしゅうだん] /(n) (comp) control group/ -制御切れ [せいぎょぎれ] /(n) (comp) control break/ -制御切れレベル [せいぎょぎれレベル] /(n) (comp) control break level/ -制御装置 [せいぎょそうち] /(n) controller/control unit/ -制御属性パッケージ [せいぎょぞくせいパッケージ] /(n) (comp) Control-Attribute-Package/ -制御卓 [せいぎょたく] /(n) (comp) (operator) console/ -制御端末 [せいぎょたんまつ] /(n) (comp) controlling terminal/ -制御点 [せいぎょてん] /(n) (comp) Control Point/CM/ -制御頭書き [せいぎょあたまがき] /(n) (comp) control heading/ -制御盤 [せいぎょばん] /(n) control panel/switchbox/ -制御不能 [せいぎょふのう] /(exp,adj-na) out of control/uncontrollable/ -制御部 [せいぎょぶ] /(n) controller/ -制御部拡張 [せいぎょぶかくちょう] /(n) (comp) control field extension/ -制御文字 [せいぎょもじ] /(n) (comp) control character/ -制御棒 [せいぎょぼう] /(n) control rod/ -制御要素 [せいぎょようそ] /(n) (comp) control elements/ -制御流れ [せいぎょながれ] /(n) (comp) control flow/ -制御領域 [せいぎょりょういき] /(n) (comp) control area/CA/ -制裁 [せいさい] /(n,vs) restraint/sanctions/punishment/(P)/ -制作 [せいさく] /(n,vs) (1) work (film, book)/(2) production/creation/(P)/ -制作室 [せいさくしつ] /(n) studio/workshop/ -制作費 [せいさくひ] /(n) production cost/ -制札 [せいさつ] /(n) roadside prohibition-edict boards/ -制酸剤 [せいさんざい] /(n) anti-acid preparation/ -制酸薬 [せいさんやく] /(n) gastric antacid/ -制止 [せいし] /(n,vs) control/check/restraint/inhibition/(P)/ -制式 [せいしき] /(n) defined style/predetermined style/official style/rule/ -制勝 [せいしょう] /(n,vs) victory/championship/ -制振 [せいしん] /(n,vs) vibration control (in earthquake-resistant construction)/ -制震 [せいしん] /(n,vs) vibration control (in earthquake-resistant construction)/ -制水弁 [せいすいべん] /(n) water regulating valve/gate valve/ -制定 [せいてい] /(n,vs) enactment/establishment/creation/(P)/ -制度 [せいど] /(n,adj-no) system/institution/organization/organisation/(P)/ -制度化 [せいどか] /(n,vs) systematic implementation/institutionalization (e.g. way, method)/ -制度学派 [せいどがくは] /(n) institutionalism/institutional school/ -制統 [せいとう] /(n,vs) restricting and controlling/ -制動 [せいどう] /(n,vs) braking (mechanism)/ -制動機 [せいどうき] /(n) brake/ -制動手 [せいどうしゅ] /(n) brakeman/ -制動灯 [せいどうとう] /(n) brake light/stoplight/ -制動放射 [せいどうほうしゃ] /(n) (physics) bremsstrahlung/X-rays produced when fast electrons pass through matter/ -制動輻射 [せいどうふくしゃ] /(n) (physics) bremsstrahlung/X-rays produced when fast electrons pass through matter/ -制覇 [せいは] /(n,vs) conquest/domination/mastery/(P)/ -制服 [せいふく] /(n) uniform/(P)/ -制服デート [せいふくデート] /(exp,n) going on a date while wearing a school uniform/ -制服制帽 [せいふくせいぼう] /(n) cap and uniform/ -制服組 [せいふくぐみ] /(n) uniformed personnel/ -制帽 [せいぼう] /(n) regulation cap/school cap/ -制約 [せいやく] /(n,vs) limitation/restriction/condition/constraints/(P)/ -制約集号 [せいやくしゅうごう] /(n) (comp) constraint set/ -制約集合 [せいやくしゅうごう] /(n) (comp) constraint set/ -制約充足 [せいやくじゅうそく] /(n,adj-no) constraint satisfaction/ -制約充足問題 [せいやくじゅうそくもんだい] /(n) constraint satisfaction problem (esp. in AI)/CSP/ -制約条件 [せいやくじょうけん] /(n) limiting conditions/constraint/ -制約伝搬 [せいやくでんぱん] /(n) constraint propagation/ -制欲 [せいよく] /(n,vs) control of passions/control of appetite/ -制令 [せいれい] /(n,vs) regulations/ -制馭 [せいぎょ] /(n,vs) control/governing/checking/suppression/repression/restraint/mastery/management/ -勢 [いきおい] /(io) (adv,n) (1) force/vigor/vigour/energy/spirit/life/(2) influence/authority/power/might/(3) impetus/momentum/course (of events)/(n-adv) (4) naturally/necessarily/ -勢 [せい] /(n,n-suf) (1) energy/(n) (2) military strength/ -勢 [ぜい] /(suf) groups engaged in some activity (players, companies, forces, etc.)/ -勢 [はずみ] /(n) (1) bounce/spring/rebound/(2) momentum/impetus/impulse/stimulus/inertia/(3) spur of the moment/impulse/ -勢い [いきおい] /(adv,n) (1) force/vigor/vigour/energy/spirit/life/(2) influence/authority/power/might/(3) impetus/momentum/course (of events)/(n-adv) (4) naturally/necessarily/(P)/ -勢いあまって [いきおいあまって] /(exp,adv) overenthusiastically/ -勢いづく [いきおいづく] /(v5k,vi) to gather strength/to take heart/ -勢いよく [いきおいよく] /(adv) vigorously/ -勢いを振るう [いきおいをふるう] /(exp,v5u) to wield power/to exercise authority/ -勢い込む [いきおいこむ] /(v5m,vi) to brace oneself/ -勢い付く [いきおいづく] /(v5k,vi) to gather strength/to take heart/ -勢い余って [いきおいあまって] /(exp,adv) overenthusiastically/ -勢い良く [いきおいよく] /(adv) vigorously/ -勢ぞろい [せいぞろい] /(n,vs) array/muster/line-up/full force/ -勢み [はずみ] /(n) (1) bounce/spring/rebound/(2) momentum/impetus/impulse/stimulus/inertia/(3) spur of the moment/impulse/(P)/ -勢み車 [はずみぐるま] /(n) flywheel/ -勢む [はずむ] /(v5m,vi) to spring/to bound/to bounce/to be stimulated/to be encouraged/to get lively/to treat oneself to/to splurge on/ -勢威 [せいい] /(n) force/power/influence/ -勢運 [せいうん] /(n) trend/tendency/ -勢家 [せいか] /(n) influential family/the man in power/ -勢子 [せこ] /(n) beater (on a hunt)/ -勢至菩薩 [せいしぼさつ] /(n) (Buddh) Mahasthamaprapta (bodhisattva)/ -勢車 [はずみぐるま] /(n) flywheel/ -勢揃 [せいぞろい] /(io) (n,vs) array/muster/line-up/full force/ -勢揃い [せいぞろい] /(n,vs) array/muster/line-up/full force/ -勢望 [せいぼう] /(n) power and popularity/ -勢門 [せいもん] /(n) influential family/the man in power/ -勢力 [せいりょく] /(n) influence/power/might/strength/potency/force/energy/(P)/ -勢力下に [せいりょくかに] /(adv) under the influence of/ -勢力家 [せいりょくか] /(n) man of influence/ -勢力家 [せいりょっか] /(n) man of influence/ -勢力拡大 [せいりょくかくだい] /(n) expansion of one's sphere of influence/increase in one's power (strength, influence)/ -勢力関係 [せいりょくかんけい] /(n) power relations/balance of power (between)/ -勢力均衡 [せいりょくきんこう] /(n) balance of power/ -勢力圏 [せいりょくけん] /(n) sphere of influence/ -勢力圏内 [せいりょくけんない] /(n) within the sphere of influence (of)/ -勢力伯仲 [せいりょくはくちゅう] /(n) (the two sides) being evenly-matched in influence or power/ -勢力範囲 [せいりょくはんい] /(n) sphere of influence/ -勢力分野 [せいりょくぶんや] /(n) the respective (relative) strength of political parties/distribution of the number of parliamentary seats held by each of the political parties/ -勢力拮抗 [せいりょくきっこう] /(n,vs) struggle for supremacy between evenly-matched forces (parties)/ -姓 [かばね] /(n) (1) hereditary title (used in ancient Japan to denote rank and political standing)/(2) (arch) clan/ -姓 [しょう] /(ok) (n) surname/family name/ -姓 [せい] /(n) (1) surname/family name/(2) hereditary title (used in ancient Japan to denote rank and political standing)/(P)/ -姓 [そう] /(ok) (n) surname/family name/ -姓が変わる [せいがかわる] /(exp,v5r) to assume a new surname/ -姓氏 [せいし] /(n) full name/family name/ -姓名 [せいめい] /(n) full name/(P)/ -姓名判断 [せいめいはんだん] /(n) fortunetelling based on writing or pronunciation of one's name/ -姓名不詳 [せいめいふしょう] /(n,adj-no) unidentified/name unknown/ -征く [ゆく] /(v5k) to conquer/to subjugate/ -征する [せいする] /(vs-s,vt) to conquer/to subjugate/to overcome/ -征圧 [せいあつ] /(n,vs) conquest/subjugation/overcoming/controlling/ -征夷 [せいい] /(n) warring against barbarians/ -征夷大将軍 [せいいたいしょうぐん] /(n) commander-in-chief of the expeditionary force against the barbarians/great, unifying leader/ -征衣 [せいい] /(n) traveling clothes/travelling clothes/military uniform/ -征韓論 [せいかんろん] /(n) policy of conquering Korea by military force/ -征戦 [せいせん] /(n,vs) military expedition/ -征途 [せいと] /(n) (military or pleasure) expedition/ -征途に上る [せいとにのぼる] /(exp,v5r) to start on a journey/to go on a military expedition/ -征討 [せいとう] /(n,vs) subjugation/conquest/ -征伐 [せいばつ] /(n,vs) conquest/subjugation/overcoming/ -征服 [せいふく] /(n,vs) conquest/subjugation/overcoming/(P)/ -征服者 [せいふくしゃ] /(n) conqueror/ -征服欲 [せいふくよく] /(n) the lust for conquest/ -征矢 [そや] /(n) used arrow, collected from battlefield/ -征露 [せいろ] /(n) (arch) attacking Russia/ -征露丸 [せいろがん] /(n) seirogan/beechwood extract popular as a herbal treatment for diarrhoea (diarrhea), etc./ -性 [さが] /(n) (1) one's nature/one's destiny/(2) custom/tradition/habit/ -性 [しょう] /(n,n-suf) (1) nature (of a person or thing)/(2) (Buddh) that which does not change according to external influences/ -性 [せい] /(n) (1) nature (of a person)/(2) sex/(3) gender/(suf) (4) -ty/-ity/-ness/-cy/(P)/ -性 [なりくせ] /(ok) (n) (1) one's nature/one's destiny/(2) custom/tradition/habit/ -性が合う [しょうがあう] /(exp,v5u) to get along well with/ -性に合う [しょうにあう] /(exp,v5u) to be congenial/to agree with one/ -性の悪い犬 [しょうのわるいいぬ] /(n) vicious dog/ill-tempered dog/ -性の解放 [せいのかいほう] /(exp) sexual liberation/ -性の区別 [せいのくべつ] /(n) distinction of the sexes/ -性の自由 [せいのじゆう] /(n) sexual freedom/ -性の良い [しょうのよい] /(n) of good quality/ -性フェロモン [せいフェロモン] /(n) sex pheromone/ -性ホルモン [せいホルモン] /(n) sex hormone (e.g. estrogen, testosterone)/ -性愛 [せいあい] /(n) sexual love/eros/ -性悪 [しょうわる] /(adj-na,n) ill-natured/inconstancy/ -性悪 [せいあく] /(adj-na,n) ill-natured/inconstancy/ -性悪説 [せいあくせつ] /(n) the view of human nature as fundamentally depraved/ -性科学 [せいかがく] /(n) sexology/ -性海 [しょうかい] /(n) (Buddh) world of tathata/the pure and absolute truth of the tathata is as wide as the sea/ -性格 [せいかく] /(n) character/personality/disposition/nature/(P)/ -性格検査 [せいかくけんさ] /(n) personality test/ -性格診断 [せいかくしんだん] /(n) personality assessment (analysis, determination, identification)/ -性格判断 [せいかくはんだん] /(n) personality assessment (analysis, determination, identification)/ -性格判別 [せいかくはんべつ] /(n) personality assessment (analysis, determination, identification)/ -性格美人 [せいかくびじん] /(n) woman with a wonderful personality/ -性格描写 [せいかくびょうしゃ] /(n) character portrayal/characterization/ -性格分析 [せいかくぶんせき] /(n) personality assessment (analysis, determination, identification)/ -性格類型 [せいかくるいけい] /(n) character type/personality type/ -性感 [せいかん] /(n,adj-no) sexual feelings/ -性感エステ [せいかんエステ] /(n) beauty parlour offering sexual massages/ -性感染症 [せいかんせんしょう] /(n) sexually transmitted disease/ -性感帯 [せいかんたい] /(n) erogenous zone/(P)/ -性器 [せいき] /(n,adj-no) genital/ -性器ピアス [せいきピアス] /(n) genital piercing/ -性器的性格 [せいきてきせいかく] /(n) genital character (in psychoanalysis)/ -性機能 [せいきのう] /(n) sex function/ -性機能障害 [せいきのうしょうがい] /(n) sexual dysfunction/ -性機能不全 [せいきのうふぜん] /(n) sexual dysfunction/ -性技 [せいぎ] /(n) sexual techniques/ -性急 [せいきゅう] /(adj-na,n) impatience/a quick temper/(P)/ -性教育 [せいきょういく] /(n) sex education/(P)/ -性具 [せいぐ] /(n) sex toy/sex aid/ -性形質 [せいけいしつ] /(n) sexual characteristic/ -性交 [せいこう] /(n,vs,adj-no) sexual intercourse/(P)/ -性交渉 [せいこうしょう] /(n) sexual relations/ -性交体位 [せいこうたいい] /(n) sex position/ -性向 [せいこう] /(n) inclination/tendency/nature/character/(P)/ -性行 [せいこう] /(n) character and conduct/(P)/ -性行為 [せいこうい] /(n) sex act/intercourse/ -性行為感染症 [せいこういかんせんしょう] /(n) sexually transmitted disease/ -性行動 [せいこうどう] /(n) sex (sexual) behavior (behaviour)/ -性根 [しょうこん] /(n) perseverance/ -性根 [しょうね] /(n) character/nature/ -性差 [せいさ] /(n) sex difference/ -性差別 [せいさべつ] /(n) sex discrimination/sexism/ -性細胞 [せいさいぼう] /(n) sex cell/ -性産業 [せいさんぎょう] /(n) sex industry/ -性質 [せいしつ] /(n) nature/property/disposition/(P)/ -性衝動 [せいしょうどう] /(n) sexual urge/ -性情 [せいじょう] /(n) nature/disposition/ -性状 [せいじょう] /(n) characteristics/ -性成熟 [せいせいじゅく] /(n) sexual maturation/ -性生活 [せいせいかつ] /(n) sex life/ -性染色体 [せいせんしょくたい] /(n) sex chromosome/ -性腺 [せいせん] /(n,adj-no) gonad/sexual gland/ -性腺刺激ホルモン [せいせんしげきホルモン] /(n) gonadotropic hormone (gonadotrophic)/ -性腺摘除 [せいせんてきじょ] /(n) castration/ -性選択 [せいせんたく] /(n) sexual selection/ -性善 [しょうぜん] /(n) intrinsic goodness/ -性善 [せいぜん] /(n) intrinsic goodness/ -性善説 [せいぜんせつ] /(n) belief that human nature is fundamentally good/ -性俗 [せいぞく] /(n) (abbr) sexual culture/sexual mores/ -性体験 [せいたいけん] /(n) sexual experience/ -性徴 [せいちょう] /(n) sexual characteristics (biol.)/ -性懲り [しょうこり] /(n) persistent/incorrigible/ -性懲りもなく [しょうこりもなく] /(adv) incorrigibly/ -性懲りも無く [しょうこりもなく] /(adv) incorrigibly/ -性的 [せいてき] /(adj-na,n,adj-no) (1) (relating to) gender/(2) sex/sexual/(P)/ -性的いたずら [せいてきいたずら] /(n,vs) sexual abuse/molestation/ -性的イタズラ [せいてきイタズラ] /(n,vs) sexual abuse/molestation/ -性的悪戯 [せいてきいたずら] /(n,vs) sexual abuse/molestation/ -性的逸脱 [せいてきいつだつ] /(n) sexual deviation/sexual anomaly/ -性的関係 [せいてきかんけい] /(n) sexual relations/ -性的虐待 [せいてきぎゃくたい] /(n) sexual abuse/ -性的興奮 [せいてきこうふん] /(n) sexual arousal/sexual excitation/ -性的区別のない [せいてきくべつのない] /(adj-i) gender-neutral/ -性的区別の無い [せいてきくべつのない] /(adj-i) gender-neutral/ -性的指向 [せいてきしこう] /(n) sexual orientation/ -性的少数者 [せいてきしょうすうしゃ] /(n) sexual minority/ -性的衝動 [せいてきしょうどう] /(n) sexual urge/sexual drive/libido/ -性的倒錯 [せいてきとうさく] /(n,adj-no) paraphilia/sexual deviancy/ -性的二形 [せいてきにけい] /(n) sexual dimorphism/ -性的魅力 [せいてきみりょく] /(n) sex appeal/ -性的欲望 [せいてきよくぼう] /(n) sexual desire/lust/ -性的嗜好 [せいてきしこう] /(n) sexual preference/sexual predilection/ -性転換 [せいてんかん] /(n,vs) sex change/ -性転換手術 [せいてんかんしゅじゅつ] /(n) sex change surgery/ -性淘汰 [せいとうた] /(n) sexual selection/ -性同一性障害 [せいどういつせいしょうがい] /(n) gender identity disorder/ -性道徳 [せいどうとく] /(n) sexual morality/ -性能 [せいのう] /(n) ability/performance/efficiency/(P)/ -性能ペナルティ [せいのうペナルティ] /(n) (comp) performance penalty/efficiency penalty/ -性能監視 [せいのうかんし] /(n) (comp) performance monitoring/ -性能管理 [せいのうかんり] /(n) (comp) performance management/ -性能特性 [せいのうとくせい] /(n) performance characteristic/ -性能評価 [せいのうひょうか] /(n) (comp) benchmark/ -性能保証 [せいのうほしょう] /(n) performance guarantee/performance assurance/ -性反応 [せいはんのう] /(n,n-suf) reaction/response/ -性犯罪 [せいはんざい] /(n) sex crime/ -性犯罪者 [せいはんざいしゃ] /(n) sex offender/ -性比 [せいひ] /(n) sex ratio/ -性表現情報 [せいひょうげんじょうほう] /(n) sexually explicit material/ -性病 [せいびょう] /(n,adj-no) venereal disease/(P)/ -性風俗 [せいふうぞく] /(n) sexual culture/sexual mores/ -性風俗関連特殊営業 [せいふうぞくかんれんとくしゅえいぎょう] /(n) sex establishment (as regulated by a specific Japanese law)/ -性風俗産業 [せいふうぞくさんぎょう] /(n) sex entertainment industry/ -性風俗店 [せいふうぞくてん] /(n) adult entertainment shop/sex shop/ -性分 [しょうぶん] /(n) nature/disposition/(P)/ -性癖 [せいへき] /(n) (1) disposition/inclination/characteristic/idiosyncrasy/propensity/(2) (col) sexual disposition/fetish/(P)/ -性別 [せいべつ] /(n) distinction by sex/sex/gender/(P)/ -性別並びに国籍 [せいべつならびにこくせき] /(n) sex and nationality/ -性別役割分業 [せいべつやくわりぶんぎょう] /(n) division of labor by gender role/ -性暴力 [せいぼうりょく] /(n) sexual violence/gender-related violence/ -性本能 [せいほんのう] /(n) sex instinct/ -性役割 [せいやくわり] /(n) gender role/sex role/ -性遊戯 [せいゆうぎ] /(n) sex game/ -性慾 [せいよく] /(n,adj-no) sexual desire/ -性欲 [せいよく] /(n,adj-no) sexual desire/(P)/ -性欲処理 [せいよくしょり] /(n) taking care of one's sexual urges/sexual gratification/ -性理学 [せいりがく] /(n) neo-Confucianism (esp. from the Song period)/ -性労働者 [せいろうどうしゃ] /(n) sex worker/ -成さしめる [なさしめる] /(v1) to force to do/to compel/ -成しうる [なしうる] /(adj-f,exp) to be able to do/to be capable of doing/ -成しえる [なしえる] /(ik) (adj-f,exp) to be able to do/to be capable of doing/ -成し遂げる [なしとげる] /(v1,vt) to accomplish/to finish/to fulfill/(P)/ -成し得る [なしうる] /(adj-f,exp) to be able to do/to be capable of doing/ -成し得る [なしえる] /(ik) (adj-f,exp) to be able to do/to be capable of doing/ -成す [なす] /(v5s,vt) (1) to build up/to establish/(2) to form/to become (a state)/(3) to accomplish/to achieve/to succeed in/(4) to change into/(5) to do/to perform/(aux-v) (6) (arch) to intend to/to attempt/to try/(7) (arch) to have a child/(P)/ -成す角 [なすかく] /(exp) formed angle/angle made/ -成っていない [なっていない] /(exp) (uk) unacceptable/no good/complete failure/inadequate/ -成ってない [なってない] /(exp) (uk) unacceptable/no good/complete failure/inadequate/ -成らしめる [ならしめる] /(v1) (uk) (arch) to make become/to let become/ -成らぬ堪忍するが堪忍 [ならぬかんにんするがかんにん] /(exp) (id) True patience lies in bearing the unbearable/ -成り [なり] /(n) being promoted (shogi)/ -成りきる [なりきる] /(v5r,vi) to turn completely into/to become completely/ -成りすまし [なりすまし] /(n) (1) (comp) identity fraud/forgery (e.g. of email)/spoofing/(2) masquerade (esp. for evil purposes)/ -成りすます [なりすます] /(v5s,vi) (uk) to pose as/to impersonate/ -成り下がる [なりさがる] /(v5r,vi) to be degraded/to come down in the world/to lose status/to be ruined/to fall low/ -成り下る [なりさがる] /(v5r,vi) to be degraded/to come down in the world/to lose status/to be ruined/to fall low/ -成り果てる [なりはてる] /(v1,vi) to be reduced to .../ -成り角 [なりかく] /(n) promoted bishop/ -成り掛かる [なりかかる] /(v5r) (uk) to be on the verge/to be on the brink/to get close/ -成り掛ける [なりかける] /(v1) (uk) to be on the verge/to be on the brink/to get close/ -成り掛る [なりかかる] /(v5r) (uk) to be on the verge/to be on the brink/to get close/ -成り金 [なりきん] /(n,adj-no) (1) (derog) upstart/nouveau riche/new rich/coming into wealth suddenly/(2) piece promoted to gold general (shogi)/ -成り駒 [なりこま] /(n) promoted chessman/ -成り行き [なりゆき] /(n) (1) outcome/development/course of events/progress/result/(2) (abbr) market order/order without limit/(P)/ -成り行きに任せる [なりゆきにまかせる] /(exp,v1) to leave to take its own course/to let a matter take care of itself/ -成り行き注文 [なりゆきちゅうもん] /(n) (finc) market order/order without limit/ -成り行き任せ [なりゆきまかせ] /(n,adj-no) leaving something to chance/drifting/(being) happy-go-lucky/ -成り込む [なりこむ] /(v5m) to incorporate (shoji)/ -成り済まし [なりすまし] /(n) (1) (comp) identity fraud/forgery (e.g. of email)/spoofing/(2) masquerade (esp. for evil purposes)/ -成り済ます [なりすます] /(v5s,vi) (uk) to pose as/to impersonate/ -成り手 [なりて] /(n) candidate/suitable person/ -成り上がり [なりあがり] /(n) upstart/parvenu/jumped-up person/ -成り上がり者 [なりあがりもの] /(n) upstart/parvenu/ -成り上がる [なりあがる] /(v5r,vi) to rise (suddenly) in the world (to a higher position)/ -成り上る [なりあがる] /(v5r,vi) to rise (suddenly) in the world (to a higher position)/ -成り丈 [なりたけ] /(adv) (uk) as much as one can/as much as possible/ -成り切る [なりきる] /(v5r,vi) to turn completely into/to become completely/ -成り代わる [なりかわる] /(v5r) to do in place of or on behalf of (someone)/ -成り変わる [なりかわる] /(v5r) to change/to change into/to become/ -成り木責め [なりきぜめ] /(n) traditional koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down in case it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree/ -成り立ち [なりたち] /(n) (1) the way in which something came about/origin/(2) structure/organization/the way something is constructed/ -成り立つ [なりたつ] /(v5t,vi,vt) (1) to consist of/to be made up of/to be composed of/(2) to be practical (logical, feasible, viable)/to be concluded/to hold true/(P)/ -成る [なる] /(v5r,vi) (1) (uk) to become/to get/to grow/to be/to reach/to attain/(2) to result in/to prove to be/(3) to consist of/to be composed of/(4) to succeed/to be complete/(5) to change into/to be exchanged for/(6) to play a role/(7) to be promoted (shogi)/(v5r) (8) (hon) to do .../(P)/ -成るたけ [なるたけ] /(adv) (uk) as much as possible/if possible/ -成るべく [なるべく] /(adv) (uk) as much as possible/wherever practicable/(P)/ -成るように成る [なるようになる] /(exp) (proverb) let nature take its course/what will be will be/ -成る可く [なるべく] /(adv) (uk) as much as possible/wherever practicable/ -成る丈 [なるたけ] /(adv) (uk) as much as possible/if possible/ -成る丈 [なるだけ] /(adv) (uk) as much as possible/if possible/ -成る程 [なるほど] /(exp,adv) (uk) I see/That's right!/Indeed/ -成る様に成る [なるようになる] /(exp) (proverb) let nature take its course/what will be will be/ -成れの果て [なれのはて] /(exp) the mere shadow of one's former self/the ruin of what one once was/ -成ろう事なら [なろうことなら] /(exp) (uk) if possible/if circumstances allow/ -成案 [せいあん] /(n) definite plan/(P)/ -成育 [せいいく] /(n,vs) growth/raising/ -成員 [せいいん] /(n) member/regular member/active member/ -成因 [せいいん] /(n) origin/cause/ -成下がる [なりさがる] /(v5r,vi) to be degraded/to come down in the world/to lose status/to be ruined/to fall low/ -成下る [なりさがる] /(v5r,vi) to be degraded/to come down in the world/to lose status/to be ruined/to fall low/ -成果 [せいか] /(n) fruits (of one's labors)/results/outcome/accomplishment/(P)/ -成果てる [なりはてる] /(v1,vi) to be reduced to .../ -成果を収める [せいかをおさめる] /(exp,v1) to achieve success/ -成果主義 [せいかしゅぎ] /(n) results-oriented approach/resultism/belief in results/ -成果主義賃金体系 [せいかしゅぎちんぎんたいけい] /(n) merit-based wage system/ -成果物 [せいかぶつ] /(uK) (n) deliverables/ -成吉思汗 [ジンギスかん] /(ateji) (n) (uk) Japanese mutton and vegetable dish/slotted dome cast iron grill for preparing this dish/ -成吉思汗鍋 [ジンギスカンなべ] /(ateji) (n) (1) slotted dome cast iron grill for preparing the Genghis Khan dish/(2) Japanese mutton and vegetable dish/ -成吉思汗料理 [ジンギスかんりょうり] /(n) Japanese mutton and vegetable dish/ -成魚 [せいぎょ] /(n) adult fish/ -成業 [せいぎょう] /(n,vs) completion of one's work/ -成金 [なりきん] /(n,adj-no) (1) (derog) upstart/nouveau riche/new rich/coming into wealth suddenly/(2) piece promoted to gold general (shogi)/(P)/ -成金趣味 [なりきんしゅみ] /(n,adj-no) the ostentation (bad taste) of the nuveau riche/air of vulgar prosperity/ -成銀 [なりぎん] /(n) promoted silver general (shogi)/ -成句 [せいく] /(n) set phrase/idiomatic phrase/ -成空 [せいくう] /(n) come to nothingness/ -成型 [せいけい] /(n,vs) (1) cast/mold/mould/casting/molding/moulding/compacting (e.g. in metallurgy)/(2) forming/shaping/fashioning/ -成形 [せいけい] /(n,vs) (1) cast/mold/mould/casting/molding/moulding/compacting (e.g. in metallurgy)/(2) forming/shaping/fashioning/ -成形手術 [せいけいしゅじゅつ] /(n) orthopedic surgery/plastic surgery/ -成桂 [なりけい] /(n) promoted knight (shogi)/ -成犬 [せいけん] /(n) a mature dog/ -成語 [せいご] /(n) set phrase/idiomatic expression/ -成功 [せいこう] /(n,vs) success/hit/(P)/ -成功のカギ [せいこうのカギ] /(exp,n) key success factor/key to success/KSF/ -成功の暁には [せいこうのあかつきには] /(n) when one has succeeded/ -成功の鍵 [せいこうのかぎ] /(exp,n) key success factor/key to success/KSF/ -成功を収める [せいこうをおさめる] /(exp,v1) to achieve success/ -成功を望む [せいこうをのぞむ] /(exp,v5m) to hope to succeed/ -成功者 [せいこうしゃ] /(n) successful man/success/ -成功度 [せいこうど] /(n) degree of success/success rate/ -成功報酬 [せいこうほうしゅう] /(n) fee contingent upon success/contingency fee/completion bonus/ -成功裏に [せいこうりに] /(adv) in success/ -成功裡 [せいこうり] /(n) success/ -成功率 [せいこうりつ] /(n) success rate/ -成行 [なりゆき] /(io) (n) (1) outcome/development/course of events/progress/result/(2) (abbr) market order/order without limit/ -成行き [なりゆき] /(n) (1) outcome/development/course of events/progress/result/(2) (abbr) market order/order without limit/(P)/ -成行き注文 [なりゆきちゅうもん] /(n) (finc) market order/order without limit/ -成行き任せ [なりゆきまかせ] /(n,adj-no) leaving something to chance/drifting/(being) happy-go-lucky/ -成行注文 [なりゆきちゅうもん] /(io) (n) (finc) market order/order without limit/ -成香 [なりきょう] /(n) promoted lance (shogi)/ -成劫 [じょうこう] /(n) (Buddh) the kalpa of formation (the first aeon of the universe)/ -成劫 [じょうごう] /(n) (Buddh) the kalpa of formation (the first aeon of the universe)/ -成婚 [せいこん] /(n) marriage/wedding/ -成算 [せいさん] /(n) confidence in success/(P)/ -成手 [なりて] /(n) candidate/suitable person/ -成就 [じょうじゅ] /(n,vs,n-suf) fulfillment/fulfilment/realization/realisation/completion/(P)/ -成熟 [せいじゅく] /(n,vs,adj-no) maturity/ripeness/(P)/ -成熟期 [せいじゅくき] /(n) period of maturity/adolescence/puberty/ -成熟度 [せいじゅくど] /(n) level of maturity (not used for mental maturity)/ -成熟分裂 [せいじゅくぶんれつ] /(n,adj-no) (obsc) meiosis/ -成書 [せいしょ] /(n) book/ -成女 [せいじょ] /(n) (obsc) adult woman/mature woman/ -成上がる [なりあがる] /(v5r,vi) to rise (suddenly) in the world (to a higher position)/ -成上り [なりあがり] /(n) upstart/parvenu/jumped-up person/ -成丈 [なりたけ] /(adv) (uk) as much as one can/as much as possible/ -成人 [せいじん] /(n) (1) adult/(vs) (2) to grow up/to mature/(3) to come of age/(P)/ -成人の日 [せいじんのひ] /(n) Coming of Age Day (second Monday in January. Prior to 2000 was Jan 15)/Adult's Day/ -成人映画 [せいじんえいが] /(n) adult movie/ -成人教育 [せいじんきょういく] /(n) adult education/ -成人指定 [せいじんしてい] /(n) rated for "adults only"/ -成人式 [せいじんしき] /(n) coming-of-age ceremony/ -成人病 [せいじんびょう] /(n) adult diseases/(P)/ -成績 [せいせき] /(n) results/record/grades/(P)/ -成績書 [せいせきしょ] /(n) transcript of results (esp. student grades)/report of results/ -成績証明書 [せいせきしょうめいしょ] /(n) transcript of results/report of results/ -成績表 [せいせきひょう] /(n) report card/result sheet/ -成績不振 [せいせきふしん] /(n) poor (academic) performance/poor (business) results (showing)/ -成績優秀者 [せいせきゆうしゅうしゃ] /(n) high achiever/student with good academic results/ -成層 [せいそう] /(n) stratification/ -成層火山 [せいそうかざん] /(n) stratovolcano/composite volcano/ -成層圏 [せいそうけん] /(n) stratosphere/(P)/ -成体 [せいたい] /(n,adj-no) adult organism/imago/ -成虫 [せいちゅう] /(n,adj-no) imago/adult (insect)/ -成長 [せいちょう] /(n,vs) growth/grow to adulthood/(P)/ -成長を阻む [せいちょうをはばむ] /(exp,v5m) to hinder the growth of (e.g. plants, someone)/to hamper the growth of/ -成長ホルモン [せいちょうホルモン] /(n) growth hormone (esp. somatotropin in animals and auxins in plants)/ -成長過程 [せいちょうかてい] /(n) growth process/ -成長株 [せいちょうかぶ] /(n) growth stock/person with future promise/ -成長期 [せいちょうき] /(n) growth period/growing season/ -成長曲線 [せいちょうきょくせん] /(n) logistic curve/growth curve/ -成長産業 [せいちょうさんぎょう] /(n) growth industry/ -成長市場 [せいちょうしじょう] /(n) growing market/growth market/ -成長事業 [せいちょうじぎょう] /(n) (high) growth business/ -成長小説 [せいちょうしょうせつ] /(n) novel of formation (education)/novel of character development/novel which traces the intellectual, moral, spiritual or social development of a young person/Bildungsroman/ -成長戦略 [せいちょうせんりゃく] /(n) growth strategy/ -成長促進 [せいちょうそくしん] /(n) growth promotant/ -成長点 [せいちょうてん] /(n) point of growth/ -成長面 [せいちょうめん] /(n) growth surface/ -成長予測 [せいちょうよそく] /(n) growth forecast/ -成長率 [せいちょうりつ] /(n) growth rate/ -成長路線 [せいちょうろせん] /(n) growth path/route to growth/ -成鳥 [せいちょう] /(n) adult bird/ -成程 [なるほど] /(exp,adv) (uk) I see/That's right!/Indeed/(P)/ -成典 [せいてん] /(n) law code/established rites/ -成田離婚 [なりたりこん] /(n) Narita divorce/divorce case of a newlywed couple breaking up upon their return to Narita Airport from their honeymoon abroad/ -成道 [じょうどう] /(n,vs) completing the path to becoming a Buddha (by attaining enlightenment)/ -成道会 [じょうどうえ] /(n) Bodhi Day/Buddhist holiday on December 8 to celebrate Shakyamuni's enlightenment/ -成年 [せいねん] /(n) adult age/majority/(P)/ -成年後見人 [せいねんこうけんにん] /(n) (law) adult guardian/guardian of adult/ -成年式 [せいねんしき] /(n) coming-of-age ceremony/ -成年者 [せいねんしゃ] /(n) adult/person of full age/ -成年被後見人 [せいねんひこうけんにん] /(n) (law) adult ward/ -成敗 [せいはい] /(n) success and failure/ -成敗 [せいばい] /(n,vs) punishment/judgement/judgment/ -成否 [せいひ] /(n) success or failure/outcome/result/(P)/ -成仏 [じょうぶつ] /(n,vs) (1) entering Nirvana/becoming a Buddha/(2) going to heaven/resting in peace/dying (peacefully)/ -成分 [せいぶん] /(n) ingredient/component/composition/(P)/ -成分名 [せいぶんめい] /(n) ingredient name/constituent name/ -成文 [せいぶん] /(n) written expression/writing/ -成文化 [せいぶんか] /(n,vs) codification/ -成文憲法 [せいぶんけんぽう] /(n) written constitution/ -成文法 [せいぶんほう] /(n) written or statutory law/ -成文律 [せいぶんりつ] /(n) written or statutory law/ -成木責 [なりきぜめ] /(io) (n) traditional koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down in case it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree/ -成木責め [なりきぜめ] /(n) traditional koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down in case it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree/ -成約 [せいやく] /(n,vs) conclusion of a contract/(P)/ -成幼虫 [せいようちゅう] /(n) adult and larval stages (e.g. of an insect)/ -成立 [せいりつ] /(n) (1) coming into existence/arrangements/establishment/conclusion/completion/(vs) (2) to come into existence/to be true/to hold (i.e. hold true)/(P)/ -成立ち [なりたち] /(n) (1) the way in which something came about/origin/(2) structure/organization/the way something is constructed/ -成立つ [なりたつ] /(v5t,vi,vt) (1) to consist of/to be made up of/to be composed of/(2) to be practical (logical, feasible, viable)/to be concluded/to hold true/ -政 [せい] /(n) rule/government/ -政 [まつりごと] /(n) rule/government/(P)/ -政を執る [まつりごとをとる] /(exp,v5r) to administer the affairs of state/ -政界 [せいかい] /(n) political world/(P)/ -政界の嵐 [せいかいのあらし] /(n) political storm/ -政界工作 [せいかいこうさく] /(n) currying of political favor/buying political influence/ -政界再編 [せいかいさいへん] /(n) political realignment/a realignment of political parties/ -政界余聞 [せいかいよぶん] /(n) tidbits of political gossip/ -政客 [せいかく] /(n) politician (or someone otherwise engaged in politics)/statesman/ -政客 [せいきゃく] /(n) politician (or someone otherwise engaged in politics)/statesman/ -政教 [せいきょう] /(n) religion and politics/church and state/(P)/ -政教一致 [せいきょういっち] /(n) unity of church and state/ -政教分離 [せいきょうぶんり] /(n) separation of church and state/ -政局 [せいきょく] /(n) political situation/(P)/ -政経 [せいけい] /(n) politics and economics/(P)/ -政権 [せいけん] /(n) (political) administration/political power/(P)/ -政権を握る [せいけんをにぎる] /(exp,v5r) to come to power/to assume the reins of government/ -政権運営 [せいけんうんえい] /(n) running a government administration/managing a cabinet/ -政権下 [せいけんか] /(exp,adj-no) under the ... administration/within the ... government/ -政権交代 [せいけんこうたい] /(n) change of government/regime change/ -政権公約 [せいけんこうやく] /(n) policy statement/manifesto/ -政権構想 [せいけんこうそう] /(n) planning a new government/plan for a new administration/ -政権争い [せいけんあらそい] /(n) political power struggle/ -政権党 [せいけんとう] /(n) political party in power/ -政権亡者 [せいけんもうじゃ] /(n) one who is obsessed with (getting into, holding on to) political power/one who is obsessed with the idea of taking over government/ -政見 [せいけん] /(n) political views/(P)/ -政見放送 [せいけんほうそう] /(n) broadcast of political views/ -政綱 [せいこう] /(n) political principle, policy or platform/ -政財界 [せいざいかい] /(n) political and business circles/political and business establishment/politics and industry/ -政策 [せいさく] /(n) political measures/policy/(P)/ -政策学 [せいさくがく] /(n) policy studies/ -政策官庁 [せいさくかんちょう] /(n) administrative government agency/policy-making government agency/ -政策関連 [せいさくかんれん] /(adj-no) policy-related/policy based/policy relevant/ -政策協定 [せいさくきょうてい] /(n) policy agreement/ -政策金利 [せいさくきんり] /(n) policy interest rate/ -政策決定 [せいさくけってい] /(n,adj-no) policy making/ -政策決定過程 [せいさくけっていかてい] /(n) policy-making process/ -政策審議 [せいさくしんぎ] /(n) policy deliberation/ -政策調査 [せいさくちょうさ] /(n) party policy research/ -政策転換 [せいさくてんかん] /(n) policy shift/policy U-turn/ -政策秘書 [せいさくひしょ] /(n) policy secretary/ -政策不況 [せいさくふきょう] /(n) policy-induced slump/stagnation resulting from poor economic policies/ -政策方針 [せいさくほうしん] /(n) (political) policy position/line of policy/party line/ -政策目標 [せいさくもくひょう] /(n) policy objective/ -政策立案 [せいさくりつあん] /(n) policy making/ -政策立案者 [せいさくりつあんしゃ] /(n) policy maker/ -政事 [せいじ] /(n) political affairs/ -政治 [せいじ] /(n) politics/government/(P)/ -政治キャリア [せいじキャリア] /(n) political career/ -政治グループ [せいじグループ] /(n) political group/ -政治システム [せいじシステム] /(n) political system/ -政治パーティー [せいじパーティー] /(n) political fundraiser/ -政治プロセス [せいじプロセス] /(n) political process/ -政治意志 [せいじいし] /(n) political will/ -政治意識 [せいじいしき] /(n) political awareness/ -政治運動 [せいじうんどう] /(n) political campaign/ -政治汚職 [せいじおしょく] /(n) political corruption/ -政治王朝 [せいじおうちょう] /(n) (obsc) political dynasty/ -政治屋 [せいじや] /(n) (derog) politician (esp. one who works only for their own personal gain)/ -政治家 [せいじか] /(n) politician/statesman/(P)/ -政治家肌 [せいじかはだ] /(n) being something of a politician/having something of the politician in one/ -政治過程 [せいじかてい] /(n) political process/ -政治解決 [せいじかいけつ] /(n) political solution/political settlement/ -政治改革 [せいじかいかく] /(n) political reform/ -政治学 [せいじがく] /(n) political science/ -政治学者 [せいじがくしゃ] /(n) political scientist/ -政治活動 [せいじかつどう] /(n) political activity/ -政治活動の自由 [せいじかつどうのじゆう] /(n) freedom to carry out political activities/freedom of political activity/ -政治活動家 [せいじかつどうか] /(n) political activist/ -政治干渉 [せいじかんしょう] /(n) political intervention/ -政治感覚 [せいじかんかく] /(n) sense of politics/feeling for politics/ -政治危機 [せいじきき] /(n) political crisis/ -政治機構 [せいじきこう] /(n) political structure or mechanism/ -政治経済学 [せいじけいざいがく] /(n) political economy/political science and economics/ -政治決断 [せいじけつだん] /(n) political decision/ -政治決着 [せいじけっちゃく] /(n) a political settlement/settling (a dispute) politically (without resorting to force)/ -政治結社 [せいじけっしゃ] /(n) a political organization/a political organisation/ -政治権力 [せいじけんりょく] /(n) political force/ -政治献金 [せいじけんきん] /(n,vs) political contributions/ -政治交渉 [せいじこうしょう] /(n) political negotiation/ -政治工作 [せいじこうさく] /(n) political maneuvering/politicking/political machinations/ -政治抗争 [せいじこうそう] /(n) political strife (antagonism, conflict)/ -政治構造 [せいじこうぞう] /(n) political structure/ -政治姿勢 [せいじしせい] /(n) political stance/ -政治思想 [せいじしそう] /(n) political thought/political philosophy/political idea/idea about politics/ -政治資金 [せいじしきん] /(n) political funds/ -政治資金パーティー [せいじしきんパーティー] /(n) political fundraising party/ -政治資金規正法 [せいじしきんきせいほう] /(n) Political Funds Control Law/ -政治資金調達 [せいじしきんちょうたつ] /(n) fundraising/ -政治自由化 [せいじじゆうか] /(n,vs) political liberalization/political liberalisation/ -政治主導 [せいじしゅどう] /(n,adj-no) initiative taken by politicians (in the formulation of a policy or bill) (rather than by bureaucrats)/ -政治集会 [せいじしゅうかい] /(n) political rally/political meeting/political gathering/ -政治状況 [せいじじょうきょう] /(n) political climate/political situation/ -政治色 [せいじしょく] /(n) political coloring/political colouring/ -政治制度 [せいじせいど] /(n) political system/political institution/regime/ -政治生命 [せいじせいめい] /(n) political life/ -政治責任 [せいじせきにん] /(n) (one's) administrative responsibilities/ -政治組織 [せいじそしき] /(n) political organisation/ -政治体制 [せいじたいせい] /(n) political system/ -政治対話 [せいじたいわ] /(n) political dialogue/ -政治団体 [せいじだんたい] /(n) a political organization/a political organisation/ -政治地図 [せいじちず] /(n) political map/ -政治的 [せいじてき] /(adj-na) political/(P)/ -政治的圧力 [せいじてきあつりょく] /(n) political pressure/ -政治的暗殺 [せいじてきあんさつ] /(n) political assassination/ -政治的解決 [せいじてきかいけつ] /(n) political solution/ -政治的危機 [せいじてききき] /(n) political crisis/ -政治的緊張 [せいじてききんちょう] /(n) political tension/ -政治的空白 [せいじてきくうはく] /(n) political vacuum/ -政治的指導者 [せいじてきしどうしゃ] /(n) political leader/ -政治的自滅 [せいじてきじめつ] /(n) political suicide/ -政治的抵抗 [せいじてきていこう] /(n) political resistance/ -政治的賭け [せいじてきかけ] /(n) political gamble/ -政治的配慮 [せいじてきはいりょ] /(n) political consideration/ -政治的不安定 [せいじてきふあんてい] /(n) political instability/ -政治的武器 [せいじてきぶき] /(n) political weapon/ -政治的暴力 [せいじてきぼうりょく] /(n) political violence/ -政治哲学 [せいじてつがく] /(n) political philosophy/ -政治道徳 [せいじどうとく] /(n) political morality/ -政治犯 [せいじはん] /(n) political offense/political offence/political offender/(P)/ -政治評論家 [せいじひょうろんか] /(n) political commentator (journalist, columnist)/ -政治不信 [せいじふしん] /(n) distrust of politics/political uncertainty/ -政治風土 [せいじふうど] /(n) political climate/ -政治保護 [せいじほご] /(n) political asylum/ -政治亡命 [せいじぼうめい] /(n) political asylum/political exile/ -政治暴力 [せいじぼうりょく] /(n) political violence/ -政治問題 [せいじもんだい] /(n) political issue (problem)/ -政治要綱 [せいじようこう] /(n) platform (e.g. of a party)/policy statement/manifesto/ -政治抑圧 [せいじよくあつ] /(n) political repression/ -政治理論 [せいじりろん] /(n) political theory/ -政治離れ [せいじばなれ] /(n) disillusionment with politics/ -政治力 [せいじりょく] /(n) political strength/(P)/ -政治力学 [せいじりきがく] /(n) political dynamics/dynamics of political forces/the balance of political power/ -政治倫理 [せいじりんり] /(n) political ethics/ -政治倫理審査会 [せいじりんりしんさかい] /(n) Deliberative Council on Political Ethics/ -政治論 [せいじろん] /(n) political discourse/ -政所 [まつりごとどころ] /(n) (1) official in charge of the administration of domains and general affairs of powerful noble families (from the middle of the Heian period)/(2) (hon) (abbr) titled lady (legal wife of an important official)/(3) government office related to finances (Kamakura and Muromachi periods)/(4) clerk working for large temples and shrines/ -政所 [まどころ] /(n) (1) official in charge of the administration of domains and general affairs of powerful noble families (from the middle of the Heian period)/(2) (hon) (abbr) titled lady (legal wife of an important official)/(3) government office related to finances (Kamakura and Muromachi periods)/(4) clerk working for large temples and shrines/ -政所 [まんどころ] /(n) (1) official in charge of the administration of domains and general affairs of powerful noble families (from the middle of the Heian period)/(2) (hon) (abbr) titled lady (legal wife of an important official)/(3) government office related to finances (Kamakura and Muromachi periods)/(4) clerk working for large temples and shrines/ -政商 [せいしょう] /(n) businessman with political ties/ -政情 [せいじょう] /(n) political situation/political affairs/(P)/ -政情不安 [せいじょうふあん] /(n) the instability of a political situation/political instability/ -政審 [せいしん] /(n) (abbr) policy deliberation/ -政争 [せいそう] /(n) political strife/(P)/ -政争の渦 [せいそうのうず] /(n) whirlpool of political strife/ -政争の具とする [せいそうのぐとする] /(exp,vs-i) to make a political issue of (something)/ -政体 [せいたい] /(n) form of government/system of government/polity/ -政談 [せいだん] /(n) talking politics/discussion of a law case/ -政庁 [せいちょう] /(n) government office/(P)/ -政調 [せいちょう] /(n) (abbr) party policy research/ -政調会 [せいちょうかい] /(n) policy research committee/ -政調会長 [せいちょうかいちょう] /(n) chairman of (party) policy bureau/policy chief/ -政敵 [せいてき] /(n) political opponent/(P)/ -政党 [せいとう] /(n,adj-no) political party/(P)/ -政党員 [せいとういん] /(n) member of a political party/ -政党交付金 [せいとうこうふきん] /(n) public funding for political parties/party subsidy/ -政党政治 [せいとうせいじ] /(n) party politics/(P)/ -政党内閣 [せいとうないかく] /(n) party cabinet/ -政道 [せいどう] /(n) politics/ -政府 [せいふ] /(n) government/administration/(P)/ -政府案 [せいふあん] /(n) government bill/ -政府介入 [せいふかいにゅう] /(n) government intervention/ -政府開発援助 [せいふかいはつえんじょ] /(n) Official Development Assistance/ODA/ -政府管掌健康保険 [せいふかんしょうけんこうほけん] /(n) government-managed health insurance/ -政府管掌保険 [せいふかんしょうほけん] /(n) government-managed insurance/ -政府機関 [せいふきかん] /(n) government body (agency)/ -政府筋 [せいふすじ] /(n) government sources/official quarters/ -政府軍 [せいふぐん] /(n) government troop/ -政府高官 [せいふこうかん] /(n) high (government) official/ -政府支出 [せいふししゅつ] /(n,adj-no) government expenditure/ -政府出資 [せいふしゅっし] /(n,adj-no) government funding/government-financed/ -政府所有 [せいふしょゆう] /(n) (comp) gov't property/gov't owned/ -政府短期証券 [せいふたんきしょうけん] /(n) financing bill/FB/ -政府閉鎖 [せいふへいさ] /(n) government shutdown/ -政府米 [せいふまい] /(n) government-controlled rice/ -政府保証債 [せいふほしょうさい] /(n) government-guaranteed bond/ -政柄 [せいへい] /(n) political power/ -政変 [せいへん] /(n) political disturbance/political change/coup d'etat/coup/revolution/overthrowing of a government (e.g. Jasmine Revolution)/(P)/ -政務 [せいむ] /(n) government affairs/(P)/ -政務を見る [せいむをみる] /(exp,v1) to administer affairs of state/to attend to government affairs/ -政務を執る [せいむをとる] /(exp,v5r) to administer affairs of state/to attend to government affairs/ -政務官 [せいむかん] /(n) parliamentary official/ -政務三役 [せいむさんやく] /(n) three highest ranks in a ministry: minister, vice minister and parliamentary secretary/ -政務次官 [せいむじかん] /(n) parliamentary vice-minister/(P)/ -政略 [せいりゃく] /(n) politics/political manoeuvre/political maneuver/ -政略家 [せいりゃくか] /(n) political tactician/ -政略結婚 [せいりゃくけっこん] /(n) political marriage of convenience/ -政倫審 [せいりんしん] /(n) (abbr) Deliberative Council on Political Ethics (Diet Committee)/ethics committee/ -政令 [せいれい] /(n) government ordinance/cabinet order/(P)/ -政令指定都市 [せいれいしていとし] /(n) ordinance-designated city/ -政冷経熱 [せいれいけいねつ] /(n) cold political relations but hot economical relations (often said about China-Japan relations)/ -政労 [せいろう] /(n) (abbr) government-labour (e.g. liaison meeting)/government-labor/ -政論 [せいろん] /(n) political argument/ -整う [ととのう] /(v5u,vi) to be prepared/to be in order/to be put in order/to be arranged/(P)/ -整え [ととのえ] /(n) preparation/arrangement/execution/ -整える [ととのえる] /(v1,vt) (1) to put in order/to arrange/to adjust/(2) to get ready/to prepare/(3) to raise money/(P)/ -整った [ととのった] /(adj-f) well-ordered/in good order/well-featured/well-regulated/(P)/ -整域 [せいいき] /(n) (math) integral domain/ring with no divisors of zero/ -整形 [せいけい] /(n,vs,adj-no) (1) orthopedics/plastic surgery/cosmetic surgery/(2) smoothing (bursty traffic, etc.)/shaping/fairing/ -整形外科 [せいけいげか] /(n,adj-no) orthopaedic surgery/plastic surgery/(P)/ -整形手術 [せいけいしゅじゅつ] /(n) orthopedic surgery/plastic surgery/ -整形美人 [せいけいびじん] /(n) a plastic-surgery beauty/ -整経機 [せいけいき] /(n) warping machine/ -整構造プログラミング [せいこうぞうプログラミング] /(n) (comp) structured programming/ -整合 [せいごう] /(n,vs,adj-no) adjustment/coordination/integration/conformity/(P)/ -整合寸法集合体 [せいごうすんぽうしゅうごうたい] /(n) (comp) adjustable-size aggregate/ -整合性 [せいごうせい] /(n) integrity/consistency/conformity/ -整合説 [せいごうせつ] /(n) coherence theory (theory that a proposition is true if it corresponds with a specified set of other propositions)/ -整骨 [せいこつ] /(n) bonesetting/ -整骨院 [せいこついん] /(n) osteopathic clinic/ -整骨師 [せいこつし] /(n) osteopath/ -整式 [せいしき] /(n) (math) integral expression/ -整序 [せいじょ] /(n,vs) arranging in order/ -整序問題 [せいじょもんだい] /(n) question based on rearranging (words) into the correct order/ -整除 [せいじょ] /(n,vs) exact division/ -整水器 [せいすいき] /(n) water purifier/ -整数 [せいすう] /(n,adj-no) integer/whole number/(P)/ -整数以外 [せいすういがい] /(n) (comp) non-integer/ -整数型 [せいすうがた] /(n) (comp) integer type/ -整数計画法 [せいすうけいかくほう] /(n) (comp) integer programming/ -整数値 [せいすうち] /(n) (comp) integer value/ -整数比 [せいすうひ] /(n) (expressed as) the ratios of whole numbers/ -整数論 [せいすうろん] /(n) theory of numbers/number theory/ -整斉 [せいせい] /(n,adj-no) symmetrical/ -整然 [せいぜん] /(adj-t,adv-to) orderly/regular/systematic/well-organized/well-organised/trim/tidy/accurate/ -整体 [せいたい] /(n,adj-no) seitai/manipulative therapy based on Chinese and Japanese traditions, and encompassing osteopathy, massage and chiropractic/ -整体療法 [せいたいりょうほう] /(n) chiropractic treatment/ -整地 [せいち] /(n,vs) soil preparation/ -整腸 [せいちょう] /(n) medicine for internal disorders/ -整調 [せいちょう] /(n,vs) (1) tuning (e.g. instruments)/(2) stroke oar/head oarsman/ -整定時間 [せいていじかん] /(n) (comp) settling time/ -整頓 [せいとん] /(n,vs) orderliness/put in order/tidying up/arranging neatly/(P)/ -整髪 [せいはつ] /(n,vs) hairdressing/ -整髪剤 [せいはつざい] /(n) hair styling product (oil, etc.)/hairdressing/ -整髪料 [せいはつりょう] /(n) (1) hairdressing product (creams, gels, etc.)/(2) hairdressing fee/charge for a haircut/ -整版 [せいはん] /(n,vs) (1) makeup (in printing)/justifying/(2) (obs) plate-making (printing)/ -整備 [せいび] /(n,vs) (1) maintenance/servicing/(2) putting in place/establishment/development/preparation/provision/outfitting/(P)/ -整備計画 [せいびけいかく] /(n) improvement project/construction plan/ -整備工 [せいびこう] /(n) (car) mechanic/ -整備工場 [せいびこうじょう] /(n) repair shop/garage/ -整備済製品 [せいびさいせいひん] /(n) refurbished item/ -整備士 [せいびし] /(n) mechanic/ -整備室 [せいびしつ] /(n) office (usu. for construction, maintenance, services, etc.)/ -整備性 [せいびせい] /(n) serviceability/maintainability/ease of maintaining/ -整備不良 [せいびふりょう] /(n) faulty maintenance/poor maintenance/inadequate maintenance/ -整風 [せいふう] /(n) rectification/ -整復 [せいふく] /(n,vs) reposition/ -整容 [せいよう] /(n,vs) straighten one's posture/ -整理 [せいり] /(n,vs) (1) sorting/arrangement/organization/putting in order/adjustment/regulation/(2) liquidation/settlement/consolidation/clearance (e.g. debt)/paying off/(3) retrenchment/curtailment/cutting down/disposal/(P)/ -整理ダンス [せいりダンス] /(n) bureau/chest of drawers/cabinet/ -整理屋 [せいりや] /(n) loan shark who specializes in refinancing debts/ -整理解雇 [せいりかいこ] /(n) (law) restructuring termination (of employment)/dismissal due to economic conditions/ -整理業務 [せいりぎょうむ] /(n) processing service/processing work/ -整理券 [せいりけん] /(n) (1) numbered ticket (e.g. to determine order of service in shop, etc.)/(2) zone ticket/boarding ticket/bus ticket dispensed at boarding, used to show where one boarded/ -整理整頓 [せいりせいとん] /(n,vs) keeping things tidy and in order/ -整理体操 [せいりたいそう] /(n) cooling down (exercises)/ -整理箪笥 [せいりだんす] /(n) bureau/chest of drawers/cabinet/ -整理淘汰 [せいりとうた] /(n,vs) reorganize an enterprise and weed out redundant workers/reorganize an industry and weed out redudant enterprises/ -整理統合 [せいりとうごう] /(n) consolidation/ -整理番号 [せいりばんごう] /(n) reference number/ -整理部 [せいりぶ] /(n) copyreading department/ -整流 [せいりゅう] /(n,vs,adj-no) (1) rectification/(2) commutation/ -整流器 [せいりゅうき] /(n) rectifier/ -整流子 [せいりゅうし] /(n) commutator/ -整流板 [せいりゅうばん] /(n) rectifier/ -整列 [せいれつ] /(n,vs) standing in a row/forming a line/alignment/(P)/ -整列併合用ファイル記述項 [せいれつへいごうようファイルきじゅつこう] /(n) (comp) sort-merge file description entry/ -整列用ファイル [せいれつようファイル] /(n) (comp) sort file/ -星 [せい] /(n) (1) (astron) Chinese "star" constellation (one of the 28 mansions)/(n,n-suf,n-pref) (2) Singapore/ -星 [ほし] /(n) (1) star/any light-emitting (or reflecting) heavenly body (except for the sun and the moon)/(2) (sl) suspect (police slang)/(P)/ -星々 [ほしぼし] /(n) stars/the stars and planets/celestial bodies/ -星くず [ほしくず] /(n) stardust/ -星さま [ほしさま] /(n) (fam) star/ -星ぞら [ほしぞら] /(n) starry sky/ -星まつり [ほしまつり] /(n) Star Festival/Tanabata/ -星を落とす [ほしをおとす] /(exp,v5s) (sumo) to lose/ -星葦毛 [ほしあしげ] /(n) (obsc) dapple gray (horse coat color)/dapple grey/ -星印 [ほしじるし] /(n) star/asterisk/ -星烏 [ほしがらす] /(n) (uk) spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes)/ -星雲 [せいうん] /(n) (1) (astron) nebula/(2) (astron) (obs) galaxy/ -星雲説 [せいうんせつ] /(n) the nebular hypothesis/ -星影 [ほしかげ] /(n) starlight/ -星嘉坡 [シンガポール] /(ateji) (n) (uk) Singapore/ -星河 [せいか] /(n) (obsc) Milky Way/ -星河 [せいが] /(n) (obsc) Milky Way/ -星河豚 [ほしふぐ] /(n) starry toado (pufferfish, Arothron firmamentum)/ -星回り [ほしまわり] /(n) one's star/one's fortune or destiny/ -星界 [せいかい] /(n) star world (SF term)/ -星学 [せいがく] /(n) (obs) astronomy/ -星勘定 [ほしかんじょう] /(n) (sumo) counting "stars" to tally the score to date/how well something has gone (e.g. in terms of wins over losses)/ -星官 [せいかん] /(n) (obsc) constellation (in ancient China; important constellations were then used to divide the ecliptic into 28 "mansions")/ -星間 [せいかん] /(adj-no) interstellar/ -星間ガス [せいかんガス] /(n) interstellar gas/interstellar miasma/ -星間雲 [せいかんうん] /(n) interstellar cloud/ -星間吸収 [せいかんきゅうしゅう] /(n) interstellar absorption/ -星間塵 [せいかんじん] /(n) interstellar dust/ -星間物質 [せいかんぶっしつ] /(n) interstellar matter/ -星気体 [せいきたい] /(n) astral body/ -星空 [ほしぞら] /(n) starry sky/(P)/ -星屑 [ほしくず] /(n) stardust/ -星群 [せいぐん] /(n) asterism (pattern of stars which do not form a constellation)/ -星型 [ほしがた] /(n) star shape/pentagram/ -星型正多角形 [ほしがたせいたかくけい] /(n) regular star polygon/stellated regular polygon/ -星型多角形 [ほしがたたかくけい] /(n) star polygon/stellated polygon/ -星型六角形 [ほしがたろっかくけい] /(n) hexagram/ -星形 [ほしがた] /(n) star shape/pentagram/ -星形成 [ほしけいせい] /(n) (astron) star formation/ -星月 [ほしづき] /(n) star (white patch on the forehead of a horse)/ -星月夜 [ほしづきよ] /(n) starry night/ -星月夜 [ほしづくよ] /(n) starry night/ -星口動物 [せいこうどうぶつ] /(n) sipunculan (any worm of phylum Sipuncula)/sipunculid/ -星口動物 [ほしぐちどうぶつ] /(n) sipunculan (any worm of phylum Sipuncula)/sipunculid/ -星座 [せいざ] /(n,adj-no) constellation/star sign/zodiac sign/(P)/ -星座図 [せいざず] /(n) astronomical chart/star chart/ -星座早見 [せいざはやみ] /(n) planisphere/ -星座投影機 [せいざとうえいき] /(n) planetarium (projector)/ -星彩 [せいさい] /(n) (1) asterism (gemmology)/(2) starlight/ -星祭り [ほしまつり] /(n) Star Festival/Tanabata/ -星鮫 [ほしざめ] /(n) (uk) starspotted smooth-hound (species of hound shark, Mustelus manazo)/ -星姿勢計 [せいしせいけい] /(n) (obsc) star tracker/ -星取り表 [ほしとりひょう] /(n) (sumo) chart used to keep track of a wrestler's records during the tournament/ -星取表 [ほしとりひょう] /(n) (sumo) chart used to keep track of a wrestler's records during the tournament/ -星寿 [せいじゅ] /(n) 90th birthday/ -星宿 [せいしゅく] /(n) (1) (astron) constellation/(2) (astron) (arch) mansion (any of the Chinese constellations used to divide the ecliptic into 28 positions)/(3) (astron) Chinese "star" constellation (one of the 28 mansions)/ -星宿 [ほとおりぼし] /(n) (1) (astron) constellation/(2) (astron) (arch) mansion (any of the Chinese constellations used to divide the ecliptic into 28 positions)/(3) (astron) Chinese "star" constellation (one of the 28 mansions)/ -星宿 [ほとほりぼし] /(n) (1) (astron) constellation/(2) (astron) (arch) mansion (any of the Chinese constellations used to divide the ecliptic into 28 positions)/(3) (astron) Chinese "star" constellation (one of the 28 mansions)/ -星条旗 [せいじょうき] /(n) (1) Stars and Stripes (US flag)/(2) Star-Spangled Banner (US anthem)/(P)/ -星状ネットワーク [ほしじょうネットワーク] /(n) (comp) star network/ -星状体 [せいじょうたい] /(n) aster (cell biology)/ -星状網 [ほしじょうもう] /(n) (comp) star network/ -星食 [せいしょく] /(n) occultation/ -星人 [せいじん] /(suf) person from (the planet of)/ -星図 [せいず] /(n) star map/ -星星 [ほしぼし] /(n) stars/the stars and planets/celestial bodies/ -星石 [ほしいし] /(n) meteorite/ -星占い [ほしうらない] /(n) astrology/horoscope/(P)/ -星草 [ほしくさ] /(n) pipewort (Eriocaulon cinereum)/ -星霜 [せいそう] /(n) years/time/ -星辰 [せいしん] /(n) celestial bodies/stars/ -星団 [せいだん] /(n) star cluster/ -星虫 [ほしむし] /(n) (uk) peanut worm (any worm of phylum Sipuncula)/ -星斗 [せいと] /(n) star/ -星鼻土竜 [ほしばなもぐら] /(n) (uk) star-nosed mole (Condylura cristata)/ -星表 [せいひょう] /(n) star catalog/star catalogue/ -星宝貝 [ほしだからがい] /(n) (uk) tiger cowrie (Cypraea tigris)/tiger cowry/ -星味泥 [ほしみどろ] /(n) (uk) zygnema/any freshwater filamentous thalloid algae of genus Zygnema/ -星椋鳥 [ほしむくどり] /(n) (uk) common starling/European starling (Sturnus vulgaris)/ -星明かり [ほしあかり] /(n) starlight/ -星明り [ほしあかり] /(n) starlight/ -星目 [せいもく] /(n) (1) game board for Go arranged such that the weaker player (usu. Black) has a handicap stone placed on each of the nine star points./(2) nine-stone handicap game (Go)/ -星夜 [せいや] /(n) starry night/starlight night/ -星様 [ほしさま] /(n) (fam) star/ -星屎 [ほしくそ] /(n) meteorite/ -星鴉 [ほしがらす] /(n) (uk) spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes)/ -晴 [はれ] /(n,adj-no) (1) clear weather/fine weather/(adj-no,n) (2) formal/ceremonial/public/(3) cleared of suspicion/ -晴々 [せいせい] /(adv-to,adv,vs) feeling refreshed/feeling relieved/ -晴々 [はればれ] /(adv,n) bright/cheerful/ -晴々しい [はればれしい] /(adj-i) clear/splendid/cheerful/bright (e.g. look)/ -晴やか [はれやか] /(adj-na) clear/bright/sunny/ -晴らす [はらす] /(v5s,vt) (1) to dispel/to clear away/to refresh (oneself)/(2) to accomplish a goal/(3) (arch) to make it sunny/to make clouds disappear/(P)/ -晴れ [はれ] /(n,adj-no) (1) clear weather/fine weather/(adj-no,n) (2) formal/ceremonial/public/(3) cleared of suspicion/(P)/ -晴れがましい [はれがましい] /(adj-i) formal/grand/gala/ -晴れがましく [はれがましく] /(adv) cheerfully/ceremoniously/ -晴れた空 [はれたそら] /(n) clear (cloudless) sky/ -晴れて [はれて] /(exp) openly/publicly/in public/ -晴れの日 [はれのひ] /(n) formal occasion/fine day/ -晴れの舞台 [はれのぶたい] /(n) big moment (e.g. performance, in the spotlight)/gala occasion/(on the) world stage/ -晴ればれ [はればれ] /(adv,n) bright/cheerful/ -晴れやか [はれやか] /(adj-na) clear/bright/sunny/ -晴れやかな笑顔 [はれやかなえがお] /(n) beaming smile/ -晴れる [はれる] /(v1,vi) (1) to clear up/to clear away/to be sunny/to stop raining/(2) to refresh (e.g. spirits)/(3) to be cleared (e.g. of a suspicion)/(4) to be dispelled/to be banished/(P)/ -晴れ間 [はれま] /(n) (1) break (in the weather, esp. rain or snow)/interval of clear weather/(2) lightheartedness/ -晴れ後雨 [はれのちあめ] /(exp) clear then rain (e.g. weather forecast)/ -晴れ後曇り [はれのちくもり] /(exp) cloudy after fine/sunny then cloudy/clear then cloudy/ -晴れ姿 [はれすがた] /(n) appearing in one's finest clothes/appearing in one's hour of triumph/ -晴れ女 [はれおんな] /(n) woman who causes the weather to become sunny when she goes out/ -晴れ上がる [はれあがる] /(v5r,vi) to clear up/ -晴れ晴 [はればれ] /(adv,n) bright/cheerful/ -晴れ晴れ [はればれ] /(adv,n) bright/cheerful/ -晴れ晴れしい [はればれしい] /(adj-i) clear/splendid/cheerful/bright (e.g. look)/ -晴れ男 [はれおとこ] /(n) man who causes the weather to become sunny when he gets out/ -晴れ着 [はれぎ] /(n) Sunday best (clothes)/ -晴れ着姿 [はれぎすがた] /(n) dressed up (in fine clothes)/ -晴れ渡る [はれわたる] /(v5r,vi) to clear up/to become cloudless/to be refreshed/ -晴れ舞台 [はれぶたい] /(n) big moment (e.g. performance, in the spotlight)/gala occasion/(on the) world stage/ -晴一時小雨 [はれいちじこさめ] /(n) clear, with brief light rain/ -晴雨 [せいう] /(n) (clear or rainy) weather/ -晴雨計 [せいうけい] /(n) barometer/ -晴間 [はれま] /(n) (1) break (in the weather, esp. rain or snow)/interval of clear weather/(2) lightheartedness/ -晴眼者 [せいがんしゃ] /(n) sighted person/ -晴後雨 [はれのちあめ] /(exp) clear then rain (e.g. weather forecast)/ -晴後曇 [はれのちくもり] /(exp) cloudy after fine/sunny then cloudy/clear then cloudy/ -晴好雨奇 [せいこううき] /(n) the scenery being beautiful in both sunny and rainy weather/ -晴耕雨読 [せいこううどく] /(n,vs) working in the field in fine weather and reading at home in rainy weather/living in quiet retirement dividing time between work and intellectual pursuits/ -晴女 [はれおんな] /(n) woman who causes the weather to become sunny when she goes out/ -晴晴 [せいせい] /(adv-to,adv,vs) feeling refreshed/feeling relieved/ -晴晴 [はればれ] /(adv,n) bright/cheerful/ -晴男 [はれおとこ] /(n) man who causes the weather to become sunny when he gets out/ -晴着 [はれぎ] /(n) Sunday best (clothes)/ -晴天 [せいてん] /(n) fine weather (i.e. little or no clouds)/fair weather/clear weather/clear sky/fair skies/(P)/ -晴天 [せいでん] /(ok) (n) fine weather (i.e. little or no clouds)/fair weather/clear weather/clear sky/fair skies/ -晴天の霹靂 [せいてんのへきれき] /(exp,n) a bolt out of the blue/ -晴天域 [せいてんいき] /(n) area of clear sky/ -晴天続き [せいてんつづき] /(n) spell of fine weather/ -晴天乱気流 [せいてんらんきりゅう] /(n) clear-air turbulence/ -晴渡る [はれわたる] /(v5r,vi) to clear up/to become cloudless/to be refreshed/ -晴曇 [せいどん] /(n) fine weather and cloudy/ -晴舞台 [はれぶたい] /(n) big moment (e.g. performance, in the spotlight)/gala occasion/(on the) world stage/ -晴夜 [せいや] /(n) clear night/ -晴嵐 [せいらん] /(n) mountain vapor/mountain vapour/ -晴朗 [せいろう] /(adj-na,n) clear/fair/fine/serene/ -棲み分け [すみわけ] /(n) (1) habitat isolation (biology)/(n,vs) (2) compartmentalization/segregation/isolation/ -棲む [すむ] /(v5m,vi) to live (of animals)/to inhabit/to nest/ -棲家 [すみか] /(n) dwelling/house/residence/den/habitat/ -棲息 [せいそく] /(n,vs) inhabiting/living/ -栖 [す] /(n) (1) nest/rookery/breeding place/hive/(2) den/(3) haunt/(4) (spider's) web/ -栖 [すみか] /(n) dwelling/house/residence/den/habitat/ -栖む [すむ] /(v5m,vi) to live (of animals)/to inhabit/to nest/ -栖息 [せいそく] /(n,vs) inhabiting/living/ -正 [しょう] /(n,n-pref) (1) greater (of equal court ranks)/upper/senior/(2) director (highest of the four administrative positions of the ritsuryo period)/chief/(pref) (3) (before a number) exactly/precisely/ -正 [じょう] /(n,n-pref) greater (of equal court ranks)/upper/senior/ -正 [せい] /(n,adj-no) (1) (logical) true/regular/(num) (2) 10^40/ten thousand undecillion (short scale)/ten thousand sextillion (long scale)/(n,adj-no) (3) (abbr) original/(4) (math) positive/greater than zero/(P)/ -正 [まさ] /(n,adj-na) (arch) exact/precise/ -正・写し受信者表示 [せい・うつしじゅしんしゃひょうじ] /(n) (comp) primary and copy recipients indication/ -正々 [せいせい] /(adj-t,adv-to) accurate/exact/punctual/neat/ -正々堂々 [せいせいどうどう] /(uK) (adj-no,adj-t,adv-to) fair and square/open and aboveboard/ -正しい [ただしい] /(adj-i) right/just/correct/righteous/honest/truthful/proper/straightforward/perfect/(P)/ -正しい言葉を遣う [ただしいことばをつかう] /(exp,v5u) to use the correct word/ -正しい言葉を使う [ただしいことばをつかう] /(exp,v5u) to use the correct word/ -正しい行い [ただしいおこない] /(n) right conduct/ -正しく [まさしく] /(adv) surely/no doubt/evidently/ -正す [ただす] /(v5s,vt) (1) to correct/to reform/to amend/to redress/(2) to adjust/to straighten/(3) to ascertain/to confirm/to verify/to make sure of/(4) to enquire of someone about something (inquire)/to question/(P)/ -正と続 [せいとぞく] /(exp) first and second series/ -正と反 [せいとはん] /(exp) thesis and antithesis/ -正に [まさに] /(adv) (1) (uk) exactly/surely/certainly/(2) just (about to)/on the verge (of doing or happening)/(3) duly/naturally/(P)/ -正の外部性 [せいのがいぶせい] /(n) positive externalities/ -正の数 [せいのすう] /(n) (math) positive number/positive value/ -正ブタン [せいブタン] /(n) n-butane/ -正悪 [せいあく] /(n) right and wrong/ -正安 [しょうあん] /(n) Shouan era (1299.4.25-1302.11.21)/ -正安息香酸 [せいあんそくこうさん] /(n) orthobenzoic acid/ -正位 [せいい] /(n) correct location/correct position/ -正位置 [せいいち] /(n) (1) regular position (e.g. in sports team)/normal position/(2) revealing a card in the upright position (tarot, etc.)/ -正意 [せいい] /(n) true heart/correct meaning/ -正一位 [しょういちい] /(n) (1) first rank in the hierarchy of the government/(2) highest rank given to a shrine/ -正員 [せいいん] /(n) member/regular member/active member/ -正引 [せいびき] /(n) lookup (e.g. in a dictionary, address list, etc.)/ -正引き [せいびき] /(n) lookup (e.g. in a dictionary, address list, etc.)/ -正閏 [せいじゅん] /(n) (1) normal and leap (years)/(2) legitimate and illegitimate dynasties/ -正円窓 [せいえんそう] /(n) fenestra rotunda (of the ear)/ -正塩 [せいえん] /(n) normal salt/ -正応 [しょうおう] /(n) Shouou era (1288.4.28-1293.8.5)/ -正横 [せいおう] /(adv) abeam/ -正音 [せいおん] /(n) correct Chinese (on) pronunciation of a character/ -正価 [せいか] /(n) net price/regular price/ -正嘉 [しょうか] /(n) Shouka era (1257.3.14-1259.3.26)/ -正課 [せいか] /(n) regular curriculum/required subject/ -正課外 [せいかがい] /(n) extracurricular/ -正貨 [せいか] /(n) specie/metallic currency/ -正会員 [せいかいいん] /(n) regular member/ -正解 [せいかい] /(n,vs) correct/right/correct interpretation (answer, solution)/(P)/ -正解者 [せいかいしゃ] /(n) person who gives the right (correct) answer/ -正格 [せいかく] /(n) correct rules/ -正格活用 [せいかくかつよう] /(n) regular conjugation (declension, inflection)/ -正確 [せいかく] /(adj-na,n) accurate/punctual/exact/authentic/veracious/(P)/ -正確さ [せいかくさ] /(n) accuracy/punctuality/exactness/authenticity/veracity/ -正確性 [せいかくせい] /(n) accuracy/ -正確度 [せいかくど] /(n) accuracy/ -正確爆撃 [せいかくばくげき] /(n) pinpoint bombing/ -正確無比 [せいかくむひ] /(n,adj-na,adj-no) unmatched (unparalleled) accuracy/ -正覚 [しょうがく] /(n) (Buddh) perfect enlightenment/ -正覚坊 [しょうがくぼう] /(n) (1) (zool) large sea turtle/(2) heavy drinker/ -正楽 [せいがく] /(n) court music/gagaku/ -正割 [せいかつ] /(n) secant (trig)/ -正観音 [しょうかんのん] /(n) (Buddh) Aryavalokitesvara (manifestation of Avalokitesvara)/ -正観世音 [しょうかんぜのん] /(n) (Buddh) Aryavalokitesvara (manifestation of Avalokitesvara)/ -正眼 [せいがん] /(n) aiming at the eye (with a sword)/ -正気 [しょうき] /(n,adj-no) sanity/consciousness/soberness/ -正気 [せいき] /(n) true character/true heart/true spirit/ -正気づく [しょうきづく] /(v5k) to become conscious/to recover one's senses/ -正気とは思えない [しょきとはおもえない] /(exp,adj-i) not in one's right mind/insane/ -正気の沙汰ではない [しょうきのさたではない] /(exp,adj-i) crazy/mad/devoid of reason/ -正気を失う [しょうきをうしなう] /(exp,v5u) (1) to lose one's mind/to go crazy/to lose one's senses/to lose one's marbles/(2) to lose consciousness/ -正気散 [しょうきさん] /(n) (arch) traditional Chinese cold remedy (a medical powder with antipyretic and diaphoretic effects)/ -正気付く [しょうきづく] /(v5k) to become conscious/to recover one's senses/ -正規 [せいき] /(adj-no,adj-na,n) regular/normal/formal/legal/established/legitimate/(P)/ -正規ユーザー [せいきユーザー] /(n) (comp) registered user/ -正規化 [せいきか] /(n,vs) normalization (e.g. in floating-point representation system)/normalisation/standardization/standardisation/ -正規化装置座標 [せいきかそうちざひょう] /(n) (comp) normalized device coordinates/NDC/ -正規化投影座標系 [せいきかとうえいざひょうけい] /(n) (comp) normalized projection coordinates/NPC/ -正規化変換 [せいきかへんかん] /(n) (comp) normalization transformation/Viewing transformation/window-to-viewport transformation/ -正規曲線 [せいききょくせん] /(n) probability curve/ -正規軍 [せいきぐん] /(n) regular army/ -正規形 [せいきけい] /(n) (comp) normalized form (e.g. in floating-point representation)/standard form/ -正規言語 [せいきげんご] /(n) regular language/ -正規雇用 [せいきこよう] /(n) regular employment/typical employment/ -正規直交化 [せいきちょっこうか] /(n,vs) (math) ortho-normalization/ortho-normalisation/ -正規直交基底 [せいきちょっこうきてい] /(n) (math) orthonormal basis/ -正規直交系 [せいきちょっこうけい] /(n) normalized orthogonal system/normalised orthogonal system/ -正規電圧 [せいきでんあつ] /(n) (comp) normal mode voltage/ -正規表現 [せいきひょうげん] /(n) (comp) (computer) regular expression/ -正規分布 [せいきぶんぷ] /(n) normal distribution/Gaussian distribution/ -正規兵 [せいきへい] /(n) regulars/regular soldiers/ -正規労働者 [せいきろうどうしゃ] /(n) fulltime worker/permanent worker/ -正義 [せいぎ] /(n) justice/right/righteousness/correct meaning/(P)/ -正義の味方 [せいぎのみかた] /(exp,n) champion of justice/knight in shining armor/crime avenger/hero/super hero/ -正義の名に於て [せいぎのなにおいて] /(exp) in the name of justice/ -正義感 [せいぎかん] /(n) sense of justice/ -正義漢 [せいぎかん] /(n) just person/man of justice/righteous person/upright person/ -正客 [しょうきゃく] /(n) guest of honor/guest of honour/ -正客 [せいかく] /(n) guest of honor/guest of honour/ -正逆 [せいぎゃく] /(adj-pn) forward and reverse/ -正教 [せいきょう] /(n) orthodoxy/(Greek) orthodox church/(P)/ -正教員 [せいきょういん] /(n) regular teacher/licensed teacher/ -正教会 [せいきょうかい] /(n) Orthodox Church/ -正教師 [せいきょうし] /(n) ordained minister/regular teacher/ -正教授 [せいきょうじゅ] /(n) full professor/ -正業 [しょうごう] /(n) (1) (Buddh) (abbr) right action/(2) correct meditative activity (in Jodo, saying the name of Amitabha)/ -正業 [せいぎょう] /(n) legitimate occupation/honest business/ -正極 [せいきょく] /(n) cathode/positive pole/positive electrode/ -正極性 [せいきょくせい] /(n) positive polarity/straight polarity/ -正金 [しょうきん] /(n) specie/bullion/cash/ -正金銀行 [しょうきんぎんこう] /(n) specie bank/ -正金取引 [しょうきんとりひき] /(n) cash transaction/ -正訓 [せいくん] /(n) correct kun reading/ -正慶 [しょうきょう] /(n) (obsc) Shoukyou era, Shoukei era (of the Northern Court) (1332.4.28-1333.5.?)/ -正慶 [しょうけい] /(n) Shoukei era (of the Northern Court) (1332.4.28-1333.5.?)/ -正系 [せいけい] /(n) legitimate line/direct descent/ -正経 [せいきょう] /(n) canon of Scripture/ -正月 [しょうがつ] /(n) New Year/New Year's Day/the first month/January/(P)/ -正月太り [しょうがつぶとり] /(n) putting on weight over the New Year's holidays/ -正絹 [しょうけん] /(n) pure silk/ -正見 [しょうけん] /(n) (Buddh) right view/ -正元 [しょうげん] /(n) Shougen era (1259.3.26-1260.4.13)/ -正弦 [せいげん] /(n) sine (trig)/ -正弦曲線 [せいげんきょくせん] /(n,adj-no) sine curve/ -正弦波 [せいげんは] /(n) sine wave/ -正五角形 [せいごかくけい] /(n) regular pentagon/equilateral pentagon/ -正午 [しょうご] /(n-adv,n-t) noon/mid-day/(P)/ -正誤 [せいご] /(n) (1) right or wrong/correct and incorrect/(2) correction/ -正誤表 [せいごひょう] /(n) errata/erratum/corrigenda/corrigendum/ -正孔 [せいこう] /(n) (electron) hole/positive hole/ -正攻法 [せいこうほう] /(n) frontal attack/ -正甲板 [せいかんぱん] /(n) main deck/ -正行 [しょうぎょう] /(n) (Buddh) correct practices (esp. in Jodo, the path to rebirth in paradise)/ -正号 [せいごう] /(n) plus sign/ -正鵠 [せいこう] /(n) bull's-eye/mark/point/ -正鵠 [せいこく] /(n) bull's-eye/mark/point/ -正坐 [せいざ] /(n,vs) seiza/kneeling with the tops of the feet flat on the floor, and sitting on the soles/ -正座 [しょうざ] /(n) seat of honor/seat of honour/ -正座 [せいざ] /(n,vs) seiza/kneeling with the tops of the feet flat on the floor, and sitting on the soles/(P)/ -正妻 [せいさい] /(n) legal wife/ -正朔 [せいさく] /(n) beginning of the month or the year/New Year's Day/the calendar/ -正札 [しょうふだ] /(n) price tag/price label/ -正札値段 [しょうふだねだん] /(n) fixed price/ -正札付き [しょうふだづき] /(n) plainly marked/notorious person/ -正三位 [しょうさんみ] /(n) senior grade of the third court rank/ -正三角すい [せいさんかくすい] /(n) triangular pyramid with equilateral base/ -正三角形 [せいさんかくけい] /(n) equilateral triangle/regular triangle/ -正三角形 [せいさんかっけい] /(n) equilateral triangle/regular triangle/ -正三角錐 [せいさんかくすい] /(n) triangular pyramid with equilateral base/ -正餐 [せいさん] /(n) banquet/formal dinner/ -正使 [せいし] /(n) senior envoy/chief delegate/ -正史 [せいし] /(n) official history/authorized history/ -正四面体 [せいしめんたい] /(n) regular tetrahedron/ -正子 [しょうし] /(n) midnight/ -正視 [せいし] /(n,vs,adj-no) looking straight ahead/viewing sincerely/ -正視眼 [せいしがん] /(n) correct vision/ -正字 [せいじ] /(n) (1) correct characters/(2) traditional characters/ -正字法 [せいじほう] /(n) correct orthography/ -正時 [しょうじ] /(n,adj-no,adv,adv-to) (on) the hour/ -正治 [しょうじ] /(n) Shouji era (1199.4.27-1201.2.13)/ -正式 [せいしき] /(adj-na,adj-no,n) due form/official/formality/(P)/ -正式の歴史 [せいしきのれきし] /(n) offical history (e.g. a state sanctioned account of history subject to revision when the government changes)/ -正式メンバー [せいしきメンバー] /(n) official member/ -正式国名 [せいしきこくめい] /(n) official name of a country/ -正式調印 [せいしきちょういん] /(n,vs) formal signing (e.g. treaty)/ -正式発表 [せいしきはっぴょう] /(n) official announcement/ -正式名 [せいしきめい] /(n) formal name/ -正式名称 [せいしきめいしょう] /(n) official name/formal name/(P)/ -正室 [せいしつ] /(n) (1) legal wife (of a noble) (as opposed to a concubine)/(2) room for receiving guests/(3) (obsc) heir/successor/ -正写 [せいしゃ] /(n,vs) certification that document copies are correct/ -正写し受信者表示 [せいうつしじゅしんしゃひょうじ] /(n) (comp) primary and copy recipients indication/ -正社員 [せいしゃいん] /(n) regular employee/permanent employee/full-time employee/ -正邪 [せいじゃ] /(n) right and wrong/ -正邪の区別 [せいじゃのくべつ] /(n) discrimination between right and wrong/ -正邪曲直 [せいじゃきょくちょく] /(n) right and (or) wrong/ -正邪善悪 [せいじゃぜんあく] /(n) right and (or) wrong/ -正宗 [まさむね] /(n) (1) famous sword/sword blade by Masamune/(2) (col) sake/Japanese rice wine/brand of sake from Nada region during Tempo era (1830-1844)/ -正獣下綱 [せいじゅうかこう] /(n) Eutheria (mammalian infraclass)/ -正出 [せいしゅつ] /(n,adj-no) legitimate child/ -正準形式 [せいじゅんけいしき] /(n) (comp) canonical format/ -正書 [せいしょ] /(n) square characters/printing/ -正書法 [せいしょほう] /(n) (1) correct orthography/(2) reference format/ -正称 [せいしょう] /(n) official name/ -正常 [せいじょう] /(adj-na,n,adj-no) normalcy/normality/normal/(P)/ -正常位 [せいじょうい] /(n) normal position (posture)/missionary position/ -正常化 [せいじょうか] /(n,vs) normalization/normalisation/(P)/ -正常財 [せいじょうざい] /(n) normal goods (i.e, goods for which demand increases when consumer's income increases)/ -正常終了 [せいじょうしゅうりょう] /(n) normal termination/successful termination/ -正常値 [せいじょうち] /(n) normal value/normal level/ -正常動作精度 [せいじょうどうさせいど] /(n) (comp) mean rate accuracy/ -正常利潤 [せいじょうりじゅん] /(n) normal profit/ -正色 [せいしょく] /(n) primary colors/primary colours/ -正触媒 [せいしょくばい] /(n) positive catalyst/ -正真正銘 [しょうしんしょうめい] /(n,adj-no) genuine/authentic/ -正身 [そうじみ] /(n) (arch) the real person/said person/ -正身 [ただみ] /(n) (arch) the real person/said person/ -正身 [むざね] /(n) (1) (arch) the real person/said person/(2) real thing/genuine article/ -正数 [せいすう] /(n) positive number/ -正整数 [せいせいすう] /(n) (math) positive integer/ -正正 [せいせい] /(adj-t,adv-to) accurate/exact/punctual/neat/ -正正堂堂 [せいせいどうどう] /(uK) (adj-no,adj-t,adv-to) fair and square/open and aboveboard/ -正西 [せいせい] /(n) due west/ -正切 [せいせつ] /(n) tangent (in trigonometry)/ -正接 [せいせつ] /(n,adj-no) tangent/ -正先 [しょうさき] /(n) downstage center (noh)/ -正選手 [せいせんしゅ] /(n) (sports) regular player/first-team player/first-string player/ -正倉 [しょうそう] /(n) public storehouse used to store grain or valuables collected for taxation (ritsuryo system)/ -正相 [せいそう] /(n,adj-no) in phase/in-phase/co-phase/ -正装 [せいそう] /(n,vs) uniform/full dress/(P)/ -正則 [せいそく] /(adj-na,n,adj-no) correct/proper/formal/regular/systematic/normal/(P)/ -正則化 [せいそくか] /(n,vs) (physics) regularisation/regularization/ -正則関数 [せいそくかんすう] /(n) holomorphic function/ -正則曲線 [せいそくきょくせん] /(n) regular curve/ -正則行列 [せいそくぎょうれつ] /(n) (math) regular matrix/ -正則表現 [せいそくひょうげん] /(n) (comp) regular expression/ -正続 [せいぞく] /(n) book or document and its supplement/ -正多角形 [せいたかくけい] /(n) (math) regular polygon/ -正多面体 [せいためんたい] /(n) regular polyhedron/ -正体 [しょうたい] /(n) (1) natural shape/one's true colors/one's true colours/true character/identity/true identity/(2) consciousness/one's senses/(P)/ -正体不明 [しょうたいふめい] /(n,adj-no) unidentifiable/unidentified/ -正対 [せいたい] /(n,vs) confronting directly/meeting face-to-face/ -正大 [せいだい] /(adj-na,n) fairness/justice/ -正炭 [しょうすみ] /(n) first adding of charcoal to the fire (tea ceremony)/ -正断層 [せいだんそう] /(n) normal fault/ -正値 [せいち] /(n) (math) positive value/ -正値性 [せいちせい] /(n) (math) positivity/ -正嫡 [せいちゃく] /(n) legal wife/her child/main family/ -正嫡 [せいてき] /(n) legal wife/her child/main family/ -正中 [しょうちゅう] /(n) (1) center of a noh stage/(n,adj-no) (2) Shouchuu era (1324.12.9-1326.4.26)/ -正中 [しょうなか] /(n) center of a noh stage/ -正中 [せいちゅう] /(n,vs) the exact middle/ -正中線 [せいちゅうせん] /(n) median line/ -正丁 [しょうてい] /(n) under the ritsuryo system, a man in good health between 21 and 60 years of age to whom applied various corvee and taxes/ -正丁 [せいてい] /(n) under the ritsuryo system, a man in good health between 21 and 60 years of age to whom applied various corvee and taxes/ -正庁 [せいちょう] /(n) (obsc) official reception hall/ -正朝 [せいちょう] /(n) legitimate dynasty/ -正調 [せいちょう] /(n) traditional tune/ -正長 [しょうちょう] /(n) Shouchou era (1428.4.27-1429.9.5)/ -正長石 [せいちょうせき] /(n) orthoclase/common feldspar/ -正直 [しょうじき] /(adj-na,n) (1) honesty/integrity/frankness/(adv) (2) honestly/frankly/(P)/ -正直なところ [しょうじきなところ] /(exp,adv) honestly speaking/in truth/in all honesty/to be frank/ -正直な所 [しょうじきなところ] /(exp,adv) honestly speaking/in truth/in all honesty/to be frank/ -正直の頭に神宿る [しょうじきのこうべにかみやどる] /(exp) (id) Honesty is the best policy/Honesty pays/ -正直は一生の宝 [しょうじきはいっしょうのたから] /(exp) (id) Honesty is the best policy/ -正直一徹 [しょうじきいってつ] /(n,adj-na) stubbornly honest/ -正直一途 [しょうじきいちず] /(n,adj-na,adj-no) (of) straightforward honesty/steadfastly honest/ -正直一遍 [しょうじきいっぺん] /(n,adj-na) honest to a fault/one's only strength being his (her) honesty/having no redeeming feature except for being honest/ -正直言って [しょうじきいって] /(exp) to be honest/to be frank/honestly/if you want to know the truth/ -正直者 [しょうじきもの] /(n) honest person/ -正直者が馬鹿を見る [しょうじきものがばかをみる] /(exp,v1) honesty doesn't pay/ -正定 [しょうじょう] /(n) (Buddh) right concentration/ -正定業 [しょうじょうごう] /(n) (Buddh) correct meditative activity (in Jodo, saying the name of Amitabha)/ -正定値 [せいていち] /(adj-no) (math) positive-definite (e.g. matrix)/ -正典 [せいてん] /(n) canon (i.e. the Biblical canon)/ -正典化 [せいてんか] /(n,vs) canonization (in a textual sense)/ -正伝 [せいでん] /(n) authentic biography/ -正殿 [せいでん] /(n) (1) main temple/main building of a shrine/(2) alternate name for the Shishiden/Hall for State Ceremonies/(3) central building of a palace/State Chamber/ -正電気 [せいでんき] /(n) positive electric charge/positive (static) charge/(sometimes called "positive electricity")/ -正投手 [せいとうしゅ] /(n) regular pitcher/ -正東 [せいとう] /(n) due east/ -正当 [せいとう] /(adj-na,n) just/justifiable/right/due/proper/equitable/reasonable/legitimate/legal/lawful/(P)/ -正当化 [せいとうか] /(n,vs) justification/warrant/ -正当性 [せいとうせい] /(n,adj-no) lawfulness/propriety/reasonableness/appropriateness/legality/legitimacy/justifiability/validity/ -正当防衛 [せいとうぼうえい] /(n) legitimate self-defence/legitimate self-defense/(P)/ -正答 [せいとう] /(n,vs) correct answer/ -正答率 [せいとうりつ] /(n) percentage of correct answers/ -正統 [しょうとう] /(adj-na,n,adj-no) legitimate/orthodox/traditional/ -正統 [せいとう] /(adj-na,n,adj-no) legitimate/orthodox/traditional/(P)/ -正統カリフ時代 [せいとうカリフじだい] /(n) Rashidun period (the period of the Rightly Guided Caliphs, 632-661 CE)/ -正統信教 [せいとうしんきょう] /(n) orthodoxy/ -正統派 [せいとうは] /(n) orthodox school/ -正道 [しょうどう] /(n,adj-no) path of righteousness/path of duty/right track/correct path/ -正道 [せいどう] /(n,adj-no) path of righteousness/path of duty/right track/correct path/(P)/ -正徳 [しょうとく] /(n) Shoutoku era (1711.4.25-1716.6.22)/ -正南 [せいなん] /(n) due south/ -正肉 [しょうにく] /(n) meat (esp. chicken) without bones, skin or excess fat/ -正念 [しょうねん] /(n) (1) (Buddh) right mindfulness/(2) true faith (in rebirth in the promised land)/ -正念場 [しょうねんば] /(n) critical moment/do-or-die situation/(P)/ -正八胞体 [せいはちほうたい] /(n) tesseract/ -正八面体 [せいはちめんたい] /(n) regular octahedron/ -正反合 [せいはんごう] /(n) (in philosophy) thesis-antithesis-synthesis/ -正反対 [せいはんたい] /(adj-na,n) bipolar/polar/polarity/exactly opposite/(P)/ -正犯 [せいはん] /(n) principal offense/principal offence/principal offender/ -正犯者 [せいはんしゃ] /(n) principal offender/ -正否 [せいひ] /(n) right and wrong/ -正比 [せいひ] /(n) direct ratio/ -正比例 [せいひれい] /(n,vs) direct proportion/direct ratio/ -正賓 [せいひん] /(n) guest of honor/guest of honour/ -正符号 [せいふごう] /(n) plus sign/ -正負 [せいふ] /(n) positive and negative/+-/plus and minus/ -正負条件 [せいふじょうけん] /(n) (comp) sign condition/ -正風 [しょうふう] /(n) right style/ -正副 [せいふく] /(n) original and copy/chief and vice-chief/ -正副議長 [せいふくぎちょう] /(n) chairman and vice-chairman/ -正副二通 [せいふくにつう] /(n) original and duplicate/ -正服 [せいふく] /(n) uniform/regulation dress/ -正腹 [せいふく] /(n) legitimacy/ -正物 [しょうぶつ] /(n) genuine article/ -正文 [しょうもん] /(n) authentic text (as opposed to a copy or duplicate)/ -正文 [せいぶん] /(n) (1) main text (as opposed to any included commentary or annotations)/(2) (law) authentic text (e.g. of a treaty, as opposed to any translation not specified as authentic)/(3) Chinese classical literature/ -正兵 [せいへい] /(n) regular soldiers/ -正平 [しょうへい] /(n) Shouhei era (of the Southern Court) (1346.12.8-1370.7.24)/ -正編 [せいへん] /(n) main part of a book/ -正保 [しょうほ] /(n) (obsc) Shouho era, Shouhou era (1644.12.16-1648.2.15)/ -正保 [しょうほう] /(n) Shouhou era (1644.12.16-1648.2.15)/ -正報 [しょうほう] /(n) (Buddh) direct retribution/body and mind one is born into because of karma in previous lives/ -正方 [せいほう] /(n,adj-no) square/ -正方形 [せいほうけい] /(n,adj-no) square/(P)/ -正方行列 [せいほうぎょうれつ] /(n) (math) square matrix/ -正法 [しょうほう] /(n) (1) (Buddh) true dharma/true teachings of Buddha/(2) period of the True Law/ -正法 [しょうぼう] /(n) (1) (Buddh) true dharma/true teachings of Buddha/(2) period of the True Law/ -正法 [せいほう] /(n) (1) just law/(2) proper method/(3) (Buddh) the true teachings of Buddha/Period of the True Law/ -正帽 [せいぼう] /(n) cap of a uniform/ -正北 [せいほく] /(n) due north/ -正本 [しょうほん] /(n) book of registration/text of a play/ -正本 [せいほん] /(n) original/original text/authenticated facsimile/authenticated copy/ -正味 [しょうみ] /(n) net (weight)/(P)/ -正味重量 [しょうみじゅうりょう] /(n) net weight/ -正味値段 [しょうみねだん] /(n) net price/ -正夢 [まさゆめ] /(n) dream that comes true/ -正命 [しょうみょう] /(n) (Buddh) right livelihood/ -正銘 [しょうめい] /(n) genuine autograph/genuine article/ -正面 [しょうめん] /(n,adj-no,pref) front/frontage/facade/main/(P)/ -正面 [まとも] /(adj-na,n) (1) (uk) the front/(2) honesty/uprightness/directness/(3) decency/normality/ -正面玄関 [しょうめんげんかん] /(n) front entrance/front door/ -正面向き [しょうめんむき] /(n) front view/ -正面攻撃 [しょうめんこうげき] /(n) frontal attack/ -正面衝突 [しょうめんしょうとつ] /(n,vs,adj-no) head-on collision/ -正面図 [しょうめんず] /(n) front elevation/ -正面切って [しょうめんきって] /(exp,adv) openly/squarely/directly/to a person's face/ -正木 [まさき] /(n) Japanese spindletree (Euonymus japonicus)/ -正目 [まさめ] /(n,adj-no) straight grain/quartergrain/ -正門 [せいもん] /(n) main gate/main entrance/(P)/ -正油 [しょうゆ] /(iK) (n) soy sauce/shoyu/ -正油 [しょうゆう] /(iK) (ok) (n) soy sauce/shoyu/ -正立 [せいりつ] /(adj-na) upright/ -正暦 [しょうりゃく] /(n) Shouryaku era (990.11.7-995.2.22)/ -正路 [せいろ] /(n) righteousness/path of righteousness/path of duty/the right track/ -正露丸 [せいろがん] /(n) seirogan/beechwood extract popular as a herbal treatment for diarrhoea (diarrhea), etc./ -正六面体 [せいろくめんたい] /(n) regular hexahedron/cube/ -正論 [せいろん] /(n) sound argument/fair argument/just reasoning/(P)/ -正論理 [せいろんり] /(n) (comp) positive logic/ -正和 [しょうわ] /(n) Shouwa era (1312.3.20-1317.2.3)/ -清 [さや] /(adv) (1) (arch) clearly/brightly/(2) cleanly/purely/ -清 [しん] /(n) Qing (dynasty of China, 1616-1912)/Ch'ing/ -清々 [せいせい] /(adv-to,adv,vs) feeling refreshed/feeling relieved/ -清々しい [すがすがしい] /(adj-i) (uk) refreshing (e.g. feeling, scene, wind, morning air)/brisk/bracing/fresh/refreshed/(P)/ -清い [きよい] /(adj-i) clear/pure/noble/(P)/ -清い愛 [きよいあい] /(n) pure (platonic) love/ -清い月影 [きよいつきかげ] /(n) beautiful moonlight/clear moon/ -清か [さやか] /(adj-na) (uk) clear/fresh/bright/ -清し [すまし] /(n) (1) primness/prim person/(2) (abbr) clear soup/(3) water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.)/ -清し汁 [すましじる] /(n) clear soup/ -清まし [すまし] /(n) (1) primness/prim person/(2) (abbr) clear soup/(3) water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.)/ -清まし汁 [すましじる] /(n) clear soup/ -清ます [すます] /(v5s,vt) to clear/to make clear/to be unruffled/to look unconcerned/to look demure/to look prim/to put on airs/ -清まる [きよまる] /(v5r,vi) to be purified/to be cleansed/ -清む [すむ] /(v5m,vi) to clear (e.g. weather)/to become transparent/ -清め [きよめ] /(n) purification/ -清めの塩 [きよめのしお] /(n) (sumo) salt thrown to purify the ring before a bout/ -清める [きよめる] /(v1,vt) to purify/to cleanse/to exorcise/to purge/to ward off/ -清め塩 [きよめじお] /(n) purifying salt (thrown in the sumo ring before a bout, after funerals, etc.)/ -清ら [きよら] /(n,adj-na) (arch) elegant beauty/dazzling beauty/ -清ら [けうら] /(n,adj-na) (arch) elegant beauty/dazzling beauty/ -清らか [きよらか] /(adj-na,n) clean/pure/chaste/(P)/ -清一 [チンイチ] /(n) (uk) having only tiles of one suit and having called one or more tiles (mahjong yaku) (chi:)/having only tiles of one suit and an open hand/ -清一 [チンイツ] /(n) (uk) having only tiles of one suit and having called one or more tiles (mahjong yaku) (chi:)/having only tiles of one suit and an open hand/ -清一色 [チンイーソー] /(n) full flush (mahjong) (chi:)/winning hand containing only tiles of one suit/ -清栄 [せいえい] /(n) your health and prosperity/ -清音 [せいおん] /(n) (ling) unvoiced sound/voiceless sound/ -清楽 [しんがく] /(n) Qing-era Chinese music (popularized in Japan during the early 19th century)/ -清鑑 [せいかん] /(n) (hon) excellent judgement/ -清閑 [せいかん] /(adj-na,n) peaceful/quiet/tranquility/tranquillity/ -清教徒 [せいきょうと] /(n) Puritan/ -清教徒革命 [せいきょうとかくめい] /(n) Puritan Revolution/ -清潔 [せいけつ] /(adj-na,n) (1) clean/hygienic/sanitary/(2) pure/virtuous/immaculate/(P)/ -清潔感 [せいけつかん] /(n) (sense of) cleanliness/(sense of) freshness/ -清見オレンジ [きよみオレンジ] /(n) Kiyomi orange/type of tangor (tangerine-orange hybrid)/Citrus unshiu sinensis/ -清元 [きよもと] /(n) type of Joruri narrative performance/ -清元節 [きよもとぶし] /(n) style of joruri narrative performance/ -清国 [しんこく] /(n) China under the Manchus/ -清算 [せいさん] /(n,vs) (1) settlement (financial)/squaring accounts/clearing debts/(2) liquidation/(3) ending (a relationship)/breaking up (with)/burying (the past)/redeeming (one's faults)/(P)/ -清算会社 [せいさんがいしゃ] /(n) company in liquidation/ -清算取引 [せいさんとりひき] /(n) open account transaction/ -清算書 [せいさんしょ] /(n) liquidation statement or account/ -清算人 [せいさんにん] /(n) adjustor/liquidator/ -清算法人 [せいさんほうじん] /(n) corporation in liquidation/ -清子音 [せいしいん] /(n) voiceless consonant/ -清酒 [せいしゅ] /(n) refined sake/(P)/ -清秀 [せいしゅう] /(n,adj-na) having refined and distinguished features/having a bright face/ -清秋 [せいしゅう] /(n) clear fall (weather)/clear autumn/ -清汁 [すまし] /(n) (abbr) clear soup/ -清純 [せいじゅん] /(adj-na,n) purity/innocence/ -清書 [せいしょ] /(n,vs) clean copy/(P)/ -清勝 [せいしょう] /(n) (your) good health/ -清祥 [せいしょう] /(n) spirit/energy/ -清浄 [しょうじょう] /(adj-na,n,adj-no) pure/clean/purity/ -清浄 [せいじょう] /(adj-na,n,adj-no) pure/clean/purity/(P)/ -清浄潔白 [せいじょうけっぱく] /(n,adj-na,adj-no) upright and clean-handed/pure in heart and with a clean conscience/ -清浄度 [せいじょうど] /(n) (degree of) cleanliness/cleanliness factor/ -清浄無垢 [せいじょうむく] /(n) purity/spotlessness/ -清拭 [せいしき] /(n) bed bath/sponge bath/blanket bath/ -清新 [せいしん] /(adj-na,n,adj-no) fresh/new/(P)/ -清水 [きよみず] /(n) (1) spring water/(2) clear (pure) water/ -清水 [しみず] /(n) (1) spring water/(2) clear (pure) water/ -清水 [せいすい] /(n) (1) spring water/(2) clear (pure) water/ -清水の舞台から飛び降りる [きよみずのぶたいからとびおりる] /(exp,v1) to make a leap into the dark/to take the plunge/to jump in at the deep end/ -清水器 [せいすいき] /(n) water purifier/ -清粋 [せいすい] /(n) elegance/ -清澄 [せいちょう] /(adj-na,n) clear/serene/(P)/ -清政府 [しんせいふ] /(n) government of the Qing dynasty/Qing government/ -清清 [せいせい] /(adv-to,adv,vs) feeling refreshed/feeling relieved/ -清清しい [すがすがしい] /(adj-i) (uk) refreshing (e.g. feeling, scene, wind, morning air)/brisk/bracing/fresh/refreshed/ -清楚 [せいそ] /(adj-na,n) neat and clean/tidy/trim/ -清爽 [かわらか] /(adj-na,adj-no) (1) refreshing/(2) neat/tidy/trim/ -清爽 [せいそう] /(adj-na,adj-no) (1) refreshing/(2) neat/tidy/trim/ -清掃 [せいそう] /(n,vs) cleaning/(P)/ -清掃員 [せいそういん] /(n) garbage man/garbage collector/ -清掃車 [せいそうしゃ] /(n) garbage truck/dustcart/waste collection vehicle/ -清掃夫 [せいそうふ] /(n) garbage man/ -清掃用具 [せいそうようぐ] /(n) cleaning utensils/ -清濁 [せいだく] /(n) (1) good and evil/purity and impurity/(2) voiced and unvoiced consonants/ -清濁併せ呑む [せいだくあわせのむ] /(v5m) to be broad-minded enough to associate with various types of people/to possess a capacious mind/ -清濁併呑 [せいだくへいどん] /(n) being so broad-minded as to accept all sorts of things, both good and evil/being broad-minded enough to be tolerant of people of all shades/ -清談 [せいだん] /(n,vs) (1) Qingtan (Taoist-related movement in ancient China)/(2) noble, refined, eloquent speech/ -清朝 [しんちょう] /(n) Qing Dynasty/Ch'ing Dynasty/Manchu Dynasty/ -清朝体 [せいちょうたい] /(n) typeprint which resembles brush-stroke forms of characters/ -清聴 [せいちょう] /(n,vs) (polite reference to another's) attention/kind attention/courteous attention/ -清笛 [しんてき] /(n) bamboo flute used in Qing music/ -清適 [せいてき] /(n) (another's) well-being/ -清白 [すずしろ] /(n) (obsc) daikon (variety of large white Oriental radish, Raphanus sativus var. longipinnatus) (primarily used in context of the seven spring herbs)/ -清貧 [せいひん] /(n) honourable poverty/honorable poverty/(P)/ -清風 [せいふう] /(n) breath of fresh air/cool (refreshing) breeze/ -清風明月 [せいふうめいげつ] /(n) refreshing breeze and the bright moon/a beautiful nocturnal scene with a full moon/ -清福 [せいふく] /(n) happiness/ -清仏戦争 [しんふつせんそう] /(n) Sino-French War (1884-1885)/ -清穆 [せいぼく] /(n,adj-no) gentle and pure (used in letters to celebrate the health and happiness of the addressee)/ -清明 [せいめい] /(n,adj-na,adj-t) (1) pure and clear/(n) (2) "clear and bright" solar term (approx. April 5)/ -清遊 [せいゆう] /(n,vs) excursion/ -清流 [せいりゅう] /(n) clear stream/(P)/ -清涼 [せいりょう] /(adj-na,n) cool/refreshing/(P)/ -清涼飲料 [せいりょういんりょう] /(n) soft drink/refreshing drink/ -清涼飲料水 [せいりょういんりょうすい] /(n) soft drink/ -清涼剤 [せいりょうざい] /(n) (1) refreshment/something refreshing/welcome relief/breath of fresh air/(2) tonic/refreshing medicine/ -清涼殿 [せいりょうでん] /(n) pavilion used as the emperor's habitual residence (in Heian Palace)/ -清涼殿 [せいろうでん] /(n) pavilion used as the emperor's habitual residence (in Heian Palace)/ -清冷 [せいれい] /(adj-na,n) clear and cold (water, etc.)/ -清廉 [せいれん] /(adj-na,n) honesty/integrity/purity and unselfishness/(P)/ -清廉潔白 [せいれんけっぱく] /(adj-na,n) being upright and cleanhanded/ -清老頭 [チンラオトウ] /(n) all terminals (mahjong) (chi:)/winning hand consisting of only ones and nines as pungs or kongs plus a pair/ -清和 [せいわ] /(n) (1) season when the sky is clear and the air warm (spring)/(2) first ten days of the fourth lunar month/ -清冽 [せいれつ] /(adj-na,n) cool and clear/ -清鑒 [せいかん] /(n) (hon) excellent judgement/ -牲 [にえ] /(n) (1) (arch) offering (to the gods, emperor, etc.)/(2) gift/(3) sacrifice/ -生 [いく] /(pref) (arch) vital/virile/lively/ -生 [うぶ] /(adj-na,n,adj-no) (1) innocent/naive/unsophisticated/inexperienced/green/wet behind the ears/(n-pref) (2) birth-/ -生 [き] /(n,pref) pure/undiluted/raw/crude/ -生 [しょう] /(n) life/living/ -生 [せい] /(n) (1) life/living/(n,n-suf) (2) (male) (hum) I/me/myself/ -生 [なま] /(adj-no,adj-na,n,n-pref) (1) raw/uncooked/fresh/(2) natural/as it is/unedited/unprocessed/(3) (col) unprotected (i.e. not wearing a condom)/(4) live (i.e. not recorded)/(5) inexperienced/unpolished/green/crude/(6) (abbr) impudence/sauciness/(7) (abbr) unpasteurized beer/draft beer/draught beer/(pref) (8) just a little/somehow/vaguely/partially/somewhat/half-/semi-/(9) irresponsibly/half-baked/(n) (10) (arch) cash/(11) (abbr) tipsiness/(P)/ -生 [なまり] /(io) (n) (uk) (abbr) boiled and half-dried bonito/ -生 [ふ] /(n,n-suf) area of thick growth (of trees, grass, etc.)/ -生々 [せいせい] /(adj-na,n) lively/growing up/ -生々しい [なまなましい] /(adj-i) lively/green/fresh/raw/vivid/graphic/(P)/ -生々世々 [しょうじょうぜぜ] /(n-adv,n) eternity/forever/through all eternity/ -生々流転 [しょうじょうるてん] /(n,vs) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth/the circle of transmigration/ -生々流転 [せいせいるてん] /(n,vs) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth/the circle of transmigration/ -生あくび [なまあくび] /(n) slight yawn/ -生いたち [おいたち] /(n) (1) growth/development/(2) one's early life/upbringing/personal history/ -生い先 [おいさき] /(n) one's future/ -生い茂る [おいしげる] /(v5r,vi) to grow thickly/to be overgrown/to thrive/to grow in abundance/ -生い立ち [おいたち] /(n) (1) growth/development/(2) one's early life/upbringing/personal history/(P)/ -生う [おう] /(v5u,vt) (1) (arch) to grow/to spring up/(2) to cut (teeth)/ -生えかける [はえかける] /(v1) to teethe/ -生えそろう [はえそろう] /(v5u,vi) to all come in (e.g. teeth)/to all come out (e.g. seedlings, flowers)/ -生える [はえる] /(v1,vi) (1) to grow/to spring up/to sprout/(2) to cut (teeth)/(P)/ -生え掛ける [はえかける] /(v1) to teethe/ -生え懸ける [はえかける] /(v1) to teethe/ -生え際 [はえぎわ] /(n) (receding) hairline/borders of the hair/ -生え揃う [はえそろう] /(v5u,vi) to all come in (e.g. teeth)/to all come out (e.g. seedlings, flowers)/ -生え抜き [はえぬき] /(n,adj-no) native-born/trueborn/(P)/ -生え変わる [はえかわる] /(v5r) to be replaced with new growth/ -生かじり [なまかじり] /(n,vs) (1) superficial knowledge/smattering/(2) dabbler/dilettante/(3) dipping into/ -生かす [いかす] /(v5s,vt) (1) to make (the best) use of/to leverage (skills, attributes, experience, etc.)/to capitalise on (experience, etc)/(2) to let live/to keep alive/(3) to revive/to resuscitate/(P)/ -生かる [いかる] /(v5r,vi) (1) to be arranged (flowers, etc.)/to be on display/(2) to be buried/ -生き [いき] /(n) (1) living/being alive/(2) freshness/liveliness/vitality/(3) situation in which a group of stones cannot be captured because it contains contains two or more gaps (in go)/(4) (uk) stet/leave as-is (proofreading)/(pref) (5) damned/(P)/ -生きかえる [いきかえる] /(v5r,vi) to revive/to come to oneself/to be restored to life/ -生きがい [いきがい] /(n) something one lives for/purpose in life/raison d'etre/ -生きがいい [いきがいい] /(exp,adj-i) fresh (e.g. fish)/ -生きた [いきた] /(adj-f) live/living/ -生きた化石 [いきたかせき] /(n) living fossil/relict/ -生きていかれない [いきていかれない] /(exp) can't survive (without ...)/ -生きている化石 [いきているかせき] /(exp,n) living fossil/ -生きて行かれない [いきていかれない] /(exp) can't survive (without ...)/ -生きて行く [いきていく] /(exp,v5k-s) to subsist/to keep on living/ -生きとし生けるもの [いきとしいけるもの] /(exp) all living things/all God's creatures, great and small/ -生きとし生ける物 [いきとしいけるもの] /(exp) all living things/all God's creatures, great and small/ -生きのいい [いきのいい] /(exp,adj-f) very fresh (e.g. food)/ -生きのびる [いきのびる] /(v1,vi) to survive/to live long/ -生きる [いきる] /(v1,vi) (1) to live/to exist/(2) to make a living/to subsist/(3) to be in effect/to be in use/to function/(4) to come to life/to be enlivened/(5) to be safe (in baseball, go, etc.)/(P)/ -生きる道 [いきるみち] /(exp,n) way of life/ -生き餌 [いきえ] /(n) live bait/ -生き永らえる [いきながらえる] /(v1,vi) to live long/to survive/ -生き延びる [いきのびる] /(v1,vi) to survive/to live long/ -生き肝 [いきぎも] /(n) liver taken from a living animal/ -生き顔 [いきがお] /(n) (arch) face of someone while still alive/ -生き急ぐ [いきいそぐ] /(v5g,vi) to live fast (and recklessly)/ -生き血 [いきち] /(n) lifeblood/ -生き甲斐 [いきがい] /(n) something one lives for/purpose in life/raison d'etre/(P)/ -生き作り [いきづくり] /(n) slicing a fish and presenting it at table in its original form/slices of fresh raw fish arranged to look lifelike/ -生き残り [いきのこり] /(n) survivor/(P)/ -生き残る [いきのこる] /(v5r,vi) to survive/(P)/ -生き死に [いきしに] /(n) life and-or death/ -生き字引 [いきじびき] /(n) walking dictionary or encyclopedia/ -生き字引き [いきじびき] /(n) walking dictionary or encyclopedia/ -生き写し [いきうつし] /(n) lifelike/exact resemblance/ -生き証人 [いきしょうにん] /(n) living witness/ -生き神 [いきがみ] /(n) living god/ -生き神様 [いきがみさま] /(n) living god/saintly person/ -生き身 [いきみ] /(n) (1) living body/flesh and blood/(2) fresh fish/ -生き身は死に身 [いきみはしにみ] /(exp) all that lives must eventually die/ -生き身は死身 [いきみはしにみ] /(io) (exp) all that lives must eventually die/ -生き人形 [いきにんぎょう] /(n) lifelike doll/ -生き生き [いきいき] /(adv,adv-to,vs) vividly/lively/(P)/ -生き生きとする [いきいきとする] /(exp,vi) (1) to scintillate/(exp,vi,vt) (2) to freshen/to come alive/ -生き続ける [いきつづける] /(v1) (1) to carry on/to go on with one's life/(2) to keep alive/to stay alive/to survive/ -生き存える [いきながらえる] /(v1,vi) to live long/to survive/ -生き存らえる [いきながらえる] /(v1,vi) to live long/to survive/ -生き体 [いきたい] /(n) (sumo) still having slim chances of victory/ -生き胆 [いきぎも] /(n) liver taken from a living animal/ -生き地獄 [いきじごく] /(n) hell on earth/living hell/ -生き恥 [いきはじ] /(n) living in disgrace/ -生き恥をさらす [いきはじをさらす] /(exp,v5s) to expose oneself to ridicule/ -生き恥を曝す [いきはじをさらす] /(exp,v5s) to expose oneself to ridicule/ -生き長らえる [いきながらえる] /(v1,vi) to live long/to survive/ -生き馬 [いきうま] /(n) living horse/ -生き馬の目を抜く [いきうまのめをぬく] /(exp) (id) (sens) (obs) to catch a weasel asleep/to pluck out the eye of a live horse/ -生き抜く [いきぬく] /(v5k,vi) to live through/to survive/ -生き腐れ [いきぐされ] /(n) (fish) appearing fresh but actually gone bad/ -生き仏 [いきぼとけ] /(n) saintly person/living Buddha/ -生き物 [いきもの] /(n) living thing/animal/(P)/ -生き別れ [いきわかれ] /(n) lifelong separation/ -生き返る [いきかえる] /(v5r,vi) to revive/to come to oneself/to be restored to life/(P)/ -生き方 [いきかた] /(n) way of life/how to live/(P)/ -生き埋め [いきうめ] /(n) burying alive/(P)/ -生き埋める [いきうめる] /(v1) to bury (somebody) alive/ -生き様 [いきざま] /(n) (sens) form of existence/way of life/ -生き霊 [いきすだま] /(ok) (n) vengeful spirit (spawned from a person's hate)/ -生き霊 [いきりょう] /(n) vengeful spirit (spawned from a person's hate)/ -生き魑魅 [いきすだま] /(ok) (n) vengeful spirit (spawned from a person's hate)/ -生く [いく] /(v2k-k,v4k,vi) (1) (arch) to live/to exist/(v2k-s,vt) (2) (arch) to bring to life/ -生ける [いける] /(v1,vt) (1) to arrange (flowers)/to plant/(adj-f) (2) living/live/(P)/ -生ける屍 [いけるしかばね] /(exp,n) living corpse/ -生け花 [いけばな] /(n) flower arrangement/(P)/ -生け垣 [いけがき] /(n,adj-no) hedge/(P)/ -生け間 [いけま] /(n) compartment in a fishing boat with seawater for reviving or keeping alive fresh fish or bait/ -生け魚 [いけうお] /(n) live fish and shellfish (kept in a tank in a restaurant)/ -生け作り [いけづくり] /(n) slicing a fish and presenting it at table in its original form/slices of fresh raw fish arranged to look lifelike/ -生け造り [いけづくり] /(n) slicing a fish and presenting it at table in its original form/slices of fresh raw fish arranged to look lifelike/ -生け捕り [いけどり] /(n) capturing something alive/something captured alive/ -生け捕る [いけどる] /(v5r,vt) to capture alive/to take prisoner/to catch alive/ -生け方 [いけかた] /(n) way of arranging flowers/ -生け擒 [いけどり] /(n) capturing something alive/something captured alive/ -生け簀 [いけす] /(n,vs) fish preserve/fish-tank/live-box/ -生け贄 [いけにえ] /(n) sacrifice/scapegoat/ -生ごみ [なまごみ] /(n) kitchen waste/food scraps/raw garbage/ -生さぬ仲 [なさぬなか] /(n,adj-no) with no blood relation/ -生じる [しょうじる] /(v1,vt) (1) to produce/to yield/to cause/(v1,vi) (2) to result from/to arise/to be generated/(P)/ -生じろい [なまじろい] /(adj-i) pale/pallid/wan/pasty/ -生す [なす] /(v5s,vt) (1) to build up/to establish/(2) to form/to become (a state)/(3) to accomplish/to achieve/to succeed in/(4) to change into/(5) to do/to perform/(aux-v) (6) (arch) to intend to/to attempt/to try/(7) (arch) to have a child/ -生す [むす] /(v5s,vi) to grow (of moss, etc.)/ -生ずる [しょうずる] /(vz,vi) (1) to produce/to yield/to cause/(2) to result from/to arise/to be generated/(P)/ -生そば [きそば] /(n) 100% buckwheat noodles/buckwheat noodles made from buckwheat flour only, without the addition of wheat flour/ -生そば [なまそば] /(n) fresh buckwheat noodles (not dried)/ -生っちろい [なまっちろい] /(adj-i) pale/pallid/wan/pasty/ -生っ白い [なまっちろい] /(adj-i) pale/pallid/wan/pasty/ -生で飲む [きでのむ] /(v5m) to drink (whisky, whiskey) straight/ -生で食べる [なまでたべる] /(exp,v1) to eat raw (fresh)/ -生なか [なまなか] /(adj-na) (1) halfway-done/mediocre/uncertain/half-hearted/(adv) (2) half-heartedly/insufficiently/ -生ぬるい [なまぬるい] /(adj-i) lukewarm/halfhearted/(P)/ -生のままで [きのままで] /(exp) straight (e.g. whiskey)/ -生の情報 [なまのじょうほう] /(n) firsthand information/ -生の哲学 [せいのてつがく] /(n) philosophy of life/ -生は難く死は易し [せいはかたくしはやすし] /(exp) (id) Life is difficult, while death is easy/ -生まじめ [きまじめ] /(adj-na,n) too serious/person who is too serious/honesty/sincerity/ -生まれ [うまれ] /(n) (1) birth/birthplace/(n-suf,adj-no) (2) born in (country, month, imperial era, zodiac year, etc.)/(P)/ -生まれかわり [うまれかわり] /(n) rebirth/reincarnation/ -生まれたて [うまれたて] /(n,adj-no) newborn/ -生まれた場所 [うまれたばしょ] /(n) birthplace/ -生まれつき [うまれつき] /(adv,n) by nature/by birth/native/(P)/ -生まれつく [うまれつく] /(v5k,vi) to be born (with)/to be born (to be)/to be destined/ -生まれてこの方 [うまれてこのかた] /(exp) in one's whole life/all one's life/since one's birth/ -生まれて初めて [うまれてはじめて] /(exp) for the first time in one's life/ -生まれながら [うまれながら] /(adj-no,adv) by nature/naturally/by birth/inborn/ -生まれの良い [うまれのよい] /(n) of noble birth/wellborn/ -生まれる [うまれる] /(v1,vi) to be born/(P)/ -生まれ育つ [うまれそだつ] /(v5t) to be born and raised (in one particular place)/(P)/ -生まれ故郷 [うまれこきょう] /(n) one's birthplace/ -生まれ合わせる [うまれあわせる] /(v1) to happen to be born/ -生まれ出る [うまれでる] /(v1,vi) to come into being/to be born/ -生まれ損い [うまれそこない] /(n) good-for-nothing/ -生まれ損ない [うまれそこない] /(n) good-for-nothing/ -生まれ乍ら [うまれながら] /(adj-no,adv) by nature/naturally/by birth/inborn/ -生まれ付き [うまれつき] /(adv,n) by nature/by birth/native/ -生まれ付く [うまれつく] /(v5k,vi) to be born (with)/to be born (to be)/to be destined/ -生まれ変わり [うまれかわり] /(n) rebirth/reincarnation/ -生まれ変わる [うまれかわる] /(v5r) to be born again/to make a fresh start in life/ -生まれ落ちる [うまれおちる] /(v1,vi) to be born/ -生まれ立て [うまれたて] /(n,adj-no) newborn/ -生み [うみ] /(n) production/bringing into the world/(physical) birth/(P)/ -生みつける [うみつける] /(v1,vt) to lay/to spawn/ -生みの子 [うみのこ] /(n) (1) one's child/a child one has brought into the world/(2) (arch) descendant/ -生みの親 [うみのおや] /(exp,n) one's true parents/founder/creator/(P)/ -生みの親より育ての親 [うみのおやよりそだてのおや] /(exp) (id) A foster parent is dearer than a real parent/ -生み出す [うみだす] /(v5s,vt) (1) to create/to bring forth/to produce/(2) to invent/to think up and bring into being/(3) to give birth to/to bear/(P)/ -生み付ける [うみつける] /(v1,vt) to lay/to spawn/ -生み落す [うみおとす] /(v5s,vt) to give birth to/to drop (calf or foal)/ -生み落とす [うみおとす] /(v5s,vt) to give birth to/to drop (calf or foal)/ -生む [うむ] /(v5m,vt) to give birth/to deliver/to produce/(P)/ -生めかしい [なまめかしい] /(adj-i) charming/captivating/bewitching/seductive/coquettish/ -生めく [なまめく] /(v5k,v4k) (1) to brim over with feminine charm/to look captivating (of a woman)/to be sexy/to be seductive/to be enticing/(2) to look young and fresh/(3) to be elegant/to look refined/(4) to have a calm and composed appearance/ -生めよ殖えよ地に満てよ [うめよふえよちにみてよ] /(exp) (id) Be fruitful, and multiply, and replenish the earth/ -生もと [きもと] /(n) traditional sake yeast mash starter/oldest surviving traditional style of sake making/ -生もの [なまもの] /(n) raw food/perishables/ -生やす [はやす] /(v5s,vt) to grow/to cultivate/to wear a beard/(P)/ -生り [なまり] /(n) (uk) (abbr) boiled and half-dried bonito/ -生り [なり] /(n) bearing (fruit)/ -生り節 [なまりぶし] /(n) boiled and half-dried bonito/ -生り年 [なりどし] /(n) year of large crop/ -生り物 [なりもの] /(n) farm products (fruit, berries, etc.)/ -生り木責め [なりきぜめ] /(n) traditional koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down in case it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree/ -生る [なる] /(v5r,vi) (uk) to bear fruit/(P)/ -生れ [うまれ] /(n) (1) birth/birthplace/(n-suf,adj-no) (2) born in (country, month, imperial era, zodiac year, etc.)/ -生れたて [うまれたて] /(n,adj-no) newborn/ -生れつき [うまれつき] /(adv,n) by nature/by birth/native/ -生れながら [うまれながら] /(adj-no,adv) by nature/naturally/by birth/inborn/ -生れる [うまれる] /(v1,vi) to be born/ -生れ育つ [うまれそだつ] /(v5t) to be born and raised (in one particular place)/ -生れ乍ら [うまれながら] /(adj-no,adv) by nature/naturally/by birth/inborn/ -生れ付く [うまれつく] /(v5k,vi) to be born (with)/to be born (to be)/to be destined/ -生れ落ちる [うまれおちる] /(v1,vi) to be born/ -生れ立て [うまれたて] /(n,adj-no) newborn/ -生を享ける [せいをうける] /(exp,v1) to live/to be born/to come into this world/ -生を受ける [せいをうける] /(exp,v1) to live/to be born/to come into this world/ -生クリーム [なまクリーム] /(n) fresh cream/ -生コン [なまコン] /(n) (abbr) ready-mixed concrete/liquid concrete/wet concrete/ -生コンクリート [なまコンクリート] /(n) ready-mixed concrete/liquid concrete/wet concrete/ -生ゴミ [なまゴミ] /(n) kitchen waste/food scraps/raw garbage/ -生ゴム [なまゴム] /(n) raw rubber/crude rubber/ -生チョコ [なまチョコ] /(n) (abbr) mixture of chocolate, cream and liquor, used in truffles, ganache, etc./ -生チョコレート [なまチョコレート] /(n) mixture of chocolate, cream and liquor, used in truffles, ganache, etc./ -生データ [なまデータ] /(n) (comp) raw data/ -生ハム [なまハム] /(n) dry-cured ham/ -生パスタ [なまパスタ] /(n) (food) fresh pasta/ -生ビール [なまビール] /(n) unpasteurized beer/draft beer/draught beer/ -生ワク [なまワク] /(n) (abbr) (obsc) live vaccine/ -生ワクチン [なまワクチン] /(n) live vaccine/ -生意気 [なまいき] /(adj-na,n) impertinent/saucy/cheeky/conceit/audacious/brazen/(P)/ -生易しい [なまやさしい] /(adj-i) simple/easy/ -生井 [いくい] /(n) (arch) eternal well (i.e. one that never runs dry)/ -生育 [せいいく] /(n,vs) growth/development/breeding/(P)/ -生一本 [きいっぽん] /(adj-na,n) straight-forwardness/honesty/purity/ -生飲み込み [なまのみこみ] /(n) superficial/ -生餌 [いきえ] /(n) live bait/ -生映像 [せいえいぞう] /(n) (comp) live video/ -生演奏 [なまえんそう] /(n) live music or performance/ -生温い [なまぬるい] /(adj-i) lukewarm/halfhearted/ -生化学 [せいかがく] /(n) biochemistry/(P)/ -生家 [せいか] /(n) (parents') home/(P)/ -生花 [いけばな] /(n) flower arrangement/(P)/ -生花 [せいか] /(n) (1) flower arrangement/(2) fresh flowers/ -生菓子 [なまがし] /(n) (1) fresh Japanese sweets (usu. containing red bean paste)/(2) fresh Western sweets (usu. containing cream or fruit, e.g. sponge cake, pie)/ -生芥 [なまごみ] /(n) kitchen waste/food scraps/raw garbage/ -生貝 [なまがい] /(n) (1) sliced abalone served in cold water/(2) raw shellfish/ -生害 [しょうがい] /(n,vs) commit suicide/ -生涯 [しょうがい] /(n-adv,n-t) one's lifetime (i.e. one's existence until death)/one's career/(P)/ -生涯学習 [しょうがいがくしゅう] /(n) lifelong learning/ -生涯教育 [しょうがいきょういく] /(n) lifelong education/continuing education/further education/(P)/ -生垣 [いけがき] /(n,adj-no) hedge/ -生学問 [なまがくもん] /(n) imperfect (superficial) knowledge/ -生活 [せいかつ] /(n,vs) living/life (one's daily existence)/livelihood/(P)/ -生活にめりはりをつける [せいかつにめりはりをつける] /(exp,v1) to vary the pace of one's life/ -生活に困る [せいかつにこまる] /(exp,v5r) to live in want/ -生活の資 [せいかつのし] /(n) means of living/ -生活を送る [せいかつをおくる] /(exp,v5r) to lead (a) life (usu. preceded by the type of life)/ -生活スタイル [せいかつスタイル] /(n) lifestyle/ -生活音 [せいかつおん] /(n) daily life noise/household noises/noise that arises at home from everyday occurrences/ -生活科 [せいかつか] /(n) socio-environmental studies/life environment studies/ -生活感 [せいかつかん] /(n) lived-in feel (e.g. a room)/ -生活環 [せいかつかん] /(n) life cycle/ -生活環境 [せいかつかんきょう] /(n) one's (living) environment/ -生活協同組合 [せいかつきょうどうくみあい] /(n) a cooperative/ -生活苦 [せいかつく] /(n) life's struggles/ -生活空間 [せいかつくうかん] /(n) living space/ -生活圏 [せいかつけん] /(n) sphere of daily existence/ -生活残業 [せいかつざんぎょう] /(n,vs) (working) overtime to make ends meet (to support one's lifestyle)/ -生活史 [せいかつし] /(n) (biol) life cycle/life history/ -生活指導 [せいかつしどう] /(n) educational guidance/ -生活支援 [せいかつしえん] /(n) livelihood support/maintenance/ -生活誌 [せいかつし] /(n) lifestyle magazine/ -生活者 [せいかつしゃ] /(n) (1) consumer/ordinary citizen/stakeholder/(suf) (2) person who lives on (e.g. situation, income, place)/ -生活習慣病 [せいかつしゅうかんびょう] /(n) lifestyle disease/ -生活信条 [せいかつしんじょう] /(n) one's philosophy of life/ -生活振り [せいかつぶり] /(n) way of life/ -生活水準 [せいかつすいじゅん] /(n) standard of living/ -生活設計 [せいかつせっけい] /(n) plan for one's life/life planning/ -生活騒音 [せいかつそうおん] /(n) daily life noise/(excessive) noise that arises at home from everyday occurrences/ -生活難 [せいかつなん] /(n) difficulties in living/ -生活年齢 [せいかつねんれい] /(n) chronological age/ -生活反応 [せいかつはんのう] /(n) vital reaction/ -生活費 [せいかつひ] /(n) living expenses/(P)/ -生活必需品 [せいかつひつじゅひん] /(n) daily (living) necessities/necessities/essentials for life/ -生活不安 [せいかつふあん] /(n) worry (uncertainty, uneasiness, insecurity) about one's life (future)/ -生活扶助 [せいかつふじょ] /(n) livelihood assistance/ -生活物資 [せいかつぶっし] /(n) living necessities/everyday commodities/daily commodities/everyday goods/subsistence goods/ -生活文化 [せいかつぶんか] /(n) culture of everyday life/ -生活保護 [せいかつほご] /(n) livelihood protection/public assistance/welfare/ -生活保護法 [せいかつほごほう] /(n) Livelihood Protection Law/ -生活法 [せいかつほう] /(n) art of living/way of life/ -生活面 [せいかつめん] /(n,adj-no) practical side of life/ -生活様式 [せいかつようしき] /(n) one's lifestyle/ -生活用品 [せいかつようひん] /(n) supply/livingware/ -生活力 [せいかつりょく] /(n) vitality/ability to earn a living/ -生噛じり [なまかじり] /(n,vs) (1) superficial knowledge/smattering/(2) dabbler/dilettante/(3) dipping into/ -生乾き [なまがわき] /(n) half-dried/ -生干し [なまぼし] /(n) half-dried/ -生汗 [なまあせ] /(n) sweat caused by fear, stress, etc./ -生管 [せいかん] /(n) (abbr) production control/PC/ -生還 [せいかん] /(n,vs) returning alive/(baseball) reaching the home plate/(P)/ -生還者 [せいかんしゃ] /(n) survivor/ -生気 [せいき] /(n) life/vitality/verve/vigor/vigour/animation/spirit/ -生気溌剌 [せいきはつらつ] /(adj-t,adv-to) being full of vitality/being vivacious/ -生起 [せいき] /(n,vs) occurrence/taking place/happening/ -生技 [せいぎ] /(n) (abbr) production engineering/ -生脚 [なまあし] /(n) (sl) bare legs/bare feet/stockingless legs/ -生魚 [せいぎょ] /(n) raw or fresh fish/ -生魚 [なまうお] /(n) raw or fresh fish/ -生魚 [なまざかな] /(n) raw or fresh fish/ -生協 [せいきょう] /(n) cooperative association/co-op store/(P)/ -生蕎麦 [きそば] /(n) 100% buckwheat noodles/buckwheat noodles made from buckwheat flour only, without the addition of wheat flour/ -生蕎麦 [なまそば] /(n) fresh buckwheat noodles (not dried)/ -生業 [せいぎょう] /(n) occupation/livelihood/calling/ -生業 [なりわい] /(n) occupation/livelihood/calling/ -生玉 [いくたま] /(n) (obsc) longevity stone (gemstone that gives its bearer long life)/ -生禽 [せいきん] /(n,vs) (obsc) capturing something alive/ -生菌 [せいきん] /(n) live bacteria/live virus/viable fungus/ -生菌ワクチン [せいきんワクチン] /(n) (obsc) live vaccine/ -生掘り [なまほり] /(n) bareback sex (esp. male gay)/unprotected sex/ -生型鋳造 [なまがたちゅうぞう] /(n) green sand/metal molding using sand/ -生型法 [なまがたほう] /(n) green-sand casting/casting metal with a green-sand mould/ -生形 [きなり] /(n) (1) unbleached cloth/unbleached colour (color)/(adj-na,adj-no) (2) unbleached/undyed/ -生計 [せいけい] /(n) livelihood/living/(P)/ -生計を立てる [せいけいをたてる] /(exp,v5r) to make a living/ -生計費 [せいけいひ] /(n) living expenses/ -生計費指数 [せいけいひしすう] /(n) cost of living index/ -生欠伸 [なまあくび] /(n) slight yawn/ -生血 [なまち] /(n) fresh blood/lifeblood/ -生検 [せいけん] /(n) biopsy/ -生絹 [すずし] /(n) raw silk products/ -生後 [せいご] /(n-adv,n-t) post-natal/since birth/(P)/ -生悟り [なまさとり] /(n,vs,adj-no) (1) incomplete enlightenment/(n) (2) incompletely enlightened person/ -生悟り [なまざとり] /(n,vs,adj-no) (1) incomplete enlightenment/(n) (2) incompletely enlightened person/ -生口 [せいこう] /(n) (1) (arch) prisoner of war (Yayoi period)/(2) slaves/ -生甲斐 [いきがい] /(n) something one lives for/purpose in life/raison d'etre/ -生硬 [せいこう] /(adj-na,n) crude/immature/unpolished/ -生合成 [せいごうせい] /(n,vs) biosynthesis/ -生国 [しょうこく] /(n) one's native country/land of one's birth/ -生国 [しょうごく] /(n) one's native country/land of one's birth/ -生痕 [せいこん] /(n) trace fossil/ -生痕化石 [せいこんかせき] /(n) trace fossil/ -生砂 [きずな] /(n) (1) greensand (olive-green sandstone)/(2) green sand/molding sand/ -生砂糖 [なまざとう] /(n) raw sugar/ -生彩 [せいさい] /(n) (1) brilliance/luster/lustre/colorfulness/colourfulness/(2) vividness/life/ -生作り [いきづくり] /(io) (n) slicing a fish and presenting it at table in its original form/slices of fresh raw fish arranged to look lifelike/ -生鮭 [なまじゃけ] /(n) (1) fresh salmon/unsalted salmon/(2) raw salmon/ -生殺 [せいさつ] /(n,vs) sparing life and taking life/letting live and killing/ -生殺し [なまごろし] /(n) half-dead/ -生殺与奪 [せいさつよだつ] /(n) (having) life-and-death power (over)/ -生産 [せいさん] /(n,vs) production/manufacture/(P)/ -生産 [せいざん] /(n) live birth/ -生産コスト [せいさんコスト] /(n) production cost/ -生産ライン [せいさんライン] /(n) production line/ -生産過剰 [せいさんかじょう] /(n) overproduction/ -生産額 [せいさんがく] /(n) amount of production/ -生産管理 [せいさんかんり] /(n) production control/ -生産関数 [せいさんかんすう] /(n) production function/ -生産技術 [せいさんぎじゅつ] /(n) industrial science/ -生産拠点 [せいさんきょてん] /(n) production base/ -生産計画 [せいさんけいかく] /(n) production schedule/ -生産現場 [せいさんげんば] /(n) point of production/production site/shop floor/ -生産工程 [せいさんこうてい] /(n) production process/industrial operation/ -生産高 [せいさんだか] /(n) yield/output/production/ -生産国 [せいさんこく] /(n) country of origin/country of manufacture/ -生産財 [せいさんざい] /(n) producer goods/producer's goods/ -生産児 [せいざんじ] /(n) live birth/child born alive/ -生産者 [せいさんしゃ] /(n) manufacturer/producer/ -生産者価格 [せいさんしゃかかく] /(n) producer price/ -生産者物価指数 [せいさんしゃぶっかしすう] /(n) producer price index/PPI/ -生産者余剰 [せいさんしゃよじょう] /(n) producer surplus/ -生産手段 [せいさんしゅだん] /(n) means of production/ -生産奨励 [せいさんしょうれい] /(n) manufacturing promotion/promotion of production/ -生産性 [せいさんせい] /(n) fecundity/productivity/(P)/ -生産設備 [せいさんせつび] /(n) plant and equipment/production facilities/manufacturing equipment/ -生産組合 [せいさんくみあい] /(n) producer's association/ -生産側非同期手続き [せいさんがわひどうきてつづき] /(n) (comp) producer/ -生産地 [せいさんち] /(n) producing area/ -生産中止 [せいさんちゅうし] /(n) production stoppage/discontinuance/ -生産調整 [せいさんちょうせい] /(n) adjustment of production/production adjustment/ -生産的 [せいさんてき] /(adj-na) (1) productive/(2) constructive/meaningful/ -生産的思考 [せいさんてきしこう] /(n) productive thinking/ -生産的消費 [せいさんてきしょうひ] /(n) productive consumption/ -生産年齢 [せいさんねんれい] /(n) productive age/working age/ -生産年齢人口 [せいさんねんれいじんこう] /(n) working age population/ -生産能力 [せいさんのうりょく] /(n) plant and equipment/production equipment/productive capacity/ -生産能力過剰 [せいさんのうりょくかじょう] /(n) overcapacity/ -生産販売在庫 [せいさんはんばいざいこ] /(n) production, sales and inventory/PSI/ -生産費 [せいさんひ] /(n) production costs/ -生産物 [せいさんぶつ] /(n) products/ -生産方式 [せいさんほうしき] /(n) production system/production method/manufacturing system/ -生産目標 [せいさんもくひょう] /(n) production target/ -生産要素 [せいさんようそ] /(n) factor of production/ -生産率 [せいさんりつ] /(n) rate of output/production rate/ -生産率 [せいざんりつ] /(n) live birth rate/ -生産量 [せいさんりょう] /(n) production output/amount of goods manufactured/ -生産力 [せいさんりょく] /(n) productivity/ -生残 [せいざん] /(n) survival/ -生残者 [せいざんしゃ] /(n) survivor/ -生死 [しょうし] /(n) (1) life and death/(2) (Buddh) samsara (cycle of death and rebirth)/(3) death/ -生死 [しょうじ] /(n) (1) life and death/(2) (Buddh) samsara (cycle of death and rebirth)/(3) death/ -生死 [せいし] /(n) life and death/(P)/ -生死にかかわる問題 [せいしにかかわるもんだい] /(n) a matter of life and death/ -生死の境 [せいしのさかい] /(n) between life and death/ -生死一如 [せいしいちにょ] /(exp) Life and death are the two faces of the same coin/ -生死流転 [しょうじるてん] /(n,vs) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth/the circle of transmigration/ -生死輪廻 [せいしりんね] /(n,vs) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth/the circle of transmigration/ -生糸 [きいと] /(n) raw silk thread/(P)/ -生紙 [きがみ] /(n) unsized paper/ -生歯 [せいし] /(n) teething/cutting teeth/dentition/ -生字引 [いきじびき] /(n) walking dictionary or encyclopedia/ -生漆 [きうるし] /(n) unrefined sap of the lacquer tree/ -生煮え [なまにえ] /(adj-na,n) (1) half-cooked/rare/(2) ambiguous/vague/(3) immature/ -生者 [しょうじゃ] /(n) (1) animate nature/living things/(2) living person/the living/ -生者 [せいしゃ] /(n) (1) animate nature/living things/(2) living person/the living/ -生者 [せいじゃ] /(n) (1) animate nature/living things/(2) living person/the living/ -生者必滅 [しょうじゃひつめつ] /(n) All living things must die/ -生若い [なまわかい] /(adj-i) (arch) young and immature/ -生酒 [きざけ] /(n) pure sake/pure rice wine/undiluted sake/unadulterated sake/ -生酒 [なまざけ] /(n) unpasteurized sake/ -生首 [なまくび] /(n) freshly severed head/ -生臭 [なまぐさ] /(n) (1) something that smells of fish or blood/(2) meat and fish/(3) (abbr) degenerate monk/corrupt priest/ -生臭い [なまぐさい] /(adj-i) (1) smelling of fish/fishy/smelling of blood/bloody/(2) degenerate (of a monk)/depraved/corrupt/fallen/(3) worldly/mundane/secular/common/ordinary/(4) fishy/suspicious/questionable/(P)/ -生臭物 [なまぐさもの] /(n) meat and fish (forbidden to monks)/ -生臭坊主 [なまぐさぼうず] /(n) degenerate monk/corrupt priest/ -生熟り [なまなり] /(n,adj-na) (1) unfinished/unripe/incomplete/(n) (2) unfermented narezushi/unfermented brine-pickled sushi/(3) noh mask with slightly protruding horns and frizzy hair (representing a woman on her way to becoming a hannya)/ -生熟れ [なまなれ] /(n,adj-na) (1) inexperienced/unripe/greenhorn/amateur/(n) (2) unfermented narezushi/ -生出演 [なましゅつえん] /(n,vs) live appearance (e.g. on television)/ -生春巻 [なまはるまき] /(n) (food) fresh spring roll (i.e. not fried)/summer roll/Vietnamese salad roll/ -生春巻き [なまはるまき] /(n) (food) fresh spring roll (i.e. not fried)/summer roll/Vietnamese salad roll/ -生傷 [なまきず] /(n) fresh bruises or wounds/ -生焼け [なまやけ] /(n,adj-no) half-roasted/half-baked/rare/ -生醤油 [きじょうゆ] /(n) pure soy sauce/ -生殖 [せいしょく] /(n,vs,adj-no) reproduction/(P)/ -生殖器 [せいしょくき] /(n) genital organ/genitalia/sexual organ/reproductive organ/ -生殖機能 [せいしょくきのう] /(n) reproductive function/ -生殖工学 [せいしょくこうがく] /(n) reproduction technology/ -生殖細胞 [せいしょくさいぼう] /(n) germ cell/reproductive cell/ -生殖腺 [せいしょくせん] /(n) gonad/ -生殖腺刺激ホルモン [せいしょくせんしげきホルモン] /(n) (obsc) gonadotropic hormone (gonadotrophic)/ -生殖的隔離 [せいしょくてきかくり] /(n) reproductive isolation/ -生殖能力 [せいしょくのうりょく] /(n) reproductive capability/fertility/fecundity/biotic potential/ -生殖補助技術 [せいしょくほじょぎじゅつ] /(n) assisted reproductive technology/ART/ -生色 [せいしょく] /(n) healthy complexion/ -生食 [せいしょく] /(n,vs) eating something raw/ -生食 [なましょく] /(n,vs) eating something raw/ -生新 [せいしん] /(adj-na,n) fresh/ -生新しい [なまあたらしい] /(adj-i) very fresh/ -生真面目 [きまじめ] /(adj-na,n) too serious/person who is too serious/honesty/sincerity/ -生身 [しょうじん] /(n,adj-no) (1) living flesh/flesh and blood/(2) (Buddh) physical body of Buddha or a bodhisattva/ -生身 [なまみ] /(n,adj-no) living flesh/flesh and blood/ -生塵 [なまごみ] /(n) kitchen waste/food scraps/raw garbage/ -生酢 [きず] /(n) (food) unadulterated vinegar/pure vinegar/ -生水 [なまみず] /(n) unboiled water/ -生粋 [きっすい] /(n,adj-no) pure/genuine/natural-born/ -生酔い [なまよい] /(n) tipsy/ -生酔い本性違わず [なまよいほんしょうたがわず] /(exp) (id) In wine there is truth/ -生成 [きなり] /(n) (1) unbleached cloth/unbleached colour (color)/(adj-na,adj-no) (2) unbleached/undyed/ -生成 [せいせい] /(n,vs) creation/generation/formation/derivation/(P)/ -生成り [きなり] /(n) (1) unbleached cloth/unbleached colour (color)/(adj-na,adj-no) (2) unbleached/undyed/ -生成り [なまなり] /(n,adj-na) (1) unfinished/unripe/incomplete/(n) (2) unfermented narezushi/unfermented brine-pickled sushi/(3) noh mask with slightly protruding horns and frizzy hair (representing a woman on her way to becoming a hannya)/ -生成規則 [せいせいきそく] /(n) (comp) production/ -生成子完全集合 [せいせいしかんぜんしゅうごう] /(n) (comp) complete generator set/ -生成子部分集合 [せいせいしぶぶんしゅうごう] /(n) (comp) partial generator set/ -生成文法 [せいせいぶんぽう] /(n) (ling) generative grammar/ -生政治 [せいせいじ] /(n) biopolitics/ -生生 [せいせい] /(adj-na,n) lively/growing up/ -生生しい [なまなましい] /(adj-i) lively/green/fresh/raw/vivid/graphic/ -生生世世 [しょうじょうぜぜ] /(n-adv,n) eternity/forever/through all eternity/ -生生流転 [しょうじょうるてん] /(n,vs) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth/the circle of transmigration/ -生生流転 [せいせいるてん] /(n,vs) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth/the circle of transmigration/ -生石灰 [せいせっかい] /(n) quick lime/ -生節 [なまぶし] /(n) boiled and half-dried bonito/ -生節 [なまりぶし] /(n) boiled and half-dried bonito/ -生鮮 [せいせん] /(adj-na,n) fresh/(P)/ -生鮮食料品 [せいせんしょくりょうひん] /(n) perishable food/perishables/ -生鮮野菜 [せいせんやさい] /(n) fresh vegetables/ -生鮮料品 [せいせんりょうひん] /(n) perishable foods/ -生前 [せいぜん] /(n-adv,n-t) while alive/during one's lifetime/(P)/ -生前葬 [せいぜんそう] /(n) funeral performed for somebody while they are alive/living funeral/ -生禅 [なまぜん] /(n) self-styled Zen philosophy/sciolism/dabbling in Zen/ -生憎 [あいにく] /(adj-na,adv,n,adj-no) (uk) unfortunately/Sorry, but .../(P)/ -生息 [せいそく] /(n,vs) inhabiting/living/(P)/ -生息環境 [せいそくかんきょう] /(n) habitat/ -生息子 [きむすこ] /(n) young man unknowing of women/male virgin/ -生息地 [せいそくち] /(n) habitat/home (e.g. of the tiger)/(P)/ -生足 [なまあし] /(n) (sl) bare legs/bare feet/stockingless legs/ -生存 [せいぞん] /(n) (1) existence/being/survival/(vs) (2) to exist/to live/to survive/(P)/ -生存期間 [せいぞんきかん] /(n) lifetime/ -生存競争 [せいぞんきょうそう] /(n) struggle for existence/ -生存権 [せいぞんけん] /(n) right to life/ -生存者 [せいぞんしゃ] /(n) survivor/ -生存保険 [せいぞんほけん] /(n) pure endowment insurance/ -生存本能 [せいぞんほんのう] /(n) survival instinct/ -生存率 [せいぞんりつ] /(n) survival rate/ -生唾 [なまつば] /(n) saliva (in one's mouth)/ -生体 [せいたい] /(n,adj-no) organism/living body/(P)/ -生体解剖 [せいたいかいぼう] /(n,adj-no) vivisection/ -生体学 [せいたいがく] /(n) somatology/ -生体工学 [せいたいこうがく] /(n) bionics/ -生体組織 [せいたいそしき] /(n) biological tissue/ -生体反応 [せいたいはんのう] /(n) reaction of a living body/ -生体膜 [せいたいまく] /(n) biological membrane/biomembrane/ -生体力学 [せいたいりきがく] /(n,adj-no) biomechanics/ -生態 [せいたい] /(n,adj-no) (1) mode of life/ecology/(2) (animal) territory/(P)/ -生態学 [せいたいがく] /(n) ecology/(P)/ -生態型 [せいたいけい] /(n) ecotype/ -生態系 [せいたいけい] /(n) ecosystem/(P)/ -生大刀 [いくたち] /(n) (arch) sword brimming over with life force/ -生誕 [せいたん] /(n,vs) birth/nativity/(P)/ -生誕百年 [せいたんひゃくねん] /(n) 100th birthday anniversary/ -生暖い [なまあたたかい] /(adj-i) lukewarm/tepid/ -生暖かい [なまあたたかい] /(adj-i) lukewarm/tepid/ -生地 [きじ] /(n) (1) cloth/material/texture/(2) one's true character/(3) unglazed pottery/(4) uncooked dough/batter/(P)/ -生地 [せいち] /(n) birthplace/ -生地獄 [いきじごく] /(n) living hell/ -生中 [なまちゅう] /(n) medium-size draft beer/ -生中 [なまなか] /(adj-na) (1) halfway-done/mediocre/uncertain/half-hearted/(adv) (2) half-heartedly/insufficiently/ -生中継 [なまちゅうけい] /(n,vs) (on TV) "live" broadcast/(P)/ -生長 [せいちょう] /(n,vs) growth/increment/(P)/ -生長らえる [いきながらえる] /(v1,vi) to live long/to survive/ -生長ホルモン [せいちょうホルモン] /(n) growth hormone (esp. somatotropin in animals and auxins in plants)/ -生直ぐ [きすぐ] /(adj-na) well-behaved/ -生爪 [なまづめ] /(n) fingernail/ -生徒 [せいと] /(n,adj-no) pupil/(P)/ -生徒会 [せいとかい] /(n) student council/ -生徒会長 [せいとかいちょう] /(n) head of the student council/president of the student council/ -生徒指導 [せいとしどう] /(n) student guidance/student counseling/ -生徒数 [せいとすう] /(n) number of pupils/ -生動 [せいどう] /(n,vs) vitality/ -生得 [しょうとく] /(n) (1) one's nature or personality/(adj-no) (2) inherent/innate/ -生得 [せいとく] /(n) (1) one's nature or personality/(adj-no) (2) inherent/innate/ -生得観念 [せいとくかんねん] /(n) innate idea/innate ideas/ -生得権 [せいとくけん] /(n) one's birthright/ -生得的 [せいとくてき] /(adj-na) innate/inherent/natural/inborn/ -生肉 [せいにく] /(n) raw meat/fresh meat/ -生肉 [なまにく] /(n) raw meat/fresh meat/ -生日 [いくひ] /(n) lucky day/day of celebration/ -生日 [うまれび] /(n) birthday/ -生日 [せいじつ] /(n) birthday/ -生乳 [せいにゅう] /(n) raw milk/ -生年 [せいねん] /(n) the year of a person's birth/age/ -生年月日 [せいねんがっぴ] /(n) birth date/(P)/ -生馬 [いけま] /(n) Cynanchum caudatum (species of swallowwort) (ain:)/ -生剥 [なまはげ] /(n) (uk) namahage/folklore demons of the Oga Peninsula (villagers dress up as them on New Year's Eve and frighten children)/ -生剥げ [なまはげ] /(n) (uk) namahage/folklore demons of the Oga Peninsula (villagers dress up as them on New Year's Eve and frighten children)/ -生白い [なまじろい] /(adj-i) pale/pallid/wan/pasty/ -生麦事件 [なまむぎじけん] /(n) Namamugi Incident (Aug. 1862)/Kanagawa Incident/Richardson Affair/ -生半 [なまなか] /(adj-na) (1) halfway-done/mediocre/uncertain/half-hearted/(adv) (2) half-heartedly/insufficiently/ -生半可 [なまはんか] /(adj-na,n) superficial/half-hearted/ -生販在 [せいはんざい] /(n) production, sales and inventory/PSI/ -生販在計画 [せいはんざいけいかく] /(n) sales, inventory and production planning/SIPP/ -生番組 [なまばんぐみ] /(n) live program/live programme/ -生蕃 [せいばん] /(n) wild tribespeople/ -生皮 [なまかわ] /(n) rawhide/ -生病老死 [せいびょうろうし] /(n) (Buddh) birth, illness, old age and death/ -生物 [せいぶつ] /(n,adj-no) (1) living things/creature/(n) (2) (abbr) biology/(P)/ -生物 [なまもの] /(n) raw food/perishables/(P)/ -生物の分類 [せいぶつのぶんるい] /(exp,n) biological classification/ -生物化学 [せいぶつかがく] /(n) biochemistry/ -生物化学的酸素要求量 [せいぶつかがくてきさんそようきゅうりょう] /(n) biochemical oxygen demand/BOD/ -生物化学兵器 [せいぶつかがくへいき] /(n) biological and chemical weapons/ -生物海洋学 [せいぶつかいようがく] /(n) marine biology/biological oceanography/ -生物界 [せいぶつかい] /(n) life/ -生物学 [せいぶつがく] /(n) biology/(P)/ -生物学者 [せいぶつがくしゃ] /(n) biologist/ -生物学主義 [せいぶつがくしゅぎ] /(n) biologism/ -生物学的応答調節物質 [せいぶつがくてきおうとうちょうせつぶっしつ] /(n) biological response modifier/ -生物学的製剤 [せいぶつがくてきせいざい] /(n) a biological (i.e. a biological drug, vaccine, etc.)/ -生物学的多様性 [せいぶつがくてきたようせい] /(n) biological diversity/biodiversity/ -生物系 [せいぶつけい] /(n,n-suf) biological (system)/bio-/ -生物圏 [せいぶつけん] /(n) biosphere/biome/ -生物圏保護区 [せいぶつけんほごく] /(n) biosphere reserve (UNESCO)/ -生物検定 [せいぶつけんてい] /(n) bioassay/ -生物工学 [せいぶつこうがく] /(n) biotechnology/ -生物剤 [せいぶつざい] /(n) biological agent/ -生物情報学 [せいぶつじょうほうがく] /(n) bioinformatics/ -生物戦 [せいぶつせん] /(n) biological warfare/ -生物測定学 [せいぶつそくていがく] /(n) biometrics/biometry/ -生物多様性 [せいぶつたようせい] /(n,adj-no) biodiversity/ -生物多様性条約 [せいぶつたようせいじょうやく] /(n) Convention on Biological Diversity/CBD/ -生物体 [せいぶつたい] /(n,adj-no) organism/ -生物地理学 [せいぶつちりがく] /(n) biogeography/biological geography/ -生物蓄積 [せいぶつちくせき] /(n) bioaccumulation/ -生物統計学 [せいぶつとうけいがく] /(n) biostatistics/ -生物濃縮 [せいぶつのうしゅく] /(n) biological concentration/ -生物物理学 [せいぶつぶつりがく] /(n) biophysics/ -生物分解 [せいぶつぶんかい] /(n,adj-no) biodegradation/ -生物分子 [せいぶつぶんし] /(adj-f) biomolecular/ -生物分類 [せいぶつぶんるい] /(n) biological classification/ -生物兵器 [せいぶつへいき] /(n) biological weapon/ -生分解性 [せいぶんかいせい] /(adj-no) (1) biodegradable/(n) (2) biodegradability/ -生分解性プラスチック [せいぶんかいせいプラスチック] /(n) biodegradable plastic/ -生聞き [なまぎき] /(n) being inattentive/ -生兵法 [なまびょうほう] /(n) crude tactics/smattering of knowledge/ -生兵法は大怪我の基 [なまびょうほうはおおけがのもと] /(exp) (id) A little learning is a dangerous thing/ -生米 [なまごめ] /(n) uncooked rice/ -生壁 [なまかべ] /(n) undried wall/ -生別 [せいべつ] /(n,vs) lifelong separation/ -生変 [しょうへん] /(n) rebirth/ -生返る [いきかえる] /(v5r,vi) to revive/to come to oneself/to be restored to life/(P)/ -生返事 [なまへんじ] /(n,vs) half-hearted reply/vague answer/reluctant answer/ -生保 [せいほ] /(n) (abbr) life insurance/(P)/ -生捕る [いけどる] /(v5r,vt) to capture alive/to take prisoner/to catch alive/ -生母 [せいぼ] /(n) one's real mother/ -生放送 [なまほうそう] /(n,vs) live broadcast/ -生没年 [せいぼつねん] /(n) dates of birth and death/ -生埋め [いきうめ] /(n) buried alive/ -生娘 [きむすめ] /(n) virgin/innocent young woman/ -生命 [せいめい] /(n) life/existence/(P)/ -生命の起源 [せいめいのきげん] /(exp,n) origin of life/ -生命維持装置 [せいめいいじそうち] /(n) life-support system/ -生命科学 [せいめいかがく] /(n) life science/ -生命感 [せいめいかん] /(n) feeling of vitality/sense of being alive/ -生命権 [せいめいけん] /(n) right to life/ -生命工学 [せいめいこうがく] /(n) biotechnology/ -生命線 [せいめいせん] /(n) lifeline/ -生命体 [せいめいたい] /(n) life-form/ -生命保険 [せいめいほけん] /(n) life insurance/(P)/ -生命保険会社 [せいめいほけんがいしゃ] /(n) life insurance company/ -生命保険証書 [せいめいほけんしょうしょ] /(n) life insurance policy/ -生命力 [せいめいりょく] /(n) vitality/(one's) life force/(P)/ -生命倫理 [せいめいりんり] /(n,adj-no) bioethics/ -生滅 [しょうめつ] /(n,vs) birth and death/ -生滅滅已 [しょうめつめつい] /(exp) (Buddh) going beyond life and death and entering Nirvana/ -生面 [せいめん] /(n) new field/ -生麺 [せいめん] /(n) raw noodles/uncooked noodles/ -生麺 [なまめん] /(n) raw noodles/uncooked noodles/ -生茂る [おいしげる] /(v5r,vi) to grow thickly/to be overgrown/to thrive/to grow in abundance/ -生毛 [うぶげ] /(n) (1) soft, downy hair (i.e. such as on one's cheek)/peach fuzz/fluff/pappus/(2) lanugo/(adj-no) (3) lanuginous/pappose/pappous/ -生毛体 [せいもうたい] /(n) basal body/basal granule/kinetosome/blepharoplast/ -生木 [なまき] /(n) live tree/green wood/ -生野菜 [なまやさい] /(n) fresh vegetables/ -生薬 [きぐすり] /(n) crude drug/crude medicine/natural remedy/ -生薬 [しょうやく] /(n) crude drug/crude medicine/natural remedy/ -生薬 [せいやく] /(n) crude drug/crude medicine/natural remedy/ -生優しい [なまやさしい] /(adj-i) (arch) somewhat kind/rather gentle/ -生有 [しょうう] /(n) (in Buddhism) the instant of birth (rebirth)/ -生有る者は必ず死有り [せいあるものはかならずしあり] /(exp) (id) No mortal escapes death/ -生揚げ [なまあげ] /(n) deep-fried bean curd/undercooked/ -生来 [しょうらい] /(n-adv,n-t) naturally/by nature (birth)/congenitally/ -生来 [せいらい] /(n-adv,n-t) naturally/by nature (birth)/congenitally/ -生卵 [なまたまご] /(n) raw egg/ -生理 [せいり] /(n,adj-no) (1) physiology/(2) menstruation/one's period/menses/(P)/ -生理学 [せいりがく] /(n) physiology/(P)/ -生理活性物質 [せいりかっせいぶっしつ] /(n) biologically active substance/ -生理期間 [せいりきかん] /(n) days of one's menstrual period/ -生理機能 [せいりきのう] /(n) physiology/ -生理休暇 [せいりきゅうか] /(n) menstrual leave/ -生理痛 [せいりつう] /(n) menstrual pain/period pain/ -生理的 [せいりてき] /(adj-na) (1) physiological/physical/(2) visceral/instinctive/in one's guts/ -生理的食塩水 [せいりてきしょくえんすい] /(n) physiological saline solution/ -生理日 [せいりび] /(n) days of one's menstrual period/ -生理不順 [せいりふじゅん] /(n) menstrual irregularity/ -生立ち [おいたち] /(n) (1) growth/development/(2) one's early life/upbringing/personal history/ -生類 [しょうるい] /(n) living things/ -生類 [せいるい] /(n) living things/ -生霊 [いきすだま] /(ok) (n) vengeful spirit (spawned from a person's hate)/ -生霊 [いきりょう] /(n) vengeful spirit (spawned from a person's hate)/ -生老病死 [しょうろうびょうし] /(n) (Buddh) the four inevitables in human life (birth, aging, sickness, and death)/ -生蝋 [きろう] /(n) crude Japan wax/ -生録 [なまろく] /(n,vs) live recording/ -生姜 [しょうが] /(n) (uk) ginger (Zingiber officinale)/ -生姜酒 [しょうがざけ] /(n) warm sake with grated ginger (effective against colds)/ -生姜焼き [しょうがやき] /(n) pork fried with ginger/ -生姜湯 [しょうがゆ] /(n) ginger tea/ -生擒 [いけどり] /(io) (n) capturing something alive/something captured alive/ -生擒 [せいきん] /(n,vs) (obsc) capturing something alive/ -生簀 [いけす] /(n,vs) fish preserve/fish-tank/live-box/ -生臙脂 [しょうえんじ] /(n) cochineal/ -生茹で [なまゆで] /(n) half-boiled/ -生薑 [しょうが] /(n) (uk) ginger (Zingiber officinale)/ -生薑酢 [しょうがず] /(n) (food) vinegar mixed with ginger juice and soy sauce, etc./ -生薑茶 [しょうがちゃ] /(n) ginger tea/ -生薑湯 [しょうがゆ] /(n) ginger tea/ -生贄 [いけにえ] /(n) sacrifice/scapegoat/ -生魑魅 [いきすだま] /(ok) (n) vengeful spirit (spawned from a person's hate)/ -生麩 [しょうふ] /(n) wheat starch/ -生麩 [なまふ] /(n) wheat starch/ -生齧り [なまかじり] /(n,vs) (1) superficial knowledge/smattering/(2) dabbler/dilettante/(3) dipping into/ -盛 [もり] /(n,n-suf,ctr) (1) serving (of food)/helping/(n) (2) (abbr) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce/ -盛っ相 [もっそ] /(ok) (n) (1) cylindrical box used to measure rice/(2) shape for forming rice/(3) (abbr) single serving of rice (esp. as prison food)/ -盛っ相 [もっそう] /(n) (1) cylindrical box used to measure rice/(2) shape for forming rice/(3) (abbr) single serving of rice (esp. as prison food)/ -盛り [さかり] /(n,suf) (1) peak (e.g. of cherry blossom season)/height (e.g. of summer)/(2) prime (of one's life)/one's best days/(3) rutting/being in heat/(P)/ -盛り [もり] /(n,n-suf,ctr) (1) serving (of food)/helping/(n) (2) (abbr) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce/ -盛りあがり [もりあがり] /(n) (1) climax/uprush/(2) bulge/ -盛りあがる [もりあがる] /(v5r,vi) (1) to swell/to rise/to bulge/to be piled up/(2) to rouse/to get excited/ -盛りあげる [もりあげる] /(v1,vt) (1) to pile up/to heap up/(2) to stir up/to enliven/to bring to a climax/ -盛りがつく [さかりがつく] /(exp,v5k) to rut/to get on heat/ -盛りが付く [さかりがつく] /(exp,v5k) to rut/to get on heat/ -盛りさがる [もりさがる] /(v5r,vi) (col) to have one's enthusiasm dampened/to become subdued/ -盛りそば [もりそば] /(n) (uk) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce/ -盛りだくさん [もりだくさん] /(adj-na) many/varied/all sorts/crowded/ -盛りつけ [もりつけ] /(n) arrangement of food (on a dish)/serving of (arranged) food/ -盛りつける [もりつける] /(v1,vt) to dish up/ -盛りのついた [さかりのついた] /(adj-f) estrous/in heat/ -盛りの着いた [さかりのついた] /(adj-f) estrous/in heat/ -盛り塩 [もりしお] /(n) placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck/such piles of salt/ -盛り塩 [もりじお] /(n) placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck/such piles of salt/ -盛り下がる [もりさがる] /(v5r,vi) (col) to have one's enthusiasm dampened/to become subdued/ -盛り花 [もりばな] /(n) (1) flower arrangement in a built-up style/(2) placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck/such piles of salt/ -盛り菓子 [もりがし] /(n) cakes heaped in a container for a shrine offering/ -盛り蕎麦 [もりそば] /(n) (uk) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce/ -盛り合せ [もりあわせ] /(n) combination platter/ -盛り合わせ [もりあわせ] /(n) combination platter/ -盛り合わせる [もりあわせる] /(v1) to heap with/to assort/ -盛り込む [もりこむ] /(v5m,vt) to incorporate/to include/(P)/ -盛り砂 [もりずな] /(n) ceremonial piles of sand (placed on both sides of an entrance to greet an important personage)/ -盛り殺す [もりころす] /(v5s,vt) to poison to death/to kill by a prescription error/ -盛り上がり [もりあがり] /(n) (1) climax/uprush/(2) bulge/(P)/ -盛り上がる [もりあがる] /(v5r,vi) (1) to swell/to rise/to bulge/to be piled up/(2) to rouse/to get excited/(P)/ -盛り上げる [もりあげる] /(v1,vt) (1) to pile up/to heap up/(2) to stir up/to enliven/to bring to a climax/(P)/ -盛り上る [もりあがる] /(v5r,vi) (1) to swell/to rise/to bulge/to be piled up/(2) to rouse/to get excited/ -盛り場 [さかりば] /(n) amusement quarters/ -盛り切り [もりきり] /(n) single helping/ -盛り沢山 [もりだくさん] /(adj-na) many/varied/all sorts/crowded/ -盛り土 [もりつち] /(n) embankment (for road, railway, etc.)/raising the ground level/fill/ -盛り土 [もりど] /(n) embankment (for road, railway, etc.)/raising the ground level/fill/ -盛り付け [もりつけ] /(n) arrangement of food (on a dish)/serving of (arranged) food/(P)/ -盛り付ける [もりつける] /(v1,vt) to dish up/ -盛り返す [もりかえす] /(v5s,vt) to rally/to make a comeback/ -盛る [さかる] /(v5r,vi) (1) to prosper/to flourish/(2) to copulate (animals)/ -盛る [もる] /(v5r,vi) (1) to serve (food, etc.)/(2) to fill up/(3) to prescribe/(P)/ -盛ん [さかん] /(adj-na) (1) popular/(2) prosperous/(3) enthusiastic/(4) energetic/vigorous/(P)/ -盛んな歓迎 [さかんなかんげい] /(n) cordial reception/ -盛んな商売 [さかんなしょうばい] /(n) thriving business/ -盛んに [さかんに] /(adv) actively/frequently/energetically/heartily/warmly/enthusiastically/ -盛んになる [さかんになる] /(exp,v5r) to blossom/to put on steam/to become popular/ -盛運 [せいうん] /(n) prosperity/fortune/ -盛宴 [せいえん] /(n) grand banquet/ -盛塩 [もりしお] /(n) placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck/such piles of salt/ -盛塩 [もりじお] /(n) placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck/such piles of salt/ -盛夏 [せいか] /(n) midsummer/height of summer/ -盛花 [せいか] /(n) (1) flower arrangement in a built-up style/(2) seasonal peak of flowers/ -盛花 [もりばな] /(n) (1) flower arrangement in a built-up style/(2) placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck/such piles of salt/ -盛菓子 [もりがし] /(n) cakes heaped in a container for a shrine offering/ -盛会 [せいかい] /(n) successful meeting/ -盛観 [せいかん] /(n) grand spectacle/ -盛期 [せいき] /(n) prosperous period/ -盛儀 [せいぎ] /(n) grand ceremony/ -盛挙 [せいきょ] /(n) large-scale undertaking/ -盛況 [せいきょう] /(n) success/prosperity/(P)/ -盛蕎麦 [もりそば] /(io) (n) (uk) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce/ -盛業 [せいぎょう] /(n) prosperous enterprise/ -盛行 [せいこう] /(n) (1) frequency/popularity/currency/(vs) (2) to perform well/to be successful in an activity/ -盛合せ [もりあわせ] /(n) combination platter/ -盛合わせ [もりあわせ] /(n) combination platter/ -盛砂 [もりずな] /(n) ceremonial piles of sand (placed on both sides of an entrance to greet an important personage)/ -盛事 [せいじ] /(n) prosperous undertaking/ -盛時 [せいじ] /(n) prime of life/era of national prosperity/ -盛者 [しょうしゃ] /(n) prosperous person/powerful person/ -盛者 [しょうじゃ] /(n) prosperous person/powerful person/ -盛者 [じょうしゃ] /(n) prosperous person/powerful person/ -盛者 [せいしゃ] /(n) prosperous person/powerful person/ -盛者 [せいじゃ] /(n) prosperous person/powerful person/ -盛者必衰 [しょうしゃひっすい] /(exp) (Buddh) Even the prosperous inevitably decay (from the Humane King Sutra)/sic transit gloria mundi/ -盛者必衰 [しょうじゃひっすい] /(exp) (Buddh) Even the prosperous inevitably decay (from the Humane King Sutra)/sic transit gloria mundi/ -盛者必衰 [じょうしゃひっすい] /(exp) (Buddh) Even the prosperous inevitably decay (from the Humane King Sutra)/sic transit gloria mundi/ -盛者必衰 [せいじゃひっすい] /(exp) (Buddh) Even the prosperous inevitably decay (from the Humane King Sutra)/sic transit gloria mundi/ -盛暑 [せいしょ] /(n) height of summer/ -盛上がる [もりあがる] /(v5r,vi) (1) to swell/to rise/to bulge/to be piled up/(2) to rouse/to get excited/ -盛上る [もりあがる] /(v5r,vi) (1) to swell/to rise/to bulge/to be piled up/(2) to rouse/to get excited/ -盛衰 [せいすい] /(n) rise and fall/ups and downs/welfare/vicissitudes/(P)/ -盛衰興亡 [せいすいこうぼう] /(n) rise and fall/ups and downs/waxing and waning/prosperity and decline/vicissitudes/ -盛相 [もっそ] /(ok) (n) (1) cylindrical box used to measure rice/(2) shape for forming rice/(3) (abbr) single serving of rice (esp. as prison food)/ -盛相 [もっそう] /(n) (1) cylindrical box used to measure rice/(2) shape for forming rice/(3) (abbr) single serving of rice (esp. as prison food)/ -盛糟 [もっそ] /(ok) (n) (1) cylindrical box used to measure rice/(2) shape for forming rice/(3) (abbr) single serving of rice (esp. as prison food)/ -盛糟 [もっそう] /(n) (1) cylindrical box used to measure rice/(2) shape for forming rice/(3) (abbr) single serving of rice (esp. as prison food)/ -盛装 [せいそう] /(n,vs) dressed up/wearing rich clothes/ -盛代 [せいだい] /(n) prosperous era/ -盛大 [せいだい] /(adj-na,n) grand/prosperous/magnificent/(P)/ -盛大に趣く [せいだいにおもむく] /(exp,v5k) to grow in prosperity/ -盛典 [せいてん] /(n) grand ceremony/ -盛土 [もりつち] /(n) embankment/ -盛徳 [せいとく] /(n) splendid virtue/ -盛年 [せいねん] /(n) prime of life/ -盛年重ねて来たらず [せいねんかさねてきたらず] /(exp) (id) Time and tide wait for no man/ -盛付け [もりつけ] /(n) arrangement of food (on a dish)/serving of (arranged) food/ -盛名 [せいめい] /(n) reputation/ -精 [せい] /(n) (1) spirit/sprite/nymph/(2) energy/vigor (vigour)/strength/(3) fine details/(4) semen/(P)/ -精々 [せいぜい] /(adv) at the most/at best/to the utmost/as much (far) as possible/(P)/ -精いっぱい [せいいっぱい] /(n) (1) the best one can do/one's best effort/(n-adv) (2) with all one's might/to the best of one's ability/ -精が出る [せいがでる] /(exp,v1) to work hard/to make an effort/ -精が尽きる [せいがつきる] /(exp,v1) to be exhausted/one's energy is gone/ -精げる [しらげる] /(v1,vt) to polish (rice)/to refine/to purify/ -精しい [くわしい] /(adj-i) (1) detailed/full/accurate/(2) knowing very well/well-acquainted/well-informed/ -精も根も尽き果てる [せいもこんもつきはてる] /(exp,v1) to use up all of one's energy and willpower/to be exhausted (and have no will to go on)/ -精も魂も尽き果てる [せいもこんもつきはてる] /(iK) (exp,v1) to use up all of one's energy and willpower/to be exhausted (and have no will to go on)/ -精を出して働く [せいをだしてはたらく] /(exp,v5k) to toil/to labor industriously/ -精を出す [せいをだす] /(exp,v5s) to work hard/to work diligently/ -精を漏らす [せいをもらす] /(exp,v5s) to have an involuntary emission of semen/ -精一 [せいいつ] /(adj-na,n) purity/ -精一杯 [せいいっぱい] /(n) (1) the best one can do/one's best effort/(n-adv) (2) with all one's might/to the best of one's ability/(P)/ -精飲 [せいいん] /(n,vs) semen-drinking/ -精鋭 [せいえい] /(adj-na,n) elite/picked/powerful/efficient/(P)/ -精鋭軍 [せいえいぐん] /(n) elite force/elite troops/ -精液 [せいえき] /(n,adj-no) semen/(P)/ -精華 [せいか] /(n) flower/essence/glory/ -精確 [せいかく] /(adj-na,n) detailed and accurate/exhaustive and precise/meticulous/finely detailed/ -精管 [せいかん] /(n,adj-no) seminal duct/ -精機 [せいき] /(n) precision machinery/precision machine/precision tool/precision tools/precision equipment/ -精気 [せいき] /(n) (mind and) spirit/life energy/vitality/essence/ -精義 [せいぎ] /(n) detailed exposition/ -精強 [せいきょう] /(adj-na,n) powerful/ -精勤 [せいきん] /(n,vs) diligence/good attendance/ -精勤賞 [せいきんしょう] /(n) prize for diligence or good attendance/ -精原 [せいげん] /(adj-f) spermatogonial/ -精原細胞 [せいげんさいぼう] /(n) spermatogonium/ -精巧 [せいこう] /(adj-na,n) elaborate/delicate/exquisite/(P)/ -精根 [せいこん] /(n) energy/vitality/mental determination/ -精根を込める [せいこんをこめる] /(exp,v1) pour one's heart and soul into/ -精根尽き果てる [せいこんつきはてる] /(v1) to use up all of one's energy and willpower/to be exhausted (and have no will to go on)/ -精魂 [せいこん] /(n) soul/spirit/ -精魂を傾ける [せいこんをかたむける] /(exp,v1) to put one's heart and soul into something/ -精魂を込める [せいこんをこめる] /(exp,v1) pour one's heart and soul into/ -精査 [せいさ] /(n,vs) close investigation/careful examination/scrutiny/ -精彩 [せいさい] /(n) (1) brilliance/luster/lustre/colorfulness/colourfulness/(2) vividness/life/(P)/ -精細 [せいさい] /(adj-na,n) detail/ -精細胞 [せいさいぼう] /(n) spermatid/ -精索 [せいさく] /(n) (anat) spermatic cord/ -精索静脈瘤 [せいさくじょうみゃくりゅう] /(n) (med) varicocele/ -精索静脈瘤手術 [せいさくじょうみゃくりゅうしゅじゅつ] /(n) (med) varicocelectomy/varicocele surgery/ -精索静脈瘤切除 [せいさくじょうみゃくりゅうせつじょ] /(n) (med) varicocelectomy/ -精算 [せいさん] /(n,vs) exact calculation/squaring of accounts/adjustment/(P)/ -精算機 [せいさんき] /(n) fare adjustment machine/ticket adjustment machine/ -精算所 [せいさんじょ] /(n) fare adjustment office/ -精算書 [せいさんしょ] /(n) statement of accounts/bill/ -精算人 [せいさんにん] /(n) liquidator (e.g. of a corporation)/ -精子 [せいし] /(n,adj-no) sperm/(P)/ -精子バンク [せいしバンク] /(n) sperm bank/semen bank/cryobank/ -精子運動率 [せいしうんどうりつ] /(n) sperm motility (ratio)/ -精子形成 [せいしけいせい] /(n) spermatogenesis/ -精子数 [せいしすう] /(n) sperm count/ -精子提供 [せいしていきょう] /(n) sperm donation/ -精舎 [しょうじゃ] /(n) temple/monastery/convent/ -精習 [せいしゅう] /(n) (careful, diligent, intensive) practice or exercises/ -精出す [せいだす] /(v5s,vi) to exert oneself/ -精上皮腫 [せいじょうひしゅ] /(n) seminoma/ -精神 [せいしん] /(n) mind/soul/heart/spirit/intention/(P)/ -精神の美 [せいしんのび] /(n) mental charm/moral beauty/ -精神安定剤 [せいしんあんていざい] /(n) tranquilizer/tranquiliser/ -精神異常者 [せいしんいじょうしゃ] /(n) psychotic/ -精神医学 [せいしんいがく] /(n,adj-no) psychiatry/ -精神医学者 [せいしんいがくしゃ] /(n) psychiatrist/ -精神一到 [せいしんいっとう] /(n) concentration of mind/mental concentration (on some task)/ -精神一到何事か成らざらん [せいしんいっとうなにごとかならざらん] /(exp) Where there is a will, there is a way/ -精神衛生 [せいしんえいせい] /(n) mental health/mental hygiene/ -精神科 [せいしんか] /(n) psychiatry/(P)/ -精神科医 [せいしんかい] /(n) psychiatrist/ -精神科学 [せいしんかがく] /(n) Geisteswissenschaften (i.e. the humanities, excluding the arts)/mental science/ -精神科病院 [せいしんかびょういん] /(n) psychiatric hospital/ -精神界 [せいしんかい] /(n) spiritual world/mental world/ -精神外科 [せいしんげか] /(n) (med) psychosurgery/ -精神鑑定 [せいしんかんてい] /(n,vs) psychiatric examination/ -精神構造 [せいしんこうぞう] /(n) one's mental make-up (structure)/ -精神作用 [せいしんさよう] /(n,adj-no) operation (working) of the mind/ -精神錯乱 [せいしんさくらん] /(n,adj-no) mental derangement/mental confusion/alienation/ -精神疾患 [せいしんしっかん] /(n) mental disorder/mental disease/ -精神主義 [せいしんしゅぎ] /(n) spiritualism/idealism/ -精神主義者 [せいしんしゅぎしゃ] /(n) spiritualist/ -精神修養 [せいしんしゅうよう] /(n,vs) moral (spiritual) improvement/practice mental training/cultivate one's mind (soul)/ -精神障害 [せいしんしょうがい] /(n,adj-no) mental disorder/(P)/ -精神障害者 [せいしんしょうがいしゃ] /(n) mentally handicapped person/mentally challenged person/ -精神状態 [せいしんじょうたい] /(n) mental condition/state of mind/mentality/ -精神神経 [せいしんしんけい] /(adj-no) psychoneuro/psychoneurotic/ -精神身体医学 [せいしんしんたいいがく] /(n) psychosomatic medicine/ -精神世界 [せいしんせかい] /(n) inner psychological world/mental world/spiritual world/ -精神性 [せいしんせい] /(n) spirituality/spiritual nature/ -精神生物学 [せいしんせいぶつがく] /(n) psychobiology/ -精神遅滞 [せいしんちたい] /(n) mental retardation/ -精神的 [せいしんてき] /(adj-na) mental/emotional/(P)/ -精神的ストレス [せいしんてきストレス] /(n) psychological stress/ -精神的外傷 [せいしんてきがいしょう] /(n) psychological trauma/ -精神的苦痛 [せいしんてきくつう] /(n) mental anguish/ -精神的指導者 [せいしんてきしどうしゃ] /(n) spiritual leader/ -精神統一 [せいしんとういつ] /(n) concentration of mind/mental concentration (on some task)/ -精神年齢 [せいしんねんれい] /(n) mental age/ -精神波 [せいしんは] /(n) psychic waves/ -精神薄弱 [せいしんはくじゃく] /(n) (sens) mental retardation/mentally retarded/(P)/ -精神薄弱児 [せいしんはくじゃくじ] /(n) mentally-handicapped (retarded) child/weak-minded child/ -精神薄弱者 [せいしんはくじゃくしゃ] /(n) feeble-minded (weak-minded) person/mentally deficient person/ -精神発達 [せいしんはったつ] /(n,adj-no) psychogenesis/ -精神発達学 [せいしんはったつがく] /(n) psychogenetics/ -精神発達遅滞 [せいしんはったつちたい] /(n) mental retardation/ -精神病 [せいしんびょう] /(n) mental illness/psychosis/ -精神病医 [せいしんびょうい] /(n) psychiatrist/mental specialist/alienist/ -精神病院 [せいしんびょういん] /(n) (obs) mental hospital/ -精神風土 [せいしんふうど] /(n) the spiritual climate/ -精神物理学 [せいしんぶつりがく] /(n) psychophysics/ -精神分析 [せいしんぶんせき] /(n,adj-no) psychoanalysis/ -精神分析医 [せいしんぶんせきい] /(n) psychiatrist/medically-qualified psychoanalyst/ -精神分裂症 [せいしんぶんれつしょう] /(n) (obs) (sens) schizophrenia/ -精神分裂病 [せいしんぶんれつびょう] /(n) (obs) (sens) schizophrenia/ -精神文化 [せいしんぶんか] /(n) moral culture/spiritual culture/culture born through the workings of the human mind (science, religion, philosophy, religion, art, etc.)/ -精神面 [せいしんめん] /(n,adj-no) spiritual plane/spiritual aspect/mental level/ -精神療法 [せいしんりょうほう] /(n) psychotherapy/ -精神力 [せいしんりょく] /(n) emotional strength/force of will/ -精神労働 [せいしんろうどう] /(n) brainwork/ -精神論 [せいしんろん] /(n) spiritualism/idealism/ -精進 [しょうじ] /(ok) (n,vs) (1) concentration/diligence/devotion/(2) asceticism/zeal in one's quest for enlightenment/(3) adherence to a vegetarian diet/ -精進 [しょうじん] /(n,vs) (1) concentration/diligence/devotion/(2) asceticism/zeal in one's quest for enlightenment/(3) adherence to a vegetarian diet/(P)/ -精進 [そうじ] /(ok) (n,vs) (1) concentration/diligence/devotion/(2) asceticism/zeal in one's quest for enlightenment/(3) adherence to a vegetarian diet/ -精進 [そうじん] /(ok) (n,vs) (1) concentration/diligence/devotion/(2) asceticism/zeal in one's quest for enlightenment/(3) adherence to a vegetarian diet/ -精進潔斎 [しょうじんけっさい] /(n,vs) purifying oneself (religiously) by abstaining from eating meat/ -精進日 [しょうじんび] /(n) day of abstinence/ -精進物 [しょうじんもの] /(n) (obsc) vegetable-based food (inc. nuts, berries, etc., but excluding all meat and fish)/ -精進物 [そうじもの] /(n) (obsc) vegetable-based food (inc. nuts, berries, etc., but excluding all meat and fish)/ -精進揚げ [しょうじんあげ] /(n) vegetable tempura/ -精進落し [しょうじんおとし] /(n) allowing oneself meat, fish or alcohol after a period of abstaining/ -精進落ち [しょうじんおち] /(n) first meal (including meat or fish) taken after a period of abstinence/ -精進落とし [しょうじんおとし] /(n) allowing oneself meat, fish or alcohol after a period of abstaining/ -精進料理 [しょうじんりょうり] /(n,adj-no) vegetarian cuisine originally derived from the dietary restrictions of Buddhist monks/ -精粋 [せいすい] /(n) purity/unselfishness/ -精髄 [せいずい] /(n,adj-no) essence/kernel/spirit/pith/ -精精 [せいぜい] /(adv) at the most/at best/to the utmost/as much (far) as possible/ -精製 [せいせい] /(n,vs,adj-no) refining/purification/(P)/ -精製塩 [せいせいえん] /(n) refined salt/ -精製糖 [せいせいとう] /(n) refined sugar/ -精製品 [せいせいひん] /(n) refined or finished goods/ -精製法 [せいせいほう] /(n) refining process/ -精選 [せいせん] /(n,vs,adj-no) careful selection/(P)/ -精粗 [せいそ] /(n) fineness or coarseness/minuteness or roughness/ -精巣 [せいそう] /(n,adj-no) (anat) testicle/ -精巣炎 [せいそうえん] /(n) (med) orchitis/inflammation of the testes/ -精巣腫瘍 [せいそうしゅよう] /(n) testicular cancer/testicular tumor (tumour)/orchioncus/ -精巣上体 [せいそうじょうたい] /(n) (anat) epididymis/ -精巣上体炎 [せいそうじょうたいえん] /(n) (med) epididymitis/inflammation of the epididymis/ -精巣捻転症 [せいそうねんてんしょう] /(n) (med) testicular torsion/ -精虫 [せいちゅう] /(n) spermatozoon/sperm/ -精通 [せいつう] /(n,vs) (1) acquaintance/having knowledge/being expert/being versed in/conversant/(2) first ejaculation/(P)/ -精通者 [せいつうしゃ] /(n) (comp) expert (person)/someone in the know/ -精度 [せいど] /(n) precision/accuracy/(P)/ -精糖 [せいとう] /(n) refined sugar/sugar refining/ -精到 [せいとう] /(adj-na,n) meticulous/ -精銅 [せいどう] /(n) refined copper/ -精読 [せいどく] /(n,vs) intensive reading/conning/ -精肉 [せいにく] /(n) (good quality) meat/processed meat/small goods/ -精肉店 [せいにくてん] /(n) meat shop/butcher's shop/ -精嚢 [せいのう] /(n) seminal vesicle/ -精農 [せいのう] /(n) hard-working farmer or agriculturalist/ -精白 [せいはく] /(n,vs) refining/polishing (of rice)/ -精白糖 [せいはくとう] /(n) refined sugar/ -精白米 [せいはくまい] /(n) polished rice/ -精白率 [せいはくりつ] /(n) degree of milling (of rice)/ -精薄 [せいはく] /(n) (abbr) mental retardation (pejorative)/mentally retarded/ -精薄児 [せいはくじ] /(n) (abbr) mentally-handicapped (retarded) child (pejorative)/weak-minded child/ -精薄者 [せいはくしゃ] /(n) (abbr) mentally-handicapped person (pejorative)/retarded person/ -精麦 [せいばく] /(n,vs) polished barley or wheat/ -精粉 [せいふん] /(n) fine powder/ -精兵 [せいびょう] /(n) picked troops/elite soldiers/crack troops/ -精兵 [せいへい] /(n) picked troops/elite soldiers/crack troops/ -精米 [せいまい] /(n,vs) rice polishing/polished rice/(P)/ -精米機 [せいまいき] /(n) rice huller/rice polishing machine/rice pearling machine/rice sweeper/rice mill/ -精米所 [せいまいじょ] /(n) rice(-cleaning) mill/ -精米歩合 [せいまいぶあい] /(n) ratio indicating the quantity of polished rice gained from a given quantity of brown rice (nowadays usually expressed as a percent)/ -精母細胞 [せいぼさいぼう] /(n,adj-no) spermatocyte/ -精密 [せいみつ] /(adj-na,n) precise/exact/detailed/minute/close/(P)/ -精密化学品 [せいみつかがくひん] /(n) fine chemical (high precision chemicals, typically used in pharmaceutical products)/ -精密加工 [せいみつかこう] /(n) precision machining/precision cutting/ -精密科学 [せいみつかがく] /(n) the exact sciences/ -精密機械 [せいみつきかい] /(n) precision instrument or machine/ -精密機械工業 [せいみつきかいこうぎょう] /(n) precision machinery industry/ -精密機器 [せいみつきき] /(n) precision equipment/delicate equipment/ -精密工具 [せいみつこうぐ] /(n) precision tool/ -精密分類体系 [せいみつぶんるいたいけい] /(n) (comp) close classification system/depth classification system/ -精密誘導ミサイル [せいみつゆうどうミサイル] /(n) precision guided missile/ -精妙 [せいみょう] /(adj-na,n) exquisite/ -精妙巧緻 [せいみょうこうち] /(n,adj-na) exquisite and elaborate/ -精油 [せいゆ] /(n) (1) essential oil/volatile oil/(2) refined oil/ -精油所 [せいゆしょ] /(n) oil refinery/ -精留 [せいりゅう] /(n,vs) refinement (e.g. of alcohol)/rectification/ -精力 [せいりょく] /(n) energy/vigor/vigour/vitality/(P)/ -精力絶倫 [せいりょくぜつりん] /(adj-na,n,adj-no) being of unbounded energy/being with matchless vigor/having endless sexual stamina/ -精力的 [せいりょくてき] /(adj-na) energetic/vigorous/ -精励 [せいれい] /(n,vs) diligence/industry/ -精励恪勤 [せいれいかっきん] /(n,vs,adj-na) assiduousness/attending diligently to one's study or duties/ -精霊 [しょうりょう] /(n) (Buddh) spirit of the deceased/ -精霊 [せいれい] /(n) spirit/soul/ghost/ -精霊会 [しょうりょうえ] /(n) (1) Bon Festival/(2) Buddhist service for the anniversary of the death of Shotoku Taishi (orig. the 22nd day of the 2nd month of the lunar calendar)/ -精霊舟 [しょうりょうぶね] /(n) straw boat for one's ancestral spirits to sail in/ -精霊信仰 [せいれいしんこう] /(n,adj-no) animism/ -精霊崇拝 [せいれいすうはい] /(n) spiritism/worship of the dead/ -精霊船 [しょうりょうぶね] /(n) straw boat for one's ancestral spirits to sail in/ -精霊飛蝗 [しょうりょうばった] /(n) (uk) Oriental longheaded locust (Acrida cinerea)/ -精霊飛蝗擬 [しょうりょうばったもどき] /(n) (uk) Gonista bicolor (species of grasshopper resembling the Oriental longheaded locust)/ -精霊飛蝗擬き [しょうりょうばったもどき] /(n) (uk) Gonista bicolor (species of grasshopper resembling the Oriental longheaded locust)/ -精霊流し [しょうりょうながし] /(n) floating lanterns or offerings for the spirits of the deceased/ -精煉 [せいれん] /(n,vs) refining (metals)/smelting (copper)/temper/ -精練 [せいれん] /(n,vs) (1) scouring/degumming/(2) training/(3) refining/smelting/ -精錬 [せいれん] /(n,vs) (1) refining/smelting/tempering/(2) scouring/degumming/ -精錬所 [せいれんしょ] /(n) refinery/smelting works/ -精錬所 [せいれんじょ] /(n) refinery/smelting works/ -精悍 [せいかん] /(adj-na,n) fearless/intrepid/ -精緻 [せいち] /(adj-na,n) delicate/minute/subtle/ -精舍 [しょうじゃ] /(oK) (n) temple/monastery/convent/ -聖 [せい] /(n,n-pref) (1) Saint/St./S./(n,adj-na) (2) sacred/holy/pure/ -聖 [ひじり] /(n) (1) highly virtuous monk/(2) (hon) monk/(3) Buddhist solitary/(4) Buddhist missionary/(5) saint (i.e. a virtuous person)/(6) (arch) (hon) emperor/(7) master/expert/ -聖なる [せいなる] /(adj-pn) holy/sacred/ -聖の御代 [ひじりのみよ] /(n) highly-esteemed emperor's reign/ -聖エルモの火 [せいエルモのひ] /(n) St Elmo's fire/ -聖ニコラス [せいニコラス] /(n) Saint Nicholas/ -聖域 [せいいき] /(n,adj-no) (1) sacred precincts/sanctuary/consecrated ground/holy ground/(n) (2) issue that is regarded as being off-limits/matter that is not up for discussion/(P)/ -聖恩 [せいおん] /(n) imperial blessings or favor (favour)/ -聖家族 [せいかぞく] /(n) the Holy Family/ -聖歌 [せいか] /(n,adj-no) hymn/chant/sacred song/ -聖歌隊 [せいかたい] /(n) choir/ -聖火 [せいか] /(n) (1) sacred fire (torch)/(2) Olympic flame/(P)/ -聖火リレー [せいかリレー] /(n) Olympic torch relay/ -聖火台 [せいかだい] /(n) platform (structure) bearing the Olympic flame/ -聖菓 [せいか] /(n) (obsc) Christmas cake/ -聖骸布 [せいがいふ] /(n) holy shroud (i.e. the Shroud of Turin)/ -聖楽 [せいがく] /(n) church music/sacred music/ -聖観音 [しょうかんのん] /(n) (Buddh) Aryavalokitesvara (manifestation of Avalokitesvara)/ -聖観世音 [しょうかんぜのん] /(n) (Buddh) Aryavalokitesvara (manifestation of Avalokitesvara)/ -聖教 [せいきょう] /(n) sacred teachings/Confucianism/Christianity/ -聖金曜日 [せいきんようび] /(n) Good Friday/ -聖句 [せいく] /(n) (1) scripture/(2) passage from scripture/ -聖具 [せいぐ] /(n) sacred utensil/ -聖血 [せいけつ] /(n) blood of Christ/ -聖剣 [せいけん] /(n) holy sword/sacred sword/ -聖賢 [せいけん] /(n) saints and sages/ -聖公会 [せいこうかい] /(n) Anglican or Episcopal Church/ -聖告 [せいこく] /(n) (obsc) the Annunciation/ -聖痕 [せいこん] /(n) stigmata/ -聖座 [せいざ] /(n) Holy See/ -聖祭 [せいさい] /(n) Catholic rite (e.g. mass)/hierurgy/ -聖算 [せいさん] /(n) Emperor's age/ -聖餐 [せいさん] /(n) Holy Communion/Lord's Supper/Eucharist/ -聖餐 [せいざん] /(n) Holy Communion/Lord's Supper/Eucharist/ -聖餐式 [せいさんしき] /(n) Holy Communion/the Eucharist/the Lord's Supper/ -聖旨 [せいし] /(n) imperial command/ -聖旨 [みむね] /(n) (obsc) God's will (in Christianity)/ -聖者 [しょうじゃ] /(n) saint/ -聖者 [せいじゃ] /(n) saint/ -聖寿 [せいじゅ] /(n) age or life of the emperor/ -聖樹 [せいじゅ] /(n) (1) holy tree/sacred tree/(2) Christmas tree/ -聖週 [せいしゅう] /(n) Holy Week/ -聖獣 [せいじゅう] /(n) sacred beast/ -聖所 [せいじょ] /(n) sanctuary/inner sanctum/ -聖書 [せいしょ] /(n,adj-no) Bible/scriptures/(P)/ -聖書解釈学 [せいしょかいしゃくがく] /(n) exegetics/ -聖書学 [せいしょがく] /(n) Bible studies/ -聖書考古学 [せいしょこうこがく] /(n) Biblical archaeology/ -聖女 [せいじょ] /(n) saint/holy woman/ -聖上 [せいじょう] /(n) (sens) the emperor/ -聖職 [せいしょく] /(n,adj-no) sacred profession/holy orders/vocation/ministry/ -聖職者 [せいしょくしゃ] /(n) clergyman/churchman/clergy/(P)/ -聖神中央教会 [せいしんちゅうおうきょうかい] /(n) The Central Church of Holy God/ -聖人 [せいじん] /(n) saint/sage/holy man/(P)/ -聖人君子 [せいじんくんし] /(n) person of lofty virtue/man of noble character/perfect person/saint/ -聖人賢者 [せいじんけんじゃ] /(n) person of lofty virtue and great wisdom/ -聖水 [せいすい] /(n) (1) holy water/(2) urine, especially as relates to urolagnia or urophilia/ -聖水盤 [せいすいばん] /(n) stoup/piscina/aspersorium/ -聖跡 [せいせき] /(n) holy site/ -聖蹟 [せいせき] /(n) holy site/ -聖戦 [せいせん] /(n) holy war/crusade/(P)/ -聖遷 [せいせん] /(n) (obsc) Hegira/Hejira/Hijra/ -聖槍 [せいそう] /(n) holy lance/sacred spear/ -聖像 [せいぞう] /(n,adj-no) sacred image/icon/ -聖体 [せいたい] /(n) (1) the emperor's person/(2) the body of Christ/the Host/the Eucharist/Holy Communion/ -聖体拝領 [せいたいはいりょう] /(n) Eucharist (in Catholicism)/Holy Communion/ -聖代 [せいだい] /(n) magnificent imperial reign/ -聖卓 [せいたく] /(n) altar (esp. Christian)/ -聖誕祭 [せいたんさい] /(n) (1) Christmas/(2) holy birthday/ -聖壇 [せいだん] /(n) altar/ -聖断 [せいだん] /(n) imperial decision/ -聖地 [せいち] /(n) sacred place/holy ground/the Holy Land/(P)/ -聖地巡礼 [せいちじゅんれい] /(n) pilgrimage/ -聖哲 [せいてつ] /(n) wise man/ -聖典 [せいてん] /(n) (1) scriptures/sacred book/holy book/holy writings/(2) writings of a sage/sage's memoir/ -聖天 [しょうてん] /(n) (Buddh) Nandikesvara (Ganesh in the Buddhist pantheon)/ -聖天 [しょうでん] /(n) (Buddh) Nandikesvara (Ganesh in the Buddhist pantheon)/ -聖伝 [せいでん] /(n) (Catholic) tradition/ -聖徒 [せいと] /(n) disciple/adherent/ -聖都 [せいと] /(n) Holy City (e.g. Jerusalem, Mecca)/ -聖土曜日 [せいどようび] /(n) Holy Saturday/ -聖堂 [せいどう] /(n) (Confucian) temple/church/sanctuary/(P)/ -聖徳 [せいとく] /(n) imperial virtue/ -聖日 [せいじつ] /(n) holy day/the Sabbath/ -聖杯 [せいはい] /(n) chalice/Holy Grail/ -聖廟 [せいびょう] /(n) Confucian temple/ -聖柄 [ひじりづか] /(n) (1) (arch) sword hilt shaped similar to the handle of a vajra/(2) plain, wooden sword hilt (as opposed to those wrapped in sharkskin)/ -聖別 [せいべつ] /(n,vs) consecration/ -聖母 [せいぼ] /(n) (1) holy mother/birth mother of a holy man (or woman)/(2) Virgin Mary/(P)/ -聖母マリア [せいぼマリア] /(n) Virgin Mary/ -聖母被昇天 [せいぼひしょうてん] /(n) Assumption (of the body and soul of Mary into heaven)/ -聖名祝日 [せいめいしゅくじつ] /(n) one's saint's day/name day/ -聖夜 [せいや] /(n) holy night/Christmas Eve/ -聖油 [せいゆ] /(n) holy oil/ -聖霊 [せいれい] /(n) the Holy Ghost/the Holy Spirit/ -聖霊運動 [せいれいうんどう] /(n) Pentecostal movement/ -聖霊会 [しょうりょうえ] /(n) (1) Bon Festival/(2) Buddhist service for the anniversary of the death of Shotoku Taishi (orig. the 22nd day of the 2nd month of the lunar calendar)/ -聖霊降臨祭 [せいれいこうりんさい] /(n) (the feast of) Pentecost/ -聖路加 [せいろか] /(n) Saint Luke's (Tokyo Hospital)/ -聖路加病院 [せいろかびょういん] /(n) St Luke Hospital/ -聖櫃 [せいひつ] /(n) (1) Ark of the Covenant (Judaism)/(2) tabernacle (Catholicism)/ -声 [こえ] /(n) voice/(P)/ -声かけ [こえかけ] /(n) saying something (to someone)/greeting/approaching (someone)/ -声かけ運動 [こえかけうんどう] /(n) friendly-greeting campaign/campaign for people to exchange greetings/ -声がかすれる [こえがかすれる] /(exp,v1) to become hoarse/ -声がかり [こえがかり] /(n) recommendation of an influential person/ -声がかれる [こえがかれる] /(exp,v1) to become hoarse/ -声が枯れる [こえがかれる] /(exp,v1) to become hoarse/ -声が掠れる [こえがかすれる] /(exp,v1) to become hoarse/ -声が嗄れる [こえがかれる] /(exp,v1) to become hoarse/ -声にならない [こえにならない] /(exp,adj-i) soundless/mute/ -声の仏法僧 [こえのぶっぽうそう] /(n) (obsc) Eurasian scops owl (Otus scops)/ -声はすれども姿は見えず [こえはすれどもすがたはみえず] /(exp) (id) It's audible but invisible/ -声をかける [こえをかける] /(exp,v1) to greet/to call out to someone/ -声を掛ける [こえをかける] /(exp,v1) to greet/to call out to someone/ -声を詰まらせて [こえをつまらせて] /(exp) in a choked voice/ -声を限りに [こえをかぎりに] /(exp,adv) at the top of one's voice/ -声を殺す [こえをころす] /(exp,v5s) to muffle one's voice/to speak (or sob, etc.) quietly/ -声を出す [こえをだす] /(exp,v5s) to speak/to say/to vocalize/ -声を上げる [こえをあげる] /(exp,v1) to raise one's voice/ -声を尖らす [こえをとがらす] /(exp,v5s) to speak sharply/to sharpen one's tone/to raise one's voice/ -声を大にしていう [こえをだいにしていう] /(exp,v5u) to say it out loud/to yell out/to emphasize/ -声を大にして言う [こえをだいにしていう] /(exp,v5u) to say it out loud/to yell out/to emphasize/ -声を大にする [こえをだいにする] /(exp,vs-i) to emphasize/to state emphatically/to speak loudly about/to raise one's voice/to lift one's voice/ -声を張り上げる [こえをはりあげる] /(exp,v1) to raise one's voice/to shout/ -声を呑む [こえをのむ] /(exp,v5m) to gulp in astonishment/to be taken aback speechless/ -声を忍ばせて [こえをしのばせて] /(exp) in a subdued voice/ -声を立てる [こえをたてる] /(exp,v1) to let out a cry/to shout/ -声を励ます [こえをはげます] /(exp,v5s) to raise one's voice/ -声域 [せいいき] /(n) range of voice/ -声援 [せいえん] /(n,vs) encouragement/cheering/support/(P)/ -声音 [こわね] /(n,adj-no) vocal sound/tone of voice/ -声音 [せいおん] /(n,adj-no) vocal sound/tone of voice/ -声音文字 [せいおんもじ] /(n) phonetic symbol/phonogram/ -声価 [せいか] /(n) reputation/fame/ -声楽 [せいがく] /(n,adj-no) vocal music/(P)/ -声楽家 [せいがくか] /(n) vocalist/ -声楽曲 [せいがくきょく] /(n) vocal music piece/ -声掛かり [こえがかり] /(n) recommendation of an influential person/ -声掛け [こえかけ] /(n) saying something (to someone)/greeting/approaching (someone)/ -声掛け運動 [こえかけうんどう] /(n) friendly-greeting campaign/campaign for people to exchange greetings/ -声掛り [こえがかり] /(n) recommendation of an influential person/ -声高 [こわだか] /(adj-na,n) with a loud voice/(P)/ -声質 [せいしつ] /(n) voice quality/type of voice/ -声色 [こわいろ] /(n) (1) tone of voice/(2) mimicry/imitative voice/(P)/ -声色 [せいしょく] /(n) voice and countenance/song and women/ -声帯 [せいたい] /(n) vocal cords/ -声帯模写 [せいたいもしゃ] /(n) vocal mimicry/ -声調 [せいちょう] /(n) tone (of voice)/style/tone (in Chinese phonetics)/ -声点 [しょうてん] /(n) tone mark/mark placed in one of the four corners of a hanzi to show the tone in Chinese/ -声道 [せいどう] /(n) vocal tract/ -声符 [しょうふ] /(n) tone mark/mark placed in one of the four corners of a hanzi to show the tone in Chinese/ -声聞 [しょうもん] /(n) (1) sravaka (disciple of Buddha)/(2) adherent of Hinayana Buddhism/ -声聞僧 [しょうもんそう] /(n) (arch) Hinayana monk/ -声変わり [こえがわり] /(n) change (break) of voice/ -声母 [せいぼ] /(n) syllable onset/ -声望 [せいぼう] /(n) fame/popularity/reputation/ -声明 [しょうみょう] /(n) (1) sabdavidya (ancient Indian linguistic and grammatical studies)/(2) (Buddh) chanting of Buddhist hymns (usu. in Sanskrit or Chinese)/ -声明 [せいめい] /(n,vs) declaration/statement/proclamation/(P)/ -声明書 [せいめいしょ] /(n) statement/ -声明文 [せいめいぶん] /(n) proclamation/statement/ -声紋 [せいもん] /(n) voice print/ -声門 [せいもん] /(n,adj-no) glottis/ -声優 [せいゆう] /(n) voice actor or actress (radio, animation, etc.)/ -声誉 [せいよ] /(n) reputation/fame/credit/honor and distinction/honour and distinction/ -声量 [せいりょう] /(n) (vocal) volume/ -声涙 [せいるい] /(n) tearful voice/ -声涙ともに下る [せいるいともにくだる] /(exp,v5r) to speak through one's tears/to speak with tears in one's eyes/ -声涙倶に下る [せいるいともにくだる] /(exp,v5r) to speak through one's tears/to speak with tears in one's eyes/ -製 [せい] /(n,n-suf) -made/make/(P)/ -製する [せいする] /(vs-s,vt) to make (something)/ -製塩 [せいえん] /(n,vs) salt making/ -製塩業 [せいえんぎょう] /(n) the salt industry/ -製菓 [せいか] /(n) (1) confectionery production/baking (e.g. pastries, sweets)/(adj-f) (2) confectionery/ -製菓業者 [せいかぎょうしゃ] /(n) confectioner/ -製革 [せいかく] /(n) tanning/ -製革業 [せいかくぎょう] /(n) the tanning industry/ -製缶 [せいかん] /(n) can manufacturing/boiler manufacturing/ -製缶工場 [せいかんこうじょう] /(n) (tin) can factory/ -製靴 [せいか] /(n) shoe-making/ -製靴業 [せいかぎょう] /(n) the shoemaking industry/ -製鋼 [せいこう] /(n,vs) steel manufacture/(P)/ -製鋼業 [せいこうぎょう] /(n) steel industry/ -製鋼所 [せいこうしょ] /(n) steelworks/steel mill/steelmaking plant/ -製鋼所 [せいこうじょ] /(n) steelworks/steel mill/steelmaking plant/ -製剤 [せいざい] /(n) formulation (of pharmaceuticals)/preparation/pharmaceutical production/ -製材 [せいざい] /(n,vs) sawing/ -製材業 [せいざいぎょう] /(n) lumbering (sawing) industry/ -製材工場 [せいざいこうじょう] /(n) saw mill/sawmill/mill/ -製材所 [せいざいしょ] /(n) sawmill/lumbermill/ -製作 [せいさく] /(n,vs,adj-no) manufacture/production/(P)/ -製作会社 [せいさくがいしゃ] /(n) (comp) manufacturing company/ -製作者 [せいさくしゃ] /(n) manufacturer/producer/ -製作所 [せいさくしょ] /(n) works/factory/plant/ -製作所 [せいさくじょ] /(n) works/factory/plant/ -製作費 [せいさくひ] /(n) manufacturing cost/production cost/(P)/ -製糸 [せいし] /(n) spinning/silk reeling/filature/ -製糸業 [せいしぎょう] /(n) the silk industry/ -製糸工場 [せいしこうじょう] /(n) spinning mill/filature/thread-manufacturing plant/silk mill/ -製紙 [せいし] /(n) paper making/paper manufacture/(P)/ -製紙業 [せいしぎょう] /(n) the paper (manufacturing) industry/ -製紙工場 [せいしこうじょう] /(n) paper mill (factory)/ -製織 [せいしょく] /(n) weaving/ -製図 [せいず] /(n,vs) draughtsmanship/draftsmanship/drawing/sketching/mapmaking/cartography/(P)/ -製図家 [せいずか] /(n) cartographer/ -製図板 [せいずばん] /(n) drafting (draughting, drawing) board/ -製図用紙 [せいずようし] /(n) drafting paper/drawing paper/ -製銑 [せいせん] /(n) pig iron making/pig iron manufacturing/ -製造 [せいぞう] /(n,vs,adj-no) manufacture/production/(P)/ -製造過程 [せいぞうかてい] /(n) manufacturing process/production manufacture/ -製造業 [せいぞうぎょう] /(n) manufacturing industry/ -製造業者 [せいぞうぎょうしゃ] /(n) manufacturer/maker/ -製造元 [せいぞうもと] /(n) manufacturer/maker/ -製造工程 [せいぞうこうてい] /(n) manufacturing process/ -製造国 [せいぞうこく] /(n) country of manufacture/ -製造施設 [せいぞうしせつ] /(n) (comp) manufacturing facility/ -製造者 [せいぞうしゃ] /(n) manufacturer/ -製造者規定信号 [せいぞうしゃきていしんごう] /(n) (comp) vender unique/ -製造所 [せいぞうしょ] /(n) factory/manufactory/works/mill/ -製造所 [せいぞうじょ] /(n) factory/manufactory/works/mill/ -製造所固有記号 [せいぞうしょこゆうきごう] /(n) factory mark/manufacturing plant identification mark (on goods)/ -製造場 [せいぞうじょう] /(n) factory/manufactory/works/mill/ -製造場 [せいぞうば] /(n) factory/manufactory/works/mill/ -製造責任 [せいぞうせきにん] /(n) (comp) PL/Product Liability/ -製造年月日 [せいぞうねんがっぴ] /(n) date of manufacture/ -製造販売 [せいぞうはんばい] /(n) (1) manufacture and sales/(2) vertical integration/ -製造番号 [せいぞうばんごう] /(n) (manufacturer's) serial number/ -製造品 [せいぞうひん] /(n) manufactured goods/ -製造物 [せいぞうぶつ] /(n) product/manufactured material/ -製造物責任 [せいぞうぶつせきにん] /(n) product liability/ -製造物責任法 [せいぞうぶつせきにんほう] /(n) product liability law/ -製造物賠償責任保険 [せいぞうぶつばいしょうせきにんほけん] /(n) product liability insurance/ -製袋 [せいたい] /(n) bag manufacturing/ -製炭 [せいたん] /(n) charcoal making/ -製茶 [せいちゃ] /(n) tea processing/ -製茶業 [せいちゃぎょう] /(n) tea processing industry/ -製鉄 [せいてつ] /(n,adj-no) iron manufacture/(P)/ -製鉄業 [せいてつぎょう] /(n) the iron industry/ -製鉄所 [せいてつしょ] /(n) ironworks/steelworks/ -製鉄所 [せいてつじょ] /(n) ironworks/steelworks/(P)/ -製糖 [せいとう] /(n) sugar manufacture/(P)/ -製糖業 [せいとうぎょう] /(n) the sugar industry/ -製糖所 [せいとうじょ] /(n) sugar refinery/ -製陶 [せいとう] /(n,adj-no) porcelain manufacturing/ -製陶業 [せいとうぎょう] /(n) the porcelain or ceramics industry/ -製肉 [せいにく] /(n) processed meat/ -製板 [せいはん] /(n) making planks/making boards/ -製板所 [せいはんしょ] /(n) sawmill/ -製板所 [せいばんじょ] /(n) sawmill/ -製版 [せいはん] /(n,vs) plate-making (printing)/ -製版所 [せいはんじょ] /(n) platemaking shop/ -製販 [せいはん] /(n) (1) (abbr) manufacture and sales/(2) vertical integration/ -製販同盟 [せいはんどうめい] /(n) producer-retailer alliance/ -製番 [せいばん] /(n) product number/ -製氷 [せいひょう] /(n,vs) ice making/ -製氷器 [せいひょうき] /(n) ice maker/ice machine/ -製氷機 [せいひょうき] /(n) ice maker/ice machine/ -製氷皿 [せいひょうざら] /(n) ice tray/ice-cube tray/ -製氷室 [せいひょうしつ] /(n) ice house/ice compartment/ice-making room/ -製氷所 [せいひょうじょ] /(n) ice plant/ -製表機 [せいひょうき] /(n) (comp) tabulator/ -製品 [せいひん] /(n) manufactured goods/finished goods/product/(P)/ -製品ファミリー [せいひんファミリー] /(n) (comp) product family/ -製品ライン [せいひんライン] /(n) product line/ -製品化 [せいひんか] /(n,vs) (comp) making into a product/ -製品回収 [せいひんかいしゅう] /(n) recall (of goods)/product recall/ -製品群 [せいひんぐん] /(n) (bus) family of products/product aggregate/product family/product line/ -製品原価 [せいひんげんか] /(n) manufacturing cost/ -製品差別化 [せいひんさべつか] /(n,vs) product differentiation/ -製品戦略 [せいひんせんりゃく] /(n) product strategy/ -製品版 [せいひんはん] /(n) (comp) production, commercial version/ -製粉 [せいふん] /(n,vs) milling/grinding into flour/ -製粉機 [せいふんき] /(n) milling machine/a mill/ -製粉業 [せいふんぎょう] /(n) the flour(-milling) industry/ -製粉所 [せいふんしょ] /(n) flour mill/ -製粉所 [せいふんじょ] /(n) flour mill/ -製法 [せいほう] /(n) manufacturing method/recipe/formula/(P)/ -製本 [せいほん] /(n,vs) book making (binding, publishing)/ -製本屋 [せいほんや] /(n) bookbinder/ -製麻 [せいま] /(n) flax (hemp) spinning/hemp dressing/ -製膜 [せいまく] /(n) film making/membrane production/ -製麺 [せいめん] /(n) noodle making/ -製薬 [せいやく] /(n,adj-no) medicine manufacture/drug manufacture/(P)/ -製薬会社 [せいやくがいしゃ] /(n) pharmaceutical (drug) company/ -製薬業界 [せいやくぎょうかい] /(n) pharmaceutical industry/ -製油 [せいゆ] /(n,vs) oil refining/ -製油所 [せいゆじょ] /(n) oil refinery/(P)/ -製錬 [せいれん] /(n,vs) smelting/ -西 [せい] /(n) (abbr) Spain/ -西 [にし] /(n) west/(P)/ -西の丸 [にしのまる] /(n) western citadel/west wing of the Edo castle (where the heir apparent or retired shogun would live)/ -西の対 [にしのたい] /(n) western side house (in traditional palatial-style architecture)/ -西の方 [にしのほう] /(n) western direction/ -西も東も分からない [にしもひがしもわからない] /(exp) not knowing one's way around/not familiar with the area/not knowing what to do/ -西アジア [にしアジア] /(n) West Asia/ -西アフリカ [にしアフリカ] /(n) West Africa/ -西ゴート [にしゴート] /(n) Visigoth/ -西ゴリラ [にしゴリラ] /(n) (uk) western gorilla (Gorilla gorilla)/ -西サハラ [にしサハラ] /(n) Western Sahara/ -西ドイツ [にしドイツ] /(n) West Germany/(P)/ -西ナイル熱 [にしナイルねつ] /(n) West Nile fever/ -西ヨーロッパ [にしヨーロッパ] /(n) Western Europe/ -西ローマ帝国 [にしローマていこく] /(n) Western Roman Empire/ -西安事件 [せいあんじけん] /(n) Xi'an Incident (involving the arrest and confinement of Chiang Kai-shek, December 1936)/ -西域 [せいいき] /(n) western regions of China/ -西域都護府 [せいいきとごふ] /(n) Protectorate General of the Western Regions/Han-period Chinese office established in East Turkestan in 60 BCE/ -西瓜 [すいか] /(n) (uk) watermelon (Citrullus lanatus)/(P)/ -西瓜割り [すいかわり] /(n) watermelon splitting (game)/ -西燕千鳥 [にしつばめちどり] /(n) (uk) collared pratincole (Glareola pratincola)/common pratincole/ -西縁 [せいえん] /(n) western edge/west margin/ -西欧 [せいおう] /(n,adj-no) Western Europe/(P)/ -西欧化 [せいおうか] /(n,vs) westernization/westernisation/ -西欧諸国 [せいおうしょこく] /(n) West European countries/ -西欧人 [せいおうじん] /(n) Westerner/ -西欧文明 [せいおうぶんめい] /(n) Western civilization/Western civilisation/ -西王母 [せいおうぼ] /(n) Queen Mother of the West (an ancient Chinese goddess)/ -西下 [さいか] /(n,vs) going west/leaving for the west/ -西夏文字 [せいかもじ] /(n) Tangut script/ -西家 [シャーチャ] /(n) west player (mahjong) (chi:)/ -西回り [にしまわり] /(n) west circuit/ -西海岸 [にしかいがん] /(n) west coast/ -西角目鳥 [にしつのめどり] /(n) (uk) Atlantic puffin (Fratercula arctica)/ -西漢 [せいかん] /(n) Western Han (dynasty of China)/ -西岸 [せいがん] /(n) west coast/west bank/ -西岩燕 [にしいわつばめ] /(n) (uk) common house martin (species of songbird, Delichon urbica)/ -西寄り [にしより] /(n,adj-no) westerly/ -西紀 [せいき] /(n) Christian era/ -西京 [さいきょう] /(n,adj-no) western capital/Kyoto/ -西京焼 [さいきょうやき] /(n) (food) Kyoto-style grilled fish/fish slices pickled overnight in Kyoto-style sweet white bean paste, then grilled/ -西京焼き [さいきょうやき] /(n) (food) Kyoto-style grilled fish/fish slices pickled overnight in Kyoto-style sweet white bean paste, then grilled/ -西京漬 [さいきょうづけ] /(n) fish pickled in sweet Kyoto-style miso/ -西京漬け [さいきょうづけ] /(n) fish pickled in sweet Kyoto-style miso/ -西京味噌 [さいきょうみそ] /(n) (food) Kyoto-style miso/Kyoto-style sweet white bean paste (esp. used for pickling fish)/ -西経 [せいけい] /(n) west longitude/ -西語 [せいご] /(n) Spanish (language)/ -西口 [にしぐち] /(n) west entrance/(P)/ -西向き [にしむき] /(n) facing west/ -西向くさむらい [にしむくさむらい] /(exp) mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days (ni, shi, mu, ku, etc.)/ -西向く士 [にしむくさむらい] /(exp) mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days (ni, shi, mu, ku, etc.)/ -西向く侍 [にしむくさむらい] /(exp) mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days (ni, shi, mu, ku, etc.)/ -西貢 [さいごん] /(n,adj-no) Saigon/ -西郊 [せいこう] /(n) (obsc) western suburb/ -西高東低 [せいこうとうてい] /(n) high barometric pressure to the west, low pressure to the east/ -西国 [さいこく] /(n) (1) (abbr) the western part of Japan (esp. Kyushu, but ranging as far east as Kinki)/(2) western nations (esp. India or Europe)/(3) 33 temples in the Kinki area containing a statue of Avalokitesvara/(4) a pilgrimage of these temples/ -西国 [さいごく] /(n) (1) (abbr) the western part of Japan (esp. Kyushu, but ranging as far east as Kinki)/(2) western nations (esp. India or Europe)/(3) 33 temples in the Kinki area containing a statue of Avalokitesvara/(4) a pilgrimage of these temples/ -西国三十三所 [さいこくさんじゅうさんしょ] /(n) 33 temples in the Kinki area containing a statue of Avalokitesvara/ -西国三十三所 [さいごくさんじゅうさんしょ] /(n) 33 temples in the Kinki area containing a statue of Avalokitesvara/ -西国巡礼 [さいこくじゅんれい] /(n) pilgrimage of the Saigoku-Sanjuusansho (33 temples in the Kinki region)/ -西国巡礼 [さいごくじゅんれい] /(n) pilgrimage of the Saigoku-Sanjuusansho (33 temples in the Kinki region)/ -西黒丸烏 [にしこくまるがらす] /(n) (uk) Eurasian jackdaw (Corvus monedula)/ -西山派 [せいざんは] /(n) Seizan sect (of Pure Land Buddhism)/ -西周 [せいしゅう] /(n) Western Zhou (dynasty of China)/ -西戎 [せいじゅう] /(n) barbarians to the west (from Chinese)/ -西序 [せいじょ] /(n) (Buddh) memorial rite involving the western sanctum/ -西場 [シャーば] /(n) west round (mahjong)/ -西浄 [せいじん] /(n) toilet in a Zen temple/ -西浄 [せいちん] /(n) toilet in a Zen temple/ -西晋 [せいしん] /(n) Western Jin (dynasty of China, 265-317 CE)/ -西神 [せいしん] /(n,n-suf) (in the) Kobe area/ -西進 [せいしん] /(n,vs) proceeding west/ -西陣織 [にしじんおり] /(n) Nishijin silk fabrics/Nishijin brocade/ -西陣織り [にしじんおり] /(io) (n) Nishijin silk fabrics/Nishijin brocade/ -西漸 [せいぜん] /(n,vs) westward advance/ -西側 [にしがわ] /(n,adj-no) west side/west bank/(P)/ -西側諸国 [にしがわしょこく] /(n) Western countries/(former) Western Bloc countries/ -西大千鳥 [にしおおちどり] /(n) (uk) Caspian plover (Charadrius asiaticus)/ -西端 [せいたん] /(n) western edge (e.g. of city)/west side/ -西哲 [せいてつ] /(n) western philosopher/ -西田哲学 [にしだてつがく] /(n) Nishida's philosophy (foundation for the Kyoto school of philosophy)/ -西土 [せいど] /(n) western lands (China, India, etc.)/the West/ -西独 [せいどく] /(n) West Germany/(P)/ -西南 [せいなん] /(n) south-west/(P)/ -西南 [にしみなみ] /(n) south-west/ -西南の役 [せいなんのえき] /(n) the Satsuma Rebellion/ -西南学派 [せいなんがくは] /(n) Southwest school (of neo-Kantian philosophy)/ -西南西 [せいなんせい] /(n) west-southwest/ -西南戦争 [せいなんせんそう] /(n) Satsuma Rebellion (1877)/ -西南日本 [せいなんにほん] /(n) southwest Japan (southwest of the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line)/ -西南日本外帯 [せいなんにほんがいたい] /(n) area of southwestern Japan south of the Median Tectonic Line/ -西南日本内帯 [せいなんにほんないたい] /(n) area of southwestern Japan north of the Median Tectonic Line/ -西日 [せいにち] /(n) Spanish-Japanese (gen. for translations and dictionaries)/ -西日 [にしび] /(n) westering sun/setting sun/(P)/ -西日本 [にしにっぽん] /(n) western Japan/Japan west of the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line, i.e. the Chubu region and westward/ -西日本 [にしにほん] /(n) western Japan/Japan west of the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line, i.e. the Chubu region and westward/(P)/ -西半球 [にしはんきゅう] /(n) western hemisphere/the Occident/ -西班牙 [スペイン] /(ateji) (n) (uk) Spain/ -西表菊頭蝙蝠 [いりおもてきくがしらこうもり] /(n) (uk) Imaizumi's horseshoe bat (Rhinolophus imaizumii)/Iriomote horseshoe bat/ -西表山猫 [いりおもてやまねこ] /(n) (uk) Iriomote wildcat (Prionailurus bengalensis iriomotensis)/ -西部 [せいぶ] /(n) western part/the west (of a region)/the West (i.e. of the US)/(P)/ -西部インド洋 [せいぶインドよう] /(n) Western Indian Ocean/ -西部劇 [せいぶげき] /(n) western (film genre)/ -西部戦線 [せいぶせんせん] /(n) the Western Front/ -西部土竜 [せいぶもぐら] /(n) (uk) Townsend's mole (Scapanus townsendii)/ -西風 [せいふう] /(n,adj-no) west wind/ -西風 [にしかぜ] /(n,adj-no) west wind/(P)/ -西仏法僧 [にしぶっぽうそう] /(n) (uk) European roller (species of bird, Coracias garrulus)/ -西壁 [せいへき] /(n) west face/west wall/ -西方 [さいほう] /(n) (1) western direction/(2) (Buddh) (abbr) Western Pure Land (Amitabha's Buddhist paradise)/ -西方 [せいほう] /(n) western direction/(P)/ -西方 [にしがた] /(n) (1) western direction/(2) (MA) western fighter in a match (e.g. sumo)/ -西方教会 [せいほうきょうかい] /(n) Western Church/Western Christianity/ -西方浄土 [さいほうじょうど] /(n) (Buddh) Western Pure Land (Amitabha's Buddhist paradise)/ -西北 [せいほく] /(n) north-west/ -西北 [にしきた] /(n) north-west/ -西北西 [せいほくせい] /(n) west-northwest/ -西明かり [にしあかり] /(n) twilight/western evening sky/ -西遊 [さいゆう] /(n,vs) westward trip/trip to the West/ -西遊 [せいゆう] /(n,vs) westward trip/trip to the West/ -西遊記 [さいゆうき] /(n) Monkey (Monkey King, Magic Monkey)/Journey to the West (classic of Chinese literature)/ -西遊記 [せいゆうき] /(n) Monkey (Monkey King, Magic Monkey)/Journey to the West (classic of Chinese literature)/ -西洋 [せいよう] /(n,adj-no) the west/Western countries/(P)/ -西洋すぐり [せいようすぐり] /(n) (European) gooseberry (Ribes uva-crispa)/ -西洋わさび [せいようわさび] /(n) horseradish (Armoracia rusticana)/ -西洋カボチャ [せいようカボチャ] /(n) buttercup squash (Cucurbita maxima)/ -西洋タンポポ [せいようタンポポ] /(n) common dandelion (Taraxacum officinale)/ -西洋医学 [せいよういがく] /(n) Western medicine/ -西洋化 [せいようか] /(n,vs) westernization/westernisation/ -西洋画 [せいようが] /(n) Western painting/ -西洋蒲公英 [せいようたんぽぽ] /(n) common dandelion (Taraxacum officinale)/ -西洋館 [せいようかん] /(n) western style-house (esp. those built before WWII)/ -西洋鋸草 [せいようのこぎりそう] /(n) (uk) yarrow (Achillea millefolium)/milfoil/ -西洋絹柳 [せいようきぬやなぎ] /(n) (uk) osier (Salix viminalis)/ -西洋碁 [せいようご] /(n) checkers/ -西洋語 [せいようご] /(n) western language/ -西洋桜草 [せいようさくらそう] /(n) (uk) primula (any flower of genus Primula, which includes primroses, cowslips and cyclamens)/ -西洋山葵 [せいようわさび] /(n) horseradish (Armoracia rusticana)/ -西洋山薄荷 [せいようやまはっか] /(n) (uk) lemon balm (Melissa officinalis)/sweet balm/ -西洋酸塊 [せいようすぐり] /(n) (European) gooseberry (Ribes uva-crispa)/ -西洋史 [せいようし] /(n) history of the Western world/ -西洋紙 [せいようし] /(n) (western) paper/ -西洋紙魚 [せいようしみ] /(n) (uk) silverfish (Lepisma saccharina)/ -西洋紫陽花 [せいようあじさい] /(n) (uk) Western hydrangea/Hydrangea macrophylla/ -西洋式 [せいようしき] /(n) western style or fashion/ -西洋実桜 [せいようみざくら] /(n) (uk) sweet cherry (Prunus avium)/mazzard/ -西洋種 [せいようしゅ] /(n) Western cultivar/Western variety/Western breed/ -西洋種 [せいようだね] /(n) Western cultivar/Western variety/Western breed/ -西洋将棋 [せいようしょうぎ] /(n) chess/ -西洋松露 [せいようしょうろ] /(n) (European) truffle/ -西洋榛 [せいようはしばみ] /(n) (uk) Eurasian hazel (Corylus avellana)/ -西洋人 [せいようじん] /(n) Western people/(P)/ -西洋人参 [せいようにんじん] /(n) (1) (uk) American ginseng (Panax quinquefolius)/(2) (uk) Western carrot cultivars/ -西洋崇拝主義 [せいようすうはいしゅぎ] /(n) worship or admiration of Western cultures/ -西洋南瓜 [せいようかぼちゃ] /(n) buttercup squash (Cucurbita maxima)/ -西洋葱 [せいようねぎ] /(n) (1) leek (edible plant, Allium porrum)/(2) chive (edible plant, Allium schoenoprasum)/ -西洋薄荷 [せいようはっか] /(n) (uk) peppermint (Mentha x piperita)/ -西洋箱柳 [せいようはこやなぎ] /(n) (uk) Lombardy poplar (Populus nigra var. italica)/ -西洋柊 [せいようひいらぎ] /(n) (uk) English holly (Ilex aquifolium)/ -西洋風 [せいようふう] /(n) western style/ -西洋風蝶草 [せいようふうちょうそう] /(n) spider flower (Cleome hassleriana)/ -西洋文明 [せいようぶんめい] /(n) Western civilization/Western civilisation/ -西洋蜜蜂 [せいようみつばち] /(n) (uk) Western honeybee/European honeybee (Apis mellifera)/ -西洋梨 [せいようなし] /(n) (uk) European pear (Pyrus communis)/ -西洋流 [せいようりゅう] /(n) Western ways/Western customs/Western habits/ -西洋料理 [せいようりょうり] /(n) Western food/Western-style food/ -西洋林檎 [せいようりんご] /(n) (uk) apple (Malus domestica)/ -西遼 [せいりょう] /(n) (uk) Western Liao (Central Asian Khitan empire, 1132-1211 CE)/ -西暦 [せいれき] /(n) Christian Era/CE/anno domini/AD/(P)/ -西暦2000年問題 [せいれきにせんねんもんだい] /(n) (comp) Year 2000 problem/ -西和 [せいわ] /(exp) Spanish-Japanese/ -西藏 [せいぞう] /(n) (uk) Tibet/ -西藏 [チベット] /(n) (uk) Tibet/ -誠 [まこと] /(adv,n) (1) truth/reality/(2) sincerity/honesty/integrity/fidelity/(3) (arch) that's right (used when recalling forgotten information, suddenly changing the subject, etc.)/(P)/ -誠しやか [まことしやか] /(adj-na) (uk) plausible (e.g. of a rumour)/believable (e.g. of a story)/specious (e.g. of an argument)/credible (e.g. of a lie)/looking very like the truth/ -誠しやかに [まことしやかに] /(adv) as if it were true/with seeming truth/plausibly/ -誠に [まことに] /(adv) indeed/really/absolutely/truly/actually/very/quite/(P)/ -誠を尽くす [まことをつくす] /(exp,v5s) to do with sincerity/ -誠意 [せいい] /(n-adv,n) sincerity/good faith/(P)/ -誠実 [せいじつ] /(adj-na,n) sincere/honest/faithful/(P)/ -誠照寺派 [じょうしょうじは] /(n) Joushouji sect (of Shin Buddhism)/ -誠心 [せいしん] /(n) sincerity/ -誠心誠意 [せいしんせいい] /(adv,n,adj-no) in all sincerity/with one's whole heart/whole-hearted devotion/ -誠忠 [せいちゅう] /(adj-na,n) loyalty/ -誓い [ちかい] /(n) oath/vow/(P)/ -誓いを立てる [ちかいをたてる] /(exp,v1) to make a vow/to take an oath/ -誓い交わす [ちかいかわす] /(v5s) to vow to each other/ -誓う [ちかう] /(v5u,vt) to swear/to vow/to take an oath/to pledge/(P)/ -誓って [ちかって] /(adv) (1) surely/upon my word/by Jove/(2) (with neg) by no means/never/(P)/ -誓願 [せいがん] /(n,vs) vow (e.g. religious)/oath/pledge/ -誓言 [せいげん] /(n,vs) attestation/attest/vow or oath (made to the gods)/ -誓紙 [せいし] /(n) written oath/ -誓詞 [せいし] /(n) vow/oath/pledge/ -誓文 [せいもん] /(n) written oath/ -誓文払い [せいもんばらい] /(n) bargain sale/ -誓約 [せいやく] /(n,vs) written vow/pledge/covenant/(P)/ -誓約書 [せいやくしょ] /(n) written oath/covenant/pledge/ -請い [こい] /(n) request/entreaty/ -請い願う [こいねがう] /(v5u,vt) to beg/to request/to beseech/to implore/to entreat/ -請い求める [こいもとめる] /(v1) to beg/to request/to demand/to entreat/ -請い受ける [こいうける] /(v1) to receive by requesting earnestly/to beg/ -請う [こう] /(v5u-s,vt) to beg/to ask/to request/to invite/(P)/ -請うご期待 [こうごきたい] /(exp) don't miss it/stay tuned/coming soon/look forward to it/ -請く [うく] /(v2k-s,vt) (arch) to receive/to get/to be given/ -請け [うけ] /(n,n-suf) (1) popularity/favour/favor/reception/(n) (2) defense/defence/reputation/(3) agreement/(4) receiver of technique (e.g. in martial arts)/(5) (uk) (col) submissive partner of a homosexual relationship/ -請ける [うける] /(v1,vt) (1) to receive/to get/(2) to catch (e.g. a ball)/(3) to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.)/(4) to sustain (damage)/to incur (a loss)/to suffer (an injury)/to feel (influence)/(5) to undergo (e.g. surgery)/to take (a test)/to accept (a challenge)/(6) to be given (e.g. life, talent)/(7) to follow/to succeed/to be descended from/(8) to face (south, etc.)/(9) (ling) to be modified by/(10) to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee/(v1,vi) (11) to be well-received/to become popular/to go down well/(P)/ -請け合い [うけあい] /(n) assurance/guarantee/ -請け合う [うけあう] /(v5u,vt) to assure/to guarantee/to undertake/ -請け取 [うけとり] /(n) receipt/ -請け取り [うけとり] /(n) receipt/ -請け取る [うけとる] /(v5r,vt) (1) to receive/to get/to accept/(2) to take/to interpret/to understand/ -請け宿 [うけやど] /(n) (arch) agency that dispatches lodged servants/ -請け出す [うけだす] /(v5s,vt) (1) to redeem/to take out of pawn/(2) to buy a geisha or prostitute out of bondage (by paying off her debt to her employer)/ -請け書 [うけしょ] /(n) written acknowledgement/written acknowledgment/receipt/ -請け人 [うけにん] /(n) guarantor/ -請け売り [うけうり] /(n,vs) (1) retailing/(2) second-hand opinion or knowledge/telling at second hand/second-hand telling/ -請け判 [うけはん] /(n) seal of surety/ -請け負い [うけおい] /(io) (n) contract (for work)/contracting/undertaking/ -請け負う [うけおう] /(v5u,vt) (1) to contract/to undertake/(2) to take over/to take responsibility for/(P)/ -請け戻し [うけもどし] /(n) redemption/ -請じる [しょうじる] /(v1,vt) to summon/to invite/to call/to have as one's guest/ -請じ入れる [しょうじいれる] /(v1,vt) to invite or usher in/ -請ずる [しょうずる] /(vz,vt) to summon/to invite/to call/to have as one's guest/ -請謁 [せいえつ] /(n,vs) beseeching/requesting (an audience)/ -請暇 [せいか] /(n) vacation request/request for leave of absence/ -請花 [うけばな] /(n) (obsc) ukebana (lotus-shaped support of a seat, pedestal or pagoda finial)/ -請願 [せいがん] /(n,vs,adj-no) petition/(P)/ -請願権 [せいがんけん] /(n) right to petition (the government)/ -請願者 [せいがんしゃ] /(n) petitioner/ -請願書 [せいがんしょ] /(n) (a written) petition/ -請求 [せいきゅう] /(n,vs) claim/demand/charge/application/request/billing (for a service)/(P)/ -請求額 [せいきゅうがく] /(n) amount billed or claimed/ -請求記号 [せいきゅうきごう] /(n) call number (e.g. of a book in a library)/ -請求権 [せいきゅうけん] /(n) claim rights/(P)/ -請求権を申し立てる [せいきゅうけんをもうしたてる] /(exp,v1) to file a claim/ -請求項 [せいきゅうこう] /(n) claim (esp. in a patent)/ -請求書 [せいきゅうしょ] /(n) bill/job invoice/ -請求先住所 [せいきゅうさきじゅうしょ] /(n) billing address (e.g. credit card)/ -請求頂 [せいきゅうこう] /(iK) (n) claim (esp. in a patent)/ -請訓 [せいくん] /(n,vs) request for instructions/ -請合い [うけあい] /(n) assurance/guarantee/ -請合う [うけあう] /(v5u,vt) to assure/to guarantee/to undertake/ -請取 [うけとり] /(n) receipt/ -請取り [うけとり] /(n) receipt/ -請取る [うけとる] /(v5r,vt) (1) to receive/to get/to accept/(2) to take/to interpret/to understand/ -請宿 [うけやど] /(n) (arch) agency that dispatches lodged servants/ -請出す [うけだす] /(v5s,vt) (1) to redeem/to take out of pawn/(2) to buy a geisha or prostitute out of bondage (by paying off her debt to her employer)/ -請書 [うけしょ] /(n) written acknowledgement/written acknowledgment/receipt/ -請人 [うけにん] /(n) guarantor/ -請待 [しょうたい] /(n,vs,adj-no) invitation/ -請待 [しょうだい] /(ok) (n,vs,adj-no) invitation/ -請託 [せいたく] /(n,vs) solicitation/(P)/ -請売り [うけうり] /(n,vs) (1) retailing/(2) second-hand opinion or knowledge/telling at second hand/second-hand telling/ -請負 [うけおい] /(n) contract (for work)/contracting/undertaking/(P)/ -請負う [うけおう] /(v5u,vt) (1) to contract/to undertake/(2) to take over/to take responsibility for/ -請負業 [うけおいぎょう] /(n) the contracting business/ -請負業者 [うけおいぎょうしゃ] /(n) independent contractor/ -請負工事 [うけおいこうじ] /(n) contract work/ -請負仕事 [うけおいしごと] /(n) contract work/ -請負師 [うけおいし] /(n) contractor/ -請負人 [うけおいにん] /(n) contractor/ -請負制度 [うけおいせいど] /(n) contract system/ -逝く [いく] /(oK) (v5k-s,vi) (1) to go/to move (in a direction or towards a specific location)/to head (towards)/to be transported (towards)/to reach/(2) to proceed/to take place/(3) to pass through/to come and go/(4) to walk/(5) to die/to pass away/(6) to do (in a specific way)/(7) to stream/to flow/(aux-v) (8) to continue/(v5k-s,vi) (9) (uk) to have an orgasm/to come/to cum/(10) (uk) (sl) to trip/to get high/to have a drug-induced hallucination/ -逝く [ゆく] /(oK) (v5k-s,vi) (1) to go/to move (in a direction or towards a specific location)/to head (towards)/to be transported (towards)/to reach/(2) to proceed/to take place/(3) to pass through/to come and go/(4) to walk/(5) to die/to pass away/(6) to do (in a specific way)/(7) to stream/to flow/(aux-v) (8) to continue/(v5k-s,vi) (9) (uk) to have an orgasm/to come/to cum/(10) (uk) (sl) to trip/to get high/to have a drug-induced hallucination/ -逝けメン [いけメン] /(n) (sl) (joc) (obsc) exceptionally ugly man/ -逝け面 [いけめん] /(n) (sl) (joc) (obsc) exceptionally ugly man/ -逝去 [せいきょ] /(n,vs) (hon) death/(P)/ -醒ます [さます] /(v5s,vt) (1) to awaken/(2) to disabuse/(3) to sober up/ -醒めやらぬ [さめやらぬ] /(adj-pn) lingering (usu. feeling, emotion, etc.)/continuing (to)/still (...)/ -醒める [さめる] /(v1,vi) (1) to wake/to wake up/(2) to become sober/to sober up/to regain consciousness (e.g. after anaesthesia)/(3) to come to one's senses/to be disillusioned/ -醒め遣らぬ [さめやらぬ] /(adj-pn) lingering (usu. feeling, emotion, etc.)/continuing (to)/still (...)/ -醒覚 [せいかく] /(n,vs) (arch) awakening/waking up/opening one's eyes/ -青 [あお] /(n,adj-no,adj-na) (1) blue/(2) green/(n) (3) (abbr) green light/(4) black (horse coat color)/(pref) (5) immature/unripe/young/(P)/ -青々 [あおあお] /(adv,adv-to) verdant/fresh and green/bright green/lush/ -青あざ [あおあざ] /(n) bruise/ -青い [あおい] /(adj-i) (1) blue/green/(2) pale/(3) unripe/inexperienced/(P)/ -青い花 [あおいはな] /(n) spiderwort (alias)/ -青い鳥 [あおいとり] /(n) bluebird (Sialia spp.)/ -青かび [あおかび] /(n) blue mold/blue mould/penicillium/ -青かん [あおかん] /(n) (1) (uk) (col) sleeping under the stars/(2) having sex outdoors/ -青きな粉 [あおきなこ] /(n) soy flour made from parched green soybeans/ -青くなる [あおくなる] /(exp,v5r,vi) (1) to become blue/to turn green/(2) to turn pale/to blanch (with fear)/ -青ざめる [あおざめる] /(v1,vi) to become pale/to turn pale/(P)/ -青じそ [あおじそ] /(n) (uk) green beefsteak plant/green perilla/ -青じろい [あおじろい] /(adj-i) (1) pale/pallid/(2) bluish-white/ -青だも [あおだも] /(n) chinese flowering ash/fraxinus lanuginosa form. serrata/ -青っぱな [あおっぱな] /(n) green snot (hanging from a child's nose, etc.)/ -青っぽい [あおっぽい] /(adj-i) (1) bluish/greenish/(2) immature/inexperienced/green/naive/ -青っ洟 [あおっぱな] /(n) green snot (hanging from a child's nose, etc.)/ -青ぬた [あおぬた] /(n) (food) salad of fish and vegetables, dressed with crushed mustard leaves and greens seasoned with sake lees, miso and vinegar/ -青ねぎ [あおねぎ] /(n) (food) green spring onion/ -青のり [あおのり] /(n) green laver (Enteromorpha)/green dried seaweed/nori/ -青は藍より出でて藍より青し [あおはあいよりいでてあいよりあおし] /(exp) Although blue dye comes from the indigo plant, it is bluer than indigo/The student has overcome the master (from whom he has learned)/ -青ばな [あおばな] /(n) green snot (hanging from a child's nose, etc.)/ -青ぶくれ [あおぶくれ] /(n,vs) dropsical (blue-green) swelling/ -青みがかった [あおみがかった] /(adj-f) bluish/ -青カビ [あおカビ] /(n) blue mold/blue mould/penicillium/ -青タン [あおタン] /(n) (col) bruise/ -青ネギ [あおネギ] /(n) (food) green spring onion/ -青雲 [せいうん] /(n) (1) blue sky/(2) erudition/detachment from the world/high rank/(P)/ -青雲の志 [せいうんのこころざし] /(n) high (lofty) ambition/ -青黄な粉 [あおきなこ] /(n) soy flour made from parched green soybeans/ -青黄な粉 [あおぎなこ] /(n) soy flour made from parched green soybeans/ -青黄粉 [あおきなこ] /(io) (n) soy flour made from parched green soybeans/ -青黄粉 [あおぎなこ] /(io) (n) soy flour made from parched green soybeans/ -青化物 [せいかぶつ] /(n) cyanide/ -青化法 [せいかほう] /(n) cyanide process/ -青果 [せいか] /(n) fruit(s) and vegetables/(P)/ -青果市場 [せいかいちば] /(n) fruit and vegetable market/ -青果物 [せいかぶつ] /(n) fruit and vegetables/greengrocery/ -青河原鶸 [あおかわらひわ] /(n) (uk) European greenfinch (Carduelis chloris)/ -青花 [あおばな] /(n) spiderwort (alias)/ -青花 [せいか] /(n) ceramics with a blue pattern on a white background/ -青花紙 [あおばながみ] /(n) spiderwort-dyed paper (used for making a rough sketch when dying)/ -青華 [せいか] /(n) ceramics with a blue pattern on a white background/ -青海亀 [あおうみがめ] /(n) (uk) green turtle (Chelonia mydas)/ -青海牛 [あおうみうし] /(n) (uk) Hypselodoris festiva (species of sea slug)/ -青海原 [あおうなばら] /(n) (poet) the blue sea/ -青海苔 [あおのり] /(n) green laver (Enteromorpha)/green dried seaweed/nori/ -青貝 [あおがい] /(n) limpet/ -青蛙 [あおがえる] /(n) green (tree) frog/ -青褐 [あおかち] /(n) dark indigo tinged with brighter blue/ -青瓦台 [せいがだい] /(n) the Blue House (South Korea's presidential palace)/ -青姦 [あおかん] /(n) (1) (uk) (col) sleeping under the stars/(2) having sex outdoors/ -青眼 [あおめ] /(n) (1) blue eyes/(2) a Westerner/ -青眼 [せいがん] /(n) (1) aiming at the eye (with a sword)/(2) warm, welcoming eyes/ -青眼狗母魚 [あおめえそ] /(n) (uk) Chlorophthalmus albatrossis (species of greeneye)/ -青鬼 [あおおに] /(n) (horned) blue demon/blue ogre/ -青魚 [あおうお] /(n) (uk) black carp (Mylopharyngodon piceus)/ -青魚 [あおざかな] /(n) blueback (any fish with a bluish back, such as the Japanese sardine)/ -青玉 [せいぎょく] /(n) sapphire/jacinth/ -青桐 [あおぎり] /(n) (uk) Chinese parasol-tree (Firmiana simplex)/Chinese-bottletree/Japanese varnishtree/phoenix-tree/ -青桐 [ごとう] /(n) (uk) Chinese parasol-tree (Firmiana simplex)/Chinese-bottletree/Japanese varnishtree/phoenix-tree/ -青筋 [あおすじ] /(n) vein (esp. in head)/ -青金石 [せいきんせき] /(n) Lazurite/ -青空 [あおぞら] /(n) blue sky/(P)/ -青空教室 [あおぞらきょうしつ] /(n) open-air classes/ -青空市場 [あおぞらいちば] /(n) free market/open-air market/ -青空市場 [あおぞらしじょう] /(n) free market/open-air market/ -青空駐車 [あおぞらちゅうしゃ] /(n) parking on the street/curbside (kerbside) parking/ -青空文庫 [あおぞらぶんこ] /(n) Aozora Bunko (digital library)/ -青血引 [あおちびき] /(n) (uk) blue-gray snapper (Aprion virescens)/green jobfish/ -青懸巣 [あおかけす] /(n) (uk) blue jay (Cyanocitta cristata)/ -青枯れ病 [あおがれびょう] /(n) (med) bacterial wilt (caused by the bacteria Ralstonia solanacearum)/ -青枯病 [あおがれびょう] /(n) (med) bacterial wilt (caused by the bacteria Ralstonia solanacearum)/ -青光り [あおびかり] /(n,vs) bluish sheen/steel-blue sheen/ -青梗菜 [ちんげんさい] /(n) (uk) bok-choy (Brassica rapa var. chinensis) (chi:)/Chinese cabbage/bok choi/pak choi/ -青紅葉 [あおもみじ] /(n) (1) maple tree not yet turned red/(2) kasane color combination - green at front and russet behind/ -青黒い [あおぐろい] /(adj-i) black with hints of blue (as in a bruise)/bluish black/ -青菜 [あおな] /(n) greens/ -青菜に塩 [あおなにしお] /(exp) feeling sad or downhearted/down in the dumps/ -青鷺 [あおさぎ] /(n) (uk) grey heron (Ardea cinerea)/gray heron/ -青鯖 [あおさば] /(n) (arch) mackerel (esp. the chub mackerel, Scomber japonicus)/ -青鮫 [あおざめ] /(n) (uk) shortfin mako shark (Isurus oxyrinchus)/ -青山 [あおやま] /(n) lush mountain/green mountain/ -青山 [せいざん] /(n) (1) lush mountain/green mountain/(2) grave/burial place/(P)/ -青酸 [せいさん] /(n,adj-no) hydrocyanic (prussic) acid/(P)/ -青酸カリ [せいさんカリ] /(n) (abbr) potassium cyanide/ -青酸カリウム [せいさんカリウム] /(n) potassium cyanide/ -青酸中毒 [せいさんちゅうどく] /(n) cyanide poisoning/ -青史 [せいし] /(n) (written) history/ -青紫 [あおむらさき] /(n) bluish purple/ -青紫蘇 [あおじそ] /(n) (uk) green beefsteak plant/green perilla/ -青歯 [あおば] /(n) (sl) Bluetooth (variety of short-range wireless LAN)/ -青磁 [あおじ] /(n) celadon porcelain/ -青磁 [せいじ] /(n) celadon porcelain/ -青鹿毛 [あおかげ] /(n) brown (horse coat color)/ -青軸 [あおじく] /(n) mountain Japanese apricot/ -青写真 [あおじゃしん] /(n) blueprint/plan/(P)/ -青蛇 [あおくちなわ] /(n) (obsc) snake (esp. Japanese rat snake)/ -青蛇 [あおんじょう] /(n) (obsc) snake (esp. Japanese rat snake)/ -青臭い [あおくさい] /(adj-i) inexperienced/immature/grassy-smelling/ -青汁 [あおじる] /(n) aojiru/vegetable juice drink made from green leafy vegetables/ -青春 [せいしゅん] /(n,adj-no) youth/springtime of life/adolescent/(P)/ -青春映画 [せいしゅんえいが] /(n) youth film/teen movie/ -青春期 [せいしゅんき] /(adj-na) puberty/pubertal/pubescent/ -青春群像 [せいしゅんぐんぞう] /(n) youthful crowd/crowd of young people coming into their own/ -青春時代 [せいしゅんじだい] /(n) one's youth/one's youthful days (years)/the flower of one's youth/the springtime of one's life/ -青春小説 [せいしゅんしょうせつ] /(n) youth novel/ -青書 [せいしょ] /(n) Blue Book (government-issued report)/ -青女 [あおおんな] /(n) young girl unused to the ways of the world/ -青少年 [せいしょうねん] /(n) youth/young person/(P)/ -青少年犯罪 [せいしょうねんはんざい] /(n) youth crime/ -青松 [せいしょう] /(n) green pine/ -青畳 [あおだたみ] /(n) new mat/ -青色 [あおいろ] /(n,adj-no) blue/ -青色 [せいしょく] /(n,adj-no) blue/ -青色巨星 [せいしょくきょせい] /(n) (astron) blue giant/ -青色光 [あおいろこう] /(n) blue light (e.g. of LED)/blue glow/cadmium blue/ -青色症 [せいしょくしょう] /(n) cyanosis/ -青色申告 [あおいろしんこく] /(n) blue return/blue-paper income-tax return/ -青色発光ダイオード [あおいろはっこうダイオード] /(n) blue light-emitting diode/blue LED/ -青信号 [あおしんごう] /(n) green light/ -青森ねぶた祭 [あおもりねぶたまつり] /(n) Nebuta Festival (Aomori)/ -青森県 [あおもりけん] /(n) Aomori prefecture (Tohoku area)/ -青森椴松 [あおもりとどまつ] /(n) (uk) Maries' fir (Abies mariesii)/ -青人草 [あおひとくさ] /(n) (arch) the people/the public/citizenry/ -青酢 [あおず] /(n) (food) liquid seasoning made from leaf vegetables mixed with sake, mirin, sugar, etc./ -青図 [あおず] /(n) blueprint/ -青星 [あおぼし] /(n) (astron) Sirius (star in the constellation Canis Major)/Alpha Canis Majoris/the Dog Star/ -青青 [あおあお] /(adv,adv-to) verdant/fresh and green/bright green/lush/ -青石 [あおいし] /(n) (1) bluish stone/greenish stone/(2) blue-tinged tuff/ -青切り [あおきり] /(n) fruit harvested before it's ripened/ -青組 [あおぐみ] /(n) blue class/ -青草 [あおくさ] /(n) green grass/ -青息 [あおいき] /(n) anxious or pained sigh/ -青息吐息 [あおいきといき] /(n) deep distress/ -青足鴫 [あおあししぎ] /(n) (uk) greenshank (species of sandpiper, Tringa nebularia)/ -青苔 [あおごけ] /(n) green moss/ -青苔 [せいたい] /(n) green moss/ -青黛 [せいたい] /(n) (1) blue eyebrow pencil/blue eyebrows/(2) deep blue/dark blue/ -青大将 [あおだいしょう] /(n) (uk) Japanese rat snake (Elaphe climacophora)/ -青丹 [あおたん] /(n) (in hanafuda) the collection of the three blue poetry ribbon cards/ -青丹 [あおに] /(n) (1) greenish-black earth/(2) green verditer/(3) dark green tinged with yellow/ -青短 [あおたん] /(n) (in hanafuda) the collection of the three blue poetry ribbon cards/ -青地 [あおじ] /(n) blue cloth or ground/ -青竹 [あおだけ] /(n) green bamboo/ -青虫 [あおむし] /(n) cabbageworm (caterpillar of the cabbage white butterfly)/ -青苧 [あおそ] /(n) ramie fibre (fiber)/ -青脹れ [あおぶくれ] /(n,vs) dropsical (blue-green) swelling/ -青底翳 [あおそこひ] /(n) (col) (uk) glaucoma/ -青天 [せいてん] /(n) blue sky/ -青天のへきれき [せいてんのへきれき] /(exp,n) a bolt out of the blue/ -青天の霹靂 [せいてんのへきれき] /(exp,n) a bolt out of the blue/ -青天井 [あおてんじょう] /(n) blue sky/outdoor/skyrocketing/ -青天井予算 [あおてんじょうよさん] /(n) limitless budget/ -青天白日 [せいてんはくじつ] /(adj-na,n) being cleared of all the charge (brought against one)/being found completely innocent/ -青田 [あおた] /(n) green paddy/ -青田うり [あおたうり] /(n) pre-harvest estimate of a rice field's yield and selling price/ -青田刈り [あおたがり] /(n) (1) harvesting rice while it is still green/(2) (sens) recruiting students before a company is allowed to/ -青田買い [あおたがい] /(n) (1) speculatively buying a rice harvest, while the fields are still green/(2) recruiting of students before a company is allowed to/(P)/ -青田売り [あおたうり] /(n) pre-harvest estimate of a rice field's yield and selling price/ -青田売買 [あおたばいばい] /(n) dealing in unharvested rice crop/ -青電話 [あおでんわ] /(n) (arch) blue telephone/(blue) public telephone/ -青砥 [あおと] /(n) medium-grade millstone/ -青豆 [あおまめ] /(n) (1) large green soybean/(2) green peas/ -青銅 [せいどう] /(n) bronze/(P)/ -青銅器 [せいどうき] /(n) bronze ware/ -青銅器時代 [せいどうきじだい] /(n) Bronze Age/ -青銅時代 [せいどうじだい] /(n) Bronze Age/ -青銅色 [せいどうしょく] /(adj-na) bronze/bronzed/ -青鈍 [あおにび] /(n) grey tinged with green/grey tinged with blue/ -青内障 [あおそこひ] /(n) (col) (uk) glaucoma/ -青二才 [あおにさい] /(n) (derog) green youth/immature youth/novice/greenhorn/ -青二歳 [あおにさい] /(iK) (n) (derog) green youth/immature youth/novice/greenhorn/ -青葱 [あおねぎ] /(n) (food) green spring onion/ -青年 [せいねん] /(n) youth/young man/(P)/ -青年の家 [せいねんのいえ] /(n) training and accommodation institution for young men/ -青年トルコ党 [せいねんトルコとう] /(n) the Young Turks/ -青年会 [せいねんかい] /(n) young persons' association/ -青年期 [せいねんき] /(n) adolescence/ -青年客気 [せいねんかっき] /(n,adj-no) youthful ardor/rash impulse of an inexperienced youth/ -青年時代 [せいねんじだい] /(n) (one's) youth/one's younger days/ -青年団 [せいねんだん] /(n) young persons' association/(P)/ -青年輩 [せいねんはい] /(n) young people/ -青馬 [あおうま] /(n) dark-colored horse with a lustrous coat (coloured)/ -青梅 [あおうめ] /(n) unripe plum/(P)/ -青蝿 [あおばえ] /(n) (col) bluebottle fly/ -青蝿 [きんばえ] /(n) (uk) greenbottle fly (esp. species Lucilia caesar)/ -青蝿 [せいよう] /(n) (1) (col) bluebottle fly/(2) (arch) (derog) little pest/ -青白 [あおじろ] /(n,adj-no) (1) blue and white/(2) paleness/pallidness/ -青白い [あおじろい] /(adj-i) (1) pale/pallid/(2) bluish-white/(P)/ -青白きインテリ [あおじろきインテリ] /(n) armchair intellectual/ -青白橡 [あおしらつるばみ] /(n) bright yellow-green tinged with grey/ -青鳩 [あおばと] /(n) (uk) white-bellied green pigeon (Treron sieboldii)/ -青斑猫 [あおはんみょう] /(n) (obsc) Spanish fly (Lytta vesicatoria)/ -青鼻 [あおばな] /(iK) (n) green snot (hanging from a child's nose, etc.)/ -青瓢箪 [あおびょうたん] /(n) (1) green calabash/unripe gourd/(2) scrawny, pale person/sallow-faced person/ -青票 [せいひょう] /(n) blue ballot (representing an opposition vote)/ -青浮草 [あおうきくさ] /(n) duckweed/ -青膚 [あおはだ] /(n) (uk) Ilex macropoda (species of holly common in Japan)/ -青武鯛 [あおぶたい] /(n) (uk) Scarus ovifrons (species of parrotfish)/ -青物 [あおもの] /(n) (1) vegetables/(edible) greens/(2) blueback (any fish with a bluish back, such as the Japanese sardine)/ -青物屋 [あおものや] /(n) vegetable shop/greengrocery/seller of vegetables/ -青物市場 [あおものいちば] /(n) vegetable market/ -青粉 [あおこ] /(n) (1) powderized green laver/(2) (uk) blue-green algae (esp. Microcystis spp.)/cyanobacteria/(3) algal bloom/water bloom/ -青粉毒 [あおこどく] /(n) poisonous algae bloom (often green in color) (colour)/ -青文字 [あおもじ] /(n) Litsea cubeba/ -青坊主 [あおぼうず] /(n) (arch) shaved head/person with a shaved head/ -青房 [あおぶさ] /(n) (sumo) green tassel hung above the northeast corner of the ring/ -青膨れ [あおぶくれ] /(n,vs) dropsical (blue-green) swelling/ -青麻 [あおそ] /(n) ramie fibre (fiber)/ -青蔓藤 [あおつづらふじ] /(n) queen coralbead (Cocculus orbiculatus)/ -青味 [あおみ] /(n,adj-no) blueness/greenness/tinge of blue (green)/ -青味がかった [あおみがかった] /(adj-f) bluish/ -青味泥 [あおみどろ] /(n) spirogyra/algae forming pond scum/ -青蜜柑 [あおみかん] /(n) green mandarin/mandarin variety that can be eaten while the skin is green/ -青面金剛 [しょうめんこんごう] /(n) (Buddh) Blue-Faced Vajra/ -青面金剛 [せいめんこんごう] /(n) (Buddh) Blue-Faced Vajra/ -青毛 [あおげ] /(n) black (horse coat color)/ -青木 [あおき] /(n) (1) Japanese laurel/spotted laurel/Aucuba japonica/(2) live tree/(P)/ -青木まりこ現象 [あおきまりこげんしょう] /(exp,n) urge to defecate when stepping into a bookstore/ -青木まり子現象 [あおきまりこげんしょう] /(exp,n) urge to defecate when stepping into a bookstore/ -青目 [あおめ] /(n) (1) blue eyes/(2) a Westerner/ -青野菜 [あおやさい] /(n) green crop/green vegetable/ -青矢柄 [あおやがら] /(n) (uk) bluespotted cornetfish (Fistularia commersonii)/ -青柳 [あおやぎ] /(n) (1) green willow (i.e. one that has budded)/(2) meat of the trough shell (Mactra chinensis)/(P)/ -青柳 [あおやなぎ] /(n) green willow (i.e. one that has budded)/ -青葉 [あおば] /(n) fresh leaves/(P)/ -青葉木菟 [あおばずく] /(n) (uk) brown hawk owl (Ninox scutulata)/ -青葉梟 [あおばずく] /(n) (uk) brown hawk owl (Ninox scutulata)/ -青嵐 [あおあらし] /(n) wind blowing through fresh verdure/ -青嵐 [せいらん] /(n) (1) wind blowing through fresh verdure/(2) mountain air/ -青藍 [せいらん] /(n) indigo blue/ -青藍色 [せいらんしょく] /(adj-na) livid/ -青梨 [あおなし] /(n) Harbin pear (Pyrus ussuriensis var. hondoensis)/Ussurian pear/Chinese pear/ -青立ち [あおだち] /(n) failing to ripen or blossom/ -青竜 [しょうりょう] /(n) (1) blue dragon (an auspicious creature in Chinese mythology)/(2) Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens)/ -青竜 [せいりゅう] /(n) (1) blue dragon (an auspicious creature in Chinese mythology)/(2) Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens)/ -青竜 [せいりょう] /(n) (1) blue dragon (an auspicious creature in Chinese mythology)/(2) Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens)/ -青竜蝦 [しゃこ] /(n) (uk) mantis shrimp (any marine crustacean of order Stomatopoda, esp. the species Oratosquilla oratoria)/ -青龍 [しょうりょう] /(n) (1) blue dragon (an auspicious creature in Chinese mythology)/(2) Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens)/ -青龍 [せいりゅう] /(n) (1) blue dragon (an auspicious creature in Chinese mythology)/(2) Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens)/ -青龍 [せいりょう] /(n) (1) blue dragon (an auspicious creature in Chinese mythology)/(2) Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens)/ -青緑 [あおみどり] /(adj-na,adj-no) blue-green/turquoise/aqua/ -青緑 [あおみどろ] /(n) spirogyra/algae forming pond scum/ -青緑色 [せいりょくしょく] /(n,adj-no) bluish-green/turquoise/aqua/ -青嶺 [あおね] /(n) lush mountain/green mountain/ -青嶺 [あおねろ] /(n) lush mountain/green mountain/ -青蓮院流 [しょうれんいんりゅう] /(n) style of calligraphy/ -青楼 [せいろう] /(n) officially sanctioned brothel (Edo-period)/ -青椒肉絲 [チンジャオロース] /(n) (uk) Chinese stir-fry containing green peppers and meat (chi: qingjiao rousi)/ -青洟 [あおばな] /(n) green snot (hanging from a child's nose, etc.)/ -青痣 [あおあざ] /(n) bruise/ -青萍 [あおうきくさ] /(n) duckweed/ -青蠅 [あおばえ] /(n) (col) bluebottle fly/ -青蠅 [きんばえ] /(n) (uk) greenbottle fly (esp. species Lucilia caesar)/ -青蠅 [せいよう] /(n) (1) (col) bluebottle fly/(2) (arch) (derog) little pest/ -青褪める [あおざめる] /(v1,vi) to become pale/to turn pale/ -青豌豆 [あおえんどう] /(n) green peas/ -青鞜 [せいとう] /(n) bluestocking/ -青鞜派 [せいとうは] /(n) (obsc) blue-stocking ladies/ -青饅 [あおぬた] /(n) (food) salad of fish and vegetables, dressed with crushed mustard leaves and greens seasoned with sake lees, miso and vinegar/ -青髯 [あおひげ] /(n) use of blue eyebrow pencil to indicate a character has shaved his cheeks (in kabuki)/ -青黴 [あおかび] /(n) blue mold/blue mould/penicillium/ -静 [せい] /(n) (1) stillness/(2) quiet/peacefulness/ -静々 [しずしず] /(adv-to,adv) quietly/slowly/gracefully/ -静か [しずか] /(adj-na) (1) quiet/silent/(2) slow/unhurried/(3) calm/peaceful/(P)/ -静かに [しずかに] /(adv) (1) calmly/quietly/gently/peacefully/(exp) (2) be quiet!/ -静かに流れる川は深い [しずかにながれるかわはふかい] /(exp) (id) Still waters run deep/ -静かの海 [しずかのうみ] /(n) Mare Tranquillitatis (lunar mare)/Sea of Tranquility/ -静けさ [しずけさ] /(n) stillness/silence/hush/calm/serenity/(P)/ -静と動 [せいとどう] /(exp) stillness and motion/ -静ばね [せいばね] /(n) static stiffness/static spring rate/ -静ひつ [せいひつ] /(adj-na,n) peacefulness (esp. the world)/tranquillity/tranquility/ -静まりかえる [しずまりかえる] /(v5r,vi) to fall silent/to become still as death/ -静まり返る [しずまりかえる] /(v5r,vi) to fall silent/to become still as death/ -静まる [しずまる] /(v5r,vi) to quieten down/to calm down/to subside/to die down/to abate/to be suppressed/(P)/ -静める [しずめる] /(v1,vt) to appease/to suppress/to calm/ -静圧比 [せいあつひ] /(n) static pressure ratio/ -静岡 [しずおか] /(n) Shizuoka (city)/ -静岡県 [しずおかけん] /(n) Shizuoka prefecture (Chuubu area)/ -静穏 [せいおん] /(adj-na,n) serene/tranquility/tranquillity/ -静音 [せいおん] /(n,adj-no) low volume/silent/ -静音化 [せいおんか] /(n,vs) damping/muffling/noise-reduction/ -静音性 [せいおんせい] /(n) quietness/low noise/ -静荷重 [せいかじゅう] /(n) dead weight/dead load/static load/ -静観 [せいかん] /(n,vs,adj-no) watchful waiting/careful supervision/(P)/ -静菌 [せいきん] /(n) bacteriostasis/bacteriostatic/ -静菌剤 [せいきんざい] /(n) bacteriostatic agent/ -静坐 [せいざ] /(n,vs) sitting calmly and quietly (i.e. in order to meditate)/ -静座 [せいざ] /(n,vs) sitting calmly and quietly (i.e. in order to meditate)/ -静思 [せいし] /(n,vs) meditation/ -静止 [せいし] /(n,vs,adj-no) stillness/repose/standing still/(P)/ -静止エネルギー [せいしエネルギー] /(n) rest energy/ -静止衛星 [せいしえいせい] /(n) satellite in geosynchronous orbit/ -静止画 [せいしが] /(n) still image/ -静止画像 [せいしがぞう] /(n) (comp) background image/static image/ -静止画放送 [せいしがほうそう] /(n) broadcasting of still pictures/ -静止軌道 [せいしきどう] /(n) geostationary orbit/geosynchronous orbit/ -静止質量 [せいししつりょう] /(n) rest mass/ -静止状態 [せいしじょうたい] /(n) (in) a state of rest/ -静止電位 [せいしでんい] /(n) resting potential/ -静止土圧係数 [せいしどあつけいすう] /(n) coefficient of earth pressure at rest/ -静寂 [しじま] /(adj-na,n) silence/stillness/quietness/ -静寂 [せいじゃく] /(adj-na,n) silence/stillness/quietness/(P)/ -静寂主義 [せいじゃくしゅぎ] /(n) quietism/ -静粛 [せいしゅく] /(adj-na,n) silent/(P)/ -静心 [しずごころ] /(n) placid temperament/ -静振 [せいしん] /(n) seiche/ -静水圧 [せいすいあつ] /(n) hydrostatic pressure/ -静静 [しずしず] /(adv-to,adv) quietly/slowly/gracefully/ -静態 [せいたい] /(n,adj-no) static/stationary/ -静態総計 [せいたいそうけい] /(n) static statistics/ -静置 [せいち] /(n) (1) standing/(vs) (2) to stand/to leave (e.g. for curd to form, fermentation to occur, etc.)/ -静注 [じょうちゅう] /(n) (abbr) intravenous injection/IV/ -静聴 [せいちょう] /(n,vs) listening quietly/ -静的 [せいてき] /(adj-na,n,adj-no) static/ -静的解析 [せいてきかいせき] /(n) (comp) static response analysis/ -静的記憶装置 [せいてききおくそうち] /(n) (comp) static storage/ -静的適合性 [せいてきてきごうせい] /(n) (comp) static conformance/ -静的適合性審査 [せいてきてきごうせいしんさ] /(n) (comp) static conformance review/ -静的適合性要件 [せいてきてきごうせいようけん] /(n) (comp) static conformance requirements/ -静的変数 [せいてきへんすう] /(n) (comp) static variable/ -静電 [せいでん] /(n) (1) (abbr) static electricity/(adj-f) (2) electrostatic/ -静電プリンタ [せいでんプリンタ] /(n) (comp) electrostatic printer/ -静電プロッタ [せいでんプロッタ] /(n) (comp) electrostatic plotter/ -静電印字装置 [せいでんいんじそうち] /(n) (comp) electrostatic printer/ -静電気 [せいでんき] /(n) static electricity/ -静電気プリンタ [せいでんきプリンタ] /(n) (comp) electrostatic printer/ -静電気放電 [せいでんきほうでん] /(n) (comp) Electrostatic Discharge/ -静電気防止 [せいでんきぼうし] /(n) anti-static (elec)/ -静電気防止シート [せいでんきぼうしシート] /(n) (comp) antistatic mat/ -静電記憶装置 [せいでんきおくそうち] /(n) (comp) electrostatic storage/ -静電作図装置 [せいでんさくずそうち] /(n) (comp) electrostatic plotter/ -静電場 [せいでんば] /(n) electrostatic field/ -静電単位 [せいでんたんい] /(n) electrostatic unit/esu/ -静電容量 [せいでんようりょう] /(n) capacitance/electrostatic capacity/ -静寧 [せいねい] /(n,adj-na) (arch) peace and quiet/tranquility/peace on earth/ -静物 [せいぶつ] /(n,adj-no) still life/object at rest/(P)/ -静物画 [せいぶつが] /(n) still-life picture/ -静脈 [じょうみゃく] /(n,adj-no) vein/(P)/ -静脈圧 [じょうみゃくあつ] /(n) venous pressure/ -静脈炎 [じょうみゃくえん] /(n) phlebitis/ -静脈血 [じょうみゃくけつ] /(n) venous blood/ -静脈血栓症 [じょうみゃくけっせんしょう] /(n) venous thrombosis/ -静脈性潰瘍 [じょうみゃくせいかいよう] /(n) (med) venous ulcers/stasis ulcers/varicose ulcers/ulcus cruris/ -静脈穿刺 [じょうみゃくせんし] /(n) venipuncture/venepuncture/ -静脈注射 [じょうみゃくちゅうしゃ] /(n) intravenous injection/ -静脈洞 [じょうみゃくどう] /(n) venous sinus/sinus venosus/ -静脈内 [じょうみゃくない] /(adj-no) intravenous/intravascular/ -静脈麻酔薬 [じょうみゃくますいやく] /(n) intravenous anaesthetic/intravenous anesthetic/ -静脈瘤 [じょうみゃくりゅう] /(n) (med) varix/varicosity/varicose vein/ -静夜 [せいや] /(n) quiet night/ -静養 [せいよう] /(n,vs) (convalescent) rest/(P)/ -静力学 [せいりきがく] /(n) statics/ -静謐 [せいひつ] /(adj-na,n) peacefulness (esp. the world)/tranquillity/tranquility/ -斉 [せい] /(n) Qi (kingdom in China during the Spring and Autumn Period and the Period of the Warring States)/Ch'i/ -斉える [ととのえる] /(v1,vt) (1) to put in order/to arrange/to adjust/(2) to get ready/to prepare/(3) to raise money/ -斉しい [ひとしい] /(adj-i) equal/similar/like/equivalent/ -斉しく [ひとしく] /(adv,vs) equally/evenly/similarly/alike/ -斉一 [せいいつ] /(n) equality/good order/ -斉一説 [せいいつせつ] /(n) uniformitarianism/ -斉家 [せいか] /(n) governing one's family/ -斉魚 [えつ] /(n) (uk) Japanese grenadier anchovy (Coilia nasus)/ -斉行 [さいこう] /(n,vs) carrying out (a religious festival or ceremony)/ -斉衡 [さいこう] /(n) Saikou era (854.11.30-857.2.21)/ -斉次 [せいじ] /(adj-no) homogeneous/ -斉射 [せいしゃ] /(n,vs) volley/fusillade/ -斉唱 [せいしょう] /(n,vs,adj-no) singing or chanting in unison/(P)/ -斉備 [せいび] /(n) complete equipment/consolidation/ -斉列 [せいれつ] /(n) array/line-up/parade/ -税 [ぜい] /(n,suf) tax/ -税を納める [ぜいをおさめる] /(exp,v1) to pay a tax/ -税サ込 [ぜいサこみ] /(n) (abbr) tax and service charge included/ -税サ込み [ぜいサこみ] /(n) (abbr) tax and service charge included/ -税引き [ぜいびき] /(n) tax excluded/(P)/ -税引き前収益 [ぜいびきせんしゅうえき] /(n) pretax profit/ -税引き前損失 [ぜいびきせんそんしつ] /(n) pretax loss/ -税引前当期利益 [ぜいびきまえとうきりえき] /(n) income before taxes/gross income/ -税額 [ぜいがく] /(n) amount of tax/(P)/ -税関 [ぜいかん] /(n) customs house/(P)/ -税関検査 [ぜいかんけんさ] /(n) customs inspection/ -税関手続 [ぜいかんてつづき] /(n) customs procedures (at the airport, etc.)/ -税関手続き [ぜいかんてつづき] /(n) customs procedures (at the airport, etc.)/ -税関申告書 [ぜいかんしんこくしょ] /(n) customs declaration/ -税関長 [ぜいかんちょう] /(n) chief customs inspector/ -税関吏 [ぜいかんり] /(n) customs officer/ -税金 [ぜいきん] /(n) tax/duty/(P)/ -税金をかける [ぜいきんをかける] /(exp,v1) to place a tax on/ -税金を掛ける [ぜいきんをかける] /(exp,v1) to place a tax on/ -税金還付 [ぜいきんかんぷ] /(n) tax refund/ -税金申告 [ぜいきんしんこく] /(n) tax return/ -税金滞納 [ぜいきんたいのう] /(n) tax arrears/failure to pay tax/ -税金泥棒 [ぜいきんどろぼう] /(n) (derog) tax parasite/public servants/politicians/ -税金避難所 [ぜいきんひなんじょ] /(n) tax haven/ -税金避難地 [ぜいきんひなんち] /(n) tax haven/ -税源 [ぜいげん] /(n) tax source/source of taxation revenue/taxable item/ -税源移譲 [ぜいげんいじょう] /(n) transfer of tax revenue sources (e.g. to local governments)/ -税込 [ぜいこみ] /(n) tax included (e.g. price)/before tax (e.g. salary)/ -税込み [ぜいこみ] /(n) tax included (e.g. price)/before tax (e.g. salary)/(P)/ -税込価格 [ぜいこみかかく] /(n) post-tax price/price including tax/tax-included price/ -税支払い免除 [ぜいしはらいめんじょ] /(n) tax relief/ -税収 [ぜいしゅう] /(n) tax yields/revenue/(P)/ -税収増 [ぜいしゅうぞう] /(n) increased tax revenue/tax increases/ -税収入 [ぜいしゅうにゅう] /(n) tax revenue/tax revenues/ -税収不足 [ぜいしゅうふそく] /(n) tax revenue shortfall/ -税制 [ぜいせい] /(n) tax system/(P)/ -税制改革 [ぜいせいかいかく] /(n) tax reform/ -税制中立 [ぜいせいちゅうりつ] /(n) revenue neutrality/ -税制調査会 [ぜいせいちょうさかい] /(n) tax system research commission/tax system research council/select committee on the taxation system/tax commission/ -税制度 [ぜいせいど] /(n) tax system/ -税制優遇措置 [ぜいせいゆうぐうそち] /(n) tax break/ -税調 [ぜいちょう] /(n) (abbr) tax system research commission/tax system research council/select committee on the taxation system/tax commission/ -税抜き [ぜいぬき] /(n,adj-no) tax-excluded/ -税負担 [ぜいふたん] /(n) tax burden/ -税別 [ぜいべつ] /(n) tax not included (in price)/tax separate/ -税別価格 [ぜいべつかかく] /(n) price without tax included/ -税法 [ぜいほう] /(n) taxation law/(P)/ -税務 [ぜいむ] /(n) taxation business/(P)/ -税務官 [ぜいむかん] /(n) a tax official/a revenue officer/ -税務署 [ぜいむしょ] /(n) tax office/(P)/ -税務調査 [ぜいむちょうさ] /(n) tax inquiry/tax enquiry/tax investigation/ -税目 [ぜいもく] /(n) items of taxation/ -税吏 [ぜいり] /(n) tax collector/tax official/ -税理士 [ぜいりし] /(n) tax counsellor/tax counselor/licensed tax accountant/(P)/ -税理士試験 [ぜいりししけん] /(n) certified tax accountant exam (examination)/tax accountant exam (examination)/ -税率 [ぜいりつ] /(n) (1) tariff/(2) tax rate/(P)/ -脆い [もろい] /(adj-i) brittle/fragile/tender-hearted/(P)/ -脆化 [ぜいか] /(n) embrittlement/ -脆弱 [ぜいじゃく] /(adj-na,n) frail/brittle/fragile/ -脆弱性 [ぜいじゃくせい] /(n) vulnerability/ -脆性 [ぜいせい] /(n) brittleness/ -隻 [せき] /(ctr) (1) counter for ships (large boats)/(2) counter for half of a pair (e.g. half of a folding screen)/(3) counter for fish, birds, arrows, etc./ -隻影 [せきえい] /(n) a glimpse of an object's outlines/ -隻眼 [せきがん] /(n) eye (for pictures, etc.)/one eye/ -隻句 [せっく] /(n) a few words/ -隻語 [せきご] /(n) just a few words/ -隻手 [せきしゅ] /(n) one arm/one hand/ -隻手の音声 [せきしゅのおんじょう] /(n) the sound of one hand clapping (a classic Zen koan)/ -隻腕 [せきわん] /(n) one-armed person/one-handed person/ -席 [せき] /(n) (1) seat/(2) location (of a gathering, etc.)/place/(3) position/post/(P)/ -席 [むしろ] /(n) (1) woven mat (esp. one made of straw)/(2) (arch) seat/ -席に着く [せきにつく] /(exp,v5k) to sit on a seat/ -席を外す [せきをはずす] /(exp,v5s) to leave one's seat/to temporarily excuse oneself (from a meeting, etc.)/to step outside/to be away (from one's desk, etc.)/ -席を取って置く [せきをとっておく] /(exp,v5k) to book (take) a seat/ -席を蹴る [せきをける] /(exp,v5r) to stomp out (of a room, etc.)/to storm out/ -席を譲る [せきをゆずる] /(exp,v5r) to give your seat to someone/to offer your seat/ -席を設ける [せきをもうける] /(exp,v1) to give a banquet/ -席を立つ [せきをたつ] /(exp,v5t) to leave one's seat/ -席画 [せきが] /(n) impromptu drawing composed at a gathering/ -席外 [せきがい] /(n,vs) leaving one's seat/ -席巻 [せっけん] /(n,vs) sweeping conquest/sweeping over/conquering/invading/(P)/ -席捲 [せっけん] /(n,vs) sweeping conquest/sweeping over/conquering/invading/ -席次 [せきじ] /(n) order of seats/seating precedence/class standing/ -席順 [せきじゅん] /(n) seating order/ -席上 [せきじょう] /(n-adv,n-t) at the meeting/(P)/ -席駄 [せきだ] /(n) leather-soled sandals (geta)/ -席替え [せきがえ] /(n,vs) moving to new seats/moving to new desks/ -席入り [せきいり] /(n,vs) entering a tea room/ -席料 [せきりょう] /(n) cover charge/admission fee/room rental (fee)/ -惜しい [おしい] /(adj-i) (1) regrettable/disappointing/(2) precious/dear/valuable/(3) too good for/deserving better/(4) almost but not quite/(P)/ -惜しがる [おしがる] /(v5r) to appear to regret something/ -惜しくも [おしくも] /(n) to one's regret (chagrin)/regrettably/ -惜しげ [おしげ] /(adj-na,n) regret/frugality/ -惜しげもなく [おしげもなく] /(exp,adv) freely/generously/liberally/ungrudgingly/ -惜しまない [おしまない] /(adj-i) without sparing (effort, funds, etc.)/(P)/ -惜しみなく [おしみなく] /(adv) without stint/freely/ -惜しみ無く [おしみなく] /(adv) without stint/freely/ -惜しむ [おしむ] /(v5m,vt) (1) to be frugal/to be sparing/(2) to value/to hold dear/(3) to regret (e.g. a loss)/to feel sorry (for)/(4) to be unwilling/to be reluctant/(P)/ -惜しむべき [おしむべき] /(exp) lamentable/regrettable/ -惜しむらくは [おしむらくは] /(exp,adv) I regret that/It's unfortunate but/It's too bad that/ -惜し気 [おしげ] /(adj-na,n) regret/frugality/ -惜し気なく [おしげなく] /(adv) generously/unsparingly/lavishly/ -惜し気もなく [おしげもなく] /(exp,adv) freely/generously/liberally/ungrudgingly/ -惜し気無く [おしげなく] /(adv) generously/unsparingly/lavishly/ -惜気 [おしげ] /(io) (adj-na,n) regret/frugality/ -惜気もなく [おしげもなく] /(io) (exp,adv) freely/generously/liberally/ungrudgingly/ -惜春 [せきしゅん] /(n) lamenting the passing of spring/ -惜敗 [せきはい] /(n,vs) regrettable defeat/defeat by a narrow margin/(P)/ -惜敗率 [せきはいりつ] /(n) ratio of the margin of loss of an electoral candidate in a single-constituent district (used to break ties when determining the representative of a proportionally represented district)/ -惜別 [せきべつ] /(n) regret or reluctance to part/parting regrets/ -斥く [しりぞく] /(v5k,vi) (1) to step back/to move back/(2) to leave (the presence of a superior)/to withdraw/to retreat/to concede/(3) to resign/to retire/to quit/ -斥ける [しりぞける] /(v1,vt) to repel/to drive away/to repulse/to reject/ -斥候 [せっこう] /(n,vs) scout/patrol/spy/ -斥候隊 [せっこうたい] /(n) reconnoitering party/scout (army)/ -斥候兵 [せっこうへい] /(n) reconnoitering party/scout (army)/ -斥力 [せきりょく] /(n) repulsion/repulsive force/ -昔 [むかし] /(adj-no,n-adv,n-t) olden days/former/(P)/ -昔々 [むかしむかし] /(n-t) long ago/once upon a time/ -昔かたぎ [むかしかたぎ] /(n) (1) old-fashioned way of thinking/old-fashioned spirit/(adj-no,adj-na) (2) old-fashioned/ -昔とった杵柄 [むかしとったきねづか] /(exp) skill learned in one's former days/using one's experience from the past/you never forget your own trade/ -昔ながら [むかしながら] /(adv,adj-no) the same as it was long ago/unchanged/traditional/ -昔なじみ [むかしなじみ] /(n) old friend/familiar face/ -昔のまま [むかしのまま] /(exp,adj-no) the way it was/the way it used be/as of old/in former times/(P)/ -昔は昔今は今 [むかしはむかしいまはいま] /(exp) (id) Let bygones be bygones/ -昔を懐かしむ [むかしをなつかしむ] /(exp,v5m) to view the past with nostalgia/ -昔を偲ばせる品 [むかしをしのばせるしな] /(exp) things reminiscent of bygone days/ -昔を想う [むかしをおもう] /(exp,v5u) to recall the old days/ -昔気質 [むかしかたぎ] /(n) (1) old-fashioned way of thinking/old-fashioned spirit/(adj-no,adj-na) (2) old-fashioned/ -昔堅気 [むかしかたぎ] /(n) (1) old-fashioned way of thinking/old-fashioned spirit/(adj-no,adj-na) (2) old-fashioned/ -昔語り [むかしがたり] /(n) old story/reminiscence/ -昔沙蚕 [むかしごかい] /(n) (uk) archiannelids of the genus Saccocirrus (esp. Saccocirrus major)/ -昔時 [せきじ] /(n-adv,n-t) old times/former times/ -昔式 [むかししき] /(n) old fashioned/in ancient style/ -昔者 [むかしもの] /(n) old person/old-fashioned person/ -昔取った杵柄 [むかしとったきねづか] /(exp) skill learned in one's former days/using one's experience from the past/you never forget your own trade/ -昔人間 [むかしにんげん] /(n) old-fashioned person/old-timer/old fogey/ -昔昔 [むかしむかし] /(n-t) long ago/once upon a time/ -昔兎 [むかしうさぎ] /(n) (uk) paleolagine lagomorph (Paleolaginae spp., inc. the Amami rabbit and the red rock hares)/ -昔馴染 [むかしなじみ] /(n) old friend/familiar face/ -昔馴染み [むかしなじみ] /(n) old friend/familiar face/ -昔日 [せきじつ] /(n) old days/ -昔年 [せきねん] /(n) old times/antiquity/former years/ -昔風 [むかしふう] /(adj-na,n,adj-no) old fashioned/ -昔話 [むかしばなし] /(n) folklore/legend/reminiscence/(P)/ -昔蜻蛉 [むかしとんぼ] /(n) (uk) Epiophlebia superstes (species of living-fossil dragonfly endemic to Japan)/ -昔蜥蜴 [むかしとかげ] /(n) (uk) tuatara (primitive lizardlike reptile endemic to New Zealand)/ -析 [き] /(iK) (n) wooden clappers (signalling the beginning or end of a performance)/ -析 [たく] /(iK) (n) wooden clappers (signalling the beginning or end of a performance)/ -析出 [せきしゅつ] /(n,vs) (chem) separating/eduction/ -石 [いし] /(n) (1) stone/(2) gem/jewel/(P)/ -石 [こく] /(n) (1) measure of volume (approx. 180.39 liters, 6.37 cub. ft.)/(2) measure of a Japanese-style boat's loading capacity (approx. 278.26 liters)/(P)/ -石うす [いしうす] /(n) stone mortar/millstone/quern/ -石が流れて木の葉が沈む [いしがながれてこのはがしずむ] /(exp) (id) (obsc) there are exceptions to every rule/rocks will flow and leaves will sink/ -石けり [いしけり] /(n) form of hopscotch in which the player kicks a stone through the course/ -石けん [せっけん] /(n) soap/ -石けん皿 [せっけんざら] /(n) soap-dish/ -石けん石 [せっけんせき] /(n) soapstone/ -石こう [せっこう] /(n,adj-no) plaster/gypsum/calcium sulphate (sulfate)/ -石ころ [いしころ] /(n) stone/rock/pebble/ -石さじ [いしさじ] /(n) stone knife (Jomon-period tool, shaped like a rice spoon)/ -石だたみ [いしだたみ] /(n) (1) (flat) stone paving/sett/flagstone/(2) (food) (chocolate) pave/various rectangular pastries, esp. layered chocolate/ -石つぶて [いしつぶて] /(n) throwing stone/sling stone/slingshot/pellet/pebble/small rock/ -石づき [いしづき] /(n) shoe/ferrule (of an umbrella)/butt end (of a lance)/hard tip (of mushroom)/ -石にかじりついてでも [いしにかじりついてでも] /(exp) (to get something done) even if through hell and high water/ -石にかじりついても [いしにかじりついても] /(exp) (to get something done) even if through hell and high water/ -石に漱ぎ流れに枕す [いしにくちすすぎながれにまくらす] /(exp) (id) (obsc) refusing to admit being wrong and adhering to the far-fetched argument/ -石に齧りついてでも [いしにかじりついてでも] /(exp) (to get something done) even if through hell and high water/ -石に齧りついても [いしにかじりついても] /(exp) (to get something done) even if through hell and high water/ -石に齧り付いてでも [いしにかじりついてでも] /(exp) (to get something done) even if through hell and high water/ -石の上にも三年 [いしのうえにもさんねん] /(exp,n) perseverance prevails/three years on a (cold) stone (will make the stone warm)/ -石の帯 [いしのおび] /(n) special leather belt used in ceremonial court dress, covered in black lacquer and decorated with stones and jewels/ -石れき [せきれき] /(n) (arch) pellet/pebble/small rock/ -石臼 [いしうす] /(n) stone mortar/millstone/quern/ -石英 [せきえい] /(n) quartz/(P)/ -石英ガラス [せきえいガラス] /(n) fused silica/fused quartz/quartz glass/silica glass/ -石英粗面岩 [せきえいそめんがん] /(n) liparite/ -石塩 [せきえん] /(n) rock salt/halite/ -石黄 [せきおう] /(n) orpiment/ -石屋 [いしや] /(n) (sens) stone dealer/ -石屋 [いわや] /(n) cavern/grotto/ -石化 [せっか] /(n,vs) mineralization/mineralisation/petrifaction/fossilization/fossilisation/ -石果 [せきか] /(n) drupe/stone fruit/ -石火 [せっか] /(n) flint fire/flash/ -石火矢 [いしびや] /(n) ancient type of cannon/ -石塊 [いしくれ] /(n) stone/rock/pebble/ -石塊 [いしころ] /(n) stone/rock/pebble/ -石塊 [せっかい] /(n) stone/rock/pebble/ -石灰 [いしばい] /(n,adj-no) lime/quicklime/caustic lime/ -石灰 [せっかい] /(n,adj-no) lime/quicklime/caustic lime/(P)/ -石灰海綿 [せっかいかいめん] /(n) calcareous sponge (any sponge of class Calcarea)/ -石灰岩 [せっかいがん] /(n) limestone/ -石灰質 [せっかいしつ] /(adj-no) calcareous/chalky/ -石灰水 [せっかいすい] /(n) limewater/ -石灰石 [せっかいせき] /(n) limestone/ -石灰洞 [せっかいどう] /(n) limestone cave/ -石灰乳 [せっかいにゅう] /(n) milk of lime/ -石灰肥料 [せっかいひりょう] /(n) lime or calcium fertilizer/lime or calcium fertiliser/ -石蟹 [いしがに] /(n) stone crab/ -石貝 [いしがい] /(n) (uk) Unio douglasiae (species of freshwater mussel)/ -石崖 [いしがき] /(n) stone wall/ -石崖 [いしがけ] /(n) stone wall/ -石蓋 [いしぶた] /(n) capstone in a cist (archaeology)/dolmen burial chamber/ -石垣 [いしがき] /(n) stone wall/(P)/ -石垣鯛 [いしがきだい] /(n) (uk) rock porgy (Oplegnathus punctatus)/spotted knifejaw/ -石瓦 [いしがわら] /(n) slate roof tile/ -石棺 [せきかん] /(n) sarcophagus/stone coffin/ -石棺 [せっかん] /(n) sarcophagus/stone coffin/(P)/ -石器 [せっき] /(n) stone implement (e.g. stone age arrowheads)/stone tool/(P)/ -石器時代 [せっきじだい] /(n) Stone Age/ -石器文化 [せっきぶんか] /(n) stone age culture/ -石基 [せっき] /(n) (geol) groundmass/matrix/ -石亀 [いしがめ] /(n) (uk) any turtle of the genus Mauremys (esp. the Japanese pond turtle, Mauremys japonica)/ -石弓 [いしゆみ] /(n) (1) crossbow (inc. large models operated by a number of people)/(2) netted apparatus atop a wall containing large stones, which were dropped onto attackers by cutting the net/(3) slingshot/catapult/ -石橋 [いしばし] /(n) stone bridge/(P)/ -石橋 [せっきょう] /(n) stone bridge/ -石橋を叩いて渡る [いしばしをたたいてわたる] /(exp) (id) being excessively cautious/knocking on a strong stone bridge before crossing it/ -石窟 [せっくつ] /(n) cavern/grotto/rock cave/ -石経 [せきけい] /(n) inscription of scripture on stone/ -石経 [せっきょう] /(n) inscription of scripture on stone/ -石経 [せっけい] /(n) inscription of scripture on stone/ -石決明 [あわび] /(n) (uk) abalone/ear shell/ -石決明 [せっけつめい] /(n) powdered abalone shell (used in Chinese medicine)/ -石剣 [せっけん] /(n) sword-shaped stoneware found in archeological sites in eastern Japan dating to the end of the Jomon period/ -石鹸 [せっけん] /(n) soap/(P)/ -石鹸の泡 [せっけんのあわ] /(n) soapsuds/lather/ -石鹸工場 [せっけんこうじょう] /(n) soap works/ -石鹸皿 [せっけんざら] /(n) soap-dish/ -石鹸水 [せっけんすい] /(n) soapy water/ -石鹸石 [せっけんせき] /(n) soapstone/ -石鹸置き [せっけんおき] /(n) soap dish or box/ -石鹸入れ [せっけんいれ] /(n) soap dish or box/ -石鹸箱 [せっけんばこ] /(n) soap dish or box/ -石工 [いしく] /(n) (sens) mason/stonemason/ -石工 [せっこう] /(n) (sens) mason/stonemason/ -石膏 [せっこう] /(n,adj-no) plaster/gypsum/calcium sulphate (sulfate)/ -石膏像 [せっこうぞう] /(n) plaster figure (bust)/ -石高 [こくだか] /(n) (1) (crop) yield/(2) stipend (orig. assessed on the basis of a crop)/salary/ -石合戦 [いしがっせん] /(n) stone-throwing fight/ -石刻 [せっこく] /(n) stone carving or engraving/ -石刻文 [せっこくぶん] /(n) stone inscription/epigraphy/ -石細工 [いしざいく] /(n) masonry/ -石細胞 [せきさいぼう] /(n) stone cell/ -石材 [せきざい] /(n) (building) stone/(P)/ -石材商 [せきざいしょう] /(n) stone dealer/ -石材店 [せきざいてん] /(n) stonemason/ -石材店従業員 [せきざいてんじゅうぎょういん] /(n) stone dealer/ -石匙 [いしさじ] /(n) stone knife (Jomon-period tool, shaped like a rice spoon)/ -石山 [いしやま] /(n) stony mountain/ -石蚕 [いさごむし] /(n) caddis worm/caddis-worm (caddisfly larva)/ -石蚕 [とびけら] /(n) (uk) caddisfly/caddis fly (any moth-like insect of the order Trichoptera)/ -石子詰め [いしこづめ] /(n) burying alive beneath stones/ -石持 [いしもち] /(n) (uk) white croaker/blue drum (Pennahia argentata)/ -石室 [いしむろ] /(n) stone hut/(P)/ -石狩鍋 [いしかりなべ] /(n) Ishikari stew/salmon stew/salmon and vegetable stew with miso and butter/ -石首魚 [いしもち] /(n) (uk) white croaker/blue drum (Pennahia argentata)/ -石蹴り [いしけり] /(n) form of hopscotch in which the player kicks a stone through the course/ -石獣 [せきじゅう] /(n) stone image of an animal/stone figures of animals/ -石女 [うまずめ] /(n) (sens) barren (sterile) woman/ -石女 [せきじょ] /(n) (sens) barren (sterile) woman/ -石匠 [せきしょう] /(n) mason/stonemason/stonecutter/ -石焼 [いしやき] /(n,adj-no) (1) porcelain/(2) baking by means of hot stones or pebbles/ -石焼き [いしやき] /(n,adj-no) (1) porcelain/(2) baking by means of hot stones or pebbles/ -石焼きビビンバ [いしやきビビンバ] /(n) stone-roasted bibimbap/Korean style rice (bibimbap) heated in a stone pot/ -石焼き芋 [いしやきいも] /(n) sweet potatoes baked in hot stones or pebbles/ -石焼ビビンバ [いしやきビビンバ] /(n) stone-roasted bibimbap/Korean style rice (bibimbap) heated in a stone pot/ -石菖 [せきしょう] /(n) (uk) Japanese sweet flag (Acorus gramineus)/ -石畳 [いしだたみ] /(n) (1) (flat) stone paving/sett/flagstone/(2) (food) (chocolate) pave/various rectangular pastries, esp. layered chocolate/ -石畳貝 [いしだたみがい] /(n) (uk) toothed top shell (Monodonta labio)/ -石畳宿借 [いしだたみやどかり] /(n) (uk) Dardanus crassimanus (species of left-handed hermit crab)/ -石神 [いしがみ] /(n) stone which is worshipped/image of a god in stone/ -石神 [しゃくじん] /(n) stone which is worshipped/image of a god in stone/(P)/ -石人 [いしひと] /(n) stone image of people/ -石人 [せきじん] /(n) stone image of people/ -石摺り [いしずり] /(n) print from stone/rubbing/rubbed copy/ -石清水祭 [いわしみずさい] /(n) Iwashimizu Festival (Sept. 15 festival held at Iwashimizu Hachimangu in Kyoto)/ -石清水祭 [いわしみずまつり] /(n) Iwashimizu Festival (Sept. 15 festival held at Iwashimizu Hachimangu in Kyoto)/ -石製 [せきせい] /(adj-no) stone/made of stone/ -石製品 [せきせいひん] /(n) stone artifact/article made of stone/ -石積み [いしづみ] /(n) masonry/stonework/ -石切り [いしきり] /(n) stone-cutting/quarrying/stone-cutter/ -石切り場 [いしきりば] /(n) quarry/stone pit/ -石千鳥 [いしちどり] /(n) (uk) stone curlew/thick-knee (Burhinus oedicnemus)/ -石川蛙 [いしかわがえる] /(n) (uk) Ishikawa's frog (Odorrana ishikawae)/ -石川県 [いしかわけん] /(n) Ishikawa prefecture (Hokuriku area)/ -石組 [いしぐみ] /(n) arrangement of stones in a garden/ -石組み [いしぐみ] /(n) arrangement of stones in a garden/ -石像 [せきぞう] /(n) stone statue/ -石造 [せきぞう] /(n,adj-no) stone-built/ -石造り [いしづくり] /(n) (made of) stone/ -石打 [いしうち] /(n) (1) rock fight/stone-throwing fight/(2) custom by which neighbours or friends threw rocks inside a couple's house on their wedding night/ -石打ち [いしうち] /(n) (1) rock fight/stone-throwing fight/(2) custom by which neighbours or friends threw rocks inside a couple's house on their wedding night/ -石打ち刑 [いしうちけい] /(n) stoning (punishment)/ -石帯 [せきたい] /(n) (obsc) special leather belt used in ceremonial court dress, covered in black lacquer and decorated with stones and jewels/ -石鯛 [いしだい] /(n) (uk) striped beakfish (Oplegnathus fasciatus)/ -石炭 [せきたん] /(n) coal/(P)/ -石炭の層 [せきたんのそう] /(n) coal seam/coal bed/ -石炭液化 [せきたんえきか] /(n) coal liquefaction/ -石炭化学 [せきたんかがく] /(n) coal chemistry/ -石炭火力 [せきたんかりょく] /(n,adj-f) coal-fired thermal power/ -石炭火力発電所 [せきたんかりょくはつでんしょ] /(n) coal-fired power plant/ -石炭灰 [せきたんばい] /(n) coal ash/fly ash/ -石炭殻 [せきたんがら] /(n) coal cinders/ -石炭紀 [せきたんき] /(n,adj-no) the Carboniferous Period/ -石炭酸 [せきたんさん] /(n) phenol/carbolic acid/ -石炭層 [せきたんそう] /(n) coal bed/ -石炭袋 [せきたんぶくろ] /(n) (1) (astron) Coalsack Nebula/(2) coal sack/coal bag/ -石段 [いしだん] /(n) (flight of) stone steps/(P)/ -石地蔵 [いしじぞう] /(n) (1) stone statue of Jizo (often found along roads)/(2) taciturn person/person uninterested in romance/ -石竹 [せきちく] /(n) (uk) China pink (species of flower, Dianthus chinensis)/ -石竹色 [せきちくいろ] /(n) light pink (color, colour)/ -石柱 [せきちゅう] /(n) stone pillar/ -石鳥居 [いしどりい] /(n) torii made of stone/ -石亭 [せきてい] /(n) The Sekitei (name of an inn)/ -石庭 [せきてい] /(n) rock garden/ -石泥鰌 [いしどじょう] /(n) (uk) Cobitis takatsuensis (species of loach)/ -石笛鯛 [いしふえだい] /(n) (uk) small-toothed jobfish (Aphareus furca)/ -石塔 [せきとう] /(n) stone monument or pagoda/ -石投 [いしなぎ] /(n) (uk) striped jewfish (Stereolepis doederleini)/ -石投げ [いしなげ] /(n) (1) throwing stones/(2) slingshot/sling/ -石灯篭 [いしとうろう] /(n) stone lantern/ -石灯篭 [いしどうろう] /(n) stone lantern/ -石灯籠 [いしとうろう] /(n) stone lantern/ -石灯籠 [いしどうろう] /(n) stone lantern/ -石燈篭 [いしとうろう] /(n) stone lantern/ -石燈篭 [いしどうろう] /(n) stone lantern/ -石燈籠 [いしとうろう] /(n) stone lantern/ -石燈籠 [いしどうろう] /(n) stone lantern/ -石頭 [いしあたま] /(n,adj-na,adj-no) inflexible person/(P)/ -石道 [いしみち] /(n) stony path/stony road/ -石突き [いしづき] /(n) shoe/ferrule (of an umbrella)/butt end (of a lance)/hard tip (of mushroom)/ -石南花 [しゃくなげ] /(n) (uk) rhododendron/ -石楠花 [しゃくなげ] /(n) (uk) rhododendron/ -石馬刀貝 [いしまてがい] /(n) (uk) date shell (Lithophaga curta)/date mussel/ -石斑魚 [うぐい] /(gikun) (n) (uk) Japanese dace (Tribolodon hakonensis)/ -石板 [せきばん] /(n) slate/ -石版 [せきばん] /(n) lithograph/lithography/ -石版画 [せきばんが] /(n) lithograph/ -石版刷 [せきばんずり] /(n) lithography/ -石版刷り [せきばんずり] /(n) lithography/ -石盤 [せきばん] /(n) slate/ -石碑 [せきひ] /(n) stone monument/(P)/ -石飛ばし [いしとばし] /(n) skipping stones (on a body of water)/skimming stones/ -石筆 [せきひつ] /(n) slate pencil/ -石百足 [いしむかで] /(n) (uk) stone centipede (Lithobiomorpha spp.)/ -石敷 [いしじき] /(n) stone paving/stone paved area/ -石斧 [せきふ] /(n) stone axe (ax)/ -石部金吉 [いしべきんきち] /(n) man of incorruptible character/ -石風呂 [いしぶろ] /(n) (1) stone bathtub/(2) steam bath taken inside a cavern or stone chamber/ -石蕗 [つわぶき] /(n) (uk) Japanese silverleaf (Farfugium japonicum)/ -石仏 [いしぼとけ] /(n) (1) stone Buddhist image/(2) unemotional person/taciturn person/ -石仏 [せきぶつ] /(n) stone Buddhist image/(P)/ -石粉 [いしこ] /(n) stone or feldspar or limestone dust or powder/ -石文 [いしぶみ] /(n) stone monument bearing an inscription (esp. memorial for future generations)/stele/stela/ -石塀 [いしべい] /(n) stone wall/ -石壁 [いしかべ] /(n) (1) stone wall/dry wall/(2) rocky cliff/stone precipice/ -石壁 [せきへき] /(n) (1) stone wall/dry wall/(2) rocky cliff/stone precipice/ -石偏 [いしへん] /(n) kanji "stone" radical at left/ -石抱き [いしだき] /(n) form of torture in which the victim kneels on triangular wedges and stone slabs are placed on their lap/ -石墨 [せきぼく] /(n) graphite/black lead/ -石綿 [いしわた] /(n,adj-no) asbestos/ -石綿 [せきめん] /(n,adj-no) asbestos/ -石綿金網 [いしわたかなあみ] /(n) asbestos coated wire mesh (was used in schools as test equipment)/ -石木 [いしき] /(n) stone tree/ -石門心学 [せきもんしんがく] /(n) Edo-period popularized blend of Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings (popularised)/ -石油 [せきゆ] /(n) oil/petroleum/kerosene/(P)/ -石油コークス [せきゆコークス] /(n) petroleum coke/ -石油ショック [せきゆショック] /(n) oil shock/ -石油ピーク [せきゆピーク] /(n) peak oil (date when the peak of the world's petroleum production rate is reached)/ -石油ブーム [せきゆブーム] /(n) oil boom/ -石油プラットフォーム [せきゆプラットフォーム] /(n) oil platform/oil rig/ -石油ランプ [せきゆランプ] /(n) oil lamp/ -石油王 [せきゆおう] /(n) oil magnate/ -石油化学 [せきゆかがく] /(n) petrochemistry/ -石油会社 [せきゆがいしゃ] /(n) oil company/ -石油危機 [せきゆきき] /(n) oil crisis/ -石油減耗 [せきゆげんもう] /(n) oil depletion/ -石油公団 [せきゆこうだん] /(n) Japan National Oil Corporation/ -石油資源 [せきゆしげん] /(n) oil resources/petroleum resources/ -石油精製 [せきゆせいせい] /(n) oil refining/ -石油製品 [せきゆせいひん] /(n) petroleum products/petrochemical products/ -石油探査 [せきゆたんさ] /(n) oil exploration/ -石油備蓄 [せきゆびちく] /(n) oil reserve/ -石油頁岩 [せきゆけつがん] /(n) oil shale/ -石油蝋 [せきゆろう] /(n) petroleum wax/ -石竜子 [とかげ] /(n) lizard/ -石塁 [せきるい] /(n) stone fort/ -石牢 [いしろう] /(n) jail (gaol) made by placing bars across a cave entrance/cave-prison/ -石蝋 [せきろう] /(n) paraffin/ -石匕 [せきひ] /(n) (obsc) stone knife (Jomon-period tool, shaped like a rice spoon)/ -石榴 [ざくろ] /(n) (uk) pomegranate (Punica granatum)/ -石榴 [じゃくろ] /(ok) (n) (uk) pomegranate (Punica granatum)/ -石榴 [せきりゅう] /(n) (uk) pomegranate (Punica granatum)/ -石榴口 [ざくろぐち] /(n) low door used in bathouses to prevent the hot water from cooling (Edo period)/ -石榴石 [ざくろいし] /(n) garnet/ -石榴鼻 [ざくろばな] /(n) rhinophyma/red swollen nose (often associated with alcoholism)/ -石槨 [せっかく] /(n) stone burial chamber/ -石櫃 [いしびつ] /(n) box-shaped funerary urn made of stone/ -石櫃 [せきひつ] /(n) box-shaped funerary urn made of stone/ -石碣 [せっけつ] /(n) stone monument/gravestone/tombstone/ -石礫 [いしつぶて] /(n) throwing stone/sling stone/slingshot/pellet/pebble/small rock/ -石礫 [せきれき] /(n) (arch) pellet/pebble/small rock/ -石筍 [せきじゅん] /(n,adj-no) stalagmite/ -石蓴 [あおさ] /(gikun) (n) (uk) sea lettuce (Ulva spp.)/ -石蜈蚣 [いしむかで] /(n) (uk) stone centipede (Lithobiomorpha spp.)/ -石鏃 [せきぞく] /(n) flint arrowhead/ -石鰌 [いしどじょう] /(n) (uk) Cobitis takatsuensis (species of loach)/ -石鰈 [いしがれい] /(n) stone flounder (Kareius bicoloratus)/ -石鼈 [じいがせ] /(n) (1) (uk) chiton (any marine mollusk of the class Polyplacophora)/sea cradle/(2) Japanese chiton (Acanthopleura japonica)/ -石鼈 [ひざらがい] /(n) (1) (uk) chiton (any marine mollusk of the class Polyplacophora)/sea cradle/(2) Japanese chiton (Acanthopleura japonica)/ -積 [せき] /(n) (1) (math) product/(2) volume/area/(P)/ -積みおろし [つみおろし] /(n,vs) loading and unloading/ -積みすぎ [つみすぎ] /(n) (1) overload/(2) (math) rounding up error/ -積みなおす [つみなおす] /(v5s,vt) to reload/ -積み卸し [つみおろし] /(n,vs) loading and unloading/ -積み下ろし [つみおろし] /(n,vs) loading and unloading/ -積み下ろす [つみおろす] /(v5s) to unload/ -積み荷 [つみに] /(n) load/freight/cargo/ -積み過ぎ [つみすぎ] /(n) (1) overload/(2) (math) rounding up error/ -積み過ぎる [つみすぎる] /(v1) to overload/ -積み換え [つみかえ] /(n) transshipment/reshipment/ -積み金 [つみきん] /(n) reserve fund/savings/deposit/ -積み降ろし [つみおろし] /(n,vs) loading and unloading/ -積み込み [つみこみ] /(n) (1) loading/(2) stacking the wall of tiles to one's advantage (mahjong)/ -積み込み値段 [つみこみねだん] /(n) free on board price/ -積み込む [つみこむ] /(v5m,vt) to load (with goods, cargo)/to put on board/to stow aboard/(P)/ -積み残し [つみのこし] /(n) (1) left-off cargo/passengers left behind/(2) (math) rounding error/truncation error/remainder after truncation to an integer value/ -積み残す [つみのこす] /(v5s,vt) to leave off cargo/ -積み重なる [つみかさなる] /(v5r,vi) to accumulate/ -積み重ね [つみかさね] /(n) pile/accumulation/(P)/ -積み重ねる [つみかさねる] /(v1,vt) to pile up/to accumulate/(P)/ -積み出し [つみだし] /(n) shipment/forwarding/ -積み出し人 [つみだしにん] /(n) shipper/ -積み出す [つみだす] /(v5s,vt) to send off/ -積み上げ [つみあげ] /(n) piling up/making a heap/laying bricks/ -積み上げる [つみあげる] /(v1,vt) to pile up/to make a heap/to lay bricks/ -積み送り [つみおくり] /(n) shipment/ -積み増し [つみまし] /(n,vs) increased amount/increase/increment/augmentation/ -積み増す [つみます] /(v5s) to increase (a price)/ -積み替え [つみかえ] /(n) transshipment/reshipment/ -積み替える [つみかえる] /(v1,vt) to transship/ -積み直す [つみなおす] /(v5s,vt) to reload/ -積み肥 [つみごえ] /(n) compost/manure/ -積み木 [つみき] /(n) (toy) building blocks/bricks/ -積み立て [つみたて] /(n) saving/savings/accumulation/putting aside/reserving/(P)/ -積み立てる [つみたてる] /(v1,vt) to accumulate/to save/ -積み立て資金 [つみたてしきん] /(n) reserve fund/ -積む [つむ] /(v5m) (1) to pile up/to stack/(2) to load (car, ship, etc.)/to pack/(3) to acquire/to accumulate/(P)/ -積もり [つもり] /(n) (1) (uk) intention/plan/(2) conviction/belief/(P)/ -積もり書き [つもりがき] /(n) written estimate/ -積もり積もる [つもりつもる] /(v5r) to pile up and up/to pile up more and more/to mount (e.g. debts, concerns)/ -積もる [つもる] /(v5r) (1) to pile up/to accumulate/(2) to estimate/(P)/ -積り [つもり] /(n) (1) (uk) intention/plan/(2) conviction/belief/ -積り書 [つもりがき] /(n) written estimate/ -積り書き [つもりがき] /(n) written estimate/ -積る [つもる] /(v5r) (1) to pile up/to accumulate/(2) to estimate/ -積ん読 [つんどく] /(n) buying books and not reading them/(P)/ -積悪 [せきあく] /(n) many sins/long-standing evils/ -積雲 [せきうん] /(n,adj-no) cumulus clouds/ -積卸 [つみおろし] /(io) (n,vs) loading and unloading/ -積卸し [つみおろし] /(n,vs) loading and unloading/ -積下ろし [つみおろし] /(n,vs) loading and unloading/ -積荷 [つみに] /(n) load/freight/cargo/ -積荷保険 [つみにほけん] /(n) cargo insurance/ -積換え [つみかえ] /(n) transshipment/reshipment/ -積極 [せっきょく] /(n) positive/progressive/(P)/ -積極果敢 [せっきょくかかん] /(n,adj-na) aggressive/active and bold (daring)/resolute determination/ -積極行動主義 [せっきょくこうどうしゅぎ] /(n) activism/ -積極行動主義者 [せっきょくこうどうしゅぎしゃ] /(n) activist/ -積極財政 [せっきょくざいせい] /(n) expansionary fiscal policy/ -積極策 [せっきょくさく] /(n) positive plan/constructive policy/ -積極性 [せっきょくせい] /(n) assertiveness/positiveness/ -積極的 [せっきょくてき] /(adj-na) assertive/positive/active/proactive/(P)/ -積極的自由 [せっきょくてきじゆう] /(n) positive liberty/ -積金 [つみきん] /(n) reserve fund/savings/deposit/ -積降ろし [つみおろし] /(n,vs) loading and unloading/ -積載 [せきさい] /(n,vs) lading/loading/carrying/(P)/ -積載能力 [せきさいのうりょく] /(n) carrying (loading) capacity (power)/ -積載量 [せきさいりょう] /(n) loading capacity/ -積算 [せきさん] /(n,vs) (1) addition/adding up/(2) integration/(3) estimate/quantity survey/(P)/ -積算電力計 [せきさんでんりょくけい] /(n) watt-hour meter/ -積算法 [せきさんほう] /(n) integration/ -積集合 [せきしゅうごう] /(n) (math) intersection/ -積雪 [せきせつ] /(n) fallen snow/snow cover/(P)/ -積雪量 [せきせつりょう] /(n) amount of snowfall/snow accumulation/ -積善 [せきぜん] /(n) accumulation of good deeds/ -積善の家には必ず余慶あり [せきぜんのいえにはかならずよけいあり] /(exp) one's good deeds shall be repaid even to one's descendants/ -積善の家には必ず余慶有り [せきぜんのいえにはかならずよけいあり] /(exp) one's good deeds shall be repaid even to one's descendants/ -積層 [せきそう] /(n) laminating/lamination layer/ -積層乾電池 [せきそうかんでんち] /(n) layered dry cell (battery)/ -積増し [つみまし] /(n,vs) increased amount/increase/increment/augmentation/ -積増す [つみます] /(v5s) to increase (a price)/ -積替え [つみかえ] /(n) transshipment/reshipment/ -積年 [せきねん] /(n) (1) (many) years/(adj-no) (2) long-standing (esp. hatred, grudge)/ancient/ -積不善の家には必ず余殃あり [せきふぜんのいえにはかならずよおうあり] /(exp) (arch) iniquities of fathers are visited upon their sons/ -積不善の家には必ず余殃有り [せきふぜんのいえにはかならずよおうあり] /(exp) (arch) iniquities of fathers are visited upon their sons/ -積分 [せきぶん] /(n) integral/ -積分学 [せきぶんがく] /(n) integral calculus/ -積分器 [せきぶんき] /(n) (comp) integrator/ -積分方程式 [せきぶんほうていしき] /(n) integral equation/ -積分法 [せきぶんほう] /(n) integration/ -積弊 [せきへい] /(n) deep-rooted evil/ -積木 [つみき] /(n) (toy) building blocks/bricks/ -積乱雲 [せきらんうん] /(n) cumulonimbus cloud/ -積率 [せきりつ] /(n) (math) moment/ -積率相関係数 [せきりつそうかんけいすう] /(n) (math) product-moment correlation coefficient/ -積率母関数 [せきりつぼかんすう] /(n) (math) moment-generating function/ -積立 [つみたて] /(n) saving/savings/accumulation/putting aside/reserving/(P)/ -積立て [つみたて] /(n) saving/savings/accumulation/putting aside/reserving/ -積立金 [つみたてきん] /(n) reserve (fund)/deposit/(P)/ -積立資金 [つみたてしきん] /(n) reserve fund/ -積立貯金 [つみたてちょきん] /(n) installment saving/ -籍 [せき] /(n,n-suf) (1) (sens) one's family register/one's domicile/(2) membership (club, party, etc.)/(P)/ -籍に入れる [せきにいれる] /(exp,v1) to have a name entered in the family register/ -籍をおく [せきをおく] /(exp,v5k) to be enrolled (in a college, course of study, etc.)/ -籍を置く [せきをおく] /(exp,v5k) to be enrolled (in a college, course of study, etc.)/ -籍を入れる [せきをいれる] /(exp,v1) to have a name entered in the family register/ -籍船 [せきせん] /(n,suf) ship registry/ -績む [うむ] /(v5m,vt) (arch) to spin (e.g. ramie, hemp, etc.)/ -脊 [せ] /(n) (1) back/spine/(2) reverse/rear side/(3) height/(4) ridge (of a mountain)/ -脊 [せい] /(n) height/stature/ -脊黄青鸚哥 [せきせいいんこ] /(n) (uk) budgerigar (Melopsittacus undulatus)/ -脊広 [せびろ] /(ateji) (n) business suit/ -脊骨 [せぼね] /(n,adj-no) spine/backbone/spinal column/ -脊索 [せきさく] /(n,adj-no) notochord (rudimentary spinal chord)/ -脊索動物 [せきさくどうぶつ] /(n) chordate/ -脊索動物門 [せきさくどうぶつもん] /(n) Chordata/phylum of deuterostome animals/ -脊髄 [せきずい] /(n,adj-no) spinal cord/(P)/ -脊髄ネコ [せきずいネコ] /(n) spinalized cat/spinal cat/ -脊髄炎 [せきずいえん] /(n) myelitis/ -脊髄硬膜 [せきずいこうまく] /(n) spinal dura mater/ -脊髄腫瘍 [せきずいしゅよう] /(n) spinal cord tumour/spinal cord neoplasm/spinal tumour/ -脊髄小脳変性症 [せきずいしょうのうへんせいしょう] /(n) spinocerebellar degeneration/SCD/ -脊髄神経 [せきずいしんけい] /(n) spinal nerves/ -脊髄性小児麻痺 [せきずいせいしょうにまひ] /(n) poliomyelitis/polio/infantile paralysis/ -脊髄切断 [せきずいせつだん] /(n,vs) spinalization/cordotomy/ -脊髄猫 [せきずいねこ] /(n) spinalized cat/spinal cat/ -脊髄反射 [せきずいはんしゃ] /(n) spinal reflex/ -脊髄癆 [せきずいろう] /(n,adj-no) tabes dorsalis/locomotor ataxia/ -脊柱 [せきちゅう] /(n,adj-no) spinal column/ -脊柱管 [せきちゅうかん] /(n) spinal canal/ -脊柱管狭窄症 [せきちゅうかんきょうさくしょう] /(n) spinal canal stenosis/ -脊柱後弯症 [せきちゅうこうわんしょう] /(n) kyphosis/ -脊柱前弯症 [せきちゅうぜんわんしょう] /(n) lordosis/ -脊柱側湾症 [せきちゅうそくわんしょう] /(n) scoliosis/ -脊柱側彎症 [せきちゅうそくわんしょう] /(n) scoliosis/ -脊椎 [せきつい] /(n,adj-no) spine/vertebral column/ -脊椎カリエス [せきついカリエス] /(n) Pott's disease/vertebral tuberculosis/spinal caries/ -脊椎炎 [せきついえん] /(n) spondylitis/ -脊椎骨 [せきついこつ] /(n) vertebra/ -脊椎側湾症 [せきついそくわんしょう] /(n) scoliosis/ -脊椎側彎症 [せきついそくわんしょう] /(n) scoliosis/ -脊椎動物 [せきついどうぶつ] /(n) vertebrate/ -脊椎動物亜門 [せきついどうぶつあもん] /(n) Vertebrata/ -脊椎破壊 [せきついはかい] /(n) spina bifida/ -脊椎麻酔 [せきついますい] /(n) spinal anesthesia/ -脊椎湾曲 [せきついわんきょく] /(n) spine curvature/ -脊負う [しょう] /(iK) (v5u,vt) (1) to be burdened with/to take responsibility for/to carry on back or shoulder/(2) to have (something) in the background/to be in front (of something)/ -脊負う [せおう] /(iK) (v5u,vt) (1) to be burdened with/to take responsibility for/to carry on back or shoulder/(2) to have (something) in the background/to be in front (of something)/ -脊梁 [せきりょう] /(n) backbone/mountain range/ -責 [せき] /(n) responsibility/duty/obligation/ -責っ付く [せっつく] /(v5k,vt) (uk) to pester someone (e.g. to buy something)/ -責め [せめ] /(n) persecution/blame/responsibility/ -責めさいなむ [せめさいなむ] /(v5m,vt) to torture/to persecute/to excruciate/ -責めつける [せめつける] /(v1,vt) to heap blame upon/ -責める [せめる] /(v1,vt) (1) to condemn/to blame/to criticize/to criticise/to reproach/to accuse/(2) to urge/to press/to pester/(3) to torture/to torment/to persecute/(4) to break in (a horse)/(P)/ -責めを負う [せめをおう] /(exp,v5u) to take the blame/ -責め苛む [せめさいなむ] /(v5m,vt) to torture/to persecute/to excruciate/ -責め苦 [せめく] /(n) torture/pains (of hell)/ -責め具 [せめぐ] /(n) instrument of torture/ -責め道具 [せめどうぐ] /(n) instruments of torture/ -責め馬 [せめうま] /(n) breaking in a horse/ -責め付ける [せめつける] /(v1,vt) to heap blame upon/ -責め立てる [せめたてる] /(v1,vt) to torture severely/to urge/ -責を果たす [せきをはたす] /(exp,v5s) to fulfill one's responsibility/ -責苦 [せめく] /(n) torture/pains (of hell)/ -責具 [せめぐ] /(n) instrument of torture/ -責道具 [せめどうぐ] /(n) instruments of torture/ -責任 [せきにん] /(n) (1) duty/responsibility (incl. supervision of staff)/(2) liability/onus/(P)/ -責任のがれ [せきにんのがれ] /(n,vs) avoiding or dodging responsibility/ -責任をとる [せきにんをとる] /(exp,v5r) to take responsibility for/ -責任を果たす [せきにんをはたす] /(exp,v5s) to fulfill one's responsibilities/ -責任を持って [せきにんをもって] /(adv) responsibly/properly/correctly/ -責任を持って果たす [せきにんをもってはたす] /(exp,v5s) to take the responsibility (for an action)/to carry out in a responsible manner/ -責任を持つ [せきにんをもつ] /(exp,v5t) to be responsible for/to bear the responsibility of/ -責任を取る [せきにんをとる] /(exp,v5r) to take responsibility for/ -責任を担う [せきにんをになう] /(exp,v5u) to shoulder responsibility/ -責任を逃れる [せきにんをのがれる] /(exp,v1) to shirk one's responsibility/ -責任を避ける [せきにんをさける] /(exp,v1) to shirk a responsibility/ -責任を問われる [せきにんをとわれる] /(exp,v1) to be answerable (for)/to take the blame/ -責任回避 [せきにんかいひ] /(n,vs) avoidance of responsibility/shirking (one's) responsibility/ -責任感 [せきにんかん] /(n) sense of responsibility/(P)/ -責任校了 [せきにんこうりょう] /(n,exp) OK with corrections (printing indication)/ -責任者 [せきにんしゃ] /(n) person in charge (including a supervisory role for other staff)/person responsible for .../responsible party/supervisor/manager/(P)/ -責任体制 [せきにんたいせい] /(n) responsibility-taking system/taking responsibility/ -責任著者 [せきにんちょしゃ] /(n) corresponding author/ -責任追跡 [せきにんついせき] /(n) (comp) accountability/ -責任転嫁 [せきにんてんか] /(n) shift the responsibility (for something) on to (someone)/pass the buck/ -責任逃れ [せきにんのがれ] /(n,vs) avoiding or dodging responsibility/ -責任能力 [せきにんのうりょく] /(n) legal competency/criminal responsibility/ability to fulfil one's responsibilities/full accountability/ -責任範囲 [せきにんはんい] /(n) responsible area/area of responsibility/ -責任分担 [せきにんぶんたん] /(n) sharing of responsibilities/ -責任保険 [せきにんほけん] /(n) liability insurance/ -責任問題 [せきにんもんだい] /(n) a question (an issue) of where responsibility (liability) lies/a question of who is responsible (to blame)/ -責馬 [せめうま] /(n) breaking in a horse/ -責付く [せっつく] /(v5k,vt) (uk) to pester someone (e.g. to buy something)/ -責務 [せきむ] /(n) duty/obligation/(P)/ -責了 [せきりょう] /(exp) (id) OK with corrections/ -赤 [あか] /(n) (1) red/crimson/scarlet/(2) red-containing colour (e.g. brown, pink, orange)/(3) (col) Red (i.e. communist)/(4) (abbr) red light/(5) (abbr) red ink (i.e. in finance or proof-reading)/(in) the red/(adj-no,n-pref) (6) complete/total/perfect/obvious/(n) (7) copper/ -赤々 [あかあか] /(adv,adv-to) bright red/bright/ -赤あざ [あかあざ] /(n) red birthmark (esp. a hemangioma)/ -赤い [あかい] /(adj-i) (1) red/(2) Red (i.e. communist)/(P)/ -赤いほお [あかいほお] /(exp,n) red cheeks/apple cheeks/ -赤い羽根 [あかいはね] /(n) red feather/ -赤い糸 [あかいいと] /(n) red string (traditionally fated lovers are joined by this unseen string, tied around one little finger of each)/ -赤い頬 [あかいほお] /(exp,n) red cheeks/apple cheeks/ -赤い旅団 [あかいりょだん] /(n) Red Brigades/ -赤えい [あかえい] /(n) (uk) red stingray (Dasyatis akajei)/ -赤かえでのり [あかかえでのり] /(n) red carrageen (Chondrus crispus)/red carragheen/red Irish moss/ -赤かび病 [あかかびびょう] /(n) (med) Fusarium ear blight/Fusarium head blight/scab/ -赤かぶ [あかかぶ] /(n) (1) red turnip/(2) small red radish/ -赤がかった人 [あかがかったひと] /(exp) (derog) person with communist leanings/ -赤がかる [あかがかる] /(v5r) (obsc) to be tinged red/to be reddish/ -赤こっこ [あかこっこ] /(n) Izu thrush (Turdus celaenops)/ -赤じそ [あかじそ] /(n) red shiso/red perilla/ -赤すぐり [あかすぐり] /(n) red-currant (Ribes rubrum)/ -赤たまねぎ [あかたまねぎ] /(n) red onion/purple onion/ -赤だし [あかだし] /(n) (food) soup made with red miso paste/red miso soup/ -赤だに [あかだに] /(n) (col) spider mite (any mite of family Tetranychidae)/ -赤ちゃん [あかちゃん] /(n) baby/infant/(P)/ -赤ちゃんがえり [あかちゃんがえり] /(n) (med) infantile regression/regression to an earlier stage of childhood development/ -赤ちゃんポスト [あかちゃんポスト] /(n) baby hatch (for unwanted newborns)/foundling wheel/ -赤ちゃん言葉 [あかちゃんことば] /(n) baby talk/baby language/babbling/ -赤ちゃん語 [あかちゃんご] /(n) baby talk/baby language/ -赤ちゃん返り [あかちゃんがえり] /(n) (med) infantile regression/regression to an earlier stage of childhood development/ -赤ちょうちん [あかちょうちん] /(n) (1) (food) red paper restaurant lantern/(2) cheap eating and drinking place/ -赤っぽい [あかっぽい] /(adj-i) reddish/ -赤っ恥 [あかっぱじ] /(n) shame/disgrace/ -赤とんぼ [あかとんぼ] /(n) (1) (uk) (small) red dragonfly/(2) darter (dragonfly of genus Sympetrum, esp. the autumn darter, Sympetrum frequens)/ -赤の女王仮説 [あかのじょおうかせつ] /(n) Red Queen hypothesis (of evolutionary biology)/ -赤の他人 [あかのたにん] /(exp,n) complete stranger/total stranger/ -赤べこ [あかべこ] /(n) toy from Fukushima prefecture in the shape of a red cow, also used as a talisman against smallpox/ -赤また黒また [あかまたくろまた] /(n) (uk) red-masked and black-masked gods (folk belief of the Yaeyama Islands)/harvest festival celebrating these gods (held in the 6th lunar month)/ -赤み [あかみ] /(n,adj-no) reddish tinge/tinge of red/slight redness/blush/ -赤みがかった [あかみがかった] /(adj-f) reddish/tinged with red/rufous/ -赤む [あかむ] /(v5m) (obsc) to blush/to redden/ -赤むけ [あかむけ] /(n) scraped skin/graze/grazed skin/ -赤むつ [あかむつ] /(n) (1) (uk) blackthroat seaperch (Doederleinia berycoides)/rosy seabass/(2) male dark chub (Zacco temmincki) in mating season/ -赤める [あかめる] /(v1,vt) to blush/to redden/ -赤もつ [あかもつ] /(n) internal organs such as heart, liver, kidneys used as food/ -赤らむ [あからむ] /(v5m,vi) to become red/to redden/to blush/ -赤らめる [あからめる] /(v1,vt) to blush/to redden/ -赤らんだ [あからんだ] /(n) florid/ruddy/ -赤ら顔 [あからがお] /(n) red face/ -赤ん坊 [あかんぼ] /(n) baby/infant/ -赤ん坊 [あかんぼう] /(n) baby/infant/(P)/ -赤カビ病 [あかカビびょう] /(n) (med) Fusarium ear blight/Fusarium head blight/scab/ -赤カブ [あかカブ] /(n) (1) red turnip/(2) small red radish/ -赤カンガルー [あかカンガルー] /(n) (uk) red kangaroo (Macropos rufus)/ -赤キャベツ [あかキャベツ] /(n) red cabbage/ -赤スグリ [あかスグリ] /(n) red-currant (Ribes rubrum)/ -赤センマイ [あかセンマイ] /(n) (food) reed tripe/beef abomasum/ -赤タン [あかタン] /(n) (in hanafuda) the collection of the three red poetry ribbon cards/ -赤チン [あかチン] /(n) mercurochrome/merbromin solution/ -赤ドラ [あかドラ] /(n) red suited tile that doubles the score of any hand (usu. a five of each suit) (mahjong)/ -赤パン黴 [あかパンかび] /(n) (uk) Neurospora crassa (species of red bread mould)/ -赤ブドウ酒 [あかブドウしゅ] /(n) red wine/ -赤プリ [あかプリ] /(n) (abbr) Akasaka Prince Hotel/ -赤マングース [あかマングース] /(n) (uk) ruddy mongoose (Herpestes smithii)/ -赤ランプ [あかランプ] /(n) red light/stop light/danger signal/ -赤レンガ [あかレンガ] /(n,adj-no) red brick/ -赤ワイン [あかワイン] /(n) red wine/ -赤緯 [せきい] /(n) (astron) declination/ -赤鰯 [あかいわし] /(n) pickled or dried sardines/ -赤烏賊 [あかいか] /(n) (uk) red squid/neon flying squid (Ommastrephes bartramii)/ -赤烏帽子 [あかえぼし] /(n) (1) red eboshi (headgear worn by Japanese men prior to and during the Edo period, which was ordinarily black in color)/(2) metaphor for an odd item or having a taste for such an item/ -赤羽太 [あかはた] /(n) (uk) blacktip grouper (species of fish, Epinephelus fasciatus)/ -赤瓜 [あかうり] /(n) Okinawan yellow cucumber/ -赤瓜 [あかもううい] /(n) Okinawan yellow cucumber/ -赤瓜 [あかもううり] /(n) Okinawan yellow cucumber/ -赤瓜 [もううい] /(n) Okinawan yellow cucumber/ -赤荻 [せきてき] /(n) late Edo-period pejorative for Russians/ -赤化 [せっか] /(n,vs) Sovietize/Sovietise/turning red/become communistic/ -赤家蚊 [あかいえか] /(n) common house mosquito (Culex pipiens pallens)/ -赤禍 [せっか] /(n) the Red Peril/ -赤花 [あかばな] /(n) (1) (uk) willowherb (Epilobium pyrricholophum)/(2) safflower red/(3) kimono color combination (crimson outside, bluish purple inside)/ -赤茄子 [あかなす] /(n) (1) Chinese scarlet eggplant (Solanum integrifolium)/tomato-fruit eggplant/(2) tomato (Lycopersicon esculentum)/ -赤蝦 [あかえび] /(n) (uk) Metapenaeopsis barbata (species of velvet shrimp)/ -赤芽芋 [あかめいも] /(n) (uk) type of taro originally from Sulawesi, has large tubers with red eyes/ -赤芽球 [せきがきゅう] /(n) erythroblast (immature nucleate erythrocyte)/ -赤芽球症 [せきがきゅうしょう] /(n,adj-no) erythroblastosis (abnormal presence of erythroblasts in the blood)/ -赤芽細胞 [せきがさいぼう] /(n) erythroblast/ -赤芽柏 [あかめがしわ] /(n) (1) Japanese mallotus (Mallotus japonicus)/(2) mallotus bark (herbal medicine)/ -赤海亀 [あかうみがめ] /(n) (uk) loggerhead turtle (Caretta caretta)/ -赤海老 [あかえび] /(n) (uk) Metapenaeopsis barbata (species of velvet shrimp)/ -赤絵 [あかえ] /(n) (1) late 19C woodblock prints, using imported aniline dyes/(2) red painting on ceramics/ -赤貝 [あかがい] /(n) (uk) blood clam (Scapharca broughtonii)/ -赤外 [せきがい] /(adj-na,adj-no) infrared/ -赤外線 [せきがいせん] /(n) infrared rays/(P)/ -赤外線インタフェース [せきがいせんインタフェース] /(n) (comp) infrared interface/ -赤外線写真 [せきがいせんしゃしん] /(n) infrared photography/ -赤外線通信 [せきがいせんつうしん] /(n) infrared data communication/ -赤外線電球 [せきがいせんでんきゅう] /(n) infrared lamp/ -赤外線療法 [せきがいせんりょうほう] /(n) infrared therapy/ -赤外発散 [せきがいはっさん] /(n) (physics) infrared divergence/ -赤外放射 [せきがいほうしゃ] /(n) infrared radiation/ -赤蛙 [あかがえる] /(n) (1) (uk) any brown or reddish-brown frog (esp. of family Ranidae)/(2) Japanese brown frog (Rana japonica)/brown frog/ -赤革 [あかがわ] /(n) red leather/red-dyed leather/ -赤掛かる [あかがかる] /(v5r) (obsc) to be tinged red/to be reddish/ -赤樫 [あかがし] /(n) (uk) Japanese evergreen oak (Quercus acuta)/ -赤褐色 [せっかっしょく] /(n,adj-no) reddish brown/rufous/ -赤眼 [あかめ] /(n) (1) red eyes/bloodshot eyes/(2) red-eye/(3) (uk) red mullet (Chelon haematocheilus)/(4) facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue/ -赤旗 [あかはた] /(n) (1) red flag/(2) Red Flag (Communist Party newspaper)/(P)/ -赤気 [せっき] /(n) (1) red cloud/(2) comet/ -赤鬼 [あかおに] /(n) red-horned demon/red ogre/ -赤蟻 [あかあり] /(n) red ant/ -赤脚 [しゃっきゃく] /(n) bare feet/ -赤脚 [せっきゃく] /(n) bare feet/ -赤牛虻 [あかうしあぶ] /(n) (uk) Tabanus chrysurus (species of horsefly)/ -赤魚 [あかうお] /(n) (1) Pacific ocean perch (Sebastes alutus)/(2) comb goby (Ctenotrypauchen microcephalus)/(3) Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae)/(4) Japanese dace (Tribolodon hakonensis)/(5) any edible red saltwater fish/ -赤魚 [あこう] /(n) (uk) Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae)/ -赤魚鯛 [あこうだい] /(n) (1) (uk) Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae)/(2) (food) (ktb:) red rockfish/red scorpionfish/ -赤玉 [あかだま] /(n) (1) red ball/amber/jasper/(2) (arch) patent medicine/(3) brand of sweet wine/ -赤玉の木 [あかだまのき] /(n) spearflower (Ardisia japonica)/ -赤玉葱 [あかたまねぎ] /(n) red onion/purple onion/ -赤襟巻狐猿 [あかえりまききつねざる] /(n) (uk) red ruffed lemur (Varecia rubra)/ -赤襟鰭足鷸 [あかえりひれあししぎ] /(n) (uk) red-necked phalarope (Phalaropus lobatus)/ -赤金 [あかがね] /(n) copper (Cu)/ -赤苦津 [あかぐつ] /(n) (uk) starry handfish (Halieutaea stellata)/ -赤靴 [あかぐつ] /(n) (uk) starry handfish (Halieutaea stellata)/ -赤熊 [あかぐま] /(n) (uk) brown bear (esp. the Ussuri brown bear, Ursus arctos lasiotus)/ -赤熊 [しゃぐま] /(n) (1) yak hair dyed red/red hair/(2) frizzled fake hair/curly fake hair/ -赤熊髷 [しゃぐままげ] /(n) hair tied with red yak's tail hair/ -赤軍 [せきぐん] /(n) Red Army/(P)/ -赤経 [せっけい] /(n) right ascension/ -赤血 [せっけつ] /(n) red blood/ -赤血球 [せっけっきゅう] /(n) red blood cell/erythrocyte/ -赤血球凝集 [あかけっきゅうぎょうしゅう] /(n) haemagglutination/hemagglutination/ -赤血球生成促進因子 [せっけっきゅうせいせいそくしんいんし] /(n) erythropoietin/EPO/ -赤血球増加症 [せっけっきゅうぞうかしょう] /(n) polycythaemia/polycythemia/hypercythaemia/hypercythemia/erythrocytosis/ -赤血球沈降速度 [せっけっきゅうちんこうそくど] /(n) erythrocyte sedimentation rate/ -赤狐 [あかぎつね] /(n) (uk) (obsc) red fox (Vulpes vulpes)/ -赤口 [しゃっく] /(n) unlucky for all activities, with only the period around noon being auspicious/ -赤口 [しゃっこう] /(n) unlucky for all activities, with only the period around noon being auspicious/ -赤口 [じゃっく] /(n) unlucky for all activities, with only the period around noon being auspicious/ -赤口 [じゃっこう] /(n) unlucky for all activities, with only the period around noon being auspicious/ -赤口 [せきぐち] /(n) unlucky for all activities, with only the period around noon being auspicious/ -赤行嚢 [あかこうのう] /(n) (arch) red mail bag/ -赤黒い [あかぐろい] /(adj-i) dark red/dark brown/reddish brown/ -赤砂糖 [あかざとう] /(n) brown sugar/ -赤札 [あかふだ] /(n,adj-no) goods sold/clearance sale/ -赤錆 [あかさび] /(n) rust/ -赤山蟻 [あかやまあり] /(n) (uk) Formica sanguinea (species of red wood ant)/ -赤珊瑚 [あかさんご] /(n) (uk) red coral (Corallium japonicum)/ -赤酸塊 [あかすぐり] /(n) red-currant (Ribes rubrum)/ -赤酸漿 [あかかがち] /(n) (arch) winter cherry (Physalis alkekengi)/ -赤四手 [あかしで] /(n) (uk) loose-flowered hornbeam (Carpinus laxiflora)/akashide/ -赤子 [あかご] /(n) baby/ -赤子 [せきし] /(n) (arch) imperial children/imperial child/ -赤子の手をねじる [あかごのてをねじる] /(exp) (id) exceptionally easy (like taking candy from a baby)/as easy as twisting a baby's hand/ -赤子の手をひねる [あかごのてをひねる] /(exp) (id) exceptionally easy (like taking candy from a baby)/as easy as twisting a baby's hand/ -赤子の手を捻る [あかごのてをねじる] /(exp) (id) exceptionally easy (like taking candy from a baby)/as easy as twisting a baby's hand/ -赤子の手を捻る [あかごのてをひねる] /(exp) (id) exceptionally easy (like taking candy from a baby)/as easy as twisting a baby's hand/ -赤子の腕をねじる [あかごのうでをねじる] /(exp) (obsc) (id) exceptionally easy (like taking candy from a baby)/as easy as twisting a baby's arm/ -赤子の腕をひねる [あかごのうでをひねる] /(exp) (obsc) (id) exceptionally easy (like taking candy from a baby)/as easy as twisting a baby's arm/ -赤子の腕を捻る [あかごのうでをねじる] /(exp) (obsc) (id) exceptionally easy (like taking candy from a baby)/as easy as twisting a baby's arm/ -赤子の腕を捻る [あかごのうでをひねる] /(exp) (obsc) (id) exceptionally easy (like taking candy from a baby)/as easy as twisting a baby's arm/ -赤紙 [あかがみ] /(n) draft papers/draught papers/callup notice/ -赤紫 [あかむらさき] /(n) purplish red/ -赤紫蘇 [あかじそ] /(n) red shiso/red perilla/ -赤児 [あかご] /(n) baby/ -赤字 [あかじ] /(n,adj-no) (1) deficit/(being in or going into) the red/(2) red text/red letters/(3) corrections (by a teacher or proofreader) written in red/(P)/ -赤字覚悟 [あかじかくご] /(exp) making a loss/incurring a deficit/ -赤字額 [あかじがく] /(n) losses/deficit/amount in the red/ -赤字企業 [あかじきぎょう] /(n) loss-making corporation/money-losing enterprise/lossmaker/ -赤字国債 [あかじこくさい] /(n) deficit-covering (government) bond/ -赤字財政 [あかじざいせい] /(n) deficit financing/ -赤字体質 [あかじたいしつ] /(n) disposition to operate in the red/tendency to have chronic deficits/ -赤字法人 [あかじほうじん] /(n) loss-making business/company operating in the red/ -赤字路線 [あかじろせん] /(n) loss-making line (railway, bus, etc.)/unprofitable route/ -赤耳垂蜜吸 [あかみみだれみつすい] /(n) (uk) red wattlebird (Anthochaera carunculata)/ -赤鹿 [あかしか] /(n) (uk) red deer (Cervus elaphus)/ -赤実蒲公英 [あかみたんぽぽ] /(n) (uk) smooth dandelion (Taraxacum laevigatum)/ -赤手 [せきしゅ] /(n) bare handed/ -赤手蟹 [あかてがに] /(n) (uk) red-clawed crab (Chiromantes haematocheir)/ -赤手空拳 [せきしゅくうけん] /(n) barehanded/having no wealth or position to rely on (aside from one's own resourcefulness) (when embarking on something)/ -赤狩り [あかがり] /(n) communist hunting/red-baiting/ -赤秀 [あこう] /(n) (uk) Japanese sea fig (Ficus superba var. japonica)/ -赤十字 [せきじゅうじ] /(n) Red Cross/ -赤十字国際委員会 [せきじゅうじこくさいいいんかい] /(n) International Committee of the Red Cross/ -赤十字社 [せきじゅうじしゃ] /(n) the Red Cross/ -赤十字条約 [せきじゅうじじょうやく] /(n) Red Cross Convention/ -赤十字附 [せきじゅうじふ] /(n) school attached to the Japan Red Cross Society/ -赤出し [あかだし] /(n) (food) soup made with red miso paste/red miso soup/ -赤出汁 [あかだし] /(n) (food) soup made with red miso paste/red miso soup/ -赤松 [あかまつ] /(n) Japanese red pine (Pinus densiflora)/Japanese umbrella pine/tanyosho pine/(P)/ -赤飾風鳥 [あかかざりふうちょう] /(n) (uk) Raggiana bird-of-paradise (Paradisaea raggiana)/Count Raggi's bird-of-paradise/ -赤色 [あかいろ] /(adj-na,n,adj-no) red/ -赤色 [せきしょく] /(adj-na,n,adj-no) red/(P)/ -赤色わい星 [せきしょくわいせい] /(n) (astron) red dwarf/ -赤色テロ [せきしょくテロ] /(n) red terror/ -赤色テロル [せきしょくテロル] /(n) red terror/ -赤色巨星 [せきしょくきょせい] /(n) (astron) red giant/ -赤色灯 [せきしょくとう] /(n) red light (e.g. on police cars)/ -赤色野鶏 [せきしょくやけい] /(n) (uk) red jungle fowl (Gallus gallus)/ -赤色矮星 [せきしょくわいせい] /(n) (astron) red dwarf/ -赤信号 [あかしんごう] /(n) red light (traffic)/(P)/ -赤信号皆で渡れば怖くない [あかしんごうみんなでわたればこわくない] /(exp) if everyone crosses against the red light, then there's nothing to be afraid of/there's no reason to feel guilty about doing something bad if everyone does it/ -赤心 [せきしん] /(n) sincerity/ -赤新月社 [せきしんげつしゃ] /(n) Red Crescent Society/ -赤新聞 [あかしんぶん] /(n) scandal sheet/gutter press/ -赤身 [あかみ] /(n,adj-no) (1) lean meat/(2) lean tuna/(3) heartwood/ -赤身魚 [あかみざかな] /(n) fish having red flesh (e.g. maguro, katsuo, saba, iwashi)/ -赤酢 [あかず] /(n) (1) (food) red vinegar made from fermented sake lees/(2) (food) plum vinegar with perilla leaves added/ -赤水晶 [せきすいしょう] /(n) Red Crystal (politically and religiously neutral emblem used by the International Committee of the Red Cross)/ -赤水母 [あかくらげ] /(n) (uk) northern sea nettle (Chrysaora melanaster)/ -赤杉 [あかすぎ] /(n) redwood/sequoia/ -赤星病 [あかぼしびょう] /(n) Gymnosporangium rust (plant infection)/ -赤誠 [せきせい] /(n) sincerity/ -赤赤 [あかあか] /(adv,adv-to) bright red/bright/ -赤赤と起こった火 [あかあかとおこったひ] /(exp) blazing fire/ -赤切符 [あかぎっぷ] /(n) third-class ticket/ -赤雪 [あかゆき] /(n) red snow (due to microscopic algae, yellow sand, etc.)/ -赤雪 [せきせつ] /(n) red snow (due to microscopic algae, yellow sand, etc.)/ -赤舌鮃 [あかしたびらめ] /(n) (uk) Cynoglossus joyneri (species of cyprinid)/ -赤川猪 [あかかわいのしし] /(n) (uk) red river hog (Potamochoerus porcus)/bush pig/ -赤線 [あかせん] /(n) (1) red line/(2) (abbr) red-light district/ -赤線区域 [あかせんくいき] /(n) red-light district/ -赤線地帯 [あかせんちたい] /(n) red-light district/ -赤組 [あかぐみ] /(n) red team/ -赤鼠 [あかねずみ] /(n) (uk) large Japanese field mouse (Apodemus speciosus)/ -赤臓 [あかもつ] /(n) internal organs such as heart, liver, kidneys used as food/ -赤足岩鷓鴣 [あかあしいわしゃこ] /(n) (uk) red-legged partridge (Alectoris rufa)/ -赤足長元坊 [あかあしちょうげんぼう] /(n) (uk) Amur falcon (Falco amurensis)/eastern red-footed falcon/ -赤足鷸 [あかあししぎ] /(n) (uk) common redshank (Tringa totanus)/ -赤鯛 [あかだい] /(n) (1) (col) red sea bream (i.e. the tai, Pagrus major)/(2) (sumo) (food) fish given to a tournament winner as congratulations/ -赤啄木鳥 [あかげら] /(n) (uk) great spotted woodpecker (Dendrocopos major)/ -赤丹 [あかたん] /(n) (in hanafuda) the collection of the three red poetry ribbon cards/ -赤丹 [あかに] /(n) red/ -赤短 [あかたん] /(n) (in hanafuda) the collection of the three red poetry ribbon cards/ -赤地 [あかじ] /(n) red cloth/red background/ -赤恥 [あかはじ] /(n) shame/disgrace/ -赤池情報量規準 [あかいけじょうほうりょうきじゅん] /(n) (math) Akaike information criterion/AIC/ -赤茶 [あかちゃ] /(n) reddish brown/ -赤茶ける [あかちゃける] /(v1,vi) to turn reddish-brown/to turn rufous/to become discolored/to become discoloured/ -赤茶色 [あかちゃいろ] /(n) reddish brown/ -赤虫 [あかむし] /(n) (1) (uk) bloodworm (Halla okadai, species of eunicid worm used as fishing bait)/(2) (uk) red mite (Trombicula akamushi)/chigger mite/harvest mite/ -赤潮 [あかしお] /(n) red tide/ -赤沈 [せきちん] /(n) blood sedimentation rate/ -赤提灯 [あかちょうちん] /(n) (1) (food) red paper restaurant lantern/(2) cheap eating and drinking place/ -赤鉄鉱 [せきてっこう] /(n) hematite/ -赤点 [あかてん] /(n) failing mark (e.g. in exam)/ -赤電車 [あかでんしゃ] /(n) last train/ -赤電話 [あかでんわ] /(n) (arch) red telephone/(red) public telephone/ -赤土 [あかつち] /(n) red clay/tuff loam/dark-red paint/ -赤棟蛇 [やまかがし] /(n) (uk) tiger keelback (Rhabdophis tigrinus)/ringed grass snake/ -赤撞木鮫 [あかしゅもくざめ] /(n) (uk) scalloped hammerhead (Sphyrna lewini)/bronze hammerhead shark/ -赤道 [せきどう] /(n,adj-no) equator/(P)/ -赤道ギニア [せきどうギニア] /(n) Equatorial Guinea/ -赤道気団 [せきどうきだん] /(n) equatorial air mass/ -赤道儀 [せきどうぎ] /(n) equatorial telescope/ -赤道傾斜角 [せきどうけいしゃかく] /(n) (astron) axial tilt/obliquity/ -赤道座標 [せきどうざひょう] /(n) equatorial coordinates/ -赤道祭 [せきどうさい] /(n) ceremony to celebrate crossing the equator/ -赤道反流 [せきどうはんりゅう] /(n) equatorial countercurrent/ -赤道付近 [せきどうふきん] /(n,adj-no) low latitudes/equatorial region/ -赤道無風帯 [せきどうむふうたい] /(n) doldrums/ -赤銅 [しゃくどう] /(n) hakudo (gold-copper alloy, usu. with a blue patina)/ -赤銅鉱 [あかどうこう] /(n) cuprite/red copper/red copper ore/ -赤銅色 [しゃくどういろ] /(n) brown/tanned/ -赤肉 [あかにく] /(n) (1) red meat/(2) dark meat on poultry (leg, thigh)/ -赤日 [あかび] /(n) (sl) (obsc) menstruation/ -赤日 [せきじつ] /(n) burning sun/ -赤熱 [せきねつ] /(n,vs,adj-no) red hot/ -赤粘土 [あかねんど] /(n) red clay/ -赤波馬駄 [あかなまだ] /(n) (uk) crestfish (Lophotus capellei)/unicornfish/ -赤剥け [あかむけ] /(n) scraped skin/graze/grazed skin/ -赤白珪石 [あかしろけいせき] /(n) red and white-speckled silica/ -赤白橡 [あかしらつるばみ] /(n) pale red tinged with grey/ -赤肌 [あかはだ] /(n) grazed skin/abraded skin/bare of trees/ -赤飯 [せきはん] /(n) red rice (beans and mochi) for auspicious occasions/(P)/ -赤尾ノスリ [あかおノスリ] /(n) (uk) red-tailed hawk (Buteo jamaicensis)/ -赤鼻 [あかはな] /(n) red nose/ -赤髭 [あかひげ] /(n) (1) (uk) red beard/person with a red beard/(2) (derog) Westerner/(3) (uk) Ryukyu robin (Erithacus komadori)/ -赤菱 [あかびし] /(n) Red Crystal (politically and religiously neutral emblem used by the International Committee of the Red Cross)/ -赤鰭 [あかひれ] /(n) (uk) white cloud mountain minnow (Tanichthys albonubes)/Canton danio/ -赤貧 [せきひん] /(n,adj-no) extreme poverty/ -赤富士 [あかふじ] /(n) red Fuji/when Mt Fuji appears red because of the sun's rays (esp. in the early morning from late summer to early autumn)/ -赤膚 [あかはだ] /(n) grazed skin/abraded skin/bare of trees/ -赤葡萄酒 [あかぶどうしゅ] /(n) red wine/ -赤蕪 [あかかぶ] /(n) (1) red turnip/(2) small red radish/ -赤腹 [あかはら] /(n) (1) (uk) brown-headed thrush (Turdus chrysolaus)/(2) (uk) Japanese dace (Tribolodon hakonensis)/(3) (uk) (col) Japanese fire belly newt (Cynops pyrrhogaster)/(4) (col) dysentery/ -赤腹狐猿 [あかはらきつねざる] /(n) (uk) red-bellied lemur (Eulemur rubriventer)/ -赤腹鷹 [あかはらだか] /(n) (uk) Chinese sparrowhawk (Accipiter soloensis)/gray frog hawk/grey frog hawk/ -赤幣 [あかしで] /(n) (uk) loose-flowered hornbeam (Carpinus laxiflora)/akashide/ -赤米 [あかごめ] /(n) (1) rice that has browned (due to age)/(2) variety of low-quality foreign rice/(3) red rice (ancient variety of rice)/red-kerneled rice/ -赤米 [あかまい] /(n) (1) rice that has browned (due to age)/(2) variety of low-quality foreign rice/(3) red rice (ancient variety of rice)/red-kerneled rice/ -赤穂義士 [あこうぎし] /(n) The 47 Ronin/ -赤穂浪士 [あこうろうし] /(n) 47 Ronin/Ako Roshi/ -赤方偏移 [せきほうへんい] /(n) red shift/ -赤坊鯨 [あかぼうくじら] /(n) (1) (uk) beaked whale/(2) Cuvier's beaked whale (Ziphius cavirostris)/ -赤帽 [あかぼう] /(n) redcap/porter/ -赤房 [あかぶさ] /(n) (sumo) red tassel hung above the southeast corner of the ring/ -赤棒振 [あかぼうふら] /(n) (uk) (obsc) bloodworm (nonbiting midge larva)/ -赤墨 [あかずみ] /(n) vermillion stick/red ink/ -赤本 [あかほん] /(n) (1) pulp fiction/(2) workbook for college exam takers (published by Kyougakusha)/ -赤翻車魚 [あかまんぼう] /(n) (uk) opah (Lampris guttatus)/moonfish/ -赤味 [あかみ] /(n,adj-no) reddish tinge/tinge of red/slight redness/blush/ -赤味がかった [あかみがかった] /(adj-f) reddish/tinged with red/rufous/ -赤味がかる [あかみがかる] /(exp,v5r) to be tinged red/ -赤味を帯びた [あかみをおびた] /(adj-f) tinged with red/reddish/ -赤味掛かる [あかみがかる] /(exp,v5r) to be tinged red/ -赤味噌 [あかみそ] /(n) (food) dark-brown miso paste/ -赤面 [あかっつら] /(ok) (n) (1) red face/(2) villain (in kabuki, joruri, etc.)/ -赤面 [あかつら] /(n) (1) red face/(2) villain (in kabuki, joruri, etc.)/ -赤面 [あかづら] /(n) (1) red face/(2) villain (in kabuki, joruri, etc.)/ -赤面 [せきめん] /(n,vs) (1) blushing/getting red in the face/(2) embarrassment/(P)/ -赤面恐怖症 [せきめんきょうふしょう] /(n) erythrophobia/fear of blushing/ -赤毛 [あかげ] /(n) redhead/ -赤毛猿 [あかげざる] /(n) (uk) rhesus monkey (Macaca mulatta)/rhesus macaque/ -赤毛布 [あかげっと] /(n) red blanket/country bumpkin/ -赤木 [あかぎ] /(n) (1) (uk) bishop wood (Bischofia javanica)/(2) barked tree/(3) red tree/ -赤目 [あかべ] /(n) facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue/ -赤目 [あかめ] /(n) (1) red eyes/bloodshot eyes/(2) red-eye/(3) (uk) red mullet (Chelon haematocheilus)/(4) facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue/ -赤目河豚 [あかめふぐ] /(n) red-eyed puffer (Takifugu chrysops)/ -赤目魚 [めなだ] /(n) (uk) redlip mullet (Chelon haematocheilus)/ -赤目現象 [あかめげんしょう] /(n) red-eye effect/ -赤門 [あかもん] /(n) red gate (esp. at Tokyo University)/ -赤矢柄 [あかやがら] /(n) (uk) red cornetfish (Fistularia petimba)/ -赤螺 [あかにし] /(n) (uk) veined rapa whelk (Rapana venosa)/ -赤裸 [あかはだか] /(adj-na,n,adj-no) (1) stark naked/nakedness/nudity/(2) stripped of all belongings/without a penny/(n) (3) (obsc) rye/ -赤裸 [せきら] /(adj-na,n,adj-no) (1) stark naked/nakedness/nudity/(2) stripped of all belongings/without a penny/(n) (3) (obsc) rye/ -赤裸々 [せきらら] /(adj-na,n) (1) nakedness/nudity/(2) frankness/ -赤裸裸 [せきらら] /(adj-na,n) (1) nakedness/nudity/(2) frankness/ -赤痢 [せきり] /(n,adj-no) dysentery/(P)/ -赤痢菌 [せきりきん] /(n) shigella (dysentery bacillus)/ -赤立羽蝶 [あかたてはちょう] /(n) red admiral (butterfly)/ -赤燐 [せきりん] /(n) red phosphorus/ -赤煉瓦 [あかれんが] /(n,adj-no) red brick/ -赤狼 [あかおおかみ] /(n) (1) (uk) dhole (Cuon alpinus)/(2) (uk) red wolf (Canis rufus)/ -赤孑孑 [あかぼうふら] /(n) (uk) (obsc) bloodworm (nonbiting midge larva)/ -赤恙虫 [あかつつがむし] /(n) (uk) scrub typhus mite (Leptotrombidium akamushi)/ -赤檮 [いちい] /(n) (uk) Quercus gilva (species of oak)/ -赤樅茸 [あかもみたけ] /(n) Lactarius laeticolorus (edible species of lactarius mushroom)/ -赤痣 [あかあざ] /(n) red birthmark (esp. a hemangioma)/ -赤礬 [せきばん] /(n) bieberite/ -赤翡翠 [あかしょうびん] /(n) (uk) ruddy kingfisher (Halcyon coromanda)/ -赤蜻蛉 [あかとんぼ] /(n) (1) (uk) (small) red dragonfly/(2) darter (dragonfly of genus Sympetrum, esp. the autumn darter, Sympetrum frequens)/ -赤鬚 [あかひげ] /(n) (1) (uk) red beard/person with a red beard/(2) (derog) Westerner/(3) (uk) Ryukyu robin (Erithacus komadori)/ -赤鰈 [あかがれい] /(n) (uk) flathead flounder (Hippoglossoides dubius)/ -赤鷽 [あかうそ] /(n) (uk) bullfinch (Pyrrhula pyrrhula rosacea)/ -赤黴病 [あかかびびょう] /(n) (med) Fusarium ear blight/Fusarium head blight/scab/ -跡 [あと] /(n) (1) trace/tracks/mark/sign/(2) remains/ruins/(3) scar/(P)/ -跡 [せき] /(n) (math) trace/ -跡かた [あとかた] /(n) trace/vestige/evidence/ -跡づける [あとづける] /(v1,vt) to trace/to inquire into/ -跡をつける [あとをつける] /(exp,v1) (1) to tag along/to follow/(2) to leave tracks/ -跡を絶たない [あとをたたない] /(exp) never ceasing/never ending/endless/ -跡を絶つ [あとをたつ] /(exp,v5t) to wipe out/to put an end to/ -跡を濁す [あとをにごす] /(exp,v5s) to leave a bad impression behind/ -跡を追う [あとをおう] /(exp,v5u) (1) to pursue/(2) to die right after a loved one/to kill oneself (because one misses or longs to be with a loved one)/(3) to follow an example set by earlier generations (or one's master, etc.)/ -跡を付ける [あとをつける] /(exp,v1) (1) to tag along/to follow/(2) to leave tracks/ -跡強請り [あとねだり] /(n) (obsc) demanding again what one has already obtained/coaxing out of someone for a second time/ -跡形 [あとかた] /(n) trace/vestige/evidence/ -跡形もなく [あとかたもなく] /(adv) without leaving any trace/ -跡形も無く [あとかたもなく] /(adv) without leaving any trace/ -跡継 [あとつぎ] /(n) heir/successor/ -跡継ぎ [あとつぎ] /(n) heir/successor/(P)/ -跡始末 [あとしまつ] /(n,vs) settlement (of affairs)/remedial measures/cleaning up afterwards/ -跡取り [あととり] /(n) heir/heiress/inheritor/successor/ -跡取り息子 [あととりむすこ] /(n) son and heir/son who will succeed one/ -跡取り娘 [あととりむすめ] /(n) one's daughter and heiress/ -跡切れ [とぎれ] /(n) break/pause/interruption/intermission/ -跡切れる [とぎれる] /(v1,vi) to pause/to be interrupted/ -跡絶え [とだえ] /(n) pause/intermission/break/interruption/suspension/ -跡絶える [とだえる] /(v1,vi) to stop/to cease/to come to an end/ -跡地 [あとち] /(n) site (of a demolished building)/ -跡追い [あとおい] /(n,vs) (1) trailing/chasing after/(2) imitation/copy/ -跡追い心中 [あとおいしんじゅう] /(n) suicide immediately after the death of one's spouse or lover/following one's lover (husband, wife) into death/ -跡追い心中 [あとおいしんぢゅう] /(n) suicide immediately after the death of one's spouse or lover/following one's lover (husband, wife) into death/ -跡付ける [あとづける] /(v1,vt) to trace/to inquire into/ -跡片付け [あとかたづけ] /(n,vs) tidying up/cleaning/clearing away/putting in order/ -跡方 [あとかた] /(n) trace/vestige/evidence/ -跡目 [あとめ] /(n) headship of a family/family property/ -跡目相続 [あとめそうぞく] /(n) successorship/ -碩学 [せきがく] /(n) great scholar/profound scholar/ -碩儒 [せきじゅ] /(n) (Confucian) scholar/ -碩老 [せきろう] /(n) (obsc) wise and learned elder/ -切 [せつ] /(adj-na,n) eager/earnest/ardent/kind/keen/acute/ -切々 [せつせつ] /(adj-t,adv-to) (1) passionate/fervent/(2) affecting/moving/touching/ -切った張った [きったはった] /(exp,adj-no) violent (fight)/slashing and striking/hand-to-hand/ -切っての [きっての] /(suf,adj-pn) (uk) the most . . . of all/ -切っては切れない [きってはきれない] /(exp,adj-i) inseparable/ -切っても切れない [きってもきれない] /(exp,adj-i) inseparable (esp. bond, relationship)/inextricable/joined at the hip/integral/essential/cannot be broken (cut, separated)/indissoluble/ -切っ掛け [きっかけ] /(n) (uk) chance/start/cue/excuse/motive/impetus/occasion/(P)/ -切っ掛けに [きっかけに] /(exp) (uk) with ... as a start/taking advantage of/ -切っ先 [きっさき] /(n) (1) point (of a sword, etc.)/(2) pointed verbal attack/ -切っ端 [きっぱし] /(n) remains/fragment/remains after having cut something/ -切ない [せつない] /(adj-i) (1) painful/heartrending/trying/(2) oppressive/suffocating/miserable/(P)/ -切なる [せつなる] /(adj-pn) eager/earnest/ardent/ -切に [せつに] /(adv) eagerly/earnestly/ardently/ -切に勧める [せつにすすめる] /(exp,v1) to urge strongly/ -切らす [きらす] /(v5s,vt) to be out of/to run out of/to be short of/to be out of stock/(P)/ -切らず [きらず] /(n) residue left after making tofu/bean curd lees/ -切らない [きらない] /(adj-i) not through/not finished/not done/ -切ら無い [きらない] /(adj-i) not through/not finished/not done/ -切り [きり] /(n) (1) end/finish/stop/(2) bounds/limits/(3) delivery date (of a futures contract)/(4) finale (of a noh song)/end of an act (in joruri or kabuki)/final performance of the day (in vaudeville)/(suf,ctr) (5) counter for slices (esp. thick slices)/counter for cuts (e.g. fish, meat)/(prt) (6) (uk) only/just/(7) (uk) since/(8) (uk) remaining (in a particular state)/(P)/ -切りあげ [きりあげ] /(n) (1) end/conclusion/(2) rounding up/(3) revaluation/ -切りかかる [きりかかる] /(v5r,vt) to assault with a sword/to stab at/to slash at/ -切りがいい [きりがいい] /(exp,adj-i) good place (to leave off)/ -切りがない [きりがない] /(exp) (uk) endless (innumerable)/(P)/ -切りが無い [きりがない] /(exp) (uk) endless (innumerable)/ -切りが良い [きりがいい] /(exp,adj-i) good place (to leave off)/ -切りくず [きりくず] /(n) scraps/chips/ -切りそろえる [きりそろえる] /(v1,vt) to cut and even up/to cut several pieces to the same size/ -切りたつ [きりたつ] /(v5t) to rise perpendicularly/ -切りたんぽ [きりたんぽ] /(n) (uk) mashed rice pressed on a cryptomeria skewer and toasted (used as dumplings in soups)/ -切りっ端 [きりっぱし] /(n) scraps/cut end/cut-off piece/ -切りつける [きりつける] /(v1,vt) to cut at/to slash at/ -切りなおす [きりなおす] /(v5s) to correct cutting/to reshuffle (playing cards)/ -切りのいい [きりのいい] /(adj-i) good place (to leave off)/ -切りのない [きりのない] /(exp,adj-i) (uk) endless/boundless/ -切りの無い [きりのない] /(exp,adj-i) (uk) endless/boundless/ -切りの良い [きりのいい] /(adj-i) good place (to leave off)/ -切りはずす [きりはずす] /(v5s,vt) to miss in attempting to kill/ -切りばり法 [きりばりほう] /(n) (comp) gestalt method/a priori method/ -切りもち [きりもち] /(n) (food) rice cakes cut into rectangles (esp. eaten on New Year's Day)/ -切りタイマー [きりタイマー] /(n) off timer (i.e. to automatically turn an electrical device off at a certain time)/ -切り羽 [きりは] /(n) face (of a wall of coal or ore, etc.)/working face (of a mine)/ -切り下げ [きりさげ] /(n) devaluation (e.g. of currency)/markdown/write-down/undercutting/(P)/ -切り下げる [きりさげる] /(v1,vt) (1) to cut down/to prune/to reduce/to cut and hang down/to cut shorter/(2) to round down (e.g. fraction)/ -切り下ろす [きりおろす] /(v5s,vt) to slash downward/to cut down/ -切り火 [きりび] /(n) (1) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire)/fire lit by sparks from flint and steel, etc./(2) (Shinto) Shinto fire-purification ceremony/ -切り花 [きりばな] /(n) cut flowers/ -切り苛む [きりさいなむ] /(v5m,vt) to cut to pieces/to torment/ -切り過ぎる [きりすぎる] /(v1) to overcut/ -切り解く [きりほどく] /(v5k,vt) to cut open a tied bundle/releasing prisoners/ -切り回す [きりまわす] /(v5s,vt) (1) to manage/to control/to run/to handle/(2) to cut carelessly (of a cook, surgeon, etc.)/to slash about/(3) (arch) to cut around/ -切り絵 [きりえ] /(n) cutout/cutout picture/collage/ -切り絵細工 [きりえざいく] /(n) paper cutouts/ -切り開き [きりひらき] /(n) clearing (land)/excavating/ -切り開く [きりひらく] /(v5k,vt) to clear (land)/to open up/to cut through/ -切り外す [きりはずす] /(v5s,vt) to miss in attempting to kill/ -切り拡げる [きりひろげる] /(v1) to cut and enlarge/ -切り掛かる [きりかかる] /(v5r,vt) to assault with a sword/to stab at/to slash at/ -切り掛る [きりかかる] /(v5r,vt) to assault with a sword/to stab at/to slash at/ -切り割る [きりわる] /(v5r,vt) to cut in two/ -切り株 [きりかぶ] /(n) stump/stubble/ -切り乾し [きりぼし] /(n) dried daikon strips/ -切り干し [きりぼし] /(n) dried daikon strips/ -切り干し大根 [きりぼしだいこん] /(n) thinly sliced and dried strips of daikon/ -切り換え [きりかえ] /(n) exchange/conversion/replacement/switching (to)/switchover/ -切り換える [きりかえる] /(v1,vt) to change/to exchange/to convert/to renew/to throw a switch/to replace/to switch over/ -切り換え時 [きりかえとき] /(n) (1) time to switch over/(2) (comp) response time/ -切り換え時 [きりかえどき] /(n) (1) time to switch over/(2) (comp) response time/ -切り岸 [きりぎし] /(n) steep bank/cliff/ -切り起こす [きりおこす] /(v5s) to open up waste land for cultivation/ -切り詰め [きりつめ] /(n) retrenchment/curtailment/ -切り詰める [きりつめる] /(v1,vt) (1) to shorten/to cut short/to trim/(2) to cut down on/to reduce/to economize/to economise/ -切り去る [きりさる] /(v5r) to cut off/ -切り狂言 [きりきょうげん] /(n) last piece in a kabuki programme/ -切り金 [きりかね] /(n) (1) metallic foil cut into strips or other shapes to form decorative motifs/(2) cutting a thin sheet of metal into shapes and affixing it with lacquer forming natural features (e.g. clouds)/ -切り屑 [きりくず] /(n) scraps/chips/ -切り継ぎ [きりつぎ] /(n,vs) (1) cutting and patching/splicing/(2) grafting/ -切り欠き [きりかき] /(n) cutout/notch/ -切り結ぶ [きりむすぶ] /(v5b,vi) to cross swords with/ -切り捲る [きりまくる] /(v5r,vt) to attack and scatter/to argue vehemently/ -切り戸 [きりど] /(n) low gate/side gate/ -切り戸口 [きりどぐち] /(n) (1) small wooden door at the rear of a noh stage/(2) small garden gate/ -切り枯らす [きりからす] /(v5s) to destroy/to kill off (trees)/ -切り口 [きりくち] /(n) cut end/section/opening/slit/(P)/ -切り口上 [きりこうじょう] /(n) stiff formality/set terms/ -切り杭 [きりくい] /(n) stump/ -切り合い [きりあい] /(n,vs) crossing swords/fighting with swords/cutting each other (in fighting)/ -切り合う [きりあう] /(v5u,vi) to fight with swords/to cross swords/ -切り刻む [きりきざむ] /(v5m,vt) to hew/to chop up/to mangle/to mince/ -切り込み [きりこみ] /(n) (1) cut/notch/(2) raid/attack/ -切り込み隊 [きりこみたい] /(n) shock corps/ -切り込み炭 [きりこみたん] /(n) run-of-the-mine coal/ -切り込む [きりこむ] /(v5m,vi) (1) to cut into/to cut up/(2) to raid/to attack/ -切り妻 [きりずま] /(io) (ik) (n) (1) gable/(2) (abbr) gabled roof/building with a gabled roof/gabled roof construction/ -切り妻 [きりづま] /(io) (n) (1) gable/(2) (abbr) gabled roof/building with a gabled roof/gabled roof construction/ -切り妻屋根 [きりづまやね] /(io) (n) gabled roof/ -切り細裂く [きりこまざく] /(v5k,vt) to cut up small/ -切り札 [きりふだ] /(n) trump card/(P)/ -切り殺す [きりころす] /(v5s,vt) to slay/to put somebody to the sword/ -切り山椒 [きりざんしょう] /(n) sweetened mochi flavoured with Japanese pepper/ -切り散らす [きりちらす] /(v5s,vt) to cut down all/to slash promiscuously/ -切り子 [きりこ] /(n) facet/facetted object/ -切り子ガラス [きりこガラス] /(n) cut glass/faceted glass/ -切り枝 [きりえだ] /(n) slips (to plant)/ -切り死に [きりじに] /(n,vs) (sens) fighting to the death (with swords)/ -切り紙 [きりかみ] /(n) cut paper/paper cut in half/paper scrap/the art of cutting paper (in contrast to origami)/ -切り紙 [きりがみ] /(n) cut paper/paper cut in half/paper scrap/the art of cutting paper (in contrast to origami)/ -切り紙絵 [きりかみえ] /(n) cutout/cutout picture/collage/ -切り紙細工 [きりがみざいく] /(n) paper cutouts/ -切り捨て [きりすて] /(n) (historical) using people of low rank as sword fodder/omission/rounding down/(P)/ -切り捨てられる [きりすてられる] /(exp,v1) can be discarded/can be cut down/ -切り捨てる [きりすてる] /(v1,vt) (1) to cut down/to slay/(2) to truncate/to round down/to round off/(3) to omit/to discard/to cast away/(P)/ -切り捨て御免 [きりすてごめん] /(n) right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period)/ -切り取り [きりとり] /(n) (1) cutting/tearing off/cutting off/clipping/(2) robbery with assault/burglary/ -切り取り強盗 [きりとりごうとう] /(n) violent robbery or burglary/killing and robbing (someone)/ -切り取り線 [きりとりせん] /(n) line to cut something off along/ -切り取る [きりとる] /(v5r,vt) to cut off/to excise/to tear off/to cut out/to whittle down/to tear out/to cut down/to amputate/ -切り手 [きりて] /(n) cutter/certificate/ -切り出し [きりだし] /(n) (1) pointed knife/(2) logging/cutting/(3) (beef) scraps/(4) starting to speak/ -切り出す [きりだす] /(v5s,vt) (1) to quarry/to cut (timber)/to cut and carry off/(2) to begin to talk/to break the ice/to broach/(3) to start a fire (with flint, by rubbing sticks together, etc.)/ -切り除ける [きりのける] /(v1) to cut off/to cut out/ -切り傷 [きりきず] /(n) cut/gash/incision/ -切り上げ [きりあげ] /(n) (1) end/conclusion/(2) rounding up/(3) revaluation/(P)/ -切り上げる [きりあげる] /(v1,vt) (1) to close/to finish/(2) to round up (a number)/(3) to revalue (a currency)/ -切り場 [きりば] /(n) coal face/working face/ -切り身 [きりみ] /(n) cut/slice (meat, fish)/fillet/ -切り進む [きりすすむ] /(v5m) to cleave/to saw through/to hack apart/ -切り据える [きりすえる] /(v1) to cut down an enemy/ -切り整える [きりととのえる] /(v1) to cut and prepare (stones)/ -切り盛り [きりもり] /(n,vs) (1) management/administration/(2) cutting up and serving food/ -切り石 [きりいし] /(n) hewn stone/quarried stone/ashlar/flagstone/ -切り接ぎ [きりつぎ] /(n,vs) (1) cutting and patching/splicing/(2) grafting/ -切り組む [きりくむ] /(v5m,vt) to piece together/to mortise/to miter/to dovetail/ -切り創 [きりきず] /(n) cut/gash/incision/ -切り窓 [きりまど] /(n) windows cut out of a wall/ -切り揃える [きりそろえる] /(v1,vt) to cut and even up/to cut several pieces to the same size/ -切り替え [きりかえ] /(n) exchange/conversion/replacement/switching (to)/switchover/(P)/ -切り替える [きりかえる] /(v1,vt) to change/to exchange/to convert/to renew/to throw a switch/to replace/to switch over/ -切り替え時 [きりかえとき] /(n) (1) time to switch over/(2) (comp) response time/ -切り替え時 [きりかえどき] /(n) (1) time to switch over/(2) (comp) response time/ -切り替わる [きりかわる] /(v5r) to change completely/to switch (to)/to shift (to another mode)/ -切り拓く [きりひらく] /(v5k,vt) to clear (land)/to open up/to cut through/ -切り炭 [きりずみ] /(n) cut-up charcoal/ -切り端 [きりは] /(n) face (of a wall of coal or ore, etc.)/working face (of a mine)/ -切り端 [きりはし] /(n) scraps/cut end/cut-off piece/ -切り暖簾 [きりのれん] /(n) short split entrance curtain/ -切り張り [きりばり] /(n,vs) (1) patching (up)/cutting a part and pasting a new one (e.g. a shoji door)/(2) (comp) cut and paste/ -切り調える [きりととのえる] /(v1,vt) to trim (hedges)/ -切り直す [きりなおす] /(v5s) to correct cutting/to reshuffle (playing cards)/ -切り賃 [きりちん] /(n) brokerage/exchange commission/ -切り通し [きりとおし] /(n) (railway) cutting/excavation/sunken road/opencut/ -切り通し [きりどおし] /(n) (railway) cutting/excavation/sunken road/opencut/ -切り通す [きりとおす] /(v5s,vt) to cut through (with a road, tunnel, or canal)/ -切り釘 [きりくぎ] /(n) brad/double-pointed nail/ -切り貼り [きりばり] /(n,vs) (1) patching (up)/cutting a part and pasting a new one (e.g. a shoji door)/(2) (comp) cut and paste/ -切り倒す [きりたおす] /(v5s,vt) to cut down/to chop down/to fell/ -切り得 [きりどく] /(n) no retribution for a samurai killing a commoner/ -切り縄 [きりなわ] /(n) piece of rope cut for a certain purpose/ -切り入る [きりいる] /(v5r,vt) to cut into/to raid/ -切り入れる [きりいれる] /(v1) to cut and insert/ -切り破る [きりやぶる] /(v5r,vt) to cut to pieces/ -切り売り [きりうり] /(n) selling by the piece/ -切り売り主義 [きりうりしゅぎ] /(n) prostitution/ -切り畑 [きりはた] /(n) hillside farm/fallow ground/ -切り髪 [きりがみ] /(n) bobbed hair/ -切り抜き [きりぬき] /(n) (1) clipping (of newspaper article, etc.)/cutting/scrap (for a scrapbook)/(2) (abbr) cut-out (picture, coloured paper, etc.)/(P)/ -切り抜き絵 [きりぬきえ] /(n) cutout picture/ -切り抜き細工 [きりぬきざいく] /(n) cutouts (of coloured paper)/ -切り抜き人形 [きりぬきにんぎょう] /(n) cutout (paper) doll/ -切り抜き帖 [きりぬきちょう] /(n) scrapbook/ -切り抜き帳 [きりぬきちょう] /(n) scrapbook/ -切り抜く [きりぬく] /(v5k,vt) to cut out/to clip from/to extract/ -切り抜ける [きりぬける] /(v1,vt) to cut one's way through/to tide over/to struggle through/to get over/ -切り番 [きりばん] /(n) good turning point number (10000, 12345 etc., often referring to web site visit counts)/ -切り付ける [きりつける] /(v1,vt) to cut at/to slash at/ -切り伏せる [きりふせる] /(v1,vt) to slay/to cut down (a foe)/ -切り払う [きりはらう] /(v5u,vt) to clear away/to clear land/to prune/to lop off/ -切り分かつ [きりわかつ] /(v5t) to cut up/ -切り分ける [きりわける] /(v1) to cut up/to cut and discard/to eliminate systematically (in fault-finding)/to isolate/ -切り粉 [きりこ] /(n) chips or shavings left after cutting wood or metal with a saw, etc./ -切り幣 [きりぬさ] /(n) paper and sacred sakaki branches cut and mixed with rice to scatter before the gods/ -切り変える [きりかえる] /(v1,vt) to change/to exchange/to convert/to renew/to throw a switch/to replace/to switch over/ -切り返し [きりかえし] /(n) (1) railway switchback/(2) (sumo) twisting backward knee trip/ -切り返す [きりかえす] /(v5s,vt) (1) to slash back/(2) to strike back/to counterattack/to retort/(3) to cut the wheel/(4) (sumo) to perform a twisting backward knee trip/ -切り崩す [きりくずす] /(v5s,vt) (1) to level (earth)/to cut through (a mountain)/(2) to split (the opposition)/to break (strike)/(P)/ -切り放す [きりはなす] /(v5s,vt) to detach/to decapitate/to cut loose/to let loose/to dismember/ -切り放つ [きりはなつ] /(v5t,vt) (1) to cut loose/to let loose/to cut off/to detach/to dismember/to cut in two/(2) to separate in thought/to consider as independent/ -切り方 [きりかた] /(n) way of cutting/how to cut or slice/ -切り幕 [きりまく] /(n) entrance curtain (noh)/ -切り目 [きりめ] /(n) (1) cut/notch/(2) end/conclusion/ -切り餅 [きりもち] /(n) (food) rice cakes cut into rectangles (esp. eaten on New Year's Day)/ -切り戻す [きりもどす] /(v5s) switch-back (reversal of redundancy switching following repair)/ -切り落し [きりおとし] /(n) (1) leftover pieces (when slicing meat, fish, cake, etc.)/end pieces/(2) clipping/ -切り落す [きりおとす] /(v5s,vt) to cut off/to lop off/to prune/ -切り落とし [きりおとし] /(n) (1) leftover pieces (when slicing meat, fish, cake, etc.)/end pieces/(2) clipping/ -切り落とす [きりおとす] /(v5s,vt) to cut off/to lop off/to prune/ -切り離す [きりはなす] /(v5s,vt) to detach/to decapitate/to cut loose/to let loose/to dismember/(P)/ -切り離れる [きりはなれる] /(v1) to cut off and separate/ -切り立った [きりたった] /(adj-f) steep/precipitous/ -切り立つ [きりたつ] /(v5t) to rise perpendicularly/ -切り立て [きりたて] /(adj-no) (1) freshly cut/(2) freshly tailored/(n) (3) tree cut to specified length, especially for corners of a kemari court/ -切り立てる [きりたてる] /(v1,vt) to cut/to slash/to slay all/ -切り裂きジャック [きりさきジャック] /(n) Jack the Ripper/ -切り裂く [きりさく] /(v5k,vt) to cut off/to cut up/to tear to pieces/ -切り疵 [きりきず] /(n) cut/gash/incision/ -切り籠 [きりこ] /(n) facet/facetted object/ -切る [きる] /(suf,v5r,vt) (1) to cut/to cut through/to perform (surgery)/(2) to sever (connections, ties)/(3) to turn off (i.e. the light)/(4) to terminate (i.e. a conversation)/to hang up (the phone)/to disconnect/(5) to punch (a ticket)/to tear off (a stub)/(6) to open (something sealed)/(7) to start/(8) to set (a limit)/to do (something) in less or within a certain time/to issue (stamps, vouchers, etc.)/(9) to reduce/to decrease/to discount/(10) to shake off (water, etc.)/to let drip-dry/to let drain/(11) to cross/to traverse/(12) to criticize sharply/(13) to act decisively/to do (something noticeable)/to go first/to make (certain facial expressions, in kabuki)/(14) to turn (a vehicle)/(15) to curl (a ball)/to bend/to cut/(16) to shuffle (cards)/(17) to dismiss/to sack/to let go/to expulse/to excommunicate/(18) to dig (a groove)/to cut (a stencil, on a mimeograph)/(19) to trump/(20) (in Go) to isolate (an opponent's stone)/(21) to start a fire (with wood-wood friction or by striking a metal against stone)/(22) to draw (a shape) in the air (with a sword, etc.)/(suf,v5r) (23) (after the -masu stem of a verb) to finish/to complete/(P)/ -切れ [きれ] /(n) (1) piece/slice/strip/scrap/(2) cloth/(3) sharpness/(ctr) (4) counter for scraps, pieces, etc./(P)/ -切れ [ぎれ] /(n-suf) completely using up .../running out of .../exhausting .../ -切れが悪い [きれがわるい] /(exp,adj-i) thick/dull (blunt)/viscous/ -切れた縄 [きれたなわ] /(n) broken rope/ -切れっ戸 [きれっと] /(n) (uk) gap (in a mountain ridge)/ -切れっ処 [きれっと] /(n) (uk) gap (in a mountain ridge)/ -切れっ端 [きれっぱし] /(n) scraps/cut end/cut-off piece/ -切れない [きれない] /(aux-adj) being too many or too much (to finish or complete)/ -切れの帽子 [きれのぼうし] /(n) cloth hat/ -切れる [きれる] /(v1,vi) (1) to break/to snap/to be cut/to split/to crack/(2) to be injured/(3) to wear out/to be worn out/(4) to break/to burst/to collapse/(5) to wear off/to stop working/to go dead/(6) to expire (time limit, etc.)/to run out/to become due/(7) to run out (of stock, etc.)/to be exhausted/to be used up/to be sold out/to be out of/(8) to be broken off (e.g. of a relationship)/to break up/to have severed ties/to be cut off/to be disconnected/(9) to cut well/to be sharp/(10) to be sharp-minded/to be keen/to be shrewd/to be quick-witted/to be able/(11) to be short of/to drop under (a certain figure)/to beat (e.g. a record time)/(12) to dry off/(13) to curve/to veer/(14) to shuffle (cards)/(15) (col) to get angry/to snap/to blow one's top/to lose one's temper/to flip/(suf,v1) (16) to be able to do completely/(P)/ -切れ屋 [きれや] /(n) dry-goods store/ -切れ間 [きれま] /(n) interval/break/rift (in clouds)/ -切れ屑 [きれくず] /(n) cloth scraps/ -切れ口 [きれくち] /(n) cut end/section/opening/slit/ -切れ込み [きれこみ] /(n) cut/notch/incision/ -切れ込む [きれこむ] /(v5m,vi) to cut into/ -切れ字 [きれじ] /(n) punctuation words in haiku, renga, etc. such as "ya", "kana", "keri", etc./ -切れ痔 [きれじ] /(n) anal fistula/bleeding hemorrhoids/ -切れ者 [きれもの] /(n) sharp and able person/ -切れ手 [きれて] /(n) man of ability/ -切れ上がる [きれあがる] /(v5r,vi) to turn up (at the edge)/to leave a clean aftertaste/ -切れ上る [きれあがる] /(v5r,vi) to turn up (at the edge)/to leave a clean aftertaste/ -切れ切れ [きれぎれ] /(adj-na,n) (1) pieces/scraps/(2) disconnected/ -切れ端 [きれはし] /(n) scraps/cut end/cut-off piece/ -切れ地 [きれじ] /(n) cloth/fabric/ -切れ長 [きれなが] /(n) long slits (esp. the eyes)/ -切れ長の目 [きれながのめ] /(n) almond eyes/slit eyes/ -切れ物 [きれもの] /(n) edged tool/cutlery/shrewd businessman/ -切れ味 [きれあじ] /(n) (1) sharpness/cutting ability/(2) quickness (of wit)/incisiveness/technical proficiency/skill/(3) peppiness (of a ball)/(P)/ -切れ無い [きれない] /(aux-adj) being too many or too much (to finish or complete)/ -切れ目 [きれめ] /(n) break/pause/gap/end/rift/interruption/cut/section/notch/incision/end (of a task)/(P)/ -切タイマー [きりタイマー] /(n) off timer (i.e. to automatically turn an electrical device off at a certain time)/ -切愛 [せつあい] /(n,vs) deep love/ -切韻 [せついん] /(n) qieyun (ancient Chinese dictionary arranged by rhyme, displaying characters' meanings and representing their pronunciation with fanqie)/ -切羽 [きりは] /(n) face (of a wall of coal or ore, etc.)/working face (of a mine)/ -切羽 [せっぱ] /(n) (1) thin washer on either side of the guard (tsuba) of a sword/(2) (up to) the hilt/wits' end/ -切羽つまる [せっぱつまる] /(v5r,vi) to be at one's wits' end/to be cornered/to be packed to the hilt/ -切羽詰まる [せっぱつまる] /(v5r,vi) to be at one's wits' end/to be cornered/to be packed to the hilt/ -切火 [きりび] /(n) (1) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire)/fire lit by sparks from flint and steel, etc./(2) (Shinto) Shinto fire-purification ceremony/ -切花 [きりばな] /(n) cut flowers/ -切回す [きりまわす] /(v5s,vt) (1) to manage/to control/to run/to handle/(2) to cut carelessly (of a cook, surgeon, etc.)/to slash about/(3) (arch) to cut around/ -切絵 [きりえ] /(n) cutout/cutout picture/collage/ -切開 [せっかい] /(n,vs) incision/operation/section/ -切開く [きりひらく] /(v5k,vt) to clear (land)/to open up/to cut through/ -切開手術 [せっかいしゅじゅつ] /(n) surgical operation/ -切掛 [きっかけ] /(n) (uk) chance/start/cue/excuse/motive/impetus/occasion/(P)/ -切掛かる [きりかかる] /(v5r,vt) to assault with a sword/to stab at/to slash at/ -切掛る [きりかかる] /(v5r,vt) to assault with a sword/to stab at/to slash at/ -切株 [きりかぶ] /(n) stump/stubble/ -切干 [きりぼし] /(n) dried daikon strips/ -切干し [きりぼし] /(n) dried daikon strips/ -切干し大根 [きりぼしだいこん] /(n) thinly sliced and dried strips of daikon/ -切干大根 [きりぼしだいこん] /(n) thinly sliced and dried strips of daikon/ -切換 [きりかえ] /(io) (n) exchange/conversion/replacement/switching (to)/switchover/ -切換え [きりかえ] /(n) exchange/conversion/replacement/switching (to)/switchover/ -切換える [きりかえる] /(v1,vt) to change/to exchange/to convert/to renew/to throw a switch/to replace/to switch over/ -切諌 [せっかん] /(n) admonition/expostulation/ -切願 [せつがん] /(n,vs) entreaty/supplication/ -切詰める [きりつめる] /(v1,vt) (1) to shorten/to cut short/to trim/(2) to cut down on/to reduce/to economize/to economise/ -切狂言 [きりきょうげん] /(n) last piece in a kabuki programme/ -切金 [きりかね] /(n) (1) metallic foil cut into strips or other shapes to form decorative motifs/(2) cutting a thin sheet of metal into shapes and affixing it with lacquer forming natural features (e.g. clouds)/ -切継ぎ [きりつぎ] /(n,vs) (1) cutting and patching/splicing/(2) grafting/ -切欠く [きりかく] /(v5k) to (cut a) notch (in)/ -切言 [せつげん] /(n,vs) urging/persuasion/declaration/ -切戸 [きれっと] /(n) (uk) gap (in a mountain ridge)/ -切戸口 [きりどぐち] /(n) (1) small wooden door at the rear of a noh stage/(2) small garden gate/ -切口 [きりくち] /(n) cut end/section/opening/slit/ -切合い [きりあい] /(n,vs) crossing swords/fighting with swords/cutting each other (in fighting)/ -切込み [きりこみ] /(n) (1) cut/notch/(2) raid/attack/ -切妻 [きりずま] /(ik) (n) (1) gable/(2) (abbr) gabled roof/building with a gabled roof/gabled roof construction/ -切妻 [きりづま] /(n) (1) gable/(2) (abbr) gabled roof/building with a gabled roof/gabled roof construction/ -切妻屋根 [きりづまやね] /(n) gabled roof/ -切妻造 [きりづまづくり] /(n) gabled roof/building with a gabled roof/gabled roof construction/ -切妻造り [きりづまづくり] /(n) gabled roof/building with a gabled roof/gabled roof construction/ -切削 [せっさく] /(n,vs) cutting/a cut/machining/ -切削工具 [せっさくこうぐ] /(n) cutting tool/ -切札 [きりふだ] /(n) trump card/ -切山椒 [きりざんしょう] /(n) sweetened mochi flavoured with Japanese pepper/ -切散らす [きりちらす] /(v5s,vt) to cut down all/to slash promiscuously/ -切子 [きりこ] /(n) facet/facetted object/ -切子ガラス [きりこガラス] /(n) cut glass/faceted glass/ -切支丹 [きりしたん] /(ateji) (n) (uk) early Japanese Christianity (from the later Muromachi period) (por: cristao)/early Japanese Christian/ -切死丹 [きりしたん] /(ateji) (n) (uk) early Japanese Christianity (from the later Muromachi period) (por: cristao)/early Japanese Christian/ -切紙 [きりかみ] /(n) cut paper/paper cut in half/paper scrap/the art of cutting paper (in contrast to origami)/ -切紙 [きりがみ] /(n) cut paper/paper cut in half/paper scrap/the art of cutting paper (in contrast to origami)/ -切紙絵 [きりかみえ] /(n) cutout/cutout picture/collage/ -切歯 [せっし] /(n,adj-no) (1) incisor tooth/(n,vs) (2) grinding one's teeth/bruxism/gnashing of teeth/ -切歯扼腕 [せっしやくわん] /(n,vs) being enraged (indignant, impatient)/gnashing the teeth and clenching the arms on the breast (in anger or regret)/ -切字 [きれじ] /(n) punctuation words in haiku, renga, etc. such as "ya", "kana", "keri", etc./ -切痔 [きれじ] /(n) anal fistula/bleeding hemorrhoids/ -切実 [せつじつ] /(adj-na,n) compelling/serious/severe/acute/earnest/sincere/pressing/urgent/keen/fervent/poignant/(P)/ -切実に [せつじつに] /(adv) strongly/keenly/vividly/sincerely/urgently/ -切捨て [きりすて] /(n) (comp) truncation/ -切捨てる [きりすてる] /(v1,vt) (1) to cut down/to slay/(2) to truncate/to round down/to round off/(3) to omit/to discard/to cast away/ -切捨て機能 [きりすてきのう] /(n) (comp) round-down function/ -切捨て御免 [きりすてごめん] /(n) right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period)/ -切捨御免 [きりすてごめん] /(io) (n) right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period)/ -切者 [きれもの] /(n) sharp and able person/ -切取り [きりとり] /(n) (1) cutting/tearing off/cutting off/clipping/(2) robbery with assault/burglary/ -切取り画素配列 [きりとりがそはいれつ] /(n) (comp) clipped pel array/ -切取り指示子 [きりとりしじし] /(n) (comp) clip indicator/ -切取り枠 [きりとりわく] /(n) (comp) clip rectangle/ -切取る [きりとる] /(v5r,vt) to cut off/to excise/to tear off/to cut out/to whittle down/to tear out/to cut down/to amputate/ -切手 [きって] /(n) stamp (postage)/merchandise certificate/(P)/ -切手 [きれて] /(n) man of ability/ -切手を溜める [きってをためる] /(exp,v1) to collect stamps/ -切手収集 [きってしゅうしゅう] /(n,adj-no) philately/stamp collecting/ -切手収集家 [きってしゅうしゅうか] /(n) philatelist/stamp collector/ -切手蒐集 [きってしゅうしゅう] /(n) philately/ -切手集め [きってあつめ] /(n) stamp collecting/ -切手帳 [きってちょう] /(n) stamp album/stamp booklet/ -切出す [きりだす] /(v5s,vt) (1) to quarry/to cut (timber)/to cut and carry off/(2) to begin to talk/to break the ice/to broach/(3) to start a fire (with flint, by rubbing sticks together, etc.)/ -切処 [きれっと] /(n) (uk) gap (in a mountain ridge)/ -切除 [せつじょ] /(n,vs) cut off/cut out/ablation/ -切傷 [きりきず] /(n) cut/gash/incision/ -切上げ [きりあげ] /(n) (1) end/conclusion/(2) rounding up/(3) revaluation/ -切上げる [きりあげる] /(v1,vt) (1) to close/to finish/(2) to round up (a number)/(3) to revalue (a currency)/ -切上げ機能 [きりあげきのう] /(n) (comp) round-up function/rounding/ -切情 [せつじょう] /(n) ardent love/ -切身 [きりみ] /(n) cut/slice (meat, fish)/fillet/ -切刃 [せっぱ] /(n) (1) thin washer on either side of the guard (tsuba) of a sword/(2) (up to) the hilt/wits' end/ -切盛り [きりもり] /(n,vs) (1) management/administration/(2) cutting up and serving food/ -切石 [きりいし] /(n) hewn stone/quarried stone/ashlar/flagstone/ -切切 [せつせつ] /(adj-t,adv-to) (1) passionate/fervent/(2) affecting/moving/touching/ -切接ぎ [きりつぎ] /(n,vs) (1) cutting and patching/splicing/(2) grafting/ -切先 [きっさき] /(io) (n) (1) point (of a sword, etc.)/(2) pointed verbal attack/ -切尖 [きっさき] /(n) (1) point (of a sword, etc.)/(2) pointed verbal attack/ -切線 [せっせん] /(n,adj-no) tangent (in trigonometry)/ -切創 [せっそう] /(n) cut wound/incised wound/knife wound/ -切替 [きりかえ] /(io) (n) exchange/conversion/replacement/switching (to)/switchover/ -切替え [きりかえ] /(n) exchange/conversion/replacement/switching (to)/switchover/ -切替える [きりかえる] /(v1,vt) to change/to exchange/to convert/to renew/to throw a switch/to replace/to switch over/ -切替えシステム [きりかえシステム] /(n) (comp) change-over system/ -切端 [きりは] /(n) face (of a wall of coal or ore, etc.)/working face (of a mine)/ -切端し [きりはし] /(n) remains after cutting something/ -切断 [せつだん] /(n,vs) cutting/severance/section/amputation/disconnection/(P)/ -切断患者 [せつだんかんじゃ] /(n) amputee/ -切断機 [せつだんき] /(n) cutter/cutting machine/guillotine/ -切断図 [せつだんず] /(n) sectional drawing/ -切断面 [せつだんめん] /(n) section (in drawing)/ -切地 [きれじ] /(n) cloth/fabric/ -切張り [きりばり] /(n,vs) (1) patching (up)/cutting a part and pasting a new one (e.g. a shoji door)/(2) (comp) cut and paste/ -切通 [きりとおし] /(io) (n) (railway) cutting/excavation/sunken road/opencut/ -切通 [きりどおし] /(io) (n) (railway) cutting/excavation/sunken road/opencut/ -切通し [きりとおし] /(n) (railway) cutting/excavation/sunken road/opencut/ -切通し [きりどおし] /(n) (railway) cutting/excavation/sunken road/opencut/ -切貼 [きりばり] /(io) (n,vs) (1) patching (up)/cutting a part and pasting a new one (e.g. a shoji door)/(2) (comp) cut and paste/ -切貼り [きりばり] /(n,vs) (1) patching (up)/cutting a part and pasting a new one (e.g. a shoji door)/(2) (comp) cut and paste/ -切点 [せってん] /(n) (1) (math) tangent point/point of contact/(2) contact (electrical, etc.)/(3) point of agreement/common ground/interaction/ -切倒す [きりたおす] /(v5s,vt) to cut down/to chop down/to fell/ -切入 [せつにゅう] /(n) OFF-ON (marking on switches)/ -切破る [きりやぶる] /(v5r,vt) to cut to pieces/ -切迫 [せっぱく] /(n,vs,adj-no) pressure/urgency/tension/imminence/acuteness/(P)/ -切迫感 [せっぱくかん] /(n) sense of urgency/ -切迫流産 [せっぱくりゅうざん] /(n) threatened abortion/imminent abortion/threatened miscarriage/imminent miscarriage/ -切畑 [きりはた] /(n) hillside farm/fallow ground/ -切抜き [きりぬき] /(n) (1) clipping (of newspaper article, etc.)/cutting/scrap (for a scrapbook)/(2) (abbr) cut-out (picture, coloured paper, etc.)/ -切抜き絵 [きりぬきえ] /(n) cutout picture/ -切抜き細工 [きりぬきざいく] /(n) cutouts (of coloured paper)/ -切抜き人形 [きりぬきにんぎょう] /(n) cutout (paper) doll/ -切抜く [きりぬく] /(v5k,vt) to cut out/to clip from/to extract/ -切抜ける [きりぬける] /(v1,vt) to cut one's way through/to tide over/to struggle through/to get over/ -切付ける [きりつける] /(v1,vt) to cut at/to slash at/ -切符 [きっぷ] /(n) ticket/(P)/ -切符をとる [きっぷをとる] /(exp,v5r) to buy an advance sales ticket (for a reserved seat)/ -切符を改める [きっぷをあらためる] /(exp,v1) to examine tickets/ -切符を取る [きっぷをとる] /(exp,v5r) to buy an advance sales ticket (for a reserved seat)/ -切符を切る [きっぷをきる] /(exp,v5r) to rip off a coupon/to punch a ticket/ -切符切り [きっぷきり] /(n) ticket punch/ticket puncher/ -切符代 [きっぷだい] /(n) ticket price/ -切符売り [きっぷうり] /(n) ticket seller/ -切符売り場 [きっぷうりば] /(n) ticket window/box office/ticket/ -切符売場 [きっぷうりば] /(n) ticket window/box office/ticket/ -切腹 [せっぷく] /(n,vs) ritual suicide/disembowelment/seppuku/harakiri/(P)/ -切払う [きりはらう] /(v5u,vt) to clear away/to clear land/to prune/to lop off/ -切物 [きれもの] /(n) edged tool/cutlery/shrewd businessman/ -切分法 [せつぶんほう] /(n) syncopation/ -切幣 [きりぬさ] /(n) (arch) thinly cut hemp or paper mixed with rice (scattered as an offering to the gods)/ -切片 [せっぺん] /(n) (1) segment/slice/section/fragment/(2) (math) intercept (point where a graph crosses one of the Cartesian coordinate axes)/ -切返す [きりかえす] /(v5s,vt) (1) to slash back/(2) to strike back/to counterattack/to retort/(3) to cut the wheel/(4) (sumo) to perform a twisting backward knee trip/ -切望 [せつぼう] /(n,vs,adj-no) longing for/earnest desire/desperate desire/hope/yearning/hankering/(P)/ -切麻 [きりぬさ] /(n) (arch) thinly cut hemp or paper mixed with rice (scattered as an offering to the gods)/ -切幕 [きりまく] /(n) entrance curtain (noh)/ -切味 [きれあじ] /(io) (n) (1) sharpness/cutting ability/(2) quickness (of wit)/incisiveness/technical proficiency/skill/(3) peppiness (of a ball)/ -切目 [きりめ] /(n) (1) cut/notch/(2) end/conclusion/ -切目 [きれめ] /(n) break/pause/gap/end/rift/interruption/cut/section/notch/incision/end (of a task)/ -切餅 [きりもち] /(n) (food) rice cakes cut into rectangles (esp. eaten on New Year's Day)/ -切戻 [せつらい] /(n) switch-back (reversal of redundancy switching following repair)/ -切戻し [きりもどし] /(n) (comp) cut back/revert/ -切戻しなし [きりもどしなし] /(n) (comp) non-revertive/ -切要 [せつよう] /(adj-na,n) essential/vital/ -切落し [きりおとし] /(n) (1) leftover pieces (when slicing meat, fish, cake, etc.)/end pieces/(2) clipping/ -切落す [きりおとす] /(v5s,vt) to cut off/to lop off/to prune/ -切落とし [きりおとし] /(n) (1) leftover pieces (when slicing meat, fish, cake, etc.)/end pieces/(2) clipping/ -切落とす [きりおとす] /(v5s,vt) to cut off/to lop off/to prune/ -切立 [きりたて] /(io) (adj-no) (1) freshly cut/(2) freshly tailored/(n) (3) tree cut to specified length, especially for corners of a kemari court/ -切立て [きりたて] /(adj-no) (1) freshly cut/(2) freshly tailored/(n) (3) tree cut to specified length, especially for corners of a kemari court/ -切裂く [きりさく] /(v5k,vt) to cut off/to cut up/to tear to pieces/ -切論 [せつろん] /(n,vs) persistent argument/ -切磋 [せっさ] /(n,vs) polishing (stones)/polishing (character)/ -切磋琢磨 [せっさたくま] /(n,vs) cultivate one's character by studying hard/diligent application/ -切磋琢磨し合う [せっさたくましあう] /(exp,v5u) to work hard together/to be in a state of friendly rivalry/ -切籠 [きりこ] /(n) facet/facetted object/ -拙 [せつ] /(n,adj-na) (1) (arch) poor/weak/(pn,adj-no) (2) (hum) (male) I/me/ -拙い [つたない] /(adj-i) (1) (uk) poor-quality/shoddy/crude/(2) unskillful/inexpert/maladroit/inept/foolish/clumsy/(3) unlucky/ -拙い [まずい] /(adj-i) (1) (uk) poor-quality/shoddy/crude/(2) unskillful/inexpert/maladroit/inept/foolish/clumsy/(3) unlucky/ -拙い文章 [つたないぶんしょう] /(n) poor writing/ -拙悪 [せつあく] /(adj-na,n) poor (tasting)/low quality/bad situation/ -拙意 [せつい] /(n) (hum) my thoughts/my opinions/my feelings/ -拙技 [せつぎ] /(n) poor skill/ -拙句 [せっく] /(n) (hum) unskilled haiku poem/clumsy haiku/ -拙稿 [せっこう] /(n) (hum) my manuscript/ -拙作 [せっさく] /(n) (hum) poor work/humble reference to one's own work/ -拙策 [せっさく] /(n) poor policy or plan/ -拙者 [せっしゃ] /(pn,adj-no) (hum) (arch) (male) I (primarily used by samurai)/me/ -拙守 [せっしゅ] /(n) poor defense/poor defence/ -拙僧 [せっそう] /(pn) I, as a mere priest/this humble servant of Buddha/ -拙速 [せっそく] /(adj-na,n) hasty/rough and ready/(P)/ -拙速主義 [せっそくしゅぎ] /(n) slap-dash methods/ -拙宅 [せったく] /(n) (hum) one's home/one's humble abode/ -拙著 [せっちょ] /(n) (hum) my production/ -拙筆 [せっぴつ] /(n) (hum) poor handwriting/humble reference to one's own handwriting/ -拙文 [せつぶん] /(n) poor writing/ -拙訳 [せつやく] /(n) (1) (hum) poor translation/clumsy translation/(2) my translation/ -拙劣 [せつれつ] /(adj-na,n) clumsy/unskillful/(P)/ -拙論 [せつろん] /(n) (1) (hum) poor argument/(2) my argument/ -接ぎ合わせる [はぎあわせる] /(v1) to join or patch together/ -接ぎ足す [つぎたす] /(iK) (v5s,vt) to extend (e.g. a house)/to add to (e.g. coals to a fire)/ -接ぎ台 [つぎだい] /(n) (1) stool (stood on to reach high objects)/(2) stock (in grafting)/ -接ぎ穂 [つぎほ] /(n) (1) scion/cion/(horticultural) graft/(2) opportunity to continue a conversation/ -接ぎ穂 [つぎぼ] /(n) (1) scion/cion/(horticultural) graft/(2) opportunity to continue a conversation/ -接ぎ木 [つぎき] /(n,vs) grafting/ -接ぎ目 [はぎめ] /(n) seam/joint/ -接ぐ [つぐ] /(v5g,vt) (1) to join/(2) to piece together/(3) to set (bones)/(4) to graft (trees)/ -接ぐ [はぐ] /(v5g,vt) to join (cloth, wood, etc.)/ -接しる [せっしる] /(v1,vi) (1) (arch) to touch/to come in contact with/to border on/to adjoin/to be adjacent/to be close/(2) (arch) to receive (e.g. visitor)/to attend to/to serve/to take care of/to look after/to deal with/to see/(3) (arch) to receive (news)/to get/to hear/(4) (arch) to encounter/to come across/(v1,vt) (5) (arch) to make touch/to bring into contact with/to bring adjacent to/to bring close/to connect/ -接し方 [せっしかた] /(n) way of dealing with someone/attitude/ -接する [せっする] /(vs-s,vi) (1) to touch/to come in contact with/to border on/to adjoin/to be adjacent/to be close/(2) to receive (e.g. visitor)/to attend to/to serve/to take care of/to look after/to deal with/to see/(3) to receive (news)/to get/to hear/(4) to encounter/to come across/(5) (math) to be tangent to/(vs-s,vt) (6) to make touch/to bring into contact with/to bring adjacent to/to bring close/to connect/(P)/ -接岸 [せつがん] /(n,vs) coming alongside a pier or quay/ -接眼レンズ [せつがんレンズ] /(n) eyepiece/ocular lens/ -接眼鏡 [せつがんきょう] /(n) eyepiece/ocular lens/ -接客 [せっきゃく] /(n,vs) serving customers/looking after visitors/reception/ -接客業 [せっきゃくぎょう] /(n) hospitality industry/service trade (hotel and restaurant)/service industry/ -接客業務 [せっきゃくぎょうむ] /(n) customer relations/serving (helping, attending to, waiting on) customers/ -接客態度 [せっきゃくたいど] /(n) service/ -接客婦 [せっきゃくふ] /(n) hostess/waitress/ -接近 [せっきん] /(n,vs) (1) getting closer/drawing nearer/approaching/(2) being not much different/being near (age, skill, etc.)/(3) becoming close (i.e. friendly)/becoming intimate/(P)/ -接近経路 [せっきんけいろ] /(n) avenue of approach/ -接近戦 [せっきんせん] /(n) close combat/close(-quarter) fighting/in-fighting/ -接遇 [せつぐう] /(n,vs) reception/welcome/ -接見 [せっけん] /(n,vs) interview/(P)/ -接舷 [せつげん] /(n,vs) coming alongside (a boat, pier, etc)/ -接合 [せつごう] /(n,vs) (1) union/joining/(2) (biol) conjugation/ -接合温度 [せつごうおんど] /(n) bonding temperature (for diffusion bonding)/welding temperature (for diffusion welding)/junction temperature (of a semiconductor)/ -接合菌類 [せつごうきんるい] /(n) Zygomycota/ -接合後 [せつごうご] /(adj-no) postzygotic/ -接合後隔離 [せつごうごかくり] /(n) postzygotic isolation/ -接合剤 [せつごうざい] /(n) adhesive/ -接合子 [せつごうし] /(n) zygote/ -接合前 [せつごうぜん] /(adj-no) prezygotic/ -接合前隔離 [せつごうぜんかくり] /(n) prezygotic isolation/ -接合藻類 [せつごうそうるい] /(n) Zygnematophyceae (class of green algae)/ -接骨 [せっこつ] /(n,vs) bonesetting/ -接骨医 [せっこつい] /(n) osteopath/bonesetter/ -接骨院 [せっこついん] /(n) bonesetter's clinic/orthopedic clinic/ -接骨木 [せっこつぼく] /(n) (uk) red-berried elder (Sambucus racemosa subsp. sieboldiana)/Japanese elderberry/ -接骨木 [にわとこ] /(n) (uk) red-berried elder (Sambucus racemosa subsp. sieboldiana)/Japanese elderberry/ -接辞 [せつじ] /(n) prefixes and suffixes/affix/ -接写 [せっしゃ] /(n,vs) close-up photography/ -接種 [せっしゅ] /(n,vs,adj-no) inoculation/vaccination/(P)/ -接受 [せつじゅ] /(n,vs) receive/intercept/ -接受国 [せつじゅこく] /(n) recipient country/ -接収 [せっしゅう] /(n,vs) confiscation/ -接助 [せつじょ] /(n) (abbr) conjunctive particle/ -接触 [せっしょく] /(n,vs,adj-no) touch/contact/(P)/ -接触画面 [せっしょくがめん] /(n) (comp) touch sensitive screen/touch screen/ -接触感染 [せっしょくかんせん] /(n) infection through contact/ -接触事故 [せっしょくじこ] /(n) minor collision/(have) a scrape (with another vehicle)/fender bender/ -接触式 [せっしょくしき] /(adj-f) contact/contact type/contact-type/ -接触線 [せっしょくせん] /(n) line of contact/no man's land/ -接触伝染 [せっしょくでんせん] /(n) contagion/ -接触変成帯 [せっしょくへんせいたい] /(n) contact metamorphic aureole/contact aureole/aureole/contact metamorphic zone/ -接触面積 [せっしょくめんせき] /(n) (comp) contact area (of an electrical connection)/ -接心 [せっしん] /(n,vs) (1) (Buddh) concentration/(2) period of intensive zazen/ -接戦 [せっせん] /(n,vs,adj-no) close combat/close contest/(P)/ -接栓 [せっせん] /(n) connector/plug/ -接線 [せっせん] /(n,adj-no) tangent (in trigonometry)/ -接続 [せつぞく] /(n,vs) (1) connection/attachment/union/join/joint/link/(2) changing trains/(3) (abbr) conjunction/(P)/ -接続る [つながる] /(iK) (v5r,vi) (uk) to be tied together/to be connected to/to be related to/ -接続ケーブル [せつぞくケーブル] /(n) (comp) connector cable/connection cable/ -接続駅 [せつぞくえき] /(n) junction/ -接続関係にあるNエンティティ [せつぞくかんけいにあるエンエンティティ] /(n) (comp) correspondent (N)-entities/ -接続機器 [せつぞくきき] /(n) (comp) adaptation equipment/ -接続機構インタフェース [せつぞくきこうインタフェース] /(n) (comp) connection-machine interface/ -接続記録 [せつぞくきろく] /(n) access log/ -接続技術 [せつぞくぎじゅつ] /(n) (comp) connection technology/ -接続形態 [せつぞくけいたい] /(n) (comp) connection configuration/topology/ -接続語 [せつぞくご] /(n) (ling) connective/ -接続口 [せつぞくぐち] /(n) connection/ -接続詞 [せつぞくし] /(n) (ling) conjunction/ -接続時間 [せつぞくじかん] /(n) (comp) connect time/ -接続識別子 [せつぞくしきべつし] /(n) (comp) connection identifier/ -接続助詞 [せつぞくじょし] /(n) conjunctive particle/ -接続水域 [せつぞくすいいき] /(n) (law) contiguous zone/ -接続性 [せつぞくせい] /(n) connectivity/ -接続先 [せつぞくさき] /(n) access point/ -接続中 [せつぞくちゅう] /(n) (in the process of) connecting/ -接続便 [せつぞくびん] /(n) connecting flight/ -接続方式 [せつぞくほうしき] /(n) (comp) access method/ -接続法 [せつぞくほう] /(n) (ling) subjunctive mood/ -接続要求 [せつぞくようきゅう] /(n) (comp) connection request/ -接続要望 [せつぞくようぼう] /(n) (comp) connection request/ -接続料 [せつぞくりょう] /(n) connection fee/connection charge/ -接続料金 [せつぞくりょうきん] /(n) (comp) connection charge/connection fee/ -接待 [せったい] /(n,vs) (1) reception/welcome/serving (food)/(2) wining and dining/business entertainment/corporate entertainment/entertaining politicians/(P)/ -接待ゴルフ [せったいゴルフ] /(n) mixing business and golf/ -接待係 [せったいがかり] /(n) receptionist/welcoming committee/ -接待行為 [せったいこうい] /(n) licensed entertainment of customers/ -接待費 [せったいひ] /(n) entertainment expenses/ -接台 [つぎだい] /(n) (1) stool (stood on to reach high objects)/(2) stock (in grafting)/ -接断 [せつだん] /(n) disconnection/ -接地 [せっち] /(n,vs) (1) ground (elec)/(2) contact patch (between car tyre and road)/(3) landing (an aeroplane, airplane)/ -接置詞 [せっちし] /(n) adposition/prepositions and pospositions/ -接着 [せっちゃく] /(n,vs) fastening (e.g. with glue)/holding two things together tightly/(P)/ -接着剤 [せっちゃくざい] /(n) adhesive/glue/ -接着面 [せっちゃくめん] /(n) joining surface/bonding plane/adherend/ -接着力 [せっちゃくりょく] /(n) bond strength/adhesive strength/adhesive force/ -接中辞 [せっちゅうじ] /(n) (ling) infix/ -接敵 [せってき] /(n,vs) (1) nearing the enemy/(2) coming into contact with the enemy/ -接敵移動 [せってきいどう] /(n) movement to contact/ -接点 [せってん] /(n) (1) (math) tangent point/point of contact/(2) contact (electrical, etc.)/(3) point of agreement/common ground/interaction/(P)/ -接点状態表示信号 [せってんじょうたいひょうじしんごう] /(n) (comp) contact interrogation signal/ -接点跳動 [せってんちょうどう] /(n) (comp) contact bounce/ -接点入力 [せってんにゅうりょく] /(n) (comp) contact input/ -接点保護 [せってんほご] /(n) (comp) contact protection/ -接頭 [せっとう] /(n) prefix/ -接頭語 [せっとうご] /(n) (ling) prefix/ -接頭詞 [せっとうし] /(n) (ling) prefix (as a part-of-speech)/ -接頭辞 [せっとうじ] /(n) (ling) prefix/ -接伴 [せっぱん] /(n,vs) entertain/ -接尾 [せつび] /(n) (abbr) suffix/ -接尾語 [せつびご] /(n) (ling) suffix/ -接尾詞 [せつびし] /(n) suffix/ -接尾辞 [せつびじ] /(n) (ling) suffix/ -接吻 [せっぷん] /(n,vs,adj-no) kiss/kissing/ -接平面 [せつへいめん] /(n) (math) tangent plane/tangential plane/ -接穂 [つぎほ] /(n) (1) scion/cion/(horticultural) graft/(2) opportunity to continue a conversation/ -接穂 [つぎぼ] /(n) (1) scion/cion/(horticultural) graft/(2) opportunity to continue a conversation/ -接木 [つぎき] /(n,vs) grafting/ -摂る [とる] /(v5r,vt) to have (lunch, etc.)/to take (vitamins, etc.)/ -摂家 [せっけ] /(n) (line of) regents and advisers (advisors)/ -摂関 [せっかん] /(n) regents and advisers (advisors)/ -摂関家 [せっかんけ] /(n) line of regents and advisers (advisors)/ -摂関政治 [せっかんせいじ] /(n) regency government/ -摂護腺 [せつごせん] /(n) prostate gland/ -摂氏 [せっし] /(n,adj-no) Centigrade/Celsius/(P)/ -摂社 [せっしゃ] /(n) auxiliary shrine (dedicated to a deity close-related to that of a main shrine)/ -摂取 [せっしゅ] /(n,vs) (1) intake/absorption/adoption/(2) assimilation/(P)/ -摂取量 [せっしゅりょう] /(n) intake (nutrients, calories, etc.)/intake amount/ -摂食 [せっしょく] /(n,vs) feeding/feed/ -摂食障害 [せっしょくしょうがい] /(n) eating disorder/ -摂心 [しょうしん] /(n,vs) (1) (Buddh) concentration/(2) period of intensive zazen/ -摂心 [せっしん] /(n,vs) (1) (Buddh) concentration/(2) period of intensive zazen/ -摂政 [せっしょう] /(n) regent/regency/ -摂政 [せっせい] /(n) advisor (to the Ryukyuan King)/ -摂生 [せっせい] /(n,vs) hygiene/health maintenance/ -摂待 [せったい] /(n,vs) (1) reception/welcome/serving (food)/(2) wining and dining/business entertainment/corporate entertainment/entertaining politicians/ -摂津 [せっつ] /(n) Settsu (former province covering parts of modern Osaka and Hyogo)/ -摂動 [せつどう] /(n,adj-no) (physics) perturbation/ -摂動論 [せつどうろん] /(n) (physics) perturbation theory/ -摂理 [せつり] /(n,vs,adj-no) (divine) providence/dispensation/(P)/ -折 [おり] /(n) (1) opportunity/chance/occasion/time/(n,ctr) (2) fold/pleat/crease/(3) small food box (wooden or cardboard)/(P)/ -折々 [おりおり] /(adv,n) occasionally/(P)/ -折から [おりから] /(exp,n-t) (1) just then/at that time/right then/at that moment/(2) appropriate moment/(P)/ -折ぎ板 [へぎいた] /(n) splint/shingle/ -折ぐ [へぐ] /(v5g,vt) to tear off/to peel off/to rip off/to strip off/to skin/to flay/to bark/to disrobe/ -折しも [おりしも] /(adv) at that (very) moment/just then/ -折たたみ傘 [おりたたみがさ] /(n) folding umbrella/ -折にふれて [おりにふれて] /(adv) occasionally/on opportunity/(P)/ -折に触れて [おりにふれて] /(adv) occasionally/on opportunity/(P)/ -折も折 [おりもおり] /(exp,adv) at that very moment/coincidentally/ -折よく [おりよく] /(adv) fortunately/luckily/ -折り [おり] /(n) (1) opportunity/chance/occasion/time/(n,ctr) (2) fold/pleat/crease/(3) small food box (wooden or cardboard)/ -折りから [おりから] /(exp,n-t) (1) just then/at that time/right then/at that moment/(2) appropriate moment/ -折りぐけ [おりぐけ] /(n) fold and blindstitch a pleat or folded edge/ -折りしも [おりしも] /(adv) at that (very) moment/just then/ -折りたたみ [おりたたみ] /(adj-no) folding/collapsible/telescopic/ -折りたたみナイフ [おりたたみナイフ] /(n) folding knife/clasp-knife/penknife/ -折りたたみ印刷物 [おりたたみいんさつぶつ] /(n) leaflet/folded printed matter/ -折りたたみ傘 [おりたたみがさ] /(n) folding umbrella/ -折りたたみ連続紙 [おりたたみれんぞくし] /(n) (comp) fanfold paper/zig-zag fold paper/z-fold paper/ -折りたたむ [おりたたむ] /(v5m,vt) to fold up/to fold into layers/ -折りにふれて [おりにふれて] /(adv) occasionally/on opportunity/ -折りに触れて [おりにふれて] /(adv) occasionally/on opportunity/ -折りよく [おりよく] /(adv) fortunately/luckily/ -折り悪く [おりわるく] /(adv) unfortunately/ -折り悪しく [おりあしく] /(adv) unfortunately/at a bad time/at an infortunate moment/ -折り鞄 [おりかばん] /(n) briefcase/portfolio/ -折り詰め [おりづめ] /(n) food packed in a wooden box/ -折り曲げる [おりまげる] /(v1,vt) to bend/to turn up/to turn down/to double/ -折り襟 [おりえり] /(n) turned-down collar/lapel/ -折り句 [おりく] /(n) acrostic poetry/acrostic/ -折り戸 [おりど] /(n) folding door/ -折り好く [おりよく] /(adv) fortunately/luckily/ -折り合い [おりあい] /(n) (1) agreement (e.g. business, dispute)/compromise/(2) mutual relations (e.g. between parents and child, coworkers, etc.)/(P)/ -折り合う [おりあう] /(v5u,vi) to compromise/ -折り込み [おりこみ] /(n) foldout/insertion/ -折り込む [おりこむ] /(v5m,vt) to fold inside/ -折り山 [おりやま] /(n) pleat or fold peak/ -折り紙 [おりがみ] /(n) (1) origami/art of paper folding/(2) hallmark/certificate of authenticity/(P)/ -折り紙つき [おりがみつき] /(adj-no) guaranteed/authentic/certified/ -折り紙を付ける [おりがみをつける] /(exp,v1) to guarantee (someone's ability or the quality of their work)/to vouch for/to endorse/ -折り紙付 [おりがみつき] /(adj-no) guaranteed/authentic/certified/ -折り紙付き [おりがみつき] /(adj-no) guaranteed/authentic/certified/ -折り尺 [おりじゃく] /(n) folding ruler/ -折り重なる [おりかさなる] /(v5r,vi) to lie on top of one another/to be in a heap/ -折り重ねる [おりかさねる] /(v1,vt) to fold back (up)/ -折り畳み [おりたたみ] /(adj-no) folding/collapsible/telescopic/(P)/ -折り畳みナイフ [おりたたみナイフ] /(n) folding knife/clasp-knife/penknife/ -折り畳み印刷物 [おりたたみいんさつぶつ] /(n) leaflet/folded printed matter/ -折り畳み机 [おりたたみつくえ] /(n) folding desk/ -折り畳み傘 [おりたたみがさ] /(n) folding umbrella/ -折り畳む [おりたたむ] /(v5m,vt) to fold up/to fold into layers/ -折り節 [おりふし] /(adv,n) occasionally/at times/the season/from time to time/ -折り線 [おりせん] /(n) line to fold along (e.g. origami, packaging)/bend line/ -折り丁 [おりちょう] /(n) quire/ -折り鶴 [おりづる] /(n) folded paper crane/ -折り入って [おりいって] /(adv) earnestly/ -折り箱 [おりばこ] /(n) box made of thin wood or cardboard/ -折り敷き [おりしき] /(n) kneeling/ -折り柄 [おりから] /(exp,n-t) (1) just then/at that time/right then/at that moment/(2) appropriate moment/ -折り柄 [おりがら] /(exp,n-t) (1) just then/at that time/right then/at that moment/(2) appropriate moment/ -折り返し [おりかえし] /(adv) (1) by return/(call or write back) without delay/(n,adj-no) (2) lapel/cuffs/flap/(3) chorus/refrain/(4) repetition/(5) aliasing (in imaging)/(6) shuttle service/(7) (comp) back-to-back/BTB/(8) wrapping (text on computer screen)/wrap/(P)/ -折り返しポイント [おりかえしポイント] /(n) (comp) loopback point/ -折り返し運転 [おりかえしうんてん] /(n) shuttling back and forth/shuttle service/ -折り返し試験 [おりかえししけん] /(n) (comp) loop back test/ -折り返し地点 [おりかえしちてん] /(n) turning point/turnaround point (e.g. in a race)/turning back point/ -折り返し点 [おりかえしてん] /(n) turning point/turnaround point (e.g. in a race)/turning back point/ -折り返す [おりかえす] /(v5s,vt) (1) to turn up/to fold back/(2) (comp) to loopback (a signal, a message)/(P)/ -折り方 [おりかた] /(n) origami instructions/ -折り方 [おりがた] /(n) origami instructions/ -折り本 [おりほん] /(n) folding book/folded sections of a book/ -折り目 [おりめ] /(n) a fold/a crease (i.e. in trousers)/something done by convention/manner/ -折り目正しい [おりめただしい] /(adj-i) well-mannered/courteous/ -折る [おる] /(v5r,vt) (1) to break/to fracture/to break off/to snap off/to pick (e.g. flowers)/(2) to fold/to bend/(3) to make (origami)/(4) to interrupt/to end/(P)/ -折れる [おれる] /(v1,vi) (1) to break/to be broken/to snap/to fracture/(2) to be folded/(3) to give in/to back down/to yield/to submit/(4) to turn (a corner)/(P)/ -折れ曲がる [おれまがる] /(v5r) to bend back and forth/ -折れ口 [おれくち] /(n) a fold or crease/ -折れ合う [おれあう] /(v5u,vi) to get along with/to compromise/to make concessions/to come to an agreement/ -折れ込む [おれこむ] /(v5m,vi) to be folded under or inside/ -折れ線 [おれせん] /(n) (comp) polyline/ -折れ線グラフ [おれせんグラフ] /(n) line graph/ -折れ線束表 [おれせんたばひょう] /(n) (comp) polyline bundle table/ -折れ釘 [おれくぎ] /(n) hooked or broken nail/ -折れ返る [おれかえる] /(v5r,vi) to tell again and again/to repeat/to refrain/to turn up/to turn down/ -折れ目 [おれめ] /(n) a fold/a crease/ -折悪しく [おりあしく] /(adv) unfortunately/at a bad time/at an infortunate moment/ -折悪しくして [おりあしくして] /(exp) unseasonably/inopportunely/ -折角 [せっかく] /(adv,n) (1) (uk) with trouble/at great pains/(adj-no) (2) rare/valuable/precious/long-awaited/(3) kind/(adv) (4) specially/especially/expressly/(P)/ -折居地鼠 [おりいじねずみ] /(n) (uk) Ryukyu shrew (Crocidura orii)/Orii's shrew/ -折曲げる [おりまげる] /(v1,vt) to bend/to turn up/to turn down/to double/ -折曲厳禁 [おりまげげんきん] /(exp) do not fold/do not bend/ -折句 [おりく] /(n) acrostic poetry/acrostic/ -折罫 [おりけい] /(n) crease/creasing/crease line/ -折戸 [おりど] /(n) folding door/ -折好く [おりよく] /(adv) fortunately/luckily/ -折込 [おりこみ] /(n) foldout/insertion/ -折込む [おりこむ] /(v5m,vt) to fold inside/ -折紙 [おりがみ] /(n) (1) origami/art of paper folding/(2) hallmark/certificate of authenticity/(P)/ -折紙を付ける [おりがみをつける] /(exp,v1) to guarantee (someone's ability or the quality of their work)/to vouch for/to endorse/ -折衝 [せっしょう] /(n,vs) negotiation/(P)/ -折畳み [おりたたみ] /(adj-no) folding/collapsible/telescopic/ -折畳み傘 [おりたたみがさ] /(n) folding umbrella/ -折畳印刷物 [おりたたみいんさつぶつ] /(n) leaflet/folded printed matter/ -折折 [おりおり] /(adv,n) occasionally/ -折節 [おりふし] /(adv,n) occasionally/at times/the season/from time to time/ -折線 [せっせん] /(n) broken line/ -折中 [せっちゅう] /(n,vs,adj-no) compromise/cross/blending/eclecticism/ -折衷 [せっちゅう] /(n,vs,adj-no) compromise/cross/blending/eclecticism/(P)/ -折衷案 [せっちゅうあん] /(n) compromise proposal/ -折衷尺 [せっちゅうじゃく] /(n) (arch) compromised shaku (compromise between the Kyouhou shaku and the Matajirou shaku; approx. 30.3 cm)/ -折衷主義 [せっちゅうしゅぎ] /(n,adj-no) eclecticism/ -折丁 [おりちょう] /(n) quire/ -折鶴 [おりづる] /(n) folded paper crane/ -折鶴蘭 [おりづるらん] /(n) St Bernard's lily (Chlorophytum comosum)/ribbon plant/spider plant/ -折箱 [おりばこ] /(n) box made of thin wood or cardboard/ -折半 [せっぱん] /(n,vs) half/division/(P)/ -折板 [へぎいた] /(n) splint/shingle/ -折敷 [おしき] /(n) (arch) (lacquered) wooden tray/ -折伏 [しゃくぶく] /(n,vs) preaching down/religious conversion of somebody by prayer/ -折柄 [おりから] /(exp,n-t) (1) just then/at that time/right then/at that moment/(2) appropriate moment/ -折柄 [おりがら] /(exp,n-t) (1) just then/at that time/right then/at that moment/(2) appropriate moment/ -折返し [おりかえし] /(adv) (1) by return/(call or write back) without delay/(n,adj-no) (2) lapel/cuffs/flap/(3) chorus/refrain/(4) repetition/(5) aliasing (in imaging)/(6) shuttle service/(7) (comp) back-to-back/BTB/(8) wrapping (text on computer screen)/wrap/ -折返しテスト [おりかえしテスト] /(n) (comp) loopback test/ -折返し試験 [おりかえししけん] /(n) (comp) loopback test/ -折返る [おれかえる] /(v5r,vi) to tell again and again/to repeat/to refrain/to turn up/to turn down/ -折方 [おりかた] /(n) origami instructions/ -折方 [おりがた] /(n) origami instructions/ -折目 [おりめ] /(n) a fold/a crease (i.e. in trousers)/something done by convention/manner/ -折目正しい [おりめただしい] /(adj-i) well-mannered/courteous/ -折良く [おりよく] /(adv) fortunately/luckily/ -折檻 [せっかん] /(n,vs) scolding severely/chastisement/correcting/spanking (a naughty boy)/ -設い [しつらい] /(n) (uk) equipment/installation/facilities/arrangements/ -設え [しつらえ] /(n) (uk) equipment/installation/facilities/arrangements/ -設える [しつらえる] /(v1,vt) to provide/to arrange/to install/ -設け [もうけ] /(n) preparation/provision/establishment/ -設ける [もうける] /(v1,vt) to create/to establish/(P)/ -設営 [せつえい] /(n,vs) construction/ -設計 [せっけい] /(n,vs) plan/design/layout/(P)/ -設計者 [せっけいしゃ] /(n) designer/ -設計書 [せっけいしょ] /(n) design specifications/ -設計図 [せっけいず] /(n) plan/blueprint/ -設計変更 [せっけいへんこう] /(n) design change/engineering change/ -設計明細書 [せっけいめいさいしょ] /(n) project specifications/specs/ -設置 [せっち] /(n,vs) (1) establishment/institution/(2) installation (of a machine or equipment)/(P)/ -設置条件 [せっちじょうけん] /(n) (comp) installation requirement/ -設定 [せってい] /(n,vs) (1) establishment/creation/posing (a problem)/setting (movie, novel, etc.)/scene/(2) (comp) options setting/preference settings/configuration/setup/(P)/ -設定ファイル [せっていファイル] /(n) (comp) setup file/ -設定可能 [せっていかのう] /(n,adj-na) configurable/(P)/ -設定時 [せっていじ] /(n) (comp) initialization time/ -設定範囲 [せっていはんい] /(n) (comp) range of values/ -設備 [せつび] /(n,vs) equipment/device/facilities/installation/(P)/ -設備過剰 [せつびかじょう] /(n) overcapacity/ -設備工事 [せつびこうじ] /(n) equipment installation/installation work/ -設備投資 [せつびとうし] /(n) capital investment/capital expenditure/investment in plant and equipment/ -設備費 [せつびひ] /(n) cost of equipment/ -設変 [せっぺん] /(n,vs) (abbr) design change/engineering change/ -設問 [せつもん] /(n,vs) (1) posing a question/(2) question/(P)/ -設立 [せつりつ] /(n,vs) establishment/founding/incorporation (of a business)/(P)/ -設立者 [せつりつしゃ] /(n) founder/ -設立趣意書 [せつりつしゅいしょ] /(n) prospectus/ -窃か [ひそか] /(adj-na,n) secret/private/surreptitious/ -窃ちゃり [せっちゃり] /(n) bicycle theft/ -窃取 [せっしゅ] /(n,vs) theft/stealing/larceny/ -窃盗 [せっとう] /(n,vs,adj-no) theft/stealing/larceny/(P)/ -窃盗狂 [せっとうきょう] /(n) kleptomaniac/ -窃盗行為 [せっとうこうい] /(n) theft/act of larceny/ -窃盗罪 [せっとうざい] /(n) theft/stealing/larceny/ -窃盗団 [せっとうだん] /(n) group of thieves/ -窃盗犯 [せっとうはん] /(n) theft/stealing/larceny/ -窃用 [せつよう] /(n,vs) (obsc) using without permission/using information obtained in the course of one's duties/ -節 [せつ] /(n) (1) occasion/time/(2) section (of a literary work)/paragraph/verse/stanza/passage/(3) principle/integrity/(4) node (of a plant stem)/(5) (ling) clause/(6) (taxonomical) section/(P)/ -節 [のっと] /(n) (uk) knot (nautical mile per hour)/ -節 [ふし] /(n) (1) joint/knuckle/(2) tune/melody/(3) knot (in wood)/node in a bamboo stem/(4) part/notable characteristic/(P)/ -節 [ぶし] /(n-suf) characteristic way of speaking/ -節 [よ] /(n) (arch) space between two nodes (on bamboo, etc.)/ -節々 [ふしぶし] /(n) (1) joints/(2) points (of a speech)/ -節くれだった [ふしくれだった] /(adj-f) rough and bony/ -節する [せっする] /(vs-s) to be moderate of/to save/to curtail/ -節の間 [ふしのま] /(n) (1) (arch) space between two nodes (on bamboo, etc.)/(2) a short time/ -節の見出し [せつのみだし] /(n) (comp) section header/ -節をつける [ふしをつける] /(v5r) to sing (chant, speak) with a melody or rhythm/to set to music (verse, lyrics, etc.)/ -節を曲げない [せつをまげない] /(adj-i) remain firm/stick by one's principles/ -節を付ける [ふしをつける] /(v5r) to sing (chant, speak) with a melody or rhythm/to set to music (verse, lyrics, etc.)/ -節煙 [せつえん] /(n,vs) moderation in smoking/ -節果 [せつか] /(n) loment/lomentum/ -節介 [せっかい] /(adj-na,n) (obsc) meddling/meddlesomeness/nosiness/interference/officiousness/ -節会 [せちえ] /(n) (obsc) seasonal court banquet/ -節会相撲 [せちえずもう] /(n) (sumo) sumo performed at ancient Japanese imperial court/ -節回し [ふしまわし] /(n) melody/intonation/ -節間 [せつかん] /(n,adj-no) (bot) internode/ -節気 [せっき] /(n) 24 divisions of the solar year/24 terms used to denote the changing of the seasons/ -節季 [せっき] /(n) end of the year or season/year end/ -節季仕舞い [せっきじまい] /(n) end-of-year settling of accounts/ -節義 [せつぎ] /(n) fidelity to principle/ -節供 [せっく] /(n) seasonal festival/ -節句 [せっく] /(n) seasonal festival/(P)/ -節句働き [せっくばたらき] /(n) working on a day off (to make up for lost time, or to make an impression)/ -節穴 [ふしあな] /(n) (1) knothole/peep-hole/(2) bad eyes/ -節倹 [せっけん] /(n,vs) economy/thrift/ -節減 [せつげん] /(n,vs) retrenchment/curtailment/economy/(P)/ -節祭 [しちまつり] /(n) traditional festival on Iriomote Island (southern Okinawa)/ -節祭 [せつまつり] /(n) traditional festival on Iriomote Island (southern Okinawa)/ -節祭 [ぶしまつり] /(n) traditional festival in Kiryuu City, Saitama/ -節糸 [ふしいと] /(n) knotted silk/ -節酒 [せっしゅ] /(n,vs,adj-no) temperance/sobriety/moderation in drink/ -節織り [ふしおり] /(n) made of knotted silk/ -節食 [せっしょく] /(n,vs) eating lightly (to save money, food, calories, etc.)/ -節水 [せっすい] /(n,vs) saving water/water conservation/conservation of water/ -節制 [せっせい] /(n,vs,adj-no) moderation/self-restraint/temperance/ -節税 [せつぜい] /(n,vs,adj-no) tax reduction/tax avoidance/ -節税対策 [せつぜいたいさく] /(n) tax-saving measure/tax-reduction strategy/ -節節 [ふしぶし] /(n) (1) joints/(2) points (of a speech)/ -節先生 [たかしせんせい] /(exp) successive teacher/successive master/ -節奏 [せっそう] /(n) rhythm/ -節操 [せっそう] /(n) (1) constancy/integrity/honor/honour/(2) chastity/fidelity/(P)/ -節足動物 [せっそくどうぶつ] /(n,adj-no) arthropod/ -節足動物門 [せっそくどうぶつもん] /(n) Arthropoda/ -節炭器 [せったんき] /(n) coal (fuel) economizer/coal economiser/ -節点 [せってん] /(n) (1) node/nodal point/(2) joint (e.g. in a framework)/ -節点ベクトル [せつてんベクトル] /(n) (comp) knot vector/ -節電 [せつでん] /(n,vs) conservation of electricity/brownout/ -節電機能 [せつでんきのう] /(n) (comp) power conservation (facility)/ -節度 [せつど] /(n) moderation/standard/(P)/ -節度使 [せつどし] /(n) jiedushi/regional military governor in ancient China/ -節博士 [ふしはかせ] /(n) (musical) intonation marks/ -節迫 [せっぱく] /(n) end of the year/ -節付け [ふしづけ] /(n,vs) setting to music/composition/ -節婦 [せっぷ] /(n) chaste wife/faithful wife/ -節分 [せちぶ] /(ok) (n) (1) last day of winter in the traditional Japanese calendar (usually February 3 or 4)/holiday for end of winter (accompanied by a bean scattering ceremony)/(2) last day of any season (according to the traditional Japanese calendar)/ -節分 [せちぶん] /(ok) (n) (1) last day of winter in the traditional Japanese calendar (usually February 3 or 4)/holiday for end of winter (accompanied by a bean scattering ceremony)/(2) last day of any season (according to the traditional Japanese calendar)/ -節分 [せつぶん] /(n) (1) last day of winter in the traditional Japanese calendar (usually February 3 or 4)/holiday for end of winter (accompanied by a bean scattering ceremony)/(2) last day of any season (according to the traditional Japanese calendar)/ -節米 [せつまい] /(n) conserving rice/ -節名 [せつめい] /(n) (comp) section-name/ -節目 [ふしめ] /(n) (1) turning point/critical juncture/(2) knot (in a tree, etc.)/(P)/ -節目節目 [ふしめふしめ] /(exp) each juncture/each turning point/ -節約 [せつやく] /(n,vs) economising/saving/(P)/ -節約家 [せつやくか] /(n) pennypincher/saver/frugal person/ -節用 [せつよう] /(n) economization/economisation/ -節用集 [せつようしゅう] /(n) a Muromachi era Japanese dictionary/ -節慾 [せつよく] /(n,vs) control one's desires/abstinence/ -節欲 [せつよく] /(n,vs) control one's desires/abstinence/ -節理 [せつり] /(n) (1) (geol) joint/(2) reason/sense/logic/ -節旁 [ふしづくり] /(n) (uk) kanji "seal" radical at right/ -節榑 [ふしくれ] /(n) knotty wood or tree/ -節榑立つ [ふしくれだつ] /(v5t,vi) to be knotty or gnarled/ -説 [せつ] /(n,n-suf) (1) theory/doctrine/(n) (2) opinion/view/(3) rumour/rumor/gossip/hearsay/(P)/ -説きがたい [ときがたい] /(adj-i) difficult to explain/ -説きつける [ときつける] /(v1,vt) to persuade/ -説きにくい [ときにくい] /(adj-i) difficult to explain/ -説き勧める [ときすすめる] /(v1,vt) to persuade/ -説き起こす [ときおこす] /(v5s) to begin one's argument or story or lecture/ -説き及ぶ [ときおよぶ] /(v5b,vi) to mention/to refer to/to touch upon/ -説き示す [ときしめす] /(v5s) to explain/to show/to demonstrate/ -説き出す [ときいだす] /(v5s,vi) to begin to speak/to begin to explain/ -説き述べる [ときのべる] /(v1) (obsc) to explain/ -説き難い [ときがたい] /(adj-i) difficult to explain/ -説き難い [ときにくい] /(adj-i) difficult to explain/ -説き付ける [ときつける] /(v1,vt) to persuade/ -説き伏せる [ときふせる] /(v1,vt) to confute/to argue down/to persuade/to convince/to prevail on/ -説き分ける [ときわける] /(v1,vt) to explain carefully or by making distinctions/ -説き聞かせる [とききかせる] /(v1,vt) to explain/to reason/ -説き明かし [ときあかし] /(n,vs) explanation/exposition/ -説き明かす [ときあかす] /(v5s,vt) to explain/to solve/to make clear/ -説く [とく] /(v5k) to explain/to advocate/to preach/to persuade/(P)/ -説を立てる [せつをたてる] /(exp,v1) to put forward a theory/ -説勧める [ときすすめる] /(v1,vt) to persuade/ -説及ぶ [ときおよぶ] /(v5b,vi) to mention/to refer to/to touch upon/ -説教 [せっきょう] /(n,vs,adj-no) (1) propounding/preaching/sermonizing/(n,vs) (2) remonstration/scolding/(P)/ -説教師 [せっきょうし] /(n) preacher/ -説教者 [せっきょうしゃ] /(n) preacher/ -説教調子 [せっきょうぢょうし] /(n) (in a) preaching tone/ -説教泥棒 [せっきょうどろぼう] /(n) preaching burglar/burglar who preaches at the victim about the methods of preventing similar crimes/ -説教坊主 [せっきょうぼうず] /(n) tub-thumping preacher/preacher (priest) who is good at delivering a sermon/pulpiteer (usually with contemptuous implication)/ -説経 [せっきょう] /(n,vs) (Buddh) lecture on the sutras/ -説経節 [せっきょうぶし] /(n) sutra-based ballads accompanied by the samisen/ -説示 [せつじ] /(n,vs) instructions/explanation/ -説述 [せつじゅつ] /(n,vs) explaining an idea/exposition/explanation/ -説得 [せっとく] /(n,vs) persuasion/(P)/ -説得上手 [せっとくじょうず] /(n,adj-na) persuasiveness/skilled in the art of persuasion/ -説得力 [せっとくりょく] /(n) persuasive power/ -説破 [せっぱ] /(n,vs) confuting/arguing down/ -説付ける [ときつける] /(v1,vt) to persuade/ -説伏 [せっぷく] /(n,vs) persuasion/ -説伏せる [ときふせる] /(v1,vt) to confute/to argue down/to persuade/to convince/to prevail on/ -説服 [せっぷく] /(n,vs) persuasion/ -説法 [せっぽう] /(n,vs) (Buddh) lecture/sermon/preaching/moralizing/moralising/ -説明 [せつめい] /(n,vs,adj-no) explanation/exposition/(P)/ -説明がつく [せつめいがつく] /(exp,v5k) to explain adequately/to be accountable/ -説明が付く [せつめいがつく] /(exp,v5k) to explain adequately/to be accountable/ -説明し [ときあかし] /(n,vs) explanation/exposition/ -説明会 [せつめいかい] /(n) information session/briefing/explanatory meeting/ -説明書 [せつめいしょ] /(n) (printed) instructions/(P)/ -説明責任 [せつめいせきにん] /(n) accountability/being held accountable/ -説明的 [せつめいてき] /(adj-na) explanatory/expository/elucidatory/ -説明的科学 [せつめいてきかがく] /(n) explanatory science/ -説明的妥当性 [せつめいてきだとうせい] /(n) (ling) explanatory adequacy/ -説明文 [せつめいぶん] /(n) explanatory note/ -説諭 [せつゆ] /(n,vs,adj-no) persuasion/convincing/ -説話 [せつわ] /(n,vs) tale/narrative/ -説話集 [せつわしゅう] /(n) collection of stories (esp. myths, legends, etc.)/ -説話文学 [せつわぶんがく] /(n) legendary literature/narrative literature/ -雪 [ゆき] /(n) snow/(P)/ -雪あられ [ゆきあられ] /(n) soft hail/snow pellets/ -雪うさぎ [ゆきうさぎ] /(n) (1) (uk) mountain hare (Lepus timidus)/blue hare/tundra hare/variable hare/white hare/alpine hare/(2) hare made of snow/ -雪おろし [ゆきおろし] /(n,vs) (1) wind blowing snow down a mountain/(2) removing snow from the roof of a house/ -雪かき [ゆきかき] /(n,vs) (1) snow shovel/snow plow/snow plough/(2) snow shoveling (shovelling)/snow removal/ -雪ぐ [すすぐ] /(v5g,vt) (1) to rinse/to wash out/(2) to have one's revenge/to wipe out a disgrace/ -雪ぐ [そそぐ] /(v5g,vt) (1) to rinse/to wash out/(2) to have one's revenge/to wipe out a disgrace/ -雪ぐ [ゆすぐ] /(v5g,vt) (1) to rinse/to wash out/(2) to have one's revenge/to wipe out a disgrace/ -雪しまき [ゆきしまき] /(n) blizzard/snowstorm/ -雪しろ [ゆきしろ] /(n) snow water/melt water/ -雪じたく [ゆきじたく] /(n) (obsc) getting ready to go out in the snow/clothing for going out in the snow/snow gear/ -雪だるま [ゆきだるま] /(n) snowman/ -雪だるま式 [ゆきだるましき] /(n) snowballing (phenomenon, effect)/ -雪つばき [ゆきつばき] /(n) (uk) snow camellia (Camellia japonica subsp. rusticana)/ -雪つり [ゆきつり] /(n) (arch) game in which children use a piece of charcoal on a string to create and lift up snowballs/ -雪で被われる [ゆきでおおわれる] /(v1) to be covered with snow/ -雪と墨 [ゆきとすみ] /(exp) (obsc) snow and ink (esp. used as an example of diametric opposites, like night and day)/ -雪どけ [ゆきどけ] /(n,vs) snow thaw/thawing/ -雪に白鷺 [ゆきにしらさぎ] /(exp) (obsc) something indistinguishable or indistinct (like an egret in the snow)/ -雪に埋まった小道 [ゆきにうまったこみち] /(n) lane buried deep in snow/ -雪ねぶり [ゆきねぶり] /(n) snow remaining in the form of a mist after it has melted/ -雪の下 [ゆきのした] /(n) saxifrage/ -雪の果て [ゆきのはて] /(exp) last snows/snow remaining after the anniversary of Buddha's death/ -雪の花 [ゆきのはな] /(n) (1) snowdrop (Galanthus spp.)/(2) snow falling like flower petals/snow on a tree resembling a flower/(3) red snow/ -雪の華 [ゆきのはな] /(n) (1) snowdrop (Galanthus spp.)/(2) snow falling like flower petals/snow on a tree resembling a flower/(3) red snow/ -雪の様に白い [ゆきのようにしろい] /(n) white as snow/ -雪まつり [ゆきまつり] /(n) snow festival/ -雪よけ [ゆきよけ] /(n) snow fence/snowbreak/ -雪を丸める [ゆきをまるめる] /(exp,v1) to make a snowball/ -雪を欺く [ゆきをあざむく] /(exp,v5k) to be as white as snow/ -雪を頂いた山 [ゆきをいただいたやま] /(exp) snow-crowned mountain/ -雪ん子 [ゆきんこ] /(n) snow child (type of winter spirit)/ -雪囲い [ゆきがこい] /(n,vs) snowshed/ -雪隠 [せっちん] /(n) toilet/lavatory/ -雪隠 [せついん] /(ok) (n) toilet/lavatory/ -雪隠 [せんち] /(ok) (n) toilet/lavatory/ -雪隠詰 [せっちんづめ] /(n) cornering someone (orig. an opponent's king in shogi)/ -雪隠詰め [せっちんづめ] /(n) cornering someone (orig. an opponent's king in shogi)/ -雪隠金亀子 [せんちこがね] /(n) (1) (uk) dor beetle (of family Geotrupidae)/(2) Geotrupes laevistriatus (species of dor beetle)/ -雪隠大工 [せっちんだいく] /(n) lousy carpenter/ -雪雲 [ゆきぐも] /(n) snow-laden clouds/ -雪煙 [ゆきけむり] /(n) spray of snow (smoke-like)/ -雪下 [せっか] /(n) (uk) zitting cisticola (Cisticola juncidis)/fan-tailed warbler/ -雪下ろし [ゆきおろし] /(n,vs) (1) wind blowing snow down a mountain/(2) removing snow from the roof of a house/ -雪化粧 [ゆきげしょう] /(n,vs) coating of snow/blanket of snow/ -雪加 [せっか] /(n) (uk) zitting cisticola (Cisticola juncidis)/fan-tailed warbler/ -雪花 [せっか] /(n) snowflakes/ -雪花 [ゆきばな] /(n) snowflakes/ -雪花菜 [おから] /(n) residue left after making tofu/bean curd lees/ -雪花菜 [きらず] /(n) residue left after making tofu/bean curd lees/ -雪花菜 [せっかさい] /(n) residue left after making tofu/bean curd lees/ -雪花石膏 [せっかせっこう] /(n) alabaster/ -雪華 [せっか] /(n) snowflakes/ -雪解 [ゆきげ] /(n) (1) snow melting/(2) water from melting snow/ -雪解け [ゆきどけ] /(n,vs) snow thaw/thawing/(P)/ -雪塊 [せっかい] /(n) lump of snow/snowpack/chunk of snow/ -雪害 [せつがい] /(n) snow damage/ -雪割 [ゆきわり] /(n) (obsc) breaking and removing frozen snow to expose the ground/ -雪割り [ゆきわり] /(n) (obsc) breaking and removing frozen snow to expose the ground/ -雪割り草 [ゆきわりそう] /(n) (1) hepatica (Hepatica nobilis var. japonica)/liverleaf/liverwort/(2) bird's-eye primrose (Primula farinosa subsp. modesta)/mealy primrose/ -雪割草 [ゆきわりそう] /(n) (1) hepatica (Hepatica nobilis var. japonica)/liverleaf/liverwort/(2) bird's-eye primrose (Primula farinosa subsp. modesta)/mealy primrose/ -雪間 [ゆきま] /(n) break in the snow/patch of ground not covered in snow/ -雪眼鏡 [ゆきめがね] /(n) snow goggles/ -雪起こし [ゆきおこし] /(n) thunder before a snowstorm/ -雪起し [ゆきおこし] /(n) thunder before a snowstorm/ -雪玉 [ゆきだま] /(n) snowball/ -雪空 [ゆきぞら] /(n) snow-laden sky/ -雪沓 [ゆきぐつ] /(n) snow boots or shoes/ -雪靴 [ゆきぐつ] /(n) snow boots or shoes/ -雪形 [ゆきがた] /(n) shape of the lingering snow on a mountainside/ -雪景 [せっけい] /(n) snowy scenery/snowscape/ -雪景色 [ゆきげしき] /(n) snowy landscape/ -雪渓 [せっけい] /(n) snowy valley/(P)/ -雪月花 [せつげっか] /(n) snow, moon, and flowers/beauty of the four seasons (from a poem by Bai Juyi)/ -雪月花 [せつげつか] /(n) snow, moon, and flowers/beauty of the four seasons (from a poem by Bai Juyi)/ -雪見 [ゆきみ] /(n) snow viewing/ -雪見酒 [ゆきみざけ] /(n) sake drunk while viewing a snowy scene/ -雪見障子 [ゆきみしょうじ] /(n) shoji with glass window behind a sliding bottom half/ -雪見灯籠 [ゆきみどうろう] /(n) three-legged stone lantern/ -雪原 [せつげん] /(n) snow field/ -雪袴 [ゆきばかま] /(n) work hakama for use in the snow/ -雪交じり [ゆきまじり] /(n) mix of snow and rain/ -雪降り [ゆきふり] /(n) snowfall/ -雪降ろし [ゆきおろし] /(n,vs) (1) wind blowing snow down a mountain/(2) removing snow from the roof of a house/ -雪合戦 [ゆきがっせん] /(n,vs) snowball fight/ -雪国 [ゆきぐに] /(n) snow country/(P)/ -雪催い [ゆきもよい] /(n) threatening to snow/ -雪祭り [ゆきまつり] /(n) snow festival/ -雪笹 [ゆきざさ] /(n) (uk) Maianthemum japonicum (species of monocot)/ -雪雑じり [ゆきまじり] /(n) mix of snow and rain/ -雪山 [せっさん] /(n) (1) snowy mountains/(2) piles of snow/ -雪山 [せつざん] /(n) (1) snowy mountains/(2) piles of snow/ -雪山 [ゆきやま] /(n) (1) snowy mountains/(2) piles of snow/ -雪山童子 [せっせんどうじ] /(n) (Buddh) young ascetic of the Himalayas/one of the Buddha's past lives/ -雪山偈 [せっせんげ] /(n) (Buddh) Himalayan verses (of the Nirvana Sutra)/ -雪仕度 [ゆきじたく] /(n) (obsc) getting ready to go out in the snow/clothing for going out in the snow/snow gear/ -雪支度 [ゆきじたく] /(n) (obsc) getting ready to go out in the snow/clothing for going out in the snow/snow gear/ -雪止 [ゆきどめ] /(n) snow guard (to prevent snow from sliding off of a roof)/snow stop/ -雪止め [ゆきどめ] /(n) snow guard (to prevent snow from sliding off of a roof)/snow stop/ -雪持 [ゆきもち] /(n,adj-no) (1) having leaves and branches loaded with snow/(n) (2) snow guard (to prevent snow from sliding off of a roof)/snow stop/ -雪持ち [ゆきもち] /(n,adj-no) (1) having leaves and branches loaded with snow/(n) (2) snow guard (to prevent snow from sliding off of a roof)/snow stop/ -雪室 [ゆきむろ] /(n) (1) house for storing snow/(2) snow cavern/ -雪質 [ゆきしつ] /(n) snow's quality/ -雪舟の筆 [せっしゅうのふで] /(n) work of Sesshu/ -雪女 [ゆきおんな] /(n) snow woman/ -雪女郎 [ゆきじょろう] /(n) snow woman/ -雪鋤 [ゆきすき] /(n) removing snow (e.g. from a roof)/ -雪除け [ゆきよけ] /(n) snow fence/snowbreak/ -雪消 [ゆきげ] /(n) (1) snow melting/(2) water from melting snow/ -雪消え [ゆきぎえ] /(n) (arch) snow melting/ -雪消え月 [ゆきぎえづき] /(n) second lunar month/ -雪消月 [ゆきぎえづき] /(io) (n) second lunar month/ -雪焼け [ゆきやけ] /(n,vs) being tanned by sunlight reflected from snow/snow-burn/ -雪上 [せつじょう] /(n) on the snow/ -雪上車 [せつじょうしゃ] /(n) snow tractor/snowmobile/snow car/snow vehicle/ -雪食 [せっしょく] /(n) nivation/ -雪蝕 [せっしょく] /(n) nivation/ -雪辱 [せつじょく] /(n,vs) vindication of honour/vindication of honor/making up for loss/revenge/(P)/ -雪辱戦 [せつじょくせん] /(n) return match/ -雪深い [ゆきぶかい] /(adj-i) snowy/covered in deep snow/ -雪水 [ゆきみず] /(n) water from melted snow/ -雪晴れ [ゆきばれ] /(n) clear weather after snowfall/ -雪折れ [ゆきおれ] /(n,vs) breaking under the weight of snow/ -雪占 [ゆきうら] /(n) divining the year's crop yields from the shape of lingering snow/ -雪線 [せっせん] /(n) snow line/ -雪掻き [ゆきかき] /(n,vs) (1) snow shovel/snow plow/snow plough/(2) snow shoveling (shovelling)/snow removal/ -雪装束 [ゆきしょうぞく] /(n) clothing for going out in the snow/snow gear/ -雪像 [せつぞう] /(n) snow sculpture/ -雪打ち [ゆきうち] /(n) (arch) snowball fight/ -雪駄 [せきだ] /(n) leather-soled sandals (geta)/ -雪駄 [せちだ] /(n) leather-soled sandals (geta)/ -雪駄 [せった] /(n) leather-soled sandals (geta)/ -雪対策 [ゆきたいさく] /(n) measures against snow/snow control measures/snow countermeasures/ -雪待ち月 [ゆきまちづき] /(n) (obsc) eleventh lunar month/ -雪待つ月 [ゆきまつつき] /(n) (obsc) eleventh lunar month/ -雪待月 [ゆきまちづき] /(n) (obsc) eleventh lunar month/ -雪待月 [ゆきまつつき] /(n) (obsc) eleventh lunar month/ -雪代 [ゆきしろ] /(n) snow water/melt water/ -雪叩き [ゆきたたき] /(n) knocking snow off (one's clogs, etc.)/ -雪達磨 [ゆきだるま] /(n) snowman/ -雪達磨式 [ゆきだるましき] /(n) snowballing (phenomenon, effect)/ -雪男 [ゆきおとこ] /(n) abominable snowman/yeti/ -雪中 [せっちゅう] /(n,adj-no) in the snow/ -雪中花 [せっちゅうか] /(n) (uk) daffodil/narcissus/ -雪椿 [ゆきつばき] /(n) (uk) snow camellia (Camellia japonica subsp. rusticana)/ -雪吊 [ゆきつり] /(n) placing ropes or wires around trees to protect them from the snow/ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow/ -雪吊 [ゆきづり] /(n) placing ropes or wires around trees to protect them from the snow/ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow/ -雪吊り [ゆきつり] /(n) placing ropes or wires around trees to protect them from the snow/ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow/ -雪吊り [ゆきづり] /(n) placing ropes or wires around trees to protect them from the snow/ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow/ -雪釣 [ゆきつり] /(iK) (n) placing ropes or wires around trees to protect them from the snow/ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow/ -雪釣 [ゆきつり] /(n) (arch) game in which children use a piece of charcoal on a string to create and lift up snowballs/ -雪釣 [ゆきづり] /(iK) (n) placing ropes or wires around trees to protect them from the snow/ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow/ -雪釣 [ゆきづり] /(n) (arch) game in which children use a piece of charcoal on a string to create and lift up snowballs/ -雪釣り [ゆきつり] /(iK) (n) placing ropes or wires around trees to protect them from the snow/ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow/ -雪釣り [ゆきつり] /(n) (arch) game in which children use a piece of charcoal on a string to create and lift up snowballs/ -雪釣り [ゆきづり] /(iK) (n) placing ropes or wires around trees to protect them from the snow/ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow/ -雪釣り [ゆきづり] /(n) (arch) game in which children use a piece of charcoal on a string to create and lift up snowballs/ -雪堤 [せってい] /(n) snow mound/snowbank/ -雪泥 [せつでい] /(n) slush/slush ice/snow slush/ -雪転がし [ゆきころがし] /(n) game in which one makes a big snowball by rolling it around in the snow/ -雪兎 [ゆきうさぎ] /(n) (1) (uk) mountain hare (Lepus timidus)/blue hare/tundra hare/variable hare/white hare/alpine hare/(2) hare made of snow/ -雪投げ [ゆきなげ] /(n) snowball fight/ -雪踏 [せった] /(n) leather-soled sandals (geta)/ -雪踏み [ゆきふみ] /(n,vs) (1) trampling down snow on a path/(n) (2) foot-worn instrument for trampling snow/ -雪洞 [せつどう] /(n) snow cave/ -雪洞 [ぼんぼり] /(n) paper-covered lamp or lantern/ -雪道 [ゆきみち] /(n) snow-covered road/ -雪曇 [ゆきぐもり] /(n,adj-no) (obsc) cloudy sky looking like it will snow soon/ -雪曇り [ゆきぐもり] /(n,adj-no) (obsc) cloudy sky looking like it will snow soon/ -雪白 [せっぱく] /(adj-na,n,adj-no) snow-white/pure/immaculate/ -雪白 [ゆきじろ] /(adj-no,n) (1) snow white/(n) (2) refined sugar/ -雪肌 [ゆきはだ] /(n) snow's surface/lily-white skin/ -雪庇 [せっぴ] /(n) overhanging snow/ -雪庇 [ゆきびさし] /(n) overhanging snow/ -雪氷 [せっぴょう] /(n) (1) snow and ice/(2) snow ice/frozen snow/ -雪氷 [ゆきこおり] /(n) (1) snow and ice/(2) snow ice/frozen snow/ -雪氷学 [せっぴょうがく] /(n) glaciology/ -雪豹 [ゆきひょう] /(n) (uk) snow leopard (Uncia uncia)/ounce/ -雪膚 [ゆきはだ] /(n) snow's surface/lily-white skin/ -雪風 [ゆきかぜ] /(n) snow-bearing wind/wind bringing snow/ -雪風巻 [ゆきしまき] /(n) blizzard/snowstorm/ -雪腹 [ゆきばら] /(n) back pain due to the cold accompanying a snowfall/ -雪仏 [ゆきぼとけ] /(n) snow figure of Buddha/ -雪片 [せっぺん] /(n) snowflake/ -雪崩 [なだれ] /(n) avalanche/snowslide/(P)/ -雪崩れる [なだれる] /(v1,vi) to slope/to descend/to slide (snow, etc.)/ -雪崩れ込む [なだれこむ] /(v5m,vi) to rush or crowd into/to surge into/ -雪崩を打つ [なだれをうつ] /(exp,v5t) to surge like an avalanche/to flood/to swarm/to stampede/ -雪崩落ちる [なだれおちる] /(v1,vi) to slide down (snow, etc.)/ -雪頬白 [ゆきほおじろ] /(n) (uk) snow bunting (Plectrophenax nivalis)/ -雪娘 [ゆきむすめ] /(n) snow woman/ -雪明かり [ゆきあかり] /(n) brightness of snow/reflected light of snow/(by) snow light/ -雪明り [ゆきあかり] /(n) brightness of snow/reflected light of snow/(by) snow light/ -雪面 [せつめん] /(n) snow surface/surface of snow/ -雪模様 [ゆきもよう] /(n) (1) weather portending snow/(2) snowflake pattern/ -雪盲 [せつもう] /(n,adj-no) snow blindness/ -雪目 [ゆきめ] /(n) snow blindness/ -雪夜 [ゆきよ] /(n) snowy night/ -雪野原 [ゆきのはら] /(n) snow-covered field/ -雪柳 [ゆきやなぎ] /(n) Thunberg spirea/Spirea thunbergii/ -雪遊び [ゆきあそび] /(n) playing in the snow/ -雪融け [ゆきどけ] /(n,vs) snow thaw/thawing/ -雪嵐 [ゆきあらし] /(n) snowstorm/blizzard/ -雪溜まり [ゆきだまり] /(n) snowdrift/ -雪量計 [せつりょうけい] /(n) snow gauge/ -雪輪 [ゆきわ] /(n) snowflake-shaped family crest/ -雪嶺 [せつれい] /(n) snow-capped peak/ -雪路 [ゆきじ] /(n) snow-covered road/ -雪路 [ゆきみち] /(n) snow-covered road/ -雪冤 [せつえん] /(n,vs) exoneration/exculpation/ -雪寃 [せつえん] /(n,vs) exoneration/exculpation/ -雪礫 [ゆきつぶて] /(n) snowball/ -雪舐 [ゆきねぶり] /(n) snow remaining in the form of a mist after it has melted/ -雪霰 [ゆきあられ] /(n) soft hail/snow pellets/ -絶えざる [たえざる] /(adj-f) constant/incessant/without break/continuous/ -絶えず [たえず] /(adv) constantly/always/continually/steadily/(P)/ -絶えてしまった種 [たえてしまったしゅ] /(n) extinct species/ -絶える [たえる] /(v1,vi) (1) to die out/to peter out/to become extinct/(2) to cease/to be stopped/to be discontinued/to be cut off/(P)/ -絶えることなく [たえることなく] /(adv) unceasing/relentless/ -絶え果てる [たえはてる] /(v1,vi) to be extinguished/to be exterminated/to cease completely/ -絶え間 [たえま] /(n) interval/gap/ -絶え間ない [たえまない] /(adj-i) incessant/constant/continuous/perpetual/everlasting/ -絶え間なく [たえまなく] /(adv) incessantly/without a pause/(P)/ -絶え間無く [たえまなく] /(adv) incessantly/without a pause/ -絶え絶え [たえだえ] /(adj-na,n) feeble/faint/ -絶え入る [たえいる] /(v5r,vi) to expire/ -絶する [ぜっする] /(vs-s) to be unspeakable/to be unimaginable/ -絶ちきる [たちきる] /(v5r,vt) to cut apart (cloth, paper, etc.)/ -絶つ [たつ] /(v5t,vt) to sever/to cut off/to suppress/to abstain (from)/(P)/ -絶やす [たやす] /(v5s,vt) (1) to exterminate/to eradicate/(2) to let (fire) go out/(P)/ -絶飲食 [ぜついんしょく] /(n) fasting/ -絶縁 [ぜつえん] /(n,vs) (1) breaking off relations/disconnection/(2) insulation (esp. electrical)/isolation/(P)/ -絶縁テープ [ぜつえんテープ] /(n) electrical tape/insulating tape/friction tape/ -絶縁フィルム [ぜつえんフィルム] /(n) insulator film/insulator tape/electrical film/ -絶縁材料 [ぜつえんざいりょう] /(n) insulating material/ -絶縁線 [ぜつえんせん] /(adj-na) insulated wire/ -絶縁増幅器 [ぜつえんぞうふくき] /(n) (comp) isolated amplifier/ -絶縁体 [ぜつえんたい] /(n) insulator/ -絶縁抵抗 [ぜつえんていこう] /(n) insulation resistance/ -絶縁抵抗計 [ぜつえんていこうけい] /(n) insulation resistance tester/ -絶佳 [ぜっか] /(n,adj-na,adj-no) superb (view, landscape)/ -絶家 [ぜっけ] /(n,vs) extinct family/ -絶果てる [たえはてる] /(v1,vi) to be extinguished/to be exterminated/to cease completely/ -絶海 [ぜっかい] /(n) distant seas/ -絶間なく [たえまなく] /(adv) incessantly/without a pause/ -絶間無く [たえまなく] /(adv) incessantly/without a pause/ -絶技 [ぜつぎ] /(n) special move (e.g. in martial arts)/ -絶叫 [ぜっきょう] /(n,vs) scream/shriek/shout/exclamation/(P)/ -絶叫マシーン [ぜっきょうマシーン] /(n) rollercoaster/fair ride/thrill ride/ -絶叫マシン [ぜっきょうマシン] /(n) rollercoaster/fair ride/thrill ride/ -絶句 [ぜく] /(ok) (n,vs) (1) being lost for words/becoming speechless/(2) jueju (Chinese quatrain with lines of either five or seven syllables)/ -絶句 [ぜっく] /(n,vs) (1) being lost for words/becoming speechless/(2) jueju (Chinese quatrain with lines of either five or seven syllables)/(P)/ -絶景 [ぜっけい] /(n) superb view/picturesque scenery/ -絶後 [ぜつご] /(n-adv,n-t) (of a kind) never to be seen again/ -絶交 [ぜっこう] /(n,vs) breaking off a relationship/permanent breach of friendship/rupture/(P)/ -絶交状 [ぜっこうじょう] /(n) letter breaking off relations/Dear John letter/ -絶好 [ぜっこう] /(adj-na,n,adj-no) best/ideal/perfect/(P)/ -絶好機 [ぜっこうき] /(n) golden opportunity/ -絶好調 [ぜっこうちょう] /(n,adj-na) in perfect form/going swimmingly/(P)/ -絶讃 [ぜっさん] /(n,vs) high praise/great admiration/rave reviews/ -絶賛 [ぜっさん] /(n,vs) high praise/great admiration/rave reviews/ -絶勝 [ぜっしょう] /(n) splendor/splendour/superb view/ -絶唱 [ぜっしょう] /(n,vs) superb poem or song/ -絶食 [ぜっしょく] /(n,vs) fasting/ -絶世 [ぜっせい] /(n,adj-no) peerless/unequaled/unequalled/matchless/ -絶息 [ぜっそく] /(n,vs) expiry/dying/death/ -絶体絶命 [ぜったいぜつめい] /(adj-na,n,adj-no) desperate situation/being driven into a corner/stalemate/ -絶対 [ぜったい] /(adv) (1) absolutely/unconditionally/(adj-no) (2) absolute/unconditional/unmistakable/(n) (3) absoluteness/(P)/ -絶対に [ぜったいに] /(adv) absolutely/unconditionally/(P)/ -絶対アドレス [ぜったいアドレス] /(n) absolute address/ -絶対トラックアドレス [ぜったいトラックアドレス] /(n) (comp) absolute track address/ -絶対パス名 [ぜったいパスめい] /(n) (comp) absolute pathname/ -絶対ベクトル [ぜったいベクトル] /(n) (comp) absolute vector/ -絶対悪 [ぜったいあく] /(n) absolute evil/ -絶対圧力 [ぜったいあつりょく] /(n) (physics) absolute pressure/ -絶対安静 [ぜったいあんせい] /(n) complete bed rest/complete rest and quiet/ -絶対安定多数 [ぜったいあんていたすう] /(n) overwhelming majority (number of parliamentary seats required in order for the ruling coalition to chair all standing committees and pass bills without the support of other parties)/ -絶対位置 [ぜったいいち] /(n) absolute (as opposed to relative) position/ -絶対運動 [ぜったいうんどう] /(n) absolute (as opposed to relative) motion/ -絶対王制 [ぜったいおうせい] /(n) absolute monarchy/ -絶対王政 [ぜったいおうせい] /(n) absolute monarchy/ -絶対温度 [ぜったいおんど] /(n) absolute temperature/measure of temperature from absolute zero (-273C)/ -絶対音楽 [ぜったいおんがく] /(n) absolute music/ -絶対音感 [ぜったいおんかん] /(n) perfect pitch/absolute pitch/ -絶対過半数 [ぜったいかはんすう] /(n) absolute majority/ -絶対空間 [ぜったいくうかん] /(n) (physics) absolute space/ -絶対君主制 [ぜったいくんしゅせい] /(n) absolute monarchy/ -絶対敬語 [ぜったいけいご] /(n) (ling) absolute respectful speech/absolute honorifics/ -絶対権力 [ぜったいけんりょく] /(n) absolute authority or power (over someone or something)/ -絶対誤差 [ぜったいごさ] /(n) absolute error/ -絶対座標 [ぜったいざひょう] /(n) (comp) absolute coordinate/absolute address/ -絶対座標指令 [ぜったいざひょうしれい] /(n) (comp) absolute command/absolute instruction/ -絶対座標命令 [ぜったいざひょうめいれい] /(n) (comp) absolute command/absolute instruction/ -絶対菜食主義者 [ぜったいさいしょくしゅぎしゃ] /(n) vegan/ -絶対視 [ぜったいし] /(n,vs) taking something as absolute truth/regarding something as absolute/ -絶対湿度 [ぜったいしつど] /(n) absolute humidity/ -絶対者 [ぜったいしゃ] /(n) the Absolute/ -絶対主義 [ぜったいしゅぎ] /(n) absolutism/ -絶対主義者 [ぜったいしゅぎしゃ] /(n) an absolutist/ -絶対上昇限度 [ぜったいじょうしょうげんど] /(n) absolute ceiling/ -絶対真空 [ぜったいしんくう] /(n) perfect vacuum/absolute vacuum/ -絶対数 [ぜったいすう] /(n) number (on its own, without considering its proportion to the whole)/overall number/ -絶対静止 [ぜったいせいし] /(n) absolute rest/ -絶対絶命 [ぜったいぜつめい] /(iK) (adj-na,n,adj-no) desperate situation/being driven into a corner/stalemate/ -絶対多数 [ぜったいたすう] /(n) absolute majority/ -絶対奪格 [ぜったいだつかく] /(n) (ling) ablative absolute/ -絶対値 [ぜったいち] /(n) absolute value/ -絶対知 [ぜったいち] /(n) absolute knowledge/ -絶対的 [ぜったいてき] /(adj-na) absolute/(P)/ -絶対的観念論 [ぜったいてきかんねんろん] /(n) absolute idealism/ -絶対的貧困 [ぜったいてきひんこん] /(n) absolute poverty/ -絶対等級 [ぜったいとうきゅう] /(n) absolute magnitude/ -絶対年代 [ぜったいねんだい] /(n) absolute age/ -絶対番地 [ぜったいばんち] /(n) (comp) absolute address/ -絶対必要 [ぜったいひつよう] /(n,adj-na) absolutely necessary/ -絶対評価 [ぜったいひょうか] /(n) evaluation on an absolute scale/ -絶対貧困 [ぜったいひんこん] /(n) absolute poverty/ -絶対服従 [ぜったいふくじゅう] /(n) absolute obedience/complete submission/ -絶対優位 [ぜったいゆうい] /(n) (econ) absolute advantage/ -絶対量 [ぜったいりょう] /(n) absolute amount/absolute quantity/ -絶対領域 [ぜったいりょういき] /(n) (m-sl) exposed skin between top of knee-high socks and hemline of skirt/ -絶対零度 [ぜったいれいど] /(n) absolute zero/ -絶対論 [ぜったいろん] /(n) absolutism (phil.)/ -絶待 [ぜったい] /(n) (Buddh) absoluteness/incomparability/supremacy/ -絶待 [ぜつだい] /(n) (Buddh) absoluteness/incomparability/supremacy/ -絶大 [ぜつだい] /(adj-na,n) tremendous/immense/(P)/ -絶頂 [ぜっちょう] /(n,adj-no) (1) top (of a mountain)/summit/(2) peak/height/zenith/climax/(P)/ -絶倒 [ぜっとう] /(n,vs) extreme excitement/sidesplitting laughter/ -絶島 [ぜっとう] /(n) lonely (isolated) island/ -絶入る [たえいる] /(v5r,vi) to expire/ -絶念 [ぜつねん] /(n,vs) giving up/abandoning (hope, plans)/ -絶版 [ぜっぱん] /(n,adj-no) out of print/ -絶筆 [ぜっぴつ] /(n) one's last writing/ceasing to write/ -絶品 [ぜっぴん] /(n,adj-no) superb piece of work/masterpiece/exquisite item/perfection/unique article/ -絶壁 [ぜっぺき] /(n,adj-no) precipice/cliff/ -絶望 [ぜつぼう] /(n,vs,adj-no) despair/hopelessness/(P)/ -絶望的 [ぜつぼうてき] /(adj-na) desperate/hopeless/ -絶妙 [ぜつみょう] /(adj-na,n,adj-no) exquisite/superb/perfect/miraculous/(P)/ -絶無 [ぜつむ] /(adj-na,n) nothing/nil/naught/nought/ -絶命 [ぜつめい] /(n,vs) end of life/death/annihilation/ -絶滅 [ぜつめつ] /(n,vs,adj-no) destruction/extinction/(P)/ -絶滅危機 [ぜつめつきき] /(n) endangerment (of a species)/ -絶滅危険種 [ぜつめつきけんしゅ] /(n) endangered species/ -絶滅危惧 [ぜつめつきぐ] /(adj-no,n) threatened (species)/endangered/ -絶滅危惧種 [ぜつめつきぐしゅ] /(n) endangered species/ -絶滅種 [ぜつめつしゅ] /(n) extinct species/ -絶滅寸前 [ぜつめつすんぜん] /(n,adj-no) critical endangerment/verge of extinction/ -絶倫 [ぜつりん] /(adj-na,n,adj-no) matchless/unequaled/unequalled/peerless/ -舌 [した] /(n) (1) tongue/(2) tongue-like object/clapper (of a bell)/talon (of a lock)/(P)/ -舌が回る [したがまわる] /(exp,v5r) to speak without hesitation or problems/to speak fluently or skillfully/to be talkative/to have a glib tongue/ -舌が肥える [したがこえる] /(exp,v1) to be particular about one's food/to have a discriminating palate/ -舌たらず [したたらず] /(adj-na,n,adj-no) (1) lisping/(2) inadequate linguistic ability/ -舌たるい [したたるい] /(adj-i) lisping/cooing/ -舌っ足らず [したったらず] /(io) (adj-na,n,adj-no) (1) lisping/(2) inadequate linguistic ability/ -舌なめずり [したなめずり] /(n,vs) licking one's lips/licking one's chops/ -舌の根の乾かぬうち [したのねのかわかぬうち] /(exp,adv) in the same breath/hardly had the words been said/ -舌の根の乾かぬ内 [したのねのかわかぬうち] /(exp,adv) in the same breath/hardly had the words been said/ -舌の根も乾かぬうち [したのねもかわかぬうち] /(exp,adv) in the same breath/hardly had the words been said/ -舌の根も乾かぬ内 [したのねもかわかぬうち] /(exp,adv) in the same breath/hardly had the words been said/ -舌を巻く [したをまく] /(exp,v5k) (id) to be astonished/ -舌を出す [したをだす] /(exp,v5s) to put out one's tongue/to stick out one's tongue/ -舌ピアス [したピアス] /(n) tongue piercing/tongue stud/ -舌圧子 [ぜつあつし] /(n) tongue depressor/ -舌咽神経 [ぜついんしんけい] /(n) glossopharyngeal nerve/ -舌炎 [ぜつえん] /(n) glossitis/ -舌音 [ぜつおん] /(n,adj-no) lingual sound/ -舌下 [ぜっか] /(adj-no,n) sublingual/under the tongue/ -舌下錠 [ぜっかじょう] /(n) sublingual tablet/ -舌下神経 [ぜっかしんけい] /(n) hypoglossal nerve/ -舌下腺 [ぜっかせん] /(n) sublingual gland/ -舌禍 [ぜっか] /(adj-na,n) slip of tongue/ -舌禍事件 [ぜっかじけん] /(n) scandal (trouble) caused by a slip of the tongue/ -舌革 [したがわ] /(n) tongue (of a shoe)/ -舌癌 [ぜつがん] /(n) cancer of the tongue/ -舌形動物 [したがたどうぶつ] /(n) pentastomid (any worm of phylum Pentastomida)/ -舌鼓 [したつづみ] /(n) smacking one's lips/ -舌鼓 [したづつみ] /(n) smacking one's lips/ -舌鼓を打つ [したつづみをうつ] /(exp,v5t) to smack one's lips at/to eat with relish/ -舌耕 [ぜっこう] /(n) spoken word performance/oral arts/ -舌骨 [ぜっこつ] /(n,adj-no) hyoid bone (of the skull)/ -舌根 [ぜっこん] /(n) root of the tongue/ -舌三寸 [したさんずん] /(n) eloquence or flattery designed to deceive/ -舌触り [したざわり] /(n) texture of food/ -舌触りがいい [したざわりがいい] /(exp,adj-i) soft and pleasant on the tongue/ -舌触りがよい [したざわりがよい] /(exp,adj-i) soft and pleasant on the tongue/ -舌触りが良い [したざわりがいい] /(exp,adj-i) soft and pleasant on the tongue/ -舌触りが良い [したざわりがよい] /(exp,adj-i) soft and pleasant on the tongue/ -舌先 [したさき] /(n) tip of tongue/ -舌先三寸 [したさきさんずん] /(n) eloquence or flattery designed to deceive/ -舌先三分 [したさきさんぶ] /(n) a glib tongue (with fair words)/fluent talk designed to deceive/talk something away/ -舌尖 [ぜっせん] /(n) (anat) tip of the tongue/tongue tip/lingual apex/ -舌戦 [ぜっせん] /(n) war of words/(P)/ -舌足らず [したたらず] /(adj-na,n,adj-no) (1) lisping/(2) inadequate linguistic ability/ -舌打ち [したうち] /(n,vs) smacking lips/clicking tongue/tut-tut/(P)/ -舌苔 [ぜったい] /(n) fur (on one's tongue)/ -舌代 [しただい] /(n) a notice/ -舌代 [ぜつだい] /(n) a notice/ -舌端 [ぜったん] /(n,adj-no) tip of the tongue/speech/way of talking/ -舌虫 [したむし] /(n) (uk) (obsc) tongue worm (any worm of phylum Pentastomida)/ -舌頂音 [ぜっちょうおん] /(n) (ling) coronal/coronal consonant/ -舌頭 [ぜっとう] /(n) tip of the tongue/speech/way of talking/ -舌背音 [ぜっぱいおん] /(n) (ling) dorsal/dorsal consonant/ -舌平目 [したびらめ] /(ateji) (n) (1) (uk) sole (esp. the tonguefishes of family Cynoglossidae, but also the true soles of family Soleidae)/(2) red tonguesole (Cynoglossus joyneri)/ -舌偏 [したへん] /(n) kanji "tongue" radical at left/ -舌鋒 [ぜっぽう] /(n) eloquence/(sharp) tongue/ -舌舐めずり [したなめずり] /(n,vs) licking one's lips/licking one's chops/ -舌鮃 [したびらめ] /(n) (1) (uk) sole (esp. the tonguefishes of family Cynoglossidae, but also the true soles of family Soleidae)/(2) red tonguesole (Cynoglossus joyneri)/ -蝉 [せび] /(ok) (n) (1) cicada/locust/(2) small-sized pulley/ -蝉 [せみ] /(n) (1) cicada/locust/(2) small-sized pulley/(P)/ -蝉の羽月 [せみのはづき] /(n) (obsc) sixth lunar month/ -蝉海老 [せみえび] /(n) (uk) blunt slipper lobster (species of shovel-nosed lobster, Scyllarides squammosus)/ -蝉時雨 [せみしぐれ] /(n) outburst of cicadas singing/ -仙 [せん] /(n) hermit/wizard/ -仙 [せんと] /(n) cent/ -仙翁 [せんのう] /(n) Lychnis ssp./ -仙花紙 [せんかし] /(n) reclaimed paper/ -仙界 [せんかい] /(n) dwelling place of hermits/pure land away from the world/ -仙客 [せんかく] /(n) (1) (obsc) immortal mountain wizard (in Taoism)/(2) crane/ -仙宮 [せんきゅう] /(n) (1) (arch) hermit's residence/(2) retired emperor's palace/ -仙境 [せんきょう] /(n) fairyland/enchanted land/ -仙郷 [せんきょう] /(n) fairyland/enchanted land/ -仙窟 [せんくつ] /(n) enchanted cave/ -仙骨 [せんこつ] /(n,adj-no) (1) sacrum/sacral bone/(2) hermitry/appearance of an hermit/unworldliness/unusual physique/outstanding appearance/ -仙術 [せんじゅつ] /(n) wizardry/secret of immortality/ -仙女 [せんじょ] /(n) fairy/nymph/elf/ -仙女 [せんにゅ] /(n) fairy/nymph/elf/ -仙女 [せんにょ] /(n) fairy/nymph/elf/ -仙人 [せんにん] /(n) (1) immortal mountain wizard (in Taoism)/mountain man (esp. a hermit)/(2) one not bound by earthly desires or the thoughts of normal men/(P)/ -仙人掌 [さぼてん] /(n,adj-no) (uk) cactus (por: sabao)/ -仙台 [せんだい] /(n) Sendai (city)/ -仙台侯 [せんだいこう] /(n) Lord of Sendai/ -仙台七夕まつり [せんだいたなばたまつり] /(n) Sendai Tanabata Festival/ -仙台棚幡まつり [せんだいたなばたまつり] /(n) Sendai Tanabata Festival/ -仙台虫喰 [せんだいむしくい] /(n) (uk) eastern crowned warbler (Phylloscopus coronatus)/ -仙台萩 [せんだいはぎ] /(n) (uk) Russian false yellow lupine (Thermopsis lupinoides)/ -仙丹 [せんたん] /(n) the elixir (of life)/ -仙椎 [せんつい] /(n) sacral vertebra/ -仙洞御所 [せんとうごしょ] /(n) (arch) palace of a retired emperor/ -仙薬 [せんやく] /(n) panacea/elixir (of life)/ -仙蓼 [せんりょう] /(n) Chloranthus glaber/ -先 [さき] /(n,adj-no,n-suf,pref) (1) previous/prior/former/some time ago/preceding/(2) point (e.g. pencil)/tip/end/nozzle/(3) head (of a line)/front/(4) ahead/the other side/(5) the future/hereafter/(6) destination/(7) the other party/(P)/ -先 [せん] /(adj-no,n) (1) former/previous/old/(n) (2) first move (in go, shogi, etc.)/opening move/ -先々 [さきざき] /(n-adv,n-t) (1) distant future/inevitable future/(2) places one goes to/(P)/ -先々月 [せんせんげつ] /(n-t) month before last/ -先々週 [せんせんしゅう] /(n-t) week before last/ -先が見える [さきがみえる] /(exp,v1) (1) to envision how things will turn out (usu. unfortunate)/(2) to have foresight/to be able to see the future/ -先が思いやられる [さきがおもいやられる] /(exp,v1) (I can tell) it's going to be hard going/ -先き [さき] /(io) (n,adj-no,n-suf,pref) (1) previous/prior/former/some time ago/preceding/(2) point (e.g. pencil)/tip/end/nozzle/(3) head (of a line)/front/(4) ahead/the other side/(5) the future/hereafter/(6) destination/(7) the other party/ -先ごろ [さきごろ] /(n-adv,n-t) recently/the other day/ -先ず [まず] /(adv) (1) (uk) first (of all)/to start with/about/almost/anyway/well/now/(2) hardly (with neg. verb)/(P)/ -先ずもって [まずもって] /(adv) (uk) first of all/in the first place/ -先ず以って [まずもって] /(io) (adv) (uk) first of all/in the first place/ -先ず以て [まずもって] /(adv) (uk) first of all/in the first place/ -先ず先ず [まずまず] /(adj-no,adj-na,adv) tolerable/passable/adequate/so-so/ -先だって [さきだって] /(n-adv,n-t) recently/the other day/ -先だって [せんだって] /(n-adv,n-t) recently/the other day/(P)/ -先っちょ [さきっちょ] /(n) end/tip/point/ -先っぽ [さきっぽ] /(n) tip/end/ -先つ祖 [さきつおや] /(n) ancestor/ -先どり [さきどり] /(n,vs) (1) receiving in advance/taking before others/(2) (comp) prefetch/(3) (ling) anticipatory completion/finishing another person's sentence in anticipation of what likely to be said next/ -先に [さきに] /(adv,n) before/earlier than/ahead/beyond/away/previously/recently/(P)/ -先に [せんに] /(adv) formerly/ -先に通す [さきにとおす] /(exp,v5s) to let (a person) pass first/ -先に立つ [さきにたつ] /(exp,v5t,vi) (1) to lead/to take the initiative/(2) to take precedence (e.g. sadness taking precedence over anger)/(3) to be most essential/ -先のことは分からない [さきのことはわからない] /(exp) one never knows (what will happen)/there's no telling (what the future holds)/ -先の世 [さきのよ] /(n) previous existence/ -先の祖 [さきのおや] /(n) ancestor/ -先の総理大臣 [さきのそうりだいじん] /(n) former prime minister/ -先の日 [さきのひ] /(n-adv) the other day/a few days ago/ -先の話 [さきのはなし] /(exp,n) a long way off/matter for the future/not going to happen anytime soon/ -先ほど [さきほど] /(n-adv,n-t) some time ago/not long ago/just now/(P)/ -先もって [まずもって] /(io) (adv) (uk) first of all/in the first place/ -先をあらそって [さきをあらそって] /(exp) fighting to be first/scrambling to take the lead/ -先を越される [さきをこされる] /(exp,v1) to be scooped by/ -先を越す [さきをこす] /(exp,v5s) to take the initiative/to forestall/to beat to the punch/ -先を越す [せんをこす] /(exp,v5s) to take the initiative/to forestall/to beat to the punch/ -先を急ぐ [さきをいそぐ] /(exp,v5g) to hurry/to hasten/ -先を争って [さきをあらそって] /(exp) fighting to be first/scrambling to take the lead/ -先んじる [さきんじる] /(v1,vi) to precede/to forestall/to anticipate/ -先んずる [さきんずる] /(vz,vi) to go before/to precede/to forestall/to anticipate/ -先んずれば人を制す [さきんずればひとをせいす] /(exp) (id) First come, first served/ -先カンブリア時代 [せんカンブリアじだい] /(n) Precambrian era/ -先安 [さきやす] /(n) lower future quotations/(P)/ -先安観 [さきやすかん] /(n) anticipation of a fall (in prices)/prediction of a price drop/ -先以って [まずもって] /(io) (adv) (uk) first of all/in the first place/ -先以て [まずもって] /(io) (adv) (uk) first of all/in the first place/ -先鋭 [せんえい] /(adj-na,n,adj-no) radical/acute/sharp/ -先鋭化 [せんえいか] /(n,vs) (1) radicalization/radicalisation/becoming a radical/(2) intensification/becoming acute/narrowing/sharpening/ -先延ばし [さきのばし] /(n,vs) delay/putting off/procrastination/ -先延ばしにする [さきのばしにする] /(exp,vs-i) to delay/to put off/to procrastinate/ -先王 [せんおう] /(n) the late king/the preceding king/good ancient kings/ -先王 [せんのう] /(n) the late king/the preceding king/good ancient kings/ -先回 [せんかい] /(adj-no,n-t) last time/the last/the preceding/ -先回り [さきまわり] /(n,vs) going on ahead/forestalling/anticipating/arrival before another/ -先覚 [せんかく] /(n) learned man/pioneer/ -先覚者 [せんかくしゃ] /(n) seer/pioneer/leading spirit/enlightened person/ -先学 [せんがく] /(n) academic predecessor/scholars of the past/senior scholar/ -先学期 [せんがっき] /(n) last semester/ -先割れスプーン [さきわれスプーン] /(n) spork (spoon and fork)/ -先願主義 [せんがんしゅぎ] /(n) first-to-file system (e.g. in patent law)/ -先議 [せんぎ] /(n,vs) initiative/prior consideration/ -先議権 [せんぎけん] /(n) right to prior consideration/ -先客 [せんきゃく] /(n) the preceding visitor/ -先金 [さきがね] /(n) advance payment/ -先駆 [せんく] /(n,vs,adj-no) (1) forerunner/pioneer/precursor/(2) herald/(3) outrider/pilot car/(P)/ -先駆け [さきがけ] /(n,vs) charging ahead of others/the first to charge/pioneer/forerunner/harbinger/(P)/ -先駆ける [さきがける] /(v1,vi) to be the first/(P)/ -先駆者 [せんくしゃ] /(n) pioneer/trailblazer/groundbreaker/pathfinder/herald/forerunner/ -先駆的 [せんくてき] /(adj-na) pioneering/path-breaking/trailblazing/ -先君 [せんくん] /(n) previous ruler/ancestors/ -先軍政治 [せんぐんせいじ] /(n) Songun/military-first policy of North Korea/ -先決 [せんけつ] /(n,vs) previous decision/predetermination/deciding in advance/first priority/(P)/ -先決問題 [せんけつもんだい] /(n) question to be settled first/ -先月 [せんげつ] /(n-adv,n-t) last month/(P)/ -先見 [せんけん] /(n,vs) foresight/anticipation/(P)/ -先見の明 [せんけんのめい] /(n) foresight/anticipation/ -先見者 [せんけんしゃ] /(n) seer/ -先賢 [せんけん] /(n) ancient sage/ -先遣 [せんけん] /(n,vs) sending ahead/(P)/ -先遣部隊 [せんけんぶたい] /(n) advance troops/vanguard/ -先験的 [せんけんてき] /(adj-na,n) transcendental/ -先験哲学 [せんけんてつがく] /(n) transcendental philosophy/ -先験論 [せんけんろん] /(n) transcendentalism/ -先古 [せんこ] /(n) ancient times/ -先公 [せんこう] /(n) (1) (sl) (derog) teacher/(2) previous ruler/previous lord/lord of the previous generation/ -先口 [せんくち] /(n) previous preconception/previous engagement/ -先攻 [せんこう] /(n,vs) batting first/ -先皇 [せんのう] /(n) the previous emperor/ -先考 [せんこう] /(n) one's late father/ -先行 [せんこう] /(n,vs,adj-no) preceding/going first/leading/going ahead/taking priority/(P)/ -先行き [さきいき] /(n) the future/ -先行き [さきゆき] /(n) the future/(P)/ -先行ゼロ [せんこうゼロ] /(n) (comp) leading zero/ -先行パッド [せんこうパッド] /(n) (comp) leading pad/ -先行ページング [せんこうページング] /(n) (comp) anticipatory paging/ -先行技術 [せんこうぎじゅつ] /(n) prior art (patents)/ -先行研究 [せんこうけんきゅう] /(n) prior research/previous work/ -先行指数 [せんこうしすう] /(n) leading indicator/ -先行詞 [せんこうし] /(n) (ling) antecedent/ -先行上映 [せんこうじょうえい] /(n) advance(d) screening (of a movie)/ -先行上映会 [せんこうじょうえいかい] /(n) advance(d) screening (of a movie)/ -先行条件 [せんこうじょうけん] /(n) antecedent condition/ -先行制御 [せんこうせいぎょ] /(n) (comp) advanced control/ -先行投資 [せんこうとうし] /(n,adj-no) prior investment/ -先行読取りヘッド [せんこうよみとりヘッド] /(n) (comp) pre-read head/ -先行馬 [せんこうば] /(n) front runner/ -先行文字 [せんこうもじ] /(n) leading character/ -先行予約 [せんこうよやく] /(n) advance reservation/ -先高 [さきだか] /(n) higher future quotations/ -先刻 [せんこく] /(n-adv,n-t) already/while ago/ -先刻承知 [せんこくしょうち] /(n,adj-na,adj-no) being already (well) aware/ -先込め銃 [さきごめじゅう] /(n) muzzle loader/ -先頃 [さきごろ] /(n-adv,n-t) recently/the other day/(P)/ -先頃 [せんころ] /(n-adv,n-t) recently/the other day/ -先妻 [せんさい] /(n) former wife/late wife/ -先細 [さきぼそ] /(adj-na,n) tapering toward the end/ -先細り [さきぼそり] /(n,vs) dwindle/tapering off (away)/ -先細る [さきぼそる] /(v5r) to taper off/ -先在 [せんざい] /(n,adj-no) pre-existence/ -先山 [さきやま] /(n) skilled miner/coal-cutter/ -先使用権 [せんしようけん] /(n) right of prior use/prior use rights/prior user rights/ -先史 [せんし] /(n) prehistory/ -先史学 [せんしがく] /(n) prehistory/ -先史時代 [せんしじだい] /(n,adj-no) prehistoric era/prehistoric times/prehistory/ -先師 [せんし] /(n) former teacher/ -先借り [さきがり] /(n,vs) borrowing in advance/ -先主 [せんしゅ] /(n) former master/late master/ -先取 [さきどり] /(io) (n,vs) (1) receiving in advance/taking before others/(2) (comp) prefetch/(3) (ling) anticipatory completion/finishing another person's sentence in anticipation of what likely to be said next/ -先取 [せんしゅ] /(n,vs) earning the first (runs)/preoccupation/(P)/ -先取り [さきどり] /(n,vs) (1) receiving in advance/taking before others/(2) (comp) prefetch/(3) (ling) anticipatory completion/finishing another person's sentence in anticipation of what likely to be said next/(P)/ -先取点 [せんしゅてん] /(n) first goal/first point/ -先取点を挙げる [せんしゅてんをあげる] /(exp,v1) to score the first point/ -先取得点 [せんしゅとくてん] /(n) first runs scored/ -先取特権 [さきどりとっけん] /(n) statutory lien/preferential right/prior claim/ -先取特権 [せんしゅとっけん] /(n) statutory lien/preferential right/prior claim/ -先手 [さきて] /(n) front lines/vanguard/ -先手 [せんて] /(n) (1) the first move/forestalling/initiative/(2) black player (shogi)/(P)/ -先手を取る [せんてをとる] /(exp,v5r) to take the initiative/ -先手を打つ [せんてをうつ] /(exp,v5t) to forestall/to beat to the punch/ -先手必勝 [せんてひっしょう] /(exp) victory goes to the one who makes the first move/being quick to take action leads to victory/the early bird gets the worm/ -先蹴 [せんしゅう] /(n) the kick-off/ -先週 [せんしゅう] /(n-adv,n-t) last week/the week before/(P)/ -先週の今日 [せんしゅうのきょう] /(n) this day last week/a week ago today/ -先住 [せんじゅう] /(n) previous priest or resident/(P)/ -先住者 [せんじゅうしゃ] /(n) former occupant/ -先住民 [せんじゅうみん] /(n,adj-no) former inhabitant/indigenous people/aborigines/ -先住民族 [せんじゅうみんぞく] /(n,adj-no) aborigines/indigenes/ -先出 [せんしゅつ] /(n,adj-no) aforementioned/discussed above/former/previous/ -先出し [さきだし] /(exp) first out/ -先述 [せんじゅつ] /(adj-no) aforesaid/aforementioned/ -先勝 [さきがち] /(n) lucky day in the morning, but not in the afternoon/ -先勝 [せんかち] /(n) lucky day in the morning, but not in the afternoon/ -先勝 [せんしょう] /(n,vs) (1) scoring the first point/winning the first game/(n) (2) lucky day in the morning, but not in the afternoon/ -先触れ [さきぶれ] /(n) preliminary announcement/previous announcement/portent/sign/forewarning/ -先秦 [せんしん] /(n) pre-Qin period (of Chinese history)/ -先進 [せんしん] /(n,adj-no) seniority/advance/leadership/(P)/ -先進ユーザ [せんしんユーザ] /(n) (comp) advanced user/ -先進工業国 [せんしんこうぎょうこく] /(n) advanced industrial nation/ -先進国 [せんしんこく] /(n) advanced (developed) country/advanced nations/(P)/ -先進兵器 [せんしんへいき] /(n) advanced weapon(ry)/ -先人 [せんじん] /(n) predecessor/pioneer/ancestor/(P)/ -先陣 [せんじん] /(n) vanguard/advance guard/(P)/ -先陣争い [せんじんあらそい] /(n) competition (rivalry) to first (e.g. rider in a charge)/ -先制 [せんせい] /(n,vs,adj-no) preempt/head-start (of several runs) (baseball)/(P)/ -先制攻撃 [せんせいこうげき] /(n) preemptive attack (strike)/ -先生 [せんじょう] /(ok) (n) (1) (hon) teacher/master/doctor/(suf) (2) (hon) with names of teachers, etc. as an honorific/(n) (3) (arch) previous existence/ -先生 [せんせい] /(n) (1) (hon) teacher/master/doctor/(suf) (2) (hon) with names of teachers, etc. as an honorific/(P)/ -先生 [シーサン] /(n) (hon) boy (chi:)/ -先生に就く [せんせいにつく] /(exp,v5k) to study under (a teacher)/ -先生の述 [せんせいのじゅつ] /(n) teachers statement (expounding)/ -先生方 [せんせいがた] /(n) doctors/teachers/ -先聖 [せんせい] /(n) ancient sage/Confucius/ -先先 [さきざき] /(n-adv,n-t) (1) distant future/inevitable future/(2) places one goes to/ -先先月 [せんせんげつ] /(n-t) month before last/ -先先週 [せんせんしゅう] /(n-t) week before last/ -先染め [さきぞめ] /(n) (1) yarn dyeing/thread dyeing/(2) prior dyeing of thread before cloth is woven/ -先潜り [さきくぐり] /(n) forestalling/anticipating/ -先祖 [せんぞ] /(n,adj-no) ancestor/(P)/ -先祖の位牌 [せんぞのいはい] /(n) ancestral tablet/ -先祖構造体 [せんぞこうぞうたい] /(n) (comp) ancestor structure/ -先祖代々 [せんぞだいだい] /(n,adj-no) ancestral/hereditary/generation after generation/passing from father to son/ -先祖代代 [せんぞだいだい] /(n,adj-no) ancestral/hereditary/generation after generation/passing from father to son/ -先祖伝承 [せんぞでんしょう] /(n,adj-no) what has been (orally) handed down from generation to generation/legend/folk tale/ -先祖伝来 [せんぞでんらい] /(adj-no) inherited/ -先走り液 [さきばしりえき] /(n) (col) pre-cum/pre-ejaculate/Cowper's fluid/ -先走り汁 [さきばしりじる] /(n) (col) pre-cum/pre-ejaculate/Cowper's fluid/ -先走る [さきばしる] /(v5r,vi) to be forward/to be impertinent/ -先送り [さきおくり] /(n,vs) postpone/(P)/ -先太 [さきぶと] /(adj-na,n,adj-no) thicker towards the end/club-shaped/ -先貸し [さきがし] /(n,vs) payment in advance/ -先代 [せんだい] /(n) family predecessor/previous age/previous generation/(P)/ -先代萩 [せんだいはぎ] /(n) (uk) Russian false yellow lupine (Thermopsis lupinoides)/ -先達 [せんだち] /(n) guide/leader/pioneer/ -先達 [せんだつ] /(n) guide/leader/pioneer/ -先達て [さきだって] /(n-adv,n-t) recently/the other day/ -先達て [せんだって] /(n-adv,n-t) recently/the other day/ -先端 [せんたん] /(n,adj-no) pointed end/tip/fine point/spearhead/cusp/vanguard/advanced/leading edge/apex (of a curve)/(P)/ -先端医療技術 [せんたんいりょうぎじゅつ] /(n) state-of-the-art medical technology/ -先端技術 [せんたんぎじゅつ] /(n,adj-no) high-technology/ -先端巨大症 [せんたんきょだいしょう] /(n) acromegaly/ -先端形状 [せんたんけいじょう] /(n) nose shape/tip shape/ -先端支持力 [せんたんしじりょく] /(n) end bearing capacity/ -先端的 [せんたんてき] /(adj-na) ultramodern/leading/ -先知 [せんち] /(n,vs) foresight/speedy comprehension/ -先着 [せんちゃく] /(n,vs) first arrival/(P)/ -先着順 [せんちゃくじゅん] /(n) order of arrival/first-come-first-served basis/ -先帝 [せんてい] /(n) the late emperor/ -先程 [さきほど] /(n-adv,n-t) some time ago/not long ago/just now/(P)/ -先哲 [せんてつ] /(n) ancient wise men/ -先哲像伝 [せんてつぞうでん] /(n) pictures of ancient wise men (name of a book)/ -先哲像傳 [せんてつぞうでん] /(n) pictures of ancient wise men (name of a book)/ -先天 [せんてん] /(n) inherent/innate/ -先天性 [せんてんせい] /(n,adj-no) hereditary/congenital/ -先天性股関節脱臼 [せんてんせいこかんせつだっきゅう] /(n) congenital hip dislocation/ -先天性胆管閉鎖症 [せんてんせいたんがんへいさしょう] /(n) congenital bile duct atresia/ -先天性免疫不全症候群 [せんてんせいめんえきふぜんしょうこうぐん] /(n) primary immunodeficiency syndrome/ -先天的 [せんてんてき] /(adj-na,n) a priori/inborn/innate/inherent/congenital/hereditary/(P)/ -先天的障害 [せんてんてきしょうがい] /(n) birth defect/ -先天梅毒 [せんてんばいどく] /(n) congenital syphilis/ -先天病 [せんてんびょう] /(n) hereditary disease/ -先渡し [さきわたし] /(n,vs) future delivery/ -先登 [せんとう] /(n) head/lead/vanguard/first/ -先途 [せんど] /(n) crisis in a battle/death/ -先度 [せんど] /(n-adv,n-t) recently/ -先土器時代 [せんどきじだい] /(n) preceramic period/ -先塔 [せんとう] /(n) spire/steeple/pinnacle/minaret/ -先投 [せんとう] /(n) starting pitcher/ -先頭 [せんとう] /(n) head/lead/vanguard/first/(P)/ -先頭の空白 [せんとうのくうはく] /(n) (comp) leading whitespace/ -先頭を切る [せんとうをきる] /(exp,v5r) to go first/to take the lead/to lead the way/ -先頭位置 [せんとういち] /(n) (comp) lead position/first position (in a string)/ -先頭伍 [せんとうご] /(n) leading file/ -先頭集団 [せんとうしゅうだん] /(n) leading group (of runners in a marathon, etc.)/leading pack/ -先頭打者 [せんとうだしゃ] /(n) lead-off man (baseball)/ -先導 [せんどう] /(n,vs,adj-no) guidance/leadership/(P)/ -先導者 [せんどうしゃ] /(n) bellwether/vanguard/ -先導車 [せんどうしゃ] /(n) lead car/leading car/ -先導性 [せんどうせい] /(n) leadership/ -先読み [さきよみ] /(n,vs) foreseeing/anticipating/reading the future/ -先縄文時代 [せんじょうもんじだい] /(n) (obsc) pre-Jomon period (i.e. the preceramic period)/ -先日 [せんじつ] /(n-adv,n-t) the other day/a few days ago/(P)/ -先日付 [さきひづけ] /(n) dating forward/post-dating/ -先日付け [さきひづけ] /(n) dating forward/post-dating/ -先入 [せんにゅう] /(n) preconception/prejudice/ -先入れ [さきいれ] /(exp) first in/ -先入れ先出し [さきいれさきだし] /(exp) first in, first out/FIFO/ -先入れ先出しリスト [さきいれさきだしリスト] /(n) (comp) queue/pushup list/ -先入れ先出し記憶装置 [さきいれさきだしきおくそうち] /(n) (comp) pushup storage/ -先入観 [せんにゅうかん] /(n) preconception/prejudice/preoccupation/preconceived notion/(P)/ -先入見 [せんにゅうけん] /(n) preconception/prejudice/preoccupation/ -先入主 [せんにゅうしゅ] /(n) preconception/prejudice/ -先任 [せんにん] /(n) seniority/predecessor/ -先任者 [せんにんしゃ] /(n) senior official/senior members/ -先任順 [せんにんじゅん] /(n) order of seniority/ -先任将校 [せんにんしょうこう] /(n) senior officer/ -先年 [せんねん] /(n-adv,n-t) former years/formerly/a few years ago/ -先輩 [せんぱい] /(n) senior (at work or school)/superior/elder/older graduate/progenitor/old-timer/(P)/ -先輩後輩 [せんぱいこうはい] /(exp) (1) one's seniors and juniors/(2) seniority-based hierarchy/ -先輩風を吹かす [せんぱいかぜをふかす] /(exp,v5s) to put on a patronizing air/ -先輩面をする [せんぱいづらをする] /(exp,vs-i) to put on an air of seniority/ -先買い [さきがい] /(n) buy in advance/ -先買権 [せんばいけん] /(n) right of first refusal/(right of) preemption/purchase option/ -先売り [さきうり] /(n) advance sale/ -先発 [せんぱつ] /(n,vs,adj-no) (1) forerunner/advance party/going on ahead/(2) being in a (team sports) match or game from the start/starting/(n) (3) (ksb:) first train to depart (from now)/(P)/ -先発メンバー [せんぱつメンバー] /(n) starting line-up (wasei: starting member)/ -先発隊 [せんぱつたい] /(n) advance party/ -先発投手 [せんぱつとうしゅ] /(n) starting pitcher/ -先発明主義 [せんぱつめいしゅぎ] /(n) first-to-invent system (e.g. in patent law)/ -先般 [せんぱん] /(n-adv,n-t) some time ago/the other day/(P)/ -先般来 [せんぱんらい] /(n-t) for some time/ -先番 [せんばん] /(n) precedence/first move (in games)/ -先非 [せんぴ] /(n) past sin/past folly/ -先付 [さきづけ] /(n) (1) appetizer/(2) later date/post-dating (e.g. a letter or cheque)/ -先付け [さきづけ] /(n) (1) appetizer/(2) later date/post-dating (e.g. a letter or cheque)/ -先夫 [せんぷ] /(n) former husband/late husband/ -先婦 [せんぷ] /(n) previous wife/late wife/ -先父 [せんぷ] /(n) deceased father/ -先負 [さきまけ] /(n) lucky day but not in the morning/day on which judgment and haste are avoided (judgement)/ -先負 [せんぶ] /(n) lucky day but not in the morning/day on which judgment and haste are avoided (judgement)/ -先負 [せんぷ] /(n) lucky day but not in the morning/day on which judgment and haste are avoided (judgement)/ -先負 [せんまけ] /(n) lucky day but not in the morning/day on which judgment and haste are avoided (judgement)/ -先附 [さきづけ] /(n) (1) appetizer/(2) later date/post-dating (e.g. a letter or cheque)/ -先払い [さきばらい] /(n,vs) (1) payment in advance/advance payment/prepayment/(2) payment on delivery (e.g. business-reply mail, collect phone calls)/(n) (3) forerunner/ -先物 [さきもの] /(n) futures/(P)/ -先物オプション [さきものオプション] /(n) futures option/ -先物価格 [さきものかかく] /(n) forward price/futures price/futures quotation/ -先物市場 [さきものしじょう] /(n) futures market/forward market/ -先物取り引き [さきものとりひき] /(n) futures transaction/forward trading/ -先物取引 [さきものとりひき] /(n) futures transaction/forward trading/ -先物相場 [さきものそうば] /(n) futures price/forward price/forward rate (of exchange)/ -先物買い [さきものがい] /(n,vs) buying futures/speculation/ -先物売買 [さきものばいばい] /(n) dealing in futures/ -先兵 [せんぺい] /(n) vanguard/advance-guard point/advance detachment/ -先便 [せんびん] /(n) previous letter/ -先鞭 [せんべん] /(n) initiative/pioneering/ -先方 [さきかた] /(n) (1) companion/other party (side)/he/she/they/(2) destination/(3) person in front/ -先方 [さきがた] /(exp) a little while ago/ -先方 [せんぽう] /(n) (1) companion/other party (side)/he/she/they/(2) destination/(3) person in front/(P)/ -先鋒 [せんぽう] /(n) (1) advance guard/vanguard/(2) athlete who competes in the first match of a team competition (kendo, judo, etc.)/ -先棒 [さきぼう] /(n) (1) front palanquin bearer/(2) flunky/cat's-paw/tool/ -先務 [せんむ] /(n) the most important task/ -先夜 [せんや] /(n-adv,n-t) few nights ago/ -先役 [せんやく] /(n) former post/former occupant of the post/ -先約 [せんやく] /(n,adj-no) previous engagement/prior contract/ -先憂後楽 [せんゆうこうらく] /(n) hardship now, pleasure later/seeking pleasure only after dealing with difficulties/seeking pleasure only after the happiness of the people is assured (a precept to be observed by a ruler)/ -先様 [さきさま] /(n) the other party/ -先立ち [さきだち] /(n-t) before/ -先立って [さきだって] /(n-adv,n-t) recently/the other day/ -先立つ [さきだつ] /(v5t,vi) to lead/to precede/to die before someone/to go before/to take precedence/ -先立つもの [さきだつもの] /(n) (euph. for) money/the wherewithal/ -先立つ物 [さきだつもの] /(n) (euph. for) money/the wherewithal/ -先立てる [さきだてる] /(v1,vt) to have (someone) go ahead/ -先隣 [さきとなり] /(n) next door but one/(a house) two doors away/ -先隣 [さきどなり] /(n) next door but one/(a house) two doors away/ -先例 [せんれい] /(n) precedent/(P)/ -先例にならう [せんれいにならう] /(exp,v5u) to follow precedent/ -先例に倣う [せんれいにならう] /(exp,v5u) to follow precedent/ -先妣 [せんぴ] /(n) one's late mother/ -千 [せん] /(num) 1,000/thousand/(P)/ -千 [ち] /(num) 1,000/thousand/ -千々に [ちぢに] /(adv) in pieces/ -千すじ [せんすじ] /(n) striped pattern (textiles, pottery)/ -千一夜 [せんいちや] /(n) Thousand and One Nights/ -千羽鶴 [せんばづる] /(n) (string of) many (traditionally 1000) paper cranes/ -千円 [せんえん] /(n) 1000 yen/ -千円札 [せんえんさつ] /(n) 1,000 Yen bill/(P)/ -千億 [せんおく] /(num) (1) 100,000,000,000/hundred billion (short scale)/hundred milliard (long scale)/(n) (2) many/ -千家 [せんけ] /(n) Senke school of tea ceremony/ -千客万来 [せんかくばんらい] /(n) flood of customers/(doing a) roaring business/ -千客万来 [せんきゃくばんらい] /(n) flood of customers/(doing a) roaring business/ -千客万來 [せんかくばんらい] /(oK) (n) flood of customers/(doing a) roaring business/ -千客万來 [せんきゃくばんらい] /(oK) (n) flood of customers/(doing a) roaring business/ -千客萬来 [せんかくばんらい] /(oK) (n) flood of customers/(doing a) roaring business/ -千客萬来 [せんきゃくばんらい] /(oK) (n) flood of customers/(doing a) roaring business/ -千客萬來 [せんかくばんらい] /(oK) (n) flood of customers/(doing a) roaring business/ -千客萬來 [せんきゃくばんらい] /(oK) (n) flood of customers/(doing a) roaring business/ -千筋 [せんすじ] /(n) striped pattern (textiles, pottery)/ -千金 [せんきん] /(n) 1000 pounds/1000 kan/1000 yen/1000 pieces of gold/great weight/pricelessness/ -千金の裘は一狐の腋に非ず [せんきんのきゅうはいっこのえきにあらず] /(exp) an expensive fur coat will not be made with a single fox alone/to rule a country requires many great men/ -千九百年代 [せんきゅうひゃくねんだい] /(n) the 1900s/(P)/ -千軍万馬 [せんぐんばんば] /(n) (having experienced) many battles/ -千言万語 [せんげんばんご] /(n) many words/ -千古 [せんこ] /(n-adv,n-t) all ages/great antiquity/eternity/ -千古不易 [せんこふえき] /(n) eternally unchanging/ -千古不磨 [せんこふま] /(n) permanence/immortality/eternity/ -千古不滅 [せんこふめつ] /(n) everlasting/unchangeable/immortal/ -千古万古 [せんこばんこ] /(n) remote antiquity/ancient times/the remote past/ -千差万別 [せんさばんべつ] /(adj-na,n,adj-no) an infinite variety of/multifarious/being extremely varied and wide-ranging/ -千差万別 [せんさまんべつ] /(adj-na,n,adj-no) an infinite variety of/multifarious/being extremely varied and wide-ranging/ -千歳 [せんざい] /(n,adj-no) millennium/one thousand years/long time/ -千歳 [ちとせ] /(n,adj-no) millennium/one thousand years/long time/ -千歳飴 [ちとせあめ] /(n) red and white candy stick sold at children's festivals/ -千歳鳥 [ちとせどり] /(n) (obsc) crane (said to live for 1,000 years)/ -千載 [せんざい] /(n,adj-no) millennium/one thousand years/long time/ -千載一遇 [せんざいいちぐう] /(n) once in a lifetime (opportunity)/(a golden opportunity that may) happen only once in a thousand years/ -千載不磨 [せんざいふま] /(n,adj-no) still remaining after a thousand years/immortal/ -千擦り [せんずり] /(n) (uk) (X) masturbation (male)/ -千三屋 [せんみつや] /(n) broker/land agent/great liar/unreliable person/ -千山万水 [せんさんばんすい] /(n) many mountains and rivers/a great distance to travel/ -千山万水 [せんざんばんすい] /(n) many mountains and rivers/a great distance to travel/ -千姿万態 [せんしばんたい] /(n) endless variety/ -千思万考 [せんしばんこう] /(n,vs) deep meditation/mature consideration/ -千紫万紅 [せんしばんこう] /(n) multitude of colors/multitude of colours/ -千社札 [せんじゃふだ] /(n) slips of paper posted on shrine pillars by pilgrims/ -千手観音 [せんじゅかんのん] /(n) thousand-armed Kannon/ -千種 [ちくさ] /(n) (1) great variety of flowering plants/(2) (abbr) light greenish-blue/(adj-na,adj-no,n) (3) various/ -千種 [ちぐさ] /(n) (1) great variety of flowering plants/(2) (abbr) light greenish-blue/(adj-na,adj-no,n) (3) various/ -千種万様 [せんしゅばんよう] /(n,adj-na,adj-no) an infinite variety/multifarious/being extremely varied and wide-ranging/ -千寿蘭 [せんじゅらん] /(n) variegated Spanish violet/Yucca Aloifolia/ -千秋 [せんしゅう] /(n) thousand years/many years/ -千秋楽 [せんしゅうらく] /(n) (1) concluding festivities/concluding program/concluding programme/(2) (sumo) final day of a tournament/(P)/ -千秋楽の日 [せんしゅうらくのひ] /(n) closing day of a show/ -千重 [ちえ] /(n) many layers/many piles/ -千緒万端 [せんしょばんたん] /(n) all sorts of things/all manner of affairs/ -千丈の堤も蟻の一穴より [せんじょうのつつみもありのいっけつより] /(exp) (id) A little leak will sink a great ship/ -千状万態 [せんじょうばんたい] /(n) various forms/various circumstances/ -千振 [せんぶり] /(n) (1) (uk) Japanese green gentian (Swertia japonica)/(2) alderfly (esp. species Sialis japonica)/alder fly/ -千辛万苦 [せんしんばんく] /(n,vs) many hardships/ -千人針 [せんにんばり] /(n) 1000-stitch belt (soldier's charm)/ -千人千色 [せんにんせんしょく] /(exp) So many people, so many minds/Everyone has his own ideas and tastes/It takes all sorts to make a world/To each his (her) own/ -千人力 [せんにんりき] /(n) strength of a thousand men/ -千尋 [せんじん] /(n) (1) great depth/bottomless/(2) great height/ -千尋 [ちひろ] /(n) (1) great depth/bottomless/(2) great height/ -千尋の谷 [せんじんのたに] /(n) abysmal valley/ -千摺り [せんずり] /(n) (uk) (X) masturbation (male)/ -千世 [ちよ] /(n) (1) thousand years/(2) very long period/forever/ -千成り [せんなり] /(n) cluster/bunch/ -千成り瓢箪 [せんなりびょうたん] /(n) (1) bottle gourd/(2) ensign bearing a cluster of gourds (used by Toyotomi Hideyoshi)/ -千生 [せんなり] /(n) great collection (of things)/ -千生り [せんなり] /(n) cluster/bunch/ -千石船 [せんごくぶね] /(n) large junk, with capacity for 1,000 koku of rice/ -千切り [せんぎり] /(n) small pieces or strips of vegetables/shredded vegetables/ -千切り絵 [ちぎりえ] /(n) collage of pieces of colored paper/ -千切り大根 [せんぎりだいこん] /(n) dried radish strips/ -千切る [ちぎる] /(v5r,vt) (1) (uk) to tear to pieces/to tear to shreds/to tear up/(2) (uk) to pick (e.g. fruit)/to pluck/to tear off/(suf,v5r) (3) (uk) to do ... heavily/to do ... heartily/to do ... vigorously/(P)/ -千切れる [ちぎれる] /(v1) to be torn off/to be torn to pieces/(P)/ -千切れ雲 [ちぎれぐも] /(n) scattered clouds/ -千千 [せんせん] /(n) thousands/great number of/variety/ -千千 [ちぢ] /(n) thousands/great number of/variety/ -千千に [ちぢに] /(adv) in pieces/ -千草 [ちくさ] /(n) (1) great variety of flowering plants/(2) (abbr) light greenish-blue/ -千草 [ちぐさ] /(n) (1) great variety of flowering plants/(2) (abbr) light greenish-blue/ -千草色 [ちぐさいろ] /(n,adj-no) light greenish-blue/ -千卒長 [せんそつちょう] /(n) captain of a thousand/ -千態万状 [せんたいばんじょう] /(n) an endless variety of forms/multifariousness/ -千態万様 [せんたいばんよう] /(n) great diversity of form/ -千代 [せんだい] /(n) (1) thousand years/(2) very long period/forever/(P)/ -千代 [ちよ] /(n) (1) thousand years/(2) very long period/forever/ -千代に八千代に [ちよにやちよに] /(adv) (arch) for millennia and millennia/for years and years/forever and ever/ -千代紙 [ちよがみ] /(n) gaily colored paper/gaily coloured paper/ -千代女 [ちよじょ] /(n) name of a haiku poetess/ -千代萩 [せんだいはぎ] /(n) (uk) Russian false yellow lupine (Thermopsis lupinoides)/ -千代万代 [ちよよろずよ] /(n) for ever and ever/(through) eternity/countless ages/till the end of time/ -千鳥 [ちどり] /(n) (uk) plover/(P)/ -千鳥格子 [ちどりごうし] /(n,adj-no) hound's-tooth check/ -千鳥掛け [ちどりがけ] /(n) cross-stitch/ -千鳥草 [ちどりそう] /(n) (1) (uk) fragrant orchid (Gymnadenia conopsea)/(2) rocket larkspur (Consolida ajacis)/ -千鳥足 [ちどりあし] /(n) tottering steps/drunken staggering/ -千釣り [せんづり] /(iK) (ik) (n) (uk) (X) masturbation (male)/ -千度 [せんど] /(n) thousand times/ -千度 [ちたび] /(n) thousand times/ -千島 [ちしま] /(n) Kurile Islands/(P)/ -千島鵜烏 [ちしまうがらす] /(n) (uk) red-faced cormorant (Phalacrocorax urile)/red-faced shag/violet shag/ -千島鵜鴉 [ちしまうがらす] /(n) (uk) red-faced cormorant (Phalacrocorax urile)/red-faced shag/violet shag/ -千島風露 [ちしまふうろ] /(n) (uk) woolly geranium (Geranium erianthum)/ -千島列島 [ちしまれっとう] /(n) Kurile Islands/(P)/ -千日 [せんにち] /(n) one thousand days/ -千日紅 [せんにちこう] /(n) globe amaranth/ -千日手 [せんにちて] /(n) potentially endless repetition of moves/ -千日草 [せんにちそう] /(n) globe amaranth/ -千入 [ちしお] /(n) (arch) soaking in dye innumerable times/ -千年 [せんねん] /(n,adj-no) millennium/one thousand years/long time/ -千年 [ちとせ] /(n,adj-no) millennium/one thousand years/long time/ -千年一日 [せんねんいちじつ] /(n) without intermission for many years/with constancy of purpose for many years/in the same old rut for years on end/ -千年王国説 [せんねんおうこくせつ] /(n) millenarianism/millennialism/chiliasm/ -千年間 [せんねんかん] /(n) thousand-year period/ -千年期 [せんねんき] /(n) millennium/ -千年紀 [せんねんき] /(n) millennium/ -千年説 [せんねんせつ] /(n) millenarianism/millennialism/chiliasm/ -千年鯛 [せんねんだい] /(n) (uk) emperor red snapper (Lutjanus sebae)/bourgeois red snapper/bourgeois fish/ -千乃正法 [ちのしょうほう] /(n) Chino Shoho (Japanese religious group founded by Chino Yuuko)/ -千波万波 [せんぱばんぱ] /(n) many waves/onrushing waves/ -千倍 [せんばい] /(adj-na,n,adj-no) thousand-fold/ -千般 [せんぱん] /(n) variety/ -千番に一番の兼ね合い [せんばんにいちばんのかねあい] /(exp) (obsc) something so difficult that one doesn't know if there's even a 1 in 1000 chance of success/ -千番に一番の兼合 [せんばんにいちばんのかねあい] /(exp) (obsc) something so difficult that one doesn't know if there's even a 1 in 1000 chance of success/ -千姫 [せんひめ] /(n) Princess Sen/ -千分 [せんぶん] /(n,adj-no) division by 1000/one-thousandth/ -千分比 [せんぶんひ] /(n) rate per thousand/ -千分率 [せんぶんりつ] /(n) permillage/rate per thousand/ -千変万化 [せんぺんばんか] /(n,vs,adj-no) innumerable changes/infinite variety/ -千篇 [せんぺん] /(n) many volumes/ -千篇一律 [せんぺんいちりつ] /(n) humdrum/lack of variety/monotony/stereotypical/ -千編一律 [せんぺんいちりつ] /(n) humdrum/lack of variety/monotony/stereotypical/ -千本格子 [せんぼんごうし] /(n) lattice of evenly spaced vertical timber bars (used in facades, etc.)/ -千本占地 [せんぼんしめじ] /(n) (uk) Lyophyllum fumosum (species of mushroom)/ -千本槍 [せんぼんやり] /(n) (uk) Leibnitz daisy (Leibnitzia anandria)/ -千本鳥居 [せんぼんどりい] /(n) many torii/torii corridor/ -千枚 [せんまい] /(n) (1) 1000 sheets (of paper)/many pages/(2) (food) (uk) cow omasum/cow psalterium/ -千枚張り [せんまいばり] /(n) multilayered/cheeky/ -千枚通し [せんまいどおし] /(n) awl/eyeleteer/ -千枚漬 [せんまいずけ] /(n) pickled sliced radishes/ -千枚漬け [せんまいずけ] /(n) pickled sliced radishes/ -千枚田 [せんまいた] /(n) type of rice terrace/upland/ -千万 [せんばん] /(adv,n-t) exceedingly/very many/very much/indeed/a great many/ -千万 [せんまん] /(n) 10,000,000/ten million/myriad/ -千万 [ちよろず] /(adv,n-t) exceedingly/very many/very much/indeed/a great many/ -千万長者 [せんばんちょうじゃ] /(n) multimillionaire/billionaire/ -千万無量 [せんまんむりょう] /(adj-na,n) innumerable/unfathomable/unutterable/ -千木 [ちぎ] /(n) ornamental crossed rafter ends on shrine gables/ -千夜 [せんや] /(n) many nights/ -千夜一夜物語 [せんやいちやものがたり] /(n) One Thousand and One Nights (collection of Arabic stories)/ -千葉 [ちば] /(n) Chiba (city)/ -千葉県 [ちばけん] /(n) Chiba prefecture (Kanto area)/ -千里 [せんり] /(n-adv,n-t) 1000 ri/(a) long distance/(P)/ -千里の行も足下に始まる [せんりのこうもそっかにはじまる] /(exp) (id) a journey of a thousand miles begins with a single step/ -千里の道も一歩から [せんりのみちもいっぽから] /(exp) (id) a journey of a thousand miles begins with a single step/ -千里も一里 [せんりもいちり] /(exp) (id) a journey of a thousand miles feels like only one mile (when going to see the one you love)/ -千里眼 [せんりがん] /(n) clairvoyance/ -千里竹 [ねざさ] /(n) dwarf bamboo (varieties that thrive in western Japan)/ -千里同風 [せんりどうふう] /(n) a country being in a state of universal peace/the world being peaceful and uneventful/ -千里馬 [チョンリマ] /(n) Chollima (kor:)/winged horse of East Asian mythologies/ -千慮 [せんりょ] /(n) much thought/ -千慮の一失 [せんりょのいっしつ] /(n) the mistake of a wise man/ -千慮一失 [せんりょいっしつ] /(n) mere slip by someone who is usually very careful/simple mistake by a wise person/point overlooked by a cautious person/ -千慮一失 [せんりょのいっしつ] /(n) mere slip by someone who is usually very careful/simple mistake by a wise person/point overlooked by a cautious person/ -千慮一得 [せんりょいっとく] /(exp) Even a fool may sometimes come up with a good idea/ -千慮一得 [せんりょのいっとく] /(exp) Even a fool may sometimes come up with a good idea/ -千両 [せんりょう] /(n) (1) 1000 ryou (an old Japanese coin)/(2) Sarcandra glabra (species of flowering shrub in the family Chloranthaceae)/ -千両箱 [せんりょうばこ] /(n) box of 1000 ryou/ -千両役者 [せんりょうやくしゃ] /(n) star (actor)/prima donna/leading figure/ -千六本 [せろっぽう] /(n) julienne (esp. of daikon)/long, thin strips/ -千六本 [せんろっぽん] /(n) julienne (esp. of daikon)/long, thin strips/ -千仞 [せんじん] /(n) (1) great depth/bottomless/(2) great height/ -千仭の谷 [せんじんのたに] /(n) bottomless ravine/ -千鈞 [せんきん] /(n) 1000 pounds/1000 kan/1000 yen/1000 pieces of gold/great weight/pricelessness/ -占 [うら] /(n) (arch) fortune-telling/divination/ -占い [うらない] /(n) fortune-telling/divination/(P)/ -占い師 [うらないし] /(n) diviner/fortuneteller/soothsayer/palmist/ -占い当てる [うらないあてる] /(v1) to divine/ -占う [うらなう] /(v5u,vt) to tell someone's fortune/to forecast/to predict/to divine/(P)/ -占む [しむ] /(v5m,vt) (arch) to occupy/to hold/to command/to account for/ -占めた [しめた] /(n) I've got it/all right/fine/ -占める [しめる] /(v1,vt) (1) to occupy/to hold/(2) to account for/to make up/to take up/(P)/ -占屋算 [うらやさん] /(n) (1) divination (esp. one carried out with divination rods or sticks)/(2) diviner/ -占居 [せんきょ] /(n,vs) occupying a certain place/ -占拠 [せんきょ] /(n,vs) occupation (e.g. of territory)/exclusive possession/(P)/ -占拠地 [せんきょち] /(n) occupied territory/ -占算 [うらさん] /(n) (1) divination with rods/(2) divining rods/ -占師 [うらないし] /(n) diviner/fortuneteller/soothsayer/palmist/ -占者 [うらないしゃ] /(n) diviner/fortuneteller/soothsayer/palmist/ -占取 [せんしゅ] /(n) preoccupation/ -占取権 [せんしゅけん] /(n) right of preoccupancy/ -占住 [せんじゅう] /(n,vs) occupying/ -占術 [せんじゅつ] /(n) divination/fortune-telling/mantic/ -占書 [うらぶみ] /(n) diviner's book/ -占星学 [せんせいがく] /(n) astrology/ -占星術 [せんせいじゅつ] /(n) astrology/ -占星術師 [せんせいじゅつし] /(n) astrologer/ -占地 [しめじ] /(n) (1) (uk) Lyophyllum shimeji (species of edible mushroom)/(2) euagaric fungus (in grocery stores, usu. refers to cultivated field mushrooms, etc.)/ -占法 [せんぽう] /(n) divination/ -占卜 [せんぼく] /(n) divination/fortunetelling/soothsaying/ -占有 [せんゆう] /(n,vs,adj-no) exclusive possession/occupation/monopolization/(P)/ -占有権 [せんゆうけん] /(n) right of exclusive possession/ -占有率 [せんゆうりつ] /(n) occupancy (rate)/share (e.g. of market)/ -占用 [せんよう] /(n,pref,suf,adj-no) (1) exclusive use/personal use/dedicated/(2) private (e.g. network)/ -占領 [せんりょう] /(n,vs,adj-no) occupation/capture/possession/have a room to oneself/(P)/ -占領下 [せんりょうか] /(adj-na) occupied (by an army)/ -占領軍 [せんりょうぐん] /(n) army of occupation/ -占領地 [せんりょうち] /(n) occupied territory/ -占領地域 [せんりょうちいき] /(n) occupation zone/ -占領地帯 [せんりょうちたい] /(n) occupied zone/ -占領統治 [せんりょうとうち] /(n) rule of an occupying power/ -占筮 [せんぜい] /(n,vs) divination (using bamboo divination sticks)/ -宣する [せんする] /(vs-s) to announce/to declare/ -宣ふ [のたまう] /(v4h) (uk) (pol) to say/to be pleased to say (hint of sarcasm)/ -宣べる [のべる] /(v1,vt) to state/to express/to mention/ -宣べ伝える [のべつたえる] /(v1) to proclaim (e.g. gospel)/ -宣下 [せんげ] /(n,vs) imperial proclamation/ -宣教 [せんきょう] /(n,vs) religious mission/religious proclamation/ -宣教師 [せんきょうし] /(n) missionary/(P)/ -宣言 [せんげん] /(n,vs) declaration/proclamation/announcement/(P)/ -宣言の有効範囲 [せんげんのゆうこうはんい] /(n) (comp) scope of declaration/ -宣言完結文 [せんげんかんけつぶん] /(n) (comp) declarative sentence/ -宣言型マクロ命令 [せんげんけいマクロめいれい] /(n) (comp) declarative macro instruction/ -宣言型言語 [せんげんがたげんご] /(n) (comp) declarative language/ -宣言形言語 [せんげんがたげんご] /(n) (comp) declarative language/ -宣言済み具象構文 [せんげんずみぐしょうこうぶん] /(n) (comp) declared concrete syntax/ -宣言子 [せんげんし] /(n) (comp) declarator/ -宣言書 [せんげんしょ] /(n) (written) declaration/ -宣言的 [せんげんてき] /(adj-na) (ling) declarative/ -宣言発表 [せんげんはっぴょう] /(n) declaration/ -宣言部分 [せんげんぶぶん] /(n) (comp) declaratives/ -宣言部分集合 [せんげんぶぶんしゅうごう] /(n) (comp) declaration subset/ -宣言文 [せんげんぶん] /(n) (comp) declarative statement/ -宣告 [せんこく] /(n,vs) sentence/verdict/pronouncement/(P)/ -宣告書 [せんこくしょ] /(n) (written) judgement or verdict (judgment)/ -宣旨 [せんじ] /(n) written imperial order (late Heian period)/ -宣旨 [ぜじ] /(ok) (n) written imperial order (late Heian period)/ -宣誓 [せんせい] /(n,vs,adj-no) oath/abjuration/pledge/(P)/ -宣誓供述書 [せんせいきょうじゅつしょ] /(n) affidavit/ -宣誓式 [せんせいしき] /(n) administration of an oath/ -宣誓書 [せんせいしょ] /(n) (written) oath/ -宣誓人 [せんせいじん] /(n) affiant (person who executes an affidavit)/ -宣誓陳述書 [せんせいちんじゅつしょ] /(n) sworn statement/ -宣戦 [せんせん] /(n,vs) declaration of war/(P)/ -宣戦布告 [せんせんふこく] /(n,vs) declaration of war/proclamation of war/ -宣伝 [せんでん] /(n,vs) publicity/advertisement/advertising/propaganda/(P)/ -宣伝ビラ [せんでんビラ] /(n) promotional leaflet/handbill/flyer/ -宣伝員 [せんでんいん] /(n) publicist/propagandist/ -宣伝映画 [せんでんえいが] /(n) propaganda film/ -宣伝屋 [せんでんや] /(n) one skilled at obtaining publicity/ -宣伝価値 [せんでんかち] /(n) propaganda value/ -宣伝活動 [せんでんかつどう] /(n) propaganda activities/ -宣伝機関 [せんでんきかん] /(n) publicity arm or organ/ -宣伝記事 [せんでんきじ] /(n) publicity article/ -宣伝係 [せんでんがかり] /(n) publicist/public relations officer/press agent/propagandist/flack/ -宣伝効果 [せんでんこうか] /(n) impact of publicity or propaganda/ -宣伝工作 [せんでんこうさく] /(n) propaganda work/propaganda efforts (maneuvers)/ -宣伝攻勢 [せんでんこうせい] /(n) propaganda campaign (offensive)/advertising (promotional) offensive/ -宣伝戦 [せんでんせん] /(n) propaganda war/ -宣伝費 [せんでんひ] /(n) publicity or advertising expenses/ -宣伝部 [せんでんぶ] /(n) advertising department/public relations department/PR department/ -宣伝文 [せんでんぶん] /(n) blurb/ -宣伝文句 [せんでんもんく] /(n) sales message/sales copy/ -宣伝路線 [せんでんろせん] /(n) (adopting) a publicity (an advertising) policy/a propaganda line/ -宣布 [せんぷ] /(n,vs) proclamation/dissemination/promulgation/ -宣撫 [せんぶ] /(n,vs) pacification/ -宣撫工作 [せんぶこうさく] /(n) pacification work (activity)/ -宣命 [せみょう] /(ok) (n) imperial edict (written in a classical grandiose style)/ -宣命 [せんみょう] /(n) imperial edict (written in a classical grandiose style)/ -宣命を含める [せんみょうをふくめる] /(exp,v1) (arch) to make someone understand their fate/to reason with/to persuade/to deliver an imperial edict (which cannot be refused)/ -宣命体 [せんみょうたい] /(n) writing style in the manner of an imperial edict/ -宣明暦 [せんみょうれき] /(n) Tang lunar calendar, used for 823 years in Japan/ -宣揚 [せんよう] /(n,vs) enhancement/ -宣耀殿 [せんにょうでん] /(n) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace)/ -宣耀殿 [せんようでん] /(n) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace)/ -専 [せん] /(n,n-pref) (1) (abbr) (sl) having a fetish for .../specializing in .../majoring in .../(n) (2) (arch) first/foremost/number one priority/(3) (arch) doing as one pleases/acting selfishly/(4) (arch) fired brick/ -専ら [もっぱら] /(adv,adj-no) (1) (uk) wholly/solely/entirely/exclusively/devotedly/fixedly/(2) (uk) principally/mostly/chiefly/mainly/(P)/ -専ら [もはら] /(adv,adj-no) (1) (uk) wholly/solely/entirely/exclusively/devotedly/fixedly/(2) (uk) principally/mostly/chiefly/mainly/ -専らにする [もっぱらにする] /(exp,vs-i) (1) (uk) devote oneself to/(2) (uk) to do as one pleases/to act selfishly/ -専一 [せんいち] /(adj-na,n) exclusively/(taking) best care/ -専一 [せんいつ] /(adj-na,n) exclusively/(taking) best care/ -専横 [せんおう] /(adj-na,n) arbitrariness/despotism/tyranny/(P)/ -専科 [せんか] /(n) (1) specialized course/specialised course/(2) something that is specialized for a certain field or application (e.g. a sauce specially made for zaru soba)/ -専管 [せんかん] /(n) exclusive jurisdiction/ -専管水域 [せんかんすいいき] /(n) waters under one's jurisdiction/territorial waters/ -専管租界 [せんかんそかい] /(n) concession held by a single nation (in China)/ -専業 [せんぎょう] /(n) special occupation/principal occupation/specialty/monopoly/(P)/ -専業主夫 [せんぎょうしゅふ] /(n) full-time house-husband/stay-at-home dad/ -専業主婦 [せんぎょうしゅふ] /(n) housewife/ -専業農家 [せんぎょうのうか] /(n) full-time farmer/ -専決 [せんけつ] /(n,vs) deciding or acting on one's own/ -専権 [せんけん] /(n) arbitrary use of power/ -専攻 [せんこう] /(n,vs,adj-no) major subject/special study/(P)/ -専攻科 [せんこうか] /(n) non-degree course for graduates/ -専行 [せんこう] /(n,vs) acting arbitrarily/arbitrary action/ -専守防衛 [せんしゅぼうえい] /(n) nonaggressive defense (policy) (defence)/(P)/ -専修 [せんしゅう] /(n,vs) specialization/specialisation/(P)/ -専修科 [せんしゅうか] /(n) special course/ -専修科目 [せんしゅうかもく] /(n) one's special subject/specialized subject/major/ -専修学校 [せんしゅうがっこう] /(n) (special) vocational school/ -専修念仏 [せんじゅねんぶつ] /(n) (obsc) intently praying to Buddha (esp. Amitabha)/ -専従 [せんじゅう] /(n,vs) working exclusively for/working full-time (for)/(P)/ -専従者 [せんじゅうしゃ] /(n) full-time worker/ -専心 [せんしん] /(n,vs) undivided attention/concentration/ -専心一意 [せんしんいちい] /(n-adv) single-mindedly/wholeheartedly/with one's heart and soul/ -専制 [せんせい] /(n,vs,adj-no) despotism/autocracy/(P)/ -専制君主 [せんせいくんしゅ] /(n) absolute monarch/despot/autocrat/tyrant/ -専制政治 [せんせいせいじ] /(n) despotic government/autocracy/ -専属 [せんぞく] /(n,vs) exclusive/attached to/specialist/(P)/ -専断 [せんだん] /(adj-na,n,adj-no) arbitrary decision/on one's own authority/arbitrariness/ -専断横行 [せんだんおうこう] /(n) prevalence of arbitrariness/rife with arbitrary decisions (acting on one's own authority)/ -専任 [せんにん] /(n,vs,adj-no) full-time service/(P)/ -専任講師 [せんにんこうし] /(n) full-time lecturer/instructor/ -専念 [せんねん] /(n,vs) absorption/giving undivided attention/devoting oneself (to)/(P)/ -専売 [せんばい] /(n,vs,adj-no) monopoly/(P)/ -専売局 [せんばいきょく] /(n) (Japanese) Monopoly Bureau/ -専売制 [せんばいせい] /(n) monopoly system/government monopoly/ -専売特許 [せんばいとっきょ] /(n,adj-no) (1) patent/(n) (2) one's specialty (party piece, etc.)/ -専売特許品 [せんばいとっきょひん] /(n) patented article/ -専売品 [せんばいひん] /(n) monopoly goods/ -専務 [せんむ] /(n) managing director/special duty/conductor/(P)/ -専務取締役 [せんむとりしまりやく] /(n) (senior) managing director/ -専務理事 [せんむりじ] /(n) managing director/ -専門 [せんもん] /(n,adj-no) speciality/specialty/subject of study/expert/(P)/ -専門ガッコ [せんもんガッコ] /(n) vocational school/technical school/ -専門ガッコウ [せんもんガッコウ] /(n) vocational school/technical school/ -専門シソーラス [せんもんシソーラス] /(n) (comp) specialized thesaurus/ -専門委員会 [せんもんいいんかい] /(n) advisory committee/committee of experts/advisory panel/ -専門医 [せんもんい] /(n) medical specialist/(P)/ -専門化 [せんもんか] /(n,vs) specialization/specialisation/ -専門家 [せんもんか] /(n) specialist/expert/professional/authority/pundit/(P)/ -専門家グループ [せんもんかグループ] /(n) group of specialists/group of experts/ -専門家システム [せんもんかシステム] /(n) (comp) expert system/ -専門科目 [せんもんかもく] /(n) special (specialized, specialised) subject/ -専門課程 [せんもんかてい] /(n) specialist training/upper-level course/ -専門外 [せんもんがい] /(n,adj-no) outside of one's area of expertise/ -専門学校 [せんもんがっこう] /(n) vocational school/technical school/(P)/ -専門技術 [せんもんぎじゅつ] /(n) expertise/special skills/ -専門教育 [せんもんきょういく] /(n) technical training/professional education/ -専門語 [せんもんご] /(n) (specialist) terminology/ -専門雑誌 [せんもんざっし] /(n) technical journal (periodical, magazine)/ -専門紙 [せんもんし] /(n) specialist newspaper/trade journal/specialist journal/ -専門誌 [せんもんし] /(n) specialist journal/specialized magazine/specialised magazine/ -専門辞書 [せんもんじしょ] /(n) (comp) specified dictionary/ -専門書 [せんもんしょ] /(n) technical book/specialized book/treatise/ -専門章 [せんもんしょう] /(n) book in specialized field/book in specialised field/ -専門職 [せんもんしょく] /(n) professional job/profession/ -専門図書館 [せんもんとしょかん] /(n) (comp) special library/ -専門性 [せんもんせい] /(n) specialization/specialty/speciality/expertise/ -専門知識 [せんもんちしき] /(n) expertise/special knowledge/technical knowledge/expert knowledge/ -専門的 [せんもんてき] /(adj-na) technical (e.g. discussion)/exclusive/professional/(P)/ -専門的知識 [せんもんてきちしき] /(n) expert (technical) knowledge/expertise/ -専門店 [せんもんてん] /(n) specialist shops/(P)/ -専門馬鹿 [せんもんばか] /(n) person who is ignorant outside his field/ -専門部会 [せんもんぶかい] /(n) expert committee/technical committee/ -専門分野 [せんもんぶんや] /(n,adj-no) (one's) (special) field (of study)/one's line/ -専門分類体系 [せんもんぶんるいたいけい] /(n) (comp) specialized classification system/ -専門用語 [せんもんようご] /(n) technical term/ -専門用語集 [せんもんようごしゅう] /(n) technical glossary/terminology/ -専有 [せんゆう] /(n,vs) exclusive possession or rights/monopoly/ -専有権 [せんゆうけん] /(n) monopoly/exclusive right (to)/ -専用 [せんよう] /(n,pref,suf,adj-no) (1) exclusive use/personal use/dedicated/(2) private (e.g. network)/(P)/ -専用キー [せんようキー] /(n) (comp) dedicated key/ -専用レジスタ [せんようレジスタ] /(n) (comp) special-purpose register/ -専用回線 [せんようかいせん] /(n) leased line/private circuit/private line/ -専用機 [せんようき] /(n) personal aeroplane/personal airplane/ -専用車 [せんようしゃ] /(n) private car/personal car/ -専用線 [せんようせん] /(n) exclusive line (communications)/dedicated line/ -専用駐車場 [せんようちゅうしゃじょう] /(n) private parking place/ -尖 [こすみ] /(io) (n) (uk) diagonal move (in the game of go)/ -尖がる [とがる] /(io) (v5r,vi) (1) to taper to a point/to become sharp/(2) to look displeased/to look sour/to be on edge/to be touchy/ -尖がる [とんがる] /(io) (v5r,vi) (1) to taper to a point/to become sharp/(2) to look displeased/to look sour/to be on edge/to be touchy/ -尖った [とがった] /(adj-f) pointed/sharp/ -尖み [こすみ] /(n) (uk) diagonal move (in the game of go)/ -尖む [こすむ] /(v5m,vt) to make a diagonal move (in the game of go)/ -尖らす [とがらす] /(v5s,vt) (1) to sharpen (e.g. pencil)/to pout (e.g. lips)/(2) to get nervous/to set one's nerves on edge/(3) to raise (e.g. one's voice)/ -尖らせる [とがらせる] /(v1,vt) (1) to sharpen (e.g. pencil)/to pout (e.g. lips)/(2) to get nervous/to set one's nerves on edge/(3) to raise (e.g. one's voice)/ -尖り笹の葉貝 [とんがりささのはがい] /(n) (uk) Lanceolaria grayana (species of freshwater mussel)/ -尖り声 [とがりごえ] /(n) sharp or angry voice/ -尖り帽子 [とんがりぼうし] /(n) pointy hat/ -尖る [とがる] /(v5r,vi) (1) to taper to a point/to become sharp/(2) to look displeased/to look sour/to be on edge/to be touchy/(P)/ -尖る [とんがる] /(v5r,vi) (1) to taper to a point/to become sharp/(2) to look displeased/to look sour/to be on edge/to be touchy/ -尖んがり [とんがり] /(n) (sharp) point/ -尖んがる [とんがる] /(io) (v5r,vi) (1) to taper to a point/to become sharp/(2) to look displeased/to look sour/to be on edge/to be touchy/ -尖鋭 [せんえい] /(adj-na,n,adj-no) radical/acute/sharp/ -尖角 [せんかく] /(n) apical angle/point angle/ -尖閣土竜 [せんかくもぐら] /(n) (uk) Senkaku mole (Mogera uchidai)/Ryukyu mole/ -尖圭 [せんけい] /(adj-no) pointed/pointy/acuminate/ -尖圭コンジローマ [せんけいコンジローマ] /(n) (med) genital warts/venereal warts/anal warts/condylomata acuminata/ -尖圭コンジローム [せんけいコンジローム] /(n) (med) genital warts/venereal warts/anal warts/condylomata acuminata/ -尖形 [せんけい] /(adj-no) pointed/pointy/acuminate/ -尖形コンジローマ [せんけいコンジローマ] /(n) (med) genital warts/venereal warts/anal warts/condylomata acuminata/ -尖形コンジローム [せんけいコンジローム] /(n) (med) genital warts/venereal warts/anal warts/condylomata acuminata/ -尖晶石 [せんしょうせき] /(n) spinel/ -尖鼠 [とがりねずみ] /(n) (uk) shrew (any rodent of family Soricidae, esp. those of genus Sorex)/ -尖端 [せんたん] /(n,adj-no) pointed end/tip/fine point/spearhead/cusp/vanguard/advanced/leading edge/apex (of a curve)/ -尖度 [せんど] /(n) (math) kurtosis/ -尖塔 [せんとう] /(n) spire/steeple/pinnacle/minaret/ -尖頭 [せんとう] /(n,adj-no) point/pointed end/cusp/ -尖頭器 [せんとうき] /(n) projectile point/point/ -尖部 [せんぶ] /(n) apex/ -尖兵 [せんぺい] /(n) vanguard/advance-guard point/advance detachment/ -尖棒 [さいぼう] /(n) (arch) rod used to ward off calamities (usu. made of holly olive)/ -川 [かわ] /(n) (1) river/stream/(suf) (2) the .... river/(suffix used with the names of rivers)/(P)/ -川 [がわ] /(suf) the .... river/(suffix used with the names of rivers)/ -川かます [かわかます] /(n) (uk) pike (esp. the Amur pike, Esox reichertii)/pickerel/ -川づら [かわづら] /(n) river surface/surface of a river/ -川に架かる橋 [かわにかかるはし] /(n) bridge spanning a river/ -川べり [かわべり] /(n) riverbank/riverside/ -川むつ [かわむつ] /(n) (uk) dark chub (Nipponocypris temminckii)/ -川を越える [かわをこえる] /(exp,v1) to cross a river/ -川を下る [かわをくだる] /(exp,v5r) to descend a river/ -川鵜 [かわう] /(n) (uk) great cormorant (Phalacrocorax carbo)/ -川雲雀貝 [かわひばりがい] /(n) (uk) golden mussel (Limnoperna fortunei)/ -川越え [かわごえ] /(n) crossing a river/ -川越し [かわごし] /(n) crossing a river/ -川越芋 [かわごえいも] /(n) variety of sweet potato with red skin and sweet yellow flesh (product of the Kawagoe region)/ -川沿い [かわぞい] /(adj-no) along the river/riverside/(P)/ -川縁 [かわぶち] /(n) riverside/ -川縁 [かわべり] /(n) riverbank/riverside/ -川下 [かわしも] /(n,adj-no) downstream/(P)/ -川下り [かわくだり] /(n) going downstream (in a boat)/ -川蝦 [かわえび] /(n) crawfish/ -川海豚 [かわいるか] /(n) (uk) river dolphin/ -川開き [かわびらき] /(n) festival marking the start of boating season/ -川岸 [かわぎし] /(n,adj-no) (1) riverbank/riverside/(2) fish market/(P)/ -川魚 [かわうお] /(n) river fish/freshwater fish/ -川魚 [かわざかな] /(n) river fish/freshwater fish/ -川魚料理 [かわうおりょうり] /(n) freshwater fish cuisine/ -川筋 [かわすじ] /(n) course of a river/land along a river/ -川原 [かわら] /(n) dry river bed/river beach/(P)/ -川原松葉 [かわらまつば] /(n) (uk) our lady's bedstraw (Galium verum)/yellow bedstraw/ -川原毛 [かわらげ] /(n) buckskin (horse color)/ -川原鶸 [かわらひわ] /(n) (uk) Oriental greenfinch (Carduelis sinica)/ -川口 [かわぐち] /(n,adj-no) mouth of river/estuary/(P)/ -川向かい [かわむかい] /(n) across a river/ -川向こう [かわむこう] /(n) the other side of a river/ -川骨 [かわほね] /(n) (uk) Japanese spatterdock (species of water lily, Nuphar japonica)/ -川骨 [こうほね] /(n) (uk) Japanese spatterdock (species of water lily, Nuphar japonica)/ -川崎 [かわさき] /(n) Kawasaki (city)/ -川崎七分 [かわさきしちぶ] /(n) type of baggy tobi trousers with the baggy part taking up seven-tenths of the full length of the trouser leg/ -川崎病 [かわさきびょう] /(n) Kawasaki disease/ -川施餓鬼 [かわせがき] /(n) Buddhist services in memory of those drowned in a river/offering to suffering spirits at the river/ -川止め [かわどめ] /(n,vs) suspension of ferry service/ -川蛇 [かわへび] /(n) (obsc) Asian swamp eel (Monopterus albus)/ -川洲 [かわす] /(n) sandbank in a river/ -川秋沙 [かわあいさ] /(n) common merganser/ -川床 [かわどこ] /(n) (1) riverbed/(2) raised platform on the bank of a river for enjoying the cool in summer/ -川床 [かわゆか] /(n) raised platform on the bank of a river for enjoying the cool in summer/ -川床 [ゆか] /(n) raised platform on the bank of a river for enjoying the cool in summer/ -川上 [かわかみ] /(n) upper reaches of a river/upstream/(P)/ -川尻 [かわじり] /(n) mouth of a river/lower stream/ -川真珠貝 [かわしんじゅがい] /(n) (uk) Margaritifera laevis (species of freshwater pearl mussel)/ -川水雲 [かわもずく] /(n) (uk) Batrachospermum gelatinosum (species of red alga)/ -川雀 [かわすずめ] /(n) (uk) Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus)/ -川瀬 [かわせ] /(n) rapids/shallows of a river/ -川蝉 [かわせみ] /(n) kingfisher (esp. the common kingfisher, Alcedo atthis)/ -川千鳥 [かわちどり] /(n) plover on the riverside/plovers near a river/ -川船 [かわぶね] /(n) riverboat/rivercraft/ -川鼠 [かわねずみ] /(n) (uk) Japanese water shrew (Chimarrogale platycephala)/ -川太郎 [かわたろう] /(n) kappa (mythical water-dwelling creature)/ -川太郎 [があたろ] /(ok) (n) kappa (mythical water-dwelling creature)/ -川太郎 [がたろ] /(ok) (n) kappa (mythical water-dwelling creature)/ -川太郎 [がたろう] /(n) kappa (mythical water-dwelling creature)/ -川太郎 [がわたろう] /(n) kappa (mythical water-dwelling creature)/ -川端 [かわばた] /(n) riverbank/(P)/ -川端諸子 [かわばたもろこ] /(n) (uk) golden venus chub (Hemigrammocypris rasborella)/ -川竹 [かわたけ] /(n) (1) bamboo growing along a river bank/(2) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides)/giant timber bamboo/madake/(3) Simon bamboo (Pleioblastus simonii)/(4) (arch) (id) prostitute/the life of a prostitute/ -川虫 [かわむし] /(n) aquatic insect larva (esp. of caddisflies, mayflies, etc.)/ -川釣 [かわづり] /(n,vs) river fishing/ -川釣り [かわづり] /(n,vs) river fishing/ -川底 [かわぞこ] /(n) riverbed/ -川伝い [かわづたい] /(n) following a river/ -川波 [かわなみ] /(n) ripples on a river/ -川八つ目 [かわやつめ] /(n) (uk) Arctic lamprey (Lethenteron camtschaticum)/ -川八目 [かわやつめ] /(n) (uk) Arctic lamprey (Lethenteron camtschaticum)/ -川風 [かわかぜ] /(n) breeze off a river/ -川幅 [かわはば] /(n) width of a river/ -川辺 [かわべ] /(n,adj-no) riverside/edge of a river/ -川霧 [かわぎり] /(n) river mist/ -川明かり [かわあかり] /(n) glow of a river in the darkness/surface of a river gleaming in the darkness/gleam on a river at dusk/ -川明り [かわあかり] /(n) glow of a river in the darkness/surface of a river gleaming in the darkness/gleam on a river at dusk/ -川明太 [かわめんたい] /(n) (uk) burbot (Lota lota)/ -川面 [かわづら] /(n) river surface/surface of a river/ -川面 [かわも] /(n) river surface/surface of a river/ -川柳 [かわやぎ] /(n) (arch) riverside willow/ -川柳 [かわやなぎ] /(n) (1) riverside willow (esp. rosegold pussy willow, Salix gracilistyla)/(2) (uk) Salix gilgiana (species of willow)/(3) high-quality coarse tea/ -川柳 [せんりゅう] /(n) senryu/comic haiku/humorous seventeen-syllable poem/(P)/ -川遊び [かわあそび] /(n) enjoying oneself on a river (e.g. boating, swimming, fishing)/ -川楊 [かわやなぎ] /(n) riverside willow (esp. rosegold pussy willow, Salix gracilistyla)/ -川流れ [かわながれ] /(n) (1) being carried away by a current/(2) drowning in a river/person who drowned in a river/(3) cancellation/standing up/breaking a promise/ -川路 [かわじ] /(n) river's course/ -川獺 [かわうそ] /(n) (1) (uk) otter (Lutra lutra)/(2) (uk) Japanese river otter (Lutra lutra whiteleyi)/ -川蜻蛉 [かわとんぼ] /(n) (uk) broad-winged damselfly (of family Calopterygidae)/ -川螻蛄 [かわげら] /(n) (uk) stonefly (any insect of order Plecoptera, esp. those of family Perlidae)/ -戦 [いくさ] /(n) (1) war/battle/campaign/fight/(2) (arch) troops/forces/(P)/ -戦 [せん] /(suf) (1) war/battle/(2) match/competition/ -戦々恐々 [せんせんきょうきょう] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) trembling with fear/filled with trepidation/ -戦々兢々 [せんせんきょうきょう] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) trembling with fear/filled with trepidation/ -戦々慄々 [せんせんりつりつ] /(adj-t,adv-to) (arch) trembling with fear/filled with trepidation/ -戦い [たたかい] /(n) battle/fight/struggle/conflict/(P)/ -戦いの庭 [たたかいのにわ] /(n) battlefield/ -戦いを挑む [たたかいをいどむ] /(exp,v5m) to challenge (a person) to a fight/ -戦い抜く [たたかいぬく] /(v5k) to fight to the bitter end/ -戦う [たたかう] /(v5u,vi) to fight/to battle/to combat/to struggle against/to wage war/to engage in contest/(P)/ -戦えば乃ち勝つ [たたかえばすなわちかつ] /(v5t) to win every battle (that is fought)/ -戦き [おののき] /(n) shudder/shiver/agitation/ -戦く [おののく] /(v5k,vi) (uk) to shake (from fear, cold, excitement, etc.)/to shudder/to tremble/ -戦く [わななく] /(v5k,vi) to tremble/to shiver/ -戦ぐ [そよぐ] /(v5g,vi) to rustle/to stir/to flutter/ -戦わす [たたかわす] /(v5s,vt) (1) to compete/to vie/to contend/(2) to make fight against another (person, animal)/to pit against/to set against/(3) to debate/to argue/ -戦意 [せんい] /(n) fighting spirit/ -戦意高揚 [せんいこうよう] /(n) increasing one's fighting spirit/ -戦意喪失 [せんいそうしつ] /(n,vs) lose one's fighting spirit/lose the will to fight/lose heart/ -戦域 [せんいき] /(n) war area/battlefield/theater (military)/theatre/(P)/ -戦域ミサイル防衛 [せんいきミサイルぼうえい] /(n) theater missile defense (defence)/TMD/ -戦渦 [せんか] /(n) chaos of war/war turmoil/ -戦雲 [せんうん] /(n) war clouds/threat of war/ -戦化粧 [いくさけしょう] /(n) warpaint/ -戦化粧 [いくさげしょう] /(n) warpaint/ -戦果 [せんか] /(n) military gains/war results/fruit of battle/ -戦火 [せんか] /(n) (1) wartime fire/(2) war/wartime destruction/horrors of war/(P)/ -戦禍 [せんか] /(n) war damages/ravages of war/(P)/ -戦艦 [せんかん] /(n) battleship/(P)/ -戦旗 [せんき] /(n) battle flag/ -戦機 [せんき] /(n) time for battle/military secrets/strategy/ -戦記 [せんき] /(n) military history/ -戦況 [せんきょう] /(n) war situation/progress of a battle/(P)/ -戦局 [せんきょく] /(n) the state of the war/ -戦後 [せんご] /(n-adv,n-t,adj-no) postwar period/period after Second World War/(P)/ -戦後欧州 [せんごおうしゅう] /(n) post-war Europe/ -戦後恐慌 [せんごきょうこう] /(n) post World War I depression/depression of 1920-1921/ -戦後派 [せんごは] /(n) postwar generation/ -戦後復興 [せんごふっこう] /(n) post-war recovery/post-war reconstruction/ -戦功 [せんこう] /(n) distinguished war service/merit of war/ -戦国 [せんごく] /(n) belligerent country/country in civil war/warring states/(P)/ -戦国時代 [せんごくじだい] /(n) (1) Warring States period (of Japanese history, approx. 1467-1568 CE)/(2) Warring States period (of Chinese history, 403-221 BCE)/(3) era of vicious competition/ -戦国七雄 [せんごくしちゆう] /(n) Seven Warring States (Chinese history)/Seven Kingdoms/ -戦国大名 [せんごくだいみょう] /(n) daimyo in the Warring States period/ -戦国乱世 [せんごくらんせい] /(n) turbulent (troubled) times/turbulent war period/ -戦災 [せんさい] /(n) war damage/(P)/ -戦災孤児 [せんさいこじ] /(n) war orphan/ -戦災者 [せんさいしゃ] /(n) war victims/ -戦災地区 [せんさいちく] /(n) war-devastated area/ -戦史 [せんし] /(n) military history/military annals/ -戦士 [せんし] /(n) soldier/combatant/warrior/(P)/ -戦死 [せんし] /(n,vs) death in action/killed in action/KIA/(P)/ -戦死者 [せんししゃ] /(n) person killed in action/the war dead/ -戦時 [せんじ] /(n-adv,n-t) war time/(P)/ -戦時下 [せんじか] /(n) in times of war/ -戦時経済 [せんじけいざい] /(n) wartime economy/ -戦時公債 [せんじこうさい] /(n) war loan/ -戦時国際法 [せんじこくさいほう] /(n) international law in time of war/ -戦時産業 [せんじさんぎょう] /(n) wartime industry/ -戦時色 [せんじしょく] /(n) wartime appearance/ -戦時体制 [せんじたいせい] /(n) wartime regime/war footing/ -戦時中 [せんじちゅう] /(n-t) during the war/ -戦時保険 [せんじほけん] /(n) war-risk insurance/war insurance/ -戦車 [せんしゃ] /(n) tank (military vehicle)/(P)/ -戦車隊 [せんしゃたい] /(n) tank corps/ -戦車兵 [せんしゃへい] /(n) tankman/ -戦車揚陸艦 [せんしゃようりくかん] /(n) landing ship (tank)/LST/ -戦術 [せんじゅつ] /(n,adj-no) tactics/(P)/ -戦術家 [せんじゅつか] /(n) tactician/strategist/ -戦術核兵器 [せんじゅつかくへいき] /(n) tactical nuclear weapon/ -戦術計画 [せんじゅつけいかく] /(n) tactical plan/ -戦術航空統制班 [せんじゅつこうくうとうせいはん] /(n) tactical air control party/ -戦術航空統制本部 [せんじゅつこうくうとうせいほんぶ] /(n) tactical air control center (centre)/ -戦傷 [せんしょう] /(n) war wound/ -戦勝 [せんしょう] /(n,vs,adj-no) victory/triumph/(P)/ -戦勝国 [せんしょうこく] /(n) victorious nation/ -戦勝者 [せんしょうしゃ] /(n) victor/victor troops/conqueror/ -戦場 [せんじょう] /(n) battlefield/battleground/(P)/ -戦場カメラマン [せんじょうカメラマン] /(n) war photographer/combat cameraman/ -戦場航空阻止 [せんじょうこうくうそし] /(n) battlefield air interdiction/ -戦塵 [せんじん] /(n) battle dust/the tumult of war/ -戦陣 [せんじん] /(n) battle array or formation/battlefield/ -戦績 [せんせき] /(n) war or military record/score/military achievements/results/(P)/ -戦跡 [せんせき] /(n) old battlefield/ -戦戦恐恐 [せんせんきょうきょう] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) trembling with fear/filled with trepidation/ -戦戦栗栗 [せんせんりつりつ] /(n) trembling with fear/ -戦戦兢兢 [せんせんきょうきょう] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) trembling with fear/filled with trepidation/ -戦戦慄慄 [せんせんりつりつ] /(adj-t,adv-to) (arch) trembling with fear/filled with trepidation/ -戦線 [せんせん] /(n) (war) front/(P)/ -戦前 [せんぜん] /(n-adv,n-t,adj-no) pre-war days/before the war/(P)/ -戦前派 [せんぜんは] /(n) prewar generation/ -戦争 [せんそう] /(n,vs) war/(P)/ -戦争の時 [せんそうのとき] /(n) times of war/ -戦争映画 [せんそうえいが] /(n) war movie/ -戦争犠牲者 [せんそうぎせいしゃ] /(n) war victim/ -戦争計画 [せんそうけいかく] /(n) war plan/ -戦争後 [せんそうご] /(n-adv,n-t) post war/after the war/ -戦争準備 [せんそうじゅんび] /(n) war preparation/ -戦争状態 [せんそうじょうたい] /(n) (enter into, be in) a state of war/ -戦争責任 [せんそうせきにん] /(n) war responsibility/ -戦争戦略 [せんそうせんりゃく] /(n) war strategy/ -戦争体験 [せんそうたいけん] /(n) war experience/experience of war/memories of war/ -戦争挑戦国 [せんそうちょうせんくに] /(n) warmonger/ -戦争挑発 [せんそうちょうはつ] /(n) aggression/warmongering/ -戦争賠償金 [せんそうばいしょうきん] /(n) war reparation/ -戦争犯罪 [せんそうはんざい] /(n) war crime/ -戦争犯罪人 [せんそうはんざいにん] /(n) war criminal/ -戦争犯罪法廷 [せんそうはんざいほうてい] /(n) war crimes tribunal/ -戦争被害 [せんそうひがい] /(n) war damage/ -戦争文学 [せんそうぶんがく] /(n) war literature/ -戦争保険 [せんそうほけん] /(n) war-risk insurance/war insurance/ -戦争未亡人 [せんそうみぼうじん] /(n) war widow/ -戦隊 [せんたい] /(n,adj-no) squadron/ -戦端 [せんたん] /(n) opening of hostilities/ -戦端を開く [せんたんをひらく] /(exp,v5k) to open hostilities/to take up arms (against)/ -戦地 [せんち] /(n) front (in battle)/(P)/ -戦中 [せんちゅう] /(n) during the war/(P)/ -戦中派 [せんちゅうは] /(n) the war generation/ -戦闘 [せんとう] /(n,vs,adj-no) battle/fight/combat/(P)/ -戦闘ロボ [せんとうロボ] /(n) (m-sl) battle robot/war robot/ -戦闘員 [せんとういん] /(n) combatant/ -戦闘艦 [せんとうかん] /(n) combat ship/combat vessel/ -戦闘機 [せんとうき] /(n) fighter (aircraft)/(P)/ -戦闘犠牲者 [せんとうぎせいしゃ] /(n) casualty/ -戦闘支援 [せんとうしえん] /(n) combat support/ -戦闘支援計画 [せんとうしえんけいかく] /(n) combat support plan/ -戦闘陣地 [せんとうじんち] /(n) battle position/ -戦闘陣地の前縁 [せんとうじんちのぜんえん] /(n) forward edge of the battle area/ -戦闘正面幅 [せんとうしょうめんはば] /(n) frontage/ -戦闘前哨 [せんとうぜんしょう] /(n) combat outpost/ -戦闘的 [せんとうてき] /(adj-na) militant/aggressive/ -戦闘電子戦情報 [せんとうでんしせんじょうほう] /(n) combat electronic warfare intelligence/ -戦闘任務 [せんとうにんむ] /(n) combat mission/ -戦闘爆撃機 [せんとうばくげきき] /(n) fighter bomber/ -戦闘服 [せんとうふく] /(n) (combat) uniform/ -戦闘帽 [せんとうぼう] /(n) field cap (used by Japanese troops in WW II)/ -戦闘力 [せんとうりょく] /(n) fighting strength/ -戦敗 [せんぱい] /(n) defeat in war/ -戦犯 [せんぱん] /(n) (abbr) war criminal/(P)/ -戦費 [せんぴ] /(n) war expenditures/(P)/ -戦備 [せんび] /(n) preparations for war/ -戦病死 [せんびょうし] /(n,vs) death from disease contracted at the front/ -戦斧 [いくさおの] /(n) battleaxe/ -戦斧 [せんぷ] /(n) battleaxe/ -戦法 [せんぽう] /(n,adj-no) tactics/strategy/(P)/ -戦没 [せんぼつ] /(n,vs) death in battle/killed in action/(P)/ -戦没者 [せんぼつしゃ] /(n) persons who have fallen in battle/ -戦没者慰霊碑 [せんぼつしゃいれいひ] /(n) war memorial/ -戦没者追悼 [せんぼつしゃついとう] /(n,adj-no) war memorial/memorial (monument) to war dead/ -戦没者追悼記念日 [せんぼつしゃついとうきねんび] /(n) Memorial Day (US)/ -戦没者追悼式 [せんぼつしゃついとうしき] /(n) memorial service for the war dead/ -戦務 [せんむ] /(n) service/ -戦役 [せんえき] /(n) (sens) military campaign/battle/war/ -戦友 [せんゆう] /(n) comrade in arms/war buddy/(P)/ -戦乱 [せんらん] /(n,adj-no) wars/disturbances/ -戦利品 [せんりひん] /(n) spoils of war/booty/ -戦略 [せんりゃく] /(n,adj-no) strategy/tactics/(P)/ -戦略家 [せんりゃくか] /(n) strategist/ -戦略核兵器 [せんりゃくかくへいき] /(n) strategic nuclear weapon/ -戦略空軍 [せんりゃくくうぐん] /(n) strategic air force/ -戦略上 [せんりゃくじょう] /(n) strategic/ -戦略情報システム [せんりゃくじょうほうシステム] /(n) (comp) strategic information system/SIS/ -戦略的 [せんりゃくてき] /(adj-na) strategic/ -戦略的パートナーシップ [せんりゃくてきパートナーシップ] /(n) strategic partnership/ -戦略的提携 [せんりゃくてきていけい] /(n) strategic partnership/ -戦略的撤退 [せんりゃくてきてったい] /(n) strategic withdrawal/strategic retreat/ -戦略的投票 [せんりゃくてきとうひょう] /(n) strategic voting/ -戦略爆撃 [せんりゃくばくげき] /(n) strategic bombing/ -戦略物資 [せんりゃくぶっし] /(n) strategic resources/strategic materials/ -戦略物質 [せんりゃくぶっしつ] /(n) strategic materials/ -戦略兵器 [せんりゃくへいき] /(n) strategic arms/ -戦略兵器削減条約 [せんりゃくへいきさくげんじょうやく] /(n) Strategic Arms Reduction Treaty/START/ -戦力 [せんりょく] /(n) war potential/(P)/ -戦力組成 [せんりょくそせい] /(n) order of battle/ -戦力拮抗 [せんりょくきっこう] /(n,vs) struggle for supremacy between evenly-matched armies (teams)/ -戦歴 [せんれき] /(n) military service/combat experience/ -戦列 [せんれつ] /(n) line of battle/(P)/ -戦列復帰 [せんれつふっき] /(n,vs) return to the battle line/come back to the game (on to the field)/a comeback/ -戦慄 [せんりつ] /(n,vs) shudder/shiver/tremble with fear/horrible/terrible/hair-raising/ -戦慄く [わななく] /(v5k,vi) to tremble/to shiver/ -戦歿 [せんぼつ] /(n,vs) death in battle/killed in action/ -扇 [おうぎ] /(n) folding fan/(P)/ -扇 [おおぎ] /(ik) (n) folding fan/ -扇ぎ立てる [あおぎたてる] /(v1,vt) to fan incessantly/to agitate/to instigate/ -扇ぐ [あおぐ] /(v5g,vt) (1) to fan/(2) to incite/to instigate/(P)/ -扇貝 [おうぎがい] /(n) (1) (uk) scallop/(2) (uk) giant clam/ -扇形 [おうぎがた] /(n,adj-no) fan shape/ -扇形 [せんけい] /(n,adj-no) fan shape/(P)/ -扇子 [せんす] /(n) folding fan/(P)/ -扇歯鯨 [おうぎはくじら] /(n) (uk) Stejneger's beaked whale (Mesoplodon stejnegeri)/ -扇歯鯨 [おおぎはくじら] /(ik) (n) (uk) Stejneger's beaked whale (Mesoplodon stejnegeri)/ -扇情 [せんじょう] /(n) sensational/ -扇情小説 [せんじょうしょうせつ] /(n) sultry novel/suggestive story/ -扇情的 [せんじょうてき] /(adj-na) inflammatory/lascivious/sensational/ -扇状 [せんじょう] /(n,adj-no) fan form (shape)/ -扇状地 [せんじょうち] /(n) alluvial fan or delta/ -扇動 [せんどう] /(n,vs) incitement/sedition/agitation/abetting/(P)/ -扇動家 [せんどうか] /(n) demagogue/agitator/ -扇動者 [せんどうしゃ] /(n) agitator/ -扇芭蕉 [おうぎばしょう] /(n) (uk) traveller's tree (Ravenala madagascariensis)/traveller's palm/ -扇風器 [せんぷうき] /(iK) (n) electric fan/ -扇風機 [せんぷうき] /(n) electric fan/(P)/ -撰 [せん] /(n,n-suf) anthology (of poetry, etc.)/compilation/collection/selection/ -撰する [せんする] /(vs-s,vt) (1) to write (prose, etc.)/(2) to compile (an anthology)/ -撰する [ぜんする] /(vs-s,vt) (1) to write (prose, etc.)/(2) to compile (an anthology)/ -撰ばれし者 [えらばれしもの] /(n) the chosen one/the chosen ones/the select few/ -撰ぶ [えらぶ] /(oK) (v5b,vt) to choose/to select/ -撰者 [せんじゃ] /(n) author/compiler/editor/ -撰修 [せんしゅう] /(n,vs) compiling/editing/writing/ -撰集 [せんしゅう] /(n) selection (e.g. of poems, texts)/anthology/selected extracts/ -撰集 [せんじゅう] /(n) selection (e.g. of poems, texts)/anthology/selected extracts/ -撰述 [せんじゅつ] /(n,vs) compiling/editing/writing/ -撰録 [せんろく] /(n,vs) compiling/editing/writing/ -栓 [せん] /(n) stopper/cork/stopcock/(P)/ -栓を抜く [せんをぬく] /(exp,v5k) to uncork a bottle/ -栓抜 [せんぬき] /(n) bottle opener/corkscrew/ -栓抜き [せんぬき] /(n) bottle opener/corkscrew/(P)/ -栴檀 [せんだん] /(n) (1) (uk) chinaberry/Japanese bead tree (Melia azedarach)/(2) Indian sandalwood (Santalum album)/ -栴檀は双葉より芳し [せんだんはふたばよりかんばし] /(exp) (id) Genius displays itself even in childhood/ -栴檀は双葉より芳しい [せんだんはふたばよりかんばしい] /(exp) genius shows from childhood/the Japanese bead tree is fragrant from when a sprout/ -泉 [いずみ] /(n) spring/fountain/(P)/ -泉下 [せんか] /(n) Hades/the hereafter/ -泉貨 [せんか] /(n) coin (esp. an east Asian coin, many of which have a hole in the center)/ -泉貨紙 [せんかし] /(n) reclaimed paper/ -泉質 [せんしつ] /(n) hot spring water quality/spring quality/hot spring type/ -泉水 [せんすい] /(n) (1) garden pond/miniature lake/(2) fountain/(P)/ -泉石 [せんせき] /(n) springs and rocks/ -泉熱 [いずみねつ] /(n) Izumi fever (resembles scarlet fever)/ -泉門 [せんもん] /(n) (1) soft spot (in the skull of an infant)/fontanelle/fontanel/(2) gates of Hades/entrance to the underworld/ -浅い [あさい] /(adj-i) (1) shallow/superficial/(2) slight (wound)/light (sleep)/pale (colour)/inadequate (knowledge)/(3) short (time)/early/young/(P)/ -浅からぬ [あさからぬ] /(adj-f) deep (of emotions, connections, etc.)/ -浅はか [あさはか] /(adj-na,n) shallow/superficial/frivolous/thoughtless/foolish/silly/(P)/ -浅ましい [あさましい] /(adj-i) wretched/miserable/shameful/mean/despicable/abject/ -浅羽鳥 [あさはどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -浅黄 [あさぎ] /(ateji) (n) pale blue-green/ -浅黄 [あさぎ] /(n) light yellow/ -浅黄斑蝶 [あさぎまだら] /(n) (uk) chestnut tiger butterfly (Parantica sita)/ -浅海 [せんかい] /(n) shallow sea/ -浅学 [せんがく] /(adj-na,n) superficial knowledge/superficiality/ -浅学寡聞 [せんがくかぶん] /(n) shallow learning and limited information/ignorant and badly informed/ -浅学非才 [せんがくひさい] /(n) one's lack of learning or ability/shallow learning and limited ability/ -浅学菲才 [せんがくひさい] /(n) one's lack of learning or ability/shallow learning and limited ability/ -浅茅 [あさじ] /(n) sparsely growing cogon grass/short cogon grass/ -浅茅 [あさぢ] /(n) sparsely growing cogon grass/short cogon grass/ -浅茅生 [あさじう] /(n) (obsc) broad field of sparsely growing cogon grass/ -浅間しい [あさましい] /(iK) (adj-i) wretched/miserable/shameful/mean/despicable/abject/ -浅間山荘事件 [あさまさんそうじけん] /(n) Asama-Sanso incident (famous hostage crisis and police siege in Feb. 1972)/ -浅沓 [あさぐつ] /(n) shallow clogs (worn by nobles; originally made of leather, later made of black lacquered paulownia)/ -浅見 [せんけん] /(n) shallow view/superficial idea/(P)/ -浅紅 [せんこう] /(n) light red/ -浅黒い [あさぐろい] /(adj-i) darkish/swarthy/(P)/ -浅才 [せんさい] /(n) incompetence/lack of ability/ -浅紫 [あさむらさき] /(n) light purple/ -浅酌低唱 [せんしゃくていしょう] /(n,vs) getting slightly intoxicated and humming a tune/ -浅手 [あさで] /(n) a slight wound/ -浅瀬 [あさせ] /(n,adj-no) shoal/shallows/sand bar/ford/(P)/ -浅瀬に仇波 [あさせにあだなみ] /(exp) deep rivers move in silence; shallow brooks are noisy/those who know little talk much/ -浅草海苔 [あさくさのり] /(n) (1) (uk) Porphyra tenera (species of edible seaweed)/(2) dried nori/dried laver/ -浅知恵 [あさぢえ] /(n) shallow thinking/shallow wit/ -浅漬 [あさづけ] /(n) lightly pickled vegetables/ -浅漬け [あさづけ] /(n) lightly pickled vegetables/ -浅漬大根 [あさづけだいこん] /(n) (food) half-dried daikon, salted and picked in koji/ -浅葱 [あさぎ] /(n) pale blue-green/ -浅葱 [あさつき] /(n) chive (edible plant, Allium schoenoprasum)/ -浅葱色 [あさぎいろ] /(n) pale blue-green/ -浅葱斑 [あさぎまだら] /(n) (uk) chestnut tiger butterfly (Parantica sita)/ -浅薄 [せんばく] /(adj-na,n) shallowness/superficiality/ -浅薄 [せんぱく] /(adj-na,n) shallowness/superficiality/ -浅鉢 [あさばち] /(n) shallow (clay) pot/ -浅発地震 [せんぱつじしん] /(n) shallow earthquake/shallow-focus earthquake/ -浅緋 [あさあけ] /(n) pale scarlet/ -浅墓 [あさはか] /(ateji) (adj-na,n) shallow/superficial/frivolous/thoughtless/foolish/silly/ -浅木 [あさき] /(n) crude wood (i.e. with many knots)/ -浅木 [あさぎ] /(n) crude wood (i.e. with many knots)/ -浅木 [あさっき] /(n) crude wood (i.e. with many knots)/ -浅木炭 [あさぎずみ] /(n) low-grade charcoal made from crude wood/ -浅履 [あさぐつ] /(n) shallow clogs (worn by nobles; originally made of leather, later made of black lacquered paulownia)/ -浅慮 [せんりょ] /(n) imprudence/indiscretion/thoughtlessness/ -浅緑 [あさみどり] /(n) light green/ -浅緑 [せんりょく] /(n) light green/ -浅縹 [あさはなだ] /(n) pale indigo/ -浅蜊 [あさり] /(n) Manila clam (Ruditapes philippinarum)/ -洗 [すまし] /(n) (1) primness/prim person/(2) (abbr) clear soup/(3) water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.)/ -洗い [あらい] /(n) (1) washing/(2) (food) sashimi chilled in iced water/ -洗いかご [あらいかご] /(n) drying basket (e.g. for dishes)/ -洗いかご [あらいカゴ] /(n) drying basket (e.g. for dishes)/ -洗いざらい [あらいざらい] /(adv,n) everything/ -洗いざらし [あらいざらし] /(n) faded from washing/ -洗いざらす [あらいざらす] /(v5s,vt) to fade something by overwashing it/ -洗いだす [あらいだす] /(v5s,vt) (1) to reveal something by washing the surface/(2) to bring to light/to reveal by investigation/ -洗いなおす [あらいなおす] /(v5s,vt) (1) to wash again/(2) to reconsider/ -洗い桶 [あらいおけ] /(n) washtub/dishpan/washing-up bowl/ -洗い去る [あらいさる] /(v5r) to wash away/ -洗い熊 [あらいぐま] /(n) (uk) common raccoon (Procyon lotor)/ -洗い晒し [あらいざらし] /(n) faded from washing/ -洗い晒す [あらいざらす] /(v5s,vt) to fade something by overwashing it/ -洗い出し [あらいだし] /(n) washout/elimination/exposure (by washing things away)/ -洗い出す [あらいだす] /(v5s,vt) (1) to reveal something by washing the surface/(2) to bring to light/to reveal by investigation/ -洗い上げる [あらいあげる] /(v1,vt) to finish washing/to wash well/to investigate thoroughly/(P)/ -洗い場 [あらいば] /(n) (1) washing place (e.g. for laundry or tableware)/(2) place for washing oneself in a bathroom/ -洗い酢 [あらいず] /(n) (food) (obsc) vinegar used to wash or season seafood/ -洗い清める [あらいきよめる] /(v1) to wash clean/to cleanse/ -洗い替え [あらいがえ] /(n) (1) (arch) exchanging clothing at the time of laundering/(2) (money) laundering/(3) moving average method of valuation/(4) reassessing/ -洗い濯ぎ [あらいすすぎ] /(n) washing and rinsing/cleaning/ -洗い張り [あらいはり] /(n,vs) lay or stretch out to dry/ -洗い直す [あらいなおす] /(v5s,vt) (1) to wash again/(2) to reconsider/ -洗い髪 [あらいがみ] /(n) freshly washed hair/ -洗い物 [あらいもの] /(n) washing/(P)/ -洗い分ける [あらいわける] /(v1) to separate by washing/ -洗い粉 [あらいこ] /(n) cleansing powder/ -洗い落とす [あらいおとす] /(v5s) to wash off/to wash out/ -洗い立て [あらいたて] /(n) freshly washed/ -洗い立てる [あらいたてる] /(v1,vt) (1) to examine closely/to check up on/to ferret out/(2) to wash carefully/ -洗い流す [あらいながす] /(v5s,vt) to wash away/to rinse off/ -洗い篭 [あらいかご] /(n) drying basket (e.g. for dishes)/ -洗い浚い [あらいざらい] /(adv,n) everything/ -洗い籠 [あらいかご] /(n) drying basket (e.g. for dishes)/ -洗う [あらう] /(v5u,vt) (1) to wash/(2) to investigate/(P)/ -洗たく機 [せんたくき] /(n) washing machine (laundry)/ -洗眼 [せんがん] /(n,vs) washing the eyes/ -洗眼剤 [せんがんざい] /(n) eyewash/eyedrops/collyrium/ -洗眼薬 [せんがんやく] /(n) eyewash/ -洗顔 [せんがん] /(n,vs) face-washing/ -洗顔料 [せんがんりょう] /(n) facial cleanser/ -洗魚 [あらい] /(n) (food) sashimi chilled in iced water/ -洗熊 [あらいぐま] /(n) (uk) common raccoon (Procyon lotor)/ -洗口液 [せんこうえき] /(n) mouthwash/ -洗骨 [せんこつ] /(n) washing of bones before placing them in a bone storage urn (esp. in Okinawa)/ -洗剤 [せんざい] /(n) detergent/washing material/(P)/ -洗剤液 [せんざいえき] /(n) liquid detergent/ -洗車 [せんしゃ] /(n,vs) car wash/ -洗車場 [せんしゃじょう] /(n) car wash/ -洗浄 [せんじょう] /(n,vs,adj-no) washing/cleaning/laundering/(P)/ -洗浄器 [せんじょうき] /(n) washer/syringe/ -洗浄剤 [せんじょうざい] /(n) detergent/washing material/(P)/ -洗足 [せんそく] /(n,vs) washing the feet/ -洗濯 [せんたく] /(n,vs) washing/laundry/(P)/ -洗濯のり [せんたくのり] /(n) laundry starch/ -洗濯ばさみ [せんたくばさみ] /(n) clothes-pin/clothespin/clothes peg/ -洗濯屋 [せんたくや] /(n) laundry/laundromat/launderette/ -洗濯機 [せんたくき] /(n) washing machine (laundry)/(P)/ -洗濯機 [せんたっき] /(n) washing machine (laundry)/ -洗濯挟み [せんたくばさみ] /(n) clothes-pin/clothespin/clothes peg/ -洗濯糊 [せんたくのり] /(n) laundry starch/ -洗濯場 [せんたくば] /(n) washhouse/place for cleaning one's laundry/ -洗濯石鹸 [せんたくせっけん] /(n) laundry soap/detergent/ -洗濯槽 [せんたくそう] /(n) washing machine tub/ -洗濯代 [せんたくだい] /(n) laundry charges/ -洗濯板 [せんたくいた] /(n) washboard/ -洗濯表示 [せんたくひょうじ] /(n) care label (e.g. giving washing, etc. instructions)/ -洗濯物 [せんたくもの] /(n) clothes to be washed/the washing/ -洗濯粉 [せんたくこ] /(n) detergent/ -洗濯籠 [せんたくかご] /(n) laundry basket/ -洗湯 [せんとう] /(n) bath-house/public bath/ -洗脳 [せんのう] /(n,vs) brainwashing/(P)/ -洗牌 [せんパイ] /(n) (1) shuffling of tiles (mahjong)/(2) cleaning mahjong tiles/ -洗牌 [シーパイ] /(n) shuffling of tiles (mahjong)/ -洗髪 [あらいがみ] /(io) (n) freshly washed hair/ -洗髪 [せんぱつ] /(n,vs) washing one's hair/having a shampoo/(P)/ -洗髪剤 [せんぱつざい] /(n) shampoo/ -洗物 [あらいもの] /(io) (n) washing/ -洗米 [せんまい] /(n) washed rice/ -洗面 [せんめん] /(n,vs) wash up (one's face)/have a wash/(P)/ -洗面器 [せんめんき] /(n) wash basin/wash bowl (incl. portable bowl in a public bath)/(P)/ -洗面所 [せんめんじょ] /(n) washroom/bathroom/(P)/ -洗面台 [せんめんだい] /(n) washbasin/washstand/ -洗礼 [せんれい] /(n,adj-no) baptism/(P)/ -洗礼式 [せんれいしき] /(n) baptismal ceremony/baptism/ -洗礼者 [せんれいしゃ] /(n) baptist/baptizer/ -洗礼堂 [せんれいどう] /(n) baptistery/baptistry/ -洗礼盤 [せんれいばん] /(n) baptismal font/ -洗礼名 [せんれいめい] /(n) Christian or baptismal name/ -洗煉 [せんれん] /(n,vs) polish/refinement/ -洗練 [せんれん] /(n,vs) polish/refinement/(P)/ -洗錬 [せんれん] /(n,vs) polish/refinement/ -洗滌 [せんじょう] /(n,vs) washing/irrigation/cleaning/ -洗滌 [せんでき] /(n,vs) washing/irrigation/cleaning/ -洗膾 [あらい] /(n) (food) sashimi chilled in iced water/ -洗鱠 [あらい] /(n) (food) sashimi chilled in iced water/ -染 [そめ] /(n) dyeing/printing/ -染まり具合 [そまりぐあい] /(n) effect of dyeing/ -染まり工合 [そまりぐあい] /(n) effect of dyeing/ -染まる [そまる] /(v5r,vi) (1) to be dyed/(2) to be tainted/to be infected/to be stained/to be steeped/(P)/ -染み [しみ] /(n) (1) stain/spot/smudge/blot/smear/blotch/(2) spot (on one's skin, e.g. chloasma, liver spot)/blemish/discoloration/freckle/(P)/ -染みつく [しみつく] /(v5k,vi) to be indelibly stained or ingrained/to be dyed in deeply/ -染みる [しみる] /(v1,vi) (1) to pierce/to penetrate/to soak in/to permeate/(2) to (enter a wound or sensitive area and) sting/(3) to be infected (with vice)/to be steeped (with prejudice)/(P)/ -染みる [じみる] /(aux-v,v1) to have a touch of/to look like/ -染みを付ける [しみをつける] /(exp,v1) to blot/to stain/to smudge/ -染み込む [しみこむ] /(v5m,vi) to soak into/to permeate/ -染み出し [しみだし] /(n) seepage/ -染み出す [しみだす] /(v5s) to ooze (out)/to seep/ -染み出る [しみでる] /(v1,vi) to ooze/to exude/to percolate/to soak through/ -染み染み [しみじみ] /(adv-to,adv) (1) (uk) earnestly/keenly/fully/deeply/heartily/seriously/(2) calmly/ -染み着く [しみつく] /(v5k,vi) to be indelibly stained or ingrained/to be dyed in deeply/ -染み通る [しみとおる] /(v5r,vi) (1) to soak through/(2) to be deeply impressed/ -染み渡る [しみわたる] /(v5r,vi) to penetrate/to pervade/to spread/ -染み透る [しみとおる] /(v5r,vi) (1) to soak through/(2) to be deeply impressed/ -染み入る [しみいる] /(v5r) to soak into/to permeate/ -染み抜き [しみぬき] /(n) stain removal/ -染み付く [しみつく] /(v5k,vi) to be indelibly stained or ingrained/to be dyed in deeply/ -染め [そめ] /(n) dyeing/printing/(P)/ -染めつける [そめつける] /(v1,vt) to dye (in patterns)/ -染めなおす [そめなおす] /(v5s,vt) to dye again/ -染める [そめる] /(v1,vt) to dye/to colour/to color/(P)/ -染め衣 [そめぎぬ] /(n) dyed garments/dyed kimono/ -染め型 [そめがた] /(n) dyed pattern/dyeing stencil/ -染め込む [そめこむ] /(v5m,vt) to dye/ -染め糸 [そめいと] /(n) dyed thread or yarn/ -染め出す [そめいだす] /(v5s,vt) to dye/ -染め出す [そめだす] /(v5s,vt) to dye/ -染め上がり [そめあがり] /(n) being dyed/ -染め上げる [そめあげる] /(v1,vt) to finish dyeing/ -染め色 [そめいろ] /(n) dyed color/dyed colour/ -染め直す [そめなおす] /(v5s,vt) to dye again/ -染め抜く [そめぬく] /(v5k,vt) to dye fast/to leave undyed/ -染め付け [そめつけ] /(n) (1) dyeing/printing/(2) blue and white ceramics (china, porcelain)/ -染め付ける [そめつける] /(v1,vt) to dye (in patterns)/ -染め物 [そめもの] /(n) dyeing/dyed goods/ -染め物屋 [そめものや] /(n) dyer/dye house/ -染め分け [そめわけ] /(n) dyed in various colors/dyed in various colours/ -染め分ける [そめわける] /(v1,vt) to dye in different colors (colours)/ -染め粉 [そめこ] /(n) dye/ -染め返す [そめかえす] /(v5s,vt) to dye again/ -染め模様 [そめもよう] /(n) dyed pattern/ -染る [うつる] /(gikun) (v5r,vi) to be infected/to be contagious/ -染衣 [しめころも] /(n) dyed garments/dyed kimono/ -染衣 [ぜんえ] /(n) black dyed garment/black dyed kimono/ -染衣 [そめぎぬ] /(n) dyed garments/dyed kimono/ -染井吉野 [そめいよしの] /(n) Yoshino cherry tree/Prunus yedoensis/ -染込む [しみこむ] /(v5m,vi) to soak into/to permeate/ -染出す [そめいだす] /(v5s,vt) to dye/ -染出す [そめだす] /(v5s,vt) to dye/ -染織 [せんしょく] /(n,vs) dyeing and weaving/ -染色 [せんしょく] /(n,vs,adj-no) staining/stain/dyeing/(P)/ -染色工場 [せんしょくこうじょう] /(n) dye works/ -染色質 [せんしょくしつ] /(n) chromatin/ -染色体 [せんしょくたい] /(n) chromosome/(P)/ -染色体異常 [せんしょくたいいじょう] /(n) chromosomal abnormality/ -染色体地図 [せんしょくたいちず] /(n) map of chromosomes/ -染色体突然変異 [せんしょくたいとつぜんへんい] /(n) chromosomal mutation/chromosome mutation/ -染色分体 [せんしょくぶんたい] /(n) chromatid/ -染色法 [せんしょくほう] /(n) staining method/staining techniques/ -染着く [しみつく] /(v5k,vi) to be indelibly stained or ingrained/to be dyed in deeply/ -染通る [しみとおる] /(v5r,vi) (1) to soak through/(2) to be deeply impressed/ -染透る [しみとおる] /(v5r,vi) (1) to soak through/(2) to be deeply impressed/ -染髪 [せんぱつ] /(n,vs) hair dyeing/ -染髪剤 [せんぱつざい] /(n) hair dye/ -染筆 [せんぴつ] /(n,vs) writing/painting/ -染付 [そめつけ] /(n) (1) dyeing/printing/(2) blue and white ceramics (china, porcelain)/ -染付く [しみつく] /(v5k,vi) to be indelibly stained or ingrained/to be dyed in deeply/ -染物 [そめもの] /(n) dyed goods/goods to be dyed/ -染物屋 [そめものや] /(n) dyer/dye house/ -染料 [せんりょう] /(n) dyes/ -潜く [かずく] /(v5k) (1) (uk) (arch) to be underwater from the neck down/to collect shells, seaweed, etc. by diving under the water/(2) to force something under the surface of the water/ -潜く [かづく] /(v5k) (1) (uk) (arch) to be underwater from the neck down/to collect shells, seaweed, etc. by diving under the water/(2) to force something under the surface of the water/ -潜む [ひそむ] /(v5m,vi) to lurk/to lie dormant/to be hidden/to be concealed/to be stashed/(P)/ -潜める [ひそめる] /(v1,vt) (1) to hide/to conceal/(2) to lower volume (of a sound or one's voice) so as not to be heard/(3) to become quiet and inconspicuous/ -潜らせる [くぐらせる] /(v1,vt) (uk) to make something pass through (esp. in cooking)/to dip something (into)/ -潜り [くぐり] /(n) (uk) side door/side gate/wicket gate/ -潜り [もぐり] /(n) (1) diving/diver/(adj-no,n) (2) unlicensed (doctor, driver, etc.)/unregistered/unqualified/ -潜り戸 [くぐりど] /(n) side door/side gate/ -潜り込む [もぐりこむ] /(v5m,vi) to slip into/to crawl into (under)/to conceal oneself (under)/ -潜り抜ける [くぐりぬける] /(v1,vt) (1) to go through/to pass through/(2) to struggle through/to get through (difficulties, danger, etc.)/to escape (through the cordon)/to evade (the law)/ -潜り門 [くぐりもん] /(n) small gate/ -潜る [くぐる] /(v5r,vi) (1) to go under/to pass under/to go through/to pass through/(2) to dive (into or under the water)/(3) to evade/to get around/to slip past/(4) to survive/to surmount/(P)/ -潜る [むぐる] /(ok) (v5r,vi) (1) to dive (into or under water)/(2) to get under/to get into/to get in/to creep into/to crawl under/to bury oneself/to burrow into/to dig oneself into/to snuggle under/(3) to hide oneself (esp. from the government)/to conceal oneself/to go underground/ -潜る [もぐる] /(v5r,vi) (1) to dive (into or under water)/(2) to get under/to get into/to get in/to creep into/to crawl under/to bury oneself/to burrow into/to dig oneself into/to snuggle under/(3) to hide oneself (esp. from the government)/to conceal oneself/to go underground/ -潜んでいる力 [ひそんでいるちから] /(n) potentiality/latent power/ -潜海燕 [もぐりうみつばめ] /(n) (uk) diving petrel (esp. the common diving petrel, Pelecanoides urinatrix)/ -潜航 [せんこう] /(n,vs) submarine voyage/underwater navigation/ -潜航艇 [せんこうてい] /(n) (1) (obs) submarine/(2) midget submarine/ -潜行 [せんこう] /(n,vs) (1) underwater navigation/(2) going underground/going into hiding/travelling incognito/traveling incognito/travelling in disguise/traveling in disguise/ -潜降 [せんこう] /(n,vs) diving/ -潜在 [せんざい] /(n,vs) potentiality/dormancy/latency/(P)/ -潜在意識 [せんざいいしき] /(n,adj-no) subconscious (awareness)/ -潜在空隙 [せんざいくうげき] /(n) (anat) potential space/ -潜在失業 [せんざいしつぎょう] /(n,adj-no) invisible unemployment/ -潜在主権 [せんざいしゅけん] /(n) residual sovereignty/ -潜在受信者 [せんざいじゅしんしゃ] /(n) (comp) potential recipient/ -潜在精巣 [せんざいせいそう] /(n) cryptorchidism/undescended testis/retained testis/ -潜在的 [せんざいてき] /(adj-na) latent/potential/ -潜在能力 [せんざいのうりょく] /(n) potential/latent faculties/potential capacities/ -潜在変数 [せんざいへんすう] /(n) latent variable (e.g. in statistics)/ -潜時 [せんじ] /(n) latency/ -潜心 [せんしん] /(n) meditation/ -潜水 [せんすい] /(n,vs) diving/submerging/going underwater/(P)/ -潜水艦 [せんすいかん] /(n) submarine/(P)/ -潜水艦発射弾道ミサイル [せんすいかんはっしゃだんどうミサイル] /(n) submarine-launched ballistic missile/SLBM/ -潜水器 [せんすいき] /(n) diving apparatus/ -潜水作業員 [せんすいさぎょういん] /(n) diver/ -潜水中 [せんすいちゅう] /(adv) while diving/while submerged/ -潜水艇 [せんすいてい] /(n) submarine/submersible vessel/ -潜水病 [せんすいびょう] /(n) decompression sickness/caisson disease/the bends/ -潜水夫 [せんすいふ] /(n) diver/ -潜水服 [せんすいふく] /(n) diving suit/ -潜水母艦 [せんすいぼかん] /(n) submarine carrier/ -潜勢力 [せんせいりょく] /(n) latent energy/potential/ -潜性 [せんせい] /(n,adj-no) (obsc) recessiveness/ -潜像 [せんぞう] /(n) latent image/ -潜舵 [せんだ] /(n) hydroplane (submarines)/diving plane/diving rudder/ -潜脱 [せんだつ] /(n,vs) circumvention of the law/evasion of the law (by using legal means to obtain a result normally only obtainable by illegal ones)/ -潜入 [せんにゅう] /(n,vs) infiltration/sneaking in/(P)/ -潜入者 [せんにゅうしゃ] /(n) intruder/infiltrator/ -潜熱 [せんねつ] /(n) latent heat/ -潜熱蓄熱 [せんねつちくねつ] /(n) latent heat storage/ -潜函 [せんかん] /(n) caisson/ -潜函病 [せんかんびょう] /(n) caisson disease/the bends/ -潜伏 [せんぷく] /(n,vs) (1) concealment/hiding/ambush/(2) incubation/latency/dormancy/(P)/ -潜伏期 [せんぷくき] /(n) incubation period/ -潜伏性 [せんぷくせい] /(n) latency/ -潜望鏡 [せんぼうきょう] /(n) periscope/ -潜望鏡深度 [せんぼうきょうしんど] /(n) periscope depth/ -潜門 [くぐりもん] /(io) (n) small gate/ -煎 [せん] /(n,suf,ctr) infusing (tea)/infusion/ -煎じる [せんじる] /(v1,vt) to boil/to decoct/to infuse/ -煎じ詰める [せんじつめる] /(v1,vt) to boil down/to condense/ -煎じ詰めると [せんじつめると] /(exp) after all/in the end/in short/ -煎じ出す [せんじだす] /(v5s,vt) to extract by broiling/to prepare an infusion of/to decoct/ -煎じ茶 [せんじちゃ] /(n) decoction of tea/ -煎じ薬 [せんじぐすり] /(n) (medical) decoction/infusion/ -煎じ立て [せんじたて] /(adj-no) freshly-drawn (tea)/ -煎ずる [せんずる] /(vz,vt) to boil/to decoct/to infuse/ -煎りつく [いりつく] /(v5k) to be scorched/to boil down/ -煎りつける [いりつける] /(v1,vt) to parch/to roast/to broil/to scorch/ -煎り玉子 [いりたまご] /(n) scrambled eggs/ -煎り子 [いりこ] /(n) (ksb:) small dried sardine/ -煎り豆 [いりまめ] /(n) parched or roasted beans (or soybeans)/ -煎り豆腐 [いりどうふ] /(n) boiled and seasoned tofu/ -煎り付ける [いりつける] /(v1,vt) to parch/to roast/to broil/to scorch/ -煎り粉 [いりこ] /(n) parched rice flour/ -煎り卵 [いりたまご] /(n) scrambled eggs/ -煎り立て [いりたて] /(exp) freshly parched/ -煎る [いる] /(v5r,vt) to parch/to fry/to fire/to broil/to roast/to boil down (in oil)/ -煎れる [いれる] /(v1,vi) (1) to be roasted/to be parched/(2) (arch) to be irritated/to be annoyed/ -煎海鼠 [いりこ] /(n) dried sea slug/ -煎剤 [せんざい] /(n) decoction/ -煎茶 [せんちゃ] /(n) green tea/tea leaves/ -煎茶道 [せんちゃどう] /(n) sencha tea ceremony/Way of Sencha Tea/Chinese-influenced Japanese tea ceremony using leaf tea rather than powdered tea, assoc. with the Obaku school of zen/ -煎豆腐 [いりどうふ] /(io) (n) boiled and seasoned tofu/ -煎鍋 [いりなべ] /(n) roasting pan/ -煎餅 [せんべい] /(n) rice cracker/Japanese cracker/rice cookie/wafer/(P)/ -煎餅蒲団 [せんべいぶとん] /(n) thin bedding/hard bed/bedding worn flat and hard by usage/ -煎餅布団 [せんべいぶとん] /(n) thin bedding/hard bed/bedding worn flat and hard by usage/ -煎薬 [せんやく] /(n) (medical) decoction/infusion/ -煽ぎ立てる [あおぎたてる] /(v1,vt) to fan incessantly/to agitate/to instigate/ -煽ぐ [あおぐ] /(v5g,vt) (1) to fan/(2) to incite/to instigate/ -煽て [おだて] /(n) instigation/flattery/ -煽てる [おだてる] /(v1,vt) (1) to flatter/to soft-soap/(2) to instigate/to stir up/(P)/ -煽り [あおり] /(n) (1) gust (of wind)/(2) influence/(3) instigating/(4) tailgating/(5) low angle (photo or drawing)/ -煽りを食う [あおりをくう] /(exp,v5u) to suffer a blast or indirect blow/to be subject to the surplus force of an impetus/ -煽り止め [あおりどめ] /(n) doorstop/ -煽り足 [あおりあし] /(n) scissors kick (swimming)/ -煽り立てる [あおりたてる] /(v1,vt) to flap strongly/to stir up fiercely/ -煽る [あおる] /(v5r) (1) to fan (oneself, flames, etc.)/(2) to flap/to be shaken (by wind)/(3) to instigate/to stir up/to agitate/to induce/(4) to buy a large amount in order to cause prices to rise/(5) to take a photo from a low angle/(6) to tailgate/(P)/ -煽情 [せんじょう] /(n) suggestiveness/ -煽情的 [せんじょうてき] /(adj-na) inflammatory/lascivious/sensational/ -煽動 [せんどう] /(oK) (n,vs) incitement/sedition/agitation/abetting/ -旋回 [せんかい] /(n,vs) revolution/rotation/turning/swiveling/circling/(P)/ -旋回運動 [せんかいうんどう] /(n) gyrating (rotating) movement/ -旋廻 [せんかい] /(n,vs) revolution/rotation/turning/swiveling/circling/ -旋光 [せんこう] /(n) polarimetric/ -旋光角 [せんこうかく] /(n) angle of rotation/ -旋光性 [せんこうせい] /(n) optical rotation/optical rotatory/rotatory/ -旋光分析 [せんこうぶんせき] /(n) polarimetric analysis/ -旋削 [せんさく] /(n) turning (on a lathe)/ -旋条 [せんじょう] /(n) (gun barrel) rifling/ -旋転 [せんてん] /(n,vs) revolution/gyration/whirling/rotation/ -旋頭歌 [せどうか] /(n) traditional Japanese poem with six verses in a 5-7-7-5-7-7 moraic pattern/ -旋頭歌 [せんどうか] /(n) traditional Japanese poem with six verses in a 5-7-7-5-7-7 moraic pattern/ -旋盤 [せんばん] /(n) lathe/ -旋盤工 [せんばんこう] /(n) lathe operator/ -旋風 [せんぷう] /(n) (1) whirlwind/(2) commotion/sensation/hullabaloo/(P)/ -旋風 [つじかぜ] /(n) whirlwind/ -旋風 [つむじかぜ] /(n) whirlwind/ -旋法 [せんぽう] /(n,adj-no) (musical) mode/ -旋毛 [せんもう] /(n) whorl of hair on the (back of the) head/ -旋毛 [つむじ] /(n) whorl of hair on the (back of the) head/ -旋毛曲がり [つむじまがり] /(adj-na,n) perversity/cantankerous/eccentric/ -旋毛虫症 [せんもうちゅうしょう] /(n) trichinosis/trichinelliasis/ -旋律 [せんりつ] /(n,adj-no) melody/tune/(P)/ -旋律的短音階 [せんりつてきたんおんかい] /(n) melodic minor scale/ -旋棍 [とんふあ] /(n) (uk) (rkb:) tonfa (traditional Okinawan weapon similar to a nightstick)/ -穿く [はく] /(v5k,vt) (1) to put on (or wear) lower-body clothing (i.e. pants, skirt, etc.)/to put on (or wear) footwear/(2) to affix a sword to one's hip/(3) to affix a bowstring to a bow/ -穿ちすぎ [うがちすぎ] /(n) reading too much into things/ -穿ちすぎた [うがちすぎた] /(adj-f) farfetched/ -穿ち過ぎ [うがちすぎ] /(n) reading too much into things/ -穿った [うがった] /(adj-f) shrewd/penetrating/keen/ -穿つ [うがつ] /(v5t,vt) to drill/to bore/to pierce/to put on/to wear/to be true to (nature)/to hit (the mark)/ -穿り出す [ほじくりだす] /(v5s,vt) (1) to pick something out (nose, hole, etc.)/(2) to pry (into people's private affairs)/ -穿り返す [ほじくりかえす] /(v5s,vt) to dig up/to expose/to disclose/ -穿る [ほじくる] /(v5r,vt) (1) (uk) to dig up/to peck at/to pick (nose, teeth, etc.)/(2) to pry into/to examine/to dredge up/ -穿る [ほじる] /(v5r,vt) (1) (uk) to dig up/to peck at/to pick (nose, teeth, etc.)/(2) to pry into/to examine/to dredge up/ -穿孔 [せんこう] /(n,vs) (1) perforation/punching (a hole)/rupture/(2) (comp) punch/ -穿孔カード [せんこうカード] /(n) (comp) punch card/ -穿孔テープ [せんこうテープ] /(n) (comp) punched tape/ -穿孔位置 [せんこういち] /(n) (comp) punch position/punching position/ -穿孔機 [せんこうき] /(n) drill/perforator/(hole) puncher/keypunch/ -穿孔機構 [せんこうきこう] /(n) (comp) punch/ -穿孔済カード [せんこうずみカード] /(n) (comp) punched card/ -穿孔装置 [せんこうそうち] /(n) (comp) punch/ -穿孔通路 [せんこうつうろ] /(n) (comp) punch path/ -穿孔部 [せんこうぶ] /(n) (comp) punch station/ -穿孔翻訳機 [せんこうほんやくき] /(n) (comp) interpreter (device)/ -穿山甲 [せんざんこう] /(n) pangolin/scaly anteater/trenggiling/ -穿刺 [せんし] /(n,vs) (med) paracentesis/centesis/puncture/tap/ -穿通 [せんつう] /(n,vs) penetration/ -穿鑿 [せんさく] /(n,vs) scrutiny/digging into/excavation/inquiry into/enquiry into/prying/ -箭 [さ] /(ok) (n) arrow/ -箭 [や] /(n) arrow/ -箭竹 [やだけ] /(n) (1) bamboo arrow shaft/(2) (uk) arrow bamboo (Pseudosasa japonica)/ -線 [せん] /(n,n-suf) (1) line/stripe/stria/(2) line (e.g. telephone line)/wire/(3) ray (e.g. X-ray)/beam/(4) line (e.g. of a railroad)/track/route/lane/(5) outline/contours/form/(6) level/(7) division/(8) line (of action)/position/approach/policy/principle/(9) impression one leaves/air one gives off/(P)/ -線が細い [せんがほそい] /(exp,adj-i) sensitive/fragile/feeble/indecisive/ -線が太い [せんがふとい] /(exp,adj-i) impressive/tough/ -線の太い人 [せんのふといひと] /(n) strong-nerved person/ -線を引く [せんをひく] /(exp,v5k) to draw a line/ -線グラフ [せんグラフ] /(n) line graph/line chart/ -線スペクトル [せんスペクトル] /(n) line spectrum/ -線維 [せんい] /(n,adj-no) fibre/fiber/textile/ -線維芽細胞 [せんいがさいぼう] /(n,adj-no) (biol) fibroblast/ -線維腫 [せんいしゅ] /(n,adj-no) (med) fibroma/ -線維症 [せんいしょう] /(n) (med) fibrosis/ -線維腺腫 [せんいせんしゅ] /(n) (med) fibroadenoma/ -線維素 [せんいそ] /(n) (1) cellulose/(2) fibrin/ -線維束 [せんいそく] /(n) (1) fascicle/(2) fiber bundle/fibre bundle/ -線引き [せんひき] /(n) (col) (measuring) ruler/ -線引き [せんびき] /(n,vs) (1) delineation/demarcation/(n) (2) (col) (measuring) ruler/ -線画 [せんが] /(n) line drawing/ -線間隔 [せんかんかく] /(n) (comp) line spacing/ -線区 [せんく] /(n) train line/bus line/ -線型 [せんけい] /(n,adj-no) (1) line/straight alignment/(2) (math) (comp) linear/linearity/ -線形 [せんけい] /(n,adj-no) (1) line/straight alignment/(2) (math) (comp) linear/linearity/ -線形システム [せんけいシステム] /(n) (comp) linear system/ -線形フィルタ [せんけいフィルタ] /(n) (comp) linear filter/ -線形リスト [せんけいリスト] /(n) (comp) linear list/ -線形関数 [せんけいかんすう] /(n) linear function/ -線形計画法 [せんけいけいかくほう] /(n) linear programming/ -線形写像 [せんけいしゃぞう] /(n) linear mapping/ -線形順序 [せんけいじゅんじょ] /(n) linear precedence/LP/ -線形代数 [せんけいだいすう] /(n) linear algebra/ -線形探索 [せんけいたんさく] /(n) (comp) linear search/ -線形虫 [せんけいちゅう] /(n) nematomorph/horsehair worm/gordian worm/hair worm (any of the parasitic nematode-like worms of phylum Nematomorpha)/ -線形動物 [せんけいどうぶつ] /(n) nematode/ -線形動物門 [せんけいどうぶつもん] /(n) Nematoda/phylum of roundworms/ -線形独立 [せんけいどくりつ] /(adj-na) (comp) linearly independent (e.g. equations)/ -線形二元系列生成機 [せんけいにげんけいれつせいせいき] /(n) (comp) linear binary sequence generator/ -線形表記法 [せんけいひょうきほう] /(n) (comp) linear notation/ -線形分類体系 [せんけいぶんるいたいけい] /(n) (comp) linear classification system/ -線形補間 [せんけいほかん] /(n) (comp) linear interpolation/ -線形方程式 [せんけいほうていしき] /(n) (comp) linear equation/ -線形論理 [せんけいろんり] /(n) linear logic/ -線径 [せんけい] /(n) wire diameter/ -線源 [せんげん] /(n) source of radiation/radiation source/ -線香 [せんこう] /(n) incense stick/(P)/ -線香花火 [せんこうはなび] /(n) toy fireworks/sparklers/ -線香代 [せんこうだい] /(n) fee for a geisha's time/ -線香立て [せんこうたて] /(n) incense holder/incense burner/ -線材 [せんざい] /(n) wire rod/wire/ -線種 [せんしゅ] /(n) (comp) linetype/ -線上 [せんじょう] /(adj-f) on the line/borderline/ -線条 [せんじょう] /(n) line/a streak/ -線条痕 [せんじょうこん] /(n) rifling marks on a fired bullet/ -線条体 [せんじょうたい] /(n) (anat) corpus striatum/striatum/ -線状 [せんじょう] /(adj-no) linear/ -線状ネットワーク [せんじょうネットワーク] /(n) (comp) linear network/ -線状網 [せんじょうもう] /(n) (comp) linear network/ -線織面 [せんしきめん] /(n) ruled surface/ -線審 [せんしん] /(n) linesman/ -線進行方向 [せんしんこうほうこう] /(n) (comp) line progression/ -線図形処理 [せんずけいしょり] /(n) (comp) coordinate graphics/line graphics/ -線積分 [せんせきぶん] /(n) (math) line integral/path integral/contour integral/curve integral/ -線素 [せんそ] /(n) (math) line element/ -線速度 [せんそくど] /(n) linear velocity/ -線対称 [せんたいしょう] /(n) line symmetry/reflection symmetry/axial symmetry/ -線虫 [せんちゅう] /(n) nematode/ -線虫類 [せんちゅうるい] /(n) nematodes/ -線表 [せんぴょう] /(n) bar chart/Gantt chart/ -線描 [せんびょう] /(n) line drawing/ -線描画 [せんびょうが] /(n) line drawing/ -線幅倍率 [せんぷくばいりつ] /(n) (comp) linewidth scale factor/ -線分 [せんぶん] /(n) line segment/ -線分文字発生器 [せんぶんもじはっせいき] /(n) (comp) stroke character generator/ -線文字 [せんもじ] /(n) linear script (e.g. Linear A, Linear B)/ -線毛 [せんもう] /(n) (biol) pilus/fimbria/ -線量 [せんりょう] /(n) dose (of radioactivity)/(P)/ -線量計 [せんりょうけい] /(n) dosimeter/ -線量限度 [せんりょうげんど] /(n) dose limit/ -線量測定 [せんりょうそくてい] /(n,adj-no) dosimetry/ -線量当量 [せんりょうとうりょう] /(n) dose equivalent/ -線路 [せんろ] /(n) line/track/roadbed/(P)/ -線路脇 [せんろわき] /(n) ditch next to railway track/ -繊 [せん] /(n) (1) (abbr) daikon julienne/julienned daikon/(num) (2) one ten-millionth/ -繊維 [せんい] /(n,adj-no) fibre/fiber/textile/(P)/ -繊維光学 [せんいこうがく] /(n) fiber optics/fibre optics/ -繊維工業 [せんいこうぎょう] /(n) textile industry/ -繊維細胞 [せんいさいぼう] /(n) fiber cell (fibre)/ -繊維質 [せんいしつ] /(n) dietary fiber (fibre)/ -繊維腫 [せんいしゅ] /(n,adj-no) (med) fibroma/ -繊維症 [せんいしょう] /(n) (med) fibrosis/ -繊維性 [せんいせい] /(adj-na) fibrous/ -繊維素 [せんいそ] /(n) (1) cellulose/(2) fibrin/ -繊維素原 [せんいそげん] /(n) (obsc) fibrinogen/ -繊維組織 [せんいそしき] /(n) fiber structure/fibre structure/ -繊維束 [せんいそく] /(n) (1) fascicle/(2) fiber bundle/fibre bundle/ -繊維板 [せんいばん] /(n) fiberboard/fibreboard/ -繊月 [せんげつ] /(n) crescent moon/ -繊巧 [せんこう] /(adj-na,n) fine workmanship/ -繊細 [せんさい] /(adj-na,n) (1) dainty/delicate (e.g. fingers)/fine/slim/(2) sensitive/delicate (feelings, sense, etc.)/subtle/(P)/ -繊指 [せんし] /(n) woman's slender fingers/ -繊弱 [せんじゃく] /(adj-na,n) delicate/frail/ -繊手 [せんしゅ] /(n) slender hand/ -繊条 [せんじょう] /(n) filament/ -繊切り [せんぎり] /(n) small pieces or strips of vegetables/shredded vegetables/ -繊度 [せんど] /(n) fineness/ -繊毛 [せんもう] /(n) (1) cilia/cilium/(2) fine hairs/ -繊毛虫 [せんもうちゅう] /(n) ciliate/ -繊毛平虫 [せんもうひらむし] /(n) (uk) Trichoplax adhaerens/ -繊六本 [せんろっぽん] /(n) julienne (esp. of daikon)/long, thin strips/ -繊蘿蔔 [せんろふ] /(n) (obsc) daikon julienne/julienned daikon/ -羨ましい [うらやましい] /(adj-i) (1) envious (feeling, etc.)/jealous/(2) enviable (position, etc.)/(P)/ -羨む [うらやむ] /(v5m,vt) to envy/ -羨望 [せんぼう] /(n,vs) envy/ -腺 [せん] /(n,n-suf) gland/ -腺ペスト [せんペスト] /(n) bubonic plague/ -腺癌 [せんがん] /(n) adenocarcinoma/ -腺腫 [せんしゅ] /(n) adenoma/ -腺熱 [せんねつ] /(n) mononucleosis/glandular fever/ -腺熱リケッチア症 [せんねつリケッチアしょう] /(n) sennetsu rickettsiosis/ -腺病質 [せんびょうしつ] /(n) scrofulosis/being in delicate health/lymphatic temperament/ -腺房 [せんぼう] /(n) acinus/ -腺毛 [せんもう] /(n) glandular hair/ -腺様 [せんよう] /(n,adj-no) adenoid/ -舛 [まいあし] /(n) kanji "dancing legs" radical (radical 136)/ -船 [ふね] /(n) (1) ship/boat/watercraft/vessel/steamship/(2) tank/tub/vat/trough/(n-suf,ctr) (3) counter for boat-shaped containers (e.g. of sashimi)/(P)/ -船だまり [ふなだまり] /(n) harbour/harbor/haven/anchorage/a moorage/ -船に乗る [ふねにのる] /(exp,v5r) to board a ship/ -船の腹 [ふねのはら] /(n) belly of a boat/ -船びき網 [ふなびきあみ] /(n) boat seine/ -船べり [ふなべり] /(n) side of a boat/gunwale/ -船をこぐ [ふねをこぐ] /(exp,v5g) (1) to row a boat/(2) to nod off/to doze off/ -船を漕ぐ [ふねをこぐ] /(exp,v5g) (1) to row a boat/(2) to nod off/to doze off/ -船医 [せんい] /(n) ship's doctor/ -船員 [せんいん] /(n,adj-no) sailor/(P)/ -船員保険 [せんいんほけん] /(n) seamen's insurance/ -船員労働委員会 [せんいんろうどういいんかい] /(n) Labour Relations Commission for Seafarers/ -船引き網 [ふなびきあみ] /(n) boat seine/ -船引網 [ふなびきあみ] /(n) boat seine/ -船影 [せんえい] /(n) sign of a ship (e.g. through fog, silhouette, etc.)/outline of a ship/ -船影 [ふなかげ] /(n) sign of a ship (e.g. through fog, silhouette, etc.)/outline of a ship/ -船曳き網 [ふなびきあみ] /(n) boat seine/ -船曳網 [ふなびきあみ] /(io) (n) boat seine/ -船縁 [ふなべり] /(n) side of a boat/gunwale/ -船架 [せんか] /(n) (1) slipway/(2) cradle used on a slipway for launch or repair of small ships/ -船歌 [ふなうた] /(n) sailor's song/boat song/shanty/ -船火事 [ふなかじ] /(n) fire aboard ship/ -船荷 [ふなに] /(n) cargo/freight/ -船荷証券 [ふなにしょうけん] /(n) bill of lading/BL/ -船会社 [ふながいしゃ] /(n) steamship (shipping) company/ -船貝 [ふねがい] /(n) (uk) Arca avellana (species of ark shell)/ -船外 [せんがい] /(adj-no) outboard/extra-vehicular/ -船外モーター [せんがいモーター] /(n) outboard motor/ -船外機 [せんがいき] /(n) outboard motor/ -船掛かり [ふながかり] /(n) anchorage/a moorage/ -船客 [せんきゃく] /(n) passenger/ -船脚 [せんきゃく] /(n) speed of a boat/ -船脚 [ふなあし] /(n) (1) speed of a boat/(2) draft/draught/ -船級 [せんきゅう] /(n) ship's classification/ -船渠 [せんきょ] /(n) dock/ -船競べ [ふなくらべ] /(n) (arch) boat race/ -船橋 [せんきょう] /(n) (1) pontoon bridge/temporary bridge made using ships/(2) bridge (of a ship)/ -船橋 [ふなばし] /(n) pontoon bridge/temporary bridge made using ships/(P)/ -船玉 [ふなだま] /(n) guardian deity of a ship/ -船具 [せんぐ] /(n) ship's fittings or rigging/ -船具 [ふなぐ] /(n) ship's fittings or rigging/ -船軍 [せんぐん] /(n) (1) naval battle/(2) (arch) navy/ -船軍 [ふないくさ] /(n) (1) naval battle/(2) (arch) navy/ -船型 [せんけい] /(n) type of vessel/design of a ship/ -船形 [せんけい] /(n,adj-no) navicular/boat-shaped/ -船形 [ふながた] /(n,adj-no) navicular/boat-shaped/ -船魂 [ふなだま] /(n) guardian deity of a ship/ -船室 [せんしつ] /(n) stateroom/cabin/(P)/ -船主 [せんしゅ] /(n) shipowner/(P)/ -船主 [ふなぬし] /(n) shipowner/ -船守り [ふなもり] /(n) boat watchman/watching over a boat/ -船首 [せんしゅ] /(n) bow (of boat)/prow/stem/ -船首像 [せんしゅぞう] /(n) figurehead (on a ship)/ -船首楼 [せんしゅろう] /(n) forecastle/fo'c's'le/ -船宿 [ふなやど] /(n) shipping agent/boathouse/inn for sailors/ -船出 [ふなで] /(n,vs) setting sail/putting out to sea/(P)/ -船小屋 [ふなごや] /(n) boathouse/ -船床 [ふなどこ] /(n) a boat's floorboards/ship's hold/ -船上 [せんじょう] /(adv,adj-no) on board/ -船乗り [ふなのり] /(n) (1) getting on board/(2) sailor/seaman/ -船乗りになる [ふなのりになる] /(exp,v5r) to go to sea/to become a sailor/ -船場 [ふなば] /(n) (arch) wharf/quay/dock/ -船食虫 [ふなくいむし] /(n) (uk) shipworm (esp. naval shipworm, Teredo navalis)/teredo/ -船人 [ふなびと] /(n) sailor/boatman/passenger/ -船酔い [ふなよい] /(n,vs) seasickness/(P)/ -船積み [ふなづみ] /(n,vs) lading/shipment/ -船籍 [せんせき] /(n) ship's nationality/ship's country of registration/(P)/ -船籍港 [せんせきこう] /(n) port of registry/ -船倉 [せんそう] /(n) ship's hold/hatch/ -船窓 [せんそう] /(n) porthole/ -船側 [せんそく] /(n) side of a ship/ -船側渡し [せんそくわたし] /(n) free alongside ship/FAS/ -船足 [ふなあし] /(n) (1) speed of a boat/(2) draft/draught/ -船体 [せんたい] /(n) hull/(P)/ -船待ち [ふなまち] /(n) waiting for a ship to depart/ -船隊 [せんたい] /(n) fleet/ -船台 [せんだい] /(n) (shipbuilding) berth/ -船大工 [ふなだいく] /(n) shipwright/boatbuilder/ -船蛸 [ふねだこ] /(n) (uk) winged argonaut (species of paper nautilus, Argonauta hians)/ -船棚 [ふなだな] /(n) (obsc) planking (on a wooden ship)/ -船端 [ふなばた] /(n) side of a boat/ -船団 [せんだん] /(n) (naval) fleet/ -船着き場 [ふなつきば] /(n) harbour/harbor/landing place/wharf/anchorage/ -船着場 [ふなつきば] /(n) harbour/harbor/landing place/wharf/anchorage/ -船中 [せんちゅう] /(n) on board a ship/ -船虫 [ふなむし] /(n) wharf roach (species of isopod closely related to the sea slater; Ligia exotica)/ -船長 [せんちょう] /(n) ship's captain/(P)/ -船長室 [せんちょうしつ] /(n) captain's cabin/ -船賃 [ふなちん] /(n) passage/fare/shipping charges/ -船釣 [ふなづり] /(n) boat fishing/ -船釣 [ふねづり] /(n) boat fishing/ -船釣り [ふなづり] /(n) boat fishing/ -船釣り [ふねづり] /(n) boat fishing/ -船底 [せんてい] /(n) ship's bottom/bilge/ -船底 [ふなそこ] /(n) ship's bottom/bilge/ -船底 [ふなぞこ] /(n) ship's bottom/bilge/ -船艇 [せんてい] /(n) ship/boat/vessel/craft/ -船渡し [ふなわたし] /(n) (1) ferry/(2) free on board/FOB/ -船灯 [せんとう] /(n) ship's lamp/ -船頭 [せんどう] /(n) boatman/ -船頭多くして船山に上る [せんどうおおくしてふねやまにのぼる] /(exp) too many cooks spoil the broth/too many captains will steer the ship up a mountain/ -船頭多くして船山に登る [せんどうおおくしてふねやまにのぼる] /(exp) too many cooks spoil the broth/too many captains will steer the ship up a mountain/ -船内 [せんない] /(n,adj-no) on-board ship/inboard/ -船舶 [せんぱく] /(n,adj-no) ship/(P)/ -船舶安全法 [せんぱくあんぜんほう] /(n) Ship Safety Law (1933)/ -船舶業 [せんぱくぎょう] /(n) shipping industry/ -船舶職員 [せんぱくしょくいん] /(n) ship's personnel/ship's officers/ -船舶登録証 [せんぱくとうろくしょう] /(n) ship's certificate/ship's registration/ -船舶保険 [せんぱくほけん] /(n) hull insurance/ -船板 [ふないた] /(n) (ship or shipbuilding) timber or plank/ -船板塀 [ふないたべい] /(n) fence made from disused ship planks/ -船尾 [せんび] /(n,adj-no) stern of a ship/ -船尾材 [せんびざい] /(n) body post/sternpost/ -船幅 [せんぷく] /(n) ship's beam/ -船腹 [せんぷく] /(n) side or bottom of a ship/ship's hold/bottoms/shipping/tonnage/freight space/ -船腹 [ふなばら] /(n) side or bottom of a ship/ship's hold/bottoms/shipping/tonnage/freight space/ -船便 [ふなびん] /(n) (1) surface mail (ship)/sea mail/(2) ferry service/steamer service/(P)/ -船方 [ふなかた] /(n) boatman/ -船名 [せんめい] /(n) name of a vessel/ -船幽霊 [ふなゆうれい] /(n) marine spirits/ -船遊び [ふなあそび] /(n) boating/sailing/ -船溜まり [ふなだまり] /(n) harbour/harbor/haven/anchorage/a moorage/ -船留め [ふなどめ] /(n) preventing a ship from passing or from leaving port/ -船旅 [ふなたび] /(n) trip by boat/(P)/ -船霊 [ふなだま] /(n) guardian deity of a ship/ -船齢 [せんれい] /(n) age of a vessel/ -船路 [ふなじ] /(n) sea route/voyage/ -船檣 [せんしょう] /(n) mast/ -船艙 [せんそう] /(n) hold (of a ship)/hatch/ -船饅頭 [ふなまんじゅう] /(n) low-grade prostitute/prostitute working from boats on the Sumida River/ -薦 [こも] /(n) (1) (abbr) woven straw mat (orig. made of wild rice leaves)/(2) beggar/(3) (arch) Manchurian wild rice (Zizania latifolia)/ -薦め [すすめ] /(n,vs) recommendation/advice/suggestion/encouragement/ -薦める [すすめる] /(v1,vt) to recommend/to advise/to encourage/to offer (wine)/(P)/ -薦挙 [せんきょ] /(n,vs) recommendation/ -薦骨 [せんこつ] /(n,adj-no) sacrum/sacral bone/ -薦僧 [こもそう] /(n) (arch) mendicant Zen priest of the Fuke sect/ -薦僧 [こもぞう] /(n) (arch) mendicant Zen priest of the Fuke sect/ -薦椎 [せんつい] /(n) sacral vertebra/ -薦被り [こもかぶり] /(n) cask wrapped in straw matting/beggar/ -薦筵 [こもむしろ] /(n) (obsc) mat of woven wild rice leaves/ -詮 [かい] /(n) effect/result/worth/use/avail/ -詮ない [せんない] /(adj-i) unavoidable/no help for/ -詮議 [せんぎ] /(n,vs) discussion/examination/ -詮議立て [せんぎだて] /(n,vs,vt) considering thoroughly/making a thorough investigation/discussing thoroughly/ -詮索 [せんさく] /(n,vs) inquiry into/enquiry into/prying (into)/investigation/search/exploration/ -詮索好き [せんさくずき] /(n) nosy person/busybody/ -詮術 [せんすべ] /(ateji) (n) (proper) methods/ -詮方 [せんかた] /(n) required means/ -詮方無い [せんかたない] /(ateji) (adj-i) (1) it cannot be helped/there is no way/(2) (arch) intolerable/unbearable/ -詮無い [せんない] /(adj-i) unavoidable/no help for/ -賎業 [せんぎょう] /(n) low or mean occupation/ -賎業婦 [せんぎょうふ] /(n) prostitute/ -賎民 [せんみん] /(n) humble or lowly people/ -践む [ふむ] /(v5m,vt) (1) to step on/to tread on/(2) to experience/to undergo/(3) to estimate/to value/to appraise/(4) to rhyme/(5) (arch) to inherit (the throne, etc.)/(6) to follow (rules, morals, principles, etc.)/ -践言 [せんげん] /(n,vs) keeping one's word/ -践踏 [せんとう] /(n,vs) trampling down/ -践祚 [せんそ] /(n) accession (to the throne)/ -選 [せん] /(n,n-suf) selection/choice/choosing/picking/election/(P)/ -選する [せんする] /(vs-s,vt) to choose/to take/to select/to pick out/ -選する [ぜんする] /(vs-s,vt) to choose/to take/to select/to pick out/ -選に入る [せんにはいる] /(exp,v5r) to be selected/to be chosen/ -選ばれし者 [えらばれしもの] /(n) the chosen one/the chosen ones/the select few/ -選ばれる [えらばれる] /(v1) to be elected/ -選び [えらび] /(n-suf) choosing/selecting/deciding (on)/ -選びとる [えらびとる] /(v5r) to pick out item(s) from a group to keep/ -選び取る [えらびとる] /(v5r) to pick out item(s) from a group to keep/ -選び出す [えらびだす] /(v5s,vt) to select/to pick out/ -選び抜く [えらびぬく] /(v5k,vt) to single out/ -選び方 [えらびかた] /(n) choice/ -選ぶ [えらぶ] /(v5b,vt) to choose/to select/(P)/ -選ぶ所がない [えらぶところがない] /(exp) (id) There is nothing choose between the two/ -選り [より] /(n) selecting/choosing/ -選りすぐる [えりすぐる] /(v5r,vt) to choose the best/ -選りすぐる [よりすぐる] /(v5r,vt) to choose the best/ -選りに選って [よりによって] /(exp) (uk) of all things/expression used to criticize a poor decision/ -選り屑 [えりくず] /(n) trash/ -選り屑 [よりくず] /(n) trash/ -選り好み [えりごのみ] /(n,vs) being particular about/fastidious/ -選り好み [よりごのみ] /(n,vs) being particular about/fastidious/ -選り取り [よりどり] /(n) picking and choosing/ -選り取り見取り [よりどりみどり] /(n) having one's choice/ -選り出す [えりだす] /(v5s,vt) to select/to pick out/ -選り出す [よりだす] /(v5s,vt) to select/to pick out/ -選り抜き [えりぬき] /(adj-no,n) the very best/elite/ -選り抜き [よりぬき] /(adj-no,n) the very best/elite/ -選り抜く [えりぬく] /(v5k,vt) to select/to choose/ -選り抜く [よりぬく] /(v5k,vt) to select/to choose/ -選り分ける [えりわける] /(v1,vt) to classify/to sort out/to sift through/ -選り分ける [よりわける] /(v1,vt) to classify/to sort out/to sift through/(P)/ -選る [える] /(v5r,vt) to choose/to select/ -選る [すぐる] /(v5r,vt) to choose/to select/ -選る [よる] /(v5r,vt) to choose/to select/(P)/ -選を異にする [せんをことにする] /(exp,vs-i) to be in a different genre/to belong to a different category/ -選科 [せんか] /(n) elective course or subject/ -選科生 [せんかせい] /(n) special student/ -選果 [せんか] /(n,vs) sorting fruit/ -選歌 [せんか] /(n) selection of poems/selected poems/ -選外 [せんがい] /(n) unselected/ -選外佳作 [せんがいかさく] /(n) honorable mention/honourable mention/ -選管 [せんかん] /(n) (abbr) election administration/ -選球 [せんきゅう] /(n,vs) waiting for a good hit at a pitch (baseball)/ -選球眼 [せんきゅうがん] /(n) batting eye (ability to judge whether a pitch will be called a ball or a strike) (baseball)/ -選挙 [せんきょ] /(n,vs,adj-no) election/(P)/ -選挙に出る [せんきょにでる] /(exp,v1) to run for election/ -選挙を控えて [せんきょをひかえて] /(exp) with the election around the corner/ -選挙ポスター [せんきょポスター] /(n) campaign poster/ -選挙違反 [せんきょいはん] /(n) electoral irregularities/ -選挙運動 [せんきょうんどう] /(n) participation in election campaign/(P)/ -選挙運動資金 [せんきょうんどうしきん] /(n) campaign fund/ -選挙管理委員会 [せんきょかんりいいんかい] /(n) Committee for Election Administration/ -選挙区 [せんきょく] /(n) electoral district/precinct/ -選挙権 [せんきょけん] /(n) suffrage/the right to vote/(P)/ -選挙公報 [せんきょこうほう] /(n) official gazette for elections/ -選挙資金 [せんきょしきん] /(n) election campaign fund/electoral funds/ -選挙集会 [せんきょしゅうかい] /(n) campaign rally/ -選挙準備 [せんきょじゅんび] /(n) election preparations/ -選挙人 [せんきょにん] /(n) qualified voter/(P)/ -選挙人団 [せんきょにんだん] /(n) electoral college/ -選挙人登録 [せんきょにんとうろく] /(n) voter registration/ -選挙人名簿 [せんきょにんめいぼ] /(n) voter registration list/electoral register/ -選挙制度 [せんきょせいど] /(n) electoral system/ -選挙戦 [せんきょせん] /(n) election campaign/(P)/ -選挙対策 [せんきょたいさく] /(n) election campaign strategy/election tactics/ -選挙日 [せんきょび] /(n) election day/ -選挙母体 [せんきょぼたい] /(n) electorate/constituent body/elective body/electoral base/ -選挙法 [せんきょほう] /(n) election laws/ -選挙民 [せんきょみん] /(n) voters/electorate/ -選局 [せんきょく] /(n,vs) tuning (e.g. a radio, a television)/channel selection/ -選曲 [せんきょく] /(n) (1) chosen song/choosing a song/(vs) (2) to choose a song/ -選言 [せんげん] /(n) (comp) (logical) disjunction/ -選言的 [せんげんてき] /(adj-na) disjunctive/ -選言的三段論法 [せんげんてきさんだんろんぽう] /(n) disjunctive syllogism/ -選言的判断 [せんげんてきはんだん] /(n) (obsc) disjunctive judgment (judgement)/ -選好 [せんこう] /(n) preference/ -選考 [せんこう] /(n,vs) selection/screening/(P)/ -選考委員 [せんこういいん] /(n) selection committee member/member of a screening committee/ -選考委員会 [せんこういいんかい] /(n) selection committee/screening committee/nomination committee/ -選考会 [せんこうかい] /(n) screening meeting/trial meeting/qualifying competition/ -選考基準 [せんこうきじゅん] /(n) criterion (criteria) for selection/ -選考方法 [せんこうほうほう] /(n) selection process/judging system/ -選鉱 [せんこう] /(n,vs) ore sorting/ore dressing/ -選時 [せんじ] /(n) election time/election period/ -選者 [せんじゃ] /(n) judge/selector/(P)/ -選取り [よりどり] /(n) picking and choosing/ -選手 [せんしゅ] /(n) player (in game)/team member/(P)/ -選手一人一人 [せんしゅひとりひとり] /(n) each athlete/ -選手権 [せんしゅけん] /(n) championship/title (of champion)/(P)/ -選手権試合 [せんしゅけんじあい] /(n) title match/championship bout/ -選手権大会 [せんしゅけんたいかい] /(n) championship series/ -選手権保持者 [せんしゅけんほじしゃ] /(n) champion/(championship) title holder/ -選手生命 [せんしゅせいめい] /(n) player's career/one's career in sport/one's career as an athlete/ -選手宣誓 [せんしゅせんせい] /(n,vs) athlete's oath of fair play/ -選手村 [せんしゅむら] /(n) Olympic village/athlete's village/(P)/ -選手団 [せんしゅだん] /(n) team/squad/ -選集 [せんしゅう] /(n) selection (e.g. of poems, texts)/anthology/selected extracts/ -選集 [せんじゅう] /(n) selection (e.g. of poems, texts)/anthology/selected extracts/ -選出 [せんしゅつ] /(n,vs) election/(P)/ -選書 [せんしょ] /(n) anthology/selection of books/ -選奨 [せんしょう] /(n,vs) recommendation/(P)/ -選対 [せんたい] /(n) (abbr) election campaign strategy/election tactics/ -選対本部 [せんたいほんぶ] /(n) election headquarters/ -選択 [せんたく] /(n,vs) selection/choice/option/(P)/ -選択された実行可能試験項目群 [せんたくされたじっこうかのうしけんこうもくぐん] /(n) (comp) selected executable test suite/ -選択クラス [せんたくクラス] /(n) (comp) selected class/ -選択チャネル [せんたくチャネル] /(n) (comp) selector channel/ -選択フィールド保護 [せんたくフィールドほご] /(n) (comp) selective field protection/ -選択科目 [せんたくかもく] /(n) elective subject or course/(P)/ -選択解除 [せんたくかいじょ] /(n,vs) (comp) deselection/ -選択機能 [せんたくきのう] /(n) (comp) function preselection capability/ -選択型 [せんたくがた] /(n) (comp) choice type/ -選択権 [せんたくけん] /(n) choice/option/ -選択項目 [せんたくこうもく] /(n) choice/ -選択子 [せんたくし] /(n) selector/selective/ -選択肢 [せんたくし] /(n) choices/alternatives/options/(P)/ -選択式 [せんたくしき] /(n,adj-no) (abbr) multiple choice (e.g. question)/ -選択者 [せんたくしゃ] /(n) chooser/selector/ -選択授業 [せんたくじゅぎょう] /(n) elective class/ -選択抄録 [せんたくしょうろく] /(n) (comp) selective abstract/slanted abstract/ -選択情報量 [せんたくじょうほうりょう] /(n) (comp) decision content/ -選択状態 [せんたくじょうたい] /(n) selection condition/selection conditions/ -選択信号 [せんたくしんごう] /(n) (comp) selection signal/ -選択制 [せんたくせい] /(n) selective system/system that offers choices/ -選択値群 [せんたくちぐん] /(n) value set/ -選択値入力装置 [せんたくちにゅうりょくそうち] /(n) (comp) choice device/ -選択的 [せんたくてき] /(adj-na) selective/optional/alternative/ -選択的セロトニン再取り込み阻害薬 [せんたくてきセロトニンさいとりこみそがいやく] /(n) selective serotonin reuptake inhibitor/SSRI/ -選択領域 [せんたくりょういき] /(n) (comp) selected area/ -選炭 [せんたん] /(n,vs) sorting of coal/ -選炭機 [せんたんき] /(n) coal washing system/coal dressing machine/coal washer/ -選定 [せんてい] /(n,vs) selection/(P)/ -選日 [せんじつ] /(n) selecting an auspicious date by looking at the astrological information on the calendar/date selected in such a manner/ -選任 [せんにん] /(n,vs) nomination (of a person to a position)/selection/election/assignment/appointment/(P)/ -選抜 [せんばつ] /(n,vs) selection/choice/picking out/(P)/ -選抜高等学校野球大会 [せんばつこうとうがっこうやきゅうたいかい] /(n) National Invitational High-School Baseball Tournament/Spring Koshien/ -選抜試験 [せんばつしけん] /(n) selection test/ -選評 [せんぴょう] /(n) selection and commentary (on literary texts or poems)/ -選別 [せんべつ] /(n,vs) selection/classification/sorting/screening/triage/(P)/ -選民 [せんみん] /(n) the chosen people/ -選民意識 [せんみんいしき] /(n) sense of being the chosen people/ -選民思想 [せんみんしそう] /(n) elitism/idea of being part of a chosen people/ -選良 [せんりょう] /(n) (1) member of parliament/(2) the elite/ -遷す [うつす] /(v5s,vt) (1) to change/to swap/to substitute/to transfer/(2) to change the object of one's interest or focus/(3) to spend or take time/(4) to infect/(5) to permeate something with the smell or colour of something/(6) to move on to the next or different stage of (a plan, etc.)/ -遷る [うつる] /(v5r,vi) (1) to move (house)/to transfer (department)/(2) to change the target of interest or concern/(3) to elapse (passage of time)/(4) to be permeated by a colour or scent/(5) (uk) to be infected/to be contagious/to spread (as in fire)/ -遷移 [せんい] /(n,vs) transition/ -遷移確率 [せんいかくりつ] /(n) (comp) transition probability (e.g. in a Markov chain)/ -遷移関数 [せんいかんすう] /(n) (comp) transfer function/ -遷移元素 [せんいげんそ] /(n) transition element/transition metal/ -遷移図 [せんいず] /(n) (comp) transition diagram/ -遷延 [せんえん] /(n,vs) delay/procrastination/ -遷音速 [せんおんそく] /(n) transonic (speed)/transsonic (speed)/ -遷化 [せんげ] /(n,vs) death (of a high priest)/ -遷客 [せんかく] /(n) exiled person/ -遷宮 [せんぐう] /(n) installation of a deity in a new shrine/transfer of a shrine/ -遷宮祭 [せんぐうさい] /(n) transfer ceremony (wherein a shrine's sacred object is moved from one building to another)/ -遷幸 [せんこう] /(n,vs) departure of the emperor from the capital/ -遷座 [せんざ] /(n,vs) relocation of a shrine/transfer of an object of worship/ -遷座祭 [せんざさい] /(n) (Shinto) ceremony for moving a deity to a new site/ -遷車台 [せんしゃだい] /(n) traverse table/transfer table/car transfer/ -遷都 [せんと] /(n,vs) relocation of the capital/transfer of the capital/(P)/ -遷流 [せんる] /(n) (Buddh) transient/ -銭 [せん] /(n) (1) hundredth of a yen/(2) coin made of non-precious materials/(3) (obs) one-thousandth of a kan (as a unit of currency)/(4) (arch) one-thousandth of a kan (as a unit of mass)/(P)/ -銭 [ぜに] /(n) (1) (col) round coin with a (square) hole in the center/(2) coin made of non-precious materials/(3) money/ -銭の取れる [ぜにのとれる] /(exp,v1) to be worth the money/ -銭葵 [ぜにあおい] /(n) (uk) common mallow (Malva sylvestris var. mauritiana)/ -銭貨 [せんか] /(n) coin (esp. an east Asian coin, many of which have a hole in the center)/ -銭貨学 [せんかがく] /(n) (obsc) numismatics/ -銭勘定 [ぜにかんじょう] /(n) counting the revenues and expenditures/counting the gains and losses/ -銭亀 [ぜにがめ] /(n) (uk) baby spotted turtle/immature Japanese pond turtle/young Japanese terrapin/ -銭金 [ぜにかね] /(n) money/ -銭形海豹 [ぜにがたあざらし] /(n) (uk) harbor seal (Phoca vitulina)/harbour seal/common seal/ -銭遣い [ぜにづかい] /(n) (way of) spending money/ -銭失い [ぜにうしない] /(n) waste of money/ -銭苔 [ぜにごけ] /(n) liverwort/ -銭袋 [ぜにぶくろ] /(n) (obsc) coin purse/ -銭湯 [せんとう] /(n) bath-house/public bath/(P)/ -銭入れ [ぜにいれ] /(n) till/purse/handbag/ -銭箱 [ぜにばこ] /(n) cash box/ -銑 [ずく] /(n) (abbr) (col) pig iron/ -銑鉄 [ずくてつ] /(n) pig iron/ -銑鉄 [せんてつ] /(n) pig iron/(P)/ -閃かす [ひらめかす] /(v5s,vt) to brandish/to flash/to display/ -閃き [ひらめき] /(n) (1) flair/flash/(2) insight/(3) waving (e.g. of a flag in the wind)/ -閃く [ひらめく] /(v5k,vi) (1) to flash (lightning, etc.)/to flicker (lights)/to glitter/(2) to wave/to undulate/(3) to hit on a good idea/to occur to someone/(P)/ -閃ウラン鉱 [せんウランこう] /(n) uraninite/ -閃亜鉛鉱 [せんあえんこう] /(n) sphalerite/zinc blende/ -閃光 [せんこう] /(n) flash/glint/ -閃光信号 [せんこうしんごう] /(n) flashing light signal/ -閃光電球 [せんこうでんきゅう] /(n,adj-no) flash bulb/ -閃光灯 [せんこうとう] /(n) flashing light/ -閃電 [せんでん] /(n) flash of lightning/ -閃緑岩 [せんりょくがん] /(n) diorite (a type of rock similar to granite)/ -鮮か [あざやか] /(io) (adj-na) (1) vivid/bright/brilliant/clear/fresh/vibrant/(2) skillful/skilful/adept/adroit/deft/brilliant/beautiful/fine/excellent/ -鮮やか [あざやか] /(adj-na) (1) vivid/bright/brilliant/clear/fresh/vibrant/(2) skillful/skilful/adept/adroit/deft/brilliant/beautiful/fine/excellent/(P)/ -鮮鋭 [せんえい] /(adj-na,n) sharp/clear/ -鮮魚 [せんぎょ] /(n) fresh fish/(P)/ -鮮魚店 [せんぎょてん] /(n) fish dealer/fresh fish retailer/fishmonger/ -鮮血 [せんけつ] /(n) fresh blood/ -鮮血淋漓 [せんけつりんり] /(adj-t,adv-to) dripping with fresh blood/ -鮮紅 [せんこう] /(n) scarlet/bright red/ -鮮紅色 [せんこうしょく] /(adj-na) florid/ -鮮少 [せんしょう] /(adj-na,n) very little/quite few/ -鮮新世 [せんしんせい] /(n) Pliocene epoch/ -鮮人 [せんじん] /(n) (sens) (col) Korean person/ -鮮度 [せんど] /(n) (degree of) freshness/(P)/ -鮮肉 [せんにく] /(n) fresh meat/ -鮮卑 [せんぴ] /(n) Xianbei (ancient nomadic tribe of northern Asia)/ -鮮明 [せんめい] /(adj-na,n) vivid/clear/distinct/(P)/ -鮮緑 [せんりょく] /(n) bright green/ -鮮麗 [せんれい] /(adj-na,n) vivid/gorgeous/resplendent beauty/bright/ -鮮烈 [せんれつ] /(adj-na,n) vivid/striking/(P)/ -前 [さき] /(n,adj-no,n-suf,pref) (1) previous/prior/former/some time ago/preceding/(2) point (e.g. pencil)/tip/end/nozzle/(3) head (of a line)/front/(4) ahead/the other side/(5) the future/hereafter/(6) destination/(7) the other party/ -前 [ぜん] /(n-pref) (1) the last (i.e. immediately preceding) (e.g. "the last mayor")/previous/one-time/former/(2) (before the name of an era) pre- (e.g. "premodern")/(adj-no,n) (3) before/earlier/(P)/ -前 [まえ] /(n-adv,n-t,suf) (1) ago/before (some event)/previously/(minutes) to (the hour)/(2) in front (of)/before (e.g. the house)/(3) head (of a line)/front (e.g. of a bus)/fore part/(4) in the presence of/(5) helping/portion/(6) privates/private parts/(P)/ -前々 [まえまえ] /(n) beforehand/for a long time/(P)/ -前々から [まえまえから] /(adv) for a long time/since long ago/always/already/far in advance (e.g. reservation)/ -前々回 [ぜんぜんかい] /(n) the time before last/last time but one/ -前かがみ [まえかがみ] /(n) slouch/ -前かがみになる [まえかがみになる] /(exp,v5r) to slouch/to stoop/to bend forward/to lean forward/ -前がん病変 [ぜんがんびょうへん] /(n) precancerous lesion/ -前だれ [まえだれ] /(n) apron/ -前に [まえに] /(adv) ahead/before/ago/ -前に述べたように [まえにのべたように] /(exp) as discussed previously/as mentioned above/ -前に買った分 [まえにかったぶん] /(exp) the lot I bought earlier/ -前のめり [まえのめり] /(exp) pitching forward, as if to fall./ -前の週 [まえのしゅう] /(exp) previous week/ -前の世 [まえのよ] /(n) previous existence/ -前の節 [まえのせつ] /(n) former section (stanza)/ -前ぶれ [まえぶれ] /(n,vs) previous notice/herald/harbinger/portent/ -前ほど [まえほど] /(exp) to the previous extent/ -前もって [まえもって] /(adv) in advance/beforehand/previously/(P)/ -前を隠す [まえをかくす] /(exp,v5s) to cover one's private parts/ -前を開く [まえをひらく] /(exp,v5k) to show one's privates/ -前を失礼します [まえをしつれいします] /(exp) (pol) excuse me (when passing in front of somebody)/ -前カノ [まえカノ] /(n) (abbr) (sl) former girlfriend/ -前バリ [まえバリ] /(n,vs) (1) covering private parts (esp. actors during filming)/(n) (2) minimal bikini bottom (held only by tiny straps or adhesive tape)/ -前ピン [まえピン] /(n) focal point of a lens in front of the subject/ -前以って [まえもって] /(adv) in advance/beforehand/previously/ -前以て [まえもって] /(adv) in advance/beforehand/previously/ -前意識 [ぜんいしき] /(n) preconsciousness/ -前医 [ぜんい] /(n) one's previous doctor/ -前臼歯 [ぜんきゅうし] /(n) premolar/ -前衛 [ぜんえい] /(n,adj-no) (1) advance guard/vanguard/(2) avant-garde (e.g. music)/(P)/ -前衛芸術 [ぜんえいげいじゅつ] /(n) avant-garde art/ -前衛戦 [ぜんえいせん] /(n) skirmish/prefinals (in games)/ -前衛的 [ぜんえいてき] /(adj-na) avant-garde/ -前衛派 [ぜんえいは] /(n) the avant-garde/ -前衛美術 [ぜんえいびじゅつ] /(n) avant-garde art/ -前王 [ぜんのう] /(n) former king/late king/ -前下がり [まえさがり] /(n) front part low/ -前科 [ぜんか] /(n) previous conviction/criminal record/previous offense/previous offence/ -前科者 [ぜんかしゃ] /(n) former convict/old offender/ex-convict/person with a criminal record/ -前科者 [ぜんかもの] /(n) former convict/old offender/ex-convict/person with a criminal record/ -前回 [ぜんかい] /(n-adv,n-t) previous time/last time/previous installment/previous instalment/previous session/(P)/ -前開き [まえびらき] /(n) open in front/ -前額 [ぜんがく] /(n,adj-no) forehead/ -前額部 [ぜんがくぶ] /(adj-no) forehead/frontal/ -前掛 [まえかけ] /(n) apron/ -前掛け [まえかけ] /(n) apron/ -前割れ [まえわれ] /(adj-no) open in front/ -前株 [まえかぶ] /(n) company name with the "kabushiki kaisha" at the beginning/ -前勘定 [まえかんじょう] /(n) paying in advance/ -前巻 [ぜんかん] /(n) previous volume/ -前官 [ぜんかん] /(n) one's former post/ -前官礼遇 [ぜんかんれいぐう] /(n) (being granted) the privileges of one's former (official) post/ -前漢 [ぜんかん] /(n) Former Han (dynasty of China)/ -前癌状態 [ぜんがんじょうたい] /(n) precancerous state/premalignant state/ -前期 [ぜんき] /(n-t,adj-no) first term/first half-year/preceding period/early period/(P)/ -前期試験 [ぜんきしけん] /(n) midyear examinations/ -前期中等教育 [ぜんきちゅうとうきょういく] /(n) lower secondary education (e.g. middle school)/ -前期比 [ぜんきひ] /(n) compared to previous period/quarter-to-quarter basis/from the previous quarter/ -前記 [ぜんき] /(n,adj-no) aforesaid/above-mentioned/said/above/(P)/ -前戯 [ぜんぎ] /(n,adj-no) (sexual) foreplay/ -前脚 [ぜんきゃく] /(n) forefoot/forefeet/foreleg/forelimb/ -前脚 [まえあし] /(n) forefoot/forefeet/foreleg/forelimb/ -前鋸筋 [ぜんきょきん] /(n) (anat) serratus anterior muscle/ -前胸腺 [ぜんきょうせん] /(n) prothoracic gland/ -前胸腺ホルモン [ぜんきょうせんホルモン] /(n) prothoracic gland hormone/ -前胸背板 [ぜんきょうはいばん] /(n) pronotum/ -前近代的 [ぜんきんだいてき] /(adj-na) premodern/feudalistic/ -前金 [ぜんきん] /(n,adj-no) advance payment/money paid in advance/ -前金 [まえきん] /(n,adj-no) advance payment/money paid in advance/ -前金払い [ぜんきんばらい] /(n) payment in advance/ -前金払い [まえきんばらい] /(n) payment in advance/ -前駆 [せんぐ] /(ok) (n,vs,adj-no) (1) outrider (person riding horseback in the lead position of a cavalcade)/outriding/(2) harbinger/herald/precursor/forerunner/foretoken/(3) anticipation/ -前駆 [ぜんく] /(n,vs,adj-no) (1) outrider (person riding horseback in the lead position of a cavalcade)/outriding/(2) harbinger/herald/precursor/forerunner/foretoken/(3) anticipation/ -前駆 [ぜんぐ] /(ok) (n,vs,adj-no) (1) outrider (person riding horseback in the lead position of a cavalcade)/outriding/(2) harbinger/herald/precursor/forerunner/foretoken/(3) anticipation/ -前駆症状 [ぜんくしょうじょう] /(n,adj-no) prodome/premonitory symptom/advance symptom/ -前駆陣痛 [ぜんくじんつう] /(n) Braxton-Hicks contractions/practice contractions/false labor pains/ -前駆戦 [ぜんくせん] /(n) skirmish/prefinal (in games)/ -前駆体 [ぜんくたい] /(n) (biochemical) precursor/ -前屈 [ぜんくつ] /(n,vs) bend forward/ -前屈み [まえかがみ] /(n) slouch/ -前屈みになる [まえかがみになる] /(exp,v5r) to slouch/to stoop/to bend forward/to lean forward/ -前軍 [ぜんぐん] /(n) front-line troops/ -前傾 [ぜんけい] /(n,vs,adj-no) forward inclination (tilt)/ -前傾姿勢 [ぜんけいしせい] /(n) forward-bent posture/ -前掲 [ぜんけい] /(n,adj-no) above-named/ -前掲書 [ぜんけいしょ] /(exp) (in the work) cited/aforementioned work/op. cit. (opere citato, opus citatum)/ -前景 [ぜんけい] /(n) foreground/front view/ -前景画像 [ぜんけいがぞう] /(n) (comp) foreground image/dynamic image/ -前景気 [まえげいき] /(n) prospect/promise/outlook/ -前月 [ぜんげつ] /(n) last month/previous month/ -前月比 [ぜんげつひ] /(n,adj-no) month-to-month basis/month-over-month/ -前件 [ぜんけん] /(n) (1) aforementioned/previous case/(2) antecedent/ -前賢 [ぜんけん] /(n) wise men of the past/ -前言 [ぜんげん] /(n,vs) previous remarks/ -前言往行 [ぜんげんおうこう] /(n) words and deeds of the people of yore/ -前言撤回 [ぜんげんてっかい] /(n,vs) taking back what one just said/eating one's words/negating one's previous comment, opinion, etc./ -前古 [ぜんこ] /(n) old times/ancient days/ -前虎後狼 [ぜんここうろう] /(exp) one calamity followed close on the heels of another/out of the frying pan into the fire/tiger in front, wolf in the back/ -前後 [ぜんご] /(n) (1) front and rear/front and back/before and behind/(2) before and after/(3) order/context/(4) consequences/(n,vs) (5) inversion/reversion/getting out of order/(6) co-occurring/(n-suf,n) (7) around/about/approximately/nearly/(P)/ -前後 [まえしりえ] /(n) (arch) front and rear/front and back/before and behind/ -前後の見境もなく [ぜんごのみさかいもなく] /(exp,adv) without considering the consequences/recklessly/imprudently/going overboard/ -前後ろ [まえうしろ] /(n) front and back/before and behind/before and after/ -前後関係 [ぜんごかんけい] /(n) context (of a passage)/ -前後工程 [ぜんごこうてい] /(n) to and fro process/back and forth process/cooperative process/collaborative process/ -前後左右 [ぜんごさゆう] /(n) in all directions/ -前後撞着 [ぜんごどうちゃく] /(n,vs) self-contradiction/self-inconsistency/ -前後不覚 [ぜんごふかく] /(adj-na,n) unconsciousness/having no recollection of one's actions/ -前後不覚となる [ぜんごふかくとなる] /(exp) to lose one's consciousness/ -前後矛盾 [ぜんごむじゅん] /(n,vs) self-contradiction/self-inconsistency/ -前口上 [まえこうじょう] /(n) introductory remarks/ -前口動物 [ぜんこうどうぶつ] /(n) protostome/ -前向き [まえむき] /(adj-na,n) facing forward/front-facing/forward-looking/positive/proactive/(P)/ -前向き推論 [まえむきすいろん] /(n) (comp) forward reasoning/ -前広 [まえびろ] /(n-adv,n-t) previous/beforehand/ -前行 [ぜんぎょう] /(n) previous line/ -前行 [ぜんこう] /(n) former conduct/ -前項 [ぜんこう] /(n) preceding paragraph/ -前項に規定する [ぜんこうにきていする] /(exp,vs-i) prescribed in the preceding paragraph/ -前号 [ぜんごう] /(n) preceding issue/ -前座 [ぜんざ] /(n,adj-no) (1) opening performance/(2) minor performer/ -前妻 [ぜんさい] /(n) ex-wife/former wife/previous wife/ -前栽 [せんざい] /(n) garden/trees and flowers in a garden/ -前栽物 [せんざいもの] /(n) greens/vegetables/ -前菜 [ぜんさい] /(n) hors d'oeuvre/appetizer/appetiser/starter/ -前罪 [ぜんざい] /(n) previous conviction/ -前作 [ぜんさく] /(n) previous work/preceding work/ -前撮り [まえとり] /(n,vs) pictures taken before a ceremony (wedding, etc.)/ -前捌き [まえさばき] /(n) (sumo) battling to knock away the hands of one's opponent, in order to achieve an advantageous position/ -前山 [さきやま] /(n) skilled miner/coal-cutter/ -前山 [ぜんざん] /(n) foothills/first range of mountains/ -前史 [ぜんし] /(n) prehistory/ -前史時代 [ぜんしじだい] /(n) prehistoric period/ -前肢 [ぜんし] /(n) forefoot/forefeet/foreleg/forelimb/ -前肢 [まえあし] /(n) forefoot/forefeet/foreleg/forelimb/ -前歯 [ぜんし] /(n) front tooth/ -前歯 [まえば] /(n) front tooth/ -前時代的 [ぜんじだいてき] /(adj-na) premodern/old-fashioned/outmoded/antiquated/ -前室 [ぜんしつ] /(n) (1) front room/front parlor/lobby/anticum/(2) anterior ventricle/ -前者 [ぜんしゃ] /(n) the former/(P)/ -前車 [ぜんしゃ] /(n) the car ahead/front wheel/ -前車の轍を踏む [ぜんしゃのてつをふむ] /(exp,v5m) to repeat the mistake of somebody/to make the same mistake as that of .../to follow the rut of the preceding cart/ -前車の覆るは後車の戒め [ぜんしゃのくつがえるはこうしゃのいましめ] /(exp) (id) Learn wisdom from the follies of others/ -前車軸 [ぜんしゃじく] /(n) front axle/ -前車輪 [ぜんしゃりん] /(n) front wheel/ -前借 [ぜんしゃく] /(n,vs) getting an advance/loan/ -前借り [まえがり] /(n,vs) advance (in pay)/loan/(P)/ -前借金 [ぜんしゃくきん] /(n) loan/advance/ -前借金 [ぜんしゃっきん] /(ik) (n) loan/advance/ -前受金 [まえうけきん] /(n) advance received/sales deposits/ -前受収益 [まえうけしゅうえき] /(n) deferred income/ -前蹴り [まえげり] /(n) front kick (esp. martial arts)/ -前週 [ぜんしゅう] /(n-adv,n-t) last week/the week before/(P)/ -前住所 [ぜんじゅうしょ] /(n) one's former address/ -前十字靭帯 [ぜんじゅうじじんたい] /(n) (anat) anterior cruciate ligament/ACL/ -前十字靱帯 [ぜんじゅうじじんたい] /(n) (anat) anterior cruciate ligament/ACL/ -前祝い [まえいわい] /(n) celebration anticipation/ -前出 [ぜんしゅつ] /(n,adj-no) aforementioned/discussed above/former/previous/ -前述 [ぜんじゅつ] /(n,vs) aforementioned/above-mentioned/ -前述の通り [ぜんじゅつのとおり] /(exp) as above/as mentioned (described, stated) above/ -前処理 [ぜんしょり] /(n,vs) preprocessing/pretreatment/ -前書 [ぜんしょ] /(n) previous writing/first of two books/previous letter/ -前書き [まえがき] /(n) preface/preamble/prolog/(P)/ -前哨 [ぜんしょう] /(n) outpost/ -前哨騎兵 [ぜんしょうきへい] /(n) outpost cavalry/ -前哨勤務 [ぜんしょうきんむ] /(n) outpost duty/ -前哨戦 [ぜんしょうせん] /(n) skirmish/preliminary encounter/prefinals (in games)/(P)/ -前哨線 [ぜんしょうせん] /(n) scouting line/ -前哨地 [ぜんしょうち] /(n) outpost/ -前小口 [まえこぐち] /(n) fore edge (of a book)/ -前照灯 [ぜんしょうとう] /(n) headlights/ -前章 [ぜんしょう] /(n) prior chapter/ -前場 [ぜんば] /(n) morning market session/morning trading session/ -前条 [ぜんじょう] /(n) preceding article or entry/ -前職 [ぜんしょく] /(n) last position/previous job/ -前触れ [まえぶれ] /(n,vs) previous notice/herald/harbinger/portent/(P)/ -前審 [ぜんしん] /(n) preliminary trials/ -前振り [まえふり] /(n) (1) (abbr) preface/introduction/(2) lead in (e.g. to a running joke, asking a question)/lead up/(3) payment in advance (by bank transfer)/ -前振込み [まえふりこみ] /(n) payment in advance (by bank transfer)/ -前身 [ぜんしん] /(n) antecedents/ancestor/previous position/previous existence/predecessor organization/predecessor organisation/(P)/ -前身頃 [まえみごろ] /(n) front (of a piece of traditional Japanese clothing)/ -前進 [ぜんしん] /(n,vs) advance/drive/progress/(P)/ -前進運動 [ぜんしんうんどう] /(n) forward motion/ -前進回復 [ぜんしんかいふく] /(n) (comp) forward recovery/ -前進角 [ぜんしんかく] /(n) angle of advance/ -前進基地 [ぜんしんきち] /(n) advance base/ -前進軸 [ぜんしんじく] /(n) axis of advance/ -前進的論証 [ぜんしんてきろんしょう] /(n) (obsc) progressive probation/ -前進部隊 [ぜんしんぶたい] /(n) advance troops/ -前進力 [ぜんしんりょく] /(n) driving power/ -前人 [ぜんじん] /(n) predecessor/former people/ -前人未到 [ぜんじんみとう] /(adj-na,n) untrodden (region, field of study, etc.)/unprecedented (discovery, achievement, etc.)/ -前人未踏 [ぜんじんみとう] /(adj-na,n) untrodden (region, field of study, etc.)/unprecedented (discovery, achievement, etc.)/ -前人未発 [ぜんじんみはつ] /(n) unprecedented/unheard-of/never propounded (discovered, invented) by anyone before/ -前垂 [まえだれ] /(n) apron/ -前垂れ [まえだれ] /(n) apron/ -前水 [せんすい] /(n) (1) garden pond/miniature lake/(2) fountain/ -前世 [ぜんせ] /(n) previous existence/ -前世 [ぜんせい] /(n) antiquity/the previous era/ -前世界 [ぜんせかい] /(n) prehistoric age/ -前世紀 [ぜんせいき] /(n) last century/ancient times/ -前世紀の遺物 [ぜんせいきのいぶつ] /(n) extremely outmoded/ -前世生存 [ぜんせせいぞん] /(n) pre-existence/ -前世療法 [ぜんせいりょうほう] /(n) past life therapy/past life regression/ -前成説 [ぜんせいせつ] /(n) preformation (theory)/ -前生 [ぜんしょう] /(n) previous existence/ -前節 [ぜんせつ] /(n) preceding paragraph, section, or verse/ -前説 [ぜんせつ] /(n) former opinion/ -前説 [まえせつ] /(n) (1) warm-up (before an act or a TV show recording)/(2) prologue/introduction/ -前宣伝 [まえせんでん] /(n) advance publicity/ -前線 [ぜんせん] /(n) (1) (weather) front/(n,adj-no) (2) (military) front line/forward area/action zone/(P)/ -前線部隊 [ぜんせんぶたい] /(n) frontline troops/ -前前 [まえまえ] /(n) beforehand/for a long time/ -前前回 [ぜんぜんかい] /(n) the time before last/last time but one/ -前奏 [ぜんそう] /(n) prelude/overture/ -前奏曲 [ぜんそうきょく] /(n) prelude/overture/ -前層 [ぜんそう] /(n) (math) presheaf/anterior layer/ -前相撲 [まえずもう] /(n) (sumo) preliminary bouts with unranked wrestlers/unranked wrestlers/ -前装 [ぜんそう] /(n) muzzle loading/ -前装砲 [ぜんそうほう] /(n) muzzle loader/ -前側 [まえがわ] /(n) front side/anterior/ -前足 [まえあし] /(n) forefoot/forefeet/foreleg/forelimb/ -前帯状回 [ぜんたいじょうかい] /(n) anterior cingulate gyrus/ -前帯状回皮質 [ぜんたいじょうかいひしつ] /(n) anterior cingulate cortex/ -前帯状皮質 [ぜんたいじょうひしつ] /(n) (med) anterior cingulate cortex/ -前貸し [まえがし] /(n,vs) advance payment/ -前代 [ぜんだい] /(n) previous generation/former ages/ -前代未聞 [ぜんだいみもん] /(n,adj-no) unheard-of/unprecedented/unparalleled in history (unparallelled)/record-breaking/(P)/ -前大統領 [ぜんだいとうりょう] /(n) former president/ -前端 [ぜんたん] /(n) front end/ -前段 [ぜんだん] /(n) preceding paragraph/first part/ -前段階 [ぜんだんかい] /(n) preliminary step/first step/ -前知らせ [まえじらせ] /(n) previous notice/omen/signs/premonition/ -前置 [ぜんち] /(n,adj-no) preface/introduction/ -前置き [まえおき] /(n,vs) preface/introduction/(P)/ -前置パス名 [まえおきパスめい] /(n) (comp) path prefix/ -前置プロセッサ [ぜんちプロセッサ] /(n) (comp) front end processor/ -前置詞 [ぜんちし] /(n) (ling) preposition/ -前置胎盤 [ぜんちたいばん] /(n) placenta previa/ -前置表記法 [ぜんちひょうきほう] /(n) (comp) prefix notation/Polish notation/parenthesis-free notation/Lukasiewicz notation/ -前著 [ぜんちょ] /(n) ibid./the above-mentioned publication/ -前兆 [ぜんちょう] /(n,adj-no) omen/portent/sign/premonition/harbinger/(P)/ -前兆現象 [ぜんちょうげんしょう] /(n) precursor/premonitory phenomena/telltale signs/advance warnings/ -前張 [まえばり] /(n,vs) (1) covering private parts (esp. actors during filming)/(n) (2) minimal bikini bottom (held only by tiny straps or adhesive tape)/(3) lined hakama that bulge in the front/ -前張り [まえばり] /(n,vs) (1) covering private parts (esp. actors during filming)/(n) (2) minimal bikini bottom (held only by tiny straps or adhesive tape)/(3) lined hakama that bulge in the front/ -前徴 [ぜんちょう] /(n,adj-no) omen/portent/sign/premonition/harbinger/ -前陳 [ぜんちん] /(n,adj-no) the above-mentioned/ -前庭 [ぜんてい] /(n,adj-no) (1) front garden/front yard/(2) vestibule (of the ear)/(P)/ -前庭器官 [ぜんていきかん] /(n) vestibular system/vestibular organs/ -前庭球 [ぜんていきゅう] /(n) vestibular bulb (aggregation of erectile tissue within the clitoris)/ -前庭神経 [ぜんていしんけい] /(n) vestibular nerve/ -前庭窓 [ぜんていそう] /(n) vestibular window/oval window/fenestra ovalis/ -前庭蝸牛神経 [ぜんていかぎゅうしんけい] /(n) vestibulocochlear nerve/ -前提 [ぜんてい] /(n) preamble/premise/reason/prerequisite/condition/assumption/hypothesis/given/(P)/ -前提技術 [ぜんていぎじゅつ] /(n) underlying technology/technical premise/precursor technology/ -前提条件 [ぜんていじょうけん] /(n) precondition/prerequisite/ -前程 [ぜんてい] /(n) the journey before one/distance one has to travel/ -前程万里 [ぜんていばんり] /(n) a bright (rosy) future awaiting one/having the world before one/ -前哲 [ぜんてつ] /(n) former men of wisdom and virtue/ -前轍 [ぜんてつ] /(n) wheel tracks left by vehicles that have passed before/ -前轍を踏む [ぜんてつをふむ] /(exp,v5m) to repeat the mistake of somebody/to make the same mistake as that of .../ -前貼り [まえばり] /(n,vs) (1) covering private parts (esp. actors during filming)/(n) (2) minimal bikini bottom (held only by tiny straps or adhesive tape)/ -前転 [ぜんてん] /(n,vs) forward somersault/forward roll/ -前転跳び [ぜんてんとび] /(n) forward handspring (gymnastics)/ -前電 [ぜんでん] /(n) the last telegram/ -前渡し [まえわたし] /(n,vs) advance payment/advance delivery/ -前渡金 [まえわたしきん] /(n) advance payments/prepayment/ -前登録 [ぜんとうろく] /(n,vs) preregistration/ -前途 [ぜんと] /(n) future prospects/outlook/the journey ahead/(P)/ -前途多難 [ぜんとたなん] /(n,adj-na) having many difficulties in store/grim prospects/ -前途多望 [ぜんとたぼう] /(n,adj-na) promising (rosy, bright) future/offering promising prospects/ -前途有為 [ぜんとゆうい] /(n,adj-na,adj-no) having a very promising future/offering promising prospects/ -前途有望 [ぜんとゆうぼう] /(n,adj-na) promising future/ -前途洋々 [ぜんとようよう] /(uK) (adj-no,adj-t,adv-to) with a rosy future/offering promising prospects/ -前途洋洋 [ぜんとようよう] /(uK) (adj-no,adj-t,adv-to) with a rosy future/offering promising prospects/ -前途遼遠 [ぜんとりょうえん] /(adj-na,n) goal/destination/ -前倒し [まえだおし] /(n) acceleration (of payment schedule)/(P)/ -前頭 [まえがしら] /(n,adj-no) (sumo) rank-and-file wrestlers in the highest division/(P)/ -前頭筋 [ぜんとうきん] /(n) frontalis muscle/ -前頭骨 [ぜんとうこつ] /(n) frontal bone (of the skull)/ -前頭上位 [まえがしらじょうい] /(n) (sumo) ten highest ranked maegashira wrestlers certain to wrestle against san'yaku ranks/ -前頭前皮質 [ぜんとうぜんひしつ] /(n) prefrontal cortex/ -前頭筆頭 [まえがしらひっとう] /(n) (sumo) two highest ranked maegashira wrestlers/ -前頭部 [ぜんとうぶ] /(n) front/forehead/ -前頭葉 [ぜんとうよう] /(n) frontal lobe/ -前日 [ぜんじつ] /(n-adv,n-t) previous day/day before/eve/prior day/preceding day/(P)/ -前日 [まえび] /(n-adv,n-t) previous day/day before/eve/prior day/preceding day/ -前日譚 [ぜんじつたん] /(n) (1) prequel/(2) retrospective (talk, etc.)/ -前任 [ぜんにん] /(n,adj-no) former (official)/ -前任者 [ぜんにんしゃ] /(n) predecessor/ -前任地 [ぜんにんち] /(n) former post/ -前年 [ぜんねん] /(n-adv,n-t) the preceding year/the previous year/last year/(P)/ -前年度 [ぜんねんど] /(n-adv,n) preceding fiscal year/(P)/ -前年同期 [ぜんねんどうき] /(n) year-before period/corresponding period of previous year/same period a year ago/ -前年同月 [ぜんねんどうげつ] /(n) same period of last year/the same month a year ago/year-ago month/ -前年比 [ぜんねんひ] /(n) year on year/on the previous year/ -前嚢 [ぜんのう] /(n) anterior capsule (ophthalmology)/ -前納 [ぜんのう] /(n,vs,adj-no) prepayment/advance payment/ -前脳 [ぜんのう] /(n,adj-no) forebrain/prosencephalon/ -前売 [まえうり] /(n,vs) advance sale/booking/ -前売り [まえうり] /(n,vs) advance sale/booking/(P)/ -前売り券 [まえうりけん] /(n) ticket sold in advance/(P)/ -前売券 [まえうりけん] /(n) ticket sold in advance/ -前髪 [まえがみ] /(n) forelock/bangs/ -前半 [ぜんはん] /(n) first half/(P)/ -前半 [ぜんぱん] /(n) first half/ -前半期 [ぜんはんき] /(n) the first half-year/first half of the year/ -前半生 [ぜんはんせい] /(n) first half of one's life/ -前半戦 [ぜんはんせん] /(n) first half of the game or match/(P)/ -前半戦 [ぜんぱんせん] /(n) first half of the game or match/ -前板 [まえいた] /(n) dashboard/frontlet/ -前彼 [まえかれ] /(n) former boyfriend/ex-boyfriend/ -前非 [ぜんぴ] /(n) past folly/past sin/ -前鼻緒 [まえはなお] /(n) sandal or clog strap/ -前表 [ぜんぴょう] /(n) omen/portent/sign/premonition/harbinger/ -前評判 [まえひょうばん] /(n) (degree of) public interest in forthcoming event or performance/advance reviews/ -前付け [まえづけ] /(n) preliminaries/ -前夫 [ぜんぷ] /(n) former husband/late husband/ -前婦 [ぜんぷ] /(n) previous wife/late wife/ -前舞台 [まえぶたい] /(n) apron stage/ -前部 [ぜんぶ] /(n,adj-no) front part/fore/front/(P)/ -前払 [まえばらい] /(n,vs) payment in advance/prepayment/ -前払い [まえばらい] /(n,vs) payment in advance/prepayment/(P)/ -前仏 [ぜんぶつ] /(n) (1) (Buddh) Buddha prior to Gautama/(2) (Buddh) Gautama Buddha/Shakyamuni/ -前文 [ぜんぶん] /(n) (1) preamble/(2) the above statement/(P)/ -前平衡過程 [ぜんへいこうかてい] /(n) preequilibrium process (nuclear physics)/ -前壁 [ぜんぺき] /(n) anterior wall/front wall/ -前篇 [ぜんぺん] /(n) first part/first volume/prequel/ -前編 [ぜんぺん] /(n) first part/first volume/prequel/ -前便 [ぜんびん] /(n) one's previous letter/one's last letter/ -前方 [ぜんぽう] /(n,adj-no) (1) forward/frontward/(2) rectangular front/(P)/ -前方 [まえかた] /(adv,n) previously/some time ago/ -前方一致 [ぜんぽういっち] /(n) (comp) left-hand match/begins-with match/matching a sub-string with the beginning of a field/ -前方境界面 [ぜんぽうきょうかいめん] /(n) (comp) front plane/ -前方後円墳 [ぜんぽうこうえんふん] /(n) keyhole-shaped tumulus (form of ancient Imperial grave)/ -前方再補給点 [ぜんぽうさいほきゅうてん] /(n) forward arming and refueling point/ -前方参照 [ぜんぽうさんしょう] /(n) (comp) forward reference/ -前方推論 [ぜんぽうすいろん] /(n) (comp) forward reasoning (AI)/ -前方端 [ぜんぽうたん] /(n) (comp) leading edge/ -前方不注意 [ぜんぽうふちゅうい] /(exp) you're not watching where you're going!/ -前坊 [ぜんぼう] /(n) former crown prince/the late crown prince/ -前房 [ぜんぼう] /(n) anterior chamber (of the eyes)/ -前名 [ぜんめい] /(n) one's previous name/ -前面 [ぜんめん] /(n) (1) front part/frontage/facade/(2) initial pledge (e.g. election)/opening slogan/(P)/ -前面に出す [ぜんめんにだす] /(exp,v5s) to highlight something/to bring something to the forefront/ -前門 [ぜんもん] /(n) front gate/ -前門の虎後門の狼 [ぜんもんのとらこうもんのおおかみ] /(exp) (id) between the devil and the deep sea/out of the frying pan into the fire/ -前夜 [ぜんや] /(n-adv,n-t) (1) last night/the previous night/(2) night before (Christmas, etc.)/eve (of festival, major event, etc.)/(P)/ -前夜祭 [ぜんやさい] /(n) the eve (of festival) (e.g. Christmas Eve)/(P)/ -前夜式 [ぜんやしき] /(n) wake/ -前厄 [まえやく] /(n) the year before a critical age/the year before an inauspicious year/ -前約 [ぜんやく] /(n) previous engagement/previous promise/ -前輿 [さきごし] /(n) front palanquin carrier/ -前葉 [ぜんよう] /(n) (1) preceding page/(2) anterior pituitary/ -前葉ホルモン [ぜんようホルモン] /(n) adenohypophyseal hormone/ -前立て [まえだて] /(n) plume/crest/ -前立腺 [ぜんりつせん] /(n) prostate gland/ -前立腺炎 [ぜんりつせんえん] /(n,adj-no) inflammation of the prostate/ -前立腺癌 [ぜんりつせんがん] /(n) prostate cancer/ -前立腺肥大症 [ぜんりつせんひだいしょう] /(n) enlargement of the prostate/ -前略 [ぜんりゃく] /(n) (1) Forgive me for dispensing with the preliminaries, but I hasten to inform you that.../(n,vs) (2) omitting the beginning/(P)/ -前輪 [ぜんりん] /(n) front wheel/ -前輪 [まえわ] /(n) (1) front wheel/(2) saddle fork/ -前輪駆動 [ぜんりんくどう] /(n,adj-no) front-wheel drive/ -前例 [ぜんれい] /(n) precedent/(P)/ -前例に倣う [ぜんれいにならう] /(exp,v5u) to follow (copy after) a precedent/ -前歴 [ぜんれき] /(n) personal history/(P)/ -前列 [ぜんれつ] /(n) front row/ -前廊 [ぜんろう] /(n) porch/portico/colonnaded entranceway/ante-hall/ -前腕 [ぜんわん] /(n,adj-no) forearm/ -前腕 [まえうで] /(n,adj-no) forearm/ -前翅 [ぜんし] /(n) fore-wing (of insect)/ -前膊 [ぜんはく] /(n) forearm/ -前褌 [まえみつ] /(n) front of a mawashi/ -前蹤 [ぜんしょう] /(n) precedent/ -前鰓類 [ぜんさいるい] /(n) prosobranchs/ -善 [ぜん] /(n) good/goodness/right/virtue/(P)/ -善い [いい] /(adj-i) (1) (uk) good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable/(2) sufficient (can be used to turn down an offer)/ready/prepared/(3) profitable (e.g. deal, business offer, etc.)/beneficial/(4) OK/ -善い [よい] /(adj-i) (1) (uk) good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable/(2) sufficient (can be used to turn down an offer)/ready/prepared/(3) profitable (e.g. deal, business offer, etc.)/beneficial/(4) OK/ -善い悪い [よいわるい] /(exp,adv) good or bad/merits or demerits/quality/suitability/ -善い行い [よいおこない] /(n) good deed/ -善う [よう] /(adv) (1) (uk) well/properly/skillfully/(2) often/ -善かれ [よかれ] /(exp) (uk) all for the best/what is right/ -善かれと思う [よかれとおもう] /(exp,v5u) to wish to go well/to have good intentions/ -善かれ悪しかれ [よかれあしかれ] /(exp,adv) good or bad/right or wrong/for better or for worse/rightly or wrongly/ -善かろう [よかろう] /(exp) (uk) that's right/very well/it would be best to .../ -善き [よき] /(n) (1) goodness/(adj-pn) (2) good/ -善き程 [よきほど] /(n,adv) (arch) greatly/considerably/ -善く [よく] /(adv) (1) (uk) nicely/properly/well/skillfully/(2) frequently/often/ -善くする [よくする] /(vs-s,vt) (1) (uk) to make good/to improve/(2) to do often/(3) to do well/ -善くぞ [よくぞ] /(adv) (uk) (pol) how admirably/how wonderfully/how skillfully/ -善くも [よくも] /(adv) (uk) How dare .../How could .../(P)/ -善くもそんなことを [よくもそんなことを] /(exp) (uk) How dare you!/How can you have the nerve?/ -善くもまあ [よくもまあ] /(exp) (uk) How dare you!/How can you have the nerve?/ -善く言う [よくいう] /(v5u) (1) to say enough (as much as required)/to say plenty/(2) to say well/to say cleverly/to say elegantly/(3) to say often/to say frequently/(4) to say without shame/to say impudently/ -善く善く [よくよく] /(adv) (uk) exceedingly/very/ -善げ [よげ] /(adj-na) seeming good/ -善さげ [よさげ] /(adj-na) (col) (uk) seemingly good/(of) good appearance/looking good/ -善さ気 [よさげ] /(adj-na) (col) (uk) seemingly good/(of) good appearance/looking good/ -善し [えし] /(ok) (exp) good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable/ -善し [よし] /(exp) good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable/ -善し悪し [よしあし] /(n) right or wrong/good or bad/merits or demerits/quality/suitability/(P)/ -善し悪し [よしわるし] /(n) right or wrong/good or bad/merits or demerits/quality/suitability/ -善と悪 [ぜんとあく] /(exp) good and evil/ -善は急げ [ぜんはいそげ] /(exp) strike while the iron is hot/ -善悪 [ぜんあく] /(n) good and evil/(P)/ -善悪の区別 [ぜんあくのくべつ] /(n) discrimination between right and wrong/distinction between good and bad/ -善悪二元論 [ぜんあくにげんろん] /(n) good and evil dualism/Manicheanism/ -善悪不二 [ぜんあくふに] /(exp) (Buddh) Good and evil are but two faces of the same coin/ -善意 [ぜんい] /(n) (1) virtuous mind/(2) good intentions/good will/(3) positive mindset/(4) (law) bona fides/good faith/(P)/ -善意の第三者 [ぜんいのだいさんしゃ] /(exp,n) (law) bona fide third party/bona fide third person/ -善意銀行 [ぜんいぎんこう] /(n) center for collecting charitable contributions (money, goods, and-or services) and distributing them to people in need/ -善意占有 [ぜんいせんゆう] /(n) (law) bona fide possession/ -善意通訳 [ぜんいつうやく] /(n) goodwill guide/volunteer guide and interpreter for foreign residents and tourists/ -善因 [ぜんいん] /(n) (Buddh) good cause (that will bring a good reward)/good deed/ -善因善果 [ぜんいんぜんか] /(n) good action lead to good rewards/one good turn deserves another/ -善果 [ぜんか] /(n) good results/ -善感 [ぜんかん] /(n,vs) successful vaccination/positive reaction/ -善管 [ぜんかん] /(n) (abbr) good management/good manager/ -善業 [ぜんごう] /(n) good deeds/ -善玉 [ぜんだま] /(n) good person/ -善玉菌 [ぜんだまきん] /(n) good germ/good bacteria/ -善狐 [ぜんこ] /(n) good fox/ -善後 [ぜんご] /(n-adv,n-t) giving careful thought to the future/finishing up carefully/ -善後策 [ぜんごさく] /(n) remedial measure/countermeasure/counter-measure/relief measure/remedy/ -善後処置 [ぜんごしょち] /(n) remedial measure/preventive measure/the best way to cope with (meet) the situation/ -善後措置 [ぜんごそち] /(n) remedial measure/preventive measure/the best way to cope with (meet) the situation/ -善後対策 [ぜんごたいさく] /(n) remedial measure/preventive measure/the best way to cope with (meet) the situation/ -善行 [ぜんこう] /(n,adj-no) good deed/good conduct/benevolence/ -善根 [ぜんこん] /(n) good deeds/charity/ -善根宿 [ぜんこんやど] /(n) free lodging (for pilgrims, etc.)/ -善哉 [ぜんざい] /(int) (1) Well done!/Bravo!/(n) (2) red bean soup made with Azuki beans/zenzai/ -善哉善哉 [ぜんざいぜんざい] /(exp) Well done!/Great!/Bravo!/ -善事 [ぜんじ] /(n) good thing/good deed/ -善処 [ぜんしょ] /(n,vs) handling carefully/tiding over/making best of/using discretion/ -善書 [ぜんしょ] /(n) beautiful calligraphy/calligrapher/good book/ -善女 [ぜんにょ] /(n) (Buddh) female believer/ -善心 [ぜんしん] /(n) virtue/moral sense/conscience/ -善神 [ぜんしん] /(n) (1) good God/good deities/(2) (Buddh) true teachings of Buddha/ -善人 [ぜんにん] /(n) good people/ -善性 [ぜんせい] /(n) innate goodness of man/ -善政 [ぜんせい] /(n) good government/ -善逝 [ぜんぜい] /(n) Sugata (the well-gone; epithet of Buddha)/ -善戦 [ぜんせん] /(n,vs) fighting a good fight/putting up a good fight/fighting bravely/(P)/ -善戦苦闘 [ぜんせんくとう] /(n,vs) putting up a good fight against some odds/ -善男善女 [ぜんなんぜんにょ] /(n) pious men and women/ -善知識 [ぜんちしき] /(n) friend who guides one to Buddhism through teaching/ -善知識 [ぜんぢしき] /(n) friend who guides one to Buddhism through teaching/ -善智識 [ぜんちしき] /(n) friend who guides one to Buddhism through teaching/ -善智識 [ぜんぢしき] /(n) friend who guides one to Buddhism through teaching/ -善導 [ぜんどう] /(n,vs) proper guidance/ -善道 [ぜんどう] /(n) path of virtue/righteousness/ -善徳 [ぜんとく] /(n) virtues/ -善美 [ぜんび] /(adj-na,n) the good and the beautiful/ -善友 [ぜんゆう] /(n) (obsc) good friend/ -善用 [ぜんよう] /(n,vs) good use/ -善良 [ぜんりょう] /(adj-na,n,adj-no) goodness/excellence/virtue/(P)/ -善隣 [ぜんりん] /(n) good neighbour/good neighbor/(P)/ -善隣外交 [ぜんりんがいこう] /(n) good-neighbor diplomacy/a good-neighbor policy/ -善隣関係 [ぜんりんかんけい] /(n) good neighborly relations/good neighbourly relations/ -善隣政策 [ぜんりんせいさく] /(n,adj-no) Good Neighbor Policy/ -善隣友好 [ぜんりんゆうこう] /(n) neighbourly friendship/neighborly friendship/ -善霊 [ぜんれい] /(n) spirit of goodness/ -善祓 [よしはらえ] /(n) (arch) (obsc) purification to invite good fortune/ -漸 [やや] /(adv,adj-f) (uk) a little/partially/somewhat/slightly/semi-/-ish/on the ... side/a short time/a while/ -漸々 [ぜんぜん] /(adv) (1) (obsc) gradually/by degrees/(2) (obsc) the sight of a tall soaring rock/(3) (obsc) crying/weeping/ -漸う [ようよう] /(adv) (1) (uk) finally/(2) (uk) barely/only just/(3) (uk) gradually/ -漸く [ようやく] /(adv) (1) (uk) finally/at last/(2) barely/narrowly/hardly/only just/(3) gradually/little by little/by degrees/(P)/ -漸て [やがて] /(oK) (adv) (1) (uk) before long/soon/(2) (uk) almost/nearly/(3) (uk) finally/in the end/eventually/ -漸近 [ぜんきん] /(n,adj-no) (math) asymptote/ -漸近線 [ぜんきんせん] /(n) asymptotic line/ -漸近的自由 [ぜんきんてきじゆう] /(n) (physics) asymptotic freedom/ -漸減 [ぜんげん] /(n,vs) gradual decrease/decline/(P)/ -漸悟 [ぜんご] /(n,vs) (Buddh) gradual enlightenment/ -漸次 [ぜんじ] /(adv,adj-no) gradually/slowly/little by little/incrementally/(P)/ -漸次的 [ぜんじてき] /(adj-na) gradual/slow/ -漸新世 [ぜんしんせい] /(n) Oligocene epoch/ -漸進 [ぜんしん] /(n,vs) gradual progress/steady advance/(P)/ -漸進主義 [ぜんしんしゅぎ] /(n) gradualism/slow-and-steady policy/ -漸進的 [ぜんしんてき] /(adj-na) gradual/ -漸漸 [ぜんぜん] /(adv) (1) (obsc) gradually/by degrees/(2) (obsc) the sight of a tall soaring rock/(3) (obsc) crying/weeping/ -漸増 [ぜんぞう] /(n,vs) gradual increase/ -漸落 [ぜんらく] /(n,vs) gradual decline/ -漸落市況 [ぜんらくしきょう] /(n) sagging market/ -然 [さ] /(adv) (arch) so/like that/in that way/ -然 [しか] /(int) (1) (arch) like that/as such/(2) yeah/uh-huh/ -然 [ぜん] /(suf) -like/ -然々 [ささ] /(adv) (arch) such and such/ -然々 [しかじか] /(adv,n,adj-no) such and such/ -然あらぬ [さあらぬ] /(adj-pn) (uk) casual/indifferent/nonchalant/ -然う [そう] /(adv) (1) (uk) in that way (concerning the actions of the listener or concerning the ideas expressed or understood by the listener; with a neg. sentence, implies that something isn't as much as one might think)/thus/such/(int) (2) so (used to express agreement with something said)/(3) so? (used to express some doubt with something said)/(P)/ -然ういう [そういう] /(adj-pn) such/like that/that sort of/very/ -然うした [そうした] /(exp,adj-pn) (uk) such/ -然うして [そうして] /(conj) (uk) and/like that/(P)/ -然うすれば [そうすれば] /(conj) (uk) if so/in that case/in that situation/(P)/ -然うとも [そうとも] /(int) (uk) exactly right!/indeed/damn straight/ -然うは烏賊の金玉 [そうはいかのきんたま] /(exp) (joc) you wish!/that's not going to happen/not a chance/ -然うは問屋が卸さない [そうはとんやがおろさない] /(exp) things don't work that well in the real world/things seldom go as one wishes/that is expecting too much/it won't be that easy/ -然うゆう [そうゆう] /(ok) (adj-pn) such/like that/that sort of/very/ -然う言う [そういう] /(adj-pn) such/like that/that sort of/very/ -然う言う [そうゆう] /(ok) (adj-pn) such/like that/that sort of/very/ -然う斯う [そうこう] /(adv,vs) (uk) this and that/one thing or another/ -然う然う [そうそう] /(adv) (1) (uk) so long/so often/so many/so much/(int) (2) oh, yes!/that's right/hmmm/ -然かし [さかし] /(exp,int) (arch) indeed, it is so/I concur, it is so/ -然こそ [さこそ] /(exp) (arch) surely/certainly/no doubt/ -然こそ言え [さこそいえ] /(exp) (arch) be that as it may/ -然し [しかし] /(conj) (uk) however/but/(P)/ -然したる [さしたる] /(adj-pn) nothing special/of little significance/ -然して [さして] /(adv) (uk) (with negative sentence) not much/ -然して [しかして] /(conj) (uk) and/and then/thus/and now/ -然して [そして] /(conj) (uk) and/and then/thus/and now/(P)/ -然しながら [しかしながら] /(adv,conj) (uk) however/nevertheless/ -然しもの [さしもの] /(exp) (uk) even... (e.g. "even a genius...")/ -然し乍ら [しかしながら] /(adv,conj) (uk) however/nevertheless/ -然せる [させる] /(adj-pn) (uk) (usu. followed by a negative form) worth special consideration/ -然だに [さだに] /(exp) (arch) were it to at least be as such/ -然なくば [さなくば] /(conj) (uk) if not so/otherwise/ -然ならず [さならず] /(exp) (1) (arch) it is not as such/it does not seem as such/(2) it should not be as such/ -然なり [さなり] /(exp) (arch) it is so/it is as such/ -然に非ず [さにあらず] /(exp) not so/ -然のみ [さのみ] /(adv) (1) (uk) (not) much/(not) very/(2) (arch) like this/as a rule/ -然のみならず [しかのみならず] /(conj) (uk) not only ... but also/also/ -然も [さも] /(adv) (1) (uk) really/extremely/(2) (arch) in that way/ -然も [しかも] /(conj) (uk) moreover/furthermore/nevertheless/and yet/(P)/ -然もあらばあれ [さもあらばあれ] /(exp) be that the case, do so/do as you please/in any case/ -然もあらん [さもあらん] /(exp) it's probably so/it stands to reason/ -然もありなん [さもありなん] /(exp) it's probably so/it stands to reason/ -然もないと [さもないと] /(conj,exp) (uk) otherwise/else/if not so/ -然もなくば [さもなくば] /(conj,exp) (uk) otherwise/else/if not so/ -然もなければ [さもなければ] /(exp) (uk) otherwise/if not/or else/ -然も無いと [さもないと] /(conj,exp) (uk) otherwise/else/if not so/ -然も無くば [さもなくば] /(conj,exp) (uk) otherwise/else/if not so/ -然も無ければ [さもなければ] /(exp) (uk) otherwise/if not/or else/ -然らしめる [しからしめる] /(v1) (arch) to put into a state/to bring about result/ -然らずとも [さらずとも] /(conj) even if that isn't the case/even though that isn't the case/ -然らずば [しからずば] /(conj) (uk) (arch) if not so/ -然らずんば [しからずんば] /(conj) if not so/ -然らば [さらば] /(conj,exp) (1) (arch) be that so/in that case/(2) however (with neg)/though that may be the case (with neg)/(3) farewell/ -然らば [しからば] /(n) if so/if it be so/in that case/then/ -然り [しかり] /(int) (1) yes/yea/aye/affirmative/(vr,vi) (2) (arch) to be so/ -然りげ [さりげ] /(n,adj-nari) (arch) (uk) like that/in that manner/ -然りげに [さりげに] /(adv) (uk) (col) nonchalantly/unconcernedly/casually/ -然りげ無い [さりげない] /(adj-i) (uk) nonchalant/unconcerned/in a casual manner/ -然りとて [さりとて] /(conj) (uk) however/having said that/but/ -然りながら [さりながら] /(conj) (uk) nevertheless/still/however/yet/ -然り気 [さりげ] /(n,adj-nari) (arch) (uk) like that/in that manner/ -然り気ない [さりげない] /(adj-i) (uk) nonchalant/unconcerned/in a casual manner/ -然り気無い [さりげない] /(adj-i) (uk) nonchalant/unconcerned/in a casual manner/ -然り乍ら [さりながら] /(conj) (uk) nevertheless/still/however/yet/ -然る [さる] /(adj-pn) (1) a particular/a certain/(2) that kind of/such a/ -然る [しかる] /(adj-pn) that kind of/such a/ -然るが故に [しかるがゆえに] /(conj) as such/that being so/for that reason/ -然ることながら [さることながら] /(exp) (uk) It goes without saying/but not only that/but also .../ -然るに [しかるに] /(adv,conj) however/still/but/ -然るべき [しかるべき] /(adj-pn) (uk) proper/appropriate/due/suitable/ -然るべく [しかるべく] /(adv) appropriately/properly/ -然るを [しかるを] /(conj) even so/though that may be/ -然る可き [しかるべき] /(adj-pn) (uk) proper/appropriate/due/suitable/ -然る可く [しかるべく] /(adv) appropriately/properly/ -然る後 [しかるのち] /(n-adv,n-t) thereafter/after doing that/followed by/ -然る事 [さること] /(n) (1) (uk) something like that/that sort of thing/(2) something natural/something plausible/ -然る事ながら [さることながら] /(exp) (uk) It goes without saying/but not only that/but also .../ -然る事乍ら [さることながら] /(exp) (uk) It goes without saying/but not only that/but also .../ -然る者 [さるもの] /(exp,n) (1) formidable person/shrewd person/someone not to be taken lightly/person of no common order/(2) certain person (e.g. whose name cannot be disclosed)/someone/(3) (arch) that sort of person/that kind of person/ -然る上は [しかるうえは] /(conj) now that it is as such/since it is as such/ -然れど [されど] /(conj) be that as it may/even so/though that be so/ -然れども [されども] /(conj) nevertheless/even then/however/be that as it may/even so/though that it be so/ -然れども [しかれども] /(conj) nevertheless/even then/however/be that as it may/even so/though that it be so/ -然れば [されば] /(conj) (1) (uk) (arch) that being the case/therefore/so/(2) well then, moving on to another topic.../(3) (expressing surprise) ...on earth?/(int) (4) that's right/ -然れば [しかれば] /(conj) (1) (uk) (arch) that being the case/therefore/so/(2) well then, moving on to another topic.../(3) (expressing surprise) ...on earth?/(int) (4) that's right/ -然ればこそ [さればこそ] /(exp) (uk) (arch) as expected/just as I thought it would/that is exactly why.../ -然許り [さばかり] /(adv) (1) to that degree/that much/(2) a lot/very much/ -然上は [しかるうえは] /(conj) now that it is as such/since it is as such/ -然然 [ささ] /(adv) (arch) such and such/ -然然 [しかじか] /(adv,n,adj-no) such and such/ -然諾 [ぜんだく] /(n,vs) consent/saying yes/ -然知ったり [さしったり] /(int) (1) here it comes (interjection used when lying in wait for something)/(2) oops!/damn it!/ -然程 [さほど] /(adv,conj) (uk) not so/not particularly/not very/not that much/ -然迄 [さまで] /(adv) (uk) so much/ -然有らぬ [さあらぬ] /(adj-pn) (uk) casual/indifferent/nonchalant/ -然有らぬ体で [さあらぬていで] /(exp) with a nonchalant air/ -然有り [さあり] /(exp) (arch) it is so/it is as such/ -然様 [さよう] /(adj-na) (1) (uk) like that/(int) (2) (uk) that's right/indeed/(3) (uk) let me see.../ -全 [ぜん] /(n) (1) all/whole/entire/complete/overall/(pref) (2) pan-/omni-/toti-/(P)/ -全う [まっとう] /(adj-na) (1) proper/respectable/decent/honest/(adv) (2) (arch) entirely/completely/wholly/perfectly/(P)/ -全うする [まっとうする] /(exp,vs-i) to accomplish/to fulfill/to carry out/ -全か無かの法則 [ぜんかむかのほうそく] /(n) all-or-none law/ -全き [まったき] /(n) perfect/complete/whole/sound/intact/ -全く [まったく] /(adv) (1) really/truly/entirely/completely/wholly/perfectly/(2) indeed/(int) (3) (abbr) good grief (expression of exasperation)/(P)/ -全くする [まったくする] /(exp,vs-i) to accomplish/to fulfill/to carry out/ -全くの所 [まったくのところ] /(exp) entirely/ -全くの浪費 [まったくのろうひ] /(n) sheer waste/ -全くもう [まったくもう] /(exp,int) (uk) good grief (expression of exasperation)/ -全くもって [まったくもって] /(exp) (uk) as a matter of fact/really/truly/entirely/completely/wholly/perfectly/ -全く以て [まったくもって] /(exp) (uk) as a matter of fact/really/truly/entirely/completely/wholly/perfectly/ -全けた上げ [ぜんけたあげ] /(n) (comp) complete carry/ -全て [すべて] /(n,adj-no) (1) everything/all/the whole/(adv) (2) entirely/completely/wholly/all/(P)/ -全アジア会議 [ぜんアジアかいぎ] /(n) Pan-Asiatic Conference/ -全スト [ぜんスト] /(n) stripping completely/taking everything off/ -全タイ [ぜんタイ] /(n) (abbr) zentai/skin-tight suit that covers the entire body/ -全域 [ぜんいき] /(n,adj-no) the whole area/(P)/ -全域アドレス管理 [ぜんいきアドレスかんり] /(n) (comp) universal address administration/global address administration/ -全員 [ぜんいん] /(n-adv,n) all members (unanimity)/all hands/the whole crew/everyone/everybody/(P)/ -全員一致 [ぜんいんいっち] /(n,adj-no) unanimity/ -全員無事 [ぜんいんぶじ] /(exp) Everyone is safe (all right)/ -全宇宙 [ぜんうちゅう] /(n,adj-no) whole universe/total universe/all of creation/ -全英 [ぜんえい] /(n,adj-no) All Britain (e.g., tournament)/All England/ -全英オープン [ぜんえいオープン] /(n) All-England Open/ -全欧 [ぜんおう] /(n) all Europe/ -全音 [ぜんおん] /(n) whole tone (music)/ -全音音階 [ぜんおんおんかい] /(n) whole-tone scale/ -全音階 [ぜんおんかい] /(n) diatonic scale/ -全音符 [ぜんおんぷ] /(n) whole note/ -全加算器 [ぜんかさんき] /(n) (comp) full adder/ -全家 [ぜんか] /(n) the whole family/the whole house/ -全科 [ぜんか] /(n) complete course/ -全科開業医 [ぜんかかいぎょうい] /(n) general practitioner/GP/ -全稼働時間 [ぜんかどうじかん] /(n) (comp) busy period/ -全荷重 [ぜんかじゅう] /(n) full load/ -全画面 [ぜんがめん] /(n) (comp) full screen/ -全画面表示 [ぜんがめんひょうじ] /(n) (comp) full screen display/ -全会 [ぜんかい] /(n) whole assembly/(P)/ -全会一致 [ぜんかいいっち] /(n,adj-no) unanimous/ -全会衆 [ぜんかいしゅう] /(n) the whole assembly/the whole congregation/ -全壊 [ぜんかい] /(n,vs) complete destruction/ -全快 [ぜんかい] /(n,vs) complete recovery of health/(P)/ -全快祝 [ぜんかいいわい] /(n) celebration of complete recovery from illness/ -全快祝い [ぜんかいいわい] /(n) celebration of complete recovery from illness/ -全開 [ぜんかい] /(n,vs,adj-no) opening fully/full throttle/ -全角 [ぜんかく] /(n,adj-no) em/em quad (printing)/full-pitch character (e.g. double-byte character)/ -全角カタカナ [ぜんかくカタカナ] /(n) full-width katakana/ -全角カナ [ぜんかくカナ] /(n) full-width kana/ -全角ローマ字 [ぜんかくローマじ] /(n) full-width Roman character/ -全角数字 [ぜんかくすうじ] /(n) full-width digit/ -全角文字 [ぜんかくもじ] /(n) (comp) full-width character/ -全学 [ぜんがく] /(n) whole college/(P)/ -全学共闘会議 [ぜんがくきょうとうかいぎ] /(n) All-Campus Joint Struggle League/student group active at universities throughout Japan between 1968 and 1969/ -全学連 [ぜんがくれん] /(n) (abbr) Zengakuren (All-Japan Federation of Student Self-Government Associations)/ -全額 [ぜんがく] /(n) total/full amount/sum/(P)/ -全額出資 [ぜんがくしゅっし] /(adj-no,adj-f) wholly-owned/fully owned/ -全割 [ぜんかつ] /(n) holoblastic cleavage/ -全巻 [ぜんかん] /(n) the whole reel/the whole volume/the complete set/ -全艦撤退 [ぜんかんてったい] /(exp) (obsc) All ships retreat (military command)/complete ship withdrawal/ -全館 [ぜんかん] /(n) entire building/ -全岸 [ぜんがん] /(n) all the banks (of a river)/ -全期 [ぜんき] /(n) whole term/entire period/ -全休 [ぜんきゅう] /(n,pref) (1) whole (period)/(2) (sumo) absence during a complete tournament/ -全休止符 [ぜんきゅうしふ] /(n) whole note rest (music)/semibreve rest/ -全球地球観測システム [ぜんきゅうちきゅうかんそくシステム] /(n) Global Earth Observation System of Systems/GEOSS/ -全級 [ぜんきゅう] /(n) the whole class/ -全共闘 [ぜんきょうとう] /(n) (abbr) All-Campus Joint Struggle League/student group active at universities throughout Japan between 1968 and 1969/ -全強風 [ぜんきょうふう] /(n) whole gale/ -全局 [ぜんきょく] /(n) general situation/whole aspect/ -全曲 [ぜんきょく] /(n) all compositions/the entire composition/(P)/ -全銀 [ぜんぎん] /(n) (abbr) Japanese Banker's Association/ -全銀システム [ぜんぎんシステム] /(n) interbank payments system/ -全躯 [ぜんく] /(n) the whole body/ -全軍 [ぜんぐん] /(n) the whole army/the whole team/ -全形 [ぜんけい] /(n) the whole form/perfect form/ -全景 [ぜんけい] /(n) panoramic view/bird's-eye view/ -全景写真 [ぜんけいしゃしん] /(n) panoramic photo/ -全桁上げ [ぜんけたあげ] /(n) (comp) complete carry/ -全権 [ぜんけん] /(n) plenipotentiary powers/full authority/(P)/ -全権を委ねる [ぜんけんをゆだねる] /(exp,v1) to entrust (a person) with power of attorney (to do something for one)/ -全権委員 [ぜんけんいいん] /(n) plenipotentiaries/ -全権委任 [ぜんけんいにん] /(n) complete power of attorney/ -全権公使 [ぜんけんこうし] /(n) minister plenipotentiary/ -全権大使 [ぜんけんたいし] /(n) ambassador plenipotentiary/ -全減算器 [ぜんげんさんき] /(n) (comp) full subtracter/ -全戸 [ぜんこ] /(n) all the houses (in town)/ -全候補 [ぜんこうほ] /(n) all candidates/ -全校 [ぜんこう] /(n) the whole school/(P)/ -全甲 [ぜんこう] /(n) all-A (student)/ -全高 [ぜんこう] /(n) overall height/distance from the ground to the highest point of an object/ -全豪オープン [ぜんごうオープン] /(n) All-Australian Open/ -全国 [ぜんこく] /(n,adj-no) countrywide/nationwide/whole country/national/(P)/ -全国安全週間 [ぜんこくあんぜんしゅうかん] /(n) National Safety Week/ -全国各地 [ぜんこくかくち] /(n,adj-no) every region of the country/all corners of the country/nationwide/ -全国銀行協会 [ぜんこくぎんこうきょうかい] /(n) Japanese Banker's Association/ -全国区 [ぜんこくく] /(n) national constituency/ -全国高等学校総合体育大会 [ぜんこくこうとうがっこうそうごうたいいくたいかい] /(n) Interscholastic Athletic Meet/inter-school athletics competition/ -全国高等学校野球選手権大会 [ぜんこくこうとうがっこうやきゅうせんしゅけんたいかい] /(n) Japan's National High School Baseball Tournament (Koshien)/ -全国紙 [ぜんこくし] /(n) national paper/paper with a national circulation/ -全国書誌 [ぜんこくしょし] /(n) national bibliography/ -全国水平社 [ぜんこくすいへいしゃ] /(n) Burakumin rights organization formed in 1922/ -全国総合開発計画 [ぜんこくそうごうかいはつけいかく] /(n) Comprehensive National Development Plan (1962-)/ -全国大会 [ぜんこくたいかい] /(n) national convention/national athletic meet/ -全国中継 [ぜんこくちゅうけい] /(n) nation-wide hookup/nationwide broadcast/ -全国津々浦々 [ぜんこくつつうらうら] /(n) all over the country/ -全国津津浦浦 [ぜんこくつつうらうら] /(n) all over the country/ -全国的 [ぜんこくてき] /(adj-na) nation-wide/ -全国的範囲 [ぜんこくてきはんい] /(n) country-wide/ -全国放送 [ぜんこくほうそう] /(n) national network broadcast/ -全国民 [ぜんこくみん] /(n) the whole nation/ -全国遊説 [ぜんこくゆうぜい] /(n) nationwide election campaign/ -全財産 [ぜんざいさん] /(n) everything one owns/ -全作 [ぜんさく] /(n) whole work/all of the works/ -全作品 [ぜんさくひん] /(n) oeuvre/complete works/ -全山 [ぜんざん] /(n) the whole mountain/ -全史 [ぜんし] /(n) complete history/ -全市 [ぜんし] /(n) the whole city/ -全市民 [ぜんしみん] /(n) all the citizens of the city/ -全紙 [ぜんし] /(n,adj-no) the whole sheet/the whole newspaper/ -全治 [ぜんじ] /(n,vs) complete recovery/healing/ -全治 [ぜんち] /(n,vs) complete recovery/healing/(P)/ -全自動 [ぜんじどう] /(adj-no) totally automatic/ -全室 [ぜんしつ] /(n) all rooms/ -全質化 [ぜんしつか] /(n,vs) transubstantiation/ -全射 [ぜんしゃ] /(n,adj-no) (math) surjection/onto mapping/epimorphism/ -全社 [ぜんしゃ] /(n) whole company/(P)/ -全社規模 [ぜんしゃきぼ] /(n,adj-no) (comp) corporate-wide/ -全州 [ぜんしゅう] /(adj-no) statewide/all-state/ -全集 [ぜんしゅう] /(n,n-suf) complete works/(P)/ -全集合 [ぜんしゅうごう] /(n) (comp) universal set/ -全住民 [ぜんじゅうみん] /(n) all the inhabitants/ -全獣類 [ぜんじゅうるい] /(n) holotherians/members of a problematic clade containing Kuehneotherium and all living therians/ -全書 [ぜんしょ] /(n) complete book/complete set/treatise/ -全勝 [ぜんしょう] /(n,vs,adj-no) (1) complete victory/(n) (2) (sumo) winning a tournament with no losses/(P)/ -全勝軍 [ぜんしょうぐん] /(n) ever-victorious army/ -全勝優勝 [ぜんしょうゆうしょう] /(n) (sumo) winning a championship with a perfect record/ -全消去機能 [ぜんしょうきょきのう] /(n) (comp) clear all function/ -全焼 [ぜんしょう] /(n,vs) burned down/entirely destroyed/(P)/ -全称 [ぜんしょう] /(n) (logical) universal/ -全心 [ぜんしん] /(n) one's whole heart/ -全真教 [ぜんしんきょう] /(n) Quanzhen (school of Taoism)/ -全身 [ぜんしん] /(n,adj-no) (1) whole (body)/full-length (e.g. portrait)/(adj-f) (2) systemic/(P)/ -全身火だるま [ぜんしんひだるま] /(n) body set on fire from head to foot (like a daruma doll being ritually incinerated)/ -全身疾患 [ぜんしんしっかん] /(n) systemic disease/systemic disorder/ -全身写真 [ぜんしんしゃしん] /(n) full-length photograph/whole body picture/ -全身衰弱 [ぜんしんすいじゃく] /(n) general prostration/ -全身性 [ぜんしんせい] /(adj-no) systemic/ -全身性エリテマトーデス [ぜんしんせいエリテマトーデス] /(n) systemic lupus erythematosus/SLE/ -全身性疾患 [ぜんしんせいしっかん] /(n) systemic disease/systemic disorder/ -全身全霊 [ぜんしんぜんれい] /(n) complete devotion/body and soul/one's best/ -全身像 [ぜんしんぞう] /(n) full-length portrait or statue/ -全身病 [ぜんしんびょう] /(n) general constitutional illness/ -全身不随 [ぜんしんふずい] /(n) total paralysis/ -全身麻酔 [ぜんしんますい] /(n) general anesthesia/general anaesthesia/ -全身浴 [ぜんしんよく] /(n) full bath/ -全人 [ぜんじん] /(n) saint/person well-balanced morally and intellectually/(P)/ -全人格 [ぜんじんかく] /(n) one's whole personality/ -全人教育 [ぜんじんきょういく] /(n) all-round education/ -全人生 [ぜんじんせい] /(n) the whole life/ -全人的 [ぜんじんてき] /(adj-na) holistic/whole-person/ -全図 [ぜんず] /(n) complete map/whole view/ -全数 [ぜんすう] /(n,adj-no) (1) whole number/all/(2) total/complete/exhaustive/100% (inspection, search, etc.)/(3) diploid/ -全世界 [ぜんせかい] /(n) the whole world/(P)/ -全勢力 [ぜんせいりょく] /(n) full force/ -全生涯 [ぜんしょうがい] /(n) one's whole life/ -全盛 [ぜんせい] /(n,adj-no) height of prosperity/(P)/ -全盛期 [ぜんせいき] /(n) heyday/golden age/ -全盛時代 [ぜんせいじだい] /(n) golden age/ -全製品 [ぜんせいひん] /(n) manufactured article/ -全席 [ぜんせき] /(n) all tickets/ -全責任 [ぜんせきにん] /(n) full responsibility/ -全戦全敗 [ぜんせんぜんぱい] /(n) failed at every attempt/defeated in every (match, battle, etc.)/ -全線 [ぜんせん] /(n) the whole line/all lines/the whole ship/(P)/ -全船 [ぜんせん] /(n) the whole line/all lines/the whole ship/ -全然 [ぜんぜん] /(adv) (1) not at all (with neg. verb)/(2) wholly/entirely/completely/(P)/ -全然気にならない [ぜんぜんきにならない] /(exp,adj-i) not be concerned about at all/not mind about at all/not care a bit/ -全総 [ぜんそう] /(n) (abbr) Comprehensive National Development Plan (1962-)/ -全速 [ぜんそく] /(n,adj-no) full speed/ -全速前進 [ぜんそくぜんしん] /(exp) Full speed ahead!/Full steam ahead!/ -全速力 [ぜんそくりょく] /(n) full speed/(P)/ -全損 [ぜんそん] /(n) total loss/ -全村 [ぜんそん] /(n) (1) the whole village/(2) all the villages (in an area)/ -全体 [ぜんたい] /(n-adv,n-t) whole/entirety/whatever (is the matter)/(P)/ -全体で [ぜんたいで] /(exp) in all/ -全体として [ぜんたいとして] /(exp) overall/ -全体に [ぜんたいに] /(adv) generally/ -全体会議 [ぜんたいかいぎ] /(n) plenary session/general meeting/plenum/ -全体計画 [ぜんたいけいかく] /(n) master plan/overall plan/ -全体語 [ぜんたいご] /(n) (comp) collective term/ -全体主義 [ぜんたいしゅぎ] /(n,adj-no) totalitarianism/(P)/ -全体主義国 [ぜんたいしゅぎこく] /(n) (abbr) totalitarian state/ -全体主義国家 [ぜんたいしゅぎこっか] /(n) totalitarian state/ -全体集合 [ぜんたいしゅうごう] /(n) (math) universal set/ -全体的 [ぜんたいてき] /(adj-na) overall/on the whole/ -全体配列 [ぜんたいはいれつ] /(n) (comp) whole array/ -全体論 [ぜんたいろん] /(n) (philosophical) holism/ -全隊 [ぜんたい] /(n) the entire force (of soldiers)/ -全単射 [ぜんたんしゃ] /(n) (math) bijection/ -全段 [ぜんだん] /(n) the whole page/ -全段階 [ぜんだんかい] /(n) all stages/every level/entire sequence/ -全段抜き [ぜんだんぬき] /(n) banner (headlines)/ -全知 [ぜんち] /(n,adj-no) omniscience/ -全知全能 [ぜんちぜんのう] /(n,adj-no) omniscience and omnipotence/all-knowing/almighty/ -全地 [ぜんち] /(n) the whole world/all lands/ -全地球 [ぜんちきゅう] /(n) (1) whole earth/(adj-no) (2) global/ -全地球測位 [ぜんちきゅうそくい] /(n) global positioning (system, satellite, etc.)/ -全地球測位システム [ぜんちきゅうそくいシステム] /(n) global positioning system/GPS/ -全地方 [ぜんちほう] /(n) the whole area/ -全智 [ぜんち] /(n,adj-no) omniscience/ -全長 [ぜんちょう] /(n,adj-no) over-all length/span/(P)/ -全通 [ぜんつう] /(n,vs) opening of the whole (railway line)/ -全潰 [ぜんかい] /(n,vs) complete destruction/ -全摘出 [ぜんてきしゅつ] /(n) total removal of an organ or tissue/ -全的 [ぜんてき] /(adj-na) total/complete/ -全天 [ぜんてん] /(n) all heaven/ -全天候 [ぜんてんこう] /(n) all-weather/weather-proof/ -全天候型 [ぜんてんこうがた] /(n,adj-no) all weather (model)/ -全店 [ぜんてん] /(n,adj-no) the whole store/ -全都 [ぜんと] /(n) the whole metropolis/ -全土 [ぜんど] /(n) the whole nation (land, country)/(P)/ -全島 [ぜんとう] /(n,adj-no) the whole island/ -全道 [ぜんどう] /(n) all Hokkaido/ -全二重 [ぜんにじゅう] /(n) full duplex/FDX/ -全二重通信 [ぜんにじゅうつうしん] /(n) (comp) full duplex transmission/full duplex communication/ -全二重伝送 [ぜんにじゅうでんそう] /(n) (comp) duplex transmission/ -全日 [ぜんじつ] /(n-adv,n-t) all days/(P)/ -全日空 [ぜんにっくう] /(n) (abbr) All Nippon Airways/ANA/(P)/ -全日制 [ぜんにちせい] /(n) the full-day (school system)/(P)/ -全日本 [ぜんにほん] /(exp) All-Japan/ -全日本学生自治会総連合 [ぜんにほんがくせいじちかいそうれんごう] /(n) All-Japan Federation of Student Self-Government Associations/Zengakuren/ -全乳 [ぜんにゅう] /(n) whole milk/ -全納 [ぜんのう] /(n,vs) full payment/ -全能 [ぜんのう] /(adj-na,n,adj-no) almighty/omnipotent/ -全能者 [ぜんのうしゃ] /(n) the Almighty/The Omnipotent One/ -全能力 [ぜんのうりょく] /(n) full capacity/all one's ability/ -全波受信機 [ぜんぱじゅしんき] /(n) all-wave receiver/ -全廃 [ぜんぱい] /(n,vs) total abolition/full phase-out/total repeal/(P)/ -全廃論者 [ぜんぱいろんしゃ] /(n) abolitionist/ -全敗 [ぜんぱい] /(n,vs) (sports) complete defeat/losing all of one's matches/finishing the tournament with no wins/ -全麦 [ぜんばく] /(adj-no) whole-wheat/ -全反射 [ぜんはんしゃ] /(n) total reflection/ -全反射プリズム [ぜんはんしゃプリズム] /(n) total reflection prism/ -全般 [ぜんぱん] /(n,adj-no) (the) whole/universal/wholly/general/(P)/ -全般に [ぜんぱんに] /(adv) in general/ -全般ヘルプ [ぜんぱんヘルプ] /(n) extended help/ -全般支援 [ぜんぱんしえん] /(n) general support/ -全般前哨 [ぜんぱんぜんしょう] /(n) general outpost/ -全般前哨線 [ぜんぱんぜんしょうせん] /(n) general outpost line/ -全般的 [ぜんぱんてき] /(adj-na) universal/general/ -全般的に [ぜんぱんてきに] /(adv) generally/universally/wholly/ -全否定 [ぜんひてい] /(n,vs) complete denial/ -全備 [ぜんび] /(n,vs,adj-no) completeness/perfection/consummation/ -全微分 [ぜんびぶん] /(n) (math) total differential/total derivative/ -全豹 [ぜんぴょう] /(n) the whole/all the rest/ -全品 [ぜんぴん] /(n) all goods/ -全部 [ぜんぶ] /(n-adv,n-t,adj-no) all/entire/whole/altogether/(P)/ -全部ではないまでも [ぜんぶではないまでも] /(n) though all of them may not be included/ -全部ではない迄も [ぜんぶではないまでも] /(n) though all of them may not be included/ -全部床義歯 [ぜんぶしょうぎし] /(n) complete denture/ -全部保険 [ぜんぶほけん] /(n) full insurance/ -全封地 [ぜんほうち] /(n) the whole fief/ -全幅 [ぜんぷく] /(n,adj-no) overall width/wing span/all/every/utmost/ -全幅的 [ぜんぷくてき] /(adj-na) fully/ -全粉乳 [ぜんふんにゅう] /(n) whole milk powder/ -全文 [ぜんぶん] /(n) whole passage/full text/whole sentence/full paragraph/(P)/ -全文検索 [ぜんぶんけんさく] /(n) (comp) full-text search/ -全米 [ぜんべい] /(n,adj-no) all-America/pan-American/all of America/(P)/ -全米一 [ぜんべいいち] /(n,adj-no) number one in all of America/best in all of America/ -全米科学財団 [ぜんべいかがくざいだん] /(n) (comp) National Science Foundation (USA)/NSF/ -全米証券業協会 [ぜんべいしょうけんぎょうきょうかい] /(n) National Association of Securities Dealers/NASD/ -全米情報インフラストラクチャ [ぜんべいじょうほうインフラストラクチャ] /(n) (comp) National Information Infrastructure/NII/ -全頁 [ぜんけつ] /(n) page total/total number of pages/ -全篇 [ぜんぺん] /(n) whole book (volume)/complete episode/ -全編 [ぜんぺん] /(n) whole book (volume)/complete episode/ -全便 [ぜんびん] /(n) (1) all flights/entire fleet/(2) all mail/ -全方位 [ぜんほうい] /(n) every direction/ -全方位外交 [ぜんほういがいこう] /(n) (Japanese) omnidirectional foreign policy/ -全貌 [ぜんぼう] /(n) whole story/full picture/full particulars/ -全北区 [ぜんほくく] /(n) Holarctic (region)/ -全北区 [ぜんほっく] /(n) Holarctic (region)/ -全民衆 [ぜんみんしゅう] /(n) all the peoples/ -全滅 [ぜんめつ] /(n,vs) annihilation/total destruction/complete destruction/crushing defeat/(P)/ -全免 [ぜんめん] /(n) complete exemption/ -全面 [ぜんめん] /(n,adj-no) whole surface/entire/(P)/ -全面安 [ぜんめんやす] /(n) across-the-board fall in prices/ -全面核戦争 [ぜんめんかくせんそう] /(n) all-out nuclear war/ -全面禁止 [ぜんめんきんし] /(n) complete prohibition/ -全面広告 [ぜんめんこうこく] /(n,adj-no) full page advertisement/ -全面講和 [ぜんめんこうわ] /(n) overall peace treaty/ -全面高 [ぜんめんだか] /(n) general rise in stock prices/ -全面積 [ぜんめんせき] /(n) total size (of land)/square measure/ -全面戦争 [ぜんめんせんそう] /(n) total war/all-out war/ -全面対決 [ぜんめんたいけつ] /(n,vs) all-out (frontal, total) confrontation/ -全面的 [ぜんめんてき] /(adj-na) all-out/general/over-all/complete/extensive/full-scale/(P)/ -全面撤退 [ぜんめんてったい] /(n,vs) total (full-scale) withdrawal/complete pullout (pullback)/ -全面否定 [ぜんめんひてい] /(n,vs) total denial/complete denial/denying totally (flatly, outright)/ -全盲 [ぜんもう] /(n,adj-no) total blindness/ -全問 [ぜんもん] /(n) all the questions (in exam)/ -全訳 [ぜんやく] /(n,vs) complete translation/(P)/ -全癒 [ぜんゆ] /(n,vs) complete healing/ -全優 [ぜんゆう] /(n) straight A's/ -全優の学生 [ぜんゆうのがくせい] /(n) straight A student/ -全容 [ぜんよう] /(n) full portrait/whole aspect/full story/(P)/ -全翼機 [ぜんよくき] /(n) flying wing/ -全翼飛行機 [ぜんよくひこうき] /(n) flying wing/ -全裸 [ぜんら] /(n,adj-no) nude/ -全裸体 [ぜんらたい] /(n) stark naked body/ -全卵 [ぜんらん] /(n) whole egg/egg white and egg yolk/ -全粒 [ぜんりゅう] /(n,adj-no) whole grain/ -全粒粉 [ぜんりゅうふん] /(n) whole wheat flour/ -全寮 [ぜんりょう] /(n) whole dormitory/every dormitory/ -全寮制 [ぜんりょうせい] /(n,adj-no) system where all students live in dormitories/residential system/boarding system (e.g. boarding school)/ -全量 [ぜんりょう] /(n) the whole quantity/(P)/ -全力 [ぜんりょく] /(n,adj-no) all one's power/whole energy/(P)/ -全力を挙げる [ぜんりょくをあげる] /(exp,v1) to use all one's strength (ability)/ -全力を上げる [ぜんりょくをあげる] /(exp,v1) to use all one's strength (ability)/ -全力投球 [ぜんりょくとうきゅう] /(n,vs,adj-no) (1) using all of one's strength (to)/giving (it) everything one has got/going full-out/(2) (baseb) throwing a ball as hard as one can/ -全霊 [ぜんれい] /(n) one's whole soul/ -全論点 [ぜんろんてん] /(n) all the points in question/the whole point/ -禅 [ぜん] /(n) (1) (Buddh) dhyana (profound meditation)/(2) (abbr) Zen (Buddhism)/(P)/ -禅院 [ぜんいん] /(n) (Buddh) Zen temple/ -禅家 [ぜんけ] /(n) Zen/Zen temple/Zen priest/ -禅画 [ぜんが] /(n) Zen painting/ -禅学 [ぜんがく] /(n) Zen studies/Zen practice/ -禅語 [ぜんご] /(n) Zen terminology/Zen words/ -禅師 [ぜんし] /(ik) (n) (hon) monk/priest, particularly a high-ranking Zen monk honored by the imperial court/ -禅師 [ぜんじ] /(n) (hon) monk/priest, particularly a high-ranking Zen monk honored by the imperial court/ -禅寺 [ぜんでら] /(n) (Buddh) Zen temple/(P)/ -禅室 [ぜんしつ] /(n) (1) room for zazen meditation/room for Buddhist practices/(2) Zen monk's quarters/(3) head priest (of a Zen temple)/ -禅宗 [ぜんしゅう] /(n) Zen (Buddhism)/(P)/ -禅宗様 [ぜんしゅうよう] /(n,adj-no) traditional Zen-style architecture/ -禅浄 [ぜんじょう] /(n) (abbr) Zen Buddhism and Pure Land Buddhism/ -禅譲 [ぜんじょう] /(n,vs) (historical, in China) abdication by an emperor in favor (favour) of a more virtuous successor/ -禅僧 [ぜんそう] /(n) Zen priest/(P)/ -禅知 [ぜんち] /(n) (1) (Buddh) wisdom obtained from meditation/(2) (Buddh) wisdom and meditation/ -禅智 [ぜんち] /(n) (1) (Buddh) wisdom obtained from meditation/(2) (Buddh) wisdom and meditation/ -禅定 [ぜんじょう] /(n) (1) (Buddh) dhyana-samadhi (meditative concentration)/(2) ascetic practice atop a sacred mountain (in Shugendou)/(3) mountain top/ -禅堂 [ぜんどう] /(n) zendo (Zen meditation hall)/ -禅道 [ぜんどう] /(n) (1) Zen ascetic practices/Zen meditation/(2) Zen teachings/Zen/ -禅那 [ぜんな] /(n) (Buddh) dhyana (profound meditation)/ -禅尼 [ぜんに] /(n) Zen nun/ -禅法 [ぜんぼう] /(n) (Buddh) method of Buddhist study and practice that is based in meditative concentration/meditative methods used in Zen Buddhism/ -禅法 [ぜんぽう] /(n) (Buddh) method of Buddhist study and practice that is based in meditative concentration/meditative methods used in Zen Buddhism/ -禅坊主 [ぜんぼうず] /(n) (obsc) Zen monk/ -禅味 [ぜんみ] /(n) the flavor of Zen/the flavour of Zen/air or style of disinterestedness/ -禅問答 [ぜんもんどう] /(n) Zen dialogue/Zen questions and answers/(P)/ -禅門 [ぜんもん] /(n) Zen/entering the path of Zen/ -禅林 [ぜんりん] /(n) Zen temple/ -禅話 [ぜんわ] /(n) Zen talk/ -繕い [つくろい] /(n) mending/repair/darning/patching up/ -繕い立てる [つくろいたてる] /(v1) to put up a good front/ -繕う [つくろう] /(v5u,vt) to mend/to repair/to fix/to patch up/to darn/to tidy up/to adjust/to trim/(P)/ -繕草 [つくろいぐさ] /(n) Japanese mugwort/ -膳 [ぜん] /(n) (1) small dining table (usu. for a single person)/serving tray (with legs)/(2) meal/food/serving/(ctr) (3) counter for bowlfuls of rice/counter for pairs of chopsticks/(P)/ -膳越し [ぜんごし] /(n) rudely reaching over one's serving tray to grab food behind it with one's chopsticks/ -膳所 [ぜんしょ] /(n) (arch) kitchen/ -膳部 [ぜんぶ] /(n) (1) food (on a table) (esp. a small Japanese table)/dinner/cover (in a restaurant)/(2) cook/chef/person who prepares food/ -膳立て [ぜんだて] /(n,vs) (1) setting the table/(2) preparation/ -糎 [サンチ] /(n) (uk) (abbr) centimeter (esp. of cannon caliber, etc.)/ -塑性 [そせい] /(n,n-pref) plasticity/ -塑性限界 [そせいげんかい] /(n) plastic limit/ -塑性指数 [そせいしすう] /(n) plasticity index/ -塑性変形 [そせいへんけい] /(n) plastic deformation/ -塑像 [そぞう] /(n) earthen image/ -塑造 [そぞう] /(n) molding/moulding/modeling/modelling/ -塑弾性 [そだんせい] /(n) plasto-elasticity/ -措いて [おいて] /(exp) except/no other/ -措く [おく] /(v5k) to give up/to except/ -措止 [そし] /(n) behavior/behaviour/demeanor/demeanour/ -措辞 [そじ] /(n) wording/phraseology/diction/ -措辞法 [そじほう] /(n) syntax/ -措置 [そち] /(n,vs) measure/measures/step/(P)/ -措置を講じる [そちをこうじる] /(exp,v1) to take measures/to take steps/to take action/to make a move/ -措置入院 [そちにゅういん] /(n,vs) involuntary admission (commitment) (to a mental hospital)/ -措定 [そてい] /(n,vs) assumption/supposition/ -曾 [そう] /(pref) great (i.e. great-grandson, great-grandmother)/ -曾 [ひ] /(pref) great (i.e. great-grandson, great-grandmother)/ -曾 [ひい] /(pref) great (i.e. great-grandson, great-grandmother)/ -曾お祖父さん [ひいおじいさん] /(n) great-grandfather/ -曾お祖母さん [ひいおばあさん] /(n) great-grandmother/ -曾て [かって] /(adv,adj-no) (1) (uk) once/before/formerly/ever/former/ex-/(2) (uk) never yet (with negative verb)/never before/first time/still not happened/ -曾て [かつて] /(adv,adj-no) (1) (uk) once/before/formerly/ever/former/ex-/(2) (uk) never yet (with negative verb)/never before/first time/still not happened/ -曾祖父 [そうそふ] /(n) great-grandfather/great-granddad/great-grandad/ -曾祖父 [ひいじじ] /(n) great-grandfather/great-granddad/great-grandad/ -曾祖父 [ひおおじ] /(n) great-grandfather/great-granddad/great-grandad/ -曾祖父 [ひじじ] /(n) great-grandfather/great-granddad/great-grandad/ -曾祖母 [そうそぼ] /(n) great-grandmother/great-grandma/ -曾祖母 [ひいばば] /(n) great-grandmother/great-grandma/ -曾祖母 [ひおおば] /(n) great-grandmother/great-grandma/ -曾祖母 [ひばば] /(n) great-grandmother/great-grandma/ -曾孫 [そうそん] /(n) great-grandchild/ -曾孫 [ひいまご] /(n) great-grandchild/ -曾孫 [ひこ] /(ok) (n) great-grandchild/ -曾孫 [ひこまご] /(ok) (n) great-grandchild/ -曾孫 [ひひこ] /(ok) (n) great-grandchild/ -曾孫 [ひまご] /(n) great-grandchild/ -曾遊 [そうゆう] /(n,vs) former visit/ -曽 [そう] /(pref) great (i.e. great-grandson, great-grandmother)/ -曽 [ひ] /(pref) great (i.e. great-grandson, great-grandmother)/ -曽 [ひい] /(pref) great (i.e. great-grandson, great-grandmother)/ -曽祖父 [そうそふ] /(n) great-grandfather/great-granddad/great-grandad/ -曽祖父 [ひいじじ] /(n) great-grandfather/great-granddad/great-grandad/ -曽祖父 [ひおおじ] /(n) great-grandfather/great-granddad/great-grandad/ -曽祖父 [ひじじ] /(n) great-grandfather/great-granddad/great-grandad/ -曽祖父母 [そうそふぼ] /(n) great-grandparents/ -曽祖母 [そうそぼ] /(n) great-grandmother/great-grandma/ -曽祖母 [ひいばば] /(n) great-grandmother/great-grandma/ -曽祖母 [ひおおば] /(n) great-grandmother/great-grandma/ -曽祖母 [ひばば] /(n) great-grandmother/great-grandma/ -曽孫 [そうそん] /(n) great-grandchild/ -曽孫 [ひいまご] /(n) great-grandchild/ -曽孫 [ひこ] /(ok) (n) great-grandchild/ -曽孫 [ひこまご] /(ok) (n) great-grandchild/ -曽孫 [ひひこ] /(ok) (n) great-grandchild/ -曽孫 [ひまご] /(n) great-grandchild/ -楚 [しもと] /(n) (arch) switch (flogging implement made from a branch)/ -楚 [すわい] /(n) (1) (arch) switch (long, tender shoot of a plant)/(2) switch (cane used for flogging)/ -楚 [すわえ] /(n) (1) (arch) switch (long, tender shoot of a plant)/(2) switch (cane used for flogging)/ -楚 [ずわい] /(n) (1) (arch) switch (long, tender shoot of a plant)/(2) switch (cane used for flogging)/ -楚 [ずわえ] /(n) (1) (arch) switch (long, tender shoot of a plant)/(2) switch (cane used for flogging)/ -楚々 [そそ] /(adj-t,adv-to) graceful/neat/ -楚蟹 [ずわいがに] /(n) (uk) snow crab (Chionoecetes opilio)/queen crab/ -楚楚 [そそ] /(adj-t,adv-to) graceful/neat/ -狙い [ねらい] /(n) aim/(P)/ -狙いどおり [ねらいどおり] /(n,adj-na,adj-no) according to plan/as planned/ -狙い撃ち [ねらいうち] /(n,vs) sharpshooting/shooting/sniping/ -狙い所 [ねらいどころ] /(n) target/objective/ -狙い澄ます [ねらいすます] /(v5s,vt) to take careful aim/ -狙い通り [ねらいどおり] /(n,adj-na,adj-no) according to plan/as planned/ -狙い目 [ねらいめ] /(n) one's chance/the right time/target/objective/ -狙う [ねらう] /(v5u,vt) to aim at/(P)/ -狙撃 [そげき] /(n,vs) shooting/sniping/ -狙撃銃 [そげきじゅう] /(n) sniper rifle/ -狙撃兵 [そげきへい] /(n) sniper/sharpshooter/ -疏水 [そすい] /(n,adj-no) canal/drainage/ -疏通 [そつう] /(n,vs) (1) (mutual) understanding/communication/(2) removal of blockage (esp. medical)/drainage/ -疎 [おろ] /(pref) incompletely/insufficiently/partially/somewhat/ -疎 [そ] /(n,adj-na) (1) sparse/(2) not close (of a relationship)/ -疎々しい [うとうとしい] /(adj-i) unfriendly/distant/cold/ -疎い [うとい] /(adj-i) (1) distant/estranged/disinterested/(2) poorly informed/unfamiliar/ignorant/ -疎か [おろか] /(adj-na,n) (1) neglect/negligence/carelessness/(exp) (2) (uk) not to mention .../needless to say .../not to speak of .../not only .../(P)/ -疎か [おろそか] /(adj-na,n) neglect/negligence/carelessness/(P)/ -疎かにする [おろそかにする] /(exp,vs-i) to neglect/ -疎ましい [うとましい] /(adj-i) disagreeable/unpleasant/adverse/unsympathetic/ -疎む [うとむ] /(v5m,vt) to shun/to ostracize/to alienate/to neglect/ -疎ら [まばら] /(adj-na,n) sparse/thin/scattered/straggling/sporadic/(P)/ -疎んじる [うとんじる] /(v1,vt) to neglect/to shun/to alienate/to distance oneself from/ -疎遠 [そえん] /(adj-na,n,adj-no) estrangement/neglect/silence/(P)/ -疎音 [そいん] /(n) prolonged silence/ -疎開 [そかい] /(n,vs) dispersal/evacuation/deployment/(P)/ -疎開者 [そかいしゃ] /(n) evacuee/ -疎外 [そがい] /(n,vs) estrangement/neglect/alienation/casting out/(P)/ -疎外感 [そがいかん] /(n) feeling of alienation/ -疎覚え [おろおぼえ] /(n) vague recollection/faint memory/ -疎隔 [そかく] /(n,vs) alienation/ -疎結合 [そけつごう] /(n,adj-no) (comp) loosely-coupled/ -疎結合システム [そけつごうシステム] /(n) (comp) loosely coupled system/ -疎結合ニューラルネットワーク [そけつごうニューラルネットワーク] /(n) sparsely connected neural network/ -疎結合マルチプロセッサ [そけつごうマルチプロセッサ] /(n) (comp) Loosely-Coupled MultiProcessor/ -疎水 [そすい] /(n,adj-no) (1) canal/drainage/(adj-f) (2) hydrophobic/ -疎水コロイド [そすいコロイド] /(n) hydrophobic colloid/ -疎水基 [そすいき] /(n) hydrophobic group/ -疎水性 [そすいせい] /(adj-no) hydrophobic/ -疎疎しい [うとうとしい] /(adj-i) unfriendly/distant/cold/ -疎通 [そつう] /(n,vs) (1) (mutual) understanding/communication/(2) removal of blockage (esp. medical)/drainage/(P)/ -疎抜く [うろぬく] /(v5k,vt) to thin out (e.g. seedlings)/ -疎放 [そほう] /(adj-na,n) rough/careless/ -疎慢 [そまん] /(adj-na,adj-no,n) slipshod/sloppy/shoddy/ -疎密 [そみつ] /(n) coarseness and fineness/sparse or dense (growth)/ -疎明 [そめい] /(n,vs) explanation (for purpose of convincing a judge)/ -疎癒ゆ [おろいゆ] /(v2y-s,vi) (arch) to partially heal/to get a bit better/ -疎略 [そりゃく] /(adj-na,n) coarse/crude/rough/ -疎林 [そりん] /(n) sparse woods/ -疎漏 [そろう] /(adj-na) (1) (obsc) careless/negligent/(n) (2) (obsc) carelessness/ -礎 [いしずえ] /(n) foundation stone/cornerstone/(P)/ -礎を築く [いしずえをきずく] /(exp,v5k) to lay the foundation (for)/ -礎材 [そざい] /(n) foundation materials/ -礎石 [そせき] /(n) foundation stone/cornerstone/(P)/ -祖 [おや] /(iK) (n) (1) parent/parents/(2) dealer (in cards, mahjong, etc.)/(3) founder/(4) (pet) owner/ -祖 [そ] /(n) ancestor/forefather/progenitor/(P)/ -祖型 [そけい] /(n) prototype/ -祖語 [そご] /(n) (ling) protolanguage/parent language/ -祖国 [そこく] /(n) motherland/fatherland/native country/(P)/ -祖国愛 [そこくあい] /(n) patriotism/ -祖国戦争 [そこくせんそう] /(n) Patriotic War (Russian name for the war with Napoleon in 1812)/ -祖国復帰 [そこくふっき] /(n) returning to one's fatherland/ -祖師 [そし] /(n) founder of a sect/ -祖師西来 [そしせいらい] /(n) (Buddh) the coming of Bodhidharma from western India to China/ -祖師禅 [そしぜん] /(n) Zen Buddhism based on the teachings of Bodhidharma/ -祖宗 [そそう] /(n) ancestors/ -祖述 [そじゅつ] /(n,vs) exposition (propagation) of one's master's teachings or doctrines/ -祖先 [そせん] /(n) ancestor/(P)/ -祖先の霊 [そせんのれい] /(n) ancestral spirits/ -祖先の霊を祭る [そせんのれいをまつる] /(exp,v5r) to perform religious services for the departed souls of one's ancestors/ -祖先形質 [そせんけいしつ] /(n) plesiomorphy/ancestral character/ -祖先形質共有 [そせんけいしつきょうゆう] /(n) symplesiomorphy/ancestral trait shared by two or more taxa/ -祖先崇拝 [そせんすうはい] /(n) ancestor worship/ -祖先伝来 [そせんでんらい] /(n) hereditary/ -祖廟 [そびょう] /(n) mausoleum containing the remains of one's ancestors/ -祖父 [おおじ] /(n,adj-no) (1) grandfather/(2) old man/(3) kyogen mask used for the role of an old man/ -祖父 [おじ] /(n,adj-no) grandfather/ -祖父 [じい] /(n,adj-no) grandfather/ -祖父 [じじ] /(n,adj-no) grandfather/ -祖父 [そふ] /(n,adj-no) grandfather/(P)/ -祖父 [そぶ] /(ok) (n,adj-no) grandfather/ -祖父さん [じいさん] /(n) (1) grandfather (may be used after name as honorific)/(2) male senior-citizen (may be used after name as honorific)/ -祖父ちゃん [じいちゃん] /(n) (1) (fam) grandfather (may be used after name as honorific)/(2) male senior-citizen (may be used after name as honorific)/ -祖父祖母 [じじばば] /(n) (1) (uk) old people/(2) grandparents/ -祖父母 [そふぼ] /(n) grandparents/(P)/ -祖母 [うば] /(n,adj-no) grandmother/ -祖母 [おおば] /(n,adj-no) grandmother/ -祖母 [おば] /(n,adj-no) grandmother/ -祖母 [そぼ] /(n,adj-no) grandmother/(P)/ -祖母 [ばば] /(n,adj-no) grandmother/ -祖母さん [ばあさん] /(n) (1) grandmother/(2) female senior citizen/ -祖霊 [それい] /(n) (1) ancestral spirit/collective of ancestral spirits which have lost their individualities/(2) ancestor deified as a kami/spirit of a kami/ -租界 [そかい] /(n) concession/settlement/(P)/ -租借 [そしゃく] /(n,vs) lease/ -租借権 [そしゃくけん] /(n) lease(hold)/ -租借地 [そしゃくち] /(n) leasehold land/ -租税 [そぜい] /(n) taxes/taxation/(P)/ -租税の帰着 [そぜいのきちゃく] /(n) incidence of taxation/tax incidence/ -租税転嫁 [そぜいてんか] /(n) shifting of tax/tax shifting/ -租税負担 [そぜいふたん] /(n) tax burden/ -租庸調 [そようちょう] /(n) corvee/taxes in kind or service (former tax system)/ -粗 [あら] /(n) (1) leftovers (after filleting a fish)/(2) rice chaff/(3) flaw (esp. of a person)/(pref) (4) rough/roughly/(5) crude/raw/natural/wild/ -粗 [ほぼ] /(adv) (uk) almost/roughly/approximately/ -粗い [あらい] /(adj-i) coarse/rough/(P)/ -粗い細工 [あらいさいく] /(n) rough workmanship/ -粗い肌 [あらいはだ] /(n) rough skin/ -粗い網 [あらいあみ] /(n) coarse net/ -粗ごなし [あらごなし] /(n,vs) (1) crushing up/grinding/(2) rough preparation/spadework/ -粗っぽい [あらっぽい] /(adj-i) rough/rude/ -粗びき [あらびき] /(adj-no) coarsely ground (e.g. coffee, grain)/minced (e.g. meat)/ -粗悪 [そあく] /(adj-na,n,adj-no) coarse/crude/inferior/(P)/ -粗悪品 [そあくひん] /(n) inferior goods/ -粗衣 [そい] /(n) simple clothes/humble clothes/ -粗衣粗食 [そいそしょく] /(n) simple life/frugal life/ -粗塩 [あらしお] /(n) sea salt/bay salt/coarse salt/ -粗塩 [あらじお] /(n) sea salt/bay salt/coarse salt/ -粗菓 [そか] /(n) (hum) refreshments (implied to be low-grade)/ -粗樫 [あらかし] /(n) (uk) ring-cupped oak (Quercus glauca)/Japanese blue oak/ -粗玉 [あらたま] /(n) unpolished and uncut gem/ -粗筋 [あらすじ] /(n) outline/summary/(P)/ -粗金 [あらかね] /(n) ore/ -粗金 [あらがね] /(n) ore/ -粗研ぎ [あらとぎ] /(n) sharpening with a rough grindstone/rough sharpening/ -粗言 [そげん] /(n) rude word/inappropriate word/coarse language/ -粗言 [そごん] /(n) rude word/inappropriate word/coarse language/ -粗鉱 [そこう] /(n) crude ore/ -粗鋼 [そこう] /(n) crude steel/(P)/ -粗忽 [そこつ] /(adj-na,n) careless/thoughtless/rash/rude/at fault/ -粗忽者 [そこつもの] /(n) careless person/thoughtless person/ -粗削り [あらけずり] /(adj-na,n) rough-hewn/incomplete/unrefined/still in the process of being formed/ -粗雑 [そざつ] /(adj-na,n) coarse/rough/crude/ -粗餐 [そさん] /(n) plain meal/ -粗煮 [あらに] /(n) dish consisting of bony fish parts boiled in soy sauce/ -粗酒 [そしゅ] /(n) (hum) sake (implied to be low-grade)/ -粗酒粗肴 [そしゅそこう] /(n) cheap wines and unpalatable dishes (a modest (self-deprecating) way of offering a meal to a guest)/ -粗食 [そしょく] /(n,vs) simple diet/plain food/simple food/frugal meal/ -粗食 [そじき] /(ok) (n,vs) simple diet/plain food/simple food/frugal meal/ -粗炊き [あらだき] /(n) (food) simmered fish/ -粗製 [そせい] /(n) crude construction or manufacture/ -粗製品 [そせいひん] /(n) inferior goods/ -粗製乱造 [そせいらんぞう] /(n) mass production of inferior goods/ -粗製濫造 [そせいらんぞう] /(n) mass production of inferior goods/ -粗薦 [あらこも] /(n) (obsc) loosely woven mat of wild rice leaves/ -粗薦 [あらごも] /(n) (obsc) loosely woven mat of wild rice leaves/ -粗粗 [あらあら] /(adv) roughly/ -粗捜し [あらさがし] /(n,vs) finding fault/being picky/ -粗相 [そそう] /(n,vs) (1) carelessness/careless mistake/blunder/(2) wetting one's pants/(adj-nari,n) (3) (arch) crude/coarse/ -粗造り [あらづくり] /(n) rough-hewn/rough work/ -粗大 [そだい] /(adj-na,n) coarse or rough/(P)/ -粗大ごみ [そだいごみ] /(n) (1) oversize garbage/bulky rubbish/(2) (col) (derog) husband/useless man about the house/ -粗大ゴミ [そだいゴミ] /(n) (1) oversize garbage/bulky rubbish/(2) (col) (derog) husband/useless man about the house/ -粗大塵 [そだいごみ] /(n) (1) oversize garbage/bulky rubbish/(2) (col) (derog) husband/useless man about the house/ -粗探し [あらさがし] /(n,vs) finding fault/being picky/ -粗茶 [そちゃ] /(n) (1) coarse, low-grade tea/(2) (hum) tea (often used when offering someone a cup)/ -粗塗り [あらぬり] /(n) first or rough coat/ -粗砥 [あらと] /(n) rough grindstone/ -粗糖 [そとう] /(n) raw sugar/unrefined sugar/ -粗銅 [そどう] /(n) black copper/ -粗縄 [あらなわ] /(n) straw rope/ -粗熱 [あらねつ] /(n) the heat of food just after cooking/ -粗熱を取る [あらねつをとる] /(exp,v5r) to let something (e.g. frypan, pot) cool down/ -粗播き [あらまき] /(n) sparse sowing (seeding)/ -粗飯 [そはん] /(n) (hum) poor meal/ -粗挽き [あらびき] /(adj-no) coarsely ground (e.g. coffee, grain)/minced (e.g. meat)/ -粗皮 [あらかわ] /(n) bark/husk/untanned pelt/ -粗描 [そびょう] /(n,vs) rough sketch/ -粗品 [そしな] /(n) (1) low-grade goods/(2) (hum) little gift/ -粗品 [そひん] /(n) (1) low-grade goods/(2) (hum) little gift/ -粗布 [そふ] /(n) coarse cloth/ -粗服 [そふく] /(n) plain clothing/ -粗粉 [あらこ] /(n) coarse rice granules (used when making candy)/roughly ground rice flour/ -粗壁 [あらかべ] /(n) rough-coated wall/ -粗放 [そほう] /(adj-na,n) rough/careless/ -粗放農業 [そほうのうぎょう] /(n) extensive agriculture/ -粗方 [あらかた] /(adv,n) mostly/almost/ -粗暴 [そぼう] /(adj-na,n) wild/rude/violent/hard/(P)/ -粗末 [そまつ] /(adj-na,n) crude/rough/plain/humble/shabby/(P)/ -粗末なお菜 [そまつなおさい] /(n) poor side dish/ -粗末にする [そまつにする] /(exp,vs-i) to waste/to treat shabbily/to treat frivolously/to handle roughly/to treat without respect/ -粗末に扱う [そまつにあつかう] /(exp,v5u) to handle (a thing) roughly/ -粗慢 [そまん] /(adj-na,adj-no,n) slipshod/sloppy/shoddy/ -粗密 [そみつ] /(n) coarseness and fineness/sparse or dense (growth)/ -粗面小胞体 [そめんしょうほうたい] /(n) (biol) rough endoplasmic reticulum/rough ER/granular endoplasmic reticulum/ -粗毛木耳 [あらげきくらげ] /(n) (uk) cloud ear fungus (Auricularia polytricha)/wood ear fungus/ -粗木 [あらき] /(n) logs in bark/rough wood/ -粗目 [ざらめ] /(n) granulated sugar/brown sugar/ -粗目雪 [ざらめゆき] /(n) corn or granular snow/ -粗目糖 [ざらめとう] /(n) granulated sugar/ -粗野 [そや] /(adj-na,n) rustic/rude/vulgar/rough/(P)/ -粗油 [そゆ] /(n) raw oil/unrefined vegetable oil (e.g. palm oil, pine oil)/ -粗利 [あらり] /(n) gross profit/ -粗利益 [あらりえき] /(n) gross profit/ -粗利率 [あらりりつ] /(n) gross margin ratio/ -粗率 [あらりつ] /(n) gross profit margin/ -粗略 [そりゃく] /(adj-na,n) coarse/crude/rough/ -粗粒度 [そりゅうど] /(adj-f) coarse-grained/ -粗漏 [そろう] /(adj-na) (1) (obsc) careless/negligent/(n) (2) (obsc) carelessness/ -粗朶 [そだ] /(n) brushwood/twig/ -粗碾き [あらびき] /(adj-no) coarsely ground (e.g. coffee, grain)/minced (e.g. meat)/ -粗笨 [そほん] /(adj-na,n) crude/ -粗筵 [あらむしろ] /(n) (obsc) loosely woven mat/ -素 [す] /(adj-no,n) (1) plain/unadorned/undecorated/unadulterated/au naturel/(pref) (2) (derog) (before a noun) mere/poor/(3) (before an adjective) exceedingly/(P)/ -素 [そ] /(adj-na,n,adj-no) (1) plain, white silk/(2) (math) prime/ -素 [もと] /(n) (1) origin/source/(2) base/basis/foundation/root/(3) cause/(4) ingredient/material/(5) original cost (or capital, principal, etc.)/(6) (plant) root/(tree) trunk/(7) first section of a waka/(n) (8) handle (chopsticks, brush, etc.)/grip/ -素うどん [すうどん] /(n) udon noodles in broth (no trimmings)/ -素っ [すっ] /(pref) most (emphasis)/much/greatly/ -素っぴん [すっぴん] /(n) (1) (uk) face with no make-up/(2) sobriety/ -素っ気ない [そっけない] /(adj-i) (uk) cold/short/curt/blunt/ -素っ気無い [そっけない] /(adj-i) (uk) cold/short/curt/blunt/ -素っ首 [そっくび] /(n) head/ -素っ転ぶ [すっころぶ] /(v5b,vi) to (dramatically) fall over/to fall flat/ -素っ頓狂 [すっとんきょう] /(adj-na,n) wild/in disarray/harum-scarum/hysteric/ -素っ破 [すっぱ] /(n) (1) (arch) spy/(2) (arch) thief/(3) (arch) liar/ -素っ破抜き [すっぱぬき] /(n) exposure/disclosure/expose/revelation/ -素っ破抜く [すっぱぬく] /(v5k,vt) to expose/to disclose/to unmask/ -素っ飛ぶ [すっとぶ] /(v5b,vi) to rush off/to rush away/to vanish/ -素っ裸 [すっぱだか] /(n) (1) nudity/(adj-na,adj-no) (2) stark naked/in one's bare skin/(3) penniless/ -素もぐり [すもぐり] /(n) skin diving/free diving/ -素より [もとより] /(adv) (1) from the beginning/from the first/all along/originally/(2) of course/ -素イデアル [そイデアル] /(n) (math) prime ideal/ -素袷 [すあわせ] /(oK) (n) (obsc) wearing a kimono (or awase) without any undergarments on/ -素案 [そあん] /(n) draft/draught/(P)/ -素因 [そいん] /(n,adj-no) (1) basic factor/(2) (medcal) predisposition/diathesis/ -素因数 [そいんすう] /(n) prime factor/ -素因数分解 [そいんすうぶんかい] /(n) prime decomposition/prime factor decomposition/ -素襖 [すおう] /(n) suou (ceremonial dress of lower-class samurai)/ -素屋根 [すやね] /(n) scaffolding and temporary roof placed around a shrine, temple, etc. undergoing repair/protective scaffolding/ -素懐 [そかい] /(n) a cherished hope/ -素馨 [そけい] /(n) (uk) Spanish jasmine (Jasminum grandiflorum)/ -素寒貧 [すかんぴん] /(adj-na,n) penniless/dire poverty/pauper/ -素干し [すぼし] /(n) drying in the shade/ -素甘 [すあま] /(n) (uk) sweet mochi cake/ -素顔 [すがお] /(n,adj-na,adj-no) (1) face with no make-up/unpainted face/(2) honesty/frankness/(P)/ -素気ない [すげない] /(adj-i) curt/blunt/cold/short/ -素気ない [そっけない] /(io) (adj-i) (uk) cold/short/curt/blunt/ -素気無い [すげない] /(adj-i) curt/blunt/cold/short/ -素気無い [そっけない] /(io) (adj-i) (uk) cold/short/curt/blunt/ -素牛 [もとうし] /(n) calf (before it is fattened or used for breeding, usu. referring to 6 to 12-month-olds)/ -素魚 [しろうお] /(n) (uk) ice goby (Leucopsarion petersii)/ -素形材産業 [そけいざいさんぎょう] /(n) forges and foundries/ -素絹 [そけん] /(n) coarse silk/ -素元 [そげん] /(n) (math) prime element/ -素股 [すまた] /(n) (1) bare thighs/inner thigh/(2) intercrural sex/ -素語り [すがたり] /(n) reciting without samisen accompaniment/ -素行 [そこう] /(n) behaviour/behavior/ -素行が修まらない [そこうがおさまらない] /(adj-i) (obsc) dissolute/conducting oneself loosely/ -素行調査 [そこうちょうさ] /(n) probity check/background investigation/ -素材 [そざい] /(n) raw materials/subject matter/(P)/ -素札 [すふだ] /(n) (1) useless card/worthless card/(2) normal card/card having only a floral pattern that gives a player only one point/ -素子 [そし] /(n) (1) element (esp. component in electronics)/elemental device/device/(2) data/datum/(P)/ -素志 [そし] /(n) longstanding desire or goal/ -素質 [そしつ] /(n,adj-no) character/qualities/genius/the makings of/(P)/ -素手 [すで] /(n,adj-no) unarmed/bare hands/ -素首 [そくび] /(n) head/ -素首落し [そくびおとし] /(n) (sumo) head chop down/ -素首落とし [そくびおとし] /(n) (sumo) head chop down/ -素出力条件 [そしゅつりょくじょうけん] /(n) bare output conditions/ -素書 [すがき] /(n) uncolored sketch/line sketch/rough sketch/ -素書き [すがき] /(n) uncolored sketch/line sketch/rough sketch/ -素焼 [すやき] /(n) bisque (fired pottery)/ -素焼き [すやき] /(n) bisque (fired pottery)/ -素食 [そし] /(ok) (n) (1) usual diet/(2) vegetarian food/vegetarian diet/ -素食 [そしょく] /(n) (1) usual diet/(2) vegetarian food/vegetarian diet/ -素振 [そぶり] /(io) (n) behavior/behaviour/manner/attitude/bearing/ -素振り [すぶり] /(n) practice-swinging (sword, bat, tennis racket, etc.)/ -素振り [そぶり] /(n) behavior/behaviour/manner/attitude/bearing/ -素人 [しらびと] /(n,adj-no) (1) amateur/layman/ordinary person/novice/(n) (2) respectable woman (not a prostitute, hostess, geisha, etc.)/(3) (arch) (kyb:) unlicensed prostitute/ -素人 [しろうと] /(n,adj-no) (1) amateur/layman/ordinary person/novice/(n) (2) respectable woman (not a prostitute, hostess, geisha, etc.)/(3) (arch) (kyb:) unlicensed prostitute/(P)/ -素人 [しろと] /(n,adj-no) (1) amateur/layman/ordinary person/novice/(n) (2) respectable woman (not a prostitute, hostess, geisha, etc.)/(3) (arch) (kyb:) unlicensed prostitute/ -素人下宿 [しろうとげしゅく] /(n) boarding house/ -素人筋 [しろうとすじ] /(n) lay public/ -素人芸 [しろうとげい] /(n) amateur's skill or performance/ -素人細工 [しろうとざいく] /(n) amateurish work/ -素人芝居 [しろうとしばい] /(n) amateur theatricals/amateur dramatic performance/ -素人臭い [しろうとくさい] /(adj-i) amateurish/ -素人童貞 [しろうとどうてい] /(n) man who has never had sex except with sex workers/ -素人判断 [しろうとはんだん] /(n) layperson's judgment (opinion)/ -素人目 [しろうとめ] /(n) inexpert or untrained eyes/ -素人離れ [しろうとばなれ] /(n,vs) amateur as good as a professional/ -素人療法 [しろうとりょうほう] /(n) home remedy/medical treatment by a layperson/ -素数 [そすう] /(n) prime number/prime numbers/ -素姓 [すじょう] /(n) birth/lineage/parentage/origin/identity/background/history/ -素姓 [すぞう] /(ok) (n) birth/lineage/parentage/origin/identity/background/history/ -素性 [すじょう] /(n) birth/lineage/parentage/origin/identity/background/history/ -素性 [そせい] /(n) birth/lineage/parentage/origin/identity/background/history/ -素性構造 [そせいこうぞう] /(n) feature structure/ -素晴しい [すばらしい] /(adj-i) wonderful/splendid/magnificent/(P)/ -素晴しい [すんばらしい] /(adj-i) wonderful/splendid/magnificent/ -素晴らしい [すばらしい] /(adj-i) wonderful/splendid/magnificent/(P)/ -素晴らしい [すんばらしい] /(adj-i) wonderful/splendid/magnificent/ -素晴らしき [すばらしき] /(adj-f) magnificent/wonderful/ -素生 [すじょう] /(n) birth/lineage/parentage/origin/identity/background/history/ -素生 [そせい] /(n) birth/lineage/parentage/origin/identity/background/history/ -素声 [しらこえ] /(n) (1) shrill voice/(2) unaccompanied part of the Heike Monogatari chanting/(3) part of an unaccompanied poem (in noh)/ -素声 [しらごえ] /(n) (1) shrill voice/(2) unaccompanied part of the Heike Monogatari chanting/(3) part of an unaccompanied poem (in noh)/ -素潜り [すもぐり] /(n) skin diving/free diving/ -素早い [すばやい] /(adj-i) (1) fast/quick/prompt/nimble/agile/(2) quick (to understand)/sharp (judgement)/(P)/ -素足 [すあし] /(n,adj-no) bare feet/ -素速い [すばやい] /(adj-i) (1) fast/quick/prompt/nimble/agile/(2) quick (to understand)/sharp (judgement)/ -素体 [そたい] /(n) prime field/ -素知らぬ [そしらぬ] /(adj-pn) feigned/pretending/ -素知らぬふり [そしらぬふり] /(exp) pretending not to recognize/pretending not to recognise/feigned ignorance/ -素知らぬ顔 [そしらぬかお] /(n) pretending not to recognize (recognise)/feigned ignorance/ -素知らぬ振り [そしらぬふり] /(exp) pretending not to recognize/pretending not to recognise/feigned ignorance/ -素地 [きじ] /(n) (1) cloth/material/texture/(2) one's true character/(3) unglazed pottery/(4) uncooked dough/batter/ -素地 [そじ] /(n) foundation/ -素直 [すなお] /(adj-na,n) (1) obedient/meek/docile/unaffected/(2) honest/frank/upfront (about one's feelings)/(P)/ -素通し [すどおし] /(n) transparent/plain (glass or glasses)/ -素通り [すどおり] /(n,vs) passing through without stopping/passing by/ -素敵 [すてき] /(ateji) (adj-na) lovely/dreamy/beautiful/great/fantastic/superb/cool/capital/(P)/ -素敵女子 [すてきじょし] /(n) (fem) (m-sl) perfect woman/woman other women aspire to be like/ -素敵滅法 [すてきめっぽう] /(adj-na) very lovely/totally dreamy/very beautiful/really great/fantastic/superb/cool/capital/ -素的 [すてき] /(ateji) (adj-na) lovely/dreamy/beautiful/great/fantastic/superb/cool/capital/ -素適 [すてき] /(ateji) (adj-na) lovely/dreamy/beautiful/great/fantastic/superb/cool/capital/ -素湯 [さゆ] /(n) (plain) hot water/boiled water/ -素読 [すよみ] /(io) (n,vs) reading without comprehending/reading a second draft without checking it against the original (draught)/ -素読 [そどく] /(n,vs) reading something (usu. aloud) without trying to understand it/reading something only for the purposes of proofreading/ -素読 [そよみ] /(io) (n,vs) reading without comprehending/reading a second draft without checking it against the original (draught)/ -素読み [すよみ] /(n,vs) reading without comprehending/reading a second draft without checking it against the original (draught)/ -素読み [そよみ] /(n,vs) reading without comprehending/reading a second draft without checking it against the original (draught)/ -素破抜き [すっぱぬき] /(n) exposure/disclosure/expose/revelation/ -素破抜く [すっぱぬく] /(v5k,vt) to expose/to disclose/to unmask/ -素拍子 [しらびょうし] /(n) (1) (arch) dancing girl (end of the Heian period)/(2) prostitute/(3) tempo in gagaku/ -素泊まり [すどまり] /(n) staying overnight without meals/ -素泊り [すどまり] /(n) staying overnight without meals/ -素肌 [すはだ] /(n) bare (naked) body/complexion (e.g. face)/ -素反応 [そはんのう] /(n) elementary reaction/ -素描 [すがき] /(n) uncolored sketch/line sketch/rough sketch/ -素描 [そびょう] /(n,vs) (1) drawing/sketch/(2) outline/summary/synopsis/(P)/ -素描き [すがき] /(n) uncolored sketch/line sketch/rough sketch/ -素封家 [そほうか] /(n) wealthy person or family/ -素片 [そへん] /(n) fragments/chips/materials/ -素朴 [そぼく] /(adj-na,n) simplicity/artlessness/naivete/(P)/ -素朴実在論 [そぼくじつざいろん] /(n) naive realism/ -素本 [すほん] /(n) Chinese classic without reading aids/book without reading aids/ -素本 [そほん] /(n) Chinese classic without reading aids/book without reading aids/ -素無視 [すむし] /(n,vs) passing one by (without noticing)/inadvertently ignoring/ -素面 [しらふ] /(n,adj-no) (1) (uk) sobriety/soberness/(2) sober face/ -素面 [すめん] /(n,adj-no) (1) not wearing a mask (in kendo, noh, etc.)/(2) sober face/(3) sobriety/(n,adj-na,adj-no) (4) (arch) face with no make-up/unpainted face/ -素麺 [そうめん] /(n) fine white noodles/ -素麺南瓜 [そうめんカボチャ] /(n) (uk) spaghetti squash/ -素揚 [すあげ] /(n) (food) deep-frying without breading or batter/food deep-fried without breading or batter/ -素揚げ [すあげ] /(n) (food) deep-frying without breading or batter/food deep-fried without breading or batter/ -素養 [そよう] /(n) groundings in/accomplishments/training/elementary attainments/ -素裸 [すっぱだか] /(n) (1) nudity/(adj-na,adj-no) (2) stark naked/in one's bare skin/(3) penniless/ -素裸 [すはだか] /(n) (1) nudity/(adj-na,adj-no) (2) stark naked/in one's bare skin/(3) penniless/ -素粒子 [そりゅうし] /(n) (physics) elementary particle/particle/(P)/ -素粒子の相互作用 [そりゅうしのそうごさよう] /(n) fundamental interaction (i.e. gravitation, electromagnetism, weak interaction, strong interaction)/ -素粒子加速器 [そりゅうしかそくき] /(n) particle accelerator/ -素粒子論 [そりゅうしろん] /(n) theory of elementary particles/ -素浪人 [すろうにん] /(n) poor or lowly masterless samurai/ -素樸 [そぼく] /(adj-na,n) simplicity/artlessness/naivete/ -素袍 [すおう] /(n) suou (ceremonial dress of lower-class samurai)/ -素饂飩 [すうどん] /(n) udon noodles in broth (no trimmings)/ -組 [くみ] /(n) (1) set (of items)/(2) group (of people)/class (of students)/company (esp. construction)/family (i.e. mafia)/team/(3) typesetting/composition/(P)/ -組する [くみする] /(vs-s) to take part in/to be implicated in/to side with/to support/ -組になる [くみになる] /(exp,v5r) to join forces with/to cooperate with/ -組み [くみ] /(n) (1) set (of items)/(2) group (of people)/class (of students)/company (esp. construction)/family (i.e. mafia)/team/(3) typesetting/composition/(P)/ -組みつく [くみつく] /(v5k) to grapple/to wrestle/ -組みなおす [くみなおす] /(v5s) to reschedule/to recompose/to recross (one's legs)/to reset/ -組み唄 [くみうた] /(n) var. of folksong/var. of koto or shamisen music/medley of (Japanese) songs/ -組み下 [くみした] /(n) subordinate (member of a group)/ -組み歌 [くみうた] /(n) var. of folksong/var. of koto or shamisen music/medley of (Japanese) songs/ -組み換え [くみかえ] /(n,vs) rearrangement (of classes)/recomposition/recombination/reclassification/ -組み換えDNA [くみかえディーエヌエー] /(n) recombinant DNA/ -組み換える [くみかえる] /(v1,vt) to rearrange (classes)/to recompose/to reset/to recombine (genes)/ -組み合い [くみあい] /(n) association/union/guild/ -組み合う [くみあう] /(v5u,vi) to form a partnership or association/to join together/to grapple with/ -組み合す [くみあわす] /(v5s) to combine/to join together/to join up/to dovetail together/ -組み合せ [くみあわせ] /(n) combination/ -組み合せる [くみあわせる] /(v1,vt) to join together/to combine/to join up/ -組み合わさる [くみあわさる] /(v5r,vi) to interlace/to fit together/to combine/to mingle/ -組み合わす [くみあわす] /(v5s) to combine/to join together/to join up/to dovetail together/ -組み合わせ [くみあわせ] /(n) combination/(P)/ -組み合わせる [くみあわせる] /(v1,vt) to join together/to combine/to join up/(P)/ -組み合わせ回路 [くみあわせかいろ] /(n) (comp) combinational circuit/ -組み合わせ錠 [くみあわせじょう] /(n) combination lock/ -組み込み [くみこみ] /(n,vs) (1) cut-in (printing)/insertion/inclusion/(adj-f) (2) built-in/predefined/embedded (e.g. software)/ -組み込みコマンド [くみこみコマンド] /(n) (comp) built-in command/ -組み込みプロセッサ [くみこみプロセッサ] /(n) (comp) embedded processor/ -組み込み関数 [くみこみかんすう] /(n) built-in function (e.g. in programming language)/ -組み込む [くみこむ] /(v5m,vt) to insert/to include/to cut in (printing)/(P)/ -組み糸 [くみいと] /(n) braid/braided thread or cord/ -組み写真 [くみしゃしん] /(n) composite or montage photograph/ -組み手 [くみて] /(n) (1) wooden joints/(2) paired karate kata/(3) (sumo) beltwork/ -組み重 [くみじゅう] /(n) nest of lacquer boxes/ -組み上げる [くみあげる] /(v1,vt) to compose/to put together/ -組み打ち [くみうち] /(n) (1) grapple/scuffle/fight/(2) defeating one's enemy on the battlefield/ -組み体操 [くみたいそう] /(n) coordinated group gymnastics (in which teams form pyramids or other shapes)/ -組み替え [くみかえ] /(n,vs) rearrangement (of classes)/recomposition/recombination/reclassification/(P)/ -組み替えDNA [くみかえディーエヌエー] /(n) recombinant DNA/ -組み替える [くみかえる] /(v1,vt) to rearrange (classes)/to recompose/to reset/to recombine (genes)/ -組み直す [くみなおす] /(v5s) to reschedule/to recompose/to recross (one's legs)/to reset/ -組み天井 [くみてんじょう] /(n) lattice ceiling/ -組み討ち [くみうち] /(n) (1) grapple/scuffle/fight/(2) defeating one's enemy on the battlefield/ -組み入れ [くみいれ] /(n) (1) incorporating/inserting/(2) nesting (e.g. of matryoshka dolls)/nest/(3) square offering tray made of unvarnished wood (three per nested set)/(4) (archit) (abbr) latticed ceiling/ -組み入れる [くみいれる] /(v1,vt) to incorporate/to work into/to insert/ -組み入れ天井 [くみいれてんじょう] /(n) (archit) latticed ceiling/ -組み杯 [くみさかずき] /(n) a nest of sake cups/ -組み盃 [くみさかずき] /(n) a nest of sake cups/ -組み版 [くみはん] /(n) typesetting/composition/ -組み紐 [くみひも] /(n) braid/plaited cord/ -組み付く [くみつく] /(v5k) to grapple/to wrestle/ -組み付け [くみつけ] /(n) (1) imposition (printing)/laying out page order/(2) assembly (e.g. of components)/ -組み付ける [くみつける] /(v1) (1) to impose (printing)/to lay out the page order/(2) to assemble (e.g. components)/ -組み敷く [くみしく] /(v5k,vt) to press down/to hold down/to pin down/ -組み伏せる [くみふせる] /(v1,vt) to hold down/ -組み物 [くみもの] /(n) (1) set/(2) plait/braid/(3) (archit) entablature/ -組み分け [くみわけ] /(n) dividing pupils, etc. into groups or classes/streaming schoolchildren according to ability/ -組み方 [くみかた] /(n) way of constructing/ -組み立て [くみたて] /(n,adj-no) construction/framework/erection/assembly/organization/organisation/(P)/ -組み立てる [くみたてる] /(v1,vt) to assemble/to set up/to construct/(P)/ -組み立てライン [くみたてライン] /(n) assembly line/ -組み立て単位 [くみたてたんい] /(n) derived unit (i.e. metre per second, cubic metre, etc.)/ -組む [くむ] /(v5m) (1) to cross (legs or arms)/to link (arms)/(2) to put together/to construct/to assemble/to produce (e.g. TV program)/(3) to braid/to plait/(4) to grapple/to wrestle/(5) to unite/to link up/to form an alliance/(6) to set (e.g. type)/(7) to issue (e.g. money order)/(P)/ -組を作る [くみをつくる] /(exp,v5r) to make up a party/ -組んず解れつ [くんずほぐれつ] /(exp,adj-no) (uk) locked in a grapple/ -組んづ解れつ [くんづほぐれつ] /(exp,adj-no) (uk) locked in a grapple/ -組員 [くみいん] /(n) member (esp. of a criminal organization)/gang member/gangster/yakuza/crime syndicate member/ -組唄 [くみうた] /(n) var. of folksong/var. of koto or shamisen music/medley of (Japanese) songs/ -組屋敷 [くみやしき] /(n) residence for low class samurai enrolled in one of the police forces (Edo period)/ -組歌 [くみうた] /(n) var. of folksong/var. of koto or shamisen music/medley of (Japanese) songs/ -組閣 [そかく] /(n,vs) formation of a cabinet/(P)/ -組換え [くみかえ] /(n,vs) rearrangement (of classes)/recomposition/recombination/reclassification/ -組換えDNA [くみかえディーエヌエー] /(n) recombinant DNA/ -組換える [くみかえる] /(v1,vt) to rearrange (classes)/to recompose/to reset/to recombine (genes)/ -組曲 [くみきょく] /(n) musical suite/musical selection/(P)/ -組合 [くみあい] /(n) association/union/guild/(P)/ -組合す [くみあわす] /(v5s) to combine/to join together/to join up/to dovetail together/ -組合せ [くみあわせ] /(n) combination/(P)/ -組合せる [くみあわせる] /(v1,vt) to join together/to combine/to join up/ -組合せ回路 [くみあわせかいろ] /(n) (comp) combinational circuit/ -組合せ条件 [くみあわせじょうけん] /(n) (comp) combined condition/ -組合つぶし [くみあいつぶし] /(n,adj-no) union-busting/union-bashing/ -組合わせ [くみあわせ] /(n) combination/(P)/ -組合わせる [くみあわせる] /(v1,vt) to join together/to combine/to join up/ -組合員 [くみあいいん] /(n) unionist/union member/ -組合員証 [くみあいいんしょう] /(n) union card/ -組合主義 [くみあいしゅぎ] /(n) trade unionism/ -組合頭 [くみあいがしら] /(n) group leader/ -組合費 [くみあいひ] /(n) union dues/ -組込 [くみこみ] /(n,vs) (1) cut-in (printing)/insertion/inclusion/(adj-f) (2) built-in/predefined/embedded (e.g. software)/ -組込み [くみこみ] /(n,vs) (1) cut-in (printing)/insertion/inclusion/(adj-f) (2) built-in/predefined/embedded (e.g. software)/ -組込み関数 [くみこみかんすう] /(n) built-in function (e.g. in programming language)/ -組込む [くみこむ] /(v5m,vt) to insert/to include/to cut in (printing)/ -組始端 [くみしたん] /(n) (comp) first character position of line/ -組子 [くみこ] /(n) (1) member (of a group led by a kumigashira)/member (of a fire brigade)/(2) muntin/mullion/member/fret/ -組手 [くみて] /(n) (1) wooden joints/(2) paired karate kata/(3) (sumo) beltwork/ -組終端 [くみしゅうたん] /(n) (comp) last character position of line/ -組上り濃度 [くみあがりのうど] /(n) (comp) typographic color/ -組織 [そしき] /(n,vs) (1) organization/organisation/(2) structure/construction/(3) tissue/(4) system/(P)/ -組織 [そしょく] /(ok) (n,vs) (1) organization/organisation/(2) structure/construction/(3) tissue/(4) system/ -組織の硬直化 [そしきのこうちょくか] /(n,vs) organizational inertia/organisational inertia/ -組織プラスミノーゲン活性化因子 [そしきプラスミノーゲンかっせいかいんし] /(n) (biol) tissue plasminogen activator/tPA/PLAT/ -組織委員会 [そしきいいんかい] /(n) organizing committee/organization committee/ -組織運営 [そしきうんえい] /(n) management of an organization/organizational management/organizational operation/ -組織運営体制 [そしきうんえいたいせい] /(n) organizational management system/ -組織横断 [そしきおうだん] /(n) cross-departmental/cross-functional/ -組織化 [そしきか] /(n,vs) organization/organisation/systematization/systematisation/ -組織改革 [そしきかいかく] /(n) organizational change/organisational change/organizational reform/ -組織学 [そしきがく] /(n) histology/ -組織学者 [そしきがくしゃ] /(n) histologist/ -組織学的 [そしきがくてき] /(adj-na) histologic/histological/ -組織球 [そしききゅう] /(n) (biol) histiocyte/ -組織再編 [そしきさいへん] /(n) reorganization/reorganisation/restructuring/ -組織者 [そしきしゃ] /(n) organizer/organiser/ -組織神学 [そしきしんがく] /(n) systematic theology/ -組織人間 [そしきにんげん] /(n) organization (corporate) man (woman)/ -組織図 [そしきず] /(n) organization chart/organisation chart/ -組織体 [そしきたい] /(n) organizational entity/organisational entity/body/ -組織的 [そしきてき] /(adj-na) systematic/(P)/ -組織適合抗原 [そしきてきごうこうげん] /(n) histocompatibility antigen/ -組織適合性 [そしきてきごうせい] /(n) (biol) histocompatibility/ -組織培養 [そしきばいよう] /(n) tissue culture/ -組織犯罪 [そしきはんざい] /(n) organized crime/organised crime/ -組織票 [そしきひょう] /(n) block votes (e.g. of a labor union, labour union)/ -組織不適合性 [そしきふてきごうせい] /(n) (biol) histoincompatibility/ -組織風土 [そしきふうど] /(n) organizational climate/organization culture/organizational environment/ -組織暴力団 [そしきぼうりょくだん] /(n) organized crime syndicate/organised crime syndicate/ -組織名 [そしきめい] /(n) organization name/organisation name/ -組織立つ [そしきだつ] /(v5t,vi) to have orderly plans/to be systematic/ -組織力 [そしきりょく] /(n) organizational capability/organisational capability/ -組織労働者 [そしきろうどうしゃ] /(n) organized labour (organised, labor)/unionized labour/ -組織論 [そしきろん] /(n) organizational theory/organization theory/ -組職 [そしき] /(iK) (n,vs) (1) organization/organisation/(2) structure/construction/(3) tissue/(4) system/ -組職 [そしょく] /(iK) (ok) (n,vs) (1) organization/organisation/(2) structure/construction/(3) tissue/(4) system/ -組成 [そせい] /(n,vs,adj-no) composition/constitution/(P)/ -組積造 [そせきぞう] /(n) masonry/masonry structure/construction method using brick, stone, concrete blocks, etc./ -組打ち [くみうち] /(n) (1) grapple/scuffle/fight/(2) defeating one's enemy on the battlefield/ -組体操 [くみたいそう] /(n) coordinated group gymnastics (in which teams form pyramids or other shapes)/ -組替え [くみかえ] /(n,vs) rearrangement (of classes)/recomposition/recombination/reclassification/ -組替えDNA [くみかえディーエヌエー] /(n) recombinant DNA/ -組替える [くみかえる] /(v1,vt) to rearrange (classes)/to recompose/to reset/to recombine (genes)/ -組長 [くみちょう] /(n) boss (esp. yakuza)/foreman/(P)/ -組討ち [くみうち] /(n) (1) grapple/scuffle/fight/(2) defeating one's enemy on the battlefield/ -組頭 [くみがしら] /(n) group leader/ -組入れ [くみいれ] /(n) (1) incorporating/inserting/(2) nesting (e.g. of matryoshka dolls)/nest/(3) square offering tray made of unvarnished wood (three per nested set)/(4) (archit) (abbr) latticed ceiling/ -組入れる [くみいれる] /(v1,vt) to incorporate/to work into/to insert/ -組入れ天井 [くみいれてんじょう] /(n) (archit) latticed ceiling/ -組入天井 [くみいれてんじょう] /(n) (archit) latticed ceiling/ -組版 [くみはん] /(n) typesetting/composition/ -組紐 [くみひも] /(n) braid/plaited cord/ -組付く [くみつく] /(v5k) to grapple/to wrestle/ -組付け [くみつけ] /(n) (1) imposition (printing)/laying out page order/(2) assembly (e.g. of components)/ -組付ける [くみつける] /(v1) (1) to impose (printing)/to lay out the page order/(2) to assemble (e.g. components)/ -組敷く [くみしく] /(v5k,vt) to press down/to hold down/to pin down/ -組物 [くみもの] /(n) (1) set/(2) plait/braid/(3) (archit) entablature/ -組分け [くみわけ] /(n) dividing pupils, etc. into groups or classes/streaming schoolchildren according to ability/ -組立 [くみたて] /(n,adj-no) construction/framework/erection/assembly/organization/organisation/ -組立て [くみたて] /(n) (comp) reassembling/ -組立てる [くみたてる] /(v1,vt) to assemble/to set up/to construct/ -組立て工 [くみたてこう] /(n) an assembler/ -組立て工場 [くみたてこうじょう] /(n) an assembly plant/ -組立て式 [くみたてしき] /(n) prefabricated/knockdown/ -組立て住宅 [くみたてじゅうたく] /(n) prefabricated housing/ -組立て単位 [くみたてたんい] /(n) derived unit (i.e. metre per second, cubic metre, etc.)/ -組立単位 [くみたてたんい] /(n) derived unit (i.e. metre per second, cubic metre, etc.)/ -蘇 [そ] /(n) (1) condensed milk/(n,n-suf,n-pref) (2) (abbr) Soviet Union/ -蘇える [よみがえる] /(io) (v5r,vi) (1) to be resurrected/to be resuscitated/to be rehabilitated/to be revived/to be refreshed/to be restored/(2) to be recalled (e.g. memories)/to be brought back/ -蘇り [よみがえり] /(n) resurrection/reviving/resuscitation/rehabilitation/ -蘇る [よみがえる] /(v5r,vi) (1) to be resurrected/to be resuscitated/to be rehabilitated/to be revived/to be refreshed/to be restored/(2) to be recalled (e.g. memories)/to be brought back/ -蘇維埃 [ソビエト] /(ateji) (n) (1) (uk) soviet (rus: sovet)/(2) (uk) (abbr) Soviet Union/(P)/ -蘇悉地経 [そしつじきょう] /(n) (Buddh) Susiddhikara Sutra/ -蘇生 [そせい] /(n,vs,adj-no) rebirth/resuscitation/rehabilitation/reorganization/reorganisation/regeneration/resurrection/reviving/ -蘇丹 [スーダン] /(ateji) (n) (uk) Sudan/ -蘇張 [そちょう] /(n) good debater/ -蘇張の弁 [そちょうのべん] /(n) skilful debate/well-constructed debate/ -蘇鉄 [そてつ] /(n) (uk) sago cycad (Cycas revoluta)/king sago palm/sago palm/Japanese sago palm/ -蘇方 [すおう] /(n) (1) (uk) sappanwood (Caesalpinia sappan)/(2) sappanwood dye (red in colour) (color)/(3) layered colour (light brown on the front, dark red beneath)/ -蘇芳 [すおう] /(n) (1) (uk) sappanwood (Caesalpinia sappan)/(2) sappanwood dye (red in colour) (color)/(3) layered colour (light brown on the front, dark red beneath)/ -蘇連 [それん] /(n,adj-no) (abbr) (former) Soviet Union/Union of Soviet Socialist Republics/USSR/ -蘇枋 [すおう] /(n) (1) (uk) sappanwood (Caesalpinia sappan)/(2) sappanwood dye (red in colour) (color)/(3) layered colour (light brown on the front, dark red beneath)/ -訴え [うったえ] /(n) lawsuit/complaint/(P)/ -訴えかける [うったえかける] /(v1) to make an appeal/to urge/ -訴える [うったえる] /(v1,vt) (1) to raise/to bring to (someone's attention)/(2) to appeal to/to call for/(3) to complain/(4) to sue (a person)/to take someone to court/(5) to resort to (e.g. arms, violence)/(P)/ -訴え出る [うったえでる] /(v1) to lodge a complaint/ -訴因 [そいん] /(n) charge/count/ -訴願 [そがん] /(n,vs) petition/appeal/ -訴願人 [そがんにん] /(n) petitioner/ -訴求 [そきゅう] /(n,vs) appeal/solicitation/ -訴求効果 [そきゅうこうか] /(n) customer appeal/the power to appeal to customers/ -訴権 [そけん] /(n) right to take (legal) action/ -訴訟 [そしょう] /(n,vs,adj-no) litigation/lawsuit/(P)/ -訴訟記録 [そしょうきろく] /(n) record (of legal proceedings in a court)/ -訴訟係属 [そしょうけいぞく] /(n) pendency/pending legal case/pending litigation/pendente lite/ -訴訟繋属 [そしょうけいぞく] /(n) pendency/pending legal case/pending litigation/pendente lite/ -訴訟行為 [そしょうこうい] /(n) act of litigation/act of procedure/ -訴訟指揮 [そしょうしき] /(n) trial management (e.g. by the court)/ -訴訟事件 [そしょうじけん] /(n) lawsuit/(legal) case/ -訴訟人 [そしょうにん] /(n) litigant/plaintiff/suitor/ -訴訟当事者 [そしょうとうじしゃ] /(n) litigant/litigator/ -訴訟費用 [そしょうひよう] /(n) (lawsuit) costs/ -訴訟法 [そしょうほう] /(n) code of legal (civil or criminal) procedure/ -訴状 [そじょう] /(n) petition/complaint/(legal) brief/(P)/ -訴人 [そにん] /(n,vs) a suitor/an accuser/a complainant/an informant/sue/accuse/ -訴追 [そつい] /(n,vs) legal action/(P)/ -訴追委員会 [そついいいんかい] /(n) indictment committee/ -訴追者 [そついしゃ] /(n) prosecutor/ -訴追側 [そついがわ] /(n) (the) prosecution/ -阻む [はばむ] /(v5m) to keep someone from doing/to stop/to prevent/to check/to hinder/to obstruct/to oppose/to thwart/(P)/ -阻害 [そがい] /(n,vs,adj-no) obstruction/inhibition/(P)/ -阻害音 [そがいおん] /(n) (ling) obstruent/ -阻害剤 [そがいざい] /(n) inhibitor/ -阻碍 [そがい] /(n,vs,adj-no) obstruction/inhibition/ -阻隔 [そかく] /(n,vs) separation/estrangement/ -阻却 [そきゃく] /(n,vs) rejection/ -阻塞気球 [そさいききゅう] /(n) barrage balloon/ -阻止 [そし] /(n,vs) obstruction/check/hindrance/prevention/impediment/interdiction/preemption/blocking/(P)/ -阻喪 [そそう] /(n,vs) loss of spirit/dejection/ -阻礙 [そがい] /(n,vs,adj-no) obstruction/inhibition/ -遡る [さかのぼる] /(v5r,vi) (1) to go upstream/(2) to go back (in time, to origin)/to date back to/to trace back to/to make retroactive/(P)/ -遡河魚 [さっかぎょ] /(n) anadromous fish (fish that migrates upstream, e.g. salmon)/ -遡河魚 [そかぎょ] /(n) anadromous fish (fish that migrates upstream, e.g. salmon)/ -遡及 [さっきゅう] /(n,vs) tracing back/retroactivity/ -遡及 [そきゅう] /(n,vs) tracing back/retroactivity/ -遡及書誌 [そきゅうしょし] /(n) retrospective bibliography/ -遡及的 [そきゅうてき] /(adj-na) retroactive/ -遡求 [そきゅう] /(n) redemption/recourse/ -遡求権 [そきゅうけん] /(n) right of recourse/right for redemption/ -遡源 [さくげん] /(n,vs) returning to the origin/going back to the beginning/retracing/ -遡源 [そげん] /(n,vs) returning to the origin/going back to the beginning/retracing/ -遡航 [そこう] /(n,vs) going upstream/sailing against the current/ -遡行 [そこう] /(n,vs) going upstream/sailing against the current/ -遡上 [そじょう] /(n,vs) going upstream/retroact/retrospect/ -鼠 [ねず] /(n) (1) (uk) mouse/rat/(2) dark gray/dark grey/slate (color, colour)/ -鼠 [ねずみ] /(n) (1) (uk) mouse/rat/(2) dark gray/dark grey/slate (color, colour)/(P)/ -鼠の嫁入り [ねずみのよめいり] /(n) light shower/ -鼠カンガルー [ねずみカンガルー] /(n) (uk) rat kangaroo (any marsupial of family Potoroidae, inc. bettongs and potoroos)/ -鼠チフス菌 [ねずみチフスきん] /(n) Salmonella typhimurium/ -鼠亜目 [ねずみあもく] /(n) Myomorpha (suborder of rodents)/ -鼠疫 [そえき] /(n) plague/pest/ -鼠花火 [ねずみはなび] /(n) pinwheel/ -鼠海豚 [ねずみいるか] /(n) (uk) harbor porpoise (Phocoena phocoena)/harbour porpoise/common porpoise/ -鼠害 [そがい] /(n) damage by rats or mice/ -鼠径 [そけい] /(n,adj-f) groin/inguinal region/ -鼠径ヘルニア [そけいヘルニア] /(n) inguinal hernia/ -鼠径リンパ節 [そけいリンパせつ] /(n) inguinal lymph node/ -鼠径リンパ肉芽腫 [そけいリンパにくがしゅ] /(n) lymphogranuloma venereum/lymphogranuloma inguinale/ -鼠径リンパ肉芽腫 [そけいリンパにくげしゅ] /(n) lymphogranuloma venereum/lymphogranuloma inguinale/ -鼠径管 [そけいかん] /(n) inguinal canal/ -鼠径腺 [そけいせん] /(n) inguinal gland/ -鼠径部 [そけいぶ] /(n) groin/groin region/inguinal region/ -鼠頚部 [そけいぶ] /(n) groin/groin region/inguinal region/ -鼠穴 [ねずみあな] /(n) rathole/mousehole/ -鼠講 [ねずみこう] /(n) pyramid scheme/ -鼠鮫 [ねずみざめ] /(n) (uk) salmon shark (species of North Pacific mackerel shark, Lamna ditropis)/ -鼠算 [ねずみさん] /(n) (1) geometric progression/(2) proliferation/multiplying like rats/ -鼠算 [ねずみざん] /(n) (1) geometric progression/(2) proliferation/multiplying like rats/ -鼠子 [ねずこ] /(n) (uk) Japanese arborvitae (Thuja standishii)/ -鼠鹿 [ねずみじか] /(n) (uk) chevrotain (Tragulidae spp.)/mouse deer/ -鼠取り [ねずみとり] /(n) (1) mousetrap/rattrap/(2) rat poison/(3) (col) speed trap/ -鼠色 [ねずみいろ] /(n) grey/gray/ -鼠窃 [そせつ] /(n) sneak-thief/ -鼠巣 [そそう] /(n) rat's nest/ -鼠賊 [そぞく] /(n) petty thief/pilferer/sneak thief/ -鼠族 [そぞく] /(n) rodents/ -鼠盗 [そとう] /(n) pilfering/ -鼠頭魚 [きす] /(n) (uk) sillago (any fish of genus Sillago, esp. the Japanese whiting, Sillago japonica)/ -鼠毒 [そどく] /(n) rat-bite fever/sodoku/ -鼠入らず [ねずみいらず] /(n) ratproof cupboard/ -鼠輩 [そはい] /(n) small fry/unimportant people/ -鼠捕り [ねずみとり] /(n) (1) mousetrap/rattrap/(2) rat poison/(3) (col) speed trap/ -鼠坊 [ねずっぽ] /(n) (uk) dragonet (any fish of family Callionymidae, esp. Richard's dragonet, Repomucenus richardsonii)/ -鼠鳴き [ねずみなき] /(n,vs) whistling of a prostitute (to attract customers)/ -鼠毛 [ねずみげ] /(n) dun (horse coat color)/ -鼠落し [ねずみおとし] /(n) rattrap/ -鼠李 [くろうめもどき] /(n) (uk) Japanese buckthorn (Rhamnus japonica var. decipiens)/ -鼠咬症 [そこうしょう] /(n) ratbite disease/ -鼠繻子 [ねずみじゅす] /(n) gray satin fabric/ -鼠蹊 [そけい] /(n,adj-f) groin/inguinal region/ -鼠蹊ヘルニア [そけいヘルニア] /(n) inguinal hernia/ -鼠蹊リンパ節 [そけいリンパせつ] /(n) inguinal lymph node/ -鼠蹊リンパ肉芽腫 [そけいリンパにくがしゅ] /(n) lymphogranuloma venereum/lymphogranuloma inguinale/ -鼠蹊リンパ肉芽腫 [そけいリンパにくげしゅ] /(n) lymphogranuloma venereum/lymphogranuloma inguinale/ -鼠蹊管 [そけいかん] /(n) inguinal canal/ -鼠蹊部 [そけいぶ] /(n) groin/groin region/inguinal region/ -鼠頸部 [そけいぶ] /(n) groin/groin region/inguinal region/ -鼠鯒 [ねずみごち] /(n) (uk) Richardson's dragonet (Repomucenus richardsonii)/Richard's dragonet/ -鼠黐 [ねずみもち] /(n) (uk) Japanese privet (Ligustrum japonicum)/ -鼠黐 [ねずもち] /(n) (uk) Japanese privet (Ligustrum japonicum)/ -僧 [そう] /(n) monk/priest/(P)/ -僧庵 [そうあん] /(n) priest's hermitage/ -僧庵生活 [そうあんせいかつ] /(n) hermit life/ -僧位 [そうい] /(n) priestly rank/ -僧衣 [そうい] /(n) priest's garb/ -僧院 [そういん] /(n) monastery/temple/(P)/ -僧伽 [そうぎゃ] /(n) sangha (the Buddhist community) (san: samgha)/ -僧伽藍摩 [そうがらんま] /(n) (Buddh) Buddhist convent or monastery (san: sangharama)/ -僧伽藍摩 [そうぎゃらんま] /(n) (Buddh) Buddhist convent or monastery (san: sangharama)/ -僧家 [そうか] /(n) Buddhist temple/ -僧供 [そうぐ] /(n) (arch) giving to a monk/offerings made to monks/ -僧形 [そうぎょう] /(n) the form of a Buddhist priest/priestly attire/ -僧綱 [そうごう] /(n) (arch) ancient Buddhist ecclesiastical authority/Office of Monastic Affairs/ -僧号 [そうごう] /(n) priest's religious name/ -僧寺 [そうじ] /(n) Buddhist priest/temple with a resident priest/ -僧衆 [そうしゅ] /(n) large number of priests/ -僧衆 [そうしゅう] /(n) large number of priests/ -僧職 [そうしょく] /(n,adj-no) (Buddh) priesthood/ -僧正 [そうじょう] /(n) high Buddhist priest/ -僧籍 [そうせき] /(n) (Buddh) priesthood/ -僧俗 [そうぞく] /(n) priests and laymen/ -僧体 [そうたい] /(n) the form of Buddhist priest/priestly attire/ -僧徒 [そうと] /(n) (Buddh) priests/monks/ -僧都 [そうず] /(n) Buddhist priest/ -僧堂 [そうどう] /(n) temple meditation hall or certain other temple structures/ -僧尼 [そうに] /(n) monks and nuns/ -僧服 [そうふく] /(n) priest's garb/ -僧兵 [そうへい] /(n) priest soldier/warrior monk/ -僧坊 [そうぼう] /(n) priests' temple quarters/ -僧帽筋 [そうぼうきん] /(n) trapezius muscle/ -僧帽弁 [そうぼうべん] /(n) mitral valve (of heart)/bicuspid valve/ -僧房 [そうぼう] /(n) priests' temple quarters/ -僧門 [そうもん] /(n) priesthood/Buddhism/ -僧侶 [そうりょ] /(n,adj-no) (Buddh) priest/monk/(P)/ -創 [きず] /(n) (1) wound/injury/cut/gash/bruise/scratch/scrape/scar/(2) chip/crack/scratch/nick/(3) flaw/defect/weakness/weak point/(4) stain (on one's reputation)/disgrace/dishonor/dishonour/(5) (emotional) hurt/hurt feelings/ -創める [はじめる] /(v1,vt) (1) to start/to begin/to commence/to initiate/to originate/(2) to open (e.g. a store)/to start up/to establish (business. etc.)/(suf,v1) (3) to start .../to begin to .../ -創り出す [つくりだす] /(v5s,vt) (1) to manufacture/to produce/to raise (crops)/(2) to invent/to dream up/to create/ -創る [つくる] /(v5r,vt) (1) to make/to produce/to manufacture/to build/to construct/(2) to prepare (food)/to brew (alcohol)/(3) to raise/to grow/to cultivate/to train/(4) to till/(5) to draw up (a document)/to make out/to prepare/to write/(6) to create (an artistic work, etc.)/to compose/(7) to coin (a phrase)/to organize/to organise/to establish/to found/(8) to have (a child)/(9) to make up (one's face, etc.)/(10) to fabricate (an excuse, etc.)/(11) to form (a line, etc.)/(12) to set (a record)/(13) to commit (a sin, etc.)/(P)/ -創案 [そうあん] /(n,vs) original idea/ -創案者 [そうあんしゃ] /(n) originator/inventor/ -創意 [そうい] /(n) original idea/originality/(P)/ -創意工夫 [そういくふう] /(n) being imaginative and creative/creative originality/ -創意工夫育成功労学校賞 [そういくふういくせいこうろうがっこうしょう] /(n) Prize to Schools for Nurturing Creativity/ -創意工夫功労者賞 [そういくふうこうろうしゃしょう] /(n) Prize for Creativity/ -創価学会 [そうかがっかい] /(n) Soka Gakkai (lay organization, based on Nichiren Buddhism) (organisation)/(P)/ -創開 [そうかい] /(n,vs) grand opening/ -創刊 [そうかん] /(n,vs) launching (e.g. newspaper)/first issue/(P)/ -創刊号 [そうかんごう] /(n) first issue/ -創業 [そうぎょう] /(n,vs) establishment (of a business, etc.)/(P)/ -創業は易く守成は難し [そうぎょうはやすくしゅせいはかたし] /(exp) (id) It is easy to start an enterprise but difficult to maintain it/ -創業者 [そうぎょうしゃ] /(n) founder/promoter/ -創業守成 [そうぎょうしゅせい] /(n) starting an enterprise and (or) carrying it to final success/ -創業費 [そうぎょうひ] /(n) initial expenses/ -創建 [そうけん] /(n,vs) establishment/foundation/ -創建記念日 [そうけんきねんび] /(n) foundation anniversary/ -創建者 [そうけんしゃ] /(n) founder/ -創見 [そうけん] /(n) originality/creation/invention/ -創痕 [そうこん] /(n) scar/ -創作 [そうさく] /(n,vs,adj-no) production/literary creation/work/(P)/ -創作意欲 [そうさくいよく] /(n) will (urge) to create/creative urge/appetite for writing/ -創作家 [そうさくか] /(n) author/writer/novelist/ -創作権 [そうさくけん] /(n) rights of authorship/ -創作者 [そうさくしゃ] /(n) writer/novelist/ -創作的 [そうさくてき] /(adj-na) creative/ -創作欲 [そうさくよく] /(n) creative urge/ -創作料理 [そうさくりょうり] /(n) creative cookery/creative cuisine/ -創作力 [そうさくりょく] /(n) creative power/genius/creative originality/ -創始 [そうし] /(n,vs) creation/founding/initiating/(P)/ -創始者 [そうししゃ] /(n) originator/ -創始者効果 [そうししゃこうか] /(n) (biol) founder effect/ -創氏改名 [そうしかいめい] /(n) the order forced on Koreans to change their names to Japanese ones/ -創出 [そうしゅつ] /(n,vs) creation (e.g. work of art)/(P)/ -創傷 [そうしょう] /(n,adj-no) wound/ -創世 [そうせい] /(n) creation of world/ -創世期 [そうせいき] /(n) time of creation/ -創世記 [そうせいき] /(n) Genesis (book of the Bible)/ -創世神話 [そうせいしんわ] /(n) creation myth/ -創生 [そうせい] /(n,vs) creation/birth/ -創製 [そうせい] /(n,vs) invention/origination/discovery/ -創設 [そうせつ] /(n,vs) establishment/founding/organization/organisation/(P)/ -創設者 [そうせつしゃ] /(n) founder/ -創造 [そうぞう] /(n,vs) creation/(P)/ -創造科学 [そうぞうかがく] /(n) creation science/ -創造者 [そうぞうしゃ] /(n) creator/Creator/ -創造主 [そうぞうしゅ] /(n) Creator/ -創造主 [そうぞうぬし] /(n) Creator/ -創造神話 [そうぞうしんわ] /(n) creation myth/ -創造性 [そうぞうせい] /(n) creativity/ -創造説 [そうぞうせつ] /(n) creationism/ -創造的 [そうぞうてき] /(adj-na) creative/(P)/ -創造的進化 [そうぞうてきしんか] /(n,vs) creative evolution (as proposed by Henri Bergson)/ -創造物 [そうぞうぶつ] /(n) creature/creation/ -創造力 [そうぞうりょく] /(n) creative power/creativity/(P)/ -創造論 [そうぞうろん] /(n) creationism/ -創発 [そうはつ] /(n) emergence (in evolutionary theory, systems theory, etc.)/ -創部 [そうぶ] /(n,vs) establishing a club (at a school, college, etc.)/establishing a division (in a company)/ -創面 [そうめん] /(n) surface of a wound/ -創立 [そうりつ] /(n,vs) establishment/founding/organization/organisation/(P)/ -創立記念日 [そうりつきねんび] /(n) anniversary of the establishment of/ -創立者 [そうりつしゃ] /(n) founder/organizer/organiser/ -創痍 [そうい] /(n) wound/scar/ -双 [そう] /(n,n-suf,ctr) pair/(P)/ -双 [もろ] /(pref) (uk) both/ -双の手 [そうのて] /(n) both hands/ -双ぶ [ならぶ] /(v5b,vi) (1) to line up/to stand in a line/(2) to rival/to match/to equal/ -双べる [ならべる] /(v1,vt) (1) to line up/to set up/to arrange in a line/(2) to enumerate/to itemize/(3) to be equal (to)/to compare well (with)/to be as good (as)/ -双ポン [シャンポン] /(n) (uk) wait to turn either of two pairs into a three-of-a-kind to finish one's hand (mahjong) (chi:)/ -双ポン待ち [シャンポンまち] /(n) wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand (mahjong)/ -双安定 [そうあんてい] /(n) (comp) bistable/ -双安定トリガー回路 [そうあんていトリガーかいろ] /(n) (comp) bistable trigger circuit/ -双安定トリガ回路 [そうあんていトリガかいろ] /(n) (comp) bistable trigger circuit/flip-flop/ -双安定回路 [そうあんていかいろ] /(n) (comp) bistable (trigger) circuit/flip-flop/ -双暗車 [そうあんしゃ] /(n) twin propellers/ -双殻類 [そうかくるい] /(n) bivalves/ -双眼 [そうがん] /(n,adj-no) both eyes/binocular/ -双眼鏡 [そうがんきょう] /(n) binoculars/field glasses/(P)/ -双脚 [そうきゃく] /(n) both feet/ -双弓亜綱 [そうきゅうあこう] /(n) Diapsida (class of amniotes)/ -双弓類 [そうきゅうるい] /(n) diapsids/ -双球菌 [そうきゅうきん] /(n) diplococcus/ -双魚宮 [そうぎょきゅう] /(n) Pisces (12th zodiacal sign)/the Fish/the Fishes/ -双曲線 [そうきょくせん] /(n) hyperbolic curve/hyperbola/ -双曲放物面 [そうきょくほうぶつめん] /(n) hyperbolic paraboloid/ -双曲面 [そうきょくめん] /(n) hyperboloid/ -双極子 [そうきょくし] /(n) dipole/ -双極子モーメント [そうきょくしモーメント] /(n) dipole moment/ -双極性 [そうきょくせい] /(adj-f) bipolar/ -双極性障害 [そうきょくせいしょうがい] /(n) bipolar disorder/ -双肩 [そうけん] /(n) shoulders/ -双肩にかかる [そうけんにかかる] /(exp,v5r) to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty)/ -双肩に掛かる [そうけんにかかる] /(exp,v5r) to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty)/ -双互 [そうご] /(n,adj-no) mutual/reciprocal/ -双差し [もろざし] /(n) (sumo) deep double underarm grip which prevents the opponent from grabbing the belt/ -双子 [そうし] /(n) twins/twin/ -双子 [ふたご] /(n) twins/twin/(P)/ -双子語 [ふたごご] /(n) (ling) twin talk/twin speech/cryptophasia/idioglossia/ -双子座 [ふたござ] /(n) Gemini (constellation)/the Twins/ -双子葉 [そうしよう] /(n) dicotyledon/ -双子葉植物 [そうしようしょくぶつ] /(n) dicotyledon/ -双紙 [そうし] /(n) (1) written work (esp. a bound text, as opposed to a scroll)/(2) a text written entirely in kana/(3) graphic novel (esp. one created between the 12th and 19th centuries)/(4) notebook (for practicing kana, drawing pictures, etc.)/(5) rough draft/ -双児 [そうじ] /(n) twins/ -双児宮 [そうじきゅう] /(n) Gemini (3rd zodiacal sign)/the Twins/ -双射 [そうしゃ] /(n) (math) bijection/ -双手 [そうしゅ] /(n,adj-no) (1) (with) both hands/(2) approvingly/ -双手 [もろて] /(n,adj-no) (1) (with) both hands/(2) approvingly/ -双十節 [そうじゅうせつ] /(n) the Double Tenth/October 10th Chinese national holiday/ -双書 [そうしょ] /(n) series (of publications)/library (of literature)/ -双刃 [もろは] /(adj-no) double-edged/ -双成り [ふたなり] /(n,adj-no) (uk) hermaphrodite/androgyny/hermaphroditism/ -双星 [そうせい] /(n) amphiaster/diaster/ -双生 [そうせい] /(n,adj-no) bearing twins/twins/ -双生児 [そうせいじ] /(n) twins/(P)/ -双節棍 [ぬんちゃく] /(n) (MA) (uk) (rkb:) nunchaku (two linked fighting sticks)/nunchak/ -双線型 [そうせんけい] /(n) bilinear/ -双線形 [そうせんけい] /(n) bilinear/ -双対 [そうたい] /(n,vs) (1) relativity/(adj-f) (2) relative/ -双対 [そうつい] /(n) (math) duality/ -双対演算 [そうついえんざん] /(n) (comp) dual operation/ -双対性 [そうついせい] /(n) (math) duality/ -双胎間輸血症候群 [そうたいかんゆけつしょうこうぐん] /(n) Twin-to-twin transfusion syndrome/TTTS/ -双調 [そうじょう] /(n) (1) (in Japan) 6th note of the ancient chromatic scale (approx. G)/(2) (in gagaku) scale similar to Mixolydian mode on G/ -双蹄 [そうてい] /(n) cloven foot/ -双蹄獸 [そうていじゅう] /(n) cloven-hoofed animal/ -双頭 [そうとう] /(n) double-headed/ -双頭の鷲 [そうとうのわし] /(n) double-headed eagle (symbol of heraldry)/ -双胴機 [そうどうき] /(n) twin-fuselage plane/ -双発 [そうはつ] /(n,adj-no) two-motored/ -双発機 [そうはつき] /(n) two-motored plane/ -双幅 [そうふく] /(n) pair of hanging scrolls/ -双壁 [そうへき] /(iK) (n) (1) matchless things/matchless people/(2) pair of bright jewels/ -双峰駱駝 [そうほうらくだ] /(n) two-humped camel/Bactrian camel/ -双方 [そうほう] /(adj-no,n-adv,n) two way/both parties/mutual/both/(P)/ -双方向 [そうほうこう] /(n,adj-no) two-way/bidirectional/interactive/ -双方向CATV [そうほうこうシーエーティービー] /(n) (comp) bi-directional CATV/ -双方向CATV [そうほうこうシーエーティーブイ] /(n) (comp) bi-directional CATV/ -双方向テレビ [そうほうこうテレビ] /(n) interactive television/ -双方向印刷 [そうほうこういんさつ] /(n) (comp) bidirectional printing/ -双方向性 [そうほうこうせい] /(n,adj-no) (comp) bidirectionality/ -双方向通信 [そうほうこうつうしん] /(n) (comp) bidirectional communication/ -双方向番組 [そうほうこうばんぐみ] /(n) interactive program/interactive programme/ -双方独占 [そうほうどくせん] /(n) bilateral monopoly/ -双頬 [そうきょう] /(n) (obsc) both cheeks/ -双務 [そうむ] /(n,adj-no) bilaterality (e.g. of a contract)/two-sidedness (e.g. of a treaty)/ -双務契約 [そうむけいやく] /(n) bilateral agreement/ -双有理 [そうゆうり] /(adj-no) (math) birational/ -双葉 [ふたば] /(n,adj-no) bud/sprout/(P)/ -双葉葵 [ふたばあおい] /(n) (uk) Asarum caulescens (species of wild ginger)/ -双葉柿 [ふたばがき] /(n) (uk) dipterocarp (any plant of genus Dipterocarpus)/ -双翼 [そうよく] /(n,adj-no) both wings/ -双陸 [すごろく] /(n) sugoroku/traditional Japanese board game played with dice/ -双輪 [そうりん] /(n) two wheels/ -双六 [すぐろく] /(ok) (n) sugoroku/traditional Japanese board game played with dice/ -双六 [すごろく] /(n) sugoroku/traditional Japanese board game played with dice/ -双璧 [そうへき] /(n) (1) matchless things/matchless people/(2) pair of bright jewels/ -双眸 [そうぼう] /(n) pair of eyes/ -双翅類 [そうしるい] /(n) (obsc) dipterans/ -双鉤法 [そうこうほう] /(n) in calligraphy, a style of holding the brush between the thumb and the index and middle fingers/ -双鬢 [そうびん] /(n) side locks/ -叢 [くさむら] /(n) clump of bushes/grassy place/thicket/jungle/the bush/ -叢 [そう] /(n-suf,n) plexus/rete/ -叢 [むら] /(n-suf,n-pref,n) gathering/ -叢々 [むらむら] /(adv,adv-to) (1) (uk) (on-mim) irresistibly/suddenly/(vs) (2) (col) to be turned on/to be horny/ -叢がり [むらがり] /(n) crowding together/grouping together/swarming/crowd/group/swarm/ -叢がる [むらがる] /(v5r,vi) to swarm/to gather/ -叢り [むらがり] /(n) crowding together/grouping together/swarming/crowd/group/swarm/ -叢雨 [むらさめ] /(n) passing shower/ -叢雲 [そううん] /(n) gathering clouds/group of clouds/ -叢雲 [むらくも] /(n) gathering clouds/group of clouds/ -叢雲剣 [むらくものつるぎ] /(n) (obsc) Murakumo no Tsurugi (alternate name for Ama-no-Murakumo no Tsurugi; the sword of the Imperial regalia)/ -叢時雨 [むらしぐれ] /(n) autumn shower/fall shower/ -叢書 [そうしょ] /(n) series (of publications)/library (of literature)/ -叢生 [そうせい] /(n,vs) dense growth/healthy growth/ -叢叢 [むらむら] /(adv,adv-to) (1) (uk) (on-mim) irresistibly/suddenly/(vs) (2) (col) to be turned on/to be horny/ -叢談 [そうだん] /(n) collection of stories/ -叢氷 [そうひょう] /(n) pack ice/ -叢立ち [むらだち] /(n) standing in a group/standing up in unison/ -叢林 [そうりん] /(n) Zen monastery/ -叢祠 [そうし] /(n) small shrine in a thicket/ -叢祠 [ほこら] /(n) (uk) small shrine/ -倉 [くら] /(n) warehouse/storehouse/cellar/magazine/granary/godown/depository/treasury/elevator/(P)/ -倉づくり [くらづくり] /(n) (1) warehouse style/house built like a kura, with the walls covered in mud/(n,vs) (2) building a kura storehouse/someone who builds kura storehouses/ -倉稲魂 [うかたま] /(n) the god of foodstuffs (esp. of rice)/ -倉稲魂 [うかのみたま] /(n) the god of foodstuffs (esp. of rice)/ -倉稲魂 [うけのみたま] /(n) the god of foodstuffs (esp. of rice)/ -倉荷 [くらに] /(n) warehouse goods/ -倉庫 [そうこ] /(n) storehouse/warehouse/godown/(P)/ -倉庫に納める [そうこにおさめる] /(v1) to store in a warehouse/ -倉庫会社 [そうこがいしゃ] /(n) warehousing company/ -倉庫業 [そうこぎょう] /(n) warehousing business/ -倉庫番 [そうこばん] /(n) warehouseman/storekeeper/ -倉皇 [そうこう] /(adj-na,n) hurry/bustle/ -倉皇として [そうこうとして] /(exp) in great haste/ -倉主 [くらぬし] /(n) warehouse owner/ -倉出し [くらだし] /(n,adj-no,vs) releasing stored goods (esp. sake)/delivery (of goods from a storehouse)/ -倉造り [くらづくり] /(n) (1) warehouse style/house built like a kura, with the walls covered in mud/(n,vs) (2) building a kura storehouse/someone who builds kura storehouses/ -倉卒 [そうそつ] /(adj-na) sudden/hurried/busy/precipitate/abrupt/ -倉渡し [くらわたし] /(n) ex-warehouse/ -倉入れ [くらいれ] /(n,vs) warehousing/ -倉敷 [くらしき] /(n) storage charges/(P)/ -倉敷料 [くらしきりょう] /(n) storage charges/ -倉廩 [そうりん] /(n) rice granary/ -喪 [も] /(n,adj-no) mourning/(P)/ -喪う [うしなう] /(iK) (v5u,vt) to lose/to part with/ -喪家 [そうか] /(n) homeless/family in mourning/ -喪家の狗 [そうかのいぬ] /(n) feeling lost like a stray dog/ -喪具 [そうぐ] /(n) funeral accessories/ -喪祭 [そうさい] /(n,vs) funerals and festivals/ -喪失 [そうしつ] /(n,vs) loss/forfeit/(P)/ -喪失感 [そうしつかん] /(n) sense of loss/feeling of loss/ -喪主 [もしゅ] /(n) chief mourner/(P)/ -喪女 [もおんな] /(n) (sl) unpopular woman/woman who isn't well-liked by men/ -喪女 [もじょ] /(n) (sl) unpopular woman/woman who isn't well-liked by men/ -喪章 [もしょう] /(n) sign of mourning/(P)/ -喪心 [そうしん] /(n,vs) absent-mindedness/stupor/dejection/ -喪神 [そうしん] /(n,vs) losing consciousness/ -喪男 [もお] /(n) (sl) unpopular man/man who isn't well-liked by women/ -喪男 [もおとこ] /(n) (sl) unpopular man/man who isn't well-liked by women/ -喪男 [もだん] /(n) (sl) unpopular man/man who isn't well-liked by women/ -喪中 [もちゅう] /(n) mourning/ -喪中欠礼 [もちゅうけつれい] /(exp) refraining from offering the (New Year's) greetings during the period of mourning/ -喪服 [もふく] /(n) mourning dress/(P)/ -壮 [そう] /(n,adj-na) (1) vibrancy/strength/bravery/manliness/(2) (esp. of men) one's prime (approx. age 30)/ -壮とする [そうとする] /(v5r) to admire (approve of) a person's courage/ -壮快 [そうかい] /(adj-na,n) emotionally uplifting/stirring/ -壮観 [そうかん] /(adj-na,n) spectacle/magnificent view/ -壮挙 [そうきょ] /(n) ambitious (heroic) undertaking/daring enterprise/grand scheme/ -壮健 [そうけん] /(adj-na,n) healthy/robust/ -壮言大語 [そうげんたいご] /(n,vs) heroic words/big talk/boasting/bragging/grandiloquence/rodomontade/ -壮語 [そうご] /(n,vs) bragging/exaggeration/ -壮行 [そうこう] /(n,adj-no) rousing/(P)/ -壮行会 [そうこうかい] /(n) (1) farewell party/send-off party/(2) motivational rally/ -壮行試合 [そうこうじあい] /(n) send-off game (match)/ -壮行式 [そうこうしき] /(n) pep rally/ -壮士 [そうし] /(n) young man in his prime/swaggerer/ruffian/ -壮者 [そうしゃ] /(n) person in his or her prime/man in his prime/woman in her prime/ -壮者を凌ぐ [そうしゃをしのぐ] /(exp,v5g) to put young men to shame/ -壮図 [そうと] /(n) ambitious undertaking/grand scheme/ -壮絶 [そうぜつ] /(adj-na,n) grand/heroic/sublime/fierce/ -壮族 [チワンぞく] /(n) Zhuang (Chinese ethnic minority group)/Chuang/ -壮大 [そうだい] /(adj-na,n) magnificent/grand/majestic/splendid/(P)/ -壮大華麗 [そうだいかれい] /(n,adj-na) grandiose and splendid/ -壮丁 [そうてい] /(n) youth/young man who has reached adulthood (conscription age)/ -壮途 [そうと] /(n) ambitious undertaking/ -壮年 [そうねん] /(n) prime of life/(P)/ -壮年期 [そうねんき] /(n) (1) prime of one's life/(2) (geol) stage of maturity/ -壮美 [そうび] /(n) sublime, magnificent beauty/ -壮麗 [そうれい] /(adj-na,n) splendour/splendor/pompousness/magnificence/ -壮齢 [そうれい] /(n) in the prime of manhood/ -壮烈 [そうれつ] /(adj-na,n) heroic/brave/(P)/ -奏す [そうす] /(v5s,vt) (1) to report to the Emperor/(2) to play (musical instrument)/(3) to accomplish/ -奏する [そうする] /(vs-s,vt) (1) to report to the Emperor/(2) to play (musical instrument)/(3) to accomplish/ -奏でる [かなでる] /(v1,vi) to play an instrument (esp. string instruments)/(P)/ -奏楽 [そうがく] /(n,vs) musical performance/ -奏曲 [そうきょく] /(n) (abbr) sonata/ -奏功 [そうこう] /(n,vs) success/achievement/fruition/(P)/ -奏効 [そうこう] /(n,vs) efficacy/ -奏者 [そうしゃ] /(n) instrumentalist/player/(P)/ -奏上 [そうじょう] /(n,vs) report to the Emperor/ -奏請 [そうせい] /(n,vs) petitioning the Emperor/ -奏聞 [そうもん] /(n,vs) reporting to the Emperor/ -奏法 [そうほう] /(n) playing (instrument)/playing method/touch/ -奏法記号 [そうほうきごう] /(n) articulation mark (music)/articulation marking/ -奏鳴曲 [そうめいきょく] /(n) sonata/ -爽々 [さわさわ] /(adv) (1) (uk) rustling/(2) refreshing/(3) clearly/ -爽やか [さわやか] /(adj-na,n) fresh/refreshing/invigorating/clear/fluent/eloquent/(P)/ -爽快 [そうかい] /(adj-na,n) refreshing/exhilarating/ -爽秋 [そうしゅう] /(n) refreshing and pleasant autumn/ -爽爽 [さわさわ] /(adv) (1) (uk) rustling/(2) refreshing/(3) clearly/ -爽涼 [そうりょう] /(adj-na,n) cool and refreshing/ -爽凉 [そうりょう] /(oK) (adj-na,n) cool and refreshing/ -宋 [そう] /(n) Song (dynasty of China)/ -宋音 [そうおん] /(n) T'ang reading of Chinese characters/ -宋学 [そうがく] /(n) Song-period neo-Confucianism (based esp. on the teachings of Zhu Xi)/ -宋詞 [そうし] /(n) Song poetry/ -宋朝体 [そうちょうたい] /(n) elegant left-leaning block typeface/ -層 [そう] /(n,n-suf) (1) layer/seam/bed/stream/class/(2) (math) sheaf/(ctr) (3) storey (of a building)/story/floor/ -層位学 [そういがく] /(n) stratigraphy/ -層雲 [そううん] /(n) stratus/ -層化 [そうか] /(n,vs,adj-no) (1) layering/stratification/(2) (math) sheafification/ -層管理 [そうかんり] /(n) (comp) layer-management/ -層群 [そうぐん] /(n) (geol) group/ -層序学 [そうじょがく] /(n) stratigraphy/ -層状 [そうじょう] /(n,adj-no) stratified/ -層積雲 [そうせきうん] /(n) stratocumulus/ -層相 [そうそう] /(n) facies/ -層別 [そうべつ] /(n,vs,adj-no) stratification/classification/(data) distribution/ -層流 [そうりゅう] /(n) laminar flow/ -層楼 [そうろう] /(n) tall building/ -惣嫁 [そうか] /(n) (Edo period) streetwalker/ -惣管領 [そうかんりょう] /(n) (hist.) governor-general/ -惣構 [そうがまえ] /(n) outermost enclosure of a castle or fortress (including the town around it)/ -惣菜 [そうざい] /(n) side dish/daily (household) dish/(P)/ -惣菜店 [そうざいてん] /(n) delicatessen/deli/ -惣社 [そうじゃ] /(n) shrine enshrining several gods/ -惣太鰹 [そうだがつお] /(n) (uk) frigate tuna (Auxis spp.)/ -惣領 [そうりょう] /(n) (1) eldest child/oldest child/first-born child/(2) child who carries on the family name/(3) (arch) pre-ritsuryo official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces/(4) (arch) head of a warrior clan (Kamakura period)/ -惣領制 [そうりょうせい] /(n) soryo system/organization of regional landholding families based on divided inheritance under the leadership of a main heir, usu. the eldest son (Kamakura period)/ -想 [そう] /(n) (1) conception/idea/thought/(2) (Buddh) samjna (perception)/(P)/ -想い [おもい] /(n) (1) thought/(2) imagination/mind/heart/(3) desire/wish/hope/expectation/(4) love/affection/(5) feelings/emotion/sentiment/experience/ -想いこがれる [おもいこがれる] /(v1,vi) to pine for/ -想いで [おもいで] /(n) memories/recollections/reminiscence/ -想いをよせる [おもいをよせる] /(exp,v1) to give one's heart to/to fall in love/ -想いを寄せる [おもいをよせる] /(exp,v1) to give one's heart to/to fall in love/ -想い出 [おもいで] /(n) memories/recollections/reminiscence/ -想い焦がれる [おもいこがれる] /(v1,vi) to pine for/ -想い焦れる [おもいこがれる] /(v1,vi) to pine for/ -想い人 [おもいびと] /(n) loved one/lover/sweetheart/ -想い到る [おもいいたる] /(v5r,vi) to realize/to realise/to hit upon something/ -想い入れ [おもいいれ] /(n,vs) (1) emotional attachment/(2) attitude (expressing emotion)/meditative pose (e.g. an actor)/posing for effect/ -想う [おもう] /(v5u,vt) (1) to think/to consider/to believe/(2) to think (of doing)/to plan (to do)/(3) to judge/to assess/to regard/(4) to imagine/to suppose/to dream/(5) to expect/to look forward to/(6) to feel/to desire/to want/(7) to recall/to remember/ -想を練る [そうをねる] /(exp,v5r) to turn (a matter) over in one's mind/to think deeply/ -想起 [そうき] /(n) (1) remembering/recollection/recall/retrieval/(vs) (2) to remember/to recall/to recollect/to call to mind/to envision/ -想察 [そうさつ] /(n,vs) (obsc) surmisal/hypothesis/speculation/conjecture/supposition/ -想像 [そうぞう] /(n,vs,adj-no) imagination/guess/(P)/ -想像がつく [そうぞうがつく] /(exp) (id) one can imagine/ -想像が付く [そうぞうがつく] /(exp) (id) one can imagine/ -想像し難い [そうぞうしにくい] /(adj-i) hard to imagine/ -想像に難くない [そうぞうにかたくない] /(exp) easy to imagine/ -想像に任せる [そうぞうにまかせる] /(exp,v1) to leave something to someone's imagination (e.g. I'll leave that to your imagination)/ -想像を絶する [そうぞうをぜっする] /(exp,vs-s,adj-f) beyond imagination/unimaginable/ -想像上 [そうぞうじょう] /(adj-no) imaginary/ -想像妊娠 [そうぞうにんしん] /(n) false pregnancy/pseudocyesis/ -想像力 [そうぞうりょく] /(n) (power of) imagination/ -想定 [そうてい] /(n,vs) hypothesis/supposition/assumption/(P)/ -想定外 [そうていがい] /(adj-no,n) beyond expectations/beyond what one expected/not foreseen/exceeding assumptions/ -想定小数点 [そうていしょうすうてん] /(n) (comp) assumed decimal point/ -想到 [そうとう] /(n,vs) thinking of/hitting upon/ -想入れ [おもいいれ] /(io) (n,vs) (1) emotional attachment/(2) attitude (expressing emotion)/meditative pose (e.g. an actor)/posing for effect/ -想念 [そうねん] /(n) thought/idea/conception/ -想望 [そうぼう] /(n,vs) longing/yearning/ -捜しだす [さがしだす] /(v5s,vt) to track down/to locate/to find out/to smoke out/to ferret out/to chase up/to discover/ -捜し回る [さがしまわる] /(v5r,vt) to search about for/to hunt around for/to look high and low for/to look everywhere for/(P)/ -捜し求める [さがしもとめる] /(v1) to search for/to seek for/to look for/ -捜し出す [さがしだす] /(v5s,vt) to track down/to locate/to find out/to smoke out/to ferret out/to chase up/to discover/ -捜し当てる [さがしあてる] /(v1,vt) to find out/to discover/to detect/ -捜し物 [さがしもの] /(n) object being sought/(P)/ -捜す [さがす] /(v5s,vt) (1) to search (for something lost)/to seek (a suspect in a crime)/(2) to search (for something desired, needed)/to look for/(P)/ -捜査 [そうさ] /(n,vs,adj-no) search (esp. in criminal investigations)/investigation/inquiry/enquiry/(P)/ -捜査員 [そうさいん] /(n) investigator (usu. of criminal cases)/ -捜査課 [そうさか] /(n) criminal investigation department/CID/criminal investigation section/ -捜査官 [そうさかん] /(n) police investigator/investigator/(P)/ -捜査主任 [そうさしゅにん] /(n) chief investigator/head of the investigation/lead investigator/ -捜査陣 [そうさじん] /(n) criminal investigation squad (team)/ -捜査線 [そうさせん] /(n) criminal investigation/ -捜査当局 [そうさとうきょく] /(n) investigating authorities/law enforcement authority/ -捜査本部 [そうさほんぶ] /(n) (criminal) investigation headquarters/ -捜査網 [そうさもう] /(n) (police) dragnet/ -捜査令状 [そうされいじょう] /(n) search warrant/ -捜索 [そうさく] /(n,vs) search (esp. for someone or something missing)/investigation/(P)/ -捜索願 [そうさくねがい] /(n) request for a police search/application to the police to search for a missing person/ -捜索願い [そうさくねがい] /(n) request for a police search/application to the police to search for a missing person/ -捜索隊 [そうさくたい] /(n) search party/ -掃いて捨てるほど [はいてすてるほど] /(exp) a dime a dozen/two a penny/ -掃き寄せる [はきよせる] /(v1) to sweep up/ -掃き手 [はきて] /(n) (sumo) hand touching the ground resulting in direct loss/ -掃き集める [はきあつめる] /(v1) to sweep up together/ -掃き出し窓 [はきだしまど] /(n) opening through which dirt is swept/ -掃き出す [はきだす] /(v5s,vt) to release/to sweep out/to clean out/ -掃き清める [はききよめる] /(v1,vt) to sweep clean/to brush clean/ -掃き掃除 [はきそうじ] /(n) sweeping and cleaning/ -掃き立て [はきたて] /(n) being newly-swept/gathering silkworms from the egg paper/ -掃き溜め [はきだめ] /(n) rubbish heap/garbage dump/ -掃き溜めに鶴 [はきだめにつる] /(exp) a jewel in a dunghill/ -掃き溜めを漁る [はきだめをあさる] /(exp,v5r) to rummage a dustbin/to pick a garbage dump/ -掃く [はく] /(v5k,vt) to sweep/to brush/to gather up/(P)/ -掃引 [そういん] /(n) sweeping/scanning/ -掃海 [そうかい] /(n,vs) sweeping the sea for mines/dragging for mines/(P)/ -掃海艇 [そうかいてい] /(n) minesweeper/ -掃射 [そうしゃ] /(n,vs) sweeping with fire/mowing down/strafing/ -掃除 [そうじ] /(n,vs) cleaning/sweeping/(P)/ -掃除ロボット [そうじロボット] /(n) cleaning robot/ -掃除器 [そうじき] /(n) cleaner (usu. vacuum cleaner)/ -掃除機 [そうじき] /(n) cleaner (usu. vacuum cleaner)/(P)/ -掃除魚 [そうじうお] /(n) cleaner fish/ -掃除人 [そうじにん] /(n) janitor/cleaner/ -掃除当番 [そうじとうばん] /(n) one's turn for doing the sweeping (cleaning)/ -掃除婦 [そうじふ] /(n) cleaning woman/ -掃蕩 [そうとう] /(n,vs) cleaning up/sweeping up/mopping up/ -掃討 [そうとう] /(n,vs) cleaning up/sweeping up/mopping up/(P)/ -掃討作戦 [そうとうさくせん] /(n) mopping-up operation/search-and-destroy operation/ -掃滅 [そうめつ] /(n,vs) wiping out/annihilation/ -掃溜 [はきだめ] /(io) (n) rubbish heap/garbage dump/ -掃溜め [はきだめ] /(io) (n) rubbish heap/garbage dump/ -掃盪 [そうとう] /(n,vs) cleaning up/sweeping up/mopping up/ -挿げる [すげる] /(v1,vt) to tie/to fix/to attach/ -挿げ替える [すげかえる] /(v1,vt) to exchange/to replace/ -挿し花 [さしばな] /(n) flowers in a vase or lapel/ -挿し絵 [さしえ] /(n) illustration (book, etc.)/picture/ -挿し替える [さしかえる] /(v1,vt) to change/to replace/ -挿し物 [さしもの] /(n) (1) cabinetwork/joinery/(2) hair ornament/hairpin/(3) (arch) colours/banner/small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period/ -挿し木 [さしき] /(n) cutting/planting/ -挿す [さす] /(v5s,vt) (1) to insert/to put in/(2) to plant (a cutting)/to strike/(3) to arrange (flowers)/(4) to wear (a sword) in one's belt/(5) to shut/to close/to lock/to fasten/ -挿む [はさむ] /(v5m,vt) (1) to interpose/to hold between/to insert/(2) to be on either side (e.g. road)/to be across (e.g. street, river)/to be beyond/ -挿れる [いれる] /(v1,vt) (vulg) to insert (usu. as part of sexual intercourse)/ -挿花 [そうか] /(n) flower arrangement/ -挿画 [そうが] /(n) (book) illustration/ -挿絵 [さしえ] /(n) illustration (book, etc.)/picture/(P)/ -挿絵画家 [さしえがか] /(n) illustrator/ -挿錠 [さしじょう] /(n) (obsc) bolt/ -挿図 [そうず] /(n) illustration/ -挿入 [そうにゅう] /(n,vs) insertion/incorporation/infixing/(P)/ -挿入スイッチ [そうにゅうスイッチ] /(n) insertion switch/ -挿入モード [そうにゅうモード] /(n) insert mode/ -挿入歌 [そうにゅうか] /(n) background music/(movie or commercial) soundtrack/featured songs/ -挿入句 [そうにゅうく] /(n) (ling) parenthetical expression/ -挿入型流量計 [そうにゅうりゅうりょうけい] /(n) insertion meter/ -挿入口 [そうにゅうぐち] /(n) insertion point/insertion slot/insertion opening/ -挿入図 [そうにゅうず] /(n) inserted figure/ -挿入点 [そうにゅうてん] /(n) (comp) insertion point/ -挿入文 [そうにゅうぶん] /(n) parenthetic sentence/ -挿抜 [そうばつ] /(n,vs) insertion-extraction/add-remove/swapping (e.g. plugs)/ -挿物 [さしもの] /(n) (1) cabinetwork/joinery/(2) hair ornament/hairpin/(3) (arch) colours/banner/small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period/ -挿話 [そうわ] /(n) episode/(P)/ -挿話的 [そうわてき] /(adj-na) episodic/ -掻いくぐる [かいくぐる] /(v5r,vi) (uk) to slip through/ -掻い巻 [かいまき] /(n) sleeved quilt/futon with sleeves/cotton padded nightwear/ -掻い巻き [かいまき] /(n) sleeved quilt/futon with sleeves/cotton padded nightwear/ -掻い掘り [かいぼり] /(n,vs) drain a lake or pond/ -掻い繰る [かいぐる] /(v5r,vt) to haul in hand over hand/ -掻い込む [かいこむ] /(v5m,vt) to carry under the arm/to rake in/to scoop up/ -掻い出す [かいだす] /(v5s,vt) to bail out/ -掻い潜る [かいくぐる] /(v5r,vi) (uk) to slip through/ -掻い摘まむ [かいつまむ] /(v5m,vt) (uk) to sum up/to summarize/to summarise/ -掻い摘む [かいつまむ] /(v5m,vt) (uk) to sum up/to summarize/to summarise/ -掻い撫で [かいなで] /(adj-na) superficial/ -掻きむしる [かきむしる] /(v5r,vt) to tear off/to pluck/to scratch off/ -掻き回す [かきまわす] /(v5s,vt) to stir up/to churn/to ransack/to disturb/(P)/ -掻き壊す [かきこわす] /(v5s,vt) to scratch/ -掻き寄せる [かきよせる] /(v1,vt) to sweep/to rake up/ -掻き起こす [かきおこす] /(v5s) to stir up/ -掻き玉 [かきたま] /(n) egg soup/ -掻き玉汁 [かきたまじる] /(n) egg soup/ -掻き均す [かきならす] /(v5s,vt) to smooth out/ -掻き交ぜる [かきまぜる] /(v1) to mix/to stir/to scramble/to churn/ -掻き口説く [かきくどく] /(v5k,vi) to complain/to pester/to plead/to beg/ -掻き合せる [かきあわせる] /(v1,vt) to adjust/to arrange/ -掻き合わせる [かきあわせる] /(v1,vt) to adjust/to arrange/ -掻き込む [かきこむ] /(v5m,vt) (1) to bolt down one's food/to gulp down/to eat quickly/(2) to carry under the arm/to rake in/to scoop up/ -掻き混ぜる [かきまぜる] /(v1) to mix/to stir/to scramble/to churn/ -掻き集める [かきあつめる] /(v1,vt) to gather up/to scrape up together/ -掻き出す [かきだす] /(v5s,vt) to scrape out/ -掻き傷 [かききず] /(n) scratch/scrape/abrasion/ -掻き消える [かききえる] /(v1,vi) to disappear/ -掻き消す [かきけす] /(v5s,vt) to erase/to drown out (e.g. noise, sound)/ -掻き上げ [かきあげ] /(iK) (n) shrimp and vegetable fritters/ -掻き上げる [かきあげる] /(v1,vt) to comb upwards/to brush up (a loose strand of hair)/ -掻き切る [かききる] /(v5r,vt) to cut/to slit/ -掻き退ける [かきのける] /(v1,vt) to push through/ -掻き曇る [かきくもる] /(v5r,vi) to become overcast/ -掻き氷 [かきごおり] /(oK) (n) shaved ice (usually served with flavored simple syrup)/Italian ice/Sno-cone/snow cone/ -掻き氷機 [かきごおりき] /(n) shaved ice machine/ -掻き分ける [かきわける] /(v1,vt) to push one's way through/ -掻き暮れる [かきくれる] /(v1) (uk) (obsc) to be sad/ -掻き抱く [かきいだく] /(v5k,vt) to hug/to clasp to one's breast/ -掻き鳴らす [かきならす] /(v5s,vt) to thrum/to strum/ -掻き餅 [かきもち] /(n) mochi cut thin, dried, and baked or fried/ -掻き揚げ [かきあげ] /(n) shrimp and vegetable fritters/ -掻き落とす [かきおとす] /(v5s) to scrape off/ -掻き乱す [かきみだす] /(v5s,vt) to stir up/to disturb/ -掻き卵汁 [かきたまじる] /(n) egg soup/ -掻き立てる [かきたてる] /(v1,vt) to stir up/to arouse/ -掻き毟る [かきむしる] /(v5r,vt) to tear off/to pluck/to scratch off/ -掻く [かく] /(v5k,vt) (1) (uk) to scratch/(2) to perspire/(3) to shovel/to paddle/(P)/ -掻っさらう [かっさらう] /(v5u,vt) (uk) to nab/to snatch/ -掻っ込む [かっこむ] /(v5m,vt) to bolt one's food/to gulp down/ -掻っ捌く [かっさばく] /(v5k,vt) to cut/to slit/to cut open/ -掻っ切る [かっきる] /(v5r,vt) to cut/to slit/to slash/ -掻っ穿じる [かっぽじる] /(io) (v5r) (uk) to dig up/to peck at/ -掻っ穿る [かっぽじる] /(v5r) (uk) to dig up/to peck at/ -掻っ払い [かっぱらい] /(n) pilferer/ -掻っ払う [かっぱらう] /(v5u,vt) to swipe (as in steal)/to snatch (e.g. purse)/to walk off with/ -掻っ攫う [かっさらう] /(v5u,vt) (uk) to nab/to snatch/ -掻巻 [かいまき] /(n) sleeved quilt/futon with sleeves/cotton padded nightwear/ -掻巻き [かいまき] /(n) sleeved quilt/futon with sleeves/cotton padded nightwear/ -掻玉 [かきたま] /(n) egg soup/ -掻灯 [かいともし] /(n) lantern hanging from the eaves of a temple or shrine/ -掻餅 [かきもち] /(io) (n) mochi cut thin, dried, and baked or fried/ -掻揚 [かきあげ] /(io) (n) shrimp and vegetable fritters/ -掻揚げ [かきあげ] /(io) (n) shrimp and vegetable fritters/ -掻攫う [かっさらう] /(io) (v5u,vt) (uk) to nab/to snatch/ -掻爬 [そうは] /(n,vs) curettage/ -掻痒 [そうよう] /(n) (1) itch/pruritus/(adj-na) (2) amyctic/pruritic/itchy/irritating/ -操 [みさお] /(n) chastity/fidelity/honour/honor/faith/(P)/ -操す [あやなす] /(v5s,vt) to manipulate skillfully/ -操り [あやつり] /(n) manipulation/puppet/ -操り芝居 [あやつりしばい] /(n) puppet show/ -操り浄瑠璃 [あやつりじょうるり] /(n) old name for the bunraku/ -操り人形 [あやつりにんぎょう] /(n) puppet/marionette/ -操り人形師 [あやつりにんぎょうし] /(n) puppeteer/ -操る [あやつる] /(v5r,vt) (1) to manipulate/to operate/to handle/to operate (e.g. a machine)/to steer (a ship)/(2) to have a good command of (a language)/to be fluent in/(3) to operate a puppet/to pull the strings of a puppet/(4) to mastermind/to pull the strings/to control from the shadows/(5) (arch) to play (a musical instrument)/(P)/ -操を守る [みさおをまもる] /(exp,v5r) to adhere to one's principles/to preserve one's chastity/ -操業 [そうぎょう] /(n,vs) operation/(P)/ -操業短縮 [そうぎょうたんしゅく] /(n) curtailment of operations/ -操業費 [そうぎょうひ] /(n) operating costs/ -操業率 [そうぎょうりつ] /(n) operating rate/ -操行 [そうこう] /(n) conduct/deportment/ -操作 [そうさ] /(n) (1) operation/management/processing/(2) manipulating to one's benefit/(vs) (3) to operate/(4) to manipulate/to fiddle (e.g. the books)/(P)/ -操作インタフェース [そうさインタフェース] /(n) (comp) operation-interface/ -操作コード [そうさコード] /(n) (comp) operation code/ -操作コードトラップ [そうさコードトラップ] /(n) (comp) operation code trap/ -操作パネル [そうさパネル] /(n) (comp) control panel/ -操作ミス [そうさミス] /(n) error (in the operation of a machine, vehicle, etc.)/operation mistake/operational error/ -操作者 [そうさしゃ] /(n) operator/ -操作除外集合 [そうさじょがいしゅうごう] /(n) (comp) exclusion set/ -操作進行状況 [そうさしんこうじょうきょう] /(n) (comp) operation progress/ -操作性 [そうさせい] /(n) operability/ -操作対象集合 [そうさたいしょうしゅうごう] /(n) (comp) inclusion set/ -操作卓 [そうさたく] /(n) (comp) (operator) console/ -操作的 [そうさてき] /(adj-na) (1) operational/(2) manipulative/ -操作盤 [そうさばん] /(n) control board/control panel/console/ -操作部 [そうさぶ] /(n) controlling element/actuator/operating portion/ -操作方法 [そうさほうほう] /(n) user guide/how to operate/operation procedures/ -操作法 [そうさほう] /(n) method of operation/operating procedure/ -操作棒 [そうさぼう] /(n) (comp) joy stick/ -操車 [そうしゃ] /(n) operation (of trains)/ -操車係 [そうしゃがかり] /(n) train dispatcher/train despatcher/ -操車場 [そうしゃじょう] /(n) switchyard/ -操守 [そうしゅ] /(n) constancy/fidelity/ -操縦 [そうじゅう] /(n,vs) (1) flying (a plane)/(2) management/handling/control/manipulation/(P)/ -操縦士 [そうじゅうし] /(n) pilot/ -操縦席 [そうじゅうせき] /(n) cockpit/ -操縦席音声記録装置 [そうじゅうせきおんせいきろくそうち] /(n) (cockpit) voice recorder/ -操縦法 [そうじゅうほう] /(n) method of manipulating/management method/puppeteering/ -操縦桿 [そうじゅうかん] /(n) control column/yoke/joystick/ -操浄瑠璃 [あやつりじょうるり] /(n) old name for the bunraku/ -操人形 [あやつりにんぎょう] /(n) puppet/marionette/ -操船 [そうせん] /(n,vs) handling a ship/ -操舵 [そうだ] /(n,vs) steering (of a ship)/ -操舵室 [そうだしつ] /(n) pilothouse/ -操舵手 [そうだしゅ] /(n) helmsman/coxswain/ -操舵輪 [そうだりん] /(n) steered wheel (e.g. at the front of a car)/steering wheel/ -操体法 [そうたいほう] /(n) form of muscular or movement therapy developed by Keizo Hashimoto/ -操短 [そうたん] /(n) curtailed operations/ -操典 [そうてん] /(n) drill manual/ -操法 [そうほう] /(n) manipulation techniques (e.g. puppets)/handling techniques/ -早 [はや] /(n) already/now/by this time/(P)/ -早 [はよ] /(n,adv) (abbr) early/ -早々 [そうそう] /(n-suf,n-adv) (1) as soon as.../just after.../immediately after.../(adv) (2) hurriedly/in haste/quickly/promptly/early/(P)/ -早々 [はやはや] /(adv) (arch) quickly/ -早々 [はやばや] /(adv,adv-to) early/quickly/promptly/(P)/ -早い [はやい] /(adj-i) (1) fast/quick/hasty/brisk/(2) early (in the day, etc.)/premature/(3) (too) soon/not yet/(too) early/(4) easy/simple/quick/(P)/ -早いこと [はやいこと] /(exp,adv) quickly/ -早いもの順 [はやいものじゅん] /(n) first-come-first-served basis/ -早い事 [はやいこと] /(exp,adv) quickly/ -早い者順 [はやいものじゅん] /(n) first-come-first-served basis/ -早い者勝ち [はやいものがち] /(exp) first come, first served/ -早い所 [はやいところ] /(adv) promptly/ -早い話が [はやいはなしが] /(exp,adv) in short/in a nutshell/in a word/to cut a long story short/ -早う [はよう] /(n,adv) early/ -早かれ遅かれ [はやかれおそかれ] /(exp,adv) sooner or later/ -早かろう悪かろう [はやかろうわるかろう] /(exp) haste makes waste/ -早く [はやく] /(adv) (1) early/soon/(2) quickly/swiftly/rapidly/fast/(P)/ -早くから [はやくから] /(exp) early on/earlier on/from early/ -早くとも [はやくとも] /(exp,adv) at the earliest/ -早くも [はやくも] /(n) already/as early as/ -早く言えば [はやくいえば] /(exp) in a word/to put it briefly/to make a long story short/ -早ければ早いほど良い [はやければはやいほどよい] /(exp) the sooner, the better/ -早ければ早い程良い [はやければはやいほどよい] /(exp) the sooner, the better/ -早さ [はやさ] /(n) (1) speed/velocity/quickness/rapidity/(2) earliness/ -早すぎる [はやすぎる] /(adj-f) premature/untimely (e.g. death)/early/ -早とちり [はやとちり] /(n,vs) jumping to a wrong conclusion/ -早まき [はやまき] /(n,adj-no) sowing early/ -早まって [はやまって] /(exp) in one's hurry/ -早まる [はやまる] /(v5r,vi) (1) to move ahead (three hours, etc.)/to move up/(2) to quicken/to speed up/to gather speed/(3) to be hasty/to be rash/(P)/ -早め [はやめ] /(adj-no) (1) early/(2) fast/ -早めに [はやめに] /(adv) ahead of time/in good season/ -早める [はやめる] /(v1,vt) to hasten/to quicken/to expedite/to precipitate/to accelerate/(P)/ -早め薬 [はやめぐすり] /(n) drugs to stimulate childbirth/ -早ゆで [はやゆで] /(adj-no) quick cook (e.g. pasta)/quick boil/ -早よ [はよ] /(n,adv) (abbr) early/ -早わかり [はやわかり] /(n,vs) (1) quick learner/quick understanding/easy to understand/(2) handbook/guidebook/ -早わざ [はやわざ] /(n) quick work/(clever) feat/ -早稲 [わせ] /(n,adj-no) (1) early ripening rice/(2) early-ripening fruit (grain, etc.)/(3) person who becomes physically or mentally mature at an early age/ -早稲女 [わせじょ] /(n) (1) female student or graduate of Waseda University/(2) (derog) woman who allegedly pursues a career at the expense of love, feminine interests, etc./ -早稲田 [わさだ] /(n) field of early-blooming (or ripening) rice/ -早稲田 [わせだ] /(n) field of early-blooming (or ripening) rice/ -早引き [はやびき] /(n,vs) leaving work (office, school) early/(P)/ -早引け [はやびけ] /(n,vs) leaving work (office, school) early/(P)/ -早桶 [はやおけ] /(n) roughly made casket/quickly made casket/ -早乙女 [さおとめ] /(n) young female rice planter/young girl/(P)/ -早花咲月 [さはなさづき] /(n) third lunar month/ -早過ぎる [はやすぎる] /(adj-f) premature/untimely (e.g. death)/early/ -早回し [はやまわし] /(n,vs) spinning rapidly/turning quickly/fast-forward (VCR, etc.)/scanning/ -早割 [はやわり] /(n) discount for early booking/ -早期 [そうき] /(n,adj-no) early stage/(P)/ -早期解決 [そうきかいけつ] /(n) early (prompt) settlement/swift resolution/speedy solution/ -早期解散 [そうきかいさん] /(n) early dissolution (parliament, diet, etc.)/ -早期癌 [そうきがん] /(n) early-stage cancer/ -早期警戒管制機 [そうきけいかいかんせいき] /(n) airborne early-warning system/AWACS/ -早期警戒機 [そうきけいかいき] /(n) airborne early-warning system/AWACS/ -早期治療 [そうきちりょう] /(n) early treatment/(P)/ -早期診断 [そうきしんだん] /(n) early diagnosis/ -早期退職 [そうきたいしょく] /(n) early retirement/ -早期退職制度 [そうきたいしょくせいど] /(n) early retirement program/early retirement programme/ -早期締結 [そうきていけつ] /(n) prompt conclusion/early conclusion/ -早期発見 [そうきはっけん] /(n) early detection (of an illness)/ -早期閉経 [そうきへいけい] /(n) (med) premature menopause/early menopause/premature ovarian failure/POF/ -早期老化症 [そうきろうかしょう] /(n) progeria (disease characterized by symptoms suggestive of premature aging)/ -早起き [はやおき] /(n,vs) early rising/(P)/ -早起きは三文の得 [はやおきはさんもんのとく] /(exp) the early bird gets the worm/ -早起きは三文の徳 [はやおきはさんもんのとく] /(exp) the early bird gets the worm/ -早技 [はやわざ] /(n) quick work/(clever) feat/ -早急 [さっきゅう] /(adj-na,n,adj-no) urgent/(P)/ -早急 [そうきゅう] /(adj-na,n,adj-no) urgent/ -早教育 [そうきょういく] /(n) early education/ -早暁 [そうぎょう] /(n-adv,n-t) daybreak/dawn/ -早業 [はやわざ] /(n) quick work/(clever) feat/ -早慶 [そうけい] /(n) Waseda-Keio/ -早慶戦 [そうけいせん] /(n) Waseda-Keio (baseball) game/ -早計 [そうけい] /(adj-na,n,adj-no) over hasty/rash/ -早撃ち [はやうち] /(n) quick shot/quick draw/ -早見 [はやみ] /(n) chart/table/ -早見表 [はやみひょう] /(n) simplified chart/ -早口 [はやくち] /(n,adj-no) fast-talking/rapid talking/(P)/ -早口 [はやぐち] /(n,adj-no) fast-talking/rapid talking/ -早口言葉 [はやくちことば] /(n) tongue twister/ -早合点 [はやがってん] /(n,vs) jumping to a hasty conclusion/ -早合点 [はやがてん] /(n,vs) jumping to a hasty conclusion/ -早婚 [そうこん] /(n) early marriage/marrying young/ -早咲 [はやざき] /(n,adj-no) early blooming/early flowering/ -早咲き [はやざき] /(n,adj-no) early blooming/early flowering/ -早産 [そうざん] /(n,vs,adj-no) premature birth/ -早産児 [そうざんじ] /(n) premature baby/ -早仕舞い [はやじまい] /(n) early closing/ -早指し [はやざし] /(n) quick game of shogi/ -早指しチェス [はやざしチェス] /(n) speed chess/blitz chess/ -早死に [はやじに] /(n,vs) (sens) premature death/untimely death/dying young/ -早耳 [はやみみ] /(n,adj-no) insider/keen of hearing/ -早蒔き [はやまき] /(n,adj-no) sowing early/ -早射ち [はやうち] /(n,vs) quick shooting/quick shot/fast draw/ -早手 [はやて] /(n) gale/strong wind/swift wind/fresh breeze (Beaufort scale)/ -早手回し [はやてまわし] /(n) early preparations/ -早舟 [はやふね] /(n) (1) (arch) fast-moving rowboat/(2) type of fast military ship/ -早舟 [はやぶね] /(n) (1) (arch) fast-moving rowboat/(2) type of fast military ship/ -早熟 [そうじゅく] /(n,adj-na,adj-no) precocity/early ripening/premature development/(P)/ -早出 [はやで] /(n,vs) early arrival/ -早春 [そうしゅん] /(n-adv,n) early spring/(P)/ -早春賦 [そうしゅんふ] /(n) Ode to Early Spring/ -早少女 [さおとめ] /(n) young female rice planter/young girl/ -早鐘 [はやがね] /(n) alarm bell/ -早鐘を打つ [はやがねをうつ] /(exp,v5t) to beat fast (of a heart)/to hammer/ -早場米 [はやばまい] /(n) rice from an early harvest/early rice/ -早食い [はやぐい] /(n,vs) eating quickly/speed-eating/ -早食い競争 [はやぐいきょうそう] /(n) speed-eating contest/ -早寝 [はやね] /(n,vs) go to bed early/(P)/ -早寝早起き [はやねはやおき] /(exp) early to bed early to rise/ -早世 [そうせい] /(n,vs) dying young/early death/ -早瀬 [はやせ] /(n) swift current/rapids/(P)/ -早成 [そうせい] /(n,adj-no) early completion/maturing early/precocious/ -早生 [わせ] /(n,adj-no) (1) early ripening rice/(2) early-ripening fruit (grain, etc.)/(3) person who becomes physically or mentally mature at an early age/ -早生まれ [はやうまれ] /(n) born between January 1st and April 1st/ -早生児 [そうせいじ] /(n) premature baby/ -早船 [はやふね] /(n) (1) (arch) fast-moving rowboat/(2) type of fast military ship/ -早船 [はやぶね] /(n) (1) (arch) fast-moving rowboat/(2) type of fast military ship/ -早早 [そうそう] /(n-suf,n-adv) (1) as soon as.../just after.../immediately after.../(adv) (2) hurriedly/in haste/quickly/promptly/early/ -早早 [はやはや] /(adv) (arch) quickly/ -早早 [はやばや] /(adv,adv-to) early/quickly/promptly/ -早送り [はやおくり] /(n,vs) fast forward (e.g. VCR, tape deck, etc.)/ -早足 [はやあし] /(n) quick pace/quick steps/quick march/ -早速 [さっそく] /(adv) at once/immediately/without delay/promptly/(P)/ -早打ち [はやうち] /(n,vs) (1) fast typing/(2) fast beating/fast drumming/ -早替り [はやがわり] /(n) quick change/ -早替わり [はやがわり] /(n) quick change/ -早退 [そうたい] /(n,vs) leave early/(P)/ -早退届 [そうたいとどけ] /(n) report of early withdrawal (i.e. when one leaves school or work early)/ -早退届け [そうたいとどけ] /(n) report of early withdrawal (i.e. when one leaves school or work early)/ -早朝 [そうちょう] /(n-adv,n-t) early morning/(P)/ -早朝の着 [そうちょうのちゃく] /(n) early-morning arrival/ -早天 [そうてん] /(n) early morning/dawn/ -早東戦 [そうとうせん] /(n) (baseball) game between Waseda and Tokyo universities/ -早道 [はやみち] /(n) shortcut/ -早呑み込み [はやのみこみ] /(n,vs) (drawing) hasty conclusions/ -早馬 [はやうま] /(n) fast horse/ -早発ち [はやだち] /(n,vs) early-morning departure/ -早発性痴呆症 [そうはつせいちほうしょう] /(n) schizophrenia/ -早飯 [はやめし] /(n) fast eater/early meal/ -早晩 [そうばん] /(n-adv,n) sooner or later/eventually/ -早番 [はやばん] /(n) early arrival/ -早苗 [さなえ] /(n) rice seedlings/ -早苗月 [さなえづき] /(n) fifth lunar month/ -早苗鳥 [さなえどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -早分かり [はやわかり] /(n,vs) (1) quick learner/quick understanding/easy to understand/(2) handbook/guidebook/ -早変り [はやがわり] /(n) quick change/ -早変わり [はやがわり] /(n) quick change/ -早弁 [はやべん] /(n) eating one's bento before lunchtime (e.g. of a student)/ -早明戦 [そうめいせん] /(n) Waseda-Meiji (baseball) game/ -早目 [はやめ] /(adj-no) (1) early/(2) fast/ -早目に [はやめに] /(adv) ahead of time/in good season/ -早矢 [はや] /(n) arrow with feathers that curve to the left (the first of two arrows to be fired)/ -早立ち [はやだち] /(n,vs) early-morning departure/ -早緑月 [さみどりづき] /(n) (obsc) first lunar month/ -早漏 [そうろう] /(n) premature ejaculation/ -早老 [そうろう] /(n,adj-no) premature aging/premature ageing/ -早老症 [そうろうしょう] /(n) (med) progeria/premature senility/ -早蕨 [さわらび] /(n) freshly budded bracken/ -早茹で [はやゆで] /(adj-no) quick cook (e.g. pasta)/quick boil/ -早贄 [はやにえ] /(n) (1) (abbr) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption/(2) first offering of the season/ -早鮓 [はやずし] /(n) type of sushi with vinegared fish and rice lightly pressed overnight/ -早鮨 [はやずし] /(n) type of sushi with vinegared fish and rice lightly pressed overnight/ -曹司 [ぞうし] /(n) (1) palace room for government officials or ladies in waiting/(2) room inside a palace or private estate allocated to employees/person living in such a room/(3) boarding house for trainee administrators (ritsuryo period)/ -曹達 [そうだ] /(ateji) (n) (uk) soda (dut:)/ -曹長 [そうちょう] /(n) master sergeant/sergeant major (JSDF)/ -曹長石 [そうちょうせき] /(n) albite/ -曹洞宗 [そうとうしゅう] /(n) Soto school (of Zen Buddhism)/ -曹洞禅 [そうとうぜん] /(n) Soto Zen/ -巣 [す] /(n) (1) nest/rookery/breeding place/hive/(2) den/(3) haunt/(4) (spider's) web/(P)/ -巣くう [すくう] /(v5u,vi) (1) to build (a nest)/to nest/(2) to haunt (a place)/to hang out (somewhere)/ -巣ごもり消費 [すごもりしょうひ] /(n) consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents/nest-dweller consumption/ -巣をくう [すをくう] /(exp,v5u) to build (a nest)/to nest/ -巣引き [すびき] /(n,vs) setting (of a hen)/ -巣隠れ [すがくれ] /(n) hiding in the nest/ -巣換え [すがえ] /(n) (1) changing nests/(2) (obsc) changing one's place of merriment/ -巣窟 [そうくつ] /(n) den/haunt/hangout/home/ -巣鶏 [すどり] /(n) setting hen/ -巣穴 [すあな] /(n) nesting hole/burrow/den/ -巣穴 [そうけつ] /(ok) (n) nesting hole/burrow/den/ -巣孔 [すあな] /(n) nesting hole/burrow/den/ -巣作り [すづくり] /(n,vs) nest-building/making a hive, web, den, etc./ -巣食う [すくう] /(ateji) (v5u,vi) (1) to build (a nest)/to nest/(2) to haunt (a place)/to hang out (somewhere)/ -巣雛 [すひな] /(n) nestling/ -巣替え [すがえ] /(n) (1) changing nests/(2) (obsc) changing one's place of merriment/ -巣箱 [すばこ] /(n) nest box/(bee) hive/frame/super/ -巣立ち [すだち] /(n) leaving the nest/becoming independent/(P)/ -巣立つ [すだつ] /(v5t) to leave the nest/ -巣籠り [すごもり] /(n) nesting/hibernation/ -巣籠る [すごもる] /(v5r,vi) to nest/ -槍 [ほこ] /(n) (1) long-handled Chinese spear/lance/pike/(2) weapon/arms/(3) grip of a bow/ -槍 [やり] /(n) (1) (abbr) spear/lance/(2) javelin/(3) lance (shogi piece)/(4) (arch) jeering/(P)/ -槍が降っても [やりがふっても] /(exp) whatever misfortune happens/even if spears fall out of the sky/ -槍の柄 [やりのえ] /(n) spearhandle/ -槍の穂先 [やりのほさき] /(n) spearhead/ -槍を振るう [やりをふるう] /(exp,v5u) to wield a spear/ -槍烏賊 [やりいか] /(n) (uk) spear squid (Loligo bleekeri)/ -槍騎兵 [そうきへい] /(n) lancer/ -槍玉 [やりだま] /(n) victim/ -槍玉にあがる [やりだまにあがる] /(exp,v5r) to be made an example of/to be made a victim of/to be exposed to ridicule/ -槍玉にあげる [やりだまにあげる] /(exp,v1,vt) to make an example of/to make a victim of/to hold up somebody (something) to ridicule/to single out someone for criticism/ -槍玉に挙がる [やりだまにあがる] /(exp,v5r) to be made an example of/to be made a victim of/to be exposed to ridicule/ -槍玉に挙げる [やりだまにあげる] /(exp,v1,vt) to make an example of/to make a victim of/to hold up somebody (something) to ridicule/to single out someone for criticism/ -槍玉に上がる [やりだまにあがる] /(exp,v5r) to be made an example of/to be made a victim of/to be exposed to ridicule/ -槍玉に上げる [やりだまにあげる] /(iK) (exp,v1,vt) to make an example of/to make a victim of/to hold up somebody (something) to ridicule/to single out someone for criticism/ -槍持ち [やりもち] /(n) (arch) spear carrier (for the master of a samurai family)/ -槍術 [そうじゅつ] /(n) spearmanship/ -槍術家 [そうじゅつか] /(n) spearman/ -槍先 [やりさき] /(n) spearhead/ -槍投げ [やりなげ] /(n) javelin (throw)/ -槍衾 [やりぶすま] /(n) line of spears held at the ready/ -槽 [うけ] /(n) (arch) basin/tub/ -槽 [そう] /(n) body (of a biwa)/ -槽 [ふね] /(n) tank/tub/vat/trough/ -漕ぎ寄せる [こぎよせる] /(v1,vt) to row up to (e.g. a ship)/ -漕ぎ手 [こぎて] /(n) rower/oarsman/ -漕ぎ出す [こぎだす] /(v5s,vt) to begin rowing/ -漕ぎ着ける [こぎつける] /(v1,vt) to row (a boat) up to (a pier)/to attain/to reach (a certain stage)/to manage to do/ -漕ぐ [こぐ] /(v5g,vt) (1) to row/to scull/to paddle/(2) to pedal (e.g. bicycle)/(3) to swing (on a swing)/(4) to operate a hand pump/(5) to push through (deep snow, the jungle, etc.)/(P)/ -漕寄せる [こぎよせる] /(io) (v1,vt) to row up to (e.g. a ship)/ -漕艇 [そうてい] /(n,adj-f) rowing/boating/ -漕艇場 [そうていじょう] /(n) rowing course/rowing centre (center)/ -燥ぐ [はしゃぐ] /(v5g,vi) (uk) to make merry/to frolic/to be in high spirits/(P)/ -争い [あらそい] /(n) dispute/strife/quarrel/dissension/conflict/rivalry/contest/(P)/ -争い好き [あらそいずき] /(adj-na) quarrelsome/contentious/ -争い事 [あらそいごと] /(n) dispute/ -争い戦う [あらそいたたかう] /(v5u) to fight with/to contend with/ -争い訴える [あらそいうったえる] /(v1) to accuse/to rise up in judgment against (judgement)/ -争い怒る [あらそいいかる] /(v5r) to be angry and quarrelsome/ -争う [あらがう] /(v5u,vi) to go against/to fight against/to oppose/to resist/to deny/ -争う [あらそう] /(v5u,vi) (1) to compete/to contest/to contend/(2) to quarrel/to argue/to dispute/to be at variance/to oppose/(3) (usu. in negative form) to deny (e.g. evidence)/(P)/ -争うべからざる [あらそうべからざる] /(exp,adj-pn) indisputable/ -争えない [あらそえない] /(adj-i) indisputable/undeniable/unmistakable/ -争で [いかで] /(adv) how/ -争われない [あらそわれない] /(exp,adj-i) indisputable/undeniable/unmistakable/ -争議 [そうぎ] /(n) dispute/quarrel/strike/(P)/ -争議権 [そうぎけん] /(n) right to strike/ -争議行為 [そうぎこうい] /(n) direct action/strike/ -争議団 [そうぎだん] /(n) strikers/workers on strike/ -争訟 [そうしょう] /(n,adj-no) dispute by legal action/contentious/ -争奪 [そうだつ] /(n,vs) struggle/contest/(P)/ -争奪戦 [そうだつせん] /(n) contest/competition/struggle/argument/ -争端 [そうたん] /(n) beginning of a dispute/ -争点 [そうてん] /(n) point at issue/(P)/ -争点効 [そうてんこう] /(n) (law) collateral estoppel/issue preclusion/ -争闘 [そうとう] /(n,vs) strife/struggle/ -争覇 [そうは] /(n,vs) contending for victory/struggling for supremacy/ -争覇戦 [そうはせん] /(n) struggle for supremacy/championship game/ -争乱 [そうらん] /(n) rioting/disturbances/ -争論 [そうろん] /(n,vs) argument/dispute/controversy/ -痩ける [こける] /(v1) to be come hollow (with age, illness, etc.)/to be scrawny/to be thin/ -痩せ [やせ] /(n,adj-no) (1) (uk) emaciation/extreme thinness/(n) (2) lean person/ -痩せぎす [やせぎす] /(adj-na) skinny/ -痩せこける [やせこける] /(v1,vi) to get too skinny/ -痩せた [やせた] /(adj-f) (1) thin/slim/skinny/(2) barren/infertile/sterile/ -痩せっぽち [やせっぽち] /(n) skinny person/scrawny person/scarecrow/bag of bones/ -痩せても枯れても [やせてもかれても] /(exp) even though one has fallen on hard times/however down on one's luck one may be/ -痩せの大食い [やせのおおぐい] /(exp) thin person who eats a lot/big eater who stays thin/ -痩せる [やせる] /(v1,vi) (1) (uk) to become thin/to lose weight/to reduce (one's) weight/to slim/(2) to be barren/to be infertile/to be sterile/(P)/ -痩せ過ぎ [やせすぎ] /(n) being too thin/being underweight/ -痩せ我慢 [やせがまん] /(n,vs) (uk) fake stoicism/pretended endurance (for sake of pride)/false courage/ -痩せ型 [やせがた] /(n) (1) slender build/slender figure/leptosome/leptosomatic habit/(adj-no) (2) waifish/leptosomaic/leptosomatic/ectomorphic/ -痩せ形 [やせがた] /(n) (1) slender build/slender figure/leptosome/leptosomatic habit/(adj-no) (2) waifish/leptosomaic/leptosomatic/ectomorphic/ -痩せ細る [やせほそる] /(v5r,vi) to lose weight/to become thin/to wither away/ -痩せ山 [やせやま] /(n) barren mountain/ -痩せ衰える [やせおとろえる] /(v1,vi) to become emaciated/to grow thin and worn out/ -痩せ男 [やせおとこ] /(n) (1) skinny man/shabby-looking man/(2) noh mask representing a male ghost/ -痩せ地 [やせち] /(n) barren soil/ -痩せ土 [やせつち] /(n) barren soil/ -痩せ肉 [やせじし] /(n) (1) emaciation/emaciated body/(adj-no) (2) emaciated/ -痩せ馬 [やせうま] /(n) scrawny horse/ -痩せ薬 [やせぐすり] /(n) drug used for weight reduction/ -痩せ腕 [やせうで] /(n) (1) thin arm/(2) meager income/meagre income/ -痩る [やせる] /(io) (v1,vi) (1) (uk) to become thin/to lose weight/to reduce (one's) weight/to slim/(2) to be barren/to be infertile/to be sterile/ -痩果 [そうか] /(n) achene/akene/achenium/ -痩我慢 [やせがまん] /(n,vs) (uk) fake stoicism/pretended endurance (for sake of pride)/false courage/ -痩躯 [そうく] /(n) lean (figure)/ -痩身 [そうしん] /(n) slim figure/weight reduction/ -痩村 [やせむら] /(n) (obsc) poor village/desolated village/ -痩肉 [やせじし] /(n) (1) emaciation/emaciated body/(adj-no) (2) emaciated/ -相 [あい] /(pref) together/mutually/fellow/ -相 [こもごも] /(adv) (uk) alternately/in succession/ -相 [さが] /(n) (1) one's nature/one's destiny/(2) custom/tradition/habit/ -相 [しょう] /(suf) minister of state/ -相 [そう] /(n) (1) appearance/look/countenance/(2) a 'seeming' that fortune-tellers relate to one's fortune/(3) (ling) aspect/(4) (physics) phase (e.g. solid, liquid and gaseous)/ -相々 [あいあい] /(n) (1) (arch) doing something together/co-owning something and using it together/(2) (arch) being on par with one another/ -相々傘 [あいあいがさ] /(iK) (exp) sharing an umbrella/under one umbrella/ -相い性 [あいしょう] /(io) (n) affinity/compatibility/ -相する [そうする] /(vs-s,vt) to assess (often one's fate)/ -相づち [あいづち] /(n) (ling) sounds given during a conversation to indicate comprehension/back-channeling/ -相づちを打つ [あいづちをうつ] /(exp,v5t) to throw in appropriate words in a conversation/to make agreeable responses/to be a yes-man/ -相の間 [あいのま] /(n) room connecting the two main rooms of a building/intermediate room/ -相の手 [あいのて] /(n) (1) interlude/(2) interjection/interruption/ -相まって [あいまって] /(adv) coupled with/together/(P)/ -相も変らず [あいもかわらず] /(n,adv) as ever (often derog.)/as usual/the same/ -相も変らぬ [あいもかわらぬ] /(adv,n) as ever/as usual/the same/ -相も変わらず [あいもかわらず] /(n,adv) as ever (often derog.)/as usual/the same/ -相も変わらぬ [あいもかわらぬ] /(adv,n) as ever/as usual/the same/ -相わかる [あいわかる] /(v5r,vi) (1) to be understood/to be comprehended/to be grasped/(2) to become clear/to be known/to be discovered/to be realized/to be realised/to be found out/ -相を見る [そうをみる] /(exp,v1) to read (a person's) physiognomy/ -相愛 [そうあい] /(n,vs) mutual love/ -相異 [そうい] /(n,vs) difference/discrepancy/variation/ -相異なる [あいことなる] /(v5r,vi) (math) to be different and distinct/to be (relatively) distinct (when referring to items in a set)/ -相違 [そうい] /(n,vs) difference/discrepancy/variation/(P)/ -相違ない [そういない] /(adj-i) without doubt/certain/sure/ -相違なく [そういなく] /(adv) certainly/surely/ -相違点 [そういてん] /(n) (points of) difference/ -相引 [あいびき] /(n) (1) for enemies and allies to pull back their troops at the same time/(2) responding to enemy arrow fire with arrow fire/ -相引き [あいびき] /(n) (1) for enemies and allies to pull back their troops at the same time/(2) responding to enemy arrow fire with arrow fire/ -相縁 [あいえん] /(n,adj-no) good relationship/ -相縁機縁 [あいえんきえん] /(n) a couple strangely but happily united/uncanny relationship formed by a quirk of fate/ -相応 [そうおう] /(adj-na,n,adj-no) suitability/fitness/(P)/ -相応しい [ふさわしい] /(adj-i) (uk) appropriate/adequate/suitable/(P)/ -相加平均 [そうかへいきん] /(n) arithmetic mean/ -相会う [あいあう] /(v5u,vi) to meet one another/ -相解る [あいわかる] /(v5r,vi) (1) to be understood/to be comprehended/to be grasped/(2) to become clear/to be known/to be discovered/to be realized/to be realised/to be found out/ -相悔み [あいくやみ] /(n) mutual mourning/when one is in mourning, one doesn not make condolence calls or offers of help to others in mourning/ -相悔やみ [あいくやみ] /(n) mutual mourning/when one is in mourning, one doesn not make condolence calls or offers of help to others in mourning/ -相姦 [そうかん] /(n) adultery/ -相姦婚 [そうかんこん] /(n) marriage following adultery and a subsequent divorce/ -相関 [そうかん] /(n,vs) correlation/interrelation/(P)/ -相関ルール [そうかんルール] /(n) associate rule/ -相関関係 [そうかんかんけい] /(n) correlation/interrelation/intertwining/(P)/ -相関係数 [そうかんけいすう] /(n) correlation coefficient/ -相関性 [そうかんせい] /(n) relativity/interconnectedness/correlation/ -相関的 [そうかんてき] /(adj-na) correlative/ -相客 [あいきゃく] /(n) fellow guest or lodger or passenger, etc./ -相共に [あいともに] /(adv) together/ -相挟み [あいばさみ] /(n) (1) multiple people holding the same item with their chopsticks/(2) passing something from chopstick to chopstick/ -相勤める [あいつとめる] /(v1,vt) (pol) to work (for)/to be employed (at)/to serve (in)/ -相銀 [そうぎん] /(n) (abbr) mutual savings bank/ -相具す [あいぐす] /(v5s) (1) to accompany somebody/to bring somebody along/(2) to get married/ -相携える [あいたずさえる] /(v1) to do something together/ -相継ぐ [あいつぐ] /(v5g) to follow in succession/to happen one after another/ -相撃ち [あいうち] /(n) (1) simultaneously striking one another (in kendo, etc.)/(2) draw/tie/ -相欠き [あいがき] /(n,vs) halving/scarfing/halving joint/ -相決 [あいじゃくり] /(n) half lap joint between parallel boards/ -相決り [あいじゃくり] /(n) half lap joint between parallel boards/ -相肩 [あいかた] /(n) partner/someone who shares one's load/ -相見え [あいまみえ] /(n) face-to-face encounter/ -相見える [あいまみえる] /(v1,vi) to have an audience (with)/to have an interview (with)/ -相見る [あいみる] /(v1,vi) to face/ -相見積もり [あいみつもり] /(n) competitive bids or bidding/ -相見積り [あいみつもり] /(n) competitive bids or bidding/ -相互 [そうご] /(n,adj-no) mutual/reciprocal/(P)/ -相互依存 [そうごいそん] /(n,adj-no) interdependence/ -相互依存 [そうごいぞん] /(n,adj-no) interdependence/ -相互運用 [そうごうんよう] /(n,vs) interoperation/ -相互運用性 [そうごうんようせい] /(n) interoperability/ -相互会社 [そうごがいしゃ] /(n) mutual company/ -相互確証破壊 [そうごかくしょうはかい] /(n) mutual assured destruction/ -相互関係 [そうごかんけい] /(n) mutual relationship/interrelationship/interaction/ -相互協力 [そうごきょうりょく] /(n) bilateral cooperation/ -相互銀行 [そうごぎんこう] /(n) mutual savings bank/(P)/ -相互互換性 [そうごごかんせい] /(n) (comp) interchangeability/interoperability/ -相互交流 [そうごこうりゅう] /(n) mutual exchange/(P)/ -相互作用 [そうごさよう] /(n) interaction/ -相互作用説 [そうごさようせつ] /(n) interactionism/ -相互参照 [そうごさんしょう] /(n) cross-reference/ -相互参照表示 [そうごさんしょうひょうじ] /(n) (comp) cross-referencing indication/ -相互支援 [そうごしえん] /(n) mutual support/ -相互主義 [そうごしゅぎ] /(n) principle of reciprocity/ -相互情報量 [そうごじょうほうりょう] /(n) (comp) transinformation (content)/transferred information/transmitted information/mutual information/ -相互接続 [そうごせつぞく] /(n) (comp) cross connection/interconnection/internetworking/ -相互接続性 [そうごせつぞくせい] /(n) (comp) interconnection/interoperability/ -相互接続性試験 [そうごせつぞくせいじけん] /(n) (comp) interconnection test/interoperability test/ -相互接続地点 [そうごせつぞくちてん] /(n) (comp) cross connection point/ -相互相関 [そうごそうかん] /(n) (comp) cross-correlation/ -相互通信 [そうごつうしん] /(n) intercommunication (usu. in telecomms contexts)/ -相互動作管理 [そうごどうさかんり] /(n) (comp) interaction management/ -相互動作性 [そうごどうさせい] /(n) (comp) interoperability/ -相互動作性試験 [そうごどうさせいしけん] /(n) (comp) interoperability test, study/ -相互排除 [そうごはいじょ] /(n) (comp) mutual exclusion/ -相互配属 [そうごはいぞく] /(n) cross attachment/ -相互不信 [そうごふしん] /(n) mutual distrust/ -相互扶助 [そうごふじょ] /(n) mutual aid/ -相互保険 [そうごほけん] /(n) mutual insurance/ -相互訪問 [そうごほうもん] /(n) mutual visitation/reciprocal visits/ -相互理解 [そうごりかい] /(n,vs) mutual understanding/ -相互理解を図る [そうごりかいをはかる] /(exp,v5r) to strive for mutual understanding/ -相碁 [あいご] /(n) Go played by two equally skilled players/ -相碁井目 [あいごせいもく] /(exp) In every game or play, differences in skill between individuals can be substantial/ -相語らふ [あいかたらう] /(v4h,vt) (1) (arch) to talk together/(2) (arch) to be close/to be intimate/to form an intimate relationship (between a man and a woman)/(3) (arch) to win someone over/ -相好 [そうごう] /(n) features/appearance/ -相好をくずす [そうごうをくずす] /(exp,v5s) to smile broadly/to grin widely/ -相好を崩す [そうごうをくずす] /(exp,v5s) to smile broadly/to grin widely/ -相合 [あいあい] /(n) (1) (arch) doing something together/co-owning something and using it together/(2) (arch) being on par with one another/ -相合い [あいあい] /(n) (1) (arch) doing something together/co-owning something and using it together/(2) (arch) being on par with one another/ -相合い駕籠 [あいあいかご] /(n) (arch) two people riding in a palanquin together (esp. a man and a woman)/ -相合い傘 [あいあいがさ] /(exp) sharing an umbrella/under one umbrella/ -相合駕籠 [あいあいかご] /(n) (arch) two people riding in a palanquin together (esp. a man and a woman)/ -相合傘 [あいあいがさ] /(exp) sharing an umbrella/under one umbrella/ -相克 [そうこく] /(n,vs) rivalry/ -相惚れ [あいぼれ] /(n) (arch) mutual love/ -相済まない [あいすまない] /(adj-i) very sorry/remorseful/apologetic/contrite/ -相済まぬ [あいすまぬ] /(exp) (arch) very sorry/remorseful/apologetic/contrite/ -相済みません [あいすみません] /(exp) Forgive me (very formal)/ -相済む [あいすむ] /(v5m,vi) (1) to finish/to end/to be completed/(2) to fulfill one's obligations (often used in negative form as an apology)/ -相作 [あいさく] /(n,vs) catch crop/intercropping/ -相作り [あいづくり] /(n) dish of white and red-fleshed fish arranged next to each other/ -相殺 [そうさい] /(n,vs,adj-no) offsetting each other/plus and minus equal zero/counterbalancing/(P)/ -相殺 [そうさつ] /(n,vs,adj-no) offsetting each other/plus and minus equal zero/counterbalancing/ -相殺関税 [そうさいかんぜい] /(n) countervailing duty/ -相子 [あいこ] /(n) draw/tie/ -相思 [そうし] /(n) mutual affection or love/ -相思相愛 [そうしそうあい] /(n) mutual love/ -相似 [そうじ] /(n,adj-na,vs,adj-no) (1) resemblance/likeness/similitude/(2) (math) similarity/(3) (biol) analogy/(P)/ -相似る [あいにる] /(v1,vi) to resemble each other/to resemble one another/ -相似器官 [そうじきかん] /(n) analogous organ/ -相似形 [そうじけい] /(n) (in geometry) similar figures/ -相似点 [そうじてん] /(n) point of likeness (between)/resemblance/similarity/ -相似比 [そうじひ] /(n) (math) homothetic ratio/similitude ratio/ratio of magnification/dilation factor/scale factor/ -相持ち [あいもち] /(n) joint ownership/sharing/going Dutch/ -相次いで [あいついで] /(adv) one after the other/successively/ -相次ぐ [あいつぐ] /(v5g) to follow in succession/to happen one after another/(P)/ -相識 [そうしき] /(n) acquaintance/ -相借家 [あいじゃくや] /(n) (1) renting a house in the same block of houses as somebody else/(2) person who rents a house in the same block of houses as oneself/ -相酌 [あいじゃく] /(n) drinking alcohol while pouring it for each other/ -相手 [あいて] /(n) (1) companion/partner/company/(2) other party/addressee/(3) opponent (sports, etc.)/(P)/ -相手が悪い [あいてがわるい] /(exp) (col) out of one's league/facing a too tough opponent/outclassed/ -相手にしない [あいてにしない] /(exp,adj-i) to ignore/to take no notice of/to give the cold shoulder to/to not associate with/to snub/to refuse to deal with/ -相手にする [あいてにする] /(exp,vs-i) to keep company/to listen to/to associate with/to take notice of/to deal with/to play against (e.g. a team)/to take on (e.g. a rival)/ -相手にとって不足はない [あいてにとってふそくはない] /(exp) good match for an opponent/worthy (e.g. rival)/ -相手の目 [あいてのめ] /(n) the opponents territory/ -相手をする [あいてをする] /(exp,vs-i) to keep company/to look after/to entertain/to play (a game) with/ -相手を負かす [あいてをまかす] /(exp,v5s) to defeat one's opponent/ -相手固定接続 [あいてこていせつぞく] /(n) (comp) permanent virtual connection/PVC/ -相手国 [あいてこく] /(n) partner country/other country (in some bilateral arrangement)/ -相手次第 [あいてしだい] /(adv) determining an attitude or response according to the opponent/ -相手取る [あいてどる] /(exp,v5r,vt) to challenge (esp. in a lawsuit)/to take on an opponent (in negotiations, contest, etc.)/(P)/ -相手先 [あいてさき] /(n) the other party (usu. in business)/person or party with whom you are dealing (on the other end)/ -相手先固定接続 [あいてさきこていせつぞく] /(n) (comp) Permanent Virtual Circuit/PVC/ -相手先選択接続 [あいてさきせんたくせつぞく] /(n) (comp) Switched Virtual Circuit/SVC/ -相手選択接続 [あいてせんたくせつぞく] /(n) (comp) switched virtual connection/SVC/ -相手選択接続機能 [あいてせんたくせつぞくきのう] /(n) (comp) virtual call facility/ -相手方 [あいてかた] /(n) other (opposite) party/(P)/ -相手方 [あいてがた] /(n) other (opposite) party/ -相手方当事者 [あいてがたとうじしゃ] /(n) adversary party/opposing party/ -相手役 [あいてやく] /(n) opposing role/partner/ -相宿 [あいやど] /(n) staying in the same inn or hotel/rooming together/ -相承 [そうしょう] /(n,vs) inheritance/ -相照らす [あいてらす] /(v5s,vt) to mutually shine on (each other)/ -相称 [そうしょう] /(n,adj-no) symmetry/ -相乗 [そうじょう] /(n,vs) multiplication/synergism/(P)/ -相乗り [あいのり] /(n,vs) riding together/(P)/ -相乗効果 [そうじょうこうか] /(n,adj-no) synergy/ -相乗作用 [そうじょうさよう] /(n,adj-no) synergism/ -相乗積 [そうじょうせき] /(n) (math) product/ -相乗平均 [そうじょうへいきん] /(n) geometric mean/ -相場 [そうば] /(n) (1) market price/(2) speculation (e.g. on stocks)/(3) reputation (according to conventional wisdom)/estimation/esteem/(P)/ -相場師 [そうばし] /(n) speculator/ -相場操縦 [そうばそうじゅう] /(n) market manipulation/market rigging/ -相場動向 [そうばどうこう] /(n) market trend/stock movements/ -相食む [あいはむ] /(v5m,vt) to compete with each other/ -相身互い [あいみたがい] /(n) mutual assistance or sympathy/ -相図 [あいず] /(n,vs) sign/signal/ -相制説 [そうせいせつ] /(n) (obsc) interactionism/ -相性 [あいしょう] /(n) affinity/compatibility/(P)/ -相性占い [あいしょううらない] /(n) compatibility horoscope (esp. for love)/compatibility reading/ -相性問題 [あいせいもんだい] /(n) (comp) compatibility issue/ -相成る [あいなる] /(v5r) (pol) to become (formal)/ -相成る可くは [あいなるべくは] /(exp) (pol) if it is possible/ -相星 [あいぼし] /(n) (sumo) wrestlers with the same win-loss record at the end of a tournament/ -相生い [あいおい] /(n) developing together/ -相生の松 [あいおいのまつ] /(n) double pine/twin pines/ -相生結び [あいおいむすび] /(n) decorative knot/ -相席 [あいせき] /(n,vs) sharing a table (at a restaurant with someone you don't know)/ -相接する [あいせっする] /(vs-s) to be adjacent (with each other)/to neighbor (neighbour)/to border/ -相前後する [あいぜんごする] /(vs-s,vi) to occur one after another/to happen in succession/ -相争う [あいあらそう] /(v5u) to fight with each other/to fight amongst yourselves/ -相相 [あいあい] /(n) (1) (arch) doing something together/co-owning something and using it together/(2) (arch) being on par with one another/ -相相傘 [あいあいがさ] /(iK) (exp) sharing an umbrella/under one umbrella/ -相即 [そうそく] /(n,vs) (1) (Buddh) coming together and dissolvinge into oneness/(2) being closely related/being inseparable/ -相即不離 [そうそくふり] /(n) strongly attached to each other/inseparable/ -相続 [そうぞく] /(n,vs) succession/inheritance/(P)/ -相続権 [そうぞくけん] /(n) heirship/(claim) the (right of) succession/one's inheritance rights/ -相続財産 [そうぞくざいさん] /(n) inheritance/inherited property/heritage/ -相続人 [そうぞくにん] /(n) heir/heiress/inheritor/ -相続税 [そうぞくぜい] /(n) inheritance tax/death duty/(P)/ -相続争い [そうぞくあらそい] /(n) inheritance dispute/ -相続分 [そうぞくぶん] /(n) share in inheritance/inheritance share/portion of inheritance/ -相打ち [あいうち] /(n) (1) simultaneously striking one another (in kendo, etc.)/(2) draw/tie/ -相対 [あいたい] /(n,vs,adj-no) confrontation/facing/between ourselves/no third party/tete-a-tete/(P)/ -相対 [そうたい] /(n,vs) (1) relativity/(adj-f) (2) relative/(P)/ -相対す [あいたいす] /(v5s,vi) (1) to face each other/to be opposite one another/(2) to be in opposition/to conflict/ -相対する [あいたいする] /(vs-s,vi) (1) to face each other/to be opposite one another/(2) to be in opposition/to conflict/ -相対ずく [あいたいずく] /(n) mutual consent/ -相対づく [あいたいづく] /(n) mutual consent/ -相対アドレス [そうたいアドレス] /(n) (comp) relative address/ -相対エントロピー [そうたいエントロピー] /(n) (comp) relative entropy/ -相対キー [そうたいキー] /(n) (comp) relative key/ -相対パス名 [そうたいパスめい] /(n) (comp) relative pathname/ -相対ファイル [そうたいファイル] /(n) (comp) relative file/ -相対レコード番号 [そうたいレコードばんごう] /(n) (comp) relative record number/ -相対運動 [そうたいうんどう] /(n) relative motion/ -相対勘定 [あいたいかんじょう] /(n) contra account/ -相対形式プログラム [そうたいけいしきプログラム] /(n) (comp) (obs) relocatable program/ -相対敬語 [そうたいけいご] /(n) relative respectful speech/relative honorifics/ -相対誤差 [そうたいごさ] /(n) relative error/ -相対座標 [そうたいざひょう] /(n) (comp) relative coordinate/ -相対座標指令 [そうたいざひょうしれい] /(n) (comp) relative command/relative instruction/ -相対座標命令 [そうたいざひょうめいれい] /(n) (comp) relative command/relative instruction/ -相対死 [あいたいじに] /(n) (arch) double suicide/ -相対死に [あいたいじに] /(n) (arch) double suicide/ -相対湿度 [そうたいしつど] /(n) relative humidity/ -相対主義 [そうたいしゅぎ] /(n,adj-no) relativism/ -相対尽 [あいたいずく] /(io) (n) mutual consent/ -相対尽 [あいたいづく] /(io) (n) mutual consent/ -相対尽く [あいたいずく] /(n) mutual consent/ -相対尽く [あいたいづく] /(n) mutual consent/ -相対世代番号 [そうたいせだいばんごう] /(n) (comp) relative generation number/ -相対性 [そうたいせい] /(n) relativity/ -相対性原理 [そうたいせいげんり] /(n) the principle of relativity/ -相対性理論 [そうたいせいりろん] /(n) The Theory of Relativity/ -相対速度 [そうたいそくど] /(n) relative velocity/ -相対値 [そうたいち] /(n) relative value/ -相対的 [そうたいてき] /(adj-na) relative/(P)/ -相対的なパス名 [そうたいてきなパスめい] /(n) (comp) relative path name/ -相対年代 [そうたいねんだい] /(n) relative age/ -相対売買 [あいたいばいばい] /(n) negotiated transaction/ -相対評価 [そうたいひょうか] /(n) relative evaluation/comparative assesment/ -相対変位 [そうたいへんい] /(n) (comp) relative offset/ -相対編成 [そうたいへんせい] /(n) (comp) relative organization/ -相対立する [あいたいりつする] /(vs-i) to be incompatible/to be contradictory/ -相対論 [そうたいろん] /(n) (1) theory of relativity/(2) relativism/ -相待 [そうだい] /(n) (Buddh) existing in opposition or interdependence/ -相沢事件 [あいざわじけん] /(n) Aizawa incident (1935)/ -相談 [そうだん] /(n,vs) consultation/discussion/(P)/ -相談にあずかる [そうだんにあずかる] /(exp,v5r) (obsc) to be consulted/ -相談にのる [そうだんにのる] /(exp,v5r) to give advice/to counsel/to take part in a consultation/ -相談に乗る [そうだんにのる] /(exp,v5r) to give advice/to counsel/to take part in a consultation/ -相談に与る [そうだんにあずかる] /(exp,v5r) (obsc) to be consulted/ -相談所 [そうだんじょ] /(n) consultation office/bureau/(P)/ -相談相手 [そうだんあいて] /(n) adviser/someone to consult with/someone to turn to about one's concerns/confidant/ -相談窓口 [そうだんまどぐち] /(n) inquiry counter/consulting service/assistance service/ -相談役 [そうだんやく] /(n) counselor/counsellor/adviser/advisor/(P)/ -相知る [あいしる] /(v5r) (1) to know each other/(2) to exchange vows/to love each other/ -相中 [あいなか] /(n) (1) (arch) gap/space/(2) (arch) good relationship/ -相仲 [あいなか] /(n) (1) (arch) gap/space/(2) (arch) good relationship/ -相調う [あいととのう] /(v5u,vi) (pol) to be prepared/to be in order/to be put in order/to be arranged/ -相槌 [あいづち] /(n) (ling) sounds given during a conversation to indicate comprehension/back-channeling/(P)/ -相槌を打つ [あいづちをうつ] /(exp,v5t) to throw in appropriate words in a conversation/to make agreeable responses/to be a yes-man/ -相鎚 [あいづち] /(n) (ling) sounds given during a conversation to indicate comprehension/back-channeling/ -相通ずる [あいつうずる] /(vz) (1) to be in common/to have in common/(2) to be in mutually understood/(3) to be mutually connected/to have a link/ -相弟子 [あいでし] /(n) fellow students/ -相鉄 [そうてつ] /(n) Sagami Railway/ -相店 [あいだな] /(n) (1) renting a house in the same block of houses as somebody else/(2) person who rents a house in the same block of houses as oneself/ -相転移 [そうてんい] /(n) phase transition/phase change/phase transformation/ -相伝 [そうでん] /(n,vs) inheritance/ -相殿 [あいでん] /(n) enshrinement of two or more deities in one building of a shrine/shrine building dedicated to two or more deities/ -相殿 [あいどの] /(n) enshrinement of two or more deities in one building of a shrine/shrine building dedicated to two or more deities/ -相当 [そうとう] /(adj-na,n-adv,vs) (1) befitting/becoming/worthy of/proportionate/in keeping with/suitable/(2) considerable/substantial/(vs) (3) to be worthy of/to be proportionate to/(4) to correspond to (in meaning, function, etc.)/to be equivalent/(adv) (5) extremely/considerably/(P)/ -相当な注意 [そうとうなちゅうい] /(exp) due diligence/due care/reasonable diligence/reasonable care/ -相当語句 [そうとうごく] /(n) equivalent (in linguistics)/ -相当数 [そうとうすう] /(n) a considerable number/a fair number/ -相等 [そうとう] /(n) equality/being equal/ -相等しい [あいひとしい] /(adj-i) equal to each other/ -相等性 [そうとうせい] /(n) equality/ -相討ち [あいうち] /(n) (1) simultaneously striking one another (in kendo, etc.)/(2) draw/tie/ -相同 [そうどう] /(n,adj-no) homology/ -相同器官 [そうどうきかん] /(n) homologous organ/ -相同染色体 [そうどうせんしょくたい] /(n) homologous chromosome/ -相同組換え [そうどうくみかえ] /(n) homologous recombination/ -相同的組み換え [そうどうてきくみかえ] /(n) homologous recombination/ -相同的組換 [そうどうてきくみかえ] /(n) homologous recombination/ -相同的組換え [そうどうてきくみかえ] /(n) homologous recombination/ -相入れない [あいいれない] /(iK) (exp,adj-i) in conflict/incompatible/out of harmony/running counter/mutually exclusive/clashing with/ -相年 [あいどし] /(n,adj-no) the same age/ -相伴 [しょうばん] /(n,vs) partaking/participating/taking part in/sharing (something with someone)/ -相伴う [あいともなう] /(v5u) to accompany/ -相判 [あいはん] /(n,vs) (1) official seal/verification seal/affixing a seal to an official document/(2) making a joint signature or seal/ -相判 [あいばん] /(n) (1) medium-sized paper (approx. 15x21 cm, used for notebooks)/(2) medium-sized photo print (approx. 10x13 cm)/ -相判 [あいばん] /(n,vs) (1) official seal/verification seal/affixing a seal to an official document/(2) making a joint signature or seal/ -相判る [あいわかる] /(v5r,vi) (1) to be understood/to be comprehended/to be grasped/(2) to become clear/to be known/to be discovered/to be realized/to be realised/to be found out/ -相半ばする [あいなかばする] /(vs-s,vi) to be equal in number, degree, etc. (of two things in opposition)/to balance/to cancel out/ -相反 [あいはん] /(vs) to be contrary/to run counter to/to conflict/to contravene/ -相反 [そうはん] /(adj-f) (1) reciprocal/antithetic/contrary/(n) (2) repulsion (in medicine)/ -相反性 [そうはんせい] /(adj-na) reciprocal/ -相反則不軌 [そうはんそくふき] /(n) reciprocity failure/ -相反定理 [そうはんていり] /(n) (physics) reciprocity theorem/ -相反的 [そうはんてき] /(adj-na,adv) reciprocal/reciprocally/ -相番 [あいばん] /(n) (1) being on duty with a colleague/(2) partner/colleague/ -相舞 [あいまい] /(n) dancing together in unison (in noh, kyogen, etc.)/ -相部屋 [あいべや] /(n) (1) sharing a room/(2) (sumo) match between wrestlers from the same stable/ -相物 [あいもの] /(n) fresh or dried fish preserved in salt/ -相分かる [あいわかる] /(v5r,vi) (1) to be understood/to be comprehended/to be grasped/(2) to become clear/to be known/to be discovered/to be realized/to be realised/to be found out/ -相分る [あいわかる] /(v5r,vi) (1) to be understood/to be comprehended/to be grasped/(2) to become clear/to be known/to be discovered/to be realized/to be realised/to be found out/ -相並ぶ [あいならぶ] /(v5b) to line up with/ -相変らず [あいかわらず] /(adv) as ever/as usual/the same/still/ -相変わらず [あいかわらず] /(adv) as ever/as usual/the same/still/(P)/ -相変化型光ディスク [そうへんかがたひかりディスク] /(n) (comp) phase change optical disk/ -相補 [そうほ] /(n,adj-no) complement/ -相補演算 [そうほえんざん] /(n) (comp) complementary operation/ -相補型金属酸化膜半導体 [そうほがたきんぞくさんかまくはんどうたい] /(n) (comp) complementary metal-oxide semiconductor/CMOS/ -相補性 [そうほせい] /(n) complementarity/complementation/ -相補性原理 [そうほせいげんり] /(n) complementarity/ -相補的DNA [そうほてきディーエヌエー] /(n) complementary DNA/ -相補分布 [そうほぶんぷ] /(n) (ling) complementary distribution/ -相方 [あいかた] /(n) partner/companion/ -相棒 [あいぼう] /(n) partner/pal/accomplice/(P)/ -相貌 [そうぼう] /(n) looks/features/ -相貌失認 [そうぼうしつにん] /(n) prosopagnosia/face blindness/ -相撲 [すまい] /(ok) (n) (1) (sumo) sumo wrestling/(2) (sumo) (abbr) wrestler/rikishi/ -相撲 [すもう] /(n) (1) (sumo) sumo wrestling/(2) (sumo) (abbr) wrestler/rikishi/(P)/ -相撲にならない [すもうにならない] /(exp) is no match for/can't hold a candle to/ -相撲を取る [すもうをとる] /(exp,v5r) (1) to wrestle with/to contest an issue/(2) to take part in sumo/ -相撲界 [すもうかい] /(n) sumo world/sumo wrestling community/ -相撲字 [すもうじ] /(n) (sumo) writing style used to write the rankings/ -相撲取り [すまいとり] /(n) (sumo) wrestler/rikishi/ -相撲取り [すもうとり] /(n) (sumo) wrestler/rikishi/(P)/ -相撲人 [すまいびと] /(n) (sumo) (arch) wrestler/rikishi/ -相撲甚句 [すもうじんく] /(n) (sumo) sumo-themed song/song sung at sumo events/ -相撲部屋 [すもうべや] /(n) (sumo) stable/ -相撲文字 [すもうもじ] /(n) (sumo) writing style used to write the rankings/ -相矛盾 [あいむじゅん] /(n,vs) mutually contradictory/ -相婿 [あいむこ] /(n) brother-in-law/ -相役 [あいやく] /(n) colleague/ -相輿 [あいごし] /(n) (arch) two people riding in a palanquin together/ -相容れない [あいいれない] /(exp,adj-i) in conflict/incompatible/out of harmony/running counter/mutually exclusive/clashing with/ -相容性 [あいいせい] /(n) compatibility/ -相擁 [あいよう] /(n,vs) embrace/hug/ -相輪 [そうりん] /(n) (obsc) pagoda finial/ -相隣る [あいとなる] /(v5r,vi) to adjoin each other/to be beside one another/ -相老い [あいおい] /(n) growing old together (as a married couple)/ -相論 [そうろん] /(n,vs) debate/argument/lawsuit/(legal) dispute/ -相和す [あいわす] /(v5s) to grow together/to join together (in doing something)/ -相和する [あいわする] /(vs-s,vi) to get along well together/to be in tune with one another/to harmonize with each other/to go well together/ -相俟って [あいまって] /(adv) coupled with/together/ -相剋 [そうこく] /(n,vs) rivalry/ -相聟 [あいむこ] /(n) brother-in-law/ -窓 [まど] /(n) window/(P)/ -窓ごし [まどごし] /(n) viewing through a window/passing through a window/going through a window/doing through a window/ -窓の桟 [まどのさん] /(exp) window frame/window sill/ -窓ガラス [まどガラス] /(n) windowpane/window glass/ -窓越し [まどごし] /(n) viewing through a window/passing through a window/going through a window/doing through a window/ -窓貝 [まどがい] /(n) windowpane oyster (Placuna placenta)/ -窓外 [そうがい] /(n) outside a window/ -窓外投擲 [そうがいとうてき] /(n) defenestration (throwing something or somebody out the window)/ -窓外放出 [そうがいほうしゅつ] /(n) defenestration (throwing something or somebody out the window)/ -窓掛け [まどかけ] /(n) curtains/ -窓口 [まどぐち] /(n) (1) ticket window/teller window/counter/(2) contact person/point of contact/(P)/ -窓口機関 [まどぐちきかん] /(n) contact organization/ -窓口販売 [まどぐちはんばい] /(n) over the counter sales (often of financial packages)/ -窓際 [まどぎわ] /(n) (at the) window/(P)/ -窓際の席 [まどぎわのせき] /(n) window-side seat/ -窓際族 [まどぎわぞく] /(n) useless employees (shunted off by a window to pass their remaining time until retirement)/ -窓硝子 [まどガラス] /(n) windowpane/window glass/ -窓拭き [まどふき] /(n) window cleaning/ -窓側 [まどがわ] /(n,adj-no) window-side/ -窓側席 [まどがわせき] /(n) window seat/ -窓台 [まどだい] /(n) window-sill/window-ledge/ -窓販 [まどはん] /(n) (abbr) over the counter sales (often of financial packages)/ -窓表示域変換 [まどひょうじいきへんかん] /(n) (comp) window/viewport transformation/viewing transformation/ -窓付き [まどつき] /(n,adj-f) window (e.g. in an envelope, box, etc.)/aperture/ -窓付き封筒 [まどつきふうとう] /(n) window envelope/billing envelope/ -窓敷居 [まどしきい] /(n) window-sill/window-ledge/ -窓辺 [まどべ] /(n) by the window/ -窓明り [まどあかり] /(n) light coming in or leaking through a window/ -窓枠 [まどわく] /(n) window frame/sash/ -糟 [かす] /(n) (1) dregs/sediment/grounds/meal/by-product/(2) lees (esp. sake)/(3) dregs (e.g. of society)/scum/dross/ -糟を食う [かすをくう] /(exp,v5u) (id) to be scolded (mainly used theatrically)/ -糟糠 [そうこう] /(n) (1) chaff and bran/plain food/(2) (arch) worthless thing/trifle/ -糟糠の妻 [そうこうのつま] /(exp) one's devoted wife/wife who has followed one through hard times/wife married in poverty/ -糟鮫 [かすざめ] /(n) (uk) Japanese angel shark (Squatina japonica)/ -糟取り [かすとり] /(n) (1) shochu made from sake lees/(2) low-quality moonshine (esp. post-WWII)/hooch (hootch)/ -糟汁 [かすじる] /(n) soup made with sake lees/ -糟酢 [かすず] /(n) (food) vinegar made from sake lees/ -糟漬 [かすづけ] /(n) (fish or vegetables) pickled in sake lees/ -糟粕 [そうはく] /(n) sake lees/ -糟毛 [かすげ] /(n,adj-no) roan (type of horse colour (color))/ -総 [そう] /(n,pref) whole/all/general/gross/entire/overall/(P)/ -総 [ふさ] /(n) (1) tuft/tassel/(n,ctr) (2) bunch (of grapes, etc.)/(3) section (of an orange, etc.)/ -総々 [ふさふさ] /(adj-na,adv,adv-to) (uk) in tufts/tufty/bushy/thick/luxuriant/ -総ざらい [そうざらい] /(n,vs) general review (e.g. of one's lessons)/dress rehearsal/ -総じて [そうじて] /(adv) (1) in general/generally/(2) as a whole/all in all/altogether/summing it up/ -総すかんを食う [そうすかんをくう] /(exp,v5u) to be hated by everyone/ -総て [すべて] /(n,adj-no) (1) everything/all/the whole/(adv) (2) entirely/completely/wholly/all/ -総ての道はローマに通ず [すべてのみちはローマにつうず] /(exp) (id) All roads lead to Rome/ -総なめ [そうなめ] /(n) annihilation/sweeping victory/ -総べて [すべて] /(io) (n,adj-no) (1) everything/all/the whole/(adv) (2) entirely/completely/wholly/all/ -総べる [すべる] /(v1,vt) to control/to supervise/ -総まとめ [そうまとめ] /(n) overall summary/(e.g. news) roundup/ -総セル数 [そうセルすう] /(n) (comp) total cell count/ -総ルビ [そうルビ] /(n) having furigana on all kanji in a document/ -総意 [そうい] /(n) consensus of opinion/(P)/ -総員 [そういん] /(n) the entire strength/all hands/all the members/ -総嫁 [そうか] /(n) (Edo period) streetwalker/ -総花 [そうばな] /(n) all-around/across-the-board/ -総花式 [そうばなしき] /(n) across-the-board (policy)/ -総花主義 [そうばなしゅぎ] /(n) the principle of pleasing everyone/make-everybody-happy policy/ -総花政策 [そうばなせいさく] /(n) all-around policy/please-everyone policy/ -総画 [そうかく] /(n) the stroke-count of a kanji/ -総画数 [そうかくすう] /(n) stroke-count of a kanji/ -総会 [そうかい] /(n) general meeting/(P)/ -総会屋 [そうかいや] /(n) extortionist that threatens to disrupt stock-holder meetings/(P)/ -総角 [あげまき] /(n) (1) old-fashioned boys' hairstyle/(2) Meiji period women's hairstyle/(3) (abbr) constricted tagelus (Sinonovacula constricta)/Chinese razor clam/ -総角 [チョンガー] /(n) (uk) bachelor (kor: ch'onggak)/ -総革 [そうがわ] /(n,adj-no) full-leather/leather-bound (book)/ -総額 [そうがく] /(n) sum total/total amount/(P)/ -総掛かり [そうがかり] /(n) in a body/concentrated force/combined efforts/ -総括 [そうかつ] /(n,vs,adj-no) synthesis/recap/generalize/generalise/(P)/ -総括質問 [そうかつしつもん] /(n) general interpellation (in the Diet)/ -総括主宰者 [そうかつしゅさいしゃ] /(n) (electoral) campaign manager/ -総括的 [そうかつてき] /(adj-na) all-inclusive/all-embracing/overall/ -総括票 [そうかつひょう] /(n) (comp) batch-header document/ -総轄 [そうかつ] /(n,vs) being in general control of/ -総勘定 [そうかんじょう] /(n) final settlement/ -総勘定元帳 [そうかんじょうもとちょう] /(n) general ledger (accounting)/ -総監 [そうかん] /(n) inspector general/commissioner/(P)/ -総監督 [そうかんとく] /(n) general manager/ -総記 [そうき] /(n) general description/exhaustive listing/ -総議員 [そうぎいん] /(n) all members of the Diet/members of both houses/ -総局 [そうきょく] /(n) head office/general office/ -総桐 [そうぎり] /(n) made entirely of paulownia wood/ -総計 [そうけい] /(n,vs,adj-no) total/sum/(P)/ -総決算 [そうけっさん] /(n) complete financial statement/(P)/ -総捲り [そうまくり] /(n,vs) general overview/ -総研 [そうけん] /(n) general research/total research/ -総見 [そうけん] /(n,vs) observing a performance in a large group/ -総元締 [そうもとじめ] /(io) (n) general manager/ -総元締め [そうもとじめ] /(n) general manager/ -総攻撃 [そうこうげき] /(n,vs) general attack/general offensive/ -総構え [そうがまえ] /(n) outermost enclosure of a castle or fortress (including the town around it)/ -総高 [そうだか] /(n) total amount/ -総合 [そうごう] /(n,vs,adj-no) (1) synthesis/coordination/putting together/integration/composite/(adj-f) (2) comprehensive/(P)/ -総合サービスディジタル網 [そうごうサービスディジタルもう] /(n) (comp) Integrated Services Digital Network/ISDN/ -総合スーパー [そうごうスーパー] /(n) hypermarket/large store that contains many different products/ -総合ディスク制御機構 [そうごうディスクせいぎょきこう] /(n) (comp) IDC/Integrated Disk Controller/ -総合デジタル通信網 [そうごうデジタルつうしんもう] /(n) integrated services digital network/ISDN/ -総合ビタミン剤 [そうごうビタミンざい] /(n) multivitamin/ -総合案内 [そうごうあんない] /(n) general information/ -総合科学 [そうごうかがく] /(n) integrated science (i.e. collaboration of various sciences and arts)/(a) synthetic science/ -総合課税 [そうごうかぜい] /(n) tax on aggregate income/ -総合開発 [そうごうかいはつ] /(n) integrated development/ -総合格闘技 [そうごうかくとうぎ] /(n-t) mixed martial arts/ -総合館 [そうごうかん] /(n) general building/multi-purpose building/ -総合経済対策 [そうごうけいざいたいさく] /(n) package of economic stimulus measures/comprehensive economic measures/comprehensive economic stimulus package/ -総合芸術 [そうごうげいじゅつ] /(n) total work of art/complete work of art/Gesamtkunstwerk/artwork that integrates music, poetry, and acting/composite art/ -総合研究所 [そうごうけんきゅうしょ] /(n) institute for general research/multidiscipline laboratory/ -総合研究所 [そうごうけんきゅうじょ] /(n) institute for general research/multidiscipline laboratory/ -総合効率 [そうごうこうりつ] /(n) overall efficiency/combined efficiency/lamp and auxiliary efficacy (industry specific)/ -総合口座 [そうごうこうざ] /(n) savings account/deposit account/ -総合雑誌 [そうごうざっし] /(n) general-interest magazine/ -総合者 [そうごうしゃ] /(n) generalist/renaissance man/multi-talented person/synthesist/ -総合主義 [そうごうしゅぎ] /(n) synthetism/ -総合収支 [そうごうしゅうし] /(n) overall balance of payments/ -総合商社 [そうごうしょうしゃ] /(n) general trading company/ -総合職 [そうごうしょく] /(n) regular position/position with a prospect of promotion/ -総合図書館 [そうごうとしょかん] /(n) (comp) general library/ -総合大学 [そうごうだいがく] /(n) university/ -総合的 [そうごうてき] /(adj-na) synthetic/comprehensive/(P)/ -総合的言語 [そうごうてきげんご] /(n) synthetic language/ -総合的品質管理 [そうごうてきひんしつかんり] /(n) total quality control/TQC/ -総合電気メーカー [そうごうでんきメーカー] /(n) general electric devices manufacturing company/general electrical manufacturer/ -総合博物館 [そうごうはくぶつかん] /(n) (general) museum/ -総合評価 [そうごうひょうか] /(n) comprehensive evaluation/over-all judgment/general comment/ -総合病院 [そうごうびょういん] /(n) general hospital/ -総合文化 [そうごうぶんか] /(n,adj-f) culture/arts and sciences/ -総合保税区 [そうごうほぜいく] /(n) general bonded zone (esp. in trade with China)/ -総合保税地域 [そうごうほぜいちいき] /(n) comprehensive bonded area/general bonded area/ -総菜 [そうざい] /(n) side dish/daily (household) dish/ -総菜屋 [そうざいや] /(n) delicatessen/deli/ -総裁 [そうさい] /(n) president/(P)/ -総裁選 [そうさいせん] /(n) presidential election/ -総索引 [そうさくいん] /(n) general index/ -総仕上げ [そうしあげ] /(n,adj-no) overall finish/mop-up/ -総仕舞 [そうじまい] /(n,vs) finishing up (a job)/selling out/buying up/ -総司令官 [そうしれいかん] /(n) commander-in-chief/supreme commander/ -総司令部 [そうしれいぶ] /(n) (command) headquarters/ -総指揮 [そうしき] /(n) supreme command/direction over all/ -総指揮官 [そうしきかん] /(n) supreme commander/ -総支出 [そうししゅつ] /(n) total expenditures/ -総支配人 [そうしはいにん] /(n) general manager/ -総支部 [そうしぶ] /(n) election campaign office/ -総資産 [そうしさん] /(n) total assets/ -総資本利益率 [そうしほんりえきりつ] /(n) return on assets/ROA/ -総事業費 [そうじぎょうひ] /(n) total operating expenses/total project cost/general expenses/ -総辞職 [そうじしょく] /(n,vs) mass resignation/(P)/ -総社 [そうじゃ] /(n) shrine enshrining several gods/ -総需要 [そうじゅよう] /(n) aggregate demand/ -総収入 [そうしゅうにゅう] /(n) total income/ -総集編 [そうしゅうへん] /(n) highlights/summary/compilation/ -総重量 [そうじゅうりょう] /(n) gross weight/ -総出 [そうで] /(n) all together/ -総所得 [そうしょとく] /(n) total income/gross earnings/ -総所有コスト [そうしょゆうコスト] /(n) (comp) Total Cost of Ownership/ -総書 [そうしょ] /(n) series (of publications)/library (of literature)/ -総書記 [そうしょき] /(n) secretary-general/general secretary (esp. of Communist parties of the Democratic Republic of North Korea and the People's Republic of China)/ -総嘗め [そうなめ] /(n) annihilation/sweeping victory/ -総称 [そうしょう] /(n,vs,adj-no) general term/generic name/ -総称アドレス [そうしょうアドレス] /(n) (comp) generic address/ -総称識別子 [そうしょうしきべつし] /(n) (comp) generic identifier/ -総状花序 [そうじょうかじょ] /(n,adj-no) racemous inflorescence/raceme/ -総飾り [そうかざり] /(n) displaying utensils after tea ceremony/ -総身 [そうみ] /(n) one's whole body/ -総人口 [そうじんこう] /(n) total population/ -総帥 [そうすい] /(n) commander-in-chief/leader/head of a group of companies/(P)/ -総数 [そうすう] /(n) total (number)/count/(P)/ -総勢 [そうぜい] /(n) all members/whole army/(P)/ -総説 [そうせつ] /(n,vs) review article/general remarks/ -総選挙 [そうせんきょ] /(n) general election (of the lower house)/(P)/ -総総 [ふさふさ] /(adj-na,adv,adv-to) (uk) in tufts/tufty/bushy/thick/luxuriant/ -総則 [そうそく] /(n) general rules/ -総体 [そうたい] /(adv,n,adj-no) the whole/originally/(P)/ -総退却 [そうたいきゃく] /(n) full retreat/general retreat/ -総代 [そうだい] /(n) representative/ -総大将 [そうだいしょう] /(n) supreme commander/ -総大腿動脈 [そうだいたいどうみゃく] /(n) common femoral artery/ -総叩き [そうたたき] /(n,vs) (sl) thorough bashing/thorough flaming/ -総胆管 [そうたんかん] /(n) (anat) common bile duct/ -総長 [そうちょう] /(n) (college) president/secretary-general/(P)/ -総締め [そうじめ] /(n) the total/ -総纏め [そうまとめ] /(n) overall summary/(e.g. news) roundup/ -総点 [そうてん] /(n) sum total of one's marks/total points or score/ -総当たり [そうあたり] /(n,adj-no) round-robin/using all combinations/brute force (e.g. in code-breaking)/(P)/ -総当たり攻撃 [そうあたりこうげき] /(n) (comp) brute force attack (e.g. code-breaking, password cracking)/ -総当たり戦 [そうあたりせん] /(n) round robin event/ -総当り [そうあたり] /(n,adj-no) round-robin/using all combinations/brute force (e.g. in code-breaking)/ -総統 [そうとう] /(n) (1) supreme ruler/generalissimo/(2) president (of Taiwan)/(3) fuhrer/fuehrer/(P)/ -総統選挙 [そうとうせんきょ] /(n) presidential election/ -総動員 [そうどういん] /(n,vs) general mobilization/general mobilisation/(P)/ -総同盟罷業 [そうどうめいひぎょう] /(n) general strike/ -総督 [そうとく] /(n,vs,adj-no) governor-general/governor/viceroy/(P)/ -総督府 [そうとくふ] /(n) government-general/ -総二階 [そうにかい] /(n) full two-story house/ -総入れ歯 [そういれば] /(n) full dentures (e.g. no real teeth left)/ -総廃棄セル数 [そうはいきセルすう] /(n) (comp) total number of discarded cells/ -総排出腔 [そうはいしゅつくう] /(n) cloaca/ -総排出腔 [そうはいしゅつこう] /(n) cloaca/ -総排泄腔 [そうはいせつくう] /(n) cloaca/cloacae/ -総排泄腔 [そうはいせつこう] /(n) cloaca/cloacae/ -総売り上げ [そううりあげ] /(n) total sales/total proceeds/ -総売上 [そううりあげ] /(n) total sales/total proceeds/ -総髪 [そうはつ] /(n) wearing one's hair knotted in the back/ -総帆展帆 [そうはんてんぱん] /(n,vs) in full sail/decked out in full sail/ -総皮 [そうがわ] /(n,adj-no) full-leather/leather-bound (book)/ -総秘書 [そうひしょ] /(n) (obsc) general secretary (esp. of Communist parties of Vietnam and the Democratic Republic of North Korea)/secretary-general/ -総罷業 [そうひぎょう] /(n) general strike/ -総費用 [そうひよう] /(n) total cost/ -総評 [そうひょう] /(n,vs) (1) (abbr) general comment/(n) (2) (abbr) Sohyo (General Council of Trade Unions of Japan)/(P)/ -総譜 [そうふ] /(n) full musical score/ -総武線 [そうぶせん] /(n) Sobu Line (Chiba-Tokyo Railway)/ -総柄 [そうがら] /(n) (clothing) patterned all over/ -総別 [そうべつ] /(adv) generally/ -総穂花序 [そうすいかじょ] /(n) racemose inflorescence (any indeterminate simple inflorescence)/ -総包 [そうほう] /(n) involucre/involucrum/ -総報酬 [そうほうしゅう] /(n) gross salary/ -総崩れ [そうくずれ] /(n) rout/collapse/ -総本家 [そうほんけ] /(n) head family/main branch of a school or religion/ -総本山 [そうほんざん] /(n) (1) (Buddh) head temple of a sect/(2) (organizational) headquarters/(organisational) headquarters/(P)/ -総本店 [そうほんてん] /(n) central head office/home head office/flagship store/ -総務 [そうむ] /(n) general affairs/general business/manager/director/adjutant general/(P)/ -総務課 [そうむか] /(n) general affairs section/ -総務会 [そうむかい] /(n) executive council (usu. of a party)/board of governors/general affairs committee/ -総務会長 [そうむかいちょう] /(n) chairman of executive council (usu. of a party)/chairman of the general affairs committee/ -総務局 [そうむきょく] /(n) General Affairs Bureau/(P)/ -総務省 [そうむしょう] /(n) Ministry of Internal Affairs and Communications (formerly Ministry of Public Management, Home Affairs, Posts and Telecommunications)/ -総務相 [そうむしょう] /(n) Minister of Internal Affairs and Communications/ -総務大臣 [そうむだいじん] /(n) Minister of Internal Affairs and Communications/ -総務庁 [そうむちょう] /(n) General Affairs Agency/ -総務長官 [そうむちょうかん] /(n) director-general/ -総務部 [そうむぶ] /(n) general affairs department (bureau)/executive section/(P)/ -総務部長 [そうむぶちょう] /(n) chief of the general affairs department (bureau)/chief of the executive section/ -総模様 [そうもよう] /(n) (clothing) patterned all over/ -総毛立つ [そうけだつ] /(v5t,vi) to get goosebumps/to have one's hair stand on end/to shudder/ -総目録 [そうもくろく] /(n) index/ -総門 [そうもん] /(n) main gate/ -総予算 [そうよさん] /(n) complete budget/ -総揚げ [そうあげ] /(n) hiring a number of geisha for an entertainment/ -総覧 [そうらん] /(n,vs,adj-no) guide/general survey/conspectus/comprehensive bibliography/ -総理 [そうり] /(n) (1) (abbr) prime minister (as the head of a cabinet government)/premier/(n,vs) (2) leading/overseeing/leader/overseer/president/(P)/ -総理官邸 [そうりかんてい] /(n) Prime Minister's official residence/ -総理総裁 [そうりそうさい] /(n) prime minister in office/president in office/ -総理大臣 [そうりだいじん] /(n) prime minister (as the head of a cabinet government)/premier/(P)/ -総理府 [そうりふ] /(n) Prime Minister's office/PMO/(P)/ -総理府総務長官 [そうりふそうむちょうかん] /(n) Director General of Prime Minister's Office/ -総裏 [そううら] /(n) (full) lining/ -総立ち [そうだち] /(n) standing in a group/standing up in unison/ -総量 [そうりょう] /(n) aggregate amount/(P)/ -総量規制 [そうりょうきせい] /(n) total volume control/regulations on total allowable volumes of pollutants/ -総領 [すべおさ] /(n) (arch) pre-ritsuryo official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces/ -総領 [そうりょう] /(n) (1) eldest child/oldest child/first-born child/(2) child who carries on the family name/(3) (arch) pre-ritsuryo official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces/(4) (arch) head of a warrior clan (Kamakura period)/ -総領の甚六 [そうりょうのじんろく] /(exp) (id) First born, least clever/ -総領事 [そうりょうじ] /(n) consul general/(P)/ -総領事館 [そうりょうじかん] /(n) consulate-general/ -総領息子 [そうりょうむすこ] /(n) eldest son/ -総領娘 [そうりょうむすめ] /(n) eldest daughter/ -総力 [そうりょく] /(n,adj-no) total energy/all efforts/(P)/ -総力戦 [そうりょくせん] /(n) all-out war/total war/ -総論 [そうろん] /(n) general remarks/(P)/ -総和 [そうわ] /(n) sum total/ -総攬 [そうらん] /(n,vs) control/superintendence/ -総浚い [そうざらい] /(n,vs) general review (e.g. of one's lessons)/dress rehearsal/ -総苞 [そうほう] /(n) involucre/involucrum/ -総頸動脈 [そうけいどうみゃく] /(n) (anat) common carotid artery/ -綜 [あぜ] /(n) warp controller (on a loom)/ -綜芸 [しゅげい] /(n) (obsc) synthesis of varied arts/ -綜芸 [そうげい] /(n) (obsc) synthesis of varied arts/ -綜合 [そうごう] /(n,vs,adj-no) (1) synthesis/coordination/putting together/integration/composite/(adj-f) (2) comprehensive/ -綜麻繰 [へそくり] /(n) (uk) secret savings/stash/ -綜覧 [そうらん] /(n,vs,adj-no) guide/general survey/conspectus/comprehensive bibliography/ -綜理 [そうり] /(oK) (n) (1) (abbr) prime minister (as the head of a cabinet government)/premier/(n,vs) (2) leading/overseeing/leader/overseer/president/ -綜絖 [そうこう] /(n) heddle/heald/part of a loom, a wire or cord with an eye, through which the warp threads are threaded/ -聡い [さとい] /(adj-i) smart/sensitive/discerning/ -聡敏 [そうびん] /(adj-na,n) sagacity/cleverness/ -聡明 [そうめい] /(adj-na,n) wisdom/sagacity/ -草 [くさ] /(n) (1) grass/weed/herb/thatch/(2) (arch) ninja/(pref) (3) not genuine/substandard/(P)/ -草 [そう] /(n) (1) (abbr) draft/rough copy/(2) cursive script/"grass" kanji/ -草々 [そうそう] /(adj-na,int,n) (1) brevity/rudeness/hurry/(2) Yours Sincerely/ -草々不一 [そうそうふいつ] /(n) Sincerely yours (with the nuance of "please excuse the brevity of this letter")/ -草いきれ [くさいきれ] /(n) strong smell of grass (esp.in summer heat)/ -草する [そうする] /(vs-s,vt) to draft/to write a rough copy/ -草とん [そうとん] /(n) (arch) cylindrical seat made of straw covered in fabric/ -草の根 [くさのね] /(exp,n) grassroots/rank and file/the roots of grass/(P)/ -草の根BBS [くさのねビービーエス] /(n) (comp) grassroots bulletin board/ -草の根ネット [くさのねネット] /(n) (comp) grassroots network/ -草の根運動 [くさのねうんどう] /(n) grass-roots movement/ -草の根民主主義 [くさのねみんしゅしゅぎ] /(n) grass-roots democracy/ -草の葉 [くさのは] /(n) blade of grass/ -草ぶき [くさぶき] /(n) thatching/thatch/thatched roof/ -草ぼうぼう [くさぼうぼう] /(adj-no) covered with weeds/ -草むしり [くさむしり] /(n,vs) weeding/weeder/weeding fork/ -草むす [くさむす] /(v5s,vi) to be covered in grass/to be grassy/to be verdant/ -草むら [くさむら] /(n) clump of bushes/grassy place/thicket/jungle/the bush/ -草庵 [そうあん] /(n) thatched hut/ -草庵風茶室 [そうあんふうちゃしつ] /(n) rustic tea house made out of a thatched hut/ -草案 [そうあん] /(n) draft/draught/(P)/ -草雲雀 [くさひばり] /(n) grass cricket/ -草屋 [くさや] /(n) thatched hut/ -草屋 [そうおく] /(n) thatched hut/ -草屋根 [くさやね] /(n) thatched roof/ -草仮名 [そうがな] /(n) cursive form of man'yougana/man'yougana written in sousho style, an intermediate stage between hiragana and man'yougana/ -草河豚 [くさふぐ] /(n) (uk) grass puffer (Takifugu niphobles)/ -草花 [くさばな] /(n) flower/flowering plant/(P)/ -草花 [そうか] /(n) flower/flowering plant/ -草蝦 [てながえび] /(n) freshwater prawn (Macrobrachium spp., esp. the Oriental river prawn, Macrobrachium nipponense)/ -草臥れる [くたびれる] /(v1,vi) (1) to get tired/to be exhausted/(2) to wear out/to be battered from long use/(P)/ -草臥れ儲け [くたびれもうけ] /(n,adj-no) waste of effort/thankless task/ -草臥儲 [くたびれもうけ] /(n,adj-no) waste of effort/thankless task/ -草鎌 [くさがま] /(n) (obsc) grass sickle/ -草刈り [くさかり] /(n) mowing/mower/(P)/ -草刈り鎌 [くさかりがま] /(n) grass sickle/ -草刈り機 [くさかりき] /(n) (1) weed cutter/grass cutter/brush cutter/(2) lawn mower/ -草刈鎌 [くさかりがま] /(n) grass sickle/ -草刈機 [くさかりき] /(n) (1) weed cutter/grass cutter/brush cutter/(2) lawn mower/ -草刈場 [くさかりば] /(n) (1) hay-meadow commons/(2) place (or organization, etc.) from which numerous people hope to benefit/ -草冠 [くさかんむり] /(n) (1) kanji "grass radical" (radical 140)/(2) grass crown/ -草冠 [そうこう] /(n) (1) kanji "grass radical" (radical 140)/(2) grass crown/ -草亀 [くさがめ] /(n) (1) (uk) Chinese pond turtle (Chinemys reevesii)/Reeves' turtle/(2) stink bug/shield bug/ -草魚 [そうぎょ] /(n) grass carp/ -草競馬 [くさけいば] /(n) local horse race/ -草月流 [そうげつりゅう] /(n) Sogetsu school of flower arrangement/ -草原 [くさはら] /(n) grass-covered plain/grasslands/meadows/savannah/prairie/steppe/ -草原 [くさわら] /(n) grass-covered plain/grasslands/meadows/savannah/prairie/steppe/ -草原 [そうげん] /(n) grass-covered plain/grasslands/meadows/savannah/prairie/steppe/(P)/ -草原雷鳥 [そうげんらいちょう] /(n) (uk) greater prairie chicken (Tympanuchus cupido)/ -草枯れ [くさがれ] /(n) autumn/fall/withering of the grass/ -草稿 [そうこう] /(n) notes/draft/draught/manuscript/(P)/ -草稿本 [そうこうぼん] /(n) rough draft of a book/draft-manuscript book/dummy comic book/ -草根 [そうこん] /(n) grass roots/ -草根木皮 [そうこんぼくひ] /(n) roots of herbs and barks of trees used in Chinese medicine/ -草根木皮 [そうこんもくひ] /(n) roots of herbs and barks of trees used in Chinese medicine/ -草産す [くさむす] /(v5s,vi) to be covered in grass/to be grassy/to be verdant/ -草子 [そうし] /(n) (1) written work (esp. a bound text, as opposed to a scroll)/(2) a text written entirely in kana/(3) graphic novel (esp. one created between the 12th and 19th centuries)/(4) notebook (for practicing kana, drawing pictures, etc.)/(5) rough draft/ -草市 [くさいち] /(n) flower market during obon/ -草紙 [そうし] /(n) (1) written work (esp. a bound text, as opposed to a scroll)/(2) a text written entirely in kana/(3) graphic novel (esp. one created between the 12th and 19th centuries)/(4) notebook (for practicing kana, drawing pictures, etc.)/(5) rough draft/ -草紙剥 [そうしはぎ] /(n) (uk) scrawled filefish (Aluterus scriptus)/ -草取り [くさとり] /(n,vs) weeding/weeder/weeding fork/ -草書 [そうしょ] /(n) cursive script/"grass" kanji/(P)/ -草書体 [そうしょたい] /(n) cursive script/flowing writing style/"grass" kanji/ -草丈 [くさたけ] /(n) rice plant's height/ -草場の影 [くさばのかげ] /(n) under the sod/ -草色 [くさいろ] /(n,adj-no) dark green/ -草食 [そうしょく] /(n,vs,adj-no) herbivorous/(P)/ -草食系 [そうしょくけい] /(n) man who is uninterested in aggressively pursuing women/peaceable men who don't approach women as potential partners/herbivore/ -草食系男子 [そうしょくけいだんし] /(n) young men who are not competitive as in tradition male stereotypes, including in the avid pursuit of money and sex, and who may also be kind, co-operative and family-oriented/ -草食獣 [そうしょくじゅう] /(n) herbivore/ -草食性 [そうしょくせい] /(adj-no) herbivorous/graminivorous/ -草食男子 [そうしょくだんし] /(n) (1) (abbr) young men who are not competitive as in tradition male stereotypes, including in the avid pursuit of money and sex, and who may also be kind, co-operative and family-oriented/(2) (abbr) (sl) men who pretend they aren't interested in women/spineless males/men with no balls/ -草食動物 [そうしょくどうぶつ] /(n) herbivore/ -草深い [くさぶかい] /(adj-i) grassy/weedy/ -草杉蔓 [くさすぎかずら] /(n) (uk) Chinese asparagus (Asparagus cochinchinensis)/ -草摺 [くさずり] /(n) tassets (on a suit of armor, armour)/vegetable dye/ -草生す [くさむす] /(v5s,vi) to be covered in grass/to be grassy/to be verdant/ -草石蚕 [ちょうろぎ] /(n) (uk) Chinese artichoke (Stachys sieboldii)/Japanese artichoke/chorogi/ -草石蚕 [ちょろぎ] /(n) (uk) Chinese artichoke (Stachys sieboldii)/Japanese artichoke/chorogi/ -草蘇鉄 [くさそてつ] /(n) (uk) Ostrich fern/Matteuccia struthiopteris/ -草創 [そうそう] /(n,vs) beginning/inauguration/ -草創期 [そうそうき] /(n) beginning/outset/ -草双紙 [くさぞうし] /(n) picture book/ -草叢 [くさむら] /(n) clump of bushes/grassy place/thicket/jungle/the bush/ -草相撲 [くさずもう] /(n) amateur sumo wrestling/ -草草 [そうそう] /(adj-na,int,n) (1) brevity/rudeness/hurry/(2) Yours Sincerely/ -草草不一 [そうそうふいつ] /(n) Sincerely yours (with the nuance of "please excuse the brevity of this letter")/ -草卒 [そうそつ] /(adj-na) sudden/hurried/busy/precipitate/abrupt/ -草体 [そうたい] /(n) character written in "sousho" style/ -草炭 [そうたん] /(n) herbaceous peat/ -草団子 [くさだんご] /(n) mugwort-flavored rice dumpling (flavoured)/ -草地 [くさち] /(n) meadow/grassland/ -草地 [そうち] /(n) meadow/grassland/ -草蜘蛛 [くさぐも] /(n) (uk) Agelena limbata (species of araneomorph funnel-web spider)/ -草摘み [くさつかみ] /(n) picking herbs and wildflowers (esp. early spring)/ -草笛 [くさぶえ] /(n) reed pipe/ -草藤 [くさふじ] /(n) (uk) tufted vetch (Vicia cracca)/cow vetch/ -草堂 [そうどう] /(n) thatched hut/monks cell/(my) humble abode/ -草薙の剣 [くさなぎのつるぎ] /(n) Kusanagi no Tsurugi (alternate name for Ama-no-Murakumo no Tsurugi; the sword of the Imperial regalia)/grass-mowing sword/ -草薙剣 [くさなぎのつるぎ] /(n) Kusanagi no Tsurugi (alternate name for Ama-no-Murakumo no Tsurugi; the sword of the Imperial regalia)/grass-mowing sword/ -草入り水晶 [くさいりすいしょう] /(n) grass-blade patterns in crystal/ -草肥 [くさごえ] /(n) compost/ -草付 [くさつき] /(n) patch of plants or shrubs (e.g. on a steep rocky surface)/ -草付き [くさつき] /(n) patch of plants or shrubs (e.g. on a steep rocky surface)/ -草葺 [くさぶき] /(io) (n) thatching/thatch/thatched roof/ -草葺き [くさぶき] /(n) thatching/thatch/thatched roof/ -草物 [くさもの] /(n) short plants for flower arrangements/ -草分け [くさわけ] /(n) pioneer/pathfinder/originator/founder/trailblazer/(P)/ -草房 [そうぼう] /(n) (obsc) thatched hut/ -草本 [そうほん] /(n,adj-no) herbs/ -草本層 [そうほんそう] /(n) herbaceous layer/ -草枕 [くさまくら] /(n) (1) overnight stay when traveling (travelling)/(2) sleeping on grass in an open field/ -草綿 [わた] /(n) (1) (uk) cotton plant (Gossypium spp.)/(2) batting/wadding/padding/ -草木 [くさき] /(n) plants/vegetation/(P)/ -草木 [そうもく] /(n) plants/vegetation/(P)/ -草木も眠る丑三つ時 [くさきもねむるうしみつとき] /(exp) the dead of night/ -草木瓜 [くさぼけ] /(n) (uk) dwarf Japanese quince (Chaenomeles japonica)/(Japanese) flowering quince/Maule's quince/japonica/ -草餅 [くさもち] /(n) rice-flour dumplings mixed with mugwort/ -草野球 [くさやきゅう] /(n) grass-lot baseball/ -草葉 [くさば] /(n) blades of grass/ -草履 [じょうり] /(ok) (n) zori/Japanese sandals/ -草履 [ぞうり] /(n) zori/Japanese sandals/(P)/ -草履取り [ぞうりとり] /(n) servant in charge of footwear/ -草履虫 [ぞうりむし] /(n) paramecium/ -草藁 [くさわら] /(n) (arch) grass and straw (as fodder for horses, etc.)/ -草毟り [くさむしり] /(n,vs) weeding/weeder/weeding fork/ -草箒 [くさぼうき] /(n) broom/ -草苺 [くさいちご] /(n) (uk) Rubus hirsutus (species of raspberry)/ -草茫々 [くさぼうぼう] /(adj-no) covered with weeds/ -草茫茫 [くさぼうぼう] /(adj-no) covered with weeds/ -草莽 [そうぼう] /(n,adj-no) (1) commoner/patriot/humble subject/(n) (2) late Edo period commoner opposition movement (mid- 18th century to mid-19th century)/ -草莽 [そうもう] /(n,adj-no) (1) commoner/patriot/humble subject/(n) (2) late Edo period commoner opposition movement (mid- 18th century to mid-19th century)/ -草藪 [くさやぶ] /(n) thicket/bush/clump of bushes/ -草蜉蝣 [くさかげろう] /(n) (uk) green lacewing (esp. species Chrysopa intima)/ -草蜻蛉 [くさかげろう] /(n) (uk) green lacewing (esp. species Chrysopa intima)/ -草鞋 [わらじ] /(n) straw sandals/ -草鞋を脱ぐ [わらじをぬぐ] /(exp,v5g) to complete one's journey/ -草鞋虫 [わらじむし] /(n) wood louse/wood lice/slater/ -草餠 [くさもち] /(n) rice-flour dumplings mixed with mugwort/ -荘 [しょう] /(n,n-suf) manor/ -荘 [そう] /(n,n-suf) manor/ -荘 [チャン] /(suf,ctr) counter for games of mahjongg (chi: zhuang)/ -荘る [かざる] /(oK) (v5r,vt) to decorate/to ornament/to adorn/ -荘園 [しょうえん] /(n) manor/demesne/ -荘園 [そうえん] /(n) manor/demesne/ -荘園制 [しょうえんせい] /(n) manorial system/ -荘園制度 [しょうえんせいど] /(n) manorial system/ -荘屋 [しょうや] /(n) (ksb:) village headman/ -荘官 [しょうかん] /(n) (1) administrator of a manor/(2) village headman (Edo period)/ -荘厳 [しょうごん] /(adj-na,n,vs) adorning (a Buddhist statue)/ -荘厳 [そうごん] /(adj-na,n) solemnity/gravity/impressiveness/(P)/ -荘厳華麗 [そうごんかれい] /(n,adj-na) majestic and splendid/ -荘司 [しょうじ] /(n) administrator of a manor/ -荘重 [そうちょう] /(adj-na,n) solemn/grave/impressive/ -荘風牌 [チャンフォンパイ] /(n) (obsc) tile matching the round wind (mahjong) (chi:)/ -葬の列 [そうのれつ] /(n) funeral procession/ -葬り [ほうむり] /(n) burial/ -葬り去る [ほうむりさる] /(v5r,vt) to consign to oblivion/ -葬る [ほうむる] /(v5r,vt) to bury/to inter/to entomb/to consign to oblivion/to shelve/(P)/ -葬儀 [そうぎ] /(n) funeral service/(P)/ -葬儀屋 [そうぎや] /(n) (1) funeral parlor (parlour)/funeral home/undertaker's/(2) undertaker/mortician/funeral director/ -葬儀式 [そうぎしき] /(n) funeral ceremony/wake/ -葬儀社 [そうぎしゃ] /(n) undertaker's/ -葬儀場 [そうぎじょう] /(n) funeral home/ -葬具 [そうぐ] /(n) funeral items/ -葬祭 [そうさい] /(n) funerals and ceremonial occasions/(P)/ -葬式 [そうしき] /(n,adj-no) funeral/(P)/ -葬式仏教 [そうしきぶっきょう] /(n) funeral Buddhism/(reliance on) Buddhism only for funerals/ -葬送 [そうそう] /(n,vs,adj-no) (1) funeral/burial rites/(2) attendance at a funeral/(P)/ -葬送歌 [そうそうか] /(n) dirge/elegy/threnody/ -葬送曲 [そうそうきょく] /(n) funeral march/ -葬送行進曲 [そうそうこうしんきょく] /(n) funeral journey/funeral march/ -葬礼 [そうれい] /(n) funeral/ -葬列 [そうれつ] /(n) funeral procession/(P)/ -蒼 [あお] /(n,adj-no,adj-na) (1) blue/(2) green/(n) (3) (abbr) green light/(4) black (horse coat color)/(pref) (5) immature/unripe/young/ -蒼々 [あおあお] /(oK) (adv,adv-to) verdant/fresh and green/bright green/lush/ -蒼い [あおい] /(oK) (adj-i) (1) blue/green/(2) pale/(3) unripe/inexperienced/ -蒼ざめる [あおざめる] /(v1,vi) to become pale/to turn pale/ -蒼鉛 [そうえん] /(n,adj-no) bismuth/ -蒼海 [そうかい] /(n) blue waters/ -蒼空 [そうくう] /(n) blue sky/ -蒼古 [そうこ] /(adj-t,adv-to) old-fashioned and tasteful/ -蒼枯 [そうこ] /(adj-t,adv-to) old-fashioned and tasteful/ -蒼梧 [そうご] /(n) (uk) Chinese parasol-tree (Firmiana simplex)/Chinese bottletree/Japanese varnishtree/phoenix-tree/ -蒼紅 [そうこう] /(n,adj-no) blue and red/azure and crimson/ -蒼黒い [あおぐろい] /(adj-i) black with hints of blue (as in a bruise)/bluish black/ -蒼生 [そうせい] /(n) the masses/people/ -蒼然 [そうぜん] /(adj-t,adv-to) blue/bluish/dim/ -蒼蒼 [あおあお] /(oK) (adv,adv-to) verdant/fresh and green/bright green/lush/ -蒼天 [そうてん] /(n) blue sky/azure sky/ -蒼波 [そうは] /(n) (arch) blue wave/blue waves/ -蒼蝿 [あおばえ] /(n) (col) bluebottle fly/ -蒼蝿 [そうよう] /(ok) (n) (1) (col) bluebottle fly/(2) (arch) (derog) little pest/ -蒼白 [そうはく] /(adj-na,n,adj-no) pale/pallid/ -蒼白い [あおじろい] /(adj-i) (1) pale/pallid/(2) bluish-white/ -蒼白色 [そうはくしょく] /(adj-na) pale/ -蒼竜 [そうりゅう] /(n) (1) blue dragon/(2) Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens)/(3) (astron) seven mansions (Chinese constellations) of the eastern heavens/(4) large horse with a bluish-leaden coat/(5) shape of an old pine tree/ -蒼竜 [そうりょう] /(n) (1) blue dragon/(2) Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens)/(3) (astron) seven mansions (Chinese constellations) of the eastern heavens/(4) large horse with a bluish-leaden coat/(5) shape of an old pine tree/ -蒼龍 [そうりゅう] /(n) (1) blue dragon/(2) Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens)/(3) (astron) seven mansions (Chinese constellations) of the eastern heavens/(4) large horse with a bluish-leaden coat/(5) shape of an old pine tree/ -蒼龍 [そうりょう] /(n) (1) blue dragon/(2) Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens)/(3) (astron) seven mansions (Chinese constellations) of the eastern heavens/(4) large horse with a bluish-leaden coat/(5) shape of an old pine tree/ -蒼浪 [そうろう] /(n) (1) blue waves/blue wave/(2) hair that has lost its shine due to ageing/ -蒼惶 [そうこう] /(adj-na,n) hurry/bustle/ -蒼惶として [そうこうとして] /(exp) in great haste/ -蒼氓 [そうぼう] /(n) the people/the public/citizens/ -蒼穹 [そうきゅう] /(n) blue sky/ -蒼茫 [そうぼう] /(adj-na,n) dusky/shadowy/ -蒼蠅 [あおばえ] /(n) (col) bluebottle fly/ -蒼蠅 [そうよう] /(ok) (n) (1) (col) bluebottle fly/(2) (arch) (derog) little pest/ -蒼褪める [あおざめる] /(v1,vi) to become pale/to turn pale/ -藻 [も] /(n,adj-no) algae/waterweed/seaweed/duckweed/(P)/ -藻塩 [もしお] /(n) seaweed salt/salt from burning seaweed/ -藻塩草 [もしおぐさ] /(n) seaweed used in making salt/anthology/ -藻菌類 [そうきんるい] /(n) algal fungi/ -藻屑 [もくず] /(n) (1) scraps of seaweed/(2) death at sea (metaphor)/ -藻屑蟹 [もくずがに] /(n) (uk) Japanese mitten crab (Eriocheir japonica)/ -藻場 [もば] /(n) seaweed bed/seaweed forest/ -藻掻く [もがく] /(ateji) (v5k) (1) (uk) to struggle/to wriggle/to squirm/to writhe/(2) (uk) to be impatient/(P)/ -藻草 [もぐさ] /(n) water-plants/seaweed/algae/ -藻抜け [もぬけ] /(n) shed skin of snake, insect, etc. (also place left behind)/ -藻抜けの殻 [もぬけのから] /(exp) (uk) completely empty/vacant/deserted/(everything) gone/ -藻付 [もずく] /(n) (uk) mozuku (Cladosiphon okamuranus and Sphaerotrichia divaricata, types of edible seaweed)/ -藻類 [そうるい] /(n,adj-no) seaweed/algae/(P)/ -装 [そう] /(n) (1) clothing/(2) binding (of a book)/ -装い [よそおい] /(n) dress/outfit/equipment/makeup/adornment/guise/get-up/(P)/ -装う [よそう] /(v5u) (uk) to serve/to dish up/to prepare/ -装う [よそおう] /(v5u,vt) (1) to dress/(2) to pretend/to feign/(P)/ -装る [よそる] /(v5r,vt) to serve/to dish up/to prepare/ -装荷 [そうか] /(n) loading/ -装画 [そうが] /(n) book-cover design/picture on the cover of a book/ -装具 [そうぐ] /(n) equipment/harness/fittings/ -装甲 [そうこう] /(n,adj-no) armored/armoured/(P)/ -装甲回収車 [そうこうかいしゅうしゃ] /(n) armored recovery vehicle/armoured recovery vehicle/ -装甲車 [そうこうしゃ] /(n) armoured vehicle/armored vehicle/ -装甲人員運搬車 [そうこうじんいんうんぱんしゃ] /(n) armored personnel carrier/armoured personnel carrier/ -装甲部隊 [そうこうぶたい] /(n) armored corps/armoured corps/ -装飾 [そうしょく] /(n,vs,adj-no) ornament/(P)/ -装飾音 [そうしょくおん] /(n) (musical) grace note/ -装飾家 [そうしょくか] /(n) decorator/ornamentalist/ -装飾男子 [そうしょくだんし] /(iK) (n) (1) (abbr) young men who are not competitive as in tradition male stereotypes, including in the avid pursuit of money and sex, and who may also be kind, co-operative and family-oriented/(2) (abbr) (sl) men who pretend they aren't interested in women/spineless males/men with no balls/ -装飾的 [そうしょくてき] /(adj-na) decorative/ -装飾品 [そうしょくひん] /(n) ornament/decoration/ -装飾物 [そうしょくぶつ] /(n) ornament/decoration/ -装身具 [そうしんぐ] /(n) (personal) accessories (ornaments, outfit)/ -装束 [しょうぞく] /(n,vs) (1) costume/personal appearance/(2) interior decoration/landscaping/furniture/ -装束 [そうずく] /(ok) (n,vs) (1) costume/personal appearance/(2) interior decoration/landscaping/furniture/ -装束 [そうぞく] /(ok) (n,vs) (1) costume/personal appearance/(2) interior decoration/landscaping/furniture/ -装束能 [しょうぞくのう] /(n) formal noh performed in full costume/ -装弾 [そうだん] /(n,vs) loading (a firearm)/ -装置 [そうち] /(n,vs) equipment/installation/apparatus/device/(P)/ -装置のランプ [そうちのランプ] /(n) (comp) busy indicator/busy lamp/ -装置クラス [そうちクラス] /(n) (comp) device class/ -装置ドライバ [そうちドライバ] /(n) (comp) device driver/ -装置依存の公開文 [そうちいぞんのこうかいぶん] /(n) (comp) device-dependent version of public text/ -装置空間 [そうちくうかん] /(n) (comp) device space/ -装置座標 [そうちざひょう] /(n) (comp) device coordinate/DC/ -装置座標系 [そうちざひょうけい] /(n) (comp) device coordinates/DC/ -装置障害 [そうちしょうがい] /(n) (comp) equipment fault/ -装置状態バイト [そうちじょうたいバイト] /(n) (comp) DSB/Device Status Byte/ -装置制御 [そうちせいぎょ] /(n) (comp) device control character (e.g. DC1)/ -装置制御文字 [そうちせいぎょもじ] /(n) (comp) device control character/ -装置独立 [そうちどくりつ] /(n) (comp) device-independent/ -装置独立性 [そうちどくりつせい] /(n) (comp) device independence/ -装置名 [そうちめい] /(n) (comp) device name/ -装着 [そうちゃく] /(n,vs) equipping/installing/mounting/laying down/(P)/ -装丁 [そうてい] /(n,vs) binding (book)/format/(P)/ -装締師 [そうていし] /(n) farrier (person who fits foot irons on horses and cows)/hoof (care) specialist/ -装訂 [そうてい] /(n,vs) binding (book)/format/ -装蹄 [そうてい] /(n) shoeing a horse/horseshoeing/ -装蹄師 [そうていし] /(n) farrier (person who fits foot irons on horses and cows)/hoof (care) specialist/ -装釘 [そうてい] /(n,vs) binding (book)/format/ -装填 [そうてん] /(n,vs) charge/load/fill/ -装備 [そうび] /(n,vs) equipment/(P)/ -装薬 [そうやく] /(n,vs) (charging with) gunpowder/ -装用 [そうよう] /(n,vs) clothing/ -装幀 [そうてい] /(n,vs) binding (book)/format/ -走 [そう] /(suf) run/race/ -走らせる [はしらせる] /(v1,vt) (1) to dispatch/to make run/(2) to drive/to gallop/to sail/(3) to run (a program)/(4) to rout/to put to flight/ -走り [はしり] /(n) the first (harvest, catch) of the season or year/(P)/ -走りかける [はしりかける] /(v1) to start running/ -走りだす [はしりだす] /(v5s) to begin to run/to start running/ -走りまわる [はしりまわる] /(v5r,vi) to run around/ -走り屋 [はしりや] /(n) street racer/ -走り回る [はしりまわる] /(v5r,vi) to run around/(P)/ -走り掛ける [はしりかける] /(v1) to start running/ -走り寄る [はしりよる] /(v5r) to run up to/ -走り去る [はしりさる] /(v5r) to run away/ -走り高跳び [はしりたかとび] /(n) running high jump/(P)/ -走り込む [はしりこむ] /(v5m,vi) to run into (a building)/ -走り使い [はしりづかい] /(n) errand runner/ -走り出す [はしりだす] /(v5s) to begin to run/to start running/(P)/ -走り出る [はしりでる] /(v1) to run out (e.g. of the room)/ -走り書 [はしりがき] /(io) (n,vs) scribbling/scrawl/hasty writing/ -走り書き [はしりがき] /(n,vs) scribbling/scrawl/hasty writing/(P)/ -走り続ける [はしりつづける] /(v1) to keep running/ -走り読み [はしりよみ] /(n,vs) skimming through/scanning (reading matter)/ -走り抜く [はしりぬく] /(v5k) to outrun/to run through to the end/ -走り抜ける [はしりぬける] /(v1,vi) to run through/ -走り幅跳び [はしりはばとび] /(n) running long jump/(P)/ -走る [はしる] /(v5r,vi) (1) to run/(2) to travel (movement of vehicles)/to drive/(3) to hurry to/(4) to retreat (from battle)/to take flight/(5) to run away from home/(6) to elope/(7) to tend heavily toward/(P)/ -走化性 [そうかせい] /(n,adj-no) chemotaxis/ -走禽類 [そうきんるい] /(n) cursorial birds/runners/ -走狗 [そうく] /(n) hound/hunting dog/running dog/dupe/tool of another person/cat's-paw/ -走光性 [そうこうせい] /(n,adj-no) (biol) phototaxis/ -走攻守 [そうこうしゅ] /(n) running, hitting and fielding/ -走行 [そうこう] /(n,vs) running a wheeled vehicle (e.g. car)/running to program, job, etc./traveling/travelling/(P)/ -走行の流れ [そうこうのながれ] /(n) (comp) job stream/run stream/input stream/ -走行可能 [そうこうかのう] /(n) executable/movable/ -走行会 [そうこうかい] /(n) track meet (non-competitive driving on a race course)/track day/track event/ -走行距離 [そうこうきょり] /(n) distance travelled/mileage/ -走行時間 [そうこうじかん] /(n) journey time/travelling time/travel time/transit time/run time/ -走行車線 [そうこうしゃせん] /(n) slow (cruising) lane/ -走行性能 [そうこうせいのう] /(n) road holding/roadability/travelling performance/driveability/ -走査 [そうさ] /(n,vs) scanning (e.g. TV)/traversal/ -走査器 [そうさき] /(n) (comp) scanner/ -走査型多光子レーザ顕微鏡 [そうさがたこうしレーザけんびきょう] /(n) multiphoton laser scanning microscope/ -走査周波数 [そうさしゅうはすう] /(n) (comp) scanning frequency/ -走査状態リスト [そうさじょうたいリスト] /(n) (comp) traversal state list/ -走査線 [そうさせん] /(n) scan line (e.g. TV)/ -走査装置 [そうさそうち] /(n) scanning device/scanner/ -走時 [そうじ] /(n) travel time (esp. of waves, earthquake shocks, etc.)/ -走時曲線 [そうじきょくせん] /(n) travel-time curve/ -走時表 [そうじひょう] /(n) travel-time table/ -走者 [そうしゃ] /(n) runner/(P)/ -走性 [そうせい] /(n) taxis (biology)/ -走蜘蛛 [はしりぐも] /(n) (uk) fishing spider (Dolomedes spp.)/ -走鳥類 [そうちょうるい] /(n) ratites/ -走破 [そうは] /(n,vs) running (cover) the whole distance/ -走馬灯 [そうまとう] /(n) revolving lantern/ -走馬燈 [そうまとう] /(n) revolving lantern/ -走法 [そうほう] /(n) running style/ -走野老 [はしりどころ] /(n) (uk) Japanese belladonna (Scopolia japonica)/ -走力 [そうりょく] /(n) running ability/ -走塁 [そうるい] /(n,vs) base running/(P)/ -走路 [そうろ] /(n) race track/course/express trail/ -走繞 [そうにょう] /(n) kanji "run" radical at left/ -送り [おくり] /(n) (1) seeing off/sending off/(2) funeral/(3) escapement/(P)/ -送りがな [おくりがな] /(n) kana written after a kanji to complete the full (usually kun) reading of the word (may inflect)/declensional kana ending/ -送りつける [おくりつける] /(v1,vt) to send/ -送りレジスタ [おくりレジスタ] /(n) (comp) shift register/ -送り引き落し [おくりひきおとし] /(n) (sumo) rear pull down/ -送り引き落とし [おくりひきおとし] /(n) (sumo) rear pull down/ -送り仮名 [おくりがな] /(n) kana written after a kanji to complete the full (usually kun) reading of the word (may inflect)/declensional kana ending/(P)/ -送り火 [おくりび] /(n) ceremonial bonfire (seeing off the spirits on the final night of O-Bon)/ -送り掛け [おくりがけ] /(n) (sumo) rear leg trip/ -送り迎え [おくりむかえ] /(n,vs) seeing (or dropping) off, then later picking up or going to meet (the same person)/ -送り穴 [おくりあな] /(n) perforations (e.g. in film)/ -送り犬 [おくりいぬ] /(n) dog apparition/fantastic dog-like creature/ -送り孔 [おくりこう] /(n) (comp) feed hole/ -送り込み [おくりこみ] /(n) (comp) feed/ -送り込む [おくりこむ] /(v5m,vt) to send in/(P)/ -送り主 [おくりぬし] /(n) sender (of a present)/ -送り手 [おくりて] /(n) sender/ -送り出し [おくりだし] /(n) (sumo) pushing (propelling) (one's opponent) out of the ring from behind/(P)/ -送り出す [おくりだす] /(v5s,vt) to send out/to forward/to show (a person) out/ -送り状 [おくりじょう] /(n) invoice/ -送り人 [おくりにん] /(n) sender/remitter/consignor/ -送り人 [おくりびと] /(n) person who sees someone else off (e.g. at the airport)/ -送り先 [おくりさき] /(n) forwarding address/(P)/ -送り側ドライブ [おくりがわドライブ] /(n) (comp) source drive/ -送り足 [おくりあし] /(n) (sumo) stepping out of the ring while carrying the opponent over the edge, not considered as a loss/ -送り吊り出し [おくりつりだし] /(n) (sumo) rear lift out/ -送り点 [おくりてん] /(n) (comp) escapement point/ -送り倒し [おくりたおし] /(n) (sumo) rear push down/ -送り投げ [おくりなげ] /(n) (sumo) rear throw down/ -送り届ける [おくりとどける] /(v1,vt) to send to/to deliver/to escort (a person) home/ -送り付ける [おくりつける] /(v1,vt) to send/ -送り返す [おくりかえす] /(v5s) to send back/(P)/ -送り狼 [おくりおおかみ] /(n) "gentleman" who escorts a woman home, only to make a pass at her/ -送る [おくる] /(v5r,vt) (1) to send (a thing)/to dispatch/to despatch/to transmit/(2) to take or escort (a person somewhere)/to see off (a person)/(3) to bid farewell (to the departed)/to bury/(4) to spend (time)/to live one's life/(5) to pass (down the line)/(6) to affix okurigana/(P)/ -送還 [そうかん] /(n,vs) sending home/repatriation/deportation/(P)/ -送気管 [そうきかん] /(n) air pipe/ -送球 [そうきゅう] /(n,vs) throwing a ball/(P)/ -送金 [そうきん] /(n,vs) remittance/sending money/(P)/ -送金為替 [そうきんかわせ] /(n) remittance bill/ -送金額 [そうきんがく] /(n) amount of remittance/ -送金受取人 [そうきんうけとりにん] /(n) remittee/ -送金小切手 [そうきんこぎって] /(n) cashier's cheque/cashier's check/demand draft/demand draught/ -送迎 [そうげい] /(n,vs) seeing off and meeting on return/(P)/ -送迎デッキ [そうげいデッキ] /(n) observation deck (e.g. at an airport)/ -送迎会 [そうげいかい] /(n) (abbr) welcome and sending off party/ -送迎車 [そうげいしゃ] /(n) courtesy car (e.g. at an hotel)/ -送検 [そうけん] /(n,vs) sending the person accused to the prosecutor/(P)/ -送稿 [そうこう] /(n,vs) document transmission/ -送辞 [そうじ] /(n) farewell address/ -送受 [そうじゅ] /(n) (1) sending and receiving/transception/(vs) (2) to transceive/to send and receive/ -送受信 [そうじゅしん] /(n) transceiver (send and receive)/ -送受信装置 [そうじゅしんそうち] /(n) (comp) transceiver/ -送出 [そうしゅつ] /(n,vs) sending/ -送信 [そうしん] /(n,vs) transmission/sending/(P)/ -送信ウィンドウ [そうしんウィンドウ] /(n) (comp) transmit window/ -送信レート [そうしんレート] /(n) (comp) transmission rate/ -送信器 [そうしんき] /(n) (comp) transmitter/ -送信機 [そうしんき] /(n) transmitter (device)/ -送信者 [そうしんしゃ] /(n) (comp) sender/ -送信所 [そうしんじょ] /(n) transmitting station, e.g. for TV/ -送信側 [そうしんがわ] /(n) (comp) sending entity/sender/ -送信側SPM [そうしんがわエスピーエム] /(n) (comp) sending SPM/ -送信側SS利用者 [そうしんがわエスエスりようしゃ] /(n) (comp) sending SS user/ -送信側TS利用者 [そうしんがわティーエスりようしゃ] /(n) (comp) sending TS user/ -送信側エンティティ [そうしんがわエンティティ] /(n) (comp) sending entity/sender/ -送信側トランスポートエンティティ [そうしんがわトランスポートエンティティ] /(n) (comp) sending transport entity/ -送信部 [そうしんぶ] /(n) transmitter/ -送信要求 [そうしんようきゅう] /(n) (comp) Request-To-Send/RTS/ -送水 [そうすい] /(n,vs) supply of water/ -送水管 [そうすいかん] /(n) water pipe/water main/ -送水口 [そうすいこう] /(n) water supply pipe inlet-outlet (esp. on standpipes and dry risers)/ -送籍 [そうせき] /(n,vs) transfer of legal domicile/ -送葬 [そうそう] /(n,vs,adj-no) (1) funeral/burial rites/(2) attendance at a funeral/ -送像 [そうぞう] /(n,vs) transmission/ -送達 [そうたつ] /(n,vs) (1) delivery/dispatch/despatch/conveyance/(2) service of process/ -送致 [そうち] /(n,vs) sending/forwarding/ -送呈 [そうてい] /(n,vs) sending a book as a present/ -送電 [そうでん] /(n,vs) electric supply/(P)/ -送電線 [そうでんせん] /(n) power line/ -送電網 [そうでんもう] /(n) electricity supply network/transmission network/power grid/ -送配 [そうはい] /(n,vs) distribution (e.g. power, water, etc.)/ -送付 [そうふ] /(n,vs) sending (esp. email attachments)/forwarding/remitting/(P)/ -送付状 [そうふじょう] /(n) cover letter/covering letter/ -送付先 [そうふさき] /(n) addressee/ -送風 [そうふう] /(n,vs) ventilation/ -送風機 [そうふうき] /(n) ventilator/ -送風口 [そうふうぐち] /(n) ventilation duct/vent/ -送風口 [そうふうこう] /(n) ventilation duct/vent/ -送粉者 [そうふんしゃ] /(n) pollinator/ -送別 [そうべつ] /(n,vs,adj-no) farewell/send-off/(P)/ -送別会 [そうべつかい] /(n) farewell party/(P)/ -送油管 [そうゆかん] /(n) oil pipeline/ -送料 [そうりょう] /(n) postage/carriage/(P)/ -送料共 [そうりょうとも] /(n) including postage/ -送料別 [そうりょうべつ] /(n) postage not included/postage excluded/ -送話 [そうわ] /(n,vs) (telephonic) transmission/ -送話器 [そうわき] /(n) (telephone) transmitter/mouthpiece/ -送話口 [そうわぐち] /(n) (telephone) mouthpiece/ -遭う [あう] /(v5u,vi) (1) to meet/to encounter/to see/(2) (uk) to have an accident/to have a bad experience/(P)/ -遭す [あわす] /(v5s,vt) (1) to make (someone) to meet/to let (someone) meet/(2) to expose to/to subject to/ -遭わす [あわす] /(v5s,vt) (1) to make (someone) to meet/to let (someone) meet/(2) to expose to/to subject to/ -遭わせる [あわせる] /(v1,vt) (1) to make (someone) to meet/to let (someone) meet/(2) to expose to/to subject to/ -遭遇 [そうぐう] /(n,vs) encounter/(P)/ -遭遇説 [そうぐうせつ] /(n) tidal hypothesis (of the origin of the solar system)/near-collision hypothesis/ -遭遇戦 [そうぐうせん] /(adj-na,n) encounter/engagement/battle/ -遭難 [そうなん] /(n,vs) disaster/shipwreck/accident/being stranded/(P)/ -遭難救助隊 [そうなんきゅうじょたい] /(n) rescue party/ -遭難死 [そうなんし] /(n,vs) accidental death (esp. while climbing mountains or being shipwrecked)/ -遭難者 [そうなんしゃ] /(n) victim/survivor/sufferer/ -遭難信号 [そうなんしんごう] /(n) distress signal/SOS/ -遭難船 [そうなんせん] /(n) wrecked ship/ship in distress/ -鎗 [やり] /(n) (1) (abbr) spear/lance/(2) javelin/(3) lance (shogi piece)/(4) (arch) jeering/ -霜 [しも] /(n) frost/(P)/ -霜が降りる [しもがおりる] /(exp,v1) to become frosted/to become frosty/ -霜よけ [しもよけ] /(n) covering which protects against frost/ -霜を置いた [しもをおいた] /(adj-f) gray/grey/frosted/hoary/ -霜囲い [しもがこい] /(n) covering which protects against frost/ -霜解け [しもどけ] /(n) thaw/thawing/ -霜害 [そうがい] /(n) frost damage/ -霜月 [しもつき] /(n) (obs) eleventh month of the lunar calendar/ -霜月 [そうげつ] /(n) (obs) eleventh month of the lunar calendar/ -霜剣 [そうけん] /(n) (arch) cold sharp sword/blade of ice/ -霜枯れ [しもがれ] /(n) nipped by frost/bleak/ -霜枯れる [しもがれる] /(v1,vi) to be withered or nipped by frost/ -霜枯れ時 [しもがれどき] /(n) winter (season)/slack or off season/ -霜降 [しもふり] /(n,vs) (1) speckled with white/salt and pepper (colour, color)/(2) (of fabric) created by intertwining white and coloured fibres/(3) (of beef) marbling/(4) (abbr) (of fish, chicken, shellfish, etc.) blanching by exposure to boiling and then icy water/ -霜降 [そうこう] /(n) "frost descent" solar term (approx. Oct. 23)/ -霜降り [しもふり] /(n,vs) (1) speckled with white/salt and pepper (colour, color)/(2) (of fabric) created by intertwining white and coloured fibres/(3) (of beef) marbling/(4) (abbr) (of fish, chicken, shellfish, etc.) blanching by exposure to boiling and then icy water/(P)/ -霜降り月 [しもふりづき] /(n) eleventh lunar month/ -霜降り作り [しもふりづくり] /(n) (obsc) fish, chicken, shellfish, etc. blanched by exposure to boiling and then icy water/ -霜降月 [しもふりづき] /(n) eleventh lunar month/ -霜取り [しもとり] /(n,vs) defrost/defrosting/ -霜除け [しもよけ] /(n) covering which protects against frost/ -霜焼 [しもやけ] /(n) frostbite/chilblains/ -霜焼け [しもやけ] /(n) frostbite/chilblains/ -霜雪 [そうせつ] /(n) frost and snow/ -霜柱 [しもばしら] /(n) frost columns/ice needles/ -霜朝 [しもあさ] /(n) frosty morning/ -霜雰 [そうふん] /(n) frosty air/ -霜夜 [しもよ] /(n) frosty night/ -騒々しい [そうぞうしい] /(adj-i) noisy/boisterous/(P)/ -騒がしい [さわがしい] /(adj-i) (1) noisy/boisterous/(2) turbulent (era, etc.)/troubled/(P)/ -騒がす [さわがす] /(v5s,vt) to annoy/to cause trouble/ -騒がせる [さわがせる] /(v1) to disturb/to alarm/to agitate/to cause anxiety (to)/to trouble/ -騒がれる [さわがれる] /(v1) to be made much of/to be lionized/to be sought after/ -騒ぎ [さわぎ] /(n,n-suf) uproar/disturbance/(P)/ -騒ぎたてる [さわぎたてる] /(v1,vi) to make a fuss (outcry, uproar)/ -騒ぎ出す [さわぎだす] /(v5s) to start making a noise/to start making an uproar/to go beserk/ -騒ぎ立てる [さわぎたてる] /(v1,vi) to make a fuss (outcry, uproar)/ -騒ぐ [さわぐ] /(v5g,vi) (1) to make noise/to make racket/to be noisy/(2) to rustle/to swoosh/(3) to make merry/(4) to clamor/to clamour/to make a fuss/to kick up a fuss/(5) to lose one's cool/to panic/to act flustered/(6) to feel tense/to be uneasy/to be excited/(P)/ -騒めき [ざわめき] /(n) (uk) stir/commotion/noise/ -騒めく [ざわめく] /(v5k,vi) (uk) to be noisy/to be astir/to rustle/to murmur/(P)/ -騒音 [そうおん] /(n) noise/(P)/ -騒音レベル [そうおんレベル] /(n) noise level/ -騒音公害 [そうおんこうがい] /(n,adj-no) noise pollution/ -騒音防止法 [そうおんぼうしほう] /(n) Noise Abatement Act/ -騒擾 [そうじょう] /(n,vs) riot/disturbance/ -騒擾罪 [そうじょうざい] /(n) (the crime of) rioting/ -騒人 [そうじん] /(n) poet/ -騒然 [そうぜん] /(adj-t,adv-to) noisy/confused/uproarious/(P)/ -騒騒しい [そうぞうしい] /(adj-i) noisy/boisterous/ -騒動 [そうどう] /(n,vs) (1) strife/riot/rebellion/turmoil/(2) (media) uproar/brouhaha/(public) outcry/(3) feud/tussle/quarrel/dispute/(P)/ -騒乱 [そうらん] /(n,adj-no) disturbance/riot/mayhem/(P)/ -騒乱罪 [そうらんざい] /(n) crime of rioting/ -騒乱状態 [そうらんじょうたい] /(n) state of rebellion/ -騒霊 [そうれい] /(n) poltergeist/ -像 [ぞう] /(n,n-suf) (1) image/figure/statue/picture/portrait/(2) figure/form/shape/appearance/(3) (physics) (math) image/(P)/ -像主 [ぞうしゅ] /(n) (1) (obsc) subject (of a portrait or bust)/a person posing for a portrait or bust/(2) (historically) patron/someone who commissions a Buddhist temple or work of art/ -増 [ぞう] /(n) increase/ -増々 [ますます] /(adv) (uk) increasingly/more and more/decreasingly (when declining)/less and less/ -増えても減っても [ふえてもへっても] /(exp) more or less/ -増える [ふえる] /(v1,vi) to increase/to multiply/(P)/ -増え続ける [ふえつづける] /(v1) to continue to increase/to continue to mount/ -増さる [まさる] /(v5r,vi) to increase/to grow/ -増し [まし] /(adj-na) (1) better/less objectionable/preferable/(n-suf) (2) more/increase/extra/(n) (3) (arch) increase/growth/(P)/ -増して [まして] /(exp,adv) (1) (uk) still more/to say nothing of/not to mention/(2) (uk) still less (with neg. verb)/ -増し刷り [ましずり] /(n,vs) reprinting/additional printing/ -増し締め [ましじめ] /(n) (1) retorquing/(vs) (2) to retorque/ -増し目 [ましめ] /(n) increasing the number of stitches (knitting)/ -増す [ます] /(v5s,vi,vt) to increase/to grow/(P)/ -増す増す [ますます] /(adv) (uk) increasingly/more and more/decreasingly (when declining)/less and less/ -増やし [ふやし] /(n) increase/ -増やす [ふやす] /(v5s,vt) to increase/to add to/to augment/(P)/ -増員 [ぞういん] /(n,vs) increase the number of personnel/(P)/ -増益 [ぞうえき] /(n,vs) increased (profit)/(P)/ -増援 [ぞうえん] /(n,vs) reinforcement/ -増加 [ぞうか] /(n,vs) increase/increment/addition/(P)/ -増加分 [ぞうかぶん] /(n) increment/ -増加率 [ぞうかりつ] /(n) rate of increase/ -増解結 [ぞうかいけつ] /(n,vs) adding or removing rolling stock to a train that is in service/ -増改築 [ぞうかいちく] /(n) extension and structural alteration of building/ -増額 [ぞうがく] /(n,vs) increased amount/(P)/ -増刊 [ぞうかん] /(n,vs) special edition/ -増刊号 [ぞうかんごう] /(n) special issue/ -増感 [ぞうかん] /(n) sensitization/hypersensitization/ -増給 [ぞうきゅう] /(n,vs) salary increase/ -増強 [ぞうきょう] /(n,vs) augment/reinforce/increase/(P)/ -増結 [ぞうけつ] /(n,vs) adding train cars/ -増血 [ぞうけつ] /(n,vs) increase of blood/ -増血剤 [ぞうけつざい] /(n) blood-forming medicine/hematopoietics/ -増減 [ぞうげん] /(n,vs) increase and decrease/fluctuation/(P)/ -増作 [ぞうさく] /(n,vs) good crop/increased yield/ -増刷 [ぞうさつ] /(n,vs) additional printing/(P)/ -増産 [ぞうさん] /(n,vs) production increase/(P)/ -増資 [ぞうし] /(n,vs) increase of capital/(P)/ -増資権利落ち [ぞうしけんりおち] /(n) ex-rights (stock)/ -増車 [ぞうしゃ] /(n,vs) increase in the number of vehicles, trains, etc./increase in runs (bus, etc.)/ -増収 [ぞうしゅう] /(n,vs) increase in yield/(P)/ -増収増益 [ぞうしゅうぞうえき] /(n) increase in income and profit/ -増床 [ぞうしょう] /(n) expansion (in space) of a sales area/increase in the number of beds (in a hospital, etc.)/ -増殖 [ぞうしょく] /(n,vs,adj-no) increase/multiplication/propagation/(P)/ -増殖性 [ぞうしょくせい] /(adj-f) proliferative/productive/proliferating/multiplicative/ -増殖炉 [ぞうしょくろ] /(n) breeder reactor/ -増進 [ぞうしん] /(n,vs) promoting/increase/advance/(P)/ -増水 [ぞうすい] /(n,vs) rising water (of river, lake, etc.)/swelling water/increased water/high water/(P)/ -増勢 [ぞうせい] /(n) increasing trend/ -増税 [ぞうぜい] /(n,vs) tax increase/(P)/ -増税案 [ぞうぜいあん] /(n) tax increase proposal/ -増設 [ぞうせつ] /(n,vs,adj-no) extension/expansion/adding (equipment, facilities, etc.)/(P)/ -増設メモリ [ぞうせつメモリ] /(n) (comp) additional memory/ -増設率 [ぞうせつりつ] /(n) expansion rate/growth rate/ -増増 [ますます] /(adv) (uk) increasingly/more and more/decreasingly (when declining)/less and less/ -増大 [ぞうだい] /(n,vs) enlargement/increase/(P)/ -増大号 [ぞうだいごう] /(n) an enlarged issue/ -増置 [ぞうち] /(n,vs) establishment of more (offices)/ -増築 [ぞうちく] /(n,vs) addition to a building/ -増徴 [ぞうちょう] /(n,vs) collection of additional taxes/ -増長 [ぞうちょう] /(n,vs) (1) growing impudent/becoming arrogant/getting stuck-up/(2) becoming more severe (esp. regarding something bad)/increasing/ -増長天 [ぞうじょうてん] /(n) (Buddh) Virudhaka (Buddhist deity)/ -増長天 [ぞうちょうてん] /(n) (Buddh) Virudhaka (Buddhist deity)/ -増長天狗 [ぞうちょうてんぐ] /(n) (obsc) braggart/boaster/self-conceited person/ -増訂 [ぞうてい] /(n,vs) new and revised (edition)/ -増訂版 [ぞうていばん] /(n) enlarged and revised edition/ -増粘剤 [ぞうねんざい] /(n) thickener/ -増粘多糖類 [ぞうねんたとうるい] /(n) polysaccharide thickener/ -増派 [ぞうは] /(n,vs) reinforcements/ -増配 [ぞうはい] /(n,vs) increased ration/increased dividend/ -増発 [ぞうはつ] /(n,vs) increase the number of trains in operation/increase bond issues/(P)/ -増幅 [ぞうふく] /(n,vs) (1) amplification (elec.)/(2) magnification/amplification/making larger/ -増幅器 [ぞうふくき] /(n) amplifier/ -増分 [ぞうぶん] /(n) incremental/ -増分ベクトル [ぞうぶんベクトル] /(n) (comp) incremental vector/ -増分割り当て [ぞうぶんわりあて] /(n) (comp) secondary space allocation/ -増分座標 [ぞうぶんざひょう] /(n) (comp) incremental coordinate/ -増分量 [ぞうぶんりょう] /(n) (comp) increment size/ -増兵 [ぞうへい] /(n,vs) military reinforcement/ -増便 [ぞうびん] /(n,vs) increase in the number of flights/ -増補 [ぞうほ] /(n,vs) enlarging a book/ -増補改訂 [ぞうほかいてい] /(n) revising (and supplementing)/ -増補改訂版 [ぞうほかいていばん] /(n) enlarged and revised edition/ -増俸 [ぞうほう] /(n,vs) salary increase/raise/ -増量 [ぞうりょう] /(n,vs) increased volume or quantity/ -憎々しい [にくにくしい] /(adj-i) hateful/detestable/loathsome/ -憎い [にくい] /(adj-i) (1) hateful/abominable/poor-looking/detestable/(2) amazing/fantastic/admirable/lovely/wonderful/(P)/ -憎さ [にくさ] /(n) hatefulness/hatred/ -憎しみ [にくしみ] /(n) hatred/(P)/ -憎しみあう [にくしみあう] /(v5u) to hate each other/to hate mutually/ -憎しみ合う [にくしみあう] /(v5u) to hate each other/to hate mutually/ -憎たらしい [にくたらしい] /(adj-i) (1) odious/hateful/(2) (speaking ironically) darling/ -憎たらしい [にくったらしい] /(adj-i) (1) odious/hateful/(2) (speaking ironically) darling/ -憎まれっ子 [にくまれっこ] /(n) bad boy/ -憎まれっ子世に憚る [にくまれっこよにはばかる] /(exp) (id) Ill weeds grow apace/ -憎まれ口 [にくまれぐち] /(n) abusive language/ -憎まれ役 [にくまれやく] /(n) thankless role/ungracious part/ -憎み合い [にくみあい] /(n) mutual hatred/ -憎み合う [にくみあう] /(v5u) to hate each other/to hate mutually/ -憎む [にくむ] /(v5m,vt) to hate/to detest/(P)/ -憎らしい [にくらしい] /(adj-i) odious/hateful/(P)/ -憎悪 [ぞうお] /(n,vs) hatred/(P)/ -憎悪犯罪 [ぞうおはんざい] /(n) hate crime/ -憎気 [にくげ] /(n) hateful/spiteful/ -憎憎しい [にくにくしい] /(adj-i) hateful/detestable/loathsome/ -臓 [ぞう] /(n) viscera/bowels/(P)/ -臓器 [ぞうき] /(n,adj-no) internal organs/viscera/intestines/(P)/ -臓器クローニング [ぞうきクローニング] /(n) organ cloning/ -臓器移植 [ぞうきいしょく] /(n) organ transplant/ -臓器提供 [ぞうきていきょう] /(n) organ donation/ -臓器提供者 [ぞうきていきょうしゃ] /(n) organ donor/ -臓器売買 [ぞうきばいばい] /(n) organ trade/ -臓物 [ぞうもつ] /(n) entrails/giblets/tripe/offal/ -臓腑 [ぞうふ] /(n) entrails/ -蔵 [くら] /(n) warehouse/storehouse/cellar/magazine/granary/godown/depository/treasury/elevator/(P)/ -蔵 [ぞう] /(n,n-suf) (1) possession/ownership/(n) (2) (abbr) (former) Ministry of Finance/(n,pref) (3) (abbr) Tibet/Tibetan people/ -蔵う [しまう] /(v5u,vt) (1) (uk) to finish/to stop/to end/to put an end to/to bring to a close/(2) (uk) to close (a business, etc.)/to close down/to shut down/to shut up/(3) (uk) to put away/to put back/to keep/to store/(aux-v,v5u) (4) (uk) to finish .../to do ... completely/ -蔵する [ぞうする] /(vs-s) to store/to contain/ -蔵づくり [くらづくり] /(n) (1) warehouse style/house built like a kura, with the walls covered in mud/(n,vs) (2) building a kura storehouse/someone who builds kura storehouses/ -蔵屋敷 [くらやしき] /(n) daimyo's city storehouse/ -蔵開き [くらびらき] /(n,vs) first opening of warehouse after New Year/ -蔵元 [くらもと] /(n) sake brewer/warehouse overseer/ -蔵骨器 [ぞうこつき] /(n) funerary urn/cinerary urn/ -蔵出し [くらだし] /(n,adj-no,vs) releasing stored goods (esp. sake)/delivery (of goods from a storehouse)/ -蔵書 [ぞうしょ] /(n,vs) book collection/library/(P)/ -蔵書印 [ぞうしょいん] /(n) ownership mark or stamp/bookplate/ -蔵書家 [ぞうしょか] /(n) book collector/ -蔵書票 [ぞうしょひょう] /(n) bookplate/ex libris/ -蔵人 [くらびと] /(n) (1) keeper of imperial archives/(2) worker at a sake brewery/ -蔵人 [くらんど] /(n) (1) keeper of imperial archives/(2) worker at a sake brewery/ -蔵人 [くろうど] /(n) (1) keeper of imperial archives/(2) worker at a sake brewery/ -蔵精器 [ぞうせいき] /(n) antheridium/ -蔵相 [ぞうしょう] /(n) Minister of Finance/(P)/ -蔵造り [くらづくり] /(n) (1) warehouse style/house built like a kura, with the walls covered in mud/(n,vs) (2) building a kura storehouse/someone who builds kura storehouses/ -蔵匿 [ぞうとく] /(n,vs) (obsc) concealment/shelter/harboring/harbouring/ -蔵入れ [くらいれ] /(n,vs) storing in a warehouse/ -蔵版 [ぞうはん] /(n) copyright/ -蔵払い [くらばらい] /(n,vs) clearance/ -蔵米 [くらまい] /(n) stored rice/ -蔵本 [ぞうほん] /(n) one's library/ -蔵面 [ぞうめん] /(n) rectangular bugaku mask made of thick paper and white silk with facial features drawn on it/ -蔵卵器 [ぞうらんき] /(n) archegonium/ -蔵浚 [くらざらえ] /(n,vs) clearance sale/ -贈り号 [おくりごう] /(n) posthumous Buddhist name/ -贈り主 [おくりぬし] /(n) sender (of a present)/(P)/ -贈り物 [おくりもの] /(n) present/gift/(P)/ -贈り名 [おくりな] /(n) posthumous name/ -贈る [おくる] /(v5r,vt) (1) to give (as a gift)/to present/(2) to confer/to bestow/to award/(P)/ -贈位 [ぞうい] /(n,vs) conferral of a posthumous rank/ -贈号 [ぞうごう] /(n,vs) posthumous name/ -贈収賄 [ぞうしゅうわい] /(n) bribery/corruption/(P)/ -贈呈 [ぞうてい] /(n,vs,adj-no) presentation (e.g. of a gift, etc.)/(P)/ -贈呈式 [ぞうていしき] /(n) presentation ceremony/ -贈呈者 [ぞうていしゃ] /(n) donor/presentator/ -贈呈品 [ぞうていひん] /(n) present/gift/ -贈呈本 [ぞうていぼん] /(n) complimentary copy (of a book)/ -贈答 [ぞうとう] /(n,vs) exchange of presents/(P)/ -贈答品 [ぞうとうひん] /(n) gift/present/ -贈物 [おくりもの] /(n) present/gift/(P)/ -贈与 [ぞうよ] /(n,vs) donation/presentation/(P)/ -贈与者 [ぞうよしゃ] /(n) donor/ -贈与証書 [ぞうよしょうしょ] /(n) testimonial/presentation certificate/ -贈与税 [ぞうよぜい] /(n) gift tax/donation tax/ -贈賄 [ぞうわい] /(n,vs) bribery/corruption/graft/(P)/ -贈賄罪 [ぞうわいざい] /(n) crime of bribery/ -造り [つくり] /(n) make-up/structure/physique/(P)/ -造り [づくり] /(suf) (1) making/forming/cultivating/growing/(2) form/appearance/ -造りつけ [つくりつけ] /(n,adj-no) fixed/built-in/fixture/ -造りつける [つくりつける] /(v1) to build in/ -造り花 [つくりばな] /(n) artificial flower/ -造り込み [つくりこみ] /(n) (1) manufacturing/craftsmanship/build/(2) molding a sword blade/ -造り手 [つくりて] /(n) maker/builder/creator/tenant farmer/ -造り酒屋 [つくりざかや] /(n) sake brewer/sake brewery/ -造り出す [つくりだす] /(v5s,vt) (1) to manufacture/to produce/to raise (crops)/(2) to invent/to dream up/to create/ -造り上げる [つくりあげる] /(v1,vt) to make up/to fabricate/to build up/to complete/to construct/ -造り付け [つくりつけ] /(n,adj-no) fixed/built-in/fixture/ -造り付ける [つくりつける] /(v1) to build in/ -造り物 [つくりもの] /(n,adj-no) (1) artificial product/man-made product/imitation/fake/sham/(2) fiction/(n) (3) decoration (e.g. for a festival)/(4) theatrical prop (esp. a large prop in noh or kyogen, e.g. tree, well, etc.)/(5) crop/ -造る [つくる] /(v5r,vt) (1) to make/to produce/to manufacture/to build/to construct/(2) to prepare (food)/to brew (alcohol)/(3) to raise/to grow/to cultivate/to train/(4) to till/(5) to draw up (a document)/to make out/to prepare/to write/(6) to create (an artistic work, etc.)/to compose/(7) to coin (a phrase)/to organize/to organise/to establish/to found/(8) to have (a child)/(9) to make up (one's face, etc.)/(10) to fabricate (an excuse, etc.)/(11) to form (a line, etc.)/(12) to set (a record)/(13) to commit (a sin, etc.)/(P)/ -造営 [ぞうえい] /(n,vs) building/construction/ -造営費 [ぞうえいひ] /(n) construction costs/ -造営物 [ぞうえいぶつ] /(n) buildings/ -造影剤 [ぞうえいざい] /(n) (medical) contrast media/ -造園 [ぞうえん] /(n) landscape gardening/ -造園術 [ぞうえんじゅつ] /(n) art of landscape gardening/ -造化 [ぞうか] /(n) creation/nature/the Universe/ -造化の三神 [ぞうかのさんしん] /(n) the three creator gods (Amanominakanushi no Kami, Takamimusuhi no Kami & Kamimusuhi no Kami)/ -造化の三神 [ぞうかのさんじん] /(n) the three creator gods (Amanominakanushi no Kami, Takamimusuhi no Kami & Kamimusuhi no Kami)/ -造化の妙 [ぞうかのみょう] /(n) the mystery of creation/ -造花 [ぞうか] /(n) artificial flowers/artificial flower making/ -造岩鉱物 [ぞうがんこうぶつ] /(n) rock-forming minerals/ -造機 [ぞうき] /(n) engine construction/ -造型 [ぞうけい] /(n,vs) molding/moulding/modelling (i.e. plastic arts)/modeling/ -造形 [ぞうけい] /(n,vs) molding/moulding/modelling (i.e. plastic arts)/modeling/(P)/ -造形教育 [ぞうけいきょういく] /(n) education in art and design/education in drawing and manual arts/ -造形美術 [ぞうけいびじゅつ] /(n) the plastic arts/ -造形物 [ぞうけいぶつ] /(n) moulded objects/sculpted objects/modeled objects/formed objects/ -造詣 [ぞうけい] /(n) deep knowledge/attainments/scholarship/ -造詣の奥深さ [ぞうけいのおくぶかさ] /(n) deep knowledge/ -造詣深い [ぞうけいふかい] /(adj-i) scholarly/learned/ -造詣深い [ぞうけいぶかい] /(adj-i) scholarly/learned/ -造血 [ぞうけつ] /(n,vs,adj-no) blood formation/blood making/hemopoiesis (haemopoiesis)/hematosis (haematosis)/hematopoiesis (haematopoiesis)/ -造血幹細胞 [ぞうけつかんさいぼう] /(n) hematopoietic stem cell (haematopoietic)/hemopoietic stem cell (haemopoietic)/ -造血機能 [ぞうけつきのう] /(n) hemopoietic function/haemopoietic function/hematopoietic function/haematopoietic function/blood-forming functions/ -造血系細胞 [ぞうけつけいさいぼう] /(n) hematopoietic cell/ -造血剤 [ぞうけつざい] /(n) blood-producing medicine/ -造言 [ぞうげん] /(n) false report/lie/ -造言飛語 [ぞうげんひご] /(n) wild rumor/wild rumour/ -造語 [ぞうご] /(n,vs) coined word/coinage/neologism/(P)/ -造語成分 [ぞうごせいぶん] /(n) constituents of compound word/ -造作 [ぞうさ] /(n,vs) trouble/difficulty/ -造作 [ぞうさく] /(n,vs) (1) building (esp. a house)/(n) (2) house fixture/fitting/(3) facial features/ -造作ない [ぞうさない] /(adj-i) no trouble/easy/ -造作なく [ぞうさなく] /(adv) without difficulty/ -造作もない [ぞうさもない] /(adj-i) no trouble/easy/ -造作もなく [ぞうさもなく] /(adv) without difficulty/easily/ -造作も無い [ぞうさもない] /(adj-i) no trouble/easy/ -造作も無く [ぞうさもなく] /(adv) without difficulty/easily/ -造作無い [ぞうさない] /(adj-i) no trouble/easy/ -造作無く [ぞうさなく] /(adv) without difficulty/ -造山運動 [ぞうざんうんどう] /(n) mountain-making movements/ -造山帯 [ぞうざんたい] /(n) orogenic belt/orogenic zone/ -造次 [ぞうじ] /(n) very short time/moment/ -造次顛沛 [ぞうじてんぱい] /(n) (a) moment/ -造酒 [ぞうしゅ] /(n,vs) sake brewing/ -造酒屋 [つくりざかや] /(n) sake brewer/sake brewery/ -造成 [ぞうせい] /(n,vs) creation/clearing/reclamation/(P)/ -造精器 [ぞうせいき] /(n) antheridium/ -造石高 [ぞうこくだか] /(n) brew/brewing/ -造石税 [ぞうこくぜい] /(n) brewing tax/ -造船 [ぞうせん] /(n,vs) shipbuilding/(P)/ -造船業 [ぞうせんぎょう] /(n) shipbuilding industry/ -造船所 [ぞうせんしょ] /(n) shipyard/dock yard/shipbuilding yard/ -造船所 [ぞうせんじょ] /(n) shipyard/dock yard/shipbuilding yard/ -造像 [ぞうぞう] /(n,vs) (obsc) creating a statue (esp. a Buddhist statue)/ -造像記 [ぞうぞうき] /(n) record of information about a Buddhist statue (usu. an inconspicuous inscription on the statue)/ -造替 [ぞうたい] /(n,vs) reconstructing (shrine, temple, etc.)/altering/ -造反 [ぞうはん] /(n,vs) rebellion/(P)/ -造反有理 [ぞうはんゆうり] /(n) There are no rebels without reasons/ -造仏 [ぞうぶつ] /(n) making Buddhist images, implements, etc./ -造仏所 [ぞうぶつしょ] /(n) government-run workshop of Buddhist sculptors (during the Nara period)/ -造物主 [ぞうぶつしゅ] /(n) the Creator/Maker/ -造物所 [つくもどころ] /(n) palace workshop responsible for making furnishings, etc. (Heian period)/ -造兵 [ぞうへい] /(n) manufacture of arms/ -造兵廠 [ぞうへいしょう] /(n) armory/armoury/arms factory/arsenal/ -造幣 [ぞうへい] /(n) coinage/mintage/ -造幣局 [ぞうへいきょく] /(n) mint bureau/mint/(P)/ -造胞体 [ぞうほうたい] /(n) (obsc) sporophyte/ -造本 [ぞうほん] /(n) bookbinding or bookmaking/ -造本技術 [ぞうほんぎじゅつ] /(n) art of bookbinding or bookmaking/ -造面 [ぞうめん] /(n) rectangular bugaku mask made of thick paper and white silk with facial features drawn on it/ -造卵器 [ぞうらんき] /(n) archegonium/ -造林 [ぞうりん] /(n,vs) (re)forestation/ -造林学 [ぞうりんがく] /(n) forestry/ -促す [うながす] /(v5s,vt) to urge/to press/to prompt/to suggest/to demand/to stimulate/to quicken/to incite/to invite (attention to)/(P)/ -促音 [そくおん] /(n) assimilated sound (small "tsu" in Japanese)/geminate consonant/ -促音便 [そくおんびん] /(n) (ling) nasal sound change (generation of geminate consonant, primarily a geminate 't' from vowel stems ending in 'i')/ -促進 [そくしん] /(n,vs,adj-no) promotion/acceleration/encouragement/facilitation/spurring on/(P)/ -促進剤 [そくしんざい] /(n) accelerant/stimulant/ -促進率 [そくしんりつ] /(n) acceleration ratio/ -促成 [そくせい] /(n,vs) promotion of growth/(P)/ -促成栽培 [そくせいさいばい] /(n,vs) raising out-of-season crops with artificial heat/ -促成栽培の野菜 [そくせいさいばいのやさい] /(n) forced vegetables/ -促迫 [そくはく] /(n,vs) growing urgent/becoming distressful/ -側 [かたわら] /(adj-no,n-adv,n-t) (1) side/edge/beside/besides/nearby/(n-adv) (2) while (doing)/ -側 [かわ] /(n,suf) (1) side (of something, or taking someone's side)/part/(2) (watch) case/ -側 [がわ] /(n,suf) (1) side (of something, or taking someone's side)/part/(2) (watch) case/(P)/ -側 [そく] /(n) near/close/beside/vicinity/proximity/besides/while/ -側 [そば] /(n) near/close/beside/vicinity/proximity/besides/while/(P)/ -側 [はた] /(n) (1) near/close/beside/vicinity/proximity/besides/while/(2) third person/ -側か [ほのか] /(adj-na,n) faint/indistinct/stupid/few/ -側から [そばから] /(n) (uk) as soon as/right after/ -側の者 [がわのもの] /(n) (one's) peers/people around one/ -側む [そばむ] /(v5m,vi) to lean to one side/to oppose/to look aside/to regret/ -側める [そばめる] /(v1,vt) to shove to one side/to look at out of the corner of one's eyes/ -側ら [かたわら] /(io) (adj-no,n-adv,n-t) (1) side/edge/beside/besides/nearby/(n-adv) (2) while (doing)/ -側圧 [そくあつ] /(n) lateral pressure/ -側泳 [そばえい] /(n) side stroke/ -側火山 [そっかざん] /(n) parasite volcano/ -側臥 [そくが] /(n,vs) lying down on one's side/ -側芽 [そくが] /(n) lateral bud/ -側近 [そっきん] /(n) close associate/close aide/brains-truster/(P)/ -側近く [そばちかく] /(n) nearby/ -側近者 [そっきんしゃ] /(n) close associate/ -側近政治 [そっきんせいじ] /(n) administration by close advisers/kitchen cabinet/ -側系統 [そくけいとう] /(n,adj-no) paraphyletic/ -側桁 [かわげた] /(n) (archit) stringer/slanted staircase beam/ -側桁 [がわげた] /(n) (archit) stringer/slanted staircase beam/ -側溝 [そっこう] /(n) gutter/ditch/ -側根 [そっこん] /(n) lateral root/ -側鎖 [そくさ] /(n) chemical side chain/ -側座核 [そくざかく] /(n) nucleus accumbens (part of the forebrain)/ -側妻 [そばめ] /(n) mistress/kept woman/concubine/ -側索 [そくさく] /(n) (med) lateral funiculus/ -側仕え [そばづかえ] /(n) personal attendant/valet/maid/ -側室 [そくしつ] /(n) concubine (of a noble)/ -側射 [そくしゃ] /(n) flanking fire/ -側車 [そくしゃ] /(n) side car/ -側所的種分化 [そくしょてきしゅぶんか] /(n) parapatric speciation/ -側女 [そばめ] /(n) mistress/kept woman/concubine/ -側女房 [そばにょうぼう] /(n) (arch) (obsc) mistress/concubine/ -側杖 [そばづえ] /(n) blow received by a bystander/getting dragged in to somebody else's fight/ -側生動物 [そくせいどうぶつ] /(n) parazoan (member of an ancestral subkingdom of animals whose only surviving members are the sponges)/ -側線 [そくせん] /(n) (1) sidetrack/siding/(2) lateral line (of a fish)/ -側転 [そくてん] /(n) cartwheel/ -側頭骨 [そくとうこつ] /(n) temporal bone (of the skull)/ -側頭頭頂接合部 [そくとうとうちょうせつごうぶ] /(n) temporoparietal junction/TPJ/ -側頭部 [そくとうぶ] /(n) (anat) temporal region/regio temporalis (capitis)/ -側頭葉 [そくとうよう] /(n) temporal lobe/ -側道 [そくどう] /(n) service road/frontage road/ -側道 [そばみち] /(n) (arch) side road/shortcut/ -側背 [そくはい] /(n,adj-no) flank/ -側板 [かわいた] /(n) (1) (archit) stringer/slanted staircase beam/(2) side plate/side panel/side sheet/ -側板 [がわいた] /(n) (1) (archit) stringer/slanted staircase beam/(2) side plate/side panel/side sheet/ -側板 [そくばん] /(n) (1) (anat) lateral plate/(2) (zool) pleuron/ -側部 [そくぶ] /(n) the side/ -側聞 [そくぶん] /(n,vs) casually hearing/hearing casually/ -側壁 [そくへき] /(n,adj-no) side wall/ -側辺 [そくへん] /(n) corner/ -側面 [そくめん] /(n) side/flank/aspect/dimension/profile/sidelight/lateral/(P)/ -側面音 [そくめんおん] /(n) (ling) lateral/ -側面観 [そくめんかん] /(n) side view/ -側面図 [そくめんず] /(n) side view/ -側役 [そばやく] /(n) personal attendant/ -側路 [そくろ] /(n) access lanes (e.g. on a freeway)/service road/bypass/ -側廊 [そくろう] /(n) aisle (of a church)/ -側湾症 [そくわんしょう] /(n) scoliosis/ -側彎症 [そくわんしょう] /(n) scoliosis/ -則 [そく] /(suf,ctr) (1) counter for rules/(n) (2) (obsc) rule/regulation/ -則する [そくする] /(vs-s,vi) to conform to/to agree with/to be adapted to/to be based on/ -則ち [すなわち] /(adv,conj) (uk) that is/namely/i.e./ -則る [のっとる] /(v5r,vi) to conform to/to be in accordance with/to follow (rule, tradition, example, etc.)/ -則天去私 [そくてんきょし] /(n) selfless devotion to justice/ -即 [そく] /(adv) (1) instantly/immediately/at once/(int) (2) that is (to say)/namely/ -即かず離れず [つかずはなれず] /(exp,adv) maintaining a reasonable distance/neutral position/indecision/ -即かず離れずの態度 [つかずはなれずのたいど] /(n) neutral attitude/ -即く [つく] /(v5k) to ascend (the throne)/to accede/ -即ける [つける] /(v1,vt) to install (a king, emperor, etc.)/ -即す [そくす] /(v5s,vi) to conform to/to agree with/to be adapted to/to be based on/ -即する [そくする] /(vs-s,vi) to conform to/to agree with/to be adapted to/to be based on/(P)/ -即ち [すなわち] /(adv,conj) (uk) that is/namely/i.e./(P)/ -即ギレ [そくギレ] /(n,vs) (sl) instantly exploding into a rage/sudden outburst/ -即レス [そくレス] /(n) (sl) replying to someone's email immediately/ -即位 [そくい] /(n,vs) enthronement/(P)/ -即位式 [そくいしき] /(n) enthronement ceremony/coronation/ -即応 [そくおう] /(n,vs) compliance/conformance/adaptation/ -即応部隊 [そくおうぶたい] /(n) rapid reaction force/ -即乾 [そっかん] /(adj-f) quick drying/ -即急 [そっきゅう] /(adj-na) immediate/quick/sudden/ -即興 [そっきょう] /(n,adj-no) improvisation/impromptu/off the cuff/without a score/(P)/ -即興曲 [そっきょうきょく] /(n) impromptu (musical)/ -即興詩 [そっきょうし] /(n) improvised poem/ -即興詩人 [そっきょうしじん] /(n) improviser/ -即興的 [そっきょうてき] /(adj-na) improvised/impromptu/extemporaneous/off-the-cuff/ -即金 [そっきん] /(n,adj-no) payment in full/outright purchase/ -即金取引 [そっきんとりひき] /(n,vs) cash (spot) transaction/ -即吟 [そくぎん] /(n,vs) improvisation (of a poem)/improvization/ -即決 [そっけつ] /(n,vs) prompt decision/summary judgment/summary judgement/ -即決価格 [そっけつかかく] /(n) buyout price (auction)/ -即決裁判 [そっけつさいばん] /(n) summary trial/ -即決即断 [そっけつそくだん] /(n,vs) prompt decision and prompt execution/make swift decisions and take quick actions/ -即功 [そっこう] /(n) immediate effect/instant effect/ -即効 [そっこう] /(n) immediate effect/instant effect/(P)/ -即効性 [そっこうせい] /(n,adj-no) prompt efficiency/immediate effectivity/ -即効薬 [そっこうやく] /(n) quick-acting remedy/fast-acting medicine/ -即行 [そっこう] /(n,vs) immediately carrying out (a plan)/ -即刻 [そっこく] /(n-adv) immediately/at once/instantly/(P)/ -即今 [そっこん] /(n) at the moment/ -即座 [そくざ] /(adj-no,n) immediate/right there on the spot/impromptu/instant/instantaneous/(P)/ -即座に [そくざに] /(adv) immediately/right away/on the spot/(P)/ -即死 [そくし] /(n,vs,adj-no) instant death/(P)/ -即死亡 [そくしぼう] /(n) instant death/ -即時 [そくじ] /(adj-no) prompt/immediate/in real time/(P)/ -即時型遺伝子 [そくじがたいでんし] /(n) immediate early gene/IEG/ -即時抗告 [そくじこうこく] /(n) immediate kokoku appeal/ -即時性 [そくじせい] /(n) promptness/timeliness/ -即時停戦 [そくじていせん] /(n) immediate cease-fire/ -即時払い [そくじばらい] /(n) spot payment/ -即自 [そくじ] /(n) thing in itself (philosophy)/ -即身成仏 [そくしんじょうぶつ] /(n,vs) attainment of Buddhahood during life/ -即身仏 [そくしんぶつ] /(n) monks who practise austerity to the point of death and mummification/ -即製 [そくせい] /(n,vs) quick or instant (food)/ -即席 [そくせき] /(n,adj-no) extempore/impromptu/improvised/ad-lib/off-the-cuff/instant/(P)/ -即席ラーメン [そくせきラーメン] /(n) instant noodles/instant ramen/ -即席食品 [そくせきしょくひん] /(n) convenience food/instant food/ -即席料理 [そくせきりょうり] /(n,adj-no) quickly prepared meal or dish/ -即切れ [そくぎれ] /(n,vs) (sl) instantly exploding into a rage/sudden outburst/ -即接続 [そくせつぞく] /(n) (comp) immediate connection/direct connection/ -即戦力 [そくせんりょく] /(n) (bus) (sports) ready fire-power/battle-ready forces/immediate asset (to a team or firm)/someone who can be an immediately effective player or worker/ -即題 [そくだい] /(n) subjects for improvisation/subjects for improvization/ -即諾 [そくだく] /(n,vs) ready consent/ -即断 [そくだん] /(n,vs) prompt decision/snap judgement/snap judgment/ -即断即決 [そくだんそっけつ] /(n) making a swift decision/making immediate decisions and taking quick actions/ -即値 [そくち] /(n) immediate/ -即値アドレス [そくちアドレス] /(n) (comp) immediate address/ -即値データ [そくちデータ] /(n) (comp) immediate data/ -即値命令 [そくちめいれい] /(n) (comp) immediate instruction/ -即答 [そくとう] /(n,vs) immediate reply/ -即日 [そくじつ] /(n-adv,n-t) same day/(P)/ -即日開票 [そくじつかいひょう] /(n) same-day counting of ballots/ -即日出荷 [そくじつしゅっか] /(n) same day shipping/ -即日速達 [そくじつそくたつ] /(n) same-day special delivery/ -即納 [そくのう] /(n,vs,adj-no) prompt payment or delivery/ -即売 [そくばい] /(n,vs) sale on the spot/(P)/ -即売会 [そくばいかい] /(n) display and sale of new products/ -即発中性子 [そくはつちゅうせいし] /(n) prompt neutron/ -即物的 [そくぶつてき] /(adj-na,n) practical/matter-of-fact/realistic/utilitarian/pragmatic/ -即返事 [そくへんじ] /(n) prompt reply/ -即返信 [そくへんしん] /(n) prompt reply/ -即妙 [そくみょう] /(adj-na,n) ready wit/ -即夜 [そくや] /(adv,n) on the same night/ -息 [いき] /(n) (1) breath/breathing/(2) tone/mood/(P)/ -息 [おき] /(ok) (n) (1) breath/breathing/(2) tone/mood/ -息 [そく] /(ok) (n) son/ -息 [むすこ] /(n) (1) son/(2) (vulg) penis/ -息がかかる [いきがかかる] /(exp,v5r) to have the personal support of (an influential person)/to be under the patronage of/ -息が掛かる [いきがかかる] /(exp,v5r) to have the personal support of (an influential person)/to be under the patronage of/ -息が詰まる [いきがつまる] /(exp,v5r) to choke/to have trouble breathing/ -息が合う [いきがあう] /(exp,v5u) to (work, talk, etc.) together smoothly/ -息が切れる [いきがきれる] /(exp,v1) (1) to run out of breath/to be short of breath/to lose one's breath/(2) to run out of steam/to be unable to continue/to collapse/(3) to die/ -息せき [いきせき] /(n) pant/gasp/ -息せき切る [いきせききる] /(v5r) to pant/to gasp/ -息つく [いきつく] /(v5k) to take a breath/to take a short rest/ -息づかい [いきづかい] /(n) breathing/respiration/ -息づく [いきづく] /(v5k,vi) (1) to breathe (heavily)/to pant/to gasp/to sigh/(2) to live/ -息づまる [いきづまる] /(v5r) to be breathtaking/to be stifling/ -息の下 [いきのした] /(n) gasp/ -息の合った [いきのあった] /(adj-f) in good coordination/ -息の根 [いきのね] /(n) life/ -息の根を止める [いきのねをとめる] /(exp,v1) to kill/to choke the life out of/ -息の緒 [いきのお] /(n) life/ -息の長い [いきのながい] /(adj-i) (1) lasting (work)/sustained (effort)/prolonged/(2) long-winded/ -息む [いきむ] /(v5m,vi) (1) to strain (e.g. with constipation)/(2) to bear or push down (during childbirth)/ -息も絶え絶え [いきもたえだえ] /(adj-no,adv) gasping/ -息をする [いきをする] /(exp,vs-i) to breathe/ -息をつく [いきをつく] /(exp,v5k) to take a breath/to take a short rest/ -息をつぐ [いきをつぐ] /(exp,v5g) to take a breath/to pause for a breath/to catch one's breath/ -息をのむ [いきをのむ] /(exp,v5m) to catch one's breath/to gulp/to have one's breath taken away/to gasp/ -息をひそめる [いきをひそめる] /(exp,v1) to hold one's breath/to bate one's breath/ -息を引き取る [いきをひきとる] /(exp,v5r) to pass away/to breathe one's last/ -息を飲む [いきをのむ] /(exp,v5m) to catch one's breath/to gulp/to have one's breath taken away/to gasp/ -息を飲むほど [いきをのむほど] /(exp,adj-no) breathtaking/ -息を飲むよう [いきをのむよう] /(exp,adj-na) breathtaking/thrilling/ -息を詰める [いきをつめる] /(exp,v1) to hold one's breath/ -息を継ぐ [いきをつぐ] /(exp,v5g) to take a breath/to pause for a breath/to catch one's breath/ -息を荒げる [いきをあらげる] /(exp,v1) to breathe heavily/ -息を合わせる [いきをあわせる] /(exp,v1) (sumo) to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of a match/ -息を殺す [いきをころす] /(exp,v5s) to hold one's breath/to catch one's breath/ -息を吹き返す [いきをふきかえす] /(exp,v5s) to resume breathing/to come around/to come back to life/ -息を切らす [いきをきらす] /(exp,v5s) to be out of breath/ -息を潜める [いきをひそめる] /(exp,v1) to hold one's breath/to bate one's breath/ -息を弾ませる [いきをはずませる] /(exp,v1) to pant/to gasp/to be short of breath/to be excited/ -息を吐く [いきをつく] /(exp,v5k) to take a breath/to take a short rest/ -息を吐く [いきをはく] /(exp,v5k) to breathe out/to exhale/ -息を呑む [いきをのむ] /(exp,v5m) to catch one's breath/to gulp/to have one's breath taken away/to gasp/ -息を呑むほど [いきをのむほど] /(exp,adj-no) breathtaking/ -息を呑むよう [いきをのむよう] /(exp,adj-na) breathtaking/thrilling/ -息を付く [いきをつく] /(exp,v5k) to take a breath/to take a short rest/ -息を嚥む [いきをのむ] /(exp,v5m) to catch one's breath/to gulp/to have one's breath taken away/to gasp/ -息巻く [いきまく] /(v5k,vi) (1) to rage/to storm (at)/to be furious/(2) to enthuse/to speak passionately/to get worked up/to galvanize/ -息詰まり [いきづまり] /(n) choking/stuffiness/ -息詰まる [いきづまる] /(v5r) to be breathtaking/to be stifling/ -息休め [いきやすめ] /(n) rest/breaktime/ -息急き [いきせき] /(n) pant/gasp/ -息急き切る [いきせききる] /(v5r) to pant/to gasp/ -息苦しい [いきぐるしい] /(adj-i) choking/oppressive/suffocating/ -息継ぎ [いきつぎ] /(n,vs) a breather/a breathing spell/ -息遣い [いきづかい] /(n) breathing/respiration/ -息込む [いきごむ] /(iK) (v5m,vi) to be enthusiastic about/to be eager/to be keen/ -息災 [そくさい] /(adj-na,n) good health/ -息災延命 [そくさいえんめい] /(n) health and longevity/enjoying a long and healthy life being untouched by disaster/ -息子 [むすこ] /(n) (1) son/(2) (vulg) penis/(P)/ -息子さん [むすこさん] /(n) (hon) son/ -息女 [そくじょ] /(n) (your, his, her) daughter/ -息衝く [いきづく] /(v5k,vi) to breathe (heavily)/to pant/to gasp/to sigh/ -息吹 [いぶき] /(n) (1) breath/(2) sign (of something new and fresh)/breath (metaphor)/(P)/ -息吹き [いぶき] /(io) (n) (1) breath/(2) sign (of something new and fresh)/breath (metaphor)/ -息吹く [いふく] /(ok) (v5k,vi) to breathe/ -息吹く [いぶく] /(v5k,vi) to breathe/ -息切れ [いきぎれ] /(n,vs) (1) shortness of breath/panting/puffing/(2) running out of steam (e.g. economy)/losing momentum/(P)/ -息絶える [いきたえる] /(v1) to die/to lay down life's burden/ -息張る [いきばる] /(v5r,vi) to strain/to bear down (in giving birth)/ -息吐く [いきつく] /(v5k) to take a breath/to take a short rest/ -息白し [いきしろし] /(n) visible breath (i.e. when it's cold)/frosty breath/white breath/ -息抜き [いきぬき] /(n,vs) taking a breather/relaxation/vent hole/ -息付く [いきつく] /(v5k) to take a breath/to take a short rest/ -捉える [とらえる] /(v1,vt) (1) to seize/to capture/to arrest/(2) to grasp/to perceive/to treat (as)/ -捉え所のない [とらえどころのない] /(adj-i) subtle/elusive/slippery/ -捉え所の無い [とらえどころのない] /(adj-i) subtle/elusive/slippery/ -捉まえる [つかまえる] /(v1,vt) to catch/to arrest/to seize/ -捉まる [つかまる] /(v5r,vi) (1) to be caught/to be arrested/(2) (uk) to hold on to/to grasp/(3) (uk) to find (e.g. proof)/to get (e.g. a taxi)/(4) (uk) to be detained by/ -捉む [つかむ] /(v5m,vt) (1) to seize/to catch/to grasp/to grip/to grab/to hold/to catch hold of/to lay one's hands on/to clutch/(2) to understand/to grasp/to comprehend/ -捉われる [とらわれる] /(v1,vi) (1) to be caught/to be captured/to be taken prisoner/to be arrested/to be apprehended/(2) to be seized with (fear, etc.)/to be a slave to/to stick to/to adhere to/to be swayed by/ -束 [そく] /(n,n-suf) (1) (math) lattice/(n,n-suf,ctr) (2) counter for large bundles (e.g. 10 sheafs of rice, 200 sheets of calligraphy paper, 20 whistling arrows, 100 fish)/(3) handbreadth (unit for measuring the length of arrows)/ -束 [たば] /(n,n-suf,ctr) bundle/bunch/sheaf/(P)/ -束 [つか] /(n) (1) strut/short vertical post/(2) thickness (of a book minus the cover, a sheaf of paper, etc.)/(3) (arch) handbreadth/bundle/ -束になって掛かる [たばになってかかる] /(exp,v5r) to attack all in a bunch/to attack all at once/ -束になる [たばになる] /(exp,v5r) to form a group/to form a bunch/ -束ね [たばね] /(n) bundle/control/management/ -束ねる [たばねる] /(v1,vt) (1) to tie up in a bundle (e.g. straw, hair, bills, letters)/to bundle/to sheathe/(2) to govern/to manage/to control/to administer/(P)/ -束ねる [つかねる] /(v1,vt) (1) to tie up in a bundle (e.g. straw, hair, bills, letters)/to bundle/to sheathe/(2) to fold (one's arms)/ -束ね積む [たばねつむ] /(v5m) to shock (grain)/ -束の間 [つかのま] /(n,adj-no) moment/brief time/brief/transient/(P)/ -束群 [そくぐん] /(n) lattice group/ -束子 [たわし] /(n) (uk) scrubbing brush/scourer/ -束指標 [たばしひょう] /(n) (comp) bundle index/ -束修 [そくしゅう] /(iK) (n) (1) entrance fee/initiation fee/registration fee/present to a teacher/(2) (arch) gift of dried meat from a new vassal or pupil/ -束帯 [そくたい] /(n) old ceremonial court dress/ -束柱 [つかばしら] /(n) short pillar standing between a beam and roof ridge/ -束縛 [そくばく] /(n,vs) restraint/shackles/restriction/confinement/binding/(P)/ -束縛継承原理 [そくばくけいしょうげんり] /(n) binding inheritance principle/BIP/ -束縛電子 [そくばくでんし] /(n) bound electron/ -束縛変項 [そくばくへんこう] /(n) bound variable/ -束縛理論 [そくばくりろん] /(n) binding theory/ -束髪 [そくはつ] /(n) hairstyle introduced in the Meiji era consisting in a bun or chignon tied at the back of the head/ -束表 [たばひょう] /(n) (comp) bundle table/ -束表項目 [たばひょうこうもく] /(n) (comp) bundle table entry/ -束脩 [そくしゅう] /(n) (1) entrance fee/initiation fee/registration fee/present to a teacher/(2) (arch) gift of dried meat from a new vassal or pupil/ -測る [はかる] /(v5r,vt) (1) to measure/to weigh/to survey/to time (sound, gauge, estimate)/(2) to conjecture/to infer/to surmise/(P)/ -測位 [そくい] /(n,adj-f) positioning/measurement of position/ -測鉛 [そくえん] /(n) sounding lead/plummet/ -測距儀 [そっきょぎ] /(n) range finder/ -測候 [そっこう] /(n,vs) meteorological observation/ -測候所 [そっこうじょ] /(n) weather measurement station/(P)/ -測光 [そっこう] /(n) photometry/ -測光器 [そっこうき] /(n) photometer/ -測高器 [そっこうき] /(n) hypsometer/ -測鎖 [そくさ] /(n) measuring chain/ -測深 [そくしん] /(n,vs) (depth) sounding/ -測深機 [そくしんき] /(n) depth finder/ -測地 [そくち] /(n,vs,adj-no) geodetic survey/ -測地衛星 [そくちえいせい] /(n) geodetic satellite/ -測地学 [そくちがく] /(n) geodesy/ -測地線 [そくちせん] /(n) geodesic line/ -測長機 [そくちょうき] /(n) length measuring machine/ -測定 [そくてい] /(n,vs) measurement/(P)/ -測定器 [そくていき] /(n) measuring instrument/ -測定限界 [そくていげんかい] /(n) measurement limit/measurement limitation/measuring limit/ -測定装置 [そくていそうち] /(n) measuring device/ -測定値 [そくていち] /(n) measured value/ -測定不能 [そくていふのう] /(adj-no) unmeasurable/impossible to measure/ -測定方法 [そくていほうほう] /(n) (comp) measurement method/ -測定法 [そくていほう] /(n) method of measurement/ -測程器 [そくていき] /(n) (ship's) log/ -測度 [そくど] /(n) measurement/ -測微計 [そくびけい] /(n) micrometer/ -測量 [そくりょう] /(n,vs) measurement/surveying/(P)/ -測量家 [そくりょうか] /(n) surveyor/ -測量学 [そくりょうがく] /(n) surveying/land surveying/ -測量器 [そくりょうき] /(n) surveying instrument/ -測量機械 [そくりょうきかい] /(n) surveying instrument/surveyor's level/ -測量技師 [そくりょうぎし] /(n) surveyor/surveying engineer/ -測量士 [そくりょうし] /(n) registered surveyor/ -測量図 [そくりょうず] /(n) survey map/ -測量船 [そくりょうせん] /(n) survey ship/ -足 [あし] /(n) (1) foot/(2) leg/(3) gait/(4) pace/(5) bottom structural component (i.e. radical) of a kanji/(6) means of transportation/(7) (arch) money/coin/(P)/ -足 [そく] /(suf,ctr) counter for pairs (of socks, shoes, etc.)/ -足あと [あしあと] /(n) (1) footprints/(2) (comp) record of page visitors (e.g. in social networking sites)/(P)/ -足かけ [あしかけ] /(n) (1) (sumo) (MA) leg trip (in sumo, judo, etc.)/(2) foothold/pedal/(n-adv) (3) nearly (used to estimate a period of time by rounding up incomplete units)/ -足かせ [あしかせ] /(n) fetters/shackles/hobbles/encumbrance/hindrance/burden/trap/ -足がある [あしがある] /(exp) to have legs/to be able to get around/to be a good runner/ -足がかり [あしがかり] /(n) foothold/ -足がすくむ [あしがすくむ] /(exp,v5m) to freeze (from fear)/to be unable to (too frightened to) run/ -足がつく [あしがつく] /(exp,v5k) (1) to be traced/to be tracked (by someone)/(2) to have a lover (for a woman)/ -足がつる [あしがつる] /(exp,v5r) to have one's leg cramp/ -足が遠のく [あしがとおのく] /(exp,v5k) to visit less often/ -足が向く [あしがむく] /(exp,v5k) to head towards/to be inclined to go towards/to head for a place naturally/ -足が重い [あしがおもい] /(exp) one's legs being leaden (through tiredness, etc.)/ -足が出る [あしがでる] /(exp,v1) (1) to exceed the budget/to overrun the budget/(2) to have a secret revealed/ -足が早い [あしがはやい] /(exp,adj-i) (1) to be fast at walking and running/(2) to be quick to spoil (of foodstuffs)/ -足が地につかない [あしがちにつかない] /(exp) losing oneself/on top of the world/walking on air/frivolous/ -足が地に着かない [あしがちにつかない] /(exp) losing oneself/on top of the world/walking on air/frivolous/ -足が地に付かない [あしがちにつかない] /(exp) losing oneself/on top of the world/walking on air/frivolous/ -足が遅い [あしがおそい] /(exp) to be slow-footed/ -足が途絶える [あしがとだえる] /(exp,v1) there being suddenly no visitors (customers)/ -足が付く [あしがつく] /(exp,v5k) (1) to be traced/to be tracked (by someone)/(2) to have a lover (for a woman)/ -足が棒になる [あしがぼうになる] /(exp,v5r) to have one's legs become stiff, tired/ -足が攣る [あしがつる] /(exp,v5r) to have one's leg cramp/ -足が痙る [あしがつる] /(exp,v5r) to have one's leg cramp/ -足が竦む [あしがすくむ] /(exp,v5m) to freeze (from fear)/to be unable to (too frightened to) run/ -足こき [あしこき] /(n) (X) footjob/ -足ごしらえ [あしごしらえ] /(n,vs) footwear/ -足ざわり [あしざわり] /(n) feel (to the foot)/feel (underfoot)/ -足し [たし] /(n) top up (e.g. a little bit to remedy an insufficiency)/ -足しげく [あししげく] /(adv) frequently/ -足しげく通う [あししげくかよう] /(exp,v5u) to visit frequently/to haunt/ -足して二で割る [たしてにでわる] /(exp,v5r,vt) to combine parts of two different things into a new thing/to compromise/to balance out/ -足しにする [たしにする] /(exp,vs-i) to make up (an insufficiency)/to ease (a lack)/ -足しになる [たしになる] /(exp,v5r) to be of help/to be useful/ -足し算 [たしざん] /(n) (math) addition/(P)/ -足し算器 [たしざんき] /(n) adder (spoken)/ -足し前 [たしまえ] /(n) supplement/addition/ -足す [たす] /(v5s,vt) (1) to add (numbers)/(2) to add (something)/to top up (with something)/(3) to take care of (e.g. one's business)/(P)/ -足つき [あしつき] /(n) (1) something (equipped) with legs/(2) sole of foot/(3) one's manner of walking/ -足てびち [あしてびち] /(n) (food) (rkb:) pig's feet/ -足どり [あしどり] /(n) (1) gait/walk/stride/pace/step/manner of walking/(2) trace (e.g. of route taken by hunted criminal)/track/trail/movements/ -足の甲 [あしのこう] /(n) top of the foot/instep/ -足の指 [あしのゆび] /(n) toe/ -足の遅い [あしのおそい] /(adj-i) slow-footed/ -足の踏み場も無い [あしのふみばもない] /(exp) (id) There's no place to stand in/ -足の裏 [あしのうら] /(n) sole of foot/ -足はこび [あしはこび] /(n) (1) gait/manner of walking/footwork (e.g. in sport)/(2) (sumo) characteristic way of moving, keeping the center of gravity low (centre)/ -足ひれ [あしひれ] /(n) swimfin/(diving) fin/(diving) flipper/ -足ぶみ [あしぶみ] /(n,vs) (1) stepping/stamping/marking time (for a soldier)/(2) standstill/stalemate/ -足まとい [あしまとい] /(n) someone or something that just gets in the way/a burden/ -足まめ [あしまめ] /(n) good or tireless walker/ -足もと [あしもと] /(n,adj-no) (1) at one's feet/underfoot/one's step (as in "watch your step")/(n) (2) gait/pace/step/(pn) (3) you/thou/ -足らず [たらず] /(n-suf) just under/a little less than/just short of/ -足りない [たりない] /(adj-i) (1) insufficient/not enough/lacking/(2) dim-witted/slow/one brick short of a full load/ -足りる [たりる] /(v1,vi) (1) to be sufficient/to be enough/(2) to be worth doing/to be worthy/(3) to be sufficient/to answer/to do/(P)/ -足る [たる] /(v5r,vi) to be sufficient/to be enough/to be worthy of/(P)/ -足るを知る [たるをしる] /(exp) (id) to know one has enough/to be satisfied with one's lot in life/ -足をすくう [あしをすくう] /(exp,v5u) to trip someone up/to pull the carpet from under/ -足をのばす [あしをのばす] /(exp,v5s) (1) to (relax and) stretch one's legs out/(2) to go for a further walk/ -足をひきずる [あしをひきずる] /(exp,v5r) to limp/ -足をひっぱる [あしをひっぱる] /(exp,v5r) to hold back others from achieving success/to stand in the way of/to sabotage/ -足を引きずる [あしをひきずる] /(exp,v5r) to limp/ -足を引き摺る [あしをひきずる] /(exp,v5r) to limp/ -足を引っ張る [あしをひっぱる] /(exp,v5r) to hold back others from achieving success/to stand in the way of/to sabotage/ -足を運ぶ [あしをはこぶ] /(exp,v5b) to go/to come/to turn out (at a meeting, event, etc.)/to show up/to make your way to/ -足を滑らす [あしをすべらす] /(exp,v5s) to lose one's footing/to slip/ -足を滑らせる [あしをすべらせる] /(exp,v1) to lose one's footing/to slip/ -足を掬う [あしをすくう] /(exp,v5u) to trip someone up/to pull the carpet from under/ -足を向けて寝られない [あしをむけてねられない] /(exp) owing a lot to somebody/being indebted/never forgetting someone who has done a favour/ -足を取られる [あしをとられる] /(exp,v1) (1) to be tripped up/(2) to be too drunk to stand/ -足を伸ばす [あしをのばす] /(exp,v5s) (1) to (relax and) stretch one's legs out/(2) to go for a further walk/ -足を洗う [あしをあらう] /(exp,v5u) (1) to quit (a shady business)/to wash one's hands of/to cut one's ties with/to turn over a new leaf/to go straight/(2) to wash one's feet/ -足を組む [あしをくむ] /(exp,v5m) to cross one's legs/ -足を速める [あしをはやめる] /(exp,v1) to quicken one's pace (steps)/ -足を奪われる [あしをうばわれる] /(exp,v1) to be stranded/to lose means of transportation/ -足を地に付けて [あしをちにつけて] /(exp) with steady steps/with one's feet planted on the ground/ -足を崩す [あしをくずす] /(exp,v5s) to sit cross-legged/to sit at ease/ -足を棒にして [あしをぼうにして] /(exp) (e.g. to walk, stand, etc., until) one's legs turn to lead/(doing something) until one's legs tire and stiffen/ -足コキ [あしコキ] /(n) (X) footjob/ -足テビチ [あしテビチ] /(n) (food) (rkb:) pig's feet/ -足ヒレ [あしヒレ] /(n) swimfin/(diving) fin/(diving) flipper/ -足囲 [そくい] /(n) foot circumference/ -足萎え [あしなえ] /(n) (uk) (sens) lameness/cripple/ -足運び [あしはこび] /(n) (1) gait/manner of walking/footwork (e.g. in sport)/(2) (sumo) characteristic way of moving, keeping the center of gravity low (centre)/ -足温器 [そくおんき] /(n) footwarmer/ -足音 [あしおと] /(n) footsteps (sound)/(P)/ -足下 [あしもと] /(n,adj-no) (1) at one's feet/underfoot/one's step (as in "watch your step")/(n) (2) gait/pace/step/(pn) (3) you/thou/(P)/ -足下 [そっか] /(n,adj-no) (1) at one's feet/underfoot/one's step (as in "watch your step")/(n) (2) gait/pace/step/(pn) (3) you/thou/ -足下を見る [あしもとをみる] /(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation)/to size up (e.g. customer when setting a high price)/from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly/ -足回り [あしまわり] /(n) (1) suspension system (of a vehicle)/undercarriage/(2) area around one's feet/footwear/ -足廻り [あしまわり] /(n) (1) suspension system (of a vehicle)/undercarriage/(2) area around one's feet/footwear/ -足械 [あしかせ] /(n) fetters/shackles/hobbles/encumbrance/hindrance/burden/trap/ -足掛 [あしかけ] /(n) (1) (sumo) (MA) leg trip (in sumo, judo, etc.)/(2) foothold/pedal/(n-adv) (3) nearly (used to estimate a period of time by rounding up incomplete units)/ -足掛かり [あしがかり] /(n) foothold/(P)/ -足掛け [あしかけ] /(n) (1) (sumo) (MA) leg trip (in sumo, judo, etc.)/(2) foothold/pedal/(n-adv) (3) nearly (used to estimate a period of time by rounding up incomplete units)/ -足掛け上がり [あしかけあがり] /(n) knee-swing (gymnastics)/legging-up/ -足掛り [あしがかり] /(n) foothold/ -足慣らし [あしならし] /(n) walking practice/warming-up/ -足関節 [あしかんせつ] /(n) foot joint/ankle/ -足技 [あしわざ] /(n) (judo) foot technique/footwork/ -足許 [あしもと] /(n,adj-no) (1) at one's feet/underfoot/one's step (as in "watch your step")/(n) (2) gait/pace/step/(pn) (3) you/thou/ -足業 [あしわざ] /(n) (judo) foot technique/footwork/ -足型 [あしがた] /(n) wooden mold for shoes or tabi (mould)/ -足形 [あしがた] /(n) footprints/ -足継ぎ [あしつぎ] /(n) (arch) stool (stood on to reach high objects)/stepladder/ -足軽 [あしがる] /(n) common foot soldier/ -足軽大将 [あしがるたいしょう] /(n) samurai in command of a troop of foot soldiers/ -足芸 [あしげい] /(n) tricks performed with the feet/ -足遣い [あしづかい] /(n) foot puppeteer (bunraku)/ -足元 [あしもと] /(n,adj-no) (1) at one's feet/underfoot/one's step (as in "watch your step")/(n) (2) gait/pace/step/(pn) (3) you/thou/(P)/ -足元にもおよばない [あしもとにもおよばない] /(exp) to be no match for/to not hold a candle to/ -足元にも及ばない [あしもとにもおよばない] /(exp) to be no match for/to not hold a candle to/ -足元をすくう [あしもとをすくう] /(exp,v5u) to trip someone up/to pull the carpet from under/ -足元を掬う [あしもとをすくう] /(exp,v5u) to trip someone up/to pull the carpet from under/ -足元を見る [あしもとをみる] /(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation)/to size up (e.g. customer when setting a high price)/from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly/ -足固め [あしがため] /(n) judo leg hold/ -足高蜘蛛 [あしだかぐも] /(n) (uk) huntsman spider (Heteropoda venatoria)/ -足腰 [あしこし] /(n) legs and loins/(P)/ -足骨 [あしぼね] /(n) (1) (obsc) bones of the feet/(2) the strength of one's feet/ -足骨 [そっこつ] /(n) (1) (obsc) bones of the feet/(2) the strength of one's feet/ -足根 [そくこん] /(adj-f) tarsal (relating to the tarsus - a group of small bones between the tibia and fibula and the metatarsus)/ -足根骨 [そっこんこつ] /(n) tarsus (group of small bones between the tibia and fibula and the metatarsus)/ -足捌き [あしさばき] /(n) footwork (in martial arts, sports, etc.)/ -足指 [あしゆび] /(n) toe/ -足止め [あしどめ] /(n,vs) house arrest/confinement/keeping indoors/inducement to stay/(P)/ -足止めをくう [あしどめをくう] /(v5u) to be stranded/to be forced to stay/to be obliged to stay/ -足止めを食う [あしどめをくう] /(v5u) to be stranded/to be forced to stay/to be obliged to stay/ -足弱 [あしよわ] /(adj-na,n) having weak legs/slow walker/ -足取り [あしとり] /(n) (sumo) downing an opponent by grabbing his leg/ -足取り [あしどり] /(n) (1) gait/walk/stride/pace/step/manner of walking/(2) trace (e.g. of route taken by hunted criminal)/track/trail/movements/(P)/ -足手まとい [あしてまとい] /(adj-na,n) impediment/burden/encumbrance/hindrance/drag/ -足手まとい [あしでまとい] /(adj-na,n) impediment/burden/encumbrance/hindrance/drag/ -足手纏い [あしてまとい] /(adj-na,n) impediment/burden/encumbrance/hindrance/drag/ -足手纏い [あしでまとい] /(adj-na,n) impediment/burden/encumbrance/hindrance/drag/ -足手纒い [あしてまとい] /(adj-na,n) impediment/burden/encumbrance/hindrance/drag/ -足手纒い [あしでまとい] /(adj-na,n) impediment/burden/encumbrance/hindrance/drag/ -足首 [あしくび] /(n) ankle/(P)/ -足蹴 [あしげ] /(n) kick/ -足場 [あしば] /(n) (1) scaffold/scaffolding/(2) foothold/footing/(3) foothold (e.g. in business)/foundation/base/(4) convenience for transportation/convenience of access (by road or rail)/(P)/ -足触り [あしざわり] /(n) feel (to the foot)/feel (underfoot)/ -足垂れ星 [あしたれぼし] /(n) (astron) (obsc) Chinese "Tail" constellation (one of the 28 mansions)/ -足垂星 [あしたれぼし] /(n) (astron) (obsc) Chinese "Tail" constellation (one of the 28 mansions)/ -足摺 [あしずり] /(n,vs) stamping or scraping one's feet/ -足摺り [あしずり] /(n,vs) stamping or scraping one's feet/ -足跡 [あしあと] /(n) (1) footprints/(2) (comp) record of page visitors (e.g. in social networking sites)/(P)/ -足跡 [そくせき] /(n) (1) footprints/(2) (comp) record of page visitors (e.g. in social networking sites)/ -足跡を残す [あしあとをのこす] /(exp,v5s) to leave one's footprints/to leave one's mark on/to leave a message (behind)/ -足跡を残す [そくせきをのこす] /(exp,v5s) to leave one's footprints/to leave one's mark on/to leave a message (behind)/ -足切り [あしきり] /(n) (1) Japanese children's game/(2) (sens) preliminary test to eliminate weak contenders/ -足先 [あしさき] /(n) part of the feet from the ankles to the tips of the toes/ -足素性原理 [あしすじょうげんり] /(n) foot feature convention/FFP/ -足掻き [あがき] /(adv) struggling/pawing (e.g. horses hooves)/ -足掻く [あがく] /(v5k,vi) (1) to paw (at) the ground/(2) to flounder/to struggle/ -足早 [あしばや] /(adj-na,n-adv,n) quick-footed/light-footed/quick pace/(P)/ -足早に [あしばやに] /(adv) at a quick pace/ -足相撲 [あしずもう] /(n) Indian wrestling/ -足速い [あしばやい] /(adj-i) swift-footed/light-footed/ -足駄 [あしだ] /(n) high clogs/rain clogs/ -足袋 [たび] /(n) tabi/Japanese socks (with split toe)/(P)/ -足代 [あしだい] /(n) transportation or traveling expenses (travelling)/ -足台 [あしだい] /(n) footrest/foot stool/ -足中 [あしなか] /(n) half-soled straw sandals/straw sandals which are designed only for the front half of the foot/ -足忠実 [あしまめ] /(n) good or tireless walker/ -足長 [あしなが] /(adj-no) long-legged(ness)/ -足長 [そくちょう] /(n) foot length/ -足長おじさん [あしながおじさん] /(n) (1) anonymous scholarship system for orphans whose parents have been killed in traffic accidents (from Daddy-Long-Legs, a 1912 novel by Jean Webster)/(2) harvestman/daddy longlegs (arachnid of order Opiliones)/ -足長蜘蛛 [あしながぐも] /(n) (uk) Tetragnatha praedonia (species of long-jawed orb weaver)/ -足長蜂 [あしながばち] /(n) (uk) paper wasp/ -足底 [そくてい] /(n) planta/planta pedis/sole of the foot/ -足底筋膜炎 [そくていきんまくえん] /(n) plantar fasciitis/ -足底疣贅 [そくていゆうぜい] /(n) plantar wart/ -足纏い [あしまとい] /(n) someone or something that just gets in the way/a burden/ -足刀 [そくとう] /(n) (MA) outer edge of the foot (from little toe to heel) (karate)/ -足湯 [あしゆ] /(n) footbath/hot spring bath designed for soaking one's feet/ -足踏み [あしぶみ] /(n,vs) (1) stepping/stamping/marking time (for a soldier)/(2) standstill/stalemate/(P)/ -足踏み状態 [あしぶみじょうたい] /(n) standstill/ -足馴らし [あしならし] /(n) walking practice/warming-up/ -足乳根 [たらちね] /(n) mother/father/parent/ -足乳女 [たらちめ] /(n) (arch) mother/ -足入れ [あしいれ] /(n) tentative marriage/ -足入れ婚 [あしいれこん] /(n) marriage in which the bride lives temporarily in her parents' home/ -足任せ [あしまかせ] /(n) walking wherever one's legs lead one/wandering/ -足背 [そくはい] /(n) top of the foot/instep/ -足拍子 [あしびょうし] /(n) beating time with one's foot/ -足白癬 [あしはくせん] /(n) (med) athlete's foot/foot ringworm/tinea pedis/ -足半 [あしなか] /(n) half-soled straw sandals/straw sandals which are designed only for the front half of the foot/ -足繁く [あししげく] /(adv) frequently/ -足繁く通う [あししげくかよう] /(exp,v5u) to visit frequently/to haunt/ -足付き [あしつき] /(n) (1) something (equipped) with legs/(2) sole of foot/(3) one's manner of walking/ -足部 [そくぶ] /(n) foot region/ -足払い [あしばらい] /(n) tripping up/ -足並 [あしなみ] /(n) pace/step/ -足並み [あしなみ] /(n) pace/step/(P)/ -足並みがそろわない [あしなみがそろわない] /(exp) failing to reach an agreement/ -足並みが揃わない [あしなみがそろわない] /(exp) failing to reach an agreement/ -足癖 [あしくせ] /(n) one's manner of walking/ -足偏 [あしへん] /(n) kanji "leg" or "foot" radical at left/ -足偏 [あとへん] /(n) (1) kanji "leg" or "foot" radical at left/(2) being (too) late/the past/the previous/ -足無し井守 [あしなしいもり] /(n) (uk) caecilian (any burrowing legless amphibian of the order Gymnophiona)/ -足無し蜥蜴 [あしなしとかげ] /(n) (uk) legless lizard (esp. Anguidae spp., inc. glass lizards and slow worms)/ -足無井守 [あしなしいもり] /(n) (uk) caecilian (any burrowing legless amphibian of the order Gymnophiona)/ -足無蜥蜴 [あしなしとかげ] /(n) (uk) legless lizard (esp. Anguidae spp., inc. glass lizards and slow worms)/ -足利時代 [あしかがじだい] /(n) Ashikaga period (i.e. the Muromachi period, 1333-1573 CE)/ -足利幕府 [あしかがばくふ] /(n) Ashikaga shogunate (i.e. the Muromachi shogunate, 1336-1573 CE)/ -足裏 [あしうら] /(n) sole of the foot/ -足裏 [あなうら] /(n) sole of the foot/ -足溜り [あしだまり] /(n) base of operations/foothold/ -足留め [あしどめ] /(n,vs) house arrest/confinement/keeping indoors/inducement to stay/ -足留めをくう [あしどめをくう] /(v5u) to be stranded/to be forced to stay/to be obliged to stay/ -足留めを食う [あしどめをくう] /(v5u) to be stranded/to be forced to stay/to be obliged to stay/ -足輪 [あしわ] /(n) leg band (e.g. on bird or hospital patient)/ring/anklet/ -足労 [そくろう] /(n) trouble of going somewhere/ -足拵え [あしごしらえ] /(n,vs) footwear/ -足搦 [あしがら] /(n) leg lock/ -足搦み [あしがらみ] /(n) leg lock/ -足枷 [あしかせ] /(oK) (n) fetters/shackles/hobbles/encumbrance/hindrance/burden/trap/ -足趾 [そくし] /(n) (1) footprints/(2) (anat) foot/leg/ -足趾節 [そくしせつ] /(n) (anat) pediphalanx/ -足蹠 [そくしょ] /(n) sole (of the foot)/ -足蹠 [そくせき] /(n) sole (of the foot)/ -足頸 [あしくび] /(n) ankle/ -速 [そく] /(suf) gear/speed (as in 4 speed automatic transmission and such)/ -速い [はやい] /(adj-i) (1) fast/quick/hasty/brisk/(2) early (in the day, etc.)/premature/(3) (too) soon/not yet/(too) early/(4) easy/simple/quick/(P)/ -速く [はやく] /(adv) (1) early/soon/(2) quickly/swiftly/rapidly/fast/(P)/ -速さ [はやさ] /(n) (1) speed/velocity/quickness/rapidity/(2) earliness/(P)/ -速まる [はやまる] /(v5r,vi) (1) to move ahead (three hours, etc.)/to move up/(2) to quicken/to speed up/to gather speed/(3) to be hasty/to be rash/ -速め [はやめ] /(adj-no) (1) early/(2) fast/ -速める [はやめる] /(v1,vt) to hasten/to quicken/to expedite/to precipitate/to accelerate/(P)/ -速やか [すみやか] /(adj-na) speedy/prompt/smooth/(P)/ -速乾 [そっかん] /(adj-f) quick drying/ -速乾性 [そっかんせい] /(adj-no) quick drying (properties)/ -速記 [そっき] /(n,vs,adj-no) shorthand/stenography/(P)/ -速記者 [そっきしゃ] /(n) stenographer/writer of shorthand/ -速記術 [そっきじゅつ] /(n) shorthand/stenography/ -速記録 [そっきろく] /(n) shorthand or stenographic notes/ -速急 [そっきゅう] /(adj-na) immediate/quick/sudden/ -速球 [そっきゅう] /(n) fastball/(P)/ -速業 [はやわざ] /(n) quick work/(clever) feat/ -速決 [そっけつ] /(n,vs) prompt decision/summary judgment/summary judgement/ -速効 [そっこう] /(n) speedy effect/ -速効性肥料 [そっこうせいひりょう] /(n) quick-acting fertilizer/quick-acting fertiliser/ -速口 [はやくち] /(n,adj-no) fast-talking/rapid talking/ -速口 [はやぐち] /(n,adj-no) fast-talking/rapid talking/ -速攻 [そっこう] /(n,vs,adj-no) (1) swift attack/quick attack/fast break/(adv) (2) (col) right away/without delay/immediately/(P)/ -速算 [そくさん] /(n,vs) rapid calculation/ -速写 [そくしゃ] /(n,vs) snapshot/ -速射 [そくしゃ] /(n,vs,adj-no) quick firing/rapid firing/ -速射砲 [そくしゃほう] /(n) rapid-fire gun or cannon/ -速修 [そくしゅう] /(n,vs) speed learning/intensive learning/ -速習 [そくしゅう] /(n,vs) speed learning/intensive learning/ -速成 [そくせい] /(n,vs) intensive (short-term) training/ -速戦即決 [そくせんそっけつ] /(n) quick battle for a quick victory/blitzkrieg/ -速足 [はやあし] /(n) quick pace/quick march/trot/ -速達 [そくたつ] /(n,vs) express/special delivery/(P)/ -速達便 [そくたつびん] /(n) (abbr) special delivery mail/express delivery post/(P)/ -速達郵便 [そくたつゆうびん] /(n) special delivery mail/express delivery post/ -速達郵便サービス [そくたつゆうびんサービス] /(n) (comp) express mail service/PD PR/ -速断 [そくだん] /(n,vs) rash decision/jumping to a conclusion/ -速度 [そくど] /(n) speed/velocity/rate/(P)/ -速度を緩める [そくどをゆるめる] /(exp,v1) to ease up the speed/ -速度違反 [そくどいはん] /(n) speeding/ -速度計 [そくどけい] /(n) speedometer/ -速度制限 [そくどせいげん] /(n) (set) a speed limit/ -速度標語 [そくどひょうご] /(n) tempo marking/tempo indication/ -速度変換 [そくどへんかん] /(n) (comp) rate adaptation/ -速読 [そくどく] /(n,vs) speed reading/ -速筆 [そくひつ] /(n) rapid writing/ -速分かり [はやわかり] /(n,vs) (1) quick learner/quick understanding/easy to understand/(2) handbook/guidebook/ -速歩 [そくほ] /(n) (1) quick pace/quick steps/quick march/(2) trot (horse gait)/ -速歩 [はやあし] /(n) (1) quick pace/quick steps/quick march/(2) trot (horse gait)/ -速報 [そくほう] /(n,vs) news flash/prompt report/bulletin/quick announcement/(P)/ -速報値 [そくほうち] /(n) preliminary figures (e.g. economic statistics)/preliminary results/ -速目 [はやめ] /(adj-no) (1) early/(2) fast/ -速力 [そくりょく] /(n) speed/(P)/ -速力を落とす [そくりょくをおとす] /(exp,v5s) to slow down/ -速力度 [そくりょくど] /(n) speed/velocity/ -速贄 [はやにえ] /(n) (1) (abbr) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption/(2) first offering of the season/ -俗 [しょく] /(ok) (n) (1) layman (esp. as opposed to a Buddhist monk)/laity/man of the world/the world/(2) local manners/modern customs/(adj-na,adj-no) (3) common/popular/(4) vulgar/low/ -俗 [ぞく] /(n) (1) layman (esp. as opposed to a Buddhist monk)/laity/man of the world/the world/(2) local manners/modern customs/(adj-na,adj-no) (3) common/popular/(4) vulgar/low/(P)/ -俗っぽい [ぞくっぽい] /(adj-i) cheap (reading)/vulgar/worldly-minded/ -俗なる [ぞくなる] /(adj-f) vulgar/ -俗に [ぞくに] /(adv) as slang/commonly/ -俗に言う [ぞくにいう] /(exp,v5u) commonly referred to as .../ -俗ラテン語 [ぞくラテンご] /(n) vulgar Latin/ -俗悪 [ぞくあく] /(adj-na,n) worldliness/vulgarity/coarseness/ -俗縁 [ぞくえん] /(n) worldly connection/ -俗化 [ぞっか] /(n,vs) vulgarization/vulgarisation/secularization/secularisation/popularization/popularisation/ -俗歌 [ぞっか] /(n) popular song/folk song/ditty/ballad/ -俗画 [ぞくが] /(n) popular picture/ -俗解 [ぞっかい] /(n,vs) explanation in common language/ -俗界 [ぞっかい] /(n) secular life/workaday world/ -俗学 [ぞくがく] /(n) popular learning/worldly study/ -俗楽 [ぞくがく] /(n) popular music/common people's music (as opposed to court music)/ -俗間 [ぞっかん] /(n) the world/the public/ -俗眼 [ぞくがん] /(n) popular opinion/ -俗気 [ぞくき] /(n) vulgarity/worldliness/worldly ambition/ -俗気 [ぞくけ] /(n) vulgarity/worldliness/worldly ambition/ -俗気 [ぞっき] /(n) vulgarity/worldliness/worldly ambition/ -俗気 [ぞっけ] /(n) vulgarity/worldliness/worldly ambition/ -俗気芬々 [ぞくけふんぷん] /(adj-t,adv-to) of low (vulgar) taste/lacking class/ -俗気芬芬 [ぞくけふんぷん] /(adj-t,adv-to) of low (vulgar) taste/lacking class/ -俗議 [ぞくぎ] /(n) popular opinion/ -俗曲 [ぞっきょく] /(n) folk song/ballad/ -俗形 [ぞくぎょう] /(n) the figure of the common man/ -俗見 [ぞっけん] /(n) popular view/laymen's opinion/ -俗言 [ぞくげん] /(n) colloquial language/ -俗諺 [ぞくげん] /(n) proverb/popular saying/ -俗語 [ぞくご] /(n,adj-no) colloquialism/colloquial language/(P)/ -俗向き [ぞくむき] /(n,adj-no) appealing to the public/popular/ -俗才 [ぞくさい] /(n) worldly wisdom/practical wisdom/ -俗事 [ぞくじ] /(n) (1) worldly affairs/daily routine/(2) popular usage/ -俗字 [ぞくじ] /(n) popular characters/nonstandard characters/ -俗耳 [ぞくじ] /(n) vulgar ears/attention of the masses/ -俗趣 [ぞくしゅ] /(n) vulgar taste/ -俗趣味 [ぞくしゅみ] /(n) vulgar taste/ -俗儒 [ぞくじゅ] /(n) mediocre scholar/ -俗受け [ぞくうけ] /(n,vs) popular appeal/ -俗習 [ぞくしゅう] /(n) custom/usage/ -俗臭 [ぞくしゅう] /(n) vulgarity/worldliness/ -俗臭芬々 [ぞくしゅうふんぷん] /(adj-t,adv-to) of low taste (vulgar)/lacking class/ -俗臭芬芬 [ぞくしゅうふんぷん] /(adj-t,adv-to) of low taste (vulgar)/lacking class/ -俗衆 [ぞくしゅう] /(n) people/crowd/masses/the public/ -俗書 [ぞくしょ] /(n) cheap fiction/ -俗称 [ぞくしょう] /(n,vs) common name/popular name/ -俗情 [ぞくじょう] /(n) worldly-mindedness/worldly affairs/ -俗信 [ぞくしん] /(n) folk belief/ -俗神道 [ぞくしんとう] /(n) Folk Shinto (term used by Reform Shintoists to refer to sects of syncretized Shinto)/ -俗人 [ぞくじん] /(n,adj-no) ordinary people/layman/worldling/ -俗塵 [ぞくじん] /(n) the world/earthly affairs/ -俗世 [ぞくせ] /(n,adj-no) this world/earthly life/ -俗世 [ぞくせい] /(n,adj-no) this world/earthly life/ -俗世界 [ぞくせかい] /(n) everyday world/ -俗世間 [ぞくせけん] /(n) this world/secular society/workaday world/this life/ -俗姓 [ぞくしょう] /(n) secular surname (of a priest)/ -俗姓 [ぞくせい] /(n) secular surname (of a priest)/ -俗説 [ぞくせつ] /(n) common saying/popular version/folklore/tradition/ -俗僧 [ぞくそう] /(n) worldly priest/ -俗体 [ぞくたい] /(n) (Buddh) condition of the laity/ -俗談 [ぞくだん] /(n) common talk/worldly conversation/ -俗談平話 [ぞくだんへいわ] /(n) conversation on worldly affairs/chat about everyday life (business)/ -俗調 [ぞくちょう] /(n) popular music/vulgar music/ -俗諦 [ぞくたい] /(n) (Buddh) simplified teaching/ -俗伝 [ぞくでん] /(n) popular belief or saying/ -俗念 [ぞくねん] /(n) worldliness/worldly ambition/unholy desires/ -俗輩 [ぞくはい] /(n) worldlings/the crowd/ -俗筆 [ぞくひつ] /(n) unrefined penmanship/ -俗物 [ぞくぶつ] /(n,adj-no) worldly-minded person/vulgar person/philistine/snob/vulgar and ostentatious person./ -俗物根性 [ぞくぶつこんじょう] /(n,adj-no) snobbery/snobbishness/philistinism/vulgar and ostentatious nature (disposition)/ -俗文 [ぞくぶん] /(n) colloquial style/ -俗文学 [ぞくぶんがく] /(n) popular literature/ -俗文体 [ぞくぶんたい] /(n) (obsc) text written using colloquial language/text written using everyday language/ -俗務 [ぞくむ] /(n) secular affairs/worldly cares/daily routine/ -俗名 [ぞくみょう] /(n) common name/popular name/secular name/bad reputation/ -俗名 [ぞくめい] /(n) common name/popular name/secular name/bad reputation/ -俗用 [ぞくよう] /(n) wordly matters/ -俗謡 [ぞくよう] /(n) popular song/ballad/folk song/ditty/ -俗吏 [ぞくり] /(n) petty official/ -俗離れ [ぞくばなれ] /(n,vs) unworldliness/ -俗流 [ぞくりゅう] /(n) populace/common run of men/worldly customs/ -俗了 [ぞくりょう] /(n,vs) (arch) vulgarization/refined thing becoming vulgar/ -俗累 [ぞくるい] /(n) wordly troubles/worldliness/ -俗論 [ぞくろん] /(n) popular opinion/ -俗話 [ぞくわ] /(n) wordly story/gossip/ -俗箏 [ぞくそう] /(n) modern koto (in contrast to the gagaku koto or gakuso)/modern koto music/ -俗筝 [ぞくそう] /(n) modern koto (in contrast to the gagaku koto or gakuso)/modern koto music/ -属 [ぞく] /(n) (1) (biol) genus/(adj-no) (2) (biol) generic/ -属す [しょくす] /(v5s,vt) (1) to entrust/(2) to send (a message, etc.)/ -属す [ぞくす] /(v5s,vi) to belong to/to come under/to be affiliated with/to be subject to/ -属する [しょくする] /(vs-s,vt) (1) to entrust/(2) to send (a message, etc.)/ -属する [ぞくする] /(vs-s,vi) to belong to/to come under/to be affiliated with/to be subject to/(P)/ -属格 [ぞっかく] /(n,adj-no) (ling) genitive case/ -属官 [ぞっかん] /(n) subordinate official/government clerk/ -属具 [ぞくぐ] /(n) tool which is attached to something (e.g. fire extinguisher on a boat)/accessory/appliance/ -属国 [ぞっこく] /(n) vassal state/vassal nation/dependency/ -属差 [ぞくさ] /(n) generic difference/ -属種関係 [ぞくしゅかんけい] /(n) (comp) generic relation/ -属州 [ぞくしゅう] /(n) provincia/province of ancient Rome/ -属人 [ぞくじん] /(n-pref,n) (law) personal/individual/ -属人主義 [ぞくじんしゅぎ] /(n) principle of nationality (according to which an offender should be tried in accordance with the law of his or her own country)/ -属人法 [ぞくじんほう] /(n) law of the country where a person habitually resides or is a national/law applicable to a person or to a person's legal problems/ -属性 [ぞくせい] /(n) attribute/property/context/ -属性データ [ぞくせいデータ] /(n) (comp) attribute data/ -属性化領域 [ぞくせいかりょういき] /(n) (comp) qualified area/ -属性型 [ぞくせいがた] /(n) (comp) attribute-type/ -属性型JPドメイン名 [ぞくせいがたジェーピードメインめい] /(n) (comp) organizational type JP domain names/ -属性指定 [ぞくせいしてい] /(n) (comp) attribute specification/ -属性指定並び [ぞくせいしていならび] /(n) (comp) attribute specification list/ -属性値 [ぞくせいち] /(n) property-value/attribute value/ -属性値アサーション [ぞくせいちアサーション] /(n) (comp) attribute-value-assertion/ -属性値行列 [ぞくせいねぎょうれつ] /(n) attribute-value matrix/AVM/ -属性値選択節 [ぞくせいちせんたくせつ] /(n) (comp) attribute-value-assertion/ -属性値表現 [ぞくせいちひょうげん] /(n) (comp) attribute value literal/ -属性定義 [ぞくせいていぎ] /(n) (comp) attribute definition/ -属性定義並び [ぞくせいていぎならび] /(n) (comp) attribute definition list/ -属性定義並び宣言 [ぞくせいていぎならびせんげん] /(n) (comp) attribute definition list declaration/ -属性表 [ぞくせいひょう] /(n) (comp) attribute list/ -属性並び [ぞくせいならび] /(n) (comp) attribute (specification) list/ -属性並び宣言 [ぞくせいならびせんげん] /(n) (comp) attribute (definition) list declaration/ -属性要素 [ぞくせいようそ] /(n) (comp) attribute elements/ -属託 [しょくたく] /(n,vs) (1) commission/charge (person with)/entrusting with/(2) part-time (employee)/ -属地 [ぞくち] /(n-pref,n) (law) territorial/ -属地主義 [ぞくちしゅぎ] /(n) principle of territorial jurisdiction/ -属島 [ぞくとう] /(n) an island belonging to a political entity/ -属望 [しょくぼう] /(n,vs) (having great) expectation/pinning one's hopes on/ -属名 [ぞくめい] /(n) generic name (business)/genus name (taxonomy)/ -属目 [しょくもく] /(n,vs) paying attention to/catching one's eye/ -属吏 [ぞくり] /(n) a subordinate (official)/ -属僚 [ぞくりょう] /(n) a subordinate (official)/ -属領 [ぞくりょう] /(n) possession/dependency/territory/dominion/ -賊 [あだ] /(n) (1) foe/enemy/rival/(2) resentment/enmity/grudge/(3) harm/injury/ -賊 [ぞく] /(n) (1) thief/robber/burglar/(2) rebel/insurgent/traitor/ -賊害 [ぞくがい] /(n,vs) harm/killing/destruction at the hands of rebels/ -賊虐 [ぞくぎゃく] /(n) damage and ill-treatment/ -賊軍 [ぞくぐん] /(n) rebel army/ -賊子 [ぞくし] /(n) rebellious child/rebel/traitor/ -賊将 [ぞくしょう] /(n) leader of a rebel army or band of rebels/ -賊心 [ぞくしん] /(n) (1) malicious intent/inclination for wrongdoing/(2) rebellious mind/ -賊臣 [ぞくしん] /(n) rebel/insurrectionist/traitor/ -賊徒 [ぞくと] /(n) rebels/bandit/robber/traitors/ -賊名 [ぞくめい] /(n) (the stigma of) the name of "rebel"/ -族 [ぞく] /(n,n-suf) (1) tribe/clan/band/(2) (taxonomical) tribe/(3) group (of the periodic table)/(P)/ -族 [やから] /(n) party (of people)/set (of people)/clan/family/fellow/ -族縁 [ぞくえん] /(n) relative/relation/family tie/ -族外婚 [ぞくがいこん] /(n) exogamy/ -族議員 [ぞくぎいん] /(n) influential members of parliament acting for the benefit of the private industries to which they are connected/ -族称 [ぞくしょう] /(n) (in Japanese history) one's class/ -族生 [ぞくせい] /(n,vs) (of plants) growing in clusters/growing gregariously/ -族籍 [ぞくせき] /(n) one's class (and legal domicile)/ -族長 [ぞくちょう] /(n,adj-no) patriarch/head of a family/ -族内婚 [ぞくないこん] /(n) endogamy/ -族滅 [ぞくめつ] /(n,vs) putting an entire family to death/ -続 [しょく] /(n,n-pref) continuation/sequel/ -続 [ぞく] /(n,n-pref) continuation/sequel/ -続々 [ぞくぞく] /(n-adv,adv-to) successively/one after another/(P)/ -続いて [つづいて] /(conj) (1) subsequently/next/(exp) (2) after .../following .../in the wake of .../ -続き [つづき] /(n,n-suf) sequel/continuation/(also suffix) continuation (in time and space)/second series/succession/spell/(P)/ -続き間 [つづきあい] /(n) family relationship/ -続き合い [つづきあい] /(n) family relationship/ -続き部屋 [つづきへや] /(n) adjoining rooms/ -続き部屋 [つづきべや] /(n) adjoining rooms/ -続き物 [つづきもの] /(n) serial story/ -続き柄 [つづきがら] /(n) (family) relationship/connection/ -続き漫画 [つづきまんが] /(n) serial cartoon/serial comic/serial comic strip/ -続く [つづく] /(v5k,vi) (1) to continue/to last/to go on/(2) to continue (without a break)/to be unbroken/(3) to occur again and again/(4) to lead to/to connect to/to adjoin/(5) to come after/to follow/to succeed/to rank next to/(6) to hold out/to keep/to last/(P)/ -続ぐ [つぐ] /(v5g,vt) to succeed (someone in a business or inheritance)/ -続けざま [つづけざま] /(n) one after another/ -続けて [つづけて] /(adv) successively/continuously/in a row/ -続ける [つづける] /(v1,vt) to continue/to keep up/to keep on/(P)/ -続け様 [つづけざま] /(n) one after another/ -続映 [ぞくえい] /(n,vs) continued showing of a movie/ -続演 [ぞくえん] /(n,vs) continued staging of a play or show/ -続開 [ぞっかい] /(n,vs) resumption/continuing/ -続刊 [ぞっかん] /(n) continuing publication/ -続稿 [ぞっこう] /(n) sequel/ -続航 [ぞっこう] /(n,vs) holding one's course/continuing the voyage/ -続行 [ぞっこう] /(n,vs) continuation/continuance/going on/resuming/(P)/ -続合い [つづきあい] /(n) family relationship/ -続出 [ぞくしゅつ] /(n,vs) appearance one after another/(P)/ -続伸 [ぞくしん] /(n,vs) continuous rise/(P)/ -続続 [ぞくぞく] /(n-adv,adv-to) successively/one after another/ -続投 [ぞくとう] /(n,vs) continuing to pitch/ -続騰 [ぞくとう] /(n,vs) continued advance/spiral upward/ -続縄文時代 [ぞくじょうもんじだい] /(n) post-Jomon period (3rd to 7th century BC, mainly Hokkaido)/epi-Jomon period/ -続日本紀 [しょくにほんぎ] /(n) Shoku Nihongi (second of the six classical Japanese history texts)/ -続日本後紀 [しょくにほんこうき] /(n) Shoku Nihon Kouki (fourth of the six classical Japanese history texts)/ -続発 [ぞくはつ] /(n,vs) coming about/happening/occurring/successive occurrence/ -続物 [つづきもの] /(n) serial story/ -続柄 [ぞくがら] /(n) (family) relationship/connection/ -続柄 [つづきがら] /(n) (family) relationship/connection/ -続篇 [ぞくへん] /(n) continuation/sequel/ -続編 [ぞくへん] /(n) continuation/sequel/(P)/ -続報 [ぞくほう] /(n,vs,adj-no) follow-up report/ -続落 [ぞくらく] /(n,vs) continued fall in (stock) prices/ -卒 [そつ] /(n) (1) low-ranking soldier/(2) (abbr) graduation/(3) (abbr) low-ranking samurai (1870-1872)/(4) (abbr) death (of a noble, etc.)/ -卒える [おえる] /(v1,vt) to graduate/ -卒がない [そつがない] /(adj-i) (uk) cautious/careful/shrewd/without error/without slip/ -卒が無い [そつがない] /(adj-i) (uk) cautious/careful/shrewd/without error/without slip/ -卒す [しゅっす] /(v5s,vi) (arch) to die (esp. of nobility, etc.)/ -卒す [そっす] /(v5s,vi) (arch) to die (esp. of nobility, etc.)/ -卒する [そっする] /(vs-s) to die/to pass away/ -卒なく [そつなく] /(adv) (uk) without a flaw/accurately/ -卒なくこなす [そつなくこなす] /(v5s) (uk) to handle flawlessly/ -卒なく熟す [そつなくこなす] /(v5s) (uk) to handle flawlessly/ -卒のない [そつのない] /(adj-i) (uk) cautious/careful/shrewd/without error/without slip/ -卒の無い [そつのない] /(adj-i) (uk) cautious/careful/shrewd/without error/without slip/ -卒わる [おわる] /(v5r,vi) to finish/to end/to close/ -卒アル [そつアル] /(n) (abbr) classbook/yearbook/school graduation album/ -卒園 [そつえん] /(n,vs) finishing kindergarten/graduating from kindergarten/ -卒園式 [そつえんしき] /(n) kindergarten graduation ceremony/ -卒煙 [そつえん] /(n,vs) quitting smoking/ -卒去 [しゅっきょ] /(n,vs) death (of a noble, etc.)/ -卒去 [そっきょ] /(n,vs) death (of a noble, etc.)/ -卒業 [そつぎょう] /(n,vs,adj-no) (1) graduation/completion (e.g. of a course)/(2) (col) outgrowing something/moving on/(P)/ -卒業アルバム [そつぎょうアルバム] /(n) classbook/yearbook/graduation album/ -卒業検定 [そつぎょうけんてい] /(n) driving school qualifying test (can lead to waiver of a formal test)/ -卒業後 [そつぎょうご] /(n-adv,n-t) after graduation/ -卒業試験 [そつぎょうしけん] /(n) graduation examination/graduation test/ -卒業式 [そつぎょうしき] /(n) graduation ceremony/graduation exercises/ -卒業証書 [そつぎょうしょうしょ] /(n) graduation certificate/diploma/testamur/ -卒業証明書 [そつぎょうしょうめいしょ] /(n) graduation certificate/diploma/testamur/ -卒業制作 [そつぎょうせいさく] /(n) art project which is done in place of a graduation thesis at a college of arts/ -卒業生 [そつぎょうせい] /(n) graduate/alumnus/ -卒業旅行 [そつぎょうりょこう] /(n) graduation trip/ -卒業論文 [そつぎょうろんぶん] /(n) graduation thesis/ -卒検 [そっけん] /(n) (abbr) driving school qualifying test/ -卒伍 [そつご] /(n) rank and file/the ranks/ -卒後 [そつご] /(n-adv,n-t) after graduation/ -卒爾 [そつじ] /(adj-na,n) abrupt/sudden/ -卒者 [そつしゃ] /(n) graduate/ -卒寿 [そつじゅ] /(n) 90th birthday/ -卒制 [そっせい] /(n) (abbr) art project which is done in place of a graduation thesis at a college of arts/ -卒制 [そつせい] /(n) (abbr) art project which is done in place of a graduation thesis at a college of arts/ -卒先 [そっせん] /(n,vs) taking the initiative/ -卒然 [そつぜん] /(adj-t,adv-to) sudden/unexpected/unannounced/abrupt/ -卒族 [そつぞく] /(n) low-ranking samurai (1870-1872)/ -卒中 [そっちゅう] /(n) cerebral stroke/apoplexy/ -卒直 [そっちょく] /(adj-na,n) frankness/candour/candor/openheartedness/directness/ -卒都婆 [そとば] /(n) (1) stupa/dagoba/(2) wooden grave tablet/ -卒倒 [そっとう] /(n,vs) fainting/swooning/ -卒塔婆 [そとうば] /(n) (1) stupa/dagoba/(2) wooden grave tablet/ -卒塔婆 [そとば] /(n) (1) stupa/dagoba/(2) wooden grave tablet/ -卒乳 [そつにゅう] /(n,vs) weaning/ -卒論 [そつろん] /(n) (abbr) graduation thesis/bachelor's degree thesis/ -袖 [そで] /(n) (1) sleeve/(2) wing (of a stage)/(P)/ -袖すり合うも他生の縁 [そですりあうもたしょうのえん] /(exp) (id) a meeting by chance is preordained/ -袖すり合うも多生の縁 [そですりあうもたしょうのえん] /(exp) (id) a meeting by chance is preordained/ -袖にする [そでにする] /(exp,vs-i) to be cold (to)/to ignore (someone)/ -袖の下 [そでのした] /(n) bribe/money under the table/ -袖の露 [そでのつゆ] /(n) tears falling onto the sleeve/ -袖を通す [そでをとおす] /(exp,v5s) to put on (of clothing)/to put (arms) through sleeves/ -袖下 [そでした] /(n) (1) (arch) bottom of the sleeve/(2) height of the sleeve (of traditional Japanese clothing)/(3) secret/secret bribe/ -袖垣 [そでがき] /(n) low fence flanking a gate or entrance/ -袖看板 [そでかんばん] /(n) projecting signboard/side signboard/signboard projecting from a building/ -袖乞い [そでごい] /(n,vs) beggar/ -袖口 [そでぐち] /(n) cuff/armhole/ -袖香炉 [そでごうろ] /(n) portable incense burner (ball-shaped and carried in one's clothes)/ -袖擦り合うも他生の縁 [そですりあうもたしょうのえん] /(exp) (id) a meeting by chance is preordained/ -袖擦り合うも多生の縁 [そですりあうもたしょうのえん] /(exp) (id) a meeting by chance is preordained/ -袖山 [そでやま] /(n) (1) top crease of a sleeve (of traditional Japanese clothing)/(2) sleeve cap (of Western clothing)/ -袖手傍観 [しゅうしゅぼうかん] /(n,vs) looking on with folded arms (with one's hands in one's sleeves)/remaining a passive onlooker/ -袖丈 [そでたけ] /(n) (1) length of a sleeve (of Western clothing)/(2) height of a sleeve (of traditional Japanese clothing)/ -袖振り合うも他生の縁 [そでふりあうもたしょうのえん] /(exp) (id) A meeting by chance is preordained/ -袖柱 [そでばしら] /(n) small pillars supporting the main pillars of a torii or a temple gate/ -袖珍本 [しゅうちんぼん] /(n) pocket-size book/ -袖付 [そでつけ] /(n) attaching a sleeve to the body of a shirt/sleeve seam/ -袖付け [そでつけ] /(n) attaching a sleeve to the body of a shirt/sleeve seam/ -袖無し [そでなし] /(n) sleeveless/ -袖裏 [そでうら] /(n) lining of a sleeve/sleeve lining/ -袖刳り [そでぐり] /(n) sleeve-hole/armhole/ -其 [し] /(n) (1) (arch) that/(2) you/(3) oneself/themself/ -其 [そ] /(n) (1) (arch) that/(2) (arch) he/she/that person/ -其 [それ] /(io) (n) (1) (uk) that (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind)/it/(2) that time/then/(3) (arch) there (indicating a place near the listener)/(4) (arch) you/ -其々 [それぞれ] /(n-t) each/every/either/respectively/severally/ -其とはなしに [それとはなしに] /(adv) (uk) indirectly/ -其の [その] /(adj-pn) (1) (uk) that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener)/the/(int) (2) um.../er.../uh.../(P)/ -其のまま [そのまま] /(adj-no) (uk) without change/as it is (i.e. now)/ -其の為 [そのため] /(exp) hence/for that reason/ -其の間 [そのあいだ] /(n-t,n-adv) in the meanwhile/during the time/ -其の間 [そのかん] /(n-t,n-adv) in the meanwhile/during the time/ -其の儀 [そのぎ] /(exp) that matter/those matters/ -其の許 [そのもと] /(n) (arch) you (used toward one's equals or inferiors)/ -其の筋 [そのすじ] /(n) (1) that field/(2) the authorities (esp. the police)/ -其の後 [そのあと] /(n-adv,n-t) after that/afterwards/thereafter/ -其の後 [そのご] /(n-adv,n-t) after that/afterwards/thereafter/ -其の後 [そののち] /(n-adv,n-t) after that/afterwards/thereafter/ -其の罪を憎んで其の人を憎まず [そのつみをにくんでそのひとをにくまず] /(exp) condemn the offense, but not the offender/detest the sin, but weep for the sinner/ -其の事 [そのこと] /(exp) (uk) that/the matter in question/ -其の時は其の時 [そのときはそのとき] /(exp) (id) We'll think about it when the time comes/ -其の実 [そのじつ] /(adv) in fact/ -其の手は食わない [そのてはくわない] /(exp) I am not going to fall for that trick/that trick won't work on me/ -其の上 [そのうえ] /(conj) (1) in addition/furthermore/(2) above (which)/on top of (which)/ -其の上 [そのかみ] /(n-t,n-adv) a long time ago/in those days/once upon a time/ -其の上で [そのうえで] /(exp) moreover/in addition/ -其の場 [そのば] /(n) (1) there/that situation/that occasion/(2) the spot (i.e. "on the spot")/immediately/then and there/ -其の場限り [そのばかぎり] /(n) temporary/ad hoc/ -其の場逃れ [そのばのがれ] /(n) makeshift/stopgap/ -其の場凌ぎ [そのばしのぎ] /(n,adj-no) stopgap/makeshift/temporary measure/ -其の昔 [そのむかし] /(exp) a long time ago/in those days/ -其の折 [そのおり] /(n-t,n-adv) on that occasion/at that time/ -其の節 [そのせつ] /(n-adv) at that time/that time/ -其の先 [そのさき] /(exp) beyond that point/after that/ -其の足で [そのあしで] /(adv) straight (from one place to another)/going right onto/on the way/simultaneously/incidentally/directly/at once/ -其の他 [そのた] /(n-adv,conj) etc./otherwise/besides/in addition/the rest/the others/and so forth/ -其の他 [そのほか] /(n-adv,conj) etc./otherwise/besides/in addition/the rest/the others/and so forth/ -其の内 [そのうち] /(adv) (uk) before very long/soon/eventually/sooner or later/of the previously mentioned/ -其の日 [そのひ] /(exp) that day/the very same day/ -其の日暮し [そのひぐらし] /(n) (1) financially scraping by/meagre existence (meager)/hand to mouth existence/(2) living one's life without plan/living life day-by-day/taking life one day at a time/ -其の日暮らし [そのひぐらし] /(n) (1) financially scraping by/meagre existence (meager)/hand to mouth existence/(2) living one's life without plan/living life day-by-day/taking life one day at a time/ -其の筈 [そのはず] /(exp,n) (uk) only natural/no wonder/as expected/of course/as it should be/ -其の晩 [そのばん] /(exp) (1) that night/that evening/(2) over the course of the evening/ -其の物 [そのもの] /(n) the very thing/itself/ -其の分 [そのぶん] /(exp) (1) to that extent/(2) accordingly/that being the case/because of that/this means that .../(3) that state/that condition/ -其の癖 [そのくせ] /(conj) (uk) and yet/even so/nonetheless/for all that/ -其の辺 [そのへん] /(n,adj-no) (1) around there/near there/(2) or thereabouts/or so/(3) such a matter/such a thing/ -其の方 [そのかた] /(pn,adj-no) (hon) that person/ -其の方 [そのほう] /(pn,adj-no) (arch) you (referring to one's inferior)/ -其の儘 [そのまま] /(adj-no) (uk) without change/as it is (i.e. now)/(P)/ -其の儘 [そのまんま] /(adj-no) (uk) without change/as it is (i.e. now)/ -其れ [それ] /(n) (1) (uk) that (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind)/it/(2) that time/then/(3) (arch) there (indicating a place near the listener)/(4) (arch) you/(P)/ -其れから [それから] /(exp) (uk) and then/after that/(P)/ -其れしき [それしき] /(exp,adj-no) (uk) trivial/insignificant/meager/meagre/that little amount/such a small extent/ -其れじゃ [それじゃ] /(exp) (1) (uk) well then .../(2) in that situation/in which case/ -其れだけ [それだけ] /(n-t) (uk) that much/as much/to that extent/only that/that alone/no more than that/that is all (when finished speaking)/ -其れっ切り [それっきり] /(n,adv) (1) (uk) no more than that/with that/on that note/altogether/(2) since then/ending there/ -其れで [それで] /(conj) (uk) and/thereupon/because of that/(P)/ -其れでこそ [それでこそ] /(n) (uk) quintessential point/what one expects/Attaboy!/ -其れでは [それでは] /(exp) (1) (uk) well then .../(2) in that situation/in which case/(P)/ -其れでも [それでも] /(conj) (uk) but (still)/and yet/nevertheless/even so/notwithstanding/(P)/ -其れと [それと] /(conj) (uk) and then/even so/and/ -其れとなく [それとなく] /(adv) (uk) indirectly/obliquely/ -其れと無く [それとなく] /(adv) (uk) indirectly/obliquely/ -其れと無しに [それとなしに] /(adv) (uk) indirectly/ -其れどころか [それどころか] /(exp) (uk) on the contrary/ -其れなし [それなし] /(exp) (uk) without that/ -其れなら [それなら] /(conj) (uk) If that's the case .../If so .../That being the case .../(P)/ -其れなり [それなり] /(adv) (1) (uk) in itself/as it is/in its own way/as suits the occasion/(2) (uk) within its capacity/within limitations/ -其れなればこそ [それなればこそ] /(exp) for that very reason/ -其れに [それに] /(conj) (uk) besides/moreover/(P)/ -其れにもかかわらず [それにもかかわらず] /(conj) (uk) nonetheless/nevertheless/ -其れにも拘わらず [それにもかかわらず] /(conj) (uk) nonetheless/nevertheless/ -其れはそうと [それはそうと] /(exp) (uk) by the way/incidentally/ -其れはそうとして [それはそうとして] /(exp) (uk) be that as it may/ -其れまで [それまで] /(exp) (1) (uk) until then/till then/up to that time/(2) (uk) to that extent/(3) (uk) the end of it/all there is to it/ -其れも其のはず [それもそのはず] /(exp,conj) (uk) no wonder/little wonder/after all/as expected/which isn't surprising/ -其れ許り [そればかり] /(n-t) (uk) that much/as much/to that extent/only that/that alone/no more than that/ -其れ共 [それとも] /(conj) (uk) or/or else/(P)/ -其れ形 [それなり] /(adv) (1) (uk) in itself/as it is/in its own way/as suits the occasion/(2) (uk) within its capacity/within limitations/ -其れ故 [それゆえ] /(conj) therefore/for that reason/so/ -其れ故に [それゆえに] /(adv) and so .../ -其れ自身 [それじしん] /(pn) itself/himself/herself/ -其れ自体 [それじたい] /(n) in itself/the thing itself/this itself/for its own sake/per se/ -其れ式 [それしき] /(exp,adj-no) (uk) trivial/insignificant/meager/meagre/that little amount/such a small extent/ -其れ者 [それしゃ] /(n) (1) expert/(2) geisha/prostitute/ -其れ処 [それどころ] /(exp,adj-no) (uk) (usu. before a verb in negative form) (not) so much/(not) that much/ -其れ処か [それどころか] /(exp) (uk) on the contrary/ -其れ所か [それどころか] /(exp) (uk) on the contrary/ -其れ丈 [それだけ] /(n-t) (uk) that much/as much/to that extent/only that/that alone/no more than that/that is all (when finished speaking)/ -其れ切り [それきり] /(n,adv) (uk) with that/on that note/altogether/ending at that point/cut off there/ -其れ切り [それぎり] /(n,adv) (uk) with that/on that note/altogether/ending at that point/cut off there/ -其れ相応 [それそうおう] /(adj-no,adj-na,n) appropriate/suitable/proper/fitting/ -其れ其れ [それぞれ] /(n-t) each/every/either/respectively/severally/ -其れ程 [それほど] /(adv) (uk) to that degree/extent/(P)/ -其れ等 [それら] /(n) (uk) those (near the second person)/(P)/ -其れ迄 [それまで] /(exp) (1) (uk) until then/till then/up to that time/(2) (uk) to that extent/(3) (uk) the end of it/all there is to it/ -其許 [そこもと] /(n) (1) (arch) that place/there/(pn,adj-no) (2) you (usu. used by samurai when speaking to their equals or inferiors)/ -其許り [そればかり] /(n-t) (uk) that much/as much/to that extent/only that/that alone/no more than that/ -其式 [それしき] /(io) (exp,adj-no) (uk) trivial/insignificant/meager/meagre/that little amount/such a small extent/ -其者 [それしゃ] /(io) (n) (1) expert/(2) geisha/prostitute/ -其処 [そこ] /(n) (1) (uk) there (place relatively near listener)/(2) there (place just mentioned)/that place/(3) then (of some incident just spoken of)/that (of point just raised)/(4) (arch) you/(P)/ -其処 [それどころ] /(exp,adj-no) (uk) (usu. before a verb in negative form) (not) so much/(not) that much/ -其処いら [そこいら] /(n) (uk) that area/ -其処いら中 [そこいらじゅう] /(n) everywhere/all over the place/ -其処で [そこで] /(conj) (uk) so/accordingly/now/then/thereupon/therefore/(P)/ -其処な [そこな] /(adj-pn) (uk) (arch) there/ -其処ら [そこら] /(n) (uk) everywhere/somewhere/approximately/that area/around there/ -其処ら中 [そこらじゅう] /(n) everywhere/all over the place/ -其処許 [そこもと] /(n) (1) (arch) that place/there/(pn,adj-no) (2) you (usu. used by samurai when speaking to their equals or inferiors)/ -其処此処 [そこここ] /(n) (uk) here and there/in places/ -其処退け [そこのけ] /(n-suf) (1) (uk) superior to (e.g. professional, etc. in ability or achievement)/(n) (2) (uk) ignoring (one thing) for (another)/ -其処等辺 [そこらへん] /(n-adv) (uk) (col) hereabouts/around there/that area/ -其処彼処 [そこかしこ] /(exp) here and there/everywhere/ -其所彼所 [そこかしこ] /(exp) here and there/everywhere/ -其色月 [そのいろづき] /(n) (arch) eighth month of the lunar calendar/ -其其 [それぞれ] /(n-t) each/every/either/respectively/severally/ -其奴 [そいつ] /(pn,adj-no) (1) (uk) (col) that person (guy, fellow)/(2) that (one)/(P)/ -其奴 [そやつ] /(pn,adj-no) (1) (uk) (col) that person (guy, fellow)/(2) that (one)/ -其等 [それら] /(n) (uk) those (near the second person)/ -其方 [そち] /(pn,adj-no) (1) (uk) that way (direction distant from the speaker, close to the listener)/(2) there (place distant from the speaker, close to the listener)/(3) that one (something close to the listener)/(4) you/your family/your company/(5) that person (someone close to the listener)/ -其方 [そちら] /(pn,adj-no) (1) (uk) that way (direction distant from the speaker, close to the listener)/(2) there (place distant from the speaker, close to the listener)/(3) that one (something close to the listener)/(4) you/your family/your company/(5) that person (someone close to the listener)/(P)/ -其方 [そっち] /(pn,adj-no) (1) (uk) that way (direction distant from the speaker, close to the listener)/(2) there (place distant from the speaker, close to the listener)/(3) that one (something close to the listener)/(4) you/your family/your company/(5) that person (someone close to the listener)/(P)/ -其方 [そなた] /(pn,adj-no) (1) (uk) that way (direction distant from the speaker, close to the listener)/(2) there (place distant from the speaker, close to the listener)/(3) that one (something close to the listener)/(4) you/your family/your company/(5) that person (someone close to the listener)/ -其方退け [そちのけ] /(n) (uk) ignoring (one thing) for (another)/ -其方退け [そっちのけ] /(n) (uk) ignoring (one thing) for (another)/ -其方様 [そちらさま] /(pn,adj-no) (hon) you/ -其迄 [それまで] /(io) (exp) (1) (uk) until then/till then/up to that time/(2) (uk) to that extent/(3) (uk) the end of it/all there is to it/ -揃い [そろい] /(n) set/suit/uniform/ -揃いも揃って [そろいもそろって] /(exp) every one of/ -揃い踏み [そろいぶみ] /(n) (1) (sumo) ritual stamping in the ring/(n,vs) (2) lineup/appearance together/ -揃う [そろう] /(v5u,vi) (1) to become complete/to be all present/to be a full set/to have everything at one's disposal/(2) to be equal/to be uniform/(3) to gather/to assemble/(P)/ -揃える [そろえる] /(v1,vt) (1) to collect/to gather/to get together/to complete (a collection)/(2) to arrange/to put in order/to prepare/to get ready/(3) to make uniform/to make even/to match/(P)/ -揃え箸 [そろえばし] /(n) aligning one's chopsticks by tapping them on the table, a dish, etc. (a breach of etiquette)/ -揃え方 [そろえかた] /(n) way of justification, sorting, etc./ -揃った蔵書 [そろったぞうしょ] /(n) good collection of books/ -揃って [そろって] /(exp) all together/in a body/en masse/all alike/ -揃わない [そろわない] /(adj-i) unequal/uneven/incomplete/odd/ -揃目 [ぞろめ] /(iK) (n) (1) matching dice/doublets/(2) bet on two horses in the same bracket/ -存じ [ぞんじ] /(n) (hum) knowing/ -存じる [ぞんじる] /(v1) (hum) to think, feel, consider, know, etc./(P)/ -存じ上げる [ぞんじあげる] /(v1,vt) (hum) to know/to think/ -存する [そんする] /(vs-s) to exist/ -存ずる [ぞんずる] /(vz,vi) (hum) to think, feel, consider, know, etc./ -存外 [ぞんがい] /(adj-na,adv,n) beyond or contrary to expectations/ -存在 [そんざい] /(n,vs,adj-no) existence/being/(P)/ -存在意義 [そんざいいぎ] /(n) meaning of life/meaning of one's existence/ -存在価値 [そんざいかち] /(n) value to society/raison d'etre/existence value/ -存在感 [そんざいかん] /(n) one's presence (as felt by others)/ -存在者 [そんざいしゃ] /(n) entity/ -存在理由 [そんざいりゆう] /(n) reason for being/raison d'etre/ -存在量 [そんざいりょう] /(n) (1) (physics) abundance/(2) stock/amount/existing amount/ -存在論 [そんざいろん] /(n) ontology/ -存在論的証明 [そんざいろんてきしょうめい] /(n) ontological argument/ -存生 [ぞんじょう] /(n,vs) being alive/ -存続 [そんぞく] /(n,vs) duration/continuance/(P)/ -存知 [ぞんじ] /(ateji) (n) (hum) knowing/ -存知 [ぞんじ] /(n,vs) (arch) knowledge of/ -存知 [ぞんち] /(n,vs) (arch) knowledge of/ -存置 [そんち] /(n,vs) maintain/retain/continue/ -存念 [ぞんねん] /(n) opinion/idea/ -存廃 [ぞんぱい] /(n) (whether to) continue or eliminate/existence/(P)/ -存廃問題 [そんぱいもんだい] /(n) question of maintenance or abolition (of an institution, organization, etc.)/ -存否 [そんぴ] /(n) (whether) existent or non-existent/life or death/ -存否 [ぞんぴ] /(n) (whether) existent or non-existent/life or death/ -存分 [ぞんぶん] /(adj-na,adv,n) to one's heart's content/as much as one wants/(P)/ -存分に [ぞんぶんに] /(adv) freely/to one's heart's content/ -存亡 [そんぼう] /(n) life or death/existence/destiny/(P)/ -存命 [ぞんめい] /(n,vs) being alive/ -存命中 [ぞんめいちゅう] /(n,adj-no) in one's lifetime/(while) in life/ -存立 [そんりつ] /(n,vs) existence/subsistence/(P)/ -孫 [まご] /(n) grandchild/(P)/ -孫さん [まごさん] /(n) grandchild/ -孫の手 [まごのて] /(n) backscratcher/ -孫芋 [まごいも] /(n) tertiary taro corm/taro cormlet/ -孫引き [まごびき] /(n,vs) citation at second remove/second hand citation/ -孫局 [まごきょく] /(n) (comp) (computer) sub-node/sub-station/ -孫子 [そんし] /(n) (1) (hon) Sun Tzu (Chinese military strategist, 544?-496 BCE)/(2) The Art of War (military text by Sun Tzu, 512 BC)/(3) Sun Bin Bing Fa (military text by Sun Bin)/ -孫子 [まごこ] /(n) children and grandchildren/posterity/descendants/ -孫子の兵法 [そんしのへいほう] /(n) The Art of War (military text by Sun Tzu, 512 BCE)/ -孫請け [まごうけ] /(n,vs) sub-sub contractor/ -孫息子 [まごむすこ] /(n) grandson/ -孫太郎虫 [まごたろうむし] /(n) (col) hellgrammite (larva of dobsonfly species Protohermes grandis)/ -孫弟子 [まごでし] /(n) disciples of one's disciples/ -孫文主義 [そんぶんしゅぎ] /(n) (Sun Yat-sen's) Three Principles of the People/ -孫娘 [まごむすめ] /(n) granddaughter/(P)/ -尊 [そん] /(n) (1) zun (ancient Chinese wine vessel, usu. made of bronze)/(pref) (2) (arch) (hon) honorific prefix referring to the listener/(suf,ctr) (3) counter for buddhas/ -尊 [たっと] /(n) (arch) value/preciousness/nobility/ -尊 [とうと] /(n) (arch) value/preciousness/nobility/ -尊 [みこと] /(n-suf,n) (1) Lord/Highness/(pn) (2) (arch) (derog) you/ -尊い [たっとい] /(adj-i) precious/valuable/priceless/noble/exalted/sacred/(P)/ -尊い [とうとい] /(adj-i) precious/valuable/priceless/noble/exalted/sacred/(P)/ -尊い油 [たっといあぶら] /(n) anointing oil/ -尊い油 [とうといあぶら] /(n) anointing oil/ -尊ぶ [たっとぶ] /(v5b,vt) to value/to prize/to esteem/to respect/(P)/ -尊ぶ [とうとぶ] /(v5b,vt) to value/to prize/to esteem/to respect/(P)/ -尊む [たっとむ] /(v5m) to value/to prize/to honor/to respect/ -尊意 [そんい] /(n) your idea/ -尊影 [せいえい] /(n) (pol) portrait/ -尊影 [そんえい] /(n) (pol) portrait/ -尊王 [そんのう] /(n) reverence for the emperor/advocate of imperial rule/ -尊王家 [そんのうか] /(n) Royalists/ -尊王党 [そんのうとう] /(n) Imperialists/ -尊王討幕 [そんのうとうばく] /(n) reverence for the emperor and the overthrow of the shogunate/ -尊王攘夷 [そんのうじょうい] /(n) 19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of (barbarian) foreigners/ -尊下 [そんか] /(n) Obediently yours/ -尊家 [そんか] /(n) your house/ -尊簡 [そんかん] /(n) (pol) someone's letter/ -尊顔 [そんがん] /(n) your countenance/ -尊貴 [そんき] /(adj-na,n) noble (person)/ -尊君 [そんくん] /(n) (pol) someone's father/one's companion/ -尊兄 [そんけい] /(pn,adj-no) (pol) an elder brother/elderly person/ -尊敬 [そんけい] /(n,vs) respect/esteem/reverence/honour/honor/(P)/ -尊敬語 [そんけいご] /(n) (ling) honorific language/ -尊敬心 [そんけいしん] /(n) respect/ -尊厳 [そんげん] /(adj-na,n) dignity/majesty/sanctity/(P)/ -尊厳死 [そんげんし] /(n) death with dignity/natural death (as opposed to extending one's life unnaturally with life support)/ -尊公 [そんこう] /(pn,adj-no) (pol) you/your father/ -尊皇 [そんのう] /(n) reverence for the emperor/advocate of imperial rule/ -尊皇王 [そんのう] /(n) reverence for the emperor/advocate of imperial rule/ -尊皇王攘夷 [そんのうじょうい] /(n) 19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of (barbarian) foreigners/ -尊皇攘夷 [そんのうじょうい] /(n) 19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of (barbarian) foreigners/ -尊号 [そんごう] /(n) honorary title/title of honour/title of honor/ -尊師 [そんし] /(n) holy master/guru/ -尊者 [そんじゃ] /(n) Buddhist saint/man of high repute/guest of honor/guest of honour/ -尊重 [そんちょう] /(n,vs) respect/esteem/regard/(P)/ -尊書 [そんしょ] /(n) (pol) someone's letter/ -尊称 [そんしょう] /(n) honorary title/(P)/ -尊上 [そんじょう] /(n) one's superior/ -尊信 [そんしん] /(n,vs) reverence/ -尊崇 [そんすう] /(n,vs) reverence/veneration/ -尊像 [そんぞう] /(n) statue of a noble character/your picture/ -尊属 [そんぞく] /(n) direct ancestors/noble ancestors/ -尊属殺人 [そんぞくさつじん] /(n) patricide/parricide/matricide/ -尊族 [そんぞく] /(n) direct ancestors/noble ancestors/ -尊体 [そんたい] /(n) (1) your health/(2) (Buddh) image/ -尊台 [そんだい] /(pn,adj-no) you (ancient or literary)/ -尊大 [そんだい] /(adj-na,n) haughtiness/pomposity/self-sufficiency/ -尊大語 [そんだいご] /(n) (hon) speech used by the speaker to convey the social stature between the speaker and listener/language conveying that the speaker is of greater social status than the listener/ -尊大不遜 [そんだいふそん] /(n,adj-na) arrogant and presumptuous/haughty arrogance/intolerable insolence/ -尊宅 [そんたく] /(n) your house/ -尊長 [そんちょう] /(n) one's superiors/one's seniors/ -尊堂 [そんどう] /(pn,adj-no) your family/your mother/ -尊卑 [そんぴ] /(n) high and low/aristocrat and plebeian/ -尊父 [そんぷ] /(n) your father/ -尊名 [そんめい] /(n) (hon) your name/ -尊命 [そんめい] /(n) your order/ -尊容 [そんよう] /(n) your countenance/ -尊来 [そんらい] /(n) your visit/ -尊慮 [そんりょ] /(n) your will/your idea/ -尊攘 [そんじょう] /(n) (abbr) revering the Emperor/ -損 [そん] /(adj-na,n,n-suf) loss/disadvantage/(P)/ -損う [そこなう] /(io) (v5u) (1) to harm/to hurt/to injure/to damage/(aux-v) (2) to fail in doing/(P)/ -損して得とる [そんしてとくとる] /(exp) (id) You must lose a fly to catch a trout/ -損して得取る [そんしてとくとる] /(exp) (id) You must lose a fly to catch a trout/ -損じ [そんじ] /(n) slip/error/failure/ -損じる [そんじる] /(v1,vi) to harm/to hurt/to injure/to damage/ -損する [そんする] /(vs-s) (1) to lose (money, etc.)/(2) to have wasted one's (time, etc.)/to have one's efforts come to naught/(P)/ -損なう [そこなう] /(v5u) (1) to harm/to hurt/to injure/to damage/(aux-v) (2) to fail in doing/(P)/ -損な条件 [そんなじょうけん] /(n) unfavorable conditions/unfavourable conditions/ -損になる [そんになる] /(exp,v5r) to prove a loss/to be a disadvantage/to not pay/ -損ねる [そこねる] /(v1,vt) (1) to harm/to hurt/to injure/to wreck/(aux-v) (2) to miss one's chance to (do something)/to fail to (do what one ought to have done)/(P)/ -損をした所で [そんをしたところで] /(exp) even if one loses/ -損益 [そんえき] /(n) profit and loss/advantage and disadvantage/(P)/ -損益勘定 [そんえきかんじょう] /(n) profit and loss account/ -損益計算書 [そんえきけいさんしょ] /(n) profit and loss statement/ -損益分岐点 [そんえきぶんきてん] /(n) the break-even point/ -損壊 [そんかい] /(n,vs) damage/destruction/(P)/ -損害 [そんがい] /(n,vs) damage/injury/loss/(P)/ -損害を被る [そんがいをこうむる] /(exp,v5r) to suffer a loss/ -損害を蒙る [そんがいをこうむる] /(exp,v5r) to suffer a loss/ -損害を与える [そんがいをあたえる] /(exp,v1) to damage/to do harm/to disadvantage/ -損害額 [そんがいがく] /(n) amount of damages or loss/ -損害請求 [そんがいせいきゅう] /(n) damage claim/ -損害賠償 [そんがいばいしょう] /(n,vs) restitution/damages/ -損害賠償訴訟 [そんがいばいしょうそしょう] /(n) damages suit/ -損害保険 [そんがいほけん] /(n) damage insurance/(P)/ -損気 [そんき] /(n) disadvantage/ -損金 [そんきん] /(n) financial loss/ -損減 [そんげん] /(n,vs) decreasing/diminishing/abating/shortening/impairment/ -損失 [そんしつ] /(n) loss (e.g. assets or profits)/(P)/ -損失を償う [そんしつをつぐなう] /(exp,v5u) to recompense for a loss/ -損失補填 [そんしつほてん] /(n) compensation for a loss/ -損所 [そんしょ] /(n) damaged spot/damaged part/ -損傷 [そんしょう] /(n,vs) damage/injury/(P)/ -損傷ログ記録 [そんしょうログきろく] /(n) (comp) log-damage record/ -損切り [そんぎり] /(n,vs) (bus) loss-cutting/cutting one's losses/ -損得 [そんとく] /(n) loss and gain/advantage and disadvantage/(P)/ -損得なし [そんとくなし] /(n) even (of a trade)/no advantage and no disadvantage/ -損得勘定 [そんとくかんじょう] /(n) profit-and-loss arithmetic/calculating profit and loss/mercenary point of view/ -損得無し [そんとくなし] /(n) even (of a trade)/no advantage and no disadvantage/ -損賠 [そんばい] /(n,vs) (abbr) restitution/compensation for damages/ -損保 [そんぽ] /(n) (abbr) damage insurance/ -損亡 [そんぼう] /(n,vs) loss/ -損耗 [そんもう] /(n,vs) loss/ -損耗人員 [そんもうじんいん] /(n) casualty/ -損率 [そんりつ] /(n) loss factor/ -損流 [そんりゅう] /(n) loss current/ -損料 [そんりょう] /(n) rental fee/ -村 [むら] /(n) village/(P)/ -村々 [むらむら] /(n) villages/ -村おこし [むらおこし] /(n) revitalization of a village/village renewal (project)/ -村のお社 [むらのおやしろ] /(n) village shrine/ -村はずれ [むらはずれ] /(n) edge of town/outskirts of a village/ -村雨 [むらさめ] /(ateji) (n) passing shower/ -村雲 [むらくも] /(n) gathering clouds/group of clouds/ -村翁 [そんおう] /(n) village elder/ -村会 [そんかい] /(n) village assembly/ -村外れ [むらはずれ] /(n) edge of town/outskirts of a village/ -村肝 [むらきも] /(n) internal organs/entrails/ -村肝 [むらぎも] /(n) internal organs/entrails/ -村肝の [むらきもの] /(n) (arch) amassed feeling/build-up (of thoughts)/ -村肝の [むらぎもの] /(n) (arch) amassed feeling/build-up (of thoughts)/ -村起こし [むらおこし] /(n) revitalization of a village/village renewal (project)/ -村議会 [そんぎかい] /(n) village assembly/(P)/ -村興し [むらおこし] /(n) revitalization of a village/village renewal (project)/ -村戸 [むらと] /(ok) (n) kidney/ -村戸 [むらど] /(ok) (n) kidney/ -村時雨 [むらしぐれ] /(ateji) (n) autumn shower/fall shower/ -村芝居 [むらしばい] /(n) play put on in a village/play put on by villagers/ -村社 [そんしゃ] /(n) township shrine/ -村庄 [そんしょう] /(n) village/countryside/country house/ -村上ファンド [むらかみファンド] /(n) Murakami Fund (Japanese investment fund)/ -村人 [むらびと] /(n) villager/(P)/ -村村 [むらむら] /(n) villages/ -村長 [そんちょう] /(n) village headman/(P)/ -村童 [そんどう] /(n) village child/ -村道 [そんどう] /(n) village road/ -村内 [そんない] /(n,adj-no) interior of a village/ -村八分 [むらはちぶ] /(n) ostracism/ -村費 [そんぴ] /(n) village expenses/at village expense/ -村夫子 [そんぷうし] /(n) rural scholar or pedagogue/pedant/ -村民 [そんみん] /(n) villager/(P)/ -村役場 [むらやくば] /(n) village office/local administration office in a village/ -村有 [そんゆう] /(n) village-owned/village property/ -村落 [そんらく] /(n) village/hamlet/settlement/ -村落共同体 [そんらくきょうどうたい] /(n) village community/ -村里 [むらざと] /(n) village/ -村立 [そんりつ] /(n,adj-no) established or operated by a village/ -遜る [へりくだる] /(v5r,vi) to deprecate oneself and praise the listener/to abase oneself/ -遜色 [そんしょく] /(n) inferiority/ -遜色がある [そんしょくがある] /(exp) to be inferior to/to suffer by comparison with (something)/ -遜色がない [そんしょくがない] /(adj-i) bears comparison with (something)/compares favorably with (something)/compares favourably with (something)/isn't inferior to (something)/ -遜色のない [そんしょくのない] /(adj-i) favourably comparing/ -他 [た] /(n-adv,n,adj-no) other (esp. people and abstract matters)/(P)/ -他 [ほか] /(adj-no,n,n-adv) other (esp. places and things)/the rest/ -他でもない [ほかでもない] /(exp) what I want to say is .../the fact of the matter is .../ -他ならない [ほかならない] /(exp,adj-i) nothing but/none other than/ -他ならぬ [ほかならぬ] /(exp) nothing but/none other than/ -他に [ほかに] /(adv) in addition/besides/ -他に何か [ほかになにか] /(exp) is there anything else?/ -他の言に惑わされる [たのげんにまどわされる] /(exp,v1) to be led astray by others opinion/ -他の式の銃 [たのしきのじゅう] /(n) another type of gun/ -他の追随を許さない [ほかのついずいをゆるさない] /(exp,adj-i) unsurpassable/peerless/having no equal/outclassing (others)/ -他の物 [たのもの] /(n) the other thing/the other man's property/ -他愛 [たあい] /(n) altruism/ -他愛ない [たあいない] /(adj-i) (uk) silly/foolish/absurd/childish/easy/trifling/guileless/ -他愛ない [たわいない] /(adj-i) (uk) silly/foolish/absurd/childish/easy/trifling/guileless/ -他愛のない [たわいのない] /(adj-i) (uk) silly/foolish/absurd/childish/easy/trifling/guileless/ -他愛の無い [たわいのない] /(adj-i) (uk) silly/foolish/absurd/childish/easy/trifling/guileless/ -他愛もない [たわいもない] /(adj-i) (uk) silly/foolish/absurd/childish/easy/trifling/guileless/ -他愛も無い [たわいもない] /(adj-i) (uk) silly/foolish/absurd/childish/easy/trifling/guileless/ -他愛無い [たあいない] /(adj-i) (uk) silly/foolish/absurd/childish/easy/trifling/guileless/ -他愛無い [たわいない] /(adj-i) (uk) silly/foolish/absurd/childish/easy/trifling/guileless/ -他意 [たい] /(n) ill will/malice/another intention/secret purpose/ulterior motive/fickleness/double-mindedness/ -他屋 [たや] /(n) (1) (arch) home in which a woman stays during her period (or while giving birth)/(2) (arch) period/menstruation/menses/ -他化自在天 [たけじざいてん] /(n) (Buddh) heaven of controlling others' emanations/ -他家 [たけ] /(n) another family/another house/ -他家 [たや] /(n) (1) (arch) home in which a woman stays during her period (or while giving birth)/(2) (arch) period/menstruation/menses/ -他家 [ターチャ] /(n) the three players other than oneself (mahjong) (chi:)/ -他家 [タチャ] /(n) the three players other than oneself (mahjong) (chi:)/ -他家受精 [たかじゅせい] /(n,vs) cross-fertilization/ -他家受粉 [たかじゅふん] /(n,vs) cross-pollination/ -他界 [たかい] /(n) (1) death/the next world/(vs) (2) to pass away/to die/ -他覚症 [たかくしょう] /(n) objective symptoms/symptoms observed by the doctor/ -他覚症状 [たかくしょうじょう] /(n) objective symptoms/symptoms observed by the doctor/ -他覚的 [たかくてき] /(adj-na) objective (symptoms)/ -他教 [たきょう] /(n) other religions/other teachings/ -他郷 [たきょう] /(n) another place/foreign country/ -他県 [たけん] /(n) another prefecture/ -他見 [たけん] /(n) viewing by others/showing others/ -他言 [たげん] /(n,vs) telling others/revealing to others/letting out a secret/ -他言 [たごん] /(n,vs) telling others/revealing to others/letting out a secret/ -他言無用 [たごんむよう] /(exp) Not a word to anyone/Mum's the word/ -他己紹介 [たこしょうかい] /(n,vs) introduction of someone else/ -他校 [たこう] /(n) another school/other schools/ -他行 [たぎょう] /(n,vs) (1) absence from home/going out/(2) another bank/ -他行 [たこう] /(n,vs) (1) absence from home/going out/(2) another bank/ -他国 [たこく] /(n,vs) foreign country/another province/(P)/ -他国者 [たこくもの] /(n) stranger/person from another place/ -他国人 [たこくじん] /(n) foreigner/alien/stranger/ -他国民 [たこくみん] /(n) other nations/other peoples/ -他殺 [たさつ] /(n) murder/(P)/ -他殺体 [たさつたい] /(n) murder victim/body of a murder victim/ -他山 [たざん] /(n) another mountain/another temple/ -他山の石 [たざんのいし] /(n) lesson learned from someone's else mistake/object lesson/food for thought/stones from other mountains (can be used to polish one's own gems)/ -他山の石以て玉を攻むべし [たざんのいしもってたまをおさむべし] /(exp) (arch) one should learn from other's mistakes/stones from other mountains can be used to polish one's own gems/ -他誌 [たし] /(n) different magazine (esp. by a different publisher)/another magazine/ -他事 [たじ] /(n) other matters/other people's affairs/ -他社 [たしゃ] /(n) another company/other company/(P)/ -他社製品 [たしゃせいひん] /(n) competitors' products/others on the market/ -他者 [たしゃ] /(n) another person/others/(P)/ -他者間 [たしゃかん] /(n,adj-no) multilateral/multi-party/ -他車 [たしゃ] /(exp) other cars/ -他種 [たしゅ] /(adj-no,n) another species/other species/ -他受信者名表示 [ほかじゅしんしゃめいひょうじ] /(n) (comp) disclosure of other recipients/ -他宗 [たしゅう] /(n) another sect/ -他州 [たしゅう] /(n) another state/different region/ -他出 [たしゅつ] /(n,vs) going out/ -他処 [たしょ] /(n) (1) another place/somewhere else/elsewhere/(2) (arch) moving (to another place)/ -他所 [たしょ] /(n) (1) another place/somewhere else/elsewhere/(2) (arch) moving (to another place)/ -他所 [よそ] /(n,adj-no) (1) another place/somewhere else/strange parts/(n) (2) outside (one's family or group)/those people/(3) unrelated matter/ -他所行き [たしょゆき] /(n) (1) going elsewhere/(2) travelling afar with one's client (of a geisha, etc.)/ -他所行き [よそいき] /(adj-no) (1) going out/(2) one's best (clothes, looks, manners, behaviour, etc.)/(3) formal behaviour (manners, speech, etc.)/ -他所行き [よそゆき] /(adj-no) (1) going out/(2) one's best (clothes, looks, manners, behaviour, etc.)/(3) formal behaviour (manners, speech, etc.)/ -他所者 [よそもの] /(n) stranger/outsider/ -他称 [たしょう] /(n) (ling) third person/ -他色 [たしょく] /(n) discolouration of a mineral due to impurities (discoloration)/ -他心 [あだごころ] /(n) (arch) cheating heart/fleeting heart/fickle heart/ -他心 [たしん] /(n) other intention/secret purpose/ulterior motive/ill will/fickleness/double-mindedness/ -他心通 [たしんつう] /(n) (Buddh) awareness of the minds of others (one of the six supernormal Buddhist powers)/ -他人 [あだびと] /(ok) (n) another person/other people/others/ -他人 [たにん] /(n) (1) another person/other people/others/(2) unrelated person (i.e. not related by blood)/(3) outsider/stranger/(P)/ -他人 [ひと] /(gikun) (n) another person/other people/others/ -他人のふんどしで相撲を取る [たにんのふんどしですもうをとる] /(exp,v5r) to profit at someone else's expense/to rob Peter to pay Paul/to take risks with other people's money/ -他人の空似 [たにんのそらに] /(n) accidental resemblance/ -他人の名を騙って [たにんのなをかたって] /(exp) under a false name/ -他人の褌で相撲を取る [たにんのふんどしですもうをとる] /(exp,v5r) to profit at someone else's expense/to rob Peter to pay Paul/to take risks with other people's money/ -他人扱い [たにんあつかい] /(n,vs) treating like a stranger/ -他人行儀 [たにんぎょうぎ] /(adj-na,n) standing on formality/in a reserved manner/treating a friend as a stranger/unduly distant/formal/ -他人事 [たにんごと] /(n) other people's affairs/somebody else's problem/ -他人事 [ひとごと] /(n) other people's affairs/somebody else's problem/ -他人事ではない [ひとごとではない] /(exp) don't think it's somebody else's problem, it could very well be (have been) yours (mine)/ -他人任せ [たにんまかせ] /(n) leaving (it) to others/ -他人任せ [ひとまかせ] /(ik) (n) leaving (it) to others/ -他人迷惑 [たにんめいわく] /(n) nuisance (annoyance, inconvenience) to people around one/social nuisance/ -他人様 [ひとさま] /(n) other people/others/ -他人丼 [たにんどん] /(n) (food) oyakodon-like dish made with something other than chicken/bowl of rice with cooked meat (esp. beef or pork) and eggs on top/ -他人丼 [たにんどんぶり] /(n) (food) oyakodon-like dish made with something other than chicken/bowl of rice with cooked meat (esp. beef or pork) and eggs on top/ -他世界 [たせかい] /(n) other worlds/ -他姓 [たせい] /(n) another surname/ -他生 [たしょう] /(n) previous existence/future existence/transmigration/ -他生の縁 [たしょうのえん] /(n) karma from a previous existence/ -他説 [たせつ] /(n) other theories/ -他薦 [たせん] /(n,vs) recommendation/(P)/ -他薦 [たぜん] /(n,vs) recommendation/ -他損 [たそん] /(n) injury caused by a second party/damage caused by another person/ -他村 [たそん] /(n) another village/ -他店 [たてん] /(n) another shop, store, or firm/ -他党 [たとう] /(n) other parties/other forces/ -他動 [たどう] /(n) (ling) (abbr) transitive verb/ -他動詞 [たどうし] /(n) (ling) transitive verb (direct obj.)/ -他動的 [たどうてき] /(adj-na) passive/lacking initiative/lacking autonomy/ -他日 [たじつ] /(n-adv,n-t) some day/hereafter/at some future time/ -他年 [たねん] /(n-adv,n-t) some other year/some day/ -他念 [たねん] /(n) thinking about something else/ -他念なく [たねんなく] /(adv) eagerly/intently/ -他念無く [たねんなく] /(adv) eagerly/intently/ -他派 [たは] /(n) the other group/(P)/ -他府県 [たふけん] /(n) other prefectures/ -他物 [たぶつ] /(n) the other thing/the other man's property/ -他聞 [たぶん] /(n) informing/ -他方 [たほう] /(n,adj-no) (1) one (esp. of two)/the other/one way/the other way/one direction/the other direction/one side/the other side/one party/the other party/(conj) (2) on the other hand/(P)/ -他面 [ためん] /(n-adv,n-t) the other side/another direction/(on) the other hand/(P)/ -他律 [たりつ] /(n,adj-no) heteronomy/subjection/subordination/ -他流 [たりゅう] /(n) another style/another school (of thought)/different blood/ -他流試合 [たりゅうじあい] /(n) contest between different schools (of fencing, etc.)/ -他領 [たりょう] /(n) another fief/ -他力 [たりき] /(n) outside help/salvation by faith/ -他力本願 [たりきほんがん] /(n) (1) (Buddh) salvation by faith in Amitabha/(2) relying upon others for attaining one's own objective/ -他励 [たれい] /(n,adj-no) separate excitation/ -他處 [たしょ] /(oK) (n) (1) another place/somewhere else/elsewhere/(2) (arch) moving (to another place)/ -多 [た] /(n,pref) multi-/(P)/ -多々 [たた] /(adv) very much/very many/more and more/ -多々 [ふさふさ] /(adj-na,adv,adv-to) (uk) in tufts/tufty/bushy/thick/luxuriant/ -多い [おおい] /(adj-i) many/numerous/(P)/ -多かれ少なかれ [おおかれすくなかれ] /(exp) to a greater or lesser extent (degree)/more or less/ -多く [おおく] /(adv) many/much/largely/abundantly/mostly/ -多くの場合 [おおくのばあい] /(n) in many cases/ -多くの中から選ぶ [おおくのなかからえらぶ] /(exp,v5b) to choose among many things/ -多ければ多い程よい [おおければおおいほどよい] /(exp) the more, the better/ -多ければ多い程良い [おおければおおいほどよい] /(exp) the more, the better/ -多すぎる [おおすぎる] /(v1) to be too numerous/to be too much/ -多とする [たとする] /(exp,vs-i) to appreciate/to be thankful/ -多め [おおめ] /(n,adj-na) somewhat larger quantity/larger portion/(P)/ -多めに見る [おおめにみる] /(iK) (exp,v1) to tolerate/to condone/to overlook/to let pass/ -多らか [おおらか] /(adj-na) (1) (uk) placid/composed/serene/calm/(2) (uk) big hearted/broad-minded/magnanimous/(3) great quantity (of something)/ -多オクテット [たオクテット] /(n) (comp) multi-byte/multi-octet/ -多ソート [たソート] /(n) multisort/ -多バイト [たバイト] /(n) multibyte/ -多バイト文字 [たバイトもじ] /(n) (comp) multibyte character/ -多飲 [たいん] /(n) polydipsia/excessive thirst (e.g. with diabetes)/ -多淫 [たいん] /(n,adj-na) lubriciousness/lust/wantonness/lasciviousness/lechery/lewdness/ -多雨 [たう] /(n,adj-no) heavy rain/ -多雨林 [たうりん] /(n) (obsc) tropical rainforest/ -多塩基酸 [たえんきさん] /(n) polybasic acid/ -多音節 [たおんせつ] /(n) polysyllable/ -多価 [たか] /(n,adj-no) polyvalence/multivalence/ -多価アルコール [たかアルコール] /(n) polyalcohol/ -多価ワクチン [たかワクチン] /(n) multivalent vaccine/polyvalent vaccine/ -多価不飽和脂肪酸 [たかふほうわしぼうさん] /(n) polyunsaturated fatty acid/ -多寡 [たか] /(n) degree (of something)/greatness or smallness (of something)/quantity/number/amount/size/(P)/ -多過ぎる [おおすぎる] /(v1) to be too numerous/to be too much/ -多角 [たかく] /(n,adj-no) many-sided/versatile/polygonal/diversified/(P)/ -多角化 [たかくか] /(n,vs) diversification/ -多角化の経済 [たかくかのけいざい] /(n) economics of scope/economics of diversification/ -多角形 [たかくけい] /(n) polygon/ -多角形 [たかっけい] /(n) polygon/ -多角形の辺 [たかっけいのへん] /(n) side of a polygon/ -多角経営 [たかくけいえい] /(n,adj-no) diversified management/diversification/ -多角式農業 [たかくしきのうぎょう] /(n) multiple agriculture/ -多角的 [たかくてき] /(adj-na) multilateral/many-sided/diversified/(P)/ -多角的貿易交渉 [たかくてきぼうえきこうしょう] /(n) multilateral trade negotiations/MTN/ -多角貿易 [たかくぼうえき] /(n) multilateral trade/ -多額 [たがく] /(adj-na,n,adj-no) large amount of money/(P)/ -多額納税者 [たがくのうぜいしゃ] /(n) top taxpayer/ -多感 [たかん] /(adj-na,n) sensitive/emotional/ -多汗症 [たかんしょう] /(n) hyperhidrosis/excess sweating/ -多環芳香族炭化水素 [たかんほうこうぞくたんかすいそ] /(n) polycyclic aromatic hydrocarbon/PAH/ -多関節 [たかんせつ] /(n,adj-no) multiple joints/multijoint/articulated/ -多岐 [たき] /(adj-na,n) digression/many divergences/(P)/ -多岐にわたる [たきにわたる] /(exp,v5r) to cover a lot of ground/to include a lot of topics/(as adjectival phrase) wide-ranging/ -多岐に渡る [たきにわたる] /(exp,v5r) to cover a lot of ground/to include a lot of topics/(as adjectival phrase) wide-ranging/ -多岐多様 [たきたよう] /(n,adj-na) wide-ranging and diverse/multifarious/ -多岐亡羊 [たきぼうよう] /(n) too many options making selection difficult/truth being hard to find as paths to it proliferate/ -多機能 [たきのう] /(n) (comp) multifunction, multipurpose/ -多機能携帯電話 [たきのうけいたいでんわ] /(n) smartphone/smart phone/ -多義 [たぎ] /(n,adj-no) various meanings/ -多義語 [たぎご] /(n) (comp) polyseme/ -多義性 [たぎせい] /(n) (ling) ambiguity (of a word)/polysemy/ -多義的 [たぎてき] /(adj-na) ambiguous/polysemous/equivocal/having many meanings/ -多客 [たかく] /(n) many visitors/ -多客 [たきゃく] /(n) many visitors/ -多客期 [たきゃくき] /(n-adv,n) at times of many visitors/busy times/ -多丘歯目 [たきゅうしもく] /(n) Multituberculata (extinct order of rodent-like mammals)/ -多極 [たきょく] /(adj-no) multipolar/ -多極化 [たきょくか] /(n,vs) multipolarization/multipolarisation/ -多極分散 [たきょくぶんさん] /(n) decentralization through multipolarization/ -多型 [たけい] /(n,adj-no) polymorphism/ -多形 [たけい] /(n,adj-no) polymorphous/ -多形核 [たけいかく] /(adj-no) polymorphonuclear/ -多形核球 [たけいかくきゅう] /(n) polymorphonuclear leukocyte/polymorphonuclear leucocyte/ -多形核白血球 [たけいかくはっけっきゅう] /(n) polymorphonuclear leukocyte/polymorphonuclear leucocyte/ -多形性 [たけいせい] /(n,adj-no) polymorphism/ -多系統 [たけいとう] /(n,adj-no) (1) multisystem/(2) polyphyletic/ -多芸 [たげい] /(adj-na,n) versatility/ -多芸は無芸 [たげいはむげい] /(exp) being multi-talented means never really being especially good at any one thing/jack of all trades, master of none/ -多芸性 [たげいせい] /(n) versatile/ -多芸多才 [たげいたさい] /(n,adj-na,adj-no) versatile/multi-talented/ -多結晶性 [たけっしょうせい] /(adj-f) polycrystalline/ -多血質 [たけつしつ] /(n) sanguine temperament/ -多元 [たげん] /(n,adj-no) pluralism/diversity/ -多元接続 [たげんせつぞく] /(n) (comp) multiple-access (e.g. TDMA, CDMA)/ -多元接続方式 [たげんせつぞくほうしき] /(n) (comp) multiple access methods (FDMA, TDMA, CDMA)/ -多元的 [たげんてき] /(adj-na) pluralistic/plural/(P)/ -多元分類体系 [たげんぶんるいたいけい] /(n) (comp) multidimensional classification system/ -多元文化論 [たげんぶんかろん] /(n) multiculturalism/ -多元放送 [たげんほうそう] /(n) broadcast originating from multiple locations/ -多元方程式 [たげんほうていしき] /(n) hypercomplex equation/plural equation/ -多元論 [たげんろん] /(n) pluralism/ -多原子 [たげんし] /(n) polyatomic/ -多言 [たげん] /(n,vs) talkativeness/verbosity/garrulity/ -多言語 [たげんご] /(adj-no) multilingual/ -多言語サポート [たげんごサポート] /(n) (comp) multilingual support/ -多言語シソーラス [たげんごシソーラス] /(n) (comp) multilingual thesaurus/ -多言語対応 [たげんごたいおう] /(n) (comp) multilingual support/ -多光子励起 [たこうしれいき] /(n) multiphoton excitation/ -多孔 [たこう] /(n,adj-no) porous/cavernous/open (weave)/ -多孔質材 [たこうしつざい] /(n) porous material/ -多孔性 [たこうせい] /(n) porosity/ -多幸 [たこう] /(adj-na,n) great happiness/ -多幸感 [たこうかん] /(n) (1) euphoria/eudemonia/(adj-f) (2) euphoric/ -多幸症 [たこうしょう] /(n) (1) euphoria/(adj-f) (2) euphoric/ -多項回帰 [たこうかいき] /(n) (comp) polynomial regression/ -多項式 [たこうしき] /(n,adj-no) polynomial/ -多国間 [たこくかん] /(adj-no) multilateral/multinational/ -多国間協議 [たこくかんきょうぎ] /(n) multilateral conference/multilateral negotiations/ -多国間主義 [たこくかんしゅぎ] /(n) multilateralism/ -多国籍 [たこくせき] /(n) multinational/ -多国籍企業 [たこくせききぎょう] /(n) multinational corporation/ -多国籍軍 [たこくせきぐん] /(n) multinational force/ -多国籍言語 [たこくせきげんご] /(n) multilingual/in many languages/ -多恨 [たこん] /(adj-na,n) many troubles or sadnesses or vexations or grudges/ -多妻 [たさい] /(n) polygamy/polygyny/ -多彩 [たさい] /(adj-na,n,adj-no) variegated/varicoloured/multi-colored/diverse/(P)/ -多才 [たさい] /(adj-na,n,adj-no) talented/(P)/ -多細胞生物 [たさいぼうせいぶつ] /(n) multicellular organism/ -多剤耐性 [たざいたいせい] /(n) multi-drug-resistance/MDR/ -多作 [たさく] /(adj-na,adj-no) (1) prolific/productive/(vs) (2) to be prolific/to write prolifically/ -多産 [たさん] /(n,adj-no) (1) fecundity/(adj-na) (2) fecund/fertile/fruitful/prolific/reproductive/ -多産系 [たさんけい] /(n) variety which bears many young/ -多酸塩基 [たさんえんき] /(n) polyacidic base/ -多士済々 [たしさいさい] /(n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) galaxy of able persons/collection of intellectuals/ -多士済々 [たしせいせい] /(uK) (n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) galaxy of able persons/collection of intellectuals/ -多士済済 [たしさいさい] /(n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) galaxy of able persons/collection of intellectuals/ -多士済済 [たしせいせい] /(uK) (n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) galaxy of able persons/collection of intellectuals/ -多指 [たし] /(n,adj-no) (med) polydactyly/polydactylism/hyperdactyly/ -多肢選択 [たしせんたく] /(adj-no) multiple-choice/ -多肢選択式 [たしせんたくしき] /(n,adj-f) multiple-choice/ -多肢選択法 [たしせんたくほう] /(n) (obsc) multiple-choice/ -多事 [たじ] /(adj-na,n) eventfulness/ -多事多端 [たじたたん] /(adj-na,n) eventfulness/pressure of business/ -多事多難 [たじたなん] /(adj-na,n) various difficulties/ -多時 [たじ] /(n) (arch) lots of time/ -多次元 [たじげん] /(n) multidimensional/ -多次元配列 [たじげんはいれつ] /(n) (comp) multidimensional array/ -多湿 [たしつ] /(adj-na,n,adj-no) high humidity/(P)/ -多者間 [たしゃかん] /(n,adj-no) multilateral/multi-party/ -多者通話 [たしゃつうわ] /(n) conference call (phone option)/conference calling/ -多謝 [たしゃ] /(n,vs) many thanks/ -多種 [たしゅ] /(adj-na,n,adj-no) many kinds/various/ -多種多面 [たしゅためん] /(n,adj-na) wide-ranging and diverse/multifarious/ -多種多様 [たしゅたよう] /(adj-na,n,adj-no) a great variety of/diversity/ -多趣味 [たしゅみ] /(adj-na,n) multivaried interests/ -多衆 [たしゅう] /(n) crowd (of people)/large group of people/ -多重 [たじゅう] /(n,adj-no,adj-na) multiple/multiplex/(P)/ -多重タスキング [たじゅうタスキング] /(n) (comp) multitasking/multi-tasking/ -多重タスク処理 [たじゅうタスクしょり] /(n) (comp) multitasking/ -多重チャネル [たじゅうチャネル] /(n) (comp) multiplexer channel/ -多重ネットワーク [たじゅうネットワーク] /(n) (comp) multisystem network/ -多重プログラミング [たじゅうプログラミング] /(n) (comp) multiprogramming/ -多重プロセッサ [たじゅうプロセッサ] /(n) (comp) multiprocessor/ -多重プロセッシング [たじゅうプロセッシング] /(n) (comp) multiprocessing/ -多重化 [たじゅうか] /(n,vs) multiplexing/ -多重化装置 [たじゅうかそうち] /(n) (comp) multiplexer/multiplexing equipment/ -多重仮想アドレス空間 [たじゅうかそうアドレスくうかん] /(n) (comp) multiple virtual address space/ -多重仮想記憶方式 [たじゅうかそうきおくほうしき] /(n) (comp) multiple virtual storage/ -多重階層 [たじゅうかいそう] /(n) (comp) poly-hierarchy/ -多重国籍 [たじゅうこくせき] /(n) multiple citizenship/ -多重債務者 [たじゅうさいむしゃ] /(n) person with multiple debts/ -多重索引順編成法 [たじゅうさくいんじゅんへんせいほう] /(n) (comp) MISAM/Multikey Indexed Sequential Access Method/ -多重処理 [たじゅうしょり] /(n) (comp) multiplexing/multiprocessing/ -多重人格 [たじゅうじんかく] /(n) multiple personality/split personality/ -多重積分 [たじゅうせきぶん] /(n) (math) multiple integral/ -多重適合決定表 [たじゅうてきごうけっていひょう] /(n) (comp) multiple-hit decision table/ -多重伝送装置 [たじゅうでんそうそうち] /(n) (comp) FDM/Frequency Division Multiplexer/ -多重塔 [たじゅうとう] /(n) many-tiered tower/pagoda/ -多重放送 [たじゅうほうそう] /(n) multiplex broadcast(ing)/ -多重防護 [たじゅうぼうご] /(n) defence in depth/multiple safeguard/multiple protection/ -多重名前空間 [たじゅうなまえくうかん] /(n) multiple namespace/ -多少 [たしょう] /(adj-no,adv,n) more or less/somewhat/a little/some/(P)/ -多少なりとも [たしょうなりとも] /(exp) in any way/to some extent/even if only a little/ -多祥 [たしょう] /(n) much happiness/many omens/ -多情 [たじょう] /(adj-na,n) (1) profligate/licentious/of loose morals/amorous/(2) emotional/passionate/sentimental/ -多情多感 [たじょうたかん] /(n,adj-na) sentimental/being full of emotions/having tender sensibilities/ -多情多恨 [たじょうたこん] /(adj-na,n) going through life with one's heart on one's sleeve/sensibility/ -多情仏心 [たじょうぶっしん] /(n) fickle but kind-hearted/ -多条カム [たじょうカム] /(n) multigrooved cam/ -多色 [たしょく] /(n,adj-no) many colors/many colours/ -多色刷り [たしょくずり] /(n) multicolored printing/multicoloured printing/ -多食 [たしょく] /(n,vs) one who generally eats a lot/ -多神教 [たしんきょう] /(n) polytheism/ -多神論 [たしんろん] /(n) polytheism/ -多人数 [たにんず] /(n) large number of people/ -多人数 [たにんずう] /(n) large number of people/ -多数 [たすう] /(n-adv,n) (1) great number/(adj-no) (2) countless/majority/(P)/ -多数意見 [たすういけん] /(n) majority opinion/ -多数回 [たすうかい] /(adj-no) (1) many times/multi-/(n) (2) multiple dose/ -多数決 [たすうけつ] /(n) majority rule/(P)/ -多数決ゲート [たすうけつゲート] /(n) (comp) majority gate/majority element/ -多数決演算 [たすうけつえんざん] /(n) (comp) majority operation/ -多数決原理 [たすうけつげんり] /(n) principle of majority rule/ -多数決素子 [たすうけつそし] /(n) (comp) majority gate/majority element/ -多数党 [たすうとう] /(n) majority party/ -多数派 [たすうは] /(n) the majority/ -多勢 [たぜい] /(n) great numbers/numerical superiority/ -多勢に無勢 [たぜいにぶぜい] /(exp) to be outnumbered (i.e. in a military context)/ -多生 [たしょう] /(n) (1) (Buddh) metempsychosis/(2) saving the lives of many/ -多雪地帯 [たせつちたい] /(n) region with heavy snowfall/ -多選 [たせん] /(n,vs) being re-elected (multiple times)/ -多層 [たそう] /(n,adj-no) multilayer/ -多層建て列車 [たそうだてれっしゃ] /(n) "multilayer" train/single train formed by joining one or more trains having a different origin or destination/ -多層塔 [たそうとう] /(n) many-tiered tower/pagoda/ -多臓器不全 [たぞうきふぜん] /(n) multiple organ failure/ -多足類 [たそくるい] /(n) myriapod/many-legged/ -多多 [たた] /(adv) very much/very many/more and more/ -多多 [ふさふさ] /(adj-na,adv,adv-to) (uk) in tufts/tufty/bushy/thick/luxuriant/ -多多益益弁ず [たたますますべんず] /(exp) (id) The more, the better/ -多体 [たたい] /(n,adj-no) (physics) many-body/ -多対多 [たたいた] /(n) many-to-many/ -多態性 [たたいせい] /(n) (comp) polymorphism/ -多胎 [たたい] /(n) multiple conception/multiple birth/ -多胎児 [たたいじ] /(n) children born of multiple birth (e.g. twins, triplets, etc.)/ -多胎分娩 [たたいぶんべん] /(n) (a) multiple birth/childbirth resulting in twins, triplets, etc./ -多大 [ただい] /(adj-na,n,adj-no) heavy/much/(P)/ -多端 [たたん] /(adj-na,n) many items/pressure of business/ -多段階 [ただんかい] /(n) multistage/multi-step/ -多段式ロケット [ただんしきロケット] /(n) multistage rocket/ -多値属性 [たちぞくせい] /(n) (comp) multi-valued attribute/ -多値論理学 [たちろんりがく] /(n) many-valued logic/multi-valued logic/ -多島海 [たとうかい] /(n) archipelago/ -多筒 [たとう] /(n) multiple barrels/multi-barrel/ -多筒式 [たとうしき] /(n) multiple barrel model/multi-barrel model/ -多糖類 [たとうるい] /(n) polysaccharide (sugar polymer containg multiple (many) component simple sugars)/ -多動 [たどう] /(n) hyperactivity (of a child)/ -多読 [たどく] /(n,vs,adj-no) wide (extensive) reading/ -多難 [たなん] /(adj-na,n) full of troubles, difficulties/(P)/ -多肉 [たにく] /(n,adj-no) fleshiness/ -多肉果 [たにくか] /(n) fleshy or pulpy fruit/ -多肉質 [たにくしつ] /(n) fleshy/ -多肉植物 [たにくしょくぶつ] /(n) succulent plants/ -多乳房症 [たにゅうぼうしょう] /(n) polymastia (having more than one pair of mammae or breasts)/pleomastia/hypermastia/ -多尿 [たにょう] /(n) polyuria/diuresis/ -多尿症 [たにょうしょう] /(n) (med) polyuria/ -多年 [たねん] /(n-adv,n-t) many years/ -多年生 [たねんせい] /(n) perennial (plant)/ -多年生植物 [たねんせいしょくぶつ] /(n) perennial plant/ -多年草 [たねんそう] /(n) perennial plant/ -多嚢胞性卵巣症候群 [たのうほうせいらんそうしょうこうぐん] /(n) (med) polycystic-ovary syndrome/ -多能 [たのう] /(adj-na,n,adj-no) versatility/ -多能性 [たのうせい] /(n,adj-no) pluripotency/multipotency/ -多牌 [ターはい] /(n) having too many tiles on one's hand (mahjong) (chi:)/ -多牌 [ターパイ] /(n) having too many tiles on one's hand (mahjong) (chi:)/ -多倍精度 [たばいせいど] /(n) (comp) multiple-precision/ -多売 [たばい] /(n,vs) selling in quantity/ -多発 [たはつ] /(n,vs,adj-no) repeated occurrence/(P)/ -多発機 [たはつき] /(n) multi-engine aeroplane/multi-engine airplane/ -多発性 [たはつせい] /(n) multiple/poly-/ -多発性硬化症 [たはつせいこうかしょう] /(n) multiple sclerosis/MS/ -多病 [たびょう] /(adj-na,n,adj-no) sickly/delicate constitution/ -多品種中少量生産システム [たひんしゅちゅうしょうりょうせいさんシステム] /(n) (comp) Flexible Manufacturing System/FMS/ -多夫 [たふ] /(n) polyandry/ -多符号核具象構文 [たふごうかくぐしょうこうぶん] /(n) (comp) multicode core concrete syntax/ -多符号基本具象構文 [たふごうきほんぐしょうこうぶん] /(n) (comp) multicode basic concrete syntax/ -多符号具象構文 [たふごうぐしょうこうぶん] /(n) (comp) multicode concrete syntax/ -多分 [たぶん] /(adv,n) (1) perhaps/probably/(adj-na,adj-no) (2) generous/many/much/great/(P)/ -多分に [たぶんに] /(adv) in great amount/considerably/substantially/quite/ -多文化 [たぶんか] /(n) (1) many cultures/(adj-no) (2) multicultural/ -多文化主義 [たぶんかしゅぎ] /(n) multiculturalism/ -多聞天 [たもんてん] /(n) (Buddh) Vaisravana (Buddhist deity)/ -多変数 [たへんすう] /(n) multivariable/ -多変数関数 [たへんすうかんすう] /(n) (comp) multivariable function/ -多変量解析 [たへんりょうかいせき] /(n) multivariate analysis/ -多辺形 [たへんけい] /(n) polygon/ -多弁 [たべん] /(adj-na,n,adj-no) talkativeness/verbosity/ -多宝塔 [たほうとう] /(n) two-storied pagoda (with a square base, pent roof and a round top)/ -多宝如来 [たほうにょらい] /(n) Prabhutaratna (buddha)/ -多峰 [たほう] /(adj-no) (math) multimodal/ -多峰性 [たほうせい] /(n,adj-no) (math) multimodality/multimodal/ -多方向展開 [たほうこうてんかい] /(n) (comp) multicasting/ -多方面 [たほうめん] /(adj-na,n) many-sided/multifarious/versatility/ -多方面に [たほうめんに] /(adv) at many levels/ -多忙 [たぼう] /(adj-na,n) busy/pressure of work/(P)/ -多忙中 [たぼうちゅう] /(n) being very busy/being busy at work/ -多望 [たぼう] /(adj-na,n) promising/ -多摩川 [たまがわ] /(n) river running between Tokyo-to and Kanagawa Prefecture/ -多民族 [たみんぞく] /(adj-no) multiracial/multiethnic/ -多民族国家 [たみんぞくこっか] /(n) multiracial nation/multiethnic country/ -多面 [ためん] /(n,adj-no) many-sided/multifaceted/(P)/ -多面角 [ためんかく] /(n) polyhedral angle/ -多面性 [ためんせい] /(n) various facets (aspects)/ -多面体 [ためんたい] /(n) polyhedron/ -多面的 [ためんてき] /(adj-na) multifaceted/versatile/ -多毛 [たもう] /(n,adj-no) hairy/ -多毛綱 [たもうこう] /(n) Polychaeta/class of annelid worms/ -多毛作 [たもうさく] /(n) multiple cropping/ -多毛類 [たもうるい] /(n) bristle worm/polychaete/ -多目 [おおめ] /(n,adj-na) somewhat larger quantity/larger portion/ -多目に [おおめに] /(adv) plenty/lots/ -多目に見る [おおめにみる] /(iK) (exp,v1) to tolerate/to condone/to overlook/to let pass/ -多目的 [たもくてき] /(adj-na,n) multipurpose/(P)/ -多目的ホール [たもくてきホール] /(n) multi-purpose auditorium/multi-purpose hall/ -多目的原子炉 [たもくてきげんしろ] /(n) multipurpose reactor/ -多門天 [たもんてん] /(iK) (n) (Buddh) Vaisravana (Buddhist deity)/ -多様 [たよう] /(adj-na,adj-no) diverse/varied/(P)/ -多様化 [たようか] /(n,vs) diversification/(P)/ -多様性 [たようせい] /(n) diversity/variety/ -多様性解析 [たようせいかいせき] /(n) diversity analysis/ -多様体 [たようたい] /(n) (math) manifold (differential geometry)/algebraic variety/ -多用 [たよう] /(adj-na,n,vs) (1) busyness/a lot of things to do/(2) frequent use/heavy use (of)/many uses/ -多用途 [たようと] /(n-pref) multi-purpose/ -多用途ヘリコプター [たようとヘリコプター] /(n) multi-purpose helicopter/ -多羅 [たら] /(n) (1) (abbr) palmyra/(2) (abbr) lusterleaf holly/(3) patra (silver incense dish placed in front of a Buddhist statue)/ -多羅樹 [たらじゅ] /(n) (1) palmyra/(2) ancient Indian unit of distance (approx. 15m)/ -多羅波蟹 [たらばがに] /(n) (uk) red king crab (Paralithodes camtschaticus)/ -多羅菩薩 [たらぼさつ] /(n) Tara (female aspect of Avalokitesvara)/ -多羅葉 [たらよう] /(n) (1) (uk) lusterleaf holly (Ilex latifolia)/(2) pattra (palmyra leaves used in Ancient India for writing upon)/ -多量 [たりょう] /(adj-na,n,adj-no) large quantity/(P)/ -多趾 [たし] /(n,adj-no) (med) polydactyly/polydactylism/hyperdactyly/ -太 [ふと] /(n-pref,n) (1) fat/fatty/(n-pref) (2) grand/magnificent/excellent/ -太々しい [ふてぶてしい] /(adj-i) (uk) impudent/brazen/shameless/bold/ -太々神楽 [だいだいかぐら] /(n) grand kagura performance at Ise/ -太い [ふとい] /(adj-i) (1) fat/thick/(2) deep (of a voice)/(3) daring/shameless/brazen/(4) (sl) lucky (billiards)/(P)/ -太い鉛筆 [ふといえんぴつ] /(n) broad pencil/ -太い声 [ふといこえ] /(exp) deep voice/rich voice/full voice/ -太い腕 [ふというで] /(n) big arm/ -太った [ふとった] /(adj-f) plump/fat/chubby/stout/ -太っちょ [ふとっちょ] /(n) fat person/ -太っ腹 [ふとっぱら] /(adj-na,n,adj-no) generous/magnanimous/big-hearted/broad-minded/(P)/ -太め [ふとめ] /(adj-no,adj-na,n) plump/somewhat large/ -太もも [ふともも] /(n) (1) thigh/(2) (col) buttocks/arse/ass/butt/(P)/ -太ももを出す [ふとももをだす] /(exp,v5s) to expose one's thighs/to bare one's buttocks/ -太り過ぎ [ふとりすぎ] /(n,adj-no) overgrowth/overweight/ -太り気味 [ふとりぎみ] /(adj-no) plump/rather overweight/ -太り肉 [ふとりじし] /(n) corpulent/fat/chubby/(P)/ -太る [ふとる] /(v5r,vi) to grow fat (stout, plump)/to become fat/to gain weight/(P)/ -太マラ [ふとマラ] /(n) (uk) (col) big penis/ -太陰 [たいいん] /(n,adj-no) the moon/lunar/ -太陰月 [たいいんげつ] /(n) lunar month/ -太陰崇拝 [たいいんすうはい] /(n) moon worship/ -太陰太陽暦 [たいいんたいようれき] /(n) lunisolar calendar/ -太陰潮 [たいいんちょう] /(n) lunar tide (tides caused by the moon)/ -太陰暦 [たいいんれき] /(n) lunar calendar/ -太巻 [ふとまき] /(n) rolling something thickly/something rolled thickly (i.e. a cigar, a thick roll of makizushi, etc.)/ -太巻き [ふとまき] /(n) rolling something thickly/something rolled thickly (i.e. a cigar, a thick roll of makizushi, etc.)/ -太監 [たいかん] /(n) (1) Grand Eunuch (former Chinese government title)/(2) (arch) (col) eunuch/ -太虚 [たいきょ] /(n) (1) the sky/the universe/(2) taixu (the great vacuity, in Chinese philosophy, the primordial substance that gives rise to qi)/ -太極 [たいきょく] /(n) taiji (in Chinese philosophy, the principle that embodies all potential things, inc. time and space)/ -太極拳 [たいきょくけん] /(n) (MA) grand ultimate fist/Tai Chi Chuan/ -太玉串 [ふとたまぐし] /(n) (arch) branch of a sacred tree (esp. sakaki) with paper or cotton strips attached (used as a Shinto offering)/ -太元帥妙王 [だいげんすいみょうおう] /(n) (Buddh) Atavaka/generalissimo of the Vidya-rajas/ -太古 [たいこ] /(n-adv,n) ancient times/(P)/ -太古代 [たいこだい] /(n) Archaeozoic (Archeozoic) Era/ -太股 [ふともも] /(n) (1) thigh/(2) (col) buttocks/arse/ass/butt/ -太鼓 [たいこ] /(n,adj-no) drum/(P)/ -太鼓橋 [たいこばし] /(n) arched bridge/ -太鼓持ち [たいこもち] /(n) (1) professional jester/professional entertainer/comedian/buffoon/(2) flatterer/sycophant/brown-noser/ -太鼓焼 [たいこやき] /(n) Japanese muffin containing bean jam, served hot/ -太鼓焼き [たいこやき] /(n) Japanese muffin containing bean jam, served hot/ -太鼓打 [たいこうち] /(n) (uk) Laccotrephes japonensis (species of water scorpion)/ -太鼓台 [たいこだい] /(n) very large float used to carry taiko at festivals/ -太鼓虫 [たいこむし] /(n) dragonfly naiad (nymph)/ -太鼓内訳 [たいこうちわけ] /(n) (sumo) drumming style used to announce bouts/ -太鼓判 [たいこばん] /(n) (1) large seal/large stamp/(2) seal of approval/guarantee/endorsement/ -太鼓判を押す [たいこばんをおす] /(exp,v5s) to give the stamp of approval/ -太鼓腹 [たいこばら] /(n) potbelly/paunch/ -太公望 [たいこうぼう] /(n) (avid) angler/ -太后 [たいこう] /(n) empress dowager/queen mother/ -太皇太后 [たいこうたいごう] /(n) Grand Empress Dowager/ -太閤 [たいこう] /(n) (hon) taiko/title for a regent, later for the grand chancellor, also for the father of an Imperial adviser (advisor) who passed the role to his son/ -太閤検地 [たいこうけんち] /(n) Toyotomi Hideyoshi's nationwide land survey (1582 CE)/ -太歳 [たいさい] /(n) (1) Taisai/one of the eight gods of the koyomi/(2) (arch) Jupiter (planet)/ -太子 [たいし] /(n) (1) Crown Prince/(2) (abbr) Shotoku Taishi/(P)/ -太師 [たいし] /(n) (1) Senior Grand Tutor (senior-most of the top three civil positions of the Zhou Dynasty)/(2) Grand Minister/Chancellor of the Realm/ -太糸 [ふといと] /(n) low count yarn/thick thread/ -太字 [ふとじ] /(n,adj-no) boldface/bold-type/thick characters/(P)/ -太守 [たいしゅ] /(n) viceroy/governor-general/ -太初 [たいしょ] /(n) beginning of the world/ -太書き [ふとがき] /(n) broad-pointed (of writing instruments)/ -太上天皇 [おおきすめらみこと] /(n) (hon) abdicated emperor/ -太上天皇 [たいじょうてんのう] /(n) (hon) abdicated emperor/ -太上天皇 [だいじょうてんのう] /(n) (hon) abdicated emperor/ -太上天皇 [だじょうてんのう] /(n) (hon) abdicated emperor/ -太織り [ふとおり] /(n) thick silk cloth/ -太食調 [たいしきちょう] /(n) (in gagaku) scale similar to Mixolydian mode on E/ -太食調 [たいじきちょう] /(n) (in gagaku) scale similar to Mixolydian mode on E/ -太神楽 [だいかぐら] /(n) (1) grand kagura performance at Ise/(2) type of performance including the lion dance and juggling/(3) (uk) Camellia japonica 'Daikagura' (cultivar of Japanese camellia)/ -太政官 [おおいまつりごとのつかさ] /(n) Department of State (under the ritsuryo system)/ -太政官 [だいじょうかん] /(n) (1) Grand Council of State (1868-1885 CE)/(2) Department of State (under the ritsuryo system)/ -太政官 [だじょうかん] /(n) (1) Grand Council of State (1868-1885 CE)/(2) Department of State (under the ritsuryo system)/ -太政大臣 [おおいまつりごとのおおまえつぎみ] /(n) Grand Minister/Chancellor of the Realm/ -太政大臣 [おおきおおいどの] /(n) Grand Minister/Chancellor of the Realm/ -太政大臣 [おおきおおいもうちぎみ] /(n) Grand Minister/Chancellor of the Realm/ -太政大臣 [おおきおとど] /(n) Grand Minister/Chancellor of the Realm/ -太政大臣 [おおきまつりごとのおおまえつぎみ] /(n) Grand Minister/Chancellor of the Realm/ -太政大臣 [おおまつりごとのおおまえつぎみ] /(n) Grand Minister/Chancellor of the Realm/ -太政大臣 [だいじょうだいじん] /(n) Grand Minister/Chancellor of the Realm/ -太政大臣 [だじょうだいじん] /(n) Grand Minister/Chancellor of the Realm/ -太占 [ふとまに] /(n) (arch) scapulimancy (divination using the cracks in the heated shoulder blade of a deer)/scapulomancy/spatulamancy/armomancy/ -太線 [ふとせん] /(n) heavy line (for emphasis)/thick line/underline/border/ -太祖 [たいそ] /(n) founder/progenitor/emperor/ -太太 [タイタイ] /(n) wife (chi:)/ -太太しい [ふてぶてしい] /(adj-i) (uk) impudent/brazen/shameless/bold/ -太太神楽 [だいだいかぐら] /(n) grand kagura performance at Ise/ -太腿 [ふともも] /(n) (1) thigh/(2) (col) buttocks/arse/ass/butt/ -太腿を出す [ふとももをだす] /(exp,v5s) to expose one's thighs/to bare one's buttocks/ -太兆 [ふとまに] /(n) (arch) scapulimancy (divination using the cracks in the heated shoulder blade of a deer)/scapulomancy/spatulamancy/armomancy/ -太笛 [ふとぶえ] /(n) (obsc) kagura flute (six-holed horizontal flute)/ -太刀 [たち] /(n) long sword/(P)/ -太刀さばき [たちさばき] /(n) swordplay/swordsmanship/ -太刀魚 [たちうお] /(n) (uk) largehead hairtail (Trichiurus lepturus)/scabbard fish/beltfish/ -太刀筋 [たちすじ] /(n) swordsmanship/ -太刀捌き [たちさばき] /(n) swordplay/swordsmanship/ -太刀持 [たちもち] /(n) (1) sword-bearer (subordinate whose job it is to hold their master's sword)/(2) (sumo) rikishi carrying a sword who follows the yokozuna to the ring during his ring-entering ceremony/ -太刀持ち [たちもち] /(n) (1) sword-bearer (subordinate whose job it is to hold their master's sword)/(2) (sumo) rikishi carrying a sword who follows the yokozuna to the ring during his ring-entering ceremony/ -太刀先 [たちさき] /(n) point of a sword/forceful debate/ -太刀打ち [たちうち] /(n,vs) crossing swords/opposition/contention/ -太刀打ちできる [たちうちできる] /(exp,v1) to be a good match for/to stand a chance against/to be able to compete with/to hold one's own/ -太刀打ち出来る [たちうちできる] /(exp,v1) to be a good match for/to stand a chance against/to be able to compete with/to hold one's own/ -太刀袋 [たちぶくろ] /(n) long sword cloth bag/bag for long swords/ -太刀二腰 [たちふたこし] /(n) two swords/ -太白 [たいはく] /(n) (1) (abbr) Venus (planet)/(2) thick silk thread/(3) refined sugar/(4) (abbr) white rice jelly/(5) variety of sweet potato/ -太白飴 [たいはくあめ] /(n) white rice jelly/ -太白砂糖 [たいはくざとう] /(n) refined sugar/ -太白星 [たいはくせい] /(n) Venus (planet)/ -太箸 [ふとばし] /(n) festive chopsticks/thick round chopsticks used on festive occasions/ -太夫 [たゆう] /(n) (1) high-ranking Noh actor/(2) head of a school of noh performance/(3) high ranking courtesan (esp. in Yoshiwara) (Edo-period)/(4) joruri narrator/manzai narrator/(5) female role actor in kabuki/(6) low ranking priest in a Shinto shrine/(7) lord steward (formerly the fifth court rank)/ -太夫元 [たゆうもと] /(n) manager (theatrical company)/ -太腹 [ふとばら] /(n) (arch) belly/flanks/ -太物 [ふともの] /(n) drapery/cloth/ -太物店 [ふとものだな] /(n) draper's shop/ -太平 [たいへい] /(adj-na,n) peace/tranquility/tranquillity/ -太平楽 [たいへいらく] /(n) happy-go-lucky/ -太平州 [たいへいしゅう] /(n) Oceania/Pacific Ocean countries/ -太平無事 [たいへいぶじ] /(n,adj-na) peace and quiet/safe and peaceful/tranquil and uneventful/ -太平洋 [たいへいよう] /(n) Pacific Ocean/(P)/ -太平洋プレート [たいへいようプレート] /(n) (geol) Pacific plate/ -太平洋安全保障条約 [たいへいようあんぜんほしょうじょうやく] /(n) ANZUS Security Pact/ -太平洋横断 [たいへいようおうだん] /(n,adj-no) trans-Pacific/trans-Pacific crossing/ -太平洋艦隊 [たいへいようかんたい] /(n) Pacific fleet/ -太平洋岸 [たいへいようがん] /(n) Pacific coast/ -太平洋経済協力会議 [たいへいようけいざいきょうりょくかいぎ] /(n) Pacific Economic Cooperation Council/PECC/ -太平洋時間 [たいへいようじかん] /(n) Pacific Time (US time zone)/ -太平洋諸島 [たいへいようしょとう] /(n) islands of the Pacific Ocean/Pacific Islands/ -太平洋赤坊擬 [たいへいようあかぼうもどき] /(n) (uk) Longman's beaked whale (Indopacetus pacificus)/Indo-Pacific beaked whale/tropical bottlenose whale/ -太平洋戦争 [たいへいようせんそう] /(n) Pacific War (1941-1945)/(P)/ -太平洋扇歯鯨 [たいへいようおうぎはくじら] /(n) (uk) Andrews' beaked whale (Mesoplodon bowdoini)/ -太保 [たいほ] /(n) (1) Grand Protector (lowest of the top three civil positions of the Zhou Dynasty)/(2) Minister of the Right (official in Nara and Heian periods)/ -太保 [たいほう] /(n) (1) Grand Protector (lowest of the top three civil positions of the Zhou Dynasty)/(2) Minister of the Right (official in Nara and Heian periods)/ -太麺 [ふとめん] /(n) thick noodles/thick pasta/ -太目 [ふとめ] /(ateji) (adj-no,adj-na,n) plump/somewhat large/ -太陽 [たいよう] /(n) sun/solar/(P)/ -太陽エネルギー [たいようエネルギー] /(n) solar energy/solar power/ -太陽フレア [たいようフレア] /(n) solar flare/ -太陽儀 [たいようぎ] /(n) heliometer/ -太陽及び地球 [たいようおよびちきゅう] /(n) the sun and the earth/ -太陽鏡 [たいようきょう] /(n) helioscope/ -太陽系 [たいようけい] /(n) solar system/(P)/ -太陽系外惑星 [たいようけいがいわくせい] /(n) extrasolar planet/ -太陽光 [たいようこう] /(n) sunlight/ -太陽光パネル [たいようこうパネル] /(n) solar panel/ -太陽光圧 [たいようこうあつ] /(n) light pressure (from the sun)/ -太陽光線 [たいようこうせん] /(n) sunlight/rays of the sun/ -太陽光発電 [たいようこうはつでん] /(n) solar power (generation)/ -太陽黒点 [たいようこくてん] /(n) sunspot/ -太陽歯車 [たいようはぐるま] /(n) sun gear/sun wheel/ -太陽質量 [たいようしつりょう] /(n) (astron) solar mass/ -太陽神 [たいようしん] /(n) sun god/ -太陽神経叢 [たいようしんけいそう] /(n) solar plexus/ -太陽族 [たいようぞく] /(n) dissolute postwar youths/ -太陽柱 [たいようちゅう] /(n) sun pillar/solar pillar/ -太陽虫 [たいようちゅう] /(n) heliozoan/ -太陽潮 [たいようちょう] /(n) solar tide (tides caused by the Sun)/ -太陽蝶 [たいようちょう] /(n) (uk) sunset morpho (butterfly, Morpho hecuba)/ -太陽鳥 [たいようちょう] /(n) (uk) sunbird (any bird in the family Nectariniidae)/ -太陽電池 [たいようでんち] /(n) solar cell/(P)/ -太陽電池パネル [たいようでんちパネル] /(n) solar panel/ -太陽電波 [たいようでんぱ] /(n) solar radio waves/ -太陽灯 [たいようとう] /(n) sunlamp/ -太陽日 [たいようじつ] /(n) solar day/ -太陽熱 [たいようねつ] /(n) solar heat/ -太陽熱温水器 [たいようねつおんすいき] /(n) solar water-heater/ -太陽熱発電 [たいようねつはつでん] /(n) solar power generation/ -太陽年 [たいようねん] /(n) solar year/ -太陽風 [たいようふう] /(n) solar wind/ -太陽放射 [たいようほうしゃ] /(n) solar radiation/ -太陽望遠鏡 [たいようぼうえんきょう] /(n) solar telescope/helioscope/ -太陽面通過 [たいようめんつうか] /(n) transit (of a planet) over the sun/ -太陽暦 [たいようれき] /(n) solar calendar/ -太陽炉 [たいようろ] /(n) solar furnace/ -太陽輻射 [たいようふくしゃ] /(n) solar radiation/ -太郎さん [たろうさん] /(n) (1) (sl) cockroach (word used in restaurants so customers won't catch on)/(2) Mr Tarou/ -太郎月 [たろうづき] /(n) first lunar month/ -太枠 [ふとわく] /(n) thick-bordered box or table (in forms, etc.)/ -太傅 [たいふ] /(n) (1) Grand Tutor (second of the top three civil positions of the Zhou Dynasty)/(2) Minister of the Left (official in Nara and Heian periods)/ -太簇 [たいそう] /(n) (1) (in China) 3rd note of the ancient chromatic scale (approx. E)/(2) first lunar month/ -太簇 [たいぞく] /(n) (1) (in China) 3rd note of the ancient chromatic scale (approx. E)/(2) first lunar month/ -太藺 [ふとい] /(n) (uk) softstem bulrush (Scirpus tabernaemontani)/ -汰る [ゆる] /(oK) (v5r,vt) to shake/to jolt/to rock (cradle)/to swing/ -唾 [つ] /(ok) (n,vs) saliva/spit/sputum/ -唾 [つば] /(n,vs) saliva/spit/sputum/(P)/ -唾 [つばき] /(n,vs) saliva/spit/sputum/ -唾 [つわ] /(ok) (n,vs) saliva/spit/sputum/ -唾 [つわき] /(n,vs) saliva/spit/sputum/ -唾 [つわっぱ] /(ok) (n,vs) saliva/spit/sputum/ -唾き [つばき] /(n,vs) saliva/spit/sputum/ -唾き [つわき] /(n,vs) saliva/spit/sputum/ -唾く [つはく] /(v5k) to spit/ -唾く [つばく] /(v5k) to spit/ -唾する [つばする] /(vs-s,vi) to spit/ -唾を吐く [つばをはく] /(exp,v5k) to spit/ -唾を付ける [つばをつける] /(exp,v1) to 'call dibs'/to establish a claim/to spit on something, thus preventing others from taking it/ -唾液 [だえき] /(n,adj-no) saliva/sputum/ -唾液腺 [だえきせん] /(n) salivary gland/ -唾液腺染色体 [だえきせんせんしょくたい] /(n) salivary-gland chromosome/ -唾棄 [だき] /(n,vs) despising/disdaining/scorning/holding in contempt/ -唾棄すべき [だきすべき] /(adj-pn) detestable/despicable/abhorrent/ -唾腺 [だせん] /(n) salivary gland/ -唾腺染色体 [だせんせんしょくたい] /(n) salivary-gland chromosome/ -唾壷 [だこ] /(n) spittoon/ -唾吐く [つはく] /(v5k) to spit/ -唾吐く [つばく] /(v5k) to spit/ -堕す [だす] /(v5s,vi) to degenerate/to lapse into/ -堕する [だする] /(vs-s,vi) to degenerate/to lapse into/ -堕ちる [おちる] /(v1,vi) (1) to fall down/to drop/to fall (e.g. rain)/to sink (e.g. sun or moon)/to fall onto (e.g. light or one's gaze)/to be used in a certain place (e.g. money)/(2) to be omitted/to be missing/(3) to decrease/to sink/(4) to fail (e.g. exam or class)/to lose (contest, election, etc.)/(5) to crash/to degenerate/to degrade/to fall behind/(6) to become indecent (of a conversation)/(7) to be ruined/to go under/(8) to fade/to come out (e.g. a stain)/to come off (e.g. makeup)/to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list)/(9) to fall (into someone's hands)/to become someone's possession/(10) to fall (into a trap)/to fall (for a trick)/(11) to give in/to give up/to confess/to flee/(12) to fall/to be defeated/to surrender/(13) to come to (in the end)/to end in/(14) to fall (in love, asleep, etc.)/(15) to swoon (judo)/(16) to consent/to understand/(17) (comp) to crash/to freeze/(18) to die/(19) to move to the depths/ -堕つ [おつ] /(v2t-k,vi) (1) (arch) to fall down/to drop/to fall (e.g. rain)/to sink (e.g. sun or moon)/to fall onto (e.g. light or one's gaze)/(2) (arch) to be omitted/to be missing/(3) (arch) to crash/to degenerate/to degrade/to fall behind/(4) (arch) to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list)/(5) (arch) to fall (into someone's hands)/to become someone's possession/(6) (arch) to fall/to be defeated/to surrender/ -堕ろす [おろす] /(v5s) to abort (an embryo or fetus) (negative nuance)/ -堕獄 [だごく] /(n) going to hell/falling into hell/ -堕罪 [だざい] /(n,vs) sinking into sin/ -堕弱 [だじゃく] /(oK) (adj-na,n) (1) apathetic/lackadaisical/spiritless/gutless/weak-willed/unenterprising/enervated/effete/(2) physically weak/feeble/effeminate/ -堕胎 [だたい] /(n,vs) abortion/feticide/(P)/ -堕胎医 [だたいい] /(n) abortionist/ -堕胎罪 [だたいざい] /(n) an illegal abortion/ -堕天使 [だてんし] /(n) fallen angel/demon/Satan/ -堕落 [だらく] /(n,vs) depravity/corruption/degradation/(P)/ -堕落腐敗 [だらくふはい] /(n) debasement/corruption/degradation/ -堕落坊主 [だらくぼうず] /(n) apostate priest/ -堕力 [だりょく] /(n) (1) inertia/momentum/(2) force of habit/ -妥協 [だきょう] /(n,vs) compromise/giving in/(P)/ -妥協案 [だきょうあん] /(n) compromise plan/ -妥協点 [だきょうてん] /(n) (find) common (meeting) ground/ -妥結 [だけつ] /(n,vs) settlement/an agreement/(P)/ -妥当 [だとう] /(adj-na,n) valid/proper/right/appropriate/(P)/ -妥当性 [だとうせい] /(n) validity/verification/propriety/ -妥当性確認試験 [だとうせいかくにんしけん] /(n) (comp) validation (test)/ -惰気 [だき] /(n) indolence/listlessness/ -惰弱 [だじゃく] /(adj-na,n) (1) apathetic/lackadaisical/spiritless/gutless/weak-willed/unenterprising/enervated/effete/(2) physically weak/feeble/effeminate/ -惰性 [だせい] /(n) inertia/habit/momentum/(P)/ -惰眠 [だみん] /(n) indolence/inactivity/ -惰力 [だりょく] /(n) (1) inertia/momentum/(2) force of habit/ -打 [ダース] /(ateji) (n) (abbr) (uk) dozen (eng: doz)/ -打けん [だけん] /(n) keystroke/ -打けん検証 [だけんけんしょう] /(n) (comp) keystroke verification/ -打たせ湯 [うたせゆ] /(n) stream of water cascading onto one's back (in an onsen)/pelting water/waterfall shower/ -打たれる [うたれる] /(v1,vi) to be struck/to be beaten/ -打たれ強い [うたれづよい] /(adj-i) (1) (MA) able to take a lot of punishment (of a boxer, etc.)/able to take a hit/(2) able to keep one's cool when the batter gets a hit (of a baseball pitcher)/(3) resilient/strong in the face of criticism or adversity/ -打ちこわす [うちこわす] /(v5s,vt) (1) to destroy/to crush/to break by striking/to wreck/(2) to spoil/to ruin/ -打ちたてる [うちたてる] /(v1,vt) to establish/to formulate/ -打ちっぱなし [うちっぱなし] /(n) (1) undressed concrete/unfaced concrete/(2) (golf) driving range/ -打ちっ放し [うちっぱなし] /(n) (1) undressed concrete/unfaced concrete/(2) (golf) driving range/ -打ちつける [うちつける] /(v1,vt) (1) to nail/(2) to knock/to bang (e.g. one's head)/to strike (hard)/(3) to throw (e.g. a rock)/to fling/ -打ちつづく [うちつづく] /(v5k,vi) to continue for a long time/to undergo a repeated series/ -打ちのめす [うちのめす] /(v5s,vt) (1) to knock down/to beat (someone) up/(2) to injure (someone) so badly they cannot recover (esp. emotionally)/to overwhelm (with mental anguish, etc.)/ -打ちのめす [ぶちのめす] /(v5s,vt) (1) to knock down/to beat (someone) up/(2) to injure (someone) so badly they cannot recover (esp. emotionally)/to overwhelm (with mental anguish, etc.)/ -打ちひしがれる [うちひしがれる] /(v1) to be stricken (e.g. with grief)/to be battered (e.g. by disasters)/ -打ちひも [うちひも] /(n) braided cord/ -打ちまくる [うちまくる] /(v5r,vt) to pound away/to hit at random/to hit ceaselessly/ -打ちまける [ぶちまける] /(v1,vt) (1) (uk) to throw out (everything)/(2) (uk) to tell frankly/to confess/ -打ちまもる [うちまもる] /(v5r) (1) to stare at/(2) to closely defend/ -打ち萎れる [うちしおれる] /(v1,vi) to droop/to be depressed/ -打ち延ばす [うちのばす] /(v5s) to hammer out thinly (e.g. goldleaf)/ -打ち下ろし [うちおろし] /(n) (1) low hit (e.g. in baseball or golf)/(adj-no) (2) downhill/ -打ち下ろす [うちおろす] /(v5s,vt) to strike someone a blow/to bring down (a stick on someone's head)/ -打ち果す [うちはたす] /(v5s,vt) to slay/to kill/ -打ち果たす [うちはたす] /(v5s,vt) to slay/to kill/ -打ち荷 [うちに] /(n) jettisoned cargo/ -打ち過ぎる [うちすぎる] /(v1,vi) to pass by (time)/to hit too much/ -打ち臥す [うちふす] /(v5s) (1) to mask oneself/(2) to lie down/ -打ち解けにくい [うちとけにくい] /(n) difficult to make friends with/ -打ち解ける [うちとける] /(v1,vi) to open one's heart/to throw off reserve/to be frank/ -打ち壊す [うちこわす] /(v5s,vt) (1) to destroy/to crush/to break by striking/to wreck/(2) to spoil/to ruin/ -打ち壊す [ぶちこわす] /(v5s,vt) (1) to destroy/to crush/to break by striking/to wreck/(2) to spoil/to ruin/ -打ち開ける [ぶちあける] /(v1,vt) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.)/(2) to speak frankly, holding nothing back/(3) to throw out everything inside/ -打ち掛かる [うちかかる] /(v5r) to strike (at)/ -打ち掛け [うちかけ] /(n) (1) women's bridal robe with trailing skirts worn over a kimono/(2) ending play for the day/leaving a game unfinished (esp. Go)/ -打ち割る [うちわる] /(v5r,vt) (1) to split (by striking)/(2) to disclose/ -打ち割る [ぶちわる] /(v5r,vt) (1) to split (by striking)/(2) to disclose/ -打ち噛まし [ぶちかまし] /(n) (sumo) (uk) striking the face/ -打ち噛ます [ぶちかます] /(v5s,vi) (1) (sumo) to ram one's opponent head-first in the initial charge/(2) to punch hard/to hit hard/ -打ち貫く [うちぬく] /(v5k,vt) (1) to punch/to hit and hit/to stamp out/(2) to pierce/to bore into/to knock down walls/ -打ち寄せる [うちよせる] /(v1) to break onto (shore)/to wash ashore/to attack/ -打ち挙げる [ぶちあげる] /(v1,vt) to make a bold speech/to make a bold statement/ -打ち筋 [うちすじ] /(n) (an individual's) way of playing mahjong/mahjong tactics/ -打ち金 [うちがね] /(n) hammer (of a gun)/ -打ち見る [うちみる] /(v1) to glance at/to look at/ -打ち遣る [うちやる] /(v5r,vt) (1) (arch) to send afar/(2) (arch) to leave alone/to abandon without care/ -打ち合い [うちあい] /(n) exchange of blows/long rally/(P)/ -打ち合う [うちあう] /(v5u,vt) to fight/to exchange blows/to rally/ -打ち合せ [うちあわせ] /(n,vs) (1) business meeting/previous arrangement/appointment/preparatory meeting/(2) overlap (of a coat, etc.)/(3) (arch) making something match exactly/(P)/ -打ち合せる [うちあわせる] /(v1,vt) (1) to knock together/(2) to arrange (e.g. a meeting)/ -打ち合わせ [うちあわせ] /(n,vs) (1) business meeting/previous arrangement/appointment/preparatory meeting/(2) overlap (of a coat, etc.)/(3) (arch) making something match exactly/(P)/ -打ち合わせる [うちあわせる] /(v1,vt) (1) to knock together/(2) to arrange (e.g. a meeting)/(P)/ -打ち克つ [うちかつ] /(v5t,vi) to overcome (a difficulty)/ -打ち込み [うちこみ] /(n) (1) driving/pounding in/shooting into/implantation/invasion/(2) falling badly in love/(3) putting (one's heart) into/(4) (comp) step recording (in electronic or computer music)/(P)/ -打ち込む [うちこむ] /(v5m,vt) (1) to drive in (e.g. nail, stake)/to hammer in/(2) to hit (a ball, etc.)/to drive/to smash/(3) to fire into (e.g. a crowd)/to launch (e.g. missiles)/to lob (e.g. grenades)/(4) to input (data)/to enter/(5) to devote oneself to/to go heart and soul into/to throw oneself into/to go head over heels for/(6) (sports) to practice hitting (baseball, tennis, etc.)/(7) (MA) to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.)/to get a blow in/(8) to invade one's opponent's territory (in the game of go)/to place a stone in an opponent's formation/(9) to pour (concrete, etc.) into a form/(P)/ -打ち込む [ぶちこむ] /(v5m,vt) (1) to throw/to toss/to cast/(2) to hit/to strike/to smash/to hammer in/to drive in/(3) to fire into (e.g. a crowd)/to launch (e.g. missiles)/to lob (e.g. grenades)/(4) to wear (sword, etc.)/to carry/ -打ち砕く [うちくだく] /(v5k,vt) to smash/to crush/ -打ち砕く [ぶちくだく] /(v5k,vt) to smash/to crush/ -打ち殺す [うちころす] /(v5s,vt) to shoot to death/ -打ち撒ける [ぶちまける] /(v1,vt) (1) (uk) to throw out (everything)/(2) (uk) to tell frankly/to confess/ -打ち始める [うちはじめる] /(v1) to begin (emphatically)/to launch/to embark on/ -打ち止め [うちどめ] /(n) end (of an entertainment or match)/ -打ち止める [うちとめる] /(v1,vt) (1) to hammer into place/(2) to end (a performance)/(3) to kill/to slay/to shoot dead/to cut down/ -打ち捨てる [うちすてる] /(v1,vt) to throw away/to abandon/ -打ち取る [うちとる] /(v5r,vt) (1) to kill (with a weapon)/(2) to defeat an opponent/(3) (baseb) to get someone out/(4) to arrest/to take prisoner/ -打ち守る [うちまもる] /(v5r) (1) to stare at/(2) to closely defend/ -打ち手 [うちて] /(n) (1) shooter/(2) drummer (taiko, etc.)/ -打ち首 [うちくび] /(n) decapitation/beheading/ -打ち首獄門 [うちくびごくもん] /(n) beheading followed by mounting of the head on a pike in front of the prison (Edo period)/ -打ち出し [うちだし] /(n) (1) embossing a pattern/repousse/hammering/(2) drum signaling the end of a performance/(3) serve (e.g. in tennis)/drive (in golf)/ -打ち出し太鼓 [うちだしたいこ] /(n) drum signalling end of a performance/ -打ち出す [うちだす] /(v5s,vt) to begin/to beat/to end/to close/to set out (forth)/to work out/to hammer out/(P)/ -打ち出の小槌 [うちでのこづち] /(n) figurative magic wand/ -打ち所 [うちどころ] /(n) spot to hit (on a person)/ -打ち傷 [うちきず] /(n) bruise/ -打ち勝つ [うちかつ] /(v5t,vi) (1) to conquer (e.g. an enemy)/to defeat/(2) to overcome (a difficulty)/(3) to out-hit/ -打ち消し [うちけし] /(n) (ling) negation/denial/negative/(P)/ -打ち消す [うちけす] /(v5s,vt) (1) to deny/to contradict/(2) to negate (esp. a sound)/to drown out/(P)/ -打ち上げ [うちあげ] /(n) (1) launching/launch/(2) end (of a theatrical run, etc.)/(3) closing party (e.g. a theater show)/cast party/party to celebrate successful completion of a project/(P)/ -打ち上げる [うちあげる] /(v1,vt) (1) to launch/to shoot up/(2) (of waves) to dash/to wash up (ashore)/(3) to finish (e.g. a theater run, sumo tournament)/to close/(4) to report (to boss, etc.)/(P)/ -打ち上げる [ぶちあげる] /(v1,vt) to make a bold speech/to make a bold statement/ -打ち上げパーティー [うちあげパーティー] /(n) party to celebrate the successful completion of a project (job, concert, play, etc.)/celebration party/ -打ち上げ花火 [うちあげはなび] /(n) skyrocket (firework)/ -打ち上げ会 [うちあげかい] /(n) closing party (e.g. a theater show)/cast party/party to celebrate successful completion of a project/ -打ち上げ会場 [うちあげかいじょう] /(n) location for closing party/ -打ち上げ場 [うちあげじょう] /(n) launching site (esp. rockets, etc.)/launch site/ -打ち伸ばす [うちのばす] /(v5s) to hammer out thinly (e.g. goldleaf)/ -打ち振る [うちふる] /(v5r) to brandish/to flourish/to wave/to swing/to shake at/ -打ち身 [うちみ] /(n) bruise/ -打ち震える [うちふるえる] /(v1) to tremble/ -打ち水 [うちみず] /(n) sprinkling water (to keep down dust and to cool pavements, etc.)/ -打ち据える [うちすえる] /(v1,vt) to place firmly/to hit very hard/ -打ち切り [うちきり] /(n) end/close/finish/discontinuance/(P)/ -打ち切る [うちきる] /(v5r,vt) to stop/to abort/to discontinue/to close/(P)/ -打ち続く [うちつづく] /(v5k,vi) to continue for a long time/to undergo a repeated series/ -打ち続ける [うちつづける] /(v1) to hit repeatedly/ -打ち損ない [うちそこない] /(n) mishit/poor stroke/poor shot/ -打ち損なう [うちそこなう] /(v5u) to fail to hit/to miss/ -打ち竹 [うちたけ] /(n) an antiquated lighter consisting of a tube of bamboo containing live coals (hidane)/ -打ち着 [うちぎ] /(n) (1) everyday clothes/(2) underwear/ -打ち眺める [うちながめる] /(v1) (1) to look afar/(2) to look at something while absorbed in reverie/to look at something while absorbed in one's thoughts/ -打ち沈む [うちしずむ] /(v5m,vi) to be depressed/ -打ち倒す [うちたおす] /(v5s,vt) to knock down/to defeat/ -打ち当たる [ぶちあたる] /(v5r) (1) to slam into (e.g. a wall, a limit) (figuratively)/to hit/(2) to face (e.g. trouble, a problem)/to confront/ -打ち当てる [うちあてる] /(v1,vt) to hit against/ -打ち破る [うちやぶる] /(v5r,vt) to break/to smash/to defeat/to destroy/to eliminate/ -打ち抜き [うちぬき] /(n) punching (e.g. with a die)/ -打ち抜き [ぶちぬき] /(n) (1) removing a partition/(adv) (2) (col) straight through without interruption/ -打ち抜く [うちぬく] /(v5k,vt) (1) to punch/to hit and hit/to stamp out/(2) to pierce/to bore into/to knock down walls/ -打ち抜く [ぶちぬく] /(v5k,vt) (1) to punch/to hit and hit/to stamp out/(2) to pierce/to bore into/to knock down walls/ -打ち紐 [うちひも] /(n) braided cord/ -打ち付ける [うちつける] /(v1,vt) (1) to nail/(2) to knock/to bang (e.g. one's head)/to strike (hard)/(3) to throw (e.g. a rock)/to fling/ -打ち付け言 [うちつけごと] /(exp,n) (arch) saying whatever comes into one's mind/ -打ち負かす [うちまかす] /(v5s) to defeat/ -打ち負ける [うちまける] /(v1,vi) to be defeated/ -打ち伏す [うちふす] /(v5s) (1) to mask oneself/(2) to lie down/ -打ち払う [うちはらう] /(v5u,vt) to brush away/to repel/ -打ち物 [うちもの] /(n) (1) forged weaponry (e.g. swords, spears, etc.)/forged weapon/(2) molded dry confectionery/moulded dry confectionery/(3) percussion instrument/ -打ち物師 [うちものし] /(n) swordsmith/ -打ち粉 [うちこ] /(n) (1) flour/(2) powder (for polishing, dusting, etc.)/ -打ち返す [うちかえす] /(v5s) to return a blow repeat/to turn back/to rewhip/to plow up/to plough up/to come and retreat/ -打ち歩 [うちぶ] /(n) premium/ -打ち放す [ぶちはなす] /(v5s) to unsheath a sword/to slay/ -打ち方 [うちかた] /(n) way to hit or swing/ -打ち棒 [うちぼう] /(n) (1) rolling pin/(2) slapstick (comedy)/ -打ち明かす [うちあかす] /(v5s,vt) to be frank/to speak one's mind/to open one's heart/ -打ち明ける [うちあける] /(v1,vt) to be frank/to speak one's mind/to open one's heart/(P)/ -打ち明ける [ぶちあける] /(v1,vt) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.)/(2) to speak frankly, holding nothing back/(3) to throw out everything inside/ -打ち明け話 [うちあけばなし] /(n) confession/confidential talk/frank talk/ -打ち鳴らす [うちならす] /(v5s,vt) to ring/to clang/ -打ち滅ぼす [うちほろぼす] /(v5s) to destroy/ -打ち揚げ [うちあげ] /(n) (1) launching/launch/(2) end (of a theatrical run, etc.)/(3) closing party (e.g. a theater show)/cast party/party to celebrate successful completion of a project/ -打ち揚げる [うちあげる] /(v1,vt) (1) to launch/to shoot up/(2) (of waves) to dash/to wash up (ashore)/(3) to finish (e.g. a theater run, sumo tournament)/to close/(4) to report (to boss, etc.)/ -打ち落す [うちおとす] /(v5s,vt) to knock down/to shoot down/to lop off/ -打ち落とす [うちおとす] /(v5s,vt) to knock down/to shoot down/to lop off/ -打ち立てる [うちたてる] /(v1,vt) to establish/to formulate/ -打ち留め [うちどめ] /(n) end (of an entertainment or match)/ -打ち留める [うちとめる] /(v1,vt) (1) to hammer into place/(2) to end (a performance)/(3) to kill/to slay/to shoot dead/to cut down/ -打ち連れる [うちつれる] /(v1,vi) to go along with/ -打ち毀す [うちこわす] /(v5s,vt) (1) to destroy/to crush/to break by striking/to wreck/(2) to spoil/to ruin/ -打ち毀す [ぶちこわす] /(v5s,vt) (1) to destroy/to crush/to break by striking/to wreck/(2) to spoil/to ruin/ -打ち拉がれる [うちひしがれる] /(v1) to be stricken (e.g. with grief)/to be battered (e.g. by disasters)/ -打ち拉ぐ [うちひしぐ] /(v5g,vt) to crush (with the weight of misfortune)/ -打ち櫂 [うちがい] /(n) (obsc) type of oar/ -打っ [ぶっ] /(pref) (uk) strongly (used to emphasize the following verb)/violently/quickly/suddenly/ -打っかける [ぶっかける] /(v1,vt) to dash (e.g. liquid on someone's face)/to slosh/to splash/to souse/to pour/ -打ったくり [ぶったくり] /(n) (1) (uk) robbery/(2) (col) overcharging/rip-off/highway robbery/ -打ったくる [ぶったくる] /(v5r,vt) to overcharge/to rip off/to rob/to soak/ -打った切る [ぶったぎる] /(v5r,vt) to chop (a branch, etc.)/ -打っちゃり [うっちゃり] /(n) (1) (sumo) trick of leaning back and carrying one's opponent round and out of the ring/(2) last-minute reversal/ -打っちゃる [うっちゃる] /(v5r) (1) to discard/to abandon/(2) to neglect/to let be/ -打ってつけ [うってつけ] /(adj-no,adj-na,n) ideal/most suitable/ -打って一丸となる [うっていちがんとなる] /(exp) to be united/to act as a single body/ -打って掛かる [うってかかる] /(v5r) to attack/to strike/to take a swing at/ -打って出る [うってでる] /(v1) to launch oneself upon/to make one's debut/ -打って付け [うってつけ] /(adj-no,adj-na,n) ideal/most suitable/ -打って変わる [うってかわる] /(v5r) to change completely/to change suddenly/ -打っ違い [ぶっちがい] /(n) diagonal cross/x-shaped cross/ -打っ壊す [ぶっこわす] /(v5s,vt) (1) (col) to destroy/to crush/to break by striking/to wreck/(2) (col) to spoil/to ruin/ -打っ掛け [ぶっかけ] /(n) (1) (uk) (sl) splashing on/splashing at/(2) dish made by pouring broth over something (esp. bukkakesoba)/(3) (vulg) ejaculation onto someone's face/ -打っ掛ける [ぶっかける] /(v1,vt) to dash (e.g. liquid on someone's face)/to slosh/to splash/to souse/to pour/ -打っ掛け蕎麦 [ぶっかけそば] /(n) (uk) soba with broth poured over it/ -打っ掛け飯 [ぶっかけめし] /(n) rice with other ingredients poured on top/ -打っ棄る [うっちゃる] /(v5r) (1) to discard/to abandon/(2) to neglect/to let be/ -打っ欠き氷 [ぶっかきごおり] /(n) chipped ice/ice chips/ -打っ欠く [ぶっかく] /(v5k,vt) to break into pieces/to chip off/ -打っ遣らかす [うっちゃらかす] /(v5s,vt) (uk) to leave unfinished/to abandon/ -打っ遣る [うっちゃる] /(v5r) (1) to discard/to abandon/(2) to neglect/to let be/ -打っ込み [ぶっこみ] /(n) (1) hitting/throwing/mixing/wearing/(2) bottom fishing/legering/(3) (uk) gap between pegs in a pachinko machine (that a ball can pass through)/ -打っ込み釣り [ぶっこみづり] /(n) bottom fishing/legering/ -打っ込む [ぶっこむ] /(v5m,vt) (1) to hit/to strike/to smash/to hammer in/to drive in/(2) to throw/to toss/to cast/(3) to mix/(4) to wear (sword, etc.)/to carry/ -打っ殺す [ぶっころす] /(v5s,vt) to beat to death/to kill/ -打っ手繰り [ぶったくり] /(n) (1) (uk) robbery/(2) (col) overcharging/rip-off/highway robbery/ -打っ手繰る [ぶったくる] /(v5r,vt) to overcharge/to rip off/to rob/to soak/ -打っ手切る [ぶったぎる] /(v5r,vt) to chop (a branch, etc.)/ -打っ切る [ぶっきる] /(v5r,vt) to violently cut something apart/to hack down/to chop/to cut off/ -打っ切れる [ぶっきれる] /(v1,vi) (1) to suddenly break with a snap/to suddenly get cut off/(2) to snap/to become furious/ -打っ千切り [ぶっちぎり] /(n) (uk) winning (a race) by a wide margin/ -打っ千切る [ぶっちぎる] /(v5r) (1) to win (a race) by a wide margin/(2) to slash though something/to tear (off)/ -打っ続け [ぶっつづけ] /(adv) (1) (uk) continuously/throughout/(2) in succession/ -打っ叩く [ぶったたく] /(v5k) to beat vigorously/to rain stikes upon someone/to tan someone's hide/to mericlessly pummel/to beat the daylights out of/ -打っ通しに [ぶっとおしに] /(adv) all through/throughout/without a break/continuously/ -打っ潰す [ぶっつぶす] /(v5s,vt) to smash violently/to crush/ -打っ倒す [ぶったおす] /(v5s) to knock down/ -打っ倒れる [ぶったおれる] /(v1,vi) to fall flat/to collapse in a heap/ -打っ飛ばす [ぶっとばす] /(v5s,vt) (1) to strike (as to send flying)/to beat/to knock/(2) to jump with force/to leap/(3) to accomplish a task very rapidly/(4) to drive at full speed (e.g. a car)/ -打っ飛ぶ [ぶっとぶ] /(v5b) (1) to jump/to leap with great strength/(2) to lack common sense/(3) to be extremely surprised (by)/ -打っ付かる [ぶっつかる] /(v5r,vi) (1) (uk) to strike against/to collide with/to bump into/to conflict/(2) to encounter/to meet/(3) to clash/ -打っ付ける [ぶっつける] /(v1,vt) (1) (uk) to hit (e.g. one's head)/to strike/to crash into/(2) (uk) to throw (e.g. a ball, a question, a demand)/(3) (uk) to express/to vent (e.g. one's anger)/ -打っ放す [ぶっぱなす] /(v5s) to fire a gun/to let off a gun/to loose off a shell/ -打っ毀す [ぶっこわす] /(v5s,vt) (1) (col) to destroy/to crush/to break by striking/to wreck/(2) (col) to spoil/to ruin/ -打つ [うつ] /(v5t,vt) (1) to hit/to strike/to knock/to beat/to punch/to slap/to tap/to bang/to clap/to pound/(2) to strike (noon, etc.)/to sound (cymbals, etc.)/to beat (a drum, etc.)/(3) to beat (rhythmically, e.g. pulse, waves, etc.)/(4) to move/to impress/to touch/(5) to drive in/to hammer in/to put in/to inject/(6) to type/to send/to transmit/(7) to insert/to write in/to mark/(8) to make (noodles, etc.)/to prepare/(9) to till (soil)/(10) to sprinkle/to throw/to cast/(11) to do/to carry out/to play/to perform/to engage in (gambling, etc.)/(12) to pay (a deposit, etc.)/(13) to visit (on a pilgrimage)/(14) to line (a coat)/(15) to bind (a criminal)/(P)/ -打つ [ぶつ] /(v5t,vt) (uk) to hit (a person)/to strike/to beat/(P)/ -打つかり [ぶつかり] /(n) (1) (uk) collision/bumping into/(2) (sumo) (uk) (abbr) head-to-head training/drill consisting of pushing and being pushed/battering practice/ -打つかり稽古 [ぶつかりげいこ] /(n) (sumo) head-to-head training/drill consisting of pushing and being pushed/battering practice/ -打つかり合う [ぶつかりあう] /(v5u,vt) to collide/to clash/ -打つかる [ぶつかる] /(v5r,vi) (1) (uk) to strike against/to collide with/to bump into/to conflict/(2) to encounter/to meet/(3) to clash/ -打つ手 [うつて] /(n) way to do (something)/ -打つ手がない [うつてがない] /(exp,adj-i) no way to do/nothing can be done/ -打つ切り [ぶつぎり] /(n) (food) chunk/lump/thick slice/cutting into chunks/ -打てば響く [うてばひびく] /(exp,v5k) to be responsive/to show immediate results/ -打ん殴る [ぶんなぐる] /(v5r,vt) to knock/to hit hard/to give a hard blow/to wallop/to sock/ -打ん投げる [ぶんなげる] /(v1,vt) to throw (strongly, violently, etc.)/ -打解ける [うちとける] /(v1,vi) to open one's heart/to throw off reserve/to be frank/ -打解策 [だかいさく] /(iK) (n) plan to overcome an obstacle or break out of a deadlock/breakthrough solution/ -打壊す [うちこわす] /(v5s,vt) (1) to destroy/to crush/to break by striking/to wreck/(2) to spoil/to ruin/ -打壊す [ぶちこわす] /(v5s,vt) (1) to destroy/to crush/to break by striking/to wreck/(2) to spoil/to ruin/ -打開 [だかい] /(n,vs) break in the deadlock/(P)/ -打開策 [だかいさく] /(n) plan to overcome an obstacle or break out of a deadlock/breakthrough solution/ -打楽器 [だがっき] /(n) percussion instrument/(P)/ -打掛 [うちかけ] /(n) women's bridal robe with trailing skirts worn over a kimono/ -打掛け [うちかけ] /(n) women's bridal robe with trailing skirts worn over a kimono/ -打割羽織 [ぶっさきばおり] /(iK) (n) haori coat used by soldiers/ -打感 [だかん] /(n) feeling of a golf club hitting a ball/ -打球 [だきゅう] /(n) batting/batted ball/(P)/ -打撃 [だげき] /(n) (1) blow/shock/strike/damage/(2) batting (baseball)/(P)/ -打撃王 [だげきおう] /(n) batting champion/ -打撃数 [だげきすう] /(n) (1) number of blows (used in measuring the b.p.m. of an air hammer, etc.)/(2) (number of) at bats/ -打撃戦 [だげきせん] /(n) game with many hits/ -打撃率 [だげきりつ] /(n) batting average/ -打撃練習 [だげきれんしゅう] /(n) batting practice (baseball)/ -打見る [うちみる] /(v1) to glance at/to look at/ -打遣らかす [うっちゃらかす] /(v5s,vt) (uk) to leave unfinished/to abandon/ -打鍵 [だけん] /(n) keystroke/ -打鍵検証 [だけんけんしょう] /(n) (comp) keystroke verification/ -打合う [うちあう] /(v5u,vt) to fight/to exchange blows/to rally/ -打合せ [うちあわせ] /(n,vs) (1) business meeting/previous arrangement/appointment/preparatory meeting/(2) overlap (of a coat, etc.)/(3) (arch) making something match exactly/(P)/ -打合せる [うちあわせる] /(v1,vt) (1) to knock together/(2) to arrange (e.g. a meeting)/ -打合わせ [うちあわせ] /(n,vs) (1) business meeting/previous arrangement/appointment/preparatory meeting/(2) overlap (of a coat, etc.)/(3) (arch) making something match exactly/(P)/ -打合わせる [うちあわせる] /(v1,vt) (1) to knock together/(2) to arrange (e.g. a meeting)/ -打克つ [うちかつ] /(v5t,vi) to overcome (a difficulty)/ -打刻 [だこく] /(vs) (1) to impress/to engrave/to incise/(2) to stamp (e.g. symbol)/to punch/ -打込む [うちこむ] /(v5m,vt) (1) to drive in (e.g. nail, stake)/to hammer in/(2) to hit (a ball, etc.)/to drive/to smash/(3) to fire into (e.g. a crowd)/to launch (e.g. missiles)/to lob (e.g. grenades)/(4) to input (data)/to enter/(5) to devote oneself to/to go heart and soul into/to throw oneself into/to go head over heels for/(6) (sports) to practice hitting (baseball, tennis, etc.)/(7) (MA) to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.)/to get a blow in/(8) to invade one's opponent's territory (in the game of go)/to place a stone in an opponent's formation/(9) to pour (concrete, etc.) into a form/ -打殺す [うちころす] /(v5s,vt) to shoot to death/ -打殺す [ぶっころす] /(io) (v5s,vt) to beat to death/to kill/ -打算 [ださん] /(n,vs) calculation/self-interest/selfishness/ -打算的 [ださんてき] /(adj-na) calculating/mercenary/(P)/ -打止め [うちどめ] /(n) end (of an entertainment or match)/ -打止める [うちとめる] /(v1,vt) (1) to hammer into place/(2) to end (a performance)/(3) to kill/to slay/to shoot dead/to cut down/ -打捨てる [うちすてる] /(v1,vt) to throw away/to abandon/ -打捨る [うちすてる] /(v1,vt) to throw away/to abandon/ -打者 [だしゃ] /(n) batter (baseball)/(P)/ -打取る [うちとる] /(v5r,vt) (1) to kill (with a weapon)/(2) to defeat an opponent/(3) (baseb) to get someone out/(4) to arrest/to take prisoner/ -打守る [うちまもる] /(v5r) (1) to stare at/(2) to closely defend/ -打手 [うちて] /(n) (1) shooter/(2) drummer (taiko, etc.)/ -打出し [うちだし] /(n) (1) embossing a pattern/repousse/hammering/(2) drum signaling the end of a performance/(3) serve (e.g. in tennis)/drive (in golf)/ -打順 [だじゅん] /(n) batting order/(P)/ -打傷 [うちきず] /(n) bruise/ -打勝つ [うちかつ] /(v5t,vi) (1) to conquer (e.g. an enemy)/to defeat/(2) to overcome (a difficulty)/(3) to out-hit/ -打消 [うちけし] /(n) (ling) negation/denial/negative/ -打消し [うちけし] /(n) (ling) negation/denial/negative/(P)/ -打消す [うちけす] /(v5s,vt) (1) to deny/to contradict/(2) to negate (esp. a sound)/to drown out/(P)/ -打上げ [うちあげ] /(n) (1) launching/launch/(2) end (of a theatrical run, etc.)/(3) closing party (e.g. a theater show)/cast party/party to celebrate successful completion of a project/ -打上げる [うちあげる] /(v1,vt) (1) to launch/to shoot up/(2) (of waves) to dash/to wash up (ashore)/(3) to finish (e.g. a theater run, sumo tournament)/to close/(4) to report (to boss, etc.)/ -打上げる [ぶちあげる] /(v1,vt) to make a bold speech/to make a bold statement/ -打振る [うちふる] /(v5r) to brandish/to flourish/to wave/to swing/to shake at/ -打診 [だしん] /(n,vs) (1) (med) percussion/tapping/(2) sounding someone out/(P)/ -打診発生源認証 [だしんはっせいげんにんしょう] /(n) (comp) probe origin authentication/ -打身 [うちみ] /(n) bruise/ -打水 [うちみず] /(n) sprinkling water (to keep down dust and to cool pavements, etc.)/ -打数 [だすう] /(n) times at bat (baseball)/(P)/ -打席 [だせき] /(n) batter's box (baseball)/one's turn at bat/(P)/ -打席数 [だせきすう] /(n) (number of) plate appearances (baseball)/ -打切り [うちきり] /(n) (comp) truncation (e.g. of a string)/ -打切り誤差 [うちきりごさ] /(n) (comp) truncation error/ -打切る [うちきる] /(v5r,vt) to stop/to abort/to discontinue/to close/ -打設 [だせつ] /(n,vs) pouring concrete into formwork/ -打線 [だせん] /(n) baseball lineup/(P)/ -打続く [うちつづく] /(v5k,vi) to continue for a long time/to undergo a repeated series/ -打眺める [うちながめる] /(v1) (1) to look afar/(2) to look at something while absorbed in reverie/to look at something while absorbed in one's thoughts/ -打点 [だてん] /(n) runs batted in/RBI/(P)/ -打電 [だでん] /(n,vs) sending a telegram/telegraph/ -打倒 [だとう] /(n,vs) knockdown (e.g. in boxing)/overthrow/defeat/(P)/ -打刀 [うちがたな] /(n) katana/var. of Japanese long sword/ -打破 [だは] /(n,vs) breaking down/defeating/abolishing/(P)/ -打破る [うちやぶる] /(v5r,vt) to break/to smash/to defeat/to destroy/to eliminate/ -打牌 [だはい] /(n,vs) discarding a tile (mahjong)/ -打麦場 [だばくじょう] /(n) threshing floor/place for threshing wheat/ -打抜き [うちぬき] /(n) punching (e.g. with a die)/ -打抜く [うちぬく] /(v5k,vt) (1) to punch/to hit and hit/to stamp out/(2) to pierce/to bore into/to knock down walls/ -打抜く [ぶちぬく] /(v5k,vt) (1) to punch/to hit and hit/to stamp out/(2) to pierce/to bore into/to knock down walls/ -打付ける [うちつける] /(v1,vt) (1) to nail/(2) to knock/to bang (e.g. one's head)/to strike (hard)/(3) to throw (e.g. a rock)/to fling/(P)/ -打付ける [ぶちつける] /(ok) (v1,vt) (1) (uk) to hit (e.g. one's head)/to strike/to crash into/(2) (uk) to throw (e.g. a ball, a question, a demand)/(3) (uk) to express/to vent (e.g. one's anger)/ -打付ける [ぶつける] /(v1,vt) (1) (uk) to hit (e.g. one's head)/to strike/to crash into/(2) (uk) to throw (e.g. a ball, a question, a demand)/(3) (uk) to express/to vent (e.g. one's anger)/ -打負かす [うちまかす] /(v5s) to defeat/ -打伏す [うちふす] /(v5s) (1) to mask oneself/(2) to lie down/ -打払う [うちはらう] /(v5u,vt) to brush away/to repel/ -打物師 [うちものし] /(n) swordsmith/ -打返す [うちかえす] /(v5s) to return a blow repeat/to turn back/to rewhip/to plow up/to plough up/to come and retreat/ -打法 [だほう] /(n) batting form/ -打棒 [うちぼう] /(n) (1) rolling pin/(2) slapstick (comedy)/ -打棒 [だぼう] /(n) batting (baseball)/ -打撲 [だぼく] /(n,vs) blow/hit (on the body)/beating/(P)/ -打撲傷 [だぼくしょう] /(n) bruise/contusion/ -打明ける [うちあける] /(io) (v1,vt) to be frank/to speak one's mind/to open one's heart/ -打明け話 [うちあけばなし] /(n) confession/confidential talk/frank talk/ -打目戍る [うちまもる] /(iK) (v5r) (1) to stare at/(2) to closely defend/ -打揚げ [うちあげ] /(n) (1) launching/launch/(2) end (of a theatrical run, etc.)/(3) closing party (e.g. a theater show)/cast party/party to celebrate successful completion of a project/ -打揚げる [うちあげる] /(v1,vt) (1) to launch/to shoot up/(2) (of waves) to dash/to wash up (ashore)/(3) to finish (e.g. a theater run, sumo tournament)/to close/(4) to report (to boss, etc.)/ -打落す [うちおとす] /(v5s,vt) to knock down/to shoot down/to lop off/ -打率 [だりつ] /(n) batting average/(P)/ -打留め [うちどめ] /(n) end (of an entertainment or match)/ -打留める [うちとめる] /(v1,vt) (1) to hammer into place/(2) to end (a performance)/(3) to kill/to slay/to shoot dead/to cut down/ -打力 [だりょく] /(n) batting power/(P)/ -打裂き羽織 [ぶっさきばおり] /(n) haori coat used by soldiers/ -打裂羽織 [ぶっさきばおり] /(n) haori coat used by soldiers/ -打擲 [ちょうちゃく] /(n,vs) thrashing/beating/ -打櫂 [うちがい] /(n) (obsc) type of oar/ -舵 [かじ] /(n) rudder/helm/(P)/ -舵なし [かじなし] /(adj-f) coxless (rowing)/ -舵を取る [かじをとる] /(exp,v5r) (1) to steer a ship/(2) to manage/to take command/to take the helm/ -舵を切る [かじをきる] /(exp,v5r) to turn the rudder of a ship/to change direction (of policy, etc.)/ -舵取り [かじとり] /(n,vs) (1) steering/helmsman/coxswain/(2) guidance/leadership/leader/ -舵手 [だしゅ] /(n) helmsman/coxswain/ -舵付き [かじつき] /(adj-f) coxed (rowing)/having a coxswain/ -舵付きフォア [かじつきフォア] /(n) coxed-four (rowing)/ -舵柄 [かじづか] /(n) helm/yoke/ -舵柄 [だへい] /(n) helm/yoke/ -舵棒 [かじぼう] /(n) (1) shafts (of rickshaws or similar vehicles)/thills/(2) tiller/yoke/ -舵無し [かじなし] /(adj-f) coxless (rowing)/ -舵面 [だめん] /(n) control surface/ -楕円 [だえん] /(n,adj-no) ellipse/ -楕円関数 [だえんかんすう] /(n) (math) elliptic function/ -楕円幾何学 [だえんきかがく] /(n) elliptic geometry/Riemannian geometry/ -楕円銀河 [だえんぎんが] /(n) elliptical galaxy/ -楕円形 [だえんけい] /(n) elliptical shape/(P)/ -楕円体 [だえんたい] /(n) ellipsoid body/ -楕円面 [だえんめん] /(n) ellipsoid/ -陀羅助 [だらすけ] /(n) traditional "Chinese" medicine for the stomach (usually prepared as small dark spherical pills)/ -陀羅尼 [だらに] /(n) dharani/spell/litany/Sanskrit multi-syllabic chant/ -陀羅尼助 [だらにすけ] /(n) traditional "Chinese" medicine for the stomach (usually prepared as small dark spherical pills)/ -駄 [だ] /(pref) (1) poor/low-grade/trivial/insignificant/worthless/(n-suf,ctr) (2) load/pack/horse load/(n) (3) packhorse/ -駄々 [だだ] /(n) tantrum/fretting/ -駄々っ子 [だだっこ] /(n) unmanageable child/spoiled child (spoilt)/spoiled brat/ -駄々っ児 [だだっこ] /(n) unmanageable child/spoiled child (spoilt)/spoiled brat/ -駄々をこねる [だだをこねる] /(exp,v1) to be unreasonable/to whine/to throw a tantrum/ -駄々を捏ねる [だだをこねる] /(exp,v1) to be unreasonable/to whine/to throw a tantrum/ -駄じゃれ [だじゃれ] /(n) (uk) pun/ -駄荷 [だに] /(n) horse's load/ -駄菓子 [だがし] /(n) cheap sweets/(P)/ -駄菓子屋 [だがしや] /(n) small-time candy store/(P)/ -駄句 [だく] /(n) poor poem/ -駄犬 [だけん] /(n) (vulg) mongrel/cur/ -駄作 [ださく] /(n) poor work/rubbish/ -駄酒落 [だじゃれ] /(iK) (n) (uk) pun/ -駄獣 [だじゅう] /(n) pack animal/ -駄駄 [だだ] /(n) tantrum/fretting/ -駄駄っ子 [だだっこ] /(n) unmanageable child/spoiled child (spoilt)/spoiled brat/ -駄駄っ児 [だだっこ] /(n) unmanageable child/spoiled child (spoilt)/spoiled brat/ -駄駄をこねる [だだをこねる] /(exp,v1) to be unreasonable/to whine/to throw a tantrum/ -駄駄を捏ねる [だだをこねる] /(exp,v1) to be unreasonable/to whine/to throw a tantrum/ -駄袋 [だんぶくろ] /(n) (1) large cloth sack/(2) baggy trousers (worn in the late-Edo and early-Meiji periods by samurai while practising)/ -駄賃 [だちん] /(n) reward/tip/carriage or horse charge/ -駄津 [だつ] /(n) (uk) Pacific needlefish (Strongylura anastomella)/ -駄馬 [だうま] /(n) packhorse/workhorse/hack/ -駄馬 [だば] /(n) packhorse/workhorse/hack/ -駄物 [だもの] /(n) trash/low-grade stuff/ -駄文 [だぶん] /(n) (1) poor piece of writing/(2) (hum) my poor writing/ -駄弁 [だべん] /(n) foolish tale/nonsense/ -駄弁る [だべる] /(v5r,vi) (uk) to jabber/to chatter/to chat with/ -駄法螺 [だぼら] /(n) big talk/tall tale/ -駄目 [だめ] /(adj-na,n) (1) (uk) no good/not serving its purpose/useless/broken/(2) (uk) hopeless/wasted/in vain/purposeless/(3) (uk) cannot/must not/not allowed/(P)/ -駄目で元々 [だめでもともと] /(exp) giving something a try because one has nothing to lose/ -駄目になる [だめになる] /(exp,v5r) to spoil/to break/to go bad/to go wrong/to fail/ -駄目を押す [だめをおす] /(exp,v5s) to make sure/to make doubly sure/ -駄目押し [だめおし] /(exp) (1) making doubly sure/(2) insurance runs (baseball)/ -駄目元 [だめもと] /(n) (sl) (abbr) (uk) giving something a try because one has nothing to lose/ -駄目出し [だめだし] /(n) (sl) judging someone (negatively) and urging them to improve/finding fault (in somebody's work)/ -駄目人間 [だめにんげん] /(n) useless member of society/hopeless case/failure/ -駄目駄目 [だめだめ] /(adj-na) (1) (uk) entirely useless/completely worthless/(int) (2) (uk) no no/don't!/ -駄洒落 [だじゃれ] /(n) (uk) pun/ -体 [からだ] /(n,adj-no) (1) body/(n) (2) torso/trunk/(3) build/physique/constitution/(n,adj-no) (4) health/(n) (5) corpse/dead body/(P)/ -体 [たい] /(n,n-suf) (1) body/physique/posture/(2) shape/form/style/(3) substance/identity/reality/(4) (math) field/(ctr) (5) counter for humanoid forms (e.g. dolls, statues, corpses, etc.)/ -体 [てい] /(n) appearance/air/condition/state/form/ -体が休まる [からだがやすまる] /(exp,v5r) to be (feel) rested/ -体が強い [からだがつよい] /(exp,adj-i) in good health/having a strong constitution/ -体ごと [からだごと] /(adv) bodily/with all one's weight/with one's whole body/ -体さばき [たいさばき] /(n) (MA) defensive body movement (judo, kendo, etc.)/ -体じゅう [からだじゅう] /(n) throughout the body/from head to foot/all over/ -体する [たいする] /(vs-s,vt) to keep in mind and do as one has been told/to learn and obey/to act in accordance/to comply/ -体たらく [ていたらく] /(n) state of affairs/predicament/ -体つき [からだつき] /(n) body build/figure/(P)/ -体づくり [からだづくり] /(n) physical culture/bodybuilding (body development, not necessarily weightlifting)/ -体で覚える [からだでおぼえる] /(exp,v1) to master something (through personal experience)/ -体に障る [からだにさわる] /(exp,v5r) to be bad for health/to affect one's health/ -体に良く合う [からだによくあう] /(exp,v5u) to fit (a person) well/ -体のいい [ていのいい] /(exp,adj-f) nice way of saying/diplomatic way of saying/fine/plausible/ -体のよい [ていのよい] /(exp,adj-f) nice way of saying/diplomatic way of saying/fine/plausible/ -体の不自由 [からだのふじゆう] /(exp,adj-na) disabled/handicapped/ -体の良い [ていのいい] /(exp,adj-f) nice way of saying/diplomatic way of saying/fine/plausible/ -体の良い [ていのよい] /(exp,adj-f) nice way of saying/diplomatic way of saying/fine/plausible/ -体よく [ていよく] /(adv) decently/gracefully/plausibly/politely/tactfully/discreetly/ -体よく断る [ていよくことわる] /(exp,v5r) to turn someone down (on some pretext) without offending them/to refuse gracefully/to decline politely/ -体をかわす [たいをかわす] /(exp,v5s) to avoid/to dodge/to evade/ -体を壊す [からだをこわす] /(exp,v5s) to harm one's health/ -体を開く [たいをひらく] /(exp,v5k) (1) to stand upright with arms and-or legs spread/(2) to dodge/ -体を起こす [からだをおこす] /(exp,v5s) to rise/to raise up/to straighten up/to sit up/to stand up/ -体を交える [からだをまじえる] /(exp,v1) to have sex/to make love/ -体を交わす [たいをかわす] /(iK) (exp,v5s) to avoid/to dodge/to evade/ -体を重ねる [からだをかあさねる] /(exp,v1) to sleep together/ -体を伸ばす [からだをのばす] /(exp,v5s) to stretch (unbend) oneself/ -体を成す [たいをなす] /(exp,v5s) to take form (shape)/ -体を惜しむ [からだをおしむ] /(exp,v5m) to be lazy/ -体を張る [からだをはる] /(exp,v5r) to be risking one's life/ -体を反らす [からだをそらす] /(exp,v5s) to bend oneself backward/ -体を粉にする [からだをこにする] /(exp,vs-i) working assiduously/ -体を躱す [たいをかわす] /(exp,v5s) to avoid/to dodge/to evade/ -体位 [たいい] /(n,adj-no) (1) physique/physical standard/(n) (2) posture/sexual position/ -体育 [たいいく] /(n) physical education/gymnastics/athletics/(P)/ -体育の日 [たいいくのひ] /(n) Health and Sports Day (national holiday; 2nd Monday in October)/Health-Sports Day/Sports Day/ -体育家 [たいいくか] /(n) physical culturist/athlete/ -体育会系 [たいいくかいけい] /(adj-no) sports-minded/sports-oriented/ -体育館 [たいいくかん] /(n) gymnasium/ -体育座り [たいいくすわり] /(n) sitting on the floor grasping one's knees (as in a gym class)/ -体育座り [たいいくずわり] /(n) sitting on the floor grasping one's knees (as in a gym class)/ -体育祭 [たいいくさい] /(n) athletic festival/ -体液 [たいえき] /(n) body fluids/ -体液性免疫 [たいえきせいめんえき] /(n) humoral immunity/ -体温 [たいおん] /(n) temperature/body temperature (human, animal)/(P)/ -体温器 [たいおんき] /(n) clinical thermometer/ -体温計 [たいおんけい] /(n) medical thermometer/(P)/ -体温調節 [たいおんちょうせつ] /(n,adj-no) thermoregulation (of the body)/ -体外 [たいがい] /(n,adj-no) ectogenesis/outside the body/ -体外受精 [たいがいじゅせい] /(n,adj-no) in vitro fertilization/in vitro fertilisation/(P)/ -体外授精 [たいがいじゅせい] /(iK) (n,adj-no) in vitro fertilization/in vitro fertilisation/ -体外離脱 [たいがいりだつ] /(n,adj-no) out-of-body experience/astral projection/sensation of physically leaving your body/ -体格 [たいかく] /(n,adj-no) physique/constitution/(P)/ -体格検査 [たいかくけんさ] /(n) physical examination/medical examination/physical checkup/ -体幹 [たいかん] /(n,adj-no) (anat) trunk (of the body)/soma/ -体感 [たいかん] /(n,vs,adj-no) bodily sensation/sense/experience/(P)/ -体感温度 [たいかんおんど] /(n) effective temperature/wind-chill index (factor)/ -体技 [たいぎ] /(n) boxing and jujitsu/ -体協 [たいきょう] /(n) Japan Amateur Sports Association/ -体躯 [たいく] /(n) the body/stature/physique/constitution/ -体刑 [たいけい] /(n) corporal punishment/jail sentence/gaol sentence/ -体型 [たいけい] /(n) figure (body)/(P)/ -体形 [たいけい] /(n) form/figure/(P)/ -体系 [たいけい] /(n,n-suf) system/organization/organisation/architecture/(P)/ -体系化 [たいけいか] /(n,vs) systematization/systematisation/organization/organisation/ -体系学 [たいけいがく] /(n) systematics/ -体系的 [たいけいてき] /(adj-na) systematic/ -体系文法 [たいけいぶんぽう] /(n) (ling) systemic grammar/ -体験 [たいけん] /(n,vs) personal experience/physical experience/one's own experience/(P)/ -体験学習 [たいけんがくしゅう] /(n) hands-on learning/on-the-job training/experiential learning/learning by doing/ -体験談 [たいけんだん] /(n) story of one's experience/ -体験入隊 [たいけんにゅうたい] /(n) boot camp for new recruits (conducted by Japan's Self-Defence Force)/ -体験版 [たいけんばん] /(n) playable version (demo)/trial version/ -体現 [たいげん] /(n,vs) personification/impersonation/embodiment/ -体言 [たいげん] /(n) (ling) uninflected word/ -体言止 [たいげんどめ] /(n) ending a sentence with a noun or noun phrase/ -体言止め [たいげんどめ] /(n) ending a sentence with a noun or noun phrase/ -体腔 [たいこう] /(n,adj-no) body cavity/ -体腔壁 [たいこうへき] /(n) body wall/ -体細胞 [たいさいぼう] /(n) somatic cell/ -体細胞超変異 [たいさいぼうちょうへんい] /(n) somatic hypermutation/SHM/ -体細胞分裂 [たいさいぼうぶんれつ] /(n) somatic cell division (i.e. mitosis)/ -体裁 [たいさい] /(n) (1) (outward) appearance/(2) (proper) format (e.g. of an essay)/form/style/(3) appearances/decency/show/display/(4) lip-service/insincere words/glib talk/ -体裁 [ていさい] /(n) (1) (outward) appearance/(2) (proper) format (e.g. of an essay)/form/style/(3) appearances/decency/show/display/(4) lip-service/insincere words/glib talk/(P)/ -体裁上 [ていさいじょう] /(n) for appearances' sake/for appearance sake/ -体裁振る [ていさいぶる] /(v5r,vi) to put on airs/ -体裁良く [ていさいよく] /(adv) tastefully/respectfully/decently/ -体作り [からだづくり] /(n) physical culture/bodybuilding (body development, not necessarily weightlifting)/ -体捌き [たいさばき] /(n) (MA) defensive body movement (judo, kendo, etc.)/ -体脂肪 [たいしぼう] /(n) body fat/somatic fat/ -体脂肪率 [たいしぼうりつ] /(n) body fat percentage/ -体質 [たいしつ] /(n,adj-no) constitution (physical)/genetic make-up/predisposition (to disease)/(P)/ -体質改善 [たいしつかいぜん] /(n) improvement of one's constitution/reformation/ -体質的 [たいしつてき] /(adj-na) constitutional/ -体臭 [たいしゅう] /(n) body odor/body odour/personal odor/personal odour/characteristic (of someone)/ -体重 [たいじゅう] /(n) body weight/one's weight/(P)/ -体重が増える [たいじゅうがふえる] /(exp,v1) to gain weight/ -体重管理 [たいじゅうかんり] /(n) weight control/ -体重計 [たいじゅうけい] /(n) scale/bathroom scale/weighing machine/ -体重減少 [たいじゅうげんしょう] /(n) weight loss/weight reduction/weight decrease/ -体術 [たいじゅつ] /(n) classical form of martial art/ -体循環 [たいじゅんかん] /(n) systemic circulation/ -体色 [たいしょく] /(n) body color/ -体制 [たいせい] /(n) order/system/structure/set-up/organization/organisation/(P)/ -体制側 [たいせいがわ] /(n,adj-no) the establishment/ -体勢 [たいせい] /(n) posture/stance/(P)/ -体性感覚 [たいせいかんかく] /(n) somatic sensation/somesthesis/ -体積 [たいせき] /(n) capacity/volume/(P)/ -体積エネルギー密度 [たいせきエネルギーみつど] /(n) energy density (Wh-l)/ -体積弾性率 [たいせきだんせいりつ] /(n) bulk modulus/volume elasticity/volume modulus/measure of a substance's resistance to uniform compression/ -体積抵抗 [たいせきていこう] /(n) volume resistivity/ -体節 [たいせつ] /(n) (biol) segment/arthromere/metamere/somite/ -体節制 [たいせつせい] /(n) (biol) segmented body plan/segmentation/metamerism/ -体節動物 [たいせつどうぶつ] /(n) articulate (i.e. an arthropod or an annelid)/ -体操 [たいそう] /(n,vs,adj-no) gymnastics/physical exercises/calisthenics/(P)/ -体操競技 [たいそうきょうぎ] /(n) gymnastics competition/artistic gymnastics/ -体操場 [たいそうじょう] /(n) gymnasium/drill ground/ -体操着 [たいそうぎ] /(n) gym uniform/track suit/ -体操服 [たいそうふく] /(n) gym uniform/track suit/ -体造り [からだづくり] /(n) physical culture/bodybuilding (body development, not necessarily weightlifting)/ -体中 [からだじゅう] /(n) throughout the body/from head to foot/all over/ -体調 [たいちょう] /(n) physical condition/(P)/ -体調不良 [たいちょうふりょう] /(n,adj-no) poor physical health/bad shape/ -体長 [たいちょう] /(n) length of an animal (sometimes including and sometimes excluding the tail)/(P)/ -体当たり [たいあたり] /(n) body blow/ramming (suicide) attack/ -体当り [たいあたり] /(n) body blow/ramming (suicide) attack/ -体動 [たいどう] /(n) body motion/ -体得 [たいとく] /(n,vs) mastery/knack/realization/realisation/experience/comprehension/(P)/ -体内 [たいない] /(n,adj-no) inside the body/(P)/ -体内時計 [たいないどけい] /(n) biological clock/ -体内受精 [たいないじゅせい] /(n) internal fertilization/internal fertilisation/ -体認 [たいにん] /(n,vs) understanding based on experience/ -体熱 [たいねつ] /(n) body heat/ -体罰 [たいばつ] /(n) corporal punishment/(P)/ -体表 [たいひょう] /(n) body surface/ -体付き [からだつき] /(n) body build/figure/(P)/ -体文 [たいもん] /(n) consonant (in the Siddham script)/ -体貌 [たいぼう] /(n) appearance/ -体鳴楽器 [たいめいがっき] /(n) idiophone/ -体面 [たいめん] /(n) honour/honor/dignity/prestige/reputation/appearances/ -体毛 [たいもう] /(n) body hair/ -体様 [たいよう] /(n) situation/terms/ -体要 [たいよう] /(n) important point/ -体養 [たいよう] /(n) development of the body/caring for one's body/ -体落し [たいおとし] /(n) (MA) body drop (judo)/body throw/ -体落とし [たいおとし] /(n) (MA) body drop (judo)/body throw/ -体良く [ていよく] /(adv) decently/gracefully/plausibly/politely/tactfully/discreetly/ -体良く断る [ていよくことわる] /(exp,v5r) to turn someone down (on some pretext) without offending them/to refuse gracefully/to decline politely/ -体量 [たいりょう] /(n) body weight/ -体量器 [たいりょうき] /(n) scales for weighing/ -体力 [たいりょく] /(n) (1) stamina/endurance/physical strength/resilience/resistance to disease/(2) strength of an organization (e.g. profitability, productivity, economic clout, stability, growth potential)/(P)/ -体力勝負 [たいりょくしょうぶ] /(n) trial of strength/test of one's strength (stamina)/ -堆い [うずたかい] /(adj-i) piled up high/in a heap/ -堆く [うずたかく] /(adv) piled up high/in a heap/ -堆高い [うずたかい] /(iK) (adj-i) piled up high/in a heap/ -堆朱 [ついしゅ] /(n) red lacquerware with patterns carved in relief/ -堆石 [たいせき] /(n) (terminal) moraine/ -堆積 [たいせき] /(n,vs) pile (of things)/depositing (in a pile)/accumulation (sediment)/(P)/ -堆積学 [たいせきがく] /(n) sedimentology/ -堆積岩 [たいせきがん] /(n) sedimentary rock/ -堆積作用 [たいせきさよう] /(n) sedimentation/ -堆積層 [たいせきそう] /(n) sedimentary layer/ -堆積物 [たいせきぶつ] /(n) sediment/deposit/ -堆積輪廻 [たいせきりんね] /(n) cycle of sedimentation/ -堆肥 [たいひ] /(n) compost/ -対 [たい] /(n,conj) (1) opposite/opposition/(2) versus/vs./v./(3) to (i.e. "we won the game five to three")/(4) equal footing/equal terms/(5) against .../anti-/toward .../to .../(P)/ -対 [つい] /(n) (1) pair/couple/set/(2) antithesis/(ctr) (3) counter for items that come in pairs/(4) counter for sets (of clothes, small furniture, utensils, etc.)/(P)/ -対々和 [トイトイホー] /(n) all pungs (mahjong) (chi:)/winning hand consisting of four pungs or kongs and one pair/ -対う [むかう] /(v5u,vi) (1) to face/(2) to go towards/ -対して [たいして] /(exp) for/in regard to/per/ -対す [たいす] /(v5s,vi) (1) to face (each other)/to be facing/(2) to be directed toward (the future, etc.)/to be in response to/to be related to/(3) to receive (a client, etc.)/(4) to compare with/to contrast with/to be in opposition with/to be opposed to/(5) to confront/to oppose/to compete with/ -対す [ついす] /(v5s,vi) (arch) to form a pair/to correspond/ -対する [たいする] /(vs-s) (1) to face (each other)/to be facing/(2) to be directed toward (the future, etc.)/to be in response to/to be related to/(3) to receive (a client, etc.)/(4) to compare with/to contrast with/to be in opposition with/to be opposed to/(5) to confront/to oppose/to compete with/(P)/ -対になる [ついになる] /(exp,v5r) to form a pair/to pair up/ -対の屋 [たいのや] /(n) side house (to the east, west, or north of a main residence; home to women, children and servants)/ -対まひ [ついまひ] /(n) paraplegia/ -対をなす [ついをなす] /(exp,v5s) to act as an opposite/to form a counterpart/act as a twin/ -対を成す [ついをなす] /(exp,v5s) to act as an opposite/to form a counterpart/act as a twin/ -対イオン [たいイオン] /(n) counter ion/ -対スコア [たいスコア] /(n) tie score/ -対テロ作戦 [たいテロさくせん] /(n) antiterrorist operation/counterterrorism operation/ -対テロ戦争 [たいテロせんそう] /(n) War on Terror/ -対ロ [たいロ] /(adj-no) towards Russia (relations, policy, etc.)/ -対案 [たいあん] /(n) counter-proposal/counter-suggestion/(P)/ -対位法 [たいいほう] /(n) counterpoint/ -対応 [たいおう] /(n,vs) (1) interaction/correspondence/coping with/dealing with/support/(2) (comp) software support/ability of a computer system to run specific software/(P)/ -対応プロトコル [たいおうプロトコル] /(n) (comp) protocol supported/ -対応行動 [たいおうこうどう] /(n) behavior (esp. in response to an emergency, medical situation, etc.)/ -対応策 [たいおうさく] /(n) countermeasure/counter-measure/ -対応説 [たいおうせつ] /(n) correspondence theory (theory that a proposition is true if and only if it corresponds to the facts)/ -対応値 [たいおうち] /(n) corresponding value/ -対応版 [たいおうばん] /(n) (1) corresponding version/(2) (comp) supported version/ -対応付け索引方式 [たいおうつけさくいんほうしき] /(n) (comp) coordinate indexing/ -対欧 [たいおう] /(n) pertaining to Europe/ -対屋 [たいのや] /(n) side house (to the east, west, or north of a main residence; home to women, children and servants)/ -対価 [たいか] /(n) compensation/equivalent value/a consideration/(P)/ -対価型セクハラ [たいかがたセクハラ] /(n) quid pro quo sexual harassment/ -対華 [たいか] /(n) concerning Taiwan/concerning the Republic of China/ -対外 [たいがい] /(n) external/foreign/(P)/ -対外関係 [たいがいかんけい] /(n,adj-no) foreign (international) relations/diplomacy/external affairs/ -対外資産負債残高 [たいがいしさんふさいざんだか] /(n) net international investment position/ -対外取引 [たいがいとりひき] /(n) overseas transactions/foreign transactions/ -対外純資産 [たいがいじゅんしさん] /(n) net external assets/ -対外政策 [たいがいせいさく] /(n) foreign policy/ -対外政策に沿って [たいがいせいさくにそって] /(exp) in line with the foreign policy/ -対外投資 [たいがいとうし] /(n) foreign investment/ -対格 [たいかく] /(n,adj-no) (ling) accusative case/ -対角 [たいかく] /(n) (1) diagonal/(2) opposite angle/ -対角化 [たいかくか] /(n,vs) (math) diagonalisation/diagonalization/ -対角行列 [たいかくぎょうれつ] /(n) (comp) diagonal matrix/ -対角線 [たいかくせん] /(n) diagonal (line)/ -対艦 [たいかん] /(adj-no) anti-ship/anti-warship/anti-surface/ -対岸 [たいがん] /(n) opposite shore/(P)/ -対岸の火事 [たいがんのかじ] /(exp) no skin off my nose/somebody else's problem/fire on the opposite shore/ -対顔 [たいがん] /(n) meeting/ -対義語 [たいぎご] /(n) antonym/ -対共産圏輸出統制委員会 [たいきょうさんけんゆしゅつとうせいいいんかい] /(n) Coordination Committee on Multilateral Export Controls/ -対局 [たいきょく] /(n,vs) (playing) a game of go, shogi or chess, etc./(P)/ -対局者 [たいきょくしゃ] /(n) player of go/ -対極 [たいきょく] /(n) (1) antipodes/(2) other (opposite) extreme/opposite/antithesis/(P)/ -対句 [ついく] /(n) couplet/antithesis/ -対空 [たいくう] /(adj-f,adj-no,n) anti-aircraft/antiaircraft/ -対空ミサイル [たいくうミサイル] /(n) anti-aircraft missile/ -対空射撃 [たいくうしゃげき] /(n) anti-aircraft fire/shooting at an aircraft (from ground or ship)/ -対空兵器 [たいくうへいき] /(n) anti-aircraft weapon/ -対空砲 [たいくうほう] /(n) anti-aircraft gun/antiaircraft artillery/ -対空砲火 [たいくうほうか] /(n) anti-aircraft fire/flak/ -対偶 [たいぐう] /(n,vs,adj-no) (1) married couple/(2) (math) contraposition/ -対遇 [たいぐう] /(n) antithesis/pair/ -対決 [たいけつ] /(n,vs) confrontation/showdown/(P)/ -対決姿勢 [たいけつしせい] /(n) confrontational attitude (stance, posture)/ -対決法案 [たいけつほうあん] /(n) controversial legislation/ -対語 [たいご] /(n) (1) kanji compound formed of opposing elements/(2) antonym/(3) conversation (face-to-face)/ -対語 [ついご] /(n) (1) kanji compound formed of opposing elements/(2) antonym/ -対向 [たいこう] /(n,vs) counter-/corresponding/face/opposite/(P)/ -対向車 [たいこうしゃ] /(n) car (running) on the opposite lane/oncoming car/ -対向車線 [たいこうしゃせん] /(n) opposite lane/oncoming lane/opposite side of the road/ -対向循環 [たいこうじゅんかん] /(n) (comp) counter-rotating/ -対抗 [たいこう] /(n,vs) opposition/antagonism/(P)/ -対抗意識 [たいこういしき] /(n) (sense of) rivalry/competitiveness/ -対抗策 [たいこうさく] /(n) countermeasure/counter-measure/ -対抗試合 [たいこうじあい] /(n) match/tournament/interschool match/ -対抗商品 [たいこうしょうひん] /(n) (comp) competing product/ -対抗措置 [たいこうそち] /(n) countermeasure/ -対抗馬 [たいこうば] /(n) a rival horse or candidate/ -対抗部隊 [たいこうぶたい] /(n) opposing forces/ -対抗文化 [たいこうぶんか] /(n) counterculture/ -対校 [たいこう] /(n,vs) pertaining to school/ -対校試合 [たいこうじあい] /(n) inter-school match/ -対航空機砲 [たいこうくうきほう] /(n) (obsc) anti-aircraft gun/ -対坐 [たいざ] /(n,vs) sitting opposite each other/ -対座 [たいざ] /(n,vs) sitting opposite each other/ -対策 [たいさく] /(n) measure/provision/step/countermeasure/counterplan/countermove/(P)/ -対策を講じる [たいさくをこうじる] /(exp,v1) to take measures (against)/to take steps/ -対策チーム [たいさくチーム] /(n) task force/response team/squad/unit/ -対策本部 [たいさくほんぶ] /(n) countermeasures headquarters/task force/countermeasures office/emergency headquarters/ -対策路線 [たいさくろせん] /(n) (1) (railway, bus, highway) route designed or designated to meet a specific problem/(2) countermeasure program (policy)/ -対子 [トイツ] /(n) pair (mahjong) (chi:)/ -対支 [たいし] /(n) concerning China/ -対治 [たいじ] /(n,vs) (1) extermination (e.g. of pests, demons, bandits)/elimination/eradication/suppression/(2) (Buddh) making someone renounce worldly desires in order to concentrate on Buddha's teachings/(3) curing illness/ -対自 [たいじ] /(n) being-for-others (philosophical term used by Hegel and Sartre (etre-en-soi))/ -対質 [たいしつ] /(n,vs) confrontation/cross-examination/ -対手 [あいて] /(gikun) (n) opponent (in combat)/ -対手 [たいしゅ] /(n) opponent (in combat)/ -対処 [たいしょ] /(n,vs) deal with/cope/(P)/ -対処法 [たいしょほう] /(n) coping method/approach/how to deal with (problem, etc.)/ -対消滅 [ついしょうめつ] /(n) annihilation (of particle and anti-particle)/ -対照 [たいしょう] /(n,vs) contrast/antithesis/comparison/(P)/ -対照言語学 [たいしょうげんごがく] /(n) contrastive linguistics/ -対照的 [たいしょうてき] /(adj-na) contrastive/(P)/ -対症 [たいしょう] /(n) specific (e.g. antibody)/ -対症的 [たいしょうてき] /(adj-na) (1) (med) temporary (of medical care)/pallative/dealing only with the symptoms/symptomatic/(2) superficial/ -対症療法 [たいしょうりょうほう] /(n,adj-no) symptomatic therapy/makeshift solution/(P)/ -対称 [たいしょう] /(n,adj-no) (1) symmetry/(n) (2) second person/(P)/ -対称リスト [たいしょうリスト] /(n) (comp) symmetrical list/ -対称型マルチプロセッサ [たいしょうがたマルチプロセッサ] /(n) (comp) symmetric multiprocessor/SMP/ -対称型マルチプロセッシング [たいしょうがたマルチプロセッシング] /(n) (comp) symmetric multiprocessing/SMP/ -対称行列 [たいしょうぎょうれつ] /(n) (comp) symmetric matrix/ -対称軸 [たいしょうじく] /(n) an axis of symmetry/ -対称性 [たいしょうせい] /(n) (physics) symmetry/ -対称代名詞 [たいしょうだいめいし] /(n) (ling) (obsc) second-person pronoun/ -対称的 [たいしょうてき] /(adj-na) symmetrical/ -対象 [たいしょう] /(n,adj-no) target/object (of worship, study, etc.)/subject (of taxation, etc.)/(P)/ -対象外 [たいしょうがい] /(n) not covered (by)/not subject (to)/ -対象機種 [たいしょうきしゅ] /(n) (comp) target machine/ -対象顧客層 [たいしょうこきゃくそう] /(n) target demographic/target audience/ -対象者 [たいしょうしゃ] /(n) target group/target persons/ -対象受信者 [たいしょうじゅしんしゃ] /(n) (comp) immediate recipient/ -対象体 [たいしょうたい] /(n) object/ -対象体クラス [たいしょうたいクラス] /(n) (comp) object class/ -対象体クラス記述部 [たいしょうたいクラスきじゅつぶ] /(n) (comp) object class description/ -対象体記述部 [たいしょうたいきじゅつぶ] /(n) (comp) object description/ -対象体種別 [たいしょうたいしゅべつ] /(n) (comp) object type/ -対象体容量 [たいしょうたいようりょう] /(n) (comp) object capacity/ -対象範囲 [たいしょうはんい] /(n) scope/coverage/selected range/ -対情報 [たいじょうほう] /(n) counter-intelligence/ -対審 [たいしん] /(n,vs) confrontation/ -対心 [たいしん] /(adj-f) (math) antipodal/ -対心的 [たいしんてき] /(adj-na) antipodal/ -対人 [たいじん] /(adj-no) personal/inter-personal/ -対人感覚 [たいじんかんかく] /(n) feelings toward other people/sensitivity to other people's feelings/feelings one gives to other people through interpersonal relationships/ -対人関係 [たいじんかんけい] /(n) personal relations/ -対人恐怖症 [たいじんきょうふしょう] /(n) anthropophobia/ -対人地雷 [たいじんじらい] /(n) anti-personnel land mine/ -対陣 [たいじん] /(n,vs) confrontation of armies/ -対数 [たいすう] /(n) logarithm/ -対数の指数 [たいすうのしすう] /(n) (comp) characteristic of a logarithm/ -対数をとる [たいすうをとる] /(exp,v5r) (comp) take the logarithim of/ -対数関数 [たいすうかんすう] /(n) a logarithmic function/ -対数尺 [たいすうしゃく] /(n) log rule/ -対数的 [たいすうてき] /(adj-na) (comp) logarithmic/ -対数表 [たいすうひょう] /(n) table of logarithms/log table/log tables/ -対数方眼紙 [たいすうほうがんし] /(n) logarithmic graph paper/ -対数目盛 [たいすうめもり] /(n) logarithmic scale/ -対数螺線 [たいすうらせん] /(n) logarithmic spiral/equiangular spiral/ -対世効 [たいせいこう] /(n) binding legal effectiveness as to third parties/ -対生 [たいせい] /(n,vs,adj-no) opposing pairs (of leaves)/ -対生成 [ついせいせい] /(n) (physics) pair production/ -対生葉 [たいせいよう] /(n) opposite leaves/ -対戦 [たいせん] /(n,vs) waging war/competition/(P)/ -対戦車 [たいせんしゃ] /(adj-no) anti-tank/ -対戦車ミサイル [たいせんしゃミサイル] /(n) anti-tank missile/ -対戦車火器 [たいせんしゃかき] /(n) anti-tank weapons/ -対戦車砲 [たいせんしゃほう] /(n) antitank gun/ -対戦成績 [たいせんせいせき] /(n) win-loss records (between A and B)/ -対戦相手 [たいせんあいて] /(n,adj-no) opponent/adversary/the competition/the other side/an (the) enemy/ -対潜哨戒機 [たいせんしょうかいき] /(n) antisubmarine aircraft/ -対潜水艦 [たいせんすいかん] /(adj-no) antisubmarine/ -対前年比 [たいぜんねんひ] /(n) relative change from last year/ -対対和 [トイトイホー] /(n) all pungs (mahjong) (chi:)/winning hand consisting of four pungs or kongs and one pair/ -対弾道弾 [たいだんどうだん] /(n) anti-ballistic (missile)/ -対談 [たいだん] /(n,vs) talk/dialogue/conversation/(P)/ -対談者 [たいだんしゃ] /(n) interlocutor/ -対地 [たいち] /(n) ground to ground/(P)/ -対地攻撃 [たいちこうげき] /(n) ground attack/air-raid/ -対地速度 [たいちそくど] /(n) groundspeed/ -対地同期軌道 [たいちどうききどう] /(n) (astron) geosynchronous orbit/ -対置 [たいち] /(n,vs,adj-no) opposing (a thing) to (another)/contrast/ -対中 [たいちゅう] /(n) relating to China/(P)/ -対中国関係 [たいちゅうごくかんけい] /(n) relations with China/ -対中戦略 [たいちゅうせんりゃく] /(n) strategy for dealing with China/ -対頂角 [たいちょうかく] /(n) vertical angles/vertically opposite angles/ -対敵 [たいてき] /(n,vs) confronting the enemy/hostilities/ -対敵諜報機関 [たいてきちょうほうきかん] /(n) counterintelligence agency/ -対当 [たいとう] /(n,vs) opposition/equivalence/correspondence/ -対等 [たいとう] /(n) (1) equality (esp. of status, on equal terms)/equivalence/(adj-na,adj-no) (2) equivalent/equal/(P)/ -対等関係 [たいとうかんけい] /(n) relationship of equality/(being) on an equal footing/ -対内 [たいない] /(n) domestic/internal/ -対内投資 [たいないとうし] /(n) inward investment/ -対日 [たいにち] /(n,vs) with respect to Japan/with Japan/(P)/ -対日感情 [たいにちかんじょう] /(n) feeling (sentiment) toward Japan/ -対日講和条約 [たいにちこうわじょうやく] /(n) Treaty of Peace with Japan/Treaty of San Francisco (Sept. 8, 1951)/ -対日照 [たいじつしょう] /(n) counterglow/counter glow/ -対日照 [たいにちしょう] /(n) counterglow/counter glow/ -対日照 [たいにっしょう] /(n) counterglow/counter glow/ -対日赤字 [たいにちあかじ] /(n) trade deficit with Japan/ -対日貿易赤字 [たいにちぼうえきあかじ] /(n) trade deficit with Japan/ -対日輸出 [たいにちゆしゅつ] /(n) exports to Japan/exporting to Japan/ -対日理事会 [たいにちりじかい] /(n) Allied Council for Japan/ -対馬音 [つしまおん] /(n) Wu-dynasty reading of Chinese characters/ -対馬山猫 [つしまやまねこ] /(n) (uk) Tsushima cat (variety of leopard cat, Prionailurus bengalensis euptailurus)/ -対馬貂 [つしまてん] /(n) (uk) Tsushima marten (Martes melampus tsuensis, a subspecies of the Japanese marten)/ -対比 [たいひ] /(n,vs) contrast/comparison/(P)/ -対比的 [たいひてき] /(adj-na) contrastive/contrasting/contradistinctive/ -対費用効果 [たいひようこうか] /(n) cost-effectiveness/price-performance ratio/ -対物 [たいぶつ] /(n,adj-no) pertaining to objects/ -対物レンズ [たいぶつレンズ] /(n) objective lens/ -対米 [たいべい] /(adj-no) relating to the USA/toward America/with America/(P)/ -対米関係 [たいべいかんけい] /(n) relations with America/relationship with America/ -対米貿易 [たいべいぼうえき] /(n) trade with the United States/ -対米輸出 [たいべいゆしゅつ] /(n) exports to America/ -対辺 [たいへん] /(n) (geom) opposite side/ -対麻痺 [ついまひ] /(n) paraplegia/ -対面 [たいめ] /(ok) (n,vs,adj-no) (1) interview/meeting/(2) opposing (traffic, etc.)/facing/confronting/ -対面 [たいめん] /(n,vs,adj-no) (1) interview/meeting/(2) opposing (traffic, etc.)/facing/confronting/(P)/ -対面 [トイメン] /(n) opposite player (mahjong) (chi:)/ -対面キッチン [たいめんキッチン] /(n) open kitchen/ -対面交通 [たいめんこうつう] /(n) walking so that one faces oncoming traffic/ -対面販売 [たいめんはんばい] /(n) counter selling/face-to-face selling/person-to-person selling/ -対訳 [たいやく] /(n,vs) original text with its translation printed side by side or on opposite page/ -対立 [たいりつ] /(n,vs,adj-no) confrontation/opposition/antagonism/(P)/ -対立意見 [たいりついけん] /(n) conflicting (opposite, contrasting) opinion/antagonistic view/ -対立遺伝子 [たいりついでんし] /(n) allele/allelomorph/ -対立王 [たいりつおう] /(n) antiking/would-be king/ -対立仮説 [たいりつかせつ] /(n) alternative hypothesis/ -対立概念 [たいりつがいねん] /(n) the exact opposite concept (idea)/the antithesis/ -対立感情 [たいりつかんじょう] /(n) feeling of antipathy (rivalry)/antagonistic sentiment/ -対立関係 [たいりつかんけい] /(n) antagonism/ -対立教皇 [たいりつきょうこう] /(n) antipope/ -対立形質 [たいりつけいしつ] /(n,adj-no) allelic character/allelomorphic character/ -対立候補 [たいりつこうほ] /(n) rival candidate/opposing candidate/ -対立軸 [たいりつじく] /(n) point at issue/axis of a conflict/focus of confrontation/ -対流 [たいりゅう] /(n,adj-no) convection/ -対流圏 [たいりゅうけん] /(n) troposphere/ -対流圏界面 [たいりゅうけんげんかい] /(n) tropopause/ -対流式オーブン [たいりゅうしきオーブン] /(n) convection oven/ -対聯 [たいれん] /(n) couplet/distich/ -対露 [たいろ] /(adj-no) towards Russia (relations, policy, etc.)/ -対論 [たいろん] /(n,vs) arguing face to face/(P)/ -対話 [たいわ] /(n,vs,adj-no) dialogue/discussion/conversation/interaction/(P)/ -対話型 [たいわがた] /(n,adj-no) (comp) interactive/ -対話型プログラム [たいわかたプログラム] /(n) (comp) interactive program/ -対話形 [たいわがた] /(n) (comp) conversational mode/interactive mode/ -対話式 [たいわしき] /(adj-no) interactive/ -対話者 [たいわしゃ] /(n) interlocutor/ -対話処理 [たいわしょり] /(n) (comp) interactive processing/ -対話体 [たいわたい] /(n) dialogue form/ -対話的 [たいわてき] /(adj-na) (comp) interactive/ -対話方式 [たいわほうしき] /(n) (comp) interactive mode/ -対話路線 [たいわろせん] /(n) policy of using dialogue instead of confrontation/ -対峙 [たいじ] /(n,vs) (1) confrontation/standing facing each other (e.g. mountains, buildings)/(2) squaring off against (adversaries, armies, forces)/standing off against/holding one's own with/(P)/ -対蹠 [たいせき] /(adj-f) (math) antipodal/ -対蹠地 [たいしょち] /(n) antipodes/ -対蹠地 [たいせきち] /(n) antipodes/ -対蹠的 [たいしょてき] /(adj-na) diametrically opposed/antipodal/ -対蹠的 [たいせきてき] /(adj-na) (math) antipodal/ -対蹠点 [たいしょてん] /(n) antipodes/antipode/ -対蹠点 [たいせきてん] /(n) antipodes/antipode/ -耐えうる [たえうる] /(exp) to withstand/to be able to endure/ -耐える [たえる] /(v1,vi,vt) (1) to bear/to stand/to endure/to put up with/(v1,vi) (2) to support/to withstand/to resist/to brave/(3) to be fit for/to be equal to/(P)/ -耐え得る [たえうる] /(exp) to withstand/to be able to endure/ -耐え難い [たえがたい] /(adj-i) unbearable/intolerable/unendurable/ -耐え忍ぶ [たえしのぶ] /(v5b,vt) to put up with/to endure/to bear patiently/ -耐え抜く [たえぬく] /(v5k) to stick it out (until the end)/ -耐アルカリ性 [たいアルカリせい] /(n) alkali resistance/ -耐タンパー性 [たいタンパーせい] /(n) (comp) tamper resistant/ -耐圧 [たいあつ] /(n) pressure-resistant/ -耐圧試験 [たいあつしけん] /(n) pressure test/ -耐圧力 [たいあつりょく] /(n) capacity to resist pressure/ -耐炎性 [たいえんせい] /(adj-no,n) flame-resistant/flameproof/ -耐火 [たいか] /(n,adj-no) fireproof/(P)/ -耐火建築 [たいかけんちく] /(n) fireproof building/ -耐火性 [たいかせい] /(n) fire resistance/ -耐火被覆 [たいかひふく] /(n) fire resistive covering/fireproof coating/fireproof covering/ -耐火被覆材 [たいかひふくざい] /(n) fire resistive covering material/ -耐火物 [たいかぶつ] /(n) refractory/heat resistance material/high temperature resistance material/ -耐火力 [たいかりょく] /(n) fire resistant/ -耐火煉瓦 [たいかれんが] /(n) firebrick/ -耐乾性 [たいかんせい] /(adj-no,n) xerophilous/drought-resistant/ -耐寒 [たいかん] /(n) cold-resistant/ -耐久 [たいきゅう] /(n) endurance/persistence/(P)/ -耐久財 [たいきゅうざい] /(n) durable goods/durables/ -耐久商品 [たいきゅうしょうひん] /(n) durable (consumer) goods/ -耐久消費財 [たいきゅうしょうひざい] /(n) durable (consumer) goods/ -耐久性 [たいきゅうせい] /(n) durability/(P)/ -耐久力 [たいきゅうりょく] /(n) stamina/ -耐屈曲 [たいくっきょく] /(n) flexibility/bend-tolerance/ -耐兼ねる [たえかねる] /(v1,vi) to be unable to endure/to be unable to stand (something)/to lose patience/ -耐候性 [たいこうせい] /(n) weather resistance (e.g. in building material)/ -耐酸 [たいさん] /(n,adj-no) acid-resistant/ -耐湿 [たいしつ] /(n) moisture-proof/ -耐湿性 [たいしつせい] /(n) resistance to damp/ -耐障害性 [たいしょうがいせい] /(n) fault-tolerance/ -耐食 [たいしょく] /(n,adj-no) corrosion-resistant/ -耐蝕 [たいしょく] /(n,adj-no) corrosion-resistant/ -耐震 [たいしん] /(n,adj-no) resistant to earthquakes/ -耐震家屋 [たいしんかおく] /(n) earthquake-resistant buildings/ -耐震基準 [たいしんきじゅん] /(n) earthquake resistance standards/ -耐震構造 [たいしんこうぞう] /(n,adj-no) earthquake-resistant construction/ -耐震性 [たいしんせい] /(adj-no) earthquake-proof/ -耐水 [たいすい] /(n,adj-no) water-resistant/waterproof/ -耐水性 [たいすいせい] /(n) water resistance/ -耐性 [たいせい] /(n,adj-no) resistance (e.g. to antibiotics)/(P)/ -耐性菌 [たいせいきん] /(n) antibiotic-resistant bacteria/ -耐雪 [たいせつ] /(adj-no,n) snow resistant/snowproof/ -耐難い [たえがたい] /(adj-i) unbearable/intolerable/unendurable/ -耐忍ぶ [たえしのぶ] /(v5b,vt) to put up with/to endure/to bear patiently/ -耐熱 [たいねつ] /(n,adj-no) heat-resisting/(P)/ -耐熱ガラス [たいねつガラス] /(n) heat-resistant glass (e.g. Pyrex)/refractory glass/ -耐熱鋼 [たいねつこう] /(n) heat-resistant steel/ -耐熱合金 [たいねつごうきん] /(n) heat-resistant alloys/ -耐熱材料 [たいねつざいりょう] /(n) heat-resistant material/ -耐熱性 [たいねつせい] /(n) heat-resisting property/ -耐病性 [たいびょうせい] /(n) disease resistance/disease tolerance/ -耐風 [たいふう] /(n,adj-no) wind resistance/ -耐風構造 [たいふうこうぞう] /(n) wind-resistant construction/ -耐風性 [たいふうせい] /(n) wind resistance/ -耐乏 [たいぼう] /(n) austerity/voluntary privation/ -耐乏生活 [たいぼうせいかつ] /(n) hard life/life of austerity/ -耐乏予算 [たいぼうよさん] /(n) austerity (belt-tightening) budget/ -耐薬品性 [たいやくひんせい] /(n,adj-no) chemical resistance/resistant to chemicals/chemical proof/ -耐容1日摂取量 [たいよういちにちせっしゅりょう] /(n) tolerable daily intake/TDI/ -耐容一日摂取量 [たいよういちにちせっしゅりょう] /(n) tolerable daily intake/TDI/ -耐容線量 [たいようせんりょう] /(n) tolerance dose/ -耐用 [たいよう] /(n,adj-no) durability/ -耐用年数 [たいようねんすう] /(n) (machine's) service life/ -帯 [おび] /(n) (1) obi/kimono sash/(2) paper wrapper on books, CDs, etc./(P)/ -帯 [たい] /(n-suf) band (e.g. conduction, valence)/belt (e.g. Van-Allen, asteroid, etc.)/(P)/ -帯 [たらし] /(ok) (n) obi/kimono sash/ -帯く [はく] /(v5k,vt) (1) to put on (or wear) lower-body clothing (i.e. pants, skirt, etc.)/to put on (or wear) footwear/(2) to affix a sword to one's hip/(3) to affix a bowstring to a bow/ -帯に短し襷に長し [おびにみじかしたすきにながし] /(exp) neither one thing nor the other/too short for a belt, too long for a sleeve tie/ -帯びる [おびる] /(v1,vt) (1) to wear (sword, decoration, etc.)/to carry/(2) to be entrusted (e.g. with a mission)/to take on/(3) to have a trace of/to be tinged with/(P)/ -帯を締める [おびをしめる] /(exp,v1) do up a sash/ -帯グラフ [おびグラフ] /(n) bar graph/rectangular graph/ -帯ドラマ [おびドラマ] /(n) radio or television serial broadcast in the same time slot each day or week/ -帯域 [たいいき] /(n) (1) zone/band/belt/(2) (abbr) bandwidth/ -帯域圧縮 [たいいきあっしゅく] /(n) (comp) band compression/ -帯域確保 [たいいきかくほ] /(n) (comp) bandwidth guarantee/ -帯域割り当て [たいいきわりあて] /(n) bandwidth allocation/ -帯域割当 [たいいきわりあて] /(n) bandwidth allocation/ -帯域制限 [たいいきせいげん] /(n) (comp) bandlimited/ -帯域制限信号 [たいいきせいげんしんごう] /(n) (comp) bandlimited signal/ -帯域制御 [たいいきせいぎょ] /(n) (comp) bandwidth control/ -帯域通過ろ波器 [たいいきつうかろぱき] /(n) bandpass filter/ -帯域通過フィルタ [たいいきつうかフィルタ] /(n) (comp) band pass filter/BPF/ -帯域幅 [たいいきはば] /(n) bandwidth/ -帯域幅利用 [たいいきはばりよう] /(n) (comp) bandwidth usage/ -帯域予約 [たいいきよやく] /(n) (comp) bandwidth reservation/bandwidth contract/ -帯黄色 [たいおうしょく] /(n) yellowish (color, colour)/ -帯下 [こしけ] /(n) mucous discharge from female genitals (leucorrhoea, leucorrhea)/ -帯下 [たいげ] /(n) mucous discharge from female genitals (leucorrhoea, leucorrhea)/ -帯化 [たいか] /(n) fasciation (in botany)/ -帯革 [おびかわ] /(n) (1) leather belt/(2) cartridge or gun belt/ -帯鋸 [おびのこ] /(n) band saw/ -帯鋸 [おびのこぎり] /(n) band saw/ -帯金 [おびがね] /(n) iron band/ -帯剣 [たいけん] /(n,vs) wearing a sword/being armed with a sword/sword/ -帯広告 [おびこうこく] /(n) advertising paper book-band with blurb on it/ -帯止め [おびどめ] /(n) sash clip (fastener)/ornament worn over an obi/ -帯紙 [おびがみ] /(n) wrapper band/ -帯取り返し [おびどりがえし] /(n) belt grab reversal (judo)/ -帯祝い [おびいわい] /(n) obi-tying ceremony designed to ensure safe birth of a child/ -帯出 [たいしゅつ] /(n,vs) taking out/using at home/ -帯出禁止 [たいしゅつきんし] /(exp) Not to be taken out/Reference Only/ -帯状 [おびじょう] /(n,adj-no) belt-shaped/ -帯状 [たいじょう] /(n,adj-no) belt-shaped/ -帯状連結三角形 [おびじょうれんけつさんかくけい] /(n) (comp) triangle strip/ -帯状疱疹 [おびじょうほうしん] /(ik) (n,adj-no) shingles/herpes zoster/ -帯状疱疹 [たいじょうほうしん] /(n,adj-no) shingles/herpes zoster/ -帯心 [おびしん] /(n) thick obi sash/sash padding/ -帯芯 [おびしん] /(n) thick obi sash/sash padding/ -帯水層 [たいすいそう] /(n) aquifer/ -帯地 [おびじ] /(n) obi cloth or material/ -帯締 [おびしめ] /(n) decorative string used to hold a kimono sash in place/ -帯締 [おびじめ] /(n) decorative string used to hold a kimono sash in place/ -帯締め [おびしめ] /(n) decorative string used to hold a kimono sash in place/ -帯締め [おびじめ] /(n) decorative string used to hold a kimono sash in place/ -帯電 [たいでん] /(n,vs) electrification/ -帯電体 [たいでんたい] /(n) charged body/ -帯刀 [たいとう] /(n,vs) wearing a sword/ -帯刀御免 [たいとうごめん] /(n) a non-samurai being granted the privilege of wearing a sword (during the Edo period)/ -帯同 [たいどう] /(n,vs) taking (someone) along/ -帯板 [おびいた] /(n) (1) piece of stiff fabric worn under an obi to give more shape/(2) batten plate/stay plate/ -帯番組 [おびばんぐみ] /(n) radio or television program broadcast in the same time slot on all or most days (programme)/ -帯皮 [おびかわ] /(n) (1) leather belt/(2) cartridge or gun belt/ -帯封 [おびふう] /(n) half wrapper/strip of paper/ -帯分数 [たいぶんすう] /(n) (math) mixed fraction/compound number/ -帯枕 [おびまくら] /(n) oval pad with two long strips tied underneath the obi to make it look fuller/ -帯揚げ [おびあげ] /(n) obi sash/ -帯留 [おびどめ] /(n) sash clip (fastener)/ornament worn over an obi/ -帯留め [おびどめ] /(n) sash clip (fastener)/ornament worn over an obi/ -帯緑 [たいりょく] /(adj-no) greenish/ -待たす [またす] /(v5s) to keep (a person) waiting/(P)/ -待たせる [またせる] /(v1) to keep (a person) waiting/(P)/ -待ち [まち] /(n,n-suf) waiting/waiting time/(P)/ -待ちあわせ [まちあわせ] /(n) appointment/ -待ちあわせる [まちあわせる] /(v1) to rendezvous/to meet at a prearranged place and time/to arrange to meet/ -待ちうけ画面 [まちうけがめん] /(n) standby screen/standby display/ -待ちかね [まちかね] /(n) long-waited-for/ -待ちかまえる [まちかまえる] /(v1,vt) to lie in wait/to be on the watch for/ -待ちくたびれる [まちくたびれる] /(v1) to get tired of waiting/ -待ちに待った [まちにまった] /(exp,adj-f) long-awaited/eagerly awaited/ -待ちに待つ [まちにまつ] /(exp,v5t) to wait for a long time/to wait and wait/to eagerly await/ -待ちぼうけ [まちぼうけ] /(n) waiting in vain/ -待ちぼうけを食う [まちぼうけをくう] /(exp,v5u) to go on waiting only to be disappointed/to wait in vain/ -待ちわびる [まちわびる] /(v1,vt) to be tired of waiting/to wait impatiently/ -待ち遠しい [まちどおしい] /(adj-i) looking forward to/anxiously awaited/(P)/ -待ち駒 [まちごま] /(n) anticipating the escape of the king and blocking him in advance with a knight (shogi)/ -待ち倦む [まちあぐむ] /(v5m) to tire of waiting/ -待ち兼ね [まちかね] /(n) long-waited-for/ -待ち兼ねる [まちかねる] /(v1,vt) to wait impatiently for/(P)/ -待ち構える [まちかまえる] /(v1,vt) to lie in wait/to be on the watch for/(P)/ -待ち行列 [まちぎょうれつ] /(n) (comp) queue/pushup list/ -待ち行列に入れる [まちぎょうれつにいれる] /(exp,v1) (comp) to enqueue/ -待ち行列方式 [まちぎょうれつほうしき] /(n,adj-no) (comp) queue-driven/ -待ち行列名 [まちぎょうれつめい] /(n) (comp) queue name/ -待ち行列理論 [まちぎょうれつりろん] /(n) (comp) queueing theory/ -待ち合い [まちあい] /(n,vs) (1) meeting place/assignation place/(2) geisha entertaining room/teahouse/machiai/ -待ち合せる [まちあわせる] /(v1) to rendezvous/to meet at a prearranged place and time/to arrange to meet/ -待ち合わせ [まちあわせ] /(n) appointment/(P)/ -待ち合わせる [まちあわせる] /(v1) to rendezvous/to meet at a prearranged place and time/to arrange to meet/(P)/ -待ち合わせ場所 [まちあわせばしょ] /(n) meeting place/(P)/ -待ち惚け [まちぼうけ] /(n) waiting in vain/ -待ち惚ける [まちぼうける] /(v1) to wait in vain/ -待ち惚ける [まちぼける] /(v1) to wait in vain/ -待ち時間 [まちじかん] /(n) waiting time/latency/standby time (e.g. cellular phones)/ -待ち受ける [まちうける] /(v1,vt) to await/to expect/(P)/ -待ち受け画像 [まちうけがぞう] /(uK) (n) stand by image (on mobile phones)/ -待ち受け画面 [まちうけがめん] /(n) standby screen/standby display/ -待ち焦がれる [まちこがれる] /(v1,vt) to long for/ -待ち状態 [まちじょうたい] /(n) (comp) waiting state/ -待ち針 [まちばり] /(n) marking pin/ -待ち人 [まちびと] /(n) (1) person being waited for/(2) person who waits/ -待ち切れない [まちきれない] /(adj-i) waiting impatiently for/ -待ち設ける [まちもうける] /(v1,vt) to expect/to look for/to look forward to/to anticipate/to wait for/ -待ち伏せ [まちぶせ] /(n,vs) performing an ambush/(P)/ -待ち伏せる [まちぶせる] /(v1) to ambush/ -待ち暮らす [まちくらす] /(v5s) to wait all day/ -待ち望む [まちのぞむ] /(v5m,vt) to look anxiously for/to wait eagerly for/(P)/ -待ち明かす [まちあかす] /(v5s,vt) to wait all night/ -待ち詫びる [まちわびる] /(v1,vt) to be tired of waiting/to wait impatiently/ -待ち佗びる [まちわびる] /(iK) (v1,vt) to be tired of waiting/to wait impatiently/ -待ち侘びる [まちわびる] /(v1,vt) to be tired of waiting/to wait impatiently/ -待った [まった] /(n) (1) (sumo) false start of a bout/(2) backsies (called when taking back a move in a game)/ -待ったなし [まったなし] /(exp) now or never/time's up/ -待ったなしの状況 [まったなしのじょうきょう] /(exp) urgent state of affairs/pressing situation/ -待ったをかける [まったをかける] /(exp,v5r) to put a stop to/to put a hold on/to put the brakes on/to call a halt to/to block/to shelve/ -待ったを掛ける [まったをかける] /(exp,v5r) to put a stop to/to put a hold on/to put the brakes on/to call a halt to/to block/to shelve/ -待った無し [まったなし] /(exp) now or never/time's up/ -待つ [まつ] /(v5t,vt,vi) (1) to wait/(2) to await/to look forward to/to anticipate/(3) (usu. in negative form) to depend on/to need/(P)/ -待つ身は長い [まつみはながい] /(exp) (id) A watched pot never boils/ -待てど暮せど [まてどくらせど] /(exp) I waited a long time, but .../ -待てど暮らせど [まてどくらせど] /(exp) I waited a long time, but .../ -待てば海路の日和有り [まてばかいろのひよりあり] /(exp) (id) Everything comes to him who waits/ -待遠しい [まちどおしい] /(adj-i) looking forward to/anxiously awaited/ -待期者 [たいきしゃ] /(n) deferred pensioner/retired person who is not yet old enough to receive their pension/ -待期療法 [たいきりょうほう] /(n) (obsc) palliative treatment/ -待機 [たいき] /(n,vs,adj-no) alert/standby/await an opportunity/wait for orders/(P)/ -待機期間 [たいききかん] /(n) waiting period/ -待機児童 [たいきじどう] /(n) child on waiting list (kindergarten, school, etc.)/ -待遇 [たいぐう] /(n,vs) (1) treatment/reception/(2) remuneration/salary/payment/compensation package/(P)/ -待遇改善 [たいぐうかいぜん] /(n) improvement of labor conditions (labour)/ -待遇表現 [たいぐうひょうげん] /(n) attitudinal expression (indicating the speaker's respect, contempt, etc. for the listener or the person being discussed)/ -待兼 [まちかね] /(io) (n) long-waited-for/ -待兼ね [まちかね] /(n) long-waited-for/ -待兼鰐 [まちかねわに] /(n) (uk) Toyotamaphimeia machikanensis (Japanese fossil species of crocodilian)/ -待降節 [たいこうせつ] /(n) Advent/ -待合 [まちあい] /(n,vs) (1) meeting place/assignation place/(2) geisha entertaining room/teahouse/machiai/(P)/ -待合い [まちあい] /(n,vs) (1) meeting place/assignation place/(2) geisha entertaining room/teahouse/machiai/ -待合室 [まちあいしつ] /(n) waiting room/(P)/ -待合所 [まちあいじょ] /(n) (1) shelter (for buses)/waiting area/(2) waiting room/ -待合政治 [まちあいせいじ] /(n) back-room political dealing/ -待合茶屋 [まちあいぢゃや] /(n) (arch) meeting place for assignations, drinking, etc./ -待受画像 [まちうけがぞう] /(uK) (n) stand by image (on mobile phones)/ -待受画面 [まちうけがめん] /(n) standby screen/standby display/ -待宵 [まつよい] /(n) (1) (arch) night where one waits for someone who is supposed to come/(2) (arch) night of the 14th day of the eight month of the lunar calendar/ -待宵草 [まつよいぐさ] /(n) evening primrose (esp. Chilean evening primrose, Oenothera stricta)/ -待針 [まちばり] /(n) marking pin/ -待人 [まちびと] /(n) (1) person being waited for/(2) person who waits/ -待設ける [まちもうける] /(v1,vt) to expect/to look for/to look forward to/to anticipate/to wait for/ -待雪草 [まつゆきそう] /(n) (uk) snowdrop (Galanthus nivalis)/snow-flower/ -待避 [たいひ] /(n,vs) (take) shelter/shunt/ -待避壕 [たいひごう] /(n) bomb shelter/dugout/trench/ -待避所 [たいひじょ] /(n) turnout/passing-place/ -待避線 [たいひせん] /(n) a sidetrack/a turnout/ -待伏せ [まちぶせ] /(n,vs) performing an ambush/ -待伏せる [まちぶせる] /(v1) to ambush/ -待望 [たいぼう] /(n,vs) (1) expectant waiting/(adj-no) (2) long-awaited/(P)/ -待命 [たいめい] /(n) waiting for orders/ -怠い [たるい] /(ok) (adj-i) (1) (uk) sluggish/languid/listless/heavy (heart, legs, etc.)/dull/(2) (uk) (sl) bothersome/tiresome/ -怠い [だるい] /(adj-i) (1) (uk) sluggish/languid/listless/heavy (heart, legs, etc.)/dull/(2) (uk) (sl) bothersome/tiresome/(P)/ -怠けぐせ [なまけぐせ] /(n) habit of idleness (laziness)/indolence/ -怠ける [なまける] /(v1,vi) (1) to be idle/to slacken/(v1,vt) (2) to neglect (e.g. one's work)/(P)/ -怠け者 [なまけもの] /(n) lazy person/lazy fellow/slothful person/(P)/ -怠け癖 [なまけぐせ] /(n) habit of idleness (laziness)/indolence/ -怠らずに [おこたらずに] /(adv) carefully/ -怠り [おこたり] /(n) negligence/carelessness/ -怠りなく [おこたりなく] /(adv) diligently/ -怠り勝ち [おこたりがち] /(n) neglectful/ -怠る [おこたる] /(v5r,vt) to be negligent in doing something/to shirk/to be off one's guard/(P)/ -怠業 [たいぎょう] /(n) sabotage/slow-down tactics/ -怠業戦術 [たいぎょうせんじゅつ] /(n) slowdown strategy/go-slow tactics (of workers in a labor dispute)/ -怠屈 [たいくつ] /(oK) (adj-na,n,vs) tedium/boredom/ -怠情 [たいだ] /(iK) (adj-na,n) laziness/idleness/sloth/ -怠惰 [たいだ] /(adj-na,n) laziness/idleness/sloth/(P)/ -怠慢 [たいまん] /(adj-na,n,adj-no) negligence/procrastination/carelessness/(P)/ -態 [ざま] /(n) (1) (derog) (uk) mess/sorry state/plight/sad sight/(suf) (2) -ways/-wards/(3) in the act of .../just as one is .../(4) manner of .../way of .../ -態 [たい] /(n,n-suf) (1) condition/figure/appearance/(2) (ling) voice/ -態 [てい] /(n) appearance/air/condition/state/form/ -態 [なり] /(n,adj-no) (uk) style/way/shape/form/appearance/state/ -態々 [わざわざ] /(adv) (uk) expressly/specially/doing something especially rather than incidentally/(P)/ -態と [わざと] /(adv) (uk) on purpose/(P)/ -態とらしい [わざとらしい] /(adj-i) unnatural/affected/studied/forced/ -態勢 [たいせい] /(n) attitude/posture/preparedness/readiness/(P)/ -態態 [わざわざ] /(adv) (uk) expressly/specially/doing something especially rather than incidentally/ -態度 [たいど] /(n,adj-no) attitude/manner/behaviour/(P)/ -態度をとる [たいどをとる] /(exp,v5r) to take an attitude/ -態度を取る [たいどをとる] /(exp,v5r) to take an attitude/ -態度物腰 [たいどものごし] /(n) attitude and demeanor/ -態様 [たいよう] /(n) situation/terms/ -戴き [いただき] /(n) (1) crown (of head)/summit (of mountain)/spire/(2) easy win for one/(3) something received/ -戴きます [いただきます] /(exp) (uk) expression of gratitude before meals/ -戴き物 [いただきもの] /(n) (hum) (received) present/gift/ -戴く [いただく] /(v5k,vt) (1) (hum) to receive/to get/to accept/to take/to buy/(2) (hum) (pol) to eat/to drink/(3) to be crowned with/to wear (on one's head)/to have (on top)/(4) to have (as one's leader)/to live under (a ruler)/to install (a president)/(P)/ -戴ける [いただける] /(v1,vi) (1) (uk) to receive (potential)/(2) to be pretty good/to be exquisite/to be approvable/ -戴冠 [たいかん] /(n,vs) coronation/crowning/ -戴冠式 [たいかんしき] /(n) coronation ceremony/enthronement/ -戴勝 [やつがしら] /(n) (uk) hoopoe (species of Eurasian bird, Upupa epops)/ -戴白 [たいはく] /(n) old people/becoming gray haired (grey)/ -替え [かえ] /(n) (1) change/alteration/substitute/spare/proxy/(2) rate of exchange/(P)/ -替える [かえる] /(v1,vt) (1) to replace/(2) to exchange/to interchange/(3) to substitute/(P)/ -替えズボン [かえズボン] /(n) spare trousers (pants, slacks)/ -替え歌 [かえうた] /(n) parody (of a song)/ -替え玉 [かえだま] /(n) (1) substitute/double/(2) second serving (ball) of noodles (to add to previously purchased ramen)/(P)/ -替え心 [かえしん] /(n) spare lead/ -替え芯 [かえしん] /(n) spare lead/ -替え刃 [かえば] /(n) spare or new razor blade/ -替え地 [かえち] /(n) substitute land or lot/ -替え着 [かえぎ] /(n) change of or spare clothing/ -替え名 [かえな] /(n) (1) alternative name/alternate name/(2) assumed name of a customer in a brothel (for anonymity)/(3) stage name/ -替え紋 [かえもん] /(n) (arch) informal family crest/auxiliary crest/ -替へ言葉 [かえことば] /(n) (arch) password/ -替へ詞 [かえことば] /(n) (arch) password/ -替り [かわり] /(n,adj-no) (1) substitute/replacement/substituting/replacing/(2) stand-in/proxy/alternate/deputy/relief/successor/(3) compensation/exchange/return/(4) second helping/another cup/seconds/(5) (abbr) upcoming program/upcoming programme/ -替り [がわり] /(suf) substitute for .../ -替り狂言 [かわりきょうげん] /(n) upcoming program/upcoming programme/ -替り目 [かわりめ] /(n) (1) turning point/change/transition/new program/new programme/(2) (arch) point of difference/ -替る [かわる] /(v5r,vi) (1) to succeed/to relieve/to replace/(2) to take the place of/to substitute for/to take over for/to represent/(3) to be exchanged/to change (places with)/to switch/ -替わり [かわり] /(n,adj-no) (1) substitute/replacement/substituting/replacing/(2) stand-in/proxy/alternate/deputy/relief/successor/(3) compensation/exchange/return/(4) second helping/another cup/seconds/(5) (abbr) upcoming program/upcoming programme/(P)/ -替わり [がわり] /(suf) substitute for .../ -替わり狂言 [かわりきょうげん] /(n) upcoming program/upcoming programme/ -替わり目 [かわりめ] /(n) (1) turning point/change/transition/new program/new programme/(2) (arch) point of difference/ -替わる [かわる] /(v5r,vi) (1) to succeed/to relieve/to replace/(2) to take the place of/to substitute for/to take over for/to represent/(3) to be exchanged/to change (places with)/to switch/(P)/ -替歌 [かえうた] /(n) parody (of a song)/ -替狂言 [かわりきょうげん] /(io) (n) upcoming program/upcoming programme/ -替玉 [かえだま] /(n) (1) substitute/double/(2) second serving (ball) of noodles (to add to previously purchased ramen)/ -替刃 [かえば] /(n) spare or new razor blade/ -替地 [かえち] /(n) substitute land or lot/ -替名 [かえな] /(n) (1) alternative name/alternate name/(2) assumed name of a customer in a brothel (for anonymity)/(3) stage name/ -替紋 [かえもん] /(n) (arch) informal family crest/auxiliary crest/ -泰 [たい] /(n) (uk) Thailand/ -泰語 [たいご] /(n) Siamese (language)/Thai/ -泰国 [たいこく] /(n) Thailand/ -泰山 [たいざん] /(n) large mountain/Mt Taishan (China)/ -泰山北斗 [たいざんほくと] /(n) a great authority/ -泰山鳴動 [たいざんめいどう] /(n) big fuss over nothing/much cry and little wool/much ado about nothing/ -泰山鳴動して鼠一匹 [たいざんめいどうしてねずみいっぴき] /(exp) much ado about nothing/The mountains have brought forth a mouse (Aesop)/ -泰山木 [たいさんぼく] /(n) evergreen magnolia/Southern magnolia/Magnolia grandiflora/ -泰西 [たいせい] /(n) the Occident/the West/ -泰西名画 [たいせいめいが] /(n) Western painting/ -泰然 [たいぜん] /(adj-t,adv-to) calm/composed/self-possessed/firm/ -泰然自若 [たいぜんじじゃく] /(uK) (adj-t,adv-to) having presence of mind/self-possessed/imperturbable/calm and self-possessed/ -泰斗 [たいと] /(n) (abbr) a great authority/ -泰平 [たいへい] /(adj-na,n) peace/tranquility/tranquillity/ -泰平無事 [たいへいぶじ] /(n,adj-na) peace and quiet/safe and peaceful/tranquil and uneventful/ -泰緬鉄道 [たいめんてつどう] /(n) Thai-Burma Railway/ -滞り [とどこおり] /(n) stagnation/hindrance/delay/ -滞りなく [とどこおりなく] /(adv) without delay/smoothly/without a hitch/ -滞り無く [とどこおりなく] /(adv) without delay/smoothly/without a hitch/ -滞る [とどこおる] /(v5r,vi) to stagnate/to be delayed/ -滞英 [たいえい] /(n) staying in Britain/ -滞欧 [たいおう] /(n,vs) staying in Europe/ -滞貨 [たいか] /(n,vs) accumulation of freight or stock/freight congestion/ -滞京 [たいきょう] /(n,vs) staying in Tokyo (the capital)/ -滞空 [たいくう] /(n) staying (remaining) in the air/ -滞空記録 [たいくうきろく] /(n) flight record/ -滞空時間 [たいくうじかん] /(n) duration of a flight/ -滞在 [たいざい] /(n,vs) stay/sojourn/(P)/ -滞在期間 [たいざいきかん] /(n) length of one's stay/ -滞在客 [たいざいきゃく] /(n) guest/visitor/ -滞在地 [たいざいち] /(n) place where one resides or is staying/ -滞在中 [たいざいちゅう] /(n) during a stay/ -滞在費 [たいざいひ] /(n) hotel expenses/expenses incurred during a stay/ -滞陣 [たいじん] /(n,vs) encampment/ -滞日 [たいにち] /(n,vs) staying in Japan/ -滞納 [たいのう] /(n,vs,adj-no) non-payment/default/(P)/ -滞納者 [たいのうしゃ] /(n) non-payer/one who doesn't pay one's bills/ -滞納処分 [たいのうしょぶん] /(n) disposition for failure to pay/ -滞米 [たいべい] /(n) staying or residing in the United States/ -滞留 [たいりゅう] /(n,vs) staying/stagnating/sojourn/ -胎 [たい] /(n) womb/ -胎 [はら] /(n) womb/ -胎位 [たいい] /(n) presentation (of a fetus)/ -胎位異常 [たいいいじょう] /(n) malpresentation/ -胎芽 [たいが] /(n) (1) embryo/(2) bulbil/ -胎教 [たいきょう] /(n) prenatal care/antenatal training/ -胎座 [たいざ] /(n) placenta/ -胎仔 [たいじ] /(iK) (n,adj-no) fetus/foetus/embryo/unborn child/ -胎脂 [たいし] /(n) vernix/vernix caseosa/ -胎児 [たいじ] /(n,adj-no) fetus/foetus/embryo/unborn child/(P)/ -胎児仮死 [たいじかし] /(n) fetal distress/foetal distress/ -胎児死亡 [たいじしぼう] /(n) fetal death (foetal)/embryonic demise/ -胎児性アルコール症候群 [たいじせいアルコールしょうこうぐん] /(n) (med) fetal alcohol syndrome/FAS/ -胎児性癌 [たいじせいがん] /(n) embryonal carcinoma/ -胎児性別の判定法 [たいじせいべつのはんていほう] /(n) determination of a child's sex before birth (e.g. by ultrasound)/ -胎児切迫仮死 [たいじせっぱくかし] /(n) fetal death due to distress/ -胎児認知 [たいじにんち] /(n) recognition of an unborn child (for the purposes of claiming nationality)/ -胎生 [たいせい] /(n) (1) viviparity/(adj-no) (2) viviparous/zoogonous/live-bearing/ -胎生学 [たいせいがく] /(n) embryology/ -胎生動物 [たいせいどうぶつ] /(n) viviparous animal/ -胎蔵 [たいぞう] /(n) (abbr) (obsc) Garbhadhatu/Womb Realm/ -胎蔵界 [たいぞうかい] /(n) (obsc) Garbhadhatu/Womb Realm/ -胎蔵界曼荼羅 [たいぞうかいまんだら] /(n) (obsc) Garbhadhatu Mandala/Womb Realm Mandala/ -胎蔵曼荼羅 [たいぞうまんだら] /(n) (Buddh) Garbhadhatu Mandala/Womb Realm Mandala/ -胎動 [たいどう] /(n,vs) quickening/foetal (fetal) movement/fomenting (trouble)/(P)/ -胎毒 [たいどく] /(n) congenital eczema/ -胎内 [たいない] /(n,adj-no) interior of womb/ -胎嚢 [たいのう] /(n) fetal sac/foetal sac/gestation sac/gestational sac/ -胎盤 [たいばん] /(n,adj-no) placenta/afterbirth/(P)/ -胎盤形成 [たいばんけいせい] /(n) placentation/ -胎盤早期剥離 [たいばんそうきはくり] /(n) premature separation of the placenta/ -胎便 [たいべん] /(n) first stools passed by a newborn baby/meconium/ -胎膜 [たいまく] /(n) embryonic membrane/fetal membrane/foetal membrane/ -胎齢 [たいれい] /(n) embryonic age/fetal age/foetal age/ -腿 [もも] /(n) (1) thigh/(adj-no) (2) femoral/ -腿口類 [たいこうるい] /(n) Merostomata (group comprising the sea scorpions and the horseshoe crabs)/ -腿骨 [たいこつ] /(n) (obsc) bones of the upper and lower leg/ -腿上げ [ももあげ] /(n) high knee (exercise drill where one brings one's knees up high while walking or running)/ -腿赤ノスリ [ももあかノスリ] /(n) (uk) Harris's hawk (Parabuteo unicinctus)/Harris hawk/ -腿節 [たいせつ] /(n) femur (in entomology)/ -腿肉 [ももにく] /(n) leg (meat)/round/ham/ -苔 [こけ] /(n) (1) moss/(2) short plants resembling moss (inc. other bryophytes, lichens, very small spermatophytes, etc.)/ -苔むす [こけむす] /(v5s,vi) to become covered in moss/to be moss-covered/to have moss growing on itself/to become aged (e.g. building, stone)/ -苔状 [たいじょう] /(adj-na) mossy/ -苔植物 [こけしょくぶつ] /(n) bryophyte (any of three groups of non-vascular land plants, inc. mosses, hornworts and liverworts)/ -苔生す [こけむす] /(v5s,vi) to become covered in moss/to be moss-covered/to have moss growing on itself/to become aged (e.g. building, stone)/ -苔虫 [こけむし] /(n) (uk) moss animal (any animal of phylum Bryozoa)/ -苔虫類 [こけむしるい] /(n) (uk) bryozoans (animals of phylum Bryozoa)/ -苔庭 [こけにわ] /(n) (obsc) moss garden (particularly that of Saiho-ji)/ -苔桃 [こけもも] /(n) (uk) cowberry (Vaccinium vitis-idaea)/mountain cranberry/foxberry/partridgeberry/ -苔類 [こけるい] /(n) bryophyte (any of three groups of non-vascular land plants, inc. mosses, hornworts and liverworts)/ -苔類 [たいるい] /(n) liverworts/hepatics (non-vascular plants of order Marchantiophyta)/ -苔癬 [たいせん] /(n,adj-no) lichen/ -袋 [たい] /(suf,ctr) counter for things inside a bag/ -袋 [ふくろ] /(n) (1) bag/sack/pouch/(2) skin of an orange (and other like fruits)/(3) dead end/(4) plot of land surrounded by water/(P)/ -袋とじ [ふくろとじ] /(n) (1) double-leaved printing (traditional East Asian books)/(2) sealed-page printing/magazine (esp. pornographic) with long side or all three sides sealed to prevent browsing/(3) (comp) dual page/ -袋のねずみ [ふくろのねずみ] /(exp) rat in a trap/trapped rat/rat in a bag/ -袋のネズミ [ふくろのネズミ] /(exp) rat in a trap/trapped rat/rat in a bag/ -袋の鼠 [ふくろのねずみ] /(exp) rat in a trap/trapped rat/rat in a bag/ -袋めん [ふくろめん] /(n) instant noodles (sold in a soft plastic packaging, as opposed to cup noodles)/ -袋鰻 [ふくろうなぎ] /(n) (uk) pelican eel (Eurypharynx pelecanoides)/ -袋果 [たいか] /(n) follicle/ -袋蟻食 [ふくろありくい] /(n) (uk) numbat (Myrmecobius fasciatus)/banded anteater/ -袋熊 [ふくろぐま] /(n) (uk) koala (Phascolarctos cinereus)/ -袋形動物 [たいけいどうぶつ] /(n) aschelminth (any invertebrate animal formerly classified as belonging to phylum Aschelminthes)/ -袋形動物 [ふくろがたどうぶつ] /(n) aschelminth (any invertebrate animal formerly classified as belonging to phylum Aschelminthes)/ -袋戸 [ふくろど] /(n) paper sliding door for the cupboard of a tokonoma/ -袋戸棚 [ふくろとだな] /(n) small cupboard on wall of tokonoma/ -袋狐 [ふくろぎつね] /(n) (uk) common brushtail possum (Trichosurus vulpecula)/ -袋耳 [ふくろみみ] /(n) (1) retentive memory/(2) double-woven edge of cloth/(3) cryptotia/pocket ear/ -袋手長猿 [ふくろてながざる] /(n) (uk) siamang (species of gibbon, Symphalangus syndactylus)/ -袋小路 [ふくろこうじ] /(n) blind alley/cul-de-sac/impasse/dead-end (street)/(P)/ -袋小路文 [ふくろこうじぶん] /(n) easily misunderstood sentence/garden-path sentence/cul-de-sac sentence/ -袋織り [ふくろおり] /(n) double weaving/ -袋鼠 [ふくろねずみ] /(n) opossum/ -袋帯 [ふくろおび] /(n) double-woven obi/ -袋茸 [ふくろたけ] /(n) paddy straw mushroom/straw mushroom/Volvariella volvacea/ -袋叩き [ふくろだたき] /(n,vs) beat someone up by ganging up on/ -袋棚 [ふくろだな] /(n) (1) tea ceremony stand with an enclosed shelf (invented by Takeno Jouou)/(2) small cupboard or closed shelf on the side of a tokonoma/ -袋地 [ふくろじ] /(n) (1) sacking/bagging/(2) land that is surrounded by others' private property and is not directly accessible via public roads/ -袋地 [ふくろち] /(n) (1) sacking/bagging/(2) land that is surrounded by others' private property and is not directly accessible via public roads/ -袋蜘蛛 [ふくろぐも] /(n) (1) (uk) sac spider (any spider of family Clubionidae)/(2) Atypus karschi (Asian species of mygalomorph spider)/ -袋虫 [ふくろむし] /(n) (uk) rhizocephala (parasitic barnacles)/ -袋綴じ [ふくろとじ] /(n) (1) double-leaved printing (traditional East Asian books)/(2) sealed-page printing/magazine (esp. pornographic) with long side or all three sides sealed to prevent browsing/(3) (comp) dual page/ -袋土竜 [ふくろもぐら] /(n) (uk) southern marsupial mole (Notoryctes typhlops)/ -袋入り [ふくろいり] /(n) sacked/pouched/ -袋猫 [ふくろねこ] /(n) (uk) quoll (Dasyurus spp.)/ -袋八目 [ふくろやつめ] /(n) (uk) pouched lamprey (Geotria australis)/wide-mouthed lamprey/ -袋物 [ふくろもの] /(n) bags and purses (handbags)/ -袋文字 [ふくろもじ] /(n) (comp) open face/ -袋縫い [ふくろぬい] /(n,vs) French seam/ -袋麺 [ふくろめん] /(n) instant noodles (sold in a soft plastic packaging, as opposed to cup noodles)/ -袋網 [ふくろあみ] /(n) tunnel net/ -袋狼 [ふくろおおかみ] /(n) (uk) Tasmanian tiger (Thylacinus cynocephalus)/thylacine/Tasmanian wolf/ -貸し [かし] /(n) (1) loan/lending/(2) favor/favour/debt/obligation/(3) (abbr) creditor/method of lending/credit side/(P)/ -貸しけいたい [かしけいたい] /(n) rental mobile phone/rental cell phone/cell phone that is rented/ -貸しつけ [かしつけ] /(n,vs) loan/ -貸しつける [かしつける] /(v1,vt) to lend/to loan/ -貸してあげる [かしてあげる] /(v1) to lend (e.g. money)/ -貸して上げる [かしてあげる] /(v1) to lend (e.g. money)/ -貸しはがし [かしはがし] /(n) withdrawal of loan credit (e.g. by a bank)/retraction of credit/insistence on repayment/ -貸しビル [かしビル] /(n) (office) building for rent/ -貸しボート [かしボート] /(n) hire boat/ -貸し衣装 [かしいしょう] /(n) clothing or costumes for rent/ -貸し越し [かしこし] /(n) overdraft/overdraught/ -貸し屋 [かしや] /(n) house for rent/ -貸し下げる [かしさげる] /(v1,vt) to lend/to loan/ -貸し家 [かしいえ] /(n) house for rent/ -貸し家 [かしや] /(n) house for rent/ -貸し株 [かしかぶ] /(n) stock loan/lending stock/ -貸し間 [かしま] /(n) room to let/room for rent/ -貸し金 [かしきん] /(n) loan/ -貸し金庫 [かしきんこ] /(n) safe-deposit box/ -貸し携帯 [かしけいたい] /(n) rental mobile phone/rental cell phone/cell phone that is rented/ -貸し元 [かしもと] /(n) financier/gambling boss/ -貸し座敷 [かしざしき] /(n) brothel/ -貸し事務所 [かしじむしょ] /(n) office for rent/office to let/ -貸し自動車 [かしじどうしゃ] /(n) rental car/ -貸し室 [かししつ] /(n) room for rent (lease)/room to let/office space for rent (lease)/ -貸し借り [かしかり] /(n,vs) lending and borrowing/ -貸し主 [かしぬし] /(n) lender/creditor/landlord/ -貸し手 [かして] /(n) lender/ -貸し渋り [かししぶり] /(n) reluctance to lend/ -貸し出し [かしだし] /(n,vs) lending/loaning/(P)/ -貸し出し期間 [かしだしきかん] /(n) lending-period/period of loan (e.g. for a library book)/ -貸し出し金 [かしだしきん] /(n) money given as loan/ -貸し出す [かしだす] /(v5s,vt) to lend/to loan/to let out on hire/(P)/ -貸し席 [かしせき] /(n) (meeting) room for rent/ -貸し切り [かしきり] /(n,adj-no) reserving/chartering/engaging/reservation/(P)/ -貸し切る [かしきる] /(v5r,vt) to reserve/to charter/ -貸し地 [かしち] /(n) land for rent/ -貸し賃 [かしちん] /(n) rent/charges/ -貸し店舗 [かしてんぽ] /(n) store for rent/ -貸し倒れ [かしだおれ] /(n) bad debt/irrecoverable debt/ -貸し倒れ金 [かしだおれきん] /(n) uncollectable accounts/bad debt/ -貸し馬車 [かしばしゃ] /(n) carriage for hire/ -貸し売り [かしうり] /(n) selling on credit/ -貸し剥がし [かしはがし] /(n) withdrawal of loan credit (e.g. by a bank)/retraction of credit/insistence on repayment/ -貸し付 [かしつけ] /(n,vs) loan/ -貸し付け [かしつけ] /(n,vs) loan/ -貸し付ける [かしつける] /(v1,vt) to lend/to loan/ -貸し別荘 [かしべっそう] /(n) vacation rental (property)/ -貸し方 [かしかた] /(n) creditor/method of lending/credit side/ -貸し本 [かしほん] /(n) books for loan/ -貸し本屋 [かしほんや] /(n) rental library/ -貸し料 [かしりょう] /(n) rent/loan charges/ -貸す [かす] /(v5s,vt) (1) to lend/to loan/(2) to rent out/to hire out/(P)/ -貸越 [かしこし] /(n) overdraft/overdraught/ -貸越し [かしこし] /(n) overdraft/overdraught/ -貸屋 [かしや] /(n) house for rent/ -貸下げる [かしさげる] /(v1,vt) to lend/to loan/ -貸家 [かしいえ] /(n) house for rent/ -貸家 [かしや] /(n) house for rent/(P)/ -貸株 [かしかぶ] /(n) stock loan/lending stock/ -貸間 [かしま] /(n) room to let/room for rent/(P)/ -貸金 [かしきん] /(n) loan/(P)/ -貸金業 [かしきんぎょう] /(n) money lending business/ -貸金庫 [かしきんこ] /(n) safe-deposit box/ -貸座敷 [かしざしき] /(n) (1) (Edo-period) brothel/(2) facilities rented out for meetings, meals, etc./(3) place for assignations/ -貸事務所 [かしじむしょ] /(n) office for rent/office to let/ -貸室 [かししつ] /(n) room for rent (lease)/room to let/office space for rent (lease)/ -貸借 [たいしゃく] /(n,vs) loan/debit and credit/lending and borrowing/(P)/ -貸借対照表 [たいしゃくたいしょうひょう] /(n) balance sheet/ -貸主 [かしぬし] /(n) lender/creditor/landlord/ -貸手 [かして] /(n) lender/ -貸渋り [かししぶり] /(n) reluctance to lend/ -貸出 [かしだし] /(n,vs) lending/loaning/ -貸出し [かしだし] /(n,vs) lending/loaning/ -貸出し金 [かしだしきん] /(n) money given as loan/ -貸出し限度 [かしだしげんど] /(n) credit line/ -貸出す [かしだす] /(v5s,vt) to lend/to loan/to let out on hire/ -貸出期間 [かしだしきかん] /(n) lending-period/period of loan (e.g. for a library book)/ -貸出金 [かしだしきん] /(n) money given as loan/ -貸出用 [かしだしよう] /(n) circulation or lending (e.g. library books)/(P)/ -貸席 [かしせき] /(n) (meeting) room for rent/ -貸切 [かしきり] /(n,adj-no) reserving/chartering/engaging/reservation/ -貸切り [かしきり] /(n,adj-no) reserving/chartering/engaging/reservation/(P)/ -貸切風呂 [かしきりぶろ] /(n) bath, often at ryokan, where you can reserve time for private bathing/ -貸賃 [かしちん] /(n) rent/charges/ -貸店舗 [かしてんぽ] /(n) store for rent/ -貸倒 [かしだおれ] /(n) bad debt/irrecoverable debt/ -貸倒れ [かしだおれ] /(n) bad debt/irrecoverable debt/ -貸倒れ金 [かしだおれきん] /(n) uncollectable accounts/bad debt/ -貸倒金 [かしだおれきん] /(n) uncollectable accounts/bad debt/ -貸費 [たいひ] /(n) (student) loan/ -貸費生 [たいひせい] /(n) student on a scholarship-loan/ -貸付 [かしつけ] /(n,vs) loan/(P)/ -貸付け [かしつけ] /(n,vs) loan/ -貸付ける [かしつける] /(v1,vt) to lend/to loan/ -貸付金 [かしつけきん] /(n) loan/ -貸付残高 [かしつけざんだか] /(n) debit balance/outstanding credit/outstanding loan/ -貸付信託 [かしつけしんたく] /(n) loan trust/ -貸付真実法 [かしつけしんじつほう] /(n) truth in lending act/ -貸物 [かしもの] /(n) items for rent/items for loan/ -貸方 [かしかた] /(n) creditor/method of lending/credit side/ -貸方票 [かしかたひょう] /(n) credit memorandum/credit note/ -貸本 [かしほん] /(n) books for loan/ -貸本屋 [かしほんや] /(n) rental library/ -貸与 [たいよ] /(n,vs) loan/lending/(P)/ -貸与権 [たいよけん] /(n) lending rights (for copyrighted works under Japan's copyright law)/ -貸料 [かしりょう] /(n) rent/loan charges/ -退かす [どかす] /(v5s,vt) to remove/ -退き時 [ひきどき] /(n) a good time to quit/(P)/ -退く [しりぞく] /(v5k,vi) (1) to step back/to move back/(2) to leave (the presence of a superior)/to withdraw/to retreat/to concede/(3) to resign/to retire/to quit/(P)/ -退く [どく] /(v5k,vi) to step aside/to move (i.e. out of the way)/to make way/ -退く [のく] /(v5k,vi) (1) to step aside/to move (i.e. out of the way)/to make way/(2) to resign/to retire/to quit/to secede/(P)/ -退く [ひく] /(v5k,vi) (1) to move back/to draw back/to recede/(2) to lessen/to subside/to ebb/(3) to resign/to retire/to quit/(P)/ -退ける [しりぞける] /(v1,vt) to repel/to drive away/to repulse/to reject/ -退ける [どける] /(v1,vt) to put something out of the way/to move (something, someone) aside/(P)/ -退ける [のける] /(v1,vt) (1) to put something out of the way/to move (something, someone) aside/(2) to set aside/to keep apart/(3) to remove (someone) from the group/to shun/(v1,aux-v) (4) (after the -te form of a verb) to do well despite difficulties/to accomplish despite adversity/(5) (after the -te form of a verb) to do resolutely/to do boldly/(P)/ -退っ引き [のっぴき] /(n) (uk) escape/withdrawal/ -退っ引きならない [のっぴきならない] /(exp) unavoidable/inevitable/ -退っ引きならぬ [のっぴきならぬ] /(exp) unavoidable/inevitable/ -退める [やめる] /(iK) (v1,vt) to resign/to retire/to quit/to leave (one's job, etc.)/ -退位 [たいい] /(n,vs) abdication/ -退院 [たいいん] /(n,vs) leaving hospital/discharge from hospital/(P)/ -退嬰主義 [たいえいしゅぎ] /(n) backward-looking philosophy (ideology)/conservatism/ -退嬰政策 [たいえいせいさく] /(n) conservative (regressive) policy/ -退嬰的 [たいえいてき] /(adj-na) conservative/unadventurous/ -退化 [たいか] /(n,vs) degeneration/retrogression/ -退化器官 [たいかきかん] /(n) vestigial organ/ -退会 [たいかい] /(n,vs) withdrawal from a group/ -退学 [たいがく] /(n,vs) dropping out of school/(P)/ -退学処分 [たいがくしょぶん] /(n) expulsion (from school)/ -退官 [たいかん] /(n,vs) retirement from office/(P)/ -退館 [たいかん] /(n,vs) leaving (a library, museum, etc.)/exiting/ -退却 [たいきゃく] /(n,vs) retreat/withdrawal/retirement/(P)/ -退去 [たいきょ] /(n,vs,adj-no) (1) departure/leaving/going away/evacuation/(2) recession/(P)/ -退居 [たいきょ] /(n,vs) (1) retirement from active life/(2) moving out of accommodation/finding a new residence/ -退京 [たいきょう] /(n,vs) leaving the capital/leaving Tokyo/ -退勤 [たいきん] /(n,vs) leaving work/clocking out/ -退屈 [たいくつ] /(adj-na,n,vs) tedium/boredom/(P)/ -退屈しのぎ [たいくつしのぎ] /(n) killing time/staving off boredom/ -退屈凌ぎ [たいくつしのぎ] /(n) killing time/staving off boredom/ -退形成性 [たいけいせいせい] /(adj-no) anaplastic/ -退校 [たいこう] /(n,vs) leaving school/expulsion (from school)/ -退校処分 [たいこうしょぶん] /(n) expulsion (from school)/ -退紅 [あらぞめ] /(n) light crimson (dye)/ -退紅 [たいこう] /(n) pink/light red/ -退紅色 [たいこうしょく] /(n) (light) pink/ -退耕 [たいこう] /(n) (obs) giving up government service and engaging in agriculture/ -退行 [たいこう] /(n,vs,adj-no) retrogression/regression/ -退行テスト [たいこうテスト] /(n) (comp) regression test/ -退行性 [たいこうせい] /(adj-no) degenerative/regressive/retrogressive/ -退座 [たいざ] /(n,vs) leaving one's seat/ -退散 [たいさん] /(n,vs) dispersing/breaking up/running away/ -退治 [たいじ] /(n,vs) (1) extermination (e.g. of pests, demons, bandits)/elimination/eradication/suppression/(2) (Buddh) making someone renounce worldly desires in order to concentrate on Buddha's teachings/(3) curing illness/(P)/ -退治る [たいじる] /(v1,vt) to exterminate/to eliminate/to eradicate/to suppress/ -退室 [たいしつ] /(n,vs) exit from a room/ -退社 [たいしゃ] /(n,vs) (1) resignation/leaving office/(2) leaving work (e.g. at the end of the day)/(P)/ -退縮 [たいしゅく] /(n,vs,adj-no) regression (of cancer)/involution (of an organ)/atrophy/ -退出 [たいしゅつ] /(n,vs) leaving (e.g. work at end of day)/withdrawal (e.g. from a noble's or superior's presence)/exit (e.g. from a market)/ -退場 [たいじょう] /(n,vs,adj-no) leaving/exit/(P)/ -退職 [たいしょく] /(n,vs) retirement (from office)/(P)/ -退職願 [たいしょくがん] /(n) letter of resignation/request for retirement/ -退職給付 [たいしょくきゅうふ] /(n) accrued benefit/retirement benefits/post-employment benefits/ -退職金 [たいしょくきん] /(n) severance payment/retirement money (usu. lump-sum)/redundancy payment/ -退職後 [たいしょくご] /(n-adv,n-t) after retirement/ -退職者 [たいしょくしゃ] /(n) retired person/retiree/ -退職年金 [たいしょくねんきん] /(n) (retirement) pension/ -退色 [たいしょく] /(n,vs) fading/faded colour/faded color/ -退陣 [たいじん] /(n,vs) retreat/withdrawal/retirement/(P)/ -退勢 [たいせい] /(n) decline/one's declining fortunes/decay/ -退勢挽回 [たいせいばんかい] /(n) restoring the declining fortunes/recovering from the discouraging situation/reversing the downward trend/ -退席 [たいせき] /(n,vs) leaving one's seat/ -退蔵 [たいぞう] /(n,vs) hoarding/ -退蔵品 [たいぞうひん] /(n) hoarded goods/ -退団 [たいだん] /(n,vs) leaving a group or troupe/(P)/ -退庁 [たいちょう] /(n,vs) leaving one's office/ -退潮 [たいちょう] /(n,vs) ebb tide/waning fortunes/ -退廷 [たいてい] /(n,vs) leaving a court/ -退転 [たいてん] /(n,vs) (Buddh) backsliding/ -退任 [たいにん] /(n,vs) retirement/resignation/stepping down/(P)/ -退任展 [たいにんてん] /(n) farewell exhibition/retrospective (exhibition)/exhibition in commemoration of retirement/ -退廃 [たいはい] /(n,vs,adj-no) degeneration/decadence/deterioration/laxness/corruption/(P)/ -退廃的 [たいはいてき] /(adj-na) degenerate/decadent/(P)/ -退避 [たいひ] /(n,vs) (1) taking refuge/evacuation/(2) saving (a file)/(P)/ -退避グループID [たいひグループアイディー] /(n) (comp) saved set-group-ID/ -退避利用者ID [たいひりようしゃアイディー] /(n) (comp) saved set-user-ID/ -退部 [たいぶ] /(n,vs) leaving a club/quitting a club/ -退歩 [たいほ] /(n,vs) retrogression/degeneration/deterioration/ -退役 [たいえき] /(n,vs,adj-no) retiring from military service/(P)/ -退役軍人 [たいえきぐんじん] /(n) ex-serviceman/ -退路 [たいろ] /(n) path of retreat/ -退路を断つ [たいろをたつ] /(exp,v5t) to cut off the retreat/ -逮捕 [たいほ] /(n,vs) arrest/apprehension/capture/(P)/ -逮捕される [たいほされる] /(v1) to be arrested/ -逮捕監禁罪 [たいほかんきんざい] /(n) false arrest and imprisonment/illegal arrest and confinement/ -逮捕監禁致死傷罪 [たいほかんきんちししょうざい] /(n) illegal arrest and imprisonment resulting in death or bodily injury/ -逮捕監禁致傷罪 [たいほかんきんちしょうざい] /(n) crimes of abduction, confinement and bodily injury/ -逮捕記録 [たいほきろく] /(n) arrest record/ -逮捕及び監禁罪 [たいほおよびかんきんざい] /(n) false arrest and imprisonment/illegal arrest and confinement/ -逮捕許諾 [たいほきょだく] /(n) stripping a Diet member of arrest immunity/ -逮捕許諾請求 [たいほきょだくせいきゅう] /(n) request to arrest a member of parliament while still in session/ -逮捕権 [たいほけん] /(n) right to arrest/power of arrest/ -逮捕者 [たいほしゃ] /(n) arrestee/person arrested/ -逮捕状 [たいほじょう] /(n) arrest warrant/ -逮捕歴 [たいほれき] /(n) criminal record/ -逮夜 [たいや] /(n) eve of the anniversary of a person's death/ -隊 [たい] /(n,n-suf) (1) party/group/crew/team/body/(2) company (of troops)/corps/unit/squad/ -隊を組む [たいをくむ] /(exp,v5m) to line up/to form a party/ -隊員 [たいいん] /(n) troops/group members/team members/(P)/ -隊形 [たいけい] /(n) battle formation/disposition of troops/ -隊伍 [たいご] /(n) ranks of troops/(parading in) formation/line array/ -隊士 [たいし] /(n) regimental soldier/ -隊商 [たいしょう] /(n) a caravan (of merchants)/ -隊商宿 [たいしょうやど] /(n) a caravansary/ -隊長 [たいちょう] /(n) commanding officer/(P)/ -隊列 [たいれつ] /(n) file or ranks of troops/ -黛 [まゆずみ] /(n) (1) eyebrow pencil/(2) blackened eyebrows/(3) (metaphorically) distant mountain range/ -黛青 [たいせい] /(n) blackish blue/ -鯛 [たい] /(n) (1) (uk) sea bream (Sparidae)/porgy/(2) tai (species of reddish-brown Pacific sea bream, Pagrus major)/(P)/ -鯛の尾より鰯の頭 [たいのおよりいわしのかしら] /(exp) (id) Better be the head of a dog than the tail of a lion/ -鯛焼 [たいやき] /(n) fish-shaped pancake filled with bean jam/ -鯛焼き [たいやき] /(n) fish-shaped pancake filled with bean jam/ -鯛飯 [たいめし] /(n) rice with minced sea bream (tai)/ -代 [しろ] /(n) (1) substitution/(2) material/(3) price/(4) margin (e.g. for stapling, etc.)/area required for something/(5) (arch) shiro (unit of land area equal to one-fiftieth of a tan; ~19.83 m.sq.)/ -代 [だい] /(n,n-suf) (1) charge/cost/price/(2) generation/age/reign/(3) (geol) era/(4) (after someone's name or title) a representative of/on behalf of/for (someone)/(5) used after a phone number to indicate that it is a switchboard number/(ctr) (6) counter for decades of ages, eras, etc./(7) counter for generations (of inheritors to a throne, etc.)/(8) (abbr) proxy application company/(n) (9) (abbr) pronoun/ -代 [よ] /(n) world/society/age/generation/(P)/ -代々 [だいだい] /(n-adv,n-t) for generations/hereditary/generation after generation/(P)/ -代々 [よよ] /(n-adv,n-t) for generations/hereditary/generation after generation/ -代え [かえ] /(n) (1) change/alteration/substitute/spare/proxy/(2) rate of exchange/ -代える [かえる] /(v1,vt) (1) to replace/(2) to exchange/to interchange/(3) to substitute/(P)/ -代え名 [かえな] /(n) (1) alternative name/alternate name/(2) assumed name of a customer in a brothel (for anonymity)/(3) stage name/ -代が変わる [だいがかわる] /(exp,v5r) to change hands/to be succeeded/ -代り [かわり] /(n,adj-no) (1) substitute/replacement/substituting/replacing/(2) stand-in/proxy/alternate/deputy/relief/successor/(3) compensation/exchange/return/(4) second helping/another cup/seconds/(5) (abbr) upcoming program/upcoming programme/ -代り [がわり] /(suf) substitute for .../ -代りに [かわりに] /(adv) instead of/for/as/in exchange for/in return (for)/to make up for/ -代りばんこに [かわりばんこに] /(adv) alternately/ -代り栄え [かわりばえ] /(n,vs) (1) successful substitution (vs usu. in the negative)/(2) change for the better/ -代り合う [かわりあう] /(v5u,vi) to relieve each other/to take turns/ -代り代り [かわりがわり] /(adv) alternately/in turn/one after the other/ -代り番こに [かわりばんこに] /(adv) alternately/ -代り番に [かわりばんに] /(adv) alternately/ -代り役 [かわりやく] /(n) substitute actor/stand-in/double/ -代る [かわる] /(v5r,vi) (1) to succeed/to relieve/to replace/(2) to take the place of/to substitute for/to take over for/to represent/(3) to be exchanged/to change (places with)/to switch/ -代る代る [かわるがわる] /(adv) alternately/by turns/ -代わり [かわり] /(n,adj-no) (1) substitute/replacement/substituting/replacing/(2) stand-in/proxy/alternate/deputy/relief/successor/(3) compensation/exchange/return/(4) second helping/another cup/seconds/(5) (abbr) upcoming program/upcoming programme/(P)/ -代わり [がわり] /(suf) substitute for .../ -代わりに [かわりに] /(adv) instead of/for/as/in exchange for/in return (for)/to make up for/ -代わりになる [かわりになる] /(exp,v5r) to substitute for/to stand in for/to fill in for/ -代わりに成る [かわりになる] /(exp,v5r) to substitute for/to stand in for/to fill in for/ -代わりばんこ [かわりばんこ] /(adv) alternately/ -代わり映え [かわりばえ] /(n,vs) (1) successful substitution (vs usu. in the negative)/(2) change for the better/ -代わり栄え [かわりばえ] /(n,vs) (1) successful substitution (vs usu. in the negative)/(2) change for the better/ -代わり合う [かわりあう] /(v5u) to relieve each other/to take turns (to do)/ -代わり代わり [かわりがわり] /(adv) alternately/in turn/one after the other/ -代わり番こ [かわりばんこ] /(adv) alternately/ -代わる [かわる] /(v5r,vi) (1) to succeed/to relieve/to replace/(2) to take the place of/to substitute for/to take over for/to represent/(3) to be exchanged/to change (places with)/to switch/(P)/ -代わる代わる [かわるがわる] /(adv) alternately/by turns/(P)/ -代案 [だいあん] /(n) alternate plan/ -代位 [だいい] /(n,vs) subrogation/substitution/ -代位弁済 [だいいべんさい] /(n) subrogation/subrogated performance/payment in subrogation/ -代印 [だいいん] /(n,vs) signing by proxy/ -代員 [だいいん] /(n) proxy/ -代引 [だいひき] /(io) (n) (abbr) cash on delivery/COD/ -代引 [だいびき] /(io) (n) (abbr) cash on delivery/COD/ -代引き [だいひき] /(n) (abbr) cash on delivery/COD/ -代引き [だいびき] /(n) (abbr) cash on delivery/COD/ -代演 [だいえん] /(n,vs) substitute for an another/ -代価 [だいか] /(n) price/cost/charge/consideration (in a contract)/ -代官 [だいかん] /(n) Edo-period prefectural governor (magistrate, bailiff)/(P)/ -代艦 [だいかん] /(n) replacement warship/ -代願 [だいがん] /(n) praying by proxy/applying by proxy/ -代願人 [だいがんにん] /(n) one who offers prayer in place of another/ -代議 [だいぎ] /(n,vs) representing others in a conference/(P)/ -代議員 [だいぎいん] /(n) representative/delegate/ -代議員会 [だいぎいんかい] /(n) conference of representatives/ -代議員団 [だいぎいんだん] /(n) delegation/ -代議士 [だいぎし] /(n) parliamentarian/member of a congress/(P)/ -代議制 [だいぎせい] /(n) representative system/ -代議制度 [だいぎせいど] /(n) parliamentary system/ -代議政治 [だいぎせいじ] /(n) representative government/ -代議政体 [だいぎせいたい] /(n) representative government/ -代議民主制 [だいぎみんしゅせい] /(n) representative democracy/ -代休 [だいきゅう] /(n) compensatory holiday (for working on a day off)/ -代金 [だいきん] /(n) price/payment/cost/charge/the money/the bill/(P)/ -代金引き換え [だいきんひきかえ] /(io) (n) cash on delivery/COD/ -代金引き替え [だいきんひきかえ] /(io) (n) cash on delivery/COD/ -代金引換 [だいきんひきかえ] /(n) cash on delivery/COD/ -代金引替 [だいきんひきかえ] /(n) cash on delivery/COD/ -代稽古 [だいげいこ] /(n) substitute teaching/ -代言 [だいげん] /(n,vs) advocacy/pleading by proxy/speaking for another/attorney/ -代言者 [だいげんしゃ] /(n) advocate/ -代言人 [だいげんにん] /(n) attorney/lawyer/ -代行 [だいこう] /(n,vs,adj-no) acting as agent/(P)/ -代行機関 [だいこうきかん] /(n) agency/ -代行業 [だいこうぎょう] /(n) agency/proxy service/ -代行者 [だいこうしゃ] /(n) agent/proxy/ -代行受信者 [だいこうじゅしんしゃ] /(n) (comp) alternate recipient/ -代行受信者許可 [だいこうじゅしんしゃきょか] /(n) (comp) alternate recipient allowed/ -代行受信者登録 [だいこうじゅしんしゃとうろく] /(n) (comp) alternate recipient assignment/ -代行送信 [だいこうそうしん] /(n) (comp) delayed delivery/ -代講 [だいこう] /(n,vs) substitute lecturing/substitute lecturer/ -代作 [だいさく] /(n,vs) ghost-writing/ -代参 [だいさん] /(n,vs) visiting a temple for another/ -代子 [だいし] /(n) godchild/ -代詞 [かえことば] /(n) (arch) password/ -代執行 [だいしっこう] /(n) carrying out by proxy/ -代謝 [たいしゃ] /(n,vs,adj-no) (abbr) renewal/regeneration/metabolism/(P)/ -代謝経路 [たいしゃけいろ] /(n) metabolic pathway/ -代謝物 [たいしゃぶつ] /(n) metabolite/ -代謝物質 [たいしゃぶっしつ] /(n) metabolite/ -代車 [だいしゃ] /(n) loaner vehicle (e.g. from a garage which is repairing one's vehicle)/ -代署 [だいしょ] /(n,vs) sign for another/ -代書 [だいしょ] /(n,vs) amanuensis/scribe/ -代書屋 [だいしょや] /(n) (col) (obsc) notary public/scribe/amanuensis/ -代書人 [だいしょにん] /(n) scribe/amanuensis/ -代償 [だいしょう] /(n,adj-no) compensation/indemnification/reparation/consideration/(P)/ -代償型セクハラ [だいしょうがたセクハラ] /(n) quid pro quo sexual harassment/ -代償満足 [だいしょうまんぞく] /(n) vicarious satisfaction/ -代将 [だいしょう] /(n) brigadier general/commodore/ -代神楽 [だいかぐら] /(n) (1) grand kagura performance at Ise/(2) type of performance including the lion dance and juggling/(3) (uk) Camellia japonica 'Daikagura' (cultivar of Japanese camellia)/ -代親 [だいしん] /(n) godparent/ -代診 [だいしん] /(n,vs) doctor's assistance/doctor's assistant/locum tenens/ -代人 [だいにん] /(n) substitute/deputy/proxy/representative/agent/(P)/ -代数 [だいすう] /(n) algebra/ -代数演算子 [だいすうえんざんし] /(n) (comp) algebraic operator/ -代数学 [だいすうがく] /(n) algebra/ -代数関数 [だいすうかんすう] /(n) algebraic function/ -代数幾何学 [だいすうきかがく] /(n) (math) algebraic geometry/ -代数系 [だいすうけい] /(n) (math) algebraic system/ -代数式 [だいすうしき] /(n) algebraic expression/ -代数多様体 [だいすうたようたい] /(n) (math) algebraic variety/locus defined by polynomial equations/ -代数的 [だいすうてき] /(adj-na) (math) algebraical/ -代数的和 [だいすうてきわ] /(n) algebraic sum/ -代数閉体 [だいすうへいたい] /(n) (math) algebraically closed field/ -代数方程式 [だいすうほうていしき] /(n) algebraic equation/ -代数理論 [だいすうりろん] /(n) (comp) algebraic theory/ -代僧 [だいそう] /(n) substitute priest/ -代掻き [しろかき] /(n) preparing a rice field for planting by flooding it and breaking up the soil/ -代走 [だいそう] /(n) substitute runner/ -代打 [だいだ] /(n) pinch-hitting/(P)/ -代打者 [だいだしゃ] /(n) pinch hitter/ -代待ち [だいまち] /(n) waiting in place of someone else/ -代替 [だいがえ] /(n,vs) (1) substitution/alternation/(adj-f,adj-no) (2) alternative/substitute/ -代替 [だいがわり] /(io) (n) (1) taking over (e.g. store or family's headship)/(2) subrogation/substitution of one person for another (usu. a creditor)/ -代替 [だいたい] /(n,vs) (1) substitution/alternation/(adj-f,adj-no) (2) alternative/substitute/(P)/ -代替え [だいがえ] /(n,vs) (1) substitution/alternation/(adj-f,adj-no) (2) alternative/substitute/ -代替えクラス [だいがえクラス] /(n) (comp) alternative class/ -代替えパス [だいがえパス] /(n) (comp) alternate path/alternative path/ -代替え品 [だいがえひん] /(n) substitute article/back-up/ -代替え療法 [だいがえりょうほう] /(n) alternative therapy/ -代替り [だいがわり] /(n) (1) taking over (e.g. store or family's headship)/(2) subrogation/substitution of one person for another (usu. a creditor)/ -代替わり [だいがわり] /(n) (1) taking over (e.g. store or family's headship)/(2) subrogation/substitution of one person for another (usu. a creditor)/ -代替エネルギー [だいたいエネルギー] /(n) alternative energy/ -代替クラス [だいがえクラス] /(n) (comp) alternative class/ -代替クラス [だいたいクラス] /(n) (comp) alternative class/ -代替トラック [だいたいトラック] /(n) (comp) alternate track/alternative track/ -代替パス [だいがえパス] /(n) (comp) alternate path/alternative path/ -代替パス [だいたいパス] /(n) (comp) alternate path/alternative path/ -代替フロン [だいたいフロン] /(n) alternative CFCs/ -代替医療 [だいたいいりょう] /(n) alternative medicine/ -代替機 [だいたいき] /(n) (1) substitute device/(2) replacement aircraft/ -代替効果 [だいたいこうか] /(n) substitution effect/ -代替手段 [だいたいしゅだん] /(n) alternative means (alternate)/alternative method/ -代替品 [だいがえひん] /(n) substitute article/back-up/ -代替品 [だいたいひん] /(n) substitute article/back-up/ -代替物 [だいたいぶつ] /(n) substitute article/ -代替療法 [だいがえりょうほう] /(n) alternative therapy/ -代替療法 [だいたいりょうほう] /(n) alternative therapy/ -代代 [だいだい] /(n-adv,n-t) for generations/hereditary/generation after generation/(P)/ -代代 [よよ] /(n-adv,n-t) for generations/hereditary/generation after generation/ -代代伝わる [だいだいつたわる] /(v5r) to be transmitted (handed down) from generation to generation/ -代諾者 [だいだくしゃ] /(n) legal representative/legal guardian/ -代地 [だいち] /(n) substitute land/ -代置 [だいち] /(n,vs) replace/ -代当主 [だいとうしゅ] /(suf) indicates a person is the n-th generation head of a family/ -代動詞 [だいどうし] /(n) (ling) pro-verb (e.g. "to do")/ -代読 [だいどく] /(n,vs) reading for another/ -代入 [だいにゅう] /(n,vs) substitution/assignment/ -代入演算子 [だいにゅうえんざんし] /(n) (comp) assignment operator/substitution operator/ -代入文 [だいにゅうぶん] /(n) (comp) assignment statement/ -代任 [だいにん] /(n,vs) agency/acting official/ -代燃車 [だいねんしゃ] /(n) car running on substitute fuel/ -代納 [だいのう] /(n,vs) payment for another/ -代筆 [だいひつ] /(n,vs) amanuensis/ -代表 [だいひょう] /(n,vs,adj-no) representative/representation/delegation/type/example/model/(P)/ -代表格 [だいひょうかく] /(n) representative/ -代表権 [だいひょうけん] /(n) (right of) representation/right to represent (e.g. a company)/ -代表作 [だいひょうさく] /(n) masterpiece/representative work/(P)/ -代表社員 [だいひょうしゃいん] /(n) senior partner/ -代表者 [だいひょうしゃ] /(n) representative/delegate/ -代表取締社長 [だいひょうとりしまりしゃちょう] /(n) company president, with responsibility to represent the company in its dealings with the outside world/ -代表取締役 [だいひょうとりしまりやく] /(n) representative director (i.e. someone chosen by the board of directors from among the directors to actually represent the company in its dealings with the outside world)/ -代表処 [だいひょうしょ] /(n) representative office (e.g. diplomatic)/ -代表所 [だいひょうしょ] /(n) representative office (e.g. diplomatic)/ -代表性 [だいひょうせい] /(n) representativeness/(level of) representation/ -代表代行 [だいひょうだいこう] /(n) acting leader (usu. of a party)/ -代表団 [だいひょうだん] /(n) delegation/ -代表的 [だいひょうてき] /(adj-na) representative/exemplary/model/(P)/ -代表電話 [だいひょうでんわ] /(n) switchboard/ -代表電話番号 [だいひょうでんわばんごう] /(n) switchboard number/ -代表番号 [だいひょうばんごう] /(n) pilot number/ -代表部 [だいひょうぶ] /(n) diplomatic mission/ -代表理事 [だいひょうりじ] /(n) representative of a board of directors/spokesperson for a board of directors/ -代表例 [だいひょうれい] /(n) representative example/ -代品 [だいひん] /(n) substitute article/ -代父 [だいふ] /(n) godfather/ -代物 [しろもの] /(n) thing/article/goods/fellow/affair/stuff/ -代物 [だいぶつ] /(n) substitute/ -代変り [だいがわり] /(n) (1) taking over (e.g. store or family's headship)/(2) subrogation/substitution of one person for another (usu. a creditor)/ -代変わり [だいがわり] /(n) (1) taking over (e.g. store or family's headship)/(2) subrogation/substitution of one person for another (usu. a creditor)/ -代返 [だいへん] /(n,vs) answer a roll call for another/ -代弁 [だいべん] /(n,vs) pay by proxy/act for another/speak for another/(P)/ -代弁者 [だいべんしゃ] /(n) spokesman/mouthpiece/ -代母 [だいぼ] /(n) godmother/ -代務 [だいむ] /(n,vs) vicarious management/ -代名詞 [だいめいし] /(n) (1) (ling) pronoun/(2) synonym/classic example/pattern/byword/representative/(P)/ -代名動詞 [だいめいどうし] /(n) pronominal verb/ -代紋 [かえもん] /(n) (arch) informal family crest/auxiliary crest/ -代紋 [だいもん] /(n) yakuza coat of arms/ -代役 [だいやく] /(n) substitute (e.g. actor)/substitution/stand-in/double/(P)/ -代用 [だいよう] /(n,vs,adj-no) substitution/(P)/ -代用漢字 [だいようかんじ] /(n) substitution kanji/kanji used in place of a common-use kanji/ -代用監獄 [だいようかんごく] /(n) police custody/police detention/substitute prison/ -代用魚 [だいようぎょ] /(n) substitute fish/using an alternative fish variety instead of a traditional one/ -代用教員 [だいようきょういん] /(n) substitute teacher/ -代用語 [だいようご] /(n) (ling) substitute/placeholder/ -代用証券 [だいようしょうけん] /(n) (finc) collateral securities/substitute securities/ -代用食 [だいようしょく] /(n) substitute food/ -代用肉 [だいようにく] /(n) meat substitute/ -代用品 [だいようひん] /(n) substitute/ -代用有価証券 [だいようゆうかしょうけん] /(n) (finc) collateral securities/substitute securities/ -代理 [だいり] /(n,vs,adj-no) representation/agency/proxy/deputy/agent/attorney/substitute/alternate/acting (principal, etc.)/(P)/ -代理サーバー [だいりサーバー] /(n) (comp) proxy server/ -代理委任状 [だいりいにんじょう] /(n) power of attorney/ -代理懐胎 [だいりかいたい] /(n) surrogate pregnancy/ -代理業 [だいりぎょう] /(n) agency/ -代理業者 [だいりぎょうしゃ] /(n) agent/ -代理権 [だいりけん] /(n) agency/(attorney's) authority of representation/ -代理公使 [だいりこうし] /(n) charge d'affaires of a legation/ -代理者 [だいりしゃ] /(n) proxy/agent/substitute/deputy/alternate/representative/attorney/ -代理受信者 [だいりじゅしんしゃ] /(n) (comp) substitute recipient/ -代理出産 [だいりしゅっさん] /(n) surrogate birth/ -代理申請会社 [だいりしんせいかいしゃ] /(n) proxy application company/ -代理人 [だいりにん] /(n) proxy/agent/substitute/deputy/alternate/representative/attorney/ -代理戦争 [だいりせんそう] /(n) war by proxy/ -代理大使 [だいりたいし] /(n) charge d'affaires of embassy/ -代理店 [だいりてん] /(n) agent/agency/(P)/ -代理店経費 [だいりてんけいひ] /(n) agency cost/ -代理投票 [だいりとうひょう] /(n) voting by proxy/ -代理部 [だいりぶ] /(n) mail-order department/branch store/ -代理母 [だいりはは] /(n) surrogate mother/ -代理母 [だいりぼ] /(n) surrogate mother/ -代理母出産 [だいりははしゅっさん] /(n) surrogate birth/ -代理母出産 [だいりぼしゅっさん] /(n) surrogate birth/ -代理牧師 [だいりぼくし] /(n) vicar/ -代理領事 [だいりりょうじ] /(n) acting consul/ -代赭 [たいしゃ] /(n) red ocher/ -代赭色 [たいしゃいろ] /(n) yellowish-brown/ -台 [うてな] /(n) (1) tower/(2) stand/pedestal/(3) calyx/ -台 [たい] /(n,n-pref,n-suf) (abbr) Taiwan/ -台 [だい] /(n,n-suf) (1) stand/rack/table/(2) support/(3) belt/(ctr) (4) counter for machines, incl. vehicles/(n) (5) setting (e.g. in jewellery)/(n,n-suf,ctr) (6) level (e.g. price level)/range (e.g. after physical units)/period (of time, e.g. a decade of one's life)/(P)/ -台に載せる [だいにのせる] /(exp,v1) to set on a stand/ -台下 [だいか] /(n,n-suf) (hon) your honor (honour)/his (or her) honor (honour)/ -台閣 [たいかく] /(n) tall building/the cabinet/ -台閣 [だいかく] /(n) tall building/the cabinet/ -台割 [だいわり] /(n) draft of a magazine's content (usu. a table showing the allocation of each page)/ -台割り [だいわり] /(n) draft of a magazine's content (usu. a table showing the allocation of each page)/ -台割り表 [だいわりひょう] /(n) draft of magazine's content (a table showing the allocation of each page)/ -台割れ [だいわれ] /(n) a fall below a certain level (of a stock price, etc.)/ -台割表 [だいわりひょう] /(n) draft of magazine's content (a table showing the allocation of each page)/ -台顔 [たいがん] /(n) your face/ -台顔 [だいがん] /(n) your face/ -台形 [だいけい] /(n,adj-no) trapezium/trapezoid/ -台座 [だいざ] /(n) pedestal/ -台子 [だいす] /(n) large utensil stand (tea ceremony)/ -台紙 [だいし] /(n) cardboard/mat/mount/ -台詞 [せりふ] /(n) speech/words/one's lines/remarks/ -台詞回し [せりふまわし] /(n) theatrical elocution/ -台辞 [だいじ] /(n) words/one's lines/ -台車 [だいしゃ] /(n) push car/flatcar/bogie/(P)/ -台所 [だいどこ] /(n,adj-no) kitchen/ -台所 [だいどころ] /(n,adj-no) kitchen/(P)/ -台所事情 [だいどころじじょう] /(n) financial situation/ -台所道具 [だいどころどうぐ] /(n) kitchen utensils/ -台所用品 [だいどころようひん] /(n) kitchenware/ -台場 [だいば] /(n) (abbr) fort/battery/ -台尻 [だいじり] /(n) butt of a gun/ -台数 [だいすう] /(n) number of large objects such as cars, computers, etc./ -台石 [だいいし] /(n) stone pedestal/ -台船 [だいせん] /(n) barge/pontoon/ -台替り [だいがわり] /(n,vs) a rise above a certain level (of a stock price, etc.)/ -台替わり [だいがわり] /(n,vs) a rise above a certain level (of a stock price, etc.)/ -台地 [だいち] /(n) plateau/tableland/eminence/(P)/ -台中関係 [たいちゅうかんけい] /(n) relations between Taiwan and China/ -台帳 [だいちょう] /(n) account book/ledger/register/(P)/ -台直しかんな [だいなおしかんな] /(n) plane with a blade at ninety degrees to its base used for maintaining the bases of other wooden planes/ -台直し鉋 [だいなおしかんな] /(n) plane with a blade at ninety degrees to its base used for maintaining the bases of other wooden planes/ -台頭 [たいとう] /(n,vs) rise of/appearance of/raising one's head/coming to power/becoming famous/(being in the) forefront/prominence/(P)/ -台秤 [だいばかり] /(n) platform scales/ -台布巾 [だいふきん] /(n) kitchen cloth/wipecloth/ -台布巾 [だいぶきん] /(n) kitchen cloth/wipecloth/ -台風 [たいふう] /(n) typhoon/hurricane/(P)/ -台風の眼 [たいふうのめ] /(n) eye of a typhoon/ -台風の目 [たいふうのめ] /(n) eye of a typhoon/ -台風一過 [たいふういっか] /(n) clear weather after a typhoon has passed/ -台風眼 [たいふうがん] /(n) eye of a typhoon/ -台風銀座 [たいふうぎんざ] /(n) the typhoon Ginza/the area (of Japan) where typhoons frequently pass/ -台風並み [たいふうなみ] /(n,adj-no) typhoon-strength (winds, etc.)/ -台甫 [たいほ] /(n) (arch) your personal name/ -台北 [タイペイ] /(n) Taipei/ -台本 [だいほん] /(n) script/libretto/scenario/(P)/ -台本作家 [だいほんさっか] /(n) scriptwriter/ -台密 [たいみつ] /(n) esoteric Buddhism of the Japanese Tendai Sect/ -台無し [だいなし] /(adj-na,n) mess/spoiled/spoilt/(come to) nothing/(P)/ -台無しにする [だいなしにする] /(exp,vs-i) to spoil/to ruin/to destroy/to make a mess of/ -台無しになる [だいなしになる] /(exp) to come to nothing/to be spoiled/to be spoilt/ -台名 [たいめい] /(n) command of a shogun or a high official/ -台木 [だいぎ] /(n) (1) stock (in grafting)/(2) wood used as a platform (or base, etc.)/block (i.e. chopping block)/(gun) stock/unworked block of wood/ -台覧 [たいらん] /(n) inspection by the empress or the crown prince/ -台覧相撲 [たいらんずもう] /(n) (sumo) wrestling performed in the presence of the empress or crown prince/ -台流 [たいりゅう] /(n) influx of Taiwanese pop culture (into Japan)/ -台臨 [たいりん] /(n) visit by the empress or the crown prince/ -台輪 [だいわ] /(n) architrave/ -台湾 [たいわん] /(n,adj-no) Taiwan/(P)/ -台湾ハゲ [たいわんハゲ] /(n) (sens) (obs) hair loss/baldness/alopecia/ -台湾海峡 [たいわんかいきょう] /(n) Straits of Taiwan/ -台湾金魚 [たいわんきんぎょ] /(n) (uk) paradise fish (Macropodus opercularis)/ -台湾駒繋 [たいわんこまつなぎ] /(n) (uk) true indigo (Indigofera tinctoria)/ -台湾栗鼠 [たいわんりす] /(n) (uk) Taiwanese squirrel (subspecies of Pallas's squirrel, Callosciurus erythraeus thaiwanensis)/ -台湾語 [たいわんご] /(n) Taiwanese (dialect)/ -台湾国民党 [たいわんこくみんとう] /(n) Kuomintang (Taiwanese Nationalist Party)/ -台湾山芋 [たいわんやまいも] /(n) (obsc) water yam (Dioscorea alata)/winged yam/purple yam/ -台湾鹿 [たいわんじか] /(n) Formosan sika/Taiwan sika (Cervus nippon taiouanus)/ -台湾出兵 [たいわんしゅっぺい] /(n) Taiwan Expedition (punitive expedition by the Japanese military forces; 1874)/ -台湾人 [たいわんじん] /(n) Taiwanese person/Taiwanese people/ -台湾茶 [たいわんちゃ] /(n) Taiwanese tea (i.e. oolong)/ -台湾泥鰌 [たいわんどじょう] /(n) (uk) blotched snakehead (species of fish, Channa maculata)/ -台湾禿げ [たいわんはげ] /(n) (sens) (obs) hair loss/baldness/alopecia/ -台湾波布 [たいわんはぶ] /(n) (uk) Taiwanese habu (Trimeresurus mucrosquamatus)/ -台湾飯匙倩 [たいわんはぶ] /(n) (uk) Taiwanese habu (Trimeresurus mucrosquamatus)/ -台湾坊主 [たいわんぼうず] /(n) atmospheric depression originating in Taiwan/ -大 [おお] /(pref) big/large/ -大 [おおい] /(pref) (1) (arch) greater (of equal court ranks)/upper/senior/(n,adj-na) (2) a great deal/very much/ -大 [おおき] /(io) (pref) (1) (arch) great/grand/large/(2) greater (of equal court ranks)/upper/senior/(n,adj-na) (3) a great deal/very much/ -大 [だい] /(pref) (1) the large part of/(2) big/large/great/(suf) (3) approximate size/no larger than/(4) (abbr) -university/(n) (5) large (e.g. serving size)/loud (e.g. volume setting)/ -大々神楽 [だいだいかぐら] /(n) grand kagura performance at Ise/ -大々的 [だいだいてき] /(adj-na,n) great/grand/extensive/large-scale/(P)/ -大あくび [おおあくび] /(n) big yawn/ -大あり [おおあり] /(adj-na,n) plentiful/abundant/definitely extant/ -大あわて [おおあわて] /(adj-na,n) great haste/mad rush/ -大い [おおい] /(pref) (1) (arch) greater (of equal court ranks)/upper/senior/(n,adj-na) (2) a great deal/very much/ -大いなる [おおいなる] /(adj-pn) big/large/great/ -大いに [おおいに] /(adv) very/much/greatly/a lot of/(P)/ -大いに喜ぶ [おおいによろこぶ] /(exp,v5b) to be highly pleased/ -大いばり [おおいばり] /(n,adj-na) bragging/showing off/pride/ -大いびき [おおいびき] /(n) loud snore/ -大かっこ [だいかっこ] /(n) (comp) (square) brackets/ -大がかり [おおがかり] /(adj-na,n) large-scale/ -大き [おおき] /(pref) (1) (arch) great/grand/large/(2) greater (of equal court ranks)/upper/senior/(n,adj-na) (3) a great deal/very much/ -大きい [おおきい] /(adj-i) big/large/great/loud/(P)/ -大きく [おおきく] /(adv) in a big way/on a grand scale/ -大きく水をあけて [おおきくみずをあけて] /(exp) by a comfortable margin/ -大きさ [おおきさ] /(n) size/dimensions/volume/(P)/ -大きさ引継ぎ配列 [おおきさひきつぎはいれつ] /(n) (comp) assumed-size array/ -大きすぎる [おおきすぎる] /(v1) to be oversized (overloud, etc.)/ -大きな [おおきな] /(adj-pn) big/large/great/(P)/ -大きなお世話 [おおきなおせわ] /(exp,n) None of your business!/Don't bother me!/ -大きな顔をする [おおきなかおをする] /(exp,vs-i) to look as if one is important/to swagger around/ -大きな政府 [おおきなせいふ] /(n) big government/ -大きに [おおきに] /(adv) (1) (uk) greatly/very much/(int) (2) (ksb:) thanks a lot/ -大きに御世話だ [おおきにおせわだ] /(exp) (id) It's none of your business/ -大きめ [おおきめ] /(adj-no) largish/biggish/a little bit larger/ -大き過ぎる [おおきすぎる] /(v1) to be oversized (overloud, etc.)/ -大き目 [おおきめ] /(adj-no) largish/biggish/a little bit larger/ -大げさ [おおげさ] /(adj-na,n) grandiose/exaggerated/(P)/ -大げさに言う [おおげさにいう] /(exp,v5u) to exaggerate/ -大げんか [おおげんか] /(n,vs) quarrel/huge fight/big row/ -大さじ [おおさじ] /(n) tablespoon/(P)/ -大ざっぱ [おおざっぱ] /(adj-na,n) rough (as in not precise)/broad/sketchy/(P)/ -大しけ [おおしけ] /(n) (1) very stormy weather (at sea)/(2) very poor catch of fish (due to stormy seas)/ -大した [たいした] /(adj-pn) considerable/great/important/significant/a big deal/(P)/ -大した事ではない [たいしたことではない] /(exp) (uk) trivial/not amounting to much/ -大した事では無い [たいしたことではない] /(exp) (uk) trivial/not amounting to much/ -大した事ない [たいしたことない] /(exp) (uk) trivial/not amounting to much/ -大した事無い [たいしたことない] /(exp) (uk) trivial/not amounting to much/ -大して [たいして] /(adv) (not so) much/(not) very/(P)/ -大ぜい [おおぜい] /(n,adj-no) many/crowd/great number of people/ -大ぜい [たいぜい] /(n,adj-no) many/crowd/great number of people/ -大それた [だいそれた] /(adj-pn) outrageous/monstrous/appalling/inordinate/overambitious/ -大っきい [おっきい] /(adj-i) (uk) big/large/great/(P)/ -大っぴら [おおっぴら] /(adj-na,adj-no) open/public/overt/free/unreserved/uninhibited/ -大つごもり [おおつごもり] /(n) the last day of the year/New Year's Eve/ -大づかみ [おおづかみ] /(adj-na,n) rough (estimate)/generally/ -大とろ [おおとろ] /(n) quality tuna/fat under-belly of tuna/ -大なた [おおなた] /(n) big hatchet/ -大なたを振るう [おおなたをふるう] /(exp,v5u) (arch) to make drastic cuts/to take an axe to/ -大なり [だいなり] /(n) (comp) greater-than mark (>)/right angle bracket/ -大なり小なり [だいなりしょうなり] /(exp) to a greater or lesser extent (degree)/more or less/ -大の [だいの] /(adj-pn) (1) large/big/(2) grown (man, etc.)/(3) great (friend, etc.)/huge (football fan, etc.)/ -大のお気に入り [だいのおきにいり] /(exp) most favorite thing/ -大の苦手 [だいのにがて] /(exp) dread/horror/hatred/ -大の月 [だいのつき] /(n) long month (i.e. having 31 days)/ -大の字 [だいのじ] /(n,vs) shape of the "dai" kanji (esp. person with arms and legs outstretched)/sprawling/lying spread-eagled/ -大の大人 [だいのおとな] /(exp,n) grown man/grown woman/grown-up person/sensible person/ -大の男 [だいのおとこ] /(n) adult man/ -大の虫を生かして小の虫を殺す [だいのむしをいかしてしょうのむしをころす] /(exp) (id) sacrifice something small in order to save something great/lose a leg to save one's life/let a large bug live and kill a small one/ -大の虫を生かして小の虫を殺せ [だいのむしをいかしてしょうのむしをころせ] /(exp) (id) sacrifice something small in order to save something great/lose a leg to save one's life/let a large bug live and kill a small one/ -大の猫好き [だいのねこずき] /(n) ardent cat lover (fancier)/ -大は小を兼ねる [だいはしょうをかねる] /(exp,v1) better too big than too small/ -大ばか [おおばか] /(n,adj-na,adj-no) extreme foolishness/utter fool/ -大ぶり [おおぶり] /(adj-na,adj-no) (1) somewhat large/of a larger size/on the large size/(n,vs) (2) large swing (bat, racquet, etc.)/long sweeping stroke/ -大ぼら [おおぼら] /(n) big lie/whopper/ -大ぼらを吹く [おおぼらをふく] /(exp,v5k) to talk through one's hat/to blow one's own horn/ -大まか [おおまか] /(adj-na,n) (1) rough (e.g. sketch, approximation)/broad/general/loose/(2) generous/openhanded/(P)/ -大まかに言えば [おおまかにいえば] /(n) generally speaking/ -大みそか [おおみそか] /(n-t) New Year's Eve/December 31st/ -大もうけ [おおもうけ] /(n,vs) large profit/a killing/ -大もて [おおもて] /(n) great popularity/ -大やけど [おおやけど] /(n) large burn or scald/ -大よそ [おおよそ] /(adv,n) (uk) about/roughly/as a rule/approximately/ -大らか [おおらか] /(adj-na) (1) (uk) placid/composed/serene/calm/(2) (uk) big hearted/broad-minded/magnanimous/(3) great quantity (of something)/ -大わらわ [おおわらわ] /(adj-na,n) (sens) strenuous efforts/hard fighting/ -大アナコンダ [おおアナコンダ] /(n) (uk) green anaconda (Eunectes murinus)/ -大アナコンダ [オオアナコンダ] /(n) (uk) green anaconda (Eunectes murinus)/ -大アルマジロ [おおアルマジロ] /(n) (uk) giant armadillo (Priodontes maximus)/ -大イチョウ [おおイチョウ] /(n) (1) large ginkgo tree/(2) (sumo) ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers/ -大エビ [おおエビ] /(n) lobster/ -大カナダ藻 [おおカナダも] /(n) (uk) Brazilian elodea (species of aquatic plant, Egeria densa)/ -大ゴキブリ [おおゴキブリ] /(n) (uk) Panesthia spadica (species of cockroach)/ -大ショック [だいショック] /(n) great shock/ -大ジョッキ [だいジョッキ] /(n) large beer mug/ -大スズメバチ [おおスズメバチ] /(n) (uk) Asian giant hornet (Vespa mandarinia)/yak-killer hornet/ -大スター [だいスター] /(n) big star/superstar/ -大ニュース [だいニュース] /(n) headline/momentous news/ -大ノリ [おおノリ] /(n,adv) (1) excitedly/(2) type of rhythm for noh songs/ -大バカ [おおバカ] /(n,adj-na,adj-no) extreme foolishness/utter fool/ -大ヒット [だいヒット] /(n,vs) (sl) big hit/popular item (e.g. movie, music)/ -大フラミンゴ [おおフラミンゴ] /(n) (uk) greater flamingo (Phoenicopterus roseus)/ -大フルマ鴎 [おおフルマかもめ] /(n) (uk) giant petrel (esp. the southern giant petrel, Macronectes giganteus)/ -大ブリテン [だいブリテン] /(n) (abbr) Great Britain/ -大ブリテン島 [だいブリテンとう] /(n) Great Britain/ -大ボケ [おおボケ] /(n) great idiot/fool/(saying) something silly or stupid/ -大マゼラン雲 [だいマゼランうん] /(n) Large Magellanic Cloud/ -大モテ [おおモテ] /(n) great popularity/ -大リーグ [だいリーグ] /(n) the major leagues (baseball)/ -大悪 [だいあく] /(n) atrocity/outrage/heinousness/ -大葦切 [おおよしきり] /(n) (uk) great reed warbler (Acrocephalus arundinaceus)/ -大粟反 [おおあわがえり] /(n) (uk) timothy (Phleum pratense)/timothy grass/ -大安 [たいあん] /(n) lucky day/auspicious day/ -大安 [だいあん] /(n) lucky day/auspicious day/ -大安吉日 [たいあんきちじつ] /(n) very auspicious day for all types of occasions (one of the six special days in the Japanese lunisolar calendar)/ -大安吉日 [たいあんきちにち] /(n) very auspicious day for all types of occasions (one of the six special days in the Japanese lunisolar calendar)/ -大安売り [おおやすうり] /(n) special bargain sale/ -大暗斑 [だいあんもん] /(n) Great Dark Spot (on Neptune)/ -大威張り [おおいばり] /(n,adj-na) bragging/showing off/pride/ -大威徳明王 [だいいとくみょうおう] /(n) (Buddh) Yamantaka Vidya-raja/conqueror of Death/ -大尉 [たいい] /(n) captain (Army, U.S. Marine Corps, USAF)/lieutenant (Navy)/flight lieutenant (RAF, RAAF, RNZAF, etc.)/(P)/ -大尉 [だいい] /(n) captain (Army, U.S. Marine Corps, USAF)/lieutenant (Navy)/flight lieutenant (RAF, RAAF, RNZAF, etc.)/ -大意 [たいい] /(n) synopsis/precis/summary/gist/outline/ -大違い [おおちがい] /(n) (1) great difference/(2) major mistake/ -大域 [たいいき] /(n,adj-no) wide area/ -大域モデリング変換 [だいいきモデリングへんかん] /(n) (comp) global modelling transformation/ -大域的 [たいいきてき] /(adj-na) (comp) global/ -大域変数 [たいいきへんすう] /(n) (comp) global variable/ -大域名 [たいいきめい] /(n) (comp) global name/ -大域要素 [だいいきようそ] /(n) (comp) global entity/ -大一番 [おおいちばん] /(n) decisive game/ -大引き [おおびき] /(n) (archit) sleeper/lumber girder/ -大引け [おおびけ] /(n) (1) closing (a market or trading session)/(2) closing price/ -大陰 [だいおん] /(n) Daion/one of the eight gods of the koyomi/ -大陰唇 [だいいんしん] /(n) labia majora/ -大隠 [たいいん] /(n) enlightened hermit/ -大宇宙 [だいうちゅう] /(n) macrocosmos/macrocosm/the universe/the cosmos/(P)/ -大羽 [おおば] /(n,adj-no) large Japanese pilchard/ -大羽 [おおばね] /(n) contour feather/quill feather/ -大雨 [おおあめ] /(n) heavy rain/(P)/ -大雨注意報 [おおあめちゅういほう] /(n) storm warning/ -大臼歯 [だいきゅうし] /(n) molar/ -大嘘 [おおうそ] /(n) big lie/ -大鰻 [おおうなぎ] /(n) (uk) giant mottled eel (Anguilla marmorata)/marbled eel/ -大映 [だいえい] /(n) Daiei Motion Picture Company/(P)/ -大永 [たいえい] /(n) Taiei era (1521.8.23-1528.8.20)/ -大英断 [だいえいだん] /(n) resolute decision/ -大英帝国 [だいえいていこく] /(n) the British Empire/ -大英博物館 [だいえいはくぶつかん] /(n) British Museum/ -大円 [だいえん] /(n) large circle/great circle/ -大円鏡智 [だいえんきょうち] /(n) (Buddh) adarsa-jnana (great-perfect-mirror wisdom, wisdom clearly elucidating all things)/ -大演習 [だいえんしゅう] /(n) large-scale maneuvers/large-scale manoeuvres/war games/ -大演説 [だいえんぜつ] /(n) harangue/fervent speech/ -大猿子 [おおましこ] /(n) (uk) Pallas's rosefinch (Carpodacus roseus)/ -大奥 [おおおく] /(n) inner palace (in Edo Castle)/palace's ladies chambers/shogun's harem/ -大奥様 [おおおくさま] /(n) lady of the house/ -大往生 [だいおうじょう] /(n,vs) peaceful death/ -大往生を遂げる [だいおうじょうをとげる] /(exp,v1) to die peacefully/to have lived a full life/ -大横綱 [だいよこづな] /(n) (sumo) grand champion considered to be truly great, usually with over 10 makuuchi tournament wins/ -大王 [おおきみ] /(n) emperor/king/prince/ -大王 [おおぎみ] /(n) emperor/king/prince/ -大王 [だいおう] /(n) great king/ -大王烏賊 [だいおういか] /(n) (uk) giant squid/ -大王松 [だいおうしょう] /(n) (uk) longleaf pine (Pinus palustris)/ -大王松 [だいおうまつ] /(n) (uk) longleaf pine (Pinus palustris)/ -大王椰子 [だいおうやし] /(n) (uk) royal palm (esp. Cuban royal palm, Roystonea regia)/ -大黄 [だいおう] /(n) rhubarb/ -大岡裁き [おおおかさばき] /(n) judicial decision made with human kindness and warmth in a fair manner (from the decisions of Oooka Tadasuke, a jurist in 17th century Japan)/ -大屋 [おおや] /(n) landlord/landlady/(P)/ -大屋さん [おおやさん] /(n) (hon) landlord/landlady/ -大屋根 [おおやね] /(n) main roof/housetop/ -大恩 [だいおん] /(n) great debt of gratitude/great obligation/ -大恩人 [だいおんじん] /(n) great benefactor/person to whom one is greatly indebted/ -大音響 [だいおんきょう] /(n) loud sound/loud reverberation/ -大音声 [だいおんじょう] /(n) very loud voice/ -大音量 [だいおんりょう] /(n) very loud volume/megavolume/ -大化 [たいか] /(n) Taika era (645.6.19-650.2.15)/ -大化け [おおばけ] /(n,vs) change/metamorphosis/transformation/ -大化の改新 [たいかのかいしん] /(n) Taika Reform of 645CE/ -大化改新 [たいかかいしん] /(n) Taika Reform of 645CE/ -大化前代 [たいかぜんだい] /(n) period in the sixth and seventh centuries prior to the Taika reform/ -大伽藍 [だいがらん] /(n) large temple edifice/large temple/ -大家 [おおや] /(n) landlord/landlady/ -大家 [たいか] /(n) expert/(P)/ -大家 [たいけ] /(n) rich family/distinguished family/ -大家さん [おおやさん] /(n) (hon) landlord/landlady/ -大家族 [だいかぞく] /(n) extended family/large family/(P)/ -大家族主義 [だいかぞくしゅぎ] /(n) (bus) big family principle/extended family policy/ -大歌 [おおうた] /(n) Heian period court song/ -大河 [たいが] /(n) large river/(P)/ -大河ドラマ [たいがドラマ] /(n) long-running historical drama series on NHK TV/ -大河小説 [たいがしょうせつ] /(n) roman-fleuve/ -大火 [たいか] /(n) large fire/(P)/ -大火砕流 [だいかさいりゅう] /(n) large pyroclastic flow/ -大火事 [おおかじ] /(n) big fire (buildings, etc. on fire)/ -大火傷 [おおやけど] /(n) large burn or scald/ -大禍時 [おおまがとき] /(exp) twilight/time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight)/ -大禍津日神 [おおまがつひのかみ] /(n) the great evil god/ -大蝦 [おおえび] /(n) lobster/ -大過 [たいか] /(n) serious error/gross mistake/ -大過去 [だいかこ] /(n) (ling) past perfect tense/pluperfect/ -大蚊 [かがんぼ] /(n) (uk) crane fly/daddy longlegs (insect of family Tipulidae)/ -大蚊 [ががんぼ] /(n) (uk) crane fly/daddy longlegs (insect of family Tipulidae)/ -大画面 [だいがめん] /(n) large screen (TV, film, etc.)/ -大雅 [だいが] /(n) major festal song (subgenre of the Shi Jing)/ -大会 [たいかい] /(n,adj-no) convention/tournament/mass meeting/rally/(P)/ -大会旗 [たいかいはた] /(n) tournament flag/ -大会社 [だいがいしゃ] /(n) large industrial company/major corporation/big business/ -大回り [おおまわり] /(n) wide turn/detour/the long way around/ -大回転 [だいかいてん] /(n) the giant slalom/(P)/ -大怪我 [おおけが] /(n) serious injury/ -大改訂 [だいかいてい] /(n) (comp) major revision/ -大晦 [おおつごもり] /(n) the last day of the year/New Year's Eve/ -大晦日 [おおみそか] /(n-t) New Year's Eve/December 31st/(P)/ -大海 [おおうみ] /(n) (1) ocean/large sea/(2) fabric pattern/ -大海 [たいかい] /(n) ocean/large sea/(P)/ -大海一滴 [たいかいいってき] /(n) a drop in the ocean (bucket)/ -大海烏 [おおうみがらす] /(n) (uk) great auk (Pinguinus impennis)/ -大海原 [おおうなばら] /(n) the ocean/the great deep/ -大海老 [おおえび] /(n) lobster/ -大貝 [おおがい] /(n) kanji "big shell" radical/ -大外れ [おおはずれ] /(n) utter failure/gross mistake/wrong guess/ -大外刈 [おおそとがり] /(n) (MA) osotogari (in judo, a major sweeping leg throw)/ -大概 [たいがい] /(n-adv,n-t,adj-no) (1) in general/almost all/(2) mainly/mostly/most likely/(3) moderately/suitably/(P)/ -大概にする [たいがいにする] /(exp,vs-i) to stay within bounds/to not get carried to extremes/ -大垣 [おおがき] /(n) roofed mud wall around a villa or temple/ -大覚寺統 [だいかくじとう] /(n) imperial lineage starting with Emperor Kameyama/ -大角鹿 [おおつのじか] /(n) giant fallow deer (extinct)/ -大角豆 [ささげ] /(gikun) (n) black-eyed pea (Vigna unguiculata)/cowpea/ -大角羊 [おおつのひつじ] /(n) (uk) (obsc) bighorn sheep (Ovis canadensis)/ -大革 [おおかわ] /(n) large hand drum/ -大学 [だいがく] /(n) (1) post-secondary education institution, incl. university, college, etc./(2) (abbr) former central university of Kyoto (established under the ritsuryo system for the training of government administrators)/(3) the Great Learning - one of the Four Books/(P)/ -大学に受かる [だいがくにうかる] /(exp,v5r) to be accepted by a university/ -大学へ進む [だいがくへすすむ] /(exp,v5m) to continue one's studies up to university/to go to university/ -大学を出る [だいがくをでる] /(exp,v1) to graduate from a university/ -大学芋 [だいがくいも] /(n) candied sweet potato/ -大学院 [だいがくいん] /(n) graduate school/(P)/ -大学院受験 [だいがくいんじゅけん] /(n) (act of) taking a graduate school entrance examination/ -大学院進学 [だいがくいんしんがく] /(n) continuing one's education into graduate school/ -大学院生 [だいがくいんせい] /(n) graduate student/ -大学院入学試験 [だいがくいんにゅうがくしけん] /(n) graduate school entrance examination/ -大学院入試 [だいがくいんにゅうし] /(n) (abbr) graduate school entrance examination/ -大学院理学研究科 [だいがくいんりがくけんきゅうか] /(n) graduate school of sciences/ -大学教育 [だいがくきょういく] /(n) university education/college education (training)/ -大学教授 [だいがくきょうじゅ] /(n) university (college) professor/ -大学校 [だいがっこう] /(n) educational facilities established in affiliation with government agencies/ -大学講師 [だいがくこうし] /(n) university lecturer/college lecturer/ -大学祭 [だいがくさい] /(n) university festival/rag day/ -大学士 [だいがくし] /(n) (abbr) position at the imperial court in ancient China/ -大学者 [だいがくしゃ] /(n) great scholar/savant/polymath/ -大学出の人 [だいがくでのひと] /(n) university graduate/ -大学進学 [だいがくしんがく] /(n) continuing one's education into university/(P)/ -大学図書館 [だいがくとしょかん] /(n) university library/college library/ -大学制度 [だいがくせいど] /(n) university system/ -大学生 [だいがくせい] /(n) university student/college student/(P)/ -大学全入時代 [だいがくぜんにゅうじだい] /(exp) era in which university places outnumber university applicants/era of declining enrollment/ -大学卒 [だいがくそつ] /(n) university graduate/college graduate/ -大学入学資格検定 [だいがくにゅうがくしかくけんてい] /(n) University Entrance Qualification Examination (establishes the equivalent of high-school graduation prior to 2005)/ -大学入試 [だいがくにゅうし] /(n) university entrance examination/ -大学入試センター試験 [だいがくにゅうしセンターしけん] /(n) National Center Test for University Admissions/ -大学病院 [だいがくびょういん] /(n) university hospital/teaching hospital/ -大学紛争 [だいがくふんそう] /(n) campus strife/ -大学別曹 [だいがくべっそう] /(n) Heian-period boarding school (for children of a specific noble clan) established near the former central university of Kyoto/ -大学予科 [だいがくよか] /(n) preparatory course for college/ -大学寮 [だいがくりょう] /(n) former central university of Kyoto (established under the ritsuryo system for the training of government administrators)/ -大学浪人 [だいがくろうにん] /(n) student preparing to re-take initially failed university entrance examinations/ -大額 [おおびたい] /(n) men's hairstyle with small sideburns and a wide forehead (Edo period)/ -大掛かり [おおがかり] /(adj-na,n) large-scale/(P)/ -大喝 [だいかつ] /(n,vs) shouting in a thunderous voice/ -大喝一声 [だいかついっせい] /(n,vs) shouting in a thunderous voice/blustering out/ -大括弧 [だいかっこ] /(n) square brackets/ -大活躍 [だいかつやく] /(n,vs) greatly flourishing/playing a very active part/ -大樺斑 [おおかばまだら] /(n) monarch butterfly (Danaus plexippus)/ -大鎌 [おおがま] /(n) scythe/ -大鎌 [だいかま] /(n) scythe/ -大寒 [だいかん] /(n) (1) (time of) extreme cold/(2) "major cold" solar term (approx. Jan 20, roughly the coldest time of the year)/ -大寒小寒 [おおさむこさむ] /(exp) first verse of a nursery rhyme sung by children on cold days (similar to "It's Raining, It's Pouring")/ -大官 [たいかん] /(n) high-ranking official/ -大患 [たいかん] /(n) serious illness/travails/ -大感謝 [だいかんしゃ] /(n,vs) big thanks/great gratitude/ -大歓迎 [だいかんげい] /(n) warm welcome/ -大歓声 [だいかんせい] /(n) loud shout/excited cheering/ -大汗 [おおあせ] /(n) heavy sweating/a great deal of sweat/ -大汗 [たいかん] /(n) Great Khan/Grand Khan/ -大漢和辞典 [だいかんわじてん] /(n) Dai Kanwa Jiten (major Kanji Dictionary, edited by Morohashi Tetsuji)/ -大環状 [だいかんじょう] /(adj-no) (chem) macrocyclic/large ring/ -大甘 [おおあま] /(adj-na) (1) lenient/(2) overoptimistic/ -大看板 [おおかんばん] /(n) (1) billboard/large signboard/(2) first-rate influential performer (theatre, film, etc.)/leading star/draw/attraction/ -大観 [たいかん] /(n,vs) broad overview/general survey/ -大観衆 [だいかんしゅう] /(n) crowd (e.g. of spectators)/huge audience/ -大還暦 [だいかんれき] /(n) 120th birthday/ -大鑑 [たいかん] /(n) encyclopedia/ -大間違い [おおまちがい] /(n) great mistake/ -大関 [おおぜき] /(n) (sumo) wrestler of second highest rank/(P)/ -大関陥落 [おおぜきかんらく] /(n) (sumo) demotion from oozeki ranking/ -大韓航空 [たいかんこうくう] /(n) Korean Airways/ -大韓民国 [だいかんみんこく] /(n) Republic of Korea/ -大願 [たいがん] /(n) (Buddh) ambition/the Buddha's great vow (to save all people)/ -大願成就 [たいがんじょうじゅ] /(n,vs) realization of a great ambition/realisation of a great ambition/ -大願成就 [だいがんじょうじゅ] /(n,vs) realization of a great ambition/realisation of a great ambition/ -大企業 [だいきぎょう] /(n) large company/enterprise/(P)/ -大喜び [おおよろこび] /(adj-na,n,vs) great joy/(P)/ -大喜利 [おおぎり] /(n) last piece of the day's programme/last act of a play/comic dialogue as the last item in vaudeville, music hall, etc./ -大器 [たいき] /(n) (1) large container/(2) person of great talent/ -大器晩成 [たいきばんせい] /(exp) Great talents mature late/ -大寄 [おおよせ] /(n) (1) calling many harlots and entertainers and have a big party/(2) starting an important maneuver at the end of a game of go/ -大寄せ茶会 [おおよせちゃかい] /(n) formal tea gathering/formal tea party/ -大気 [たいき] /(n) atmosphere/(P)/ -大気圧 [たいきあつ] /(n) atmospheric pressure/ -大気汚染 [たいきおせん] /(n) air pollution/ -大気汚染防止法 [たいきおせんぼうしほう] /(n) Air Pollution Control Law/ -大気圏 [たいきけん] /(n) the atmosphere/ -大気圏外 [たいきけんがい] /(n,adj-no) outside the earth's atmosphere/outer space/exoatmosphere/exo-atmosphere/ -大気光 [たいきこう] /(n) airglow/nightglow/ -大気光学現象 [たいきこうがくげんしょう] /(n) atmospheric optical phenomenon/ -大気差 [たいきさ] /(n) atmospheric refraction/astronomical refraction/ -大気質指標 [たいきしつしひょう] /(n) air quality index/AQI/ -大気循環 [たいきじゅんかん] /(n) atmospheric circulation/ -大気大循環 [たいきだいじゅんかん] /(n) atmospheric general circulation/ -大規模 [だいきぼ] /(adj-na,n) large-scale/(P)/ -大規模集積回路 [だいきぼしゅうせきかいろ] /(n) large-scale integration/LSI/ -大規模小売店舗立地法 [だいきぼこうりてんぽりっちほう] /(n) Large-scale Retail Store Law/ -大規模戦争 [だいきぼせんそう] /(n) all-out war/full-scale war/ -大規模地震対策特別措置法 [だいきぼじしんたいさくとくべつそちほう] /(n) Large-Scale Earthquake Countermeasures Law (1979)/ -大規模停電 [だいきぼていでん] /(n) major power outage/massive blackout/ -大記憶 [だいきおく] /(n) (comp) mass storage/ -大記憶ファイル [だいきおくファイル] /(n) (comp) mass storage file/ -大記憶管理システム [だいきおくかんりシステム] /(n) (comp) mass storage control system/MSCS/ -大飢饉 [だいききん] /(n) severe famine/ -大鬼蓮 [おおおにばす] /(n) royal water lily/water platter/ -大亀の木 [おおかめのき] /(n) viburnum furcatum/ -大儀 [たいぎ] /(n) (1) state ceremony/(adj-na) (2) laborious/troublesome/irksome/arduous/ -大儀そうに [たいぎそうに] /(adv) wearily/ -大儀ながら [たいぎながら] /(exp) sorry to trouble you, but .../ -大技 [おおわざ] /(n) bold move/great task or feat/ -大義 [たいぎ] /(n) great cause/moral law/justice/(P)/ -大義名分 [たいぎめいぶん] /(n) a just cause/(P)/ -大蟻食 [おおありくい] /(n) (uk) giant anteater (Myrmecophaga tridactyla)/ -大蟻食い [おおありくい] /(n) (uk) giant anteater (Myrmecophaga tridactyla)/ -大吉 [だいきち] /(n) excellent luck/ -大詰 [おおづめ] /(n) final scene/the end/finale/ -大詰め [おおづめ] /(n) final scene/the end/finale/(P)/ -大詰めを迎える [おおづめをむかえる] /(exp,v1) to approach the finale/to come to a close/ -大詰を迎える [おおづめをむかえる] /(exp,v1) to approach the finale/to come to a close/ -大虐殺 [だいぎゃくさつ] /(n) mass killing/genocide/massacre/ -大逆 [おおさが] /(n) (uk) Sebastes iracundus (species of rockfish)/ -大逆 [たいぎゃく] /(n) high treason/ -大逆 [だいぎゃく] /(n) high treason/ -大逆罪 [たいぎゃくざい] /(n) (the crime of) high treason/ -大逆事件 [たいぎゃくじけん] /(n) (case of) high treason/ -大逆手 [おおさかて] /(n) (sumo) backward-twisting overarm throw/ -大逆非道 [たいぎゃくひどう] /(n,adj-na) heinous/treacherous/atrocious/diabolic/fiendish/inhuman/ -大逆無道 [たいぎゃくむどう] /(n,adj-na) heinous/treacherous/atrocious/diabolic/fiendish/inhuman/ -大宮 [おおみや] /(n) (1) (hon) imperial palace/shrine/(2) Grand Empress Dowager/Empress Dowager/(3) woman of imperial lineage who has borne a child/(4) elderly woman of imperial lineage/ -大宮御所 [おおみやごしょ] /(n) Empress Dowager's palace/ -大宮司 [だいぐうじ] /(n) high priest of a great shrine/ -大宮人 [おおみやびと] /(n) courtier/ -大弓 [おおゆみ] /(n) bow/longbow/ -大弓 [だいきゅう] /(n) bow/longbow/ -大急ぎ [おおいそぎ] /(adj-na,n) urgent/pressing/(P)/ -大急ぎで [おおいそぎで] /(exp) in a big hurry/ -大挙 [たいきょ] /(n-adv,n-t) in force/in great numbers/ -大虚 [たいきょ] /(n) (1) the sky/the universe/(2) taixu (the great vacuity, in Chinese philosophy, the primordial substance that gives rise to qi)/ -大鋸 [おおが] /(n) large saw/framed pit saw/ -大鋸 [おが] /(n) large saw/framed pit saw/ -大鋸屑 [おがくず] /(n) sawdust/ -大漁 [たいりょう] /(n) big catch/ -大漁旗 [たいりょうばた] /(n) fishermen's banner hoisted to indicate a rich haul/big-catch flag/ -大漁貧乏 [たいりょうびんぼう] /(n) impoverishment of fishermen because of a bumper catch/decline in fishermen' s income caused by the sharply lower fish prices as a result of an overabundant catch/ -大魚 [たいぎょ] /(n) large fish/ -大競争 [だいきょうそう] /(n) megacompetition/ -大凶 [だいきょう] /(n) terrible luck/atrocity/ -大強風 [だいきょうふう] /(n) strong gale/ -大恐慌 [だいきょうこう] /(n) Great Depression/ -大胸筋 [だいきょうきん] /(n) pectoralis major muscle/ -大饗 [おおあえ] /(n) (1) large banquet/(2) (arch) court banquet (Heian period)/ -大饗 [たいきょう] /(n) (1) large banquet/(2) (arch) court banquet (Heian period)/ -大仰 [おおぎょう] /(adj-na,n) exaggeration/ -大業 [おおわざ] /(n) bold move/great task or feat/ -大業 [たいぎょう] /(n) bold move/great task or feat/ -大業物 [おおわざもの] /(n) first-rate sword/ -大局 [たいきょく] /(n) general situation/the whole point/ -大局将棋 [たいきょくしょうぎ] /(n) Taikyoku shogi (variant of shogi)/ -大局的 [たいきょくてき] /(adj-na) in perspective/big-picture/ -大曲がり [おおまがり] /(n) big bend (esp. in a road)/ -大曲り [おおまがり] /(n) big bend (esp. in a road)/ -大極殿 [だいごくでん] /(n) Council Hall in the Imperial Palace/ -大玉 [おおだま] /(n) large ball/giant ball (e.g. as pushed by competing teams in a school sports day)/ -大玉押金亀子 [おおたまおしこがね] /(n) (uk) scarab beetle/sacred scarab (Scarabaeus sacer)/ -大筋 [おおすじ] /(n) outline/summary/(P)/ -大金 [おおがね] /(n) large amount of money/great cost/ -大金 [たいきん] /(n) large amount of money/great cost/(P)/ -大金鶏菊 [おおきんけいぎく] /(n) (uk) tickseed (Coreopsis lanceolata)/tickweed/sand coreopsis/lanceleaf tickseed/ -大金持 [おおかねもち] /(n) very rich person/ -大金持 [おおがねもち] /(n) very rich person/ -大金持ち [おおかねもち] /(n) very rich person/ -大金持ち [おおがねもち] /(n) very rich person/ -大金星 [だいきんぼし] /(n) (sumo) most spectacular victory/win of rank-and-file wrestler over the truly great grand champion/ -大吟醸 [だいぎんじょう] /(n) top-quality sake brewed from rice grains milled to 50% of weight or less/ -大銀杏 [おおいちょう] /(n) (1) large ginkgo tree/(2) (sumo) ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers/ -大銀杏髷 [おおいちょうまげ] /(n) (sumo) ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers/ -大銀行 [だいぎんこう] /(n) big bank/ -大愚 [たいぐ] /(n) great folly or fool/ -大空 [おおぞら] /(n) heavens/firmament/sky/(P)/ -大空位時代 [だいくういじだい] /(n) Great Interregnum (gap between Hohenstaufen and Habsburg rule of the Holy Roman Empire, approx. 1254-1273 CE)/ -大空襲 [だいくうしゅう] /(n,n-suf) major air raid/blitz/ -大隅石 [おおすみせき] /(n) osumilite/ -大熊座 [おおぐまざ] /(n) Ursa Major (constellation)/ -大鍬形 [おおくわがた] /(n) (uk) giant stag beetle (Dorcus hopei)/ -大勲位 [だいくんい] /(n) supreme order (i.e. of the chrysanthemum)/highest possible order of merit/ -大勲位菊花章 [だいくんいきっかしょう] /(n) Supreme Orders of the Chrysanthemum/ -大勲位菊花章頚飾 [だいくんいきっかしょうくびかざり] /(n) Collar of the Supreme Order of the Chrysanthemum/ -大勲位菊花章頸飾 [だいくんいきっかしょうくびかざり] /(n) Collar of the Supreme Order of the Chrysanthemum/ -大勲位菊花大綬章 [だいくんいきくかだいじゅしょう] /(n) Grand Cordon of the Supreme Order of the Chrysanthemum/ -大君 [おおきみ] /(n) emperor/king/prince/ -大君 [おおぎみ] /(n) emperor/king/prince/ -大君 [たいくん] /(n) liege lord/shogunate/ -大群 [たいぐん] /(n,adj-no) large crowd/large herd/large flock/large school/large shoal/swarm/ -大軍 [たいぐん] /(n) large (big) army/ -大軍艦鳥 [おおぐんかんどり] /(n) (uk) great frigatebird (Fregata minor)/ -大袈裟 [おおげさ] /(adj-na,n) grandiose/exaggerated/ -大兄 [たいけい] /(pn,adj-no) honorific title for someone a little older/older brother/ -大型 [おおがた] /(adj-na,n,adj-no) large/large scale/big/jumbo/(P)/ -大型タンカー [おおがたタンカー] /(n) (petroleum) super tanker/ -大型トラック [おおがたトラック] /(n) large truck/semi-trailer/ -大型ハドロン衝突型加速器 [おおがたハドロンしょうとつがたかそくき] /(n) Large Hadron Collider/LHC/ -大型化 [おおがたか] /(n,vs) increasing in size/ -大型機 [おおがたき] /(n) large machine/ -大型機械 [おおがたきかい] /(n) heavy machinery/large machinery/plant/ -大型犬 [おおがたけん] /(n) large-breed dog/ -大型車 [おおがたしゃ] /(n) large-size(d) car/ -大型植物 [おおがたしょくぶつ] /(n) macroflora/large plant/ -大型装置科学 [おおがたそうちかがく] /(n) big science (particle accelerators, space telescopes, etc.)/ -大型動物 [おおがたどうぶつ] /(n) megafauna/large animal/ -大型連休 [おおがたれんきゅう] /(n) long holiday (esp. Golden Week in late April and early May)/ -大形 [おおがた] /(adj-na,n,adj-no) large/large scale/big/jumbo/ -大形 [おおぎょう] /(adj-na,n) exaggeration/ -大慶 [たいけい] /(n) great joy/ -大慶至極 [たいけいしごく] /(n,adj-na) great happiness/great joy (pleasure)/ -大系 [たいけい] /(n) outline/survey/compendium/ -大計 [たいけい] /(n) grand-scale or long-range plan/farsighted policy/ -大欠伸 [おおあくび] /(n) big yawn/ -大穴 [おおあな] /(n) (1) large hole/(2) great deficit/heavy losses/(3) big and unexpected winnings/a killing (e.g. on a race)/(4) dark horse (horse racing)/ -大穴牟遅神 [おおあなむちのかみ] /(n) Okuninushi/deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine/ -大穴牟遅神 [おおなむちのかみ] /(n) Okuninushi/deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine/ -大穴牟遅命 [おおあなむちのみこと] /(n) Okuninushi/deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine/ -大剣 [たいけん] /(n) large sword/long sword/ -大喧嘩 [おおげんか] /(n,vs) quarrel/huge fight/big row/ -大圏 [たいけん] /(n) great circle/ -大圏コース [たいけんコース] /(n) great circle route/ -大圏航路 [たいけんこうろ] /(n) great circle sailing route/ -大嫌い [だいきらい] /(adj-na,n) very dislikeable/hate, loathe, abhor/(P)/ -大建築 [だいけんちく] /(n) edifice/monumental architecture/huge building/ -大憲章 [だいけんしょう] /(n) the Magna Carta/ -大検 [だいけん] /(n) (abbr) University Entrance Qualification Examination (establishes the equivalent of high-school graduation prior to 2005)/ -大権 [たいけん] /(n) supreme authority/ -大権干犯 [たいけんかんぱん] /(n) infringing on the power of the sovereign/ -大犬の陰嚢 [おおいぬのふぐり] /(n) (uk) Persian speedwell (Veronica persica)/large field speedwell/bird's-eye speedwell/birdeye speedwell/winter speedwell/ -大犬陰嚢 [おおいぬふぐり] /(n) (uk) Persian speedwell (Veronica persica)/large field speedwell/bird's-eye speedwell/birdeye speedwell/winter speedwell/ -大犬座 [おおいぬざ] /(n) Canis Major (constellation)/the Greater Dog/ -大見出し [おおみだし] /(n) banner headline/ -大見得 [おおみえ] /(n) dramatic pose/grand gesture/grandstanding/ -大見得を切る [おおみえをきる] /(exp,v5r) to declare impressively/ -大賢 [たいけん] /(n) great sage/ -大元帥 [だいげんすい] /(n) commander-in-chief/generalissimo/ -大元帥明王 [たいげんすいみょうおう] /(n) (Buddh) Atavaka (guardian deity)/ -大原女 [おおはらめ] /(n) woman peddler in Kyoto from Ohara (typically with a bundle of sticks, etc. on her head)/ -大原女 [おはらめ] /(n) woman peddler in Kyoto from Ohara (typically with a bundle of sticks, etc. on her head)/ -大原則 [だいげんそく] /(n) great principle/ -大言 [たいげん] /(n,vs) big talk/braggadocio/ -大言 [だいげん] /(n,vs) big talk/braggadocio/ -大言壮語 [たいげんそうご] /(n,vs,adj-no) big talk/boasting/bragging/ -大呼 [たいこ] /(n,vs) loud cry/shout/ -大己貴神 [おおあなむちのかみ] /(n) Okuninushi/deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine/ -大己貴神 [おおなむちのかみ] /(n) Okuninushi/deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine/ -大戸 [おおと] /(n) (1) main door at the front of a house/(2) front shutters/ -大戸 [おおど] /(n) (1) main door at the front of a house/(2) front shutters/ -大股 [おおまた] /(n,adj-no) (1) straddle/(2) long (great, swinging) stride/long (big) steps/(3) (sumo) thigh-scooping body drop/ -大胡麻斑蝶 [おおごまだら] /(n) (uk) tree nymph butterfly (Idea leuconoe)/ -大虎 [おおどら] /(n) (1) big tiger/(2) drinker/staggering drunkard/ -大鼓 [おおかわ] /(n) large hand drum/ -大鼓 [おおつづみ] /(n) large hand drum/ -大御 [おおいご] /(n) (arch) (hon) older lady/ -大御 [おおみ] /(pref) (hon) august (in ref. to the emperor or the gods)/imperial/divine/ -大御 [おおむ] /(pref) (hon) august (in ref. to the emperor or the gods)/imperial/divine/ -大御 [おおん] /(pref) (hon) august (in ref. to the emperor or the gods)/imperial/divine/ -大御 [おみ] /(pref) honorific or polite prefix/ -大御所 [おおごしょ] /(n) leading figure/influential figure/mogul/ -大御所時代 [おおごしょじだい] /(n) Ogosho period (between the Kansei Reforms and the Tempo Reforms, approx. 1787-1843)/ -大御神 [おおみかみ] /(n) (arch) (hon) god/ -大御代 [おおみよ] /(n) glorious reign of the Emperor/ -大御宝 [おおみたから] /(n,adj-no) (arch) imperial subjects/the people/ -大悟 [たいご] /(n,vs) (Buddh) enlightenment/great wisdom/ -大悟 [だいご] /(n,vs) (Buddh) enlightenment/great wisdom/ -大悟の境に入る [たいごのきょうにはいる] /(exp,v5r) (Buddh) to attain enlightenment/ -大悟の境に入る [だいごのきょうにはいる] /(exp,v5r) (Buddh) to attain enlightenment/ -大悟徹底 [たいごてってい] /(n,vs) attain divine enlightenment/perceive absolute truth/experience spiritual awakening/ -大公 [たいこう] /(n,adj-no) archduke/ -大公国 [たいこうこく] /(n) grand duchy/ -大功 [たいこう] /(n) distinguished or meritorious service/ -大口 [おおくち] /(n,adj-no) (1) big mouth/(2) boastful speech/tall talk/(3) large amount/large sum/ -大口 [おおぐち] /(n,adj-no) (1) big mouth/(2) boastful speech/tall talk/(3) large amount/large sum/(P)/ -大口をたたく [おおぐちをたたく] /(exp,v5k) to brag/ -大口バス [おおくちバス] /(n) largemouth bass (Micropterus salmoides)/bigmouth bass/ -大口バス [おおぐちバス] /(n) largemouth bass (Micropterus salmoides)/bigmouth bass/ -大口魚 [たら] /(n) (1) gadid (any fish of the family Gadidae, inc. cod, haddock, whiting and pollack)/(2) Pacific cod (Gadus macrocephalus)/ -大向う [おおむこう] /(io) (n) (1) gallery (of a theatre)/(2) audience (at a theatre)/the masses/the general public/ -大向こう [おおむこう] /(n) (1) gallery (of a theatre)/(2) audience (at a theatre)/the masses/the general public/ -大好き [だいすき] /(adj-na) loveable/very likeable/like very much/(P)/ -大好きになる [だいすきになる] /(exp) to come to like a lot/to fall in love/ -大好物 [だいこうぶつ] /(n) (one's) favourite food/(one's) favorite food/ -大工 [だいく] /(n) carpenter/(P)/ -大巧 [たいこう] /(n) great talent/ -大広間 [おおひろま] /(n) banquet or reception hall/ -大慌て [おおあわて] /(adj-na,n) great haste/mad rush/ -大洪水 [だいこうずい] /(n) heavy floods/ -大溝 [おおどぶ] /(n) (obsc) large ditch/ -大綱 [おおづな] /(n) (1) thick rope/(2) fundamental principles/outline/general features/ -大綱 [たいこう] /(n) fundamental principles/outline/general features/(P)/ -大航海時代 [だいこうかいじだい] /(n) Age of Discovery/Age of Exploration/ -大荒れ [おおあれ] /(adj-na,n) great storm/agitation/upheaval/ -大行 [たいこう] /(n) great enterprise/great task/ -大閤 [たいこう] /(n) (hon) taiko/title for a regent, later for the grand chancellor, also for the father of an Imperial adviser (advisor) who passed the role to his son/ -大降り [おおぶり] /(n,vs) heavy rain/storm/ -大国 [たいこく] /(n) large country/major powers/(P)/ -大国主義 [たいこくしゅぎ] /(n) policy favouring major powers (favoring)/policy of great powers favorable only to themselves/ -大国主神 [おおくにぬしのかみ] /(n) Okuninushi/deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine/ -大国主命 [おおくにぬしのみこと] /(n) Okuninushi/deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine/ -大黒 [だいこく] /(n) (1) (abbr) god of wealth/(2) (arch) monk's wife/ -大黒黄金 [だいこくこがね] /(n) (uk) horned dung beetle (Copris ochus)/ -大黒慈姑 [おおくろぐわい] /(n) (uk) Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis var. tuberosa)/ -大黒鼠 [だいこくねずみ] /(n) (1) white rat/(2) white rat that serves Daikoku (god of wealth)/ -大黒柱 [だいこくばしら] /(n) (1) central pillar (of a building)/(2) mainstay (e.g. of an economy)/backbone (e.g. of a family)/provider/main man/(P)/ -大黒天 [だいこくてん] /(n) (1) (Buddh) Mahakala (incarnation of Mahesvara)/(2) Daikokuten (god of wealth)/ -大黒椋鳥擬 [おおくろむくどりもどき] /(n) (uk) common grackle (Quiscalus quiscula)/ -大獄 [たいごく] /(n) roundup/wholesale arrest/ -大腰筋 [だいようきん] /(n) (anat) psoas major muscle/ -大惚け [おおぼけ] /(n) great idiot/fool/(saying) something silly or stupid/ -大骨 [おおぼね] /(n) large bone/thick bone/ -大婚 [たいこん] /(n) imperial wedding/ -大根 [おおね] /(n) root/source/origin/basis/ -大根 [だいこ] /(n,adj-no) (1) daikon (variety of large white Oriental radish, Raphanus sativus var. longipinnatus)/(2) (abbr) ham actor/ -大根 [だいこん] /(n,adj-no) (1) daikon (variety of large white Oriental radish, Raphanus sativus var. longipinnatus)/(2) (abbr) ham actor/(P)/ -大根おろし [だいこおろし] /(n) grated daikon/daikon grater/ -大根おろし [だいこんおろし] /(n) grated daikon/daikon grater/ -大根卸し [だいこおろし] /(n) grated daikon/daikon grater/ -大根卸し [だいこんおろし] /(n) grated daikon/daikon grater/ -大根足 [だいこんあし] /(n) thick legs/fat legs/cankle/cankles/ -大根焚き [だいこたき] /(n) daikon-offering ceremony (Ryotokuji temple, Kyoto)/ -大根焚き [だいこんだき] /(n) daikon-offering ceremony (Ryotokuji temple, Kyoto)/ -大根役者 [だいこんやくしゃ] /(n) ham actor/ -大混乱 [だいこんらん] /(n) chaos/turmoil/pandemonium/havoc/ -大佐 [たいさ] /(n) colonel/(navy) captain/(P)/ -大佐賀 [おおさが] /(n) (uk) Sebastes iracundus (species of rockfish)/ -大差 [たいさ] /(n,adj-no) great difference/(P)/ -大宰 [おおみこともち] /(n) (arch) government official working for the daizaifu/ -大宰府 [だざいふ] /(n) dazaifu (under the ritsuryo system, governmental office with jurisdiction over Kyushu, Iki and Tsushima)/ -大才 [たいさい] /(n) (arch) great talent/ -大歳 [おおとし] /(n) (1) (arch) New Year's Eve/December 31st/(2) (arch) Jupiter (planet)/ -大歳 [おおどし] /(n) (1) (arch) New Year's Eve/December 31st/(2) (arch) Jupiter (planet)/ -大歳 [たいさい] /(n) (1) Taisai/one of the eight gods of the koyomi/(2) (arch) Jupiter (planet)/ -大歳神 [おおとしのかみ] /(n) guardian deity of grain farming/guardian deity of the rice harvest/ -大災 [たいさい] /(n) (obsc) great disaster/ -大災害 [だいさいがい] /(n) great disaster/ -大災害債券 [だいさいがいさいけん] /(n) (obsc) catastrophe bond/cat bond/ -大祭 [たいさい] /(n) grand festival/ -大祭り [おおまつり] /(n) grand festival/ -大祭司 [だいさいし] /(n) high priest/ -大罪 [たいざい] /(n) serious crime/grave sin/ -大罪 [だいざい] /(n) serious crime/grave sin/ -大坂 [おおさか] /(n) (1) Osaka/(2) (arch) large hill/ -大坂 [おおざか] /(n) (arch) large hill/ -大坂夏の陣 [おおさかなつのじん] /(exp,n) summer campaign of the siege of Osaka (1615 CE)/ -大坂冬の陣 [おおさかふゆのじん] /(exp,n) winter campaign of the siege of Osaka (1614 CE)/ -大阪 [おおさか] /(n) (1) Osaka/(2) (arch) large hill/ -大阪 [おおざか] /(n) (arch) large hill/ -大阪しろ菜 [おおさかしろな] /(n) bok choy hybrid (Brassica campestris var. amplexicaulis) (pak choi, bokchoy)/ -大阪の食い倒れ [おおさかのくいだおれ] /(exp) financially ruining oneself by overindulging in food and drink (as a fabled tendency of the people of Osaka)/ -大阪会議 [おおさかかいぎ] /(n) Osaka Conference/meeting held by the leaders of the Meiji Restoration in Osaka to discuss the formation of a representative assembly (January-February, 1875)/ -大阪高裁 [おおさかこうさい] /(n) Osaka High Court/ -大阪市 [おおさかし] /(n) Osaka city/ -大阪事件 [おおさかじけん] /(n) Osaka Incident/plot by Oi Kentaro and the Liberal Party to support a Korean uprising, 1885/ -大阪証券取引所 [おおさかしょうけんとりひきじょ] /(n) Osaka Securities Exchange/ -大阪場所 [おおさかばしょ] /(n) (sumo) Osaka (March) tournament/ -大阪人 [おおさかじん] /(n) Osakan (person)/ -大阪石 [おおさかせき] /(n) osakaite/ -大阪白菜 [おおさかしろな] /(n) bok choy hybrid (Brassica campestris var. amplexicaulis) (pak choi, bokchoy)/ -大阪府 [おおさかふ] /(n) Osaka prefecture/ -大阪弁 [おおさかべん] /(n) Osaka dialect/ -大阪鮨 [おおさかずし] /(n) Kansai-style sushi (esp. pressed sushi, such as battera)/ -大鷺 [だいさぎ] /(n) great (white) egret/ -大作 [たいさく] /(n) epic/(P)/ -大作家 [だいさっか] /(n) great writer/major writer/ -大匙 [おおさじ] /(n) tablespoon/ -大冊 [たいさつ] /(n) large or bulky book or volume/ -大雑把 [おおざっぱ] /(adj-na,n) rough (as in not precise)/broad/sketchy/ -大皿 [おおざら] /(n) large plate/platter/ -大三元 [だいさんげん] /(n) big three dragons (mahjong)/winning hand consisting of pungs or kongs of each of the three types of dragon tiles/ -大山 [たいざん] /(n) great mountain/(P)/ -大山猫 [おおやまねこ] /(n) (uk) lynx (Felis lynx)/ -大山鳴動 [たいざんめいどう] /(n) big fuss over nothing/much cry and little wool/much ado about nothing/ -大山鳴動してねずみ一匹 [たいざんめいどうしてねずみいっぴき] /(exp) much ado about nothing/The mountains have brought forth a mouse (Aesop)/ -大山鳴動して鼠一匹 [たいざんめいどうしてねずみいっぴき] /(exp) much ado about nothing/The mountains have brought forth a mouse (Aesop)/ -大山木 [たいさんぼく] /(n) evergreen magnolia/Southern magnolia/Magnolia grandiflora/ -大山椒魚 [おおさんしょううお] /(n) (uk) Japanese giant salamander (Andrias japonicus)/ -大惨事 [だいさんじ] /(n) great disaster/horrible tragedy/catastrophe/catastrophic event/catastrophic incident/dire calamity/terrible disaster/apocalypse/ -大賛成 [だいさんせい] /(n) complete agreement/ -大仕掛け [おおじかけ] /(adj-na) large-scale/ -大仕事 [おおしごと] /(n) big job/great task/ -大使 [たいし] /(n,adj-no) ambassador/(P)/ -大使館 [たいしかん] /(n) embassy/(P)/ -大使館付き武官 [たいしかんづきぶかん] /(n) military officer attached to embassy/ -大使級会談 [たいしきゅうかいだん] /(n) ambassador-level conference/ -大使公邸 [たいしこうてい] /(n) ambassador's residence/ -大司教 [だいしきょう] /(n) archbishop (Catholic)/ -大司教区 [だいしきょうく] /(n) archdiocese/ -大四喜 [だいスーシー] /(n) big four winds (mahjong) (chi:)/winning hand containing four kongs or pungs of winds/ -大四喜 [タースーシー] /(n) big four winds (mahjong) (chi:)/winning hand containing four kongs or pungs of winds/ -大姉 [おおあね] /(n) (obsc) eldest sister/ -大姉 [だいし] /(n,n-suf) (Buddh) (hon) Sister (i.e. a nun; sometimes used as a posthumous suffix)/ -大師 [たいし] /(n) (1) Senior Grand Tutor (senior-most of the top three civil positions of the Zhou Dynasty)/(2) Grand Minister/Chancellor of the Realm/ -大師 [だいし] /(n) (Buddh) (hon) great teacher (i.e. a buddha, bodhisattva or high monk, esp. Kobo Daishi)/(P)/ -大師堂 [だいしどう] /(n) hall with an enshrined statue of Kobo Daishi (at a Shingon temple)/ -大師範 [だいしはん] /(n) master/grandmaster/senior instructor/ -大志 [たいし] /(n) ambition/aspiration/ -大旨 [おおむね] /(adv) (1) (uk) in general/generally/mostly/roughly/largely/mainly/on the whole/by and large/(n) (2) gist/point/main idea/ -大枝 [おおえだ] /(n) large branch/(P)/ -大死一番 [たいしいちばん] /(n,n-adv,vs) exerting oneself to the utmost, prepared to die if necessary/ -大死一番 [だいしいちばん] /(n,n-adv,vs) exerting oneself to the utmost, prepared to die if necessary/ -大糸掛貝 [おおいとかけがい] /(n) (uk) precious wentletrap (Epitonium scalare)/ -大紫 [おおむらさき] /(n) (1) giant purple butterfly (species of nymphalid butterfly, Sasakia charonda)/(2) Rhododendron oomurasaki (species of purple azalea)/ -大至急 [だいしきゅう] /(n,adj-no,adv) as soon as possible/ASAP/ -大試合 [おおしあい] /(n) big match/big game/important match/important game/ -大試合 [だいしあい] /(n) big match/big game/important match/important game/ -大資本 [だいしほん] /(n,adj-f) large amount of capital/large-cap/big-cap/ -大歯団扇海老 [おおばうちわえび] /(n) (uk) smooth fan lobster (Ibacus novemdentatus)/ -大事 [おおごと] /(adj-na,n) important/valuable/serious matter/ -大事 [だいじ] /(adj-na,n) important/valuable/serious matter/(P)/ -大事に至る [だいじにいたる] /(exp,v5r) to develop into a serious incident/ -大事の前の小事 [だいじのまえのしょうじ] /(exp) (id) Lose a fly to catch a trout/small sacrifice in a great cause/ -大事をとる [だいじをとる] /(exp,v5r) to take care doing something/to be prudent/ -大事を取る [だいじをとる] /(exp,v5r) to take care doing something/to be prudent/ -大事業 [だいじぎょう] /(n) large enterprise/big business/large undertaking/ -大事件 [だいじけん] /(n) major incident/major event/(P)/ -大事故 [だいじこ] /(n) serious accident/major incident/ -大字 [おおあざ] /(n) larger section (of village)/ -大字 [だいじ] /(n) (1) large character/(2) alternative kanji used for numbers/ -大字片山 [おおあざかたやま] /(n) name of a town section/ -大寺院 [だいじいん] /(n) large temple/ -大慈大悲 [だいじだいひ] /(n) great compassion and mercy/ -大持て [おおもて] /(n) great popularity/ -大時化 [おおしけ] /(n) (1) very stormy weather (at sea)/(2) very poor catch of fish (due to stormy seas)/ -大時代 [おおじだい] /(adj-na,n) old-fashioned/antiquated/anachronistic/(P)/ -大時代 [だいじだい] /(ik) (adj-na,n) old-fashioned/antiquated/anachronistic/ -大治 [だいじ] /(n) Daiji era (1126.1.22-1131.1.29)/ -大耳狐 [おおみみぎつね] /(n) (uk) bat-eared fox (Otocyon megalotis)/ -大自在 [だいじざい] /(n) (Buddh) complete freedom/great freedom/great unhinderedness/ -大自在天 [だいじざいてん] /(n) (Buddh) Mahesvara (Shiva in the Buddhist pantheon)/ -大自然 [だいしぜん] /(n) nature/Mother Nature/(P)/ -大辞林 [だいじりん] /(n) Daijirin (major dictionary published by Sanseidou)/ -大鹿 [おおじか] /(n) (1) large deer/(2) moose/elk/red deer/ -大失敗 [だいしっぱい] /(n,vs) massive failure/debacle/ -大写し [おおうつし] /(n,vs) close-up/ -大赦 [たいしゃ] /(n) amnesty/ -大社 [たいしゃ] /(n) Grand Shrine/(P)/ -大社教 [たいしゃきょう] /(n) (obs) Taisha-kyo (sect of Shinto; renamed Izumo Oyashiro-kyo in 1951)/ -大社造り [おおやしろづくり] /(n) oldest architectural style for Shinto shrines (e.g. used at Izumo shrine)/ -大社造り [たいしゃづくり] /(n) oldest architectural style for Shinto shrines (e.g. used at Izumo shrine)/ -大車輪 [だいしゃりん] /(n) (gymnastical) giant swing/all-out effort/frenzied activity/ -大蛇 [おろち] /(n) big snake/serpent/ -大蛇 [だいじゃ] /(n) big snake/serpent/ -大蛇貝 [おおへびがい] /(n) (uk) scaly worm shell (Serpulorbis imbricatus)/ -大尺 [たいしゃく] /(n) (arch) large shaku (approx. 35.6cm)/ -大尺 [だいしゃく] /(n) (arch) large shaku (approx. 35.6cm)/ -大尺鷸 [だいしゃくしぎ] /(n) (uk) Eurasian curlew (Numenius arquata)/ -大杓鷸 [だいしゃくしぎ] /(n) (uk) Eurasian curlew (Numenius arquata)/ -大弱り [おおよわり] /(n,adj-no) extremely troubled/very puzzled/ -大主教 [だいしゅきょう] /(n) archbishop (Orthodox, Anglican, etc.)/ -大取 [おおとり] /(n) key performer/last performer of the day/ -大取り [おおとり] /(n) key performer/last performer of the day/ -大取りより小取り [おおとりよりことり] /(exp) it is wiser to make money steadily over time/light gains make heavy purse/better small takings than a large win/ -大守宮 [おおやもり] /(n) (uk) tokay gecko (Gekko gecko)/ -大手 [おおて] /(n,adj-no) (1) major company/big company/(2) front castle gate/(3) force attacking the front of a castle/(P)/ -大手 [おおで] /(n) full length of one's arm (from shoulder to fingertip)/ -大手を振る [おおてをふる] /(ik) (exp,v5r) (1) to swing one's arms greatly while walking/(2) to be brazen/ -大手を振る [おおでをふる] /(exp,v5r) (1) to swing one's arms greatly while walking/(2) to be brazen/ -大手筋 [おおてすじ] /(n) large-scale operators/big traders/ -大手銀行 [おおてぎんこう] /(n) major bank/big bank/ -大手行 [おおてこう] /(n) major banks/leading banks/ -大手術 [だいしゅじゅつ] /(n) major surgery/major operation/ -大手電気メーカー [おおてでんきメーカー] /(n) major electrical manufacturer/major company manufacturing electric devices/ -大手柄 [おおてがら] /(n) glorious achievement/distinguished service/ -大手毬 [おおでまり] /(n) (uk) Japanese snowball/Viburnum plicatum/ -大酒 [おおざけ] /(n) heavy drinking/ -大酒飲み [おおざけのみ] /(n) heavy drinker/ -大儒 [たいじゅ] /(n) (1) great Confucian (scholar)/(2) great scholar/person of great erudition/ -大受け [おおうけ] /(n,vs) big hit/great success/ -大寿林 [おおじゅりん] /(n) (uk) reed bunting (Emberiza schoeniclus)/ -大樹 [たいじゅ] /(n) large tree/big tree/huge tree/ -大宗 [たいそう] /(n) leading figure/foundation/ -大宗教 [だいしゅうきょう] /(n) major religion/great religion/ -大州 [たいしゅう] /(n) continent/ -大修道院 [だいしゅうどういん] /(n) abbey/ -大修道院長 [だいしゅうどういんちょう] /(n) abbot/archimandrite/ -大洲 [たいしゅう] /(n) continent/ -大舟鴨 [おおふながも] /(n) (uk) Fuegian steamer duck (Tachyeres pteneres)/Magellanic flightless steamer duck/ -大衆 [たいしゅう] /(n,adj-no) general public/the masses/(P)/ -大衆に阿る [たいしゅうにおもねる] /(exp,v5r) to sell out to the masses/ -大衆運動 [たいしゅううんどう] /(n) mass movement/popular movement/ -大衆化 [たいしゅうか] /(n,vs) popularization/popularisation/ -大衆魚 [たいしゅうぎょ] /(exp) cheap fish for the masses (e.g. sardines, mackerel, pike)/ -大衆娯楽 [たいしゅうごらく] /(n) popular entertainment/mass entertainment/public amusement/ -大衆紙 [たいしゅうし] /(n) popular newspaper/tabloid/ -大衆社会 [たいしゅうしゃかい] /(n) mass society/ -大衆車 [だいしゅうしゃ] /(n) popular car/ -大衆小説 [たいしゅうしょうせつ] /(n) novel for the masses/popular fiction/pulp/ -大衆食堂 [たいしゅうしょくどう] /(n) cheap restaurant/eating place (house)/ -大衆性 [たいしゅうせい] /(n) popularity/ -大衆団交 [たいしゅうだんこう] /(n) mass (labor) negotiation/mass bargaining session/public negotiation/ -大衆的 [たいしゅうてき] /(adj-na) popular (among the general public)/populist/plebian/low-brow/widely liked/ -大衆部 [だいしゅぶ] /(n) Mahasamghika (early Buddhist movement)/ -大衆文化 [たいしゅうぶんか] /(n) mass culture/pop culture/popular culture/culture of the people (as opposed to the elite)/ -大衆文学 [たいしゅうぶんがく] /(n) popular literature/(P)/ -大衆文芸 [たいしゅうぶんげい] /(n) popular literature/ -大衆薬 [たいしゅうやく] /(n) over-the-counter drug/ -大衆路線 [たいしゅうろせん] /(n) (adopting) a popular line/(taking) a populist line/ -大叔父 [おおおじ] /(n) granduncle/ -大叔母 [おおおば] /(n) grandaunt/great-aunt/ -大出来 [おおでき] /(n) well-made/well-done/great success/ -大循環 [だいじゅんかん] /(n) (1) systemic circulation/(2) general circulation (of the atmosphere)/ -大所 [おおどこ] /(n) wealthy family/important person/bigwig/ -大所 [おおどころ] /(n) wealthy family/important person/bigwig/ -大所高所 [たいしょこうしょ] /(n) broad perspective/ -大所帯 [おおじょたい] /(n) large family/ -大暑 [たいしょ] /(n) (1) blistering heat/(2) "major heat" solar term (approx. July 23)/ -大書 [たいしょ] /(n,vs) writing in large letters/ -大薯 [だいじょ] /(n) (uk) water yam (Dioscorea alata)/winged yam/purple yam/ -大助かり [おおだすかり] /(adj-na,n) great help/ -大女 [おおおんな] /(n) huge woman/ -大女 [だいじょ] /(n) (arch) grown-up woman/adult woman/ -大女将 [おおおかみ] /(n) senior proprietress (hostess) of a Japanese inn or restaurant/ -大女郎蜘蛛 [おおじょろうぐも] /(n) (uk) golden web spider (Nephila pilipes)/ -大勝 [たいしょう] /(n,vs,adj-no) great victory/crushing victory/(P)/ -大勝ち [おおかち] /(n,vs) great victory/big win/huge profit/killing/ -大勝ち [おおがち] /(n,vs) great victory/big win/huge profit/killing/ -大勝負 [おおしょうぶ] /(n) do-or-die game/crucial contest/ -大勝利 [だいしょうり] /(n) huge win/overwhelming victory/ -大商い [おおあきない] /(n) heavy turnover (trading)/(P)/ -大商人 [おおあきんど] /(n) (obsc) major dealer/wealthy merchant/ -大嘗会 [だいじょうえ] /(n) banquet on the occasion of the first ceremonial offering of rice by the newly-enthroned emperor/ -大嘗祭 [おおなめまつり] /(n) first ceremonial offering of rice by newly-enthroned Emperor/ -大嘗祭 [おおにえのまつり] /(n) first ceremonial offering of rice by newly-enthroned Emperor/ -大嘗祭 [だいじょうさい] /(n) first ceremonial offering of rice by newly-enthroned Emperor/ -大将 [たいしょう] /(n,adj-no) (1) general/admiral/(n) (2) boss/leader/local kingpin/(3) (fam) old chap/mate/boss/chief/man/(4) athlete who competes in the last match of a team competition (kendo, judo, etc.)/(P)/ -大将 [だいしょう] /(n,adj-no) (1) general/admiral/(n) (2) boss/leader/local kingpin/(3) (fam) old chap/mate/boss/chief/man/(4) athlete who competes in the last match of a team competition (kendo, judo, etc.)/ -大将軍 [たいしょうぐん] /(n) (1) commander-in-chief/(2) one of the eight gods of the koyomi/ -大将軍 [だいしょうぐん] /(n) (1) commander-in-chief/(2) one of the eight gods of the koyomi/ -大小 [だいしょう] /(n,adj-no) (1) sizes (various)/large and small/(2) daisho (matched pair of long and short swords)/(3) large and small drums/(4) long months and short months/(P)/ -大小順序 [だいしょうじゅんじょ] /(n) (comp) collating sequence/ -大小前 [だいしょうまえ] /(n) upstage center (in a noh play)/ -大小便 [だいしょうべん] /(n) feces and urine/ -大笑 [たいしょう] /(n,vs) loud laughter/hearty laugh/ -大笑い [おおわらい] /(adj-na,n,vs) great laughter/burst of laughter/(P)/ -大証 [だいしょう] /(n) (abbr) Osaka Securities Exchange/ -大詔 [たいしょう] /(n) imperial rescript/ -大詔渙発 [たいしょうかんぱつ] /(n,vs) promulgation of an Imperial rescript/ -大象虫 [おおぞうむし] /(n) (uk) Japanese giant weevil (Sipalinus gigas)/ -大賞 [たいしょう] /(n) big prize/first prize/(P)/ -大上段 [だいじょうだん] /(n) (1) (MA) holding a sword above one's head (kendo posture)/(2) haughty attitude/overbearing manner/ -大上段に構える [だいじょうだんにかまえる] /(exp,v1) (1) to hold a sword above one's head/(2) to be haughty/to be arrogant/ -大丈夫 [だいじょうぶ] /(adj-na,adv,n) safe/all right/OK/okay/(P)/ -大乗 [だいじょう] /(n) Mahayana Buddhism/ -大乗り [おおのり] /(n,adv) (1) excitedly/(2) type of rhythm for noh songs/ -大乗り気 [おおのりき] /(n) good mood/excited mood/ -大乗的 [だいじょうてき] /(adj-na,n) broad/great/ -大乗仏教 [だいじょうぶっきょう] /(n) Mahayana Buddhism/ -大食 [たいしょく] /(n,vs,adj-no) gluttony/ -大食い [おおぐい] /(n,adj-na,vs) (1) eating heavily/hearty eating/binge eating/gluttony/(n) (2) big eater/trencherman/gormandizer/ -大食らい [おおぐらい] /(adj-na,n) glutton/ -大食漢 [たいしょくかん] /(n) great eater/glutton/ -大食細胞 [たいしょくさいぼう] /(n) macrophage/ -大食調 [たいしきちょう] /(n) (in gagaku) scale similar to Mixolydian mode on E/ -大食調 [たいじきちょう] /(n) (in gagaku) scale similar to Mixolydian mode on E/ -大審院 [だいしんいん] /(n) Supreme Court (until 1947)/Great Court of Cassation/ -大振り [おおぶり] /(adj-na,adj-no) (1) somewhat large/of a larger size/on the large size/(n,vs) (2) large swing (bat, racquet, etc.)/long sweeping stroke/ -大新聞 [おおしんぶん] /(n) (1) type of newspaper from the Meiji era (characterized by its use of political commentary written in literary language)/(2) major newspaper/ -大新聞 [だいしんぶん] /(n) (1) type of newspaper from the Meiji era (characterized by its use of political commentary written in literary language)/(2) major newspaper/ -大森 [おおもり] /(n) large forest/ -大真面目 [おおまじめ] /(adj-na,n) deadly serious/ -大神 [おおかみ] /(n) (arch) (hon) god/ -大神 [おおがみ] /(n) (arch) (hon) god/ -大神 [だいじん] /(n) (arch) (hon) god/ -大神楽 [だいかぐら] /(n) (1) grand kagura performance at Ise/(2) type of performance including the lion dance and juggling/(3) (uk) Camellia japonica 'Daikagura' (cultivar of Japanese camellia)/ -大神宮 [だいじんぐう] /(n) the Grand Shrine at Ise/ -大臣 [おとど] /(n) (hon) (arch) nobleman's residence/ -大臣 [だいじん] /(n) cabinet minister/(P)/ -大臣柱 [だいじんばしら] /(n) downstage left pillar (on a noh stage)/ -大親友 [だいしんゆう] /(n) best friend/close friend/ -大身 [おおみ] /(n) long blade/ -大身 [たいしん] /(n) person of high rank or income/ -大辛 [おおから] /(adj-no,n) very spicy/ -大辛 [おおがら] /(adj-no,n) very spicy/ -大進歩 [だいしんぽ] /(n) major progress/huge advance/ -大震 [たいしん] /(n) violent earthquake/severe earthquake/ -大震災 [だいしんさい] /(n) (1) great earthquake (disaster)/(2) (abbr) Great Kanto earthquake of 1923/(P)/ -大震法 [たいしんほう] /(n) (abbr) Large-Scale Earthquake Countermeasures Law (1979)/ -大人 [おとな] /(n) adult/(P)/ -大人 [たいじん] /(n) (1) man of substance or virtue/gentleman/(2) giant/ -大人 [だいにん] /(n) adult/ -大人かわいい [おとなかわいい] /(exp,adj-i) fashion style of adult women characterized by makeup and clothing that subtly emphasizes cuteness./ -大人げ [おとなげ] /(n) adultness/maturity/ -大人げない [おとなげない] /(adj-i) immature/childish/ -大人しい [おとなしい] /(adj-i) (uk) obedient/docile/quiet/(P)/ -大人しく [おとなしく] /(adv) (uk) meekly/obediently/submissively/quietly/like a lamb/ -大人しやか [おとなしやか] /(adj-na) gentle/quiet/demure/sober/mild-mannered/meek/ -大人じみた [おとなじみた] /(adj-f) precocious/unchildlike/early-blooming/ -大人っぽい [おとなっぽい] /(adj-i) adult-like/ -大人にきび [おとなにきび] /(n) adult acne/ -大人のおもちゃ屋 [おとなのおもちゃや] /(n) adult toy shop (i.e. a sex shop)/ -大人の玩具屋 [おとなのおもちゃや] /(n) adult toy shop (i.e. a sex shop)/ -大人の事情 [おとなのじじょう] /(exp,n) pretext for not revealing something (e.g. actual reason for one's failure, vested interest, etc.)/ -大人は赤子の心を失わず [たいじんはせきしのこころをうしなわず] /(exp) great human beings never lose the innocence of childhood/a virtuous ruler never loses the spirit of the common people/ -大人びる [おとなびる] /(v1,vi) to become grown-up/to age/to mature/ -大人ぶる [おとなぶる] /(v5r) to act like a grown up/to pretend to be an adult/ -大人ニキビ [おとなニキビ] /(n) adult acne/ -大人可愛い [おとなかわいい] /(exp,adj-i) fashion style of adult women characterized by makeup and clothing that subtly emphasizes cuteness./ -大人気 [おとなげ] /(n) adultness/maturity/ -大人気 [だいにんき] /(n,adj-na,adj-no) great popularity/high favour/ -大人気ない [おとなげない] /(adj-i) immature/childish/ -大人気無い [おとなげない] /(adj-i) immature/childish/ -大人数 [おおにんず] /(n) large number of people/ -大人数 [おおにんずう] /(n) large number of people/ -大人買い [おとながい] /(n,vs) (col) buying a large amount (esp. of collectible items aimed at kids, such as manga)/ -大人物 [だいじんぶつ] /(n) great or magnanimous man/ -大人面皰 [おとなにきび] /(n) adult acne/ -大尽 [だいじん] /(n) rich person/millionaire/debauchee/ -大尽振舞 [だいじんぶるまい] /(n,vs) royal treatment/entertain someone extravagantly/ -大水 [おおみず] /(n,adj-no) flood/(P)/ -大水青 [おおみずあお] /(n) (uk) emperor moth (Actias artemis)/Japanese moon moth/ -大水鼠 [おおみずねずみ] /(n) rakali (Hydromys chrysogaster)/water-rat/ -大水凪鳥 [おおみずなぎどり] /(n) (uk) streaked shearwater (species of seabird, Calonectris leucomelas)/ -大水薙鳥 [おおみずなぎどり] /(n) (uk) streaked shearwater (species of seabird, Calonectris leucomelas)/ -大酔 [たいすい] /(n,vs) dead drunk/ -大数 [たいすう] /(n-adv,n-t) great number/round number/ -大数の法則 [たいすうのほうそく] /(n) (math) law of large numbers/ -大雀蜂 [おおすずめばち] /(n) (uk) Asian giant hornet (Vespa mandarinia)/yak-killer hornet/ -大瀬 [おおせ] /(n) (uk) Japanese wobbegong (Orectolobus japonicus, species of carpet shark)/Japanese carpet shark/fringe shark/ -大勢 [おおぜい] /(n,adj-no) many/crowd/great number of people/(P)/ -大勢 [たいせい] /(n) general trend/current thought/(P)/ -大勢 [たいぜい] /(n,adj-no) many/crowd/great number of people/ -大勢順応 [たいせいじゅんのう] /(n) conformism/following the crowd/swimming with the tide/me-tooism/ -大成 [たいせい] /(n,vs) completion/accomplishment/attainment of greatness or success/(P)/ -大成教 [たいせいきょう] /(n) (abbr) Taiseikyo (sect of Shinto)/ -大成功 [だいせいこう] /(n) huge success/ -大成者 [たいせいしゃ] /(n) person who achieves perfection/person who perfects (e.g. a theory)/ -大政 [たいせい] /(n) sovereign power/the reins of government/ -大政奉還 [たいせいほうかん] /(n) restoration of imperial rule/ -大政翼賛会 [たいせいよくさんかい] /(n) Imperial Rule Assistance Association (1940-1945)/ -大正 [たいしょう] /(n) Taisho era (1912.7.30-1926.12.25)/(P)/ -大正の代 [たいしょうのよ] /(n) Taisho era/ -大正デモクラシー [たいしょうデモクラシー] /(n) Taisho democracy/ -大正解 [だいせいかい] /(n) bang on the money/spot on/right answer/ -大正琴 [たいしょうごと] /(n) Nagoya harp/Taisho koto/Japanese harp with two to five strings/ -大正時代 [たいしょうじだい] /(n) Taisho period (1912-1926 CE)/ -大正政変 [たいしょうせいへん] /(n) Taisho Political Crisis (1913)/ -大生 [だいせい] /(suf) (abbr) college student/ -大盛 [おおもり] /(n) large serving/ -大盛り [おおもり] /(n) large serving/(P)/ -大盛況 [だいせいきょう] /(n) (1) great success/roaring business/(adj-no) (2) busy/packed-out/ -大聖 [たいせい] /(n) great sage/ -大聖 [だいしょう] /(n) (1) (Buddh) (hon) Buddha/(2) (Buddh) high-ranked bodhisattva/ -大聖堂 [たいせいどう] /(n) cathedral/ -大聖堂 [だいせいどう] /(n) cathedral/ -大声 [おおごえ] /(n,adj-no) loud voice/(P)/ -大声 [たいせい] /(n,adj-no) loud voice/ -大声を出す [おおごえをだす] /(exp,v5s) to raise one's voice/to shout/ -大声疾呼 [たいせいしっこ] /(n,vs) shout with a loud voice/fulminate/vociferate/ -大声出す [おおごえだす] /(exp,v5s) to raise one's voice/to shout/ -大西郷 [だいさいごう] /(n) the Great Saigo/ -大西洋 [たいせいよう] /(n) Atlantic Ocean/(P)/ -大西洋横断 [たいせいようおうだん] /(n,adj-no) trans-Atlantic/trans-Atlantic crossing/ -大西洋鎌海豚 [たいせいようかわいるか] /(n) (uk) Atlantic white-sided dolphin (Lagenorhynchus acutus)/ -大西洋黒鮪 [たいせいようくろまぐろ] /(n) (uk) northern bluefin tuna (Thunnus thynnus)/Atlantic bluefin tuna/ -大西洋鮭 [たいせいようさけ] /(n) (uk) Atlantic salmon (Salmo salmar)/ -大西洋鱈 [たいせいようたら] /(n) (uk) Atlantic cod (Gadus morhua)/ -大西洋背美鯨 [たいせいようせみくじら] /(n) (uk) North Atlantic right whale (Eubalaena glacialis)/ -大西洋斑海豚 [たいせいようまだらいるか] /(n) (uk) Atlantic spotted dolphin (Stenella frontalis)/ -大西洋標準時 [たいせいようひょうじゅんじ] /(n) Atlantic Standard Time/AST/ -大西洋鯡 [たいせいようにしん] /(n) (uk) Atlantic herring (Clupea harengus)/ -大静脈 [だいじょうみゃく] /(n) vena cava/ -大昔 [おおむかし] /(n-adv,n-t) great antiquity/old-fashioned/long ago/(P)/ -大石 [おおいし] /(n) (1) large stone/boulder/(2) large group of stones (in the game of go)/ -大石 [たいせき] /(n) (1) large stone/boulder/(2) large group of stones (in the game of go)/ -大赤啄木鳥 [おおあかげら] /(n) (uk) white-backed woodpecker (Dendrocopos leucotos)/ -大赤斑 [だいせきはん] /(n) Jupiter's Great Red Spot/ -大切 [おおぎり] /(io) (n) (1) large cut (e.g. of meat)/(2) last piece of the day's programme/last act of a play/comic dialogue as the last item in vaudeville, music hall, etc./ -大切 [たいせつ] /(adj-na,n) important/valuable/worthy of care/(P)/ -大切に [たいせつに] /(adv) carefully/with caution/with great care/ -大切にする [たいせつにする] /(exp,vs-i) (1) to cherish/to treasure/to prize/to set a high value on/(2) to take good care of/to look after/ -大切り [おおぎり] /(n) (1) large cut (e.g. of meat)/(2) last piece of the day's programme/last act of a play/comic dialogue as the last item in vaudeville, music hall, etc./ -大雪 [おおゆき] /(n) (1) heavy snow/(2) "major snow" solar term (approx. Dec. 7)/(P)/ -大雪 [たいせつ] /(n) (1) heavy snow/(2) "major snow" solar term (approx. Dec. 7)/ -大雪加 [おおせっか] /(n) (uk) Japanese marsh warbler (Megalurus pryeri)/ -大絶賛 [だいぜっさん] /(n,vs) rave reviews/extremely high praise/ -大先輩 [だいせんぱい] /(n,adj-no) someone who is greatly one's senior/veteran/ -大千鳥 [おおちどり] /(n) (uk) Oriental plover (Charadrius veredus)/Oriental dotterel/ -大川 [おおかわ] /(n) big river/ -大川 [たいせん] /(n) big river/ -大戦 [たいせん] /(n) great war/great battle/(P)/ -大船 [おおふね] /(n) large boat/ -大船 [おおぶね] /(n) large boat/(P)/ -大船 [たいせん] /(n) large boat/ -大船に乗る [おおぶねにのる] /(exp,v5r) to gain a reliable foundation and be in a safe condition/to board a large ship/ -大選挙区制 [だいせんきょくせい] /(n) electoral system allowing for the election of multiple candidates from one district/multi-member constituent electoral system/ -大前 [おおまえ] /(n) presence (of a god, emperor, etc.)/ -大前提 [だいぜんてい] /(n) major premise/principle/(P)/ -大全 [たいぜん] /(n) encyclopedia/complete works/ -大膳 [だいぜん] /(n) (uk) black-bellied plover/grey plover (Pluvialis squatarola)/ -大祖 [たいそ] /(n) founder/progenitor/emperor/ -大祖国戦争 [だいそこくせんそう] /(n) Great Patriotic War (Russian name for the war along the eastern front during World War II)/ -大祖父 [おおおおじ] /(n) great-grandfather/ -大組み [おおぐみ] /(n) make-up (of a newspaper)/ -大僧正 [だいそうじょう] /(n) high priest/ -大喪 [たいそう] /(n) (obsc) Imperial mourning/ -大喪の礼 [たいそうのれい] /(n) funeral service of a Japanese emperor/ -大層 [たいそう] /(adj-na,adv,n) very much/exaggerated/very fine/(P)/ -大掃除 [おおそうじ] /(n,vs) major cleanup/spring cleaning/(P)/ -大相場 [おおそうば] /(n) boom (e.g. in stock prices)/ -大相撲 [おおずもう] /(n) professional sumo wrestling/(P)/ -大相撲さん [おおずもうさん] /(n) (sumo) unofficial term for professional wrestlers/ -大草原 [だいそうげん] /(n) prairie/steppe/pampas/ -大葬 [たいそう] /(n) imperial funeral/ -大霜降枝尺 [おおしもふりえだしゃく] /(n) (uk) peppered moth (Biston betularia)/ -大騒ぎ [おおさわぎ] /(n,vs) clamour/clamor/uproar/tumult/furore/furor/(P)/ -大騒動 [おおそうどう] /(n,vs) great tumult/great strife/big loud bang/bustle/dirdum/hell broken loose/hell let loose/mighty whirl/tempest/whoopla/ -大騒動 [だいそうどう] /(n,vs) great tumult/great strife/big loud bang/bustle/dirdum/hell broken loose/hell let loose/mighty whirl/tempest/whoopla/ -大蔵 [おおくら] /(n) Ministry of Finance/(P)/ -大蔵経 [だいぞうきょう] /(n) the Tripitaka (complete Buddhist canon)/ -大蔵省 [おおくらしょう] /(n) (former) Ministry of Finance (succeeded by zaimushou in 2000)/(P)/ -大蔵省証券 [おおくらしょうしょうけん] /(n) (obs) treasury bill/TB/ -大蔵大臣 [おおくらだいじん] /(n) Minister of Finance/ -大息 [たいそく] /(n,vs) deep sigh/ -大足 [おおあし] /(n,adj-no) big feet/long stride/ -大足尖鼠 [おおあしとがりねずみ] /(n) (uk) long-clawed shrew (Sorex unguiculatus)/ -大卒 [だいそつ] /(n,adj-no) university graduate/(P)/ -大卒者 [だいそつしゃ] /(n) university graduate/ -大損 [おおぞん] /(n,vs) heavy loss/ -大損 [たいそん] /(n,vs) heavy loss/ -大損 [だいそん] /(n,vs) heavy loss/ -大多数 [だいたすう] /(n,adj-no) great majority/(P)/ -大太鼓 [おおだいこ] /(n) large or bass drum/ -大太刀 [おおたち] /(n) large war sword (carried across the back)/extra-long sword/ -大太刀 [おおだち] /(n) large war sword (carried across the back)/extra-long sword/ -大打撃 [だいだげき] /(n) serious damage/injury or loss/heavy blow/ -大体 [だいたい] /(n-adv,n-t) general/substantially/outline/main point/approximately/about/(P)/ -大待宵草 [おおまつよいぐさ] /(n) (uk) red-sepaled evening primrose (Oenothera erythrosepala)/ -大腿 [だいたい] /(n,adj-no) thigh/ -大腿筋 [だいたいきん] /(n) femoral muscle/thigh muscle/ -大腿骨 [だいたいこつ] /(n) thighbone/femur/ -大腿骨骨幹部骨折 [だいたいこつこっかんぶこっせつ] /(n) femoral diaphyseal fracture/ -大腿四頭筋 [だいたいしとうきん] /(n) quadriceps muscle/ -大腿動脈 [だいたいどうみゃく] /(n) femoral artery/ -大腿二頭筋 [だいたいにとうきん] /(n) biceps femoris muscle/ -大腿部 [だいたいぶ] /(n) femur (femora)/ -大隊 [だいたい] /(n) battalion/(P)/ -大代 [だいだい] /(n) (abbr) main telephone number/ -大代表 [だいだいひょう] /(n) main (switchboard) number/main telephone (phone) number/ -大台 [おおだい] /(n) (stock) 100-yen unit/high level (of stock prices)/(P)/ -大大神楽 [だいだいかぐら] /(n) grand kagura performance at Ise/ -大大的 [だいだいてき] /(adj-na,n) great/grand/extensive/large-scale/ -大鷹 [おおたか] /(n) (1) (uk) northern goshawk (Accipiter gentilis)/(2) female hawk (or falcon)/(3) (abbr) falconry (using a northern goshawk)/ -大鷹狩 [おおたかがり] /(n) falconry (using a northern goshawk)/ -大鷹狩り [おおたかがり] /(n) falconry (using a northern goshawk)/ -大谷石 [おおやいし] /(n) Oya tuff stone/ -大谷渡 [おおたにわたり] /(n) (uk) Asplenium antiquum (species of spleenwort)/ -大谷渡り [おおたにわたり] /(n) (uk) Asplenium antiquum (species of spleenwort)/ -大谷派 [おおたには] /(n) Otani sect (of Shin Buddhism)/ -大旦那 [おおだんな] /(n) master/head of household/man of the house/principal supporter of a temple/ -大胆 [だいたん] /(adj-na,n) bold/daring/audacious/(P)/ -大胆巧妙 [だいたんこうみょう] /(n,adj-na) bold and clever/daring and ingenious/audacious and masterly/ -大胆至極 [だいたんしごく] /(n,adj-na) the height of daring/very courageous (reckless), extremely audacious/ -大胆不敵 [だいたんふてき] /(adj-na,n) audacity/daredevil (attitude)/ -大胆奔放 [だいたんほんぽう] /(n,adj-na,adj-no) bold and unrestrained/daring and unfettered/ -大団円 [だいだんえん] /(n) denouement/ending/conclusion/(grand) finale/ -大男 [おおおとこ] /(n) great man/giant/(P)/ -大男総身に知恵が回り兼ね [おおおとこそうみにちえがまわりかね] /(exp) (id) Big head, little wit/ -大知 [たいち] /(n) supreme wisdom/sage/ -大知 [だいち] /(n) supreme wisdom/sage/ -大地 [だいち] /(n) ground/earth/the solid earth/the (vast) land/(P)/ -大地アース [たいちアース] /(n) external (earth) ground/signal ground/ -大地鴫 [おおじしぎ] /(n) (uk) Latham's snipe (Gallinago hardwickii)/ -大地主 [おおじぬし] /(n) big landowner/great landowner/land baron/landed magnate/large landowner/territorial magnate/ -大地震 [おおじしん] /(n) major earthquake/ -大地震 [だいじしん] /(n) major earthquake/ -大地鷸 [おおじしぎ] /(n) (uk) Latham's snipe (Gallinago hardwickii)/ -大智 [たいち] /(n) supreme wisdom/sage/ -大智 [だいち] /(n) supreme wisdom/sage/ -大中小 [だいちゅうしょう] /(n) large, medium, or small (clothing size)/ -大著 [たいちょ] /(n) (1) voluminous work/bulky volume/tome/(2) great work/masterpiece/magnum opus/ -大潮 [おおしお] /(n) spring tide/ -大腸 [おおわた] /(ok) (n,adj-no) large intestine/large bowel/colon/ -大腸 [だいちょう] /(n,adj-no) large intestine/large bowel/colon/(P)/ -大腸がん [だいちょうがん] /(n) colorectal cancer/large bowel cancer/ -大腸ガン [だいちょうガン] /(n) colorectal cancer/large bowel cancer/ -大腸炎 [だいちょうえん] /(n) colitis/ -大腸癌 [だいちょうがん] /(n) colorectal cancer/large bowel cancer/ -大腸菌 [だいちょうきん] /(n) (1) Escherichia coli (E. coli)/(2) colon bacterium/(P)/ -大腸内視鏡 [だいちょうないしきょう] /(n) colonoscope/colonoscopy/ -大蝶鮫 [おおちょうざめ] /(n) (uk) beluga (species of sturgeon, Huso huso)/ -大鳥 [おおとり] /(n) (1) large bird/(2) peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish)/(3) fenghuang (Chinese phoenix)/ -大直備神 [おおなおびのかみ] /(n) great god of restoration/ -大直毘神 [おおなおびのかみ] /(n) great god of restoration/ -大津波 [おおつなみ] /(n) giant tsunami/giant tidal wave/ -大津波警報 [おおつなみけいほう] /(n) major tsunami warning/ -大通り [おおどおり] /(n) main street/(P)/ -大掴み [おおづかみ] /(adj-na,n) rough (estimate)/generally/ -大帝 [たいてい] /(n) great emperor/.. the Great/ -大抵 [たいてい] /(adj-na,adv,n) (1) (uk) mostly/ordinarily/usually/generally/(2) probably/(adj-no,n) (3) most/almost all/(4) (before a neg. form) ordinary/(adj-na) (5) proper/appropriate/moderate/(P)/ -大邸宅 [だいていたく] /(n) mansion/ -大敵 [たいてき] /(n) great rival/powerful enemy/ -大典 [たいてん] /(n) state ceremony/important law/ -大天使 [だいてんし] /(n) archangel/ -大店 [おおだな] /(n) large store/(P)/ -大店法 [だいてんほう] /(n) (abbr) Large-scale Retail Stores Law/ -大殿 [おとど] /(n) (hon) (arch) nobleman's residence/ -大殿筋 [だいでんきん] /(n) gluteus maximus muscle/ -大都会 [だいとかい] /(n) metropolis/big city/ -大都市 [だいとし] /(n) metropolis/large city/ -大都市圏 [だいとしけん] /(n) greater metropolitan area/megalopolis/conurbation/ -大度 [たいど] /(n) magnanimity/ -大冬眠鼠 [おおやまね] /(n) (uk) edible dormouse (Glis glis)/fat dormouse/ -大刀 [たち] /(n) long sword/(P)/ -大刀 [だいとう] /(n) long sword/(P)/ -大島桜 [おおしまざくら] /(n) (uk) Oshima cherry (Prunus speciosa)/ -大島紬 [おおしまつむぎ] /(n) Oshima tsumugi weave/type of pongee from Oshima/ -大東亜共栄圏 [だいとうあきょうえいけん] /(n) Greater East Asian Co-prosperity Sphere/ -大東亜語 [だいとうあご] /(n) Manchukuo dialect/Greater East Asian dialect/ -大東亜戦争 [だいとうあせんそう] /(n) (sens) The Greater East Asian War/The Pacific War (1941-1945)/ -大東大蝙蝠 [だいとうおおこうもり] /(n) (uk) Daito flying fox (Pteropus dasymallus daitoensis)/ -大棟 [おおむね] /(n) top ridge of a roof/main ridge of a roof/ -大湯屋 [おおゆや] /(n) (arch) large bathhouse/ -大当たり [おおあたり] /(n,vs,adj-no) big hit/big prize/bumper crop/striking it rich/right on the mark/bonanza/bull's eye/bullseye/(P)/ -大当り [おおあたり] /(n,vs,adj-no) big hit/big prize/bumper crop/striking it rich/right on the mark/bonanza/bull's eye/bullseye/ -大筒 [おおづつ] /(n) cannon/ -大統一理論 [だいとういつりろん] /(n) (physics) grand unified theory/ -大統領 [だいとうりょう] /(n) president/chief executive/(P)/ -大統領経済報告 [だいとうりょうけいざいほうこく] /(n) Economic Report of the President (US)/ -大統領候補 [だいとうりょうこうほ] /(n) presidential candidate/ -大統領制 [だいとうりょうせい] /(n) presidential system/presidential government/ -大統領選 [だいとうりょうせん] /(n) presidential election/ -大統領選挙 [だいとうりょうせんきょ] /(n) presidential election/ -大統領代行 [だいとうりょうだいこう] /(n) acting president/ -大統領夫人 [だいとうりょうふじん] /(n) first lady/ -大統領布告 [だいとうりょうふこく] /(n) presidential decree/presidential proclamation/ -大統領補佐官 [だいとうりょうほさかん] /(n) presidential aide/ -大豆 [だいず] /(n) soya bean (soybean)/soy (Glycine max)/(P)/ -大豆レシチン [だいずレシチン] /(n) soy lecithin/ -大豆粕 [だいずかす] /(n) soybean cake/ -大豆粉 [だいずこ] /(n) soy flour/ -大豆油 [だいずあぶら] /(n) soybean oil/ -大豆油 [だいずゆ] /(n) soybean oil/ -大頭 [おおあたま] /(n) large head/person with a large head/ -大頭 [おおがしら] /(n) (1) leader of a (large) group/(2) large decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp/(3) leader of a (large) group/(4) (uk) puffbird (any bird of family Bucconidae)/(5) (sumo) first makushita rikishi listed on the banzuke/ -大頭 [だいがしら] /(n) school of kowakamai dance founded by Yamamoto Sirozaemon/ -大動脈 [だいどうみゃく] /(n,adj-no) (1) aorta/(n) (2) important traffic route/(P)/ -大動脈炎症候群 [だいどうみゃくえんしょうこうぐん] /(n) aortitis syndrome/ -大動脈解離 [だいどうみゃくかいり] /(n) aortic dissection/ -大同 [だいどう] /(exp) (1) largely the same/(n) (2) Daidou era (806.5.18-810.9.19)/(P)/ -大同小異 [だいどうしょうい] /(adj-na,n,adj-no) essentially the same with only minor differences/ -大同団結 [だいどうだんけつ] /(n,vs) merger/(presenting a) united front/ -大童 [おおわらわ] /(adj-na,n) (sens) strenuous efforts/hard fighting/ -大道 [たいどう] /(n) main street/avenue/ -大道 [だいどう] /(n) main street/avenue/(P)/ -大道演説 [だいどうえんぜつ] /(n) street (soapbox) oratory/stump oratory/ -大道具 [おおどうぐ] /(n) stage setting/scenery/ -大道芸 [だいどうげい] /(n) street performing/ -大道芸人 [だいどうげいにん] /(n) street performer (comedian)/ -大道商人 [だいどうしょうにん] /(n) street vendor/peddler/hawker/ -大道走 [おおみちばしり] /(n) (uk) greater roadrunner (Geococcyx californianus)/ -大徳 [だいとく] /(n) virtuous priest/priest/ -大内裏 [たいだいり] /(n) greater palace/area centered on the inner palace, home to various administrative bodies (in Heian period Kyoto)/ -大内裏 [だいだいり] /(n) greater palace/area centered on the inner palace, home to various administrative bodies (in Heian period Kyoto)/ -大鍋 [おおなべ] /(n) cauldron/ -大難 [たいなん] /(n) great disaster/calamity/ -大難 [だいなん] /(n) great disaster/calamity/ -大汝神 [おおなむちのかみ] /(n) Okuninushi/deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine/ -大日 [だいにち] /(n) Mahavairocana (Tathagata)/Great Sun/Supreme Buddha of Sino-Japanese esoteric Buddhism/ -大日経 [だいにちきょう] /(n) (abbr) Mahavairocana Sutra/ -大日如来 [だいにちにょらい] /(n) (Buddh) Vairocana/Mahavairocana (Bliss Body of the historical Gautama Buddha)/Dainichi Buddha/Nyorai Buddha/ -大日本 [おおやまと] /(n) (1) Japan/(2) Yamato/ancient province corresponding to modern-day Nara Prefecture/ -大日本 [だいにっぽん] /(n) Japan/ -大日本 [だいにほん] /(n) Japan/ -大日本帝国 [だいにっぽんていこく] /(n) Empire of Japan (Japan's official name under the Meiji Constitution)/ -大日本帝国憲法 [だいにっぽんていこくけんぽう] /(n) Meiji Constitution (Constitution of the Empire of Japan)/ -大日本帝国陸軍 [だいにっぽんていこくりくぐん] /(n) (obs) the Imperial Japanese Army/ -大日本帝國憲法 [だいにっぽんていこくけんぽう] /(n) Meiji Constitution (Constitution of the Empire of Japan)/ -大入り [おおいり] /(n) large attendance/full house/packed to capacity/large seating capacity/ -大入り袋 [おおいりぶくろ] /(n) bonus paid to employees on occasion of a full house/ -大入り満員 [おおいりまんいん] /(n) full to capacity/full to bursting/house full/sellout/ -大入道 [おおにゅうどう] /(n) large, bald-headed monster/a giant/ -大入満員 [おおいりまんいん] /(n) full to capacity/full to bursting/house full/sellout/ -大任 [たいにん] /(n) important task/heavy responsibility/ -大年 [おおとし] /(n) (1) (arch) New Year's Eve/December 31st/(2) (arch) Jupiter (planet)/ -大年 [おおどし] /(n) (1) (arch) New Year's Eve/December 31st/(2) (arch) Jupiter (planet)/ -大年神 [おおとしのかみ] /(n) guardian deity of grain farming/guardian deity of the rice harvest/ -大年増 [おおどしま] /(n) woman well past her prime/matron well-advanced in age/ -大納会 [だいのうかい] /(n) last session (trading day, trading) of the year/ -大納言 [だいなごん] /(n) (1) chief councillor of state/chief councilor of state/(2) large-grained variety of adzuki bean/ -大脳 [だいのう] /(n,adj-no) cerebrum/(P)/ -大脳鎌 [だいのうかま] /(n) falx cerebri/cerebral falx/ -大脳基底核 [だいのうきていかく] /(n) basal ganglia/ -大脳交連 [だいのうこうれん] /(n) cerebral commissure/ -大脳縦裂 [だいのうじゅうれつ] /(n) great longitudinal fissure/longitudinal cerebral fissure/longitudinal fissure/interhemispheric fissure/fissura longitudinalis cerebri/groove that separates the two hemispheres of the brain/ -大脳皮質 [だいのうひしつ] /(n) cerebral cortex/ -大脳辺縁系 [だいのうへんえんけい] /(n) limbic system/ -大農 [だいのう] /(n) large-scale (mechanized, mechanised) farming/wealthy farmer/ -大巴旦 [おおばたん] /(n) (uk) Moluccan cockatoo (Cacatua moluccensis)/salmon-crested cockatoo/ -大波 [おおなみ] /(n) billow/surge/ -大破 [たいは] /(n,vs) serious damage/drubbing/(P)/ -大馬鹿 [おおばか] /(n,adj-na,adj-no) extreme foolishness/utter fool/ -大馬鹿者 [おおばかもの] /(n) great (utter) fool/complete idiot/absolute moron/ -大敗 [たいはい] /(n,vs) crushing defeat/(P)/ -大杯 [たいはい] /(n) large cup/ -大盃 [たいはい] /(n) large cup/ -大売り出し [おおうりだし] /(n) big bargain sale/ -大売出し [おおうりだし] /(n) big bargain sale/ -大陪審 [だいばいしん] /(n) grand jury/ -大伯父 [おおおじ] /(n) granduncle/ -大伯母 [おおおば] /(n) grandaunt/great-aunt/ -大白 [たいはく] /(n) large cup/ -大白鳥 [おおはくちょう] /(n) (uk) whooper swan (Cygnus cygnus)/ -大白檜曾 [おおしらびそ] /(n) (uk) Maries' fir (Abies mariesii)/ -大爆笑 [だいばくしょう] /(n) very loud laugh/explosive laughter/ -大麦 [おおむぎ] /(n) barley (Hordeum vulgare)/(P)/ -大麦若葉 [おおむぎわかば] /(n) green barley/barley grass/ -大箱 [おおばこ] /(n) large box/chest/ -大八車 [だいはちぐるま] /(n) large two-wheeled wagon/ -大八洲 [おおやしま] /(n) (abbr) (arch) Japan/ -大八洲国 [おおやしまぐに] /(n) (arch) Japan/ -大発会 [だいはっかい] /(n) first session (trading day) of the year/ -大発見 [だいはっけん] /(n) breakthrough/great discovery/ -大発作 [だいほっさ] /(n) grand mal (seizure)/ -大発生 [だいはっせい] /(n) explosive increase (in number of pests)/(severe) outbreak or upsurge of pests/ -大隼 [おおはやぶさ] /(n) gerfalcon/ -大判 [おおばん] /(n) (1) large size/(2) large oval Japanese gold coin/ -大半 [たいはん] /(n) majority/mostly/generally/(P)/ -大反魂草 [おおはんごんそう] /(n) (uk) cutleaf coneflower (Rudbeckia laciniata)/greenhead coneflower/ -大反対 [だいはんたい] /(n) strong opposition/ -大般若経 [だいはんにゃきょう] /(n) (Buddh) Great Perfection of Wisdom Sutra/ -大般涅槃経 [だいはつねはんぎょう] /(n) (Buddh) Mahayana Mahaparinirvana Sutra/Nirvana Sutra/ -大藩 [たいはん] /(n) large feudal domain/large fiefdom/powerful clan/ -大飯 [おおめし] /(n) large meal/large meals/ -大番狂わせ [おおばんくるわせ] /(n) totally unexpected result/stunning upset/ -大盤 [おおばん] /(n) demonstration board (for Go, Shougi, etc.)/ -大盤振る舞い [おうばんぶるまい] /(n,vs) (1) lavish feast/splendid banquet/(2) corporate largess/lavish hospitality/ -大盤振る舞い [おおばんふるまい] /(ik) (n,vs) (1) lavish feast/splendid banquet/(2) corporate largess/lavish hospitality/ -大盤振る舞い [おおばんぶるまい] /(n,vs) (1) lavish feast/splendid banquet/(2) corporate largess/lavish hospitality/ -大盤振舞い [おうばんぶるまい] /(n,vs) (1) lavish feast/splendid banquet/(2) corporate largess/lavish hospitality/ -大盤振舞い [おおばんふるまい] /(ik) (n,vs) (1) lavish feast/splendid banquet/(2) corporate largess/lavish hospitality/ -大盤振舞い [おおばんぶるまい] /(n,vs) (1) lavish feast/splendid banquet/(2) corporate largess/lavish hospitality/ -大盤石 [だいばんじゃく] /(n) large rock/rock-solid/ -大磐石 [だいばんじゃく] /(n) large rock/rock-solid/ -大尾 [たいび] /(n) end/conclusion/finale/ -大毘盧遮那成仏神変加持経 [だいびるしゃなきょうじょうぶつしんぺんかじきょう] /(n) (obsc) Mahavairocana Sutra/ -大髭 [おおひげ] /(n) long and abundant moustache/ -大菱形骨 [だいりょうけいこつ] /(n) os trapezium/trapezium/ -大姫蜘蛛 [おおひめぐも] /(n) (uk) common house spider (Achaearanea tepidariorum)/ -大百科 [だいひゃっか] /(n) large encyclopedia/ -大百舌 [おおもず] /(n) (uk) northern shrike/great grey shrike (Lanius excubitor)/ -大病 [たいびょう] /(n,vs) serious illness/dangerous disease/(P)/ -大病院 [だいびょういん] /(n) large hospital/major hospital/ -大病人 [だいびょうにん] /(n) patient in a serious condition/serious case/ -大蒜 [にんにく] /(n) (uk) garlic (Allium sativum)/ -大貧民 [だいひんみん] /(n) Japanese card game/ -大瓶 [おおびん] /(n) large bottle/ -大不況 [だいふきょう] /(n) (1) major recession/serious (economical) depression/(2) Great Depression/ -大不敬 [だいふけい] /(n) (1) (arch) great impropriety (esp. towards the imperial family)/(2) crime against the imperial family (or a shrine dedicated to them, etc.)/ -大夫 [たいふ] /(n) high steward/grand master/ -大夫 [たゆう] /(n) (1) high-ranking Noh actor/(2) head of a school of noh performance/(3) high ranking courtesan (esp. in Yoshiwara) (Edo-period)/(4) joruri narrator/manzai narrator/(5) female role actor in kabuki/(6) low ranking priest in a Shinto shrine/ -大夫 [だいぶ] /(n) high steward/grand master/ -大富豪 [だいふごう] /(n) (1) multi-millionaire/extremely rich person/(2) Japanese card game/ -大負け [おおまけ] /(n) (1) major loss/crushing defeat/(2) big discount/ -大部 [たいぶ] /(adj-no) (1) lengthy (of a book, etc.)/voluminous/(n-adv) (2) most (e.g. most part)/greater/fairly/a good deal/much/ -大部 [だいぶ] /(adj-no) (1) lengthy (of a book, etc.)/voluminous/(n-adv) (2) most (e.g. most part)/greater/fairly/a good deal/much/ -大部屋 [おおべや] /(n) (1) large room/(2) actors' common-use room/(3) hospital room or ward/ -大部隊 [だいぶたい] /(n) battalion/large force/ -大部分 [だいぶぶん] /(n-t) most part/greater part/majority/(P)/ -大風 [おおかぜ] /(n) gale/strong winds/ -大風呂敷 [おおぶろしき] /(n) (1) large furoshiki/(2) big talk/vain boasting or bluster/blowing one's own trumpet/rodomontade/ -大風呂敷を広げる [おおぶろしきをひろげる] /(exp,v1) to talk big/to be bombastic/ -大幅 [おおはば] /(adj-na,n) (1) big/large/drastic/substantial/(n) (2) full-width cloth (approx. 72 cm wide for traditional Japanese clothing; approx. 140 cm wide for Western clothing)/(P)/ -大幅削減 [おおはばさくげん] /(n) sharp reduction/drastic cut/ -大幅刷新 [おおはばさっしん] /(n) widescale reform/ -大幅物 [おおはばもの] /(n) broadcloth/ -大服 [おおぶく] /(n) (1) swallowing a great amount of tea or medicine/(2) (abbr) tea prepared for the New Year with the first water of the year/ -大服 [たいふく] /(n) (1) swallowing a great amount of tea or medicine/(2) (abbr) tea prepared for the New Year with the first water of the year/ -大服 [だいぶく] /(n) (1) swallowing a great amount of tea or medicine/(2) (abbr) tea prepared for the New Year with the first water of the year/ -大服茶 [おおぶくちゃ] /(n) tea prepared for the New Year with the first water of the year/ -大服茶 [だいふくちゃ] /(n) tea prepared for the New Year with the first water of the year/ -大服茶 [だいぶくちゃ] /(n) tea prepared for the New Year with the first water of the year/ -大福 [おおぶく] /(n) (1) swallowing a great amount of tea or medicine/(2) (abbr) tea prepared for the New Year with the first water of the year/ -大福 [たいふく] /(n) (1) swallowing a great amount of tea or medicine/(2) (abbr) tea prepared for the New Year with the first water of the year/ -大福 [だいふく] /(n) (1) great fortune/good luck/(2) (abbr) rice cake stuffed with bean jam/ -大福 [だいぶく] /(n) (1) swallowing a great amount of tea or medicine/(2) (abbr) tea prepared for the New Year with the first water of the year/ -大福茶 [おおぶくちゃ] /(n) tea prepared for the New Year with the first water of the year/ -大福茶 [だいふくちゃ] /(n) tea prepared for the New Year with the first water of the year/ -大福茶 [だいぶくちゃ] /(n) tea prepared for the New Year with the first water of the year/ -大福帳 [だいふくちょう] /(n) (Edo-period) account book/ -大福餅 [だいふくもち] /(n) rice cake stuffed with sweet bean jam/ -大仏 [だいぶつ] /(n) large statue of Buddha/(P)/ -大物 [おおもの] /(n,adj-no) (1) important person/big-shot/bigwig/(2) big game (animal, fish)/big thing/valuable thing/(P)/ -大物食い [おおものぐい] /(n) defeating a superior opponent/ -大分 [だいぶ] /(adv) considerably/greatly/a lot/(P)/ -大分 [だいぶん] /(adv) considerably/greatly/a lot/(P)/ -大分県 [おおいたけん] /(n) Oita prefecture (Kyushu)/ -大分類 [だいぶんるい] /(n) broad category/ -大噴火 [だいふんか] /(n) major volcanic eruption/large-scale eruption/violent eruption/great eruption/ -大文字 [おおもじ] /(n) upper case letters/large characters/capital letter/(P)/ -大文字 [だいもんじ] /(n) (1) upper case letters/large characters/capital letter/(2) the (kanji) character "dai" meaning "big"/(3) huge character "dai" formed by fires lit on the side of a mountain in Kyoto on 16 Aug each year/ -大文字小文字を区別 [おおもじこもじをくべつ] /(n) (1) (comp) case-sensitivity/(vs) (2) to distinguish on case/(P)/ -大文字名前開始文字 [おおもじなまえかいしもじ] /(n) (comp) upper-case name start characters/ -大文字名前文字 [おおもじなまえもじ] /(n) (comp) upper-case name characters/ -大文節 [だいぶんせつ] /(n) large paragraph/ -大兵 [たいへい] /(n) (1) of great build or stature/(2) great number of soldiers/great army/ -大兵 [だいひょう] /(n) (1) of great build or stature/(2) great number of soldiers/great army/ -大兵肥満 [たいひょうひまん] /(n) big portly man/ -大兵肥満 [だいひょうひまん] /(n) big portly man/ -大幣 [おおぬさ] /(n) (1) (arch) streamers (made of linen, paper, etc.) attached to a long pole (used as a wand in grand purification ceremonies)/(2) being in great demand/ -大平洋 [たいへいよう] /(iK) (n) Pacific Ocean/ -大柄 [おおがら] /(adj-na,n,adj-no) (1) large build/(2) large pattern/ -大柄 [おおへい] /(n,adj-no) arrogance/haughtiness/insolence/ -大壁 [おおかべ] /(n) wall bearing no exposed pillars/ -大別 [たいべつ] /(n,vs) general classification/(P)/ -大変 [たいへん] /(adv) (1) very/greatly/(adj-na,n) (2) immense/enormous/great/(3) serious/grave/dreadful/terrible/(4) difficult/hard/(5) (arch) major incident/disaster/(P)/ -大変お世話になりありがとうございました [たいへんおせわになりありがとうございました] /(exp) thank you for all your hard work/ -大変化 [だいへんか] /(n,vs) major change/major transformation/ -大変革 [だいへんかく] /(n) revolution/cataclysm/drastic change/ -大変形 [だいへんけい] /(n) large deformation/ -大変残念 [たいへんざんねん] /(n) deep regret/great disappointment/ -大変身 [だいへんしん] /(n,vs) makeover/major change/ -大便 [だいべん] /(n) feces/excrement/shit/(P)/ -大便所 [だいべんじょ] /(n) toilet for feces/ -大保 [たいほ] /(n) (1) Grand Protector (lowest of the top three civil positions of the Zhou Dynasty)/(2) Minister of the Right (official in Nara and Heian periods)/ -大保 [たいほう] /(n) (1) Grand Protector (lowest of the top three civil positions of the Zhou Dynasty)/(2) Minister of the Right (official in Nara and Heian periods)/ -大捕り物 [おおとりもの] /(n) roundup (criminals, animals, etc.)/manhunt/crackdown/swoop/raid/ -大捕物 [おおとりもの] /(n) roundup (criminals, animals, etc.)/manhunt/crackdown/swoop/raid/ -大募集 [だいぼしゅう] /(n) mass recruitment/(P)/ -大母音推移 [だいぼいんすいい] /(n) the Great Vowel Shift/ -大呆け [おおぼけ] /(n) great idiot/fool/(saying) something silly or stupid/ -大宝 [たいほう] /(n) (1) great treasure/(2) Taihou era (701.3.21-704.5.10)/Daihou era/(3) (Buddh) (obsc) great treasure (used to refer to bodhisattvas, esoteric teachings, etc.)/(4) (Buddh) (obsc) homa-mandala (fire altar)/ -大宝 [だいほう] /(n) (1) great treasure/(2) Taihou era (701.3.21-704.5.10)/Daihou era/(3) (Buddh) (obsc) great treasure (used to refer to bodhisattvas, esoteric teachings, etc.)/(4) (Buddh) (obsc) homa-mandala (fire altar)/ -大宝律令 [たいほうりつりょう] /(n) Taiho Code (701 CE)/ -大方 [おおかた] /(n-adv,n) perhaps/almost all/majority/(P)/ -大法 [たいほう] /(n) basic law/ -大法官 [だいほうかん] /(n) Lord Chancellor/ -大法廷 [だいほうてい] /(n) full court/grand bench of the supreme court/ -大法螺 [おおぼら] /(n) big lie/whopper/ -大法螺を吹く [おおぼらをふく] /(exp,v5k) to talk through one's hat/to blow one's own horn/ -大泡立草 [おおあわだちそう] /(n) (uk) giant goldenrod (Solidago gigantea var. leiophylla)/late goldenrod/ -大砲 [たいほう] /(n) gun/cannon/artillery/(P)/ -大砲三門 [たいほうさんもん] /(n) three cannons/ -大胞子 [だいほうし] /(n) macrospore/ -大蓬 [おおよもぎ] /(n) Artemisia montana/ -大邦 [たいほう] /(n) large country/great nation/major power/great power/ -大鵬 [たいほう] /(n) dapeng (giant bird in Chinese mythology, similar to the roc or Garuda)/ -大忙し [おおいそがし] /(adj-no) very busy (person or thing)/ -大暴れ [おおあばれ] /(n,vs) rampaging/raging violently/going berserk/ -大望 [たいぼう] /(n) aspiration/ambition/ -大望 [たいもう] /(n) aspiration/ambition/ -大冒険 [だいぼうけん] /(n) great adventure/ -大本 [おおもと] /(n) foundation/ -大本 [たいほん] /(n) foundation/ -大本営 [だいほんえい] /(n) imperial headquarters/ -大本教 [おおもときょう] /(n) Oomoto (religious sect founded in 1892 as an offshoot of Shinto)/ -大本山 [だいほんざん] /(n) head temple of a Buddhist sect/ -大凡 [おおよそ] /(adv,n) (uk) about/roughly/as a rule/approximately/ -大麻 [おおあさ] /(n,adj-no) hemp/cannabis/ -大麻 [たいま] /(n,adj-no) (1) hemp/cannabis/(2) Shinto paper offerings/(P)/ -大麻取締法 [たいまとりしまりほう] /(n) Cannabis Control Law (1948)/ -大麻樹脂 [たいまじゅし] /(n) cannabis resin/ -大麻草 [たいまそう] /(n) hemp/ -大麻蝿 [しまばえ] /(n) (1) (uk) lauxaniid fly (any fly of family Lauxaniidae)/(2) flesh fly (any fly of family Sarcophagidae)/ -大麻蠅 [しまばえ] /(n) (1) (uk) lauxaniid fly (any fly of family Lauxaniidae)/(2) flesh fly (any fly of family Sarcophagidae)/ -大枚 [たいまい] /(n) large sum (of money)/ -大枚の金 [たいまいのかね] /(n) large sum of money/ -大枚をはたく [たいまいをはたく] /(exp,v5k) to spend a fortune/to pay a high price/ -大枚を叩く [たいまいをはたく] /(exp,v5k) to spend a fortune/to pay a high price/ -大満足 [だいまんぞく] /(adj-na,vs) completely satisfied/as pleased as can be/ -大味 [おおあじ] /(n,adj-na) (1) lack of taste/flat taste/blandness/(2) dullness (e.g. of performance)/flatness/lack of imagination/ -大名 [だいみょう] /(n) daimyo (Japanese feudal lord)/daimio/(P)/ -大名屋敷 [だいみょうやしき] /(n) daimyo's mansion/ -大名行列 [だいみょうぎょうれつ] /(n) daimyo's procession/ -大名旅行 [だいみょうりょこう] /(n) traveling in luxury/travelling in luxury/junket/ -大命 [たいめい] /(n) imperial or royal command/ -大明槓 [ダイミンカン] /(n) turning a concealed pung into an open kong by calling another player's discard (mahjong) (chi:)/ -大迷惑 [おおめいわく] /(n,adj-na) great inconvenience/great deal of trouble/big nuisance/royal pain in the behind/ -大迷惑 [だいめいわく] /(n,adj-na) great inconvenience/great deal of trouble/big nuisance/royal pain in the behind/ -大面梟 [おおめんふくろう] /(n) (uk) masked owl (Tyto novaehollandiae)/Australian masked owl/ -大毛蓼 [おおけたで] /(n) (uk) kiss-me-over-the-garden-gate (species of smartweed, Polygonum orientale)/prince's feather/ -大網 [だいもう] /(n) greater omentum/caul/ -大儲け [おおもうけ] /(n,vs) large profit/a killing/ -大木 [たいぼく] /(n) large tree/(P)/ -大木葉木菟 [おおこのはずく] /(n) (uk) collared scops owl (Otus bakkamoena)/ -大目 [おおめ] /(adj-na,n) large eyes/magnanimity/ -大目に [おおめに] /(adv) rather large/ -大目に見る [おおめにみる] /(exp,v1) to tolerate/to condone/to overlook/to let pass/ -大目玉 [おおめだま] /(n) good scolding/ -大目玉をくらう [おおめだまをくらう] /(exp,v5u) to get scolded severely/ -大目玉を食らう [おおめだまをくらう] /(exp,v5u) to get scolded severely/ -大目大千鳥 [おおめだいちどり] /(n) (uk) greater sand plover (Charadrius leschenaultii)/ -大目白鮫 [おおめじろざめ] /(n) (uk) bull shark (Carcharhinus leucas)/ -大目付 [おおめつけ] /(n) (government) inspector-general (Edo period)/upper superintendent officer/ -大問題 [だいもんだい] /(n) big problem/ -大門 [おおもん] /(n) large front gate/ -大門 [だいもん] /(n) large front gate/ -大野 [おおの] /(n) large field/(P)/ -大野貝 [おおのがい] /(n) (uk) Mya arenaria oonogai (subspecies of soft-shell clam)/ -大厄 [たいやく] /(n) calamity/disaster/great misfortune/grand climacteric/ -大役 [たいやく] /(n) (1) important task/important role/great duty/important mission/(2) major part (e.g. in a movie)/(P)/ -大躍進 [だいやくしん] /(n) (1) Great Leap Forward (failed attempt to industrialize China and increase agricultural production, from 1958-1960)/(n,vs) (2) significant breakthrough/great strides/ -大勇 [たいゆう] /(n) real courage/ -大有り [おおあり] /(adj-na,n) plentiful/abundant/definitely extant/ -大容量 [だいようりょう] /(n) (comp) high capacity/ -大容量データストレージ [だいようりょうデータストレージ] /(n) (comp) high capacity data storage/ -大容量記憶システム [だいようりょうきおくシステム] /(n) (comp) MSS/Mass Storage System/ -大容量記憶装置 [だいようりょうきおくそうち] /(n) (comp) mass storage/ -大揚 [おおよう] /(adj-na) largeheartedness/liberality/catholicity/generousness/generosity/magnanimity/ -大揺れ [おおゆれ] /(n) turbulence/severe quake/ -大様 [おおよう] /(adj-na,adv,n) (1) largehearted/generous/(2) placid/composed/cool/collected/ -大洋 [たいよう] /(n,adj-no) ocean/(P)/ -大洋州 [たいようしゅう] /(n) Oceania/Pacific Ocean countries/ -大用 [たいよう] /(n) (obsc) large effect/ -大用 [だいよう] /(n) (1) (obsc) feces/excrement/(2) (obsc) large effect/ -大葉 [おおば] /(n,adj-no) beefsteak plant/perilla/ -大葉擬宝珠 [おおばぎぼうし] /(n) (uk) Hosta montana (species of plantain lily)/ -大葉溝酸漿 [おおばみぞほおずき] /(n) plant native to eastern Russia and Hokkaido (Mimulus sessilifolius Maxim. p)/ -大葉子 [おおばこ] /(n) (uk) plantain (esp. Asian plantain, Plantago asiatica)/ -大葉子 [おばこ] /(n) (uk) plantain (esp. Asian plantain, Plantago asiatica)/ -大葉子 [おんばこ] /(n) (uk) plantain (esp. Asian plantain, Plantago asiatica)/ -大葉柳 [おおばやなぎ] /(n) (uk) Salix urbaniana (species of willow)/ -大要 [たいよう] /(n) summary/outline/ -大欲 [たいよく] /(n) avarice/ -大浴場 [だいよくじょう] /(n) large public bath/ -大乱 [たいらん] /(n) rebellion/great uprising/ -大乱戦 [だいらんせん] /(n) battle royal/ -大嵐 [おおあらし] /(n,adj-no) raging storm/ -大理石 [だいりせき] /(n) marble/(P)/ -大理石像 [だいりせきぞう] /(n) marble statue/ -大裏白の木 [おおうらじろのき] /(n) malus tschonoskii/white angel/ -大陸 [たいりく] /(n,adj-no) continent/(P)/ -大陸プレート [たいりくプレート] /(n) continental plate/ -大陸プレート境界 [たいりくプレートきょうかい] /(n) continental plate boundary/ -大陸ヨーロッパ [たいりくヨーロッパ] /(n) continental Europe/ -大陸移動説 [たいりくいどうせつ] /(n) theory of continental drift/ -大陸横断鉄道 [たいりくおうだんてつどう] /(n) transcontinental railroad/ -大陸間弾道ミサイル [たいりくかんだんどうミサイル] /(n) Intercontinental Ballistic Missile/ICBM/ -大陸国家 [たいりくこっか] /(n) continental state (e.g. Australia)/ -大陸性 [たいりくせい] /(adj-f,adj-no) (1) continental/(n) (2) continentality/ -大陸性気候 [たいりくせいきこう] /(n) continental climate/ -大陸棚 [たいりくだな] /(n) continental shelf/(P)/ -大陸的 [たいりくてき] /(adj-na) (1) continental/(2) calm/not worried with unimportant details/ -大陸哲学 [たいりくてつがく] /(n) continental philosophy/ -大陸法 [たいりくほう] /(n) civil law/continental law/ -大陸浪人 [たいりくろうにん] /(n) prewar Japanese adventurer (political activist) in mainland China/ -大陸狼 [たいりくおおかみ] /(n) (European) gray wolf (carnivore, Canis lupus lupus)/grey wolf/ -大立ち回り [おおたちまわり] /(n) fight/scuffle/ -大立者 [おおだてもの] /(n) bigwig/leading or prominent figure/ -大略 [たいりゃく] /(n-adv,n-t) (1) excellent plan/(2) outline/(3) approximately/ -大流行 [だいりゅうこう] /(n,vs) extremely popular/extremely common/widespread contagion/ -大粒 [おおつぶ] /(adj-na,n,adj-no) large grain/large drop/ -大猟 [たいりょう] /(n) large catch/ -大猟獣 [だいりょうじゅう] /(n) big game/ -大量 [たいりょう] /(adj-na,n,adj-no) large quantity/massive (quantity)/mass (e.g. mass production, mass transit, mass destruction)/(P)/ -大量虐殺 [たいりょうぎゃくさつ] /(n,adj-no) massacre/genocide/ -大量殺害 [たいりょうさつがい] /(n) mass-killing/mass-murder/bloodbath/ -大量殺人 [たいりょうさつじん] /(n) mass killing/mass murder/bloodbath/ -大量殺人者 [たいりょうさつじんしゃ] /(n) mass murderer/ -大量死 [たいりょうし] /(n) large number of deaths/massive fatalities/ -大量出血 [たいりょうしゅっけつ] /(n,adj-no) hemorrhaging/ -大量生産 [たいりょうせいさん] /(n) mass production/ -大量絶滅 [たいりょうぜつめつ] /(n) extinction event/mass extinction/ -大量退職 [たいりょうたいしょく] /(n) mass retirement (esp. that of the Japanese baby boomers)/ -大量伝達 [たいりょうでんたつ] /(n) mass communication/ -大量破壊兵器 [たいりょうはかいへいき] /(n) weapons of mass destruction/WMD/ -大量発行 [たいりょうはっこう] /(n,vs) large-scale issue (e.g. of bonds)/large circulation/ -大力 [だいりき] /(n,adj-no) immense physical strength/ -大輪 [たいりん] /(n,adj-no) large-flowered/ -大瑠璃 [おおるり] /(n) (uk) blue-and-white flycatcher (Cyanoptila cyanomelana)/ -大礼 [たいれい] /(n) imperial or state ceremony/ -大礼服 [たいれいふく] /(n) court dress/full-dress uniform/ -大恋愛 [だいれんあい] /(n) great love/passionate affair/ -大連立 [だいれんりつ] /(n) grand coalition/grand alliance/ -大呂 [たいりょ] /(n) (1) (in China) 2nd note of the ancient chromatic scale (approx. D sharp)/(2) twelfth lunar month/ -大呂 [たいろ] /(n) (1) (in China) 2nd note of the ancient chromatic scale (approx. D sharp)/(2) twelfth lunar month/ -大路 [おおじ] /(n) main street (esp. in a capital)/main thoroughfare/ -大路 [たいろ] /(n) (1) main street (esp. in a capital)/main thoroughfare/(2) (arch) most important of the three classes of highway (ritsuryo period)/ -大老 [たいろう] /(n) (Edo-period) chief minister/ -大倭 [おおやまと] /(n) (1) Japan/(2) Yamato/ancient province corresponding to modern-day Nara Prefecture/ -大和 [やまと] /(n) (1) Yamato/ancient province corresponding to modern-day Nara Prefecture/(2) (ancient) Japan/(adj-f) (3) Japanese/(P)/ -大和の国 [やまとのくに] /(n) Yamato/Japan/ -大和んちゅ [やまとんちゅ] /(n) (uk) (rkb:) Japanese mainlander/ -大和ゴキブリ [やまとゴキブリ] /(n) (uk) Japanese cockroach (Periplaneta japonica)/ -大和鞍 [やまとぐら] /(n) Japanese-style ritual saddle/ -大和鞍 [わぐら] /(n) Japanese-style ritual saddle/ -大和芋 [やまといも] /(n) variety of Japanese potato/ -大和歌 [やまとうた] /(n) Japanese poem/waka/tanka/ -大和絵 [やまとえ] /(n) Yamato-e (classical Japan decorative paintings)/ -大和琴 [やまとごと] /(n) ancient Japanese koto (thought to be native to Japan)/ -大和言葉 [やまとことば] /(n) ancient or primordial Japanese language/ -大和国家 [やまとこっか] /(n) Yamato State/ -大和魂 [やまとだましい] /(n) the Japanese spirit/ -大和三山 [やまとさんざん] /(n) Three Mountains of Yamato (Mt. Miminashi, Mt. Kagu, and Mt. Unebi)/ -大和紙魚 [やまとしみ] /(n) (uk) Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)/ -大和時代 [やまとじだい] /(n) Yamato period (300-550 CE)/ -大和煮 [やまとに] /(n) beef boiled with soy sauce, ginger and sugar/ -大和小灰蝶 [やまとしじみ] /(n) (uk) pale grass blue (species of gossamer-winged butterfly, Pseudozizeeria maha)/ -大和沼蝦 [やまとぬまえび] /(n) (uk) Yamato shrimp (Caridina multidentata)/Amano shrimp/ -大和心 [やまとごころ] /(n) the Japanese spirit/ -大和政権 [やまとせいけん] /(n) Yamato Court/ -大和島根 [やまとしまね] /(n) the island country of Japan/the Japanese Isles/ -大和撫子 [やまとなでしこ] /(n) (1) (uk) large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus)/(2) woman who displays the feminine virtues of old Japan/ -大和文 [やまとぶみ] /(n) (arch) Japanese text/sentence in Japanese/ -大和文字 [やまともじ] /(n) Japanese syllabary symbols/kana/ -大和民族 [やまとみんぞく] /(n) Yamato race/ -大和蜆 [やまとしじみ] /(n) (uk) Corbicula japonica (species of basket clam)/ -大和蜆蝶 [やまとしじみ] /(n) (uk) pale grass blue (species of gossamer-winged butterfly, Pseudozizeeria maha)/ -大枠 [おおわく] /(n) general framework/ -大鷲 [おおわし] /(n) (uk) Steller's sea eagle (Haliaeetus pelagicus)/ -大嘴 [おおはし] /(n) (uk) toucan/ -大嘴海烏 [おおはしうみがらす] /(n) (uk) razorbill (Alca torda)/ -大學 [だいがく] /(oK) (n) (1) post-secondary education institution, incl. university, college, etc./(2) (abbr) former central university of Kyoto (established under the ritsuryo system for the training of government administrators)/(3) the Great Learning - one of the Four Books/ -大廈高楼 [たいかこうろう] /(n) large building and lofty tower/splendid (magnificent, palatial) structure/ -大弯 [たいわん] /(n) greater curvature of stomach/curvatura ventriculi major/ -大旆 [たいはい] /(n) banner (imperial, shogun, etc.)/standard/ -大棗 [たいそう] /(n) jujube/ -大浚 [おおさらい] /(n) (obsc) large scale rehearsal/ -大浚い [おおさらい] /(n) (obsc) large scale rehearsal/ -大祓 [おおはらい] /(n) (Shinto) great purification/purification rite performed twice a year, before daijosai and after major disasters/ -大祓 [おおはらえ] /(n) (Shinto) great purification/purification rite performed twice a year, before daijosai and after major disasters/ -大祓い [おおはらい] /(n) (Shinto) great purification/purification rite performed twice a year, before daijosai and after major disasters/ -大祓え [おおはらえ] /(n) (Shinto) great purification/purification rite performed twice a year, before daijosai and after major disasters/ -大祓の詞 [おおはらえのことば] /(n) (Shinto) (obsc) norito read at a great purification event/ -大篆 [だいてん] /(n) large seal script (dating from China's Spring and Autumn period onward)/ -大簇 [たいそう] /(n) (1) (in China) 3rd note of the ancient chromatic scale (approx. E)/(2) first lunar month/ -大簇 [たいぞく] /(n) (1) (in China) 3rd note of the ancient chromatic scale (approx. E)/(2) first lunar month/ -大纛 [たいとう] /(n) (1) large decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp/(2) emperor's encampment/ -大艾 [おおよもぎ] /(n) Artemisia montana/ -大茴香 [だいういきょう] /(n) (uk) star anise (Illicium verum)/ -大薔薇苺 [おおばらいちご] /(n) a variety of raspberry (Rubus croceacanthus H. Lev.)/ -大蜈蚣 [おおむかで] /(n) (uk) Scolopendra subspinipes (species of centipede)/ -大蜥蜴 [おおとかげ] /(n) (uk) monitor lizard/ -大蝙蝠 [おおこうもり] /(n) (uk) fruit bat (Pteropodidae spp.)/flying fox/megabat/ -大蟇 [おおひきがえる] /(n) (uk) cane toad/marine toad/giant toad (Bufo marinus)/ -大辟 [たいへき] /(n) (arch) severe punishment/death penalty/ -大鉈 [おおなた] /(n) big hatchet/ -大鉈を振るう [おおなたをふるう] /(exp,v5u) (arch) to make drastic cuts/to take an axe to/ -大鬚 [おおひげ] /(n) long and abundant moustache/ -大鬚回り [おおひげまわり] /(n) (uk) volvox/ -大鮃 [おひょう] /(n) (uk) halibut (esp. the Pacific halibut, Hippoglossus stenolepis)/ -大鷭 [おおばん] /(n) (uk) coot (Fulica atra)/ -大鼾 [おおいびき] /(n) loud snore/ -第 [だい] /(n,pref) ordinal/ -第1 [だいいち] /(adv,n) first/foremost/number one/ -第1次世界大戦 [だいいちじせかいたいせん] /(n) World War I/First World War/ -第2 [だいに] /(n,adj-no) second/ -第2外国語 [だいにがいこくご] /(n) second foreign language/ -第2次世界大戦 [だいにじせかいたいせん] /(n) Second World War/World War II/WWII/WW2/ -第2帝政 [だいにていせい] /(n) (French) Second Empire/ -第3 [だいさん] /(n) the third/ -第3インターナショナル [だいさんインターナショナル] /(n) Third International/ -第3次世界大戦 [だいさんじせかいたいせん] /(n) World War III/Third World War/ -第3種郵便物 [だいさんしゅゆうびんぶつ] /(n) third-class mail matter/(item sent by) third-class mail/ -第4 [だいよん] /(n,adj-no) fourth/ -第4世代言語 [だいよんせだいげんご] /(n) (comp) fourth generation language (4GL)/ -第5世代コンピュータ [だいごせだいコンピュータ] /(n) (comp) Fifth Generation Computer System/FGCS/ -第5世代コンピューター [だいごせだいコンピューター] /(n) (comp) the fifth generation computer/ -第一 [だいいち] /(adv,n) first/foremost/number one/(P)/ -第一リン酸カルシウム [だいいちリンさんカルシウム] /(n) monocalcium phosphate/monobasic calcium phosphate/ -第一レベルドメイン [だいいちレベルドメイン] /(n) (comp) top-level domain/ -第一位 [だいいちい] /(n) first place/ -第一印象 [だいいちいんしょう] /(n) first impression/ -第一塩 [だいいちえん] /(n) primary salt/ -第一課 [だいいっか] /(n) Lesson one/ -第一回 [だいいっかい] /(n) (1) first time/(adj-no) (2) first/initial/ -第一楽章 [だいいちがくしょう] /(n) first movement (mus)/ -第一巻 [だいいっかん] /(n) volume 1/first volume/ -第一関節 [だいいちかんせつ] /(n) first knuckle joint/ -第一義 [だいいちぎ] /(n) first principle/original or greatest import/(P)/ -第一義的 [だいいちぎてき] /(n,adj-na) basic/primary/fundamental/ -第一級殺人 [だいいっきゅうさつじん] /(n) first-degree murder/ -第一形容詞 [だいいちけいようし] /(n) (ling) (obsc) type-1 adjective (i.e. one that uses "ku" conjugation)/ -第一言語 [だいいちげんご] /(n) first language/ -第一子 [だいいっし] /(n) firstborn/first child/eldest child/ -第一次 [だいいちじ] /(n) the first .../primary/ -第一次産業 [だいいちじさんぎょう] /(n) primary industry/ -第一次上海事変 [だいいちじしゃんはいじへん] /(n) Shanghai Incident/January 28 Incident (1932)/ -第一次世界大戦 [だいいちじせかいたいせん] /(n) World War I/First World War/ -第一次性徴 [だいいちじせいちょう] /(n) primary sexual characteristic/ -第一次石油危機 [だいいちじせきゆきき] /(n) first oil crisis/ -第一種の過誤 [だいいっしゅのかご] /(exp,n) (math) type I error/ -第一種電気通信事業者 [だいいっしゅでんきつうしんじぎょうしゃ] /(n) (comp) type I carriers/ -第一輯 [だいいっしゅう] /(n) first series/ -第一集 [だいいっしゅう] /(n) first series/ -第一章 [だいいっしょう] /(n) chapter one/first chapter/ -第一条 [だいいちじょう] /(n) first article/ -第一審 [だいいっしん] /(n) first hearing/ -第一審裁判所 [だいいっしんさいばんしょ] /(n) court of first instance/ -第一人者 [だいいちにんしゃ] /(n) leading person/(P)/ -第一人称 [だいいちにんしょう] /(n) (ling) first person/ -第一声 [だいいっせい] /(n) first tone/first speech/(P)/ -第一線 [だいいっせん] /(n) the front (of a battlefield)/forefront/(P)/ -第一帝政 [だいいちていせい] /(n) (French) First Empire/ -第一哲学 [だいいちてつがく] /(n) first philosophy/ -第一度熱傷 [だいいちどねっしょう] /(n) first degree burn/ -第一党 [だいいっとう] /(n) leading party (e.g. in parliament)/dominant party/ -第一部長 [だいいちぶちょう] /(n) assistant chief of staff, g1/ -第一歩 [だいいっぽ] /(n) first step/(P)/ -第一報 [だいいっぽう] /(n) first report (esp. of an incident, disaster, or news story)/initial report/ -第一幕目 [だいいちまくめ] /(n) first act (play, ballet, opera, etc.)/ -第一流 [だいいちりゅう] /(n) first-class/ -第一趾 [だいいちし] /(n) (med) (anat) first toe/big toe/great toe/hallux/hind toe (birds)/ -第九 [だいく] /(n) the ninth (i.e. Beethoven's Ninth Symphony)/ -第五 [だいご] /(n) the fifth/ -第五列 [だいごれつ] /(n) fifth column/ -第五趾 [だいごし] /(n) (med) (anat) little toe/ -第三 [だいさん] /(n) the third/ -第三のビール [だいさんのビール] /(exp,n) cheap, malt-free beer-like alcoholic beverage/ -第三インターナショナル [だいさんインターナショナル] /(n) Third International/ -第三セクター [だいさんセクター] /(n) joint venture of government and business/business venture financed jointly by the public and private sectors/semi-public sector/third sector/ -第三階級 [だいさんかいきゅう] /(n) the third estate/the bourgeoisie/ -第三紀 [だいさんき] /(n) the Tertiary period/ -第三国 [だいさんごく] /(n) a third country/(P)/ -第三国人 [だいさんごくじん] /(n) (1) national of a third country/(2) (sens) foreigner (esp. Chinese and Korean) resident in Japan/ -第三次 [だいさんじ] /(n) the third .../tertiary/ -第三次産業 [だいさんじさんぎょう] /(n) tertiary industry/ -第三次世界大戦 [だいさんじせかいたいせん] /(n) World War III/Third World War/ -第三者 [だいさんしゃ] /(n) third party/third person/outsider/disinterested person/(P)/ -第三者のためにする契約 [だいさんしゃのためにするけいやく] /(exp,n) (law) third party beneficiary contract/ -第三者委員会 [だいさんしゃいいんかい] /(n) independent committee/third-party panel/ -第三者異議の訴え [だいさんしゃいぎのうったえ] /(exp,n) (law) third-party action against execution/ -第三者割当株 [だいさんしゃわりあて] /(n) (finc) private allocation (of new shares)/third-party allocation (of new shares)/ -第三者割当増資 [だいさんしゃわりあてぞうし] /(n) third-party allocation of shares/ -第三種郵便物 [だいさんしゅゆうびんぶつ] /(n) third-class mail matter/(item sent by) third-class mail/ -第三人称 [だいさんにんしょう] /(n) (ling) third person/ -第三世界 [だいさんせかい] /(n) the Third World/ -第三勢力 [だいさんせいりょく] /(n) a third force/ -第三政党 [だいさんせいとう] /(n) third party/ -第三帝国 [だいさんていこく] /(n) the Third Reich/ -第三度熱傷 [だいさんどねっしょう] /(n) third degree burn/ -第三部長 [だいさんぶちょう] /(n) assistant chief of staff, g3/ -第三趾 [だいさんし] /(n) (med) (anat) middle toe/ -第四 [だいよん] /(n,adj-no) fourth/ -第四の壁 [だいよんのかべ] /(n) fourth wall (in theatre)/ -第四胃 [だいよんい] /(n) abomasum (fourth compartment of the stomach of a ruminant)/maw/rennet-bag/ -第四階級 [だいよんかいきゅう] /(n) the fourth estate/the proletariat/ -第四紀 [だいしき] /(n) Quaternary period/ -第四紀 [だいよんき] /(n) Quaternary period/ -第四脳室 [だいよんのうしつ] /(n) fourth ventricle/brain structure/ -第四趾 [だいよんし] /(n) (med) (anat) fourth toe/ring toe/outer toe (bird)/ -第宅 [ていたく] /(n) mansion/residence/ -第二 [だいに] /(n,adj-no) second/ -第二胃 [だいにい] /(n) reticulum/ -第二外国語 [だいにがいこくご] /(n) second foreign language/ -第二義 [だいにぎ] /(n) secondary meaning/of secondary import/ -第二共和政 [だいにきょうわせい] /(n) (French) Second Republic/ -第二形容詞 [だいにけいようし] /(n) (ling) (obsc) type-2 adjective (i.e. one that uses "shiku" conjugation)/ -第二言語 [だいにげんご] /(n) second language/ -第二次 [だいにじ] /(n) the second .../ -第二次産業 [だいにじさんぎょう] /(n) secondary industry/ -第二次上海事変 [だいにじしゃんはいじへん] /(n) Battle of Shanghai (1937)/ -第二次世界大戦 [だいにじせかいたいせん] /(n) Second World War/World War II/WWII/WW2/(P)/ -第二次性徴 [だいにじせいちょう] /(n) secondary sex characteristic/ -第二次大戦 [だいにじたいせん] /(n) Second World War/WWII/ -第二種の過誤 [だいにしゅのかご] /(exp,n) (math) type II error/ -第二種電気通信事業者 [だいにしゅでんきつうしんじぎょうしゃ] /(n) (comp) type II carriers/ -第二人称 [だいににんしょう] /(n) (ling) second person/ -第二水俣病 [だいにみなまたびょう] /(n) Niigata Minamata disease/ -第二組合 [だいにくみあい] /(n) rival labor union/rival labour union/ -第二度熱傷 [だいにどねっしょう] /(n) second degree burn/ -第二部 [だいにぶ] /(n) second division/secondary division/ -第二部長 [だいにぶちょう] /(n) assistant chief of staff, g2/ -第二量子化 [だいにりょうしか] /(n,vs) (physics) second quantisation/second quantization/ -第二趾 [だいにし] /(n) (med) (anat) second toe/long toe/inner toe (bird)/ -第八脳神経 [だいはちのうしんけい] /(n) eighth brain nerve/nervus vestibulocochlearis/vestibulocochlear nerve/ -第六感 [だいろっかん] /(n) the sixth sense/intuition/hunch/ -第六天 [だいろくてん] /(n) (Buddh) sixth heaven (of the desire realm)/ -醍醐 [だいご] /(n) (Buddh) ghee (held to be the greatest of all flavours)/the ultimate truth of Buddhism/nirvana/ -醍醐味 [だいごみ] /(n) (1) the real pleasure (of something)/the real thrill/the true charm/(2) flavour of ghee/delicious taste/(3) (Buddh) Buddha's gracious teachings/ -題 [だい] /(n) (1) title/subject/theme/topic/(2) problem (on a test)/question/(n-suf,ctr) (3) counter for questions (on a test)/(P)/ -題する [だいする] /(vs-s) to be titled (e.g. a book)/to be named/(P)/ -題を付ける [だいをつける] /(exp,v1) to entitle/ -題意 [だいい] /(n) meaning of a title (of a book, poem, etc.)/point of a question/ -題詠 [だいえい] /(n) poetry composed on a set theme/ -題画 [だいが] /(n) poem or writings added to a picture or painting/ -題言 [だいげん] /(n) prefatory words/epigraph/ -題号 [だいごう] /(n) title/ -題材 [だいざい] /(n) subject/theme/(P)/ -題字 [だいじ] /(n) letters in a title/(P)/ -題辞 [だいじ] /(n) prefatory words/epigraph/ -題名 [だいめい] /(n) title/(P)/ -題名なし [だいめいなし] /(exp) untitled/ -題名無し [だいめいなし] /(exp) untitled/ -題目 [だいもく] /(n,adj-no) (1) title of a book/heading/(2) topic/subject/theme/(n) (3) (Buddh) Nichiren chant/ -題簽 [だいせん] /(n) slip of paper bearing a book's title (pasted inside the book)/ -鷹 [たか] /(n) (uk) falcon (Falconidae spp.)/hawk/(P)/ -鷹 [タカ] /(n) (uk) falcon (Falconidae spp.)/hawk/ -鷹の羽鯛 [たかのはだい] /(n) (uk) spottedtail morwong (Goniistius zonatus)/ -鷹の爪 [たかのつめ] /(n) (1) (uk) Gamblea innovans (species of deciduous tree)/(2) extremely spicy form of chili pepper/(3) variety of high-quality green tea/ -鷹化して鳩となる [たかかしてはととなる] /(exp) one of the 72 climates (from the 11th of the second lunar month until the 15th)/ -鷹化して鳩となる [たかけしてはととなる] /(exp) one of the 72 climates (from the 11th of the second lunar month until the 15th)/ -鷹詞 [たかことば] /(n) (obsc) falconry term/ -鷹狩 [たかがり] /(n) falconry/ -鷹狩り [たかがり] /(n) falconry/ -鷹匠 [たかじょう] /(n) falconer/hawker/ -鷹柱 [たかばしら] /(n) group of buzzards (etc.) rising in an updraft (before the southward autumn migration)/ -鷹派 [たかは] /(n,adj-no) hawks/hardline faction/hardliner/ -鷹隼 [ようしゅん] /(n) (arch) hawk and falcon/ -鷹野 [たかの] /(n) (arch) falconry/ -鷹揚 [おうよう] /(adj-na,adv,n) (1) largehearted/generous/(2) placid/composed/cool/collected/ -滝 [たき] /(n) (1) waterfall/(2) (arch) rapids/(P)/ -滝つぼ [たきつぼ] /(n) basin under a waterfall/ -滝口 [たきぐち] /(n) top of a waterfall/(P)/ -滝川 [たきがわ] /(n) rapids/(P)/ -滝壷 [たきつぼ] /(n) basin under a waterfall/ -滝登り [たきのぼり] /(n) (fish) climbing (swimming) up waterfall/ -滝壺 [たきつぼ] /(n) basin under a waterfall/ -瀧 [たき] /(oK) (n) (1) waterfall/(2) (arch) rapids/ -卓 [しょく] /(n) (1) table/desk/(n) (2) (Buddh) offering table before an altar (sometimes used in tea ceremony)/(3) (abbr) tabletop incense burner/ -卓 [たく] /(n) (1) table/desk/(ctr) (2) counter for tables, desks, etc./(P)/ -卓を囲む [たくをかこむ] /(exp,v5m) to have a meal together/to sit at table/ -卓逸 [たくいつ] /(n,adj-na) (obsc) excellence/superiority/ -卓越 [たくえつ] /(n,vs) preeminence/excellence/superiority/transcendence/(P)/ -卓越風 [たくえつふう] /(n) prevailing wind/ -卓球 [たっきゅう] /(n) table tennis/ping-pong/(P)/ -卓見 [たっけん] /(n) clearsightedness/penetration/farsightedness/excellent idea/ -卓効 [たっこう] /(n) great efficiency/ -卓香炉 [しょくこうろ] /(n) tabletop incense burner/ -卓子 [たくし] /(n) table/ -卓識 [たくしき] /(n) clearsightedness/penetration/farsightedness/excellent idea/ -卓出 [たくしゅつ] /(n,vs) excellence/superiority/preeminence/prevalence/ -卓上 [たくじょう] /(n,adj-no) (1) desktop/desk-top/tabletop/(n) (2) (abbr) after-dinner speech/(P)/ -卓上演説 [たくじょうえんぜつ] /(n) after-dinner speech/speech made at a dinner (luncheon)/ -卓上型コンピュータ [たくじょうがたコンピュータ] /(n) (comp) desktop computer/ -卓上計算器 [たくじょうけいさんき] /(n) (comp) desk-top calculator/ -卓上出版 [たくじょうしゅっぱん] /(n) (comp) desktop publishing/DTP/ -卓上電話 [たくじょうでんわ] /(n) desk phone/ -卓説 [たくせつ] /(n) excellent opinion/ -卓絶 [たくぜつ] /(n,vs) excellence/ -卓抜 [たくばつ] /(adj-na,n) excellence/superiority/preeminence/prevalence/ -卓筆 [たくひつ] /(n) excellent literary work/ -卓用 [たくよう] /(n) desk (equipment)/table use/ -卓立 [たくりつ] /(n,vs) prominent/standing out/ -卓論 [たくろん] /(n) sound argument/clever presentation/ -卓話会 [たくわかい] /(n) round table meeting or talks/ -卓袱 [しっぽく] /(n) (1) Chinese-style low dining table/(2) (abbr) Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki Chinese style low dining table/(3) (ksb:) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc./ -卓袱 [ちゃぶ] /(n) (arch) meal/ -卓袱台 [ちゃぶだい] /(n) low dining table/tea table/ -卓袱台返し [ちゃぶだいがえし] /(n) flipping a table over in anger/overturning a table in anger/ -卓袱料理 [しっぽくりょうり] /(n) Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki/Chinese table cuisine/ -啄む [ついばむ] /(v5m,vt) to pick at/to peck at/ -啄木 [たくぼく] /(n) woodpecker/ -啄木鳥 [きつつき] /(gikun) (n) (uk) woodpecker/ -啄木鳥 [けら] /(gikun) (n) (uk) woodpecker/ -啄木鳥 [けらつつき] /(gikun) (n) (uk) woodpecker/ -啄木鳥 [たくぼくちょう] /(n) (uk) woodpecker/ -宅 [たく] /(n) house/home/husband/(P)/ -宅の子供 [たくのこども] /(n) my (our) child/ -宅扱い [たくあつかい] /(n) home delivery/ -宅飲み [たくのみ] /(n) (sl) drinking at home (as opposed to going out)/ -宅急便 [たっきゅうびん] /(n) express home delivery (by the Kuroneko Yamato company)/door-to-door parcel delivery/courier service/ -宅建 [たっけん] /(n) (abbr) registered real-estate broker/ -宅診 [たくしん] /(n,vs) consultation at an office (as opposed to a house call)/ -宅送 [たくそう] /(n,vs) home delivery/ -宅地 [たくち] /(n) building lot/residential land/(P)/ -宅地建物取引主任者 [たくちたてものとりひきしゅにんしゃ] /(n) registered real-estate broker/ -宅地造成 [たくちぞうせい] /(n) residential land development/ -宅電 [たくでん] /(n) (sl) home telephone/ -宅内装置 [たくないそうち] /(n) indoor apparatus (e.g. telephone equipment)/ -宅配 [たくはい] /(n,vs,adj-no) home delivery/(P)/ -宅配ボックス [たくはいボックス] /(n) home delivery box/delivery box/ -宅配便 [たくはいびん] /(n) (1) express home delivery service/(2) express home delivery parcel (box, etc.)/ -宅老所 [たくろうしょ] /(n) old folks' home/ -宅録 [たくろく] /(n,vs) (abbr) recording audio at home (as opposed to in a studio)/ -托す [たくす] /(v5s,vt) (1) to entrust/(2) to make an excuse of/ -托する [たくする] /(vs-s,vt) (1) to entrust/(2) to make an excuse of/ -托子 [たくし] /(n) saucer (for a teacup)/ -托子 [たくす] /(n) saucer (for a teacup)/ -托鉢 [たくはつ] /(n,vs) (1) monk's "begging"/religious mendicancy/asking for alms/(2) (Buddh) going with one's bowl to the meditation hall at mealtime (in a Zen temple)/ -托鉢修道会 [たくはつしゅうどうかい] /(n) mendicant orders/ -托鉢僧 [たくはつぞう] /(n) (Buddh) mendicant priest/ -托葉 [たくよう] /(n) stipule/ -托卵 [たくらん] /(n,vs) brood parasitism (planting one's eggs in another bird's nest, as demonstrated by the cuckoo, etc.)/ -択 [たく] /(ctr) (col) counter for choices, options, etc./ -択ばれし者 [えらばれしもの] /(n) the chosen one/the chosen ones/the select few/ -択び [えらび] /(n-suf) choosing/selecting/deciding (on)/ -択ぶ [えらぶ] /(oK) (v5b,vt) to choose/to select/ -択り [より] /(n) selecting/choosing/ -択る [える] /(v5r,vt) to choose/to select/ -択る [よる] /(v5r,vt) to choose/to select/ -択一 [たくいつ] /(n) choosing an alternative/(P)/ -択一的 [たくいつてき] /(adj-na) alternative/ -択一問題 [たくいつもんだい] /(n) multiple-choice question/ -拓く [ひらく] /(v5k,vt) to open (e.g. path)/to clear (the way)/to break up (e.g. land)/ -拓け胡麻 [ひらけごま] /(exp) Open Sesame!/ -拓銀 [たくぎん] /(n) Takushoku Bank/ -拓殖 [たくしょく] /(n,vs) colonization/colonisation/exploitation/(P)/ -拓本 [たくほん] /(n) rubbed copy/folio of rubbings/(P)/ -沢 [さわ] /(n) (1) swamp/marsh/(2) mountain stream/valley/dale/(P)/ -沢庵 [たくあん] /(n) (abbr) pickled daikon radish/ -沢庵 [たくわん] /(n) (abbr) pickled daikon radish/ -沢庵漬 [たくあんづけ] /(n) pickled daikon (radish)/ -沢庵漬け [たくあんづけ] /(n) pickled daikon (radish)/ -沢蟹 [さわがに] /(n) (uk) Japanese freshwater crab (Geothelphusa dehaani)/ -沢桔梗 [さわぎきょう] /(n) (uk) Lobelia sessilifolia (species of lobelia)/ -沢胡桃 [さわぐるみ] /(n) (uk) Japanese wing nut (Pterocarya rhoifolia)/ -沢山 [たくさん] /(adj-na,adv,n) (uk) many/a lot/much/(P)/ -沢紫陽花 [さわあじさい] /(n) (uk) tea-of-heaven (Hydrangea macrophylla subsp. serrata)/mountain hydrangea/ -沢柴 [さわしば] /(n) (uk) heartleaf hornbeam (Carpinus cordata)/ -沢地 [さわち] /(n) marshy land/ -沢登り [さわのぼり] /(n) climbing a gorge/ -沢辺 [さわべ] /(n) edge of a swamp/ -沢瀉 [おもだか] /(n) (uk) threeleaf arrowhead (Sagittaria trifolia)/ -濯ぐ [すすぐ] /(v5g,vt) (1) to rinse/to wash out/(2) to have one's revenge/to wipe out a disgrace/ -濯ぐ [そそぐ] /(v5g,vt) (1) to rinse/to wash out/(2) to have one's revenge/to wipe out a disgrace/ -濯ぐ [ゆすぐ] /(v5g,vt) (1) to rinse/to wash out/(2) to have one's revenge/to wipe out a disgrace/ -琢磨 [たくま] /(n,vs) polish (jewels)/cultivation/(P)/ -託かる [ことづかる] /(v5r,vt) to be entrusted with/to be asked to/ -託け [かこつけ] /(n) (uk) pretext/excuse/ -託け [ことづけ] /(n,vs) (1) (verbal) message/(2) excuse/pretext/ -託ける [かこつける] /(v1,vt) to use as an excuse/to pretend that/to use something as an excuse/to make something the pretext (for)/ -託ける [ことづける] /(v1,vt) (1) to send word/to send a message/(2) to make an excuse/to make a pretext of/ -託す [たくす] /(v5s,vt) (1) to entrust/(2) to make an excuse of/(P)/ -託する [たくする] /(vs-s,vt) (1) to entrust/(2) to make an excuse of/ -託つ [かこつ] /(v5t,vt) to complain about/to grumble/to make an excuse for/ -託つけ [かこつけ] /(n) (uk) pretext/excuse/ -託つける [かこつける] /(v1,vt) to use as an excuse/to pretend that/to use something as an excuse/to make something the pretext (for)/ -託言 [かごと] /(n) (1) pretext/excuse/plea/(2) message (esp. oral)/ -託言 [かずけごと] /(n) (1) pretext/excuse/plea/(2) message (esp. oral)/ -託言 [たくげん] /(n) (1) pretext/excuse/plea/(2) message (esp. oral)/ -託児 [たくじ] /(n,vs) childcare/day care/ -託児施設 [たくじしせつ] /(n) child-minding facility/ -託児室 [たくじしつ] /(n) nursery/nursing room/baby-care room/ -託児所 [たくじしょ] /(n) creche/day nursery/(P)/ -託宣 [たくせん] /(n,vs) oracle/(P)/ -託送 [たくそう] /(n,vs) consignment/ -託卵 [たくらん] /(iK) (n,vs) brood parasitism (planting one's eggs in another bird's nest, as demonstrated by the cuckoo, etc.)/ -託老所 [たくろうしょ] /(n) old folks' home/ -鐸 [さなき] /(ok) (n) duo (ancient Chinese bell with a clapper and a long handle)/ -鐸 [すず] /(n) duo (ancient Chinese bell with a clapper and a long handle)/ -鐸 [たく] /(n) (1) duo (ancient Chinese bell with a clapper and a long handle)/(2) large wind bell/ -鐸 [ぬて] /(ok) (n) duo (ancient Chinese bell with a clapper and a long handle)/ -鐸 [ぬりて] /(ok) (n) duo (ancient Chinese bell with a clapper and a long handle)/ -濁す [にごす] /(v5s,vt) (1) to make muddy (a liquid)/to make cloudy/to make turbid/to roil/(2) to prevaricate/to speak ambiguously/(P)/ -濁った世の中 [にごったよのなか] /(n) this corrupt world/ -濁った頭 [にごったあたま] /(n,adj-no) light head/vague head/ -濁り [にごり] /(n,adj-no) (1) muddiness/murkiness/lack of clarity/(2) impurity/(3) Japanese voiced consonant mark/(4) (abbr) unrefined sake/ -濁り江 [にごりえ] /(n) muddy inlet or creek/ -濁り酒 [にごりざけ] /(n) unfiltered sake (cloudy)/unrefined sake/ -濁り水 [にごりみず] /(n) muddy water/ -濁り点 [にごりてん] /(n) voiced consonant marks/ -濁る [にごる] /(v5r,vi) (1) to become muddy/to become cloudy/to get impure (of a liquid, gas, etc.)/(2) to become dull (of a sound, color, etc.)/to become hoarse/(3) to become impure (of a heart, society, etc.)/to be corrupted/to be polluted/(4) to become voiced/to add voiced consonant marks/(P)/ -濁音 [だくおん] /(n) sonant/voiced sound/ -濁酒 [じょくしゅ] /(ok) (n) unrefined sake/ -濁酒 [だくしゅ] /(n) unrefined sake/ -濁酒 [どぶろく] /(n) unrefined sake/ -濁酒 [にごりざけ] /(io) (n) unfiltered sake (cloudy)/unrefined sake/ -濁水 [だくすい] /(n) muddy water/ -濁世 [じょくせ] /(n) (Buddh) this corrupt or degenerate world/this world or life/the world of mankind/ -濁世 [だくせ] /(n) (Buddh) this corrupt or degenerate world/this world or life/the world of mankind/ -濁世 [だくせい] /(n) (Buddh) this corrupt or degenerate world/this world or life/the world of mankind/ -濁声 [だくせい] /(n) (1) thick voice/hoarse voice/(2) voice with a thick accent/ -濁声 [だみごえ] /(n) (1) thick voice/hoarse voice/(2) voice with a thick accent/ -濁点 [だくてん] /(n) voiced consonant marks (nigori)/ -濁度 [だくど] /(n) turbidity/ -濁度計 [だくどけい] /(n) turbidity meter/nephelometer/turbidimeter/ -濁流 [だくりゅう] /(n) muddy stream/(P)/ -濁醪 [どぶろく] /(n) unrefined sake/ -諾 [う] /(int) (arch) yes/all right/OK/okay/ -諾 [うべ] /(adv) truly/indeed/ -諾 [お] /(int) (arch) yes/all right/OK/okay/ -諾 [せ] /(int) (arch) yes/all right/OK/okay/ -諾 [だく] /(n) (1) agreement/assent/(n,n-pref,n-suf) (2) (abbr) Norway/ -諾 [むべ] /(adv) truly/indeed/ -諾々 [だくだく] /(adj-na,n) obediently/yes, yes!/ -諾う [うべなう] /(v5u,vt) to agree/to assent/to consent/to obey/to conform/ -諾する [だくする] /(vs-s,vt) to consent to/to assent to/ -諾威 [ノルウェー] /(ateji) (n) (uk) Norway/ -諾足 [だくあし] /(n) (obsc) trot (as in horse riding)/ -諾諾 [だくだく] /(adj-na,n) obediently/yes, yes!/ -諾否 [だくひ] /(n) consent or refusal/yes or no/decision to accept or decline/up or down (vote)/assent or dissent/accept or reject/(P)/ -諾約 [だくやく] /(n) (obsc) consent to an application for a contract/ -諾約者 [だくやくしゃ] /(n) promisor/ -茸 [きのこ] /(n) mushroom/ -茸 [たけ] /(n) mushroom/ -茸とり [きのことり] /(n) mushroom gathering/ -茸の軸 [きのこのじく] /(n) stem of a mushroom/ -茸雲 [きのこぐも] /(n) mushroom cloud (from nuclear explosion)/ -茸取り [きのことり] /(n) mushroom gathering/ -茸狩り [きのこがり] /(n) mushroom gathering/ -茸狩り [たけがり] /(n) mushroom gathering/ -茸飯 [きのこめし] /(n) (food) rice with grilled mushrooms/ -凧 [いか] /(n) kite/ -凧 [いかのぼり] /(n) kite/ -凧 [たこ] /(n) kite/(P)/ -凧 [はた] /(n) kite/ -凧あげ [たこあげ] /(n,vs) kite flying/ -凧をあげる [たこをあげる] /(exp,v1) to fly a kite/ -凧を上げる [たこをあげる] /(exp,v1) to fly a kite/ -凧上げ [たこあげ] /(n,vs) kite flying/ -凧揚げ [たこあげ] /(n,vs) kite flying/ -蛸 [たこ] /(n) octopus/(P)/ -蛸の足 [たこのあし] /(n) (uk) Penthorum chinensis (species of saxifrage)/ -蛸の木 [たこのき] /(n) (uk) Pandanus boninensis (species of shrub)/ -蛸引き [たこひき] /(n) long, thin-bladed knife used for sashimi preparation/ -蛸烏賊 [たこいか] /(n) (uk) boreopacific armhook squid (Gonatopsis borealis)/ -蛸樹 [たこのき] /(io) (n) (uk) Pandanus boninensis (species of shrub)/ -蛸焼 [たこやき] /(n) octopus dumplings/ -蛸焼き [たこやき] /(n) octopus dumplings/ -蛸焼き器 [たこやきき] /(n) tako-yaki pan (cast iron with semi-spherical molds)/ -蛸焼き鍋 [たこやきなべ] /(n) (obsc) tako-yaki pan (cast iron with semi-spherical molds)/ -蛸船 [たこぶね] /(n) (1) (uk) (col) eggcase (shell) of the winged argonaut/(2) winged argonaut (species of paper nautilus, Argonauta hians)/ -蛸足 [たこあし] /(adj-f,n) many-legged/octopus-like/ -蛸足配線 [たこあしはいせん] /(n) overloading an electrical circuit/piggybacked electrical outlet/"octopus outlet"/ -蛸壷 [たこつぼ] /(n) (1) octopus pot/(2) foxhole/ -蛸入道 [たこにゅうどう] /(n) octopus/man with a bald or shaven head/ -蛸配当 [たこはいとう] /(n) bogus dividend/ -蛸部屋 [たこべや] /(n) labor camp/labour camp/low-quality accommodation for laborers/ -蛸坊主 [たこぼうず] /(n) man with a bald or shaven head/ -蛸壺 [たこつぼ] /(n) (1) octopus pot/(2) foxhole/ -只 [ただ] /(adj-no,n) (1) (uk) ordinary/common/usual/(2) (uk) free of charge/(3) unaffected/as is/safe/(adv) (4) only/merely/just/simply/(5) but/however/nevertheless/(P)/ -只々 [ただただ] /(adv) (uk) absolutely/only/ -只ならない [ただならない] /(adj-i) (1) (uk) unusual/serious/(2) incomparable/ -只ならぬ [ただならぬ] /(adj-f) (uk) unusual/uncommon/extraordinary/out of the ordinary/incomparable/serious/alarming/ -只の人 [ただのひと] /(n) man in the street/common (ordinary) person/ -只より高いものはない [ただよりたかいものはない] /(exp) (id) nothing costs as much as what is given to us/there's no such thing as a free lunch/ -只より高いものは無い [ただよりたかいものはない] /(exp) (id) nothing costs as much as what is given to us/there's no such thing as a free lunch/ -只管 [ひたすら] /(adj-na,adv) (uk) nothing but/earnest/intent/determined/set on (something)/(P)/ -只管打坐 [しかんたざ] /(n) (Buddh) shikantaza (zazen meditation in which one focuses on sitting without actively seeking enlightenment)/ -只言 [ただこと] /(n) (arch) plain speech/direct speech/ -只言 [ただごと] /(n) (arch) plain speech/direct speech/ -只今 [しこん] /(conj) (arch) just now/ -只今 [ただいま] /(int,exp) (1) (uk) (abbr) Here I am/I'm home!/(n-t,adv) (2) presently/right away/right now/just now/ -只今帰りました [ただいまかえりました] /(exp,int) Here I am/I'm home!/ -只事 [ただごと] /(n) trivial matter/ -只者 [ただもの] /(n) ordinary person (usu. in neg. sentences)/ -只取 [ただとり] /(io) (n,vs) getting something for nothing/ -只取 [ただどり] /(io) (n,vs) getting something for nothing/ -只取り [ただとり] /(n,vs) getting something for nothing/ -只取り [ただどり] /(n,vs) getting something for nothing/ -只酒 [ただざけ] /(n) free alcohol/free liquor/free drinks/ -只乗り [ただのり] /(n,vs) free ride (e.g. on train)/ -只人 [ただうど] /(ok) (n) ordinary person/untitled individual/ -只人 [ただひと] /(ok) (n) ordinary person/untitled individual/ -只人 [ただびと] /(n) ordinary person/untitled individual/ -只只 [ただただ] /(adv) (uk) absolutely/only/ -只中 [ただなか] /(n) middle/ -只働き [ただばたらき] /(n,vs) working for free/ -只飯 [ただめし] /(n) free food/free meal/ -叩き [たたき] /(n) (1) seared skipjack tuna/(2) (sl) robbery/extortion/(3) hard-packed dirt (clay, gravel, etc.) floor/concrete floor/(P)/ -叩き [はたき] /(n) (feather) duster/(P)/ -叩きあげる [たたきあげる] /(v1,vt) to work one's way up/ -叩きつける [たたきつける] /(v1,vt) to strike/to throw/to slap something onto/ -叩きなおす [たたきなおす] /(v5s,vt) to beat into shape/ -叩きのめす [たたきのめす] /(v5s,vt) to knock down/to beat up (till unable to stand)/ -叩き会う [たたきあう] /(iK) (v5u) (1) to strike (each other)/to come to blows/to fight (each other)/(2) to speak (to each other)/ -叩き壊す [たたきこわす] /(v5s) to tear down/to shatter/ -叩き割る [たたきわる] /(v5r,vt) to smash/to break into pieces/ -叩き起こす [たたきおこす] /(v5s,vt) to wake up/to rouse out of bed/ -叩き起す [たたきおこす] /(v5s,vt) to wake up/to rouse out of bed/ -叩き牛蒡 [たたきごぼう] /(n) burdock root seasoned with sesame/ -叩き合う [たたきあう] /(v5u) (1) to strike (each other)/to come to blows/to fight (each other)/(2) to speak (to each other)/ -叩き込み [はたきこみ] /(n) (sumo) slap down/ -叩き込む [たたきこむ] /(v5m,vt) to drive into/to throw into/to hit into/ -叩き殺す [たたきころす] /(v5s,vt) to beat to death/ -叩き出す [たたきだす] /(v5s,vt) (1) to begin to strike/(2) to kick out/to forcefully expel/to fire (someone)/(3) to hammer (pattern, etc.) into metal/ -叩き消す [たたきけす] /(v5s) to beat out (a fire)/ -叩き上げ [たたきあげ] /(n) (1) working one's way up/(n,adj-no) (2) self-made person/veteran/ -叩き上げる [たたきあげる] /(v1,vt) to work one's way up/ -叩き切る [たたききる] /(v5r) to mangle/to hack down/to chop down/ -叩き台 [たたきだい] /(n,adj-no) chopping block/springboard for discussion/ -叩き大工 [たたきだいく] /(n) clumsy carpenter/ -叩き直す [たたきなおす] /(v5s,vt) to beat into shape/ -叩き潰す [たたきつぶす] /(v5s) to smash up/to defeat crushingly/ -叩き売り [たたきうり] /(n) sacrifice sale/bargain sale/discount sale/ -叩き箸 [たたきばし] /(n) ringing one's chopsticks against a dish (in order to request seconds, etc.) (a breach of etiquette)/ -叩き付ける [たたきつける] /(v1,vt) to strike/to throw/to slap something onto/ -叩き伏せる [たたきふせる] /(v1,vt) to knock down/to utterly defeat/ -叩き落とす [たたきおとす] /(v5s) to knock down/to knock off/ -叩く [たたく] /(v5k,vt) (1) to strike/to clap/to knock/to dust/to beat/(2) to play drums/(3) to abuse/to flame (e.g. on the Internet)/to insult/(4) (comp) to call/to invoke (e.g. a function)/(P)/ -叩く [はたく] /(v5k,vt) (1) to strike/to clap/to knock/to dust/to beat/(2) to use up money/ -叩けよ然らば開かれん [たたけよさらばひらかれん] /(exp) (id) Knock, and it shall be opened unto you/ -叩首 [こうしゅ] /(n) kowtow/ -叩頭 [こうとう] /(n,vs) kowtow (bow made from a kneeling position wherein the forehead touches the ground)/ -叩頭く [ぬかずく] /(v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground)/to prostrate oneself/to give a deep, reverent bow/ -叩頭く [ぬかつく] /(ok) (v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground)/to prostrate oneself/to give a deep, reverent bow/ -叩頭く [ぬかづく] /(v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground)/to prostrate oneself/to give a deep, reverent bow/ -叩頭虫 [こめつきむし] /(n) (uk) click beetle/skipjack (beetle of family Elateridae)/ -叩頭虫 [ぬかずきむし] /(n) (uk) click beetle/skipjack (beetle of family Elateridae)/ -叩頭虫 [ぬかつきむし] /(n) (uk) click beetle/skipjack (beetle of family Elateridae)/ -但 [ただ] /(adj-no,n) (1) (uk) ordinary/common/usual/(2) unaffected/as is/safe/(adv) (3) only/merely/just/simply/(4) but/however/nevertheless/ -但し [ただし] /(conj) (uk) but/however/provided that/(P)/ -但し書き [ただしがき] /(n) proviso/ -但し付き [ただしつき] /(adj-no) conditional/ -但し付き [ただしづき] /(adj-no) conditional/ -但書 [ただしがき] /(io) (n) proviso/ -但書き [ただしがき] /(n) proviso/ -但馬牛 [たじまうし] /(n) Tajima cow (breed of black Wagyu cattle)/Tajima cattle/ -達 [たち] /(suf) pluralizing suffix (esp. for people & animals; formerly honorific)/(P)/ -達し [たっし] /(n) official notice/notification/ -達す [たっす] /(v5s) to reach/to get to/ -達する [たっする] /(vs-s) to reach/to get to/(P)/ -達て [たって] /(ateji) (adv,adj-no) (uk) strongly hoping or requesting (of something that is difficult to be brought to fruition)/ -達意 [たつい] /(adj-na,n) lucidity/intelligibility/perspicuity/ -達引く [たてひく] /(v5k) to compete with each other (e.g. out of pride, obstinacy, etc.)/ -達観 [たっかん] /(n,vs) (1) taking a philosophic view/(2) looking at the long term/farsightedness/ -達見 [たっけん] /(n) farsightedness/insight/ -達士 [たっし] /(n) expert/skilled hand/master/ -達示 [たっし] /(ateji) (n) official notice/notification/ -達識 [たっしき] /(n) farsightedness/insight/ -達者 [たっしゃ] /(adj-na,n) (1) in good health/healthy/well/robust/strong/(2) skilled/clever/proficient/(P)/ -達人 [たつじん] /(n) master/expert/(P)/ -達成 [たっせい] /(n,vs) achievement/(P)/ -達成のレベル [たっせいのレベル] /(n) (comp) level of performance/ -達成可能 [たっせいかのう] /(n,adj-na) achievable/attainable/ -達成感 [たっせいかん] /(n) sense of accomplishment/ -達成度 [たっせいど] /(n) level of achievement/ -達筆 [たっぴつ] /(adj-na,n) skillful writing/speedy writing/(P)/ -達文 [たつぶん] /(n) skilled writing/ -達弁 [たつべん] /(n) eloquence/ -達磨 [だるま] /(n) (1) (uk) daruma/tumbling doll/round, red-painted good-luck doll in the shape of Bodhidharma, with a blank eye to be completed when a person's wish is granted/(2) (uk) Bodhidharma/(3) prostitute/(P)/ -達磨さんがころんだ [だるまさんがころんだ] /(n) (uk) children's game similar to Statues or Red Light Green Light/Bodhidharma fell down/ -達磨さんが転んだ [だるまさんがころんだ] /(n) (uk) children's game similar to Statues or Red Light Green Light/Bodhidharma fell down/ -達磨歌 [だるまうた] /(n) (obsc) confusing song or poem (esp. used derogatorily to describe a style of middle-age Japanese poetry popularized by Fujiwara no Teika)/ -達磨忌 [だるまき] /(n) ceremony held in honor (honour) of Bodhidharma (October 5th)/ -達磨鮫 [だるまざめ] /(n) (uk) cookie-cutter shark (Isistius brasiliensis)/cigar shark/ -達磨宗 [だるましゅう] /(n) (1) (arch) (obsc) Zen (Buddhism)/(2) (derog) confusing style of middle-age Japanese poetry/ -達磨船 [だるません] /(n) barge/lighter/ -達率 [たつりつ] /(n-suf) coefficient/rate/ -辰 [たつ] /(n) fifth sign of Chinese zodiac (The Dragon, 7am-9am, east-southeast, March)/(P)/ -辰の刻 [たつのこく] /(n) 8 am/the fifth hour/the Hour of the Dragon/ -辰の年 [たつのとし] /(n) the year of the Dragon/ -辰沙 [しんしゃ] /(n) (1) cinnabar/cinnabarite/(2) cinnabar lacquer/cinnabar lacquerware/ -辰砂 [しんさ] /(n) (1) cinnabar/cinnabarite/(2) cinnabar lacquer/cinnabar lacquerware/ -辰砂 [しんしゃ] /(n) (1) cinnabar/cinnabarite/(2) cinnabar lacquer/cinnabar lacquerware/ -辰年 [たつどし] /(n) year of the dragon/ -辰巳 [たつみ] /(n) southeast/ -辰巳芸者 [たつみげいしゃ] /(n) (arch) geisha from the Fukagawa red-light district in Edo/ -奪い去る [うばいさる] /(v5r) to take away/to carry off/ -奪い合い [うばいあい] /(n) scramble (for)/ -奪い合う [うばいあう] /(v5u) to scramble for/to struggle for/ -奪い取る [うばいとる] /(v5r,vt) to plunder/ -奪い返す [うばいかえす] /(v5s) to take back/to recapture/ -奪う [うばう] /(v5u,vt) to snatch away/to dispossess/to steal/(P)/ -奪回 [だっかい] /(n,vs) recovery/rescue/recapture/(P)/ -奪格 [だっかく] /(n,adj-no) (ling) ablative/ -奪還 [だっかん] /(n,vs) recovery/rescue/recapture/(P)/ -奪三振 [だつさんしん] /(n) striking a batter out/(P)/ -奪三振王 [だつさんしんおう] /(n) (season's) record holder in (for) the most strike-outs/ -奪取 [だっしゅ] /(n,vs) usurpation/taking back/dispossession/(P)/ -奪掠 [だつりゃく] /(n,vs) pillage/plunder/ -奪略 [だつりゃく] /(n,vs) pillage/plunder/ -脱 [だつ] /(pref) de- (indicating reversal, removal, etc.)/ -脱がす [ぬがす] /(v5s) to strip someone/to help someone remove (clothes)/ -脱がせ屋 [ぬがせや] /(n) persons who convince female celebrities to pose nude for photoshoots/ -脱ぎ捨てる [ぬぎすてる] /(v1,vt) to fling/to throw off (clothes)/to kick off (boots)/ -脱ぎ揃える [ぬぎそろえる] /(v1) to take off something (e.g. a pair of shoes) and leave them neatly aligned side by side/ -脱ぎ脱ぎ [ぬぎぬぎ] /(n,vs) (chn) undressing/ -脱ぎ着 [ぬぎき] /(n,vs) undressing and dressing/taking off and putting on (clothes)/ -脱ぐ [ぬぐ] /(v5g,vt) to take off (clothes, shoes, etc.)/to undress/(P)/ -脱ける [ぬける] /(v1,vi) (1) to come out/to fall out/to be omitted/to be missing/to escape/to come loose/(2) to fade/to discolour/(3) to wear a hole (e.g. clothes)/(4) to leave (e.g. a meeting)/(5) to be clear/to be transparent (e.g. of the sky)/(6) to be stupid/to be absentminded/to be careless/to be inattentive/(7) (comp) to exit (a program loop)/ -脱け殻 [ぬけがら] /(n) cast-off skin (snake, insect, etc.)/husk/empty shell/exuvia/exuviae/ -脱け出す [ぬけだす] /(v5s,vi) (1) to slip out/to sneak away/to excel/(2) (comp) to break (out of a loop)/ -脱け出る [ぬけでる] /(v1,vi) (1) to slip out/to steal out/(2) to excel/to stand out/ -脱け毛 [ぬけげ] /(n) fallen hair/combings/hair left on comb/ -脱げる [ぬげる] /(v1,vi) to come off/to slip down/to slip off/ -脱する [だっする] /(vs-s) to escape from/to get out/(P)/ -脱オタク [だつオタク] /(n) ex-nerd/one who has given up geeky or nerdy hobbies/one who has given up stereotypically geeky dress, mannerisms, etc./ -脱サラ [だつサラ] /(n) setting oneself free from the life of a white-collar worker/quitting a job as a salaryman and launching an independent business/ -脱メタボ [だつメタボ] /(n,vs) losing weight/dieting/ -脱亜入欧 [だつあにゅうおう] /(exp) leave Asia, enter Europe (said by Fukuzawa Yukichi)/ -脱衣 [だつい] /(n,vs) undressing/taking off one's clothes/(P)/ -脱衣室 [だついしつ] /(n) changing room/dressing room/locker room/ -脱衣所 [だついしょ] /(n) dressing room/bath house/ -脱衣所 [だついじょ] /(n) dressing room/bath house/(P)/ -脱衣場 [だついじょう] /(n) dressing room/bath house/ -脱臼 [だっきゅう] /(n,vs) dislocation/ -脱営 [だつえい] /(n,vs) (military) desertion/ -脱塩 [だつえん] /(n,vs) desalination/desalinization/desalinisation/desalting/ -脱会 [だっかい] /(n,vs) withdrawal (from membership of organization, organisation)/ -脱灰 [だっかい] /(n,vs) decalcification/demineralization/ -脱殻 [ぬけがら] /(io) (n) cast-off skin (snake, insect, etc.)/husk/empty shell/exuvia/exuviae/ -脱官僚 [だつかんりょう] /(n) debureaucratization/curtailing the power of the bureaucracy/ -脱感作 [だっかんさ] /(n) (immunological) desensitization/ -脱気水 [だっきすい] /(n) de-aired water/ -脱却 [だっきゃく] /(n,vs) ridding oneself/freeing oneself of/growing out of/(P)/ -脱境 [だっきょう] /(n,vs) (obsc) breaking down boundaries/overcoming barriers (psych.)/ -脱境界 [だっきょうかい] /(n) weakened boundary/perforated boundary/dissolved boundary/ -脱教 [だっきょう] /(n,vs) (obsc) renouncing one's faith/ -脱原発 [だつげんぱつ] /(n) abandoning nuclear power generation/ -脱工業化 [だつこうぎょうか] /(n,adj-no) post-industrialization/ -脱構築 [だつこうちく] /(n) deconstruction (as in the term coined by Jacques Derrida)/ -脱稿 [だっこう] /(n,vs) finishing writing/completion of a manuscript/ -脱国境 [だっこっきょう] /(n) weakened border/porous border/open border/ -脱穀 [だっこく] /(n,vs) threshing (e.g. rice)/ -脱穀機 [だっこくき] /(n) threshing machine/ -脱獄 [だつごく] /(n,vs) prison breaking/jailbreak/gaolbreak/ -脱獄囚 [だつごくしゅう] /(n) escaped prisoner/ -脱獄犯 [だつごくはん] /(n) escaped prisoner/fugitive/ -脱魂 [だっこん] /(n) ecstatic trance/ -脱酸 [だっさん] /(n,vs) deoxidation/deacidification/ -脱酸素剤 [だつさんそざい] /(n) oxygen absorber/oxygen scavenger/small packet placed in packaged food to absorb oxygen and prevent oxidation/ -脱脂 [だっし] /(n,vs) removal of fat/ -脱脂乳 [だっしにゅう] /(n) (abbr) skim milk/skimmed milk/nonfat milk/ -脱脂粉乳 [だっしふんにゅう] /(n) powdered skim (nonfat) milk/ -脱脂綿 [だっしめん] /(n) absorbent cotton/ -脱字 [だつじ] /(n) omitted word/omitted character/ -脱字記号 [だつじきごう] /(n) caret (symbol for omitted word)/ -脱磁 [だつじ] /(n,vs) demagnetization/demagnetisation/de-Gaussing/ -脱捨てる [ぬぎすてる] /(v1,vt) to fling/to throw off (clothes)/to kick off (boots)/ -脱錫 [だっしょく] /(n) (obsc) detinning/removal of tin and copper/ -脱臭 [だっしゅう] /(n,vs,adj-no) deodorization/deodorisation/ -脱臭剤 [だっしゅうざい] /(n) deodorant/ -脱出 [だっしゅつ] /(n,vs,adj-no) (1) escape/break-out/(2) prolapse/proptosis/(P)/ -脱出口 [だっしゅつこう] /(n) escape hatch/escape door/ -脱出速度 [だっしゅつそくど] /(n) escape velocity/ -脱硝 [だっしょう] /(n,vs) denitration/denitrification/ -脱植民地化 [だつしょくみんちか] /(n) decolonization/decolonisation/ -脱色 [だっしょく] /(n,vs) decolourization/decolorization/decolourisation/decolorisation/bleaching/ -脱色剤 [だっしょくざい] /(n) decolorant/decolourant/ -脱水 [だっすい] /(n,vs) evaporation/dehydration/dessication/(P)/ -脱水機 [だっすいき] /(n) dryer/dehydrator/ -脱水症 [だっすいしょう] /(n) dehydration/ -脱水症状 [だっすいしょうじょう] /(n) dehydration/ -脱水素酵素 [だっすいそこうそ] /(n) dehydrogenase/ -脱水反応 [だっすいはんのう] /(n,vs) dehydration/ -脱髄 [だつずい] /(n) demyelination/ -脱髄疾患 [だつずいしっかん] /(n) demyelinating disease/ -脱税 [だつぜい] /(n,vs,adj-no) tax evasion/(P)/ -脱石油 [だつせきゆ] /(n) extrication from dependence on oil/ -脱線 [だっせん] /(n,vs) (1) derailment/(2) digression/deviation/(P)/ -脱線行為 [だっせんこうい] /(n) aberration/aberrant behavior/eccentric (erratic) behavior/indulging in an escapade/ -脱走 [だっそう] /(n,vs) desertion/escape/(P)/ -脱走者 [だっそうしゃ] /(n) escapee/fugitive/ -脱走兵 [だっそうへい] /(n) deserter/ -脱俗 [だつぞく] /(n,vs) unworldliness/saintliness/ -脱退 [だったい] /(n,vs) secession/retirement/withdrawal (e.g. from a lawsuit)/(P)/ -脱炭酸 [だつたんさん] /(n) decarbonation/ -脱窒 [だっちつ] /(n) denitrification/denitration/ -脱着 [だっちゃく] /(n) removing and installing/desorption/ -脱腸 [だっちょう] /(n,adj-no) abdominal hernia/ -脱腸帯 [だっちょうたい] /(n) hernia truss/hernia belt/ -脱兎 [だっと] /(n,adj-no) (1) dashing away/bounding away/(with) lightning speed/(2) startled hare/ -脱兎さん [だっとさん] /(n) Datsun (motor car from Nissan Motor Company)/ -脱兎のごとく [だっとのごとく] /(exp,adv) (at) high speed/as fast as one can/with lightning speed/ -脱兎の如く [だっとのごとく] /(exp,adv) (at) high speed/as fast as one can/with lightning speed/ -脱党 [だっとう] /(n,vs) defection from or leaving a (political) party/ -脱藩 [だっぱん] /(n,vs) becoming a lordless samurai/ -脱皮 [だっぴ] /(n,vs) (1) ecdysis/shedding (of skin)/sloughing/molting/moulting/casting off/(2) freeing oneself/breaking with (convention, etc.)/(P)/ -脱皮動物 [だっぴどうぶつ] /(n) ecdysozoan (any animal of the superphylum Ecdysozoa, inc. arthropods, nematodes, etc.)/ -脱分化 [だつぶんか] /(n,vs) dedifferentiation/ -脱分極 [だつぶんきょく] /(n,vs) depolarization/depolarisation/ -脱糞 [だっぷん] /(n,vs) a bowel movement/ -脱文 [だつぶん] /(n) missing passage/lacuna/ -脱文脈化 [だつぶんみゃくか] /(n,vs) decontextualization/ -脱法 [だっぽう] /(n,vs) evasion of the law/circumvention of the law/ -脱法ドラッグ [だっぽうドラッグ] /(n) law-evading drug (e.g. amyl nitrates, MiPT)/ -脱法ハーブ [だっぽうハーブ] /(n) law-evading hallucinatory herb (e.g. synthetic marijuana, "fake pot")/ -脱法行為 [だっぽうこうい] /(n) evasion of the law/ -脱帽 [だつぼう] /(n,vs) (1) removing one's hat/(2) admiring someone greatly/"taking off one's hat" to someone/ -脱北 [だっぽく] /(n) successfully fleeing from North Korea/ -脱北者 [だっぽくしゃ] /(n) people who have successfully fled from North Korea/North Korean defectors/ -脱毛 [だつもう] /(n,vs,adj-no) hair removal/ -脱毛器 [だつもうき] /(n) depilator/ -脱毛剤 [だつもうざい] /(n) depilatory/ -脱毛症 [だつもうしょう] /(n) alopecia/baldness/ -脱落 [だつらく] /(n,vs) (1) loss/dropping out/falling by the wayside/(2) omission/lacuna/gap/hiatus/(3) desertion/defection/(4) apostasy/(P)/ -脱落者 [だつらくしゃ] /(n) drop-out/defector/quitter/ -脱落膜 [だつらくまく] /(n) decidua/deciduous membrane/ -脱離酵素 [だつりこうそ] /(n) lyase/ -脱離反応 [だつりはんのう] /(n) elimination reaction/ -脱硫 [だつりゅう] /(n,vs) desulfurization/desulphurisation/desulphurization/(P)/ -脱力 [だつりょく] /(n,vs) exhaustion/draining of strength/ -脱力感 [だつりょくかん] /(n) ennui/languishing/feeling of exhaustion/lassitude/lethargy/ -脱輪 [だつりん] /(n,vs) wheel flying off its axle/ -脱漏 [だつろう] /(n,vs) omission/ -脱疽 [だっそ] /(n,adj-no) gangrene/ -脱肛 [だっこう] /(n,vs) anal prolapse/ -巽 [そん] /(n) xun (one of the trigrams of the I Ching: wind, southeast)/(P)/ -巽 [たつみ] /(n) southeast/ -竪 [たて] /(n) (1) the vertical/height/(2) front-to-back/length/(3) north-to-south/(n,adj-no) (4) vertical (relationship)/hierarchy/(n) (5) (weaving) warp/ -竪格子 [たてごうし] /(n) vertical bars/vertical lattice/ -竪琴 [たてごと] /(n) harp/lyre/ -竪琴海豹 [たてごとあざらし] /(n) (uk) harp seal (Phoca groenlandica)/ -竪穴 [たてあな] /(n) pit/shaft/ -竪穴式住居 [たてあなしきじゅうきょ] /(n) pit dwelling/dugout/ -竪穴住居 [たてあなじゅうきょ] /(n) pit dwelling/dugout/ -竪坑 [たてこう] /(n) shaft (e.g. in a mine)/pit/ -竪子 [じゅし] /(iK) (n) (1) child/young lad/(2) stripling/greenhorn/inexperienced person/ -竪子 [たてご] /(n) lattice/vertical pattern on a shoji/ -竪縞 [たてじま] /(n) vertical stripes/striped fabric/ -竪畝織 [たてうねおり] /(n) warp rib weave (cloth)/ -竪笛 [たてぶえ] /(n) end-blown flute (esp. the recorder)/ -竪樋 [たてどい] /(n) downpipe/drainspout/water pipe/ -竪物 [たてもの] /(n) vertical scroll/ -竪堀 [たてぼり] /(n) ascending trench or pathway cut into a naturally-occurring slope/ -竪框 [たてがまち] /(n) stile/vertical frame element on the left or right of a door or window/ -辿々しい [たどたどしい] /(adj-i) (uk) with difficulty/faltering/tottering/awkward/ -辿たどしい [たどたどしい] /(adj-i) (uk) with difficulty/faltering/tottering/awkward/ -辿りつく [たどりつく] /(v5k,vi) to struggle on to/to arrive somewhere after a struggle/to grope along to/to barely manage to reach/to finally arrive at/to finally hit on (e.g. an idea)/ -辿り着く [たどりつく] /(v5k,vi) to struggle on to/to arrive somewhere after a struggle/to grope along to/to barely manage to reach/to finally arrive at/to finally hit on (e.g. an idea)/ -辿る [たどる] /(v5r,vt) to follow (road)/to pursue (course)/to follow up/to follow (hyperlink)/(P)/ -辿辿しい [たどたどしい] /(adj-i) (uk) with difficulty/faltering/tottering/awkward/ -棚 [たな] /(n) (1) shelf/shelves/ledge/rack/(2) trellis/(P)/ -棚おろし [たなおろし] /(n,vs) stock taking/inventory count/ -棚からぼた餅 [たなからぼたもち] /(exp) receiving a windfall/having an unexpected piece of good luck/ -棚から牡丹餅 [たなからぼたもち] /(exp) receiving a windfall/having an unexpected piece of good luck/ -棚に上げる [たなにあげる] /(exp,v1) to be blind to one's shortcomings/to play innocent/ -棚へ上げる [たなへあげる] /(exp,v1) to be blind to one's shortcomings/to play innocent/ -棚ぼた [たなぼた] /(n) (abbr) (uk) godsend/windfall/ -棚引く [たなびく] /(v5k) (uk) to linger/to hover above/to trail/to hang over/to lie over/ -棚曳く [たなびく] /(v5k) (uk) to linger/to hover above/to trail/to hang over/to lie over/ -棚牡丹 [たなぼた] /(n) (abbr) (uk) godsend/windfall/ -棚卸 [たなおろし] /(n,vs) stock taking/inventory count/ -棚卸し [たなおろし] /(n,vs) stock taking/inventory count/ -棚卸資産 [たなおろししさん] /(n,vs) inventory/inventories/inventory asset/ -棚割 [たなわり] /(n) shelving allocation/planogram/ -棚割り [たなわり] /(n) shelving allocation/planogram/ -棚機 [たなばた] /(n) Festival of the Weaver (July 7th)/Star Festival (one of the five annual festivals)/ -棚機つ女 [たなばたつめ] /(n) (1) female weaver/(2) (astron) Vega (star in the constellation Lyra)/Alpha Lyrae/ -棚機津女 [たなばたつめ] /(n) (1) female weaver/(2) (astron) Vega (star in the constellation Lyra)/Alpha Lyrae/ -棚上げ [たなあげ] /(n,vs) shelving/pigeonholing/(P)/ -棚蜘蛛 [たなぐも] /(n) (uk) araneomorph funnel-web spider (any spider of family Agelenidae)/ -棚田 [たなだ] /(n) terraced rice-fields/ -棚幡 [たなばた] /(oK) (n) Festival of the Weaver (July 7th)/Star Festival (one of the five annual festivals)/ -棚氷 [たなごおり] /(n) ice shelf/ -棚浚え [たなざらえ] /(n,vs) clearance sale/ -谷 [たに] /(n) valley/(P)/ -谷あい [たにあい] /(n) (1) valley/ravine/chasm/dell/(2) cleavage/ -谷まる [きわまる] /(v5r,vi) to terminate/to reach an extreme/to take to the extreme/to be in a dilemma/to be at an end/ -谷懐 [たにぶところ] /(n) valley in a deep mountain/ -谷垣派 [たにがきは] /(n) Tanigaki Faction (of the LDP)/ -谷間 [たにあい] /(n) (1) valley/ravine/chasm/dell/(2) cleavage/ -谷間 [たにま] /(n) (1) valley/ravine/chasm/dell/(2) cleavage/(P)/ -谷空木 [たにうつぎ] /(n) (uk) Weigela hortensis (species of deciduous shrub in the honeysuckle family)/ -谷水 [たにみず] /(n) rill/valley water/ -谷川 [たにがわ] /(n) mountain stream/(P)/ -谷地 [やち] /(n) marsh land/swamp/ -谷地だも [やちだも] /(n) Japanese ash (Fraxinus mandshurica var. japonica)/ -谷地ダモ [やちダモ] /(n) Japanese ash (Fraxinus mandshurica var. japonica)/ -谷地鼠 [やちねずみ] /(n) (1) (uk) Japanese red-backed vole (Myodes andersoni)/(2) red-backed vole (any rodent of genus Myodes)/ -谷町 [たにまち] /(n) (sumo) (uk) sponsors of rikishi or their stables/ -谷底 [たにそこ] /(n) bottom of valley or ravine/(P)/ -谷底 [たにぞこ] /(n) bottom of valley or ravine/ -谷風 [たにかぜ] /(n) valley wind/ -谷偏 [たにへん] /(n) kanji "valley" radical at left/ -谷蟇 [たにぐく] /(n) (uk) (arch) Japanese toad (Bufo japonicus)/ -谷蟆 [たにぐく] /(n) (uk) (arch) Japanese toad (Bufo japonicus)/ -狸 [たぬき] /(n) (1) (uk) tanuki (Nyctereutes procyonoides)/raccoon dog/(2) sly dog/sly old fox/sly fox/cunning devil/craftiness/sly person/someone who makes evil plans without ever breaking their poker face/ -狸蕎麦 [たぬきそば] /(n) soba with tempura batter/ -狸汁 [たぬきじる] /(n) tanuki soup/raccoon-dog soup/ -狸寝入り [たぬきねいり] /(n,vs) feigning sleep/ -狸親父 [たぬきおやじ] /(n) sly (cunning) old man/ -狸藻 [たぬきも] /(n) bladderwort/ -狸爺 [たぬきじじい] /(n) cunning old man/ -狸丼 [たぬきどん] /(n) (food) hot rice served with tenkasu and tempura dipping sauce on top/ -狸囃子 [たぬきばやし] /(n) tanuki drumming on their stomachs/ -狸饂飩 [たぬきうどん] /(n) (uk) noodles with bits of deep-fried tempura batter/ -鱈 [たら] /(n) (1) gadid (any fish of the family Gadidae, inc. cod, haddock, whiting and pollack)/(2) Pacific cod (Gadus macrocephalus)/ -鱈子 [たらこ] /(n) cod roe (roe of any fish from family Gadidae, esp. salted walleye pollack roe)/ -鱈場 [たらば] /(n) (abbr) red king crab (Paralithodes camtschaticus)/ -鱈場ガニ [たらばがに] /(n) (uk) red king crab (Paralithodes camtschaticus)/ -鱈場ガニ [たらばガニ] /(n) (uk) red king crab (Paralithodes camtschaticus)/ -鱈場蟹 [たらばがに] /(n) (uk) red king crab (Paralithodes camtschaticus)/ -鱈戦争 [たらせんそう] /(n) Cod Wars (conflicts between the United Kingdom and Iceland regarding fishing rights (1958, 1971, 1975))/ -鱈腹 [たらふく] /(ateji) (adv) (uk) to one's heart's content/ -樽 [たる] /(n) cask/barrel/(P)/ -樽の腹 [たるのはら] /(n) midsection of a barrel/belly of a cask/ -樽柿 [たるがき] /(n) persimmons mellowed in a sake cask/ -樽酒 [そんしゅ] /(n) sake that has been kept in a wooden cask/cask sake/barreled sake/ -樽酒 [たるざけ] /(n) sake that has been kept in a wooden cask/cask sake/barreled sake/ -樽俎 [そんそ] /(n) (eating or drinking) party/ -樽俎折衝 [そんそせっしょう] /(n) diplomatic negotiations at the dinner table/diplomatic bargaining/ -誰 [た] /(ok) (pn,adj-no) who/ -誰 [たれ] /(ok) (pn,adj-no) who/ -誰 [だれ] /(pn,adj-no) who/(P)/ -誰々 [だれだれ] /(pn) (1) (uk) so-and-so/(2) who?/which people?/ -誰あろう [だれあろう] /(exp) (uk) none other than/... himself/... herself/ -誰か [だれか] /(n) (uk) someone/somebody/(P)/ -誰かさん [だれかさん] /(n) (col) a certain somebody (usu. obvious who is being referred to)/ -誰かれ [たれかれ] /(pn,adj-no) this or that person/anybody/many people/ -誰かれ [だれかれ] /(pn,adj-no) this or that person/anybody/many people/ -誰がために [たがために] /(adv) (arch) for whom/ -誰が為に [たがために] /(adv) (arch) for whom/ -誰が見ても [だれがみても] /(exp) as anyone can see/ -誰しも [だれしも] /(n) (1) (uk) everyone/anyone/(2) no-one (with neg. verb)/ -誰それ [だれそれ] /(pn,adj-no) someone/"Mr So-and-so"/ -誰だって [だれだって] /(conj) (uk) anyone/anybody/everyone/everybody/whoever/ -誰であれ [だれであれ] /(conj) whoever/ -誰でも [だれでも] /(conj) (uk) anyone/anybody/everyone/everybody/whoever/ -誰にでも [だれにでも] /(conj) (uk) anyone (used with positive verbs)/anybody/everyone/whoever/ -誰にも [だれにも] /(adv) anybody and everybody/with the best of them/as the next fellow/ -誰にもまして [だれにもまして] /(exp,adv) more than anybody/ -誰にも増して [だれにもまして] /(exp,adv) more than anybody/ -誰ひとりとして [だれひとりとして] /(exp) not a single person (with negative verb)/no one/ -誰ひとりも [だれひとりも] /(n) (with a negative) no-one/nobody/ -誰も [だれも] /(conj) (1) (uk) everyone/anyone/(2) no-one (with neg. verb)/ -誰もかも [だれもかも] /(n) everyone/ -誰も彼も [だれもかれも] /(n) (uk) everyone/one and all/ -誰一人 [だれひとり] /(n) no one/nobody/ -誰一人として [だれひとりとして] /(exp) not a single person (with negative verb)/no one/ -誰一人も [だれひとりも] /(n) (with a negative) no-one/nobody/ -誰何 [すいか] /(n,vs) challenging (an unknown person)/asking a person's identity/ -誰人 [たれびと] /(pn) whichever person (indefinite pronoun)/everyone/every person/all/ -誰誰 [だれだれ] /(pn) (1) (uk) so-and-so/(2) who?/which people?/ -誰知らぬ [だれしらぬ] /(exp,adv) nobody knows/ -誰得 [だれとく] /(n,adj-na) (sl) meaningless/pointless/ -誰彼 [たれかれ] /(pn,adj-no) this or that person/anybody/many people/ -誰彼 [だれかれ] /(pn,adj-no) this or that person/anybody/many people/ -誰彼無しに [だれかれなしに] /(exp) to whomever/to anybody at all/ -誰某 [だれそれ] /(pn,adj-no) someone/"Mr So-and-so"/ -丹 [に] /(n) red earth (i.e. containing cinnabar or minium)/vermilion/(P)/ -丹い [あかい] /(oK) (adj-i) (1) red/(2) Red (i.e. communist)/ -丹花 [たんか] /(n) red flower/ -丹砂 [たんしゃ] /(n) cinnabar/ -丹朱 [たんしゅ] /(n) cinnabar/vermilion/ -丹色 [にいろ] /(n) red/ -丹心 [たんしん] /(n) sincerity/faithfulness/ -丹精 [たんせい] /(n,vs) working earnestly/sincerity/diligence/effort/pains/ -丹誠 [たんせい] /(n,vs) working earnestly/sincerity/diligence/effort/pains/(P)/ -丹青 [たんせい] /(n) (1) red and blue/(2) paints/colors/(3) painting/picture/ -丹青 [たんぜい] /(n) painting/picture/ -丹前 [たんぜん] /(n) large padded kimono/ -丹前風呂 [たんぜんぶろ] /(n) famous bathhouse with prostitutes from the early Edo period/ -丹頂 [たんちょう] /(n) (uk) red-crowned crane/Japanese crane (Grus japonensis)/ -丹頂鶴 [たんちょうづる] /(n) (uk) red-crowned crane/Japanese crane (Grus japonensis)/ -丹田 [たんでん] /(n) point below the navel (a focus point for internal meditative techniques)/ -丹塗 [にぬり] /(n,adj-no,vs) painting red/vermillion lacquering/ -丹塗り [にぬり] /(n,adj-no,vs) painting red/vermillion lacquering/ -丹毒 [たんどく] /(n,adj-no) erysipelas/ -丹念 [たんねん] /(adj-na,n) assiduity/diligence/application/(P)/ -丹波海苔 [たんばのり] /(n) (uk) Grateloupia elliptica (species of red alga)/ -丹碧 [たんぺき] /(n) red and green/ -丹礬 [たんばん] /(iK) (n) blue vitriol/chalcanthite/ -丹礬 [たんぱん] /(iK) (n) blue vitriol/chalcanthite/ -単 [たん] /(pref) (1) single/simple/(n) (2) (abbr) singles (in tennis)/(3) (abbr) winning system (as in horse racing)/ -単 [ひとえ] /(n,adj-no) one layer/single/onefold/(P)/ -単1 [たんいち] /(n) size D (battery)/ -単1形 [たんいちがた] /(n) (1) D size (battery)/(adj-no) (2) monomorphic/ -単2 [たんに] /(n) size C (battery)/ -単3 [たんさん] /(n) size AA (battery)/ -単4 [たんよん] /(n) size AAA (battery)/ -単なる [たんなる] /(adj-pn) mere/simple/sheer/(P)/ -単に [たんに] /(adv) simply/merely/only/solely/(P)/ -単安定トリガ回路 [たんあんていトリガかいろ] /(n) (comp) monostable trigger circuit/ -単安定回路 [たんあんていかいろ] /(n) (comp) monostable (trigger) circuit/ -単位 [たんい] /(n) (1) unit/denomination/(2) credit (in school)/(P)/ -単位を落とす [たんいをおとす] /(exp,v5s) (1) to fail to earn a credit/(2) fail to make the grade/ -単位記号 [たんいきごう] /(n) commercial "at" sign/ -単位元 [たんいげん] /(n) unit element/ -単位行列 [たんいぎょうれつ] /(n) (math) identity matrix/unit matrix/ -単位時間当たり [たんいじかんあたり] /(n) per unit time/rate per unit of time/ -単位取得退学 [たんいしゅとくたいがく] /(exp) coursework completed without degree/withdrawal from a course having completed the coursework./ -単位制度 [たんいせいど] /(n) point system/credit system/ -単位組合 [たんいくみあい] /(n) local labor union/local labour union/ -単位体積重量 [たんいたいせきじゅうりょう] /(n) unit weight/ -単位倍率 [たんいばいりつ] /(n) (comp) unit scaling/ -単位料金区域 [たんいりょうきんくいき] /(n) (comp) message area/MA/ -単位列 [たんいれつ] /(n) (comp) unit string/ -単位労働組合 [たんいろうどうくみあい] /(n) local labor union/local labour union/ -単為結実 [たんいけっか] /(n) (bot) parthenocarpy/ -単為生殖 [たんいせいしょく] /(n,adj-no) parthenogenesis/virgin birth/ -単衣 [たんい] /(n) unlined kimono/ -単衣 [ひとえ] /(n) unlined kimono/ -単衣物 [ひとえもの] /(n) unlined kimono/ -単一 [たんいち] /(n) size D (battery)/ -単一 [たんいつ] /(adj-na,n,adj-no) single/simple/sole/individual/unitary/(P)/ -単一化 [たんいつか] /(n,vs) simplification/unification/ -単一化に基づく形式化 [たんいつかにもとづくけいしきか] /(n,vs) (obsc) unification-based formalisms/ -単一機械 [たんいつきかい] /(n) simple machine/ -単一型集合型 [たんいつがたしゅうごうがた] /(n) (comp) set-of type/ -単一型順序列型 [たんいつがたじゅんじょれつがた] /(n) (comp) sequence-of type/ -単一形 [たんいちがた] /(n) (1) D size (battery)/(adj-no) (2) monomorphic/ -単一言語シソーラス [たんいつげんごシソーラス] /(n) (comp) monolingual thesaurus/ -単一神教 [たんいつしんきょう] /(n) henotheism/ -単一性 [たんいつせい] /(n) unitary/ -単一接続コンセントレータ [たんいつせつぞくコンセントレータ] /(n) (comp) single attachment concentrator/ -単一接続局 [たんいつせつぞくきょく] /(n) (comp) single attachment station/ -単一値属性 [たんいつちぞくせい] /(n) (comp) single-valued attribute/ -単一通貨 [たんいつつうか] /(n) single currency/currency unification/ -単一表記法 [たんいつひょうきほう] /(n) (comp) pure notation/ -単一文化主義 [たんいつぶんかしゅぎ] /(n) monoculturalism/ -単一民族 [たんいつみんぞく] /(adj-no) racially homogeneous/monoracial/ -単一民族国家 [たんいつみんぞくこっか] /(n) ethnically homogeneous nation/racially homogeneous nation/ -単一命令操作 [たんいつめいれいそうさ] /(n) (comp) single step operation/step-by-step operation/ -単音 [たんおん] /(n) (1) (ling) single sound/monosyllable/(2) (music) monotone (harmonica, etc.)/ -単音節 [たんおんせつ] /(adj-no) monosyllabic/ -単音節語 [たんおんせつご] /(n) monosyllable/ -単価 [たんか] /(n,adj-no) unit price/unit cost/(P)/ -単科大学 [たんかだいがく] /(n) college (offering a single course of study)/ -単果 [たんか] /(n) simple fruit/ -単花果 [たんかか] /(n) simple fruit/monothalamic fruit/ -単角 [たんかく] /(adj-no) one-horned/ -単漢 [たんかん] /(n) single kanji/ -単漢字 [たんかんじ] /(n,n-pref) single kanji/ -単漢字辞書 [たんかんじじしょ] /(n) single kanji dictionary (usu. for use in an Input Method)/ -単漢字変換 [たんかんじへんかん] /(n) single kanji conversion (in an Input Method)/ -単簡 [たんかん] /(adj-na,n) brevity/simplicity/ -単館 [たんかん] /(n,adj-f) art-house (film, etc.)/ -単眼 [たんがん] /(n,adj-no) one eye/ -単眼鏡 [たんがんきょう] /(n) monocle/ -単眼的 [たんがんてき] /(adj-na) narrow-minded/short-sighted/ -単機 [たんき] /(n) lone plane/ -単記 [たんき] /(n,vs) single-entry (bookkeeping)/voting for one person only/ -単記投票 [たんきとうひょう] /(n) voting for one person only/ -単騎 [たんき] /(n) (1) single horseman/(2) wait for one tile to finish one's pair and one's hand (mahjong)/wait for half of one's pair with four melds completed/ -単騎待ち [たんきまち] /(n) waiting for one tile to finish one's pair and one's hand (mahjong)/waiting for half of one's pair with four melds completed/ -単弓綱 [たんきゅうこう] /(n) Synapsida (class of amniotes)/ -単弓類 [たんきゅうるい] /(n) (1) synapsids/theropsids/(2) (obs) mammal-like reptiles/ -単級 [たんきゅう] /(n) single-grade (classroom)/ -単句 [たんく] /(n) simple phrase/ -単型 [たんけい] /(adj-no,n) (1) monotypic (taxon)/monotype/(2) monomorphic/(n) (3) single impression die/ -単形 [たんけい] /(adj-no,n) (1) monotypic (taxon)/monotype/(2) monomorphic/(n) (3) single impression die/ -単系統 [たんけいとう] /(n,adj-no) monophyletic/ -単結合 [たんけつごう] /(n) (chem) single bond/ -単結晶 [たんけっしょう] /(n,adj-no) monocrystal/single crystal/ -単元 [たんげん] /(n) teaching unit/ -単元制度 [たんげんせいど] /(n) unit credit system/ -単原子分子 [たんげんしぶんし] /(n) monoatomic molecule/ -単五 [たんご] /(n) size N (battery)/ -単語 [たんご] /(n,adj-no) (ling) word/vocabulary/(usually) single-character word/(P)/ -単語カウント [たんごカウント] /(n) (comp) word count/ -単語検索 [たんごけんさく] /(n) word search/ -単語集 [たんごしゅう] /(n) word book/ -単語帳 [たんごちょう] /(n) vocabulary notebook/ring of vocabulary flash cards/ -単語表 [たんごひょう] /(n) vocabulary word list/ -単語文字 [たんごもじ] /(n) logogram/logograph/ -単語篇 [たんごへん] /(n) glossary/vocabulary/ -単孔類 [たんこうるい] /(n) the monotremes/ -単行 [たんこう] /(n,vs) going alone/doing by oneself/ -単行出版物 [たんこうしゅっぱんぶつ] /(n) (comp) monographic publication/ -単行書 [たんこうしょ] /(n) monograph/ -単行本 [たんこうぼん] /(n) special book/separate volume/book of lectures/(P)/ -単項 [たんこう] /(adj-na,n,adj-no) monadic/simplex/unary/ -単項演算 [たんこうえんざん] /(n) (comp) monadic operation/unary operation/ -単項演算子 [たんこうえんざんし] /(n) (comp) monadic operator/unary operator/ -単項式 [たんこうしき] /(exp) monomial/ -単婚 [たんこん] /(n,adj-no) (obsc) monogamy/ -単坐機 [たんざき] /(n) single-seated plane/single-seater/ -単坐式 [たんざしき] /(adj-no) single-seated/ -単座 [たんざ] /(n,adj-no) single seat/single-seated/ -単座機 [たんざき] /(n) single-seated plane/single-seater/ -単細胞 [たんさいぼう] /(n,adj-no) (1) single cell/(2) (col) simple-minded person/one-track-minded person/ -単細胞生物 [たんさいぼうせいぶつ] /(n) unicellular organism/monad/ -単剤 [たんざい] /(adj-no) single-drug/single-agent/single-treatment/ -単剤治療 [たんざいちりょう] /(n) monotherapy/single-drug therapy/single-agent treatment/ -単作 [たんさく] /(n) single crop/ -単三 [たんさん] /(n) size AA (battery)/ -単産 [たんさん] /(n) (single-industry) industrial union/(P)/ -単四 [たんよん] /(n) size AAA (battery)/ -単子 [たんし] /(n) (philosophical) monad/ -単子葉 [たんしよう] /(n) (bot) monocotyledon/ -単子葉植物 [たんしようしょくぶつ] /(n) monocotyledon/monocot/ -単子論 [たんしろん] /(n) monadism/ -単紙 [たんし] /(n) (comp) cut sheet (paper)/ -単試合 [たんしあい] /(n) singles (in tennis)/ -単式 [たんしき] /(n) simple system/single-entry (bookkeeping)/ -単式火山 [たんしきかざん] /(n) simple volcano/ -単式学級 [たんしきがっきゅう] /(n) single-grade (classroom)/ -単式簿記 [たんしきぼき] /(n) single-entry bookkeeping/ -単射 [たんしゃ] /(n) (math) injection/monomorphism/ -単車 [たんしゃ] /(n) (abbr) motorcycle/ -単従陣 [たんじゅうじん] /(n) single column (in marching)/ -単縦列 [たんじゅうれつ] /(n) Indian file/single file/single column/ -単純 [たんじゅん] /(adj-na,n) simplicity/simple/uncomplicated/(P)/ -単純に言えば [たんじゅんにいえば] /(exp) simply put/putting it simply/ -単純コマンド [たんじゅんコマンド] /(n) (comp) simple command/ -単純タンパク質 [たんじゅんタンパクしつ] /(n) simple protein/ -単純ヘルペスウイルス [たんじゅんヘルペスウイルス] /(n) herpes simplex virus/HSV/ -単純マトリックス方式 [たんじゅんマトリックスほうしき] /(n) (comp) passive matrix LCD/ -単純化 [たんじゅんか] /(n,vs) simplification/ -単純階層 [たんじゅんかいそう] /(n) (comp) mono-hierarchy/ -単純緩衝法 [たんじゅんかんしょうほう] /(n) (comp) simple buffering/ -単純型 [たんじゅんがた] /(n) (comp) simple type/ -単純計算 [たんじゅんけいさん] /(n) simple calculation/ -単純語 [たんじゅんご] /(n) (ling) simple word/ -単純再生産 [たんじゅんさいせいさん] /(n) simple reproduction/ -単純脂質 [たんじゅんししつ] /(n) simple lipid/ -単純実行文 [たんじゅんじっこうぶん] /(n) (comp) action statement/ -単純条件 [たんじゅんじょうけん] /(n) (comp) simple condition/ -単純性 [たんじゅんせい] /(n) simplicity/ -単純泉 [たんじゅんせん] /(n) simple thermal hot spring (containing less than one thousand ppm of dissolved minerals)/ -単純素朴 [たんじゅんそぼく] /(n,adj-na) plain and simple/naive/ -単純蛋白質 [たんじゅんたんぱくしつ] /(n) simple protein/ -単純踏歩変換 [たんじゅんとうほへんかん] /(n) simple change (horse gait)/ -単純平均 [たんじゅんへいきん] /(n) simple average/arithmetic average/ -単純明快 [たんじゅんめいかい] /(n,adj-na) simple and clear/plain and simple/ -単純連結処理定義 [たんじゅんれんけつしょりていぎ] /(n) (comp) simple link (process definition)/ -単純労働 [たんじゅんろうどう] /(n) unskilled labor/simple labor/menial job/ -単勝 [たんしょう] /(n) winning at the races/ -単勝式 [たんしょうしき] /(n) winning system (as in horse racing)/ -単焦点レンズ [たんしょうてんレンズ] /(n) fixed focal length lens/ -単称 [たんしょう] /(n) (1) layman's terms/simple name/uncomplicated term/(adj-no) (2) singular/ -単色 [たんしょく] /(n,adj-no) single colour (color)/monochrome/ -単色ビーム [たんしょくビーム] /(n) monoenergetic beam (particle physics)/ -単色画 [たんしょくが] /(n) monochrome picture/ -単色光 [たんしょくこう] /(n) monochromatic light/ -単色光 [たんしょっこう] /(n) monochromatic light/ -単振動 [たんしんどう] /(n) (physics) simple harmonic oscillation/ -単身 [たんしん] /(n-adv,n-t) alone/unaided/away from home/(P)/ -単身銃 [たんしんじゅう] /(n) single-barreled gun/ -単身赴任 [たんしんふにん] /(n,vs) job transfer away from one's home/taking up a new post leaving one's family behind/(P)/ -単身赴任者 [たんしんふにんしゃ] /(n) employee posted away from their family/ -単数 [たんすう] /(n,adj-no) singular number/(P)/ -単数型 [たんすうけい] /(n) singular form/ -単数形 [たんすうけい] /(n) singular form (of a noun)/ -単性 [たんせい] /(n,adj-no) unisexual/ -単性花 [たんせいか] /(n) unisexual flower/ -単性生殖 [たんせいせいしょく] /(n) monogenetic reproduction/ -単成火山 [たんせいかざん] /(n) monogenetic volcano/ -単精度 [たんせいど] /(adj-na,n) single-precision/ -単精度浮動小数点数 [たんせいどふどうしょうすうてんすう] /(n) (comp) single precision floating point number/ -単節 [たんせつ] /(n,adj-no) simple link/ -単線 [たんせん] /(n,adj-no) single line/solid wire/single track/ -単線運転 [たんせんうんてん] /(n) single-track operation/ -単線式回線 [たんせんしきかいせん] /(n) (comp) single-wire line/ -単層 [たんそう] /(n,adj-no) (obsc) monolayer/single layer/single story (storey)/ -単層埋込み試験 [たんそううめこみしけん] /(n) (comp) embedded testing/ -単相 [たんそう] /(n,adj-no) (1) single phase/(2) haploid phase/ -単走 [たんそう] /(n) first or solo run in a race (grand prix, horse race, etc.)/ -単打 [たんだ] /(n) one-base hit/ -単体 [たんたい] /(n) (1) simple substance (e.g. chemical)/(2) something standing alone/separate item/ -単体テスト [たんたいテスト] /(n,vs) unit test/testing an item in isolation/ -単体試験 [たんたいしけん] /(n) (comp) unit test/ -単帯 [ひとえおび] /(n) unlined sash/ -単調 [たんちょう] /(adj-na,n) monotony/monotone/dullness/(P)/ -単調増加 [たんちょうぞうか] /(n) (comp) monotonic increase/ -単適合決定表 [たんてきごうけっていひょう] /(n) (comp) single-hit decision table/ -単刀直入 [たんとうちょくにゅう] /(adj-na,n,adj-no) going right to the point/point-blank/without beating about the bush/frankness/ -単筒 [たんとう] /(n) single barrel/single-barrelled/ -単糖類 [たんとうるい] /(n) monosaccharide/ -単独 [たんどく] /(adj-na,adj-no) (1) sole/single/solo/(n) (2) independence/singleness/singularity/(P)/ -単独で [たんどくで] /(exp) independently/individually/separately/alone/singlehanded/unassisted/ -単独インタビュー [たんどくインタビュー] /(n) exclusive interview/ -単独ベース [たんどくベース] /(n) consolidated base/single base/ -単独会見 [たんどくかいけん] /(n) exclusive interview/ -単独海損 [たんどくかいそん] /(n) particular average/particular average loss/particular loss/ -単独供給 [たんどくきょうきゅう] /(n) sole supply/monopoly supplier/ -単独決算 [たんどくけっさん] /(n) unconsolidated balance sheet/single-company balance sheet/ -単独行為 [たんどくこうい] /(n) individual action/unilateral act/ -単独行動 [たんどくこうどう] /(n) independent action/ -単独行動主義 [たんどくこうどうしゅぎ] /(n) unilateralism/ -単独講和 [たんどくこうわ] /(n) separate peace/ -単独主義 [たんどくしゅぎ] /(n) unilateralism/ -単独親権 [たんどくしんけん] /(n) sole custody/sole parental authority/ -単独正犯 [たんどくせいはん] /(n) acting alone in committing a crime/ -単独内閣 [たんどくないかく] /(n) one-party cabinet/ -単独飛行 [たんどくひこう] /(n) solo flight/ -単二 [たんに] /(n) size C (battery)/ -単発 [たんぱつ] /(n,adj-no) (1) firing one shot at a time/single shot gun/(2) having only one engine/single-engined aeroplane/single-engined airplane/(3) one-shot (e.g. story)/non-serial/ -単発機 [たんぱつき] /(n) single-engine plane/ -単発銃 [たんぱつじゅう] /(n) single shot gun/one-loader gun/ -単板 [たんばん] /(n,adj-f) (1) veneer (e.g. wood products)/(2) single panel (e.g. electronics, optics, automotive)/single plate/ -単板綱 [たんばんこう] /(n) Monoplacophora (polyphyletic class of mollusks)/ -単比 [たんぴ] /(n) simple ratio/ -単比例 [たんぴれい] /(n) simple proportion/ -単皮 [たび] /(ateji) (n) tabi/Japanese socks (with split toe)/ -単票 [たんぴょう] /(n) (comp) cut form/ -単品 [たんぴん] /(n) (1) individual item (i.e. not part of a set)/single article/(2) single item out of a set/one item from a set/ -単複 [たんぷく] /(n) simplicity and complexity/singular and plural/single and double/singles and doubles (in tennis)/ -単複同形 [たんぷくどうけい] /(n) nouns whose plural has the same form as their singular (e.g. sheep)/ -単物 [ひとえもの] /(n) unlined kimono/ -単文 [たんぶん] /(n) simple sentence/ -単弁 [たんべん] /(n,adj-no) univalve/ -単弁花 [たんべんか] /(n) single-petaled flower/ -単母音 [たんぼいん] /(n) monophthong/simple vowel/ -単峰型 [たんほうがた] /(adj-no) (math) unimodal/ -単峰駱駝 [たんぽうらくだ] /(n) Arabian camel/dromedary/one-hump camel/ -単方向 [たんほうこう] /(n,adj-no) (comp) simplex/ -単方向通信 [たんほうこうつうしん] /(n) (comp) simplex (comms)/ -単方向伝送 [たんほうこうでんそう] /(n) (comp) simplex transmission/ -単本位 [たんほんい] /(n) single standard/monometallism/monometalism/ -単本位性 [たんほんいせい] /(n) single standard/monometallism/monometalism/ -単密度 [たんみつど] /(n) (comp) single density/ -単葉 [たんよう] /(n,adj-na,adj-no) simple leaf/monoplane/ -単葉機 [たんようき] /(n) monoplane/ -単葉飛行機 [たんようひこうき] /(n) monoplane/ -単利 [たんり] /(n) simple interest/ -単利表 [たんりひょう] /(n) simple-interest table/ -単利法 [たんりほう] /(n) simple-interest method/ -単離 [たんり] /(n,vs) isolation (e.g. of a particular chemical substance within a mixture)/ -単立 [たんりつ] /(n) (obsc) establishing something (e.g. a company or a religious order) by oneself/company or religious order founded in such a way/ -単量体 [たんりょうたい] /(n) monomer/ -単連結 [たんれんけつ] /(adj-no) (math) simply-connected/ -単連結空間 [たんれんけつくうかん] /(n) (math) simply-connected space/ -単于 [ぜんう] /(n) Chanyu/supreme leader of the Xiongnu people/ -単于都護府 [ぜんうとごふ] /(n) Protectorate General of the Central Asian Nomadic Lands/Chinese office established in Inner Mongolia in 650 CE/ -単鉤法 [たんこうほう] /(n) in calligraphy, a style of holding the brush between the thumb and index finger/ -嘆 [たん] /(n) (1) sigh/(2) grief/lamentation/ -嘆かわしい [なげかわしい] /(adj-i) sad/wretched/deplorable/(P)/ -嘆かわしい事態 [なげかわしいじたい] /(n) deplorable situation/ -嘆き [なげき] /(n) grief/lamentation/(P)/ -嘆き悲しむ [なげきかなしむ] /(v5m) to grieve and moan/ -嘆く [なげく] /(v5k,vi) to sigh/to lament/to grieve/(P)/ -嘆ずる [たんずる] /(vz,vi) to grieve/to lament/to sigh in admiration/ -嘆願 [たんがん] /(n,vs,adj-no) entreaty/appeal/petition/(P)/ -嘆願書 [たんがんしょ] /(n) (written) petition/ -嘆称 [たんしょう] /(n,vs) admiration/praise/ -嘆賞 [たんしょう] /(n,vs) admiration/praise/ -嘆声 [たんせい] /(n) sigh (of admiration or lamentation)/ -嘆息 [たんそく] /(n,vs) sigh/grief/deploring/(P)/ -嘆美 [たんび] /(n,vs) admiration/adoration/extolling/ -坦々 [たんたん] /(adj-na,n) level/peaceful/ -坦々麺 [タンタンめん] /(iK) (n) Szechuan dish of noodles covered with a sauce of sesame paste and chili oil (chi: dan dan mian)/ -坦懐 [たんかい] /(adj-na,n) level emotion/frankness/ -坦坦 [たんたん] /(adj-na,n) level/peaceful/ -坦坦麺 [タンタンめん] /(iK) (n) Szechuan dish of noodles covered with a sauce of sesame paste and chili oil (chi: dan dan mian)/ -担々麺 [タンタンめん] /(n) Szechuan dish of noodles covered with a sauce of sesame paste and chili oil (chi: dan dan mian)/ -担い [にない] /(n) (1) carrying (on one's shoulder)/bearing/shouldering/taking responsibility for/(2) (abbr) bucket carried on either end of a pole/ -担いおけ [にないおけ] /(n) bucket carried on either end of a pole/ -担い桶 [にないおけ] /(n) bucket carried on either end of a pole/ -担い手 [にないて] /(n) (1) bearer/carrier/(2) person bearing responsibility/person in charge/supporter/(P)/ -担う [になう] /(v5u,vt) to carry on shoulder/to bear (burden)/to shoulder (gun)/(P)/ -担がん [たんがん] /(adj-no,n) tumour-bearing/tumor-bearing/cancer-bearing/ -担がんマウス [たんがんまうす] /(n) tumour-bearing mouse/tumor-bearing mouse/ -担ぎ [かつぎ] /(n) carrier/(P)/ -担ぎだす [かつぎだす] /(v5s,vt) (1) to carry something out of a place/(2) to elevate (someone) to a high position/to convince someone to accept a post (esp. through flattery)/(3) to mention something/to broach a topic/to bring up (a subject)/to raise (an issue)/to mention/ -担ぎ屋 [かつぎや] /(n) superstitious person/practical joker/blackmarket peddler/ -担ぎ回る [かつぎまわる] /(v5r) to carry something around/ -担ぎ込む [かつぎこむ] /(v5m) to carry something into a place/ -担ぎ出す [かつぎだす] /(v5s,vt) (1) to carry something out of a place/(2) to elevate (someone) to a high position/to convince someone to accept a post (esp. through flattery)/(3) to mention something/to broach a topic/to bring up (a subject)/to raise (an issue)/to mention/ -担ぎ上げる [かつぎあげる] /(v1,vt) (1) to carry up/to bring up/to lift up/(2) to elevate (someone) to a high position/to convince someone to accept a post (esp. through flattery)/ -担ぐ [かつぐ] /(v5g,vt) (1) to shoulder/to carry on one's shoulder/(2) to take (someone) for a ride/to deceive/to take in/(P)/ -担架 [たんか] /(n) stretcher/litter/(P)/ -担癌 [たんがん] /(adj-no,n) tumour-bearing/tumor-bearing/cancer-bearing/ -担癌マウス [たんがんまうす] /(n) tumour-bearing mouse/tumor-bearing mouse/ -担子器 [たんしき] /(n) basidium/ -担子菌 [たんしきん] /(n) basidiomycete/ -担子菌門 [たんしきんもん] /(n) Basidiomycota/phylum containing mushrooms, puffballs, etc./ -担子菌類 [たんしきんるい] /(n) basidiomycetes/ -担持 [たんじ] /(n,vs) support (e.g. of an element acting as a catalyst)/ -担体 [たんたい] /(n) vector/carrier/ -担担麺 [タンタンめん] /(n) Szechuan dish of noodles covered with a sauce of sesame paste and chili oil (chi: dan dan mian)/ -担当 [たんとう] /(n,vs) being in charge (of an area of responsibility)/being responsible (for a work role, etc.)/(P)/ -担当医 [たんとうい] /(n) attending physician/doctor-in-charge/attending doctor/one's doctor/ -担当課長 [たんとうかちょう] /(n) section manager/ -担当者 [たんとうしゃ] /(n) person in charge (of an area of work, but not necessarily supervising other staff)/person responsible/one in charge/responsible party/contact (person)/(P)/ -担当部長 [たんとうぶちょう] /(n) senior Manager/ -担任 [たんにん] /(n,vs) (1) in charge (of something)/(2) (abbr) homeroom teacher/(P)/ -担任の先生 [たんにんのせんせい] /(n) homeroom teacher/form teacher/ -担任教師 [たんにんきょうし] /(n) homeroom teacher/ -担鰭骨 [たんきこつ] /(n) bones supporting the fins of a fish/ -担保 [たんぽ] /(n,adj-no) security/collateral (e.g. mortgage)/(P)/ -担保資産 [たんぽしさん] /(n) pledged assets/ -担保責任 [たんぽせきにん] /(n) warranty/ -担保付責務 [たんぽつきせきむ] /(n) secured liabilities/ -担保物件 [たんぽぶっけん] /(n) collateral/security/ -担保物権 [たんぽぶっけん] /(n) real rights obtained by security/ -探しだす [さがしだす] /(v5s,vt) to track down/to locate/to find out/to smoke out/to ferret out/to chase up/to discover/ -探しに [さがしに] /(exp) in search of/in order to look for/ -探し回る [さがしまわる] /(v5r,vt) to search about for/to hunt around for/to look high and low for/to look everywhere for/(P)/ -探し求める [さがしもとめる] /(v1) to search for/to seek for/to look for/ -探し出す [さがしだす] /(v5s,vt) to track down/to locate/to find out/to smoke out/to ferret out/to chase up/to discover/ -探し当てる [さがしあてる] /(v1,vt) to find out/to discover/to detect/ -探し物 [さがしもの] /(n) object being sought/(P)/ -探す [さがす] /(v5s,vt) (1) to search (for something lost)/to seek (a suspect in a crime)/(2) to search (for something desired, needed)/to look for/(P)/ -探り [さぐり] /(n) sounding/probing/probe/stylet/spy/ -探りを入れる [さぐりをいれる] /(exp,v1) to probe/to search/to sound out/to investigate/ -探り回る [さぐりまわる] /(v5r) to grope for/to fumble/ -探り合い [さぐりあい] /(n) probe each other/sound each other out/ -探り出す [さぐりだす] /(v5s,vt) to spy out/to smell out/ -探り足 [さぐりあし] /(n) feel one's way (with one's feet)/ -探り当てる [さぐりあてる] /(v1,vt) to find out/ -探り箸 [さぐりばし] /(n) using one's chopsticks to find a food one likes by rummaging in one's dish, pot, etc. (a breach of etiquette)/ -探る [さぐる] /(v5r,vt) (1) to feel around for/to fumble for/to grope for/to search for/to look for/(2) to investigate/to probe into/to spy on/to sound out/(3) to explore (parts unknown)/to enjoy (natural beauty)/(P)/ -探餌 [たんじ] /(n) (animal's) foraging/ -探海灯 [たんかいとう] /(n) searchlight/ -探求 [たんきゅう] /(n,vs) quest/pursuit/(P)/ -探求者 [たんきゅうしゃ] /(n) searcher/pursuer/ -探究 [たんきゅう] /(n,vs) search/research/enquiry/inquiry/(P)/ -探究者 [たんきゅうしゃ] /(n) investigator/researcher/ -探究心 [たんきゅうしん] /(n) spirit of inquiry/spirit of enquiry/ -探検 [たんけん] /(n,vs,adj-no) exploration/expedition/(P)/ -探検家 [たんけんか] /(n) explorer/ -探検者 [たんけんしゃ] /(n) explorer/ -探検隊 [たんけんたい] /(n) exploration party/ -探険 [たんけん] /(n,vs,adj-no) exploration/expedition/(P)/ -探険者 [たんけんしゃ] /(n) explorer/ -探鉱 [たんこう] /(n) mineral exploration/ -探査 [たんさ] /(n,vs) probe/inquiry/enquiry/investigation/(P)/ -探査機 [たんさき] /(n) (space) probe/ -探索 [たんさく] /(n,vs) search/lookup/hunt/(item of) research/exploration/investigation/(P)/ -探索かぎ [たんさくかぎ] /(n) (comp) search key/ -探索サイクル [たんさくサイクル] /(n) (comp) search cycle/ -探索木 [たんさくぎ] /(n) search tree/decision tree/ -探春 [たんしゅん] /(n) spring outing/ -探傷面 [たんしょうめん] /(n) scanning surface/test surface/ -探勝 [たんしょう] /(n,vs) sightseeing/ -探照灯 [たんしょうとう] /(n) searchlight/ -探照燈 [たんしょうとう] /(n) searchlight/ -探針 [たんしん] /(n) probe/ -探測 [たんそく] /(n) probing/sounding/ -探題 [たんだい] /(n) local commissioner (Kamakura or Muromachi eras)/composing poetry by lot/ -探知 [たんち] /(n,vs) detection/(P)/ -探知器 [たんちき] /(n) detector/locator/ -探知機 [たんちき] /(n) detector/locator/ -探鳥 [たんちょう] /(n) bird-watching/ -探偵 [たんてい] /(n,vs,adj-no) detective/sleuth/investigator/(P)/ -探偵業 [たんていぎょう] /(n) detective work/detective industry/ -探偵事務所 [たんていじむしょ] /(n) detective bureau/investigation firm/ -探偵社 [たんていしゃ] /(n) detective agency/ -探偵小説 [たんていしょうせつ] /(n) detective story/ -探偵団 [たんていだん] /(n) (1) detective team/(2) study group/club/ -探湯 [くかたち] /(n) trial by ordeal/ -探湯 [くかだち] /(n) trial by ordeal/ -探湯 [くがたち] /(n) trial by ordeal/ -探番 [たんばん] /(n,vs) (comp) attributing a sequence number (packet, message, etc.)/ -探聞 [たんぶん] /(n,vs) inquisitive questioning/ -探訪 [たんぼう] /(n,vs) searching/hunting for news story/journalist/(P)/ -旦つく [だんつく] /(n) husband/ -旦過 [たんが] /(n) (1) (Buddh) staying the night (of an itinerant priest in Zen buddhism)/itinerant priest's lodging/(2) (Buddh) providing a room for an itinerant priest so that he may meditate for a long period of time/ -旦那 [だんな] /(n) (1) master (of a house, shop, etc.)/(2) husband (informal)/(3) sir/boss/master/governor/word used to address a male patron, customer, or person of high status/(4) patron of a mistress, geisha, bar or nightclub hostess/sugar daddy/(5) (Buddh) alms (san:)/almsgiving/almsgiver/(P)/ -旦那さま [だんなさま] /(n) (1) (hon) husband/(2) (hon) master (of a house, shop, etc.)/ -旦那芸 [だんなげい] /(n) dilettantism/amateurism/ -旦那取り [だんなどり] /(vs) (1) to become a mistress/to serve as a concubine/(2) to serve one's master/ -旦那衆 [だんなしゅう] /(n) gents/gentlemen/ -旦那様 [だんなさま] /(n) (1) (hon) husband/(2) (hon) master (of a house, shop, etc.)/ -旦暮 [たんぼ] /(n) dawn and dusk/morn and eve/ -旦夕 [たんせき] /(n-adv,n-t) (1) on the brink of/(2) morning and evening/day and night/ -旦夕に迫る [たんせきにせまる] /(exp,v5r) (abbr) to be on the brink of death/ -歎 [たん] /(n) (1) sigh/(2) grief/lamentation/ -歎き [なげき] /(n) grief/lamentation/ -歎く [なげく] /(v5k,vi) to sigh/to lament/to grieve/ -歎じる [たんじる] /(v1,vi) to grieve/to lament/to sigh in admiration/ -歎ずる [たんずる] /(vz,vi) to grieve/to lament/to sigh in admiration/ -歎願 [たんがん] /(n,vs,adj-no) entreaty/appeal/petition/ -歎称 [たんしょう] /(n,vs) admiration/praise/ -歎賞 [たんしょう] /(n,vs) admiration/praise/ -歎声 [たんせい] /(n) sigh (of admiration or lamentation)/ -歎息 [たんそく] /(n,vs) sigh/sighing in grief/ -歎美 [たんび] /(n,vs) admiration/adoration/extolling/ -淡々 [たんたん] /(adj-t,adv-to) (1) uninterested/unconcerned/indifferent/dispassionate/matter-of-fact/detached/(2) plain/light/simple/bland/(3) flowing gently/(P)/ -淡い [あわい] /(adj-i) light/faint/pale/fleeting/(P)/ -淡い影 [あわいかげ] /(n) light shadow/ -淡い悲しみ [あわいかなしみ] /(n) fleeting sorrow/ -淡す [あわす] /(v5s,vt) to remove the astringent taste from persimmons/ -淡黄色 [たんおうしょく] /(adj-na,n) pale yellow/light yellow/ -淡黄色 [たんこうしょく] /(adj-na,n) pale yellow/light yellow/ -淡褐色 [たんかっしょく] /(n) light brown/ -淡湖 [たんこ] /(n) freshwater lake/ -淡口醤油 [うすくちしょうゆ] /(n) thin soy sauce/light soy sauce/ -淡紅色 [たんこうしょく] /(adj-na,n) pink/ -淡彩 [たんさい] /(n) light colouring/light coloring/ -淡彩画 [たんさいが] /(n) wash drawing/ -淡紫色 [たんししょく] /(n) lilac (colour)/mauve/light purple/ -淡色 [たんしょく] /(n,adj-no) light color/light colour/ -淡色木間蝶 [うすいろこのまちょう] /(n) (uk) evening brown butterfly (Melanitis leda)/common evening brown/ -淡色野菜 [たんしょくやさい] /(n) vegetables not high in beta-carotene/ -淡水 [たんすい] /(n,adj-no) fresh water (i.e. not salt water)/(P)/ -淡水ダイビング [たんすいダイビング] /(n) freshwater diving/ -淡水化プラント [たんすいかプラント] /(n) desalination plant/ -淡水魚 [たんすいぎょ] /(n) freshwater fish/ -淡水湖 [たんすいこ] /(n) freshwater lake/ -淡水産 [たんすいさん] /(adj-no) freshwater/limnetic/ -淡水藻 [たんすいそう] /(n) fresh-water algae/ -淡青 [うすあお] /(n) light blue/pale blue/ -淡青 [たんせい] /(n) light blue/pale blue/ -淡青色 [たんせいしょく] /(adj-no) (obsc) light blue/ice blue/sky blue/powder blue/ -淡雪 [あわゆき] /(n) light snowfall/ -淡淡 [たんたん] /(adj-t,adv-to) (1) uninterested/unconcerned/indifferent/dispassionate/matter-of-fact/detached/(2) plain/light/simple/bland/(3) flowing gently/ -淡竹 [はちく] /(n) (uk) Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)/ -淡泊 [たんぱく] /(adj-na,n) (1) light (color, colour, taste)/simple/plain/(2) frank/candid/ingenuous/indifferent/(P)/ -淡白 [たんぱく] /(adj-na,n) (1) light (color, colour, taste)/simple/plain/(2) frank/candid/ingenuous/indifferent/ -淡味 [たんみ] /(n) (food) light flavor/ -淡緑色 [たんりょくしょく] /(n,adj-no) light green/ -淡路結び [あわじむすび] /(n) (1) var. of knot often used to tie mizu-hiki/(2) woman's hairstyle, braided in this fashion/ -淡路大震災 [あわじだいしんさい] /(n) Great Kobe earthquake of 1995 (the epicenter was located on Awaji island)/ -湛える [たたえる] /(v1,vt) (1) to fill (to the brim)/(2) to express (an emotion)/to look (sad, glad)/to wear (a smile)/ -湛水 [たたえみず] /(ok) (n,vs) flooding/filling/inundation/submerging/clogging/ -湛水 [たんすい] /(n,vs) flooding/filling/inundation/submerging/clogging/ -炭 [すみ] /(n) charcoal/(P)/ -炭カル [たんカル] /(n) (abbr) calcium carbonate/ -炭化 [たんか] /(n,vs) carbonization/carbonisation/ -炭化カルシウム [たんかカルシウム] /(n) calcium carbide (CaC2)/ -炭化ケイ素 [たんかケイそ] /(n) silicon carbide (SiC)/ -炭化珪素 [たんかけいそ] /(n) silicon carbide (SiC)/ -炭化水素 [たんかすいそ] /(n) hydrocarbon/ -炭化物 [たんかぶつ] /(n) carbide/ -炭火 [すみび] /(n) charcoal fire/ -炭坑 [たんこう] /(n) coal mine/coal pit/ -炭鉱 [たんこう] /(n) coal mine/coal pit/(P)/ -炭鉱労働者 [たんこうろうどうしゃ] /(n) coal miner/ -炭酸 [たんさん] /(n,adj-no) (1) carbonic acid/(n) (2) (abbr) carbonated water/(3) (uk) (abbr) baking soda/sodium carbonate/(P)/ -炭酸で割る [たんさんでわる] /(v5r) to dilute with soda/ -炭酸カリウム [たんさんカリウム] /(n) potassium carbonate (K2CO3)/ -炭酸カルシウム [たんさんカルシウム] /(n) calcium carbonate (CaCO3)/ -炭酸ガス [たんさんガス] /(n) carbon dioxide (gas)/ -炭酸ナトリウム [たんさんナトリウム] /(n) sodium carbonate (Na2CO3)/ -炭酸マグネシウム [たんさんマグネシウム] /(n) magnesium carbonate (MgCO3)/ -炭酸飲料 [たんさんいんりょう] /(n) carbonated drinks/ -炭酸塩 [たんさんえん] /(n) carbonate/ -炭酸紙 [たんさんし] /(n) carbon paper/ -炭酸水 [たんさんすい] /(n) carbonated water/ -炭酸水素ナトリウム [たんさんすいそナトリウム] /(n) sodium bicarbonate (NaHCO3)/ -炭酸脱水酵素阻害薬 [たんさんだっすいこうそそがいやく] /(n) carbonate dehydratase inhibitor/ -炭酸同化作用 [たんさんどうかさよう] /(n) carbon dioxide assimilation/ -炭質 [たんしつ] /(n) coal quality/ -炭車 [たんしゃ] /(n) coal wagon/ -炭取 [すみとり] /(n) charcoal scuttle/ -炭取り [すみとり] /(n) charcoal scuttle/ -炭手前 [すみてまえ] /(n) charcoal setting procedure (tea ceremony)/ -炭焼 [すみやき] /(n) (1) charcoal making/charcoal maker/(adj-no,n) (2) charcoal-roasted/charcoal-grilled/ -炭焼き [すみやき] /(n) (1) charcoal making/charcoal maker/(adj-no,n) (2) charcoal-roasted/charcoal-grilled/ -炭焼き窯 [すみやきがま] /(n) charcoal kiln/ -炭焼窯 [すみやきがま] /(n) charcoal kiln/ -炭塵 [たんじん] /(n) coal dust/ -炭塵爆発 [たんじんばくはつ] /(n) explosion of coal dust/ -炭水化物 [たんすいかぶつ] /(n) carbohydrate/ -炭素 [たんそ] /(n,adj-no) carbon (C)/(P)/ -炭素14 [たんそじゅうし] /(n) carbon-14/ -炭素14法 [たんそじゅうしほう] /(n) carbon-14 dating/radiocarbon dating/ -炭素クレジット [たんそクレジット] /(n) carbon credit/ -炭素一四 [たんそじゅうし] /(n) carbon-14/ -炭素一四法 [たんそじゅうしほう] /(n) carbon-14 dating/radiocarbon dating/ -炭素化合物 [たんそかごうぶつ] /(n) carbon compounds/ -炭素鋼 [たんそこう] /(n) carbon steel/ -炭素循環 [たんそじゅんかん] /(n) carbon cycle/ -炭素税 [たんそぜい] /(n) carbon tax/ -炭素繊維 [たんそせんい] /(n) carbon fiber/carbon fibre/ -炭素相殺 [たんそそうさい] /(n) carbon offset/ -炭素中立 [たんそちゅうりつ] /(n,adj-na,adj-no) (obsc) carbon-neutral/ -炭層 [たんそう] /(n) coal seam/coal bed/ -炭団 [たどん] /(n) charcoal briquette/ -炭柱 [たんちゅう] /(n) coal pillar/ -炭点前 [すみてまえ] /(n) charcoal setting procedure (tea ceremony)/ -炭田 [たんでん] /(n) coalfield/coal field/(P)/ -炭肺 [たんはい] /(n) black lung/ -炭俵 [すみだわら] /(n) sack for charcoal/ -炭窯 [すみがま] /(n) charcoal kiln/charcoal pile/ -炭労 [たんろう] /(n) Japan Coal Miners Union/ -炭疽 [たんそ] /(n) anthrax/ -炭疽菌 [たんそきん] /(n) Bacillus anthracis (anthrax bacteria)/ -炭疽病 [たんそびょう] /(n) anthrax/ -炭礦 [たんこう] /(n) coal mine/coal pit/ -短 [たん] /(n) (1) fault/defect/weak point/(2) minor (music)/ -短 [みじか] /(pref,suf) short/brief/ -短い [みじかい] /(adj-i) short/(P)/ -短かい [みじかい] /(io) (adj-i) short/ -短かめ [みじかめ] /(io) (n) rather short/somewhat short/ -短か目 [みじかめ] /(io) (n) rather short/somewhat short/ -短か夜 [みじかよ] /(io) (n) short summer night/ -短すぎる [みじかすぎる] /(v1) to be too short/ -短め [みじかめ] /(n) rather short/somewhat short/(P)/ -短を補う [たんをおぎなう] /(exp,v5u) to remedy one's defects/ -短パン [たんパン] /(n) shorts/short pants/ -短音 [たんおん] /(n) short sound/ -短音階 [たんおんかい] /(n) minor scale/ -短歌 [たんか] /(n) tanka/31-mora Japanese poem/(P)/ -短歌 [みじかうた] /(n) tanka/31-mora Japanese poem/ -短過ぎる [みじかすぎる] /(v1) to be too short/ -短角牛 [たんかくぎゅう] /(n) shorthorn/short-horned cattle/ -短観 [たんかん] /(n) (abbr) the Bank of Japan's quarterly Short-term Economic Survey of Principal Enterprise in Japan/Tankan survey/ -短期 [たんき] /(n,adj-no) short term/(P)/ -短期ローン [たんきローン] /(n) short-term loan/ -短期間 [たんきかん] /(n) short term/short time/(P)/ -短期記憶 [たんききおく] /(n) short-term memory/ -短期金利 [たんききんり] /(n) short-term rate of interest/ -短期計画 [たんきけいかく] /(n) short-term plan/short-run project/ -短期決戦 [たんきけっせん] /(n) decisive battle of brief duration/ -短期国債 [たんきこくさい] /(n) treasury bill/TB/ -短期借入金 [たんきかりいれきん] /(n) short-term loans payable/short-term debt/short-term borrowing/ -短期手形 [たんきてがた] /(n) short-term bill/ -短期集中講座 [たんきしゅうちゅうこうざ] /(n) short, intensive course/ -短期貸付 [たんきかしつけ] /(n) short-term loan/ -短期大学 [たんきだいがく] /(n) (two year) junior college/(P)/ -短機関銃 [たんきかんじゅう] /(n) submachine gun/ -短気 [たんき] /(n,adj-na,adj-no) quick temper/short temper/(P)/ -短気は損気 [たんきはそんき] /(exp) (id) Haste makes waste/ -短距離 [たんきょり] /(n) short distance/short range/short-haul/(P)/ -短距離競走 [たんきょりきょうそう] /(n) short-distance race/sprint/dash/ -短距離走 [たんきょりそう] /(n) short-distance race/sprint/ -短距離離着陸機 [たんきょりりちゃくりくき] /(n) plane able to make short takeoffs and landings/ -短句 [たんく] /(n) short phrase/ -短躯 [たんく] /(n) short stature/ -短靴 [たんぐつ] /(n) shoes/ -短剣 [たんけん] /(n) (1) short sword/dagger/stiletto/(2) hour hand (of a clock)/ -短見 [たんけん] /(n) narrow view/ -短呼 [たんこ] /(n,vs) (ling) shortening a vowel/ -短鎖脂肪酸 [たんさしぼうさん] /(n) short-chain fatty acid/ -短冊 [たんざく] /(n) (1) long, narrow card on which Japanese poems are written (vertically)/strip of paper/(2) (abbr) thin rectangle/ -短冊 [たんじゃく] /(n) (1) long, narrow card on which Japanese poems are written (vertically)/strip of paper/(2) (abbr) thin rectangle/(P)/ -短冊形 [たんざくがた] /(n) thin rectangle/ -短三度 [たんさんど] /(n) minor third (music)/ -短詩 [たんし] /(n,adj-no) verselet/ -短資 [たんし] /(n) short-term loan/ -短時間 [たんじかん] /(n-adv,n-t) short time/(P)/ -短時日 [たんじじつ] /(n) short period of time/ -短軸 [たんじく] /(n) minor axis/ -短尺 [たんざく] /(n) (1) long, narrow card on which Japanese poems are written (vertically)/strip of paper/(2) (abbr) thin rectangle/ -短尺 [たんじゃく] /(n) (1) long, narrow card on which Japanese poems are written (vertically)/strip of paper/(2) (abbr) thin rectangle/ -短周期 [たんしゅうき] /(n,adj-no) short cycle/short period/ -短銃 [たんじゅう] /(n) pistol/revolver/(P)/ -短縮 [たんしゅく] /(n,vs) shortening/abbreviation/reduction/(P)/ -短縮アドレス呼出し [たんしゅくアドレスよびだし] /(n) (comp) abbreviated address calling/ -短縮ダイヤル [たんしゅくダイヤル] /(n) (comp) speed dialing/ -短縮形 [たんしゅくけい] /(n) abbreviation/abbreviated form/shortened form/ -短縮参照区切り子機能 [たんしゅくさんしょうくぎりしきのう] /(n) (comp) short reference delimiter role/ -短縮参照使用宣言 [たんしゅくさんしょうしようせんげん] /(n) (comp) short reference use declaration/ -短縮参照集合 [たんしゅくさんしょうしゅうごう] /(n) (comp) short reference set/ -短縮参照対応表宣言 [たんしゅくさんしょうたいおうひょうせんげん] /(n) (comp) short reference mapping declaration/ -短縮参照列 [たんしゅくさんしょうれつ] /(n) (comp) short reference (string)/ -短所 [たんしょ] /(n) defect/demerit/weak point/disadvantage/(P)/ -短小 [たんしょう] /(adj-na,n) short and small/ -短小ペニス [たんしょうペニス] /(n) small penis/ -短少 [たんしょう] /(adj-na,n) short and insufficient/ -短信 [たんしん] /(n) brief note or letter/brief message/ -短針 [たんしん] /(n) hour hand/ -短水路 [たんすいろ] /(n) short course (swimming)/ -短籍 [たんざく] /(n) (1) long, narrow card on which Japanese poems are written (vertically)/strip of paper/(2) (abbr) thin rectangle/ -短籍 [たんじゃく] /(n) (1) long, narrow card on which Japanese poems are written (vertically)/strip of paper/(2) (abbr) thin rectangle/ -短足 [たんそく] /(n,adj-no) short legs/ -短打 [たんだ] /(n) (baseball) single/ -短大 [たんだい] /(n) (abbr) junior college/(P)/ -短大生 [たんだいせい] /(n) junior college student/ -短調 [たんちょう] /(n) minor key (music)/(P)/ -短艇 [たんてい] /(n) boat/ -短刀 [たんとう] /(n) short sword/dagger/dirk/(P)/ -短刀直入 [たんとうちょくにゅう] /(iK) (adj-na,n,adj-no) going right to the point/point-blank/without beating about the bush/frankness/ -短筒 [たんづつ] /(n) pistol/revolver/ -短頭 [たんとう] /(n) brachycephaly/ -短日 [たんじつ] /(n) short time/ -短日月 [たんじつげつ] /(n) short period of time/ -短日植物 [たんじつしょくぶつ] /(n) short-day plants/ -短波 [たんぱ] /(n,adj-no) short wave/(P)/ -短波受信機 [たんぱじゅしんき] /(n) short-wave receiver/ -短波放送 [たんぱほうそう] /(n) short-wave broadcasting/ -短髪 [たんぱつ] /(n) short hair/ -短評 [たんぴょう] /(n) brief comment or criticism/ -短腹 [たんぱら] /(adj-na) (hob:) quick-tempered/easily offended/ -短文 [たんぶん] /(n) (1) short sentence/(n,adj-no) (2) short piece of writing (e.g. passage, article, composition)/ -短兵急 [たんぺいきゅう] /(adj-na,n) impetuousness/ -短篇 [たんぺん] /(n) short (e.g. story, film)/ -短篇小説 [たんぺんしょうせつ] /(n) short story/novella/ -短編 [たんぺん] /(n) short (e.g. story, film)/(P)/ -短編映画 [たんぺんえいが] /(n) short film/ -短編集 [たんぺんしゅう] /(n) collection of short stories/collected short stories/ -短編小説 [たんぺんしょうせつ] /(n) short story/novella/ -短母音 [たんぼいん] /(n) short vowel/ -短報 [たんぽう] /(n) short communication/short note/concise communication/ -短命 [たんめい] /(adj-na,n,adj-no) short life/short lived/(P)/ -短毛 [たんもう] /(n,adj-no) short hair/ -短毛種 [たんもうしゅ] /(n) short-haired/ -短目 [みじかめ] /(n) rather short/somewhat short/ -短夜 [たんや] /(n) short summer night/ -短夜 [みじかよ] /(n) short summer night/ -短絡 [たんらく] /(n,vs) (1) electric short-circuit/(2) drawing a hasty inference between two events/jumping to a quick conclusion/dealing with matters quickly and carelessly/(P)/ -短絡的 [たんらくてき] /(adj-na) simplistic/hasty/ -短慮 [たんりょ] /(adj-na,n) imprudence/quick temper/ -短慮軽率 [たんりょけいそつ] /(n,adj-na) impulsive and imprudent/rash and unthinking/ -短慮性急 [たんりょせいきゅう] /(n,adj-na) short-tempered and impatient/ -短路 [たんろ] /(n) short circuit/ -短稈 [たんかん] /(adj-no) short-stalked (i.e. plants)/dwarf/ -端 [たん] /(n) (1) origin/(2) variable measure of fabric (28.8 cm in width)/for kimonos: at least 10 m in length/for haori: at least 7.27 m in length/for other clothes: at least 6.06 m in length/(suf) (3) tip/extremity/ -端 [つま] /(n) (1) edge/tip/end/(2) gable wall/(3) gable/ -端 [はし] /(n) (1) end (e.g. of street)/tip/point/edge/margin/(2) beginning/start/first/(3) odds and ends/scrap/odd bit/least/(P)/ -端 [はした] /(n,adj-na) (1) fraction/odd sum/(n) (2) (abbr) loose change/(3) (arch) low class female servant/ -端 [はじ] /(n) (1) end (e.g. of street)/tip/point/edge/margin/(2) beginning/start/first/(3) odds and ends/scrap/odd bit/least/ -端 [はた] /(n) (1) near/close/beside/vicinity/proximity/besides/while/(2) third person/ -端 [はな] /(n) (1) end (e.g. of street)/tip/point/edge/margin/(2) beginning/start/first/(3) odds and ends/scrap/odd bit/least/ -端々 [はしばし] /(n) odds and ends/all/every/ -端から [はしから] /(exp) (usu. preceded by -ta) every last one/one and all/from A to Z/ -端から [はなから] /(exp) (uk) from the start/from the beginning/from the outset/ -端から端まで [はしからはしまで] /(exp) from one end to another/thoroughly/completely/utterly/ -端くれ [はしくれ] /(n) (1) scrap/piece/fag end/(2) unimportant person/ -端た [はした] /(n,adj-na) (1) fraction/odd sum/(n) (2) (abbr) loose change/(3) (arch) low class female servant/ -端たない [はしたない] /(ateji) (adj-i) improper/immodest/disgraceful/shameful/vulgar/low/(P)/ -端た金 [はしたがね] /(n) odd money/loose change/small (paltry) sum (of money)/chicken feed/(mere) pittance/ -端た女 [はしため] /(n) female servant/ -端っこ [はしっこ] /(n) end/edge/tip/ -端っこ [はじっこ] /(n) end/edge/tip/ -端ない [はしたない] /(ateji) (adj-i) improper/immodest/disgraceful/shameful/vulgar/low/ -端を開く [たんをひらく] /(exp,v5k) to provide impetus/ -端を発する [たんをはっする] /(exp,vs-s) to originate with/to start with/to stem from/ -端ミシン [たんミシン] /(n,vs) machined edge/edge-stitched seam/ -端唄 [はうた] /(n) short love song (popular in late Edo period)/ -端黄卵 [たんおうらん] /(n) telolecithal egg (egg having the yolk situated primarily at one end)/ -端雅 [たんが] /(n) elegant/handsome and refined/ -端株 [はかぶ] /(n,adj-no) odd lot (e.g. in share purchase or sale)/ -端脚類 [たんきゃくるい] /(n) amphipods/ -端居 [はしい] /(vs) (obsc) sitting on a veranda/ -端境期 [はざかいき] /(n) between-crops season/off-crops season/ -端局 [たんきょく] /(n) (radio) terminal/ -端近 [はしぢか] /(adj-na,n) (interior) corner of a house/ -端金 [はしたがね] /(n) odd money/loose change/small (paltry) sum (of money)/chicken feed/(mere) pittance/ -端月 [たんげつ] /(n) first lunar month/ -端厳 [たんげん] /(adj-na,n) correct and solemn/ -端五 [たんご] /(n) Boy's Day celebration (May 5th) (one of the five annual festivals)/ -端午 [たんご] /(n) Boy's Day celebration (May 5th) (one of the five annual festivals)/ -端午の節句 [たんごのせっく] /(n) Boy's Day celebration (May 5th)/ -端綱 [はづな] /(n) halter/ -端黒 [つまぐろ] /(n) (1) (uk) blacktip reef shark (Carcharhinus melanopterus, species of requiem shark mostly found in the Indo-Pacific)/(n,adj-no) (2) (arch) black tip/ -端黒雀蜂 [つまげすずめばち] /(n) (uk) lesser banded hornet (Vespa affinis)/ -端坐 [たんざ] /(n,vs) sitting upright (properly)/ -端座 [たんざ] /(n,vs) sitting upright (properly)/ -端材 [はざい] /(n) mill ends/lumber remnants/wood waste/ -端山 [はやま] /(n) foothill/end section of a mountain range/ -端子 [たんし] /(n) (1) terminal (electricity)/(2) pin (on a semiconductor or microcontroller)/(3) port (e.g. LAN port)/ -端子台 [たんしだい] /(n) terminal block (electrical)/ -端取 [つまとり] /(n) (sumo) rear toe pick/ -端取 [つまどり] /(n) (sumo) rear toe pick/ -端取り [つまとり] /(n) (sumo) rear toe pick/ -端取り [つまどり] /(n) (sumo) rear toe pick/ -端緒 [たんしょ] /(n) a clue/start/beginning/(P)/ -端緒 [たんちょ] /(n) a clue/start/beginning/ -端書 [はがき] /(n) (1) (abbr) postcard/(2) memo/note/card/ -端書き [はがき] /(n) (1) (abbr) postcard/(2) memo/note/card/ -端書き [はしがき] /(n) foreword/preface/introduction/postscript/ -端女 [はしため] /(n) female servant/ -端女郎 [はしじょろう] /(n) low class licensed prostitute (Edo period)/ -端数 [はすう] /(n,adj-no) fraction/ -端整 [たんせい] /(adj-na,n) shapely/graceful/ -端正 [たんせい] /(adj-na,n) handsome/noble/ -端切れ [はぎれ] /(n) scrap of cloth/odds and ends/ -端折る [はしおる] /(v5r,vt) to tuck up/to abridge/ -端折る [はしょる] /(v5r,vt) to tuck up/to abridge/ -端先 [はなさき] /(n) tip (of something)/ -端線 [たんせん] /(n) edge/ -端銭 [はせん] /(n) small change/ -端然 [たんぜん] /(n,adj-t,adv-to) upright/ -端側吻合 [たんそくふんごう] /(n) end-to-side anastomosis/ -端端 [はしばし] /(n) odds and ends/all/every/ -端艇 [たんてい] /(n) (small) boat/ -端的 [たんてき] /(adj-na) frank/direct/plain/straightforward/point-blank/concise/(P)/ -端的に言う [たんてきにいう] /(exp,v5u) to come to the point/to get straight to the point/to speak frankly/to speak plainly/to talk straight/ -端点 [たんてん] /(n) (comp) anchor/endpoint node/peripheral node/ -端脳 [たんのう] /(n) telencephalon/ -端白 [つまじろ] /(n) (uk) silvertip shark (Carcharhinus albimarginatus, a requiem shark found throughout the tropical Indian and Pacific Oceans)/ -端反り [はぞり] /(n) outward-curving bowl rim/bowl lip curved outwards/ -端反り [はたぞり] /(n) outward-curving bowl rim/bowl lip curved outwards/ -端布 [はぎれ] /(n) scrap of cloth/odds and ends/ -端武者 [はむしゃ] /(n) common soldier/ -端物 [はもの] /(n) an odd piece/odds and ends/ -端本 [はほん] /(n) incomplete set of books/odd volume/ -端末 [たんまつ] /(n) (1) (comp) (abbr) terminal/computer terminal/(2) (abbr) information access device (smartphone, tablet, book-reader, etc.)/(3) end (e.g. of a roll of film)/(P)/ -端末ORアドレス [たんまつオーアドレス] /(n) (comp) terminal OR address/ -端末エミュレーション [たんまつエミュレーション] /(n) (comp) terminal emulation/ -端末エミュレータ [たんまつエミュレータ] /(n) (comp) terminal emulator/ -端末サーバー [たんまつサーバー] /(n) (comp) terminal server/ -端末画面 [たんまつがめん] /(n) (comp) terminal screen/ -端末機 [たんまつき] /(n) terminal (unit)/(P)/ -端末識別子 [たんまつしきべつし] /(n) (comp) terminal identifier/ -端末種別 [たんまつしゅべつ] /(n) (comp) terminal type/ -端末装置 [たんまつそうち] /(n) (comp) terminal equipment/ -端末入力 [たんまつにゅうりょく] /(n) (comp) terminal input/ -端無くも [はしなくも] /(adv) unexpectedly/by chance or accident/ -端面 [たんめん] /(n) edge/edge face/end face/ -端役 [はやく] /(n,adj-no) minor role/ -端役女優 [はやくじょゆう] /(n) bit-part actress/actress with a minor part/ -端麗 [たんれい] /(adj-na,n) grace/beauty/elegance/ -端倪 [たんげい] /(n,vs) conjecturing/ -箪笥 [たんす] /(n) (uk) chest of drawers/bureau/cabinet/tansu/dresser/(P)/ -箪笥の肥し [たんすのこやし] /(exp) unused things (esp. clothing)/objects bought but never used/ -箪笥の肥やし [たんすのこやし] /(exp) unused things (esp. clothing)/objects bought but never used/ -綻ばす [ほころばす] /(v5s,vt) (uk) to rip up (a seam)/to burst/to tear/to break out (e.g. into a smile)/ -綻び [ほころび] /(n) open seam/seam that has come apart/tear/ -綻びる [ほころびる] /(v1,vi) (1) to come apart at the seams/to be ripped/to be torn/(2) to begin to open/to begin to bloom/(3) to smile broadly/to break into a smile/(P)/ -綻ぶ [ほころぶ] /(v5b) (1) to begin to open/to come out/(2) to smile broadly/(3) to come apart at the seams (clothes)/ -耽ける [ふける] /(io) (v5r,vi) (1) to indulge in/to give oneself up to/to be obsessed by/(aux-v) (2) to be engrossed in/to be lost in/to be absorbed in/ -耽る [ふける] /(v5r,vi) (1) to indulge in/to give oneself up to/to be obsessed by/(aux-v) (2) to be engrossed in/to be lost in/to be absorbed in/(P)/ -耽溺 [たんでき] /(n,vs) (1) indulgence (e.g. in alcohol, women, etc.)/(2) debauchery/dissipation/ -耽溺生活 [たんできせいかつ] /(n) a fast (dissolute) life/a life of follies/a life given to dissolute pleasures/ -耽読 [たんどく] /(n,vs) absorption in reading/ -耽美 [たんび] /(n) aesthetics/ -耽美主義 [たんびしゅぎ] /(n) aestheticism/ -耽美的 [たんびてき] /(adj-na) aesthetic/esthetic/ -耽美派 [たんびは] /(n) the aesthetic school/ -胆 [きも] /(n) (1) liver/innards/(2) courage/spirit/pluck/guts/(3) crux/essential point/(P)/ -胆 [たん] /(n) (1) liver/innards/(2) courage/spirit/pluck/guts/ -胆のう [たんのう] /(n,adj-no) gall bladder/ -胆管 [たんかん] /(n) bile duct/ -胆管がん [たんかんがん] /(n) (med) cholangiocarcinoma/bile duct cancer/ -胆管炎 [たんかんえん] /(n) cholangitis/angiocholitis/ -胆管癌 [たんかんがん] /(n) (med) cholangiocarcinoma/bile duct cancer/ -胆気 [たんき] /(n) courage/guts/nerves of steel/ -胆玉 [きもだま] /(n) guts/pluck/nerve/spirit/ -胆玉 [きもったま] /(n) guts/pluck/nerve/spirit/ -胆汁 [たんじゅう] /(n,adj-no) bile/gall/ -胆汁酸 [たんじゅうさん] /(n) bile acid/ -胆汁質 [たんじゅうしつ] /(n) choleric temperament/ -胆汁色素 [たんじゅうしきそ] /(n) bile pigment/ -胆石 [たんせき] /(n) gallstones/(P)/ -胆石症 [たんせきしょう] /(n) gallstones/cholelithiasis/ -胆煎り [きもいり] /(n) (1) performing good offices/(2) sponsorship/auspices (of)/ -胆大心小 [たんだいしんしょう] /(exp) being bold and courageous, but also careful and meticulous/ -胆斗の如し [たんとのごとし] /(n) being as bold as a lion/ -胆嚢 [たんのう] /(n,adj-no) gall bladder/ -胆嚢炎 [たんのうえん] /(n) inflammation of the gall-bladder/cholesystitis/ -胆略 [たんりゃく] /(n) courage and resourcefulness/ -胆力 [たんりょく] /(n) courage/nerve/grit/ -胆礬 [たんばん] /(n) blue vitriol/chalcanthite/ -胆礬 [たんぱん] /(n) blue vitriol/chalcanthite/ -蛋白 [たんぱく] /(n) (1) egg white/albumen/albumin/(2) (abbr) protein/ -蛋白源 [たんぱくげん] /(n) source of protein/protein source/ -蛋白質 [たんぱくしつ] /(n) protein/(P)/ -蛋白質分解酵素 [たんぱくしつぶんかいこうそ] /(n) protease/ -蛋白消化酵素 [たんぱくしょうかこうそ] /(n) protein-digesting enzyme/ -蛋白石 [たんぱくせき] /(n) opal/ -蛋白同化ステロイド [たんぱくどうかステロイド] /(n) anabolic steroid/ -蛋白尿 [たんぱくにょう] /(n) albuminuria/ -誕生 [たんじょう] /(n,vs) birth/creation/formation/(P)/ -誕生パーティー [たんじょうパーティー] /(n) (abbr) birthday party/ -誕生会 [たんじょうかい] /(n) birthday party/ -誕生祝い [たんじょういわい] /(n) birthday celebration/ -誕生石 [たんじょうせき] /(n) a birthstone/ -誕生地 [たんじょうち] /(n) one's birthplace/one's native place/ -誕生日 [たんじょうび] /(n) birthday/(P)/ -誕生日おめでとうございます [たんじょうびおめでとうございます] /(exp) Happy Birthday/ -誕生日パーティー [たんじょうびパーティー] /(n) birthday party/ -誕生日会 [たんじょうびかい] /(n,vs) birthday party/birthday meet-up/ -誕生仏 [たんじょうぶつ] /(n) (Buddh) statue of the birth of Buddha (right hand pointing at the heavens, left hand pointing at the earth)/ -誕辰 [たんしん] /(n) birthday/ -鍛え [きたえ] /(n) (1) forging/tempering/(2) drilling/training/disciplining/ -鍛える [きたえる] /(v1,vt) (1) to forge/to temper/(2) to drill/to train/to discipline/(P)/ -鍛え上げる [きたえあげる] /(v1,vt) (1) to temper thoroughly/(2) to train well/ -鍛金 [たんきん] /(n) hammering/ -鍛工 [たんこう] /(n) metal worker/ -鍛鋼 [たんこう] /(n) forged steel/ -鍛治 [かじ] /(iK) (n) smithing/blacksmith/ -鍛治 [かぬち] /(iK) (n) smithing/blacksmith/ -鍛治 [たんや] /(iK) (n) smithing/blacksmith/ -鍛成 [たんせい] /(n) cultivation/training/ -鍛接 [たんせつ] /(n) forge welding/ -鍛造 [たんぞう] /(n,vs) forging/ -鍛鉄 [たんてつ] /(n) tempering iron/forging steel/wrought iron/ -鍛冶 [かじ] /(n) smithing/blacksmith/ -鍛冶 [かぬち] /(n) smithing/blacksmith/ -鍛冶 [たんや] /(n) smithing/blacksmith/ -鍛冶屋 [かじや] /(n) smith/blacksmith/ -鍛冶場 [かじば] /(n) blacksmith's workshop/smithy/forge/foundry/ -鍛練 [たんれん] /(n,vs) tempering/forging/hardening/disciplining/training/ -鍛錬 [たんれん] /(n,vs) tempering/forging/hardening/disciplining/training/(P)/ -団 [だん] /(n) body/group/party/company/troupe/ -団の精神 [だんのせいしん] /(n) esprit de corps/spirit of the corps/ -団らん [だんらん] /(n,vs) sitting together in a circle/happy circle/harmony/ -団員 [だんいん] /(n) group member/(P)/ -団塊 [だんかい] /(n) (1) mass/lump/(2) (abbr) baby boom generation (of 1947-1949)/babyboomer (born between 1947-1949)/(P)/ -団塊の世代 [だんかいのせだい] /(n,exp) baby boom generation (of 1947-1949)/ -団塊ジュニア [だんかいジュニア] /(n) second-generation baby boomer (born 1971-1974)/ -団塊世代 [だんかいせだい] /(n) the babyboomers/the baby boom generation/ -団亀 [どんがめ] /(n) (arch) Chinese soft-shelled turtle (Pelodiscus sinensis)/soft-shelled turtle (Trionychidae)/ -団菊祭 [だんぎくさい] /(n) kabuki performance in commemoration of Danjuro and Kikugoro/ -団栗 [どんぐり] /(n) acorn/ -団栗の背比べ [どんぐりのせいくらべ] /(exp) having no outstanding characteristics/to all seem about the same/bragging competition ("pissing contest") concerning matters of little importance/height comparison among acorns/ -団栗眼 [どんぐりまなこ] /(n,adj-no) goggle-eyes/ -団結 [だんけつ] /(n,vs) unity/union/combination/(P)/ -団結が固い [だんけつがかたい] /(exp,adj-i) strongly united/ -団結権 [だんけつけん] /(n) the right to organize/the right to organise/ -団結心 [だんけつしん] /(n) esprit de corps/ -団交 [だんこう] /(n) (abbr) collective bargaining/ -団子 [だんご] /(n) (1) dango/dumpling (usu. sweet)/doughboy/(2) ball-shaped object/something round/(3) lump/group/bunch/knot/tight crowd/ -団子屋 [だんごや] /(n) dumpling store/dumpling seller/ -団子汁 [だんごじる] /(n) Japanese dumpling soup/ -団子状態 [だんごじょうたい] /(n) being bunched up together/being crowded together/ -団子虫 [だんごむし] /(n) (uk) pillbug/pill bug/woodlouse/sowbug/sow bug/slater/ -団子鼻 [だんごっぱな] /(n) snub nose/pug nose/button-shaped nose/bulbous nose/cauliflower-shaped nose/ -団子鼻 [だんごばな] /(n) snub nose/pug nose/button-shaped nose/bulbous nose/cauliflower-shaped nose/ -団十郎丈 [だんじゅうろうじょう] /(n) Danjuro (kabuki actor)/ -団扇 [うちわ] /(n) fan/(P)/ -団扇海老 [うちわえび] /(n) (uk) fan lobster (Ibacus spp., esp. the Japanese fan lobster, Ibacus ciliatus)/sand crayfish/ -団扇虫 [うちわむし] /(n) fan-fly/ -団扇撞木鮫 [うちわしゅもくざめ] /(n) (uk) bonnethead (Sphyrna tiburo, species of hammerhead shark found in the Western Hemisphere)/ -団体 [だんたい] /(n) organization/organisation/association/(P)/ -団体を組む [だんたいをくむ] /(exp,v5m) to form an organization/to form an organisation/ -団体割引 [だんたいわりびき] /(n) group discount (rate, reduction)/ -団体客 [だんたいきゃく] /(n) party of tourists/ -団体競技 [だんたいきょうぎ] /(n) team sports/ -団体協約 [だんたいきょうやく] /(n) collective agreement/ -団体交渉 [だんたいこうしょう] /(n) collective bargaining/ -団体交渉権 [だんたいこうしょうけん] /(n) the right to collective bargaining/ -団体行動 [だんたいこうどう] /(n) group behavior/group behaviour/ -団体賞与 [だんたいしょうよ] /(n) group bonus/ -団体戦 [だんたいせん] /(n) team competition/team game/ -団体著者 [だんたいちょしゃ] /(n) (comp) corporate author/ -団体保険 [だんたいほけん] /(n) group insurance/ -団体名 [だんたいめい] /(n) corporate name/ -団体旅行 [だんたいりょこう] /(n) group travel/ -団地 [だんち] /(n) multi-unit apartments/(P)/ -団地住まい [だんちずまい] /(n) living in a housing complex/ -団地族 [だんちぞく] /(n) housing project dwellers/ -団茶 [だんちゃ] /(n) cake tea (e.g. Pu-erh tea)/ -団長 [だんちょう] /(n) leader of a delegation (body, party)/(P)/ -団欒 [だんらん] /(n,vs) sitting together in a circle/happy circle/harmony/ -壇 [だん] /(n) (1) platform/podium/rostrum/(2) (arch) mandala/(P)/ -壇ノ浦の合戦 [だんのうらのかっせん] /(n) battle of Dannoura/final battle of Heike-Genji wars/ -壇ノ浦の戦 [だんのうらのたたかい] /(n) battle of Dannoura/final battle of Heike-Genji wars/ -壇家 [だんか] /(n) family which supports a temple/parishioner/ -壇家 [だんけ] /(n) family which supports a temple/parishioner/ -壇上 [だんじょう] /(n) on a stage/on a platform/on an altar/(P)/ -壇場 [だんじょう] /(n) stage/ -弾 [たま] /(n) (1) ball/sphere/globe/orb/(2) bead (of sweat, dew, etc.)/drop/droplet/(3) ball (in sports)/(4) pile (of noodles, etc.)/(5) bullet/(6) bulb (i.e. a light bulb)/(7) lens (of glasses, etc.)/(8) bead (of an abacus)/(9) (sl) (abbr) ball (i.e. a testicle)/(10) gem/jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively)/pearl/(11) female entertainer (e.g. a geisha)/(12) (derog) person (when commenting on their nature)/character/(13) item, funds or person used as part of a plot/(n,n-suf) (14) egg/(n-suf) (15) coin/(16) precious/beautiful/excellent/ -弾 [だん] /(ctr) counter for parts (of a story, etc.)/ -弾かれたように立ち上がる [はじかれたようにたちあがる] /(exp,v5r) to jump to one's feet/to spring to one's feet/to stand quickly/ -弾き [はじき] /(n) (1) (uk) (sl) gun/pistol/(2) tiddlywinks/marbles/(3) repellence/ -弾き [ひき] /(suf) player (of music, instrument, etc.)/ -弾き応え [ひきごたえ] /(n) worthiness as an opponent or challenge/ -弾き玉 [はじきだま] /(n) marbles/ -弾き語り [ひきがたり] /(n) singing to one's own accompaniment/ -弾き手 [ひきて] /(n) performer or player (of an instrument)/ -弾き出す [はじきだす] /(v5s,vt) (1) to shoot (marbles)/(2) to calculate (originally on an abacus)/(3) to spring out/to force out/ -弾き初め [ひきぞめ] /(n) initial playing of an instrument in the New Year/ -弾き飛ばす [はじきとばす] /(v5s,vt) to flick off/to give ... the flick/to send something flying/to hit (a person)/to knock down/ -弾き物 [ひきもの] /(n) string instrument (esp. in gagaku)/stringed instrument/ -弾き返す [はじきかえす] /(v5s) to reject/to repel/ -弾く [はじく] /(v5k,vt) (1) (uk) to flip/to snap/to flick/(2) (uk) to repel/(3) (uk) to use (an abacus)/to calculate/(4) (uk) to strum/to pluck the strings (of a guitar, etc.)/(P)/ -弾く [ひく] /(v5k,vt) to play (piano, guitar)/(P)/ -弾ける [はじける] /(v1,vi) (1) to burst open/to split open/to pop/(2) to be bursting with (e.g. youth, laughter, flavor)/ -弾ける様に笑う [はじけるようにわらう] /(exp,v5u) to burst into laughter/ -弾け豆 [はじけまめ] /(n) pop beans/ -弾け飛ぶ [はじけとぶ] /(v5b,vi) to pop off/to pop out/to fly off/to shoot off/to burst open/ -弾じる [だんじる] /(v1,vt) to play (a stringed instrument)/ -弾ずる [だんずる] /(vz,vt) to play (a stringed instrument)/ -弾み [はずみ] /(n) (1) bounce/spring/rebound/(2) momentum/impetus/impulse/stimulus/inertia/(3) spur of the moment/impulse/(P)/ -弾み車 [はずみぐるま] /(n) flywheel/ -弾む [はずむ] /(v5m,vi) to spring/to bound/to bounce/to be stimulated/to be encouraged/to get lively/to treat oneself to/to splurge on/(P)/ -弾よけ [たまよけ] /(n) bulletproof/protection (or charm) against bullets/ -弾圧 [だんあつ] /(n,vs) oppression/suppression/pressure/(P)/ -弾圧政治 [だんあつせいじ] /(n) (political) coercion/ -弾雨 [だんう] /(n) hail of bullets/ -弾音 [だんおん] /(n) (ling) (alveolar) flap/ -弾劾 [だんがい] /(n,vs,adj-no) impeachment/accusation/censure/denunciation/(P)/ -弾劾裁判所 [だんがいさいばんしょ] /(n) (Japanese) Court of Impeachment/ -弾劾投票 [だんがいとうひょう] /(n) impeachment vote/ -弾丸 [だんがん] /(n) bullet/shot/shell/(P)/ -弾丸ツアー [だんがんツアー] /(n) whirlwind tour/one-day trip/ -弾丸道路 [だんがんどうろ] /(n) long, straight, wide-open highway/ -弾丸飛雨 [だんがんひう] /(n) hail of bullets/heavy bombardment/ -弾丸列車 [だんがんれっしゃ] /(n) very fast train/bullet train/ -弾機 [だんき] /(n) (uk) spring (e.g. coil, leaf)/mainspring/power spring/ -弾機 [ばね] /(gikun) (n) (uk) spring (e.g. coil, leaf)/mainspring/power spring/ -弾機穴針 [だんきあなはり] /(n) split-eye needle/ -弾機穴針 [ばねあなはり] /(n) split-eye needle/ -弾機孔針 [だんきあなはり] /(n) split-eye needle/ -弾機孔針 [ばねあなはり] /(n) split-eye needle/ -弾琴 [だんきん] /(n) playing on the koto/ -弾痕 [だんこん] /(n) bullet hole/bullet mark/ -弾車 [はずみぐるま] /(n) flywheel/ -弾除け [たまよけ] /(n) bulletproof/protection (or charm) against bullets/ -弾傷 [たまきず] /(n) bullet wound/gunshot wound/ -弾性 [だんせい] /(n) elasticity/ -弾性振動 [だんせいしんどう] /(n) elastic vibration/ -弾性体 [だんせいたい] /(n) elastic body/ -弾性波 [だんせいは] /(n) elastic wave/ -弾性率 [だんせいりつ] /(n) modulus of elasticity/ -弾正 [だんじょう] /(n) (1) judge (of the Imperial Prosecuting and Investigating Office)/judicial officer/minister of justice/(2) (abbr) Imperial Prosecuting and Investigating Office/ -弾正台 [ただすつかさ] /(n) Imperial Prosecuting and Investigating Office (under the ritsuryo system)/ -弾正台 [だんじょうだい] /(n) (1) Imperial Prosecuting and Investigating Office (1869-1871 CE)/(2) Imperial Prosecuting and Investigating Office (under the ritsuryo system)/ -弾倉 [だんそう] /(n) magazine (of a firearm)/ -弾奏 [だんそう] /(n,vs) performance/playing on stringed instruments/ -弾着 [だんちゃく] /(n) a hit/impact/ -弾着距離 [だんちゃくきょり] /(n) range (of a gun)/(within) gunshot/ -弾着点 [だんちゃくてん] /(n) point of impact/ -弾頭 [だんとう] /(n) warhead/(P)/ -弾道 [だんどう] /(n) (1) trajectory/line of fire/(adj-no,adj-f) (2) ballistic/(P)/ -弾道トランジスタ [だんどうトランジスタ] /(n) ballistic transistor/ -弾道ミサイル [だんどうミサイル] /(n) ballistic missile/ -弾道ミサイル破壊措置命令 [だんどうミサイルはかいそちめいれい] /(n) ballistic-missile shoot-down order/order to shoot down a ballistic missile/ -弾道ミサイル防衛 [だんどうミサイルぼうえい] /(n) ballistic missile defence/ballistic missile defense/ -弾道学 [だんどうがく] /(n,adj-no) ballistics/ -弾道弾 [だんどうだん] /(n) (ballistic) missile/ -弾道弾迎撃ミサイル [だんどうだんげいげきミサイル] /(n) anti-ballistic missile/ABM/ -弾道弾迎撃ミサイル制限条約 [だんどうだんげいげきミサイルせいげんじょうやく] /(n) antiballistic missile treaty/ -弾発 [だんぱつ] /(n) (abbr) elasticity/elastic material (spring, etc.)/ -弾物 [ひきもの] /(n) string instrument (esp. in gagaku)/stringed instrument/ -弾片 [だんぺん] /(n) shrapnel/shell or bullet fragment/ -弾幕 [だんまく] /(n) barrage/ -弾薬 [だんやく] /(n) ammunition/(P)/ -弾薬庫 [だんやくこ] /(n) powder magazine/ -弾力 [だんりょく] /(n) elasticity/flexibility/(P)/ -弾力性 [だんりょくせい] /(n) elasticity/resilience/flexibility/adaptability/ -弾力的 [だんりょくてき] /(adj-na) elastic/flexible/ -弾力的運用 [だんりょくてきうんよう] /(n) elastic operation/flexible management/ -断 [だん] /(n) decision/judgment/resolution/(P)/ -断える [たえる] /(v1,vi) (1) to die out/to peter out/to become extinct/(2) to cease/to be stopped/to be discontinued/to be cut off/ -断じて [だんじて] /(adv) absolutely/positively/decidedly/(P)/ -断じて行えば鬼神も之を避く [だんじておこなえばきしんもこれをさく] /(exp) (id) Where there's a will, there's a way/ -断じる [だんじる] /(v1) to draw the conclusion that .../to conclude/ -断ずる [だんずる] /(vz,vt) (1) to decide/to determine/(2) to judge/ -断ち割る [たちわる] /(v5r,vt) to cut open/to cut apart/to divide/to split/ -断ち切り [たちきり] /(n) cutting apart/something that has been cut apart/ -断ち切る [たちきる] /(v5r,vt) (1) to cut apart (cloth, paper, etc.)/(2) to sever (ties)/to break off (a relationship)/(3) to cut off (an enemy's retreat)/to block (a road, etc.)/to disconnect/ -断ち物 [たちもの] /(n) foods abstained from in hopes of having one's desire granted/ -断つ [たつ] /(v5t,vt) to sever/to cut off/to suppress/to abstain (from)/(P)/ -断らず [ことわらず] /(exp) without permission/(P)/ -断り [ことわり] /(n) (1) notice/notification/warning/(2) permission/consent/(3) rejection/refusal/nonacceptance/declination/declining/(4) excuse/plea/(P)/ -断り書き [ことわりがき] /(n) explanatory note/ -断り方 [ことわりかた] /(n) way of cutting off/ -断る [ことわる] /(v5r,vt) (1) to refuse/to reject/to dismiss/to turn down/to decline/(2) to inform/to give notice/to tell in advance/(3) to ask leave/to excuse oneself (from)/(P)/ -断るまでもなく [ことわるまでもなく] /(exp) needless to say/ -断る迄もなく [ことわるまでもなく] /(exp) needless to say/ -断る迄も無く [ことわるまでもなく] /(exp) needless to say/ -断わり [ことわり] /(n) (1) notice/notification/warning/(2) permission/consent/(3) rejection/refusal/nonacceptance/declination/declining/(4) excuse/plea/ -断わる [ことわる] /(v5r,vt) (1) to refuse/to reject/to dismiss/to turn down/to decline/(2) to inform/to give notice/to tell in advance/(3) to ask leave/to excuse oneself (from)/ -断を下す [だんをくだす] /(exp,v5s) to pass judgment (judgement)/to make a decision/ -断トツ [だんトツ] /(adj-na,n,adj-no) (uk) (abbr) the best/far and away the best/decisive lead/ -断ヤオ [タンヤオ] /(n) (abbr) (uk) all simples (mahjong) (chi:)/winning hand containing no end tiles or honor tiles/ -断ヤオ九 [タンヤオチュー] /(n) all simples (mahjong) (chi:)/winning hand containing no end tiles or honor tiles/ -断案 [だんあん] /(n) conclusion/decision/ -断崖 [だんがい] /(n) palisade/cliff/ -断崖絶壁 [だんがいぜっぺき] /(n) precipitous cliff/sheer precipice/ -断岩 [だんがん] /(n) precipice/cliff/ -断金 [たんぎん] /(n) (in Japan) 2nd note of the ancient chromatic scale (approx. D sharp)/ -断金 [だんきん] /(n) close friendship (i.e. strong enough to cut metal)/ -断吟 [たんぎん] /(n) (in Japan) 2nd note of the ancient chromatic scale (approx. D sharp)/ -断言 [だんげん] /(n,vs) assertion/declaration/affirmation/(P)/ -断言的 [だんげんてき] /(adj-na) categorical/ -断乎 [だんこ] /(adj-t,adv-to) firm/determined/resolute/conclusive/ -断固 [だんこ] /(adj-t,adv-to) firm/determined/resolute/conclusive/(P)/ -断固抗議 [だんここうぎ] /(n,vs) firm opposition/ -断固反対 [だんこはんたい] /(n,vs) violently disagreeing/strongly opposing/setting one's heart against/ -断交 [だんこう] /(n,vs) breaking off (severing) relations/ -断口 [だんこう] /(n) fracture/ -断行 [だんこう] /(n,vs) decisive action/carry out/(P)/ -断郊競争 [だんこうきょうそう] /(n) cross-country race/ -断郊競走 [だんこうきょうそう] /(n) cross-country race/ -断獄 [だんごく] /(n,vs) (1) (obsc) trying of a crime/conviction/(2) condemnation to death by beheading/ -断裁 [だんさい] /(n,vs) cutting/ -断裁器 [だんさいき] /(n) cutting machine/paper cutter/guillotine/ -断裁機 [だんさいき] /(n) cutting machine/paper cutter/guillotine/ -断罪 [だんざい] /(n,vs) (1) judgment (of a crime)/conviction/condemnation/(2) beheading/decapitation/ -断捨利 [だんしゃり] /(iK) (n) minimalism/decluttering/ -断捨離 [だんしゃり] /(n) minimalism/decluttering/ -断種 [だんしゅ] /(n,vs) sterilization/sterilisation/castration/ -断酒 [だんしゅ] /(n,vs) abstinence from alcohol/ -断章 [だんしょう] /(n) (1) literary fragment/(2) interpreting (and using) a passage without regard to its context/ -断章取義 [だんしょうしゅぎ] /(n) interpreting (and using) a passage without regard to its context/ -断食 [だんじき] /(n,vs) fasting/(P)/ -断水 [だんすい] /(n,vs) water outage/(P)/ -断切り [たちきり] /(n) cutting apart/something that has been cut apart/ -断切る [たちきる] /(v5r,vt) (1) to cut apart (cloth, paper, etc.)/(2) to sever (ties)/to break off (a relationship)/(3) to cut off (an enemy's retreat)/to block (a road, etc.)/to disconnect/ -断絶 [だんぜつ] /(n,adj-no) (1) extinction/discontinuation/interruption/(n) (2) severance/rupture/(vs) (3) to become extinct/to cease to exist/(4) to sever/to break off/to divide (between two things)/(P)/ -断線 [だんせん] /(n,vs) disconnection/interruption/burn-out/ -断然 [だんぜん] /(n,adj-t,adv-to) firmly/absolutely/definitely/(P)/ -断層 [だんそう] /(n) (1) fault/dislocation/(2) gap/discrepancy/(P)/ -断層運動 [だんそううんどう] /(n) fault movement/fault motion/faulting/ -断層海岸 [だんそうかいがん] /(n) fault coast/ -断層崖 [だんそうがい] /(n) fault scarp/fault escarpment/ -断層湖 [だんそうこ] /(n) fault lake/ -断層撮影 [だんそうさつえい] /(n) tomography/ -断層山地 [だんそうさんち] /(n) fault-block mountains/ -断層山脈 [だんそうさんみゃく] /(n) fault-block mountains/ -断層写真 [だんそうしゃしん] /(n) tomogram/tomograph/ -断層線 [だんそうせん] /(n) fault line/ -断層像 [だんそうぞう] /(n) tomographical image/ -断層帯 [だんそうたい] /(n) fault zone/fault belt/ -断層谷 [だんそうこく] /(n) fault valley/ -断層地形 [だんそうちけい] /(n) fault topography/ -断層地震 [だんそうじしん] /(n) dislocation earthquake/fault earthquake/ -断層粘土 [だんそうねんど] /(n) fault gouge/fault clay/ -断層盆地 [だんそうぼんち] /(n) fault basin/ -断層面 [だんそうめん] /(n) fault plane/fault surface/ -断続 [だんぞく] /(n,vs) intermittent/(P)/ -断続的 [だんぞくてき] /(adj-na) intermittent/ -断続平衡説 [だんぞくへいこうせつ] /(n) punctuated equilibrium (theory of evolutionary biology)/ -断断乎 [だんだんこ] /(adj-na,n) firm/resolute/absolutely/ -断断固 [だんだんこ] /(adj-na,n) firm/resolute/absolutely/ -断腸 [だんちょう] /(n,vs) heartbreak/ -断腸の思い [だんちょうのおもい] /(n) heartbroken thoughts/heartrending grief/overwhelming sorrow/ -断定 [だんてい] /(n,vs) conclusion/decision/(P)/ -断頭 [だんとう] /(n) beheading/decapitation/ -断頭台 [だんとうだい] /(n) guillotine/ -断乳 [だんにゅう] /(n,vs) weaning/ -断熱 [だんねつ] /(n,vs,adj-no) insulation/(P)/ -断熱材 [だんねつざい] /(n) heat insulating material/ -断熱的 [だんねつてき] /(adj-na) adiabatic/ -断念 [だんねん] /(n,vs) abandoning (hope, plans)/giving up/(P)/ -断髪 [だんぱつ] /(n,vs,adj-no) bobbed hair/ -断髪式 [だんぱつしき] /(n) (sumo) retirement ceremony of a wrestler where his top-knot is cut/ -断碑 [だんぴ] /(n) broken stone monument/ -断尾 [だんび] /(n,vs) cropping a tail/ -断筆 [だんぴつ] /(n,vs) ceasing to write/putting down one's pen/ -断片 [だんぺん] /(n,adj-no) fragment/crumb/shred/bits and pieces/(P)/ -断片化 [だんぺんか] /(n) (comp) fragmentation/ -断片的 [だんぺんてき] /(adj-na) fragmentary/ -断末間 [だんまつま] /(iK) (n) death agony/ -断末摩 [だんまつま] /(n) death agony/ -断末魔 [だんまつま] /(n) death agony/ -断面 [だんめん] /(n) cross-section/(P)/ -断面プロット [だんめんプロット] /(n) (comp) slice plot/ -断面図 [だんめんず] /(n) cross-section view/ -断裂 [だんれつ] /(n,vs) snapping apart/ -断路 [だんろ] /(n) disconnection (of a wire)/ -断幺九 [タンヤオチュー] /(n) all simples (mahjong) (chi:)/winning hand containing no end tiles or honor tiles/ -暖 [だん] /(n) warming/warmth/ -暖い [あたたかい] /(io) (adj-i) warm/mild/genial/ -暖い [あったかい] /(io) (adj-i) warm/mild/genial/ -暖か [あたたか] /(adj-na) warm/mild/genial/ -暖か [あったか] /(adj-na) warm/mild/genial/ -暖かい [あたたかい] /(adj-i) warm/mild/genial/(P)/ -暖かい [あったかい] /(adj-i) warm/mild/genial/ -暖かい色 [あたたかいいろ] /(n) warm color/warm colour/ -暖かい人 [あたたかいひと] /(n) warmhearted person/ -暖かさ [あたたかさ] /(n) warmth/ -暖かみ [あたたかみ] /(n) warmth/ -暖まる [あたたまる] /(v5r,vi) to warm oneself/to sun oneself/to warm up/to get warm/(P)/ -暖まる [あったまる] /(v5r,vi) to warm oneself/to sun oneself/to warm up/to get warm/ -暖める [あたためる] /(v1,vt) to warm/to heat/(P)/ -暖める [あっためる] /(v1,vt) to warm/to heat/ -暖め酒 [あたためざけ] /(n) warm sake (formerly drunk on the 9th day of the 9th month of the lunar calendar to ward off illness)/ -暖を取る [だんをとる] /(exp,v5r) to warm oneself (e.g. at a fire)/ -暖衣飽食 [だんいほうしょく] /(n) well-fed and well-dressed/ -暖機 [だんき] /(n,vs) warm up (e.g, engine)/ -暖気 [だんき] /(n) warmth/warm weather/ -暖気 [のんき] /(adj-na,n) (uk) carefree/optimistic/careless/reckless/heedless/happy-go-lucky/easygoing/thoughtless/ -暖国 [だんこく] /(n) warm country/ -暖色 [だんしょく] /(n) warm colour/warm color/ -暖帯 [だんたい] /(n) subtropics/ -暖地 [だんち] /(n) warm district/region of mild climate/ -暖竹 [だんちく] /(n) (uk) Arundo donax/ -暖冬 [だんとう] /(n) mild winter/warm winter/(P)/ -暖冬異変 [だんとういへん] /(n) abnormally warm winter/ -暖房 [だんぼう] /(n,vs) heating/(P)/ -暖房器 [だんぼうき] /(n) heater/heating unit/ -暖房器具 [だんぼうきぐ] /(n) home heater/ -暖房機 [だんぼうき] /(n) heater/heating unit/ -暖房装置 [だんぼうそうち] /(n) heater/heating apparatus/heating arrangement/heating equipment/heating system/room heater/ -暖流 [だんりゅう] /(n) warm current/(P)/ -暖簾 [のれん] /(n) (1) (uk) (short) sign curtain hung at shop entrance/(2) reputation (of a store)/goodwill/(P)/ -暖簾に腕押し [のれんにうでおし] /(exp) not worth doing/waste of effort/ -暖簾代 [のれんだい] /(n) goodwill/intangible assets (part of the acquisition price of a business paid for the name and reputation of the company rather than tangible assets)/ -暖炉 [だんろ] /(n) fireplace/hearth/stove/(P)/ -檀越 [だんおつ] /(n) alms-giver/person who donates to a monk or a temple/dana-pati/ -檀家 [だんか] /(n) family which supports a temple/parishioner/ -檀家 [だんけ] /(n) family which supports a temple/parishioner/ -檀君 [だんくん] /(n) mythical founder of Korea/ -檀尻 [だんじり] /(n) (uk) (ksb:) decorative portable shrine/float used in festivals/ -檀尻 [だんぢり] /(ik) (n) (uk) (ksb:) decorative portable shrine/float used in festivals/ -檀徒 [だんと] /(n) temple supporter/ -檀那 [だんな] /(n) (1) master (of a house, shop, etc.)/(2) husband (informal)/(3) sir/boss/master/governor/word used to address a male patron, customer, or person of high status/(4) patron of a mistress, geisha, bar or nightclub hostess/sugar daddy/(5) (Buddh) alms (san:)/almsgiving/almsgiver/ -檀那寺 [だんなでら] /(n) temple to which a family belongs/ -檀林 [だんりん] /(n) (1) (Buddh) Buddhist center for study and meditation/monastery/temple/(2) (abbr) Danrin style of haikai poetry (playful and oriented to the common person)/Danrin school (of haikai poetry)/ -檀林派 [だんりんは] /(n) Danrin school (of haikai poetry)/ -檀林風 [だんりんふう] /(n) playful style of haikai poetry popularized in the mid-seventeenth century/ -段 [たん] /(n) (1) variable measure of fabric (28.8 cm in width)/for kimonos: at least 10 m in length/for haori: at least 7.27 m in length/for other clothes: at least 6.06 m in length/(2) 300 tsubo (991.74 meters square, 0.24506 acres)/(3) six ken (10.91 m)/ -段 [だん] /(n) (1) step/stair/(flight of) steps/(row of) stitches/columns (of print)/(2) grade/rank/level/(ctr) (3) counter for breaks in written language (or speech, etc.)/(P)/ -段々 [だんだん] /(n,adv-to,adv) (1) (uk) gradually/by degrees/(n,adv) (2) steps/stairs/staircase/terrace/(P)/ -段々畑 [だんだんばたけ] /(n) terraced fields/terraced farm/ -段々畠 [だんだんばたけ] /(n) terraced fields/terraced farm/ -段どり [だんどり] /(n,vs) programme/program/plans/arrangements/ -段を取る [だんをとる] /(exp,v5r) to get a black belt/to obtain a degree (in judo)/ -段シフト [だんシフト] /(n) (comp) case shift/ -段ボール [だんボール] /(n) (corrugated) cardboard/(P)/ -段ボール箱 [だんボールばこ] /(n) cardboard box/ -段位 [だんい] /(n) dan/grade (of black belt)/ -段違い [だんちがい] /(adj-na,n) wide difference/remarkable difference/ -段違い平行棒 [だんちがいへいこうぼう] /(n) (gymnastics) uneven parallel bars/ -段階 [きざはし] /(n) (1) stairs/(2) stairs at the front of a noh stage/ -段階 [きだはし] /(ok) (n) stairs/ -段階 [だんかい] /(n) grade/level/stage/class/phase/steps/order/gradation/(P)/ -段階的詳細化 [だんかいてきしょうさいか] /(n) (comp) stepwise refinement/ -段階評価 [だんかいひょうか] /(suf) (after number N) graded on N steps/scored out of N/ -段葛 [だんかずら] /(n) raised path leading to a shrine/ -段間 [だんかん] /(adj-f) (1) interstage/inter-section/(n) (2) column space/ -段丘 [だんきゅう] /(n) terrace/bench (in geography)/ -段級位制 [だんきゅういせい] /(n) rating system based on dan and kyuu used in Judo, Shogi, etc./ -段級制 [だんきゅうせい] /(n) rating system based on dan and kyuu used in Judo, Shogi, etc./ -段戸襤褸菊 [だんどぼろぎく] /(n) (uk) fireweed (Erechtites hieracifolia)/burnweed/pilewort/ -段差 [だんさ] /(n) (1) difference in grades (e.g. in go, shoji, etc.)/(2) difference in level (e.g. road, footpath)/ramp/steps/bump (in road)/ -段取り [だんどり] /(n,vs) programme/program/plans/arrangements/(P)/ -段収 [たんしゅう] /(n) production per tan/ -段組み [だんぐみ] /(n) (comp) column setting/ -段袋 [だんぶくろ] /(n) (1) large cloth sack/(2) baggy trousers (worn in the late-Edo and early-Meiji periods by samurai while practising)/ -段段 [だんだん] /(n,adv-to,adv) (1) (uk) gradually/by degrees/(n,adv) (2) steps/stairs/staircase/terrace/ -段段畑 [だんだんばたけ] /(n) terraced fields/terraced farm/ -段段畠 [だんだんばたけ] /(n) terraced fields/terraced farm/ -段飛ばし [だんとばし] /(exp,vs) leaping over multiple steps in stairs (e.g. when in a hurry)/ -段鼻 [だんばな] /(n) (1) stair nosing/nosing/(2) aquiline nose/Roman nose/hook nose/ -段物 [たんもの] /(n) (1) fabric/cloth/textiles/drapery/dry-goods/piece goods/(2) measure of kimono material/ -段物 [だんもの] /(n) musical (dramatic) piece in several acts/type of koto solo/lively type of shamisen song/ -段平 [だんびら] /(n) broadsword/sword/ -段別 [たんべつ] /(n) (1) acreage/land area/(2) marking off fields in units of tan/ -段歩 [たんぶ] /(n) unit of land area (approx. one-tenth hectare)/ -段幕 [だんまく] /(n) curtain with horizontal stripes/ -段落 [だんらく] /(n) (1) paragraph/(2) end/stopping place/conclusion/(P)/ -段落の見出し [だんらくのみだし] /(n) (comp) paragraph header/ -段落名 [だんらくめい] /(n) (comp) paragraph-name/ -男 [お] /(n-pref,n-suf,n) (1) male/man/(n) (2) (arch) husband/ -男 [おっこ] /(ok) (n,n-pref) (1) man/male/(n) (2) fellow/guy/chap/bloke/(3) male lover/boyfriend/man/(4) manliness/manly honor/manly honour/manly reputation/ -男 [おとこ] /(n,n-pref) (1) man/male/(n) (2) fellow/guy/chap/bloke/(3) male lover/boyfriend/man/(4) manliness/manly honor/manly honour/manly reputation/(P)/ -男 [おのこ] /(n) (arch) man/boy/ -男 [なん] /(n,n-suf,ctr) son/ -男々しい [おおしい] /(adj-i) manly/brave/heroic/ -男が廃る [おとこがすたる] /(exp,v5r) to hurt one's reputation/to be ashamed of oneself/to lose one's honour/ -男ことば [おとこことば] /(n) men's language/male language/ -男っぽい [おとこっぽい] /(adj-i) manly/boyish/ -男っ気 [おとこっけ] /(n) male presence/ -男っ振り [おとこっぷり] /(n) public estimation/man's looks/ -男どうし [おとこどうし] /(exp) male bonding/between men/ -男に二言はない [おとこににごんはない] /(exp) a man's word is his bond/a man does not go back on what he's said/ -男のコ [おとこのコ] /(n) boy/male child/baby boy/(P)/ -男の子 [おとこのこ] /(n) boy/male child/baby boy/(P)/ -男の子 [おのこ] /(n) (arch) man/boy/ -男の児 [おとこのこ] /(oK) (n) boy/male child/baby boy/ -男の人 [おとこのひと] /(n) man/ -男の節句 [おとこのせっく] /(n) Boy's Day celebration (May 5)/ -男の中の男 [おとこのなかのおとこ] /(exp) man among men/manly man/alpha male/ -男は度胸女は愛敬 [おとこはどきょうおんなはあいきょう] /(exp) (obsc) men should be brave, women should be affable/ -男ひでり [おとこひでり] /(n) scarcity of eligible men/ -男やもめ [おとこやもめ] /(n) widower/divorced man not remarried/ -男やもめにうじがわく [おとこやもめにうじがわく] /(exp) (id) Widowers are untidy/A man alone soon goes to seed/A man goes to pieces without a woman to look after him/ -男やもめに蛆がわく [おとこやもめにうじがわく] /(exp) (id) Widowers are untidy/A man alone soon goes to seed/A man goes to pieces without a woman to look after him/ -男らしい [おとこらしい] /(adj-i) manly/masculine/(P)/ -男を犯す [おとこをおかす] /(exp,v5s) to rape a man/ -男アナ [おとこアナ] /(n) (col) (abbr) male TV announcer/ -男伊達 [おとこだて] /(n) (1) chivalrous man who helps the weak and fights the strong/knight in shining armor/(2) ruffians who act under the pretence of being chivalrous/ -男一匹 [おとこいっぴき] /(n) shining example of a man/ -男運 [おとこうん] /(n) luck with men/ -男仮名 [おとこがな] /(n) (arch) kanji (esp. used as phonetic symbols)/man's handwriting/ -男顔 [おとこがお] /(n) masculine face (on a woman)/ -男気 [おとこぎ] /(n) chivalrous spirit/chivalry/ -男気 [おとこけ] /(n) male presence/ -男気 [おとこげ] /(n) male presence/ -男泣き [おとこなき] /(n,vs) man's weeping (esp. someone not prone to tears)/ -男狂い [おとこぐるい] /(n,vs) wantonness/man-crazy/ -男兄弟 [おとこきょうだい] /(n) brothers/bros/ -男系 [だんけい] /(n,adj-no) male lineage/ -男芸者 [おとこげいしゃ] /(n) male entertainer/ -男結び [おとこむすび] /(n) square knot/reef knot/male style of knot/granny knot/ -男嫌い [おとこぎらい] /(n) man-hater/ -男言葉 [おとこことば] /(n) men's language/male language/ -男御子 [おとこみこ] /(n) (arch) imperial prince/ -男好き [おとこずき] /(n) strongly attractive to men/amorous woman/ -男工 [だんこう] /(n) male worker/male machine operator/ -男皇子 [おとこみこ] /(n) (arch) imperial prince/ -男根 [だんこん] /(n,adj-no) penis/phallus/ -男根期 [だんこんき] /(n) phallic stage/ -男坂 [おとこざか] /(n) steeper of two hills/ -男殺し [おとこごろし] /(n) temptress/flirt/minx/coquette/charmer/siren/man-trap/ -男山 [おとこやま] /(n) rugged mountain (of the more rugged mountain of a pair of mountains)/ -男姿 [おとこすがた] /(n) man's appearance/man's behaviour/someone disguised as a man/ -男子 [だんし] /(n) youth/young man/(P)/ -男子学生 [だんしがくせい] /(n) male student/ -男子校 [だんしこう] /(n) boys' school/ -男子高 [だんしこう] /(n) boys' high school/ -男子高校 [だんしこうこう] /(n) boys' high school/ -男子生徒 [だんしせいと] /(n) schoolboy/male student/ -男子用 [だんしよう] /(n,adj-no) for men/ -男児 [だんじ] /(n) boy/son/man/(P)/ -男持ち [おとこもち] /(n) men's/for men/ -男持ちの時計 [おとこもちのとけい] /(n) gentlemens watches/ -男自慢 [おとこじまん] /(n) (1) male bragging/male conceit/(2) bragging about one's husband or (male) lover/ -男爵 [だんしゃく] /(n,adj-no) (1) baron/(2) Irish cobbler (variety of potato)/(P)/ -男爵芋 [だんしゃくいも] /(n) Irish Cobbler potato/ -男爵薯 [だんしゃくいも] /(n) Irish Cobbler potato/ -男爵夫人 [だんしゃくふじん] /(n) baroness/ -男手 [おとこで] /(n) man's handwriting/male help/ -男手 [おのこで] /(n) Man'yougana written in kaisho or gyousho style/ -男囚 [だんしゅう] /(n) male convict or prisoner/ -男臭い [おとこくさい] /(adj-i) (1) smelling of men/reeking of male body odor/(2) manly/macho/ -男衆 [おとこし] /(n) (1) men/(2) manservant/(3) male attendants to an actor/ -男衆 [おとこしゅ] /(n) (1) men/(2) manservant/(3) male attendants to an actor/ -男衆 [おとこしゅう] /(n) (1) men/(2) manservant/(3) male attendants to an actor/ -男出入り [おとこでいり] /(n) woman with a turbulent love life/woman always having man trouble/ -男所帯 [おとこじょたい] /(n) all-male household/ -男女 [おとこおんな] /(n) (1) masculine woman/mannish woman/(2) feminine man/effeminate man/(3) intersexual/hermaphrodite/ -男女 [だんじょ] /(n) men and women/man and woman/both sexes/both genders/(P)/ -男女 [なんにょ] /(n) men and women/man and woman/both sexes/both genders/ -男女の別 [だんじょのべつ] /(n) distinction of sex/ -男女格差 [だんじょかくさ] /(n) gender gap/male-female divide/ -男女格差指数 [だんじょかくさしすう] /(n) gender gap index/ -男女関係 [だんじょかんけい] /(n) male-female relationships/relations between the sexes/sexual relations/ -男女共学 [だんじょきょうがく] /(n,adj-no) co-education/mixed education/ -男女共同参画社会 [だんじょきょうどうさんかくしゃかい] /(n) gender-equal society/ -男女共同参画社会基本法 [だんじょきょうどうさんかくしゃかいきほんほう] /(n) Basic Law for a Gender-Equal Society (1999)/ -男女共同参画推進条例 [だんじょきょうどうさんかくすいしんじょうれい] /(n) bylaw or ordinance for the purpose of implementing gender equality/ -男女雇用機会均等法 [だんじょこようきかいきんとうほう] /(n) Gender Equality In Employment Act/ -男女差別 [だんじょさべつ] /(n) sexual discrimination/sexism/ -男女同権 [だんじょどうけん] /(n) equal rights among men and women/ -男女比 [だんじょひ] /(n) sex ratio/ -男女平等 [だんじょびょうどう] /(n,adj-no) gender equality/equal rights for both sexes/equality of the sexes/ -男勝り [おとこまさり] /(adj-na,n,adj-no) (of a woman) strong-minded/spirited/mannish/ -男妾 [だんしょう] /(n) male paramour/ -男娼 [だんしょう] /(n) male prostitute/ -男色 [だんしょく] /(n) sodomy/male homosexuality/ -男色 [なんしょく] /(n) sodomy/male homosexuality/ -男心 [おとこごころ] /(n) male instincts/male frivolity/ -男心と秋の空 [おとこごころとあきのそら] /(exp) a man's heart and autumn weather (are both fickle)/ -男振り [おとこぶり] /(n) manliness/good-looking/ -男神 [おがみ] /(n) male god/male deity/ -男神 [おとこがみ] /(n) male god/male deity/ -男神 [おのかみ] /(n) male god/male deity/ -男親 [おとこおや] /(n) father/male parent/ -男雛 [おびな] /(n) Emperor doll (in display with Empress doll)/ -男性 [だんせい] /(n,adj-no) (1) man/male/(2) (ling) masculine gender/(P)/ -男性ホルモン [だんせいホルモン] /(n) male hormone/ -男性観 [だんせいかん] /(n) one's view (opinion) of men/ -男性器 [だんせいき] /(n) male genitalia/male genital organs/penis/ -男性語 [だんせいご] /(n) male language/masculine language/ -男性差別 [だんせいさべつ] /(n) discrimination against men/misandry/ -男性雑誌 [だんせいざっし] /(n) men's magazine/ -男性社会 [だんせいしゃかい] /(n) male society/male-dominated society/ -男性上位 [だんせいじょうい] /(n,adj-no) male dominance/male supremacy/ -男性性 [だんせいせい] /(n,adj-no) masculinity/ -男性的 [だんせいてき] /(adj-na) manly/(P)/ -男性徒 [だんせいと] /(iK) (n) male student/schoolboy/ -男性美 [だんせいび] /(n) masculine beauty/ -男性本位 [だんせいほんい] /(n) male orientation/male-oriented/ -男性優位論者 [だんせいゆういろんしゃ] /(n,adj-no) male chauvinist/ -男性用 [だんせいよう] /(n) for use by men/ -男性用パウダールーム [だんせいようパウダールーム] /(n) men's changing room (gym, etc.)/ -男生徒 [だんせいと] /(n) male student/schoolboy/ -男盛り [おとこざかり] /(n) (in the) prime of manhood/ -男声 [だんせい] /(n) male voice/ -男声合唱 [だんせいがっしょう] /(n) male chorus/male-voice choir/chorus for male voices/ -男前 [おとこまえ] /(n) handsome man/(P)/ -男装 [だんそう] /(n,adj-no,vs) disguising oneself as a man/dressing as a man (for a woman)/male clothing/ -男尊女卑 [だんそんじょひ] /(n) male domination of women/male chauvinism/subjection of women/(P)/ -男帯 [おとこおび] /(n) obi for men's use/men's kimono sash/ -男滝 [おだき] /(n) greater waterfall (of the two)/ -男達 [おとこだて] /(n) (1) chivalrous man who helps the weak and fights the strong/knight in shining armor/(2) ruffians who act under the pretence of being chivalrous/ -男男しい [おおしい] /(adj-i) manly/brave/heroic/ -男湯 [おとこゆ] /(n) men's section in a public bath/ -男同士 [おとこどうし] /(exp) male bonding/between men/ -男猫 [おねこ] /(n) tomcat/male cat/ -男舞 [おとこまい] /(n) (1) dance where a female dancer dresses up as a man (late Heian to early Kamakura period)/(2) noh dance performed by a man without a mask/ -男部屋 [おとこべや] /(n) room for menservants/ -男風呂 [おとこぶろ] /(n) (public) baths for men/ -男腹 [おとこばら] /(n) woman who has borne only male children/ -男物 [おとこもの] /(n) (1) men's things/menswear/men's wear/(adj-no) (2) men's/for men/ -男文字 [おとこもじ] /(n) man's handwriting/kanji/ -男癖 [おとこぐせ] /(n) interest in men/itch for men/ -男便所 [おとこべんじょ] /(n) men's toilet/ -男冥利 [おとこみょうり] /(n) the good fortune to have been born male/ -男名 [おとこな] /(n) (1) male name/(2) adult name/ -男名前 [おとこなまえ] /(n) male name/ -男木 [おぎ] /(n) (1) male plant (esp. a woody plant)/androecious plant/(2) tenoned part of a wooden joint (in construction)/ -男役 [おとこやく] /(n) male part or role/ -男優 [だんゆう] /(n) actor/(P)/ -男友達 [おとこともだち] /(n) boyfriend/man friend/ -男旱 [おとこひでり] /(n) scarcity of eligible men/ -男旱り [おとこひでり] /(n) scarcity of eligible men/ -男誑し [おとこたらし] /(n) flirt/tease/promiscuous woman/ -男鰥 [おとこやもめ] /(n) widower/divorced man not remarried/ -男鰥に蛆が湧く [おとこやもめにうじがわく] /(exp) (id) Widowers are untidy/A man alone soon goes to seed/A man goes to pieces without a woman to look after him/ -談 [だん] /(n,n-suf) talk/story/conversation/ -談じる [だんじる] /(v1) (1) to talk/to discuss/to debate/(2) to negotiate/ -談じ込む [だんじこむ] /(v5m,vi) to have a talk with/ -談ずる [だんずる] /(vz,vt) (1) to talk/to discuss/to debate/(2) to negotiate/ -談義 [だんぎ] /(n) (1) discussion/discourse/(2) lecture/sermon/ -談義所 [だんぎしょ] /(n) Buddhist seminary/ -談義本 [だんぎぼん] /(n) type of humorous book popular in the Edo period (from the 1750s)/ -談語 [だんご] /(n) discussion/consultation/ -談合 [だんごう] /(n,vs) (1) consultation/discussion/conference/(2) collusion/bid-rigging/(P)/ -談合入札 [だんごうにゅうさつ] /(n,vs) prearranged bidding/collusive bidding/ -談笑 [だんしょう] /(n,vs) friendly chat/pleasant chat/lighthearted talk/friendly conversation/(P)/ -談叢 [だんそう] /(n) a number of interesting stories/book containing a number of interesting stories/ -談判 [だんぱん] /(n,vs,adj-no) negotiations/making demands/ -談林 [だんりん] /(n) (1) (Buddh) Buddhist center for study and meditation/monastery/temple/(2) (abbr) Danrin style of haikai poetry (playful and oriented to the common person)/Danrin school (of haikai poetry)/ -談林派 [だんりんは] /(n) Danrin school (of haikai poetry)/ -談林風 [だんりんふう] /(n) playful style of haikai poetry popularized in the mid-seventeenth century/ -談論 [だんろん] /(n,vs) discussion/ -談論風発 [だんろんふうはつ] /(n,vs) spirited discussion/ -談話 [だんわ] /(n,vs) a talk/conversation/(P)/ -談話会 [だんわかい] /(n) colloquium/symposium/gathering for discussion/ -談話室 [だんわしつ] /(n) lounge/ -談話表示構造理論 [だんわひょうじこうぞうりろん] /(n) (ling) discourse representation structure theory/DRS/ -談話表示理論 [だんわひょうじりろん] /(n) (ling) discourse representation theory/DRT/ -談話分析 [だんわぶんせき] /(n) discourse analysis/ -談藪 [だんそう] /(n) a number of interesting stories/book containing a number of interesting stories/ -値 [あたい] /(n,adj-no) (1) price/cost/(2) value/worth/merit/(3) (math) value/count/number/(4) (comp) variable (computer programming, programing)/(P)/ -値 [ち] /(suf) level/value/ -値 [ね] /(n,adj-no) (1) price/cost/(2) value/worth/merit/ -値うち [ねうち] /(n,vs) value/worth/price/dignity/ -値が張る [ねがはる] /(exp,v5r) to be expensive/ -値する [あたいする] /(vs-s) to be worth/to deserve/to merit/(P)/ -値安 [ねやす] /(n) cheapness/ -値域 [ちいき] /(n) (math) range (of a function or relation)/ -値域を定める [ちいきをさだめる] /(exp,v1) (comp) to range/ -値引 [ねびき] /(n,vs) price reduction/discount/ -値引き [ねびき] /(n,vs) price reduction/discount/(P)/ -値引き交渉 [ねびきこうしょう] /(n,vs) negotiating a lower price/negotiate a discount/price negotiation/ -値引率 [ねびきりつ] /(n) discount rate/ -値下がり [ねさがり] /(n,vs) price decline/fall in price/(P)/ -値下がる [ねさがる] /(v5r) to decline in price/to fall in price/ -値下げ [ねさげ] /(n,vs) cut in price/(P)/ -値巾 [ねはば] /(n) price range or fluctuation/ -値遇 [ちぐう] /(n,vs) being appreciated by one's employer/meeting (someone)/ -値頃 [ねごろ] /(adj-na,n) reasonable price/ -値札 [ねふだ] /(n) price tag (mark, label)/ -値参照名 [あたいさんしょうめい] /(n) (comp) value reference name/ -値鞘 [ねざや] /(n) margin/spread (in prices)/ -値上 [ねあげ] /(n,vs) price hike/mark-up/ -値上がり [ねあがり] /(n) price advance/increase in value/(P)/ -値上げ [ねあげ] /(n,vs) price hike/mark-up/(P)/ -値上り [ねあがり] /(n) price advance/increase in value/ -値嵩 [ねがさ] /(n) high-priced/ -値嵩株 [ねがさかぶ] /(n) high-priced stocks/blue-chip shares/ -値積もり [ねづもり] /(n) estimation/valuation/ -値切る [ねぎる] /(v5r,vt) to drive a bargain/to beat down the price/to haggle/(P)/ -値洗い [ねあらい] /(n,vs) marking to market/ -値増し [ねまし] /(n) price hike/mark-up/ -値打 [ねうち] /(n,vs) value/worth/price/dignity/ -値打ち [ねうち] /(n,vs) value/worth/price/dignity/(P)/ -値段 [ねだん] /(n) price/cost/(P)/ -値段を高くつける [ねだんをたかくつける] /(exp,v1) to put a high price on/ -値段を高く付ける [ねだんをたかくつける] /(exp,v1) to put a high price on/ -値段表 [ねだんひょう] /(n) price list/ -値段付け [ねだんづけ] /(n,vs) pricing at/ -値踏み [ねぶみ] /(n,vs) appraisal/estimation/evaluation/setting prices/ -値動き [ねうごき] /(n,vs) (bus) (finc) price movement/price fluctuation/ -値付け [ねづけ] /(n) pricing/(price) positioning/ -値幅 [ねはば] /(n) price range or fluctuation/ -値幅制限 [ねはばせいげん] /(n) price movement limit/daily trading limit/fluctuation limit/ -値崩れ [ねくずれ] /(n,vs) price collapse/ -知 [ち] /(n) (1) wisdom/(2) (Buddh) jnana (higher knowledge)/ -知々武 [ちちぶ] /(n) (uk) dusky tripletooth goby (Tridentiger obscurus)/ -知ったかぶり [しったかぶり] /(n,vs) pretending to know/ -知ったかぶり屋 [しったかぶりや] /(n,adj-no) know-it-all/ -知ったか振り [しったかぶり] /(n,vs) pretending to know/ -知ったことではない [しったことではない] /(exp) to be of no concern to one/to be nothing to do with one/ -知った事か [しったことか] /(exp) (id) I have nothing to do with it/ -知った事ではない [しったことではない] /(exp) to be of no concern to one/to be nothing to do with one/ -知っている限り [しっているかぎり] /(exp) as far as I know/ -知ってのとおり [しってのとおり] /(exp) as we know/(P)/ -知っての通り [しってのとおり] /(exp) as we know/(P)/ -知は力なり [ちはちからなり] /(exp) knowledge is power/ -知らしめる [しらしめる] /(v1,vt) to make known/ -知らす [しらす] /(v5s) (1) to inform/to notify/(2) (hon) to know/(3) (hon) to reign/ -知らず [しらず] /(n-suf) (1) not having/unaffected by/(conj) (2) aside/I don't know about .../(3) (arch) I know not whether/I know not if/ -知らず識らず [しらずしらず] /(adv) unconsciously/unwittingly/unawares/ -知らず知らず [しらずしらず] /(adv) unconsciously/unwittingly/unawares/(P)/ -知らせ [しらせ] /(n) notice/notification/(P)/ -知らせる [しらせる] /(v1,vt) to notify/to advise/to inform/(P)/ -知らない [しらない] /(adj-i) (1) unknown/strange/(2) (id) I don't care/I don't know and I feel nothing/ -知らないあいだに [しらないあいだに] /(exp,adv) at some time, without being noticed/before one knew/before one realised/ -知らないうちに [しらないうちに] /(exp,adv) before one knew it/before one realized it/(P)/ -知らないふり [しらないふり] /(exp) feigning ignorance/acting dumb/ -知らないまに [しらないまに] /(ik) (ik) (exp,adv) at some time, without being noticed/before one knew/before one realised/ -知らない間に [しらないあいだに] /(exp,adv) at some time, without being noticed/before one knew/before one realised/ -知らない間に [しらないまに] /(ik) (exp,adv) at some time, without being noticed/before one knew/before one realised/ -知らない振り [しらないふり] /(exp) feigning ignorance/acting dumb/ -知らぬが仏 [しらぬがほとけ] /(exp) (id) Ignorance is bliss/ -知らぬは亭主許り也 [しらぬはていしゅばかりなり] /(exp) (id) Only the husband does not know/ -知らぬ顔 [しらぬかお] /(n) pretending not to know/feigning ignorance/ -知らんかった [しらんかった] /(exp) (col) didn't know/was unaware/ -知らんふり [しらんふり] /(n,vs) pretending not to know/feigning ignorance/ -知らんぷり [しらんぷり] /(n,vs) pretending not to know/feigning ignorance/ -知らん顔 [しらんかお] /(n,vs) unconcerned air/indifference/feigned ignorance/pretending not to recognize (somebody)/(P)/ -知らん振り [しらんふり] /(n,vs) pretending not to know/feigning ignorance/ -知らん振り [しらんぷり] /(n,vs) pretending not to know/feigning ignorance/ -知りはじめる [しりはじめる] /(v1) to begin to know/ -知り合 [しりあい] /(n) acquaintance/ -知り合い [しりあい] /(n) acquaintance/(P)/ -知り合う [しりあう] /(v5u,vi) to get to know (someone)/to make acquaintance/(P)/ -知り始める [しりはじめる] /(v1) to begin to know/ -知り初める [しりそめる] /(v1,vt) to begin to know/to know for the first time/ -知り尽くす [しりつくす] /(v5s) to have full knowledge (of something)/to know something thoroughly/ -知り渡る [しりわたる] /(io) (v5r,vi) to be well known/ -知り得る [しりえる] /(v1) to acquire knowledge/ -知り抜く [しりぬく] /(v5k,vt) to know thoroughly/ -知る [しる] /(v5r,vt) (1) to be aware of/to know/to be conscious of/to cognize/to cognise/(2) to notice/to feel/(3) to understand/to comprehend/to grasp/(4) to remember/to be acquainted with (a procedure)/(5) to experience/to go through/to learn/(6) to be acquainted with (a person)/to get to know/(7) to concern/(P)/ -知るものか [しるものか] /(exp) Who cares?/See if I care/Who knows?/How should I know?/ -知るよしもない [しるよしもない] /(exp) to have no way of knowing/to be completely ignorant of/ -知るよしも無い [しるよしもない] /(exp) to have no way of knowing/to be completely ignorant of/ -知る権利 [しるけんり] /(exp,n) right to know/right to access to information/ -知る限り [しるかぎり] /(exp) as far as I know/ -知る人ぞ知る [しるひとぞしる] /(exp) (id) Those in the know, know it very well (though it isn't known to many people)/ -知る辺 [しるべ] /(n) acquaintance/friend/ -知る由もない [しるよしもない] /(exp) to have no way of knowing/to be completely ignorant of/ -知る由も無い [しるよしもない] /(exp) to have no way of knowing/to be completely ignorant of/ -知れる [しれる] /(v1,vi) (1) to become known/to come to light/to be discovered/(2) to be known/to be understood/(3) to obviously not amount to much/to seem trivial/(4) to be evident/to be obvious/to go without saying/(5) to be very intense (worry, hope, etc.)/to be extremely severe/(P)/ -知れ渡る [しれわたる] /(v5r,vi) to be well-known/ -知ろしめす [しろしめす] /(v5s) (hon) (arch) to know/to reign/ -知ろし召す [しろしめす] /(v5s) (hon) (arch) to know/to reign/ -知ろし食す [しろしめす] /(v5s) (hon) (arch) to know/to reign/ -知育 [ちいく] /(n) intellectual training/ -知育偏重 [ちいくへんちょう] /(n) too much intellectual training/overemphasis on intellectual education/ -知音 [ちいん] /(n) exceptionally close friend/ -知解 [ちかい] /(n) (obsc) being enlightened by virtue of knowledge/ -知覚 [ちかく] /(n,vs,adj-no) perception/(P)/ -知覚神経 [ちかくしんけい] /(n) sensory nerve/ -知覚知 [ちかくち] /(n) knowledge by acquaintance/ -知覚品質 [ちかくひんしつ] /(n) perceived quality/ -知客 [しか] /(n) (Buddh) head monk in charge of the administrative section of a zendo (Zen)/ -知遇 [ちぐう] /(n) favour/favor/warm friendship/ -知恵 [ちえ] /(n) (1) wisdom/wit/sagacity/sense/intelligence/(2) (Buddh) prajna (insight leading to enlightenment)/(P)/ -知恵の輪 [ちえのわ] /(n) (1) puzzle ring/wire puzzle/(2) exercise where students link crossed hands in a circle and try working together and without letting go/ -知恵を絞る [ちえをしぼる] /(exp,v5r) to rack one's brain/ -知恵才覚 [ちえさいかく] /(n) having wisdom and resources/being clever and talented/ -知恵歯 [ちえば] /(n) wisdom tooth/ -知恵者 [ちえしゃ] /(n) wise man/ -知恵袋 [ちえぶくろ] /(n) (1) bag full of wisdom/bag containing all the world's wisdom/(2) person who is a fountain of wisdom/brains (of a company)/ -知恵遅れ [ちえおくれ] /(n) (sens) mental retardation/ -知恵熱 [ちえねつ] /(n) (1) teething fever/(2) developmental fever/fever that brings with it an intellectual or psycho-developmental growth spurt/ -知恵熱 [ちえぼとり] /(n) (1) teething fever/(2) developmental fever/fever that brings with it an intellectual or psycho-developmental growth spurt/ -知恵負け [ちえまけ] /(n) done in by one's own cleverness/ -知恵分別 [ちえふんべつ] /(n) wisdom and good (common sense) judgment/ -知見 [ちけん] /(n,vs) expertise/experience/knowledge/ -知己 [ちき] /(n) acquaintance/appreciative friend/(P)/ -知己朋友 [ちきほうゆう] /(n) intimate friends and acquaintances/ -知行 [ちぎょう] /(n,vs) fief/ -知行一致 [ちこういっち] /(n) unity (consistency) of knowledge and action/ -知行合一 [ちこうごういつ] /(exp) awareness comes only through practice/ -知合 [しりあい] /(n) acquaintance/ -知合い [しりあい] /(n) acquaintance/(P)/ -知合う [しりあう] /(v5u,vi) to get to know (someone)/to make acquaintance/(P)/ -知財 [ちざい] /(n) (abbr) intellectual property/IP/ -知歯 [ちし] /(n) wisdom tooth/ -知事 [ちじ] /(n,adj-no) prefectural governor/(P)/ -知事選 [ちじせん] /(n) gubernatorial election/election of governor/gubernatorial campaign/gubernatorial race/ -知識 [ちしき] /(n) knowledge/information/(P)/ -知識の泉 [ちしきのいずみ] /(n) source of knowledge/ -知識を広める [ちしきをひろめる] /(exp,v1) to extend one's knowledge/ -知識を蓄える [ちしきをたくわえる] /(exp,v1) to gain knowledge/to build up one's knowledge/ -知識ベース [ちしきベース] /(n) (comp) knowledge base/ -知識階級 [ちしきかいきゅう] /(n,adj-no) the intelligensia/ -知識工学 [ちしきこうがく] /(n) knowledge engineering/information engineering/ -知識参照 [ちしきさんしょう] /(n) (comp) knowledge reference/ -知識産業 [ちしきさんぎょう] /(n) the knowledge industry/ -知識集約型産業 [ちしきしゅうやくがたさんぎょう] /(n) knowledge-intensive industry/ -知識情報 [ちしきじょうほう] /(n) (comp) knowledge information/ -知識情報処理 [ちしきじょうほうしょり] /(n) (comp) intelligent information processing/ -知識情報処理システム [ちしきじょうほうしょりシステム] /(n) (comp) knowledge information processing system/ -知識人 [ちしきじん] /(n) intellectual/(P)/ -知識層 [ちしきそう] /(n) the intellectual class/ -知識体系 [ちしきたいけい] /(n,adj-no) body of knowledge/ -知識表現 [ちしきひょうげん] /(n) knowledge representation/ -知識豊富 [ちしきほうふ] /(n,adj-na) knowledgeable/ -知識木 [ちしきぎ] /(n) (comp) knowledge tree/ -知識欲 [ちしきよく] /(n) thirst for knowledge/intellectual thirst/ -知悉 [ちしつ] /(n,vs) complete knowledge/ -知者 [ちさ] /(ok) (n) (1) sage/wise man/wise person/man of wisdom/(2) (Buddh) buddha/bodhisattva/enlightened priest/ -知者 [ちしゃ] /(n) (1) sage/wise man/wise person/man of wisdom/(2) (Buddh) buddha/bodhisattva/enlightened priest/ -知者も千慮に一失 [ちしゃもせんりょにいっしつ] /(exp) (id) Even Homer sometimes nods/ -知者不惑 [ちしゃふわく] /(exp) a wise person always follows the right course/a wise man never wavers/ -知初める [しりそめる] /(v1,vt) to begin to know/to know for the first time/ -知将 [ちしょう] /(n) skilled manager/resourceful general/ -知情意 [ちじょうい] /(n) emotion and volition/intellect/ -知人 [ちじん] /(n) friend/acquaintance/(P)/ -知性 [ちせい] /(n) intelligence/(P)/ -知性的 [ちせいてき] /(adj-na) intellectual/ -知知武 [ちちぶ] /(n) (uk) dusky tripletooth goby (Tridentiger obscurus)/ -知的 [ちてき] /(adj-na,n) intellectual/(P)/ -知的レベル [ちてきレベル] /(n) intellectual level/level of intelligence/ -知的好奇心 [ちてきこうきしん] /(n) intellectual curiosity/out of curiosity/inquisitiveness/ -知的財産 [ちてきざいさん] /(n) intellectual property/ -知的財産権 [ちてきざいさんけん] /(n) intellectual property right/ -知的所有権 [ちてきしょゆうけん] /(n) intellectual property rights (in patent law)/ -知的所有権の貿易関連の側面に関する協定 [ちてきしょゆうけんのぼうえきかんれんのそくめんにかんするきょうてい] /(n) Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights/TRIPS/ -知的所有権侵害 [ちてきしょゆうけんしんがい] /(exp) infringement of intellectual property rights/ -知的障害 [ちてきしょうがい] /(n,adj-no) mental disability/mental retardation/ -知的障害児 [ちてきしょうがいじ] /(n) mentally-handicapped child/ -知的障害者 [ちてきしょうがいしゃ] /(n) mentally-handicapped person/ -知的職業 [ちてきしょくぎょう] /(n) intellectual occupation/intellectual profession/learned profession/ -知的生命体 [ちてきせいめいたい] /(n) intelligent life/ -知的端末 [ちてきたんまつ] /(n) (comp) intelligent terminal/ -知的能力 [ちてきのうりょく] /(n) one's intellectual powers/one's mental faculties/ -知得 [ちとく] /(n,vs) comprehension/knowledge/ -知徳 [ちとく] /(n) knowledge and virtue/ -知徳円満 [ちとくえんまん] /(n,adj-na) having both (wide) knowledge and (high) virtue/ -知徳兼備 [ちとくけんび] /(n,vs) having both (wide) knowledge and (high) virtue/ -知徳合一 [ちとくごういつ] /(n) the unity of knowledge and virtue/ -知日 [ちにち] /(n) pro-Japanese/Japanophile/ -知日家 [ちにちか] /(n) person who is knowledgeable about Japan/Japanologist/ -知日派 [ちにちは] /(n) pro-Japanese (group)/ -知能 [ちのう] /(n) intelligence/brains/(P)/ -知能ロボット [ちのうロボット] /(n) intelligent robot/ -知能検査 [ちのうけんさ] /(n) intelligence test/ -知能指数 [ちのうしすう] /(n) intelligence quotient/IQ/ -知能情報研究部 [ちのうじょうほうけんきゅうぶ] /(n) Intelligent Communication Laboratory/ -知能的 [ちのうてき] /(adj-na) intelligent/ -知能年齢 [ちのうねんれい] /(n) mental age/ -知能犯 [ちのうはん] /(n) (1) intellectual crime/white-collar crime/(2) intellectual criminal/smart criminal/ -知藩事 [ちはんじ] /(n) governor of a feudal domain (1869-1871)/ -知謀 [ちぼう] /(n) ingenuity/resourcefulness/ -知名 [ちめい] /(adj-na,n) well-known/(P)/ -知名度 [ちめいど] /(n) degree of familiarity/popularity/ -知命 [ちめい] /(n) age 50/ -知木 [ちぎ] /(n) ornamental crossed rafter ends on shrine gables/ -知勇 [ちゆう] /(n) wisdom and courage/ -知勇兼備 [ちゆうけんび] /(n,vs) having both wisdom and courage/ -知友 [ちゆう] /(n) (close) friend/ -知余って勇足らず [ちあまってゆうたらず] /(exp) lacking boldness by being too sagacious/being too sagacious to be bold/ -知略 [ちりゃく] /(n) ingenuity/resourcefulness/ -知慮 [ちりょ] /(n) wisdom/sagacity/ -知力 [ちりょく] /(n,adj-no) wisdom/intellectual power/mental capacity/brains/ -地 [じ] /(n) (1) (abbr) ground/land/earth/soil/(2) the region in question/the local area/(3) skin/(4) texture/fabric/material/weave/(5) base/background/(6) one's true nature/(7) narrative (i.e. descriptive part of a story)/(8) real life/actuality/(9) (in the game of go) captured territory/(10) noh chorus/(11) (in Japanese dance) accompaniment music/(12) (in Japanese music) basic phrase (usu. repetitive)/(13) base part (of multiple shamisens)/ -地 [ち] /(n,n-suf) (1) earth/ground/land/soil/(2) place/(3) territory/(4) bottom (of a package, book, etc.)/(5) earth (one of the five elements)/(P)/ -地 [つし] /(n) (1) earth/soil/dirt/clay/mud/(2) the earth (historically, esp. as opposed to the heavens)/the ground/the land/(3) low-quality torinoko-gami (containing mud)/(4) (period of) refraining from construction in the direction of the god of the earth (in On'youdou)/ -地 [つち] /(n) (1) earth/soil/dirt/clay/mud/(2) the earth (historically, esp. as opposed to the heavens)/the ground/the land/(3) low-quality torinoko-gami (containing mud)/(4) (period of) refraining from construction in the direction of the god of the earth (in On'youdou)/ -地が出る [じがでる] /(exp,v1) to reveal one's true colors (colours)/to betray oneself/ -地すべり [じすべり] /(n) landslide/ -地でいく [じでいく] /(exp,v5k-s) to do for real/to do in real life/to carry (a story) into actual practice/ -地でゆく [じでゆく] /(exp,v5k-s) to do for real/to do in real life/to carry (a story) into actual practice/ -地で行く [じでいく] /(exp,v5k-s) to do for real/to do in real life/to carry (a story) into actual practice/ -地で行く [じでゆく] /(exp,v5k-s) to do for real/to do in real life/to carry (a story) into actual practice/ -地に足がつく [ちにあしがつく] /(exp,v5k) to keep one's feet on the ground/to be down to earth/ -地に足が着く [ちにあしがつく] /(exp,v5k) to keep one's feet on the ground/to be down to earth/ -地に足が付く [ちにあしがつく] /(exp,v5k) to keep one's feet on the ground/to be down to earth/ -地に足の着いた [ちにあしのついた] /(exp,adj-f) realistic/practical/ -地の果て [ちのはて] /(exp) end of the earth/ -地の詰んだ [じのつんだ] /(n) of close texture/ -地の文 [じのぶん] /(n) descriptive (narrative) part/ -地の卵 [じのたまご] /(n) local eggs/farm-fresh eggs/ -地の利 [ちのり] /(n) locational advantage/advantageous position/ -地ばれ [じばれ] /(n,vs) swelling (around a wound)/ -地べた [じべた] /(n) bare earth/ground/ -地を均す [じをならす] /(exp,v5s) to level the ground/ -地を掃う [ちをはらう] /(exp,v5u) to disappear completely, leaving nothing behind/ -地を払う [ちをはらう] /(exp,v5u) to disappear completely, leaving nothing behind/ -地デジ [ちデジ] /(n) (abbr) terrestrial digital broadcasting/ -地ビール [じビール] /(n) local beer/microbrew/ -地ビールレストラン [じビールレストラン] /(n) restaurant serving local beer/microbrewery/brewpub/ -地位 [ちい] /(n) (social) position/status/(P)/ -地位を獲る [ちいをえる] /(exp,v1) to acquire a position/ -地位を高める [ちいをたかめる] /(exp,v1) to raise someone's position/to raise someone's standing/ -地位協定 [ちいきょうてい] /(n) status of forces agreement/SOFA/ -地異 [ちい] /(n) natural disaster/calamity/ -地衣 [ちい] /(n,adj-no) lichen/ -地衣植物 [ちいしょくぶつ] /(n) (obsc) lichen/ -地衣類 [ちいるい] /(n) lichens/ -地域 [ちいき] /(n) area/region/(P)/ -地域おこし [ちいきおこし] /(n) revitalization of an area/ -地域コード [ちいきコード] /(n) (comp) local code/area code/ -地域ベルオペレーティング会社 [ちいきベルオペレーティングがいしゃ] /(n) (comp) Regional Bell Operating Company (USA)/RBOC/ -地域ベル電話会社 [ちいきベルでんわがいしゃ] /(n) (comp) regional Bell operating company/RBOC/ -地域安全保障 [ちいきあんぜんほしょう] /(n) regional security/ -地域化 [ちいきか] /(n,vs) localisation/localization/L10n (in IT)/ -地域開発 [ちいきかいはつ] /(n) community or regional development/ -地域起こし [ちいきおこし] /(n) revitalization of an area/ -地域競争 [ちいききょうそう] /(n) (comp) local competition (between telephone service providers)/ -地域興し [ちいきおこし] /(n) revitalization of an area/ -地域型JPドメイン名 [ちいきかたジェーピードメインめい] /(n) (comp) geographical type JP domain names/ -地域経済 [ちいきけいざい] /(n) regional economy/local economy/ -地域差 [ちいきさ] /(n) regional difference/ -地域時刻 [ちいきじこく] /(n) local time/ -地域社会 [ちいきしゃかい] /(n) regional community/(P)/ -地域主義 [ちいきしゅぎ] /(n) regionalism/sectionalism/localism/ -地域主権改革 [ちいきしゅぎかいかく] /(n) regional sovereignty reform/decentralization of power to local governments/ -地域取引 [ちいきとりひき] /(n) regional trade/local trade/exchange within a region/ -地域取引所 [ちいきとりひきじょ] /(n) regional stock exchange/ -地域色 [ちいきしょく] /(n) regional colour (color)/regional flavour (flavor)/ -地域振興券 [ちいきしんこうけん] /(n) local (regional) promotion coupons/ -地域政党 [ちいきせいとう] /(n) local political party/ -地域生活 [ちいきせいかつ] /(n) community life/local life/regional life/ -地域代表 [ちいきだいひょう] /(n) regional representation/ -地域大国 [ちいきたいこく] /(n) regional power/powerful nation within region/ -地域暖房 [ちいきだんぼう] /(n) district heating/ -地域的 [ちいきてき] /(adj-na) regional/local/ -地域的分布 [ちいきてきぶんぷ] /(n) regional distribution/ -地域電話サービス [ちいきでんわサービス] /(n) (comp) local telephone service/ -地域電話会社 [ちいきでんわがいしゃ] /(n) (comp) local telephone company/ -地域猫 [ちいいきねこ] /(n) communally owned cat/ -地域紛争 [ちいきふんそう] /(n) regional conflict/ -地域密着型 [ちいきみっちゃくがた] /(adj-no,n) community-based/local-based/ -地域郵便属性 [ちいきゆうびんぞくせい] /(n) (comp) local postal attributes/ -地域冷暖房 [ちいきれいだんぼう] /(n) regional air-conditioning/community air-conditioning/district heating and cooling/ -地引 [じびき] /(n) (1) seine fishing/seining/(2) (abbr) seine/seine net/ -地引き [じびき] /(n) (1) seine fishing/seining/(2) (abbr) seine/seine net/ -地引き網 [じびきあみ] /(n) beach seine/long-haul seine/dragnet/ -地引き網漁 [じびきあみりょう] /(n) seine fishing (usu. from the beach)/dragnet fishing/ -地引網 [じびきあみ] /(n) beach seine/long-haul seine/dragnet/ -地引網漁 [じびきあみりょう] /(n) seine fishing (usu. from the beach)/dragnet fishing/ -地唄 [じうた] /(n) (style of) folk song/ -地曳 [じびき] /(io) (n) (1) seine fishing/seining/(2) (abbr) seine/seine net/ -地曳き [じびき] /(n) (1) seine fishing/seining/(2) (abbr) seine/seine net/ -地曳き網 [じびきあみ] /(n) beach seine/long-haul seine/dragnet/ -地曳き網漁 [じびきあみりょう] /(n) seine fishing (usu. from the beach)/dragnet fishing/ -地曳網 [じびきあみ] /(n) beach seine/long-haul seine/dragnet/ -地曳網漁 [じびきあみりょう] /(n) seine fishing (usu. from the beach)/dragnet fishing/ -地縁 [ちえん] /(n) territorial relationship/regional bond/ -地縁集団 [ちえんしゅうだん] /(n) social group with common ties to a region/ -地温 [ちおん] /(n) ground temperature/soil temperature/ -地下 [ちか] /(n,adj-no) (1) basement/cellar/underground place/(pref) (2) underground/below ground/(3) secret/under cover/(n) (4) (col) (abbr) underground (railway)/subway/metro/(P)/ -地下げ [じさげ] /(n) decreasing land prices/ -地下に潜る [ちかにもぐる] /(exp,v5r) to go underground/to go into hiding/ -地下運動 [ちかうんどう] /(n) underground activities/ -地下駅 [ちかえき] /(n) underground train station/ -地下化 [ちかか] /(n,vs) burying/underground installation (cables, etc.)/ -地下家蚊 [ちかいえか] /(n) (uk) Culex pipiens molestus (subspecies of house mosquito)/ -地下街 [ちかがい] /(n) underground shopping center/underground shopping centre/ -地下核実験 [ちかかくじっけん] /(n) underground nuclear test/ -地下茎 [ちかけい] /(n) rhizome/ -地下湖 [ちかこ] /(n) underground lake/subterranean lake/ -地下工作 [ちかこうさく] /(n) underground activities/secret maneuvering/ -地下資源 [ちかしげん] /(n) underground resources/ -地下室 [ちかしつ] /(n) cellar/basement/(P)/ -地下水 [ちかすい] /(n) underground water/(P)/ -地下線 [ちかせん] /(n) underground wire or cable/ -地下組織 [ちかそしき] /(n) underground organization/underground organisation/ -地下足袋 [じかたび] /(n) work tabi/split-toed heavy cloth shoes with rubber soles/ -地下鉄 [ちかてつ] /(n) underground train/subway/(P)/ -地下鉄サリン事件 [ちかてつサリンじけん] /(n) sarin gas attack on the Tokyo subway (Mar. 20, 1995)/ -地下道 [ちかどう] /(n) subterranean tunnel/(P)/ -地下二階 [ちかにかい] /(n) two-story basement (as in department stores)/ -地下牢 [ちかろう] /(n) dungeon/ -地価 [ちか] /(n) the price of land/(P)/ -地価LOOKレポート [ちかルックレポート] /(n) Land Price LOOK Report/quarterly trend report of the prices of intensively used land in major cities/ -地歌 [じうた] /(n) (style of) folk song/ -地火炉 [じかろ] /(n) sunken hearth or fireplace/ -地火炉 [じひろ] /(n) sunken hearth or fireplace/ -地火炉 [ちかろ] /(n) sunken hearth or fireplace/ -地回り [じまわり] /(n) from the area/local trader or merchant/a street tough/ -地塊 [ちかい] /(n) landmass/block/ -地塊運動 [ちかいうんどう] /(n) (geol) block movement/ -地界 [ちかい] /(n) boundary/bounds of the earth/ -地階 [ちかい] /(n) basement/cellar/ -地核 [ちかく] /(n) earth core/ -地殻 [ちかく] /(n,adj-no) earth's crust/(P)/ -地殻均衡説 [ちかくきんこうせつ] /(n) (obsc) (theory of) isostasy/ -地殻変動 [ちかくへんどう] /(n,adj-no) change in earth's crust/(P)/ -地学 [ちがく] /(n) earth sciences (geology, mineralogy, petrology, geophysics, geochemistry, seismology, etc.)/ -地割り [じわり] /(n) parcel out/allot/ -地割れ [じわれ] /(n,vs) cracks or fissures in the ground/ -地滑り [じすべり] /(n) landslide/ -地官 [ちかん] /(n) Ministry of Civil Administration and Social Welfare (Zhou-dynasty China)/ -地気 [ちき] /(n) (1) air or vapour in the soil (vapor)/(2) electrical earth/ground/ -地祇 [くにつかみ] /(n) gods of the land/earthly deities/ -地祇 [ちぎ] /(n) gods of the land/earthly deities/ -地久節 [ちきゅうせつ] /(n) Empress's Birthday (esp. as celebrated prior to WWII)/ -地球 [ちきゅう] /(n,adj-no) the earth/the globe/(P)/ -地球ごま [ちきゅうごま] /(n) gyroscope/ -地球に優しい [ちきゅうにやさしい] /(exp) earth-friendly/ecological/sustainable/ -地球サミット [ちきゅうサミット] /(n) Earth Summit/ -地球温暖化 [ちきゅうおんだんか] /(n,vs) global warming/ -地球温暖化防止 [ちきゅうおんだんかぼうし] /(exp) prevention of global warming/ -地球温暖化防止会議 [ちきゅうおんだんかぼうしかいぎ] /(n) Conference of Parties of the UN Framework Convention on Climate Change/ -地球化 [ちきゅうか] /(n) terraforming/ -地球化学 [ちきゅうかがく] /(n,adj-no) geochemistry/ -地球科学 [ちきゅうかがく] /(n) earth sciences (geology, mineralogy, petrology, geophysics, geochemistry, seismology, etc.)/ -地球外生命 [ちきゅうがいせいめい] /(n) extraterrestrial life/ET/ -地球環境 [ちきゅうかんきょう] /(n) global environment/ -地球環境変動観測ミッション [ちきゅうかんきょうへんどうかんそくミッション] /(n) Global Change Observation Mission/GCOM/ -地球環境保全 [ちきゅうかんきょうほぜん] /(n) global environment conservation/global environment preservation/ -地球環境保全関係閣僚会議 [ちきゅうかんきょうほぜんかんけいかくりょうかいぎ] /(n) Council of Ministers for Global Environment Conservation/ -地球環境問題 [ちきゅうかんきょうもんだい] /(n) global environment problems/global environmental issues/ -地球観測 [ちきゅうかんそく] /(n-pref) earth observation (satellite, platform, etc.)/ -地球観測衛星 [ちきゅうかんそくえいせい] /(n) earth observation satellite/ -地球規模 [ちきゅうきぼ] /(n,adj-no) global scale/ -地球儀 [ちきゅうぎ] /(n) globe (map)/(P)/ -地球局 [ちきゅうきょく] /(n) (comp) earth station (for a satellite)/ -地球近傍天体 [ちきゅうきんぼうてんたい] /(n) (astron) near-earth object/NEO/ -地球高温化 [ちきゅうこうおんか] /(n) global warming/ -地球質量 [ちきゅうしつりょう] /(n) earth mass (astronomical unit of mass)/ -地球照 [ちきゅうしょう] /(n) Earth light (illumination of the moon by light reflected from the Earth)/earthshine/ -地球上 [ちきゅうじょう] /(adj-no) on the earth/(P)/ -地球人 [ちきゅうじん] /(n) earthling/earthman/ -地球低軌道 [ちきゅうていきどう] /(n) low earth orbit/ -地球的問題 [ちきゅうてきもんだい] /(n) global problem/global issue/ -地球物理学 [ちきゅうぶつりがく] /(n) geophysics/ -地級市 [ちきゅうし] /(n) prefecture-level city (of China)/ -地境 [じざかい] /(n) land border/boundary/ -地境 [ちきょう] /(n) land border/boundary/ -地峡 [ちきょう] /(n,adj-no) isthmus/ -地響き [じひびき] /(n) subterranean rumbling/earth tremor/ -地均し [じならし] /(n,vs) ground levelling (leveling)/laying groundwork/smoothing the way/ -地金 [じがね] /(n) (1) ore/unprocessed metal/ground metal/(2) (one's) true character/ -地金 [じきん] /(n) (1) ore/unprocessed metal/ground metal/(2) (one's) true character/ -地銀 [ちぎん] /(n) (abbr) regional bank/ -地区 [ちく] /(n,adj-no) district/section/sector/(P)/ -地栗鼠 [じりす] /(n) (uk) ground squirrel (esp. a ground squirrel of North America or Africa)/ -地形 [じぎょう] /(n) terrain/geographical features/topography/ -地形 [ちけい] /(n) terrain/geographical features/topography/(P)/ -地形学 [ちけいがく] /(n) topography/geomorphology/ -地形図 [ちけいず] /(n) topographic map/elevation map/ -地形測量 [ちけいそくりょう] /(n) topographical survey/ -地蛍 [つちぼたる] /(n) glowworm/ -地鶏 [じとり] /(n) nationally protected chicken breed/free-range local traditional pedigree chicken/chicken meat from same/ -地鶏 [じどり] /(n) nationally protected chicken breed/free-range local traditional pedigree chicken/chicken meat from same/ -地検 [ちけん] /(n) (abbr) District Public Prosecutor's Office/(P)/ -地権者 [ちけんしゃ] /(n) land owner/leaseholder/ -地肩 [じがた] /(n) (one's natural) shoulder strength/ -地元 [じもと] /(n) (1) home area/home town/(adj-no) (2) local/(P)/ -地元警察 [じもとけいさつ] /(n) local police/ -地元語 [じもとご] /(n) local language/local dialect/ -地元産 [じもとさん] /(n,adj-no) local product/homegrown/homebred/ -地元紙 [じもとし] /(n) local newspaper/ -地元住民 [じもとじゅうみん] /(n) local residents/ -地元政府 [じもとせいふ] /(n) local government/ -地元民 [じもとみん] /(n) local people/ -地固め [じがため] /(n,vs) ground leveling/ground levelling/groundwork/laying foundations/ -地公企法 [ちこうきほう] /(n) (abbr) Local Public Enterprise Act/ -地口 [じぐち] /(n) pun/play on words/ -地溝 [ちこう] /(n) rift valley/ -地合い [じあい] /(n) texture/(P)/ -地獄 [じごく] /(n) hell/(P)/ -地獄の沙汰も金次第 [じごくのさたもかねしだい] /(exp) (id) Money talks/Money is the key that opens all doors/Money is the best lawyer in hell/Even in hell, the extent of one's suffering is determined by money/ -地獄絵 [じごくえ] /(n) picture of Hell/painting representing Hell/ -地獄絵図 [じごくえず] /(n) painting of a scene in Hell/a picture of Hell/ -地獄耳 [じごくみみ] /(n) sharp ear/long ears/ability to remember everything one hears/ -地獄道 [じごくどう] /(n) (Buddh) nakara (hell) realm/ -地獄変 [じごくへん] /(n) picture of Hell/ -地獄変相 [じごくへんそう] /(n) picture of Hell/painting representing Hell/ -地裁 [ちさい] /(n) (abbr) district court/(P)/ -地財法 [ちざいほう] /(n) (abbr) Local Government Finance Act/ -地産地消 [ちさんちしょう] /(n) local production for local consumption/ -地士 [じざむらい] /(n) provincial samurai in the middle ages, who engaged in agriculture in peacetime/ -地子 [じし] /(n,vs) type of land rent paid by farmers/ -地子 [ちし] /(n,vs) type of land rent paid by farmers/ -地支 [ちし] /(n) earthly branches (the 12 signs of the Chinese zodiac)/ -地紙 [じがみ] /(n) (1) paper for fans or parasols (cut in a fan shape)/(2) ground paper/backing paper/ -地誌 [ちし] /(n) topography/(P)/ -地誌学 [ちしがく] /(n) regional geography/topography/ -地侍 [じざむらい] /(n) provincial samurai in the middle ages, who engaged in agriculture in peacetime/ -地磁気 [ちじき] /(n) geomagnetism/terrestrial magnetism/ -地軸 [ちじく] /(n) earth's axis/ -地質 [ちしつ] /(n) geological features/(P)/ -地質学 [ちしつがく] /(n) geology/ -地質構造 [ちしつこうぞう] /(n) geological structure/ -地質時代 [ちしつじだい] /(n) geological age/prehistory/ -地質図 [ちしつず] /(n) geological map/ -地質調査 [ちしつちょうさ] /(n) geological survey/ -地質年代 [ちしつねんだい] /(n) geological time/ -地主 [じぬし] /(n) landlord/landowner/(P)/ -地取り [じどり] /(n) (1) laying out (e.g. ground plan, garden)/layout/(2) taking space (Go)/obtaining land/gaining territory/(3) (sumo) training done in one's own stable/(4) (abbr) (police) legwork/ -地取り捜査 [じどりそうさ] /(n) police investigation carried out in the immediate vicinity of a crime site/ -地腫れ [じばれ] /(n,vs) swelling (around a wound)/ -地酒 [じざけ] /(n) local sake/ -地所 [じしょ] /(n) estate/plot of land/ -地所 [ちしょ] /(n) estate/plot of land/ -地所観念 [じしょかんねん] /(n) the orientation of time and place/awareness of the existing situation/ -地象 [ちしょう] /(n) terrestrial phenomena (phenomenon)/ -地上 [ちじょう] /(n,adj-no) (1) above ground/surface/(2) earth/world/(P)/ -地上げ [じあげ] /(n,vs) (1) land speculation/(2) raising the ground level/ -地上げ [ちあげ] /(n,vs) (1) land speculation/(2) raising the ground level/ -地上げ屋 [じあげや] /(n) land shark/land speculator/ -地上デジタルテレビ放送 [ちじょうデジタルテレビほうそう] /(n) terrestrial digital television broadcasting/ -地上デジタルラジオ放送 [ちじょうデジタルラジオほうそう] /(n) terrestrial digital radio broadcasting/ -地上デジタル放送 [ちじょうデジタルほうそう] /(n) terrestrial digital broadcasting/ -地上絵 [ちじょうえ] /(n) geoglyph (drawing on the ground)/ -地上茎 [ちじょうけい] /(n) epigeal stem/(normal) plant stem which is above the ground/ -地上権 [ちじょうけん] /(n) surface rights (i.e. the right to build a house, etc. on land owned by another)/superficies/ -地上飼育 [ちじょうしいく] /(n) floor feeding/ -地上戦 [ちじょうせん] /(n) land war/ -地上波 [ちじょうは] /(n) (comp) airborne signal/ -地上波放送 [ちじょうはほうそう] /(n) terrestrial broadcasting/ -地上配備 [ちじょうはいび] /(n,adj-no) land-based (missiles, etc.)/ -地上標定機 [ちじょうひょうていき] /(n) (artillery) theodolite/ -地場 [じば] /(n,adj-no) local/ -地場産業 [じばさんぎょう] /(n) local (silverware) industry (of the town)/ -地色 [じいろ] /(n) ground (color, colour)/ -地心 [ちしん] /(n,adj-no) center of the earth/centre of the earth/ -地心天頂 [ちしんてんちょう] /(n) geocentric zenith/ -地神五代 [ちじんごだい] /(n) five generations of earthly deities/ -地震 [じしん] /(n) earthquake/(P)/ -地震 [じぶるい] /(ok) (n) earthquake/ -地震 [ない] /(ok) (n) earthquake/ -地震 [なえ] /(ok) (n) earthquake/ -地震モーメント [じしんモーメント] /(n) seismic moment/ -地震学 [じしんがく] /(n) seismology/ -地震学者 [じしんがくしゃ] /(n) seismologist/ -地震観測 [じしんかんそく] /(n) seismic observation/ -地震観測網 [じしんかんそくもう] /(n) seismic network/seismic array/ -地震記象 [じしんきしょう] /(n) seismogram/ -地震空白域 [じしんくうはくいき] /(n) seismic gap/ -地震計 [じしんけい] /(n) seismograph/seismometer/ -地震工学 [じしんこうがく] /(n) earthquake engineering/ -地震国 [じしんこく] /(n) quake-prone country/ -地震情報 [じしんじょうほう] /(n) earthquake information/ -地震前兆現象 [じしんぜんちょうげんしょう] /(n) earthquake precursor/ -地震帯 [じしんたい] /(n) earthquake zone/earthquake belt/ -地震探鉱 [じしんたんこう] /(n) seismic mineral exploration/ -地震断層 [じしんだんそう] /(n) earthquake fault/ -地震地帯 [じしんちたい] /(n) seismic part (zone, belt)/ -地震津波 [じしんつなみ] /(n) tsunami (caused by an earthquake)/ -地震動 [じしんどう] /(n) seismic motion/ -地震波 [じしんは] /(n) seismic wave/ -地震波トモグラフィー [じしんはトモグラフィー] /(n) seismic tomography/ -地震保険 [じしんほけん] /(n) earthquake insurance/ -地震予知 [じしんよち] /(n) earthquake prediction/ -地震予知情報 [じしんよちじょうほう] /(n) earthquake prediction information/ -地震雷火事親父 [じしんかみなりかじおやじ] /(exp) earthquakes, thunder, fires, and fathers (as a list of things that are generally feared)/ -地図 [ちず] /(n) map/(P)/ -地図学 [ちずがく] /(n) cartography/ -地図作成 [ちずさくせい] /(n) cartography/mapping/ -地図作製 [ちずさくせい] /(n) cartography/mapping/ -地図帳 [ちずちょう] /(n) (comp) atlas/ -地吹雪 [じふぶき] /(n) snow blown up from the ground/ -地垂木 [じだるき] /(n) (archit) exposed rafter/ -地水火風 [じすいかふう] /(n) (Buddh) earth, water, fire, and wind (the four elements)/ -地水火風 [ちすいかふう] /(n) (Buddh) earth, water, fire, and wind (the four elements)/ -地水火風空 [じすいかふうくう] /(n) (Buddh) earth, water, fire, wind and void (the five elements)/ -地水火風空 [ちすいかふうくう] /(n) (Buddh) earth, water, fire, wind and void (the five elements)/ -地勢 [ちせい] /(n) topography/ -地政学 [ちせいがく] /(n) geopolitics/ -地声 [じごえ] /(n) one's natural voice/ -地税 [ちぜい] /(n) land tax/ -地積 [ちせき] /(n) area of a piece of land/acreage/ -地籍 [ちせき] /(n) land register/ -地染め [じぞめ] /(n) texture dyeing/ -地租 [ちそ] /(n) land tax/ -地鼠 [じねずみ] /(n) (uk) white-toothed shrew (any rodent of genus Crocidura)/shrew/ -地層 [ちそう] /(n) stratum/geological formation/layer/bed (coal, gravel, etc.)/(P)/ -地層処分 [ちそうしょぶん] /(n) (deep) geological disposal (of radioactive waste)/ -地相 [ちそう] /(n) geographic features/divination based on the lay of the land/ -地蔵 [じぞう] /(n) (abbr) Ksitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld) (travelers)/Jizo/(P)/ -地蔵顔 [じぞうがお] /(n) gentle and round face/cheerful face/face like the Boddhisattva Jizo/ -地蔵尊 [じぞうそん] /(n) Jizo (guardian deity of children)/(image of) Khitigarbha-bodhisattva/ -地蔵菩薩 [じぞうぼさつ] /(n) Ksitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld) (travelers)/ -地蔵盆 [じぞうぼん] /(n) Jizo Festival (child-focused religious festival, in which Jizo statues are decorated, esp. in Kyoto; 23-24 August)/ -地続き [じつづき] /(n) adjoining land/ -地体 [じたい] /(n) (1) (arch) essence/true nature/substance/reality/(adv) (2) (arch) originally/naturally/by nature/from the start/ -地対空 [ちたいくう] /(adj-no) surface-to-air/ -地対空ミサイル [ちたいくうミサイル] /(n) surface-to-air missile/SAM/ -地対空誘導弾 [ちたいくうゆうどうだん] /(n) surface-to-air missile/SAM/ -地対地 [ちたいち] /(adj-no) surface-to-surface/ -地帯 [ちたい] /(n) area/zone/belt (of land)/(P)/ -地袋 [じぶくろ] /(n) cupboard on the floor/ -地代 [じだい] /(n) land rent/ -地代 [ちだい] /(n) land rent/ -地代家賃 [ちだいやちん] /(n) expenses for rent of space, land, etc./ -地胆 [つちはんみょう] /(n) (uk) blister beetle/oil beetle (insects family Meloidae)/ -地胆 [にわつつ] /(n) (uk) blister beetle/oil beetle (insects family Meloidae)/ -地団駄を踏む [じだんだをふむ] /(exp,v5m) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.)/ -地団駄踏む [じだんだふむ] /(exp,v5m) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.)/ -地弾き [じびき] /(n) (1) person who plays shamisen during dancing practice/(2) shamisen accompaniment/ -地蜘蛛 [じぐも] /(n) (uk) Atypus karschi (Asian species of mygalomorph spider)/ -地中 [ちちゅう] /(n,adj-no) underground/subterranean/(P)/ -地中海 [ちちゅうかい] /(n) Mediterranean Sea/(P)/ -地中海モンクアザラシ [ちちゅうかいモンクあざらし] /(n) (uk) Mediterranean monk seal (Monachus monachus)/ -地中海モンク海豹 [ちちゅうかいモンクあざらし] /(n) (uk) Mediterranean monk seal (Monachus monachus)/ -地中海実蝿 [ちちゅうかいみばえ] /(n) (uk) Mediterranean fruit fly (Ceratitis capitata)/medfly/ -地中海実蠅 [ちちゅうかいみばえ] /(n) (uk) Mediterranean fruit fly (Ceratitis capitata)/medfly/ -地中海人種 [ちちゅうかいじんしゅ] /(n) Mediterranean race/ -地中海性気候 [ちちゅうかいせいきこう] /(n) Mediterranean climate/ -地虫 [じむし] /(n) (1) scarabaeid beetle grub/(2) any insect (or worm, etc.) that lives in soil/ -地鳥 [じとり] /(n) (1) nationally protected chicken breed/free-range local traditional pedigree chicken/chicken meat from same/(2) locally raised chicken/ -地鳥 [じどり] /(n) (1) nationally protected chicken breed/free-range local traditional pedigree chicken/chicken meat from same/(2) locally raised chicken/ -地鎮祭 [じちんさい] /(n) ground-breaking ceremony/ -地坪 [じつぼ] /(n) ground or land area/ -地底 [ちてい] /(n) depths of the earth/ -地底湖 [ちていこ] /(n) underground lake/subterranean lake/ -地鉄 [じてつ] /(n) ferrite/ -地点 [ちてん] /(n) site/point on a map/spot/(P)/ -地点遠隔地 [ちてんえんかくち] /(n) (comp) remote location/ -地塗り [じぬり] /(n,vs) undercoating/underpainting/first coating/ -地頭 [じあたま] /(n) wigless head/head of natural hair/ -地頭 [じとう] /(n) (1) lord of a manor/(2) estate steward/ -地動説 [ちどうせつ] /(n) heliocentric (Copernican) theory/ -地道 [じみち] /(adj-na,n) steady/honest/sober/straightforward/(P)/ -地熱 [じねつ] /(n,adj-no) geothermy/terrestrial heat/ -地熱 [ちねつ] /(n,adj-no) geothermy/terrestrial heat/ -地熱エネルギー [じねつエネルギー] /(n) geothermal energy/geothermal power/ -地熱発電 [じねつはつでん] /(n) geothermal electric power generation/ -地熱発電 [ちねつはつでん] /(n) geothermal electric power generation/ -地縛 [じしばり] /(n) (1) (uk) creeping lettuce (Ixeris stolonifera)/(2) (uk) southern crabgrass (Digitaria ciliaris)/ -地縛り [じしばり] /(n) (1) (uk) creeping lettuce (Ixeris stolonifera)/(2) (uk) southern crabgrass (Digitaria ciliaris)/ -地縛霊 [じばくれい] /(n) ghost bound to a specific physical location (usu. where death occurred)/ -地肌 [じはだ] /(n) (1) texture/grain/(2) one's skin (lacking makeup, etc.)/natural skin/bare skin/(3) surface of the earth/bare ground/(P)/ -地髪 [じがみ] /(n) natural hair/ -地番 [ちばん] /(n) lot number/ -地盤 [じばん] /(n) (1) ground/crust (earth)/bed (gravel, river, etc.)/(2) foundation (building, etc.)/base/(3) constituency/power base/support (electoral)/footing/foothold/(P)/ -地盤 [ちばん] /(n) (1) ground/crust (earth)/bed (gravel, river, etc.)/(2) foundation (building, etc.)/base/(3) constituency/power base/support (electoral)/footing/foothold/ -地盤沈下 [じばんちんか] /(n,vs) (1) land subsidence/(2) decline in influence/ -地百足 [じむかで] /(n) (uk) Alaska bellheather (Harrimanella stelleriana)/ -地表 [ちひょう] /(n,adj-no) surface of the earth/ground surface/(P)/ -地表面 [ちひょうめん] /(n) ground surface/ -地付き [じつき] /(n) native/ -地膚 [じはだ] /(n) (1) texture/grain/(2) one's skin (lacking makeup, etc.)/natural skin/bare skin/(3) surface of the earth/bare ground/ -地物 [じもの] /(n) local produce/ -地文 [ちもん] /(n) physiography/physiographical features/ -地文学 [ちもんがく] /(n) physical geography/ -地平 [ちへい] /(n) ground level/ -地平座標 [ちへいざひょう] /(n) horizontal coordinates/ -地平線 [ちへいせん] /(n) horizon (related to land)/(P)/ -地平面 [ちへいめん] /(n) horizontal plane/ -地米 [じまい] /(n) locally-produced rice/ -地変 [ちへん] /(n) natural calamity/ -地歩 [ちほ] /(n) one's stand/foothold/position/ -地方 [じかた] /(n) (1) person in charge of music (in a Japanese dance performance)/(2) person singing ballads (in noh)/(3) coast (esp. as seen from the water)/shore/(4) (arch) the country/countryside/the provinces/rural area/ -地方 [ちほう] /(n,adj-no) (1) district/region/area/locality/(2) the country/countryside/the provinces/rural area/(P)/ -地方官 [ちほうかん] /(n) (arch) regional administrator/local government official/ -地方官庁 [ちほうかんちょう] /(n) local government/ -地方議会 [ちほうぎかい] /(n) local assembly/(P)/ -地方競馬 [ちほうけいば] /(n) municipally operated (horse-)racing/ -地方局 [ちほうきょく] /(n) local broadcast station/ -地方銀行 [ちほうぎんこう] /(n) regional bank/ -地方区 [ちほうく] /(n) prefectural constituency/ -地方型 [ちほうけい] /(n) geographic race/ -地方検察庁 [ちほうけんさつちょう] /(n) District Public Prosecutor's Office/ -地方交付税 [ちほうこうふぜい] /(n) tax allocated to local governments/ -地方公営企業法 [ちほうこうえいきぎょうほう] /(n) Local Public Enterprise Act/ -地方公共団体 [ちほうこうきょうだんたい] /(n) local public body/(P)/ -地方公務員 [ちほうこうむいん] /(n) local government employee/(P)/ -地方行財政 [ちほうぎょうざいせい] /(n) local economy/local financial affairs/ -地方行政 [ちほうぎょうせい] /(n) local administration/(P)/ -地方行政官 [ちほうぎょうせいかん] /(n) regional administrator/local government official/ -地方行政機関 [ちほうぎょうせいきかん] /(n) local administrative organ/local government/ -地方債 [ちほうさい] /(n) municipal bond/local bond/ -地方裁判所 [ちほうさいばんしょ] /(n) district court/local court/ -地方財政 [ちほうざいせい] /(n) local government finance/ -地方財政法 [ちほうざいせいほう] /(n) Local Government Finance Act/ -地方史 [ちほうし] /(n) local history/ -地方紙 [ちほうし] /(n) local newspaper/ -地方事務所 [ちほうじむしょ] /(n) local office/ -地方時 [ちほうじ] /(n) local time/ -地方自治 [ちほうじち] /(n,adj-no) local (governmental) autonomy/(P)/ -地方自治体 [ちほうじちたい] /(n) local authority/local government/locality/local self-governing body/municipality/(P)/ -地方自治法 [ちほうじちほう] /(n) Local Autonomy Law (1947)/ -地方場所 [ちほうばしょ] /(n) (sumo) provincial tournament, held outside Tokyo/ -地方色 [ちほうしょく] /(n) local color/local colour/ -地方税 [ちほうぜい] /(n) local taxes/(P)/ -地方税法 [ちほうぜいほう] /(n) Local Tax Law/ -地方選挙 [ちほうせんきょ] /(n) local election/regional elections/ -地方団体 [ちほうだんたい] /(n) local public body/ -地方都市 [ちほうとし] /(n) provincial city/provincial town/suburban city/regional towns and cities/ -地方版 [ちほうばん] /(n) local edition/ -地方病 [ちほうびょう] /(n) endemic/ -地方分権 [ちほうぶんけん] /(n) decentralization of power/decentralisation of power/(P)/ -地方名 [ちほうめい] /(n) (1) geographical name/(2) local name/ -地蜂 [じばち] /(n) Vespula flaviceps (species of yellowjacket)/ -地味 [じみ] /(adj-na,n) plain/simple/subdued/sober/(P)/ -地味 [ちみ] /(n) soil fertility/product of the soil/ -地味婚 [じみこん] /(n) plain subdued wedding ceremony/ -地民 [じみん] /(n) (obsc) citizens of a local area or region/ -地民 [ちみん] /(n) (obsc) citizens of a local area or region/ -地無し [じなし] /(n) fabric dyed, embroided or impressed so that the original fabric is completely covered/ -地無し管 [じなしかん] /(n) uncoated bamboo flute/ -地名 [ちめい] /(n,adj-no) place name/(P)/ -地名辞典 [ちめいじてん] /(n) geographical dictionary/gazetteer/ -地明かり [じあかり] /(n) lighting a stage using border lights only/ -地鳴り [じなり] /(n) rumble in the ground/ -地面 [じめん] /(n,adj-no) ground/earth's surface/(P)/ -地毛 [じげ] /(n) real hair/one's own hair/ -地目 [ちもく] /(n) land classification/ -地紋 [じもん] /(n) woven pattern/ -地役権 [ちえきけん] /(n) easement/ -地揚げ [じあげ] /(n,vs) (1) land speculation/(2) raising the ground level/ -地揚げ [ちあげ] /(n,vs) (1) land speculation/(2) raising the ground level/ -地謡 [じうたい] /(n) noh chorus/ -地謡座 [じうたいざ] /(n) noh chorus seating area/side stage (noh)/ -地謡座前 [じうたいざまえ] /(n) (obsc) stage left (on a noh stage), in front of the chorus/ -地謡前 [じうたいまえ] /(n) stage left (on a noh stage), in front of the chorus/ -地雷 [じらい] /(n) land mine/(P)/ -地雷火 [じらいか] /(n) (land) mine/ -地雷原 [じらいげん] /(n) minefield/ -地雷臭 [じらいしゅう] /(n) (sl) suspicion that something is inferior (game, product, etc.)/ -地雷除去 [じらいじょきょ] /(n) mine clearance/ -地雷除去作業 [じらいじょきょさぎょう] /(n) mine-clearing operation/ -地卵 [じたまご] /(n) locally-produced egg/ -地理 [ちり] /(n) geography/(P)/ -地理学 [ちりがく] /(n) geography/ -地理学者 [ちりがくしゃ] /(n) geographer/ -地理情報システム [ちりじょうほうシステム] /(n) geographic information system/GIS/(P)/ -地理的 [ちりてき] /(adj-na) (comp) geographic/ -地理的隔離 [ちりてきかくり] /(n) geographic isolation/geographical isolation/ -地理的品種 [ちりてきひんしゅ] /(n) geographic race/ -地竜 [じりゅう] /(n) herbal medicine prepared from dried earthworms/ -地力 [じりき] /(n) one's own potential/real ability/one's own strength/(P)/ -地力 [ちりょく] /(n) fertility/ -地霊 [ちれい] /(n) spirit residing in the ground/ -地歴 [ちれき] /(n) geography and history/ -地炉 [じろ] /(n) fireplace or hearth dug into the ground or floor/ -地炉 [ちろ] /(n) fireplace or hearth dug into the ground or floor/ -地和 [チーホー] /(n) blessing of earth (mahjong) (chi:)/winning with a self-drawn tile in the first turn/ -地辷り [じすべり] /(n) landslide/ -弛まない [たゆまない] /(adj-i) (uk) untiring/steady/persistent/ -弛まぬ [たゆまぬ] /(adj-f) (1) (uk) steady/sound/trustworthy/(2) (uk) assiduous/untiring/diligent/ -弛まる [ゆるまる] /(v5r,vi) to become loose/to slacken/to soften/ -弛み [たるみ] /(n) (1) slack/slackening/sagginess/flabbiness (skin, etc.)/(2) dullness/letdown/depression/ennui/ -弛みない [たゆみない] /(adj-i) (uk) unslacking/unceasing/ -弛み無い [たゆみない] /(adj-i) (uk) unslacking/unceasing/ -弛む [たゆむ] /(v5m,vi) (1) to slacken/to loosen/to relax/to droop (e.g. loose or flabby skin)/to sag (ceiling)/(2) to slack off (e.g. one's work, attention)/to not put one's heart in/ -弛む [たるむ] /(v5m,vi) (1) to slacken/to loosen/to relax/to droop (e.g. loose or flabby skin)/to sag (ceiling)/(2) to slack off (e.g. one's work, attention)/to not put one's heart in/(P)/ -弛む [ゆるむ] /(v5m,vi) (1) to become loose/to slacken (e.g. rope)/(2) to become less tense/to relax/to let one's guard down/(3) to slacken (e.g. coldness, supervision)/to become lax/(4) to become softer (e.g. ground, facial expression)/(of ice) to partially melt/(5) to decrease (e.g. speed)/(6) (of a market price) to go down slightly/ -弛める [たるめる] /(v1,vt) to slacken/to loosen/ -弛緩 [しかん] /(n,vs) relaxation (e.g. of muscles)/becoming flaccid/ -弛緩 [ちかん] /(n,vs) relaxation (e.g. of muscles)/becoming flaccid/ -弛緩出血 [しかんしゅっけつ] /(n) atonic hemorrhage/atonic haemorrhage/ -弛緩性麻痺 [しかんせいまひ] /(n) flaccid paralysis/ -弛張振動 [しちょうしんどう] /(n) relaxation oscillation/ -恥 [はじ] /(n) shame/embarrassment/disgrace/(P)/ -恥さらし [はじさらし] /(adj-na,n) disgrace/(P)/ -恥じらい [はじらい] /(n) shyness/ -恥じらう [はじらう] /(v5u,vi) to feel shy/to be bashful/to blush/(P)/ -恥じる [はじる] /(v1) to feel ashamed/(P)/ -恥じ入る [はじいる] /(v5r,vi) to feel ashamed/to be abashed/ -恥ずい [はずい] /(adj-i) (col) (abbr) embarrassing/ -恥ずかしい [はずかしい] /(adj-i) (1) shy/ashamed/embarrassed/(2) disgraceful/shameful/(P)/ -恥ずかしがりや [はずかしがりや] /(n) shy person/ -恥ずかしがり屋 [はずかしがりや] /(n) shy person/ -恥ずかしがる [はずかしがる] /(v5r) to be shy of/to be bashful/to be abashed/to blush/ -恥ずかしげ [はずかしげ] /(adj-na,n) embarrassed/ -恥ずかしげもなく [はずずかしげもなく] /(exp,adv) (col) brazenly/unabashedly/ -恥ずかしめる [はずかしめる] /(iK) (v1,vt) (1) to put to shame/to humiliate/to disgrace/to insult/(2) to rape/to assault/to violate/ -恥ずかし気 [はずかしげ] /(adj-na,n) embarrassed/ -恥ずべき [はずべき] /(adj-f) disgraceful/shameful/ -恥の上塗り [はじのうわぬり] /(exp) piling shame on top of shame/ -恥も外聞もない [はじもがいぶんもない] /(exp) not worrying about one's reputation or appearance/not caring what others think/ -恥らい [はじらい] /(n) shyness/ -恥らう [はじらう] /(v5u,vi) to feel shy/to be bashful/to blush/ -恥をかく [はじをかく] /(exp,v5k) to be embarrassed/to lose face/ -恥を知る [はじをしる] /(exp,v5r) to know shame/to have a sense of shame/to be ashamed/ -恥を忍ぶ [はじをしのぶ] /(exp,v5b) to abide one's shame/ -恥丘 [ちきゅう] /(n) mons pubis/mons veneris/ -恥垢 [ちこう] /(n) smegma/ -恥骨 [ちこつ] /(n,adj-no) pubis/pubes/ -恥晒し [はじさらし] /(adj-na,n) disgrace/ -恥辱 [ちじょく] /(n) disgrace/shame/insult/(P)/ -恥知らず [はじしらず] /(adj-na,n) shameless (person)/(P)/ -恥曝し [はじさらし] /(adj-na,n) disgrace/ -恥部 [ちぶ] /(n) private parts/privates/genitalia/secret place/ -恥毛 [ちもう] /(n) pubic hair/ -智 [ち] /(n) (1) wisdom/(2) (Buddh) jnana (higher knowledge)/ -智を磨く [ちをみがく] /(exp,v5k) (obsc) to cultivate wisdom/ -智解 [ちかい] /(n) (obsc) being enlightened by virtue of knowledge/ -智恵 [ちえ] /(n) (1) wisdom/wit/sagacity/sense/intelligence/(2) (Buddh) prajna (insight leading to enlightenment)/ -智恵才覚 [ちえさいかく] /(n) having wisdom and resources/being clever and talented/ -智恵分別 [ちえふんべつ] /(n) wisdom and good (common sense) judgment/ -智慧 [ちえ] /(n) (1) wisdom/wit/sagacity/sense/intelligence/(2) (Buddh) prajna (insight leading to enlightenment)/ -智山派 [ちさんは] /(n) Chisan sect (of Shingi Shingon Buddhism)/Chizan sect/ -智山派 [ちざんは] /(n) Chisan sect (of Shingi Shingon Buddhism)/Chizan sect/ -智歯 [ちし] /(n) wisdom tooth/ -智識 [ちしき] /(n) knowledge/information/ -智者 [ちさ] /(ok) (n) (1) sage/wise man/wise person/man of wisdom/(2) (Buddh) buddha/bodhisattva/enlightened priest/ -智者 [ちしゃ] /(n) (1) sage/wise man/wise person/man of wisdom/(2) (Buddh) buddha/bodhisattva/enlightened priest/ -智者不惑 [ちしゃふわく] /(exp) a wise person always follows the right course/a wise man never wavers/ -智将 [ちしょう] /(n) skilled manager/resourceful general/ -智水 [ちすい] /(n) (1) (Buddh) purifying wisdom of a buddha/(2) (Buddh) purifying water of wisdom used in a Buddhist baptism/ -智日 [ちにち] /(n) Chile and Japan/ -智嚢 [ちのう] /(n) brains/wits/ -智能 [ちのう] /(n) intelligence/mental powers/ -智謀 [ちぼう] /(n) ingenuity/resourcefulness/ -智勇 [ちゆう] /(n) wisdom and courage/ -智勇兼備 [ちゆうけんび] /(n,vs) having both wisdom and courage/ -智利 [チリ] /(ateji) (n) (uk) Chile/ -智略 [ちりゃく] /(n) ingenuity/resourcefulness/ -智慮 [ちりょ] /(n) foresight/ -智力 [ちりょく] /(n) intelligence/mental powers/ -池 [いけ] /(n) pond/(P)/ -池沼 [ちしょう] /(n) (1) ponds and swamps/(2) (sl) (derog) mentally-handicapped person/ -池水 [ちすい] /(n) pond water/pond/ -池泉 [ちせん] /(n) (obsc) pond in a garden/ -池泉回遊式 [ちせんかいゆうしき] /(n) (obsc) style of garden that features a path around a pond/ -池蝶貝 [いけちょうがい] /(n) (uk) Hyriopsis schlegelii (species of freshwater mussel)/ -池亭 [ちてい] /(n) arbor (arbour, bower) by a lake/ -池汀 [ちてい] /(n) shore of a pond/pond bank/ -池畔 [ちはん] /(n) near the pond/edge of a pond/ -痴 [おこ] /(n,adj-na) foolish thing/stupid thing/absurdity/ -痴 [ち] /(n) (1) foolishness/fool/(2) (Buddh) moha (ignorance, folly)/ -痴ほう [ちほう] /(n,adj-no) (sens) dementia/ -痴れ言 [しれごと] /(n) foolish talk/nonsense/gibberish/ -痴れ者 [しれもの] /(n) fool/dunce/idiot/ -痴漢 [ちかん] /(n) masher/molester/pervert/(P)/ -痴漢行為 [ちかんこうい] /(n) groping/molestation/ -痴愚 [ちぐ] /(n) imbecility/idiocy/ -痴言 [おこごと] /(n) crazy talk/ -痴言 [ちげん] /(n) crazy talk/ -痴女 [ちじょ] /(n) female pervert/(P)/ -痴情 [ちじょう] /(n) being struck mad by love/foolish passion/blind love/infatuation/jealousy/ -痴人 [ちじん] /(n) dunce/fool/idiot/ -痴態 [ちたい] /(n) foolishness/silliness/ -痴鈍 [ちどん] /(adj-na,n) dull-witted/ -痴呆 [ちほう] /(n,adj-no) (sens) dementia/(P)/ -痴呆症 [ちほうしょう] /(n) dementia/ -痴話 [ちわ] /(n) lovers talk/sweet nothings/ -痴話げんか [ちわげんか] /(n) lover's quarrel/ -痴話喧嘩 [ちわげんか] /(n) lover's quarrel/ -稚 [やや] /(n) baby/child/ -稚 [わか] /(n) (1) youth/(2) child (esp. of the young son of someone of high social standing)/(n-pref,n-suf) (3) young/new/ -稚い [いとけない] /(adj-i) (1) very young/(2) childish/immature/ -稚鮎 [ちあゆ] /(n) young sweetfish/young ayu/ -稚海藻 [わかめ] /(n) (uk) wakame (species of edible brown seaweed, Undaria pinnatifida)/ -稚気 [ちき] /(n) childishness/naivete/ -稚魚 [ちぎょ] /(n) fry (young fish)/(P)/ -稚子 [ちし] /(n) (arch) newborn baby/ -稚子 [みずこ] /(n) (1) aborted, stillborn or miscarried foetus (fetus)/(2) (arch) newborn baby/ -稚子 [みずご] /(n) (1) aborted, stillborn or miscarried foetus (fetus)/(2) (arch) newborn baby/ -稚児 [ちご] /(n) (1) (festivity) page/(2) baby/child/(3) (arch) boys kept by pederasts/ -稚児 [やや] /(n) baby/child/ -稚児 [ややこ] /(n) baby/child/ -稚児隼 [ちごはやぶさ] /(n) (uk) northern hobby (Falco subbuteo)/ -稚拙 [ちせつ] /(adj-na,n) unskillful/childish/immature/naive/artless/clumsy/crude/(P)/ -稚鰤 [わらさ] /(n) (uk) (ktb:) middle-sized Japanese amberjack (species of yellowtail, Seriola quinqueradiata)/ -置いて [おいて] /(iK) (conj) (uk) at/in/on/ -置いてきぼり [おいてきぼり] /(exp) leaving somebody behind/ -置いてきぼりを食う [おいてきぼりをくう] /(exp,v5u) to be left behind/ -置いてきぼりを食らう [おいてきぼりをくらう] /(exp,v5u) to be left behind/ -置いてけぼり [おいてけぼり] /(exp) leaving somebody behind/ -置きざり [おきざり] /(n) desertion/leaving behind or in the lurch/ -置きっぱなし [おきっぱなし] /(n) leaving something where it is/abandoning something/ -置きっ放し [おきっぱなし] /(n) leaving something where it is/abandoning something/ -置きどころ [おきどころ] /(n) (1) place to put things/shed/storage space/(2) place to put oneself/ -置きなさい [おきなさい] /(exp) (1) (uk) put (imperative form)/place/(2) leave (imperative form)/(3) do (in preparation) (imperative form, after -te form of verb)/ -置きに [おきに] /(exp,suf) (uk) repeated at intervals/every other (day, week, month, ...)/ -置きみやげ [おきみやげ] /(n) parting gift/remembrance/aftereffect/ -置き違える [おきちがえる] /(v1) to put something in the wrong place/to misplace/ -置き引き [おきびき] /(n,vs) walking away with another's bag/luggage theft/luggage thief/ -置き屋 [おきや] /(n) geisha house/ -置き火燵 [おきごたつ] /(n) portable brazier/ -置き換え [おきかえ] /(n) (comp) replacement/ -置き換える [おきかえる] /(v1,vt) to replace/to move/to change the position of/ -置き換わる [おきかわる] /(v5r) to be rearranged or transposed/ -置き去り [おきざり] /(n) desertion/leaving behind or in the lurch/(P)/ -置き碁 [おきご] /(n) game of go played with a handicap/ -置き傘 [おきがさ] /(n) spare umbrella kept (at work) in the event of a sudden shower/ -置き字 [おきじ] /(n) kanji left unpronounced when reading Chinese/ -置き時計 [おきどけい] /(n) clock to be placed on tables, bookshelves, etc. (as opposed to a watch)/ -置き手紙 [おきてがみ] /(n) letter left behind by someone who has departed/farewell letter/ -置き所 [おきどころ] /(n) (1) place to put things/shed/storage space/(2) place to put oneself/ -置き床 [おきどこ] /(n) portable dais used to create a removable tokonoma/ -置き場 [おきば] /(n) place for something/storehouse/(P)/ -置き場所 [おきばしょ] /(n) houseroom/ -置き石 [おきいし] /(n) garden stone/ -置き替える [おきかえる] /(v1,vt) to replace/to move/to change the position of/ -置き棚 [おきだな] /(n) shelf that can be moved around/whatnot/ -置き土 [おきつち] /(n) earth taken from elsewhere and placed atop/ -置き土産 [おきみやげ] /(n) parting gift/remembrance/aftereffect/ -置き物 [おきもの] /(io) (n) ornament/figurehead/object placed in tokonoma/ -置き勉 [おきべん] /(n,vs) leaving all your textbooks, etc., at school/ -置き方 [おきかた] /(n) setting/placement/ -置き忘れる [おきわすれる] /(v1,vt) to leave behind/to misplace/to forget/ -置き炬燵 [おきごたつ] /(n) portable brazier/ -置く [おく] /(v5k) (1) to put/to place/(2) to leave (behind)/(3) (uk) to do something in advance (usu. following te-form verb)/(P)/ -置引き [おきびき] /(n,vs) walking away with another's bag/luggage theft/luggage thief/ -置屋 [おきや] /(n) geisha house/ -置火燵 [おきごたつ] /(n) portable brazier/ -置換 [ちかん] /(n,vs) (1) substitution/replacement/(2) permutation/ -置換え [おきかえ] /(n) substitute/ -置換キャラクタ [ちかんキャラクタ] /(n) substitute character/SUB/ -置換モード [ちかんモード] /(n) replace mode/ -置換リスト [ちかんリスト] /(n) (comp) substitution list/ -置換可能引数データ [ちかんかのうひきすうデータ] /(n) (comp) replaceable parameter data/ -置換可能文字データ [ちかんかのうもじデータ] /(n) (comp) replaceable character data/ -置換文 [ちかんぶん] /(n) (comp) replacement text/ -置換文字 [ちかんもじ] /(n) (comp) replacement character/ -置碁 [おきご] /(n) game of go played with a handicap/ -置時計 [おきどけい] /(n) clock to be placed on tables, bookshelves, etc. (as opposed to a watch)/ -置手紙 [おきてがみ] /(n) letter left behind by someone who has departed/farewell letter/ -置所 [おきどころ] /(n) (1) place to put things/shed/storage space/(2) place to put oneself/ -置床 [おきどこ] /(n) portable dais used to create a removable tokonoma/ -置場 [おきば] /(n) place for something/storehouse/ -置数消去機能 [ちすうしょうきょきのう] /(n) (comp) clear entry function/ -置棚 [おきだな] /(n) shelf that can be moved around/whatnot/ -置物 [おきもの] /(n) ornament/figurehead/object placed in tokonoma/(P)/ -置忘れる [おきわすれる] /(v1,vt) to leave behind/to misplace/to forget/ -置炬燵 [おきごたつ] /(n) portable brazier/ -致し方 [いたしかた] /(n) way/method/ -致す [いたす] /(v5s,vt) (hum) to do/(P)/ -致仕 [ちし] /(n,vs) resignation/seventy years of age/ -致死 [ちし] /(n,adj-no) lethal/fatal/(P)/ -致死遺伝子 [ちしいでんし] /(n) lethal gene/ -致死因子 [ちしいんし] /(n) (obsc) lethal factor/lethal gene/ -致死傷 [ちししょう] /(n) fatal wound/ -致死性 [ちしせい] /(adj-no,n) lethal/ -致死性家族性不眠症 [ちしせいかぞくせいふみんしょう] /(n) (med) fatal familial insomnia/FFI/ -致死注射 [ちしちゅうしゃ] /(n) lethal injection/ -致死突然変異 [ちしとつぜんへんい] /(n) lethal mutation/ -致死量 [ちしりょう] /(n) lethal dose/(P)/ -致傷 [ちしょう] /(n,vs) inflicting injury (criminally)/ -致命 [ちめい] /(n) fatal/ -致命傷 [ちめいしょう] /(n) fatal wound/(P)/ -致命的 [ちめいてき] /(adj-na) fatal/lethal/(P)/ -致命的エラー [ちめいてきエラー] /(n) (comp) fatal error/ -致命的誤り [ちめいてきあやまり] /(n) (comp) fatal error/ -蜘蛛 [くも] /(n) (uk) spider/(P)/ -蜘蛛の子 [くものこ] /(n) baby spider/ -蜘蛛の子を散らす [くものこをちらす] /(exp,v5s) to scatter in all directions (like baby spiders)/ -蜘蛛の巣 [くものす] /(n,adj-no) spiderweb/ -蜘蛛の巣理論 [くものすりろん] /(n) cobweb theorem/ -蜘蛛の巣黴 [くものすかび] /(n) (uk) Rhizopus (saprobic fungus)/ -蜘蛛猿 [くもざる] /(n) (uk) spider monkey/ -蜘蛛海星 [くもひとで] /(n) (1) (uk) brittle star (any starfish-like echinoderm of the order Ophiuroidea)/brittlestar/(2) Ophioplocus japonicus (species of brittlestar)/ -蜘蛛恐怖症 [くもきょうふしょう] /(n) arachnophobia/ -蜘蛛形類 [くもがたるい] /(n) arachnids/ -蜘蛛人手 [くもひとで] /(n) (1) (uk) brittle star (any starfish-like echinoderm of the order Ophiuroidea)/brittlestar/(2) Ophioplocus japonicus (species of brittlestar)/ -蜘蛛膜 [くもまく] /(n) the arachnoid (membrane)/ -蜘蛛膜下腔 [くもまくかくう] /(n) subarachnoid space/ -蜘蛛膜下出血 [くもまくかしゅっけつ] /(n) subarachnoid hemorrhage/subarachnoid haemorrhage/ -蜘蛛類 [くもるい] /(n) (1) arachnids/(2) araneids/ -遅々 [ちち] /(adj-t,adv-to) slow/lagging/tardy/(P)/ -遅い [おそい] /(adj-i) (1) slow/(2) late (e.g. "late at night")/(3) too late/(4) (arch) dull/stupid/(P)/ -遅かりし由良之助 [おそかりしゆらのすけ] /(exp) (obsc) to let a chance to do something slip through one's fingers/ -遅かれ早かれ [おそかれはやかれ] /(exp,adv) sooner or later/ -遅きに失する [おそきにしっする] /(exp,vs-s) to be too late (to be of use)/ -遅く [おそく] /(adv) late/ -遅くとも [おそくとも] /(adv) at the latest/ -遅じまい [おそじまい] /(n) late closing/ -遅す [おくらす] /(io) (v5s,vt) to retard/to delay/ -遅ばせながら [おくればせながら] /(io) (exp) belatedly/tardily/ -遅ばせながら [おそればせながら] /(io) (ik) (exp) belatedly/tardily/ -遅まき [おそまき] /(n) (1) sowing late/(2) doing late/ -遅まきながら [おそまきながら] /(exp) belatedly/ -遅め [おそめ] /(adj-no,n) (1) late/(2) slow/ -遅らす [おくらす] /(v5s,vt) to retard/to delay/(P)/ -遅らせる [おくらせる] /(v1,vt) to put something off/ -遅れ [おくれ] /(n) delay/lag/postponement/falling behind/(P)/ -遅ればせ [おくればせ] /(adj-no,n) belated/eleventh-hour/ -遅ればせながら [おくればせながら] /(exp) belatedly/tardily/ -遅ればせながら [おそればせながら] /(ik) (exp) belatedly/tardily/ -遅れる [おくれる] /(v1,vi) to be late/to be delayed/to fall behind schedule/to be overdue/(P)/ -遅れをとる [おくれをとる] /(exp,v5r) to fall behind/ -遅れを取る [おくれをとる] /(exp,v5r) to fall behind/ -遅れ馳せ [おくればせ] /(adj-no,n) belated/eleventh-hour/ -遅れ馳せながら [おくればせながら] /(exp) belatedly/tardily/ -遅れ馳せながら [おそればせながら] /(ik) (exp) belatedly/tardily/ -遅レス [おそレス] /(n) (sl) slow response (to e-mail, etc.)/ -遅延 [ちえん] /(n,vs,adj-no) delay/latency/(P)/ -遅延センシティブ [ちえんセンシティブ] /(n) (comp) delay sensitive/ -遅延モード [ちえんモード] /(n) (comp) deferral mode/ -遅延回路 [ちえんかいろ] /(n) (comp) delay circuit/ -遅延広がり [ちえんひろがり] /(n) (comp) delay spread/ -遅延更新 [ちえんこうしん] /(n) (comp) deferred update/ -遅延処理 [ちえんしょり] /(n) (comp) deference/ -遅延証明書 [ちえんしょうめいしょ] /(n) certificate of lateness (issued by a railroad company, etc.)/ -遅延線 [ちえんせん] /(n) (comp) delay line/ -遅延素子 [ちえんそし] /(n) (comp) delay element/ -遅延登録 [ちえんとうろく] /(n) late registration/delayed registration/ -遅延配信 [ちえんはいしん] /(n) (comp) deferred delivery/ -遅延配信取消し [ちえんはいしんとりけし] /(n) (comp) deferred delivery cancellation/ -遅延変動 [ちえんへんどう] /(n) (comp) delay variation/ -遅延変動センシティブ [ちえんへんどうセンシティブ] /(n) (comp) delay variation sensitive/ -遅延揺らぎ [ちえんゆらぎ] /(n) (comp) delay variation/ -遅延歪み [ちえんひずみ] /(n) (comp) delay distortion/ -遅過ぎる [あそすぎる] /(v1) to be too late/to be too slow/ -遅疑 [ちぎ] /(n,vs) hesitation/vacillation/ -遅疑逡巡 [ちぎしゅんじゅん] /(n,vs) shilly-shally/hesitation/indecision/vacillation/ -遅効 [ちこう] /(n) delayed effect/ -遅効性肥料 [ちこうせいひりょう] /(n) slow-acting fertilizer/slow-acting fertiliser/ -遅刻 [ちこく] /(n,vs,adj-no) lateness/late coming/(P)/ -遅刻者 [ちこくしゃ] /(n) late-arriving person/ -遅刻届 [ちこくとどけ] /(n) report of late arrival/tardy slip/ -遅刻届け [ちこくとどけ] /(n) report of late arrival/tardy slip/ -遅咲 [おそざき] /(adj-no,n) late blooming (flower, talent)/late flowering/ -遅咲き [おそざき] /(adj-no,n) late blooming (flower, talent)/late flowering/(P)/ -遅参 [ちさん] /(n,vs) latecoming/lateness/tardiness/ -遅蒔き [おそまき] /(n) (1) sowing late/(2) doing late/ -遅蒔きながら [おそまきながら] /(exp) belatedly/ -遅出 [おそで] /(n) late attendance (e.g. at the office)/ -遅春 [ちしゅん] /(n) (arch) late spring/spring that comes late/ -遅場米 [おそばまい] /(n) rice from a late harvest/late rice/ -遅進児 [ちしんじ] /(n) slow learner/ -遅生まれ [おそうまれ] /(n,adj-no) born after April 1st (school entrance date)/ -遅早時間 [ちそうじかん] /(n) (abbr) coming late or leaving early time (e.g. on a pay slip)/ -遅霜 [おそじも] /(n) late spring frost/ -遅速 [ちそく] /(n) speed/progress/ -遅滞 [ちたい] /(n,vs) delay/procrastination/(P)/ -遅知恵 [おそぢえ] /(n) backward or late-developing child/ -遅遅 [ちち] /(adj-t,adv-to) slow/lagging/tardy/ -遅着 [ちちゃく] /(n) late arrival/ -遅鈍 [ちどん] /(adj-na,n) dullness/stupidity/ -遅日 [ちじつ] /(n) long spring day/ -遅配 [ちはい] /(n,vs) delay in rationing/(P)/ -遅発 [ちはつ] /(n,vs) starting late or behind schedule/ -遅発性 [ちはつせい] /(adj-f) late-onset (usu. disease, etc.)/delayed onset/tardive/ -遅発性ウイルス [ちはつせいウイルス] /(n) slow virus/ -遅発性ジスキネジア [ちはつせいジスキネジア] /(n) tardive dyskinesia/ -遅発性運動異常 [ちはつせいうんどういじょう] /(n) tardive dyskinesia/ -遅発性筋肉痛 [ちはつせいきんにくつう] /(n) delayed onset muscle soreness/DOMS/ -遅発中性子 [ちはつちゅうせいし] /(n) delayed neutron/ -遅番 [おそばん] /(n) the late shift/ -遅筆 [ちひつ] /(n) writing slowly/ -遅払い [ちはらい] /(n) delay in payment/ -遅脈 [ちみゃく] /(n,adj-no) slow pulse/ -遅漏 [ちろう] /(n) late ejaculation/impotence/ -馳せる [はせる] /(v1,vi) (1) to run/to hurry (when going somewhere)/(v1,vt) (2) to drive (a car) quickly/to ride fast (on a horse)/(3) to win (fame)/ -馳せ参じる [はせさんじる] /(v1,vi) to hasten to join/to hurry to visit/ -馳駆 [ちく] /(n,vs) dashing around on a horse/running around/exerting oneself (for another)/ -馳走 [ちそう] /(n,vs) (1) treat/banquet/feast/entertainment/goodies/(2) (arch) running about/ -築 [ちく] /(pref) (1) ... years since construction/... years old (of a building)/(suf) (2) built in .../ -築き上げる [きずきあげる] /(v1,vt) to build up/to establish (one's reputation)/(P)/ -築く [きずく] /(v5k,vt) to build/to pile up/to amass/(P)/ -築垣 [ついかき] /(n) (arch) mud wall with a roof/ -築垣 [ついがき] /(n) (arch) mud wall with a roof/ -築垣 [つきがき] /(n) (arch) mud wall with a roof/ -築後 [ちくご] /(n-t) after construction/after building/since construction/ -築港 [ちっこう] /(n,vs) harbor construction/harbour construction/ -築山 [つきやま] /(n) artificial hill (in a garden)/(P)/ -築城 [ちくじょう] /(n,vs) fortification/castle construction/ -築城 [ついき] /(n,vs) fortification/castle construction/ -築浅 [ちくあさ] /(adj-no) relatively new (esp. a building)/ -築造 [ちくぞう] /(n,vs) construction/building/ -築地 [ついじ] /(n) mud wall with a roof/roofed mud wall/(P)/ -築地 [つきじ] /(n) reclaimed land/ -築地塀 [ついじべい] /(n) mud wall with a roof/roofed mud wall/ -築堤 [ちくてい] /(n,vs) embankment/bank/ -築庭 [ちくてい] /(n,vs) landscape gardening/ -築泥 [ついひじ] /(n) mud wall with a roof/roofed mud wall/ -築墻 [ついじ] /(n) mud wall with a roof/roofed mud wall/ -築牆 [ついかき] /(n) (arch) mud wall with a roof/ -築牆 [ついがき] /(n) (arch) mud wall with a roof/ -築牆 [つきがき] /(n) (arch) mud wall with a roof/ -畜犬 [ちくけん] /(n) pet dog/ -畜犬税 [ちくけんぜい] /(n) dog tax/ -畜殺 [ちくさつ] /(n,vs) slaughtering (animals)/ -畜殺場 [ちくさつば] /(n) abattoir/ -畜産 [ちくさん] /(n) animal husbandry/(P)/ -畜産学 [ちくさんがく] /(n) animal husbandry/ -畜産業 [ちくさんぎょう] /(n) stockraising/ -畜産物 [ちくさんぶつ] /(n) animal product/livestock product/ -畜舎 [ちくしゃ] /(n) cattle shed/barn/ -畜生 [ちきしょう] /(n) (1) beast (i.e. any animal other than man)/(2) (Buddh) person reborn into the animal realm/(3) brute (i.e. a contemptible human being)/(int) (4) son of a bitch/for Christ's sake/damn it/ -畜生 [ちくしょう] /(n) (1) beast (i.e. any animal other than man)/(2) (Buddh) person reborn into the animal realm/(3) brute (i.e. a contemptible human being)/(int) (4) son of a bitch/for Christ's sake/damn it/(P)/ -畜生め [ちくしょうめ] /(int) son-of-a-bitch/ -畜生道 [ちくしょうどう] /(n) (1) (Buddh) animal realm/(2) unforgivable action/indefensible lifestyle/(3) incest/ -畜生目 [ちくしょうめ] /(int) son-of-a-bitch/ -畜力 [ちくりょく] /(n) animal power/ -畜類 [ちくるい] /(n) livestock/domestic animals/ -竹 [たけ] /(n) (1) bamboo/(2) middle (of a three-tier ranking system)/(P)/ -竹かご [たけかご] /(n) bamboo basket/ -竹でっぽう [たけでっぽう] /(n) bamboo gun (toy)/ -竹とんぼ [たけとんぼ] /(n) small wooden Japanese toy that flies when spun between the palms of one's hands/ -竹に雀 [たけにすずめ] /(exp) (1) (id) going well together/good combination/(n) (2) family crest featuring a ring of bamboo with a sparrow in the middle/(3) design featuring bamboo and sparrows (motif in Japanese painting)/ -竹のつえ [たけのつえ] /(n) bamboo rod (stick, pole)/ -竹の園 [たけのその] /(n) (1) bamboo garden/(2) (arch) Imperial family/ -竹の園生 [たけのそのう] /(n) bamboo garden/the imperial family/ -竹の子 [たけのこ] /(n) (1) (uk) bamboo shoot/(2) (abbr) (uk) inexperienced doctor/quack/ -竹の子継ぎ手 [たけのこつぎて] /(n) barb fitting/barbed tubing connection/ -竹の子継手 [たけのこつぎて] /(n) barb fitting/barbed tubing connection/ -竹の春 [たけのはる] /(n) eighth lunar month/ -竹の杖 [たけのつえ] /(n) bamboo rod (stick, pole)/ -竹の節 [たけのふし] /(n) node (joint) of a bamboo/ -竹の皮 [たけのかわ] /(n) bamboo sheath/bamboo peel/ -竹ひご [たけひご] /(n) thin strip of bamboo/ -竹むら [たかむら] /(n) bamboo grove/ -竹やぶ [たけやぶ] /(n) bamboo grove/ -竹をわったよう [たけをわったよう] /(exp,adj-na) (1) clear-cut and straightforward/(2) (of a person) forward-thinking/honest/upright/frank/ -竹を割ったよう [たけをわったよう] /(exp,adj-na) (1) clear-cut and straightforward/(2) (of a person) forward-thinking/honest/upright/frank/ -竹を割った様 [たけをわったよう] /(exp,adj-na) (1) clear-cut and straightforward/(2) (of a person) forward-thinking/honest/upright/frank/ -竹縁 [たけえん] /(n) veranda with bamboo flooring/ -竹屋 [たけや] /(n) (1) bamboo dealer/person selling bamboo or articles made of bamboo/(2) house made of bamboo/ -竹垣 [たけがき] /(n) bamboo fence (hedge)/ -竹笠 [たけがさ] /(n) bamboo hat/ -竹冠 [たけかんむり] /(n) kanji "bamboo" radical at top (radical 118)/ -竹竿 [たけざお] /(n) bamboo pole/ -竹簡 [ちくかん] /(n) bamboo writing strip/ -竹串 [たけぐし] /(n) bamboo skewer/ -竹光 [たけみつ] /(n) (1) bamboo sword (resembling a katana, etc.)/bamboo imitation sword/(2) dull sword/ -竹細工 [たけざいく] /(n) bamboo work/ -竹材 [ちくざい] /(n) bamboo material/ -竹尺 [たけじゃく] /(n) bamboo ruler/bamboo scale/bamboo tape/ -竹取物語 [たけとりものがたり] /(n) Taketori Monogatari (The Tale of the Bamboo-Cutter)/ -竹製 [たけせい] /(n) made of bamboo/ -竹席 [たかむしろ] /(n) bamboo mat/ -竹切れ [たけぎれ] /(n) bamboo chip/ -竹節人参 [ちくせつにんじん] /(n) (obsc) Japanese ginseng (Panax japonicus)/ -竹節虫 [ななふし] /(n) (uk) walking stick (any insect of order Phasmatodea)/walkingstick/stick insect/leaf insect/ -竹叢 [たかむら] /(n) bamboo grove/ -竹槍 [たけやり] /(n) bamboo spear/ -竹槍 [ちくそう] /(n) bamboo spear/ -竹槍戦術 [たけやりせんじゅつ] /(n) tactics of fighting a technologically advanced adversary with primitive weapons/sole reliance on simple determination (naive spiritualism) in fighting an overwhelming foe/ -竹束 [たけたば] /(n) (1) bamboo bundle/(2) bamboo shield used for defending against projectiles in battle/ -竹笛 [たけぶえ] /(n) flute constructed of bamboo/ -竹鉄砲 [たけでっぽう] /(n) bamboo gun (toy)/ -竹刀 [しない] /(n) (MA) bamboo sword (for kendo)/bamboo fencing stick/(P)/ -竹島問題 [たけしまもんだい] /(n) Takeshima problem/ -竹筒 [たけづつ] /(n) bamboo pipe/ -竹糖 [たけとう] /(n) Chinese sugarcane (Saccharum sinense) (used for making wasanbon)/ -竹糖 [ちくとう] /(n) Chinese sugarcane (Saccharum sinense) (used for making wasanbon)/ -竹杷 [さらい] /(n) farmer's rake/ -竹杷 [さらえ] /(n) farmer's rake/ -竹馬 [たけうま] /(n) (walk on) stilts/bamboo horse/ -竹馬 [ちくば] /(n) (walk on) stilts/bamboo horse/ -竹馬の友 [ちくばのとも] /(n,exp) childhood friend/old playmate/ -竹柏 [ちくはく] /(n) (uk) nagi (species of conifer, Nageia nagi)/ -竹柏 [なぎ] /(n) (uk) nagi (species of conifer, Nageia nagi)/ -竹麦魚 [ほうぼう] /(n) (uk) red gurnard (Chelidonichthys spinosus)/gurnet/sea robin/ -竹箸 [たけばし] /(n) bamboo chopsticks/ -竹筏 [てっぱい] /(n) (uk) Taiwanese bamboo raft/ -竹箆 [しっぺい] /(ateji) (n) bamboo stick used to strike meditators into greater wakefulness/ -竹箆 [たけべら] /(n) bamboo spatula/ -竹箆返し [しっぺいがえし] /(n) returning tit for tat/retaliating/ -竹箆返し [しっぺがえし] /(n) returning tit for tat/retaliating/ -竹矢来 [たけやらい] /(n) bamboo enclosure/ -竹薮 [たけやぶ] /(n) bamboo grove/ -竹林 [たけばやし] /(n) bamboo thicket/ -竹林 [ちくりん] /(n) bamboo thicket/(P)/ -竹林の七賢 [ちくりんのしちけん] /(n) Seven Sages of the Bamboo Grove/group of 3rd-century Qingtan scholars, writers, and musicians/ -竹林七賢 [ちくりんのしちけん] /(io) (n) Seven Sages of the Bamboo Grove/group of 3rd-century Qingtan scholars, writers, and musicians/ -竹輪 [ちくわ] /(n) tube-shaped fish-paste cake/ -竹輪麩 [ちくわぶ] /(n) flour paste cake in the form of a tube/ -竹帛 [ちくはく] /(n) history/ -竹箒 [たかぼうき] /(n) bamboo broom/ -竹箒 [たけぼうき] /(n) bamboo broom/ -竹篦 [しっぺい] /(ateji) (n) bamboo stick used to strike meditators into greater wakefulness/ -竹篦返し [しっぺいがえし] /(n) returning tit for tat/retaliating/ -竹篦返し [しっぺがえし] /(n) returning tit for tat/retaliating/ -竹籠 [たけかご] /(n) bamboo basket/ -竹簀 [たけす] /(n) bamboo screen or blind/ -竹籤 [たけひご] /(n) thin strip of bamboo/ -竹蔗 [ちくしゃ] /(n) Chinese sugarcane (Saccharum sinense)/ -竹藪 [たけやぶ] /(n) bamboo grove/ -竹蜻蛉 [たけとんぼ] /(n) small wooden Japanese toy that flies when spun between the palms of one's hands/ -筑子 [こきりこ] /(n) clave-like folk instrument/two bamboo pieces beaten together/ -筑紫鴨 [つくしがも] /(n) (uk) common shelduck (Tadorna tadorna)/ -筑紫石楠花 [つくししゃくなげ] /(n) (uk) Tsukushi rhododendron/Rhododendron metternichii var./ -筑前 [ちくぜん] /(n) name of ancient country located in the modern Fukuoka prefecture/ -筑前煮 [ちくぜんに] /(n) chicken stew with taro, carrot, burdock, etc./ -蓄え [たくわえ] /(n) store/reserve/stock/savings/ -蓄える [たくわえる] /(v1,vt) (1) to store/to lay in stock/(2) to have a beard/to grow a beard/(P)/ -蓄音器 [ちくおんき] /(n) gramophone/ -蓄音機 [ちくおんき] /(n) gramophone/ -蓄光 [ちくこう] /(n) phosphorescence/luminescence/ -蓄光 [ちっこう] /(n) phosphorescence/luminescence/ -蓄財 [ちくざい] /(n,vs) amassing of wealth/(P)/ -蓄財家 [ちくざいか] /(n) moneymaker/money-grubber/ -蓄妾 [ちくしょう] /(n,vs) keeping a mistress (concubine)/ -蓄積 [ちくせき] /(n,vs,adj-no) accumulation/accumulate/store/(P)/ -蓄積管 [ちくせきかん] /(n) storage tube/ -蓄電 [ちくでん] /(n,vs) storage of electicity/ -蓄電器 [ちくでんき] /(n) (electric) condensor/ -蓄電池 [ちくでんち] /(n) storage battery/(P)/ -蓄膿症 [ちくのうしょう] /(n) empyema/ -逐う [おう] /(v5u,vt) (1) to chase/to run after/to pursue/(2) to follow (i.e. a set order, a trend)/(3) to drive out/to oust/to expel/(4) to drive (i.e. a herd)/(5) (in passive voice) to be pressed (for time, etc.)/ -逐一 [ちくいち] /(adv) one by one/in detail/minutely/(P)/ -逐一 [ちくいつ] /(adv) one by one/in detail/minutely/ -逐一命令操作 [ちくいちめいれいそうさ] /(n) (comp) single step operation/step-by-step operation/ -逐語 [ちくご] /(adj-f) word-for-word/verbatim/ -逐語的 [ちくごてき] /(adj-na) word-for-word/verbatim/ -逐語訳 [ちくごやく] /(n,vs) literal translation/ -逐字訳 [ちくじやく] /(n) verbatim or literal translation/ -逐次 [ちくじ] /(adv,adj-no) successively/one after another/sequentially/(P)/ -逐次印字装置 [ちくじいんじそうち] /(n) (comp) character printer/serial printer/ -逐次刊行物 [ちくじかんこうぶつ] /(n) (comp) serial publication/ -逐次刊行物の受入れ [ちくじかんこうぶつのうけいれ] /(n) (comp) accessioning of serials/ -逐次実行 [ちくじじっこう] /(n) (comp) sequential execution/ -逐次通訳 [ちくじつうやく] /(n) consecutive interpretation/consecutive interpreting/ -逐条 [ちくじょう] /(n) point by point/article by article/ -逐条審議 [ちくじょうしんぎ] /(n,vs) article-by-article discussion/ -逐電 [ちくでん] /(n,vs) flight/absconding/ -逐日 [ちくじつ] /(adv) day by day/every day/with each passing day/ -逐年 [ちくねん] /(adv) annually/year by year/ -秩序 [ちつじょ] /(n) order/regularity/system/method/(P)/ -秩序維持 [ちつじょいじ] /(n) maintaining order (e.g. in a courtroom)/ -秩序整然 [ちつじょせいぜん] /(adj-t,adv-to) in good (perfect) order/in apple-pie order/ -秩序正しい [ちつじょただしい] /(adj-i) orderly/well-ordered/ -秩序度 [ちつじょど] /(n) order parameter/ -秩序立つ [ちつじょだつ] /(v5t,vi) to be in order/to be organized/to be systematized/ -秩序立てる [ちつじょだてる] /(v1,vi) to put in order/to organize/to systematize/ -秩父三十三所 [ちちぶさんじゅうさんしょ] /(n) 34 (originally 33) sacred places in and around Chichibu, Saitama Prefecture/ -秩父蝙蝠 [ちちぶこうもり] /(n) (uk) Asian barbastelle (Barbastella leucomelas)/eastern barbastelle/ -秩禄 [ちつろく] /(n) official salary/ -窒化 [ちっか] /(n,vs) (1) nitridization/nitriding/(adj-f) (2) nitride (of ...)/ -窒化ケイ素 [ちっかケイそ] /(n) silicon nitride (Si3N4)/ -窒化ホウ素 [ちっかホウそ] /(n) boron nitride/ -窒化珪素 [ちっかけいそ] /(n) silicon nitride (Si3N4)/ -窒化物 [ちっかぶつ] /(n) nitride/ -窒化硼素 [ちっかほうそ] /(n) boron nitride/ -窒塞 [ちっそく] /(n,vs) blocked/ -窒死 [ちっし] /(n,vs) (obsc) death from suffocation/ -窒素 [ちっそ] /(n,adj-no) nitrogen (N)/(P)/ -窒素固定 [ちっそこてい] /(n) nitrogen fixation/ -窒素固定法 [ちっそこていほう] /(n) nitrogen fixation (method)/ -窒素酸化物 [ちっそさんかぶつ] /(n) nitrogen oxide/ -窒素循環 [ちっそじゅんかん] /(n) nitrogen cycle/ -窒素族元素 [ちっそぞくげんそ] /(n) nitrogen group (group 15 of the periodic table)/ -窒素代謝 [ちっそたいしゃ] /(n) nitrogen metabolism/ -窒素中毒 [ちっそちゅうどく] /(n) nitrogen narcosis/ -窒素肥料 [ちっそひりょう] /(n) nitrogenous fertilizer/nitrogenous fertiliser/ -窒息 [ちっそく] /(n,vs,adj-no) suffocation/choking/(P)/ -窒息ガス [ちっそくガス] /(n) choking gas/ -窒息死 [ちっそくし] /(n,vs) death by suffocation/death by choking/ -窒扶斯 [ちふす] /(ateji) (n) (uk) typhoid fever (ger: Typhus, dut:)/typhus/ -窒扶斯 [ちぶす] /(ateji) (n) (uk) typhoid fever (ger: Typhus, dut:)/typhus/ -茶 [ちゃ] /(n) (1) tea/(2) tea plant (Camellia sinensis)/(3) tea preparation/making tea/(4) (abbr) brown/(n,adj-na) (5) (arch) mockery/(P)/ -茶々 [ちゃちゃ] /(n) disruption/ -茶々を入れる [ちゃちゃをいれる] /(v1,exp) to tease/to make fun of/ -茶いろ [ちゃいろ] /(n,adj-no) light brown/tawny/ -茶きん [ちゃきん] /(n) tea cloth/tea napkin/ -茶さじ [ちゃさじ] /(n) teaspoon/ -茶しぶ [ちゃしぶ] /(n) tea incrustation/tea stains (on teeth, cups, etc.)/ -茶せん [ちゃせん] /(n) (1) tea whisk/bamboo whisk for making Japanese tea/(2) hair style where the hair is tied up in a bundle on the back of the head (resembling the shape of a tea whisk)/ -茶づけ [ちゃづけ] /(n) (food) chazuke/cooked rice with green tea poured on it/ -茶にする [ちゃにする] /(exp,vs-i) (1) to make fun of/to look down on/to make light of/(2) to take a tea break/to rest/ -茶の間 [ちゃのま] /(n) living room (Japanese-style)/(P)/ -茶の湯 [ちゃのゆ] /(n) tea ceremony/(P)/ -茶の木 [ちゃのき] /(n) tea plant (Camellia sinensis)/ -茶わん [ちゃわん] /(n) rice bowl/tea cup/teacup/(P)/ -茶を濁す [ちゃをにごす] /(exp,v5s) to evade (questions)/to reply evasively/to beat around the bush/to throw up a smoke screen./ -茶引き草 [ちゃひきぐさ] /(n) (uk) (obsc) wild oat (Avena fatua)/wild oats/ -茶飲み [ちゃのみ] /(n) tea drinking/ -茶飲み茶碗 [ちゃのみぢゃわん] /(n) teacup/ -茶飲み友達 [ちゃのみともだち] /(n) (1) tea-drinking companion/crony/buddy/(2) spouse married late in life for companionship/ -茶飲み話 [ちゃのみばなし] /(n) a chat over tea/ -茶臼 [ちゃうす] /(n) tea grinding mortar (hand mill)/ -茶園 [さえん] /(n) tea plantation/tea shop/ -茶園 [ちゃえん] /(n) tea plantation/tea shop/ -茶宴 [さえん] /(n) tea gathering/ -茶屋 [ちゃや] /(n) tea house/tea dealer/(P)/ -茶屋酒 [ちゃやざけ] /(n) liquor consumed in a teahouse/ -茶屋女 [ちゃやおんな] /(n) woman employed in a restaurant, teahouse or teahouse offering sexual services/ -茶化す [ちゃかす] /(ateji) (v5s,vt) to poke fun at/to make fun of/to send up/ -茶花 [ちゃばな] /(n) seasonal flowers arranged for a tea ceremony/flowers in a tea room/ -茶菓 [さか] /(n) tea and cakes or sweets/refreshments/ -茶菓 [ちゃか] /(n) tea and cakes or sweets/refreshments/ -茶菓子 [ちゃがし] /(n) tea cakes/ -茶会 [さかい] /(n) (1) tea party/get-together/(2) tea ceremony/ -茶会 [ちゃかい] /(n) (1) tea party/get-together/(2) tea ceremony/ -茶懐石 [ちゃかいせき] /(n) simple meal eaten before tea is served/ -茶殻 [ちゃがら] /(n) used tea leaves/ -茶掛け [ちゃがけ] /(n) hanging scroll in a tea-ceremony room/ -茶褐色 [ちゃかっしょく] /(n) dark reddish-brown/liver color/(P)/ -茶釜 [ちゃがま] /(n) teakettle (tea ceremony)/ -茶粥 [ちゃがゆ] /(n) tea gruel/tea flavoured rice gruel/ -茶器 [ちゃき] /(n) (1) tea utensils/(2) container for powdered green tea (tea ceremony)/ -茶器組 [ちゃきぐみ] /(n) tea set/ -茶汲み [ちゃくみ] /(n) serving tea/tea server/ -茶巾 [ちゃきん] /(n) tea cloth/tea napkin/ -茶巾ずし [ちゃきんずし] /(n) gomokuzushi wrapped in a thin layer of fried egg/ -茶巾寿し [ちゃきんずし] /(n) gomokuzushi wrapped in a thin layer of fried egg/ -茶巾寿司 [ちゃきんずし] /(n) gomokuzushi wrapped in a thin layer of fried egg/ -茶巾鮨 [ちゃきんずし] /(n) gomokuzushi wrapped in a thin layer of fried egg/ -茶漉し [ちゃこし] /(n) tea strainer/ -茶匙 [ちゃさじ] /(n) teaspoon/ -茶事 [さじ] /(n) (1) tea gathering (for the tea ceremony)/(2) some matter concerning tea/(3) family tea gathering held in memory of deceased ancestors/ -茶事 [ちゃごと] /(n) (1) tea gathering (for the tea ceremony)/(2) some matter concerning tea/(3) family tea gathering held in memory of deceased ancestors/ -茶事 [ちゃじ] /(n) (1) tea gathering (for the tea ceremony)/(2) some matter concerning tea/(3) family tea gathering held in memory of deceased ancestors/ -茶事七式 [ちゃじしちしき] /(n) seven styles of tea ceremonies/ -茶室 [ちゃしつ] /(n) tea arbour/tea arbor/tearoom/(P)/ -茶杓 [ちゃしゃく] /(n) bamboo tea spoon for making Japanese tea/ -茶寿 [ちゃじゅ] /(n) 108th birthday/ -茶渋 [ちゃしぶ] /(n) tea incrustation/tea stains (on teeth, cups, etc.)/ -茶所 [ちゃどころ] /(n) tea-growing district/ -茶商 [ちゃしょう] /(n) tea seller/ -茶色 [ちゃいろ] /(n,adj-no) light brown/tawny/(P)/ -茶色い [ちゃいろい] /(adj-i) light brown/tawny/ -茶色狐猿 [ちゃいろきつねざる] /(n) (uk) common brown lemur (Eulemur fulvus)/brown lemur/ -茶色雀蜂 [ちゃいろすずめばち] /(n) (uk) brown hornet (Vespa dybowskii)/ -茶色蛹貝 [ちゃいろさなぎがい] /(n) (uk) widespread column (species of land snail, Pupilla muscorum)/ -茶人 [さじん] /(n) (1) master of the tea ceremony/(2) person with eccentric tastes/ -茶人 [ちゃじん] /(n) (1) master of the tea ceremony/(2) person with eccentric tastes/ -茶請け [ちゃうけ] /(n) teacakes/ -茶席 [ちゃせき] /(n) (1) tea room/(2) tea ceremony/ -茶船 [ちゃぶね] /(n) (1) small boat used for transport on rivers (Edo period)/barge/boat used for unloading goods from a large anchored boat/(2) boat with a roof used for boating on a river/(3) (arch) small boat selling food and drinks on a river/ -茶鼠 [ちゃねず] /(n) grey tinged with brown (gray)/ -茶鼠 [ちゃねずみ] /(n) grey tinged with brown (gray)/ -茶袋 [ちゃぶくろ] /(n) teabag/ -茶代 [ちゃだい] /(n) a tip/ -茶托 [ちゃたく] /(n) teacup saucer/ -茶棚 [ちゃだな] /(n) shelf on which tea and tea implements are kept/ -茶箪笥 [ちゃだんす] /(n) cupboard or chest for tea implements/ -茶断ち [ちゃだち] /(n,vs) giving up or abstaining from tea/ -茶茶 [ちゃちゃ] /(n) disruption/ -茶茶を入れる [ちゃちゃをいれる] /(v1,exp) to tease/to make fun of/ -茶抽出物 [ちゃちゅうしゅつぶつ] /(n) tea extract/ -茶柱 [ちゃばしら] /(n) auspicious sign (a tea stalk floating erect in one's cup)/ -茶柱虫 [ちゃたてむし] /(n) (uk) psocid (any insect of order Psocoptera, which includes booklice)/ -茶漬 [ちゃづけ] /(n) (food) chazuke/cooked rice with green tea poured on it/ -茶漬け [ちゃづけ] /(n) (food) chazuke/cooked rice with green tea poured on it/ -茶庭 [ちゃてい] /(n) teahouse garden/ -茶庭 [ちゃにわ] /(n) teahouse garden/ -茶摘み [ちゃつみ] /(n) tea harvesting (picking)/ -茶摘み歌 [ちゃつみうた] /(n) tea-picking song/ -茶店 [さてん] /(n) tea house/ -茶店 [ちゃみせ] /(n) tea house/ -茶湯 [ちゃとう] /(n) (1) an offering of tea and hot water made to Buddha or the spirit of the deceased/(2) a tea infusion/tea and hot water/(3) tea ceremony/ -茶筒 [ちゃづつ] /(n) tea caddy/ -茶陶 [ちゃとう] /(n) tea bowl/ -茶道 [さどう] /(n) tea ceremony/Way of Tea/(P)/ -茶道 [ちゃどう] /(ok) (n) tea ceremony/Way of Tea/(P)/ -茶道具 [ちゃどうぐ] /(n) tea utensils/ -茶入 [ちゃいれ] /(n) tea container (usually for thick tea used at the tea ceremony)/ -茶入れ [ちゃいれ] /(n) tea container (usually for thick tea used at the tea ceremony)/ -茶箱 [ちゃばこ] /(n) (1) tea chest/(2) box for tea utensils (tea ceremony)/ -茶畑 [ちゃばたけ] /(n) tea plantation/ -茶髪 [ちゃぱつ] /(n) hair dyed brown/ -茶飯 [ちゃめし] /(n) rice boiled in tea (and) flavored with sake and shoyu (flavoured)/ -茶飯事 [さはんじ] /(n) commonly occurring thing/commonplace event/bread and butter item/ -茶挽き草 [ちゃひきぐさ] /(n) (uk) (obsc) wild oat (Avena fatua)/wild oats/ -茶挽草 [ちゃひきぐさ] /(n) (uk) (obsc) wild oat (Avena fatua)/wild oats/ -茶番 [ちゃばん] /(n) farce/ -茶番狂言 [ちゃばんきょうげん] /(n) farce/burlesque/low comedy/ -茶番劇 [ちゃばんげき] /(n) burlesque/low comedy/farce/ -茶番的 [ちゃばんてき] /(adj-na) farcical/comical/ -茶瓶 [ちゃびん] /(n) teapot/ -茶封筒 [ちゃぶうとう] /(n) brown envelope/manila envelope/ -茶腹 [ちゃばら] /(n) stomach filled with tea/ -茶腹も一時 [ちゃばらもいっとき] /(exp) (id) Anything is better than nothing/ -茶柄杓 [ちゃびしゃく] /(n) tea ladle/ -茶舗 [ちゃほ] /(n) tea store/ -茶坊主 [ちゃぼうず] /(n) tea-server/flatterer/sycophant/ -茶房 [さぼう] /(n) teahouse/coffee shop/ -茶盆 [ちゃぼん] /(n) tea tray/ -茶名 [ちゃめい] /(n) tea name (name bestowed upon a tea ceremony practitioner)/ -茶銘 [ちゃめい] /(n) name of a tea blend/ -茶目 [ちゃめ] /(adj-na,n) (1) playfulness/mischief/urchin/wag/(n) (2) brown eyes/ -茶目っ気 [ちゃめっけ] /(n) playfulness/ -茶目る [ちゃめる] /(v5r) to play pranks/ -茶葉 [ちゃば] /(n) tea leaf/tea leaves/ -茶利 [ちゃり] /(ateji) (n) (1) funny word or gesture/(2) funny part (in a puppet show, kabuki, etc.)/(3) (arch) a woman's temple hair/ -茶立虫 [ちゃたてむし] /(n) (uk) psocid (any insect of order Psocoptera, which includes booklice)/ -茶寮 [さりょう] /(n) tea ceremony cottage, hut or room/ -茶寮 [ちゃりょう] /(n) tea ceremony cottage, hut or room/ -茶篭 [ちゃかご] /(n) basket for tea ceremony instruments/ -茶話 [さわ] /(n) a chat over tea/ -茶話 [ちゃばなし] /(n) a chat over tea/ -茶話 [ちゃわ] /(n) a chat over tea/ -茶話会 [さわかい] /(n) tea party/ -茶話会 [ちゃわかい] /(n) tea party/ -茶碗 [ちゃわん] /(n) rice bowl/tea cup/teacup/ -茶碗蒸 [ちゃわんむし] /(n) savoury egg custard/savory egg custard/ -茶碗蒸し [ちゃわんむし] /(n) savoury egg custard/savory egg custard/ -茶壺 [ちゃつぼ] /(n) tea urn/ -茶筌 [ちゃせん] /(n) (1) tea whisk/bamboo whisk for making Japanese tea/(2) hair style where the hair is tied up in a bundle on the back of the head (resembling the shape of a tea whisk)/ -茶筅 [ちゃせん] /(n) (1) tea whisk/bamboo whisk for making Japanese tea/(2) hair style where the hair is tied up in a bundle on the back of the head (resembling the shape of a tea whisk)/ -茶筅髪 [ちゃせんがみ] /(n) hair style where the hair is tied up in a bundle on the back of the head (resembling the shape of a tea whisk)/ -茶筅羊歯 [ちゃせんしだ] /(n) (uk) maidenhair spleenwort (Asplenium trichomanes)/ -茶籠 [ちゃかご] /(n) basket for tea ceremony instruments/ -茶籃 [ちゃかご] /(n) basket for tea ceremony instruments/ -茶翅ゴキブリ [ちゃばねゴキブリ] /(n) (uk) German cockroach (Blattella germanica)/ -嫡妻 [ちゃくさい] /(n) one's legal wife/legitimate wife/ -嫡嗣 [ちゃくし] /(n) legitimate heir/ -嫡子 [ちゃくし] /(n) legitimate child/(P)/ -嫡室 [ちゃくしつ] /(n) one's legal wife/legitimate wife/ -嫡出 [ちゃくしゅつ] /(n,adj-no) legitimate birth/(P)/ -嫡出 [てきしゅつ] /(n,adj-no) legitimate birth/ -嫡出子 [ちゃくしゅつし] /(n) legitimate child/ -嫡出子 [てきしゅつし] /(n) legitimate child/ -嫡孫 [ちゃくそん] /(n) eldest son's descendants/ -嫡男 [ちゃくなん] /(n) heir/eldest son/ -嫡披 [ちゃくひ] /(n) confidential letter/ -嫡流 [ちゃくりゅう] /(n) lineage of eldest son/ -着 [ぎ] /(n-suf) clothes/outfit/uniform/ -着 [ちゃく] /(ctr) (1) counter for suits of clothing/(suf) (2) arriving at .../(P)/ -着々 [ちゃくちゃく] /(adv,adv-to) steadily/(P)/ -着く [つく] /(v5k,vi) (1) to arrive at/to reach/(2) to sit on/to sit at (e.g. the table)/(P)/ -着く [はく] /(v5k,vt) (1) to put on (or wear) lower-body clothing (i.e. pants, skirt, etc.)/to put on (or wear) footwear/(2) to affix a sword to one's hip/(3) to affix a bowstring to a bow/ -着くやいなや [つくやいなや] /(exp) ... had hardly arrived before .../ -着くや否や [つくやいなや] /(exp) ... had hardly arrived before .../ -着ぐるみ [きぐるみ] /(n) cartoon-character costume/ -着ける [つける] /(v1,vt) (1) to attach/to join/to add/to append/to affix/to stick/to glue/to fasten/to sew on/to apply (ointment)/(2) to furnish (a house with)/(3) to wear/to put on/(4) to keep a diary/to make an entry/(5) to appraise/to set (a price)/(6) to bring alongside/(7) to place (under guard or doctor)/(8) to follow/to shadow/(9) to load/to give (courage to)/(10) to keep (an eye on)/(11) to establish (relations or understanding)/(12) to turn on (light)/(P)/ -着け所 [つけどころ] /(n) focus of one's attention/what one is looking for/ -着こなし [きこなし] /(n) dressing well/ -着こなす [きこなす] /(v5s,vt) to wear (clothes) stylishly/to dress oneself stylishly/ -着こむ [きこむ] /(v5m) (1) to wear extra clothes/(2) to dress formally/ -着す [じゃくす] /(vs-c,vi) (arch) to insist on/to cling to/to adhere to/ -着する [ちゃくする] /(vs-s,vi) (1) to arrive/to reach/(2) to adhere/(3) to insist on/(vs-s,vt) (4) to put on/to wear/ -着せる [きせる] /(v1,vt) (1) to put clothes on (someone)/(2) to plate/to gild/to veneer/(3) to accuse (of some crime)/to give (a bad name)/(P)/ -着せ替える [きせかえる] /(v1,vt) to change clothes (on someone else, e.g. child, doll)/ -着せ替え人形 [きせかえにんぎょう] /(n) dress-up doll/ -着せ代える [きせかえる] /(v1,vt) to change clothes (on someone else, e.g. child, doll)/ -着た切り雀 [きたきりすずめ] /(n) owning nothing except the clothes on one's back/ -着つけ [きつけ] /(n) (1) dressing (esp. in kimono)/fitting/helping someone get dressed/(2) outer garment (in kabuki)/ -着つぶす [きつぶす] /(v5s) to wear out (clothing)/ -着なおす [きなおす] /(v5s) to change clothes/ -着のみ着のまま [きのみきのまま] /(exp) (with) only the clothes one happens to wear/ -着の身着のまま [きのみきのまま] /(exp) (with) only the clothes one happens to wear/ -着の身着の侭 [きのみきのまま] /(exp) (with) only the clothes one happens to wear/ -着の身着の儘 [きのみきのまま] /(exp) (with) only the clothes one happens to wear/ -着ぶくれる [きぶくれる] /(v1,vi) to be thickly clad/ -着もじ [ちゃくもじ] /(n) text message or symbol on a busy mobile phone indicating a call arrival (DoCoMo feature)/ -着やせ [きやせ] /(n,vs) looking slender in clothing/ -着る [きる] /(v1,vt) (1) to wear (in modern Japanese, from the shoulders down)/to put on/(2) to bear (guilt, etc.)/(P)/ -着れる [きれる] /(v1) to be able to wear/to fit into/ -着エロ [ちゃくエロ] /(n) non-nude erotica/ -着メロ [ちゃくメロ] /(n) melodic incoming call tones (esp. mobile telephones)/ringtone/ring tone/ -着意 [ちゃくい] /(n,vs) caution/conception/idea/ -着衣 [ちゃくい] /(n,vs) one's clothes/(P)/ -着衣 [やくい] /(n,vs) one's clothes/ -着衣泳 [ちゃくいえい] /(n) swimming fully-clothed/ -着映え [きばえ] /(n) (clothes which) look good on a person/ -着駅 [ちゃくえき] /(n) destination station/arriving station/ -着加入者 [ちゃっかにゅうしゃ] /(n) (comp) called party/called subscriber/ -着果 [ちゃっか] /(n,vs) to bear fruit/to produce fruit or vegetables (for a plant)/ -着火 [ちゃっか] /(n,vs) ignited/kindled/catching (fire)/ -着火剤 [ちゃっかざい] /(n) firelighter/ -着火材 [ちゃっかざい] /(n) firelighter/ -着火点 [ちゃっかてん] /(n) ignition point/ -着火燃 [ちゃっかねん] /(n) lighter fluid/lighter gel/ -着荷 [ちゃくに] /(n,vs) arrival of goods/ -着荷 [ちゃっか] /(n,vs) arrival of goods/ -着回 [きまわし] /(n,vs) mixing and matching (clothes, accessories, etc.)/wearing of an item of clothing in many different combinations/ -着回し [きまわし] /(n,vs) mixing and matching (clothes, accessories, etc.)/wearing of an item of clothing in many different combinations/ -着換える [きかえる] /(v1) to change one's clothes/ -着換える [きがえる] /(v1) to change one's clothes/ -着岸 [ちゃくがん] /(n,vs) reaching the shore/docking a boat/ -着眼 [ちゃくがん] /(n,vs) notice/attention/viewpoint/observation/aiming at/having an eye to/ -着眼大局 [ちゃくがんたいきょく] /(n) having an eye to the big picture/being aware of the general situation/ -着眼点 [ちゃくがんてん] /(n) focus of one's attention/what one is looking for/point of view/viewpoint/ -着拒 [ちゃっきょ] /(n) (abbr) (sl) blocking communications (from a phone number or an e-mail address)/ -着金 [ちゃっきん] /(n,vs) arrival of remitted funds/ -着剣 [ちゃっけん] /(n,vs) fixing a bayonet/ -着古し [きふるし] /(n) old clothes/cast-off clothes/ -着古す [きふるす] /(v5s,vt) to wear clothes for a long time/to wear old clothes/to wear out (clothing)/ -着古す [きぶるす] /(v5s,vt) to wear clothes for a long time/to wear old clothes/to wear out (clothing)/ -着呼 [ちゃっこ] /(n) (comp) incoming call/ -着呼受付信号 [ちゃっこうけつけしんごう] /(n) (comp) call-accepted signal/ -着呼受付不可信号 [ちゃっこうけつけふかしんごう] /(n) (comp) call-not-accepted signal/ -着呼側NS利用者 [ちゃっこがわエンエスりようしゃ] /(n) (comp) called NS user/ -着呼側Nアドレス [ちゃっこがわエンアドレス] /(n) (comp) called-(N)-address/ -着呼側SS利用者 [ちゃっこがわエスエスりようしゃ] /(n) (comp) called SS user/ -着呼側TS利用者 [ちゃっこがわティーエスりようしゃ] /(n) (comp) called TS user/ -着袴 [ちゃっこ] /(n) ceremony of fitting child with a hakama/ -着御 [ちゃくぎょ] /(n) (hon) arrival (of the emperor, etc.)/ -着工 [ちゃっこう] /(n,vs) start of (construction) work/(P)/ -着込む [きこむ] /(v5m) (1) to wear extra clothes/(2) to dress formally/ -着座 [ちゃくざ] /(n,vs) taking a seat/ -着彩 [ちゃくさい] /(n,vs) colouring (a drawing)/coloring/ -着磁 [ちゃくじ] /(n,vs) magnetization/magnetisation/ -着実 [ちゃくじつ] /(adj-na,n) steady/sound/trustworthy/solid/(P)/ -着尺 [きじゃく] /(n) standard length of material used in a kimono/ -着尺地 [きじゃくじ] /(n) standard length of material used in a kimono/roll of material/ -着手 [ちゃくしゅ] /(vs) (1) to start work (on)/to undertake/(n) (2) embarkation/launch/(P)/ -着手金 [ちゃくしゅきん] /(n) retainer fee (e.g. for a lawyer)/ -着順 [ちゃくじゅん] /(n) in order of arrival/ -着初め [きぞめ] /(n) first wearing (of new clothes)/ -着所 [つけどころ] /(n) focus of one's attention/what one is looking for/ -着床 [ちゃくしょう] /(n,vs) implantation/ -着床前死亡 [ちゃくしょうぜんしぼう] /(n) (obsc) preimplantation death/ -着丈 [きたけ] /(n) dress length/ -着飾る [きかざる] /(v5r,vt) to dress up/(P)/ -着色 [ちゃくしょく] /(n,vs,adj-no) colouring/coloring/colorant/(P)/ -着色剤 [ちゃくしょくざい] /(n) pigment/coloring agent/(food) coloring/stain/ -着色料 [ちゃくしょくりょう] /(n) (food) coloring/pigment/dye/coloring agent/ -着信 [ちゃくしん] /(n,vs) (1) arrival (e.g. post, signal)/(adj-f) (2) receiving/incoming/ -着信メロディー [ちゃくしんメロディー] /(n) ring tone/ -着信音 [ちゃくしんおん] /(n) ringtone/ -着信拒否 [ちゃくしんきょひ] /(n) blocking communications (from a phone number or an e-mail address)/ -着信局 [ちゃくしんきょく] /(n) receiving post office/ -着信者 [ちゃくしんしゃ] /(n) (comp) recipient (of a transmission)/ -着信転送機能 [ちゃくしんてんそうきのう] /(n) (comp) call forwarding/ -着心 [きごころ] /(n) feeling of clothes/ -着心地 [きごこち] /(n) (good or bad) feel when wearing something/ -着水 [ちゃくすい] /(n,vs) landing on the water/ -着生 [ちゃくせい] /(adj-no,vs) epiphytic/designating a non-parasitic plant that grows on other plants/ -着生植物 [ちゃくせいしょくぶつ] /(n) epiphyte/plant which grows on another/ -着席 [ちゃくせき] /(n,vs) sit down/seat/(P)/ -着雪 [ちゃくせつ] /(n,vs) accretion of snow (on power lines, tree branches, etc.)/snow sticking to surfaces/ -着船 [ちゃくせん] /(n,vs) arrival of a ship/ship which has arrived/ -着想 [ちゃくそう] /(n,vs) conception/idea/ -着痩せ [きやせ] /(n,vs) looking slender in clothing/ -着装 [ちゃくそう] /(n,vs) putting on/fixing/ -着太り [きぶとり] /(n,vs) (clothes which) make one look fat/ -着帯 [ちゃくたい] /(n,vs) wearing a maternity belt/ -着替え [きがえ] /(n,vs) changing clothes/change of clothes/(P)/ -着替える [きかえる] /(v1) to change one's clothes/(P)/ -着替える [きがえる] /(v1) to change one's clothes/(P)/ -着替え所 [きがえじょ] /(n) dressing room/ -着脱 [ちゃくだつ] /(n,vs) attaching and detaching/putting on and removing/ -着脱可能 [ちゃくだつかのう] /(adj-na) (comp) demountable/ -着弾 [ちゃくだん] /(n,vs) impact (of a projectile)/ -着弾距離 [ちゃくだんきょり] /(n) in (gunshot) range/ -着地 [ちゃくち] /(n,vs) landing/(P)/ -着地点 [ちゃくちてん] /(n) (1) landing place (for aircraft)/(2) common ground/compromise/agreement/conclusion/ -着着 [ちゃくちゃく] /(adv,adv-to) steadily/ -着脹れる [きぶくれる] /(v1,vi) to be thickly clad/ -着直す [きなおす] /(v5s) to change clothes/ -着潰す [きつぶす] /(v5s) to wear out (clothing)/ -着底 [ちゃくてい] /(n,vs) reaching the bottom/ -着電 [ちゃくでん] /(n,vs) reception of a telegram/ -着倒れ [きだおれ] /(n) using up one's fortune on fine clothes/ -着道楽 [きどうらく] /(n) having a weakness for fine clothes/ -着任 [ちゃくにん] /(n,vs) take up a new post/ -着発 [ちゃくはつ] /(n) arriving and departing/ -着番号 [きばんごう] /(n) incoming (phone) number/ -着氷 [ちゃくひょう] /(n,vs) icing (on a plane)/ice accretion/ -着付け [きつけ] /(n) (1) dressing (esp. in kimono)/fitting/helping someone get dressed/(2) outer garment (in kabuki)/ -着付ける [きつける] /(v1,vt) (1) to put on/to wear/(2) to be used to wearing/ -着服 [ちゃくふく] /(n,vs) (1) dressing oneself/putting on clothes/(2) embezzlement/(P)/ -着服 [ちゃくぶく] /(n,vs) (1) dressing oneself/putting on clothes/(2) embezzlement/ -着服 [ちゃくぼく] /(ok) (n,vs) (1) dressing oneself/putting on clothes/(2) embezzlement/ -着払 [ちゃくばらい] /(io) (n,adj-no) payment on delivery/cash on delivery/COD/ -着払い [ちゃくばらい] /(n,adj-no) payment on delivery/cash on delivery/COD/ -着物 [きもの] /(n) (1) clothing/clothes/(2) kimono (or other trad. Japanese clothing)/(P)/ -着物スリップ [きものスリップ] /(n) full slip (combining hadajuban and susoyoke) worn under women's kimono/ -着物姿 [きものすがた] /(n) dressed in a kimono/ -着物地 [きものじ] /(n) kimono material/ -着物虱 [きものじらみ] /(n) (obsc) body louse (Pediculus humanus humanus)/body lice/ -着米 [ちゃくべい] /(n) arriving in America/ -着包み [きぐるみ] /(n) cartoon-character costume/ -着崩れ [きくずれ] /(n,vs) worn out of shape/ -着方 [きかた] /(n) way of wearing/way one wears a garment/ -着帽 [ちゃくぼう] /(n,vs) putting on one's hat/ -着膨れ [きぶくれ] /(n) bundling up (in layers of clothes)/ -着膨れる [きぶくれる] /(v1,vi) to be thickly clad/ -着味 [ちゃくみ] /(n) seasoning (esp. in food industry with additives)/flavoring/ -着味液 [ちゃくみえき] /(n) seasoning solution/flavoring solution/ -着目 [ちゃくもく] /(n,vs) attention/giving one's attention/focusing/(P)/ -着用 [ちゃくよう] /(n,vs) wearing (e.g. uniform, seat belt)/having on/(P)/ -着用者 [ちゃくようしゃ] /(n) wearer/ -着陸 [ちゃくりく] /(n,vs) landing/alighting/touch down/(P)/ -着陸装置 [ちゃくりくそうち] /(n) landing gear (aircraft)/ -着陸地帯 [ちゃくりくちたい] /(n) landing zone/ -着陸地点 [ちゃくりくちてん] /(n) landing zone/point of landing/ -着流し [きながし] /(n) dressing casually/ -着良い [きよい] /(n) comfortable to wear/ -着類 [きるい] /(n) (obs) clothing/ -中 [うち] /(n,adj-no) (1) inside/within/(2) while/(3) among/amongst/between/(pn,adj-no) (4) we (referring to one's in-group, i.e. company, etc.)/our/(5) my spouse/(n) (6) (arch) imperial palace grounds/(7) (arch) emperor/(pn,adj-no) (8) (ksb:) I (primarily used by women and children)/me/ -中 [じゅう] /(suf) (1) through/throughout/in the course of/(2) all over or throughout (e.g. a place)/ -中 [ちゅう] /(suf) (1) medium/average/middle/(2) moderation/(3) (abbr) middle school/(4) (abbr) China/(n-suf) (5) in/out of (e.g. three out of ten people)/(6) during (a certain time when one did or is doing something)/under (construction, etc.)/while/(P)/ -中 [ぢゅう] /(suf) (1) through/throughout/in the course of/(2) all over or throughout (e.g. a place)/ -中 [なか] /(n) (1) inside/in/(2) among/within/(3) center (centre)/middle/(4) during/while/(P)/ -中 [チュン] /(n) (abbr) red dragon tile (mahjong)/ -中・東欧 [ちゅう・とうおう] /(n) Central and Eastern Europe/ -中々 [なかなか] /(adv,adj-na) (1) (uk) very/considerably/easily/readily/fairly/quite/highly/rather/(adv) (2) by no means (with negative verb)/not readily/(n) (3) middle/half-way point/(adj-no) (4) (uk) excellent/wonderful/very good/ -中1 [ちゅういち] /(n) first year (pupil) in junior middle school/second year (pupil) in lower secondary school/ -中2 [ちゅうに] /(n) second-year of junior high/ -中かっこ [ちゅうかっこ] /(n) (comp) (curly) braces/ -中ごろ [なかごろ] /(n-adv,n) about the middle/ -中たり [あたり] /(n) (1) hit/(2) success/(3) guess/prediction/(4) affability/friendliness/(5) sensation/touch/(6) bruise (on fruit)/(7) situation in which a stone or chain of stones may be captured on the next move (in the game of go)/(8) bite (of a fish on a hook)/strike/(suf) (9) per/each/ -中たる [あたる] /(v5r,vi) (1) to be hit/to strike/(2) to touch/to be in contact/to be affixed/(3) to be equivalent to/to be applicable/to apply to/(4) to be right on the money (of a prediction, criticism, etc.)/(5) to be selected (in a lottery, etc.)/to win/(6) to be successful/to go well/to be a hit/(7) to face/to confront/(8) to lie (in the direction of)/(9) to undertake/to be assigned/(10) to be stricken (by food poisoning, heat, etc.)/to be afflicted/(11) to be called upon (by the teacher)/(12) to treat (esp. harshly)/to lash out at/(13) to be unnecessary/(14) (baseb) to be hitting well/to be on a hitting streak/(15) (in fishing) to feel a bite/(16) (of fruit, etc.) to be bruised/to spoil/(v5r,vt) (17) to feel (something) out/to probe into/to check (i.e. by comparison)/(18) to shave/(19) to be a relative of a person/to stand in a relationship/ -中っ腹 [ちゅうっぱら] /(n) anger (held in check)/irritation/rage/ -中っ腹 [ちゅっぱら] /(n) anger (held in check)/irritation/rage/ -中づり [なかづり] /(n) (abbr) advertisement hanging in a train/ -中づり広告 [なかづりこうこく] /(n) hanging poster/advertising poster (e.g. hung in a train)/ -中てる [あてる] /(v1,vt) to hit something aimed at (maliciously)/to hit a prize (lottery, etc.)/ -中でも [なかでも] /(adv) (1) among (other things)/inter alia/(2) above all (else)/(P)/ -中には [なかには] /(adv) some (of them)/among (them)/ -中の下 [ちゅうのげ] /(n) lower-middle (e.g. in class rank)/ -中の兄 [なかのあに] /(n) middle brother/ -中の人 [なかのひと] /(n) (1) person inside a cartoon body suit/voice actor/(2) insider/ -中ぶらりん [ちゅうぶらりん] /(adj-na,adj-no) (1) dangling/hanging/suspended/(2) pending/half done/in limbo/indecisive/ -中へ中へ [なかへなかへ] /(exp) (to be pushed) toward the middle (of a crowd) (usually against your will)/ -中へ入る [なかへはいる] /(exp,v5r) to go (come) inside/to step into/to enter/ -中ぽち [なかぽち] /(n) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.)/full-stop mark at mid-character height/interpoint (interword separation)/ -中ぽつ [なかぽつ] /(n) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.)/full-stop mark at mid-character height/interpoint (interword separation)/ -中らずといえども遠からず [あたらずといえどもとおからず] /(exp) not exactly correct, but pretty close to it/not far off the mark/ -中らずと雖も遠からず [あたらずといえどもとおからず] /(exp) not exactly correct, but pretty close to it/not far off the mark/ -中り [あたり] /(n) (1) hit/(2) success/(3) guess/prediction/(4) affability/friendliness/(5) sensation/touch/(6) bruise (on fruit)/(7) situation in which a stone or chain of stones may be captured on the next move (in the game of go)/(8) bite (of a fish on a hook)/strike/(suf) (9) per/each/ -中る [あたる] /(v5r,vi) (1) to be hit/to strike/(2) to touch/to be in contact/to be affixed/(3) to be equivalent to/to be applicable/to apply to/(4) to be right on the money (of a prediction, criticism, etc.)/(5) to be selected (in a lottery, etc.)/to win/(6) to be successful/to go well/to be a hit/(7) to face/to confront/(8) to lie (in the direction of)/(9) to undertake/to be assigned/(10) to be stricken (by food poisoning, heat, etc.)/to be afflicted/(11) to be called upon (by the teacher)/(12) to treat (esp. harshly)/to lash out at/(13) to be unnecessary/(14) (baseb) to be hitting well/to be on a hitting streak/(15) (in fishing) to feel a bite/(16) (of fruit, etc.) to be bruised/to spoil/(v5r,vt) (17) to feel (something) out/to probe into/to check (i.e. by comparison)/(18) to shave/(19) to be a relative of a person/to stand in a relationship/ -中を取る [なかをとる] /(exp,v5r) to work out a compromise/ -中ジョッキ [ちゅうジョッキ] /(n) medium beer mug/ -中ソ国境紛争 [ちゅうソこっきょうふんそう] /(n) Sino-Soviet Border Conflict (1969)/ -中テン [ちゅうテン] /(n) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.)/full-stop mark at mid-character height/interpoint (interword separation)/ -中テン [なかテン] /(n) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.)/full-stop mark at mid-character height/interpoint (interword separation)/ -中トロ [ちゅうトロ] /(n) medium-fatty tuna/ -中ヒール [ちゅうヒール] /(n) medium-high heel/ -中ボス [ちゅうボス] /(n) mid-boss (of a video game, etc.)/underboss (of a criminal organization)/ -中ポツ [なかポツ] /(n) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.)/full-stop mark at mid-character height/interpoint (interword separation)/ -中ロ [ちゅうロ] /(n) Sino-Russian/ -中以上 [ちゅういじょう] /(n) above average/ -中位 [ちゅうい] /(n) medium/mediocrity/average/ -中位 [ちゅうくらい] /(adj-na,n) about medium/ -中位 [ちゅうぐらい] /(adj-na,n) about medium/ -中位数 [ちゅういすう] /(n) median/ -中尉 [ちゅうい] /(n) first lieutenant/lieutenant junior grade/(P)/ -中緯度 [ちゅういど] /(n) mid-latitudes/ -中衣くし [なかがくし] /(n) inside pocket/ -中衣嚢 [なかがくし] /(n) inside pocket/ -中医 [ちゅうい] /(n) Chinese medicine/ -中医学 [ちゅういがく] /(n) Chinese medicine/ -中一 [ちゅういち] /(n) first year (pupil) in junior middle school/second year (pupil) in lower secondary school/ -中稲 [なかて] /(n) mid-season crops/mid-season rice/mid-season vegetables/ -中陰 [ちゅういん] /(n) (in Buddhism) state (or period) of intermediate existence (bardo) between one's death and rebirth (in Japan, 49 days)/ -中英語 [ちゅうえいご] /(n) Middle English/ -中衛 [ちゅうえい] /(n) middle guard/halfback (e.g. football)/center forward (e.g. volleyball)/centre forward/ -中越 [ちゅうごし] /(n) over center field (centre)/(P)/ -中越戦争 [ちゅうえつせんそう] /(n) Sino-Vietnamese War (1979)/ -中越紛争 [ちゅうえつふんそう] /(n) dispute between China and Vietnam/ -中央 [ちゅうおう] /(n,adj-no) (1) centre/center/middle/heart/(2) metropolis/capital city/central government/(P)/ -中央そろえ [ちゅうおうそろえ] /(n) (comp) centred/ -中央アジア [ちゅうおうアジア] /(n) central Asia/ -中央アジア諸国 [ちゅうおうアジアしょこく] /(n) Central Asian countries/ -中央アフリカ [ちゅうおうアフリカ] /(n) Central Africa/ -中央アメリカ [ちゅうおうアメリカ] /(n) central America/ -中央委員会 [ちゅうおういいんかい] /(n) central committee/ -中央駅 [ちゅうおうえき] /(n) central station/ -中央演算処理装置 [ちゅうおうえんざんしょりそうち] /(n) (comp) central processing unit/CPU/ -中央海嶺 [ちゅうおうかいれい] /(n,adj-no) mid-ocean ridge/midocean ridge/ -中央官庁 [ちゅうおうかんちょう] /(n) central government agencies/central bureaucracy/ -中央競馬 [ちゅうおうけいば] /(n) horse racing operated by the Japan Racing Association/ -中央銀行 [ちゅうおうぎんこう] /(n) (a) central bank/ -中央銀行総裁 [ちゅうおうぎんこうそうさい] /(n) governor of a central bank/ -中央計画 [ちゅうおうけいかく] /(n) centralized planning/centralised planning/ -中央口 [ちゅうおうぐち] /(n) central entrance/ -中央構造線 [ちゅうおうこうぞうせん] /(n) Median Tectonic Line/ -中央行政官庁 [ちゅうおうぎょうせいかんちょう] /(n) agencies of a central government/ -中央集権 [ちゅうおうしゅうけん] /(n) centralized authoritarian rule/centralised authoritarian rule/(P)/ -中央集権化 [ちゅうおうしゅうけんか] /(n,vs) centralization of power/centralisation of power/ -中央処理装置 [ちゅうおうしょりそうち] /(n) (comp) central processing unit/CPU/ -中央省庁 [ちゅうおうしょうちょう] /(n) central government ministries and agencies/ -中央省庁再編 [ちゅうおうしょうちょうさいへん] /(n) Japan's 2001 central government restructuring/ -中央制御室 [ちゅうおうせいぎょしつ] /(n) central control room/main control room/ -中央政府 [ちゅうおうせいふ] /(n) central government/ -中央線 [ちゅうおうせん] /(n) Chuo Line (central railway line in Tokyo)/ -中央揃え [ちゅうおうぞろえ] /(n) (comp) centering/ -中央値 [ちゅうおうち] /(n) median/ -中央突破 [ちゅうおうとっぱ] /(n) central breakthrough/ -中央標準時 [ちゅうおうひょうじゅんじ] /(n) Central Standard Time/ -中央病院 [ちゅうおうびょういん] /(n) central hospital/ -中央部 [ちゅうおうぶ] /(n) centre/center/middle/ -中央分離帯 [ちゅうおうぶんりたい] /(n) (highway) median/divider/ -中央放送局 [ちゅうおうほうそうきょく] /(n) central broadcasting station/central radio station/central television station/ -中央労働 [ちゅうおうろうどう] /(n) Central Labor Relations Committee/ -中央労働委員会 [ちゅうおうろうどういいんかい] /(n) Central Labor Relations Commission/ -中奥 [なかおく] /(n) area of the Edo castle where the shogun would work and spend his daily life/ -中押 [ちゅうおし] /(io) (n) winning by opponent's resignation (in the game of go)/ -中押 [なかおし] /(io) (n) winning by opponent's resignation (in the game of go)/ -中押し [ちゅうおし] /(n) winning by opponent's resignation (in the game of go)/ -中押し [なかおし] /(n) winning by opponent's resignation (in the game of go)/ -中欧 [ちゅうおう] /(n) Central Europe/(P)/ -中黄卵 [ちゅうおうらん] /(n) centrolecithal egg/mesolecithal egg/ -中屋敷 [なかやしき] /(n) (1) daimyo's spare residence or emergency refuge/(2) residence of a daimyo's successor/ -中音 [ちゅうおん] /(n) (1) mediant (music)/(2) baritone/contralto/(3) medium tone/medium pitch/ -中下駄 [ちゅうげた] /(n) (obsc) medium height geta/ -中夏 [ちゅうか] /(n) (1) (obsc) midsummer/(2) China/Chinese/(3) capital (city, town)/ -中果皮 [ちゅうかひ] /(n) mesocarp/pith/ -中火 [ちゅうび] /(n) (cooking) a medium flame or fire/ -中華 [ちゅうか] /(adj-no) Chinese (e.g. food)/(P)/ -中華そば [ちゅうかそば] /(n) Chinese noodles (esp. ramen)/ -中華まん [ちゅうかまん] /(n) Chinese dumpling/Chinese steamed bun/ -中華まんじゅう [ちゅうかまんじゅう] /(n) (1) sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste/(2) Chinese dumpling/Chinese steamed bun/ -中華街 [ちゅうかがい] /(n) Chinatown/ -中華蕎麦 [ちゅうかそば] /(n) Chinese noodles (esp. ramen)/ -中華思想 [ちゅうかしそう] /(n) Sinocentrism/ -中華人民共和国 [ちゅうかじんみんきょうわこく] /(n) People's Republic of China/Communist China/(P)/ -中華鍋 [ちゅうかなべ] /(n) wok/Chinese frying pan/ -中華民国 [ちゅうかみんこく] /(n) Republic of China (Taiwan)/ -中華料理 [ちゅうかりょうり] /(n) (sens) Chinese cooking/Chinese food/ -中華料理店 [ちゅうかりょうりてん] /(n) Chinese restaurant/ -中華料理店症候群 [ちゅうかりょうりてんしょうこうぐん] /(n) Chinese restaurant syndrome/CRS/ -中華丼 [ちゅうかどん] /(n) bowl of rice with a chop-suey-like mixture on it/ -中華炒め [ちゅうかいため] /(n) (food) Chinese-style fried dish/ -中華饅 [ちゅうかまん] /(n) Chinese dumpling/Chinese steamed bun/ -中華饅頭 [ちゅうかまんじゅう] /(n) (1) sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste/(2) Chinese dumpling/Chinese steamed bun/ -中外 [ちゅうがい] /(n) home and abroad/ -中蓋 [なかぶた] /(n) (1) inner lid/(2) medium sized lid/ -中垣 [なかがき] /(n) middle fence/ -中核 [ちゅうかく] /(n) (comp) kernel/core/nucleus/resident control program/(P)/ -中核市 [ちゅうかくし] /(n) core city/ -中核事業 [ちゅうかくじぎょう] /(n) core business/ -中核派 [ちゅうかくは] /(n) Japan Revolutionary Communist League-National Committee/JRCL/Middle Core Faction/Japanese far-left revolutionary group/ -中核文書 [ちゅうかくぶんしょ] /(n) (comp) hub document/ -中隔 [ちゅうかく] /(n,adj-no) septum/ -中学 [ちゅうがく] /(n) (abbr) middle school/junior high school/(P)/ -中学校 [ちゅうがっこう] /(n) junior high school/middle school/lower secondary school/(P)/ -中学受験 [ちゅうがくじゅけん] /(n) taking a junior high-school entrance examination/ -中学生 [ちゅうがくせい] /(n) junior high school student/middle school pupil/(P)/ -中学年 [ちゅうがくねん] /(n) middle grades of primary school (third and fourth grades)/ -中括弧 [ちゅうかっこ] /(n) (comp) braces/ -中巻 [ちゅうかん] /(n) middle volume (in set)/volume two (of three)/ -中間 [ちゅうかん] /(n-adv,n) middle/midway/interim/(P)/ -中間 [ちゅうげん] /(n,adj-no) samurai's attendant/footman/ -中間とりまとめ [ちゅうかんとりまとめ] /(n) interim guidelines/ -中間コード [ちゅうかんコード] /(n) (comp) intermediate code/ -中間システム [ちゅうかんシステム] /(n) (comp) intermediate system/IS/ -中間テスト [ちゅうかんテスト] /(n) midterm (mid-semester) test or exam/ -中間ノード [ちゅうかんノード] /(n) (comp) intermediate node/ -中間バイト [ちゅうかんバイト] /(n) (comp) intermediate byte/ -中間駅 [ちゅうかんえき] /(n) way station/ -中間管理職 [ちゅうかんかんりしょく] /(n) middle management/ -中間期 [ちゅうかんき] /(n) interphase/interkinesis/midcycle/ -中間景気 [ちゅうかんけいき] /(n) temporary boom/ -中間決算発表 [ちゅうかんけっさんはっぴょう] /(n) midterm earnings announcement/ -中間圏 [ちゅうかんけん] /(n) mesosphere/ -中間圏発光現象 [ちゅうかんけんはっこうげんしょう] /(n) transient luminous event/ -中間言語 [ちゅうかんげんご] /(n) (1) (comp) intermediate language/(2) (ling) interlanguage/ -中間言語レベル [ちゅうかんげんごレベル] /(n) (comp) intermediate language level/ -中間考査 [ちゅうかんこうさ] /(n) midterm examination/ -中間国 [ちゅうかんこく] /(n) buffer state/ -中間財 [ちゅうかんざい] /(n) intermediate goods/ -中間搾取 [ちゅうかんさくしゅ] /(n) kickback/ -中間子 [ちゅうかんし] /(n) meson/mesotron/ -中間視的 [ちゅうかんしてき] /(adj-na) mesoscopic/ -中間試験 [ちゅうかんしけん] /(n) midterm examination/ -中間集計 [ちゅうかんしゅうけい] /(n) preliminary results/intermediate results/in-progress total/ -中間商人 [ちゅうかんしょうにん] /(n) middleman/broker/ -中間小説 [ちゅうかんしょうせつ] /(n) middle-brow novel/ -中間色 [ちゅうかんしょく] /(n) intermediate color/intermediate colour/neutral color or tint/neutral colour/ -中間製品 [ちゅうかんせいひん] /(n) intermediate product/partly-finished product/ -中間節点 [ちゅうかんせってん] /(n) (comp) intermediate node/ -中間線 [ちゅうかんせん] /(n) (1) dividing line/intermediate line/(2) intermediate rays/ -中間選挙 [ちゅうかんせんきょ] /(n) by-election/interim election/ -中間層 [ちゅうかんそう] /(n) the middle class/ -中間装置 [ちゅうかんそうち] /(n) (comp) intermediate equipment/ -中間速度 [ちゅうかんそくど] /(n,vs) (comp) middle speed (vs. low or high speed)/ -中間体 [ちゅうかんたい] /(adj-na) (chem) intermediate/ -中間値 [ちゅうかんち] /(n) (1) (col) intermediate value/(2) median/ -中間値の定理 [ちゅうかんちのていり] /(n) (math) intermediate value theorem/ -中間地点 [ちゅうかんちてん] /(n) halfway point/ -中間貯蔵 [ちゅうかんちょぞう] /(n) interim storage (of radioactive waste)/temporary storage/ -中間内閣 [ちゅうかんないかく] /(n) interim cabinet/ -中間派 [ちゅうかんは] /(n) middle-of-the-roaders/neutralists/independents/ -中間配線盤 [ちゅうかんはいせんばん] /(n) (comp) IDF/Intermediate Division Frame/ -中間配当額 [ちゅうかんはいとうがく] /(n) interim dividends/ -中間文字 [ちゅうかんもじ] /(n) (comp) intermediate character/ -中間報告 [ちゅうかんほうこく] /(n) interim report/ -中間法人 [ちゅうかんほうじん] /(n) (bus) (law) intermediate corporation (abolished in 2008)/semicommercial corporation/seminonprofit corporation/ -中韓 [ちゅうかん] /(n) China and Korea/ -中期 [ちゅうき] /(n-t,adj-no) (1) middle period/(2) medium-term/(P)/ -中期経営計画 [ちゅうきけいえいけいかく] /(n) medium-term management plan/ -中期国債ファンド [ちゅうきこくさいファンド] /(n) medium-term government securities fund/middle term national bond fund/ -中気 [ちゅうき] /(n) (1) palsy/paralysis/(2) every second solar term (occurring in the latter half of each month)/ -中規模 [ちゅうきぼ] /(adj-na,n) mid-range/mid-scale/mid-size/ -中軌道 [ちゅうきどう] /(n) (comp) ICO/Intermediate Circular Orbit/ -中休み [なかやすみ] /(n,vs) rest/recess/ -中宮 [ちゅうぐう] /(n) (1) the empress, the empress dowager and the grand empress dowager/(2) emperor's second consort/(3) empress/palace of the empress/(4) building of a Shinto shrine built on middle ground/(5) demesne of the imperial palace/ -中級 [ちゅうきゅう] /(n,adj-no) intermediate level/(P)/ -中級者 [ちゅうきゅうしゃ] /(n) intermediate student/intermediate learner/intermediate practitioner/ -中級品 [ちゅうきゅうひん] /(n) fair average quality/ -中居 [なかい] /(n) waitress (in a ryokan or traditional restaurant)/hostess/ -中距離 [ちゅうきょり] /(n) middle-distance (races)/ -中距離核戦力 [ちゅうきょりかくせんりょく] /(n) intermediate-range nuclear forces/ -中距離核兵器 [ちゅうきょりかくへいき] /(n) intermediate-range nuclear forces/ -中距離競争 [ちゅうきょりきょうそう] /(n) middle-distance race/ -中距離競走 [ちゅうきょりきょうそう] /(n) middle-distance race/ -中距離弾道ミサイル [ちゅうきょりだんどうミサイル] /(n) intermediate-range ballistic missile/IRBM/ -中京 [ちゅうきょう] /(n) Nagoya and environs/(P)/ -中京間 [ちゅうきょうま] /(n) Nagoya-size tatami mat (approx. 182 cm by 91 cm)/ -中共 [ちゅうきょう] /(n) (1) (abbr) Chinese Communist Party/Chinese Communists/(2) (sens) Communist China/ -中共軍 [ちゅうきょうぐん] /(n) Chinese Communist Army/ -中興 [ちゅうこう] /(n,vs) restoration/revival/resurgence/ -中興の祖 [ちゅうこうのそ] /(n) ancestor who rejuvenated a dynasty or a family/ -中近東 [ちゅうきんとう] /(n) Near and Middle East/ -中銀 [ちゅうぎん] /(n) (abbr) central bank/ -中銀総裁 [ちゅうぎんそうさい] /(n) (abbr) governor of a central bank/ -中句 [ちゅうく] /(n) middle part of the verse/ -中空 [ちゅうくう] /(adj-na,n) (1) hollow/emptiness/(2) mid-air/the air/ -中空 [なかぞら] /(adj-na,n) mid-air/the air/ -中空内部様式 [ちゅうくうないぶようしき] /(n) (comp) hollow interior style/ -中空壁 [ちゅうくうかべ] /(n) hollow walls/ -中啓 [ちゅうけい] /(n) ceremonial folding fan/ -中型 [ちゅうがた] /(n) medium sized/(P)/ -中型犬 [ちゅうがたけん] /(n) medium-size dog/ -中形 [ちゅうがた] /(n,adj-no) medium size/ -中景 [ちゅうけい] /(n) middle distance/ -中継 [ちゅうけい] /(n,vs,adj-no) (1) relay/hook-up/(n,vs) (2) (abbr) relay broadcasting/(P)/ -中継 [なかつぎ] /(n,vs) (1) joining/joint/intermediation/relaying/intermediary/relay/agency/brokerage/(2) relief (pitcher, etc.)/ -中継ぎ [なかつぎ] /(n,vs) (1) joining/joint/intermediation/relaying/intermediary/relay/agency/brokerage/(2) relief (pitcher, etc.)/(P)/ -中継ぎ人 [なかつぎにん] /(n) agent/intermediary/ -中継ぎ貿易 [なかつぎぼうえき] /(n) transit trade/entrepot trade/ -中継器 [ちゅうけいき] /(n) (comp) repeater/relay/ -中継局 [ちゅうけいきょく] /(n) relay station/translator station/ -中継交換機 [ちゅうけいこうかんき] /(n) (comp) toll switch/TS/trunk exchange/ -中継車 [ちゅうけいしゃ] /(n) outside broadcasting van/OB Van/mobile unit/outdoor broadcasting van/ -中継所 [ちゅうけいじょ] /(n) relay station/ -中継線交換機 [ちゅうけいせんこうかんき] /(n) (comp) toll switch/TS/trunk exchange/ -中継装置 [ちゅうけいそうち] /(n) (comp) relay/ -中継地 [ちゅうけいじ] /(n) stopping point/stopover/ -中継放送 [ちゅうけいほうそう] /(n,vs) relay broadcasting/ -中継貿易 [ちゅうけいぼうえき] /(n) transit trade/entrepot trade/ -中継貿易 [なかつぎぼうえき] /(n) transit trade/entrepot trade/ -中継網 [ちゅうけいもう] /(n) transit network (telecommunications, networking)/relay network/ -中堅 [ちゅうけん] /(n,adj-no) (1) main body (of troops)/(2) nucleus/backbone/mainstay/key figure/(3) center field/centre field/center fielder/centre fielder/(n) (4) athlete competing in the middle-number match in a team competition, i.e. second in 3-on-3, third in 5-on-5 (kendo, judo, etc.)/(P)/ -中堅企業 [ちゅうけんきぎょう] /(n) medium-sized enterprise (business, firm)/ -中堅手 [ちゅうけんしゅ] /(n) center fielder/centre fielder/ -中元 [ちゅうげん] /(n) (1) 15th day of the 7th lunar month/(last day of) Bon lantern festival/(2) Bon Festival gifts/(P)/ -中原 [ちゅうげん] /(n) middle of a field/middle of a country/field of contest/(P)/ -中原の鹿 [ちゅうげんのしか] /(n) the aim (in a campaign)/ -中限 [なかぎり] /(n) next-month delivery/ -中限り [なかかぎり] /(n) next-month delivery/ -中古 [ちゅうこ] /(n-t,adj-no) (1) used/second-hand/old/(n) (2) Middle Ages/(P)/ -中古 [ちゅうぶる] /(n-t,adj-no) used/second-hand/old/ -中古車 [ちゅうこしゃ] /(n) used car/secondhand car/(P)/ -中古品 [ちゅうこひん] /(n) secondhand goods/ -中口 [なかぐち] /(n) (1) central entrance/(2) slander/ -中更 [ちゅうこう] /(n) middle watch/12-2 am/ -中甲板 [ちゅうかんぱん] /(n) main deck/ -中紅 [なかくれない] /(n) medium crimson/ -中耕機 [ちゅうこうき] /(n) cultivator/ -中項 [ちゅうこう] /(n) the mean/ -中高 [ちゅうこう] /(n) (1) (abbr) middle and high school/(2) medium and high (level)/(P)/ -中高 [なかだか] /(adj-no) convex/ -中高一貫校 [ちゅうこういっかんこう] /(n) combined junior high and high school/ -中高音部 [ちゅうこうおんぶ] /(n) mezzo-soprano/ -中高型 [なかだかがた] /(n) one of the accent patterns of Japanese words, with a rising and then falling pitch/ -中高生 [ちゅうこうせい] /(n) (abbr) middle and high-school students/ -中高年 [ちゅうこうねん] /(n,adj-no) middle and old age/ -中高年者 [ちゅうこうねんしゃ] /(n) the middle-aged and the elderly/ -中高齢 [ちゅうこうれい] /(n) middle and advanced age/ -中刻 [ちゅうこく] /(n) middle third of a two-hour period/ -中国 [ちゅうごく] /(n) (1) China/(2) South-west most region of Honshu/middle of a country/the Hiroshima area/(P)/ -中国医学 [ちゅうごくいがく] /(n) Chinese medicine/ -中国学 [ちゅうごくがく] /(n) sinology/Chinese studies/ -中国共産党 [ちゅうごくきょうさんとう] /(n) Chinese Communist Party/ -中国銀行 [ちゅうごくぎんこう] /(n) Bank of China/ -中国系 [ちゅうごくけい] /(n,adj-no) Chinese (lineage, ancestry, ethnicity, etc.)/Sino-/ -中国拳法 [ちゅうごくけんぽう] /(n) Chinese martial art/ -中国語 [ちゅうごくご] /(n) Chinese (language)/(P)/ -中国語の部屋 [ちゅうごくごのへや] /(n) Chinese room (artificial intelligence thought experiment)/ -中国国民党 [ちゅうごくこくみんとう] /(n) Kuomintang (Chinese Nationalist Party)/ -中国史 [ちゅうごくし] /(n) Chinese history/ -中国酒 [ちゅうごくしゅ] /(n) Chinese alcohol/Chinese spirits/ -中国将棋 [ちゅうごくしょうぎ] /(n) Chinese chess/xiangqi/ -中国象棋 [ちゅうごくしょうぎ] /(n) Chinese chess/xiangqi/ -中国人 [ちゅうごくじん] /(n) Chinese person/(P)/ -中国人街 [ちゅうごくじんがい] /(n) Chinatown/ -中国大陸 [ちゅうごくたいりく] /(n) continent of China/ -中国地方 [ちゅうごくちほう] /(n) Chugoku region of western Honshu (inc. Okayama, Hiroshima, Shimane, Tottori and Yamaguchi prefectures)/ -中国茶 [ちゅうごくちゃ] /(n) Chinese tea/ -中国哲学 [ちゅうごくてつがく] /(n) Chinese philosophy/ -中国伝来 [ちゅうごくでんらい] /(adj-no) imported (transmitted) from China/ -中国服 [ちゅうごくふく] /(n) Chinese dress/ -中国民主化運動 [ちゅうごくみんしゅかうんどう] /(n) pro-democracy movement in China/ -中国娘 [ちゅうごくじょう] /(n) Chinese girl/ -中国名 [ちゅうごくめい] /(n) Chinese name/ -中国料理 [ちゅうごくりょうり] /(n) Chinese food/ -中黒 [なかぐろ] /(n) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.)/full-stop mark at mid-character height/interpoint (interword separation)/ -中腰 [ちゅうごし] /(n) half-rising posture/body bent/ -中骨 [なかぼね] /(n) backbone (of a fish)/ -中頃 [なかごろ] /(n-adv,n) about the middle/ -中今 [なかいま] /(n) (arch) the present (esp. as a privileged moment in eternity)/ -中佐 [ちゅうさ] /(n) lieutenant colonel/commander (navy)/(P)/ -中座 [ちゅうざ] /(n,vs) leaving one's seat/temporarily excusing oneself (from a meeting, meal, etc.)/stepping outside/leaving before an affair is over/ -中細 [ちゅうぼそ] /(adj-no) medium-fine (thickness of string, noodles, pencil lead, etc.)/medium pointed (e.g. pen)/ -中細 [なかぼそ] /(n) (1) (obsc) being narrow in the middle/something narrow in the middle/(2) (arch) mallet/ -中鷺 [ちゅうさぎ] /(n) intermediate heron (Mesophoyx intermedia)/ -中皿 [ちゅうざら] /(n) medium-sized dish/ -中三 [ちゅうさん] /(n) highest ranking prostitute in Yoshiwara (from the Houreki era onward)/ -中山道 [なかせんどう] /(n) Nakasendo (Edo-period Edo-Kyoto highway)/ -中産階級 [ちゅうさんかいきゅう] /(n,adj-no) middle class/bourgeoisie/(P)/ -中仕 [なかし] /(n) longshoreman/baggageman/ -中仕切 [なかじきり] /(n) partition/divider/ -中仕切り [なかじきり] /(n) partition/divider/ -中子 [なかご] /(n) core/blade/middle of a nest of boxes/ -中子星 [なかごぼし] /(n) (astron) Chinese "Heart" constellation (one of the 28 mansions)/ -中指 [ちゅうし] /(n) middle finger/long finger/second finger/tall finger/middle toe/third toe/ -中指 [なかゆび] /(n) middle finger/long finger/second finger/tall finger/middle toe/third toe/(P)/ -中支 [ちゅうし] /(n) Central China/ -中支那 [なかしな] /(n) Central China/ -中止 [ちゅうし] /(n,vs) suspension/stoppage/discontinuance/interruption/(P)/ -中止の体 [ちゅうしのてい] /(n) state of standstill/ -中止形 [ちゅうしけい] /(n) the continuative form when used as a conjunction/ -中止法 [ちゅうしほう] /(n) grammatical rule allowing the usage of the continuative form as a conjunction/ -中止命令 [ちゅうしめいれい] /(n) cease and desist order/stay order/discontinuance order/suspension order/ -中糸 [ちゅういと] /(n) medium-sized thread/ -中歯 [ちゅうば] /(n) (obsc) medium height geta/ -中次 [なかつぎ] /(n,vs) (1) joining/joint/intermediation/relaying/intermediary/relay/agency/brokerage/(2) relief (pitcher, etc.)/ -中次ぎ [なかつぎ] /(n,vs) (1) joining/joint/intermediation/relaying/intermediary/relay/agency/brokerage/(2) relief (pitcher, etc.)/(P)/ -中耳 [ちゅうじ] /(n) middle ear/tympanum/(P)/ -中耳炎 [ちゅうじえん] /(n) otitis media/inflammation of the middle ear/(P)/ -中辞典 [ちゅうじてん] /(n) medium-sized dictionary/ -中軸 [ちゅうじく] /(n) axis/pivot/central figure/key man/(P)/ -中執 [ちゅうしつ] /(n) (abbr) Central Executive Committee/(P)/ -中杓鷸 [ちゅうしゃくしぎ] /(n) (uk) whimbrel (species of curlew, Numenius phaeopus)/ -中手 [なかて] /(n) (1) mid-season crops/mid-season rice/mid-season vegetables/(2) (anat) metacarpus/ -中手骨 [ちゅうしゅこつ] /(n) metacarpal/ -中州 [なかす] /(n) sandbank (in a river)/sandbar/ -中洲 [なかす] /(n) sandbank (in a river)/sandbar/ -中秋 [ちゅうしゅう] /(n) 15th day of the 8th lunar month/ -中秋 [ちゅうじゅう] /(n) 15th day of the 8th lunar month/ -中秋の名月 [ちゅうしゅうのめいげつ] /(n) harvest moon/ -中宿 [なかやど] /(n) (1) (arch) inn where one rests on the way/(2) (arch) inn that serves as a meeting place for lovers/(3) (arch) inn that introduces clients to prostitutes/ -中出し [なかだし] /(n,vs) intravaginal (anal, etc.) ejaculation/creampie/ -中春 [ちゅうしゅん] /(n) (1) (obs) second month of the lunar calendar/(2) (obsc) 15th day of the second month of the lunar calendar (around mid-spring)/ -中旬 [ちゅうじゅん] /(n-adv,n-t) middle of a month/second third of a month/(P)/ -中書省 [ちゅうしょしょう] /(n) Secretariat (Tang-dynasty China)/ -中傷 [ちゅうしょう] /(n,vs) slander/libel/defamation/(P)/ -中傷合戦 [ちゅうしょうかっせん] /(n) mud-slinging (e.g. in a political campaign)/mud-slinging match/smear campaign/mud wrestle/ -中将 [ちゅうじょう] /(n) lieutenant general/vice-admiral/(P)/ -中小 [ちゅうしょう] /(n) small to medium/(P)/ -中小企業 [ちゅうしょうきぎょう] /(n) small to medium enterprises/smaller companies/(P)/ -中小企業診断士 [ちゅうしょうきぎょうしんだんし] /(n) Small and Medium Enterprise Management Consultant/ -中小企業庁 [ちゅうしょうきぎょうちょう] /(n) (Japanese) Small and Medium Enterprise Agency/ -中小諸国家 [ちゅうしょうしょこっか] /(n) medium and small nations/ -中小姓 [ちゅうごしょう] /(n) low class samurai, who guarded the shogun on outings (Edo period)/ -中小性 [ちゅうごしょう] /(n) low class samurai, who guarded the shogun on outings (Edo period)/ -中焦 [ちゅうしょう] /(n) middle jiao (in traditional Chinese medicine)/middle burner/ -中称 [ちゅうしょう] /(n) (ling) mesioproximal pronoun (indicating proximity to the listener, i.e. sore, soko, sochira)/ -中食 [ちゅうしょく] /(n,vs) ready-made meal, usually purchased in store and taken home/home replacement meal/HMR/ -中食 [ちゅうじき] /(n) (1) lunch/midday meal/(2) food served at a tea party (tea ceremony)/ -中食 [なかしょく] /(n,vs) ready-made meal, usually purchased in store and taken home/home replacement meal/HMR/ -中心 [ちゅうしん] /(n,adj-no) (1) center/centre/middle/heart/core/focus/pivot/emphasis/balance/(suf) (2) -centered/-centred/-focussed/-oriented/centered on/focussed on/(P)/ -中心 [なかご] /(n) core/blade/middle of a nest of boxes/ -中心とする [ちゅうしんとする] /(exp,vs-i) to play a leading role/to play a central part/ -中心となる [ちゅうしんとなる] /(exp,v5r) to play a central role/to take a leading part/ -中心街 [ちゅうしんがい] /(n) high street/town centre (center)/ -中心核 [ちゅうしんかく] /(n) core (of planets, stars, galaxies, etc.)/nucleus (of comets, galaxies, etc.)/ -中心角 [ちゅうしんかく] /(n) central angle/ -中心極限定理 [ちゅうしんきょくげんていり] /(n) (comp) central limit theorem/ -中心市街地 [ちゅうしんしがいち] /(n) city centre (center)/inner city/town centre/ -中心思想 [ちゅうしんしそう] /(n) central idea/ -中心小体 [ちゅうしんしょうたい] /(n) centriole/ -中心人物 [ちゅうしんじんぶつ] /(n) leader/central personage/ -中心静脈 [ちゅうしんじょうみゃく] /(n) central vein/ -中心静脈栄養 [ちゅうしんじょうみゃくえいよう] /(n) central venous hyperalimentation/intravenous hyperalimentation/ -中心線 [ちゅうしんせん] /(n) centre line/center line/central line/ -中心体 [ちゅうしんたい] /(n) centrosome/ -中心地 [ちゅうしんち] /(n) center/centre/metropolis/ -中心的 [ちゅうしんてき] /(adj-na) central/mainline/ -中心的役割 [ちゅうしんてきやくわり] /(n) central role/ -中心点 [ちゅうしんてん] /(n) center/centre/ -中心波長 [ちゅうしんはちょう] /(n) (comp) centre wavelength/ -中心部 [ちゅうしんぶ] /(n) central part/heart (of a city)/ -中心窩 [ちゅうしんか] /(n) fovea centralis/ -中新世 [ちゅうしんせい] /(n) Miocene epoch/ -中神 [なかがみ] /(n) Ten'ichijin/Nakagami/god of fortune in Onmyoudou who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky/ -中臣の祓 [なかとみのはらえ] /(n) (arch) grand purification ceremony (so-called because it was overseen by the Nakatomi family)/ -中臣祓 [なかとみのはらえ] /(n) (arch) grand purification ceremony (so-called because it was overseen by the Nakatomi family)/ -中身 [なかみ] /(n,adj-no) contents/interior/substance/filling/(sword) blade/(P)/ -中辛 [ちゅうから] /(adj-no,n) medium-spicy/ -中辛 [ちゅうがら] /(adj-no,n) medium-spicy/ -中震 [ちゅうしん] /(n) moderate earthquake/ -中人 [ちゅうじん] /(n) (1) child in elementary or middle school/(2) go-between/intermediary/middleman/mediator/intercessor/(3) (arch) person of middling talent, strength, etc./(4) (arch) middle-class person/bourgeois person/ -中人 [ちゅうにん] /(n) (1) child in elementary or middle school/(2) go-between/intermediary/middleman/mediator/intercessor/ -中人 [なかひと] /(n) (arch) go-between/matchmaker/ -中人 [なかびと] /(n) (arch) go-between/matchmaker/ -中水道 [ちゅうすいどう] /(n) gray-water system/grey-water system/recycled waste-water/ -中数 [ちゅうすう] /(n) arithmetical mean/ -中枢 [ちゅうすう] /(n,adj-no) centre/center/pivot/mainstay/nucleus/backbone/central figure/pillar/key man/(P)/ -中枢神経 [ちゅうすうしんけい] /(n) central nerves/ -中枢神経系 [ちゅうすうしんけいけい] /(n) central nervous system/CNS/ -中枢神経系統 [ちゅうすうしんけいけいとう] /(n) central nervous system/ -中枢性 [ちゅうすうせい] /(n) central (nervous system)/ -中世 [ちゅうせい] /(n-adv,n-t) Middle Ages (in Japan esp. the Kamakura and Muromachi periods )/medieval times/mediaeval times/(P)/ -中世語 [ちゅうせいご] /(n) medieval Japanese/mediaeval Japanese/ -中世史 [ちゅうせいし] /(n) mediaeval history/ -中性 [ちゅうせい] /(n,adj-no) (1) neutrality (incl. chemical, electrical, etc.)/indifference/(2) sexlessness/androgyny/androgyne/neuter/(3) (ling) neuter gender/(P)/ -中性塩 [ちゅうせいえん] /(n) neutral salt/ -中性子 [ちゅうせいし] /(n) neutron/(P)/ -中性子回折 [ちゅうせいしかいせつ] /(n) neutron diffraction/ -中性子星 [ちゅうせいしせい] /(n) neutron star/ -中性子線回折 [ちゅうせいしせんかいせつ] /(n) neutron diffraction/ -中性子束 [ちゅうせいしそく] /(n) neutron flux/ -中性子爆弾 [ちゅうせいしばくだん] /(n) neutron bomb/ -中性紙 [ちゅうせいし] /(n) neutral paper/acid-free paper/alkaline paper/archival paper/ -中性脂肪 [ちゅうせいしぼう] /(n) neutral fat/ -中性洗剤 [ちゅうせいせんざい] /(n) detergent/ -中性微子 [ちゅうせいびし] /(n) neutrino/ -中性浮力 [ちゅうせいふりょく] /(n) neutral buoyancy/ -中正 [ちゅうせい] /(adj-na,n) impartiality/fairness/ -中正面 [なかじょうめん] /(n) corner seating (noh), facing the corner pillar/ -中生 [なかて] /(n) mid-season crops/mid-season rice/mid-season vegetables/ -中生代 [ちゅうせいだい] /(n) Mesozoic era/ -中生動物 [ちゅうせいどうぶつ] /(n) mesozoan/ -中西部 [ちゅうせいぶ] /(n) Mid-west/ -中席 [なかせき] /(n) the mid-month's slate of entertainment in a variety hall/ -中石器時代 [ちゅうせっきじだい] /(n) Mesolithic age/Middle Stone Age/ -中積み [なかづみ] /(n) loading in the middle/ -中折り [なかおり] /(n) folded in the middle/ -中折れ [なかおれ] /(n,vs) (1) (abbr) felt hat/(2) stopping in the middle/being interrupted in the middle/being broken in the middle/(3) (sl) prematurely going soft during intercourse/ -中折れ帽子 [なかおれぼうし] /(n) felt hat/fedora/ -中折帽 [なかおれぼう] /(n) felt hat/ -中折帽子 [なかおれぼうし] /(n) felt hat/fedora/ -中絶 [ちゅうぜつ] /(n,adj-no) (1) abortion/(vs) (2) to have an abortion/(3) interruption/discontinuance/suspension/abeyance/(P)/ -中絶性交 [ちゅうぜつせいこう] /(n) coitus interruptus/withdrawal before ejaculation/ -中仙道 [なかせんどう] /(n) Nakasendo (Edo-period Edo-Kyoto highway)/ -中栓 [なかせん] /(n) inner plug for a bottle, prevents leaks and is often covered by a cap./ -中選挙区制 [ちゅうせんきょくせい] /(n) (Japanese) electoral system allowing for the election of from 3 to 5 candidates from one district/ -中前 [ちゅうぜん] /(n) front of center field/front of centre field/(P)/ -中前頭回 [ちゅうぜんとうかい] /(n) middle frontal gyrus/ -中全音律 [ちゅうぜんおんりつ] /(n) meantone temperament/ -中禅寺湖 [ちゅうぜんじこ] /(n) Lake Chuzenji/ -中蘇 [ちゅうそ] /(n) China and Soviet Russia/ -中層 [ちゅうそう] /(n) (1) middle part/medium depth (water)/medium layer/middle lamella/(adj-no) (2) medium-size/mid-level/medium-rise (building)/ -中層建築物 [ちゅうそうけんちくぶつ] /(n) medium-rise building/ -中層水 [ちゅうそうすい] /(n) intermediate water (depth: 200-2000 meters)/ -中足骨 [ちゅうそくこつ] /(n) metatarsal/ -中足骨 [ちゅうそっこつ] /(n) metatarsal/ -中速 [ちゅうそく] /(n) intermediate gear/ -中卒 [ちゅうそつ] /(n) (abbr) junior high school graduate/middle school graduate/(P)/ -中尊 [ちゅうぞん] /(n) middle image (of three)/ -中太 [ちゅうぶと] /(n,adj-na,adj-no) medium thickness/medium width/ -中太 [なかぶと] /(n,adj-na,adj-no) medium thickness/medium width/ -中退 [ちゅうたい] /(n,vs) leaving school during a term/(P)/ -中隊 [ちゅうたい] /(n) company, battery, troop/(P)/ -中隊長 [ちゅうたいちょう] /(n) company commander/ -中台 [ちゅうたい] /(n) China and Taiwan/ -中台 [ちゅうだい] /(n) (1) (obsc) exact center of the Garbhadhatu mandala/(2) platform upon which the fire is lit in a stone lantern/ -中台八葉院 [ちゅうだいはちよういん] /(n) (obsc) center of the Garbhadhatu mandala (containing Mahavairocana and eight Buddhas)/ -中大脳動脈 [ちゅうだいのうどうみゃく] /(n) middle cerebral artery/ -中断 [ちゅうだん] /(n,vs) interruption/suspension/break/(P)/ -中断点 [ちゅうだんてん] /(n) (comp) breakpoint/ -中段 [ちゅうだん] /(n) half-way up a slope or stairway/landing/center of three (horizontal) columns (of print) (centre)/ -中値 [なかね] /(n) medium or average price/ -中地震 [ちゅうじしん] /(n) moderate earthquake/ -中弛み [なかだゆみ] /(n,vs) slump/ -中弛み [なかだるみ] /(n,vs) slump/ -中置表記法 [ちゅうちひょうきほう] /(n) (comp) infix notation/ -中中 [なかなか] /(adv,adj-na) (1) (uk) very/considerably/easily/readily/fairly/quite/highly/rather/(adv) (2) by no means (with negative verb)/not readily/(n) (3) middle/half-way point/(adj-no) (4) (uk) excellent/wonderful/very good/(P)/ -中柱 [なかばしら] /(n) middle pillar/ -中潮 [なかしお] /(n) half tide (e.g. midway between spring and neap tides)/ -中長期 [ちゅうちょうき] /(n) mid-range/mid-term/ -中長編み [ちゅうながあみ] /(n) half double crochet/HDC/ -中通り [ちゅうどおり] /(n) medium quality/ -中通り [なかどおり] /(n) intermediate street/ -中吊り [なかづり] /(n) (abbr) advertisement hanging in a train/ -中吊り広告 [なかづりこうこく] /(n) hanging poster/advertising poster (e.g. hung in a train)/ -中低 [なかびく] /(adj-na,n) hollow/concave/ -中剃り [ちゅうぞり] /(n,vs) shaving the very top of the head/ -中剃り [なかずり] /(n,vs) shaving the very top of the head/ -中剃り [なかぞり] /(n,vs) shaving the very top of the head/ -中底 [なかぞこ] /(n) (1) insole/(2) perforated divider in a food steamer/ -中庭 [なかにわ] /(n) courtyard/quadrangle/middle court/(P)/ -中程 [なかほど] /(n) (about) middle/midway/ -中諦 [ちゅうたい] /(n) (Buddh) truth of the middle (all things are in a middle state, being void yet having temporary existence)/ -中哲 [ちゅうてつ] /(n) Chinese philosophy/ -中天 [ちゅうてん] /(n) mid-air/mid-heaven/zenith/ -中店 [ちゅうみせ] /(n) (1) mid-sized store/(2) middle-class brothel (in a red-light district)/ -中点 [ちゅうてん] /(n) (1) middle point/median point/(2) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.)/full-stop mark at mid-character height/interpoint (interword separation)/ -中点 [なかてん] /(n) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.)/full-stop mark at mid-character height/interpoint (interword separation)/ -中点連結定理 [ちゅうてんれんけつていり] /(n) (math) mid-point theorem/ -中塗 [なかぬり] /(n,vs) intermediate coat of paint or lacquer/second coat/ -中塗り [なかぬり] /(n,vs) intermediate coat of paint or lacquer/second coat/ -中途 [ちゅうと] /(n,adj-no) in the middle/half-way/(P)/ -中途採用 [ちゅうとさいよう] /(n) mid-career recruitment/ -中途退学 [ちゅうとたいがく] /(n) leaving school during a term/ -中途半端 [ちゅうとはんぱ] /(adj-na,n,adj-no) halfway/half measures/unfinished/incomplete/by halves/half-baked/half-cocked/(P)/ -中途半端でない [ちゅうとはんぱでない] /(exp,adj-i) whole/complete/ -中途半端で無い [ちゅうとはんぱでない] /(exp,adj-i) whole/complete/ -中都市 [ちゅうとし] /(n) medium-sized city/mid-size city/ -中砥 [なかと] /(n) medium-grade millstone/ -中度 [ちゅうど] /(adj-no,n) moderate/ -中冬 [ちゅうとう] /(n) (obs) eleventh month of the lunar calendar/ -中島 [なかじま] /(n) island in a pond or river/(P)/ -中東 [ちゅうとう] /(n,adj-no) Middle East/(P)/ -中東欧 [ちゅうとうおう] /(n) Central and Eastern Europe/ -中東諸国 [ちゅうとうしょこく] /(n) Middle East countries/ -中東戦争 [ちゅうとうせんそう] /(n) Arab-Israeli Wars (1948, 1956, 1967, 1973)/ -中等 [ちゅうとう] /(n,adj-no) second grade/medium quality/average/middle class/secondary grade/(P)/ -中等学校 [ちゅうとうがっこう] /(n) secondary school/ -中等教育 [ちゅうとうきょういく] /(n) secondary education/ -中等教員 [ちゅうとうきょういん] /(n) secondary teachers/ -中等部 [ちゅうとうぶ] /(n) middle school (esp. the middle school section of a school that also encompasses other grades)/junior high school/ -中頭 [ちゅうとう] /(n) mesocephaly/ -中堂 [ちゅうどう] /(n) main temple building/ -中童子 [ちゅうどうし] /(n) (arch) temple pageboy/ -中道 [ちゅうどう] /(n,adj-no) (1) middle of the road/moderation/golden mean/(2) the middle (of what one is doing)/half-way/(3) (Buddh) middle way/middle path/(P)/ -中道 [なかみち] /(n) road through the middle/middle road/ -中道右派 [ちゅうどううは] /(n,adj-no) right-of-center faction (group)/center-right (centre)/ -中道左派 [ちゅうどうさは] /(n,adj-no) left-of-center faction (group)/ -中道派 [ちゅうどうは] /(n) middle-of-the-roaders/neutrals/ -中道路線 [ちゅうどうろせん] /(n) moderate line/middle-of-the-road pollicy line/ -中毒 [ちゅうどく] /(n,vs,adj-no) (1) poisoning/(n-suf) (2) addiction/(P)/ -中毒死 [ちゅうどくし] /(n) death from poisoning/ -中毒者 [ちゅうどくしゃ] /(n) addict/junkie/substance abuser/ -中毒性 [ちゅうどくせい] /(adj-no,n) poisonous/toxic/addictive/ -中毒性表皮壊死症 [ちゅうどくせいひょうひえししょう] /(n) toxic epidermal necrosis/ -中南米 [ちゅうなんべい] /(n) Central and South America/(P)/ -中二 [ちゅうに] /(n) second-year of junior high/ -中二階 [ちゅうにかい] /(n) mezzanine floor/ -中二病 [ちゅうにびょう] /(n) (sl) (joc) behaving in a way characteristic of teenagers going through puberty, esp. by being overly self-conscious/2nd year of junior high sickness/ -中肉 [ちゅうにく] /(n) (1) medium build/(2) meat of medium quality/ -中肉中背 [ちゅうにくちゅうぜい] /(n,adj-no) medium build/ -中日 [ちゅうにち] /(n) (1) China and Japan/(2) the middle day/(3) the equinoctial day/(P)/ -中日 [なかび] /(n) (sumo) middle day (esp. of a tournament or play running for a set number of days)/ -中日辞典 [ちゅうにちじてん] /(n) Chinese-Japanese dictionary/ -中日戦争 [ちゅうにちせんそう] /(n) (sens) Second Sino-Japanese War (1937-1945) (may imply Chinese aggression)/ -中日本 [なかにっぽん] /(n) central Japan/ -中日本 [なかにほん] /(n) central Japan/ -中入 [なかいり] /(io) (n,vs) (1) intermission during a performance (e.g. variety show, play, sumo, etc.)/(2) temporary departure of an actor (between the first and second halves of a noh or kyogen performance, during which time they change costumes, etc.)/ -中入り [なかいり] /(n,vs) (1) intermission during a performance (e.g. variety show, play, sumo, etc.)/(2) temporary departure of an actor (between the first and second halves of a noh or kyogen performance, during which time they change costumes, etc.)/ -中忍 [ちゅうにん] /(n) (sl) ninja commander (in manga)/ -中年 [ちゅうねん] /(n,adj-no) middle-age/middle age/midlife/one's middle years/(P)/ -中年者 [ちゅうねんもの] /(n) middle-aged person/person who changes his line in middle of life/ -中年女 [ちゅうねんおんな] /(n) middle-aged woman/ -中年症候群 [ちゅうねんしょうこうぐん] /(n) mid-life crisis/ -中年増 [ちゅうどしま] /(n) woman approaching middle age/ -中年男 [ちゅうねんおとこ] /(n) middle-aged man/ -中納言 [すけのものもうすつかさ] /(n) medium-ranked councillor in the Department of State/ -中納言 [ちゅうなごん] /(n) medium-ranked councillor in the Department of State/ -中納言 [なかのものもうすつかさ] /(n) medium-ranked councillor in the Department of State/ -中脳 [ちゅうのう] /(n) midbrain/mesencephalon/ -中農 [ちゅうのう] /(n) middle-class farmer/ -中波 [ちゅうは] /(n) medium wave/ -中波長 [ちゅうはちょう] /(n) medium wave/ -中破 [ちゅうは] /(n,vs) half damage/ -中背 [ちゅうぜい] /(n) average height/ -中売り [なかうり] /(n) ambulatory vending of snacks in a theater or stadium (theatre)/ -中抜き [なかぬき] /(n,vs) (1) outlined/lacking content/(2) getting rid of the middleman/ -中判 [ちゅうばん] /(n) medium size/cabinet size (in photography)/ -中半 [ちゅうはん] /(n) middle/half-finished/ -中飯 [ちゅうはん] /(n) the noonday meal/ -中盤 [ちゅうばん] /(n-adv,n) middle (stage)/(P)/ -中盤戦 [ちゅうばんせん] /(n) the midst of a campaign/ -中皮 [ちゅうひ] /(n,adj-no) (anat) mesothelium/mesothelial/ -中皮腫 [ちゅうひしゅ] /(n) mesothelioma/mesothelial tumor (tumour)/ -中飛 [ちゅうひ] /(n) center fly/centre fly/ -中表 [なかおもて] /(n) cloth folded inside out/ -中瓶 [ちゅうびん] /(n) medium bottle/ -中敷 [なかじき] /(n) (1) intermediate layer/(2) insole/whole length sock/sock liner/(3) carpet/ -中敷き [なかじき] /(n) (1) intermediate layer/(2) insole/whole length sock/sock liner/(3) carpet/ -中部 [ちゅうぶ] /(n) (1) center/centre/middle/heart/(2) (abbr) Chubu region (inc. Aichi, Nagano, Shizuoka, Niigata, Toyama, Ishikawa, Fukui, Yamanashi and Gifu prefectures)/(P)/ -中部アフリカ [ちゅうぶアフリカ] /(n) Central Africa/ -中部アメリカ [ちゅうぶアメリカ] /(n) central America/ -中部時間 [ちゅうぶじかん] /(n) Central Time (US time zone)/ -中部太平洋 [ちゅうぶたいへいよう] /(n) Central Pacific/ -中部地方 [ちゅうぶちほう] /(n) Chubu region (inc. Aichi, Nagano, Shizuoka, Niigata, Toyama, Ishikawa, Fukui, Yamanashi and Gifu prefectures)/ -中風 [ちゅうふ] /(n) palsy/paralysis/ -中風 [ちゅうふう] /(n) palsy/paralysis/ -中風 [ちゅうぶ] /(n) palsy/paralysis/ -中風 [ちゅうぶう] /(n) palsy/paralysis/ -中幅 [ちゅうはば] /(n) (1) medium-width cloth (approx. 45 cm wide)/(2) (abbr) medium-width kimono sash (approx. 26 cm)/medium-width obi/ -中幅帯 [ちゅうはばおび] /(n) medium-width kimono sash (approx. 26 cm)/medium-width obi/ -中腹 [ちゅうふく] /(n) mountain side/halfway up/(P)/ -中物 [ちゅうもの] /(n) (1) thing of medium quality/(2) Koya paper/ -中分 [ちゅうぶん] /(n,vs) half/ -中柄 [ちゅうがら] /(n) medium size/medium pattern/medium stature/ -中米 [ちゅうべい] /(n) Central America/ -中篇 [ちゅうへん] /(n) (1) second part (of three)/second volume/middle part/(2) (abbr) novelette/novella/short novel/long short story/medium-length story/ -中篇小説 [ちゅうへんしょうせつ] /(n) novelette/novella/short novel/long short story/medium-length story/ -中編 [ちゅうへん] /(n) (1) second part (of three)/second volume/middle part/(2) (abbr) novelette/novella/short novel/long short story/medium-length story/ -中編小説 [ちゅうへんしょうせつ] /(n) novelette/novella/short novel/long short story/medium-length story/ -中保 [ちゅうほ] /(n) mediation/ -中保者 [ちゅうほしゃ] /(n) mediator/intercessor/ -中坊 [ちゅうぼう] /(n) (sl) middle-school student/ -中帽 [ちゅうぼう] /(n) helmet liner/ -中北部 [ちゅうほくぶ] /(n,adj-no) north central region/ -中墨 [なかずみ] /(n) centre line (usu. in buildings, joinery, etc.)/center line/ -中幕 [なかまく] /(n) middle act/ -中味 [なかみ] /(n,adj-no) contents/interior/substance/filling/(sword) blade/ -中務省 [ちゅうむしょう] /(n) Ministry of Central Affairs (under the ritsuryo system)/ -中務省 [なかつかさしょう] /(n) Ministry of Central Affairs (under the ritsuryo system)/ -中務省 [なかのつかさ] /(n) Ministry of Central Affairs (under the ritsuryo system)/ -中務省 [なかのまつりごとのつかさ] /(n) Ministry of Central Affairs (under the ritsuryo system)/ -中綿 [なかわた] /(n) padding (clothing or bedding)/insulation/cotton wadding/ -中門 [ちゅうもん] /(n) (1) gate in the middle of the corridor connecting an annex to a pond-side building (in traditional palatial-style architecture)/(2) central gate (between the main gate and main hall of a temple)/(3) central gate (separating the inner and outer gardens of a teahouse)/ -中門廊 [ちゅうもんろう] /(n) corridor connecting an annex to a pond-side building (in traditional palatial-style architecture)/ -中夜 [ちゅうや] /(n) (1) (Buddh) midnight period/midnight service/(2) (arch) winter solstice/ -中有 [ちゅうう] /(n) (in Buddhism) state (or period) of intermediate existence (bardo) between one's death and rebirth (in Japan, 49 days)/ -中庸 [ちゅうよう] /(adj-na,n) (1) middle way/(golden) mean/moderation/middle path/(2) the Doctrine of the Mean - one of the Four Books/ -中葉 [ちゅうよう] /(n-adv,n-t) about the middle (of an era)/ -中落ち [なかおち] /(n) (food) left-over flesh on the spine of a fish (esp. tuna) or beef/ -中立 [ちゅうりつ] /(n) neutrality/(P)/ -中立 [なかだち] /(n) break between the light meal and the actual serving of tea (during a formal tea ceremony)/ -中立ち [なかだち] /(n) break between the light meal and the actual serving of tea (during a formal tea ceremony)/ -中立国 [ちゅうりつこく] /(n) neutral power/ -中立主義 [ちゅうりつしゅぎ] /(n) neutralism/ -中立進化説 [ちゅうりつしんかせつ] /(n) neutral theory of molecular evolution/ -中立性 [ちゅうりつせい] /(n) neutrality/ -中立説 [ちゅうりつせつ] /(n) neutral theory (of molecular evolution)/ -中立地帯 [ちゅうりつちたい] /(n) (1) neutral zone/(2) demilitarized zone/ -中立面 [ちゅうりつめん] /(n) neutral plane/ -中立労働組合連絡会議 [ちゅうりつろうどうくみあいれんらくかいぎ] /(n) Federation of Independent Unions of Japan/ -中立労連 [ちゅうりつろうれん] /(n) (abbr) Federation of Independent Unions of Japan/ -中略 [ちゅうりゃく] /(n,vs) omission (of middle part of a text)/ellipsis/(P)/ -中流 [ちゅうりゅう] /(n) mid-stream/middle course/middle class/(P)/ -中流の下層階級 [ちゅうりゅうのかそうかいきゅう] /(n) lower middle class/ -中流の上層階級 [ちゅうりゅうのじょうそうかいきゅう] /(n) upper middle class/ -中流意識 [ちゅうりゅういしき] /(n) identifying (oneself) with the middle class/ -中流階級 [ちゅうりゅうかいきゅう] /(n) middle class/ -中流社会 [ちゅうりゅうしゃかい] /(n) middle class/ -中量 [ちゅうりょう] /(n) medium volume/medium scale/moderate size/mid-size/ -中力粉 [ちゅうりきこ] /(n) all-purpose flour/medium-strength flour/ -中呂 [ちゅうりょ] /(n) (1) (in China) 6th note of the ancient chromatic scale (approx. G)/(2) fourth lunar month/ -中呂 [ちゅうろ] /(n) (1) (in China) 6th note of the ancient chromatic scale (approx. G)/(2) fourth lunar month/ -中労委 [ちゅうろうい] /(n) (abbr) Central Labor Relations Committee/ -中廊下 [なかろうか] /(n) central corridor/middle corridor/ -中老 [ちゅうろう] /(n) middle age/ -中肋 [ちゅうろく] /(n) midrib/rachis/ -中和 [ちゅうわ] /(n,vs) (1) neutralizing/neutralising/counteracting/(adj-na) (2) neutral/unbiased/(P)/ -中和剤 [ちゅうわざい] /(n) neutralizer/neutraliser/counteractive/antidote/ -中和熱 [ちゅうわねつ] /(n) heat of neutralization (neutralisation)/ -中刳り [なかぐり] /(n) boring/ -中刳り盤 [なかぐりばん] /(n) boring machine/ -中夭 [ちゅうよう] /(n) dying young/ -中焙り [ちゅうあぶり] /(n,adj-no) medium roast (coffee)/ -中胚葉 [ちゅうはいよう] /(n) (biol) mesoderm/ -中臈 [ちゅうろう] /(n) (1) court ladies of the middle rank serving in the inner palace (Heian period)/(2) female servant for a samurai family/(3) lady-in-waiting working in the inner palace of the Edo castle (Edo period)/ -仲 [すあい] /(n) (arch) broker/brokerage/brokerage fee/ -仲 [なか] /(n) relation/relationship/(P)/ -仲がいい [なかがいい] /(exp) close/intimate/on good terms/ -仲がよい [なかがよい] /(exp) close/intimate/on good terms/ -仲が悪い [なかがわるい] /(exp) on bad terms/at loggerheads/ -仲が良い [なかがいい] /(exp) close/intimate/on good terms/ -仲が良い [なかがよい] /(exp) close/intimate/on good terms/ -仲に入る [なかにはいる] /(exp,v5r) to act as an intermediary/ -仲のいい [なかのいい] /(adj-i) close (e.g. in terms of relationship)/intimate/ -仲のよい [なかのよい] /(adj-i) close (e.g. in terms of relationship)/intimate/ -仲の悪い [なかのわるい] /(adj-i) on bad terms/at loggerheads/ -仲の良い [なかのいい] /(adj-i) close (e.g. in terms of relationship)/intimate/ -仲の良い [なかのよい] /(adj-i) close (e.g. in terms of relationship)/intimate/ -仲むつまじい [なかむつまじい] /(n) harmonious/intimate/ -仲よく [なかよく] /(adv) (1) on good terms with/on cordial terms with/getting along well with/happily/peacefully/(vs) (2) to make friends with/to be good friends with/to get along with/ -仲よし [なかよし] /(n,adj-na) intimate friend/close friend/bosom buddy/chum/ -仲違い [なかたがい] /(n,vs) discord/breaking up (e.g. friendship)/ -仲卸 [なかおろし] /(n) intermediate wholesaler/middle trader/middleman/broker/ -仲夏 [ちゅうか] /(n) (1) midsummer/(2) (obs) fifth month of the lunar calendar/ -仲介 [ちゅうかい] /(n,vs,adj-no) agency/intermediation/(P)/ -仲介業者 [ちゅうかいぎょうしゃ] /(n) broker/intermediary/broking house/ -仲介者 [ちゅうかいしゃ] /(n) mediator/go-between/middleman/ -仲介物 [ちゅうかいぶつ] /(n) intermediary/medium/channel/ -仲介貿易 [ちゅうかいぼうえき] /(n) intermediary trade/trade conducted via an agency/ -仲核 [ちゅうかく] /(n) (comp) kernel/core/nucleus/resident control program/ -仲間 [ちゅうげん] /(n,adj-no) samurai's attendant/footman/ -仲間 [なかま] /(n) (1) company/fellow/colleague/associate/comrade/mate/group/circle of friends/partner/(2) member of the same category/(P)/ -仲間に加える [なかまにくわえる] /(exp,v1) to add to one's circle of friends (or colleagues, etc.)/to take in/to accept/ -仲間を語らって [なかまをかたらって] /(exp) together with one's lot/ -仲間意識 [なかまいしき] /(n) feeling of fellowship/fellow feeling/ -仲間外れ [なかまはずれ] /(n,vs) being left out/ -仲間割れ [なかまわれ] /(n,vs) split among friends/falling out/internal discord/ -仲間喧嘩 [なかまげんか] /(n) quarrel among friends/quarrel among ourselves (themselves)/ -仲間受け [なかまうけ] /(n) being popular among one's companions/ -仲間集団圧力 [なかましゅうだんあつりょく] /(n) group pressure/peer pressure/ -仲間値段 [なかまねだん] /(n) trade price/ -仲間同士 [なかまどうし] /(n) peers/friends/fellow workers/comrades/ -仲間内 [なかまうち] /(adj-no) private/informal/among one's people (group, friends)/ -仲間入り [なかまいり] /(n,vs) joining a group/(P)/ -仲間褒 [なかまぼめ] /(n) logrolling/mutual admiration/ -仲居 [なかい] /(n) waitress (in a ryokan or traditional restaurant)/hostess/ -仲兄 [ちゅうけい] /(n) the younger of two elder brothers/ -仲継人 [なかつぎにん] /(iK) (n) agent/intermediary/ -仲継貿易 [なかつぎぼうえき] /(iK) (n) transit trade/entrepot trade/ -仲見世 [なかみせ] /(n) nakamise/shops lining a passageway in the precincts of a Shinto shrine/ -仲見世通り [なかみせどおり] /(n) shopping street in the precincts of a shrine (temple)/ -仲好 [なかよし] /(io) (n,adj-na) intimate friend/close friend/bosom buddy/chum/ -仲好く [なかよく] /(adv) (1) on good terms with/on cordial terms with/getting along well with/happily/peacefully/(vs) (2) to make friends with/to be good friends with/to get along with/ -仲好し [なかよし] /(n,adj-na) intimate friend/close friend/bosom buddy/chum/ -仲好し小好し [なかよしこよし] /(n) intimate friend/close friend/bosom buddy/chum/ -仲裁 [ちゅうさい] /(n,vs,adj-no) arbitration/intercession/mediation/(P)/ -仲裁々判 [ちゅうさいさいばん] /(n) arbitration/ -仲裁裁定 [ちゅうさいさいてい] /(n) settlement by arbitration/ -仲裁裁判 [ちゅうさいさいばん] /(n) arbitration/ -仲裁裁判所 [ちゅうさいさいばんしょ] /(n) court of arbitration/ -仲裁者 [ちゅうさいしゃ] /(n) arbitrator/mediator/ -仲裁人 [ちゅうさいにん] /(n) arbitrator/mediator/ -仲仕 [なかし] /(n) longshoreman/baggageman/ -仲秋 [ちゅうしゅう] /(n) 15th day of the 8th lunar month/ -仲秋 [ちゅうじゅう] /(n) 15th day of the 8th lunar month/ -仲秋 [なかあき] /(n) (1) 15th day of the 8th lunar month/(2) (obs) eighth month of the lunar calendar/ -仲春 [ちゅうしゅん] /(n) (obs) second month of the lunar calendar/ -仲人 [ちゅうにん] /(n) (1) matchmaker/(2) go-between/intermediary/middleman/mediator/intercessor/ -仲人 [なかうど] /(n) (arch) go-between/matchmaker/ -仲人 [なかひと] /(n) (arch) go-between/matchmaker/ -仲人 [なかびと] /(n) (arch) go-between/matchmaker/ -仲人 [なこうど] /(n) (1) matchmaker/(2) go-between/intermediary/middleman/mediator/intercessor/(P)/ -仲人を介して [なこうどをかいして] /(exp) through a matchmaker/ -仲人を通して [なこうどをとおして] /(exp) through a go-between/ -仲人口 [なこうどぐち] /(n) matchmaker's story/saying nice things about a person/ -仲断 [ちゅうだん] /(n,vs) interruption/suspension/break/ -仲値 [なかね] /(n) medium or average price/ -仲直り [なかなおり] /(n,vs) reconciliation/make peace with/(P)/ -仲店 [なかみせ] /(n) nakamise/shops lining a passageway in the precincts of a Shinto shrine/ -仲冬 [ちゅうとう] /(n) (obs) eleventh month of the lunar calendar/ -仲働き [なかばたらき] /(n) maid working for both the living quarter and kitchen/ -仲買 [なかがい] /(n) brokerage/(P)/ -仲買人 [なかがいにん] /(n) broker/jobber/ -仲保 [ちゅうほ] /(n) mediation/intercession/ -仲保者 [ちゅうほしゃ] /(n) mediator/intercessor/ -仲睦まじい [なかむつまじい] /(n) harmonious/intimate/ -仲立 [なかだち] /(io) (n,vs) mediation/agency/agent/mediator/middleman/go-between/ -仲立ち [なかだち] /(n,vs) mediation/agency/agent/mediator/middleman/go-between/ -仲立ち営業 [なかだちえいぎょう] /(n) brokerage company/ -仲立営業 [なかだちえいぎょう] /(io) (n) brokerage company/ -仲立会員 [なかだちかいいん] /(n) (osb:) stock exchange member who facilitates trading by matching buy and sell orders (similar to an NYSE specialist)/ -仲立業 [なかだちぎょう] /(n) (abbr) brokerage company/ -仲立人 [なかだちにん] /(n) middleman/mediator/go-between/ -仲良く [なかよく] /(adv) (1) on good terms with/on cordial terms with/getting along well with/happily/peacefully/(vs) (2) to make friends with/to be good friends with/to get along with/(P)/ -仲良し [なかよし] /(n,adj-na) intimate friend/close friend/bosom buddy/chum/(P)/ -仲良しこよし [なかよしこよし] /(n) intimate friend/close friend/bosom buddy/chum/ -仲呂 [ちゅうりょ] /(n) (1) (in China) 6th note of the ancient chromatic scale (approx. G)/(2) fourth lunar month/ -仲呂 [ちゅうろ] /(n) (1) (in China) 6th note of the ancient chromatic scale (approx. G)/(2) fourth lunar month/ -宙 [ちゅう] /(n) space/air/midair/(P)/ -宙づり [ちゅうづり] /(n) hanging in midair/suspended in midair/ -宙で読む [ちゅうでよむ] /(v5m) to recite from memory/ -宙に浮く [ちゅうにうく] /(exp,v5k) to float in the air/ -宙ぶらりん [ちゅうぶらりん] /(adj-na,adj-no) (1) dangling/hanging/suspended/(2) pending/half done/in limbo/indecisive/ -宙域 [ちゅういき] /(n) sector (of space)/ -宙乗り [ちゅうのり] /(n) midair stunt/aerial stunts/ -宙吊り [ちゅうづり] /(n) hanging in midair/suspended in midair/ -宙釣り [ちゅうづり] /(n) hanging in midair/suspended in midair/ -宙返り [ちゅうがえり] /(n,vs) somersault/looping-the-loop/(P)/ -忠 [ちゅう] /(n) (1) loyalty/devotion/fidelity/faithfulness/(2) inspector of the Imperial Prosecuting and Investigating Office (ritsuryo period)/ -忠なる [ちゅうなる] /(exp) devoted/loyal/true/faithful/ -忠愛 [ちゅうあい] /(n) loyalty/devotion/ -忠義 [ちゅうぎ] /(adj-na,n) loyalty/devotion/(P)/ -忠義一徹 [ちゅうぎいってつ] /(n,adj-na) staunch (steadfast, single-hearted) in one's devotion to his master (lord)/ -忠義一途 [ちゅうぎいちず] /(n,adj-na) staunch (steadfast, single-hearted) in one's devotion to his master (lord)/ -忠義立て [ちゅうぎだて] /(n) loyalty/loyal deed/ -忠勤 [ちゅうきん] /(n) loyalty/loyal (faithful) service/ -忠君 [ちゅうくん] /(n) loyalty to one's ruler/ -忠君愛国 [ちゅうくんあいこく] /(n) loyalty and patriotism/ -忠犬 [ちゅうけん] /(n) faithful dog (Hachiko)/ -忠言 [ちゅうげん] /(n) (good) advice/ -忠言逆耳 [ちゅうげんぎゃくじ] /(exp) good advice is harsh to the ears/honest advice is often unpleasant to the ears/ -忠言耳に逆らう [ちゅうげんみみにさからう] /(exp) (id) Good advice is harsh to the ear/ -忠孝 [ちゅうこう] /(n) loyalty and filial piety/ -忠孝仁義 [ちゅうこうじんぎ] /(n) loyalty, filial piety, humanity, and justice/ -忠告 [ちゅうこく] /(n,vs,adj-no) advice/warning/(P)/ -忠告に従う [ちゅうこくにしたがう] /(exp,v5u) to follow advice/to act upon advice/ -忠魂 [ちゅうこん] /(n) loyalty/the loyal dead/ -忠魂碑 [ちゅうこんひ] /(n) monument to the faithful who died in battle/ -忠実 [ちゅうじつ] /(adj-na) faithful/loyal/devoted/(P)/ -忠実 [まめ] /(adj-na) (1) faithful/loyal/devoted/(2) (uk) hardworking/painstaking/diligent/(3) healthy/fit/(P)/ -忠実な僕 [ちゅうじつなしもべ] /(n) faithful servant/ -忠実やか [まめやか] /(adj-na) sincere/faithful/honest/ -忠実忠実しい [まめまめしい] /(adj-i) (uk) hardworking/painstaking/diligent/conscientious/sincere/ -忠実度 [ちゅうじつど] /(n) fidelity/ -忠純 [ちゅうじゅん] /(n) faithfulness and purity/unswerving loyalty/ -忠順 [ちゅうじゅん] /(n) homage/ -忠恕 [ちゅうじょ] /(n) sincerity and consideration/ -忠信 [ちゅうしん] /(n) faithfulness/devotion/ -忠臣 [ちゅうしん] /(n) loyal retainer/loyal subject/(P)/ -忠臣蔵 [ちゅうしんぐら] /(n) performance or narrative based on the story of the Forty-seven Ronin (esp. the Kanadehon Chushingura, an epic puppet play first performed in 1748)/ -忠誠 [ちゅうせい] /(adj-na,n) loyalty/sincerity/allegiance/fidelity/integrity/(P)/ -忠誠を尽くす [ちゅうせいをつくす] /(v5s) to be loyal to/to serve/to offer allegiance/ -忠誠を誓う [ちゅうせいをちかう] /(exp,v5u) to pledge allegiance/to swear an oath of allegiance/to take an oath of allegiance/ -忠誠心 [ちゅうせいしん] /(n) loyalty/faithfulness/ -忠節 [ちゅうせつ] /(n) loyalty/allegiance/fidelity/ -忠僕 [ちゅうぼく] /(n) faithful servant/ -忠勇 [ちゅうゆう] /(adj-na,n) loyalty and bravery/ -忠勇無双 [ちゅうゆうむそう] /(n,adj-no) of peerless loyalty and bravery/ -忠良 [ちゅうりょう] /(adj-na,n) loyalty/ -忠霊 [ちゅうれい] /(n) the loyal dead/ -忠霊塔 [ちゅうれいとう] /(n) monument to the faithful who died in battle/ -忠烈 [ちゅうれつ] /(n) unswerving loyalty/ -抽き出し [ひきだし] /(n) (1) drawer/(2) withdrawal/drawing out/(3) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu/ -抽せん [ちゅうせん] /(n,vs) lottery/raffle/drawing (of lots)/ -抽せん券 [ちゅうせんけん] /(n) lottery ticket/ -抽んでる [ぬきんでる] /(v1) (1) to surpass/to outdo/to excel/to stand out/to be outstanding/to be preeminent/(2) to tower above (the surrounding landscape)/ -抽出 [ちゅうしゅつ] /(n,vs,adj-no) (1) extraction/abstraction/(2) selection (from a group)/sampling/eduction/(P)/ -抽出し [ひきだし] /(n) (1) drawer/(2) withdrawal/drawing out/(3) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu/ -抽出モード [ちゅうしゅつモード] /(n) (comp) sample mode/ -抽出規準 [ちゅうしゅつきじゅん] /(n) (comp) selection criteria/ -抽出条件 [ちゅうしゅつじょうけん] /(n) (comp) extraction condition/ -抽出物 [ちゅうしゅつぶつ] /(n) extract (from)/ -抽出法 [ちゅうしゅつほう] /(n) sampling (i.e. as a survey method)/ -抽象 [ちゅうしょう] /(adj-na,n,adj-no) abstract/(P)/ -抽象アソシエーション [ちゅうしょうアソシエーション] /(n) (comp) abstract-association/ -抽象データ型 [ちゅうしょうデータがた] /(n) (comp) abstract data type/ -抽象化 [ちゅうしょうか] /(n,vs) abstraction/ -抽象画 [ちゅうしょうが] /(n) abstract painting/ -抽象絵画 [ちゅうしょうかいが] /(n) abstract painting/abstract art/ -抽象概念 [ちゅうしょうがいねん] /(n) abstract concept/abstraction/abstract idea/ -抽象芸術 [ちゅうしょうげいじゅつ] /(n) abstract art/ -抽象構文 [ちゅうしょうこうぶん] /(n) (comp) abstract syntax/ -抽象構文名 [ちゅうしょうこうぶんめい] /(n) (comp) abstract syntax name/ -抽象性 [ちゅうしょうせい] /(n,adj-no) abstractness/abstractiveness/ -抽象代数学 [ちゅうしょうだいすうがく] /(n) (math) abstract algebra/modern algebra/ -抽象的 [ちゅうしょうてき] /(adj-na) abstract/(P)/ -抽象的Nサービスプリミティブ [ちゅうしょうてきエンサービスプリミティブ] /(n) (comp) abstract (N)-service-primitive/(N)-ASP/ -抽象的試験項目 [ちゅうしょうてきしけんこうもく] /(n) (comp) abstract test case/ -抽象的試験方法論 [ちゅうしょうてきしけんほうほうろん] /(n) (comp) abstract testing methodology/ -抽象的人間労働 [ちゅうしょうてきにんげんろうどう] /(n) abstract human labour/abstract human labor/ -抽象美術 [ちゅうしょうびじゅつ] /(n) abstract art/ -抽象表現主義 [ちゅうしょうひょうげんしゅぎ] /(n) abstract expressionism (art movement)/ -抽象名詞 [ちゅうしょうめいし] /(n) (ling) abstract noun/ -抽象論 [ちゅうしょうろん] /(n) an abstract argument/ -抽水植物 [ちゅうすいしょくぶつ] /(n) emergent plant/ -抽選 [ちゅうせん] /(n,vs) lottery/raffle/drawing (of lots)/(P)/ -抽選会 [ちゅうせんかい] /(n) lottery (event)/raffle/ -抽選券 [ちゅうせんけん] /(n) lottery ticket/ -抽斗 [ひきだし] /(oK) (n) (1) drawer/(2) withdrawal/drawing out/(3) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu/ -抽筒子 [ちゅうとうし] /(n) extractor (rifle)/ -抽筒子痕 [ちゅうとうしこん] /(n) extractor mark (on a cartridge)/ -抽匣 [ひきだし] /(n) (1) drawer/(2) withdrawal/drawing out/(3) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu/ -抽籤 [ちゅうせん] /(oK) (n,vs) lottery/raffle/drawing (of lots)/ -抽籤券 [ちゅうせんけん] /(n) lottery ticket/ -昼 [ひる] /(n-adv,n-t) (1) noon/midday/(2) daytime/(3) lunch/(P)/ -昼ごはん [ひるごはん] /(n) lunch/midday meal/ -昼ご飯 [ひるごはん] /(n) lunch/midday meal/ -昼すぎ [ひるすぎ] /(n-t) just past noon/afternoon/ -昼の部 [ひるのぶ] /(exp,n) daytime/noon period of the day/matinee/ -昼めし [ひるめし] /(n) lunch/midday meal/ -昼も夜も [ひるもよるも] /(n) day and night/ -昼ドラ [ひるドラ] /(n) soap opera/ -昼下がり [ひるさがり] /(n) early afternoon/(P)/ -昼過ぎ [ひるすぎ] /(n-t) just past noon/afternoon/(P)/ -昼間 [ちゅうかん] /(n-adv,n-t) daytime/during the day/time from sunrise until sunset/diurnal period/ -昼間 [ひるま] /(n-adv,n-t) daytime/during the day/time from sunrise until sunset/diurnal period/(P)/ -昼間時数 [ちゅうかんじすう] /(n) daytime hours/ -昼間障害標識 [ちゅうかんしょうがいひょうしき] /(n) obstruction markings (red or yellow and white markings on structures taller than 60 meters in accordance with Japanese aviation law)/ -昼間人口 [ちゅうかんじんこう] /(n) daytime population/ -昼間託児所 [ちゅうかんたくじしょ] /(n) day-care center/day-care centre/ -昼顔 [ひるがお] /(n) Japanese bindweed (Calystegia japonica)/ -昼休み [ひるやすみ] /(n-adv,n-t) lunch break/noon recess/noon rest period/(P)/ -昼興行 [ひるこうぎょう] /(n) matinee/ -昼勤 [ひるきん] /(n) day shift/ -昼御飯 [ひるごはん] /(n) lunch/midday meal/ -昼光 [ちゅうこう] /(n) daylight/ -昼光色 [ちゅうこうしょく] /(n) daylight color/daylight colour/ -昼光色電球 [ちゅうこうしょくでんきゅう] /(n) daylight lamp/ -昼行性 [ちゅうこうせい] /(n) (1) diurnality/daytime activity/(adj-no) (2) diurnal/ -昼行灯 [ひるあんどん] /(n) person who does not stand out/(useless as) a lantern at noon day/ -昼頃 [ひるごろ] /(n-t) about noon/ -昼三 [ちゅうさん] /(n) highest ranking prostitute in Yoshiwara (from the Houreki era onward)/ -昼餐 [ちゅうさん] /(n) luncheon/ -昼時 [ひるどき] /(n-t) noon/lunch time/ -昼尚暗い [ひるなおくらい] /(adj-i) dark even in the daytime/ -昼食 [ちゅうしょく] /(n) (1) lunch/midday meal/(2) food served at a tea party (tea ceremony)/(P)/ -昼食 [ちゅうじき] /(n) (1) lunch/midday meal/(2) food served at a tea party (tea ceremony)/ -昼食 [ひるげ] /(n) (1) lunch/midday meal/(2) food served at a tea party (tea ceremony)/ -昼食会 [ちゅうしょくかい] /(n) luncheon meeting/ -昼食後 [ちゅうしょくご] /(n-adv,n-t) after lunch/ -昼食時 [ちゅうしょくじ] /(n) lunch time/ -昼食代 [ちゅうしょくだい] /(n) lunch price/ -昼寝 [ひるね] /(n,vs) nap (afternoon)/siesta/(P)/ -昼席 [ひるせき] /(n) matinee (performance)/ -昼前 [ひるまえ] /(n-adv,n-t) forenoon/just before noon/(P)/ -昼中 [ひるなか] /(n-t) daytime/ -昼鳶 [ひるとんび] /(n) sneak thief/ -昼日中 [ひるひなか] /(exp,n-adv,n-t) daytime/noon/broad daylight/ -昼飯 [ちゅうはん] /(n) lunch/midday meal/ -昼飯 [ひるはん] /(n) lunch/midday meal/ -昼飯 [ひるめし] /(n) lunch/midday meal/(P)/ -昼夜 [ちゅうや] /(adv,n,adj-no) day and night/(P)/ -昼夜を舎かず [ちゅうやをおかず] /(exp) continuing day and night/ -昼夜を分かたず [ちゅうやをわかたず] /(adv) by day and night/day and night/ -昼夜逆転 [ちゅうやぎゃくてん] /(n,vs) one's days and nights being reversed/ -昼夜兼行 [ちゅうやけんこう] /(n) around-the-clock/(working) day and night/ -昼夜帯 [ちゅうやおび] /(n) women's obi with a different colour on each side (originally black and white)/ -昼猶暗い [ひるなおくらい] /(adj-i) dark even in the daytime/ -昼礼 [ちゅうれい] /(n) afternoon assembly (at a company, etc.)/ -昼寐 [ひるね] /(n) siesta/ -昼餉 [ひるげ] /(n) (1) lunch/midday meal/(2) food served at a tea party (tea ceremony)/ -柱 [じ] /(n,n-suf) bridge (of a koto, etc.)/ -柱 [じゅう] /(n) fret (of a biwa)/ -柱 [ちゅう] /(n,n-suf) (1) bridge (of a koto, etc.)/(2) cylinder/prism/ -柱 [はしら] /(n) (1) pillar/post/(2) support/prop/mainstay/(suf,ctr) (3) counter for buddhas, gods, nobles, etc./(P)/ -柱間 [はしらま] /(n,adj-no) bay (space or distance between two pillars)/ -柱時計 [はしらどけい] /(n) wall clock/grandfather clock/ -柱書 [はしらがき] /(n) introductory clause of a law, patent, etc./chapeau/main paragraph/ -柱書き [はしらがき] /(n) introductory clause of a law, patent, etc./chapeau/main paragraph/ -柱状 [ちゅうじょう] /(n) in the shape of a pillar or column/ -柱石 [ちゅうせき] /(n) pillar/cornerstone/ -柱礎 [ちゅうそ] /(n) plinth/ -柱体 [ちゅうたい] /(n) cylinder/prism/ -柱頭 [ちゅうとう] /(n,adj-no) (1) capital of column/(2) stigma (the top of the pistil in plants)/ -柱面 [ちゅうめん] /(n) cylindrical surface/ -柱暦 [はしらごよみ] /(n) small calendar (or almanac) affixed to a pillar or wall/ -柱廊 [ちゅうろう] /(n) pillared corridor/ -注 [ちゅう] /(n,vs) annotation/explanatory note/comment/(P)/ -注ぎいれる [そそぎいれる] /(v1) to pour into/ -注ぎ口 [そそぎぐち] /(n) spout/ -注ぎ口 [つぎくち] /(n) spout/ -注ぎ口 [つぎぐち] /(n) spout/ -注ぎ込む [そそぎこむ] /(v5m,vt) to pour into (liquids)/to pump into/(P)/ -注ぎ込む [つぎこむ] /(v5m,vt) to invest in/to sink money into/to put into/to lay out (funds)/to inject/to impregnate/to infuse/to instill/to implant/to imbue/to focus (attention, efforts)/(P)/ -注ぎ出す [そそぎだす] /(v5s) to pour out/ -注ぎ足す [つぎたす] /(v5s) to top up (drinks, water, rice, etc.)/to replenish/ -注ぎ入れる [そそぎいれる] /(v1) to pour into/ -注ぐ [そそぐ] /(v5g) (1) to pour (into)/to fill/(2) to sprinkle on from above/to shed (e.g. tears)/(3) to concentrate one's spirit (strength, attention) on/(v5g,vi) (4) to fall onto (of rain, snow)/(P)/ -注ぐ [つぐ] /(v5g,vt) (uk) (usu. written as kana when referring to a solid) to pour (into a vessel)/to fill/to dish out food or drink/(P)/ -注す [さす] /(v5s,vt) (1) to pour/to add (liquid)/to serve (drinks)/(2) to put on (lipstick, etc.)/to apply/to colour/to dye/(3) to light (a fire)/to burn/(P)/ -注する [ちゅうする] /(vs-s,vt) (1) (arch) to annotate/(2) to write down/ -注意 [ちゅうい] /(n,vs) caution/being careful/attention (heed)/warning/advice/(P)/ -注意をひく [ちゅういをひく] /(exp,v5k) to attract attention/ -注意を逸らす [ちゅういをそらす] /(exp,v5s) to distract a person's attention/ -注意を引く [ちゅういをひく] /(exp,v5k) to attract attention/ -注意を惹く [ちゅういをひく] /(exp,v5k) to attract attention/ -注意を集中する [ちゅういをしゅうちゅうする] /(exp,vs-i) to concentrate one's attention/to be engrossed in/ -注意を促す [ちゅういをうながす] /(exp,v5s) to call a person's attention (to)/ -注意を怠る [ちゅういをおこたる] /(exp,v5r) to be off one's guard/ -注意を注ぐ [ちゅういをそそぐ] /(exp,v5g) to pay attention/ -注意を払う [ちゅういをはらう] /(exp,v5u) to pay attention (to)/ -注意喚起 [ちゅういかんき] /(n,vs,adj-f) reminder/call for attention/alert/heads-up/ -注意義務 [ちゅういぎむ] /(n) duty of care/ -注意欠陥 [ちゅういけっかん] /(n) (med) attention deficit/ -注意欠陥障害 [ちゅういけっかんしょうがい] /(n) attention deficit disorder/ADD/ -注意欠陥多動性障害 [ちゅういけっかんたどうせいしょうがい] /(n) attention deficit hyperactivity disorder/ADHD/ -注意欠如多動性障害 [ちゅういけつじょたどうせいしょうがい] /(n) attention deficit hyperactivity disorder/ADHD/ -注意散漫 [ちゅういさんまん] /(n) inattention/distraction/mind-wandering/ -注意事項 [ちゅういじこう] /(n) important points/precautions/points to note/suggestions/hints/ -注意集中 [ちゅういしゅうちゅう] /(n) concentration (of one's attention)/ -注意書 [ちゅういがき] /(io) (n) notes/instructions/ -注意書 [ちゅういしょ] /(n) directions/advisory/notice/warning/ -注意書き [ちゅういがき] /(n) notes/instructions/ -注意深い [ちゅういぶかい] /(adj-i) careful/(P)/ -注意深く [ちゅういぶかく] /(adv) attentively/cautiously/carefully/watchfully/with caution/ -注意人物 [ちゅういじんぶつ] /(n) blacklisted person/person who requires watching/ -注意点 [ちゅういてん] /(n) important point/point to make note of/ -注意報 [ちゅういほう] /(n) warning (e.g. for a storm)/advisory/(P)/ -注意力 [ちゅういりょく] /(n) attentiveness/ -注意力欠如障害 [ちゅういりょくけつじょしょうがい] /(n) attention-deficit disorder/ADD/ -注意力散漫 [ちゅういりょくさんまん] /(n) inattention/distraction/mind-wandering/ -注意力不足活動過多症 [ちゅういりょくふそくかつどうかたしょう] /(n) attention deficit-hyperactivity disorder/ADHD/ -注解 [ちゅうかい] /(n,vs) gloss/explanatory notes/annotation/ -注解者 [ちゅうかいしゃ] /(n) an annotator/ -注記 [ちゅうき] /(n,vs) annotation/explanatory note/ -注記テキスト [ちゅうきテキスト] /(n) (comp) annotation text relative/ -注記行 [ちゅうきぎょう] /(n) (comp) comment line/ -注記項 [ちゅうきこう] /(n) (comp) comment-entry/ -注記様式 [ちゅうきようしき] /(n) (comp) annotation style/ -注口 [そそぎぐち] /(io) (n) spout/ -注口 [つぎくち] /(io) (n) spout/ -注口 [つぎぐち] /(io) (n) spout/ -注視 [ちゅうし] /(n,vs,adj-no) gazing steadily at/observing (a person) closely/maintain a watch over/ -注射 [ちゅうしゃ] /(n,vs) injection/(P)/ -注射をうつ [ちゅうしゃをうつ] /(exp,v5t) to inject/ -注射を打つ [ちゅうしゃをうつ] /(exp,v5t) to inject/ -注射液 [ちゅうしゃえき] /(n) an injection/ -注射器 [ちゅうしゃき] /(n) injector/syringe/ -注射痕 [ちゅうしゃこん] /(n) injection scar (e.g. injected drugs)/ -注射針 [ちゅうしゃばり] /(n) a needle/ -注釈 [ちゅうしゃく] /(n,vs) notes/comment/remark/annotation/(P)/ -注釈者 [ちゅうしゃくしゃ] /(n) annotator/ -注釈書 [ちゅうしゃくしょ] /(n) annotated edition/ -注釈宣言 [ちゅうしゃくせんげん] /(n) (comp) comment declaration/ -注進 [ちゅうしん] /(n,vs) information/making a report (to a superior)/ -注水 [ちゅうすい] /(n,vs) pouring water/flooding/douche/ -注疏 [ちゅうそ] /(n) detailed commentary/ -注疎 [ちゅうそ] /(n) detailed commentary/ -注入 [ちゅうにゅう] /(n,vs) pouring/injection/(P)/ -注入教育 [ちゅうにゅうきょういく] /(n) teaching by rote/ -注文 [ちゅうぶん] /(n) (obsc) annotation/explanatory note/ -注文 [ちゅうもん] /(n,vs,adj-no) order/request/(P)/ -注文が多い [ちゅうもんがおおい] /(exp,adj-i) demanding/difficult/strict/ -注文の多い [ちゅうもんのおおい] /(exp,adj-i) demanding/difficult/strict/ -注文取り [ちゅうもんとり] /(n) order-taking/salesperson/ -注文書 [ちゅうもんしょ] /(n) written order/order form/ -注文生産 [ちゅうもんせいさん] /(n) made-to-order production/job order production/production to order/ -注文先 [ちゅうもんさき] /(n) recipient of an order/ -注文相撲 [ちゅうもんずもう] /(n) (sumo) bout that goes according to a wrestler's strategy/match that goes according to one's plan/ -注文通り [ちゅうもんどおり] /(n) as ordered/ -注文品 [ちゅうもんひん] /(n) ordered goods/ -注文不可 [ちゅうもんふか] /(adj-na) cannot be taken (order)/ -注文服 [ちゅうもんふく] /(n) custom-made clothing/ -注文方法 [ちゅうもんほうほう] /(n) method of ordering/procedures for ordering/ -注目 [ちゅうもく] /(n,vs) notice/attention/observation/(P)/ -注目に値する [ちゅうもくにあたいする] /(exp,vs-s) to be noteworthy/to be worthy of attention/ -注目の的 [ちゅうもくのまと] /(exp,n) centre of attention/center of attention/ -注目を引く [ちゅうもくをひく] /(exp,v5k) to make a splash/to draw attention/ -注目を集める [ちゅうもくをあつめる] /(exp,v1) to gather (attract, receive) attention/to have a high profile/to gain prominence/to become popular/ -注目株 [ちゅうもくかぶ] /(n) hot stock/ -注目度 [ちゅうもくど] /(n) degree of attention/profile/ -注油 [ちゅうゆ] /(n,vs) oiling/lubrication/ -注力 [ちゅうりょく] /(n,vs) focus of one's attention (on a specific field)/commitment to something/ -注連 [しめ] /(n) (1) (Shinto) (abbr) rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil/(2) (arch) cordoning off/cordoning-off sign/ -注連飾 [しめかざり] /(n) decorating shrines and gates with shimenawa ropes for the New Year/ -注連飾り [しめかざり] /(n) decorating shrines and gates with shimenawa ropes for the New Year/ -注連縄 [しめなわ] /(n) (Shinto) rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil/ -虫 [むし] /(n) insect/bug/cricket/moth/worm/(P)/ -虫えい [ちゅうえい] /(n) gall (abnormal plant growth formed by insects)/ -虫かご [むしかご] /(n) insect cage/ -虫がいい [むしがいい] /(exp,adj-i) selfish/asking too much/ -虫がつく [むしがつく] /(exp,v5k) to become verminous/to be infested with insects/to begin to keep bad company/to have an (unfavorable, unfavourable) lover/ -虫が好かない [むしがすかない] /(exp) disliking/having an antipathy to/ -虫が知らせる [むしがしらせる] /(exp,v1) to forebode/to have a presentiment/ -虫が付く [むしがつく] /(exp,v5k) to become verminous/to be infested with insects/to begin to keep bad company/to have an (unfavorable, unfavourable) lover/ -虫が良い [むしがいい] /(exp,adj-i) selfish/asking too much/ -虫けら [むしけら] /(n) worm/insect/ -虫ず [むしず] /(n) (1) heartburn/(2) strong sense of disgust/ -虫ずが走る [むしずがはしる] /(exp,v5r) to be disgusted with/to loathe/ -虫とり [むしとり] /(n) insect catching/bug catching/ -虫のいい [むしのいい] /(exp,adj-i) selfish/ -虫の音 [むしのね] /(exp,n) calls and sounds made by insects/ -虫の居所が悪い [むしのいどころがわるい] /(exp) being in a bad mood/ -虫の声 [むしのこえ] /(n) singing of insects (esp. in autumn)/sound of insects/ -虫の息 [むしのいき] /(exp,n) faint breath/dying whisper/at death's door/ -虫の知らせ [むしのしらせ] /(exp,n) foreboding/ -虫の良い [むしのいい] /(exp,adj-i) selfish/ -虫も殺さぬ [むしもころさぬ] /(exp) innocent-looking/looking as though butter would not melt in the mouth/ -虫よけ [むしよけ] /(n) insecticide/insect repellent/ -虫を殺す [むしをころす] /(exp,v5s) to control one's temper/ -虫ゴム [むしゴム] /(n) valve rubber/ -虫ピン [むしピン] /(n) pin (esp. for mounting insects)/setting pin/ -虫メガネ [むしメガネ] /(n) (1) magnifying glass/(2) (sumo) (sl) wrestler of the lowest rank/ -虫引虻 [むしひきあぶ] /(n) (uk) robber fly (any fly of family Asilidae)/ -虫曳虻 [むしひきあぶ] /(n) (uk) robber fly (any fly of family Asilidae)/ -虫押え [むしおさえ] /(n) children's medicine for nervousness/snack for an empty stomach/ -虫下し [むしくだし] /(n) deworming medicine/ -虫害 [ちゅうがい] /(n) insect damage/ -虫干し [むしぼし] /(n,vs) airing of clothes, hanging scrolls, etc. (to prevent damage from insects and mould)/ -虫眼鏡 [むしめがね] /(n) (1) magnifying glass/(2) (sumo) (sl) wrestler of the lowest rank/ -虫気 [むしけ] /(n) nervous weakness/ -虫魚 [ちゅうぎょ] /(n) insects and fish/ -虫喰い [むしくい] /(n) (1) worm-eaten/moth-eaten/(2) (uk) leaf warbler (any bird of genus Phylloscopus)/ -虫酸 [むしず] /(n) (1) heartburn/(2) strong sense of disgust/ -虫酸が走る [むしずがはしる] /(exp,v5r) to be disgusted with/to loathe/ -虫刺され [むしさされ] /(n) insect bite/bug bite/sting/ -虫歯 [むしば] /(n,adj-no) cavity/tooth decay/decayed tooth/caries/(P)/ -虫取り [むしとり] /(n) insect catching/bug catching/ -虫取り網 [むしとりあみ] /(n) butterfly net/net for catching insects/ -虫狩 [むしかり] /(n) (uk) viburnum/Viburnum furcatum/ -虫除け [むしよけ] /(n) insecticide/insect repellent/(P)/ -虫食い [むしくい] /(n) (1) worm-eaten/moth-eaten/(2) (uk) leaf warbler (any bird of genus Phylloscopus)/ -虫食い歯 [むしくいば] /(n) decayed tooth/ -虫食む [むしばむ] /(v5m,vi) (1) to be worm-eaten/to be eaten by worms/(2) to affect adversely/to spoil/to ruin/to undermine/to gnaw at (one's heart, body, etc.)/to eat into/ -虫垂 [ちゅうすい] /(n) (vermiform) appendix/ -虫垂炎 [ちゅうすいえん] /(n) appendicitis/ -虫垂切除術 [ちゅうすいせつじょじゅつ] /(n) appendectomy/appendisectomy/appendicectomy/ -虫送り [むしおくり] /(n) torch procession to drive away crop-eating insects/ -虫唾 [むしず] /(n) (1) heartburn/(2) strong sense of disgust/ -虫唾が走る [むしずがはしる] /(exp,v5r) to be disgusted with/to loathe/ -虫媒 [ちゅうばい] /(n) entomophily/ -虫媒花 [ちゅうばいか] /(n) entomophilous flower/ -虫売り [むしうり] /(n) (arch) insect peddler (esp. fireflies and crickets)/ -虫部 [きぶ] /(n) insect radical/worm radical/ -虫封じ [むしふうじ] /(n) incantation to rid a child of insects traditionally believed to cause disease/charm to cure colic, tantrums, etc./ -虫腹 [むしばら] /(n) stomach pain due to worms/ -虫偏 [むしへん] /(n) kanji "insect" radical at left/ -虫薬 [むしぐすり] /(n) children's medicine for nervousness/ -虫様突起 [ちゅうようとっき] /(n) (obs) vermiform process/vermiform appendix/ -虫様突起炎 [ちゅうようとっきえん] /(n) appendicitis/ -虫卵 [ちゅうらん] /(n) (1) insect egg/insect eggs/(2) parasite egg/parasite eggs/ -虫類 [ちゅうるい] /(n) worms and insects/ -虫篭 [むしかご] /(iK) (n) insect cage/ -虫籠 [むしかご] /(n) insect cage/ -虫籠格子 [むしこごうし] /(n) ultra-fine lattice/ -虫籠窓 [むしこまど] /(n) window with an ultra-fine lattice (often on upper floors of traditional buildings, e.g. Kyoto townhouses)/ -虫螻 [むしけら] /(n) worm/insect/ -虫鰈 [むしがれい] /(n) (uk) roundnose flounder (Eopsetta grigorjewi)/ -衷情 [ちゅうじょう] /(n) true heart/inner feelings/ -衷心 [ちゅうしん] /(n) innermost feelings/(P)/ -註 [ちゅう] /(n,vs) annotation/explanatory note/comment/ -註する [ちゅうする] /(vs-s,vt) (1) (arch) to annotate/(2) to write down/ -註解 [ちゅうかい] /(n,vs) gloss/explanatory notes/annotation/ -註記 [ちゅうき] /(n,vs) annotation/commentary/ -註釈 [ちゅうしゃく] /(n,vs) annotation/note/commentary/ -註釈者 [ちゅうしゃくしゃ] /(n) annotator/commentator/ -註疏 [ちゅうそ] /(n) notes, commentary/ -註文 [ちゅうぶん] /(n) (obsc) annotation/explanatory note/ -註文 [ちゅうもん] /(n,vs,adj-no) order/request/ -酎 [ちゅう] /(n) (abbr) shochu/ -酎ハイ [ちゅうハイ] /(n) (uk) (abbr) shochu highball/cocktail of shochu with tonic water/ -鋳なおす [いなおす] /(v5s) to recast/to recoin/ -鋳る [いる] /(v1,vt) to cast/to mint/to coin/(P)/ -鋳貨 [ちゅうか] /(n) coinage/mintage/ -鋳塊 [ちゅうかい] /(n) ingot/pig/ -鋳掛 [いかけ] /(n) (1) tinkering/mending pots, pans, kettles/(2) (arch) man and woman walking together/couple walking together/ -鋳掛け [いかけ] /(n) (1) tinkering/mending pots, pans, kettles/(2) (arch) man and woman walking together/couple walking together/ -鋳掛け屋 [いかけや] /(n) a tinker/tinkerer/ -鋳掛け屋の天秤棒 [いかけやのてんびんぼう] /(exp) (obsc) intrusive person/being intrusive/a tinker's shoulder pole/ -鋳掛屋 [いかけや] /(n) a tinker/tinkerer/ -鋳掛屋の天秤棒 [いかけやのてんびんぼう] /(exp) (obsc) intrusive person/being intrusive/a tinker's shoulder pole/ -鋳金 [ちゅうきん] /(n) casting/ -鋳型 [いがた] /(n) mold/mould/template/(P)/ -鋳工 [ちゅうこう] /(n) metal caster/ -鋳鋼 [ちゅうこう] /(n) cast steel/ -鋳込 [いこみ] /(io) (n) casting/pouring/ -鋳込み [いこみ] /(n) casting/pouring/ -鋳込む [いこむ] /(v5m,vt) to cast in a mold (mould)/ -鋳造 [ちゅうぞう] /(n,vs,adj-no) casting/founding/minting/(P)/ -鋳造所 [ちゅうぞうしょ] /(n) a foundry/a mint/ -鋳鍛鋼 [ちゅうたんこう] /(n) cast and forged steel/ -鋳直し [いなおし] /(n) recasting/ -鋳直す [いなおす] /(v5s) to recast/to recoin/ -鋳潰す [いつぶす] /(v5s,vt) to melt down/ -鋳鉄 [ちゅうてつ] /(n) cast iron/ -鋳鉄管 [ちゅうてつかん] /(n) cast-iron pipe/ -鋳物 [いもの] /(n) cast metal/casting/(P)/ -鋳物師 [いものし] /(n) a caster or founder/ -鋳片 [ちゅうへん] /(n) slab (e.g. in metal casting, smelting, etc.)/ -駐まる [とどまる] /(v5r,vi) (1) to remain/to abide/to stay (in the one place)/(2) to be limited to/to be confined to/ -駐まる [とまる] /(v5r,vi) (1) to stop (moving)/to come to a stop/(2) to stop (doing, working, being supplied)/to come to a halt/to cease/to be stopped/to be suspended/(3) to alight/to perch on/ -駐める [とめる] /(v1,vt) to park/ -駐伊 [ちゅうい] /(n) stationed in Italy/ -駐英 [ちゅうえい] /(n) stationed or resident in the UK/ -駐機場 [ちゅうきじょう] /(n) aircraft parking apron/ -駐禁 [ちゅうきん] /(n) (abbr) no parking/ -駐在 [ちゅうざい] /(n,vs) (1) residence/stay/(job) posting/being stationed (overseas, etc.)/(2) (abbr) residential police box/residential police box officer/(P)/ -駐在員 [ちゅうざいいん] /(n) resident employee/local staff/representative of a local office/employee assigned to an office/ -駐在所 [ちゅうざいしょ] /(n) police substation/residential police box/ -駐支 [ちゅうし] /(adj-no) resident in China/ -駐車 [ちゅうしゃ] /(n,vs,adj-no) parking (e.g. car)/(P)/ -駐車違反 [ちゅうしゃいはん] /(n) parking violation/ -駐車監視員 [ちゅうしゃかんしいん] /(n) parking inspector/parking police/ -駐車監視員 [ちゅうしゃかんとくいん] /(n) parking inspector/parking police/ -駐車禁止 [ちゅうしゃきんし] /(n) No Parking/ -駐車場 [ちゅうしゃじょう] /(n) parking lot/parking place/(P)/ -駐車料金 [ちゅうしゃりょうきん] /(n) parking fee/ -駐退機 [ちゅうたいき] /(n) recoil brake/ -駐停車 [ちゅうていしゃ] /(n,vs) stopping or parking a vehicle/ -駐独 [ちゅうどく] /(n) stationed in Germany/ -駐屯 [ちゅうとん] /(n,vs) stationing (troops)/occupancy/(P)/ -駐屯所 [ちゅうとんじょ] /(n) military station/post/ -駐屯地 [ちゅうとんち] /(n) garrison/ -駐日 [ちゅうにち] /(n) resident in Japan/(P)/ -駐日大使 [ちゅうにちたいし] /(n) ambassador to Japan/ -駐仏 [ちゅうふつ] /(n) stationed in France/resident to France (e.g. of Ambassadors, etc.)/ -駐兵 [ちゅうへい] /(n,vs) stationing of troops/ -駐米 [ちゅうべい] /(n) being stationed or resident in the USA/ -駐留 [ちゅうりゅう] /(n,vs) stationing (e.g. of troops)/garrison/(P)/ -駐留軍 [ちゅうりゅうぐん] /(n) stationed troops/ -駐留軍用地特別措置法 [ちゅうりゅうぐんようちとくべつそちほう] /(n) Special Measures Law for USFJ Land Release (1952)/Special Measures Law for US Military Bases (in Okinawa)/ -駐留部隊 [ちゅうりゅうぶたい] /(n) garrisoned forces/ -駐輪 [ちゅうりん] /(n,vs) parking one's bicycle/ -駐輪場 [ちゅうりんじょう] /(n) parking area for bicycles/ -樗 [おうち] /(n) (1) (arch) chinaberry/Japanese bead tree (Melia azedarach)/(2) light purple outside, green inside/purple outside, light purple inside/type of garment layering color scheme, worn in April and May/ -樗才 [ちょさい] /(n) (1) (uk) deadwood/(2) (uk) (hum) useless person/ -樗材 [ちょざい] /(n) (1) (uk) deadwood/(2) (uk) (hum) useless person/ -瀦溜 [ちょりゅう] /(n,vs) accumulation/retention/collection/sequestration (as in carbon dioxide sequestration)/storage (usually a liquid, e.g. rainwater, or behind a dam.)/ -猪 [い] /(n) (arch) hog (esp. a wild boar, but also including the domesticated pig)/ -猪 [いのしし] /(n) (uk) wild boar/(P)/ -猪 [しし] /(n) (1) (arch) beast (esp. one used for its meat, such as a boar or a deer)/(2) (abbr) hunting (of animals such as boar, deer, etc.)/ -猪の子 [いのこ] /(n) (1) (arch) wild boar/(2) infant wild boar/(3) pig/ -猪牙舟 [ちょきぶね] /(n) long, thin, roofless small boat (used as a river taxi during the Edo period)/ -猪垣 [ししがき] /(n) (1) branch-twined hedge around a field to keep out wild boars and deer/(2) abatis/ -猪口 [ちょこ] /(n) (uk) small cup/sake cup/ -猪口才 [ちょこざい] /(adj-na,n) impertinence/ -猪子 [いのこ] /(n) (1) (arch) wild boar/(2) infant wild boar/(3) pig/ -猪狩 [ししがり] /(n) hunting (of animals such as boar, deer, etc.)/ -猪狩り [ししがり] /(n) hunting (of animals such as boar, deer, etc.)/ -猪首 [いくび] /(n) bull neck/ -猪独活 [ししうど] /(n) (uk) pubescent angelica (Angelica pubescens)/ -猪突 [ちょとつ] /(n,vs) recklessness/foolhardiness/ -猪突猛進 [ちょとつもうしん] /(n,vs,adj-no) headlong/foolhardy/reckless/ -猪豚 [いのぶた] /(n) (uk) wild boar and domestic pig hybrid/ -猪鍋 [いのししなべ] /(n) (food) boar meat hot pot/boar stew/ -猪鍋 [ししなべ] /(n) (food) boar meat hot pot/boar stew/ -猪武者 [いのししむしゃ] /(n) daredevil/foolhardy warrior/hotspur/ -猪勇 [ちょゆう] /(n) (obsc) reckless courage comparable to that of a wild board/ -猪苓 [ちょれい] /(n) umbrella polypore sclerotium (used as a diuretic, antipyretic, and antitussive in traditional Chinese medicine)/ -猪苓舞茸 [ちょれいまいたけ] /(n) (uk) umbrella polypore (Polyporus umbellatus)/ -苧 [お] /(ok) (n) (1) cannabis (Cannabis sativa)/hemp (plant)/(2) hemp (fiber)/linen/flax/jute/ -苧 [からむし] /(n) (uk) ramie (Boehmeria nivea var. nipononivea)/ -苧 [むし] /(n) (uk) ramie (Boehmeria nivea var. nipononivea)/ -苧環 [おだまき] /(n) (uk) fan columbine (Aquilegia flabellata)/ -苧実 [おのみ] /(n) (obsc) hemp seed/ -苧麻 [からむし] /(n) (uk) ramie (Boehmeria nivea var. nipononivea)/ -苧麻 [ちょま] /(n) (uk) ramie (Boehmeria nivea var. nipononivea)/ -苧麻 [まお] /(n) (uk) ramie (Boehmeria nivea var. nipononivea)/ -著 [ちょ] /(n) (1) work/book/(suf) (2) (a book) by/(adj-na,n) (3) obvious/striking/(P)/ -著しい [いちじるしい] /(adj-i) striking/remarkable/considerable (used for good, bad, and neutral observations)/(P)/ -著しく [いちじるしく] /(adv) considerably/remarkably/strikingly/ -著す [あらわす] /(v5s,vt) to write/to publish/(P)/ -著する [ちゃくする] /(vs-s,vi) (1) to arrive/to reach/(2) to adhere/(3) to insist on/(vs-s,vt) (4) to put on/to wear/ -著る [きる] /(v1,vt) (1) to wear (in modern Japanese, from the shoulders down)/to put on/(2) to bear (guilt, etc.)/ -著わす [あらわす] /(v5s,vt) to write/to publish/(P)/ -著作 [ちょさく] /(n,vs) writing/book/(P)/ -著作家 [ちょさくか] /(n) writer/author/ -著作権 [ちょさくけん] /(n) copyright/(P)/ -著作権使用料 [ちょさくけんしようりょう] /(n) royalties/ -著作権所有者 [ちょさくけんしょゆうしゃ] /(n) copyright holder/ -著作権侵害 [ちょさくけんしんがい] /(n) infringement of copyright/(software, etc.) piracy/ -著作権侵害訴訟 [ちょさくけんしんがいそしょう] /(n) copyright infringement suit/ -著作権図書館 [ちょさくけんとしょかん] /(n) (comp) copyright library/ -著作権登録図書館 [ちょさくけんとうろくとしょかん] /(n) (comp) copyright library/ -著作権保護期間 [ちょさくけんほごきかん] /(n) copyright protection period/ -著作権法 [ちょさくけんほう] /(n) (Japanese) Copyright Act/ -著作者 [ちょさくしゃ] /(n) writer/author/ -著作者人格権 [ちょさくしゃじんかくけん] /(n) author's personal rights/moral rights/ -著作集 [ちょさくしゅう] /(n) (comp) collection/ -著作物 [ちょさくぶつ] /(n) written thing (e.g. book, musical composition)/works/ -著作目録 [ちょさくもくろく] /(n) bibliographical catalogue/author bibliography/ -著者 [ちょしゃ] /(n) author (usu. of a particular book, etc.)/writer/(P)/ -著述 [ちょじゅつ] /(n,vs) writing/literary work/ -著述家 [ちょじゅつか] /(n) writer/ -著述業 [ちょじゅつぎょう] /(n) the writing profession/ -著書 [ちょしょ] /(n) literary work/book/(P)/ -著書名 [ちょしょめい] /(n) title of a book/title of a literary work/ -著大 [ちょだい] /(adj-na,n) exceptionally large/ -著聞 [ちょぶん] /(n) something well-known throughout the world/ -著聞 [ちょもん] /(n) something well-known throughout the world/ -著名 [ちょめい] /(adj-na,n) well-known/noted/celebrated/(P)/ -著名人 [ちょめいじん] /(n) celebrity/personality/prominent figure/ -著明 [ちょめい] /(adj-na,n) clarity/ -著莪 [しゃが] /(n) (uk) fringed iris (Iris japonica)/Japanese iris/ -貯え [たくわえ] /(n) store/reserve/stock/savings/ -貯える [たくわえる] /(v1,vt) (1) to store/to lay in stock/(2) to have a beard/to grow a beard/ -貯まる [たまる] /(v5r,vi) to be saved up (e.g. money)/ -貯める [ためる] /(v1,vt) to save (i.e. in a bank)/ -貯め込む [ためこむ] /(v5m,vt) to save up/to stockpile/to stash away/to hoard/to amass/to salt away/ -貯金 [ちょきん] /(n,vs) (1) putting money aside/savings/deposit (e.g. in a bank)/(2) (baseb) accumulated surplus of wins/wins in the bank/(P)/ -貯金を下ろす [ちょきんをおろす] /(exp,v5s) to withdraw one's savings/ -貯金を殖やす [ちょきんをふやす] /(exp,v5s) to increase one's savings/ -貯金局 [ちょきんきょく] /(n) (Japanese) Postal Savings Bureau/ -貯金帳 [ちょきんちょう] /(n) (abbr) bank book/ -貯金通帳 [ちょきんつうちょう] /(n) bank book/passbook/ -貯金箱 [ちょきんばこ] /(n) savings box/bank/ -貯水 [ちょすい] /(n,vs) storage of water/(P)/ -貯水場 [ちょすいじょう] /(n) reservoir/water-storage facility/ -貯水槽 [ちょすいそう] /(n) water tank/ -貯水池 [ちょすいち] /(n) reservoir/(P)/ -貯水量 [ちょすいりょう] /(n) volume of water kept in store/ -貯蔵 [ちょぞう] /(n,vs) storage/preservation/(P)/ -貯蔵タンク [ちょぞうタンク] /(n) storage tank/ -貯蔵庫 [ちょぞうこ] /(n) storehouse/bunker/silo/ -貯蔵室 [ちょぞうしつ] /(n) storeroom/stockroom/ -貯蔵所 [ちょぞうしょ] /(n) storage place/ -貯蔵品 [ちょぞうひん] /(n) supplies/stock/stored goods/ -貯蔵物 [ちょぞうぶつ] /(n) stores/stock/reserves/cache/inventory/ -貯炭 [ちょたん] /(n,vs) storing coal/stored coal/ -貯炭所 [ちょたんじょ] /(n) coal yard/ -貯蓄 [ちょちく] /(n,vs) savings/(P)/ -貯蓄のパラドックス [ちょちくのパラドックス] /(n) paradox of savings/ -貯蓄関数 [ちょちくかんすう] /(n) saving function/savings function/ -貯蓄銀行 [ちょちくぎんこう] /(n) savings bank/ -貯蓄債券 [ちょちくさいけん] /(n) savings bond/ -貯蓄保険 [ちょちくほけん] /(n) savings insurance/ -貯湯槽 [ちょとうそう] /(n) hot water tank/ -貯木 [ちょぼく] /(n) stock or supply of lumber/ -貯木場 [ちょぼくじょう] /(n) lumberyard/ -貯留 [ちょりゅう] /(n,vs) accumulation/retention/collection/sequestration (as in carbon dioxide sequestration)/storage (usually a liquid, e.g. rainwater, or behind a dam.)/ -丁 [ちょう] /(ctr) (1) counter for sheets, pages, leaves, etc./(2) counter for blocks of tofu/counter for servings in a restaurant/(3) counter for long and narrow things such as guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars, etc./(n) (4) even number/(5) 109.09 m/ -丁 [てい] /(n) (1) 4th in rank/fourth sign of the Chinese calendar/(n,n-pref,n-suf) (2) (abbr) (obsc) Denmark/ -丁 [ひのと] /(n) 4th in rank/fourth sign of the Chinese calendar/ -丁々 [ちょうちょう] /(adv,n) clashing of swords/felling of trees/ringing of an ax/ -丁々 [とうとう] /(adv,n) clashing of swords/felling of trees/ringing of an ax/ -丁々発止 [ちょうちょうはっし] /(adv,n) (sound) of clashing swords/(arguing) as fiercely as clashing and blocking swords/ -丁か半か [ちょうかはんか] /(n) even or odd/ -丁と [ちょうと] /(adv) with a clang/with a bang/with a crash/ -丁亥 [ていがい] /(n) 24th of the sexagenary cycle/ -丁卯 [ていぼう] /(n) fourth of the sexagenary cycle/ -丁卯 [ひのとう] /(n) fourth of the sexagenary cycle/ -丁丑 [ていちゅう] /(n) fourteenth of the sexagenary cycle/ -丁丑 [ひのとのうし] /(n) fourteenth of the sexagenary cycle/ -丁幾 [チンキ] /(ateji) (n) (uk) tincture/ -丁銀 [ちょうぎん] /(n) Edo period silver coin shaped like a sea cucumber/ -丁香 [ちょうこう] /(n) clove/ -丁合 [ちょうあい] /(n) (1) (a) gathering/(2) sorting/collating/ -丁合い [ちょうあい] /(n) (1) (a) gathering/(2) sorting/collating/ -丁子 [ちょうじ] /(n) clove/ -丁子油 [ちょうじゆ] /(n) clove oil/ -丁字 [ちょうじ] /(n) clove/ -丁字 [ていじ] /(n) letter "T"/ -丁字形 [ていじけい] /(n) T-shaped/ -丁字形定規 [ていじがたじょうぎ] /(n) T square/ -丁字桜 [ちょうじざくら] /(n) (uk) clove cherry (Prunus apetala)/ -丁字帯 [ていじたい] /(n) T bandage/ -丁字定規 [ていじじょうぎ] /(n) T square/ -丁字路 [ていじろ] /(n) T junction/ -丁種 [ていしゅ] /(n) being unfit for duty in the former Japanese military (due to failing the conscription physical)/person who is unfit for military duty/ -丁重 [ていちょう] /(adj-na,n) polite/courteous/hospitable/(P)/ -丁重語 [ていちょうご] /(n) courteous language (i.e. humble language in which an action or object is not directed toward the listener or a third party)/ -丁数 [ちょうすう] /(n) number of pages/even numbers/ -丁石 [ちょういし] /(n) roadside stone distance indicators placed at intervals of one cho (approx. 109 meters)/ -丁稚 [でっち] /(n) apprentice/shop boy/ -丁稚奉公 [でっちぼうこう] /(n,vs) apprenticeship/ -丁丁 [ちょうちょう] /(adv,n) clashing of swords/felling of trees/ringing of an ax/ -丁丁 [とうとう] /(adv,n) clashing of swords/felling of trees/ringing of an ax/ -丁丁発止 [ちょうちょうはっし] /(adv,n) (sound) of clashing swords/(arguing) as fiercely as clashing and blocking swords/ -丁定規 [ていじょうぎ] /(n) T square/ -丁度 [ちょうど] /(adj-na,adv,n) (uk) just/right/exactly/(P)/ -丁度いい [ちょうどいい] /(exp,adj-i) (uk) just right (time, size, length, etc.)/ -丁度よい [ちょうどよい] /(exp,adj-i) (uk) just right (time, size, length, etc.)/ -丁度良い [ちょうどいい] /(exp,adj-i) (uk) just right (time, size, length, etc.)/ -丁度良い [ちょうどよい] /(exp,adj-i) (uk) just right (time, size, length, etc.)/ -丁度良い時に [ちょうどよいときに] /(exp) (uk) none too soon/ -丁酉 [ていゆう] /(n) 34th of the sexagenary cycle/thirty-fourth of the sexagenary cycle/ -丁酉 [ひのととり] /(n) 34th of the sexagenary cycle/thirty-fourth of the sexagenary cycle/ -丁寧 [ていねい] /(adj-na,n) polite/courteous/careful/care/kind/close/thorough/conscientious/(P)/ -丁寧語 [ていねいご] /(n) (ling) polite language (i.e. masu, desu, etc.)/ -丁寧懇切 [ていねいこんせつ] /(n,adj-na) (an explanation, advice, etc. being) kind, careful, and thorough/thoughtful and scrupulous/ -丁寧体 [ていねいたい] /(n) polite style/polite Japanese/ -丁年 [ていねん] /(n) adulthood (i.e. age 20 in Japan)/one's majority/ -丁年者 [ていねんしゃ] /(n) adult/ -丁半 [ちょうはん] /(n) odd and even numbers/dice game/gambling/ -丁番 [ちょうばん] /(n) hinge/ -丁付け [ちょうづけ] /(n) paging/pagination/numbering/ -丁抹 [デンマーク] /(ateji) (n) (uk) Denmark/ -丁未 [ていび] /(n) 44th of the sexagenary cycle/ -丁未 [ひのとひつじ] /(n) 44th of the sexagenary cycle/ -丁巳 [ていし] /(n) 54th of the sexagenary cycle/ -丁巳 [ひのとみ] /(n) 54th of the sexagenary cycle/ -丁目 [ちょうめ] /(n) district of a town/city block (of irregular size)/(P)/ -丁夜 [ていや] /(n) (arch) fourth division of the night (approx. 1 am to 3 am)/ -丁髷 [ちょんまげ] /(n) (uk) topknot (hair style)/ -丁髷物 [ちょんまげもの] /(n) period play (esp. set in the Edo period)/period drama/ -兆 [ちょう] /(n) (1) sign/omen/indication/portent/(num) (2) 10^12/1,000,000,000,000/trillion (short scale)/billion (long scale)/(P)/ -兆し [きざし] /(n) signs/omen/symptoms/(P)/ -兆す [きざす] /(v5s,vi) (1) to show signs/to have symptoms/to give indications (of)/(2) to bud/to germinate/to sprout/ -兆候 [ちょうこう] /(n,adj-no) sign/indication/omen/symptom/(P)/ -兆民 [ちょうみん] /(n) the whole nation/all the people/ -凋む [しぼむ] /(v5m,vi) to wither (e.g. flowers, dreams)/to sag (e.g. balloon, grapes)/to fade (away)/to shrivel/to wilt/to deflate/(P)/ -凋れる [しおれる] /(v1,vi) (1) to wither/to wilt/to droop/to fade/(2) to be dejected/to be disheartened/to be depressed/to be crestfallen/ -凋残 [ちょうざん] /(adj-na,n) ruined blossoms/ -凋尽 [ちょうじん] /(n) withering/decay/decline/ -凋落 [ちょうらく] /(n,vs) decline/fall/decay/withering/ -凋悴 [ちょうすい] /(n) becoming emaciated/ -喋々喃々 [ちょうちょうなんなん] /(uK) (n,vs,adj-t,adv-to) (arch) billing and cooing/holding an intimate, long-winded conversation in whispers/ -喋くり [しゃべくり] /(n) (1) (uk) chatting without a break/talking without pause/(2) (uk) amusing two-person dialogue (form of stand-up comedy)/ -喋くる [しゃべくる] /(v5r,vi) (uk) to chat enthusiastically/to chatter/to talk on and on/ -喋り [しゃべり] /(n) (uk) talk/chat/ -喋り捲る [しゃべりまくる] /(exp,v5r) to talk on and on/to talk one's head off/ -喋る [しゃべる] /(v5r,vi) (uk) to talk/to chat/to chatter/(P)/ -喋喋喃喃 [ちょうちょうなんなん] /(uK) (n,vs,adj-t,adv-to) (arch) billing and cooing/holding an intimate, long-winded conversation in whispers/ -寵 [ちょう] /(n) favor/favour/affection/ -寵愛 [ちょうあい] /(n,vs) favor/favour/affection/ -寵愛こうじて尼にする [ちょうあいこうじてあまにする] /(exp,vs-i) (obsc) to love one's child too much for their own good/to love one's daughter so much as to make her a nun/ -寵愛一身 [ちょうあいいっしん] /(n) standing highest in one's master's favor/monopolizing the affection (favor) of the lord/being the lord's favorite lady/ -寵愛昂じて尼にする [ちょうあいこうじてあまにする] /(exp,vs-i) (obsc) to love one's child too much for their own good/to love one's daughter so much as to make her a nun/ -寵愛昂じて尼になす [ちょうあいこうじてあまになす] /(exp,v5s) (obsc) to love one's child too much for their own good/to love one's daughter so much as to make her a nun/ -寵幸 [ちょうこう] /(n) favor/favour/grace/ -寵児 [ちょうじ] /(n) favorite child/favourite child/ -寵臣 [ちょうしん] /(n) favored retainer/favoured retainer/ -寵姫 [ちょうき] /(n) one's favorite mistress/one's favourite mistress/ -寵物 [ちょうもつ] /(n) pet (thing)/favorite thing (toy, gadget, etc.)/ -帖 [じょう] /(n) (1) folding book/(suf,ctr) (2) counter for units of paper and nori (48 pages of Mino paper; 20 pages of hanshi; 10 sheets of nori)/(3) counter for folding books, folding screens, shields, etc./(4) counter for pairs of curtains/(5) counter for tatami mats/ -帖合 [ちょうあい] /(n) type of commission system in the book industry in Japan/ -帳 [ちょう] /(n) book/register/ -帳 [とばり] /(n) (uk) curtain/hanging/bunting/ -帳元 [ちょうもと] /(n) (business) manager/ -帳合 [ちょうあい] /(n) keeping accounts/balancing accounts/ -帳消し [ちょうけし] /(n,vs) cancellation/writing off/(P)/ -帳場 [ちょうば] /(n) reception/ -帳場の者 [ちょうばのもの] /(n) reception clerk/ -帳場格子 [ちょうばごうし] /(n) short two or three-fold lattice around the front desk of a store/ -帳尻 [ちょうじり] /(n) closing part of a balance sheet/balance of accounts/ -帳尻を合わせる [ちょうじりをあわせる] /(exp,v1) (1) to balance the accounts/(2) to make consistent/to make coherent/ -帳代 [ちょうだい] /(n) curtained sleeping platform in shinden-style residences (used by people of high rank)/ -帳台 [ちょうだい] /(n) curtained sleeping platform in shinden-style residences (used by people of high rank)/ -帳台構 [ちょうだいがまえ] /(n) ornamental doorway (in the raised area of a shoin-style reception suite)/ -帳台構え [ちょうだいがまえ] /(n) ornamental doorway (in the raised area of a shoin-style reception suite)/ -帳票 [ちょうひょう] /(n) report/form/ -帳表 [ちょうひょう] /(n) ledger report/ -帳付け [ちょうつけ] /(n,vs) bookkeeping/bookkeeper/ -帳付け [ちょうづけ] /(n,vs) bookkeeping/bookkeeper/ -帳簿 [ちょうぼ] /(n) account book/register/ledger/(P)/ -帳簿につける [ちょうぼにつける] /(exp,v1) to enter in an account book/ -帳簿に付ける [ちょうぼにつける] /(exp,v1) to enter in an account book/ -帳簿価格 [ちょうぼかかく] /(n) book value/ -帳本人 [ちょうほんにん] /(iK) (n) ringleader/originator/perpetrator/ -帳幕 [ちょうばく] /(n) (1) curtain/hanging/bunting/(2) place where a curtain is hung/ -帳面 [ちょうめん] /(n) note book/account book/ -帳面面 [ちょうめんづら] /(n) accounts/ -庁 [ちょう] /(n,n-suf) government office/agency/board/(P)/ -庁舎 [ちょうしゃ] /(n) government office building/(P)/ -弔い [とぶらい] /(n) funeral/burial/condolence/ -弔い [とむらい] /(n) funeral/burial/condolence/ -弔い [ともらい] /(n) funeral/burial/condolence/ -弔い合戦 [とむらいがっせん] /(n) battle of revenge/ -弔い上げ [といあげ] /(n) (Buddh) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th)/ -弔い上げ [とぶらいあげ] /(ok) (n) (Buddh) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th)/ -弔い上げ [とむらいあげ] /(n) (Buddh) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th)/ -弔う [とぶらう] /(v5u,vt) to mourn for/to hold a memorial service for/to condole/ -弔う [とむらう] /(v5u,vt) to mourn for/to hold a memorial service for/to condole/(P)/ -弔する [ちょうする] /(vs-s) to mourn/to condole/ -弔意 [ちょうい] /(n,vs,adj-no) condolence/sympathy/mourning/(P)/ -弔慰 [ちょうい] /(n,vs,adj-no) condolence/sympathy/mourning/ -弔慰金 [ちょういきん] /(n) condolence money/ -弔歌 [ちょうか] /(n) elegy/dirge/ -弔花 [ちょうか] /(n) funeral flowers/ -弔旗 [ちょうき] /(n) flag at half-mast/ -弔客 [ちょうかく] /(n) people attending a funeral or offering condolences/ -弔客 [ちょうきゃく] /(n) people attending a funeral or offering condolences/ -弔祭 [ちょうさい] /(n,vs) memorial service/ -弔祭料 [ちょうさいりょう] /(n) gift at a memorial service/ -弔詞 [ちょうし] /(n) message of condolence/memorial address/ -弔事 [ちょうじ] /(n) mourning/ -弔辞 [ちょうじ] /(n) message of condolence/memorial address/(P)/ -弔銃 [ちょうじゅう] /(n) volley of rifles at a funeral/ -弔鐘 [ちょうしょう] /(n) funeral bell/ -弔電 [ちょうでん] /(n) telegram of condolence/(P)/ -弔文 [ちょうぶん] /(n) funeral address/ -弔砲 [ちょうほう] /(n) artillery funeral salute/ -弔問 [ちょうもん] /(n,vs) condolence call/(P)/ -弔問客 [ちょうもんきゃく] /(n) condolence caller/ -張 [ちょう] /(n) (1) (astron) (arch) Chinese "Extended Net" constellation (one of the 28 mansions)/(suf,ctr) (2) counter for objects with stretched strings (i.e. bows, kotos), curtains, papers, etc./ -張り [はり] /(n) (1) stretch/tension/(2) resilience/springiness/tone/(3) will-power/pluck/pride/ -張り [ばり] /(suf) (1) in the style of (esp. literary, artistic, etc. works)/reminiscent of/(2) attached or stretched on/(P)/ -張りあげる [はりあげる] /(v1,vt) to raise (one's voice)/ -張りつく [はりつく] /(v5k) to cling (to)/ -張りつける [はりつける] /(v1,vt) (1) to paste/to stick/to affix/(2) to station/to post/ -張りぼて [はりぼて] /(n) papier mache/(objects made of) laminated paper and-or cloth/ -張りめぐらす [はりめぐらす] /(v5s,vt) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.)/to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.)/to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.)/ -張り詰める [はりつめる] /(v1,vi) to strain/to stretch/to string up/to make tense/to cover over/to freeze over/ -張り見世 [はりみせ] /(n,vs) displaying prostitutes behind a grille/ -張り合い [はりあい] /(n) competition/rivalry/something worth doing/ -張り合いのない [はりあいのない] /(exp,adj-i) discouraging/disappointing/lacking in thrill/ -張り合う [はりあう] /(v5u,vi) to rival/to compete with/ -張り合わせる [はりあわせる] /(v1) to paste together/ -張り込み [はりこみ] /(n) stakeout/ -張り込む [はりこむ] /(v5m) to be on the lookout/to lie in wait/ -張り札 [はりふだ] /(n,vs) poster/notice/ -張り子 [はりこ] /(n) papier mache/ -張り子の虎 [はりこのとら] /(n) paper tiger/ -張り紙 [はりがみ] /(n) paper patch/paper backing/poster/sticker/label/(P)/ -張り手 [はりて] /(n) (sumo) slapping the opponent with the open hand/ -張り出 [はりだし] /(io) (n) (1) overhang/(2) poster/placard/notice/(3) (sumo) extra third or fourth wrestler of certain rank/ -張り出し [はりだし] /(n) (1) overhang/(2) poster/placard/notice/(3) (sumo) extra third or fourth wrestler of certain rank/ -張り出す [はりだす] /(v5s,vi) (1) to project/to overhang/to stick out/to jut out/to overlie/(v5s,vt) (2) to put up (a notice)/to post/(P)/ -張り巡らす [はりめぐらす] /(v5s,vt) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.)/to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.)/to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.)/ -張り上げる [はりあげる] /(v1,vt) to raise (one's voice)/ -張り切る [はりきる] /(v5r) to be in high spirits/to be full of vigor (vigour)/to be enthusiastic/to be eager/to stretch to breaking point/(P)/ -張り扇 [はりおうぎ] /(n) (uk) (paper fan used as) a slapstick/ -張り扇 [はりせん] /(n) (uk) (paper fan used as) a slapstick/ -張り替え [はりかえ] /(n,vs) re-upholstering/re-covering/repapering/ -張り替える [はりかえる] /(v1,vt) to re-cover/to reupholster/to repaper/ -張り店 [はりみせ] /(n,vs) displaying prostitutes behind a grille/ -張り渡す [はりわたす] /(v5s) to string along (of rope, etc.)/ -張り倒す [はりたおす] /(v5s,vt) to knock down/ -張り抜き [はりぬき] /(n) papier-mache/ -張り番 [はりばん] /(n) lookout/watch/ -張り飛ばす [はりとばす] /(v5s,vt) to knock down/to send flying/ -張り付く [はりつく] /(v5k) to cling (to)/ -張り付ける [はりつける] /(v1,vt) (1) to paste/to stick/to affix/(2) to station/to post/ -張り裂ける [はりさける] /(v1,vi) to burst (open)/to break/to split/ -張る [はる] /(v5r) (1) to stick/to paste/to affix/to link (e.g. in WWW forums)/(2) to stretch/to spread/to strain/to tighten/to put up (tent)/(3) to form (e.g. ice on a pond)/(4) to fill/to swell/(5) to stick out/to put/to slap/(6) to be expensive/(v5r,vi) (7) to become one tile away from completion (mahjong)/(P)/ -張る [ばる] /(suf,v5r) (uk) to be prominently .../to be persistently .../ -張形 [はりかた] /(n) penis-shaped device, traditionally made of horn, shell or papier mache/dildo/ -張形 [はりがた] /(n) penis-shaped device, traditionally made of horn, shell or papier mache/dildo/ -張見世 [はりみせ] /(n,vs) displaying prostitutes behind a grille/ -張袴 [はりばかま] /(n) (arch) rigid hakama (for women)/hakama made from stiff cloth/ -張合い [はりあい] /(n) competition/rivalry/something worth doing/ -張札 [はりふだ] /(n,vs) poster/notice/ -張三李四 [ちょうさんりし] /(n) the common run of men/the average Joe/good-for-nothing (person)/ -張子 [はりこ] /(n) papier mache/ -張紙 [はりがみ] /(n) paper patch/paper backing/poster/sticker/label/ -張手 [はりて] /(n) (sumo) slapping the opponent with the open hand/ -張宿 [ちりこぼし] /(n) (astron) Chinese "Extended Net" constellation (one of the 28 mansions)/ -張出 [はりだし] /(io) (n) (1) overhang/(2) poster/placard/notice/(3) (sumo) extra third or fourth wrestler of certain rank/ -張出し [はりだし] /(n) (1) overhang/(2) poster/placard/notice/(3) (sumo) extra third or fourth wrestler of certain rank/ -張出す [はりだす] /(v5s,vi) (1) to project/to overhang/to stick out/to jut out/to overlie/(v5s,vt) (2) to put up (a notice)/to post/ -張星 [ちりこぼし] /(n) (astron) Chinese "Extended Net" constellation (one of the 28 mansions)/ -張替 [はりかえ] /(n,vs) re-upholstering/re-covering/repapering/ -張替え [はりかえ] /(n,vs) re-upholstering/re-covering/repapering/ -張替える [はりかえる] /(v1,vt) to re-cover/to reupholster/to repaper/ -張店 [はりみせ] /(n,vs) displaying prostitutes behind a grille/ -張渡す [はりわたす] /(v5s) to string along (of rope, etc.)/ -張板 [はりいた] /(n) plank used to dry wet clothes or paper/ -張番 [はりばん] /(n) lookout/watch/ -張付く [はりつく] /(v5k) to cling (to)/ -張付ける [はりつける] /(v1,vt) (1) to paste/to stick/to affix/(2) to station/to post/ -張本人 [ちょうほんにん] /(n) ringleader/originator/perpetrator/(P)/ -張力 [ちょうりょく] /(n) tension/tensile strength/ -張力計 [ちょうりょくけい] /(n) tensiometer/tensimeter/ -張裂ける [はりさける] /(v1,vi) to burst (open)/to break/to split/ -彫 [えり] /(ok) (n) carving/engraving/ -彫 [ほり] /(n) (1) carving/engraving/(2) chiselled features/ -彫り [えり] /(ok) (n) carving/engraving/ -彫り [ほり] /(n) (1) carving/engraving/(2) chiselled features/ -彫りつける [ほりつける] /(v1,vt) to carve (design)/ -彫りの深い [ほりのふかい] /(adj-i) finely chiseled (features)/ -彫り刻む [ほりきざむ] /(v5m) to engrave/to carve/ -彫り師 [ほりし] /(n) (1) (abbr) engraver/carver/sculptor/sculpturer/statue maker/(2) (abbr) tattoo artist/ -彫り上げ [ほりあげ] /(n) relief work/embossing/ -彫り上げる [ほりあげる] /(v1) to emboss/to carve in relief/to finish carving of engraving/ -彫り上げ細工 [ほりあげざいく] /(n) relief work/embossing/ -彫り付ける [ほりつける] /(v1,vt) to carve (design)/ -彫り物 [ほりもの] /(n,vs) carving/engraving/sculpture/tattooing/ -彫り物師 [ほりものし] /(n) (1) engraver/carver/sculptor/sculpturer/statue maker/(2) tattoo artist/ -彫る [ほる] /(v5r,vt) (1) to carve/to engrave/to sculpt/to chisel/(2) to tattoo/(P)/ -彫金 [ちょうきん] /(n,vs,adj-no) metal carving/engraving/(P)/ -彫金家 [ちょうきんか] /(n) metal carver/chaser/engraver/ -彫金師 [ちょうきんし] /(n) chaser/engraver/ -彫工 [ちょうこう] /(n) carver/engraver/sculptor/ -彫刻 [ちょうこく] /(n,vs) carving/engraving/sculpture/(P)/ -彫刻家 [ちょうこくか] /(n) engraver/carver/sculptor/ -彫刻界 [ちょうこくかい] /(n) sculpture circles/ -彫刻具座 [ちょうこくぐざ] /(n) (astron) Caelum (constellation)/the Chisel/ -彫刻師 [ちょうこくし] /(n) engraver/carver/ -彫刻室座 [ちょうこくしつざ] /(n) Sculptor (constellation)/ -彫刻術 [ちょうこくじゅつ] /(n) sculpture/engraving/the plastic art/ -彫刻刀 [ちょうこくとう] /(n) graver/chisel/ -彫刻版 [ちょうこくばん] /(n) engraving/ -彫刻物 [ちょうこくぶつ] /(n) engraving/carving/statue/ -彫師 [ほりし] /(n) (1) (abbr) engraver/carver/sculptor/sculpturer/statue maker/(2) (abbr) tattoo artist/ -彫上げ [ほりあげ] /(n) relief work/embossing/ -彫心鏤骨 [ちょうしんるこつ] /(n) laborious work/lucubration/lucubrations/painstakingly polishing a piece of literary work/ -彫塑 [ちょうそ] /(n,adj-no) (1) carving/engraving/(2) clay model/(3) plastic art/(P)/ -彫塑術 [ちょうそじゅつ] /(n) the plastic art/ -彫像 [ちょうぞう] /(n) sculpture/carved statue/graven image/(P)/ -彫琢 [ちょうたく] /(n,vs) carving and polishing/ -彫付ける [ほりつける] /(v1,vt) to carve (design)/ -彫物 [ほりもの] /(n,vs) carving/engraving/sculpture/tattooing/ -彫物師 [ほりものし] /(n) (1) engraver/carver/sculptor/sculpturer/statue maker/(2) tattoo artist/ -徴 [しるし] /(n) sign/indication/omen/ -徴 [ち] /(n) fourth degree (of the Japanese & Chinese pentatonic scale)/ -徴す [しるす] /(v5s,vt) to show a sign (i.e. an omen)/ -徴する [ちょうする] /(vs-s,vt) (1) to collect/(2) to solicit/to seek/(3) to look for evidence/to check/to compare/(4) to summon/ -徴古館 [ちょうこかん] /(n) museum (esp. with collections of old objects)/ -徴候 [ちょうこう] /(n,adj-no) sign/indication/omen/symptom/(P)/ -徴収 [ちょうしゅう] /(n,vs) collection/levy/(P)/ -徴集 [ちょうしゅう] /(n,vs) levying/recruitment/ -徴証 [ちょうしょう] /(n,vs) sign/token/ -徴税 [ちょうぜい] /(n,vs) tax collection/taxation/(P)/ -徴発 [ちょうはつ] /(n,vs) requisition/commandeering/ -徴発令 [ちょうはつれい] /(n) requisition order/ -徴表 [ちょうひょう] /(n) distinguishing mark/ -徴兵 [ちょうへい] /(n,vs) conscription/recruitment/enlistment/(P)/ -徴兵忌避 [ちょうへいきひ] /(n) draft evasion/evading conscription/ -徴兵忌避者 [ちょうへいきひしゃ] /(n) draft dodger/ -徴兵検査 [ちょうへいけんさ] /(n) physical examination (given at conscription)/ -徴兵制 [ちょうへいせい] /(n) conscription/ -徴兵制度 [ちょうへいせいど] /(n) conscription/draft system/draught system/ -徴兵逃れ [ちょうへいのがれ] /(n) evading military service/draft dodging/ -徴兵免除 [ちょうへいめんじょ] /(n) draft exemption/draught exemption/ -徴募 [ちょうぼ] /(n,vs) enlistment/recruitment/ -徴用 [ちょうよう] /(n,vs) drafting/requisition/impressment/commandeering/expropriation/ -懲しめる [こらしめる] /(io) (v1,vt) to chastise/to punish/to discipline/ -懲らしめ [こらしめ] /(n) chastisement/ -懲らしめる [こらしめる] /(v1,vt) to chastise/to punish/to discipline/ -懲らす [こらす] /(v5s,vt) to chastise/to punish/to discipline/ -懲りない [こりない] /(adj-i) (someone who) doesn't learn their lesson/obstinate/ -懲りない奴 [こりないやつ] /(exp) person (generally male) who won't learn their lesson/persistent jerk/ -懲りる [こりる] /(v1,vi) to learn by experience/to learn one's lesson/to be disgusted with/(P)/ -懲り懲り [こりごり] /(adj-na,n,vs) bitter experience/learning from a bad experience/having had enough (of something unpleasant)/having had a bellyful/being sick and tired (of something)/being fed up/ -懲悪 [ちょうあく] /(n) chastisement for evildoing/punishment/ -懲戒 [ちょうかい] /(n,vs) discipline/punishment/reprimand/(P)/ -懲戒処分 [ちょうかいしょぶん] /(n) disciplinary measures/(judicial) sanctions/ -懲戒請求 [ちょうかいせいきゅう] /(n,vs) formal demand for disciplinary measures against a lawyer/ -懲戒免 [ちょうかいめん] /(n) (abbr) disciplinary dismissal/disciplinary discharge/ -懲戒免官 [ちょうかいめんかん] /(n) disciplinary dismissal/disciplinary discharge/ -懲戒免職 [ちょうかいめんしょく] /(n) disciplinary dismissal (discharge)/ -懲治監 [ちょうじかん] /(n) reformatory/ -懲罰 [ちょうばつ] /(n,vs,adj-no) discipline/punishment/reprimand/(P)/ -懲罰委員会 [ちょうばついいんかい] /(n) disciplinary committee/ -懲役 [ちょうえき] /(n) penal servitude/imprisonment with hard labor (hard labour)/(P)/ -懲役刑 [ちょうえきけい] /(n) jail sentence/imprisonment/ -挑む [いどむ] /(v5m,vi) (1) to challenge/to throw down the gauntlet/to contend for/to tackle/(2) to pressure someone for sex/to woo/to make love to/(P)/ -挑戦 [ちょうせん] /(n,vs) challenge/defiance/dare/attempt/try/(P)/ -挑戦いかに [ちょうせんいかに] /(exp) (obsc) How dare you!/ -挑戦権 [ちょうせんけん] /(n) right to challenge/right to make a challenge/ -挑戦者 [ちょうせんしゃ] /(n) challenger/ -挑戦状 [ちょうせんじょう] /(n) written challenge/ -挑戦的 [ちょうせんてき] /(adj-na) challenging/defiant/provocative/aggressive/ -挑発 [ちょうはつ] /(n,vs) provocation/stirring up/arousal/(P)/ -挑発的 [ちょうはつてき] /(adj-na) provocative/suggestive/lascivious/(P)/ -挑撥 [ちょうはつ] /(n,vs) provocation/stirring up/arousal/ -暢気 [のんき] /(ateji) (adj-na,n) (uk) carefree/optimistic/careless/reckless/heedless/happy-go-lucky/easygoing/thoughtless/(P)/ -暢達 [ちょうたつ] /(adj-na,n) fluency/facileness/ -朝 [あさ] /(n-adv,n-t) morning/(P)/ -朝 [あした] /(n-adv,n-t) morning/ -朝 [ちょう] /(n,n-suf) (1) dynasty/(2) reign/(3) period/epoch/age/(4) court/(n,n-pref,n-suf) (5) (abbr) North Korea/ -朝々暮々 [ちょうちょうぼぼ] /(adv) every morning and evening/ -朝ごはん [あさごはん] /(n) breakfast/ -朝ご飯 [あさごはん] /(n) breakfast/(P)/ -朝っぱら [あさっぱら] /(n) early morning/ -朝っぱらから [あさっぱらから] /(exp) early in the morning/ -朝っ腹 [あさっぱら] /(n) early morning/ -朝な朝な [あさなあさな] /(adv,n) every morning/ -朝な夕な [あさなゆうな] /(n-adv,n-t) morning and evening/ -朝の露 [あしたのつゆ] /(exp) (arch) morning dew/ -朝ぼらけ [あさぼらけ] /(n) light of dawn/daybreak/ -朝まだき [あさまだき] /(n-t,n-adv) (arch) early morning (before the break of dawn)/ -朝もや [あさもや] /(n) morning mist/ -朝シャン [あさシャン] /(n,vs) shampooing in the morning/ -朝ドラ [あさドラ] /(n) morning soap opera/morning television serial/ -朝マラの立たぬ男に金貸すな [あさマラのたたぬおとこにかねかすな] /(exp) (obsc) (kyu:) never lend money to a man who doesn't have an erection in the morning (because he's not healthy and is likely to die before repaying)/ -朝一 [あさいち] /(n-t) first thing in the morning/ -朝一番 [あさいちばん] /(n) first thing in the morning/(P)/ -朝雲暮雨 [ちょううんぼう] /(n) sexual liaison/ -朝恩 [ちょうおん] /(n) imperial blessing or favor (favour)/ -朝家 [ちょうか] /(n) the imperial family or household/ -朝霞 [あさがすみ] /(n) (arch) morning glow/morning mist (haze)/ -朝霞 [ちょうか] /(n) (arch) morning glow/morning mist (haze)/ -朝賀 [ちょうが] /(n) New Year's greetings or well-wishes offered by retainers to the Emperor/ -朝会 [ちょうかい] /(n) morning assembly (school)/ -朝学習 [あさがくしゅう] /(n) morning studies/studying before school/ -朝活 [あさかつ] /(n) using early morning time (before going to work) for some other activity (e.g. study)/ -朝寒 [あささむ] /(n) morning cold/morning chill/ -朝刊 [ちょうかん] /(n) morning newspaper/(P)/ -朝間 [あさま] /(n) during the morning/ -朝顔 [あさがお] /(n) (1) Japanese morning glory (Ipomoea nil, Pharbitis nil)/(2) funnel shaped/bell (i.e. of a trumpet)/(P)/ -朝顔貝 [あさがおがい] /(n) (uk) common purple snail (Janthina janthina)/common purple sea snail/violet snail/purple bubble raft snail/janthina/ -朝帰り [あさがえり] /(n,vs) staying out all night and coming home in the morning/ -朝起き [あさおき] /(n,vs) early rising/ -朝起きは三文の徳 [あさおきはさんもんのとく] /(exp) (id) The early bird catches the worm/ -朝議 [ちょうぎ] /(n) court council/privy council/ -朝菌 [ちょうきん] /(n) (arch) mushroom that springs up in the morning and withers by night/something short-lived/ -朝駆け [あさがけ] /(n,vs) early-morning attack/ -朝空 [あさぞら] /(n) (obsc) morning sky/ -朝空 [ちょうくう] /(n) (obsc) morning sky/ -朝熊黄楊 [あさまつげ] /(n) (uk) (obsc) Japanese box tree (Buxus microphylla var. japonica)/ -朝型 [あさがた] /(n,adj-no) morning (person)/ -朝稽古 [あさげいこ] /(n) early-morning practice/ -朝憲 [ちょうけん] /(n) laws of a nation/constitution/ -朝見 [ちょうけん] /(n,vs) audience with the Emperor/imperial audience/ -朝御飯 [あさごはん] /(n) breakfast/(P)/ -朝貢 [ちょうこう] /(n,vs) bringing tribute/ -朝座 [あさざ] /(n) (Buddh) morning service/ -朝三暮四 [ちょうさんぼし] /(n) being preoccupied with immediate (superficial) differences without realizing that there are no differences in substance/ -朝参り [あさまいり] /(n) early-morning visit to a temple or shrine/ -朝市 [あさいち] /(n) morning market/ -朝自習 [あさじしゅう] /(n,vs) studying in the morning (by oneself)/brief "self-study" period before morning classes begin/ -朝酒 [あさざけ] /(n) a morning drink (of sake)/ -朝習 [あさがく] /(n) (abbr) morning studies/studying before school/ -朝焼 [あさやけ] /(io) (n) morning glow/sunrise colors/sunrise colours/ -朝焼け [あさやけ] /(n) morning glow/sunrise colors/sunrise colours/ -朝焼けは雨、夕焼けは晴れ [あさやけはあめ、ゆうやけははれ] /(exp) (id) Red sky at night, sailors delight; red sky in morning, sailors take warning/Red sky at night, shepherds delight; red sky in morning, shepherds take warning/ -朝食 [あさけ] /(ok) (n) breakfast/ -朝食 [あさげ] /(n) breakfast/ -朝食 [ちょうしょく] /(n) breakfast/(P)/ -朝食を取る [ちょうしょくをとる] /(exp,v5r) to take breakfast/ -朝食を出す [ちょうしょくをだす] /(exp,v5s) to serve breakfast/ -朝食後 [ちょうしょくご] /(n-adv,n-t) after breakfast/ -朝寝 [あさね] /(n,vs) sleeping late in the morning/ -朝寝坊 [あさねぼう] /(n,vs) oversleeping/late riser/(P)/ -朝臣 [あそみ] /(n) (arch) Asomi (second highest of the eight hereditary titles)/ -朝臣 [あそん] /(n) (arch) Asomi (second highest of the eight hereditary titles)/ -朝臣 [あっそん] /(n) (arch) Asomi (second highest of the eight hereditary titles)/ -朝臣 [ちょうしん] /(n) a courtier/ -朝政 [ちょうせい] /(n) government by the imperial court/ -朝鮮 [ちょうせん] /(n) Korea/(P)/ -朝鮮玉入れ [ちょうせんたまいれ] /(n) (derog) pachinko/ -朝鮮語 [ちょうせんご] /(n) Korean (language)/ -朝鮮山赤蛙 [ちょうせんやまあかがえる] /(n) (uk) Dybowski's frog (Rana dybowskii)/ -朝鮮事変 [ちょうせんじへん] /(n) (sens) Korean War (1950-1953)/ -朝鮮縞栗鼠 [ちょうせんしまりす] /(n) (uk) Korean chipmunk (Tamias sibiricus barberi)/ -朝鮮出兵 [ちょうせんしゅっぺい] /(n) Imjin War (1592 - 1597)/ -朝鮮鐘 [ちょうせんがね] /(n) Korean bell/ -朝鮮鐘 [ちょうせんしょう] /(n) Korean bell/ -朝鮮人 [ちょうせんじん] /(n) Korean person (esp. North Korean)/Korean people/ -朝鮮人参 [ちょうせんにんじん] /(n) Asian ginseng (Panax ginseng)/ -朝鮮征伐 [ちょうせんせいばつ] /(n) (col) Imjin War (1592 - 1597)/ -朝鮮戦争 [ちょうせんせんそう] /(n) Korean War (1950-1953)/ -朝鮮朝顔 [ちょうせんあさがお] /(n) thorn apple/jimsonweed/Datura stramonium/ -朝鮮漬 [ちょうせんづけ] /(n) (food) kimchi/kimchee/ -朝鮮漬け [ちょうせんづけ] /(n) (food) kimchi/kimchee/ -朝鮮動乱 [ちょうせんどうらん] /(n) (sens) Korean War (1950-1953)/ -朝鮮蛤 [ちょうせんはまぐり] /(n) (uk) Korean hard clam (Meretrix lamarckii)/ -朝鮮半島 [ちょうせんはんとう] /(n) Korean peninsula/(P)/ -朝鮮鮒 [ちょうせんぶな] /(n) (uk) roundtail paradisefish (Macropodus ocellatus)/ -朝鮮文字 [ちょうせんもじ] /(n) (obsc) Hangul (Korean script)/ -朝鮮文字 [ちょうせんもんじ] /(n) (obsc) Hangul (Korean script)/ -朝鮮蓬 [ちょうせんよもぎ] /(n) (uk) Chinese mugwort (Artemisia argyi)/Argy wormwood/Argy's wormwood/ -朝鮮民主主義人民共和国 [ちょうせんみんしゅしゅぎじんみんきょうわこく] /(n) Democratic People's Republic of Korea (North Korea)/DPRK/(P)/ -朝鮮料理 [ちょうせんりょうり] /(n) Korean food/ -朝鮮連ぎょう [ちょうせんれんぎょう] /(n) (uk) Korean golden bells/Forsythia vahl/ -朝鮮連翹 [ちょうせんれんぎょう] /(n) (uk) Korean golden bells/Forsythia vahl/ -朝鮮蟷螂 [ちょうせんかまきり] /(n) narrow-winged mantis/ -朝鮮鼬 [ちょうせんいたち] /(n) (uk) Korean yellow weasel (Mustela sibirica coreana)/ -朝早く [あさはやく] /(adv) early in the morning/ -朝霜 [あさしも] /(n) morning frost/ -朝霜 [あさじも] /(n) morning frost/ -朝朝暮暮 [ちょうちょうぼぼ] /(adv) every morning and evening/ -朝潮 [あさしお] /(n) morning tide/ -朝廷 [ちょうてい] /(n) Imperial Court/ -朝敵 [ちょうてき] /(n) an enemy of the court/traitor/ -朝湯 [あさゆ] /(n) morning bath/ -朝堂院 [ちょうどういん] /(n) reception compound/part of the palace where important ceremonies were held/ -朝曇り [あさぐもり] /(n) a cloudy morning/ -朝凪 [あさなぎ] /(n) morning calm (over the ocean)/ -朝日 [あさひ] /(n) morning sun/(P)/ -朝日る [あさひる] /(v5r) (uk) (sl) (joc) to fabricate (stories) (based on alleged behaviour of the Asahi newspaper)/to make up/ -朝日影 [あさひかげ] /(n) morning sunlight/ -朝日新聞 [あさひしんぶん] /(n) Asahi (newspaper)/ -朝飯 [あさはん] /(n) breakfast/ -朝飯 [あさめし] /(n) breakfast/(P)/ -朝飯前 [あさめしまえ] /(exp,adj-na,n) trivial matter/cinch to do/easy as pie/it's a piece of cake/ -朝晩 [あさばん] /(n-adv,n-t) morning and evening/(P)/ -朝風 [あさかぜ] /(n) a morning breeze/ -朝風 [ちょうふう] /(adj-no,suf) period style/ -朝風呂 [あさぶろ] /(n) morning bath/ -朝服 [ちょうふく] /(n) clothes worn by the nobility when attending Court/ -朝腹 [あさはら] /(n) (1) early morning/(2) (arch) empty stomach in the morning before eating breakfast/(3) (arch) triviality/simple matter/ -朝方 [あさがた] /(n-adv,n) early morning/early hours/toward morning/(P)/ -朝霧 [あさぎり] /(n) morning fog/morning mist/(P)/ -朝霧草 [あさぎりそう] /(n) silvermound aretemisia/ -朝明け [あさあけ] /(n) dawn/daybreak/ -朝野 [ちょうや] /(n) government and people/those in and out of the court or government/the entire nation/ -朝夕 [あさゆう] /(n-adv,n-t) morning and evening/from morning until night/constantly/(P)/ -朝夕 [ちょうせき] /(n-adv,n-t) morning and evening/from morning until night/constantly/ -朝夕の行 [あさゆうのぎょう] /(n) morning and evening services/ -朝陽 [ちょうよう] /(n) morning sun/sunrise/ -朝来 [ちょうらい] /(adv,n) ever since morning/ -朝立ち [あさだち] /(n,vs) (1) erection when waking in the morning/nocturnal penile tumescence/morning glory/morning wood/(2) early morning departure/ -朝涼 [あさすず] /(n) (arch) morning chill (of a summer's day)/ -朝涼み [あさすずみ] /(n) (arch) (obsc) morning chill (of a summer's day)/ -朝令暮改 [ちょうれいぼかい] /(n) an unsettled course of action/(orders or laws) being revised often with no guiding principles/ -朝礼 [ちょうれい] /(n) morning assembly (company, school, etc.)/pep talk/(P)/ -朝練 [あされん] /(n) morning training (e.g. before school)/ -朝露 [あさつゆ] /(n) morning dew/ -朝露 [ちょうろ] /(n) morning dew/ -朝靄 [あさもや] /(n) morning mist/ -朝餉 [あさけ] /(ok) (n) breakfast/ -朝餉 [あさげ] /(n) breakfast/ -潮 [うしお] /(n) (1) tide/current/(2) salt water/(3) opportunity/ -潮 [しお] /(n) (1) tide/current/(2) salt water/(3) opportunity/(P)/ -潮の干満 [しおのかんまん] /(n) ebb and flood/ -潮の如く押し寄せる [うしおのごとくおしよせる] /(v1) to rush like a flood/to surge/ -潮の目 [しおのめ] /(exp,n) (1) point where two ocean currents meet (e.g. a warm current and a cold current)/(2) (arch) attractive glance/ -潮の流れ [しおのながれ] /(n) sweep of the tide/drift of the tide/tidal current/ -潮位 [ちょうい] /(n) tide level/ -潮煙 [しおけむり] /(n) spray of sea water/ -潮音 [ちょうおん] /(n) (obsc) sound of waves/ -潮下帯 [しおかたい] /(n) subtidal zone/ -潮花 [しおばな] /(n) whitecap/ -潮解 [ちょうかい] /(n,vs,adj-no) deliquescence/ -潮干 [しおひ] /(n) low tide/ -潮干潟 [しおひがた] /(n) tidal flat/ebb tide beach (esp. in spring)/ -潮干狩 [しおひがり] /(io) (n) shell gathering (at low tide)/clamming/ -潮干狩り [しおひがり] /(n) shell gathering (at low tide)/clamming/ -潮間 [しおま] /(n) ebb tide/ -潮間帯 [ちょうかんたい] /(n) intertidal zone/tidal zone/ -潮気 [しおけ] /(n) salt air/sea air/ -潮汲み [しおくみ] /(n,vs) drawing seawater to make salt/ -潮境 [しおざかい] /(n) point of contact between ocean currents/ -潮見表 [しおみひょう] /(n) tide table/ -潮紅 [ちょうこう] /(n,adj-no) blushing/ -潮合い [しおあい] /(n) the tidal hour/a great opportunity/ -潮差 [ちょうさ] /(n) tidal range/ -潮際河豚 [しょうさいふぐ] /(n) (uk) Takifugu snyderi (species of pufferfish)/ -潮時 [しおどき] /(n) (1) tidal hour/(2) the right time/favourable opportunity (favorable)/(P)/ -潮汐 [ちょうせき] /(n,adj-no) tide/ -潮汐表 [ちょうせきひょう] /(n) a tide table/ -潮汐摩擦 [ちょうせきまさつ] /(n) tidal friction/ -潮汐力 [ちょうせきりょく] /(n) tidal force/tidal power/ -潮煮 [うしおに] /(n) fish, shellfish, etc. boiled in salted water/ -潮汁 [うしおじる] /(n) thin soup of fish or shellfish boiled in seawater/ -潮汁 [しおじる] /(n) (1) salty broth/(2) salt water/ -潮招 [しおまねき] /(n) (uk) fiddler crab (esp. species Uca arcuata)/ -潮招き [しおまねき] /(n) (uk) fiddler crab (esp. species Uca arcuata)/ -潮焼け [しおやけ] /(n,vs) tanned by the sun and sea breezes/ -潮上帯 [しおじょうたい] /(n) supratidal zone/ -潮吹き [しおふき] /(n) (1) spouting (e.g. of a whale, geyser, etc.)/(2) Mactra veneriformis (species of trough shell)/(3) (col) (vulg) female ejaculation/ -潮吹貝 [しおふきがい] /(n) (uk) Mactra veneriformis (species of trough shell)/ -潮垂れる [しおたれる] /(v1,vi) to weep copiously/to grieve/to be dejected/ -潮水 [しおみず] /(n) seawater/ -潮瀬 [しおせ] /(n) sea current/ -潮先 [しおさき] /(n) rising of the tide/a beginning/ -潮前河豚 [しょうさいふぐ] /(n) (uk) Takifugu snyderi (species of pufferfish)/ -潮騒 [しおさい] /(n) sea roar/ -潮足 [しおあし] /(n) the speed of the tide/ -潮待ち [しおまち] /(n,vs) waiting for the rising tide or a good opportunity/ -潮津波 [しおつなみ] /(n) tidal bore/tidal flood/eagre/ -潮入り [しおいり] /(n) inflow of the tide/ -潮風 [しおかぜ] /(n) salty sea breeze/salt wind/ -潮風呂 [しおぶろ] /(n) (hot) saltwater bath/ -潮目 [しおめ] /(n) junction line between two sea currents/line where two ocean currents meet/ -潮流 [ちょうりゅう] /(n) tide/tidal current/trend/(P)/ -潮溜まり [しおだまり] /(n) tide pool/rocky place where sea water remains after the tide draws out/ -潮溜り [しおだまり] /(n) tide pool/rocky place where sea water remains after the tide draws out/ -潮力 [ちょうりょく] /(n) tidal energy/ -潮力発電 [ちょうりょくはつでん] /(n) tidal power generation/ -潮路 [しおじ] /(n) a tideway/a sea route/ -町 [ちょう] /(n) (1) town/block/neighbourhood/neighborhood/(2) street/road/(3) 109.09 m/(4) 0.99 hectares/ -町 [まち] /(n) (1) town/block/neighbourhood/neighborhood/(2) street/road/(P)/ -町おこし [まちおこし] /(n) revitalization of a town/town renewal (project)/ -町の方針 [ちょうのほうしん] /(n) town policies/ -町はずれ [まちはずれ] /(n) outskirts (of a town)/ -町を貫く路 [まちをつらぬくみち] /(exp) road passing through the town/ -町を通る [まちをとおる] /(exp,v5r) to pass through town/ -町医者 [まちいしゃ] /(n) (1) physician in private practice/(2) (arch) town doctor/doctor who served the the townspeople (as opposed to the emperor, a daimyo, etc.)/ -町域 [ちょういき] /(n) most specific part of an address (postal term)/neighbourhood/ -町育ち [まちそだち] /(n,adj-no) being raised in a town/ -町営 [ちょうえい] /(n,adj-no) town management/municipal management/ -町屋 [まちや] /(n) (1) townhouse (i.e. house in the middle of a town)/traditional townhouse/(2) tradesman's house (esp. a home with a shop in front)/merchant's house/merchant's family/ -町家 [ちょうか] /(n) (1) townhouse (i.e. house in the middle of a town)/traditional townhouse/(2) tradesman's house (esp. a home with a shop in front)/merchant's house/merchant's family/ -町家 [まちや] /(n) (1) townhouse (i.e. house in the middle of a town)/traditional townhouse/(2) tradesman's house (esp. a home with a shop in front)/merchant's house/merchant's family/ -町駕篭 [まちかご] /(n) (arch) palanquin/ -町駕籠 [まちかご] /(n) (arch) palanquin/ -町会 [ちょうかい] /(n) town council/ -町外れ [まちはずれ] /(n) outskirts (of a town)/(P)/ -町角 [まちかど] /(n) street corner/(P)/ -町起こし [まちおこし] /(n) revitalization of a town/town renewal (project)/ -町議 [ちょうぎ] /(n) (abbr) town councillor/town council member/ -町議会 [ちょうぎかい] /(n) town council/(P)/ -町議会議員 [ちょうぎかいぎいん] /(n) town councillor/town council member/ -町興し [まちおこし] /(n) revitalization of a town/town renewal (project)/ -町筋 [まちすじ] /(n) street/ -町工場 [まちこうじょう] /(n) small factory in town/backstreet (small) workshop/ -町工場 [まちこうば] /(n) small factory in town/backstreet (small) workshop/ -町衆 [まちしゅう] /(n) (arch) important local businessemen (in the Muromachi period)/local leaders/ -町人 [ちょうにん] /(n) merchant/(P)/ -町人気質 [ちょうにんかたぎ] /(n) townsman's (independent) spirit/mercantile spirit/ -町人根性 [ちょうにんこんじょう] /(n) townsman's (independent) spirit/mercantile spirit/ -町人風情 [ちょうにんふぜい] /(n) (the likes of) a mere tradesman/ -町人物 [ちょうにんもの] /(n) novels or plays about the merchant class/ -町制 [ちょうせい] /(n) town organization/town organisation/town administration/ -町政 [ちょうせい] /(n) town organization/town organisation/town administration/ -町石 [ちょういし] /(n) roadside stone distance indicators placed at intervals of one cho (approx. 109 meters)/ -町石卒塔婆 [ちょうせきそとば] /(n) stupa-shaped stone distance indicators placed at intervals of one cho (approx. 109 meters) on a temple approach/ -町全体 [まちぜんたい] /(exp) the whole town/ -町村 [ちょうそん] /(n) towns and villages/(P)/ -町村合併 [ちょうそんがっぺい] /(n) merger of towns and villages/ -町村制 [ちょうそんせい] /(n) municipal system/ -町村派 [まちむらは] /(n) Machimura Faction (of the LDP)/ -町段畝歩 [ちょうたんせぶ] /(n) units of square measure (for rice fields, forests, etc.)/ -町中 [まちじゅう] /(n) the whole town/ -町中 [まちなか] /(n) downtown/(P)/ -町長 [ちょうちょう] /(n) town headman/town mayor/(P)/ -町奴 [まちやっこ] /(n) persons organized into gangs and wearing flashy clothes, who styled themselves as "chivalrous men" (Edo period)/ -町湯 [まちゆ] /(n) public bath located in a city or town/ -町道場 [まちどうじょう] /(n) martial arts school situated in a town/ -町内 [ちょうない] /(n) neighborhood/neighbourhood/street/block/town/(P)/ -町内会 [ちょうないかい] /(n) neighborhood association/neighbourhood association/ -町並 [まちなみ] /(n) street (of stores and houses)/townscape/(look of) stores and houses on street/(P)/ -町並み [まちなみ] /(n) street (of stores and houses)/townscape/(look of) stores and houses on street/(P)/ -町歩 [ちょうぶ] /(n) hectare (2.471 acres)/ -町歩き [まちあるき] /(n) walking about town/stroll around town/walking the streets (e.g. for exercise)/ -町奉行 [まちぶぎょう] /(n) (Edo-period) town magistrate/ -町方 [まちかた] /(n) town/ -町民 [ちょうみん] /(n) townspeople/(P)/ -町娘 [まちむすめ] /(n) (obsc) town girl/girl raised in a town/ -町名 [ちょうめい] /(n) name of a town or street/ -町役場 [まちやくば] /(n) town hall/(P)/ -町役人 [まちやくにん] /(n) municipal official/ -町立 [ちょうりつ] /(n,adj-no) established by the town/ -眺め [ながめ] /(n) scene/view/prospect/outlook/(P)/ -眺めやる [ながめやる] /(v5r,vt) to gaze out at/to look out over/ -眺める [ながめる] /(v1,vt) to view/to gaze at/(P)/ -眺め回す [ながめまわす] /(v5s,vt) to look around/to take a view of/ -眺め遣る [ながめやる] /(v5r,vt) to gaze out at/to look out over/ -眺望 [ちょうぼう] /(n,vs) prospect/view/outlook/(P)/ -眺望権 [ちょうぼうけん] /(n) right to a view/ -聴える [きこえる] /(iK) (v1,vi) (1) to be heard/to be audible/(2) to be said to be/to be reputed/ -聴き [きき] /(n) (1) hearing/audible sound/(2) rumour/rumor/hearsay/reputation/(3) tasting (alcohol, tea, etc.)/ -聴きいる [ききいる] /(v5r) to listen attentively to/to be lost in/ -聴きもしないで [ききもしないで] /(exp) without even asking/without even listening/without careful inquiry (enquiry)/ -聴き込む [ききこむ] /(v5m) to have heard/ -聴き耳 [ききみみ] /(n) straining one's ears/ -聴き取り [ききとり] /(n) listening comprehension/ -聴き取る [ききとる] /(v5r,vt) to catch (a person's words)/to follow/to understand/ -聴き手 [ききて] /(n) (1) hearer/listener/audience/(2) interviewer/questioner/ -聴き頂く [ききいただく] /(v5k) to receive a hearing/ -聴き入る [ききいる] /(v5r) to listen attentively to/to be lost in/ -聴く [きく] /(v5k,vt) (1) to hear/(2) to listen (e.g. to music)/(3) to ask/to enquire/to query/(4) to learn of/to hear about/(5) to follow (advice)/to comply with/(6) to smell (esp. incense)/to sample fragrance/ -聴こえる [きこえる] /(iK) (v1,vi) (1) to be heard/to be audible/(2) to be said to be/to be reputed/ -聴し色 [ゆるしいろ] /(n) (arch) permitted colour (for courtiers' clothing)/ -聴す [ゆるす] /(v5s,vt) (1) to permit/to allow/to approve/to tolerate/(2) to exempt (from fine)/to excuse (from)/to pardon/to forgive/to release/to let off/(3) to confide in/(4) to give up/to yield/ -聴音 [ちょうおん] /(n,adj-no) hearing/ -聴音器 [ちょうおんき] /(n) listening instrument/sound detector/sound locator/acoustic locator/hydrophone/ -聴音機 [ちょうおんき] /(n) listening instrument/sound detector/sound locator/acoustic locator/hydrophone/ -聴解 [ちょうかい] /(n) listening comprehension/ -聴解力 [ちょうかいりょく] /(n) listening comprehension/ -聴覚 [ちょうかく] /(n,adj-no) the sense of hearing/(P)/ -聴覚系 [ちょうかくけい] /(n) acoustic system/auditory system/hearing system/ -聴覚障害者 [ちょうかくしょうがいしゃ] /(n) hearing-impaired person/person with hearing difficulties/deaf person/ -聴覚神経 [ちょうかくしんけい] /(n) auditory nerve/auditory nerves/ -聴覚中枢 [ちょうかくちゅうすう] /(n) auditory center (of the brain)/auditory centre/ -聴許 [ちょうきょ] /(n,vs) permission/ -聴講 [ちょうこう] /(n,vs) lecture attendance/auditing/(P)/ -聴講生 [ちょうこうせい] /(n) auditor/auditing student/ -聴罪 [ちょうざい] /(n,vs) hearing confessions/ -聴罪司祭 [ちょうざいしさい] /(n) father confessor/confessor/ -聴視 [ちょうし] /(n,vs) listening and watching/ -聴視者 [ちょうししゃ] /(n) radio and television audience/ -聴視率 [ちょうしりつ] /(n) (program, programme) ratings/ -聴耳 [ききみみ] /(n) straining one's ears/ -聴者 [ちょうしゃ] /(n) (1) listener/(2) person with normal hearing (i.e. not deaf)/hearing person/ -聴取 [ちょうしゅ] /(n,vs) listening/hearing/audition/radio reception/(P)/ -聴取り [ききとり] /(n) listening comprehension/ -聴取る [ききとる] /(v5r,vt) to catch (a person's words)/to follow/to understand/ -聴取者 [ちょうしゅしゃ] /(n) radio listener/ -聴取料 [ちょうしゅりょう] /(n) listener's or radio fee/ -聴手 [ききて] /(n) (1) hearer/listener/audience/(2) interviewer/questioner/ -聴衆 [ちょうしゅう] /(n) audience/attendance/hearers/(P)/ -聴衆を飽かさない [ちょうしゅうをあかさない] /(adj-i) hold the attention of the audience/ -聴従 [ちょうじゅう] /(n,vs) following advice/ -聴神経 [ちょうしんけい] /(n) auditory nerve/ -聴診 [ちょうしん] /(n,vs,adj-no) auscultation/listening to a person's chest with a stethoscope/ -聴診器 [ちょうしんき] /(n) stethoscope/ -聴導犬 [ちょうどうけん] /(n) hearing assistance dog/ -聴入る [ききいる] /(v5r) to listen attentively to/to be lost in/ -聴牌 [テンパイ] /(n,vs) "fishing" in mahjong (i.e. needing one more tile for completion) (chi: tingpai)/ -聴斑 [ちょうはん] /(n) acoustic spot/acoustic spots/maculae acusticae/ -聴聞 [ちょうもん] /(n,vs) listening/hearing/(P)/ -聴聞会 [ちょうもんかい] /(n) hearing/ -聴聞僧 [ちょうもんそう] /(n) confessor/ -聴力 [ちょうりょく] /(n) hearing ability/ -聴力計 [ちょうりょくけい] /(n) audiometer/sonometer/ -脹よか [ふくよか] /(adj-na,n) (uk) plump/full/well-rounded/ -脹らか [ふくらか] /(adj-na) (arch) plump/full/well-rounded/ -脹らか [ほこらか] /(adj-na) (arch) plump/full/well-rounded/ -脹らかす [ふくらかす] /(v5s,vt) (arch) to expand/to inflate/ -脹らし粉 [ふくらしこ] /(n) baking powder/ -脹らす [ふくらす] /(v5s,vt) to expand/to inflate/ -脹らせる [ふくらせる] /(v1) (uk) to puff up/to inflate/ -脹らみ [ふくらみ] /(n) swelling/bulge/puff/ -脹らむ [ふくらむ] /(v5m,vi) to expand/to swell (out)/to get big/to become inflated/ -脹ら脛 [ふくらはぎ] /(n) (uk) calf (of leg)/ -脹れ [はれ] /(n) swelling/boil/ -脹れっ面 [ふくれっつら] /(n,adj-no) sulky look/sullen look/ -脹れぼったい [はれぼったい] /(adj-i) puffy/somewhat swollen/ -脹れる [はれる] /(v1,vi) to swell (from inflammation)/to become swollen/ -脹れる [ふくれる] /(v1,vi) (1) to swell (out)/to expand/to be inflated/to distend/to bulge/(2) to get cross/to get sulky/to pout/ -脹れ上がる [ふくれあがる] /(v5r) to swell up/ -脹れ上る [ふくれあがる] /(v5r) to swell up/ -脹満 [ちょうまん] /(n) tympanites/ -脹脛 [ふくらはぎ] /(n) (uk) calf (of leg)/ -腸 [ちょう] /(n) guts/bowels/intestines/(P)/ -腸 [はらわた] /(n) guts/bowels/intestines/ -腸 [わた] /(n) guts/bowels/intestines/ -腸がん [ちょうがん] /(n) intestinal cancer/ -腸が煮えくり返る [はらわたがにえくりかえる] /(exp,v5r) to be furiously angry/ -腸の病気 [ちょうのびょうき] /(n) bowel disease/ -腸の腐った男 [はらわたのくさったおとこ] /(n) man with a corrupt heart/ -腸カタル [ちょうカタル] /(n) enteritis/intestinal catarrh/ -腸ガン [ちょうガン] /(n) intestinal cancer/ -腸チフス [ちょうチフス] /(n,adj-no) typhoid fever/ -腸チフス菌 [ちょうチフスきん] /(n) Salmonella typhi (bacteria that causes typhoid fever)/ -腸液 [ちょうえき] /(n) intestinal fluids (juices)/ -腸炎 [ちょうえん] /(n) enteritis/ -腸炎ビブリオ [ちょうえんビブリオ] /(n) Vibrio parahaemolyticus/ -腸管 [ちょうかん] /(n,adj-no) digestive tract/ -腸管出血性大腸菌 [ちょうかんしゅっけつせいだいちょうきん] /(n) enterohemorrhagic E. coli/ -腸管膜 [ちょうかんまく] /(n) intestinal membrane/ -腸肝循環 [ちょうかんじゅんかん] /(n) (med) enterohepatic circulation/ -腸間膜 [ちょうかんまく] /(n) mesentery/ -腸間膜血管閉塞症 [ちょうかんまくけっかんへいそくしょう] /(n) mesenteric vascular occlusion/ -腸癌 [ちょうがん] /(n) intestinal cancer/ -腸詰 [ちょうづめ] /(n) sausage/ -腸詰め [ちょうづめ] /(n) sausage/ -腸詰め菌 [ちょうづめきん] /(n) (obsc) Clostridium botulinum (bacteria that causes botulism)/ -腸詰菌 [ちょうづめきん] /(n) (obsc) Clostridium botulinum (bacteria that causes botulism)/ -腸結核 [ちょうけっかく] /(n) intestinal tuberculosis/ -腸香 [わたか] /(n) (uk) wataka (Ischikauia steenackeri) (freshwater fish of the carp family)/ -腸骨 [ちょうこつ] /(n) ilium (part of pelvis)/ -腸骨動脈 [ちょうこつどうみゃく] /(n) iliac artery/ -腸疾患 [ちょうしっかん] /(n) enteropathy/ -腸石 [ちょうせき] /(n) enterolith/intestinal calculus/ -腸線 [ちょうせん] /(n) catgut/sheepgut/ -腸腺 [ちょうせん] /(n) intestinal gland/ -腸炭疽 [ちょうたんそ] /(n) intestinal anthrax/ -腸内 [ちょうない] /(n,adj-no) intestinal/inside the intestines/ -腸内細菌 [ちょうないさいきん] /(n) enteric bacteria/intestinal bacteria/ -腸内細菌科 [ちょうないさいきんか] /(n) Enterobacteriaceae/family of bacteria/ -腸内細菌叢 [ちょうないさいきんそう] /(n) intestinal flora/enterobacterial flora/ -腸内洗浄 [ちょうないせんじょう] /(n) colonic irrigation/enema/ -腸捻転 [ちょうねんてん] /(n) volvulus/twisted loop in intestine/ -腸閉塞 [ちょうへいそく] /(n) intestinal obstruction/ -腸壁 [ちょうへき] /(n) intestinal wall/ -腸満 [ちょうまん] /(n) bloating of the abdominal region/ -腸鰓類 [ちょうさいるい] /(n) (obsc) enteropneusts (hemichordates of class Enteropneusta)/ -蝶 [ちょう] /(n) butterfly/(P)/ -蝶々 [ちょうちょ] /(n) butterfly/ -蝶々 [ちょうちょう] /(n) butterfly/(P)/ -蝶々魚 [ちょうちょううお] /(n) (uk) Oriental butterflyfish (Chaetodon auripes, species found mostly from Japan to Taiwan)/ -蝶つがい [ちょうつがい] /(n) (1) hinge (e.g. on a door)/(2) joint (esp. an anatomical joint)/ -蝶よ花よ [ちょうよはなよ] /(exp,adv-to) bringing up (one's daughter) like a princess/ -蝶ネクタイ [ちょうネクタイ] /(n) bow tie/ -蝶貝 [ちょうがい] /(n) silver-lipped pearl oyster (Pinctada maxima)/golden-lipped pearl oyster/white-lipped pearl oyster/ -蝶形骨 [ちょうけいこつ] /(n) sphenoid bone (of the skull)/ -蝶形弁 [ちょうがたべん] /(n) (obsc) butterfly valve/ -蝶結び [ちょうむすび] /(n) bow/bowknot/ -蝶鮫 [ちょうざめ] /(n) (uk) sturgeon (esp. the green sturgeon, Acipenser medirostris)/ -蝶蝶 [ちょうちょ] /(n) butterfly/ -蝶蝶 [ちょうちょう] /(n) butterfly/(P)/ -蝶蝶魚 [ちょうちょううお] /(n) (uk) Oriental butterflyfish (Chaetodon auripes, species found mostly from Japan to Taiwan)/ -蝶豆 [ちょうまめ] /(n) (uk) butterfly pea (Clitoria ternatea)/Asian pigeonwings/ -蝶斑 [ちょうはん] /(n) (uk) raccoon butterflyfish (Chaetodon lunula)/moon butterflyfish/ -蝶番 [ちょうつがい] /(n) (1) hinge (e.g. on a door)/(2) joint (esp. an anatomical joint)/ -蝶番 [ちょうばん] /(n) (1) hinge (e.g. on a door)/(2) joint (esp. an anatomical joint)/ -蝶番い [ちょうつがい] /(io) (n) (1) hinge (e.g. on a door)/(2) joint (esp. an anatomical joint)/ -蝶目 [ちょうもく] /(n) Lepidoptera/ -調 [ちょう] /(n) (1) pitch/tone/key/(2) time/tempo/(n,suf) (3) mood/tendency/style/(n) (4) (arch) tax on products/ -調う [ととのう] /(v5u,vi) to be prepared/to be in order/to be put in order/to be arranged/ -調える [ととのえる] /(v1,vt) (1) to put in order/to arrange/to adjust/(2) to get ready/to prepare/(3) to raise money/ -調べ [しらべ] /(n,n-suf) (1) investigation/inspection/examination/(2) tune/note/melody/(P)/ -調べて置く [しらべておく] /(v5k) to examine beforehand/ -調べなおす [しらべなおす] /(v5s) to re-examine/to review/to recheck/ -調べる [しらべる] /(v1,vt) to examine/to investigate/to check up/to sense/to study/to inquire/to search/(P)/ -調べ革 [しらべがわ] /(n) (machine) belt/ -調べ合わす [しらべあわす] /(v5s) to tune to/to check against/ -調べ車 [しらべぐるま] /(n) belt pulley/ -調べ出す [しらべだす] /(v5s) to hunt up/to locate/to inquire out/ -調べ上げる [しらべあげる] /(v1) to check through/to thoroughly investigate/ -調べ帯 [しらべおび] /(n) drive belt/machine belt/ -調べ直す [しらべなおす] /(v5s) to re-examine/to review/to recheck/ -調べ物 [しらべもの] /(n) matter to be checked or investigated/ -調印 [ちょういん] /(n,vs) signature/signing/sealing/(P)/ -調印国 [ちょういんこく] /(n) signatory nation/ -調印式 [ちょういんしき] /(n) signing ceremony/ -調印者 [ちょういんしゃ] /(n) signatory/ -調音 [ちょうおん] /(n,vs) (ling) articulation/ -調音器官 [ちょうおんきかん] /(n) articulatory organ (i.e. the tongue, teeth, lips, etc.)/ -調音部位 [ちょうおんぶい] /(n) (ling) place of articulation/region of articulation/point of articulation/ -調教 [ちょうきょう] /(n,vs) training (animals)/breaking (animals)/(P)/ -調教師 [ちょうきょうし] /(n) animal trainer/ -調琴 [ちょうきん] /(n) playing the koto/ -調弦 [ちょうげん] /(n,vs) tuning/ -調光 [ちょうこう] /(n) (1) (abbr) variable light (e.g. with a dimmer)/(adj-f) (2) photochromatic/(3) dimmer/dimmer control/ -調光レンズ [ちょうこうレンズ] /(n) photochromatic lens/ -調光器 [ちょうこうき] /(n) dimmer/dimmer control/ -調号 [ちょうごう] /(n) (musical) key signature/ -調合 [ちょうごう] /(n,vs) mixing/compounding/dispensing (e.g. prescription)/ -調合剤 [ちょうごうざい] /(n) mixture/preparation/ -調査 [ちょうさ] /(n,vs) investigation/examination/inquiry/enquiry/survey/(P)/ -調査員 [ちょうさいん] /(n) investigator/examiner/ -調査課 [ちょうさか] /(n) investigation department/ -調査会社 [ちょうさがいしゃ] /(n) (private) investigation company/research agency/ -調査官 [ちょうさかん] /(n,adj-no) examiner/investigator/inquisitor/agent/ -調査期間 [ちょうさきかん] /(n) (comp) study period/ -調査機関 [ちょうさきかん] /(n) research organization/investigative body/ -調査局 [ちょうさきょく] /(n-suf) research bureau/research service/research council/ -調査結果 [ちょうさけっか] /(n) results (of a study)/ -調査事項 [ちょうさじこう] /(n) matters for investigation/matters to be examined/research agenda/ -調査室 [ちょうさしつ] /(n) research office/research division/inquiry section/ -調査隊 [ちょうさたい] /(n) research team/investigative team/survey team/reconnaissance team/investigative commission/fact-finding party/ -調査団 [ちょうさだん] /(n) inquiry commission/enquiry commission/research group/ -調査中 [ちょうさちゅう] /(exp,adj-no) under investigation/ -調査票 [ちょうさひょう] /(n) questionnaire/ -調査部 [ちょうさぶ] /(n) research division/inquiry section/ -調査部長 [ちょうさぶちょう] /(n) assistant chief of staff, g2/ -調査分析 [ちょうさぶんせき] /(n,vs) diagnosis/analysis/ -調査報告 [ちょうさほうこく] /(n) report (of an investigation)/investigation (investigative) report/ -調査方法 [ちょうさほうほう] /(n) examination method/method of investigation/search procedure/ -調査法 [ちょうさほう] /(n) investigative approach/research method/survey method/ -調査役 [ちょうさやく] /(n) assistant (to section manager)/ -調剤 [ちょうざい] /(n,vs) compounding medicine/(P)/ -調剤師 [ちょうざいし] /(n) pharmacist/ -調子 [ちょうし] /(n) (1) tune/tone/key/pitch/time/rhythm/(2) vein/mood/way/manner/style/knack/(3) condition/state of health/(4) impetus/spur of the moment/strain/(5) trend/(P)/ -調子がいい [ちょうしがいい] /(exp,adj-i) (1) (derog) glib/slick (sounds good but no substance)/all talk/(2) in good form/in great shape/having things progress well/ -調子が悪い [ちょうしがわるい] /(exp,adj-i) in bad shape/not doing well/not going well/out of condition/in poor form/ -調子が戻る [ちょうしがもどる] /(exp,v5r) to get back to normal/to get back into one's stride/to get back into the swing of it/ -調子が良い [ちょうしがいい] /(exp,adj-i) (1) (derog) glib/slick (sounds good but no substance)/all talk/(2) in good form/in great shape/having things progress well/ -調子こく [ちょうしこく] /(exp,v5k) (sl) to be elated/to be excited/to be caught up in the moment/to be carried away/to get cocky/ -調子っぱずれ [ちょうしっぱずれ] /(n,adj-na) discord/disharmony/false note/being out of tune/ -調子っ外れ [ちょうしっぱずれ] /(n,adj-na) discord/disharmony/false note/being out of tune/ -調子づく [ちょうしづく] /(v5k,vi) to warm up to/to become enthusiastic about/to be elated/ -調子に乗る [ちょうしにのる] /(exp,v5r) (1) to be elated/to be excited/to be caught up in the moment/to be carried away/to get cocky/(2) to get up to speed/to move into gear/ -調子はずれ [ちょうしはずれ] /(n,adj-na) discord/disharmony/false note/being out of tune/ -調子をとる [ちょうしをとる] /(exp,v5r) to beat time/to mark time/ -調子を合わせる [ちょうしをあわせる] /(exp,v1) (1) to harmonize with/to keep in tune with/(2) to go along with/to keep in step/ -調子を取る [ちょうしをとる] /(exp,v5r) to beat time/to mark time/ -調子を整える [ちょうしをととのえる] /(exp,v1) to put in tune/ -調子外れ [ちょうしはずれ] /(n,adj-na) discord/disharmony/false note/being out of tune/ -調子者 [ちょうしもの] /(n) matter of chance/person easily elated/ -調子笛 [ちょうしぶえ] /(n) pitch pipe/ -調子付く [ちょうしづく] /(v5k,vi) to warm up to/to become enthusiastic about/to be elated/ -調子物 [ちょうしもの] /(n) matter of chance/person easily elated/ -調湿剤 [ちょうしつざい] /(n) desiccant/moisture absorbent/ -調書 [ちょうしょ] /(n) protocol/written evidence/record (investigation, interrogation, etc.)/preliminary memo/charge sheet/(P)/ -調色 [ちょうしょく] /(n,vs) mixing colors/mixing colours/tone/ -調色板 [ちょうしょくばん] /(n) palette/ -調心輪 [ちょうしんりん] /(n) aligning ring/ -調進 [ちょうしん] /(n,vs) preparation/supplying/procurement/ -調性 [ちょうせい] /(n) tonality (music)/ -調整 [ちょうせい] /(n,vs) regulation/coordination/adjustment/tuning/modification/alteration/(P)/ -調整攻撃 [ちょうせいこうげき] /(n) coordinated attack/ -調整手当 [ちょうせいてあて] /(n) adjustment payment/compensatory payment/indemnity payment/severance (termination) pay/settlement payment/gratuity/ -調整水準 [ちょうせいすいじゅん] /(n) (comp) coordination level/ -調整値 [ちょうせいち] /(n) adjusted value/adjusted price/ -調整役 [ちょうせいやく] /(n) coordinator/coordinating role/ -調声 [ちょうせい] /(n) tonal mark (e.g. in PinYin)/ -調製 [ちょうせい] /(n,vs) manufacture/preparation/execution (an order)/ -調製粉乳 [ちょうせいふんにゅう] /(n) baby formula/formulated milk powder/ -調節 [ちょうせつ] /(n,vs) regulation/adjustment/control/(P)/ -調節遺伝子 [ちょうせついでんし] /(n) regulator gene/regulatory gene/ -調節卵 [ちょうせつらん] /(n) regulation egg/ -調速機 [ちょうそくき] /(n) governor (device)/speed regulator/ -調達 [ちょうたつ] /(n,vs) supply/provision/raising/(P)/ -調停 [ちょうてい] /(n,vs,adj-no) arbitration/conciliation/mediation/(P)/ -調停委員会 [ちょうていいいんかい] /(n) an arbitration committee/ -調停裁判 [ちょうていさいばん] /(n) court arbitration/ -調停者 [ちょうていしゃ] /(n) arbitrator/mediator/go-between/ -調停離婚 [ちょうていりこん] /(n) arbitrated divorce/divorce by arbitration/ -調度 [ちょうど] /(n,vs) supplies/furniture/fixtures/ -調度が調う [ちょうどがととのう] /(exp,v5u) to get fully furnished/ -調度品 [ちょうどひん] /(n) furnishings/implements/equipment/ -調波 [ちょうは] /(n) harmonic (wave)/ -調馬 [ちょうば] /(n,vs) horse training or breaking/ -調馬師 [ちょうばし] /(n) horse trainer/ -調馬場 [ちょうばじょう] /(n) riding ground/paddock/ -調髪 [ちょうはつ] /(n,vs) haircut/barbering/ -調伏 [じょうぶく] /(n,vs) curse/exorcism/ -調伏 [ちょうぶく] /(n,vs) curse/exorcism/ -調歩式伝送 [ちょうほしきでんそう] /(n) (comp) start-stop transmission/ -調歩同期 [ちょうほどうき] /(n) (comp) start-stop synchronization/ -調歩同期アダプタ [ちょうほどうきアダプタ] /(n) (comp) Asynchronous Adapter/ -調歩同期式 [ちょうほどうきしき] /(n) (comp) start-stop system/ -調法 [ちょうほう] /(adj-na,n) convenient/useful/handy/helpful/ -調味 [ちょうみ] /(n,vs) seasoning/flavoring/flavouring/ -調味料 [ちょうみりょう] /(n) flavoring (e.g. salt, sugar, soy sauce, vinegar, etc.)/seasoning/(P)/ -調薬 [ちょうやく] /(n,vs) dose/ -調理 [ちょうり] /(n,vs) cooking/food preparation/(P)/ -調理パン [ちょうりパン] /(n) dressed bread/bread to which something has been added (sandwich, pirogi, etc.)/stuffed bread (rolls, buns, etc.)/ -調理器具 [ちょうりきぐ] /(n) cookware/ -調理師 [ちょうりし] /(n) (sens) chef/cook/ -調理場 [ちょうりば] /(n) kitchen/ -調理人 [ちょうりにん] /(n) chef/cook/ -調理台 [ちょうりだい] /(n) kitchen table or counter or working surface/ -調理法 [ちょうりほう] /(n) art of cooking/cookery/cuisine/ -調律 [ちょうりつ] /(n,vs) tuning (musical)/ -調律師 [ちょうりつし] /(n) piano tuner/ -調略 [ちょうりゃく] /(n,vs) plan/scheme/intention/project/design/ -調練 [ちょうれん] /(n,vs) military drill/training/ -調和 [ちょうわ] /(n,vs,adj-no) harmony/(P)/ -調和数列 [ちょうわすうれつ] /(n) (math) harmonic progression/ -調和平均 [ちょうわへいきん] /(n) harmonic mean/ -諜す [ちょうす] /(v5s) to spy on/ -諜者 [ちょうしゃ] /(n) spy/ -諜者 [ちょうじゃ] /(n) spy/ -諜報 [ちょうほう] /(n) secret information/intelligence/ -諜報員 [ちょうほういん] /(n) intelligence operative/spy/ -諜報機関 [ちょうほうきかん] /(n) intelligence agency/secret service/ -超 [ちょう] /(n,n-suf,pref) (1) super-/ultra-/hyper-/very/really/(n,n-suf) (2) over (after a number or counter)/more than/(P)/ -超々大規模集積回路 [ちょうちょうだいきぼしゅうせきかいろ] /(n) (comp) ultra large-scale integration/ULSI/ -超える [こえる] /(v1,vi) (1) to cross over/to cross/to pass through/to pass over (out of)/(2) to exceed/(P)/ -超がつく [ちょうがつく] /(adv) extremely/ -超が付く [ちょうがつく] /(adv) extremely/ -超す [こす] /(v5s) (1) to cross over (e.g. mountain)/to go across/(2) to go over (e.g. with audience)/(3) to pass time (e.g. a winter)/(4) to surpass/to be better than/to exceed/(5) to move house/(6) (hon) to go/to come/(P)/ -超っ早 [ちょっぱや] /(n) (sl) very fast/very early/ -超っ速 [ちょっぱや] /(n) (sl) very fast/very early/ -超ひも理論 [ちょうひもりろん] /(n) superstring theory/ -超アクチノイド元素 [ちょうアクチノイドげんそ] /(n) (chem) transactinide elements/transactinides/super-heavy elements/ -超ウラン元素 [ちょうウランげんそ] /(n) transuranium element/transuranic element/super heavy element/ -超ジュラルミン [ちょうジュラルミン] /(n) super duralumin/ -超ミニ [ちょうミニ] /(n,adj-no) (col) micro-mini/very short (esp. clothing)/very small/ -超悪玉 [ちょうあくだま] /(n) supervillain/arch-villain/ -超悪玉コレステロール [ちょうあくだまコレステロール] /(n) small low-density lipoprotein/pattern B LDL/ -超意識 [ちょういしき] /(n,adj-no) superconsciousness/ -超一流 [ちょういちりゅう] /(adj-no) tip-top/top/top-drawer/best/foremost/elite/ -超越 [ちょうえつ] /(n) (1) transcendence/transcendency/(adj-f) (2) transcendental/(vs) (3) to transcend/to rise above/(P)/ -超越関数 [ちょうえつかんすう] /(n) transcendental function/ -超越交代 [ちょうえつこうたい] /(n) passage of lines/ -超越主義 [ちょうえつしゅぎ] /(n) transcendentalism/ -超越神 [ちょうえつじん] /(n) transcendental deity/ -超越数 [ちょうえつすう] /(n) (math) transcendental number/ -超越数論 [ちょうえつすうろん] /(n) (math) transcendental number theory/ -超越的 [ちょうえつてき] /(adj-na) transcendental/ -超越点 [ちょうえつてん] /(n) passage point/ -超越論的 [ちょうえつろんてき] /(adj-na) transcendental/ -超越論的意識 [ちょうえつろんてきいしき] /(n) transcendental consciousness/ -超越論的観念論 [ちょうえつろんてきかんねんろん] /(n) transcendental idealism/ -超越論的方法 [ちょうえつろんてきほうほう] /(n) transcendental method/ -超遠心機 [ちょうえんしんき] /(n) ultracentrifuge/ -超塩基 [ちょうえんき] /(n) (chem) superbase/ -超音速 [ちょうおんそく] /(n) supersonic speed/(P)/ -超音速機 [ちょうおんそくき] /(n) supersonic aircraft/supersonic plane/ -超音速輸送機 [ちょうおんそくゆそうき] /(n) supersonic transport/SST/ -超音速流 [ちょうおんそくりゅう] /(n) supersonic flow/ -超音速旅客機 [ちょうおんそくりょかくき] /(n) supersonic airliner (i.e. the Concorde)/ -超音波 [ちょうおんぱ] /(n,n-pref) ultrasonic waves/(P)/ -超音波モーター [ちょうおんぱモーター] /(n) ultrasonic motor/ -超音波検査 [ちょうおんぱけんさ] /(n) ultrasound examination/ -超音波検査法 [ちょうおんぱけんさほう] /(n) sonography/ultrasonography/ -超音波顕微鏡 [ちょうおんぱけんびきょう] /(n) ultrasonic microscope/acoustic microscope/ -超音波洗浄 [ちょうおんぱせんじょう] /(n) ultrasonic cleaning/ -超音波探傷器 [ちょうおんぱたんしょうき] /(n) ultrasonic test instrument/ -超音波探傷装置 [ちょうおんぱたんしょうそうち] /(n) ultrasonic test equipment/ -超音波発生装置 [ちょうおんぱはっせいそうち] /(n) ultrasonic generator/sonicator/ -超過 [ちょうか] /(n,vs) excess/being more than/(P)/ -超過課税 [ちょうかかぜい] /(n) excessive taxation/ -超過額 [ちょうかがく] /(n) a surplus/an excess/ -超過勤務 [ちょうかきんむ] /(n,adj-no) overtime (work)/ -超過勤務手当 [ちょうかきんむてあて] /(n) overtime pay/ -超過情報速度 [ちょうかじょうほうそくど] /(n) (comp) excess information rate/ -超過送信 [ちょうかそうしん] /(n) (comp) jabber/ -超過送信制御 [ちょうかそうしんせいぎょ] /(n) (comp) jabber control/ -超過分 [ちょうかぶん] /(n,adj-no) surplus/excess/ -超過保険 [ちょうかほけん] /(n) overinsurance/ -超過利潤 [ちょうかりじゅん] /(n) excess profit/ -超解像 [ちょうかいぞう] /(n,adj-no) super-resolution (e.g. video)/SR/ -超回転 [ちょうかいてん] /(n) (astron) super-rotation/ -超回復 [ちょうかいふく] /(n) supercompensation/overcompensation/ -超海洋 [ちょうかいよう] /(n) (geol) superocean/super ocean/ -超格子 [ちょうこうし] /(n) superlattice/ -超核子 [ちょうかくし] /(n) (physics) hyperon/ -超感覚的知覚 [ちょうかんかくてきちかく] /(n) extrasensory perception/ESP/ -超簡易 [ちょうかんい] /(n) ultra-simple/very easy/ -超規則 [ちょうきそく] /(n) metarule/ -超巨星 [ちょうきょせい] /(n) super-giant star/ -超極低温 [ちょうきょくていおん] /(n) extremely low temperature (below 0.01 K)/ -超勤 [ちょうきん] /(n) (abbr) overtime (work)/ -超銀河集団 [ちょうぎんがしゅうだん] /(n) supercluster of galaxies/ -超銀河団 [ちょうぎんがだん] /(n) supercluster of galaxies/ -超空間 [ちょうくうかん] /(n) hyperspace/superspace/ -超空洞 [ちょうくうどう] /(n) (astron) void/ -超軽量 [ちょうけいりょう] /(adj-no) ultralight/ultralightweight/ -超原子 [ちょうげんし] /(n) superatom/ -超原子価 [ちょうげんしか] /(n) (chem) hypervalent compound/ -超弦理論 [ちょうげんりろん] /(n) superstring theory/ -超現実主義 [ちょうげんじつしゅぎ] /(n) surrealism/ -超現実的 [ちょうげんじつてき] /(adj-na,n) surrealistic/ -超限 [ちょうげん] /(adj-f) transfinite/ -超限帰納法 [ちょうげんきのうほう] /(n) transfinite induction/ -超限数 [ちょうげんすう] /(n) transfinite number/ -超固体 [ちょうこたい] /(n) (physics) supersolid/ -超光速 [ちょうこうそく] /(n,adj-no) (physics) faster-than-light speed/super luminal speed/ -超広角レンズ [ちょうこうかくレンズ] /(n) super-wide-angle lens/ultra-wide-angle lens/ -超広帯域 [ちょうこうたいいき] /(adj-no) ultrawideband (radio, radar, etc.)/ -超広帯域無線 [ちょうこうたいいきむせん] /(n) (comp) ultra wideband radio/ultra-wide band/UWB/ultraband/ -超高 [ちょうこう] /(adj-no) extra-high/ultra/super/ -超高圧送電 [ちょうこうあつそうでん] /(n) extra-high-voltage power transmission/ -超高純度 [ちょうこうじゅんど] /(adj-na,adj-no) ultrahigh purity/ -超高真空 [ちょうこうしんくう] /(n) ultra-high vacuum/UHV/extremely high vacuum/XHV/ -超高層 [ちょうこうそう] /(n) extreme height/high-rise (i.e. building)/ -超高層ビル [ちょうこうそうビル] /(n) skyscraper/ -超高層建築 [ちょうこうそうけんちく] /(n) skyscraper/ -超高層雷放電 [ちょうこうそうかみなりほうでん] /(n) upper-atmospheric lightning/upper-atmospheric discharge/ -超高速 [ちょうこうそく] /(n) (comp) ultra high speed/ -超高速度 [ちょうこうそくど] /(n) super-high speed/ -超高速度撮影 [ちょうこうそくどさつえい] /(n) high-speed photography/ -超高速並列インターフェース [ちょうこうそくへいれつインターフェース] /(n) (comp) HIPPI/High Performance Parallel Interface/ -超高負荷容量 [ちょうこうふかようりょう] /(n) ultrahigh load-carrying capacity/ultrahigh load capacity/ -超高齢化社会 [ちょうこうれいかしゃかい] /(n) (super) ageing society/ -超合金 [ちょうごうきん] /(n) (1) superalloy/(2) Chogokin/line of die-cast metal robot and character toys sold by Popy/ -超豪華 [ちょうごうか] /(adj-na,adj-no) ultra-luxurious/lavish/ -超克 [ちょうこく] /(n,vs) overcoming/conquering/surmounting/getting over/ -超国家主義 [ちょうこっかしゅぎ] /(n) ultranationalism/ -超国家主義者 [ちょうこっかしゅぎしゃ] /(n) ultranationalist/ -超国家的 [ちょうこっかてき] /(adj-na) ultranationalistic/ -超酸 [ちょうさん] /(n) (chem) superacid/ -超時空 [ちょうじくう] /(n) super-dimensional/ -超自我 [ちょうじが] /(n) superego/ -超自然 [ちょうしぜん] /(adj-na,adj-no,n) occult/transcendental/supernaturalness/supernaturalism/supernaturality/ -超自然現象 [ちょうしぜんげんしょう] /(n) supernatural phenomenon/ -超自然主義 [ちょうしぜんしゅぎ] /(n) supernaturalism/ -超自然主義者 [ちょうしぜんしゅぎしゃ] /(n) supernaturalist/ -超自然的 [ちょうしぜんてき] /(adj-na) supernatural/ -超自然論者 [ちょうしぜんろんしゃ] /(n) supernaturalist/ -超重核 [ちょうじゅうかく] /(n) superheavy nucleus/ultraheavy nucleus/ -超重元素 [ちょうじゅうげんそ] /(n) transuranium element/transuranic element/super heavy element/ -超重質油 [ちょうじゅうしつゆ] /(n) extra heavy oil/heavy crude oil/ -超小型 [ちょうこがた] /(n) (comp) ultra-small/ -超小型化 [ちょうこがたか] /(n,vs) microminiaturization/micro-miniaturization/ -超常 [ちょうじょう] /(n,adj-f) paranormality/anomalous phenomenon/ -超常現象 [ちょうじょうげんしょう] /(n) supernatural phenomenon/paranormal phenomenon/anomalous phenomenon/ -超常的 [ちょうじょうてき] /(adj-na) supernatural (e.g. psychic phenomena and such)/paranormal/ -超心理学 [ちょうしんりがく] /(n,vs) parapsychology/ -超新星 [ちょうしんせい] /(n) supernova/ -超新星残骸 [ちょうしんせいざんがい] /(n) (astron) supernova remnant/SNR/ -超新星爆発 [ちょうしんせいばくはつ] /(n) (astron) supernova explosion/ -超深海帯 [ちょうしんかいたい] /(n) hadal zone/hadopelagic zone/trench zone/ -超人 [ちょうじん] /(n) (1) superman/superwoman/(2) Ubermensch (e.g. Nietzsche's ideal man of the future)/overman/(P)/ -超人的 [ちょうじんてき] /(adj-na) superhuman/ -超世俗的 [ちょうせぞくてき] /(adj-na) unworldly/supermundane/free from worldly cares (concerns)/ -超精密加工 [ちょうせいみつかこう] /(n) ultra-precision machining/ultra-precision cutting/ -超絶 [ちょうぜつ] /(n,vs) transcendence/excellence/superiority/ -超絶的 [ちょうぜつてき] /(adj-na) transcendental/ -超然 [ちょうぜん] /(adj-t,adv-to) detached/aloof/transcendental/ -超然内閣 [ちょうぜんないかく] /(n) (Meiji or Taisho era) non-partisan cabinet/ -超俗 [ちょうぞく] /(n,adj-no) aloofness/ -超多段シフト [ちょうただんシフト] /(n) super multi-shift (a kanji input method)/ -超楕円関数 [ちょうだえんかんすう] /(n) (math) hyperelliptic function/ -超対称性 [ちょうたいしょうせい] /(n) supersymmetry/SUSY/ -超対称理論 [ちょうたいしょうりろん] /(n) supersymmetry/ -超大規模集積回路 [ちょうだいきぼしゅうせきかいろ] /(n) (comp) very large-scale integration/VLSI/ -超大型 [ちょうおおがた] /(n) extra-large/ -超大国 [ちょうたいこく] /(n) superpower/superstate/ -超大物 [ちょうおおもの] /(n) very important person/super star/super big shot/ -超大容量 [ちょうだいようりょう] /(n) (comp) ultra high capacity/ -超脱 [ちょうだつ] /(n,vs) transcendency/detachment/ -超短波 [ちょうたんぱ] /(n) ultrashort-wave/very high frequency/ -超弾性 [ちょうだんせい] /(n,adj-no) hyperelasticity/superelasticity/ -超超大規模集積回路 [ちょうちょうだいきぼしゅうせきかいろ] /(n) (comp) ultra large-scale integration/ULSI/ -超長距離干渉計 [ちょうちょうきょりかんしょうけい] /(n) (astron) very long baseline interferometry/VLBI/ -超長波 [ちょうちょうは] /(n) very low frequency wave/VLF wave/ -超低 [ちょうてい] /(adj-no,pref) very low (deep, cold, etc.)/ultra-/infra-/hyper-/ -超低温 [ちょうていおん] /(n,adj-no) extremely low temperature (below 0.01 K)/ -超低価格 [ちょうていかかく] /(n) ultra-low cost/ -超低金利 [ちょうていきんり] /(n) ultra-low interest/ -超低金利金融政策 [ちょうていきんりきんゆうせいさく] /(n) ultra-loose monetary policy/ -超低周波 [ちょうていしゅうは] /(n,adj-no) ultra low frequency/ -超低電圧版モバイル [ちょうていでんあつばんモバイル] /(n) (comp) ultra low voltage mobile (processor)/ -超展開 [ちょうてんかい] /(n) (col) abrupt plot change/unexpected story development/story development from out of left field/ -超伝導 [ちょうでんどう] /(n) superconductivity/super-conductivity/(P)/ -超伝導磁気浮上式鉄道 [ちょうでんどうじきふじょうしきてつどう] /(n) superconducting maglev train/ -超田舎 [ちょういなか] /(n) remote countryside/boondocks/the sticks/ -超田舎 [どいなか] /(gikun) (n) remote countryside/boondocks/the sticks/ -超電導 [ちょうでんどう] /(n) superconductivity/super-conductivity/(P)/ -超電導磁気浮上式鉄道 [ちょうでんどうじきふじょうしきてつどう] /(n) superconducting maglev train/ -超党派 [ちょうとうは] /(adj-no) suprapartisan/multiparty/bipartisan/nonpartisan/(P)/ -超特急 [ちょうとっきゅう] /(n) super express/(P)/ -超能力 [ちょうのうりょく] /(n) (1) extra-sensory perception/ESP/psi/psychic ability/(2) psychokinesis/PK/ -超能力者 [ちょうのうりょくしゃ] /(n) person with supernatural power/person capable of extrasensory perception/ -超媒体 [ちょうばいたい] /(n) hypermedia/ -超紐理論 [ちょうひもりろん] /(n) superstring theory/ -超物理学 [ちょうぶつりがく] /(n) paraphysics/ -超分子 [ちょうぶんし] /(adj-no,n) supramolecular/ -超文面 [ちょうぶんめん] /(n) hypertext/ -超並列計算機 [ちょうへいれつけいさんき] /(n) (comp) massively parallel computer/ -超変異 [ちょうへんい] /(n) hypermutation/ -超保守 [ちょうほしゅ] /(n,adj-f) ultraconservatism/archconservatism/ -超保守主義 [ちょうほしゅしゅぎ] /(n,adj-no) ultraconservative doctrine/ultraconservative policy/ -超保守的 [ちょうほしゅてき] /(adj-na) ultraconservative/ -超凡 [ちょうぼん] /(adj-na,n) extraordinary/ -超満員 [ちょうまんいん] /(n) overcrowded/congested/ -超訳 [ちょうやく] /(n,vs) super-liberal interpretation/making understandable, readable through free interpretation/ -超立方体 [ちょうりっぽうたい] /(n) hypercube/ -超流動 [ちょうりゅうどう] /(n) (physics) superfluidity/ -超臨界 [ちょうりんかい] /(adj-f) supercritical/ -超連結子 [ちょうれんけつし] /(n) hyperlink/ -超弩級 [ちょうどきゅう] /(n) superdreadnought (class of warship)/ -跳ね [はね] /(n) (1) (a) jump/(2) splashes (usu. of mud)/(3) upward turn at the bottom (e.g. of a vertical stroke of a kanji or of a hairdo)/(4) close (e.g. of a theatrical performance)/breakup/ -跳ねかける [はねかける] /(v1) to splash/to blame on/ -跳ねっ返り [はねっかえり] /(n) (1) (uk) tomboy/(2) (uk) rebounding/(3) (uk) recovery/(4) (uk) repercussions/(5) (uk) rashness/incautiousness/ -跳ねのける [はねのける] /(v1,vt) (uk) to push aside/to brush or thrust aside/to remove/to get rid of/ -跳ねる [はねる] /(v1,vi) (1) to jump/to leap/to prance/to spring up/to bound/to hop/(2) to break up/to close/to come to an end/(3) to hit (e.g. to have a car hit something or someone)/(P)/ -跳ね回る [はねまわる] /(v5r,vi) to jump about/ -跳ね掛ける [はねかける] /(v1) to splash/to blame on/ -跳ね起き [はねおき] /(n) kip-up (acrobatics)/ -跳ね起きる [はねおきる] /(v1,vi) to jump up/to spring up/ -跳ね橋 [はねばし] /(n) drawbridge/ -跳ね出す [はねだす] /(v5s) to spring or rush out/ -跳ね出る [はねでる] /(v1) to spring or rush out/ -跳ね除ける [はねのける] /(v1,vt) (uk) to push aside/to brush or thrust aside/to remove/to get rid of/ -跳ね上がり [はねあがり] /(n) (1) jumping/jump (e.g. in prices)/(2) rashness/rash person/ -跳ね上がり者 [はねあがりもの] /(n) rash person/tomboy/ -跳ね上がる [はねあがる] /(v5r,vi) to jump up/to spring up/(P)/ -跳ね上げ [はねあげ] /(adj-f) flip-up/fold-up/tip-up/ -跳ね上げる [はねあげる] /(v1) (1) to churn up/to strike up/to throw up/(2) to tip up/to flip up/ -跳ね上げ戸 [はねあげど] /(n) trapdoor/trap door/flap door/ -跳ね上り [はねあがり] /(n) (1) jumping/jump (e.g. in prices)/(2) rashness/rash person/ -跳ね太鼓 [はねだいこ] /(n) (sumo) drumming at the end of the day of wrestling inviting spectators to return tomorrow/ -跳ね馬 [はねうま] /(n) vaulting horse/ -跳ね板 [はねいた] /(n) springboard/ -跳ね飛ばす [はねとばす] /(v5s,vt) (1) to send (something) flying/to splatter/(2) to drive (something) off/ -跳ね返す [はねかえす] /(v5s) to reject/to bounce back/ -跳ね返り [はねかえり] /(n) (1) rebounding/(2) recovery/(3) repercussions/(4) tomboy/(5) rashness/incautiousness/ -跳ね返る [はねかえる] /(v5r) to rebound/to recoil/to spring back up/ -跳び [とび] /(n) (1) (abbr) flying/leaping/flight/leap/(2) (when reading a number aloud) naught/zero/oh/(3) flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)/ -跳びかかる [とびかかる] /(v5r,vi) to spring at/to leap upon/to swoop down on/to throw oneself upon (e.g. an enemy)/ -跳びっ競 [とびっくら] /(n) (obsc) jumping match/running match/ -跳びつく [とびつく] /(v5k,vi) to jump at/to be attracted by/ -跳びはねる [とびはねる] /(v1,vi) to jump up and down/to hop/ -跳び越える [とびこえる] /(v1,vt) to jump over/to clear/to walk over (someone)/ -跳び越す [とびこす] /(v5s,vt) to leap over/ -跳び過ぎる [とびすぎる] /(v1) to overjump/to overleap/ -跳び回る [とびまわる] /(v5r,vi) to fly about/to skip about/to bustle about/ -跳び掛かる [とびかかる] /(v5r,vi) to spring at/to leap upon/to swoop down on/to throw oneself upon (e.g. an enemy)/ -跳び降りる [とびおりる] /(v1,vi) to jump down/to jump off/to jump from/to jump out of/ -跳び出す [とびだす] /(v5s,vi) (1) to jump out/to rush out/to fly out/(2) to appear (suddenly)/(3) to protrude/to project/(4) to butt in/ -跳び出る [とびでる] /(v1,vi) (1) to project/to protrude/to pop out (e.g. eyes)/(2) to jump out/to rush out/ -跳び上がる [とびあがる] /(v5r,vi) to spring/to jump up/to fly up/to skip/ -跳び乗る [とびのる] /(v5r,vi) to jump upon (a moving object)/ -跳び退く [とびのく] /(v5k,vi) to jump (out of the way)/to jump back/to jump aside/ -跳び虫 [とびむし] /(n) springtail (wingless insect of the order Collembola)/ -跳び跳ねる [とびはねる] /(v1,vi) to jump up and down/to hop/ -跳び箱 [とびばこ] /(n) vaulting horse (box)/ -跳び板 [とびいた] /(n) springboard/diving board/ -跳び付く [とびつく] /(v5k,vi) to jump at/to be attracted by/ -跳ぶ [とぶ] /(v5b,vi) (1) to jump/to leap/to spring/to bound/to hop/(2) to fly/to soar/(P)/ -跳る [おどる] /(v5r,vi) (1) to jump/to leap/(2) to pound (of one's heart, i.e. with excitement)/to throb/(3) to be messily written/ -跳越す [とびこす] /(v5s,vt) to leap over/ -跳回る [とびまわる] /(v5r,vi) to fly about/to skip about/to bustle about/ -跳上がる [とびあがる] /(v5r,vi) to spring/to jump up/to fly up/to skip/ -跳人 [はねと] /(n) Nebuta festival dancer/ -跳鼠 [とびねずみ] /(n) (uk) jerboa (any rodent of family Dipodidae)/ -跳地鼠 [はねじねずみ] /(n) (uk) elephant shrew (Macroscelididae spp.)/ -跳虫 [とびむし] /(n) springtail (wingless insect of the order Collembola)/ -跳兎 [とびうさぎ] /(n) (uk) springhare (Pedetes capensis)/springhaas/ -跳馬 [ちょうば] /(n) long horse (for vaulting)/ -跳箱 [とびばこ] /(n) vaulting horse (box)/ -跳板 [とびいた] /(n) springboard/diving board/ -跳付く [とびつく] /(v5k,vi) to jump at/to be attracted by/ -跳満 [はねまん] /(n) win worth 12000 points (or, if dealer, 18000 points) (mahjong)/ -跳躍 [ちょうやく] /(n,vs,adj-no) jump/leap/skip/bound/(P)/ -跳躍距離 [ちょうやくきょり] /(n) skip distance/ -跳躍振動 [ちょうやくしんどう] /(n) relaxation oscillation/ -跳躍力 [ちょうやくりょく] /(n) jumping power/ -跳梁 [ちょうりょう] /(n,vs) jumping about/rampancy/domination/ -跳梁跋扈 [ちょうりょうばっこ] /(n,vs) being rampant/domination/ -跳鯊 [とびはぜ] /(n) (uk) mudskipper (Periophthalmus cantonensis)/mudspringer/ -銚子 [ちょうし] /(n) (sake) decanter/(P)/ -長 [おさ] /(n) (1) head/chief/leader/elder/(2) the greatest of all/the most excellent/ -長 [たき] /(oK) (ok) (n) (1) height/stature/(2) length (esp. of clothing)/(3) all (one has)/everything/(4) magnificence (of a waka poem, etc.)/ -長 [たけ] /(oK) (n) (1) height/stature/(2) length (esp. of clothing)/(3) all (one has)/everything/(4) magnificence (of a waka poem, etc.)/ -長 [ちょう] /(n) (1) head/chief/leader/elder/(2) merit/strong point/(3) superiority/(4) major (music)/(P)/ -長 [つかさ] /(n) (1) (arch) office/official/(2) chief/head/ -長 [なが] /(pref,suf) long/ -長々 [ながなが] /(adv-to,adv) long/drawn-out/very long/ -長々しい [ながながしい] /(adj-i) long, drawn-out/tedious/ -長々編み [ながながあみ] /(n) triple crochet/treble crochet/TR/ -長3度 [ちょうさんど] /(n) major third (music)/ -長い [ながい] /(adj-i) (1) long (distance)/(2) long (time)/lengthy/(P)/ -長いこと [ながいこと] /(exp,adv) for a long time/ -長いす [ながいす] /(n) couch/bench/ottoman/ -長いファイル名 [ながいファイルめい] /(n) (comp) long file name/ -長い間 [ながいあいだ] /(exp,n-t) long interval/ -長い茎のある [ながいくきのある] /(exp) long-stemmed/ -長い茎の有る [ながいくきのある] /(exp) long-stemmed/ -長い事 [ながいこと] /(exp,adv) for a long time/ -長い目 [ながいめ] /(n) long-term view/ -長い目で見る [ながいめでみる] /(exp,v1) to look at the long term/ -長き [ながき] /(n,n-pref) long distance/long time/ -長きにわたる [ながきにわたる] /(exp,v5r) long (used with period of time)/longstanding/for a long time/ -長きに渡る [ながきにわたる] /(exp,v5r) long (used with period of time)/longstanding/for a long time/ -長きに亘る [ながきにわたる] /(exp,v5r) long (used with period of time)/longstanding/for a long time/ -長ける [たける] /(v1,vi) (1) to excel at/to be proficient at/(2) to grow old/(3) to ripen/(4) to rise high (e.g. the sun)/ -長さ [ながさ] /(n) length/(P)/ -長さオクテット [ながさオクテット] /(n) (comp) length indicator octets/ -長さ指示子 [ながさしじし] /(n) (comp) length indicator/LI/ -長しえ [とこしえ] /(adj-na,n,adj-no) eternity/perpetuity/immortality/ -長じる [ちょうじる] /(v1,vi) (1) to grow/to grow up/(2) to be good at/to excel in/ -長ずる [ちょうずる] /(vz,vi) (1) to grow/to grow up/(2) to be good at/to excel in/ -長たらしい [ながたらしい] /(adj-i) tedious/lengthy/overlong/long-winded/ -長ったらしい [ながったらしい] /(adj-i) tedious/lengthy/overlong/long-winded/ -長っ細い [ながっぽそい] /(adj-i) long and thin/ -長っ尻 [ながっちり] /(n) long stay/overstaying one's welcome/ -長ねぎ [ながねぎ] /(n) scallion/shallot/green onion/spring onion/ -長の [ながの] /(adj-pn) long/eternal/ -長びく [ながびく] /(v5k,vi) to be prolonged/to drag on/ -長め [ながめ] /(adj-na,adj-no) longish/moderately long/ -長めに [ながめに] /(adv) at the long end (e.g. hold)/on the long side (e.g. cut)/ -長らえる [ながらえる] /(v1,vi) to have a long life/to live a long time/ -長らく [ながらく] /(adv) long/(for a) long time/(P)/ -長ジバン [ながジバン] /(n) long, kimono-like garment, made of light fabric and worn under the kimono/under-kimono/ -長ジュバン [ながジュバン] /(n) long, kimono-like garment, made of light fabric and worn under the kimono/under-kimono/ -長ズボン [ながズボン] /(n) long (i.e. full-length) pants (as opposed to shorts)/ -長椅子 [ながいす] /(n) couch/bench/ottoman/ -長芋 [ながいも] /(n) (uk) Chinese yam (Dioscorea batatas)/ -長引かせる [ながびかせる] /(v1,vt) to prolong/to protract/to draw out/ -長引く [ながびく] /(v5k,vi) to be prolonged/to drag on/(P)/ -長雨 [ながあめ] /(n) long spell of rain/(P)/ -長雨 [ながめ] /(n) long spell of rain/ -長唄 [ながうた] /(n) long epic song with shamisen accompaniment (developed in Edo in the early 17th century)/(P)/ -長円 [ちょうえん] /(n,adj-no) ellipse/oval/ -長煙管 [ながぎせる] /(n) long kiseru (type of tobacco pipe)/ -長押 [なげし] /(n) beam running between columns in traditional Japanese architecture, esp. within Japanese-style rooms/ -長押し [ながおし] /(n,vs) long press (of button, esp. mobile phones)/ -長黄金蜘蛛 [ながこがねぐも] /(n) (uk) wasp spider (Argiope bruennichi)/ -長岡京 [ながおかきょう] /(n) Japanese capital founded by emperor Kammu in 784, but abandoned 10 years later in favour of Heian/ -長岡京 [ながおかのみやこ] /(n) Japanese capital founded by emperor Kammu in 784, but abandoned 10 years later in favour of Heian/ -長屋 [ながや] /(n) tenement house/row house/(P)/ -長音 [ちょうおん] /(n,adj-no) long sound/ -長音階 [ちょうおんかい] /(n) major scale/ -長音符 [ちょうおんぷ] /(n) katakana-hiragana prolonged sound mark/macron (indicating a long vowel)/circumflex (indicating a long vowel)/modifier letter triangular colon (IPA diacritical)/ -長音符号 [ちょうおんぶごう] /(n) long vowel symbol/ -長家 [ながや] /(n) tenement house/row house/ -長歌 [ちょうか] /(n) traditional Japanese poem with verses of five and seven morae repeated at least three times, usu. ending with a verse of seven/ -長歌 [ながうた] /(n) (1) traditional Japanese poem with verses of five and seven morae repeated at least three times, usu. ending with a verse of seven/(2) long epic song with shamisen accompaniment (developed in Kyoto in the late 16th century)/ -長火鉢 [ながひばち] /(n) oblong brazier/ -長過ぎ [ながすぎ] /(n) too long/ -長角 [ちょうかく] /(adj-no,n) longhorn/longicorn/ -長角果 [ちょうかくか] /(n) siliqua/silique/ -長角牛 [ちょうかくぎゅう] /(n) longhorn/long-horned cattle/ -長巻 [ながまき] /(n) polearm with sword blade/ -長官 [かみ] /(n,adj-no) (arch) director (highest of the four administrative positions of the ritsuryo period)/chief/ -長官 [かん] /(n,adj-no) (arch) director (highest of the four administrative positions of the ritsuryo period)/chief/ -長官 [こう] /(n,adj-no) (arch) director (highest of the four administrative positions of the ritsuryo period)/chief/ -長官 [ちょうかん] /(n) secretary (government)/director/chief/(P)/ -長寛 [ちょうかん] /(n) Choukan era (1163.3.29-1165.6.5)/ -長患い [ながわずらい] /(n,vs) long illness/ -長閑 [のどか] /(adj-na) tranquil/calm/quiet/peaceful/(P)/ -長閑さ [のどかさ] /(n) tranquility/tranquillity/calmness/quietness/ -長閑やか [のどかやか] /(adj-na) (arch) tranquil/calm/quiet/peaceful/peaceable/ -長机 [ながづくえ] /(n) long desk/long table/ -長期 [ちょうき] /(n-adv,n-t) long time period/long term/(P)/ -長期化 [ちょうきか] /(n,vs) lengthening/ -長期間 [ちょうきかん] /(n,adj-no) extended period of time/prolonged/long-range/ -長期記憶 [ちょうききおく] /(n) long-term memory/ -長期休暇 [ちょうききゅうか] /(n) extended leave/long vacation/ -長期金利 [ちょうききんり] /(n) long-term interest rate/ -長期計画 [ちょうきけいかく] /(n) long-range plan/ -長期国債 [ちょうきこくさい] /(n) long-term national bond/ -長期借款 [ちょうきしゃっかん] /(n) long-term loan/ -長期手形 [ちょうきてがた] /(n) long-term bill/ -長期信用銀行 [ちょうきしんようぎんこう] /(n) long-term credit bank/LTCB/ -長期戦 [ちょうきせん] /(n) drawn-out (protracted) war or contest/ -長期貸付金 [ちょうきかしつけきん] /(n) long-term loans/ -長期低利貸付 [ちょうきていりかしつけ] /(n) soft loan/ -長期的 [ちょうきてき] /(adj-na) long term/(P)/ -長期入院 [ちょうきにゅういん] /(n) long-term hospitalization/ -長期不況 [ちょうきふきょう] /(n) prolonged recession/depression/protracted economic slump/ -長亀 [おさがめ] /(n) (uk) leatherback turtle (Dermochelys coriacea)/ -長久 [ちょうきゅう] /(n) (1) permanence/perpetuity/(2) Choukyuu era (1040.11.10-1044.11.24)/(P)/ -長球 [ちょうきゅう] /(n,adj-no) prolate spheroid/ -長居 [ながい] /(n,vs) long visit/overstaying/(P)/ -長居無用 [ながいむよう] /(exp) There's no point in staying (here) any longer/There's no point in prolonging a (the) visit/There's no point in extending one's stay/ -長距離 [ちょうきょり] /(n,adj-no) long distance/long haul/(P)/ -長距離キャリア [ちょうきょりキャリア] /(n) (comp) long distance carrier/ -長距離依存 [ちょうきょりいぞん] /(n) long-distance dependency (dependencies)/ -長距離会社 [ちょうきょりがいしゃ] /(n) (comp) long distance company/ -長距離競走 [ちょうきょりきょうそう] /(n) long-distance race/ -長距離走 [ちょうきょりそう] /(n) long-distance race/ -長距離走者 [ちょうきょりそうしゃ] /(n) long-distance runner/ -長距離打者 [ちょうきょりだしゃ] /(n) slugger (baseball)/heavy hitter/ -長距離電車 [ちょうきょりでんしゃ] /(n) long-distance train/long-haul train/ -長距離電話 [ちょうきょりでんわ] /(n) long-distance call/trunk call/ -長距離電話会社 [ちょうきょりでんわがいしゃ] /(n) long-distance telephone company/ -長距離電話事業 [ちょうきょりでんわじぎょう] /(n) (comp) long distance telephone company/ -長距離飛行 [ちょうきょりひこう] /(n) long(-range) flight/ -長距離輸送 [ちょうきょりゆそう] /(n) long-distance transportation (transport, haulage)/ -長距離列車 [ちょうきょりれっしゃ] /(n) long-distance train/ -長享 [ちょうきょう] /(n) Choukyou era (1487.7.20-1489.8.21)/ -長銀 [ちょうぎん] /(n) (abbr) long-term credit bank/LTCB/ -長躯 [ちょうく] /(n) tall figure/ -長駆 [ちょうく] /(n,vs) a long march/ -長靴 [ちょうか] /(n) leather boots/rubber boots/wellingtons/wellies/long boots/high boots/ -長靴 [ながぐつ] /(n) leather boots/rubber boots/wellingtons/wellies/long boots/high boots/ -長兄 [ちょうけい] /(n) eldest brother/ -長径 [ちょうけい] /(n) major axis/ -長月 [ながつき] /(n) (obs) ninth month of the lunar calendar/ -長剣 [ちょうけん] /(n) (1) long sword/(2) minute hand (of a clock)/ -長剣 [ながだち] /(n) ancient longsword/ -長元 [ちょうげん] /(n) Chougen era (1028.7.25-1037.4.21)/ -長元坊 [ちょうげんぼう] /(n) (uk) common kestrel (Falco tinnunculus)/ -長呼 [ちょうこ] /(n,vs) (1) (ling) lengthening a vowel (e.g. as in Kansai dialect)/(n) (2) (ling) long sound (esp. long vowel)/ -長弧 [ちょうこ] /(n) (comp) long arc/ -長袴 [ちょうこ] /(n) long hakama/trailing hakama/ -長袴 [ながばかま] /(n) long hakama/trailing hakama/ -長鼓 [チャング] /(n) janggu (Korean hourglass drum)/janggo/changgo/ -長鼓 [チャンゴ] /(n) janggu (Korean hourglass drum)/janggo/changgo/ -長広舌 [ちょうこうぜつ] /(n) long talk/long-winded speech/ -長広舌を振るう [ちょうこうぜつをふるう] /(exp,v5u) to make a long-winded speech/to give a long talk/ -長江 [ちょうこう] /(n) Yangtze River/Changjiang River/ -長考 [ちょうこう] /(n,vs) lengthy consideration/ -長講 [ちょうこう] /(n) lengthy lecture/ -長講一席 [ちょうこういっせき] /(n) (make) a long talk (discourse, lecture)/ -長骨 [ちょうこつ] /(n) long bone/ -長昆布 [ながこんぶ] /(n) (uk) Laminaria longissima (species of kelp)/ -長鎖脂肪酸 [ちょうさしぼうさん] /(n) long-chain fatty acid/ -長座 [ちょうざ] /(n,vs) long stay/ -長細い [ながほそい] /(adj-i) long and thin/ -長財布 [ながざいふ] /(n) long wallet/ -長崎 [ながさき] /(n) Nagasaki (city)/ -長崎型原爆 [ながさきがたげんばく] /(n) Nagasaki-type A-bomb/ -長崎県 [ながさきけん] /(n) Nagasaki prefecture (Kyushu)/ -長崎奉行 [ながさきぶぎょう] /(n) magistrate of Nagasaki (Edo period)/ -長崎揚羽 [ながさきあげは] /(n) Great Mormon (species of swallowtail butterfly, Papilio memnon)/ -長崎揚羽蝶 [ながさきあげは] /(n) Great Mormon (species of swallowtail butterfly, Papilio memnon)/ -長三度 [ちょうさんど] /(n) major third (music)/ -長傘 [なががさ] /(n) long-ribbed umbrella (i.e. not folding)/ -長四角 [ながしかく] /(n) rectangle/ -長姉 [ちょうし] /(n) eldest sister/oldest sister/ -長子 [えこ] /(ok) (n) eldest son/oldest son/ -長子 [ちょうし] /(n) (1) eldest child/oldest child/first child/(2) eldest son/oldest son/ -長詩 [ちょうし] /(n) long poem/ -長持 [ながもち] /(n,vs) (1) long-lasting/long-wearing/wears well/(n) (2) nagamochi/large oblong chest (for clothing, personal effects, etc.)/ -長持ち [ながもち] /(n,vs) (1) long-lasting/long-wearing/wears well/(n) (2) nagamochi/large oblong chest (for clothing, personal effects, etc.)/(P)/ -長時間 [ちょうじかん] /(n-adv,n-t) long period of time/long playing/(P)/ -長治 [ちょうじ] /(n) Chouji era (1104.2.10-1106.4.9)/ -長軸 [ちょうじく] /(n) major axis/ -長篠の戦い [ながしののたたかい] /(n) Battle of Nagashino/ -長者 [ちょうざ] /(n) (1) one's superior/one's elder/one's senior/(2) (arch) virtuous and gentle person/ -長者 [ちょうしゃ] /(n) (1) one's superior/one's elder/one's senior/(2) (arch) virtuous and gentle person/ -長者 [ちょうじゃ] /(n) (1) millionaire/(2) one's superior/one's elder/one's senior/(3) (arch) virtuous and gentle person/(4) (arch) female owner of a whorehouse in a post town/(5) (arch) chief of a post town/(P)/ -長者貝 [ちょうじゃがい] /(n) (uk) (obsc) Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii)/ -長者番付 [ちょうじゃばんづけ] /(n) list of the richest people/list of the very highest income earners/billionaire's list/ -長蛇 [ちょうじゃ] /(ok) (n) (1) long snake/(2) long line (of people, etc.)/ -長蛇 [ちょうだ] /(n) (1) long snake/(2) long line (of people, etc.)/ -長蛇の列 [ちょうだのれつ] /(n) long line/long queue/(P)/ -長尺 [ちょうじゃく] /(adj-no) long/lengthy/ -長尺映画 [ちょうじゃくえいが] /(n) long film (movie)/ -長手 [ながて] /(adj-no,n) (1) longish/moderately long/(n) (2) (archit) stretcher/long side of timber (etc.), or a timber placed lengthwise/(3) (arch) long road/ -長手方向 [ながてほうこう] /(n,adj-no) longer direction/longitudinal direction/ -長寿 [ちょうじゅ] /(n,adj-no) longevity/(P)/ -長寿番組 [ちょうじゅばんぐみ] /(n) long-lived program (on TV, radio, etc.)/long runner/ -長寿命 [ちょうじゅみょう] /(n,adj-f) long operating life/long service life/long life/ -長春花 [ちょうしゅんか] /(n) (uk) China rose (Rosa chinensis)/ -長所 [ちょうしょ] /(n) strong point/merit/virtue/advantage/(P)/ -長所は短所 [ちょうしょはたんしょ] /(exp) (id) One's strength is his weakness/ -長薯 [ながいも] /(n) (uk) Chinese yam (Dioscorea batatas)/ -長女 [ちょうじょ] /(n) eldest daughter/first-born daughter/(P)/ -長承 [ちょうしょう] /(n) Choushou era (1132.8.11-1135.4.27)/ -長上 [ちょうじょう] /(n) one's elders or superiors/ -長尻 [ながじり] /(n) long stay/overstaying one's welcome/ -長信銀 [ちょうしんぎん] /(n) (abbr) long-term credit bank/LTCB/ -長身 [ちょうしん] /(n) tall figure/high stature/(P)/ -長身痩躯 [ちょうしんそうく] /(n) tall and lean figure/ -長辛螺 [ながにし] /(n) (uk) perplexed spindle (species of sea snail, Fusinus perplexus)/ -長針 [ちょうしん] /(n) long (minute) hand/ -長須鯨 [ながすくじら] /(n) (uk) fin whale/finback (whale)/razorback whale (Balaenoptera physalus)/ -長水路 [ちょうすいろ] /(n) swimming pool lane which is longer than 50 meters/ -長征 [ちょうせい] /(n,vs) lengthy military expedition/the Long March/ -長生 [ちょうせい] /(n,vs) longevity/ -長生き [ながいき] /(n,vs) longevity/long life/(P)/ -長生きの筋 [ながいきのすじ] /(n) long-lived family/ -長精度浮動小数点数 [ちょうせいどふどうしょうすうてんすう] /(n) (comp) long precision floating point number/ -長逝 [ちょうせい] /(n,vs) death/passing/ -長石 [ちょうせき] /(n) feldspar/ -長槍 [ながやり] /(n) long spear/pike/ -長足 [ちょうそく] /(n) rapid progress/great strides/ -長足の進歩 [ちょうそくのしんぽ] /(n) rapid progress (strides)/ -長続き [ながつづき] /(n) (1) permanence/continuation/long-lasting/(vs) (2) to last a long time/to continue/to keep at something for a long time/(P)/ -長袖 [ながそで] /(n,adj-no) long sleeves/(P)/ -長太刀 [ながだち] /(n) ancient longsword/ -長打 [ちょうだ] /(n,vs) long hit (baseball)/slugging/extra-base hit/(P)/ -長打コース [ちょうだコース] /(n) ball hit toward the gap between outfielders (baseball)/ -長打率 [ちょうだりつ] /(n) slugging percentage (baseball)/ -長大 [ちょうだい] /(adj-na,n) very long/great length/(P)/ -長大息 [ちょうたいそく] /(n,vs) deep sigh/ -長嘆 [ちょうたん] /(n,vs) deep sigh/ -長歎 [ちょうたん] /(n,vs) deep sigh/ -長短 [ちょうたん] /(n) (1) length/(2) long and short/advantages and disadvantages/pluses and minuses/strong and weak points/merits and demerits/(P)/ -長男 [ちょうなん] /(n) eldest son (may be the only son)/first-born son/(P)/ -長談義 [ながだんぎ] /(n,vs) long-winded speech/ -長談議 [ながだんぎ] /(n,vs) long-winded speech/ -長着 [ながぎ] /(n) long (i.e. ankle-length) tradional Japanese garment (esp. a kimono)/ -長虫 [ながむし] /(n) snake/ -長丁場 [ながちょうば] /(n) long (stretch of) distance/ -長調 [ちょうちょう] /(n,adj-no) major key (music)/(P)/ -長長 [ながなが] /(adv-to,adv) long/drawn-out/very long/ -長長しい [ながながしい] /(adj-i) long, drawn-out/tedious/ -長追い [ながおい] /(n,vs) long pursuit/ -長汀 [ちょうてい] /(n) long shore/ -長汀曲浦 [ちょうていきょくほ] /(n) long stretch of winding beach/ -長電話 [ながでんわ] /(n) long telephone conversation/ -長途 [ちょうと] /(n) long way/ -長刀 [ちょうとう] /(n) halberd/long sword/ -長刀 [なぎなた] /(n) halberd/long sword/ -長刀一枝 [ちょうとういっし] /(n) one long sword/ -長刀術 [なぎなたじゅつ] /(n) art of using a naginata (halberd)/ -長湯 [ながゆ] /(n,vs) long, leisurely bath/ -長頭 [ちょうとう] /(n) dolichocephaly/ -長道 [ながうじ] /(ok) (n) long road/far journey/ -長道 [ながじ] /(n) long road/far journey/ -長道 [ながち] /(n) long road/far journey/ -長道 [ながぢ] /(n) long road/far journey/ -長道 [ながみち] /(n) long road/far journey/ -長徳 [ちょうとく] /(n) Choutoku era (995.2.22-999.1.13)/ -長日月 [ちょうじつげつ] /(n) long period of time/ -長日植物 [ちょうじつしょくぶつ] /(n) long-day plant/ -長葱 [ながねぎ] /(n) scallion/shallot/green onion/spring onion/ -長年 [ながねん] /(n-adv,n-t) long time/many years/(P)/ -長年の夢 [ながねんのゆめ] /(n) long-cherished dream/ -長波 [ちょうは] /(n) long wave/ -長髪 [ちょうはつ] /(n,adj-no) long hair/ -長半径 [ちょうはんけい] /(n) semimajor axis/ -長板 [ながいた] /(n) instrument used in tea ceremony/ -長煩い [ながわずらい] /(n,vs) protracted illness/ -長尾鶏 [ちょうびけい] /(n) (obsc) long-tailed fowl (variety of chicken)/ -長尾鶏 [ながおどり] /(n) (obsc) long-tailed fowl (variety of chicken)/ -長尾鳥 [ながおどり] /(n) (obsc) long-tailed fowl (variety of chicken)/ -長鼻 [ちょうび] /(n) proboscis/long nose/ -長鼻類 [ちょうびるい] /(n) proboscideans/proboscidians/ -長風呂 [ながぶろ] /(n,vs) long bath/staying in the bath for a long time/ -長物 [ちょうぶつ] /(n) (1) something long/(2) useless things/white elephant/boondoggle/ -長物 [ながもの] /(n) (1) something long/(2) useless things/white elephant/boondoggle/ -長吻虻 [つりあぶ] /(n) (uk) bee fly (any insect of family Bombyliidae)/ -長文 [ちょうぶん] /(n) (1) long sentence/(n,adj-no) (2) long piece of writing (e.g. passage, letter, article, telegram)/ -長柄 [ながえ] /(n) long handle/long-handled spear/long shaft/ -長柄刀 [ながえがたな] /(n) long, two-handed sword/ -長篇 [ちょうへん] /(n,adj-no) long (e.g. novel, film)/ -長篇小説 [ちょうへんしょうせつ] /(n) full-length novel/ -長編 [ちょうへん] /(n,adj-no) long (e.g. novel, film)/(P)/ -長編み [ながあみ] /(n) double crochet/DC/ -長編映画 [ちょうへんえいが] /(n) feature film/ -長編小説 [ちょうへんしょうせつ] /(n) full-length novel/ -長辺 [ちょうへん] /(n) long boundary/ -長保 [ちょうほう] /(n) Chouhou era (999.1.13-1004.7.20)/ -長母音 [ちょうぼいん] /(n) long vowel/ -長方形 [ちょうほうけい] /(n,adj-no) rectangle/oblong/(P)/ -長方向 [ちょうほうこう] /(n) longitudinal direction/ -長方体 [ちょうほうたい] /(n) parallelepiped/ -長命 [ちょうめい] /(adj-na,n,adj-no) long life/ -長鳴き [ながなき] /(n,vs) long crowing (warbling)/ -長毛 [ちょうもう] /(n) longhair (e.g. cat)/ -長目 [ながめ] /(adj-na,adj-no) longish/moderately long/ -長目に [ながめに] /(adv) at the long end (e.g. hold)/on the long side (e.g. cut)/ -長夜 [じょうや] /(n-t) (1) long night/(n,adj-no) (2) all night/ -長夜 [ちょうや] /(n-t) (1) long night/(n,adj-no) (2) all night/ -長夜 [ながよ] /(n-t) long night/ -長野県 [ながのけん] /(n) Nagano prefecture (Chuubu area)/ -長幼 [ちょうよう] /(n) young and old/ -長螺 [ながにし] /(n) (uk) perplexed spindle (species of sea snail, Fusinus perplexus)/ -長粒米 [ちょうりゅうまい] /(n) long grain rice/ -長旅 [ちょうりょ] /(ok) (n) long trip/ -長旅 [ながたび] /(n) long trip/ -長暦 [ちょうりゃく] /(n) Chouryaku era (1037.4.21-1040.11.10)/ -長路 [ちょうろ] /(ok) (n) long road/far journey/ -長路 [ながじ] /(n) long road/far journey/ -長路 [ながち] /(n) long road/far journey/ -長路 [ながぢ] /(n) long road/far journey/ -長路 [ながみち] /(n) long road/far journey/ -長老 [ちょうろう] /(n,adj-no) eldest/senior/(P)/ -長老教会 [ちょうろうきょうかい] /(n,adj-no) the Presbyterian Church/ -長老派 [ちょうろうは] /(n) Presbyterian Church/Presbyterians/ -長老派教会 [ちょうろうはきょうかい] /(n) Presbyterian Church/ -長禄 [ちょうろく] /(n) Chouroku era (1457.9.28-1460.12.21)/ -長和 [ちょうわ] /(n) Chouwa era (1012.12.25-1017.4.23)/ -長話 [ながばなし] /(n,vs) long talk/(P)/ -長脇差 [ながわかざし] /(n) (1) longer type of wakizashi (short sword)/(2) gambler/ -長熨斗 [ながのし] /(n) stretched dried abalone (used as a betrothal gift)/ -長簀鯨 [ながすくじら] /(n) (uk) fin whale/finback (whale)/razorback whale (Balaenoptera physalus)/ -長翅目 [ちょうしもく] /(n) Mecoptera/ -長襦袢 [ながじばん] /(n) long, kimono-like garment, made of light fabric and worn under the kimono/under-kimono/ -長襦袢 [ながじゅばん] /(n) long, kimono-like garment, made of light fabric and worn under the kimono/under-kimono/ -長跪 [ちょうき] /(n) way of sitting by placing both knees on the ground and standing upright/ -頂 [いただき] /(n) (1) crown (of head)/summit (of mountain)/spire/(2) easy win for one/(3) something received/(P)/ -頂き [いただき] /(n) (1) crown (of head)/summit (of mountain)/spire/(2) easy win for one/(3) something received/ -頂きます [いただきます] /(exp) (uk) expression of gratitude before meals/(P)/ -頂き物 [いただきもの] /(n) (hum) (received) present/gift/ -頂く [いただく] /(v5k,vt) (1) (hum) to receive/to get/to accept/to take/to buy/(2) (hum) (pol) to eat/to drink/(3) to be crowned with/to wear (on one's head)/to have (on top)/(4) to have (as one's leader)/to live under (a ruler)/to install (a president)/(P)/ -頂けない [いただけない] /(exp) unacceptable/unsatisfactory/ -頂ける [いただける] /(v1,vi) (1) (uk) to receive (potential)/(2) to be pretty good/to be exquisite/to be approvable/ -頂芽 [ちょうが] /(n) terminal bud/apical bud/ -頂角 [ちょうかく] /(n) vertical angle/ -頂上 [ちょうじょう] /(n,adj-no) top/summit/peak/(P)/ -頂上会談 [ちょうじょうかいだん] /(n) summit conference/ -頂戴 [ちょうだい] /(n,vs) (1) (hum) receiving/reception/getting/being given/(2) (hum) eating/drinking/having/(exp) (3) (fam) (fem) please/please do for me/(P)/ -頂戴物 [ちょうだいもの] /(n) present/gift/ -頂端細胞 [ちょうたんさいぼう] /(n) apical cell/ -頂端分裂組織 [ちょうたんぶんれつそしき] /(n) apical meristem/ -頂点 [ちょうてん] /(n,adj-no) top/summit/(P)/ -頂点シェーダ [ちょうてんシェーダ] /(n) (comp) vertex shader/ -頂点データ [ちょうてんデータ] /(n) (comp) vertex data/ -頂点色 [ちょうてんしょく] /(n) (comp) vertex colour/ -頂点捕食者 [ちょうてんほしょくしゃ] /(n) apex predator/ -頂点法線 [ちょうてんほうせん] /(n) (comp) vertex normal/ -頂辺 [てっぺん] /(n) (1) (uk) top/summit/apex/peak/(2) (uk) (sl) twelve o'clock (usu. midnight)/(3) (uk) (obsc) top of one's head/top of a helmet/(top of) scalp/crown/ -頂辺 [てへん] /(ok) (n) (1) (uk) top/summit/apex/peak/(2) (uk) (obsc) top of one's head/top of a helmet/(top of) scalp/crown/ -頂門の一針 [ちょうもんのいっしん] /(n) painful reproach (like a needle stuck in one's scalp)/ -鳥 [とり] /(n) (1) bird/(2) bird meat (esp. chicken meat)/fowl/poultry/(P)/ -鳥かご [とりかご] /(n) birdcage/ -鳥かつ [とりかつ] /(n) chicken cutlet/ -鳥がら [とりがら] /(n) chicken bones/chicken carcass/ -鳥の子 [とりのこ] /(n) (1) bird's egg (esp. a chicken egg)/(2) chick/baby bird (esp. a baby chicken)/(3) (abbr) eggshell-colored traditional Japanese paper made primarily of Diplomorpha sikokiana fibres (high-quality, glossy)/(4) (abbr) eggshell (colour)/(5) (abbr) red and white oval rice cakes/ -鳥の子紙 [とりのこがみ] /(n) eggshell-colored traditional Japanese paper made primarily of Diplomorpha sikokiana fibres (high-quality, glossy)/ -鳥の子色 [とりのこいろ] /(n) eggshell (colour)/ -鳥の子餅 [とりのこもち] /(n) red and white oval rice cakes/ -鳥はむ [とりはむ] /(n) chicken ham/ -鳥もち [とりもち] /(n) birdlime/ -鳥も通わない [とりもかよわない] /(exp,adj-i) remote/out-of-the-way/ -鳥も通わぬ [とりもかよわぬ] /(exp) remote/out-of-the-way/ -鳥わさ [とりわさ] /(n) briefly-boiled chicken breast (served cold and mostly raw as sashimi with wasabi-seasoned shoyu)/ -鳥インフルエンザ [とりインフルエンザ] /(n) avian influenza/ -鳥カツ [とりカツ] /(n) chicken cutlet/ -鳥ガラ [とりガラ] /(n) chicken bones/chicken carcass/ -鳥ハム [とりハム] /(n) chicken ham/ -鳥威し [とりおどし] /(n) scarecrow/ -鳥餌 [とりえ] /(n) bird feed/birdseed/ -鳥影 [ちょうえい] /(n) shadow of a bird/sighting of a bird/ -鳥影 [とりかげ] /(n) shadow of a bird/sighting of a bird/ -鳥屋 [とや] /(n) chicken coop/henhouse/ -鳥屋 [とりや] /(n) bird dealer/poulterer/ -鳥貝 [とりがい] /(n) Japanese egg cockle (Fulvia mutica)/ -鳥殻 [とりがら] /(n) chicken bones/chicken carcass/ -鳥兜 [とりかぶと] /(n) (1) (uk) aconite (esp. species Aconitum japonicum)/wolfsbane/monkshood/(2) traditional bugaku hat/ -鳥観図 [ちょうかんず] /(iK) (n) bird's-eye view/ -鳥寄せ [とりよせ] /(n) birdcall/birdcalling/ -鳥脚類 [ちょうきゃくるい] /(n) ornithopods/ -鳥居 [とりい] /(n) torii/Shinto shrine archway/(P)/ -鳥居前町 [とりいぜんちょう] /(n) town originally built around a Shinto shrine/ -鳥居配管 [とりいはいかん] /(n) right-angled loop (used in plumbing)/right-angled expansion pipe/torii-shaped piping/ -鳥撃ち [とりうち] /(n) fowling/shooting birds/ -鳥甲 [とりかぶと] /(n) (1) (uk) aconite (esp. species Aconitum japonicum)/wolfsbane/monkshood/(2) traditional bugaku hat/ -鳥綱 [ちょうこう] /(n) Aves/class of vertebrates comprising the birds/ -鳥山葵 [とりわさ] /(n) briefly-boiled chicken breast (served cold and mostly raw as sashimi with wasabi-seasoned shoyu)/ -鳥刺 [とりさし] /(n) (1) catching birds (using a birdlime-covered pole)/bird catcher/(2) chicken sashimi/ -鳥刺し [とりさし] /(n) (1) catching birds (using a birdlime-covered pole)/bird catcher/(2) chicken sashimi/ -鳥刺し竿 [とりさしざお] /(n) birdlime-covered pole/ -鳥刺竿 [とりさしざお] /(n) birdlime-covered pole/ -鳥飼病 [とりかいびょう] /(n) bird fancier's lung/bird breeder's disease/ -鳥取県 [とっとりけん] /(n) Tottori prefecture (Chuugoku area)/ -鳥取弁 [とっとりべん] /(n) dialects of Japanese spoken in Eastern Tottori prefecture/ -鳥獣 [ちょうじゅう] /(n) birds and wild animals/wildlife/(P)/ -鳥獣保護区 [ちょうじゅうほごく] /(n) wildlife sanctuary/protection area for birds and wild animals/ -鳥獣保護区域 [ちょうじゅうほごくいき] /(n) wildlife protection area/ -鳥銃 [ちょうじゅう] /(n) fowling gun/ -鳥小屋 [とりごや] /(n) (1) aviary/(2) henhouse/chicken house/ -鳥衝突 [とりしょうとつ] /(n) bird strike/ -鳥食蜘蛛 [とりくいぐも] /(n) (uk) (obsc) tarantula (any spider of family Theraphosidae)/ -鳥人 [ちょうじん] /(n) aviator/flying ace/birdman/ -鳥葬 [ちょうそう] /(n) sky burial (funeral ritual in which the body of the deceased is exposed to be eaten by birds)/ -鳥打ち [とりうち] /(n) fowling/shooting birds/ -鳥打ち帽 [とりうちぼう] /(n) (hunting) cap/ -鳥打帽 [とりうちぼう] /(n) (hunting) cap/ -鳥追 [とりおい] /(n) (1) driving off birds/(2) procession held at the New Year to chase away the birds for the year, with children singing songs as the villagers walked from house to house/(3) female street musician who wore a braided hat and carried a shamisen/(4) street entertainer who appeared on New Year's eve and performed with a fan/ -鳥追い [とりおい] /(n) (1) driving off birds/(2) procession held at the New Year to chase away the birds for the year, with children singing songs as the villagers walked from house to house/(3) female street musician who wore a braided hat and carried a shamisen/(4) street entertainer who appeared on New Year's eve and performed with a fan/ -鳥追い歌 [とりおいうた] /(n) song sung by children during the New Year's bird-driving procession (later adopted by door-to-door musicians)/ -鳥追歌 [とりおいうた] /(n) song sung by children during the New Year's bird-driving procession (later adopted by door-to-door musicians)/ -鳥追棒 [とりおいぼう] /(n) (arch) stick used to drive off birds (during the New Year's procession)/ -鳥天 [とりてん] /(n) chicken tempura (specialty of Oita prefecture)/ -鳥渡 [ちょっと] /(ateji) (adv) (1) (uk) just a minute/short time/just a little/(2) somewhat/easily/readily/rather/(3) (will not) easily/(int) (4) hey!/ -鳥渡 [ちょと] /(ateji) (adv) (1) (uk) just a minute/short time/just a little/(2) somewhat/easily/readily/rather/(3) (will not) easily/(int) (4) hey!/ -鳥頭 [とりあたま] /(n) (col) being very forgetful/having a bad memory/ -鳥頭 [とりかぶと] /(iK) (n) (1) (uk) aconite (esp. species Aconitum japonicum)/wolfsbane/monkshood/(2) traditional bugaku hat/ -鳥頭 [とりがしら] /(n) (abbr) long sword with birds' heads carved on the pommel/ -鳥頭の太刀 [とりがしらのたち] /(exp,n) long sword with birds' heads carved on the pommel/ -鳥曇 [とりぐもり] /(n) cloudy sky that appears when the migrating birds that stayed for winter and autumn in Japan leave to go north/ -鳥曇り [とりぐもり] /(n) cloudy sky that appears when the migrating birds that stayed for winter and autumn in Japan leave to go north/ -鳥鍋 [とりなべ] /(n) chicken cooked in a shallow pan with vegetables/ -鳥肉 [ちょうにく] /(n) chicken meat/ -鳥肉 [とりにく] /(n) chicken meat/ -鳥馬 [ちょうま] /(n) (obsc) (ktb:) dusky thrush (Turdus naumanni)/ -鳥媒花 [ちょうばいか] /(n) ornithophilous flower (i.e. pollinated by birds)/ -鳥肌 [とりはだ] /(n) gooseflesh/goose pimples/goose bumps/ -鳥肌がたつ [とりはだがたつ] /(exp,v5t) to get goosebumps/ -鳥肌が立つ [とりはだがたつ] /(exp,v5t) to get goosebumps/ -鳥肌になる [とりはだになる] /(v5r) to have goosebumps/ -鳥飯 [とりめし] /(n) (food) chicken and rice/ -鳥盤類 [ちょうばんるい] /(n) Ornithischia (order of herbacious dinosaurs with bird-like pelvic structures)/ -鳥皮 [ちょうひ] /(n) (1) (obsc) chicken skin (e.g. in cooking)/(2) bird skins/ -鳥皮 [とりかわ] /(n) (1) (obsc) chicken skin (e.g. in cooking)/(2) bird skins/ -鳥糞石 [ちょうふんせき] /(n) (obsc) guano/ -鳥偏 [とりへん] /(n) kanji "bird" radical/ -鳥捕蜘蛛 [とりとりぐも] /(n) (uk) (obsc) tarantula (any spider of family Theraphosidae)/ -鳥無き里の蝙蝠 [とりなきさとのこうもり] /(exp,n) (id) a man among the geese when the gander is away/a one-eyed king in the land of the blind/a bat in a village without birds/ -鳥網 [とりあみ] /(n) fowling net/ -鳥目 [ちょうもく] /(n) cash/money/zeni coin/ -鳥目 [とりめ] /(n,adj-no) night-blindness/ -鳥竜茶 [ウーロンちゃ] /(iK) (n) oolong tea/ -鳥龍 [ウーロン] /(iK) (n) (abbr) oolong (tea) (chi:)/ -鳥龍茶 [ウーロンちゃ] /(iK) (n) oolong tea/ -鳥類 [ちょうるい] /(n,adj-no) birds/(P)/ -鳥類インフルエンザ [ちょうるいインフルエンザ] /(n) bird flu/ -鳥類学 [ちょうるいがく] /(n) ornithology/ -鳥篭 [とりかご] /(n) birdcage/ -鳥瞰 [ちょうかん] /(n,vs) bird's-eye view/ -鳥瞰図 [ちょうかんず] /(n) bird's-eye view/ -鳥瞰的 [ちょうかんてき] /(adj-na) bird's-eye/ -鳥籠 [とりかご] /(n) birdcage/ -鳥黐 [とりもち] /(n) birdlime/ -勅 [ちょく] /(n) imperial decree/imperial edict/(P)/ -勅 [みことのり] /(n) imperial decree/imperial edict/ -勅意 [ちょくい] /(n) meaning or gist of a decree/ -勅額 [ちょくがく] /(n) imperial scroll/ -勅勘 [ちょっかん] /(n) the emperor's censure/ -勅願 [ちょくがん] /(n) imperial prayer/ -勅願寺 [ちょくがんじ] /(n) temple built at the order of the emperor/ -勅許 [ちょっきょ] /(n) imperial sanction/royal charter/chartered (e.g. chartered accountant)/ -勅語 [ちょくご] /(n) imperial rescript/ -勅祭 [ちょくさい] /(n) festival held by imperial order/ -勅祭社 [ちょくさいしゃ] /(n) shrine whose rituals are attended by an imperial envoy (who presents offerings)/ -勅裁 [ちょくさい] /(n) imperial decision or sanction/ -勅使 [ちょくし] /(n) imperial envoy/imperial messenger/ -勅使門 [ちょくしもん] /(n) (archit) imperial envoy gate/temple gate used by imperial envoy/ -勅旨 [ちょくし] /(n) imperial order/imperial will/ -勅書 [ちょくしょ] /(n) imperial rescript/ -勅宣 [ちょくせん] /(n) imperial decree/ -勅撰 [ちょくせん] /(n) compilation for the emperor/emperor's literary production/ -勅撰集 [ちょくせんしゅう] /(n) imperial-commissioned poem anthology/ -勅撰和歌集 [ちょくせんわかしゅう] /(n) poems collected at the behest of the Emperor (from 905 to 1439)/Imperial collection of poetry/ -勅選 [ちょくせん] /(n) imperial nomination/ -勅選集 [ちょくせんしゅう] /(n) emperor-sponsored anthology/ -勅題 [ちょくだい] /(n) theme of the Imperial Poetry Contest/ -勅答 [ちょくとう] /(n,vs) emperor's reply/reply to the emperor/ -勅任 [ちょくにん] /(n) imperial appointment/ -勅任官 [ちょくにんかん] /(n) imperial appointee/ -勅筆 [ちょくひつ] /(n) imperial autograph/ -勅命 [ちょくめい] /(n) imperial command/ -勅問 [ちょくもん] /(n) imperial question/ -勅諭 [ちょくゆ] /(n) imperial instructions/ -勅令 [ちょくれい] /(n) (imperial) edict/ -勅諚 [ちょくじょう] /(n) imperial message/ -捗々しい [はかばかしい] /(adj-i) quick/rapid/swift/satisfactory/ -捗る [はかどる] /(v5r,vi) to make progress/to move right ahead (with the work)/to advance/(P)/ -捗捗しい [はかばかしい] /(adj-i) quick/rapid/swift/satisfactory/ -直 [あたい] /(n) Atai (post-Taika hereditary title often given to regional administrators)/ -直 [あたいえ] /(ok) (n) Atai (post-Taika hereditary title often given to regional administrators)/ -直 [あたえ] /(n) Atai (post-Taika hereditary title often given to regional administrators)/ -直 [じか] /(n-pref,adj-no,n) direct/ -直 [じき] /(adj-na,adv,n) (1) soon/in a moment/before long/shortly/(2) nearby/close/(adj-no,n) (3) direct/(4) spot transaction/cash transaction/(P)/ -直 [ただ] /(adj-na,n,adv) (arch) straight/direct/ -直 [ちょく] /(adj-na,adv,n) (1) direct/in person/frankness/honesty/simplicity/cheerfulness/correctness/being straight/(2) night duty/shift (e.g. in a factory)/(P)/ -直 [なお] /(adj-na) (1) (arch) straight/(2) ordinary/common/(3) doing nothing/ -直 [ね] /(n,adj-no) (1) price/cost/(2) value/worth/merit/ -直 [ひた] /(pref) (uk) earnestly/immediately/exactly/ -直々 [じきじき] /(adj-na) personal/direct/ -直々 [なおなお] /(adj-na) (1) (arch) straight/(2) ordinary/common/(3) obedient/meek/gentle/calm/ -直き [なおき] /(n) straight/upright/ -直ぐ [すぐ] /(adj-na,adv,n) (1) (uk) immediately/at once/directly/(2) soon/before long/shortly/(3) easily/without difficulty/(4) right (near)/nearby/just (handy)/(P)/ -直ぐそば [すぐそば] /(n) (uk) near/immediately/ -直ぐに [すぐに] /(adv) (uk) instantly/immediately/ -直ぐ側 [すぐそば] /(n) (uk) near/immediately/ -直ぐ様 [すぐさま] /(adv) (uk) immediately/promptly/ -直し [なおし] /(n) (1) correction/rectification/(2) mending/repair/(P)/ -直し物 [なおしもの] /(n) mending/ -直す [なおす] /(v5s,vt) (1) to cure/to heal/(2) to fix/to correct/to repair/(aux-v) (3) to do over again (after -masu base of verb)/(4) (ksb:) to replace/to put back as it was/(5) to convert (into a different state)/to transform/(P)/ -直ちに [ただちに] /(adv) at once/immediately/directly/in person/automatically/(P)/ -直と [ひたと] /(adv) (1) (uk) close to/(2) (uk) directly (e.g. staring)/(3) (uk) suddenly (e.g. stopping)/ -直に [じかに] /(adv) (uk) directly/in person/firsthand/(P)/ -直に [じきに] /(adv) (1) immediately/directly/soon/shortly/before long/(2) easily/readily/(P)/ -直ばき [じかばき] /(n) wearing next to the skin (e.g. shoes without socks, trousers without underwear)/ -直らない [なおらない] /(adj-i) beyond repair/irreparable/ -直る [なおる] /(v5r,vi) (1) to be cured/to get well/to be healed/(2) to get mended/to be repaired/to be fixed/(P)/ -直リン [じかリン] /(n) (comp) direct link/direct linking/ -直リン [ちょくリン] /(n) (comp) direct link/direct linking/ -直衣 [ちょくい] /(n) everyday robes worn by males of the imperial family, nobility, etc. (from the Heian period onward)/ -直衣 [なおし] /(n) everyday robes worn by males of the imperial family, nobility, etc. (from the Heian period onward)/ -直衣 [のうし] /(n) everyday robes worn by males of the imperial family, nobility, etc. (from the Heian period onward)/ -直隠し [ひたかくし] /(n) cover-up/hiding at all costs/ -直隠す [ひたかくす] /(v5s) to cover/to cover up/ -直営 [ちょくえい] /(n,vs,adj-no) direct management/(P)/ -直営店 [ちょくえいてん] /(n) company store/ -直映館 [ちょくえいかん] /(n) chain movie theaters/chain movie theatres/ -直円錐 [ちょくえんすい] /(n) a right circular cone/ -直円柱 [ちょくえんちゅう] /(n) right cylinder/ -直往 [ちょくおう] /(n,vs) going unhesitatingly forward/ -直往邁進 [ちょくおうまいしん] /(n,vs) push boldly forward/ -直押しに [ひたおしに] /(adv) steadily/ -直音 [ちょくおん] /(n) single-kana sound/ -直音化 [ちょうおんか] /(n,vs) (ling) (obsc) depalatalization (e.g.. dropping small kana in borrowing foreign words into Japanese)/depalatalisation/ -直下 [ちょっか] /(n,vs) directly under/price cut/fall perpendicularly/(P)/ -直下型地震 [ちょっかがたじしん] /(n) near-field earthquake/local earthquake, esp. with a shallow focus directly under a populated area/ -直火 [じかび] /(n) open fire/direct heat/ -直覚 [ちょっかく] /(n,vs,adj-no) intuition/insight/ -直覚的 [ちょっかくてき] /(adj-na) intuitive/intuitional/ -直角 [ちょっかく] /(n,adj-na,adj-no) right angle/perpendicular/(P)/ -直角プリズム [ちょっかくプリズム] /(n) right-angle prism/ -直角座標 [ちょっかくざひょう] /(n) rectangular coordinates/ -直角三角形 [ちょっかくさんかっけい] /(n) (geom) right triangle/right-angled triangle/ -直角二等辺三角形 [ちょっかくにとうへんさんかくけい] /(n) isosceles right triangle/ -直角二等辺三角形 [ちょっかくにとうへんさんかっけい] /(n) isosceles right triangle/ -直滑降 [ちょっかっこう] /(n) schuss/straight descent/ -直轄 [ちょっかつ] /(n,vs,adj-no) direct control/(P)/ -直轄植民地 [ちょっかつしょくみんち] /(n) crown colony/ -直轄地 [ちょっかつち] /(n) area under direct control (of the shogun)/ -直巻き [ちょくまき] /(n) series-wound/ -直感 [ちょっかん] /(n,vs,adj-no) intuition/instinct/insight/hunch/(P)/ -直感的 [ちょっかんてき] /(adj-na) intuitive/ -直観 [ちょっかん] /(n,vs,adj-no) intuition/instinct/insight/hunch/(P)/ -直観像 [ちょっかんぞう] /(n) eidetic imagery/ -直観的 [ちょっかんてき] /(adj-na) intuitive/ -直諌 [ちょっかん] /(n) personal admonition/ -直間比率 [ちょっかんひりつ] /(n) ratio of direct to indirect taxes/ -直帰 [ちょっき] /(n,vs) returning home directly/ -直球 [ちょくきゅう] /(n) (1) (baseb) straight ball (pitch)/(2) straight/frank/ -直球 [ちょっきゅう] /(n) (1) (baseb) straight ball (pitch)/(2) straight/frank/(P)/ -直近 [ちょっきん] /(adj-no,n-adv,n-t) latest/most recent/nearest (in time)/ -直径 [ちょっけい] /(n) diameter/(P)/ -直系 [ちょっけい] /(n,adj-no) direct descent/direct line/(P)/ -直系血族 [ちょっけいけつぞく] /(n) a lineal relation/ -直系尊属 [ちょっけいそんぞく] /(n) lineal ascendant/ -直系卑属 [ちょっけいひぞく] /(n) lineal descendant/ -直経 [ちょっけい] /(n) diameter/ -直撃 [ちょくげき] /(n,vs) direct hit/(P)/ -直撃弾 [ちょくげきだん] /(n) direct hit/ -直結 [ちょっけつ] /(n,vs,adj-no) direct connection/online/on-line/ -直結形トランジスタ論理回路 [ちょっけつけいトランジスタろんりかいろ] /(n) (comp) Direct-coupled Transistor Logic/DCTL/ -直言 [ただこと] /(n) (arch) plain speech/direct speech/ -直言 [ただごと] /(n) (arch) plain speech/direct speech/ -直言 [ちょくげん] /(n,vs) plain speaking/ -直言歌 [ただごとうた] /(n) plain form (of waka)/ -直言直筆 [ちょくげんちょくひつ] /(n,vs) speak and write plainly (frankly)/speak and write without reserve/ -直後 [ちょくご] /(n-adv,n-t) immediately following/(P)/ -直交 [ちょっこう] /(n,vs,adj-no) orthogonal/ -直交化平面波 [ちょっこうかへいめんは] /(n) orthogonalized plane wave/OPW/ -直交系列 [ちょっこうけいれつ] /(n) (comp) orthogonal sequences/ -直交座標 [ちょっこうざひょう] /(n) Cartesian coordinates/rectangular coordinates/ -直交周波数多重 [ちょっこうしゅうはすうたじゅう] /(n) (comp) OFDM/orthogonal frequency division multiplexing/ -直交周波数多重変調 [ちょっこうしゅうはすうたじゅうへんちょう] /(n) (comp) orthogonal frequency division multiplexing/ -直交振幅変調 [ちょっこうしんぷくへんちょう] /(n) (comp) Quadrature Amplitude Modulation/QAM/ -直交性 [ちょっこうせい] /(n) orthogonal/quadrature component/ -直向 [ひたむき] /(adj-na) (uk) earnest/single-minded/ -直向き [ひたむき] /(adj-na) (uk) earnest/single-minded/ -直向きに聞く [ひたむきにきく] /(exp,v5k) to listen intently/ -直航 [ちょっこう] /(n,vs) direct voyage/direct service/ -直行 [ちょっこう] /(n,vs,adj-no) through/non-stop/direct/(P)/ -直行便 [ちょっこうびん] /(n) direct (nonstop) flight/ -直根 [ちょっこん] /(n) taproot/ -直鎖 [ちょくさ] /(adj-f,adj-no) (chem) straight-chain/open-chain/acyclic/linear/ -直参 [じきさん] /(n) immediate follower (of the shogun)/ -直視 [ちょくし] /(n,vs) looking someone in the eyes/taking a straight look at something/(P)/ -直示 [ちょくじ] /(n) (1) (ling) deixis/(2) indicator/pointer/ -直示はかり [ちょくじはかり] /(n) direct-reading balance/direct-reading scales/ -直示天びん [ちょくじてんびん] /(n) analytical balance/direct reading balance/ -直示天秤 [ちょくじてんびん] /(n) analytical balance/direct reading balance/ -直示秤 [ちょくじはかり] /(n) direct-reading balance/direct-reading scales/ -直射 [ちょくしゃ] /(n,vs,adj-no) direct fire/frontal fire/direct rays (of sunlight)/ -直射日光 [ちょくしゃにっこう] /(n) direct sunlight/direct rays of the sun/ -直謝り [ひたあやまり] /(n) earnest apology/profuse apology/ -直取引 [じきとりひき] /(n) spot transaction/cash transaction/ -直収 [ちょくしゅう] /(n) (abbr) dedicated line (e.g. phone service)/ -直出 [ちょくしゅつ] /(n,vs) shooting straight out/growing straight down/ -直叙 [ちょくじょ] /(n,vs) honestly describing (i.e. without sentiment or conjecture)/ -直焼き [じかやき] /(n) broiling over an open fire/ -直上 [ちょくじょう] /(n,vs) above/going steadily upward/ -直情 [ちょくじょう] /(n) frankness/impulsiveness/ -直情径行 [ちょくじょうけいこう] /(adj-na,n) impulsive and straightforward/guileless/ -直臣 [じきしん] /(n) (obsc) immediate follower (of the shogun)/ -直身 [そうじみ] /(n) (arch) the real person/said person/ -直身 [ただみ] /(n) (arch) the real person/said person/ -直身 [むざね] /(n) (1) (arch) the real person/said person/(2) real thing/genuine article/ -直進 [ちょくしん] /(n,vs) going right on/going straight ahead/(P)/ -直人 [ただうど] /(ok) (n) ordinary person/untitled individual/ -直人 [ただひと] /(ok) (n) ordinary person/untitled individual/ -直人 [ただびと] /(n) ordinary person/untitled individual/ -直人 [なおびと] /(ok) (n) ordinary person/untitled individual/ -直垂れ [ひたたれ] /(n) ancient ceremonial court robe/ -直税 [ちょくぜい] /(n) direct tax/ -直積み出し [じきつみだし] /(n) immediate shipment/ -直積集合 [ちょくせきしゅうごう] /(n) (math) direct product/ -直接 [ちょくせつ] /(adj-na,n-adv,adj-no) direct/immediate/personal/firsthand/(P)/ -直接アクセス [ちょくせつアクセス] /(n) (comp) direct access/random access/ -直接アクセス記憶装置 [ちょくせつアクセスきおくそうち] /(n) (comp) Direct Access Storage Device/DASD/ -直接アドレス [ちょくせつアドレス] /(n) (comp) direct address/ -直接アドレスファイル [ちょくせつアドレスファイル] /(n) (comp) direct address file/ -直接メモリアクセス [ちょくせつメモリアクセス] /(n) (comp) Direct Memory Access/DMA/ -直接会談 [ちょくせつかいだん] /(n) direct discussion/direct talks/ -直接回答 [ちょくせつかいとう] /(n) immediate, direct response/ -直接簡明 [ちょくせつかんめい] /(n) simple and plain/staightforward/ -直接関係 [ちょくせつかんけい] /(n) direct relation/ -直接記憶アクセス [ちょくせつきおくアクセス] /(n) (comp) direct memory access/DMA/ -直接競争 [ちょくせつきょうそう] /(n) direct competition/ -直接協議 [ちょくせつきょうぎ] /(n) direct talks/direct discussion/direct discussions/ -直接教授法 [ちょくせつきょうじゅほう] /(n) direct method/ -直接呼出し機能 [ちょくせつよびだしきのう] /(n) (comp) direct call facility/ -直接行動 [ちょくせつこうどう] /(n) direct action/ -直接購入 [ちょくせつこうにゅう] /(n) direct purchase/ -直接支援 [ちょくせつしえん] /(n) direct support/ -直接支配 [ちょくせつしはい] /(n) immediate dominance/ID/ -直接受身 [ちょくせつうけみ] /(n) (ling) direct passive/ -直接収容 [ちょくせつしゅうよう] /(n) dedicated line (e.g. phone service)/ -直接処分 [ちょくせつしょぶん] /(n,vs) direct disposal (of spent nuclear fuel)/ -直接照準射撃 [ちょくせつしょうじゅんしゃげき] /(n) direct fire/ -直接照明 [ちょくせつしょうめい] /(n) direct lighting/ -直接証拠 [ちょくせつしょうこ] /(n) (law) direct evidence/ -直接色指定 [ちょくせついろしてい] /(n) (comp) direct colour (specification)/ -直接尋問 [ちょくせつじんもん] /(n) direct examination/ -直接正犯 [ちょくせつせいはん] /(n) (law) direct principal offender/direct perpetrator/principal offender in the first degree/ -直接請求 [ちょくせつせいきゅう] /(n) direct claim to a local government/ -直接税 [ちょくせつぜい] /(n) direct tax/(P)/ -直接接触 [ちょくせつせっしょく] /(n) direct contact/ -直接接続 [ちょくせつせつぞく] /(n,vs) making a direct connection/ -直接選挙 [ちょくせつせんきょ] /(n) direct election/(P)/ -直接対話 [ちょくせつたいわ] /(n,vs) face-to-face talk/direct communication/direct dialogue/direct talk/ -直接的 [ちょくせつてき] /(adj-na,n) direct/(P)/ -直接伝染 [ちょくせつでんせん] /(n) direct infection/ -直接投資 [ちょくせつとうし] /(n) direct investment/ -直接入力 [ちょくせつにゅうりょく] /(n) (comp) direct input/ -直接発信 [ちょくせつはっしん] /(n) (comp) direct submission/ -直接比較 [ちょくせつひかく] /(n) direct comparison/ -直接費 [ちょくせつひ] /(n) direct cost/ -直接百分率機能 [ちょくせつひゃくぶんりつきのう] /(n) (comp) direct percentage function/ -直接分裂 [ちょくせつぶんれつ] /(n) (obsc) direct division (i.e. amitosis)/ -直接編成ファイル [ちょくせつへんせいファイル] /(n) (comp) direct file/ -直接法 [ちょくせつほう] /(n) direct method/indicative mood/ -直接民主制 [ちょくせつみんしゅせい] /(n) direct democracy/ -直接面接 [ちょくせつめんせつ] /(n) personal interview/ -直接目的語 [ちょくせつもくてきご] /(n) (ling) direct object/ -直接要因 [ちょくせつよういん] /(n) direct cause/proximate cause/ -直接利用者 [ちょくせつりようしゃ] /(n) (comp) direct user/ -直接労務費 [ちょくせつろうむひ] /(n) direct labor costs/direct labour costs/ -直接話法 [ちょくせつわほう] /(n) direct quotation/ -直説法 [ちょくせつほう] /(n) direct method/indicative mood/ -直穿き [じかばき] /(n) wearing next to the skin (e.g. shoes without socks, trousers without underwear)/ -直線 [ちょくせん] /(n,adj-no) straight line/(P)/ -直線コース [ちょくせんコース] /(n) straight course/straight-way/a straight/ -直線運動 [ちょくせんうんどう] /(n) linear motion/ -直線距離 [ちょくせんきょり] /(n) distance in a straight line/ -直線性 [ちょくせんせい] /(n) linearity/ -直線的 [ちょくせんてき] /(adj-na) (1) linear/rectilinear/straight-line/(2) straightforward/simple/ -直線補間 [ちょくせんほかん] /(n) linear interpolation/straight-line interpolation/ -直銭形 [ちょくせんけい] /(n) rectangular figures/ -直閃石 [ちょくせんせき] /(n) anthophyllite/ -直前 [ちょくぜん] /(n-adv,n-t) just before/(P)/ -直前指定要素 [ちょくぜんしていようそ] /(n) (comp) previous specified element/ -直訴 [じきそ] /(n,vs) direct appeal/ -直奏 [じきそう] /(n,vs) direct report to the throne/ -直走り [ひたばしり] /(n) running swiftly/ -直走る [ひたはしる] /(v5r,vi) (1) to run at full speed/to run and run/(2) to try one's hardest/ -直走る [ひたばしる] /(v5r,vi) (1) to run at full speed/to run and run/(2) to try one's hardest/ -直走路 [ちょくそうろ] /(n) straight course/ -直送 [ちょくそう] /(n,vs) direct delivery/ -直足袋 [じかたび] /(n) work tabi/split-toed heavy cloth shoes with rubber soles/ -直属 [ちょくぞく] /(n,vs,adj-no) direct control/direct supervision/(P)/ -直叩き [じかたたき] /(n) (comp) hitting the hardware directly/ -直達 [じきたつ] /(n,vs) direct delivery/ -直段 [ねだん] /(n) price/cost/ -直談 [じかだん] /(n,vs) personal account (of)/direct talks/ -直談 [じきだん] /(n,vs) personal account (of)/direct talks/ -直談判 [じかだんぱん] /(n,vs) direct talks/ -直値 [ちょくち] /(n) immediate data/ -直中 [ただなか] /(n) middle/ -直腸 [ちょくちょう] /(n,adj-no) rectum/ -直腸がん [ちょくちょうがん] /(n) rectal cancer/ -直腸ガン [ちょくちょうガン] /(n) rectal cancer/ -直腸癌 [ちょくちょうがん] /(n) rectal cancer/ -直腸脱 [ちょくちょうだつ] /(n) rectal prolapse/ -直腸膣 [ちょくちょうちつ] /(adj-no) rectovaginal/ -直腸膣瘻 [ちょくちょうちつろう] /(n) rectovaginal fistula/ -直長 [ちょくちょう] /(n) shift supervisor/ -直直 [じきじき] /(adj-na) personal/direct/ -直直 [なおなお] /(adj-na) (1) (arch) straight/(2) ordinary/common/(3) obedient/meek/gentle/calm/ -直通 [ちょくつう] /(n,vs,adj-no) direct communication/(P)/ -直通電話 [ちょくつうでんわ] /(n) direct dialing or calling/ -直通列車 [ちょくつうれっしゃ] /(n) a through train/ -直定数 [ちょくていすう] /(n) (comp) literal/ -直弟子 [じきでし] /(n) personal pupil/ -直伝 [じきでん] /(n) direct transmission (of mysteries or skill)/initiation/ -直渡し [じきわたし] /(n) direct delivery/ -直刀 [ちょくとう] /(n) straight sword/ -直答 [じきとう] /(n,vs) prompt answer/direct personal answer/ -直答 [ちょくとう] /(n,vs) prompt answer/direct personal answer/ -直読 [ちょくどく] /(n,vs,adj-no) reading (Chinese) without syntactical rearrangement into Japanese/ -直日神 [なおびのかみ] /(n) gods of restoration (who purify sin, etc.)/ -直配 [ちょくはい] /(n,vs) direct delivery/ -直売 [ちょくばい] /(n,vs) selling directly/ -直箸 [じかばし] /(n) taking food directly from a communal dish with one's own chopsticks (a breach of etiquette)/ -直販 [ちょくはん] /(n,adj-no) direct selling/direct-sales/ -直披 [じきひ] /(n) personal/confidential (letter)/ -直披 [ちょくひ] /(n) personal/confidential (letter)/ -直毘神 [なおびのかみ] /(n) gods of restoration (who purify sin, etc.)/ -直鼻猿亜目 [ちょくびえんあもく] /(n) Haplorhini (primate suborder)/ -直筆 [じきひつ] /(n,adj-no) one's own handwriting/ -直筆 [ちょくひつ] /(n) writing with an upright brush/frank writing/ -直払い [じきはらい] /(n) cash payment/ -直物市場 [じきものしじょう] /(n) spot market/ -直物相場 [じきものそうば] /(n) spot rate (of exchange)/ -直噴エンジン [ちょくふんエンジン] /(n) direct fuel-injection engine/ -直噴ディーゼル [ちょくふんディーゼル] /(n) direct-injection diesel engine/ -直噴射 [ちょくふんしゃ] /(n,vs) direct fuel injection/ -直並列変換器 [ちょくへいれつへんかんき] /(n) (comp) staticizer/serial-parallel converter/ -直方体 [ちょくほうたい] /(n) right-angled parallelepiped/cuboid/rectangular solid/ -直面 [ちょくめん] /(n) (1) confrontation/(vs) (2) to face/to confront/to encounter/(P)/ -直面 [ひためん] /(n,adj-f) performing without a mask (noh)/ -直毛 [ちょくもう] /(n,adj-no) straight hair/ -直訳 [ちょくやく] /(n,vs) literal translation/direct translation/ -直輸 [ちょくゆ] /(n) direct import (export)/ -直輸出 [じきゆしゅつ] /(n) direct export/ -直輸出 [ちょくゆしゅつ] /(n) direct export/ -直輸入 [じきゆにゅう] /(n) direct import/ -直輸入 [ちょくゆにゅう] /(n) direct import/ -直様 [じきさま] /(adv) immediately/promptly/ -直様 [じきざま] /(adv) immediately/promptly/ -直覧 [じきらん] /(n) respectfully looking at (something)/ -直履 [じかばき] /(n) wearing next to the skin (e.g. shoes without socks, trousers without underwear)/ -直履き [じかばき] /(n) wearing next to the skin (e.g. shoes without socks, trousers without underwear)/ -直立 [ちょくりつ] /(n,vs,adj-no) vertical/perpendicular/upright/erect/stand erect/rise perpendicularly/ -直立猿人 [ちょくりつえんじん] /(n) a pithecanthrope/ -直立茎 [ちょくりつけい] /(n) erect stem/ -直立不動 [ちょくりつふどう] /(n) standing at attention/ -直立歩行 [ちょくりつほこう] /(n,vs) walking upright/ -直流 [ちょくりゅう] /(n,adj-no) direct current/DC/ -直流回路 [ちょくりゅうかいろ] /(n) direct-current circuit/ -直留 [ちょくりゅう] /(adj-f) directly distilled/straight/ -直留軽油 [ちょくりゅうけいゆ] /(n) straight diesel oil/ -直列 [ちょくれつ] /(n,adj-no) (1) series (e.g. electrical)/(adj-f) (2) serial/(P)/ -直列データ回線 [ちょくれつデータかいせん] /(n) (comp) tandem data circuit/ -直列加算 [ちょくれつかさん] /(n) (comp) serial addition/ -直列加算器 [ちょくれつかさんき] /(n) (comp) serial adder/ -直列伝送 [ちょくれつでんそう] /(n) (comp) serial transmission/ -直列配置 [ちょくれつはいち] /(n) (bot) orthostichy/ -直路 [すぐみち] /(n) straight road/short cut/ -直路 [ちょくろ] /(n) straight road/short cut/ -直和 [ちょくわ] /(n) direct sum/ -直和集合 [ちょくわしゅうごう] /(n) (math) direct sum/ -直話 [じきばなし] /(n,vs) one's own account (of something)/account one got (heard) from somebody at first hand/ -直話 [じきわ] /(n,vs) one's own account (of something)/account one got (heard) from somebody at first hand/ -直話 [ちょくわ] /(n,vs) one's own account (of something)/account one got (heard) from somebody at first hand/ -直喩 [ちょくゆ] /(n) simile/ -直截 [ちょくさい] /(adj-na,n) frank/straightforward/prompt/directness/decisiveness/ -直截 [ちょくせつ] /(adj-na,n) frank/straightforward/prompt/directness/decisiveness/ -直截簡明 [ちょくせつかんめい] /(n) simple and plain/staightforward/ -直翅類 [ちょくしるい] /(n) (obs) orthopterans/ -直諫 [ちょっかん] /(n,vs) remonstration/ -朕 [ちん] /(pn,adj-no) We/Our/first person pronoun used by royalty/ -朕思うに [ちんおもうに] /(exp) "We, the emperor, .."/ -沈々 [しんしん] /(adj-t,adv-to) (1) silent (esp. of the passing of the night)/(2) piercing (cold)/ -沈々 [ちんちん] /(adj-t,adv-to) silent (esp. of the passing of the night)/ -沈みこむ [しずみこむ] /(v5m,vt) to sink/ -沈み込む [しずみこむ] /(v5m,vt) to sink/ -沈む [しずむ] /(v5m,vi) to sink/to feel depressed/to descend/(P)/ -沈め [しずめ] /(n) (1) sinking/submerging/(2) sinker/weight/ -沈める [しずめる] /(v1,vt) (1) to sink/to submerge/(2) to floor (an opponent)/(P)/ -沈んだ心 [しずんだこころ] /(n) low spirits/depressed heart/ -沈下 [ちんか] /(n,vs) sinking/subsidence/(P)/ -沈下橋 [ちんかばし] /(n) bridge designed to be underwater during a flood/ -沈魚落雁 [ちんぎょらくがん] /(n) charms of a uniquely beautiful woman/(so beautiful that) fish stay on the bottom of water and flying wild geese fall from the sky in shame/ -沈魚落雁閉月羞花 [ちんぎょらくがんへいげつしゅうか] /(exp,n) charms of a uniquely beautiful woman/(so beautiful that) fish stay on the bottom of water and flying wild geese fall from the sky in shame/ -沈金 [ちんきん] /(n) gold-inlaid laquerware (using powdered gold in etched grooves)/ -沈金彫 [ちんきんぼり] /(n) gold-inlaid laquerware/ -沈金彫り [ちんきんぼり] /(n) gold-inlaid laquerware/ -沈吟 [ちんぎん] /(n,vs) hum/meditation/painstaking elaboration on one's poem/groaning in distress/ -沈降 [ちんこう] /(n,vs) precipitate/settle/ -沈降海岸 [ちんこうかいがん] /(n) submerged shoreline/ -沈香 [じんこ] /(n) aloes/aloeswood/agarwood/eaglewood/ -沈香 [じんこう] /(n) aloes/aloeswood/agarwood/eaglewood/ -沈香も焚かず屁も放らず [じんこうもたかずへもひらず] /(exp) (id) His faults are few, but so are his virtues/ -沈砂 [ちんさ] /(n) grit/ -沈菜 [キムチ] /(n) (1) (uk) kimchi (kor: kimch'i)/kimchee/spicy Korean pickled cabbage/(2) (derog) (sl) (uk) Korea/Korean/ -沈子 [いわ] /(n) weight (of a fishing net)/ -沈子 [ちんし] /(n) weight (of a fishing net)/ -沈子 [ちんし] /(n) weight (of a fishing net)/sinker (on a fishing line)/ -沈思 [ちんし] /(n,vs) contemplation/meditation/ -沈思黙考 [ちんしもっこう] /(exp) being lost in deep thought/ -沈水海岸 [ちんすいかいがん] /(n) submergent coastline/submerged coast/submerged shoreline/ -沈水植物 [ちんすいしょくぶつ] /(n) submerged plant/submerged vegetation/ -沈酔 [ちんすい] /(n,vs) very drunk/ -沈静 [ちんせい] /(adj-na,n) stillness/tranquility/tranquillity/dullness/(P)/ -沈静化 [ちんせいか] /(n,vs) calming down/quieting down/ -沈積 [ちんせき] /(n,vs) sedimentation/ -沈積岩 [ちんせきがん] /(n) (obsc) sedimentary rock/ -沈潜 [ちんせん] /(n,vs) sinking into deep thought/sinking to the depths/contemplation/ -沈船ダイビング [ちんせんダイビング] /(n) wreck diving/ -沈船ブイ [ちんせんブイ] /(n) wreck buoy/ -沈船捜索救助計画 [ちんせんそうさくきゅうじょけいかく] /(n) Deep Submergence Systems Project/DSSP/ -沈滞 [ちんたい] /(n,vs) stagnation/inactivity/(P)/ -沈着 [ちんちゃく] /(n,vs) (1) settling or depositing (at the bottom of something)/deposition/pigmentation/(n,adj-na) (2) composure/calmness/(P)/ -沈着率 [ちんちゃくりつ] /(n) deposition rate/deposition fraction/ -沈着冷静 [ちんちゃくれいせい] /(n,adj-na) calm, cool, and collected/level and calm/ -沈丁花 [じんちょうげ] /(n) winter daphne (Daphne odora)/ -沈丁花 [ちんちょうげ] /(n) winter daphne (Daphne odora)/ -沈丁花 [ぢんちょうげ] /(ik) (n) winter daphne (Daphne odora)/ -沈沈 [しんしん] /(adj-t,adv-to) (1) silent (esp. of the passing of the night)/(2) piercing (cold)/ -沈沈 [ちんちん] /(adj-t,adv-to) silent (esp. of the passing of the night)/ -沈痛 [ちんつう] /(adj-na) grave/sad/mournful/sorrowful/pensive/ -沈泥 [ちんでい] /(n) silt/ -沈溺 [ちんでき] /(n,vs) (1) being immersed in water/being drowned/(2) being infatuated/being dazed/being blinded by/ -沈殿 [ちんでん] /(n,vs) precipitation/deposition/settlement (e.g. of sediment)/ -沈殿槽 [ちんでんそう] /(n) precipitation tank/settling tank/sedimentation tank/ -沈殿物 [ちんでんぶつ] /(n) sediment/deposit/precipitate/sludge/lees/ -沈澱 [ちんでん] /(n,vs) precipitation/deposition/settlement (e.g. of sediment)/ -沈澱物 [ちんでんぶつ] /(n) sediment/deposit/precipitate/sludge/lees/ -沈没 [ちんぼつ] /(n,vs) (1) sinking/foundering/going down/submersion/(2) (col) getting dead drunk/(3) (col) having too much fun (esp. in a red-light district, etc.) and missing work or neglecting one's duties/(4) (sl) staying in one place for a long time/(P)/ -沈没船 [ちんぼつせん] /(n) sunken ship/ -沈埋工法 [ちんまいこうほう] /(n) underwater tunnel construction by sinking prefabricated box culverts/ -沈黙 [ちんもく] /(n,vs,adj-no) (1) silence/hush/(2) reticence/inaction/(P)/ -沈黙は金雄弁は銀 [ちんもくはきんゆうべんはぎん] /(exp) speech is silver, silence is golden/ -沈黙を破る [ちんもくをやぶる] /(exp,v5r) to break the silence/to break one's silence/ -沈黙寡言 [ちんもくかげん] /(n,adj-na) taciturn/reticent/ -沈黙交易 [ちんもくこうえき] /(n) silent trade/dumb barter/depot trade/ -沈勇 [ちんゆう] /(n) composed courage/ -沈倫 [ちんりん] /(n,vs) sinking into obscurity/being ruined/ -沈鬱 [ちんうつ] /(adj-na,n) melancholy/gloom/depression/ -沈渣 [ちんさ] /(n) (med) sediment/hypostatis/sludge/ -珍 [ちん] /(adj-na,n) rare/curious/strange/(P)/ -珍しい [めずらしい] /(adj-i) (1) unusual/rare/curious/(2) new/novel/(3) fine (e.g. gift)/(P)/ -珍しがる [めずらしがる] /(v5r,vt) to think (it) a curiosity/ -珍しもの [めずらしもの] /(n) rare item/unusual item/ -珍し物 [めずらしもの] /(n) rare item/unusual item/ -珍らしい [めずらしい] /(io) (adj-i) (1) unusual/rare/curious/(2) new/novel/(3) fine (e.g. gift)/ -珍プレー [ちんプレー] /(n) unusual play (baseball)/ -珍案 [ちんあん] /(n) odd idea/unusual idea/curious proposal/ -珍渦虫 [ちんうずむし] /(n) xenoturbellan (either of two species of worm-like basal deuterostomes)/ -珍渦虫科 [ちんうずむしか] /(n) Xenoturbellidae/family of worm-like basal deuterostomes/ -珍渦虫属 [ちんうずむしぞく] /(n) Xenoturbella/genus of worm-like basal deuterostomes/ -珍渦虫門 [ちんうずむしもん] /(n) Xenoturbellida/phylum of worm-like basal deuterostomes/ -珍果 [ちんか] /(n) unusual fruit/rare fruit/ -珍花 [ちんか] /(n) unusual flower/rare flower/ -珍菓 [ちんか] /(n) unusual candy/rare sweet/ -珍貨 [ちんか] /(n) unusual item/rare treasure/ -珍器 [ちんき] /(n) unusual container/unusual bowl/ -珍奇 [ちんき] /(adj-na,n) strange/rare/novel/curious/ -珍稀 [ちんき] /(adj-na) unusual/rare/ -珍貴 [ちんき] /(adj-na) rare and valuable/precious/ -珍客 [ちんかく] /(n) welcome visitor/rare guest/ -珍客 [ちんきゃく] /(n) welcome visitor/rare guest/ -珍魚 [ちんぎょ] /(n) rare fish/ -珍芸 [ちんげい] /(n) unusual trick/rarely seen skill/ -珍穴子 [ちんあなご] /(n) (uk) spotted garden eel (Heteroconger hassi)/ -珍現象 [ちんげんしょう] /(n) strange phenomenon/ -珍語 [ちんご] /(n) rare word/unusual word/strange word/ -珍肴 [ちんこう] /(n) uncommon and delicious meal/ -珍至梅 [ちんしばい] /(n) (uk) sorbaria/ -珍事 [ちんじ] /(n) strange occurrence/unusual occurrence/unexpected occurrence/ -珍事件 [ちんじけん] /(n) rare event/unexpected event/ -珍種 [ちんしゅ] /(n,adj-no) rare species/ -珍寿 [ちんじゅ] /(n) 112th birthday (and beyond)/ -珍什 [ちんじゅう] /(n) rare article/rare utensil/ -珍獣 [ちんじゅう] /(n) rare (or peculiar) animal/ -珍重 [ちんちょう] /(n,vs) prizing/valuing highly/esteeming/(P)/ -珍書 [ちんしょ] /(n) rare book/ -珍籍 [ちんせき] /(n) rare book/ -珍説 [ちんせつ] /(n) novel idea/strange theory/ -珍膳 [ちんぜん] /(n) uncommon and delicious meal/ -珍走団 [ちんそうだん] /(n) (used as a replacement for "bosozoku", which has a 'cool' image) biker gang/group of hot-rodders/ -珍蔵 [ちんぞう] /(n,vs) treasuring something of value/ -珍陀 [チンタ] /(ateji) (n) (uk) red wine (por: (vinho) tinto)/ -珍談 [ちんだん] /(n) funny story/anecdote/gossip/ -珍中の珍 [ちんちゅうのちん] /(n) rarity/black swan/ -珍鳥 [ちんちょう] /(n) rare bird/ -珍答 [ちんとう] /(n) absurd reply/ -珍道具 [ちんどうぐ] /(n) gadget/ -珍道中 [ちんどうちゅう] /(n) incident-filled journey/ -珍品 [ちんぴん] /(n) curio/rare article/(P)/ -珍物 [ちんぶつ] /(n) rare item (esp. food)/ -珍糞漢 [ちんぶんかん] /(n) babble/gibberish/gobbledygook/gobbledegook/ -珍糞漢 [ちんぷんかん] /(n) babble/gibberish/gobbledygook/gobbledegook/ -珍糞漢糞 [ちんぷんかんぷん] /(exp,adj-na,n) (uk) unintelligible language/incoherent language/talking nonsense/"all Greek to me"/double Dutch/(something) incomprehensible/babble/gibberish/jargon/gobbledygook/ -珍紛漢 [ちんぶんかん] /(n) babble/gibberish/gobbledygook/gobbledegook/ -珍紛漢 [ちんぷんかん] /(n) babble/gibberish/gobbledygook/gobbledegook/ -珍紛漢紛 [ちんぷんかんぷん] /(exp,adj-na,n) (uk) unintelligible language/incoherent language/talking nonsense/"all Greek to me"/double Dutch/(something) incomprehensible/babble/gibberish/jargon/gobbledygook/(P)/ -珍聞 [ちんぶん] /(n) curious or extraordinary story or piece of news/ -珍柄 [ちんがら] /(n) unusual pattern/novel pattern/ -珍宝 [ちんぼう] /(ok) (n) rare treasure/ -珍宝 [ちんぽう] /(n) rare treasure/ -珍本 [ちんぽん] /(n) rare book/ -珍味 [ちんみ] /(n) delicacy/dainties/(P)/ -珍味佳肴 [ちんみかこう] /(n) rare delicacies/rare treat/ -珍妙 [ちんみょう] /(adj-na,n) queer/odd/fantastic/ -珍無類 [ちんむるい] /(adj-na,n) extraordinary/singular/incredible/ -珍矛 [ちんぽこ] /(n) (col) (uk) penis/ -珍名 [ちんめい] /(n) unusual name/strange name/unconventional name/ -珍木 [ちんぼく] /(n) unusual tree/rare tree/strange tree/ -珍問 [ちんもん] /(n) strange question/offbeat question/odd question/funny question/curious question/ -珍優 [ちんゆう] /(n) actor who makes odd performances/ -賃下げ [ちんさげ] /(n,vs) pay cut/ -賃金 [ちんきん] /(n,adj-no) (1) wages/(n) (2) cash payment of rent/ -賃金 [ちんぎん] /(n,adj-no) wages/(P)/ -賃金の格差 [ちんぎんのかくさ] /(exp,n) wage differential/ -賃金の差 [ちんぎんのさ] /(n) wage difference/ -賃金カット [ちんぎんカット] /(n) wage cut/ -賃金格差 [ちんぎんかくさ] /(n) wage differential/ -賃金交渉 [ちんぎんこうしょう] /(n) salary negotiation/ -賃金水準 [ちんぎんすいじゅん] /(n) wage level/ -賃金体系 [ちんぎんたいけい] /(n) wage system/wage structure/ -賃金奴隷 [ちんぎんどれい] /(n) wage slave/ -賃金凍結 [ちんぎんとうけつ] /(n) wage freeze/ -賃金率 [ちんぎんりつ] /(n) wage rate/rate of pay/ -賃銀 [ちんぎん] /(n,adj-no) wages/ -賃仕事 [ちんしごと] /(n) piecework/ -賃借 [ちんしゃく] /(n,vs,adj-no) hiring/renting/leasing/(P)/ -賃借り [ちんがり] /(n,vs) hiring/renting/leasing/ -賃借権 [ちんしゃくけん] /(n) right to lease/ -賃借人 [ちんしゃくにん] /(n) hirer/lessee/leaseholder/ -賃上げ [ちんあげ] /(n,vs) wage increase/(P)/ -賃銭 [ちんせん] /(n) wages/pay/ -賃貸 [ちんたい] /(n,vs,adj-no) lease/rent/hire/(P)/ -賃貸し [ちんがし] /(n,vs) lease/rent/hire/ -賃貸アパート [ちんたいアパート] /(n) apartment for rent/ -賃貸価格 [ちんたいかかく] /(n) rental value/ -賃貸借 [ちんたいしゃく] /(n) renting/leasing/ -賃貸借契約 [ちんたいしゃくけいやく] /(n) rental agreement or contract/a lease/ -賃貸住宅 [ちんたいじゅうたく] /(n) rental house/rental housing/house to let/ -賃貸人 [ちんたいにん] /(n) lessor/ -賃貸料 [ちんたいりょう] /(n) rent/rental/ -賃貸料金 [ちんたいりょうきん] /(n) rent/rental/ -賃餅 [ちんもち] /(n) rice cakes made after the customer has paid for them/ -賃率 [ちんりつ] /(n) labour rate/pay rate/wage rate/income rate/ -賃料 [ちんりょう] /(n) (abbr) rent/rental/ -賃料減額 [ちんりょうげんがく] /(n) rent reduction/ -鎮 [しず] /(ok) (n) (Buddh) (arch) a weight/ -鎮 [ちん] /(n) (1) (Buddh) (arch) a weight/(2) temple supervisor/(3) town (of China)/ -鎮まる [しずまる] /(v5r,vi) to quieten down/to calm down/to subside/to die down/to abate/to be suppressed/(P)/ -鎮め [しずめ] /(n) controlling/suppressing/quelling/ -鎮める [しずめる] /(v1,vt) to appease/to suppress/to calm/(P)/ -鎮め物 [しずめもの] /(n) (sumo) sacred items buried in the ring during its ritual purification/ -鎮圧 [ちんあつ] /(n,vs,adj-no) suppression/subjugation/(P)/ -鎮火 [ちんか] /(n,vs) extinguishing/dying out (of a fire)/putting out/ -鎮護 [ちんご] /(n,vs) guarding/protecting/ -鎮護国家 [ちんごこっか] /(n) (Buddh) spiritual protection of the state/ -鎮魂 [ちんこん] /(n,vs) repose of souls/(P)/ -鎮魂 [ちんごん] /(n,vs) repose of souls/ -鎮魂ミサ曲 [ちんこんミサきょく] /(n) Requiem Mass/ -鎮魂歌 [ちんこんか] /(n) requiem/ -鎮魂帰神 [ちんこんきしん] /(n) return to the divine through spiritual quietude/ -鎮魂曲 [ちんこんきょく] /(n) requiem/ -鎮魂曲歌 [ちんこんきょくか] /(n) (sung) requiem/ -鎮魂祭 [ちんこんさい] /(n) mass or ceremony for the repose of a soul/ -鎮座 [ちんざ] /(n,vs) enshrinement/ -鎮祭 [ちんさい] /(n,vs) religious ceremony (to appease the gods)/ -鎮子 [ちんし] /(n) ornamental weights used to keep curtains and the like from blowing around in the wind/ -鎮子 [ちんじ] /(n) ornamental weights used to keep curtains and the like from blowing around in the wind/ -鎮子 [ちんす] /(n) ornamental weights used to keep curtains and the like from blowing around in the wind/ -鎮守 [ちんじゅ] /(n) local Shinto deity/tutelary god/(P)/ -鎮守の森 [ちんじゅのもり] /(n) grove of the village shrine/ -鎮守の神 [ちんじゅのかみ] /(n) local deity/guardian god/ -鎮守の杜 [ちんじゅのもり] /(n) grove of the village shrine/ -鎮守社 [ちんじゅしゃ] /(n) Shinto shrine on Buddhist temple grounds dedicated to the tutelary deity of the area/ -鎮守府 [ちんじゅふ] /(n) (historical) army base/navy base/ -鎮星 [ちんせい] /(n) Saturn (planet)/ -鎮西派 [ちんぜいは] /(n) Chinzei sect (of Pure Land Buddhism)/ -鎮静 [ちんせい] /(n,vs,adj-no) calm/quiet/tranquility/tranquillity/appeasement/pacification/ -鎮静化 [ちんせいか] /(n,vs) calming down/quieting down/ -鎮静剤 [ちんせいざい] /(n) painkiller/sedative/tranquilizer/tranquiliser/ -鎮台 [ちんだい] /(n) garrison (in Meiji era)/ -鎮痛 [ちんつう] /(n,adj-no) pain relief/killing pain/ -鎮痛剤 [ちんつうざい] /(n) analgesic/painkiller/sedative/tranquilizer/tranquiliser/(P)/ -鎮痛性 [ちんつうせい] /(adj-na) analgesic/ -鎮痛薬 [ちんつうやく] /(n) analgesic/ -鎮定 [ちんてい] /(n,vs) suppression/ -鎮撫 [ちんぶ] /(n,vs) pacification/placating/ -鎮木 [ちぎ] /(n) ornamental crossed rafter ends on shrine gables/ -鎮痙 [ちんけい] /(n) (1) spasmolysis/(adj-no) (2) spasmolytic/antispasmodic/anticonvulsive/ -鎮痙剤 [ちんけいざい] /(n) antispasmodic drug/spasmolytic drug/anticonvulsant drug/ -鎮痙薬 [ちんけいやく] /(n) antispasmodic drug/spasmolytic drug/anticonvulsant drug/ -陳こびる [ひねこびる] /(v1,vi) to look old/to appear mature (e.g. of children)/ -陳ねこびる [ひねこびる] /(v1,vi) to look old/to appear mature (e.g. of children)/ -陳ねる [ひねる] /(v1,vi) (obsc) to age/ -陳べる [のべる] /(v1,vt) to state/to express/to mention/ -陳謝 [ちんしゃ] /(n,vs) apology/(P)/ -陳述 [ちんじゅつ] /(n,vs) statement/declaration/(P)/ -陳述書 [ちんじゅつしょ] /(n) written statement/statement of facts/ -陳述副詞 [ちんじゅつふくし] /(n) (ling) declarative adverb/ -陳情 [ちんじょう] /(n,vs) petition/appeal/(P)/ -陳情合戦 [ちんじょうかっせん] /(n) competitive lobbying/rivalry in campaigning (for and against)/ -陳情者 [ちんじょうしゃ] /(n) petitioner/ -陳情書 [ちんじょうしょ] /(n) petition/ -陳情団 [ちんじょうだん] /(n) lobby group/ -陳朝 [ちんちょう] /(n) Tran dynasty (ruled Vietnam from 1225 to 1400)/ -陳朝 [チャンちょう] /(n) Tran dynasty (ruled Vietnam from 1225 to 1400)/ -陳皮 [ちんぴ] /(n) dried citrus peel (esp. of a satsuma mandarin) used as seasoning and in traditional Chinese medicine/chenpi/ -陳腐 [ちんぷ] /(adj-na,n) stale/hackneyed/cliched/(P)/ -陳奮翰 [ちんぶんかん] /(n) babble/gibberish/gobbledygook/gobbledegook/ -陳奮翰 [ちんぷんかん] /(n) babble/gibberish/gobbledygook/gobbledegook/ -陳弁 [ちんべん] /(n,vs) defense (of oneself)/defence (of oneself)/explanation/ -陳列 [ちんれつ] /(n,vs) exhibition/display/show/(P)/ -陳列室 [ちんれつしつ] /(n) showroom/ -陳列窓 [ちんれつまど] /(n) display window/ -陳列台 [ちんれつだい] /(n) display stand/exhibition table/ -陳列棚 [ちんれつだな] /(n) display case/ -陳列棟 [ちんれつとう] /(n) gallery/exhibition hall/ -陳列箱 [ちんれつばこ] /(n) display box (for products)/ -陳列品 [ちんれつひん] /(n) exhibit/articles on display/ -津 [つ] /(suf) (1) harbour/harbor/port/(2) ferry/ -津々 [しんしん] /(adj-t,adv-to) gushing/overflowing/everlasting/unfailing/endless/ -津々浦々 [つつうらうら] /(n-adv,n) all over the country/throughout the land/every nook and cranny of the land/ -津々浦々 [つづうらうら] /(n-adv,n) all over the country/throughout the land/every nook and cranny of the land/ -津液 [しんえき] /(n) (1) saliva/spit/spittle/(2) fluid (in Chinese medicine, esp. a colourless bodily fluid, e.g. tears)/ -津軽 [つがる] /(n) Tsugaru (Western region of Aomori Prefecture)/ -津軽弁 [つがるべん] /(n) Tsugaru Dialect (Tsugaru region of Aomori Prefecture)/ -津津 [しんしん] /(adj-t,adv-to) gushing/overflowing/everlasting/unfailing/endless/ -津津浦浦 [つつうらうら] /(n-adv,n) all over the country/throughout the land/every nook and cranny of the land/ -津津浦浦 [つづうらうら] /(n-adv,n) all over the country/throughout the land/every nook and cranny of the land/ -津島派 [つしまは] /(n) Tsushima Faction (of the LDP)/ -津波 [つなみ] /(n) tsunami/tidal wave/(P)/ -津波警報 [つなみけいほう] /(n) tsunami warning/ -津波地震 [つなみじしん] /(n) tsunami earthquake/ -津波注意報 [つなみちゅういほう] /(n) tsunami advisory/ -津波予報 [つなみよほう] /(n) tsunami forecast/ -津免多貝 [つめたがい] /(n) (uk) bladder moon shell (Glossaulax didyma)/ -津浪 [つなみ] /(n) tsunami/tidal wave/ -墜ちる [おちる] /(v1,vi) (1) to fall down/to drop/to fall (e.g. rain)/to sink (e.g. sun or moon)/to fall onto (e.g. light or one's gaze)/to be used in a certain place (e.g. money)/(2) to be omitted/to be missing/(3) to decrease/to sink/(4) to fail (e.g. exam or class)/to lose (contest, election, etc.)/(5) to crash/to degenerate/to degrade/to fall behind/(6) to become indecent (of a conversation)/(7) to be ruined/to go under/(8) to fade/to come out (e.g. a stain)/to come off (e.g. makeup)/to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list)/(9) to fall (into someone's hands)/to become someone's possession/(10) to fall (into a trap)/to fall (for a trick)/(11) to give in/to give up/to confess/to flee/(12) to fall/to be defeated/to surrender/(13) to come to (in the end)/to end in/(14) to fall (in love, asleep, etc.)/(15) to swoon (judo)/(16) to consent/to understand/(17) (comp) to crash/to freeze/(18) to die/(19) to move to the depths/ -墜つ [おつ] /(v2t-k,vi) (1) (arch) to fall down/to drop/to fall (e.g. rain)/to sink (e.g. sun or moon)/to fall onto (e.g. light or one's gaze)/(2) (arch) to be omitted/to be missing/(3) (arch) to crash/to degenerate/to degrade/to fall behind/(4) (arch) to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list)/(5) (arch) to fall (into someone's hands)/to become someone's possession/(6) (arch) to fall/to be defeated/to surrender/ -墜子 [いわ] /(oK) (n) weight (of a fishing net)/ -墜死 [ついし] /(n,vs) falling to one's death/ -墜落 [ついらく] /(n,vs) falling/crashing/(P)/ -墜落事故 [ついらくじこ] /(n) (1) plane crash/(2) fall (accident)/ -椎 [しい] /(n) (uk) any beech tree of genus Castanopsis/chinquapin/chinkapin/ -椎の木 [しいのき] /(n) (uk) any beech tree of genus Castanopsis/ -椎間孔狭窄 [ついかんこうきょうさく] /(n) vertebral canal stenosis/ -椎間板 [ついかんばん] /(n) intervertebral disk/ -椎間板ヘルニア [ついかんばんヘルニア] /(n) disk herniation/herniated disk/hernia of intervertebral disk/slipped disk/ -椎骨 [ついこつ] /(n,adj-no) vertebra/vertebrae/ -椎骨動脈 [ついこつどうみゃく] /(n) vertebral artery/ -椎茸 [しいたけ] /(n) shiitake mushroom (Lentinula edodes)/ -椎鈍 [しいにび] /(n) (obsc) jet black/ -椎鈍 [しいにぶ] /(n) (obsc) jet black/ -椎麻痺 [ついまひ] /(iK) (n) paraplegia/ -槌 [つち] /(n) hammer/mallet/sledge(hammer)/gavel/ -槌の子 [つちのこ] /(n) mythical snake-like creature/tsuchinoko/ -槌鯨 [つちくじら] /(n) (uk) Baird's beaked whale (Berardius bairdii)/ -槌骨 [ついこつ] /(n) malleus (bone of the ear)/ -槌骨 [つちこつ] /(n) malleus (bone of the ear)/ -槌目 [つちめ] /(n,adj-f) hammered mark/hammered pattern/ -追々 [おいおい] /(adv) gradually/by degrees/little by little/step by step/ -追いかけっこ [おいかけっこ] /(n) chasing one another/playing tag/ -追いかける [おいかける] /(v1,vt) to chase/to run after/to pursue/(P)/ -追いこす [おいこす] /(v5s,vt) (1) to pass (e.g. car)/to overtake/(2) to surpass/to outstrip/to get ahead of/to outdistance/ -追いすがる [おいすがる] /(v5r,vi) to be hot on a person's heels/ -追いたてる [おいたてる] /(v1,vt) (1) to drive on/to urge forward (e.g. cattle)/to rouse (game from its cover)/to shoo away/(2) to press a tenant to leave/to evict/ -追いつき追い越せ [おいつきおいこせ] /(exp) catch up with and overtake/pass after catching up with/ -追いつく [おいつく] /(v5k,vi) to overtake/to catch up (with)/(P)/ -追いつめる [おいつめる] /(v1,vt) to corner/to drive to the wall/to run down/to track down/to chase after/ -追いつ追われつ [おいつおわれつ] /(adj-no) cat-and-mouse (race)/lead changing hands many times/ -追いはぎ [おいはぎ] /(n) highway robbery/highwayman/ -追いまくる [おいまくる] /(v5r,vt) (1) to disperse/to chase away/(2) to pursue relentlessly/to be in hot pursuit/ -追いまわす [おいまわす] /(v5s,vt) to chase about/to hang on/to drive hard/ -追いやる [おいやる] /(v5r,vt) (1) to drive away/to order off/to chase away/(2) to force into an unpleasant situation (bankruptcy, prostitution, suicide, etc.)/ -追いコン [おいコン] /(n) (abbr) (sl) farewell party/send-off party/ -追い羽根 [おいばね] /(n) battledore and shuttlecock game (played at the beginning of the year)/ -追い越し [おいこし] /(n) passing/ -追い越す [おいこす] /(v5s,vt) (1) to pass (e.g. car)/to overtake/(2) to surpass/to outstrip/to get ahead of/to outdistance/(P)/ -追い回す [おいまわす] /(v5s,vt) to chase about/to hang on/to drive hard/ -追い掛けっこ [おいかけっこ] /(n) chasing one another/playing tag/ -追い掛ける [おいかける] /(v1,vt) to chase/to run after/to pursue/(P)/ -追い詰める [おいつめる] /(v1,vt) to corner/to drive to the wall/to run down/to track down/to chase after/ -追い求める [おいもとめる] /(v1,vt) to pursue/ -追い駆ける [おいかける] /(v1,vt) to chase/to run after/to pursue/ -追い撃ち [おいうち] /(n) final blow/attacking while pursuing/attacking the routed enemy/ -追い捲くる [おいまくる] /(io) (v5r,vt) (1) to disperse/to chase away/(2) to pursue relentlessly/to be in hot pursuit/ -追い捲る [おいまくる] /(v5r,vt) (1) to disperse/to chase away/(2) to pursue relentlessly/to be in hot pursuit/ -追い遣る [おいやる] /(v5r,vt) (1) to drive away/to order off/to chase away/(2) to force into an unpleasant situation (bankruptcy, prostitution, suicide, etc.)/ -追い込み [おいこみ] /(n) (1) final stage/last spurt/(2) live printing area (in publishing)/(P)/ -追い込む [おいこむ] /(v5m,vt) to herd/to corner/to drive/(P)/ -追い散らす [おいちらす] /(v5s,vt) to drive away/to scatter/to rout/ -追い手 [おいて] /(n) pursuer/ -追い出し [おいだし] /(n) (1) expulsion/dismissal/ejection/eviction/(2) drum beat at the end of a day's performance (in the theatre, sumo, etc.)/ -追い出しコンパ [おいだしコンパ] /(n) farewell party/send-off party/ -追い出し屋 [おいだしや] /(n) people or companies that forcefully and illegally expel defaulting tenants from their lodgings/ -追い出し部屋 [おいだしべや] /(n) (col) expulsion room/banishment room/rooms where employees who cannot be fired are sent/ -追い出す [おいだす] /(v5s,vt) to expel/to drive out/(P)/ -追い上げる [おいあげる] /(v1,vt) to gain on/to put pressure on/(P)/ -追い炊き [おいだき] /(n) (1) boiling additional rice/(2) reheating bathwater/ -追い銭 [おいせん] /(n) money paid in addition/ -追い打ち [おいうち] /(n) final blow/attacking while pursuing/attacking the routed enemy/(P)/ -追い打ちをかける [おいうちをかける] /(exp,v1) to attack a routed enemy/to sink the boot into/ -追い打ちを掛ける [おいうちをかける] /(exp,v1) to attack a routed enemy/to sink the boot into/ -追い着く [おいつく] /(v5k,vi) to overtake/to catch up (with)/ -追い追い [おいおい] /(adv) gradually/by degrees/little by little/step by step/ -追い討ち [おいうち] /(n) final blow/attacking while pursuing/attacking the routed enemy/ -追い剥ぎ [おいはぎ] /(n) highway robbery/highwayman/ -追い迫る [おいせまる] /(v5r) to gain on someone/run somebody close/ -追い抜き [おいぬき] /(n) pursuit/overtaking/ -追い抜く [おいぬく] /(v5k,vt) (1) to pass (a car)/to overtake/(2) to surpass/to outstrip/to outdistance/to outsail/(P)/ -追い肥 [おいごえ] /(n) (adding) extra fertilizer or manure (fertiliser)/ -追い付く [おいつく] /(v5k,vi) to overtake/to catch up (with)/(P)/ -追い風 [おいかぜ] /(n) tailwind/fair or favorable wind (favourable)/(P)/ -追い風 [おいて] /(n) tailwind/fair or favorable wind (favourable)/ -追い腹 [おいばら] /(n) following one's master into death by committing ritual suicide (seppuku)/ -追い払い [おいばらい] /(n) supplementary payment/ -追い払う [おいはらう] /(v5u,vt) to drive away/ -追い払う [おいぱらう] /(v5u,vt) to drive away/ -追い物射 [おいものい] /(n,vs) shooting a fleeing target (usu. animal) from horseback/ -追い焚き [おいだき] /(n) reheating (e.g. bath)/ -追い返す [おいかえす] /(v5s,vt) to turn away/to send away/ -追い落し [おいおとし] /(n) (1) chasing down/pushing down/deposing/ousting/(2) sacrificing to create a shortage of liberties, then capturing (in the game of go)/ -追い落とし [おいおとし] /(n) (1) chasing down/pushing down/deposing/ousting/(2) sacrificing to create a shortage of liberties, then capturing (in the game of go)/ -追い落とす [おいおとす] /(v5s) to disperse/to take a castle/ -追い立て [おいたて] /(n) ejection/eviction/dispossession/ -追い立てる [おいたてる] /(v1,vt) (1) to drive on/to urge forward (e.g. cattle)/to rouse (game from its cover)/to shoo away/(2) to press a tenant to leave/to evict/ -追い縋る [おいすがる] /(v5r,vi) to be hot on a person's heels/ -追う [おう] /(v5u,vt) (1) to chase/to run after/to pursue/(2) to follow (i.e. a set order, a trend)/(3) to drive out/to oust/to expel/(4) to drive (i.e. a herd)/(5) (in passive voice) to be pressed (for time, etc.)/(P)/ -追っ [おっ] /(pref) (uk) vigorously .../suddenly .../ -追っかけ [おっかけ] /(n) (1) chase scene/(2) groupie/paparazzo/(n-adv) (3) soon/by-and-by/(P)/ -追っかける [おっかける] /(v1,vt) to chase/to run after/to pursue/(P)/ -追っつく [おっつく] /(v5k,vi) to overtake/to catch up (with)/ -追って [おって] /(adv,conj) (1) later on/shortly/presently/afterwards/in due course/by and by/(2) P.S./ -追って書き [おってがき] /(n) postscript/ -追っぱらう [おっぱらう] /(v5u,vt) to chase away/to drive away/to drive out/ -追っ掛け [おっかけ] /(n) (1) chase scene/(2) groupie/paparazzo/(n-adv) (3) soon/by-and-by/ -追っ掛ける [おっかける] /(v1,vt) to chase/to run after/to pursue/(P)/ -追っ手 [おって] /(n) pursuer/pursuing party/posse/ -追っ着く [おっつく] /(v5k,vi) to overtake/to catch up (with)/ -追っ付く [おっつく] /(v5k,vi) to overtake/to catch up (with)/ -追っ付け [おっつけ] /(adv) by and by/before long/ -追っ払う [おっぱらう] /(v5u,vt) to chase away/to drive away/to drive out/ -追ん出す [おんだす] /(v5s,vt) (col) to expel/to drive out/ -追コン [おいコン] /(n) (abbr) (sl) farewell party/send-off party/ -追羽根 [おいばね] /(n) battledore and shuttlecock game (played at the beginning of the year)/ -追羽子 [おいばね] /(n) battledore and shuttlecock game (played at the beginning of the year)/ -追越す [おいこす] /(v5s,vt) (1) to pass (e.g. car)/to overtake/(2) to surpass/to outstrip/to get ahead of/to outdistance/ -追憶 [ついおく] /(n,vs,adj-no) recollection/reminiscence/ -追加 [ついか] /(n,vs,adj-no) addition/supplement/append (e.g. to a file)/appendix/(P)/ -追加レコード [ついかレコード] /(n) (comp) additional record/ -追加額 [ついかがく] /(n) add-on/addition/ -追加機能 [ついかきのう] /(n) (comp) additional function/ -追加記号 [ついかきごう] /(n) (comp) addition sign/ -追加削除 [ついかさくじょ] /(n) (1) additions and deletions/adding and deleting/revisions/revising/(vs) (2) to add and to delete/to revise/ -追加注文 [ついかちゅうもん] /(n) additional order/ -追加的 [ついかてき] /(adj-na) additional/ -追加日 [ついかび] /(exp) date added/ -追加融資 [ついかゆうし] /(n) additional finance/additional funding/ -追加予算 [ついかよさん] /(n) supplementary budget/ -追加料金 [ついかりょうきん] /(n) additional fees/charges/ -追河 [おいかわ] /(n) (uk) freshwater minnow/pale chub (Zacco platypus)/ -追回す [おいまわす] /(v5s,vt) to chase about/to hang on/to drive hard/ -追懐 [ついかい] /(n,vs) recollection/remembrance/reminiscence/ -追掛ける [おいかける] /(v1,vt) to chase/to run after/to pursue/ -追刊 [ついかん] /(n,vs) additional publication/ -追完 [ついかん] /(n,vs) subsequent completion/ -追記 [ついき] /(n,vs) (1) PS/postscript/(2) appending/addition (esp. of data, information)/ -追記型光ディスク [ついきがたひかりディスク] /(n) (comp) direct read after write optical disk/ -追起訴 [ついきそ] /(n,vs) supplementary indictment/ -追及 [ついきゅう] /(n,vs) (1) investigation (e.g. into someone's guilt)/questioning/pressing/hounding/pinning down/(2) catching up/overtaking/(P)/ -追及権 [ついきゅうけん] /(n) droit de suite (artist's right to receive a royalty on resale)/ -追求 [ついきゅう] /(n) (1) pursuing (goal)/pursuit/seeking/search/(vs) (2) to pursue (e.g. goal)/to seek/(P)/ -追求める [おいもとめる] /(v1,vt) to pursue/ -追究 [ついきゅう] /(n,vs) investigation (e.g. academically, of the unknown)/enquiry/inquiry/(P)/ -追窮 [ついきゅう] /(n,vs) investigation (e.g. academically, of the unknown)/enquiry/inquiry/ -追給 [ついきゅう] /(n,vs) supplementary payment/ -追啓 [ついけい] /(n) postscript/P.S./PS/ -追撃 [ついげき] /(n,vs) pursuit/(P)/ -追撃機 [ついげきき] /(n) pursuit or chase plane/ -追撃戦 [ついげきせん] /(n) pursuit battle/ -追行 [ついこう] /(n,vs) pursuit/carrying out/ -追号 [ついごう] /(n,vs) name given to the deceased/posthumous name/posthumous title/ -追散らす [おいちらす] /(v5s,vt) to drive away/to scatter/to rout/ -追試 [ついし] /(n,vs) supplementary examination/ -追試験 [ついしけん] /(n) supplementary exam/ -追而 [おって] /(adv,conj) P.S./ -追而書 [おってがき] /(n) postscript/ -追而書き [おってがき] /(n) postscript/ -追手 [おって] /(n) pursuer/pursuing party/posse/ -追従 [ついしょう] /(n,vs) flattery/sycophancy/adulation/ -追従 [ついじゅう] /(n,vs) following (e.g. someone's opinion)/being servile to/adherence/compliance/emulation/mimicking/servility/ -追従外交 [ついしょうがいこう] /(n) sycophantic diplomacy/servile diplomacy/ -追従者 [ついしょうしゃ] /(n) toady/lackey/sycophant/flatterer/ -追従者 [ついじゅうしゃ] /(n) follower/ -追従笑い [ついしょうわらい] /(n) servile smile/sycophantic smile/servile laugh/sycophantic laugh/ -追従保持要素 [ついじゅうほじようそ] /(n) (comp) track and hold unit/track and store unit/ -追出 [ついしゅつ] /(n,vs) (arch) expelling/driving out/ -追出し [おいだし] /(n) (1) expulsion/dismissal/ejection/eviction/(2) drum beat at the end of a day's performance (in the theatre, sumo, etc.)/ -追伸 [ついしん] /(n) postscript/P.S./PS/(P)/ -追申 [ついしん] /(n) postscript/P.S./PS/ -追随 [ついずい] /(n,vs) follow/(P)/ -追随者 [ついずいしゃ] /(n) acolyte/adherent/follower/imitator/copycat/ -追随性 [ついずいせい] /(n) compliance/conformance/ -追跡 [ついせき] /(n,vs,adj-no) pursuit/tracking (e.g. in computer graphics)/keeping records on/tracing/(P)/ -追跡プログラム [ついせきプログラム] /(n) (comp) trace program/ -追跡記号 [ついせききごう] /(n) (comp) tracking symbol/ -追跡者 [ついせきしゃ] /(n) pursuer/ -追跡調査 [ついせきちょうさ] /(n,vs) follow-up (tracing) survey/ -追跡番号 [ついせきばんごう] /(n) tracking number (e.g. for orders)/ -追善 [ついぜん] /(n,vs) mass for the dead/Buddhist service held on the anniversary of someone's death/ -追善供養 [ついぜんくよう] /(n) (Buddh) memorial service/ -追善興行 [ついぜんこうぎょう] /(n) memorial performance/performance in memory of someone/ -追訴 [ついそ] /(n,vs) supplementary suit or indictment/ -追想 [ついそう] /(n,vs) recollection/reminiscence/ -追走 [ついそう] /(n,vs) chasing/chase/ -追送 [ついそう] /(n,vs) sending an additional part later/ -追送検 [ついそうけん] /(n,vs) forwarding documents regarding an additional charge to the public prosecutor/ -追贈 [ついぞう] /(n,vs) conferring court rank posthumously/ -追体験 [ついたいけん] /(n,vs) vicarious experience/ -追着く [おいつく] /(v5k,vi) to overtake/to catch up (with)/ -追弔 [ついちょう] /(n,vs) mourning/ -追徴 [ついちょう] /(n,vs) supplementary charge/(P)/ -追徴課税 [ついちょうかぜい] /(n) additional tax/ -追徴金 [ついちょうきん] /(n) additional collection (funds)/additional imposition/ -追徴税 [ついちょうぜい] /(n) tax penalty/ -追追 [おいおい] /(adv) gradually/by degrees/little by little/step by step/ -追悼 [ついとう] /(n,vs,adj-no) mourning (dead persons)/memorial/(P)/ -追悼ミサ [ついとうミサ] /(n) (Catholic) memorial mass/ -追悼演説 [ついとうえんぜつ] /(n) funeral oration/funeral speech/ -追悼会 [ついとうかい] /(n) memorial services/ -追悼施設 [ついとうしせつ] /(n) memorial site/ -追悼式 [ついとうしき] /(n) memorial services/ -追悼塔 [ついとうとう] /(n) (memorial) monument/ -追悼碑 [ついとうひ] /(n) memorial (stone)/ -追討 [ついとう] /(n,vs) tracking down and killing/punitive expedition/ -追突 [ついとつ] /(n,vs) rear-end collision/(P)/ -追認 [ついにん] /(n,vs) ratification/confirmation/ -追納 [ついのう] /(n,vs) (making an) additional payment/ -追白 [ついはく] /(n) PS/postscript/ -追抜く [おいぬく] /(v5k,vt) (1) to pass (a car)/to overtake/(2) to surpass/to outstrip/to outdistance/to outsail/ -追肥 [ついひ] /(n) (adding) extra fertilizer or manure (fertiliser)/ -追尾 [ついび] /(n,vs) following/pursuing/tracking/shadowing/tailing/chasing/ -追付く [おいつく] /(v5k,vi) to overtake/to catch up (with)/ -追風 [おいかぜ] /(n) tailwind/fair or favorable wind (favourable)/ -追風 [おいて] /(n) tailwind/fair or favorable wind (favourable)/ -追福 [ついふく] /(n,vs) (Buddh) memorial service/ -追腹 [おいばら] /(n) following one's master into death by committing ritual suicide (seppuku)/ -追複曲 [ついふくきょく] /(n) (musical) canon/ -追払う [おいはらう] /(v5u,vt) to drive away/ -追払う [おいぱらう] /(v5u,vt) to drive away/ -追物射 [おいものい] /(n,vs) shooting a fleeing target (usu. animal) from horseback/ -追物射 [おものい] /(n,vs) shooting a fleeing target (usu. animal) from horseback/ -追物射 [おんものい] /(n,vs) shooting a fleeing target (usu. animal) from horseback/ -追分 [おいわけ] /(n) forked road/ -追分節 [おいわけぶし] /(n) horse driver's song/ -追焚き [おいだき] /(n) reheating (e.g. bath)/ -追捕 [ついふ] /(n,vs) (arch) chasing down and capturing (a criminal, etc.)/ -追捕 [ついふく] /(n,vs) (arch) chasing down and capturing (a criminal, etc.)/ -追捕 [ついぶ] /(n,vs) (arch) chasing down and capturing (a criminal, etc.)/ -追捕 [ついほ] /(n,vs) (arch) chasing down and capturing (a criminal, etc.)/ -追補 [ついほ] /(n,adj-no) (comp) addenda/addendum/ -追慕 [ついぼ] /(n,vs) cherishing the memory of/yearning for/ -追放 [ついほう] /(n,vs,adj-no) exile/banishment/eviction/transportation/(P)/ -追落し [おいおとし] /(n) (1) chasing down/pushing down/deposing/ousting/(2) sacrificing to create a shortage of liberties, then capturing (in the game of go)/ -追落とし [おいおとし] /(n) (1) chasing down/pushing down/deposing/ousting/(2) sacrificing to create a shortage of liberties, then capturing (in the game of go)/ -追立てる [おいたてる] /(v1,vt) (1) to drive on/to urge forward (e.g. cattle)/to rouse (game from its cover)/to shoo away/(2) to press a tenant to leave/to evict/ -追録 [ついろく] /(n,vs) postscript/addendum/ -追儺 [ついな] /(n) (ceremony of) driving out evil spirits/ -痛 [いた] /(int) ouch/ow/ -痛 [つう] /(n-suf,n) pain/ache/-algia/ -痛々しい [いたいたしい] /(adj-i) pitiful/pathetic/painful to look at (e.g. painfully thin, painful-looking scars)/ -痛い [いたい] /(adj-i) (1) painful/sore/(adj-i,suf) (2) exceeding/(P)/ -痛い損失 [いたいそんしつ] /(n) painful loss/ -痛い痛い病 [いたいいたいびょう] /(n) "ouch-ouch disease", caused by cadmium poisoning from industrial wastes in Toyama Prefecture/ -痛い目 [いたいめ] /(n) painful experience/ -痛い目にあう [いたいめにあう] /(exp,v5u) to go through a bitter experience/to get into trouble/to get hurt/to feel pain/ -痛い目に合う [いたいめにあう] /(exp,v5u) to go through a bitter experience/to get into trouble/to get hurt/to feel pain/ -痛い目に合わせる [いたいめにあわせる] /(exp,v1) to make (a person) pay for (something)/ -痛い目に遭う [いたいめにあう] /(exp,v5u) to go through a bitter experience/to get into trouble/to get hurt/to feel pain/ -痛い目に遭わす [いたいめにあわす] /(exp,v5s) to make a person sweat for it/ -痛い目に遭わせる [いたいめにあわせる] /(exp,v1) to make (a person) pay for (something)/ -痛がる [いたがる] /(v5r,vi) to be in pain (referring to others)/to complain of pain/ -痛くもかゆくもない [いたくもかゆくもない] /(exp) of no concern at all/no skin off my nose/ -痛くもかゆくも無い [いたくもかゆくもない] /(exp) of no concern at all/no skin off my nose/ -痛くもない腹を探られる [いたくもないはらをさぐられる] /(exp,v1) to be suspected without cause/ -痛くも痒くもない [いたくもかゆくもない] /(exp) of no concern at all/no skin off my nose/ -痛くも痒くも無い [いたくもかゆくもない] /(exp) of no concern at all/no skin off my nose/ -痛し痒し [いたしかゆし] /(exp) delicate or ticklish situation/choice of two evils/mixed blessing/ -痛っ [いたっ] /(int) ouch!/ -痛ましい [いたましい] /(adj-i) pitiful/heartbreaking/tragical/(P)/ -痛み [いたみ] /(n) pain/ache/sore/grief/distress/(P)/ -痛みわけ [いたみわけ] /(n) (sumo) match declared drawn due to injury/ -痛み止め [いたみどめ] /(n) painkiller/ -痛み入る [いたみいる] /(v5r,vi) to be greatly obliged/to be very sorry/ -痛み分け [いたみわけ] /(n) (sumo) match declared drawn due to injury/ -痛む [いたむ] /(v5m,vi) (1) to hurt/to feel a pain/(2) to be injured/to be spoiled (e.g. food)/(P)/ -痛めつける [いためつける] /(v1,vt) to rebuke/to taunt/to give a good shaking/to knock about/to torment/to punish/ -痛める [いためる] /(v1,vt) to hurt/to injure/to cause pain/to worry/to bother/to afflict/to be grieved over/ -痛める [やめる] /(v1,vi) (arch) to hurt/to ache/ -痛め吟味 [いためぎんみ] /(n) torture (in the Edo-period)/ -痛め付ける [いためつける] /(v1,vt) to rebuke/to taunt/to give a good shaking/to knock about/to torment/to punish/ -痛チャリ [いたちゃり] /(n) (col) (joc) bicycle decorated with anime characters/painful bicycle (i.e. painful to look at)/ -痛飲 [つういん] /(n,vs) heavy drinking/ -痛快 [つうかい] /(adj-na,n) intense pleasure/thrilling/ -痛快極まりない [つうかいきわまりない] /(adj-i) extremely thrilling/ -痛快極まり無い [つうかいきわまりない] /(adj-i) extremely thrilling/ -痛快無比 [つうかいむひ] /(adj-na,n,adj-no) very thrilling/extremely delightful/awfully pleasant/intensely satisfying/ -痛快淋漓 [つうかいりんり] /(uK) (adj-t,adv-to) (arch) very thrilling/extremely delightful/awfully pleasant/intensely satisfying/ -痛覚 [つうかく] /(n,adj-no) sense of pain/ -痛覚閾値 [つうかくいきち] /(n) pain threshold/ -痛感 [つうかん] /(n,vs) feeling keenly/fully realizing/(P)/ -痛苦 [つうく] /(n) anguish/(great) pain/ -痛撃 [つうげき] /(n,vs) severe attack/hard blow/ -痛言 [つうげん] /(n,vs) cutting remark/biting (scathing, bitter) criticism/harsh words/ -痛恨 [つうこん] /(adj-no) regretful/(P)/ -痛恨のミス [つうこんのミス] /(n) cardinal mistake/ -痛車 [いたしゃ] /(n) (col) (joc) car painted with anime characters/painful car (because some people consider it painful to look at)/ -痛手 [いたで] /(n) serious wound/hard blow/(P)/ -痛心 [つうしん] /(n) heartache/worry/ -痛惜 [つうせき] /(n,vs) deep regret/ -痛切 [つうせつ] /(adj-na,n) keen/acute/ -痛打 [つうだ] /(n,vs) hard or crushing blow/severe attack/ -痛嘆 [つうたん] /(n,vs) deep regret/grief/ -痛歎 [つうたん] /(n,vs) deep regret/grief/ -痛痛しい [いたいたしい] /(adj-i) pitiful/pathetic/painful to look at (e.g. painfully thin, painful-looking scars)/ -痛点 [つうてん] /(n) pain point/ -痛罵 [つうば] /(n,vs) abuse/invective/denunciation/ -痛風 [つうふう] /(adj-na,n) gout/ -痛分 [いたみわけ] /(n) (sumo) match declared drawn due to injury/ -痛憤 [つうふん] /(n,vs) strong indignation/ -痛棒 [つうぼう] /(n) (1) severe attack/bitter (harsh) criticism/(2) stick used to strike inattentive Zen meditators/ -痛烈 [つうれつ] /(adj-na,n) severe/bitter/scathing/(P)/ -痛論 [つうろん] /(n,vs) vehement argument/ -痛哭 [つうこく] /(n,vs) lamentation/ -痛痒 [つうよう] /(n) (1) pain and itching/(2) mental anguish/unhealthy emotions/ -痛痒を感じない [つうようをかんじない] /(exp) to neither itch nor feel pain/to not be affected by something/to not feel the effects of something/ -痛癢 [つうよう] /(n) (1) pain and itching/(2) mental anguish/unhealthy emotions/ -通 [つう] /(adj-na,n) (1) connoisseur/authority/(ctr) (2) counter for letters, notes, documents, etc./(P)/ -通い [かよい] /(n) coming and going/commuting/(P)/ -通いなれる [かよいなれる] /(v1,vi) to travel on frequently (e.g. a road or path)/ -通い慣れる [かよいなれる] /(v1,vi) to travel on frequently (e.g. a road or path)/ -通い詰める [かよいつめる] /(v1,vi) to visit frequently/ -通い合う [かよいあう] /(v5u) to communicate/to commune/ -通い婚 [かよいこん] /(n) commuter marriage/ -通い妻 [かよいづま] /(n) wife who lives elsewhere but regularly visits her husband/ -通い始める [かよいはじめる] /(v1) to begin to attend (e.g. school)/ -通い船 [かよいぶね] /(n) ferry/ -通い帳 [かよいちょう] /(n) passbook/bankbook/ -通い箱 [かよいばこ] /(n) reusable shipping carton/ -通い路 [かよいじ] /(n) route/ -通う [かよう] /(v5u,vi) (1) to go back and forth/to ply between/(2) to commute/to attend (school, church, etc.)/(P)/ -通がる [つうがる] /(v5r) to act like a know-it-all/to pretend you know everything/to fancy one is an authority/ -通し [とおし] /(n) (1) direct/right through/straight/(2) appetizer/appetiser/(3) (abbr) performance of an entire play/(P)/ -通し [どおし] /(suf) throughout.../all through.../ -通しげいこ [とおしげいこ] /(n) full rehearsal/dress rehearsal/run-through/ -通し狂言 [とおしきょうげん] /(n) performance of an entire play/ -通し稽古 [とおしげいこ] /(n) full rehearsal/dress rehearsal/run-through/ -通し券 [とおしけん] /(n) ticket good for multiple performances (e.g. a whole day, including matinee and evening performances)/season ticket/through ticket/ -通し切符 [とおしきっぷ] /(n) (1) through ticket (e.g. rail, air)/(2) ticket good for multiple performances (e.g. both matinee and evening shows)/all-day ticket/season ticket/ -通し番号 [とおしばんごう] /(n) serial number/consecutive number/ -通し矢 [とおしや] /(n) long-range archery/ -通じ [つうじ] /(n) (1) understanding/(2) bowel movement/evacuation/(P)/ -通じて [つうじて] /(adv) through/via/ -通じる [つうじる] /(v1,vi) (1) to be open (to traffic)/to lead to/to communicate (with)/(2) to flow (liquid, current)/to pass/to get through to/(3) to be understood/to be comprehended/(4) to be honored/to be good/(5) to be well versed in/to be well-informed/(6) to communicate clandestinely/to keep in touch (e.g. with the enemy)/(7) to form a liaison/to be intimate/(8) to spread widely/to disseminate/(P)/ -通じ合う [つうじあう] /(v5u) to communicate with/to understand/ -通す [とおす] /(v5s,vt) (1) to stick through/to force through/(2) to spread throughout/to thoroughly diffuse/(3) to make a path between two points/(4) to proceed in a logical manner/(5) to let pass/to allow through/(6) to lead (someone) into (a house, room, etc.)/to show in/(7) to go through (a middleman)/(8) to (look, listen) through (a window, wall, etc.)/(9) to pass (a law, applicant, etc.)/(10) to force to accept/to force agreement/(11) to continue (in a state)/to persist in/(12) to do to the entirety of/to cover all of/to span the whole .../(13) to do from beginning to end without a break/(14) to convey (one's ideas, etc.) to the other party/(15) (after the -te form of a verb) to do to the end/to carry through/to complete/(P)/ -通ずる [つうずる] /(vz,vi) (1) to be open (to traffic)/to lead to/to communicate (with)/(2) to flow (liquid, current)/to pass/to get through to/(3) to be understood/to be comprehended/(4) to be honored/to be good/(5) to be well versed in/to be well-informed/(6) to communicate clandestinely/to keep in touch (e.g. with the enemy)/(7) to form a liaison/to be intimate/ -通せん坊 [とおせんぼう] /(n,vs) standing in the way/block the way/ -通にはたまらない [つうにはたまらない] /(exp,adj-i) irresistible to connoisseurs/ -通には堪らない [つうにはたまらない] /(exp,adj-i) irresistible to connoisseurs/ -通ぶる [つうぶる] /(v5r) to act like a know-it-all/to pretend you know everything/to fancy one is an authority/ -通り [とおり] /(n-adv,n) (1) avenue/street/way/road/(2) coming and going/street traffic/(3) flow (of water, air, etc.)/(4) transmission (of sound)/reach (e.g. of voice)/(5) fame/reputation/popularity/(6) the same status or way/as (e.g. as expected, as I said)/(7) understanding/comprehension/(ctr) (8) counter for sets of things/counter for methods, ways, types/(P)/ -通り [どおり] /(n-suf) (1) in accordance with .../following .../(2) roughly/about/(3) .. Street/.. Avenue/(P)/ -通りかかる [とおりかかる] /(v5r,vi) to happen to pass by/ -通りがかり [とおりがかり] /(n,adj-no) passing (along the way)/ -通りが悪い [とおりがわるい] /(exp) pass poorly/run poorly/ -通りすがり [とおりすがり] /(n,adj-no) on the way/passing/that happen to pass by/ -通りすがる [とおりすがる] /(v5r,vi) to happen to pass by/to pass by/ -通りぬける [とおりぬける] /(v1,vi) to go through/to pass through/to get through/to cut across/ -通りのいい [とおりのいい] /(adj-i) well able to pass (e.g. breezes)/ -通りのよい [とおりのよい] /(adj-i) well able to pass (e.g. breezes)/ -通りの良い [とおりのいい] /(adj-i) well able to pass (e.g. breezes)/ -通りの良い [とおりのよい] /(adj-i) well able to pass (e.g. breezes)/ -通り一遍 [とおりいっぺん] /(adj-na,n,adj-no) perfunctory/casual/cursory/superficial/conventional/ -通り雨 [とおりあめ] /(n) shower/ -通り越す [とおりこす] /(v5s,vi) to go past (a place or thing)/to go beyond/ -通り過ぎる [とおりすぎる] /(v1,vi) to pass/to pass through/(P)/ -通り掛かり [とおりがかり] /(n,adj-no) passing (along the way)/ -通り掛かる [とおりかかる] /(v5r,vi) to happen to pass by/(P)/ -通り掛け [とおりがけ] /(n) passing (along the way)/ -通り掛り [とおりがかり] /(n,adj-no) passing (along the way)/ -通り言葉 [とおりことば] /(n) common saying/slang/argot/ -通り合わせる [とおりあわせる] /(v1) to come across/to happen upon/ -通り相場 [とおりそうば] /(n) going price/general custom/ -通り道 [とおりみち] /(n) passage/path/route/one's way/ -通り抜け [とおりぬけ] /(n) passing through/through passage/ -通り抜ける [とおりぬける] /(v1,vi) to go through/to pass through/to get through/to cut across/ -通り物 [とおりもの] /(n) demon who brings misfortune to houses or people he passes by/ -通り魔 [とおりま] /(n) (1) random attacker, e.g. person who randomly attacks people on the street/slasher/(2) demon who brings misfortune to houses or people he passes by/ -通り名 [とおりな] /(n) (1) one's common or popular name/(2) house name/ -通る [とおる] /(v5r,vi) (1) to go by/to go past/to go along/to travel along/to pass through/to use (a road)/to take (a route)/to go via/to go by way of/(2) to run (between)/to operate (between)/to connect/(3) to go indoors/to go into a room/to be admitted/to be shown in/to be ushered in/to come in/(4) to penetrate/to pierce/to skewer/to go through/to come through/(5) to permeate/to soak into/to spread throughout/(6) to carry (e.g. of a voice)/to reach far/(7) to be passed on (e.g. of a customer's order to the kitchen)/to be relayed/to be conveyed/(8) to pass (a test, a bill in the House, etc.)/to be approved/to be accepted/(9) to go by (a name)/to be known as/to be accepted as/to have a reputation for/(10) to be coherent/to be logical/to be reasonable/to be comprehensible/to be understandable/to make sense/(11) to get across (e.g. of one's point)/to be understood/(12) to be straight (e.g. wood grain)/(13) (arch) to be well-informed/to be wise/(suf,v5r) (14) to do ... completely/to do ... thoroughly/(P)/ -通を気取る [つうをきどる] /(exp,v5r) to pretend to know everything/to pretend to be an expert/ -通院 [つういん] /(n,vs) commuting to hospital/(P)/ -通運 [つううん] /(n) transportation/ -通園 [つうえん] /(n,vs) commuting to nursery school or kindergarten/ -通園バス [つうえんバス] /(n) kindergarten bus/nursery school bus/ -通貨 [つうか] /(n,adj-no) currency/(P)/ -通貨価値 [つうかかち] /(n) currency value/value of a currency/ -通貨記号 [つうかきごう] /(n) (comp) currency sign/currency symbol/ -通貨供給量 [つうかきょうきゅうりょう] /(n) money supply/ -通貨収縮 [つうかしゅうしゅく] /(n) currency contraction/deflation of currency/ -通貨政策 [つうかせいさく] /(n) monetary policy/ -通貨統合 [つうかとうごう] /(n) monetary union/currency union/common currency/ -通貨同盟 [つうかどうめい] /(n) monetary union/ -通貨発行益 [つうかはっこうえき] /(n) (finc) seigniorage/seignorage/seigneurage/ -通貨編集用文字 [つうかへんしゅうようもじ] /(n) (comp) currency symbol/ -通貨膨張 [つうかぼうちょう] /(n) currency expansion/inflation of currency/ -通過 [つうか] /(n,vs) (1) passage through (e.g. train skipping a station)/transit/(2) passing (e.g. exam, bill through parliament)/(P)/ -通過駅 [つうかえき] /(n) train-doesn't-stop station/ -通過儀礼 [つうかぎれい] /(n) rite of passage/ -通過点 [つうかてん] /(n) waypoint (e.g. with a GPS)/checkpoint/ -通過判定 [つうかはんてい] /(n) (comp) pass (verdict)/ -通過貿易 [つうかぼうえき] /(n) transit trade/ -通解 [つうかい] /(n,vs) explanation/commentary/ -通学 [つうがく] /(n,vs) commuting to school/school commute/(P)/ -通学カバン [つうがくカバン] /(n) school bag/school satchel/ -通学鞄 [つうがくかばん] /(n) school bag/school satchel/ -通学生 [つうがくせい] /(n) day student/commuting student/ -通学定期 [つうがくていき] /(n) school seasonal (train and bus) ticket/ -通学路 [つうがくろ] /(n) school route/street for students going to and from school (esp. on foot)/ -通巻 [つうかん] /(n) consecutive number of (or total) volumes/ -通観 [つうかん] /(n,vs) general survey/ -通貫 [つうかん] /(n,vs) (1) piercing through/penetrating/perforating/(2) persisting/sticking (e.g. to beliefs)/ -通関 [つうかん] /(n,vs) customs clearance/(P)/ -通期 [つうき] /(n) whole financial year/full business year/ -通気 [つうき] /(n) ventilation/airflow/ -通気管 [つうきかん] /(n) ventilation duct/air pipe/ -通気孔 [つうきこう] /(n) vent/ -通気性 [つうきせい] /(n,adj-no) breathability/ -通級 [つうきゅう] /(n,vs) taking special classes (for handicapped students)/ -通暁 [つうぎょう] /(n,vs) well versed/thorough knowledge/ -通勤 [つうきん] /(n,vs) commuting to work/(P)/ -通勤の足 [つうきんのあし] /(n) facilities for commutation/ -通勤ラッシュ [つうきんラッシュ] /(n) commuter rush/rush hour/ -通勤時間 [つうきんじかん] /(n) commuting time/ -通勤者 [つうきんしゃ] /(n) commuter/ -通勤手当 [つうきんてあて] /(n) travel allowance/commuting allowance/ -通勤地獄 [つうきんじごく] /(n) commuters' hell/commuting hell/ -通勤定期 [つうきんていき] /(n) commutation ticket/season ticket/ -通勤電車 [つうきんでんしゃ] /(n) commuter train/ -通勤列車 [つうきんれっしゃ] /(n) commuter train/ -通計 [つうけい] /(n,vs) sum/total/ -通研 [つうけん] /(n) laboratory/ -通語 [つうご] /(n) common speech/ -通交 [つうこう] /(n,vs) friendly relations/ -通好 [つうこう] /(n,vs) friendly relations/ -通航 [つうこう] /(n,vs) navigation/sailing/ -通行 [つうこう] /(n,vs) (1) passage/passing/(2) common usage/(P)/ -通行許可証 [つうこうきょかしょう] /(n) pass (e.g. backstage pass)/ -通行禁止 [つうこうきんし] /(exp) No Entry!/entry is prohibited/ -通行券 [つうこうけん] /(n) pass (e.g. in public transportation)/ -通行権 [つうこうけん] /(n) right of way/ -通行止 [つうこうどめ] /(n) closure (of a road)/dead end/blind alley/cul-de-sac/No Through Road (e.g. on a sign)/ -通行止め [つうこうどめ] /(n) closure (of a road)/dead end/blind alley/cul-de-sac/No Through Road (e.g. on a sign)/(P)/ -通行手形 [つうこうてがた] /(n) pass (e.g. backstage pass)/ -通行証 [つうこうしょう] /(n) pass (e.g. backstage pass)/ -通行上 [つうこうどめ] /(iK) (n) closure (of a road)/dead end/blind alley/cul-de-sac/No Through Road (e.g. on a sign)/ -通行人 [つうこうにん] /(n) passerby/pedestrian/foot passenger/ -通行税 [つうこうぜい] /(n) toll/ -通行本 [つうこうぼん] /(n) popular book/widely-read book/book of which there are many copies/ -通行料 [つうこうりょう] /(n) toll/ -通告 [つうこく] /(n,vs) announcement/notice/(P)/ -通婚 [つうこん] /(n,vs) (1) marriage/(2) intermarriage/ -通産省 [つうさんしょう] /(n) (former) Ministry of International Trade and Industry (now Ministry of Economy, Trade and Industry)/MITI/(P)/ -通産相 [つうさんしょう] /(n) Minister of International Trade and Industry/(P)/ -通算 [つうさん] /(n,vs) total/(P)/ -通史 [つうし] /(n) overview of history/ -通紙 [つうし] /(n,vs) feeding paper through a device (printer, scanner, etc.)/ -通詞 [つうじ] /(n) (1) translation (esp. in court)/interpretation/(2) Edo-era translation of Dutch and Chinese/ -通事 [つうじ] /(n) (1) translation (esp. in court)/interpretation/(2) Edo-era translation of Dutch and Chinese/ -通字 [つうじ] /(n) distinctive character used in the names of all people belonging to a single clan or lineage/ -通時言語学 [つうじげんごがく] /(n) diachronic linguistics/ -通時的 [つうじてき] /(adj-na) diachronic/ -通辞 [つうじ] /(n) (1) translation (esp. in court)/interpretation/(2) Edo-era translation of Dutch and Chinese/ -通釈 [つうしゃく] /(n,vs) explanation/commentary/ -通商 [つうしょう] /(n,vs) commerce/trade/(P)/ -通商航海条約 [つうしょうこうかいじょうやく] /(n) treaty of commerce and navigation/ -通商産業 [つうしょうさんぎょう] /(n) Ministry of International Trade and Industry/ -通商産業省 [つうしょうさんぎょうしょう] /(n) (former) Ministry of International Trade and Industry (now Ministry of Economy, Trade and Industry)/MITI/ -通商産業大臣 [つうしょうさんぎょうだいじん] /(n) Minister of International Trade and Industry/ -通商条約 [つうしょうじょうやく] /(n) treaty of commerce/ -通称 [つうしょう] /(n,vs) popular name/nickname/alias/(P)/ -通称名 [つうしょうめい] /(n) alias/nickname/ -通常 [つうじょう] /(adj-no,n-adv,n-t) common/general/normal/usual/(P)/ -通常なら [つうじょうなら] /(exp) usually/under usual circumstances/ -通常の場合 [つうじょうのばあい] /(n) usually/ -通常ファイル [つうじょうファイル] /(n) (comp) regular file/ -通常モード [つうじょうモード] /(n) (comp) normal mode/ -通常加入電話 [つうじょうかにゅうでんわ] /(n) fixed-line phone/ -通常業務 [つうじょうぎょうむ] /(n) normal duties/(one's) regular work/ -通常型 [つうじょうがた] /(adj-f) conventional/usual/ -通常型空母 [つうじょうがたくうぼ] /(n) conventional aircraft carrier (i.e. non-nuclear)/ -通常口語 [つうじょうこうご] /(n) everyday speech/everyday language/ -通常国会 [つうじょうこっかい] /(n) ordinary session of the Diet/ -通常条件下で [つうじょうじょうけんかで] /(exp) under normal conditions/ -通常戦争 [つうじょうせんそう] /(n) conventional war/ -通常戦力 [つうじょうせんりょく] /(n) conventional (military) forces/ -通常選挙 [つうじょうせんきょ] /(n) regular election (triennial election of half of the House of Councillors)/ -通常表示 [つうじょうひょうじ] /(n) (comp) lowlight/ -通常兵器 [つうじょうへいき] /(n) conventional weapon/ -通常郵便 [つうじょうゆうびん] /(n) (comp) ordinary mail/PD PR/ -通常葉書 [つうじょうはがき] /(n) regular postcard/ordinary postcard/ -通信 [つうしん] /(n,vs) correspondence/communication/transmission/news/signal/(P)/ -通信の秘密 [つうしんのひみつ] /(exp,n) privacy of communications/ -通信アクセス方式 [つうしんアクセスほうしき] /(n) (comp) Telecommunication Access Method/ -通信インフラ [つうしんインフラ] /(n) communications infrastructure/ -通信カラオケ [つうしんカラオケ] /(n) (comp) Karaoke on demand/ -通信キャリア [つうしんキャリア] /(n) (comp) communication carrier/ -通信ケーブル [つうしんケーブル] /(n) communication cable/ -通信システム [つうしんシステム] /(n) (comp) communication system/ -通信ソフト [つうしんソフト] /(n) (comp) communication software/ -通信ソフトウェア [つうしんソフトウェア] /(n) (comp) communications software/ -通信チャネル [つうしんチャネル] /(n) (comp) communication channel/ -通信プロトコル [つうしんプロトコル] /(n) (comp) transmission protocol/communication protocol/ -通信ポート [つうしんポート] /(n) (comp) communication port/ -通信員 [つうしんいん] /(n) correspondent/ -通信衛星 [つうしんえいせい] /(n) communication satellite/Broadcast Satellite/BS/(P)/ -通信会社 [つうしんがいしゃ] /(n) telco/telecommunications company/common carrier/ -通信回線 [つうしんかいせん] /(n) (comp) communication line/ -通信管理システム [つうしんかんりシステム] /(n) (comp) message control system/MCS/ -通信企業 [つうしんきぎょう] /(n) telecommunications enterprise/communications corporation/ -通信基盤 [つうしんきばん] /(n) telecommunications infrastructure/ -通信機関 [つうしんきかん] /(n) communications or media organ/ -通信機器 [つうしんきき] /(n) (comp) telecommunication equipment/ -通信規格 [つうしんきかく] /(n) (comp) telecommunications standard/ -通信規約 [つうしんきやく] /(n) (comp) protocol/ -通信記述項 [つうしんきじゅつこう] /(n) (comp) communication description entry/ -通信記述名 [つうしんきじゅつめい] /(n) (comp) cd-name/ -通信技術 [つうしんぎじゅつ] /(n) communication technology/communications technology/ -通信教育 [つうしんきょういく] /(n,adj-no) correspondence education/ -通信経路 [つうしんけいろ] /(n) communication path/communication channel/ -通信圏外 [つうしんけんがい] /(n) out of the range of communication/ -通信工学 [つうしんこうがく] /(n) communications engineering/ -通信行 [つうしんぎょう] /(n) (comp) message segment/ -通信講座 [つうしんこうざ] /(n) correspondence course/ -通信事業 [つうしんじぎょう] /(n) communications industry/ -通信事業者 [つうしんじぎょうしゃ] /(n) (comp) telecommunications carrier/PTT/ -通信社 [つうしんしゃ] /(n) news agency/(P)/ -通信手順 [つうしんてじゅん] /(n) (comp) transmission protocol/ -通信手段 [つうしんしゅだん] /(n) means of communication/ -通信障害 [つうしんしょうがい] /(n) network disturbance/communication failure/telecommunication malfunction/ -通信条件 [つうしんじょうけん] /(n) (comp) communications protocol/ -通信制御機構 [つうしんせいぎょきこう] /(n) (comp) communication control unit/ -通信制御処理装置 [つうしんせいぎょしょりそうち] /(n) (comp) CCP/Communication Control Processor/ -通信制御装置 [つうしんせいぎょそうち] /(n) (comp) communication control unit/ -通信設備 [つうしんせつび] /(n) (comp) transmission equipment/ -通信節 [つうしんせつ] /(n) (comp) communication section/ -通信相手 [つうしんあいて] /(n) (comp) communications partner/entity at the end of a communication/ -通信装置 [つうしんそうち] /(n) communications equipment/terminal/communications device/ -通信速度 [つうしんそくど] /(n) communication speed/baud rate/ -通信端末 [つうしんたんまつ] /(n) (comp) communication terminal/ -通信販売 [つうしんはんばい] /(n,adj-no) mail order/mail-order sales/shop-by-mail service/on-line shopping service (with delivery by mail)/(P)/ -通信費 [つうしんひ] /(n) postage/communications expenses/ -通信品位法 [つうしんひんいほう] /(n) (comp) Communications Decency Act/CDA/ -通信品質 [つうしんひんしつ] /(n) (comp) communication quality/ -通信負荷 [つうしんふか] /(n) (comp) communication load/ -通信文 [つうしんぶん] /(n) message/ -通信文個数 [つうしんぶんこすう] /(n) (comp) message count/ -通信簿 [つうしんぼ] /(n) report card/ -通信方式 [つうしんほうしき] /(n) (comp) transmission method/communication system/ -通信傍受法 [つうしんぼうじゅほう] /(n) wiretapping law/ -通信網 [つうしんもう] /(n) communications network/(P)/ -通信欄 [つうしんらん] /(n) (1) letters-to-the-editor column/readers' section/(2) space for correspondence, messages, etc./ -通信理論 [つうしんりろん] /(n) (comp) communication theory/ -通信料 [つうしんりょう] /(n) communication fee/ -通信料金 [つうしんりょうきん] /(n) (comp) communication fees, charges/ -通信量 [つうしんりょう] /(n) (comp) traffic/ -通信路 [つうしんろ] /(n) (comp) channel/data transmission channel/ -通信路容量 [つうしんろようりょう] /(n) (comp) channel capacity/ -通人 [つうじん] /(n) man of the world/man about town/dilettante/well-informed person/ -通性 [つうせい] /(n,adj-no) common quality/ -通性嫌気性菌 [つうせいけんきせいきん] /(n) facultative bacteria/facultative anaerobic bacteria/facultative anaerobe/ -通性嫌気性細菌 [つうせいけんきせいさいきん] /(n) facultative bacteria/facultative anaerobic bacteria/facultative anaerobe/ -通説 [つうせつ] /(n) prevailing view/common opinion/commonly accepted theory/ -通船 [つうせん] /(n) ferry boat/barge/ -通奏 [つうそう] /(n) playing an entire composition without break/continually playing (in the background of a melody)/ -通奏低音 [つうそうていおん] /(n) basso continuo/ -通草 [あけび] /(n) (1) chocolate-vine (Akebia quinata)/fiveleaf/fiveleaf akebia/(2) (food) fruit of the akebia/ -通則 [つうそく] /(n) general rule/ -通俗 [つうぞく] /(adj-na,n,adj-no) popular/common/ -通俗化 [つうぞくか] /(n,vs) popularization/popularisation/ -通俗小説 [つうぞくしょうせつ] /(n) popular novel/ -通俗的 [つうぞくてき] /(adj-na) plain and popular/(P)/ -通俗文学 [つうぞくぶんがく] /(n) school of popular writing/ -通達 [つうたつ] /(n,vs) notification/directive (e.g. from higher to lower levels of the administration)/(P)/ -通知 [つうち] /(n,vs) notice/notification/report/posting/(P)/ -通知メッセージ [つうちメッセージ] /(n) information message/ -通知型 [つうちがた] /(n) (comp) notification type/ -通知書 [つうちしょ] /(n) written notification/notification (written)/ -通知状 [つうちじょう] /(n) notice/letter of advice/ -通知票 [つうちひょう] /(n) report card/ -通知表 [つうちひょう] /(n) report card/ -通知付き局留め [つうちつききょくどめ] /(n) (comp) counter collection with advice/PD PR/ -通知簿 [つうちぼ] /(n) report card (book)/ -通帳 [つうちょう] /(n) passbook/bankbook/(P)/ -通牒 [つうちょう] /(n,vs) notice/notification/memorandum/circular/ -通底 [つうてい] /(n,vs) being connected at a fundamental level/having an unseen commonality/underlying (both)/ -通電 [つうでん] /(n,vs) the passage of electric current/ -通電焼結法 [つうでんしょうけつほう] /(n) electric current sintering/ -通読 [つうどく] /(n,vs) reading through/reading over/ -通年 [つうねん] /(n,adj-no) all year/year round/(P)/ -通念 [つうねん] /(n) common idea/common wisdom/generally accepted idea/(P)/ -通函 [かよいばこ] /(n) reusable shipping carton/ -通箱 [かよいばこ] /(n) reusable shipping carton/ -通販 [つうはん] /(n,vs,adj-no) (abbr) mail order/(P)/ -通風 [つうふう] /(n,vs,adj-no) ventilation/ -通風機 [つうふうき] /(n) ventilator/ -通風孔 [つうふうこう] /(n) vent/ -通物 [とおりもの] /(io) (n) demon who brings misfortune to houses or people he passes by/ -通分 [つうぶん] /(n,vs) reduce/ -通弊 [つうへい] /(n) common evil/common fault/ -通弁 [つうべん] /(n,vs) interpreter (in the Edo period)/ -通報 [つうほう] /(n,vs) (1) report/tip/bulletin/(2) (math) (comp) message (in information and communication theory)/(P)/ -通報者 [つうほうしゃ] /(n) person who notifies the police/informer/whistleblower/delator/ -通報受端 [つうほうじゅたん] /(n) (comp) message sink/ -通宝 [つうほう] /(n) (arch) currency/ -通謀 [つうぼう] /(n,vs) collusion/conspiring/ -通名 [つうめい] /(n) one's common or popular name/ -通夜 [つや] /(n) all-night vigil over a body/wake/(P)/ -通夜ぶるまい [つやぶるまい] /(n) dinner and drinks served after a wake/ -通夜見舞い [つやみまい] /(n) sending food to someone's house on the night of a wake/ -通夜振る舞い [つやぶるまい] /(n) dinner and drinks served after a wake/ -通約 [つうやく] /(n,vs) commensuration/reduction to a common measure/ -通訳 [つうやく] /(n,vs) interpretation (i.e. oral translation)/interpreter/(P)/ -通訳ガイド [つうやくガイド] /(n) interpreter-guide/guide-interpreter/ -通訳案内士 [つうやくあんないし] /(n) tour guide-interpreter/tour guide licensed for guiding foreigners in Japan/ -通訳案内師 [つうやくあんないし] /(iK) (n) tour guide-interpreter/tour guide licensed for guiding foreigners in Japan/ -通訳官 [つうやくかん] /(n) official interpreter/ -通訳市場 [つうやくしじょう] /(n) interpretation market/ -通訳者 [つうやくしゃ] /(n) interpreter/ -通訳人 [つうやくにん] /(n) interpreter/ -通有 [つうゆう] /(adj-na,n) commonality/ -通有性 [つうゆうせい] /(n) common property or characteristic/ -通用 [つうよう] /(n,vs) (1) popular use/circulation/(vs) (2) to pass as/(P)/ -通用しない [つうようしない] /(exp) to not apply/to be proof against/ -通用期間 [つうようきかん] /(n) period of validity/ -通用口 [つうようぐち] /(n) side entrance/tradesman's entrance/service entrance/staff entrance/ -通用門 [つうようもん] /(n) side gate/side door/service entrance/ -通覧 [つうらん] /(n,vs) looking over/glancing through/ -通流 [つうりゅう] /(vs) conduction/ -通力 [つうりき] /(n) mysterious power/ -通例 [つうれい] /(adv,n,adj-no) usually/customarily/(P)/ -通路 [つうろ] /(n) passage/pathway/roadway/avenue/aisle/(P)/ -通路側 [つうろがわ] /(n,adj-no) (on the) aisle/aisle seat/ -通論 [つうろん] /(n,vs) outline (of)/introduction (to)/ -通話 [つうわ] /(n,vs) (1) telephone call/talking/calling/(ctr) (2) counter for telephone calls/(P)/ -通話口 [つうわぐち] /(n) mouthpiece of a telephone/ -通話接続 [つうわせつぞく] /(n) (comp) call completion/ -通話料 [つうわりょう] /(n) charge for a telephone call/ -通話料金制 [つうわりょうきんせい] /(n,adj-no) (comp) message-rated/ -塚 [つか] /(n) (1) mound/heap/hillock/(2) burial mound/tomb/tumulus/barrow/(P)/ -塚を築く [つかをきずく] /(exp,v5k) to pile up a mound/ -塚穴 [つかあな] /(n) grave/ -塚造 [つかつくり] /(n) (uk) megapode (any bird of family Megapodiidae, inc. brush turkeys and mallee fowl)/mound builder/ -栂 [つが] /(n) (uk) southern Japanese hemlock (species of conifer native to Japan, Tsuga sieboldii)/ -栂 [とが] /(n) (uk) southern Japanese hemlock (species of conifer native to Japan, Tsuga sieboldii)/ -栂指 [ぼし] /(iK) (n) (anat) thumb/pollex/ -栂椹 [とがさわら] /(n) (uk) Japanese Douglas fir (Pseudotsuga japonica)/ -掴まえる [つかまえる] /(v1,vt) to catch/to arrest/to seize/ -掴まる [つかまる] /(v5r,vi) (1) to be caught/to be arrested/(2) (uk) to hold on to/to grasp/(3) (uk) to find (e.g. proof)/to get (e.g. a taxi)/(4) (uk) to be detained by/(P)/ -掴み [つかみ] /(n) grip/ -掴みあう [つかみあう] /(v5u,vi) to grapple/ -掴み掛かる [つかみかかる] /(v5r) to grab at/ -掴み合う [つかみあう] /(v5u,vi) to grapple/ -掴み取り [つかみどり] /(n,vs) grabbing/taking (as much as one can hold) by the hand/ -掴み取る [つかみとる] /(v5r) to grasp/to get/ -掴み出す [つかみだす] /(v5s,vt) to take out/to take a handful of/to grab and throw/to turn someone out of a house/ -掴み所 [つかみどころ] /(n) (1) (uk) point (of a conversation, etc.)/sense/(2) hold/grip/ -掴み所がない [つかみどころがない] /(exp,adj-i) (uk) vague/fuzzy/elusive/slippery/ -掴み所のない [つかみどころのない] /(exp,adj-i) (uk) vague/fuzzy/elusive/slippery/ -掴み投げ [つかみなげ] /(n) (sumo) lifting throw/ -掴む [つかむ] /(v5m,vt) (1) to seize/to catch/to grasp/to grip/to grab/to hold/to catch hold of/to lay one's hands on/to clutch/(2) to understand/to grasp/to comprehend/(P)/ -槻 [けやき] /(n) (uk) Japanese zelkova (species of elm-like tree, Zelkowa serrata)/ -槻 [つき] /(ok) (n) (uk) Japanese zelkova (species of elm-like tree, Zelkowa serrata)/ -槻の木 [つきのき] /(n) (arch) Japanese zelkova (species of elm-like tree, Zelkowa serrata)/ -槻欅 [つきげやき] /(n) (obsc) Japanese zelkova (species of elm-like tree, Zelkowa serrata)/ -佃 [つくだ] /(n) cultivated rice field/(P)/ -佃 [てん] /(n) cultivated rice field/ -佃煮 [つくだに] /(n) preserved food boiled in soy/ -漬かる [つかる] /(v5r,vi) (1) to be pickled/to be well seasoned/(2) to be submerged/to be soaked/(3) to be totally immersed (in a condition, e.g. laziness)/ -漬く [つく] /(v5k,vi) (1) to be immersed/(2) to be pickled/ -漬け [づけ] /(suf) (1) pickled (something)/(2) being badly influenced by/being addicted to/ -漬けだれ [つけだれ] /(n) dipping sauce/ -漬けっ放し [つけっぱなし] /(n) soaking something/leaving something to soak/ -漬ける [つける] /(v1,vt) (1) to soak/to seep/to dip in/(2) to pickle/(P)/ -漬けダレ [つけダレ] /(n) dipping sauce/ -漬け込む [つけこむ] /(v5m,vt) to pickle thoroughly/to pickle a large amount/ -漬け菜 [つけな] /(n) pickled greens/ -漬け汁 [つけしる] /(n) marinade/ -漬け汁 [つけじる] /(n) marinade/ -漬け焼き [つけやき] /(n) broiling with soy/ -漬け台 [つけだい] /(n) counter in a sushi restaurant/ -漬け物 [つけもの] /(n) tsukemono/Japanese pickled vegetables/(P)/ -漬け物石 [つけものいし] /(n) weight stone (placed on pickles)/ -漬る [ひたる] /(v5r,vi) (1) to be soaked in/to be flooded/to be submerged/(2) to be immersed in (joy, memories, alcohol, etc.)/to give oneself over to/to bask in/ -漬込む [つけこむ] /(v5m,vt) to pickle thoroughly/to pickle a large amount/ -漬焼 [つけやき] /(n) broiling with soy/ -漬焼き [つけやき] /(n) broiling with soy/ -漬台 [つけだい] /(n) counter in a sushi restaurant/ -漬物 [つけもの] /(n) tsukemono/Japanese pickled vegetables/(P)/ -漬物屋 [つけものや] /(n) pickle store/pickle shop/pickle dealer/ -漬物石 [つけものいし] /(n) weight stone (placed on pickles)/ -漬麺 [つけめん] /(n) spiced noodles (ultra hot noodles from spicy ramen shops)/devils noodles/ -柘 [つみ] /(n) (arch) Chinese mulberry (Morus bombycis)/ -柘 [はりぐわ] /(n) (uk) storehousebush (Cudrania tricuspidata)/mandarin melon berry/silkworm thorn/cudrang/ -柘植 [つげ] /(n) (uk) Japanese box tree (Buxus microphylla var. japonica)/Japanese boxwood/ -柘榴 [ざくろ] /(n) (uk) pomegranate (Punica granatum)/ -柘榴 [せきりゅう] /(n) (uk) pomegranate (Punica granatum)/ -柘榴石 [ざくろいし] /(n) garnet/ -辻 [つじ] /(n,adj-f) intersection/crossing/crossroad/street corner/street/(P)/ -辻々 [つじつじ] /(n) every street corner/every crossing/ -辻駕籠 [つじかご] /(n) street palanquin/ -辻強盗 [つじごうとう] /(n) highwayman/ -辻君 [つじぎみ] /(n) streetwalker/nightwalker/prostitute/ -辻芸 [つじげい] /(n) street performance/ -辻講釈 [つじごうしゃく] /(n) stories (esp. war stories) or lectures told by someone near a road or temple while begging for money/ -辻札 [つじふだ] /(n) street corner bulletin board/ -辻斬り [つじぎり] /(n) killing a passerby in order to test a new sword/ -辻自動車 [つじじどうしゃ] /(n) (obs) taxicab/ -辻社 [つじやしろ] /(n) small shrine built at a crossroads/ -辻取 [つじとり] /(io) (n) (arch) taking a wife by kidnapping a woman passing by on the road/ -辻取り [つじとり] /(n) (arch) taking a wife by kidnapping a woman passing by on the road/ -辻説法 [つじせっぽう] /(n) street preaching/ -辻占 [つじうら] /(n) slip of paper with a fortune-telling message/street fortune-teller/ -辻相撲 [つじずもう] /(n) (1) (sumo) amateur wrestling on a street corner or in an empty field (esp. in autumn)/(2) (sumo) wrestling show in a roadside tent/ -辻待ち [つじまち] /(n,vs) vehicle waiting to be hired/ -辻辻 [つじつじ] /(n) every street corner/every crossing/ -辻店 [つじみせ] /(n) street stall/ -辻堂 [つじどう] /(n) wayside shrine/ -辻馬車 [つじばしゃ] /(n) horse-drawn carriage/gharry/ -辻噺 [つじばなし] /(n) (obsc) stories (esp. war stories) or lectures told by someone near a road or temple while begging for money/ -辻番 [つじばん] /(n) town-watches from the Edo period/ -辻風 [つじかぜ] /(n) whirlwind/ -辻風呂 [つじぶろ] /(n) bathtub placed on the roadside and rented to customers/ -辻便所 [つじべんじょ] /(n) (obsc) public lavatory/ -辻捕 [つじとり] /(io) (n) (arch) taking a wife by kidnapping a woman passing by on the road/ -辻捕り [つじとり] /(n) (arch) taking a wife by kidnapping a woman passing by on the road/ -辻踊 [つじおどり] /(n) dancing on a street corner/ -辻踊り [つじおどり] /(n) dancing on a street corner/ -辻褄 [つじつま] /(n) coherence/consistency/(P)/ -辻褄が合う [つじつまがあう] /(exp,v5u) to be consistent/to be coherent/ -辻褄の合わない [つじつまのあわない] /(exp,adj-i) incoherent/inconsistent/ -辻褄を合わせる [つじつまをあわせる] /(exp,v1) to make one's story to seem coherent/to adjust one's story to fit the situation/ -蔦 [つた] /(n) (uk) ivy (esp. Boston ivy, Parthenocissus tricuspidata)/ -蔦葛 [つたかずら] /(n) ivy and vines/creepers/ -蔦紅葉 [つたもみじ] /(n) maple/scarlet-tinged ivy/ -蔦漆 [つたうるし] /(n) (uk) Asian poison ivy (Rhus ambigua)/ -蔦蔓 [つたかずら] /(n) ivy and vines/creepers/ -蔦蘿 [つたかずら] /(n) ivy and vines/creepers/ -綴 [つづり] /(n) (1) spelling/(2) orthography/(3) patching/binding/(P)/ -綴ぐ [はぐ] /(v5g,vt) to join (cloth, wood, etc.)/ -綴じて [とじて] /(exp) in bound form/ -綴じる [とじる] /(v1,vt) (1) to bind/to file/(2) to top with egg (e.g. donburi)/(P)/ -綴じ蓋 [とじぶた] /(n) mended lid/ -綴じ合せる [とじあわせる] /(v1) to bind together (e.g. the pages of a book)/to sew up/to tape together/to stitch together/ -綴じ合わせる [とじあわせる] /(v1) to bind together (e.g. the pages of a book)/to sew up/to tape together/to stitch together/ -綴じ込み [とじこみ] /(n) a file/ -綴じ込む [とじこむ] /(io) (v5m,vt) to (keep on) file/ -綴じ糸 [とじいと] /(n) binding thread/basting thread/ -綴じ針 [とじばり] /(n) large sewing needle/wool needle/ -綴じ代 [とじしろ] /(n) binding margin/gutter/seam allowance/ -綴じ本 [とじほん] /(n) bound book/ -綴じ目 [とじめ] /(n) seam/ -綴じ暦 [とじごよみ] /(n) bound almanac/calendar in the form of a book/ -綴り [つづり] /(n) (1) spelling/(2) orthography/(3) patching/binding/(P)/ -綴り合せる [つづりあわせる] /(v1,vt) to bind together/ -綴り合わせる [つづりあわせる] /(v1,vt) to bind together/ -綴り字 [つづりじ] /(n) spelling/ -綴り方 [つづりかた] /(n) (1) (way of) literary composition/(2) (way of) spelling/(3) school composition/ -綴る [つづる] /(v5r,vt) (1) to spell/(2) to compose/to frame/to write/(3) to bind together (e.g. the pages of a book)/to sew up/to stitch together/to patch/ -綴れ錦 [つづれにしき] /(n) (hand-woven) brocade/ -綴れ織り [つづれおり] /(n) (hand-woven) tapestry/ -綴込む [とじこむ] /(io) (v5m,vt) to (keep on) file/ -綴糸 [とじいと] /(io) (n) binding thread/basting thread/ -綴字 [せつじ] /(n) spelling/ -綴字 [ていじ] /(n) spelling/ -綴字 [てつじ] /(n) spelling/ -綴方 [つづりかた] /(n) (1) (way of) literary composition/(2) (way of) spelling/(3) school composition/ -綴暦 [とじごよみ] /(io) (n) bound almanac/calendar in the form of a book/ -鍔 [つば] /(n) (1) guard on sword, polearms, etc./flange/(2) brim/visor (e.g. of a hat)/ -鍔音 [つばおと] /(n) sound when stopping the blade of a sword with the guard/ -鍔迫り合い [つばぜりあい] /(n) (1) locking sword to sword (in a duel) and pushing/(2) group of close competitors/fierce competition/ -椿 [つばき] /(n) (uk) common camellia/Camellia japonica/(P)/ -椿事 [ちんじ] /(n) strange occurrence/unusual occurrence/unexpected occurrence/ -椿寿 [ちんじゅ] /(n) longevity/long life/ -椿象 [かめむし] /(n) (uk) shield bug/stink bug/ -椿象目 [かめむしもく] /(n) Hemiptera (taxonomic order comprising the true bugs)/ -椿説 [ちんせつ] /(n) novel idea/strange theory/ -椿庭 [ちんてい] /(n) (arch) father/ -椿桃 [ずばいもも] /(n) (obsc) nectarine/ -椿桃 [つばいもも] /(n) (obsc) nectarine/ -椿桃 [つばきもも] /(n) (obsc) nectarine/ -椿桃 [づばいもも] /(n) (obsc) nectarine/ -椿堂 [ちんどう] /(n) (1) (arch) father/male parent/(2) (arch) father's room/ -椿餅 [つばいもち] /(n) rice-cake sweet sandwiched between two camellia leaves/ -椿餅 [つばいもちい] /(n) rice-cake sweet sandwiched between two camellia leaves/ -椿餅 [つばきもち] /(n) rice-cake sweet sandwiched between two camellia leaves/ -椿油 [つばきあぶら] /(n) camellia oil/ -潰え [ついえ] /(n) wasteful expenses/ -潰える [ついえる] /(v1,vi) (1) to use up (one's savings)/(2) to be wasted (time, effort, etc)/(3) to fall apart/to become useless/(4) (arch) to be wiped out (in battle)/(5) (arch) to fall apart (one's body or health)/ -潰しが利く [つぶしがきく] /(exp,v5k) to be valuable as scrap/to be able to do other work/to have marketable skills/ -潰しにする [つぶしにする] /(exp,vs-i) (uk) to scrap/to melt down/ -潰し値 [つぶしね] /(n) scrap value/ -潰し値段 [つぶしねだん] /(n) scrap value/ -潰し島田 [つぶししまだ] /(n) type of woman's hairdo (Edo period)/ -潰し餡 [つぶしあん] /(n) slightly crushed sweetened red-bean paste/ -潰す [つぶす] /(v5s,vt) (1) to smash/to crush/(2) to shut down/(3) to thwart/to block/(4) to kill (time)/(5) to waste (e.g. talents)/(P)/ -潰れる [つぶれる] /(v1,vi) (1) (uk) to be smashed/(2) to become useless/to cease functioning/(3) to go bankrupt/(P)/ -潰走 [かいそう] /(n,vs) rout/stampede/ -潰崩 [かいほう] /(n,vs) (arch) collapse/crumbling/breaking down/caving in/ -潰滅 [かいめつ] /(n,vs,adj-no) destruction/annihilation/devastation/catastrophe/ -潰滅的 [かいめつてき] /(adj-na) devastating/catastrophic/crushing/ -潰乱 [かいらん] /(n,vs) (1) corruption (of order, customs, etc.)/(2) to fall apart (organization, system, etc.)/ -潰瘍 [かいよう] /(n) (med) ulcer/ -潰瘍性大腸炎 [かいようせいだいちょうえん] /(n) ulcerative colitis/ -潰瘍性病変 [かようせいびょうへん] /(n) ulcerative lesion/ -坪 [つぼ] /(n) unit of land measurement/3.95 square yards/3.31 square meters/(P)/ -坪数 [つぼすう] /(n) floor space/area (in tsubo)/ -坪単価 [つぼたんか] /(n) price per unit of area/price per sqare meter/ -坪庭 [つぼにわ] /(n) inner garden (esp. small, traditional)/courtyard/ -坪当たり [つぼあたり] /(n) per tsubo (area)/ -坪量 [つぼりょう] /(n) paper weight in gsm/ -壷 [こ] /(n) hu (ancient Chinese vessel shaped like a vase, usually used to store alcohol)/ -壷 [つふ] /(ok) (n) (1) jar/pot/vase/(2) dice cup/(3) depression (i.e. the basin of a waterfall)/(4) (arch) target (when aiming an arrow)/(5) (figurative) bull's-eye/(6) key point (of a conversation, etc.)/(7) acupuncture point/moxibustion point/(8) nodes on a fingerboard (of a shamisen, etc.)/ -壷 [つほ] /(ok) (n) (1) jar/pot/vase/(2) dice cup/(3) depression (i.e. the basin of a waterfall)/(4) (arch) target (when aiming an arrow)/(5) (figurative) bull's-eye/(6) key point (of a conversation, etc.)/(7) acupuncture point/moxibustion point/(8) nodes on a fingerboard (of a shamisen, etc.)/ -壷 [つぼ] /(n) (1) jar/pot/vase/(2) dice cup/(3) depression (i.e. the basin of a waterfall)/(4) (arch) target (when aiming an arrow)/(5) (figurative) bull's-eye/(6) key point (of a conversation, etc.)/(7) acupuncture point/moxibustion point/(8) nodes on a fingerboard (of a shamisen, etc.)/ -壷洗い [つぼあらい] /(n) (sl) individually "washing" a partner's fingers or toes in one's vagina (esp. as a service at a soapland)/ -壷黴 [つぼかび] /(n) (uk) chytrid (any simple, algaelike fungi of order Chytridiales)/ -紬 [つむぎ] /(n) pongee (soft thin cloth woven from raw silk)/ -紬糸 [つむぎいと] /(n) (spun) silk thread/ -紬鯊 [つむぎはぜ] /(n) (uk) yellowfin toxic goby (Yongeichthys criniger)/horny goby/ -爪 [つめ] /(n) (1) nail (e.g. fingernail, toenail)/claw/talon/hoof/(2) plectrum/pick/(3) hook/clasp/(P)/ -爪だに [つめだに] /(n) (uk) cheyletid (any mite of the family Cheyletidae)/ -爪で拾って箕で零す [つめでひろってみでこぼす] /(exp) (id) penny wise and pound foolish/ -爪に火をともす [つめにひをともす] /(exp,v5s) to lead a stingy life/to scrimp and save/to pinch pennies/to light one's fingernail (instead of a candle)/ -爪に火を点す [つめにひをともす] /(exp,v5s) to lead a stingy life/to scrimp and save/to pinch pennies/to light one's fingernail (instead of a candle)/ -爪に火を灯す [つめにひをともす] /(exp,v5s) to lead a stingy life/to scrimp and save/to pinch pennies/to light one's fingernail (instead of a candle)/ -爪の垢 [つめのあか] /(exp) (1) dirt under one's fingernails/(2) shred (of decency, etc.)/scrap/bit/smidgen/ -爪の垢を煎じて飲む [つめのあかをせんじてのむ] /(exp,v5m) to take a lesson from (a wise person)/to follow in the footsteps of/ -爪やすり [つめやすり] /(n) nail file/ -爪をとぐ [つめをとぐ] /(exp,v5g) to sharpen one's claws/ -爪を噛む癖 [つめをかむくせ] /(exp) habit of biting one's nails/ -爪を研ぐ [つめをとぐ] /(exp,v5g) to sharpen one's claws/ -爪クラッチ [つめクラッチ] /(n) claw clutch/ -爪印 [つめいん] /(n) thumb print/ -爪羽鶏 [つめばけい] /(n) (uk) hoatzin (Opisthocomus hoazin)/ -爪音 [つまおと] /(n) clang of hoofs/sound of a koto/ -爪牙 [そうが] /(n) (1) claws and fangs/claws and tusks/(2) clutches/devious design/means of causing harm/weapon/(3) pawn/stooge/cat's-paw/(4) right-hand man/ -爪蛙 [つめがえる] /(n) (uk) African clawed frog (Xenopus laevis)/ -爪革 [つまかわ] /(n) protective cover on a clog/ -爪冠 [つめかんむり] /(n) kanji "claw" radical at top/ -爪繰る [つまぐる] /(v5r,vt) to finger/to roll between the thumb and the fingers/ -爪痕 [つめあと] /(n) (1) fingernail mark/scratch/(2) scar/ravages/after-effects/ -爪車 [つめぐるま] /(n) ratchet/toothed wheel/ -爪跡 [つめあと] /(n) (1) fingernail mark/scratch/(2) scar/ravages/after-effects/ -爪切 [つめきり] /(n) nail clippers/ -爪切り [つめきり] /(n) nail clippers/(P)/ -爪先 [つまさき] /(n) toes/tips of the toes/toe of a shoe, sock, etc./ -爪先で歩く [つまさきであるく] /(exp,v5k) to tiptoe/ -爪先下がり [つまさきさがり] /(n) downhill path/ -爪先上がり [つまさきあがり] /(n) uphill path/path or slope that becomes slowly steeper/ -爪先上り [つまさきあがり] /(n) uphill path/path or slope that becomes slowly steeper/ -爪先立ち [つまさきだち] /(n) standing on tiptoes/ -爪先立つ [つまさきだつ] /(v5t,vi) to stand on tiptoes/ -爪弾き [つまはじき] /(n,vs) black sheep (of a family)/ostracism/ -爪弾き [つまびき] /(n,vs) playing with one's fingers (a guitar, etc.)/ -爪弾き [つめびき] /(n,vs) playing with one's fingers (a guitar, etc.)/ -爪弾く [つまびく] /(v5k) to strum/to pluck the strings (of a guitar)/ -爪白 [つまじろ] /(n) (uk) silvertip shark (Carcharhinus albimarginatus, a requiem shark found throughout the tropical Indian and Pacific Oceans)/ -爪半月 [つめはんげつ] /(n) lunula (white crescent-shaped area at the base of a nail)/nail moon/ -爪皮 [つまかわ] /(n) protective cover on a clog/ -爪糞 [つめくそ] /(n) dirt that gathers under nails/ -爪楊枝 [つまようじ] /(n) toothpick/(P)/ -爪立ち [つまだち] /(n,vs) standing on tiptoes/ -爪立つ [つまだつ] /(v5t) to stand on tiptoe/ -爪繞 [そうにょう] /(n) kanji "claw" radical at left/ -爪鑢 [つめやすり] /(n) nail file/ -吊し [つるし] /(n) ready-made clothing/off-the-rack clothing/ -吊し柿 [つるしがき] /(n) persimmon (hung to dry)/dried persimmon/ -吊し上げ [つるしあげ] /(n) (1) hung up/hoist/(2) denounced/severely criticised/kangaroo court/ -吊し上げる [つるしあげる] /(v1,vt) (1) to hang up/to hoist/(2) to denounce/to subject someone to a kangaroo court/ -吊し責め [つるしぜめ] /(n) strappado/ -吊す [つるす] /(v5s,vt) to hang/to hang up/ -吊り [つり] /(n) (1) hanging/suspending/(2) sling/ -吊りスカート [つりスカート] /(n) skirt with suspenders/ -吊りランプ [つりランプ] /(n) droplight/hanging lamp/pendant/pendent lamp/swinging lamp/ -吊り屋根 [つりやね] /(n) (sumo) hanging roof over the ring/ -吊り下がる [つりさがる] /(v5r,vi) to hang down/to dangle/ -吊り下げる [つりさげる] /(v1,vt) to suspend from/to be suspended (from)/ -吊り革 [つりかわ] /(n) strap (to hang onto)/ -吊り環 [つりわ] /(n) (gymnastic) rings/ -吊り橋 [つりはし] /(n) suspension bridge/ -吊り橋 [つりばし] /(n) suspension bridge/ -吊り戸棚 [つりとだな] /(n) hanging cupboard/wall cabinet/ -吊り行灯 [つりあんどん] /(n) hanging paper lantern/ -吊り索 [つりさく] /(n) shroud line/ -吊り手 [つりて] /(n) hanger/ -吊り出し [つりだし] /(n) (sumo) winning technique where the opponent is lifted out by his belt/ -吊り出す [つりだす] /(v5s,vt) to hold (the opponent) in the arms and carry him out of the ring/ -吊り書き [つりがき] /(n) family chart and personal history/ -吊り床 [つりどこ] /(n) hammock/ -吊り鐘 [つりがね] /(n) temple bell (for striking)/ -吊り上がる [つりあがる] /(v5r,vi) (1) to be lifted up/to be hung up/(2) to twitch upwards/to turn upward/to slant upward/ -吊り上げ [つりあげ] /(n) mechanism used to lift an actor onto the stage (in kabuki)/ -吊り上げる [つりあげる] /(v1,vt) (1) to raise/to lift/to hang up/to suspend/(2) to (artificially, deliberately) raise prices/ -吊り棚 [つりだな] /(n) suspended shelf/ -吊り天井 [つりてんじょう] /(n) suspended ceiling/ -吊り灯籠 [つりどうろう] /(n) hanging lantern/ -吊り鉢 [つりばち] /(n) hanging flowerpot/ -吊り目 [つりめ] /(n) slant or almond-shaped eyes/ -吊り落し [つりおとし] /(n) (sumo) lifting body slam/ -吊り落とし [つりおとし] /(n) (sumo) lifting body slam/ -吊り輪 [つりわ] /(n) (gymnastic) rings/ -吊り籠 [つりかご] /(n) gondola/ -吊る [つる] /(v5r) (1) to hang/to suspend (something from something)/to be hanged (by the neck)/(2) (sumo) to hoist an opponent off of his feet by his loincloth/(P)/ -吊るし雲 [つるしぐも] /(n) roll cloud/rotor cloud/ -吊るし柿 [つるしがき] /(n) persimmon (hung to dry)/dried persimmon/ -吊るし上げ [つるしあげ] /(n) (1) hung up/hoist/(2) denounced/severely criticised/kangaroo court/ -吊るし上げる [つるしあげる] /(v1,vt) (1) to hang up/to hoist/(2) to denounce/to subject someone to a kangaroo court/ -吊るし飾り [つるしかざり] /(n) hanging decoration/ -吊るし責め [つるしぜめ] /(n) strappado/ -吊るす [つるす] /(v5s,vt) to hang/to hang up/(P)/ -吊ランプ [つりランプ] /(n) droplight/hanging lamp/pendant/pendent lamp/swinging lamp/ -吊虻 [つりあぶ] /(n) (uk) bee fly (any insect of family Bombyliidae)/ -吊花 [つりばな] /(n) (uk) Korean spindletree (Euonymus oxyphyllus)/ -吊革 [つりかわ] /(n) strap (to hang onto)/ -吊環 [つりわ] /(n) (gymnastic) rings/ -吊橋 [つりはし] /(n) suspension bridge/ -吊橋 [つりばし] /(n) suspension bridge/ -吊戸棚 [つりとだな] /(n) hanging cupboard/wall cabinet/ -吊書 [つりがき] /(n) family chart and personal history/ -吊書 [つりしょ] /(n) family chart and personal history/ -吊書き [つりがき] /(n) family chart and personal history/ -吊上げ [つるしあげ] /(n) (1) hung up/hoist/(2) denounced/severely criticised/kangaroo court/ -吊足場 [つりあしば] /(n) suspended scaffolding/ -吊輪 [つりわ] /(n) (gymnastic) rings/ -釣 [つり] /(n) (1) fishing/angling/(2) (uk) (abbr) change (e.g. for a purchase)/(n,vs) (3) (sl) trolling/writing false posts online/ -釣ざお [つりざお] /(n) fishing rod/ -釣られる [つられる] /(v1,vi) to be lured/to be attracted/to get hooked (on)/ -釣り [つり] /(n) (1) fishing/angling/(2) (uk) (abbr) change (e.g. for a purchase)/(n,vs) (3) (sl) trolling/writing false posts online/(P)/ -釣りざお [つりざお] /(n) fishing rod/ -釣りに行く [つりにいく] /(exp,v5k-s) to go fishing/ -釣りばか [つりばか] /(n) a fishing enthusiast/ -釣りバカ [つりバカ] /(n) a fishing enthusiast/ -釣りランプ [つりランプ] /(n) droplight/hanging lamp/pendant/pendent lamp/swinging lamp/ -釣り餌 [つりえ] /(n) bait (for fishing)/ -釣り餌 [つりえさ] /(n) bait (for fishing)/ -釣り下がる [つりさがる] /(v5r,vi) to hang down/to dangle/ -釣り下げる [つりさげる] /(v1,vt) to suspend from/to be suspended (from)/ -釣り花 [つりばな] /(n) flower placement in a hanging vessel/ -釣り柿 [つりがき] /(n) persimmon (hung to dry)/dried persimmon/ -釣り革 [つりかわ] /(n) strap (to hang onto)/ -釣り釜 [つりがま] /(n) iron kettle suspended on a chain/ -釣り竿 [つりざお] /(n) fishing rod/ -釣り客 [つりきゃく] /(n) visiting angler/fishing visitor/ -釣り球 [つりだま] /(n) pitch that lures a batter to swing (baseball)/ -釣り橋 [つりはし] /(n) suspension bridge/ -釣り橋 [つりばし] /(n) suspension bridge/ -釣り具 [つりぐ] /(n) fishing gear/tackle/ -釣り戸棚 [つりとだな] /(n) hanging cupboard/wall cabinet/ -釣り行灯 [つりあんどん] /(n) hanging paper lantern/ -釣り合い [つりあい] /(n) balance/equilibrium/(P)/ -釣り合う [つりあう] /(v5u,vi) to balance/to be in harmony/to suit/to go well together/to counterbalance/to reach equilibrium/(P)/ -釣り込まれる [つりこまれる] /(v1) to be carried away by/to be talked into/ -釣り込む [つりこむ] /(v5m,vt) to take in/to attract/ -釣り師 [つりし] /(n) (1) angler/(2) (sl) Internet troll/ -釣り糸 [つりいと] /(n) fishing line/ -釣り手 [つりて] /(n) fisherman/angler/hanging strap/ -釣り舟 [つりふね] /(n) fishing boat/ -釣り舟 [つりぶね] /(n) fishing boat/ -釣り出す [つりだす] /(v5s,vt) to pull out a fish/to lure/ -釣り書 [つりがき] /(n) family chart and personal history/ -釣り書 [つりしょ] /(n) family chart and personal history/ -釣り書き [つりがき] /(n) family chart and personal history/ -釣り床 [つりどこ] /(n) hammock/ -釣り鐘 [つりがね] /(n) temple bell (for striking)/ -釣り鐘マント [つりがねマント] /(n) long cloak worn by soldiers, students, etc. (Meiji period)/ -釣り鐘草 [つりがねそう] /(n) campanula/bellflower/ -釣り鐘虫 [つりがねむし] /(n) bell animalcule (insect)/ -釣り上がる [つりあがる] /(v5r,vi) (1) to be lifted up/to be hung up/(2) to be pulled in (fish)/(3) to twitch upwards/to turn upward/to slant upward/ -釣り上げ [つりあげ] /(n) mechanism used to lift an actor onto the stage (in kabuki)/ -釣り上げる [つりあげる] /(v1,vt) (1) to raise/to lift/to hang up/to suspend/(2) to (artificially, deliberately) raise prices/(3) to pull in (fish)/ -釣り場 [つりば] /(n) fishing place/ -釣り針 [つりばり] /(n) fish hook/(P)/ -釣り人 [つりびと] /(n) angler/ -釣り船 [つりふね] /(n) fishing boat/ -釣り船 [つりぶね] /(n) fishing boat/ -釣り銭 [つりせん] /(n) change (e.g. for dollar)/(P)/ -釣り銭口 [つりせんぐち] /(n) coin return slot/change slot/ -釣り台 [つりだい] /(n) (1) fishing stand/small portable stand that can be assembled quickly/(2) stand used to transport people or things (Edo period)/ -釣り棚 [つりだな] /(n) suspended shelf/ -釣り天井 [つりてんじょう] /(n) suspended ceiling/ -釣り殿 [つりどの] /(n) buildings on the east and west side of the southern pond (in traditional palatial-style architecture)/ -釣り灯籠 [つりどうろう] /(n) hanging lantern/ -釣り道具 [つりどうぐ] /(n) fishing tackle/ -釣り馬鹿 [つりばか] /(n) a fishing enthusiast/ -釣り浮き [つりうき] /(n) fishing float/bobber/ -釣り堀 [つりぼり] /(n) fish pond/(P)/ -釣り落とした魚は大きい [つりおとしたさかなはおおきい] /(exp) (id) The fish that got away is always bigger/ -釣り籠 [つりかご] /(n) angler's basket/creel/ -釣り鉤 [つりばり] /(n) fish hook/ -釣る [つる] /(v5r,vt) (1) to fish/to angle/to catch/(2) to lure in/to tempt/to attract/to entice/to allure/(P)/ -釣ランプ [つりランプ] /(n) droplight/hanging lamp/pendant/pendent lamp/swinging lamp/ -釣虻 [つりあぶ] /(n) (uk) bee fly (any insect of family Bombyliidae)/ -釣餌 [つりえ] /(n) bait (for fishing)/ -釣餌 [つりえさ] /(n) bait (for fishing)/ -釣下げる [つりさげる] /(v1,vt) to suspend from/to be suspended (from)/ -釣果 [ちょうか] /(n) a hooked fish/a catch/ -釣革 [つりかわ] /(n) strap (to hang onto)/ -釣釜 [つりがま] /(n) iron kettle suspended on a chain/ -釣竿 [つりざお] /(n) fishing rod/ -釣魚 [ちょうぎょ] /(n) fishing/angling/ -釣橋 [つりはし] /(n) suspension bridge/ -釣橋 [つりばし] /(n) suspension bridge/ -釣菌 [ちょうきん] /(n,vs) extracting bacteria (from a petri dish, etc.)/ -釣具 [つりぐ] /(n) fishing gear/tackle/ -釣戸棚 [つりとだな] /(n) hanging cupboard/wall cabinet/ -釣行灯 [つりあんどん] /(n) hanging paper lantern/ -釣合 [つりあい] /(n) balance/equilibrium/(P)/ -釣合い [つりあい] /(n) balance/equilibrium/(P)/ -釣合う [つりあう] /(v5u,vi) to balance/to be in harmony/to suit/to go well together/to counterbalance/to reach equilibrium/ -釣込む [つりこむ] /(v5m,vt) to take in/to attract/ -釣師 [つりし] /(n) (1) angler/(2) (sl) Internet troll/ -釣糸 [つりいと] /(n) fishing line/ -釣舟 [つりふね] /(n) fishing boat/ -釣舟 [つりぶね] /(n) fishing boat/ -釣書 [つりがき] /(n) family chart and personal history/ -釣書 [つりしょ] /(n) family chart and personal history/ -釣書き [つりがき] /(n) family chart and personal history/ -釣鐘 [つりがね] /(n) hanging bell/ -釣鐘マント [つりがねマント] /(n) long cloak worn by soldiers, students, etc. (Meiji period)/ -釣鐘草 [つりがねそう] /(n) campanula/bellflower/ -釣上げ [つりあげ] /(n) mechanism used to lift an actor onto the stage (in kabuki)/ -釣上げる [つりあげる] /(v1,vt) (1) to raise/to lift/to hang up/to suspend/(2) to (artificially, deliberately) raise prices/(3) to pull in (fish)/ -釣針 [つりばり] /(n) fish hook/ -釣船 [つりふね] /(n) fishing boat/ -釣船 [つりぶね] /(n) fishing boat/ -釣銭 [つりせん] /(n) change (e.g. for dollar)/ -釣銭口 [つりせんぐち] /(n) coin return slot/change slot/ -釣台 [つりだい] /(n) (1) fishing stand/small portable stand that can be assembled quickly/(2) stand used to transport people or things (Edo period)/ -釣殿 [つりどの] /(n) buildings on the east and west side of the southern pond (in traditional palatial-style architecture)/ -釣道具 [つりどうぐ] /(n) fishing tackle/ -釣瓶 [つるべ] /(n) well bucket/ -釣瓶打ち [つるべうち] /(n,vs) fire in rapid succession/a volley of shots/ -釣瓶落とし [つるべおとし] /(n) sinking quickly/ -釣堀 [つりぼり] /(n) fish pond/ -釣鉤 [つりばり] /(n) fish hook/ -鶴 [たず] /(n) crane (any bird of the family Gruidae, esp. the red-crowned crane, Grus japonensis)/ -鶴 [つる] /(n) crane (any bird of the family Gruidae, esp. the red-crowned crane, Grus japonensis)/(P)/ -鶴の一声 [つるのひとこえ] /(exp) final word/voice of authority/authoritative pronouncement/ -鶴の子餅 [つるのこもち] /(n) red and white egg-shaped mochi/ -鶴は千年亀は万年 [つるはせんねんかめはまんねん] /(exp) Cranes live for 1000 years, turtles live for 10,000 years/ -鶴科 [つるか] /(n) Gruidae/bird family comprising the cranes/ -鶴亀 [つるかめ] /(n) crane and tortoise (symbol of longevity, artistic motif)/ -鶴亀算 [つるかめざん] /(n) obtaining the respective numbers of cranes and tortoises from the total of their heads and legs/calculating the values of two unknown quantities from their unit total and the total of one of their attributes/ -鶴座 [つるざ] /(n) (astron) Grus (constellation)/the Crane/ -鶴首 [かくしゅ] /(n,vs) looking forward to/ -鶴首して待つ [かくしゅしてまつ] /(v5t) to wait expectantly/to wait with a craned (outstretched) neck/ -鶴来る [つるきたる] /(n) migration of cranes to their nesting grounds/ -鶴嘴 [つるはし] /(n) (uk) pickaxe/ -亭 [ちん] /(n) arbor/arbour/bower/pavilion/ -亭 [てい] /(n) (1) arbor/arbour/bower/pavilion/(suf) (2) suffix forming the final part of the pseudonyms of some writers and performers/ -亭々 [ていてい] /(adj-t,adv-to) lofty (tree)/ -亭午 [ていご] /(n) noon/ -亭主 [ていしゅ] /(n) (1) household head/master/host (e.g. of a tea gathering)/innkeeper/owner (e.g. of an hotel)/(2) husband/(P)/ -亭主の好きな赤烏帽子 [ていしゅのすきなあかえぼし] /(exp) (arch) Family members should fall into line with the head of the family even if his taste is a little odd, like wearing a red eboshi, which is ordinarily black/ -亭主関白 [ていしゅかんぱく] /(n) (1) husband who rules the roost/domineering husband/(2) the hectoring of the husband/ -亭亭 [ていてい] /(adj-t,adv-to) lofty (tree)/ -低い [ひくい] /(adj-i) (1) low (rank, degree, value, content, quality, etc.)/(2) low (position)/close to the ground/(3) short (height)/(4) deep (voice)/in a low key/low (volume)/(P)/ -低い優先順位 [ひくいゆうせんじゅんい] /(n) (comp) low priority (e.g. cell)/ -低く [ひくく] /(n,vs) lowering/bringing down/ -低まる [ひくまる] /(v5r,vi) to lower/to be lowered/ -低める [ひくめる] /(v1,vt) to lower/to be lowered/(P)/ -低カリウム血症 [ていカリウムけつしょう] /(n) hypokalemia/hypokalaemia/ -低カロリー [ていカロリー] /(n,adj-no) low-calorie/ -低コスト [ていコスト] /(n) (comp) low cost/ -低タール [ていタール] /(n) low tar (e.g. of cigarettes)/ -低ニコチン [ていニコチン] /(n) low nicotine (e.g. of cigarettes)/ -低ビットレート [ていビットレート] /(n) (comp) low bit rate/ -低プライオリティ [ていプライオリティ] /(n) (comp) low priority/ -低レベル [ていレベル] /(n) (comp) low level/ -低レベル放射性廃棄物 [ていレベルほうしゃせいはいきぶつ] /(n) low-level radioactive waste/ -低圧 [ていあつ] /(n,adj-no) low pressure/low voltage/ -低位 [ていい] /(n) lower position/ -低域通過フィルタ [ていいきつうかフィルタ] /(n) (comp) low pass filter/LPF/ -低雲 [ていうん] /(n) low-hanging clouds/ -低栄養 [ていえいよう] /(n,adj-no) undernutrition/undernourishment/malnutrition/poor nutrition/ -低温 [ていおん] /(n,adj-no) low temperature/(P)/ -低温殺菌 [ていおんさっきん] /(n) pasteurization/pasteurisation/ -低温輸送 [ていおんゆそう] /(n) refrigerated transport/ -低音 [ていおん] /(n) low tone/bass/low voice/(P)/ -低音部 [ていおんぶ] /(n) bass register/ -低音部記号 [ていおんぶきごう] /(n) bass clef/ -低下 [ていか] /(n,vs) fall/decline/lowering/deterioration/degradation/(P)/ -低価 [ていか] /(n) low price/ -低価格 [ていかかく] /(n) low price/(P)/ -低価格化 [ていかかくか] /(n,vs) price reduction/ -低価率 [ていかりつ] /(n) price reduction rate/ -低解像度 [ていかいぞうど] /(n) (comp) low resolution/ -低回 [ていかい] /(n) loitering/lingering/reluctance to leave/ -低回趣味 [ていかいしゅみ] /(n) disposition toward rejecting mundane affairs and enjoying nature and art/ -低開発国 [ていかいはつこく] /(n) (sens) undeveloped country/third world country/ -低学年 [ていがくねん] /(n) lower grades of primary school (first, second, and sometimes third grades)/(P)/ -低学歴 [ていがくれき] /(n) low-level education/inferior education/ -低学歴者 [ていがくれきしゃ] /(n) someone with inferior education/ -低額 [ていがく] /(n) small amount/ -低気圧 [ていきあつ] /(adj-na,n) (1) low (atmospheric) pressure/low-pressure system/depression/cyclone/(2) bad temper/foul mood/tense situation/(P)/ -低軌道 [ていきどう] /(n) low orbit/low earth orbit/LEO/ -低丘陵 [ていきゅうりょう] /(n) low hills/ -低級 [ていきゅう] /(adj-na,n,adj-no) low grade/vulgar/low class/cheap/low level/ -低級言語 [ていきゅうげんご] /(n) (comp) low-level language/ -低教会 [ていきょうかい] /(n) the Low Church/ -低金利 [ていきんり] /(n) low interest/ -低金利政策 [ていきんりせいさく] /(n) cheap money policy/ -低吟 [ていぎん] /(n,vs) hum/singing in a low voice/ -低空 [ていくう] /(n,adj-no) low altitude/low sky/ -低空飛行 [ていくうひこう] /(n) low-altitude flying/ -低血圧 [ていけつあつ] /(n) low blood pressure/ -低血圧症 [ていけつあつしょう] /(n) hypotension/hypoglycemia/ -低血糖 [ていけっとう] /(n) low blood sugar/hypoglycemia/ -低血糖症 [ていけっとうしょう] /(n,adj-no) hypoglycaemia/hypoglycemia/glucopenia/ -低減 [ていげん] /(n,vs) decrease/reduction/fall/depreciation/mitigation/(P)/ -低語 [ていご] /(n,vs) whispering/murmuring/talking in a low voice/ -低公害車 [ていこうがいしゃ] /(n) low-emission vehicle/ -低山帯 [ていざんたい] /(n) mountainous zone/ -低酸素脳症 [ていさんそのうしょう] /(n) hypoxic encephalopathy (brain damage from lack of oxygen)/ -低姿勢 [ていしせい] /(n) (keeping a) low profile/ -低脂肪 [ていしぼう] /(adj-no) low-fat/ -低脂肪乳 [ていしぼうにゅう] /(n) low-fat milk/ -低資 [ていし] /(n) low-interest funds/ -低次元 [ていじげん] /(adj-na,adj-no,n) (1) low-level/trivial/coarse/vulgar/(2) (math) low-dimension/ -低湿 [ていしつ] /(adj-na,n) low and damp/ -低湿地 [ていしつち] /(n) slough/swampy lowland/moor/marsh/ -低周波 [ていしゅうは] /(n) low frequency waves/ -低周波発振器 [ていしゅうははっしんき] /(n) (comp) Low Frequency Oscillator/LFO/ -低重力 [ていじゅうりょく] /(n) low gravity/subgravity/ -低順位 [ていじゅんい] /(n) low priority/ -低処 [ていしょ] /(n) low ground/ -低所 [ていしょ] /(n) low ground/ -低所得 [ていしょとく] /(n) low income/ -低所得者 [ていしょとくしゃ] /(n) low-income earner/ -低所得者医療扶助 [ていしょとくしゃいりょうふじょ] /(n) (obsc) support for medical treatment for those on low income/Medicaid/ -低所得層 [ていしょとくそう] /(n) low income group/low income class/ -低唱 [ていしょう] /(n,vs) hum/singing softly/ -低床 [ていしょう] /(n) low floor (platform, vehicle, etc.)/ -低消費電力 [ていしょうひでんりょく] /(n) (comp) low power consumption/ -低消費電力状態 [ていしょうひでんりょくじょうたい] /(n) (comp) reduced power state/ -低障碍 [ていしょうがい] /(n) low hurdles/ -低浸襲 [ていしんしゅう] /(n,adj-na) non-invasive approach (medical)/ -低浸透圧 [ていしんとうあつ] /(n) hypoosmolality/hyposmosis/ -低水準 [ていすいじゅん] /(adj-na) substandard/low-level/(P)/ -低水準言語 [ていすいじゅんげんご] /(n) (comp) low-level language/ -低髄液圧症候群 [ていずいえきあつしょうこうぐん] /(n) cerebrospinal fluid hypovolemia/CSF hypovolemia/intracranial hypotension syndrome/ -低性能 [ていせいのう] /(n) low efficiency/ -低成長 [ていせいちょう] /(n) small (low) growth/ -低声 [ていせい] /(n) low voice/whisper/ -低線量 [ていせんりょう] /(n) low dose (e.g. radiation)/ -低線量被ばく [ていせんりょうひばく] /(n) low level radiation/low dose irradiation/low dose exposure/ -低線量被曝 [ていせんりょうひばく] /(n) low level radiation/low dose irradiation/low dose exposure/ -低層 [ていそう] /(n,adj-no) (1) low-rise (architecture)/(2) low-level/low-class/ -低騒音 [ていそうおん] /(adj-no,n) low-noise/quiet/ -低速 [ていそく] /(n,adj-no) low gear/slow speed/ -低速中性子 [ていそくちゅうせいし] /(n) slow neutron/ -低速通信 [ていそくつうしん] /(n) (comp) low speed communication/ -低俗 [ていぞく] /(adj-na,n) vulgar/ -低損失 [ていそんしつ] /(n) (comp) low loss/ -低体温 [ていたいおん] /(n) hypothermia/ -低体温症 [ていたいおんしょう] /(n) hypothermia/ -低体温法 [ていたいおんほう] /(n) therapeutic hypothermia/induced hypothermia/ -低体温麻酔 [ていたいおんますい] /(n) hypothermic anesthesia/hypothermic anaesthesia/ -低炭水化物ダイエット [ていさんすいかぶつダイエット] /(n) low-carbohydrate diet/low-carb diet/ -低地 [ていち] /(n,adj-no) depression/lowlands/low ground/bottom land/plain/(P)/ -低置 [ていち] /(n) low (toilet tank)/ -低遅延 [ていちえん] /(n) (comp) low delay/ -低潮 [ていちょう] /(n) low tide/low water/ -低調 [ていちょう] /(adj-na,n) inactive/slow/sluggish/slack/low tone/undertone/dullness/(market) weakness/(P)/ -低賃金 [ていちんぎん] /(n) low wages/ -低賃金産業 [ていちんぎんさんぎょう] /(n) low wage industry/ -低電圧版Xeon [ていでんあつばんジーオン] /(n) (comp) low voltage xeon/ -低電圧版モバイル [ていでんあつばんモバイル] /(n) (comp) low voltage mobile (pentium)/ -低電位 [ていでんい] /(n) low voltage/ -低電力 [ていでんりょく] /(n) (comp) low power (electrical)/ -低度 [ていど] /(n) low degree/low grade/low class/ -低糖 [ていとう] /(adj-no) reduced sugar/ -低頭 [ていとう] /(n,vs,adj-no) low bow/ -低頭平身 [ていとうへいしん] /(n,vs) prostrating oneself/ -低年齢 [ていねんれい] /(adj-no,n) young (e.g. young children)/of few years/ -低燃費 [ていねんぴ] /(n) low fuel consumption/ -低濃度 [ていのうど] /(n,adj-no) low concentration/ -低能 [ていのう] /(adj-na,n) low intelligence/feeble-mindedness/imbecility/ -低能児 [ていのうじ] /(n) feeble-minded child/poor scholar/ -低能者 [ていのうしゃ] /(n) imbecile/moron/ -低脳 [ていのう] /(iK) (adj-na,n) low intelligence/feeble-mindedness/imbecility/ -低脳児 [ていのうじ] /(iK) (n) feeble-minded child/poor scholar/ -低脳者 [ていのうしゃ] /(iK) (n) imbecile/moron/ -低頻度 [ていひんど] /(n) low frequency/ -低物価 [ていぶっか] /(n) low prices/ -低辺 [ていへん] /(iK) (n,adj-no) low class/low in social standing/low level/of poor reputation/ -低密 [ていみつ] /(n) low density/ -低密度ディスケット [ていみつどディスケット] /(n) (comp) low-density diskette/ -低密度リポ蛋白 [ていみつどりぽたんぱく] /(n) low-density lipoprotein/LDL/ -低密度リポ蛋白質 [ていみつどリポたんぱくしつ] /(n) low-density lipoprotein/LDL/ -低迷 [ていめい] /(n,vs) hanging low (over)/hovering around (price level)/low hanging (e.g. clouds)/sluggish (e.g. economy)/slump/recession/(P)/ -低木 [ていぼく] /(n) shrub/shrubbery/ -低木層 [ていぼくそう] /(n) understory (understorey)/ -低目 [ひくめ] /(n) low ball (baseball)/ -低容量 [ていようりょう] /(n) (comp) low capacity/ -低翼 [ていよく] /(n,adj-no) low-wing/ -低落 [ていらく] /(n,vs) fall/decline/slump/(P)/ -低利 [ていり] /(n,adj-no) low interest rate/(P)/ -低利金 [ていりきん] /(n) low-interest money/ -低利金融 [ていりきんゆう] /(n) low-interest credit/ -低利資金 [ていりしきん] /(n) low-interest funds/ -低利得アンテナ [ていりとくアンテナ] /(n) low-gain antenna/ -低率 [ていりつ] /(adj-na,n,adj-no) low rate/ -低料金 [ていりょうきん] /(n) low rates/(P)/ -低劣 [ていれつ] /(adj-na,n) low grade/inferiority/coarseness/vulgarity/ -低廉 [ていれん] /(adj-na,n) cheap/inexpensive/ -低徊 [ていかい] /(n) going about immersed or absorbed in/ -低徊趣味 [ていかいしゅみ] /(n) disposition toward rejecting mundane affairs and enjoying nature and art/ -停まる [とどまる] /(v5r,vi) (1) to remain/to abide/to stay (in the one place)/(2) to be limited to/to be confined to/ -停まる [とまる] /(v5r,vi) (1) to stop (moving)/to come to a stop/(2) to stop (doing, working, being supplied)/to come to a halt/to cease/to be stopped/to be suspended/(3) to alight/to perch on/ -停める [とどめる] /(v1,vt) (1) to stop/to stay (e.g. the night)/to cease/to put an end to/(2) to contain/to keep (in position, in place)/to limit/(3) to record (e.g. a fact)/to retain/ -停める [とめる] /(v1,vt) (1) to stop/to turn off/(2) to park/(3) to prevent/to suppress (a cough)/to hold back (tears)/to hold (one's breath)/to relieve (pain)/(4) to stop (someone from doing something)/to dissuade/to forbid/to prohibit/(5) to notice/to be aware of/to concentrate on/to pay attention to/to remember/to bear in mind/(6) to fix (in place)/to fasten/to tack/to pin/to nail/to button/to staple/(7) to detain/to keep in custody/ -停音 [ていおん] /(n) (music) (obsc) rest/ -停音符 [ていおんぷ] /(n) (music) (obsc) rest/ -停会 [ていかい] /(n) adjournment/suspension of a meeting/recess of legislature/ -停学 [ていがく] /(n) suspension from school/(P)/ -停止 [ちょうじ] /(n,vs) (1) suspension/interruption/stoppage/ban/standstill/halt/hang-up/deadlock/stalemate/abeyance/(2) suspension of music, dance, etc. as a sign of mourning for a prominent person/ -停止 [ていし] /(n,vs) suspension/interruption/stoppage/ban/standstill/halt/hang-up/deadlock/stalemate/abeyance/(P)/ -停止シグナル [ていしシグナル] /(n) (comp) quit signal/ -停止価格 [ていしかかく] /(n) pegged price/ -停止期間 [ていしきかん] /(n) downtime/ -停止時間 [ていしじかん] /(n) stop time/ -停止信号 [ていししんごう] /(n) stop signal/stoplight/ -停止線 [ていしせん] /(n) stop line/ -停車 [ていしゃ] /(n,vs) stopping (e.g. train)/(P)/ -停車駅 [ていしゃえき] /(n) stop (on a train's route)/ -停車時間 [ていしゃじかん] /(n) stoppage time/ -停車場 [ていしゃじょう] /(n) depot/railway station/taxi stand/ -停車場 [ていしゃば] /(n) depot/railway station/taxi stand/ -停職 [ていしょく] /(n) suspension from office/ -停戦 [ていせん] /(n,vs) armistice/ceasefire/(P)/ -停戦ライン [ていせんライン] /(n) line of control/ -停戦協定 [ていせんきょうてい] /(n) cease-fire deal/ -停戦合意 [ていせんごうい] /(n) cease-fire agreement/ -停船 [ていせん] /(n,vs) stopping a ship/detention/quarantine/ -停船場 [ていせんじょう] /(n) ferry landing/ -停滞 [ていたい] /(n,vs) stagnation/tie-up/congestion/retention/accumulation/falling into arrears/(P)/ -停滞前線 [ていたいぜんせん] /(n) stationary weather front/ -停電 [ていでん] /(n,vs) power outage/electricity outage/blackout/failure of electricity supply/(P)/ -停電日 [ていでんび] /(n) no-electricity day/ -停頓 [ていとん] /(n,vs) deadlock/standstill/stalemate/set-back/abeyance/ -停頓状態 [ていとんじょうたい] /(n) standstill/deadlock/stalemate/doldrums/stagnant conditions/ -停年 [ていねん] /(n) (1) retirement age/(2) (arch) years of service in a military rank before eligibility for promotion/ -停年退職 [ていねんたいしょく] /(n) retirement due to age/ -停波 [ていは] /(n,vs) end of transmission (radio, television, telephony, etc.)/closure of transmission/ -停泊 [ていはく] /(n,vs) anchorage/moorings/(P)/ -停泊地 [ていはくち] /(n) anchorage (area)/moorage/roadstead/ -停留 [ていりゅう] /(n,vs) stop/halt/ -停留所 [ていりゅうじょ] /(n) bus stop/tram stop/stop/station/(P)/ -停留場 [ていりゅうじょう] /(n) stop (bus, streetcar, etc.)/ -停留精巣 [ていりゅうせいそう] /(n) (med) cryptorchidism/undescended testicle/ -停留睾丸 [ていりゅうこうがん] /(n) (med) cryptorchidism/undescended testicle/ -偵察 [ていさつ] /(n,vs) scout out/reconnaissance/(P)/ -偵察衛星 [ていさつえいせい] /(n) reconnaissance satellite/spy satellite/ -偵察機 [ていさつき] /(n) reconnaissance plane/spy plane/ -偵察隊 [ていさつたい] /(n) scouting party/patrol/ -偵察飛行 [ていさつひこう] /(n) surveillance flight/ -偵察要員 [ていさつよういん] /(n) player put on starting list to be replaced by another when the opponent's pitcher is known/ -偵知 [ていち] /(n,vs) spying/investigating/ -剃り捨てる [そりすてる] /(v1) to cut off the hair/take the tonsure/ -剃り上げる [そりあげる] /(v1) to shave off/ -剃り跡 [そりあと] /(n) stubble (after shaving)/ -剃り落とす [すりおとす] /(v5s) to shave off the hair/ -剃り落とす [そりおとす] /(v5s) to shave off the hair/ -剃る [する] /(v5r,vt) to shave/ -剃る [そる] /(v5r,vt) to shave/(P)/ -剃上げ額 [すりあげびたい] /(n) high and broad forehead/ -剃刀 [かみすり] /(ok) (n) (uk) razor/ -剃刀 [かみそり] /(n) (uk) razor/(P)/ -剃刀 [そり] /(ok) (n) (uk) razor/ -剃刀研ぎ [かみそりとぎ] /(n) one who sharpens razors/ -剃刀菜 [こうぞりな] /(n) (uk) hawkweed oxtongue (Picris hieracioides subsp. japonica)/ -剃刀触 [かみそりかぶれ] /(n) razor rash/ -剃刀砥 [かみそりど] /(n) razor strop/hone/ -剃刀負 [かみそりまけ] /(n,vs) razor rash/ -剃髪 [ていはつ] /(n,vs) tonsure/cutting off the hair/ -剃毛 [ていもう] /(n,vs) shaving/ -剃立て [すりたて] /(exp) clean shaven/freshly shaven/ -剃立て [そりたて] /(exp) clean shaven/freshly shaven/ -貞 [てい] /(n) (1) firm adherence to one's principles/(2) chastity (of a woman)/ -貞はる [さだはる] /(v5r) (sl) to harp too long on a subject/ -貞永 [じょうえい] /(n) Jouei era (1232.4.2-1233.4.15)/ -貞応 [じょうおう] /(n) Jouou era (1222.4.13-1224.11.20)/ -貞観 [じょうがん] /(n) Jougan era (859.4.15-877.4.16)/ -貞観時代 [じょうがんじだい] /(n) Jougan period (of art history, 859-877 CE)/ -貞観地震 [じょうがんじしん] /(n) Sanriku earthquake of 869 CE/ -貞観殿 [じょうがんでん] /(n) pavilion housing the empress's reception hall (in the inner Heian Palace)/ -貞享 [じょうきょう] /(n) Joukyou era (1684.2.21-1688.9.30)/ -貞潔 [ていけつ] /(adj-na,n) chastity/purity/ -貞元 [じょうげん] /(n) Jougen era (976.7.13-978.11.29)/ -貞元 [ていげん] /(n) (obsc) Teigen era, Jougen era (976.7.13-978.11.29)/ -貞治 [じょうじ] /(n) Jouji era (of the Northern Court) (1362.9.23-1368.2.18)/ -貞治 [ていじ] /(n) (obsc) Teiji era, Jouji era (of the Northern Court) (1362.9.23-1368.2.18)/ -貞淑 [ていしゅく] /(adj-na,n) chastity/virtue/fidelity/feminine modesty/ -貞女 [ていじょ] /(n) virtuous woman/faithful wife/ -貞節 [ていせつ] /(adj-na,n) chastity/virtue/fidelity/ -貞節を守る [ていせつをまもる] /(exp,v5r) to keep one's chastity/to remain faithful to one's spouse/to remain faithful to one's lover/ -貞操 [ていそう] /(n) chastity/virtue/fidelity/ -貞操観念 [ていそうかんねん] /(n) sense of virtue/ -貞操帯 [ていそうたい] /(n) chastity belt/ -貞操蹂躪 [ていそうじゅうりん] /(n) violation of chastity/rape/ -貞婦 [ていふ] /(n) faithful or virtuous woman (wife)/ -貞門 [ていもん] /(n) Teimon school (of haikai, founded by Matsunaga Teitoku)/ -貞烈 [ていれつ] /(adj-na,n) extreme faithfulness/ -貞和 [じょうわ] /(n) Jouwa era (of the Northern Court) (1345.10.21-1350.2.27)/Teiwa era/ -貞和 [ていわ] /(n) Jouwa era (of the Northern Court) (1345.10.21-1350.2.27)/Teiwa era/ -呈す [ていす] /(v5s,vt) (1) to present/to offer/to give/(2) to show/to display/to exhibit/(3) to assume (e.g. a shape)/ -呈する [ていする] /(vs-s,vt) (1) to present/to offer/(2) to show/to display/to exhibit/(3) to assume (e.g. a shape)/ -呈示 [ていし] /(n,vs) exhibition/ -呈示 [ていじ] /(n,vs) exhibition/ -呈示次第 [ていじしだい] /(n-adv) at (upon) presentation/when presented/ -呈出 [ていしゅつ] /(n,vs) present/introduce/ -呈上 [ていじょう] /(n,vs) presentation/ -呈色 [ていしき] /(n) coloration/colouration/color/colour/coloring/colouring/ -呈色 [ていしょく] /(n) coloration/colouration/color/colour/coloring/colouring/ -堤 [つつみ] /(n) bank/embankment/dike/(P)/ -堤を築く [つつみをきずく] /(exp,v5k) to build an embankment/ -堤出 [ていしゅつ] /(iK) (vs) (1) to present/to submit (e.g. a report or a thesis)/to hand in/to file/to turn in/(n) (2) presentation/submission/filing/ -堤防 [ていぼう] /(n,vs) bank/weir/embankment/levee/(P)/ -堤防を築く [ていぼうをきずく] /(exp,v5k) to construct an embankment/ -定か [さだか] /(adj-na,n) definite/sure/(P)/ -定まり [さだまり] /(n) rule/custom/tranquility/tranquillity/ -定まる [さだまる] /(v5r,vi) to become settled/to be fixed/(P)/ -定め [さだめ] /(n) (1) law/rule/regulation/provision/decision/appointment/arrangement/agreement/(2) destiny/fate/karma/ -定めし [さだめし] /(adv) surely/ -定めて [さだめて] /(adv) surely/certainly/ -定めない [さだめない] /(adj-i) uncertain/transient/changeable/ -定めなき空 [さだめなきそら] /(exp) (arch) changeable weather/ -定める [さだめる] /(v1,vt) to decide/to establish/to determine/(P)/ -定め無い [さだめない] /(adj-i) uncertain/transient/changeable/ -定圧 [ていあつ] /(n,adj-no) constant pressure/ -定位 [ていい] /(n,vs,adj-no) position/orientation/ -定位置 [ていいち] /(n) home position/origin/ -定員 [ていいん] /(n) fixed number of regular personnel/capacity (of boat, hall, aeroplane, airplane, etc.)/(P)/ -定員割れ [ていいんわれ] /(n) falling below quota/not reaching capacity (e.g. a school having fewer applicants for entrance exams than its quota)/ -定温 [ていおん] /(n,adj-no) fixed temperature/ -定温動物 [ていおんどうぶつ] /(n) homeotherm/ -定価 [ていか] /(n) list price/regular price/established price/(P)/ -定価表 [ていかひょう] /(n) price list/ -定家葛 [ていかかずら] /(n) (uk) Asiatic jasmine (Trachelospermum asiaticum)/Asian jasmine/ -定火消 [じょうびけし] /(n) fireman (in Edo)/ -定火消し [じょうびけし] /(n) fireman (in Edo)/ -定格 [ていかく] /(n) rated value (engineering)/ -定格荷重 [ていかくかじゅう] /(n) rated capacity/net lifting load/ -定格請負 [ていかくうけおい] /(n) lump-sum contract/ -定額 [ていがく] /(n,adj-no) ration/fixed amount/(P)/ -定額インターネット接続 [ていがくインターネットせつぞく] /(n) flat-rate Internet access/ -定額給付金 [ていがくきゅうふきん] /(n) money handout to stimulate the economy (April 2009)/ -定額貯金 [ていがくちょきん] /(n) fixed amount (postal) savings/ -定額保険 [ていがくほけん] /(n) fixed amount insurance/fixed return insurance/ -定滑車 [ていかっしゃ] /(n) fixed pulley/ -定冠詞 [ていかんし] /(n) (ling) definite article/ -定款 [ていかん] /(n) articles of incorporation/company statute/(P)/ -定期 [ていき] /(n) (1) fixed period/fixed term/(adj-no) (2) regular/periodic/periodical/(n) (3) (abbr) fixed-term commutation pass/(4) (abbr) fixed-term deposit/(5) (abbr) futures contracts/(P)/ -定期バス [ていきバス] /(n) scheduled bus/fixed route bus/ -定期刊行物 [ていきかんこうぶつ] /(n) periodical/ -定期業務 [ていきぎょうむ] /(n) (comp) fixed task/scheduled task/ -定期券 [ていきけん] /(n) commuter pass/season ticket/(P)/ -定期検査 [ていきけんさ] /(n) periodic inspection/regular inspection/ -定期検診 [ていきけんしん] /(n) periodic medical check-up (examination)/ -定期購読 [ていきこうどく] /(n) subscription (e.g. to a magazine)/(P)/ -定期試験 [ていきしけん] /(n) regular (periodic) examination/ -定期取引 [ていきとりひき] /(n) futures contracts/ -定期昇給 [ていきしょうきゅう] /(n) regular (annual) pay raise/ -定期乗車券 [ていきじょうしゃけん] /(n) season ticket/commutation (commuter) ticket/ -定期戦 [ていきせん] /(n) regularly-scheduled game (match)/ -定期船 [ていきせん] /(n) (ocean) liner/ -定期的 [ていきてき] /(adj-na) periodic/(P)/ -定期的に [ていきてきに] /(n) at fixed intervals/ -定期点検 [ていきてんけん] /(n) periodic check/periodic inspection/routine inspection/ -定期入れ [ていきいれ] /(n) commuter pass container/holder for a season ticket/ -定期便 [ていきびん] /(n) regular service/(P)/ -定期保険 [ていきほけん] /(n) term insurance/ -定期保守 [ていきほしゅ] /(n) (comp) scheduled maintenance/ -定期保全 [ていきほぜん] /(n) (comp) scheduled maintenance/ -定期預金 [ていきよきん] /(n) term deposit/(fixed) time deposit/(P)/ -定規 [じょうぎ] /(n) (measuring) ruler/(P)/ -定規座 [じょうぎざ] /(n) (astron) Norma (constellation)/the Rule/ -定義 [ていぎ] /(n,vs) definition/(P)/ -定義域 [ていぎいき] /(n) (math) domain/ -定義可能 [ていぎかのう] /(n) (comp) definable/ -定義済み [ていぎずみ] /(n) (comp) built-in/predefined/ -定義済み関数 [ていぎずみかんすう] /(n) (comp) predefined function/ -定義済み変数 [ていぎすみへんすう] /(n) (comp) built-in variable/predefined variable/ -定義文字実体集合 [ていぎもじじったいしゅうごう] /(n) (comp) definitional character entity set/ -定詰 [じょうづめ] /(n,vs) (1) (obsc) permanent staff/permanent employee/service for a fixed period of time/(n) (2) (arch) (Edo era) a daimyo or feudal retainer who lived and-or served in Edo for a fixed period of time/ -定詰め [じょうづめ] /(n,vs) (1) (obsc) permanent staff/permanent employee/service for a fixed period of time/(n) (2) (arch) (Edo era) a daimyo or feudal retainer who lived and-or served in Edo for a fixed period of time/ -定休 [ていきゅう] /(n) regular holiday/(P)/ -定休日 [ていきゅうび] /(n) regular holiday/fixed day off/regular closing day/(P)/ -定業 [ていぎょう] /(n) regular employment/ -定型 [ていけい] /(n) fixed form/regular shape/stereotyped/(P)/ -定型詩 [ていけいし] /(n) fixed form poetry/ -定形 [ていけい] /(n) fixed form/regular shape/stereotyped/(P)/ -定形外郵便物 [ていけいがいゆうびんぶつ] /(n) non-standard-sized mail/ -定形動詞 [ていけいどうし] /(n) (ling) finite verb/ -定形郵便ORアドレス [ていけいゆうびんオーアーアドレス] /(n) (comp) formatted postal OR address/ -定形郵便物 [ていけいゆうびんぶつ] /(n) standard size mail/ -定見 [ていけん] /(n) fixed opinion/ -定言 [ていげん] /(n) categorical statement/ -定言的 [ていげんてき] /(adj-na) categorical/ -定言的三段論法 [ていげんてきさんだんろんぽう] /(n) categorical syllogism/ -定言的判断 [ていげんてきはんだん] /(n) (obsc) categorical judgment (judgement)/ -定言的命法 [ていげんてきめいほう] /(n) (obsc) categorical imperative/ -定言的命令 [ていげんてきめいれい] /(n) (obsc) categorical imperative/ -定言命法 [ていげんめいほう] /(n) categorical imperative/ -定向進化 [ていこうしんか] /(n,vs,adj-no) orthogenesis/ -定刻 [ていこく] /(n) appointed time/timetable/schedule/(P)/ -定刻どおり [ていこくどおり] /(n) on schedule/on time/ -定刻通り [ていこくどおり] /(n) on schedule/on time/ -定散二善 [じょうさんにぜん] /(n) (Buddh) wholesomeness while meditating and in one's daily affairs/ -定時 [ていじ] /(n,adj-no) regular time/stated period/(P)/ -定時あがり [ていじあがり] /(n) leaving on time (e.g. as opposed to paid or unpaid overtime)/ -定時上がり [ていじあがり] /(n) leaving on time (e.g. as opposed to paid or unpaid overtime)/ -定時制 [ていじせい] /(n) part time (school system)/(P)/ -定時性 [ていじせい] /(n) punctuality (used almost exclusively in reference to trains, buses, ferries, etc)/reliability/ -定式 [ていしき] /(n) formula/ -定式化 [ていしきか] /(n,vs) formularization/formularisation/ -定収入 [ていしゅうにゅう] /(n) fixed income/ -定住 [ていじゅう] /(n) (1) settlement/permanent residency/(vs) (2) to settle down in/to reside in/(P)/ -定住者 [ていじゅうしゃ] /(n) permanent resident/long-term resident/ -定住植民地 [ていじゅうしょくみんち] /(n) permanent colony/ -定住人口 [ていじゅうじんこう] /(n) resident population/ -定住地 [ていじゅうち] /(n) permanent home/ -定宿 [じょうやど] /(n) one's regular inn or hotel/ -定昇 [ていしょう] /(n) (abbr) regular (annual) pay raise/ -定常 [ていじょう] /(adj-na,n,adj-no) regular/stationary/ -定常情報源 [ていじょうじょうほうげん] /(n) (comp) stationary message source/stationary information source/ -定常状態 [ていじょうじょうたい] /(n) steady state/ -定常性 [ていじょうせい] /(n) (comp) being stationary (said of a process)/ -定常波 [ていじょうは] /(n) standing (stationary) wave/ -定植 [ていしょく] /(n,vs) permanent planting/ -定職 [ていしょく] /(n) occupation (i.e. field of regular employment)/steady job/regular work/ -定食 [ていしょく] /(n) set meal/special (of the day)/(P)/ -定数 [じょうすう] /(n) (1) fixed number/quorum (for an assembly)/(2) (math) constant/invariable/(3) (comp) literal/(4) fate/ -定数 [ていすう] /(n) (1) fixed number/quorum (for an assembly)/(2) (math) constant/invariable/(3) (comp) literal/(4) fate/(P)/ -定数機能 [ていすうきのう] /(n) (comp) constant function/ -定数式 [ていすうしき] /(n) (comp) constant expression/ -定数是正 [ていすうぜせい] /(n) reapportionment (of Diet seats)/ -定数表現 [ていすうひょうげん] /(n) (comp) literal constant/ -定性 [ていせい] /(n) qualitative/stability of a substance/ -定性分析 [ていせいぶんせき] /(n) qualitative analysis/ -定席 [じょうせき] /(n) one's habitual seat/regular hall/entertainment hall/ -定石 [じょうせき] /(n) established tactic/play by the book/ -定跡 [じょうせき] /(n) standard move in shogi/ -定説 [ていせつ] /(n) established theory/accepted opinion/accepted explanation/(P)/ -定旋律 [ていせんりつ] /(n) cantus firmus/plainsong/plainchant/ -定礎 [ていそ] /(n,vs) laying a cornerstone (foundation stone)/ -定礎式 [ていそしき] /(n) cornerstone (foundation stone) ceremony/ -定則 [ていそく] /(n) law/established rule/ -定足数 [ていそくすう] /(n) quorum/ -定置 [ていち] /(n,vs,adj-no) fixed/ -定置漁業 [ていちぎょぎょう] /(n) fixed-net fishing/ -定置網 [ていちあみ] /(n) fixed shore net/fixed shore trap/stationary trap/stationary net/ -定着 [ていちゃく] /(n,vs) taking hold/getting attached/becoming established/fixing down/establishing/(P)/ -定着液 [ていちゃくえき] /(n) (photographic) fixing solution/ -定着剤 [ていちゃくざい] /(n) (photographic) fixing agent/ -定点 [ていてん] /(n) fixed point/ -定点観測 [ていてんかんそく] /(n) fixed point observation/ -定電圧定周波数電源装置 [ていでんあつていしゅうはすうでんげんそうち] /(n) (comp) CVCF/Constant Voltage Frequency Power Supply/ -定動詞 [ていどうし] /(n) (ling) finite verb/ -定年 [ていねん] /(n) (1) retirement age/(2) (arch) years of service in a military rank before eligibility for promotion/(P)/ -定年制 [ていねんせい] /(n) mandatory retirement system/age-limit retirement system/ -定年制度 [ていねんせいど] /(n) mandatory retirement age (system)/ -定年退職 [ていねんたいしょく] /(n) (compulsory) retirement (e.g. on reaching the age of 60)/mandatory retirement/reaching retirement age/ -定年退職通知書 [ていねんたいしょくつうちしょ] /(n) notification for compulsory retirement/ -定年離婚 [ていねんりこん] /(n) (col) divorce of a couple who have been married for a long time (brought on by retirement of the husband)/ -定番 [じょうばん] /(n,vs) (1) standing guard/watchman/(n) (2) watchman at the shogun's palaces (Edo period)/ -定番 [ていばん] /(n,adj-no) standard (goods, procedure, etc.)/(one's) routine/product with consistent sales/staple (of a situation, of a fiction genre, etc.)/ -定盤 [じょうばん] /(n) surface plate/ -定比例 [ていひれい] /(n) fixed proportion/ -定比例の法則 [ていひれいのほうそく] /(n) law of definite proportions/ -定評 [ていひょう] /(n) established opinion/established reputation/acknowledged authority/recognized scholar/(P)/ -定法 [じょうほう] /(n) established rule/usual method/ -定本 [ていほん] /(n) (1) revised edition (of a book or manuscript)/authoritative edition/standard edition/edition incorporating many changes and corrections/(2) final version of a book as edited by the author/revised edition of a book as edited by the author/ -定命 [じょうみょう] /(n) (Buddh) one's predestined length of life/ -定命 [ていめい] /(n) (1) (Buddh) one's predestined length of life/(2) destiny/fate/ -定木 [じょうぎ] /(n) (measuring) ruler/ -定紋 [じょうもん] /(n) family crest/ -定訳 [ていやく] /(n) standard translation/ -定理 [ていり] /(n) theorem/proposition/ -定律 [ていりつ] /(n) fixed law/ -定率 [ていりつ] /(n) fixed rate/(P)/ -定立 [ていりつ] /(n) thesis/ -定量 [ていりょう] /(n,adj-no) fixed quantity/(P)/ -定量的 [ていりょうてき] /(adj-na) quantitative/ -定量分析 [ていりょうぶんせき] /(n) quantitative analysis/ -定例 [ていれい] /(n) regularity/(P)/ -定例会 [ていれいかい] /(n) regular meeting/ -定例閣議 [ていれいかくぎ] /(n) ordinary meeting of the Cabinet/ -定連 [じょうれん] /(n,adj-no) (1) regular customer/regular patron/frequenter/(2) constant companion/ -定論 [ていろん] /(n) established theory/ -帝 [みかど] /(n) emperor (of Japan)/mikado/(P)/ -帝位 [ていい] /(n) the throne/the crown/ -帝威 [ていい] /(n) imperial majesty/ -帝王 [ていおう] /(n,adj-no) sovereign/emperor/ -帝王学 [ていおうがく] /(n) study of how to be a good emperor/ -帝王神権説 [ていおうしんけんせつ] /(n) theory of the divine right of kings/ -帝王切開 [ていおうせっかい] /(n,adj-no) Caesarean section (Cesarean)/C-section/ -帝王切開出産 [ていおうせっかいしゅっさん] /(n) Caesarean section birth/ -帝王切開術 [ていおうせっかいじゅつ] /(n) Caesarean section (Cesarean)/C-section/ -帝冠 [ていかん] /(n) imperial crown/diadem/ -帝京 [ていきょう] /(n) the capital/(P)/ -帝業 [ていぎょう] /(n) imperial task/ -帝銀事件 [ていぎんじけん] /(n) Tengin Bank robbery (1948), in which 12 people died of cyanide poisoning/ -帝劇 [ていげき] /(n) The Imperial Theater/ -帝欠 [ていけつ] /(n) imperial palace gate/imperial palace/ -帝国 [ていこく] /(n) (1) empire/(adj-no) (2) imperial/(P)/ -帝国議会 [ていこくぎかい] /(n) Imperial Diet/ -帝国憲法 [ていこくけんぽう] /(n) (abbr) Meiji Constitution (Constitution of the Empire of Japan)/ -帝国主義 [ていこくしゅぎ] /(n,adj-no) imperialism/(P)/ -帝国主義者 [ていこくしゅぎしゃ] /(n) imperialist/ -帝国主義的 [ていこくしゅぎてき] /(adj-na) imperialistic/ -帝国大学 [ていこくだいがく] /(n) (former) imperial university/ -帝国兵 [ていこくへい] /(n) imperial soldier/ -帝座 [ていざ] /(n) imperial throne/ -帝室 [ていしつ] /(n) Imperial Family/Imperial Household/ -帝釈 [たいしゃく] /(n) (abbr) Sakra devanam Indra (deity of Hinduism, Jainism, and Buddhism)/ -帝釈天 [たいしゃくてん] /(n) Sakra devanam Indra (deity of Hinduism, Jainism, and Buddhism)/ -帝制 [ていせい] /(n,adj-no) imperial government/imperialism/monarchical rule/ -帝政 [ていせい] /(n,adj-no) imperial government/imperialism/monarchical rule/(P)/ -帝大 [ていだい] /(n) (abbr) (former) imperial university/ -帝蝶鮫 [みかどちょうざめ] /(n) (uk) Sakhalin sturgeon (Acipenser mikadoi)/ -帝展 [ていてん] /(n) Imperial Academy art exhibition/ -帝都 [ていと] /(n) imperial capital/ -帝土 [ていど] /(n) imperial domain/ -帝道 [ていどう] /(n) the imperial way/principles of imperial rule/ -帝徳 [ていとく] /(n) emperor's virtue/ -帝日 [ていじつ] /(n) lucky day/ -帝廟 [ていびょう] /(n) imperial mausoleum/ -帝命 [ていめい] /(n) imperial order/ -帝揚羽 [みかどあげは] /(n) (uk) common jay (species of swallowtail butterfly, Graphium doson)/ -帝陵 [ていりょう] /(n) imperial mausoleum/ -帝闕 [ていけつ] /(oK) (n) imperial palace gate/imperial palace/ -底 [そこ] /(n) bottom/sole/(P)/ -底 [てい] /(n) (1) base (logarithmic, exponential, number system)/radix/(2) base (triangle, cone, cylinder, etc.)/(3) (arch) type/kind/extent/degree/ -底なし [そこなし] /(n) bottomless/endlessly deep/infinite/ -底の国 [そこのくに] /(n) (arch) underworld/ -底を打つ [そこをうつ] /(exp,v5t) to hit the bottom/to bottom out/ -底を突く [そこをつく] /(exp,v5k) (1) to run out of/to dry up/to be depleted/(2) to hit the bottom/to bottom out/ -底意 [そこい] /(n) one's underlying motives or true intentions/ -底意地 [そこいじ] /(n) latent disposition/inner feelings/ -底意地が悪い [そこいじがわるい] /(exp,adj-i) malicious (at heart)/spiteful/wicked/ -底意地悪い [そこいじわるい] /(adj-i) malicious (at heart)/spiteful/wicked/ -底引き網 [そこびきあみ] /(n) trawl (net)/ -底引網 [そこびきあみ] /(n) trawl (net)/ -底曳き網 [そこびきあみ] /(n) trawl (net)/ -底曳網 [そこびきあみ] /(n) trawl (net)/ -底荷 [そこに] /(n) ballast/ -底角 [ていかく] /(n) base angle/ -底革 [そこがわ] /(n) sole leather/sole/ -底割れ [そこわれ] /(n,vs) situation where the bottom has dropped out/ -底寒い [そこさむい] /(adj-i) bitterly cold/ -底気味わるい [そこきみわるい] /(adj-i) strange/eerie/ominous/ -底気味悪い [そこきみわるい] /(adj-i) strange/eerie/ominous/ -底魚 [そこうお] /(n) bottom-dwelling fish/demersal fish/ -底屈 [そこくつ] /(n,vs) plantar flexion/ -底堅い [そこがたい] /(adj-i) stable (market) after having bottomed out/ -底光り [そこびかり] /(n,vs) inner glow or light/deep gloss or luster (lustre)/ -底止 [ていし] /(n,vs) cessation/ -底質 [ていしつ] /(n) bottom material/bed material/sludge/sediment/substratum/ -底上げ [そこあげ] /(n,vs) raising (the standard)/ -底深い [そこふかい] /(adj-i) very deep/ -底深い [そこぶかい] /(adj-i) very deep/ -底数 [ていすう] /(n) base/radix/ -底生 [ていせい] /(adj-f) benthic/sea-bottom/ -底生生物 [ていせいせいぶつ] /(n) benthic organism/sea-bottom fauna/ -底積み [そこづみ] /(n) stowage at the bottom/goods stowed at the bottom/ -底層水 [ていそうすい] /(n) bottom water (depth: 4000+ meters)/ -底打ち [そこうち] /(n) bottoming out/(P)/ -底値 [そこね] /(n) bottom price/(P)/ -底知れず [そこしれず] /(exp,adj-f) bottomless/very deep/ -底知れぬ [そこしれぬ] /(exp,adj-f) bottomless/ -底土 [そこつち] /(n) subsoil/ -底豆 [そこまめ] /(n) blister (on the sole of the foot)/corn/ -底入れ [そこいれ] /(n,vs) bottoming out (of prices)/(P)/ -底抜け [そこぬけ] /(adj-na,n) bottomless/unbounded/abysmal/ -底辺 [ていへん] /(n,adj-no) (1) (math) base (geometry)/(2) low class/low in social standing/low level/of poor reputation/(P)/ -底本 [ていほん] /(n) original text/draft/draught/ -底無し [そこなし] /(n) bottomless/endlessly deep/infinite/ -底面 [ていめん] /(n) bottom/underside/base/ -底流 [ていりゅう] /(n,vs) bottom current/undercurrent/(P)/ -底力 [そこぢから] /(n) latent energy/reserve strength/potentiality/(P)/ -底冷え [そこびえ] /(n,vs) penetrating cold/ -底翳 [そこひ] /(n) any visual disorder caused by a problem within the eye (i.e. glaucoma, amaurosis, etc.)/ -庭 [にわ] /(n) (1) garden/yard/courtyard/(2) field (of action)/area/(P)/ -庭いじり [にわいじり] /(n) gardening/puttering around in the garden/ -庭で作った野菜 [にわでつくったやさい] /(n) vegetables grown in one's yard/ -庭の訓 [にわのおしえ] /(n) (arch) homeschooling/home-schooling/ -庭の訓え [にわのおしえ] /(n) (arch) homeschooling/home-schooling/ -庭園 [ていえん] /(n) garden/park/(P)/ -庭園様式 [ていえんようしき] /(n) garden style/ -庭下駄 [にわげた] /(n) garden clogs/ -庭火 [ていりょう] /(n) (arch) garden bonfire (esp. one held on the imperial grounds)/ -庭火 [にわび] /(n) (arch) garden bonfire (esp. one held on the imperial grounds)/ -庭詰 [にわづめ] /(n) (Buddh) waiting in front of a temple to be accepted for training (in Zen Buddhism)/ -庭球 [ていきゅう] /(n) tennis/(P)/ -庭訓 [ていきん] /(n) (arch) home education/ -庭景 [ていけい] /(n) (beautiful) scenery of a garden/gardenscape/ -庭見草 [にわみぐさ] /(n) (1) (obsc) bush clover/Japanese clover (any flowering plant of genus Lespedeza)/(2) Japanese fiber banana (Musa basjoo)/ -庭口 [にわぐち] /(n) garden entrance/ -庭作り [にわづくり] /(n) gardening/ -庭仕事 [にわしごと] /(n) gardening/ -庭師 [にわし] /(n) gardener/ -庭漆 [にわうるし] /(n) tree of heaven (Ailanthus altissima)/ -庭常 [にわとこ] /(n) (uk) red-berried elder (Sambucus racemosa subsp. sieboldiana)/Japanese elderberry/ -庭石 [にわいし] /(n) garden stone/ -庭石菖 [にわぜきしょう] /(n) (uk) blue-eyed grass (Sisyrinchium rosulatum)/ -庭先 [にわさき] /(n) in the garden/ -庭先相場 [にわさきそうば] /(n) spot-sale price/ -庭前 [ていぜん] /(n) garden/ -庭掃除 [にわそうじ] /(n) tidying a garden/sweeping the yard/garden work/ -庭造り [にわづくり] /(n) gardening/ -庭土 [にわど] /(n) garden soil/soil used in a garden/ -庭内 [ていない] /(n) inside the garden/ -庭梅 [にわうめ] /(n) Chinese bushberry/bush cherry/Prunus japonica/ -庭番 [にわばん] /(n) guard of the inner garden/ -庭付き [ていづき] /(n,adj-no) having a garden/ -庭木 [にわき] /(n) garden tree/(P)/ -庭木戸 [にわきど] /(n) garden gate/ -庭柳 [にわやなぎ] /(n) (uk) knotgrass (Polygonum aviculare)/ -庭弄り [にわいじり] /(n) gardening/puttering around in the garden/ -庭燎 [ていりょう] /(n) (arch) garden bonfire (esp. one held on the imperial grounds)/ -庭燎 [にわび] /(n) (arch) garden bonfire (esp. one held on the imperial grounds)/ -廷臣 [ていしん] /(n) courtier/ -廷丁 [ていてい] /(n) court attendant/ -廷内 [ていない] /(n) inside the court/ -廷吏 [ていり] /(n) court attendant or clerk/ -弟 [おと] /(n) (hum) younger brother/ -弟 [おとうと] /(n) (hum) younger brother/(P)/ -弟 [おとと] /(ik) (n) (hum) younger brother/ -弟 [てい] /(n) (1) (hum) younger brother/(2) (arch) pupil/apprentice/ -弟々子 [おとうとでし] /(n) pupil/new disciple/ -弟さん [おとうとさん] /(n) (hon) younger brother/ -弟嫁 [おとうとよめ] /(n) younger brother's wife/ -弟嫁 [おとよめ] /(n) younger brother's wife/ -弟君 [おとうとぎみ] /(n) (arch) (pol) younger brother/ -弟月 [おとうづき] /(n) (obsc) 12th lunar month/ -弟月 [おとづき] /(n) (obsc) 12th lunar month/ -弟月 [おととづき] /(n) (obsc) 12th lunar month/ -弟御 [おとうとご] /(n) your younger brother/ -弟殺し [おとうとごろし] /(n) killing a younger brother/fratricide/ -弟子 [ていし] /(n,adj-no) pupil/disciple/adherent/follower/apprentice/young person/teacher's student-helper/ -弟子 [でし] /(n,adj-no) pupil/disciple/adherent/follower/apprentice/young person/teacher's student-helper/(P)/ -弟子入り [でしいり] /(n,vs) apprenticeship/enrolling/(P)/ -弟小父 [おとおじ] /(n) parent's younger brother/uncle/ -弟切草 [おとぎりそう] /(n) (uk) Hypericum erectum (species of St. John's wort)/ -弟切草科 [おとぎりそうか] /(n) Clusiaceae/Guttiferae/family of plants including St. John's worts and mangosteens/ -弟切草属 [おとぎりそうぞく] /(n) Hypericum (plant genus including St. John's worts)/ -弟切草目 [おとぎりそうもく] /(n) Guttiferales (plant order)/ -弟息子 [おとうとむすこ] /(n) younger sons/ -弟息子 [おとむすこ] /(n) younger sons/ -弟弟子 [おとうとでし] /(n) pupil/new disciple/ -弟姫 [おとひめ] /(n) youngest princess/ -弟分 [おとうとぶん] /(n) friend treated as younger brother/ -弟妹 [ていまい] /(n) younger brother and sister/(P)/ -弟娘 [おとうとむすめ] /(n) younger daughters/ -弟娘 [おとむすめ] /(n) younger daughters/ -弟矢 [おとや] /(n) arrow with feathers that curve to the right (the second of two arrows to be fired)/ -悌 [てい] /(n) (1) respect for one's elders/(2) harmony among siblings/ -悌順 [ていじゅん] /(n) (arch) obedience/ -抵梧 [ていご] /(n,vs) crossing each other/running counter to/differing/clashing/ -抵抗 [ていこう] /(n,vs) (1) resistance/opposition/standing up to/(2) reluctance/repulsion/repugnance/(3) (physics) resistance/drag/friction/(4) (abbr) electrical resistance/(n) (5) (abbr) resistor/(P)/ -抵抗を試みる [ていこうをこころみる] /(exp,v1) to offer (put up) resistance/ -抵抗運動 [ていこううんどう] /(n) resistance movement/ -抵抗感 [ていこうかん] /(n) antipathy/reluctance/resistance/ -抵抗器 [ていこうき] /(n) electrical resistor/ -抵抗勢力 [ていこうせいりょく] /(n) forces of reaction/forces of resistance/opposition forces/opposition elements/resistance force/ -抵抗精神 [ていこうせいしん] /(n) spirit of resistance/ -抵抗体 [ていこうたい] /(n) resistive element (in circuit, etc.)/ -抵抗率 [ていこうりつ] /(n) resistivity/ -抵抗力 [ていこうりょく] /(n) (power of) resistance/ -抵触 [ていしょく] /(n,vs) (1) collision/conflict/(2) being contrary/being incompatible/being inconsistent/being contradictory/(3) being in violation (of the law, etc.)/(P)/ -抵当 [ていとう] /(n,adj-no) mortgage/security/hypothec/pledge/(P)/ -抵当権 [ていとうけん] /(n) mortgage/a lien on one's mortgage/(P)/ -抵当権者 [ていとうけんしゃ] /(n) mortgagee/loan holder/ -抵当権成立 [ていとうけんせいりつ] /(n) mortgage arrangements/ -抵当権設定者 [ていとうけんせっていしゃ] /(n) mortgage debtor/mortgager/mortgagor/ -抵当貸付け [ていとうかしつけ] /(n) mortgage loan/ -抵当保険 [ていとうほけん] /(n) mortgage insurance/ -抵当流れ [ていとうながれ] /(n) foreclosure/ -抵当流れの品 [ていとうながれのひん] /(n) unredeemed article/ -抵牾 [もどき] /(oK) (n-suf) (1) (uk) -like/pseudo-/mock .../imitation .../in the style of .../(n) (2) comical character who mocks or apes the main character (in Japanese performing arts)/(3) (arch) criticism/censure/ -抵牾く [もどく] /(v5k,vt) (1) (arch) to censure/to criticize/to criticise/to rebuke/to defy/to disobey/(2) (arch) to fashion after/to make in the form of/to imitate/ -挺 [ちょう] /(ctr) counter for long and narrow things such as guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars, etc./ -挺す [ていす] /(v5s) to volunteer (bravely)/ -挺する [ていする] /(vs-s) to volunteer (bravely)/ -挺銀 [ちょうぎん] /(n) Edo period silver coin shaped like a sea cucumber/ -挺身 [ていしん] /(n,vs) volunteer/volunteering/ -挺身隊 [ていしんたい] /(n) volunteer corps/ -挺進 [ていしん] /(n,vs) go ahead of/ -挺進隊 [ていしんたい] /(n) group that goes ahead of the main body/ -提 [ひさげ] /(n) (uk) ceremonial sake decanter with a spout and semicircular handle/ -提げ [さげ] /(oK) (n) (1) lowering/sinking/bringing down/letting down/(2) depreciation/price fall/(3) punch line (of a rakugo story)/(4) (abbr) (arch) sword strap/ -提げる [さげる] /(v1,vt) to take along/to hold in the hand/(P)/ -提げる [ひっさげる] /(v1) (uk) (col) to carry in one's own hands/to carry in a manner that is obvious to others/ -提げ重 [さげじゅう] /(n) (1) (abbr) multi-tiered food boxes that can be carried by hand/(2) (arch) female prostitute who carried multi-tiered food boxes about and peddled foodstuffs (Meiwa and Anei eras)/ -提げ重箱 [さげじゅうばこ] /(n) multi-tiered food boxes that can be carried by hand/ -提案 [ていあん] /(n,vs) proposal/proposition/suggestion/(P)/ -提案クラス [ていあんクラス] /(n) (comp) proposed class/ -提案依頼書 [ていあんいらいしょ] /(n) request for proposals/RFP/invitation for bids/ -提案者 [ていあんしゃ] /(n) proponent/ -提案書 [ていあんしょ] /(n) (written) proposal/ -提案要請書 [ていあんようせいしょ] /(n) request for proposals/RFP/invitation for bids/ -提起 [ていき] /(n,vs) bring suit/file a claim/raise a question/(P)/ -提議 [ていぎ] /(n,vs) proposal/motion/ -提供 [ていきょう] /(n,vs) offer/tender/program sponsoring/programme sponsoring/furnishing/provisioning/supply/(P)/ -提供価値 [ていきょうかち] /(n) value provided (by product, service, etc.)/ -提供者 [ていきょうしゃ] /(n) donor/contributer/provider/(P)/ -提供者責任分散型トランザクション [ていきょうしゃせきにんぶんさんがたトランザクション] /(n) (comp) provider-supported distributed transaction/ -提供側 [ていきょうがわ] /(n) sender (side of transaction)/ -提琴 [ていきん] /(n) (1) tiqin (2 or 4-stringed Chinese instrument played with a bow)/(2) violin/ -提携 [ていけい] /(n,vs) cooperation/tie-up/joint business/link-up/(P)/ -提携交渉 [ていけいこうしょう] /(n) tie-up negotiations/tie-up talks/ -提携先 [ていけいさき] /(n) business partner/ -提言 [ていげん] /(n,vs) proposal/motion/(P)/ -提子 [ひさげ] /(n) (uk) ceremonial sake decanter with a spout and semicircular handle/ -提示 [ていじ] /(n,vs) presentation/exhibit/suggest/citation/(P)/ -提示部 [ていじぶ] /(n) (musical) exposition/ -提重箱 [さげじゅうばこ] /(io) (n) multi-tiered food boxes that can be carried by hand/ -提出 [ていしゅつ] /(vs) (1) to present/to submit (e.g. a report or a thesis)/to hand in/to file/to turn in/(n) (2) presentation/submission/filing/(P)/ -提出期限 [ていしゅつきげん] /(n) (submission) deadline/ -提出者 [ていしゅつしゃ] /(n) presenter/proposer/ -提出断念 [ていしゅつだんねん] /(n) (abbr) withdrawal of proposed bill/ -提出物 [ていしゅつぶつ] /(n) exhibit/documents for submission/ -提唱 [ていしょう] /(n,vs) advocacy/proposal/(P)/ -提唱者 [ていしょうしゃ] /(n) proponent/exponent/advocate/ -提説 [ていせつ] /(n) proposed theory/proposition/ -提訴 [ていそ] /(n,vs) presenting a case/suing/(P)/ -提題 [ていだい] /(n) thesis (of an argument)/claim/assertion/ -提灯 [ちょうちん] /(n) paper lantern/Chinese lantern/Japanese lantern/ -提灯お化け [ちょうちんおばけ] /(n) lantern ghost/demonic lantern/ -提灯に釣り鐘 [ちょうちんにつりがね] /(exp) (obsc) paper lanterns and temple bells (esp. as an example of two things looking similar on the outside, but of a completely different nature)/(like) chalk and cheese/you can't judge a book by its cover/ -提灯に釣鐘 [ちょうちんにつりがね] /(exp) (obsc) paper lanterns and temple bells (esp. as an example of two things looking similar on the outside, but of a completely different nature)/(like) chalk and cheese/you can't judge a book by its cover/ -提灯記事 [ちょうちんきじ] /(n) puff piece (in a newspaper, etc.)/flatteringly exaggerated article/sycophantic article/ -提灯行列 [ちょうちんぎょうれつ] /(n) lantern procession/ -提灯持 [ちょうちんもち] /(n) (1) lantern bearer/(2) flatterer/booster/brown-noser/ -提灯持ち [ちょうちんもち] /(n) (1) lantern bearer/(2) flatterer/booster/brown-noser/ -提灯袖 [ちょうちんそで] /(n) puffed-up sleeves/ -提灯鮟鱇 [ちょうちんあんこう] /(n) (uk) football fish (any fish of family Himantolophidae, esp. the Atlantic footballfish, Himantolophus groenlandicus)/ -提燈 [ちょうちん] /(n) paper lantern/Chinese lantern/Japanese lantern/ -提督 [ていとく] /(n) admiral/commodore/ -提要 [ていよう] /(n) summary/outline/compendium/ -提喩 [ていゆ] /(n) synecdoche/ -梯 [かけはし] /(n) (1) suspension bridge/viaduct/temporary bridge/(2) mediation/go-between/ -梯 [ていし] /(n) (1) ladder/(2) stairs/ -梯 [はし] /(n) (arch) ladder/ -梯 [はしご] /(n) (1) ladder/(2) stairs/(n,vs) (3) going to several places in succession (e.g. barhopping)/ -梯形 [ていけい] /(n,adj-no) trapezoid/ -梯姑 [でいこ] /(n) (uk) Indian coral tree (Erythrina variegata)/ -梯姑 [でいご] /(n) (uk) Indian coral tree (Erythrina variegata)/ -梯梧 [でいこ] /(n) (uk) Indian coral tree (Erythrina variegata)/ -梯梧 [でいご] /(n) (uk) Indian coral tree (Erythrina variegata)/ -梯子 [ていし] /(n) (1) ladder/(2) stairs/ -梯子 [はしご] /(n) (1) ladder/(2) stairs/(n,vs) (3) going to several places in succession (e.g. barhopping)/(P)/ -梯子の段 [はしごのだん] /(n) rung of a ladder/ -梯子をかける [はしごをかける] /(exp,v1) to set a ladder up against/ -梯子を外される [はしごをはずされる] /(exp,v1) to be lonely at the top/to be left high and dry by one's friends/to have the ladder pulled out from under one/ -梯子を掛ける [はしごをかける] /(exp,v1) to set a ladder up against/ -梯子高 [はしごだか] /(n) ladder form of "high" kanji/ -梯子車 [はしごしゃ] /(n) hook-and-ladder truck/ -梯子酒 [はしござけ] /(n) barhopping/ -梯子乗り [はしごのり] /(n) ladder-top stunts/ -梯子段 [はしごだん] /(n) step/stair/staircase/ -梯団 [ていだん] /(n) (mil) echelon/ -汀 [なぎさ] /(n) water's edge/beach/shore/ -汀 [みぎわ] /(n) water's edge/shore/waterside/ -汀渚 [ていしょ] /(n) sand bar/waters edge/ -汀線 [ていせん] /(n) shoreline/beach line/ -碇 [いかり] /(n) anchor/ -碇綱 [いかりづな] /(n) anchor cable/ -碇草 [いかりそう] /(n) (uk) horny goat weed (Epimedium grandiflorum var. thunbergianum)/ -碇置 [ていち] /(n) anchorage/ -碇泊 [ていはく] /(n,vs) anchorage/moorings/ -禎祥 [ていしょう] /(n) good omen/ -程 [ほど] /(n-adv,n) (1) degree/extent/bounds/limit/(prt) (2) (uk) indicates approx. amount or maximum/upper limit/(P)/ -程々 [ほどほど] /(adj-na,n) (uk) moderately/ -程がある [ほどがある] /(exp) to have a limit/to go too far (e.g. joke)/ -程が有る [ほどがある] /(exp) to have a limit/to go too far (e.g. joke)/ -程なく [ほどなく] /(adv) (uk) soon/before long/shortly thereafter/(P)/ -程に [ほどに] /(conj) (1) (uk) (arch) because/the reason being/(2) while/during/(adv) (3) to the extent that/more and more/ -程のことはない [ほどのことはない] /(exp) (uk) not worth (getting angry about, etc.)/ -程を過ごす [ほどをすごす] /(exp,v5s) to go too far/to break bounds/ -程遠い [ほどとおい] /(adj-i) far away/far off/ -程近い [ほどちかい] /(adj-i) near/nearby/not far off/ -程経て [ほどへて] /(adv) a while later/ -程好い [ほどよい] /(adj-i) moderate/proper/just right/ -程合い [ほどあい] /(n) moderation/ -程朱学 [ていしゅがく] /(n) (obsc) neo-Confucianism (based on the teaching of the Cheng brothers and Zhu Xi)/ -程程 [ほどほど] /(adj-na,n) (uk) moderately/ -程度 [ていど] /(n,n-adv,n-suf) degree/amount/grade/standard/of the order of (following a number)/(P)/ -程度副詞 [ていどふくし] /(n) (ling) adverb of degree/ -程度問題 [ていどもんだい] /(n) question of degree/ -程無く [ほどなく] /(adv) (uk) soon/before long/shortly thereafter/ -程良い [ほどよい] /(adj-i) moderate/proper/just right/ -程良く [ほどよく] /(adv) rightly/properly/moderately/ -締まった体格 [しまったたいかく] /(n) firm build/well-knit frame/ -締まらない [しまらない] /(exp,adj-i) (uk) loose/slovenly/sloppy/disorganized/ -締まり [しまり] /(n) (1) closing/shutting/(2) firmness/tightness/discipline/control/ -締まりがない [しまりがない] /(exp,adj-i) not at all tense/relaxed/calm/ -締まりが無い [しまりがない] /(exp,adj-i) not at all tense/relaxed/calm/ -締まりのない [しまりのない] /(adj-i) slack/loose/lax/slovenly/sloppy/ -締まりの無い [しまりのない] /(adj-i) slack/loose/lax/slovenly/sloppy/ -締まり屋 [しまりや] /(n,adj-no) thrifty person/stingy person/tight-fisted person/ -締まり雪 [しまりゆき] /(n) tightly-compacted snow (e.g. due to compression under its own weight)/ -締まる [しまる] /(v5r,vi) (1) to be shut/to close/to be closed/(2) to be locked/(3) to tighten/to be tightened/(4) to become sober/to become tense/(P)/ -締め [しめ] /(n) (1) tie up/bind/fastening/tightening/(2) sum/total amount/total/(3) (MA) judo choking (strangling) techniques/(4) (food) last meal eaten when going restaurant hopping/(5) completion/conclusion/rounding off/(ctr) (6) counter for bundles/counter for faggots/counter for bundles of 2000 sheets of paper/(n) (7) end mark/closure mark/(P)/ -締めくくり [しめくくり] /(n) conclusion/end/completion/summing up/supervision/ -締めくくりをつける [しめくくりをつける] /(exp,v1) to bring to a finish/to complete/ -締めくくる [しめくくる] /(v5r,vt) (1) to bring to a finish/(2) to bind firmly/(3) to superintend/ -締めしろ [しめしろ] /(n) interference/jamming/ -締めつけ [しめつけ] /(n) pressure/clamping/tightening/fastening/ -締めつける [しめつける] /(v1,vt) to tighten/to press hard/ -締めて [しめて] /(adv) in all/all told/ -締めひも [しめひも] /(n) adjustable strap/bracer/lacing/ -締める [しめる] /(v1,vt) (1) to tie/to fasten/(2) to total/to sum/(3) to be strict with/(4) to economize/to economise/to cut down on/(5) to salt/to marinate/to pickle/to make sushi adding a mixture of vinegar and salt/(6) to wear (necktie)/to put on (necktie)/(P)/ -締め括り [しめくくり] /(n) conclusion/end/completion/summing up/supervision/ -締め括りをつける [しめくくりをつける] /(exp,v1) to bring to a finish/to complete/ -締め括る [しめくくる] /(v5r,vt) (1) to bring to a finish/(2) to bind firmly/(3) to superintend/ -締め技 [しめわざ] /(n) (MA) shime-waza (judo stranglehold)/ -締め金 [しめがね] /(n) buckle/clamp/clasp/ -締め固める [しめかためる] /(v1,vt) to compact/ -締め高 [しめだか] /(n) sum/total/ -締め込み [しめこみ] /(n) (sumo) wrestler's belt/ -締め込む [しめこむ] /(v5m,vt) to shut in/to lock in/ -締め殺す [しめころす] /(v5s,vt) to strangle to death/ -締め鯖 [しめさば] /(n) soused (vinegared) mackerel/ -締め出し [しめだし] /(n) shutout/shutting out/lock-out/freeze-out/ -締め出す [しめだす] /(v5s,vt) to shut out/to bar/to lock out/to exclude/(P)/ -締め焼き [しめやき] /(n) (1) bisque firing/(2) bisque (pottery)/ -締め上げる [しめあげる] /(v1,vt) (1) to screw up/to put the screws on (a person)/(2) to constrict (someone, something)/ -締め切り [しめきり] /(n) (1) deadline/closing/cut-off/end/(2) cofferdam/(adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.)/(P)/ -締め切り日 [しめきりび] /(n) time limit/closing day/deadline/ -締め切る [しめきる] /(v5r,vt) to close up/to shut up (e.g. behind doors)/to cut off (e.g. because a deadline has expired)/(P)/ -締め太鼓 [しめだいこ] /(n) small high-pitched Japanese drum or taiko with its head pulled taut by ropes/ -締め代 [しめしろ] /(n) interference/jamming/ -締め直す [しめなおす] /(v5s,vt) to retighten/ -締め日 [しめび] /(n) time limit/closing day/deadline/ -締め付け [しめつけ] /(n) pressure/clamping/tightening/fastening/(P)/ -締め付ける [しめつける] /(v1,vt) to tighten/to press hard/ -締り [しまり] /(n) (1) closing/shutting/(2) firmness/tightness/discipline/control/ -締りが無い [しまりがない] /(exp,adj-i) not at all tense/relaxed/calm/ -締りのない [しまりのない] /(adj-i) slack/loose/lax/slovenly/sloppy/ -締り屋 [しまりや] /(n,adj-no) thrifty person/stingy person/tight-fisted person/ -締り雪 [しまりゆき] /(n) tightly-compacted snow (e.g. due to compression under its own weight)/ -締技 [しめわざ] /(n) (MA) shime-waza (judo stranglehold)/ -締結 [ていけつ] /(n,vs) (1) conclusion/execution (of a contract)/entering (into treaty)/(2) fastening (as in a joint)/(P)/ -締結日 [ていけつひ] /(n) date of execution (e.g. of a contract)/agreement date (e.g. of a contract)/entering date (e.g. into treaty)/ -締高 [しめだか] /(n) sum/total/ -締込 [しめこみ] /(n) (sumo) wrestler's belt/ -締込み [しめこみ] /(n) (sumo) wrestler's belt/ -締出し [しめだし] /(n) shutout/shutting out/lock-out/freeze-out/ -締焼 [しめやき] /(n) (1) bisque firing/(2) bisque (pottery)/ -締切 [しめきり] /(io) (n) (1) deadline/closing/cut-off/end/(2) cofferdam/(adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.)/(P)/ -締切り [しめきり] /(n) (1) deadline/closing/cut-off/end/(2) cofferdam/(adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.)/(P)/ -締切る [しめきる] /(v5r,vt) to close up/to shut up (e.g. behind doors)/to cut off (e.g. because a deadline has expired)/ -締切日 [しめきりび] /(n) time limit/closing day/deadline/ -締日 [しめび] /(io) (n) time limit/closing day/deadline/ -締付 [しめつけ] /(io) (n) pressure/clamping/tightening/fastening/ -締付け [しめつけ] /(n) pressure/clamping/tightening/fastening/ -締付ける [しめつける] /(v1,vt) to tighten/to press hard/ -締盟 [ていめい] /(n) forming an alliance/conclusion of a treaty of alliance/ -締約 [ていやく] /(n,vs) conclusion of a treaty/(P)/ -締約国 [ていやくこく] /(n) signatory nation/treaty power/party to a treaty/contracting state/ -艇 [てい] /(n) boat/ -艇庫 [ていこ] /(n) boat-house/ -艇首 [ていしゅ] /(n) bow (of a boat)/ -艇身 [ていしん] /(n) boat length/ -艇体 [ていたい] /(n) boat hull/hull/ -艇長 [ていちょう] /(n) skipper (of a boat)/coxwain/ -訂する [ていする] /(vs-s) to correct/ -訂正 [ていせい] /(n,vs,adj-no) correction/revision/amendment/(P)/ -訂正印 [ていせいいん] /(n) revision seal/correction seal (special seal used to indicate a correction in an official document)/ -諦め [あきらめ] /(n) resignation/acceptance/consolation/ -諦めがつく [あきらめがつく] /(exp,v5k) to give up/to accept (defeat, etc.)/ -諦めが付く [あきらめがつく] /(exp,v5k) to give up/to accept (defeat, etc.)/ -諦めつく [あきらめつく] /(exp,v5k) (col) to give up/to accept (defeat, etc.)/ -諦める [あきらめる] /(v1,vt) to give up/to abandon (hope, plans)/to resign oneself (to)/(P)/ -諦観 [ていかん] /(n,vs) clear vision/resignation (as in reconciling oneself)/ -諦念 [ていねん] /(n) understanding and acceptance/spiritual awakening/a heart that understands truth/(feeling of) resignation/ -蹄 [ひづめ] /(n) hoof/ -蹄行性 [ていこうせい] /(n,adj-no) unguligrade (walking on hooves)/ -蹄叉 [ていさ] /(n) fourchette/ -蹄鉄 [ていてつ] /(n) horseshoe/ -蹄鉄工 [ていてつこう] /(n) farrier/horseshoer/blacksmith/ -蹄葉炎 [ていようえん] /(n) laminitis/founder/ -逓減 [ていげん] /(n,vs) gradual decrease/gradual diminution/ -逓降変圧器 [ていこうへんあつき] /(n) step-down transformer/ -逓次 [ていじ] /(n) successively/in order/ -逓信 [ていしん] /(n) communications (e.g. post, tele.)/(P)/ -逓信省 [ていしんしょう] /(n) (obs) Ministry of Communications and Transportation (dissolved in 1949)/ -逓送 [ていそう] /(n,vs) forwarding/ -逓増 [ていぞう] /(n,vs) gradual increase/ -逓伝 [ていでん] /(n,vs) relay/ -逓倍 [ていばい] /(n,vs) multiplication (e.g. of frequencies)/ -逓倍器 [ていばいき] /(n) multiplier (e.g. frequency)/ -邸 [てい] /(n-suf,n) (hon) residence/mansion/ -邸 [やしき] /(n) residence/estate/grounds/premises/mansion/(P)/ -邸宅 [ていたく] /(n) mansion/residence/(P)/ -邸内 [ていない] /(n) grounds/premises/(P)/ -鄭重 [ていちょう] /(adj-na,n) polite/courteous/hospitable/ -鄭声 [ていせい] /(n) (decadent) music of the state of Zheng/ -鄭箋 [ていせん] /(n) commentary on the Book of Odes by Zheng Xuan/ -釘 [くぎ] /(n) nail (i.e. small metal spike)/(P)/ -釘づけ [くぎづけ] /(n,vs) (1) nailing on/nailing down/nailing shut/being glued (to)/being unable to take one's eyes (from)/(2) being stationary/being rooted to the spot/(3) (price) pegging/ -釘をさす [くぎをさす] /(exp,v5s) to give a warning/to remind (a person) of/ -釘を差す [くぎをさす] /(exp,v5s) to give a warning/to remind (a person) of/ -釘を刺す [くぎをさす] /(exp,v5s) to give a warning/to remind (a person) of/ -釘を挿す [くぎをさす] /(exp,v5s) to give a warning/to remind (a person) of/ -釘隠 [くぎかくし] /(n) (archit) nail hider/nailhead cover/decorative object which conceals the head of a nail/ -釘隠し [くぎかくし] /(n) (archit) nail hider/nailhead cover/decorative object which conceals the head of a nail/ -釘刺し試験 [くぎさししけん] /(n) nail penetration test (of batteries)/ -釘刺試験 [くぎさししけん] /(io) (n) nail penetration test (of batteries)/ -釘頭 [ていとう] /(n) nailhead/ -釘抜き [くぎぬき] /(n) pincers/nail puller/ -釘付け [くぎづけ] /(n,vs) (1) nailing on/nailing down/nailing shut/being glued (to)/being unable to take one's eyes (from)/(2) being stationary/being rooted to the spot/(3) (price) pegging/ -鼎 [かなえ] /(n) (arch) three-legged metal pot or kettle (used in ancient China)/ -鼎 [てい] /(n) (arch) three-legged metal pot or kettle (used in ancient China)/ -鼎の軽重を問う [かなえのけいちょうをとう] /(exp,v5u) to call one's ability into question/to weigh one's ability/ -鼎革 [ていかく] /(n) change of dynasty/ -鼎坐 [ていざ] /(n,vs) three people sitting in a triangle/ -鼎座 [ていざ] /(n,vs) three people sitting in a triangle/ -鼎談 [ていだん] /(n,vs) tripartite (three man) talk/ -鼎談会 [ていだんかい] /(n) three-man talk/tripartite talk/ -鼎立 [ていりつ] /(n,vs) triangular position/three-cornered contest/ -鼎立戦 [ていりつせん] /(n) three-way contest/ -泥 [どろ] /(n,adj-no) (1) (uk) mud/slush/(wet) dirt/mire/(n) (2) (abbr) thief/(P)/ -泥々 [どろどろ] /(adj-na,adv,n,adj-no) (1) (on-mim) (uk) syrupy/muddled/(adj-no) (2) (uk) muddy/(vs) (3) (uk) sordid/(adv-to) (4) (on-mim) (uk) rumble (e.g. of drums, of thunder)/peal/boom/ -泥いじり [どろいじり] /(n,vs) playing with mud/ -泥だらけ [どろだらけ] /(adj-no,n) covered in mud/mud-caked/ -泥に塗れる [どろにまみれる] /(exp,v1) to be covered with mud/ -泥のように寝る [どろのようにねる] /(exp,v1) (col) to sleep like a log/to sleep like a baby/ -泥のように眠る [どろのようにねむる] /(exp,v5r) to sleep like a log/to sleep like a baby/ -泥の像 [でいのぞう] /(n) mud image/ -泥の木 [どろのき] /(n) (uk) Japanese poplar (Populus maximowiczii)/ -泥の様に寝る [どろのようにねる] /(exp,v1) (col) to sleep like a log/to sleep like a baby/ -泥の様に眠る [どろのようにねむる] /(exp,v5r) to sleep like a log/to sleep like a baby/ -泥はね [どろはね] /(n) splash of mud/mud spatter/ -泥まみれ [どろまみれ] /(adj-na,n) muddy/mud-caked/ -泥む [なずむ] /(v5m) to cling to/to stick to/to be wedded to/ -泥よけ [どろよけ] /(n) fender/mudguard/wing/ -泥をかぶる [どろをかぶる] /(exp,v5r) to take the blame/to cover oneself in mud/ -泥を吐く [どろをはく] /(exp,v5k) to fess up/to come clean/to confess one's crimes/to spill the beans/ -泥を塗る [どろをぬる] /(exp,v5r) to besmirch/to sully/ -泥を被る [どろをかぶる] /(exp,v5r) to take the blame/to cover oneself in mud/ -泥んこ [どろんこ] /(n,adj-no) muddy state/mud/ -泥んこ遊び [どろんこあそび] /(n) playing in the mud/playing with mud/ -泥レス [どろレス] /(n) mud wrestling/ -泥火山 [でいかざん] /(n) mud volcano/ -泥海 [どろうみ] /(n) muddy sea/ -泥灰岩 [でいかいがん] /(n) marl (unconsolidated lime-rich rock)/ -泥絵 [でいえ] /(n) (1) distemper painting/(2) painting made with gold or silver paint (usu. on a dark background)/ -泥絵 [どろえ] /(n) (1) distemper painting/(2) painting made with gold or silver paint (usu. on a dark background)/ -泥絵の具 [どろえのぐ] /(n) colour wash/distemper/powdered paints or pigments/ -泥岩 [でいがん] /(n) mudstone/ -泥亀 [どろがめ] /(n) (1) (uk) Chinese soft-shelled turtle (Pelodiscus sinensis)/(2) (uk) mud turtle (Kinosternidae spp.)/musk turtle/ -泥靴 [どろぐつ] /(n) muddy shoes or boots/ -泥刑 [どろけい] /(n) (uk) cops and robbers (hide-and-seek game)/ -泥警 [どろけい] /(n) (uk) cops and robbers (hide-and-seek game)/ -泥沙 [でいさ] /(n) mud and sand/ -泥沙 [でいしゃ] /(n) mud and sand/ -泥砂 [でいさ] /(n) mud and sand/ -泥砂 [でいしゃ] /(n) mud and sand/ -泥仕合 [どろじあい] /(n) mudslinging/smear campaign/ -泥試合 [どろじあい] /(iK) (n) mudslinging/smear campaign/ -泥臭い [どろくさい] /(adj-i) smelling of mud or earth/unrefined/uncouth/ -泥舟 [どろぶね] /(n) (1) boat to transport mud/(2) (fictional) boat made of (dried) mud/ -泥除け [どろよけ] /(n) fender/mudguard/wing/ -泥沼 [でいしょう] /(n) (1) bog/marsh/swamp/quagmire/morass/(2) quandary/dire situation from which one cannot extricate oneself/imbroglio/ -泥沼 [どろぬま] /(n) (1) bog/marsh/swamp/quagmire/morass/(2) quandary/dire situation from which one cannot extricate oneself/imbroglio/(P)/ -泥沼化 [どろぬまか] /(n,vs) bogging down/turning into a quagmire/ -泥障 [あおり] /(n) saddle flap/ -泥状 [でいじょう] /(adj-na,n,adj-no) muddy/ -泥深い [どろぶかい] /(adj-i) miry/swampy/foundrous/deep in mud/ -泥人形 [どろにんぎょう] /(n) clay doll/ -泥水 [でいすい] /(n) (1) muddy water/(2) red-light district/ -泥水 [どろみず] /(n) (1) muddy water/(2) red-light district/ -泥水稼業 [どろみずかぎょう] /(n) making a living in the red-light district/ -泥酔 [でいすい] /(n,vs) dead drunk/(P)/ -泥酔状態 [でいすいじょうたい] /(n) state of drunkenness/(in a) fuddle/ -泥船 [どろぶね] /(n) (1) boat to transport mud/(2) (fictional) boat made of (dried) mud/ -泥塑 [でいそ] /(n) unfired clay figurine/ -泥足 [どろあし] /(n) muddy feet/ -泥炭 [すくも] /(gikun) (n,adj-no) peat/ -泥炭 [でいたん] /(n,adj-no) peat/(P)/ -泥炭地 [でいたんち] /(n) peatland/peatlands/peat bog/ -泥炭土 [でいたんど] /(n) peat soil/ -泥地 [でいち] /(n) mud/bog/ -泥地 [どろち] /(n) mud/bog/ -泥中 [でいちゅう] /(n) in the mud or mire/ -泥跳ね [どろはね] /(n) splash of mud/mud spatter/ -泥泥 [どろどろ] /(adj-na,adv,n,adj-no) (1) (on-mim) (uk) syrupy/muddled/(adj-no) (2) (uk) muddy/(vs) (3) (uk) sordid/(adv-to) (4) (on-mim) (uk) rumble (e.g. of drums, of thunder)/peal/boom/ -泥田 [どろた] /(n) rice paddy with a thick layer of mud at the bottom/muddy rice field/ -泥田を棒で打つ [どろたをぼうでうつ] /(exp,v5t) (obsc) to do something stupid/to do something pointless/to hit a muddy rice field with a stick/ -泥塗れ [どろまみれ] /(adj-na,n) muddy/mud-caked/ -泥土 [でいど] /(n) mud/ -泥湯 [どろゆ] /(n) mud bath (at an onsen)/ -泥道 [どろみち] /(n) muddy road/ -泥縄 [どろなわ] /(n) braiding the rope only after the thief is caught/measure taken in haste or too late/ -泥縄式 [どろなわしき] /(n,adj-no) last minute/eleventh hour/ -泥板岩 [でいばんがん] /(n) shale/ -泥蜂 [どろばち] /(n) (uk) potter wasp (any wasp of subfamily Eumeninae)/mason wasp/ -泥坊 [どろぼう] /(n,vs) thief/burglar/robber/theft/ -泥棒 [どろぼう] /(n,vs) thief/burglar/robber/theft/(P)/ -泥棒ネコ [どろぼうネコ] /(n) (1) thieving cat/(2) (derog) adulterer/homewrecker/ -泥棒稼業 [どろぼうかぎょう] /(n) professional thievery/ -泥棒根性 [どろぼうこんじょう] /(n) underhand character/thievish nature/ -泥棒猫 [どろぼうねこ] /(n) (1) thieving cat/(2) (derog) adulterer/homewrecker/ -泥目 [どろめ] /(n) (uk) gluttonous goby (Chasmichthys gulosus)/ -泥柳 [どろやなぎ] /(n) (uk) Japanese poplar (Populus maximowiczii)/ -泥遊び [どろあそび] /(n) playing in the mud/playing with mud/ -泥浴 [でいよく] /(n) mud bath/balneum coenosum/ -泥流 [でいりゅう] /(n) (volcanic) mud flow/ -泥路 [でいろ] /(n) muddy road/ -泥路 [どろみち] /(n) muddy road/ -泥弄り [どろいじり] /(n,vs) playing with mud/ -泥濘 [でいねい] /(n) (uk) quagmire/sludge/mud/slush/mire/ -泥濘 [ぬかるみ] /(n) (uk) quagmire/sludge/mud/slush/mire/ -泥濘む [ぬかるむ] /(v5m,vi) to be muddy/to be slushy/ -泥濘る [ぬかる] /(v5r,vi) to be muddy/to be slushy/ -泥濘道 [ぬかるみみち] /(n) muddy road/ -泥鏝 [でいまん] /(n) plastering trowel/ -泥鰌 [どじょう] /(n) (1) (uk) loach (any fish of family Cobitidae)/(2) weather loach (Misgurnus anguillicaudatus)/ -泥鰌 [どんじょ] /(ok) (n) (1) (uk) loach (any fish of family Cobitidae)/(2) weather loach (Misgurnus anguillicaudatus)/ -泥鰌 [どんじょう] /(ok) (n) (1) (uk) loach (any fish of family Cobitidae)/(2) weather loach (Misgurnus anguillicaudatus)/ -摘まみ [つまみ] /(n) (1) (uk) knob/handle/button/(2) (comp) (file) handle/(3) snack (to have with a drink)/side dish/(suf) (4) a pinch (e.g. of salt)/(n,n-suf) (5) picking/harvesting/ -摘まみ菜 [つまみな] /(n) rape seedlings/ -摘まみ出す [つまみだす] /(v5s,vt) to pick out/to throw out/ -摘まみ上げる [つまみあげる] /(v1) to take a pinch of something (e.g. salt)/to pick up in one's fingers/ -摘まみ食い [つまみぐい] /(n,vs) (1) eating with one's fingers/(2) snitching food/snatched food/secret eating/food snatched and eaten without the meal starting/(3) embezzlement/misappropriation/exploiting something/(4) flirting/ -摘まみ物 [つまみもの] /(n) (uk) snack (to have with a drink)/side dish/ -摘まむ [つまむ] /(v5m,vt) (uk) to pinch/to hold/to pick up/ -摘み [つまみ] /(n) (1) (uk) knob/handle/button/(2) (comp) (file) handle/(3) snack (to have with a drink)/side dish/(suf) (4) a pinch (e.g. of salt)/(n,n-suf) (5) picking/harvesting/(P)/ -摘み菜 [つまみな] /(n) rape seedlings/ -摘み取る [つまみとる] /(v5r,vt) to pluck/to pick/to nip off/ -摘み取る [つみとる] /(v5r,vt) to pluck/to pick/to nip off/ -摘み食い [つまみぐい] /(n,vs) (1) eating with one's fingers/(2) snitching food/snatched food/secret eating/food snatched and eaten without the meal starting/(3) embezzlement/misappropriation/exploiting something/(4) flirting/ -摘み洗い [つまみあらい] /(n) washing only the soiled part (of a garment)/ -摘み草 [つみくさ] /(n) picking herbs and wildflowers/ -摘み捻子 [つまみねじ] /(n) (uk) thumbscrew/ -摘み物 [つまみもの] /(n) (uk) snack (to have with a drink)/side dish/ -摘む [つまむ] /(v5m,vt) (uk) to pinch/to hold/to pick up/(P)/ -摘む [つむ] /(v5m,vt) to pluck/to pick/to trim/(P)/ -摘果 [てきか] /(n,vs) thinning out superfluous fruit/ -摘芽 [てきが] /(n,vs) thinning out buds/ -摘記 [てっき] /(n,vs) summarization/summarisation/epitome/ -摘取 [てきしゅ] /(n,vs) picking/plucking up/ -摘出 [てきしゅつ] /(n,vs) picking out/exposing/taking out/-ectomy (suf) (surgical removal)/(P)/ -摘出子 [てきしゅつし] /(iK) (n) legitimate child/ -摘心 [てきしん] /(n,vs) thinning (buds and branches)/ -摘芯 [てきしん] /(n,vs) thinning (buds and branches)/ -摘入 [つみれ] /(n) (uk) fish balls/fish dumplings/ -摘発 [てきはつ] /(n,vs) exposing/unmasking/laying bare/(P)/ -摘要 [てきよう] /(n) summary/outline/ -摘録 [てきろく] /(n,vs) summary/ -擢んでる [ぬきんでる] /(v1) (1) to surpass/to outdo/to excel/to stand out/to be outstanding/to be preeminent/(2) to tower above (the surrounding landscape)/ -敵 [かたき] /(n-suf,n) (1) rival/opponent/adversary/competitor/enemy (esp. one with which there is longstanding enmity)/foe/(n) (2) revenge/(3) (arch) spouse/ -敵 [てき] /(n) (1) opponent/rival/adversary/(2) menace/danger/threat/enemy/(P)/ -敵う [かなう] /(v5u) (1) to come true (wish)/(2) (uk) to be suited/(3) to match (implies competition)/to rival/to bear (e.g. I can't bear the heat)/ -敵と戦う [てきとたたかう] /(v5u) to fight one's enemy/ -敵に塩を送る [てきにしおをおくる] /(exp,v5r) to save an enemy from trouble instead of taking advantage of their weakness/to show humanity even to one's enemy/to help one's enemy in difficulty/ -敵に塩を贈る [てきにしおをおくる] /(exp,v5r) to save an enemy from trouble instead of taking advantage of their weakness/to show humanity even to one's enemy/to help one's enemy in difficulty/ -敵に回す [てきにまわす] /(exp,v5s) to make enemies of/ -敵に回る [てきにまわる] /(exp,v5r) to turn against/to become an enemy/ -敵に掛かる [てきにかかる] /(exp,v5r) to assail the enemy/ -敵に後ろを見せる [てきにうしろをみせる] /(exp,v1) (1) to flee from one's enemy/to turn tail/(2) to expose one's weakness to an adversary/ -敵に付く [てきにつく] /(exp,v5k) to take the side of the enemy/ -敵に捕らわれる [てきにとらわれる] /(exp,v1) to be caught by the enemy/ -敵の攻撃を退ける [てきのこうげきをしりぞける] /(exp,v1) to beat off an attack by the enemy/ -敵の勢 [てきのぜい] /(n) enemys strength (forces)/ -敵は本能寺にあり [てきはほんのうじにあり] /(exp) one's true purpose lies elsewhere/one's enemy is in Honnoji/ -敵は本能寺に在り [てきはほんのうじにあり] /(exp) one's true purpose lies elsewhere/one's enemy is in Honnoji/ -敵わない [かなわない] /(adj-i) (1) no match for/(2) unbearable/(3) unable/can't do/beyond one's power/ -敵を威す [てきをおどす] /(exp,v5s) to threaten the enemy/ -敵を欺くにはまず味方から [てきをあざむくにはまずみかたから] /(exp) in fooling the enemy first deceive your allies/ -敵を知り己を知らば百戦危うからず [てきをしりおのをしらばひゃくせんあやうからず] /(exp) know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles/ -敵を知り己を知れば百戦危うからず [てきをしりおのをしればひゃくせんあやうからず] /(exp) know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles/ -敵を倒す [てきをたおす] /(exp,v5s) to kill one's enemy (opponent)/ -敵を討つ [かたきをうつ] /(exp,v5t) to take revenge/ -敵を破る [てきをやぶる] /(exp,v5r) to defeat one's enemy/ -敵を斃す [てきをたおす] /(exp,v5s) to kill one's enemy (opponent)/ -敵意 [てきい] /(n) hostility/animosity/enmity/(P)/ -敵営 [てきえい] /(n) enemy camp/ -敵影 [てきえい] /(n) signs of the enemy/ -敵王 [てきおう] /(n) opponents king (in shogi)/ -敵艦 [てきかん] /(n) enemy ship/ -敵艦隊 [てきかんたい] /(n) enemy fleet/ -敵機 [てきき] /(n) enemy plane/ -敵機 [てっき] /(n) enemy plane/ -敵軍 [てきぐん] /(n,adj-no) enemy army/ -敵国 [てきこく] /(n,adj-no) enemy nation/(P)/ -敵国 [てっこく] /(n,adj-no) enemy nation/ -敵視 [てきし] /(n,vs) looking on (somebody) as hostile/ -敵失 [てきしつ] /(n) error made by the enemy or opposing team/(P)/ -敵社 [てきしゃ] /(n) (obsc) rival company/rival corporation/ -敵手 [てきしゅ] /(n) rival/enemy/ -敵襲 [てきしゅう] /(n) enemy attack or raid/ -敵将 [てきしょう] /(n) enemy general/ -敵城 [てきじょう] /(n) enemy castle/enemy fortress/ -敵情 [てきじょう] /(n) enemy movements/enemy's position/ -敵状 [てきじょう] /(n) enemy movements/enemy's position/ -敵陣 [てきじん] /(n) enemy camp or line/ -敵勢 [てきせい] /(n) enemy's strength or fighting power/ -敵勢 [てきぜい] /(n) enemy's strength or fighting power/ -敵性 [てきせい] /(n) inimical character/ -敵性国家 [てきせいこっか] /(n) hostile nation/ -敵性戦闘員 [てきせいせんとういん] /(n) enemy combatant/ -敵前 [てきぜん] /(n) in the presence of the enemy/ -敵前逃亡 [てきぜんとうぼう] /(n) deserting under enemy fire/ -敵側 [てきがわ] /(n) enemy side/ -敵対 [てきたい] /(n,vs) hostility/antagonism/opposition/(P)/ -敵対関係 [てきたいかんけい] /(n) antagonism/ -敵対国 [てきとうくに] /(n) enemy nation/ -敵対視 [てきたいし] /(n,vs) regarding as an enemy/treating as an enemy/ -敵対者 [てきたいしゃ] /(n) opponent/antagonist/ -敵対的企業買収 [てきたいてききぎょうばいしゅう] /(n) hostile buyout/ -敵対的買収 [てきたいてきばいしゅう] /(n) hostile takeover/ -敵弾 [てきだん] /(n) enemy bullet/ -敵地 [てきち] /(n) enemy territory/hostile place/ -敵中 [てきちゅう] /(n) in the midst of the enemy/ -敵討 [かたきうち] /(n) vengeance/revenge/retaliation/ -敵討ち [かたきうち] /(n) vengeance/revenge/retaliation/ -敵同士 [かたきどうし] /(n) mutual enemies/ -敵同士 [てきどうし] /(ik) (n) mutual enemies/ -敵飛 [てきひ] /(n) opponents hisha/ -敵部隊 [てきぶたい] /(n) enemy forces/ -敵兵 [てきへい] /(n) enemy (soldier)/ -敵歩 [てきふ] /(n) opponents pawn/ -敵方 [てきがた] /(n) hostile party/enemy side/ -敵本主義 [てきほんしゅぎ] /(n) diversionary tactics/concealing one's true motives until the last moment/ -敵味方 [てきみかた] /(n) friend and foe/enemies and allies/both sides/ -敵役 [かたきやく] /(n) role of the villain/the bad guy/ -敵役 [てきやく] /(n) role of the villain/the bad guy/ -敵塁 [てきるい] /(n) enemy fortress/ -敵愾心 [てきがいしん] /(n) hostility/enmity/ -滴 [しずく] /(n,vs) drop (of water)/drip/(P)/ -滴 [たらし] /(io) (n) dripping/drop/ -滴し [たらし] /(n) dripping/drop/ -滴り [したたり] /(n) (1) dripping/drop/trickle/(2) water trickling from moss, rocks, or cliffs in the summer/ -滴り落ちる [したたりおちる] /(v1) to trickle down/ -滴る [したたる] /(v5r,vi) (1) to drip/to drop/to trickle/(2) to overflow with freshness/ -滴下 [てきか] /(n,vs) drip/drop/distill/ -滴水 [てきすい] /(n) water dripping/ -滴定 [てきてい] /(n,vs) titration/ -滴定量 [てきていりょう] /(n) titer/titre/ -滴滴 [てきてき] /(adj-na,n) dripping/ -的 [てき] /(adj-na,suf) -like/typical/(P)/ -的 [まと] /(n) mark/target/(P)/ -的に達しない [まとにたっしない] /(exp) falling short of the mark/ -的はずれ [まとはずれ] /(adj-na,n,adj-no) out of focus/off the point/miss the mark/ -的を逸れる [まとをそれる] /(exp,v1) to miss the target/ -的を絞る [まとをしぼる] /(exp,v5r) to narrow in (on)/to home in/to focus/to target/ -的を射る [まとをいる] /(exp,v1) to be to the point/to be pertinent/ -的を当てる [まとをあてる] /(exp,v1) to hit the mark/ -的を得る [まとをえる] /(exp,v1) (col) to be to the point/to be pertinent/ -的屋 [てきや] /(n) stall-keeper (esp. at a festival)/street vendor/huckster/faker/hawker/seller of unreliable merchandise/ -的外れ [まとはずれ] /(adj-na,n,adj-no) out of focus/off the point/miss the mark/ -的確 [てきかく] /(adj-na,n) precise/accurate/(P)/ -的確 [てっかく] /(adj-na,n) precise/accurate/(P)/ -的射 [まとい] /(n) (obsc) target shooting (with bow & arrow)/ -的場 [まとば] /(n) target area (e.g archery)/range (e.g. rifle, firing)/ -的鯛 [まとうだい] /(n) (uk) John Dory (Zeus faber)/ -的中 [てきちゅう] /(n,vs) strike home/hit the mark/become realized/become realised/(P)/ -的中率 [てきちゅうりつ] /(n) hitting ratio/ -的矢 [まとや] /(n) (1) arrow and target/(2) arrow used for shooting marks/ -的矢かき [まとやかき] /(n) Matoya Oyster (from Matoya bay, Mie-ken)/ -的矢牡蠣 [まとやかき] /(n) Matoya Oyster (from Matoya bay, Mie-ken)/ -笛 [ちゃく] /(ok) (n) (1) flute/fife/pipe/recorder/flageolet/shakuhachi/clarinet/(2) whistle/ -笛 [ふえ] /(n) (1) flute/fife/pipe/recorder/flageolet/shakuhachi/clarinet/(2) whistle/(P)/ -笛座 [ふえざ] /(n) flute-player seating area (noh), behind upstage left/ -笛小千鳥 [ふえこちどり] /(n) (uk) piping plover (Charadrius melodus)/ -笛吹 [ふえふき] /(n) flute player/ -笛吹き [ふえふき] /(n) flute player/ -笛吹けども踊らず [ふえふけどもおどらず] /(exp) (id) We have piped unto you and ye have not danced/ -笛鯛 [ふえだい] /(n) (uk) star snapper (species of fish, Lutjanus stellatus)/ -笛柱 [ふえばしら] /(n) upstage left pillar (on a noh stage), next to the flute player/ -笛奴鯛 [ふえやっこだい] /(n) (uk) longnose butterfly fish (Forcipiger flavissimus, species of butterflyfish from the Indo-Pacific)/forcepsfish/ -適 [たま] /(adj-no,adj-na,n) (uk) occasional/rare/ -適 [たまたま] /(adv) casually/unexpectedly/accidentally/by chance/ -適う [かなう] /(v5u) (1) to come true (wish)/(2) (uk) to be suited/(3) to match (implies competition)/to rival/to bear (e.g. I can't bear the heat)/ -適える [かなえる] /(v1,vt) (1) to grant (request, wish)/to answer (prayer)/(2) to fulfill (conditions)/to meet (requirements)/ -適さない [てきさない] /(adj-i) unsuited/unfit/ill-fitted/ -適した [てきした] /(adj-f) adequate (for)/suitable (to, for)/appropriate (for)/proper/ -適す [てきす] /(v5s,vi) to fit/to suit/ -適する [てきする] /(vs-s,vi) to fit/to suit/(P)/ -適に [たまに] /(adv,suf) (uk) occasionally/once in a while/ -適わない [かなわない] /(adj-i) (1) no match for/(2) unbearable/(3) unable/can't do/beyond one's power/ -適応 [てきおう] /(n,vs) adaptation/accommodation/conformity/(P)/ -適応デルタ変調 [てきおうデルタへんちょう] /(n) (comp) Adaptive Delta Modulation/ -適応機制 [てきおうきせい] /(n) adjustment mechanism/ -適応症 [てきおうしょう] /(n) diseases for which a particular medicine is indicated/ -適応障害 [てきおうしょうがい] /(n) maladjustment/ -適応制御系 [てきおうせいぎょけい] /(n) (comp) adaptive control system/ -適応性 [てきおうせい] /(n,adj-no) adaptability/flexibility/malleability/ -適応的期待 [てきおうてききたい] /(n) adaptive expectations/ -適応的差分パルス符号変調 [てきおうてきさぶんパルスふごうへんちょう] /(n) (comp) adaptive differential pulse-code modulation/adaptive DPCM/ADPCM/ -適応度 [てきおうど] /(n) (biol) fitness/ -適応変換符号化 [てきおうへんかんふごうか] /(n) (comp) Adaptive Transform Coding/ATC/ -適応放散 [てきおうほうさん] /(n) adaptive radiation/ -適温 [てきおん] /(n) suitable or moderate temperature/ -適格 [てきかく] /(n,adj-no) eligible/qualified/competent/(P)/ -適格 [てっかく] /(n,adj-no) eligible/qualified/competent/ -適格である [てきかくである] /(n) (comp) eligible/ -適格者 [てきかくしゃ] /(n) qualified or eligible person/ -適格性 [てっかくせい] /(n) eligibility/ -適確 [てきかく] /(adj-na,n) precise/accurate/(P)/ -適確 [てっかく] /(adj-na,n) precise/accurate/(P)/ -適期 [てきき] /(n) proper time (e.g. for harvesting rice)/appropriate time/right time/ -適期 [てっき] /(n) proper time (e.g. for harvesting rice)/appropriate time/right time/ -適宜 [てきぎ] /(adj-na,adj-no) (1) suitable/appropriate/(n-adv) (2) appropriately/(P)/ -適業 [てきぎょう] /(n) suitable occupation/ -適語 [てきご] /(n) appropriate word/apt word or expression/mot juste/ -適合 [てきごう] /(n,adj-no,vs) conformity/compatibility/adaptability/congruity/congruence/(P)/ -適合SGML応用 [てきごうエスジーエムエルおうよう] /(n) (comp) conforming SGML application/ -適合SGML文書 [てきごうエスジーエムエルぶんしょ] /(n) (comp) conforming SGML document/ -適合する実装 [てきごうするじっそう] /(n) (comp) conforming implementation/ -適合規格 [てきごうきかく] /(n) compatible specification/compatible standards/conformity standards/ -適合検査 [てきごうけんさ] /(n) (comp) conformance/ -適合検査試験 [てきごうけんさしけん] /(n) (comp) conformance test/ -適合性 [てきごうせい] /(n) compatibility/conformance/fitness/adaptability/ -適合性ログ [てきごうせいログ] /(n) (comp) conformance log/ -適合性解決試験 [てきごうせいかいけつしけん] /(n) (comp) conformance resolution tests/ -適合性試験 [てきごうせいしけん] /(n) (comp) conformance testing/ -適合性評価過程 [てきごうせいひょうかかてい] /(n) (comp) conformance assessment process/ -適合性文書 [てきごうせいぶんしょ] /(n) (comp) conformance document/ -適合率 [てきごうりつ] /(n) precision/precision ratio/relevance factor/relevance ratio/ -適材 [てきざい] /(n) man fit for the post/right person/ -適材適所 [てきざいてきしょ] /(exp,n) the right person in the right place/ -適作 [てきさく] /(n) suitable crop/ -適時 [てきじ] /(n,adj-na,adj-no) timely/opportune/(P)/ -適時打 [てきじだ] /(n) timely hit/ -適者 [てきしゃ] /(n) suitable person/fit person/the fit/ -適者生存 [てきしゃせいぞん] /(n) survival of the fittest/ -適潤 [てきじゅん] /(n,adj-no) suitably damp/adequately wet (e.g. for plants)/ -適所 [てきしょ] /(n) the right place/ -適職 [てきしょく] /(n) suitable occupation/ -適性 [てきせい] /(n) aptitude/(P)/ -適性検査 [てきせいけんさ] /(n) aptitude test/ -適正 [てきせい] /(adj-na,n) reasonable/suitable/(P)/ -適正価格 [てきせいかかく] /(n) fair or reasonable price/ -適正表示状態 [てきせいひょうじじょうたい] /(n) (comp) visually correct/ -適正利潤 [てきせいりじゅん] /(n) reasonable profit/ -適切 [てきせつ] /(adj-na,n) pertinent/appropriate/adequate/relevance/(P)/ -適地 [てきち] /(n) suitable place/ -適中 [てきちゅう] /(n,vs) strike home/hit the mark/become realized/become realised/ -適度 [てきど] /(adj-na,n,adj-no) moderate/(P)/ -適当 [てきとう] /(adj-na,n) (1) suitable/proper/appropriate/adequate/fit/(2) noncommittal/vague/equivocal/unserious/irresponsible/(P)/ -適任 [てきにん] /(adj-na,adj-no) competent/suitable/qualified/ -適任者 [てきにんしゃ] /(n) suitable person/well-qualified person/responsible party/responsible person/ -適否 [てきひ] /(n) propriety/fitness/aptitude/ -適評 [てきひょう] /(n) apt criticism/ -適不適 [てきふてき] /(n) suitability/ -適法 [てきほう] /(adj-na,n,adj-no) legality/(P)/ -適法行為 [てきほうこうい] /(n) legal (lawful) act/ -適法手続 [てきほうてつづき] /(n) due process/ -適法性 [てきほうせい] /(n) legality/lawfulness/legitimacy/ -適役 [てきやく] /(n) suitable post or role/ -適薬 [てきやく] /(n) specific medicine or remedy/ -適訳 [てきやく] /(n) proper or suitable translation/exact rendering/ -適用 [てきよう] /(n,vs) applying (e.g. a technology)/adoption/(P)/ -適用業務 [てきようぎょうむ] /(n) application/ -適用業務ソフトウェア [てきようぎょうむソフトウェア] /(n) (comp) application software/ -適用業務ソフトウェアプログラム [てきようぎょうむソフトウェアプログラム] /(n) (comp) application software program/ -適用業務プログラム [てきようぎょうむプログラム] /(n) (comp) application software/ -適用業務責任分散型トランザクション [てきようぎょうむせきにんぶんさんがたトランザクション] /(n) (comp) application-supported distributed transaction/ -適用業務問題 [てきようぎょうむもんだい] /(n) (comp) application problem/ -適用除外 [てきようじょがい] /(n,adj-no) exemption (e.g. from application of a law)/exclusion/ -適用性 [てきようせい] /(n) applicability/ -適用範囲 [てきようはんい] /(n) (comp) range of use/range of application/range of applications/scope (of a document)/ -適用分野 [てきようぶんや] /(n) (comp) field of application/ -適量 [てきりょう] /(n) proper quantity/(P)/ -適例 [てきれい] /(n) exemplification/good example/case in point/ -適齢 [てきれい] /(n) suitable age/(P)/ -適齢期 [てきれいき] /(n) suitable age (esp. for marriage)/marriageable age/(P)/ -鏑 [かぶら] /(n) (1) (abbr) turnip-shaped whistle made of hollowed-out wood or deer horn (attached to an arrow to sound when fired)/(2) arrow with such a whistle attached/ -鏑矢 [かぶらや] /(n) arrow to which is attached a turnip-shaped whistle made of hollowed-out wood or deer horn/whistling arrow used to signal the start of battle/ -溺らす [おぼらす] /(v5s,vt) (1) to drown/(2) to cause to be indulged or addicted/ -溺れる [おぼれる] /(v1,vi) (1) (uk) to drown/to nearly drown/to sink below the surface (of water)/(2) to indulge in/to lose one's head over something/to wallow in/(P)/ -溺れる者は藁をも掴む [おぼれるものはわらをもつかむ] /(exp) (proverb) A drowning man will catch at a straw/ -溺れ込む [おぼれこむ] /(v5m) to drown/to get addicted/to become infatuated/ -溺れ死に [おぼれじに] /(n) (sens) death by drowning/ -溺れ死ぬ [おぼれじぬ] /(v5n) (sens) to die by drowning/to drown/ -溺れ損なう [おぼれそこなう] /(v5u) to come near being drowned/ -溺愛 [できあい] /(n,vs) doting/ -溺死 [できし] /(n,vs) death by drowning/ -溺死者 [できししゃ] /(n) drowned person/ -溺死体 [できしたい] /(n) drowned body/ -溺水 [できすい] /(n) drowning/ -哲学 [てつがく] /(n) philosophy/(P)/ -哲学史 [てつがくし] /(n) history of philosophy/ -哲学者 [てつがくしゃ] /(n) philosopher/ -哲学者の石 [てつがくしゃのいし] /(n) philosopher's stone/ -哲学書 [てつがくしょ] /(n) philosophy book/ -哲学的 [てつがくてき] /(adj-na) philosophical/ -哲学的人間学 [てつがくてきにんげんがく] /(n) philosophical anthropology/ -哲学博士 [てつがくはかせ] /(n) doctor of philosophy/PhD/ -哲人 [てつじん] /(n) wise man/philosopher/sage/(P)/ -哲理 [てつり] /(n) philosophic principles/philosophy/ -徹える [こたえる] /(v1,vi) to take its toll/to strike home/to have an effect on/to be hard on someone (e.g. heat, cold, work, illness, etc.)/to be a strain/ -徹す [とおす] /(v5s,vt) (1) to stick through/to force through/(2) to spread throughout/to thoroughly diffuse/(3) to make a path between two points/(4) to proceed in a logical manner/(5) to let pass/to allow through/(6) to lead (someone) into (a house, room, etc.)/to show in/(7) to go through (a middleman)/(8) to (look, listen) through (a window, wall, etc.)/(9) to pass (a law, applicant, etc.)/(10) to force to accept/to force agreement/(11) to continue (in a state)/to persist in/(12) to do to the entirety of/to cover all of/to span the whole .../(13) to do from beginning to end without a break/(14) to convey (one's ideas, etc.) to the other party/(15) (after the -te form of a verb) to do to the end/to carry through/to complete/(P)/ -徹する [てっする] /(vs-s) (1) to penetrate/to sink in/(2) to devote oneself (to)/to do intently and exclusively/(3) to do throughout (e.g. the night)/(P)/ -徹る [とおる] /(v5r,vi) (1) to go by/to go past/to go along/to travel along/to pass through/to use (a road)/to take (a route)/to go via/to go by way of/(2) to run (between)/to operate (between)/to connect/(3) to go indoors/to go into a room/to be admitted/to be shown in/to be ushered in/to come in/(4) to penetrate/to pierce/to skewer/to go through/to come through/(5) to permeate/to soak into/to spread throughout/(6) to carry (e.g. of a voice)/to reach far/(7) to be passed on (e.g. of a customer's order to the kitchen)/to be relayed/to be conveyed/(8) to pass (a test, a bill in the House, etc.)/to be approved/to be accepted/(9) to go by (a name)/to be known as/to be accepted as/to have a reputation for/(10) to be coherent/to be logical/to be reasonable/to be comprehensible/to be understandable/to make sense/(11) to get across (e.g. of one's point)/to be understood/(12) to be straight (e.g. wood grain)/(13) (arch) to be well-informed/to be wise/(suf,v5r) (14) to do ... completely/to do ... thoroughly/ -徹カラ [てつカラ] /(n,vs) (abbr) (sl) all-night karaoke/ -徹マン [てつマン] /(n,vs) (sl) (abbr) playing mahjong all night/ -徹見 [てっけん] /(n,vs) seeing clearly/seeing without obstruction/looking into every nook and corner/ -徹甲弾 [てっこうだん] /(n) armor piercing ammunition/armour piercing ammunition/ -徹宵 [てっしょう] /(n,vs) all night/without sleep/ -徹底 [てってい] /(n,vs) (1) thoroughness/completeness/consistency/(2) thorough enforcement/seeing to it that a policy, etc. is carried out without exception/(P)/ -徹底究明 [てっていきゅうめい] /(n) thorough investigation/complete inquiry/ -徹底抗戦 [てっていこうせん] /(n) do-or-die resistance/resistance to the bitter end/ -徹底的 [てっていてき] /(adj-na) thorough/complete/(P)/ -徹頭徹尾 [てっとうてつび] /(adv) thoroughly/through and through/ -徹夜 [てつや] /(n,vs,adj-no) all night/all-night vigil/sleepless night/(P)/ -撤回 [てっかい] /(n,vs,adj-no) withdrawal/revocation/repeal/(P)/ -撤去 [てっきょ] /(n,vs) (1) withdrawal/revocation/repeal/(2) demolition/removal/(P)/ -撤収 [てっしゅう] /(n,vs) (1) removal (e.g. of a building)/dismantling (e.g. a tent)/striking (e.g. a stage set)/(2) withdrawal (of troops)/evacuation/retreating/(P)/ -撤退 [てったい] /(n,vs) evacuation/withdrawal/revocation/repeal/retreat/(P)/ -撤頭徹尾 [てっとうてつび] /(iK) (adv) thoroughly/through and through/ -撤廃 [てっぱい] /(n,vs) annulment/abolition/repeal/rescission/(P)/ -撤兵 [てっぺい] /(n,vs) withdrawal of troops/(P)/ -轍 [てつ] /(n) rut/wheel track/furrow/ -轍 [わだち] /(n) rut/wheel track/furrow/ -轍を踏む [てつをふむ] /(exp,v5m) to repeat a mistake (of somebody)/to make the same mistake as that of .../to follow the rut (left by someone else)/ -轍叉 [てっさ] /(n) railway frog/ -轍鮒 [てっぷ] /(n) imminent danger/like a carp stuck in a puddle on the road/ -轍鮒の急 [てっぷのきゅう] /(exp,n) imminent danger/impending hardship/ -鉄 [かね] /(oK) (n) (1) money/(2) metal/ -鉄 [くろがね] /(n) iron/ -鉄 [てつ] /(n) (1) iron (Fe)/(adj-no,n) (2) strong and hard (as iron)/(n,n-suf,n-pref) (3) (abbr) railway/(n,n-pref) (4) (col) railway enthusiast/(P)/ -鉄かぶと [てつかぶと] /(n) steel helmet/ -鉄ちゃん [てっちゃん] /(n) (fam) trainspotter/railway enthusiast/railfan/ -鉄ちり [てっちり] /(n) (uk) boiled fugu dish (served with ponzu dipping sauce)/ -鉄ついを下す [てっついをくだす] /(exp,v5s) to crack down on (e.g. crime, corruption)/to deal a crushing blow to/to bring down the hammer on/ -鉄のカーテン [てつのカーテン] /(n) iron curtain/ -鉄の固まり [てつのかたまり] /(n) iron ingot/ -鉄の肺 [てつのはい] /(n) iron lung/ -鉄は熱いうちに打て [てつはあついうちにうて] /(exp) strike while the iron is hot/ -鉄は熱いうちに鍛えよ [てつはあついうちにきたえよ] /(exp) (obsc) strike while the iron is hot/ -鉄は熱い内に鍛えよ [てつはあついうちにきたえよ] /(exp) (id) Strike while the iron is hot/ -鉄バクテリア [てつバクテリア] /(n) iron bacteria/ -鉄パイプ [てつパイプ] /(n) iron pipe/steel pipe/metal pipe/ -鉄亜鈴 [てつあれい] /(n) (iron) dumbbells/(pair) of dumbbells/ -鉄塩 [てつえん] /(n) iron salt/ferric salt/ -鉄火 [てっか] /(adj-na,n) red-hot iron/gunfire/gambling/violent-tempered/ -鉄火巻 [てっかまき] /(n) vinegared rice and sliced raw tuna wrapped in seaweed/ -鉄火巻き [てっかまき] /(n) vinegared rice and sliced raw tuna wrapped in seaweed/ -鉄火場 [てっかば] /(n) gambling room/ -鉄火味噌 [てっかみそ] /(n) miso, fried soybeans and vegetables seasoned with sake and sugar/ -鉄火丼 [てっかどんぶり] /(n) vinegared rice topped with sliced raw tuna/ -鉄過剰症 [てつかじょうしょう] /(n) (med) iron overload/hyperferremia/ -鉄芽球 [てつがきゅう] /(n) sideroblast/ -鉄芽球性貧血 [てつがきゅうせいひんけつ] /(n) sideroblastic anemia/sideroblastic anaemia/ -鉄塊 [てっかい] /(n) lump of iron/iron ingot/ -鉄格子 [てつごうし] /(n,adj-no) (1) (iron) grill, lattice or bars/(2) prison (sl.)/ -鉄兜 [てつかぶと] /(n) steel helmet/ -鉄管 [てっかん] /(n) iron pipe/ -鉄管ビール [てっかんビール] /(n) (joc) Adam's ale/tap water/ -鉄器 [てっき] /(n) ironware/ -鉄器時代 [てっきじだい] /(n) Iron Age/ -鉄球 [てっきゅう] /(n) iron ball/ -鉄魚 [てつぎょ] /(n) (uk) comet goldfish/ -鉄橋 [てっきょう] /(n) railway bridge/iron bridge/(P)/ -鉄琴 [てっきん] /(n) metallophone/carillon/glockenspiel/ -鉄筋 [てっきん] /(n) rebar/(concrete) iron reinforcing bar/(P)/ -鉄筋コンクリート [てっきんコンクリート] /(n) reinforced concrete/ferroconcrete/ -鉄筋コンクリート造 [てっきんコンクリートぞう] /(n) reinforced concrete construction/ -鉄屑 [てつくず] /(n) scrap iron/ -鉄欠乏性貧血 [てつけつぼうせいひんけつ] /(n) iron-deficiency anemia/iron-deficiency anaemia/ -鉄血 [てっけつ] /(n) blood and iron/military might/ -鉄剣 [てっけん] /(n) iron sword/ -鉄拳 [てっけん] /(n) fist/ -鉄拳制裁 [てっけんせいさい] /(n) (punishment by) striking with fists/ -鉄工 [てっこう] /(n) ironworking/ironworker/(P)/ -鉄工所 [てっこうじょ] /(n) ironworks/ -鉄工廠 [てっこうしょう] /(n) iron works/ -鉄工場 [てっこうじょう] /(n) iron workers shop/ironworks/ -鉄甲 [てっこう] /(n) iron armor (armour)/iron helmet/ -鉄甲船 [てっこうせん] /(n) iron-reinforced warships built by Oda Nobunaga/ -鉄酵母 [てつこうぼ] /(n) iron yeast/iron-enriched yeast/ -鉄鉱 [てっこう] /(n) iron ore/(P)/ -鉄鉱石 [てっこうせき] /(n) iron ore/ -鉄鋼 [てっこう] /(n) iron and steel/(P)/ -鉄鋼メーカー [てっこうメーカー] /(n) steel maker/steel manufacturer/ -鉄鋼業 [てっこうぎょう] /(n) the steel industry/ -鉄鋼製品 [てっこうせいひん] /(n) steel manufactures/steel products/articles of iron or steel/ -鉄骨 [てっこつ] /(n) steel frame/(P)/ -鉄骨工事 [てっこつこうじ] /(n) steel frame-work/ -鉄骨造 [てっこつぞう] /(n) steel construction/ -鉄骨鉄筋コンクリート造 [てっこつてっきんコンクリートぞう] /(n) steel-framed reinforced concrete construction/ -鉄鎖 [てっさ] /(n) iron chain/ -鉄細菌 [てつさいきん] /(n) iron bacteria/ -鉄剤 [てつざい] /(n) (medicinal) iron preparations/ -鉄材 [てつざい] /(n) iron material/ -鉄柵 [てっさく] /(n) iron railing or fence/ -鉄索 [てっさく] /(n) cable/wire rope/cableway/ -鉄傘 [てっさん] /(n) steel or iron dome/ -鉄山 [てつざん] /(n) iron mine/ -鉄刺 [てっさ] /(n) (uk) (ksb:) fugu sashimi/ -鉄尺 [てつじゃく] /(n) (obsc) carpenter's square/ -鉄十字勲章 [てつじゅうじくんしょう] /(n) Iron Cross/ -鉄渋 [かなしぶ] /(n) aqueous iron rust/ -鉄重石 [てつじゅうせき] /(n) ferberite/ -鉄床 [かなとこ] /(n) anvil/ -鉄床雲 [かなとこぐも] /(n) anvil cloud/ -鉄条網 [てつじょうもう] /(n) (barbed) wire entanglements/ -鉄色 [てついろ] /(n) reddish-black/iron blue/ -鉄心 [てっしん] /(n) iron core/iron will/ -鉄心石腸 [てっしんせきちょう] /(n) will of iron/ -鉄人 [てつじん] /(n) strong man/ -鉄製 [てっせい] /(n,adj-no) made from iron/(P)/ -鉄石 [てっせき] /(n) iron and stone/iron will/ -鉄石心 [てっせきしん] /(n) iron will/ -鉄石心腸 [てっせきしんちょう] /(n) will of iron/ -鉄扇 [てっせん] /(n) iron-ribbed fan/ -鉄扇術 [てっせんじゅつ] /(n) (MA) martial art based on the use of the iron fan/ -鉄泉 [てっせん] /(n) chalybeate spring/ferruginous spring/iron spring/hot spring with high iron content/ -鉄染色 [てつせんしょく] /(n) iron staining/ -鉄線 [てっせん] /(n) (1) iron (steel) wire/(2) Chinese clematis/Clematis florida/leather flower/ -鉄船 [てっせん] /(n) steel ship/ironclad/ -鉄窓 [てっそう] /(n) iron or steel-grilled (prison) window/jail/gaol/ -鉄則 [てっそく] /(n) ironclad regulation/inviolable rule/ -鉄柱 [てっちゅう] /(n) iron pole/ -鉄槌 [てっつい] /(n) (iron) hammer/ -鉄槌を下す [てっついをくだす] /(exp,v5s) to crack down on (e.g. crime, corruption)/to deal a crushing blow to/to bring down the hammer on/ -鉄鎚 [かなづち] /(n) (1) (iron) hammer/(2) hopeless swimmer/complete beginner at swimming/ -鉄鎚 [てっつい] /(n) (iron) hammer/ -鉄鎚を下す [てっついをくだす] /(exp,v5s) to crack down on (e.g. crime, corruption)/to deal a crushing blow to/to bring down the hammer on/ -鉄挺 [かなてこ] /(iK) (n) crowbar/ -鉄塔 [てっとう] /(n) pylon/steel tower/ -鉄道 [てつどう] /(n) railroad/railway/rail transport/(P)/ -鉄道駅 [てつどうえき] /(n) rail station/train station/ -鉄道会社 [てつどうがいしゃ] /(n) railroad corporation/railway company/ -鉄道橋 [てつどうきょう] /(n) railroad bridge/ -鉄道公安官 [てつどうこうあんかん] /(n) railroad security officer/ -鉄道工事 [てつどうこうじ] /(n) railroad construction work/ -鉄道事故 [てつどうじこ] /(n) railroad accident/ -鉄道車両 [てつどうしゃりょう] /(n) railway vehicle/railroad vehicle/ -鉄道線路 [てつどうせんろ] /(n) railroad track/rail line/ -鉄道馬車 [てつどうばしゃ] /(n) horse-drawn streetcar/ -鉄道便 [てつどうびん] /(n) rail transport/ -鉄道網 [てつどうもう] /(n) railroad network/railroad system/ -鉄道輸送 [てつどうゆそう] /(n) rail transport (transportation, transit)/transport by rail/ -鉄鍋 [てつなべ] /(n) iron pot/iron pan/ -鉄鉢 [かなばち] /(n) (1) metal bowl/(2) iron helmet/ -鉄鉢 [てっぱち] /(n) (1) (Buddh) mendicant priest's begging bowl/(2) (arch) iron helmet/ -鉄鉢 [てつばち] /(n) (Buddh) mendicant priest's begging bowl/ -鉄板 [てっぱん] /(n) (1) iron plate/(2) (sl) sure thing/(P)/ -鉄板焼き [てっぱんやき] /(n) teppan-yaki (Japanese cooking prepared on a hot steel plate in the center of the table)/ -鉄扉 [てっぴ] /(n) iron door/ -鉄菱 [てつびし] /(n) caltrop/ -鉄筆 [てっぴつ] /(n) stylus/steel pen/stencil pen/ -鉄瓶 [てつびん] /(n) iron kettle/ -鉄敷 [かなしき] /(n) anvil/ -鉄敷き [かなしき] /(n) anvil/ -鉄分 [てつぶん] /(n) iron (content)/ -鉄粉 [てっぷん] /(n) iron powder/ -鉄平石 [てっぺいせき] /(n) teppeiseki stone/platy andesite/flagstone/dark blue or purple stone, esp. used in paving or gardens/ -鉄壁 [てっぺき] /(n) iron wall/impregnable fortress/ -鉄片 [てっぺん] /(n) iron scraps/ -鉄砲 [てっぽう] /(n) (1) gun/(2) (sumo) wooden pole that wrestlers strike in practice/(3) (col) fugu/(P)/ -鉄砲魚 [てっぽううお] /(n) (uk) archerfish (any fish of family Toxotidae, esp. the banded archerfish, Toxotes jaculatrix)/ -鉄砲玉 [てっぽうだま] /(n) gunshot/bullet/lost (truant) messenger/bull's-eye/ -鉄砲座 [てっぽうざ] /(n) gunmakers guild/ -鉄砲水 [てっぽうみず] /(n) flash flood/ -鉄砲弾 [てっぽうだま] /(n) gunshot/bullet/lost (truant) messenger/bull's-eye/ -鉄砲虫 [てっぽうむし] /(n) longhorn beetle grub/ -鉄砲百合 [てっぽうゆり] /(n) Easter lily/ -鉄砲風呂 [てっぽうぶろ] /(n) bath with a metal pipe/ -鉄砲和え [てっぽうあえ] /(n) salad of minced Welsh onions, seafood, and vinegared miso/ -鉄帽 [てつぼう] /(n) helmet/ -鉄棒 [かなぼう] /(n) iron rod/crowbar/horizontal bar (gymnastics)/ -鉄棒 [てつぼう] /(n) iron rod/crowbar/horizontal bar (gymnastics)/(P)/ -鉄棒引き [かなぼうひき] /(n) (1) a gossip/(2) night watchman/ -鉄味 [かなあじ] /(n) (1) (arch) metallic/(2) cutting edge of a bladed instrument/ -鉄無地 [てつむじ] /(n) slate gray unpatterned cloth/ -鉄面皮 [てつめんぴ] /(adj-na,n) arrogance/audacity/nerve/effrontery/brazenness/shamelessness/impudence/ -鉄網 [てつもう] /(n) wire mesh net, net made out of metal wire/ -鉄葉 [ブリキ] /(ateji) (n) (uk) tin plate (dut: blik)/ -鉄輪 [かなわ] /(n) (1) metal ring/metal hoop/metal band/(2) trivet/ -鉄輪 [てつりん] /(n) (1) metal ring/metal hoop/metal band/(2) train wheel/train/ -鉄路 [てつろ] /(n) railroad/railway/ -鉄聾 [かなつんぼ] /(n) completely deaf/ -鉄腕 [てつわん] /(n) strong arm/ -鉄屎 [かなくそ] /(n) (1) slag/dross/(2) iron rust/ -鉄梃 [かなてこ] /(n) crowbar/ -鉄漿 [おはぐろ] /(n) (1) tooth blackening/(2) tooth-blackening dye/ -鉄漿 [かね] /(n) tooth-blackening dye/ -鉄漿 [てっしょう] /(n) tooth-blackening dye/ -鉄漿 [はぐろ] /(n) tooth blackening/ -鉄漿蜻蛉 [おはぐろとんぼ] /(n) (uk) Calopteryx atrata (species of damselfly)/ -鉄漿蜻蛉 [はぐろとんぼ] /(n) (uk) Calopteryx atrata (species of damselfly)/ -鉄炮 [てっぽう] /(n) (1) gun/(2) (sumo) wooden pole that wrestlers strike in practice/(3) (col) fugu/ -鉄炮押し [てっぽうおし] /(n) (sumo) pushing against the wooden pole in practice/ -鉄礬柘榴石 [てつばんざくろいし] /(n) almandine/ -鉄鏃 [てつぞく] /(n) iron arrow-head (from the Yayoi and Kofun periods)/ -鉄勒 [てつろく] /(n) Tiele people/a Central Asian Turkic people/ -典 [てん] /(n) ceremony/celebration/law code/ -典 [のり] /(n) rule/law/ -典雅 [てんが] /(adj-na,n) grace/elegance/refined/classic/ -典拠 [てんきょ] /(n) (an) authority/(a) source/(written) reference/ -典型 [てんけい] /(n,adj-no) type/pattern/model/epitome/exemplar/archetypal/representative/(P)/ -典型的 [てんけいてき] /(adj-na) typical/prototypical/representative/stereotypical/model/ideal/(P)/ -典故 [てんこ] /(n) authentic precedent/ -典獄 [てんごく] /(n) warden/ -典座 [てんざ] /(n) (Buddh) one of the six administrators of a Zen temple (in charge of food and other matters)/ -典座 [てんぞ] /(n) (Buddh) one of the six administrators of a Zen temple (in charge of food and other matters)/ -典侍 [てんじ] /(n) maid of honor/maid of honour/lady-in-waiting/ -典籍 [てんじゃく] /(n) books/writings/ -典籍 [てんせき] /(n) books/writings/ -典則 [てんそく] /(n) regulations/ -典範 [てんぱん] /(n) model/standard/law/ -典物 [てんぶつ] /(n) pawned article/ -典薬 [てんやく] /(n) court physician/ -典礼 [てんれい] /(n,adj-no) ceremony/etiquette/courtesy/(Catholic) liturgy/ -典麗 [てんれい] /(adj-na,n) graceful/ -填まりこむ [はまりこむ] /(v5m) (1) to get stuck in/to be mired in/(2) to be addicted to/ -填まり込む [はまりこむ] /(v5m) (1) to get stuck in/to be mired in/(2) to be addicted to/ -填まり役 [はまりやく] /(n) well-suited role/ -填まる [はまる] /(v5r,vi) (1) (uk) to fit/to get into/to go into/(2) (uk) to be fit for (a job, etc.)/to be suited for/to satisfy (conditions)/(3) (uk) to fall into/to plunge into/to get stuck/to get caught/(4) (uk) to be deceived/to be taken in/to fall into a trap/(5) (uk) to be addicted to/to be deep into/to be crazy about/to be stuck on/ -填める [うずめる] /(v1,vt) (1) to cover/to bury (e.g. one's face in hands)/to submerge/(2) to fill (completely)/to stuff/to pack/to cram/to fill up/ -填める [はめる] /(oK) (v1,vt) (1) (uk) to insert/to put in (such that there is a snug fit)/to button/to put on (something that envelops, e.g. gloves, ring)/(2) (col) to have sex/to fuck/(3) to pigeonhole (into a particular category)/(4) to place a ring-shaped object around something (esp. one that restricts freedom, such as handcuffs)/(5) to entrap/to set someone up (i.e. frame them for a crime, etc.)/ -填め込む [はめこむ] /(v5m,vt) (1) to inlay/to insert/to set/(2) (math) to plug in (to a formula)/to immerse/(3) to trick/to deceive/ -填り込む [はまりこむ] /(v5m) (1) to get stuck in/to be mired in/(2) to be addicted to/ -填り役 [はまりやく] /(n) well-suited role/ -填る [はまる] /(io) (v5r,vi) (1) (uk) to fit/to get into/to go into/(2) (uk) to be fit for (a job, etc.)/to be suited for/to satisfy (conditions)/(3) (uk) to fall into/to plunge into/to get stuck/to get caught/(4) (uk) to be deceived/to be taken in/to fall into a trap/(5) (uk) to be addicted to/to be deep into/to be crazy about/to be stuck on/ -填隙 [てんげき] /(n) caulking/ -填詞 [てんし] /(n) ci (form of Chinese poetry)/ -填星 [てんせい] /(n) Saturn (planet)/ -填補 [てんぽ] /(n,vs) (1) supplementation/replenishment/(2) compensation/indemnification/ -填料 [てんりょう] /(n) loading material (for making paper)/filler/ -填絮 [まいはだ] /(n) caulking/calking/oakum/ -天 [あま] /(n) sky/ -天 [あめ] /(n) sky/ -天 [てん] /(n) (1) sky/(2) heaven/(3) (Buddh) svarga (heaven-like realm visited as a stage of death and rebirth)/(4) (Buddh) deva (divine being of Buddhism)/(P)/ -天かす [てんかす] /(n) tenkasu/crunchy bits of deep-fried dough produced as a byproduct of cooking tempura/ -天から降りる [てんからおりる] /(exp,v1) to fall from heaven (the sky)/ -天が下 [あまがした] /(n) the whole country/the public/the world/the ruling power/having one's own way/ -天が下 [あめがした] /(n) the whole country/the public/the world/the ruling power/having one's own way/ -天こ盛 [てんこもり] /(n,adj-no) heap/pile/stack/spoonful/bowlful/ -天こ盛り [てんこもり] /(n,adj-no) heap/pile/stack/spoonful/bowlful/ -天つ [あまつ] /(adj-f) (arch) heavenly/imperial/ -天つゆ [てんつゆ] /(n) (food) thin dipping sauce for tempura/ -天つ少女 [あまつおとめ] /(n) celestial maiden/ -天つ神 [あまつかみ] /(n) heavenly gods/ -天つ日嗣 [あまつひつぎ] /(n) imperial throne/ -天と地 [てんとち] /(exp) heaven and earth/top and bottom/ -天に向かって唾を吐く [てんにむかってつばきをはく] /(exp,v5k) to spit into the wind/in trying to cause harm to another, one invites disaster upon onelself/ -天に召される [てんにめされる] /(exp,v1) to die/to ascend to heaven/ -天に唾する [てんにつばする] /(exp,vs-s) to piss in the wind/to harm oneself in an attempt to harm someone else/to spit into the sky/ -天に二物を与えられた [てんににぶつをあたえられた] /(exp) gifted with two things (usu. beauty and intelligence)/ -天ぬき [てんぬき] /(n) (1) tempura soba without the noodles/(exp) (2) missing the vital element/ -天の [あまの] /(ok) (adj-f) heavenly/celestial/divine/ -天の [あめの] /(adj-f) heavenly/celestial/divine/ -天の一角 [てんのいっかく] /(n) point of heaven/corner of the sky/ -天の羽衣 [あまのはごろも] /(n) angel's feathered robe/ -天の益人 [あまのますひと] /(n) (arch) people/subjects/populace/ -天の下 [あめのした] /(n) the whole country/the public/the world/the ruling power/having one's own way/ -天の河 [あまのかわ] /(n) Milky Way/ -天の河 [あまのがわ] /(n) Milky Way/(P)/ -天の岩戸 [あまのいわと] /(n) Gate of the Celestial Rock Cave/ -天の恵 [てんのめぐみ] /(io) (exp) God's gift/God's blessing/grace of God/godsend/ -天の恵み [てんのめぐみ] /(exp) God's gift/God's blessing/grace of God/godsend/ -天の原 [あまのはら] /(n) the sky/the heavens/ -天の御柱 [あまのみはしら] /(n) (arch) Ama no Mihashira/the heavenly pillar on Onokoro Island, around which Izanagi and Izanami are said to have wed/ -天の使い [てんのつかい] /(n) angel/ -天の邪鬼 [あまのじゃく] /(adj-na,n,adj-no) (1) perverse or cussed person/contrarian/(2) antagonistic demon in Japanese folklore/(3) demon under the feet of temple guardian statues/ -天の助け [てんのたすけ] /(n) godsend/gift from providence/ -天の声 [てんのこえ] /(exp,n) (1) heavenly voice/(2) off the record instructions/influential person's opinion/powerful person's verdict/ -天の赤道 [てんのせきどう] /(n) celestial equator/ -天の川 [あまのかわ] /(n) Milky Way/ -天の川 [あまのがわ] /(n) Milky Way/(P)/ -天の川銀河 [あまのかわぎんが] /(n) Milky Way Galaxy/ -天の川銀河 [あまのがわぎんが] /(n) Milky Way Galaxy/ -天の美禄 [てんのびろく] /(exp) alcohol/ -天の浮き橋 [あまのうきはし] /(n) (arch) Ama no Ukihashi (the heavenly floating bridge; by which gods are said to descend from the heavens to the earth)/ -天の浮橋 [あまのうきはし] /(n) (arch) Ama no Ukihashi (the heavenly floating bridge; by which gods are said to descend from the heavens to the earth)/ -天の瓊矛 [あまのぬほこ] /(n) (arch) Ama no Nuhoko/the heavenly jeweled spear used by Izanagi and Izanami/ -天は自ら助くるものを助く [てんはみずからたすくるものをたすく] /(exp) (id) (obsc) Heaven helps those who help themselves/ -天は自ら助くる者を助く [てんはみずからたすくるものをたすく] /(exp) (id) (obsc) Heaven helps those who help themselves/ -天は二物を与えず [てんはにぶつをあたえず] /(exp) (id) God doesn't give with both hands/God does not give two gifts/Heaven does not grant people more than one talent/ -天びん [てんびん] /(n) (1) (balance) scales/(2) shoulder carrying pole/(3) steelyard/ -天ぷら [てんぷら] /(n) (uk) tempura (por: tempero, temporas)/deep-fried fish and vegetables in a light batter/ -天を仰ぎて唾す [てんをあおぎてつばきす] /(exp,v5s) harming oneself in an attempt to harm someone else/spitting at the heavens and having one's spit land back on one's face/ -天を摩する [てんをまする] /(exp,vs-s) to soar high (building, etc.)/ -天カス [てんカス] /(n) tenkasu/crunchy bits of deep-fried dough produced as a byproduct of cooking tempura/ -天パ [てんパ] /(n) (abbr) (sl) naturally curly hair/ -天パー [てんパー] /(n) (abbr) naturally curly hair/ -天安 [てんあん] /(n) Ten'an era (857.2.21-859.4.15)/ -天安沈没事件 [てんあんちんぼつじけん] /(n) sinking of the South Korean navy ship Cheonan (allegedly by a North Korean torpedo; Mar. 26, 2010)/ -天安沈没事件 [チョンアンちんぼつじけん] /(n) sinking of the South Korean navy ship Cheonan (allegedly by a North Korean torpedo; Mar. 26, 2010)/ -天安門事件 [てんあんもんじけん] /(n) Tiananmen Square Incident/Tiananmen Square Massacre/ -天位 [てんい] /(n) imperial throne/ -天威 [てんい] /(n) imperial authority/imperial majesty/ -天意 [てんい] /(n) divine will/providence/ -天為 [てんい] /(n) providential/natural/ -天衣 [てんい] /(n) heavenly garment/ -天衣無縫 [てんいむほう] /(adj-na,n) perfect beauty with no trace of artifice/flawless/ -天井 [てんじょう] /(n) ceiling/ceiling price/(P)/ -天井画 [てんじょうが] /(n) decorative ceiling painting/ -天井桟敷 [てんじょうさじき] /(n) gallery (in a theatre)/upper gallery/cheap seats/nosebleed section/the gods/ -天井扇 [てんじょうせん] /(n) ceiling fan/ -天井値 [てんじょうね] /(n) ceiling price/ -天井知らず [てんじょうしらず] /(n) skyrocketing (prices)/ -天井灯 [てんじょうとう] /(n) ceiling light/ -天井抜け [てんじょうぬけ] /(n) skyrocketing (prices)/ -天井板 [てんじょういた] /(n) ceiling boards/ -天井裏 [てんじょううら] /(n) above the ceiling/ -天井棧敷 [てんじょうさじき] /(oK) (n) gallery/ -天一 [てんいち] /(n) (abbr) Ten'ichijin/Nakagami/god of fortune in Onmyoudou who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky/ -天一神 [てんいちじん] /(n) Ten'ichijin/Nakagami/god of fortune in Onmyoudou who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky/ -天一神 [なかがみ] /(n) Ten'ichijin/Nakagami/god of fortune in Onmyoudou who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky/ -天一太郎 [てんいちたろう] /(n) (obsc) day of Ten'ichijin's first ascension to heaven in a year (the 30th day of the first sexagenary cycle of the year)/ -天一天上 [てんいちてんじょう] /(n) days on which Ten'ichijin is in heaven (the 30th to the 45th days of the sexagenary cycle)/ -天引き [てんびき] /(n,vs) lending money and taking advance interest/deduction/ -天瓜粉 [てんかふん] /(n) talcum powder/ -天運 [てんうん] /(n) destiny/will of Heaven/luck/ -天雲 [あまぐも] /(n) clouds in the sky/ -天永 [てんえい] /(n) Ten'ei era (1110.7.13-1113.7.13)/ -天延 [てんえん] /(n) Ten'en era (973.12.20-976.7.13)/ -天応 [てんおう] /(n) Ten'ou era (781.1.1-782.8.19)/ -天王 [てんのう] /(n) (1) (Buddh) heavenly king/(2) Gozu Tenno (deity said to be the Indian god Gavagriva)/ -天王山 [てんのうざん] /(n) strategic point/crucial time/watershed/crunch/ -天王星 [てんおうせい] /(n) Uranus (planet)/ -天王星 [てんのうせい] /(n) Uranus (planet)/(P)/ -天恩 [てんおん] /(n) blessings of heaven/favour of emperor/favor of emperor/divination's luckiest day/blessings of nature/ -天下 [てんか] /(n) (1) the whole world/(2) the whole country/(3) society/the public/(4) supremacy over a nation/government of a country/the ruling power/(5) having one's own way/doing as one pleases/(adj-no) (6) peerless/incomparable/superlative/world-famous/(n) (7) (arch) shogun (Edo period)/(P)/ -天下 [てんが] /(n) (1) the whole world/(2) the whole country/(3) society/the public/(4) supremacy over a nation/government of a country/the ruling power/(5) having one's own way/doing as one pleases/(adj-no) (6) peerless/incomparable/superlative/world-famous/(n) (7) (arch) shogun (Edo period)/ -天下 [てんげ] /(n) (1) the whole world/(2) the whole country/(3) society/the public/(4) supremacy over a nation/government of a country/the ruling power/(5) having one's own way/doing as one pleases/(adj-no) (6) peerless/incomparable/superlative/world-famous/(n) (7) (arch) shogun (Edo period)/ -天下ご免 [てんかごめん] /(n,adj-no) licensed/chartered/officially allowed/legitimate/ -天下の景 [てんかのけい] /(n) superlative view/ -天下の勝 [てんかのしょう] /(n) beautiful scenery/ -天下の台所 [てんかのだいどころ] /(n) The Nonpareil Kitchen/The Kitchen of the Nation (nickname for Osaka)/ -天下り [あまくだり] /(n,vs) (1) retiring high-ranking government officials taking a lucrative job in a private or semi-private corporation/(2) command (from superior to inferior, government to private sector, etc.)/order/imposition/(3) descent from heaven/(P)/ -天下る [あまくだる] /(v5r,vi) to descend from heaven/ -天下一 [てんかいち] /(n) unique thing/best on earth/ -天下一品 [てんかいっぴん] /(n) best article under heaven/peerless/ -天下御免 [てんかごめん] /(n,adj-no) licensed/chartered/officially allowed/legitimate/ -天下国家 [てんかこっか] /(n) the world and the nation/the state of the world/high affairs of state/ -天下取り [てんかとり] /(n) rule over the whole country/ -天下周知 [てんかしゅうち] /(n) common knowledge/widely known/known to everybody/ -天下晴れて [てんかはれて] /(adv) right and proper/legal/ -天下多事 [てんかたじ] /(n,adj-no) eventful times for the nation (world)/the nation (world) being in turmoil/the storm clouds gathering in the land/ -天下太平 [てんかたいへい] /(exp) peaceful and tranquil (uneventful)/peace reigns over the land/halcyon times of peace/ -天下泰平 [てんかたいへい] /(exp) peaceful and tranquil (uneventful)/peace reigns over the land/halcyon times of peace/ -天下第一 [てんかだいいち] /(n,adj-no) the best in the land/the best of its kind in the country/par excellence in the whole country/ -天下統一 [てんかとういつ] /(n,vs) unification of the whole country/ -天下布武 [てんかふぶ] /(n) unify the nation by force/spread military force under the heavens/ -天下分け目 [てんかわけめ] /(n) fateful/decisive (war)/ -天下万民 [てんかばんみん] /(n) the whole nation/all the people in the land/ -天下無双 [てんかむそう] /(adj-na,adj-no,n) peerless/unequaled/unequalled/ -天下無敵 [てんかむてき] /(adj-na,adj-no,n) peerless/unequalled/unequaled/ -天下無比 [てんかむひ] /(adj-na,adj-no,n) peerless/unequaled/unequalled/ -天下無類 [てんかむるい] /(n,adj-no) peerless (unparalleled, matchless, unequaled) in the country/ -天河 [てんが] /(n) the Milky Way/ -天火 [てんか] /(n) fire caused by lightning/ -天火 [てんぴ] /(n) oven/(waffle) iron/ -天花 [てんか] /(n) snow/ -天花 [てんけ] /(n) (Buddh) flowers that bloom in the heavens/paper flowers scattered before the Buddha's image/ -天花 [てんげ] /(n) (Buddh) flowers that bloom in the heavens/paper flowers scattered before the Buddha's image/ -天花粉 [てんかふん] /(n) talcum powder/ -天華 [てんか] /(n) snow/ -天華 [てんけ] /(n) (Buddh) flowers that bloom in the heavens/paper flowers scattered before the Buddha's image/ -天華 [てんげ] /(n) (Buddh) flowers that bloom in the heavens/paper flowers scattered before the Buddha's image/ -天蛾 [すずめが] /(n) (uk) hawk moth (any moth of family Sphingidae)/hawkmoth/sphinx moth/ -天界 [てんかい] /(n) heaven/the skies/celestial sphere/ -天外 [てんがい] /(n) beyond the heavens/farthest regions/furthest regions/ -天涯 [てんがい] /(n) horizon/distant land/skyline/heavenly shores/remote region/ -天涯孤独 [てんがいこどく] /(n) a person without a single relative/ -天涯地角 [てんがいちかく] /(n) two places being far apart/ -天涯比隣 [てんがいひりん] /(exp) a great distance does not detract from the feeling (relationship) of endearment/feeling as though a dear one faraway were living in one's close neighborhood/ -天涯万里 [てんがいばんり] /(n,adj-no) very far away/the heavenly shores/ -天蓋 [てんがい] /(n,adj-no) (1) canopy/dome/(2) priestly minstrel's reed hood/reed hood worn by Komuso priests/ -天冠 [てんかん] /(n) (1) imperial coronation crown/(2) celestial crown/crown worn by Buddha and celestial beings/ -天冠 [てんがん] /(n) (1) imperial coronation crown/(2) celestial crown/crown worn by Buddha and celestial beings/ -天官 [てんかん] /(n) Ministry of State (Zhou-dynasty China)/ -天干 [てんかん] /(n) celestial stems (10 signs of the Chinese calendar)/ -天漢 [てんかん] /(n) Milky Way/ -天眼 [てんがん] /(n) (1) (Buddh) the heavenly eye/(2) (obsc) rolling back one's eyes during convulsions/ -天眼 [てんげん] /(n) (Buddh) the heavenly eye/ -天眼鏡 [てんがんきょう] /(n) magnifying glass (esp. in physiognomy, palm reading, etc.)/ -天眼通 [てんがんつう] /(n) (Buddh) clairvoyance/ -天眼通 [てんげんつう] /(n) (Buddh) clairvoyance/ -天顔 [てんがん] /(n) emperor's countenance/ -天喜 [てんぎ] /(n) Tengi era (1053.1.11-1058.8.29)/ -天機 [てんき] /(n) (1) secret of nature/profound secret/(2) disposition/character/nature/(3) emperor's health/emperor's well-being/ -天機をもらす [てんきをもらす] /(exp,v5s) to leak a major secret/ -天機を洩らす [てんきをもらす] /(exp,v5s) to leak a major secret/ -天機を漏らす [てんきをもらす] /(exp,v5s) to leak a major secret/ -天気 [てんき] /(n) (1) weather/the elements/(2) fair weather/fine weather/(P)/ -天気の崩れ [てんきのくずれ] /(n) break (change for the worse) in the weather/ -天気雨 [てんきあめ] /(n) sun shower/sudden rain from a blue sky/ -天気運 [てんきうん] /(n) weather conditions/ -天気屋 [てんきや] /(n) moody person/temperamental person/fickle person/ -天気概況 [てんきがいきょう] /(n) general weather conditions/ -天気記号 [てんききごう] /(n) weather symbol/ -天気具合 [てんきぐあい] /(n) weather conditions/ -天気祭 [てんきまつり] /(n) ceremony held to pray for good weather (during long periods of rain)/ -天気祭り [てんきまつり] /(n) ceremony held to pray for good weather (during long periods of rain)/ -天気次第 [てんきしだい] /(n) being dependent on what the weather is like/ -天気情報 [てんきじょうほう] /(n) weather information/weather report/ -天気図 [てんきず] /(n) weather map/ -天気相談所 [てんきそうだんしょ] /(n) weather bureau/ -天気相談所 [てんきそうだんじょ] /(n) weather bureau/ -天気都合 [てんきつごう] /(n) weather conditions/ -天気模様 [てんきもよう] /(n) weather conditions/ -天気予報 [てんきよほう] /(n) weather forecast/weather report/(P)/ -天気輪 [てんきりん] /(n) (1) weather wheel/pillar found near graveyards and temples with a wheel attached to it that can be used to communicate with the dead, as well as for divination/(2) sun pillar/ -天宮図 [てんきゅうず] /(n) horoscope/ -天泣 [てんきゅう] /(n) rain from a cloudless sky/ -天球 [てんきゅう] /(n) celestial sphere/the heavens/ -天球儀 [てんきゅうぎ] /(n) celestial globe/armillary sphere/ -天球座標 [てんきゅうざひょう] /(n) celestial coordinates/ -天球図 [てんきゅうず] /(n) horoscope/ -天牛 [かみきりむし] /(n) long-horned beetle/ -天魚 [あまご] /(n) (uk) land-locked variety of red-spotted masu trout (Oncorhynchus masou ishikawae)/amago/ -天業 [てんぎょう] /(n) emperor's work/ -天極 [てんきょく] /(n) celestial poles/ -天金 [てんきん] /(n) gilt top (book)/ -天狗 [てんぐ] /(n) (1) long-nosed goblin/(2) bragging/braggart/ -天狗になる [てんぐになる] /(exp,v5r) to get conceited/to become vain/to get stuck up/to get a swollen head/ -天狗フルーツ蝙蝠 [てんぐフルーツこうもり] /(n) (uk) tube-nosed fruit bat (Nyctimeninae spp., esp. the common tube-nosed fruit bat, Nyctimene albiventer)/ -天狗茸 [てんぐたけ] /(n) (uk) panther cap (species of poisonous mushroom, Amanita pantherina)/ -天狗風 [てんぐかぜ] /(n) sudden gust/ -天狗話 [てんぐばなし] /(n) boastful story/ -天狗蝙蝠 [てんぐこうもり] /(n) (uk) Hilgendorf's tube-nosed bat (Murina hilgendorfi)/ -天空 [てんくう] /(n) sky/air/ether/firmament/the heavens/ -天空海闊 [てんくうかいかつ] /(n) the open sky and the serene sea/as open as the sky and serene as the sea/magnanimous/ -天空海濶 [てんくうかいかつ] /(n) the open sky and the serene sea/as open as the sky and serene as the sea/magnanimous/ -天軍 [てんぐん] /(n) heavenly hosts/ -天刑 [てんけい] /(n) divine punishment/ -天刑病 [てんけいびょう] /(n) (obsc) (sens) Hansen's disease/leprosy/ -天啓 [てんけい] /(n,adj-no) (divine) revelation/divine oracle/ -天恵 [てんけい] /(n) Heaven's blessing/gift of nature/natural resources/ -天慶 [てんぎょう] /(n) Tengyou era (938.5.22-947.4.22)/ -天慶 [てんけい] /(n) (obsc) Tenkei era, Tengyou era (938.5.22-947.4.22)/ -天警 [てんけい] /(n) heaven-sent warning/ -天険 [てんけん] /(n) natural defences/natural defenses/steep place/ -天険に拠る [てんけんによる] /(exp,v5r) to hold a mountain fortress/ -天元 [てんげん] /(n) (1) central black dot on a go board/(2) Tengen era (978.11.29-983.4.15)/ -天減 [てんびき] /(n,vs) lending money and taking advance interest/deduction/ -天狐 [てんこ] /(n) high ranking kitsune (fox spirit)/ -天候 [てんこう] /(n) weather/(P)/ -天候相場 [てんこうそうば] /(n) weather-driven market/weather-dependent market/ -天候不順 [てんこうふじゅん] /(n) unseasonable weather/fickle weather/bad weather/ -天后 [てんこう] /(n) queen of heaven/ -天工 [てんこう] /(n) work of nature/ -天皇 [すめらぎ] /(n) Emperor of Japan/ -天皇 [すめろぎ] /(n) Emperor of Japan/ -天皇 [てんのう] /(n) Emperor of Japan/(P)/ -天皇家 [てんのうけ] /(n) the Imperial Family/ -天皇旗 [てんのうき] /(n) Imperial Standard/ -天皇機関説 [てんのうきかんせつ] /(n) theory of the Emperor as an organ of government/ -天皇賜杯 [てんのうしはい] /(n) (sumo) Emperor's Cup/trophy given to tournament winners/ -天皇人間宣言 [てんのうにんげんせんげん] /(n) Imperial Declaration of Humanity (wherein Hirohito renounced the imperial claim to divinity; Jan. 1, 1946)/ -天皇崇拝 [てんのうすうはい] /(n) emperor worship/ -天皇制 [てんのうせい] /(n) the Emperor System/(P)/ -天皇誕生日 [てんのうたんじょうび] /(n) Emperor's Birthday Holiday (Dec 23rd) (Emperor Shouwa's was April 29th)/ -天皇杯 [てんのうはい] /(n) Emperor's trophy/ -天皇陛下 [てんのうへいか] /(n) His Majesty the Emperor/(P)/ -天降り [あまくだり] /(n,vs) (1) retiring high-ranking government officials taking a lucrative job in a private or semi-private corporation/(2) command (from superior to inferior, government to private sector, etc.)/order/imposition/(3) descent from heaven/ -天降る [あまくだる] /(v5r,vi) to descend from heaven/ -天高く馬肥ゆる秋 [てんたかくうまこゆるあき] /(exp) (id) Autumn with the sky clear and blue, and horses growing stout/ -天国 [てんごく] /(n,adj-no) paradise/heaven/Kingdom of Heaven/(P)/ -天国に召される [てんごくにめされる] /(exp,v1) to go to heaven/to be called to heaven/ -天才 [てんさい] /(n) genius/prodigy/natural gift/(P)/ -天才と狂人は紙一重 [てんさいときょうじんはかみひとえ] /(exp) (col) there's but a fine line between genius and insanity/ -天才児 [てんさいじ] /(n) child prodigy/ -天才的 [てんさいてき] /(adj-na) talented/gifted/prodigious/virtuoso/masterful/ -天才肌 [てんさいはだ] /(n,adj-no) (person) seeming like a genius/(having) the temperament of a prodigy/ -天災 [てんさい] /(n) natural calamity/disaster/(P)/ -天災地変 [てんさいちへん] /(n) natural disaster/ -天際 [てんさい] /(n) horizon/ -天産 [てんさん] /(n) natural products/ -天産物 [てんさんぶつ] /(n) natural products/ -天蚕 [てんさん] /(n) (uk) Japanese oak silkmoth (Antheraea yamamai)/ -天蚕 [やままゆ] /(n) (uk) Japanese oak silkmoth (Antheraea yamamai)/ -天蚕糸 [てぐす] /(n) silkworm gut/catgut/ -天使 [てんし] /(n,adj-no) angel/(P)/ -天子 [てんし] /(n) the emperor/ -天子の座 [てんしのざ] /(n) throne/ -天師道 [てんしどう] /(n) Way of the Celestial Masters (ancient Chinese Daoist movement orig. known as The Way of the Five Pecks of Rice)/ -天糸瓜 [へちま] /(gikun) (n) (1) sponge gourd/dishcloth gourd/loofah/(2) sponge cucumber/(3) (metaphorically, generally in negative sentences) something useless/ -天資 [てんし] /(n) nature/natural elements/ -天資英邁 [てんしえいまい] /(n) highly gifted/ -天賜 [てんし] /(n) heavenly gift/imperial gift/ -天児 [あまがつ] /(n) (arch) doll onto which a child's misfortune is transferred/ -天治 [てんじ] /(n) Tenji era (1124.4.3-1126.1.22)/ -天爾遠波 [てにをは] /(n) postpositions/particles/ -天爾乎波 [てにをは] /(n) postpositions/particles/ -天耳通 [てんにつう] /(n) (Buddh) divine hearing (one of the six supernormal Buddhist powers)/ -天竺 [てんじく] /(n) (1) (obs) India/(2) (abbr) cotton sheeting/(n-pref) (3) foreign/imported/(4) ultra-spicy/extra hot/ -天竺葵 [てんじくあおい] /(n) geranium/ -天竺牡丹 [てんじくぼたん] /(n) dahlia/ -天竺楽 [てんじくがく] /(n) (arch) gagaku of Indian origin/ -天竺鼠 [てんじくねずみ] /(n) (uk) guinea pig (any of five guinea pig species, esp. Cavia porcellus)/ -天竺鯛 [てんじくだい] /(n) (uk) vertical-striped cardinalfish (Apogon lineatus)/Indian perch/coral fish/ -天竺木綿 [てんじくもめん] /(n) cotton sheeting/ -天竺浪人 [てんじくろうにん] /(n) wandering lordless samurai/ -天軸 [てんじく] /(n) celestial axis/ -天質 [てんしつ] /(n) natural talents/ -天赦日 [てんしゃにち] /(n) auspicious day for any activity (according to the koyomi)/ -天社蛾 [しゃちほこが] /(n) (uk) lobster moth (Stauropus fagi persimilis)/ -天邪鬼 [あまのじゃく] /(adj-na,n,adj-no) (1) perverse or cussed person/contrarian/(2) antagonistic demon in Japanese folklore/(3) demon under the feet of temple guardian statues/ -天邪久 [あまのじゃく] /(adj-na,n,adj-no) (1) perverse or cussed person/contrarian/(2) antagonistic demon in Japanese folklore/(3) demon under the feet of temple guardian statues/ -天爵 [てんしゃく] /(n) true merit/natural nobility/ -天主 [てんしゅ] /(n) Lord of Heaven/God/ -天主教 [てんしゅきょう] /(n) (Roman) Catholicism/ -天守 [てんしゅ] /(n) castle tower/ -天守閣 [てんしゅかく] /(n) castle tower/keep/donjon/ -天手古舞 [てんてこまい] /(ateji) (n,vs) whirl of busyness/humming with activity/bustling activity/ -天手古舞い [てんてこまい] /(ateji) (n,vs) whirl of busyness/humming with activity/bustling activity/ -天寿 [てんじゅ] /(n) (1) natural span of life/(2) 250 years old/(P)/ -天授 [てんじゅ] /(n) (1) natural gifts/(2) Tenju era (of the Southern Court) (1375.5.27-1381.2.10)/ -天汁 [てんつゆ] /(n) (food) thin dipping sauce for tempura/ -天重 [てんじゅう] /(n) box lunch with tempura/ -天助 [てんじょ] /(n) divine aid/ -天女 [てんにょ] /(n) heavenly nymph/celestial maiden/ -天承 [てんしょう] /(n) Tenshou era (1131.129-1132.8.11)/ -天照皇大神 [あまてらすおおみかみ] /(n) Sun Goddess/Amaterasu Oomikami/ -天照皇大神 [てんしょうこうだいじん] /(n) Sun Goddess/Amaterasu Oomikami/ -天照大御神 [あまてらすおおみかみ] /(n) Sun Goddess/Amaterasu Oomikami/ -天照大神 [あまてらすおおみかみ] /(n) Sun Goddess/Amaterasu Oomikami/ -天象 [てんしょう] /(n) weather/astronomical phenomena/ -天象儀 [てんしょうぎ] /(n) planetarium/ -天上 [てんじょう] /(n,vs,adj-no) the heavens/ -天上界 [てんじょうかい] /(n) celestial world/heaven/ -天上川 [てんじょうがわ] /(n) river raised above the surrounding land/ -天上天下 [てんじょうてんげ] /(n,n-adv) the whole world/throughout heaven and earth/ -天壌 [てんじょう] /(n) heaven and earth/ -天壌無窮 [てんじょうむきゅう] /(n) as eternal as heaven and earth/ -天職 [てんしょく] /(n) (1) vocation/lifework/calling/(2) sacred task (esp. the emperor's rule over the nation)/(3) prostitute of the second-highest class (Edo period)/ -天色 [てんしょく] /(n) weather/sky colour/sky color/ -天心 [てんしん] /(n) zenith/divine will/providence/ -天真 [てんしん] /(adj-na,n) naivete/ -天真流露 [てんしんりゅうろ] /(n) manifestation (revelation) of one's natural sincerity (naivete)/ -天真爛漫 [てんしんらんまん] /(uK) (adj-na,adj-t,adv-to,n) naivete/simplicity/innocence/ -天神 [てんじん] /(n) (1) heavenly god/heavenly gods/(2) spirit of Sugawara no Michizane/(3) Tenmangu shrine (dedicated to Michizane's spirit)/(4) (col) pit of a dried plum/dried plum/(5) (abbr) tenjin hairstyle/(6) prostitute of the second-highest class (Edo period)/(P)/ -天神七代 [てんじんしちだい] /(n) seven generations of celestial deities/ -天神地祇 [てんしんちぎ] /(n) gods of heaven and earth/ -天神地祇 [てんじんちぎ] /(n) gods of heaven and earth/ -天神地祗 [てんしんちぎ] /(oK) (n) gods of heaven and earth/ -天神地祗 [てんじんちぎ] /(oK) (n) gods of heaven and earth/ -天神髭 [てんじんひげ] /(n) goatee/drooping moustache/ -天神髷 [てんじんまげ] /(n) tenjin hairstyle/ -天人 [てんじん] /(n) nature and man/God and man/celestial being/celestial maiden/ -天人 [てんにん] /(n) nature and man/God and man/celestial being/celestial maiden/ -天人鳥 [てんにんちょう] /(n) (uk) pin-tailed whydah (species of weaverbird, Vidua macroura)/ -天仁 [てんにん] /(n) Tennin era (1108.8.3-1110.7.13)/ -天水 [てんすい] /(n) rain water/ -天水桶 [てんすいおけ] /(n) rain barrel/ -天性 [てんせい] /(n-adv,n-t) nature/natural constitution/innate disposition/(P)/ -天成 [てんせい] /(n) (product of) nature/born (musician)/ -天成の美 [てんせいのび] /(n) natural beauty/ -天晴 [あっぱれ] /(adj-na,n) (1) (uk) splendid/praiseworthy/admirable/brilliant/(int) (2) (uk) well done!/bravo!/ -天晴れ [あっぱれ] /(adj-na,n) (1) (uk) splendid/praiseworthy/admirable/brilliant/(int) (2) (uk) well done!/bravo!/ -天正 [てんしょう] /(n) Tenshou era (1573.7.28-1592.12.8)/ -天正カルタ [てんしょうカルタ] /(n) Portuguese card game popular in Japan during the late 16th century/ -天正大判 [てんしょうおおばん] /(n) oval gold coin struck by Toyotomi Hideyoshi in 1588/ -天生 [てんせい] /(n) naturally occurring/nature/disposition/vocation/calling/ -天声 [てんせい] /(n) heavenly voice/ -天声人語 [てんせいじんご] /(exp) vox populi, vox dei (the people's voice is the voice of God)/ -天青石 [てんせいせき] /(n) celestite/celestine/ -天仙果 [いぬびわ] /(n) (uk) Ficus erecta (species of ficus)/ -天然 [てんねん] /(n,adj-no) (1) nature/spontaneity/(2) (abbr) (col) natural airhead/(P)/ -天然に [てんねんに] /(adv) naturally/spontaneously/ -天然ぼけ [てんねんぼけ] /(n) natural airhead/person prone to making silly mistakes/ -天然ウラン [てんねんウラン] /(n) natural uranium/ -天然ガス [てんねんガス] /(n) natural gas/(P)/ -天然キャラ [てんねんキャラ] /(n) (abbr) (sl) natural airhead/person prone to making silly mistakes/ -天然ゴム [てんねんゴム] /(n) natural rubber/India rubber/caoutchouc/ -天然パーマ [てんねんパーマ] /(n) naturally curly hair/ -天然ボケ [てんねんボケ] /(n) natural airhead/person prone to making silly mistakes/ -天然塩 [てんねんえん] /(n) natural salt/ -天然果汁 [てんねんかじゅう] /(n) natural fruit juice/ -天然記念物 [てんねんきねんぶつ] /(n) (1) natural monument/(2) protected species (animal, habitat, etc.)/(P)/ -天然型 [てんねんがた] /(n) natural form (of a vitamin, etc)/native form/naturally occurring/ -天然港 [てんねんこう] /(n) natural harbor/natural harbour/ -天然香料 [てんねんこうりょう] /(n) natural perfume/naturally fragrances/ -天然惚け [てんねんぼけ] /(n) natural airhead/person prone to making silly mistakes/ -天然資源 [てんねんしげん] /(n) natural resources/ -天然資源保護論者 [てんねんしげんほごろんしゃ] /(n) conservationist/ -天然自然 [てんねんしぜん] /(n,adj-no) (1) natural/(n-adv) (2) naturally/ -天然硝子 [てんねんしょうし] /(n) natural glass/ -天然硝子 [てんねんガラス] /(n) natural glass/ -天然色 [てんねんしょく] /(n) natural colour/natural color/technicolor/ -天然色写真 [てんねんしょくしゃしん] /(n) color photo/colour photo/ -天然水 [てんねんすい] /(n) natural water/untreated water/spring water/ -天然染料 [てんねんせんりょう] /(n) natural dye/ -天然繊維 [てんねんせんい] /(n) natural fibers/natural fibres/ -天然痘 [てんねんとう] /(n) smallpox/variola/(P)/ -天然物 [てんねんもの] /(n) natural product/product of nature/ -天然保湿因子 [てんねんほしついんし] /(n) natural moisturizing factor/NMF/ -天然放射性同位体 [てんねんほうしゃせいどういたい] /(n) natural radioisotope/ -天然由来 [てんねんゆらい] /(adj-no) naturally-derived/ -天祖 [てんそ] /(n) the ancestral Sun Goddess/ -天鼠 [てんそ] /(n) (arch) bat (animal)/ -天鼠子 [くすね] /(n) boiled pine pitch and oil (traditionally used as a glue in archery, etc.)/ -天鼠矢 [くすね] /(n) boiled pine pitch and oil (traditionally used as a glue in archery, etc.)/ -天叢雲剣 [あまのむらくものつるぎ] /(n) Ama-no-Murakumo no Tsurugi (heavenly gathering of clouds sword; one of the three Imperial regalia)/ -天窓 [てんまど] /(n) skylight/ -天草 [てんぐさ] /(n) (uk) any red algae in the family Gelidiaceae (esp. Gelidium crinale)/ -天則 [てんそく] /(n) natural law/rule of heaven/ -天測 [てんそく] /(n) astronomical observation/shooting the sun/ -天孫 [すめみま] /(n) (1) (arch) grandchild of Amaterasu (i.e. Ninigi no Mikoto)/(2) descendant of Amaterasu/person of imperial lineage/emperor/ -天孫 [てんそん] /(n) descendant of a god/heavenly grandson/ -天孫降臨 [てんそんこうりん] /(n) the descent to earth of the grandson of the sun goddess/ -天体 [てんたい] /(n,adj-no) heavenly body/celestial body/astronomical object/(P)/ -天体核 [てんたいかく] /(n) nuclear astrophysics/ -天体学 [てんたいがく] /(n) uranography/ -天体観測 [てんたいかんそく] /(n) astronomical observation/ -天体座標 [てんたいざひょう] /(n) (obsc) celestial coordinates/ -天体写真 [てんたいしゃしん] /(n,adj-no) photograph of an astral body/ -天体写真術 [てんたいしゃしんじゅつ] /(n) astrophotography/ -天体図 [てんたいず] /(n) star map/ -天体崇拝 [てんたいすうはい] /(n) star worship/astrolatry/ -天体物理学 [てんたいぶつりがく] /(n) astro-physics/astrophysics/ -天体分光術 [てんたいぶんこうじゅつ] /(n) astronomical spectroscopy/ -天体望遠鏡 [てんたいぼうえんきょう] /(n) astronomical telescope/ -天体力学 [てんたいりきがく] /(n) celestial mechanics/ -天体暦 [てんたいれき] /(n) astronomical ephemeris/ephemeris/ -天袋 [てんぶくろ] /(n) storage space above closet/ -天台 [てんだい] /(n) Tendai sect (of Buddhism)/ -天台宗 [てんだいしゅう] /(n) Tendai sect (of Buddhism)/ -天台神道 [てんだいしんとう] /(n) (obsc) Tendai Shinto (alt. name for Hie Shinto: a form of Shinto heavily influenced by Tendai)/ -天地 [あめつち] /(n) (1) heaven and earth/the universe/nature/top and bottom/realm/sphere/world/(2) gods of heaven and earth/ -天地 [てんち] /(n) (1) heaven and earth/the universe/nature/top and bottom/realm/sphere/world/(2) top and bottom/(P)/ -天地晦冥 [てんちかいめい] /(exp) The world is covered in darkness/All is plunged into darkness/ -天地開闢 [てんちかいびゃく] /(n) creation of heaven and earth/ -天地玄黄 [てんちげんこう] /(exp) Heaven is black and earth is yellow/heaven and earth/ -天地神明 [てんちしんめい] /(n) the gods of heaven and earth/ -天地人 [てんちじん] /(n) heaven, earth and man/ -天地創造 [てんちそうぞう] /(n) creation/ -天地長久 [てんちちょうきゅう] /(exp) Heaven and earth are eternal/ -天地万物 [てんちばんぶつ] /(n) the whole creation/everything in heaven and earth/ -天地無用 [てんちむよう] /(n) this side up/ -天地鳴動 [てんちめいどう] /(n,vs) rumbling and shaking of the earth/ -天地有情 [てんちうじょう] /(n) the sentient world/all sentiment beings/ -天柱 [てんじ] /(n) (obsc) tuning peg (of a shamisen, etc.)/ -天柱 [てんちゅう] /(n) pillars supporting heaven/ -天朝 [てんちょう] /(n) (pol) imperial court/ -天聴 [てんちょう] /(n) emperor's knowledge/ -天長 [てんちょう] /(n) Tenchou era (824.1.5-834.1.3)/ -天長節 [てんちょうせつ] /(n) Emperor's Birthday (national holiday held from 1868 to 1948)/ -天長地久 [てんちょうちきゅう] /(n) coeval with heaven and earth/ -天頂 [てんちょう] /(n,adj-no) zenith/vertex/ -天頂儀 [てんちょうぎ] /(n) zenith telescope/ -天頂距離 [てんちょうきょり] /(n) the zenith distance/ -天頂点 [てんちょうてん] /(n) zenith/ -天津 [あまつ] /(adj-f) (arch) heavenly/imperial/ -天津乙女 [あまつおとめ] /(n) celestial maiden/ -天津御姉 [あまつみこ] /(n) emperor/ -天津御祖 [あまつみおや] /(n) imperial ancestor/ -天津条約 [てんしんじょうやく] /(n) Treaty of Tianjin (1858, 1885, 1885)/ -天津神 [あまつかみ] /(n) heavenly gods/ -天津日嗣 [あまつひつぎ] /(n) imperial throne/ -天津飯 [てんしんはん] /(n) crab omelet on rice/Tenshindon/ -天津鞴韜 [あまつたたら] /(n) (Buddh) bellows (of the) imperial harbor/Shinto Buddhist doctrines/ -天津鞴韜 [てんしんふくとう] /(n) (Buddh) bellows (of the) imperial harbor/Shinto Buddhist doctrines/ -天帝 [てんてい] /(n) Lord/God/Creator/Heavenly King/ -天帝星 [てんていせい] /(n) (astron) (obsc) Polaris (star in the constellation Ursa Minor)/Alpha Ursae Minoris/the North Star/ -天底 [てんてい] /(n) nadir/ -天敵 [てんてき] /(n) natural enemy/ -天敵関係 [てんてきかんけい] /(n) relationship of being natural enemies/ -天動説 [てんどうせつ] /(n) Ptolemaic theory/ -天堂 [てんどう] /(n) heaven/paradise/ -天童 [てんどう] /(n) cherub/gods disguised as children/children parading as cherubs/ -天道 [あまじ] /(n) (1) (Buddh) deva realm (svarga)/(2) path in the heavens/ -天道 [てんとう] /(n) (1) the sun/(2) god of heaven and the earth/(3) laws governing the heavens/(4) (astron) celestial path/celestial motion/(5) (Buddh) deva realm (svarga)/ -天道 [てんどう] /(n) (1) the sun/(2) god of heaven and the earth/(3) laws governing the heavens/(4) (astron) celestial path/celestial motion/(5) (Buddh) deva realm (svarga)/ -天道乾 [てんとうぼし] /(adj-no) sun-dried/ -天道干し [てんとうぼし] /(adj-no) sun-dried/ -天道教 [てんどうきょう] /(n) Cheondoism/Chondoism/Korean religion/ -天道虫 [てんとうむし] /(n) (uk) ladybug (Harmonia axyridis)/ladybird/ -天道様 [てんとうさま] /(n) the sun/providence/god/ -天徳 [てんとく] /(n) Tentoku era (957.10.27-961.2.16)/ -天南星 [てんなんしょう] /(n) (uk) jack-in-the-pulpit/cobra lily (plant of genus Arisaema)/ -天日 [てんじつ] /(n) the sun/sunlight/ -天日 [てんぴ] /(n) the sun/sunlight/ -天日塩 [てんじつえん] /(n) sun-dried salt/ -天日塩 [てんぴじお] /(n) sun-dried salt/ -天日瓦 [てんじつがわら] /(n) sun-dried brick/adobe/ -天日乾燥 [てんじつかんそう] /(n,vs) sun drying/drying in the sun/ -天日干し [てんぴぼし] /(n,vs,adj-no) sun drying/solar drying/ -天日法 [てんぴほう] /(n) solar-evaporation process (in salt making)/ -天馬 [てんば] /(n) flying horse/Pegasus/ -天馬 [てんま] /(n) flying horse/Pegasus/ -天馬空を行く [てんばくうをいく] /(exp,v5k-s) to advance unobstructed/ -天杯 [てんぱい] /(n) emperor's gift cup/ -天盃 [てんぱい] /(n) emperor's gift cup/ -天秤 [てんびん] /(n) (1) (balance) scales/(2) shoulder carrying pole/(3) steelyard/ -天秤にかける [てんびんにかける] /(exp,v1) (1) to compare and contrast two alternatives/to weigh the relative merits of A and B/to weigh one's options/(2) to try to have it both ways/to try to sit on two stools/ -天秤に掛ける [てんびんにかける] /(exp,v1) (1) to compare and contrast two alternatives/to weigh the relative merits of A and B/to weigh one's options/(2) to try to have it both ways/to try to sit on two stools/ -天秤押し [てんびんおし] /(n) (obsc) pressing the top of a pickle vat by hanging a weight on a staff, used as a lever (in Kyoto suguki pickle making)/ -天秤宮 [てんびんきゅう] /(n) Libra (7th zodiacal sign)/the Scales/ -天秤座 [てんびんざ] /(n) Libra (constellation)/the Scales/ -天秤棒 [てんびんぼう] /(n) shoulder carrying pole/ -天罰 [てんばつ] /(n) divine punishment/wrath of God/justice of heaven/ -天罰が下る [てんばつがくだる] /(exp,v5r) to receive divine punishment/ -天罰覿面 [てんばつてきめん] /(n) the certainty of divine punishment/Swift is Heaven's vengeance/ -天抜き [てんぬき] /(n) (1) tempura soba without the noodles/(exp) (2) missing the vital element/ -天板 [てんいた] /(n) countertop/tabletop/ -天板 [てんばん] /(n) countertop/tabletop/ -天板 [てんぱん] /(n) (1) countertop/tabletop/(2) baking tray/baking sheet/ -天婦羅 [てんぷら] /(n) (uk) tempura (por: tempero, temporas)/deep-fried fish and vegetables in a light batter/ -天府 [てんぷ] /(n) fertile land/deep scholarship/ -天父 [てんぷ] /(n) Heavenly Father/ -天賦 [てんぷ] /(n) natural talent/natural gift/endowment/ -天賦の才 [てんぷのさい] /(exp) innate ability/innate talent/natural gift/ -天賦の才能 [てんぷのさいのう] /(exp) innate ability/innate talent/natural gift/ -天賦人権 [てんぷじんけん] /(n) natural rights of man/ -天部 [てんぶ] /(n) (Buddh) gods of the heavens/ -天福 [てんぷく] /(n) (1) heavenly blessing/(2) Tempuku era (1233.4.15-1234.11.5)/ -天分 [てんぶん] /(n) one's nature/talents/destiny/mission/sphere of activity/ -天文 [てんぶん] /(n,adj-no) Tembun era (1532.7.29-1555.10.23)/ -天文 [てんもん] /(n) astronomy/(P)/ -天文家 [てんもんか] /(n) astronomer/ -天文学 [てんもんがく] /(n) astronomy/(P)/ -天文学者 [てんもんがくしゃ] /(n) astronomer/ -天文学的 [てんもんがくてき] /(adj-na) astronomical/ -天文学的数字 [てんもんがくてきすうじ] /(n) astronomical figure/astronomical number/ -天文航法 [てんもんこうほう] /(n) celestial navigation/ -天文時計 [てんもんどけい] /(n) astronomical clock/ -天文台 [てんもんだい] /(n) astronomical observatory/(P)/ -天文単位 [てんもんたんい] /(n) astronomical unit/AU/ -天文天頂 [てんもんてんちょう] /(n) astronomical zenith/ -天文博士 [てんもんはかせ] /(n) (arch) (ritsuryo system) teacher responsible for training in astronomy, astrology, calendar-making, etc./ -天文方 [てんもんかた] /(n) (arch) Edo period office in charge of compiling the koyomi, astronomical measurements, surveying, translating Western books, etc./ -天聞 [てんぶん] /(n) emperor's knowledge/ -天兵 [てんぺい] /(n) the Imperial Army/heaven-send army/ -天平 [てんびょう] /(n) Tempyou era (729.8.5-749.4.14)/Tembyou era/Tenhei era/ -天平 [てんびん] /(iK) (n) (1) (balance) scales/(2) shoulder carrying pole/(3) steelyard/ -天平 [てんぴょう] /(n) Tempyou era (729.8.5-749.4.14)/Tembyou era/Tenhei era/ -天平 [てんへい] /(n) Tempyou era (729.8.5-749.4.14)/Tembyou era/Tenhei era/ -天平感宝 [てんびょうかんぽう] /(n) Tempyou-kampou era (749.4.14-749.7.2)/Tembyou-kampou era/ -天平感宝 [てんぴょうかんぽう] /(n) Tempyou-kampou era (749.4.14-749.7.2)/Tembyou-kampou era/ -天平時代 [てんぴょうじだい] /(n) Tempyo period (esp. used as a period of art history, 710-794 CE)/ -天平尺 [てんぴょうじゃく] /(n) (arch) Tempyou shaku (approx. 29.6 cm)/ -天平勝宝 [てんぴょうしょうほう] /(n) Tempyou-shouhou era (749.7.2-757.8.18)/ -天平神護 [てんぴょうじんご] /(n) Tempyou-jingo era (765.1.7-767.8.16)/ -天平宝字 [てんぴょうほうじ] /(n) Tempyou-houji era (757.8.18-765.1.7)/ -天変 [てんぺん] /(n) natural calamity/striking phenomena in heaven and earth/ -天変地異 [てんぺんちい] /(n) natural disaster/cataclysm/ -天変地異説 [てんぺんちいせつ] /(n) catastrophism/ -天変地妖 [てんぺんちよう] /(n) (arch) natural disaster/ -天変地夭 [てんぺんちよう] /(n) (arch) natural disaster/ -天辺 [てっぺい] /(ok) (n) (1) (uk) top/summit/apex/peak/(2) (uk) (obsc) top of one's head/top of a helmet/(top of) scalp/crown/ -天辺 [てっぺん] /(n) (1) (uk) top/summit/apex/peak/(2) (uk) (sl) twelve o'clock (usu. midnight)/(3) (uk) (obsc) top of one's head/top of a helmet/(top of) scalp/crown/(P)/ -天辺 [てへん] /(ok) (n) (1) (uk) top/summit/apex/peak/(2) (uk) (obsc) top of one's head/top of a helmet/(top of) scalp/crown/ -天辺 [てんぺん] /(n) high in the sky/highest heaven/ -天辺押 [てっぺいおし] /(io) (n,adj-no) (arch) pressing forward without giving a chance to explain/ -天辺押し [てっぺいおし] /(n,adj-no) (arch) pressing forward without giving a chance to explain/ -天遍 [てんぺん] /(n) natural calamity/striking phenomena in heaven and earth/ -天保 [てんぽう] /(n) Tempou era (1830.12.10-1844.12.2)/ -天保の改革 [てんぽうのかいかく] /(n) Tempo Reforms (series of government measures, 1841-1843 CE)/ -天保の大飢饉 [てんぽうのだいききん] /(n) Great Tempo Famine/ -天保年間 [てんぽうねんかん] /(n) Tempou era (1830.12.10-1844.12.2)/ -天保暦 [てんぽうれき] /(n) Japan's last lunisolar calendar (in use from 1844 to 1872)/ -天鳳 [テンホー] /(n) blessing of heaven (mahjong) (chi:)/hand in which the dealer goes out on their initial deal/ -天魔 [てんま] /(n) (Buddh) demon of the sixth heaven in the realm of desire who tries to prevent people from doing good/ -天幕 [てんまく] /(n) curtain/tent/pavilion/ -天幕製造人 [てんまくせいぞうにん] /(n) tentmaker/ -天幕造り [てんまくづくり] /(n) tentmaker/ -天満宮 [てんまんぐう] /(n) Tenmangu shrine (shrine dedicated to Sugawara no Michizane's spirit)/(P)/ -天命 [てんめい] /(n) (1) God's will/heaven's decree/fate/karma/destiny/(2) one's life/one's lifespan/ -天命を知る [てんめいをしる] /(exp,v5r) to turn 50/to reach 50 years of age/ -天明 [てんめい] /(n) (1) dawn/daybreak/(2) Temmei era (1781.4.2-1789.1.25)/ -天明調 [てんめいちょう] /(n) (1) style of haikai or haiku from the Tenmei era (based on a return to the style of Basho)/(2) style of comical tanka from the Tenmei era (popularized by Oota Nampo)/ -天面 [てんめん] /(n) upper surface/top side/ -天網 [てんもう] /(n) heaven's vengeance/heaven's net/ -天網恢々 [てんもうかいかい] /(exp) heaven's vengeance is slow but sure/heaven's net is wide and coarse, yet nothing slips through/ -天網恢恢 [てんもうかいかい] /(exp) heaven's vengeance is slow but sure/heaven's net is wide and coarse, yet nothing slips through/ -天網恢恢疎にして漏らさず [てんもうかいかいそにしてもらさず] /(exp) Heaven's net has large meshes, but nothing escapes/ -天目 [てんもく] /(n) bowl with a wide brim and a narrow base (tea ceremony)/ -天目山 [てんもくざん] /(n) line between victory and defeat/ -天目台 [てんもくだい] /(n) stand for tea bowls (tea ceremony)/ -天門冬 [てんもんどう] /(n) dried Chinese asparagus root/ -天佑 [てんゆう] /(n) divine aid/divine grace/providential help/ -天佑神助 [てんゆうしんじょ] /(n) divine grace/God's help/ -天祐 [てんゆう] /(n) divine aid/divine grace/providential help/ -天与 [てんよ] /(n) godsend/heaven's gift/ -天与の資 [てんよのし] /(n) natural endowment/natural ability/ -天養 [てんよう] /(n) Ten'you era (1144.2.23-1145.7.22)/ -天来 [てんらい] /(n,adj-no) heavenly/divine/inspired/heaven sent/ -天雷 [てんらい] /(n) thunder/ -天覧 [てんらん] /(n) imperial inspection/ -天覧試合 [てんらんじあい] /(n) game held with the Emperor in attendance/ -天覧相撲 [てんらんずもう] /(n) (sumo) wrestling performed in imperial presence/ -天理 [てんり] /(n) natural laws/rule of heaven/(P)/ -天理教 [てんりきょう] /(n) the Tenri sect/ -天理人情 [てんりにんじょう] /(n) the laws of nature and humanity/ -天理人道 [てんりじんどう] /(n) the laws of nature and humanity/ -天竜八部衆 [てんりゅうはちぶしゅう] /(n) (Buddh) the eight legions (devas, nagas, yaksas, gandharvas, asuras, garudas, kimnaras, mahoragas)/ -天龍八部衆 [てんりゅうはちぶしゅう] /(n) (Buddh) the eight legions (devas, nagas, yaksas, gandharvas, asuras, garudas, kimnaras, mahoragas)/ -天領 [てんりょう] /(n) imperial fief/shogunate control/ -天暦 [てんりゃく] /(n) Tenryaku era (947.4.22-957.10.27)/ -天路 [あまじ] /(n) (1) (Buddh) deva realm (svarga)/(2) path in the heavens/ -天路歴程 [てんろれきてい] /(n) Pilgrim's Progress/ -天狼 [てんろう] /(n) (astron) (obsc) Sirius (star in the constellation Canis Major)/Alpha Canis Majoris/the Dog Star/ -天狼星 [てんろうせい] /(n) (astron) Sirius (star in the constellation Canis Major)/Alpha Canis Majoris/the Dog Star/ -天禄 [てんろく] /(n) Tenroku era (970.3.25-973.12.20)/ -天和 [てんな] /(n) (obsc) Tenwa era (1681.9.29-1684.2.21)/Tenna era/ -天和 [てんわ] /(n) (obsc) Tenwa era (1681.9.29-1684.2.21)/Tenna era/ -天和 [テンホー] /(n) blessing of heaven (mahjong) (chi:)/hand in which the dealer goes out on their initial deal/ -天丼 [てんどん] /(n) (1) tempura served over a bowl of rice/(2) (col) (in comedy) repeating the same gag or silly line/ -天倪 [あまがつ] /(n) (arch) doll onto which a child's misfortune is transferred/ -天嶮 [てんけん] /(n) natural defences/natural defenses/steep place/ -天滓 [てんかす] /(n) tenkasu/crunchy bits of deep-fried dough produced as a byproduct of cooking tempura/ -天稟 [てんぴん] /(n) natural talents/ -天籟 [てんらい] /(n) (1) sound of wind/(2) beautiful poetry/ -天翔ける [あまかける] /(io) (v5r,vi) to soar (esp. of spirits and gods)/ -天翔ける [あまがける] /(io) (v5r,vi) to soar (esp. of spirits and gods)/ -天翔る [あまかける] /(v5r,vi) to soar (esp. of spirits and gods)/ -天翔る [あまがける] /(v5r,vi) to soar (esp. of spirits and gods)/ -天蠍宮 [てんかつきゅう] /(n) Scorpio (8th zodiacal sign)/the Scorpion/ -天誅 [てんちゅう] /(n) (1) heaven's punishment/divine punishment/(2) well-deserved punishment/just punishment/ -天譴 [てんけん] /(n) divine punishment/ -天鵝絨 [てんがじゅう] /(ateji) (n,adj-no) (uk) velvet (por: veludo)/ -天鵝絨 [びろうど] /(ateji) (n,adj-no) (uk) velvet (por: veludo)/ -天鵞絨 [てんがじゅう] /(ateji) (n,adj-no) (uk) velvet (por: veludo)/ -天鵞絨 [びろうど] /(ateji) (n,adj-no) (uk) velvet (por: veludo)/ -天麩羅 [てんぷら] /(n) (uk) tempura (por: tempero, temporas)/deep-fried fish and vegetables in a light batter/ -展 [てん] /(suf) (abbr) exhibition/exhibit/ -展く [ひらく] /(v5k,vt) to open/to unfold/to spread out/ -展げる [ひろげる] /(v1,vt) to unfold/to open/to unroll/to unwrap/ -展べる [のべる] /(v1,vt) to lay out (a futon)/to make (bed)/to spread out/to stretch/to widen/ -展開 [てんかい] /(n,vs) (1) development/evolution/progressing/unfolding/(2) expansion/spreading out/extending/deployment/building up/(P)/ -展開結果 [てんかいけっか] /(n) (comp) result of an expansion (filename, e.g.)/ -展開図 [てんかいず] /(n) (math) development/development view/ -展観 [てんかん] /(n,vs) exhibit/ -展示 [てんじ] /(n,vs) exhibition/display/(P)/ -展示会 [てんじかい] /(n) exhibition/(P)/ -展示室 [てんじしつ] /(n) (1) exhibition room (e.g. museum)/(2) showroom (for goods)/ -展示場 [てんじじょう] /(n) exhibition hall (room, area)/ -展示即売会 [てんじそくばいかい] /(n) exhibition and sale (of paintings)/display with the exhibits on sale/ -展示品 [てんじひん] /(n) goods on display/(an) exhibit/exhibition (of goods)/ -展示物 [てんじぶつ] /(n) display items/ -展性 [てんせい] /(n,adj-no) malleability/ -展転 [てんてん] /(n,vs) (1) rolling about/(2) tossing and turning (in bed)/jactitation/jactation/ -展転反側 [てんてんはんそく] /(n,vs) tossing and turning in bed/turning over in bed worrying over something/ -展墓 [てんぼ] /(n) visiting a grave/ -展望 [てんぼう] /(n,vs) view/outlook/prospect/(P)/ -展望車 [てんぼうしゃ] /(n) observation car/ -展望絶佳 [てんぼうぜっか] /(n,adj-na) scenic beauty/magnificent (spectacular) view/ -展望台 [てんぼうだい] /(n) viewing platform/ -展望塔 [てんぼうとう] /(n) conning tower/ -展覧 [てんらん] /(n,vs,adj-no) exhibition/show/ -展覧会 [てんらんかい] /(n) exhibition/(P)/ -展覧会に出す [てんらんかいにだす] /(exp,v5s) to send to an exhibition/ -展覧会場 [てんらんかいじょう] /(n) show-room/ -店 [たな] /(n) (1) merchant's home/(2) rented home/(3) (abbr) store/shop/ -店 [てん] /(n-suf) -store/-shop/(P)/ -店 [みせ] /(n) store/shop/establishment/(P)/ -店じまい [みせじまい] /(n,vs) closing up shop/stopping business/going out of business/ -店の上がり [みせのあがり] /(n) income from a shop/ -店を開く [みせをひらく] /(exp,v5k) to open a business/ -店を構える [みせをかまえる] /(exp,v1) to run a shop/to have a shop/ -店印 [てんいん] /(n) store stamp/stamp on receipt indicating item was bought in said store/ -店印 [みせじるし] /(n) store stamp/stamp on receipt indicating item was bought in said store/ -店員 [てんいん] /(n,adj-no) shop assistant/employee/clerk/salesperson/(P)/ -店屋 [みせや] /(n) store/shop/ -店屋物 [てんやもの] /(n) take-out (food)/ -店卸 [たなおろし] /(n,vs) stock taking/inventory count/ -店卸し [たなおろし] /(n,vs) stock taking/inventory count/ -店開き [みせびらき] /(n,vs) opening a store/starting a business/(P)/ -店構え [みせがまえ] /(n) store's appearance (esp. shop front, signs, etc.)/ -店晒し [たなざらし] /(n) (sl) shopworn goods/dead stock/shelf warmer/ -店仕舞 [みせじまい] /(n,vs) closing up shop/stopping business/going out of business/ -店仕舞い [みせじまい] /(n,vs) closing up shop/stopping business/going out of business/ -店子 [たなこ] /(n) tenant (esp. in contrast to a landlord)/renter/ -店子 [たなご] /(n) tenant (esp. in contrast to a landlord)/renter/ -店借り [たながり] /(n,vs) tenancy/ -店主 [てんしゅ] /(n) shopkeeper/(P)/ -店主敬白 [てんしゅけいはく] /(exp) Store owner, at your service/Yours truly, the Store Owner/ -店是 [てんぜ] /(n) shop policy/ -店請け [たなうけ] /(n) tenant's surety/ -店先 [みせさき] /(n) storefront/shopfront/(P)/ -店前 [たなさき] /(n) storefront/front of a store/ -店棚 [みせだな] /(n) (1) (arch) display shelf (in a store)/(2) store/shop/ -店蜘蛛 [たなぐも] /(n) (uk) araneomorph funnel-web spider (any spider of family Agelenidae)/ -店長 [てんちょう] /(n) shop manager/(P)/ -店賃 [たなちん] /(n) house rent/ -店頭 [てんとう] /(n) (1) shop front/shopwindow/(near the) shop entrance/(adj-no) (2) (finc) over-the-counter/(P)/ -店頭株 [てんとうかぶ] /(n) over-the-counter stock (financial)/ -店頭株市場 [てんとうかぶいちば] /(n) over-the-counter market/ -店頭債券 [てんとうさいけん] /(n) over-the-counter bond (financial)/ -店頭取引 [てんとうとりひき] /(n) over-the-counter transaction (financial)/ -店頭販売 [てんとうはんばい] /(n,vs) over-the-counter sales/selling over the counter/ -店内 [てんない] /(n,adj-no) store interior/(P)/ -店番 [みせばん] /(n,vs) store tending/salesperson/ -店閉まい [みせじまい] /(iK) (n,vs) closing up shop/stopping business/going out of business/ -店舗 [てんぽ] /(n) shop/store/(P)/ -店舗ジャック [てんぽジャック] /(n) guerrilla marketing/storejacking/ -店鋪 [てんぽ] /(n) shop/store/ -店名 [てんめい] /(n) store name/name of a store/ -店立 [たなだて] /(io) (n,vs) eviction/ -店立て [たなだて] /(n,vs) eviction/ -店立てを食う [たなだてをくう] /(exp,v5u) to be evicted/ -添い臥し [そいぶし] /(n,vs) sleeping together/ -添い歯 [そいば] /(n) double tooth/protruding tooth (like a fang)/ -添い寝 [そいね] /(n,vs) sleeping together/ -添い遂げる [そいとげる] /(v1,vi) to remain married for life/ -添い星 [そいぼし] /(n) (1) (astron) (arch) Chinese "room" constellation (one of the 28 mansions)/(2) (astron) satellite/ -添う [そう] /(v5u) (1) to meet (one's expectations, etc.)/to satisfy/to comply with/(2) to accompany/to stay by one's side/(3) to marry/to wed/(4) to be added/(P)/ -添える [そえる] /(v1,vt) (1) to garnish/to accompany (as a card does a gift)/(2) to add to as support/to prop up/(3) to accompany (as an aid, guide, translator, etc.)/(4) (arch) to mimic/to imitate/(5) (arch) to draw something near to oneself/to approach nearby/(P)/ -添え字 [そえじ] /(n) (comp) subscript/ -添え字付き変数 [そえじづきへんすう] /(n) (comp) subscripted variable/ -添え書き [そえがき] /(n) accompanying note/postscript/ -添え状 [そえじょう] /(n) accompanying note/ -添え乳 [そえぢ] /(n) breast-feeding/ -添え物 [そえもの] /(n) addition/supplement/ -添え木 [そえぎ] /(n) splint/brace/ -添わせる [そわせる] /(v1,vt) (1) to make (someone) accompany/(2) to marry (a couple)/ -添加 [てんか] /(n,vs) addition/annexing/(P)/ -添加剤 [てんかざい] /(n) addition agent/ -添加剤供給 [てんかざいきょうきゅう] /(n) additive supply/ -添加部分要素 [てんかぶぶんようそ] /(n) (comp) included subelement/ -添加物 [てんかぶつ] /(n) addition/additive/appendix/(P)/ -添加物 [てんかもの] /(n) addition/additive/appendix/ -添加要素 [てんかようそ] /(n) (comp) inclusions/ -添景 [てんけい] /(n) persons or animals added to a picture/incidental details of a picture/ -添削 [てんさく] /(n,vs) correction/looking over/touching up/(P)/ -添字 [そえじ] /(n) (1) subscript/(2) (math) index/ -添字三つ組 [そえじみつぐみ] /(n) (comp) subscript triplet/ -添字指定 [そえじしてい] /(n) (comp) subscripting/ -添字付きデータ名 [そえじつきデータめい] /(n) (comp) subscripted data-name/ -添書 [てんしょ] /(n) accompanying note or letter/postscript/ -添乗 [てんじょう] /(n,vs) accompanying/escorting/(P)/ -添乗員 [てんじょういん] /(n) tour conductor/tour guide/ -添寝 [そいね] /(n,vs) sleeping together/ -添水 [そうず] /(n) water-filled bamboo tube in Japanese garden which clacks against a stone when emptied/ -添星 [そいぼし] /(n) (1) (astron) (arch) Chinese "room" constellation (one of the 28 mansions)/(2) (astron) satellite/ -添乳 [そえぢ] /(n) breast-feeding/ -添配 [てんぱい] /(n) ornament, etc. accompanying a bonsai/ -添付 [てんぷ] /(n,vs,adj-no) attachment (e.g. email)/appendix (e.g. of a report, document, etc)/annex/appendage/annexure/(P)/ -添付ファイル [てんぷファイル] /(n) (comp) attached file/attachment/ -添付書類 [てんぷしょるい] /(n) (1) attached papers/(2) (comp) attachment (mail, etc.)/ -添付文書 [てんぷぶんしょ] /(n) (1) attached document/attachment/insert/(2) package insert (medical)/ -添附 [てんぷ] /(n,vs,adj-no) attachment (e.g. email)/appendix (e.g. of a report, document, etc)/annex/appendage/annexure/ -纏いつく [まといつく] /(v5k,vi) to entwine/to follow about/ -纏い付く [まといつく] /(v5k,vi) to entwine/to follow about/ -纏う [まとう] /(v5u) to put on/to wear/to be clad in/ -纏まった [まとまった] /(exp) (1) (uk) large/heavy/massed/quite a lot/large amount/sizable (e.g. sum)/(2) definite/coherent/congruous/unitary/ -纏まり [まとまり] /(n) (1) unity/coherence/consistency/coordination/(2) settlement/conclusion/completion/ -纏まる [まとまる] /(v5r,vi) to be collected/to be settled/to be in order/(P)/ -纏め [まとめ] /(n) (uk) settlement/conclusion/summary/(P)/ -纏める [まとめる] /(v1,vt) (1) (uk) to collect/to put (it all) together/to integrate/to consolidate/to unify/(2) (uk) to summarize/to aggregate/(3) (uk) to bring to a conclusion/to finalize/to settle/to put in order/(4) (uk) to establish/to decide/(P)/ -纏め上げる [まとめあげる] /(v1) to compile/to bring together/to weave/to put together/ -纏め買い [まとめがい] /(n,vs) collecting together and buying/doing a big shop/ -纏め役 [まとめやく] /(n) mediator/peacemaker/troubleshooter/manager/ -纏る [まつる] /(v5r,vt) to blindstitch the inside of a fold with (equally spaced) threadings (i.e. pulling shoe lacing tight)/ -纏る [まつわる] /(io) (v5r,vi) to be related to/to concern/to be associated with/ -纏わりつく [まつわりつく] /(v5k,vi) to coil about/to follow about/ -纏わりつく [まとわりつく] /(v5k,vi) to coil about/to follow about/ -纏わり付く [まつわりつく] /(v5k,vi) to coil about/to follow about/ -纏わり付く [まとわりつく] /(v5k,vi) to coil about/to follow about/ -纏わる [まつわる] /(v5r,vi) to be related to/to concern/to be associated with/ -纏足 [てんそく] /(n) foot-binding/ -纏頭 [てんとう] /(n) a tip/ -纏縛 [てんばく] /(n,vs) (1) (obsc) binding firmly/restraining/restricting/confining/entangling/(2) (Buddh) (obsc) being bound by evil desires/klesha/(n) (3) (obsc) family/dependents/household/ -纏綿 [てんめん] /(n) entanglement/clinging affection/involvement/ -纏繞 [てんじょう] /(n,vs) twining around/entangling/ -甜菜 [てんさい] /(n) (uk) sugar beet (Beta vulgaris)/ -甜茶 [てんちゃ] /(n) (1) (food) tian cha/sweet tea/blackberry leaf tea/(2) (bot) (uk) Chinese blackberry (Rubus suavissimus)/ -甜麺醤 [テンメンジャン] /(n) sweet flour paste (Chinese seasoning) (chi: tian mian jiang)/ -貼りつく [はりつく] /(v5k) to cling (to)/ -貼りつける [はりつける] /(v1,vt) (1) to paste/to stick/to affix/(2) to station/to post/ -貼り絵 [はりえ] /(n) collage/ -貼り合わせる [はりあわせる] /(v1) to paste together/ -貼り札 [はりふだ] /(n,vs) poster/notice/ -貼り紙 [はりがみ] /(n) paper patch/paper backing/poster/sticker/label/ -貼り出し [はりだし] /(n) poster/placard/notice/ -貼り出す [はりだす] /(v5s,vt) to put up (a notice)/to post/ -貼り替える [はりかえる] /(v1,vt) to re-cover/to reupholster/to repaper/ -貼り付く [はりつく] /(v5k) to cling (to)/ -貼り付け [はりつけ] /(n) (comp) paste/ -貼り付ける [はりつける] /(v1,vt) (1) to paste/to stick/to affix/(2) to station/to post/ -貼る [はる] /(v5r) (1) to stick/to paste/to affix/to link (e.g. in WWW forums)/(2) to stretch/to spread/to strain/to tighten/to put up (tent)/(3) to form (e.g. ice on a pond)/(4) to fill/to swell/(5) to stick out/to put/to slap/(6) to be expensive/(P)/ -貼紙 [はりがみ] /(io) (n) paper patch/paper backing/poster/sticker/label/ -貼替える [はりかえる] /(v1,vt) to re-cover/to reupholster/to repaper/ -貼付 [ちょうふ] /(n,vs) pasting/paste/appending/ -貼付 [てんぷ] /(n,vs) pasting/paste/appending/ -貼付く [はりつく] /(v5k) to cling (to)/ -貼付け [はりつけ] /(n) (comp) paste/ -転 [くるり] /(adv,adv-to) (1) (uk) (on-mim) turning around (once)/(2) suddenly/abruptly/(3) completely (wrapped in something)/quickly (unwrapping something)/(4) beautiful, round (eyes)/(n) (5) (abbr) flail (for threshing grain)/ -転 [てん] /(n) (1) altering pronunciation or meaning/word with altered pronunciation or meaning/(2) (abbr) turning or twisting part of a text (in Chinese poetry)/ -転々 [てんてん] /(adv,adv-to,n,vs) (1) moving from place to place/being passed around repeatedly/(2) rolling about/(P)/ -転かす [こかす] /(v5s,vt) to knock down/to knock over/ -転がし [ころがし] /(n) (1) (abbr) rolling (something)/knocking down/(2) fishing with multiple hooks on a weighted line/(3) repeatedly buying and selling/ -転がし釣 [ころがしづり] /(n) (obsc) fishing with multiple hooks on a weighted line/ -転がし釣り [ころがしづり] /(n) (obsc) fishing with multiple hooks on a weighted line/ -転がす [ころがす] /(v5s,vt) (1) to roll/(2) to turn over/to tip over/to throw down/(3) to leave/(4) to buy and sell (quickly for a profit)/(P)/ -転がり込む [ころがりこむ] /(v5m,vi) (1) to roll in/to tumble into/to visit (esp. to stay overnight as an unwanted guest)/to come to live with/(2) to fall in one's way/to fall into one's lap/ -転がり落ちる [ころがりおちる] /(v1) to tumble down/to roll down/ -転がる [ころがる] /(v5r,vi) (1) to roll/to tumble/(2) to fall over/to roll over/(3) to lie down/(4) to be scattered about/to be common/(5) (of a situation or outcome) to change/to turn out/(P)/ -転ける [こける] /(v1,vi) (1) (uk) to fall over/to fall down/to fall/to collapse/(2) (uk) to flop (e.g. of a play)/to be a flop/ -転げる [ころげる] /(v1,vi) to roll over/to tumble/to roll about (with laughter)/ -転げ回る [ころげまわる] /(v5r) to roll about/to writhe about/ -転げ込む [ころげこむ] /(v5m,vi) to roll or tumble into/ -転げ落ちる [ころげおちる] /(v1,vi) to fall off/to tumble down/ -転じて [てんじて] /(exp) by the way/meanwhile/on the other hand/ -転じる [てんじる] /(v1,vi) to turn/to shift/to alter/to distract/(P)/ -転す [こかす] /(v5s,vt) to knock down/to knock over/ -転ずる [てんずる] /(vz,vi) to turn/to shift/to alter/to distract/ -転た寝 [うたたね] /(n,vs) dozing/napping (e.g. on the floor in one's clothes, in the train)/ -転てつ機 [てんてつき] /(n) switch (of a railroad)/points (of a railway)/ -転ばす [ころばす] /(v5s) to knock down/to topple/ -転ばぬ先の杖 [ころばぬさきのつえ] /(exp) prevention is better than cure/an ounce of prevention is worth a pound of cure/look before you leap/forewarned is forearmed/a stitch in time saves nine/have a walking stick ready before stumbling/ -転び [ころび] /(n) (1) turning around/converting/(2) batter (construction technique)/ -転び寝 [ころびね] /(n) dozing/ -転ぶ [ころぶ] /(v5b,vi) to fall down/to fall over/(P)/ -転ぶ [まろぶ] /(v5b,vi) to fall down/to fall over/ -転ぷく [てんぷく] /(n,vs) (1) capsizing/overturn/turning over/upset/(2) overthrow (e.g. a government)/ -転めく [くるめく] /(v5k,vi) (1) (arch) to spin/to revolve/to twirl/(2) to be dizzy/to feel faint/(3) to bustle about/ -転んでもただでは起きない [ころんでもただではおきない] /(exp) (id) All's grist that comes to his mill/turn everything to good account/turn anything to profit/ -転んでもただでは起きぬ [ころんでもただではおきぬ] /(exp) (id) All's grist that comes to his mill/turn everything to good account/turn anything to profit/ -転んでもただは起きない [ころんでもただはおきない] /(exp) (id) All's grist that comes to his mill/turn everything to good account/turn anything to profit/ -転んでもただは起きぬ [ころんでもただはおきぬ] /(exp) (id) All's grist that comes to his mill/turn everything to good account/turn anything to profit/ -転んでも只では起きない [ころんでもただではおきない] /(exp) (id) All's grist that comes to his mill/turn everything to good account/turn anything to profit/ -転んでも只では起きぬ [ころんでもただではおきぬ] /(exp) (id) All's grist that comes to his mill/turn everything to good account/turn anything to profit/ -転んでも只は起きない [ころんでもただはおきない] /(exp) (id) All's grist that comes to his mill/turn everything to good account/turn anything to profit/ -転んでも只は起きぬ [ころんでもただはおきぬ] /(exp) (id) All's grist that comes to his mill/turn everything to good account/turn anything to profit/ -転位 [てんい] /(n,vs) transposition/dislocation/rearrangement/ -転移 [てんい] /(n,vs,adj-no) (1) moving (with the times)/changing (with the times)/(2) metastasis/(3) transition (i.e. phase transition)/(4) transfer (of learning)/(5) transference (in psychoanalysis)/(P)/ -転移RNA [てんいアールエヌエー] /(n) transfer RNA/tRNA/ -転移酵素 [てんいこうそ] /(n) transferase/ -転移性 [てんいせい] /(n) displacement/ -転移巣 [てんいそう] /(n) metastatic lesion/ -転院 [てんいん] /(n,vs) transfer to a different hospital/hospital transfer/ -転音 [てんおん] /(n) euphonic change of pronunciation/elision/ -転化 [てんか] /(n,vs,adj-no) change/transformation/inversion/ -転化糖 [てんかとう] /(n) invert sugar/ -転嫁 [てんか] /(n,vs) (1) imputation/shifting (e.g. blame, costs)/passing the buck/(2) second marriage/remarriage/(P)/ -転科 [てんか] /(n,vs) changing one's academic course/ -転回 [てんかい] /(n,vs) revolution/rotation/ -転柿 [ころがき] /(n) dried persimmon/ -転学 [てんがく] /(n,vs) transferring from one college (or one department) to another/ -転活 [てんかつ] /(n,vs) (abbr) looking for a new job/ -転換 [てんかん] /(n,vs,adj-no) convert/divert/(P)/ -転換期 [てんかんき] /(n) turning point/transition phase/ -転換社債 [てんかんしゃさい] /(n) convertible (corporate) bond/ -転換社債型新株予約権付社債 [てんかんしゃさいがたしんかぶよやくけんつきしゃさい] /(n) convertible bond/ -転換点 [てんかんてん] /(n) turning point/tipping point/commutation point/ -転換炉 [てんかんろ] /(n) converter reactor/ -転機 [てんき] /(n) turning point/(P)/ -転記 [てんき] /(n,vs) posting (of notes, notices, etc.)/transcription/ -転義 [てんぎ] /(n) figurative meaning/ -転居 [てんきょ] /(n,vs) moving/changing residence/(P)/ -転居先 [てんきょさき] /(n) one's new address/ -転居通知 [てんきょつうち] /(n) change of address notice (announcement)/ -転業 [てんぎょう] /(n,vs) change of occupation/ -転業 [てんごう] /(ateji) (n,adj-na) prank/joke/ -転勤 [てんきん] /(n,vs) job transfer/job relocation/intra-company transfer/(P)/ -転勤族 [てんきんぞく] /(n) people frequently sent by employers to different locations/ -転筋 [からすなえり] /(n) cramp in the calf/ -転筋 [からすなめり] /(n) cramp in the calf/ -転筋 [てんきん] /(n) cramp in the calf/ -転句 [てんく] /(n) turning or twisting part of a text/ -転呼 [てんこ] /(n) (ling) (abbr) sound shift (esp. in historical kana)/new pronunciation/ -転呼音 [てんこおん] /(n) (ling) sound shift (esp. in historical kana)/new pronunciation/ -転向 [てんこう] /(n,vs) conversion/shift/about-face/switch/(P)/ -転向者 [てんこうしゃ] /(n) convert/ -転校 [てんこう] /(n,vs) change schools/ -転校生 [てんこうせい] /(n) transfer student/student changing schools/ -転合 [てんごう] /(ateji) (n,adj-na) prank/joke/ -転座 [てんざ] /(n,vs) translocation (genetics)/ -転載 [てんさい] /(n,vs) reprinting/ -転載禁止 [てんさいきんし] /(n) reproduction prohibited/ -転作 [てんさく] /(n,vs) crop diversification/change of crops/ -転質 [てんしち] /(n) repledge (of collateral)/repledging/subpledge/ -転質 [てんじち] /(n) repledge (of collateral)/repledging/subpledge/ -転写 [てんしゃ] /(n,vs,adj-no) (1) transcription (of a text, DNA, RNA, etc.)/(2) (ling) transliteration/ -転写紙 [てんしゃし] /(n) transfer paper/ -転写捺染 [てんしゃなっせん] /(n) transfer print/ -転借 [てんしゃく] /(n,vs) subtenancy/sublease/ -転手 [てんじゅ] /(n) tuning peg (of a shamisen, etc.)/ -転住 [てんじゅう] /(n,vs) changing residence/moving to a new address/ -転出 [てんしゅつ] /(n,vs) moving out/transfer/(P)/ -転出証明 [てんしゅつしょうめい] /(n) change of address certificate/ -転出先 [てんしゅつさき] /(n) new address/ -転出届 [てんしゅつとどけ] /(n) notification of moving out/ -転職 [てんしょく] /(n,vs) change of occupation/(P)/ -転職斡旋 [てんしょくあっせん] /(n) outplacement/ -転職活動 [てんしょくかつどう] /(n,vs) looking for a change of occupation/looking for a new job/ -転寝 [うたたね] /(n,vs) dozing/napping (e.g. on the floor in one's clothes, in the train)/ -転寝 [ごろね] /(n,vs) dozing/napping (e.g. on the floor in one's clothes, in the train)/ -転身 [てんしん] /(n,vs) (job) turnover/(P)/ -転進 [てんしん] /(n,vs) changing course or direction/shifting position/ -転針 [てんしん] /(n,vs) changing course or direction/shifting position/ -転成 [てんせい] /(n,vs) transformation/ -転生 [てんしょう] /(n,vs,adj-no) (Buddh) transmigration of souls/reincarnation/ -転生 [てんせい] /(n,vs,adj-no) (Buddh) transmigration of souls/reincarnation/ -転生輪廻 [てんしょうりんね] /(n,vs) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth/the circle of transmigration/ -転石 [てんせき] /(n) rolling stone/ -転石苔むさず [てんせきこけむさず] /(exp) a rolling stone gathers no moss/ -転石苔を生ぜず [てんせきこけをしょうぜず] /(exp) a rolling stone gathers no moss/ -転石苔生さず [てんせきこけむさず] /(exp) a rolling stone gathers no moss/ -転籍 [てんせき] /(n,vs) transfer of residence or registration/ -転折 [てんせつ] /(n) in calligraphy, a brush movement where a horizontal line turns sharply downwards/ -転戦 [てんせん] /(n,vs) fighting in numerous battles/(P)/ -転相乳化 [てんそうにゅうか] /(n) phase-transfer emulsification/ -転送 [てんそう] /(n,vs) transfer/redirection/transmission/forwarding (telephone call, e-mail, etc.)/ -転送システム [てんそうシステム] /(n) (comp) transfer system/ -転送ルート [てんそうルート] /(n) (comp) transmission route/ -転送レート [てんそうレート] /(n) (comp) transmission rate/transfer rate/ -転送構文 [てんそうこうぶん] /(n) (comp) transfer syntax/ -転送構文名 [てんそうこうぶんめい] /(n) (comp) transfer syntax name/ -転送時間 [てんそうじかん] /(n) (comp) transfer time/transmission time/ -転送処理 [てんそうしょり] /(n) (comp) transmittal/ -転送先 [てんそうさき] /(n) forwarding address/ -転送穿孔翻訳機 [てんそうせんこうほんやくき] /(n) (comp) transfer interpreter/ -転送速度 [てんそうそくど] /(n) (comp) transfer speed/transfer rate/ -転送電話 [てんそうでんわ] /(n) (telephone) call forwarding/call diversion/ -転属 [てんぞく] /(n,vs) changing assignments/ -転貸 [てんたい] /(n,vs) subleasing/ -転貸借 [てんたいしゃく] /(n,vs) subletting and subleasing/ -転宅 [てんたく] /(n,vs) changing residence/moving to a new address/ -転地 [てんち] /(n,vs) change of air/change of scenery/ -転地療養 [てんちりょうよう] /(n) seeking to improve one's health with a change of climate/ -転置 [てんち] /(n,vs,adj-no) transposition/ -転置インデックス [てんちインデックス] /(n) (comp) inverted index/ -転置行列 [てんちぎょうれつ] /(n) (math) transposed matrix/transpose/ -転置式暗号 [てんちしきあんごう] /(n) transposition cipher/ -転注 [てんちゅう] /(n) applying an extended meaning to a kanji/ -転調 [てんちょう] /(n,vs) changing key (during piece)/modulation/ -転轍 [てんてつ] /(n,vs) switching or shunting (of a rail car)/ -転轍機 [てんてつき] /(n) switch (of a railroad)/points (of a railway)/ -転轍手 [てんてつしゅ] /(n) switchman/ -転転 [てんてん] /(adv,adv-to,n,vs) (1) moving from place to place/being passed around repeatedly/(2) rolling about/ -転倒 [てんとう] /(n,vs,adj-no) (1) falling down/tumbling/overturning/turning over/(2) reversing/inverting/inversion/(3) getting upset/(P)/ -転倒 [てんどう] /(n) (Buddh) cognitive distortion/ -転倒注意 [てんとうちゅうい] /(exp) watch your step/slippery floor/ -転入 [てんにゅう] /(n,vs) move in (to a new house)/ -転入生 [てんにゅうせい] /(n) transfer student/ -転入届 [てんにゅうとどけ] /(n) notification of moving in/ -転任 [てんにん] /(n,vs) change of post/(P)/ -転任先 [てんにんさき] /(n) one's new post/ -転売 [てんばい] /(n,vs) resale/(P)/ -転部 [てんぶ] /(n,vs) changing post (department, club, etc.)/ -転封 [てんぷう] /(n,vs) forced relocation of a daimyo to a different domain by the Edo shogunate/ -転封 [てんぽう] /(n,vs) forced relocation of a daimyo to a different domain by the Edo shogunate/ -転覆 [てんぷく] /(n,vs) (1) capsizing/overturn/turning over/upset/(2) overthrow (e.g. a government)/(P)/ -転変 [てんぺん] /(n,vs) mutation/change/vicissitude/ -転補 [てんぽ] /(n,vs) changing (governmental) posts/ -転法輪 [てんぼうりん] /(n) expounding the teachings of Buddha/spinning the dharma wheel/ -転法輪堂 [てんぼうりんどう] /(n) Buddhist sermon hall/ -転用 [てんよう] /(n,vs,adj-no) diversion/putting something to another use/(P)/ -転用者 [てんようしゃ] /(n) re-user/ -転落 [てんらく] /(n,vs) fall/degradation/slump/spill/(P)/ -転落死 [てんらくし] /(n,vs) plunging to one's death/death from a fall/ -転流 [てんりゅう] /(n,vs) (1) translocation/(2) drift/ -転輪王 [てんりんおう] /(n) Chakravartin/ideal universal ruler (in Indian religions)/ -転輪聖王 [てんりんじょうおう] /(n) Chakravartin/ideal universal ruler (in Indian religions)/ -転炉 [てんろ] /(n) converter (used in refining)/rotary kiln/ -転路器 [てんろき] /(n) (railroad) switch/ -転訛 [てんか] /(n,vs) (ling) corruption/bastardisation/ -転軫 [てんじん] /(n) tuning peg (of a shamisen, etc.)/ -転輾 [てんてん] /(iK) (n,vs) (1) rolling about/(2) tossing and turning (in bed)/jactitation/jactation/ -顛倒 [てんとう] /(n,vs,adj-no) (1) falling down/tumbling/overturning/turning over/(2) reversing/inverting/inversion/(3) getting upset/ -顛倒 [てんどう] /(n) (Buddh) cognitive distortion/ -顛覆 [てんぷく] /(n,vs) (1) capsizing/overturn/turning over/upset/(2) overthrow (e.g. a government)/ -顛末 [てんまつ] /(n) circumstance/facts/details/ -顛末記 [てんまつき] /(n) full account/ -顛落 [てんらく] /(n,vs) fall/degradation/slump/spill/ -点 [ちょぼ] /(n) (1) (uk) dot/point/mark/(2) (uk) gidayuu musicians (in kabuki)/ -点 [てん] /(n,n-suf) (1) spot/mark/(2) point/dot/(3) mark (e.g. in exam)/score/points/(n) (4) comma/(5) aspect/matter/respect/(ctr) (6) counter for goods, items, articles of clothing, works of art, etc./(P)/ -点 [ぽち] /(n) (1) (uk) dot/point/mark/(2) (uk) (ksb:) tip/gratuity/(suf) (3) (uk) a little/paltry/piddling/mere/ -点 [ぽつ] /(n) (uk) dot/point/mark/ -点々 [てんてん] /(adv,adv-to) here and there/little by little/sporadically/scattered in drops/dot/spot/ -点がいい [てんがいい] /(exp) (1) having good marks/(2) good on (a certain) point/ -点がよい [てんがよい] /(exp) (1) having good marks/(2) good on (a certain) point/ -点が辛い [てんがからい] /(exp,adj-i) severe in marking/ -点が良い [てんがいい] /(exp) (1) having good marks/(2) good on (a certain) point/ -点が良い [てんがよい] /(exp) (1) having good marks/(2) good on (a certain) point/ -点く [つく] /(v5k,vi) (1) to be lit (e.g. electricity comes on)/to be lighted/(2) to catch fire/(P)/ -点けっぱなし [つけっぱなし] /(n) leaving a device on (e.g. TV, air conditioner)/leaving something engaged (e.g. a key in a lock)/ -点けっ放し [つけっぱなし] /(n) leaving a device on (e.g. TV, air conditioner)/leaving something engaged (e.g. a key in a lock)/ -点ける [つける] /(v1,vt) (uk) to turn on/to switch on/to light up/(P)/ -点じる [てんじる] /(v1,vt) to drop/to light/to kindle/to make tea/ -点す [さす] /(v5s,vt) (1) to pour/to add (liquid)/to serve (drinks)/(2) to put on (lipstick, etc.)/to apply/to colour/to dye/(3) to light (a fire)/to burn/ -点す [とぼす] /(v5s,vt) to light/to turn on/ -点す [ともす] /(v5s,vt) to light/to turn on/(P)/ -点ずる [てんずる] /(vz,vt) to drop/to light/to kindle/to make tea/ -点てる [たてる] /(v1,vt) to make tea (macha)/to perform the tea ceremony/ -点て前 [たてまえ] /(n) tea ceremony procedures/tea ceremony etiquette/ -点と線 [てんとせん] /(exp) points and lines/ -点の打ち所がない [てんのうちどころがない] /(adj-i) (obsc) above reproach/ -点の打ち所が無い [てんのうちどころがない] /(adj-i) (obsc) above reproach/ -点る [とぼる] /(v5r,vi) to be lit (e.g. candle, lamp, light bulb)/to be lighted/to be burning/ -点る [ともる] /(v5r,vi) to be lit (e.g. candle, lamp, light bulb)/to be lighted/to be burning/ -点を打つ [てんをうつ] /(exp,v5t) to mark with a dot (point)/ -点オクテット [てんオクテット] /(n) (comp) cell octet/ -点火 [てんか] /(n,vs) ignition/lighting/set fire to/(P)/ -点火 [とぼし] /(n) (arch) light/lamp/ -点火プラグ [てんかプラグ] /(n) spark plug/ -点火器 [てんかき] /(n) igniter/ -点火系 [てんかけい] /(n) ignition system/ -点火栓 [てんかせん] /(n) spark plug/ -点火薬 [てんかやく] /(n) priming powders/ -点画 [てんかく] /(n) the strokes of a character/ -点画 [てんが] /(n) stippling/ -点眼 [てんがん] /(n,vs) dropping medicine in the eyes/ -点眼器 [てんがんき] /(n) eye dropper/ -点眼水 [てんがんすい] /(n) eye lotion/ -点眼薬 [てんがんやく] /(n) eye drops/ -点景 [てんけい] /(n) persons or animals added to a picture/incidental details of a picture/ -点穴 [てんけつ] /(n) (1) pressure points (e.g. for application of moxa)/(2) (MA) vulnerable body cavities/ -点検 [てんけん] /(n,vs) inspection/examination/checking/(P)/ -点検済み [てんけんずみ] /(n) checked up/inspection completed/ -点検商法 [てんけんしょうほう] /(n) an unscrupulous business practice of making sales by posing as an inspector and declaring the need for replacing items/ -点呼 [てんこ] /(n,vs) roll-call/muster/(P)/ -点光 [てんこう] /(n) spotlight/ -点光源 [てんこうげん] /(n) positional light source/ -点差 [てんさ] /(n) point spread/(P)/ -点在 [てんざい] /(n,vs) dotted with/(P)/ -点字 [てんじ] /(n) Braille/(P)/ -点字ブロック [てんじブロック] /(n) bumpy tiles set in public areas to mark the path for the blind/ -点示 [てんじ] /(n) pointing out/ -点耳薬 [てんじやく] /(n) ear drops (medicine)/eardrops/ -点者 [てんじゃ] /(n) critic of haiku poetry/ -点取り [てんとり] /(n) competition for school marks/keeping score/score/ -点取り虫 [てんとりむし] /(n) derisive term for a diligent student/ -点手 [てんじゅ] /(n) tuning peg (of a shamisen, etc.)/ -点集合 [てんしゅうごう] /(n) (math) point set/ -点出 [てんしゅつ] /(n,vs) depiction/including in a picture/delineation/ -点鐘 [てんしょう] /(n) ships' bell/ -点心 [てんしん] /(n) (1) Zen monk's early morning meal/refreshment/cakes/(2) simple Chinese food/dim sum/ -点心 [てんじん] /(n) (1) Zen monk's early morning meal/refreshment/cakes/(2) simple Chinese food/dim sum/ -点水 [てんすい] /(n) water jug/pitcher/ -点数 [てんすう] /(n) marks/points/score/runs/number of items/credits/(P)/ -点数を稼ぐ [てんすうをかせぐ] /(exp,v5g) to score points with (a person)/ -点数係 [てんすうがかり] /(n) scorer/ -点数制 [てんすうせい] /(n) point rationing system/ -点数切符 [てんすうきっぷ] /(n) ration-point coupon/ -点線 [てんせん] /(n) dotted line/perforated line/ -点前 [たてまえ] /(n) tea ceremony procedures/tea ceremony etiquette/ -点前 [てまえ] /(n) tea ceremony procedures/tea ceremony etiquette/ -点袋 [ぽちぶくろ] /(n) decorative paper envelope for giving New Year's gifts (usu. money given to children) and congratulatory gifts/ -点茶 [てんちゃ] /(n) boiling tea (for a tea ceremony)/ -点着 [てんちゃく] /(n) spot application/dispensing a drop or spot of something/ -点綴 [てんてい] /(n,vs) a line (of mountains, islands, houses, etc.)/bound together/ -点綴 [てんてつ] /(n,vs) a line (of mountains, islands, houses, etc.)/bound together/ -点滴 [てんてき] /(n,vs) (1) raindrops/falling drop of water/(2) (med) intravenous drip/IV/drip-feed/(P)/ -点滴器 [てんてきき] /(n) dropper/ -点滴穿石 [てんてきせんせき] /(exp) constant dripping wears away the stone/little strokes fell great oaks/limited strength, when persistently applied, can accomplish great feats/ -点滴注射 [てんてきちゅうしゃ] /(n) intravenous drip infusion/ -点点 [てんてん] /(adv,adv-to) here and there/little by little/sporadically/scattered in drops/dot/spot/ -点点点 [てんてんてん] /(exp) (uk) (joc) (col) silence/ -点灯 [てんとう] /(n,vs) lighting (a lamp)/turning on a light/ -点灯管 [てんとうかん] /(n) gas discharge lamp starter/fluorescent lamp starter/glow starter/ -点頭 [てんとう] /(n,vs) nodding/ -点頭く [うなずく] /(v5k,vi) (uk) to nod/to bow one's head in assent/to agree/ -点頭く [うなづく] /(v5k,vi) (uk) to nod/to bow one's head in assent/to agree/ -点突然変異 [てんとつぜんへんい] /(n) point mutation/ -点播 [てんぱ] /(n,vs) sowing spaced seeds/ -点鼻薬 [てんびやく] /(n) nose drops/ -点描 [てんびょう] /(n,vs) (1) sketching/(2) pointillism/stippling/ -点棒 [てんぼう] /(n) scoring stick (mahjong)/counter/chip/ -点本 [てんぽん] /(n) book with reading aids (such as kana or punctuation marks)/ -点滅 [てんめつ] /(n,vs) switching on and off/flashing/blinking/flickering/(P)/ -点滅器 [てんめつき] /(n) electric switch/ -点薬 [てんやく] /(n,vs) applying eye drops/ -点訳 [てんやく] /(n,vs) translating into Braille/(P)/ -点列入力装置 [てんれつにゅうりょくそうち] /(n) (comp) stroke device/ -点睛 [てんせい] /(n) adding eyes and other finishing touches to an animal painting/ -伝 [つて] /(n) intermediary/influence/good offices/connections/someone to trust/go-between/pull/ -伝 [でん] /(n) (1) legend/tradition/(2) biography/life/(3) method/way/(4) horseback transportation and communication relay system used in ancient Japan/ -伝いに [づたいに] /(suf) along (the wall)/ -伝い歩き [つたいあるき] /(n,vs) walking while holding on to something (such as a wall or table)/cruising (i.e. children learning to walk)/ -伝う [つたう] /(v5u) to go along/to walk along/to follow/(P)/ -伝え [つたえ] /(n) legend/tradition/ -伝える [つたえる] /(v1,vt) to convey/to report/to transmit/to communicate/to tell/to impart/to propagate/to teach/to bequeath/(P)/ -伝え合う [つたえあう] /(v5u,vt) to exchange (e.g. messages, thoughts, etc.)/to communicate/ -伝え反り [つたえぞり] /(n) (sumo) underarm forward body drop/ -伝え聞く [つたえきく] /(v5k,vt) to learn by hearsay/ -伝え話 [つたえばなし] /(n) legend/ -伝って登る [つたってのぼる] /(v5r) to shin up/to climb up/ -伝わる [つたわる] /(v5r,vi) to be handed down/to be introduced/to be transmitted/to be circulated/to go along/to walk along/(P)/ -伝音器 [でんおんき] /(n) megaphone/speaking tube/sound box/ -伝家 [でんか] /(n) heirloom/trump card/last resort/family tradition/ -伝家の宝刀を抜く [でんかのほうとうをぬく] /(exp,v5k) to play one's trump card/ -伝奇 [でんき] /(n) romance (fiction)/ -伝奇小説 [でんきしょうせつ] /(n) romance (fiction)/ -伝奇的 [でんきてき] /(adj-na) legendary/ -伝記 [でんき] /(n,adj-no) biography/life story/(P)/ -伝記作者 [でんきさくしゃ] /(n) biographer/ -伝記物 [でんきもの] /(n) biographical writings/ -伝記文学 [でんきぶんがく] /(n) biographical literature/ -伝言 [つてこと] /(n) (1) verbal message/word/(2) rumour/rumor/ -伝言 [でんごん] /(n,vs) verbal message/word/(P)/ -伝言ゲーム [でんごんゲーム] /(n) Chinese whispers/telephone (game)/ -伝言板 [でんごんばん] /(n) message board/ -伝写 [でんしゃ] /(n,vs) copying and transmitting a text/ -伝手 [つて] /(n) intermediary/influence/good offices/connections/someone to trust/go-between/pull/ -伝手 [てんじゅ] /(n) tuning peg (of a shamisen, etc.)/ -伝受 [でんじゅ] /(n,vs) being initiated (e.g. into the arts)/receiving instruction/ -伝授 [でんじゅ] /(n,vs) (giving) instruction/initiation/ -伝習 [でんしゅう] /(n,vs) learning/ -伝書鳩 [でんしょばと] /(n) carrier pigeon/homing pigeon/ -伝唱 [でんしょう] /(n,vs) tradition/ -伝承 [でんしょう] /(n,vs,adj-no) transmission/hand down (information)/legend/tradition/folklore/(P)/ -伝承叙事詩 [でんしょうじょじし] /(n) oral epic/ -伝承文学 [でんしょうぶんがく] /(n) oral literature/ -伝世 [でんせい] /(n,vs) transmission from generation to generation/ -伝声 [でんせい] /(n,vs) (obsc) verbal message/relaying a message/ -伝声管 [でんせいかん] /(n) speaking tube/voice pipe/ -伝声器 [でんせいき] /(n) speaking tube/ -伝説 [でんせつ] /(n) tradition/legend/folklore/(P)/ -伝説上 [でんせつじょう] /(adj-no) legendary/fabled/fabulous/ -伝染 [でんせん] /(n,vs) contagion/infection/(P)/ -伝染る [うつる] /(gikun) (v5r,vi) to be infected/to be contagious/ -伝染を防ぐ [でんせんをふせぐ] /(exp,v5g) to prevent infection/ -伝染性 [でんせんせい] /(n) contagiousness/ -伝染性紅斑 [でんせんせいこうはん] /(n) erythema infectiosum/ -伝染性単核球症 [でんせんせいたんかくきゅうしょう] /(n) infectious mononucleosis/mono/glandular fever/ -伝染性軟属腫 [でんせんせいなんぞくしゅ] /(n) molluscum contagiosum/viral infection of the skin/ -伝染毒 [でんせんどく] /(n) (arch) virus/germ/ -伝染病 [でんせんびょう] /(n) infectious disease/contagious disease/epidemic/(P)/ -伝線 [でんせん] /(n,vs) run (in a stocking)/ -伝奏 [でんそう] /(n,vs) delivering a message to the emperor/ -伝送 [でんそう] /(n,vs) transmission/communication/circulation/dissemination/diffusion/propagation/delivery/(P)/ -伝送エラー [でんそうエラー] /(n) transmission error/ -伝送スピード [でんそうスピード] /(n) (comp) transmission speed/ -伝送パス [でんそうパス] /(n) (comp) transmission path/ -伝送ブロック終結 [でんそうブロックしゅうけつ] /(n) end of transmission block/ETB/ -伝送経路遅延 [でんそうけいろちえん] /(n) (comp) transmission path delay/one-way propagation time/ -伝送故障 [でんそうこしょう] /(n) (comp) transmission fault/ -伝送終了 [でんそうしゅうりょう] /(n) end of transmission/EOT/ -伝送制御プロトコル [でんそうせいぎょプロトコル] /(n) (comp) Transmission Control Protocol/TCP/ -伝送制御拡張 [でんそうせいぎょかくちょう] /(n) datalink escape/DLE/ -伝送制御文字 [でんそうせいぎょもじ] /(n) (comp) transmission control character/ -伝送先 [でんそうさき] /(n) destination (of transmission)/ -伝送速度 [でんそうそくど] /(n) (comp) transmission speed/baud rate/ -伝送損失 [でんそうそんしつ] /(n) (comp) transmission loss/ -伝送遅延 [でんそうちえん] /(n) (comp) transmission delay/ -伝送遅延変動 [でんそうちえんへんどう] /(n) (comp) transmission delay variation/ -伝送品質 [でんそうひんしつ] /(n) (comp) transmission quality/ -伝送路 [でんそうろ] /(n) line/transmission line/transmission path/transmission route/link/ -伝送路長 [でんそうろちょう] /(n) (comp) link length/ -伝達 [でんたつ] /(n,vs) transmission (e.g. news, chemical signals, electricity)/communication/delivery/conveyance/transfer/relay/propagation/conduction/(P)/ -伝達コスト [てんたつコスト] /(n) (comp) transmission cost/ -伝達会社 [でんたつかいしゃ] /(n) (power, electricity) transmission company/ -伝達関数 [でんたつかんすう] /(n) transfer function/ -伝達手段 [でんたつしゅだん] /(n) means of communication/media of communication/organ of communication/tool of communication/ -伝達情報量 [でんたつじょうほうりょう] /(n) (comp) transinformation (content)/transferred information/transmitted information/mutual information/ -伝達性海綿状脳症 [でんたつせいかいめんじょうのうしょう] /(n) (med) transmissible spongiform encephalopathy/TSE/ -伝達特性 [でんたつとくせい] /(n) transfer characteristic/ -伝単 [でんたん] /(n) propaganda leaflet (chi:)/ -伝統 [でんとう] /(n,adj-no) tradition/convention/(P)/ -伝統音楽 [でんとうおんがく] /(n) traditional music/ -伝統芸能 [でんとうげいのう] /(n) traditional art/traditional performance art/ -伝統工芸 [でんとうこうげい] /(n) traditional craft/traditional handicrafts/ -伝統主義 [でんとうしゅぎ] /(n,adj-no) traditionalism/ -伝統主義者 [でんとうしゅぎしゃ] /(n) traditionalist/ -伝統食 [でんとうしょく] /(n) traditional food/ancestral food/ -伝統中国医学 [でんとうちゅうごくいがく] /(n) traditional Chinese medicine/ -伝統的 [でんとうてき] /(adj-na) traditional/conventional/(P)/ -伝統的建造物群保存地区 [でんとうてきけんぞうぶつぐんほぞんちく] /(n) traditional architectures preservation district/ -伝統的論理学 [でんとうてきろんりがく] /(n) traditional logic/ -伝統文化 [でんとうぶんか] /(n) traditional culture/(P)/ -伝動 [でんどう] /(n,vs) transmission (of motive power)/drive/gearing/ -伝導 [でんどう] /(n,vs) conduction/transmission/ -伝導性 [でんどうせい] /(n) conductivity/ -伝導体 [でんどうたい] /(n) conductor/transmitter/ -伝導度 [でんどうど] /(n) conductivity/ -伝導率 [でんどうりつ] /(n) conductivity/ -伝道 [でんどう] /(n,vs) proselytizing/evangelism/missionary work/(P)/ -伝道師 [でんどうし] /(n) evangelist/ -伝道者 [でんどうしゃ] /(n) evangelist/evangelistic worker/ -伝道集会 [でんどうしゅうかい] /(n) evangelistic meeting/ -伝道船 [でんどうせん] /(n) missionary boat/ -伝播 [でんぱ] /(n,vs) transmission/propagation/spread/circulation/diffusion/dissemination/ -伝播 [でんぱん] /(ik) (n,vs) transmission/propagation/spread/circulation/diffusion/dissemination/ -伝播側 [でんぱんそく] /(n) (comp) propagation law/ -伝播遅延 [でんぱちえん] /(n) (comp) propagation delay/ -伝馬 [てんま] /(n) post horse/ -伝馬船 [てんません] /(n) large sculling boat/ -伝馬船 [てんまぶね] /(n) large sculling boat/ -伝搬 [でんぱん] /(n,vs) transmission/propagation/spread/ -伝搬遅延 [でんぱんちえん] /(n) (comp) propagation delay/ -伝票 [でんぴょう] /(n) chit/sales slip/voucher/(P)/ -伝票発行処理 [でんぴょうはっこうしょり] /(n) (comp) billing/ -伝聞 [でんぶん] /(n,vs) hearsay/rumor/rumour/report/ -伝法 [でんぼう] /(adj-na,n) teaching Buddhism/rough person/bullying/ostentatious bravado/ -伝法 [でんぽう] /(adj-na,n) teaching Buddhism/rough person/bullying/ostentatious bravado/ -伝法肌 [でんぼうはだ] /(n) rough-and-tumble/bullying disposition/ -伝法灌頂 [でんぼうかんじょう] /(n) (Buddh) consecration ritual for the conferral of the status of Acharya (in esoteric Buddhism)/ -伝来 [でんらい] /(n,adj-no) ancestral/hereditary/imported/transmitted/handed down/ -伝来語 [でんらいご] /(n) (obsc) loanword/ -伝令 [でんれい] /(n) messenger/orderly/runner/ -伝令RNA [でんれいアールエヌエー] /(n) messenger RNA/mRNA/ -伝令者 [でんれいしゃ] /(n) herald/orderly/messenger/ -伝録 [でんろく] /(n,vs) (obsc) reciting something and then recording it/recording of something that has been recited/ -伝誦 [でんしょう] /(n,vs) tradition/ -殿 [しんがり] /(n) (1) rear/rear unit guard/(2) anchor (man)/ -殿 [との] /(n) feudal lord/mansion/palace/ -殿 [どの] /(suf) (pol) form of address used for official letters and business letters, and in letters to inferiors/Mr/(P)/ -殿宇 [でんう] /(n) shrine building/ -殿下 [てんが] /(ok) (n) your Highness/his (or her) Highness/ -殿下 [でんか] /(n) your Highness/his (or her) Highness/(P)/ -殿閣 [でんかく] /(n) palace/ -殿筋 [でんきん] /(n) gluteus/ -殿軍 [でんぐん] /(n) rear guard/ -殿原 [とのばら] /(n) the nobility/(polite for) man/ -殿御 [とのご] /(n) gentlemen/ -殿舎 [でんしゃ] /(n) palace/ -殿上 [てんじょう] /(n) the court/palace circles/palace floor/ -殿上の間 [てんじょうのま] /(n) palace floor/ -殿上人 [てんじょうびと] /(n) courtier/court official/ -殿達 [とのたち] /(n) the nobility/(polite for) visitors/ -殿中 [でんちゅう] /(n) in the palace/ -殿堂 [でんどう] /(n) palace/palatial building/(P)/ -殿堂入り [でんどういり] /(n,vs) being inducted into a hall of fame/ -殿内 [どぅんち] /(n) (arch) residence of a government official in the Ryukyu Kingdom/ -殿方 [とのがた] /(n) (hon) (fem) gentlemen/men/ -殿様 [とのさま] /(n) (hon) feudal lord/daimyo/(P)/ -殿様育ち [とのさまそだち] /(n) brought up in luxury/ -殿様蛙 [とのさまがえる] /(n) (uk) black-spotted pond frog (Rana nigromaculata)/ -殿様芸 [とのさまげい] /(n) dilettantism/amateurism (in art)/ -殿様仕事 [とのさましごと] /(n) amateur work (in art)/work done in carefree mood without regard to time or expenses/ -殿様商売 [とのさましょうばい] /(n) amateurish (dilettantish) business/ -殿様商法 [とのさましょうほう] /(n) amateurish (dilettantish) way of doing business/ -殿様風 [とのさまふう] /(n) lordly air/ -殿様蝗虫 [とのさまばった] /(n) (uk) migratory locust (Locusta migratoria)/ -殿楼 [でんろう] /(n) high palace tower/ -澱 [おり] /(n) dregs/lees/grounds/sediment/ -澱 [よど] /(n) pool (in river)/ -澱 [よどみ] /(n) (1) stagnation/deposit/sediment/backwater/(2) faltering/hesitation/pause/ -澱み [よどみ] /(n) (1) stagnation/deposit/sediment/backwater/(2) faltering/hesitation/pause/ -澱みない [よどみない] /(adj-i) (uk) fluent/smooth/flowing/ -澱みなく [よどみなく] /(adv) (uk) fluently/without hesitation/without faltering/ -澱み無い [よどみない] /(adj-i) (uk) fluent/smooth/flowing/ -澱み無く [よどみなく] /(adv) (uk) fluently/without hesitation/without faltering/ -澱む [よどむ] /(v5m,vi) to stagnate/to be stagnant/to settle/to deposit/to be sedimented/to be precipitated/to hesitate/to be sluggish/to stammer/to stumble/to falter/(P)/ -澱粉 [でんぷん] /(n) (food) starch/ -澱粉質 [でんぷんしつ] /(n,adj-no) starchiness/starchy/farinaceous/ -田 [た] /(n) rice field/(P)/ -田の神 [たのかみ] /(n) deity of rice fields and harvests/ -田の面 [たのむ] /(ok) (n) surface of a rice paddy/ -田の面 [たのも] /(n) surface of a rice paddy/ -田ぼ [たんぼ] /(n) paddy field/farm/ -田を打つ [たをうつ] /(exp,v5t) to till a rice paddy/to plough a rice paddy (plow)/ -田んぼ [たんぼ] /(n) paddy field/farm/(P)/ -田んぼアート [たんぼアート] /(n) tanbo art/using rice of various types and colours to create giant pictures in rice fields/ -田鰻 [たうなぎ] /(n) (uk) Asian swamp eel (Monopterus albus)/ -田雲雀 [たひばり] /(n) (uk) water pipit (Anthus spinoletta)/ -田園 [でんえん] /(n,adj-no) (1) country/rural districts/(2) cultivated land/fields/(P)/ -田園 [でんおん] /(ok) (n,adj-no) (1) country/rural districts/(2) cultivated land/fields/ -田園詩 [でんえんし] /(n) pastoral poem/ -田園詩人 [でんえんしじん] /(n) pastoral poet/ -田園都市 [でんえんとし] /(n) rural or garden city/ -田園都市開発 [でんえんとしかいはつ] /(n) garden-town development/rural city development/urban sprawl/ -田園風景 [でんえんふうけい] /(n) rural landscape/ -田苑 [でんえん] /(n,adj-no) (1) country/rural districts/(2) cultivated land/fields/ -田苑 [でんおん] /(ok) (n,adj-no) (1) country/rural districts/(2) cultivated land/fields/ -田家 [でんか] /(n) rural cottage/ -田芥 [たがらし] /(n) (1) (uk) celery-leaved buttercup (Ranunculus sceleratus)/cursed buttercup/(2) woodland bittercress (Cardamine flexuosa)/wavy bittercress/ -田芥 [タガラシ] /(n) (1) (uk) celery-leaved buttercup (Ranunculus sceleratus)/cursed buttercup/(2) woodland bittercress (Cardamine flexuosa)/wavy bittercress/ -田芥子 [たがらし] /(n) (1) (uk) celery-leaved buttercup (Ranunculus sceleratus)/cursed buttercup/(2) woodland bittercress (Cardamine flexuosa)/wavy bittercress/ -田芥子 [タガラシ] /(n) (1) (uk) celery-leaved buttercup (Ranunculus sceleratus)/cursed buttercup/(2) woodland bittercress (Cardamine flexuosa)/wavy bittercress/ -田楽 [でんがく] /(n) (1) ritual music and dancing in shrines and temples/(2) rice dance/rice festival/(3) (food) (abbr) tofu (or fish, etc.) baked and coated with miso/(4) (abbr) turning something in the manner one would use to cook dengaku-doufu on both sides/ -田楽刺し [でんがくざし] /(n) skewering/ -田楽焼 [でんがくやき] /(n) skewered fish (or vegetables, etc.) coated with miso and cooked/ -田楽焼き [でんがくやき] /(n) skewered fish (or vegetables, etc.) coated with miso and cooked/ -田楽豆腐 [でんがくどうふ] /(n) (food) skewered pieces of tofu baked and coated with miso/ -田楽返し [でんがくがえし] /(n) (1) (arch) device with axle used to change the backdrop of a (kabuki) play/(2) turning something in the manner one would use to cook dengaku-doufu on both sides/ -田楽法師 [でんがくほうし] /(n) professional dengaku performer (usu. appearing as a monk)/ -田計里 [たげり] /(n) (uk) northern lapwing (Vanellus vanellus)/green plover/pewit/peewit/ -田作 [でんさく] /(n) rice-field tilling/ -田作り [たづくり] /(n) (1) small dried sardines or anchovies (gomame) cooked almost to dryness in soy sauce and sugar/(2) tilling a rice field/person who tills a paddy field/ -田鴫 [たしぎ] /(n) (uk) common snipe (Gallinago gallinago)/ -田舎 [いなか] /(gikun) (n,adj-no) (1) (sens) rural area/countryside/the sticks/(2) hometown/(P)/ -田舎 [でんしゃ] /(n) country/country home/ -田舎 [でんじゃ] /(ok) (n) country/country home/ -田舎くさい [いなかくさい] /(adj-i) cornball/rustic/unsophisticated/provincial/hick/ -田舎っぺ [いなかっぺ] /(n) (vulg) hick/country bumpkin/yokel/ -田舎っぽい [いなかっぽい] /(adj-i) provincial/rural/parochial/small-town/unsophisticated/ -田舎っ兵衛 [いなかっぺ] /(n) (vulg) hick/country bumpkin/yokel/ -田舎っ兵衛 [いなかっぺい] /(n) (vulg) hick/country bumpkin/yokel/ -田舎っ兵衛 [いなかっぺえ] /(n) (vulg) hick/country bumpkin/yokel/ -田舎びる [いなかびる] /(v1,vi) to become rustic/to become countrified/ -田舎みそ [いなかみそ] /(n) barley miso/ -田舎めく [いなかめく] /(v5k,vi) to appear rustic/to become countrified/ -田舎育ち [いなかそだち] /(n) country bred/ -田舎家 [いなかや] /(n) farm house/country cottage/ -田舎回り [いなかまわり] /(n,vs) (theatrical) provincial tour/ -田舎間 [いなかま] /(n) (1) standard measurement for the distance between pillars in eastern Japan (approx. 182 cm)/(2) Kanto-size tatami mat (approx. 176 cm by 88 cm)/ -田舎気質 [いなかかたぎ] /(n) rusticity/provincialism/ -田舎蕎麦 [いなかそば] /(n) dark soba/ -田舎言葉 [いなかことば] /(n) provincial dialect/rural dialect/ -田舎侍 [いなかざむらい] /(n) country samurai/ -田舎芝居 [いなかしばい] /(n) provincial theatrical performance/ -田舎者 [いなかもの] /(n,adj-no) countryman/provincial/person from the country/provincial person/bumpkin/hick/hillbilly/ -田舎臭い [いなかくさい] /(adj-i) cornball/rustic/unsophisticated/provincial/hick/ -田舎人 [いなかうど] /(ok) (n) country dweller/ -田舎人 [いなかじん] /(n) country dweller/ -田舎人 [いなかびと] /(n) country dweller/ -田舎人 [でんしゃじん] /(ok) (n) country dweller/ -田舎大尽 [いなかだいじん] /(n) provincial (country) millionaire/ -田舎町 [いなかまち] /(n) country town/rural town/ -田舎道 [いなかみち] /(n) country road/ -田舎風 [いなかふう] /(adj-na,n) rustic/country-style/ -田舎兵衛 [いなかっぺ] /(n) (vulg) hick/country bumpkin/yokel/ -田舎兵衛 [いなかっぺい] /(n) (vulg) hick/country bumpkin/yokel/ -田舎兵衛 [いなかっぺえ] /(n) (vulg) hick/country bumpkin/yokel/ -田舎暮らし [いなかくらし] /(n) country living/life in the country/country life/ -田舎暮らし [いなかぐらし] /(n) country living/life in the country/country life/ -田舎味噌 [いなかみそ] /(n) barley miso/ -田舎娘 [いなかむすめ] /(n) country girl/ -田舎訛り [いなかなまり] /(n) provincial accent/ -田守 [たもり] /(n) protecting a rice field/watching over a field/person who watches over a rice field/ -田所 [たどころ] /(n) (1) (arch) farmland/(2) (arch) private farm estates from before the Taika reform/ -田薯 [でんしょ] /(n) (uk) (obsc) water yam (Dioscorea alata)/winged yam/purple yam/ -田諸子 [たもろこ] /(n) (uk) Gnathopogon elongatus (species of cyprinid)/ -田助すいか [でんすけすいか] /(n) (uk) black-skinned variety of watermelon/ -田助スイカ [でんすけスイカ] /(n) (uk) black-skinned variety of watermelon/ -田沼時代 [たぬまじだい] /(n) Tanuma period (1767-1786 CE)/ -田植 [たうえ] /(n) rice planting/ -田植え [たうえ] /(n) rice planting/(P)/ -田植え歌 [たうえうた] /(n) rice-planting song/ -田植え祭 [たうえまつり] /(n) (1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest/(2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine/ -田植え祭り [たうえまつり] /(n) (1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest/(2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine/ -田植え踊り [たうえおどり] /(n) refined version of ta-asobi dance performed in Tohoku about half way through the first lunar month/ -田植踊 [たうえおどり] /(n) refined version of ta-asobi dance performed in Tohoku about half way through the first lunar month/ -田紳 [でんしん] /(n) country gentleman/ -田畝 [たんぼ] /(n) paddy field/farm/ -田畝 [でんぽ] /(n) paddy field/farm/ -田租 [でんそ] /(n) farm tariff/rice field tax/ -田鼠 [たねずみ] /(n) (1) black rat/roof rat/(2) field mouse/ -田鼠 [でんそ] /(n) mole/ -田鼠化して鶉となる [でんそかしてうずらとなる] /(exp) time when moles transform into quails (second climate of the third month)/ -田荘 [たどころ] /(n) (1) (arch) farmland/(2) (arch) private farm estates from before the Taika reform/ -田打ち [たうち] /(n) tilling a paddyfield/ -田代芋 [たしろいも] /(n) (uk) taccad (any plant of family Taccaceae)/ -田代薯 [たしろいも] /(n) (uk) taccad (any plant of family Taccaceae)/ -田地 [でんじ] /(n) farmland/rice field or paddy/ -田地 [でんち] /(n) farmland/rice field or paddy/ -田虫 [たむし] /(n) ringworm (of the body)/tinea corporis/ -田虫葉 [たむしば] /(n) (uk) willow-leafed magnolia (Magnolia salicifolia)/anise magnolia/ -田長 [たおさ] /(n) (1) (abbr) (arch) master of the rice field/chief farmer/(2) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -田長鳥 [たおさどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -田鶴 [たず] /(n) crane (any bird of the family Gruidae, esp. the red-crowned crane, Grus japonensis)/ -田畑 [たはた] /(n) fields (of rice and other crops)/(P)/ -田畑 [たはたけ] /(n) fields (of rice and other crops)/ -田畑 [でんぱた] /(n) fields (of rice and other crops)/ -田畠 [たはた] /(n) fields (of rice and other crops)/ -田畠 [たはたけ] /(n) fields (of rice and other crops)/ -田畠 [でんぱた] /(n) fields (of rice and other crops)/ -田夫 [でんぷ] /(n) peasant/ -田夫野人 [でんぷやじん] /(n) rustic/boor/hick/ -田平子 [たびらこ] /(n) (uk) Japanese nipplewort (Lapsanastrum apogonoides)/ -田偏 [たへん] /(n) kanji "rice paddy" radical at left (radical 102)/ -田圃 [たんぼ] /(n) paddy field/farm/ -田圃 [でんぽ] /(n) paddy field/farm/ -田野 [でんや] /(n) cultivated fields/countryside/ -田遊 [たあそび] /(n) (Shinto) ritual performance (usually around New Year) to pray for a successful rice harvest in the coming year/ -田遊び [たあそび] /(n) (Shinto) ritual performance (usually around New Year) to pray for a successful rice harvest in the coming year/ -田螺 [たにし] /(n) (uk) pond snail (Viviparidae spp.)/ -田鳧 [たげり] /(n) (uk) northern lapwing (Vanellus vanellus)/green plover/pewit/peewit/ -田鵑 [ほととぎす] /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -田鷸 [たしぎ] /(n) (uk) common snipe (Gallinago gallinago)/ -田麩 [でんぶ] /(n) mashed and seasoned fish/flesh of whitefish and shrimp that has been boiled, shredded, parched, seasoned, and colored red (coloured)/ -田鼈 [たがめ] /(n) (uk) Lethocerus deyrollei (species of giant water bug)/ -電 [いなずま] /(n) (flash of) lightning/ -電 [いなづま] /(n) (flash of) lightning/ -電々公社 [でんでんこうしゃ] /(n) Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation (defunct)/ -電しんばしら [でんしんばしら] /(n) telephone pole/ -電ノコ [でんノコ] /(n) (abbr) electric saw/ -電圧 [でんあつ] /(n) voltage/(P)/ -電圧計 [でんあつけい] /(n) voltmeter/ -電圧降下 [でんあつこうか] /(n) voltage drop/ -電位 [でんい] /(n) potential (electric)/ -電位計 [でんいけい] /(n) electrometer/ -電位差 [でんいさ] /(n) (electric) potential difference/ -電位差計 [でんいさけい] /(n) potentiometer/voltage measuring device/ -電化 [でんか] /(n,vs) electrification/(P)/ -電化製品 [でんかせいひん] /(n) electric(al) appliances/ -電荷 [でんか] /(n) charge/electric charge/ -電荷移動錯体 [でんかいどうさくたい] /(n) charge-transfer complex/ -電荷結合素子 [でんかけつごうそし] /(n) (comp) Charge-Coupled Device/CCD/ -電解 [でんかい] /(adj-na,n,vs) (abbr) electrolysis/electrolytic/ -電解コンデンサー [でんかいコンデンサー] /(n) electrolytic capacitor/ -電解液 [でんかいえき] /(n) electrolyte/electrolytic solution/ -電解質 [でんかいしつ] /(n) electrolyte/ -電解槽 [でんかいそう] /(n) electrolytic cell/electrolytic bath/ -電界 [でんかい] /(n) electric field/ -電界効果トランジスタ [でんかいこうかトランジスタ] /(n) (comp) Field Effect Transistor/FET/ -電界効果トランジスター [でんかいこうかトランジスター] /(n) (comp) Field Effect Transistor/FET/ -電界放出 [でんかいほうしゅつ] /(n) field emission (electric)/ -電器 [でんき] /(n) electric (goods)/(P)/ -電機 [でんき] /(n) electrical machinery/appliances/(P)/ -電機メーカ [でんきメーカ] /(n) electrical manufacturer/company manufacturing electric devices/electric-appliance maker/ -電機メーカー [でんきメーカー] /(n) electrical manufacturer/company manufacturing electric devices/electric-appliance maker/ -電機子 [でんきし] /(n) armature/ -電気 [でんき] /(n) (1) electricity/(2) (electric) light/(P)/ -電気かみそり [でんきかみそり] /(n) electric razor/ -電気けいれん療法 [でんきけいれんりょうほう] /(n) electroconvulsive therapy/ECT/ -電気こんろ [でんきこんろ] /(n) electric cooking stove/electric heater/ -電気さく [でんきさく] /(n) electric fence/ -電気で動く [でんきでうごく] /(v5k,exp) to run by electricity/ -電気の球 [でんきのたま] /(n) electric (light) bulb/ -電気を帯びる [でんきをおびる] /(exp,v1) to be charged with electricity/ -電気アイロン [でんきアイロン] /(n) electric iron/ -電気ウナギ [でんきウナギ] /(n) electric eel (Electrophorus electricus)/ -電気カーペット [でんきカーペット] /(n) electrically heated carpet (wasei: electric carpet)/ -電気カミソリ [でんきカミソリ] /(n) electric razor/ -電気ギター [でんきギター] /(n) electric guitar/ -電気クラゲ [でんきクラゲ] /(n) (col) Portuguese man-of-war (Physalia physalis)/ -電気ショート [でんきショート] /(n) electrical short circuit/ -電気ショック [でんきショック] /(n) electronic shocks/ -電気ショック療法 [でんきショックりょうほう] /(n) electroshock therapy/ -電気ジャーポット [でんきジャーポット] /(n) hot water dispenser/ -電気スタンド [でんきスタンド] /(n) desk lamp/floor lamp/standard lamp/ -電気ストーブ [でんきストーブ] /(n) electric heater/ -電気ドリル [でんきドリル] /(n) electric drill/ -電気ノコギリ [でんきノコギリ] /(n) electric saw/ -電気バリカン [でんきバリカン] /(n) electric clipper/electric hair clipper/ -電気ブラン [でんきブラン] /(n) Denki Bran (brandname)/cocktail of brandy, gin, wine, curacao and herbs/ -電気ポット [でんきポット] /(n) hot water dispenser/ -電気メーカ [でんきメーカ] /(n) electrical manufacturer/company manufacturing electric devices/electric-appliance maker/ -電気メーカー [でんきメーカー] /(n) electrical manufacturer/company manufacturing electric devices/electric-appliance maker/ -電気メス [でんきメス] /(n) electrical scalpel/ -電気椅子 [でんきいす] /(n) electric chair/ -電気陰性度 [でんきいんせいど] /(n) electronegativity/ -電気鰻 [でんきうなぎ] /(n) electric eel (Electrophorus electricus)/ -電気泳動 [でんきえいどう] /(n,adj-no) electrophoresis/ -電気泳動法 [でんきえいどうほう] /(n,adj-no) electrophoresis/ -電気屋 [でんきや] /(n) (1) electric appliance store/(2) (obs) electrician/ -電気温水器 [でんきおんすいき] /(n) electric water heater/ -電気音響 [でんきおんきょう] /(n,pref) electro-acoustic/ -電気音響設備 [でんきおんきょうせつび] /(n) electro-acoustic equipment/audio equipment/ -電気化学 [でんきかがく] /(n,adj-no) electrochemistry/ -電気会社 [でんきがいしゃ] /(n) electric company/ -電気解離 [でんきかいり] /(n) (1) ionization/ionisation/(2) electrolytic dissociation/ -電気回路 [でんきかいろ] /(n) electric circuit/ -電気回路ブレーカー [でんきかいろブレーカー] /(n) (comp) (electric) circuit breaker/ -電気楽器 [でんきがっき] /(n) electric musical instrument/electrical instrument/ -電気釜 [でんきがま] /(n) electric rice-cooker/ -電気器具 [でんききぐ] /(n) electrical appliance/ -電気機械 [でんききかい] /(n) (1) electric machine/(adj-no) (2) electro mechanical/ -電気機関車 [でんききかんしゃ] /(n) electric locomotive/ -電気機器 [でんききき] /(n) electronic goods/ -電気技術者 [でんきぎじゅつしゃ] /(n) electrical engineer/electrician/ -電気系統 [でんきけいとう] /(n) electrical system/ -電気工 [でんきこう] /(n) electrician/ -電気工学 [でんきこうがく] /(n) electrical engineering/ -電気柵 [でんきさく] /(n) electric fence/ -電気時計 [でんきどけい] /(n) electric clock/ -電気自動車 [でんきじどうしゃ] /(n) electric automobile/ -電気式 [でんきしき] /(adj-no) electrical/electric/ -電気信号 [でんきしんごう] /(n) electrical signal/ -電気水母 [でんきくらげ] /(n) (col) Portuguese man-of-war (Physalia physalis)/ -電気炊飯器 [でんきすいはんき] /(n) electric rice-cooker/ -電気生理学 [でんきせいりがく] /(n) electrophysiology/ -電気製品 [でんきせいひん] /(n) electronic goods/(P)/ -電気石 [でんきせき] /(n) tourmaline/ -電気設備 [でんきせつび] /(n) electrical equipment/ -電気洗濯機 [でんきせんたくき] /(n) electric washing machine/ -電気双極子 [でんきそうきょくし] /(n) electric dipole/ -電気掃除機 [でんきそうじき] /(n) electric vacuum cleaner/ -電気装置 [でんきそうち] /(n) electrical device/electrical equipment/ -電気代 [でんきだい] /(n) electric utility expense/ -電気蓄音機 [でんきちくおんき] /(n) electric gramophone/record player/ -電気通信 [でんきつうしん] /(n,adj-no) telecommunications/ -電気通信工学 [でんきつうしんこうがく] /(n) telecommunications engineering/ -電気剃刀 [でんきかみそり] /(n) electric razor/ -電気抵抗 [でんきていこう] /(n) electric resistance/ -電気抵抗計 [でんきていこうけい] /(n) ohmmeter/electrical resistance meter/ -電気的筋肉刺激 [でんきてききんにくしげき] /(n) electric muscle stimulation/EMS/ -電気的除細動 [でんきてきじょさいどう] /(n) electrical cardioversion/electrical defibrillation/ -電気伝導 [でんきでんどう] /(n) electrical conduction/ -電気伝導率 [でんきでんどうりつ] /(n) electrical conductivity/ -電気電子 [でんきでんし] /(n) electrical and electronic/ -電気風呂 [でんきぶろ] /(n) electric bath/ -電気分解 [でんきぶんかい] /(n,vs,adj-no) electrolysis/ -電気盆 [でんきぼん] /(n) electrophorus/ -電気毛布 [でんきもうふ] /(n) electric blanket/ -電気容量 [でんきようりょう] /(n) capacitance/ -電気溶接 [でんきようせつ] /(n) electric welding/ -電気料金 [でんきりょうきん] /(n) electricity charges/power rates/ -電気量 [でんきりょう] /(n) amount of electricity/quantity of electricity/ -電気力線 [でんきりきせん] /(n) line of electric force/ -電気冷蔵庫 [でんきれいぞうこ] /(n) electric refrigerator/fridge/ -電気炉 [でんきろ] /(n) electric furnace/ -電気焜炉 [でんきこんろ] /(n) electric cooking stove/electric heater/ -電気痙攣療法 [でんきけいれんりょうほう] /(n) electroconvulsive therapy/ECT/ -電気鯰 [でんきなまず] /(n) (uk) electric catfish (any species of family Malapteruridae, esp. species Malapterurus electricus)/ -電休 [でんきゅう] /(n) (obsc) electricity cut-off/ -電休日 [でんきゅうび] /(n) (obsc) no-electricity day/ -電球 [でんきゅう] /(n) light bulb/(P)/ -電極 [でんきょく] /(n) electrode/(P)/ -電極電位 [でんきょくでんい] /(n) electrode potential/ -電喰 [でんしょく] /(iK) (n) electrolytic corrosion/ -電撃 [でんげき] /(n) (1) electric shock/(n,adj-f) (2) blitz/lightning attack/(P)/ -電撃作戦 [でんげきさくせん] /(n) blitzkrieg tactics/ -電撃殺虫器 [でんげきさっちゅうき] /(n) electric bug killer/insectocutor/insect-o-cutor/ -電撃的 [でんげきてき] /(adj-na) electrifying/shocking/sudden and unexpected/ -電撃療法 [でんげきりょうほう] /(n) electroshock therapy/ -電鍵 [でんけん] /(n) telegraph key (switching device used to send Morse code)/ -電顕 [でんけん] /(exp,n) electron microscope/ -電源 [でんげん] /(n) (1) source of electricity/electrical power/(2) power (button on TV, etc.)/(P)/ -電源を切る [でんげんをきる] /(exp,v5r) to turn off power/ -電源を入れる [でんげんをいれる] /(exp,v1) to turn on power/ -電源アダプター [でんげんアダプター] /(n) power adapter/ -電源ケーブル [でんげんケーブル] /(n) power cable/power lead/(P)/ -電源コード [でんげんコード] /(n) (comp) power cord/ -電源スイッチ [でんげんスイッチ] /(n) (comp) power switch/ -電源ユニット [でんげんユニット] /(n) (comp) power supply unit/PSU/power module/ -電源ランプ [でんげんランプ] /(n) (comp) power light/ -電源異常 [でんげんいじょう] /(n) power failure/ -電源回路 [でんげんかいろ] /(n) (comp) power supply/ -電源開発 [でんげんかいはつ] /(n) development of electrical power resources/(P)/ -電源管理 [でんげんかんり] /(n) (comp) power management/ -電源供給 [でんげんきょうきゅう] /(n) power supply/ -電源車 [でんげんしゃ] /(n) (1) vehicle-mounted electricity generator (e.g. for filming, emergencies, etc.)/(2) power-generating railway car (e.g. for air-conditioning on a non-electric train)/ -電源切断状態 [でんげんせつだんじょうたい] /(n) (comp) power disconnected (state)/ -電源装置 [でんげんそうち] /(n) power supply (device)/ -電源投入 [でんげんとうにゅう] /(n) (comp) power-up/ -電源投入シーケンス [でんげんとうにゅうシーケンス] /(n) (comp) power-on sequence/ -電源投入時パスワード [でんげんとうにゅうじパスワード] /(n) (comp) power-on password/ -電光 [でんこう] /(n) lightning/(P)/ -電光ニュース [でんこうニュース] /(n) illuminated sign spelling out news items/ -電光一閃 [でんこういっせん] /(n) flash of lightning/ -電光掲示板 [でんこうけいじばん] /(n) electric noticeboard/electric scoreboard/electric bulletin board/ -電光石火 [でんこうせっか] /(n,adj-no) lightning speed/ -電光朝露 [でんこうちょうろ] /(n) fleeting/evanescent/ -電工 [でんこう] /(n) (1) electrician/electrical engineering/(n-suf) (2) electric works (following company name)/ -電算 [でんさん] /(n) (comp) (abbr) electronic computation/computer/ -電算 [でんそろ] /(n) electronic calculator combined with a soroban/ -電算機 [でんさんき] /(n) (comp) electronic computer/ -電子 [でんし] /(n) (1) electron/(2) (esp. as a prefix) electronic/electronics/(P)/ -電子ウイルス [でんしウイルス] /(n) (obsc) computer virus/ -電子オルガン [でんしオルガン] /(n) electric organ (music)/ -電子シャワー [でんしシャワー] /(n) (physics) cascade shower/electron shower/ -電子スピン共鳴 [でんしスピンきょうめい] /(n) electron spin resonance/ESR/ -電子タグ [でんしタグ] /(n) RFID tag/ -電子データ交換 [でんしデータこうかん] /(n) (comp) electronic data interchange/EDI/ -電子データ処理 [でんしデータしょり] /(n) (comp) electronic data processing/EDP/ -電子デバイス [でんしデバイス] /(n) electronic device/ -電子ビジネス [でんしビジネス] /(n) (comp) e business/ -電子ピアノ [でんしピアノ] /(n) electronic piano/digital piano/ -電子ファイリング [でんしファイリング] /(n) (comp) electronic filing/ -電子ファイリングシステム [でんしファイリングシステム] /(n) (comp) electronic filing system/ -電子フロンティア財団 [でんしフロンティアざいだん] /(n) (comp) Electronic Frontier Foundation/EFF/ -電子ブック [でんしブック] /(n) (comp) Electronic Book/EB/ -電子ブルー [でんしブルー] /(n) electric blue (colour, color)/ -電子ペーパー [でんしペーパー] /(n) electronic paper/ -電子ボルト [でんしボルト] /(n) electron volt/eV/ -電子マネー [でんしマネー] /(n) (comp) electronic money/ -電子メール [でんしメール] /(n) (comp) email/e-mail/electronic mail/(P)/ -電子メールアカウント [でんしメールアカウント] /(n) e-mail account/ -電子メールアドレス [でんしメールアドレス] /(n) (comp) e-mail address/ -電子メールウイルス [でんしメールウイルス] /(n) e-mail virus/ -電子メールサーバー [でんしメールサーバー] /(n) e-mail server/ -電子メールシステム [でんしメールシステム] /(n) (comp) electronic mail system/ -電子メールボックス [でんしメールボックス] /(n) (comp) electronic mailbox/ -電子メイル [でんしメイル] /(ik) (n) (comp) email/e-mail/electronic mail/ -電子メディア [でんしメディア] /(n) electronic media/ -電子レンジ [でんしレンジ] /(n) microwave oven/ -電子レンズ [でんしレンズ] /(n) electron lens/ -電子雲 [でんしうん] /(n) electron cloud/ -電子泳動 [でんしえいどう] /(n) electrophoresis/ -電子音 [でんしおん] /(n) electronic sound/ -電子音楽 [でんしおんがく] /(n,adj-no) electronic music/ -電子化 [でんしか] /(n,vs) conversion to electronics/conversion to electronic form/ -電子会議 [でんしかいぎ] /(n) (comp) electronic conference/ -電子回路 [でんしかいろ] /(n) electronic circuit/ -電子殻 [でんしかく] /(n) electron shell/ -電子楽器 [でんしがっき] /(n) electrophone/electronic musical instrument/ -電子管 [でんしかん] /(n) electron tube/ -電子機器 [でんしきき] /(n) electronics/electronic equipment/ -電子掲示板 [でんしけいじばん] /(n) (comp) bulletin board system/BBS/ -電子計算機 [でんしけいさんき] /(n) (comp) computer/ -電子決済 [でんしけっさい] /(n) electronic payment/ -電子顕微鏡 [でんしけんびきょう] /(n) electron microscope/ -電子光学 [でんしこうがく] /(n) electron optics/ -電子工学 [でんしこうがく] /(n,adj-no) electronic engineering/electronics/ -電子工学者 [でんしこうがくしゃ] /(n) electronics engineer/electrical engineer/ -電子工業 [でんしこうぎょう] /(n) electronics industry/ -電子財布 [でんしさいふ] /(n) e-wallet/electronic wallet/ -電子撮像機 [でんしさつぞうき] /(n) electronic camera/ -電子雑誌 [でんしざっし] /(n) (comp) electronic magazine/ -電子産業 [でんしさんぎょう] /(n) electronics industry/ -電子支払い [でんししはらい] /(n) electronic payment/ -電子紙幣 [でんししへい] /(n) (comp) electronic money/ -電子資金移動 [でんししきんいどう] /(n) (comp) electronic funds transfer/EFT/ -電子資金振替 [でんししきんふりかえ] /(n) (comp) electronic fund transfer/EFT/ -電子辞書 [でんしじしょ] /(n) electronic dictionary/ -電子式 [でんししき] /(n) (comp) electronic (adj)/electronically/ -電子式卓上計算機 [でんししきたくじょうけいさんき] /(n) (obs) calculator/ -電子写真 [でんししゃしん] /(n) electrophotography/ -電子手帳 [でんしてちょう] /(n) (comp) electronic organizer/ -電子銃 [でんしじゅう] /(n) electron gun/ -電子出版 [でんししゅっぱん] /(n) electronic publishing/ -電子署名 [でんししょめい] /(n) (comp) e-signature/electronic signature/ -電子書籍 [でんししょせき] /(n) ebook/e-book/electronic book/digital book/ -電子商取引 [でんししょうとりひき] /(n) e-commerce/electronic commerce/ -電子情報 [でんしじょうほう] /(n) electronic information/electronic data/electronics and information/ -電子振替決済 [でんしふりかえけっさい] /(n) (comp) electronic funds transfer/EFT/ -電子新聞 [でんししんぶん] /(n) (comp) electronic newspaper/ -電子図書館 [でんしとしょかん] /(n) (comp) electronic library/ -電子制御 [でんしせいぎょ] /(n) electronic control/ -電子制御ブレーキシステム [でんしせいぎょブレーキシステム] /(n) electronic brakeforce distribution/electronic brakeforce limitation/EBD/EBFD/EBL/ -電子戦 [でんしせん] /(n) electronic warfare/ -電子線 [でんしせん] /(n) electron beam/electron ray/ -電子素子 [でんしそし] /(n) (electronic) element/ -電子装置 [でんしそうち] /(n) electronic equipment/ -電子送稿システム [でんしそうこうシステム] /(n) Electronic Data Interchange/EDI system/text transmission system/ -電子増倍管 [でんしぞうばいかん] /(n) electron multiplier/ -電子対 [でんしつい] /(n) (1) electron pair/(2) Cooper pair/ -電子卓上計算機 [でんしたくじょうけいさんき] /(n) (obs) calculator/ -電子的 [でんしてき] /(adj-na) (comp) electronic (adj)/ -電子的資金移動 [でんしてきしきんいどう] /(n) (comp) electronic funds transfer/ -電子伝達系 [でんしでんたつけい] /(n) electron transport chain/ -電子投票 [でんしとうひょう] /(n) electronic voting/e-voting/ -電子透かし [でんしすかし] /(n) (comp) digital watermark/digital watermarking/electronic watermark/ -電子頭脳 [でんしずのう] /(n) electronic brain/ -電子納税申告 [でんしのうぜいしんこく] /(n) electronic tax filing/ -電子媒体 [でんしばいたい] /(n) digital media/ -電子版 [でんしばん] /(n) electronic edition/online edition/ -電子番組ガイド [でんしばんぐみガイド] /(n) (comp) electronic program guide (programme)/EPG/ -電子部品 [でんしぶひん] /(n) electronic parts (components)/(P)/ -電子捕獲 [でんしほかく] /(n) electron capture/ -電子密度 [でんしみつど] /(n) electron density/ -電子郵件 [でんしゆうけん] /(n) (an item of) electronic mail (e-mail)/e-mail message/ -電子郵便 [でんしゆうびん] /(n) (1) electronic mail service/e-mail service/electronic mail system/e-mail system/(2) letter facsimile service operated by Japan Post/ -電視 [でんし] /(n) television/ -電視台 [でんしだい] /(n,suf) (Chinese) television station/ -電磁 [でんじ] /(n) (physics) electromagnetic/ -電磁シャワー [でんじシャワー] /(n) (physics) cascade shower/electromagnetic shower/ -電磁スペクトル [でんじスペクトル] /(n) electromagnetic spectrum/ -電磁界 [でんじかい] /(n) (comp) electromagnetic field/ -電磁気 [でんじき] /(n) electromagnetism/ -電磁気学 [でんじきがく] /(n) electrodynamics/electromagnetism/ -電磁場 [でんじば] /(n) electromagnetic field/ -電磁石 [でんじしゃく] /(n) electromagnet/(P)/ -電磁相互作用 [でんじそうごさよう] /(n) electromagnetic interaction/ -電磁単位 [でんじたんい] /(n) electromagnetic unit/emu/ -電磁調理器 [でんじちょうりき] /(n) electromagnetic cooker/ -電磁的記録 [でんしてききろく] /(n) (law) electromagnetic record/ -電磁投射砲 [でんじとうしゃほう] /(n) railgun (firearm that uses electromagnetism to propell a projectile)/ -電磁波 [でんじは] /(n) electromagnetic waves/ -電磁波互換性 [でんじはごかんせい] /(n) (comp) electromagnetic compatibility/ -電磁弁 [でんじべん] /(n) electromagnetic valve/solenoid valve/ -電磁妨害 [でんじぼうがい] /(n) (comp) electromagnetic interference/EMI/ -電磁誘導 [でんじゆうどう] /(n) electromagnetic induction/ -電磁両立性 [でんじりょうりつせい] /(n) electromagnetic compatibility/EMC/ -電磁力 [でんじりょく] /(n) electromagnetic force/ -電車 [でんしゃ] /(n) train/electric train/(P)/ -電車賃 [でんしゃちん] /(n) train fare/ -電車通り [でんしゃどおり] /(n) street with streetcar tracks/street with a tram line/ -電車道 [でんしゃみち] /(n) (1) street with tramline/railroad track/(2) (sumo) railroading the opponent straight out of the ring/ -電車道相撲 [でんしゃみちすもう] /(n) (sumo) railroading an opponent straight out of the ring/ -電鐘 [でんしょう] /(n) electric signal bell (esp. at railway crossings)/ -電場 [でんじょう] /(n) electric field/ -電場 [でんば] /(n) electric field/ -電情 [でんじょう] /(n) (abbr) electronic information/electronic data/electronics and information/ -電飾 [でんしょく] /(n) decorative illumination/ -電食 [でんしょく] /(n) electrolytic corrosion/ -電信 [でんしん] /(n,adj-no) telegraph/(P)/ -電信為替 [でんしんかわせ] /(n) telegraphic transfer/ -電信機 [でんしんき] /(n) a telegraph/ -電信技手 [でんしんぎしゅ] /(n) telegraph operator/telegraphist/telegrapher/ -電信局 [でんしんきょく] /(n) telegraph office/ -電信送金 [でんしんそうきん] /(n) wire transfer/ -電信柱 [でんしんばしら] /(n) telephone pole/ -電信電話会社 [でんしんでんわがいしゃ] /(n) (comp) common carrier/ -電信買相場 [でんしんかいそうば] /(n) telegraphic transfer buying (currency rate)/TTB/ -電信売相場 [でんしんうりそうば] /(n) telegraphic transfer selling (currency rate)/TTS/ -電請 [でんせい] /(n,vs) wire (one's government) for instructions/ -電線 [でんせん] /(n) (1) electric line/electric cable/power cable/(2) telephone line/telegraph wire/(P)/ -電線を架ける [でんせんをかける] /(exp,v1) to lay a wire/ -電総研 [でんそうけん] /(n) (abbr) Electro-technical Laboratories/ETL/ -電装品 [でんそうひん] /(n) electrical component/ -電送 [でんそう] /(n,vs) facsimile transmission/ -電送写真 [でんそうしゃしん] /(n,adj-no) phototelegram/ -電卓 [でんたく] /(n) (abbr) calculator (electronic)/(P)/ -電探 [でんたん] /(n) (abbr) radar/ -電断 [でんだん] /(n) (abbr) interruption of power/ -電池 [でんち] /(n) battery/(P)/ -電池式計算器 [でんちしきけいさんき] /(n) (comp) battery-powered calculator/ -電池切れ [でんちぎれ] /(n) flat battery/(P)/ -電蓄 [でんちく] /(n) (abbr) electric gramophone/ -電着 [でんちゃく] /(n,vs) electrodeposition/ -電柱 [でんちゅう] /(n) telephone pole/telegraph pole/lightpole/(P)/ -電鋳 [でんちゅう] /(n) electroforming/ -電通大 [でんつうだい] /(n) (abbr) University of Electro-Communications/(P)/ -電停 [でんてい] /(n) tram stop/ -電鉄 [でんてつ] /(n) electric railway/(P)/ -電鉄会社 [でんてつがいしゃ] /(n) (electric) railroad company/ -電電公社 [でんでんこうしゃ] /(n) Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation (defunct)/ -電灯 [でんとう] /(n) electric light/(P)/ -電灯を点ける [でんとうをつける] /(exp,v1) to turn (switch) on an electric lamp/ -電灯線 [でんとうせん] /(n) electrical light wiring/ -電燈 [でんとう] /(oK) (n) electric light/ -電動 [でんどう] /(n,adj-no) electric/(P)/ -電動ガン [でんどうガン] /(n) electric airsoft gun/ -電動機 [でんどうき] /(n) electric motor/ -電動歯ブラシ [でんどうはブラシ] /(n) electric toothbrush/ -電動式 [でんどうしき] /(n) electrically operated/electric/ -電動車いす [でんどうくるまいす] /(n) electric wheelchair/powered wheelchair/powerchair/motorized wheelchair/ -電動車椅子 [でんどうくるまいす] /(n) electric wheelchair/powered wheelchair/powerchair/motorized wheelchair/ -電動発動機 [でんどうはつどうき] /(n) electric motor/ -電熱 [でんねつ] /(n,adj-no) electric heat/ -電熱器 [でんねつき] /(n) electrothermic equipment/ -電熱線 [でんねつせん] /(n) heating element/electrically-heated wire/ -電脳 [でんのう] /(n) (1) (comp) computer/(2) cyberbrain/digital brain/ -電脳空間 [でんのうくうかん] /(n) cyberspace/ -電波 [でんぱ] /(n) (1) electro-magnetic wave/radio wave/(n,adj-na) (2) (sl) nonsense/(P)/ -電波な奴 [でんぱなやつ] /(n) (sl) person who says nonsensical ramblings/lunatic/ -電波管理 [でんぱかんり] /(n) radio wave regulation/ -電波銀河 [でんぱぎんが] /(n) radio galaxy/ -電波系 [でんぱけい] /(n) somebody who has wild fantasies/someone who hears voices/someone who is crazy/ -電波源 [でんぱげん] /(n) radio source/ -電波時計 [でんぱどけい] /(n) radio clock/ -電波星 [でんぱせい] /(n) radio star/ -電波占有率 [でんぱせんゆうりつ] /(n) (radio) channel occupancy/ -電波探知器 [でんぱたんちき] /(n) radar/ -電波探知機 [でんぱたんちき] /(n) radar/ -電波天体 [でんぱてんたい] /(n) radio star/ -電波天文学 [でんぱてんもんがく] /(n) radio astronomy/ -電波天文台 [でんぱてんもんだい] /(n) radio astronomy observatory/ -電波法 [でんぱほう] /(n) the Radio Law/ -電波妨害 [でんぱぼうがい] /(n,vs) (electronic) jamming/ -電波望遠鏡 [でんぱぼうえんきょう] /(n) radio telescope/ -電波料 [でんぱりょう] /(n) television air time cost (for commercials)/broadcast fee/ -電番 [でんばん] /(n) telephone number/directory number/ -電文 [でんぶん] /(n) telegram/ -電報 [でんぽう] /(n) telegram/(P)/ -電報を打つ [でんぽうをうつ] /(exp,v5t) to send a telegram/ -電報為替 [でんぽうかわせ] /(ik) (n) telegraphic remittance/ -電報為替 [でんぽうがわせ] /(n) telegraphic remittance/ -電報局 [でんぽうきょく] /(n) telegraph office/ -電報料 [でんぽうりょう] /(n) telegram charge/ -電命 [でんめい] /(n) telegraphed instructions/ -電鳴楽器 [でんめいがっき] /(n) electrophone/ -電網 [でんもう] /(n) (1) Internet/WWW/web/(2) (abbr) power grid/ -電郵 [でんゆう] /(n) (1) (abbr) (an item of) electronic mail (e-mail)/e-mail message/(2) electronic mail (e-mail) service/electronic mail (e-mail) system/ -電離 [でんり] /(n,vs) (1) (abbr) ionization/ionisation/(2) electrolytic dissociation/ -電離圏 [でんりけん] /(n) ionosphere/ -電離層 [でんりそう] /(n) ionosphere/ -電離箱 [でんりばこ] /(n) ionization chamber/ -電離放射線 [でんりほうしゃせん] /(n) ionizing radiation/ -電略 [でんりゃく] /(n) abbreviation used in a telegram/ -電流 [でんりゅう] /(n) electric current/(P)/ -電流一致選択 [でんりゅういっちせんたく] /(n) (comp) coincident-current selection/ -電流計 [でんりゅうけい] /(n) amperometer/ -電量滴定 [でんりょうてきてい] /(n) coulombic titration/coulometric titration/ -電力 [でんりょく] /(n) electric power/(P)/ -電力会社 [でんりょくがいしゃ] /(n) (electric) power company/ -電力回生 [でんりょくかいせい] /(n) electricity regeneration/ -電力危機 [でんりょくきき] /(n) power crisis/ -電力供給 [でんりょくきょうきゅう] /(n,adj-no) power supply/power distribution/ -電力供給会社 [でんりょくきょうきゅうかいしゃ] /(n) power supply company/power distribution company/ -電力系統 [でんりょくけいとう] /(n) electric power system/electric system/power system/ -電力計 [でんりょくけい] /(n) wattmeter/ -電力債 [でんりょくさい] /(n) electric company bond/ -電力需要 [でんりょくじゅよう] /(n) demand for (electric) power/ -電力小売り [でんりょくこうり] /(n) power retailing/ -電力消費 [でんりょくしょうひ] /(n) electricity consumption/ -電力制限 [でんりょくせいげん] /(n) (comp) power limitation/power restriction/ -電力切れ [でんりょくぎれ] /(n) (comp) power (supply) cutoff/ -電力束密度 [でんりょくそくみつど] /(n) (comp) power flux density/ -電力不足 [でんりょくぶそく] /(n) electricity shortage/ -電力輸送 [でんりょくゆそう] /(n) electric power transmission/ -電力量 [でんりょくりょう] /(n) electric energy/ -電鈴 [でんれい] /(n) electric bell/ -電炉 [でんろ] /(n) electric furnace/electric oven/ -電路 [でんろ] /(n) electrical circuit/ -電話 [でんわ] /(n,vs,adj-no) (1) telephone call/phone call/(n,adj-no) (2) (abbr) telephone (device)/phone/(P)/ -電話がかかってくる [でんわがかかってくる] /(exp,vk) to get a phone call/ -電話がかかる [でんわがかかる] /(exp,v5r) to get a phone call/ -電話が掛かってくる [でんわがかかってくる] /(exp,vk) to get a phone call/ -電話が掛かって来る [でんわがかかってくる] /(exp,vk) to get a phone call/ -電話が掛かる [でんわがかかる] /(exp,v5r) to get a phone call/ -電話に出る [でんわにでる] /(exp,v1) to answer the phone/ -電話をかける [でんわをかける] /(exp,v1) to telephone/to make a phone call/ -電話を引く [でんわをひく] /(exp,v5k) to install a telephone/ -電話を掛ける [でんわをかける] /(exp,v1) to telephone/to make a phone call/ -電話を切る [でんわをきる] /(exp,v5r) to hang up the receiver (of a telephone)/ -電話を返す [でんわをかえす] /(exp,v5s) to return a call/ -電話ボックス [でんわボックス] /(n) telephone booth/telephone box/ -電話ワイヤ [でんわワイヤ] /(n) (comp) telephone wire/ -電話応答機能 [でんわおうとうきのう] /(n) (comp) Answering Machine/ -電話加入者 [でんわかにゅうしゃ] /(n) telephone subscriber/telephone customer/ -電話会議 [でんわかいぎ] /(n) phone conference/conference call/ -電話会社 [でんわがいしゃ] /(n) telecommunications company/telco/ -電話回線 [でんわかいせん] /(n) telephone line/ -電話機 [でんわき] /(n) telephone instrument/(P)/ -電話機器 [でんわきき] /(n) (comp) telephone equipment/ -電話局 [でんわきょく] /(n) telephone company/ -電話交換機 [でんわこうかんき] /(n) telephone switchboard/ -電話交換局 [でんわこうかんきょく] /(n) telephone switching station/telephone exchange/central office/ -電話交換手 [でんわこうかんしゅ] /(n) telephone operator/ -電話口 [でんわぐち] /(n) telephone receiver or mouthpiece/ -電話室 [でんわしつ] /(n) telephone booth (indoor)/ -電話世論調査 [でんわせろんちょうさ] /(n) telephone poll/ -電話線 [でんわせん] /(n) telephone line/ -電話線貸与 [でんわせんたいよ] /(n) leased telephone line/ -電話対話 [でんわたいわ] /(n) telephone dialogue/ -電話中 [でんわちゅう] /(n) during a telephone call/busy line/ -電話注文 [でんわちゅうもん] /(n,vs) telephone order/ -電話帳 [でんわちょう] /(n) telephone book/telephone directory/(P)/ -電話調査 [でんわちょうさ] /(n) telephone survey/ -電話盗聴 [でんわとうちょう] /(n) phone tapping/wiretap/ -電話番号 [でんわばんごう] /(n) telephone number/ -電話付き [でんわつき] /(n) with a telephone/ -電話網 [でんわもう] /(n) telephone network/ -電話履歴 [でんわりれき] /(n) call log/call history/ -電話料 [でんわりょう] /(n) telephone charge/ -電話料金 [でんわりょうきん] /(n) telephone fee/telephone service charge/ -電纜 [でんらん] /(n) (electrical) cable/power cable/ -兎 [う] /(ok) (n) (uk) rabbit/hare/coney/cony/lagomorph (esp. leporids)/ -兎 [うさぎ] /(n) (uk) rabbit/hare/coney/cony/lagomorph (esp. leporids)/(P)/ -兎にも角にも [とにもかくにも] /(adv) (uk) anyhow/anyway/somehow or other/generally speaking/in any case/ -兎に角 [とにかく] /(ateji) (adv) (uk) anyhow/at any rate/anyway/somehow or other/generally speaking/in any case/at least/(P)/ -兎の毛 [うのけ] /(n) just a hair/ -兎もあれ [ともあれ] /(adv) (uk) anyhow/in any case/ -兎も角 [ともかく] /(adv) (uk) anyhow/anyway/somehow or other/generally speaking/in any case/be that as it may/(P)/ -兎も角も [ともかくも] /(adv) (uk) anyhow/anyway/somehow or other/generally speaking/in any case/be that as it may/ -兎も有れ [ともあれ] /(adv) (uk) anyhow/in any case/ -兎や角 [とやかく] /(adv) (uk) anyhow/anyway/somehow or other/generally speaking/in any case/all kinds of this/this and that/ -兎や角言う [とやかくいう] /(exp,v5u) to say all kinds of things/to complain/to find fault (with)/ -兎角 [とかく] /(adv,adj-no,n,vs) (1) (doing) various things/(doing) this and that/(2) being apt to/being prone to/tending to become/(3) somehow or other/anyhow/anyway/(4) (Buddh) rabbit horns (used as a metaphor for things that do not exist)/(P)/ -兎角亀毛 [とかくきもう] /(exp) (Buddh) (obsc) horns on rabbits and fur on turtles (used as a metaphor for things that do not exist)/ -兎欠 [いぐち] /(n) (sens) harelip/cleft lip/ -兎欠 [とけつ] /(n) (sens) harelip/cleft lip/ -兎結び [うさぎむすび] /(n) loop knot/ -兎口 [すぐち] /(n) (obsc) harelip/cleft lip/ -兎口 [みつくち] /(n) (sens) harelip/cleft lip/ -兎座 [うさぎざ] /(n) Lepus (constellation)/the Hare/ -兎児尾苗 [るりとらのお] /(n) beach speedwell/Veronica Longifolia/ -兎耳 [うさぎみみ] /(n) long ears/gossiper/ -兎狩り [うさぎがり] /(n) rabbit hunting/ -兎汁 [うさぎじる] /(n) (food) rabbit soup/ -兎小屋 [うさぎごや] /(n) (1) rabbit hutch/(2) small Japanese houses/cramped Japanese housing/ -兎唇 [いぐち] /(n) (sens) harelip/cleft lip/ -兎唇 [としん] /(n) (sens) harelip/cleft lip/ -兎唇 [みつくち] /(n) (sens) harelip/cleft lip/ -兎跳び [うさぎとび] /(n,vs) jumping along in a squatting position/bunny-hopping/ -兎肉 [とにく] /(n) rabbit meat/ -兎馬 [うさぎうま] /(n) donkey/ -兎網 [うさぎあみ] /(n) rabbit-catching net/ -兎脣 [いぐち] /(oK) (n) (sens) harelip/cleft lip/ -兎脣 [としん] /(oK) (n) (sens) harelip/cleft lip/ -兎蝙蝠 [うさぎこうもり] /(n) (uk) brown long-eared bat (Plecotus auritus)/common long-eared bat/brown big-eared bat/ -吐かす [ぬかす] /(v5s,vt) (vulg) to say/to speak/ -吐きかける [はきかける] /(v1,vt) to spit/ -吐きけ [はきけ] /(n) nausea/sickness in the stomach/ -吐き下し [はきくだし] /(n,vs) vomit and diarrhea or excreta (diarrhoea)/ -吐き掛ける [はきかける] /(v1,vt) to spit/ -吐き棄てる [はきすてる] /(iK) (v1,vt) to spit out/ -吐き気 [はきけ] /(n) nausea/sickness in the stomach/(P)/ -吐き気を催す [はきけをもよおす] /(exp,v5s) to feel nauseated/to feel sick/ -吐き散らす [はきちらす] /(v5s,vt) (1) to spit out all around/to vomit all around/(2) to spew out (e.g. dirty language)/ -吐き捨てる [はきすてる] /(v1,vt) to spit out/ -吐き出す [はきだす] /(v5s,vt) to vomit/to spit out/(P)/ -吐き薬 [はきぐすり] /(n) emetic/ -吐く [つく] /(v5k,vt) (1) to breathe out/to breathe/(2) to tell (a lie)/to use (foul language)/(3) to vomit/to throw up/to spit up/(P)/ -吐く [はく] /(v5k,vt) (1) to vomit/to throw up/to spit up/(2) to emit/to send forth/to breathe out/(3) to give (an opinion)/to make (a comment)/to express/to tell/(4) to confess/(P)/ -吐く息 [はくいき] /(n) exhaled air/one's breath/ -吐しゃ物 [としゃぶつ] /(n) vomit and excreta/ -吐気 [はきけ] /(n) nausea/sickness in the stomach/ -吐血 [とけつ] /(n,vs) vomiting of blood/ -吐根 [とこん] /(n) (uk) ipecac (species of shrub, Cephaelis ipecacuanha)/ipecacuanha/ -吐剤 [とざい] /(n) an emetic/ -吐散らす [はきちらす] /(v5s,vt) (1) to spit out all around/to vomit all around/(2) to spew out (e.g. dirty language)/ -吐出 [としゅつ] /(n,vs) vomit/spew/disgorge/ -吐水 [とすい] /(n,vs) water release/ -吐水口 [とすいぐち] /(n) spout (for water)/ -吐水口 [とすいこう] /(n) spout (for water)/ -吐息 [といき] /(n) sigh/long breath/ -吐乳 [とにゅう] /(n,vs) (baby) vomiting up milk/ -吐物 [とぶつ] /(n) vomit/vomitus/ -吐薬 [はきぐすり] /(n) emetic/ -吐露 [とろ] /(n,vs) express one's mind/speak out/(P)/ -吐瀉 [としゃ] /(n,vs) vomiting and diarrhea (diarrhoea)/ -吐瀉物 [としゃぶつ] /(n) vomit and excreta/ -塗 [ぬり] /(n) coating (esp. lacquering)/ -塗す [まぶす] /(v5s,vt) (uk) to cover (smear, sprinkle) (with)/ -塗り [ぬり] /(n) coating (esp. lacquering)/ -塗りたくる [ぬりたくる] /(v5r,vt) to bedaub (with paint)/to besmear/to paint heavily/to spread thickly/ -塗りつける [ぬりつける] /(v1,vt) to daub/to smear/ -塗りつぶし [ぬりつぶし] /(n) (1) blotting out/(2) (comp) fill (in graphics)/ -塗りつぶす [ぬりつぶす] /(v5s,vt) to paint out/ -塗り隠す [ぬりかくす] /(v5s,vt) to cover with paint/to hide with paint or make-up/ -塗り下駄 [ぬりげた] /(n) lacquered geta/ -塗り絵 [ぬりえ] /(n) picture for coloring in (colouring)/ -塗り笠 [ぬりがさ] /(n) traditional lacquered conical hat/ -塗り固める [ぬりかためる] /(v1) to coat a surface with something that adheres strongly when hardened (i.e. grout, plaster, lacquer)/ -塗り広げる [ぬりひろげる] /(v1) to spread/to apply/ -塗り込む [ぬりこむ] /(v5m) to paint over heavily/to plaster up/ -塗り込める [ぬりこめる] /(v1,vt) to seal up/ -塗り替える [ぬりかえる] /(v1,vt) (1) to repaint/to paint again/(2) to break (a record)/to rewrite/to remake/(P)/ -塗り直し [ぬりなおし] /(n,vs) re-coating (e.g. repainting, respraying, etc.)/ -塗り潰し [ぬりつぶし] /(n) (1) blotting out/(2) (comp) fill (in graphics)/ -塗り潰す [ぬりつぶす] /(v5s,vt) to paint out/ -塗り箸 [ぬりばし] /(n) lacquered chopsticks/ -塗り板 [ぬりいた] /(n) (1) blackboard/(2) board used for laquering/ -塗り板 [ぬりばん] /(n) blackboard/ -塗り付ける [ぬりつける] /(v1,vt) to daub/to smear/ -塗り物 [ぬりもの] /(n) lacquerware/painting/coating/ -塗り分ける [ぬりわける] /(v1) to paint in different colors (for different purposes) (colours)/ -塗り壁 [ぬりかべ] /(n) plaster or mortar-covered wall/ -塗り薬 [ぬりぐすり] /(n) medical cream/ointment/salve/liniment/ -塗り立て [ぬりたて] /(n) freshly painted/ -塗り立てる [ぬりたてる] /(v1,vt) to paint beautifully/to paint thickly/to powder heavily/ -塗る [ぬる] /(v5r,vt) to paint/to plaster/to lacquer/to varnish/to spread/to smear/(P)/ -塗れ [まぶれ] /(ok) (n-suf) (uk) covered with/stained/smeared/ -塗れ [まみれ] /(n-suf) (uk) covered with/stained/smeared/ -塗れる [まぶれる] /(ok) (v1,vi) (uk) to be smeared/to be covered/ -塗れる [まみれる] /(v1,vi) (uk) to be smeared/to be covered/ -塗絵 [ぬりえ] /(n) picture for coloring in (colouring)/ -塗笠 [ぬりがさ] /(n) traditional lacquered conical hat/ -塗固める [ぬりかためる] /(v1) to coat a surface with something that adheres strongly when hardened (i.e. grout, plaster, lacquer)/ -塗工 [とこう] /(n) (1) coating/painting/(2) painter/ -塗擦 [とさつ] /(n,vs) rubbing an ointment into the skin/ -塗擦剤 [とさつざい] /(n) liniment/ointment/salve/ -塗装 [とそう] /(n,vs) coating/painting/(P)/ -塗替える [ぬりかえる] /(v1,vt) (1) to repaint/to paint again/(2) to break (a record)/to rewrite/to remake/ -塗炭 [とたん] /(n) misery/distress/ -塗炭の苦しみ [とたんのくるしみ] /(exp,n) misery/distress/ -塗板 [とばん] /(n) blackboard/ -塗板 [ぬりいた] /(n) (1) blackboard/(2) board used for laquering/ -塗板 [ぬりばん] /(n) blackboard/ -塗布 [とふ] /(n,vs) (1) application (of ointment)/(2) coating/(P)/ -塗布剤 [とふざい] /(n) liniment/ointment/salve/ -塗物 [ぬりもの] /(n) lacquerware/painting/coating/ -塗壁 [ぬりかべ] /(n) plaster or mortar-covered wall/ -塗抹 [とまつ] /(n,vs) smear/daub/coating over/ -塗薬 [ぬりぐすり] /(n) medical cream/ointment/salve/liniment/ -塗油 [とゆ] /(n,vs) anointing/ -塗立て [ぬりたて] /(n) freshly painted/ -塗料 [とりょう] /(n) paints/painting material/(P)/ -塗篭 [ぬりごめ] /(n) interior closed room with heavily plastered walls in a Heian palace/ -塗籠 [ぬりごめ] /(n) interior closed room with heavily plastered walls in a Heian palace/ -妬く [やく] /(v5k,vi) to be jealous/to be envious/ -妬ける [やける] /(v1,vi) to be jealous/to be envious/ -妬ましい [ねたましい] /(adj-i) jealous/envious/ -妬み [ねたみ] /(n) jealousy/envy/ -妬む [そねむ] /(v5m,vt) (uk) to be jealous of/to envy/to begrudge/ -妬む [ねたむ] /(v5m,vt) (uk) to be jealous of/to envy/to begrudge/(P)/ -妬心 [としん] /(n) jealousy/ -屠る [ほふる] /(v5r,vt) to slaughter/to massacre/to defeat/to butcher/ -屠殺 [とさつ] /(n,vs) slaughter (of animals for meat)/ -屠殺場 [とさつじょう] /(n) abattoir/ -屠殺人 [とさつにん] /(n) (sens) butcher/slaughterhouse worker/ -屠所 [としょ] /(n) abattoir/slaughterhouse/ -屠所の羊 [としょのひつじ] /(exp) discouraged person/(like a) sheep being led to a slaughterhouse/ -屠場 [とじょう] /(n) abattoir/slaughterhouse/ -屠蘇 [とそ] /(n) spiced sake (served at New Year's)/ -屠蘇機嫌 [とそきげん] /(n,adj-no) feeling a little drunk with the New Year's sake/ -屠蘇気分 [とそきぶん] /(n) festive New Year's mood/ -屠蘇散 [とそさん] /(n) spices used in toso (spiced sake)/ -屠畜場 [とちくじょう] /(n) abattoir/slaughterhouse/ -屠畜場従業員 [とちくじょうじゅうぎょういん] /(n) slaughterhouse worker/abattoir worker/ -屠腹 [とふく] /(n,vs) harakiri/seppuku/disembowelment/ -徒 [あだ] /(adj-na,n) vain/futile/transient/frivolous/ -徒 [いたずら] /(adj-na) useless/vain/ -徒 [かち] /(n) (1) foot soldier (Edo period)/samurai on foot/(2) (arch) going on foot/walking/ -徒 [ず] /(n) (arch) imprisonment (for one to three years)/ -徒 [ただ] /(adj-no,n) (1) (uk) ordinary/common/usual/(2) unaffected/as is/safe/(adv) (3) only/merely/just/simply/(4) but/however/nevertheless/ -徒 [と] /(n) party/set/gang/ -徒し心 [あだしごころ] /(n) fickle heart/ -徒となる [あだとなる] /(exp) (id) Good intentions can backfire/ -徒ならぬ [ただならぬ] /(adj-f) (uk) unusual/uncommon/extraordinary/out of the ordinary/incomparable/serious/alarming/ -徒に [いたずらに] /(adv) (uk) in vain/uselessly/aimlessly/idly/ -徒めく [あだめく] /(v5k) to be bewitching/to look coquettish/to behave in an alluring manner/to behave in a seductive manner/ -徒やおろそか [あだやおろそか] /(adj-na) (uk) making light of/disregarding/ -徒や疎か [あだやおろそか] /(adj-na) (uk) making light of/disregarding/ -徒ら [いたずら] /(adj-na) useless/vain/ -徒らに [いたずらに] /(adv) (uk) in vain/uselessly/aimlessly/idly/ -徒花 [あだばな] /(n) (1) non-fruit-bearing flower/(2) something that is flashy with no content/ -徒競走 [ときょうそう] /(n) foot race/ -徒金 [むだがね] /(n) wasted money/ -徒刑 [とけい] /(n) penal servitude/ -徒言 [いたずらごと] /(n) nonsense/gibberish/meaningless word/ -徒言 [ただこと] /(n) (arch) plain speech/direct speech/ -徒言 [ただごと] /(n) (arch) plain speech/direct speech/ -徒言 [むだごと] /(n) chatter/idle talk/ -徒言歌 [ただことうた] /(n) plain form (of waka)/ -徒言歌 [ただごとうた] /(n) plain form (of waka)/ -徒広い [だだっぴろい] /(adj-i) excessively spacious/unduly wide/sprawling/ -徒行 [とこう] /(n,vs) walking/going on foot/ -徒罪 [ずざい] /(n) (arch) imprisonment (for one to three years)/ -徒罪 [とざい] /(n) (arch) imprisonment (for one to three years)/ -徒桜 [あだざくら] /(n) ephemeral (easily scattered) cherry blossom/fickle woman/ -徒士 [かち] /(n) foot soldier (Edo period)/samurai on foot/ -徒士衆 [かちしゅう] /(n) (1) humble samurai who served as a body guard on foot/(2) bodyguards in service of the shogun who would walk ahead of him on an outing(Edo period)/ -徒士組 [かちぐみ] /(n) bodyguards in service of the shogun who would walk ahead of him on an outing(Edo period)/ -徒死 [とし] /(n,vs) dying in vain/ -徒事 [あだごと] /(n) trivial matter/ -徒事 [ただごと] /(n) trivial matter/ -徒侍 [かちざむらい] /(n) humble samurai who served as a body guard on foot/ -徒爾 [とじ] /(adj-na,n) uselessness/ -徒者 [いたずらもの] /(n) (1) mischief-maker/trickster/prankster/(2) (arch) lascivious person (esp. a loose woman)/(3) (arch) useless fellow/(4) (arch) mouse/rat/ -徒者 [ただもの] /(n) ordinary person (usu. in neg. sentences)/ -徒手 [としゅ] /(n,adj-no) (1) being empty-handed/bare hand (e.g. fight)/(2) being penniless/ -徒手空拳 [としゅくうけん] /(n) empty-handed/with nothing to start with/without capital/ -徒手体操 [としゅたいそう] /(n) free-standing exercises/calisthentics (performed without using any apparatus)/ -徒書き [いたずらがき] /(n) scribbling/doodling/graffiti/ -徒渉 [としょう] /(n,vs) wade across/ -徒食 [としょく] /(n,vs) idle life/idleness/ -徒心 [あだごころ] /(n) (arch) cheating heart/fleeting heart/fickle heart/ -徒人 [あだびと] /(n) (1) (arch) capricious person/fickle person/(2) (arch) stylish person/ -徒人 [いたずらびと] /(n) (1) (arch) useless fellow/(2) (arch) down-and-out person/(3) (arch) dead person/ -徒人 [かちど] /(n) (arch) walker/person going by foot/ -徒人 [かちびと] /(n) (arch) walker/person going by foot/ -徒人 [ずにん] /(n) (arch) prisoner (for one to three years under the ritsuryo system)/ -徒人 [ただうど] /(ok) (n) ordinary person/untitled individual/ -徒人 [ただひと] /(ok) (n) ordinary person/untitled individual/ -徒人 [ただびと] /(n) ordinary person/untitled individual/ -徒然 [つれづれ] /(gikun) (adj-na,adv,n) tedium/ -徒然 [とぜん] /(adj-na,adv,n) tedium/ -徒然なるままに [つれづれなるままに] /(exp) at a loose end/having nothing to do/ -徒疎か [あだおろそか] /(adj-na) making light of/disregarding/ -徒組 [かちぐみ] /(n) bodyguards in service of the shogun who would walk ahead of him on an outing(Edo period)/ -徒組 [かちぐみ] /(n) winners (those who have succeeded socially, economically, etc.)/ -徒卒 [とそつ] /(n) foot soldier/footman/ -徒弟 [とてい] /(n) apprentice/ -徒弟制度 [とていせいど] /(n) an apprentice system/apprenticeship/ -徒党 [ととう] /(n,vs,adj-no) conspirators/faction/cabal/clique/ -徒輩 [とはい] /(n) set/company/companions/fellows/ -徒費 [とひ] /(n,vs) waste/ -徒歩 [かち] /(n) (1) foot soldier (Edo period)/samurai on foot/(2) (arch) going on foot/walking/ -徒歩 [とほ] /(n,adj-no) walking/going on foot/(P)/ -徒歩競走 [とほきょうそう] /(n) footrace/ -徒名 [あだな] /(n) rumor of a romance (rumour)/ -徒毛 [むだげ] /(n) unwanted hair/superfluous hair/ -徒労 [とろう] /(n) fruitless effort/wasted effort/abortive scheme/futility/(P)/ -徒労に終わる [とろうにおわる] /(exp,v5r) to end in vain/to be wasted effort/ -斗 [と] /(n) (1) (obs) to (measure of volume, approx. 18 litres)/(2) square bearing block (at the top of a pillar)/(3) (astron) Chinese "Dipper" constellation (one of the 28 mansions)/(P)/ -斗 [とます] /(n) kanji radical 68 at right/ -斗 [ます] /(n) (1) measuring container/measure/(2) box (seating at a theatre, etc.)/(3) square on a grid/cell of a grid/(4) square bearing block (at the top of a pillar)/ -斗きょう [ときょう] /(n) piece of wood supporting deeply receded eaves, esp. in temple construction/ -斗形 [とがた] /(n) square bearing block (at the top of a pillar)/ -斗形 [ますがた] /(n) (1) square (shape)/(2) square bearing block (at the top of a pillar)/(3) (in a castle) rectangular space between the inner and outer gates (where troops can gather)/ -斗魂 [とうこん] /(iK) (n) fighting spirit/ -斗酒 [としゅ] /(n) kegs of sake/lot of sake/ -斗宿 [ひきつぼし] /(n) (astron) Chinese "Dipper" constellation (one of the 28 mansions)/ -斗宿 [ひつきぼし] /(n) (astron) Chinese "Dipper" constellation (one of the 28 mansions)/ -斗組 [ますぐみ] /(n) square framing (in a house, temple, screen, etc.)/ -斗組み [ますぐみ] /(n) square framing (in a house, temple, screen, etc.)/ -斗掻き星 [とかきぼし] /(n) Chinese "Legs" constellation (one of the 28 mansions)/ -斗争 [とうそう] /(iK) (n,vs,adj-no) strife/conflict/ -斗南 [となん] /(n) (arch) the whole world/south of the Big Dipper/ -斗枡 [とます] /(n) 18-litre measuring container/ -杜 [もり] /(n) (1) forest/(2) shrine grove/ -杜宇 [とう] /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -杜宇 [ほととぎす] /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -杜斤 [ちぎばかり] /(n) large beam balance/weighbeam/ -杜衡 [かんあおい] /(n) (uk) Asarum nipponicum (species of wild ginger)/ -杜衡 [とこう] /(n) (uk) Asarum nipponicum (species of wild ginger)/ -杜氏 [とうじ] /(n) chief brewer at a sake brewery (after name of sake's alleged inventor)/ -杜氏 [とじ] /(n) chief brewer at a sake brewery (after name of sake's alleged inventor)/ -杜若 [かきつばた] /(n) (uk) rabbitear iris (Iris laevigata)/ -杜松 [ねず] /(n) (uk) Juniperus rigida/ -杜絶 [とぜつ] /(n,vs) stoppage/interruption/cessation/suspension/ -杜撰 [ずさん] /(adj-na,n) (1) (uk) careless/sloppy/faulty/(2) author who makes many mistakes/author who uses unsupported references/(P)/ -杜撰 [ずざん] /(adj-na,n) (1) (uk) careless/sloppy/faulty/(2) author who makes many mistakes/author who uses unsupported references/ -杜撰脱漏 [ずさんだつろう] /(n) careless (slipshod) and with many omissions/ -杜仲 [とちゅう] /(n) (uk) hardy rubber tree (near-threatened species often used in Chinese medicine, Eucommia ulmoides)/ -杜仲科 [とちゅうか] /(n) Eucommiaceae (monotypic plant family containing only the hardy rubber tree)/ -杜仲茶 [とちゅうちゃ] /(n) Tochuu tea (high in minerals and reputed to be beneficial for weight loss and in cases of high blood pressure)/ -杜夫魚 [かくぶつ] /(n) (uk) fourspine sculpin (species of fish, Cottus kazika)/ -杜父魚 [かくぶつ] /(n) (uk) fourspine sculpin (species of fish, Cottus kazika)/ -杜父魚 [かじか] /(n) (1) (uk) sculpin (any fish of family Cottidae, inc. the bullheads and the miller's-thumb)/(2) Japanese fluvial sculpin (Cottus pollux)/ -杜父魚 [とふぎょ] /(n) (1) (uk) sculpin (any fish of family Cottidae, inc. the bullheads and the miller's-thumb)/(2) Japanese fluvial sculpin (Cottus pollux)/ -杜漏 [ずろう] /(adj-na,n) careless/negligent/ -杜鵑 [とけん] /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -杜鵑 [ほととぎす] /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -杜鵑花 [とけんか] /(n) satsuki azalea (Rhododendron indicum)/ -杜鵑草 [ほととぎす] /(n) (uk) toad lily (Tricyrtis hirta)/ -杜鵑草 [ほととぎすそう] /(n) (uk) toad lily (Tricyrtis hirta)/ -渡し [わたし] /(n) (1) ferry (crossing)/ferry(boat)/(suf) (2) delivery/(P)/ -渡し込み [わたしこみ] /(n) (sumo) technique of throwing one's opponent by pushing his chest while holding his thigh/thigh-grabbing push down/ -渡し守 [わたしもり] /(n) ferryman/ -渡し守り [わたしもり] /(n) ferryman/ -渡し舟 [わたしぶね] /(n) ferry/ferryboat/ -渡し場 [わたしば] /(n) ferry landing/point of departure or arrival for ferries/ -渡し船 [わたしぶね] /(n) ferry/ferryboat/(P)/ -渡し銭 [わたしせん] /(n) ferriage/ -渡し賃 [わたしちん] /(n) ferriage/ -渡し箸 [わたしばし] /(n) resting one's chopsticks across the top of one's bowl (a breach of etiquette)/ -渡す [わたす] /(v5s,vt) (1) to ferry across (a river, etc.)/to carry across/to traverse/(2) to lay across/to build across/(3) to hand over/to hand in/to pass/to give/to transfer/(P)/ -渡り [わたり] /(n) ferry/(P)/ -渡りに船 [わたりにふね] /(exp) windfall/godsend (like a finding a ship when one needs to cross)/ -渡りの時期 [わたりのじき] /(n,exp) bird migration period/ -渡り烏 [わたりがらす] /(n) (uk) common raven (Corvus corax)/ -渡り蟹 [わたりかに] /(n) (uk) swimming crab (Portunus trituberculatus)/Japanese blue crab/ -渡り蟹 [わたりがに] /(n) (uk) swimming crab (Portunus trituberculatus)/Japanese blue crab/ -渡り間 [わたりま] /(n) distance between two points/distance between opposite supports of arch, bridge/span/ -渡り合う [わたりあう] /(v5u,vi) (1) to fight/to compete/to contest/to contend (with)/(2) to argue/to dispute heatedly/ -渡り者 [わたりもの] /(n) wanderer/ -渡り初め [わたりぞめ] /(n) bridge-opening ceremony/first crossing of a bridge/ -渡り鳥 [わたりどり] /(n) migratory bird/bird of passage/(P)/ -渡り殿 [わたりどの] /(n) roofed corridor connecting two buildings (in traditional palatial-style architecture)/ -渡り箸 [わたりばし] /(n) using one's chopsticks to jump from side dish to side dish without pausing to eat rice in between (a breach of etiquette)/ -渡り板 [わたりいた] /(n) gangplank/ -渡り歩く [わたりあるく] /(v5k,vi) to wander from place to place/to change jobs/ -渡り奉公 [わたりぼうこう] /(n) working as a servant for a series of masters/ -渡り廊下 [わたりろうか] /(n) passage/ -渡る [わたる] /(v5r,vi) (1) to cross over/to go across/(2) to extend/to cover/to range/to span/(P)/ -渡る世間に鬼はない [わたるせけんにおにはない] /(exp) all people aren't evil/don't distrust everyone/there is kindness to be found everywhere/ -渡る世間に鬼は無い [わたるせけんにおにはない] /(exp) all people aren't evil/don't distrust everyone/there is kindness to be found everywhere/ -渡伊 [とい] /(n,vs) going to Italy/moving to Italy/ -渡印 [といん] /(n,vs) going to India/moving to India/ -渡烏 [わたりがらす] /(n) (uk) common raven (Corvus corax)/ -渡英 [とえい] /(n,vs) going to Britain/ -渡欧 [とおう] /(n,vs) going to Europe/ -渡加 [とか] /(n,vs) going to Canada/moving to Canada/ -渡河 [とか] /(n,vs) river crossing/ -渡海 [とかい] /(n,vs) crossing the sea/ -渡蟹 [わたりかに] /(n) (uk) swimming crab (Portunus trituberculatus)/Japanese blue crab/ -渡蟹 [わたりがに] /(n) (uk) swimming crab (Portunus trituberculatus)/Japanese blue crab/ -渡韓 [とかん] /(n,vs) going to South Korea/moving to South Korea/ -渡御 [とぎょ] /(n,vs) transferral of a sacred object from its place of enshrinement/imperial procession/ -渡航 [とこう] /(n,vs) voyage/(P)/ -渡航者 [とこうしゃ] /(n) passenger/visitor (traveler) (to) (traveller)/ -渡豪 [とごう] /(n,vs) going to Australia/moving to Australia/ -渡守 [わたしもり] /(io) (n) ferryman/ -渡渉 [としょう] /(n,vs) fording/wading (across)/ -渡場 [わたしば] /(io) (n) ferry landing/point of departure or arrival for ferries/ -渡信天翁 [わたりあほうどり] /(n) (uk) wandering albatross (Diomedea exulans)/ -渡世 [とせい] /(n,vs) (1) livelihood/subsistence/(2) business/trade/profession/ -渡世人 [とせいにん] /(n) gambler/yakuza/person without a legitimate job/ -渡瀬地鼠 [わたせじねずみ] /(n) (uk) lesser Ryukyu shrew (Crocidura watasei)/Watase's shrew/ -渡星 [とせい] /(n,vs) going to Singapore/moving to Singapore/ -渡西 [とせい] /(n,vs) going to Spain/moving to Spain/ -渡船 [とせん] /(n) a ferry/ -渡船場 [とせんじょう] /(n) ferry landing/ -渡船場 [とせんば] /(n) ferry landing/ -渡台 [とたい] /(n,vs) going to Taiwan/moving to Taiwan/ -渡中 [とちゅう] /(n,vs) going to China/moving to China/ -渡殿 [わたどの] /(n) roofed corridor connecting two buildings (in traditional palatial-style architecture)/ -渡殿 [わたりどの] /(n) roofed corridor connecting two buildings (in traditional palatial-style architecture)/ -渡唐 [ととう] /(n,vs) visiting China/going to China/ -渡独 [とどく] /(n,vs) going to Germany/moving to Germany/ -渡日 [とにち] /(n,vs) coming to Japan (of non-Japanese)/ -渡伯 [とはく] /(n,vs) going to Brazil/moving to Brazil/ -渡比 [とひ] /(n,vs) going to the Philippines/moving to the Philippines/migration to the Philippines/ -渡仏 [とふつ] /(n,vs) going to France/ -渡米 [とべい] /(n,vs) going to USA/going to America/ -渡満 [とまん] /(n,vs) migration to Manchuria/ -渡洋 [とよう] /(n,vs,adj-no) transoceanic/ -渡来 [とらい] /(n,vs) visit/introduction/importation/(P)/ -渡来神 [とらいしん] /(n) deity that originated on the Asian mainland, particulalry the Korean Peninsula, during the Yayoi or Kofun Periods (e.g. Ame no Hiboko)/ -渡来人 [とらいじん] /(n) people from overseas, especially from China and Korea, who settled in early Japan and introduced Continental culture to the Japanese/ -渡露 [とろ] /(n,vs) migration to Russia/ -渡鴉 [わたりがらす] /(n) (uk) common raven (Corvus corax)/ -登り [のぼり] /(n) (1) ascent/climbing/ascending (path)/climb/(n,adj-no) (2) northward (towards Tokyo)/ -登りつめる [のぼりつめる] /(v1,vi) (1) to go to the top/to climb to the top/to ascend to the top/to reach the summit (e.g. of a mountain)/(2) to be engrossed in/to be very enthusiastic about/to be infatuated with/ -登り下り [のぼりおり] /(n,vs) rising and falling/going up and down/ -登り下り [のぼりくだり] /(n,vs) rising and falling/going up and down/ -登り詰める [のぼりつめる] /(v1,vi) (1) to go to the top/to climb to the top/to ascend to the top/to reach the summit (e.g. of a mountain)/(2) to be engrossed in/to be very enthusiastic about/to be infatuated with/ -登り口 [のぼりくち] /(n) starting point for an ascent (mountain, stairs, etc.)/base (of mountain, etc.)/ -登り口 [のぼりぐち] /(n) starting point for an ascent (mountain, stairs, etc.)/base (of mountain, etc.)/ -登り坂 [のぼりざか] /(n) ascent/uphill/ -登り切る [のぼりきる] /(v5r,vt) to scale (e.g. mountain, flight of stairs)/ -登り竜 [のぼりりゅう] /(n) rising dragon/ -登る [のぼる] /(v5r,vi) (1) to ascend/to go up/to climb/(2) to ascend (as a natural process, e.g. the sun)/to rise/(3) to go to (the capital)/(4) to be promoted/(5) to add up to/(6) to advance (in price)/(7) to swim up (a river)/to sail up/(8) to come up (on the agenda)/(P)/ -登院 [とういん] /(n,vs) attendance at the House (Diet)/ -登園 [とうえん] /(n,vs) attending kindergarten/attending nursery school/going to kindergarten/going to nursery school/ -登下校 [とうげこう] /(n) path to and from school/way to school/ -登科 [とうか] /(n) passing the civil service examination/ -登花殿 [とうかでん] /(n) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace)/ -登華殿 [とうかでん] /(n) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace)/ -登記 [とうき] /(n,vs) registry/registration/(P)/ -登記所 [とうきしょ] /(n) registry office/ -登記番号欄 [とうきばんごうらん] /(n) registry number column/ -登記簿 [とうきぼ] /(n) register/ -登記料 [とうきりょう] /(n) registration fee/ -登極 [とうきょく] /(n,vs) (Imperial) accession/ -登舷礼 [とうげんれい] /(n) ceremonial assembling of a ship's crew on deck/ -登校 [とうこう] /(n,vs) attendance (at school)/going to school/(P)/ -登校拒否 [とうこうきょひ] /(n,adj-no) truancy/ -登校日 [とうこうび] /(n) school day/ -登高 [とうこう] /(n,vs) climbing up/ -登載 [とうさい] /(n,vs) register/record/printing/(P)/ -登坂 [とうはん] /(n,vs) climbing a slope (hill)/ascending a hill/ -登坂 [とはん] /(n,vs) climbing a slope (hill)/ascending a hill/ -登坂車線 [とうはんしゃせん] /(n) (climbing) lane for slower traffic/ -登坂車線 [とはんしゃせん] /(n) (climbing) lane for slower traffic/ -登山 [とざん] /(n,vs) mountain climbing/(P)/ -登山家 [とざんか] /(n) mountain climber/mountaineer/ -登山客 [とざんきゃく] /(n) mountain climber/ -登山靴 [とざんぐつ] /(n) (mountain-)climbing boots/ -登山口 [とざんぐち] /(n) starting point of a mountain ascent/trailhead (leading up a mountain)/ -登山者 [とざんしゃ] /(n) mountain climber/mountaineer/ -登山隊 [とざんたい] /(n) climbing expedition/mountaineering party/ -登山鉄道 [とざんてつどう] /(n) mountain railway/ -登山電車 [とざんでんしゃ] /(n) mountain railway/ -登山道 [とざんどう] /(n) mountain trail/path up a mountain/ -登山帽 [とざんぼう] /(n) climber's hat/ -登司 [とうす] /(n) toilet in a Zen monastery/ -登城 [とじょう] /(n,vs) attendance at a castle/ -登場 [とうじょう] /(n,vs) (1) entry (on stage)/appearance (on screen)/(2) entrance/introduction (into a market)/(P)/ -登場感 [とうじょうかん] /(n) launch impression (e.g. of new product in advertising)/launch impact/presense/ -登場人物 [とうじょうじんぶつ] /(n) character (in a play or novel)/dramatis personae/ -登仙 [とうせん] /(n,vs) becoming a saint/death of a high-ranking person/ -登第 [とうだい] /(n,vs) passing the examination/ -登壇 [とうだん] /(n,vs) taking the podium/mounting the rostrum/going on stage to give a speech, etc./ -登壇者 [とうだんしゃ] /(n) presenter (e.g. of a paper)/speaker/ -登庁 [とうちょう] /(n,vs) attending a government office/ -登頂 [とうちょう] /(n,vs) climbing to the summit/(P)/ -登板 [とうばん] /(n,vs) taking the plate/pitching a game/(P)/ -登庸 [とうよう] /(n,vs) appointment/assignment/promotion/ -登用 [とうよう] /(n,vs) appointment/assignment/promotion/(P)/ -登竜門 [とうりゅうもん] /(n) gateway to success/opening to honours/opening to honors/(P)/ -登龍門 [とうりゅうもん] /(n) gateway to success/opening to honours/opening to honors/ -登臨 [とうりん] /(n,vs) climbing to a high spot/ascending the throne/ -登楼 [とうろう] /(n,vs) going up a tower/going into a tall building/visiting a brothel/ -登録 [とうろく] /(n,vs) registration/accession/register/entry/record/(P)/ -登録器 [とうろくき] /(n) register (e.g. cash)/ -登録機 [とうろくき] /(n) register (e.g. cash)/ -登録業者 [とうろくぎょうしゃ] /(n) registered contractor/ -登録済 [とうろくずみ] /(n) registered/ -登録済み [とうろくずみ] /(n) registered/ -登録済みアクセス [とうろくずみアクセス] /(n) (comp) registered access/ -登録自動車 [とうろくじどうしゃ] /(n) registered vehicle (i.e. compact car or larger)/ -登録識別子 [とうろくしきべつし] /(n) (comp) registration-identifier/ -登録者 [とうろくしゃ] /(n) registrant/(P)/ -登録車 [とうろくしゃ] /(n) vehicle larger than a light motor vehicle, and subject to automobile registration and tax/ -登録集原文 [とうろくしゅうげんぶん] /(n) (comp) library text/ -登録集名 [とうろくしゅうめい] /(n) (comp) library-name/ -登録所有者識別子 [とうろくしょゆうしゃしきべつし] /(n) (comp) registered owner identifier/ -登録商標 [とうろくしょうひょう] /(n) registered trademark/(P)/ -登録証 [とうろくしょう] /(n) registration book/registration card/ -登録番号 [とうろくばんごう] /(n) registration number/(P)/ -登録簿 [とうろくぼ] /(n) directory/inventory/ -登録料 [とうろくりょう] /(n) registration fee/ -登攀 [とうはん] /(n,vs) scaling/climbing/ascending/ -登攀 [とはん] /(n,vs) scaling/climbing/ascending/ -菟 [うさぎ] /(iK) (n) (uk) rabbit/hare/coney/cony/lagomorph (esp. leporids)/ -菟葵 [いそぎんちゃく] /(n) (uk) sea anemone/ -賭 [かけ] /(n,vs) betting/gambling/a gamble/ -賭け [かけ] /(n,vs) betting/gambling/a gamble/(P)/ -賭ける [かける] /(v1,vt) to wager/to bet/to risk/to stake/to gamble/(P)/ -賭け屋 [かけや] /(n) bookmaker/taker of bets/ringman/bookie/ -賭け金 [かけきん] /(n) stakes/bet/ -賭け碁 [かけご] /(n) playing go for stakes/ -賭け事 [かけごと] /(n) betting/gambling/ -賭け物 [かけもの] /(n) bet/stakes/ -賭す [とす] /(v5s,vt) to stake/to risk/to bet/to wager/ -賭する [とする] /(vs-s) to stake/to risk/to bet/to wager/ -賭弓 [のりゆみ] /(n) (1) prize archery/(2) imperial archery event held annually on the 18th day of the first lunar month (Heian period)/ -賭事 [かけごと] /(n) betting/gambling/ -賭射 [のりゆみ] /(n) (1) prize archery/(2) imperial archery event held annually on the 18th day of the first lunar month (Heian period)/ -賭場 [とば] /(n) gambling den/ -賭博 [とばく] /(n,vs) gambling/ -賭博師 [とばくし] /(n) gambler/gamester/ -賭博場 [とばくじょう] /(n) gambling house/gaming room/gambling den/ -賭物 [とぶつ] /(n) bet/stakes/ -賭物 [のりもの] /(ok) (n) bet/stakes/ -途 [と] /(n) way/(P)/ -途 [みち] /(n) (1) road/street/way/path/course/route/lane/(2) distance/ways (e.g. "a long ways")/(3) the way (of proper conduct, etc.)/one's way/morals/(4) teachings (esp. Confucian or Buddhist)/dogma/(5) field (of medicine, etc.)/subject/(6) way/method/means/ -途につく [とにつく] /(exp,v5k) to set out (on a journey)/to start (a task)/ -途に就く [とにつく] /(exp,v5k) to set out (on a journey)/to start (a task)/ -途子 [ずし] /(n) (1) (arch) alley/alleyway/(2) (arch) crossroads/intersection/ -途次 [とじ] /(n-adv,n-t) on one's way/ -途上 [とじょう] /(n-adv,n-t) (1) en route/half-way/(2) on the road/in the street/(P)/ -途上国 [とじょうこく] /(n) developing country/(P)/ -途上与信 [とじょうよしん] /(n) credit monitoring/credit limit monitoring/ -途切らす [とぎらす] /(v5s,vt) to stop midway/to interrupt/ -途切らせる [とぎらせる] /(v1,vt) to stop midway/to interrupt/ -途切れ [とぎれ] /(n) break/pause/interruption/intermission/ -途切れる [とぎれる] /(v1,vi) to pause/to be interrupted/(P)/ -途切れ途切れ [とぎれとぎれ] /(adj-na,adj-no,adv) broken/intermittent/disconnected/ -途絶 [とぜつ] /(n,vs) stoppage/interruption/cessation/suspension/ -途絶え [とだえ] /(n) pause/intermission/break/interruption/suspension/ -途絶える [とだえる] /(v1,vi) to stop/to cease/to come to an end/(P)/ -途端 [とたん] /(n) just (now, at the moment, etc.)/(P)/ -途端に [とたんに] /(adv) just as/in the act of/ -途中 [とちゅう] /(n-adv,n-t) (1) on the way/en route/(2) in the middle of/midway/(P)/ -途中下車 [とちゅうげしゃ] /(n,vs,adj-no) stopover/ -途中棄権 [とちゅうきけん] /(exp) did not finish (sporting term)/DNF/ -途中休場 [とちゅうきゅうじょう] /(n) (sumo) quitting the tournament in progress due mostly to injury/ -途中計時 [とちゅうけいじ] /(n) one's time at a certain point (at various points) of a race/ -途中降機 [とちゅうこうき] /(n) stopover/ -途轍もない [とてつもない] /(adj-i) (1) (uk) extravagant/absurd/unbelievable/preposterous/unreasonable/(2) (uk) enormous/tremendous/extraordinary/monumental/ -途轍も無い [とてつもない] /(adj-i) (1) (uk) extravagant/absurd/unbelievable/preposterous/unreasonable/(2) (uk) enormous/tremendous/extraordinary/monumental/ -途方 [とほう] /(n) way/destination/reason/(P)/ -途方にくれる [とほうにくれる] /(exp,v1) to be at a loss/to be puzzled/ -途方に暮れる [とほうにくれる] /(exp,v1) to be at a loss/to be puzzled/ -途方もない [とほうもない] /(adj-i) extraordinary/preposterous/outrageous/absurd/ -都 [と] /(n,adj-no) metropolitan/municipal/ -都 [みやこ] /(n) capital/metropolis/(P)/ -都々一 [どどいつ] /(n) (obsc) (obs) (arch) unrhymed non-metrical Japanese popular love song or limerick in the 7-7-7-5 syllable pattern/ -都々逸 [どどいつ] /(n) (obsc) (obs) (arch) unrhymed non-metrical Japanese popular love song or limerick in the 7-7-7-5 syllable pattern/ -都て [かつて] /(adv,adj-no) (1) (uk) once/before/formerly/ever/former/ex-/(2) (uk) never yet (with negative verb)/never before/first time/still not happened/ -都をどり [みやこをどり] /(ik) (n) dance performance held in April by geisha and maiko in Kyoto's Gion district/ -都育ち [みやこそだち] /(n) city-bred/ -都営 [とえい] /(n) operated by the metropolitan government/(P)/ -都下 [とか] /(n) in the capital/in Tokyo/ -都雅 [とが] /(adj-na,n) graceful/sophisticated/ -都会 [とかい] /(n,adj-no) city/(P)/ -都会を離れる [とかいをはなれる] /(exp,v1) to leave town/ -都会人 [とかいじん] /(n) city dweller/ -都会的 [とかいてき] /(adj-na) urban/metropolitan/ -都会派 [とかいは] /(adj-no) urban/yuppy/ -都議 [とぎ] /(n) Metropolitan assemblyman/(P)/ -都議会 [とぎかい] /(n) the Tokyo Assembly/ -都議選 [とぎせん] /(n) Tokyo Assembly elections/ -都銀 [とぎん] /(n) (abbr) city bank/metropolitan bank/ -都護 [とご] /(n) (1) Protector General/Tang-period Chinese official in charge of the local Protectorate General/(2) travelling inspector of the provincial governments (Nara- and Heian-period position)/ -都護府 [とごふ] /(n) Protectorate General/Han- and Tang-period Chinese office established to pacify and control peoples on the frontier (during the Tang period, six major Protectorate Generals were established)/ -都合 [つごう] /(adv,n) (1) circumstances/condition/convenience/(vs) (2) to arrange/to manage/(3) to lend money/to raise money/(adv) (4) in all/in total/all told/(P)/ -都合がいい [つごうがいい] /(exp) convenient/ -都合がよい [つごうがよい] /(exp) convenient/ -都合がよろしい [つごうがよろしい] /(exp,adj-i) (pol) convenient/ -都合がわるい [つごうがわるい] /(exp,adj-i) inconvenient/ -都合が悪い [つごうがわるい] /(exp,adj-i) inconvenient/ -都合が良い [つごうがいい] /(exp) convenient/ -都合が良い [つごうがよい] /(exp) convenient/ -都合のいい [つごうのいい] /(exp,adj-i) convenient/ -都合のよい [つごうのよい] /(exp,adj-i) convenient/ -都合のよろしい [つごうのよろしい] /(adj-i) (pol) convenient/ -都合のわるい [つごうのわるい] /(exp,adj-i) inconvenient/ -都合の悪い [つごうのわるい] /(exp,adj-i) inconvenient/ -都合の宜しい [つごうのよろしい] /(adj-i) (pol) convenient/ -都合の良い [つごうのいい] /(exp,adj-i) convenient/ -都合の良い [つごうのよい] /(exp,adj-i) convenient/ -都合次第 [つごうしだい] /(n) depending on the (one's) situation (circumstances)/at one's pleasure/ -都察院 [とさついん] /(n) Censorate (Ming and Qing-dynasty surveillance agency)/ -都市 [とし] /(n,adj-no) town/city/municipal/urban/(P)/ -都市ガス [としガス] /(n) town gas/(P)/ -都市化 [としか] /(n,vs) urbanization/urbanisation/ -都市銀行 [としぎんこう] /(n) city bank/metropolitan bank/ -都市空間 [としくうかん] /(n) urban space/ -都市型 [としがた] /(n,adj-no) urban-type/urban/ -都市経済学 [としけいざいがく] /(n) urban economics/ -都市計画 [としけいかく] /(n) city planning/urban planning/town planning/(P)/ -都市計画税 [としけいかくぜい] /(n) city planning tax/ -都市圏 [としけん] /(n) urban area/metropolitan area/metropolitan region/ -都市交通 [としこうつう] /(n) urban transport/urban transit/ -都市工学 [としこうがく] /(n) urban engineering/municipal engineering/ -都市国家 [としこっか] /(n) city-state/ -都市再開発 [としさいかいはつ] /(n) urban redevelopment/ -都市再生 [としさいせい] /(n) urban regeneration/ -都市生態学 [としせいたいがく] /(n) urban ecology/ -都市伝説 [としでんせつ] /(n) urban legend/ -都市部 [としぶ] /(n) urban areas/ -都寺 [つうす] /(n) one of the six administrators of a Zen temple/ -都城 [とじょう] /(n) castle town/ -都心 [としん] /(n) city centre (center) (esp. capital city)/urban centre/heart of city a metropolis/(P)/ -都人 [とじん] /(n) residents of the capital/townsfolk/ -都人 [みやこびと] /(n) residents of the capital/townsfolk/ -都人士 [とじんし] /(n) city dweller/townspeople/ -都政 [とせい] /(n) the metropolitan government (of Tokyo)/(P)/ -都節音階 [みやこぶしおんかい] /(n) miyako-bushi scale (characteristic Japanese hemitonic pentatonic scale: mi, fa, la, ti, do)/ -都草 [みやこぐさ] /(n) (uk) bird's-foot trefoil (Lotus corniculatus, esp. Lotus corniculatus var. japonicus)/birdsfoot trefoil/ -都卒 [とそつ] /(n) (Buddh) (abbr) Tusita (heaven, pure land)/ -都知事 [とちじ] /(n) metropolitan governor/governor of Tokyo/ -都庁 [とちょう] /(n) Tokyo Government Office/(P)/ -都庁舎 [とちょうしゃ] /(n) Tokyo Metropolitan Government Office building/ -都鳥 [みやこどり] /(n) (1) (uk) Eurasian oystercatcher (Haematopus ostralegus)/(2) (arch) black-headed gull (Larus ridibundus)/(3) (uk) Cinnalepeta pulchella (species of spiral-shelled gastropod)/ -都鳥貝 [みやこどりがい] /(n) (uk) (obsc) Cinnalepeta pulchella (species of spiral-shelled gastropod)/ -都電 [とでん] /(n) Metropolitan Electric Railway/ -都都逸 [どどいつ] /(n) (obsc) (obs) (arch) unrhymed non-metrical Japanese popular love song or limerick in the 7-7-7-5 syllable pattern/ -都度 [つど] /(n) each (every) time/whenever/(P)/ -都道府県 [とどうふけん] /(n) administrative divisions of Japan: Tokyo-to, Hokkai-do, Osaka-fu, Kyoto-fu and remaining prefectures/(P)/ -都道府県別 [とどうふけんべつ] /(exp,adj-no,adv) by prefecture/ -都督 [ととく] /(n) governor-general/ -都内 [とない] /(n) metropolitan area/(P)/ -都入り [みやこいり] /(n) arriving in the capital/ -都風 [みやこふう] /(n) city style/metropolitan/ -都忘 [みやこわすれ] /(n) China aster/ -都忘れ [みやこわすれ] /(n) Miyamayomena savateri/Gymnaster savatieri/ -都民 [とみん] /(n) city populace/resident of Tokyo/(P)/ -都民会館 [とみんかいかん] /(n) Tokyo meeting hall/ -都民税 [とみんぜい] /(n) Tokyo metropolitan residents' tax/ -都邑 [とゆう] /(n) city/town/village/ -都踊り [みやこおどり] /(n) dance performance held in April by geisha and maiko in Kyoto's Gion district/ -都落ち [みやこおち] /(n) leaving (fleeing) the capital/ -都立 [とりつ] /(n,adj-no) metropolitan (i.e. established by the Tokyo Metropolitan Government)/(P)/ -都立高校 [とりつこうこう] /(n) metropolitan high school/ -都立高等学校 [とりつこうとうがっこう] /(n) prefectural senior high school (in Tokyo Metropolitan Area)/public senior high school (in Tokyo Metropolitan Area)/ -都連 [とれん] /(n) (Tokyo) party chapter/ -都鄙 [とひ] /(n) town and country/ -鍍金 [ときん] /(n,vs) (1) (uk) gilt/plating/(2) (uk) pretense/pretence/ -鍍金 [めっき] /(n,vs) (1) (uk) gilt/plating/(2) (uk) pretense/pretence/ -鍍金が剥げる [めっきがはげる] /(exp,v1) to reveal one's true colors/ -砥ぐ [とぐ] /(v5g,vt) (1) to sharpen/to hone/to whet/to grind/(2) to wash (rice)/(3) to scour/to polish/to burnish/ -砥の粉 [とのこ] /(n) polishing powder/ -砥石 [といし] /(n) whetstone/grindstone/ -砥草 [とくさ] /(n) scouring rushes/Equisetum hyemale/common horsetail/ -砥粉 [とのこ] /(n) polishing powder/ -砥糞 [とくそ] /(n) sludge from sharpening a sword, etc. on a grindstone/ -努 [ゆめ] /(adv) (uk) (arch) never/by no means/ -努々 [ゆめゆめ] /(adv) (1) certainly/absolutely/(2) (not even) a little bit/(3) diligently/ -努む [りきむ] /(v5m,vt) (1) to strain/to bear up/to exert one's strength/(2) to swagger/to bluff/to boast/ -努めて [つとめて] /(adv) (1) as much as possible/diligently/(exp) (2) make an effort!/work hard!/(P)/ -努める [つとめる] /(v1,vt) to endeavor (endeavour)/to try/to strive/to make an effort/to exert oneself/to be diligent/(P)/ -努努 [ゆめゆめ] /(adv) (1) certainly/absolutely/(2) (not even) a little bit/(3) diligently/ -努力 [どりょく] /(n,vs) great effort/exertion/endeavour/endeavor/effort/(P)/ -努力も虚しく [どりょくもむなしく] /(n) after efforts in vain/ -努力も空しく [どりょくもむなしく] /(n) after efforts in vain/ -努力家 [どりょくか] /(n) hard worker/hardworking person/ -努力賞 [どりょくしょう] /(n) prize awarded for a person's effort/ -努力奮励 [どりょくふんれい] /(n,vs) making strenuous efforts/exerting oneself/ -度 [たび] /(n,n-suf,ctr) time (three times, each time, etc.)/times/(P)/ -度 [ど] /(ateji) (pref) (1) (uk) precisely/exactly/plumb/totally/very much/(2) (uk) damn/stupid/cursed/ -度 [ど] /(n,n-suf) (1) degree (angle, temperature, scale, etc.)/(ctr) (2) counter for occurrences and times/(3) strength (of alcohol)/(P)/ -度 [どう] /(ateji) (ok) (pref) (1) (uk) precisely/exactly/plumb/totally/very much/(2) (uk) damn/stupid/cursed/ -度々 [たびたび] /(adv) (uk) often/repeatedly/frequently/(P)/ -度がすぎる [どがすぎる] /(exp,v1) to go too far/to go to excess/to carry too far/ -度が過ぎる [どがすぎる] /(exp,v1) to go too far/to go to excess/to carry too far/ -度し難い [どしがたい] /(adj-i) beyond help/incorrigible/ -度する [どする] /(vs-s,vt) to redeem (from sin)/to save/ -度なし [どなし] /(exp,adj-na) without optical correction (glasses, contact lens, etc.)/ -度に [たびに] /(adv) (uk) each time/every time/whenever (something happens)/on the occasion of/ -度に [たんびに] /(adv) (uk) each time/every time/whenever (something happens)/on the occasion of/ -度の強い眼鏡 [どのつよいめがね] /(n) powerful spectacles/ -度をうしなう [どをうしなう] /(exp,v5u) to lose one's presence of mind/be flummoxed/to get flustered/ -度を越した [どをこした] /(exp) extravagant/extreme/hyper/ -度を越す [どをこす] /(exp,v5s) to go too far/ -度を過ごす [どをすごす] /(exp,v5s) to go too far/to go to excess/ -度を失う [どをうしなう] /(exp,v5u) to lose one's presence of mind/be flummoxed/to get flustered/ -度を重ねる [どをかさねる] /(exp,v1) to repeat/ -度を超える [どをこえる] /(exp,v1) to overstep the mark/to go too far/to overdo it/ -度を超した [どをこした] /(exp) extravagant/extreme/hyper/ -度阿呆 [どあほ] /(n) (uk) (ksb:) total idiot/fuck-wit/ -度阿呆 [どあほう] /(n) (uk) (ksb:) total idiot/fuck-wit/ -度外れ [どはずれ] /(n) extraordinary/excessive/ -度外視 [どがいし] /(n) (1) taking no account of/neglecting/(vs) (2) to disregard/to take no account of/to overlook/ -度肝 [どぎも] /(n) guts/pluck/nerve/spirit/ -度肝を抜く [どぎもをぬく] /(exp,v5k) to knock or scare (someone) out of his or her wits/to strike a person dumb/to dumbfound/to take (someone) aback/ -度胸 [どきょう] /(n) courage/bravery/pluck/nerve/grit/guts/(P)/ -度胸がすわる [どきょうがすわる] /(exp,v5r) to have nerves of steel/ -度胸が据わる [どきょうがすわる] /(exp,v5r) to have nerves of steel/ -度胸を据える [どきょうをすえる] /(exp,v1) (obsc) to muster one's courage/to resolve oneself/to ready oneself for what is to come/ -度胸試し [どきょうだめし] /(n) putting one's courage to the test/ -度胸千両 [どきょうせんりょう] /(n) being bold/daring/plucky/having a lot of guts/being quite nerveless/ -度合 [どあい] /(n) degree/extent/(P)/ -度合い [どあい] /(n) degree/extent/(P)/ -度重なる [たびかさなる] /(v5r,vi) to repeat/to be frequent/ -度数 [どすう] /(n) (1) frequency/number of times/incidence/(2) degree (e.g. temperature)/strength (e.g. alcohol, lens, etc.)/(P)/ -度数分布 [どすうぶんぷ] /(n) frequency distribution/ -度数分布図 [どすうぶんぷず] /(n) histogram/ -度盛り [どもり] /(n) gradation/ -度胆 [どぎも] /(n) guts/pluck/nerve/spirit/ -度胆を抜く [どぎもをぬく] /(exp,v5k) to knock or scare (someone) out of his or her wits/to strike a person dumb/to dumbfound/to take (someone) aback/ -度田舎 [どいなか] /(iK) (n) remote countryside/boondocks/the sticks/ -度度 [たびたび] /(adv) (uk) often/repeatedly/frequently/ -度忘 [どわすれ] /(io) (n,vs) lapse of memory/forgetting for a moment something one knows well/(something) slipping one's mind/ -度忘れ [どわすれ] /(n,vs) lapse of memory/forgetting for a moment something one knows well/(something) slipping one's mind/ -度毎 [たびごと] /(adv) each time/every/ -度無し [どなし] /(exp,adj-na) without optical correction (glasses, contact lens, etc.)/ -度目 [どめ] /(suf) (after a number N) the Nth time/ -度量 [どりょう] /(n) (1) generosity/magnanimity/tolerance/(2) length and capacity/measures/ -度量の狭い [どりょうのせまい] /(exp) parochial/narrow-minded/prejudiced/ -度量の広さ [どりょうのひろさ] /(n) broad-mindedness/ -度量衡 [どりょうこう] /(n) weights and measures/ -土 [つち] /(n) (1) earth/soil/dirt/clay/mud/(2) the earth (historically, esp. as opposed to the heavens)/the ground/the land/(3) low-quality torinoko-gami (containing mud)/(4) (period of) refraining from construction in the direction of the god of the earth (in On'youdou)/(P)/ -土 [と] /(n) (1) earth (third of the five elements)/(n,n-pref,n-suf) (2) (abbr) Turkey/ -土 [ど] /(n) (1) (abbr) Saturday/(2) earth (third of the five elements)/ -土 [に] /(n) (arch) soil (esp. reddish soil)/ -土いじり [つちいじり] /(n) (1) playing with dirt/(2) gardening/farming (as a hobby)/ -土づくり [つちづくり] /(n,vs) keeping soil in good condition/ -土となる [つちとなる] /(exp,v5r) to die/to become earth/ -土になる [つちになる] /(exp,v5r) to die/to become earth/ -土に帰る [つちにかえる] /(exp,v5r) to die/ -土に埋める [つちにうめる] /(exp,v1) to bury in the ground/ -土のう [どのう] /(n) sandbag/ -土ぼこり [つちぼこり] /(n) dust/cloud of dust/ -土を均す [つちをならす] /(exp,v5s) to level the ground/ -土を固める [つちをかためる] /(exp,v1) to harden earth into a mass/ -土を被せる [つちをかぶせる] /(exp,v1) to cover with earth/ -土圧 [どあつ] /(n,adj-no) earth pressure/ -土一揆 [つちいっき] /(n) peasant uprising (Muromachi period)/ -土一揆 [どいっき] /(n) peasant uprising (Muromachi period)/ -土雲 [つちぐも] /(n) tsuchigumo (people of ancient Japan who were not subjects of the Yamato court)/ -土煙 [つちけむり] /(n) cloud of dust/ -土下座 [どげざ] /(n,vs) kneeling down on the ground/prostrate oneself/ -土塊 [つちくれ] /(n) lump of earth/clod/ -土塊 [どかい] /(n) lump of earth/clod/ -土蛙 [つちがえる] /(n) (uk) wrinkled frog (Rana rugosa)/ -土竃 [どがま] /(n) earthen kiln/ -土釜 [どがま] /(n) earthen rice cooker/ -土管 [どかん] /(n) earthen pipe/ -土間 [どま] /(n) (1) dirt floor/(2) pit/parterre/(P)/ -土器 [かわらけ] /(n) (1) earthenware/(2) unglazed (bisque-fired) earthenware/ -土器 [どき] /(n) earthenware/(P)/ -土器片 [どきへん] /(n) potsherd/shard/ -土寄せ [つちよせ] /(n,vs) piling up or covering with earth/ -土気色 [つちけいろ] /(n) earth (color, colour)/ashen/deathly pale/ -土吉 [つちよし] /(n) earth form of "good luck" character/ -土橋 [どばし] /(n) an earthen bridge/(P)/ -土偶 [どぐう] /(n) earthen (clay) figure/ -土栗 [つちぐり] /(n) (uk) barometer earthstar (Astraeus hygrometricus)/ -土圭 [とけい] /(n) watch/clock/timepiece/ -土蛍 [つちぼたる] /(n) glowworm/ -土建 [どけん] /(n) (abbr) civil engineering and construction/public works and construction/ -土建屋 [どけんや] /(n) general (civil engineering and construction) contractor/(P)/ -土建業 [どけんぎょう] /(n) the (civil engineering and) construction industry/ -土建業者 [どけんぎょうしゃ] /(n) general (civil engineering and construction) contractor/ -土建国家 [どけんこっか] /(n) construction state/civil engineering state/country dominated by the construction industry/ -土御門神道 [つちみかどしんとう] /(n) Tsuchimikado Shinto (synthesis of Shinto and Onmyoudou formulated by Yasutomi Tsuchimikado in the mid-Edo period)/ -土語 [どご] /(n) native tongue/dialect/ -土侯 [どこう] /(n) local ruler/ -土侯国 [どこうこく] /(n) native state (of pre-independence India)/princely state/ -土功 [どこう] /(n) earthwork/earthworks/ -土工 [どこう] /(n) (1) earthwork/earthworks/(2) (sens) laborer/labourer/navvy/construction worker/ -土降る [つちふる] /(v5r) to rain dust/to have a dust storm/ -土豪 [どごう] /(n) local clan/ -土国 [どこく] /(n) Turkey/ -土根性 [どこんじょう] /(n) disposition/ -土佐犬 [とさいぬ] /(n) tosa (Japanese dog breed)/ -土佐犬 [とさけん] /(n) tosa (Japanese dog breed)/ -土佐水木 [とさみずき] /(n) (uk) spike winter hazel (Corylopsis spicata)/ -土佐弁 [とさべん] /(n) Tosa dialect/ -土左衛門 [どざえもん] /(n) drowned body of a person (after sumo wrestler Narusegawa Dozaemon)/ -土砂 [どしゃ] /(n) earth and sand/(P)/ -土砂ダム [どしゃダム] /(n) landslide dam/ -土砂降り [どしゃぶり] /(n) downpour/pouring rain/cloudburst/pelting rain/heavy rain/(P)/ -土砂災害 [どしゃさいがい] /(n) landslide disaster/landslide disasters/damage caused by sand and gravel avalanches/sediment disaster/sediment disasters/sediment-related disaster/sediment-related hazard/ -土砂崩れ [どしゃくずれ] /(n) landslide/ -土作り [つちづくり] /(n,vs) keeping soil in good condition/ -土産 [とさん] /(n) (1) product of the land/(2) present/souvenir/ -土産 [どさん] /(n) (1) product of the land/(2) present/souvenir/ -土産 [みやげ] /(n) present/souvenir/(P)/ -土産店 [みやげてん] /(n) souvenir shop/ -土産品 [みやげひん] /(n) souvenir/ -土産品店 [みやげひんてん] /(n) souvenir shop/ -土産物 [みやげもの] /(n) souvenir/ -土産物屋 [みやげものや] /(n) souvenir store/gift shop/ -土産話 [みやげばなし] /(n) tales of one's travels/ -土止め [どどめ] /(n) retaining wall/sheathing/ -土耳古 [トルコ] /(ateji) (n) (1) (uk) Turkey/(2) (abbr) (uk) turquoise/ -土湿 [どしつ] /(n) soil moisture/ -土質 [どしつ] /(n) soil/soil quality/ -土取場 [どとりば] /(n) borrowing pit (in flood prevention)/ -土手 [どて] /(n) (1) embankment/bank/(2) (abbr) beef sinew stewed in miso and mirin/(P)/ -土手っ腹 [どてっぱら] /(n) guts/ -土手煮 [どてに] /(n) beef sinew stewed in miso and mirin/ -土手焼 [どてやき] /(n) beef sinew stewed in miso and mirin/ -土手焼き [どてやき] /(n) beef sinew stewed in miso and mirin/ -土手道 [どてみち] /(n) causeway/land bridge/path on an embankment/ -土臭い [つちくさい] /(adj-i) smelling of earth/rustic/ -土焼き [つちやき] /(n) unglazed earthenware/ -土壌 [どじょう] /(n) (1) soil/(2) breeding ground/fertile ground (for)/foundation (for the development of ...)/(P)/ -土壌汚染 [どじょうおせん] /(n) soil pollution/ -土壌改良 [どじょうかいりょう] /(n) soil amelioration/soil improvement/ -土壌学 [どじょうがく] /(n) soil science/pedology/ -土壌細菌 [どじょうさいきん] /(n) soil bacteria/ -土壌水 [どじょうすい] /(n) soil moisture/ -土壌水分 [どじょうすいぶん] /(n) soil moisture/soil water/ -土壌動物 [どじょうどうぶつ] /(n) soil animal/soil life/soil biota/edaphon/ -土壌流出 [どじょうりゅうしゅつ] /(n) soil runoff/ -土色 [つちいろ] /(n) earth (color, colour)/ashen/deathly pale/ -土真ん中 [どまんなか] /(iK) (n,adj-no) (col) right in the center (centre)/ -土神 [つちがみ] /(n) earthgod/earth deity/ -土神 [どじん] /(n) earthgod/earth deity/ -土人 [どじん] /(n) natives/aborigines/(P)/ -土人形 [つちにんぎょう] /(n) clay doll/clay figure/clay figurine/ -土吹 [つちふき] /(n) (uk) Chinese false gudgeon (Abbottina rivularis)/ -土性骨 [どしょうぼね] /(n) one's innate character/spirit/backbone/ -土星 [どせい] /(n) Saturn (planet)/(P)/ -土製 [どせい] /(n) clay/earthen/ -土石 [どせき] /(n) earth and stones/(P)/ -土石流 [どせきりゅう] /(n) avalanche of earth and rocks/ -土船 [つちぶね] /(n) (1) ship transporting earth/(2) ship made of earth (in Japanese tales)/ -土倉 [どそう] /(n) (arch) money broker (Muromachi period)/ -土葬 [どそう] /(n,vs) burial/interment/ -土蔵 [どぞう] /(n) storehouse with thick (earthen) walls/godown/ -土蔵づくり [どぞうづくり] /(n) house built like a kura, with the walls covered in mud/ -土蔵造り [どぞうづくり] /(n) house built like a kura, with the walls covered in mud/ -土足 [どそく] /(n) (1) shod feet/(2) muddy feet/dirty feet/(P)/ -土足で [どそくで] /(exp) (1) with shoes on/(2) (id) rudely/thoughtlessly/ -土足厳禁 [どそくげんきん] /(exp) shoes strictly prohibited/ -土俗 [どぞく] /(n) local customs/ -土俗学 [どぞくがく] /(n) (obs) ethnography/ -土代 [どだい] /(n) (arch) draft (of a document)/ -土台 [どだい] /(n) (1) foundation/base/basis/(adv) (2) from the beginning/from the outset/by nature/(P)/ -土台石 [どだいいし] /(n) cornerstone/foundation stone/ -土団子 [つちだんご] /(n) (1) mud pie/(2) seed ball ("nature farming" technique)/(3) (uk) deer truffle (Elaphomyces granulatus)/false truffle/ -土壇 [どだん] /(n) (1) dirt mound/(2) dirt walls on the inside of the sunken hearth in a tea room/(3) platform made of dirt used to perform executions (decapitations) in the Edo period/ -土壇場 [どたんば] /(n) (1) last moment/eleventh hour/(2) platform made of dirt used to perform executions (decapitations) in the Edo period/(P)/ -土地 [とち] /(n) plot of land/lot/soil/(P)/ -土地 [どおじ] /(ok) (n) plot of land/lot/soil/ -土地 [どじ] /(ok) (n) plot of land/lot/soil/ -土地 [どち] /(ok) (n) plot of land/lot/soil/ -土地の人 [とちのひと] /(exp,n) locals/natives/ -土地改革 [とちかいかく] /(n) land reform/ -土地改良 [とちかいりょう] /(n) land improvement/ -土地勘 [とちかん] /(n) (1) familiarity with the land/(2) locality or terrain (usually associated with knowing or feeling the locality)/ -土地鑑 [とちかん] /(n) (1) familiarity with the land/(2) locality or terrain (usually associated with knowing or feeling the locality)/ -土地言葉 [とちことば] /(n) vernacular/local dialect/ -土地収用 [とちしゅうよう] /(n) land expropriation/ -土地税制 [とちぜいせい] /(n) land taxation system/ -土地投機 [とちとうき] /(n) land speculation/real-estate speculation/speculation in land/ -土地投資 [とちとうし] /(n) land investment/investment in land/ -土地売買契約書 [とちばいばいけいやくしょ] /(n) land sale contract/ -土地柄 [とちがら] /(n) local colour/local color/(P)/ -土地利用 [とちりよう] /(n,adj-no) land use/ -土地流動化 [とちりゅうどうか] /(n) incentives to promote land transactions/ -土地倫理 [とちりんり] /(n) land ethics/ -土蜘蛛 [つちぐも] /(n) (1) (uk) Atypus karschi (Asian species of mygalomorph spider)/(2) tsuchigumo (people of ancient Japan who were not subjects of the Yamato court)/ -土着 [どちゃく] /(n,adj-no) aboriginal/indigenous/ -土着民 [どちゃくみん] /(n) natives/aborigines/ -土中 [どちゅう] /(n) (in the) earth/underground/ -土中水 [どちゅうすい] /(n) soil moisture/ -土堤 [どでい] /(n) (obsc) embankment made of earth/bank/levee/ -土踏まず [つちふまず] /(n) arch of the foot/plantar arch/(the part that) does not step on the ground/ -土豚 [つちぶた] /(n) (uk) aardvark (Orycteropus afer)/ -土鍋 [どなべ] /(n) earthenware pot/ -土日 [どにち] /(n) weekend/Saturday and Sunday/ -土日月 [どにちげつ] /(exp) Saturday, Sunday and Monday/ -土日祝 [どにちしゅく] /(n) Saturdays, Sundays, and holidays/ -土嚢 [どのう] /(n) sandbag/ -土鳩 [どばと] /(n) (uk) domestic pigeon/feral pigeon/ -土斑猫 [つちはんみょう] /(n) (uk) blister beetle/oil beetle (insects family Meloidae)/ -土匪 [どひ] /(n) local rebels/ -土筆 [つくし] /(gikun) (n) fertile shoot of field horsetail/ -土筆 [つくづくし] /(ok) (n) fertile shoot of field horsetail/ -土筆 [どひつ] /(n) (1) fertile shoot of field horsetail/(2) wooden stick with a burned tip (used to create underdrawings)/ -土百姓 [どびゃくしょう] /(n) (pejorative term for a) dirt-poor farmer/ -土俵 [どひょう] /(n) (1) arena, esp. in sumo/(2) forum (e.g. for discussion)/(3) sandbag/gabion/(P)/ -土俵廻し [どひょうまわし] /(n) (sumo) wrestler's belt used in a bout/ -土俵開き [どひょうびらき] /(n) (sumo) opening ceremony for the new ring in a stable/ -土俵祭り [どひょうまつり] /(n) (sumo) ceremony to purify the ring before the start of a tournament/ -土俵際 [どひょうぎわ] /(n) (1) (sumo) edge of the ring/(2) verge/brink/critical moment/last moment/(P)/ -土俵人生 [どひょうじんせい] /(n) (sumo) wrestler's active career/ -土俵入り [どひょういり] /(n) (sumo) entrance procession of wrestlers into the ring/ -土俵溜まり [どひょうだまり] /(n) (sumo) waiting place for a wrestler beside the ring/ -土瓶 [どびん] /(n) earthenware teapot/ -土瓶蒸 [どびんむし] /(n) (food) food steam-boiled in an earthenware teapot/ -土瓶蒸し [どびんむし] /(n) (food) food steam-boiled in an earthenware teapot/ -土瓶敷き [どびんしき] /(n) tea cloth/teapot mat (rest)/ -土付かず [つちつかず] /(n) clean record/undefeated/ -土負蜆 [どぶしじみ] /(n) (uk) Sphaerium japonicum (species of fingernail clam)/ -土塀 [どべい] /(n) mud wall/earthen wall/plaster wall/(P)/ -土壁 [つちかべ] /(n) mud wall/ -土偏 [つちへん] /(n) kanji "earth" radical at left (radical 32)/ -土崩瓦解 [どほうがかい] /(n,vs) complete collapse/(something) going to pieces (breaking up beyond repair)/ -土方 [つちかた] /(n) (sens) construction worker/laborer (labourer)/navvy/ -土方 [どかた] /(n) (sens) construction worker/laborer (labourer)/navvy/ -土方焼け [どかたやけ] /(n) (col) farmer's tan/ -土蜂 [つちばち] /(n) (uk) scoliid wasp (any wasp of family Scoliidae)/ -土蜂 [ゆするばち] /(n) (arch) digger wasp/ -土味 [つちあじ] /(n) gloss/sheen (surface quality found in unglazed pottery)/ -土味 [どみ] /(n) local flavouring/ -土民 [どみん] /(n) native/ -土面 [どめん] /(n) clay face (made like a mask or as a decoration)/ -土木 [どぼく] /(n) engineering works/civil engineering/public works/(P)/ -土木建築 [どぼくけんちく] /(n) civil engineering and construction/ -土木工学 [どぼくこうがく] /(n) civil engineering/ -土木工学者 [どぼくこうがくしゃ] /(n) civil engineer/ -土木工事 [どぼくこうじ] /(n) public works/ -土遊び [つちあそび] /(n) making things out of dirt (for fun)/ -土曜 [どよう] /(n-adv,n) Saturday/(P)/ -土曜日 [どようび] /(n-adv,n-t) Saturday/(P)/ -土用 [どよう] /(n) midsummer/dog days/ -土用の丑の日 [どようのうしのひ] /(n) day of the ox in midsummer (during the hottest season)/dog days of summer/ -土用干し [どようぼし] /(n) summer airing (of clothes)/ -土用休み [どようやすみ] /(n) summer vacation/ -土用波 [どようなみ] /(n) high waves which rise during the dog days of summer/ -土窯 [どがま] /(n) earthen kiln/ -土窯炭 [どがまずみ] /(n) (obsc) charcoal burned in an earthen kiln/ -土留め [どどめ] /(n) retaining wall/sheathing/ -土竜 [どりゅう] /(ok) (n) (uk) mole (Talpidae spp., esp. the small Japanese mole, Mogera imaizumii)/ -土竜 [むぐら] /(gikun) (ok) (n) (uk) mole (Talpidae spp., esp. the small Japanese mole, Mogera imaizumii)/ -土竜 [むぐらもち] /(gikun) (n) (uk) mole (Talpidae spp., esp. the small Japanese mole, Mogera imaizumii)/ -土竜 [もぐら] /(gikun) (n) (uk) mole (Talpidae spp., esp. the small Japanese mole, Mogera imaizumii)/ -土竜 [もぐらもち] /(gikun) (ok) (n) (uk) mole (Talpidae spp., esp. the small Japanese mole, Mogera imaizumii)/ -土竜打ち [もぐらうち] /(n) driving away moles by hitting the ground with straw bundles prepared by children (esp. as an annual event on January 15th)/ -土竜塚 [もぐらづか] /(n) molehill/mole mound/ -土龍 [どりゅう] /(oK) (ok) (n) (uk) mole (Talpidae spp., esp. the small Japanese mole, Mogera imaizumii)/ -土龍 [むぐら] /(oK) (gikun) (ok) (n) (uk) mole (Talpidae spp., esp. the small Japanese mole, Mogera imaizumii)/ -土龍 [むぐらもち] /(oK) (gikun) (n) (uk) mole (Talpidae spp., esp. the small Japanese mole, Mogera imaizumii)/ -土龍 [もぐら] /(oK) (gikun) (n) (uk) mole (Talpidae spp., esp. the small Japanese mole, Mogera imaizumii)/ -土龍 [もぐらもち] /(oK) (gikun) (ok) (n) (uk) mole (Talpidae spp., esp. the small Japanese mole, Mogera imaizumii)/ -土塁 [どるい] /(n) earthen walls (of fortification)/earthwork/embankment/ -土類金属 [どるいきんぞく] /(n) earth metal/ -土鈴 [どれい] /(n) earthenware (ceramic) bell/ -土弄り [つちいじり] /(n) (1) playing with dirt/(2) gardening/farming (as a hobby)/ -土楼 [どろう] /(n) type of circular or square earth building built from the 12th century in Fujian, China/ -土牢 [つちろう] /(n) dungeon/ -土埃 [つちぼこり] /(n) dust/cloud of dust/ -土壺 [どつぼ] /(n) (1) (uk) very bad condition/awful state/terrible situation/in the shit/(2) (uk) night-soil reservoir dug in a field/(3) (uk) night-soil pot/(4) (obsc) earthenware vessel/earthen urn/ -土瀝青 [どれきせい] /(n) (obsc) asphalt/ -土竈 [どがま] /(n) earthen kiln/ -土竈炭 [どがまずみ] /(n) (obsc) charcoal burned in an earthen kiln/ -土苴 [つちづと] /(n) (obsc) bundle of straw used as mulch/ -土茯苓 [どぶくりょう] /(n) (obsc) Smilax glabra (species of sarsaparilla, used esp. to refer to its dried rhizome, used in Chinese medicine)/ -土讚本線 [どさんほんせん] /(n) Dosan Main Line (Kochi-Kagawa Railway)/ -土饅頭 [どまんじゅう] /(n) burial mound/ -奴 [しゃつ] /(ok) (pn,adj-no) (derogatory or familiar) he/she/him/her/ -奴 [つぶね] /(n) retainer/servant/ -奴 [め] /(suf) (1) (uk) (derog) derogatory suffix (referring to others)/(2) (hum) humble suffix (referring to oneself)/ -奴 [やっこ] /(n) (1) servant (esp. a samurai's attendant)/(2) chivalrous man (c. Edo period)/(3) (abbr) cubed tofu (often served cold)/(4) (abbr) kite shaped like a footman/(5) (abbr) Edo-period hairstyle worn by samurai's attendants/(6) enslavement (of a woman; Edo-period punishment for her own or her husband's crime)/(pn) (7) (arch) (derog) he/she/him/her/ -奴 [やつ] /(pn,adj-no) (1) (uk) (derog) fellow/guy/chap/(2) (col) thing/object/(3) (derogatory or familiar) he/she/him/her/(P)/ -奴 [やつこ] /(n) (1) (arch) slave/(2) retainer/servant/(3) captive/(4) (derog) varlet/(5) (hum) I/me/ -奴 [やつこらま] /(n) retainer/servant/ -奴さん [やっこさん] /(pn) (1) (derogatory or familiar) he/she/him/her/(n) (2) samurai's attendant (in a var. of origami)/(3) type of popular song accompanied by dance from the Edo period/ -奴め [しゃつめ] /(n) he/him/she/her/ -奴め [やつめ] /(n) (1) (derog) fellow/guy/chap/(2) he/him/she/her/ -奴ら [やつら] /(n) they/those guys/ -奴原 [やつばら] /(n) they/those guys/ -奴国 [なこく] /(n) Country of Na (a country that existed within Japan during the Yayoi period)/ -奴国 [なのくに] /(n) Country of Na (a country that existed within Japan during the Yayoi period)/ -奴凧 [やっこだこ] /(n) kite shaped like a footman/ -奴智鮫 [どちざめ] /(n) (uk) banded houndshark (Triakis scyllium, found in the northwest Pacific from southern Siberia to Taiwan)/ -奴等 [やつら] /(n) they/those guys/ -奴豆腐 [やっこどうふ] /(n) cubed tofu (often served cold)/ -奴頭 [やっこあたま] /(n) Edo-period hairstyle worn by samurai's attendants/ -奴輩 [どはい] /(n) guys/fellows/ -奴輩 [やつばら] /(n) guys/fellows/ -奴髭 [やっこひげ] /(n) (arch) sickle-shaped moustache (often worn by servants in the Edo period)/ -奴僕 [どぼく] /(n) (arch) manservant/footman/ -奴僕 [ぬぼく] /(n) (arch) manservant/footman/ -奴隷 [どれい] /(n,adj-no) (1) slave/servant/(2) slavery/(P)/ -奴隷王朝 [どれいおうちょう] /(n) Slave Dynasty (of India, 1206-1290 CE)/Mamluk Dynasty/ -奴隷解放 [どれいかいほう] /(n) emancipation of slaves/ -奴隷根性 [どれいこんじょう] /(n) servile character (disposition)/ -奴隷制 [どれいせい] /(n) slavery/ -奴隷制度 [どれいせいど] /(n) slavery/ -奴隷制度廃止 [どれいせいどはいし] /(n) abolition of slavery/ -奴隷道徳 [どれいどうとく] /(n) Sklavenmoral (slave morality, as a philosophical concept of Nietzsche)/ -奴隷貿易 [どれいぼうえき] /(n) slave trade/ -奴隷労働 [どれいろうどう] /(n) slave labor/slave labour/ -奴儕 [やつばら] /(n) they/those guys/ -奴婢 [どひ] /(n) servant/ -奴婢 [ぬひ] /(n) servant/ -怒った顔 [おこったかお] /(n) angry face (countenance)/ -怒らす [いからす] /(v5s,vt) to anger someone/to offend someone/ -怒らせる [いからせる] /(v1) (1) to anger someone/to provoke/to offend someone/to make somebody's hackles rise/(2) to square one's shoulders/ -怒らせる [おこらせる] /(v1) to anger someone/to provoke/to offend someone/to make somebody's hackles rise/(P)/ -怒り [いかり] /(n) anger/rage/fury/wrath/indignation/(P)/ -怒りだす [いかりだす] /(v5s) to fly into a rage/to lose one's temper/to flare up/to break out/ -怒りだす [おこりだす] /(v5s) to fly into a rage/to lose one's temper/to flare up/to break out/ -怒りっぽい [おこりっぽい] /(adj-i) hot-tempered/quick to take offense/quick to take offence/irascible/touchy/ -怒りを込めて [いかりをこめて] /(exp) furiously/passionately/indignantly/ -怒りを遷す [いかりをうつす] /(exp,v5s) to be so angry that one lashes out at unrelated things/to have an outburst of anger/ -怒りを買う [いかりをかう] /(exp,v5u) to rouse anger/to provoke wrath/to offend/ -怒りん坊 [おこりんぼう] /(n) short-tempered or irritable person/ -怒り狂う [いかりくるう] /(v5u) to be in a fit (of anger)/to rage/ -怒り肩 [いかりがた] /(n) square shoulders/ -怒り出す [いかりだす] /(v5s) to fly into a rage/to lose one's temper/to flare up/to break out/ -怒り出す [おこりだす] /(v5s) to fly into a rage/to lose one's temper/to flare up/to break out/ -怒り上戸 [おこりじょうご] /(n) quarrelsome drinker/ -怒り心頭に発する [いかりしんとうにはっする] /(exp,vs-s) to become very angry/to be furious/to fly into a rage/ -怒り鼻 [いかりばな] /(n) (obsc) flared nostrils/ -怒る [いかる] /(v5r,vi) (1) to get angry/to get mad/(v5r,vi) (2) to be angular/to be square/ -怒る [おこる] /(v5r,vi) (1) to get angry/to get mad/(v5r,vt) (2) to tell someone off/to scold/(P)/ -怒阿呆 [どあほ] /(n) (uk) (ksb:) total idiot/fuck-wit/ -怒阿呆 [どあほう] /(n) (uk) (ksb:) total idiot/fuck-wit/ -怒気 [どき] /(n) anger/wrath/(P)/ -怒筋 [どすじ] /(n) (m-sl) (obsc) anger veins (stylised X mark typically shown on forehead)/ -怒号 [どごう] /(n,vs) angry roar/bellow/(P)/ -怒声 [どせい] /(n) angry voice/harsh words/ -怒張 [どちょう] /(n,vs) overswelling (of a blood vessel)/squaring one's shoulders/ -怒田舎 [どいなか] /(iK) (n) remote countryside/boondocks/the sticks/ -怒涛 [どとう] /(n) (1) surging waves/raging billows/(2) leaps and bounds/ -怒髪衝天 [どはつしょうてん] /(n) being in a towering rage/boiling with rage/ -怒髪天 [どはつてん] /(n) furious/infuriated/ -怒髪天を突く [どはつてんをつく] /(exp,v5k) to boil with rage/to be infuriated/ -怒鳴りつける [どなりつける] /(v1,vt) to shout at/ -怒鳴り込む [どなりこむ] /(v5m,vi) to storm in with a yell/(P)/ -怒鳴り散らす [どなりちらす] /(v5s,vi) to yell/to rant/to rave/ -怒鳴り出す [どなりだす] /(v5s) to start shouting/to break out/ -怒鳴り声 [どなりごえ] /(n) angry voice/one's voice when shouting with anger/ -怒鳴り付ける [どなりつける] /(v1,vt) to shout at/ -怒鳴り立てる [どなりたてる] /(v1) to stand and shout/ -怒鳴る [どなる] /(v5r,vi) to shout/to yell/(P)/ -怒面 [どめん] /(n) angry face/ -怒濤 [どとう] /(n) (1) surging waves/raging billows/(2) leaps and bounds/ -怒濤の勢い [どとうのいきおい] /(exp) with great vigour/in leaps and bounds/with the force of surging waves/ -倒 [さかしま] /(n,adj-na) (1) reverse/inversion/upside down/(2) unreasonable/absurd/wrong/ -倒かす [こかす] /(v5s,vt) to knock down/to knock over/ -倒けつ転びつ [こけつまろびつ] /(exp,adv) (hurrying along) falling and stumbling/falling all over oneself/ -倒ける [こける] /(oK) (v1,vi) (1) (uk) to fall over/to fall down/to fall/to collapse/(2) (uk) to flop (e.g. of a play)/to be a flop/ -倒さ [さかさ] /(n,adj-no) reverse/inversion/upside down/(P)/ -倒さま [さかさま] /(adj-na,n,adj-no) inversion/upside down/ -倒す [こかす] /(v5s,vt) to knock down/to knock over/ -倒す [たおす] /(v5s,vt) (1) to throw down/to bring down/to blow down/to fell/to knock down/to set (something) down on its side/to turn (something) on its side/(2) to kill/to defeat/to beat/(3) to overthrow/to trip up/to ruin/(4) to leave unpaid/to cheat/(P)/ -倒れ [たおれ] /(n) (1) bad debt/(2) collapse (esp. pref.)/(P)/ -倒れる [たおれる] /(v1,vi) (1) to fall/to collapse/to drop/to fall senseless/(2) to be forced to bed (by illness, etc.)/(3) to die/(4) to go bankrupt/to be ruined/to have a bad debt/(5) to be defeated (in a game)/(6) to fall (of governments, dictators, etc.)/(P)/ -倒れ掛かる [たおれかかる] /(v5r,vi) (1) to topple over and lean at a precarious angle/to fall onto something and lean against it/(2) to be on the point of collapse/to be about to fall/to begin to fall/ -倒れ掛る [たおれかかる] /(v5r,vi) (1) to topple over and lean at a precarious angle/to fall onto something and lean against it/(2) to be on the point of collapse/to be about to fall/to begin to fall/ -倒れ込む [たおれこむ] /(v5m) to collapse into/to flop onto/ -倒れ伏す [たおれふす] /(v5s) to fall down/ -倒影 [とうえい] /(n) reflection/ -倒壊 [とうかい] /(n,vs) destruction/collapse/crumbling/ -倒閣 [とうかく] /(n,vs) overthrow of government/(P)/ -倒句 [とうく] /(n) reading Chinese in the Japanese order/ -倒懸 [とうけん] /(n) hanging (someone) upside down/ -倒語 [とうご] /(n) inverted word/verlan/ -倒錯 [とうさく] /(n,vs,adj-no) perversion/inversion/(P)/ -倒錯者 [とうさくしゃ] /(n) pervert/ -倒産 [とうさん] /(n,vs) (corporate) bankruptcy/insolvency/commercial failure/failed business/(P)/ -倒産会社 [とうさんがいしゃ] /(n) bankrupt company/ -倒産企業 [とうさんきぎょう] /(n) bankrupt company/ -倒死 [とうし] /(n) dying by the wayside/ -倒事 [さかさまごと] /(n) wrong order/ -倒叙 [とうじょ] /(n) reverse chronological order/ -倒像 [とうぞう] /(n) inverted image/ -倒置 [とうち] /(n,vs,adj-no) turning upside down/placing nonessentials before essentials/(P)/ -倒置文 [とうちぶん] /(n) inverted sentence/ -倒置法 [とうちほう] /(n) (ling) inversion of the word order in a sentence/anastrophe/ -倒潰 [とうかい] /(n,vs) destruction/collapse/crumbling/ -倒伏 [とうふく] /(n,vs) falling down/ -倒幕 [とうばく] /(n,vs) overthrow of the shogunate/ -倒木 [とうぼく] /(n) fallen tree/ -倒様 [さかさま] /(adj-na,n,adj-no) inversion/upside down/ -倒立 [とうりつ] /(n,vs) handstand/ -倒立式 [とうりつしき] /(n,adj-no) inverted-type (e.g. shock-absorber)/ -倒立振り子 [とうりつふりこ] /(n) inverted pendulum/ -倒立振子 [とうりつふりこ] /(n) inverted pendulum/ -倒立像 [とうりつぞう] /(n) inverted image/ -党 [たむら] /(ok) (n) (1) gathering/place where people gather/(2) (arch) police station/camp/barracks/ -党 [とう] /(n,n-suf) (1) party (political)/(2) faction/-ite/(P)/ -党の枠 [とうのわく] /(exp,n) party lines (politics)/ -党員 [とういん] /(n) party member/(P)/ -党員集会 [とういんしゅうかい] /(n) caucus/ -党官僚 [とうかんりょう] /(n) apparatchik/ -党幹部 [とうかんぶ] /(n) leading members of a party/party executive/party leadership/senior party members/ -党紀 [とうき] /(n) party discipline/ -党規 [とうき] /(n) party rules or regulations/ -党議 [とうぎ] /(n) party council/party conference/(P)/ -党議拘束 [とうぎこうそく] /(n) compulsory adherence to a party decision/restrictions on party debate/ -党首 [とうしゅ] /(n) party leader/(P)/ -党首討論 [とうしゅとうろん] /(n) question time (in the Japanese Diet)/ -党首脳 [とうしゅのう] /(n) party leaders/party executive/ -党職 [とうしょく] /(n) party position/party post/ -党人 [とうじん] /(n) party man/ -党是 [とうぜ] /(n) party platform/party principles/ -党勢 [とうせい] /(n) strength of a party/(P)/ -党税調 [とうぜいちょう] /(n) party tax deliberation committee/ -党籍 [とうせき] /(n) party register/membership in a party/(P)/ -党争 [とうそう] /(n) faction/ -党則 [とうそく] /(n) party rules or regulations/ -党大会 [とうたいかい] /(n) (political) party convention/ -党内 [とうない] /(n,adj-no) party-internal/(P)/ -党内派閥 [とうないはばつ] /(n) intra-party faction/ -党派 [とうは] /(n,adj-no) faction/(P)/ -党派根性 [とうはこんじょう] /(n) partisan spirit (prejudice)/partisanship/factionalism/ -党派心 [とうはしん] /(n) factionalism/ -党閥 [とうばつ] /(n) (party) faction or clique/ -党費 [とうひ] /(n) (1) party expenses/(2) party membership fee/ -党弊 [とうへい] /(n) party evils/ -党本部 [とうほんぶ] /(n) party headquarters/ -党務 [とうむ] /(n) party business/(P)/ -党名 [とうめい] /(n) political party name/ -党利 [とうり] /(n,adj-no) party interests/(P)/ -党利党略 [とうりとうりゃく] /(n,adj-no) party political interests/partisan politics/ -党略 [とうりゃく] /(n) party politics (tactics)/(P)/ -冬 [ふゆ] /(n-adv,n-t) winter/(P)/ -冬めく [ふゆめく] /(v5k,vi) to become wintry/ -冬を過ごす [ふゆをすごす] /(exp,v5s) to go through the winter/ -冬トピア [ふゆトピア] /(n) (uk) Fuyutopia (government program to help create a winter living environment in northern Hokkaido)/ -冬葵 [ふゆあおい] /(n) (uk) cluster mallow (Malva verticillata)/ -冬安居 [ふゆあんご] /(n) (Buddh) winter retreat/ -冬瓜 [とうが] /(n) wax gourd (Benincasa hispida)/ash gourd/white gourd/winter melon/ -冬瓜 [とうがん] /(n) wax gourd (Benincasa hispida)/ash gourd/white gourd/winter melon/ -冬瓜子 [とうがし] /(n) wax gourd seed/winter melon seed/ -冬越し [ふゆごし] /(n) wintering/passing the winter/ -冬牡丹 [ふゆぼたん] /(n) Paeonia suffrutticosa/tree peony/ -冬芽 [とうが] /(n) winter buds/winter sprouts/ -冬官 [とうかん] /(n) Ministry of Works (Zhou-dynasty China)/ -冬期 [とうき] /(n-adv,n-t) winter/wintertime/winter term/(P)/ -冬期休暇 [とうききゅうか] /(n) winter vacation (holidays)/ -冬季 [とうき] /(n-adv,n-t) (season of) winter/(P)/ -冬季オリンピック [とうきオリンピック] /(n) Winter Olympics/ -冬季五輪 [とうきごりん] /(n) Winter Olympic Games/Winter Olympics/ -冬菊 [ふゆぎく] /(n) (uk) winter chrysanthemum (Chrysanthemum indicum) (hardy chrysanth variety)/ -冬休み [ふゆやすみ] /(n) winter vacation/(P)/ -冬空 [ふゆぞら] /(n) winter sky/ -冬型 [ふゆがた] /(adj-f) (1) wintery/(n) (2) (abbr) atmospheric pressure pattern in winter/winter pressure pattern/ -冬型気圧配置 [ふゆがたきあつはいち] /(n) atmospheric pressure pattern in winter/winter pressure pattern/ -冬景色 [ふゆげしき] /(n) winter landscape/winter scenery/wintry landscape/wintry scene/ -冬月 [とうげつ] /(n) (1) winter/winter season/(2) winter moon/ -冬枯れ [ふゆがれ] /(n,vs) wintry desolation/poor business conditions/ -冬向き [ふゆむき] /(n,adj-no) for winter use/ -冬菜 [ふゆな] /(n) (1) winter vegetables/winter greens/(2) tang cai/ -冬作 [ふゆさく] /(n) winter crops/ -冬作物 [ふゆさくもつ] /(n) winter crops/ -冬桜 [ふゆざくら] /(n) (1) (uk) winter cherry (Prunus parvifolia)/(2) winter cherry blossoms/ -冬山 [ふゆやま] /(n) (1) wintry mountain/(2) mountain that is often climbed during the winter/ -冬仕度 [ふゆじたく] /(n,vs) preparations for winter/ -冬支度 [ふゆじたく] /(n,vs) preparations for winter/ -冬至 [とうじ] /(n,adj-no) winter solstice/(P)/ -冬至カボチャ [とうじカボチャ] /(n) custom of keeping a pumpkin or squash during the winter and eating it on the day of the winter solstice/ -冬至粥 [とうじがゆ] /(n) azuki bean rice gruel eaten on the day of the winter solstice (to chase away demons that spread contagious diseases)/ -冬至線 [とうじせん] /(n) the Tropic of Capricorn/ -冬至点 [とうじてん] /(n) winter solstitial point/ -冬至南瓜 [とうじかぼちゃ] /(n) custom of keeping a pumpkin or squash during the winter and eating it on the day of the winter solstice/ -冬尺 [ふゆしゃく] /(n) (uk) winter moth (Geometridae spp.)/ -冬薯蕷葛 [ところずら] /(n) (arch) Dioscorea tokoro (species of wild yam)/ -冬将軍 [ふゆしょうぐん] /(n) General Winter/hard winter/Jack Frost/ -冬場 [ふゆば] /(n) the winter season/(P)/ -冬着 [ふゆぎ] /(n) winter clothing/ -冬虫夏草 [とうちゅうかそう] /(n) caterpillar fungus (esp. Cordyceps sinensis)/ -冬虫夏草 [ふゆむしなつくさ] /(n) caterpillar fungus (esp. Cordyceps sinensis)/ -冬鳥 [ふゆどり] /(n) winter bird (resident)/ -冬頭 [ふゆがしら] /(n) kanji "winter" radical at top (radical 34)/ -冬日 [ふゆび] /(n) the winter sun/ -冬葱 [ふゆき] /(n) (obsc) Welsh onion (Allium fistulosum)/Japanese bunching onion/ -冬服 [ふゆふく] /(n) winter clothing/ -冬物 [ふゆもの] /(n) winter clothing/(P)/ -冬北斗 [ふゆほくと] /(n) Big Dipper seen on a winter night/ -冬眠 [とうみん] /(n,vs,adj-no) hibernation/winter sleep/(P)/ -冬眠鼠 [やまね] /(n) (uk) Japanese dormouse (Glirulus japonicus)/ -冬霧 [ふゆぎり] /(n) winter fog/fog during winter/ -冬毛 [ふゆげ] /(n) winter fur/winter plumage/ -冬木 [ふゆき] /(n) (1) a tree as seen in winter (esp. a barren deciduous tree)/(2) evergreen tree/ -冬木 [ふゆぎ] /(n) (1) a tree as seen in winter (esp. a barren deciduous tree)/(2) evergreen tree/ -冬木立 [ふゆこだち] /(n) barren trees in winter/ -冬野菜 [ふゆやさい] /(n) winter vegetables/ -冬来たりなば春遠からじ [ふゆきたりなばはるとおからじ] /(exp) If Winter comes can Spring be far behind?/ -冬林檎 [ふゆりんご] /(n) apple sold during the winter/winter apple/ -冬隣 [ふゆどなり] /(n) late autumn that makes it seem like winter is coming/ -冬篭り [ふゆごもり] /(n,vs) hibernation/staying indoors during winter/ -冬籠り [ふゆごもり] /(n,vs) hibernation/staying indoors during winter/ -冬苺 [ふゆいちご] /(n) (uk) Rubus buergeri (species of raspberry)/ -凍えつく [こごえつく] /(v5k,vi) to freeze to/to be frozen to/ -凍える [こごえる] /(v1,vi) to freeze/to be chilled/to be frozen/(P)/ -凍え死に [こごえじに] /(n,vs) (sens) death from cold/freezing to death/ -凍え死ぬ [こごえしぬ] /(v5n) (sens) to freeze to death/to die of cold/ -凍え死ぬ [こごえじぬ] /(v5n) (sens) to freeze to death/to die of cold/ -凍え付く [こごえつく] /(v5k,vi) to freeze to/to be frozen to/ -凍おる [こおる] /(v5r,vi) to freeze/to be frozen over/to congeal/ -凍てつく [いてつく] /(v5k,vi) to freeze/ -凍てる [いてる] /(v1,vi) to freeze/to be frozen over/to congeal/ -凍て解け [いてどけ] /(n) (arch) thawing of the ground in spring/ -凍て付く [いてつく] /(v5k,vi) to freeze/ -凍みつく [しみつく] /(v5k,vi) to freeze to/to be frozen to/ -凍みる [しみる] /(v1,vi) to freeze/to be frozen over/to congeal/ -凍み付く [しみつく] /(v5k,vi) to freeze to/to be frozen to/ -凍らす [こおらす] /(v5s,vt) to freeze/to refrigerate/ -凍り [こおり] /(n) (1) ice/(2) shaved ice (usually served with flavored simple syrup)/ -凍りつく [こおりつく] /(v5k,vi) (1) to freeze to/to be frozen to/(2) to freeze in place/to be still/ -凍り鬼 [こおりおに] /(n) freeze tag (children's game)/ -凍り付く [こおりつく] /(v5k,vi) (1) to freeze to/to be frozen to/(2) to freeze in place/to be still/ -凍り餅 [こおりもち] /(n) mochi freeze-dried in the winter air/ -凍る [こおる] /(v5r,vi) to freeze/to be frozen over/to congeal/(P)/ -凍雨 [とうう] /(n) (1) winter rain/(2) ice pellet/ -凍解け [いてどけ] /(io) (n) (arch) thawing of the ground in spring/ -凍害 [とうがい] /(n) frost damage/ -凍寒 [とうかん] /(n) frost/bitter cold/ -凍結 [とうけつ] /(n,vs) freeze (e.g. program, food, etc.)/(P)/ -凍結レファレンス [とうけつレファレンス] /(n) (comp) frozen reference/ -凍結器 [とうけつき] /(n) freezer/ -凍結資産 [とうけつしさん] /(n) frozen assets/ -凍結手術 [とうけつしゅじゅつ] /(n) cryosurgery/ -凍結保存 [とうけつほぞん] /(n,vs) cryopreservation/freeze-preservation/ -凍結防止剤 [とうけつぼうしざい] /(n) (automotive) antifreeze/ -凍結療法 [とうけつりょうほう] /(n) cryotherapy/ -凍結胚 [とうけつはい] /(n) frozen embryo/ -凍原 [とうげん] /(n) tundra/ -凍港 [とうこう] /(n) (arch) frozen harbor/ -凍死 [とうし] /(n,vs) death from cold/freezing to death/(P)/ -凍死者 [とうししゃ] /(n) person frozen to death/ -凍傷 [とうしょう] /(n) frostbite/chilblains/ -凍傷者 [とうしょうしゃ] /(n) case of frostbite/ -凍石 [とうせき] /(n,adj-no) soapstone/ -凍土 [とうど] /(n) frozen soil/ -凍豆腐 [こおりどうふ] /(n) (1) frozen tofu/(2) dried bean curd/ -凍豆腐 [しみどうふ] /(n) (1) frozen tofu/(2) dried bean curd/ -凍肉 [とうにく] /(n) frozen meat/ -凍瘡 [とうそう] /(n) chilblains/frostbite/ -凍餒 [とうたい] /(n) privation/ -凍餒 [とうだい] /(n) privation/ -刀 [かたな] /(n) (1) (single-edged) sword/katana/(2) (arch) dagger/knife/(P)/ -刀 [とう] /(n) (1) (single-edged) sword/katana/(2) (arch) dagger/knife/(3) (arch) scalpel/ -刀の手前 [かたなのてまえ] /(n) samurai's face/ -刀を差す [かたなをさす] /(exp,v5s) to wear a sword/ -刀を打つ [かたなをうつ] /(exp,v5t) to temper a sword/to forge a sword/ -刀を帯びる [とうをおびる] /(exp,v1) to wear a sword/ -刀伊 [とい] /(n) Jurchen pirate tribe who invaded Tsushima in 1019 (kor: doe)/ -刀下 [とうか] /(n) under the sword/ -刀架 [とうか] /(n) sword rack/ -刀掛け [かたなかけ] /(n) sword rack/ -刀圭 [とうけい] /(n) doctor/ -刀圭家 [とうけいか] /(n) doctor/ -刀剣 [とうけん] /(n) sword/dagger/knife/bayonet/(P)/ -刀剣商 [とうけんしょう] /(n) sword dealer/ -刀懸け [かたなかけ] /(n) sword rack/ -刀工 [とうこう] /(n) swordsmith/ -刀痕 [とうこん] /(n) sword scar/ -刀子 [とうし] /(n) small knife that is largely ornamental or used to cut open letters and the like/ -刀子 [とうす] /(n) small knife that is largely ornamental or used to cut open letters and the like/ -刀持ち [かたなもち] /(n) swordbearer/ -刀自 [とうじ] /(n) lady/matron/mistress/housekeeper/ -刀自 [とじ] /(n) lady/matron/mistress/housekeeper/ -刀室 [とうしつ] /(n) scabbard/ -刀術 [とうじゅつ] /(n) (MA) fencing/art of wielding swords/ -刀傷 [とうしょう] /(n) sword cut/ -刀匠 [とうしょう] /(n) swordsmith/ -刀身 [とうしん] /(n) knife blade/sword blade/ -刀刃 [とうじん] /(n) sword blade/ -刀折れ矢尽きて [かたなおれやつきて] /(exp) having exhausted every available means/having broken one's sword and exhausted one's arrows/ -刀折れ矢尽きる [かたなおれやつきる] /(exp) (id) It's all over now/ -刀尖 [とうせん] /(n) tip of a sword/ -刀泉 [とうせん] /(n) daojian (bronze coin of ancient China, shaped like an opened straight razor)/ -刀銭 [とうせん] /(n) daojian (bronze coin of ancient China, shaped like an opened straight razor)/ -刀鍛冶 [かたなかじ] /(n) swordsmith/ -刀豆 [なたまめ] /(n) (uk) sword bean (Canavalia gladiata)/ -刀禰 [とね] /(n) (1) (Shinto) priest (used at certain shrines, e.g. Ise, Kamo)/(2) (arch) member of one of the four administrative ranks in the ritsuryo system/(3) (arch) government official in charge of a town, esp. in Heian Kyoto/(4) (arch) prominent member of a town/(5) river boatman/captain of a riverboat/(6) (arch) (medieval) harbor manager/(7) (arch) bandit leader/head of a gang of brigands/ -刀背 [とうはい] /(n) back of a sword/ -刀背 [みね] /(gikun) (n) back of a sword/ -刀背打ち [みねうち] /(n) striking with the back of the sword/ -刀筆の吏 [とうひつのり] /(n) minor official/ -刀布 [とうふ] /(n) bronze currency of ancient China (some pieces shaped like spades and others like opened straight razors)/ -刀礼 [とうれい] /(n) sword salute/ -刀疵 [かたなきず] /(n) sword wound/ -唐 [から] /(n,n-pref) (arch) China (sometimes also used in ref. to Korea or other foreign countries)/ -唐 [とう] /(n) (1) T'ang-Dynasty (China 618-907)/(2) (arch) China/foreign country/(P)/ -唐 [もろこし] /(n) (1) (arch) China/(n-pref) (2) Chinese/ -唐の芋 [とうのいも] /(n) var. of taro with long purple stalks/ -唐の昔 [とうのむかし] /(iK) (exp,n-t) a long time ago/ -唐鞍 [からくら] /(n) Chinese-style ritual saddle/ -唐鞍 [からぐら] /(n) Chinese-style ritual saddle/ -唐衣 [からぎぬ] /(n) short coat for noblewomen (Nara and Heian period)/ -唐衣 [からころも] /(n) ancient Chinese clothes/ -唐芋 [からいも] /(n) sweet potato (Ipomoea batatas)/ -唐芋 [とういも] /(n) sweet potato (Ipomoea batatas)/ -唐鰯 [からいわし] /(n) (uk) Hawaiian ladyfish (Elops hawaiensis)/ -唐臼 [からうす] /(n) mortar/ -唐音 [とういん] /(n) T'ang reading of Chinese characters/ -唐音 [とうおん] /(n) T'ang reading of Chinese characters/ -唐果物 [からくだもの] /(n) deep-fried Chinese pastry (sweetened with jiaogulan)/ -唐歌 [からうた] /(n) Chinese poem/ -唐茄子 [とうなす] /(n) squash/pumpkin/ -唐菓子 [からくだもの] /(n) deep-fried Chinese pastry (sweetened with jiaogulan)/ -唐菓子 [とうがし] /(n) deep-fried Chinese pastry (sweetened with jiaogulan)/ -唐菓物 [からくだもの] /(n) deep-fried Chinese pastry (sweetened with jiaogulan)/ -唐芥子 [とうがらし] /(n) capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers)/chili pepper (chile, chilli)/cayenne/red pepper/ -唐楽 [とうがく] /(n) (1) Tang-era Chinese music/(2) style of gagaku based on Tang-era Chinese music and ancient Indian song and dance/ -唐机 [とうづくえ] /(n) desk made in China/Chinese style desk/ -唐黍 [とうきび] /(n) Indian millet/ -唐黍 [もろこし] /(n) (uk) sorghum (Sorghum bicolor)/Indian millet/ -唐錦 [からにしき] /(n) Chinese brocade/ -唐金 [からかね] /(n) bronze/ -唐犬 [からいぬ] /(n) (obsc) foreign dog (esp. of Chinese origin)/ -唐戸 [からど] /(n) hinged door/ -唐胡麻 [とうごま] /(n) castor oil plant/castor oil bean/Ricinus communis/ -唐胡頽子 [とうぐみ] /(n) (uk) Elaeagnus multiflora var. hortensis (variety of goumi)/ -唐語 [からことば] /(n) (arch) Chinese/Korean/foreign language/not-understood language/ -唐紅 [からくれない] /(n) crimson/ -唐行き [からゆき] /(n) (uk) Japanese women who worked as prostitutes in China, Manchuria, etc. (Meiji to early Showa)/ -唐行きさん [からゆきさん] /(n) (uk) Japanese women who worked as prostitutes in China, Manchuria, etc. (Meiji to early Showa)/ -唐行き様 [からゆきさん] /(n) (uk) Japanese women who worked as prostitutes in China, Manchuria, etc. (Meiji to early Showa)/ -唐行様 [からゆきさん] /(n) (uk) Japanese women who worked as prostitutes in China, Manchuria, etc. (Meiji to early Showa)/ -唐国 [からくに] /(n) (arch) China/Korea/ -唐菜 [とうな] /(n) (uk) tang cai (Brassica rapa var. toona)/ -唐三盆 [とうさんぼん] /(n) high-quality sugar imported from China/ -唐傘 [からかさ] /(n) paper umbrella/ -唐山 [とうざん] /(n) (arch) China/ -唐子 [からこ] /(n) boy or doll dressed in ancient Chinese clothes/ -唐獅子 [からしし] /(n) (artistic portrait of a) lion/ -唐獅子 [からじし] /(n) (artistic portrait of a) lion/ -唐糸 [からいと] /(n) China-made thread or yarn/ -唐糸草 [からいとそう] /(n) (uk) Sanguisorba hakusanensis/ -唐紙 [からかみ] /(n) (1) thick printed paper (for covering sliding doors)/(2) (abbr) paper sliding-door/sliding door covered with thick paper/ -唐紙 [とうし] /(n) Chinese paper/ -唐紙障子 [からかみしょうじ] /(n) sliding door covered with thick patterned paper/ -唐詩 [とうし] /(n) poetry of the T'ang period/T'ang poetry/ -唐尺 [とうしゃく] /(n) (arch) Tang shaku (approx. 29.6 cm)/ -唐手 [からて] /(n) karate/ -唐縮緬 [とうちりめん] /(n) mousseline de laine/mousseline/light woollen fabric/ -唐薯 [からいも] /(n) sweet potato (Ipomoea batatas)/ -唐鋤 [からすき] /(n) (arch) plow (esp. horse or ox-drawn)/plough/ -唐鋤星 [からすきぼし] /(n) (obsc) Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions)/ -唐松 [からまつ] /(n) (uk) (Japanese) larch (Larix leptolepis, Larix kaempferi)/ -唐辛子 [とうがらし] /(n) capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers)/chili pepper (chile, chilli)/cayenne/red pepper/(P)/ -唐辛子 [とんがらし] /(n) capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers)/chili pepper (chile, chilli)/cayenne/red pepper/ -唐人 [からびと] /(n) (arch) Chinese person/Korean person/ -唐人 [とうじん] /(n) (1) Chinese person/(2) (arch) foreigner/ -唐人の寝言 [とうじんのねごと] /(n) gibberish/ -唐人稗 [とうじんびえ] /(n) (uk) pearl millet (Pennisetum glaucum)/ -唐宋音 [とうそうおん] /(n) T'ang reading of Chinese characters/ -唐草 [からくさ] /(n) (1) (abbr) arabesque pattern/(2) toothed medick (Medicago polymorpha)/ -唐草文 [からくさもん] /(n) arabesque/scrollwork/ -唐草模様 [からくさもよう] /(n) arabesque/scrollwork/ -唐竹 [からたけ] /(n) (arch) Chinese bamboo/bamboo imported from China (often used to make flutes)/ -唐竹 [とうちく] /(n) (uk) Chinese temple bamboo (Sinobambusa tootsik)/tootsik bamboo/ -唐朝 [とうちょう] /(n) T'ang Dynasty/ -唐津焼き [からつやき] /(n) Karatsu ware/Karatsu porcelain/ -唐天竺 [からてんじく] /(n) China and India/far away/ -唐土 [とうど] /(n) (arch) China/ -唐土 [もろこし] /(n) (1) (arch) China/(n-pref) (2) Chinese/ -唐土人 [もろこしびと] /(n) (arch) Chinese person/ -唐土船 [もろこしぶね] /(n) (arch) Chinese ship/ -唐桃 [からもも] /(n) (1) (uk) apricot (Prunus armeniaca)/(2) Prunus persica var. densa (Chinese variety of peach)/ -唐当帰 [からとうき] /(n) (uk) dong quai (aromatic herb used to treat various gynecological symptoms, Angelica sinensis)/ -唐突 [とうとつ] /(adj-na,n) abrupt/sudden/(P)/ -唐突千万 [とうとつせんばん] /(n,adj-na) very sudden/very abrupt/ -唐猫 [からねこ] /(n) (arch) cat (esp. one imported from China)/ -唐破風 [からはふ] /(n) karahafu/type of cusped gable/ -唐梅 [とうばい] /(n) (uk) wintersweet (Chimonanthus praecox)/Japanese allspice/ -唐芙蓉 [とうふよう] /(n) Okinawan-style fermented tofu/ -唐撫子 [からなでしこ] /(n) (uk) (obsc) China pink (species of flower, Dianthus chinensis)/ -唐楓 [とうかえで] /(n) trident maple/acer buergerianum/ -唐風 [からふう] /(n) Chinese style/ -唐風 [とうふう] /(n) Chinese style/ -唐物 [からもの] /(n) (1) Chinese goods/imported goods/(2) (arch) secondhand goods/old furniture/ -唐物 [とうぶつ] /(n) Chinese goods/imported goods/ -唐物 [とうもつ] /(ok) (n) Chinese goods/imported goods/ -唐文字 [からもじ] /(n) Chinese characters/kanji/ -唐変木 [とうへんぼく] /(n) oaf/bigot/ -唐墨 [からすみ] /(n) Chinese ink/ -唐墨 [とうぼく] /(n) Chinese ink/ -唐本 [とうほん] /(n) books from China/ -唐箕 [とうみ] /(n) winnower/grain fan/ -唐名 [からな] /(n) (1) Chinese name for a high government office (ritsuryo period)/(2) (arch) alias/pseudonym/ -唐名 [とうみょう] /(n) Chinese name for a high government office (ritsuryo period)/ -唐名 [とうめい] /(n) Chinese name for a high government office (ritsuryo period)/ -唐木 [からき] /(n) exotic non-Japanese wood (rosewood, ebony, blackwood, etc.)/imported wood/ -唐木瓜 [からぼけ] /(n) kara flowering quince/Choenomeles lagenaria/ -唐門 [からもん] /(n) karamon/large gate with a karahafu gable (typically at a temple, shrine or castle)/ -唐揚 [からあげ] /(n,vs) fried (e.g. potatoes, chicken)/ -唐揚げ [からあげ] /(n,vs) fried (e.g. potatoes, chicken)/ -唐様 [からよう] /(n) (1) Chinese design/Chinese style/(2) traditional architecture associated with Zen/ -唐檜 [とうひ] /(n) (uk) spruce tree (esp. Picea jezoensis hondoensis, a variety of Ezo spruce)/ -唐棕梠 [とうじゅろ] /(n) miniature Chusan palm (Trachycarpus wagnerianus)/(poss. Trachycarpus fortunei)/ -唐棕櫚 [とうじゅろ] /(n) miniature Chusan palm (Trachycarpus wagnerianus)/(poss. Trachycarpus fortunei)/ -唐棹 [からさお] /(n) flail (for threshing grain)/ -唐棹 [からざお] /(n) flail (for threshing grain)/ -唐樒 [とうしきみ] /(n) star anise (Illicium verum)/ -唐櫃 [からびつ] /(n) six-legged Chinese-style chest/ -唐瘡 [とうがさ] /(n) (arch) syphilis/ -唐茱萸 [とうぐみ] /(n) (uk) Elaeagnus multiflora var. hortensis (variety of goumi)/ -唐薑 [からはじかみ] /(ok) (n) (uk) Tetradium ruticarpum (species of deciduous trees)/ -塔 [とう] /(n,n-suf) (1) tower/steeple/spire/(n) (2) (abbr) stupa/pagoda/dagoba/(P)/ -塔屋 [とうおく] /(n) rooftop structure, e.g. tower, elevator machine room, etc./ -塔屋 [とうや] /(n) rooftop structure, e.g. tower, elevator machine room, etc./ -塔子 [ターツ] /(n) chow missing one tile (mahjong) (chi:)/ -塔中 [たっちゅう] /(n) (Buddh) sub-temple, esp. a Zen one founded to commemorate the death of a high priest/ -塔頭 [たっちゅう] /(n) (Buddh) sub-temple, esp. a Zen one founded to commemorate the death of a high priest/ -塔婆 [とうば] /(n) (1) (abbr) stupa/pagoda/(2) wooden grave tablet/ -塔楼 [とうろう] /(n) (obsc) tall building/ -島 [しま] /(n) (1) island/(2) (uk) territory (of a prostitute, organized crime gang, etc.)/turf/(P)/ -島 [とう] /(suf) (1) Island/(n-suf,n) (2) insula/island/islet/ -島々 [しまじま] /(n) islands/(P)/ -島じま [しまじま] /(n) islands/ -島の制約 [しまのせいやく] /(n) island constraint/ -島育ち [しまそだち] /(n) brought up on an island/ -島陰 [しまかげ] /(n) the other side of the island/ -島宇宙 [しまうちゅう] /(n) galaxy/island universe/ -島唄 [しまうた] /(n) traditional Okinawan folk music/ -島影 [しまかげ] /(n) silhouette of island/ -島外 [とうがい] /(n,adj-no) off an island/away from an island/off-island/ -島寒菊 [しまかんぎく] /(n) (uk) chrysanthemum (Chrysanthemum indicum)/ -島原の乱 [しまばらのらん] /(n) Shimabara Rebellion (1637-1638)/ -島国 [しまぐに] /(n) island country (sometimes used as a metaphor for Japan)/(P)/ -島国 [とうごく] /(n) island country (sometimes used as a metaphor for Japan)/ -島国根性 [しまぐにこんじょう] /(n,adj-no) insularism/insularity/island country mentality/ -島根 [しまね] /(n) island country/(P)/ -島根県 [しまねけん] /(n) Shimane prefecture (Chuugoku area)/ -島山 [しまやま] /(n) island mountain/ -島司 [とうし] /(n) island governor/ -島四国 [しましこく] /(n) small-scale version of the 88 temples of Shikoku (i.e. on Awaji Island)/ -島主 [とうしゅ] /(n) island chief/ -島守 [しまもり] /(n) island chief/ -島守 [とうしゅ] /(n) island chief/ -島巡り [しまめぐり] /(n) island tour/ -島人 [とうじん] /(n) islanders/ -島人参 [ちでーくに] /(n) type of yellow carrot grown in Okinawa/ -島台 [しまだい] /(n) ornament representing the Isle of Eternal Youth/ -島中 [とうちゅう] /(n) all over the island/ -島庁 [とうちょう] /(n) island government office/ -島津侵入事件 [しまづしんにゅうじけん] /(n) Invasion of Ryukyu (1609)/ -島帝国 [とうていこく] /(n) (obsc) island empire/ -島伝い [しまづたい] /(n) from island to island/island-hopping/ -島田 [しまだ] /(n) (abbr) pompadour-like hair style, popular for unmarried women in the Edo period/shimada coiffure/ -島田髷 [しまだまげ] /(n) pompadour-like hair style, popular for unmarried women in the Edo period/shimada coiffure/ -島田髷 [しまだわげ] /(n) pompadour-like hair style, popular for unmarried women in the Edo period/shimada coiffure/ -島島 [しまじま] /(n) islands/ -島豆腐 [しまどうふ] /(n) Okinawan-style tofu/ -島豚 [しまぶた] /(n) Okinawan pig breed/ -島内 [とうない] /(n,adj-no) on an island/on-island/(P)/ -島破り [しまやぶり] /(n,vs) escaping from an island exile/ -島皮質 [とうひしつ] /(n) insular cortex/insula/ -島風 [しまかぜ] /(n) island wind/ -島民 [とうみん] /(n) islanders/ -島流し [しまながし] /(n,vs) exile/banishment/ -島嶼 [とうしょ] /(n) islands/ -島嶼国 [とうしょこく] /(n) island country/ -島梟 [しまふくろう] /(n) (uk) Blakiston's fish owl (Bubo blakistoni)/ -嶋 [しま] /(n) (1) island/(2) (uk) territory (of a prostitute, organized crime gang, etc.)/turf/ -悼み悲しむ [いたみかなしむ] /(v5m) (obsc) to mourn/to grieve/ -悼む [いたむ] /(v5m,vt) to grieve over/to mourn/to lament/(P)/ -悼辞 [とうじ] /(n) funeral address/message of condolence/words of condolence/ -投 [とう] /(n) (1) (baseb) pitching ability/(suf,ctr) (2) counter for pitches/ -投かん [とうかん] /(n,vs) mailing/posting/ -投げ [なげ] /(n) a throw/a fall/(P)/ -投げかける [なげかける] /(v1,vt) to throw at/to turn/to raise/ -投げつける [なげつける] /(v1,vt) to throw at/to throw something at a person/to throw a person down/ -投げやり [なげやり] /(adj-na) negligent/careless/slovenly/reckless/casual/irresponsible/ -投げる [なげる] /(v1,vt) (1) to throw/to cast away/(2) to face defeat/to give up/(P)/ -投げキス [なげキス] /(n) a blown kiss/ -投げ下ろす [なげおろす] /(v5s,vt) (1) to dump (a load of something)/(2) to throw from a height/to throw downwards/ -投げ荷 [なげに] /(n) jetsam/jettisoned cargo/ -投げ掛ける [なげかける] /(v1,vt) to throw at/to turn/to raise/ -投げ技 [なげわざ] /(n) (sumo) (MA) throw or throwing technique (sumo, judo)/ -投げ業 [なげわざ] /(n) (sumo) (MA) throw or throwing technique (sumo, judo)/ -投げ遣り [なげやり] /(adj-na) negligent/careless/slovenly/reckless/casual/irresponsible/ -投げ合い [なげあい] /(n) (1) fight in which things are thrown at each other (e.g. pie fight)/(2) (baseb) pitching duel/ -投げ合う [なげあう] /(v5u,vt) (1) to throw something to each other/to pass something back and forth/to bandy something around/(2) (baseb) to take part in a pitching duel/ -投げ込む [なげこむ] /(v5m,vt) to throw into/(P)/ -投げ捨てる [なげすてる] /(v1,vt) to throw away/ -投げ首 [なげくび] /(n) being at a loss/ -投げ出す [なげだす] /(v5s,vt) (1) to throw down/to throw out/to stretch out (one's legs)/(2) to abandon/to resign/(3) to give freely/to give generously/to sacrifice (e.g. one's life)/(4) to start to throw/(P)/ -投げ上げる [なげあげる] /(v1) to throw up (in the air)/ -投げ銭 [なげせん] /(n) tossed coin (to a street performer or beggar)/ -投げ銭 [なげぜに] /(n) tossed coin (to a street performer or beggar)/ -投げ槍 [なげやり] /(iK) (adj-na) negligent/careless/slovenly/reckless/casual/irresponsible/ -投げ槍 [なげやり] /(n) javelin/lance/ -投げ打つ [なげうつ] /(v5t,vt) to abandon/to throw away/to fling away/ -投げ倒す [なげたおす] /(v5s) to throw a person down/ -投げ縄 [なげなわ] /(n) a lasso/ -投げ入れ [なげいれ] /(n) nageire (casual or nature-imitating style of Japanese floral arrangement)/ -投げ入れる [なげいれる] /(v1,vt) to throw into/to dump in together/ -投げ売り [なげうり] /(n) bargain (sacrifice) sale/selling at a loss/dumping/ -投げ売り品 [なげうりひん] /(n) distressed goods/ -投げ飛ばす [なげとばす] /(v5s,vt) to fling (away)/to hurl/ -投げ付ける [なげつける] /(v1,vt) to throw at/to throw something at a person/to throw a person down/ -投げ物 [なげもの] /(n) sacrifice goods/liquidation (shares)/things thrown (out)/ -投げ文 [なげぶみ] /(n) (love) letter tossed into a home/ -投げ返す [なげかえす] /(v5s) to throw back/ -投げ網 [なげあみ] /(n) a casting net/ -投げ与える [なげあたえる] /(v1) to give by tossing or throwing/ -投げ落とす [なげおとす] /(v5s) to throw down/ -投じる [とうじる] /(v1,vi) to throw/to cast/to invest/(P)/ -投ずる [とうずる] /(vz) to throw/to cast/to invest/ -投影 [とうえい] /(n,vs) projection/(P)/ -投影ビューポート [とうえいビューポート] /(n) (comp) projection viewport/ -投影基準点 [とうえいきじゅんてん] /(n) (comp) projection reference point/PRP/ -投影機 [とうえいき] /(n) projector/ -投影図 [とうえいず] /(n) a projection drawing/ -投影図法 [とうえいずほう] /(n) (method of) projection/ -投影線 [とうえいせん] /(n) (comp) projector/ -投影方法 [とうえいほうほう] /(n) (comp) projection type/ -投影法 [とうえいほう] /(n) projective technique/ -投下 [とうか] /(n,vs) (1) throwing down/dropping/airdrop/(2) investment/(P)/ -投下ろす [なげおろす] /(v5s,vt) (1) to dump (a load of something)/(2) to throw from a height/to throw downwards/ -投下資本 [とうかしほん] /(n) invested capital/ -投開票 [とうかいひょう] /(n,vs) casting and counting votes/ -投棄 [とうき] /(n,vs) abandonment/giving up/throwing away/disposal/dumping/(P)/ -投機 [とうき] /(n) speculation/venture/stockjobbing/gambling (on stocks)/(P)/ -投機家 [とうきか] /(n) speculator/venturer/ -投機筋 [とうきすじ] /(n) speculator/ -投機師 [とうきし] /(n) adventurer/speculator/ -投機心 [とうきしん] /(n) a speculative spirit/ -投機的 [とうきてき] /(adj-na) speculative/ -投機熱 [とうきねつ] /(n) speculation fever/ -投技 [なげわざ] /(n) (sumo) (MA) throw or throwing technique (sumo, judo)/ -投球 [とうきゅう] /(n,vs) pitching/throwing a ball/bowling (in cricket)/pitched ball/(P)/ -投球動作 [とうきゅうどうさ] /(n) windup/ -投句 [とうく] /(n,vs) submitting a haiku (for publication)/ -投光器 [とうこうき] /(n) floodlight/floodlight projector/ -投光照明 [とうこうしょうめい] /(n) floodlighting/ -投光照明器 [とうこうしょうめいき] /(n) floodlight/floodlight projector/ -投稿 [とうこう] /(n,vs) contribution/submission/posting (e.g. to a newsgroup or mailing list)/(P)/ -投稿一覧 [とうこういちらん] /(n) posts list/(summary) list of all messages (threads)/ -投稿者 [とうこうしゃ] /(n) contributor (of written material)/ -投稿文 [とうこうぶん] /(n) written contribution/submission (to a newspaper, online forum, etc.)/ -投稿欄 [とうこうらん] /(n) reader's column/letters-to-the-editor column/ -投降 [とうこう] /(n,vs) surrender/(P)/ -投降者 [とうこうしゃ] /(n) surrenderer/person who surrenders/ -投合 [とうごう] /(n,vs) agreement/coincidence/congeniality/ -投合う [なげあう] /(v5u,vt) (1) to throw something to each other/to pass something back and forth/to bandy something around/(2) (baseb) to take part in a pitching duel/ -投獄 [とうごく] /(n,vs) imprisonment/ -投資 [とうし] /(n,vs) investment/(P)/ -投資の限界効率 [とうしのげんかいこうりつ] /(n) marginal efficiency of investment/ -投資家 [とうしか] /(n) investor/ -投資拡大 [とうしかくだい] /(n) increased investment/ -投資関数 [とうしかんすう] /(n) investment function/ -投資業界 [とうしぎょうかい] /(n) investment industry/ -投資銀行 [とうしぎんこう] /(n) investment bank/ -投資計画 [とうしけいかく] /(n) investment plan/ -投資顧問 [とうしこもん] /(n) investment advisor/financial adviser/ -投資支出 [とうしししゅつ] /(n) investment spending/investment expenditure/ -投資資金 [とうししきん] /(n) investment capital/ -投資者 [とうししゃ] /(n) investor/ -投資信託 [とうししんたく] /(n) investment trust/(P)/ -投資損失 [とうしそんしつ] /(n) investment loss/ -投資有価証券 [とうしゆうかしょうけん] /(n) investments in securities/ -投資利益率 [とうしりえきりつ] /(n) (comp) return of investment/ -投写 [とうしゃ] /(n,vs) projection (of images)/ -投射 [とうしゃ] /(n,vs) projection/(P)/ -投射角 [とうしゃかく] /(n) angle of projection or incidence/ -投射原理 [とうしゃげんり] /(n) projection principle/ -投捨てる [なげすてる] /(v1,vt) to throw away/ -投手 [とうしゅ] /(n) (baseball) pitcher/(P)/ -投手陣 [とうしゅじん] /(n) pitching staff/ -投手戦 [とうしゅせん] /(n) pitching duel/pitchers' battle/(P)/ -投手板 [とうしゅばん] /(n) pitchers plate/ -投手力 [とうしゅりょく] /(n) pitching strength (of a team)/ -投宿 [とうしゅく] /(n,vs) lodging/putting up at a hotel/ -投宿者 [とうしゅくしゃ] /(n) hotel guest/ -投出 [とうしゅつ] /(n,vs) (physics) projection/ejection/ -投書 [とうしょ] /(n,vs) letter to the editor/letter from a reader/contribution/(P)/ -投書家 [とうしょか] /(n) (literary) contributor/a correspondent/ -投書箱 [とうしょばこ] /(n) suggestion box/complaints box/ -投書欄 [とうしょらん] /(n) letters to the editor section/ -投信 [とうしん] /(n) (abbr) investment trust/(P)/ -投身 [とうしん] /(n,vs) throwing oneself to one's death/precipitating oneself to one's death/leaping to one's death/ -投身自殺 [とうしんじさつ] /(n,vs) throwing oneself to one's death/precipitating oneself to one's death/leaping to one's death/ -投石 [とうせき] /(n,vs) stone throwing/(P)/ -投石器 [とうせきき] /(n) ballista/onager/sling/ -投石機 [とうせきき] /(n) a catapult/sling/ -投石紐 [とうせきひも] /(n) sling (weapon)/ -投銭 [なげせん] /(n) tossed coin (to a street performer or beggar)/ -投銭 [なげぜに] /(n) tossed coin (to a street performer or beggar)/ -投槍器 [とうそうき] /(n) atlatl/woomera/spear thrower/ -投打 [とうだ] /(n) pitching and batting/ -投打つ [なげうつ] /(v5t,vt) to abandon/to throw away/to fling away/ -投弾 [とうだん] /(n,vs) (1) dropping a bomb/bomb drop/(n) (2) slingstone/ -投弾帯 [とうだんたい] /(n) (obsc) sling/ -投入 [とうにゅう] /(n,vs) (1) throwing into/inserting/depositing/(2) investment/putting in (personnel, etc.)/(3) release of a product/(4) making (an electrical circuit)/(P)/ -投入れ [なげいれ] /(n) nageire (casual or nature-imitating style of Japanese floral arrangement)/ -投入口 [とうにゅうぐち] /(n) insertion slot (e.g. coins, tickets)/input port/ -投入口 [とうにゅうこう] /(n) insertion slot (e.g. coins, tickets)/input port/ -投入産出表 [とうにゅうさんしゅつひょう] /(n) input-output table/IO table/ -投函 [とうかん] /(n,vs) mailing/posting/ -投飛 [とうひ] /(n) pitchers fly/ -投票 [とうひょう] /(n,vs,adj-no) voting/poll/(P)/ -投票区 [とうひょうく] /(n) polling or voting district/ -投票結果 [とうひょうけっか] /(n) results of a vote/voting results/ -投票権 [とうひょうけん] /(n) voting right/ -投票者 [とうひょうしゃ] /(n) voter/ -投票所 [とうひょうしょ] /(n) polling place/(P)/ -投票所 [とうひょうじょ] /(n) polling place/ -投票数 [とうひょうすう] /(n) votes cast/ -投票制度 [とうひょうせいど] /(n) voting system/ -投票総数 [とうひょうそうすう] /(n) total number of votes cast/ -投票締め切り [とうひょうしめきり] /(n) poll closing/ -投票日 [とうひょうび] /(n) election day/ -投票箱 [とうひょうばこ] /(n) ballot box/(P)/ -投票用紙 [とうひょうようし] /(n) ballot paper/voting paper/ -投票率 [とうひょうりつ] /(n) voter turnout/(polling) turnout/ -投錨 [とうびょう] /(n,vs) dropping anchor/ -投付ける [なげつける] /(v1,vt) to throw at/to throw something at a person/to throw a person down/ -投物 [なげもの] /(n) sacrifice goods/liquidation (shares)/things thrown (out)/ -投網 [とあみ] /(n) a casting net/ -投網 [なげあみ] /(n) a casting net/ -投薬 [とうやく] /(n,vs) administration/medication/dosage/(P)/ -投薬量 [とうやくりょう] /(n) dosage/dose/ -投融資 [とうゆうし] /(n) investment and lending/(P)/ -投与 [とうよ] /(n,vs) prescribing medicine/administering (medicine)/(P)/ -投与量 [とうよりょう] /(n) dose/dosage/ -投了 [とうりょう] /(n,vs) resignation/giving up the game for lost/ -投擲 [とうてき] /(n,vs) throwing/throwing event/ -投擲競技 [とうてききょうぎ] /(n) a throwing event/ -投擲槍 [とうてきそう] /(n) throwing spear/javelin/ -搭載 [とうさい] /(n,vs) (1) loading (on board)/equipping/(adj-f) (2) equipped (with)/built-in/(P)/ -搭乗 [とうじょう] /(n,vs) embarkation/boarding (an aeroplane, airplane)/(P)/ -搭乗案内 [とうじょうあんない] /(n) boarding announcement/ -搭乗員 [とうじょういん] /(n) crew member/ -搭乗橋 [とうじょうきょう] /(n) gangway/boarding bridge/ -搭乗券 [とうじょうけん] /(n) boarding passes/boarding tickets/ -搭乗口 [とうじょうぐち] /(n) boarding gate (airport)/aircraft door/ -搭乗者 [とうじょうしゃ] /(n) passenger/ -搭乗手続き [とうじょうてつづき] /(n) boarding/check-in/ -搭乗手続きカウンター [とうじょうてつづきカウンター] /(n) check-in counter/ -東 [あずま] /(n) (1) (arch) eastern Japan (esp. Kamakura or Edo, from perspective of Kyoto or Nara)/eastern provinces/(2) (arch) east/(3) (abbr) six-stringed Japanese zither/ -東 [あづま] /(ok) (n) (1) (arch) eastern Japan (esp. Kamakura or Edo, from perspective of Kyoto or Nara)/eastern provinces/(2) (arch) east/(3) (abbr) six-stringed Japanese zither/ -東 [ひがし] /(n) east/(P)/ -東 [ひむかし] /(ok) (n) east/ -東 [ひんがし] /(ok) (n) east/ -東の宮 [はるのみや] /(n) crown prince/ -東の対 [ひがしのたい] /(n) eastern side house (in traditional palatial-style architecture)/ -東の対 [ひんがしのたい] /(n) eastern side house (in traditional palatial-style architecture)/ -東は東西は西 [ひがしはひがしにしはにし] /(exp) (id) East is East, and West is West/ -東アジア [ひがしアジア] /(n,adj-no) East Asia/ -東アフリカ [ひがしアフリカ] /(n) East Africa/ -東アメリカ扇歯鯨 [ひがしアメリカおうぎはくじら] /(n) (uk) Gervais' beaked whale (Mesoplodon europaeus)/Antillian beaked whale/Gulf Stream beaked whale/European beaked whale/ -東インド [ひがしインド] /(n) East Indies/ -東インド会社 [ひがしインドがいしゃ] /(n) East India Company/ -東ゴート [ひがしゴート] /(n) Ostrogoth/ -東ゴリラ [ひがしゴリラ] /(n) (uk) eastern gorilla (Gorilla beringei)/ -東シナ海 [ひがしシナかい] /(n) East China Sea/ -東ティモール [ひがしティモール] /(n) East Timor/ -東ヨーロッパ [ひがしヨーロッパ] /(n) Eastern Europe/ -東ローマ帝国 [ひがしローマていこく] /(n) Eastern Roman Empire/ -東亜 [とうあ] /(n) East Asia/the Orient/(P)/ -東亜諸国 [とうあしょこく] /(n) East-Asian countries/ -東亜諸民族 [とうあしょみんぞく] /(n) East-Asian peoples/ -東亜米利加扇歯鯨 [ひがしアメリカおうぎはくじら] /(ateji) (n) (uk) Gervais' beaked whale (Mesoplodon europaeus)/Antillian beaked whale/Gulf Stream beaked whale/European beaked whale/ -東夷 [あずまえびす] /(n) (derog) (in Japanese history) warrior from the eastern parts of Japan/ -東夷 [とうい] /(n) (1) (derog) (in Japanese history) warrior from the eastern parts of Japan/(2) eastern barbarians/people east of China (from the perspective of China)/ -東夷西戎 [とういせいじゅう] /(n) barbarians to the east and to the west (from the perspective of old China)/ -東印度 [ひがしいんど] /(n) East Indies/ -東印度会社 [ひがしいんどがいしゃ] /(n) East India Company/ -東雲 [しののめ] /(n) daybreak/dawn/ -東雲坂田鮫 [しののめさかたざめ] /(n) (uk) bowmouth guitarfish (Rhina ancylostoma)/mud skate/shark ray/ -東縁 [とうえん] /(n) eastern edge/east margin/ -東横線 [とうよこせん] /(n) Toyoko Line (between Tokyo and Yokohama)/ -東欧 [とうおう] /(n,adj-no) Eastern Europe/(P)/ -東欧諸国 [とうおうしょこく] /(n) Eastern European countries/ -東屋 [あずまや] /(n) arbor/arbour/bower/summer house/square gazebo/ -東下り [あずまくだり] /(n) travelling east from Kyoto (in ancient times) (traveling)/ -東家 [トンチャ] /(n) east player (mahjong) (chi:)/dealer/ -東歌 [とうか] /(n) the old Kanto-area folk songs/ -東海 [とうかい] /(n) (1) region south of Tokyo on Pacific Ocean side of Japan/eastern sea/(2) East Sea (controversial name for the Sea of Japan proposed by Korea)/(P)/ -東海岸 [ひがしかいがん] /(n) east coast/ -東海地震 [とうかいじしん] /(n) Tokai earthquake (e.g. of 1498, 1605, 1707 and 1854)/ -東海地方 [とうかいちほう] /(n) Tokai region of Honshu (inc. Aichi, Shizuoka, Mie and southern Gifu prefectures)/ -東海道 [とうかいどう] /(n) Tokaido (Edo-period Edo-Kyoto highway)/ -東海道筋の町 [とうかいどうすじのまち] /(n) towns on the Tokaido/ -東海道五十三次 [とうかいどうごじゅうさんつぎ] /(n) fifty-three stages on the Tokaido (Edo-Kyoto highway in Edo-period Japan)/ -東海道線 [とうかいどうせん] /(n) Tokaido Line/ -東学 [とうがく] /(n) Tonghak/19C Korean religious movement/ -東漢 [とうかん] /(n) Eastern Han (dynasty of China)/ -東漢氏 [やまとのあやうじ] /(n) Yamato no Aya clan/ -東鑑 [あずまかがみ] /(n) Japanese medieval text that chronicles events of the Kamakura Shogunate/ -東鑑 [あづまかがみ] /(n) Japanese medieval text that chronicles events of the Kamakura Shogunate/ -東岸 [とうがん] /(n) eastern coast/east bank/ -東岸沿いに [とうがんぞいに] /(adv) along the east coast/along the eastern seashore/ -東寄り [ひがしより] /(n,adj-no) easterly/ -東宮 [とうぐう] /(n) crown prince/(P)/ -東宮御所 [とうぐうごしょ] /(n) Crown Prince's Palace/ -東宮職 [とうぐうしょく] /(n) Imperial Household Agency employee assigned to the household of the Crown Prince/ -東京 [とうきょう] /(n) Tokyo/(P)/ -東京オリンピック [とうきょうオリンピック] /(n) Tokyo Olympics (1964)/ -東京スカイツリー [とうきょうスカイツリー] /(n) Tokyo Sky Tree/broadcasting tower with observation deck in Sumida ward, Tokyo, Japan/ -東京円 [とうきょうえん] /(n) (abbr) Tokyo Foreign Exchange Market yen exchange rate/ -東京株式市場 [とうきょうかぶしきしじょう] /(n) Tokyo Stock Exchange/ -東京語 [とうきょうご] /(n) Tokyo dialect (esp. historical)/ -東京行き [とうきょういき] /(adj-no,n) Tokyo-bound/ -東京行き [とうきょうゆき] /(adj-no,n) Tokyo-bound/ -東京高裁 [とうきょうこうさい] /(n) Tokyo High Court/ -東京裁判 [とうきょうさいばん] /(n) Tokyo Trials/International Military Tribunal for the Far East/IMTFE/ -東京式アクセント [とうきょうしきアクセント] /(n) Tokyo-style accent, widely used in Japan/ -東京証券取引所 [とうきょうしょうけんとりひきじょ] /(n) Tokyo Stock Exchange/TSE/(P)/ -東京人 [とうきょうじん] /(n) Tokyoite/ -東京人 [とうけいじん] /(n) Tokyoite/ -東京尖鼠 [とうきょうとがりねずみ] /(n) (uk) Hawker's least shrew (Sorex minutissimus hawkeri)/ -東京大空襲 [とうきょうだいくうしゅう] /(n) Great Tokyo Air Raid (firebombing of Tokyo, Mar. 10, 1945)/ -東京着 [とうきょうちゃく] /(n) arriving in Tokyo/ -東京都 [とうきょうと] /(n) Tokyo Metropolis/Tokyo metropolitan area/ -東京都政 [とうきょうとせい] /(n) government of Tokyo Metropolis/ -東京都庭園美術館 [とうきょうとていえんびじゅつかん] /(n) Tokyo Metropolitan Teien Art Museum/ -東京発 [とうきょうはつ] /(n) departing Tokyo/ -東京湾 [とうきょうわん] /(n) Tokyo Bay/Bay of Tokyo/ -東琴 [あずまごと] /(n) six-stringed Japanese zither/ -東軍 [とうぐん] /(n) the eastern army/ -東経 [とうけい] /(n) east longitude/(P)/ -東口 [ひがしぐち] /(n) east entrance/(P)/ -東向き [ひがしむき] /(n) facing east/ -東工大 [とうこうだい] /(n) Tokyo Institute of Technology/TIT/ -東航 [とうこう] /(n,adj-no) sailing east/eastbound/ -東行 [とうこう] /(n,vs) eastbound/ -東郊 [とうこう] /(n) eastern suburbs/ -東国 [とうごく] /(n) eastern country/eastern provinces/Kanto provinces/ -東根笹 [あずまねざさ] /(n) (uk) Pleioblastus chino (species of bamboo grass)/ -東山時代 [ひがしやまじだい] /(n) Higashiyama period (cultural and artistic period of the mid-Muromachi)/ -東司 [とうす] /(n) toilet in a Zen monastery/ -東芝 [とうしば] /(n) Toshiba (company)/(P)/ -東周 [とうしゅう] /(n) Eastern Zhou (dynasty of China)/ -東署 [ひがししょ] /(n) eastern department/eastern office/ -東照宮 [とうしょうぐう] /(n) Toshogu Shrine/ -東証 [とうしょう] /(n) (abbr) Tokyo Stock Exchange/ -東証一部 [とうしょういちぶ] /(n) First Section of the Tokyo Stock Exchange/ -東証株価指数 [とうしょうかぶかしすう] /(n) Tokyo Stock Price Index/TOPIX/ -東証第一部 [とうしょうだいいちぶ] /(n) First Section of the Tokyo Stock Exchange/ -東上 [とうじょう] /(n,vs) going to Tokyo/going east/ -東場 [トンば] /(n) east round (mahjong)/ -東浄 [とうちん] /(n) toilet in a Zen temple/ -東晋 [とうしん] /(n) Eastern Jin (dynasty of China, 317-420 CE)/ -東進 [とうしん] /(n,vs) proceeding east/ -東征 [とうせい] /(n,vs) eastern expedition/ -東清 [とうしん] /(n) Eastern China/ -東西 [とうざい] /(n,adj-no) (1) east and west/(2) Orient and Occident/East and West/(exp) (3) (abbr) Ladies and Gentlemen!/Your attention, please!/roll-up, roll-up/(P)/ -東西 [ひがしにし] /(ok) (n,adj-no) (1) east and west/(2) Orient and Occident/East and West/ -東西屋 [とうざいや] /(n) town crier/ -東西古今 [とうざいここん] /(n,n-adv) all times and places/everywhen and everywhere/ -東西東西 [とうざいとうざい] /(exp) ladies and gentlemen!/roll up, roll up!/ -東西南北 [とうざいなんぼく] /(n) east, west, south and north/ -東石楠花 [あずましゃくなげ] /(n) (uk) Azuma rhododendron/Rhododendron metternichii var./ -東遷 [とうせん] /(n,vs) moving (the capital) east/ -東漸 [とうぜん] /(n,vs) eastward advance/ -東側 [とうそく] /(n) east side/east bank/ -東側 [ひがしがわ] /(n) east side/east bank/(P)/ -東側諸国 [ひがしがわしょこく] /(n) (former) Eastern Bloc countries/ -東端 [とうたん] /(n) east end/eastern tip/ -東男 [あずまおとこ] /(n) man from East Japan/ -東天 [とうてん] /(n) the eastern sky/ -東天紅 [とうてんこう] /(n) (1) early morning crowing of a rooster/(2) brown domestic fowl (chicken breed)/ -東都 [とうと] /(n) the Eastern Capital (now Tokyo)/Yedo/Edo/(P)/ -東土竜 [あずまもぐら] /(n) (uk) small Japanese mole (Mogera imaizumii)/ -東独 [とうどく] /(n) East Germany/(P)/ -東南 [とうなん] /(n) south-east/(P)/ -東南 [ひがしみなみ] /(n) south-east/ -東南アジア [とうなんアジア] /(n) Southeast Asia/ -東南アジア諸国連合 [とうなんアジアしょこくれんごう] /(n) Association of Southeast Asian Nations/ASEAN/ -東南亜 [とうなんあ] /(n) Southeast Asia/ -東南海地震 [とうなんかいじしん] /(n) Tonankai earthquake of 1944/ -東南東 [とうなんとう] /(n) east-southeast/ESE/ -東日本 [ひがしにっぽん] /(n) eastern Japan/Japan east of the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line, i.e. east of the Chubu region/ -東日本 [ひがしにほん] /(n) eastern Japan/Japan east of the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line, i.e. east of the Chubu region/ -東日本大震災 [ひがしにほんだいしんさい] /(n) Great East Japan earthquake (March 11, 2011)/Tohoku earthquake/Sendai earthquake/ -東半 [とうはん] /(n) the eastern half/ -東半球 [ひがしはんきゅう] /(n) eastern hemisphere/the Orient/ -東彼岸 [あずまひがん] /(n) (uk) double weeping rosebud cherry (Prunus pendula)/ -東部 [とうぶ] /(n) eastern part/the east (of a region)/(P)/ -東部時間 [とうぶじかん] /(n) Eastern Time (US time zone)/ -東部縞栗鼠 [とうぶしまりす] /(n) (uk) eastern chipmunk (Tamias striatus)/ -東部土竜 [とうぶもぐら] /(n) (uk) eastern mole (Scalopus aquaticus)/common mole/ -東風 [あゆ] /(n) (uk) wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan/ -東風 [こち] /(n) east wind/spring wind/ -東風 [こちかぜ] /(n) east wind/spring wind/ -東風 [とうふう] /(n) east wind/spring wind/ -東風 [ひがしかぜ] /(n) east wind/spring wind/ -東風戦 [トンぷうせん] /(n) quarter-length game of mahjong consisting of east round only (chi:)/ -東壁 [とうへき] /(n) east face (e.g. of a building)/ -東宝 [とうほう] /(n) Toho (Japanese film studio)/(P)/ -東方 [とうほう] /(n,adj-no) (1) eastern direction/(2) the Orient/(P)/ -東方 [ひがしかた] /(n,adj-no) (1) eastern direction/(2) the Orient/(n) (3) (MA) eastern fighter in a match (e.g. sumo wrestling)/ -東方 [ひがしがた] /(n,adj-no) (1) eastern direction/(2) the Orient/(n) (3) (MA) eastern fighter in a match (e.g. sumo wrestling)/ -東方拡大 [とうほうかくだい] /(n) eastward expansion/eastward enlargement/ -東方帰一教会 [とうほうきいつきょうかい] /(n,adj-no) Uniate (term for Eastern Rite Catholicism) (rus: uniat)/Uniat/ -東方教会 [とうほうきょうかい] /(n) The Eastern Church/ -東方正教会 [とうほうせいきょうかい] /(n) Eastern Orthodox Church/ -東邦 [とうほう] /(n) Oriental country/the Orient/(P)/ -東北 [とうほく] /(n) (1) north-east/(2) Tohoku (northernmost six prefectures of Honshu)/(P)/ -東北 [ひがしきた] /(n) north-east/ -東北関東大震災 [とうほくかんとうだいしんさい] /(n) Tohoku earthquake (March 11, 2011)/Sendai earthquake/ -東北人 [とうほくじん] /(n) Northeastener/ -東北地方 [とうほくちほう] /(n) Tohoku region (northernmost six prefectures of Honshu)/ -東北地方太平洋沖地震 [とうほくちほうたいへいようおきじしん] /(n) Tohoku earthquake (March 11, 2011)/Sendai Earthquake/Great East Japan Earthquake/ -東北東 [とうほくとう] /(n) east-northeast/ENE/ -東北日本 [とうほくにほん] /(n) northeast Japan (northeast of the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line)/ -東北弁 [とうほくべん] /(n) Tohoku dialect/ -東北野兎 [とうほくのうさぎ] /(n) (uk) Lepus brachyurus lyoni (subspecies of Japanese hare)/ -東奔西走 [とうほんせいそう] /(n,vs) busying oneself about (something)/being on the move/bestirring oneself/on the go/taking an active interest/ -東毎 [とうまい] /(n) (abbr) name of a newspaper publisher/ -東密 [とうみつ] /(n) eastern esotericism/ -東名 [とうめい] /(n) Tokyo and Nagoya/ -東名高速 [とうめいこうそく] /(n) (abbr) Tokyo-Nagoya Expressway/Tomei Expressway/ -東名高速道路 [とうめいこうそくどうろ] /(n) Tokyo-Nagoya Expressway/ -東面 [とうめん] /(n,vs) facing the east/east face/east side/the east/ -東面梟 [ひがしめんふくろう] /(n) (uk) eastern grass owl (Tyto longimembris)/Australian grass owl/ -東門 [とうもん] /(n) eastern gate/ -東遊 [あずまあそび] /(n) (arch) Azuma-asobi (ancient Japanese dance suite that originated in eastern Japan)/ -東遊び [あずまあそび] /(n) (arch) Azuma-asobi (ancient Japanese dance suite that originated in eastern Japan)/ -東洋 [とうよう] /(n,adj-no) Orient/(P)/ -東洋医学 [とうよういがく] /(n) Oriental medicine/Eastern medicine/ -東洋学 [とうようがく] /(n) Orientalism/Oriental Studies/ -東洋区 [とうようく] /(n) Oriental (zoogeographical region)/ -東洋史 [とうようし] /(n) Asian history/Oriental history/ -東洋主義 [とうようしゅぎ] /(n) the Orient for the Orientals/ -東洋人 [とうようじん] /(n) Asian people/Orientals/ -東洋雛蝙蝠 [とうようひなこうもり] /(n) (uk) Asian particolored bat (Vespertilio sinensis)/ -東洋段通 [とうようだんつう] /(n) Oriental rug/ -東洋通 [とうようつう] /(n) Orientalist/ -東洋風 [とうようふう] /(adj-no) Oriental/ -東亞 [とうあ] /(oK) (n) East Asia/the Orient/ -東坡肉 [トンポーロー] /(n) (food) Dongpo pork (chn:)/Chinese pan-fried red-cooked pork squares, named for poet Su Shi (Dong Po)/ -東坡肉 [トンポーロウ] /(n) (food) Dongpo pork (chn:)/Chinese pan-fried red-cooked pork squares, named for poet Su Shi (Dong Po)/ -東坡肉 [ドンポーロー] /(n) (food) Dongpo pork (chn:)/Chinese pan-fried red-cooked pork squares, named for poet Su Shi (Dong Po)/ -東坡肉 [ドンポーロウ] /(n) (food) Dongpo pork (chn:)/Chinese pan-fried red-cooked pork squares, named for poet Su Shi (Dong Po)/ -東瀛 [とうえい] /(n) (1) the pacific side of Japan/eastern sea/(2) of or about Japan/ -桃 [もも] /(n) (uk) peach (Prunus persica)/(P)/ -桃の節句 [もものせっく] /(n) dolls festival (March 3rd)/peach festival/ -桃園 [ももぞの] /(n) peach orchard/ -桃花 [とうか] /(n) (obsc) peach blossom/ -桃花染 [あらぞめ] /(n) light crimson (dye)/ -桃花鳥 [とき] /(n) (uk) Japanese crested ibis (Nipponia nippon)/crested ibis/ -桃割れ [ももわれ] /(n) hairstyle of Meiji and Taisho era, featuring a bun resembling a halved peach/ -桃缶 [ももかん] /(n) canned peaches/ -桃栗三年柿八年 [ももくりさんねんかきはちねん] /(exp) it often takes time to bear the fruit of one's actions/planted peach and chestnut seeds take three years to bear fruit, persimmons take eight/ -桃源 [とうげん] /(n) Shangri-La/paradise on earth/ -桃源境 [とうげんきょう] /(iK) (n) Arcady/Eden/Shangri-la/ -桃源郷 [とうげんきょう] /(n) Arcady/Eden/Shangri-la/ -桃紅柳緑 [とうこうりゅうりょく] /(n) beautiful scenery of spring/ -桃山時代 [ももやまじだい] /(n) Momoyama period (latter half of the Azuchi-Momoyama period, approx. 1583-1600 CE)/ -桃色 [ももいろ] /(n,adj-no) pink (colour, color)/(P)/ -桃色遊戯 [ももいろゆうぎ] /(n) sex play/ -桃色鸚哥 [ももいろいんこ] /(n) galah (Eolophus roseicapillus)/rose-breasted cockatoo/ -桃尻 [ももじり] /(n) (1) somebody who is bad at horse-riding/(2) a fidgety, restless person/ -桃李 [とうり] /(n) (1) person of one's recommendation/(2) peach and plum/ -桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す [とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす] /(exp) (id) Good wine speaks for itself/ -桃李物言わざれども下自ら蹊を成す [とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす] /(exp) (id) Good wine speaks for itself/ -桃林 [とうりん] /(n) peach grove/peach garden/peach orchard/ -棟 [とう] /(n) (1) large building/building with a long roof/(suf,ctr) (2) counter for buildings, apartments, etc./ -棟 [むね] /(n) (1) ridge (of roof)/(2) back of a sword/(suf,ctr) (3) counter for buildings, apartments, etc./(P)/ -棟割長屋 [むねわりながや] /(n) terraced or partitioned housing structure/ -棟瓦 [むながわら] /(n) ridge tile/ -棟札 [むなふだ] /(n) sign staked to a building's ridgepole at construction time stating the building's donor, builder, date, reason for construction, etc./ -棟札 [むねふだ] /(n) sign staked to a building's ridgepole at construction time stating the building's donor, builder, date, reason for construction, etc./ -棟上げ [むねあげ] /(n) ridgepole-raising/setting up of the framework of a house/ -棟上げ式 [むねあげしき] /(n) framework raising ceremony/ -棟木 [むなぎ] /(n) ridgepole/ridge beam/ -棟梁 [とうりょう] /(n,adj-t) (1) chief support/pillar (e.g. of nation)/leader/(2) boss/master (craftsman)/(n) (3) beams and ridge supports of a roof (orig. meaning)/ -盗っ人 [ぬすっと] /(n) thief/robber/ -盗っ人たけだけしい [ぬすっとたけだけしい] /(exp) the guilty are audacious/not showing remorse in spite of being in the wrong/ -盗っ人猛々しい [ぬすっとたけだけしい] /(exp) the guilty are audacious/not showing remorse in spite of being in the wrong/ -盗み [ぬすみ] /(n) stealing/(P)/ -盗み見 [ぬすみみ] /(n,vs) surreptitious glance/looking furtively/ -盗み見る [ぬすみみる] /(v1) to steal a glance/to intercept and read (e.g. other people's email)/ -盗み取る [ぬすみとる] /(v5r,vt) to steal/ -盗み出す [ぬすみだす] /(v5s) to steal (from a person)/ -盗み笑い [ぬすみわらい] /(n,vs) chuckle/snigger/laughing secretly/ -盗み食い [ぬすみぐい] /(n) sneaking a bite/snitching food/ -盗み足 [ぬすみあし] /(n) stealthy steps/ -盗み読み [ぬすみよみ] /(n,vs) reading surreptitiously/ -盗み聞き [ぬすみぎき] /(n,vs) eavesdropping/tapping/ -盗む [ぬすむ] /(v5m,vt) to steal/(P)/ -盗る [とる] /(v5r,vt) to take (nuance of stealing)/ -盗汗 [とうかん] /(n) perspiration given off during sleep/sweating while sleeping/night sweats/ -盗汗 [ねあせ] /(n) perspiration given off during sleep/sweating while sleeping/night sweats/ -盗掘 [とうくつ] /(n,vs) illegal digging/illegal mining/grave robbing/tomb robbing/ -盗見 [ぬすみみ] /(io) (n,vs) surreptitious glance/looking furtively/ -盗作 [とうさく] /(n,vs) plagiarism/(P)/ -盗撮 [とうさつ] /(n,vs) peeping photos/taking peeping films/ -盗撮カメラ [とうさつカメラ] /(n) hidden camera (for illegal and immoral purposes)/ -盗視 [とうし] /(n,vs) stealthy glance/furtive glance/ -盗取 [とうしゅ] /(n,vs) theft/ -盗心 [とうしん] /(n) propensity to steal/ -盗人 [とうじん] /(ok) (n) thief/robber/ -盗人 [ぬすっと] /(n) thief/robber/ -盗人 [ぬすと] /(ok) (n) thief/robber/ -盗人 [ぬすびと] /(n) thief/robber/ -盗人にも三分の理 [ぬすびとにもさんぶのり] /(exp) (id) Even a thief has his reasons/ -盗人を捕らえて見れば我が子也 [ぬすびとをとらえてみればわがこなり] /(exp) (id) The thief caught turn out to be one's own son/ -盗人根性 [ぬすっとこんじょう] /(n) thievish nature (character)/thieving heart/cunning and greedy character/ -盗人根性 [ぬすびとこんじょう] /(n) thievish nature (character)/thieving heart/cunning and greedy character/ -盗人上戸 [ぬすっとじょうご] /(n) (1) person who likes alcohol and sweets equally well/(2) person who can drink much alcohol without becoming tipsy/ -盗人上戸 [ぬすびとじょうご] /(n) (1) person who likes alcohol and sweets equally well/(2) person who can drink much alcohol without becoming tipsy/ -盗人猫 [ぬすっとねこ] /(n) (1) thieving cat/(2) (derog) adulterer/homewrecker/ -盗人猫 [ぬすびとねこ] /(n) (1) thieving cat/(2) (derog) adulterer/homewrecker/ -盗人猛々しい [ぬすっとたけだけしい] /(exp) the guilty are audacious/not showing remorse in spite of being in the wrong/ -盗人猛々しい [ぬすとたけだけしい] /(exp) the guilty are audacious/not showing remorse in spite of being in the wrong/ -盗人猛々しい [ぬすびとたけだけしい] /(exp) the guilty are audacious/not showing remorse in spite of being in the wrong/ -盗人猛猛しい [ぬすっとたけだけしい] /(exp) the guilty are audacious/not showing remorse in spite of being in the wrong/ -盗人猛猛しい [ぬすとたけだけしい] /(exp) the guilty are audacious/not showing remorse in spite of being in the wrong/ -盗人猛猛しい [ぬすびとたけだけしい] /(exp) the guilty are audacious/not showing remorse in spite of being in the wrong/ -盗賊 [とうぞく] /(n) thief/robber/(P)/ -盗賊鴎 [とうぞくかもめ] /(n) (1) (uk) skua (any bird of family Stercorariidae, inc. the jaegers)/(2) pomarine jaeger/pomarine skua (Stercorarius pomarinus)/ -盗聴 [とうちょう] /(n,vs,adj-no) interception (email)/wiretap/bug/(P)/ -盗聴器 [とうちょうき] /(n) listening device/bug/wiretap/ -盗電 [とうでん] /(n,vs) stealing electricity/ -盗難 [とうなん] /(n) theft/robbery/(P)/ -盗難車 [とうなんしゃ] /(n) stolen car/ -盗難証明書 [とうなんしょうめいしょ] /(n) certificate of theft (for insurance purposes, etc.)/ -盗難保険 [とうなんほけん] /(n) insurance against theft/ -盗難防止 [とうなんぼうし] /(adj-no) burglar-proof/antitheft/ -盗伐 [とうばつ] /(n,vs) secretly felling trees/ -盗犯 [とうはん] /(n) burglary/larceny/ -盗品 [とうひん] /(n,adj-no) stolen goods/loot/spoils/(P)/ -盗品故買 [とうひんこばい] /(n) dealing in stolen goods/ -盗癖 [とうへき] /(n) kleptomania/ -盗用 [とうよう] /(n,vs) embezzlement/fraudulent use/plagiarism/(P)/ -盗塁 [とうるい] /(n,vs) (1) theft/(2) base stealing (baseball)/(P)/ -淘る [ゆる] /(oK) (v5r,vt) to shake/to jolt/to rock (cradle)/to swing/ -淘汰 [とうた] /(n,vs) (1) weeding out/elimination (e.g. of unneeded employees)/culling/selection/(2) selection (e.g. natural selection)/ -淘汰作用 [とうたさよう] /(n) sifting out/weeding out/selection/sorting/ -湯 [ゆ] /(n) (1) hot water/(2) hot bath/hot spring/(3) molten iron/(P)/ -湯 [タン] /(n) soup (chi: tang)/ -湯あか [ゆあか] /(n) scale (i.e. hard water coating in a kettle, etc.)/fur/ -湯あがり [ゆあがり] /(n,adj-no) (1) after a bath/after taking a bath/(n) (2) large towel used after taking a bath/yukata worn after taking a bath/ -湯あたり [ゆあたり] /(n,vs) dizziness caused by prolonged hot bath/ -湯がく [ゆがく] /(v5k,vt) to parboil/to scald/ -湯くみ [ゆくみ] /(n) (1) drawing hot water/person who draws hot water/(2) employee who pours clean hot water used for rinsing in a bathhouse/(3) ladle (esp. used in bath houses)/ -湯けむり [ゆけむり] /(n) steam/ -湯たんぽ [ゆたんぽ] /(n) hot-water bottle/ -湯でる [ゆでる] /(iK) (v1,vt) to boil/ -湯で麺 [ゆでめん] /(iK) (n) boiled noodles/ -湯で麺器 [ゆでめんき] /(iK) (n) noodle boiler/noodle boiling machine/ -湯で麺機 [ゆでめんき] /(iK) (n) noodle boiler/noodle boiling machine/ -湯のし [ゆのし] /(n,vs) steam ironing/ -湯のみ [ゆのみ] /(n) teacup/ -湯の花 [ゆのはな] /(n) hot-springs mineral deposits (resembling flowers)/flowers of sulphur/geyserite/ -湯の華 [ゆのはな] /(n) hot-springs mineral deposits (resembling flowers)/flowers of sulphur/geyserite/ -湯の盤銘 [とうのばんめい] /(n) inscription on the bathtub of King Tang ("If you can renovate yourself one day, then you can do so every day, and keep doing so day after day.")/ -湯ぶね [ゆぶね] /(n) (1) bathtub/(2) boat with a bathtub rented to customers (Edo period)/ -湯めぐり [ゆめぐり] /(n) visiting multiple onsens/ -湯をわかす [ゆをわかす] /(exp,v5s) to boil water/to get the bath ready/ -湯を使う [ゆをつかう] /(exp,v5u) to take a hot bath/ -湯を沸かして水にする [ゆをわかしてみずにする] /(exp) (id) wasting one's efforts/rendering one's efforts futile/ -湯を沸す [ゆをわかす] /(exp,v5s) to boil water/to get the bath ready/ -湯引く [ゆびく] /(v5k,vt) to parboil/to scald/ -湯飲み [ゆのみ] /(n) teacup/(P)/ -湯液 [とうえき] /(n) decoction (in Chinese medicine)/ -湯煙 [ゆけむり] /(n) steam/ -湯屋 [ゆや] /(n) (1) public bathhouse/(2) building with a bath (esp. in a shrine or temple)/ -湯桶 [ゆとう] /(n) pail-like wooden container typically lacquered in Japanese style, used for holding and serving hot liquids/ -湯桶読 [ゆとうよみ] /(io) (n) mixed kun-on reading/ -湯桶読み [ゆとうよみ] /(n) mixed kun-on reading/ -湯加減 [ゆかげん] /(n) water temperature/ -湯花 [ゆばな] /(n) hot-springs mineral deposits (resembling flowers)/flowers of sulphur/geyserite/ -湯華 [ゆばな] /(n) hot-springs mineral deposits (resembling flowers)/flowers of sulphur/geyserite/ -湯巻き [ゆまき] /(n) (1) (obsc) women's waistcloth/loincloth/(2) garment worn by nobles when bathing/ -湯潅 [ゆかん] /(n,vs) washing a corpse for burial/ -湯気 [ゆげ] /(n) steam/vapour/vapor/(P)/ -湯気を立てて怒る [ゆげをたてておこる] /(exp,v5r) to boil with rage/to seethe/to be furious/to fume with anger/to blow one's top/ -湯汲み [ゆくみ] /(n) (1) drawing hot water/person who draws hot water/(2) employee who pours clean hot water used for rinsing in a bathhouse/(3) ladle (esp. used in bath houses)/ -湯玉 [ゆだま] /(n) bubbles in boiling water/ -湯具 [ゆぐ] /(n) (1) accessories used for bathing/(2) garment used while bathing/ -湯元 [ゆもと] /(n) source of a hot spring/ -湯口 [ゆぐち] /(n) hot-water tap/hot spring/ -湯垢 [ゆあか] /(n) scale (i.e. hard water coating in a kettle, etc.)/fur/ -湯治 [とうじ] /(n,vs,adj-no) hot-spring cure/taking the baths/(P)/ -湯治場 [とうじば] /(n) hot-spring health resort/ -湯室 [ゆむろ] /(n) (1) room for boiling water/(2) bathroom/bath/ -湯煮 [ゆに] /(n,vs) boil/ -湯取 [ゆとり] /(io) (n) (1) clothing to absorb dampness after bathing/yukata/(2) (abbr) twice-boiled rice (for sick persons)/(3) (arch) scoop for removing bilge water/ -湯取り [ゆとり] /(n) (1) clothing to absorb dampness after bathing/yukata/(2) (abbr) twice-boiled rice (for sick persons)/(3) (arch) scoop for removing bilge water/ -湯取り飯 [ゆとりめし] /(n) twice-boiled rice (for sick persons)/ -湯舟 [ゆぶね] /(n) (1) bathtub/(2) boat with a bathtub rented to customers (Edo period)/ -湯女 [ゆな] /(n) (1) women who assist bathers at hot-springs resorts/(2) (arch) bathhouse prostitute/ -湯女風呂 [ゆなぶろ] /(n) bathhouse used for prostitution (Edo period)/ -湯上がり [ゆあがり] /(n,adj-no) (1) after a bath/after taking a bath/(n) (2) large towel used after taking a bath/yukata worn after taking a bath/ -湯上り [ゆあがり] /(n,adj-no) (1) after a bath/after taking a bath/(n) (2) large towel used after taking a bath/yukata worn after taking a bath/ -湯水 [ゆみず] /(n) (1) hot and cold water/(2) abundant item/plentiful item/ -湯水のごとく [ゆみずのごとく] /(adv,exp) like water/like it grows on trees/ -湯水のように使う [ゆみずのようにつかう] /(exp,v5u) to spend (money) like water/to spend (money) like it grows on trees/to throw around (one's money)/to play ducks and drakes with/ -湯水の如く [ゆみずのごとく] /(adv,exp) like water/like it grows on trees/ -湯炊き [ゆだき] /(n,vs) boiling (esp. rice)/ -湯切り [ゆぎり] /(n) (food) draining hot water (e.g. from noodles)/ -湯煎 [ゆせん] /(n) warming something by immersion in hot water/ -湯船 [ゆぶね] /(n) (1) bathtub/(2) boat with a bathtub rented to customers (Edo period)/ -湯銭 [ゆせん] /(n) fee for public bath/ -湯掻く [ゆがく] /(v5k,vt) to parboil/to scald/ -湯槽 [ゆぶね] /(n) (1) bathtub/(2) boat with a bathtub rented to customers (Edo period)/ -湯中り [ゆあたり] /(n,vs) dizziness caused by prolonged hot bath/ -湯通し [ゆどおし] /(n,vs) (1) soaking fabric in lukewarm water (to soften and remove starch)/desizing/moistening with steam/(2) blanching (food)/parboiling food/ -湯殿 [ゆどの] /(n) (1) bathroom/(2) (arch) bathing/(3) (arch) bathing attendant (for a noble)/ -湯湯婆 [ゆたんぽ] /(n) hot-water bottle/ -湯当たり [ゆあたり] /(n,vs) dizziness caused by prolonged hot bath/ -湯豆腐 [ゆどうふ] /(n) boiled tofu/ -湯呑み [ゆのみ] /(n) teacup/ -湯波 [ゆば] /(n) tofu skin/dried beancurd/delicacy made from the skin of gently boiled soybean milk/ -湯番 [ゆばん] /(n) person at a public bath in charge of heating the water and filling the baths/ -湯疲れ [ゆづかれ] /(n,vs) weariness caused by prolonged hot bath/ -湯沸かし [ゆわかし] /(n) teakettle/kettle/ -湯沸かし器 [ゆわかしき] /(n) water-heater/water-boiler/(P)/ -湯沸し [ゆわかし] /(n) teakettle/kettle/ -湯沸器 [ゆわかしき] /(io) (n) water-heater/water-boiler/ -湯文字 [いもじ] /(n) (1) woman's loincloth (worn as a kimono underskirt)/(2) single-layer absorbent bathrobe (worn during or after a bath)/ -湯文字 [ゆもじ] /(n) (1) woman's loincloth (worn as a kimono underskirt)/(2) single-layer absorbent bathrobe (worn during or after a bath)/ -湯麺 [タンメン] /(n) (food) (uk) Chinese-style stir-fried vegetable noodle soup (chi: tang mian)/ -湯葉 [ゆば] /(n) tofu skin/dried beancurd/delicacy made from the skin of gently boiled soybean milk/ -湯浴み [ゆあみ] /(n,vs) (taking a) bath/hot spring cure/ -湯立 [ゆだち] /(io) (n) Shinto ritual in which a shaman or priest soaks bamboo grass in boiling water and sprinkles the water on worshippers (originally a form of divination, later a purification ceremony, now primarily used to pray for good health)/ -湯立 [ゆだて] /(io) (n) Shinto ritual in which a shaman or priest soaks bamboo grass in boiling water and sprinkles the water on worshippers (originally a form of divination, later a purification ceremony, now primarily used to pray for good health)/ -湯立ち [ゆだち] /(n) Shinto ritual in which a shaman or priest soaks bamboo grass in boiling water and sprinkles the water on worshippers (originally a form of divination, later a purification ceremony, now primarily used to pray for good health)/ -湯立て [ゆだて] /(n) Shinto ritual in which a shaman or priest soaks bamboo grass in boiling water and sprinkles the water on worshippers (originally a form of divination, later a purification ceremony, now primarily used to pray for good health)/ -湯量 [ゆりょう] /(n) quantity of hot spring water/ -湯冷まし [ゆざまし] /(n) boiled water which has cooled/ -湯冷め [ゆざめ] /(n,vs) feeling chilly after taking a bath/ -湯帷子 [ゆかたびら] /(n) (arch) single-layer absorbent bathrobe (worn during or after a bath)/ -湯灌 [ゆかん] /(n,vs) washing a corpse for burial/ -湯熨 [ゆのし] /(n,vs) steam ironing/ -湯熨斗 [ゆのし] /(n,vs) steam ironing/ -灯 [あかし] /(n) light (esp. as a religious offering)/lamp/ -灯 [あかり] /(n) lamp/light/ -灯 [とう] /(n) (1) light/lamp/(suf,ctr) (2) counter for electric lights/ -灯 [とぼし] /(n) (arch) light/lamp/ -灯 [ともし] /(n) (1) light/lamp/(2) baiting deer with a lighted torch/ -灯 [ともしび] /(n) light/lamp/torch/ -灯 [ひ] /(n) light/lamp/torch/(P)/ -灯かり [あかり] /(n) lamp/light/ -灯し [あかし] /(n) light (esp. as a religious offering)/lamp/ -灯し火 [ともしび] /(io) (n) light/lamp/torch/ -灯す [ともす] /(v5s,vt) to light/to turn on/(P)/ -灯り [あかり] /(n) lamp/light/(P)/ -灯りを消す [あかりをけす] /(exp,v5s) to turn the lights off/ -灯る [とぼる] /(v5r,vi) to be lit (e.g. candle, lamp, light bulb)/to be lighted/to be burning/ -灯る [ともる] /(v5r,vi) to be lit (e.g. candle, lamp, light bulb)/to be lighted/to be burning/ -灯ろう [とうろう] /(n) garden lantern/hanging lantern/ -灯をつける [ひをつける] /(exp,v1) to turn on the light/ -灯を点ける [ひをつける] /(exp,v1) to turn on the light/ -灯を付ける [ひをつける] /(exp,v1) to turn on the light/ -灯影 [とうえい] /(n) flicker of light/ -灯影 [ほかげ] /(n) firelight/shadows or forms moving in firelight/ -灯下 [とうか] /(n) by the lamp/ -灯火 [あかり] /(iK) (n) lamp/light/ -灯火 [とうか] /(n) light/lamp/torch/(P)/ -灯火 [ともしび] /(n) light/lamp/torch/ -灯火管制 [とうかかんせい] /(n) blackout (to prevent being seen by enemy aircraft during a nighttime air raid)/ -灯蛾 [ひとりが] /(n) (uk) garden tiger moth (Arctia caja)/ -灯光 [とうこう] /(n) lamplight/ -灯心 [とうしん] /(n) (lamp) wick/ -灯芯 [とうしん] /(n) (lamp) wick/ -灯体 [とうたい] /(n) theatrical light/instrument (US theatre light)/lantern (UK theatre light)/stage light/ -灯台 [とうだい] /(n) (1) lighthouse/(2) old-fashioned interior light fixture comprising a wooden pole with an oil-filled dish and a wick atop it/(P)/ -灯台もと暗し [とうだいもとくらし] /(exp) it is darkest under the lamp post/it's hard to see what is under your nose/go abroad to hear of home/you must go into the country to hear what news at London/ -灯台下暗し [とうだいもとくらし] /(exp) it is darkest under the lamp post/it's hard to see what is under your nose/go abroad to hear of home/you must go into the country to hear what news at London/ -灯台守 [とうだいもり] /(n) lighthouse keeper/ -灯台草 [とうだいくさ] /(n) wartweed (Euphorbia helioscopia)/sun splurge/ -灯台草科 [とうだいぐさか] /(n) Euphorbiaceae/family of flowering plants/ -灯点し頃 [ひともしごろ] /(n) early evening/dusk/lamp-lighting time/lighting-up time/ -灯明 [とうみょう] /(n) light offered to a god or Buddha/votive light/ -灯明かり [ひあかり] /(n) lamplight/torchlight/ -灯明かり [ほあかり] /(n) lamplight/torchlight/ -灯明り [ひあかり] /(n) lamplight/torchlight/ -灯明り [ほあかり] /(n) lamplight/torchlight/ -灯油 [とうゆ] /(n) lamp oil/kerosene/(P)/ -灯涼し [ひすずし] /(exp) coolness of distant twinkling lights (on a summer night)/ -灯篭 [とうろう] /(n) garden lantern/hanging lantern/ -灯籠 [とうろう] /(n) garden lantern/hanging lantern/ -灯籠流し [とうろうながし] /(n) ceremony in which paper lanterns are floated down a river/ -燈 [とう] /(oK) (n) (1) light/lamp/(suf,ctr) (2) counter for electric lights/ -燈す [ともす] /(v5s,vt) to light/to turn on/ -燈ともし頃 [ひともしごろ] /(n) early evening/dusk/lamp-lighting time/lighting-up time/ -燈火 [とうか] /(n) light/lamp/torch/ -燈火 [ともしび] /(n) light/lamp/torch/ -燈心 [とうしん] /(oK) (n) (lamp) wick/ -燈芯 [とうしん] /(oK) (n) (lamp) wick/ -燈台 [とうだい] /(oK) (n) (1) lighthouse/(2) old-fashioned interior light fixture comprising a wooden pole with an oil-filled dish and a wick atop it/ -燈台草科 [とうだいぐさか] /(n) Euphorbiaceae/family of flowering plants/ -燈明 [とうみょう] /(n) light offered to a god or Buddha/votive light/ -燈涼し [ひすずし] /(oK) (exp) coolness of distant twinkling lights (on a summer night)/ -燈籠 [とうろう] /(n) garden lantern/hanging lantern/ -燈籠鬢 [とうろうびん] /(n) Edo period hair style with inflated hair at the sides/lantern sideburns/ -当 [とう] /(pref) this (business organisation or place)/ -当せん [とうせん] /(n,vs) winning (in a lottery, raffle, etc.)/ -当せん者 [とうせんしゃ] /(n) prizewinner/ -当たって砕けろ [あたってくだけろ] /(exp) take a chance/go for broke/nothing ventured, nothing gained/ -当たらずといえども遠からず [あたらずといえどもとおからず] /(exp) not exactly correct, but pretty close to it/not far off the mark/ -当たらずとも遠からず [あたらずともとおからず] /(exp) near the mark/pretty close/not a bad guess/ -当たらず障らず [あたらずさわらず] /(exp) avoiding to commit oneself/(being) noncommittal/ -当たらず触らず [あたらずさわらず] /(exp) avoiding to commit oneself/(being) noncommittal/ -当たり [あたり] /(n) (1) hit/(2) success/(3) guess/prediction/(4) affability/friendliness/(5) sensation/touch/(6) bruise (on fruit)/(7) situation in which a stone or chain of stones may be captured on the next move (in the game of go)/(8) bite (of a fish on a hook)/strike/(suf) (9) per/each/(P)/ -当たりくじ [あたりくじ] /(n) winning ticket/lucky number/ -当たりさわり [あたりさわり] /(n) obstacle/ -当たりさわりのない [あたりさわりのない] /(exp,adj-i) harmless and inoffensive/ -当たりめ [あたりめ] /(n) (uk) dried squid/dried cuttlefish/ -当たりをつける [あたりをつける] /(exp,v1) to guess/to estimate/ -当たりを取る [あたりをとる] /(exp,v5r) to make a hit/to have a great success (e.g. in business, with a play, etc.)/ -当たりを付ける [あたりをつける] /(exp,v1) to guess/to estimate/ -当たり屋 [あたりや] /(n) (1) lucky person/someone who made a lot of money (e.g. gambling or on the stock market)/(2) skilled batter/batter on a hot streak (baseball)/(3) accident faker/someone who jumps in front of cars on purpose to extort money/(4) barbershop/ -当たり外れ [あたりはずれ] /(n) hit or miss/risk/ -当たり狂言 [あたりきょうげん] /(n) a hit play/ -当たり芸 [あたりげい] /(n) successful performance/ -当たり散らす [あたりちらす] /(v5s,vi) to find fault with everybody/to make oneself disagreeable/ -当たり障らず [あたりさわらず] /(exp) avoiding committing oneself/noncommittal/ -当たり障り [あたりさわり] /(n) obstacle/ -当たり障りのない [あたりさわりのない] /(exp,adj-i) harmless and inoffensive/ -当たり障りの無い [あたりさわりのない] /(exp,adj-i) harmless and inoffensive/ -当たり前 [あたりまえ] /(adj-na,n,adj-no) (1) natural/reasonable/obvious/(2) usual/common/ordinary/commonplace/the norm/(P)/ -当たり日 [あたりび] /(n) day that something happens/day that one happens across something/ -当たり年 [あたりどし] /(n) good or lucky year/ -当たり鉢 [あたりばち] /(n) (earthenware) mortar (for grinding)/ -当たり判定 [あたりはんてい] /(n) (comp) collision detection/CD/ -当たり役 [あたりやく] /(n) successful role/(P)/ -当たり籤 [あたりくじ] /(n) winning ticket/lucky number/ -当たる [あたる] /(v5r,vi) (1) to be hit/to strike/(2) to touch/to be in contact/to be affixed/(3) to be equivalent to/to be applicable/to apply to/(4) to be right on the money (of a prediction, criticism, etc.)/(5) to be selected (in a lottery, etc.)/to win/(6) to be successful/to go well/to be a hit/(7) to face/to confront/(8) to lie (in the direction of)/(9) to undertake/to be assigned/(10) to be stricken (by food poisoning, heat, etc.)/to be afflicted/(11) to be called upon (by the teacher)/(12) to treat (esp. harshly)/to lash out at/(13) to be unnecessary/(14) (baseb) to be hitting well/to be on a hitting streak/(15) (in fishing) to feel a bite/(16) (of fruit, etc.) to be bruised/to spoil/(v5r,vt) (17) to feel (something) out/to probe into/to check (i.e. by comparison)/(18) to shave/(19) to be a relative of a person/to stand in a relationship/(P)/ -当ったり前 [あったりまえ] /(adj-na,n,adj-no) (1) (uk) natural/reasonable/obvious/(2) (uk) usual/common/ordinary/ -当て [あて] /(n) (1) aim/object/purpose/end/(2) expectations/prospects/hopes/(3) something that can be relied upon/(4) (ksb:) snack served with alcoholic drink/(n-suf) (5) pad/guard/(n-suf,n-pref) (6) blow/strike/(suf) (7) (uk) per/(P)/ -当てがはずれる [あてがはずれる] /(exp,v1) to be contrary to one's expectations/ -当てが外れる [あてがはずれる] /(exp,v1) to be contrary to one's expectations/ -当てこすり [あてこすり] /(n) snide remark/insinuation/ -当てこする [あてこする] /(v5r,vi) to insinuate/to satirize/to satirise/to take a dig at/ -当てこむ [あてこむ] /(v5m,vt) to count on/to anticipate/to expect/ -当てずっぽう [あてずっぽう] /(n) conjecture/guesswork/at random/ -当てっこ [あてっこ] /(n,vs) guessing/ -当てつけ [あてつけ] /(n) insinuation/innuendo/spiteful remark/ -当てつける [あてつける] /(v1,vt) to insinuate/ -当てにする [あてにする] /(exp,vs-i) to count on/to expect someone to (provide help, etc.)/ -当てにならない [あてにならない] /(exp) not be relied upon/not to be counted on/ -当てのない [あてのない] /(adj-i) aimless/ -当てはまる [あてはまる] /(v5r) to apply (a rule)/to be applicable/to come under (a category)/to fulfill/(P)/ -当てはめる [あてはめる] /(v1,vt) to apply/to adapt/(P)/ -当てもない [あてもない] /(adj-i) random/aimless/ -当てもなく [あてもなく] /(adv) at random/aimlessly/ -当ても無い [あてもない] /(adj-i) random/aimless/ -当ても無く [あてもなく] /(adv) at random/aimlessly/ -当てられる [あてられる] /(v1) (1) to be affected by (e.g. heat)/to suffer from/(2) to be embarrassed/to be annoyed/ -当てる [あてる] /(v1,vt) (1) to hit/(2) to expose/(3) to apply (e.g. patch)/to put on/to put against/to hold on/to hold against/(4) to allot/to call on someone (e.g. in class)/(5) to guess (an answer)/(6) to make a hit (e.g. in a lottery)/(P)/ -当て外れ [あてはずれ] /(n,adj-na) disappointment/ -当て技 [あてわざ] /(n) (MA) blow to a vital point of a person's body/ -当て言 [あてこと] /(n) (1) (arch) snide remark/sarcasm/(2) (arch) indirect expression/roundabout saying/ -当て込む [あてこむ] /(v5m,vt) to count on/to anticipate/to expect/ -当て擦り [あてこすり] /(n) snide remark/insinuation/ -当て擦る [あてこする] /(v5r,vi) to insinuate/to satirize/to satirise/to take a dig at/ -当て事 [あてごと] /(n) hopes/expectations/guessing/ -当て字 [あてじ] /(n) (1) kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning/phonetic-equivalent character/substitute character/(2) kanji used for their meaning, irrespective of reading/ -当て所 [あてど] /(n) aim/goal/ -当て身 [あてみ] /(n) (MA) blow to a vital point of a person's body/ -当て推量 [あてずいりょう] /(n) conjecture/guesswork/at random/ -当て逃げ [あてにげ] /(n,vs) hit-and-run accident causing property damage/ -当て馬 [あてうま] /(n) (1) stallion brought close to a mare to test her readiness to mate/(2) stalking horse/spoiler/ -当て付け [あてつけ] /(n) insinuation/innuendo/spiteful remark/ -当て付けがましい [あてつけがましい] /(adj-i) insinuating/snide/ -当て付ける [あてつける] /(v1,vt) to insinuate/ -当て物 [あてもの] /(n) guessing/covering/ -当て嵌まる [あてはまる] /(v5r) to apply (a rule)/to be applicable/to come under (a category)/to fulfill/ -当て嵌める [あてはめる] /(v1,vt) to apply/to adapt/ -当に [まさに] /(adv) (1) (uk) exactly/surely/certainly/(2) just (about to)/on the verge (of doing or happening)/(3) duly/naturally/ -当の [とうの] /(adj-pn) the ... in question/(P)/ -当の昔 [とうのむかし] /(iK) (exp,n-t) a long time ago/ -当の本人 [とうのほんにん] /(n) the person himself/ -当り [あたり] /(n) (1) hit/(2) success/(3) guess/prediction/(4) affability/friendliness/(5) sensation/touch/(6) bruise (on fruit)/(7) situation in which a stone or chain of stones may be captured on the next move (in the game of go)/(8) bite (of a fish on a hook)/strike/(suf) (9) per/each/(P)/ -当りくじ [あたりくじ] /(n) winning ticket/lucky number/ -当りさわり [あたりさわり] /(n) obstacle/ -当りまえ [あたりまえ] /(adj-na,n,adj-no) (1) natural/reasonable/obvious/(2) usual/common/ordinary/commonplace/the norm/ -当りめ [あたりめ] /(n) (uk) dried squid/dried cuttlefish/ -当りをつける [あたりをつける] /(exp,v1) to guess/to estimate/ -当りを付ける [あたりをつける] /(exp,v1) to guess/to estimate/ -当り屋 [あたりや] /(n) (1) lucky person/someone who made a lot of money (e.g. gambling or on the stock market)/(2) skilled batter/batter on a hot streak (baseball)/(3) accident faker/someone who jumps in front of cars on purpose to extort money/(4) barbershop/ -当り散らす [あたりちらす] /(v5s,vi) to find fault with everybody/to make oneself disagreeable/ -当り障り [あたりさわり] /(n) obstacle/ -当り障りのない [あたりさわりのない] /(exp,adj-i) harmless and inoffensive/ -当り障りの無い [あたりさわりのない] /(exp,adj-i) harmless and inoffensive/ -当り前 [あたりまえ] /(adj-na,n,adj-no) (1) natural/reasonable/obvious/(2) usual/common/ordinary/commonplace/the norm/(P)/ -当り鉢 [あたりばち] /(n) (earthenware) mortar (for grinding)/ -当り籤 [あたりくじ] /(n) winning ticket/lucky number/ -当る [あたる] /(v5r,vi) (1) to be hit/to strike/(2) to touch/to be in contact/to be affixed/(3) to be equivalent to/to be applicable/to apply to/(4) to be right on the money (of a prediction, criticism, etc.)/(5) to be selected (in a lottery, etc.)/to win/(6) to be successful/to go well/to be a hit/(7) to face/to confront/(8) to lie (in the direction of)/(9) to undertake/to be assigned/(10) to be stricken (by food poisoning, heat, etc.)/to be afflicted/(11) to be called upon (by the teacher)/(12) to treat (esp. harshly)/to lash out at/(13) to be unnecessary/(14) (baseb) to be hitting well/to be on a hitting streak/(15) (in fishing) to feel a bite/(16) (of fruit, etc.) to be bruised/to spoil/(v5r,vt) (17) to feel (something) out/to probe into/to check (i.e. by comparison)/(18) to shave/(19) to be a relative of a person/to stand in a relationship/ -当を得る [とうをうる] /(exp) to be in order/to be right/ -当を得る [とうをえる] /(exp) to be in order/to be right/ -当意即妙 [とういそくみょう] /(adj-na,n,adj-no) ready wit/ -当為 [とうい] /(n) needing to be done/requiring a response/ -当院 [とういん] /(n) this institution/this parliament/this hospital/this clinic/ -当営業所 [とうえいぎょうしょ] /(n) our (the present) business office/ -当駅 [とうえき] /(n) this (railway) station/ -当家 [とうけ] /(n) (1) this family/we/(2) this house/ -当会 [とうかい] /(n) present society/this company/the organization/the organisation/ -当該 [とうがい] /(adj-no) appropriate (e.g. authorities)/concerned/relevant/said/aforementioned/competent/applicable/ -当該官庁 [とうがいかんちょう] /(n) proper authorities/authorities concerned/ -当該人物 [とうがいじんぶつ] /(n) the appropriate person/competent person/ -当確 [とうかく] /(n) (abbr) projected to win/sure to be elected/home free/(P)/ -当期 [とうき] /(n-adv,n-t) current term (period)/(P)/ -当期純利益 [とうきじゅんりえき] /(n) current net income/net income for the year/current net earnings/current net profit/current term net income/current term net profit/net profit for the year/ -当期利益 [とうきりえき] /(n) net income/ -当機 [とうき] /(n) this plane/ -当帰 [とうき] /(n) (1) (uk) dong dang gui (aromatic herb similar to dong quai, Angelica acutiloba)/(2) (obsc) dong quai (aromatic herb used to treat various gynecological symptoms, Angelica sinensis)/ -当業者 [とうぎょうしゃ] /(n) person skilled (in the art of doing something)/ -当局 [とうきょく] /(n,adj-no) (1) authorities/(2) this office/(P)/ -当局者 [とうきょくしゃ] /(n) authority (person)/ -当金 [とうきん] /(n) cash/cash payment/payment on the spot/ -当銀 [とうぎん] /(n) cash/cash payment/payment on the spot/ -当月 [とうげつ] /(n-adv,n-t) this month/ -当限 [とうぎり] /(n) current month delivery/ -当校 [とうこう] /(n) this school/the school in question/ -当行 [とうこう] /(n) our bank/ -当今 [とうこん] /(n-adv,n-t) nowadays/these days/at present/ -当座 [とうざ] /(n,adj-no) (1) for the time being/for the present/temporarily/for a time/(2) immediate/present/current/(3) for some time (after)/(4) current account/ -当座資産 [とうざしさん] /(n) liquid assets/ -当座帳 [とうざちょう] /(n) current journal (accounting)/ -当座逃れ [とざのがれ] /(n) temporary expedient/ -当座比率 [とうざひりつ] /(n) acid-test ratio/quick ratio/cash-to-current-liabilities ratio/ -当座預金 [とうざよきん] /(n) (1) current account/transactional account/(2) checking account/cheque account/demand account/ -当座預金口座 [とうざよきんこうざ] /(n) checking account/cheque account/ -当座凌ぎ [とうざしのぎ] /(n) makeshift/for the time being/ -当歳 [とうさい] /(n-adv,n-t) year of birth/this year/ -当歳駒 [とうさいごま] /(n) yearling/one-year-old colt/ -当歳馬 [とうさいば] /(n) yearling/ -当山 [とうざん] /(n) (1) this mountain/(2) this temple/ -当事 [とうじ] /(n) matter under concern/(P)/ -当事国 [とうじこく] /(n) countries concerned (involved)/ -当事者 [とうじしゃ] /(n) person concerned/interested party/related party/(P)/ -当事者能力 [とうじしゃのうりょく] /(n) admissibility of a party (to a suit)/ -当事務所 [とうじむしょ] /(n) this office/ -当字 [あてじ] /(io) (n) (1) kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning/phonetic-equivalent character/substitute character/(2) kanji used for their meaning, irrespective of reading/ -当寺 [とうじ] /(n) this temple/ -当時 [とうじ] /(n-adv,n-t) at that time/in those days/(P)/ -当社 [とうしゃ] /(n) (1) (this) shrine/(2) (this) company/(this) firm/(P)/ -当社比 [とうしゃひ] /(n) (1) compared to our company's products (a phrase often used in advertising when comparing old and new products)/in this company's comparison/(2) (col) as I see it/by my estimate/ -当主 [とうしゅ] /(n) (present) head of a family/ -当初 [とうしょ] /(n-adv,n-t) at first/(P)/ -当初予算 [とうしょよさん] /(n) initial budget/original budget/ -当所 [とうしょ] /(n) this place/this office/ -当職 [とうしょく] /(n) this duty or job/ -当人 [とうにん] /(n,adj-no) the one concerned/the said person/(P)/ -当世 [とうせい] /(n-adv,n-t) present-day/nowadays/ -当世気質 [とうせいかたぎ] /(n) the way of the world in our time/the frame of mind of the people nowadays/ -当世向き [とうせいむき] /(n) trendy/ -当世風 [とうせいふう] /(n,adj-no) latest (fashion, hairstyle, etc.)/up-to-date/ -当世風に言うと [とうせいふうにいうと] /(exp) as we would say nowadays/ -当世流 [とうせいりゅう] /(adj-na,n) modern/contemporary/ -当接 [とうせつ] /(n,vs) coming into contact/abutting/ -当節 [とうせつ] /(n-adv,n-t,adj-no) nowadays/these days/ -当選 [とうせん] /(n,vs) (1) being elected/(2) being selected (to win a prize, etc.)/(3) winning (in a lottery, raffle, etc.)/(P)/ -当選確実 [とうせんかくじつ] /(n) projected to win/sure to be elected/home free/ -当選基数 [とうせんきすう] /(n) electoral quota (e.g. in a proportional representation system)/ -当選券 [とうせんけん] /(n) winning ticket (in a lottery, etc.)/ -当選圏内 [とうせんけんない] /(n) (having a) good chance of being elected (winning) (in an election)/ -当選者 [とうせんしゃ] /(n) successful candidate/ -当選当確 [とうせんとうかく] /(n) candidates (in an election) who have won or are projected to be elected/ -当然 [とうぜん] /(adj-na,adj-no) natural/as a matter of course/justified/deserved/reasonable/(P)/ -当然ながら [とうぜんながら] /(adv) naturally/of course/understandably/ -当然のこと [とうぜんのこと] /(exp) a matter of course/what is to be expected/par for the course/ -当然のことながら [とうぜんのことながら] /(exp) naturally/not surprisingly/it should be appreciated that/understandably/as a matter of course/as is obvious/as will be understood/ -当然の事 [とうぜんのこと] /(exp) a matter of course/what is to be expected/par for the course/ -当然の報い [とうぜんのむくい] /(exp,n) one's just deserts/one's just reward/what one deserves/come uppance/ -当然視する [とうぜんしする] /(vs-i) to consider to be inevitable/to consider to be reasonable/ -当代 [とうだい] /(n-adv,n-t,adj-no) the present age/these days/(present) head of the family/ -当代随一 [とうだいずいいち] /(n,adj-no) the greatest of the day/ -当代第一 [とうだいだいいち] /(n,adj-no) the greatest of the day/ -当代無双 [とうだいむそう] /(n,adj-no) being unsurpassed (unparalleled) at present/ -当代無比 [どうだいむひ] /(n,adj-na,adj-no) being unsurpassed (unparalleled) at present/ -当地 [とうち] /(n) this place (locality)/here/(P)/ -当直 [とうちょく] /(n,vs,adj-no) on duty/on a shift/keeping watch/(P)/ -当直員 [とうちょくいん] /(n) person on duty/ -当店 [とうてん] /(n) this store/ -当日 [とうじつ] /(n-adv,n-t) appointed day/very day/(P)/ -当日券 [とうじつけん] /(n) same-day ticket/ -当年 [とうねん] /(n-adv,n-t) the present year/at that time/ -当板 [あていた] /(n) laths of wood (trucking)/ -当番 [とうばん] /(n,adj-no) being on duty/(P)/ -当番日 [とうばんび] /(n) duty day/ -当番兵 [とうばんへい] /(n) (mil) batman/officer's orderly/ -当否 [とうひ] /(n) propriety/right or wrong/justice/ -当付 [あてつけ] /(io) (n) insinuation/innuendo/spiteful remark/ -当付がましい [あてつけがましい] /(io) (adj-i) insinuating/snide/ -当付けがましい [あてつけがましい] /(io) (adj-i) insinuating/snide/ -当分 [とうぶん] /(adv,n-t) for the present/currently/presently/at this time/for the next while/(P)/ -当分の間 [とうぶんのあいだ] /(exp) for the present/for the time being/ -当分の間 [とうぶんのかん] /(exp) for the present/for the time being/ -当方 [とうほう] /(n) us/me/my (our) part/(P)/ -当方負担 [とうほうふたん] /(n) (at) our expense/(on) our risk/ -当面 [とうめん] /(adj-no,n-t) (1) current/urgent/pressing/impending/(vs) (2) to confront (an issue)/to face (up to something)/(adv) (3) for the meantime/at present/(P)/ -当夜 [とうや] /(n-adv,n-t) that night/tonight/ -当薬 [とうやく] /(n) dried Swertia japonica (used as a traditional medicine)/ -当用 [とうよう] /(n) daily use/ -当用漢字 [とうようかんじ] /(n) daily-use kanji (superseded in 1981)/ -当用買い [とうようがい] /(n) spot purchase/ -当来 [とうらい] /(n) (Buddh) afterlife/the hereafter/ -当落 [とうらく] /(n) election results/(P)/ -当量 [とうりょう] /(n,adj-no) equivalent/ -当路 [とうろ] /(n) the authorities/ -当惑 [とうわく] /(n,vs) bewilderment/perplexity/embarrassment/confusion/(P)/ -当惑気味 [とうわくぎみ] /(n,adj-na,adj-no) being somewhat puzzled/looking somewhat baffled/ -当籤 [とうせん] /(n,vs) winning (in a lottery, raffle, etc.)/ -当籤券 [とうせんけん] /(n) winning ticket (in a lottery, etc.)/ -当籤者 [とうせんしゃ] /(n) prizewinner/ -痘 [いも] /(n) (1) (col) (abbr) smallpox/variola/(2) pockmark/pock/ -痘痕 [あばた] /(n,adj-no) (uk) pockmark/ -痘痕 [いも] /(n) (1) (col) (abbr) smallpox/variola/(2) pockmark/pock/ -痘痕 [とうこん] /(n,adj-no) (uk) pockmark/ -痘痕もえくぼ [あばたもえくぼ] /(exp) (uk) love is blind/(when in love) even pockmarks are dimples/ -痘痕も靨 [あばたもえくぼ] /(exp) (uk) love is blind/(when in love) even pockmarks are dimples/ -痘痕面 [あばたずら] /(n) pockmarked face/ -痘痕面 [あばたづら] /(n) pockmarked face/ -痘苗 [とうびょう] /(n,adj-no) vaccine/ -痘瘡 [おやく] /(ok) (n,adj-no) smallpox/variola/ -痘瘡 [とうそう] /(n,adj-no) smallpox/variola/ -痘瘡 [もがさ] /(ok) (n,adj-no) smallpox/variola/ -祷り [いのり] /(n) prayer/supplication/ -祷る [いのる] /(v5r,vt) to pray/to wish/ -等 [とう] /(n,n-suf,ctr) (1) class/order/rank/(suf) (2) et cetera (etc.)/and the like/(pref) (3) equal/ -等 [など] /(n,n-suf,prt) (1) (uk) et cetera/etc./and the like/and so forth/(2) (indicating an approximate quote or vague suggestion) or something/(3) (lessening the significance or value of the previous word) the likes of/(P)/ -等 [ら] /(suf) (1) pluralizing suffix (often humble, derogatory or familiar)/and others/et alios/and the like/and followers/(2) or so (rough indicator of direction, location, amount, etc.)/(3) (after the stem of an adjective) nominalizing suffix/ -等々 [とうとう] /(n-adv) and so on/at last/finally/after all/(P)/ -等々 [などなど] /(exp) etcetera, etcetera/ -等しい [ひとしい] /(adj-i) equal/similar/like/equivalent/(P)/ -等しく [ひとしく] /(adv,vs) equally/evenly/similarly/alike/ -等を分ける [とうをわける] /(exp,v1) to grade/to classify/ -等ポテンシャル面 [とうポテンシャルめん] /(n) equipotential surface/ -等圧式 [とうあつしき] /(n) isobar/ -等圧線 [とうあつせん] /(n) isobar/ -等圧面 [とうあつめん] /(n) isobaric surface/constant-pressure surface/barometric surface/ -等位 [とうい] /(n,adj-no) rank/grade/same rank/ -等位構造 [とういこうぞう] /(n) coordinate structure/ -等位接続詞 [とういせつぞくし] /(n) (ling) coordinating conjunction/ -等黄卵 [とうおうらん] /(n) homolecithal egg (egg having a yolk that is evenly distributed throughout)/ -等温 [とうおん] /(n,adj-no) isothermal/ -等温式 [とうおんしき] /(n) isotherm/ -等温線 [とうおんせん] /(n) isotherm/ -等化 [とうか] /(n) (comp) equalization/ -等化器 [とうかき] /(n) (comp) equalizer (audio too)/ -等価 [とうか] /(adj-na,n,adj-no) equivalence/(P)/ -等価演算 [とうかえんざん] /(n) (comp) equivalence operation/IF-AND-ONLY-IF operation/IFF/ -等価語 [とうかご] /(n) (comp) equivalent term/ -等価交換 [とうかこうかん] /(n) fair exchange/equivalent exchange/exchange of equal value/ -等価参照列 [とうかさんしょうれつ] /(n) (comp) equivalent reference string/ -等価素子 [とうかそし] /(n) (comp) IF-AND-ONLY-IF gate/IF-AND-ONLY-IF element/ -等価値 [とうかち] /(n) equivalence/equality/being of equal value/having equal worth/ -等外 [とうがい] /(n,adj-no) also-ran/non-winner/ -等角 [とうかく] /(n,adj-no) equal angles/ -等角速度 [とうかくそくど] /(n) (comp) Constant Angular Velocity/ -等割 [とうかつ] /(n) (biol) equal cleavage (embryology)/ -等活地獄 [とうかつじごく] /(n) (Buddh) Sanjiva (one of the Eight Greater Hells)/hell of being torn to pieces and revived over and over/ -等寒線 [とうかんせん] /(n) isocheim/isochime/isochryme/map contour connecting points with the same mean winter temperature/ -等閑 [とうかん] /(adj-na,n,vs) (uk) neglect/negligence/disregard/make light of/ -等閑 [なおざり] /(adj-na,n,vs) (uk) neglect/negligence/disregard/make light of/(P)/ -等閑に付す [とうかんにふす] /(exp,v5s) to neglect/to overlook/ -等脚台形 [とうきゃくだいけい] /(n) isosceles trapezoid/isosceles trapezium/ -等脚類 [とうきゃくるい] /(n) isopods/ -等級 [とうきゅう] /(n) (1) grade/class/degree/rank/rating/order/points/(2) (astron) magnitude/(P)/ -等距離 [とうきょり] /(n) equidistant/ -等呼 [とうこ] /(n) denghu (phonetic method of classifying Chinese finals)/ -等語線 [とうごせん] /(n) (in linguistics) an isogloss/ -等高線 [とうこうせん] /(n) contour (line)/isohypse/ -等高線グラフ [とうこうせんグラフ] /(n) (comp) contour graph/ -等高線図 [とうこうせんず] /(n) (comp) contour map/ -等高線地図 [とうこうせんちず] /(n) topographic map/ -等号 [とうごう] /(n) equal sign/ -等差 [とうさ] /(n) (equal) difference/ -等差級数 [とうさきゅうすう] /(n) arithmetic series/ -等差数列 [とうさすうれつ] /(n) arithmetic progression/ -等時 [とうじ] /(n,adj-no) (comp) isochronous/ -等時性 [とうじせい] /(n) (comp) isochronous/ -等時性通信 [とうじせいつうしん] /(n) (comp) isochronous communication/ -等時性伝送 [とうじせいでんそう] /(n) (comp) isochronous transmission/ -等式 [とうしき] /(n) (math) equality/ -等質 [とうしつ] /(adj-na,n,adj-no) same nature or quality/homogeneous/ -等色 [とうしょく] /(adj-no) isochromatic/ -等深線 [とうしんせん] /(n) isobath/ -等親 [とうしん] /(n) degree of kinship/ -等身 [とうしん] /(n,adj-no) body proportions/(P)/ -等身大 [とうしんだい] /(n) life-size(d)/ -等速 [とうそく] /(n) uniform velocity/ -等値 [とうち] /(n,adj-no) equal value/equivalence/ -等値線 [とうちせん] /(n) isopleth/isogram/isoline/contour line/isarithm/ -等値面 [とうちめん] /(n) isosurface/ -等張 [とうちょう] /(n,adj-no) isotonic/ -等等 [とうとう] /(n-adv) and so on/at last/finally/after all/ -等等 [などなど] /(exp) etcetera, etcetera/ -等比 [とうひ] /(n) equal ratio/ -等比級数 [とうひきゅうすう] /(n) geometric series/ -等比数列 [とうひすうれつ] /(n) geometric progression/ -等幅 [とうはば] /(adj-no,n) fixed-width (e.g. font)/ -等幅フォント [とうはばフォント] /(n) fixed-width font/typewriter font/ -等分 [とうぶん] /(n,vs,suf) division into equal parts/(P)/ -等辺 [とうへん] /(n) equal sides/ -等辺三角形 [とうへんさんかくけい] /(n) isosceles triangle/ -等辺三角形 [とうへんさんかっけい] /(n) isosceles triangle/ -等方 [とうほう] /(n,adj-no) isotropic/ -等方写像 [とうほうしゃぞう] /(n) (comp) isotropic mapping/ -等方的 [とうほうてき] /(adj-na) isotropic/ -等量 [とうりょう] /(n,adj-no) equal amount/ -答 [こたえ] /(n) response/reply/answer/solution/(P)/ -答え [こたえ] /(n) response/reply/answer/solution/(P)/ -答える [こたえる] /(v1,vi) to answer/to reply/(P)/ -答えを渋る [こたえをしぶる] /(exp,v5r) to be reluctant to answer/to hesitate to answer/ -答えを出す [こたえをだす] /(exp,v5s) to give an answer/to find an answer to a question/to work out a solution/ -答え合わせ [こたえあわせ] /(n) checking answers (e.g. to homework problems)/verifying one's answers/ -答え難い質問 [こたえにくいしつもん] /(n) awkward (difficult) question/ -答ふ [こたう] /(v2h-s,vi) (arch) to answer/to reply/ -答案 [とうあん] /(n) examination paper/examination script/(P)/ -答案用紙 [とうあんようし] /(n) answer sheet/blank answer paper/examination paper/test paper/ -答辞 [とうじ] /(n) formal reply/ -答唱詩編 [とうしょうしへん] /(n) responsorial psalm/ -答申 [とうしん] /(n,vs) report/reply/findings/(P)/ -答申書 [とうしんしょ] /(n) a report (of one's findings)/ -答弁 [とうべん] /(n,vs) response/reply/answer/defence/defense/(P)/ -答弁者 [とうべんしゃ] /(n) respondent/ -答弁書 [とうべんしょ] /(n) written response/reply/ -答礼 [とうれい] /(n,vs) return call or visit/return salute/ -筒 [つつ] /(n) (1) pipe/tube/cylinder/(2) gun barrel/(3) gun/(P)/ -筒井 [つつい] /(n) round well/(P)/ -筒井筒 [つついづつ] /(n) well curb of a round well/ -筒音 [つつおと] /(n) the sound of gunfire/ -筒丸 [どうまる] /(n) medieval armour lacking a solid breastplate and sleeves/ -筒型 [つつがた] /(adj-no,n) tube-shaped/cylindrical/ -筒形 [つつがた] /(adj-no,n) tube-shaped/cylindrical/ -筒子 [トンズ] /(n) dot tiles (in mahjong)/circle tiles/ -筒子 [ピンズ] /(n) dot tiles (in mahjong)/circle tiles/ -筒状 [つつじょう] /(adj-no) cylindrical/tubular/ -筒状 [とうじょう] /(adj-no) cylindrical/tubular/ -筒切り [つつぎり] /(n) round slices/ -筒先 [つつさき] /(n) nozzle/muzzle/gunpoint/ -筒袖 [つつそで] /(n) tight sleeve (of a kimono or dress)/ -筒鳥 [つつどり] /(n) (uk) Oriental cuckoo (Cuculus saturatus)/ -筒抜け [つつぬけ] /(n) (1) being overheard/being leaked (e.g. secrets)/(2) going in one ear and out the other/ -糖 [とう] /(n,n-suf) sugar/(P)/ -糖アルコール [とうアルコール] /(n) sugar alcohol/ -糖タンパク質 [とうタンパクしつ] /(n) glycoprotein/glycopeptide/ -糖衣 [とうい] /(n,adj-no) sugar coating/ -糖衣錠 [とういじょう] /(n) sugar-coated pill/ -糖化 [とうか] /(n,vs) conversion to sugar/saccharification/ -糖菓 [とうか] /(n,adj-no) sweets/sweetmeats/confectionary/candy/ -糖脂質 [とうししつ] /(n) glycolipid/ -糖質 [とうしつ] /(n) sugariness/saccharinity/(P)/ -糖蛋白質 [とうたんぱくしつ] /(n) glycoprotein/glycopeptide/ -糖度 [とうど] /(n) sugar content (e.g. in degrees Brix)/ -糖毒性 [とうどくせい] /(n) (med) glucotoxicity/ -糖尿 [とうにょう] /(n) glycosuria/glucosuria/urine sugar/ -糖尿病 [とうにょうびょう] /(n) diabetes mellitus/sugar diabetes/(P)/ -糖尿病網膜症 [とうにょうびょうもうまくしょう] /(n) diabetic retinopathy/retinopathia diabetica/ -糖分 [とうぶん] /(n) amount of sugar/sugar content/(P)/ -糖蜜 [とうみつ] /(n,adj-no) molasses/ -糖類 [とうるい] /(n) saccharides/sweeteners/ -統べる [すべる] /(v1,vt) to control/to supervise/ -統べ合わせる [すべあわせる] /(v1) to bring together/to unite/ -統一 [とういつ] /(n,vs) unity/consolidation/uniformity/unification/compatible/(P)/ -統一スタンダード [とういつスタンダード] /(n) (comp) unified standard/ -統一化 [とういつか] /(n) (comp) unification/ -統一科学 [とういつかがく] /(n) unified science/ -統一感 [とういつかん] /(n) sense of unity/sense of oneness/(P)/ -統一教会 [とういつきょうかい] /(n) Unification Church (religious movement started by Reverend Sun Myung Moon)/ -統一見解 [とういつけんかい] /(n) collective view (opinion)/ -統一公判 [とういつこうはん] /(n) joint trial/ -統一行動 [とういつこうどう] /(n) joint action/acting in unison/ -統一場理論 [とういつばりろん] /(n) unified field theory/ -統一性 [とういつせい] /(n) uniformity/integrity/ -統一戦線 [とういつせんせん] /(n) united front/ -統一地方選挙 [とういつちほうせんきょ] /(n) nationwide local elections/ -統一的 [とういつてき] /(adj-na) united/unified/ -統一法 [とういつほう] /(n) Act of Uniformity/ -統覚 [とうかく] /(n,adj-no) apperception/ -統括 [とうかつ] /(n,vs) (1) unification/bringing together/generalization/(2) control/supervision/(P)/ -統括運営会社 [とうかつうんえいがいしゃ] /(n) multiple-system operator/multi-system operator/MSO/operator of multiple cable or direct-broadcast satellite television systems/ -統括組織 [とうかつそしき] /(n) umbrella organization/umbrella organisation/ -統括部長 [とうかつぶちょう] /(n) executive manager/ -統括本部 [とうかつほんぶ] /(n) general headquarters/ -統括名 [とうかつめい] /(n) (comp) generic name/ -統轄 [とうかつ] /(n,vs) (1) unification/bringing together/generalization/(2) control/supervision/ -統轄者 [とうかつしゃ] /(n) supervisor/controller/ -統監 [とうかん] /(n,vs) supervision/supervisor/ -統計 [とうけい] /(n,vs,adj-no) statistics/(P)/ -統計解析 [とうけいかいせき] /(n) statistical analysis/ -統計学 [とうけいがく] /(n) (the study of) statistics/ -統計学者 [とうけいがくしゃ] /(n) statistician/ -統計処理 [とうけいしょり] /(n) (comp) statistical processing/ -統計上の不突合 [とうけいじょうのふとつごう] /(n) statistical discrepancy/ -統計情報 [とうけいじょうほう] /(n) (comp) statistical information/statistics/ -統計図表 [とうけいずひょう] /(n) statistical chart/statistical graph/ -統計多重処理 [とうけいたじゅうしょり] /(n) (comp) statistical multiplexing/ -統計値 [とうけいち] /(n) statistic/ -統計的 [とうけいてき] /(adj-na) statistical/ -統計的仮説 [とうけいてきかせつ] /(n) statistical hypothesis/ -統計年鑑 [とうけいねんかん] /(n) statistical yearbook/ -統計表 [とうけいひょう] /(n) statistical table or chart/ -統計分析 [とうけいぶんせき] /(n) statistical analysis/ -統計法 [とうけいほう] /(n) statistics law/the laws of statistics/ -統計量 [とうけいりょう] /(n) statistic/ -統計力学 [とうけいりきがく] /(n) statistical mechanics/ -統御 [とうぎょ] /(n,vs) control/ -統語 [とうご] /(adj-f) syntactic/ -統語学 [とうごがく] /(n) study of syntax/ -統語指標 [とうごしひょう] /(n) (ling) syntactic index/ -統語的な整合性 [とうごてきなせいごうせい] /(n) (ling) well-formedness/ -統語的関係 [とうごてきかんけい] /(n) (ling) syntagmatic relation/ -統語範疇 [とうごはんちゅう] /(n) syntactic category/ -統語法 [とうごほう] /(n) syntax rules/ -統語論 [とうごろん] /(n) (ling) syntax/ -統合 [とうごう] /(n,vs) (1) integration/unification/synthesis/(adj-no) (2) integrated/built-in/(P)/ -統合ソフトウェア [とうごうソフトウェア] /(n) (comp) integrated software/ -統合デジタル通信網 [とうごうデジタルつうしんもう] /(n) (comp) Integrated Services Digital Network/ISDN/ -統合プログラム [とうごうプログラム] /(n) (comp) integrated program/ -統合医療 [とうごういりょう] /(n) integrative medicine/ -統合化 [とうごうか] /(n,vs) integration/ -統合開発環境 [とうごうかいはつかんきょう] /(n) (comp) Integrated Development Environment/ -統合開放形ハイパメディア [とうごうかいほうがたハイパメディア] /(n) (comp) Integrated open hypermedia/IOH/ -統合漢字 [とうごうかんじ] /(n) (comp) unified Chinese character/ -統合関係 [とうごうかんけい] /(n) (ling) syntagmatic relation/ -統合計画 [とうごうけいかく] /(n) integration plan/ -統合参謀本部 [とうごうさんぼうほんぶ] /(n) Joint Chiefs of Staff/ -統合試験 [とうごうしけん] /(n) (comp) integration test/ -統合失調症 [とうごうしっちょうしょう] /(n) schizophrenia/ -統合者 [とうごうしゃ] /(n) synthesist/ -統合体 [とうごうたい] /(n) synthesis/ -統合幕僚会議 [とうごうばくりょうかいぎ] /(n) Joint Staff Council/ -統合幕僚監部 [とうごうばくりょうかんぶ] /(n) Joint Staff Office/ -統治 [とうじ] /(n,vs,adj-no) rule/reign/government/governing/ -統治 [とうち] /(n,vs,adj-no) rule/reign/government/governing/(P)/ -統治機関 [とうちきかん] /(n) governing institution/governing institutions/organ of government/ -統治機構 [とうじきこう] /(n) system of government/government structure/ -統治権 [とうちけん] /(n) sovereignty/ -統治者 [とうちしゃ] /(n) the ruler/sovereign/ -統辞論 [とうじろん] /(n) (ling) syntax/ -統帥 [とうすい] /(n,vs) supreme command/high command/(P)/ -統帥権 [とうすいけん] /(n) supreme command authority (of the emperor)/ -統制 [とうせい] /(n,vs) regulation/control/(P)/ -統制経済 [とうせいけいざい] /(n) controlled economy/ -統制線 [とうせいせん] /(n) phase line/ -統制派 [とうせいは] /(n) Control Faction (of the Imperial Japanese Army)/ -統制品 [とうせいひん] /(n) controlled or regulated item/ -統廃合 [とうはいごう] /(n,vs) reorganization (e.g. of a company)/reorganisation/consolidation/scrap-and-build/ -統幕 [とうばく] /(n) general staff headquarters/ -統幕会議 [とうばくかいぎ] /(n) (abbr) Joint Staff Council/ -統率 [とうそつ] /(n,vs) command/lead/generalship/leadership/ -統率者 [とうそつしゃ] /(n) leader/commander/ -統率束縛理論 [とうそつそくばくりろん] /(n) (ling) government-binding theory/ -統率理論 [とうそつりろん] /(n) government theory/ -統率力 [とうそつりょく] /(n) leadership/generalship/ -統領 [とうりょう] /(n,vs) chief/leader/ -統馭 [とうぎょ] /(n,vs) control/ -到る [いたる] /(v5r,vi) (1) to arrive at (e.g. a decision)/to reach (a stage)/to attain/(2) to lead to (a place)/to get to/(3) (arch) to come/to arrive/to result in/ -到達 [とうたつ] /(n,vs) reaching/attaining/arrival/(P)/ -到達性 [とうたつせい] /(n) (comp) reachability/ -到着 [とうちゃく] /(n,vs,adj-no) arrival/(P)/ -到着プロセス [とうちゃくプロセス] /(n) (comp) arrival process/ -到着駅 [とうちゃくえき] /(n) station of arrival/destination/ -到着時刻 [とうちゃくじこく] /(n) arrival time/ -到着次第 [とうちゃくしだい] /(n-adv) upon arrival of an item (items)/as soon as one arrives/ -到着予定時刻 [とうちゃくよていじこく] /(n) estimated time of arrival/ETA/ -到底 [とうてい] /(adv) (cannot) possibly/no matter how/(P)/ -到頭 [とうとう] /(adv) (uk) finally/at last/reaching a head/(P)/ -到来 [とうらい] /(n,vs) arrival/(P)/ -到来物 [とうらいもの] /(n) present/gift/ -蕩々 [とうとう] /(adj-t,adv-to) vast/calm/ -蕩かす [とろかす] /(v5s,vt) (1) to melt (steel, etc.)/to liquefy/to soften/(2) to melt (one's heart)/to disarm/ -蕩ける [とろける] /(v1,vi) (1) (uk) to melt (to a liquid)/(2) to be enchanted with/to be charmed/to be bewitched/ -蕩す [たらす] /(v5s,vt) to cajole/to deceive/to seduce/ -蕩す [とろかす] /(v5s,vt) (1) to melt (steel, etc.)/to liquefy/to soften/(2) to melt (one's heart)/to disarm/ -蕩児 [とうじ] /(n) libertine/ -蕩尽 [とうじん] /(n,vs) squandering/dissipation/ -蕩蕩 [とうとう] /(adj-t,adv-to) vast/calm/ -藤 [ふじ] /(n) wisteria (esp. Japanese wisteria, Wisteria floribunda)/wistaria/(P)/ -藤黄 [とうおう] /(n) gamboge/ -藤花 [とうか] /(n) wisteria flower/ -藤海鼠 [ふじなまこ] /(n) (uk) Holothuria decorata (species of sea cucumber)/ -藤灰 [ふじばい] /(n) wisteria ash (used in tea ceremony)/ -藤空木 [ふじうつぎ] /(n) (uk) Japanese butterfly bush (species of buddleia, Buddleja japonica)/ -藤原の効果 [ふじわらのこうか] /(n) Fujiwhara effect/Fujiwara effect/ -藤原時代 [ふじわらじだい] /(n) Fujiwara period (esp. used as a period of art history, approx. 894-1185 CE)/ -藤原仲麻呂の乱 [ふじわらのなかまろのらん] /(exp,n) Fujiwara no Nakamaro Rebellion (764 CE)/ -藤袴 [ふじばかま] /(n) (uk) thoroughwort (species of boneset, Eupatorium fortunei)/ -藤五郎鰯 [とうごろういわし] /(n) (uk) flathead silverside (Hypoatherina valenciennei)/ -藤四郎 [とうしろ] /(n,adj-no) (col) amateur/novice/layman/ -藤四郎 [とうしろう] /(n,adj-no) (col) amateur/novice/layman/ -藤氏 [とうし] /(n) Fujiwara family/ -藤紫 [ふじむらさき] /(n) dark lilac (color)/royal blue/ -藤色 [ふじいろ] /(n) light purple/ -藤棚 [ふじだな] /(n) wisteria trellis/wisteria arbor (arbour)/wisteria pergola/ -藤田スケール [ふじたスケール] /(n) Fujita scale (of tornado intensity)/F-scale/ -藤豆 [ふじまめ] /(n) (uk) hyacinth bean (Lablab purpureus)/ -藤八拳 [とうはちけん] /(n) game of chance similar to rock, paper scissors, where the different hand gestures symbolize a fox, a hunter and a village head/ -藤撫子 [ふじなでしこ] /(n) (uk) Dianthus japonicus (species of pink)/ -藤本 [とうほん] /(n) climbing trees/liana/ -藤蔓 [ふじづる] /(n) wisteria vine/ -藤壺 [ふじつぼ] /(n) (uk) acorn barnacle (Balanomorpha spp.)/ -討ち果す [うちはたす] /(v5s,vt) to slay/to kill/ -討ち果たす [うちはたす] /(v5s,vt) to slay/to kill/ -討ち合う [うちあう] /(v5u,vt) to exchange gunfire/to exchange shots/ -討ち止める [うちとめる] /(v1,vt) to kill/to slay/to shoot dead/to cut down/ -討ち死に [うちじに] /(n,vs) (sens) die in battle/die in action/ -討ち取る [うちとる] /(v5r,vt) (1) to kill (with a weapon)/(2) to defeat an opponent/(3) (baseb) to get someone out/(4) to arrest/to take prisoner/ -討ち入り [うちいり] /(n) raid/ -討ち入る [うちいる] /(v5r,vi) to break into (a house to kill the master)/to raid/ -討ち破る [うちやぶる] /(v5r,vt) to break/to smash/to defeat/to destroy/to eliminate/ -討ち滅ぼす [うちほろぼす] /(v5s,vt) to destroy/ -討っ手 [うって] /(n) pursue and attack (a criminal)/ -討つ [うつ] /(v5t) (1) to shoot (at)/(2) to attack/to defeat/to destroy/to avenge/(P)/ -討議 [とうぎ] /(n,vs) debate/discussion/(P)/ -討議倫理学 [とうぎりんりがく] /(n) discourse ethics/ -討究 [とうきゅう] /(n,vs) investigation/study/research/ -討止める [うちとめる] /(v1,vt) to kill/to slay/to shoot dead/to cut down/ -討死 [うちじに] /(n,vs) (sens) die in battle/die in action/ -討取る [うちとる] /(v5r,vt) (1) to kill (with a weapon)/(2) to defeat an opponent/(3) (baseb) to get someone out/(4) to arrest/to take prisoner/ -討首 [うちくび] /(n) decapitation/beheading/ -討尋 [とうじん] /(n) (obsc) minute investigation/thorough inquiry/thorough enquiry/ -討伐 [とうばつ] /(n,vs) subjugation/suppression/ -討伐軍 [とうばつぐん] /(n) punitive force/ -討匪 [とうひ] /(n) suppression of bandits/ -討幕 [とうばく] /(n,vs) attacking the shogunate/ -討滅 [とうめつ] /(n,vs) destroying/annihilating/eradicating/ -討論 [とうろん] /(n,vs,adj-no) debate/discussion/(P)/ -討論会 [とうろんかい] /(n) debate/panel discussion/forum/ -討論者 [とうろんしゃ] /(n) debater/ -謄写 [とうしゃ] /(n,vs) copy/transcription/mimeograph/photocopy/ -謄写器 [とうしゃき] /(n) copier/copying machine/ -謄写版 [とうしゃばん] /(n) mimeograph/stencil/ -謄本 [とうほん] /(n) (1) certified copy/transcript/(2) official copy of the family register/(P)/ -豆 [まめ] /(n) (1) legume (esp. edible legumes or their seeds, such as beans, peas, pulses, etc.)/beans/peas/(2) soya bean (soybean)/soy (Glycine max)/(3) (col) female genitalia (esp. the clitoris)/(4) (food) (col) kidney/(n-pref) (5) miniature/tiny/(6) child/(P)/ -豆の筋を取る [まめのすじをとる] /(exp,v5r) to string peas/ -豆まき [まめまき] /(n,vs) (1) sowing beans (or pulses, etc.)/(2) scattering parched beans (to drive out evil spirits)/ -豆みそ [まめみそ] /(n) soybean miso/ -豆チ醤 [トウチジャン] /(n) (food) (uk) black bean sauce (chi:)/ -豆黄金 [まめこがね] /(n) (uk) Japanese beetle/Popillia japonica/ -豆科 [まめか] /(n) Fabaceae/pea family of plants/ -豆果 [とうか] /(n) legume/ -豆殻 [まめがら] /(n) bean husk/ -豆球 [まめきゅう] /(n) (abbr) miniature light bulb/midget lamp/ -豆鼓醤 [トウチージャン] /(n) (food) (uk) black bean sauce (chi:)/ -豆鼓醤 [トウチジャン] /(n) (food) (uk) black bean sauce (chi:)/ -豆絞り [まめしぼり] /(n) spotted pattern/ -豆桜 [まめざくら] /(n) (uk) Fuji cherry (Prunus incisa)/ -豆撒き [まめまき] /(n,vs) (1) sowing beans (or pulses, etc.)/(2) scattering parched beans (to drive out evil spirits)/ -豆蒔き [まめまき] /(n,vs) (1) sowing beans (or pulses, etc.)/(2) scattering parched beans (to drive out evil spirits)/ -豆鹿 [まめじか] /(n) (uk) chevrotain (Tragulidae spp.)/mouse deer/ -豆汁 [とうじゅう] /(n) mung bean milk/douzhi/ -豆象虫 [まめぞうむし] /(n) (uk) bean weevil (any leaf beetle of subfamily Bruchinae)/ -豆蔵 [まめぞう] /(n) loquacious man/ -豆打 [ずんだ] /(n) (food) (uk) (thb:) mashed boiled green soybeans/ -豆台風 [まめたいふう] /(n) small typhoon/midget typhoon/ -豆炭 [まめたん] /(n) (oval) charcoal briquette/ -豆男 [まめおとこ] /(n) (1) man who scatters beans on Setsubun/(2) small man/little man/(3) lewd little man/ -豆知識 [まめちしき] /(n) trivia/bits of knowledge/ -豆鉄砲 [まめでっぽう] /(n) peashooter/ -豆電球 [まめでんきゅう] /(n) miniature light bulb/midget lamp/ -豆電灯 [まめでんとう] /(n) (obsc) small light/ -豆電燈 [まめでんとう] /(oK) (n) (obsc) small light/ -豆乳 [とうにゅう] /(n) soy milk/ -豆粕 [まめかす] /(n) bean cake/soybean (oil) meal/ -豆斑猫 [まめはんみょう] /(n) (uk) bean blister beetle (Epicauta gorhami)/ -豆板 [まめいた] /(n) candied bean slab/ -豆板銀 [まめいたぎん] /(n) name of an Edo-period coin/ -豆板醤 [トーバンジャン] /(n) broad bean chili paste (Chinese seasoning) (chi: doubanjiang)/ -豆苗 [とうみょう] /(n) (food) pea sprouts (chi:)/ -豆苗 [トーミョウ] /(n) (food) pea sprouts (chi:)/ -豆富 [とうふ] /(iK) (n) tofu/bean-curd/ -豆冨 [とうふ] /(iK) (n) tofu/bean-curd/ -豆腐 [とうふ] /(n) tofu/bean-curd/(P)/ -豆腐にかすがい [とうふにかすがい] /(exp) having no effect/waste of effort/ -豆腐に鎹 [とうふにかすがい] /(exp) having no effect/waste of effort/ -豆腐の角に頭をぶつけて死ね [とうふのかどにあたまをぶつけてしね] /(exp) take a long walk off a short pier/go stick your head in a pig/bash your head against the corner of a block of tofu and die/ -豆腐よう [とうふよう] /(n) Okinawan-style fermented tofu/ -豆腐一丁 [とうふいっちょう] /(n) one cake of bean curd/ -豆腐屋 [とうふや] /(n) tofu seller (maker)/ -豆腐花 [トーファ] /(n) (food) soy milk pudding (chn:)/soy milk jelly/ -豆腐花 [トーファー] /(n) (food) soy milk pudding (chn:)/soy milk jelly/ -豆腐花 [トウファ] /(n) (food) soy milk pudding (chn:)/soy milk jelly/ -豆腐花 [トウファー] /(n) (food) soy milk pudding (chn:)/soy milk jelly/ -豆腐乳 [とうふにゅう] /(n) fermented tofu/ -豆腐皮 [ゆば] /(n) tofu skin/dried beancurd/delicacy made from the skin of gently boiled soybean milk/ -豆偏 [まめへん] /(n) kanji "bean" radical at left/ -豆本 [まめほん] /(n) miniature book/ -豆味噌 [まめみそ] /(n) soybean miso/ -豆油 [まめあぶら] /(n) soybean oil/ -豆粒 [まめつぶ] /(n) speck/ -豆料 [まめりょう] /(n) legume/podded plant/ -豆類 [まめるい] /(n) pulse (edible seeds of various leguminous crops)/plant yielding pulse/ -豆瓣醤 [トーバンジャン] /(oK) (n) broad bean chili paste (Chinese seasoning) (chi: doubanjiang)/ -踏まえる [ふまえる] /(v1,vt) to be based on/to have origin in/(P)/ -踏みあるく [ふみあるく] /(v5k) to tramp/to hike/ -踏みかえる [ふみかえる] /(v1) to change, e.g. step/ -踏みこたえる [ふみこたえる] /(v1,vi) to stand firm/to hold out/ -踏みしめる [ふみしめる] /(v1,vt) to step firmly/to harden by treading/ -踏みだす [ふみだす] /(v5s,vi) (1) to step forward/to step forth/to advance/(2) to start/to embark on/to set forth on/to take steps toward/ -踏みつける [ふみつける] /(v1,vt) (1) to trample down/to tread on/(2) to ignore/to spurn/ -踏みつぶす [ふみつぶす] /(v5s,vt) to trample/to crush underfoot/ -踏みとどまる [ふみとどまる] /(v5r,vi) (1) to stay on/to remain/to hold out/to hold one's ground/(2) to stop (doing)/to give up/ -踏みならす [ふみならす] /(v5s,vt) to stamp one's feet/ -踏みにじる [ふみにじる] /(v5r,vt) to trample underfoot/to tread on/to crush with a foot/ -踏み違える [ふみちがえる] /(v1) to misstep/to stray/ -踏み越える [ふみこえる] /(v1,vi) to step over or across/to overcome/ -踏み絵 [ふみえ] /(n) tablet bearing Christian images, on which Edo-period authorities forced suspected Christians to trample/(P)/ -踏み外す [ふみはずす] /(v5s,vt) (1) to miss one's footing/(2) to be off the right track/to be on the wrong path/ -踏み堪える [ふみこたえる] /(v1,vi) to stand firm/to hold out/ -踏み換える [ふみかえる] /(v1) to change, e.g. step/ -踏み均す [ふみならす] /(v5s,vt) to trample flat/to beat a path/ -踏み継ぎ [ふみつぎ] /(n) (arch) stool (stood on to reach high objects)/ -踏み固める [ふみかためる] /(v1,vt) to tread down/ -踏み荒す [ふみあらす] /(v5s,vt) to trample down/to devastate/ -踏み荒らす [ふみあらす] /(v5s,vt) to trample down/to devastate/ -踏み込み [ふみこみ] /(n) (1) dealing fully (with)/going into (issue, etc.)/stepping into/breaking or rushing into/(2) alcove/ -踏み込む [ふみこむ] /(v5m) (1) to step into (e.g. someone else's territory)/to break into/to raid/(2) to come to grips with/to get to the core of/ -踏み殺す [ふみころす] /(v5s) to trample to death/to kill underfoot/ -踏み止まる [ふみとどまる] /(v5r,vi) (1) to stay on/to remain/to hold out/to hold one's ground/(2) to stop (doing)/to give up/ -踏み車 [ふみぐるま] /(n) treadmill/ -踏み出し [ふみだし] /(n) (sumo) rear step out/ -踏み出す [ふみだす] /(v5s,vi) (1) to step forward/to step forth/to advance/(2) to start/to embark on/to set forth on/to take steps toward/ -踏み消す [ふみけす] /(v5s) to stamp out (a fire)/ -踏み場 [ふみば] /(n) place to stand/ -踏み石 [ふみいし] /(n) stepping stone/ -踏み切 [ふみきり] /(n) (1) railway crossing/railroad crossing/train crossing/level crossing/(2) starting line/scratch/(3) determination/(4) (sumo) stepping over the edge of the ring/ -踏み切り [ふみきり] /(n) (1) railway crossing/railroad crossing/train crossing/level crossing/(2) starting line/scratch/(3) determination/(4) (sumo) stepping over the edge of the ring/ -踏み切り番 [ふみきりばん] /(n) gatekeeper/crossing guard/ -踏み切る [ふみきる] /(v5r,vt) to make a bold start/to take a plunge/to take off/(P)/ -踏み替える [ふみかえる] /(v1) to change, e.g. step/ -踏み台 [ふみだい] /(n) (1) stool (stood on to reach high objects)/small stepladder/(2) (figurative) stepping stone/ -踏み段 [ふみだん] /(n) step/(flight of) stairs/ -踏み潰す [ふみつぶす] /(v5s,vt) to trample/to crush underfoot/ -踏み締める [ふみしめる] /(v1,vt) to step firmly/to harden by treading/ -踏み倒す [ふみたおす] /(v5s,vt) (1) to trample underfoot/to kick down/(2) to bilk/to shirk payment/to jump a bill/ -踏み入れる [ふみいれる] /(v1,vt) to walk in on/to tread upon/ -踏み破る [ふみやぶる] /(v5r,vt) (1) to break by stepping on/to trample/to stomp on/to stamp through/(v5r) (2) to walk across/to travel on foot/ -踏み抜く [ふみぬく] /(v5k,vt) to tread (a nail) into the sole of one's foot/to tread through (the floor)/ -踏み板 [ふみいた] /(n) (1) board (across a ditch, etc.)/(2) step/tread/footboard/running board/(3) pedal (of an organ, etc.)/treadle/ -踏み俵 [ふみだわら] /(n) bales forming the steps to climb onto the ring/ -踏み付ける [ふみつける] /(v1,vt) (1) to trample down/to tread on/(2) to ignore/to spurn/ -踏み分ける [ふみわける] /(v1,vt) to push through (i.e. a crowd, vegetation, etc.)/ -踏み歩く [ふみあるく] /(v5k) to tramp/to hike/ -踏み迷う [ふみまよう] /(v5u,vi) to lose one's way/to go astray/ -踏み鳴らす [ふみならす] /(v5s,vt) to stamp one's feet/ -踏み面 [ふみづら] /(n) tread (of a wheel)/step (of a stair)/ -踏み面 [ふみめん] /(n) tread (of a wheel)/step (of a stair)/ -踏み留まる [ふみとどまる] /(v5r,vi) (1) to stay on/to remain/to hold out/to hold one's ground/(2) to stop (doing)/to give up/ -踏み拉く [ふみしだく] /(v5k) to trample/to crush underfoot/ -踏み躙る [ふみにじる] /(v5r,vt) to trample underfoot/to tread on/to crush with a foot/ -踏む [ふむ] /(v5m,vt) (1) to step on/to tread on/(2) to experience/to undergo/(3) to estimate/to value/to appraise/(4) to rhyme/(5) (arch) to inherit (the throne, etc.)/(6) to follow (rules, morals, principles, etc.)/(P)/ -踏んだり蹴ったり [ふんだりけったり] /(exp) it never rains but it pours/misfortunes never come singly/ -踏んづける [ふんづける] /(v1,vt) (col) to trample down/to tread on/ -踏んばる [ふんばる] /(v5r,vi) to brace one's legs/to straddle/to stand firm/to plant oneself (somewhere)/to hold out/to persist/ -踏ん切り [ふんぎり] /(n) determination/decision/ -踏ん張る [ふんばる] /(v5r,vi) to brace one's legs/to straddle/to stand firm/to plant oneself (somewhere)/to hold out/to persist/(P)/ -踏ん反り返る [ふんぞりかえる] /(v5r,vi) (1) to lie on one's back with legs outstretched/to recline/(2) to get cocky/to be arrogant/ -踏ん付ける [ふんづける] /(v1,vt) (col) to trample down/to tread on/ -踏歌 [とうか] /(n) type of dance where the ground is stamped (Heian period)/ -踏絵 [ふみえ] /(n) tablet bearing Christian images, on which Edo-period authorities forced suspected Christians to trample/ -踏換える [ふみかえる] /(v1) to change, e.g. step/ -踏継ぎ [ふみつぎ] /(n) (arch) stool (stood on to reach high objects)/ -踏荒らす [ふみあらす] /(v5s,vt) to trample down/to devastate/ -踏査 [とうさ] /(n,vs,adj-no) survey/exploration/field investigation/ -踏殺す [ふみころす] /(v5s) to trample to death/to kill underfoot/ -踏車 [ふみぐるま] /(n) treadmill/ -踏襲 [とうしゅう] /(n,vs) following (e.g. suit, in someone's footsteps, etc.)/emulation/ -踏出す [ふみだす] /(v5s,vi) (1) to step forward/to step forth/to advance/(2) to start/to embark on/to set forth on/to take steps toward/ -踏青 [とうせい] /(n) outing in spring/ -踏石 [ふみいし] /(n) stepping stone/ -踏切 [ふみきり] /(n) (1) railway crossing/railroad crossing/train crossing/level crossing/(2) starting line/scratch/(3) determination/(4) (sumo) stepping over the edge of the ring/(P)/ -踏切り [ふみきり] /(n) (1) railway crossing/railroad crossing/train crossing/level crossing/(2) starting line/scratch/(3) determination/(4) (sumo) stepping over the edge of the ring/(P)/ -踏切番 [ふみきりばん] /(n) gatekeeper/crossing guard/ -踏台 [ふみだい] /(n) (1) stool (stood on to reach high objects)/small stepladder/(2) (figurative) stepping stone/ -踏段 [ふみだん] /(n) step/(flight of) stairs/ -踏破 [とうは] /(n,vs) (1) travelling on foot/traveling on foot/(2) travelling all over/ -踏板 [ふみいた] /(n) (1) board (across a ditch, etc.)/(2) step/tread/footboard/running board/(3) pedal (of an organ, etc.)/treadle/ -踏付ける [ふみつける] /(v1,vt) (1) to trample down/to tread on/(2) to ignore/to spurn/ -踏歩変換 [とうほへんかん] /(n) lead change (horse gait)/ -踏鞴 [たたら] /(n) (uk) foot-operated bellows/foot bellows/ -踏鞴を踏む [たたらをふむ] /(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop)/to pass one's destination and stumble a step or two forward/to totter/ -逃がした魚は大きい [にがしたさかなはおおきい] /(exp) (id) The fish that got away is always big/ -逃がし弁 [にがしべん] /(n) escape valve/release valve/relief valve/ -逃がす [にがす] /(v5s,vt) to miss/to lose/to give away/to let go/to set free/to let get away/(P)/ -逃げ [にげ] /(n) escape/getaway/evasion/(P)/ -逃げうせる [にげうせる] /(v1,vi) to escape/to run away/ -逃げおおせる [にげおおせる] /(v1,vi) to escape/ -逃げだす [にげだす] /(v5s) (1) to run away/to flee/to make off/to take to one's heels/to escape/(2) to start to run away/ -逃げのびる [にげのびる] /(v1,vi) to make good one's escape/to escape to a safe place/to make one's getaway/to effect one's escape/ -逃げまどう [にげまどう] /(v5u,vi) to run about trying to escape/ -逃げみぞ [にげみぞ] /(n) clearance groove/under cut/ -逃げる [にげる] /(v1,vi) to escape/to run away/(P)/ -逃げるが勝ち [にげるがかち] /(exp) (id) He that fights and runs away may live to fight another day/ -逃げを打つ [にげをうつ] /(exp,v5t) to (prepare to) run away (from one's responsibilities, etc.)/ -逃げ隠れる [にげかくれる] /(v1,vi) to run away and hide/ -逃げ延びる [にげのびる] /(v1,vi) to make good one's escape/to escape to a safe place/to make one's getaway/to effect one's escape/ -逃げ果せる [にげおおせる] /(v1,vi) to escape/ -逃げ回る [にげまわる] /(v5r,vi) to run from place to place/ -逃げ帰る [にげかえる] /(v5r,vi) to scurry home/to run home/to fly back/ -逃げ去る [にげさる] /(v5r) to take flight/to disappear/ -逃げ後れる [にげおくれる] /(v1) to fail to escape/ -逃げ口 [にげぐち] /(n) way of escape/ -逃げ口上 [にげこうじょう] /(n) evasive answer/excuse/ -逃げ溝 [にげみぞ] /(n) clearance groove/under cut/ -逃げ腰 [にげごし] /(n) preparing to flee/being ready to run away/ -逃げ込む [にげこむ] /(v5m,vi) to take refuge in/to succeed in running away/ -逃げ支度 [にげじたく] /(n) preparing to flee/ -逃げ失せる [にげうせる] /(v1,vi) to escape/to run away/ -逃げ出す [にげだす] /(v5s) (1) to run away/to flee/to make off/to take to one's heels/to escape/(2) to start to run away/(P)/ -逃げ場 [にげば] /(n) refuge/escape/ -逃げ水 [にげみず] /(n) mirage/ -逃げ遂せる [にげおおせる] /(v1,vi) to escape/ -逃げ切る [にげきる] /(v5r,vi) to get away/to manage to hold on/(P)/ -逃げ走る [にげはしる] /(v5r) to flee/to run away/ -逃げ足 [にげあし] /(n) running away/escaping on foot/(P)/ -逃げ道 [にげみち] /(n) way out/means to escape/escape route/(P)/ -逃げ馬 [にげうま] /(n) front-runner/ -逃げ落ちる [にげおちる] /(v1,vi) to escape safely/ -逃げ路 [にげみち] /(iK) (n) way out/means to escape/escape route/ -逃げ惑う [にげまどう] /(v5u,vi) to run about trying to escape/ -逃す [のがす] /(v5s,vt) (1) to miss/to lose/to give away/to let go/to set free/to let get away/(suf,v5s) (2) to fail to .../(P)/ -逃れ [のがれ] /(n) escaping/evading/ -逃れる [のがれる] /(v1,vi) to escape/(P)/ -逃れ出る [のがれでる] /(v1) to scuttle off/to take flight/ -逃延びる [にげのびる] /(v1,vi) to make good one's escape/to escape to a safe place/to make one's getaway/to effect one's escape/ -逃腰 [にげごし] /(n) preparing to flee/being ready to run away/ -逃散 [ちょうさん] /(n) fleeing in all directions/(in Japanese history, a reference to) farmers who abandoned their fields and fled to the cities or other districts to evade onerous taxes/ -逃散 [とうさん] /(n) fleeing in all directions/(in Japanese history, a reference to) farmers who abandoned their fields and fled to the cities or other districts to evade onerous taxes/ -逃出す [にげだす] /(v5s) (1) to run away/to flee/to make off/to take to one's heels/to escape/(2) to start to run away/ -逃場 [にげば] /(n) refuge/escape/ -逃走 [とうそう] /(n,vs,adj-no) flight/desertion/escape/(P)/ -逃道 [にげみち] /(n) way out/means to escape/escape route/ -逃馬 [にげうま] /(n) front-runner/ -逃避 [とうひ] /(n,vs) escape/evasion/flight/(P)/ -逃避行 [とうひこう] /(n) flight/elopement/ -逃避的 [とうひてき] /(adj-na) escapist/evasive/ -逃避文学 [とうひぶんがく] /(n) escapist literature/ -逃亡 [とうぼう] /(n,vs) escape/flight/running away/elopement/fleeing/(P)/ -逃亡者 [とうぼうしゃ] /(n) runaway/fugitive/ -逃亡生活 [とうぼうせいかつ] /(n) life on the run/ -逃亡中 [とうぼうちゅう] /(adj-no) at large/fugitive/ -逃亡犯 [とうぼうはん] /(n) (abbr) fugitive from justice/fugitive criminal/ -逃亡犯罪人 [とうぼうはんざいにん] /(n) fugitive from justice/fugitive criminal/ -逃惑う [にげまどう] /(v5u,vi) to run about trying to escape/ -逃竄 [とうざん] /(n) act of fleeing into hiding/ -透いた枝 [すいたえだ] /(n) thinned branches/ -透かさず [すかさず] /(adv) without a moment's delay/ -透かし [すかし] /(n) (1) watermark (in a stamp, banknote, etc.)/(2) openwork (engraving, carving, etc.)/ -透かしっ屁 [すかしっぺ] /(n) (uk) (col) silent fart/ -透かし絵 [すかしえ] /(n) (artistic) transparency/ -透かし細工 [すかしざいく] /(n) openwork/ -透かし彫り [すかしぼり] /(n) fretwork/ -透かす [すかす] /(v5s,vt) (1) to look through/(2) to hold up to the light/(3) to make an opening/to leave space/to space (lines)/to prune (trees)/(4) to fart without making a sound/ -透き [すき] /(n) (1) gap/space/(2) break/interlude/interval/(3) chink (in one's armor, armour)/chance/opportunity/ -透き綾 [すきあや] /(io) (n) thin silk material/ -透き綾 [すきや] /(io) (n) thin silk material/ -透き間 [すきま] /(n) crevice/crack/gap/opening/ -透き見 [すきみ] /(n) peeping/ -透き通す [すきとおす] /(v5s) to be visible through/to be seen through/to shine through/ -透き通る [すきとおる] /(v5r,vi) to be(come) transparent/(P)/ -透き徹す [すきとおす] /(v5s) to be visible through/to be seen through/to shine through/ -透き目 [すきめ] /(n) (obsc) gap/opening/crevice/crack/ -透く [すく] /(v5k,vi) to be transparent/to leave a gap/ -透けて写る [すけてうつる] /(v5r) to be seen through/ -透ける [すける] /(v1,vi) to be transparent/to show through/ -透けるブラウス [すけるブラウス] /(n) sheer blouse/ -透け透け [すけすけ] /(adj-na) (uk) see-through/sheer/ -透す [とおす] /(v5s,vt) (1) to stick through/to force through/(2) to spread throughout/to thoroughly diffuse/(3) to make a path between two points/(4) to proceed in a logical manner/(5) to let pass/to allow through/(6) to lead (someone) into (a house, room, etc.)/to show in/(7) to go through (a middleman)/(8) to (look, listen) through (a window, wall, etc.)/(9) to pass (a law, applicant, etc.)/(10) to force to accept/to force agreement/(11) to continue (in a state)/to persist in/(12) to do to the entirety of/to cover all of/to span the whole .../(13) to do from beginning to end without a break/(14) to convey (one's ideas, etc.) to the other party/(15) (after the -te form of a verb) to do to the end/to carry through/to complete/ -透っ波 [すっぱ] /(n) (1) (arch) spy/(2) (arch) thief/(3) (arch) liar/ -透っ破抜き [すっぱぬき] /(iK) (n) exposure/disclosure/expose/revelation/ -透り [とおり] /(n) penetration (as of light)/ -透る [とおる] /(v5r,vi) (1) to go by/to go past/to go along/to travel along/to pass through/to use (a road)/to take (a route)/to go via/to go by way of/(2) to run (between)/to operate (between)/to connect/(3) to go indoors/to go into a room/to be admitted/to be shown in/to be ushered in/to come in/(4) to penetrate/to pierce/to skewer/to go through/to come through/(5) to permeate/to soak into/to spread throughout/(6) to carry (e.g. of a voice)/to reach far/(7) to be passed on (e.g. of a customer's order to the kitchen)/to be relayed/to be conveyed/(8) to pass (a test, a bill in the House, etc.)/to be approved/to be accepted/(9) to go by (a name)/to be known as/to be accepted as/to have a reputation for/(10) to be coherent/to be logical/to be reasonable/to be comprehensible/to be understandable/to make sense/(11) to get across (e.g. of one's point)/to be understood/(12) to be straight (e.g. wood grain)/(13) (arch) to be well-informed/to be wise/(suf,v5r) (14) to do ... completely/to do ... thoroughly/ -透綾 [すきあや] /(n) thin silk material/ -透綾 [すきや] /(n) thin silk material/ -透過 [とうか] /(adj-na,n,vs) penetration/permeation/transmission/ -透過なデータ [とうかなデータ] /(n) (comp) transparent (data)/ -透過モード [とうかモード] /(n) transparent mode/ -透過画像 [とうかがぞう] /(n) (1) (comp) computer image with a transparent background/(2) transmission image (X-ray image, etc.)/ -透過原稿ユニット [とうかげんこうユニット] /(n) (comp) transparency unit/ -透過性 [とうかせい] /(n) transparency/permeability/ -透過的 [とうかてき] /(adj-na) (comp) transparent/ -透過的データ [とうかてきデータ] /(n) (comp) transparent (data)/ -透過率 [とうかりつ] /(n) transmittance/permeability/ -透角閃石 [とうかくせんせき] /(n) tremolite/ -透間 [すきま] /(n) crevice/crack/gap/opening/ -透輝石 [とうきせき] /(n) diopside/malacolite/ -透察 [とうさつ] /(n,vs) insight/ -透視 [とうし] /(n,vs) (1) seeing through/(2) X-ray (examination)/(3) clairvoyance/(P)/ -透視画法 [とうしがほう] /(n) (the artistic technique of) perspective/ -透視図 [とうしず] /(n) transparent view/perspective drawing/ -透視図法 [とうしずほう] /(n) perspective drawing/(use of) perspective/ -透視性 [とうしせい] /(n) transparency/ -透視度 [とうしど] /(n) horizontal transparency/clearness (of water)/visibility (esp. for scuba diving)/ -透視投影 [とうしとうえい] /(n) (comp) perspective projection/ -透視変換 [とうしへんかん] /(n) (comp) perspective transformation/ -透視力 [とうしりょく] /(n) clairvoyant powers/ -透磁性 [とうじせい] /(n) magnetic permeability/ -透磁率 [とうじりつ] /(n) magnetic permeability/ -透湿防水性素材 [とうしつぼうすいせいそざい] /(n) breathable-waterproof material/waterproof-breathable fabric/ -透写 [とうしゃ] /(n,vs) tracing/ -透写紙 [とうしゃし] /(n) tracing paper/ -透水性 [とうすいせい] /(n) permeability/ -透析 [とうせき] /(n,vs,adj-no) (chem) dialysis/(P)/ -透析療法 [とうせきりょうほう] /(n) dialysis/dialytic treatment/ -透閃石 [とうせんせき] /(n) tremolite/ -透脱 [ちょうとつ] /(n) (Buddh) liberation/reaching enlightenment/ -透脱 [とうだつ] /(n) (Buddh) liberation/reaching enlightenment/ -透通す [すきとおす] /(v5s) to be visible through/to be seen through/to shine through/ -透徹 [とうてつ] /(n,vs) penetration/absolutely clear/not dirty/clearness/ -透徹した [とうてつした] /(adj-f) clear/lucid/penetrating/ -透徹す [すきとおす] /(io) (v5s) to be visible through/to be seen through/to shine through/ -透渡殿 [すいわたどの] /(n) roofed path (lacking walls) connecting the main residence and the side houses (in traditional palatial architecture)/ -透渡殿 [すきわたどの] /(n) roofed path (lacking walls) connecting the main residence and the side houses (in traditional palatial architecture)/ -透波 [すっぱ] /(n) (1) (arch) spy/(2) (arch) thief/(3) (arch) liar/ -透破 [とっぱ] /(n) (arch) ninja/ -透破抜き [すっぱぬき] /(iK) (n) exposure/disclosure/expose/revelation/ -透明 [とうめい] /(adj-na,adj-no,n) transparency/cleanness/(P)/ -透明ガラス [とうめいガラス] /(n) clear glass/plain glass/ -透明ランナー [とうめいランナー] /(n) (baseb) ghost runner/placeholder used when fewer than 9 members are present on a team/ -透明感 [とうめいかん] /(n) feeling of transparency/sense of translucence/ -透明質 [とうめいしつ] /(n) hyaloplasm/ -透明人間 [とうめいにんげん] /(n) invisible man/ -透明水彩 [とうめいすいさい] /(n,adj-no) watercolor/transparent watercolor (as opposed to gouache)/aquarelle/ -透明性 [とうめいせい] /(n) transparency/ -透明性の原理 [とうめいせいのげんり] /(n) transparency principle/ -透明体 [とうめいたい] /(n) a transparent body/ -透明帯 [とうめいたい] /(n) zona pellucida/ -透明度 [とうめいど] /(n) transparency/degree of clearness/ -透目 [すきめ] /(n) (obsc) gap/opening/crevice/crack/ -鐙 [あぶみ] /(n) stirrup/ -鐙瓦 [あぶみがわら] /(n) (arch) eave-end roof tile (comprising a convex semi-cylindrical tile and a decorative pendant)/ -鐙骨 [あぶみこつ] /(n,adj-no) stirrup (bone of the ear)/stapes/ -鐙骨 [とうこつ] /(n,adj-no) stirrup (bone of the ear)/stapes/ -陶の人形 [とうのにんぎょう] /(n) ceramic figurine/ -陶器 [すえき] /(n) Sue ware (type of unglazed pottery made from the middle of the Kofun era through the Heian era)/ -陶器 [とうき] /(n,adj-no) porcelain (esp. soft-paste porcelain)/china/chinaware/earthenware/pottery/ceramics/crockery/(P)/ -陶器商 [とうきしょう] /(n) crockery dealer/china shop/ -陶芸 [とうげい] /(n) ceramic art/ceramics/(P)/ -陶芸家 [とうげいか] /(n) potter/ -陶工 [とうこう] /(n) potter/(P)/ -陶砂 [どうさ] /(n) size (solution for stiffening textiles, etc.)/ -陶磁 [とうじ] /(n) clay/ -陶磁器 [とうじき] /(n) porcelain/china/chinaware/ceramics/pottery/(P)/ -陶磁器店 [とうじきてん] /(n) ceramic stores/ -陶酔 [とうすい] /(n,vs,adj-no) intoxication/(P)/ -陶酔境 [とうすいきょう] /(n) become intoxicated (by liquor or music) or enraptured/ -陶製 [とうせい] /(n,adj-no) ceramics/ -陶然 [とうぜん] /(n,adj-t,adv-to) intoxicated (by liquor or music)/entranced/enraptured/ -陶土 [とうど] /(n) potter's clay/kaolin/kaoline/ -陶板 [とうばん] /(n) porcelain tile/porcelain panel/ceramic panel/ -陶物 [すえもの] /(n) earthenware/pottery/china/ -陶片 [とうへん] /(n) potsherd/shard/fragment of pottery/ -陶片追放 [とうへんついほう] /(n,vs) ostracism/ -陶枕 [とうちん] /(n) porcelain pillow (used in summer)/ -陶冶 [とうや] /(n,vs) training/education/cultivation/ -頭 [あたま] /(n) (1) head/(2) hair (on one's head)/(3) mind/brains/intellect/(4) leader/chief/boss/captain/(5) top/tip/(6) beginning/start/(7) head/person/(P)/ -頭 [かしら] /(n) (1) head/(2) hair (on one's head)/(3) leader/chief/boss/captain/(4) top/tip/(5) beginning/start/(6) top structural component of a kanji/(P)/ -頭 [かぶ] /(ok) (n) head/ -頭 [かぶし] /(n) (arch) (uk) shape of one's head/ -頭 [かぶり] /(n) head/ -頭 [がしら] /(suf) (1) top of ../head of ../(2) the moment that ../ -頭 [こうべ] /(n) head/ -頭 [ず] /(n) head/ -頭 [つぶり] /(ok) (n) head/ -頭 [つむ] /(n) head/ -頭 [つむり] /(n) head/ -頭 [とう] /(ctr) counter for large animals (e.g. head of cattle)/(P)/ -頭 [どたま] /(n) (uk) (derog) head/dome/bean/nob/noggin/ -頭いい [あたまいい] /(adj-i) (col) bright/intelligent/ -頭から [あたまから] /(adv) (1) from the beginning/without hesitation/flatly (e.g. refusing)/(2) entirely/completely/ -頭があがらない [あたまがあがらない] /(exp) to be no match for (e.g. outclassed in authority, strength or in debt to)/to be unable to act on an equal basis with/ -頭がいい [あたまがいい] /(exp,adj-i) bright/intelligent/ -頭がいたい [あたまがいたい] /(exp,adj-i) (1) having a headache/(2) racking one's brains/troubling over something/ -頭がおかしい [あたまがおかしい] /(exp) insane/ -頭がかたい [あたまがかたい] /(exp) thickheaded/obstinate/inflexible/stubborn/ -頭がきれる [あたまがきれる] /(exp,v1) to be sharp/to be keen/to be on the ball/to have a mind like a steel trap/to be clever/ -頭がさえる [あたまがさえる] /(exp,v1) to be clear-headed/ -頭がどうかしている [あたまがどうかしている] /(exp) to be crazy/to be mad/to have a screw loose/ -頭がよい [あたまがよい] /(exp,adj-i) bright/intelligent/ -頭がわるい [あたまがわるい] /(exp,adj-i) slow/weak-headed/dumb/ -頭が悪い [あたまがわるい] /(exp,adj-i) slow/weak-headed/dumb/ -頭が下がる [あたまがさがる] /(exp,v5r) (id) to admire greatly/to salute (in admiration)/to take one's hat off to/ -頭が可笑しい [あたまがおかしい] /(exp) insane/ -頭が古い [あたまがふるい] /(exp,adj-i) old-fashioned (in one's way of thinking)/ -頭が固い [あたまがかたい] /(exp) thickheaded/obstinate/inflexible/stubborn/ -頭が高い [ずがたかい] /(exp) haughty/holding one's head high/ -頭が冴える [あたまがさえる] /(exp,v1) to be clear-headed/ -頭が柔らかい [あたまがやわらかい] /(exp) flexible (person)/open-minded/ -頭が上がらない [あたまがあがらない] /(exp) to be no match for (e.g. outclassed in authority, strength or in debt to)/to be unable to act on an equal basis with/ -頭が真っ白になる [あたまがまっしろになる] /(exp,v5r) to blank out/to panic/ -頭が切れる [あたまがきれる] /(exp,v1) to be sharp/to be keen/to be on the ball/to have a mind like a steel trap/to be clever/ -頭が痛い [あたまがいたい] /(exp,adj-i) (1) having a headache/(2) racking one's brains/troubling over something/ -頭が低い [あたまがひくい] /(exp,adj-i) humble/modest/unassuming/ -頭が変 [あたまがへん] /(exp,adj-na) crazy/disturbed/mad/ -頭が変になる [あたまがへんになる] /(exp,v5r) to go crazy/to go off one's head/ -頭が良い [あたまがいい] /(exp,adj-i) bright/intelligent/ -頭が良い [あたまがよい] /(exp,adj-i) bright/intelligent/ -頭ごなし [あたまごなし] /(adv) unsparingly/without listening to the other party/without giving the other party a chance to explain/ -頭じらみ [あたまじらみ] /(n) (uk) head louse (Pediculus humanus capitis)/head lice/ -頭そろえ [あたまそろえ] /(n) (comp) start-aligned/ -頭だし [あたまだし] /(n) cueing (e.g. a magnetic tape, recording) (cuing)/cue/feeding (e.g. paper under a print head)/feed/document loading/ -頭つき [あたまつき] /(n) hairstyle/shape of one's head/ -頭つき [かしらつき] /(n) (1) hairstyle/shape of one's head/(2) fish served whole/ -頭でっかち [あたまでっかち] /(adj-no) top-heavy/big-headed/ -頭にいれる [あたまにいれる] /(exp,v1) to keep in mind/to memorize/ -頭におく [あたまにおく] /(v5k) to take into consideration/ -頭にくる [あたまにくる] /(exp,vk) to get mad/to be highly offended/to get pissed off/to get angry/to lose one's cool/ -頭に血がのぼる [あたまにちがのぼる] /(exp,v5r) to lose one's cool/to blow one's top/to flip one's lid/to get angry/ -頭に血が上る [あたまにちがのぼる] /(exp,v5r) to lose one's cool/to blow one's top/to flip one's lid/to get angry/ -頭に入れる [あたまにいれる] /(exp,v1) to keep in mind/to memorize/ -頭に浮かぶ [あたまにうかぶ] /(exp,vi,v5b) to come to mind/to pop into one's head/ -頭に来る [あたまにくる] /(exp,vk) to get mad/to be highly offended/to get pissed off/to get angry/to lose one's cool/ -頭のいい [あたまのいい] /(exp,adj-i) bright/intelligent/ -頭のいたい [あたまのいたい] /(exp,adj-i) headache inducing/vexing/ -頭のおかしい [あたまのおかしい] /(adj-i) (sens) insane/ -頭のかたい [あたまのかたい] /(adj-i) (sens) obstinate/inflexible/thickheaded/ -頭のさえる [あたまのさえる] /(exp,v1) to be clear-headed/to be brainy/ -頭のよい [あたまのよい] /(exp,adj-i) bright/intelligent/ -頭の悪い [あたまのわるい] /(adj-i) slow/weak-headed/ -頭の可笑しい [あたまのおかしい] /(adj-i) (sens) insane/ -頭の回転 [あたまのかいてん] /(exp,n) thoughts/thinking/ -頭の回転が早い [あたまのかいてんがはやい] /(exp,adj-i) quick-witted/bright/rapid thinking/ -頭の回転が速い [あたまのかいてんがはやい] /(exp,adj-i) quick-witted/bright/rapid thinking/ -頭の回転が遅い [あたまのかいてんがおそい] /(exp,adj-i) slow-witted/dull/slow on the uptake/ -頭の回転が鈍い [あたまのかいてんがおそい] /(exp,adj-i) slow-witted/dull/slow on the uptake/ -頭の回転の早い [あたまのかいてんのはやい] /(exp,adj-i) quick-witted/bright/rapid thinking/ -頭の回転の速い [あたまのかいてんのはやい] /(exp,adj-i) quick-witted/bright/rapid thinking/ -頭の固い [あたまのかたい] /(adj-i) (sens) obstinate/inflexible/thickheaded/ -頭の高い [あたまのたかい] /(adj-i) haughty/ -頭の冴え [あたまのさえ] /(n) bright intelligence/ -頭の冴える [あたまのさえる] /(exp,v1) to be clear-headed/to be brainy/ -頭の皿 [あたまのさら] /(n) (1) flat part of the top of the cranium/(2) plate-like depression on the head of kappa/ -頭の弱い [あたまのよわい] /(exp,adj-i) dim witted/bird-brained/dullard/ -頭の柔らかい [あたまのやわらかい] /(adj-i) flexible (of people)/open-minded/ -頭の上の蠅も追えない [あたまのうえのはえもおえない] /(exp) unable even to drive away the flies on one's own head (denoting a helpless person)/ -頭の雪 [かしらのゆき] /(n,exp) white hair/snow of the head/ -頭の足りない [あたまのたりない] /(exp,adj-i) half-baked/dim-witted/meatheaded/ -頭の痛い [あたまのいたい] /(exp,adj-i) headache inducing/vexing/ -頭の鈍い [あたまのにぶい] /(exp,adj-i) dim-witted/airheaded/bird-brained/dim/dullard/blockheaded/ -頭の鉢 [あたまのはち] /(n) flat part on the top of the cranium/ -頭の良い [あたまのいい] /(exp,adj-i) bright/intelligent/ -頭の良い [あたまのよい] /(exp,adj-i) bright/intelligent/ -頭の蠅も追えない [あたまのはえもおえない] /(exp) unable even to drive away the flies on one's own head (denoting a helpless person)/ -頭ひも [あたまひも] /(n) head harness/strap/ -頭をかかえる [あたまをかかえる] /(exp,v1) to be greatly perplexed/to be troubled/to be at wits' end/ -頭をひねる [あたまをひねる] /(exp,v5r) to puzzle over/to think deeply about/to wrack one's brains over/ -頭をもたげる [あたまをもたげる] /(exp,v1) to raise one's head/to come to the fore/to rise into importance/to gain strength/to rear its head/ -頭を下げる [あたまをさげる] /(exp,v1) (1) to bow/to bow one's head/(2) to apologize/to apologise/(3) to bow to/to yield to/to admire/ -頭を刈る [あたまをかる] /(exp,v5r) to have one's hair cut/to cut one's hair/ -頭を丸める [あたまをまるめる] /(exp,v1) (1) to be tonsured/to have one's head shaved/(2) to become a monk/ -頭を使う [あたまをつかう] /(exp,v5u) to use one's head/ -頭を振る [かぶりをふる] /(exp,v5r) to shake one's head (in denial)/ -頭を垂れる [こうべをたれる] /(exp,v1) (1) to hang one's head/(2) to bow down/ -頭を痛める [あたまをいためる] /(exp,v1) to be concerned about/ -頭を働かせる [あたまをはたらかせる] /(exp,v1) to think/to use one's head/to exercise one's brains/ -頭を捻る [あたまをひねる] /(exp,v5r) to puzzle over/to think deeply about/to wrack one's brains over/ -頭を悩ます [あたまをなやます] /(exp,v5s) to rack one's brains/ -頭を付ける [あたまをつける] /(exp,v5r) (sumo) to stop the opponent by pressing one's head into his chest/ -頭を抱える [あたまをかかえる] /(exp,v1) to be greatly perplexed/to be troubled/to be at wits' end/ -頭を冷やす [あたまをひやす] /(exp,v5s) to cool down one's anger/ -頭を擡げる [あたまをもたげる] /(exp,v1) to raise one's head/to come to the fore/to rise into importance/to gain strength/to rear its head/ -頭悪い [あたまわるい] /(adj-i) (col) slow/dim/ -頭囲 [とうい] /(n) head measurement/ -頭隠して尻隠さず [あたまかくしてしりかくさず] /(exp) don't cover your head and leave your bottom exposed/you have to be careful not to expose your weak point while attempting to protect yourself/ -頭韻 [とういん] /(n,adj-no) alliteration/ -頭越し [あたまごし] /(adv) going over someone's head/ -頭花 [とうか] /(n) flower head/flowerhead/ -頭蓋 [ずがい] /(n,adj-no) cranium/skull/ -頭蓋外 [ずがいがい] /(adj-no) extracranial/ -頭蓋骨 [ずがいこつ] /(n) skull/cranium/ -頭蓋骨 [とうがいこつ] /(n) skull/cranium/ -頭蓋穿孔 [ずがいせんこう] /(n) trepanation/ -頭蓋内 [ずがいない] /(adj-no) intracranial/endocranial/ -頭蓋内損傷 [ずがいないそんしょう] /(n) intracranial injury/ -頭骸骨 [ずがいこつ] /(n) skull/cranium/ -頭骸骨 [とうがいこつ] /(n) skull/cranium/ -頭角 [とうかく] /(n) distinguishing oneself/standing out/top of the head/(P)/ -頭角を現す [とうかくをあらわす] /(exp,v5s) to distinguish oneself/to stand out/ -頭角を現わす [とうかくをあらわす] /(exp,v5s) to distinguish oneself/to stand out/ -頭角を表す [とうかくをあらわす] /(exp,v5s) to distinguish oneself/to stand out/ -頭角を表わす [とうかくをあらわす] /(exp,v5s) to distinguish oneself/to stand out/ -頭割り [あたまわり] /(n) sharing (e.g. expenses)/splitting/capitation/ -頭株 [あたまかぶ] /(n) chief/leader/head/executive/ -頭寒足熱 [ずかんそくねつ] /(n) keeping the head cool and feet warm/ -頭記 [とうき] /(n) abovementioned item/description at beginning of (this) text or document/ -頭胸部 [とうきょうぶ] /(n) cephalothorax/ -頭巾 [ずきん] /(n) hood/kerchief/ -頭巾海豹 [ずきんあざらし] /(n) (uk) hooded seal (Cystophora cristata)/ -頭金 [あたまきん] /(n) down payment/deposit/(P)/ -頭血腫 [ずけっしゅ] /(n) cephalhematoma/ -頭血腫 [とうけっしゅ] /(n) cephalhematoma/ -頭遣い [かしらつかい] /(n) puppeteer for the head/ -頭五郎鰯 [とうごろういわし] /(n) (uk) flathead silverside (Hypoatherina valenciennei)/ -頭語 [とうご] /(n) the opening greeting on letters/ -頭光 [ずこう] /(n) halo (of a Buddhist statue)/nimbus/ -頭垢 [ふけ] /(n) dandruff/ -頭高型 [あたまだかがた] /(n) pattern of Japanese accent with the first mora high and the following ones low/ -頭黒鶏冠鳧 [ずぐろとさかげり] /(n) (uk) masked lapwing (Vanellus miles)/masked plover/spur-winged plover/ -頭骨 [かしらぼね] /(n) skull/ -頭骨 [ずこつ] /(n) skull/ -頭骨 [とうこつ] /(n) skull/(P)/ -頭索類 [とうさくるい] /(n) cephalochordates/ -頭子音 [とうしいん] /(n) initial consonant/syllable onset/ -頭字 [かしらじ] /(n) first letter/first letters/initial/ -頭字語 [とうじご] /(n) acronym/initialism/ -頭取 [とうどり] /(n) (1) (bank) president/(2) greenroom manager (in a theater)/(P)/ -頭首 [とうしゅ] /(n) boss/chief/manager/ -頭首工 [とうしゅこう] /(n) weir (usu. for irrigation)/ -頭重 [ずおも] /(n,adj-no) heavy-headed/haughty/ -頭出し [あたまだし] /(n) cueing (e.g. a magnetic tape, recording) (cuing)/cue/feeding (e.g. paper under a print head)/feed/document loading/ -頭書 [かしらがき] /(n) (1) headnote/heading/superscription/recitals/(adj-no) (2) above-mentioned/referred to above/ -頭書 [とうしょ] /(n) (1) headnote/heading/superscription/recitals/(adj-no) (2) above-mentioned/referred to above/ -頭書き [かしらがき] /(n) (1) headnote/heading/superscription/recitals/(adj-no) (2) above-mentioned/referred to above/ -頭上 [ずじょう] /(n) overhead/high in sky/(P)/ -頭状花 [とうじょうか] /(n) flower head/flowerhead/ -頭状花序 [とうじょうかじょ] /(n) capitulum (inflorescence)/ -頭職 [かしらしょく] /(n) appointed official sent to administer a certain region (in the Ryukyu Kingdom)/ -頭身 [とうしん] /(n) (1) head and body/(suf) (2) heads tall (ratio of total height to length of the head)/heads long/ -頭数 [あたまかず] /(n) number of persons/numerical strength/head count/ -頭数 [とうすう] /(n) number of animals/ -頭声 [とうせい] /(n) head voice (singing)/ -頭青花鶏 [ずあおあとり] /(n) (uk) chaffinch (Fringilla coelebs)/ -頭切れ [とうきれ] /(n) (comp) clipping off the beginning of a speech transmission/ -頭足類 [とうそくるい] /(n) cephalopod/ -頭打ち [あたまうち] /(n) reaching a peak/reaching the limit/plateauing/maxing out/(P)/ -頭打ち [ずうち] /(n) reaching a peak/reaching the limit/plateauing/maxing out/ -頭陀袋 [ずだぶくろ] /(n) sack/carry-all bag/ -頭注 [とうちゅう] /(n) headnote/ -頭註 [とうちゅう] /(n) headnote/ -頭頂 [とうちょう] /(n,adj-no) top of the head/vertex (anat.)/parietal/ -頭頂骨 [とうちょうこつ] /(n) the parietal bone/ -頭頂部 [とうちょうぶ] /(n) calvaria/area at top of head/parietal/ -頭頂葉 [とうちょうよう] /(n) parietal lobe/ -頭痛 [ずつう] /(n) headache/(P)/ -頭痛の種 [ずつうのたね] /(exp) cause of headaches/pain in the neck/ -頭突き [ずつき] /(n) head-butting/head-butt/ -頭突きをする [ずつきをする] /(exp,vs-i) to butt heads/to head-butt/ -頭捻り [ずぶねり] /(n) (sumo) head pivot throw/ -頭脳 [ずのう] /(n) head/brains/intellect/(P)/ -頭脳集団 [ずのうしゅうだん] /(n) think tank/ -頭脳明晰 [ずのうめいせき] /(n,adj-na) being clearheaded/having a keen (sharp, brilliant) mind/ -頭脳流出 [ずのうりゅうしゅつ] /(n) a brain drain/ -頭髪 [とうはつ] /(n) hair (of head)/(P)/ -頭抜ける [ずぬける] /(v1,vi) to tower above/to stand out/ -頭皮 [とうひ] /(n) scalp/ -頭紐 [あたまひも] /(n) head harness/strap/ -頭付き [あたまつき] /(n) hairstyle/shape of one's head/ -頭付き [かしらつき] /(n) (1) hairstyle/shape of one's head/(2) fish served whole/ -頭部 [とうぶ] /(n) (1) head/cranium/(adj-no) (2) cephalic/(P)/ -頭部外傷 [とうぶがいしょう] /(n) head injury/ -頭部穿孔 [とうぶせんこう] /(n) trepanation/ -頭分 [かしらぶん] /(n) boss/leader/ -頭文字 [かしらもじ] /(n) (1) initials/initialism/(2) first letter of a word/(3) acronym/(4) capital letter/(P)/ -頭文字語 [かしらもじご] /(n) (comp) acronym/ -頭抱える [あたまかかえる] /(exp,v1) to be greatly perplexed/to be troubled/ -頭末そろえ [とうまつそろえ] /(n) (comp) justified/ -頭目 [とうもく] /(n) chief/head/leader/ -頭絡 [とうらく] /(n) bridle/halter/ -頭領 [とうりょう] /(n) head/chief/boss/ -頭虱 [あたまじらみ] /(n) (uk) head louse (Pediculus humanus capitis)/head lice/ -頭頸部がん [とうけいぶがん] /(n) head and neck carcinoma/cancer of the head and neck/ -頭頸部癌 [とうけいぶがん] /(n) head and neck carcinoma/cancer of the head and neck/ -騰貴 [とうき] /(n,vs) rise (in price or value)/inflation/appreciation (economic)/(P)/ -騰勢 [とうせい] /(n) upward trend/ -騰落 [とうらく] /(n) rise and fall/fluctuations/ups and downs/ -闘い [たたかい] /(n) battle/fight/struggle/conflict/ -闘い構え [たたかいがまえ] /(n) kanji "fighting" radical/ -闘う [たたかう] /(v5u,vi) to fight/to battle/to combat/to struggle against/to wage war/to engage in contest/(P)/ -闘わす [たたかわす] /(v5s,vt) (1) to compete/to vie/to contend/(2) to make fight against another (person, animal)/to pit against/to set against/(3) to debate/to argue/ -闘気 [とうき] /(n) fighting spirit/ -闘技 [とうぎ] /(n) competition/contest/ -闘技場 [とうぎじょう] /(n) arena/ -闘牛 [とうぎゅう] /(n) bullfighting/bullfight/ -闘牛士 [とうぎゅうし] /(n) matador/bullfighter/ -闘牛場 [とうぎゅうじょう] /(n) a bullring/ -闘魚 [とうぎょ] /(n) fighting fish/ -闘鶏 [とうけい] /(n) cockfight/fighting cock/ -闘犬 [とうけん] /(n) (1) dogfight/dogfighting/(2) fighting dog/ -闘構え [たたかいがまえ] /(n) kanji "fighting" radical/ -闘構え [とうがまえ] /(n) kanji "fighting" radical/ -闘魂 [とうこん] /(n) fighting spirit/ -闘士 [とうし] /(n) fighter (for)/militant/champion (of)/boxer/(P)/ -闘志 [とうし] /(n) fighting spirit/(will to) fight/(P)/ -闘志を燃やす [とうしをもやす] /(exp,v5s) to burn with combativeness/ -闘志満々 [とうしまんまん] /(uK) (adj-no,adj-t,adv-to) brimming with fighting spirit/being strong in the will to fight/burning with combativeness/ -闘志満満 [とうしまんまん] /(uK) (adj-no,adj-t,adv-to) brimming with fighting spirit/being strong in the will to fight/burning with combativeness/ -闘将 [とうしょう] /(n) brave leader/ -闘争 [とうそう] /(n,vs,adj-no) strife/conflict/(P)/ -闘争心 [とうそうしん] /(n) belligerence/fighting spirit/ -闘茶 [とうちゃ] /(n) tea-tasting contest/ -闘病 [とうびょう] /(n,vs) fighting against an illness/(P)/ -闘病生活 [とうびょうせいかつ] /(n) (means and time spent) fighting against an illness/ -闘諍 [とうじょう] /(n,vs) fight/struggle/conflict/ -働かざるもの食うべからず [はたらかざるものくうべからず] /(exp) if man will not work, he shall not eat/ -働かざる者食うべからず [はたらかざるものくうべからず] /(exp) if man will not work, he shall not eat/ -働かす [はたらかす] /(v5s,vt) to put someone to work/to make someone work/ -働かせる [はたらかせる] /(v1) (1) to put someone to work/to make someone work/(2) to use/to apply/to exert/to exercise (restraint, one's imagination, one's brain, etc.)/(P)/ -働き [はたらき] /(n) (1) work/labor/labour/(2) achievement/performance/ability/talent/(3) salary/income/earnings/(4) action/activity/workings/function/operation/movement/motion/(5) (ling) conjugation/inflection/(P)/ -働きかけ [はたらきかけ] /(n) pressure/encouragement/urging/promoting/ -働きかける [はたらきかける] /(v1,vt) to work on someone/to influence/to appeal to/to begin to work/ -働きづめ [はたらきづめ] /(n) incessant working/working non-stop/ -働きバチ [はたらきバチ] /(n) (1) worker bee/(2) (col) hard worker/ -働き過ぎ [はたらきすぎ] /(n) overactivity/overwork/ -働き過ぎる [はたらきすぎる] /(v1) to overwork/ -働き掛け [はたらきかけ] /(n) pressure/encouragement/urging/promoting/ -働き掛ける [はたらきかける] /(v1,vt) to work on someone/to influence/to appeal to/to begin to work/(P)/ -働き蟻 [はたらきあり] /(n) (1) worker ant/(2) (col) hard worker/ -働き詰め [はたらきづめ] /(n) incessant working/working non-stop/ -働き口 [はたらきぐち] /(n) position/situation/employment/opening/(P)/ -働き者 [はたらきもの] /(n) hard worker/hardworking person/(P)/ -働き手 [はたらきて] /(n) worker/breadwinner/supporter/able person/able man/(P)/ -働き手 [はたらきで] /(n) worker/breadwinner/supporter/able person/able man/ -働き出す [はたらきだす] /(v5s) to start working/to take action/ -働き振り [はたらきぶり] /(n) way of working/discharge of duty/ -働き人 [はたらきびと] /(n) worker/good worker/ -働き盛り [はたらきざかり] /(n) prime of life/(P)/ -働き続ける [はたらきつづける] /(v1) to continue to work/to work away (at)/ -働き中毒 [はたらきちゅうどく] /(n) workaholic/ -働き通しで [はたらきとおしで] /(exp) working right on through/ -働き通す [はたらきとおす] /(v5s) to work straight through without stopping/ -働き蜂 [はたらきばち] /(n) (1) worker bee/(2) (col) hard worker/ -働く [はたらく] /(v5k,vi) (1) to work/to labor/to labour/(2) to function/to operate/to be effective/to work (i.e. ... works)/to come into play/(3) to commit (e.g. a crime)/to perpetrate/to do/to act/to practise/to practice/(4) (ling) to be conjugated/(P)/ -働く気 [はたらくき] /(n) inclination to work/ -動 [どう] /(n) motion/change/confusion/(P)/ -動かし難い [うごかしがたい] /(adj-i) unshakable/immovable/undeniable/ -動かす [うごかす] /(v5s,vt) (1) to move/to shift/to operate/to set in motion/to mobilize/to mobilise/(2) to inspire/to rouse/to move (e.g. feeling)/to influence/(3) to deny/to change/(P)/ -動かぬ証拠 [うごかぬしょうこ] /(exp,n) irrefutable evidence/smoking gun/solid evidence/incontestable proof/dead giveaway/ -動き [うごき] /(n) (1) movement/move/motion/(2) trend/development/change/fluctuation/(P)/ -動きかける [うごきかける] /(v1) to make somebody move/ -動きが取れない [うごきがとれない] /(exp,adj-i) (id) unable to move/held up/swamped/stuck between a rock and a hard place/ -動きだす [うごきだす] /(v5s) to come alive/to get going/to start to move/ -動き回る [うごきまわる] /(v5r) to move around/ -動き掛ける [うごきかける] /(v1) to make somebody move/ -動き出す [うごきだす] /(v5s) to come alive/to get going/to start to move/(P)/ -動く [うごく] /(v5k,vi) (1) to move/to stir/to shift/to shake/to swing/(2) to operate/to run/to go/to work/(3) to be touched/to be influenced/(4) to change/to vary/to fluctuate/to waver/(5) certain/factual/(6) to be transferred/(P)/ -動く歩道 [うごくほどう] /(n) moving walkway/ -動じる [どうじる] /(v1,vi) to be perturbed/to be agitated/(P)/ -動ずる [どうずる] /(vz,vi) to be perturbed/to be agitated/ -動ともすれば [ややともすれば] /(adv) being apt to/being liable to/being inclined to/ -動と反動 [どうとはんどう] /(exp) action and reaction/ -動ばね [どうばね] /(n) dynamic stiffness/dynamic spring rate/ -動めく [うごめく] /(iK) (v5k,vi) to wriggle/to squirm/to crawl like a worm/ -動もすると [ややもすると] /(exp,adv) (uk) being apt to/being liable to/being inclined to/ -動もすれば [ややもすれば] /(adv) being apt to/being liable to/being inclined to/(P)/ -動安定 [どうあんてい] /(n) dynamic stability/ -動員 [どういん] /(n,vs) mobilization/mobilisation/(P)/ -動員令 [どういんれい] /(n) mobilization order/mobilisation order/ -動因 [どういん] /(n) drive/motive/agent/ -動画 [どうが] /(n,adj-no,vs) (1) video/movie/moving picture/(2) in-betweening (animation)/(P)/ -動画コーデック [どうがコーデック] /(n) (comp) video codec/ -動画マン [どうがマン] /(n) inbetweener (animation)/ -動画家 [どうがか] /(n) animator/ -動画共有サービス [どうがきょうゆうサービス] /(n) (comp) video hosting service/ -動画像 [どうがぞう] /(n) (comp) foreground image/dynamic image/ -動画投稿サイト [どうがとうこうサイト] /(n) (comp) video sharing website/ -動滑車 [どうかっしゃ] /(n) movable pulley/ -動眼神経 [どうがんしんけい] /(n,adj-no) oculomotor nerve/ -動機 [どうき] /(n) (1) motive/incentive/(2) motif/(P)/ -動気 [どうき] /(n) palpitation (e.g. heart)/pulsation/throbbing/ -動議 [どうぎ] /(n) motion (i.e. proposal to a committee, etc.)/(P)/ -動径 [どうけい] /(n) radius vector/ -動原体 [どうげんたい] /(n) centromere/kinetochore/ -動向 [どうこう] /(n) trend/tendency/movement/attitude/(P)/ -動向把握 [どうこうはあく] /(n) grasping the trend/firmly understanding how the situation is developing/getting a good sense of how things are changing/ -動向表 [どうこうひょう] /(n) In-Out Board (in office)/ -動作 [どうさ] /(n,vs) action/movements/motions/bearing/behaviour/behavior/execution/actuation/operation/manners/(P)/ -動作すきま [どうさすきま] /(n) differential gap/ -動作フィールド [どうさフィールド] /(n) (comp) active field/ -動作ページ [どうさページ] /(n) (comp) active page/ -動作モード [どうさモード] /(n) (comp) operating mode/ -動作位置 [どうさいち] /(n) (comp) active position/ -動作可能時間 [どうさかのうじかん] /(n) (comp) operable time/uptime/ -動作環境 [どうさかんきょう] /(n) (comp) operating environment/ -動作記述部 [どうさきじゅつぶ] /(n) (comp) action stub/ -動作記録 [どうさきろく] /(n) audit trail/history/ -動作隙間 [どうさすきま] /(n) differential gap/ -動作原理 [どうさげんり] /(n) operating principles/ -動作行 [どうさぎょう] /(n) (comp) active line/ -動作指定 [どうさしてい] /(n) (comp) action entry/ -動作時間 [どうさじかん] /(n) (comp) operating time/ -動作主 [どうさしゅ] /(n) performer of an action/agent/actor/ -動作状況 [どうさじょうきょう] /(n) (comp) run state (of a process)/ -動作状態 [どうさじょうたい] /(n,adj-no) (comp) active/ -動作電圧 [どうさでんあつ] /(n) operating voltage/working voltage/ -動作不能時間 [どうさふのうじかん] /(n) (comp) inoperable time/ -動作有効期間 [どうさゆうこうきかん] /(n) (comp) regime/ -動作率 [どうさりつ] /(n) (comp) availability ratio/ -動作領域 [どうさりょういき] /(n) (comp) active area/ -動産 [どうさん] /(n) personal property/personal effects/ -動産保険 [どうさんほけん] /(n) property insurance/ -動詞 [どうし] /(n,adj-no) (ling) verb/(P)/ -動詞句 [どうしく] /(n) (ling) verb phrase/verbal phrase/ -動詞句否定 [どうしくひてい] /(n) (ling) verb-phrase negation/ -動詞状名詞 [どうしじょうめいし] /(n) (ling) gerund/ -動軸 [どうじく] /(n) driving axle/ -動軸回転表示 [どうじくかいてんひょうじ] /(n) (comp) tumbling/ -動植物 [どうしょくぶつ] /(n) plants and animals/flora and fauna/(P)/ -動勢 [どうせい] /(n) state/condition/movements/ -動静 [どうせい] /(n) state/condition/movements/(P)/ -動線 [どうせん] /(n) line of flow/ -動線計画 [どうせんけいかく] /(n) circulation planning flow planning/ -動体 [どうたい] /(n) moving body/ -動体視力 [どうたいしりょく] /(n) dynamic vision/kinetic vision/ -動態 [どうたい] /(n) movement/dynamic state/(P)/ -動態統計 [どうたいとうけい] /(n) dynamic or vital or current statistics/ -動態動詞 [どうたいどうし] /(n) (ling) dynamic verb/ -動的 [どうてき] /(adj-na,adj-no) dynamic/kinetic/ -動的な帯域割当 [どうてきなたいいきわりあて] /(n) (comp) dynamic bandwidth allocation/ -動的アドレス変換 [どうてきアドレスへんかん] /(n) (comp) Dynamic Address Translation/DAT/ -動的アドレス変換機構 [どうてきアドレスへんかんきこう] /(n) (comp) DAT/Dynamic Address Translation/ -動的コンテンツ [どうてきコンテンツ] /(n) (comp) active content (e.g. on web page)/ -動的ルーチング [どうてきルーチング] /(n) (comp) dynamic routing/ -動的ルーティング [どうてきルーティング] /(n) (comp) dynamic routing/ -動的解析 [どうてきかいせき] /(n) (comp) dynamic response analysis/ -動的割振り [どうてきわりふり] /(n) (comp) dynamic (resource) allocation/ -動的緩衝法 [どうてきかんしょうほう] /(n) (comp) dynamic buffering/ -動的記憶装置 [どうてききおくそうち] /(n) (comp) dynamic storage/ -動的呼出し [どうてきよびだし] /(n) (comp) dynamic access/ -動的再配置 [どうてきさいはいち] /(n) (comp) dynamic relocation/ -動的資源割り振り [どうてきしげんわりふり] /(n) (comp) dynamic resource allocation/ -動的資源割振り [どうてきしげんわりふり] /(n) (comp) dynamic resource allocation/ -動的装置再構成 [どうてきそうちさいこうせい] /(n) (comp) DDR/Dynamic Device Reconfiguration/ -動的束縛 [どうてきそくばく] /(n) dynamic restraints/ -動的適合性 [どうてきてきごうせい] /(n) (comp) dynamic conformance/ -動的適合性要件 [どうてきてきごうせいようけん] /(n) (comp) dynamic conformance requirements/ -動的防衛力 [どうてきぼうえいりょく] /(n) dynamic defense (JSDF term)/ -動天 [どうてん] /(n) heaven-shaking event/earth-shattering occurrence/ -動転 [どうてん] /(n,vs) (1) being upset/being surprised and stunned/(2) transition/changing/moving/ -動顛 [どうてん] /(n,vs) (1) being upset/being surprised and stunned/(2) transition/changing/moving/ -動粘性係数 [どうねんせいけいすう] /(n) coefficient of kinematic viscosity/dynamic coefficient of viscosity/kinematic viscosity/ -動物 [どうぶつ] /(n) animal/(P)/ -動物の権利 [どうぶつのけんり] /(exp,n) animal rights/ -動物ウイルス [どうぶつウイルス] /(n) animal virus/ -動物プランクトン [どうぶつプランクトン] /(n) zooplankton/ -動物ホルモン [どうぶつホルモン] /(n) animal hormone/ -動物愛 [どうぶつあい] /(n) love for animals/ -動物愛護 [どうぶつあいご] /(n) animal rights/animal welfare/animal protection/ -動物愛護協会 [どうぶつあいごきょうかい] /(n) Society for the Prevention of Cruelty to Animals/ -動物園 [どうぶつえん] /(n) zoo/zoological gardens/(P)/ -動物化 [どうぶつか] /(n,vs) animalization/animalisation/ -動物界 [どうぶつかい] /(n) animal kingdom/Animalia/ -動物学 [どうぶつがく] /(n) zoology/ -動物学者 [どうぶつがくしゃ] /(n) zoologist/ -動物間 [どうぶつかん] /(adj-no) inter-animal/ -動物虐待 [どうぶつぎゃくたい] /(n) animal abuse/animal cruelty/cruelty to animals/cruelty toward animals/ -動物極 [どうぶつきょく] /(n) animal pole/ -動物群 [どうぶつぐん] /(n) biota/fauna/ -動物検査 [どうぶつけんさ] /(n) animal quarantine/ -動物好き [どうぶつすき] /(n,adj-no) love of animals/animal loving/ -動物行動学 [どうぶつこうどうがく] /(n) ethology (study of animal behavior)/ -動物細胞 [どうぶつさいぼう] /(n) animal cell/zooblast/ -動物誌 [どうぶつし] /(n) fauna/ -動物質 [どうぶつしつ] /(n) animal matter/ -動物実験 [どうぶつじっけん] /(n) experiments on animals/ -動物社会 [どうぶつしゃかい] /(n) animal society/ -動物社会学 [どうぶつしゃかいがく] /(n) animal sociology/ -動物種 [どうぶつしゅ] /(n) animal species/ -動物心理学 [どうぶつしんりがく] /(n) animal psychology/ -動物崇拝 [どうぶつすうはい] /(n) zoolatry/ -動物性 [どうぶつせい] /(n) animal nature/animality/ -動物性蛋白 [どうぶつせいたんぱく] /(n) animal protein/ -動物相 [どうぶつそう] /(n) fauna/ -動物達 [どうぶつたち] /(n) animals/ -動物地理学 [どうぶつちりがく] /(n) zoogeography/ -動物地理区 [どうぶつちりく] /(n) zoogeographical region/ -動物的 [どうぶつてき] /(adj-na) animal/beastly/carnal/sensual/brute/ -動物標本 [どうぶつひょうほん] /(n) zoological specimen/ -動物福祉 [どうぶつふくし] /(n) animal welfare/ -動物油脂 [どうぶつゆし] /(n) animal fat/ -動物由来感染症 [どうぶつゆらいかんせんしょう] /(n) anthropozoonosis (diseases transmitted to humans by animals)/ -動物霊 [どうぶつれい] /(n) animal spirit/animal ghost/ -動摩擦 [どうまさつ] /(n) kinetic friction/ -動脈 [どうみゃく] /(n) artery/(P)/ -動脈管開存症 [どうみゃくかんかいぞんしょう] /(n) patent ductus arteriosus/ -動脈血 [どうみゃくけつ] /(n) arterial blood/ -動脈血 [どうみゃっけつ] /(n) arterial blood/ -動脈硬化 [どうみゃくこうか] /(n,vs) arteriosclerosis/hardening of the arteries/(P)/ -動脈硬化症 [どうみゃくこうかしょう] /(n) arteriosclerosis/hardening of the arteries/ -動脈瘤 [どうみゃくりゅう] /(n) aneurysm/aneurism/ -動名詞 [どうめいし] /(n) (ling) gerund/verbal noun/ -動揺 [どうよう] /(n,vs) (1) shaking/trembling/pitching/rolling/oscillation/(2) disturbance/unrest/agitation/excitement/commotion/turmoil/discomposure/feeling shaken/(P)/ -動乱 [どうらん] /(n,vs,adj-no) disturbance/agitation/commotion/upheaval/riot/(P)/ -動量 [どうりょう] /(n) momentum/ -動力 [どうりょく] /(n,adj-f) power/motive power/dynamic force/(P)/ -動力因 [どうりょくいん] /(n) efficient cause/ -動力学 [どうりきがく] /(n) dynamics/ -動力計 [どうりょくけい] /(n) dynamometer/ -動力源 [どうりょくげん] /(n) source of power/ -動力故障 [どうりょくこしょう] /(n) power failure/ -動力降下 [どうりょくこうか] /(n) power drive/ -動力資源 [どうりょくしげん] /(n) sources of power/ -動力炉 [どうりょくろ] /(n) nuclear power reactor/ -動輪 [どうりん] /(n) driving wheel/ -動労 [どうろう] /(n) National Railway Motive Power Union/ -動悸 [どうき] /(n) palpitation (e.g. heart)/pulsation/throbbing/ -同 [どう] /(pref) the same/the said/ibid./(P)/ -同い年 [おないどし] /(n,adj-no) the same age/ -同じ [おなじ] /(adj-f,n) (1) same/identical/equal/uniform/equivalent/similar/common (origin)/changeless/alike/(adv) (2) (usu. part of a 'nara' conditional) anyway/anyhow/in either case/(P)/ -同じ [おんなじ] /(adj-f,n) (1) same/identical/equal/uniform/equivalent/similar/common (origin)/changeless/alike/(adv) (2) (usu. part of a 'nara' conditional) anyway/anyhow/in either case/ -同じく [おなじく] /(adv,conj,vs) similarly/same (idea)/same (name)/(P)/ -同じくらい [おなじくらい] /(exp) approximately the same/ -同じゅうする [おなじゅうする] /(vs-s,vi) to be the same/to coincide/to correspond/ -同じよう [おなじよう] /(adj-na) similar/ -同じる [どうじる] /(v1,vi) to agree/ -同じ位 [おなじくらい] /(exp) approximately the same/ -同じ釜の飯を食う [おなじかまのめしをくう] /(exp,v5u) to have lived together/to be close friends/to eat out of the same pot/ -同じ穴のムジナ [おなじあなのムジナ] /(exp) (villains) of the same stripe/birds of a feather/badgers of the same hole/ -同じ穴の狢 [おなじあなのむじな] /(exp) (villains) of the same stripe/birds of a feather/badgers of the same hole/ -同じ仲間 [おなじなかま] /(exp) same group/same gang/ -同じ年 [おなじとし] /(n) same age/ -同じ年 [おなじどし] /(n) same age/ -同じ様 [おなじよう] /(adj-na) similar/ -同ずる [どうずる] /(vz,vi) to agree/ -同の字点 [どうのじてん] /(n) kanji iteration mark/ -同案 [どうあん] /(n) (1) same plan/same idea/(2) that plan/that idea/ -同位 [どうい] /(n) the same rank/the same digit/ -同位エンティティ [どういエンティティ] /(n) (comp) peer-entities/ -同位エンティティに割り当てられるウィンドウ上限 [どういエンティティにわりあてられるウィンドウじょうげん] /(n) (comp) upper window edge allocated to the peer entity/ -同位エンティティ認証 [どういエンティティにんしょう] /(n) (comp) peer-entity authentication/ -同位角 [どういかく] /(n) (math) corresponding angles/ -同位元素 [どういげんそ] /(n) isotope/ -同位体 [どういたい] /(n) isotope/ -同位面 [どういめん] /(n) (obsc) isosurface/ -同位列 [どういれつ] /(n) (comp) array/ -同委員会 [どういいんかい] /(n) the same committee/ -同意 [どうい] /(n,vs,adj-no) (1) agreement/consent/same opinion/approval/(2) same meaning/(P)/ -同意義 [どういぎ] /(n) the same meaning/ -同意見 [どういけん] /(n) the same opinion/ -同意語 [どういご] /(n) synonym/ -同意書 [どういしょ] /(n) letter of consent/letter of intent/agreement document/ -同意味 [どういみ] /(n,adj-no) same meaning/ -同異 [どうい] /(n) similarities and differences/ -同一 [どういつ] /(adj-na,n,adj-no) identity/sameness/similarity/equality/fairness/(P)/ -同一化 [どういつか] /(n,vs) identification (with)/ -同一環境 [どういちかんきょう] /(n) (comp) unified environment/same environment/ -同一原理 [どういつげんり] /(n) principle of identity (logic)/ -同一視 [どういつし] /(n,vs) class with/put on par with/regard in the same light as/ -同一人 [どういつにん] /(n) the same person/ -同一人物 [どういつじんぶつ] /(n) the very same person/ -同一性 [どういつせい] /(n) identity/ -同一哲学 [どういつてつがく] /(n) identity philosophy/ -同一分布 [どういつぶんぷ] /(n) (comp) uniform distribution/ -同一平面 [どういつへいめん] /(n) (1) same plane/same level/(adj-no) (2) flush (with)/even (with)/ -同一平面上 [どういつへいめんじょう] /(adj-no) coplanar/in the same plane/flush/even (with)/ -同一律 [どういつりつ] /(n) law of identity/principle of identity/ -同韻語 [どういんご] /(n,adj-no) rhyming word/rhyme/ -同韻語辞典 [どういんごじてん] /(n) rhyming dictionary/ -同音 [どうおん] /(n,adj-no) (1) (ling) homophony/same pronunciation/same sound/(2) (music) unison/same pitch/(3) (in) one voice/(speaking in) unison/(P)/ -同音異義 [どうおんいぎ] /(n) (ling) homonymy/(two words) having the same pronunciation but bearing different meanings/ -同音異義語 [どうおんいぎご] /(n) (ling) homonym/ -同音異義性 [どうおんいぎせい] /(n) (comp) homophony/ -同音異字 [どうおんいじ] /(n) homophone/word with the same pronunciation and similar meaning as another but a different written form/ -同音語 [どうおんご] /(n) homophone/ -同化 [どうか] /(n,vs,adj-no) (1) assimilation/absorption/(2) anabolism/(3) adaptation/(P)/ -同化作用 [どうかさよう] /(n,adj-no) assimilation/metabolism/anabolism/ -同価 [どうか] /(n,adj-no) equivalent/ -同家 [どうけ] /(n) the said family/the same family/ -同格 [どうかく] /(n,adj-no,adj-na) the same rank/equality/apposition/ -同格関係 [どうかくかんけい] /(n) (comp) coordinate relation/ -同学 [どうがく] /(n) the same school/ -同学年 [どうがくねん] /(n) same year in school/ -同額 [どうがく] /(n,adj-no) the same amount/ -同感 [どうかん] /(n,vs) agreement/same opinion/same feeling/sympathy/concurrence/(P)/ -同期 [どうき] /(n-adv,vs,adj-no) (1) contemporary/corresponding period/same period/same class/(n) (2) employee who joined the company in the same year as oneself/classmate/one's contemporary/(n-adv,vs,adj-no) (3) synchronous/synchronization/(P)/ -同期が取れる [どうきがとれる] /(exp,v1) (comp) to be synchronized/ -同期を取る [どうきをとる] /(exp,v5r) (comp) to synchronize/ -同期データリンク制御 [どうきデータリンクせいぎょ] /(n) (comp) Synchronous Data Link Control/SDLC/ -同期デジタルハイアラキー [どうきデジタルハイアラキー] /(n) (comp) Synchronous Digital Hierarchy/SDH/ -同期ビットストリーム [どうきビットストリーム] /(n) (comp) synchronous bit stream/ -同期化 [どうきか] /(n) (comp) synchronization/ -同期会 [どうきかい] /(n) class reunion/ -同期外れ [どうきはずれ] /(n) synchronisation loss (in digital communications)/synchronization loss/ -同期軌道 [どうききどう] /(n) (astron) geosynchronous orbit/ -同期元 [どうきもと] /(n) (comp) synchronization source/ -同期式 [どうきしき] /(n) synchronization/synchronisation/ -同期信号 [どうきしんごう] /(n) synchronous idle/SYN/ -同期生 [どうきせい] /(n) (1) classmate/graduates in the same class/(2) (sumo) wrestlers who began their professional careers in the same tournament/ -同期先 [どうきさき] /(n) (comp) synchronization destination/ -同期通信 [どうきつうしん] /(n) synchronous communication/ -同期的 [どうきてき] /(adj-na) (comp) synchronous/ -同期転送モード [どうきてんそうモード] /(n) (comp) Synchronous Transfer Mode/STM/ -同期点識別子 [どうきてんしきべつし] /(n) (comp) syncpoint identifier/ -同期伝送 [どうきでんそう] /(n) (comp) synchronous transmission/ -同気 [どうき] /(n) same temperament/same turn of mind/ -同気相求む [どうきあいもとむ] /(exp) (id) like minds gather/ -同気相求める [どうきあいもとめる] /(exp) (id) like minds gather/ -同義 [どうぎ] /(adj-na,n,adj-no) the same meaning/ -同義語 [どうぎご] /(n) synonym/(P)/ -同義性 [どうぎせい] /(n) (comp) synonymy/synonymity/ -同義名 [どうぎめい] /(n) (comp) synonymous name/synonym/ -同級 [どうきゅう] /(n) the same grade/same class/(P)/ -同級生 [どうきゅうせい] /(n) classmate/classmates/(P)/ -同居 [どうきょ] /(n,vs) coexistence/living together/(P)/ -同居人 [どうきょにん] /(n) (1) person living with a family/lodger/(2) housemate/flatmate/roommate/ -同郷 [どうきょう] /(n) same village/same town/same province/(P)/ -同郷人 [どうきょうじん] /(n) person from the same province, town, village, etc./ -同業 [どうぎょう] /(n) same trade/same business/(P)/ -同業者 [どうぎょうしゃ] /(n) person in the same business/the profession/the trade/ -同業組合 [どうぎょうくみあい] /(n) trade association/craft/guild/ -同局 [どうきょく] /(n) the said bureau/the same bureau/(P)/ -同区 [どうく] /(n) same ward/ -同君 [どうくん] /(n) the person heretofore mentioned/that person/ -同君連合 [どうくんれんごう] /(n) alliance of two countries or more under one ruler/ -同訓 [どうくん] /(n) kun homophone/ -同訓異義語 [どうくんいぎご] /(n) kun homonym/ -同訓異字 [どうくんいじ] /(n) different kanji with the same Japanese reading (and usu. a similar meaning)/ -同型 [どうけい] /(n,adj-no) isomorphism/same shape/same type/same pattern/ -同形 [どうけい] /(n,adj-no) isomorphism/same shape/same type/same pattern/ -同形異義語 [どうけいいぎご] /(n) homograph/ -同形異義性 [どうけいいぎせい] /(n) (comp) homography/ -同形同音異義性 [どうけいどうおんいぎせい] /(n) (comp) homonymy/homonymity/ -同慶 [どうけい] /(n) matter for mutual congratulation/ -同系 [どうけい] /(n,adj-no) affiliated/akin/ -同系色 [どうけいしょく] /(n) similar color/similar colour/ -同穴 [どうけつ] /(n) being buried in the same grave/ -同月 [どうげつ] /(n-adv,n-t) the same month/(P)/ -同権 [どうけん] /(n) the same rights/equal rights/ -同県 [どうけん] /(n) the same prefecture/(P)/ -同源 [どうげん] /(n,adj-no) the same origin/ -同語 [どうご] /(n) same word/ -同語反復 [どうごはんぷく] /(n) (ling) tautology/ -同語反覆 [どうごはんぷく] /(n) (ling) tautology/ -同好 [どうこう] /(n) similar tastes/(P)/ -同好の士 [どうこうのし] /(n) people who share an interest/people of similar tastes/kindred minds/ -同好会 [どうこうかい] /(n) association of like-minded people/ -同好者 [どうこうしゃ] /(n) people of similar tastes/ -同工異曲 [どうこういきょく] /(n) equal workmanship but different style/ -同校 [どうこう] /(n) same school/(P)/ -同構え [どうがまえ] /(n) kanji radical 13 ("upside-down box")/ -同行 [どうぎょう] /(n,vs) fellow pilgrim/fellow practicer of austerities/ -同行 [どうこう] /(n,vs) (1) accompanying/travelling together/traveling together/(n) (2) (abbr) same bank/(P)/ -同行者 [どうこうしゃ] /(n) fellow travellers/fellow travelers/ -同行二人 [どうぎょうににん] /(n) Kobo Daishi is always with me (written on the hats of Shikoku pilgrims)/ -同国 [どうこく] /(n) the same country/the same province/the said country/(P)/ -同国人 [どうこくじん] /(n) fellow countryman/compatriot/person from same province/ -同国民 [どうこくみん] /(n) fellow countrymen/ -同根 [どうこん] /(n) same root/same origin/ -同梱 [どうこん] /(n,vs,adj-no) including something in a package/ -同左 [どうひだり] /(exp) same as on the left/ -同坐 [どうざ] /(n,vs) sitting together/the same theater (theatre)/involvement/entanglement/implication/ -同座 [どうざ] /(n,vs) sitting together/the same theater (theatre)/involvement/entanglement/implication/ -同罪 [どうざい] /(n) same offense/same offence/ -同士 [どうし] /(n,n-suf) fellow/mutual/companion/comrade/bonding/(P)/ -同士愛 [どうしあい] /(n) affection among kindred spirits/bonding/fellow feeling/ -同士打 [どうしうち] /(n) (1) friendly fire/killing each other by mistake/(2) internecine strife/ -同士打 [どしうち] /(n) (1) friendly fire/killing each other by mistake/(2) internecine strife/ -同士打ち [どうしうち] /(n) (1) friendly fire/killing each other by mistake/(2) internecine strife/ -同士打ち [どしうち] /(n) (1) friendly fire/killing each other by mistake/(2) internecine strife/ -同士討 [どうしうち] /(n) (1) friendly fire/killing each other by mistake/(2) internecine strife/ -同士討 [どしうち] /(n) (1) friendly fire/killing each other by mistake/(2) internecine strife/ -同士討ち [どうしうち] /(n) (1) friendly fire/killing each other by mistake/(2) internecine strife/ -同士討ち [どしうち] /(n) (1) friendly fire/killing each other by mistake/(2) internecine strife/ -同市 [どうし] /(n) same city/(P)/ -同志 [どうし] /(n) same mind/comrade/kindred soul/(P)/ -同志愛 [どうしあい] /(n) affection among kindred spirits/bonding/fellow feeling/ -同志会 [どうしかい] /(n) association of kindred spirits/ -同志的 [どうしてき] /(adj-na) companionable/ -同氏 [どうし] /(n) the said person/he/she/same person/(P)/ -同紙 [どうし] /(n) the same newspaper/ -同視 [どうし] /(n,vs) treating alike/ -同誌 [どうし] /(n) same magazine/ -同歯性 [どうしせい] /(adj-no,n) homodont/ -同事 [どうじ] /(n) the same event/no change (on the stock market)/ -同字 [どうじ] /(n) the same character/ -同時 [どうじ] /(n,adj-no) simultaneous(ly)/concurrent/same time/synchronous/together/(P)/ -同時に [どうじに] /(adv,conj) coincident with/while/simultaneously/ -同時間 [どうじかん] /(n) (comp) same time (of day)/ -同時性 [どうじせい] /(n) simultaneity/ -同時選挙 [どうじせんきょ] /(n) double election (e.g. of the lower and higher chambers)/ -同時代 [どうじだい] /(n) the same age/same period/(P)/ -同時通訳 [どうじつうやく] /(n,vs) simultaneous interpretation/ -同時展開 [どうじてんかい] /(n,vs) simultaneous development/spreading at the same time (e.g. two phenomena)/ -同時放送 [どうじほうそう] /(n) simulcast/ -同時録音 [どうじろくおん] /(n) simultaneous or synchronous recording/ -同軸 [どうじく] /(n,adj-no) (1) same axle/(2) coaxial (cable)/ -同軸ケーブル [どうじくケーブル] /(n) coaxial cable/ -同室 [どうしつ] /(n,vs) the same room/(P)/ -同質 [どうしつ] /(n,adj-no,adj-na) same quality/same nature/homogeneous/ -同質的 [どうしつてき] /(adj-na) homogeneous/ -同社 [どうしゃ] /(n) the same firm/(P)/ -同車 [どうしゃ] /(n,vs) taking the same car or train/ -同種 [どうしゅ] /(n,adj-no) same kind (race)/homogeneousness/(P)/ -同種移植 [どうしゅいしょく] /(n,vs) allograft/ -同種計算機ネットワーク [どうしゅけいさんきネットワーク] /(n) (comp) homogeneous computer network/ -同種同文 [どうしゅどうぶん] /(n) same race and same language/ -同種類 [どうしゅるい] /(n) the same kind/ -同趣味 [どうしゅみ] /(n) the same interests/ -同宗 [どうしゅう] /(n) the same sect/ -同舟 [どうしゅう] /(n,vs) shipmates/fellow passengers/ -同宿 [どうしゅく] /(n,vs) lodging in the same hotel/ -同処 [どうしょ] /(n) the same place/the same address/the said place/ -同所 [どうしょ] /(n) the same place/the same address/the said place/ -同所的種分化 [どうしょてきしゅぶんか] /(n) sympatric speciation/ -同署 [どうしょ] /(n) the (above-mentioned) authorities/police (from said station)/ -同書 [どうしょ] /(n) the same book/the said book/ -同小 [どうしょう] /(n) the above-mentioned elementary school/ -同床異夢 [どうしょういむ] /(n) cohabiting but living in different worlds/ -同省 [どうしょう] /(n) the said ministry/the same ministry/(P)/ -同上 [どうじょう] /(n) same as above/ditto/ibid./(P)/ -同乗 [どうじょう] /(n,vs) riding together/riding with/(P)/ -同乗者 [どうじょうしゃ] /(n) fellow passenger/ -同情 [どうじょう] /(n,vs) sympathy/compassion/sympathize/sympathise/pity/feel for/(P)/ -同情者 [どうじょうしゃ] /(n) sympathizer/sympathiser/ -同情心 [どうじょうしん] /(n) sympathy/compassion/ -同情票 [どうじょうひょう] /(n) sympathy vote/ -同職 [どうしょく] /(n) the same occupation/the said occupation/ -同色 [どうしょく] /(n,adj-no) same color/same colour/ -同信 [どうしん] /(n) the same faith/ -同心 [どうしん] /(n,adj-no) (1) concentricity/(2) same mind/unanimity/(n) (3) policeman/constable in the Edo period/ -同心円 [どうしんえん] /(n) concentric circles/ -同人 [どうじん] /(n) literary group (coterie)/same person/said person/clique/fraternity/kindred spirits/comrade/colleague/(P)/ -同人 [どうにん] /(n) literary group (coterie)/same person/said person/clique/fraternity/kindred spirits/comrade/colleague/ -同人雑誌 [どうじんざっし] /(n) magazine of a society/ -同人誌 [どうじんし] /(n) (1) magazine published by fans/fanzine/(2) publication aimed at a particular hobby group/(3) publication sold directly, and not via commercial publishers/ -同人種 [どうじんしゅ] /(n) racial identity/same race/ -同仁 [どうじん] /(n) universal benevolence/ -同仁教会 [どうじんきょうかい] /(n) Universalist Church/ -同数 [どうすう] /(n,adj-no) same number/(P)/ -同世代 [どうせだい] /(n) same generation/one's generation/ -同勢 [どうぜい] /(n) party/company/ -同姓 [どうせい] /(n,adj-no) same surname/(P)/ -同姓同名 [どうせいどうめい] /(adj-no) (having) same family and personal name/ -同性 [どうせい] /(n,adj-no) same sex/(P)/ -同性愛 [どうせいあい] /(n,adj-no) homosexual love/(P)/ -同性愛嫌悪 [どうせいあいけんお] /(n) homophobia/ -同性愛者 [どうせいあいしゃ] /(n) homosexual (person)/ -同性愛者解放運動 [どうせいあいしゃかいほううんどう] /(n) gay liberation movement/gay liberation/ -同性間結婚 [どうせいかんけっこん] /(n) same-sex marriage/gay marriage/ -同性結婚 [どうせいけっこん] /(n) same-sex marriage/gay marriage/ -同性婚 [どうせいこん] /(n) same-sex marriage/gay marriage/ -同棲 [どうせい] /(n,vs) cohabitation/living together/(P)/ -同席 [どうせき] /(n,vs,adj-no) presence/sitting with/being with/(P)/ -同説 [どうせつ] /(n) the same opinion/ -同船 [どうせん] /(n,vs) the same ship/taking the same ship/(P)/ -同船の人 [どうせんのひと] /(n) fellow voyager/ -同前 [どうぜん] /(n) same as above/ditto/ibid./ -同然 [どうぜん] /(adj-na,n,adj-no) similar to/same/right/proper/just/natural/(P)/ -同祖 [どうそ] /(n,adj-no) common ancestor/ -同素体 [どうそたい] /(n) allotrope/ -同相 [どうそう] /(n,adj-no) (1) (id) the said (cabinet) minister/(n) (2) in-phase (component of a wave)/(3) homeomorphism/ -同相電圧 [どうそうでんあつ] /(n) (comp) common mode voltage/ -同相分除去 [どうそうぶんじょきょ] /(n) (comp) common mode rejection/ -同窓 [どうそう] /(n) the same school/(P)/ -同窓会 [どうそうかい] /(n) graduate's association/alumni meeting/class reunion/(P)/ -同窓生 [どうそうせい] /(n) alumni/alumnus/schoolmate/ -同送 [どうそう] /(adj-no) shipped together/sent at the same time/ -同族 [どうぞく] /(n,adj-no) same family (race, tribe)/ -同族会 [どうぞくかい] /(n) family council/family company/ -同族会社 [どうぞくかいしゃ] /(n) family corporation/affiliated concern/ -同族会社 [どうぞくがいしゃ] /(n) family corporation/affiliated concern/ -同族関係 [どうぞくかんけい] /(n) consanguinity/ -同族体 [どうぞくたい] /(n) homologue/homolog/ -同族目的語 [どうぞくもくてきご] /(n) (ling) cognate object/ -同族目的語動詞 [どうぞくもくてきごどうし] /(n) (ling) cognate object verb/ -同族目的語動詞句 [どうぞくもくてきごどうしく] /(n) (ling) cognate object verb phrase/ -同族列 [どうぞくれつ] /(n) homologous series/ -同村 [どうそん] /(n) same village/that village/ -同体 [どうたい] /(n) as one flesh or body/simultaneously/ -同体に [どうたいに] /(adv) as one/together/ -同大 [どうだい] /(n) (1) something of the same size/(2) the said university/ -同断 [どうだん] /(adj-na,n) the same/ditto/ -同値 [どうち] /(n,adj-no) equivalence/equal value/equivalent/ -同値関係 [どうちかんけい] /(n) (math) equivalence relation/ -同値性 [どうちせい] /(n) equivalency/equivalency property/ -同地 [どうち] /(n) the same place/that place/(P)/ -同着 [どうちゃく] /(n) arriving at the same moment/ -同中 [おなちゅう] /(n) (col) student at the same middle school/graduate of the same middle school/ -同町 [どうちょう] /(n) the same town/that town/(P)/ -同調 [どうちょう] /(n,vs) sympathy/agreement with/alignment/conformity/tuning/(P)/ -同調圧力 [どうちょうあつりょく] /(n) pressure to conform/peer pressure/ -同調者 [どうちょうしゃ] /(n) fellow traveler/fellow traveller/sympathizer/sympathiser/ -同定 [どうてい] /(n,vs) identification/ -同程度 [どうていど] /(n) same level/same extent/ -同店 [どうてん] /(n) the same store/the same shop/(P)/ -同点 [どうてん] /(n,adj-no) deadlock/tie/draw/(P)/ -同点ゴール [どうてんゴール] /(n) equalizing goal/equalizer/ -同点決勝 [どうてんけっしょう] /(n) play-off/ -同点決勝戦 [どうてんけっしょうせん] /(n) tiebreaker/ -同田貫 [どうたぬき] /(n) (1) Eiroku-period swordsmithing school, named for a place in the old Higo province/(2) sword of the Dotanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords/(3) in fiction, a heavier variant of Japanese sword/ -同党 [どうとう] /(n) the same political party/(P)/ -同等 [どうとう] /(adj-na,n,adj-no) equality/equal/same rights/same rank/equivalence/(P)/ -同道 [どうどう] /(n,vs) going with/accompanying/ -同毒療法 [どうどくりょうほう] /(n) homeopathy/ -同日 [どうじつ] /(n-adv,n-t) the same day/(P)/ -同日の談ではない [どうじつのだんではない] /(exp) bearing no comparison with/not to be mentioned in the same breath as/ -同日の論ではない [どうじつのろんではない] /(exp) (id) There is no comparison between the two/ -同日中に [どうじつちゅうに] /(adv) on the same day/ -同年 [どうねん] /(n-adv,n-t) that year/same year/same age/(P)/ -同年代 [どうねんだい] /(n,adj-no) the same generation/coeval/ -同年輩 [どうねんぱい] /(n) persons of the same age/ -同年輩の人 [どうねんぱいのひと] /(n) contemporary/person of the same age/ -同年齢 [どうねんれい] /(adj-no,n) of the same age/age-matched/ -同派 [どうは] /(n) (1) same sect/(2) same faction/ -同輩 [どうはい] /(n) fellows/comrade/colleague/one's equal/ -同伴 [どうはん] /(vs) (1) to accompany/to go with/(n,adj-f) (2) company/companion/(P)/ -同伴者 [どうはんしゃ] /(n) companion/ -同伴出勤 [どうはんしゅっきん] /(n,vs) (a bar hostess) coming to work accompanied by a customer/ -同藩 [どうはん] /(n) the same clan/ -同筆 [どうひつ] /(n) the same handwriting/ -同病 [どうびょう] /(n) the same sickness/(P)/ -同病相哀れむ [どうびょうあいあわれむ] /(exp,v5m) fellow sufferers pity each other/ -同病相憐れむ [どうびょうあいあわれむ] /(exp,v5m) fellow sufferers pity each other/ -同父母 [どうふぼ] /(n) the same parents/ -同部屋 [どうべや] /(n) (sumo) wrestlers from the same stable/ -同封 [どうふう] /(n,vs,adj-no) enclosure (e.g. in a letter)/(P)/ -同腹 [どうふく] /(n) born of the same mother/kindred spirits/ -同腹仔 [どうふくし] /(n) litter/ -同分母 [どうぶんぼ] /(n) common denominator/ -同文 [どうぶん] /(n,adj-no) same script/same language/ -同文通達 [どうぶんつうたつ] /(n) (Papal) encyclical/ -同文同種 [どうぶんどうしゅ] /(n) same race and same script/ -同母姉 [どうぼし] /(n) sisters of the same mother/uterine sisters/ -同報 [どうほう] /(n) (comp) broadcast/multi-destination delivery/ -同報サービス [どうほうサービス] /(n) (comp) multiple addressing service/ -同報通信 [どうほうつうしん] /(n,vs) (comp) broadcast communication/ -同報伝送 [どうほうでんそう] /(n) (comp) broadcast transmission/ -同朋 [どうほう] /(n) companions/fellows/ -同朋 [どうぼう] /(n) companions/fellows/ -同法 [どうほう] /(n) same law/same method/ -同胞 [どうほう] /(n) brethren/brothers/fellow countrymen/fellowman/compatriot/(P)/ -同胞 [どうぼう] /(n) brethren/brothers/fellow countrymen/fellowman/compatriot/ -同胞 [はらから] /(n) brethren/brothers/fellow countrymen/fellowman/compatriot/ -同胞愛 [どうほうあい] /(n) brotherly love/ -同胞融和 [どうほうゆうわ] /(n) movement to end discrimination against Burakumin/ -同邦 [どうほう] /(n) the same country/ -同房 [どうぼう] /(n) the same room/sharing a room/sharers of a room/ -同名 [どうみょう] /(n,adj-no) same name/ -同名 [どうめい] /(n,adj-no) same name/(P)/ -同名異人 [どうめいいじん] /(n) namesake/person with the same name/ -同盟 [どうめい] /(n,vs,adj-no) alliance/union/league/(P)/ -同盟休校 [どうめいきゅうこう] /(n) student strike/ -同盟軍 [どうめいぐん] /(n) allied armies/ -同盟国 [どうめいこく] /(n) ally (of another nation)/ -同盟条約 [どうめいじょうやく] /(n) treaty of alliance/ -同盟怠業 [どうめいたいぎょう] /(n) go-slow strike/ -同盟罷業 [どうめいひぎょう] /(n) strike/ -同門 [どうもん] /(n) fellow student/ -同夜 [どうや] /(n-adv,n-t) the same night/that night/(P)/ -同役 [どうやく] /(n) colleague/ -同憂 [どうゆう] /(n) sharing the same concern/ -同曜日 [どうようび] /(n) (comp) same day (of the week)/ -同様 [どうよう] /(adj-no,adj-na,n) identical/equal to/same (kind)/like/similarity/(P)/ -同様に [どうように] /(adv) identically/in the (exact) same way/similarly/ -同率 [どうりつ] /(n) the same ratio or percentage/(P)/ -同流 [どうりゅう] /(n) the same style/same school/common origin/ -同侶 [どうりょ] /(n) companion/ -同侶 [どうりょう] /(n) companion/ -同僚 [どうりょう] /(n) coworker/co-worker/colleague/associate/(P)/ -同量 [どうりょう] /(n,adj-no) same amount/ -同類 [どうるい] /(n,adj-no) the same kind/accomplice/partner/(P)/ -同類項 [どうるいこう] /(n) like terms/similar terms/same kind/same class/ -同列 [どうれつ] /(n) same rank or file/company/attendance/(P)/ -同列に論じる [どうれつにろんじる] /(exp,v1) to discuss in the same terms/to treat equally/ -同労 [どうろう] /(n) working together/ -同労者 [どうろうしゃ] /(n) fellow worker/ -同和 [どうわ] /(n) (1) (abbr) social integration (esp. of burakumin)/assimilation/(2) (col) burakumin/ -同和教育 [どうわきょういく] /(n) social integration education/education to eliminate discrimination (e.g. against burakumin)/ -同和地区 [どうわちく] /(n) assimilation district/area targeted for antidiscrimination measures/burakumin area/ -同翅類 [どうしるい] /(n) homopterans (true bugs of suborder Homoptera)/ -同衾 [どうきん] /(n,vs) sleeping together/sleeping with/sharing a bed/ -堂 [どう] /(n,n-suf,n-pref) (1) temple/shrine/hall/(2) prefix to building meaning "magnificent"/(P)/ -堂々 [どうどう] /(adj-t,adv-to) (1) magnificent/grand/impressive/dignified/majestic/imposing/stately/(2) fair/square/open/unashamed/brazen/(adv-to) (3) grandly/boldly/confidently/(4) fairly/squarely/unreservedly/brazenly/(P)/ -堂々回り [どうどうめぐり] /(n,vs) (1) going around in circles/(2) circling a temple/(3) roll-call vote/ -堂々巡り [どうどうめぐり] /(n,vs) (1) going around in circles/(2) circling a temple/(3) roll-call vote/ -堂にいる [どうにいる] /(exp,v5r) to become an expert/to be master at/ -堂に入る [どうにいる] /(exp,v5r) to become an expert/to be master at/ -堂宇 [どうう] /(n) edifice/temple/hall/ -堂奥 [どうおう] /(n) secret knowledge/interior of a temple/ -堂舎 [とうじゃ] /(n) (arch) large and small buildings, esp. shrines and temples/ -堂舎 [どうしゃ] /(n) (arch) large and small buildings, esp. shrines and temples/ -堂舎 [どうじゃ] /(n) (arch) large and small buildings, esp. shrines and temples/ -堂守 [どうもり] /(n) temple keeper/ -堂上 [どうじょう] /(n) on the roof/court nobles/ -堂塔 [どうとう] /(n) temple/temple buildings/ -堂堂 [どうどう] /(adj-t,adv-to) (1) magnificent/grand/impressive/dignified/majestic/imposing/stately/(2) fair/square/open/unashamed/brazen/(adv-to) (3) grandly/boldly/confidently/(4) fairly/squarely/unreservedly/brazenly/ -堂堂回り [どうどうめぐり] /(n,vs) (1) going around in circles/(2) circling a temple/(3) roll-call vote/ -堂堂巡り [どうどうめぐり] /(n,vs) (1) going around in circles/(2) circling a temple/(3) roll-call vote/ -導 [しるべ] /(n) guidance/guide/ -導き [みちびき] /(n) guidance/ -導き手 [みちびきて] /(n) guide/ -導き出す [みちびきだす] /(v5s) to derive/ -導き入れる [みちびきいれる] /(v1,vt) to lead into/to draw into/ -導く [みちびく] /(v5k,vt) (1) to guide/to lead/to show the way/to conduct/(2) to derive/to deduce/(P)/ -導因 [どういん] /(n) incentive/inducement/ -導火線 [どうかせん] /(n) fuse/(P)/ -導管 [どうかん] /(n,adj-no) (1) conduit/pipe/duct/(2) (bot) vessel/ -導管課税 [どうかんかぜい] /(n) conduit taxation/ -導管実体 [どうかんじったい] /(n) pass-through entity (legal term)/look-through entity/(fiscally) transparent entity/ -導関数 [どうかんすう] /(n) (math) derivative/derived function/ -導光板 [どうこうばん] /(n) light guide/light-guiding plate/LGP/light-guiding panel/ -導師 [どうし] /(n) officiating monk/ -導出 [どうしゅつ] /(n,vs,adj-no) derivation (e.g. in math, logic)/drawing (conclusion, summary etc.)/leading (e.g. to a conclusion, opinion, etc.)/ -導水 [どうすい] /(n,vs) water conveyance/ -導水管 [どうすいかん] /(n) conduit/water pipe/aqueduct/ -導線 [どうせん] /(n) conducting wire/ -導体 [どうたい] /(n) conductor (electricity)/ -導通 [どうつう] /(n) conduction/ -導通試験 [どうつうしけん] /(n) (comp) continuity test/ -導通抵抗 [どうつうていこう] /(n) resistance (to conduction)/ -導電 [どうでん] /(n) conduction/ -導電性 [どうでんせい] /(n) conductivity/ -導電性プラスチック [どうでんせいプラスチック] /(n) conductive plastic/ -導電性ポリマー [どうでんせいポリマー] /(n) conductive polymer/ -導電性高分子 [どうでんせいこうぶんし] /(n) conducting polymer/conductive polymer/ -導電性樹脂 [どうでんせいじゅし] /(n) conductive resin/ -導電体 [どうでんたい] /(n) conductor (elec)/ -導電度 [どうでんど] /(n) conductivity/ -導電率 [どうでんりつ] /(n) conductivity/ -導入 [どうにゅう] /(n,vs) introduction/bringing in/leading in/installation/(P)/ -導入済み [どうにゅうすみ] /(n) (comp) already installed/already in place/ -導入部 [どうにゅうぶ] /(n) (musical) introduction/ -導波管 [どうはかん] /(n) waveguide/ -導波管定数 [どうはかんていすう] /(n) waveguide constant/ -導波路 [どうはろ] /(n) waveguide (usually optical)/ -憧れ [あこがれ] /(n,adj-no) yearning/longing/aspiration/(P)/ -憧れの的 [あこがれのまと] /(exp) object of adoration, longing/(P)/ -憧れる [あこがれる] /(v1,vi) to long for/to yearn after/to admire/to be attracted by/(P)/ -憧憬 [しょうけい] /(n,vs) longing/aspiration/ -憧憬 [どうけい] /(n,vs) longing/aspiration/ -憧憬れる [あこがれる] /(v1,vi) to long for/to yearn after/to admire/to be attracted by/ -撞く [つく] /(v5k,vt) (1) to prick/to stab/(2) to poke/to prod/to push/to thrust/to nudge/to hit/to strike/(3) to use (a cane)/to prop oneself up with/to press against (the floor, etc.)/(4) to attack/(5) to brave (the rain, etc.)/ -撞球 [どうきゅう] /(n) billiards/ -撞着 [どうちゃく] /(n,vs) contradiction/ -撞着語法 [どうちゃくごほう] /(n) oxymoron/ -撞着矛盾 [どうちゃくむじゅん] /(n,vs) self-contradiction/ -撞木 [しゅもく] /(n) wooden bell hammer/ -撞木鮫 [しゅもくざめ] /(n) (uk) hammerhead shark/ -撞木杖 [しゅもくづえ] /(n) (obsc) crutches/ -撞木反り [しゅもくぞり] /(n) (sumo) bell hammer backwards body drop/ -洞 [うつお] /(ok) (n) hollow/cavity/hole/ -洞 [うつほ] /(ok) (n) hollow/cavity/hole/ -洞 [うろ] /(n) hollow/cavity/hole/ -洞 [ほら] /(n) cave/den/grotto/(P)/ -洞ろ [うつろ] /(adj-na,n) blank/cavity/hollow/empty (space)/ -洞井守 [ほらいもり] /(n) (uk) olm (Proteus anguinus)/ -洞角 [どうかく] /(n) hollow horn/cavicorn/ -洞窟 [どうくつ] /(n,adj-no) cave/(P)/ -洞窟熊 [ほらあなぐま] /(n) (uk) cave bear (extinct, Ursus spelaeus)/ -洞窟潜水 [どうくつせんすい] /(n) cave diving/ -洞穴 [どうけつ] /(n) cave/den/grotto/(P)/ -洞穴 [ほらあな] /(n) cave/den/grotto/ -洞結節 [どうけっせつ] /(n) sinus node/sinoatrial node/ -洞見 [どうけん] /(n,vs) insight/discernment/ -洞察 [どうさつ] /(n,vs) discernment/insight/(P)/ -洞察力 [どうさつりょく] /(n) insight/discernment/perception/perspicacity/acumen/ -洞房結節 [どうぼうけっせつ] /(n) sinoatrial node/ -洞毛 [どうもう] /(n) vibrissae/whiskers/ -洞門 [どうもん] /(n) cave entrance/tunnel/ -洞爺湖サミット [とうやこサミット] /(n) G8 Hokkaido Toyako Summit/Hokkaido Toyako G8 summit/ -洞簫 [どうしょう] /(n) dongxiao (Chinese bamboo flute similar to a shakuhachi)/ -洞鯊 [うろはぜ] /(n) (uk) Glossogobius olivaceus (species of goby)/ -瞳 [ひとみ] /(n,adj-no) (1) pupil (of eye)/(n) (2) eye/(P)/ -瞳を凝らす [ひとみをこらす] /(exp,v5s) to strain one's eyes/to stare/ -瞳孔 [どうこう] /(adj-na,n,adj-no) pupil/pupillary/ -瞳孔拡張 [どうこうかくちょう] /(n) pupil dilation/ -瞳孔散大 [どうこうさんだい] /(n) dilation of the pupil/mydriasis/ -瞳孔縮小 [どうこうしゅくしょう] /(n) pupil contraction/ -瞳子 [どうし] /(n) pupil/ -童 [わっぱ] /(n) (arch) child/ -童 [わらし] /(n) (arch) child/ -童 [わらべ] /(n) (arch) child/ -童 [わらわ] /(n) (arch) child/ -童 [わらんべ] /(n) (arch) child/ -童唄 [わらべうた] /(n) (uk) children's song/nursery song/ -童歌 [わらべうた] /(n) (uk) children's song/nursery song/ -童画 [どうが] /(n) pictures drawn by child/pictures for children/ -童顔 [どうがん] /(n,adj-no) child-faced/(P)/ -童子 [どうじ] /(n) boy/kid/child/ -童衆 [わっぱ] /(n) (arch) child/ -童衆 [わらし] /(n) (arch) child/ -童女 [どうじょ] /(n) (little) girl/ -童女 [どうにょ] /(n) (little) girl/ -童心 [どうしん] /(n) child's mind/childlike innocence/naivete/(P)/ -童男 [おぐな] /(n) (arch) little boy/young boy/ -童男 [どうなん] /(n) (arch) little boy/young boy/ -童貞 [どうてい] /(n,adj-no) (1) (col) virginity (esp. of a man)/male virgin/(2) (Catholic) nun/ -童貞説 [どうていせつ] /(n) immaculate conception/virgin birth/tradition that Jesus was born to Mary although she was a virgin/ -童貞喪失 [どうていそうしつ] /(n) (col) losing one's virginity/ -童部 [わらわべ] /(n) (1) (arch) child/children/(2) child servant/temple page/(3) (hum) my (young or child-like) wife/(4) young slacker (who has not yet attained adulthood)/ -童僕 [どうぼく] /(n) young male servant/page/ -童謡 [どうよう] /(n) children's song/nursery rhyme/(P)/ -童話 [どうわ] /(n) fairy-tale/(P)/ -童話劇 [どうわげき] /(n) play or production for children/ -童話作家 [どうわさっか] /(n) writer of stories for children/ -胴 [どう] /(n) (1) trunk/torso/body/abdomen/waist/(2) plastron (in kendo)/touching the plastron (kimari-te in kendo)/(3) frame (of a drum, etc.)/sound box (of a shamisen, etc.)/hull (of a ship)/(P)/ -胴が長い [どうがながい] /(exp,adj-i) having a long body/long-bodied/ -胴のくびれ [こしのくびれ] /(exp,n) waist/ -胴の括れ [こしのくびれ] /(exp,n) waist/ -胴の長い [どうのながい] /(adj-i) long-bodied/ -胴衣 [どうい] /(n) padded, sleeveless undergarment/vest/ -胴衣 [どうぎ] /(n) (sleeveless) undergarment/padded undershirt/ -胴回り [どうまわり] /(n) waist/girth/measurement around waist/ -胴掛 [どうかけ] /(n) slip-guard (on one side of the body of a shamisen)/ -胴掛 [どうがけ] /(n) slip-guard (on one side of the body of a shamisen)/ -胴掛け [どうかけ] /(n) slip-guard (on one side of the body of a shamisen)/ -胴掛け [どうがけ] /(n) slip-guard (on one side of the body of a shamisen)/ -胴巻き [どうまき] /(n) bellyband/money belt/ -胴間声 [どうまごえ] /(n) (vulgar) thick voice/ -胴丸 [どうまる] /(n) medieval armour lacking a solid breastplate and sleeves/ -胴元 [どうもと] /(n) bookmaker (in gambling)/manager/ -胴差し [どうざし] /(n) (wooden) girder/girt/ -胴上げ [どうあげ] /(n,vs) lifting a person high (in celebration)/tossing someone into the air/carrying someone on shoulders/(P)/ -胴震い [どうぶるい] /(n,vs) shivering/ -胴切り [どうぎり] /(n,vs) cutting horizontally into the torso (with a sword)/ -胴像 [どうぞう] /(iK) (n) bronze statue/ -胴体 [どうたい] /(n,adj-no) body/trunk/torso/(P)/ -胴着 [どうぎ] /(n) (sleeveless) undergarment/padded undershirt/ -胴中 [どうなか] /(n) trunk/torso/ -胴長 [どうなが] /(adj-na,n) possessing a long torso/ -胴長短足 [どうながたんそく] /(n) having a long torso and short legs/long-bodied and short-legged/ -胴締め [どうじめ] /(n) (1) scissors maneuver (in wrestling, judo, etc.)/scissors manoeuvre/(2) belt/waistband/ -胴田貫 [どうたぬき] /(n) (1) Eiroku-period swordsmithing school, named for a place in the old Higo province/(2) sword of the Dotanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords/(3) in fiction, a heavier variant of Japanese sword/ -胴当 [どうあて] /(n) slip-guard (on one side of the body of a shamisen)/ -胴当て [どうあて] /(n) slip-guard (on one side of the body of a shamisen)/ -胴突 [どうづき] /(n) ramming/rammer/ -胴突き [どうづき] /(n) ramming/rammer/ -胴付きのこぎり [どうつきのこぎり] /(n) saw with a spine/tenon saw/back saw/ -胴付鋸 [どうつきのこ] /(n) saw with a spine/tenon saw/back saw/ -胴付鋸 [どうつきのこぎり] /(n) saw with a spine/tenon saw/back saw/ -胴付鋸 [どうづきのこ] /(n) saw with a spine/tenon saw/back saw/ -胴付長靴 [どうつきながくつ] /(n) waders (waterproof pants often fitted with boots, used mostly by fishermen)/ -胴部 [どうぶ] /(n) torso/body/trunk/ -胴忘 [どうわすれ] /(io) (n,vs) lapse of memory/forgetting for a moment something one knows well/(something) slipping one's mind/ -胴忘れ [どうわすれ] /(n,vs) lapse of memory/forgetting for a moment something one knows well/(something) slipping one's mind/ -胴揚げ [どうあげ] /(n,vs) lifting a person high (in celebration)/tossing someone into the air/carrying someone on shoulders/ -胴慾 [どうよく] /(adj-na,n) avarice/heartlessness/greed/ -胴欲 [どうよく] /(adj-na,n) avarice/heartlessness/greed/ -胴乱 [どうらん] /(n) case for botanical specimens/ -胴顫い [どうぶるい] /(oK) (n,vs) shivering/ -道 [ち] /(n) (1) (arch) way/road/(n-suf) (2) way to .../road to .../ -道 [ぢ] /(n) (1) (arch) way/road/(n-suf) (2) way to .../road to .../ -道 [どう] /(n) (1) (abbr) road/(2) way/(3) Buddhist teachings/(4) Taoism/(5) modern administrative region of Japan (Hokkaido)/(6) historical administrative region of Japan (Tokaido, Tosando, etc.)/(7) province (Tang-era administrative region of China)/(8) province (modern administrative region of Korea)/ -道 [みち] /(n) (1) road/street/way/path/course/route/lane/(2) distance/ways (e.g. "a long ways")/(3) the way (of proper conduct, etc.)/one's way/morals/(4) teachings (esp. Confucian or Buddhist)/dogma/(5) field (of medicine, etc.)/subject/(6) way/method/means/(P)/ -道々 [みちみち] /(adv,n) along the way/along the road/ -道が窮まる [みちがきわまる] /(exp,v5r) to come to a dead end/ -道しるべ [みちしるべ] /(n) (1) guidepost/signpost/(2) guide/manual/handbook/(3) tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica)/ -道すがら [みちすがら] /(adv) along the road/along the way/ -道なき道 [みちなきみち] /(exp) trackless path/ -道ならぬ [みちならぬ] /(exp,adj-f) immoral/ -道ならぬ恋 [みちならぬこい] /(exp,n) illicit love affair/ -道なりに [みちなりに] /(adv) along the road (e.g. following its curves without turning off at any intersection)/along the street/ -道に迷う [みちにまよう] /(exp,v5u) to lose one's way/to get lost/ -道のり [みちのり] /(n) (1) distance/journey/itinerary/(2) way/process/(P)/ -道の駅 [みちのえき] /(n) roadside station (government-designated rest area found along roads and highways)/ -道の師 [みちのし] /(n) (arch) Michinoshi (fifth highest of the eight hereditary titles)/ -道の端 [みちのはし] /(n) edge of a street/ -道ばた [みちばた] /(n) roadside/wayside/ -道をあける [みちをあける] /(exp,v5r) (1) to make way for/to make room for/to get out of the way/(2) to pave the way for/to open up opportunity/ -道を開ける [みちをあける] /(exp,v5r) (1) to make way for/to make room for/to get out of the way/(2) to pave the way for/to open up opportunity/ -道を急ぐ [みちをいそぐ] /(exp,v5g) to hurry on one's way/ -道を空ける [みちをあける] /(exp,v5r) (1) to make way for/to make room for/to get out of the way/(2) to pave the way for/to open up opportunity/ -道を失う [みちをうしなう] /(exp,v5u) to lose one's way/to be at a loss/ -道を遮る [みちをさえぎる] /(exp,v5r) to block the way/ -道を訊く [みちをきく] /(exp,v5k) to ask the way/ -道を切り開く [みちをきりひらく] /(exp,v5k) to open a path/ -道を阻む [みちをはばむ] /(exp,v5m) to obstruct one's way/ -道を探る [みちをさぐる] /(exp,v5r) to seek a path/to find one's way/ -道を付ける [みちをつける] /(exp,v1) (1) to make a road/(2) to give an elementary lesson/ -道を聞く [みちをきく] /(exp,v5k) to ask the way/ -道案内 [みちあんない] /(n,vs) guidepost/guidance/guide/street map/ -道沿い [みちぞい] /(adj-no,n) along the road/at the side of the road/ -道央 [どうおう] /(n) central Hokkaido/ -道化 [どうけ] /(n,vs) (1) antics/buffoonery/clowning/(n) (2) (abbr) clown/jester/ -道化る [どうける] /(v1,vi) to jest/to clown (around)/ -道化師 [どうけし] /(n) a clown/ -道化芝居 [どうけしばい] /(n) farce/low comedy/ -道化者 [どうけもの] /(n) buffoon/jester/ -道化方 [どうけがた] /(n) jester/comic in a play/ -道化役者 [どうけやくしゃ] /(n) clown/ -道家 [どうか] /(n) a Taoist/ -道歌 [どうか] /(n) moral poem/ -道会 [どうかい] /(n) (abbr) Hokkaido Prefectural Assembly/ -道会議員 [どうかいぎいん] /(n) (abbr) member of the Hokkaido Prefectural Assembly/ -道学 [どうがく] /(n) (1) ethics/moral philosophy/(2) (the study of) Confucianism (esp. neo-Confucianism)/(3) (the study of) Taoism/(4) Edo-period popularized blend of Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings (popularised)/ -道学者 [どうがくしゃ] /(n) Taoist/moralist/ -道楽 [どうらく] /(n,adj-na) (1) pastime/hobby/favorite amusement/(n,vs,adj-na) (2) (derog) dissipation/debauchery/loose living/prodigality/indulging in alcohol, women, gambling, etc./profligacy/ -道楽 [みちがく] /(n) form of gagaku performed while marching/ -道楽仕事 [どうらくしごと] /(n) work done for enjoyment (as a diversion)/dilettante work/ -道楽者 [どうらくもの] /(n) libertine/playboy/ -道楽息子 [どうらくむすこ] /(n) (derog) prodigal son/wastrel son/son of loose morals/ -道楽仲間 [どうらくなかま] /(n) companion in one's pleasures/companion in hobby activities/ -道楽娘 [どうらくむすめ] /(n) (derog) prodigal daughter/daughter of loose morals/ -道管 [どうかん] /(n,adj-no) (1) conduit/pipe/duct/(2) (bot) vessel/ -道観 [どうかん] /(n) Taoist temple/ -道義 [どうぎ] /(n) morality/moral principles/(P)/ -道義心 [どうぎしん] /(n) moral sense/ -道義的 [どうぎてき] /(adj-na) moral/ -道義的責任 [どうぎてきせきにん] /(n) moral obligation/(P)/ -道議 [どうぎ] /(n) (abbr) member of the Hokkaido Prefectural Assembly/ -道議会 [どうぎかい] /(n) Hokkaido Prefectural Assembly/ -道議会議員 [どうぎかいぎいん] /(n) member of the Hokkaido Prefectural Assembly/ -道議選 [どうぎせん] /(n) Hokkaido Prefectural Assembly elections/ -道教 [どうきょう] /(n) Taoism/Daoism/ -道教 [みちおしえ] /(n) (uk) (col) tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica)/ -道教え [みちおしえ] /(n) (uk) (col) tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica)/ -道筋 [みちすじ] /(n) path/route/itinerary/(P)/ -道筋をつける [みちすじをつける] /(exp,v1) to pave the way/to put in motion/to put on the road (to)/ -道筋を付ける [みちすじをつける] /(exp,v1) to pave the way/to put in motion/to put on the road (to)/ -道具 [どうぐ] /(n) (1) tool/implement/instrument/utensil/apparatus/device/(2) means/(P)/ -道具一式 [どうぐいっしき] /(n) set of tools (implements)/kit/outfit/ -道具屋 [どうぐや] /(n) second-hand shop/curio shop/ -道具主義 [どうぐしゅぎ] /(n) instrumentalism/ -道具的条件づけ [どうぐてきじょうけんづけ] /(n) (obsc) instrumental conditioning/ -道具的条件付け [どうぐてきじょうけんづけ] /(n) (obsc) instrumental conditioning/ -道具箱 [どうぐばこ] /(n) toolbox/ -道具方 [どうぐかた] /(n) propman/sceneshifter/ -道具立て [どうぐだて] /(n) preparation of tools/ -道具論 [どうぐろん] /(n) instrumentalism/ -道形に [みちなりに] /(adv) along the road (e.g. following its curves without turning off at any intersection)/along the street/ -道警 [どうけい] /(n) Hokkaido Prefectural Police/ -道交法 [どうこうほう] /(n) (abbr) Road Traffic Act/ -道交法違反 [どうこうほういはん] /(n) traffic infringement/traffic law violation/ -道行 [みちゆき] /(io) (n) (1) going down the road/travelling/traveling/(2) lyric composition describing scenery a traveler sees on the way (traveller)/(3) eloping/ -道行き [みちゆき] /(n) (1) going down the road/travelling/traveling/(2) lyric composition describing scenery a traveler sees on the way (traveller)/(3) eloping/ -道行く [みちゆく] /(v5k-s) to walk down the road/ -道号 [どうごう] /(n) (obsc) monk's self-chosen pseudonym/ -道産子 [どさんこ] /(n) (1) horse native to Hokkaido/(2) person born and raised in Hokkaido/(3) (sumo) wrestler of Hokkaidan ancestry/ -道産娘 [どさんこ] /(n) (1) horse native to Hokkaido/(2) person born and raised in Hokkaido/ -道士 [どうし] /(n) a person of high morals/a Taoist/ -道師 [みちのし] /(n) (arch) Michinoshi (fifth highest of the eight hereditary titles)/ -道糸 [みちいと] /(n) fishing line/ -道芝 [みちしば] /(n) (1) roadside grass/roadside weeds/(2) guidance (sometimes esp. referring to guidance in love)/guidepost/guide/(3) Chinese fountain grass (Pennisetum alopecuroides)/ -道主 [どうしゅ] /(n) chairman of the Aikikai (Aikido World Headquarters)/ -道州制 [どうしゅうせい] /(n) administrative reform proposal, involving integration of prefectures into 7 or 9 states/ -道順 [みちじゅん] /(n) itinerary/route/(P)/ -道床 [どうしょう] /(n) roadbed/ -道場 [どうじょう] /(n) (1) dojo (hall used for martial arts training)/(2) (Buddh) (abbr) manda (place of Buddhist practice or meditation, esp. the place under the bodhi tree where Buddha attained enlightenment)/(P)/ -道場破り [どうじょうやぶり] /(n) challenge another training group and defeat each member/ -道心 [どうしん] /(n) moral sense/ -道心堅固 [どうしんけんご] /(n,adj-na) being of firm (unshakable) faith and strict practice/ -道祖神 [さいのかみ] /(n) traveler's guardian deity (traveller)/ -道祖神 [さえのかみ] /(n) traveler's guardian deity (traveller)/ -道祖神 [どうそしん] /(n) traveler's guardian deity (traveller)/ -道祖神 [どうそじん] /(n) traveler's guardian deity (traveller)/ -道草 [みちくさ] /(n,vs) (1) loitering on the way/(n) (2) wayside grass/(P)/ -道草をくう [みちくさをくう] /(exp,v5u) to loiter (on the way)/to waste time/ -道草を食う [みちくさをくう] /(exp,v5u) to loiter (on the way)/to waste time/ -道走 [みちばしり] /(n) (uk) roadrunner/ -道蔵 [どうぞう] /(n) Dao Zang/Taoist canon/ -道俗 [どうぞく] /(n) monks and laity/ -道端 [みちばた] /(n) roadside/wayside/(P)/ -道着 [どうぎ] /(n) uniform worn in martial arts (judo, kendo, etc.)/ -道中 [どうちゅう] /(n-adv,n-t) along the way/journey/ -道中ご無事に [どうちゅうごぶじに] /(exp) bon voyage/have a nice trip/ -道中記 [どうちゅうき] /(n) travel journal/ -道聴塗説 [どうちょうとせつ] /(n) shallow-minded mouthing of secondhand information/ -道長 [どうちょう] /(n) head of a martial arts organization (organisation)/ -道程 [どうてい] /(n) (1) distance/journey/itinerary/(2) way/process/ -道程 [みちのり] /(n) (1) distance/journey/itinerary/(2) way/process/(P)/ -道諦 [どうたい] /(n) (Buddh) truth of the way to the cessation of suffering/ -道塗 [どうと] /(n) (obsc) road/ -道途 [どうと] /(n) (obsc) road/ -道導 [みちしるべ] /(n) (1) guidepost/signpost/(2) guide/manual/handbook/(3) tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica)/ -道道 [みちみち] /(adv,n) along the way/along the road/ -道徳 [どうとく] /(n,adj-no) morals/(P)/ -道徳意識 [どうとくいしき] /(n) moral consciousness/ -道徳家 [どうとくか] /(n) virtuous person/ -道徳学 [どうとくがく] /(n) moral philosophy/ -道徳感覚 [どうとくかんかく] /(n) moral sense/sense of morality/ -道徳観念 [どうとくかんねん] /(n) sense of morality/moral sense/ -道徳教育 [どうとくきょういく] /(n) moral education/ -道徳劇 [どうとくげき] /(n) morality play/ -道徳堅固 [どうとくけんご] /(n,adj-na) of strict morals (moral principles)/highly moral/ -道徳再武装 [どうとくさいぶそう] /(n) Moral Rearmament/MRA/ -道徳主義 [どうとくしゅぎ] /(n) moralism/ -道徳上 [どうとくじょう] /(n) morally/from the moral point of view/ -道徳心 [どうとくしん] /(n) moral sense/ -道徳性 [どうとくせい] /(n,adj-no) morality/ -道徳退廃 [どうとくたいはい] /(n) moral decadence (decline, corruption)/ -道徳的 [どうとくてき] /(adj-na,n) ethical/moral/ -道徳的危険 [どうとくてききけん] /(n) moral hazard/ -道徳的空白 [どうとくてきくうはく] /(n) moral vacuum/ -道徳的証明 [どうとくてきしょうめい] /(n) argument from morality (for the existence of God)/ -道徳哲学 [どうとくてつがく] /(n) moral philosophy/ -道徳法則 [どうとくほうそく] /(n) moral law/ -道徳律 [どうとくりつ] /(n) moral law/ -道内 [どうない] /(n) within Hokkaido/ -道念 [どうねん] /(n) moral sense/wife of a monk/ -道破 [どうは] /(n,vs) declaration/ -道半ば [みちなかば] /(adv) midway/halfway through/in the course of/ -道板 [みちいた] /(n) removable ramps for trucks/ -道標 [どうひょう] /(n) guidepost/signpost/ -道標 [みちしるべ] /(n) (1) guidepost/signpost/(2) guide/manual/handbook/(3) tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica)/ -道標 [みちじるし] /(n) guidepost/signpost/ -道府県 [どうふけん] /(n) Hokkai-do, Osaka-fu, Kyoto-fu and remaining prefectures (all administrative divisions of Japan except Tokyo-to)/ -道普請 [みちぶしん] /(n,vs) road repair/ -道幅 [みちはば] /(n) width of a road/ -道仏 [どうぶつ] /(n) (obsc) Taoism and Buddhism/ -道辺 [みちべ] /(n) roadside/ -道傍 [どうぼう] /(n) side of the road/roadside/ -道民 [どうみん] /(n) people of Hokkaido/ -道明寺粉 [どうみょうじこ] /(n) coarse rice powder/ -道柳 [みちやなぎ] /(n) (uk) knotgrass (Polygonum aviculare)/ -道理 [どうり] /(n) reason/truth/(P)/ -道理で [どうりで] /(exp,adv) indeed/it's no wonder/ -道理にかなう [どうりにかなう] /(exp,v5u) to stand to reason/ -道理に外れた [どうりにはずれた] /(exp) contrary to reason/ -道理に適う [どうりにかなう] /(exp,v5u) to stand to reason/ -道理至極 [どうりしごく] /(n,adj-na) very reasonable/being perfectly consistent with reason/standing to reason/ -道陸神 [どうろくじん] /(n) traveler's guardian deity (traveller)/ -道立高等学校 [どうりつこうとうがっこう] /(n) prefectural senior high school (in Hokkaido)/public senior high school (in Hokkaido)/ -道連れ [みちづれ] /(n) (1) fellow traveler/fellow traveller/(2) someone unwillingly made to take part/being made to take part in something/ -道連れにする [みちづれにする] /(exp,vs-i) to make take part in some activity/to take along with you (w. negative associations)/ -道路 [どうろ] /(n) road/highway/(P)/ -道路運送車両法 [どうろうんそうしゃりょうほう] /(n) Road Transport Vehicle Law (1951)/ -道路橋 [どうろきょう] /(n) (highway) overpass/ -道路計画 [どうろけいかく] /(n) road plan/ -道路建設 [どうろけんせつ] /(n,adj-no) road construction/ -道路交通 [どうろこうつう] /(n) road traffic/ -道路交通情報通信システム [どうろこうつうじょうほうつうしんシステム] /(n) (comp) VICS/Vehicle Information and Communication Systems/ -道路交通法 [どうろこうつうほう] /(n) Road Traffic Law/ -道路工事 [どうろこうじ] /(n) road construction/roadworks/road repairs/ -道路上 [どうろじょう] /(n) on the road/ -道路整備 [どうろせいび] /(n) road maintenance/road improvement/ -道路掃除人 [どうろそうじじん] /(n) street sweeper (person)/ -道路地図 [どうろちず] /(n) road (highway) map/ -道路特定財源 [どうろとくていざいげん] /(n) revenue source set aside for road construction/ -道路標示 [どうろひょうじ] /(n) traffic sign painted on the road/ -道路標識 [どうろひょうしき] /(n) road sign/signpost/ -道路封鎖 [どうろふうさ] /(n) roadblock/ -道路網 [どうろもう] /(n) road network/highway network/highway network system/ -道路輸送 [どうろゆそう] /(n) road transport/ -道話 [どうわ] /(n) exemplum/ -銅 [あかがね] /(n) copper (Cu)/ -銅 [かね] /(oK) (n) (1) money/(2) metal/ -銅 [どう] /(n) copper (Cu)/(P)/ -銅の器 [あかがねのうつわ] /(n) copper vessel/ -銅アンモニア法 [どうアンモニアほう] /(n) cuprous ammoniacal process/ -銅メダリスト [どうメダリスト] /(n) bronze medallist/ -銅メダル [どうメダル] /(n) bronze medal/ -銅貨 [どうか] /(n) copper coin/(P)/ -銅器 [どうき] /(n) copperware/ -銅器時代 [どうきじだい] /(n) Copper Age (period in which metal tools started to be used alongside stone tools)/ -銅鏡 [どうきょう] /(n) bronze mirror/ -銅剣 [どうけん] /(n) bronze sword/ -銅酵母 [あかがねこうぼ] /(n) copper yeast/copper-enriched yeast/ -銅鉱 [どうこう] /(n) copper ore/ -銅婚式 [どうこんしき] /(n) bronze wedding (anniversary)/ -銅山 [どうざん] /(n) copper mine/(P)/ -銅臭 [どうしゅう] /(n) the lust for money/ -銅賞 [どうしょう] /(n) bronze (third-place) prize/ -銅鉦ぶいぶい [どうがねぶいぶい] /(n) (uk) cupreous chafer (scarabaeid beetle, Anomala cuprea)/ -銅色 [どうしょく] /(n) bronze or copper (color, colour)/ -銅製 [どうせい] /(n) made of copper/ -銅線 [どうせん] /(n) copper line/copper wire/ -銅銭 [どうせん] /(n) copper coin/ -銅相場 [どうそうば] /(n) market price of copper/ -銅像 [どうぞう] /(n) bronze statue/(P)/ -銅鐸 [どうたく] /(n) bell-shaped bronze vessel of Yayoi period/ -銅鍋 [あかなべ] /(n) copper saucepan/copper pot/ -銅牌 [どうはい] /(n) bronze medal/copper medal/ -銅箔 [どうはく] /(n) (1) copper foil (used in copper plating)/(2) copper layer (of printed circuits)/ -銅板 [どうばん] /(n) sheet copper/ -銅版 [どうはん] /(n) copper plate/copperplate/ -銅版 [どうばん] /(n) copper plate/copperplate/ -銅版画 [どうはんが] /(n) copperplate engraving/etching/(P)/ -銅盤 [どうばん] /(n) bronze bowl/ -銅鉾 [どうほこ] /(n) bronze hoko/bronze halberd/bronze spearhead/ -銅鉾 [どうぼこ] /(n) bronze hoko/bronze halberd/bronze spearhead/ -銅矛 [どうほこ] /(n) bronze hoko/bronze halberd/bronze spearhead/ -銅矛 [どうぼこ] /(n) bronze hoko/bronze halberd/bronze spearhead/ -銅羅 [どうら] /(n) (uk) gong/tam-tam/ -銅羅 [どら] /(n) (uk) gong/tam-tam/ -銅藍 [どうらん] /(n) covellite/ -銅戈 [どうか] /(n) bronze dagger-axe/ -銅釉 [どうゆう] /(n) copper glaze (pottery)/ -銅鑼 [どうら] /(n) (uk) gong/tam-tam/ -銅鑼 [どら] /(n) (uk) gong/tam-tam/ -銅鑼焼き [どらやき] /(n) Japanese dessert consisting of two slices of kasutera (sponge cake) with red bean jam in between/ -峠 [とうげ] /(n,n-suf) ridge/(mountain) pass/difficult part/(P)/ -峠を越える [とうげをこえる] /(exp,v1) to cross a pass/ -峠を越す [とうげをこす] /(exp,v5s) to cross over a pass/to finish the most difficult part/to be over the worst (e.g. an illness)/ -峠越え [とうげごえ] /(exp,n) crossing a mountain pass/ -峠道 [とうげみち] /(n) road over a mountain pass/ -鴇 [つき] /(n) (uk) Japanese crested ibis (Nipponia nippon)/crested ibis/ -鴇 [とき] /(n) (uk) Japanese crested ibis (Nipponia nippon)/crested ibis/ -鴇 [のがん] /(n) (uk) bustard (esp. the great bustard, Otis tarda)/ -鴇色 [ときいろ] /(n,adj-no) pink (wing colour of crested ibis) (color)/ -匿 [とく] /(n) shelter/shield/hide/ -匿う [かくまう] /(v5u,vt) to shelter/to shield/to hide/ -匿す [かくす] /(v5s,vt) to hide/to conceal/ -匿れる [かくれる] /(v1,vi) to hide/to be hidden/to conceal oneself/to disappear/ -匿名 [とくめい] /(n,adj-no) anonymity/anonym/pseudonym/assumed name/(P)/ -匿名FTP [とくめいエフティーピー] /(n) (comp) anonymous FTP/ -匿名性 [とくめいせい] /(n) anonymity/ -匿名組合 [とくめいくみあい] /(n) anonymous partnership/silent partnership/anonymous association/ -匿名批評 [とくめいひひょう] /(n) anonymous criticism/ -得 [う] /(v2a-s,vt) (1) to get/to acquire/to obtain/to procure/to earn/to win/to gain/to secure/to attain/(2) to be possible/ -得 [とく] /(adj-na,n) (1) profit/advantage/benefit/gain/(2) (Buddh) rebirth in paradise, entering nirvana/(P)/ -得々 [とくとく] /(adv-to,adj-t) triumphantly/proudly/(P)/ -得する [とくする] /(vs-s) to make a profit/(P)/ -得たり [えたり] /(exp) (id) I've got it/ -得たりや応と [えたりやおうと] /(exp) readily/very eagerly/without moment's hesitation/ -得たり顔 [えたりがお] /(n) (arch) triumphant look/ -得たり賢しと [えたりかしこしと] /(exp) readily/very eagerly/without moment's hesitation/ -得てして [えてして] /(exp) often (happens)/ -得ない [えない] /(suf,adj-i) (after the -masu stem of a verb) unable to.../cannot .../ -得になる [とくになる] /(exp,v5r) to do (a person) good/to bring profit/ -得も言われず [えもいわれず] /(adj-f) indescribable (in praise of something)/exquisite/inexpressible/indefinable/ -得も言われぬ [えもいわれぬ] /(adj-f) indescribable (in praise of something)/exquisite/inexpressible/indefinable/ -得る [うる] /(suf) (1) (after the -masu stem of a verb) to be able to .../can .../(exp) (2) to get/to acquire/to obtain/to procure/to earn/to win/to gain/to secure/to attain/(P)/ -得る [える] /(v1,vt) (1) to get/to earn/to acquire/to procure/to gain/to secure/to attain/to obtain/to win/(2) to understand/to comprehend/(3) to receive something undesirable (e.g. a punishment)/to get (ill)/(aux-v,v1,vt) (4) (after the -masu stem of a verb) to be able to ..., can .../(P)/ -得る所が有る [うるところがある] /(exp) to get benefit from/ -得意 [とくい] /(n,adj-no,adj-na) (1) triumph/prosperity/(2) pride/(3) one's strong point/one's forte/one's specialty/(4) frequent customer (client, etc.)/(P)/ -得意がる [とくいがる] /(v5r) to be inflated with pride/ -得意げ [とくいげ] /(adj-na,n) proud/elated/ -得意顔 [とくいがお] /(n) triumphant look/ -得意気 [とくいげ] /(adj-na,n) proud/elated/ -得意技 [とくいわざ] /(n) (MA) signature move (assoc. with a martial artist, wrestler, etc.)/finishing move/ -得意客 [とくいきゃく] /(n) customer/client/one's customers/ -得意四つ [とくいよつ] /(n) (sumo) wrestler's favourite (favorite) grip on the belt/ -得意場 [とくいば] /(n) customer/client/ -得意先 [とくいさき] /(n) customer/client/patron/clientele/constituency/(P)/ -得意淡然 [とくいたんぜん] /(uK) (adj-t,adv-to) (arch) not letting oneself puffed up by one's success/maintaining a serene state of mind when one has achieved a great success/ -得意分野 [とくいぶんや] /(n) one's field of expertise/ -得意満面 [とくいまんめん] /(adj-na,n,adj-no) triumphant air/smugness/ -得顔 [えたりがお] /(io) (n) (arch) triumphant look/ -得業士 [とくぎょうし] /(n) specialty school graduate/ -得策 [とくさく] /(adj-na,n) profitable plan/good plan/(P)/ -得失 [とくしつ] /(n) advantages and disadvantages/plus and minuses/(P)/ -得手 [えて] /(adj-na,n) forte/strong point/ -得手に帆を揚げる [えてにほをあげる] /(exp,v1) (id) Hoist your sail when the wind is fair/ -得手勝手 [えてかって] /(adj-na,n) self-willed/(doing or saying things) to suit one's own convenience/ -得手不得手 [えてふえて] /(n) strong and weak points/likes and dislikes/strengths and weaknesses/ -得心 [とくしん] /(n,vs) consenting to/being convinced of/being satisfied/understanding/ -得喪 [とくそう] /(n) acquisition or forfeiture/acquisition (question of whether or not something is acquired)/ -得体 [えたい] /(n) nature/character/ -得体が知れない [えたいがしれない] /(exp,adj-i) (1) strange (when used to modify the following noun)/unfamiliar/mysterious/suspicious/(exp) (2) to not know the true nature/ -得体の知れない [えたいのしれない] /(adj-i) strange/unfamiliar/mysterious/suspicious/ -得点 [とくてん] /(n,vs) score/points made/marks obtained/runs/(P)/ -得点圏 [とくてんけん] /(n) scoring position, with runners on second and-or third base (baseball)/ -得点板 [とくてんばん] /(n) score board/scoring board/ -得度 [とくど] /(n,vs) (Buddh) becoming a monk/entering priesthood/ -得道 [とくどう] /(n,vs) attaining salvation/ -得得 [とくとく] /(adv-to,adj-t) triumphantly/proudly/ -得難い [えがたい] /(adj-i) hard to get/ -得票 [とくひょう] /(n,vs) number of votes polled/poll votes/(P)/ -得票数 [とくひょうすう] /(n) number of votes obtained (polled)/ -得票総数 [とくひょうそうすう] /(n) aggregate votes/ -得票率 [とくひょうりつ] /(n) percentage of votes/ -得撫草 [うるっぷそう] /(n) (uk) weaselsnout (Lagotis glauca)/ -得物 [えもの] /(n) specialized weapon or skill/specialised weapon or skill/ -得分 [とくぶん] /(n) profit/share/winnings/ -徳 [とく] /(n) (1) virtue/(2) benevolence/(3) profit/benefit/advantage/ -徳の高い [とくのたかい] /(adj-i) virtuous/respectable/ -徳を行う [とくをおこなう] /(exp,v5u) to practice virtue/to practise virtue/ -徳育 [とくいく] /(n) moral education/ -徳化 [とっか] /(n,vs) moral influence/ -徳器 [とっき] /(n) one's talent and virtue/noble character/ -徳義 [とくぎ] /(n) morals/morality/sincerity/ -徳義心 [とくぎしん] /(n) moral sense/ -徳行 [とっこう] /(n) virtuous act or deeds/goodness/ -徳治 [とくじ] /(n) Tokuji era (1306.12.14-1308.10.9)/ -徳性 [とくせい] /(n) moral character or consciousness/ -徳政 [とくせい] /(n) benevolent rule/moratorium on debts/ -徳政一揆 [とくせいいっき] /(n) uprising (during the Muromachi period) demanding debt cancellation orders/ -徳政令 [とくせいれい] /(n) (arch) debt cancellation order issued by the Emperor or the Shogun (during the Muromachi and Kamakura periods)/ -徳川家 [とくがわけ] /(n) the House of Tokugawa/the Tokugawas/ -徳川時代 [とくがわじだい] /(n) Tokugawa period (i.e. the Edo period, 1600-1867 CE)/ -徳川勢 [とくがわぜい] /(n) Tokugawa forces/ -徳川方 [とくがわがた] /(n) Tokugawa's side/ -徳川幕府 [とくがわばくふ] /(n) Tokugawa shogunate (i.e. the Edo shogunate, 1603-1867)/ -徳操 [とくそう] /(n) strong, immovable sense of morality/high moral character/chastity/virtue/ -徳沢 [とくたく] /(n) blessing/grace/ -徳島県 [とくしまけん] /(n) Tokushima prefecture (Shikoku)/ -徳俵 [とくだわら] /(n) (sumo) 4 bales on the edge of the ring set slightly back/ -徳分 [とくぶん] /(n) profit/share/winnings/ -徳望 [とくぼう] /(n) moral influence/ -徳目 [とくもく] /(n) (types of) virtue/ -徳用 [とくよう] /(adj-na,n,adj-no) economical/ -徳用品 [とくようひん] /(n) economical product/economy-sized goods/ -徳用瓶 [とくようびん] /(n) economy bottle/ -徳利 [とくり] /(n) (1) sake bottle/tall and slender bottle with a narrow mouth made from ceramic, metal or glass that can be used for sake, shoyu or rice vinegar/(2) turtleneck (sweater)/(3) someone who cannot swim/ -徳利 [とっくり] /(n) (1) sake bottle/tall and slender bottle with a narrow mouth made from ceramic, metal or glass that can be used for sake, shoyu or rice vinegar/(2) turtleneck (sweater)/(3) someone who cannot swim/ -徳利投げ [とっくりなげ] /(n) two-handed head twist down/ -徳利蜂 [とっくりばち] /(n) (uk) potter wasp (esp. species Eumenes mikado)/ -涜職 [とくしょく] /(n) corruption/bribery/ -涜神 [とくしん] /(n) blasphemy/ -特に [とくに] /(adv) particularly/especially/(P)/ -特になし [とくになし] /(exp) nothing in particular/none in particular/ -特ア [とくア] /(n) (abbr) (col) Asian countries with strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea, and North Korea)/ -特ダネ [とくダネ] /(n) exclusive news/scoop/ -特亜 [とくア] /(ateji) (n) (abbr) (col) Asian countries with strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea, and North Korea)/ -特異 [とくい] /(adj-na,n,adj-no) unique/singular/(P)/ -特異データ [とくいデータ] /(n) (comp) unique data/non-typical data/ -特異行列 [とくいぎょうれつ] /(n) (math) singular matrix/ -特異性 [とくいせい] /(n) singularity/peculiarity/idiosyncrasy/specificity/ -特異体質 [とくいたいしつ] /(n,adj-no) idiosyncrasy/ -特異値分解 [とくいちぶんかい] /(n) singular value analysis/ -特異的 [とくいてき] /(adj-na) specific/ -特異点 [とくいてん] /(n) singular point/ -特化 [とっか] /(n,vs) specialization/specialisation/ -特価 [とっか] /(n,adj-no) special price/bargain price/ -特価品 [とっかひん] /(n) bargain item/ -特科兵 [とっかへい] /(n) support soldier/ -特快 [とっかい] /(n) special fast (local) train/ -特割 [とくわり] /(n) (abbr) special discount/ -特管 [とっかん] /(n) industrial waste subject to special control/ -特機 [とっき] /(n) specialized equipment/specialized machinery/ -特記 [とっき] /(n,vs) special mention/ -特技 [とくぎ] /(n) special skill/(P)/ -特技兵 [とくぎへい] /(n) specialist (US Army enlisted rank)/ -特休 [とっきゅう] /(n) (abbr) special holiday/ -特急 [とっきゅう] /(n) (1) (abbr) limited express (train, faster than an express)/(2) great hurry/(P)/ -特急券 [とっきゅうけん] /(n) special-express ticket/ -特急便 [とっきゅうびん] /(n) express parcel delivery/ -特急列車 [とっきゅうれっしゃ] /(n) limited express train/ -特級 [とっきゅう] /(n) high grade/special grade/classy/ -特級酒 [とっきゅうしゅ] /(n) highest or finest quality sake/ -特級品 [とっきゅうひん] /(n) special grade article/superfine brand/ -特許 [とっきょ] /(n,adj-no) (1) patent/special permission/licence (license)/concession/franchise/charter/(adj-f) (2) proprietary/(P)/ -特許技術 [とっきょぎじゅつ] /(n) patented technology/ -特許群 [とっきょぐん] /(n) patent thicket/patent cluster/ -特許権 [とっきょけん] /(n) patent rights/ -特許主 [とっきょぬし] /(n) patentee/holder of a patent/ -特許収入 [とっきょしゅうにゅう] /(n) patent income/ -特許出願 [とっきょしゅつがん] /(n) patent application/ -特許出願中 [とっきょしゅつがんちゅう] /(n) patent pending/ -特許侵害 [とっきょしんがい] /(n) patent infringement/ -特許申請 [とっきょしんせい] /(n) patent application/patent filings/ -特許申請中 [とっきょしんせいちゅう] /(n) patent pending/ -特許代理業 [とっきょだいりぎょう] /(n) patent agency/ -特許庁 [とっきょちょう] /(n) Patent Office/Patent Agency/(P)/ -特許品 [とっきょひん] /(n) patented article or articles/patented invention/ -特許法 [とっきょほう] /(n) Patent Act/ -特許明細書 [とっきょめいさいしょ] /(n) patent description/patent specifications/ -特許料 [とっきょりょう] /(n) patent fee/royalty/ -特金 [とっきん] /(n) (abbr) corporate investment fund/ -特区 [とっく] /(n) (1) (abbr) special ward/(2) (abbr) special economic zone (China)/(3) (abbr) special administrative region of China (e.g. Hong Kong)/ -特訓 [とっくん] /(n,vs) special training/intensive training/crash course/(P)/ -特恵 [とっけい] /(n,adj-no) preferential treatment/special favour or benefit/special favor or benefit/ -特恵関税 [とっけいかんぜい] /(n) preferential tariff/preferential duty/ -特権 [とっけん] /(n,adj-no) privilege/special right/(P)/ -特権グループ [とっけんグループ] /(n) (comp) privileged groups/ -特権ユーザ [とっけんユーザ] /(n) (comp) privileged user/super user/ -特権階級 [とっけんかいきゅう] /(n) privileged class/ -特権属性証明 [とっけんぞくせいしょうめい] /(n) (comp) Privilege-Attribute-Certificate/ -特権命令 [とっけんめいれい] /(n) (comp) privileged instruction/ -特功 [とっこう] /(n) special efficacy/ -特効 [とっこう] /(n) of particular efficacy/ -特効薬 [とっこうやく] /(n) specific medicine/wonder drug/silver bullet/(P)/ -特攻 [とっこう] /(n) (abbr) suicide attack/kamikaze attack/ -特攻隊 [とっこうたい] /(n) special attack unit/kamikaze unit/suicide squad/(P)/ -特攻服 [とっこうふく] /(n) type of long jacket worn by bousouzoku biker gang members, etc./ -特講 [とっこう] /(n) lecture (on a special topic)/ -特高 [とっこう] /(n) (abbr) Special Higher Police (1911-1945)/police unit controlling political thought and expression/ -特高警察 [とっこうけいさつ] /(n) (abbr) Special Higher Police (1911-1945)/police unit controlling political thought and expression/ -特撮 [とくさつ] /(n) (abbr) special effects/SFX/ -特撮監督 [とくさつかんとく] /(n) special effects director/ -特産 [とくさん] /(n,vs) specialty/special product/(P)/ -特産品 [とくさんひん] /(n) special product/ -特産物 [とくさんぶつ] /(n) special product/specialty/ -特使 [とくし] /(n) special envoy/(P)/ -特旨 [とくし] /(n) special consideration/ -特質 [とくしつ] /(n) characteristic/feature/special quality/(P)/ -特写 [とくしゃ] /(n) exclusive photographing (e.g. for a magazine)/ -特赦 [とくしゃ] /(n) amnesty/(P)/ -特殊 [とくしゅ] /(adj-na,n,adj-no) special/particular/peculiar/unique/(P)/ -特殊アクセス [とくしゅアクセス] /(n) (comp) specialized access/ -特殊レジスタ [とくしゅレジスタ] /(n) (comp) special register/ -特殊演色評価数 [とくしゅえんしょくひょうかすう] /(n) special colour rendering index (color)/ -特殊学級 [とくしゅがっきゅう] /(n) special class for handicapped children/ -特殊学校 [とくしゅがっこう] /(n) special school for handicapped children/ -特殊機能 [とくしゅきのう] /(n) special function/ -特殊技能 [とくしゅぎのう] /(n) special skill/ -特殊急襲部隊 [とくしゅきゅうしゅうぶたい] /(n) Special Assault Team/SAT/ -特殊教育学校 [とくしゅきょういくがっこう] /(n) special school for handicapped children/ -特殊警棒 [とくしゅけいぼう] /(n) extendable baton/ -特殊効果 [とくしゅこうか] /(n) special effects/ -特殊工作員 [とくしゅこうさくいん] /(n) spy/special agent/covert operative/ -特殊鋼 [とくしゅこう] /(n) special steel/ -特殊作戦部隊 [とくしゅさくせんぶたい] /(n) special-ops forces/ -特殊撮影 [とくしゅさつえい] /(n) special effects/SFX/ -特殊事情 [とくしゅじじょう] /(n) special circumstances/ -特殊取扱郵便 [とくしゅとりあつかいゆうびん] /(n) special mail/ -特殊性 [とくしゅせい] /(n) special characteristics/peculiarity/distinctiveness/ -特殊潜航艇 [とくしゅせんこうてい] /(n) special purpose submarine (esp. Japanese midget submarines used in WWII)/ -特殊相対性理論 [とくしゅそうたいせいりろん] /(n) special theory of relativity/ -特殊配達 [とくしゅはいたつ] /(n) (comp) special delivery/PD PR/ -特殊部隊 [とくしゅぶたい] /(n) special (military) force/special (military) forces/ -特殊部落 [とくしゅぶらく] /(n) (sens) burakumin area/ -特殊文字 [とくしゅもじ] /(n) (comp) special character/ -特殊文字語 [とくしゅもじご] /(n) (comp) special-character word/ -特殊兵器 [とくしゅへいき] /(n) special weapon/ -特殊法人 [とくしゅほうじん] /(n) semigovernmental corporation/(P)/ -特殊名 [とくしゅめい] /(n) (comp) special-names/ -特殊名記述項 [とくしゅめいきじゅつこう] /(n) (comp) special names entry/ -特種 [とくしゅ] /(n) special kind/ -特種 [とくだね] /(n) exclusive news/scoop/ -特種記者 [とくだねきしゃ] /(n) scoop reporter/scoop artist/ -特需 [とくじゅ] /(n) emergency demands/special procurement (particularly in time of war)/(P)/ -特需景気 [とくじゅけいき] /(n) economic boom due to special procurements, esp. in wartime/ -特輯 [とくしゅう] /(n,vs) feature (e.g. newspaper)/special edition/report/ -特集 [とくしゅう] /(n,vs) feature (e.g. newspaper)/special edition/report/(P)/ -特集記事 [とくしゅうきじ] /(n) special feature article/ -特集号 [とくしゅうごう] /(n) special number/ -特出 [とくしゅつ] /(n,vs) prominence/superiority/ -特少 [とくしょう] /(n) (sl) (abbr) advanced juvenile training school/special reformatory/juvenile hall for grave offenders/ -特称 [とくしょう] /(n,vs) special name/special designation/ -特賞 [とくしょう] /(n) special prize/ -特上 [とくじょう] /(n,adj-no) first class plus/extra special/ -特色 [とくしょく] /(n) (1) characteristic/feature/idiosyncrasy/personal colour/(2) spot color (in printing)/(P)/ -特色づける [とくしょくづける] /(v1,vt) to distinguish/to mark/to differentiate/to characterize/ -特色付ける [とくしょくづける] /(v1,vt) to distinguish/to mark/to differentiate/to characterize/ -特進 [とくしん] /(n,vs) special promotion (in rank or grade)/ -特性 [とくせい] /(n) special characteristic/special quality/trait/idiosyncrasy/peculiarity/(P)/ -特性X線 [とくせいエックスせん] /(n) characteristic X-ray/ -特性エックス線 [とくせいエックスせん] /(n) characteristic X-ray/ -特性曲線 [とくせいきょくせん] /(n) characteristic curve/ -特盛 [とくもり] /(n) extra large portion (e.g. with rice dishes)/ -特盛り [とくもり] /(n) extra large portion (e.g. with rice dishes)/ -特製 [とくせい] /(n,vs,adj-no) special make/deluxe/(P)/ -特製ラーメン [とくせいラーメン] /(n) special ramen/ -特製品 [とくせいひん] /(n) specially made article/ -特設 [とくせつ] /(n,vs,adj-no) setting up specially/special installation/(P)/ -特設会場 [とくせつかいじょう] /(n) site (e.g. room, building) especially prepared for a meeting (event, etc.)/ -特撰 [とくせん] /(n,vs,adj-no) specially selection/special approval/special prize/high honour/ -特選 [とくせん] /(n,vs,adj-no) specially selection/special approval/special prize/high honour/(P)/ -特選品 [とくせんひん] /(n) choice goods/ -特措 [とくそ] /(n) (abbr) special measure/special measures/ -特捜 [とくそう] /(n) special investigation/(P)/ -特捜部 [とくそうぶ] /(n) special investigation department/ -特装 [とくそう] /(n) specially equipped/customized/customised/ -特待 [とくたい] /(n) special treatment/priority/ -特待券 [とくたいけん] /(n) complimentary ticket/ -特待生 [とくたいせい] /(n) scholarship student/ -特大 [とくだい] /(n,adj-no) extra-large/(P)/ -特大号 [とくだいごう] /(n) special enlarged (bumper) issue/ -特段 [とくだん] /(n-adv,n-t) special/(P)/ -特注 [とくちゅう] /(n,vs,adj-no) special order (goods)/custom (made)/bespoke/ -特注ソフトウェア [とくちゅうソフトウェア] /(n) (comp) custom software/ -特注品 [とくちゅうひん] /(n) article specially made to order/made-to-measure (custom-made) article/ -特徴 [とくちょう] /(n) feature/trait/characteristic/pecularity/distinction/(P)/ -特徴づける [とくちょうづける] /(v1) to make characteristic/to characterize/ -特徴抽出 [とくちょうちゅうしゅつ] /(n) feature extraction/ -特徴的 [とくちょうてき] /(adj-na) characteristic/ -特徴付ける [とくちょうづける] /(v1) to make characteristic/to characterize/ -特徴量 [とくちょうりょう] /(n) feature value/ -特長 [とくちょう] /(n) forte/merit/(P)/ -特定 [とくてい] /(adj-na,n,vs,adj-no) specific/special/particular/(P)/ -特定の処理 [とくていのしょり] /(n) (comp) specific task/ -特定アジア [とくていアジア] /(n) (col) Asian countries with strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea, and North Korea)/ -特定フロン [とくていフロン] /(n) specified CFCs/controlled CFCs/ -特定マシン向け [とくていマシンむけ] /(n,adj-no) (comp) machine-specific/ -特定医療法人 [とくていいりょうほうじん] /(n) specified medical corporation/non-profit corporation which operates hospitals, etc./ -特定外来生物 [とくていがいらいせいぶつ] /(n) introduced species (esp. invasive species as defined by law)/ -特定外来生物防止法 [とくていがいらいせいぶつぼうしほう] /(n) (abbr) (obsc) Invasive Alien Species Act (2004)/ -特定割付け構造 [とくていわりつけこうぞう] /(n) (comp) specific layout structure/ -特定記号 [とくていきごう] /(n) (comp) identifier/ -特定恐怖症 [とくていきょうふしょう] /(n) specific phobias/ -特定業務向き言語 [とくていぎょうむむきげんご] /(n) (comp) application-oriented language/ -特定金銭信託 [とくていきんせんしんたく] /(n) corporate investment fund/ -特定子 [とくていし] /(n) (comp) designator/ -特定疾患 [とくていしっかん] /(n) diseases specified by the Japanese government as being worrisome, having no known treatment and of unknown causes/ -特定省電力無線機 [とくていしょうでんりょくむせんき] /(n) special low power transceiver (wireless)/ -特定数字 [とくていすうじ] /(n) (comp) significant digit/ -特定地域 [とくていちいき] /(n) specific area/specified region/designated area/ -特定動物 [とくていどうぶつ] /(n) animals designated as dangerous by Japanese law/ -特定独立行政法人等の労働関係に関する法律 [とくていどくりつぎょうせいほうじんとうのろうどうかんけいにかんするほうりつ] /(exp,n) Act on Labor Relationship of Specified Independent Administrative Agency, etc. (2002)/ -特定非営利活動促進法 [とくていひえいりかつどうそくしんほう] /(n) Law Concerning the Promotion of Specific Non-Profit Organization Activities (1998)/the NPO Law/ -特定非営利活動法人 [とくていひえいりかつどうほうじん] /(n) specified nonprofit corporation/ -特定文字データ実体 [とくていもじデータじったい] /(n) (comp) specific character data entity/ -特定保健用食品 [とくていほけんようしょくひん] /(n) food for specified health uses (e.g. cholesterol reduction)/designated health food/ -特定銘柄 [とくていめいがら] /(n) (historical) designated speculative stocks/ -特定郵便局 [とくていゆうびんきょく] /(n) special post office/ -特定用途向けIC [とくていようとむけアイシー] /(n) (comp) Application Specific Integrated Circuit/ -特定用途向け集積回路 [とくていようとむけしゅうせきかいろ] /(n) (comp) Application-Specific Integrated Circuit/ASIC/ -特定論理構造 [とくていろんりこうぞう] /(n) (comp) specific logical structure/ -特典 [とくてん] /(n) special favor/special favour/benefit/privilege/prerogative/perk/amenity/(P)/ -特典映像 [とくてんえいぞう] /(n) bonus footage (e.g. behind-the-scenes interviews), such as that included on DVDs of movies, television programs, etc./ -特電 [とくでん] /(n) special telegram or dispatch (despatch)/ -特等 [とくとう] /(n,n-pref) special quality, class or grade/ -特等席 [とくとうせき] /(n) special seat/box seat/ -特任 [とくにん] /(adj-f) specially appointed/appointed temporarily for a specific task/ -特認 [とくにん] /(n,vs) special approval/ -特派 [とくは] /(n,vs) send specially/special envoy/ -特派員 [とくはいん] /(n) (1) (special) correspondent (e.g. for a newspaper)/(2) representative/delegate/(P)/ -特配 [とくはい] /(n,vs) special ration/special bonus or dividend/ -特売 [とくばい] /(n,vs,adj-no) special sale/(P)/ -特売場 [とくばいじょう] /(n) bargain floor or basement/ -特売品 [とくばいひん] /(n) bargain goods/ -特発 [とくはつ] /(n,vs,adj-no) special (additional) train/idiopathy/ -特発性 [とくはつせい] /(adj-no,n) (med) idiopathic/spontaneous/ -特発性頭蓋内圧亢進症 [とくはつせいずがいないあつこうしんしょう] /(n) (med) idiopathic intracranial hypertension/benign intracranial hypertension/pseudotumor cerebri/ -特番 [とくばん] /(n) (abbr) special radio or television programme/ -特筆 [とくひつ] /(n,vs) special mention/(P)/ -特筆すべき [とくひつすべき] /(exp) worthy of special mention/ -特筆大書 [とくひつたいしょ] /(n,vs) (printed or written in) large letters/ -特鰭 [とくびれ] /(n) (uk) sailfin poacher (Podothecus sachi)/ -特服 [とっぷく] /(n) (uk) (abbr) type of long jacket worn by bousouzoku biker gang members, etc./ -特別 [とくべつ] /(adj-na,adv,n,adj-no) special/(P)/ -特別エディション [とくべつエディション] /(n) special edition/ -特別扱い [とくべつあつかい] /(n,vs) (1) preferential treatment/(2) special treatment/discrimination/(3) express delivery/special delivery/ -特別委 [とくべつい] /(n) special committee/ -特別委員会 [とくべついいんかい] /(n) special or ad hoc committee/ -特別引出し権 [とくべつひきだしけん] /(n) special drawing rights/SDR/ -特別運賃 [とくべつうんちん] /(n) special rate/ -特別永住者 [とくべつえいじゅうしゃ] /(n) special permanent resident/ -特別会 [とくべつかい] /(n) special Diet session/ -特別会員 [とくべつかいいん] /(n) special member/ -特別会計 [とくべつかいけい] /(n) special account/ -特別割引 [とくべつわりびき] /(n,adj-no) special discount/ -特別活動 [とくべつかつどう] /(n) extra-curricular activities/special activities/ -特別機 [とくべつき] /(n) special plane/ -特別休日 [とくべつきゅうじつ] /(n) special holiday/ -特別急行 [とくべつきゅうこう] /(n) limited express train/ -特別区 [とくべつく] /(n) (1) special ward (esp. of Tokyo)/(2) (abbr) special economic zone (China)/(3) special administrative region of China (e.g. Hong Kong)/(P)/ -特別経済区 [とくべつけいざいく] /(n) special economic zone (China)/ -特別警戒 [とくべつけいかい] /(n) special precautions/special vigilance/ -特別研究員 [とくべつけんきゅういん] /(n) research fellow/ -特別抗告 [とくべつこうこく] /(n) special kokoku appeal/ -特別攻撃 [とくべつこうげき] /(n) suicide attack/kamikaze attack/ -特別攻撃隊 [とくべつこうげきたい] /(n) special attack unit/suicide squad/kamikaze unit/ -特別行政区 [とくべつぎょうせいく] /(n) special administrative region of China (e.g. Hong Kong)/SAR/ -特別講師 [とくべつこうし] /(n) special lecturer/guest lecturer/ -特別高等警察 [とくべつこうとうけいさつ] /(n) Special Higher Police (1911-1945)/police unit controlling political thought and expression/ -特別号 [とくべつごう] /(n) special number/special issue/ -特別国会 [とくべつこっかい] /(n) special Diet session/ -特別歳入 [とくべつさいにゅう] /(n) special revenue/ -特別市 [とくべつし] /(n) special city/special municipality/direct-controlled municipality/ -特別支援教育 [とくべつしえんきょういく] /(n) special education/special support education/special needs education/ -特別室 [とくべつしつ] /(n) deluxe suite/ -特別手配 [とくべつてはい] /(n,vs) (abbr) (the police) wanting (someone) for questioning/having (someone) on the wanted list/ -特別少年院 [とくべつしょうねんいん] /(n) advanced juvenile training school/special reformatory/juvenile hall for grave offenders/ -特別賞 [とくべつしょう] /(n) special award/special prize/ -特別職 [とくべつしょく] /(n) special position in Government service/ -特別席 [とくべつせき] /(n) special seat/ -特別措置 [とくべつそち] /(n) special measure/special measures/ -特別捜査本部 [とくべつそうさほんぶ] /(n) special investigation headquarter/ -特別総会 [とくべつそうかい] /(n) special meeting/ -特別損失 [とくべつそんしつ] /(n) extraordinary loss/ -特別待遇 [とくべつたいぐう] /(n) special treatment/ -特別地方公共団体 [とくべつちほうこうきょうだんたい] /(n) special local public entity/ -特別注文 [とくべつちゅうもん] /(n,vs) special order/custom order/bespoke (goods)/ -特別展 [とくべつてん] /(n) special exhibition (at museum, etc.)/ -特別展望台 [とくべつてんぼうだい] /(n) special viewing platform (even higher viewing platform)/ -特別背任 [とくべつはいにん] /(n) aggravated breach of trust/ -特別配当 [とくべつはいとう] /(n) special dividend/ -特別配当金 [とくべつはいとうきん] /(n) special dividend/ -特別番組 [とくべつばんぐみ] /(n) special program/special programme/ -特別弁護人 [とくべつべんごにん] /(n) special counsel/ -特別報酬 [とくべつほうしゅう] /(n) special reward/ -特別法 [とくべつほう] /(n) special law/ -特別法犯 [とくべつほうはん] /(n) violations of special law/ -特別幕僚 [とくべつばくりょう] /(n) special staff/ -特別目的事業体 [とくべつもくてきじぎょうたい] /(n) special-purpose entity/SPE/ -特別養護老人ホーム [とくべつようごろうじんホーム] /(n) intensive-care old people's home/ -特別立法 [とくべつりっぽう] /(n) special legislation/ -特別料金 [とくべつりょうきん] /(n) extra charge/specially reduced charge/ -特保 [とくほ] /(n) food for specified health uses (e.g. cholesterol reduction)/designated health food/ -特報 [とくほう] /(n,vs) news flash/ -特務 [とくむ] /(n) special duty/ -特務機関 [とくむきかん] /(n) secret military agency/secret service/ -特命 [とくめい] /(n) mission/ -特命全権公使 [とくめいぜんけんこうし] /(n) minister extraordinary and plenipotentiary/ -特命全権大使 [とくめいぜんけんたいし] /(n) ambassador extraordinary and plenipotentiary/ -特命担当大臣 [とくめいたんとうだいじん] /(n) (abbr) Minister of State for Special Missions/Minister of State for Science and Technology Policy/ -特免 [とくめん] /(n,vs) special exemption/dispensation/ -特約 [とくやく] /(n,vs) special contract/special agreement/rider (insurance)/(P)/ -特約店 [とくやくてん] /(n) sole agent/chain store/ -特有 [とくゆう] /(adj-na,n,adj-no) characteristic (of)/peculiar (to)/(P)/ -特融 [とくゆう] /(n) special loan (finance)/ -特養 [とくよう] /(n) (abbr) intensive-care old people's home/ -特落ち [とくおち] /(n) missing out on a scoop that other newspapers reported/ -特立 [とくりつ] /(n,vs) prominence/independence/ -特例 [とくれい] /(n) special case/exception/(P)/ -特例市 [とくれいし] /(n) special city/ -特例措置 [とくれいそち] /(n) exceptional measures/measures for exceptional cases/preferential measure/ -特論 [とくろん] /(n) advanced or master's course at university/ -督学官 [とくがくかん] /(n) school inspector/ -督戦 [とくせん] /(n,vs) urging soldiers to fight more vigorously/ -督戦隊 [とくせんたい] /(n) command group (behind the front lines)/ -督促 [とくそく] /(n,vs) urge/demand/importunity/(P)/ -督促状 [とくそくじょう] /(n) demand note/dunning letter (note)/ -督脈 [とくみゃく] /(n) Governor vessel (traditional Chinese medicine)/Du Meredian/Dumaixue/ -督励 [とくれい] /(n,vs) encouragement/urge/ -禿 [かぶろ] /(n) (1) baldness/bald head/(2) children's hairstyle of short untied hair/children with short untied hair/(3) young girl working as a servant for a high-class prostitute (Edo period)/(4) (derog) (uk) idiot/moron/ -禿 [かむろ] /(n) (1) baldness/bald head/(2) children's hairstyle of short untied hair/children with short untied hair/(3) young girl working as a servant for a high-class prostitute (Edo period)/(4) (derog) (uk) idiot/moron/ -禿 [はげ] /(n) (1) baldness/bald head/(2) (derog) (uk) idiot/moron/(P)/ -禿げ [はげ] /(n) (1) baldness/bald head/(2) (derog) (uk) idiot/moron/ -禿げる [はげる] /(v1,vi) (1) (uk) to lose hair/to become bald/(2) to become bare (e.g. a mountain becomes bare of trees)/(P)/ -禿げ具合 [はげぐあい] /(n) degree of baldness/stage of balding/ -禿げ山 [はげやま] /(n) bald mountain/denuded mountain/bare hill/treeless hill/ -禿げ上がる [はげあがる] /(v5r) to become bald from the forehead/to recede/ -禿げ上る [はげあがる] /(v5r) to become bald from the forehead/to recede/ -禿げ頭 [はげあたま] /(n,adj-no) (1) bald head/(2) baldness/ -禿び [ちび] /(n) (1) (uk) (sens) small child/pipsqueak/small fry/small, cute versions of manga, anime, etc. characters, typically with oversized heads/(2) (sens) (uk) short person/midget/dwarf/(3) small animal/runt/(pref) (4) worn down (pencil, etc.)/ -禿びる [ちびる] /(v1,vi) to get blunt/to dull/to wear out/ -禿山 [はげやま] /(io) (n) bald mountain/denuded mountain/bare hill/treeless hill/ -禿上がる [はげあがる] /(io) (v5r) to become bald from the forehead/to recede/ -禿尖鼠 [ちびとがりねずみ] /(n) (uk) Eurasian least shrew (Sorex minutissimus)/lesser pygmy shrew/ -禿鷹 [はげたか] /(n) (uk) (col) vulture/ -禿頭 [とくとう] /(n,adj-no) (1) bald head/(2) baldness/ -禿頭 [はげあたま] /(n,adj-no) (1) bald head/(2) baldness/ -禿頭病 [とくとうびょう] /(n) alopecia/loss of hair/ -禿同 [はげどう] /(n,vs) (sl) (abbr) strong agreement/ -禿尾土竜 [ちびおもぐら] /(n) (uk) Himalayan mole (Euroscaptor micrura)/ -禿鷲 [はげわし] /(n) (uk) Old World vulture/ -篤い [あつい] /(adj-i) (1) kind/cordial/hospitable/warm/faithful/(2) serious (of an illness)/ -篤と [とくと] /(adv) carefully/thoroughly/fully/deliberately/ -篤学 [とくがく] /(adj-na,n) love of learning/ -篤学の士 [とくがくのし] /(n) devoted scholar/diligent student/ -篤行 [とっこう] /(n) virtuous conduct/virtue/goodness/ -篤志 [とくし] /(adj-na,n,adj-no) charity/benevolence/ -篤志家 [とくしか] /(n) volunteer/self-sacrificing person/(P)/ -篤実 [とくじつ] /(adj-na,n) sincerity/faithfulness/ -篤信 [とくしん] /(adj-na,n) devoutness/devotion/ -篤農 [とくのう] /(n) (abbr) exemplary farmer/ -篤農家 [とくのうか] /(n) exemplary farmer/outstanding farmer/ -毒 [どく] /(n) (1) poison/toxicant/(2) harm/evil influence/(3) ill will/spite/malice/(4) (abbr) abusive language/(P)/ -毒々しい [どくどくしい] /(adj-i) (1) poisonous/venomous/poisonous-looking/(2) hateful/detestable/loathsome/odious/sickening/(3) gaudy/garish/heavy/gross/ -毒する [どくする] /(vs-s) to be a bad influence (on something)/to corrupt/to poison/ -毒づく [どくづく] /(v5k,vt) to curse (at someone)/to call someone names/to speak bitterly/ -毒にも薬にもならない [どくにもくすりにもならない] /(exp) (id) That will do neither harm nor good/ -毒のある [どくのある] /(exp) harmful/poisonous/malicious/ -毒の有る [どくのある] /(exp) harmful/poisonous/malicious/ -毒よけ [どくよけ] /(n) protection against poison/ -毒を以て毒を制す [どくをもってどくをせいす] /(exp) fight fire with fire/set a thief to catch a thief/fight one evil with another/ -毒を食らわば皿まで [どくをくらわばさらまで] /(exp) (id) In for a penny, in for a pound/ -毒を食らわば皿迄 [どくをくらわばさらまで] /(exp) (id) In for a penny, in for a pound/ -毒を盛る [どくをもる] /(exp,v5r) to poison (e.g. food, drink)/to administer poison/ -毒を吐く [どくをはく] /(exp,v5k) to spew venom/ -毒イチゴ [どくイチゴ] /(n) false strawberry (Duchesnea chrysantha)/mock strawberry/ -毒ガス [どくガス] /(n) poison gas/(P)/ -毒キノコ [どくキノコ] /(n) toadstool/poisonous mushroom/ -毒荏 [どくえ] /(n) (uk) Japanese tungoil tree (Vernicia cordata)/ -毒液 [どくえき] /(n) venom/ -毒化 [どっか] /(n,vs) toxification/turning toxic/turning poisonous/ -毒科学 [どくかがく] /(adj-na) toxicology/toxicological/ -毒牙 [どくが] /(n) (1) poison fang/(2) sinister ways/crooked means/clutches/wily ways/dirty trick/ -毒牙にかかる [どくがにかかる] /(exp,v5r) to fall victim (to)/to get into the clutches (of)/ -毒蛾 [どくが] /(n) poisonous moth/ -毒害 [どくがい] /(n,vs) poison/ -毒気 [どくけ] /(n,adj-no) (of a) poisonous nature/maliciousness/poisonous air/ -毒気 [どっき] /(n,adj-no) (of a) poisonous nature/maliciousness/poisonous air/ -毒気 [どっけ] /(n,adj-no) (of a) poisonous nature/maliciousness/poisonous air/ -毒気を抜かれる [どくけをぬかれる] /(exp,v1) to be taken aback/to be dumbfounded/ -毒気を抜かれる [どっきをぬかれる] /(exp,v1) to be taken aback/to be dumbfounded/ -毒気を抜かれる [どっけをぬかれる] /(exp,v1) to be taken aback/to be dumbfounded/ -毒魚 [どくぎょ] /(n) poisonous fish/ -毒芹 [どくぜり] /(n) (uk) Mackenzie's water hemlock (Cicuta virosa)/ -毒菌 [どくきん] /(n) (abbr) (sl) poison mushroom/ -毒空木 [どくうつぎ] /(n) (uk) Coriaria japonica (species of shrub)/ -毒見 [どくみ] /(n,vs) poison tasting/foretaste/ -毒見役 [どくみやく] /(n) taster for poison/ -毒殺 [どくさつ] /(n,vs) poisoning/kill by poison/(P)/ -毒質 [どくしつ] /(n) toxic property/toxicity/ -毒蛇 [どくじゃ] /(n) poisonous snake/poisonous serpent/ -毒蛇 [どくへび] /(n) poisonous snake/poisonous serpent/ -毒手 [どくしゅ] /(n) a dirty or underhanded trick/ -毒酒 [どくしゅ] /(n) poisoned sake/poisoned alcohol/ -毒女 [どくおんな] /(n) (sl) (joc) single woman/spinster/ -毒女 [どくじょ] /(n) (sl) (joc) single woman/spinster/ -毒除け [どくよけ] /(n) protection against poison/ -毒消し [どくけし] /(n) antidote/ -毒針 [どくしん] /(n) (1) stinger (of a bee, etc.)/(2) needle covered with poison/ -毒針 [どくばり] /(n) (1) stinger (of a bee, etc.)/(2) needle covered with poison/ -毒人参 [どくにんじん] /(n) hemlock/ -毒刃 [どくじん] /(n) assassin's dagger/ -毒性 [どくせい] /(adj-na,n,adj-no) toxicity/toxic/virulence/virulent/(P)/ -毒性学 [どくせいがく] /(n) toxicology/ -毒性物質 [どくせいぶっしつ] /(n) toxic (poisonous) substance/ -毒舌 [どくぜつ] /(n,adj-no) wicked tongue/abusive language/(P)/ -毒舌家 [どくぜつか] /(n) person with a sharp tongue/ -毒腺 [どくせん] /(n) venom gland/poison gland/ -毒素 [どくそ] /(n,adj-no) toxin/ -毒草 [どくそう] /(n) poisonous plant/ -毒茸 [どくきのこ] /(n) toadstool/poisonous mushroom/ -毒茸 [どくたけ] /(n) toadstool/poisonous mushroom/ -毒男 [どくお] /(n) (abbr) (male) (sl) (2-ch term) lonely heart/male virgin/loser/geek/ -毒蜘蛛 [どくぐも] /(n) (1) poisonous spider/venomous spider/(2) (obs) wolf spider/ -毒虫 [どくむし] /(n) poisonous insect/ -毒痛み [どくだみ] /(n) (uk) chameleon plant (Houttuynia cordata)/ -毒電波 [どくでんぱ] /(n) (sl) radio waves, as sent out and received by people's minds/ -毒毒しい [どくどくしい] /(adj-i) (1) poisonous/venomous/poisonous-looking/(2) hateful/detestable/loathsome/odious/sickening/(3) gaudy/garish/heavy/gross/ -毒突く [どくづく] /(v5k,vt) to curse (at someone)/to call someone names/to speak bitterly/ -毒入り [どくいり] /(adj-no) poisoned/ -毒杯 [どくはい] /(n) cup of poisoned alcohol/ -毒麦 [どくむぎ] /(n) (uk) darnel (Lolium temulentum)/ -毒筆 [どくひつ] /(n) (wielding a) vicious or poison pen/ -毒婦 [どくふ] /(n) evil woman/ -毒物 [どくぶつ] /(n) poison/ -毒物学 [どくぶつがく] /(n) toxicology/ -毒味 [どくみ] /(n,vs) poison tasting/foretaste/ -毒味役 [どくみやく] /(n) taster for poison/ -毒矢 [どくや] /(n) poisoned arrow (dart)/ -毒薬 [どくやく] /(n) poison/(P)/ -毒薬条項 [どくやくじょうこう] /(n) poison pill (anti-takeover measure in business)/ -毒苺 [どくいちご] /(n) false strawberry (Duchesnea chrysantha)/mock strawberry/ -毒蜥蜴 [どくとかげ] /(n) (uk) heloderm (any venomous lizard of genus Heloderma, inc. the gila monster and the beaded lizard)/ -独 [どく] /(n) (abbr) Germany/ -独り [ひとり] /(n) (1) one person/(2) alone/unmarried/solitary/(P)/ -独りきり [ひとりきり] /(n,adv) all on one's own/ -独りごちる [ひとりごちる] /(v1) to talk to oneself/to mutter/ -独りごと [ひとりごと] /(n) soliloquy/monologue/speaking to oneself/ -独りっきり [ひとりっきり] /(n,adv) all on one's own/ -独りっ子 [ひとりっこ] /(n) child/only child/ -独りっ切り [ひとりっきり] /(n,adv) all on one's own/ -独りで [ひとりで] /(exp) alone/by oneself/voluntarily/spontaneously/automatically/(P)/ -独りでに [ひとりでに] /(adv) by itself/automatically/naturally/(P)/ -独りぼっち [ひとりぼっち] /(n) aloneness/loneliness/solitude/ -独りぽっち [ひとりぽっち] /(n) aloneness/loneliness/solitude/ -独りよがり [ひとりよがり] /(adj-na,n,adj-no) complacent/self-satisfied/self-important/conceited/ -独り稽古 [ひとりげいこ] /(n) practicing by oneself/self-instruction/ -独り決め [ひとりぎめ] /(n,vs) arbitrary decision/taking for granted/ -独り言 [ひとりごと] /(n) soliloquy/monologue/speaking to oneself/(P)/ -独り言ちる [ひとりごちる] /(iK) (v1) to talk to oneself/to mutter/ -独り言つ [ひとりごつ] /(v5t,vi) to talk to oneself/to mutter/ -独り合点 [ひとりがってん] /(n,vs) rash assumption/hasty conclusion/ -独り合点 [ひとりがてん] /(n,vs) rash assumption/hasty conclusion/ -独り子 [ひとりご] /(n) child/only child/ -独り芝居 [ひとりしばい] /(n,vs) one man show/performing solo/monodrama/ -独り者 [ひとりもの] /(n) single (i.e. unmarried) person/someone alone/ -独り住まい [ひとりずまい] /(n) living alone/ -独り女 [ひとりおんな] /(n) single woman/bachelor girl/spinster/ -独り勝ち [ひとりがち] /(n,vs) (1) being the sole winner/(adj-no,adj-na) (2) winner-take-all/ -独り笑い [ひとりわらい] /(n,vs) (1) laughing by oneself/(n) (2) erotic pictures/shunga/ -独り寝 [ひとりね] /(n,vs) sleeping alone/ -独り身 [ひとりみ] /(n) unmarried man (woman)/ -独り切り [ひとりきり] /(n,adv) all on one's own/ -独り占い [ひとりうらない] /(n) divining one's own fortune/ -独り占め [ひとりじめ] /(n,vs) monopoly/(P)/ -独り善がり [ひとりよがり] /(adj-na,n,adj-no) complacent/self-satisfied/self-important/conceited/ -独り相撲 [ひとりずもう] /(exp) (1) fighting (tilting at) windmills/working oneself up even though there really isn't anything to fight at/(2) single-person mimicking a wrestling match/ -独り天下 [ひとりてんか] /(n) being the sole master of the situation/reigning supreme/standing unchallenged/ -独り天下 [ひとりでんか] /(n) being the sole master of the situation/reigning supreme/standing unchallenged/ -独り天狗 [ひとりてんぐ] /(n) self-conceited person/ego-tripper/swelled head/ -独り負け [ひとりまけ] /(n) being the only loser/losing by oneself/ -独り舞台 [ひとりぶたい] /(n) performing solo (by oneself)/having the stage to oneself/being in sole command/eclipsing (outshining) the others/field of activity in which one is unrivaled (unrivalled)/ -独り歩き [ひとりあるき] /(n,vs) walking alone/walking unaided/going alone/standing on one's own/(P)/ -独り暮らし [ひとりぐらし] /(n) a single life/a solitary life/living alone/ -独り法師 [ひとりぼっち] /(n) aloneness/loneliness/solitude/ -独り法師 [ひとりぽっち] /(n) aloneness/loneliness/solitude/ -独り遊び [ひとりあそび] /(exp) playing alone/ -独り立ち [ひとりだち] /(n,vs) being independent/standing on one's own/becoming independent/ -独り旅 [ひとりたび] /(n) travelling alone/solitary journey/ -独ソ戦 [どくソせん] /(n) Russo-German War (1941-1945)/ -独ソ戦争 [どくソせんそう] /(n) Russo-German War (1941-1945)/ -独ソ不可侵条約 [どくソふかしんじょうやく] /(n) Treaty of Non-Aggression between Germany and the Soviet Union (1939)/German-Soviet Nonaggression Pact/ -独逸 [ドイツ] /(ateji) (n) (uk) Germany (dut: Duits)/ -独泳 [どくえい] /(n,vs) swimming alone/leaving others in one's wake/ -独英 [どくえい] /(n) Germany and Britain/German-English/ -独演 [どくえん] /(n,vs) solo/solo performance/(P)/ -独演会 [どくえんかい] /(n) (holding of) a solo recital or performance/ -独往 [どくおう] /(n,vs) going on one's own or one's own way/ -独乙 [ドイツ] /(ateji) (n) (uk) Germany (dut: Duits)/ -独我論 [どくがろん] /(n) solipsism/philosophical idea that nothing outside of one's own mind really exists/ -独学 [どくがく] /(n,vs,adj-no) self-education/self-instruction/self-study/(P)/ -独学者 [どくがくしゃ] /(n) autodidact/ -独楽 [こま] /(n) spinning top/(P)/ -独楽を回す [こまをまわす] /(exp,v5s) to spin a top/ -独楽鼠 [こまねずみ] /(n) Japanese dancing mouse (Mus musculus musculus)/ -独活 [うど] /(n) (uk) udo (plant related to ginseng, used in medicine and cooking) (Aralia cordata)/ -独活 [つちたら] /(ok) (n) (uk) udo (plant related to ginseng, used in medicine and cooking) (Aralia cordata)/ -独活 [どっかつ] /(n) (uk) udo (plant related to ginseng, used in medicine and cooking) (Aralia cordata)/ -独活の大木 [うどのたいぼく] /(exp) good for nothing (of people)/derived from a large 'udo' plant being of no use (only the young, tender, plant can be eaten)/ -独眼 [どくがん] /(n,adj-no) one-eyed/ -独居 [どっきょ] /(n,vs) solitude/solitary life/ -独居室 [どっきょしつ] /(n) cell (e.g. monk's)/ -独居房 [どっきょぼう] /(n) (1) single-person cell/(2) solitary confinement/ -独禁 [どっきん] /(adj-no) (abbr) antimonopoly/antitrust/ -独禁政策 [どっきんせいさく] /(n) (abbr) antitrust policy/ -独禁法 [どっきんほう] /(n) (abbr) antitrust law/Antitrust Act/(P)/ -独吟 [どくぎん] /(n,vs) vocal solo/ -独言 [どくげん] /(n,vs) talking to oneself/ -独古 [とっこ] /(n) (1) (Buddh) single-pronged vajra/tokko/dokko/copper or iron implement, pointed at both ends, used in esoteric Buddhist rituals/(2) cloth of a tokko pattern/ -独古 [どっこ] /(n) (1) (Buddh) single-pronged vajra/tokko/dokko/copper or iron implement, pointed at both ends, used in esoteric Buddhist rituals/(2) cloth of a tokko pattern/ -独股 [とっこ] /(n) (1) (Buddh) single-pronged vajra/tokko/dokko/copper or iron implement, pointed at both ends, used in esoteric Buddhist rituals/(2) cloth of a tokko pattern/ -独股 [どっこ] /(n) (1) (Buddh) single-pronged vajra/tokko/dokko/copper or iron implement, pointed at both ends, used in esoteric Buddhist rituals/(2) cloth of a tokko pattern/ -独鈷 [とっこ] /(n) (1) (Buddh) single-pronged vajra/tokko/dokko/copper or iron implement, pointed at both ends, used in esoteric Buddhist rituals/(2) cloth of a tokko pattern/ -独鈷 [どっこ] /(n) (1) (Buddh) single-pronged vajra/tokko/dokko/copper or iron implement, pointed at both ends, used in esoteric Buddhist rituals/(2) cloth of a tokko pattern/ -独鈷石 [とっこいし] /(n) ground stone tool from the late Jomon period (named after its similarity to the Buddhist tokko)/ -独語 [どくご] /(n,vs) (1) monologue/soliloquy/(2) German (language)/ -独航船 [どっこうせん] /(n) independent fishing boat/ -独行 [どっこう] /(n,vs) going alone/self-reliance/ -独国 [どくこく] /(n) Germany/ -独座 [どくざ] /(n,vs) sitting alone/ -独裁 [どくさい] /(n,vs,adj-no) dictatorship/despotism/(P)/ -独裁国家 [どくさいこっか] /(n) dictatorship/despotism/ -独裁支配 [どくさいしはい] /(n) autocratic rule/ -独裁者 [どくさいしゃ] /(n) dictator/despot/ -独裁主義者 [どくさいしゅぎしゃ] /(n) authoritarian/ -独裁政権 [どくさいせいけん] /(n) dictatorship/ -独裁政治 [どくさいせいじ] /(n,adj-no) dictatorship/despotic government/ -独裁体制 [どくさいたいせい] /(n) dictatorial system/ -独裁的 [どくさいてき] /(adj-na) dictatorial/ -独参 [どくさん] /(n) private interview with a Zen Master/ -独参湯 [どくじんとう] /(n) crowd-puller/box-office certainty/ -独自 [どくじ] /(adj-na,adj-no,n) original/peculiar/unique/characteristic/proprietary/individual/independent/one's own/(P)/ -独自開発 [どくじかいはつ] /(adj-no,vs) independently developed/proprietary/ -独自性 [どくじせい] /(n) originality/distinctiveness/uniqueness/individuality/ -独酌 [どくしゃく] /(n,vs) drinking alone/solitary drinking/ -独修 [どくしゅう] /(n,vs) self-education/ -独習 [どくしゅう] /(n,vs,adj-no) self-study/self-teaching/ -独習書 [どくしゅうしょ] /(n) self-study guide or book/ -独女 [どくおんな] /(ik) (n) single woman/bachelor girl/spinster/ -独女 [どくじょ] /(ik) (n) single woman/bachelor girl/spinster/ -独女 [ひとりおんな] /(n) single woman/bachelor girl/spinster/ -独唱 [どくしょう] /(n,vs) vocal solo/(P)/ -独唱会 [どくしょうかい] /(n) vocal recital/ -独身 [どくしん] /(n,adj-no) bachelorhood/single/unmarried/celibate/(P)/ -独身貴族 [どくしんきぞく] /(n) unmarried persons living affluently/ -独身者 [どくしんしゃ] /(n) unmarried person/bachelor/spinster/ -独身者 [どくしんもの] /(n) unmarried person/bachelor/spinster/ -独身女性 [どくしんじょせい] /(n) single woman/spinster/ -独身生活 [どくしんせいかつ] /(n,vs) bachelor's life/life of a bachelor/ -独身男 [どくしんおとこ] /(n) bachelor (usu. without a girlfriend)/single male/ -独身男性 [どくしんだんせい] /(n) bachelor/single male/ -独身寮 [どくしんりょう] /(n) hostel for bachelors/ -独占 [どくせん] /(n,vs) (1) monopoly/monopolization/(2) hogging/keeping to oneself/(P)/ -独占インタビュー [どくせんインタビュー] /(n) exclusive interview/ -独占会見 [どくせんかいけん] /(n) exclusive interview/ -独占企業 [どくせんきぎょう] /(n) monopoly business, enterprise/ -独占禁止 [どくせんきんし] /(adj-no) antimonopoly/antitrust/ -独占禁止政策 [どくせんきんしせいさく] /(n) antitrust policy/ -独占禁止法 [どくせんきんしほう] /(n) antitrust law/Antitrust Act/ -独占権 [どくせんけん] /(n) exclusive license/exclusive right (to)/ -独占資本 [どくせんしほん] /(n) monopolistic capital/ -独占事業 [どくせんじぎょう] /(n) monopolistic enterprise/monopoly/ -独占的 [どくせんてき] /(adj-na) monopolistic/ -独占的競争 [どくせんてききょうそう] /(n) monopolistic competition/ -独占欲 [どくせんよく] /(n) desire to monopolize/desire to monopolise/ -独善 [どくぜん] /(n) self-righteousness/self-justified/ -独善主義 [どくぜんしゅぎ] /(n) self-righteousness/ -独善的 [どくぜんてき] /(adj-na) self-righteous/ -独創 [どくそう] /(n,vs) originality/(P)/ -独創性 [どくそうせい] /(n) creativity/ingenuity/ -独創性に富む [どくそうせいにとむ] /(exp,v5m) to be ingenious/ -独創的 [どくそうてき] /(adj-na) creative/original/(P)/ -独創力 [どくそうりょく] /(n) creative powers/ -独奏 [どくそう] /(n,vs,adj-no) (instrumental) solo/recital/(P)/ -独奏会 [どくそうかい] /(n) solo recital/ -独奏楽器 [どくそうがっき] /(n) solo instrument/ -独奏曲 [どくそうきょく] /(n) solo (musical work)/ -独奏者 [どくそうしゃ] /(n) soloist/ -独走 [どくそう] /(n,vs) (1) running alone/running solo/(2) having a large lead (over the others)/being far ahead (of everyone else)/(3) having one's own way/ignoring others' opinions and acting as one wishes/arbitrary action/(P)/ -独尊 [どくそん] /(n) (abbr) self-conceit/vainglory/ -独探 [どくたん] /(n) German spy/ -独壇場 [どくだんじょう] /(n) field in which one acts unchallenged/unrivaled sphere of activity (unrivalled)/one's monopoly/ -独断 [どくだん] /(n,adj-no,adv) one's own judgement (judgment)/dogmatic/arbitrary/(P)/ -独断専行 [どくだんせんこう] /(n,vs) acting arbitrarily on one's own authority/acting arbitrarily without consultation/ -独断的 [どくだんてき] /(adj-na) (comp) dogmatic/arbitrary/ -独断論 [どくだんろん] /(n) dogmatism/dogma/ -独男 [どくお] /(n) (abbr) (male) (sl) (2-ch term) lonely heart/male virgin/loser/geek/ -独得 [どくとく] /(adj-na,n) learning by oneself/(P)/ -独特 [どくとく] /(n,adj-no,adj-na) peculiarity/uniqueness/characteristic/(P)/ -独白 [どくはく] /(n,vs) monologue/talking to oneself/soliloquy/ -独仏 [どくふつ] /(n) Germany and France/German-French/ -独仏戦争 [どくふつせんそう] /(n) Franco-German War (i.e. the Franco-Prussian War, 1870-1871)/ -独文 [どくぶん] /(n) German literature/German sentence/ -独歩 [どくほ] /(ok) (n,vs) (1) walking alone/walking without assistance/(adj-no) (2) unique/matchless/unparalleled/unequaled/unrivaled/unchallenged/peerless/ -独歩 [どっぽ] /(n,vs) (1) walking alone/walking without assistance/(adj-no) (2) unique/matchless/unparalleled/unequaled/unrivaled/unchallenged/peerless/ -独歩安 [どっぽやす] /(n) isolated fall of a security or currency in an otherwise strong market/ -独歩高 [どっぽだか] /(n) isolated gain in a slow or declining market (stock, currency, etc.)/ -独房 [どくぼう] /(n) single cell/isolation cell/(P)/ -独房監禁 [どくぼうかんきん] /(n) solitary confinement/ -独枕 [ひとりまくら] /(n) lonely in bed/ -独木舟 [まるきぶね] /(n) dugout canoe/ -独立 [どくりつ] /(adj-na,n,vs) independence (e.g. Independence Day)/self-support/(P)/ -独立な [どくりつな] /(n) (comp) indepedent/ -独立の法則 [どくりつのほうそく] /(n) (Mendel's) law of independent assortment/ -独立コンパイル [どくりつコンパイル] /(n) (comp) independent compilation/separate compilation/ -独立データ記述項 [どくりつデータきじゅつこう] /(n) (comp) 77-level-description-entry/ -独立ユティリティプログラム [どくりつユティリティプログラム] /(n) (comp) independent utility program/ -独立運動 [どくりつうんどう] /(n) (1) independence movement/(2) mutually independent/ -独立家屋 [どくりつかおく] /(n) single or detached house/ -独立記念日 [どくりつきねんび] /(n) Independence Day/ -独立系ソフトウェアベンダ [どくりつけいソフトウェアベンダ] /(n) (comp) independent software vendor/ -独立系ソフトウェアメーカー [どくりつけいソフトウェアメーカー] /(n) (comp) ISV/Independent Software Vender/ -独立権 [どくりつけん] /(n) right of or to independence/ -独立語 [どくりつご] /(n) an independent word/ -独立行政 [どくりつぎょうせい] /(n) independent administration/ -独立行政法人 [どくりつぎょうせいほうじん] /(n) independent administrative corporation (institution, agency)/ -独立行政法人等個人情報保護法 [どくりつぎょうせいほうじんとうこじんじょうほうほごほう] /(n) Law for the Protection of Personal Information Retained by Independent Administrative Institutions (2003)/ -独立項目 [どくりつこうもく] /(n) (comp) noncontiguous item/ -独立国 [どくりつこく] /(n) independent state or nation/(P)/ -独立国家共同体 [どくりつこっかきょうどうたい] /(n) Commonwealth of Independent States/CIS/ -独立採算制 [どくりつさいさんせい] /(n) a self-supporting accounting system/ -独立祭 [どくりつさい] /(n) Independence Day celebration/ -独立市 [どくりつし] /(n) independent city/city that is not part of another local government entity/ -独立自存 [どくりつじそん] /(n) independence and self-reliance/ -独立自尊 [どくりつじそん] /(n) (spirit of) independence and self-respect/ -独立住宅 [どくりつじゅうたく] /(n) single or detached house/ -独立心 [どくりつしん] /(n) independent spirit/ -独立性 [どくりつせい] /(n) independence/ -独立宣言 [どくりつせんげん] /(n) Declaration of Independence/ -独立宣言書 [どくりつせんげんしょ] /(n) Declaration of Independence (the document)/ -独立戦争 [どくりつせんそう] /(n) American Revolutionary War/War of Independence/ -独立独行 [どくりつどっこう] /(n,adj-no) self-reliance/acting according to one's own ideas and beliefs/ -独立独歩 [どくりつどっぽ] /(n,adj-no) self-reliance/self-help/ -独立発電事業者 [どくりつはつでんじぎょうしゃ] /(n) independent power producer/IPP/ -独立班 [どくりつはん] /(n) detachment/ -独立不羈 [どくりつふき] /(n) acting according to one's own beliefs, being undisturbed by others/ -独立変数 [どくりつへんすう] /(n) independent variable/ -独力 [どくりょく] /(n-adv,n-t) one's own effort/ -独和 [どくわ] /(n) German-Japanese/ -独話 [どくわ] /(n,vs) talking to oneself/conducting a monologue/ -独墺 [どくおう] /(n) Germany-Austria/ -独擅場 [どくせんじょう] /(n) field in which one acts unchallenged/unrivaled sphere of activity (unrivalled)/one's monopoly/ -読み [よみ] /(n) reading/(P)/ -読みあさる [よみあさる] /(v5r,vt) to read a large number (of)/to read widely/to read everything that one can lay one's hands on (usu. of specific type, genre)/ -読みかえす [よみかえす] /(v5s,vt) to reread/to read again/ -読みかける [よみかける] /(v1,vt) to begin to read/to leaf through a book/ -読みがあまい [よみがあまい] /(exp,adj-i) overly optimistic/misjudged/underestimated/ -読みが甘い [よみがあまい] /(exp,adj-i) overly optimistic/misjudged/underestimated/ -読みさしの本 [よみさしのほん] /(n) unfinished book/ -読みそこなう [よみそこなう] /(v5u) to misread/to mispronounce/ -読みつける [よみつける] /(v1,vt) (obsc) to be accustomed to reading/ -読みづらい [よみづらい] /(adj-i) hard to read/ -読みで [よみで] /(n) huge amount of material (worth reading)/richness of content (of a book)/ -読みとる [よみとる] /(v5r,vt) (1) to read (someone's) mind/to read between the lines/(2) to read (a calibration, a tape, etc.)/to read (out)/ -読みなおす [よみなおす] /(v5s) to read (a book, etc.) over again/ -読みなれる [よみなれる] /(v1,vi) to be accustomed to reading/ -読みにくい [よみにくい] /(adj-i) hard to read/illegible/(P)/ -読みふける [よみふける] /(v5r,vi) to be absorbed in reading/ -読みやすい [よみやすい] /(adj-i) easy to read/legible/clear/ -読みやすさ [よみやすさ] /(n) ease of reading/legibility/ -読み悪い [よみにくい] /(adj-i) hard to read/illegible/(P)/ -読み易い [よみやすい] /(adj-i) easy to read/legible/clear/ -読み違える [よみちがえる] /(v1,vt) to misread/ -読み応え [よみごたえ] /(n) worthwhile reading/ -読み下し [よみくだし] /(n) (1) reading a text from start to finish/(2) transliterating classical Chinese into Japanese/ -読み下し文 [よみくだしぶん] /(n) transcription of Chinese classics into Japanese/ -読み下す [よみくだす] /(v5s,vt) to transliterate classical Chinese into Japanese/ -読み仮名 [よみがな] /(n) kana indicating the pronunciation of kanji/furigana/ -読み過ぎ [よみすぎ] /(n) reading too much/ -読み過ごす [よみすごす] /(v5s) to skip over/to miss reading/ -読み過す [よみすごす] /(v5s) to skip over/to miss reading/ -読み解く [よみとく] /(v5k) (1) to read and understand/to subject to close analysis/to read deeply/to read carefully (esp. a difficult text)/(2) to decipher/to decode/ -読み掛ける [よみかける] /(v1,vt) to begin to read/to leaf through a book/ -読み慣れる [よみなれる] /(v1,vi) to be accustomed to reading/ -読み漁る [よみあさる] /(v5r,vt) to read a large number (of)/to read widely/to read everything that one can lay one's hands on (usu. of specific type, genre)/ -読み継ぐ [よみつぐ] /(v5g,vt) to read in succession (e.g. by many readers)/ -読み誤まる [よみあやまる] /(v5r,vt) (1) to mispronounce/(2) to misread/to misinterpret/to read wrongly/ -読み誤る [よみあやまる] /(v5r,vt) (1) to mispronounce/(2) to misread/to misinterpret/to read wrongly/ -読み合せる [よみあわせる] /(v1,vt) to read out and compare or collate/ -読み合わせる [よみあわせる] /(v1,vt) to read out and compare or collate/ -読み込み [よみこみ] /(n) (comp) read in/ -読み込み許可 [よみこみきょか] /(n) (comp) read permission/ -読み込む [よみこむ] /(v5m,vt) (1) to read thoroughly/to read repeatedly/(2) to express (e.g. emotion in poetry)/(3) to read (extra meaning) into (something)/(4) to fetch (e.g. CPU inst.)/to read (data into a system)/ -読み札 [よみふだ] /(n) cards with words or phrases written on them, used in Japanese karuta games/ -読み止しの本 [よみさしのほん] /(n) unfinished book/ -読み止す [よみさす] /(v5s,vt) to leave half-read or unfinished/ -読み取り [よみとり] /(n,vs) reading (e.g. by a scanner)/(P)/ -読み取り機 [よみとりき] /(n) (comp) (computer) reader/reading device/ -読み取り専用 [よみとりせんよう] /(n) (comp) read only/ -読み取り専用メモリ [よみとりせんようメモリ] /(n) (comp) read-only memory/ROM/ -読み取り専用モード [よみとりせんようモード] /(n) (comp) read only mode/ -読み取る [よみとる] /(v5r,vt) (1) to read (someone's) mind/to read between the lines/(2) to read (a calibration, a tape, etc.)/to read (out)/ -読み手 [よみて] /(n) (1) reader (person)/(2) person who reads the cards (in karuta games)/(3) composer (of a poem)/ -読み終る [よみおわる] /(v5r) to finish reading/to read through/ -読み終わる [よみおわる] /(v5r) to finish reading/to read through/ -読み出 [よみで] /(n) huge amount of material (worth reading)/richness of content (of a book)/ -読み出し [よみだし] /(n) (comp) reading/readout (computer)/ -読み出し専用メモリ [よみだしせんようメモリ] /(n) (comp) read-only memory/ROM/ -読み出し端末 [よみだしたんまつ] /(n) (comp) readout terminal/ -読み出し保護 [よみだしほご] /(n) (comp) read protection/ -読み出す [よみだす] /(v5s) (comp) to read out (e.g. data from a computer or process)/to retrieve/ -読み書き [よみかき] /(n) reading and writing/(P)/ -読み書きベース [よみかきベース] /(n) read-write basis/ -読み書き算盤 [よみかきそろばん] /(exp) the three R's/reading, writing and arithmetic/ -読み上げる [よみあげる] /(v1,vt) to read out loud (and clearly)/to call a roll/(P)/ -読み上げ算 [よみあげざん] /(n) having the figures read aloud by another person/calculation by abacus/ -読み振り [よみぶり] /(n) manner of reading/ -読み辛い [よみづらい] /(adj-i) hard to read/ -読み進む [よみすすむ] /(v5m) to go on reading/ -読み人 [よみびと] /(n) (poetic) author/ -読み人知らず [よみびとしらず] /(n) (1) author unknown/anonymous/(2) unknown waka composer/ -読み切り [よみきり] /(n,adj-no) (1) finishing reading/(2) non-serialised stories (e.g. in magazines)/complete novel/(3) punctuation/ -読み切る [よみきる] /(v5r,vt) to finish reading/to read through/ -読み損う [よみそこなう] /(io) (v5u) to misread/to mispronounce/ -読み損じる [よみそんじる] /(v1) to fail to read correctly/ -読み損なう [よみそこなう] /(v5u) to misread/to mispronounce/ -読み替える [よみかえる] /(v1,vt) (1) to read a kanji with a different pronunciation/(2) to load (e.g. data on a computer)/to read/(3) to change the language or wording (of a provision, etc.) (law)/ -読み耽ける [よみふける] /(io) (v5r,vi) to be absorbed in reading/ -読み耽る [よみふける] /(v5r,vi) to be absorbed in reading/ -読み直す [よみなおす] /(v5s) to read (a book, etc.) over again/ -読み馴れる [よみなれる] /(v1,vi) to be accustomed to reading/ -読み難い [よみにくい] /(adj-i) hard to read/illegible/ -読み破る [よみやぶる] /(v5r,vt) to read through (difficult passage or particularly long book)/ -読み飛ばす [よみとばす] /(v5s) to skip over (while reading)/to skim/ -読み付ける [よみつける] /(v1,vt) (obsc) to be accustomed to reading/ -読み物 [よみもの] /(n) reading matter/reading material/(P)/ -読み聞かす [よみきかす] /(v5s) to read to (for) someone/ -読み聞かせる [よみきかせる] /(v1,vt) to read aloud to another/ -読み癖 [よみくせ] /(n) idiomatic pronunciation or peculiar reading of a kanji or compound/ -読み返す [よみかえす] /(v5s,vt) to reread/to read again/(P)/ -読み方 [よみかた] /(n) way of reading/how to read/(P)/ -読み落とす [よみおとす] /(v5s) to overlook in reading/ -読み流す [よみながす] /(v5s,vt) to read smoothly/to skim/ -読み良い [よみよい] /(n) easy to read/ -読む [よむ] /(v5m,vt) (1) to read/(2) to count/(P)/ -読んで字のごとく [よんでじのごとく] /(exp,adv) literally/self-explanatorily/ -読んで字の如く [よんでじのごとく] /(exp,adv) literally/self-explanatorily/ -読モ [どくモ] /(n) (abbr) reader model/amateur model who appears in fashion magazines/ -読違える [よみちがえる] /(v1,vt) to misread/ -読影 [どくえい] /(n,vs) interpretation of radiograms/radiographic image interpretation/ -読過 [どっか] /(n,vs) finish reading/skim (over)/ -読会 [どっかい] /(n) reading (of a bill)/ -読解 [どっかい] /(n,vs) reading comprehension/ -読解力 [どっかいりょく] /(n) reading comprehension/ability to read and understand/ -読掛ける [よみかける] /(v1,vt) to begin to read/to leaf through a book/ -読慣れる [よみなれる] /(v1,vi) to be accustomed to reading/ -読響 [よみきょう] /(n) (abbr) Yomiuri Symphony/ -読経 [どきょう] /(n,vs) sutra chanting/ -読経 [どっきょう] /(n,vs) sutra chanting/ -読後 [どくご] /(n-adv,n-t) after reading a book/ -読後感 [どくごかん] /(n) one's impressions after reading a book/ -読札 [よみふだ] /(n) cards with words or phrases written on them, used in Japanese karuta games/ -読字障害 [どくじしょうがい] /(n) dyslexia/paralexia/reading disorder/ -読者 [どくしゃ] /(n) reader/(P)/ -読者の声 [どくしゃのこえ] /(n) readers voice/ -読者モデル [どくしゃモデル] /(n) reader model/amateur model who appears in fashion magazines/ -読者数 [どくしゃすう] /(n) reader numbers/number of subscribers (e.g. to a magazine)/ -読者層 [どくしゃそう] /(n) class of readers/ -読者欄 [どくしゃらん] /(n) reader's column/ -読取り [よみとり] /(n,vs) reading (e.g. by a scanner)/ -読取りサイクル時間 [よみとりサイクルじかん] /(n) (comp) read cycle time/ -読取りヘッド [よみとりヘッド] /(n) (comp) read head/ -読取り書込みサイクル時間 [よみとりかきこみサイクルじかん] /(n) (comp) read-write cycle time/ -読取り書込みスロット [よみとりかきこみスロット] /(n) (comp) read-write slot/read-write opening/ -読取り書込みヘッド [よみとりかきこみヘッド] /(n) (comp) read-write head/ -読取り書込み開口部 [よみとりかきこみかいこうぶ] /(n) (comp) read-write slot/read-write opening/ -読取り書込み記憶装置 [よみとりかきこみきおくそうち] /(n) (comp) RAM/ -読取り専用ファイルシステム [よみとりせんようファイルシステム] /(n) (comp) read-only file system/ -読取り専用記憶装置 [よみとりせんようきおくそうち] /(n) (comp) read-only memory/ROM/ -読取り通路 [よみとりつうろ] /(n) (comp) read path/ -読取り部 [よみとりぶ] /(n) (comp) read station/ -読取る [よみとる] /(v5r,vt) (1) to read (someone's) mind/to read between the lines/(2) to read (a calibration, a tape, etc.)/to read (out)/ -読手 [よみて] /(n) (1) reader (person)/(2) person who reads the cards (in karuta games)/(3) composer (of a poem)/ -読出し [よみだし] /(n) (comp) reading/readout (computer)/ -読書 [とくしょ] /(n,vs) reading/ -読書 [どくしょ] /(n,vs) reading/(P)/ -読書家 [どくしょか] /(n) avid reader/bookworm/ -読書会 [どくしょかい] /(n) reading circle/reading group/ -読書界 [どくしょかい] /(n) the reading public/ -読書感想文 [どくしょかんそうぶん] /(n) book report/ -読書三到 [どくしょさんとう] /(n) using mind, mouth and eyes to understand a book fully/ -読書三昧 [どくしょざんまい] /(n) being absorbed in reading/ -読書三余 [どくしょさんよ] /(n) winter, night, and rainy weather/the ideal conditions for reading/ -読書室 [どくしょしつ] /(n) a reading room/ -読書尚友 [どくしょしょうゆう] /(exp) by reading books you can count the wise philosophers of the past as friends (Mencius)/ -読書人 [どくしょじん] /(n) avid reader/ -読書灯 [どくしょとう] /(n) reading light/reading lamp/ -読書百遍 [どくしょひゃっぺん] /(exp) Repeated reading (makes the meaning clear)/Reading something again and again (will lead one to realize its meaning)/ -読書力 [どくしょりょく] /(n) reading ability/ -読唇術 [どくしんじゅつ] /(n) lip reading/ -読心術 [どくしんじゅつ] /(n) mind reading/ -読人知らず [よみびとしらず] /(n) (1) author unknown/anonymous/(2) unknown waka composer/ -読図 [どくず] /(n,vs) reading a map/ -読切 [よみきり] /(io) (n,adj-no) (1) finishing reading/(2) non-serialised stories (e.g. in magazines)/complete novel/(3) punctuation/ -読切り [よみきり] /(n,adj-no) (1) finishing reading/(2) non-serialised stories (e.g. in magazines)/complete novel/(3) punctuation/ -読替える [よみかえる] /(v1,vt) to be read as/ -読点 [とうてん] /(n) (ling) comma/ -読破 [どくは] /(n,vs) finish reading a book/ -読飛ばす [よみとばす] /(v5s) to skip over (while reading)/to skim/ -読付ける [よみつける] /(v1,vt) (obsc) to be accustomed to reading/ -読譜 [どくふ] /(n) reading music/ -読物 [よみもの] /(n) reading matter/reading material/ -読返す [よみかえす] /(v5s,vt) to reread/to read again/ -読本 [とくほん] /(n) (1) reading-book/reader/guidebook/manual/(2) textbook (esp. a pre-war elementary school Japanese language textbook)/(P)/ -読本 [どくほん] /(n) (1) reading-book/reader/guidebook/manual/(2) textbook (esp. a pre-war elementary school Japanese language textbook)/ -読本 [よみほん] /(n) type of popular literature from the late Edo period/ -読了 [どくりょう] /(n,vs) finish reading/ -読話 [どくわ] /(n) lip reading (esp. in context of deaf people)/lipreading/speech reading/speechreading/ -読誦 [どくしょう] /(n,vs) reading aloud/recitation/intoning/ -読誦 [どくじゅ] /(n,vs) reading aloud/recitation/intoning/ -栃 [とち] /(n) (uk) Japanese horse chestnut (Aesculus turbinata)/ -栃 [とちのき] /(n) (uk) Japanese horse chestnut (Aesculus turbinata)/ -栃の実 [とちのみ] /(exp,n) chestnut/ -栃の木 [とちのき] /(n) (uk) Japanese horse chestnut (Aesculus turbinata)/ -栃栗毛 [とちくりげ] /(n) dark chestnut (horse coat color)/ -栃若 [とちわか] /(n) (sumo) era during the 1950s dominated by grand champions Tochinishiki and Wakanohana I/ -栃若時代 [とちわかじだい] /(n) (sumo) era during the 1950s dominated by grand champions Tochinishiki and Wakanohana I/ -栃麺 [とちめん] /(n) noodles made from regular flour and horse chestnut flour/ -栃麺棒 [とちめんぼう] /(n) (1) rolling pin for making horse chestnut noodles/(2) hurry/haste/comparison to someone making horse chestnut noodles which requires great haste/ -栃木県 [とちぎけん] /(n) Tochigi prefecture (Kanto area)/ -栃葉人参 [とちばにんじん] /(n) (uk) Japanese ginseng (Panax japonicus)/ -橡 [くぬぎ] /(n) (uk) sawtooth oak (Quercus acutissima)/ -橡 [くのぎ] /(n) (uk) sawtooth oak (Quercus acutissima)/ -橡 [つるばみ] /(n) (1) (arch) sawtooth oak (Quercus acutissima)/acorn/(2) (arch) dark grey/dark gray/ -橡 [とち] /(n) (uk) Japanese horse chestnut (Aesculus turbinata)/ -橡 [とちのき] /(n) (uk) Japanese horse chestnut (Aesculus turbinata)/ -橡 [どんぐり] /(n) acorn/ -橡の実 [とちのみ] /(exp,n) chestnut/ -橡の木 [とちのき] /(n) (uk) Japanese horse chestnut (Aesculus turbinata)/ -橡麺 [とちめん] /(n) noodles made from regular flour and horse chestnut flour/ -凸 [でこ] /(n) (uk) (sens) brow/forehead/ -凸 [とつ] /(adj-na,adj-no) convex/ -凸レンズ [とつレンズ] /(n) convex lens/ -凸円 [とつえん] /(n) convexity/ -凸凹 [だくぼく] /(ok) (n,adj-no,adj-na) unevenness/roughness/ruggedness/ -凸凹 [でこぼこ] /(n,adj-no,adj-na) (1) unevenness/roughness/ruggedness/(2) inequality/(P)/ -凸凹 [とつおう] /(n,adj-no,adj-na) unevenness/roughness/ruggedness/ -凸凹コンビ [でこぼこコンビ] /(n) odd couple/incongruous couple/ -凸凹紙 [とつおうし] /(n) embossed paper/ -凸角 [とっかく] /(n) convex angle/ -凸柑 [ポンかん] /(ateji) (n) (uk) ponkan orange (Citrus reticulata)/tangerine/ -凸鏡 [とっきょう] /(n) convex mirror/ -凸形 [とつけい] /(adj-no,n) convex/cuspid/gibbous/ -凸集合 [とつしゅうごう] /(n) (math) convex set/ -凸状 [とつじょう] /(n,adj-no) protrusion/ -凸多角形 [とつたかくけい] /(n) convex polygon/ -凸版 [とっぱん] /(n,adj-no) letterpress/relief printing/(P)/ -凸版印刷 [とっぱんいんさつ] /(n,adj-no) letterpress/relief printing/(P)/ -凸坊 [でこぼう] /(n) beetle-browed boy/mischief/ -凸面 [とつめん] /(n,adj-no) convex surface/convex/ -凸面鏡 [とつめんきょう] /(n) convex mirror/ -突き [つき] /(n) (1) thrust/stab/lunge/pass (in fencing)/(2) (MA) tsuki/thrust to the throat (in kendo)/(3) (sumo) tsuki/thrust to the chest/(P)/ -突きささる [つきささる] /(v5r,vi) to stick into/to pierce/to run into/ -突きさす [つきさす] /(v5s,vt) to stab/to pierce/to thrust/ -突きだす [つきだす] /(v5s,vt) (1) to push out/to project/to stick out/(2) to hand over (e.g. to the police)/ -突きつける [つきつける] /(v1,vt) to thrust before/to thrust at/ -突き押し [つきおし] /(n) (sumo) pushing and shoving techniques/ -突き回す [つつきまわす] /(v5s) (uk) to poke something around/ -突き掛かる [つきかかる] /(v5r,vi) to thrust at (with a knife, sword, etc.)/ -突き掛る [つきかかる] /(v5r,vi) to thrust at (with a knife, sword, etc.)/ -突き詰める [つきつめる] /(v1,vt) to investigate thoroughly/to probe into/to think something through/to follow an argument to its logical conclusion/ -突き合せる [つきあわせる] /(v1,vt) to place persons opposite/to come face to face with/to compare/ -突き合わせる [つきあわせる] /(v1,vt) to place persons opposite/to come face to face with/to compare/ -突き合わせ継ぎ手 [つきあわせつぎて] /(n) butt joint/ -突き合わせ継手 [つきあわせつぎて] /(n) butt joint/ -突き殺す [つきころす] /(v5s,vt) to stab to death/ -突き刺さる [つきささる] /(v5r,vi) to stick into/to pierce/to run into/ -突き刺す [つきさす] /(v5s,vt) to stab/to pierce/to thrust/(P)/ -突き指 [つきゆび] /(n) jamming a finger (e.g. with a ball)/ -突き止める [つきとめる] /(v1,vt) to determine (esp. a culprit or underlying cause)/to pin down/to make sure/to locate/to identify/to find out/to ascertain/ -突き出し [つきだし] /(n,adj-no) (1) protrusion/projection/(n) (2) (food) (Japanese) hors d'oeuvre/appetizer/snacks/(3) (sumo) (winning technique of) pushing out of the ring/ -突き出し看板 [つきだしかんばん] /(n) projecting signboard/side signboard/signboard projecting from a building/ -突き出す [つきだす] /(v5s,vt) (1) to push out/to project/to stick out/(2) to hand over (e.g. to the police)/ -突き出た [つきでた] /(adj-f) projecting/protruding/ -突き出る [つきでる] /(v1,vi) to project/to stick out/to stand out/ -突き除ける [つきのける] /(v1,vt) to thrust aside/ -突き傷 [つききず] /(n) stab wound/ -突き上げる [つきあげる] /(v1,vt) (1) to push up/to force up/to toss/(2) to pressure one's superiors/(3) to burst out (of emotions, etc.)/to fill one's heart/(P)/ -突き進む [つきすすむ] /(v5m,vi) to push on/to plunge forward/to push one's way to/ -突き退ける [つきのける] /(v1,vt) to thrust aside/ -突き通す [つきとおす] /(v5s,vt) to pierce/to penetrate/ -突き通る [つきとおる] /(v5r,vi) to penetrate/ -突き転ばす [つきころばす] /(v5s,vt) to knock (a person) down/ -突き倒し [つきたおし] /(n) (sumo) thrusting down one's opponent either inside or outside the ring/ -突き倒す [つきたおす] /(v5s,vt) to push down/ -突き当たり [つきあたり] /(n) end (e.g. of street, hallway, etc.)/(P)/ -突き当たる [つきあたる] /(v5r,vi) to run into/to collide with/to come to the end of (a street)/(P)/ -突き当り [つきあたり] /(n) end (e.g. of street, hallway, etc.)/ -突き当る [つきあたる] /(v5r,vi) to run into/to collide with/to come to the end of (a street)/ -突き動かす [つきうごかす] /(v5s,vt) to stimulate/to stir up/to arouse/ -突き破る [つきやぶる] /(v5r,vt) to break through/to penetrate/to pierce/ -突き抜く [つきぬく] /(v5k) to pierce/to shoot through/to penetrate/ -突き抜ける [つきぬける] /(v1,vi) to pierce through/to break through/(P)/ -突き飛ばす [つきとばす] /(v5s,vt) to thrust away/ -突き膝 [つきひざ] /(n) (1) (sumo) knee touch down/(2) posture with knees and toes on the floor/ -突き付ける [つきつける] /(v1,vt) to thrust before/to thrust at/ -突き返す [つきかえす] /(v5s,vt) (1) to deal a blow in return/to hit back/to punch back/(2) to reject/to send back/ -突き崩す [つきくずす] /(v5s,vt) to crush/to break through/to flatten/ -突き放す [つきはなす] /(v5s,vt) to thrust away/to refuse bluntly/to forsake/ -突き棒 [つきぼう] /(n) (1) ramrod/rammer/ram/tamping rod/(2) (cattle) prod/goad/ -突き戻す [つきもどす] /(v5s,vt) to thrust back/to reject/ -突き落す [つきおとす] /(v5s,vt) to thrust down/to push off/ -突き落とし [つきおとし] /(n) (sumo) thrusting down (winning technique)/ -突き落とす [つきおとす] /(v5s,vt) to thrust down/to push off/ -突き離す [つきはなす] /(v5s,vt) to thrust away/to refuse bluntly/to forsake/ -突き立つ [つきたつ] /(v5t) to pierce through/to stand (of something sharp or pointy)/to thrust (up)/ -突き立てる [つきたてる] /(v1,vt) (1) to stab/to thrust (into)/(2) to plant (in the ground)/to stick upright/ -突き留める [つきとめる] /(v1,vt) to determine (esp. a culprit or underlying cause)/to pin down/to make sure/to locate/to identify/to find out/to ascertain/ -突く [つく] /(v5k,vt) (1) to prick/to stab/(2) to poke/to prod/to push/to thrust/to nudge/to hit/to strike/(3) to use (a cane)/to prop oneself up with/to press against (the floor, etc.)/(4) to attack/(5) to brave (the rain, etc.)/(P)/ -突く [つつく] /(v5k,vt) (1) (uk) to poke (repeatedly, lightly)/to nudge/(2) to peck at (one's food)/to pick at/(3) to peck at (someone's faults, etc.)/(4) to egg on/to put up to/(P)/ -突っかかる [つっかかる] /(v5r,vi) (1) to charge/to lunge/to rush/(2) to flare up (at someone)/to turn on (someone)/(3) to collide with/to bump into/ -突っかける [つっかける] /(v1,vt) to slip on (slippers, sandals, etc.)/ -突っきる [つっきる] /(v5r,vt) to cross/to go across/to go through/to cut across/ -突っこみ [つっこみ] /(n) (1) penetration/digging into something/(2) (uk) (in comedy) straight man/retort/quip/(3) (id) sex/intercourse/ -突っつく [つっつく] /(v5k,vt) (1) to poke (repeatedly, lightly)/to nudge/(2) to peck at (one's food)/to pick at/(3) to peck at (someone's faults, etc.)/(4) to egg on/to put up to/ -突っぱねる [つっぱねる] /(v1,vt) to reject/to spurn/to turn down/to refuse/ -突っ掛かる [つっかかる] /(v5r,vi) (1) to charge/to lunge/to rush/(2) to flare up (at someone)/to turn on (someone)/(3) to collide with/to bump into/ -突っ掛け [つっかけ] /(n) slip-on/ -突っ掛ける [つっかける] /(v1,vt) to slip on (slippers, sandals, etc.)/(P)/ -突っ込み [つっこみ] /(n) (1) penetration/digging into something/(2) (uk) (in comedy) straight man/retort/quip/(3) (id) sex/intercourse/ -突っ込む [つっこむ] /(v5m) (1) to thrust something into something/(2) to plunge into/to go into deeply/(3) to meddle/to interfere/(4) to retort/(5) to riposte/(P)/ -突っ支い [つっかい] /(n) a prop or support/ -突っ支い棒 [つっかいぼう] /(n) a prop or support/ -突っ切る [つっきる] /(v5r,vt) to cross/to go across/to go through/to cut across/ -突っ走る [つっぱしる] /(v5r,vi) to run swiftly/to dash/to rush/to race/ -突っ張り [つっぱり] /(n) (1) prop/strut/support/bar/(2) becoming taut/bracing/(3) (sumo) thrust/slapping attacks/(4) (juvenile) delinquent/punk/(P)/ -突っ張り棒 [つっぱりぼう] /(n) (spring) tension rod or pole/ -突っ張る [つっぱる] /(v5r) to support/to become stiff/to become taut/to thrust (one's opponent)/to stick to (one's opinion)/to insist on/(P)/ -突っ突く [つっつく] /(v5k,vt) (1) to poke (repeatedly, lightly)/to nudge/(2) to peck at (one's food)/to pick at/(3) to peck at (someone's faults, etc.)/(4) to egg on/to put up to/ -突っ伏す [つっぷす] /(v5s,vi) to fall prostrate/ -突っ返す [つっかえす] /(v5s,vt) (1) to deal a blow in return/to hit back/to punch back/(2) to reject/to send back/ -突っ放す [つっぱなす] /(v5s,vt) to thrust or cast away/to look upon with detachment/ -突っ立つ [つったつ] /(v5t) (1) to stick up (hair, etc.)/(2) to stand up abruptly/(3) to stand in one place, doing nothing in particular/to stand around/to stand flat-footed/ -突っ立てる [つったてる] /(v1,vt) (1) to stab/to thrust (into)/(2) to plant (in the ground)/to stick upright/ -突っ慳貪 [つっけんどん] /(adj-na) (uk) blunt/curt/brusque/ -突っ撥ねる [つっぱねる] /(v1,vt) to reject/to spurn/to turn down/to refuse/ -突ん出す [つんだす] /(v5s,vt) (1) to push out/to project/to stick out/(2) to hand over (e.g. to the police)/ -突角 [とっかく] /(n) convex angle/ -突掛かる [つきかかる] /(v5r,vi) to thrust at (with a knife, sword, etc.)/ -突掛ける [つっかける] /(io) (v1,vt) to slip on (slippers, sandals, etc.)/ -突掛る [つきかかる] /(v5r,vi) to thrust at (with a knife, sword, etc.)/ -突貫 [とっかん] /(n,vs) charge/rush/lightning attack/(P)/ -突貫工事 [とっかんこうじ] /(n) construction at top speed/ -突貫作業 [とっかんさぎょう] /(n) rush work/crash program/working on a crash basis/working at top speed/ -突起 [とっき] /(n,vs) protuberance/projection/prominence/bump/boss/process/apophysis/(P)/ -突起物 [とっきぶつ] /(n) protuberance/protruding object/umbo/ -突撃 [とつげき] /(n,vs) assault/charge/attack/ -突撃隊員 [とつげきたいいん] /(n) stormtroopers/ -突撃砲 [とつげきほう] /(n) assault gun/ -突合 [とつごう] /(n,vs) matching/checking/comparison (of data)/ -突合せ継手 [つきあわせつぎて] /(n) butt joint/ -突刺さる [つきささる] /(v5r,vi) to stick into/to pierce/to run into/ -突止める [つきとめる] /(v1,vt) to determine (esp. a culprit or underlying cause)/to pin down/to make sure/to locate/to identify/to find out/to ascertain/ -突出 [とっしゅつ] /(n,vs,adj-no) projection/protrusion/(P)/ -突出し [つきだし] /(n,adj-no) (1) protrusion/projection/(n) (2) (food) (Japanese) hors d'oeuvre/appetizer/snacks/(3) (sumo) (winning technique of) pushing out of the ring/ -突出す [つきだす] /(v5s,vt) (1) to push out/to project/to stick out/(2) to hand over (e.g. to the police)/ -突出す [つんだす] /(v5s,vt) (1) to push out/to project/to stick out/(2) to hand over (e.g. to the police)/ -突出る [つきでる] /(v1,vi) to project/to stick out/to stand out/ -突出部 [とっしゅつぶ] /(n) extrusion/protrusion/bulge/projecting part/ -突進 [とっしん] /(n,vs) rush/charge/(P)/ -突先 [とっさき] /(n) tip/ -突然 [とつぜん] /(adj-na,adj-no,adv) abrupt/sudden/unexpected/all at once/(P)/ -突然だけど [とつぜんだけど] /(exp) apropos of nothing/to change the subject/ -突然死 [とつぜんし] /(n) sudden death/ -突然変異 [とつぜんへんい] /(n) mutation/ -突然変異説 [とつぜんへんいせつ] /(n) mutationism/ -突然変異体 [とつぜんへんいたい] /(n) mutant/ -突然目 [とつぜんめ] /(exp) somewhat sudden/ -突端 [とったん] /(n) tip of a headland/point/ -突端 [とっぱな] /(n) tip of a headland/point/ -突張り [つっぱり] /(n) (1) prop/strut/support/bar/(2) becoming taut/bracing/(3) (sumo) thrust/slapping attacks/(4) (juvenile) delinquent/punk/ -突堤 [とってい] /(n) breakwater/ -突倒し [つきたおし] /(n) (sumo) thrusting down one's opponent either inside or outside the ring/ -突当たり [つきあたり] /(n) end (e.g. of street, hallway, etc.)/ -突当り [つきあたり] /(n) end (e.g. of street, hallway, etc.)/ -突尼斯 [チュニジア] /(ateji) (n) (uk) Tunisia/ -突尼斯 [テュニジア] /(ateji) (n) (uk) Tunisia/ -突入 [とつにゅう] /(n,vs) (1) rushing into/breaking into/storming/(2) plunging into (war, etc.)/embarking on (a new venture)/(P)/ -突如 [とつじょ] /(adv) suddenly/all of a sudden/(P)/ -突如として [とつじょとして] /(adv) suddenly/all of a sudden/ -突如異変 [とつじょいへん] /(n) sudden and dramatic event (incident)/sudden and strange phenomenon/ -突破 [とっぱ] /(n,vs) breaking through/breakthrough/penetration/(P)/ -突破口 [とっぱこう] /(n) breakthrough (research, etc.)/breach/opening/ -突破口を開く [とっぱこうをひらく] /(exp,v5k) to make a breakthrough/to break ground/ -突拍子もない [とっぴょうしもない] /(adj-i) astounding/tremendous/crazy/exorbitant/ -突拍子も無い [とっぴょうしもない] /(adj-i) astounding/tremendous/crazy/exorbitant/ -突発 [とっぱつ] /(n,vs) outbreak/occurrence/ -突発性発しん [とっぱつせいはっしん] /(n) exanthem subitum/Roseola infantum/ -突発性発疹 [とっぱつせいはっしん] /(n) exanthem subitum/Roseola infantum/ -突発的 [とっぱつてき] /(adj-na) sudden/unexpected/ -突抜く [つきぬく] /(v5k) to pierce/to shoot through/to penetrate/ -突抜ける [つきぬける] /(v1,vi) to pierce through/to break through/ -突抜忍冬 [つきぬきにんどう] /(n) (uk) trumpet honeysuckle/Lonicera sempervirens/ -突飛 [とっぴ] /(adj-na,n) erratic/offbeat/wild/extraordinary/ -突付く [つつく] /(iK) (v5k,vt) (1) (uk) to poke (repeatedly, lightly)/to nudge/(2) to peck at (one's food)/to pick at/(3) to peck at (someone's faults, etc.)/(4) to egg on/to put up to/ -突風 [とっぷう] /(n) squall/sudden gust/(P)/ -突沸 [とっぷつ] /(n,vs) explosive boil (after a liquid has been heated to its boiling point)/bumping/ -突返す [つきかえす] /(v5s,vt) (1) to deal a blow in return/to hit back/to punch back/(2) to reject/to send back/ -突崩す [つきくずす] /(v5s,vt) to crush/to break through/to flatten/ -突立 [とったつ] /(n) stand straight up/ -突立てる [つきたてる] /(v1,vt) (1) to stab/to thrust (into)/(2) to plant (in the ground)/to stick upright/ -突兀 [とっこつ] /(adj-t,adv-to) lofty/soaring/towering/precipitous/high and steep/sharply sticking out/jutting upward/ -突厥 [とっけつ] /(n) Gokturks/Sky Turks/Tujue/(powerful Turkic confederation from medieval Inner Asia)/ -突慳貪 [つっけんどん] /(adj-na) (uk) blunt/curt/brusque/ -椴 [とど] /(n) Sakhalin fir (Abies sachalinensis)/ -椴松 [とどまつ] /(n) (uk) Sakhalin fir (Abies sachalinensis)/ -届 [とどけ] /(n,n-suf) report/notification/registration/(P)/ -届かない手紙 [とどかないてがみ] /(n) letter that fails to reach its destination/ -届かぬ願い [とどかぬねがい] /(n) unfulfilled wish/ -届く [とどく] /(v5k,vi) (1) to reach/to arrive/to get through/to get at/(2) to be attentive/to pay attention/(3) to be delivered/to carry (e.g. sound)/(P)/ -届け [とどけ] /(n,n-suf) report/notification/registration/(P)/ -届ける [とどける] /(v1,vt) (1) to deliver/to forward/to send/(2) to report/to notify/to file notice (to the authorities)/to give notice/to register/(P)/ -届け出 [とどけで] /(n,vs) report/notification/(P)/ -届け出でる [とどけいでる] /(v1) to give notice/to submit notice/ -届け出る [とどけでる] /(v1,vt) to report/to notify/ -届け出印 [ととけでいん] /(n) seal used to open and associated with a bank account/ -届け出価格 [とどけでかかく] /(n) reported price/ -届け出伝染病 [とどけいででんせんびょう] /(n) infectious disease which by law a physician must report to the authorities within 24 hours of diagnosis/ -届け書 [とどけがき] /(n) (written) report or notification/ -届け書 [とどけしょ] /(n) (written) report or notification/ -届け先 [とどけさき] /(n) destination/receiver's address/consignee/ -届け物 [とどけもの] /(n) article to be delivered/present/ -届出 [とどけで] /(n,vs) report/notification/ -届出印 [ととけでいん] /(n) seal used to open and associated with a bank account/ -届書 [とどけがき] /(n) (written) report or notification/ -届書 [とどけしょ] /(n) (written) report or notification/ -鳶 [とび] /(n) (1) (uk) black kite (Milvus migrans)/(2) (abbr) construction worker/scaffold erector/firefighter/ -鳶 [とんび] /(n) (1) (uk) black kite (Milvus migrans)/(2) (abbr) Inverness cape/ -鳶 [トビ] /(n) (uk) black kite (Milvus migrans)/ -鳶が鷹を生む [とびがたかをうむ] /(exp,v5m) Even plain parents can produce a genius child/A great person may be born of perfectly ordinary parents/ -鳶が鷹を生む [とんびがたかをうむ] /(exp,v5m) Even plain parents can produce a genius child/A great person may be born of perfectly ordinary parents/ -鳶に油揚げをさらわれる [とびにあぶらあげをさらわれる] /(exp,v1) to be robbed of one's due/to have one's fried tofu snatched by a black kite/ -鳶に油揚げをさらわれる [とんびにあぶらあげをさらわれる] /(exp,v1) to be robbed of one's due/to have one's fried tofu snatched by a black kite/ -鳶に油揚げを攫われる [とびにあぶらあげをさらわれる] /(exp,v1) to be robbed of one's due/to have one's fried tofu snatched by a black kite/ -鳶に油揚げを攫われる [とんびにあぶらあげをさらわれる] /(exp,v1) to be robbed of one's due/to have one's fried tofu snatched by a black kite/ -鳶に油揚を攫われる [とびにあぶらあげをさらわれる] /(exp,v1) to be robbed of one's due/to have one's fried tofu snatched by a black kite/ -鳶に油揚を攫われる [とんびにあぶらあげをさらわれる] /(exp,v1) to be robbed of one's due/to have one's fried tofu snatched by a black kite/ -鳶ガッパ [とんびガッパ] /(n) (obsc) Inverness cape/ -鳶ズボン [とびズボン] /(n) construction worker's baggy trousers/ -鳶口 [とびぐち] /(n) firefighter's hook/ -鳶工 [とびこう] /(n) construction worker employed on scaffolding/fitter/rigger/ -鳶合羽 [とんびがっぱ] /(n) (obsc) Inverness cape/ -鳶子 [とびこ] /(n) (uk) crane chaser/dogman/ -鳶職 [とびしょく] /(n) scaffolding or construction worker/steeplejack/ -鳶職人 [とびしょくにん] /(n) scaffold constructor/steeplejack/ -鳶色 [とびいろ] /(n) reddish brown/ -鳶足 [とんびあし] /(n) sitting position similar to seiza (but with both legs splayed out slightly and one's backside resting directly on the ground)/ -鳶尾 [いちはつ] /(n) wall iris/roof iris/Iris tectorum/fleur-de-lis/ -苫 [とま] /(n) woven mat (of sedge, hay, etc.)/ -寅 [とら] /(n) third sign of Chinese zodiac (The Tiger, 3am-5am, east-northeast, January)/(P)/ -寅の刻 [とらのこく] /(n) around four o'clock in the morning/ -寅年 [とらどし] /(n) year of the tiger/ -酉 [とり] /(n) tenth sign of Chinese zodiac (The Bird, 5pm-7pm, west, August)/ -酉の市 [とりのいち] /(n) Bird Day Fair (held at Otori Shrine on each Day of the Bird in November)/ -酉の待 [とりのまち] /(n) (arch) Bird Day Fair (held at Otori Shrine on each Day of the Bird in November)/ -酉の町 [とりのまち] /(n) (arch) Bird Day Fair (held at Otori Shrine on each Day of the Bird in November)/ -酉の日 [とりのひ] /(n) Bird Day/Day of the Bird/ -酉の方角 [とりのほうがく] /(n) west/ -酉年 [とりどし] /(n) year of the cock/ -酉偏 [とりへん] /(n) kanji "bird of the zodiac" radical (radical 164)/ -瀞 [とろ] /(n) pool (in a river)/ -瀞み [とろみ] /(n) stagnancy/stillness/ -瀞む [とろむ] /(v5m,vi) (arch) to stagnate/to become still/ -噸 [トン] /(ateji) (n) (uk) ton (now usu. a metric ton, i.e. 1,000kg) (eng:)/ -噸数 [とんすう] /(n) tonnage/ -屯 [たむら] /(ok) (n) (1) gathering/place where people gather/(2) (arch) police station/camp/barracks/ -屯 [たむろ] /(n) (1) gathering/place where people gather/(2) (arch) police station/camp/barracks/ -屯 [トン] /(ateji) (n) (uk) ton (now usu. a metric ton, i.e. 1,000kg) (eng:)/(P)/ -屯す [とんす] /(v5s,vi) (1) (uk) to gather in large numbers (of people)/to hang out (as a large group)/(2) to assemble (as a military unit or posse)/to be quartered (in a particular location)/ -屯する [たむろする] /(vs-s,vi) (1) (uk) to gather in large numbers (of people)/to hang out (as a large group)/(2) to assemble (as a military unit or posse)/to be quartered (in a particular location)/ -屯する [とんする] /(vs-s,vi) (1) (uk) to gather in large numbers (of people)/to hang out (as a large group)/(2) to assemble (as a military unit or posse)/to be quartered (in a particular location)/ -屯営 [とんえい] /(n,vs) military camp/barracks/camping/ -屯所 [とんしょ] /(n) post/quarters/military station/police station/ -屯田 [とんでん] /(n,vs) colonization/colonisation/ -屯田兵 [とんでんへい] /(n) agricultural soldiers/colonizers/colonisers/ -屯服 [とんぷく] /(n,vs) dose of medicine to be taken only once/ -屯服薬 [とんぷくやく] /(n) dose of medicine to be taken only once/ -惇厚 [とんこう] /(n,adj-na) sincerity and kindheartedness/honesty and simplicity/ -惇朴 [とんぼく] /(adj-na) (arch) honest and homely/simple/ -惇睦 [とんぼく] /(adj-na) (arch) cordial and friendly/affectionate/ -惇樸 [とんぼく] /(adj-na) (arch) honest and homely/simple/ -敦厚 [とんこう] /(n,adj-na) sincerity and kindheartedness/honesty and simplicity/ -敦盛草 [あつもりそう] /(n) (uk) large-flowered cypripedium (species of lady's slipper, Cypripedium macranthos, esp. Cypripedium macranthos var. speciosum)/ -敦朴 [とんぼく] /(adj-na) (arch) honest and homely/simple/ -敦睦 [とんぼく] /(adj-na) (arch) cordial and friendly/affectionate/ -敦樸 [とんぼく] /(adj-na) (arch) honest and homely/simple/ -敦煌 [とんこう] /(iK) (n,adj-na) sincerity and kindheartedness/honesty and simplicity/ -豚 [とん] /(n-pref,n) pig/pork/ -豚 [ぶた] /(n) (1) pig (Sus scrofa domesticus)/(2) (derog) fat person/(P)/ -豚しゃぶ [ぶたしゃぶ] /(n) shabu-shabu made with pork (instead of beef)/ -豚とろ [とんとろ] /(n) fatty pork (from cheek, neck or shoulder)/ -豚に真珠 [ぶたにしんじゅ] /(exp) (cast) pearls before swine/ -豚まん [ぶたまん] /(n) (ksb:) steamed bun with minced pork filling/ -豚めし [ぶためし] /(n) pork with rice/ -豚もおだてりゃ木に登る [ぶたもおだてりゃきにのぼる] /(exp,v5r) (id) even those of low ability can outdo themselves when flattered/ -豚も煽てりゃ木に登る [ぶたもおだてりゃきにのぼる] /(exp,v5r) (id) even those of low ability can outdo themselves when flattered/ -豚インフルエンザ [ぶたインフルエンザ] /(n) swine influenza/ -豚カツ [とんカツ] /(n) pork cutlet/(P)/ -豚コレラ [とんコレラ] /(n) hog cholera/swine fever/ -豚コレラ [ぶたコレラ] /(n) hog cholera/swine fever/ -豚トロ [とんトロ] /(n) fatty pork (from cheek, neck or shoulder)/ -豚ロース [ぶたロース] /(n) pork loin/pork roast/ -豚犬 [とんけん] /(n) (1) (arch) (obsc) pig and dog/(2) dullard/halfwit/(3) (hum) my child/ -豚骨 [とんこつ] /(n) dish made with pork belly and bones, simmered with miso, sake, vegetables, etc. (from Kagoshima)/ -豚菜 [ぶたな] /(n) cat's-ear (Hypochoeris radicata)/false dandelion/ -豚脂 [とんし] /(n) lard/pig fat/ -豚児 [とんじ] /(n) (1) (hum) my child (esp. of one's son)/(2) foolish son/(3) (obsc) piglet/ -豚舎 [とんしゃ] /(n) pigpen/pigsty/ -豚汁 [とんじる] /(n) pork miso soup/miso soup with pork and vegetables/ -豚汁 [ぶたじる] /(n) pork miso soup/miso soup with pork and vegetables/ -豚小屋 [ぶたごや] /(n) pigsty/ -豚草 [ぶたくさ] /(n) (uk) ragweed (Ambrosia artemisiifolia)/ -豚足 [とんそく] /(n) (food) pig's feet/ -豚丹毒 [とんたんどく] /(n) (med) swine erysipelas/ -豚肉 [とんにく] /(n,adj-no) pork/ -豚肉 [ぶたにく] /(n,adj-no) pork/(P)/ -豚箱 [ぶたばこ] /(n) (col) police cell/lockup/ -豚飯 [ぶためし] /(n) pork with rice/ -豚尾猿 [ぶたおざる] /(n) (uk) pig-tailed macaque (Macaca nemestrina)/ -豚鼻 [ぶたばな] /(n) (1) pig's snout/nose resembling a pig's snout/(2) snorting like a pig (while laughing)/ -豚鼻蝙蝠 [ぶたばなこうもり] /(n) (uk) Kitti's hog-nosed bat (Craseonycteris thonglongyai)/bumblebee bat/Old World hog-nosed bat/ -豚丼 [とんどん] /(ik) (n) rice covered with pork and vegetables/ -豚丼 [ぶたどん] /(n) rice covered with pork and vegetables/ -豚饅 [ぶたまん] /(n) (ksb:) steamed bun with minced pork filling/ -遁す [のがす] /(v5s,vt) (1) to miss/to lose/to give away/to let go/to set free/to let get away/(suf,v5s) (2) to fail to .../ -遁れ [のがれ] /(n) escaping/evading/ -遁れる [のがれる] /(v1,vi) to escape/ -遁甲 [とんこう] /(n) type of astrology/ -遁辞 [とんじ] /(n) excuse/evasive answer/subterfuge/ -遁術 [とんじゅつ] /(n) (MA) Ninja art of escape/ -遁世 [とんせい] /(n,vs) seclusion from the world/ -遁世生活 [とんせいせいかつ] /(n) (living) retired (in seclusion) (from the world)/ -遁走 [とんそう] /(n,vs) fleeing/escape/ -遁走曲 [とんそうきょく] /(n) fugue/ -遁法 [とんぽう] /(n) (MA) Ninja art of escape/ -遁竄 [とんざん] /(n,vs) fleeing into hiding/ -頓 [ひたすら] /(adj-na,adv) (uk) nothing but/earnest/intent/determined/set on (something)/ -頓 [ひたぶる] /(adj-na,adv) (uk) nothing but/earnest/intent/determined/set on (something)/ -頓て [やがて] /(adv) (1) (uk) before long/soon/(2) (uk) almost/nearly/(3) (uk) finally/in the end/eventually/ -頓と [とんと] /(ateji) (adv) (1) (on-mim) (uk) completely/(2) (on-mim) (uk) not at all/ -頓と [ひたと] /(adv) (1) (uk) close to/(2) (uk) directly (e.g. staring)/(3) (uk) suddenly (e.g. stopping)/ -頓に [とみに] /(adv) suddenly/all at once/rapidly/ -頓狂 [とんきょう] /(adj-na,n) wild/in disarray/ -頓悟 [とんご] /(n,vs) (Buddh) sudden enlightenment/ -頓挫 [とんざ] /(n,vs) setback/at a standstill or impasse/ -頓才 [とんさい] /(n) wit/ -頓死 [とんし] /(n,vs) sudden death/ -頓首 [とんしゅ] /(n) (1) (hon) Respectfully yours/(n,vs) (2) kowtowing/kowtow/ -頓首 [とんじゅ] /(n) (1) (hon) Respectfully yours/(n,vs) (2) kowtowing/kowtow/ -頓首再拝 [とんしゅさいはい] /(n) (hon) Respectfully yours/ -頓知 [とんち] /(n) (quick or ready) wit/ -頓智 [とんち] /(n) (quick or ready) wit/ -頓痴気 [とんちき] /(n) (male) (uk) (sl) numbskull/dimwit/idiot/fool/dope/ -頓着 [とんじゃく] /(n,vs) being concerned about or mindful of/ -頓着 [とんちゃく] /(n,vs) being concerned about or mindful of/ -頓着ない [とんじゃくない] /(adj-i) indifferent/unconcerned/ -頓着ない [とんちゃくない] /(adj-i) indifferent/unconcerned/ -頓着無い [とんじゃくない] /(adj-i) indifferent/unconcerned/ -頓着無い [とんちゃくない] /(adj-i) indifferent/unconcerned/ -頓珍漢 [とんちんかん] /(ateji) (adj-na,n) (uk) absurdity/contradiction/incoherence/irrelevance/ -頓敵 [とんてき] /(n) (arch) thoughtlessness/thoughtless person/ -頓的 [とんてき] /(n) (arch) thoughtlessness/thoughtless person/ -頓馬 [とんま] /(adj-na,n) idiot/fool/dope/ -頓服 [とんぷく] /(n,vs) dose of medicine to be taken only once/ -頓服薬 [とんぷくやく] /(n) dose of medicine to be taken only once/ -呑まれる [のまれる] /(v1,vt) (1) to be swallowed up/to be engulfed/(2) to be overwhelmed/to be overawed/ -呑み [のみ] /(n) (1) (abbr) drink/drinking/(2) spigot/tap (in a cask, etc.)/(3) stock market bucketing/(4) bookmaking/ -呑み屋 [のみや] /(n) (1) bookmaker/bookie/(2) trader performing (stock market) bucketing/bucket shop/ -呑み屋 [のみや] /(n) bar/saloon/pub/tavern/ -呑み口 [のみくち] /(n) (1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages)/(2) someone who enjoys alcohol/(3) rim (of a glass)/(4) shape of one's mouth when drinking/(5) tap/faucet/spigot/ -呑み口 [のみぐち] /(n) (1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages)/(2) someone who enjoys alcohol/(3) rim (of a glass)/(4) shape of one's mouth when drinking/(5) tap/faucet/spigot/ -呑み行為 [のみこうい] /(n) bookmaking/(stock market) bucketing/ -呑み込み [のみこみ] /(n) (1) swallowing/(2) understanding/apprehension/ -呑み込む [のみこむ] /(v5m,vt) (1) to gulp down/to swallow deeply/(2) to understand/to take in/to catch on to/to learn/to digest/ -呑み師 [のみし] /(n) heavy drinker/boozer/tippler/ -呑み助 [のみすけ] /(n) tippler/drunkard/heavy drinker/ -呑み代 [のみしろ] /(n) drink money/drinking money/ -呑み歩き [のみあるき] /(n) pub crawl/barhopping/ -呑み歩く [のみあるく] /(v5k,vi) to go bar-hopping/to go on a pub crawl/ -呑む [のむ] /(v5m,vt) (1) to drink/to gulp/to swallow/(2) to smoke (tobacco)/(3) to engulf/to overwhelm/(4) to keep down/to suppress/(5) to accept (e.g. demand, condition)/(6) to make light of/to conceal/ -呑んで掛かる [のんでかかる] /(v5r) to make light of/to hold lightly/ -呑ん兵衛 [のんべえ] /(n) heavy drinker/tippler/ -呑気 [のんき] /(ateji) (adj-na,n) (uk) carefree/optimistic/careless/reckless/heedless/happy-go-lucky/easygoing/thoughtless/ -呑気者 [のんきもの] /(n) happy-go-lucky person/ -呑口 [のみくち] /(n) (1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages)/(2) someone who enjoys alcohol/(3) rim (of a glass)/(4) shape of one's mouth when drinking/(5) tap/faucet/spigot/ -呑口 [のみぐち] /(n) (1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages)/(2) someone who enjoys alcohol/(3) rim (of a glass)/(4) shape of one's mouth when drinking/(5) tap/faucet/spigot/ -呑込み [のみこみ] /(io) (n) (1) swallowing/(2) understanding/apprehension/ -呑込む [のみこむ] /(v5m,vt) (1) to gulp down/to swallow deeply/(2) to understand/to take in/to catch on to/to learn/to digest/ -呑酸 [どんさん] /(n) (med) acid reflux/heart-burn/ -呑師 [のみし] /(n) heavy drinker/boozer/tippler/ -呑舟の魚 [どんしゅうのうお] /(exp) big fish/great man/notorious man/ -呑吐 [どんと] /(n,vs) drinking and vomiting/coming and going/ -呑兵衛 [のんべえ] /(io) (n) heavy drinker/tippler/ -曇 [くもり] /(n) cloudiness/cloudy weather/shadow/ -曇らす [くもらす] /(v5s,vt) to encloud/to make dim/to make dull/to tarnish/to obscure/to darken/to muffle/ -曇らせる [くもらせる] /(v1) to cloud/to make dim or dull/to frown/ -曇り [くもり] /(n) cloudiness/cloudy weather/shadow/(P)/ -曇りがち [くもりがち] /(adj-na,adj-no,n) mainly cloudy/tending to be cloudy/ -曇りガラス [くもりガラス] /(n) frosted glass/ -曇り空 [くもりぞら] /(n) cloudy sky (weather)/ -曇り勝ち [くもりがち] /(adj-na,adj-no,n) mainly cloudy/tending to be cloudy/ -曇り声 [くもりごえ] /(n) depressed voice/ -曇る [くぐもる] /(v5r,vi) (uk) to mumble/to mutter/ -曇る [くもる] /(v5r,vi) (1) to get cloudy/to cloud over/to become overcast/(2) to cloud up/to fog up/to mist up/to become dim/(3) to be gloomy/to be clouded (expression)/to be downcast/(4) to look slightly downward (of a noh mask; indicating sadness, grief, etc.)/(P)/ -曇勝ち [くもりがち] /(adj-na,adj-no,n) mainly cloudy/tending to be cloudy/ -曇天 [どんてん] /(n) dull (cloudy) weather/ -曇度 [くもりど] /(n) opacity/ -鈍 [どん] /(adj-na,n) dull/slow/stupid/dull-brained/ -鈍 [なまくら] /(adj-na) (1) (uk) blunt (e.g. sword)/dull/(2) lazy/cowardly/good for nothing/ -鈍 [のろ] /(adj-na,n) dull/slow/stupid/dull-brained/ -鈍い [おそい] /(adj-i) (1) slow/(2) late (e.g. "late at night")/(3) too late/(4) (arch) dull/stupid/ -鈍い [にぶい] /(adj-i) (1) dull (e.g. a knife)/blunt/(2) thickheaded/obtuse/stupid/(3) dull (sound, color, etc.)/dim (light)/(4) slow/sluggish/inert/lethargic/(P)/ -鈍い [のろい] /(adj-i) (1) thickheaded/obtuse/stupid/(2) slow/sluggish/inert/lethargic/(3) indulgent (esp. to the opposite sex)/doting/(P)/ -鈍い音 [にぶいおと] /(n) thick sound/ -鈍い男 [にぶいおとこ] /(n) dullard/dolt/ -鈍ちん [にぶちん] /(n) (uk) dullard (gen. from not picking up on other people's feelings)/ -鈍らす [にぶらす] /(v5s,vt) to blunt/to dull/to weaken/ -鈍る [なまる] /(v5r,vi) to become less capable/to grow dull/to become blunt/to weaken/ -鈍る [にぶる] /(v5r,vi) to become less capable/to grow dull/to become blunt/to weaken/(P)/ -鈍チン [にぶチン] /(n) (uk) dullard (gen. from not picking up on other people's feelings)/ -鈍黄色 [にぶきいろ] /(n) dull yellow/ -鈍化 [どんか] /(n,vs) becoming dull/slowing down/(P)/ -鈍角 [どんかく] /(n,adj-no) obtuse angle/ -鈍角三角形 [どんかくさんかくけい] /(n) obtuse triangle/ -鈍感 [どんかん] /(adj-na,n) thickheadedness/stolidity/insensitivity/(P)/ -鈍間 [のろま] /(adj-na,n) blockhead/dunce/gullible (person)/(P)/ -鈍器 [どんき] /(n) blunt weapon/(P)/ -鈍甲 [どんこ] /(n) (uk) dark sleeper (species of sleeper goby, Odontobutis obscura)/ -鈍行 [どんこう] /(n,adj-no) ordinary train/slow train/ -鈍根 [どんこん] /(adj-na,n) slow-witted/ -鈍才 [どんさい] /(n) stupidity/dull person/dullness/ -鈍子 [どんす] /(n) silk damask/satin damask/ -鈍臭い [どんくさい] /(adj-i) slow (opposite of fast)/stupid/irritating/ -鈍臭い [のろくさい] /(adj-i) slow (opposite of fast)/stupid/irritating/ -鈍重 [どんじゅう] /(adj-na,n) dullness/bovinity/thickheaded/slow-witted/ -鈍色 [にびいろ] /(n,adj-no) dark gray/dark grey/ -鈍足 [どんそく] /(n) slow-footed/ -鈍痛 [どんつう] /(n) dull pain/ -鈍刀 [どんとう] /(n) dull or blunt sword/ -鈍頭 [どんとう] /(n,adj-no) obtuse (of the shape of a leaf)/rounded/ -鈍物 [どんぶつ] /(n) blockhead/a fool/ -鈍麻 [どんま] /(n,vs) torpor/ -奈何 [いかん] /(adv) (1) how/in what way/(n) (2) circumstances/ -奈辺 [なへん] /(pn,adj-no) where/ -奈落 [ならく] /(n) (1) (Buddh) hell/hades/(2) very bottom/the end/worst possible circumstances/(3) theatre basement/theater basement/ -奈落の底 [ならくのそこ] /(n) abyss/ -奈良県 [ならけん] /(n) Nara prefecture (Kinki area)/ -奈良時代 [ならじだい] /(n) Nara period (710-794 CE)/ -奈良漬 [ならづけ] /(n) vegetables pickled in sake lees/ -奈良漬け [ならづけ] /(n) vegetables pickled in sake lees/ -那辺 [なへん] /(pn,adj-no) where/ -那辺加 [なべか] /(n) (uk) Omobranchus elegans (species of combtooth blenny)/ -那由他 [なゆた] /(n) (1) (Buddh) an extremely great number (often said to be 100 million) (san: nayuta)/(num) (2) 10^60 (or 10^72)/ -那由多 [なゆた] /(n) (1) (Buddh) an extremely great number (often said to be 100 million) (san: nayuta)/(num) (2) 10^60 (or 10^72)/ -那落 [ならく] /(n) (1) (Buddh) hell/hades/(2) very bottom/the end/worst possible circumstances/ -内 [うち] /(n,adj-no) (1) inside/within/(2) while/(3) among/amongst/between/(pn,adj-no) (4) we (referring to one's in-group, i.e. company, etc.)/our/(5) my spouse/(n) (6) (arch) imperial palace grounds/(7) (arch) emperor/(pn,adj-no) (8) (ksb:) I (primarily used by women and children)/me/(P)/ -内 [ない] /(suf) inside/within/ -内々 [うちうち] /(adj-no,adv,n) family circle/the inside/private/informal/secret/confidential/(P)/ -内々 [ないない] /(adj-no,adv,n) family circle/the inside/private/informal/secret/confidential/ -内々定 [ないないてい] /(n) early unofficial job offer/informal promise of employment/ -内なる [うちなる] /(adj-f) inner (self, voice, man, etc.)/internal (conflict, tension, competition, etc.)/interior/ -内の会社 [うちのかいしゃ] /(n) our company/ -内の者 [うちのもの] /(n) a member of one's "in group" (e.g. one's family, employees, etc.)/ -内の人 [うちのひと] /(n) my husband/one's family/ -内ゲバ [うちゲバ] /(n) violence within a (student) sect/internal strife/ -内ポケット [うちポケット] /(n) inside pocket/ -内圧 [ないあつ] /(n) internal pressure/ -内安打 [ないあんだ] /(n) infield hit (baseball)/ -内意 [ないい] /(n) intention/personal opinion/ -内衣 [ないい] /(n) (arch) single-layer absorbent bathrobe (worn during or after a bath)/ -内衣 [ないえ] /(n) (Buddh) monk's waist robe/ -内衣嚢 [うちかくし] /(n) inside pocket/ -内因 [ないいん] /(n) the actual reason/ -内隠し [うちかくし] /(n) inside pocket/ -内謁 [ないえつ] /(n,vs) private audience/ -内閲 [ないえつ] /(n,vs) private perusal/ -内宴 [ないえん] /(n) private dinner/ -内炎 [ないえん] /(n) inner flame/ -内縁 [ないえん] /(n) de facto marriage/common-law marriage/ -内縁の妻 [ないえんのつま] /(n) de facto wife/common-law wife/ -内縁関係 [ないえんかんけい] /(n,adj-no) de facto marriage/common-law marriage/living together as husband and wife without formal marriage/ -内苑 [ないえん] /(n) inner garden/inner park/ -内奥 [ないおう] /(n) inner part/depths/ -内応 [ないおう] /(n,vs) secret understanding/collusion/betrayal/ -内温動物 [ないおんどうぶつ] /(n) endotherm/ -内科 [ないか] /(n,adj-no) (1) internal medicine, i.e. treatment by medical procedures rather than surgical procedures/(2) department of internal medicine (hospital, etc.)/(P)/ -内科医 [ないかい] /(n) physician/internist/ -内科学 [ないかがく] /(n) internal medicine/ -内果皮 [ないかひ] /(n) endocarp/ -内火艇 [ないかてい] /(n) launch/ -内回り [うちまわり] /(n) inner tracks or lanes/going around an inner circle/indoors/ -内懐 [うちぶところ] /(n) inside pocket/bosom/real intention/ -内海 [うちうみ] /(n) inlet/bay/inland sea/(P)/ -内海 [うちかい] /(n) inlet/bay/inland sea/ -内海 [うちのみ] /(n) inlet/bay/inland sea/ -内海 [うつみ] /(n) inlet/bay/inland sea/ -内海 [ないかい] /(n) inlet/bay/inland sea/ -内界 [ないかい] /(n) inner world/inner sphere/ -内開き [うちびらき] /(n) opening inward (e.g. door, window)/ -内外 [うちそと] /(n) inside and outside/domestic and foreign/approximately/interior and exterior/ -内外 [ないがい] /(n) inside and outside/domestic and foreign/approximately/interior and exterior/(P)/ -内外価格差 [ないがいかかくさ] /(n) price variance between domestic and overseas markets/local-foreign price difference/ -内外人 [ないがいじん] /(n) nationals and foreigners/ -内外多事 [ないがいたじ] /(n,adj-na,adj-no) things being very eventful at home and abroad/ -内外野 [ないがいや] /(n) infield and outfield/ -内蓋 [うちぶた] /(n) inner lid/ -内格 [ないかく] /(n) (ling) inessive/ -内角 [ないかく] /(n) interior angle/inside corner (baseball)/(P)/ -内角球 [ないかっきゅう] /(n) insider/inside ball/ -内閣 [ないかく] /(n,adj-no) cabinet/(government) ministry/(P)/ -内閣改造 [ないかくかいぞう] /(n) cabinet reshuffle/cabinet shake-up/ -内閣閣僚 [ないかくかくりょう] /(n) cabinet members/ -内閣官房 [ないかくかんぼう] /(n) Cabinet Secretariat/(P)/ -内閣官房長官 [ないかくかんぼうちょうかん] /(n) Chief Cabinet Secretary/ -内閣告示 [ないかくこくじ] /(n) cabinet announcement/cabinet notification/official government promulgation of a decision, etc./ -内閣支持率 [ないかくしじりつ] /(n) cabinet support rate/ -内閣書記官長 [ないかくしょきかんちょう] /(n) (obs) chief cabinet secretary (from 1879 until 1947)/ -内閣情報局 [ないかくじょうほうきょく] /(n) Cabinet Intelligence Bureau (1940-1945)/Cabinet Information Board/ -内閣情報調査室 [ないかくじょうほうちょうさしつ] /(n) Cabinet Information Research Office/ -内閣総辞職 [ないかくそうじしょく] /(n) en masse resignation of the cabinet/ -内閣総理大臣 [ないかくそうりだいじん] /(n) prime minister (as the head of a cabinet government)/premier/ -内閣大学士 [ないかくだいがくし] /(n) position at the imperial court in ancient China/grand secretariat/ -内閣不信任案 [ないかくふしんにんあん] /(n) parliamentary motion of non-confidence against the cabinet/ -内閣府 [ないかくふ] /(n) Cabinet Office/ -内閣府特命担当大臣 [ないかくふとくめいたんとうだいじん] /(n) Minister of State for Special Missions/Minister of State for Science and Technology Policy/ -内閣法 [ないかくほう] /(n) Cabinet Law/ -内閣法制局 [ないかくほうせいきょく] /(n) Cabinet Legislation Bureau/(P)/ -内掛 [うちがけ] /(io) (n) (sumo) inside leg trip/ -内掛け [うちがけ] /(n) (sumo) inside leg trip/ -内割引 [うちわりびき] /(n) band discount/ -内兜 [うちかぶと] /(n) inside of a helmet/hidden circumstances/ -内釜 [うちがま] /(n) (1) rice cooker pot/pot inside rice cooker/(2) indoor bathwater heater/ -内勘定 [うちかんじょう] /(n) secret account/ -内巻 [うちまき] /(n) curling inwards (esp. the tips of one's hair)/ -内巻き [うちまき] /(n) curling inwards (esp. the tips of one's hair)/ -内官 [ないかん] /(n) (1) internal sense/(2) public official stationed in the capital (under the ritsuryo system)/ -内患 [ないかん] /(n) internal trouble/domestic trouble/ -内観 [ないかん] /(n,vs) introspection/ -内観療法 [ないかんりょうほう] /(n) Naikan therapy (type of group psychotherapy)/ -内含 [ないがん] /(n,vs) implication/ -内寄合い [うちよりあい] /(n) family council/ -内気 [うちき] /(adj-na,n,adj-no) bashfulness/shyness/reserve/timidity/(P)/ -内規 [ないき] /(n) private regulations/bylaws/internal rules/tradition/(P)/ -内儀 [ないぎ] /(n) one's wife/landlady/something secret or confidential/ -内議 [ないぎ] /(n) secret conference/private consultation/ -内宮 [ないくう] /(n) Inner Ise Shrine/ -内宮 [ないぐう] /(ik) (n) Inner Ise Shrine/ -内供 [ないぐ] /(n) (abbr) inner offerer (any of the 10 high-ranking monks serving at the inner offering hall)/ -内供奉 [ないぐぶ] /(n) inner offerer (any of the 10 high-ranking monks serving at the inner offering hall)/ -内教 [ないきょう] /(n) (Buddh) Buddhism/ -内教坊 [ないきょうぼう] /(n) (arch) part of the imperial palace where dancing girls were trained (Nara and Heian periods)/ -内局 [ないきょく] /(n) bureau in a ministry/ -内曲球 [ないきょっきゅう] /(n) an incurve/ -内勤 [ないきん] /(n,vs,adj-no) office or indoor work/ -内金 [うちきん] /(n) (1) deposit/money paid on account/(2) bargain money/ -内訓 [ないくん] /(n) private or secret orders/ -内径 [ないけい] /(n) bore/inside diameter/ -内頚動脈内膜剥離術 [ないけいどうみゃくないまくはくりじゅつ] /(n) (obsc) carotid endarterectomy/CEA/ -内芸者 [うちげいしゃ] /(n) geisha living in the establishment/ -内嫌い [うちぎらい] /(n) person who dislikes staying at home/ -内検 [ないけん] /(n,vs) preliminary inspection/preview/ -内見 [ないけん] /(n,vs) preliminary inspection/preview/ -内鍵 [うちかぎ] /(n) internal lock/ -内玄関 [うちげんかん] /(n) side entrance/ -内玄関 [ないげんかん] /(n) side entrance/ -内呼吸 [ないこきゅう] /(n) internal respiration/ -内股 [うちまた] /(n) (1) inner thigh/(n,vs) (2) (walking) pigeon-toed/one's toes turned inward/(3) uchimata (judo)/throwing an opponent by putting one's leg between their legs/ -内股 [うちもも] /(n) inner thigh/ -内股に [うちまたに] /(adv) (walking) pigeon-toed/ -内股膏薬 [うちまたこうやく] /(n) double-dealer/fence-sitter/timeserver/moving back and forth between two sides in a conflict/duplicity/turncoat/ -内股膏薬 [うちまたごうやく] /(n) double-dealer/fence-sitter/timeserver/moving back and forth between two sides in a conflict/duplicity/turncoat/ -内交渉 [うちこうしょう] /(n) preliminary negotiations/ -内交渉 [ないこうしょう] /(n) preliminary negotiations/ -内向 [ないこう] /(n,vs,adj-no) introvert/(P)/ -内向き [うちむき] /(n) facing inward/ -内向性 [ないこうせい] /(n) introversion/ -内向的 [ないこうてき] /(adj-na) introvert/(P)/ -内攻 [ないこう] /(n,vs) (1) (disease) settling in internal organs/(2) quarreling among companions/quarrelling among companions/ -内港 [ないこう] /(n) inner harbour/inner harbor/ -内腔 [ないこう] /(n) (anat) lumen/ -内航 [ないこう] /(n) coastwise service/ -内項 [ないこう] /(n) (math) internal terms/ -内剛 [ないごう] /(n) tough at heart/ -内剛外柔 [ないごうがいじゅう] /(n) gentle on the outside but tough on the inside/an iron hand in a velvet glove/ -内合 [ないごう] /(n) inferior conjunction (astro)/ -内壕 [うちぼり] /(n) inner moat/moat within the castle walls/ -内濠 [うちぼり] /(n) inner moat/moat within the castle walls/ -内国 [ないこく] /(n) home country/ -内国為替 [ないこくかわせ] /(n) domestic exchange/ -内国債 [ないこくさい] /(n) internal debt or loans/ -内国産 [ないこくさん] /(n) domestic product/ -内国産馬 [ないこくさんば] /(n) domestically bred horse/ -内国人 [ないこくじん] /(n) national/citizen/native/ -内国民待遇 [ないこくみんたいぐう] /(n) national treatment/treating foreigners and locals equally/ -内国郵便 [ないこくゆうびん] /(n) domestic mail/ -内骨格 [ないこっかく] /(n) endoskeleton/ -内沙汰 [うちざた] /(n) secret government business/ -内債 [ないさい] /(n) domestic loan/ -内妻 [ないさい] /(n) common-law wife/ -内済 [ないさい] /(n,vs) settlement out of court/ -内在 [ないざい] /(n,vs,adj-no) immanence/inherence/indwelling/ -内在性 [ないざいせい] /(n) immanence/inherence/indwelling/ -内在性レトロウイルス [ないざいせいレトロウイルス] /(n) endogenous retrovirus/ERV/ -内在的 [ないざいてき] /(adj-na) immanent/internal/intrinsic/ -内在哲学 [ないざいてつがく] /(n) immanence philosophy/ -内旨 [ないし] /(n) emperor's secret orders/ -内紫 [うちむらさき] /(n) (1) purple Washington clam (Saxidomus purpurata)/(2) type of pomelo with red-purple flesh/ -内視鏡 [ないしきょう] /(n) endoscope/ -内視鏡検査 [ないしきょうけんさ] /(n) endoscopy/ -内視鏡手術 [ないしきょうしゅじゅつ] /(n) endoscopic surgery/keyhole surgery/ -内事 [ないじ] /(n) personal affairs/internal affairs/ -内侍 [ないし] /(ok) (n) maid of honor/maid of honour/ -内侍 [ないじ] /(n) maid of honor/maid of honour/ -内字 [ないじ] /(n) (comp) internal character/ -内治 [ないじ] /(n) internal or domestic affairs/ -内治 [ないち] /(n) internal or domestic affairs/ -内示 [ないし] /(ok) (n,vs) unofficial announcement/ -内示 [ないじ] /(n,vs) unofficial announcement/(P)/ -内耳 [ないじ] /(n) inner ear/ -内耳炎 [ないじえん] /(n) otitis interna/inflammation of the inner ear/ -内耳神経 [ないじしんけい] /(n) vestibulocochlear nerve/ -内室 [ないしつ] /(n) one's wife/ -内実 [ないじつ] /(n-adv,n-t) the facts/(P)/ -内斜視 [ないしゃし] /(n) cross-eyed/convergent strabismus/ -内借り [うちがり] /(n,vs) drawing ahead on salary/ -内需 [ないじゅ] /(n) domestic demand/(P)/ -内需拡大 [ないじゅかくだい] /(n) expansion of domestic demand/ -内需型 [ないじゅがた] /(adj-f) domestic demand-based/ -内需主導型 [ないじゅしゅどうがた] /(n) domestic demand-led recovery/ -内住 [ないじゅう] /(n) indwelling (life)/ -内柔外剛 [ないじゅうがいごう] /(n) tough on the outside but soft at heart/ -内祝 [うちいわい] /(n) (1) gifts for close relatives or friends/(2) private or family celebration/ -内祝い [うちいわい] /(n) (1) gifts for close relatives or friends/(2) private or family celebration/ -内祝言 [ないしゅうげん] /(n) private wedding/ -内出血 [ないしゅっけつ] /(n,vs) internal bleeding/internal haemorrhage/internal hemorrhage/(P)/ -内出来 [うちでき] /(n) (finc) lot distribution/partial completion of a stock order/ -内所 [ないしょ] /(n,adj-no) (1) secrecy/confidentiality/privacy/secret/(2) one's circumstances (esp. fiscal)/(3) kitchen/ -内緒 [ないしょ] /(n,adj-no) (1) secrecy/confidentiality/privacy/secret/(2) one's circumstances (esp. fiscal)/(P)/ -内緒事 [ないしょごと] /(n) secret/private or confidential matter/ -内緒話 [ないしょばなし] /(n) secret talk/ -内助 [ないじょ] /(n) wife's help/ -内傷 [ないしょう] /(n) internal wound/ -内省 [ないせい] /(n,vs) introspection/reflection on one's self/(P)/ -内証 [ないしょ] /(n,adj-no) (1) secrecy/confidentiality/privacy/secret/(2) one's circumstances (esp. fiscal)/ -内証 [ないしょう] /(n,adj-no) (1) secrecy/confidentiality/privacy/secret/(2) one's circumstances (esp. fiscal)/(3) (Buddh) inner realization/personal enlightenment/ -内証事 [ないしょうごと] /(n) a secret/ -内証話 [ないしょうばなし] /(n) confidential talk/whispering/ -内障 [そこひ] /(n) any visual disorder caused by a problem within the eye (i.e. glaucoma, amaurosis, etc.)/ -内障 [ないしょう] /(n) (1) (Buddh) internal hindrance/(2) any visual disorder caused by a problem within the eye (i.e. glaucoma, amaurosis, etc.)/ -内情 [ないじょう] /(n) internal conditions/true state of affairs/(P)/ -内状 [ないじょう] /(n) internal conditions/true state of affairs/ -内職 [ないしょく] /(n,vs) side job (at home)/home industry/side line/(P)/ -内職商法 [ないしょくしょうほう] /(n) homeworking scheme (scam)/ -内食 [うちしょく] /(n,vs) home cooking/eating at home/ -内食 [ないしょく] /(n,vs) home cooking/eating at home/ -内心 [ないしん] /(n,adj-no) (1) innermost thoughts/real intention/inmost heart/one's mind/in the heart/(n) (2) (math) inner center (centre)/(P)/ -内心じくじ [ないしんじくじ] /(adj-t,adv-to) ashamed deep down in one's heart/blushing with shame when one remembers something/ -内心忸怩 [ないしんじくじ] /(adj-t,adv-to) ashamed deep down in one's heart/blushing with shame when one remembers something/ -内申 [ないしん] /(n,vs) unofficial report/confidential report/(P)/ -内申書 [ないしんしょ] /(n) pupil's record/ -内神 [うちがみ] /(n) (Shinto) (kyu:) patron god/ancestor deified as a kami/ -内神 [うっがん] /(n) (Shinto) (kyu:) patron god/ancestor deified as a kami/ -内親王 [ないしんのう] /(n) imperial princess/royal princess/ -内診 [ないしん] /(n,vs) pelvic examination/ -内陣 [ないじん] /(n) inner temple/shrine/sanctuary/ -内数 [うちすう] /(n) included number/number of items, etc. in a total/ -内性器 [ないせいき] /(n) internal genitals/internal sex organ/ -内政 [ないせい] /(n,adj-no) municipal/internal administration/domestic affairs/(P)/ -内政干渉 [ないせいかんしょう] /(n) intervention/ -内政不干渉 [ないせいふかんしょう] /(n) non-intervention in the domestic affairs of another nation/ -内政問題 [ないせいもんだい] /(n) internal affair/ -内整理 [ないせいり] /(n) voluntary liquidation/winding-up/ -内税 [うちぜい] /(n) tax-inclusive pricing/ -内積 [ないせき] /(n) inner product/ -内接 [ないせつ] /(n,vs) inscribed (circle)/ -内接円 [ないせつえん] /(n) inscribed circle/ -内戦 [ないせん] /(n) civil war/(P)/ -内線 [ないせん] /(n) phone extension/indoor wiring/inner line/(P)/ -内線電話 [ないせんでんわ] /(n) extension telephone/ -内線番号 [ないせんばんごう] /(n) extension number/ -内鮮一体 [ないせんいったい] /(exp) Japan and Korea as one (slogan from 1910-1945)/ -内鮮人 [ないせんじん] /(n) Japanese and Koreans/ -内膳司 [うちのかしわでのつかさ] /(n) (arch) office in charge of the Emperor's meals (during ritsuryo period)/ -内膳司 [ないぜんし] /(n) (arch) office in charge of the Emperor's meals (during ritsuryo period)/ -内疎外親 [ないそがいしん] /(exp) superficially cordial but actually uninterested/ -内倉 [うちぐら] /(n) (obsc) godown within a compound/warehouse within a building complex/ -内奏 [ないそう] /(n,vs) secret report to the emperor/ -内層 [ないそう] /(n) inner layers/ -内挿 [ないそう] /(n) interpolation/ -内争 [ないそう] /(n) internal strife/ -内相 [ないしょう] /(n) (abbr) Home Minister (pre-1947)/ -内装 [ないそう] /(n,vs) interior design/interior/upholstery/(P)/ -内臓 [ないぞう] /(n,adj-no) internal organs/intestines/viscera/(P)/ -内臓感覚 [ないぞうかんかく] /(n) visceral sensation/ -内臓弓 [ないぞうきゅう] /(n) visceral arch/ -内臓脂肪 [ないぞうしぼう] /(n) visceral fat/ -内臓疾患 [ないぞうしっかん] /(n) internal disease/ -内蔵 [ないぞう] /(adj-no,vs) internal (e.g. disk)/built-in/equipped (with)/(P)/ -内蔵オーディオ回路 [ないぞうオーディオかいろ] /(n) (comp) integrated audio circuit/ -内蔵テンキーパッド [ないぞうテンキーパッド] /(n) (comp) embedded numeric keypad/ -内蔵モデム [ないぞうモデム] /(n) (comp) integral modem/ -内蔵型アレイプロセッサー [ないぞうがたアレイプロセッサー] /(n) (comp) IAP/Integrated Array Processor/ -内蔵装置 [ないぞうそうち] /(n) (comp) built-in device/ -内造り [うちづくり] /(n) inside finishing (of a house)/ -内側 [うちがわ] /(n,adj-no) inside/interior/inner part/(P)/ -内側毛帯 [ないそくもうたい] /(n) (anat) medial lemniscus/ -内属 [ないぞく] /(n) inherence/ -内孫 [うちまご] /(n) child of one's heir/ -内孫 [ないそん] /(n) child of one's heir/ -内帯 [ないたい] /(n) (1) area on the concave side of a mountain arc or a crescent-shaped archipelago/(2) area of southwestern Japan north of the Median Tectonic Line/ -内腿 [うちもも] /(n) inner thigh/ -内貸し [うちがし] /(n,vs) advancing part of a salary/ -内大臣 [うちのおおおみ] /(ok) (n) Minister of the Interior (669-1868 CE)/ -内大臣 [うちのおおまえつぎみ] /(ok) (n) Minister of the Interior (669-1868 CE)/ -内大臣 [うちのおとど] /(ok) (n) Minister of the Interior (669-1868 CE)/ -内大臣 [ないだいじん] /(n) (1) Lord Keeper of the Privy Seal (1885-1945 CE)/(2) Minister of the Interior (669-1868 CE)/ -内諾 [ないだく] /(n,vs) informal consent/private consent/(P)/ -内達 [ないたつ] /(n,vs) unofficial notice/ -内探 [ないたん] /(n,vs) private inquiry/private enquiry/secret investigation/ -内談 [ないだん] /(n,vs) private conversation/ -内地 [ないち] /(n) (1) (sens) within the borders of a country/domestic soil/(2) inland area/(3) (during the WWII era) Japan proper, as opposed to its overseas colonies/interior of country/homeland/(4) (in Hokkaido and Okinawa) the "mainland" parts of Japan (Kyushu, Shikoku, Honshu)/ -内地人 [ないちじん] /(n) people living in the country/people living inland/Japanese in Japan proper/people living on Honshu/ -内地米 [ないちまい] /(n) homegrown rice/ -内池 [うちいけ] /(n) garden pond/ -内着 [うちぎ] /(n) (1) everyday clothes/(2) underwear/ -内中胚葉 [ないちゅうはいよう] /(n) endomesoderm/ -内柱 [ないちゅう] /(n) (1) (anat) (biol) endostyle/(2) interior column/inner pillar/ -内張り [うちばり] /(n) lining/ceiling/wainscoting/wainscotting/ -内調 [ないちょう] /(n) (abbr) Cabinet Information Research Office/ -内通 [ないつう] /(n,vs) secret understanding/collusion/ -内通者 [ないつうしゃ] /(n) betrayer/ -内偵 [ないてい] /(n,vs) secret investigation/private enquiry/private inquiry/reconnaissance/scouting/(P)/ -内定 [ないてい] /(n,vs) unofficial offer (esp. job offer)/tentative decision/(P)/ -内庭 [うちにわ] /(n) inner court/quadrangle/ -内庭 [ないてい] /(n) inner court/quadrangle/ -内廷 [ないてい] /(n) harem/inside the palace/the palace/ -内弟子 [うちでし] /(n) private pupil/apprentice/ -内的 [ないてき] /(adj-na,n) inner/intrinsic/mental/inherited/ -内的根拠 [ないてきこんきょ] /(n) internal ground/ -内的生活 [ないてきせいかつ] /(n) the inner life/ -内典 [ないてん] /(n) sutras/Buddhist literature/ -内転 [ないてん] /(n,vs) adduction (anatomy)/rolling internally/intorsion/ -内転筋 [ないてんきん] /(n) adductor muscle/ -内殿 [ないでん] /(n) inner shrine/ -内渡し [うちわたし] /(n,vs) partial delivery/partial payment/ -内湯 [うちゆ] /(n) indoor bath using water from a hot-spring/ -内道 [ないどう] /(n) (Buddh) Buddhist teachings/Buddhist/ -内道場 [ないどうじょう] /(n) inner practice hall (for Buddhism; on the imperial palace grounds)/ -内毒素 [ないどくそ] /(n) endotoxin/ -内内 [うちうち] /(adj-no,adv,n) family circle/the inside/private/informal/secret/confidential/ -内内 [ないない] /(adj-no,adv,n) family circle/the inside/private/informal/secret/confidential/ -内内定 [ないないてい] /(n) early unofficial job offer/informal promise of employment/ -内軟骨腫 [ないなんこつしゅ] /(n,adj-no) enchondroma/ -内乳 [ないにゅう] /(n) endosperm/ -内猫 [うちねこ] /(n) indoor cat/house cat/ -内燃機関 [ないねんきかん] /(n) internal-combustion engine/ -内破 [ないは] /(n) implosion/ -内発 [ないはつ] /(n) burst of energy from within/ -内発的 [ないはつてき] /(adj-na) intristic (psychology)/spontaneous/arising from within/voluntary/ -内罰的 [ないばつてき] /(adj-na,n) (psychology) intropunitive/ -内反脚 [ないはんきゃく] /(n) bowleg(ged)/ -内反足 [ないはんそく] /(n) clubfoot/ -内皮 [ないひ] /(n,adj-no) endothelium/endodermis/ -内俵 [うちだわら] /(n) (sumo) bales forming the edge of the ring/ -内府 [だいふ] /(n) (arch) Minister of the Interior (669-1868 CE)/Lord Keeper of the Privy Seal (1885-1945 CE)/ -内府 [ないふ] /(n) (arch) Minister of the Interior (669-1868 CE)/Lord Keeper of the Privy Seal (1885-1945 CE)/ -内部 [ないぶ] /(n,adj-no) interior/inside/internal/(P)/ -内部エネルギー [ないぶエネルギー] /(n) (physics) internal energy/ -内部キャッシュ [ないぶキャッシュ] /(n) (comp) internal cache/ -内部クロック [ないぶクロック] /(n) (comp) internal clock/ -内部クロック同期 [ないぶクロックどうき] /(n) (comp) internal clocking (clock synchronization)/ -内部コマンド [ないぶコマンド] /(n) (comp) internal command/ -内部データ [ないぶデータ] /(n) (comp) internal data/ -内部データ項目 [ないぶデータこうもく] /(n) (comp) internal data item/ -内部バッファ [ないぶバッファ] /(n) (comp) internal buffer/ -内部ファイル [ないぶファイル] /(n) (comp) internal file/ -内部ファイルサービス [ないぶファイルサービス] /(n) (comp) internal file service/ -内部ファイル結合子 [ないぶファイルけつごうし] /(n) (comp) internal file connector/ -内部メモリ [ないぶメモリ] /(n) (comp) internal storage/internal memory/ -内部ラベル [ないぶラベル] /(n) (comp) internal label/ -内部リンク [ないぶリンク] /(n) (comp) internal link/ -内部割り込み [ないぶわりこみ] /(n) (comp) internal interrupt/ -内部環境 [ないぶかんきょう] /(n) internal environment/ -内部監査 [ないぶかんさ] /(n) internal audit/ -内部監査人 [ないぶかんさじん] /(n) internal auditor/ -内部記憶 [ないぶきおく] /(n) (comp) internal storage/internal memory/ -内部記憶装置 [ないぶきおくそうち] /(n) (comp) internal storage device/ -内部工作 [ないぶこうさく] /(n) internal maneuvering/secret maneuvering (within an organization)/reconciling the various views within an organization before airing something in public/ -内部抗争 [ないぶこうそう] /(n) internal strife/infighting/internal conflict/ -内部構造 [ないぶこうぞう] /(n) inner structure/internal anatomy/ -内部告発 [ないぶこくはつ] /(n) whistleblowing/ -内部参照 [ないぶさんしょう] /(n) (comp) internal reference/ -内部仕様 [ないぶしよう] /(n) internal method/inner resources/ -内部手続 [ないぶてつづき] /(n) (comp) internal procedure/ -内部処理 [ないぶしょり] /(n) (comp) internal processing/ -内部詳細 [ないぶしょうさい] /(n) (comp) internals/ -内部状態 [ないぶじょうたい] /(n) (comp) internal state/ -内部生活 [ないぶせいかつ] /(n) the inner life/ -内部対立 [ないぶたいりつ] /(n) internal strife/internal struggle/ -内部調査 [ないぶちょうさ] /(n) internal inspection/ -内部的 [ないぶてき] /(adj-na) internal/ -内部統制 [ないぶとうせい] /(n) internal controls, usu. relating to business governance/ -内部闘争 [ないぶとうそう] /(n) internal struggle/ -内部犯行 [ないぶはんこう] /(n) an inside job/ -内部被曝 [ないぶひばく] /(n) internal exposure (to radiation)/ -内部部局 [ないぶぶきょく] /(n) internal department/department within an organization/ -内部副プログラム [ないぶふくプログラム] /(n) (comp) internal subprogram/ -内部分裂 [ないぶぶんれつ] /(n) internal disunity/internal division/internal rift/ -内部変数 [ないぶへんすう] /(n) (comp) local variable/ -内部様式 [ないぶようしき] /(n) (comp) interior style/ -内部留保 [ないぶりゅうほ] /(n) (of a company) internal reserves/ -内風呂 [うちぶろ] /(n) indoor bath/bath for family (not public) use/ -内服 [ないふく] /(n,vs) internal use/ -内服ワクチン [ないふくワクチン] /(n) (obsc) oral vaccine/ -内服薬 [ないふくやく] /(n) medicine taken internally/ -内福 [ないふく] /(adj-na,n) richer than it appears/ -内払い [うちばらい] /(n,vs) part payment/ -内分 [ないぶん] /(n,vs) secret/confidential/ -内分泌 [ないぶんぴ] /(n,adj-f) (1) (med) (biol) endocrine/(n) (2) (med) (biol) incretion/internal secretion/(P)/ -内分泌 [ないぶんぴつ] /(n,adj-f) (1) (med) (biol) endocrine/(n) (2) (med) (biol) incretion/internal secretion/ -内分泌腺 [ないぶんぴせん] /(n,adj-no) endocrine gland/ -内分泌腺 [ないぶんぴつせん] /(n,adj-no) endocrine gland/ -内分泌攪乱物質 [ないぶんぴつかくらんぶっしつ] /(n) endocrine disruptor/ -内紛 [ないふん] /(n) domestic discord/internal discord/internal strife/internal struggle/infighting/storm in a teacup/ -内聞 [ないぶん] /(n,adj-no) secret/private (information)/ -内壁 [ないへき] /(n,adj-no) inner wall/ -内辺 [うちわたり] /(n) precincts of the Imperial palace/ -内辺 [ないへん] /(n) inside/interior/ -内弁慶 [うちべんけい] /(n) braggart/someone haughty and boastful at home but meek and reserved outside/a man who is a lion at home and a mouse abroad/ -内包 [ないほう] /(n,vs,vt) (1) connotation/comprehension/intension/(2) inclusion/containment within/(P)/ -内報 [ないほう] /(n,vs) tip-off/secret information/ -内方 [ないほう] /(n) inside/your wife/ -内法 [うちのり] /(n) inside measure/ -内堀 [うちぼり] /(n) inner moat/moat within the castle walls/(P)/ -内幕 [うちまく] /(n) lowdown/inside curtain/inside information/hidden circumstances/inside facts/inner workings/undisclosed circumstances/(P)/ -内幕 [ないまく] /(n) lowdown/inside curtain/inside information/hidden circumstances/inside facts/inner workings/undisclosed circumstances/(P)/ -内幕話 [うちまくばなし] /(n) inside information/ -内膜 [ないまく] /(n,adj-no) lining membrane/ -内膜症性嚢胞 [ないまくしょうせいのうほう] /(n) endometrial cyst/endometrioma/chocolate cyst/ -内密 [ないみつ] /(adj-na,n,adj-no) privacy/secrecy/ -内密に [ないみつに] /(adv) confidentially/privately/off the record/ -内務 [ないむ] /(n) internal or domestic affairs/(P)/ -内務省 [ないむしょう] /(n) (obs) Ministry of Home Affairs/ -内務大臣 [ないむだいじん] /(n) prewar Home Minister/ -内無双 [うちむそう] /(n) (sumo) inner-thigh-propping twist down/ -内命 [ないめい] /(n,vs) private or secret orders/ -内明 [ないみょう] /(n) adhyatmavidya (inner studies, ancient Indian philosophy)/ -内面 [うちづら] /(n) the face one presents at home/ -内面 [ないめん] /(n) inside/interior/(P)/ -内面の自由 [ないめんのじゆう] /(exp,n) freedom of thought/ -内面化 [ないめんか] /(n,vs) internalization/ -内面世界 [ないめんせかい] /(n) one's world within/one's inner world/ -内面的 [ないめんてき] /(adj-na) inner/internal/inside/ -内面描写 [ないめんびょうしゃ] /(n) psychological depiction of a literary character/ -内蒙 [ないもう] /(n) Inner Mongolia/ -内野 [ないや] /(n) (baseball) infield/diamond/(P)/ -内野安打 [ないやあんだ] /(n) infield hit/ -内野手 [ないやしゅ] /(n) infielder/baseman/(P)/ -内野席 [ないやせき] /(n) infield bleachers/ -内約 [ないやく] /(n,vs) (marriage) engagement/secret treaty/tacit understanding/private contract/ -内訳 [うちわけ] /(n) itemization (of expenses)/the items/breakdown/classification/(P)/ -内憂 [ないゆう] /(n) internal or domestic troubles/ -内憂外患 [ないゆうがいかん] /(n) troubles both at home and abroad/ -内遊星 [ないゆうせい] /(n) inner planet/ -内容 [ないよう] /(n) subject/contents/matter/substance/detail/import/(P)/ -内容アドレス記憶装置 [ないようアドレスきおくそうち] /(n) (comp) associative storage/content addressable storage/ -内容モデル [ないようモデル] /(n) (comp) content model/ -内容完全性 [ないようかんぜんせい] /(n) (comp) content integrity/ -内容機密性 [ないようきみつせい] /(n) (comp) content confidentiality/ -内容規則 [ないようきそく] /(n) (comp) content convention/ -内容教科 [ないようきょうか] /(n) content subject/ -内容検索 [ないようけんさく] /(n) (comp) content retrieval/ -内容見本 [ないようみほん] /(n) sample pages/ -内容呼び出しメモリ [ないようよびだしメモリ] /(n) (comp) Content Addressed Memory/CAM/ -内容呼出メモリ [ないようよびだしメモリ] /(n) (comp) Content Addressed Memory/CAM/ -内容語 [ないようご] /(n) content word/ -内容種別 [ないようしゅべつ] /(n) (comp) content type/ -内容証明 [ないようしょうめい] /(n) certification of contents/ -内容証明郵便 [ないようしょうめいゆうびん] /(n) contents-certified mail/ -内容積 [ないようせき] /(n) internal volume/capacity/ -内容体系 [ないようたいけい] /(n) (comp) content architecture/ -内容長 [ないようちょう] /(n) (comp) content-length/ -内容美 [ないようび] /(n) beauty of content (as opposed to form)/substantial beauty/ -内容部 [ないようぶ] /(n) (comp) content portion/ -内容物 [ないようぶつ] /(n) contents/ -内容分析 [ないようぶんせき] /(n) (comp) content analysis/ -内容要素 [ないようようそ] /(n) (comp) content element/ -内揚げ [うちあげ] /(n) inner pleat/the raising of fabric up in the middle to marry bottom edges of yukata and kimono/ -内用 [ないよう] /(n,vs,adj-no) internal use/private business/ -内用薬 [ないようやく] /(n) medicine taken internally/ -内乱 [ないらん] /(n) civil war/insurrection/rebellion/domestic conflict/(P)/ -内乱罪 [ないらんざい] /(n) criminal insurrection/ -内覧 [ないらん] /(n,vs) preview (of an exhibition)/private viewing/ -内覧会 [ないらんかい] /(n) (1) private viewing/private showing/sneak preview/(2) inspection of a newly completed home/ -内裏 [だいり] /(n) (1) imperial palace/(2) (abbr) festival dolls representing the emperor and the empress/ -内裏びな [だいりびな] /(n) festival dolls representing the emperor and the empress/ -内裏雛 [だいりびな] /(n) festival dolls representing the emperor and the empress/ -内裏様 [だいりさま] /(n) (1) (hon) imperial palace/person living in the imperial palace (esp. the emperor)/(2) (pol) festival dolls representing the emperor and the empress/ -内陸 [ないりく] /(n,adj-no) inland/(P)/ -内陸湖 [ないりくこ] /(n) endorheic basin/ -内陸国 [ないりくこく] /(n) landlocked country/ -内陸性気候 [ないりくせいきこう] /(n) continental or inland climate/ -内陸部 [ないりくぶ] /(n) inland districts/inland areas/ -内陸霧 [ないりくむ] /(n) inland fog/ -内力 [ないりょく] /(n) internal stress/ -内輪 [うちわ] /(adj-na,n,adj-no) (1) moderate/private matter/family circle/the inside/(2) conservative/(3) pigeon-toed/(P)/ -内輪 [ないりん] /(n) inner ring (e.g. washer)/ -内輪うけ [うちわうけ] /(n) private agreement/private favour/inside joke/private joke/ -内輪ねた [うちわねた] /(n) private joke/inside joke/ -内輪もめ [うちわもめ] /(n) internal dissension/family trouble/ -内輪ネタ [うちわネタ] /(n) private joke/inside joke/ -内輪喧嘩 [うちわげんか] /(n,vs) family quarrel/quarreling among themselves/quarrelling among themselves/ -内輪差 [ないりんさ] /(n) difference between track followed by front and back inner wheels when turning/ -内輪受け [うちわうけ] /(n) private agreement/private favour/inside joke/private joke/ -内輪同志 [うちわどうし] /(n) members of the family/insiders/ -内輪揉め [うちわもめ] /(n) internal dissension/family trouble/ -内路地 [うちろじ] /(n) inner teahouse garden (within the central gate)/ -内露地 [うちろじ] /(n) inner teahouse garden (within the central gate)/ -内惑星 [ないわくせい] /(n) inner planet/ -内枠 [うちわく] /(n) inner frame/within given limits/ -内鰐 [うちわに] /(n) knock-kneed/pigeon-toed/ -内冑 [うちかぶと] /(n) inside of a helmet/hidden circumstances/ -内帑 [ないど] /(n) ruler's private property/ -内帑金 [ないどきん] /(n) ruler's privy purse/ -内罐 [うちがま] /(n) (1) rice cooker pot/pot inside rice cooker/(2) indoor bathwater heater/ -内肛動物 [ないこうどうぶつ] /(n) entoproct (any animal of phylum Entoprocta)/ -内胚乳 [ないはいにゅう] /(n) endosperm/ -内胚葉 [ないはいよう] /(n) (biol) endoderm/ -内訌 [ないこう] /(n,vs) internal or domestic discord/ -内踝 [うちくるぶし] /(n) inner side of the ankle/ -内頸動脈 [ないけいどうみゃく] /(n) internal carotid artery/ -内頸動脈内膜剥離術 [ないけいどうみゃくないまくはくりじゅつ] /(n) (obsc) carotid endarterectomy/CEA/ -乍ら [ながら] /(prt) (1) (uk) while/during/as/(2) while/although/though/despite/in spite of/notwithstanding/(3) all/both/(4) as (i.e. "as always", "as long ago")/in (i.e. "in tears")/(P)/ -乍らに [ながらに] /(conj) (uk) while/during/performed in this condition/ -乍らも [ながらも] /(prt) (uk) though/notwithstanding/although/(P)/ -乍ら族 [ながらぞく] /(n) people who study or work while listening to the radio (or watching television, etc.)/ -凪 [なぎ] /(n) calm (at sea)/lull/ -凪ぐ [なぐ] /(v5g,vi) to become calm/to die down/ -薙ぎ倒す [なぎたおす] /(v5s,vt) to mow down/to beat/to cut a swath/to sweep off one's feet/ -薙ぎ払う [なぎはらう] /(v5u,vt) to mow down/ -薙ぐ [なぐ] /(v5g,vt) to mow down/to scythe down/to knock someone off their feet/ -薙刀 [なぎなた] /(n) halberd/long sword/ -薙刀術 [なぎなたじゅつ] /(n) art of using a naginata (halberd)/ -薙鉈 [なぎなた] /(n) halberd/long sword/ -謎 [なぞ] /(n) (1) riddle/puzzle/enigma/mystery/(adj-no) (2) enigmatic/mysterious/(P)/ -謎々 [なぞなぞ] /(n) riddle/puzzle/enigma/(P)/ -謎かけ [なぞかけ] /(n) a particular type of riddle/ -謎めく [なぞめく] /(v5k,vi) to be enigmatic or puzzling/to be wrapped in mystery/ -謎をかける [なぞをかける] /(exp,v1) to pose a riddle/ -謎を解く [なぞをとく] /(exp,v5k) to solve a mystery/ -謎を掛ける [なぞをかける] /(exp,v1) to pose a riddle/ -謎解き [なぞとき] /(n) solution of a riddle/ -謎掛け [なぞかけ] /(n) a particular type of riddle/ -謎謎 [なぞなぞ] /(n) riddle/puzzle/enigma/ -灘 [なだ] /(n) open sea/(P)/ -捺く [つく] /(v5k,vt) (1) to prick/to stab/(2) to poke/to prod/to push/to thrust/to nudge/to hit/to strike/(3) to use (a cane)/to prop oneself up with/to press against (the floor, etc.)/(4) to attack/(5) to brave (the rain, etc.)/ -捺す [おす] /(v5s,vt) to stamp (i.e. a passport)/to apply a seal/ -捺印 [なついん] /(n,vs) affixing a seal/ -捺染 [なっせん] /(n,vs) print/ -捺落 [ならく] /(n) (1) (Buddh) hell/hades/(2) very bottom/the end/worst possible circumstances/ -鍋 [なべ] /(n) (1) saucepan/pot/(n-suf) (2) stew/hot pot/(P)/ -鍋つかみ [なべつかみ] /(n) potholder/oven glove/ -鍋蓋 [なべぶた] /(n) (1) pan lid/pot lid/(2) kanji "kettle lid" radical (radical 8)/ -鍋釜 [なべかま] /(n) pots and pans/kitchen utensils/ -鍋焼 [なべやき] /(n) scalloped (noodles)/boiled noodles served in a pot with broth/ -鍋焼き [なべやき] /(n) scalloped (noodles)/boiled noodles served in a pot with broth/ -鍋焼きうどん [なべやきうどん] /(n) udon served in a pot with broth/ -鍋焼き饂飩 [なべやきうどん] /(n) udon served in a pot with broth/ -鍋尻 [なべじり] /(n) bottom of a pan or pot/ -鍋掴み [なべつかみ] /(n) potholder/oven glove/ -鍋鶴 [なべづる] /(n) (uk) hooded crane (Grus monacha)/ -鍋底 [なべぞこ] /(n) (inner) bottom of a pot/lingering recession/ -鍋底景気 [なべそこけいき] /(n) lingering recession/an economy that lingers in the doldrums after bottoming out/ -鍋島焼 [なべしまやき] /(n) Nabeshima porcelains/Nabeshima ware/ -鍋島焼き [なべしまやき] /(n) Nabeshima porcelains/Nabeshima ware/ -鍋敷き [なべしき] /(n) pot stand/ -鍋物 [なべもの] /(n) stew/food cooked in a pot/ -鍋奉行 [なべぶぎょう] /(n) person in charge of cooking and serving hotpot dish/ -鍋墨 [なべずみ] /(n) soot on the bottom of a pot or pan/ -鍋料理 [なべりょうり] /(n) cooking various things in a pot/ -楢 [なら] /(n) (uk) oak (esp. Quercus serrata)/ -楢茸 [ならたけ] /(n) (uk) honey fungus (Armillaria mellea)/honey mushroom/ -馴々しい [なれなれしい] /(adj-i) over-familiar/ -馴じみ [なじみ] /(n) intimacy/friendship/familiarity/ -馴らし [ならし] /(n) running-in/breaking in (e.g. engine, etc.)/accustomizing/warming up/ -馴らし手 [ならして] /(n) tamer/ -馴らす [ならす] /(v5s,vt) to domesticate/to tame/ -馴れた [なれた] /(adj-f) domesticated/tame/ -馴れっこ [なれっこ] /(n,adj-no,adj-na) being used to .../getting used to .../being accustomed to/being conditioned to/be familiar with/ -馴れっこになる [なれっこになる] /(exp,v5r) to become used to/to become familiar with/to grow accustomed to/ -馴れる [なれる] /(v1,vi) (1) to get used to/to grow accustomed to/to become familiar with/(2) to become skilled in/to become experienced at/(3) to become tame/to become domesticated/ -馴れ合い [なれあい] /(n) collusion/conspiracy/illicit intercourse/liaison/ -馴れ合う [なれあう] /(v5u,vi) to collude (with)/to conspire (with)/to establish a secret liaison (with)/to make friends with/to get along well with/to become intimate (with opposite sex)/ -馴れ寿司 [なれずし] /(n) (uk) narezushi/fermented sushi (pickled in brine rather than vinegar), precursor of modern sushi/ -馴れ初め [なれそめ] /(n) start of a romance/beginning of love/ -馴れ馴れしい [なれなれしい] /(adj-i) over-familiar/(P)/ -馴化 [じゅんか] /(n,vs) acclimation/ -馴鹿 [じゅんろく] /(n) (uk) reindeer (Rangifer tarandus) (ain:)/ -馴鹿 [となかい] /(n) (uk) reindeer (Rangifer tarandus) (ain:)/ -馴染 [なじみ] /(io) (n) intimacy/friendship/familiarity/ -馴染ませる [なじませる] /(v1) (1) (uk) to blend/to mix thoroughly and evenly/(2) to make fit in/to domesticate/ -馴染み [なじみ] /(n) intimacy/friendship/familiarity/ -馴染み深い [なじみぶかい] /(adj-i) extremely intimate/very well-acquainted/ -馴染む [なじむ] /(v5m,vi) to become familiar with/to fit in/to adapt oneself/to get used to/to grow accustomed to/ -馴致 [じゅんち] /(n,vs) taming/gradual habituation/leading to/ -馴鮨 [なれずし] /(n) (uk) narezushi/fermented sushi (pickled in brine rather than vinegar), precursor of modern sushi/ -縄 [なわ] /(n) (1) rope/cord/(2) policeman's rope/(P)/ -縄ばしご [なわばしご] /(n) rope ladder/ -縄尻 [なわじり] /(n) end of a rope/ -縄暖簾 [なわのれん] /(n) rope curtain/ -縄張 [なわばり] /(n,vs) (1) roping off/stretching rope/demarcation/(n) (2) one's turf/domain/territory/sphere of influence/ -縄張り [なわばり] /(n,vs) (1) roping off/stretching rope/demarcation/(n) (2) one's turf/domain/territory/sphere of influence/(P)/ -縄張り争い [なわばりあらそい] /(n) turf war/ -縄跳び [なわとび] /(n) (1) skipping rope/jump rope/(2) skipping/rope-jumping/(P)/ -縄梯子 [なわばしご] /(n) rope ladder/ -縄抜け [なわぬけ] /(n) escaping/ -縄飛び [なわとび] /(n) (1) skipping rope/jump rope/(2) skipping/rope-jumping/ -縄付き [なわつき] /(n) criminal/being bound by ropes/prisoner in bonds/ -縄文 [じょうもん] /(n) Jomon period/straw-rope pattern/(P)/ -縄文字 [なわもじ] /(n) quipu/khipu/talking knots/ -縄文時代 [じょうもんじだい] /(n) the Jomon period/ -縄文式土器 [じょうもんしきどき] /(n) straw-rope pattern pottery/Jomon ware/ -縄文土器 [じょうもんどき] /(n) straw rope-patterned ancient Japanese pottery/ -縄編 [なわあみ] /(n) cable stitch/ -縄編み [なわあみ] /(n) cable stitch/ -縄編み針 [なわあみばり] /(n) cable needle (knitting)/ -縄墨 [じょうぼく] /(n) standard/inked timber marking string/ -縄目 [なわめ] /(n) (1) knot (in rope, etc.)/bonds/fetters/(2) arrest/(3) rope impressions (on the surface of pottery)/ -畷 [なわて] /(n) footpath between rice fields/ -南 [みなみ] /(n) south/(P)/ -南々西 [なんなんせい] /(n) south-southwest/ -南々東 [なんなんとう] /(n) south-southeast/ -南する [みなみする] /(vs-s) (arch) to go south/ -南ア [なんア] /(n) (abbr) South Africa/ -南ア [みなみア] /(ik) (n) (abbr) South Africa/ -南アジア [みなみアジア] /(n) South Asia/ -南アジア語族 [みなみアジアごぞく] /(n) Austro-Asiatic (family of languages)/ -南アフリカ [みなみアフリカ] /(n) South Africa/(P)/ -南アフリカ共和国 [みなみアフリカきょうわこく] /(n) Republic of South Africa/ -南アフリカ戦争 [みなみアフリカせんそう] /(n) (obsc) (second) Boer War (1899-1902)/ -南アフリカ連邦 [みなみアフリカれんぽう] /(n) The Union of South Africa/ -南アメリカ [みなみアメリカ] /(n) South America/ -南アランド [みなみアランド] /(n) rand (currency of South Africa)/ -南アルプス [みなみアルプス] /(n) southern alps (of Japan)/ -南ア戦争 [なんアせんそう] /(n) (obsc) (second) Boer War (1899-1902)/ -南ア連邦 [みなみアれんぽう] /(n) (abbr) The Union of South Africa/ -南オポッサム [みなみオポッサム] /(n) (uk) common opossum (Didelphis marsupialis)/southern opossum/black-eared opossum/ -南カリフォルニア [みなみカリフォルニア] /(n) southern California/ -南カロライナ [みなみカロライナ] /(n) South Carolina/ -南クリル [みなみクリル] /(n) South Kuril (Islands)/ -南スーダン [みなみスーダン] /(n) South Sudan/ -南阿 [なんあ] /(n) South Africa/ -南阿共和国 [なんあきょうわこく] /(n) Republic of South Africa/ -南阿戦争 [なんあせんそう] /(n) (obsc) (second) Boer War (1899-1902)/ -南阿連邦 [なんあれんぽう] /(n) Union of South Africa/ -南緯 [なんい] /(n) southern latitude/(P)/ -南瓜 [かぼちゃ] /(n) (uk) pumpkin/squash/(P)/ -南瓜 [なんか] /(ok) (n) (uk) pumpkin/squash/ -南瓜 [ぼうぶら] /(n) (uk) pumpkin/squash/ -南瓜野郎 [かぼちゃやろう] /(n) (derog) man with an unattractive, unusually shaped face/ -南欧 [なんおう] /(n,adj-no) Southern Europe/ -南下 [なんか] /(n,vs) going south/ -南家 [ナンチャ] /(n) south player (mahjong) (chi:)/ -南画 [なんが] /(n) Southern School (of Chinese painting)/ -南回帰線 [みなみかいきせん] /(n) Tropic of Capricorn/ -南海 [なんかい] /(n) southern sea/(P)/ -南海岸 [みなみかいがん] /(n) south coast/southern shore/ -南海偽角平虫 [なんかいにせつのひらむし] /(n) (uk) Persian carpet flatworm (Pseudobiceros bedfordi)/Bedford's flatworm/ -南海地震 [なんかいじしん] /(n) 1946 Nankaido earthquake/ -南鎌海豚 [みなみかわいるか] /(n) (uk) Peale's dolphin (Lagenorhynchus australis)/ -南岸 [なんがん] /(n) south coast/south bank/ -南岸沿い [なんがんぞい] /(n) along the southern coast/ -南岸沿いに [なんがんぞいに] /(adv) along the southern coast/along the southern seashore/ -南寄り [なんより] /(n) southerly (wind)/from the south/ -南寄り [みなみより] /(n) southerly (wind)/from the south/ -南魚座 [みなみのうおざ] /(n) (astron) Piscis Austrinus (constellation)/the Southern Fish/ -南京 [ナンキン] /(n) (1) Nanking/Nanjing/(2) (ksb:) pumpkin/squash/(n-pref) (3) Chinese/Southeast Asian/foreign/(4) rare/precious/cute/ -南京かんな [ナンキンかんな] /(n) spokeshave/spoke shave/ -南京花火 [ナンキンはなび] /(n) firecracker/ -南京玉 [ナンキンだま] /(n) glass beads/ -南京玉すだれ [ナンキンたますだれ] /(n) street performance in which the performer transforms a specially-made bamboo screen into various shapes while chanting an accompanying poem/ -南京玉簾 [ナンキンたますだれ] /(n) street performance in which the performer transforms a specially-made bamboo screen into various shapes while chanting an accompanying poem/ -南京事件 [ナンキンじけん] /(n) (1) Nanking Incident (targeting of Nanking's foreign properties and residents by Kuomintang troops in March, 1927)/(2) Rape of Nanking (1937)/Nanking Massacre/ -南京七竈 [ナンキンななかまど] /(n) (uk) Sorbus gracilis (species of mountain ash)/ -南京焼き [ナンキンやき] /(n) Nanking porcelain/chinaware/ -南京条約 [ナンキンじょうやく] /(n) Treaty of Nanking (1842)/ -南京錠 [ナンキンじょう] /(n) padlock/hasp/ -南京鼠 [ナンキンねずみ] /(n) Chinese fancy mouse (usu. all-white with red eyes)/ -南京袋 [ナンキンぶくろ] /(n) gunny sack/ -南京大虐殺 [ナンキンだいぎゃくさつ] /(n) (sens) Nanking Massacre/Rape of Nanking/ -南京虫 [ナンキンむし] /(n) bed bug (Cimex lectularius)/bedbug/ -南京町 [ナンキンまち] /(n) Chinatown/ -南京豆 [ナンキンまめ] /(n) (uk) peanut (Arachis hypogaea)/ -南京米 [ナンキンまい] /(n) Chinese rice/foreign rice/ -南京木綿 [ナンキンもめん] /(n) nankeen (cloth)/ -南京繻子 [ナンキンじゅす] /(n) nankeen satin/ -南京鉋 [ナンキンかんな] /(n) spokeshave/spoke shave/ -南極 [なんきょく] /(n,adj-no) (1) South Pole/(2) the Antarctic/Antarctica/(P)/ -南極海 [なんきょくかい] /(n) Antarctic Ocean/ -南極観測 [なんきょくかんそく] /(n) Antarctic exploration/ -南極観測基地 [なんきょくかんそくきち] /(n) Antarctic research base/ -南極気団 [なんきょくきだん] /(n) Antarctic air mass/ -南極圏 [なんきょくけん] /(n) Antarctic Circle/the Antarctic/ -南極光 [なんきょくこう] /(n) aurora australis/southern lights/ -南極条約 [なんきょくじょうやく] /(n) Antarctic Treaty/ -南極星 [なんきょくせい] /(n) the southern polar stars/ -南極線 [なんきょくせん] /(n) Antarctic Circle (latitude)/ -南極帯 [なんきょくたい] /(n) Antarctic Zone/ -南極大陸 [なんきょくたいりく] /(n) Antarctica/ -南極探検 [なんきょくたんけん] /(n) Antarctic expedition/ -南極地方 [なんきょくちほう] /(n,adj-no) Antarctic region/south polar region/ -南極点 [なんきょくてん] /(n) the South Pole/ -南極洋 [なんきょくよう] /(n) Antarctic Ocean/ -南区 [みなみく] /(n) south district/ -南隅 [なんぐう] /(n) southern corner/ -南限 [なんげん] /(n) southern limit/ -南光 [なんこう] /(n) southern lights/ -南口 [みなみぐち] /(n) south entrance/(P)/ -南向き [みなみむき] /(n) facing south/southern exposure/ -南航 [なんこう] /(n) sailing south/southbound/ -南行 [なんこう] /(n) southbound/ -南郊 [なんこう] /(n) southern suburbs/ -南国 [なんこく] /(n) southern countries/(P)/ -南国 [なんごく] /(n) southern countries/ -南三角座 [みなみのさんかくざ] /(n) (astron) Triangulum Australe (constellation)/the Southern Triangle/ -南山 [なんざん] /(n) southern mountain/ -南山の寿 [なんざんのじゅ] /(n) longevity/ -南山クイ [みなみやまクイ] /(n) (uk) southern mountain cavy (Microcavia australis)/ -南支 [なんし] /(n) South China/ -南支那海 [みなみしなかい] /(n) South China Sea/ -南十字 [みなみじゅうじ] /(n) (astron) Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)/ -南十字座 [みなみじゅうじざ] /(n) (astron) Crux (constellation)/ -南十字星 [みなみじゅうじせい] /(n) (astron) Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux)/ -南象海豹 [みなみぞうあざらし] /(n) (uk) southern elephant seal (Mirounga leonina)/ -南場 [ナンば] /(n) south round (mahjong)/ -南燭 [しゃしゃんぼ] /(n) (uk) sea bilberry (Vaccinium bracteatum)/ -南進 [なんしん] /(n,vs) proceeding south/ -南征北伐 [なんせいほくばつ] /(n) attacking in all directions/ -南西 [なんせい] /(n,adj-no) southwest/(P)/ -南西 [みなみにし] /(n,adj-no) southwest/ -南西諸島 [なんせいしょとう] /(n) Nansei Islands/Ryukyu Islands/chain of islands extending from southwestern Kyushu to northern Taiwan/ -南斉 [なんせい] /(n) Southern Qi (dynasty of China; 479-502 CE)/ -南扇歯鯨 [みなみおうぎはくじら] /(n) (uk) Gray's beaked whale (Mesoplodon grayi)/ -南船北馬 [なんせんほくば] /(n) constant travelling/constant traveling/being on the move/restless wandering/ -南鮮 [なんせん] /(n) (col) South Korea/ -南宋 [なんそう] /(n) Southern Song (dynasty of China)/ -南側 [なんそく] /(n) south side/ -南側 [みなみがわ] /(n) south side/(P)/ -南太平洋 [みなみたいへいよう] /(n) South Pacific/ -南大頭 [みなみおおがしら] /(n) (uk) brown tree snake (Boiga irregularis)/ -南大門 [なんだいもん] /(n) main southern gate (of a temple, castle town, etc.)/ -南端 [なんたん] /(n) southern tip/ -南中 [なんちゅう] /(n,vs) crossing the meridian/ -南朝 [なんちょう] /(n) Southern Dynasty/ -南朝鮮 [みなみちょうせん] /(n) South Korea/ -南朝鮮 [ナムチョソン] /(n) South Korea/ -南槌鯨 [みなみつちくじら] /(n) (uk) Arnoux's beaked whale (Berardius arnuxii)/ -南庭 [なんてい] /(n) (1) grounds south of a building/southern garden/(2) garden south of the Hall for State Ceremonies (in the Kyoto Imperial Palace)/ -南天 [なんてん] /(n) (1) the southern sky/(2) heavenly bamboo/nandina/Nandina domestica/ -南斗 [なんと] /(n) (obsc) constellation in Sagittarius/ -南斗六星 [なんとろくせい] /(n) Milk Dipper/southern dipper asterism (star pattern) within Sagittarius/ -南都 [なんと] /(n) Nara/ -南都七大寺 [なんとしちだいじ] /(n) the seven great temples of Nara (Daian-ji, Gango-ji, Horyu-ji, Kofuku-ji, Saidai-ji, Todai-ji, Yakushi-ji)/ -南都六宗 [なんとろくしゅう] /(n) six sects of Buddhism brought to Japan during the Nara period (Sanlun, Satyasiddhi, Faxiang, Abhidharmakosha, Vinaya, and Huayan)/ -南島語族 [なんとうごぞく] /(n) Austronesian (family of languages)/ -南東 [なんとう] /(n,adj-no) southeast/(P)/ -南東 [みなみひがし] /(n,adj-no) southeast/ -南東風 [みなみごち] /(n) east wind inclining towards the south/ -南南西 [なんなんせい] /(n) south-southwest/ -南南東 [なんなんとう] /(n) south-southeast/ -南日本 [みなみにっぽん] /(n) southern Japan (usu. referring to Kyushu and southwards)/ -南日本 [みなみにほん] /(n) southern Japan (usu. referring to Kyushu and southwards)/ -南背美鯨 [みなみせみくじら] /(n) (uk) southern right whale (Eubalaena australis)/ -南半 [なんはん] /(n) southern half/ -南半球 [みなみはんきゅう] /(n) southern hemisphere/ -南半道海豚 [みなみはんどういるか] /(n) (uk) Indo-Pacific bottlenose dolphin (Tursiops aduncus)/ -南蛮 [なんばん] /(n) (1) (arch) (derog) southern barbarians (formerly used by the Chinese to refer to non-ethnic Chinese to the south)/(2) (arch) South-East Asia/(3) (arch) Western Europe (esp. Spain and Portugal, their South-East Asian colonies, and their goods and people arriving in Japan via the colonies)/(pref) (4) exotic (esp. Western European or South-East Asian style)/(n) (5) (in dance, puppetry, etc.) thrusting the right foot and right arm forward at the same time (or left foot and left arm)/(6) (abbr) food prepared using chili peppers or Welsh onions/(P)/ -南蛮菓子 [なんばんがし] /(n) confections adopted from Portugal, Spain, etc. during the Muromachi period and since Japanized/ -南蛮黍 [なんばきび] /(n) (obsc) corn/maize/ -南蛮黍 [なんばんきび] /(n) (obsc) corn/maize/ -南蛮煮 [なんばんに] /(n) (1) sauteed vegetables with fish or poultry made into a stew/(2) poultry or fish stew with chili peppers and Welsh onions mixed in/ -南蛮辛子 [なんばんがらし] /(n) (obsc) chili pepper (chile, chilli)/ -南蛮人 [なんばんじん] /(n) (arch) southern barbarian (used to describe Western Europeans who visited Japan prior to the Edo period, esp. the Spanish and the Portuguese)/ -南蛮船 [なんばんせん] /(n) foreign ship (esp. of Spanish and Portuguese ships arriving from the south prior to the Edo period)/ -南蛮漬 [なんばんづけ] /(n) roasted or deep-fried fish or meat, marinated in a spicy sauce/ -南蛮漬け [なんばんづけ] /(n) roasted or deep-fried fish or meat, marinated in a spicy sauce/ -南蛮渡来 [なんばんとらい] /(n) (articles) imported to Japan by early European traders/ -南蛮貿易 [なんばんぼうえき] /(n) Nanban trade/Japanese trade with Spain and Portugal (1543-1641)/ -南氷洋 [なんひょうよう] /(n) Antarctic Ocean/(P)/ -南氷洋 [なんぴょうよう] /(n) Antarctic Ocean/ -南部 [なんぶ] /(n) southern part/the south (of a region)/(P)/ -南部暦 [なんぶごよみ] /(n) picture calendar/ -南部連合 [なんぶれんごう] /(n) The Confederate States of America/ -南部連合国 [なんぶれんごうこく] /(n) Confederate States of America/CSA/ -南風 [なんぷう] /(n) (1) south wind/southerly wind/(2) (arch) summer/ -南風 [はえ] /(n) (1) south wind/southerly wind/(2) (arch) summer/ -南風 [みなみかぜ] /(n) (1) south wind/southerly wind/(2) (arch) summer/ -南仏 [なんふつ] /(n) Southern France/ -南米 [なんべい] /(n) South America/(P)/ -南米出血熱 [なんべいしゅっけつねつ] /(n) (med) South American hemorrhagic fevers/ -南米大陸 [なんべいたいりく] /(n,adj-no) South American continent/ -南米鶉科 [なんべいうずらか] /(n) Odontophoridae (New World quail family of birds)/ -南方 [なんぽう] /(n,adj-no) south/southern/southward/(P)/ -南方産 [なんぽうさん] /(n) products of the south seas/ -南方仏教 [なんぽうぶっきょう] /(n) Southern Buddhism (as practiced in Sri Lanka and Southeast Asia)/ -南北 [なんぼく] /(n) south and north/(P)/ -南北戦争 [なんぼくせんそう] /(n) (US) Civil War/ -南北朝 [なんぼくちょう] /(n) Northern and Southern Dynasties (in Japan: 1336-1392 CE, in China: 420-581 CE)/ -南北朝時代 [なんぼくちょうじだい] /(n) period of the northern and southern dynasties (in China, 5th-6th c. CE in Japan, 1336-92)/ -南北問題 [なんぼくもんだい] /(n) North-South problem/(P)/ -南鮪 [みなみまぐろ] /(n) (uk) southern bluefin tuna (Thunnus maccoyii)/ -南満 [なんまん] /(n) South Manchuria/ -南満州鉄道 [みなみまんしゅうてつどう] /(n) (former) South Manchuria Railway/ -南無 [なむ] /(conj,int) (Buddh) amen/hail/ -南無阿弥陀仏 [なむあみだぶつ] /(exp) (Buddh) I sincerely believe in Amitabha/Lord have mercy on me/ -南無三宝 [なむさんぼう] /(exp,int) I believe in the Three Treasures of Buddhism/Oh my Great Buddha!/Good heavens!/ -南無八幡大菩薩 [なむはちまんだいぼさつ] /(exp,int) O Great God of Arms, I beseech your aid against my enemy!/ -南無妙法蓮華経 [なむみょうほうれんげきょう] /(exp) (Buddh) Glory to the Sutra/Hail Lotus Sutra/ -南面 [なんめん] /(n,vs) (1) south face/south side/the south/facing the south/(2) ascending the throne/ruling/ -南面梟 [みなみめんふくろう] /(n) (uk) grass owl (Tyto capensis)/African grass owl/ -南毛鼻ウォンバット [みなみけはなウォンバット] /(n) (uk) southern hairy-nosed wombat (Lasiorhinus latifrons)/ -南門 [なんもん] /(n) south gate/ -南洋 [なんよう] /(n) South Seas/ -南洋材 [なんようざい] /(n) tropical wood/ -南洋諸島 [なんようしょとう] /(n) South Sea Islands/ -南呂 [なんりょ] /(n) (1) (in China) 10th note of the ancient chromatic scale (approx. B)/(2) eighth month of the lunar calendar/ -南溟 [なんめい] /(n) the southern ocean/ -楠 [くす] /(n) (uk) camphor tree (Cinnamomum camphora)/camphorwood/camphor laurel/ -楠 [くすのき] /(n) (uk) camphor tree (Cinnamomum camphora)/camphorwood/camphor laurel/ -軟 [なん] /(adj-t,adv-to) soft/ -軟X線 [なんエックスせん] /(n) soft X-rays/ -軟ら [やわら] /(n) judo/jujutsu/ -軟らか [やわらか] /(adj-na,n) soft/tender/limp/subdued (colour or light) (color)/gentle/meek/(P)/ -軟らかい [やわらかい] /(adj-i) soft/tender/limp/(P)/ -軟らかい文章 [やわらかいぶんしょう] /(n) informal style/ -軟らかく話す [やわらかくはなす] /(v5s) to speak gently/ -軟らかさ [やわらかさ] /(n) softness/tenderness/ -軟らかな光 [やわらかなひかり] /(n) soft light/ -軟らかな土 [やわらかなつち] /(n) soft earth/ -軟らかな風 [やわらかなかぜ] /(n) gentle breeze/ -軟らない [やわらない] /(n) (uk) (col) soft/tender/limp/ -軟マンガン鉱 [なんマンガンこう] /(n) pyrolusite/ -軟音 [なんおん] /(n) (ling) lenis/ -軟化 [なんか] /(n,vs) (1) softening/mollification/(2) weakening (of the market)/(P)/ -軟化症 [なんかしょう] /(n) malacia/abnormal softening of tissues/ -軟貨 [なんか] /(n) (1) banknote/(2) soft currency/ -軟球 [なんきゅう] /(n) soft ball/rubber ball/ -軟玉 [なんぎょく] /(n) nephrite/ -軟禁 [なんきん] /(n,vs) lenient confinement or house arrest/(P)/ -軟禁状態 [なんきんじょうたい] /(n) (state of) house arrest/(state of) confinement/ -軟券 [なんけん] /(n) train ticket printed on soft paper, etc. (usu. dispensed from a vending machine as part of a roll)/ -軟口蓋 [なんこうがい] /(n) soft palate/ -軟口蓋音 [なんこうがいおん] /(n) (ling) velar/velar consonant/ -軟膏 [なんこう] /(n) ointment/salve/ -軟膏剤 [なんこうざい] /(n) ointment/salve/ -軟鋼 [なんこう] /(n) mild steel/ -軟骨 [なんこつ] /(n,adj-no) cartilage/(P)/ -軟骨魚綱 [なんこつぎょこう] /(n) Chondrichthyes (class comprising cartilaginous fishes)/ -軟骨魚類 [なんこつぎょるい] /(n,adj-no) cartilaginous fishes/chondrichthyans/ -軟骨形成不全症 [なんこつけいせいふぜんしょう] /(n) (med) achondroplasia/ -軟骨腫 [なんこつしゅ] /(n) chondroma/ -軟骨組織 [なんこつそしき] /(n) cartilage tissue/ -軟骨膜 [なんこつまく] /(n) perichondrium/ -軟式 [なんしき] /(n,adj-no) (tennis) played with a soft ball/(P)/ -軟式テニス [なんしきテニス] /(n) soft tennis/tennis played with soft rubber balls instead of hard yellow balls/ -軟式庭球 [なんしきていきゅう] /(n) softball tennis/ -軟式野球 [なんしきやきゅう] /(n) softball/ -軟質 [なんしつ] /(n,adj-no) softness/ -軟質ガラス [なんしつガラス] /(n) soft glass (esp. soda-lime glass)/ -軟質硝子 [なんしつガラス] /(n) soft glass (esp. soda-lime glass)/ -軟弱 [なんじゃく] /(adj-na,n) weakness/(P)/ -軟弱外交 [なんじゃくがいこう] /(n) weak foreign policy/weak-kneed diplomacy/ -軟弱地盤 [なんじゃくじばん] /(n) soft ground/ -軟弱路線 [なんじゃくろせん] /(n) weak-hearted approach/soft line/easier way (route)/ -軟条 [なんじょう] /(n) soft ray (of a fin)/ -軟水 [なんすい] /(n) soft water/ -軟性 [なんせい] /(n,adj-no) softness/flexibility/elasticity/ -軟性下疳 [なんせいげかん] /(n,adj-no) soft chancre/ -軟性憲法 [なんせいけんぽう] /(n) non-entrenched constitutional provision (i.e. able to be amended)/ -軟石鹸 [なんせっけん] /(n) soft soap (esp. potash soap)/ -軟体動物 [なんたいどうぶつ] /(n,adj-no) mollusc/mollusk/ -軟着陸 [なんちゃくりく] /(n,vs) soft-landing/(P)/ -軟調 [なんちょう] /(adj-na,n,adj-no) weakness/bearish tone/ -軟泥 [なんでい] /(n) sludge/ -軟鉄 [なんてつ] /(n) soft iron/ -軟投 [なんとう] /(n) (baseb) soft pitch/ -軟派 [なんぱ] /(n) (1) seducer/smooth talker/ladies' man/playboy/playgirl/(n,vs) (2) (uk) (col) picking up women (on the street)/(n) (3) moderate party/moderate/(4) social story (in a newspaper, etc.)/society columnist (of a newspaper)/(5) bearish trader/bear/ -軟派師 [なんぱし] /(n) pick-up artist/masher/skirt chaser/ -軟白 [なんぱく] /(n,vs) blanching (vegetables)/ -軟判定識別器 [なんはんていしきべつき] /(n) soft-decision discriminator/ -軟腐病 [なんぷびょう] /(n) soft rot/ -軟風 [なんぷう] /(n) gentle breeze/ -軟文学 [なんぶんがく] /(n) love story/erotic literature/ -軟便 [なんべん] /(n) loose or soft stool/ -軟膜 [なんまく] /(n,adj-no) pia mater (membranes surrounding the brain and spinal cord)/ -軟毛 [なんもう] /(n) (1) vellus hair/down/(2) pubescence/(3) peach fuzz/ -軟木 [なんぼく] /(n) softwood/ -軟論 [なんろん] /(n) weak argument/ -軟鑞 [なんろう] /(n) soft solder/ -難 [なん] /(n,n-suf) difficulty/hardships/defect/(P)/ -難い [かたい] /(adj-i) difficult/hard/(P)/ -難い [がたい] /(suf,adj-i) (uk) difficult to .../hard to .../ -難い [にくい] /(suf,adj-i) (uk) difficult to .../hard to .../(P)/ -難がある [なんがある] /(exp) to be a problem/ -難き [かたき] /(n) difficulty/trouble/ -難くせ [かたくせ] /(n) fault-finding/ -難くない [かたくない] /(adj-i) easy (to ...)/ -難し [かたし] /(adj-ku) (arch) difficult/hard/ -難しい [むずかしい] /(adj-i) (1) difficult/hard/troublesome/complicated/serious (disease, problem, etc.)/(2) fussy/particular/fastidious/hard to please/displeased/(3) gloomy/glum/sullen/serious (look)/(4) (arch) dirty/unclean/filthy/detestable/(5) (arch) unpleasant/uncomfortable/creepy/spooky/(P)/ -難しい [むつかしい] /(adj-i) (1) difficult/hard/troublesome/complicated/serious (disease, problem, etc.)/(2) fussy/particular/fastidious/hard to please/displeased/(3) gloomy/glum/sullen/serious (look)/(4) (arch) dirty/unclean/filthy/detestable/(5) (arch) unpleasant/uncomfortable/creepy/spooky/ -難しい顔をする [むずかしいかおをする] /(vi,vs,exp) to look displeased/to frown/to scowl/to look grave/to look serious/ -難しい病気 [むずかしいびょうき] /(n) serious disease/ -難しさ [むずかしさ] /(n) (degree of) difficulty/ -難じる [なんじる] /(v1,vt) to criticize/to point out faults/to speak ill of/ -難ずる [なんずる] /(vz,vt) to criticize/to point out faults/to speak ill of/ -難なく [なんなく] /(adv) easily/(P)/ -難に遭う [なんにあう] /(exp,v5u) to meet with disaster/ -難易 [なんい] /(n) difficulty/relative difficulty/(P)/ -難易度 [なんいど] /(n) degree of difficulty/ -難解 [なんかい] /(adj-na,n) difficult to understand/unintelligible/abstruse/(P)/ -難解文の釈 [なんかいぶんのしゃく] /(n) elucidation of a difficult passage/ -難関 [なんかん] /(n) barrier/obstacle/difficulty/hurdle/deadlock/(P)/ -難関大 [なんかんだい] /(n) (abbr) hard-to-get-into university/elite university/highly-selective university/ -難関大学 [なんかんだいがく] /(n) hard-to-get-into university/elite university/highly-selective university/ -難儀 [なんぎ] /(adj-na,n,vs) affliction/hardship/difficulty/suffering/ -難義 [なんぎ] /(n) abstruseness/abstruse word/ -難詰 [なんきつ] /(n,vs) reprimand/ -難球 [なんきゅう] /(n) (baseball) ball which is hard to hit or catch/ -難局 [なんきょく] /(n) difficult situation/(P)/ -難曲 [なんきょく] /(n) difficult musical piece/ -難句 [なんく] /(n) difficult phrase/ -難訓 [なんくん] /(n) difficult reading of a kanji/ -難件 [なんけん] /(n) difficult matter or case/ -難語 [なんご] /(n) difficult word/ -難語集 [なんごしゅう] /(n) (comp) glossary/ -難攻不落 [なんこうふらく] /(n,adj-no) impregnable/ -難航 [なんこう] /(n,vs) (1) difficult voyage/hard flight/(2) rough going/rough passage/running into trouble/stormy passage/(P)/ -難行 [なんぎょう] /(n) penance/ -難行苦行 [なんぎょうくぎょう] /(n,vs) penance/hardship/ -難行道 [なんぎょうどう] /(n) (Buddh) the hard way/striving for enlightenment through one's own efforts (as opposed to reliance on Amitabha)/ -難産 [なんざん] /(n,vs) difficult delivery/difficult childbirth/dystocia/ -難視聴 [なんしちょう] /(n) (television or radio signal's) poor reception/ -難事 [なんじ] /(n) difficulty/ -難事業 [なんじぎょう] /(n) uphill task/difficult undertaking (project)/ -難字 [なんじ] /(n) difficult character/complicated kanji/ -難治 [なんじ] /(n,adj-no) (1) intractable (diseases)/hard to cure/(2) rebellious/insurgent/refractory/obstinate/ -難治 [なんち] /(n,adj-no) (1) intractable (diseases)/hard to cure/(2) rebellious/insurgent/refractory/obstinate/ -難渋 [なんじゅう] /(adj-na,n) retardation/ -難所 [なんしょ] /(n) perilous pass (on a route or journey)/rough spot/ -難消化性デキストリン [なんしょうかせいデキストリン] /(n) digestion resistant dextrin/indigestible dextrin/ -難症 [なんしょう] /(n) incurable illness/ -難場 [なんば] /(n) predicament/difficult situation/ -難色 [なんしょく] /(n) disapproval/(P)/ -難船 [なんせん] /(n,vs) shipwreck/ -難題 [なんだい] /(n) difficult problem/challenge/(P)/ -難中の難 [なんちゅうのなん] /(exp) the hardest thing of all/ -難聴 [なんちょう] /(n,adj-no) deafness/(P)/ -難聴者 [なんちょうしゃ] /(n) deaf person/hearing-impaired person/ -難敵 [なんてき] /(n) formidable enemy/ -難点 [なんてん] /(n) fault/weakness/(P)/ -難度 [なんど] /(n) degree of difficulty/ -難読 [なんどく] /(n) difficult to read (e.g. obscure kanji)/ -難読化 [なんどくか] /(n) obfuscation/ -難読語 [なんどくご] /(n) difficult word/ -難燃加工 [なんねんかこう] /(n) fireproof/ -難燃性 [なんねんせい] /(n,adj-no) flame retardance/flame resistance/incombustibility/ -難波 [なんば] /(n) mountain Japanese apricot/ -難波潟 [なにわがた] /(n) Naniwa Bay (old name for Osaka Bay)/ -難波薔薇 [なにわいばら] /(n) Cherokee rose/Rosa laevigata/ -難破 [なんぱ] /(n,vs) shipwreck/ -難破船 [なんぱせん] /(n) shipwreck/ -難病 [なんびょう] /(n) incurable disease/(P)/ -難物 [なんぶつ] /(n) hard problem/person hard to please/hard nut to crack/ -難文 [なんぶん] /(n) difficult sentence/ -難平 [なんぴん] /(n) (finc) averaging/ -難癖 [なんくせ] /(n) fault/ -難癖をつける [なんくせをつける] /(exp,v1) to blame/to find fault with/ -難癖を付ける [なんくせをつける] /(exp,v1) to blame/to find fault with/ -難癖付ける [なんくせつける] /(exp,v1) to blame/to find fault with/ -難民 [なんみん] /(n) refugees/(P)/ -難民キャンプ [なんみんキャンプ] /(n) refugee camp/ -難民帰還 [なんみんきかん] /(n) return of refugees/ -難民条約 [なんみんじょうやく] /(n) Convention Relating to the Status of Refugees/ -難民申請者 [なんみんしんせいしゃ] /(n) asylum seekers/ -難民認定 [なんみんにんてい] /(n) refugee status determination/refugee recognition/certification of refugee status/ -難民流出 [なんみんりゅうしゅつ] /(n) outflow of refugees/ -難無く [なんなく] /(adv) easily/ -難問 [なんもん] /(n,vs) perplexity/difficult question/difficult problem/(P)/ -難問山積 [なんもんさんせき] /(n) mountain (pile) of difficult problems/ -難問題 [なんもんだい] /(n) difficult problem or question/ -難役 [なんやく] /(n) difficult role/ -難路 [なんろ] /(n) rough or steep path/ -汝 [い] /(n) (arch) (vulg) you/ -汝 [いまし] /(n) (arch) (fam) you/ -汝 [うぬ] /(pn,adj-no) (vulg) blockhead!/you/ -汝 [し] /(n) (1) (arch) that/(2) you/(3) oneself/themself/ -汝 [しゃ] /(n) (arch) (vulg) you/ -汝 [な] /(n) (1) (arch) I/(2) you/ -汝 [なむち] /(pn,adj-no) (arch) you/ -汝 [なれ] /(pn,adj-no) (arch) you/ -汝 [なんじ] /(pn,adj-no) (arch) thou/you/ -汝 [まし] /(pn,adj-no) (arch) you/ -汝 [みまし] /(n) (arch) (hon) you/ -汝の敵を愛せよ [なんじのてきをあいせよ] /(exp) (as commanded by Jesus) love your enemies/ -汝の隣人を愛せよ [なんじのりんじんをあいせよ] /(exp) (as commanded by Jesus) love your neighbour (neighbor)/ -汝自らを知れ [なんじみずからをしれ] /(exp) (arch) Know thyself/ -汝自身を知れ [なんじじしんをしれ] /(exp) (arch) Know thyself/ -二 [に] /(num) two/(P)/ -二 [ふ] /(num) two/ -二 [ふう] /(num) two/ -二 [ふた] /(num) two/ -二 [アル] /(num) two (chi: er)/ -二か国語 [にかこくご] /(adj-no) bilingual/in two languages/ -二か年 [にかねん] /(adj-pn) biennial/ -二けた [ふたけた] /(n) two-digit number/"tens" column/two digits/double figures/ -二つ [ふたつ] /(num) two/(P)/ -二つながら [ふたつながら] /(adv) (uk) both/ -二つに一つ [ふたつにひとつ] /(exp) one of two (possibilities, alternatives, etc.)/ -二つ宛 [ふたつあて] /(n) two pieces of/two pieces each/ -二つ宛 [ふたつづつ] /(n) two pieces of/two pieces each/ -二つ割り [ふたつわり] /(n) half/cutting in two/ -二つ共 [ふたつとも] /(n) both/ -二つ折り [ふたつおり] /(adj-no) folded in half/doubled/ -二つ折りにする [ふたつおりにする] /(exp,vs-i) to fold in two/to fold in half/to double up/ -二つ置き [ふたつおき] /(n) every third/ -二つ乍ら [ふたつながら] /(adv) (uk) both/ -二つ返事 [ふたつへんじ] /(n) immediate reply/quick answer/ready agreement/ -二つ繭 [ふたつまゆ] /(n) double cocoon/ -二つ名 [ふたつな] /(n) nickname/alias/pseudonym/pen name/nom de plume/other name/ -二つ目 [ふたつめ] /(n) one after next/second/(P)/ -二どと [にどと] /(adv) never again (with negative verb)/ -二の丸 [にのまる] /(n) outer citadel/ -二の宮 [にのみや] /(n) (1) (arch) second-born imperial prince/(2) second most important provincial shrine/ -二の句 [にのく] /(n) another word/answer/ -二の句がつげない [にのくがつげない] /(exp) at a loss for words/dumbfounded/struck dumb/ -二の句が継げない [にのくがつげない] /(exp) at a loss for words/dumbfounded/struck dumb/ -二の糸 [にのいと] /(n) second string (of a shamisen, etc.)/ -二の字点 [にのじてん] /(n) iteration mark used to represent repetition of the previous kanji (to be read using its kun-yomi)/ -二の次 [にのつぎ] /(n) secondary/subordinate/(P)/ -二の松 [にのまつ] /(n) middle pine tree to a noh stage (of the three placed in front of the bridge walkway)/ -二の膳 [にのぜん] /(n) side dish/ -二の足 [にのあし] /(n) hesitation/ -二の足を踏む [にのあしをふむ] /(exp,v5m) to hesitate/to think twice/to shy or flinch/ -二の町 [にのまち] /(n) inferior/second-rate/ -二の舞 [にのまい] /(n) ... all over again (repeating the same failure)/ -二の矢 [にのや] /(n) second arrow/second string to one's bow/ -二の腕 [にのうで] /(n) upper arm/ -二の冪 [にのべき] /(n) power of two/ -二カ国語 [にかこくご] /(adj-no) bilingual/in two languages/ -二カ年 [にかねん] /(adj-pn) biennial/ -二クロム酸 [にクロムさん] /(n) dichromic acid/bichromic acid/ -二クロム酸カリウム [にクロムさんカリウム] /(n) (obsc) potassium dichromate (K2Cr2O7)/ -二クロム酸ナトリウム [にクロムさんナトリウム] /(n) sodium dichromate/ -二ヵ国語 [にかこくご] /(adj-no) bilingual/in two languages/ -二ヵ年 [にかねん] /(adj-pn) biennial/ -二ヶ月 [にかげつ] /(n) two months/ -二ヶ国語 [にかこくご] /(adj-no) bilingual/in two languages/ -二ヶ年 [にかねん] /(adj-pn) biennial/ -二位 [にい] /(n) second place/ -二尉 [にい] /(n) first lieutenant (JSDF)/ -二遺伝子雑種 [にいでんしざっしゅ] /(n) dihybrid/ -二因 [にいん] /(n) (Buddh) two causes/ -二院 [にいん] /(n) the two houses of legislature/(P)/ -二院制 [にいんせい] /(n) bicameral system/ -二院制度 [にいんせいど] /(n) bicameral system/ -二王 [におう] /(n) the two guardian Deva kings/ -二王門 [におうもん] /(n) Deva gate/temple gate guarded by fierce Deva Kings/temple gate of the Nio/ -二化螟蛾 [にかめいが] /(n) (uk) striped stem borer (species of moth, Chilo suppressalis)/ -二価 [にか] /(adj-no) divalent/ -二価イオン [にかイオン] /(n) divalent ion/ -二河白道 [にがびゃくどう] /(exp) (Buddh) metaphor in which the road to paradise is likened to a white road between two rivers, one of water (wrath) and one of fire (greed)/ -二箇国語 [にかこくご] /(adj-no) bilingual/in two languages/ -二箇所 [にかしょ] /(n) two parts/ -二箇年 [にかねん] /(adj-pn) biennial/ -二課勉強 [にかべんきょう] /(n,vs) studying two lessons/ -二回 [にかい] /(n,adj-no) twice/ -二回生 [にかいせい] /(n) second year (college) student/sophomore/ -二階 [にかい] /(n) second floor/upstairs/(P)/ -二階から目薬 [にかいからめぐすり] /(exp) something that cannot be done no matter how hard one tries (and is slightly frustrating because of this)/ -二階屋 [にかいや] /(n) two storey house/two story house/ -二階家 [にかいや] /(n) two-story house/ -二階建 [にかいだて] /(n) two-storied building/ -二階建て [にかいだて] /(n) two-storied building/(P)/ -二階建てバス [にかいだてバス] /(n) double-decker bus/ -二核 [にかく] /(n,adj-no) binuclear/ -二割 [にわり] /(n) 20 percent/(P)/ -二官 [にかん] /(n) two departments (under the ritsuryo system: the Dept. of State & the Dept. of Worship)/ -二間 [にけん] /(n) two ken (approx. 3.6m)/ -二間 [ふたま] /(n) two rooms/ -二眼 [にがん] /(adj-no) twin-lens/ -二眼レフ [にがんレフ] /(n) (abbr) twin lens reflex camera/ -二眼レフカメラ [にがんレフカメラ] /(n) twin lens reflex camera/ -二期 [にき] /(n) two periods or terms/(P)/ -二期作 [にきさく] /(n) semiannual crop/two crops per year/ -二期制 [にきせい] /(n) two-term system/ -二義的 [にぎてき] /(adj-na,n) secondary/ -二宮 [にぐう] /(n) the Two Ise Shrines/(P)/ -二級 [にきゅう] /(adj-na,n) second grade/second class/secondary/ -二級酒 [にきゅうしゅ] /(n) second-grade alcohol/ -二強 [にきょう] /(n) top two/ -二強雄蕊 [にきょうゆうずい] /(n) didynamous stamen/ -二業 [にぎょう] /(n) (arch) restaurants and geisha establishments/ -二業地 [にぎょうち] /(n) entertainment quarters (food and geisha)/ -二極化 [にきょくか] /(n,vs) bipolarization/bipolarisation/ -二極真空管 [にきょくしんくうかん] /(n) diode/ -二極分化 [にきょくぶんか] /(n,vs) polarisation/ -二筋道 [ふたすじみち] /(n) branch roads/crossroads/ -二九 [にく] /(n) (arch) eighteen/ -二君 [にくん] /(n) two masters/ -二君に仕えず [にくんにつかえず] /(exp) to not serve two masters/ -二軍 [にぐん] /(n,adj-no) second string players (sports)/(P)/ -二形 [ふたなり] /(n,adj-no) (uk) hermaphrodite/androgyny/hermaphroditism/ -二桁 [ふたけた] /(n) two-digit number/"tens" column/two digits/double figures/ -二結び [ふたむすび] /(n) two half hitches/ -二月 [にがつ] /(n-adv) February/(P)/ -二月 [ふたつき] /(n) two months/ -二月革命 [にがつかくめい] /(n) (1) February Revolution (France, 1848)/(2) February Revolution (Russia, 1917)/ -二月尽 [にがつじん] /(n) last day of February/last day of the second lunar month/ -二見 [ふたみ] /(adj-no) forked (road, river)/(P)/ -二軒建て [にけんだて] /(exp) duplex (house)/ -二元 [にげん] /(n,adj-no) duality/binary (system)/ -二元的 [にげんてき] /(adj-na) dual/ -二元放送 [にげんほうそう] /(n) broadcast in which participants speak from different stations/ -二元方程式 [にげんほうていしき] /(n) (math) equation with two unknowns/ -二元論 [にげんろん] /(n) dualism/ -二原子 [にげんし] /(n) diatomic/ -二原子分子 [にげんしぶんし] /(n) diatomic molecule/ -二弦琴 [にげんきん] /(n) two-stringed koto/ -二言 [にごん] /(n) (1) double-dealing/double tongue/going back on what one has said/(2) repeating oneself/ -二言 [ふたこと] /(n) (1) two words/(2) repetition/ -二言三言 [ふたことみこと] /(n) a few words/ -二言三言言う [ふたことみこという] /(exp,v5u) to say a few words/ -二言目 [ふたことめ] /(n) favorite phrase/favourite phrase/byword/something one always talks about/ -二個一 [にこいち] /(n,vs) (1) (uk) combining the working parts of two or more broken machines to make one functioning machine/(2) (uk) manufacturing one part out of multiple different parts/ -二戸建 [にこだて] /(io) (n,adj-no) semi-detached house/double house/ -二戸建て [にこだて] /(n,adj-no) semi-detached house/double house/ -二股 [ふたまた] /(n,adj-no) (1) bifurcation/(2) parting of the ways/(3) (col) two-timing/ -二股かける [ふたまたかける] /(exp,v1) to two-time/to play it both ways/to sit on the fence/ -二股をかける [ふたまたをかける] /(exp,v1) to play it both ways/to sit on the fence/to two-time/ -二股を掛ける [ふたまたをかける] /(exp,v1) to play it both ways/to sit on the fence/to two-time/ -二股掛ける [ふたまたかける] /(exp,v1) to two-time/to play it both ways/to sit on the fence/ -二股膏薬 [ふたまたこうやく] /(n) double-dealer/timeserver/moving back and forth between two sides in a conflict/ -二股膏薬 [ふたまたごうやく] /(n) double-dealer/timeserver/moving back and forth between two sides in a conflict/ -二胡 [にこ] /(n) erhu (2-stringed Chinese instrument played with a bow)/erh hu/ -二交替 [にこうたい] /(n) day and night shift work schedule/ -二交替制労働 [にこうたいせいろうどう] /(n) two-shift work program (programme)/ -二口目 [ふたくちめ] /(n) pet expression/ -二更 [にこう] /(n) (arch) second watch (approx. 9 pm to 11 pm)/ -二項 [にこう] /(n,adj-no) (comp) dyadic/ -二項演算子 [にこうえんざんし] /(n) (comp) binary operator/ -二項係数 [にこうけいすう] /(n) binomial coefficient/ -二項式 [にこうしき] /(n) binomial/ -二項定理 [にこうていり] /(n) binomial theorem/ -二項分布 [にこうぶんぷ] /(n) binomial distribution/ -二項方程式 [にこうほうていしき] /(n) binomial equation/ -二号 [にごう] /(n) (1) number two/(2) mistress/concubine/(P)/ -二号さん [にごうさん] /(n) mistress/"No. 2"/ -二国間 [にこくかん] /(adj-no) bilateral/ -二国間主義 [にこくかんしゅぎ] /(n) bilateralism/ -二国間相互主義 [にこくかんそうごしゅぎ] /(n) bilateralism/ -二国論 [にこくろん] /(n) two-country model (esp. China and Taiwan)/two-country doctrine/ -二黒 [じこく] /(n) second of nine traditional astrological signs (corresponding to Saturn and southwest)/ -二佐 [にさ] /(n) lieutenant colonel (JSDF)/ -二叉 [ふたまた] /(n,adj-no) (1) bifurcation/(2) parting of the ways/(3) (col) two-timing/ -二三 [にさん] /(n-adv) two or three/ -二酸塩基 [にさんえんき] /(n) diacidic base/ -二酸化いおう [にさんかいおう] /(n) sulfur dioxide/sulphur dioxide/ -二酸化イオウ [にさんかイオウ] /(n) sulfur dioxide/sulphur dioxide/ -二酸化ウラン [にさんかウラン] /(n) uranium dioxide/ -二酸化ケイ素 [にさんかケイそ] /(n) silicon dioxide (SiO2)/silica/ -二酸化マンガン [にさんかマンガン] /(n) manganese dioxide (MnO2)/ -二酸化鉛 [にさんかえん] /(n) lead oxide/lead(IV) oxide/PbO2/ -二酸化珪素 [にさんかけいそ] /(n) silicon dioxide (SiO2)/silica/ -二酸化炭素 [にさんかたんそ] /(n) carbon dioxide/ -二酸化炭素の吸収源 [にさんかたんそのきゅうしゅうげん] /(n) carbon sink/carbon dioxide sink/CO2 sink/ -二酸化炭素吸収源 [にさんかたんそきゅうしゅうげん] /(n) carbon sink/carbon dioxide sink/CO2 sink/ -二酸化炭素削減義務 [にさんかたんそさくげんぎむ] /(n) carbon dioxide reducing obligation/ -二酸化炭素削減目標 [にさんかたんそさくげんもくひょう] /(n) CO2-reduction goal/ -二酸化炭素排出権 [にさんかたんそはいしゅつけん] /(n) right to emit carbon dioxide/ -二酸化窒素 [にさんかちっそ] /(n) nitrogen dioxide/ -二酸化硫黄 [にさんかいおう] /(n) sulfur dioxide/sulphur dioxide/ -二四六九士 [にしむくさむらい] /(exp) mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days (ni, shi, mu, ku, etc.)/ -二士 [にし] /(n) private (JSDF)/ -二子 [ふたご] /(n) twins/twin/ -二指樹懶 [ふたゆびなまけもの] /(n) (uk) two-toed sloth/ -二死 [にし] /(n) (baseb) two out/two down (and one to go)/(P)/ -二死後 [にしご] /(n-adv,n-t) after two outs/ -二至 [にし] /(n) the two solstices (summer and winter)/ -二字 [にじ] /(n) two characters/name/ -二時 [にじ] /(n-t) two o'clock/ -二時 [ふたとき] /(n-t) (1) fairly long period of time/(2) (arch) four-hour period/ -二次 [にじ] /(n,adj-no) secondary/subordinate/(P)/ -二次キャッシュ [にじキャッシュ] /(n) (comp) secondary cache/ -二次コイル [にじコイル] /(n) secondary coil/ -二次コン [にじコン] /(n) two-dimensional complex/people more interested in two-dimensional (i.e. anime or manga) girls than real people/ -二次会 [にじかい] /(n) afterparty/second party of the same night/ -二次回路 [にじかいろ] /(n) secondary circuit/ -二次感染 [にじかんせん] /(n) secondary infection/ -二次関数 [にじかんすう] /(n) quadratic function/ -二次記憶 [にじきおく] /(n) secondary memory/ -二次記憶装置 [にじきおくそうち] /(n) (comp) secondary storage/ -二次局 [にじきょく] /(n) (comp) secondary station/ -二次局状態 [にじきょくじょうたい] /(n) (comp) secondary station status/ -二次曲線 [にじきょくせん] /(n) quadratic curve/ -二次曲面 [にじきょくめん] /(n) quadric surface/ -二次元 [にじげん] /(n) two dimensions/ -二次元高速フーリエ変換 [にじげんこうそくフーリエへんかん] /(n) (comp) two dimensional fast Fourier transform/ -二次資料 [にじしりょう] /(n) (comp) secondary source/ -二次成長 [にじせいちょう] /(n) secondary growth/ -二次生長 [にじせいちょう] /(n) secondary growth/ -二次創作 [にじそうさく] /(n) derivative work (e.g. alt. world, side story, doujinshi, fanfiction, etc.)/derived work/ -二次体 [にじたい] /(n) (math) quadratic field/ -二次的 [にじてき] /(adj-na) secondary/ -二次電子増倍管 [にじでんしぞうばいかん] /(n) secondary electron multiplier/ -二次電池 [にじでんち] /(n) rechargeable battery/ -二次電流 [にじでんりゅう] /(n) secondary current/ -二次配布 [にじはいふ] /(n,vs) redistribution/ -二次文献 [にじぶんけん] /(n) (comp) secondary document/ -二次方程式 [にじほうていしき] /(n) quadratic equation/ -二次粒子 [にじりゅうし] /(n) secondary particle (particle physics)/ -二次林 [にじりん] /(n) secondary forest/second-growth forest/ -二次冷却水 [にじれいきゃくすい] /(n) secondary cooling water (esp. in a pressurized water reactor)/ -二七日 [ふたなぬか] /(n) second week's memorial services/(P)/ -二七日 [ふたなのか] /(n) second week's memorial services/ -二七年テーゼ [にじゅうしちねんテーゼ] /(n) 1927 Theses/Comintern policy documents regarding capitalism, imperialism, and a possible revolution in Japan/ -二者 [にしゃ] /(n,adj-no) two things/two persons/ -二者選一 [にしゃせんいつ] /(n) two alternatives/selecting an option (from two alternatives)/ -二者選一法 [にしゃせんいつほう] /(n) completion test (one out of two choices)/ -二者択一 [にしゃたくいつ] /(n,adj-no) two alternatives/selecting an option (from two alternatives)/(P)/ -二者択一を迫られる [にしゃたくいつをせまられる] /(exp,v1) to be faced with the choice between two alternatives/ -二手 [ふたて] /(n,adj-no) two groups/two bands/ -二種 [にしゅ] /(n) (1) two kinds/(2) second-class (e.g. mail)/ -二週間 [にしゅうかん] /(n) fortnight/two weeks/ -二十 [にじゅう] /(n) twenty/(P)/ -二十 [はた] /(ok) (n) twenty/ -二十 [はたち] /(n) (1) 20 years old/(2) (arch) twenty/ -二十の扉 [にじゅうのとびら] /(n) twenty questions (game)/ -二十一箇条要求 [にじゅういっかじょうようきゅう] /(n) The Twenty-One Demands/ -二十一代集 [にじゅういちだいしゅう] /(n) Collections of the Twenty-One Eras/twenty-one collections of waka compiled by imperial command (early Heian to early Muromachi)/ -二十一日 [にじゅういちにち] /(n) (1) twenty-first day of the month/(2) twenty-one days/ -二十脚 [にじゅうあし] /(n) kanji "twenty legs" radical (radical 55)/ -二十九日 [にじゅうきゅうにち] /(n) (1) twenty-ninth day of the month/(2) twenty-nine days/ -二十九日 [にじゅうくにち] /(n) (1) twenty-ninth day of the month/(2) twenty-nine days/ -二十五史 [にじゅうごし] /(n) Twenty-Five Histories/authoritative collection of twenty-five Chinese historical books (the Twenty-Four Histories and the New History of Yuan)/ -二十五日 [にじゅうごにち] /(n) (1) twenty-fifth day of the month/(2) twenty-five days/ -二十歳 [はたち] /(n) 20 years old/(P)/ -二十歳 [はたとせ] /(n) (arch) twenty years/ -二十三日 [にじゅうさんにち] /(n) (1) twenty-third day of the month/(2) twenty-three days/ -二十三夜 [にじゅうさんや] /(n) (1) 23rd night of a lunar month (esp. 8th month)/(2) moon-waiting party held on 23rd night of a lunar month/ -二十四気 [にじゅうしき] /(n) the 24 seasonal divisions of a year in the old lunar calendar/ -二十四史 [にじゅうしし] /(n) Twenty-Four Histories/authoritative collection of twenty-four Chinese historical books/ -二十四時間 [にじゅうよじかん] /(n) 24 hours/twenty-four hours/ -二十四時間制 [にじゅうよじかんせい] /(n) around-the-clock system/(P)/ -二十四節気 [にじゅうしせっき] /(n) 24 divisions of the solar year/24 terms used to denote the changing of the seasons/ -二十四日 [にじゅうよっか] /(n) (1) twenty-fourth day of the month/(2) twenty-four days/ -二十七日 [にじゅうしちにち] /(n) (1) twenty-seventh day of the month/(2) twenty-seven days/ -二十七日 [にじゅうななにち] /(n) (1) twenty-seventh day of the month/(2) twenty-seven days/ -二十重 [はたえ] /(n) many-fold/ -二十世紀 [にじっせいき] /(n) twentieth century/(P)/ -二十世紀 [にじゅっせいき] /(n) twentieth century/ -二十代 [にじゅうだい] /(n) one's twenties/ -二十二社 [にじゅうにしゃ] /(n) (Shinto) the Twenty-Two Shrines/the 22 most important Shinto shrines, as designated during the Heian period/ -二十二日 [にじゅうににち] /(n) (1) twenty-second day of the month/(2) twenty-two days/ -二十日 [はつか] /(n) (1) twentieth day of the month/(2) twenty days/(P)/ -二十日正月 [はつかしょうがつ] /(n) twentieth day of the first month (end of New Year celebrations, upon which remaining New Year's food is eaten, decorations are stowed away, etc.)/ -二十日鼠 [はつかねずみ] /(n) (uk) house mouse (Mus musculus)/ -二十日大根 [はつかだいこん] /(n) (uk) radish (Raphanus sativus var. sativus)/ -二十日兎 [はつかうさぎ] /(n) pika (rabbit-like animal of family Ochotonidae)/ -二十年 [はたとせ] /(n) (arch) twenty years/ -二十八宿 [にじゅうはっしゅく] /(n) twenty-eight mansions of Chinese astronomy (constellations dividing the ecliptic into 28 positions)/ -二十八星瓢虫 [にじゅうやほしてんとう] /(n) (uk) 28-spotted ladybird (Epilachna vigintioctopunctata)/ -二十八日 [にじゅうはちにち] /(n) (1) twenty-eighth day of the month/(2) twenty-eight days/ -二十路 [ふたそじ] /(n) age twenty/one's twenties/ -二十六日 [にじゅうろくにち] /(n) (1) twenty-sixth day of the month/(2) twenty-six days/ -二従兄弟 [ふたいとこ] /(n) (uk) second cousin/ -二従兄妹 [ふたいとこ] /(n) (uk) second cousin/ -二従姉弟 [ふたいとこ] /(n) (uk) second cousin/ -二従姉妹 [ふたいとこ] /(n) (uk) second cousin/ -二重 [にじゅう] /(n,adj-no) (1) double/two-fold/two layers/duplex/(pref) (2) diplo-/dipl-/(P)/ -二重 [ふたえ] /(n,adj-no) (1) double/two-fold/two layers/duplex/(pref) (2) diplo-/dipl-/(P)/ -二重あご [にじゅうあご] /(n) double chin/ -二重あご [ふたえあご] /(n) double chin/ -二重の危険 [にじゅうのきけん] /(n) double jeopardy/ -二重まぶた [ふたえまぶた] /(n) double-edged eyelid/ -二重らせん [にじゅうらせん] /(n) double helix (structure of DNA)/ -二重スパイ [にじゅうスパイ] /(n) double agent/ -二重リング [にじゅうリング] /(n) (comp) dual ring/ -二重引用符 [にじゅういんようふ] /(n) (comp) double quotes/ -二重化 [にじゅうか] /(n) (comp) duplication/redundancy/ -二重価格制 [にじゅうかかくせい] /(n) dual price system/ -二重価格表示 [にじゅうかかくひょうじ] /(n) dual pricing/ -二重課税 [にじゅうかぜい] /(n) double taxation/ -二重外交 [にじゅうがいこう] /(n) dual diplomacy/ -二重顎 [にじゅうあご] /(n) double chin/ -二重顎 [ふたえあご] /(n) double chin/ -二重釜 [にじゅうがま] /(n) jacketed kettle/double boiler/ -二重関節 [にじゅうかんせつ] /(n) double-jointed/ -二重丸 [にじゅうまる] /(n) double circle/'good work' (equiv. of silver star awarded to children at school)/ -二重基準 [にじゅうきじゅん] /(n) double standards/dual criteria/ -二重橋 [にじゅうばし] /(n) Double Bridge at the Palace/ -二重敬語 [にじゅうけいご] /(n) redundant keigo (i.e. improper use of the -rareru honorific form together with an honorific verb such as ossharu)/ -二重結合 [にじゅうけつごう] /(n) (chem) double bond/ -二重結婚 [にじゅうけっこん] /(n) bigamy/ -二重拘束 [にじゅうこうそく] /(n) double bind/ -二重国籍 [にじゅうこくせき] /(n) dual nationality/ -二重国籍者 [にじゅうこくせきしゃ] /(n) dual citizen/person having dual citizenship or nationality/ -二重腰 [ふたえごし] /(n) bent back/stooping back/ -二重撮影 [にじゅうさつえい] /(n) double exposure/ -二重三重 [にじゅうさんじゅう] /(n) twofold and threefold/doubled and redoubled/ -二重式火山 [にじゅうしきかざん] /(n) double volcano/ -二重写し [にじゅううつし] /(n) double exposure/ -二重手間 [にじゅうでま] /(n) doing twice the work/duplication of work/ -二重手間 [ふたえでま] /(n) doing twice the work/duplication of work/ -二重書き [にじゅうかき] /(n) (comp) overwriting/ -二重唱 [にじゅうしょう] /(n) vocal duet/ -二重焼き付け [にじゅうやきつけ] /(n) double printing/ -二重焦点 [にじゅうしょうてん] /(n,adj-no) bifocal/ -二重焦点レンズ [にじゅうしょうてんレンズ] /(n) bifocal lens/ -二重衝突 [にじゅうしょうとつ] /(n) double collision/ -二重織り [にじゅうおり] /(n) double-weight cloth/ -二重身 [にじゅうしん] /(n) doppelganger/ -二重人格 [にじゅうじんかく] /(n,adj-no) dual personality/split personality/ -二重人格者 [にじゅうじんかくしゃ] /(n) someone with a dual personality/ -二重星 [にじゅうせい] /(n) double star/ -二重生活 [にじゅうせいかつ] /(n) double life/ -二重税 [にじゅうぜい] /(n) double duty/ -二重接続コンセントレータ [にじゅうせつぞくコンセントレータ] /(n) (comp) dual attachment concentrator/ -二重接続局 [にじゅうせつぞくきょく] /(n) (comp) dual attachment station/ -二重奏 [にじゅうそう] /(n) instrumental duo/(P)/ -二重窓 [にじゅうまど] /(n) double-glazed window/double window/storm window/ -二重窓ガラス [にじゅうまどガラス] /(n) double glazing/ -二重通信 [にじゅうつうしん] /(n) (comp) duplex/ -二重底 [にじゅうぞこ] /(n) bottom/double sole/ -二重抵当 [にじゅうていとう] /(n) second mortgage/ -二重電子捕獲 [にじゅうでんしほかく] /(n) double electron capture/ -二重道徳 [にじゅうどうとく] /(n) double standard of morality/ -二重否定 [にじゅうひてい] /(n) double negative/ -二重母音 [にじゅうぼいん] /(n) diphthong/ -二重盲検法 [にじゅうもうけんほう] /(n) double blind trial/ -二重螺旋 [にじゅうらせん] /(n) double helix (structure of DNA)/ -二重立直 [ダブルリーチ] /(n) (uk) declaring that one is one tile away from winning in mahjong on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared/ -二重露出 [にじゅうろしゅつ] /(n) double exposure/ -二重瞼 [ふたえまぶた] /(n) double-edged eyelid/ -二女 [にじょ] /(n) second daughter/ -二乗 [じじょう] /(n,vs) squaring/multiplying (a number) by itself/second power/ -二乗 [にじょう] /(n,vs) squaring/multiplying (a number) by itself/second power/ -二乗機能 [にじょうきのう] /(n) (comp) square function/ -二乗根 [にじょうこん] /(n) square root/ -二条鯖 [にじょうさば] /(n) (uk) double-lined mackerel (Grammatorcynus bilineatus)/ -二畳紀 [にじょうき] /(n) Permian period/ -二色 [にしょく] /(adj-f) two-color/two-colour/dichromatic/ -二色刷り [にしょくずり] /(n) two-color printing/two-colour printing/ -二食 [にしょく] /(n) two meals (a day)/ -二食 [にじき] /(n) two meals (a day)/ -二伸 [にしん] /(n) postscript/PS/ -二心 [にしん] /(n) duplicity/treachery/double-dealing/ -二心 [ふたごころ] /(n) duplicity/treachery/double-dealing/ -二親 [にしん] /(ok) (n) both parents/ -二親 [ふたおや] /(n) both parents/ -二親等 [にしんとう] /(n) relation in the second degree/ -二進 [にしん] /(adj-na,n) binary/ -二進も三進も [にっちもさっちも] /(exp,adv) in no way/ -二進も三進も行かない [にっちもさっちもいかない] /(exp) (uk) being driven into a corner/having no way out/being caught between a rock and a hard place/ -二進一退 [にしんいったい] /(n,vs) two steps forward, one step back/ -二進化十進コード [にしんかじっしんコード] /(n) (comp) binary-coded decimal code/ -二進化十進進表示法 [にしんかじっしんひょうじほう] /(n) (comp) binary-coded decimal representation/ -二進化十進数 [にしんかじっしんすう] /(n) (comp) binary coded decimal/BCD/ -二進化十進法 [にしんかじっしんほう] /(n) (comp) binary-coded decimal notation/ -二進数 [にしんすう] /(n) binary digits/ -二進表記法 [にしんひょうきほう] /(n) (comp) binary notation/ -二進法 [にしんほう] /(n) binary number system/ -二進木 [にしんぎ] /(n) binary tree/ -二人 [ににん] /(n) two persons/two people/pair/couple/ -二人 [ふたり] /(n) two persons/two people/pair/couple/(P)/ -二人きり [ふたりきり] /(n) just the two of them/ -二人ずつ [ふたりずつ] /(adj-no) couple/ -二人っきり [ふたりっきり] /(n) just the two of them/ -二人っ切り [ふたりっきり] /(n) just the two of them/ -二人づつ [ふたりづつ] /(adj-no) couple/ -二人とも [ふたりとも] /(n) both (people)/(P)/ -二人宛 [ふたりずつ] /(adj-no) couple/ -二人宛 [ふたりづつ] /(adj-no) couple/ -二人羽織 [ににんばおり] /(n) "Helping Hands" comedy performance/performance in which one person wears a haori on their shoulders, while another person behind them puts their arms through the sleeves of the haori and feeds the person in front/ -二人共 [ふたりとも] /(n) both (people)/ -二人殺し [ふたりごろし] /(n) double murder/ -二人三脚 [ににんさんきゃく] /(n) (1) three-legged race/(2) cooperation with singleness of purpose (e.g. between companies)/(P)/ -二人種 [にじんしゅ] /(adj-no) biracial/ -二人称 [ににんしょう] /(n) (ling) second person/ -二人称代名詞 [ににんしょうだいめいし] /(n) (ling) second person pronoun/ -二人乗り [ふたりのり] /(n,vs) two people using the same (vehicle) (often two on a bike)/ -二人切り [ふたりきり] /(n) just the two of them/ -二人前 [ににんまえ] /(adj-no) for two people/(work) of two/(meals) for two/ -二人前 [ふたりまえ] /(adj-no) for two people/(work) of two/(meals) for two/(P)/ -二人組 [ににんぐみ] /(n) (1) twosome/duo/(2) pair (of criminals)/ -二人組 [ふたりぐみ] /(n) (1) twosome/duo/(2) pair (of criminals)/ -二人部屋 [ふたりべや] /(n) double room/ -二人分 [ふたりぶん] /(n) two persons' portion/ -二人暮らし [ふたりぐらし] /(exp) two people living together/ -二人目 [ふたりめ] /(n) second person/ -二人連れ [ふたりづれ] /(n) party of two/ -二水 [にすい] /(n) kanji "ice" radical/ -二世 [にせ] /(n) (Buddh) two existences/the present and the future/ -二世 [にせい] /(n) (1) nisei/second-generation Japanese (or Korean, etc.)/foreigner of Japanese parentage/(n,n-suf,n-pref) (2) the Second (king, etc. of the same name)/second generation/junior/(n) (3) (col) son/(P)/ -二世の契り [にせのちぎり] /(n) marriage vows/ -二世の固め [にせのかため] /(n) marriage vows/ -二世の約束 [にせのやくそく] /(n) marriage vows/ -二世議員 [にせいぎいん] /(n) second-generation Diet member/second-generation politician/Diet member who succeeded a parent/ -二成 [ふたなり] /(n,adj-no) (uk) hermaphrodite/androgyny/hermaphroditism/ -二成り [ふたなり] /(n,adj-no) (uk) hermaphrodite/androgyny/hermaphroditism/ -二成文系 [にせいぶんけい] /(n) binary system/ -二尖弁 [にせんべん] /(n) bicuspid valve/ -二線式 [にせんしき] /(n) two-wire-system/ -二組 [ふたくみ] /(n) two classes/double/two sets/ -二曹 [にそう] /(n) sergeant first-class (JSDF)/ -二槽式 [にそうしき] /(n) two-part washing machine/ -二相 [にそう] /(n,adj-no) two-phase/ -二束 [ふたたば] /(n) two bunches/two bundles/ -二束の草鞋 [にそくのわらじ] /(iK) (exp) many irons in the fire/engaged in two trades at the same time/wearing two hats/ -二束三文 [にそくさんもん] /(n,adj-no) dirt cheap/very cheap/ -二足 [にそく] /(n,adj-no) (1) two legs/two feet/(2) two pairs/ -二足の草鞋 [にそくのわらじ] /(exp) many irons in the fire/engaged in two trades at the same time/wearing two hats/ -二足三文 [にそくさんもん] /(n,adj-no) dirt cheap/very cheap/ -二足動物 [にそくどうぶつ] /(n,adj-no) biped/ -二足歩行 [にそくほこう] /(n,adj-no) bipedal walking/walking on two legs/ -二大強国 [にだいきょうこく] /(n) (the) two great powers/ -二大政党 [にだいせいとう] /(n) two largest parties/ -二大政党主義 [にだいせいとうしゅぎ] /(n) two-party system/ -二大政党制 [にだいせいとうせい] /(n) two-party system/ -二段ベッド [にだんベッド] /(n) bunk beds/double bunk/ -二段化構成 [にだんかこうせい] /(n) (comp) two stage configuration/ -二段活用 [にだんかつよう] /(n) conjugation (inflection, declension) of nidan verbs/ -二段見出し [にだんみだし] /(n) two-line heading/ -二段構え [にだんがまえ] /(n) keeping an alternative up one's sleeve/two-stage preparation/ -二段構成 [にだんこうせい] /(n) (comp) two stage construction/ -二段目 [にだんめ] /(n) (sumo) former name for makushita division/ -二男 [じなん] /(n) second son/ -二値 [にち] /(adj-no) binary/two-valued/ -二値論理学 [にちろんりがく] /(n) (obsc) two-valued logic/ -二地点同接続 [にちてんどうせつぞく] /(n) (comp) point-to-point connection/ -二着 [にちゃく] /(n) runner-up/second (in a race)/ -二丁鎌 [にちょうがま] /(n) two sickles used in Okinawan Kobudo/ -二丁投げ [にちょうなげ] /(n) (sumo) body drop throw (sweeping the opponent's legs and throwing them forward)/ -二直 [にちょく] /(n) lining out to second base/ -二直角 [にちょっかく] /(n) straight angle/ -二通 [につう] /(n) two copies/ -二通り [ふたとおり] /(n) duplicate pair/two kinds/two ways/twofold/ -二転三転 [にてんさんてん] /(n,vs) change again and again/seesaw back and forth/being in a state of flux/backtracking repeatedly/ -二点先取 [にてんせんしゅ] /(n,vs) taking (score) the first two points of the game/ -二兎 [にと] /(n) (arch) two rabbits/ -二兎を追う者は一兎をも得ず [にとをおうものはいっとをもえず] /(exp) (id) He who runs after two hares will catch neither/ -二度 [にど] /(n) (1) two times/twice/(2) two degrees/(P)/ -二度 [ふたたび] /(adv) again/once more/a second time/ -二度ある事は三度ある [にどあることはさんどある] /(exp) (id) What happens twice will happen thrice/ -二度と [にどと] /(adv) never again (with negative verb)/ -二度刈り [にどがり] /(n) getting two crops a year/ -二度咲き [にどざき] /(n) second blooming/ -二度三度 [にどさんど] /(n) again and again/ -二度手間 [にどてま] /(n) double effort/ -二度手間 [にどでま] /(n) double effort/ -二度寝 [にどね] /(n,vs) going back to sleep (e.g. after waking up in the morning)/(P)/ -二度添い [にどぞい] /(n) second wife/ -二度目 [にどめ] /(n) the second time/ -二刀流 [にとうりゅう] /(n) (1) style of fencing with a sword in each hand/(2) liking both alcohol and sweets/person who likes both liquor and sweets/ -二等 [にとう] /(n) second class/ -二等軍曹 [にとうぐんそう] /(n) staff sergeant/ -二等車 [にとうしゃ] /(n) second class carriage/ -二等賞 [にとうしょう] /(n) second prize/ -二等親 [にとうしん] /(n) second-degree relative/ -二等分 [にとうぶん] /(n,vs) bisection/ -二等分線 [にとうぶんせん] /(n) bisector/ -二等兵 [にとうへい] /(n) private (e-1)/ -二等辺三角形 [にとうへんさんかくけい] /(n) isosceles triangle/ -二等辺三角形 [にとうへんさんかっけい] /(n) isosceles triangle/ -二糖 [にとう] /(n) disaccharide/ -二糖類 [にとうるい] /(n) disaccharide/ -二頭筋 [にとうきん] /(n) biceps/ -二頭挽き [にとうびき] /(n) two-horse cart/ -二頭立て [にとうだて] /(n) two-horse cart/ -二道 [ふたみち] /(n) branch roads/forked roads/crossroads/two ways (of proceeding)/ -二日 [ふつか] /(n) (1) second day of the month/(2) two days/(P)/ -二日間 [ふつかかん] /(n) a period of two days/ -二日酔 [ふつかよい] /(n,vs) hangover/ -二日酔い [ふつかよい] /(n,vs) hangover/ -二年参り [にねんまいり] /(n) visiting a shrine on New Year's Eve and staying there until (or returning on) New Year's Day/ -二年生 [にねんせい] /(n) (1) second-year student/(2) biennial/ -二年生植物 [にねんせいしょくぶつ] /(n) biennial plant/ -二年草 [にねんそう] /(n) biennial plant/ -二念 [にねん] /(n) two ideas/ -二杯酢 [にはいず] /(n) vinegar and soy sauce mixed in roughly equal proportions/ -二倍 [にばい] /(n) double/twice/twofold/ -二倍体 [にばいたい] /(n) diploid (organism, cell, etc.)/ -二拍子 [にびょうし] /(n) duple meter/duple metre/duple time/ -二八 [にっぱち] /(n) February and August (times of slow business, sluggish sales, etc.)/ -二八 [にはち] /(n) (arch) sixteen/ -二八蕎麦 [にはちそば] /(n) soba made with two parts udon flour to eight parts soba flour/ -二番 [にばん] /(n) second/number two/runner-up/(P)/ -二番刈り [にばんかり] /(n) second crop/aftermath/ -二番作 [にばんさく] /(n) second crop/ -二番出世 [にばんしゅっせ] /(n) (sumo) newly recruited wrestlers in the second round of presentation after mae-zumo/ -二番星 [にばんぼし] /(n) second star of the evening/ -二番煎じ [にばんせんじ] /(n) rehash/ -二番線 [にばんせん] /(n) platform no. 2/track 2/ -二番抵当 [にばんていとう] /(n) second mortgage/ -二番目 [にばんめ] /(n) second (in a series)/ -二番目狂言 [にばんめきょうげん] /(n) second play on the program/ -二番目物 [にばんめもの] /(n) second play on the program/ -二百 [にひゃく] /(n) two hundred/200/(P)/ -二百十日 [にひゃくとおか] /(n) 210th day (from the first day of spring according to the lunar calendar)/the storm day/(P)/ -二百二十日 [にひゃくはつか] /(n) 220th day/end of the storm period/(P)/ -二布 [ふたの] /(n) (1) double-width cloth/(2) woman's underskirt/ -二部 [にぶ] /(n) two parts/two copies/the second part/(P)/ -二部教授 [にぶきょうじゅ] /(n) two-session system/ -二部合唱 [にぶがっしょう] /(n) two-part chorus/vocal duet/ -二部合奏 [にぶがっそう] /(n) instrumental duet/two-part ensemble/ -二部作 [にぶさく] /(n) two-part work/ -二部授業 [にぶじゅぎょう] /(n) double (school) sessions/ -二封 [にふう] /(n) forced out on second/ -二幅 [ふたの] /(n) (1) double-width cloth/(2) woman's underskirt/ -二分 [にふん] /(n) two minutes/ -二分 [にぶん] /(n,vs,adj-no) (1) halving/bisection/(2) the two equinoxes (vernal and autumnal)/(P)/ -二分の一 [にぶんのいち] /(n) a half/ -二分音符 [にぶおんぷ] /(n) half note/minim/ -二分音符 [にぶんおんぷ] /(n) half note/minim/ -二分休符 [にぶきゅうふ] /(n) minim rest/half rest (music)/ -二分脊椎 [にぶんせきつい] /(n) spina bifida/ -二分分類体系 [にぶんぶんるいたいけい] /(n) (comp) dichotomized classification system/ -二分法 [にぶんほう] /(n) dichotomy/ -二分木 [にぶんぎ] /(n) binary tree/ -二文化主義 [にぶんかしゅぎ] /(n) biculturalism/ -二文字 [ふたもじ] /(n) (1) two (written) characters/(2) (arch) (fem) Chinese chive/garlic chive (Allium tuberosum)/ -二返事 [ふたつへんじ] /(io) (n) immediate reply/quick answer/ready agreement/ -二峰性 [にほうせい] /(adj-no) bimodal/ -二方 [ふたかた] /(n) (1) (hon) both people/two people/(2) two directions/both directions/ -二本 [にほん] /(adj-f) two (long cylindrical things)/ -二本建て [にほんだて] /(exp) dual system/double standard/ -二本差 [にほんざし] /(n) two-sworded (samurai)/ -二本差し [にほんざし] /(n) two-sworded (samurai)/ -二本棒 [にほんぼう] /(n) simpleton/henpecked husband/sniveler/sniveller/ -二本立て [にほんだて] /(n) double feature (movie)/(P)/ -二本立て映画 [にほんたてえいが] /(n) double feature (movie)/ -二翻役 [りゃんふぁんやく] /(n) winning hand which redoubles the score/ -二枚 [にまい] /(n) two sheets (pieces) (of paper)/(P)/ -二枚貝 [にまいがい] /(n) bivalve/ -二枚貝類 [にまいがいるい] /(n) bivalves/ -二枚看板 [にまいかんばん] /(n) the two leading actors (in a play)/the two star players/the two distinctive features/the two main items (attractions)/ -二枚鑑札 [にまいかんさつ] /(n) (sumo) holding two positions at once (esp. of rikishi or judges who are also coaches)/ -二枚腰 [にまいごし] /(n) (sumo) (MA) (in sumo and judo) posture in which the legs are firmly planted/ -二枚蹴り [にまいげり] /(n) (sumo) ankle-kicking twist down/ -二枚折り [にまいおり] /(n) folio/ -二枚舌 [にまいじた] /(n,adj-no) double-dealing/duplicity/equivocation/double-tongued/(P)/ -二枚目 [にまいめ] /(n) (1) handsome man/(2) actor in a love scene/(P)/ -二枚目半 [にまいめはん] /(n) comedian who plays a lover's part/man who is both handsome and fun/ -二俣 [ふたまた] /(n,adj-no) (1) bifurcation/(2) parting of the ways/(3) (col) two-timing/ -二名法 [にめいほう] /(n) binomial nomenclature/ -二命名法 [にめいめいほう] /(n) (obsc) binomial nomenclature/ -二面性 [にめんせい] /(n) dual nature/bilateral character/two-facedness/two-sidedness/ -二毛作 [にもうさく] /(n) two crops a year/ -二目 [ふため] /(n) for a second time/ -二役 [ふたやく] /(n) double role/ -二様 [によう] /(n) two ways (e.g. of interpreting a word)/two kinds/two types/ -二葉 [によう] /(n) two flat things/ -二葉 [ふたば] /(n,adj-no) bud/sprout/ -二葉葵 [ふたばあおい] /(n) (uk) Asarum caulescens (species of wild ginger)/ -二葉柿 [ふたばがき] /(n) (uk) dipterocarp (any plant of genus Dipterocarpus)/ -二卵性 [にらんせい] /(n) (abbr) fraternal (of twins)/ -二卵性双生児 [にらんせいそうせいじ] /(n) fraternal twins/ -二律背反 [にりつはいはん] /(n) (1) antinomy/self-contradiction/(2) (col) either-or situation/choice between mutually exclusive alternatives/ -二流 [にりゅう] /(n,adj-no) second-rate/inferior/(P)/ -二硫化炭素 [にりゅうかたんそ] /(n) carbon disulfide/ -二量体 [にりょうたい] /(n,adj-no) dimer/ -二輪 [にりん] /(n) two wheels/two flowers/ -二輪車 [にりんしゃ] /(n) two wheeled vehicle (bicycle, motorcycle, etc.)/(P)/ -二輪草 [にりんそう] /(n) soft windflower/Anemone Flaccida/ -二塁 [にるい] /(n) second base/(P)/ -二塁手 [にるいしゅ] /(n) second baseman/(P)/ -二塁打 [にるいだ] /(n) two-base hit/double/(P)/ -二列 [にれつ] /(n) two rows/double file/ -二連 [にれん] /(adj-no) bipartite/in two parts/double/ -二連式 [にれんしき] /(n) duplex/ -二連銃 [にれんじゅう] /(n) double-barreled gun/ -二連発 [にれんぱつ] /(n) double-barreled gun/ -二六時中 [にろくじちゅう] /(adv,n) night and day/all the time/ -二瘤駱駝 [ふたこぶらくだ] /(n) (uk) Bactrian camel (Camelus bactrianus)/ -二豎 [にじゅ] /(n) (arch) demon of ill health/disease/ -尼 [あま] /(n) (1) (col) nun/(2) (derog) bitch/(3) (sl) Amagasaki, Hyogo/(P)/ -尼 [に] /(n,n-suf) (abbr) bhikkhuni (fully ordained Buddhist nun)/ -尼っこ [あまっこ] /(n) (1) (col) native of Amagasaki/(2) (arch) (derog) bitch/ -尼っちょ [あまっちょ] /(n) (arch) (derog) bitch/ -尼っ子 [あまっこ] /(n) (1) (col) native of Amagasaki/(2) (arch) (derog) bitch/ -尼加拉瓦 [ニカラグア] /(ateji) (n) (uk) Nicaragua/ -尼加拉瓦 [ニカラグワ] /(ateji) (n) (uk) Nicaragua/ -尼鷺 [あまさぎ] /(n) (uk) cattle egret (Bubulcus ibis)/ -尼寺 [あまでら] /(n) nunnery/convent/ -尼僧 [にそう] /(n) nun/priestess/(P)/ -尼僧院 [にそういん] /(n) nunnery/convent/ -尼甫 [じほ] /(n) Confucius/ -尼法師 [あまほうし] /(n) (Buddh) nun/ -尼羅 [ないる] /(n) (uk) Nile (river)/ -尼羅大蜥蜴 [ナイルおおとかげ] /(n) (uk) Nile monitor (Varanus niloticus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa)/water leguaan/ -弐 [に] /(num) two (used in legal documents)/ -弐つ [ふたつ] /(n) two (used in old or legal documents)/ -弐拾 [にじゅう] /(n) twenty/ -弐心 [にしん] /(n) duplicity/treachery/double-dealing/ -弐心 [ふたごころ] /(n) duplicity/treachery/double-dealing/ -匂 [におい] /(io) (n) (1) odour/odor/scent/smell/stench/(2) aura/whiff/smacks of .../sense/flavour/flavor/ -匂い [におい] /(n) (1) odour/odor/scent/smell/stench/(2) aura/whiff/smacks of .../sense/flavour/flavor/(P)/ -匂いやか [においやか] /(adj-na) (1) sweet-scented/(2) lustrous, shiny and beautiful/ -匂い菖蒲 [においしょうぶ] /(n) aromatic cane/orris/ -匂い袋 [においぶくろ] /(n) sachet/ -匂い油 [においあぶら] /(n) perfumed hair oil/ -匂い立つ [においたつ] /(v5t) (1) to be enveloped in a smell/(2) to be radiant/to be attractive/ -匂う [におう] /(v5u,vi) (1) to be fragrant/to smell (good)/(2) to stink/to smell (bad)/(3) to glow/to be bright/(4) to smack of/to show hints of/(P)/ -匂やか [におやか] /(adj-na) (1) sweet-scented/(2) lustrous, shiny and beautiful/ -匂わす [におわす] /(v5s,vt) to give out an odor, scent or perfume (odour)/to suggest/to insinuate/ -匂わせる [におわせる] /(v1) to smell of/to give off a scent/to hint at/to intimate/ -匂辛夷 [たむしば] /(n) (uk) willow-leafed magnolia (Magnolia salicifolia)/anise magnolia/ -匂菫 [においすみれ] /(n) (uk) sweet violet (Viola odorata)/ -賑々しい [にぎにぎしい] /(adj-i) lively/merry/gay/ -賑あう [にぎあう] /(v5u,vi) to prosper/to flourish/to do thriving business/to be crowded with people/ -賑やか [にぎやか] /(adj-na) bustling/busy/lively/(P)/ -賑やかさ [にぎやかさ] /(n) business/liveliness/ -賑やかす [にぎやかす] /(v5s,vt) to make lively/to make exciting/ -賑わい [にぎわい] /(n) prosperity/bustle/activity/crowd/turnout/ -賑わう [にぎわう] /(v5u,vi) to prosper/to flourish/to do thriving business/to be crowded with people/(P)/ -賑わす [にぎわす] /(v5s,vt) to make prosperous/to enliven/ -賑賑しい [にぎにぎしい] /(adj-i) lively/merry/gay/ -肉 [しし] /(n) (1) flesh/(2) meat/ -肉 [にく] /(n) (1) flesh/(2) meat/(3) the physical body (as opposed to the spirit)/(4) thickness/(5) ink pad/(P)/ -肉がつく [ししがつく] /(exp,v5k) to gain (put on) weight/ -肉がつく [にくがつく] /(exp,v5k) to gain (put on) weight/ -肉が減る [ししがへる] /(exp,v5r) to slim down/to lose weight/ -肉が減る [にくがへる] /(exp,v5r) to slim down/to lose weight/ -肉が付く [ししがつく] /(exp,v5k) to gain (put on) weight/ -肉が付く [にくがつく] /(exp,v5k) to gain (put on) weight/ -肉が落ちる [にくがおちる] /(exp,v1) to slim down/to lose weight/ -肉じゃが [にくじゃが] /(n) meat and potato stew/ -肉たたき [にくたたき] /(n) meat tenderizer/meat mallet/ -肉づき [にくづき] /(n) (1) bodily build/degree of fleshiness/(adj-no) (2) strapping/buxom/fleshy/ -肉づきの良い [にくづきのいい] /(n) stout/well-fleshed/well-built/well-padded/plump/ -肉づきの良い [にくづきのよい] /(n) stout/well-fleshed/well-built/well-padded/plump/ -肉づく [にくづく] /(v5k,vi) to put on flesh/to get fat/to gain weight/ -肉の厚い [にくのあつい] /(n) thick/ -肉まん [にくまん] /(n) (abbr) manju (steamed bun) with meat filling/ -肉を付ける [にくをつける] /(exp,v1) to add meat (or weight)/to add substance (to an essay, etc.)/ -肉ジャガ [にくジャガ] /(n) meat and potato stew/ -肉縁 [にくえん] /(n) blood relative/ -肉屋 [にくや] /(n) butcher/(P)/ -肉芽 [にくが] /(n) (1) granulation/granulation tissue/proud flesh/(2) bulbil/ -肉芽 [にくげ] /(n) granulation/granulation tissue/proud flesh/ -肉芽腫 [にくがしゅ] /(n) granuloma/ -肉芽腫 [にくげしゅ] /(n) granuloma/ -肉芽組織 [にくがそしき] /(n) granulation tissue/proud flesh/ -肉芽組織 [にくげそしき] /(n) granulation tissue/proud flesh/ -肉塊 [にくかい] /(n) (1) piece of meat/lump of meat/(2) human body/ -肉塊 [にっかい] /(n) (1) piece of meat/lump of meat/(2) human body/ -肉界 [にくかい] /(n) physical or sensual world/ -肉割れ [にくわれ] /(n) stretch mark/ -肉蒲団 [にくぶとん] /(n) (arch) female bedmate (whose body is likened to a fleshy cushion)/ -肉感 [にっかん] /(n) sexual feeling/ -肉感的 [にっかんてき] /(adj-na,n) sensual/ -肉眼 [にくがん] /(n) (1) naked eye/(2) (Buddh) the physical eye/(P)/ -肉眼 [にくげん] /(n) (Buddh) the physical eye/ -肉球 [にくきゅう] /(n) (sole of the) paw/pad/ -肉牛 [にくぎゅう] /(n) beef cattle/ -肉刑 [にくけい] /(n) (1) corporal punishment/(2) punishment by mutilation/ -肉刑 [にっけい] /(n) (1) corporal punishment/(2) punishment by mutilation/ -肉桂 [にっき] /(n,adj-no) (1) cinnamon/(n) (2) cinnamon tree (Cinnamomum sieboldii)/ -肉桂 [にっけい] /(n,adj-no) (1) cinnamon/(n) (2) cinnamon tree (Cinnamomum sieboldii)/ -肉茎 [にくけい] /(n) (1) (zool) peduncle/pedicle/pedicel/(2) (sl) (vulg) dick/cock/ -肉茎 [にっけい] /(n) (1) (zool) peduncle/pedicle/pedicel/(2) (sl) (vulg) dick/cock/ -肉月 [にくづき] /(n) kanji "meat" radical at left (looks like "moon" radical, radical 74)/ -肉厚 [にくあつ] /(adj-na,adj-no) thick/meaty/fleshy/ -肉合 [ししあい] /(n) fleshiness/plumpness/ -肉合 [にくあい] /(n) fleshiness/plumpness/ -肉合い [ししあい] /(n) fleshiness/plumpness/ -肉合い [にくあい] /(n) fleshiness/plumpness/ -肉骨粉 [にくこっぷん] /(n) meat-and-bone meal/MBM/ -肉細 [にくぼそ] /(adj-na,n) lightfaced (type)/ -肉刺 [まめ] /(n) (col) blister/corn/ -肉歯目 [にくしもく] /(n) Creodonta/extinct order of mammals/ -肉質 [にくしつ] /(n,adj-no) (1) fleshiness/(n) (2) meat quality/ -肉腫 [にくしゅ] /(n,adj-no) sarcoma/ -肉汁 [にくじゅう] /(n) meat soup/bouillon/juices (from grilled meat)/gravy/ -肉汁 [にくじる] /(n) meat soup/bouillon/juices (from grilled meat)/gravy/ -肉処 [にくどころ] /(n) restaurant specializing in meat/ -肉醤 [ししびしお] /(n) (arch) salted and fermented meat or fish/ -肉醤 [にくしょう] /(n) (arch) salted and fermented meat or fish/ -肉色 [にくいろ] /(n,adj-no) flesh-color/flesh-colour/ -肉食 [にくしょく] /(n,vs,adj-no) (1) meat eating/eating of meat/meat diet/(adj-f) (2) carnivorous/(P)/ -肉食系 [にくしょくけい] /(n) man's man/man aggressively pursuing sex and riches/carnivore/ -肉食妻帯 [にくじきさいたい] /(n,vs) meat and matrimony (Buddhism)/Buddhist priest eating meat dishes and being married/ -肉食獣 [にくしょくじゅう] /(n) carnivore/carnivorous animal/ -肉食性 [にくしょくせい] /(n,adj-no) carnivorousness/carnivorous/ -肉食鳥 [にくしょくちょう] /(n) carnivorous bird/ -肉食動物 [にくしょくどうぶつ] /(n,adj-no) carnivore/ -肉親 [にくしん] /(n) blood relationship/blood relative/(P)/ -肉垂 [にくすい] /(n) wattle (of a bird's neck)/ -肉垂れ [にくだれ] /(n) wattle (of a bird's neck)/ -肉声 [にくせい] /(n) natural voice (without a microphone)/(P)/ -肉製品 [にくせいひん] /(n) meat product/ -肉切り [にくきり] /(n) (abbr) carving knife/butcher's knife/cleaver/meat chopper/ -肉切り包丁 [にくきりぼうちょう] /(n) carving knife/butcher's knife/cleaver/meat chopper/ -肉切り庖丁 [にくきりぼうちょう] /(n) carving knife/butcher's knife/cleaver/meat chopper/ -肉叢 [ししむら] /(n) (1) piece of meat/lump of meat/(2) the body/the flesh/ -肉太 [にくぶと] /(adj-na,n,adj-no) boldface (type)/ -肉体 [にくたい] /(n,adj-no) the body/the flesh/(P)/ -肉体関係 [にくたいかんけい] /(n) sexual relations/physical relations/carnal relations/ -肉体的 [にくたいてき] /(adj-na) corporeal/material/(P)/ -肉体美 [にくたいび] /(n) physical beauty/ -肉体文学 [にくたいぶんがく] /(n) pornographic literature/sensual literature/erotic literature/ -肉体労働 [にくたいろうどう] /(n) manual or physical labor/manual or physical labour/ -肉体労働者 [にくたいろうどうしゃ] /(n) manual laborer/manual labourer/ -肉叩き [にくたたき] /(n) meat tenderizer/meat mallet/ -肉団子 [にくだんご] /(n) meatball/ -肉弾 [にくだん] /(n) human bullet/ -肉弾戦 [にくだんせん] /(n) warfare in which soldiers fling themselves at the enemy/hand-to hand combat/ -肉池 [にくち] /(n) stamp pad holder/ -肉柱 [にくちゅう] /(n) adductor muscle (of a bivalve)/ -肉的 [にくてき] /(adj-na,n) physical/fleshly/ -肉豆蒄 [にくずく] /(n) (uk) common nutmeg (tree) (Myristica fragrans)/ -肉鍋 [にくなべ] /(n) meat served in a pot/ -肉入れ [にくいれ] /(n) ink-pad case/ -肉薄 [にくはく] /(n,vs) come close to/closing in upon/pressing hard (on the enemy)/challenge/(P)/ -肉迫 [にくはく] /(n,vs) come close to/closing in upon/pressing hard (on the enemy)/challenge/ -肉挽き器 [にくひきき] /(n) meat grinder/mincing machine/mincer/ -肉挽き機 [にくひきき] /(n) meat grinder/mincing machine/mincer/ -肉筆 [にくひつ] /(n,adj-no) (1) one's own handwriting/autograph/(2) as written with a brush/(P)/ -肉筆画 [にくひつが] /(n) picture painted by hand/painting (as opposed to a woodblock print)/original painting/original drawing/ -肉鰭綱 [にくきこう] /(n) Sarcopterygii/class comprising the lobe-finned fishes/ -肉鰭類 [にくきるい] /(n) sarcopterygians (fishes of subclass Sarcopterygii)/ -肉付き [にくづき] /(n) (1) bodily build/degree of fleshiness/(adj-no) (2) strapping/buxom/fleshy/ -肉付きがいい [にくづきがいい] /(exp,adj-i) stout/well-fleshed/well-padded/plump/ -肉付きがよい [にくづきがよい] /(exp,adj-i) stout/well-fleshed/well-padded/plump/ -肉付きが良い [にくづきがいい] /(exp,adj-i) stout/well-fleshed/well-padded/plump/ -肉付きが良い [にくづきがよい] /(exp,adj-i) stout/well-fleshed/well-padded/plump/ -肉付きのいい [にくづきのいい] /(n) stout/well-fleshed/well-built/well-padded/plump/ -肉付きのよい [にくづきのよい] /(n) stout/well-fleshed/well-built/well-padded/plump/ -肉付きの良い [にくづきのいい] /(n) stout/well-fleshed/well-built/well-padded/plump/ -肉付きの良い [にくづきのよい] /(n) stout/well-fleshed/well-built/well-padded/plump/ -肉付く [にくづく] /(v5k,vi) to put on flesh/to get fat/to gain weight/ -肉付け [にくづけ] /(n,vs) fleshing out/modeling/modelling/ -肉布団 [にくぶとん] /(n) (arch) female bedmate (whose body is likened to a fleshy cushion)/ -肉片 [にくへん] /(n) piece (cut) of meat/ -肉便器 [にくべんき] /(n) (vulg) (derog) promiscuous woman/ -肉穂花序 [にくすいかじょ] /(n) spadix (inflorescence)/ -肉棒 [にくぼう] /(n) (sl) (vulg) dick/cock/ -肉用種 [にくようしゅ] /(n) animal bred for its meat/ -肉欲 [にくよく] /(n,adj-no) lust/lusts of the flesh/animal passions/carnal desires/ -肉離れ [にくばなれ] /(n,vs) pulled or torn muscle/ -肉料理 [にくりょうり] /(n) meat dish/ -肉類 [にくるい] /(n) (kinds of) meat/ -肉蠅 [にくばえ] /(n) (uk) flesh fly (any fly of family Sarcophagidae)/ -肉襦袢 [にくじゅばん] /(n) flesh-colored leotards/flesh-coloured leotards/ -肉饅 [にくまん] /(n) (abbr) manju (steamed bun) with meat filling/ -肉饅頭 [にくまんじゅう] /(n) manju (steamed bun) with meat filling/ -肉髯 [にくぜん] /(n) (obsc) wattle (of a bird's neck)/ -肉髻 [にくけい] /(n) (Buddh) ushnisha (protrusion on the top of a buddha's head)/ -肉髻 [にっけい] /(n) (Buddh) ushnisha (protrusion on the top of a buddha's head)/ -虹 [にじ] /(n) rainbow/(P)/ -虹彩 [こうさい] /(n,adj-no) iris (of the eye)/ -虹彩異色症 [こうさいいしょくしょう] /(n) heterochromia iridis/eyes differing in colour (color)/ -虹彩炎 [こうさいえん] /(n) iritis/ -虹彩毛様体炎 [こうさいもうようたいえん] /(n) iridocyclitis/ -虹色 [にじいろ] /(n,adj-no) rainbow-colored/rainbow-coloured/ -虹鱒 [にじます] /(n) (uk) rainbow trout (Oncorhynchus mykiss)/ -虹梁 [こうりょう] /(n) arched beam used in shrine and temple construction/ -虹霓 [こうげい] /(n) (arch) rainbow/ -廿 [にじゅう] /(n) twenty/ -廿 [はたち] /(n) (1) 20 years old/(2) (arch) twenty/ -廿日 [はつか] /(n) (1) twentieth day of the month/(2) twenty days/ -廿日鼠 [はつかねずみ] /(oK) (n) (uk) house mouse (Mus musculus)/ -廿日大根 [はつかだいこん] /(n) (uk) radish (Raphanus sativus var. sativus)/ -日 [か] /(n-suf) (1) day of month/(ctr) (2) counter for days/ -日 [にち] /(n) (1) (abbr) Sunday/(suf) (2) day (of the month)/(suf,ctr) (3) counter for days/(n,n-suf,n-pref) (4) (abbr) Japan/ -日 [ひ] /(n-adv,n-t) (1) day/days/(2) sun/sunshine/sunlight/(3) case (esp. unfortunate)/event/(P)/ -日々 [にちにち] /(n-adv,n-t) every day/daily/day after day/days (e.g. good old days)/ -日々 [ひび] /(n-adv,n-t) every day/daily/day after day/days (e.g. good old days)/(P)/ -日々の糧 [ひびのかて] /(n) one's daily bread/ -日々草 [にちにちそう] /(n) (uk) Madagascar periwinkle (Catharanthus roseus)/ -日あたり [ひあたり] /(n) exposure to the sun/sunny place/ -日がな一日 [ひがないちにち] /(exp) all day long/ -日が差す [ひがさす] /(exp,v5s) to shine (of the sun)/ -日が射す [ひがさす] /(exp,v5s) to shine (of the sun)/ -日が浅い [ひがあさい] /(exp,adj-i) it hasn't been long since/ -日ぎめ [ひぎめ] /(n) by the day/daily/ -日ぐれ [ひぐれ] /(n) twilight/sunset/dusk/evening/ -日ごと [ひごと] /(n-adv,n-t) every day/daily/ -日ごとに [ひごとに] /(adv) daily/ -日ごろ [ひごろ] /(n-adv,n-t) normally/habitually/(P)/ -日ごろの行い [ひごろのおこない] /(exp) one's habitual behaviour (behavior)/ -日ざかり [ひざかり] /(n) high noon/ -日ざし [ひざし] /(n) sunlight/rays of the sun/ -日だまり [ひだまり] /(n) sunny spot/exposure to the sun/ -日どり [ひどり] /(n) fixed date/appointed day/ -日なた [ひなた] /(n) sunny place/in the sun/ -日なたぼっこ [ひなたぼっこ] /(n,vs) basking in the sun/ -日ならず [ひならず] /(adv) before long/in a few days/ -日ならずして [ひならずして] /(exp,adv) before long/in a few days/ -日にち [ひにち] /(n) the number of days/date/ -日に異に [ひにけに] /(exp,adv) (arch) with each new day/day by day/by the day/ -日に当てる [ひにあてる] /(exp,v1) expose to the sun/ -日に日に [ひにひに] /(adv) (1) day by day/by the day/(2) (arch) daily/every day/(P)/ -日の丸 [ひのまる] /(n) (1) outline of the sun (esp. represented as a red circle)/(2) (abbr) the Japanese flag/(P)/ -日の丸の旗 [ひのまるのはた] /(n) flag having a red circle on a white background (esp. the Japanese national flag)/ -日の丸弁当 [ひのまるべんとう] /(n) hinomaru bento (contains plain white rice with a single red umeboshi on top)/ -日の出 [ひので] /(n) sunrise/(P)/ -日の浅い [ひのあさい] /(exp,adj-i) it hasn't been long since/ -日の入り [ひのいり] /(n) sunset/(P)/ -日の本 [ひのもと] /(n) (arch) Japan/ -日の目 [ひのめ] /(n) sunlight/(P)/ -日の目を見ない [ひのめをみない] /(adj-i) staying indoors/have no sunshine/remain obscure/ -日の目を見る [ひのめをみる] /(exp,v1,vi) to come into the light of day/to come to light/to become recognized/to surface/ -日めくり [ひめくり] /(n) daily rip-off-a-page calendar/daily pad calendar/ -日やけ [ひやけ] /(n,vs) (1) sunburn/suntan/tan/(2) becoming discolored from the sun (e.g. paper)/yellowing/ -日よけ [ひよけ] /(n) sunshade/blind/ -日を改めて [ひをあらためて] /(exp) another day/some other day/ -日を限る [ひをかぎる] /(exp,v5r) to put a time-limit on/ -日を追って [ひをおって] /(exp) daily/day by day/ -日イ親善 [にちイしんぜん] /(n) friendly relations between Japan and Israel/ -日サロ [ひサロ] /(n) (abbr) tanning salon/ -日ソ [にっソ] /(n,adj-no) Japanese-Soviet/(P)/ -日ユ同祖論 [にちユどうそろん] /(n) hypothesis that Jews and Japanese are of common ancestry/ -日ロ [にちロ] /(n) Japan and Russia/Russo-Japanese/ -日伊 [にちい] /(n) Japan and Italy/Japanese-Italian/ -日伊辞典 [にちいじてん] /(n) Japanese-Italian dictionary/ -日一日と [ひいちにちと] /(exp) day by day/ -日印 [にちいん] /(n) Japan and India/Japanese-Indian/ -日印関係 [にちいんかんけい] /(n) Japan-India relations/ -日蔭 [ひかげ] /(n) shade/shadow/ -日陰 [ひかげ] /(n) shade/shadow/(P)/ -日陰の葛 [ひかげのかずら] /(n) (uk) running ground pine (species of club moss, Lycopodium clavatum)/ -日陰の蔓 [ひかげのかずら] /(n) (uk) running ground pine (species of club moss, Lycopodium clavatum)/ -日陰の鬘 [ひかげのかずら] /(n) (uk) running ground pine (species of club moss, Lycopodium clavatum)/ -日陰葛 [ひかげのかずら] /(n) (uk) running ground pine (species of club moss, Lycopodium clavatum)/ -日陰者 [ひかげもの] /(n) person who avoids others/social outcast/ -日陰蔓 [ひかげのかずら] /(n) (uk) running ground pine (species of club moss, Lycopodium clavatum)/ -日陰痺茸 [ひかげしびれたけ] /(n) (uk) Psilocybe argentipes (species of psychoactive mushroom)/ -日陰鬘 [ひかげのかずら] /(n) (uk) running ground pine (species of club moss, Lycopodium clavatum)/ -日運動 [にちうんどう] /(n) daily motion/ -日影 [ひかげ] /(n) (1) shade/shadow/(2) sunshine/ -日永 [ひなが] /(n) long day (esp. of spring)/ -日英 [にちえい] /(n,adj-no) Japanese-English/Anglo-Japanese/ -日英通訳 [にちえいつうやく] /(n) Japanese-English interpreting/ -日延べ [ひのべ] /(n,vs) postponement/adjournment/ -日欧 [にちおう] /(n) Japan and Europe/Japanese-European/ -日加 [にっか] /(n) Japan and Canada/ -日華 [にっか] /(n) Japan and China/ -日華事変 [にっかじへん] /(n) (sens) Second Sino-Japanese War (1937-1945)/ -日華戦争 [ちゅうかせんそう] /(n) (obsc) Second Sino-Japanese War (1937-1945)/ -日課 [にっか] /(n) daily lesson/daily work/daily routine/(P)/ -日回り [ひまわり] /(n) (uk) sunflower (Helianthus annuus)/ -日外 [じつがい] /(adv) (obsc) at one time/some time ago/once/ -日外 [にちがい] /(adv) (obsc) at one time/some time ago/once/ -日掛け [ひがけ] /(n) daily installment/daily instalment/ -日割り [ひわり] /(n) per-diem rate or payment/(preparing) a day's schedule/ -日刊 [にっかん] /(n,adj-no) daily issue/(P)/ -日刊紙 [にっかんし] /(n) daily paper/ -日刊新聞 [にっかんしんぶん] /(n) daily paper/ -日干し [ひぼし] /(n,adj-no) sun-dried/ -日間 [ひあい] /(n) (1) time/days/(2) daily interest rate/ -日韓 [にっかん] /(n) (1) Japan and (South) Korea/(adj-no) (2) Japanese and (South) Korean/(P)/ -日韓併合条約 [にっかんへいごうじょうやく] /(n) Japan-Korea Annexation Treaty (1910)/ -日帰り [ひがえり] /(n,vs) day trip/(P)/ -日帰り手術 [ひがえりしゅじゅつ] /(n) day surgery/day procedure/ -日帰り旅行 [ひがえりりょこう] /(n) day trip/ -日記 [にっき] /(n) diary/journal/(P)/ -日記をつける [にっきをつける] /(exp,v1) to keep a diary/ -日記を付ける [にっきをつける] /(exp,v1) to keep a diary/ -日記帳 [にっきちょう] /(n) diary/ -日記文学 [にっきぶんがく] /(n) literature written in diary form/ -日吉神道 [ひえしんとう] /(n) (obsc) Hie Shinto (form of Shinto heavily influenced by Tendai)/ -日脚 [ひあし] /(n) (1) daytime/(2) position of the sun/ -日給 [にっきゅう] /(n) daily wages/(P)/ -日共 [にっきょう] /(n) (abbr) (sens) Japanese Communist Party/ -日極 [ひぎめ] /(n) by the day/daily/ -日極め [ひぎめ] /(n) by the day/daily/ -日勤 [にっきん] /(n,vs) day shift/ -日銀 [にちぎん] /(n) (abbr) Bank of Japan/BOJ/BoJ/ -日銀券 [にちぎんけん] /(n) (abbr) Japanese banknote/ -日銀短観 [にちぎんたんかん] /(n) (abbr) the Bank of Japan's quarterly Short-term Economic Survey of Principal Enterprise in Japan/Tankan survey/ -日銀法 [にちぎんほう] /(n) (law) (abbr) Bank of Japan Act/ -日系 [にっけい] /(n-pref) (1) (of) Japanese descent/(n) (2) (abbr) non-Japanese of Japanese descent/nikkeijin/(3) company, etc. set up with Japanese capital/company managed by Japanese or non-Japanese of Japanese descent/(P)/ -日系企業 [にっけいきぎょう] /(n) Japanese company active abroad/company partly funded by Japanese nationals/ -日系人 [にっけいじん] /(n) non-Japanese of Japanese descent/nikkeijin/ -日系米人 [にっけいべいじん] /(n) American of Japanese descent/ -日経 [にっけい] /(n) (abbr) Nikkei (newspaper, share index)/(P)/ -日経225オプション [にっけいににごオプション] /(n) Nikkei 225 option/ -日経225先物 [にっけいににごさきもの] /(n) Nikkei 225 futures/ -日経MIX [にっけいミックス] /(n) (comp) Nikkei Mix Information eXchange/ -日経二二五オプション [にっけいににごオプション] /(n) Nikkei 225 option/ -日経二二五先物 [にっけいににごさきもの] /(n) Nikkei 225 futures/ -日経平均株価 [にっけいへいきんかぶか] /(n) Nikkei Stock Average (price)/ -日経連 [にっけいれん] /(n) (abbr) Japan Federation of Employers' Associations/ -日計 [にっけい] /(n) daily account/daily expenses/ -日計表 [にっけいひょう] /(n) daily trial balance sheet/ -日決め [ひぎめ] /(n) by the day/daily/ -日月 [じつげつ] /(n) sun and moon/time/days/years/ -日月 [にちげつ] /(n) sun and moon/time/days/years/ -日月火 [にちげつか] /(exp) Sunday, Monday and Tuesday/ -日月星辰 [じつげつせいしん] /(n) the sun, the moon and the stars/the heavenly bodies/ -日月星辰 [にちげつせいしん] /(n) the sun, the moon and the stars/the heavenly bodies/ -日捲り [ひめくり] /(n) daily rip-off-a-page calendar/daily pad calendar/ -日見ず [ひみず] /(n) (uk) Japanese shrew mole (Urotrichus talpoides)/ -日限 [にちげん] /(n) fixed or appointed date/ -日限り [ひぎり] /(n) fixed or appointed date/ -日雇 [ひやとい] /(n) daily employment/hiring by the day/day laborer/day labourer/ -日雇い [ひやとい] /(n) daily employment/hiring by the day/day laborer/day labourer/ -日雇い労働者 [ひやといろうどうしゃ] /(n) day laborer/day labourer/ -日語 [にちご] /(n) (obs) Japanese (language)/ -日光 [にっこう] /(n) sunlight/(P)/ -日光を見ずして結構と言うなかれ [にっこうをみずしてけっこうというなかれ] /(exp) (proverb) see Nikko and die/don't say "wonderful" until you've seen Nikko/ -日光を見ない中は結構と言うな [にっこうをみないうちはけっこうというな] /(exp) (id) see Nikko and die/don't say "wonderful" until you've seen Nikko/ -日光黄菅 [にっこうきすげ] /(n) (uk) day lily (Hemerocallis dumortierii)/orange-yellow day lily/Nikko day lily/ -日光菩薩 [にっこうぼさつ] /(n) (Buddh) Suryaprabha (bodhisattva)/ -日光浴 [にっこうよく] /(n,vs) sunbathing/(P)/ -日向 [ひなた] /(n) sunny place/in the sun/(P)/ -日向ぼこ [ひなたぼこ] /(n) (abbr) basking in the sun/ -日向ぼこり [ひなたぼこり] /(n) (abbr) basking in the sun/ -日向ぼっこ [ひなたぼっこ] /(n,vs) basking in the sun/ -日向夏 [ひゅうがなつ] /(n) (uk) hyuganatsu (species of citrus, Citrus tamurana)/ -日向臭い [ひなたくさい] /(adj-i) (1) having the smell of having been dried in the sun/(2) provincial/rural/unrefined/ -日向水 [ひなたみず] /(n) water warmed in the sun/ -日洪親善 [にっこうしんぜん] /(n) goodwill between Japan and Hungary/ -日航 [にっこう] /(n) Japan Airlines/(P)/ -日航機 [にっこうき] /(n) JAL aeroplane/JAL airplane/ -日豪 [にちごう] /(n) Japan-Australia/ -日頃 [ひごろ] /(n-adv,n-t) normally/habitually/ -日頃の行い [ひごろのおこない] /(exp) one's habitual behaviour (behavior)/ -日差し [ひざし] /(n) sunlight/rays of the sun/(P)/ -日傘 [ひがさ] /(n) sunshade/parasol/(P)/ -日参 [にっさん] /(n,vs) daily visit (of worship)/frequent visit/ -日産 [にっさん] /(n) (1) daily output/(2) (abbr) Nissan (Japanese car company)/(P)/ -日産自動車 [にっさんじどうしゃ] /(n) Nissan Motor/ -日子 [にっし] /(n) (number of) days/ -日誌 [にっし] /(n) journal/log/(P)/ -日歯連 [にっしれん] /(n) Japan Dentists Federation/ -日持ち [ひもち] /(n) (1) length of time which food products will keep/(vs) (2) to keep a long time/ -日時 [にちじ] /(n) date and time/(P)/ -日時計 [ひどけい] /(n) sundial/ -日次 [にちじ] /(n) (1) daily/(2) appointed day/ -日射 [にっしゃ] /(n) solar radiation/insolation/ -日射し [ひざし] /(n) sunlight/rays of the sun/ -日射病 [にっしゃびょう] /(n) heatstroke/sunstroke/ -日射量 [にっしゃりょう] /(n) intensity of solar radiation/quantity of solar radiation/flux of insolation/ -日取り [ひどり] /(n) fixed date/appointed day/(P)/ -日収 [にっしゅう] /(n) daily income/ -日出 [にっしゅつ] /(n) sunrise/(P)/ -日出ずる国 [ひいずるくに] /(n) Land of the Rising Sun/ -日出づる国 [ひいづるくに] /(n) Land of the Rising Sun/ -日出国 [にっしゅつこく] /(n) Land of the Rising Sun/ -日出国 [ひいずるくに] /(io) (n) Land of the Rising Sun/ -日出国 [ひいづるくに] /(io) (n) Land of the Rising Sun/ -日女 [ひるめ] /(n) (arch) Sun Goddess/Amaterasu Oomikami/ -日除け [ひよけ] /(n) sunshade/blind/ -日商 [にっしょう] /(n) (abbr) The Japan Chamber of Commerce and Industry/JCCI/ -日焼 [ひやけ] /(io) (n,vs) (1) sunburn/suntan/tan/(2) becoming discolored from the sun (e.g. paper)/yellowing/ -日焼け [ひやけ] /(n,vs) (1) sunburn/suntan/tan/(2) becoming discolored from the sun (e.g. paper)/yellowing/(P)/ -日焼けサロン [ひやけサロン] /(n) tanning salon/tanning parlor/tanning parlour/ -日焼けマシーン [ひやけマシーン] /(n) sunbed/sunbooth/tanning machine/ -日焼けマシン [ひやけマシン] /(n) sunbed/sunbooth/tanning machine/ -日焼け止め [ひやけどめ] /(n) sunscreen/suntan lotion/sunblock/(P)/ -日照 [にっしょう] /(n) sunlight/(P)/ -日照り [ひでり] /(n) dry weather/drought/ -日照り雨 [ひでりあめ] /(n) sunshower/ -日照計 [にっしょうけい] /(n) heliograph/ -日照権 [にっしょうけん] /(n) the right to sunshine/ -日照時間 [にっしょうじかん] /(n) daylight hours/hours of sunshine/ -日章旗 [にっしょうき] /(n) the Japanese (rising sun) flag/ -日常 [にちじょう] /(adj-no,n-adv,n-t) ordinary/regular/everyday/usual/(P)/ -日常会話 [にちじょうかいわ] /(n,adj-no) ordinary (daily life) conversation/ -日常言語学派 [にちじょうげんごがくは] /(n) ordinary language school (of analytic philosophy)/ -日常性 [にちじょうせい] /(n,adj-no) ordinariness/ -日常生活 [にちじょうせいかつ] /(n) everyday life/daily life/ -日常生活動作 [にちじょうせいかつどうさ] /(n) activities of daily living/ADL/normal activities of daily life/ -日常茶飯 [にちじょうさはん] /(n) an everyday occurrence/ -日常茶飯事 [にちじょうさはんじ] /(n) everyday occurrence/ -日常的 [にちじょうてき] /(adj-na) mundane/routine/everyday/unremarkable/common/day-to-day/ -日常品 [にちじょうひん] /(n) everyday necessities/daily necessities/ -日食 [にっしょく] /(n) solar eclipse/(P)/ -日蝕 [にっしょく] /(n) solar eclipse/ -日進月歩 [にっしんげっぽ] /(n,adj-no) steady progress/rapid advance/ -日震学 [にっしんがく] /(n) helioseismology/ -日瑞 [にっすい] /(n) (1) Japan-Switzerland/(2) Japan-Sweden/ -日数 [にっすう] /(n) a number of days/(P)/ -日数 [ひかず] /(n) a number of days/ -日雀 [ひがら] /(n) (uk) coal tit (Parus ater)/ -日清 [にっしん] /(n) (abbr) First Sino-Japanese war (1894-1895)/ -日清修好条規 [にっしんしゅうこうじょうき] /(n) Sino-Japanese Amity Treaty (1871)/ -日清戦争 [にっしんせんそう] /(n) First Sino-Japanese war (1894-1895)/ -日清戦役 [にっしんせんえき] /(n) (col) First Sino-Japanese war (1894-5)/ -日清通商航海条約 [にっしんつうしょうこうかいじょうやく] /(n) Sino-Japanese Treaty of Commerce and Navigation (1896)/ -日盛り [ひざかり] /(n) high noon/ -日西 [にっせい] /(n) Japanese-Spanish (gen. for translations and dictionaries)/Japan-Spain (e.g. intercountry trade and relations)/ -日西辞典 [にっせいじてん] /(n) Japanese-Spanish dictionary/ -日切り [ひぎり] /(n) fixed or appointed date/ -日銭 [ひぜに] /(n) daily income in cash/money paid by daily installments/money paid by daily instalments/ -日鮮一体 [ないせんいったい] /(exp) Japan and Korea as one (slogan from 1910-1945)/ -日増し [ひまし] /(n) day by day/daily/ -日増しに [ひましに] /(adv) day by day/(P)/ -日足 [ひあし] /(n) (1) daytime/(2) position of the sun/ -日待ち [ひまち] /(n) waiting for the sun (traditional all-night event of worship and neighbourhood fellowship)/ -日替り [ひがわり] /(n) daily special (e.g. meal)/(P)/ -日替り定食 [ひがわりていしょく] /(n) daily lunch or dinner special/ -日替わり [ひがわり] /(n) daily special (e.g. meal)/(P)/ -日台 [にったい] /(n) Japanese-Taiwanese/Japan-Taiwan/ -日諾 [にちだく] /(n) Japan and Norway/ -日中 [にっちゅう] /(n-adv,n-t) (1) daytime/during the day/(n) (2) Sino-Japanese/(P)/ -日中 [ひなか] /(n-adv,n-t) daytime/during the day/ -日中韓 [にっちゅうかん] /(n) China, Japan and Korea/Chinese, Japanese and Korean/CJK/ -日中韓越 [にっちゅうかんえつ] /(n) Chinese, Japanese, Korean and Vietnamese (usu. characters)/CJKV/ -日中韓統合 [にっちゅうかんとうごう] /(n) CJK (Chinese, Japanese and Korean) character unification/ -日中勤務 [にっちゅうきんむ] /(n) daytime work/day shift/ -日中戦争 [にっちゅうせんそう] /(n) Second Sino-Japanese War (1937-1945)/ -日中全面戦争 [にっちゅうぜんめんせんそう] /(n) Sino-Japanese War/ -日中友好協会 [にっちゅうゆうこうきょうかい] /(n) Japan-China Amity Association/ -日朝 [にっちょう] /(n) (1) Japan and (North) Korea/(adj-no) (2) Japanese-North Korean/ -日朝間 [にっちょうかん] /(exp) between Japan and North Korea/ -日朝辞典 [にっちょうじてん] /(n) Japanese-Korean dictionary/ -日朝修好条規 [にっちょうしゅうこうじょうき] /(n) Treaty of Ganghwa (1876)/ -日長 [ひなが] /(n) long day (esp. of spring)/ -日直 [にっちょく] /(n) day duty/day shift/ -日帝 [にってい] /(n) (abbr) Japanese imperialism/ -日帝時代 [にっていじだい] /(n) era of Japanese imperialism (esp. Korea)/ -日程 [にってい] /(n) schedule/program/programme/agenda/(P)/ -日程表 [にっていひょう] /(n) schedule/itinerary/ -日展 [にってん] /(n) (abbr) Japan Fine Arts Exhibition/JFAE/Nitten Exhibition/ -日東 [にっとう] /(n) (arch) Japan/ -日当 [にっとう] /(n) daily allowance/ -日当 [ひあたり] /(io) (n) (1) exposure to the sun/sunny place/(2) per day/ -日当たり [ひあたり] /(n) (1) exposure to the sun/sunny place/(2) per day/(P)/ -日当たりのいい [ひあたりのいい] /(exp,adj-i) sunny (room, etc.)/well sunlit/ -日当たりのよい [ひあたりのよい] /(exp,adj-i) sunny (room, etc.)/well sunlit/ -日当たりの良い [ひあたりのいい] /(exp,adj-i) sunny (room, etc.)/well sunlit/ -日当たりの良い [ひあたりのよい] /(exp,adj-i) sunny (room, etc.)/well sunlit/ -日当り [ひあたり] /(n) (1) exposure to the sun/sunny place/(2) per day/ -日独 [にちどく] /(n) Japan and Germany/Japanese-German/ -日独伊 [にちどくい] /(n) Japan, Germany and Italy/ -日独伊三国軍事同盟 [にちどくいさんごくぐんじどうめい] /(n) Tripartite Pact (between Japan, Germany and Italy in WWII)/ -日独協会 [にちどくきょうかい] /(n) Japan-Germany Society/ -日読みの酉 [ひよみのとり] /(n) kanji "bird of the zodiac" radical (radical 164)/ -日内周期 [にちないしゅうき] /(n) diurnal cycle/ -日南海岸 [にちなんかいがん] /(n) Nichinan coastline/ -日日 [にちにち] /(n-adv,n-t) every day/daily/day after day/days (e.g. good old days)/ -日日 [ひにち] /(n) the number of days/date/(P)/ -日日 [ひび] /(n-adv,n-t) every day/daily/day after day/days (e.g. good old days)/ -日日の糧 [ひびのかて] /(n) one's daily bread/ -日波 [にっぽ] /(n) Japan and Poland/ -日伯 [にっぱく] /(n) Japan and Brazil/ -日白 [にっぱく] /(n) Japan and Belgium/ -日比 [にちひ] /(n) Japan and the Philippines/ -日避猿 [ひよけざる] /(n) (uk) flying lemur/colugo/ -日避虫 [ひよけむし] /(n) (uk) sun spider (any arachnid of order Solifugae)/wind scorpion/camel spider/solpugid/ -日不見 [ひみず] /(n) (uk) Japanese shrew mole (Urotrichus talpoides)/ -日付 [ひづけ] /(n,adj-no) date/dating/(P)/ -日付け [ひづけ] /(io) (n,adj-no) date/dating/(P)/ -日付印 [ひづけいん] /(n) date stamp/ -日付変更線 [ひづけへんこうせん] /(n) International Date Line/ -日附 [ひづけ] /(n,adj-no) date/dating/ -日附印 [ひづけいん] /(n) date stamp/ -日舞 [にちぶ] /(n) (abbr) traditional Japanese dance/ -日葡辞書 [にっぽじしょ] /(n) Vocabvlario da Lingoa de Iapam (Japanese-Portuguese dictionary, published 1603-1604)/ -日覆 [ひおい] /(io) (n) sunshade/sunscreen/window shade/blinds/ -日覆 [ひおおい] /(io) (n) sunshade/sunscreen/window shade/blinds/ -日覆い [ひおい] /(n) sunshade/sunscreen/window shade/blinds/ -日覆い [ひおおい] /(n) sunshade/sunscreen/window shade/blinds/ -日仏 [にちふつ] /(n) Japan and France/ -日柄 [ひがら] /(n) lucky or unlucky aspect of a given day/ -日米 [にちべい] /(n) Japan-America/(P)/ -日米安全保障条約 [にちべいあんぜんほしょうじょうやく] /(n) US-Japan Security Treaty/ -日米安保条約 [にちべいあんぽじょうやく] /(n) (abbr) Treaty of Mutual Cooperation and Security between the United States and Japan/ -日米協 [にちべいきょう] /(n) Japan United States Cultural Exchange Association/ -日米構造協議 [にちべいこうぞうきょうぎ] /(n) Structural Impediments Initiative talks/SII/ -日米濠 [にちべいごう] /(oK) (n) Japan-America-Australia/ -日米豪 [にちべいごう] /(n) Japan-America-Australia/ -日米地位協定 [にちべいちいきょうてい] /(n) Japan-US Status of Forces Agreement (1960)/ -日米貿易 [にちべいぼうえき] /(n) trade between Japan and USA/ -日米貿易摩擦 [にちべいぼうえきまさつ] /(n) Japan-US trade friction/ -日別概要 [にちべつがいよう] /(n) (comp) daily overview/ -日偏 [にちへん] /(n) kanji "day" radical at left (radical 72)/ -日偏 [ひへん] /(n) kanji "day" radical at left (radical 72)/ -日保ち [ひもち] /(n) (1) length of time which food products will keep/(vs) (2) to keep a long time/ -日歩 [ひぶ] /(n) daily interest/daily rate/ -日暮 [ひぐれ] /(n) twilight/sunset/dusk/evening/ -日暮し [ひぐらし] /(n,adj-no) day-to-day existence/living hand-to-mouth/ -日暮らし [ひぐらし] /(n,adj-no) day-to-day existence/living hand-to-mouth/ -日暮れ [ひぐれ] /(n) twilight/sunset/dusk/evening/(P)/ -日暮れて道遠し [ひくれてみちとおし] /(exp) (id) The day is short, and the work is much/My goal is still a long way off/ -日暮れに [ひぐれに] /(adv) toward the evening/ -日報 [にっぽう] /(n) daily report/(P)/ -日豊本線 [にっぽうほんせん] /(n) Nippou Main Line (Kagoshima-Miyazaki-Fukuoka Railway)/ -日墨 [にちぼく] /(n) Japan and Mexico/ -日没 [にちぼつ] /(n) sunset/(P)/ -日没後 [にちぼつご] /(n-adv,n-t) after sunset/ -日没前 [にちぼつぜん] /(n) before sunset/ -日本 [にっぽん] /(n) Japan/ -日本 [にほん] /(n) Japan/(P)/ -日本のチベット [にほんのチベット] /(exp) (col) unpopulated, undeveloped or high-altitude region of Japan/ -日本アルプス [にほんアルプス] /(n) the Japanese Alps/ -日本オオカミ [にほんオオカミ] /(n) (uk) Japanese wolf (Canis lupus hodophilax, extinct)/ -日本ザリガニ [にほんザリガニ] /(n) (uk) Japanese crayfish (Cambaroides japonicus)/ -日本シリーズ [にほんシリーズ] /(n) Japan Series/ -日本ハリストス正教会 [にほんハリストスせいきょうかい] /(n) Japan Orthodox Church/ -日本レコード大賞 [にほんレコードたいしょう] /(n) the Japan Record Award/ -日本維新の会 [にほんいしんのかい] /(exp,n) Japan Restoration Party/ -日本井守 [にほんいもり] /(n) (uk) Japanese fire belly newt (Cynops pyrrhogaster)/ -日本一 [にっぽんいち] /(n,adj-no) Japan's best/number one in Japan/ -日本一 [にほんいち] /(n,adj-no) Japan's best/number one in Japan/(P)/ -日本鰻 [にほんうなぎ] /(n) (uk) Japanese eel (Anguilla japonica)/ -日本泳法 [にほんえいほう] /(n) traditional Japanese swimming/ -日本円 [にほんえん] /(n) Japanese Yen/ -日本猿 [にほんざる] /(n) (uk) Japanese macaque (Macaca fuscata)/ -日本音楽 [にほんおんがく] /(n) Japanese music (esp. traditional Japanese music)/ -日本化 [にほんか] /(n,vs) Japanization/Japanisation/ -日本画 [にほんが] /(n) Japanese painting/(P)/ -日本海 [にっぽんかい] /(n) Sea of Japan/ -日本海 [にほんかい] /(n) Sea of Japan/(P)/ -日本海溝 [にほんかいこう] /(n) the Japan Trench/ -日本海上自衛隊 [にほんかいじょうじえいたい] /(n) Japan maritime self defense force (defence)/ -日本海流 [にほんかいりゅう] /(n) the Japan current/ -日本各地 [にほんかくち] /(n) all over Japan/ -日本学 [にほんがく] /(n) Japanology/ -日本学者 [にほんがくしゃ] /(n) Japanologist/Japan scholar/ -日本学術会議 [にほんがくじゅつかいぎ] /(n) Science Council of Japan/(P)/ -日本学術振興会 [にほんがくじゅつしんこうかい] /(n) Japan Society for the Promotion of Science/JSPS/ -日本間 [にほんま] /(n) Japanese-style room/ -日本企業 [にほんきぎょう] /(n) Japanese company (business, firm)/(P)/ -日本棋院 [にほんきいん] /(n) Nihon Kiin, central Go organization of Japan/ -日本紀 [にほんぎ] /(n) Rikkokushi (esp. Nihon-shoki)/ -日本規格協会 [にっぽんきかくきょうかい] /(n) Japan Standards Association/JSA/ -日本記録 [にほんきろく] /(n,adj-f) Japanese record/national record/ -日本共産党 [にほんきょうさんとう] /(n) Japanese Communist Party/ -日本教育制度 [にほんきょういくせいど] /(n) Japanese education system/ -日本銀行 [にっぽんぎんこう] /(n) Bank of Japan/BOJ/BoJ/(P)/ -日本銀行 [にほんぎんこう] /(n) Bank of Japan/BOJ/BoJ/ -日本銀行券 [にほんぎんこうけん] /(n) Japanese banknote/ -日本銀行法 [にっぽんぎんこうほう] /(n) (law) Bank of Japan Act/ -日本栗鼠 [にほんりす] /(n) (uk) Japanese squirrel (Sciurus lis)/ -日本軍 [にほんぐん] /(n) Japanese Army/ -日本経営者団体連盟 [にほんけいえいしゃだんたいれんめい] /(n) Japan Federation of Employers' Associations/ -日本経済 [にほんけいざい] /(n) Japanese economy/ -日本経済団体連合会 [にっぽんけいざいだんたいれんごうかい] /(n) Japan Business Federation/ -日本経団連 [にっぽんけいだんれん] /(n) (abbr) Nippon Keidanren (Japan Business Federation)/ -日本穴熊 [にほんあなぐま] /(n) (uk) Japanese badger (Meles meles anakuma)/ -日本拳法 [にっぽんけんぽう] /(n) (MA) Nippon Kempo/Nihon Kempo/Japanese martial art/ -日本拳法 [にほんけんぽう] /(n) (MA) Nippon Kempo/Nihon Kempo/Japanese martial art/ -日本犬 [にっぽんいぬ] /(ok) (n) Japanese dog breed (i.e. Shiba, Akita)/ -日本犬 [にほんいぬ] /(n) Japanese dog breed (i.e. Shiba, Akita)/ -日本犬 [にほんけん] /(n) Japanese dog breed (i.e. Shiba, Akita)/ -日本原子力技術協会 [にほんげんしりょくぎじゅつきょうかい] /(n) Japan Nuclear Technology Institute/JANTI/ -日本原子力研究所 [にほんげんしりょくけんきゅうじょ] /(n) Japan Atomic Energy Research Institute/JAERI/ -日本現報善悪霊異記 [にほんげんほうぜんあくりょういき] /(n) set of three books of Buddhist stories, written in the late 8th and early 9th century, usually referred to as the Nihon Ryouiki/ -日本後紀 [にほんこうき] /(n) Nihon Kouki (third of the six classical Japanese history texts)/ -日本語 [にっぽんご] /(n,adj-no) Japanese (language)/ -日本語 [にほんご] /(n,adj-no) Japanese (language)/(P)/ -日本語でOK [にほんごでオッケー] /(exp) (sl) you're not making any sense/can I have that in Japanese?/ -日本語でおk [にほんごでオッケー] /(exp) (sl) you're not making any sense/can I have that in Japanese?/ -日本語でオッケー [にほんごでオッケー] /(exp) (sl) you're not making any sense/can I have that in Japanese?/ -日本語ドメイン名 [にほんごドメインめい] /(n) (comp) Japanese domain name/ -日本語モード [にほんごモード] /(n) (comp) Japanese mode/ -日本語ワードプロセッサ [にほんごワードプロセッサ] /(n) (comp) Japanese word processor/ -日本語ワープロ [にほんごワープロ] /(n) Japanese word-processing/ -日本語化 [にほんごか] /(n) (comp) Japanese localization/ -日本語学 [にほんごがく] /(n) Japanese linguistics/ -日本語学校 [にほんごがっこう] /(n) Japanese language school/ -日本語環境 [にほんごかんきょう] /(n) (comp) Japanese environment/ -日本語教育 [にほんごきょういく] /(n) Japanese-language education (for non-native speakers)/ -日本語教本 [にほんごきょうほん] /(n) Japanese text book/Japanese text books/ -日本語入力FEP [にほんごにゅうりょくエフイーピー] /(n) (comp) Japanese text entry front-end program/ -日本語能力試験 [にほんごのうりょくしけん] /(n) Japanese Language Proficiency Test/JLPT/ -日本語版 [にほんごばん] /(n) (comp) Japanese (language) version, edition/ -日本語文字 [にほんごもじ] /(n) Japanese character/ -日本語訳 [にほんごやく] /(n) Japanese translation/ -日本語話者 [にほんごわしゃ] /(n) Japanese speaker/ -日本工業規格 [にほんこうぎょうきかく] /(n) Japan Industrial Standards/JIS/ -日本紅斑熱 [にほんこうはんねつ] /(n) (med) Japanese spotted fever/ -日本航空 [にっぽんこうくう] /(n) Japan Air Lines/JAL/(P)/ -日本航空自衛隊 [にほんこうくうじえいたい] /(n) Japan air self defense force (defence)/ -日本国 [にほんこく] /(n) Japan/ -日本国外 [にほんこくがい] /(n,adj-no) outside Japan/ -日本国憲法 [にほんこくけんぽう] /(n) constitution of Japan/Japanese constitution/ -日本国現報善悪霊異記 [にほんこくげんほうぜんあくりょういき] /(n) set of three books of Buddhist stories, written in the late 8th and early 9th century, usually referred to as the Nihon Ryouiki/ -日本国債 [にっぽんこくさい] /(n) Japanese government bond/JGB/ -日本国際警察協会 [にほんこくさいけいさつきょうかい] /(n) International Police Association Japan/IPA Japan/ -日本国籍 [にほんこくせき] /(n) Japanese nationality/Japanese citizenship/ -日本国特許庁 [にほんこくとっきょちょう] /(n) Japanese Patent Office/ -日本国内 [にほんこくない] /(n) Japanese domestic/ -日本国民 [にほんこくみん] /(n) Japanese citizen/Japanese citizens/ -日本国有鉄道 [にほんこくゆうてつどう] /(n) Japanese National Railways (1949-1987)/ -日本三景 [にほんさんけい] /(n) Japan's three famous sights/ -日本三代実録 [にほんさんだいじつろく] /(n) Nihon Sandai Jitsuroku (sixth of the six classical Japanese history texts)/ -日本三名山 [にほんさんめいざん] /(n) Japan's Three Famous Mountains (Mt. Fuji, Mt. Tate and Mt. Haku)/ -日本三霊山 [にほんさんれいざん] /(n) Japan's Three Holy Mountains (Mt. Fuji, Mt. Tate and Mt. Haku)/ -日本史 [にほんし] /(n) history of Japan/ -日本市場 [にほんしじょう] /(n) the Japanese market/ -日本私鉄労働組合総連合会 [にっぽんしてつろうどうくみあいそうれんごうかい] /(n) General Federation of Private Railway Workers Unions of Japan/ -日本紙 [にほんし] /(n) Japanese paper/(P)/ -日本歯科医師連盟 [にっぽんしかいしれんめい] /(n) Japan Dentists Federation/ -日本字 [にほんじ] /(n) Japanese character (i.e. kana, kanji)/ -日本時間 [にほんじかん] /(n) Japan time/ -日本鹿 [にほんじか] /(n) (uk) sika deer (Cervus nippon)/sika/spotted deer/Japanese deer/ -日本式 [にほんしき] /(n) Japanese style/(P)/ -日本社会 [にほんしゃかい] /(n) Japanese society/(P)/ -日本社会党 [にっぽんしゃかいとう] /(n) Socialist Party of Japan (until 1996, became the Social Democratic Party of Japan from 1996)/ -日本社会党 [にほんしゃかいとう] /(n) Socialist Party of Japan (until 1996, became the Social Democratic Party of Japan from 1996)/ -日本車 [にほんしゃ] /(n) car of Japanese make/ -日本主義 [にっぽんしゅぎ] /(n) (arch) Japanism/Japanese nationalistic ideological movement/ -日本主義 [にほんしゅぎ] /(n) (arch) Japanism/Japanese nationalistic ideological movement/ -日本守宮 [にほんやもり] /(n) (uk) Schlegel's Japanese gecko (Gekko japonicus)/ -日本手話 [にっぽんしゅわ] /(n) Japanese Sign Language/JSL/ -日本手話 [にほんしゅわ] /(n) Japanese Sign Language/JSL/ -日本酒 [にほんしゅ] /(n) sake/Japanese rice wine/(P)/ -日本住血吸虫 [にほんじゅうけつきゅうちゅう] /(n) Oriental blood fluke (Schistosoma japonicum)/ -日本住血吸虫症 [にほんじゅうけつきゅうちゅうしょう] /(n) schistosomiasis japonica (form of bilharzia caused by the Oriental blood fluke Schistosoma japonicum)/ -日本住血吸虫病 [にほんじゅうけつきゅうちゅうびょう] /(n) (obsc) schistosomiasis japonica (form of bilharzia caused by the Oriental blood fluke Schistosoma japonicum)/ -日本十進分類法 [にほんじっしんぶんるいほう] /(n) Nippon Decimal Classification/Nippon Decimal System (of book classification)/ -日本初 [にっぽんはつ] /(n,adj-no) first (of its kind) in Japan/ -日本初 [にほんはつ] /(n,adj-no) first (of its kind) in Japan/ -日本書紀 [にほんしょき] /(n) Nihon-shoki (the oldest chronicles of Japan)/ -日本商工会議所 [にっぽんしょうこうかいぎしょ] /(n) The Japan Chamber of Commerce and Industry/JCCI/ -日本食 [にほんしょく] /(n) Japanese food/Japanese meal/ -日本食品標準成分表 [にほんしょくひんひょうじゅんせいぶんひょう] /(n) standard tables of food composition in Japan/ -日本新 [にほんしん] /(n) new Japanese record/ -日本新記録 [にっぽんしんきろく] /(n) new Japanese record/ -日本新記録 [にほんしんきろく] /(n) new Japanese record/ -日本新党 [にほんしんとう] /(n) Japan New Party (Japanese political party, 1992-1994)/ -日本人 [にっぽんじん] /(n) Japanese person/Japanese people/ -日本人 [にほんじん] /(n) Japanese person/Japanese people/(P)/ -日本人ばなれ [にほんじんばなれ] /(n,vs,adj-no) unJapanese in appearance or character/ -日本人会 [にほんじんかい] /(n) Japanese expat organization/ -日本人学校 [にほんじんがっこう] /(n) school for Japanese outside of Japan/ -日本人町 [にほんじんまち] /(n) Japantown (esp. historical Japantowns in Southeast Asia founded in the 16th-17th centuries)/ -日本人離れ [にほんじんばなれ] /(n,vs,adj-no) unJapanese in appearance or character/ -日本人論 [にほんじんろん] /(n) theories of Japanese cultural or racial uniqueness/ -日本政府 [にほんせいふ] /(n) Japanese government/(P)/ -日本晴 [にほんばれ] /(n) beautiful weather/clear and cloudless sky/clear Japanese weather/ -日本晴れ [にほんばれ] /(n) beautiful weather/clear and cloudless sky/clear Japanese weather/ -日本製 [にほんせい] /(n) made in Japan/ -日本石亀 [にほんいしがめ] /(n) (uk) Japanese pond turtle (Mauremys japonica)/ -日本赤蛙 [にほんあかがえる] /(n) (uk) Japanese brown frog (Rana japonica)/ -日本赤軍 [にほんせきぐん] /(n) Japanese Red Army/JRA/ -日本川獺 [にほんかわうそ] /(n) (uk) Japanese river otter (Lutra lutra whiteleyi)/ -日本全国 [にほんぜんこく] /(n) all over Japan/throughout Japan/(P)/ -日本相撲協会 [にほんすもうきょうかい] /(n) Nihon Sumo Kyokai (Japan Sumo Association)/JSA/ -日本側 [にほんがわ] /(n) the Japanese/Japanese side/Japanese delegation/Japanese representatives/ -日本代表 [にっぽんだいひょう] /(n,adj-no) Japanese representative/Japanese delegate/Japanese delegation/ -日本代表 [にほんだいひょう] /(n,adj-no) Japanese representative/Japanese delegate/Japanese delegation/ -日本地鼠 [にほんじねずみ] /(n) (uk) Dsinezumi shrew (Crocidura dsinezumi)/Japanese white-toothed shrew/ -日本茶 [にほんちゃ] /(n) Japanese tea/ -日本中 [にっぽんじゅう] /(n,adj-no) throughout Japan/ -日本中 [にほんじゅう] /(n,adj-no) throughout Japan/ -日本町 [にほんまち] /(n) Japantown (esp. historical Japantowns in Southeast Asia founded in the 16th-17th centuries)/ -日本通 [にほんつう] /(n) Japan hand (someone very knowledgeable about Japan)/ -日本庭園 [にほんていえん] /(n) Japanese-style garden/traditional Japanese landscape garden/ -日本的 [にほんてき] /(adj-na) typically Japanese/ -日本的経営 [にほんてきけいえい] /(n) Japanese-style business management/adoption of Japanese business practices (such as lifelong employment, seniority-based promotions, etc.)/ -日本電気 [にっぽんでんき] /(n) NEC (Nippon Electric Company)/ -日本電子機械工業会 [にほんでんしきかいこうぎょうかい] /(n) (comp) Electronic Industries Association of Japan/EIAJ/ -日本電信電話株式会社 [にっぽんでんしんでんわかぶしきがいしゃ] /(n) Nippon Telegraph and Telephone Corporation/NTT/ -日本電信電話株式会社 [にほんでんしんでんわかぶしきがいしゃ] /(n) Nippon Telegraph and Telephone Corporation/NTT/ -日本電信電話公社 [にっぽんでんしんでんわこうしゃ] /(n) Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation (defunct)/ -日本電信電話公社 [にほんでんしんでんわこうしゃ] /(n) Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation (defunct)/ -日本刀 [にほんとう] /(n) Japanese sword/(P)/ -日本当帰 [にほんとうき] /(n) (uk) (obsc) dong dang gui (aromatic herb similar to dong quai, Angelica acutiloba)/ -日本道路公団 [にほんどうろこうだん] /(n) Japan Highway Public Corporation/(P)/ -日本独自 [にほんどくじ] /(adj-no) Japan-specific/ -日本脳炎 [にほんのうえん] /(n) Japanese encephalitis/ -日本農林規格 [にほんのうりんきかく] /(n) Japan Agricultural Standards/JAS/ -日本馬 [にほんうま] /(n) native Japanese horse/ -日本髪 [にほんがみ] /(n) Japanese coiffure/ -日本美術展覧会 [にほんびじゅつてんらんかい] /(n) Japan Fine Arts Exhibition/ -日本標準時 [にほんひょうじゅんじ] /(n) Japanese Standard Time/ -日本舞踊 [にほんぶよう] /(n) traditional Japanese dance/ -日本風 [にほんふう] /(n) Japanese style/ -日本福祉心理学会 [にほんふくししんりがっかい] /(n) The Japanese Association of Psychology for Human Services/ -日本文学 [にほんぶんがく] /(n) Japanese literature/ -日本文徳天皇実録 [にほんもんとくてんのうじつろく] /(n) Nihon Montoku Tenno Jitsuroku (fifth of the six classical Japanese history texts)/ -日本文法 [にほんぶんぽう] /(n) Japanese grammar/ -日本平 [にほんだいら] /(n) Nihon Plain/ -日本米 [にほんまい] /(n) Japanese rice/ -日本放送協会 [にっぽんほうそうきょうかい] /(n) Japan national broadcasting company/NHK/ -日本放送協会 [にほんほうそうきょうかい] /(n) Japan national broadcasting company/NHK/ -日本蜜蜂 [にほんみつばち] /(n) (uk) Japanese honeybee (Apis cerana japonica)/ -日本民主党 [にほんみんしゅとう] /(n) Democratic Party of Japan/ -日本薬局方 [にほんやっきょくほう] /(n) Japanese pharmacopeia/ -日本有数 [にほんゆうすう] /(adj-no,n) one of Japan's foremost/leading in Japan/ -日本有線大賞 [にほんゆうせんたいしょう] /(n) Japan Cable Radio Awards/ -日本郵政株式会社 [にほんゆうせいかぶしきがいしゃ] /(n) Japan Post Co. Ltd./ -日本郵政公社 [にほんゆうせいこうしゃ] /(n) Japan Post/(P)/ -日本踊 [にほんおどり] /(n) traditional Japanese dance/ -日本陸上自衛隊 [にほんりくじょうじえいたい] /(n) Japan Ground Self-Defense Force/ -日本料理 [にほんりょうり] /(n) Japanese cooking/ -日本料理店 [にほんりょうりてん] /(n) Japanese restaurant/ -日本領 [にほんりょう] /(n) Japanese territory/ -日本霊異記 [にほんりょういき] /(n) set of three books of Buddhist stories, written in the late 8th and early 9th century, usually referred to as the Nihon Ryouiki/ -日本列島 [にっぽんれっとう] /(n) the Japanese islands/ -日本列島 [にほんれっとう] /(n) the Japanese islands/ -日本労働組合総評議会 [にほんろうどうくみあいそうひょうぎかい] /(n) General Council of Trade Unions of Japan/ -日本狼 [にほんおおかみ] /(n) (uk) Japanese wolf (Canis lupus hodophilax, extinct)/ -日本國憲法 [にほんこくけんぽう] /(n) constitution of Japan/Japanese constitution/ -日本氈鹿 [にほんかもしか] /(n) (uk) Japanese serow (Capricornis crispus)/ -日本羚羊 [にほんかもしか] /(n) (uk) Japanese serow (Capricornis crispus)/ -日本蝮 [にほんまむし] /(n) (uk) Japanese copperhead (Gloydius blomhoffii)/mamushi pit-viper/ -日本鶉 [にほんうずら] /(n) (uk) Japanese quail (Coturnix japonica)/ -日本鼬 [にほんいたち] /(n) (uk) Japanese weasel (Mustela itatsi)/ -日毎 [ひごと] /(n-adv,n-t) every day/daily/ -日毎に [ひごとに] /(adv) daily/ -日毎夜毎 [ひごとよごと] /(n,n-adv) every day and every night/day after day/daily/ -日満語 [にちまんご] /(n) Manchukuo dialect/ -日面経過 [にちめんけいか] /(n) transit (of a planet) over the sun/ -日夜 [にちや] /(n-adv,n) day and night/always/(P)/ -日野菜 [ひのな] /(n) hinona (Japanese variety of long-rooted pickling turnip, Brassica rapa var. akana)/ -日猶同祖論 [にちゆうどうそろん] /(n) hypothesis that Jews and Japanese are of common ancestry/ -日夕 [にっせき] /(adv,n) day and night/nightfall/ -日傭 [ひやとい] /(io) (n) daily employment/hiring by the day/day laborer/day labourer/ -日傭 [ひよう] /(n) daily employment/hiring by the day/day's wages/ -日傭い [ひやとい] /(n) daily employment/hiring by the day/day laborer/day labourer/ -日傭取 [ひようとり] /(n) day laborer/day labourer/journeyman/ -日曜 [にちよう] /(n-adv,n) Sunday/(P)/ -日曜学校 [にちようがっこう] /(n) Sunday school/ -日曜大工 [にちようだいく] /(n) weekend carpenter/do-it-yourselfer/ -日曜日 [にちようび] /(n-adv,n-t) Sunday/(P)/ -日曜版 [にちようばん] /(n) Sunday edition of a newspaper/ -日用 [にちよう] /(n) daily use/ -日用 [ひよう] /(n) daily employment/hiring by the day/day's wages/ -日用品 [にちようひん] /(n) daily necessities/(P)/ -日立 [ひたち] /(n) Hitachi (company)/(P)/ -日溜まり [ひだまり] /(n) sunny spot/exposure to the sun/ -日溜り [ひだまり] /(n) sunny spot/exposure to the sun/ -日輪 [にちりん] /(n) the sun/ -日輪草 [にちりんそう] /(n) sunflower (Helianthus annuus)/ -日霊 [ひるめ] /(n) (arch) Sun Goddess/Amaterasu Oomikami/ -日齢 [にちれい] /(n) age in days/number of days old/ -日蓮宗 [にちれんしゅう] /(n) Nichiren school of Buddhism/ -日蓮正宗 [にちれんしょうしゅう] /(n) Nichiren Shoshu (sect of Buddhism)/ -日露 [にちろ] /(n) Japan and Russia/Russo-Japanese/ -日露戦争 [にちろせんそう] /(n) Russo-Japanese War (1904-5)/ -日露戦役 [にちろせんえき] /(n) (sens) Russo-Japanese War (1904-5)/ -日露和親条約 [にちろわしんじょうやく] /(n) Treaty of Shimoda (1855)/treaty initiating official relations between Russia and Japan/ -日録 [にちろく] /(n) journal/daily record/ -日和 [ひより] /(ateji) (n) (1) weather/climatic conditions/(2) fine weather/clear day/(3) situation/state of affairs/(4) sea conditions/good day for sailing/(P)/ -日和 [びより] /(ateji) (n-suf) ideal weather (for some action, event, etc.)/perfect day/ -日和る [ひよる] /(v5r,vi) to wait and see/to sit on the fence/to be noncommittal/ -日和下駄 [ひよりげた] /(n) geta for wear in dry weather/ -日和見 [ひよりみ] /(n,vs) waiting and seeing (how the wind blows)/sitting on the fence/straddle/ -日和見感染 [ひよりみかんせん] /(n) opportunistic infection/ -日和見菌 [ひよりみきん] /(n) opportunistic pathogen/ -日和見主義 [ひよりみしゅぎ] /(n) opportunism/ -乳 [ち] /(n) (1) milk/(2) breast/(3) loop/(4) decorative bump (on a hanging bell)/ -乳 [ちち] /(n) (1) milk/(2) breast/(P)/ -乳がん [にゅうがん] /(n) breast cancer/ -乳くり合う [ちちくりあう] /(v5u,vi) to have a secret affair/to meet secretly (for two persons)/to flirt with one another/ -乳りん [にゅうりん] /(n,adj-no) areola mammae (circular area around nipple)/areola/ -乳飲み子 [ちのみご] /(n) baby/suckling child/ -乳飲み児 [ちのみご] /(n) nursing baby/ -乳飲料 [にゅういんりょう] /(n) milk beverage/milk product with added vitamins or flavour/ -乳液 [にゅうえき] /(n,adj-no) (1) latex (i.e. milky fluid in a plant)/milky liquid/(2) milky lotion/ -乳化 [にゅうか] /(n,vs) emulsification/ -乳化剤 [にゅうかざい] /(n) (chem) emulsifier/ -乳化重合 [にゅうかじゅうごう] /(n) emulsion polymerization/ -乳価 [にゅうか] /(n) price of milk/ -乳果オリゴ糖 [にゅうかオリゴとう] /(n) lactosucrose/ -乳菓 [にゅうか] /(n) emulsion/ -乳間 [にゅうかん] /(n) cleavage (between breasts)/ -乳癌 [にゅうがん] /(n) breast cancer/ -乳牛 [ちちうし] /(n) milk cow/dairy cattle/milch cow/ -乳牛 [にゅうぎゅう] /(n) milk cow/dairy cattle/milch cow/ -乳業 [にゅうぎょう] /(n) dairy industry/ -乳繰り合う [ちちくりあう] /(v5u,vi) to have a secret affair/to meet secretly (for two persons)/to flirt with one another/ -乳繰る [ちちくる] /(v5r,vi) to have a secret affair/to meet secretly (for two persons)/to flirt with one another/ -乳兄弟 [ちきょうだい] /(n) foster brother or sister/ -乳犬歯 [にゅうけんし] /(n) deciduous cuspid/deciduous canine tooth/"milk" canine/ -乳固形分 [にゅうこけいぶん] /(n) milk solid/ -乳香 [にゅうこう] /(n) frankincense/olibanum/ -乳剤 [にゅうざい] /(n) emulsion/ -乳搾り [ちちしぼり] /(n,vs) milking/milker/ -乳搾り器 [ちちしぼりき] /(n) milking machine/ -乳窄 [ちちしぼり] /(n,vs) milking/milker/ -乳酸 [にゅうさん] /(n) lactic acid/ -乳酸飲料 [にゅうさんいんりょう] /(n) lactic-acid drink/ -乳酸球菌 [にゅうさんきゅうきん] /(n) streptococcus/lactococcus/ -乳酸菌 [にゅうさんきん] /(n) lactic-acid bacilli/ -乳酸菌飲料 [にゅうさんきんいんりょう] /(n) fermented milk drink (e.g. Yakult, Calpis, Calpico, etc.)/lactic fermenting beverage/ -乳酸桿菌 [にゅうさんかんきん] /(n) lactobacillus/ -乳姉妹 [ちきょうだい] /(n) foster brother or sister/ -乳脂 [にゅうし] /(n) butterfat/cream/ -乳脂肪 [にゅうしぼう] /(n) butterfat/ -乳歯 [にゅうし] /(n) milk (baby) tooth/first set of teeth/ -乳児 [にゅうじ] /(n) infant (below 1 years old)/suckling baby/(P)/ -乳児院 [にゅうじいん] /(n) nursery/ -乳児脚気 [にゅうじかっけ] /(n) infantile beriberi/ -乳児死亡率 [にゅうじしぼうりつ] /(n) infant mortality/ -乳質 [にゅうしつ] /(n) milk quality/ -乳首 [ちくび] /(n,adj-no) nipple/teat/(P)/ -乳首 [ちちくび] /(n,adj-no) nipple/teat/ -乳首ピアス [ちくびピアス] /(n,vs) nipple-piercing/nipple piercing/ -乳臭 [にゅうしゅう] /(n) boyishness/inexperience/ -乳臭い [ちちくさい] /(adj-i) smelling of milk/green/wet behind the ears/immature/ -乳臭児 [にゅうしゅうじ] /(n) greenhorn/fledgling/ -乳汁 [ちしる] /(n,adj-no) (1) milk (mammal)/(2) milk (plant)/milky juice/latex/ -乳汁 [ちちしる] /(n,adj-no) (1) milk (mammal)/(2) milk (plant)/milky juice/latex/ -乳汁 [にゅうじゅう] /(n,adj-no) (1) milk (mammal)/(2) milk (plant)/milky juice/latex/ -乳汁漏出 [にゅうじゅうろうしゅつ] /(n) galactorrhea/ -乳状 [にゅうじょう] /(n,adj-no) milky/ -乳状液 [にゅうじょうえき] /(n) milky juice/latex/ -乳色 [ちちいろ] /(n) milk white/opaque white/ -乳色 [にゅうしょく] /(n) milk white/opaque white/ -乳清 [にゅうせい] /(n) whey/ -乳製品 [にゅうせいひん] /(n) dairy products/(P)/ -乳石英 [にゅうせきえい] /(n) milky quartz/ -乳腺 [にゅうせん] /(n) mammary gland/ -乳腺炎 [にゅうせんえん] /(n) mastitis/ -乳腺症 [にゅうせんしょう] /(n) mastopathy/ -乳草 [ちちくさ] /(n) Metaplexis japonica/ -乳袋 [ちぶくろ] /(n) (1) breast/(2) rounded part on the upper end of shamisen neck/ -乳濁 [にゅうだく] /(n) emulsion/ -乳濁液 [にゅうだくえき] /(n) emulsion/ -乳茸 [ちちたけ] /(n) (uk) tawny milkcap mushroom (Lactarius volemus)/ -乳茸刺 [ちだけさし] /(n) (uk) Astilbe microphylla (species of astilbe)/ -乳糖 [にゅうとう] /(n,adj-no) milk sugar/lactose/ -乳糖不耐症 [にゅうとうふたいしょう] /(n) lactose intolerance/ -乳頭 [にゅうとう] /(n,adj-no) (mammary) nipple/teat/ -乳頭状粘膜 [にゅうとうじょうねんまく] /(n) (obsc) papillary mucosa/ -乳呑み子 [ちのみご] /(n) baby/suckling child/ -乳呑児 [ちのみご] /(n) unweaned baby/ -乳白 [にゅうはく] /(n) milky white/lactescent/ -乳白ガラス [にゅうはくガラス] /(n) opal glass/ -乳白色 [にゅうはくしょく] /(n) milky white/lactescent/opal/ -乳鉢 [にゅうはち] /(n) mortar/ -乳鉢 [にゅうばち] /(n) mortar/ -乳鋲 [ちびょう] /(n) metal ornament in shape of a woman's breast/ -乳母 [うば] /(n) wet nurse/nursing mother/ -乳母 [おんば] /(n) wet nurse/nursing mother/ -乳母 [ちうば] /(n) wet nurse/nursing mother/ -乳母 [ちおも] /(n) wet nurse/nursing mother/ -乳母 [ちも] /(n) wet nurse/nursing mother/ -乳母 [にゅうぼ] /(n) wet nurse/nursing mother/ -乳母 [にゅうも] /(n) wet nurse/nursing mother/ -乳母 [まま] /(n) wet nurse/nursing mother/ -乳母 [めのと] /(n) wet nurse/nursing mother/ -乳母車 [うばぐるま] /(n) baby carriage/perambulator/(P)/ -乳母日傘 [おんばひからかさ] /(exp) (bringing up a child) with greatest care pampering (him, her) with material comforts of a rich family/(being brought up) in a hothouse atmosphere/ -乳母日傘 [おんばひがさ] /(exp) (bringing up a child) with greatest care pampering (him, her) with material comforts of a rich family/(being brought up) in a hothouse atmosphere/ -乳房 [ちぶさ] /(n,adj-no) breast/nipple/udder/(P)/ -乳房 [にゅうぼう] /(n,adj-no) breast/nipple/udder/ -乳房炎 [にゅうぼうえん] /(n) mastitis/ -乳房再建 [ちぶささいけん] /(n) breast reconstruction/ -乳房撮影 [ちぶささつえい] /(n) mammography/ -乳房撮影 [にゅうぼうさつえい] /(n) mammography/ -乳房切除 [にゅうぼうせつじょ] /(n) mastectomy/ -乳房切除術 [にゅうぼうせつじょじゅつ] /(n) mastectomy/ -乳棒 [にゅうぼう] /(n) pestle/ -乳毛 [ちちげ] /(n) (col) nipple hair/breast hair/ -乳幼児 [にゅうようじ] /(n) infants/babies/(P)/ -乳様突起 [にゅうようとっき] /(n,adj-no) mastoid/ -乳用牛 [にゅうようぎゅう] /(n) milk cow/ -乳酪 [にゅうらく] /(n) dairy products (esp. butter)/ -乳離れ [ちちばなれ] /(n,vs) weaning/ -乳離れ [ちばなれ] /(n,vs) weaning/ -乳輪 [にゅうりん] /(n,adj-no) areola mammae (circular area around nipple)/areola/ -乳漏症 [にゅうろうしょう] /(n) (med) galactorrhea/ -乳漿 [にゅうしょう] /(n) serum lactis/whey/ -乳痂 [にゅうか] /(n) cradle cap/milk scall/crusta lactea/milk crust/ -入 [いり] /(io) (n,n-suf) (1) entering/(2) setting (of the sun)/(3) containing/content/audience/(4) income/(5) beginning/ -入 [しお] /(suf,ctr) (arch) counter for soakings (of fabric in a dye)/ -入り [いり] /(n,n-suf) (1) entering/(2) setting (of the sun)/(3) containing/content/audience/(4) income/(5) beginning/(P)/ -入りかける [いりかける] /(v1) to be about to enter (a bath, etc.)/ -入りきる [はいりきる] /(v5r,vt) to fit in/ -入りこむ [いりこむ] /(v5m,vi) (1) to go into/to come into/to penetrate/to get in/to step in (a house)/(2) to become complicated/ -入りこむ [はいりこむ] /(v5m,vi) (1) to go into/to come into/to penetrate/to get in/to step in (a house)/(2) to become complicated/ -入りびたる [いりびたる] /(v5r,vi) (1) to stay long/to hang around/to hang out/(2) to be immersed/to be soaked/to seep in/ -入りまじる [いりまじる] /(v5r,vi) to mix with/to be mixed/to be mingled/ -入りよう [いりよう] /(adj-na,adj-no,n) (1) need/demand/necessity/(2) costs/expenses/ -入りタイマー [いりタイマー] /(n) on timer (i.e. to automatically turn an electrical device on at a certain time)/ -入り違い [いりちがい] /(n) passing each other/ -入り荷 [いりに] /(n) arrival of goods/goods received/ -入り会い [いりあい] /(n) common (e.g. fishery or hunting ground)/ -入り海 [いりうみ] /(n) bay/inlet/gulf/creek/ -入り角 [いりすみ] /(n) internal angle of two walls, planes, etc./ -入り掛ける [いりかける] /(v1) to be about to enter (a bath, etc.)/ -入り隅 [いりすみ] /(n) internal angle of two walls, planes, etc./ -入り交じる [いりまじる] /(v5r,vi) to mix with/to be mixed/to be mingled/ -入り口 [いりくち] /(n,adj-no) entrance/entry/gate/approach/mouth/ -入り口 [いりぐち] /(n,adj-no) entrance/entry/gate/approach/mouth/(P)/ -入り口 [はいりくち] /(n,adj-no) entrance/entry/gate/approach/mouth/ -入り口 [はいりぐち] /(n,adj-no) entrance/entry/gate/approach/mouth/ -入り口点 [いりくちてん] /(n) entry point/ -入り口点 [いりぐちてん] /(n) entry point/ -入り江 [いりえ] /(n) inlet/cove/creek/bay/ -入り込み [いりごみ] /(n) coming in together/unreserved seats for the public/(P)/ -入り込み湯 [いりこみゆ] /(n) public bath with mixed bathing/ -入り込む [いりこむ] /(v5m,vi) (1) to go into/to come into/to penetrate/to get in/to step in (a house)/(2) to become complicated/ -入り込む [はいりこむ] /(v5m,vi) (1) to go into/to come into/to penetrate/to get in/to step in (a house)/(2) to become complicated/(P)/ -入り混じる [いりまじる] /(v5r,vi) to mix with/to be mixed/to be mingled/ -入り雑じる [いりまじる] /(v5r,vi) to mix with/to be mixed/to be mingled/ -入り浸り [いりびたり] /(n) frequenting/staying around/ -入り浸る [いりびたる] /(v5r,vi) (1) to stay long/to hang around/to hang out/(2) to be immersed/to be soaked/to seep in/ -入り切る [はいりきる] /(v5r,vt) to fit in/ -入り船 [いりふね] /(n) incoming ship/ship's arrival/ -入り船 [いりぶね] /(n) incoming ship/ship's arrival/ -入り組む [いりくむ] /(v5m,vi) to be or become complicated/ -入り相 [いりあい] /(n) sunset/ -入り待ち [いりまち] /(n) (sl) waiting (e.g. at the stage door) for performers or celebrities to arrive/ -入り待ち [はいりまち] /(n) (sl) waiting (e.g. at the stage door) for performers or celebrities to arrive/ -入り替わる [いりかわる] /(v5r,vi) to change places/to relieve (one another)/ -入り日 [いりひ] /(n) setting sun/evening sun/ -入り波 [いりなみ] /(n) incoming wave/ -入り浜 [いりはま] /(n) naturally flooded salt farm below the high-tide mark/ -入り母屋 [いりもや] /(n) gabled, hipped roof/ -入り方 [いりかた] /(n) time of setting (sun, moon, etc.)/ -入り方 [いりがた] /(n) time of setting (sun, moon, etc.)/ -入り婿 [いりむこ] /(n) man who takes his wife's family name and marries into her family/man who is adopted by his wife's family/ -入り目 [いりめ] /(n) expenses/ -入り揚げる [いりあげる] /(v1,vt) to lavish money on/ -入り用 [いりよう] /(adj-na,adj-no,n) (1) need/demand/necessity/(2) costs/expenses/ -入り乱れる [いりみだれる] /(v1,vi) to be jumbled together/ -入る [いる] /(v5r,vi) to get in/to go in/to come in/to flow into/to set/to set in/(P)/ -入る [はいる] /(v5r,vi) (1) to enter/to go into/(2) to break into/(3) to join/to enroll/(4) to contain/to hold/to accommodate/(5) to have (an income of)/(6) to get/to receive/to score/(P)/ -入るを計りて出ずるを制す [いるをはかりていずるをせいす] /(exp) (id) Cut your coat according to your cloth/ -入るを量りて出ずるを為す [いるをはかりていずるをなす] /(exp) (id) consider your income before spending/ -入るを量りて出ずるを制す [いるをはかりていずるをせいす] /(exp) (id) Cut your coat according to your cloth/ -入れ [いれ] /(n-suf) container/receptacle/ -入れる [いれる] /(v1,vt) (1) to put in/to let in/to take in/to bring in/to insert/to set (a jewel, etc.)/to ink in (e.g. a tattoo)/(2) to admit/to accept/to employ/to hire/(3) to accept/to comply/to grant/to adopt (a policy, etc.)/to take (advice, etc.)/to listen to/to pay attention to/(4) to include/(5) to pay (one's rent, etc.)/(6) to cast (a vote)/(7) to make (tea, coffee, etc.)/(8) to turn on (a switch, etc.)/(9) to send (a fax)/to call/(P)/ -入れタイマー [いれタイマー] /(n) on timer (i.e. to automatically turn an electrical device on at a certain time)/ -入れ違い [いれちがい] /(n) passing each other/ -入れ違う [いれちがう] /(v5u) to pass each other/to cross paths/ -入れ違える [いれちがえる] /(v1,vt) to misplace/ -入れ掛け [いれかけ] /(n) suspension (of performance, match, etc.)/ -入れ換え [いれかえ] /(n,vs) (1) replacement/substitution/change/(2) shunting (rail)/switching/ -入れ換える [いれかえる] /(v1,vt) to replace/to substitute/to shift/to change places/ -入れ換え戦 [いれかえせん] /(n) (sumo) match-up between wrestlers from different divisions who will probably 'switch' divisions in new ranking/ -入れ交ぜる [いれまぜる] /(v1,vt) to mix/ -入れ合わせる [いれあわせる] /(v1) to make up for/ -入れ込む [いれこむ] /(v5m) (1) to put in/to place inside/to push into/to stuff into/(v5m,vi) (2) to be enthusiastic/to be engrossed/(3) to be in high spirits/to be excited/ -入れ混ぜる [いれまぜる] /(v1,vt) to mix/ -入れ札 [いれふだ] /(n) bid/tender/ -入れ子 [いれこ] /(n) (1) nest (of boxes)/nesting/(2) concealed information/(3) adopting a child after one's own has died/child adopted in this manner/(4) cavity in an oar (fitted onto a peg as part of a traditional oarlock)/ -入れ子にする [いれこにする] /(exp,vs-i) (comp) to nest/ -入れ子詞 [いれこことば] /(n) language game in which extra syllables are added to words/ -入れ詞 [いれことば] /(n) language game in which extra syllables are added to words/ -入れ歯 [いれば] /(n) false tooth/denture/(P)/ -入れ歯洗浄剤 [いればせんじょうざい] /(n) denture cleanser/ -入れ質 [いれしち] /(n) pawning/ -入れ質 [いれじち] /(n) pawning/ -入れ食い [いれぐい] /(exp) (fish) biting at every cast/ -入れ替え [いれかえ] /(n,vs) (1) replacement/substitution/change/(2) shunting (rail)/switching/(P)/ -入れ替える [いれかえる] /(v1,vt) to replace/to substitute/to shift/to change places/ -入れ替わり [いれかわり] /(n) substitution/replacement/shifting/change/ -入れ替わり立ち替わり [いれかわりたちかわり] /(adv) by turns/ -入れ替わる [いれかわる] /(v5r,vi) to change places/to relieve one another/ -入れ代える [いれかえる] /(v1,vt) to replace/to substitute/to shift/to change places/ -入れ代わり [いれかわり] /(n) substitution/replacement/shifting/change/ -入れ代わり立ち代わり [いれかわりたちかわり] /(adv) by turns/ -入れ代わる [いれかわる] /(v5r,vi) to change places/to relieve one another/ -入れ知恵 [いれぢえ] /(n,vs) suggestion/hint/ -入れ智慧 [いれちえ] /(n) suggestion/hint/ -入れ智慧 [いれぢえ] /(n,vs) suggestion/hint/ -入れ髪 [いれがみ] /(n) false hair/switch/ -入れ物 [いれもの] /(n) (1) container/case/receptacle/(2) (euph. for) coffin/casket/(P)/ -入れ忘れる [いれわすれる] /(v1,vt) to forget to put in/to leave out/ -入れ墨 [いれずみ] /(n,vs) tattoo/(P)/ -入れ毛 [いれげ] /(n) false hair/switch/ -入れ木 [いれき] /(n) wood inlay/ -入れ目 [いれめ] /(n) artificial eye/ -入れ揚げる [いれあげる] /(v1,vt) to lavish money on/ -入れ籠 [いれこ] /(n) (1) nest (of boxes)/nesting/(2) concealed information/(3) cavity in an oar (fitted onto a peg as part of a traditional oarlock)/ -入タイマー [いりタイマー] /(n) on timer (i.e. to automatically turn an electrical device on at a certain time)/ -入タイマー [いれタイマー] /(n) on timer (i.e. to automatically turn an electrical device on at a certain time)/ -入トラヒック [にゅうトラヒック] /(n) (comp) incoming traffic/ -入違い [いりちがい] /(n) passing each other/ -入院 [にゅういん] /(n,vs) hospitalization/hospitalisation/(P)/ -入院患者 [にゅういんかんじゃ] /(n) in-patients/ -入院中 [にゅういんちゅう] /(n) in the hospital/hospitalized/ -入営 [にゅうえい] /(n,vs) entering the barracks/enlistment/ -入園 [にゅうえん] /(n,vs) (1) enrollment in kindergarten/enrolment in kindergarten/(2) entering a park, garden, zoo, etc./(P)/ -入園式 [にゅうえんしき] /(n) kindergarten entrance ceremony/ -入園料 [にゅうえんりょう] /(n) (1) kindergarten enrollment fee/kindergarten enrolment fee/(2) park entrance fee/ -入苑 [にゅうえん] /(iK) (n,vs) (1) enrollment in kindergarten/enrolment in kindergarten/(2) entering a park, garden, zoo, etc./ -入苑券 [にゅうえんけん] /(n) ticket to the garden/ -入家 [にゅうか] /(n) (law) (obs) being entered in a new family register (through adoption, marriage, etc.)/ -入荷 [にゅうか] /(n,vs) arrival of goods/goods received/(P)/ -入荷待ち [にゅうかまち] /(n,adj-no,vs) backordering/ -入会 [いりあい] /(n) common (e.g. fishery or hunting ground)/ -入会 [にゅうかい] /(n,vs) admission/joining/enrollment/enrolment/ -入会金 [にゅうかいきん] /(n) initiation fee/admission fee/ -入会権 [いりあいけん] /(n) common rights/ -入会式 [にゅうかいしき] /(n) initiation ceremony/ -入会者 [にゅうかいしゃ] /(n) entrant/new member/ -入会地 [いりあいち] /(n) commons/ -入回線 [にゅうかいせん] /(n) (comp) input line/ -入海 [いりうみ] /(n) bay/inlet/gulf/creek/ -入格 [にゅうかく] /(n,adj-no) (ling) illative/ -入角 [いりすみ] /(n) internal angle of two walls, planes, etc./ -入閣 [にゅうかく] /(n,vs) joining the cabinet/(P)/ -入学 [にゅうがく] /(n,vs) entry to school or university/matriculation/enrolment (in university, etc.)/(P)/ -入学願書 [にゅうがくがんしょ] /(n) application for admittance to a school/ -入学金 [にゅうがくきん] /(n) matriculation fee/ -入学考査 [にゅうがくこうさ] /(n) entrance examination/ -入学志願者 [にゅうがくしがんしゃ] /(n) applicants for admission/ -入学試験 [にゅうがくしけん] /(n) entrance examination/(P)/ -入学式 [にゅうがくしき] /(n) school entrance ceremony/ -入学者 [にゅうがくしゃ] /(n) new student/ -入学生 [にゅうがくせい] /(n) new student/ -入学難 [にゅうがくなん] /(n) difficulty of getting into a college/ -入掛 [いれかけ] /(n) suspension (of performance, match, etc.)/ -入換 [いれかえ] /(io) (n,vs) (1) replacement/substitution/change/(2) shunting (rail)/switching/ -入換え [いれかえ] /(n,vs) (1) replacement/substitution/change/(2) shunting (rail)/switching/ -入棺 [にゅうかん] /(n) placing in the coffin/ -入監 [にゅうかん] /(n,vs) imprisonment/ -入管 [にゅうかん] /(n) (abbr) Immigration Bureau/ -入管法 [にゅうかんほう] /(n) (abbr) Immigration Control and Refugee Recognition Act/ -入館 [にゅうかん] /(n,vs) entry (e.g. library, school, museum)/entering/ -入館者 [にゅうかんしゃ] /(n) visitor (to a museum, library, etc.)/ -入館料 [にゅうかんりょう] /(n) admission fee/(P)/ -入居 [にゅうきょ] /(n,vs) moving into (house)/(P)/ -入居案内 [にゅうきょあんない] /(n) tenant guide/ -入居者 [にゅうきょしゃ] /(n) tenant (esp. residential tenant in apartment block)/occupant/inhabitant/inmate/ -入渠 [にゅうきょ] /(n,vs,adj-no) entering a dock/ -入漁 [にゅうぎょ] /(n) fishing in restricted waters/ -入漁権 [にゅうぎょけん] /(n) fishing-lot rights/ -入漁者 [にゅうぎょしゃ] /(n) fishing-lot fisherman/ -入漁料 [にゅうぎょりょう] /(n) fishing-lot charge/ -入京 [にゅうきょう] /(n,vs) entering the capital/entering Tokyo/ -入境 [にゅうきょう] /(n) crossing a border/border entry/ -入金 [にゅうきん] /(n,vs) deposit/payment/money received/money due/(P)/ -入金票 [にゅうきんひょう] /(n) deposit slip/ -入隅 [いりすみ] /(n) internal angle of two walls, planes, etc./ -入庫 [にゅうこ] /(n,vs) (1) warehousing/storing/(2) entering a garage/entering the depot/ -入庫車 [にゅうこしゃ] /(n) car in stock (at a dealership)/ -入御 [じゅぎょ] /(n,vs) emperor's return to the imperial palace/ -入御 [にゅうぎょ] /(n,vs) emperor's return to the imperial palace/ -入交 [いりまじり] /(n,vs) mixing with/being mixed/ -入交じる [いりまじる] /(v5r,vi) to mix with/to be mixed/to be mingled/ -入口 [いりくち] /(n,adj-no) entrance/entry/gate/approach/mouth/ -入口 [いりぐち] /(n,adj-no) entrance/entry/gate/approach/mouth/(P)/ -入口 [はいりくち] /(n,adj-no) entrance/entry/gate/approach/mouth/ -入口 [はいりぐち] /(n,adj-no) entrance/entry/gate/approach/mouth/ -入口点 [いりくちてん] /(n) entry point/ -入口点 [いりぐちてん] /(n) entry point/ -入坑 [にゅうこう] /(n,vs) entrance into drift or pit/ -入校 [にゅうこう] /(n,vs) matriculation/ -入構 [にゅうこう] /(n,vs) act of entrance (to a facility)/entering (premises)/ -入構証 [にゅうこうしょう] /(n) entrance badge/visitor's card/ -入江 [いりえ] /(n) inlet/cove/creek/bay/ -入江鰐 [いりえわに] /(n) (uk) saltwater crocodile (Crocodylus porosus)/estuarine crocodile/ -入港 [にゅうこう] /(n,vs) entry into port/(P)/ -入港税 [にゅうこうぜい] /(n) port dues (fees)/ -入港料 [にゅうこうりょう] /(n) ship's harbor charges/ship's harbour charges/ -入稿 [にゅうこう] /(n,vs) sending material to press (as in printing)/uploading material to print service provider/ -入貢 [にゅうこう] /(n,vs) paying tribute/ -入国 [にゅうこく] /(n,vs) entry to a country/(P)/ -入国 [にゅうごく] /(ik) (n,vs) entry to a country/ -入国カード [にゅうこくカード] /(n) disembarkation card/entry card/arrival card/immigration card/landing card/incoming passenger card/ -入国管理 [にゅうこくかんり] /(n) immigration control/ -入国管理局 [にゅうこくかんりきょく] /(n) Immigration Bureau/Immigration Office/(P)/ -入国管理法 [にゅうこくかんりほう] /(n) (abbr) Immigration Control and Refugee Recognition Act/ -入国許可書 [にゅうこくきょかしょ] /(n) immigration entry permit/ -入国査証 [にゅうこくさしょう] /(n) entrance visa/ -入国審査 [にゅうこくしんさ] /(n) immigration check/immigration inspection/ -入国審査官 [にゅうこくしんさかん] /(n) immigration officer/immigration investigation officials/ -入国申告書 [にゅうこくしんこくしょ] /(n) disembarkation card/ -入国税 [にゅうこくぜい] /(n) alien tax/landing tax/ -入獄 [にゅうごく] /(n,vs) imprisonment/ -入込湯 [いりこみゆ] /(n) public bath with mixed bathing/ -入魂 [じっこん] /(adj-na,n) (1) intimacy/(2) putting one's heart and soul into/ -入魂 [じゅこん] /(adj-na,n) (1) intimacy/(2) putting one's heart and soul into/ -入魂 [じゅっこん] /(adj-na,n) (1) intimacy/(2) putting one's heart and soul into/ -入魂 [にゅうこん] /(adj-na,n) (1) intimacy/(2) putting one's heart and soul into/ -入札 [にゅうさつ] /(n,vs) bid/bidding/(P)/ -入札を与える [にゅうさつをあたえる] /(exp,v1) to make a bid (e.g. at an auction)/ -入札依頼書 [にゅうさついらいしょ] /(n) request for proposals/RFP/invitation for bids, tenders/ -入札価格 [にゅうさつかかく] /(n) bidding price/price tendered/ -入札者 [にゅうさつしゃ] /(n) bidder/ -入札設計図書 [にゅうさつせっけいずしょ] /(n) design specifications (for public tender)/drawings and specifications/ -入札談合 [にゅうさつだんごう] /(n,vs) collusion before a bid or tender/bid-rigging/ -入山 [にゅうざん] /(n,vs) (1) entering a mountain area (for climbing)/(2) entering a monastery/coming to live in a temple/ -入山料 [にゅうざんりょう] /(n) mountain climbing fee/ -入子詞 [いれこことば] /(n) language game in which extra syllables are added to words/ -入市 [にゅうし] /(n) entering a city/ -入試 [にゅうし] /(n,adj-no) (abbr) entrance examination/(P)/ -入歯 [いれば] /(n) false tooth/denture/ -入寺 [にゅうじ] /(n,vs) (obsc) joining a temple order and becoming the head priest/ -入室 [にゅうしつ] /(n,vs) entering a room/studying under a Buddhist teacher/(P)/ -入質 [にゅうしち] /(n,vs) pawning/ -入舎 [にゅうしゃ] /(n,vs) entering a dormitory/ -入射 [にゅうしゃ] /(n,vs) (1) incidence/injection/input/(adj-no) (2) incident/ -入射角 [にゅうしゃかく] /(n) angle of incidence/ -入射光線 [にゅうしゃこうせん] /(n) incident ray/ -入社 [にゅうしゃ] /(n,vs) joining a company/getting a job with a company/entering a company/(P)/ -入社試験 [にゅうしゃしけん] /(n) test for a position in a company/company entrance test/ -入社式 [にゅうしゃしき] /(n) (company's) initiation or welcoming ceremony/ -入寂 [にゅうじゃく] /(n,vs) death of a priest/nirvana/spiritual liberty/ -入手 [にゅうしゅ] /(n,vs) obtaining/coming to hand/(P)/ -入手可能 [にゅうしゅかのう] /(adj-na) (comp) available/ -入手可能公開文 [にゅうしゅかのうこうかいぶん] /(n) (comp) available public text/ -入手困難 [にゅうしゅこんなん] /(n,adj-na) difficult to obtain/difficult to get/ -入手先 [にゅうしゅさき] /(n) source (of supply)/channel/ -入手難 [にゅうしゅなん] /(n) difficulty of obtaining/ -入手不可 [にゅうしゅふか] /(adj-na) unavailable (stock, etc.)/ -入手不可能 [にゅうしゅふかのう] /(adj-na) unavailable/unobtainable/not available/ -入手不能公開文 [にゅうしゅふのうこうかいぶん] /(n) (comp) unavailable public text/ -入塾 [にゅうじゅく] /(n,vs) entering a private school/ -入出金 [にゅうしゅっきん] /(n) deposit and withdrawal (of money)/receiving and making payments/ -入出力 [にゅうしゅつりょく] /(n) input and output/input-output/IO/ -入出力チャネル [にゅうしゅつりょくチャネル] /(n) (comp) input-output channel/ -入出力データ [にゅうしゅつりょくデータ] /(n) (comp) input-output data/ -入出力ファイル [にゅうしゅつりょくファイル] /(n) (comp) combined file/ -入出力プロセッサ [にゅうしゅつりょくプロセッサ] /(n) (comp) input-output processor/IOP/ -入出力管理 [にゅうしゅつりょくかんり] /(n) (comp) i-o-control/ -入出力管理記述項 [にゅうしゅつりょくかんりきじゅつこう] /(n) (comp) i-o-control entry/ -入出力機器 [にゅうしゅつりょくきき] /(n) (comp) input-output device/ -入出力機構 [にゅうしゅつりょくきこう] /(n) (comp) input-output unit/input-output device/ -入出力処理装置 [にゅうしゅつりょくしょりそうち] /(n) (comp) Input/Output Processor/IOP/ -入出力状態 [にゅうしゅつりょくじょうたい] /(n) (comp) i-o status/ -入出力制御システム [にゅうしゅつりょくせいぎょシステム] /(n) (comp) Input/Output Control System/IOCS/ -入出力制御装置 [にゅうしゅつりょくせいぎょそうち] /(n) (comp) Input-Output Controller/IOC/ -入出力節 [にゅうしゅつりょくせつ] /(n) (comp) input-output section/ -入出力装置 [にゅうしゅつりょくそうち] /(n) (comp) input-output unit/input-output device/ -入出力文 [にゅうしゅつりょくぶん] /(n) (comp) input-output statement/ -入出力両用ファイル [にゅうしゅつりょくりょうようファイル] /(n) (comp) input-output file/ -入出力両用モード [にゅうしゅつりょくりょうようモード] /(n) (comp) i-o mode/ -入所 [にゅうしょ] /(n,vs) (1) admission (e.g. to a training institution, research establishment, social welfare facility, etc.)/entrance/(2) imprisonment/internment/confinement/(P)/ -入賞 [にゅうしょう] /(n,vs) winning a prize or place (in a contest)/(P)/ -入賞者 [にゅうしょうしゃ] /(n) prize-winner/ -入城 [にゅうじょう] /(n,vs) entry into a castle (by a conquering force)/ -入場 [にゅうじょう] /(n,vs) entrance/admission/entering/(P)/ -入場お断り [にゅうじょうおことわり] /(exp) No Admittance/ -入場を断り [にゅうじょうをことわり] /(ik) (ik) (exp) No Admittance/ -入場券 [にゅうじょうけん] /(n) ticket of admission/platform ticket/(P)/ -入場権 [にゅうじょうけん] /(n) liberty of entrance/ -入場行進 [にゅうじょうしんこう] /(n) entrance procession/march-in/entry parade/ -入場式 [にゅうじょうしき] /(n) opening ceremony/ -入場者 [にゅうじょうしゃ] /(n) visitors/attendance/ -入場制限 [にゅうじょうせいげん] /(n) admission limit/restricted admission/ -入場税 [にゅうじょうぜい] /(n) admission tax/ -入場門 [にゅうじょうもん] /(n) admission gate/ -入場料 [にゅうじょうりょう] /(n) entrance fee/admission fee/gate receipts/ -入植 [にゅうしょく] /(n,vs) settlement/immigration/(P)/ -入植者 [にゅうしょくしゃ] /(n) settler/newcomer/ -入植地 [にゅうしょくち] /(n) settlement (of people on land)/ -入職率 [にゅうしょくりつ] /(n) hiring rate/accession rate/ -入伸 [にゅうしん] /(n) inspiration/genius/super-human skill/ -入信 [にゅうしん] /(n,vs) entering a faith/joining a religion/ -入神 [にゅうしん] /(n) inspiration/genius/super-human skill/ -入神の技 [にゅうしんのぎ] /(n) skill of superhuman level/ -入水 [じゅすい] /(n,vs) suicide by drowning/drowning oneself/ -入水 [にゅうすい] /(n,vs) suicide by drowning/drowning oneself/ -入声 [にっしょう] /(n) entering tone (in Chinese)/ -入声 [にっせい] /(n) entering tone (in Chinese)/ -入籍 [にゅうせき] /(n,vs) entry in family register/(P)/ -入切タイマー [いりきりタイマー] /(n) on-off timer (i.e. to automatically turn an electrical device on and off at specified times)/ -入切タイマー [いれきりタイマー] /(n) on-off timer (i.e. to automatically turn an electrical device on and off at specified times)/ -入線 [にゅうせん] /(n,vs) (1) entering a track (of a train)/arrival of a train (at a platform)/(2) passing the post (horseracing)/crossing the finish line/ -入船 [にゅうせん] /(n,vs) ship's arrival/ -入選 [にゅうせん] /(n,vs) chosen (in a competition)/(P)/ -入選者 [にゅうせんしゃ] /(n) winner/winning candidate/ -入宋 [にっそう] /(n) (arch) journeying to Sung China during the Heian and Kamakura periods/ -入相 [いりあい] /(n) sunset/ -入相の鐘 [いりあいのかね] /(n) evening bell/vespers bell/ -入村 [にゅうそん] /(n,vs) entering a village/moving to a village/ -入待ち [いりまち] /(n) (sl) waiting (e.g. at the stage door) for performers or celebrities to arrive/ -入待ち [はいりまち] /(n) (sl) waiting (e.g. at the stage door) for performers or celebrities to arrive/ -入替 [いれかえ] /(io) (n,vs) (1) replacement/substitution/change/(2) shunting (rail)/switching/ -入替え [いれかえ] /(n,vs) (1) replacement/substitution/change/(2) shunting (rail)/switching/ -入替え部品 [いれかえぶひん] /(n) replacement parts/ -入退院 [にゅうたいいん] /(n,vs) entering and leaving hospital/ -入隊 [にゅうたい] /(n,vs) enlistment/ -入団 [にゅうだん] /(n,vs) enrollment/enrolment/(P)/ -入知恵 [いれぢえ] /(n,vs) suggestion/hint/ -入庁 [にゅうちょう] /(n,vs) becoming employed by a government office, agency, board, etc./ -入朝 [にゅうちょう] /(n,vs) visiting Japan/arrival in Japan/ -入超 [にゅうちょう] /(n) (abbr) excess of imports/ -入津 [にゅうしん] /(n,vs) entering a port/ -入定 [にゅうじょう] /(n,vs) (1) (Buddh) entering a state of intense concentration/(2) death (of a high monk, etc.)/ -入廷 [にゅうてい] /(n,vs) admission to the courtroom/ -入電 [にゅうでん] /(n,vs) (1) incoming telephone call/(2) telegram received/ -入党 [にゅうとう] /(n,vs) joining a political party/(P)/ -入刀 [にゅうとう] /(n,vs) cutting the cake (at a wedding)/ -入唐 [にっとう] /(n,vs) visiting Tang China (esp. of an envoy, monk, or exchange student)/entering Tang China/ -入唐 [にゅうとう] /(n,vs) visiting Tang China (esp. of an envoy, monk, or exchange student)/entering Tang China/ -入唐八家 [にっとうはっけ] /(n) eight Japanese monks who visited China during the early Heian (Enchin, Engyou, Ennin, Eun, Jougyou, Kuukai, Saichou, and Shuuei)/ -入湯 [にゅうとう] /(n,vs) taking a hot bath/bathing at hot springs/ -入湯客 [にゅうとうきゃく] /(n) bathing guest at a hot spring/ -入道 [にゅうどう] /(n) (1) (Buddh) entering the priesthood/priest/monk/(2) man with a shaven head/(3) bald-headed monster/ -入道雲 [にゅうどうぐも] /(n) cumulonimbus/gigantic columns of clouds (in summer)/thunderhead/ -入内 [じゅだい] /(n,vs) imperial bridal party's entry into the court/ -入内雀 [にゅうないすずめ] /(n) (uk) russet sparrow (Passer rutilans)/cinnamon sparrow/ -入日 [いりひ] /(n) setting sun/evening sun/ -入念 [にゅうねん] /(adj-na,n) careful/elaborate/scrupulous/(P)/ -入梅 [つゆいり] /(n,vs) entering the rainy season/beginning of the rainy season/(P)/ -入梅 [にゅうばい] /(n,vs) entering the rainy season/beginning of the rainy season/(P)/ -入費 [にゅうひ] /(n) expenses/ -入浜 [いりはま] /(n) naturally flooded salt farm below the high-tide mark/ -入夫 [にゅうふ] /(n,vs) marrying into the wife's family/ -入府 [にゅうふ] /(n,vs) entering the metropolitan area/ -入部 [にゅうぶ] /(n,vs) joining a club/ -入仏 [にゅうぶつ] /(n) enshrining a Buddhist image/ -入物 [いれもの] /(io) (n) (1) container/case/receptacle/(2) (euph. for) coffin/casket/ -入母屋 [いりもや] /(n) gabled, hipped roof/ -入母屋造 [いりもやづくり] /(n) building with a gabled, hipped roof/ -入母屋造り [いりもやづくり] /(n) building with a gabled, hipped roof/ -入方 [いりかた] /(n) time of setting (sun, moon, etc.)/ -入方 [いりがた] /(n) time of setting (sun, moon, etc.)/ -入墨 [いれずみ] /(n,vs) tattoo/ -入幕 [にゅうまく] /(n,vs) advancing to the first grade/(P)/ -入満 [イルマン] /(ateji) (n) (arch) (uk) non-ordained Christian monk (por:)/ -入眠時レム期 [にゅうみんじレムき] /(n) sleep onset REM period/SOREMP/ -入婿 [いりむこ] /(n) man who takes his wife's family name and marries into her family/man who is adopted by his wife's family/ -入滅 [にゅうめつ] /(n,vs) dying/entering nirvana/death (of Buddhist saint)/ -入綿 [いれわた] /(n) cotton padding/ -入麺 [にゅうめん] /(n) soup of soumen noodles and various ingredients in a soy sauce broth/ -入木 [にゅうぼく] /(n) calligraphy/ -入目 [いりめ] /(n) expenses/ -入目 [いれめ] /(n) artificial eye/ -入門 [にゅうもん] /(n,vs,adj-no) primer/manual/entering an institute/introduction to/(P)/ -入門テキスト [にゅうもんテキスト] /(n) introductory text/ -入門機 [にゅうもんき] /(n) entry-level machine/ -入門書 [にゅうもんしょ] /(n) primer/manual/introductory book/ -入用 [いりよう] /(adj-na,adj-no,n) (1) need/demand/necessity/(2) costs/expenses/ -入用 [にゅうよう] /(adj-na,n) need/requirement/demand/necessity/ -入浴 [にゅうよく] /(n) (1) bathing/(vs) (2) to bathe/to take a bath/to enter a bath/(P)/ -入浴剤 [にゅうよくざい] /(n) bathing powder/bathwater additive/ -入来 [にゅうらい] /(n,vs) august visit/arrival/ -入洛 [じゅらく] /(n,vs) proceeding to Kyoto/entering Kyoto/ -入洛 [にゅうらく] /(n,vs) proceeding to Kyoto/entering Kyoto/ -入寮式 [にゅうりょうしき] /(n) entrance ceremony (when students enter a dormitory)/ -入力 [にゅうりょく] /(n,vs) input/(data) entry/(P)/ -入力の流れ [にゅうりょくのながれ] /(n) (comp) job stream/run stream/input stream/ -入力キー [にゅうりょくキー] /(n) (comp) ENTER key/ -入力キュー [にゅうりょくキュー] /(n) (comp) input queue/ -入力クラス [にゅうりょくクラス] /(n) (comp) input class/ -入力サブシステム [にゅうりょくさぶシステム] /(n) (comp) input subsystem/ -入力データ [にゅうりょくデータ] /(n) (comp) input data/ -入力デバイス [にゅうりょくデバイス] /(n) (comp) input device/ -入力ファイル [にゅうりょくファイル] /(n) (comp) input file/ -入力ファイル名 [にゅうりょくファイルめい] /(n) (comp) input file name/ -入力フィールド [にゅうりょくフィールド] /(n) entry field/ -入力フォーカス [にゅうりょくフォーカス] /(n) (comp) input focus/ -入力モード [にゅうりょくモード] /(n) (comp) input mode/ -入力応答 [にゅうりょくおうとう] /(n) (comp) acknowledgment/ -入力画面 [にゅうりょくがめん] /(n) (comp) input screen/ -入力基本要素 [にゅうりょくきほんようそ] /(n) (comp) input primitive/ -入力機構 [にゅうりょくきこう] /(n) (comp) input unit/input device/ -入力誤り [にゅうりょくあやまり] /(n) (comp) keyboard input/ -入力行 [にゅうりょくぎょう] /(n) (comp) input line/ -入力手続き [にゅうりょくてつづき] /(n) (comp) input procedure/ -入力受理 [にゅうりょくじゅり] /(n) (comp) acknowledgment/ -入力順 [にゅうりょくじゅん] /(n,adj-no) (comp) input order/ -入力処理 [にゅうりょくしょり] /(n,adj-no) (comp) input process/ -入力情報 [にゅうりょくじょうほう] /(n) input/ -入力信号 [にゅうりょくしんごう] /(n) incoming signal/input signal/ -入力制御 [にゅうりょくせいぎょ] /(n) (comp) admission control/ -入力設定 [にゅうりょくせってい] /(n) input settings/input configuration/ -入力線 [にゅうりょくせん] /(n) input/ -入力装置 [にゅうりょくそうち] /(n) input unit/input device/ -入力促進 [にゅうりょくそくしん] /(n) (comp) prompt/ -入力促進エコー種別 [にゅうりょくそくしんエコーしゅべつ] /(n) (comp) prompt and echo type/ -入力値 [にゅうりょくち] /(n) (comp) logical input value/ -入力中止動作 [にゅうりょくちゅうしどうさ] /(n) (comp) break action/ -入力電流 [にゅうりょくでんりゅう] /(n) input/incoming current/ -入力文 [にゅうりょくぶん] /(n) (comp) input sentence/input statement/ -入力保護 [にゅうりょくほご] /(n) (comp) input protection/ -入力用 [にゅうりょくよう] /(n) (comp) read-only (file mode)/ -入力要求 [にゅうりょくようきゅう] /(n) (comp) prompt/ -入力類 [にゅうりょくるい] /(n) (comp) input class/ -入牢 [にゅうろう] /(n,vs) imprisonment/ -入冦 [にゅうこう] /(n) invasion/encroachment/ -入壻 [いりむこ] /(n) man who takes his wife's family name and marries into her family/man who is adopted by his wife's family/ -入寇 [にゅうこう] /(n,vs) invasion/incursion/ -入聟 [いりむこ] /(n) man who takes his wife's family name and marries into her family/man who is adopted by his wife's family/ -入鋏 [にゅうきょう] /(n,vs) (ticket) punching/ -如 [こと] /(ok) (n-adv) like/similar to/same as/ -如 [ごと] /(n-adv) like/similar to/same as/ -如 [にょ] /(n) (Buddh) tathata (the ultimate nature of all things)/ -如 [もころ] /(ok) (n-adv) like/similar to/same as/ -如かず [しかず] /(exp) (1) being inferior to/being no match for/(2) being best/ -如き [ごとき] /(n,suf) (uk) like/as if/the same as/ -如く [ごとく] /(adv) (uk) like/as if/the same as/ -如く [しく] /(v5k,vi) (1) (arch) to match/to equal/(2) to catch up with/to overtake/ -如くは無し [しくはなし] /(exp) (arch) peerless/without equal/ -如し [ごとし] /(n,suf) (uk) like/as if/the same as/(P)/ -如意 [にょい] /(n) (1) one's wishes/(2) (Buddh) priest's staff/mace/ -如意自在 [にょいじざい] /(n,adj-na,adj-no) freely/in complete control of/with complete freedom/at will/as one pleases/ -如意輪観音 [にょいりんかんのん] /(n) (Buddh) Cintamani-cakra (manifestation of Avalokitesvara)/ -如雨露 [じょうろ] /(ateji) (n) (uk) watering can/watering pot/sprinkling can/ -如雨露 [じょろ] /(ateji) (n) (uk) watering can/watering pot/sprinkling can/ -如何 [いか] /(adv) (uk) how/in what way/how about/ -如何 [いかが] /(adv) (uk) how/in what way/how about/(P)/ -如何 [いかん] /(adv) (1) how/in what way/(n) (2) circumstances/(P)/ -如何 [どう] /(adv) (uk) how/in what way/how about/(P)/ -如何あっても [どうあっても] /(exp,adv) whatever the case (used in neg. sentences)/under any circumstances/ -如何いう [どういう] /(adj-pn) (uk) somehow/how/in what way/why/what kind of/ -如何かこうか [どうかこうか] /(exp,adv) (uk) somehow or other/ -如何かと言うと [どうかというと] /(exp) if you ask me .../as for .../ -如何した [どうした] /(adj-pn) (uk) somehow/how/in what way/why/what kind of/ -如何して [どうして] /(adv,int) (uk) why?/for what reason/how/in what way/for what purpose/what for/(P)/ -如何しても [どうしても] /(adv) (uk) by all means/at any cost/no matter what/after all/in the long run/cravingly/at any rate/surely/(P)/ -如何せん [いかんせん] /(exp,adv) can't be helped/to one's regret/ -如何とでも [どうとでも] /(exp) (uk) one way or the other/either way/ -如何とも [いかんとも] /(exp,adv) (not) in any way/in no way/ -如何とも [どうとも] /(exp) (uk) one way or the other/either way/ -如何な [いかな] /(adj-pn) (1) (uk) what kind of/whatever sort of/(adv) (2) no matter what/however much/ -如何な [いっかな] /(adj-pn) (1) (uk) what kind of/whatever sort of/(adv) (2) no matter what/however much/ -如何なる [いかなる] /(adj-pn) (uk) any kind of (with neg. verb)/ -如何に [いかに] /(adv) (1) (uk) how/in what way/(2) (uk) however much/however (e.g. easy, rich, sad)/whatever/how much/(int) (3) (uk) (arch) hey/oi/(P)/ -如何にかかわらず [いかんにかかわらず] /(exp) (uk) regardless of/irrespective of/ -如何にして [いかにして] /(exp) how/in what way/ -如何にも [いかにも] /(adv,int) (uk) indeed/really/phrase indicating agreement/(P)/ -如何にも [どうにも] /(exp,adv) (uk) (not) in any way/in no way/ -如何による [いかんによる] /(exp,v5r) (uk) depending on the .../to depend on the .../ -如何の斯うの [どうのこうの] /(adv) (uk) this and that/one thing or another/ -如何わしい [いかがわしい] /(adj-i) (1) (uk) suspicious/dubious/unreliable/(2) (uk) indecent/unseemly/ -如何許 [いかばかり] /(adv) how much/ -如何言う [どういう] /(adj-pn) (uk) somehow/how/in what way/why/what kind of/ -如何致しまして [どういたしまして] /(int) (uk) you are welcome/don't mention it/not at all/my pleasure/ -如何程 [いかほど] /(adv,n) how much/how many/however/ -如何物 [いかもの] /(n) fake/ -如何様 [いかさま] /(adv,n,adj-no) (uk) fraud/trickery/counterfeit/ -如何様 [いかよう] /(adj-na) how/ -如何様師 [いかさまし] /(n) cheat/swindler/ -如月 [きさらぎ] /(n) (obs) second month of the lunar calendar/ -如月 [じょげつ] /(n) (obs) second month of the lunar calendar/ -如才 [じょさい] /(n) (1) affable/slick/smooth-tongued/(2) smart/sharp/clever/skillful/adroit/ -如才ない [じょさいない] /(adj-i) tactful/shrewd/cautious/clever/smart/adroit/ -如才無い [じょさいない] /(adj-i) tactful/shrewd/cautious/clever/smart/adroit/ -如在無い [じょさいない] /(adj-i) tactful/shrewd/cautious/clever/smart/adroit/ -如実 [にょじつ] /(n) (1) reality/actuality/actual conditions/true situation/faithful representation/vivid depiction/(2) (Buddh) ultimate reality/absolute truth/(P)/ -如実に物語る [にょじつにものがたる] /(exp,v5r) to give a true account/to give a graphic account/ -如実知見 [にょじつちけん] /(n) (Buddh) perceiving reality as it is/true awareness of reality/ -如上 [じょじょう] /(n,adj-no) above-mentioned/ -如是 [にょぜ] /(n) (1) (Buddh) ("like this"; often the opening word of a sutra)/(2) (abbr) ten thusnesses (in Tendai)/ -如是我聞 [にょぜがもん] /(n) thus I hear (quote from the sutras)/these ears have heard/ -如菩薩 [にょぼさつ] /(n) Buddha-like compassion/ -如法 [にょほう] /(n) observance of the Buddha's teachings/ -如法暗夜 [にょほうあんや] /(n) total (utter) darkness/ -如来 [にょらい] /(n) Tathagata/perfected one (suffix of high-ranking Buddhist deities)/ -如来禅 [にょらいぜん] /(n) Zen Buddhism based on the original teachings of Buddha/ -如来蔵 [にょらいぞう] /(n) (Buddh) tathagatagarbha (buddha-womb, the potential within all living things to become a buddha)/ -如露 [じょうろ] /(ateji) (n) (uk) watering can/watering pot/sprinkling can/ -如露 [じょろ] /(ateji) (n) (uk) watering can/watering pot/sprinkling can/ -如露如電 [にょろにょでん] /(n) (Buddh) (obsc) existence (as we percieve it) is as mutable and incorporeal as is the morning dew or a flash of lightning/ -如露亦如電 [にょろやくにょでん] /(exp) like dew or lightning, gone in a flash/ -如來 [にょらい] /(oK) (n) Tathagata/perfected one (suffix of high-ranking Buddhist deities)/ -尿 [いばり] /(ok) (n) urine/ -尿 [しい] /(ok) (n) urine/ -尿 [しし] /(ok) (n) urine/ -尿 [しと] /(ok) (n) urine/ -尿 [にょう] /(n) urine/(P)/ -尿 [ばり] /(ok) (n) urine/ -尿 [ゆばり] /(ok) (n) urine/ -尿 [ゆまり] /(ok) (n) urine/ -尿々 [しいしい] /(n) (arch) (chn) urine/ -尿の検査 [にょうのけんさ] /(n) urinalysis/ -尿意 [にょうい] /(n) the urge to urinate/ -尿意を催す [にょういをもよおす] /(exp,v5s) to have a desire to urinate/ -尿管 [にょうかん] /(adj-na,n,adj-no) urinary duct/ureter/ -尿管結石 [にょうかんけっせき] /(n) (med) ureteral stone/ureteral calculus/ureterolith/ -尿器 [にょうき] /(n) urinal/ -尿検査 [にょうけんさ] /(n) urine analysis/urinalysis/ -尿酸 [にょうさん] /(n) uric acid/(P)/ -尿酸値 [にょうさんち] /(n) uric acid level/ -尿失禁 [にょうしっきん] /(n) enuresis/urinary incontinence/ -尿素 [にょうそ] /(n,adj-no) urea/ -尿素回路 [にょうそかいろ] /(n) urea cycle/ -尿素樹脂 [にょうそじゅし] /(n) urea resin/ -尿袋 [いばりぶくろ] /(n) (arch) urinary bladder/ -尿袋 [ゆばりぶくろ] /(n) (arch) urinary bladder/ -尿中 [にょうちゅう] /(n,adj-no) urine/ -尿沈渣 [にょうちんさ] /(n) (med) urinary sediment (e.g. in urinalysis)/ -尿糖 [にょうとう] /(n) urinary sugar/ -尿道 [にょうどう] /(n,adj-no) urethra/ -尿道炎 [にょうどうえん] /(n) urethritis/inflammation of the urethra/ -尿道海綿体 [にょうどうかいめんたい] /(n) corpus spongiosum (body of penile erecile tissue surrounding the urethra)/ -尿道球腺 [にょうどうきゅうせん] /(n) bulbourethral gland/Cowper's gland/ -尿毒症 [にょうどくしょう] /(n) uremia/ -尿尿 [しいしい] /(n) (arch) (chn) urine/ -尿嚢 [にょうのう] /(n) allantoic bladder/ -尿瓶 [しびん] /(n) urine bottle/(urinary) bedpan/chamber pot (esp. medical)/urinal/ -尿糞 [ししばば] /(n) excreta/urine and feces/ -尿膜 [にょうまく] /(n) allantois/ -尿路 [にょうろ] /(n) urinary tract/ -尿路結石 [にょうろけっせき] /(n) urinary tract stone/ -韮 [かみら] /(ok) (n) (uk) Chinese chive/garlic chive (Allium tuberosum)/ -韮 [にら] /(n) (uk) Chinese chive/garlic chive (Allium tuberosum)/ -韮 [みら] /(ok) (n) (uk) Chinese chive/garlic chive (Allium tuberosum)/ -韮葱 [にらねぎ] /(n) broadleaf wild leek (edible plant with hard tubular leaves, Allium ampeloprasum)/ -任 [にん] /(n) obligation/duty/charge/responsibility/(P)/ -任じる [にんじる] /(v1,vi) to appoint/to nominate/to assume (responsibility)/to pose as/ -任す [まかす] /(v5s,vt) to entrust/to leave to a person/(P)/ -任ずる [にんずる] /(vz) to appoint/to nominate/to assume (responsibility)/to pose as/ -任せ [まかせ] /(n-suf) leaving everything up to someone else/ -任せきり [まかせきり] /(n) leaving everything up to someone else/ -任せっきり [まかせっきり] /(n) leaving everything up to someone else/ -任せっぱなし [まかせっぱなし] /(n) leaving everything to someone else/ -任せっ切り [まかせっきり] /(n) leaving everything up to someone else/ -任せとけ [まかせとけ] /(exp) (uk) leave it to me/ -任せる [まかせる] /(v1,vt) (1) to entrust (e.g. a task) to another/to leave to/(2) to passively leave to someone else's facilities/(3) to leave to take its natural course/(4) to continue (something) in a natural fashion (without particular aim)/(5) to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done/(P)/ -任せ切り [まかせきり] /(n) leaving everything up to someone else/ -任に当たる [にんにあたる] /(exp,v5r) to undertake a duty/ -任を果たす [にんをはたす] /(exp,v5s) to fulfill one's duty/to discharge one's duties/ -任を解かれる [にんをとかれる] /(exp,v1) to be relieved of one's post/ -任意 [にんい] /(adj-no,adj-na,n) (1) optional/voluntary/arbitrary/random/discretionary/facultative/spontaneous/any/(2) (math) arbitrary/(P)/ -任意キャラクタ [にんいキャラクタ] /(n) (comp) any character/ -任意型 [にんいがた] /(n) (comp) any type/ -任意出頭 [にんいしゅっとう] /(n,adj-no) voluntarily appearing for police questioning/ -任意信号 [にんいしんごう] /(n) (comp) optional/ -任意整理 [にんいせいり] /(n) voluntary liquidation/winding-up/ -任意選択構成要素 [にんいせんたくこうせいようそ] /(n) (comp) optional (O) component/ -任意選択属性 [にんいせんたくぞくせい] /(n) (comp) non-mandatory attribute/ -任意選択利用者ファシリティ [にんいせんたくりようしゃファシリティ] /(n) (comp) optional user facilities/ -任意捜査 [にんいそうさ] /(n) search conducted with the consent of the party concerned/ -任意団体 [にんいだんたい] /(n) private organization (neither controlled nor protected by law)/private organisation/ -任意同行 [にんいどうこう] /(n) going along voluntarily to be questioned by law officers/ -任意保険 [にんいほけん] /(n) voluntary insurance/ -任官 [にんかん] /(n,vs,adj-no) appointment/investiture/ -任期 [にんき] /(n) term of office/(P)/ -任期中 [にんきちゅう] /(n) during one's tenure/ -任期付職員 [にんきづきしょくいん] /(n) fixed-term official/fixed-term member/fixed-term employee/ -任期満了 [にんきまんりょう] /(n) expiration of term of office/ -任侠 [じんきょう] /(adj-na,n,adj-no) chivalry/generosity/heroism/chivalrous spirit/helping the weak and fighting the strong/ -任侠 [にんきょう] /(adj-na,n,adj-no) chivalry/generosity/heroism/chivalrous spirit/helping the weak and fighting the strong/ -任侠団体 [にんきょうだんたい] /(n) (pol) yakuza (often used self-referentially)/chivalrous organization/ -任国 [にんごく] /(n) one's country of assignment (e.g. for an ambassador)/ -任職 [にんしょく] /(n) ordination/appointment to a post/ -任地 [にんち] /(n) one's post/appointment/ -任天堂 [にんてんどう] /(n) Nintendo (video game company)/(P)/ -任務 [にんむ] /(n) duty/function/office/mission/task/(P)/ -任務部隊 [にんむぶたい] /(n) task force/ -任命 [にんめい] /(n,vs,adj-no) appointment/nomination/ordination/commission/designation/(P)/ -任命権 [にんめいけん] /(n) appointive power/ -任命権者 [にんめいけんしゃ] /(n) appointer/person with appointive power/ -任命式 [にんめいしき] /(n) investiture/ -任命状 [にんめいじょう] /(n) written appointment/ -任免 [にんめん] /(n,vs) appointments and dismissal/ -任用 [にんよう] /(n,vs) appointment/employment/ -妊む [はらむ] /(v5m) (1) to conceive/to become pregnant/(v5m,vt) (2) to get filled with (e.g. sails filled with wind)/to be swollen with/(3) to contain (e.g. contradiction or danger)/(v5m,vi) (4) to be swollen and ripe (of a plant ear, head, or sprout)/ -妊る [みごもる] /(v5r,vi) to become pregnant/ -妊産婦 [にんさんぷ] /(n) expectant and nursing mothers/(P)/ -妊娠 [にんしん] /(n,vs,adj-no) conception/pregnancy/(P)/ -妊娠悪阻 [にんしんあそ] /(n) (med) hyperemesis gravidarum/HG/severe morning sickness/ -妊娠検査 [にんしんけんさ] /(n) pregnancy test/ -妊娠時 [にんしんじ] /(n) during pregnancy/while pregnant/ -妊娠中絶 [にんしんちゅうぜつ] /(n) abortion/pregnancy termination/ -妊娠中毒症 [にんしんちゅうどくしょう] /(n) toxemia of pregnancy/ -妊娠糖尿病 [にんしんとうにょうびょう] /(n) gestational diabetes/gestational diabetes mellitus/pregnancy diabetes/ -妊性 [にんせい] /(n) fertility (esp. of animals)/ -妊婦 [にんぷ] /(n,adj-no) pregnant woman/(P)/ -妊婦服 [にんぷふく] /(n) maternity clothes/ -妊孕 [にんよう] /(n) conception/pregnancy/fecundation/ -妊孕能 [にんようのう] /(n) (med) fertility/ -忍 [しのぶ] /(n) (1) (uk) Davallia mariesii (species of fern)/(2) Lepisorus thunbergiana (species of fern)/(3) color of clothing layers under one's overcoat (light green on blue)/(4) (abbr) ancient women's hairstyle/(5) (abbr) clothing patterned using the fern Davallia mariesii/ -忍 [にん] /(n) (arch) endurance/forbearance/patience/self-restraint/ -忍の一字 [にんのいちじ] /(exp) (id) Patience is the only way/ -忍ばせる [しのばせる] /(v1,vt) to conceal/to hide/ -忍び [しのび] /(n) (1) stealth/(2) (abbr) travelling incognito (traveling)/(3) (abbr) ninjutsu/(4) (abbr) ninja/(5) sneak theft/sneak thief/(6) tolerance/ -忍びない [しのびない] /(exp,adj-i) cannot bring oneself (to do, etc.)/ -忍びの者 [しのびのもの] /(n) ninja/ -忍びの術 [しのびのじゅつ] /(n) (obsc) art of stealth (i.e. ninjutsu)/ -忍びやか [しのびやか] /(adj-na,n) stealthy/secret/ -忍び逢い [しのびあい] /(n) clandestine meeting/rendezvous/tryst/secret meeting (e.g. for lovers)/ -忍び音 [しのびね] /(n) whispering/quiet weeping/ -忍び会い [しのびあい] /(n) clandestine meeting/rendezvous/tryst/secret meeting (e.g. for lovers)/ -忍び寄る [しのびよる] /(v5r,vi) to creep/to steal up/to draw near unnoticed/ -忍び泣き [しのびなき] /(n) quiet weeping/ -忍び泣く [しのびなく] /(v5k,vi) to shed silent tears/ -忍び込む [しのびこむ] /(v5m,vi) to creep in/to steal in/ -忍び出し [しのびだし] /(n) sneaking out/creeping out/ -忍び出す [しのびだす] /(v5s) to sneak out/to creep out/ -忍び笑い [しのびわらい] /(n) stifled laugh/chuckling/snickering/ -忍び声 [しのびごえ] /(n) whispering/ -忍び足 [しのびあし] /(n) stealthy steps/soft steps/ -忍び刀 [しのびがたな] /(n) Ninja sword/ -忍び難い [しのびがたい] /(adj-i) intolerable/unbearable/ -忍び入る [しのびいる] /(v5r,vi) to steal or sneak or slip into/ -忍び忍び [しのびしのび] /(adv) (arch) stealthily/ -忍び文字 [しのびもじ] /(n) Ninja script/ -忍び返し [しのびがえし] /(n) bamboo wall-top spikes (or wood, iron)/spikes placed at the top of a wall to repel thieves/ -忍び歩き [しのびありき] /(n) (1) travelling incognito (traveling)/(2) quiet steps/creeping around/ -忍び歩き [しのびあるき] /(n) (1) travelling incognito (traveling)/(2) quiet steps/creeping around/ -忍び六具 [しのびろくぐ] /(n) the six tools of the ninja/ -忍ぶ [しのぶ] /(v5b,vt) (1) to conceal oneself/to hide/(2) to endure/(P)/ -忍ぶ髷 [しのぶわげ] /(n) (arch) women's hairstyle (first appearing during the mid-18th century)/ -忍会 [しのびあい] /(io) (n) clandestine meeting/rendezvous/tryst/secret meeting (e.g. for lovers)/ -忍苦 [にんく] /(n,vs) endurance/stoicism/ -忍具 [にんぐ] /(n) ninja implement (shuriken, etc.)/ -忍込む [しのびこむ] /(v5m,vi) to creep in/to steal in/ -忍者 [にんじゃ] /(n) ninja (persons in feudal Japan who used ninjutsu for the purposes of espionage, assassination, sabotage, etc.)/(P)/ -忍者屋敷 [にんじゃやしき] /(n) ninja house/ninja residence/ -忍受 [にんじゅ] /(n,vs) enduring and accepting/submitting (to)/ -忍従 [にんじゅう] /(n,vs) submission/resignation/ -忍術 [にんじゅつ] /(n) (MA) ninjutsu (fighting art of the ninja)/ninja skills in secrecy, stealth and combat techniques/ -忍辱 [にんにく] /(n) (Buddh) forbearance (in the face of difficulty, persecution, etc.)/ -忍摺 [しのぶずり] /(n) (arch) clothing patterned using the fern Davallia mariesii/ -忍摺り [しのぶずり] /(n) (arch) clothing patterned using the fern Davallia mariesii/ -忍石 [しのぶいし] /(n) dendrite/ -忍耐 [にんたい] /(n,vs) endurance/perseverance/patience/(P)/ -忍耐強い [にんたいづよい] /(adj-i) persevering/very patient/ -忍耐心 [にんたいしん] /(n) endurance/perseverance/patience/ -忍耐力 [にんたいりょく] /(n) fortitude/ -忍冬 [すいかずら] /(n) Japanese honeysuckle (Lonicera japonica)/ -忍刀 [にんとう] /(n) Ninja sword/ -忍返し [しのびがえし] /(n) bamboo wall-top spikes (or wood, iron)/spikes placed at the top of a wall to repel thieves/ -忍法 [にんぽう] /(n) ninja arts/ -忍容性 [にんようせい] /(n) tolerability (e.g. of a drug dose)/ -忍髷 [しのぶわげ] /(n) (arch) women's hairstyle (first appearing during the mid-18th century)/ -認め [みとめ] /(n) approval/final seal (of approval)/acceptance/(P)/ -認める [したためる] /(v1,vt) (uk) to write up/ -認める [みとめる] /(v1,vt) (1) to recognize/to recognise/to observe/to notice/(2) to deem/to judge/to assess/(3) to approve/to deem acceptable/to allow/(4) to admit/to accept/to confess (to a charge)/(5) to watch steadily/to observe carefully/(6) to renown/to give renown to/to appreciate/to acknowledge/(P)/ -認め印 [みとめいん] /(n) private seal/personal seal/unregistered seal/informal seal/signet/(P)/ -認め合う [みとめあう] /(v5u) to mutually recognize/to agree/to accept/ -認め難い [みとめがたい] /(adj-i) unapprovable/ -認印 [にんいん] /(n) private seal/personal seal/unregistered seal/informal seal/signet/ -認印 [みとめいん] /(io) (n) private seal/personal seal/unregistered seal/informal seal/signet/ -認印付き指輪 [みとめいんつきゆびわ] /(n) signet ring/seal ring/ -認可 [にんか] /(n,vs) approval/license/licence/permission/(P)/ -認可証 [にんかしょう] /(n) license/licence/certificate/charter/ -認許 [にんきょ] /(n,vs) (1) consent/recognition/(n,adj-f) (2) approval/certification/ -認識 [にんしき] /(n,vs,adj-no) recognition/cognizance/cognisance/knowledge/realization/realisation/awareness/perception/(P)/ -認識票 [にんしきひょう] /(n) identification tag/ -認識不足 [にんしきぶそく] /(n) lack of knowledge or understanding/ -認識論 [にんしきろん] /(n) epistemology/ -認証 [にんしょう] /(n,vs) (1) certification/attestation/authentication/confirmation/(2) Imperial attestation/(P)/ -認証トークン [にんしょうトークン] /(n) (comp) authentication token/token/ -認証官 [にんしょうかん] /(n) official whose appointment and dismissal requires Imperial acknowledgement (acknowledgment)/ -認証局 [にんしょうきょく] /(n) (comp) Certificate Authority/ -認証交換 [にんしょうこうかん] /(n) (comp) authentication exchange/ -認証式 [にんしょうしき] /(n) attestation (investiture) ceremony/ -認証者 [にんしょうしゃ] /(n) certifier/ -認証書 [にんしょうしょ] /(n) certificate/ -認証情報 [にんしょうじょうほう] /(n) (comp) authentication information/ -認証媒体 [にんしょうばいたい] /(n) (comp) authentication device/security token (e.g. SmartCard)/ -認諾 [にんだく] /(n,vs) admission by a defendant of the justice of a plaintiff's case/cognovit/ -認諾離婚 [にんだくりこん] /(n) divorce by admission/ -認知 [にんち] /(n,vs,adj-no) acknowledgement/acknowledgment/recognition/cognition/(P)/ -認知科学 [にんちかがく] /(n) cognitive science/ -認知機能 [にんちきのう] /(n) cognitive function/ -認知言語学 [にんちげんごがく] /(n) cognitive linguistics/ -認知行動療法 [にんちこうどうりょうほう] /(n) cognitive-behavioral therapy/cognitive-behavioural therapy/ -認知症 [にんちしょう] /(n) cognitive impairment/senility/dementia/ -認知障害 [にんちしょうがい] /(n) cognitive deficit/cognitive disturbance/cognitive disorder/ -認知心理学 [にんちしんりがく] /(n) cognitive psychology/ -認知的不協和 [にんちてきふきょうわ] /(n) cognitive dissonance/ -認知度 [にんちど] /(n) degree of recognition/level of familiarity/visibility (product)/ -認知療法 [にんちりょうほう] /(n) cognitive therapy/ -認定 [にんてい] /(n,vs) authorization/authorisation/acknowledgment/acknowledgement/certification/recognition/(P)/ -認定NPO法人 [にんていエヌピーオーほうじん] /(n) authorized nonprofit organization/ -認定医 [にんていい] /(n) certified physician/ -認定証 [にんていしょう] /(n) certificate/ -認定投票 [にんていとうひょう] /(n) approval voting/ -認否 [にんぴ] /(n) approval or disapproval/ -認容 [にんよう] /(n,vs) acknowledgement/acknowledgment/ -濡す [ぬらす] /(v5s,vt) to wet/to soak/to dip/ -濡らす [ぬらす] /(v5s,vt) to wet/to soak/to dip/(P)/ -濡る [ぬれる] /(io) (v1,vi) to get wet/ -濡れTシャツコンテスト [ぬれティーシャツコンテスト] /(n) wet t-shirt contest/ -濡れぎぬ [ぬれぎぬ] /(n) (1) false accusations/unfounded suspicion/groundless charge/(2) wet clothes/ -濡れそぼつ [ぬれそぼつ] /(v5t) to be dripping wet/to get drenched to the skin/ -濡れる [ぬれる] /(v1,vi) to get wet/(P)/ -濡れティッシュ [ぬれティッシュ] /(n) wet wipes/moist towelette/baby wipes/ -濡れ衣 [ぬれぎぬ] /(n) (1) false accusations/unfounded suspicion/groundless charge/(2) wet clothes/ -濡れ衣を晴らす [ぬれぎぬをはらす] /(exp,v5s) to prove one's innocence/to clear oneself of a false accusation/ -濡れ衣を着せる [ぬれぎぬをきせる] /(exp,v1) to frame/to falsely accuse of a crime/ -濡れ羽色 [ぬればいろ] /(n) jet black/ -濡れ縁 [ぬれえん] /(n) open verandah/open veranda/ -濡れ雑巾 [ぬれぞうきん] /(n) wet cloth/damp rag/ -濡れ事 [ぬれごと] /(n) (1) love affair/romance/(2) love scene (in kabuki)/ -濡れ事師 [ぬれごとし] /(n) (acting) romantic lead/philanderer/ -濡れ手 [ぬれて] /(n) wet hands/ -濡れ手で粟 [ぬれてであわ] /(exp) easy profit/ -濡れ手に粟 [ぬれてにあわ] /(exp) easy profit/ -濡れ場 [ぬれば] /(n) (drama's) love scene/ -濡れ色 [ぬれいろ] /(n) color of something wet/colour of something wet/ -濡れ性 [ぬれせい] /(n) wettability/ -濡れ鼠 [ぬれねずみ] /(n) soaked to the skin/like a drowned rat/ -濡れ髪 [ぬれがみ] /(n) newly washed hair/ -濡れ落ち葉 [ぬれおちば] /(n) (1) wet fallen leaves/(2) retired men who get underfoot at home/ -濡衣 [ぬれぎぬ] /(io) (n) (1) false accusations/unfounded suspicion/groundless charge/(2) wet clothes/ -濡縁 [ぬれえん] /(io) (n) open verandah/open veranda/ -濡事 [ぬれごと] /(n) (1) love affair/romance/(2) love scene (in kabuki)/ -禰宜 [ねぎ] /(n) (1) (Shinto) senior priest (of a Shinto shrine, below chief priest and deputy chief priest)/(2) (obsc) grasshopper/locust/ -祢宜 [ねぎ] /(n) (1) (Shinto) senior priest (of a Shinto shrine, below chief priest and deputy chief priest)/(2) (obsc) grasshopper/locust/ -寧 [むしろ] /(io) (adv) rather/better/instead/ -寧ろ [むしろ] /(adv) rather/better/instead/(P)/ -寧楽時代 [ならじだい] /(n) Nara period (710-794 CE)/ -寧日 [ねいじつ] /(n) peaceful day/ -葱 [き] /(ok) (n) (uk) Welsh onion (species of scallion, Allium fistulosum)/green onion/spring onion/ -葱 [ねぎ] /(n) (uk) Welsh onion (species of scallion, Allium fistulosum)/green onion/spring onion/(P)/ -葱とろ [ねぎとろ] /(n) tuna minced with Welsh onion leaves (type of sushi topping)/ -葱頭 [たまねぎ] /(n) (uk) onion (Allium cepa)/ -葱坊主 [ねぎぼうず] /(n) onion head/ -葱鮪 [ねぎま] /(n) (uk) dishes based on spring onions and tuna/ -葱鮪鍋 [ねぎまなべ] /(n) stew based on spring onions and tuna/ -葱油 [ねぎあぶら] /(n) scallion oil/ -葱油餅 [ツォンユーピン] /(n) scallion pancake (chi: cong you bing)/green onion cake/ -猫 [ねこ] /(n) (1) cat/(2) shamisen/(3) geisha/(4) (abbr) wheelbarrow/(5) (abbr) clay bed-warmer/(6) (uk) (col) bottom/submissive partner of a homosexual relationship/(P)/ -猫 [ねこま] /(n) (arch) cat/ -猫かぶり [ねこかぶり] /(n,vs) feigned innocence or naivete/beguiling innocence/wolf in sheep's clothing/ -猫が顔を洗うと雨が降る [ねこがかおをあらうとあめがふる] /(exp) if a cat washes its face, rain is coming/ -猫じゃらし [ねこじゃらし] /(n) green foxtail (species of annual grass, Setaria viridis)/ -猫っ毛 [ねこっけ] /(n) fine, soft hair/ -猫なで声 [ねこなでごえ] /(n) soft, coaxing voice/wheedling voice/ingratiating voice/ -猫に鰹節 [ねこにかつおぶし] /(exp) (id) temptation one can't resist/setting a wolf to mind the sheep/trusting a cat with milk/ -猫に小判 [ねこにこばん] /(exp) (to cast) pearls before swine/really big waste of resources/ -猫の額 [ねこのひたい] /(n) tiny/ -猫の額のような [ねこのひたいのような] /(exp) very small (particularly of a room or flat)/ -猫の子一匹居ない [ねこのこいっぴきいない] /(adj-i) completely deserted/ -猫の手も借りたい [ねこのてもかりたい] /(exp,adj-i) extremely busy/so busy one would even welcome the help of a cat/ -猫の目 [ねこのめ] /(exp) (something) fickle/(something) very changeable/ -猫ばば [ねこばば] /(n,vs) (uk) embezzlement/misappropriation/pocketing/stealing/ -猫ひっかき病 [ねこひっかきびょう] /(n) cat scratch fever/ -猫また [ねこまた] /(n) mythical two-tailed monster cat/ -猫まんま [ねこまんま] /(n) (1) (sl) cat food/(2) dish of leftovers on rice/ -猫もしゃくしも [ねこもしゃくしも] /(exp) anybody (without distinction)/every Tom, Dick and Harry/anything/ -猫も杓子も [ねこもしゃくしも] /(exp) anybody (without distinction)/every Tom, Dick and Harry/anything/ -猫をかぶる [ねこをかぶる] /(exp,v5r) to feign friendliness/to play the hypocrite/ -猫を被る [ねこをかぶる] /(exp,v5r) to feign friendliness/to play the hypocrite/ -猫カフェ [ねこカフェ] /(n) cat cafe/theme cafe where patrons can pet cats/ -猫トイレ [ねこトイレ] /(n) (cat's) litter box/litterbox/kitty litter/ -猫可愛がり [ねこかわいがり] /(n,vs) doting on someone/ -猫科 [ねこか] /(n) Felidae/family comprising the cats/ -猫火鉢 [ねこひばち] /(n) clay bed-warmer (cylindrical with holes in the sides, containing a brazier)/ -猫額 [ねこびたい] /(n) (as small as a) cat's forehead/ -猫額 [びょうがく] /(n) (as small as a) cat's forehead/ -猫額大 [びょうがくだい] /(n) tiny/ -猫額大の土地 [びょうがくだいのとち] /(n) narrow strip of land/ -猫缶 [ねこかん] /(n) canned cat food/tin of cat food/ -猫眼石 [ねこめいし] /(n) cat's-eye (semiprecious stone)/ -猫義義 [ねこぎぎ] /(n) (uk) Pseudobagrus ichikawai (species of catfish)/ -猫喫茶 [ねこきっさ] /(n) cat cafe/theme cafe where patrons can pet cats/ -猫脚 [ねこあし] /(n) carved table leg with "ball and claw" foot/ -猫嫌い [ねこぎらい] /(exp,adj-na) cat hater/cat hating/ -猫股 [ねこまた] /(n) mythical two-tailed monster cat/ -猫好き [ねこずき] /(exp,adj-f) cat lover/cat loving/ -猫砂 [ねこすな] /(n) cat litter/kitty litter/ -猫砂 [ねこずな] /(n) cat litter/kitty litter/ -猫鮫 [ねこざめ] /(n) (uk) bullhead shark (esp. the Japanese bullhead shark, Heterodontus japonicus)/ -猫耳 [ねこみみ] /(n) cat ears/ -猫耳を洗うと雨が降る [ねこみみをあらうとあめがふる] /(exp) (obsc) if a cat washes its ears, rain is coming/ -猫車 [ねこぐるま] /(n) wheelbarrow/ -猫脊 [ねこぜ] /(n,adj-no) bent back/hunchback/stoop/ -猫舌 [ねこじた] /(n) dislike of very hot food or drink/inability to take hot food/(P)/ -猫草 [ねこくさ] /(n) (uk) cat grass (often Avena sativa)/catgrass/ -猫足 [ねこあし] /(n) carved table leg with "ball and claw" foot/ -猫族 [ねこぞく] /(n) Felis/genus containing the domestic cat/ -猫踏んじゃった [ねこふんじゃった] /(n) The Flea Waltz (piano piece)/Der Flohwalzer/Chopsticks (UK)/ -猫蚤 [ねこのみ] /(n) (uk) cat flea (Ctenocephalides felis)/ -猫派 [ねこは] /(n) cat person/ -猫背 [ねこぜ] /(n,adj-no) bent back/hunchback/stoop/(P)/ -猫板 [ねこいた] /(n) fireside board/ -猫飯 [ねこまんま] /(n) (1) (sl) cat food/(2) dish of leftovers on rice/ -猫飯 [ねこめし] /(n) (1) (sl) cat food/(2) dish of leftovers on rice/ -猫被り [ねこかぶり] /(n,vs) feigned innocence or naivete/beguiling innocence/wolf in sheep's clothing/ -猫撫で声 [ねこなでごえ] /(n) soft, coaxing voice/wheedling voice/ingratiating voice/ -猫糞 [ねこばば] /(n,vs) (uk) embezzlement/misappropriation/pocketing/stealing/ -猫又 [ねこまた] /(n) mythical two-tailed monster cat/ -猫娘 [ねこむすめ] /(n) catgirl/character who looks, acts, etc. like a cat/ -猫目石 [ねこめいし] /(n) cat's-eye (semiprecious stone)/ -猫柳 [ねこやなぎ] /(n) (uk) rosegold pussy willow (Salix gracilistyla)/ -猫用トイレ [ねこようトイレ] /(n) (cat's) litter box/litterbox/kitty litter/ -猫要らず [ねこいらず] /(n) rat poison/ -猫騙し [ねこだまし] /(n) (sumo) slapping hands in front of the opponent's face to confuse him/ -熱 [ねつ] /(n) (1) heat/(2) fever/temperature/(3) zeal/passion/enthusiasm/(4) mania/craze/rage/(P)/ -熱々 [あつあつ] /(adj-na,n,adj-no) (1) piping hot/(2) passionately in love/(P)/ -熱い [あつい] /(adj-i) (1) hot (thing)/(2) passionate (feelings, etc.)/ardent/hot (e.g. gaze)/(3) hot (e.g. temper)/(4) zealous/enthusiastic/fired up/(5) intense/severe/extreme/(6) hot (topic)/of interest/(P)/ -熱いものが込み上げる [あついものがこみあげる] /(exp,v1) to get teary-eyed/ -熱い暗黒物質 [あついあんこくぶっしつ] /(n) hot dark matter/ -熱い戦争 [あついせんそう] /(exp) hot war/ -熱い仲 [あついなか] /(exp) mutual attraction/being in love./ -熱が入る [ねつがはいる] /(exp,v5r,vi) to become keen on/to get passionate about/ -熱さ [あつさ] /(n) heat (of a thing)/ -熱し易い [ねっしやすい] /(adj-i) excitable/ -熱す [ねす] /(v5s,vi) (arch) to get a fever/ -熱する [ねっする] /(vs-s) to heat/to heat up/(P)/ -熱っぽい [ねつっぽい] /(adj-i) (1) feverish/(2) enthusiastic/ -熱に浮かされる [ねつにうかされる] /(exp,v1) (1) to be delirious with fever/to have a feverish dream/(2) to be crazy about something/ -熱のこもった [ねつのこもった] /(adj-f) heated (e.g. debate)/passionate/ -熱の壁 [ねつのかべ] /(exp) heat barrier/ -熱ばて [ねつばて] /(n) heat exhaustion/ -熱め [あつめ] /(adj-no) hot/ -熱り [ほてり] /(n,adj-no) (1) a glow/heat/(2) burning sensation/hot flash/ -熱り [ほとぼり] /(n) (1) remaining heat/(2) residual excitement/(3) lingering enthusiasm/ -熱りが冷める [ほとぼりがさめる] /(exp) (id) The heat is off/The excitement dies down/ -熱り立つ [いきりたつ] /(v5t,vi) to get angry/to lose one's temper/ -熱れ [いきれ] /(n) steamy, very warm temperature/ -熱を上げる [ねつをあげる] /(exp,v1) to become enthusiastic/to have a crush (on)/to lose one's head (to)/ -熱を測る [ねつをはかる] /(exp,v5r) to check someone's temperature/ -熱を伝える [ねつをつたえる] /(exp,v1) to conduct heat/ -熱エネルギー [ねつエネルギー] /(n) thermal energy/heat energy/ -熱愛 [ねつあい] /(n,vs,adj-no) love passionately/ardent love/devotion/ -熱愛者 [ねつあいしゃ] /(n) person who is very fond of something/ -熱意 [ねつい] /(n) zeal/enthusiasm/(P)/ -熱陰極 [ねついんきょく] /(n) hot cathode/ -熱雲 [ねつうん] /(n) glowing cloud/ -熱延 [ねつえん] /(n) hot rolling/ -熱延鋼板 [ねつえんこうはん] /(n) hot-rolled steel sheet/ -熱演 [ねつえん] /(n,vs) enthusiastic performance/ -熱塩循環 [ねつえんじゅんかん] /(n) thermohaline circulation/ -熱汚染 [ねつおせん] /(n) thermal pollution/ -熱可塑 [ねつかそ] /(n) thermoplastic/ -熱可塑樹脂 [ねつかそじゅし] /(n) thermoplastic resin/ -熱可塑性 [ねつかそせい] /(n,adj-no) thermoplasticity/ -熱外中性子 [ねつがいちゅうせいし] /(n) epithermal neutron/ -熱拡散 [ねつかくさん] /(n) thermal diffusion/ -熱核反応 [ねつかくはんのう] /(n) thermonuclear reaction/ -熱学 [ねつがく] /(n) theory of heat/thermal science/thermology/ -熱感 [ねつかん] /(n) feverish/ -熱願 [ねつがん] /(n,vs) ardent desire/ -熱器具 [ねつきぐ] /(n) heater/ -熱機関 [ねつきかん] /(n) heat engine/thermomotor/ -熱気 [ねっき] /(n) heat/hot air/enthusiasm/(P)/ -熱気 [ねつけ] /(n) feverish/ -熱気球 [ねつききゅう] /(n) hot-air balloon/ -熱球 [ねつきゅう] /(n) (baseball) smoking pitch/ -熱狂 [ねっきょう] /(n,vs) wild enthusiasm/being crazy about/(P)/ -熱狂ぶり [ねっきょうぶり] /(n) craze/frenzy/enthusiasm/ -熱狂者 [ねっきょうしゃ] /(n) enthusiast/ -熱狂振り [ねっきょうぶり] /(n) craze/frenzy/enthusiasm/ -熱狂的 [ねっきょうてき] /(adj-na) wildly enthusiastic/crazy (about something)/ -熱狂的信者 [ねっきょうてきしんじゃ] /(n) fanatic/ -熱型 [ねっけい] /(n) type of fever/ -熱血 [ねっけつ] /(n) hot blood/zeal/fervor/fervour/ardor/ -熱血漢 [ねっけつかん] /(n) hot-blooded man/ -熱血教師 [ねっけつきょうし] /(n) enthusiastic schoolteacher/ -熱血児 [ねっけつじ] /(n) hot-blooded man/ -熱血男児 [ねっけつだんじ] /(n) hot-blooded man/ -熱圏 [ねつけん] /(n) thermosphere/ -熱原子核 [ねつげんしかく] /(n) thermal nucleus/ -熱源 [ねつげん] /(n) heat source/ -熱固定 [ねつこてい] /(n) heat fixing/heat setting/ -熱交換器 [ねつこうかんき] /(n) heat exchanger/ -熱効率 [ねつこうりつ] /(n) thermal efficiency/ -熱硬化 [ねつこうか] /(n,vs) thermosetting/ -熱硬化剤 [ねつこうかざい] /(n) hardener (catalyst in hardening thermosetting materials)/ -熱硬化物 [ねつこうかぶつ] /(n) thermosetting material (esp. plastics and resins)/ -熱砂 [ねっさ] /(n) hot sand/ -熱雑音 [ねつざつおん] /(n) thermal noise/ -熱賛 [ねっさん] /(n) ardent praise/ -熱射病 [ねっしゃびょう] /(n) heatstroke/ -熱臭い [ねつくさい] /(adj-i) warm (esp. from the fever of a sick person)/hot/stuffy/ -熱処理 [ねつしょり] /(n,vs) heat treatment/ -熱傷 [ねっしょう] /(n) burn/ -熱唱 [ねっしょう] /(n,vs) singing enthusiastically/ -熱情 [ねつじょう] /(n,adj-no) ardour/ -熱情的 [ねつじょうてき] /(adj-na) glowing/vehement/highly enthusiastic/passionate/ardent/fervid/ -熱心 [ねっしん] /(adj-na,n) zeal/enthusiasm/(P)/ -熱水 [ねっすい] /(n,adj-no) hot water or liquid (especially that below the surface of the earth)/ -熱水湧出域 [ねっすいゆうしゅついき] /(n) hydrothermal discharge zone/ -熱性 [ねっせい] /(n,adj-no) excitable disposition/ -熱成形 [ねつせいけい] /(n,vs) thermoforming/ -熱盛 [あつもり] /(n) (food) (abbr) warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed)/ -熱盛り [あつもり] /(n) (food) (abbr) warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed)/ -熱盛りそば [あつもりそば] /(n) (food) warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed)/ -熱盛り蕎麦 [あつもりそば] /(n) (food) warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed)/ -熱盛蕎麦 [あつもりそば] /(n) (food) warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed)/ -熱誠 [ねっせい] /(adj-na,n) earnestness/ -熱設計電力 [ねつせっけいでんりょく] /(n) (comp) thermal design power/ -熱戦 [ねっせん] /(n) fierce fighting/close contest/(P)/ -熱線 [ねっせん] /(n) heat ray/line of heat/ -熱損失 [ねつそんしつ] /(n) heat loss/thermal loss/ -熱帯 [ねったい] /(n) tropics/(P)/ -熱帯モンスーン気候 [ねったいモンスーンきこう] /(n) tropical monsoon climate/ -熱帯医学 [ねったいいがく] /(n) tropical medicine/ -熱帯雨林 [ねったいうりん] /(n) tropical forest/tropical rainforest/ -熱帯雨林気候 [ねったいうりんきこう] /(n) tropical rain forest climate/ -熱帯魚 [ねったいぎょ] /(n) tropical fish/(P)/ -熱帯国 [ねったいこく] /(n) tropical country/ -熱帯植物 [ねったいしょくぶつ] /(n) tropical plant/ -熱帯多雨林 [ねったいたうりん] /(n) tropical wet forest/tropical rain forest/ -熱帯低気圧 [ねったいていきあつ] /(n) tropical cyclone/ -熱帯病 [ねったいびょう] /(n) tropical disease/ -熱帯夜 [ねったいや] /(n) sultry night/sweltering night/night in which temperature doesn't fall below 25 degrees C/ -熱帯林 [ねったいりん] /(n) tropical forest/ -熱中 [ねっちゅう] /(n,vs) going nuts (over something)/enthusiasm/zeal/mania/(P)/ -熱中症 [ねっちゅうしょう] /(n) heatstroke/ -熱中性子 [ねつちゅうせいし] /(n) thermal neutron/ -熱中性子炉 [ねつちゅうせいしろ] /(n) thermal-neutron reactor/ -熱的死 [ねつてきし] /(n) heat death (i.e. of the universe)/ -熱的低気圧 [ねつてきていきあつ] /(n) thermal low/heat low/ -熱転写プリンタ [ねつてんしゃプリンタ] /(n) (comp) thermal wax transfer printer/ -熱伝導 [ねつでんどう] /(n) heat conduction/ -熱伝導率 [ねつでんどうりつ] /(n) thermal conductivity/ -熱電子 [ねつでんし] /(n) thermion/ -熱電対 [ねつでんつい] /(n) thermocouple/ -熱度 [ねつど] /(n) degree of heat/temperature/enthusiasm/ -熱湯 [あつゆ] /(n) warmer than usual bath/ -熱湯 [ねっとう] /(n,adj-no) boiling water/(P)/ -熱闘 [ねっとう] /(n) fierce fighting/ -熱熱 [あつあつ] /(adj-na,n,adj-no) (1) piping hot/(2) passionately in love/ -熱波 [ねっぱ] /(n) heat wave/ -熱発 [ねっぱつ] /(n,vs) fever/ -熱発生 [ねっぱつせい] /(n) calorification/thermogenesis/ -熱疲労 [ねつひろう] /(n) (1) thermal fatigue (e.g. in structures)/(2) heat exhaustion/ -熱疲憊 [ねつひはい] /(n) heat exhaustion/ -熱病 [ねつびょう] /(n,adj-no) fever/febrile disease/(P)/ -熱風 [ねっぷう] /(n) hot wind/ -熱風炉 [ねっぷうろ] /(n) hot-blast stove/ -熱分解 [ねつぶんかい] /(n,vs,adj-na) pyrolysis/thermolysis/thermal decomposition/thermal cracking/ -熱弁 [ねつべん] /(n,adj-no) fervent speech/(P)/ -熱放射 [ねつほうしゃ] /(n) thermal radiation/ -熱暴走 [ねつぼうそう] /(n) (1) (physics) thermal runaway/(n,vs) (2) (comp) overheating/ -熱望 [ねつぼう] /(n,vs) longing for/burning desire/ -熱膨張 [ねつぼうちょう] /(n) thermal expansion/ -熱膨張係数 [ねつぼうちょうけいすう] /(n) thermal expansion coefficient/ -熱容量 [ねつようりょう] /(n) heat capacity/ -熱雷 [ねつらい] /(n) heat thunderstorm/ -熱量 [ねつりょう] /(n) calorific value/quantity of heat/calorie/ -熱量計 [ねつりょうけい] /(n) calorimeter/ -熱力学 [ねつりきがく] /(n) thermodynamics/ -熱力学の第0法則 [ねつりきがくのだいゼロほうそく] /(n) zeroth law of thermodynamics/ -熱力学の第1法則 [ねつりきがくのだいいちほうそく] /(n) first law of thermodynamics/ -熱力学の第2法則 [ねつりきがくのだいにほうそく] /(n) second law of thermodynamics/ -熱力学の第3法則 [ねつりきがくのだいさんほうそく] /(n) third law of thermodynamics/ -熱力学の第一法則 [ねつりきがくのだいいちほうそく] /(n) first law of thermodynamics/ -熱力学の第三法則 [ねつりきがくのだいさんほうそく] /(n) third law of thermodynamics/ -熱力学の第二法則 [ねつりきがくのだいにほうそく] /(n) second law of thermodynamics/ -熱力学の第零法則 [ねつりきがくのだいゼロほうそく] /(n) zeroth law of thermodynamics/ -熱力学の法則 [ねつりきがくのほうそく] /(n) law(s) of thermodyamics/ -熱力学温度 [ねつりきがくおんど] /(n) thermodynamic temperature/ -熱力学的 [ねつりきがくてき] /(adj-na) thermodynamic/ -熱涙 [ねつるい] /(n) hot tears/ -熱冷まし [ねつさまし] /(n) antifebrile/antipyretic/ -熱烈 [ねつれつ] /(adj-na,n) ardent/passionate/vehement/(P)/ -熱燗 [あつかん] /(n) hot sake/ -年 [とし] /(n-adv,n) (1) year/(n) (2) many years/(suf,n) (3) age/(n-adv,n) (4) past one's prime/old age/(P)/ -年 [とせ] /(ctr) (arch) counter for years (following a number in the hito-futa-mi counting system)/ -年 [ねん] /(n) (1) year (e.g. AD)/(ctr) (2) counter for years/ -年々 [としどし] /(n-adv,n-t) years/year by year/annually/considering his age/ -年々 [ねんねん] /(n-adv,n-t) years/year by year/annually/considering his age/(P)/ -年々歳々 [ねんねんさいさい] /(adv,n) annually/every year/year in year out/from year to year/ -年かさ [としかさ] /(adj-na,n) senior/older/elderly/ -年がいもない [としがいもない] /(exp,adj-i) unbecoming/unsuitable/disgraceful/wrong for one's age/unworthy of one's years/thoughtless for one's age/ -年がいもなく [としがいもなく] /(exp,adv) (id) unbecoming to one's age/ -年がら年中 [ねんがらねんじゅう] /(adv) all year round/year after year/ -年が越せる [としがこせる] /(exp,v1) to able to enter the New Year (i.e. have work finished, debts paid, etc.)/ -年が改まる [としがあらたまる] /(exp,v5r) the New Year begins/the New Year starts/ -年が寄る [としがよる] /(exp,v5r) to grow old/ -年が年 [としがとし] /(exp) considering this age/ -年が年中 [ねんがねんじゅう] /(adv) all year round/year after year/ -年が明ける [としがあける] /(exp,v1) the New Year begins/the New Year starts/ -年が立つ [としがたつ] /(exp,v5t) (id) the New Year begins/ -年ごとに [としごとに] /(adv) annually/every year/ -年ごろ [としごろ] /(adv,n) (1) approximate age/apparent age/(2) marriageable age (esp. of a woman)/age of independence/age of adulthood/(3) (after modifying phrase) appropriate age (to ...)/old enough (to ...)/(n,n-adv) (4) (arch) for some years/ -年に一度 [ねんにいちど] /(n) once a year/ -年のいった [としのいった] /(exp,adj-f) older/elderly/ -年のころ [としのころ] /(n) approximate age/age range/ -年のわりに [としのわりに] /(exp) for one's age/ -年の割に [としのわりに] /(exp) for one's age/ -年の功 [としのこう] /(n) (arch) old-man's wisdom/ -年の行った [としのいった] /(exp,adj-f) older/elderly/ -年の頃 [としのころ] /(n) approximate age/age range/ -年の市 [としのいち] /(n) year-end fair/ -年の瀬 [としのせ] /(n) New Year's Eve/the year end/ -年の朝 [としのあした] /(n) morning of the New Year/ -年の豆 [としのまめ] /(n) beans of the bean-scattering ceremony/ -年の暮 [としのくれ] /(io) (n) year end/ -年の暮れ [としのくれ] /(n) year end/ -年は争えない [としはあらそえない] /(exp) (id) Age will tell/ -年ぶり [ねんぶり] /(exp) after an interval of ... years/for the first time in ... years/ -年またぎ [としまたぎ] /(n) (obsc) continuance into the new year/ -年までに [ねんまでに] /(adv) before the year .../ -年より [としより] /(n) (1) old people/the aged/(2) (sumo) trustee of the Japan Sumo Association/retired high-ranking wrestler who is licensed to coach and receives retirement pay/(3) senior statesman (of the Tokugawa shogunate)/(4) important local official (under the Tokugawa Shogunate)/ -年を越す [としをこす] /(exp,v5s) to enter a new year/ -年を取る [としをとる] /(exp,v5r) to grow old/to age/ -年を拾う [としをひろう] /(exp,v5u) to grow old/ -年を重ねる [としをかさねる] /(exp,v1) to age/to grow old/ -年を追う [としをおう] /(exp,v5u) as one gets on in their years/as the years pass/year after year/ -年益 [ねんえき] /(n) annual profit/ -年越 [としこし] /(io) (n,vs) New Year's Eve/end of the year/ -年越し [としこし] /(n,vs) New Year's Eve/end of the year/ -年越しそば [としこしそば] /(n) soba noodles eaten on New Year's Eve/ -年越し蕎麦 [としこしそば] /(n) soba noodles eaten on New Year's Eve/ -年越蕎麦 [としこしそば] /(n) soba noodles eaten on New Year's Eve/ -年央 [ねんおう] /(n) mid-year/ -年下 [としした] /(n,adj-no) younger/junior/(P)/ -年賀 [ねんが] /(n) New Year's greetings/New Year's card/(P)/ -年賀状 [ねんがじょう] /(n) New Year's card/(P)/ -年賀郵便 [ねんがゆうびん] /(n) New Year's mail/ -年賀葉書 [ねんがはがき] /(n) New Year's postcard/ -年会 [ねんかい] /(n) conference/annual convention/(P)/ -年会費 [ねんかいひ] /(n) annual fee/ -年回 [ねんかい] /(n) anniversary service (in Buddhism)/ -年回り [としまわり] /(n) age relationship/luck attending age/ -年改まる [としあらたまる] /(exp,v5r) the New Year dawns/ -年格好 [としかっこう] /(n) one's age/ -年額 [ねんがく] /(n) yearly amount/(P)/ -年掛け [としがけ] /(n) yearly payment/ -年割り [ねんわり] /(n) annual rate/ -年恰好 [としかっこう] /(n) one's age/ -年刊 [ねんかん] /(n,adj-no) annual publication/year of publication/(P)/ -年鑑 [ねんかん] /(n) yearbook/almanac/annual/(P)/ -年間 [ねんかん] /(n-t) year (period of)/(P)/ -年間計画 [ねんかんけいかく] /(n) year's plan/ -年間収益 [ねんかんしゅうえき] /(n) yearly revenue/ -年寄 [としより] /(n) (1) old people/the aged/(2) (sumo) trustee of the Japan Sumo Association/retired high-ranking wrestler who is licensed to coach and receives retirement pay/(3) senior statesman (of the Tokugawa shogunate)/(4) important local official (under the Tokugawa Shogunate)/ -年寄り [としより] /(n) (1) old people/the aged/(2) (sumo) trustee of the Japan Sumo Association/retired high-ranking wrestler who is licensed to coach and receives retirement pay/(3) senior statesman (of the Tokugawa shogunate)/(4) important local official (under the Tokugawa Shogunate)/(P)/ -年寄り子 [としよりご] /(n) child of one's age/ -年寄り臭い [としよりくさい] /(n) slovenly like an old man/ -年寄り染みた [としよりじみた] /(adj-f) characteristic of the aging (ageing)/ -年寄り役 [としよりやく] /(n) senior's role/ -年寄る [としよる] /(v5r,vi) to grow old/ -年寄株 [としよりかぶ] /(n) (sumo) sumo management stock/one of the 105 titled trusteeships in the Japan Sumo Association/tradable share that entitles the holder to take part in the management of sumo/ -年寄衆 [としよりしゅう] /(n) (arch) elder chief of a village or town during Edo Period/ -年寄名跡 [としよりみょうせき] /(n) (sumo) official names associated with coaching licenses (105 permanent and heritable, plus those issued to select yokozuna for a single generation)/ -年寄名跡 [としよりめいせき] /(n) (sumo) official names associated with coaching licenses (105 permanent and heritable, plus those issued to select yokozuna for a single generation)/ -年忌 [ねんき] /(n) death anniversary/Buddhist anniversary service/ -年期 [ねんき] /(n) (1) period of an apprentice's contract (usu. ten years)/(2) (abbr) apprenticeship/indentureship/indenture/(3) one-year period/ -年期が入る [ねんきがはいる] /(exp,v5r) to become experienced (after many years of practice)/ -年期者 [ねんきもの] /(n) apprentice/ -年期奉公 [ねんきぼうこう] /(n) apprenticeship/indentureship/indenture/ -年期明け [ねんきあけ] /(n) expiration of a term of service/ -年季 [ねんき] /(n) (1) period of an apprentice's contract (usu. ten years)/(2) (abbr) apprenticeship/indentureship/indenture/ -年季が入る [ねんきがはいる] /(exp,v5r) to become experienced (after many years of practice)/ -年季奉公 [ねんきぼうこう] /(n) apprenticeship/indentureship/indenture/ -年久しく [としひさしく] /(adv) for many years/anciently/ -年休 [ねんきゅう] /(n) yearly paid vacation (holiday)/ -年給 [ねんきゅう] /(n) annual salary/ -年魚 [あゆ] /(n) (uk) sweetfish (Plecoglossus altivelis altivelis)/ayu/ -年魚 [ねんぎょ] /(n) (1) (uk) sweetfish (Plecoglossus altivelis altivelis)/ayu/(2) (arch) salmon/ -年強 [としづよ] /(adj-na,n) being older or a senior/the first half of the year/ -年強い [としづよい] /(n) child born in first half of the year/ -年玉 [としだま] /(n) New Year's gift/ -年金 [ねんきん] /(n,adj-no) annuity/pension/(P)/ -年金基金 [ねんきんききん] /(n) pension fund/ -年金手帳 [ねんきんてちょう] /(n) pension book/ -年金受給者 [ねんきんじゅきゅうしゃ] /(n) a pensioner/ -年金証書 [ねんきんしょうしょ] /(n) annuity bond/ -年金制度 [ねんきんせいど] /(n) pension system (scheme)/ -年金生活 [ねんきんせいかつ] /(n) (living on a) pension/annuity/ -年金生活者 [ねんきんせいかつしゃ] /(n) pensioner/ -年金保険 [ねんきんほけん] /(n) annuity insurance/ -年金保険料 [ねんきんほけんりょう] /(n) insurance premium/pension contribution/ -年型 [ねんがた] /(suf) (some year's) model/ -年月 [としつき] /(n) months and years/(P)/ -年月 [ねんげつ] /(n) months and years/(P)/ -年月日 [ねんがっぴ] /(n) date/(P)/ -年見 [としみ] /(n) Tohoku harvest divination event (14th night of the New Year)/ -年限 [ねんげん] /(n) length of time/term/ -年跨 [としまたぎ] /(n) (obsc) continuance into the new year/ -年後 [ねんご] /(n-adv,n-t) years later/ -年功 [ねんこう] /(n) long service/(P)/ -年功加俸 [ねんこうかほう] /(n) long service allowance/longevity pay/ -年功序列 [ねんこうじょれつ] /(n,adj-no) seniority by length of service/(P)/ -年功序列制度 [ねんこうじょれつせいど] /(n) the seniority system/ -年功制度 [ねんこうせいど] /(n) seniority rule/ -年甲斐 [としがい] /(n) one's age/ -年甲斐もない [としがいもない] /(exp,adj-i) unbecoming/unsuitable/disgraceful/wrong for one's age/unworthy of one's years/thoughtless for one's age/ -年甲斐も無い [としがいもない] /(exp,adj-i) unbecoming/unsuitable/disgraceful/wrong for one's age/unworthy of one's years/thoughtless for one's age/ -年貢 [ねんぐ] /(n) annual tribute/land tax/ -年貢の納め時 [ねんぐのおさめどき] /(exp) time to pay the piper/time to pay the land tax (in kind)/ -年貢米 [ねんぐまい] /(n) annual rice tax/ -年号 [ねんごう] /(n) name of an era/year number/(P)/ -年頃 [としごろ] /(adv,n) (1) approximate age/apparent age/(2) marriageable age (esp. of a woman)/age of independence/age of adulthood/(3) (after modifying phrase) appropriate age (to ...)/old enough (to ...)/(n,n-adv) (4) (arch) for some years/(P)/ -年頃日頃 [としごろひごろ] /(n) these days/ -年差 [ねんさ] /(n) annual variation/ -年祭 [ねんさい] /(n) anniversary/ -年祭り [としまつり] /(n) annual festival/ -年産 [ねんさん] /(n) annual production/(P)/ -年産額 [ねんさんがく] /(n) annual production/ -年始 [ねんし] /(n-t) New Year's call/beginning of the year/New Year's greetings/(P)/ -年始回り [ねんしまわり] /(n) New Year's calls/ -年始状 [ねんしじょう] /(n) New Year's card/ -年始着 [ねんしぎ] /(n) (obsc) New Year's clothes/ -年子 [としご] /(n) child born within a year of another/children born in consecutive years/ -年歯 [としは] /(n,adj-no) age/years (old)/ -年歯 [ねんし] /(n,adj-no) age/years (old)/ -年次 [ねんじ] /(n) (1) annual/(2) fiscal year/school year/(suf) (3) year (in some sequence)/(P)/ -年次総会 [ねんじそうかい] /(n) annual general meeting/AGM/ -年次報告 [ねんじほうこく] /(n) chronological report/chronicle/ -年次有給休暇 [ねんじゆうきゅうきゅうか] /(n) annual paid vacation/ -年式 [ねんしき] /(n) model year (of an automobile, etc.)/ -年若 [としわか] /(adj-na,n,adj-no) young/youthful/ -年若い [としわかい] /(adj-i) young/youthful/ -年弱 [としよわ] /(adj-na,n) child born in last half of the year/ -年取った [としとった] /(adj-f) aged/(P)/ -年取る [としとる] /(v5r,vi) to grow old/to age/ -年酒 [ねんしゅ] /(n) drinks to celebrate the New Year (sake, wine, etc.)/ -年収 [ねんしゅう] /(n) annual income/(P)/ -年初 [ねんしょ] /(n-adv,n) beginning of the year/New Year's greetings/(P)/ -年初来高値 [ねんしょらいたかね] /(n) yearly high (stocks)/ -年女 [としおんな] /(n) Woman of the Year, referring to a woman born in a year with the same Chinese zodiac sign as the current year/ -年商 [ねんしょう] /(n) yearly (annual) turnover/(P)/ -年少 [ねんしょう] /(adj-na,n,adj-no) youth/ -年少気鋭 [ねんしょうきえい] /(n,adj-no) being young and spirited/being young and full of go/ -年少客気 [ねんしょうかっき] /(n,adj-no) youthful ardor/rash impulse of an inexperienced youth/ -年少者 [ねんしょうしゃ] /(n) youth/minor/young people/ -年少扶養控除 [ねんしょうふようこうじょ] /(n) tax exemption for a child under the age of 16/ -年上 [としうえ] /(n,adj-no) older/senior/(P)/ -年振り [ねんぶり] /(exp) after an interval of ... years/for the first time in ... years/ -年神 [としがみ] /(n) (1) kami celebrated at the beginning of New Year (usu. to pray for a good harvest)/(2) goddess of (lucky) directions/ -年嵩 [としかさ] /(adj-na,n) senior/older/elderly/ -年数 [ねんすう] /(n) number of years/(P)/ -年生 [ねんせい] /(n-suf) pupil in ... year/student in ... year/(P)/ -年盛り [としざかり] /(n) prime of life/ -年税 [ねんぜい] /(n) annual tax/ -年占 [としうら] /(n) divination that predicts the events of the whole year (esp. concerning crops)/ -年租 [ねんそ] /(n) annual tax/ -年相応 [としそうおう] /(n,adj-no) appropriateness for one's age/ -年増 [としま] /(n) mature woman/middle-aged woman/ -年増女 [としまおんな] /(n) woman past her prime/ -年増美人 [としまびじん] /(n) woman of mature beauty/ -年代 [ねんだい] /(n) age/era/period/date/(P)/ -年代記 [ねんだいき] /(n) annals/chronicle/chronology/ -年代順 [ねんだいじゅん] /(n,adj-no) chronological order/ -年代物 [ねんだいもの] /(n) antique/ -年端 [としは] /(n,adj-no) age/years (old)/ -年端もいかない [としはもいかない] /(exp,adj-i) of tender years/very young/ -年端もいかぬ [としはもいかぬ] /(adj-f) of tender years/very young/ -年端もゆかない [としはもゆかない] /(exp,adj-i) of tender years/very young/ -年端も行かない [としはもいかない] /(exp,adj-i) of tender years/very young/ -年端も行かない [としはもゆかない] /(exp,adj-i) of tender years/very young/ -年端も行かぬ [としはもいかぬ] /(adj-f) of tender years/very young/ -年端月 [としはづき] /(n) (obsc) first lunar month/ -年男 [としおとこ] /(n) Man of the Year, referring to a man born in a year with the same Chinese zodiac sign as the current year/(P)/ -年中 [ねんじゅう] /(n) (1) whole year/all year round/throughout the year/(adv) (2) always/all the time/(P)/ -年中 [ねんちゅう] /(n) (1) whole year/all year round/throughout the year/(n) (2) middle class (of a nursery school, etc.)/ -年中 [ねんぢゅう] /(n) (1) whole year/all year round/throughout the year/(adv) (2) always/all the time/ -年中行事 [ねんじゅうぎょうじ] /(n) annual function/annual event/ -年中行事 [ねんちゅうぎょうじ] /(n) annual function/annual event/ -年中行事 [ねんぢゅうぎょうじ] /(n) annual function/annual event/ -年中失言 [ねんじゅうしつげん] /(n) always saying the wrong thing/ -年中発情期 [ねんちゅうはつじょうき] /(n) year-round mating season/ -年中無休 [ねんじゅうむきゅう] /(n,adj-no) open every day of the year/ -年長 [ねんちょう] /(adj-na,n) seniority/(P)/ -年長ける [としたける] /(v1,vi) to grow old/ -年長者 [ねんちょうしゃ] /(n) senior/elderly people/ -年度 [ねんど] /(n,n-suf) (1) fiscal year (usu. April 1 to March 31 in Japan)/financial year/(2) academic year/school year/(3) product year/(P)/ -年度初め [ねんどはじめ] /(n) beginning of the (fiscal) year/ -年度末 [ねんどまつ] /(n) end of the fiscal year/ -年頭 [としがしら] /(n) (1) beginning of the year/(2) the oldest person/ -年頭 [ねんとう] /(n) beginning of the year/(P)/ -年頭あいさつ [ねんとうあいさつ] /(n) New Year's greetings/ -年頭のあいさつ [ねんとうのあいさつ] /(n) New Year's greetings/ -年頭の挨拶 [ねんとうのあいさつ] /(n) New Year's greetings/ -年頭の誓い [ねんとうのちかい] /(n) New Year's resolution/ -年頭挨拶 [ねんとうあいさつ] /(n) New Year's greetings/ -年頭教書 [ねんとうきょうしょ] /(n) State of the Union Address (USA)/ -年内 [ねんない] /(n) by the end of the year/(P)/ -年内に [ねんないに] /(adv) within the year/before the year is out/ -年日付 [ねんひづけ] /(n) (comp) ordinal date/ -年年 [としどし] /(n-adv,n-t) years/year by year/annually/considering his age/ -年年 [ねんねん] /(n-adv,n-t) years/year by year/annually/considering his age/ -年年歳歳 [ねんねんさいさい] /(adv,n) annually/every year/year in year out/from year to year/ -年波 [としなみ] /(n) old age/oncoming age/ -年輩 [ねんぱい] /(n,adj-no) elderly/age/years/(P)/ -年輩者 [ねんぱいしゃ] /(n) elderly person/ -年配 [ねんぱい] /(n,adj-no) elderly/age/years/(P)/ -年配者 [ねんぱいしゃ] /(n) elderly person/ -年百年中 [ねんびゃくねんじゅう] /(adv) throughout the year/all the year round/always/ -年表 [ねんぴょう] /(n) chronological tables/chronology/(P)/ -年譜 [ねんぷ] /(n) chronological record/(P)/ -年賦 [ねんぷ] /(n) annual installment/annual instalment/ -年払い [ねんばらい] /(n) yearly payment/annual payment/ -年分 [ねんぶん] /(n) yearly amount/ -年平均 [ねんへいきん] /(n,adj-f) annual average/annual mean/ -年柄年中 [ねんがらねんじゅう] /(iK) (adv) all year round/year after year/ -年別 [ねんべつ] /(n) by years/ -年甫 [ねんぽ] /(n) beginning of the year/ -年暮れ [ねんくれ] /(n,suf) year end/ -年暮れる [としくれる] /(exp,v1) the year ends/ -年俸 [ねんぽう] /(n) annual salary/(P)/ -年俸制 [ねんぽうせい] /(n) annual salary scheme/ -年報 [ねんぽう] /(n) annual report/yearbook/ -年忘れ [としわすれ] /(n) year-end drinking party/ -年毎 [としごと] /(n-t) every year/year by year/ -年毎に [としごとに] /(adv) annually/every year/ -年末 [ねんまつ] /(n-adv,n-t) end-of-year/(P)/ -年末まで [ねんまつまで] /(exp) before the end of this year/ -年末賞与 [ねんまつしょうよ] /(n) year-end bonus/bonus salary given at the end of the year/ -年末調整 [ねんまつちょうせい] /(n) year-end tax adjustment/ -年末年始 [ねんまつねんし] /(n) the New Year's holiday/the period encompassing the close of the old year and the start of the new year/ -年末迄 [ねんまつまで] /(exp) before the end of this year/ -年明け [としあけ] /(n) beginning of the year/early in the New Year/ -年明け [ねんあけ] /(n) (1) beginning of the year/early in the New Year/(2) expiration of a term of service/(P)/ -年明ける [としあける] /(exp,v1) the New Year dawns/ -年目 [ねんめ] /(suf) -th year (11th year, 2nd year, 3rd year, etc.)/ -年余 [ねんよ] /(n) more than a year/ -年来 [ねんらい] /(n-adv,n-t) for some years/(P)/ -年落ち [ねんおち] /(n) years since produced (of cars)/ -年利 [ねんり] /(n) annual interest rate/ -年率 [ねんりつ] /(n) annual rate (of interest)/(P)/ -年輪 [ねんりん] /(n) annual tree ring/(P)/ -年輪気候学 [ねんりんきこうがく] /(n) dendroclimatology/tree-ring climatology/ -年輪史学 [ねんりんしがく] /(n) dendrochronology/ -年令 [ねんれい] /(n) age/years/ -年礼 [ねんれい] /(n) New Year's greetings/ -年齢 [ねんれい] /(n) age/years/(P)/ -年齢給 [ねんれいきゅう] /(n) salary based on age/ -年齢差 [ねんれいさ] /(n) age difference/ -年齢差別 [ねんれいさべつ] /(n,adj-no) age discrimination/agism/ -年齢順 [ねんれいじゅん] /(n) by priority of age/ -年齢制限 [ねんれいせいげん] /(n) age limit/age limits/ -年齢層 [ねんれいそう] /(n) age range/age-group/age bracket/(P)/ -年齢相応 [ねんれいそうおう] /(n,adj-no) (appropriate for) one's age/ -年老 [としおい] /(n) old person/ -年老い [としおい] /(n) old person/ -年老いる [としおいる] /(v1) to grow old/ -念 [ねん] /(n) (1) sense/idea/thought/feeling/(2) desire/concern/(3) attention/care/(P)/ -念々 [ねんねん] /(n) continually thinking about something/ -念い [おもい] /(n) (1) thought/(2) imagination/mind/heart/(3) desire/wish/hope/expectation/(4) love/affection/(5) feelings/emotion/sentiment/experience/ -念う [おもう] /(v5u,vt) (1) to think/to consider/to believe/(2) to think (of doing)/to plan (to do)/(3) to judge/to assess/to regard/(4) to imagine/to suppose/to dream/(5) to expect/to look forward to/(6) to feel/to desire/to want/(7) to recall/to remember/ -念じる [ねんじる] /(v1,vt) to have in mind/to be anxious about/to pray silently/ -念ずる [ねんずる] /(vz,vt) to pray silently/to have in mind/to be anxious about/ -念には念を入れよ [ねんにはねんをいれよ] /(exp) (id) Make assurance double sure/ -念のため [ねんのため] /(adv) (just) making sure/just to be sure/ -念の為 [ねんのため] /(adv) (just) making sure/just to be sure/ -念の入れ方 [ねんのいれかた] /(n) caution/ -念を押す [ねんをおす] /(exp,v5s) to make sure of/to call attention to/to emphasize/to emphasise/ -念を入れる [ねんをいれる] /(exp,v1) to pay attention to/ -念押し [ねんおし] /(n,vs) reminder/ -念願 [ねんがん] /(n,vs,adj-no) one's heart's desire/earnest petition/(P)/ -念願成就 [ねんがんじょうじゅ] /(n,vs) attainment of one's most cherished desire/one's earnest prayer being answered/ -念五日 [ねんごにち] /(n) (1) 25th of the month/(2) 25 days/ -念校 [ねんこう] /(n) the very final proof (printing)/ -念持仏 [ねんじぶつ] /(n) (obsc) Buddhist image used as jewellery or to decorate one's home/ -念写 [ねんしゃ] /(n) spirit photography/psychic photography/thoughtography/ -念写 [ねんず] /(n) spirit photography/psychic photography/thoughtography/ -念者 [ねんしゃ] /(n) careful and thorough person/ -念者 [ねんじゃ] /(n) (1) careful and thorough person/(2) older male in an homosexual relationship/ -念珠 [ねんじゅ] /(n) (Buddhist) rosary/ -念珠藻 [ねんじゅも] /(n) (uk) nostoc/ -念書 [ねんしょ] /(n) written pledge/signed note of assurance/memorandum/legal instrument/(P)/ -念人 [ねんじん] /(n) (1) assistant in a duel (e.g. a cockfight, poetry contest, etc.) (Heian period)/(2) older male in an homosexual relationship/ -念人 [ねんにん] /(n) (1) assistant in a duel (e.g. a cockfight, poetry contest, etc.) (Heian period)/(2) older male in an homosexual relationship/ -念晴し [ねんばらし] /(n) clearing one's heart of doubts/reassuring oneself/ -念晴らし [ねんばらし] /(n) clearing one's heart of doubts/reassuring oneself/ -念頭 [ねんとう] /(n) (on one's) mind/heed/(P)/ -念頭にうかぶ [ねんとうにうかぶ] /(exp,v5b) occur to one/cross one's mind/ -念頭におく [ねんとうにおく] /(exp,v5k) to give thought to/to bear in mind/to keep in mind/ -念頭に置く [ねんとうにおく] /(exp,v5k) to give thought to/to bear in mind/to keep in mind/ -念頭に浮かぶ [ねんとうにうかぶ] /(exp,v5b) occur to one/cross one's mind/ -念動 [ねんどう] /(n) telekinesis/psychokinesis/ -念入り [ねんいり] /(adj-na,n) careful/scrupulous/thorough/conscientious/elaborate/deliberate/attentive/(P)/ -念入れ [ねんいれ] /(n) care/scrupulousness/conscientiousness/ -念念 [ねんねん] /(n) continually thinking about something/ -念発火能力 [ねんはっかのうりょく] /(n) pyrokinesisis/ -念仏 [ねんぶつ] /(n,vs) Buddhist prayer/prayer to Amitabha/(P)/ -念仏を唱える [ねんぶつをとなえる] /(exp,v1) to chant (repeat) the name of Buddha/ -念仏往生 [ねんぶつおうじょう] /(n,vs) passing away peacefully to be reborn in Paradise through invocation of Amitabha/ -念仏三昧 [ねんぶつざんまい] /(n) being deep in (Buddhist) prayer/praying devoutly to Amida Buddha/ -念仏踊 [ねんぶつおどり] /(n) Buddhist incantation using chanting, drumbeating, and dancing/ -念仏踊り [ねんぶつおどり] /(n) Buddhist incantation using chanting, drumbeating, and dancing/ -念無し [ねんなし] /(adj-ku) (1) unexpected/(2) regrettable/(3) easy/(4) without regrets/ -念友 [ねんゆう] /(n) older male in an homosexual relationship/ -念力 [ねんりき] /(n) (1) will-power/faith/(2) telekinesis/psychokinesis/(P)/ -念話 [ねんわ] /(n) (col) (m-sl) telepathic communication/ -念誦 [ねんじゅ] /(n,vs) (Buddh) invocation/ -捻くり回す [ひねくりまわす] /(v5s,vt) to twist/to twirl/ -捻くる [ひねくる] /(v5r,vt) to twirl/to spin/to fiddle with/to change wording/ -捻くれる [ひねくれる] /(v1,vi) to be contrary/to be uncooperative/to be rebellious/ -捻くれ者 [ひねくれもの] /(n) contrary person/sourpuss/dog-in-the-manger/ -捻じる [ねじる] /(io) (v5r,vt) (1) (uk) to screw/to twist/(2) to distort/to parody/to make a pun/(3) to torture/to wrest/ -捻じれる [ねじれる] /(v1,vi) (uk) to twist/to wrench/to screw/ -捻じ桔梗 [ねじききょう] /(n) Chinese bellflower (slightly screwed)/ -捻じ曲げる [ねじまげる] /(v1,vt) to twist/to distort/ -捻じ向ける [ねじむける] /(v1,vt) to twist/ -捻じ伏せる [ねじふせる] /(v1,vt) (1) to hold down/to twist one's arm/(2) to force (someone) to yield (e.g. an argument)/to make (someone) surrender/ -捻り [ひねり] /(n) (1) twist/spin/(2) ingenuity/sophistication (e.g. of writing style)/(3) wrapped offering (of money)/(4) (sumo) twisting throw/ -捻り手 [ひねりて] /(n) (sumo) twisting techniques/ -捻り出す [ひねりだす] /(v5s,vt) to work out/to think up/to devise/to manage (somehow)/to summon up (e.g. courage)/ -捻り潰す [ひねりつぶす] /(v5s,vt) to pinch and crush/to pinch out/ -捻る [ねじる] /(v5r,vt) (1) (uk) to screw/to twist/(2) to distort/to parody/to make a pun/(3) to torture/to wrest/ -捻る [ひねる] /(v5r,vt) (1) to twist/to wrench/to turn (a switch on or off, etc.)/to wring (a neck)/(2) to puzzle over/(3) to defeat easily/(P)/ -捻れる [ねじれる] /(v1,vi) (uk) to twist/to wrench/to screw/ -捻向ける [ねじむける] /(io) (v1,vt) to twist/ -捻挫 [ねんざ] /(n,vs) sprain/(P)/ -捻子 [ねじ] /(n) (1) (uk) screw/(2) key (of a clock, watch, etc.)/spring (of a clock, watch, etc.)/ -捻出 [ねんしゅつ] /(n,vs) contriving (to raise funds)/working out (a solution)/ -捻転 [ねんてん] /(n,vs) twisting/torsion/ -捻髪音 [ねんぱつおん] /(n) (med) crepitus/crepitation/ -捻伏せる [ねじふせる] /(v1,vt) (1) to hold down/to twist one's arm/(2) to force (someone) to yield (e.g. an argument)/to make (someone) surrender/ -撚り [ひねり] /(n) (1) twist/spin/(2) ingenuity/sophistication (e.g. of writing style)/(3) wrapped offering (of money)/(4) (sumo) twisting throw/ -撚り [より] /(n) twist/ply/ -撚り合せる [よりあわせる] /(v1,vt) to intertwine/to twist together/ -撚り合わせる [よりあわせる] /(v1,vt) to intertwine/to twist together/ -撚り糸 [よりいと] /(n) twisting (thread, etc.)/twisted yarn/twisted thread/twine/ -撚る [ひねる] /(v5r,vt) (1) to twist/to wrench/to turn (a switch on or off, etc.)/to wring (a neck)/(2) to puzzle over/(3) to defeat easily/ -撚る [よる] /(v5r,vt) to twist (yarn)/to lay (rope)/ -撚糸 [ねんし] /(n) twisted thread or yarn/twining of thread or yarn/ -撚糸 [よりいと] /(io) (n) twisting (thread, etc.)/twisted yarn/twisted thread/twine/ -撚翅 [ねじればね] /(n) (uk) strepsipteran/ -燃えかす [もえかす] /(n) cinders/ -燃えがら [もえがら] /(n) embers/cinders/burnt residue/combustion residue/ -燃えさかる [もえさかる] /(v5r,vi) to blaze/to burn brightly/ -燃えつく [もえつく] /(v5k,vi) to catch fire/to ignite/ -燃える [もえる] /(v1,vi) to burn/to get fired up/(P)/ -燃え移る [もえうつる] /(v5r) (of fire) to spread/to extend itself/ -燃え殻 [もえがら] /(n) embers/cinders/burnt residue/combustion residue/ -燃え広がる [もえひろがる] /(v5r,vi) to spread (flames)/ -燃え差し [もえさし] /(n) embers/stub (of a used candle)/ -燃え残り [もえのこり] /(n) embers/ -燃え種 [もえぐさ] /(n) kindling/ -燃え出す [もえだす] /(v5s,vi) to catch fire/ -燃え上がる [もえあがる] /(v5r,vi) to flare up/to burst into flames/(P)/ -燃え尽きる [もえつきる] /(v1,vi) to burn out/ -燃え尽き症候群 [もえつきしょうこうぐん] /(n) burnout syndrome/ -燃え盛る [もえさかる] /(v5r,vi) to blaze/to burn brightly/ -燃え付く [もえつく] /(v5k,vi) to catch fire/to ignite/ -燃え立つ [もえたつ] /(v5t,vi) to blaze up/to burn up/ -燃え滓 [もえかす] /(n) cinders/ -燃す [もす] /(v5s,vt) to burn/ -燃す [もやす] /(v5s,vt) to burn/ -燃やす [もやす] /(v5s,vt) to burn/(P)/ -燃ゆる水 [もゆるみず] /(exp) (arch) petroleum/ -燃ゆる土 [もゆるつち] /(exp) (arch) coal/peat/ -燃焼 [ねんしょう] /(n,vs) burning/combustion/(P)/ -燃焼炉 [ねんしょうろ] /(n) combustion furnace/ -燃素 [ねんそ] /(n) phlogiston/ -燃燈仏 [ねんとうぶつ] /(n) (Buddh) Dipankara Buddha/Dipankara (the lamp bearer)/ -燃費 [ねんぴ] /(n) fuel consumption/gas mileage/(P)/ -燃費基準 [ねんぴきじゅん] /(n) fuel economy standards/ -燃付く [もえつく] /(v5k,vi) to catch fire/to ignite/ -燃木 [もえぎ] /(n) (1) (obsc) burning wood/(2) (obsc) firewood/ -燃油 [ねんゆ] /(n) fuel oil/fuel/ -燃油サーチャージ [ねんゆサーチャージ] /(n) fuel surcharge/ -燃立つ [もえたつ] /(v5t,vi) to blaze up/to burn up/ -燃料 [ねんりょう] /(n) fuel/(P)/ -燃料プール [ねんりょうプール] /(n) (spent) fuel pool/SFP/storage pool for spent nuclear fuel/ -燃料ペレット [ねんりょうペレット] /(n) fuel pellet (e.g. nuclear)/ -燃料集合体 [ねんりょうしゅうごうたい] /(n) fuel assembly (nuclear reactor)/ -燃料切れ [ねんりょうぎれ] /(n) out of fuel/ -燃料電池 [ねんりょうでんち] /(n) fuel cell/ -燃料電池車 [ねんりょうでんちしゃ] /(n) fuel-cell car/fuel-cell vehicle/ -燃料費 [ねんりょうひ] /(n) fuel expenses/cost of fuel/ -燃料不足 [ねんりょうぶそく] /(n) fuel shortage/ -燃料噴射 [ねんりょうふんしゃ] /(n) fuel injection/ -燃料棒 [ねんりょうぼう] /(n) (nuclear reactor's) fuel rod/ -粘々 [ねばねば] /(adj-na,adv,n,vs) (uk) stickiness/ -粘い [ねばい] /(adj-i) sticky/ -粘っこい [ねばっこい] /(adj-i) sticky/stiff/tenacious/persistent/ -粘つく [ねばつく] /(v5k) to be sticky/to be stringy/to be glutinous/ -粘り [ねばり] /(n) (1) stickiness/viscosity/(2) tenacity/persistence/(P)/ -粘り気 [ねばりけ] /(n) stickiness/ -粘り強い [ねばりづよい] /(adj-i) tenacious/persevering/persistent/stubborn/steadfast/(P)/ -粘り腰 [ねばりごし] /(n) strong pelvis or hips/ -粘り着く [ねばりつく] /(v5k,vi) to be sticky/ -粘り抜く [ねばりぬく] /(v5k,vi) to stick it out/to see it to the end/ -粘る [ねばる] /(v5r,vi) (1) to be sticky/to be adhesive/(2) to persevere/to persist/to stick to/to hold out/to linger/(P)/ -粘液 [ねんえき] /(n,adj-no) mucus/mucilage/viscous liquid/phlegm/ -粘液質 [ねんえきしつ] /(n) phlegmatic temperament/ -粘液水腫 [ねんえきすいしゅ] /(n,adj-no) myxedema/myxoedema/ -粘液腺 [ねんえきせん] /(n) mucous gland/ -粘液分泌腺 [ねんえきぶんぴせん] /(n) mucus gland/ -粘液分泌腺 [ねんえきぶんぴつせん] /(n) mucus gland/ -粘液便 [ねんえきべん] /(n) mucous feces/mucous stool/ -粘滑 [ねんかつ] /(adj-na,n) mucilaginous/demulcent/ -粘菌 [ねんきん] /(n) myxomycete/slime mold/ -粘性 [ねんせい] /(n,adj-no) viscosity/ -粘性率 [ねんせいりつ] /(n) viscosity (coefficient)/dynamic viscosity (coefficient)/ -粘弾性 [ねんだんせい] /(n,adj-no) viscoelasticity/ -粘着 [ねんちゃく] /(n,vs) cohesion/adhesion/(P)/ -粘着ゴム [ねんちゃくゴム] /(n) adhesive gum/adhesive putty/blutack/blu-tack/fun-tak/ -粘着テープ [ねんちゃくテープ] /(n) adhesive tape/sticky tape/ -粘着剤 [ねんちゃくざい] /(n,adj-na) adhesive/agglutinant/pressure sensitive adhesive/ -粘着性 [ねんちゃくせい] /(n) adhesion/stickiness/viscosity/ -粘着力 [ねんちゃくりょく] /(n) adhesive power/viscosity/ -粘度 [ねんど] /(n) viscosity/ -粘度計 [ねんどけい] /(n) viscometer/ -粘土 [ねばつち] /(n) clay/ -粘土 [ねんど] /(n) clay/(P)/ -粘土鉱物 [ねんどこうぶつ] /(n) clay mineral/ -粘土作り [ねんどずくり] /(adj-no) made of clay/ -粘土質 [ねんどしつ] /(n,adj-no) slimy/clay-like/ -粘土層 [ねんどそう] /(exp) layer of clay/clay stratum/ -粘土団子 [ねんどだんご] /(n) seed ball ("natural farming" technique)/ -粘土板 [ねんどばん] /(n) clay tablet/clay disc/ -粘粘 [ねばねば] /(adj-na,adv,n,vs) (uk) stickiness/(P)/ -粘板岩 [ねんばんがん] /(n) clay rock/slate/ -粘付く [ねばつく] /(v5k) to be sticky/to be stringy/to be glutinous/ -粘膜 [ねんまく] /(n,adj-no) mucous membrane/(P)/ -粘膜下層 [ねんまくかそう] /(n) submucosa/ -粘膜癌 [ねんまくがん] /(n) mucosal cancer/mucosal carcinoma/ -粘稠 [ねんちゅう] /(adj-na,n) viscous/ -乃 [の] /(prt) (arch) possessive particle/ -乃ち [すなわち] /(adv,conj) (uk) that is/namely/i.e./ -乃公 [おれ] /(pn,adj-no) (male) I/me/ -乃公 [だいこう] /(pn,adj-no) (male) I/me/ -乃公 [ないこう] /(pn,adj-no) (male) I/me/ -乃至 [ないし] /(conj) (1) from ... to/between ... and/(2) or/(P)/ -乃父 [だいふ] /(n) father/ -之 [これ] /(pn) (1) (uk) this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic)/(2) (hum) this person (usu. indicating someone in one's in-group)/(3) now/(4) (arch) here/(5) (arch) I (me)/(6) (arch) certainly/ -之 [の] /(prt) (arch) possessive particle/ -之れ [これ] /(pn) (1) (uk) this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic)/(2) (hum) this person (usu. indicating someone in one's in-group)/(3) now/(4) (arch) here/(5) (arch) I (me)/(6) (arch) certainly/ -之繞 [しんにゅう] /(n) (1) kanji "road" or "advance" radical (radical 162)/(2) (uk) (abbr) exaggeration/ -之繞 [しんにょう] /(n) (1) kanji "road" or "advance" radical (radical 162)/(2) (uk) (abbr) exaggeration/ -之繞を掛ける [しんにゅうをかける] /(exp,v1) to exaggerate/ -埜 [ぬ] /(ok) (n) plain/field/ -埜 [の] /(n) (1) plain/field/(2) hidden (structural) member/(n-pref) (3) wild/ -埜 [や] /(n) (1) plain/field/(n-pref) (2) lacking a political post/ -嚢 [ふくろ] /(n) (1) bag/sack/pouch/(2) skin of an orange (and other like fruits)/(3) dead end/(4) plot of land surrounded by water/ -嚢腫 [のうしゅ] /(n) cyst/ -嚢状 [のうじょう] /(adj-no,n) saclike/saccate/saccular/ -嚢中 [のうちゅう] /(n) in a bag or one's purse/ -嚢中の錐 [のうちゅうのきり] /(exp) (id) cream rises to the top/a drill in a bag (will always poke through)/ -嚢胞 [のうほう] /(n) (med) cyst/ -嚢胞性 [のうほうせい] /(adj-no,n) (med) cystic/ -嚢胞性線維症 [のうほうせいせんいしょう] /(n) (med) cystic fibrosis/mucoviscidosis/ -嚢胞性繊維症 [のうほうせいせんいしょう] /(n) (med) cystic fibrosis/mucoviscidosis/ -悩ましい [なやましい] /(adj-i) (1) seductive/carnal/enchanting/(2) troubling/difficult/thorny/hard/(3) anxious/uneasy/ -悩ましげ [なやましげ] /(adj-na) (1) seductive/carnal/enchanting/(2) troubling/difficult/(3) anxious/uneasy/(4) languishing/yearning/desiring/ -悩ます [なやます] /(v5s,vt) to afflict/to torment/to harass/to molest/(P)/ -悩み [なやみ] /(n) trouble/troubles/worry/distress/sorrows/anguish/agony/problem/(P)/ -悩みごと [なやみごと] /(n) something causing worry/ -悩みの種 [なやみのたね] /(n) cause of annoyance/ -悩みを抱える [なやみをかかえる] /(exp,v1) to have troubles/to have concerns/ -悩み事 [なやみごと] /(n) worry/matter causing distress/ -悩む [なやむ] /(v5m) to be worried/to be troubled/(P)/ -悩殺 [のうさつ] /(n,vs) fascinate/bewitch/enchant/ -悩乱 [のうらん] /(n,vs) worry/anguish/ -濃 [こ] /(pref) dark/thick/ -濃い [こい] /(adj-i) (1) deep (colour)/dark/(2) strong (flavour, smell, etc.)/(3) thick (consistency)/dense/(4) strong (possibility, etc.)/(5) thick (i.e. "as thick as thieves")/close/deep (love, etc.)/(P)/ -濃いひげ [こいひげ] /(n) dense beard/thick beard/ -濃いめ [こいめ] /(adv,adj-no) strongish/somewhat strong/ -濃いスープ [こいスープ] /(n) thick soup/ -濃いヒゲ [こいヒゲ] /(n) dense beard/thick beard/ -濃い口醤油 [こいくちしょうゆ] /(n) (food) dark soy sauce/regular soy sauce/ -濃い作り [こいつくり] /(n) heavy makeup/ -濃い仲 [こいなか] /(n) (col) (obsc) thick (with)/bound by love/ -濃い髭 [こいひげ] /(n) dense beard/thick beard/ -濃い目 [こいめ] /(adv,adj-no) strongish/somewhat strong/ -濃がある [こくがある] /(iK) (exp,v5r-i) (1) (uk) deep (colour)/(2) thick (liquid, fluid)/(3) full-bodied, rich (flavour)/ -濃のある [こくのある] /(iK) (exp,v5r-i) (1) (uk) deep (colour)/(2) thick (liquid, fluid)/ -濃やか [こまやか] /(adj-na,n) friendly/heartfelt/tender/ -濃グレー [のうグレー] /(n) dark gray/dark grey/ -濃煙 [のうえん] /(n) thick smoke/ -濃艶 [のうえん] /(adj-na,n) charming/bewitching/enchanting/ -濃化 [のうか] /(n,vs) thicken/concentrate/ -濃褐色 [のうかっしょく] /(adj-na) dark brown/ -濃厚 [のうこう] /(adj-na,n) (1) density/richness/concentration/tension/passion/(2) possibility/likelihood/(P)/ -濃口醤油 [こいくちしょうゆ] /(n) (food) dark soy sauce/regular soy sauce/ -濃紅銀鉱 [のうこうぎんこう] /(n) pyrargyrite/ -濃紺 [のうこん] /(n) dark blue/(P)/ -濃紫 [こむらさき] /(n) dark purple/ -濃集 [のうしゅう] /(n) concentration (of minerals)/ -濃縮 [のうしゅく] /(n,vs,adj-no) concentration (of a solution)/(P)/ -濃縮ウラン [のうしゅくウラン] /(n) enriched uranium/ -濃縮還元 [のうしゅくかんげん] /(exp) (of juice, etc.) "from concentrate"/ -濃水 [こみず] /(ok) (n) (arch) rice water/ -濃青色 [のうせいしょく] /(adj-na) dark blue/ -濃染月 [こぞめづき] /(n) eighth lunar month/ -濃淡 [のうたん] /(n) (1) light and shade/shade (of colour, color)/(2) depth (of flavor)/complexity/strength and weakness (of flavor)/(P)/ -濃淡画像 [のうたんがぞう] /(n) gray-scale image/grey-scale image/ -濃茶 [こいちゃ] /(n) koicha/exceptionally dark, opaque matcha/ -濃度 [のうど] /(n) (1) concentration/thickness/density/(2) cardinality/(P)/ -濃度計 [のうどけい] /(n) densitometer/ -濃桃 [のうとう] /(n) deep pink/ -濃密 [のうみつ] /(adj-na,n) (1) thick/rich (as in taste or content)/(2) crowded/ -濃霧 [のうむ] /(n) heavy fog/dense fog/thick fog/(P)/ -濃餅 [のっぺ] /(n) soup with fried tofu, shiitake mushrooms, carrots, sweet potatoes and daikon flavored with salt or soy sauce and thickened with potato starch/ -濃餅 [のっぺい] /(n) soup with fried tofu, shiitake mushrooms, carrots, sweet potatoes and daikon flavored with salt or soy sauce and thickened with potato starch/ -濃餅汁 [のっぺいじる] /(n) soup with fried tofu, shiitake mushrooms, carrots, sweet potatoes and daikon flavored with salt or soy sauce and thickened with potato starch/ -濃藍 [こあい] /(n) deep indigo/ -濃藍色 [のうらんしょく] /(n,adj-no) dark indigo/ -濃硫酸 [のうりゅうさん] /(n) concentrated sulfuric acid/concentrated sulphuric acid/ -濃緑色 [のうりょくしょく] /(adj-na) dark green/ -濃漿 [こみず] /(ok) (n) (arch) rice water/ -濃漿 [こんず] /(n) (arch) rice water/ -納まらない [おさまらない] /(adj-i) feeling grieved/unsatisfied/ -納まり [おさまり] /(n) conclusion/end/settlement/ -納まり返る [おさまりかえる] /(v5r,vi) to be satisfied with one's position/to be quite content/ -納まる [おさまる] /(v5r,vi) (1) to be in one's place/to be installed/to settle into/(2) to be delivered/to be obtained/to be paid/(3) to be settled/to be sorted out/(4) to lessen (e.g. of storms, pain)/to calm down/(5) to be fit tightly into (e.g. a frame)/to be sheathed (in a scabbard)/(P)/ -納む [おさむ] /(v2m-s,vt) (1) (arch) to dedicate/to make an offering/to pay (fees)/(2) (arch) to supply/(3) (arch) to store/(4) (arch) to finish/to bring to a close/(5) (arch) to restore (something to its place)/(6) (arch) to achieve (e.g. a result)/ -納め [おさめ] /(n,n-suf,adj-no) the last/the end/the closing/ -納める [おさめる] /(v1,vt) (1) to dedicate/to make an offering/to pay (fees)/(2) to supply/(3) to store/(4) to finish/to bring to a close/(5) to restore (something to its place)/(6) to achieve (e.g. a result)/(P)/ -納め札 [おさめふだ] /(n) (1) votive card or tablet/(2) (arch) treasury or granary receipt statement/ -納屋 [なや] /(n) shed/barn/outhouse/(P)/ -納会 [のうかい] /(n) the last meeting (of the year, the term, etc.)/ -納棺 [のうかん] /(n,vs) placing of body in coffin/ -納期 [のうき] /(n) appointed day of delivery/time for payment/ -納期回答 [のうきかいとう] /(n) available to promise (i.e. a product is in stock and can be promised to a buyer)/ATP/ -納期限 [のうきげん] /(n) due date for payment of tax/tax deadline/ -納金 [のうきん] /(n,vs) payment/(P)/ -納経 [のうきょう] /(n,vs) presenting a hand-copied sutra to a temple (or money, etc. in its place)/ -納経帳 [のうきょうちょう] /(n) book of stamps (each confirming donation to a temple on a pilgrimage)/ -納戸 [なんど] /(n) back room/closet/storage room/ -納戸色 [なんどいろ] /(n) grayish blue/greyish blue/ -納骨 [のうこつ] /(n,vs,adj-no) laying (a person's) ashes to rest/depositing ashes/ -納骨堂 [のうこつどう] /(n) crypt/charnel house/ -納采 [のうさい] /(n) betrothal gift/ -納札 [のうさつ] /(n,vs) votive card or tablet/ -納車 [のうしゃ] /(n,vs) delivery of a vehicle (to its new owner)/ -納受 [のうじゅ] /(n,vs) acceptance/reception/ -納所 [なっしょ] /(n) temple office (for receiving offerings or donations)/(historical) office for storing land taxes/ -納税 [のうぜい] /(n,vs) payment of taxes/(P)/ -納税額 [のうぜいがく] /(n) amount of tax due/ -納税義務 [のうぜいぎむ] /(n) tax liability/ -納税義務者 [のうぜいぎむしゃ] /(n) taxpayer/ -納税者 [のうぜいしゃ] /(n) taxpayer/ -納税者証明番号 [のうぜいしゃしょうめいばんごう] /(n) tax identification number/TIN/ -納税証明書 [のうぜいしょうめいしょ] /(n) tax payment certification/certificate of tax payment/ -納税申告 [のうぜいしんこく] /(n) income tax return/ -納税申告書 [のうぜいしんこくしょ] /(n) income tax return certificate/tax return certificate/ -納税通知書 [のうぜいつうちしょ] /(n) tax notice/ -納刀 [のうとう] /(n,vs) (MA) maneuver to return a sword to its scabbard/ -納豆 [なっとう] /(n) natto (fermented soybeans)/(P)/ -納豆菌 [なっとうきん] /(n) bacillus subtilis natto/ -納豆汁 [なっとうじる] /(n) miso soup with natto/ -納得 [なっとく] /(n,vs) consent/assent/understanding/agreement/comprehension/grasp/(P)/ -納得がいく [なっとくがいく] /(exp,v5k-s) to understand and accept as valid (of a thought, action, etc.)/to be satisfied with/ -納得が行く [なっとくがいく] /(exp,v5k-s) to understand and accept as valid (of a thought, action, etc.)/to be satisfied with/ -納得ずく [なっとくずく] /(n) having consent (e.g. to do something)/having (someone's) assent/ -納得づく [なっとくづく] /(n) having consent (e.g. to do something)/having (someone's) assent/ -納得尽く [なっとくずく] /(n) having consent (e.g. to do something)/having (someone's) assent/ -納入 [のうにゅう] /(n,vs) payment/supply/(P)/ -納入会社 [のうにゅうがいしゃ] /(n) supplier (company)/ -納入業者 [のうにゅうぎょうしゃ] /(n) (comp) supplier/provider/vendor/ -納杯 [のうはい] /(n) last cup (at a banquet)/ -納品 [のうひん] /(n,vs) delivery of goods/ -納品書 [のうひんしょ] /(n) statement of delivery/ -納付 [のうふ] /(n,vs) payment/supply/(P)/ -納付期限 [のうふきげん] /(n) deadline for payment/ -納付金 [のうふきん] /(n) contribution/ -納付者 [のうふしゃ] /(n) payer/ -納付書 [のうふしょ] /(n) statement of payment (delivery)/ -納付命令 [のうふめいれい] /(n) payment order/ -納本 [のうほん] /(n,vs) delivery of books/presentation copy/ -納本図書館 [のうほんとしょかん] /(n) (comp) deposit library/ -納涼 [のうりょう] /(n) (enjoying the) cool of the evening/ -能 [のう] /(n,n-suf) (1) talent/gift/function/(2) noh (theatre)/(P)/ -能ある鷹は爪を隠す [のうあるたかはつめをかくす] /(exp) (id) a wise man keeps some of his talents in reserve/one shouldn't show off/the person who knows most often says least/a skilled hawk hides its talons/ -能う [よう] /(adv) (1) (uk) well/properly/skillfully/(2) often/ -能がない [のうがない] /(adj-i) incompetent/have no merit/ -能が無い [のうがない] /(adj-i) incompetent/have no merit/ -能く [よく] /(adv) (1) (uk) nicely/properly/well/skillfully/(2) frequently/often/ -能くする [よくする] /(vs-s,vt) (1) (uk) to make good/to improve/(2) to do often/(3) to do well/ -能く能く [よくよく] /(adv) (uk) exceedingly/very/ -能なし [のうなし] /(n) (1) incompetence/ne'er-do-well/(adj-no) (2) incompetent/dimwitted/brainless/ -能なし犬の高吠え [のうなしいぬのたかぼえ] /(exp) (id) (obsc) a barking dog seldom bites (meaning those who make the most noise have the least talent)/ -能のない [のうのない] /(adj-i) incompetent/ -能わず [あたわず] /(aux-v) unable to do/impossible to do/ -能を演ずる [のうをえんずる] /(exp,vz) to play a noh drama/ -能格動詞 [のうかくどうし] /(n) (ling) ergative verb/ -能楽 [のうがく] /(n) Noh play/(P)/ -能楽堂 [のうがくどう] /(n) noh theatre/noh theater/ -能掛かり [のうがかり] /(n) resembling a noh performance/ -能管 [のうかん] /(n) noh flute (transverse bamboo flute with seven holes; approx. 39 cm long)/ -能記 [のうき] /(n) (ling) signifier/ -能狂言 [のうきょうげん] /(n) noh farce/noh interlude/ -能才 [のうさい] /(n) ability/able person/ -能事 [のうじ] /(n) one's work/ -能所 [のうじょ] /(n) (Buddh) subject and object/activity and passivity/ -能書 [のうしょ] /(n) excellent calligraphy/calligraphy/ -能書き [のうがき] /(n) (1) advertising the excellence of one's wares/boasting/self-advertisement/(2) statement of the virtues of a medicine/description of the virtues of a drug/ -能相 [のうそう] /(n) (ling) the active/active voice/ -能装束 [のうしょうぞく] /(n) noh costume/ -能太夫 [のうだゆう] /(n) high-ranking noh actor/head of a noh school/ -能天気 [のうてんき] /(adj-na) optimistic/thoughtless/insolent/ -能転気 [のうてんき] /(adj-na) optimistic/thoughtless/insolent/ -能登半島 [のとはんとう] /(n) peninsula in Ishikawa Prefecture/ -能動 [のうどう] /(n) active/(P)/ -能動衛星 [のうどうえいせい] /(n) active satellite/ -能動喫煙 [のうどうきつえん] /(n) active smoking (i.e. first-hand smoking)/ -能動光学 [のうどうこうがく] /(n) active optics (telescope)/ -能動性 [のうどうせい] /(adj-f) active (bio-medical contexts)/ -能動素子 [のうどうそし] /(n) active element/active component/ -能動態 [のうどうたい] /(n) (ling) active voice/ -能動的 [のうどうてき] /(adj-na) active/(P)/ -能動的脅威 [のうどうてききょうい] /(n) (comp) active threat/ -能動免疫 [のうどうめんえき] /(n) active immunity/ -能動輸送 [のうどうゆそう] /(n) active transport/ -能筆 [のうひつ] /(n,adj-no) skillful penmanship/skilled calligrapher/ -能舞台 [のうぶたい] /(n) noh stage/ -能文 [のうぶん] /(n) skilled in writing/ -能文家 [のうぶんか] /(n) skilled writer/ -能平 [のっぺ] /(n) soup with fried tofu, shiitake mushrooms, carrots, sweet potatoes and daikon flavored with salt or soy sauce and thickened with potato starch/ -能平 [のっぺい] /(n) soup with fried tofu, shiitake mushrooms, carrots, sweet potatoes and daikon flavored with salt or soy sauce and thickened with potato starch/ -能平汁 [のっぺいじる] /(n) soup with fried tofu, shiitake mushrooms, carrots, sweet potatoes and daikon flavored with salt or soy sauce and thickened with potato starch/ -能弁 [のうべん] /(adj-na,n) eloquence/oratory/ -能弁家 [のうべんか] /(n) orator/ -能無し [のうなし] /(n) (1) incompetence/ne'er-do-well/(adj-no) (2) incompetent/dimwitted/brainless/ -能無し犬の高吠え [のうなしいぬのたかぼえ] /(exp) (id) (obsc) a barking dog seldom bites (meaning those who make the most noise have the least talent)/ -能面 [のうめん] /(n) noh mask/(P)/ -能面のような顔 [のうめんのようなかお] /(exp) deadpan face/expressionless white face/po-faced/ -能役者 [のうやくしゃ] /(n) noh actor/ -能有る鷹は爪を隠す [のうあるたかはつめをかくす] /(exp) (id) a wise man keeps some of his talents in reserve/one shouldn't show off/the person who knows most often says least/a skilled hawk hides its talons/ -能吏 [のうり] /(n) able official/capable official/ -能率 [のうりつ] /(n) (1) efficiency/(2) moment (i.e. magnetic moment)/(P)/ -能率給 [のうりつきゅう] /(n) efficiency wages/performance-based remuneration/ -能率給方式 [のうりつきゅうほうしき] /(n) merit system/ -能率賃金 [のうりつちんぎん] /(n) efficiency wages/ -能率的 [のうりつてき] /(adj-na) efficient/ -能力 [のうりき] /(n) (Buddh) low-ranking priest who does manual labour at a temple/male temple employee/ -能力 [のうりょく] /(n) ability/faculty/(P)/ -能力開発 [のうりょくかいはつ] /(n) development of potential ability/capacity development/ -能力開発校 [のうりょくかいはつこう] /(n) skill development school/ -能力給 [のうりょくきゅう] /(n) payment based on ability/ -能力主義 [のうりょくしゅぎ] /(n) meritocracy/merit system/ -能力主義制度 [のうりょくしゅぎせいど] /(n) meritocratic system/ -能力値 [のうりょくち] /(n) ability score (as in RPGs)/attribute value/ -能力調査 [のうりょくちょうさ] /(n) check of someone's ability/test of someone's ability/ -能辯 [のうべん] /(oK) (adj-na,n) eloquence/oratory/ -脳 [なずき] /(n) (arch) brain/skull/head/ -脳 [のう] /(n) (1) brain/(2) brains/mind/(P)/ -脳ある鷹は爪を隠す [のうあるたかはつめをかくす] /(iK) (exp) (id) a wise man keeps some of his talents in reserve/one shouldn't show off/the person who knows most often says least/a skilled hawk hides its talons/ -脳いっ血 [のういっけつ] /(n) cerebral apoplexy/ -脳こうそく [のうこうそく] /(n) stroke (blocked blood vessel in brain)/cerebral infarction/ -脳たりん [のうたりん] /(n) (1) slow-witted person/simpleton/(adj-no,adj-pn) (2) pig-ignorant/dumbass/ -脳の損傷 [のうのそんしょう] /(n) brain damage/ -脳みそ [のうみそ] /(n) brains/brain tissue/ -脳ドック [のうドック] /(n) examinatinon with MRI, MRA, etc. to check for aneurysms and other problems/ -脳ヘルニア [のうヘルニア] /(n) brain herniation/cerebral herniation/encephaloma/exencephaly/ -脳溢血 [のういっけつ] /(n) cerebral apoplexy/ -脳炎 [のうえん] /(n,adj-no) brain inflammation/encephalitis/nephritis/(P)/ -脳下垂体 [のうかすいたい] /(n) pituitary gland/pituitary body/ -脳下垂体後葉ホルモン [のうかすいたいこうようホルモン] /(n) neurohypophyseal hormone/ -脳下垂体前葉ホルモン [のうかすいたいぜんようホルモン] /(n) adenohypophyseal hormone/ -脳科学 [のうかがく] /(n) neuroscience/ -脳回 [のうかい] /(n) gyrus/ridge on the cerebral cortex/ -脳外科 [のうげか] /(n) brain surgery/ -脳外科医 [のうげかい] /(n) brain surgeon/ -脳活動 [のうかつどう] /(n) brain activity/ -脳幹 [のうかん] /(n) brain stem/ -脳弓 [のうきゅう] /(n) fornix (of the brain)/fornix cerebri/ -脳橋 [のうきょう] /(n) (1) pons (pontes)/pons Varolii/(adj-no) (2) pontine/ -脳筋 [のうきん] /(n) (sl) muscle-brain/meathead/hot-blooded idiot/person who charges in before thinking/ -脳筋症 [のうきんしょう] /(n) encephalomyopathy/ -脳血管 [のうけっかん] /(n,adj-no) cerebral blood vessel/cerebrovascular/ -脳血管疾患 [のうけっかんしっかん] /(n) cerebrovascular disease/ -脳血管障害 [のうけっかんしょうがい] /(n) cerebrovascular disease/ -脳血栓 [のうけっせん] /(n) cerebral thrombosis/ -脳梗塞 [のうこうそく] /(n) stroke (blocked blood vessel in brain)/cerebral infarction/ -脳溝 [のうこう] /(n) sulcus/groove in the surface of the brain/ -脳硬塞 [のうこうそく] /(n) stroke (blocked blood vessel in brain)/cerebral infarction/ -脳硬膜 [のうこうまく] /(n) cranial dura mater/cerebral dura mater/dura mater encephali/ -脳挫傷 [のうざしょう] /(n) cerebral contusion/ -脳細胞 [のうさいぼう] /(n) brain cell/ -脳珊瑚 [のうさんご] /(n) brain coral/ -脳死 [のうし] /(n,adj-no) brain death/(P)/ -脳死移植 [のうしいしょく] /(n) organ transplant from a brain-dead donor/ -脳死判定 [のうしはんてい] /(n) declaration of brain death/determination of brain death/diagnosis of brain death/ -脳室 [のうしつ] /(n,adj-no) cerebral ventricle/ -脳室周囲白質軟化症 [のうしつしゅういはくしつなんかしょう] /(n) (med) periventricular leukomalacia (leucomalacia)/ -脳手術 [のうしゅじゅつ] /(n) brain surgery/brain operation/neurosurgery/ -脳腫瘍 [のうしゅよう] /(n) brain tumor/brain tumour/ -脳充血 [のうじゅうけつ] /(n) brain congestion/ -脳出血 [のうしゅっけつ] /(n) cerebral hemorrhage/cerebral haemorrhage/(P)/ -脳症 [のうしょう] /(n) encephalopathy/ -脳振盪 [のうしんとう] /(n) cerebral concussion/ -脳深部刺激療法 [のうしんぶしげきりょうほう] /(n) deep brain stimulation/DBS/ -脳神経 [のうしんけい] /(n) cranial nerves/cerebral nerves/ -脳神経外科医 [のうしんけいげかい] /(n) neurosurgeon/ -脳神経節 [のうしんけいせつ] /(n) cerebral ganglion/ -脳震盪 [のうしんとう] /(n) cerebral concussion/ -脳髄 [のうずい] /(n) brain/ -脳性 [のうせい] /(adj-na,n,adj-no) cerebral/ -脳性小児麻痺 [のうせいしょうにまひ] /(n) cerebral palsy/ -脳性麻痺 [のうせいまひ] /(n) cerebral palsy/ -脳生理学 [のうせいりがく] /(n) brain physiology/ -脳生理学者 [のうせいりがくしゃ] /(n) brain physiologist/ -脳脊髄液 [のうせきずいえき] /(n) cerebrospinal fluid/ -脳脊髄液減少症 [のうせきずいえきげんしょうしょう] /(n) cerebrospinal fluid hypovolemia/CSF hypovolemia/intracranial hypotension syndrome/ -脳脊髄炎 [のうせきずいえん] /(n) encephalomyelitis/ -脳脊髄膜炎 [のうせきずいまくえん] /(n) cerebrospinal meningitis/ -脳組織 [のうそしき] /(n) brain tissue/ -脳槽内 [のうそうない] /(adj-no) cisternal/ -脳造影法 [のうぞうえいほう] /(n) encephalography/ -脳足りん [のうたりん] /(n) (1) slow-witted person/simpleton/(adj-no,adj-pn) (2) pig-ignorant/dumbass/ -脳卒中 [のうそっちゅう] /(n) stroke/cerebral haemorrhage/cerebral hemorrhage/(P)/ -脳損傷 [のうそんしょう] /(n) brain damage/ -脳低体温療法 [のうていたいおんりょうほう] /(n) therapeutic hypothermia for brain injury/ -脳底 [のうてい] /(n) base of the brain/ -脳底動脈 [のうていどうみゃく] /(n) basilar artery/ -脳底部 [のうていぶ] /(n) lower brain/base of the brain/ -脳底部異常血管網症 [のうていぶいじょうけっかんもうしょう] /(n) abnormal cerebrovascular network in the cerebral basal region/ -脳天 [のうてん] /(n) crown of head/ -脳天気 [のうてんき] /(adj-na) optimistic/thoughtless/insolent/ -脳頭蓋 [のうとうがい] /(n) cranium/ -脳動脈 [のうどうみゃく] /(n) brain artery/ -脳動脈瘤 [のうどうみゃくこぶ] /(n) cerebral aneurysm/ -脳内 [のうない] /(adj-no) (1) intracerebral/intracranial/(adv) (2) intracranially/ -脳内血腫 [のうないけっしゅ] /(n) intracerebral hematoma/ -脳内出血 [のうないしゅっけつ] /(n) brain hemorrhage/brain haemorrhage/ -脳軟化症 [のうなんかしょう] /(n) softening of the brain/ -脳年齢 [のうねんれい] /(n) mental age/ -脳波 [のうは] /(n) brain waves/(P)/ -脳波計 [のうはけい] /(n) electroencephalograph/EEG/ -脳梅毒 [のうばいどく] /(n) cerebral syphilis/ -脳病 [のうびょう] /(n) brain disease/ -脳病院 [のうびょういん] /(n) (col) madhouse/ -脳貧血 [のうひんけつ] /(n) cerebral anemia/cerebral anaemia/ -脳浮腫 [のうふしゅ] /(n) cerebral edema/cerebral oedema/ -脳膜 [のうまく] /(n) meninges/ -脳膜炎 [のうまくえん] /(n) (obs) meningitis/ -脳味噌 [のうみそ] /(n) brains/brain tissue/ -脳味噌を絞る [のうみそをしぼる] /(exp,v5r) to rack one's brains/ -脳裏 [のうり] /(n) one's mind/(P)/ -脳裡 [のうり] /(n) one's mind/ -脳梁 [のうりょう] /(n,adj-no) corpus callosum/ -脳力 [のうりょく] /(n) brain power/ -脳漿 [のうしょう] /(n) spinal fluid/gray matter/grey matter/ -膿 [うみ] /(n) pus/ -膿み爛れる [うみただれる] /(v1) to fester/ -膿む [うむ] /(v5m,vi) to fester/to form pus/ -膿胸 [のうきょう] /(n,adj-no) pyothorax/ -膿汁 [のうじゅう] /(n) pus/ -膿尿 [のうにょう] /(n) pyuria/ -膿疱 [のうほう] /(n) pustule/pustula/ -膿疱疹 [のうほうしん] /(n) empyesis/pustular eruption/ -膿瘍 [のうよう] /(n) boil/abscess/ -農 [のう] /(n) farming/agriculture/(P)/ -農園 [のうえん] /(n) plantation/(P)/ -農園主 [のうえんしゅ] /(n) farm owner/plantation owner/ -農家 [のうか] /(n) farmer/farm family/(P)/ -農家所得 [のうかしょとく] /(n) farm income/ -農科 [のうか] /(n) agricultural course or department/ -農会 [のうかい] /(n) agricultural association/ -農学 [のうがく] /(n) agriculture/ -農学校 [のうがっこう] /(n) agricultural school/ -農学者 [のうがくしゃ] /(n) agricultural scientist/agronomist/agriculturist/ -農学部 [のうがくぶ] /(n) department of agriculture/(P)/ -農閑期 [のうかんき] /(n) slack season for farmers/leisure season for farmers/(P)/ -農期 [のうき] /(n) farming season/ -農機具 [のうきぐ] /(n) agricultural machinery and equipment/ -農漁業 [のうぎょぎょう] /(n) agricultural and fishing industries/ -農漁村 [のうぎょそん] /(n) fishing and agricultural village/ -農漁民 [のうぎょみん] /(n) the fishing and agrarian populace/ -農協 [のうきょう] /(n) (abbr) agricultural cooperative/(P)/ -農業 [のうぎょう] /(n,adj-no) agriculture/(P)/ -農業家 [のうぎょうか] /(n) farmer/agriculturalist/ -農業革命 [のうぎょうかくめい] /(n) agricultural revolution/agrarian revolution/ -農業機械 [のうぎょうきかい] /(n) agricultural machinery/farm machinery/ -農業協同組合 [のうぎょうきょうどうくみあい] /(n) agricultural cooperative/(P)/ -農業高校 [のうぎょうこうこう] /(n) agricultural high school/ -農業高等学校 [のうぎょうこうとうがっこう] /(n) agricultural high school/ -農業国 [のうぎょうこく] /(n) agricultural country/agrarian nation/ -農業施設 [のうぎょうしせつ] /(n) agricultural facility/agricultural implement/ -農業試験場 [のうぎょうしけんじょう] /(n) agricultural experiment station/ -農業従事者 [のうぎょうじゅうじしゃ] /(n) farmer/ -農業生産 [のうぎょうせいさん] /(n) agricultural production/ -農業大学 [のうぎょうだいがく] /(n) agricultural university/ -農業大国 [のうぎょうたいこく] /(n) major agricultural country/agricultural power/agripower/ -農業地質学 [のうぎょうちしつがく] /(n) agricultural geology/agrogeology/ -農業保険 [のうぎょうほけん] /(n) agricultural insurance/ -農具 [のうぐ] /(n) farming implement/farm tools/ -農芸 [のうげい] /(n) agriculture and horticulture/ -農芸化学 [のうげいかがく] /(n,adj-no) agricultural chemistry/ -農工 [のうこう] /(n) agriculture and industry/ -農耕 [のうこう] /(n) farming/agriculture/(P)/ -農耕地 [のうこうち] /(n) arable land/ -農耕民族 [のうこうみんぞく] /(n) agricultural people/ -農高 [のうこう] /(n) (abbr) agricultural high school/ -農作 [のうさく] /(n) farming/ -農作業 [のうさぎょう] /(n) farmwork/(P)/ -農作物 [のうさくぶつ] /(n) crops/agricultural produce/(P)/ -農山漁村 [のうさんぎょそん] /(n) agricultural, mountain and fishing villages/rural districts/ -農山村 [のうさんそん] /(n) farming and mountain villages/rural districts/ -農産 [のうさん] /(n) agricultural products/(P)/ -農産物 [のうさんぶつ] /(n) agricultural produce/(P)/ -農産物検査法 [のうさんぶつけんさほう] /(n) Agricultural Produce Inspection Law/ -農事 [のうじ] /(n,adj-no) farming/agriculture/ -農事産業 [のうじさんぎょう] /(n) agri business/ -農事試験場 [のうじしけんじょう] /(n) agricultural experiment station/ -農書 [のうしょ] /(n) agricultural book/book on agriculture/ -農商務省 [のうしょうむしょう] /(n) Ministry of Agriculture and Commerce (Meiji-Taisho)/ -農商務大臣 [のうしょうむだいじん] /(n) (obs) Minister of Agriculture and Commerce (Meiji-Taisho)/ -農場 [のうじょう] /(n) farm (agriculture)/(P)/ -農場主 [のうじょうしゅ] /(n) farmer/agriculturalist/ -農場労働者 [のうじょうろうどうしゃ] /(n) farm worker/farm laborer/farm labourer/farmhand/ -農人 [のうじん] /(n) farmer/peasant/ -農人 [のうにん] /(n) farmer/peasant/ -農水 [のうすい] /(adj-f) agriculture and fisheries/ -農水産 [のうすいさん] /(n) agricultural and marine products/ -農水省 [のうすいしょう] /(n) (abbr) Ministry Agriculture, Forestry and Fisheries/MAFF/ -農政 [のうせい] /(n) agricultural administration/(P)/ -農相 [のうしょう] /(n) (abbr) Minister of Agriculture/(P)/ -農村 [のうそん] /(n) (1) agricultural community/farm village/(adj-no) (2) rural/(P)/ -農村医学 [のうそんいがく] /(n) rural medicine/ -農村工業 [のうそんこうぎょう] /(n) rural industry/ -農村地帯 [のうそんちたい] /(n) agrarian community/farming area/farming region/ -農村部 [のうそんぶ] /(n) rural district/farming area/ -農村風景 [のうそんふうけい] /(n) rural landscape/rural scenery/ -農大 [のうだい] /(n) (abbr) agricultural university/ -農地 [のうち] /(n,adj-no) agricultural land/(P)/ -農地委員会 [のうちいいんかい] /(n) agricultural land commission/ -農地改革 [のうちかいかく] /(n) agrarian reform/(P)/ -農地法 [のうちほう] /(n) Agricultural Land Act/ -農奴 [のうど] /(n) serf/ -農奴解放 [のうどかいほう] /(n) emancipation of serfs/ -農道 [のうどう] /(n) farm road/ -農博 [のうはく] /(n) doctor of agriculture/ -農繁期 [のうはんき] /(n) busy farming season/ -農夫 [のうふ] /(n) (male) farmer/peasant/farmhand/ -農夫症 [のうふしょう] /(n) (med) farmer's syndrome/peasant syndrome/ -農婦 [のうふ] /(n) female farmworker/woman working on a farm/farm woman/ -農兵 [のうへい] /(n) (army unit of) conscripted farmers/ -農法 [のうほう] /(n) farming methods/(P)/ -農牧 [のうぼく] /(n) raising crops and livestock/ -農牧地 [のうぼくち] /(n) arable and grazing land/ -農本主義 [のうほんしゅぎ] /(n) principles underpinning an agriculturally based economy/ -農民 [のうみん] /(n,adj-no) farmers/peasants/(P)/ -農民一揆 [のうみんいっき] /(n) agrarian revolt or uprising/ -農民運動 [のうみんうんどう] /(n) agrarian movement/ -農民戦争 [のうみんせんそう] /(n) Peasants' War (Germany: 1524-1525)/ -農民文学 [のうみんぶんがく] /(n) peasant literature/ -農務 [のうむ] /(n) agricultural affairs/ -農薬 [のうやく] /(n,adj-no) agricultural chemical (i.e. pesticide, herbicide, fungicide, etc.)/agrochemical/agrichemical/(P)/ -農林 [のうりん] /(n) agriculture and forestry/(P)/ -農林水産省 [のうりんすいさんしょう] /(n) Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries/MAFF/ -農林水産大臣 [のうりんすいさんだいじん] /(n) Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries/ -農林大臣 [のうりんだいじん] /(n) (obs) Minister of Agriculture and Forestry/ -覗う [うかがう] /(v5u,vt) (1) to peep (through)/to peek/to examine (esp. covertly)/(2) to await (one's chance)/(3) to guess/to infer/to gather/to surmise/ -覗き [のぞき] /(n,adj-no) (1) peep/peeping/(n) (2) (abbr) peep show/device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures/ -覗きこむ [のぞきこむ] /(v5m,vt) to look into/to peer in/ -覗き眼鏡 [のぞきめがね] /(n) (1) peep show/device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures/(2) water glass/hydroscope/box, etc. with glass bottom for viewing underwater/ -覗き機関 [のぞきからくり] /(n) peep show/device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures/ -覗き見 [のぞきみ] /(n,vs) peeking/peeping (e.g. through a hole, narrow gap)/ -覗き込む [のぞきこむ] /(v5m,vt) to look into/to peer in/ -覗き魔 [のぞきま] /(n) peeping tom/ -覗き絡繰り [のぞきからくり] /(n) peep show/device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures/ -覗く [のぞく] /(v5k,vt) (1) to peek (though a keyhole, gap, etc.)/(2) to look down into (a ravine, etc.)/(3) to peek into (a shop, bookstore, etc.)/(4) to sneak a look at/to take a quick look at/(5) to peep (through a telescope, microscope, etc.)/(v5k,vi) (6) to stick out (a scarf from a collar, etc.)/to peek through (sky through a forest canopy, etc.)/(7) (arch) to face/(P)/ -覗眼鏡 [のぞきめがね] /(io) (n) (1) peep show/device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures/(2) water glass/hydroscope/box, etc. with glass bottom for viewing underwater/ -覗機関 [のぞきからくり] /(io) (n) peep show/device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures/ -覗魔 [のぞきま] /(n) peeping tom/ -蚤 [のみ] /(n) flea/ -蚤の市 [のみのいち] /(n) flea market/ -蚤の夫婦 [のみのふうふ] /(n) couple in which the wife is bigger than the husband/ -蚤取り首輪 [のみとりくびわ] /(n) flea collar/ -蚤取り粉 [のみとりこ] /(n) flea powder/ -蚤取粉 [のみとりこ] /(io) (n) flea powder/ -蚤虫 [のみむし] /(n) (obsc) springtail/ -蚤蝿 [のみばえ] /(n) (uk) phorid fly/ -蚤蠅 [のみばえ] /(n) (uk) phorid fly/ -巴 [ともえ] /(n) huge comma design/(P)/ -巴鴨 [ともえがも] /(n) (uk) Baikal teal (species of dabbling duck, Anas formosa)/ -巴瓦 [ともえがわら] /(n) comma-pattern tile/ -巴基斯担 [パキスタン] /(ateji) (n) (uk) Pakistan/ -巴人 [はじん] /(n) uneducated bumpkin/resident of ancient Sichuan/ -巴戦 [ともえせん] /(n) (1) dogfight/(2) (sumo) play-off with 3 wrestlers participating/ -巴丹 [ばたん] /(n) cockatoo/ -巴旦杏 [はたんきょう] /(n) plum/almond/ -巴投げ [ともえなげ] /(n) overhead throw in judo/ -巴豆 [はず] /(n) (uk) purging croton (Croton tiglium)/ -巴奈馬 [パナマ] /(ateji) (n) (uk) Panama/ -巴利語 [パーリご] /(n) Pali (language)/ -巴里 [パリ] /(ateji) (n,adj-no) (uk) Paris (France)/ -巴拉圭 [パラグアイ] /(ateji) (n) (uk) Paraguay/ -把 [たば] /(n,n-suf,ctr) bundle/bunch/sheaf/ -把 [ば] /(ctr) counter for bundles/ -把 [ぱ] /(ctr) counter for bundles/ -把 [わ] /(ctr) counter for bundles/(P)/ -把っ手 [とって] /(n) handle/grip/knob/ -把む [つかむ] /(v5m,vt) (1) to seize/to catch/to grasp/to grip/to grab/to hold/to catch hold of/to lay one's hands on/to clutch/(2) to understand/to grasp/to comprehend/ -把握 [はあく] /(n,vs) grasp/catch/understanding/(P)/ -把持 [はじ] /(n,vs) grasp/hold/grip/ -把手 [とって] /(n) handle/grip/knob/ -把手 [はしゅ] /(n) handle/grip/knob/ -把捉 [はそく] /(n,vs) grasping (a meaning)/ -播く [まく] /(v5k,vt) (1) to sow/to plant/to seed/(2) to sprinkle (gold or silver powder on lacquerware)/ -播種 [はしゅ] /(n,vs) sowing/seeding/planting/ -播種床 [はしゅどこ] /(n) container for growing seedlings/seedbed/sowing bed/ -播州 [ばんしゅう] /(n) old name for part of Hyogo prefecture/ -播但線 [ばんたんせん] /(n) Bantan Line (railway in Hyogo Prefecture)/ -覇 [は] /(n) (1) supremacy (over a nation)/hegemony/domination/leadership/(2) championship/victory/ -覇を唱える [はをとなえる] /(exp,v1) to reign supreme/to assume the leadership (hegemony)/to dominate/ -覇王 [はおう] /(n) supreme ruler/autocrat/dynast/high king/ -覇王樹 [さぼてん] /(n,adj-no) (uk) cactus (por: sabao)/ -覇王樹 [はおうじゅ] /(n,adj-no) (uk) cactus (por: sabao)/ -覇王竜 [はおうりゅう] /(n) (obsc) Tyrannosaurus rex/ -覇気 [はき] /(n) ambition/aspiration/(P)/ -覇業 [はぎょう] /(n) domination/supremacy/ -覇権 [はけん] /(n,adj-no) hegemony/(P)/ -覇権安定論 [はけんあんていろん] /(n) hegemonic stability theory/ -覇権主義 [はけんしゅぎ] /(n) hegemonism/ -覇者 [はしゃ] /(n) supreme ruler/champion/titleholder/(P)/ -覇道 [はどう] /(n) military rule/ -杷 [さらい] /(n) farmer's rake/ -杷 [さらえ] /(n) farmer's rake/ -波 [なみ] /(n) wave/(P)/ -波々迦 [ははか] /(n) (arch) Japanese bird cherry (Prunus grayana)/ -波うちぎわ [なみうちぎわ] /(n) water's edge/beach/foreshore/ -波に乗る [なみにのる] /(exp,v5r) to go with the flow/to go with the times/ -波の音 [なみのおと] /(n) roar of waves/ -波の花 [なみのはな] /(n) (1) salt/(2) crest of a wave/flowerlike patterns on waves in the Japan Sea in winter/ -波よけ [なみよけ] /(n) sea wall/breakwater/ -波を切る [なみをきる] /(exp,v5r) to cut one's way through the waves/ -波音 [なみおと] /(n) the sound of waves/ -波貝 [なみがい] /(n) (uk) Japanese geoduck (Panopea japonica)/ -波間 [なみま] /(n) on the waves/between the waves/ -波間に [なみまに] /(adv) on the waves/ -波及 [はきゅう] /(n,vs) spread/extension/influence/aftereffect/ripple/(P)/ -波及効果 [はきゅうこうか] /(n) ripple effect/spillover effect/propagation effect/ -波型 [なみがた] /(adj-no) corrugated/ -波形 [なみがた] /(n,adj-no) wavy form/ripply shape/ -波形 [はけい] /(n,adj-no) (1) wavy form/ripply shape/(2) waveform/ -波形鋼板 [はけいこうばん] /(n) corrugated steel (plate)/corrugated iron/ -波戸 [はと] /(n) narrow structure made of stone extending from the shore to the open sea and used to break incoming waves as well as to load and unload good unto ships/ -波戸場 [はとば] /(n) wharf/quay/landing-stage/jetty/ -波江蛙 [なみえがえる] /(n) (uk) Namiye's frog (Limnonectes namiyei)/ -波高 [はこう] /(n) wave height/ -波斯 [ハルシャ] /(n) (uk) Persia/ -波斯 [ペルシア] /(n) (uk) Persia/ -波斯 [ペルシャ] /(n) (uk) Persia/ -波斯菊 [ハルシャぎく] /(n) (uk) plains coreopsis (Coreopsis tinctoria)/ -波止 [はと] /(n) narrow structure made of stone extending from the shore to the open sea and used to break incoming waves as well as to load and unload good unto ships/ -波止場 [はとば] /(n) wharf/quay/landing-stage/jetty/(P)/ -波旬 [はじゅん] /(n) (Buddh) killer demon/demon who strives to destroy all goodness/ -波除け [なみよけ] /(n) sea wall/breakwater/ -波乗り [なみのり] /(n,vs) surfing/ -波状 [はじょう] /(n,adj-no) wavelike/in waves/undulation/ -波状攻撃 [はじょうこうげき] /(n) attacking in waves/ -波状熱 [はじょうねつ] /(n) brucellosis/ -波食 [はしょく] /(n) wave erosion/ -波蝕 [はしょく] /(n) wave erosion/ -波数 [はすう] /(n) (physics) wave number/wavenumber/ -波線 [はせん] /(n) wavy line/ -波打ち際 [なみうちぎわ] /(n) water's edge/beach/foreshore/ -波打つ [なみうつ] /(v5t,vi) to dash against/to undulate/to wave/to heave/to beat fast (heart)/ -波打つ髪 [なみうつかみ] /(n) wavy hair/ -波打際 [なみうちぎわ] /(n) water's edge/beach/foreshore/ -波長 [はちょう] /(n) wavelength/(P)/ -波涛 [はとう] /(n) large wave/ -波頭 [なみがしら] /(n) wave crest/whitecaps/ -波頭 [はとう] /(n) wave crest/whitecaps/ -波動 [はどう] /(n,adj-no) (1) wave motion/undulation/surge/(2) (physics) wave/ -波動関数 [はどうかんすう] /(n) wave function/ -波動説 [はどうせつ] /(n) (physics) wave theory/ -波動方程式 [はどうほうていしき] /(n) wave equation/ -波波迦 [ははか] /(n) (arch) Japanese bird cherry (Prunus grayana)/ -波板 [なみいた] /(n) corrugated sheet/corrugated plate/ -波布 [はぶ] /(n) (uk) habu (Trimeresurus flavoviridis)/yellow-spotted pit viper/ -波布草 [はぶそう] /(n) (uk) coffee senna (Senna occidentalis)/ -波布茶 [はぶちゃ] /(n) senna tea/ -波風 [なみかぜ] /(n) (1) wind and waves/(2) strife/discord/dissension/ -波風が立つ [なみかぜがたつ] /(exp,v5t) to be discordant/to have discord/ -波風を立てる [なみかぜをたてる] /(exp,v1) to make trouble/to make waves/to cause discord/ -波枕 [なみまくら] /(n) sleeping while on a sea voyage/falling asleep to the sound of the ocean/ -波面 [はめん] /(n) wave surface/wave-front/ -波紋 [はもん] /(n) (1) ripple/ring on the water/(2) repercussions/(P)/ -波紋が広がる [はもんがひろがる] /(exp,v5r,vi) to have repercussions/ -波紋を広げる [はもんをひろげる] /(exp,v1,vt) to cause repercussions/ -波紋を投げかける [はもんをなげかける] /(exp,v1) to cause a stir/to create a stir/to make a stir/to cause repercussions/ -波紋を投げ掛ける [はもんをなげかける] /(exp,v1) to cause a stir/to create a stir/to make a stir/to cause repercussions/ -波羅夷 [はらい] /(n) (Buddh) parajika (rules entailing expulsion from the sangha for life)/ -波羅蜜 [はらみつ] /(n) (1) paaramitaa/entrance into Nirvana/(2) jackfruit (Artocarpus heterophyllus)/ -波羅蜜 [ぱらみつ] /(n) (1) paaramitaa/entrance into Nirvana/(2) jackfruit (Artocarpus heterophyllus)/ -波乱 [はらん] /(n,adj-no) troubles/ups and downs/stormy, uproarious (i.e. relationship)/(P)/ -波乱曲折 [はらんきょくせつ] /(n) very involved and troublesome situation/complicated twists and turns/ -波乱万丈 [はらんばんじょう] /(adj-na,adj-no,n) stormy and full of drama/many drastic events in the course of events/full of ups and downs/with many vicissitudes/ -波蘭 [ポーランド] /(ateji) (n) (uk) Poland/ -波離間投げ [はりまなげ] /(n) (sumo) backward belt throw/ -波立つ [なみだつ] /(v5t,vi) to be choppy/to run high/to swell/to ripple/to billow/to be in discord/ -波立つ海 [なみだつうみ] /(n) choppy sea/ -波路 [なみじ] /(n) sea route/ -波浪 [はろう] /(n) waves/surge/(P)/ -波濤 [はとう] /(n) surging sea/rough sea/ -波濤万里 [はとうばんり] /(n) faraway lands/voyage to faraway lands/ -波瀾 [はらん] /(n,adj-no) troubles/ups and downs/stormy, uproarious (i.e. relationship)/ -波瀾曲折 [はらんきょくせつ] /(n) very involved and troublesome situation/complicated twists and turns/ -波瀾万丈 [はらんばんじょう] /(adj-na,adj-no,n) stormy and full of drama/many drastic events in the course of events/full of ups and downs/with many vicissitudes/ -波磔 [はたく] /(n) (of clerical script) horizontal lines ending in a noticeable triangular tail/ -派 [は] /(n,n-suf) clique/faction/school/(P)/ -派遣 [はけん] /(n,vs) (1) dispatch/despatch/deployment/(n) (2) (abbr) temporary employee (esp. from an agency)/temporary worker/agency temp/(P)/ -派遣会社 [はけんかいしゃ] /(n) temporary staff recruitment agency/employment agency/ -派遣会社 [はけんがいしゃ] /(n) temporary staff recruitment agency/employment agency/ -派遣記者 [はけんきしゃ] /(n) reporter posted to another location (city, country, etc.)/reporter on assignment/ -派遣軍 [はけんぐん] /(n) expeditionary force/ -派遣社員 [はけんしゃいん] /(n) temporary employee (esp. from an agency)/temporary worker/agency temp/ -派遣従業員 [はけんじゅうぎょういん] /(n) temporary worker/ -派遣職員 [はけんしょくいん] /(n) temporary staff/loaned staff (e.g. from a parent or related organization)/ -派遣切り [はけんきり] /(n) downsizing by laying off part-time and temp. workers/ -派遣隊 [はけんたい] /(n) contingent/detachment/ -派遣団 [はけんだん] /(n) delegation/contingent/ -派遣労働者 [はけんろうどうしゃ] /(n) dispatched worker/ -派手 [はで] /(adj-na,n) showy/loud/gay/flashy/gaudy/(P)/ -派手好き [はでずき] /(adj-na) flamboyant/extravagant/showy/attention-seeking/ -派手好み [はでごのみ] /(adj-na) flamboyant/extravagant/showy/attention-seeking/ -派手婚 [はでこん] /(n) flashy showy wedding/ -派出 [はしゅつ] /(n,vs) sending out/dispatching/despatching/ -派出所 [はしゅつしょ] /(n) local police station/ -派出所 [はしゅつじょ] /(n) local police station/(P)/ -派出婦 [はしゅつふ] /(n) maid or housekeeper (in a visiting arrangement)/ -派生 [はせい] /(n,vs) derivation/(P)/ -派生語 [はせいご] /(n) (ling) derivative (word)/ -派生需要 [はせいじゅよう] /(n) derived demand/ -派生的 [はせいてき] /(adj-na) derivative/secondary/ -派生文献 [はせいぶんけん] /(n) (comp) derivative document/ -派閥 [はばつ] /(n,adj-no) clique/faction/(P)/ -派閥均衡 [はばつきんこう] /(n) balance of power among factions (within a political party)/factional balance/ -派閥抗争 [はばつこうそう] /(n) factional infighting (conflict)/antagonism between factions/ -派閥主義 [はばつしゅぎ] /(n) factionalism/ -派閥人事 [はばつじんじ] /(n) faction-based personnel appointment/ -派閥政治 [はばつせいじ] /(n) faction-based politics/ -派閥争い [はばつあらそい] /(n) factional dispute/factional strife/rivalry between factions/ -派閥力学 [はばつりきがく] /(n) factional dynamics/power relationships among factions/factional power politics/ -派兵 [はへい] /(n,vs) dispatch of troops/despatch of troops/(P)/ -派米 [はべい] /(n,vs) dispatching to the US/despatching to the US/ -破 [は] /(n) (in gagaku or noh) middle section of a song/ -破く [やぶく] /(v5k,vt) to tear/to violate/to defeat/to smash/to destroy/ -破ける [やぶける] /(v1,vi) to get torn/to wear out/to be frustrated/to break/ -破たん [はたん] /(n,vs) failure/bankruptcy/ -破びん [はびん] /(n) bottle breakage/broken bottle/ -破り [やぶり] /(n,n-suf) getting away from/escaping/defying/(P)/ -破り子 [わりご] /(n) (1) partitioned lidded wooden lunchbox/(2) food served in such a box/ -破り取る [やぶりとる] /(v5r,vt) (obsc) rip out (and take)/tear out (from)/ -破り籠 [わりご] /(n) (1) partitioned lidded wooden lunchbox/(2) food served in such a box/ -破る [やぶる] /(v5r,vt) to tear/to violate/to defeat/to smash/to destroy/to break (e.g. password)/(P)/ -破れ [やぶれ] /(n) tear/rip/breach/break/hole/crack/breakdown/collapse/ -破れ [やれ] /(n) (1) tear/rip/breach/break/hole/crack/breakdown/collapse/(2) (uk) spoilage/waste/wastepaper/ -破れかぶれ [やぶれかぶれ] /(n,adj-no) desperation/self-abandonment/ -破れた夢 [やぶれたゆめ] /(n) shattered dream/ -破れる [やぶれる] /(v1,vi) (1) to get torn/to tear/to rip/to break/to wear out/(2) to be broken off (of negotiations, etc.)/to break down/to collapse/to fall into ruin/(P)/ -破れる [われる] /(v1,vi) (1) to break/to be smashed/(2) to split/to crack/to fissure/to be torn/(3) to be divided/to cleave/(4) to come to light/to be identified/to be established/to become clear/ -破れ傘 [やぶれがさ] /(n) (1) broken umbrella/torn umbrella/(2) (uk) shredded umbrella plant (Syneilesis palmata)/ -破れ鐘 [われがね] /(n) cracked bell/ -破れ鐘のような声 [われがねのようなこえ] /(n) resounding voice/thunderous voice/ -破れ鍋 [われなべ] /(n) cracked pot/ -破れ鍋に綴じ蓋 [われなべにとじぶた] /(n,exp) there is a suitable spouse for everyone/every Jack has his Jill/a mended lid for a cracked pot/ -破れ物 [われもの] /(n) fragile item/broken article/ -破れ目 [やぶれめ] /(n) rent/tear/split/ -破れ目 [やれめ] /(ok) (n) rent/tear/split/ -破れ目 [われめ] /(n) (1) chasm/interstice/crevice/crack/cleft/split/rift/fissure/(2) (X) (sl) vulva/slit/cunt/vagina/twat/ -破ビン [はビン] /(n) bottle breakage/broken bottle/ -破瓜 [はか] /(n) (1) age 16 (girl)/(2) age 64 (man)/(3) puberty/(4) deflowering/ -破瓜病 [はかびょう] /(n) hebephrenia (disorganized schizophrenia) (disorganised)/ -破屋 [はおく] /(n) tumbledown or dilapidated house/ -破家 [ばか] /(ateji) (n) (1) fool/idiot/(2) trivial matter/folly/absurdity/(adj-na) (3) foolish/stupid/dull/absurd/ridiculous/(n) (4) (abbr) Mactra chinensis (species of trough shell)/ -破壊 [はかい] /(n,vs) (1) destruction/disruption/(2) (comp) (application) crash/(P)/ -破壊じん性 [はかいじんせい] /(n) fracture toughness/ -破壊加算 [はかいかさん] /(n) (comp) destructive addition/ -破壊活動防止法 [はかいかつどうぼうしほう] /(n) (Japanese) Anti-Subversive Activities Act/ -破壊工作 [はかいこうさく] /(n) subversive activities/ -破壊者 [はかいしゃ] /(n) destroyer/ -破壊主義 [はかいしゅぎ] /(n) destructionism/ -破壊主義者 [はかいしゅぎしゃ] /(n) destructionist/ -破壊靭性 [はかいじんせい] /(n) fracture toughness/ -破壊措置命令 [はかいそちめいれい] /(n) shoot-down order (e.g. for ballistic missile)/ -破壊的 [はかいてき] /(adj-na) destructive/devastating/ -破壊的読み取り [はかいてきよみとり] /(n) (comp) destructive read/ -破壊読み出し [はかいよみだし] /(n) (comp) destructive read/ -破壊読取り [はかいよみとり] /(n) (comp) destructive read/ -破壊分子 [はかいぶんし] /(n) subversive/subversive element/ -破壊力 [はかいりょく] /(n) destructive power/destructive energy/destructive force/ -破壊靱性 [はかいじんせい] /(n) fracture toughness/ -破戒 [はかい] /(n) breaking a commandment (usually religious)/offense against the Buddhist commandments (offence)/ -破戒僧 [はかいそう] /(n) depraved monk/sinful priest/ -破格 [はかく] /(adj-na,n) (1) extraordinary/special/exceptional/abnormal/unprecedented/(2) non-standard grammatical construction/ungrammatical usage/solecism/(P)/ -破殻 [われから] /(n) (uk) skeleton shrimp/ -破顔 [はがん] /(n,vs) giving a broad smile/ -破顔一笑 [はがんいっしょう] /(n,vs) smiling broadly/ -破顔大笑 [はがんたいしょう] /(n,vs) breaking into a hearty laugh/ -破棄 [はき] /(n,vs) tearing up and discarding (e.g. documents)/disposal (e.g. weaponry)/revocation/annulment/breaking (e.g. treaty)/reversing (e.g. an original judgment) (judgement)/discard/cancellation/repeal/(P)/ -破鏡 [はきょう] /(n) broken mirror/marital separation/divorce/ -破局 [はきょく] /(n) catastrophe/cataclysm/collapse (of a relationship)/breakup/split (friends, lovers, etc.)/(P)/ -破獄 [はごく] /(n,vs) jail-breaking/gaol-breaking/ -破骨細胞 [はこつさいぼう] /(n) osteoclast/ -破婚 [はこん] /(n,vs) marriage breakup/divorce/engagement breakup/ -破砕 [はさい] /(n,vs,adj-no) crushing/smashing/cracking to pieces/ -破砕機 [はさいき] /(n) crusher/ -破砕性 [はさいせい] /(n) crushable/breakable/friability/ -破砕性爆弾 [はさいせいばくだん] /(n) daisy cutter bomb/ -破擦音 [はさつおん] /(n) (ling) affricative sound/ -破産 [はさん] /(n,vs) bankruptcy/insolvency/(P)/ -破産を申請する [はさんをしんせいする] /(exp,vs-i) to file for bankruptcy/ -破産会社 [はさんかいしゃ] /(n) bankrupt company/ -破産管財人 [はさんかんざいにん] /(n) trustee or administrator in bankruptcy/ -破産裁判所 [はさんさいばんしょ] /(n) bankruptcy court/ -破産者 [はさんしゃ] /(n) bankrupt person/insolvent person/ -破産申請 [はさんしんせい] /(n) petition for bankruptcy/ -破産寸前 [はさんすんぜん] /(n) near bankruptcy/edge of bankruptcy/bumper-to-bumper/ -破産宣告 [はさんせんこく] /(n) adjudication of bankruptcy/ -破産法 [はさんほう] /(n) bankruptcy act or laws/ -破算 [はさん] /(n,vs) checking/figuring/doing again/ -破子 [わりご] /(n) (1) partitioned lidded wooden lunchbox/(2) food served in such a box/ -破邪 [はじゃ] /(n) (Buddh) (sense of) crushing evil/ -破邪顕正 [はじゃけんしょう] /(n) (Buddh) (sense of) crushing evil and spreading the truth/ -破傷風 [はしょうふう] /(adj-na,n) tetanus/lockjaw/ -破傷風トキソイド [はしょうふうトキソイド] /(n) tetanus toxoid/ -破傷風菌 [はしょうふうきん] /(n) Clostridium tetani (tetanus bacillus)/ -破鐘 [われがね] /(n) cracked bell/ -破城槌 [はじょうつい] /(n) battering ram/ -破水 [はすい] /(n,vs) water breaking (during pregnancy)/ -破線 [はせん] /(n,adj-no) dotted line/ -破船 [はせん] /(n) a shipwreck/ -破損 [はそん] /(n,vs) damage/(P)/ -破損クラスタ [はそんクラスタ] /(n) (comp) lost cluster/ -破体 [はたい] /(n) in calligraphy, an abbreviated or mistaken form of a character, or a work written in more than one calligraphic style/ -破題 [はだい] /(n) opening section of a Chinese poem or essay (in which the topic is broached)/broaching the topic of a poem or essay in its opening lines/ -破綻 [はたん] /(n,vs) failure/bankruptcy/(P)/ -破綻を来す [はたんをきたす] /(exp,v5s) to be ruined/to fail/to go bankrupt/ -破綻国家 [はたんこっか] /(n) failed state/ -破断 [はだん] /(n,vs) rupture/break/fracture/ -破談 [はだん] /(n) cancellation/breaking off (one's engagement)/ -破竹 [はちく] /(n) breaking bamboo/ -破竹の勢い [はちくのいきおい] /(exp) (id) with great vigour (from the way splitting bamboo goes all down the stick)/ -破茶目茶 [はちゃめちゃ] /(adj-na,n) (1) (uk) absurd/unreasonable/nonsensical/preposterous/incoherent/(2) extreme/senseless/reckless/wanton/(3) disorder/confusion/mess/wreck/ -破調 [はちょう] /(n) out of tune/(poetic) broken meter/ -破天荒 [はてんこう] /(adj-na,n) unheard-of/unprecedented/ -破天連 [ばてれん] /(ateji) (n) (1) Portuguese Jesuits (in Japan in the 16th century) (por: padre)/(2) Christianity/Christian/ -破鍋に綴蓋 [われなべにとじぶた] /(n,exp) there is a suitable spouse for everyone/every Jack has his Jill/a mended lid for a cracked pot/ -破瓶 [はびん] /(n) bottle breakage/broken bottle/ -破風 [はふ] /(n,adj-no) gable/ -破風板 [はふいた] /(n) bargeboard/vergeboard/gableboard/ -破物 [われもの] /(n) fragile item/broken article/ -破片 [はへん] /(n,adj-no) fragment/splinter/broken piece/(P)/ -破防法 [はぼうほう] /(n) (abbr) (Japanese) Anti-Subversive Activities Act/ -破魔 [はま] /(n,vs) exorcism/ -破魔弓 [はまゆみ] /(n) (ceremonial) bow used to drive off evil/toy bow and arrow/ -破魔矢 [はまや] /(n) (ceremonial) arrow used to drive off evil/ -破滅 [はめつ] /(n,vs) ruin/destruction/fall/(P)/ -破目 [はめ] /(n) plight/fix/bind/awkward situation/difficult situation/mess/ -破目 [われめ] /(io) (n) (1) chasm/interstice/crevice/crack/cleft/split/rift/fissure/(2) (X) (sl) vulva/slit/cunt/vagina/twat/ -破門 [はもん] /(n,vs,adj-no) excommunication/anathema/ -破約 [はやく] /(n,vs) breach of contract/breaking of word/ -破落戸 [ごろつき] /(ateji) (n) (uk) rogue/thug/hoodlum/punk/racketeer/ -破倫 [はりん] /(n) immorality/incest/ -破裂 [はれつ] /(n,vs) explosion/rupture/break off/(P)/ -破裂音 [はれつおん] /(n) (ling) plosive sound/ -破裂板 [はれつばん] /(n) rupture disk/ -破廉恥 [はれんち] /(adj-na,n) infamy/shameless/ -破廉恥漢 [はれんちかん] /(n) shameless man/knave/ -破廉恥罪 [はれんちざい] /(n) infamous crime or offense (offence)/ -破牢 [はろう] /(n,vs) prison breaking/jailbreak/gaolbreak/ -破毀 [はき] /(n,vs) tearing up and discarding (e.g. documents)/disposal (e.g. weaponry)/revocation/annulment/breaking (e.g. treaty)/reversing (e.g. an original judgment) (judgement)/discard/cancellation/repeal/ -破摧 [はさい] /(n,vs,adj-no) crushing/smashing/cracking to pieces/ -破籠 [わりご] /(n) (1) partitioned lidded wooden lunchbox/(2) food served in such a box/ -婆 [ばば] /(n) (1) (uk) old woman/(2) (uk) old maid (undesirable card in the card game of the same name)/ -婆 [ばばあ] /(n) (1) (uk) old woman/(2) (derog) (uk) hag/bitch/ -婆あ [ばばあ] /(ik) (n) (1) (uk) old woman/(2) (derog) (uk) hag/bitch/ -婆さん [ばあさん] /(n) (1) grandmother/(2) female senior citizen/(P)/ -婆や [ばあや] /(n) wet nurse/old housekeeper/ -婆婆鰈 [ばばがれい] /(n) (uk) slime flounder (Microstomus achne)/ -婆抜き [ばばぬき] /(n) (1) old maid (card game)/(2) (sl) living without one's mother-in-law/ -婆羅門 [ばらもん] /(n,adj-no) (1) (uk) Brahman (priest of Hinduism, members of the highest caste) (san: brahmana)/(2) Brahmanism/priest of Brahmanism/ -婆羅門教 [ばらもんきょう] /(n) Brahmanism/ -婆娑羅 [ばさら] /(n,adj-na) (1) acting without restraint/self-indulgence/wild license/eccentricity/(2) being pretentious/putting on airs/foppery/dandyism/coxcombry/gaudiness/ -婆娑羅 [ばしゃら] /(n,adj-na) (1) acting without restraint/self-indulgence/wild license/eccentricity/(2) being pretentious/putting on airs/foppery/dandyism/coxcombry/gaudiness/ -罵り [ののしり] /(n,adj-no) abuse/curse/swearing/insult/ -罵る [ののしる] /(v5r,vt) to abuse (verbally)/to curse at/to shout abuse at/to speak ill of/(P)/ -罵言 [ばげん] /(n) abuse/ -罵声 [ばせい] /(n) boos/jeers/ -罵倒 [ばとう] /(n,vs) abuse/disparagement/ -罵倒メール [ばとうメール] /(n) (comp) flame (e-)mail/ -罵詈 [ばり] /(n,vs) abuse/ -罵詈雑言 [ばりぞうごん] /(n) vilification/vituperation/ -罵詈讒謗 [ばりざんぼう] /(n,vs) reviling/vilification/abusive language/lashing somebody using abusive language/speaking abusively of somebody/ -芭蕉 [ばしょう] /(n) (uk) Japanese fiber banana (Musa basjoo)/ -芭蕉梶木 [ばしょうかじき] /(n) (uk) Indo-Pacific sailfish (Istiophorus platypterus)/ -芭蕉旗魚 [ばしょうかじき] /(n) (uk) Indo-Pacific sailfish (Istiophorus platypterus)/ -馬 [いま] /(ok) (n) horse/ -馬 [うま] /(n) (1) horse/(2) promoted bishop (shogi)/(P)/ -馬 [おま] /(ok) (n) horse/ -馬が合う [うまがあう] /(exp,v5u) to get on well (with a person)/to be a good match with one's horse (e.g. of a rider)/ -馬そり [ばそり] /(n) horse-drawn sleigh/ -馬に乗る [うまにのる] /(exp,v5r) to get on a horse/to mount a horse/ -馬のほね [うまのほね] /(n) (derog) person of doubtful origin/ -馬の合う [うまのあう] /(exp,v5u) to get along well with/ -馬の骨 [うまのほね] /(n) (derog) person of doubtful origin/ -馬の耳に念仏 [うまのみみにねんぶつ] /(exp) not heeding what others say/in one ear and out the other/praying into a horse's ear/ -馬の足 [うまのあし] /(n) minor or untalented actor (relegated to roles such as the legs of a stage horse)/ -馬の背 [うまのせ] /(n) horseback/ -馬は馬連れ [うまはうまづれ] /(exp) (id) Birds of a feather flock together/ -馬を水辺に導く事は出来るが馬に水を飲ませる事は出来ない [うまをみずべにみちびくことはできるがうまにみずをのませることはできない] /(exp) (id) You may take a horse to the water, but you cannot make him drink/ -馬虻 [うまあぶ] /(n) (obsc) horse botfly/ -馬印 [うまじるし] /(n) commander's battle standard/ -馬疫 [ばえき] /(n) horse disease/ -馬屋 [うまや] /(n) stable/barn/ -馬下駄 [うまげた] /(n) low geta (once used when cleaning the garden)/ -馬珂貝 [ばかがい] /(n) (uk) Mactra chinensis (species of trough shell)/ -馬稼 [ばか] /(ateji) (n) (1) fool/idiot/(2) trivial matter/folly/absurdity/(adj-na) (3) foolish/stupid/dull/absurd/ridiculous/(n) (4) (abbr) Mactra chinensis (species of trough shell)/ -馬回り [うままわり] /(n) a daimyo's (mounted) guards or retainers/ -馬鎧 [うまよろい] /(n) (arch) horse armor/horse armour/ -馬革 [ばかく] /(n) horsehide/ -馬脚 [ばきゃく] /(n) (1) horse's legs/(2) one's true character/ -馬脚を表わす [ばきゃくをあらわす] /(exp,v5s) to reveal the true nature/ -馬脚を露す [ばきゃくをあらわす] /(exp,v5s) to reveal the true nature/ -馬脚を露わす [ばきゃくをあらわす] /(exp,v5s) to reveal the true nature/ -馬具 [ばぐ] /(n) harness/ -馬喰 [ばくろう] /(n) (sens) cattle or horse trader/good judge of horses or cattle/ -馬櫛 [うまぐし] /(n) curry-comb/ -馬櫛 [まぐし] /(n) curry-comb/ -馬鍬 [まぐわ] /(n) harrow/rake/ -馬鍬 [まんが] /(n) harrow/rake/ -馬軍 [うまいくさ] /(n) (1) cavalry/(2) cavalry battle/ -馬券 [ばけん] /(n) (horse racing) betting ticket/(P)/ -馬甲 [うまよろい] /(n) (arch) horse armor/horse armour/ -馬耕 [ばこう] /(n,vs) tilling with horses/ -馬克 [まるく] /(ateji) (n) mark (ger: Mark)/ -馬刺 [ばさし] /(n) horse-meat sashimi/ -馬刺し [ばさし] /(n) horse-meat sashimi/ -馬子 [まご] /(n) packhorse driver/ -馬子にも衣裳 [まごにもいしょう] /(exp) anybody can look good with the right clothes/clothes make the man/fine feathers make fine birds/clothes on a packhorse driver/ -馬子にも衣装 [まごにもいしょう] /(exp) anybody can look good with the right clothes/clothes make the man/fine feathers make fine birds/clothes on a packhorse driver/ -馬市 [うまいち] /(n) horse market/ -馬耳東風 [ばじとうふう] /(n) utter indifference/talking to the wall/praying to deaf ears/ -馬鹿 [ばか] /(ateji) (n) (1) fool/idiot/(2) trivial matter/folly/absurdity/(adj-na) (3) foolish/stupid/dull/absurd/ridiculous/(n) (4) (abbr) Mactra chinensis (species of trough shell)/(P)/ -馬鹿が移る [ばかがうつる] /(exp,v5r) (col) to catch 'the stupid' (e.g. from talking to stupid people, watching mindless TV, etc.)/ -馬鹿げた [ばかげた] /(adj-f) absurd/foolish/ -馬鹿げる [ばかげる] /(v1,vi) to look foolish/ -馬鹿たれ [ばかたれ] /(n,int) (derog) (col) (uk) idiot/moron/ -馬鹿でかい [ばかでかい] /(adj-i) enormous/gargantuan/immense/ridiculously large/ -馬鹿でもチョンでも [ばかでもチョンでも] /(exp) (sens) (vulg) easy/simple/even if you're an idiot or a simpleton/ -馬鹿と鋏は使い様 [ばかとはさみはつかいよう] /(exp) (id) Everything comes in handy when rightly used/ -馬鹿なことをする [ばかなことをする] /(exp,vs-i) to do a silly thing/ -馬鹿な事をする [ばかなことをする] /(exp,vs-i) to do a silly thing/ -馬鹿な事を為る [ばかなことをする] /(exp,vs-i) to do a silly thing/ -馬鹿な真似 [ばかなまね] /(n) tomfoolery/monkey business/ -馬鹿に [ばかに] /(adv) ridiculously/unusually/exceptionally/ -馬鹿にする [ばかにする] /(exp,vs-i) to make fun of/to look down on/to make light of/ -馬鹿にならない [ばかにならない] /(exp) (uk) something not insignificant/not to be sneezed at/ -馬鹿に出来ない [ばかにできない] /(exp) someone (something) not to be trifled with/ -馬鹿に付ける薬は無い [ばかにつけるくすりはない] /(exp) (id) A born fool is never cured/ -馬鹿の一つ覚え [ばかのひとつおぼえ] /(exp) (id) He that knows little often repeats it/ -馬鹿の壁 [ばかのかべ] /(exp) phenomenon that perfect reasoning fail if an idiot cannot understand/ -馬鹿は死ななきゃ治らない [ばかはしななきゃなおらない] /(exp) once a fool, always a fool/ -馬鹿ばやし [ばかばやし] /(n) orchestra present at Japanese festival/festival music (may be sung from a festival float)/ -馬鹿も一芸 [ばかもいちげい] /(exp) even a fool has one talent/ -馬鹿も休み休み言え [ばかもやすみやすみいえ] /(exp) stop talking nonsense/don't be ridiculous/give me a break/ -馬鹿やろう [ばかやろう] /(n,int) (uk) (col) (derog) idiot/ -馬鹿よけ [ばかよけ] /(adj-f) foolproof/ -馬鹿らしい [ばからしい] /(adj-i) absurd/(P)/ -馬鹿を見る [ばかをみる] /(exp,v1) to feel like an idiot/to make a fool of yourself/ -馬鹿チョン [ばかチョン] /(n,adj-f) (1) (sens) foolproof/idiot-proof/(2) (uk) (col) (sens) point-and-shoot (camera)/ -馬鹿チョンカメラ [ばかチョンカメラ] /(n) (uk) (sens) automatic camera/ -馬鹿安値 [ばかやすね] /(n) ridiculously low price/ -馬鹿貝 [ばかがい] /(n) (uk) Mactra chinensis (species of trough shell)/ -馬鹿穴 [ばかあな] /(n) clearance hole (hole for a bolt, screw, etc., which is large enough to allow the thread, etc. to pass through)/ -馬鹿高値 [ばかたかね] /(n) ridiculously high price/ -馬鹿鮫 [ばかざめ] /(n) (uk) basking shark (Cetorhinus maximus)/ -馬鹿者 [ばかもの] /(n) (derog) moron/idiot/stupid person/ -馬鹿受け [ばかうけ] /(n,vs) (col) ridiculously good reception/being extremely well-received/ -馬鹿臭い [ばかくさい] /(adj-i) absurd/ -馬鹿女 [ばかおんな] /(n) (sl) (derog) stupid girl/stupid woman/ -馬鹿女 [ばかじょ] /(n) (sl) (derog) stupid girl/stupid woman/ -馬鹿松茸 [ばかまつたけ] /(n) (uk) Tricholoma bakamatsutake (mushroom)/false matsutake/ -馬鹿笑い [ばかわらい] /(n,vs) horse laugh/guffaw/wild laughter/ -馬鹿垂れ [ばかたれ] /(n,int) (derog) (col) (uk) idiot/moron/ -馬鹿正直 [ばかしょうじき] /(exp,adj-na) honest to a fault/foolishly honest/naively honest/ -馬鹿騒ぎ [ばかさわぎ] /(n,vs) horseplay/fooling around/ -馬鹿丁寧 [ばかていねい] /(adj-na,n) overly polite/excessively polite/polite to a fault/ -馬鹿鳥 [ばかどり] /(n) (sl) albatross/ -馬鹿当り [ばかあたり] /(n) great hit/ -馬鹿馬鹿しい [ばかばかしい] /(adj-i) absurd/ridiculous/silly/ludicrous/nonsensical/asinine/foolish/ -馬鹿面 [ばかづら] /(n) foolish face/stupid look on one's face/ -馬鹿野郎 [ばかやろう] /(n,int) (uk) (col) (derog) idiot/ -馬鹿律儀 [ばかりちぎ] /(n,adj-na) honest and straightforward to a fault/ -馬鹿力 [ばかぢから] /(n) great physical power/animal strength/ -馬鹿話 [ばかばなし] /(n) foolish talk/ -馬鹿囃子 [ばかばやし] /(n) orchestra present at Japanese festival/festival music (may be sung from a festival float)/ -馬鹿慇懃 [ばかいんぎん] /(n,adj-na) overdone politeness/polite to a fault/feigned politeness/ -馬車 [ばしゃ] /(n) (horse-drawn) coach/carriage/wagon/cart/(P)/ -馬車鉄道 [ばしゃてつどう] /(n) horse tramway/ -馬車馬 [ばしゃうま] /(n) (1) cart-horse/work-horse/(2) doing something wholeheartedly/doing with one's undivided attention/ -馬主 [うまぬし] /(n) (race)horse owner/(P)/ -馬主 [ばしゅ] /(n) (race)horse owner/ -馬主 [ばぬし] /(n) (race)horse owner/ -馬手 [ばしゅ] /(n) (obsc) stable boy/stable hand/groom/ -馬首 [ばしゅ] /(n) neck of a horse/ -馬術 [ばじゅつ] /(n,adj-no) horse-riding/horsemanship/equestrian art/(P)/ -馬小屋 [うまごや] /(n) stable/ -馬上 [ばじょう] /(n) horseback/riding/ -馬上槍試合 [ばじょうやりじあい] /(n) jousting match/joust/tournament (medieval)/ -馬乗り [うまのり] /(n) (1) horseback riding/(2) sitting astride/straddling/ -馬場 [ばば] /(n) horse-riding ground/(P)/ -馬場の殿 [うまばのおとど] /(n) (arch) building for observing horse racing, horseback archery, etc. (sometimes specifically that used by the emperor on the greater palace grounds)/ -馬場殿 [うまばどの] /(n) (arch) building for observing horse racing, horseback archery, etc. (sometimes specifically that used by the emperor on the greater palace grounds)/ -馬場殿 [うまばのおとど] /(n) (arch) building for observing horse racing, horseback archery, etc. (sometimes specifically that used by the emperor on the greater palace grounds)/ -馬場殿 [ばばどの] /(n) (arch) building for observing horse racing, horseback archery, etc. (sometimes specifically that used by the emperor on the greater palace grounds)/ -馬場馬術 [ばばばじゅつ] /(n) dressage/ -馬食 [ばしょく] /(n,vs) heavy eating/ -馬身 [ばしん] /(n) horse's length/ -馬酔木 [あしび] /(n) (uk) Japanese andromeda (Pieris japonica)/lily-of-the-valley/ -馬酔木 [あせび] /(n) (uk) Japanese andromeda (Pieris japonica)/lily-of-the-valley/ -馬酔木 [あせぶ] /(n) (uk) Japanese andromeda (Pieris japonica)/lily-of-the-valley/ -馬酔木 [あせぼ] /(n) (uk) Japanese andromeda (Pieris japonica)/lily-of-the-valley/ -馬船 [うまぶね] /(n) horse-carrying military ship/ -馬槽 [うまぶね] /(n) (arch) horse trough/ -馬槽 [まぶね] /(n) (arch) horse trough/ -馬草 [うまくさ] /(n) fodder/ -馬草 [まぐさ] /(n) fodder/ -馬賊 [ばぞく] /(n) mounted bandit/ -馬体 [ばたい] /(n) body of a horse/ -馬大頭 [おにやんま] /(n) (uk) Siebold's dragonfly (Anotogaster sieboldii)/jumbo dragonfly/ -馬鐸 [ばたく] /(n) (arch) horse bell/ -馬達加斯加 [マダガスカル] /(ateji) (n) (uk) Madagascar/ -馬着 [ばちゃく] /(n) horse blanket/horse rug/ -馬丁 [ばてい] /(n) (sens) stable boy/stable hand/groom/ -馬跳 [うまとび] /(n,vs) (game of) leapfrog/leapfrogging/ -馬跳び [うまとび] /(n,vs) (game of) leapfrog/leapfrogging/ -馬追い [うまおい] /(n) (1) loading a horse with passengers or baggage/(2) driving a horse into a pen/(3) (abbr) Hexacentrus japonicus (species of katydid)/Hexacentrus unicolor (species of katydid)/ -馬追虫 [うまおいむし] /(n) (obsc) Hexacentrus japonicus (species of katydid)/Hexacentrus unicolor (species of katydid)/ -馬蹄 [ばてい] /(n) horse's hooves/ -馬蹄形 [ばていけい] /(n) horseshoe-shaped/ -馬蹄螺 [ばていら] /(n) (uk) Omphalius pfeifferi pfeifferi (subspecies of top shell)/ -馬刀貝 [まてがい] /(n) razor clam/ -馬頭 [ばとう] /(n) Hayagriva/Horsehead (tantric Buddhist deity)/ -馬頭観音 [ばとうかんのん] /(n) (Buddh) Hayagriva (manifestation of Avalokitesvara with an ornament in the shape of a horse's head)/ -馬頭琴 [ばとうきん] /(n) morin khuur (stringed musical instrument of Mongolian origin)/matouqin/ -馬頭星雲 [ばとうせいうん] /(n) (astron) Horsehead Nebula/ -馬道 [うまみち] /(ik) (n) long roofed passageway (originally having an earthen floor and used as a bridle path)/ -馬道 [めど] /(ok) (n) long roofed passageway (originally having an earthen floor and used as a bridle path)/ -馬道 [めどう] /(n) long roofed passageway (originally having an earthen floor and used as a bridle path)/ -馬道 [めんどう] /(ok) (n) long roofed passageway (originally having an earthen floor and used as a bridle path)/ -馬肉 [ばにく] /(n) horsemeat/ -馬乳酒 [ばにゅうしゅ] /(n) kumis/kumiss/koumiss/fermented mare's milk/ -馬蝿 [うまばえ] /(n) horse botfly (Gasterophilus intestinalis)/ -馬蛤貝 [まてがい] /(n) razor clam/ -馬番連勝 [ばばんれんしょう] /(n) post (horse racing)/ -馬肥 [うまごやし] /(io) (n) (1) toothed medick (Medicago polymorpha)/hairy medick/bur clover/(2) (col) white clover (Trifolium repens)/ -馬肥やし [うまごやし] /(n) (1) toothed medick (Medicago polymorpha)/hairy medick/bur clover/(2) (col) white clover (Trifolium repens)/ -馬尾藻 [ほんだわら] /(n) (uk) Sargassum fulvellum (species of edible brown alga)/ -馬鼻疽 [ばびそ] /(n) glanders (contagious disease of horses)/ -馬匹 [ばひつ] /(n) horses/ -馬蛭 [うまびる] /(n) (uk) Whitmania pigra (species of leech)/ -馬糞 [ばふん] /(n) horse dung/ -馬糞 [まぐそ] /(n) horse dung/ -馬糞紙 [ばふんし] /(n) (1) rough cardboard made from straw/(2) (arch) low-grade paper (used as a lining)/ -馬糞鷹 [まぐそたか] /(n) (1) (obsc) common kestrel (Falco tinnunculus)/(2) common buzzard (Buteo buteo)/ -馬糞鷹 [まぐそだか] /(n) (1) (obsc) common kestrel (Falco tinnunculus)/(2) common buzzard (Buteo buteo)/ -馬偏 [うまへん] /(n) kanji "horse" radical at left/ -馬返し [うまがえし] /(n) point along a (mountain) pass beyond which a horse cannot travel/ -馬方 [うまかた] /(n) packhorse driver/ -馬房 [ばぼう] /(n) stall (i.e. in a stable)/ -馬名 [ばめい] /(n) horse's name/ -馬面 [うまがお] /(n) long thin face/ -馬面 [うまづら] /(n) (1) long thin face/(2) Black Scraper (fish)/ -馬面 [ばめん] /(n) long thin face/ -馬面剥 [うまづらはぎ] /(n) black scraper fish (Novodon modestus)/ -馬面蝙蝠 [うまづらこうもり] /(n) (uk) epauletted fruit bat (Epomophorus spp.)/ -馬来西亜 [マレーシア] /(ateji) (n) (uk) Malaysia/ -馬陸 [やすで] /(n) (uk) millipede/ -馬糧 [ばりょう] /(n) horse feed/ -馬力 [ばりき] /(n) horse-power/h.p./HP/(P)/ -馬鈴薯 [じゃがいも] /(n) (uk) potato (Solanum tuberosum)/ -馬鈴薯 [ばれいしょ] /(n) (uk) potato (Solanum tuberosum)/ -馬鈴薯澱粉 [ばれいしょでんぷん] /(n) potato starch/ -馬齢 [ばれい] /(n) humble term for refer to one's own age/ -馬齢を重ねる [ばれいをかさねる] /(exp,v1) (hum) to have aged without having accomplished anything/ -馬連 [ばれん] /(n) disk-shaped pad for pressing paper when making a print from a wood block/rubbing pad/baren/ -馬幇 [まばん] /(n) (obsc) caravan (e.g. of Hui Muslims in China)/ -馬梳 [うまぐし] /(n) curry-comb/ -馬楝 [ばれん] /(n) disk-shaped pad for pressing paper when making a print from a wood block/rubbing pad/baren/ -馬橇 [ばそり] /(n) horse-drawn sleigh/ -馬蠅 [うまばえ] /(n) horse botfly (Gasterophilus intestinalis)/ -馬銜 [くつばみ] /(ok) (n) bit (i.e. attached to a bridle)/ -馬銜 [くつわ] /(n) bit (i.e. attached to a bridle)/ -馬銜 [はみ] /(n) (uk) bit mouthpiece/ -馬銜 [はめ] /(n) (uk) bit mouthpiece/ -馬勒 [ばろく] /(n) bridle/ -俳画 [はいが] /(n) briefly drawn picture/haiku picture/ -俳句 [はいく] /(n) haiku/17-mora poem, usu. in 3 lines of 5, 7 and 5 morae/(P)/ -俳句会 [はいくかい] /(n) haiku gathering/ -俳号 [はいごう] /(n) pseudonym of a haiku poet/ -俳人 [はいじん] /(n) haiku poet/(P)/ -俳聖 [はいせい] /(n) famous haiku poet/the poet Basho/ -俳壇 [はいだん] /(n) the world of the haiku/ -俳風 [はいふう] /(n) style of a haikai or haiku poem/ -俳文 [はいぶん] /(n) prose with a poetic haiku flavor (flavour)/ -俳味 [はいみ] /(n) subdued taste/refined taste/haiku (poetic) flavor (flavour)/ -俳名 [はいみょう] /(n) haiku poet's pseudonym/ -俳名 [はいめい] /(n) haiku poet's pseudonym/ -俳優 [はいゆう] /(n,adj-no) actor/actress/player/performer/(P)/ -俳友 [はいゆう] /(n) (haiku) poetry pals/ -俳徊 [はいかい] /(n,vs) loitering/roaming/sauntering/wandering about/prowling/ -俳諧 [はいかい] /(n) (1) haikai/collective name for haiku, haibun, haiga, senryu, etc./(2) (abbr) humorous or vulgar renga poetry/ -俳諧の連歌 [はいかいのれんが] /(oK) (n) haikai (humorous or vulgar renga poetry)/ -俳諧師 [はいかいし] /(n) writer of haikai poems/ -俳謔 [はいぎゃく] /(n) joke/ -廃す [はいす] /(v5s,vt) (1) to abolish/to abandon/to repeal/to discontinue/(2) to dethrone/to depose/ -廃する [はいする] /(vs-s) (1) to abolish/to abandon/to repeal/to discontinue/(2) to dethrone/to depose/ -廃める [やめる] /(v1,vt) to cancel/to abandon/to give up/to abolish/to abstain/to refrain/ -廃り [すたり] /(n) waste/wastage/waster/ -廃る [すたる] /(v5r) to go out of use/to become obsolete/to die out/to go out of fashion/ -廃れた [すたれた] /(adj-f) out of date/disused/obsolete/ -廃れる [すたれる] /(v1,vi) to go out of use/to become obsolete/to die out/to go out of fashion/ -廃ガス [はいガス] /(n) waste gas/ -廃ビル [はいビル] /(n) abandoned building/derelict building/ -廃案 [はいあん] /(n) rejected bill (project)/(P)/ -廃位 [はいい] /(n,vs) dethronement/ -廃液 [はいえき] /(n) waste liquid/ -廃駅 [はいえき] /(n) abandoned station/closed station/ -廃園 [はいえん] /(n,vs) neglected or abandoned garden/ -廃屋 [はいおく] /(n) dilapidated house/deserted house/ -廃家 [はいか] /(n) (1) deserted house/ruined house/(n,vs) (2) abolishing one's own family line in order to join another (under pre-1947 Japanese law)/extinct family/ -廃家 [はいけ] /(n) (1) deserted house/ruined house/(n,vs) (2) abolishing one's own family line in order to join another (under pre-1947 Japanese law)/extinct family/ -廃刊 [はいかん] /(n,vs) ceasing to publish/discontinuance of publication/ -廃艦 [はいかん] /(n,vs) decommissioned warship/ -廃棄 [はいき] /(n,vs) (1) disposal/abandonment/scrapping/discarding/abolition/(2) annulment/cancellation/abrogation/repeal/(P)/ -廃棄セル [はいきセル] /(n) (comp) discarded cell/ -廃棄プライオリティ [はいきプライオリティ] /(n) (comp) discard priority/loss priority/ -廃棄処分 [はいきしょぶん] /(vs) disposal/scrapping/replacement/putting on the shelf/shelving/ -廃棄物 [はいきぶつ] /(n) waste matter/waste/garbage/trash/ -廃棄物処理 [はいきぶつしょり] /(n) waste disposal/waste treatment/ -廃棄物処理施設 [はいきぶつしょりしせつ] /(n) waste treatment facility/WTF/waste disposal and treatment facility/ -廃却 [はいきゃく] /(n,vs) disposal/throwing away/scrapping (something)/ -廃虚 [はいきょ] /(n) ruins/abandoned building/(P)/ -廃業 [はいぎょう] /(n,vs) cessation of business/discontinuation of business/(P)/ -廃語 [はいご] /(n) obsolete word/ -廃坑 [はいこう] /(n,vs) abandoned mine/disused mine/(P)/ -廃校 [はいこう] /(n,vs) abolition or closing of a school/ -廃鉱 [はいこう] /(n,vs) abandoned mine/disused mine/ -廃合 [はいごう] /(n,vs) abolition and amalgamation/ -廃合整理 [はいごうせいり] /(n) reorganization/restructuring/ -廃材 [はいざい] /(n) scrap wood/scrap material/(P)/ -廃作 [はいさく] /(n,vs) termination of cultivation (usu. tobacco)/ -廃山 [はいざん] /(n,vs) abandoned mine/ -廃残 [はいざん] /(n) down-and-out/ruin/decline/ -廃止 [はいし] /(n,vs,adj-no) abolition/repeal/(P)/ -廃止事項 [はいしじこう] /(n) (comp) deleted feature/ -廃止予定 [はいしよてい] /(n) (comp) obsolescent/ -廃止予定事項 [はいしよていじこう] /(n) (comp) obsolescent feature/ -廃寺 [はいじ] /(n,vs) (1) ruined temple/abandoned temple/temple ruins/(2) closing a temple/ -廃疾 [はいしつ] /(n,adj-no) disablement/disability/ -廃疾条件 [はいしつじょうけん] /(n) disability clause/ -廃車 [はいしゃ] /(n,vs) decommissioned vehicle/out of service vehicle/ -廃除 [はいじょ] /(n,vs) (legal) exclusion or removal/ -廃娼 [はいしょう] /(n) abolition of licensed prostitution/ -廃城 [はいじょう] /(n) (obsc) abandoned castle/ -廃人 [はいじん] /(n) cripple/disabled person/invalid/ -廃水 [はいすい] /(n) wastewater/waste water/liquid waste/black water/ -廃絶 [はいぜつ] /(n,vs) extinction/abolition/(P)/ -廃線 [はいせん] /(n) abandoned railway line/closed railway line/discontinued line/ -廃船 [はいせん] /(n) scrapped vessel/ -廃村 [はいそん] /(n) ghost town/deserted village/village without inhabitants/ -廃退 [はいたい] /(n,vs) decay/decadence/ -廃宅 [はいたく] /(n) deserted and ruined house/ -廃嫡 [はいちゃく] /(n,vs) disinheritance/ -廃帝 [はいてい] /(n) dethroned emperor or king/ -廃刀令 [はいとうれい] /(n) sword prohibition/ -廃熱 [はいねつ] /(n) remaining heat/waste heat/ -廃熱口 [はいねつぐち] /(n) heat vent/exhaust vent/ -廃版 [はいばん] /(n) out of print/ -廃藩 [はいはん] /(n) abolition of the han system/ -廃藩置県 [はいはんちけん] /(n) abolition of feudal domains and establishment of prefectures (1871)/ -廃盤 [はいばん] /(n) out-of-print record (vinyl, CD)/ -廃品 [はいひん] /(n) waste/garbage/ -廃品回収業 [はいひんかいしゅうぎょう] /(n) waste management (garbage collection) industry/ -廃品回収業者 [はいひんかいしゅうぎょうしゃ] /(n) garbage man/garbage collector/ -廃部 [はいぶ] /(n) abolished club/club that has had its status repealed/ -廃仏毀釈 [はいぶつきしゃく] /(n) anti-Buddhist movement at the beginning of the Meiji era/ -廃物 [はいぶつ] /(n,adj-no) scrap/junk/waste material/ -廃物利用 [はいぶつりよう] /(n) recycling/ -廃兵 [はいへい] /(n) disabled soldier/crippled soldier/ -廃滅 [はいめつ] /(n,vs) decay/ruination/ -廃油 [はいゆ] /(n) waste oil/ -廃用症候群 [はいようしょうこうぐん] /(n) disuse syndrome/ -廃要素 [はいようそ] /(n) (1) obsolete element/(adj-f) (2) obsolescent/ -廃炉 [はいろ] /(n,vs) (1) decommissioning a nuclear reactor/(n) (2) decommissioned nuclear reactor/(n,vs) (3) decommissioning a furnace (e.g. boiler)/ -廃墟 [はいきょ] /(n) ruins/abandoned building/ -廃頽 [はいたい] /(n,vs) decay/decadence/ -拝 [はい] /(n) (1) bowing one's head (in respect or worship)/worship/(n-suf) (2) (hon) respectfully yours/ -拝す [はいす] /(v5s,vt) (1) to bow/to worship/(2) (hum) to receive/(3) (hum) to see/ -拝する [はいする] /(vs-s,vt) (1) to bow/to worship/(2) (hum) to receive/(3) (hum) to see/ -拝み倒す [おがみたおす] /(v5s,vt) to persuade someone to consent/to entreat repeatedly/to beg/to implore/ -拝み箸 [おがみばし] /(n) clasping your chopsticks between your hands as in a gesture of prayer (a breach of etiquette)/ -拝む [おがむ] /(v5m,vt) (1) to assume the posture of praying/to press the palms and fingers of both hands together/to do reverence (e.g. before a statue of the Buddha)/to pay one's respects/(2) to beg/to make a supplication/(3) (hum) to see (something or someone of high status)/(P)/ -拝謁 [はいえつ] /(n,vs) (hum) having an audience with someone of very high social standing (e.g. the emperor)/ -拝火教 [はいかきょう] /(n) Zoroastrianism/ -拝賀 [はいが] /(n,vs) congratulations/ -拝外的 [はいがいてき] /(adj-na) proforeign/xenophilous/ -拝観 [はいかん] /(n,vs) see/inspect/visit/ -拝観者 [はいけんしゃ] /(n) visitor/ -拝観料 [はいかんりょう] /(n) entrance fee/ -拝顔 [はいがん] /(n,vs) meeting (with another person)/ -拝顔の栄 [はいがんのえい] /(n) honor of seeing (a person)/honour of seeing (a person)/ -拝金 [はいきん] /(n) money-worship/mammon-worship/ -拝金主義 [はいきんしゅぎ] /(n) mammonism/ -拝金主義の塊 [はいきんしゅぎのかたまり] /(n) money-worshiper/ -拝金主義の固まり [はいきんしゅぎのかたまり] /(n) money-worshiper/ -拝金主義者 [はいきんしゅぎしゃ] /(n) mammonist/money-worshipper/ -拝具 [はいぐ] /(int,n) respectfully yours/ -拝啓 [はいけい] /(n) Dear (so and so)/Dear Sir/Dear Madam/To Whom It May Concern/(P)/ -拝見 [はいけん] /(n,vs) (hum) (pol) seeing/look at/(P)/ -拝察 [はいさつ] /(n,vs) (hum) surmise/infer/sympathize/sympathise/ -拝辞 [はいじ] /(n,vs) resigning/declining/ -拝謝 [はいしゃ] /(n,vs) giving thanks/ -拝借 [はいしゃく] /(n,vs) (hum) (pol) borrowing/(P)/ -拝受 [はいじゅ] /(n,vs) (hum) receiving (accepting)/ -拝所 [うがんじゅ] /(n) place of worship (in Okinawa)/ -拝承 [はいしょう] /(n,vs) hearing/understanding/learning/being informed/ -拝趨 [はいすう] /(n,vs) (hum) to visit someone/to call on/ -拝請 [はいしょう] /(n) (arch) humbly inviting/ -拝聴 [はいちょう] /(n,vs) (hum) listening respectfully/ -拝呈 [はいてい] /(n,vs) (1) presenting/presentation/(n) (2) (hon) Dear (so and so)/Dear Sir/Dear Madam/To Whom It May Concern/ -拝殿 [はいでん] /(n) front shrine/hall of worship/ -拝答 [はいとう] /(n) (hum) replying/responding/ -拝読 [はいどく] /(n,vs) (hum) (pol) reading/ -拝眉 [はいび] /(n,vs) having the pleasure of seeing (a person)/ -拝復 [はいふく] /(int,n) Dear Sir or Madam, in reply to your letter .../ -拝物教 [はいぶつきょう] /(n) fetishism/ -拝聞 [はいぶん] /(n,vs) hear/listen to/ -拝命 [はいめい] /(n,vs) receiving an official appointment/ -拝領 [はいりょう] /(n,vs) receiving (from a superior)/bestowed/ -拝礼 [はいれい] /(n,vs) worship/ -排す [はいす] /(v5s,vt) (1) (arch) to push aside/to overcome (e.g. difficulties)/to reject/(2) to align/to put in order/(3) to push open/ -排する [はいする] /(vs-s,vt) (1) to push aside/to overcome (e.g. difficulties)/to reject/(2) to align/to put in order/(3) (arch) to push open/ -排せつ [はいせつ] /(n,vs,adj-no) excretion/ -排ガス [はいガス] /(n) exhaust gas/exhaust fumes/ -排液 [はいえき] /(n) drainage/sewerage/ -排煙 [はいえん] /(n,vs) smoke (dispersal)/ -排煙口 [はいえんこう] /(n) smoke outlet/smoke vent/ -排外 [はいがい] /(n) anti-foreign/ -排外運動 [はいがいうんどう] /(n) anti-foreign movement/ -排外思想 [はいがいしそう] /(n) anti-foreign sentiment/xenophobia/exclusionism/exclusivism/ -排外的 [はいがいてき] /(adj-na) exclusive/antiforeign/xenophobic/ -排気 [はいき] /(n,vs) exhaust/ventilation/(P)/ -排気ガス [はいきガス] /(n) exhaust fumes/(P)/ -排気音 [はいきおん] /(n) exhaust sound/exhaust note/ -排気管 [はいきかん] /(n) exhaust pipe/ -排気口 [はいきこう] /(n) exhaust port/ -排気筒 [はいきとう] /(n) exhaust pipe/chimney/stack/flue/ -排気弁 [はいきべん] /(n) exhaust valve/ -排気量 [はいきりょう] /(n) (engine) displacement/ -排球 [はいきゅう] /(n) (obsc) volleyball/ -排菌 [はいきん] /(n,vs) germ discharge/ -排撃 [はいげき] /(n,vs) rejection/denunciation/ -排骨 [パイクー] /(n) Chinese-style spare ribs (esp. pork, also beef and lamb), breaded and fried (chi:)/ -排紙 [はいし] /(n,vs) paper output (e.g. of printers)/paper ejection/ -排出 [はいしゅつ] /(n,vs,adj-no) evacuation/emission (e.g. of CO2, etc.)/ejection/(P)/ -排出基準 [はいしゅつきじゅん] /(n) effluent standard/effluent standards/ -排出物 [はいしゅつぶつ] /(n) discharge/excreta/ -排出抑制 [はいしゅつよくせい] /(n) emission limitation/ -排除 [はいじょ] /(n,vs,adj-no) exclusion/removal/rejection/elimination/abatement/lifting (sanctions, etc.)/(P)/ -排除体積効果 [はいじょたいせきこうか] /(n) excluded volume effect/ -排除要素 [はいじょようそ] /(n) (comp) exclusions/ -排障器 [はいしょうき] /(n) obstruction guard/ -排水 [はいすい] /(n,vs) drainage/(P)/ -排水管 [はいすいかん] /(n) drainpipe/drainage pipe/ -排水孔 [はいすいこう] /(n) osculum/scupper (hole)/ -排水溝 [はいすいこう] /(n) drainage/gutter/ditch/ -排水条件 [はいすいじょうけん] /(n) drainage conditions/ -排水芯 [はいすいしん] /(n) toilet drain outlet/ -排水量 [はいすいりょう] /(n) displacement (of a ship)/ -排水路 [はいすいろ] /(n) drainage channel/ -排斥 [はいせき] /(n,vs) rejection/expulsion/boycott/ostracism/(P)/ -排斥運動 [はいせきうんどう] /(n) agitation for expulsion/ -排雪 [はいせつ] /(n,vs) removal of snow/ -排他 [はいた] /(n) exclusion/(P)/ -排他ディスパッチ機構 [はいたディスパッチきこう] /(n) (comp) EDG/Exclusive Dispatching Group Facility/ -排他演算 [はいたえんざん] /(n) (comp) exclusion/NOT-IF-THEN operation/ -排他主義 [はいたしゅぎ] /(n,adj-no) exclusion principle/(P)/ -排他制御 [はいたせいぎょ] /(n) (comp) exclusive control/ -排他素子 [はいたそし] /(n) (comp) NOT-IF-THEN gate/NOT-IF-THEN element/ -排他的 [はいたてき] /(adj-na) exclusive/ -排他的経済水域 [はいたてきけいざいすいいき] /(n) exclusive economic zone/EEZ/ -排他的論理和 [はいたてきろんりわ] /(n) (comp) exclusive OR/XOR/ -排他的論理和演算 [はいたてきろんりわえんざん] /(n) (comp) non-equivalence operation/EXCLUSIVE-OR operation/ -排他的論理和素子 [はいたてきろんりわそし] /(n) (comp) EXCLUSIVE-OR gate/EXCLUSIVE-OR element/ -排他律 [はいたりつ] /(n) (physics) exclusion principle/ -排中原理 [はいちゅうげんり] /(n) law of excluded middle/ -排中律 [はいちゅうりつ] /(n) law of excluded middle/ -排日 [はいにち] /(n) anti-Japanese/(P)/ -排尿 [はいにょう] /(n,vs) urination/micturition/ -排尿障害 [はいにょうしょうがい] /(n,adj-no) dysuria/painful urination/ -排熱 [はいねつ] /(n) remaining heat/waste heat/ -排熱口 [はいねつぐち] /(n) heat vent/exhaust vent/ -排便 [はいべん] /(n,vs) defecation/ -排卵 [はいらん] /(n,vs,adj-no) ovulation/ -排卵痛 [はいらんつう] /(n) ovulation pain/ -排卵日 [はいらんび] /(n) ovulation day/ -排卵誘発剤 [はいらんゆうはつざい] /(n) ovulation-inducing drug/ -排列 [はいれつ] /(n,vs) (1) arrangement/disposition/(2) (comp) array (programming, programing)/ -排泄 [はいせつ] /(n,vs,adj-no) excretion/ -排泄器官 [はいせつきかん] /(n) excretory organ/ -排泄訓練 [はいせつくんれん] /(n) toilet training/ -排泄物 [はいせつぶつ] /(n) excretion/discharge/excrement/ -排簫 [はいしょう] /(n) paixiao (ancient Chinese bamboo panpipes)/ -排翅 [パイチー] /(n) (food) shark fin (chi: paichi)/ -排莢桿筒 [はいきょうかんとう] /(n) ejector tube/ejector housing (revolver)/ -敗 [はい] /(n) (1) loss/defeat/(suf,ctr) (2) counter for losses/ -敗ける [まける] /(v1,vi) to lose/to be defeated/ -敗る [やぶる] /(v5r,vt) to tear/to violate/to defeat/to smash/to destroy/to break (e.g. password)/ -敗れ [やぶれ] /(n) loss/defeat/ -敗れる [やぶれる] /(v1,vi) to be defeated/to be beaten/to be unsuccessful/to lose/(P)/ -敗因 [はいいん] /(n) cause of defeat/(P)/ -敗軍 [はいぐん] /(n) defeat/lost battle/ -敗軍の将は兵を語らず [はいぐんのしょうはへいをかたらず] /(exp) (id) A defeated general should not talk of the battle/ -敗血症 [はいけつしょう] /(n) (med) blood poisoning/septicemia/ -敗血症性 [はいけっしょうせい] /(n,adj-no) septic (infected with bacteria)/ -敗残 [はいざん] /(n,vs) defeat/ -敗残兵 [はいざんへい] /(n) remnants of a defeated army/ -敗者 [はいしゃ] /(n) the defeated/vanquished/loser/(P)/ -敗者復活戦 [はいしゃふっかつせん] /(n) repechage/ -敗将 [はいしょう] /(n) defeated general/ -敗色 [はいしょく] /(n) signs of defeat/negative turn of events/ -敗色が濃い [はいしょくがこい] /(exp) (obsc) the team appears to be headed for defeat/strong indications of defeat/ -敗色濃厚 [はいしょくのうこう] /(n) likely loss/probable defeat/ -敗戦 [はいせん] /(n,vs) defeat/losing a war/(P)/ -敗戦国 [はいせんこく] /(n) defeated country/ -敗戦投手 [はいせんとうしゅ] /(n) losing pitcher/ -敗訴 [はいそ] /(n,vs) loss of a court-case/(P)/ -敗走 [はいそう] /(n,vs) take flight/take to one's heels/ -敗退 [はいたい] /(n,vs) being defeated/being eliminated (from competition)/(P)/ -敗報 [はいほう] /(n) news of defeat/ -敗亡 [はいぼう] /(n,vs) defeat (in battle)/ -敗北 [はいぼく] /(n) (1) defeat/(vs,vi) (2) to be defeated/(P)/ -敗北る [まける] /(iK) (v1,vi) to lose/to be defeated/ -敗北感 [はいぼくかん] /(n) sense of defeat/ -敗北者 [はいぼくしゃ] /(n) loser/the defeated/ -敗北主義 [はいぼくしゅぎ] /(n) defeatism/ -敗北主義者 [はいぼくしゅぎしゃ] /(n) defeatist/ -敗滅 [はいめつ] /(n,vs) scattered or crushed in defeat/ -敗衄 [はいじく] /(n) (1) being defeated/(vs) (2) to be defeated/ -杯 [さかずき] /(n) sake cup/cup for alcoholic beverages/(P)/ -杯 [さかづき] /(n) sake cup/cup for alcoholic beverages/ -杯 [つき] /(n) (arch) shallow bowl/ -杯 [はい] /(n) (1) sake cup/cup for alcoholic beverages/(suf,ctr) (2) counter for cupfuls/(3) counter for ships, octopuses and squid/ -杯 [はた] /(ok) (suf,ctr) counter for cupfuls/ -杯をする [さかずきをする] /(exp,vs-i) to share a cup of sake (in commemoration of something)/ -杯を干す [さかずきをほす] /(exp,v5s) to drink the cup dry/ -杯を差す [さかずきをさす] /(exp,v5s) to offer a cup (of sake)/ -杯を重ねる [はいをかさねる] /(exp,v1) to have one cup of sake after another/ -杯事 [さかずきごと] /(n) pledge made over winecups/exchange of nuptial cups/ -杯洗 [はいせん] /(n) small vessel or bowl in which sake cups are rinsed/ -杯洗い [さかずきあらい] /(n) small vessel or bowl in which sake cups are rinsed/ -杯盤 [はいばん] /(n) glasses and plates/ -杯盤狼藉 [はいばんろうぜき] /(uK) (adj-t,adv-to) (arch) glasses and plates being scattered about after a party or banquet/articles lying about in a jumble/ -盃 [さかずき] /(n) sake cup/cup for alcoholic beverages/ -盃 [さかづき] /(n) sake cup/cup for alcoholic beverages/ -盃 [はい] /(n) (1) sake cup/cup for alcoholic beverages/(suf,ctr) (2) counter for cupfuls/(3) counter for ships, octopuses and squid/ -盃洗 [はいせん] /(n) small vessel or bowl in which sake cups are rinsed/ -牌 [はい] /(n) (1) medal/shield/badge/(2) card on which dharani (etc.) are written/(3) notice board (in a Zen temple)/(4) tile (mahjong, dominos, etc.)/ -牌 [パイ] /(n,ctr) tile (mahjong) (chi: pai)/ -牌山 [はいやま] /(n) wall (mahjong)/wall tiles/ -牌山 [パイやま] /(n) wall (mahjong)/wall tiles/ -牌姿 [はいし] /(n) tiles in one's hand (mahjong)/ -牌譜 [はいふ] /(n) score sheet (mahjong)/ -牌譜 [パイふ] /(n) score sheet (mahjong)/ -背 [せ] /(n) (1) back/spine/(2) reverse/rear side/(3) height/(4) ridge (of a mountain)/(P)/ -背 [せい] /(n) height/stature/(P)/ -背が高い [せがたかい] /(exp,adj-i) tall (of a person)/ -背が伸びる [せがのびる] /(exp,v1) to grow taller (of people)/ -背が低い [せがひくい] /(exp,adj-i) short (of a person)/ -背が立つ [せがたつ] /(exp,v5t) to have one's feet reach the bottom (e.g. when standing in water)/ -背く [そむく] /(v5k,vi) to run counter to/to go against/to disobey/to infringe/(P)/ -背ける [そむける] /(v1,vt) to turn one's face away/to avert one's eyes/ -背なか [せなか] /(n) back (of body)/ -背に腹はかえられない [せにはらはかえられない] /(exp) not able to escape an urgent problem without making some sacrifice/ -背に腹はかえられぬ [せにはらはかえられぬ] /(exp) not able to escape an urgent problem without making some sacrifice/ -背に腹は替えられない [せにはらはかえられない] /(exp) not able to escape an urgent problem without making some sacrifice/ -背に腹は替えられぬ [せにはらはかえられぬ] /(exp) not able to escape an urgent problem without making some sacrifice/ -背に腹は代えられない [せにはらはかえられない] /(exp) not able to escape an urgent problem without making some sacrifice/ -背に腹は代えられぬ [せにはらはかえられぬ] /(exp) not able to escape an urgent problem without making some sacrifice/ -背に腹は変えられない [せにはらはかえられない] /(exp) not able to escape an urgent problem without making some sacrifice/ -背に腹は変えられぬ [せにはらはかえられぬ] /(exp) not able to escape an urgent problem without making some sacrifice/ -背のび [せのび] /(n,vs) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller/stretching oneself/(2) overreaching oneself/overstretching oneself/trying to do something beyond one's ability/pushing to the limit/ -背の高い [せのたかい] /(adj-i) tall (of a person)/ -背の高さ [せのたかさ] /(n) height (e.g. in a form)/ -背の順 [せのじゅん] /(n) order of height/ -背の低い [せのひくい] /(adj-i) short (of a person)/ -背の明いた服 [せのあいたふく] /(n) garment open at the back/ -背びれ [せびれ] /(n) dorsal fin/ -背ぼね [せぼね] /(n,adj-no) spine/backbone/spinal column/ -背もたれ [せもたれ] /(n) back (of a chair)/ -背を向ける [せをむける] /(exp,v1) to pretend not to see/to turn one's back on/ -背圧 [はいあつ] /(n) back pressure/ -背泳 [はいえい] /(n) backstroke/ -背泳ぎ [せおよぎ] /(n) backstroke (swim.)/(P)/ -背越し [せごし] /(n) thinly slicing soft-boned fish for sashimi/ -背延び [せのび] /(n,vs) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller/stretching oneself/(2) overreaching oneself/overstretching oneself/trying to do something beyond one's ability/pushing to the limit/ -背開き [せびらき] /(n) slicing a fish down its back/ -背格好 [せいかっこう] /(n) one's height or stature/one's physique/ -背格好 [せかっこう] /(n) one's height or stature/one's physique/ -背較べ [せいくらべ] /(n,vs) comparing heights/comparison of statures/ -背革 [せがわ] /(n) back of a leatherbound book/ -背割 [せわり] /(n) (1) slicing a fish down its back/(2) slit in the back of a garment/(3) split in a piece of lumber (to prevent splitting when drying)/ -背割り [せわり] /(n) (1) slicing a fish down its back/(2) slit in the back of a garment/(3) split in a piece of lumber (to prevent splitting when drying)/ -背恰好 [せいかっこう] /(n) one's height or stature/one's physique/ -背恰好 [せかっこう] /(n) one's height or stature/one's physique/ -背乾鯨 [せびくじら] /(n) (obsc) North Pacific right whale (Eubalaena japonica)/ -背競べ [せいくらべ] /(n,vs) comparing heights/comparison of statures/ -背教 [はいきょう] /(n,adj-no) apostasy/renunciation (e.g. of a religion)/defection/ -背教者 [はいきょうしゃ] /(n) apostate/renegade/ -背筋 [せすじ] /(n) (1) the muscles along the spine/dorsal muscles/(2) spinal column/(3) seam in the back/back seam/(P)/ -背筋 [はいきん] /(n) (1) the muscles along the spine/dorsal muscles/(2) spinal column/(3) seam in the back/back seam/ -背筋が寒くなる [せすじがさむくなる] /(exp) a chill runs down one's spine/ -背筋を伸ばす [せすじをのばす] /(exp,v5s) to straighten up one's back (e.g. stand up straight, sit up straight)/to hold one's head high/ -背筋鼠 [せすじねずみ] /(n) (uk) striped field mouse (Apodemus agrarius)/ -背筋力 [はいきんりょく] /(n) strength of one's back/ -背屈 [はいくつ] /(n) dorsiflexion/dorsal flexion/ -背景 [はいけい] /(n) (1) background/scenery/backdrop/setting/circumstance/context/(2) backing/support (from behind the scenes)/(P)/ -背景音楽 [はいけいおんがく] /(n) background music/ -背景画像 [はいけいがぞう] /(n) (comp) background image/static image/ -背景説明 [はいけいせつめい] /(n) background briefing/backgrounder/ -背景反射率 [はいけいはんしゃりつ] /(n) (comp) background reflectance/ -背景放射 [はいけいほうしゃ] /(n) background radiation/ -背景幕 [はいけいまく] /(n) backdrop/ -背戸 [せど] /(n) back door or entrance/ -背戸茅 [せとがや] /(n) (uk) Japanese foxtail (Alopecurus japonicus)/ -背後 [はいご] /(n,adj-no) (1) back/rear/(2) background/behind the scenes/(P)/ -背後関係 [はいごかんけい] /(n) background (of an episode)/ -背広 [せびろ] /(ateji) (n) business suit/(P)/ -背甲 [せごう] /(n) (obsc) back/ -背甲 [はいこう] /(n) carapace/ -背高 [せいたか] /(n,adj-no,adj-na) tallness/tall person/ -背高泡立草 [せいたかあわだちそう] /(n) (uk) Canada goldenrod (Solidago canadensis var. scabra)/ -背高蓬 [せいたかよもぎ] /(n) (uk) Artemisia selengensis/ -背高鷸 [せいたかしぎ] /(n) (1) (uk) black-winged stilt (Himantopus himantopus)/(2) stilt (any bird of family Recurvirostridae)/avocet/ -背黒ジャッカル [せぐろジャッカル] /(n) black-backed jackal (carnivore, Canis mesomelas)/ -背黒鴎 [せぐろかもめ] /(n) (uk) herring gull (Larus argentatus)/ -背黒鰺刺 [せぐろあじさし] /(n) sooty tern/ -背黒鶺鴒 [せぐろせきれい] /(n) (uk) Japanese wagtail (Motacilla grandis)/ -背骨 [せぼね] /(n,adj-no) spine/backbone/spinal column/(P)/ -背脂 [せあぶら] /(n) (food) back fat/fatty upper part of roast pork/ -背宍 [そしし] /(n) (arch) meat, flesh, or muscles along the spine/ -背宍 [そじし] /(n) (arch) meat, flesh, or muscles along the spine/ -背丈 [せたけ] /(n) stature/height/(P)/ -背伸び [せのび] /(n,vs) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller/stretching oneself/(2) overreaching oneself/overstretching oneself/trying to do something beyond one's ability/pushing to the limit/ -背信 [はいしん] /(n,vs,adj-no) betrayal/infidelity/(P)/ -背信行為 [はいしんこうい] /(n) breach of faith/breach of trust/act of disloyalty/ -背信者 [はいしんしゃ] /(n) traitor/ -背水の陣 [はいすいのじん] /(exp) fighting with one's back to the wall/having burnt one's bridges/last stand/from strategy of general Han Xin in the Battle of Jingxing/ -背赤栗鼠猿 [せあかりすざる] /(n) (uk) Central American squirrel monkey (Saimiri oerstedii)/ -背赤後家蜘蛛 [せあかごけぐも] /(n) (uk) redback spider (Latrodectus hasselti)/ -背走 [はいそう] /(n,vs) running backwards/ -背側 [はいそく] /(adj-no) dorsal/ -背側視床 [はいそくししょう] /(n) dorsal thalamus/ -背側皮質視覚路 [はいそくひしつしかくろ] /(n) dorsal stream/parietal stream/ -背馳 [はいち] /(n,vs) inconsistency/contradiction/disobedience/ -背中 [せなか] /(n) back (of body)/(P)/ -背中で教える [せなかでおしえる] /(exp,v1) to teach by example/to teach by showing/to teach with one's back/ -背中の痛み [せなかのいたみ] /(n) backache/ -背中を向ける [せなかをむける] /(exp,v1) (1) to turn one's back on/(2) to be uninterested in/ -背中を出す [せなかをだす] /(exp,v5s) to bare one's back/ -背中を流す [せなかをながす] /(exp,v5s) to rinse one's back/ -背中合せ [せなかあわせ] /(n) (1) back to back/(2) discord/feud/(3) opposite sides of the same coin/ -背中合わせ [せなかあわせ] /(n) (1) back to back/(2) discord/feud/(3) opposite sides of the same coin/ -背張海豚 [せっぱりいるか] /(n) (uk) Hector's dolphin (Cephalorhynchus hectori)/ -背徳 [はいとく] /(n) corruption/immorality/lapse from virtue/fall from virtue/ -背日性 [はいじつせい] /(n) negative heliotropism/ -背任 [はいにん] /(n,vs) breach of trust (law)/(P)/ -背任罪 [はいにんざい] /(n) breach of trust/ -背嚢 [はいのう] /(n) knapsack/ -背抜き [せぬき] /(n) unlined in the back/ -背反 [はいはん] /(n,vs) revolting/rebellion/going against/contradiction/antinomy/ -背反行為 [はいはんこうい] /(n) act of disobedience (betrayal)/violation/breach/infraction/infringement/ -背板 [せいた] /(n) backboard/ -背板 [はいばん] /(n) (1) backboard/(2) dorsal plate/tergum/ -背番号 [せばんごう] /(n) number on player's back/(P)/ -背比べ [せいくらべ] /(n,vs) comparing heights/comparison of statures/ -背比べ [せくらべ] /(n,vs) comparing heights/comparison of statures/ -背皮 [せがわ] /(n) back of a leatherbound book/ -背美鯨 [せみくじら] /(n) (uk) North Pacific right whale (Eubalaena japonica)/ -背表紙 [せびょうし] /(n) spine (of book)/binding (of book)/ -背鰭 [せびれ] /(n) dorsal fin/ -背負い革 [しょいかわ] /(n) sling/ -背負い込む [しょいこむ] /(v5m) (1) to carry on one's back/(2) to burden oneself (e.g. with debts, responsibilities, etc.)/ -背負い込む [せおいこむ] /(v5m) (1) to carry on one's back/(2) to burden oneself (e.g. with debts, responsibilities, etc.)/ -背負い投げ [しょいなげ] /(n) (MA) seoi nage (in judo, a shoulder throw)/ -背負い投げ [せおいなげ] /(n) (MA) seoi nage (in judo, a shoulder throw)/ -背負い投げを食う [せおいなげをくう] /(exp,v5u) to be betrayed unexpectedly/to be stabbed in the back/to be double-crossed/ -背負う [しょう] /(v5u,vt) (1) to be burdened with/to take responsibility for/to carry on back or shoulder/(2) to have (something) in the background/to be in front (of something)/ -背負う [せおう] /(v5u,vt) (1) to be burdened with/to take responsibility for/to carry on back or shoulder/(2) to have (something) in the background/to be in front (of something)/(P)/ -背負子 [しょいこ] /(n) (arch) wooden rack with shoulder straps for carrying loads on one's back/ -背負投げを食う [せおいなげをくう] /(exp,v5u) to be betrayed unexpectedly/to be stabbed in the back/to be double-crossed/ -背部 [はいぶ] /(n,adj-no) back/ -背幅 [せはば] /(n) breadth of the back/ -背文字 [せもじ] /(n) lettering on the spine of a book/ -背縫い [せぬい] /(n) back seam/ -背面 [はいめん] /(n,adj-no) rear/back/reverse/ -背面跳び [はいめんとび] /(n) Fosbury-back flop/backward jump/ -背面飛行 [はいめんひこう] /(n) inverted flight/ -背戻 [はいれい] /(n,vs) disobeying/infringing/running counter to/ -背約 [はいやく] /(n,vs) a broken promise/breaking one's word/ -背油 [せあぶら] /(iK) (n) (food) back fat/fatty upper part of roast pork/ -背理 [はいり] /(n,vs) absurdity/irrationality/ -背理法 [はいりほう] /(n) reductio ad absurdum/ -背離 [はいり] /(n,vs) estranged/alienated/ -背臨 [はいりん] /(n) copying from a model without looking at it (calligraphy)/ -背凭れ [せもたれ] /(n) back (of a chair)/ -肺 [はい] /(n) lung/(P)/ -肺うっ血 [はいうっけつ] /(n) pulmonary congestion/lung congestion/ -肺がん [はいがん] /(n) lung cancer/ -肺が弱い [はいがよわい] /(exp) having a weak chest/ -肺を病む [はいをやむ] /(exp,v5m) to suffer from tuberculosis/ -肺ガン [はいガン] /(n) lung cancer/ -肺炎 [はいえん] /(n,adj-no) pneumonia/(P)/ -肺炎球菌 [はいえんきゅうきん] /(n) pneumococcus (Streptococcus pneumoniae)/ -肺炎双球菌 [はいえんそうきゅうきん] /(n) pneumococcus (Streptococcus pneumoniae)/ -肺活量 [はいかつりょう] /(n) lung capacity/ -肺患 [はいかん] /(n) lung disease/pulmonary illness/ -肺肝 [はいかん] /(n) lungs and livers/depths of one's heart/innermost heart/ -肺癌 [はいがん] /(n) lung cancer/ -肺気腫 [はいきしゅ] /(n) pulmonary emphysema/ -肺吸虫 [はいきゅうちゅう] /(n) lung fluke (Paragonimus westermani)/ -肺魚 [はいぎょ] /(n) lungfish/ -肺結核 [はいけっかく] /(n) pulmonary tuberculosis/consumption/(P)/ -肺血症 [はいけつしょう] /(iK) (n) (med) blood poisoning/septicemia/ -肺血流 [はいけつりゅう] /(n) pulmonary blood flow/ -肺呼吸 [はいこきゅう] /(n) pulmonary respiration/ -肺塞栓症 [はいそくせんしょう] /(n) pulmonary embolism/ -肺実質 [はいじっしつ] /(n) lung substance/lung parenchyma/ -肺循環 [はいじゅんかん] /(n) pulmonary circulation/ -肺書 [はいしょ] /(n) (obsc) book lung (arachnid respiratory organ)/ -肺浸潤 [はいしんじゅん] /(n) pulmonary infiltration/infiltration of the lungs/ -肺水腫 [はいすいしゅ] /(n) pulmonary edema/pulmonary oedema/ -肺性心 [はいせいしん] /(n) cor pulmonale/ -肺静脈 [はいじょうみゃく] /(n) pulmonary vein/ -肺切除 [はいせつじょ] /(n) pneumonectomy/ -肺切除術 [はいせつじょじゅつ] /(n) pneumonectomy/ -肺尖 [はいせん] /(n) (anat) pulmonary apex/apex of a lung/ -肺尖カタル [はいせんカタル] /(n) (med) catarrh of the pulmonary apex/pulmonary apicitis/inflammation of the mucous of the upper lung/ -肺尖加答児 [はいせんカタル] /(n) (med) catarrh of the pulmonary apex/pulmonary apicitis/inflammation of the mucous of the upper lung/ -肺尖部 [はいせんぶ] /(n) pulmonary apex region/apical pulmonary region/ -肺臓 [はいぞう] /(n) lungs/ -肺臓ジストマ [はいぞうジストマ] /(n) (obsc) lung fluke (Paragonimus westermani)/ -肺炭疽 [はいたんそ] /(n) inhalation anthrax/ -肺動脈 [はいどうみゃく] /(n) pulmonary artery/ -肺動脈弁 [はいどうみゃくべん] /(n) pulmonary valve/ -肺動脈弁狭窄症 [はいどうみゃくべんきょうさくしょう] /(n) pulmonary valve stenosis/ -肺病 [はいびょう] /(n,adj-no) lung disease/chest trouble/pulmonary tuberculosis/ -肺病病み [はいびょうやみ] /(n) patient with pulmonary tuberculosis/ -肺胞 [はいほう] /(n,adj-no) pulmonary alveolus/alveoli/lung cavity/air cell/ -肺胞炎 [はいほうえん] /(n) alveolitis/ -肺胞性肺炎 [はいほうせいはいえん] /(n) alveolar pneumonia/alveolar pneumonitis/ -肺門 [はいもん] /(n,adj-no) pulmonary hilum/ -肺葉 [はいよう] /(n,adj-no) pulmonary lobe/lobe of the lung/ -肺葉切除術 [はいようせつじょじゅつ] /(n) lung lobectomy/ -肺鬱血 [はいうっけつ] /(n) pulmonary congestion/lung congestion/ -肺腑 [はいふ] /(n) lungs/bottom of one's heart/vital point/ -輩 [ともがら] /(n) comrade/fellow/ -輩 [はい] /(n) group/gang/bunch/ -輩 [ばら] /(n-suf) suffixed to words indicating a class of people to create a plural (esp. in impolite contexts)/ -輩 [やから] /(n) party (of people)/set (of people)/clan/family/fellow/ -輩出 [はいしゅつ] /(n,vs) turning out in great numbers/appearing one after the other/(P)/ -配す [はいす] /(v5s,vt) (1) to distribute/to arrange/to allot (to a position of authority, etc.)/(2) to arrange/to lay out (as in decorating)/(3) to marry off/(4) to exile/to banish/ -配する [はいする] /(vs-s,vt) (1) to distribute/to arrange/to allot (to a position of authority, etc.)/(2) to arrange/to lay out (as in decorating)/(3) (arch) to marry off/(4) (arch) to exile/to banish/ -配り物 [くばりもの] /(n) present/gift/(P)/ -配る [くばる] /(v5r,vt) to distribute/to deliver/to deal (cards)/(P)/ -配位化合物 [はいいかごうぶつ] /(n) coordination compound/ -配位結合 [はいいけつごう] /(n) coordinate bond/ -配位子 [はいいし] /(n) ligand/ -配意 [はいい] /(n,vs) regard/consideration/thoughtfulness/ -配下 [はいか] /(n) subordinates/one's followers/ -配架場所 [はいかばしょ] /(n) shelving location of books (in a library)/ -配架法 [はいかほう] /(n) library arrangement/organization of books in a library/ -配管 [はいかん] /(n,vs) plumbing/piping/(P)/ -配管工 [はいかんこう] /(n) plumber/ -配管工業 [はいかんこうぎょう] /(n) plumbing/ -配管工事 [はいかんこうじ] /(n) pipe laying/plumbing/ -配球 [はいきゅう] /(n) mixing of pitches/(P)/ -配給 [はいきゅう] /(n,vs,adj-no) (1) distribution (e.g. films, rice)/(2) rationing (e.g. food, gasoline)/(3) food ration/(P)/ -配給系 [はいきゅうけい] /(n) chain of distribution/ -配給所 [はいきゅうじょ] /(n) distribution center/distribution centre/ -配給制 [はいきゅうせい] /(n) rationing/rationing system/ -配給米 [はいきゅうまい] /(n) rationed rice/ -配偶 [はいぐう] /(n,vs,adj-no) combination/ -配偶行動 [はいぐうこうどう] /(n) mating behavior/ -配偶子 [はいぐうし] /(n) gamete/ -配偶子形成 [はいぐうしけいせい] /(n) gametogenesis/gamete formation/ -配偶子嚢 [はいぐうしのう] /(n) gametangium/ -配偶者 [はいぐうしゃ] /(n) spouse/wife/husband/partner/(P)/ -配偶者間人工授精 [はいぐうしゃかんじんこうじゅせい] /(n) artificial insemination by sperm from husband/ -配偶者虐待 [はいぐうしゃぎゃくたい] /(n) spousal abuse/ -配偶体 [はいぐうたい] /(n) gametophyte/ -配光 [はいこう] /(n) light distribution (e.g. in candle-power or candela)/luminous intensity distribution/spatial distribution of luminous intensity/ -配向 [はいこう] /(n,vs) orientation/ -配向ベクトル [はいこうベクトル] /(n) orientation vector/ -配向性 [はいこうせい] /(n,adj-no) orientation/ -配合 [はいごう] /(n,vs,adj-no) combination/arrangement/distribution/mixture/match/harmony/ -配合禁忌 [はいごうきんき] /(n,adj-no) incompatibility (of drugs)/ -配合土 [はいごうど] /(n) compost/ -配合率 [はいごうりつ] /(n) blending ratio/combination ratio/ -配剤 [はいざい] /(n,vs) compounding of medicine/dispostion (of heaven)/ -配策 [はいさく] /(n,vs) routing (cables, esp. in vehicles)/ -配車 [はいしゃ] /(n,vs) allocation or dispatching of cars (despatching)/ -配所 [はいしょ] /(n) place of exile/ -配乗 [はいじょう] /(n,vs) manning (e.g. vessel)/ -配色 [はいしょく] /(n,vs) color scheme/colour scheme/ -配信 [はいしん] /(n,vs) distribution/delivery/transmission/provision/(P)/ -配信EIT [はいしんイーアイティー] /(n) (comp) delivered-EITs/ -配信の否認不能 [はいしんのひにんふのう] /(n) (comp) non-repudiation of delivery/ -配信メッセージエントリ [はいしんメッセージエントリ] /(n) (comp) delivered-message entry/ -配信期限指定 [はいしんきげんしてい] /(n) (comp) latest delivery designation/ -配信時刻表示 [はいしんじこくひょうじ] /(n) (comp) delivery time stamp indication/ -配信証明 [はいしんしょうめい] /(n) (comp) proof of delivery/ -配信通知 [はいしんつうち] /(n) (comp) delivery notification/ -配信不能 [はいしんふのう] /(n) (comp) non-delivery/ -配信不能通知 [はいしんふのうつうち] /(n) (comp) non-delivery notification/ -配信不能通知の抑止 [はいしんふのうつうちのよくし] /(n) (comp) prevention of non-delivery notification/ -配信保留 [はいしんほりゅう] /(n) (comp) hold for delivery/ -配信報告 [はいしんほうこく] /(n) (comp) delivery report/ -配信報告エントリ [はいしんほうこくエントリ] /(n) (comp) delivered-report entry/ -配信優先度選択 [はいしんゆうせんどせんたく] /(n) (comp) grade of delivery selection/ -配水 [はいすい] /(n,vs) water supply/ -配水管 [はいすいかん] /(n) conduit (pipe)/water pipe/ -配線 [はいせん] /(n,vs) wiring/(P)/ -配線ケーブル [はいせんケーブル] /(n) (comp) distribution cable/ -配線工事 [はいせんこうじ] /(n) wiring work/wiring/ -配線図 [はいせんず] /(n) wiring diagram/ -配線盤 [はいせんばん] /(n) (comp) distribution frame/plugboard/ -配船 [はいせん] /(n,vs) assignment of vessels/ -配膳 [はいぜん] /(n,vs) setting a place/setting the table/ -配膳室 [はいぜんしつ] /(n) pantry/ -配膳人 [はいぜんにん] /(n) waiter/ -配送 [はいそう] /(n,vs) delivery/(P)/ -配送便 [はいそうびん] /(n) delivery service/ -配送料 [はいそうりょう] /(n) delivery fee/delivery charge/ -配属 [はいぞく] /(n,vs) assignment (of a person to somewhere)/attachment (of a person to another unit, organization, etc.)/(P)/ -配属者 [はいぞくしゃ] /(n) person attached to some unit/ -配属将校 [はいぞくしょうこう] /(n) commissioned officer attached to a school/ -配達 [はいたつ] /(n,vs) delivery/distribution/(P)/ -配達証明 [はいたつしょうめい] /(n) delivery certificate/ -配達人 [はいたつにん] /(n) delivery person/ -配達先 [はいたつさき] /(n) destination/ -配達日 [ばいたつび] /(n) delivery day/ -配達料 [はいたつりょう] /(n) delivery charge/ -配置 [はいち] /(n,vs) arrangement (of resources)/deployment/stationing/posting/disposition/configuration/layout/(P)/ -配置転換 [はいちてんかん] /(n,vs) reshuffling/job rotation/ -配置薬 [はいちやく] /(n) medicine left by a salesman, and paid for when used/ -配転 [はいてん] /(n) (abbr) reshuffling/job rotation/ -配点 [はいてん] /(n,vs) allotment (allocation) of marks/ -配電 [はいでん] /(n,vs) distribution of electricity/(P)/ -配電器 [はいでんき] /(n) (comp) power distribution unit/ -配電所 [はいでんしょ] /(n) power (sub)station/ -配電線 [はいでんせん] /(n) power line/ -配電盤 [はいでんばん] /(n) distributing board (panel)/switchboard/ -配電網 [はいでんもう] /(n) electrical distribution network/power grid/ -配当 [はいとう] /(n,vs) allotment/apportionment/share/dividend/(P)/ -配当金 [はいとうきん] /(n) dividend/ -配当表 [はいとうひょう] /(n) distribution list (for assets after seizure, bankruptcy, etc.)/ -配当落ち [はいとうおち] /(n) dividend off/ex dividend/ -配当率 [はいとうりつ] /(n) dividend rate/ -配糖体 [はいとうたい] /(n) glycoside/ -配牌 [はいパイ] /(n) dealt tiles (mahjong)/ -配牌 [ペイパイ] /(n) dealt tiles (mahjong)/ -配備 [はいび] /(n,vs) deploy/deployment/(P)/ -配備開始 [はいびかいし] /(exp) start of deployment/ -配備時期 [はいびじき] /(exp) implemention duration/ -配備命令 [はいびめいれい] /(n) deployment order/ -配付 [はいふ] /(n,vs) distributing/dealing out/apportionment/ -配布 [はいふ] /(n,vs,adj-no) distribution/(P)/ -配布先表 [はいふさきひょう] /(n) (comp) Distribution List/DL/ -配布先表展開 [はいふさきひょうてんかい] /(n) (comp) distribution list expansion/ -配布先表展開禁止 [はいふさきひょうてんかいきんし] /(n) (comp) DL expansion prohibited/ -配布先表展開履歴表示 [はいふさきひょうてんかいりれきひょうじ] /(n) (comp) DL expansion history indication/ -配布先表名 [はいふさきひょうめい] /(n) (comp) distribution list name/ -配賦 [はいふ] /(n,vs) allocation/apportionment/distribution/ -配分 [はいぶん] /(n,vs,adj-no) distribution/allotment/(P)/ -配分的正義 [はいぶんてきせいぎ] /(n) distributive justice/justitia distributiva/ -配分法 [はいぶんほう] /(n) allocation/ -配本 [はいほん] /(n,vs) distribution of books/(P)/ -配役 [はいやく] /(n) cast (of a play)/(P)/ -配流 [はいる] /(n,vs) exile/banishment/ -配慮 [はいりょ] /(n,vs) consideration/concern/forethought/(P)/ -配列 [はいれつ] /(n,vs) (1) arrangement/disposition/(2) (comp) array (programming, programing)/(P)/ -配列ポインタ [はいれつポインタ] /(n) (comp) array pointer/ -配列値 [はいれつち] /(n) (comp) array-valued/ -配列分割 [はいれつぶんかつ] /(n) (comp) array partitioning/ -配列名 [はいれつめい] /(n) (comp) array name/ -配列要素 [はいれつようそ] /(n) (comp) array element/ -倍 [ばい] /(n) (1) twice/double/(suf) (2) times/-fold/(P)/ -倍する [ばいする] /(vs-s,vi) (1) to double/(2) to increase/ -倍にして返す [ばいにしてかえす] /(exp,v5s) (1) to repay double the original amount/(2) to repay x times the original amount/ -倍にする [ばいにする] /(exp,vs-i) to double/ -倍クロック技術 [ばいクロックぎじゅつ] /(n) (comp) clock-doubling technology/ -倍パルス記録 [ばいパルスきろく] /(n) (comp) double-pulse recording/ -倍音 [ばいおん] /(n) overtone/harmonic/ -倍加 [ばいか] /(n,vs) doubling/(P)/ -倍角 [ばいかく] /(n) (comp) double size of character/ -倍額 [ばいがく] /(n) double amount/ -倍旧 [ばいきゅう] /(n,adj-no) redoubled/increased/ -倍数 [ばいすう] /(n) multiple/ -倍数性 [ばいすうせい] /(n) polyploidy/ -倍数体 [ばいすうたい] /(n) polyploid/ -倍数比例の法則 [ばいすうひれいのほうそく] /(n) law of multiple proportions/ -倍精度 [ばいせいど] /(adj-na,n) double-precision/ -倍精度浮動小数点 [ばいせいどふどうしょうすうてん] /(n) (comp) double precision floating point/ -倍増 [ばいぞう] /(n,vs) double/(P)/ -倍増し [ばいまし] /(n,vs) doubling/ -倍速 [ばいそく] /(n) (comp) speed (of CD ROM drives)/ -倍速CDROMドライブ [ばいそくシーディーロムドライブ] /(n) (comp) double speed CD-ROM drive/(after number N) x N speed CD-ROM drive/ -倍速CPU [ばいそくシーピーユー] /(n) (comp) double speed CPU/ -倍大 [ばいだい] /(n) double size/ -倍長レジスタ [ばいちょうレジスタ] /(n) (comp) double length register/double register/ -倍長語 [ばいちょうご] /(n) (comp) doubleword/ -倍付け [ばいづけ] /(n,suf) paying (or paying out) double/(after number N) paying N times as much/ -倍幅文字 [ばいはばもじ] /(n) (comp) double width character/ -倍返し [ばいがえし] /(n,vs) payment of a sum twice the original/giving back a gift double the value of the one received/repaying twofold/ -倍満 [ばいまん] /(n) win worth 16000 points (or, if dealer, 24000 points) (mahjong)/ -倍密度 [ばいみつど] /(n) (comp) double density/ -倍率 [ばいりつ] /(n) (1) magnification/leverage/amplification/scaling factor/scale factor/(2) acceptance rate/pass rate (of an exam, etc.)/(P)/ -倍率付き測定単位 [ばいりつつきそくていたんい] /(n) (comp) scaled measurement unit/SMU/ -倍良 [べら] /(n) (uk) wrasse (any fish of family Labridae)/ -倍力 [ばいりょく] /(n,adj-f) servo/booster/ -倍力ブレーキ [ばいりょくブレーキ] /(n) servo-brake/ -倍力機構 [ばいりょくきこう] /(n) lever mechanism, e.g. in bicycle brakes, metal shears, etc./ -倍力装置 [ばいりょくそうち] /(n) servo unit/ -培う [つちかう] /(v5u,vt) to cultivate/to foster/(P)/ -培地 [ばいち] /(n) culture medium/ -培養 [ばいよう] /(n,vs) cultivation/nurture/culture/(P)/ -培養液 [ばいようえき] /(n) culture fluid/ -培養基 [ばいようき] /(n) (culture) medium/ -培養土 [ばいようど] /(n) potting soil/planting mix/compost/ -媒 [なかだち] /(n,vs) mediation/agency/agent/mediator/middleman/go-between/ -媒 [なかひと] /(n) (arch) go-between/matchmaker/ -媒 [なかびと] /(n) (arch) go-between/matchmaker/ -媒 [なこうど] /(n) (1) matchmaker/(2) go-between/intermediary/middleman/mediator/intercessor/ -媒介 [ばいかい] /(n,vs) intermediary/(P)/ -媒介語 [ばいかいご] /(n) lingua franca/vehicular language/bridge language/intermediary language/ -媒介者 [ばいかいしゃ] /(n) mediator/middleman/intermediary/ -媒介物 [ばいかいぶつ] /(n) medium/agency/carrier/vehicle/ -媒介変数 [ばいかいへんすう] /(n) parameter/ -媒質 [ばいしつ] /(n) medium/media/ -媒酌 [ばいしゃく] /(n,vs) matchmaking/(P)/ -媒酌人 [ばいしゃくにん] /(n) matchmaker/go-between/ -媒人 [なこうど] /(n) (1) matchmaker/(2) go-between/intermediary/middleman/mediator/intercessor/ -媒染 [ばいせん] /(n,vs) color fixing/colour fixing/mordantizing/ -媒染剤 [ばいせんざい] /(n) mordant/ -媒体 [ばいたい] /(n) media/medium/(P)/ -媒体アクセス制御 [ばいたいアクセスせいぎょ] /(n) (comp) MAC/Media Access Control/ -媒体アクセス制御プロトコル [ばいたいアクセスせいぎょプロトコル] /(n) (comp) MAC Protocol/Media Access Control Protocol/ -媒体アクセス制御副層 [ばいたいアクセスせいぎょふくそう] /(n) (comp) Media Access Control sublayer/ -媒体インタフェースコネクタ [ばいたいインタフェースコネクタ] /(n) (comp) media interface connector/MIC/ -媒体依存インタフェース [ばいたいいぞんインタフェース] /(n) (comp) medium-dependent interface/ -媒体終端 [ばいたいしゅうたん] /(n) end of medium/EM/ -媒体接続機構 [ばいたいせつぞくきこう] /(n) (comp) medium attachment unit/MAU/ -媒鳥 [おとり] /(n) (1) (uk) decoy (for hunting)/stool/(2) (uk) lure/decoy/stool pigeon/trap/ -媒鳥 [ばいちょう] /(n) (uk) decoy (for hunting)/stool/ -媒妁人 [ばいしゃくにん] /(n) matchmaker/go-between/ -梅 [うめ] /(n) (1) Japanese apricot (Prunus mume)/Chinese plum/(2) lowest (of a three-tier ranking system)/(P)/ -梅 [むめ] /(ok) (n) (1) Japanese apricot (Prunus mume)/Chinese plum/(2) lowest (of a three-tier ranking system)/ -梅の実 [うめのみ] /(n) Japanese apricot/ume/ -梅雨 [つゆ] /(n) (1) rainy season/(2) rain during the rainy season/(P)/ -梅雨 [ばいう] /(n) (1) rainy season/(2) rain during the rainy season/(P)/ -梅雨期 [ばいうき] /(n) rainy season/ -梅雨空 [つゆぞら] /(n) overcast sky in the rainy season/ -梅雨時 [つゆどき] /(n) wet season/rainy season/ -梅雨晴れ [つゆばれ] /(n) sunny spell during rainy season/ -梅雨前線 [ばいうぜんせん] /(n) seasonal rain front/ -梅雨入り [つゆいり] /(n,vs) entering the rainy season/beginning of the rainy season/(P)/ -梅雨明け [つゆあけ] /(n,vs) the end of the rainy season/(P)/ -梅園 [ばいえん] /(n) plum garden or orchard/ -梅花 [ばいか] /(n) ume (plum) blossoms/ -梅花 [もいか] /(n) (obsc) plum blossom design/silk fabric with a plum blossom design/ -梅花空木 [ばいかうつぎ] /(n) Satsuma mock orange/Philadelphus satsumi/ -梅花祭 [ばいかさい] /(n) Plum Blossom Festival (Kitano Shrine, Feb. 25)/ -梅干 [うめぼし] /(n) dried plum/(P)/ -梅干し [うめぼし] /(n) dried plum/(P)/ -梅擬 [うめもどき] /(n) (uk) Japanese winterberry/Ilex serrata/ -梅擬き [うめもどき] /(io) (n) (uk) Japanese winterberry/Ilex serrata/ -梅月 [ばいげつ] /(n) (obsc) fifth lunar month/fourth lunar month/ -梅見 [うめみ] /(n) plum-blossom viewing/ -梅見月 [うめみづき] /(n) second lunar month/ -梅酒 [うめしゅ] /(n) ume liqueur/Japanese plum brandy/unripe ume infused in liquor (esp. shochu) with added sugar/(P)/ -梅酢 [うめず] /(n) plum vinegar/(salted) plum juice/ -梅鼠 [うめねず] /(n) grayish pink/rose grey/ -梅茶女郎 [うめちゃじょろう] /(n) low class prostitute in Yoshiwara (Edo period)/ -梅桃 [ゆすら] /(n) (uk) Nanking cherry (Prunus tomentosa)/downy cherry/ -梅桃 [ゆすらうめ] /(n) (uk) Nanking cherry (Prunus tomentosa)/downy cherry/ -梅毒 [ばいどく] /(n) syphilis/ -梅肉 [ばいにく] /(n) shredded dried plum/plum pulp/ -梅鉢草 [うめばちそう] /(n) (uk) marsh grass of Parnassus (Parnassia palustris)/ -梅林 [ばいりん] /(n) ume (plum) grove/ -梅暦 [うめごよみ] /(n) plum blossoms (as a harbinger of spring)/ -梅霖 [ばいりん] /(n) (obsc) rainy season/ -楳 [うめ] /(n) (1) Japanese apricot (Prunus mume)/Chinese plum/(2) lowest (of a three-tier ranking system)/ -楳 [むめ] /(ok) (n) (1) Japanese apricot (Prunus mume)/Chinese plum/(2) lowest (of a three-tier ranking system)/ -煤 [すす] /(n) soot/ -煤ける [すすける] /(v1,vi) to be sooty/to be stained/ -煤煙 [ばいえん] /(n) dirty smoke/soot and smoke/ -煤色 [すすいろ] /(n,adj-no) color of soot (colour)/ -煤色信天翁 [すすいろあほうどり] /(n) (uk) sooty albatross (Phoebetria fusca)/ -煤色面梟 [すすいろめんふくろう] /(n) (uk) sooty owl (Tyto tenebricosa)/greater sooty owl/ -煤塵 [ばいじん] /(n) dust and soot/particulate matter/ -煤掃き [すすはき] /(n) sweeping the soot from one's house (to welcome the kami of the New Year)/ -煤竹 [すすたけ] /(n) (1) soot-colored bamboo (coloured)/(2) bamboo duster (with the leaves still attached at one end)/ -煤竹 [すすだけ] /(n) (1) soot-colored bamboo (coloured)/(2) bamboo duster (with the leaves still attached at one end)/ -煤払い [すすはらい] /(n) (1) cleaning dust etc. from rooms/housecleaning/(2) (the traditional Japanese end-of-the-year, 13th December) big house cleaning/spring cleaning (only not in spring)/ -煤烟 [ばいえん] /(n) dirty smoke/soot and smoke/ -買い [かい] /(n) (1) buying/shopping/(2) buyer/(3) purchase/(P)/ -買いあおる [かいあおる] /(v5r,vt) to bid up/to corner the market/ -買いあさる [かいあさる] /(v5r,vt) to buy all (of something) one can get one's hands on/to buy up/to scoop up/ -買いかぶる [かいかぶる] /(v5r,vt) to overestimate/to make too much of/ -買いたて [かいたて] /(exp) brand new/ -買いだめ [かいだめ] /(n,vs) stocking up on/hoarding/ -買いつけ [かいつけ] /(n) buying/purchasing/ -買いオペ [かいオペ] /(n) (abbr) buying operation/ -買いオペレーション [かいオペレーション] /(n) buying operation/ -買い掛け [かいかけ] /(n) account purchase/ -買い掛け金 [かいかけきん] /(n) accounts payable/ -買い換え [かいかえ] /(n) buying a replacement/replacing by buying something new/ -買い換える [かいかえる] /(v1,vt) to buy a replacement/to replace by buying something new/ -買い気 [かいき] /(n) buying mood/ -買い急ぎ [かいいそぎ] /(n) buying spree/hasty purchase/rush to buy/ -買い求める [かいもとめる] /(v1,vt) to buy/ -買い漁る [かいあさる] /(v5r,vt) to buy all (of something) one can get one's hands on/to buy up/to scoop up/ -買い言葉 [かいことば] /(n) tit for tat/ -買い控え [かいびかえ] /(n) restrained buying/(P)/ -買い込み [かいこみ] /(n) buying/purchasing/stocking up on/ -買い込む [かいこむ] /(v5m,vt) to purchase/to buy up/to lay in a stock/ -買い支え [かいささえ] /(n) buying support/ -買い主 [かいぬし] /(n) buyer/purchaser/ -買い取り [かいとり] /(n,vs) (1) purchase/sale (transaction)/(2) purchase on a no-return policy/(n) (3) lump-sum payment/flat fee/(P)/ -買い取り式専用チューナー [かいとりしきせんようチューナー] /(n) integrated receiver-decoder/IRD/ -買い取る [かいとる] /(v5r,vt) to buy/to purchase/ -買い手 [かいて] /(n) buyer/(P)/ -買い手寡占 [かいてかせん] /(n) oligopsony/ -買い手市場 [かいてしじょう] /(n) a buyer's market/ -買い手独占 [かいてどくせん] /(n) monopsony/ -買い受ける [かいうける] /(v1,vt) to purchase/ -買い集める [かいあつめる] /(v1) to buy up/ -買い出し [かいだし] /(n) (1) going out to shop/going shopping/(2) buying in quantity/buying wholesale/bulk purchasing/(P)/ -買い出す [かいだす] /(v5s) (1) to begin purchasing/(2) to purchase/ -買い初め [かいぞめ] /(n) first purchase of the year/ -買い上げ [かいあげ] /(n) buying/purchasing/procurement/(P)/ -買い上げる [かいあげる] /(v1,vt) to buy/to buy up/to bid up/ -買い食い [かいぐい] /(n) buying (and immediately consuming) sweets/ -買い切る [かいきる] /(v5r,vt) to buy up/ -買い占め [かいしめ] /(n) buying up of goods/cornering (market)/(P)/ -買い占める [かいしめる] /(v1,vt) to buy up/(P)/ -買い煽る [かいあおる] /(v5r,vt) to bid up/to corner the market/ -買い足す [かいたす] /(v5s,vt) to make additional purchases/ -買い駄目 [かいだめ] /(iK) (n,vs) stocking up on/hoarding/ -買い替え [かいかえ] /(n) buying a replacement/replacing by buying something new/ -買い替える [かいかえる] /(v1,vt) to buy a replacement/to replace by buying something new/ -買い叩く [かいたたく] /(v5k,vt) to beat down prices/to strike a hard bargain/ -買い値 [かいね] /(n) buying price/cost price/purchase price/ -買い置き [かいおき] /(n) a stock (of goods)/ -買い直す [かいなおす] /(v5s,vt) to buy again/to buy anew/ -買い得 [かいどく] /(n,adj-no) bargain/good buy/(P)/ -買い得品 [かいどくひん] /(n) good bargain/ -買い入れ [かいいれ] /(n) buying/purchasing/laying in/(P)/ -買い入れる [かいいれる] /(v1,vt) to purchase/to buy in/(P)/ -買い被る [かいかぶる] /(v5r,vt) to overestimate/to make too much of/ -買い付け [かいつけ] /(n) buying/purchasing/(P)/ -買い付ける [かいつける] /(v1,vt) to buy in/to purchase/ -買い物 [かいもの] /(n,adj-no) shopping/purchased goods/(P)/ -買い物依存 [かいものいぞん] /(exp,n) compulsive buying/shopaholicism/ -買い物依存症 [かいものいぞんしょう] /(n) Compulsive Buying Disorder/CBD/shopaholicism/ -買い物客 [かいものきゃく] /(n) shopper/ -買い物袋 [かいものぶくろ] /(n) shopping bag/ -買い物難民 [かいものなんみん] /(n) someone desperately searching for shopping facilities (esp. in areas of depopulation)/shopping refugee/ -買い方 [かいかた] /(n) buyer/purchaser/ -買い戻し [かいもどし] /(n) repurchase/redemption/(P)/ -買い戻す [かいもどす] /(v5s,vt) to buy back/to redeem/ -買い薬 [かいぐすり] /(n) over-the-counter drug/medication bought directly from the drugstore without a prescription/ -買い与える [かいあたえる] /(v1) to buy as a gift/ -買い立て [かいたて] /(exp) brand new/ -買い溜め [かいだめ] /(n,vs) stocking up on/hoarding/ -買う [かう] /(v5u,vt) (1) to buy/to purchase/(2) to value/to have a high opinion/(3) to stir/to provoke/(P)/ -買だめ [かいだめ] /(io) (n,vs) stocking up on/hoarding/ -買って出る [かってでる] /(exp,v1) to volunteer/to undertake a challenge/ -買わんである [かわんである] /(exp) a must to buy/ -買掛金 [かいかけきん] /(n) accounts payable/ -買求める [かいもとめる] /(v1,vt) to buy/ -買込み [かいこみ] /(n) buying/purchasing/stocking up on/ -買込む [かいこむ] /(v5m,vt) to purchase/to buy up/to lay in a stock/ -買主 [かいぬし] /(n) buyer/purchaser/ -買取 [かいとり] /(n,vs) (1) purchase/sale (transaction)/(2) purchase on a no-return policy/(n) (3) lump-sum payment/flat fee/(P)/ -買取り [かいとり] /(n,vs) (1) purchase/sale (transaction)/(2) purchase on a no-return policy/(n) (3) lump-sum payment/flat fee/ -買手 [かいて] /(n) buyer/(P)/ -買受ける [かいうける] /(v1,vt) to purchase/ -買収 [ばいしゅう] /(n,vs) (1) acquisition (esp. corporate)/buy-out/takeover/purchase/(2) corruption/bribery/(P)/ -買収計画 [ばいしゅうけいかく] /(n) purchasing plan/acquisition plan/ -買収工作 [ばいしゅうこうさく] /(n) bribery scheme/acquisition maneuver/ -買出し [かいだし] /(n) (1) going out to shop/going shopping/(2) buying in quantity/buying wholesale/bulk purchasing/ -買出す [かいだす] /(v5s) (1) to begin purchasing/(2) to purchase/ -買春 [かいしゅん] /(n,vs) buying sex/hiring a prostitute/ -買春 [ばいしゅん] /(n,vs) buying sex/hiring a prostitute/ -買上げ [かいあげ] /(n) buying/purchasing/procurement/ -買上げる [かいあげる] /(v1,vt) to buy/to buy up/to bid up/ -買占め [かいしめ] /(n) buying up of goods/cornering (market)/ -買相場 [かいそうば] /(n) buying rate (currency)/ -買足す [かいたす] /(v5s,vt) to make additional purchases/ -買叩く [かいたたく] /(v5k,vt) to beat down prices/to strike a hard bargain/ -買値 [かいね] /(n) buying price/cost price/purchase price/ -買得 [かいどく] /(n,adj-no) bargain/good buy/ -買入 [かいいれ] /(io) (n) buying/purchasing/laying in/ -買入れ [かいいれ] /(n) buying/purchasing/laying in/ -買入れる [かいいれる] /(v1,vt) to purchase/to buy in/ -買付 [かいつけ] /(n) buying/purchasing/ -買付け [かいつけ] /(n) buying/purchasing/ -買物 [かいもの] /(n,adj-no) shopping/purchased goods/(P)/ -買物客 [かいものきゃく] /(n) shopper/ -買物袋 [かいものぶくろ] /(n) shopping bag/ -買弁 [ばいべん] /(n) (1) comprador/compradore/(2) person working for a foreign company to the detriment of their own country/ -買弁 [まいべん] /(n) (1) comprador/compradore/(2) person working for a foreign company to the detriment of their own country/ -買弁的 [ばいべんてき] /(adj-na) comprador-like/being an underling to a foreign company to the detriment of one's own country/ -買戻す [かいもどす] /(v5s,vt) to buy back/to redeem/ -買薬 [かいぐすり] /(n) over-the-counter drug/medication bought directly from the drugstore without a prescription/ -買溜め [かいだめ] /(io) (n,vs) stocking up on/hoarding/ -売り [うり] /(n,n-suf) (1) sale/selling/(n) (2) selling point/gimmick/(n-suf) (3) ~seller/~vendor/(P)/ -売りさばく [うりさばく] /(v5k,vt) (1) to sell out/(2) to sell widely/to sell on a large scale/ -売りつける [うりつける] /(v1,vt) to palm off/to force a sale/ -売りに出す [うりにだす] /(exp,v5s) to offer for sale/to put on the market/ -売りオペ [うりオペ] /(n) (abbr) selling operation/ -売りオペレーション [うりオペレーション] /(n) selling operation/ -売り圧迫 [うりあっぱく] /(n) selling pressure/ -売り圧力 [うりあつりょく] /(n) selling pressure/downward pressure/bearish pressure/ -売り越し [うりごし] /(n) selling on balance/net selling/ -売り家 [うりいえ] /(n) house for sale/ -売り家 [うりや] /(n) house for sale/ -売り掛け [うりかけ] /(n) credit sales/ -売り掛け金 [うりかけきん] /(n) accounts receivable/outstanding sales account/ -売り掛け債権 [うりかけさいけん] /(n) accounts receivable/ -売り急ぐ [うりいそぐ] /(v5g,vt) to sell in haste/ -売り玉 [うりぎょく] /(n) short interest/short account/ -売り建て [うりだて] /(n) (in the stock market) short commitment/ -売り言葉 [うりことば] /(n) inflammatory words/ -売り言葉に買い言葉 [うりことばにかいことば] /(exp) tit for tat (verbally)/ -売り広げる [うりひろげる] /(v1) to find a market for/to extend the sale of/ -売り広める [うりひろめる] /(v1,vt) to expand a market/to find a new market/ -売り控え [うりひかえ] /(n,vs) holding back (from selling)/standing out/ -売り込み [うりこみ] /(n) sales promotion/hard selling/(P)/ -売り込む [うりこむ] /(v5m,vt) to build a market for/to become well-known/to sell/(P)/ -売り捌き [うりさばき] /(n) selling/ -売り捌く [うりさばく] /(v5k,vt) (1) to sell out/(2) to sell widely/to sell on a large scale/ -売り子 [うりこ] /(n) salesperson/shop assistant/hawker/peddler/vendor/ -売り児 [うりこ] /(iK) (n) salesperson/shop assistant/hawker/peddler/vendor/ -売り主 [うりぬし] /(n) seller/vendor/ -売り手 [うりて] /(n) seller/vendor/(P)/ -売り手市場 [うりてしじょう] /(n) seller's market/ -売り渋る [うりしぶる] /(v5r,vt) to be reluctant to sell/ -売り出し [うりだし] /(n) (bargain) sale/(P)/ -売り出す [うりだす] /(v5s,vt) (1) to put on the market/to put out for sale/to put on sale/to begin selling/to market/(v5s,vi) (2) to become popular/(P)/ -売り上 [うりあげ] /(n) amount sold/sales/proceeds/takings/turnover/ -売り上げ [うりあげ] /(n) amount sold/sales/proceeds/takings/turnover/(P)/ -売り上げ高 [うりあげだか] /(n) sales/amount sold/proceeds/ -売り上げ成長 [うりあげせいちょう] /(n) sales growth/ -売り上げ税 [うりあげぜい] /(n) sales tax/ -売り場 [うりば] /(n,adj-no) place where things are sold/point of sale/POS/sales floor/counter (in shop)/(P)/ -売り食い [うりぐい] /(n) living by selling off one's possessions/ -売り尽くす [うりつくす] /(v5s,vt) to sell out/to exhaust one's stock/ -売り尽す [うりつくす] /(v5s,vt) to sell out/to exhaust one's stock/ -売り声 [うりごえ] /(n) hawker's or vendor's cry/ -売り惜しむ [うりおしむ] /(v5m) to hold back on or restrict sales of/to be reluctant to sell/ -売り切り [うりきり] /(n) (1) clearance (e.g. clearance sale)/selling off/selling out/sellout/(2) selling (accepting only a single payment)/(3) bond transaction not subject to repurchase/ -売り切る [うりきる] /(v5r,vt) to sell out/to sell off/ -売り切れ [うりきれ] /(adj-no,n) sold-out/(P)/ -売り切れる [うりきれる] /(v1,vi) to be sold out/(P)/ -売り専 [うりせん] /(n) (1) male prostitute/rent boy/rentboy/(2) gay brothel/ -売り叩く [うりたたく] /(v5k,vt) to beat down prices/ -売り値 [うりね] /(n) selling price/ -売り地 [うりち] /(n) land for sale/ -売り渡し [うりわたし] /(n) sale/selling/ -売り渡す [うりわたす] /(v5s,vt) to sell over to/ -売り日 [うりび] /(n) (arch) day on which prostitutes had to receive clients/ -売り買い [うりかい] /(n,vs) trade/buying and selling/ -売り飛ばす [うりとばす] /(v5s,vt) to dispose of/to sell off/ -売り付け [うりつけ] /(n) selling/foisting/pushing/ -売り付ける [うりつける] /(v1,vt) to palm off/to force a sale/ -売り払う [うりはらう] /(v5u,vt) to sell out of/to sell completely/ -売り物 [うりもの] /(n) (1) article for sale/goods for sale/offering/For Sale (on a sign)/(2) specialty/selling point/(P)/ -売り物にする [うりものにする] /(exp,vs-i) to market (something)/to feature (something to sell)/to trade in (something)/to securitize/ -売り歩く [うりあるく] /(v5k,vt) to peddle/ -売り方 [うりかた] /(n) seller/selling side/art of selling/ -売り薬 [うりぐすり] /(n,adj-no) patent medicine/nonprescription drug/ -売り立て [うりたて] /(n) auctioning off/selling off/ -売る [うる] /(v5r,vt) to sell/(P)/ -売れっ子 [うれっこ] /(adj-na,n,adj-no) favorite/favourite/popular person/ -売れっ子歌手 [うれっこかしゅ] /(n) popular singer/ -売れる [うれる] /(v1,vi) (1) to sell (well)/(2) to be well known/to be popular/to be famous/(P)/ -売れ筋 [うれすじ] /(n) well-selling line (goods)/ -売れ口 [うれくち] /(n) (1) outlet/market (for goods)/(2) (col) prospect (e.g. employment, marriage, etc.)/opportunity/ -売れ行き [うれゆき] /(n) sales/demand/(P)/ -売れ高 [うれだか] /(n) sales/ -売れ残り [うれのこり] /(n) (1) unsold items/leftovers/remainders/remnants/(2) (col) (sens) spinster/old maid/ -売れ残る [うれのこる] /(v5r,vi) to remain unsold/to be left on the shelf/ -売れ切れる [うれきれる] /(v1,vi) to be sold out/to sell out/ -売れ線 [うれせん] /(n) well-selling line (goods)/something that seems likely to sell well/ -売れ足 [うれあし] /(n) sales/demand/ -売淫 [ばいいん] /(n,vs) prostitution/ -売価 [ばいか] /(n) selling price/ -売家 [うりいえ] /(n) house for sale/ -売家 [うりや] /(n) house for sale/ -売掛勘定 [うりかけかんじょう] /(n) credit account/charge account/ -売掛金 [うりかけきん] /(n) accounts receivable/outstanding sales account/ -売掛債権 [うりかけさいけん] /(n) accounts receivable/ -売却 [ばいきゃく] /(n,vs) selling off/disposal by sale/sale/(P)/ -売却益 [ばいきゃくえき] /(n) profit on sales/ -売却価格 [ばいきゃくかかく] /(n) sale price/selling price/sales value/ -売却損 [ばいきゃくぞん] /(n) loss on sale/ -売却代金 [ばいきゃくだいきん] /(n) proceeds from sale/receipts/ -売行 [うれゆき] /(n) sales/demand/ -売行き [うれゆき] /(n) sales/demand/ -売国 [ばいこく] /(n) selling out one's country/betraying one's country/treason/ -売国奴 [ばいこくど] /(n) traitor (to one's country)/(P)/ -売込み [うりこみ] /(n) sales promotion/hard selling/ -売子 [うりこ] /(n) salesperson/shop assistant/hawker/peddler/vendor/ -売主 [うりぬし] /(n) seller/vendor/ -売主買主 [うりぬしかいぬし] /(n) seller and buyer/vendor and purchaser/ -売手 [うりて] /(n) seller/vendor/ -売手独占 [うりてどくせん] /(n) seller's monopoly/ -売出 [うりだし] /(n) (bargain) sale/ -売出し [うりだし] /(n) (bargain) sale/ -売出す [うりだす] /(v5s,vt) (1) to put on the market/to put out for sale/to put on sale/to begin selling/to market/(v5s,vi) (2) to become popular/ -売春 [ばいしゅん] /(n,vs,adj-no) prostitution/(P)/ -売春街 [ばいしゅんがい] /(n) red-light district/ -売春宿 [ばいしゅんやど] /(n) brothel/ -売春組織 [ばいしゅんそしき] /(n) prostitution ring/ -売春婦 [ばいしゅんふ] /(n) prostitute/(P)/ -売春婦 [ばいしゅんぷ] /(n) prostitute/ -売春防止法 [ばいしゅんぼうしほう] /(n) (Japanese) Anti-Prostitution Law (of 1956)/ -売女 [ばいた] /(n) (1) (uk) (derog) prostitute/whore/(2) tramp/floozy/slut/ -売娼 [ばいしょう] /(n) prostitution/ -売笑 [ばいしょう] /(n) prostitution/ -売笑婦 [ばいしょうふ] /(n) prostitute/ -売上 [うりあげ] /(n) amount sold/sales/proceeds/takings/turnover/ -売上げ [うりあげ] /(n) amount sold/sales/proceeds/takings/turnover/(P)/ -売上割り戻し [うりあげわりもどし] /(n) sales rebate/ -売上金 [うりあげきん] /(n) proceeds/(P)/ -売上原価 [うりあげげんか] /(n) cost of goods sold/cost of sales/sales cost/ -売上高 [うりあげだか] /(n) sales/amount sold/proceeds/(P)/ -売上高税 [うりあげだかぜい] /(n) turnover tax/ -売上手数料 [うりあげてすうりょう] /(n) endorsement commission/commission earned/sales commission/ -売上税 [うりあげぜい] /(n) sales tax/ -売上票 [うりあげぴょう] /(n) sales slip/sales receipt/ -売上利益率 [うりあげりえきりつ] /(n) sales profit ratio/ -売場 [うりば] /(n,adj-no) place where things are sold/point of sale/POS/sales floor/counter (in shop)/ -売色 [ばいしょく] /(n) prostitution/prostitute/ -売人 [ばいにん] /(n) trader/smuggler/pusher/drug dealer/drug runner/ -売切 [うりきれ] /(adj-no,n) sold-out/ -売切り [うりきり] /(n) (1) clearance (e.g. clearance sale)/selling off/selling out/sellout/(2) selling (accepting only a single payment)/(3) bond transaction not subject to repurchase/ -売切る [うりきる] /(v5r,vt) to sell out/to sell off/ -売切れ [うりきれ] /(adj-no,n) sold-out/ -売切れる [うりきれる] /(v1,vi) to be sold out/ -売相場 [うりそうば] /(n) selling rate (currency)/ -売値 [うりね] /(n) selling price/ -売地 [うりち] /(n) land for sale/ -売店 [ばいてん] /(n) shop/stand/(P)/ -売渡す [うりわたす] /(v5s,vt) to sell over to/ -売渡確認書 [うりわたしかくにんしょ] /(n) sale confirmation/ -売渡契約書 [うりわたしけいやくしょ] /(n) sales notes/sales contract/ -売渡証 [うりわたししょう] /(n) bill of sale/ -売渡証書 [うりわたししょうしょ] /(n) sale deed/bill of sale/ -売日 [うりび] /(n) (arch) day on which prostitutes had to receive clients/ -売買 [ばいばい] /(n,vs) trade/buying and selling/trafficking (e.g. of humans, arms, drugs)/dealing/(P)/ -売買一任勘定 [ばいばいいちにんかんじょう] /(n) discrectionary account (in securities)/ -売買契約 [ばいばいけいやく] /(n) contract for (of) sale/ -売買高 [ばいばいだか] /(n) sales amount/sales volume/ -売買注文 [ばいばいちゅうもん] /(n) order to buy or sell/buy-sell order/ -売品 [ばいひん] /(n) articles for sale/ -売付 [うりつけ] /(io) (n) selling/foisting/pushing/ -売付け [うりつけ] /(n) selling/foisting/pushing/ -売付ける [うりつける] /(v1,vt) to palm off/to force a sale/ -売払う [うりはらう] /(v5u,vt) to sell out of/to sell completely/ -売物 [うりもの] /(n) (1) article for sale/goods for sale/offering/For Sale (on a sign)/(2) specialty/selling point/ -売文 [ばいぶん] /(n) hack writer/ -売卜 [ばいぼく] /(n) fortunetelling (as an occupation)/ -売名 [ばいめい] /(n) self-advertisement/ -売名行為 [ばいめいこうい] /(n) act of self-advertisement/publicity stunt/ -売約 [ばいやく] /(n,vs) sales contract/ -売約済み [ばいやくすみ] /(n) Sold (typically a sign on something that has already been sold)/ -売約証書 [ばいやくしょうしょ] /(n) deed of sale/ -売薬 [うりぐすり] /(n,adj-no) patent medicine/nonprescription drug/ -売薬 [ばいやく] /(n,adj-no) patent medicine/nonprescription drug/ -売立て [うりたて] /(n) auctioning off/selling off/ -賠償 [ばいしょう] /(n,vs) reparations/indemnity/compensation/(P)/ -賠償金 [ばいしょうきん] /(n) indemnities/reparations/(P)/ -賠償責任保険 [ばいしょうせきにんほけん] /(n) liability insurance/ -賠責 [ばいせき] /(n) (abbr) liability insurance/ -陪観 [ばいかん] /(n,vs) view with a superior/ -陪餐 [ばいさん] /(n) Lord's Supper (in Protestantism)/ -陪侍 [ばいじ] /(n) retainer/attending on the nobility/ -陪従 [ばいじゅう] /(n,vs) waiting upon/attending on/accompanying/ -陪従 [べいじゅう] /(n,vs) waiting upon/attending on/accompanying/ -陪乗 [ばいじょう] /(n,vs) riding in the same carriage (car) (with a superior)/attending on (one's superior) in the same carriage/ -陪食 [ばいしょく] /(n,vs) dining with one's superior/dining with one's superiors/ -陪審 [ばいしん] /(n) jury/juryman/juror/(P)/ -陪審員 [ばいしんいん] /(n) juror/juryman/ -陪審裁判 [ばいしんさいばん] /(n) trial by jury/jury trial/ -陪審制 [ばいしんせい] /(n) jury system/ -陪審制度 [ばいしんせいど] /(n) jury system/ -陪臣 [ばいしん] /(n) rear vassal/daimyo's retainer/ -陪席 [ばいせき] /(n,vs) sitting with one's superior/in attendance/ -陪都 [ばいと] /(n) secondary capital city (of historical China)/ -陪堂 [ほいと] /(n) (arch) begging/beggar/ -陪堂 [ほいとう] /(n) (1) (arch) being served food outside the meditation hall (at a Zen temple)/(2) (arch) serving food/food served/(3) (arch) begging/beggar/ -這々 [ほうほう] /(n) confusedly/perplexity/ -這々の体 [ほうほうのてい] /(exp) scuttling (to escape in a panic, in shame, etc.)/scurrying/scrambling/ -這いずる [はいずる] /(v5r,vi) (uk) to creep/to crawl/ -這いつくばる [はいつくばる] /(v5r,vi) to grovel/to go down on one's hands and knees/ -這いよる [はいよる] /(v5r,vi) to crawl towards/to creep up to/ -這い下りる [はいおりる] /(v1,vi) to climb down/to crawl down/ -這い回る [はいまわる] /(v5r,vi) to creep about/to crawl around/ -這い寄る [はいよる] /(v5r,vi) to crawl towards/to creep up to/ -這い込む [はいこむ] /(v5m,vi) to crawl into/to work oneself into/ -這い出す [はいだす] /(v5s,vi) (1) to crawl out/to creep out/(2) to begin to crawl/ -這い出る [はいでる] /(v1,vi) to crawl out of/to creep out of/ -這い松 [はいまつ] /(n) creeping pine/ -這い上がる [はいあがる] /(v5r,vi) to creep up/to crawl up/ -這い上る [はいあがる] /(v5r,vi) to creep up/to crawl up/ -這い上る [はいのぼる] /(v5r) to clamber/to climb with hands and feet/to crawl up/to creep up/ -這い登る [はいのぼる] /(v5r) to clamber/to climb with hands and feet/to crawl up/to creep up/ -這い這い [はいはい] /(n,vs) (uk) (chn) creeping/crawling/ -這い戻る [はいもどる] /(v5r) to crawl back to/ -這い蹲う [はいつくばう] /(v5u,vi) to grovel/to go down on one's hands and knees/ -這い蹲る [はいつくばる] /(v5r,vi) to grovel/to go down on one's hands and knees/ -這う [はう] /(v5u,vi) to creep/to crawl/(P)/ -這う這うの体 [ほうほうのてい] /(exp) scuttling (to escape in a panic, in shame, etc.)/scurrying/scrambling/ -這入りきる [はいりきる] /(v5r,vt) to fit in/ -這入り込む [はいりこむ] /(v5m,vi) (1) to go into/to come into/to penetrate/to get in/to step in (a house)/(2) to become complicated/ -這入り切る [はいりきる] /(v5r,vt) to fit in/ -這入る [はいる] /(v5r,vi) (1) to enter/to go into/(2) to break into/(3) to join/to enroll/(4) to contain/to hold/to accommodate/(5) to have (an income of)/(6) to get/to receive/to score/ -這這 [ほうほう] /(n) confusedly/perplexity/ -這這の体 [ほうほうのてい] /(exp) scuttling (to escape in a panic, in shame, etc.)/scurrying/scrambling/ -這柏槇 [はいびゃくしん] /(n) (uk) dwarf Japanese garden juniper (Juniperus chinensis var. procumbens)/ -蝿 [はえ] /(n) (1) (uk) fly (of infraorder Muscomorpha)/(2) (derog) person of no worth/pisher/scrub/(P)/ -蝿虎 [はえとりぐも] /(n) (uk) jumping spider (any spider of family Salticidae)/ -蝿座 [はえざ] /(n) (astron) Musca (constellation)/the Fly/ -蝿取 [はいとり] /(n) (1) catching flies/fly-catcher/flytrap/flypaper/(2) (abbr) jumping spider/ -蝿取 [はえとり] /(n) (1) catching flies/fly-catcher/flytrap/flypaper/(2) (abbr) jumping spider/ -蝿取り [はいとり] /(n) (1) catching flies/fly-catcher/flytrap/flypaper/(2) (abbr) jumping spider/ -蝿取り [はえとり] /(n) (1) catching flies/fly-catcher/flytrap/flypaper/(2) (abbr) jumping spider/ -蝿取り紙 [はえとりがみ] /(n) flypaper/ -蝿取り草 [はえとりぐさ] /(n) (uk) Venus flytrap/Venus's flytrap/ -蝿取り草 [はえとりそう] /(n) (uk) Venus flytrap/Venus's flytrap/ -蝿取紙 [はえとりがみ] /(n) flypaper/ -蝿取草 [はえとりぐさ] /(n) (uk) Venus flytrap/Venus's flytrap/ -蝿取草 [はえとりそう] /(n) (uk) Venus flytrap/Venus's flytrap/ -蝿取蜘蛛 [はえとりぐも] /(n) (uk) jumping spider (any spider of family Salticidae)/ -蝿叩き [はえたたき] /(n) fly swatter/ -蝿地獄 [はえじごく] /(n) (uk) Venus flytrap/Venus's flytrap/ -蝿帳 [はいちょう] /(n) fly-net cupboard/ -秤 [はかり] /(n) scales/weighing machine/(P)/ -秤にかける [はかりにかける] /(exp,v1) (1) to weigh on a scale/(2) to weigh up options/to compare pros and cons/ -秤動 [ひょうどう] /(n) oscillation of a heavenly body/libration/ -秤量 [しょうりょう] /(n,vs) measuring weight/weighing/ -秤量 [ひょうりょう] /(n,vs) (1) measuring weight/weighing/(2) maximum weight (on a scales)/ -矧ぐ [はぐ] /(v5g,vt) to fletch/ -萩 [はぎ] /(n) (1) (uk) bush clover/Japanese clover (any flowering plant of genus Lespedeza)/(2) dark red exterior with blue interior (color combination worn in autumn)/(P)/ -萩の餅 [はぎのもち] /(n) (obsc) rice ball coated with sweetened red beans, soybean flour or sesame/ -萩猿子 [はぎましこ] /(n) (uk) Asian rosy finch (Leucosticte arctoa)/ -萩原 [はぎはら] /(n) reedy field/(P)/ -萩原 [はぎわら] /(n) reedy field/ -萩襲 [はぎがさね] /(n) (obsc) autumn garment/ -萩重ね [はぎがさね] /(n) (obsc) autumn garment/ -萩焼 [はぎやき] /(n) Hagi ware/Hagi pottery/ -萩属 [はぎぞく] /(n) Lespedeza (genus comprising the bush clovers)/ -伯 [はく] /(n) (1) count/earl/(2) chief official of the Department of Worship/(3) (arch) eldest brother/(n,n-pref,n-suf) (4) (abbr) Brazil/Brazilian/(P)/ -伯家神道 [はくけしんとう] /(n) Hakke Shinto (Shinto tradition transmitted by the House of Hakuo Shirakawa)/Hakuke Shinto/ -伯家神道 [はっけしんとう] /(n) Hakke Shinto (Shinto tradition transmitted by the House of Hakuo Shirakawa)/Hakuke Shinto/ -伯楽 [はくらく] /(n) (sens) cattle or horse trader/good judge of horses or cattle/ -伯楽 [ばくろう] /(n) (sens) cattle or horse trader/good judge of horses or cattle/ -伯兄 [はっけい] /(n) the eldest son/ -伯爵 [はくしゃく] /(n) count/earl/(P)/ -伯爵夫人 [はくしゃくふじん] /(n) countess/ -伯叔 [はくしゅく] /(n) brothers/one's father's brothers/ -伯人 [はくじん] /(n) Brazilian (person)/ -伯仲 [はくちゅう] /(n,vs) matching someone/being equal with/being on a par/being well contested/(P)/ -伯備線 [はくびせん] /(n) Hakubi Line (West Tottori-Okayama Railway)/ -伯夫人 [はくふじん] /(n) countess/ -伯父 [えおじ] /(n) (arch) uncle (one's father's older brother)/ -伯父 [おじ] /(n) uncle/(P)/ -伯父 [はくふ] /(n) uncle/ -伯父さん [おじさん] /(n) (1) (hon) (fam) uncle/(2) (fam) old man/mister (vocative)/(3) (uk) manybar goatfish (Parupeneus multifasciatus)/ -伯父ちゃん [おじちゃん] /(n) (uk) (fam) middle-aged man/"uncle"/ -伯父貴 [おじき] /(n) (hon) uncle (older than one's parent)/ -伯父御 [おじご] /(n) (hum) (pol) uncle/ -伯母 [おば] /(n) aunt/(P)/ -伯母 [はくぼ] /(n) aunt/ -伯母さん [おばさん] /(n) (hon) (fam) aunt/ -伯母ちゃん [おばちゃん] /(n) auntie/older woman/ -伯母者人 [おばじゃひと] /(n) (arch) aunt/ -伯林 [ベルリン] /(ateji) (n) (uk) Berlin/ -伯剌西爾 [ブラジル] /(ateji) (n) (uk) Brazil/ -剥 [はく] /(n) coming off/peeling off/being worn off/faded/discolored/discoloured/ -剥がし暦 [はがしごよみ] /(n) calendar pad/ -剥がす [はがす] /(v5s,vt) to tear off/to peel off/to rip off/to strip off/to skin/to flay/to disrobe/to deprive of/to detach/to disconnect/(P)/ -剥がす [へがす] /(v5s,vt) to tear off/to peel off/to rip off/to strip off/to skin/to flay/to disrobe/to deprive of/to detach/to disconnect/ -剥がれる [はがれる] /(v1,vi) to come unstuck from/ -剥きエビ [むきエビ] /(n) shelled shrimp (that have also had their heads removed)/ -剥き海老 [むきえび] /(n) shelled shrimp (that have also had their heads removed)/ -剥き出し [むきだし] /(adj-na,n) nakedness/frankness/ -剥き出す [むきだす] /(v5s,vt) to show/to bare (the teeth)/ -剥き身 [すきみ] /(n) (1) (food) thin slice of meat or fish/(2) (food) (arch) briefly salt-pickled fish slice/ -剥き身 [むきみ] /(n) shellfish removed from the shell/ -剥き物 [むきもの] /(n) art of decorative garnishing/ -剥ぎ取り [はぎとり] /(n) stripping/skinning/tearing/removing/ -剥ぎ取る [はぎとる] /(v5r,vt) to tear off/to strip/to rob/ -剥く [むく] /(v5k,vt) to peel/to skin/to pare/to hull/to bare (e.g. fangs)/to open wide (e.g. eyes)/(P)/ -剥ぐ [はぐ] /(v5g,vt) (1) to tear off/to peel off/to rip off/to strip off/to skin/to flay/to bark/to disrobe/(2) to strip of (e.g. clothes, rank)/to deprive of/to divest/(P)/ -剥ぐ [へぐ] /(v5g,vt) to tear off/to peel off/to rip off/to strip off/to skin/to flay/to bark/to disrobe/ -剥ける [むける] /(v1,vi) to peel off/to come off/to be taken off/(P)/ -剥げる [はげる] /(v1,vi) (1) to come off/to be worn off/(2) to fade/to discolor/to discolour/(P)/ -剥げる [へげる] /(v1) to peel off/ -剥げ落ちる [はげおちる] /(v1) to peel off/ -剥し暦 [はがしごよみ] /(n) calendar pad/ -剥す [はがす] /(io) (v5s,vt) to tear off/to peel off/to rip off/to strip off/to skin/to flay/to disrobe/to deprive of/to detach/to disconnect/ -剥す [へがす] /(io) (v5s,vt) to tear off/to peel off/to rip off/to strip off/to skin/to flay/to disrobe/to deprive of/to detach/to disconnect/ -剥る [へずる] /(v5r,vt) to pilfer/to steal a portion/ -剥れる [むくれる] /(v1,vi) (1) (uk) to become angry or sullen/to take offense/to be miffed/(2) to come unstuck from/to peel off/to come off/to be taken off/ -剥焼 [すきやき] /(n) (food) sukiyaki/thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan/ -剥身 [すきみ] /(n) (1) (food) thin slice of meat or fish/(2) (food) (arch) briefly salt-pickled fish slice/ -剥身 [むきみ] /(n) shellfish removed from the shell/ -剥製 [はくせい] /(n,vs,adj-no) (1) stuffing/mounting/(n) (2) stuffed animal/ -剥製術 [はくせいじゅつ] /(n) taxidermy/ -剥奪 [はくだつ] /(n,vs) deprivation/divestiture/revocation/ -剥脱 [はくだつ] /(n,vs,adj-no) coming off/peeling off/ -剥板 [へぎいた] /(n) splint/shingle/ -剥片 [はくへん] /(n) flake/chip/ -剥落 [はくらく] /(n,vs) to peel off/ -剥離 [はくり] /(n,vs,adj-no) (1) detachment/coming off/peeling off/(2) separation/ -剥離紙 [はくりし] /(n) release paper/releasing paper/sticker release paper/ -博 [はく] /(n-suf) (1) doctor/PhD/(2) exposition/fair/exhibition/(P)/ -博 [ばく] /(n-suf) (1) doctor/PhD/(2) exposition/fair/exhibition/ -博す [はくす] /(v5s,vt) (1) to win/to gain/to earn/(2) to spread (one's name, etc.)/ -博する [はくする] /(vs-s,vt) (1) to win/to gain/to earn/(2) to spread (one's name, etc.)/ -博愛 [はくあい] /(n,adj-no) charity/benevolence/philanthropy/(love for) humanity/fraternity/brotherhood/brotherly love/love of fellow man/(P)/ -博愛家 [はくあいか] /(n) philanthropist/ -博愛主義 [はくあいしゅぎ] /(n) philanthropism/ -博愛主義者 [はくあいしゅぎしゃ] /(n) philanthropist/ -博引 [はくいん] /(n,vs) extensive references (in a text)/ -博引傍証 [はくいんぼうしょう] /(n,vs) citing copious references/ -博引旁証 [はくいんぼうしょう] /(n,vs) citing copious references/ -博雅 [はくが] /(adj-na,n) well-informed/accomplished (individual)/extensive knowledge/ -博雅 [ばくが] /(adj-na,n) well-informed/accomplished (individual)/extensive knowledge/ -博学 [はくがく] /(adj-na,n,adj-no) erudition/(P)/ -博学者 [はくがくしゃ] /(n) pundit/ -博学多才 [はくがくたさい] /(n) wide knowledge and versatile talents/ -博学多識 [はくがくたしき] /(n) erudition and extensive knowledge/ -博学力行 [はくがくりょっこう] /(n) wide learning and energetic activity/ -博言学 [はくげんがく] /(n) (obs) philology/ -博士 [はかせ] /(n,n-suf,adj-no) (1) doctorate/PhD/Dr (as a title)/(n) (2) expert/learned person/(P)/ -博士 [はくし] /(n,n-suf,adj-no) (1) doctorate/PhD/Dr (as a title)/(n) (2) expert/learned person/(P)/ -博士課程 [はかせかてい] /(n) doctoral course/ -博士課程 [はくしかてい] /(n) doctoral course/ -博士研究員 [はくしけんきゅういん] /(n) postdoc/postdoctoral fellow/postdoctoral researcher/ -博士号 [はかせごう] /(n) doctor's degree/doctorate/PhD/ -博士号 [はくしごう] /(n) doctor's degree/doctorate/PhD/ -博士論文 [はかせろんぶん] /(n) Doctoral dissertation/ -博士論文 [はくしろんぶん] /(n) Doctoral dissertation/ -博識 [はくしき] /(adj-na,n,adj-no) extensive knowledge/ -博識多才 [はくしきたさい] /(n,adj-na) wide knowledge and versatile talents/profound learning and varied attainments/ -博捜 [はくそう] /(n,vs) searching far and wide/ -博多どんたく [はかたどんたく] /(n) Hakata Dontaku Festival (Fukuoka)/ -博多祇園山笠 [はかたぎおんやまかさ] /(n) festival held in July in Fukuoka City/Hakata Gion Yamakasa Festival (often just called Yamakasa Festival)/ -博多弁 [はかたべん] /(n) Hakata dialect/ -博打 [ばくち] /(n) gambling/ -博打の木 [ばくちのき] /(n) (uk) Prunus zippeliana (East Asian species of prunus)/ -博打打ち [ばくちうち] /(n) (1) professional gambler/(2) gambling/ -博大 [はくだい] /(adj-na,n) large and wide/ -博徒 [ばくと] /(n) gambler/ -博物 [はくぶつ] /(n) wide learning/natural history/(P)/ -博物学 [はくぶつがく] /(n) natural history/ -博物館 [はくぶつかん] /(n) museum/(P)/ -博物館学 [はくぶつかんがく] /(n) (comp) museology/ -博物館資料 [はくぶつかんしりょう] /(n) (comp) museum/ -博物館資料記録技術 [はくぶつかんしりょうきろくぎじゅつ] /(n) (comp) museography/ -博聞 [はくぶん] /(adj-na,n) well-informed/erudite/ -博聞強記 [はくぶんきょうき] /(n,adj-no) widely-read with a remarkable retentive memory/ -博覧 [はくらん] /(n) extensive reading/wide knowledge/ -博覧会 [はくらんかい] /(n) fair/exhibition/exposition/(P)/ -博覧強記 [はくらんきょうき] /(n) encyclopedic knowledge and strong memory/ -博覧多識 [はくらんたしき] /(n,adj-no) erudition and extensive knowledge/widely-read and well-informed/ -博労 [ばくろう] /(n) (sens) cattle or horse trader/good judge of horses or cattle/ -博奕 [ばくえき] /(n) gambling/ -博奕 [ばくち] /(n) gambling/ -博奕宿 [ばくちやど] /(n) gambling den/ -博奕打ち [ばくちうち] /(n) (1) professional gambler/(2) gambling/ -拍 [はく] /(n,ctr) (1) beat (music)/(2) mora (rhythmic unit)/ -拍子 [ひょうし] /(n) (1) (musical) time/tempo/beat/rhythm/(2) the moment/the instance/chance/(P)/ -拍子記号 [ひょうしきごう] /(n) time signature/ -拍子抜け [ひょうしぬけ] /(n,vs,adj-no) anticlimax/let-down/disappointment/loss of interest/ -拍子木 [ひょうしぎ] /(n) wooden clappers/ -拍車 [はくしゃ] /(n) (riding) spur/(P)/ -拍車がかかる [はくしゃがかかる] /(exp,v5r) to expedite/to encourage/to spur (on)/ -拍車が掛かる [はくしゃがかかる] /(exp,v5r) to expedite/to encourage/to spur (on)/ -拍車をかける [はくしゃをかける] /(exp,v1) to spur (on)/to expedite/to encourage/ -拍車を掛ける [はくしゃをかける] /(exp,v1) to spur (on)/to expedite/to encourage/ -拍手 [かしわで] /(n) clapping one's hands in prayer (at a shrine)/ -拍手 [はくしゅ] /(n,vs) clapping hands/applause/(P)/ -拍手を送る [はくしゅをおくる] /(exp,v5r) to give a round of applause/to applaud/ -拍手を打つ [かしわでをうつ] /(exp,v5t) to clap one's hands in prayer/ -拍手喝采 [はくしゅかっさい] /(n,vs) clapping and cheering/applause/ -拍数 [はくすう] /(n) count of beats in music/ -拍動 [はくどう] /(n,vs,adj-no) pulsation/pulsebeat/ -拍板 [はくはん] /(n) paiban (clapper made from several flat pieces of wood)/ -拍板 [びんざさら] /(n) percussion instrument made of small pieces wood strung together/ -柏 [かしわ] /(n) oak/daimyo oak/Japanese emperor oak/Quercus dentata/(P)/ -柏手 [かしわで] /(n) clapping one's hands in prayer (at a shrine)/ -柏手 [はくしゅ] /(n) clapping one's hands in prayer (at a shrine)/ -柏手を打つ [かしわでをうつ] /(exp,v5t) to clap one's hands in prayer/ -柏鵬 [はくほう] /(n) (sumo) era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado/ -柏鵬時代 [はくほうじだい] /(n) (sumo) era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado/ -柏槙 [びゃくしん] /(n) (uk) Chinese juniper (Juniperus chinensis)/ -柏木 [かしわぎ] /(n) oak-tree/(P)/ -柏餅 [かしわもち] /(n) rice cakes wrapped in oak leaves/ -泊 [はく] /(ctr) counter for nights of a stay/ -泊まり [とまり] /(n) stay/stopover/anchorage/night duty/(P)/ -泊まり込み [とまりこみ] /(n) staying somewhere (overnight) due to circumstances/ -泊まり込む [とまりこむ] /(v5m,vi) to stay overnight/to stop (e.g. at a hotel)/ -泊まり番 [とまりばん] /(n) night duty/ -泊まる [とまる] /(v5r,vi) (1) to stay at (e.g. hotel)/(2) to be docked/to be berthed/to be moored/(P)/ -泊める [とめる] /(v1,vt) to give shelter to/to lodge/to put up/to accommodate/(P)/ -泊り [とまり] /(n) stay/stopover/anchorage/night duty/ -泊りがけ [とまりがけ] /(n) staying over/ -泊り掛け [とまりがけ] /(n) staying over/ -泊り客 [とまりきゃく] /(n) overnight guest/house guest/ -泊り込み [とまりこみ] /(n) staying somewhere (overnight) due to circumstances/ -泊り込む [とまりこむ] /(v5m,vi) to stay overnight/to stop (e.g. at a hotel)/ -泊り賃 [とまりちん] /(n) hotel charges/tariff/ -泊る [とまる] /(v5r,vi) (1) to stay at (e.g. hotel)/(2) to be docked/to be berthed/to be moored/ -泊を重ねる [はくをかさねる] /(exp,v1) to stay long/ -泊地 [はくち] /(n) anchorage/berth/ -白 [しら] /(pref) (1) white/(2) unseasoned/undyed/unaltered/(3) very much/precisely/(4) playing dumb/(n,adj-na) (5) unfeigned/honest/diligent/ -白 [しろ] /(n) (1) white/(2) innocence/innocent person/(3) blank space/(4) white go stone/(5) white dragon tile (mahjong)/(6) (food) skewered grilled pig intestine/(P)/ -白 [はく] /(n) (1) white/(2) striped mullet fry (Mugil cephalus)/(3) speech/one's lines/(4) (abbr) (arch) white person/Caucasian/ -白々 [しらしら] /(adv-to,adv) (1) growing light (e.g. at dawn)/(2) pale/(3) appearing dumb/talking in an obvious way/ -白々 [しらじら] /(adv-to,adv) (1) growing light (e.g. at dawn)/(2) pale/(3) appearing dumb/talking in an obvious way/ -白々しい [しらじらしい] /(adj-i) (1) barefaced (e.g. lie)/shameless/transparent/(2) pure white/very clear/ -白々明け [しらしらあけ] /(n) dawn/daybreak/ -白々明け [しらじらあけ] /(n) dawn/daybreak/ -白ROM [しろロム] /(n) contract-free mobile phone/unprogrammed cellphone/mobile telephone without an assigned number/ -白あん [しろあん] /(n) white bean jam/sweet white bean paste/ -白い [しろい] /(adj-i) white/(P)/ -白いままの紙 [しろいままのかみ] /(n) blank (unwritten) paper/ -白い物 [しろいもの] /(n) something white/snow/gray hair/grey hair/ -白い目で見る [しろいめでみる] /(exp,v1) to look coldly at/to turn a cold shoulder/ -白かゆ [しらかゆ] /(n) (food) unflavored rice porridge/rice porridge made of only white rice and water/ -白がゆ [しらがゆ] /(n) (food) unflavored rice porridge/rice porridge made of only white rice and water/ -白ける [しらける] /(v1,vi) (1) to be spoiled (spoilt)/to be dampened/to become subdued (e.g. lively atmosphere)/to be unamused or bored/to become apathetic/(2) to fade/to turn white/to grow light (at dawn)/ -白け世代 [しらけせだい] /(n) generation of young people (esp. of the 1970s) apathetic about social issues/ -白げる [しらげる] /(v1,vt) to polish (rice)/to refine/to purify/ -白し [びゃくし] /(n) (1) (uk) bai zhi (Chinese name for angelica species Angelica dahurica)/traditional Chinese cure made from the root of this plant/(2) Heracleum nipponicum (species of hogweed)/ -白だと判る [しろだとわかる] /(v5r) to be found innocent/ -白っぽい [しろっぽい] /(adj-i) whitish/ -白の帽子 [しろのぼうし] /(n) white hat/ -白ひげ [しろひげ] /(n,adj-no) (1) grey moustache/(2) white beard/ -白み [しろみ] /(n) whiteness/ -白む [しらむ] /(v5m,vi) to grow light/to become white/to turn grey (gray)/ -白む [しろむ] /(v5m,vi) to grow light/to become white/to turn grey (gray)/ -白め [しろめ] /(n) pewter/solder/ -白もつ [しろもつ] /(n) internal organs such as intestines used as food/ -白を切る [しらをきる] /(exp,v5r) to feign ignorance/to pretend to be ignorant of/to play innocent/to brazen it out/ -白んぼ [しろんぼ] /(n) (sl) (derog) white person/whitey/ -白ん坊 [しろんぼ] /(n) (sl) (derog) white person/whitey/ -白イタチ [しろイタチ] /(n) ferret/fitch/ -白オリックス [しろオリックス] /(n) (uk) scimitar oryx (Oryx dammah)/scimitar-horned oryx/ -白カツオドリ [しろカツオドリ] /(n) (uk) northern gannet (Morus bassanus)/ -白タク [しろタク] /(n) unlicensed taxi/unlicensed cab/ -白ネコ [しろネコ] /(n) white cat/ -白バイ [しろバイ] /(n) (1) motorcycle police/(2) white-colored police motorcycle/(P)/ -白ブドウ酒 [しろブドウしゅ] /(n) white wine/ -白リン [はくリン] /(n) white phosphorus/ -白リン弾 [はくリンだん] /(n) white phosphorus shell/ -白ロシア [はくロシア] /(n) Belarus/ -白ロム [しろロム] /(n) contract-free mobile phone/unprogrammed cellphone/mobile telephone without an assigned number/ -白ロリ [しろロリ] /(n) white Lolita (fashion style)/ -白ワイン [しろワイン] /(n) white wine/ -白亜 [はくあ] /(n,adj-no) (1) chalk (mineral)/(2) white wall/ -白亜館 [はくあかん] /(n) The White House/ -白亜紀 [はくあき] /(n) Cretaceous Period/ -白亜質 [はくあしつ] /(n,adj-no) chalky/ -白葦毛 [しらあしげ] /(n) flea-bitten gray (horse coat color)/flea-bitten grey/ -白葦毛 [しろあしげ] /(n) flea-bitten gray (horse coat color)/flea-bitten grey/ -白衣 [はくい] /(n) white robe/(doctor's) white gown/(P)/ -白衣 [びゃくい] /(n) white robe/(doctor's) white gown/ -白衣 [びゃくえ] /(n) white robe/(doctor's) white gown/ -白衣の天使 [はくいのてんし] /(n) nurse (trans: angel in white)/ -白衣明妃 [びゃくえみょうひ] /(n) (Buddh) Pandara/ -白一色 [しろいっしょく] /(n,adj-f) bright white (esp. for snow and ice)/brilliant white/ -白一色 [はくいっしょく] /(n,adj-f) bright white (esp. for snow and ice)/brilliant white/ -白芋 [はすいも] /(n) (uk) giant elephant ear (species of taro, Colocasia gigantea)/ -白飲 [こみず] /(ok) (n) (arch) rice water/ -白隠元 [しろいんげん] /(n) white kidney bean/ -白羽 [しらは] /(n) white feather/(P)/ -白羽の矢が立つ [しらはのやがたつ] /(exp,v5t) to be selected (from among many people)/ -白羽の矢を立てる [しらはのやをたてる] /(exp,v1) to select someone (out of many people)/ -白雨 [はくう] /(n) rain shower/ -白瓜 [しろうり] /(n) melon cucumber/ -白雲 [しらくも] /(n) white clouds/ -白雲 [はくうん] /(n) white clouds/ -白雲石 [はくうんせき] /(n) dolomite/ -白雲母 [しろうんも] /(n) muscovite/white mica/talc/ -白雲母 [はくうんも] /(n) muscovite/white mica/talc/ -白雲木 [はくうんぼく] /(n) fragrant styrax/styrax obassia/ -白衛軍 [はくえいぐん] /(n) White Army (any of the armies that opposed the Bolsheviks during the Russian Revolution)/ -白煙 [はくえん] /(n) white smoke/ -白鉛鉱 [はくえんこう] /(n) white lead/cerussite/ -白化 [はくか] /(n,vs) (1) bleaching/whitening/chlorosis/(2) albinism/ -白化 [はっか] /(n,vs) (1) bleaching/whitening/chlorosis/(2) albinism/ -白化現象 [はくかげんしょう] /(n) albinism/chlorosis/bleaching (of coral)/ -白化現象 [はっかげんしょう] /(n) albinism/chlorosis/bleaching (of coral)/ -白化個体 [はくかこたい] /(n) albino/ -白河夜船 [しらかわよふね] /(exp) (1) being fast asleep (and totally unaware of what is going on around one)/(2) know-it-all manner/ -白河夜船 [しらかわよぶね] /(exp) (1) being fast asleep (and totally unaware of what is going on around one)/(2) know-it-all manner/ -白禍 [はっか] /(n) White Peril (i.e. takeover by white race(s))/ -白花蒲公英 [しろばなたんぽぽ] /(n) (uk) Taraxacum albidum (species of white dandelion)/ -白花虫除菊 [しろばなむしよけぎく] /(n) (uk) Dalmatian chrysanthemum (Tanacetum cinerariifolium)/Dalmatian pyrethrum/Dalmatian pellitory/ -白蝦 [しらえび] /(n) (uk) Japanese glass shrimp (Pasiphaea japonica)/ -白蝦 [しろえび] /(n) (1) (uk) broad velvet shrimp (Metapenaeopsis lata)/(2) (uk) shiba shrimp (Metapenaeus joyneri)/ -白海豚 [しろいるか] /(n) (uk) beluga (Delphinapterus leucas)/white whale/beluga whale/ -白海老 [しらえび] /(n) (uk) Japanese glass shrimp (Pasiphaea japonica)/ -白海老 [しろえび] /(n) (1) (uk) broad velvet shrimp (Metapenaeopsis lata)/(2) (uk) shiba shrimp (Metapenaeus joyneri)/ -白芥子 [しろがらし] /(n) (uk) white mustard (Sinapis alba)/ -白額 [しろびたい] /(n) (obsc) star (white patch on the forehead of a horse)/ -白額尉鶲 [しろびたいじょうびたき] /(n) (uk) common redstart (Phoenicurus phoenicurus)/ -白樫 [しらかし] /(n) quercus myrsinifolia/bamboo Leaved Oak/quercus myrsinaefolia/ -白鰹鳥 [しろかつおどり] /(n) (uk) northern gannet (Morus bassanus)/ -白樺 [しらかば] /(n) Japanese white birch (Betula platyphylla var. japonica)/(P)/ -白樺 [しらかんば] /(n) Japanese white birch (Betula platyphylla var. japonica)/ -白樺油 [しらかばゆ] /(n) Japanese white birch oil/ -白茅 [ちがや] /(n) (uk) cogon grass (Imperata cylindrica)/ -白粥 [しらかゆ] /(n) (food) unflavored rice porridge/rice porridge made of only white rice and water/ -白粥 [しらがゆ] /(n) (food) unflavored rice porridge/rice porridge made of only white rice and water/ -白眼 [しろめ] /(n) (1) whites of the eyes/(2) cold, unwelcoming eyes/ -白眼 [はくがん] /(n) (1) whites of the eyes/(2) cold, unwelcoming eyes/ -白眼視 [はくがんし] /(n,vs) frowning on someone/ -白岩山羊 [しろいわやぎ] /(n) (uk) mountain goat (Oreamnos americanus)/Rocky Mountain goat/ -白雁 [はくがん] /(n) (uk) snow goose (Chen caerulescens)/blue goose/ -白旗 [しらはた] /(n) white flag/truce flag/surrender flag/ -白旗 [しろはた] /(n) white flag/truce flag/surrender flag/ -白旗 [はっき] /(n) white flag/truce flag/surrender flag/ -白鬼茸 [しろおにたけ] /(n) shiroonitake/false virgin's lepidella/Amanita virgineoides Bas/ -白蟻 [しろあり] /(n) termite/white ant/ -白蟻擬 [しろありもどき] /(n) (uk) web-spinner (any insect of order Embioptera, esp. family Oligotomidae)/ -白菊 [しらぎく] /(n) white chrysanthemum/(P)/ -白詰め草 [しろつめくさ] /(io) (n) white clover (Trifolium repens)/Dutch clover/ -白詰草 [しろつめくさ] /(n) white clover (Trifolium repens)/Dutch clover/ -白球 [はくきゅう] /(ok) (n) white ball (baseball, golf ball, etc.)/ -白球 [はっきゅう] /(n) white ball (baseball, golf ball, etc.)/ -白魚 [しらうお] /(n) (uk) icefish (Salangidae spp., esp. the Japanese icefish, Salangichthys microdon)/noodlefish/whitebait/ -白魚 [しろうお] /(n) (uk) ice goby (Leucopsarion petersii)/ -白玉 [しらたま] /(n) (1) white gem (esp. a pearl)/(2) rice flour dumpling/(3) (abbr) (uk) white-flowered camellia/ -白玉 [はくぎょく] /(n) (obsc) white gem/ -白玉椿 [しらたまつばき] /(n) white-flowered camellia/Camellia japonica var./ -白玉粉 [しらたまこ] /(n) refined rice flour/rice flour for dumplings/ -白玉楼 [はくぎょくろう] /(n) celestial tower of dead poets, artists, etc./ -白玉楼中の人となる [はくぎょくろうちゅうのひととなる] /(exp,v5r) (arch) to die (of a poet, artist, etc.)/ -白襟マンガベイ [しろえりマンガベイ] /(n) (uk) collared mangabey (Cercocebus torquatus)/red-capped mangabey/white-collared mangabey/ -白襟禿鷲 [しろえりはげわし] /(n) (uk) griffon vulture (Gyps fulvus)/ -白金 [しろかね] /(iK) (ok) (n,adj-no) (1) silver (Au)/(n) (2) silver coin/money/(3) silver medal/(n,adj-no) (4) silver colour (color)/ -白金 [しろがね] /(iK) (n,adj-no) (1) silver (Au)/(n) (2) silver coin/money/(3) silver medal/(n,adj-no) (4) silver colour (color)/ -白金 [はっきん] /(n) platinum (Pt)/ -白金イリジウム [はっきんイリジウム] /(n) platiniridium (alloy of platinum and iridium)/ -白金黒 [はっきんこく] /(n) platinum black (black powdered platinum, often used as a catalyst)/ -白金族 [はっきんぞく] /(n) platinum group/ -白金族元素 [はっきんぞくげんそ] /(n) platinum group metals/platinum group elements/ -白銀 [しろかね] /(ok) (n,adj-no) (1) silver (Au)/(n) (2) silver coin/money/(3) silver medal/(n,adj-no) (4) silver colour (color)/ -白銀 [しろがね] /(n,adj-no) (1) silver (Au)/(n) (2) silver coin/money/(3) silver medal/(n,adj-no) (4) silver colour (color)/ -白銀 [はくぎん] /(n) (1) silver/(2) snow/ -白靴 [しろぐつ] /(n) white shoes (for use during the summer)/ -白熊 [しろくま] /(n) polar bear (Ursus maritimus)/ -白熊 [はぐま] /(n) yak tail hair/ -白栗毛 [しらくりげ] /(n) light chestnut (horse coat color)/ -白栗毛 [しろくりげ] /(n) light chestnut (horse coat color)/ -白軍 [はくぐん] /(n) White Army (any of the armies that opposed the Bolsheviks during the Russian Revolution)/ -白鯨 [はくげい] /(n) (1) white whale/(2) Moby Dick/ -白血球 [はっけっきゅう] /(n) leukocyte/leucocyte/white blood cell/(P)/ -白血球の数の低下 [はっけっきゅうのかずのていか] /(n) agranulocytosis (not enough white blood cells)/ -白血球の数の低下 [はっけっきゅうのすうのていか] /(n) agranulocytosis (not enough white blood cells)/ -白血病 [はっけつびょう] /(n) leukemia/(P)/ -白犬薺 [しろいぬなずな] /(n) (uk) thale cress (Arabidopsis thaliana)/ -白絹 [しらぎぬ] /(n) white silk/ -白絹 [しろきぬ] /(n) white silk/ -白絹 [しろぎぬ] /(n) white silk/ -白鍵 [はっけん] /(n) white keys/ -白狐 [しろぎつね] /(n) albino fox/white (spiritual) fox/ -白狐 [びゃっこ] /(n) albino fox/white (spiritual) fox/ -白胡麻 [しろごま] /(n) white sesame seeds/ -白虎 [はっこ] /(n) (1) White Tiger (god said to rule over the western heavens)/(2) (astron) seven mansions (Chinese constellations) of the western heavens/ -白虎 [びゃっこ] /(n) (1) White Tiger (god said to rule over the western heavens)/(2) (astron) seven mansions (Chinese constellations) of the western heavens/ -白光 [はっこう] /(n) white light/corona/ -白口 [しろぐち] /(n) (uk) white croaker (Pennahia argentata)/ -白孔雀 [しろくじゃく] /(n) (uk) white peafowl (white variety of Indian peafowl)/ -白濠主義 [はくごうしゅぎ] /(n) White Australia Policy (pre-1965 Australian immigration policy)/ -白豪主義 [はくごうしゅぎ] /(n) White Australia Policy (pre-1965 Australian immigration policy)/ -白麹菌 [しろこうじきん] /(n) Aspergillus kawachii/Aspergillus awamori var. kawachi/white koji mold, used in shochu production/ -白黒 [しろくろ] /(n,adj-no) (1) black and white/monochrome/(exp,vs) (2) good and evil/right and wrong/guilt and innocence/(P)/ -白黒をつける [しろくろをつける] /(n) (col) to determine whether something is right or wrong/to make something clear/to settle a matter/ -白黒テレビ [しろくろテレビ] /(n) black-and-white television/ -白黒ディスプレイ [しろくろディスプレイ] /(n) (comp) monochrome display/ -白黒襟巻狐猿 [しろくろえりまききつねざる] /(n) (uk) black-and-white ruffed lemur (Varecia variegata)/ -白黒反転モード [しろくろはんでんモード] /(n) (comp) reverse video mode/ -白骨 [はっこつ] /(n) white (bleached) bone/skeleton/(P)/ -白沙 [しらす] /(n) (1) bar of white sand/(2) gravel separating a noh stage from the audience/(3) (arch) court of law(in the Edo period)/ -白砂 [しらす] /(n) (uk) shirasu (white pumiceous soil of southern Kyushu)/ -白砂 [しらすな] /(n) white sand/ -白砂 [はくさ] /(n) white sand/ -白砂 [はくしゃ] /(n) white sand/ -白砂青松 [はくさせいしょう] /(n) white sand and green pines/beautiful stretch of sandy beach dotted with pine trees/ -白砂青松 [はくしゃせいしょう] /(n) white sand and green pines/beautiful stretch of sandy beach dotted with pine trees/ -白砂糖 [しろざとう] /(n) white sugar/ -白犀 [しろさい] /(n) (uk) white rhinoceros (Ceratotherium simum)/ -白菜 [はくさい] /(n) Chinese cabbage (Brassica campestris var. amplexicaulis)/white rape/bok choy/pak choi/(P)/ -白鷺 [しらさぎ] /(n) generic name for herons with all-white plumage (inc. egrets)/ -白鷺 [はくろ] /(n) generic name for herons with all-white plumage (inc. egrets)/ -白鮭 [しろざけ] /(n) (uk) chum salmon (Oncorhynchus keta)/ -白札 [しろふだ] /(n) honour (honor) awarded to samurai in Tosa/ -白山石楠花 [はくさんしゃくなげ] /(n) (uk) Hakusan rhododendron/Rhododendron metternichii var./ -白子 [しらこ] /(n,adj-no) (1) soft roe/milt/(2) albino/ -白子 [しらす] /(n) (1) young of sardines/whitebait/(2) fry of the Japanese anchovy, eel, etc./ -白子 [しろこ] /(n,adj-no) albino/ -白子干し [しらすぼし] /(n) dried young sardines/ -白子漁 [しらすりょう] /(n) fishing for young anchovy, sardines, etc./ -白子鳩 [しらこばと] /(n) (uk) Eurasian collared dove (Streptopelia decaocto)/collared dove/ -白糸 [しらいと] /(n) white thread/ -白紙 [はくし] /(n,adj-no) blank paper/white paper/(P)/ -白紙に返す [はくしにかえす] /(exp,v5s) to wipe the slate clean/to start anew/ -白紙に戻す [はくしにもどす] /(exp,v5s) to wipe the slate clean/to start anew/ -白紙委任 [はくしいにん] /(n,vs) carte blanche/blank check/unconditional authority/ -白紙還元 [はくしかんげん] /(n,vs) being returned (sent back) to the drawing board/ -白紙状態 [はくしじょうたい] /(n) blank slate/tabula rasa/ -白紙撤回 [はくしてっかい] /(n,vs) complete revocation/total retraction/ -白慈姑 [しろぐわい] /(n) (uk) Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis)/ -白磁 [はくじ] /(n) white porcelain/ -白耳義 [ベルギー] /(ateji) (n) (uk) Belgium/ -白耳曼 [ゲルマン] /(adj-f) (uk) Germanic (e.g. people, language, culture) (ger: Germane)/ -白蛇 [しろへび] /(n) albino Japanese rat snake/ -白蛇 [はくじゃ] /(n) albino Japanese rat snake/ -白手手長猿 [しろててながざる] /(n) (uk) white-handed gibbon/lar gibbon (Hylobates lar)/ -白酒 [しろき] /(n) (arch) white sake (presented as an offering to the gods)/ -白酒 [しろざけ] /(n) sweet white sake/ -白酒 [パイチュウ] /(n) baijiu (distilled Chinese alcohol, made from fermented grains) (chi:)/ -白首 [しらくび] /(n) (derog) woman who puts thick white powder on her neck/low class prostitute/ -白首 [しろくび] /(n) (derog) woman who puts thick white powder on her neck/low class prostitute/ -白寿 [はくじゅ] /(n) 99th birthday/ -白州 [しらす] /(n) (1) bar of white sand/(2) gravel separating a noh stage from the audience/(3) (arch) court of law(in the Edo period)/ -白洲 [しらす] /(n) (1) bar of white sand/(2) gravel separating a noh stage from the audience/(3) (arch) court of law(in the Edo period)/ -白洲梯子 [しらすばしご] /(n) stairs at the front of a noh stage, which go over the white gravel separating the audience from the stage/ -白書 [はくしょ] /(n) white paper/(P)/ -白焼き [しらやき] /(n) grilled without seasoning/ -白状 [はくじょう] /(n,vs) confession/(P)/ -白色 [はくしょく] /(n) white/(P)/ -白色ひし形形象物 [はくしょくひしがたけいしょうぶつ] /(n) (obsc) white diamond shape/white diamond signal shape (marine safety context)/ -白色わい星 [はくしょくわいせい] /(n) (astron) white dwarf/ -白色テロ [はくしょくテロ] /(n) white terror/ -白色テロル [はくしょくテロル] /(n) white terror/ -白色光 [はくしょくこう] /(n) white light/ -白色雑音 [はくしょくざつおん] /(n) (comp) white noise/ -白色人種 [はくしょくじんしゅ] /(n,adj-no) white race/Caucasians/ -白色体 [はくしょくたい] /(n) leucoplast/ -白色瞳孔 [はくしょくどうこう] /(n) leukocoria/leukokoria/amaurotic cat's eye/ -白色菱形形象物 [はくしょくひしがたけいしょうぶつ] /(n) (obsc) white diamond shape/white diamond signal shape (marine safety context)/ -白色矮星 [はくしょくわいせい] /(n) (astron) white dwarf/ -白身 [しろみ] /(n) (1) white of egg/(2) white meat/sapwood/(3) white-fleshed fish for sushi and sashimi (e.g. tai, hirame, karei)/ -白身魚 [しろみざかな] /(n) fish having white flesh (e.g. tai, hirame, karei)/ -白人 [はくじん] /(n,adj-no) white person/Caucasian/(P)/ -白人種 [はくじんしゅ] /(n) white race/ -白刃 [しらは] /(n) drawn sword/naked sword/ -白刃 [はくじん] /(n) drawn sword/naked sword/ -白刃一閃 [はくじんいっせん] /(n,n-adv) (with) a flash of a drawn sword/brandishing a sword/ -白酢 [しろず] /(n) (1) white vinegar/plum vinegar made without perilla/(2) (food) dressing consisting of a dashi-diluted mixture of vinegar, ground sesame, tofu, sugar and salt/ -白水 [しろみず] /(n) color of water after washing rice (colour)/ -白水郎 [はくすいろう] /(n) (arch) fisherman/ -白菅 [しらすげ] /(n) (uk) Carex alopecuroides var. chlorostachya (species of sedge)/ -白星 [しろぼし] /(n) (1) white circle/white star/(2) (sumo) victory mark/(P)/ -白声 [しらこえ] /(n) (1) shrill voice/(2) unaccompanied part of the Heike Monogatari chanting/(3) part of an unaccompanied poem (in noh)/ -白声 [しらごえ] /(n) (1) shrill voice/(2) unaccompanied part of the Heike Monogatari chanting/(3) part of an unaccompanied poem (in noh)/ -白石 [しろいし] /(n) (1) white stone/(2) white (go pieces)/ -白雪 [しらゆき] /(n) white snow/ -白雪 [はくせつ] /(n) white snow/ -白雪姫 [しらゆきひめ] /(n) Snow White/ -白千鳥 [しろちどり] /(n) (uk) Kentish plover (Charadrius alexandrinus)/ -白川夜舟 [しらかわよふね] /(iK) (exp) (1) being fast asleep (and totally unaware of what is going on around one)/(2) know-it-all manner/ -白川夜舟 [しらかわよぶね] /(iK) (exp) (1) being fast asleep (and totally unaware of what is going on around one)/(2) know-it-all manner/ -白川夜船 [しらかわよふね] /(exp) (1) being fast asleep (and totally unaware of what is going on around one)/(2) know-it-all manner/ -白川夜船 [しらかわよぶね] /(exp) (1) being fast asleep (and totally unaware of what is going on around one)/(2) know-it-all manner/ -白扇 [はくせん] /(n) (plain) white fan/ -白線 [はくせん] /(n) (1) white line/(2) linea alba (anot.)/(P)/ -白銑 [はくせん] /(n) white pig iron/ -白組 [しろぐみ] /(n) white team/ -白鼠 [しろねずみ] /(n) white rat or mouse/ -白装束 [しろしょうぞく] /(n) white clothing/ -白臓 [しろもつ] /(n) internal organs such as intestines used as food/ -白足袋 [しろたび] /(n) white tabi/ -白太 [しらた] /(n) sapwood/ -白舵木 [しろかじき] /(n) (uk) black marlin (Makaira indica)/ -白滝 [しらたき] /(n) (1) noodles made from konnyaku/(2) sheet-like waterfall/ -白沢 [はくたく] /(n) bai ze (mythical chinese animal able to understand human speech, having the body of a lion and eight eyes)/ -白濁 [はくだく] /(n,vs) cloudiness/turbidity/nebula (medical)/ -白炭 [しらずみ] /(n) (1) white charcoal/(2) charcoal used for tea ceremony/ -白炭 [しろずみ] /(n) (1) white charcoal/(2) charcoal used for tea ceremony/ -白炭 [はくたん] /(n) (1) white charcoal/(2) charcoal used for tea ceremony/ -白檀 [びゃくだん] /(n) sandalwood/ -白檀油 [びゃくだんゆ] /(n) sandalwood oil/ -白地 [あからさま] /(ateji) (adj-na,adj-no) (uk) plain/frank/candid/open/direct/straightforward/unabashed/blatant/flagrant/ -白地 [しらじ] /(n) (1) white background/(adj-pn) (2) blank/(n) (3) female virgin/ -白地 [しろじ] /(n) (1) white background/(adj-pn) (2) blank/(P)/ -白地 [はくち] /(n) (1) white cloth/(2) empty land/empty lot/(3) amateur (of a prostitute, etc)/ -白地図 [はくちず] /(n) blank map/ -白地地域 [しろじちいき] /(n) area outside an urban planning zone/no land-use zoning area/ -白痴 [たわけ] /(n) (1) tomfoolery/foolish act/nonsense/(2) fool/idiot/ -白痴 [はくち] /(n) (sens) idiot/retard/idiocy/profound mental retardation/ -白痴者 [たわけもの] /(n) idiot/dummy/joker/fool/trickster/ -白痴美 [はくちび] /(n) (sens) bimbo/airhead beauty/ -白茶 [しらちゃ] /(n,adj-no) (1) light brown/(n) (2) white tea/ -白茶 [しろちゃ] /(n) white tea/ -白茶ける [しらちゃける] /(v1,vi) to fade/to discolour/to discolor/ -白中夢 [はくちゅうむ] /(iK) (n) daydream/waking dream/ -白昼 [はくちゅう] /(n-adv,n-t) daytime/midday/ -白昼公然 [はくちゅうこうぜん] /(adj-t,adv-to) openly and in broad daylight/ -白昼堂々 [はくちゅうどうどう] /(adj-no,adj-t,adv-to) openly (unashamedly) in broad daylight/ -白昼堂堂 [はくちゅうどうどう] /(adj-no,adj-t,adv-to) openly (unashamedly) in broad daylight/ -白昼夢 [はくちゅうむ] /(n) daydream/waking dream/ -白蝶 [しろちょう] /(n) (uk) any butterfly of family Pieridae (inc. the white butterflies and the sulfur butterflies)/ -白蝶貝 [しろちょうがい] /(n) (uk) silver-lipped pearl oyster (Pinctada maxima)/golden-lipped pearl oyster/white-lipped pearl oyster/ -白長須鯨 [しろながすくじら] /(n) (uk) blue whale (Balaenoptera musculus)/ -白鳥 [しらとり] /(n) (1) swan (Cygnus Bechstein, Cygnus ssp.)/(2) white-feathered bird/ -白鳥 [しろとり] /(n) (1) swan (Cygnus Bechstein, Cygnus ssp.)/(2) white-feathered bird/ -白鳥 [はくちょう] /(n) (1) swan (Cygnus Bechstein, Cygnus ssp.)/(2) white-feathered bird/(P)/ -白鳥の歌 [はくちょうのうた] /(n) swan song/ -白鳥の湖 [はくちょうのみずうみ] /(n) Swan Lake (ballet)/ -白鳥座 [はくちょうざ] /(n) (astron) Cygnus (constellation)/the Swan/ -白鉄鉱 [はくてっこう] /(n) marcasite/ -白点病 [はくてんびょう] /(n) ich (Ichthyophthirius multifiliis) infection/white spot (protozoan infection of freshwater fish)/ -白田 [しろた] /(n) (1) (arch) snow-covered rice paddy/(2) field/ -白田 [はくでん] /(n) field/ -白田売買 [しろたばいばい] /(n) dealing in rice speculating on the year's harvest while the paddies are still covered with snow/ -白兎 [しろうさぎ] /(n) white rabbit/ -白塗り [しろぬり] /(n) (1) something painted white/white makeup (for an actor)/(adj-no) (2) painted white/ -白土 [しらつち] /(n) white clay/white earth/kaolin/mortar/ -白土 [はくど] /(n) white clay/white earth/kaolin/mortar/ -白桃 [はくとう] /(n) white peach/ -白湯 [さゆ] /(n) (plain) hot water/boiled water/ -白湯 [しらゆ] /(n) (plain) hot water/boiled water/ -白湯 [はくとう] /(n) (plain) hot water/boiled water/ -白湯文字 [しろゆもじ] /(n) (arch) ordinary woman secretly engaged in prostituion (Edo period)/ -白灯蛾 [しろひとり] /(n) (uk) Chionarctia nivea (species of ermine moth)/ -白灯油 [はくとうゆ] /(n) kerosene/ -白頭翁 [はくとうおう] /(n) windflower/white-haired old man/ -白頭鷲 [はくとうわし] /(n) (uk) bald eagle (Haliaeetus leucocephalus)/ -白撞木鮫 [しろしゅもくざめ] /(n) (uk) smooth hammerhead (Sphyrna zygaena, species of hammerhead shark)/ -白道 [はくどう] /(n) moon's path/ -白銅 [はくどう] /(n) nickel and copper alloy/ -白銅貨 [はくどうか] /(n) nickel coin/ -白禿瘡 [しらくも] /(n) scalp ringworm/tinea capitis/trichophytosis capita/ -白橡 [しらつるばみ] /(n) pale grey/pale gray/ -白豚 [しろぶた] /(n) (1) white pig/(2) (sl) (derog) white person/ -白内障 [はくないしょう] /(n) cataract (opacity in lens of eye)/(P)/ -白虹 [はっこう] /(n) (obsc) white rainbow/ -白日 [はくじつ] /(n) bright sunshine/broad daylight/ -白日夢 [はくじつむ] /(n) daydream/ -白葱 [しろねぎ] /(n) white spring onion/white scallion/ -白猫 [しろねこ] /(n) white cat/ -白熱 [はくねつ] /(n,vs,adj-no) (1) white heat/incandescence/(2) climax/(P)/ -白熱戦 [はくねつせん] /(n) furious fighting/ -白熱的 [はくねつてき] /(adj-na) heated/white-hot/zealous/fervid/ -白熱電球 [はくねつでんきゅう] /(n) light bulb/incandescent light bulb/ -白熱灯 [はくねつとう] /(n) incandescent lamp/ -白粘土 [はくねんど] /(n) kaolin/potter's clay/ -白波 [しらなみ] /(n) (1) whitecaps/white-crested waves/(2) thief/ -白馬 [あおうま] /(n) white horse/ -白馬 [しろうま] /(n) (1) white horse/(2) unrefined sake/ -白馬 [はくば] /(n) white horse/(P)/ -白馬の王子 [はくばのおうじ] /(n) knight on a white horse/Prince Charming/ -白馬の騎士 [はくばのきし] /(exp) white knight/knight in shining armor/ -白馬尖鼠 [しろうまとがりねずみ] /(n) (uk) Shirouma shrew (Sorex hosonoi shiroumanus)/ -白馬非馬 [はくばひば] /(n) sophistry/sophism/false syllogism/ -白梅 [しらうめ] /(n) white plum blossoms/white Japanese apricot/white-blossomed plum/ -白梅 [はくばい] /(n) white plum blossoms/white Japanese apricot/white-blossomed plum/ -白萩 [しらはぎ] /(n) (1) white bush clover/(2) Lysimachia fortunei (species of loosestrife)/ -白拍子 [しらびょうし] /(n) (1) (arch) dancing girl (end of the Heian period)/(2) prostitute/(3) tempo in gagaku/ -白白 [しらしら] /(adv-to,adv) (1) growing light (e.g. at dawn)/(2) pale/(3) appearing dumb/talking in an obvious way/ -白白 [しらじら] /(adv-to,adv) (1) growing light (e.g. at dawn)/(2) pale/(3) appearing dumb/talking in an obvious way/ -白白 [はくはく] /(adj-na) clear/ -白白しい [しらじらしい] /(adj-i) (1) barefaced (e.g. lie)/shameless/transparent/(2) pure white/very clear/ -白白明け [しらしらあけ] /(n) dawn/daybreak/ -白白明け [しらじらあけ] /(n) dawn/daybreak/ -白肌 [しらはだ] /(n) (1) white-coloured skin/(2) vitiligo/leucoderma/leukoderma/ -白鉢巻 [しろはちまき] /(n) white hairband/ -白髪 [しらかみ] /(ok) (n,adj-no) white hair/grey hair/gray hair/ -白髪 [しらが] /(n,adj-no) white hair/grey hair/gray hair/(P)/ -白髪 [しろかみ] /(ok) (n,adj-no) white hair/grey hair/gray hair/ -白髪 [はくはつ] /(n,adj-no) white hair/grey hair/gray hair/(P)/ -白髪まじり [しらがまじり] /(adj-no) grizzled/(hair) streaked with grey (gray)/ -白髪マーモット [しらがマーモット] /(n) (uk) hoary marmot (Marmota caligata)/ -白髪交じり [しらがまじり] /(adj-no) grizzled/(hair) streaked with grey (gray)/ -白髪交じりの髪 [しらがまじりのかみ] /(n) grizzled hair/ -白髪混じり [しらがまじり] /(adj-no) grizzled/(hair) streaked with grey (gray)/ -白髪染め [しらがぞめ] /(n) hair dye/ -白髪頭 [しらがあたま] /(n) gray or silver haired (grey)/ -白鳩 [しろはと] /(n) dove/ -白隼 [しろはやぶさ] /(n) (uk) gyrfalcon (Falco rusticolus)/ -白帆 [しらほ] /(n) white sail/ -白斑 [はくはん] /(n,adj-no) white or bright spot/vitiligo/ -白板 [はくばん] /(n) whiteboard/white board/ -白板 [パイパン] /(n) (1) white dragon tile (mahjong) (chi:)/(2) (col) (uk) shaved pubic area/person with little or no pubic hair/ -白飯 [しろめし] /(n) cooked white rice/ -白飯 [はくはん] /(n) cooked white rice/ -白皮症 [はくひしょう] /(n) albinism/ -白飛白 [しろがすり] /(n) white cloth or kimono with black or indigo splash patterns/ -白眉 [はくび] /(n) fine example/the best/ -白鼻心 [はくびしん] /(n) civet (animal)/ -白髭 [しろひげ] /(n,adj-no) (1) grey moustache/(2) white beard/ -白百合 [しらゆり] /(n) white lily/ -白票 [はくひょう] /(n) blank ballot/white ballot/ -白描 [はくびょう] /(n) plain sketch/ -白浜 [しらはま] /(n) white sandy beach/ -白膚 [しらはだ] /(n) (1) white-coloured skin/(2) vitiligo/leucoderma/leukoderma/ -白葡萄酒 [しろぶどうしゅ] /(n) white wine/ -白腹 [しろはら] /(n) (uk) pale thrush (Turdus pallidus)/ -白腹盗賊鴎 [しろはらとうぞくかもめ] /(n) (uk) long-tailed jaeger/long-tailed skua (Stercorarius longicaudus)/ -白物 [しろもの] /(n) (abbr) white goods/large household electrical appliances/ -白物家電 [しろものかでん] /(n) white goods/large household electrical appliances/ -白粉 [おしろい] /(n) (face) powder/(P)/ -白粉花 [おしろいばな] /(n) marvel-of-Peru/four-o'clock/Mirabilis jalapa/ -白粉臭い [おしろいくさい] /(adj-i) (1) smelling of face powder/(2) coquettish/resembling the atmosphere of nightlife business/ -白粉焼 [おしろいやけ] /(n) damage to skin by ceruse/ -白粉中毒 [おしろいちゅうどく] /(n) lead poisoning (from old-fashioned white makeup powder)/ -白文 [はくぶん] /(n) unpunctuated Chinese texts/ -白兵 [はくへい] /(n) unsheathed sword/ -白兵主義 [はくへいしゅぎ] /(n) strategy of close-quarters fighting/ -白兵戦 [はくへいせん] /(n) hand-to-hand combat/ -白米 [はくまい] /(n) (white) rice/(P)/ -白壁 [しらかべ] /(n) (1) white plaster wall/(2) tofu/bean-curd/ -白壁 [はくへき] /(n) white plaster wall/ -白変種 [はくへんしゅ] /(n) leucism/ -白鳳 [はくほう] /(n) white Chinese phoenix/white Chinese firebird/ -白鳳時代 [はくほうじだい] /(n) Hakuho period (esp. used as a period of art history, approx. 645-710 CE)/ -白房 [しろぶさ] /(n) (sumo) white tassel hung above the southwest corner of the ring/ -白墨 [はくぼく] /(n) blackboard chalk/ -白魔 [はくま] /(n) heavy snowfall/white devil/ -白魔術 [しろまじゅつ] /(n) white magic/ -白魔法 [しろまほう] /(n) white magic/ -白味 [しろみ] /(ateji) (n) whiteness/ -白味噌 [しろみそ] /(n) light-brown miso/ -白妙 [しらたえ] /(n) (1) white cloth/(2) white/ -白妙 [しろたえ] /(n) (1) white cloth/(2) white/ -白妙菊 [しろたえぎく] /(n) type of chrysanthemum (white leafed) (senecio cineria)/ -白無垢 [しろむく] /(n) white kimono/ -白綿子樹 [うらじろのき] /(n) (uk) Japanese mountain ash (Sorbus japonica)/ -白面 [しらふ] /(n,adj-no) (1) (uk) sobriety/soberness/(2) sober face/ -白面 [はくめん] /(n) fair complexion/face without makeup/inexperience/ -白毛 [しろげ] /(n) white (horse coat color)/ -白木 [しらき] /(n) plain wood/unfinished woodwork/ -白木瓜 [しろぼけ] /(n) Choenomeles lagenaria/shiroboke flowering quince/ -白木屋 [しろきや] /(n) Shirokiya (department store)/ -白木耳 [しろきくらげ] /(n) (uk) snow fungus (Tremella fuciformis)/silver ear fungus/ -白木蓮 [はくもくれん] /(n) white magnolia/Magnolia denudata/ -白目 [しろめ] /(n) (1) whites of the eyes/(2) cold, unwelcoming eyes/ -白目 [しろめ] /(n) pewter/solder/ -白目を剥く [しろめをむく] /(exp,v5k) (1) to open one's eyes wide (as in fear or anger)/(2) to faint/ -白夜 [はくや] /(n) white night (i.e. at the North or South Pole)/short night/night under the midnight sun/ -白夜 [びゃくや] /(n) white night (i.e. at the North or South Pole)/short night/night under the midnight sun/ -白楊 [どろのき] /(n) (uk) Japanese poplar (Populus maximowiczii)/ -白楊 [どろやなぎ] /(n) (uk) Japanese poplar (Populus maximowiczii)/ -白楊 [はくよう] /(n) (uk) Japanese aspen (Populus tremula var. sieboldii)/ -白楊 [はこやなぎ] /(n) (uk) Japanese aspen (Populus tremula var. sieboldii)/ -白羊宮 [はくようきゅう] /(n) Aries (1st zodiacal sign)/the Ram/ -白梨樹 [うらじろのき] /(n) (uk) Japanese mountain ash (Sorbus japonica)/ -白竜 [はくりゅう] /(n) white dragon/ -白竜 [はくりょう] /(n) white dragon/ -白竜 [ペーロン] /(n) dragon boat (long 22-person canoe used for racing) (chi:)/races with such boats/ -白燐 [はくりん] /(n) white phosphorus/ -白燐弾 [はくりんだん] /(n) white phosphorus shell/ -白蓮 [びゃくれん] /(n) (1) white lotus/(2) purity/pure heart/ -白蓮教 [びゃくれんきょう] /(n) White Lotus Society/ -白露 [しらつゆ] /(n) glistening dew/ -白露 [はくろ] /(n) (1) glistening dew/(2) "white dew" solar term (approx. Sept 8)/ -白浪 [しらなみ] /(n) (1) whitecaps/white-crested waves/(2) thief/ -白浪物 [しらなみもの] /(n) tale featuring robbers/kabuki play featuring robbers/ -白蝋 [はくろう] /(n) white wax/ -白蝋虫 [うんか] /(n) (uk) plant hopper (any insect of family Delphacidae)/leafhopper/ -白蝋病 [はくろうびょう] /(n) Raynaud's disease/ -白和え [しらあえ] /(n) salad dressed with tofu, white sesame, and white miso/ -白話 [はくわ] /(n) colloquial Chinese/ -白話小説 [はくわしょうせつ] /(n) novel written in colloquial Chinese/ -白鰐 [しろわに] /(n) (uk) sand tiger shark (Carcharias taurus)/gray nurse shark/ -白亳 [びゃくごう] /(iK) (n) whorl of white hair on the forehead of the Buddha, represented by a white precious stone on statues of Buddha/urna/ -白堊 [はくあ] /(n,adj-no) (1) chalk (mineral)/(2) white wall/ -白檜 [しらべ] /(n) (uk) Veitch's silver fir (Abies veitchii)/ -白檜曾 [しらびそ] /(n) (uk) Veitch's silver fir (Abies veitchii)/ -白栲 [しらたえ] /(n) (1) white cloth/(2) white/ -白栲 [しろたえ] /(n) (1) white cloth/(2) white/ -白梟 [しろふくろう] /(n) (uk) snowy owl (Bubo scandiacus)/ -白樅 [しろもみ] /(n) (uk) white fir (Abies concolor)/ -白毫 [びゃくごう] /(n) whorl of white hair on the forehead of the Buddha, represented by a white precious stone on statues of Buddha/urna/ -白澤 [はくたく] /(n) bai ze (mythical chinese animal able to understand human speech, having the body of a lion and eight eyes)/ -白癜 [しろなまず] /(n) vitiligo/leucoderma/leukoderma/ -白癡者 [たわけもの] /(oK) (n) idiot/dummy/joker/fool/trickster/ -白癩 [しらはたけ] /(n) (arch) vitiligo/leucoderma/leukoderma/ -白癩 [しらはだけ] /(n) (arch) vitiligo/leucoderma/leukoderma/ -白癩 [びゃくらい] /(n) (arch) white leprosy/ -白癬 [しらくぼ] /(n) scalp ringworm/tinea capitis/trichophytosis capita/ -白癬 [しらくも] /(n) scalp ringworm/tinea capitis/trichophytosis capita/ -白癬 [はくせん] /(n) scalp ringworm/tinea capitis/trichophytosis capita/ -白癬菌 [はくせんきん] /(n) Trichophyton fungus (dermatophyte that causes ringworm, etc.)/ -白皙 [はくせき] /(n) white/ -白絣 [しろがすり] /(n) white cloth or kimono with black or indigo splash patterns/ -白膠木 [ぬで] /(n) (uk) Japanese sumac (Rhus javanica)/ -白膠木 [ぬりで] /(n) (uk) Japanese sumac (Rhus javanica)/ -白膠木 [ぬるで] /(n) (uk) Japanese sumac (Rhus javanica)/ -白鑞 [しろみ] /(ok) (n) pewter/solder/ -白鑞 [しろめ] /(n) pewter/solder/ -白鑞 [はくろう] /(n) pewter/solder/ -白鑞 [びゃくろう] /(n) pewter/solder/ -白雉 [はくち] /(n) Hakuchi era (650.2.15-654.10.?)/ -白韲え [しらあえ] /(n) salad dressed with tofu, white sesame, and white miso/ -白餡 [しろあん] /(n) white bean jam/sweet white bean paste/ -白髯 [はくぜん] /(n) white beard/ -白鬚 [しろひげ] /(n,adj-no) (1) grey moustache/(2) white beard/ -白鱚 [しろぎす] /(n) (uk) Japanese whiting (Sillago japonica)/ -白鶺鴒 [はくせきれい] /(n) (uk) black-backed wagtail (Motacilla alba lugens)/ -白鼬 [しろいたち] /(n) ferret/fitch/ -箔 [はく] /(n) (1) foil/(gold, etc.) leaf/(2) prestige/ -箔がつく [はくがつく] /(exp,v5k) to increase in value/to gain prestige/ -箔が付く [はくがつく] /(exp,v5k) to increase in value/to gain prestige/ -箔を付ける [はくをつける] /(exp,v1) to give something weight/to give something dignity/ -箔押し [はくおし] /(n,vs) cover with gold or silver leaf/ -箔力粉 [はくりきこ] /(iK) (n) wheat flour of low viscosity/weak flour/ -粕 [かす] /(n) (1) dregs/sediment/grounds/meal/by-product/(2) lees (esp. sake)/(3) dregs (e.g. of society)/scum/dross/ -粕取り [かすとり] /(n) (1) shochu made from sake lees/(2) low-quality moonshine (esp. post-WWII)/hooch (hootch)/ -粕取り焼酎 [かすとりしょうちゅう] /(n) shochu made from sake lees/ -粕汁 [かすじる] /(n) soup made with sake lees/ -粕酢 [かすず] /(n) (food) vinegar made from sake lees/ -粕漬け [かすづけ] /(n) (fish or vegetables) pickled in sake lees/ -舶 [つむ] /(n) (arch) large ship/ -舶載 [はくさい] /(n,vs) ocean transportation/importation/ -舶用機関 [はくようきかん] /(n) marine engine/ -舶来 [はくらい] /(adj-no,vs,n) imported/foreign-made/(P)/ -舶来品 [はくらいひん] /(n) imported article/imported goods/ -薄 [うす] /(pref) light (e.g. colour, color)/ -薄 [すすき] /(n) (uk) Japanese pampas grass (Miscanthus sinensis)/silver grass/zebra grass/ -薄々 [うすうす] /(adv) thinly/slightly/vaguely/a little/ -薄い [うすい] /(adj-i) (1) thin/(2) pale/light/(3) watery/dilute/sparse/(4) weak (taste, etc.)/(5) slim (probability, etc.)/small/(P)/ -薄い色 [うすいいろ] /(n) light color/light colour/ -薄い板 [うすいいた] /(n) sheet/thin plate/ -薄ぎたない [うすぎたない] /(adj-i) filthy/dirty (looking)/drab/ -薄っぺら [うすっぺら] /(adj-na,n) very thin/flimsy/cheap/shallow/ -薄っぺらい [うすっぺらい] /(adj-i) very thin/flimsy/cheap/shallow/ -薄のろ [うすのろ] /(adj-na,n) half-wit/fool/simpleton/ -薄ばか [うすばか] /(adj-na,n) dimwit/ -薄ぼんやり [うすぼんやり] /(adv,adv-to,vs) (1) faintly/weakly/dimly/(n) (2) fool/simpleton/dimwit/ -薄まる [うすまる] /(v5r,vi) to become weak/(P)/ -薄め [うすめ] /(adj-no,adj-na,n) slight/thin/on the weak side/ -薄める [うすめる] /(v1,vt) to dilute/to water down/(P)/ -薄め液 [うすめえき] /(n) paint thinner/ -薄ら [うすら] /(adj-f,adv-to) (1) (uk) thinly/lightly/slightly/(2) hazy/fuzzy/(3) dim/faint/slight/ -薄ら [うっすら] /(adj-f,adv-to) (1) (uk) thinly/lightly/slightly/(2) hazy/fuzzy/(3) dim/faint/slight/ -薄らぐ [うすらぐ] /(v5g,vi) to become thin/to fade/to grow pale/(P)/ -薄らとんかち [うすらとんかち] /(n) (uk) (col) stupid person/slow-witted person/ -薄ら寒い [うすらさむい] /(adj-i) chilly/rather cold/somewhat cold/ -薄ら笑い [うすらわらい] /(n,vs) faint smile/ -薄ら馬鹿 [うすらばか] /(n) simpleton/dimwit/sluggard/ -薄れゆく [うすれゆく] /(v5k-s,vi) to fade/to become dim/ -薄れる [うすれる] /(v1,vi) to fade/to become dim/(P)/ -薄れ行く [うすれゆく] /(v5k-s,vi) to fade/to become dim/ -薄暗い [うすぐらい] /(adj-i) dim/gloomy/(P)/ -薄暗がり [うすくらがり] /(n) semi-darkness/dusk/twilight/poor light/ -薄闇 [うすやみ] /(n) very dim light/ -薄衣 [うすぎぬ] /(n) (1) thin or light silk/sheer silk/(2) veil (mystery)/ -薄衣 [うすごろも] /(n) (1) thin or light silk/sheer silk/(2) veil (mystery)/ -薄羽蜉蝣 [うすばかげろう] /(n) (uk) ant lion (esp. species Hagenomyia micans)/ -薄雲 [うすぐも] /(n) thin clouds/ -薄縁 [うすべり] /(n) thin, bordered mat/ -薄塩 [うすしお] /(n,adj-no) lightly salted/ -薄塩 [うすじお] /(n,adj-no) lightly salted/ -薄汚い [うすぎたない] /(adj-i) filthy/dirty (looking)/drab/ -薄汚ない [うすぎたない] /(adj-i) filthy/dirty (looking)/drab/ -薄汚れる [うすよごれる] /(v1,vi) to get slightly dirty (all over)/ -薄化粧 [うすげしょう] /(n,vs) light makeup/ -薄荷 [はか] /(ok) (n) (1) (uk) mint (e.g. peppermint, spearmint, etc.)/(2) (uk) Japanese peppermint (Mentha arvensis var. piperascens)/ -薄荷 [はっか] /(n) (1) (uk) mint (e.g. peppermint, spearmint, etc.)/(2) (uk) Japanese peppermint (Mentha arvensis var. piperascens)/ -薄荷水 [はっかすい] /(n) peppermint beverage/mentha water/ -薄荷精 [はっかせい] /(n) essence of mint/ -薄荷糖 [はっかとう] /(n) peppermint/ -薄荷脳 [はっかのう] /(n) menthol/ -薄荷油 [はっかゆ] /(n) mint oil/ -薄気味の悪い [うすきみのわるい] /(exp,adj-f) eerie/spooky/ -薄気味わるい [うすきみわるい] /(adj-i) weird/eerie/uncanny/ -薄気味悪い [うすきみわるい] /(adj-i) weird/eerie/uncanny/ -薄給 [はっきゅう] /(n,adj-no) small salary/meagre salary/meager salary/ -薄遇 [はくぐう] /(n,vs) poor or inhospitable reception/ -薄型 [うすがた] /(adj-no) thin/slim/flat/ -薄型テレビ [うすがたテレビ] /(n) flat-panel television (TV)/thin-screen television (TV)/thin-model flat-screen television (TV)/flat-screen TV/ -薄絹 [うすぎぬ] /(n) (1) thin or light silk/sheer silk/(2) veil (mystery)/ -薄倖 [はっこう] /(adj-na,n,adj-no) unhappiness/sad fate/misfortune/ -薄光 [はっこう] /(n) faint light/pale light/ -薄口 [うすくち] /(n) light (flavor, flavour)/ -薄口しょうゆ [うすくちしょうゆ] /(n) thin soy sauce/light soy sauce/ -薄口醤油 [うすくちしょうゆ] /(n) thin soy sauce/light soy sauce/ -薄幸 [はっこう] /(adj-na,n,adj-no) unhappiness/sad fate/misfortune/ -薄紅 [うすくれない] /(n) light pink/light crimson/ -薄紅 [うすべに] /(n) light pink/light crimson/ -薄紅立葵 [うずべにたちあおい] /(n) (uk) common marshmallow (Althaea officinalis)/marsh mallow/ -薄黒い [うすぐろい] /(n) blackish/dark/dusky/ -薄志 [はくし] /(n) weak-willed/a small token of appreciation/ -薄志弱行 [はくしじゃっこう] /(n) infirm of purpose and lacking in decision/ -薄紙 [うすがみ] /(n) thin paper/ -薄紙をはぐように [うすがみをはぐように] /(exp) little by little (recovering after an illness)/slowly but surely/ -薄紙を剥ぐように [うすがみをはぐように] /(exp) little by little (recovering after an illness)/slowly but surely/ -薄紫 [うすむらさき] /(n) light purple/ -薄紫色 [うすむらさきいろ] /(n) orchid/light purple/ -薄紗 [はくさ] /(n) delicate gauze/gossamer/ -薄謝 [はくしゃ] /(n) small consideration (remuneration, token of gratitude)/ -薄弱 [はくじゃく] /(adj-na,n) feebleness/weakness/weak/(P)/ -薄手 [うすで] /(n,adj-na,adj-no) of thin make/light/thin/shallow/slight wound/ -薄暑 [はくしょ] /(n) light heat at the beginning of the summer/ -薄商い [うすあきない] /(n) light trading/low volume of transactions/ -薄焼き [うすやき] /(n) lightly fried/lightly baked/ -薄笑い [うすわらい] /(n,vs) faint smile/ -薄情 [はくじょう] /(adj-na,n) unfeeling/heartless/cold-hearted/cruel/ -薄情者 [はくじょうもの] /(n) insensitive person/ -薄色 [うすいろ] /(n) pale color/pale colour/ -薄色西部土竜 [うすいろせいぶもぐら] /(n) (uk) broad-footed mole (Scapanus latimanus)/ -薄刃 [うすば] /(n) thin (blade)/ -薄刃包丁 [うすばほうちょう] /(n) rectangular-shaped thin-bladed knife (esp. used for vegetables)/ -薄青 [うすあお] /(n) light blue/pale blue/ -薄切り [うすぎり] /(n) thin slice/slicing thin/ -薄雪 [うすゆき] /(n) light snowfall/ -薄雪草 [うすゆきそう] /(n) (uk) Leontopodium japonicum (species of perennial closely related to edelweiss)/ -薄雪鳩 [うすゆきばと] /(n) (uk) diamond dove (Geopelia cuneata)/ -薄層 [はくそう] /(n) thin layer/lamella/lamina/folium/ -薄層クロマトグラフィー [はくそうクロマトグラフィー] /(n) thin-layer chromatography/ -薄団 [ふとん] /(iK) (n) (1) futon (quilted Japanese-style mattress laid out on the floor)/(2) round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves)/ -薄地 [うすじ] /(n,adj-no) thin cloth/ -薄茶 [うすちゃ] /(n,adj-no) (1) weak matcha/(2) light brown (color, colour)/ -薄茶色 [うすちゃいろ] /(n,adj-no) light brown/pale brown/ -薄着 [うすぎ] /(n,vs,adj-no) lightly dressed/(P)/ -薄塗 [うすぬり] /(adj-no,n) thinly painted/thinly lacquered/ -薄塗り [うすぬり] /(adj-no,n) thinly painted/thinly lacquered/ -薄桃色 [うすももいろ] /(n,adj-no) pale pink/peach-colored/ -薄曇 [うすぐもり] /(n,adj-no) slightly cloudy/ -薄曇り [うすぐもり] /(n,adj-no) slightly cloudy/ -薄鈍 [うすのろ] /(adj-na,n) half-wit/fool/simpleton/ -薄肉 [うすにく] /(n,adj-no) light red/ -薄肉彫り [うすにくぼり] /(n) bas-relief/ -薄日 [うすび] /(n) soft light/ -薄馬鹿 [うすばか] /(adj-na,n) dimwit/ -薄白い [うすじろい] /(adj-i) whitish/ -薄薄 [うすうす] /(adv) thinly/slightly/vaguely/a little/ -薄板 [うすいた] /(n) laminate/veneer/ -薄皮 [うすかわ] /(n,adj-no) thin skin/ -薄皮をはぐように [うすかわをはぐように] /(exp) little by little/slowly but surely/ -薄緋 [うすあけ] /(n) pale scarlet/ -薄氷 [うすごおり] /(n) thin ice/danger/ -薄氷 [はくひょう] /(n) thin ice/danger/ -薄物 [うすもの] /(n) lightweight fabric or clothing/silk gauze/thin silk/ -薄片 [はくへん] /(n) flake/ -薄暮 [はくぼ] /(n) dusk/nightfall/twilight/ -薄暮れ [うすぐれ] /(n) (arch) evening/twilight/ -薄墨 [うすずみ] /(n) thin or diluted ink/ -薄膜 [うすまく] /(n,adj-no) thin film/ -薄膜 [はくまく] /(n,adj-no) thin film/ -薄膜トランジスタ [うすまくトランジスタ] /(n) (comp) thin film transistor/TFT/ -薄膜トランジスター [うすまくトランジスター] /(n) (comp) TFT/Thin Film Transistor/ -薄膜干渉 [はくまくかんしょう] /(n) thin-film interference/ -薄味 [うすあじ] /(adj-no) bland/mild-tasting/lightly seasoned/insipid/ -薄味 [はくみ] /(n) thin taste/ -薄命 [はくめい] /(n) misfortune/short life/evil fate/ -薄明 [はくめい] /(n) twilight/dusk/faint light/ -薄明かり [うすあかり] /(n) dim or faint light/half-light of early morning/twilight/ -薄明り [うすあかり] /(n) dim or faint light/half-light of early morning/twilight/ -薄明るい [うすあかるい] /(adj-i) slightly bright/ -薄毛 [うすげ] /(n) thinning hair/sparse hair (as in balding)/ -薄目 [うすめ] /(ateji) (adj-no,adj-na,n) slight/thin/on the weak side/ -薄目 [うすめ] /(n) half-open eyes/half-closed eyes/ -薄揚げ [うすあげ] /(n) deep-fried tofu/ -薄様 [うすよう] /(n) thin Japanese paper (esp. vellum paper)/Japanese tissue/ -薄葉 [うすよう] /(n) thin Japanese paper (esp. vellum paper)/Japanese tissue/ -薄葉細辛 [うすばさいしん] /(n) (uk) Siebold's wild ginger (Asarum sieboldii)/ -薄葉紙 [うすようし] /(n) thin paper (esp. thin Japanese vellum paper)/ -薄葉剥 [うすばはぎ] /(n) (uk) unicorn leatherjacket (Aluterus monoceros)/ -薄利 [はくり] /(n) small profits/low interest/ -薄利多売 [はくりたばい] /(n) small profits and quick returns/ -薄力粉 [はくりきこ] /(n) wheat flour of low viscosity/weak flour/ -薄緑 [うすみどり] /(n) light green/ -薄帛 [うすぎぬ] /(n) (1) thin or light silk/sheer silk/(2) veil (mystery)/ -薄靄 [うすもや] /(n) thin mist/light mist/ -迫り出す [せりだす] /(v5s,vt) (1) to push (a thing) out/to jut out (can have a negative nuance)/to protrude/(2) to rise out the trap door (on stage)/ -迫り上がる [せりあがる] /(v5r,vi) to gradually rise/ -迫り上る [せりあがる] /(v5r,vi) to gradually rise/ -迫り来る [せまりくる] /(vk) to be imminent/to loom/to be approaching/to be impending/ -迫る [せまる] /(v5r,vi) (1) to approach/to draw near/to be imminent/(v5r,vt) (2) to press (someone for something)/to urge/to compel/(P)/ -迫る [せる] /(ok) (v5r,vi) (1) to approach/to draw near/to be imminent/(v5r,vt) (2) to press (someone for something)/to urge/to compel/ -迫害 [はくがい] /(n,vs) persecution/(P)/ -迫害者 [はくがいしゃ] /(n) persecutor/ -迫撃 [はくげき] /(n,vs) close attack/(P)/ -迫撃砲 [はくげきほう] /(n) mortar/(P)/ -迫持 [せりもち] /(n) arch/ -迫出す [せりだす] /(v5s,vt) (1) to push (a thing) out/to jut out (can have a negative nuance)/to protrude/(2) to rise out the trap door (on stage)/ -迫上がる [せりあがる] /(io) (v5r,vi) to gradually rise/ -迫上る [せりあがる] /(io) (v5r,vi) to gradually rise/ -迫真 [はくしん] /(n,adj-no) reality/true to life/ -迫力 [はくりょく] /(n) force/intensity/appeal/strength/impact/punch/(P)/ -迫力満点 [はくりょくまんてん] /(n) full impact/packing a punch/ -曝けだす [さらけだす] /(v5s,vt) to expose/to disclose/to lay bare/to confess/ -曝け出す [さらけだす] /(v5s,vt) to expose/to disclose/to lay bare/to confess/ -曝し者 [さらしもの] /(n) pilloried criminal exposed to public view/public scorn or humiliation/person shamed in front of others/ -曝し首 [さらしくび] /(n) displaying a gibbeted head/gibbeted head/ -曝す [さらす] /(v5s,vt) (1) to expose (to the air, to the public, to danger, etc.)/(2) to bleach/to refine/(P)/ -曝気 [ばっき] /(n,vs) aeration/ -曝首 [さらしくび] /(n) displaying a gibbeted head/gibbeted head/ -曝首 [されこうべ] /(n) skull (esp. weatherbeaten, used as symbol of death)/death's head/cranium/ -曝首 [しゃりこうべ] /(n) skull (esp. weatherbeaten, used as symbol of death)/death's head/cranium/ -曝首 [しゃれこうべ] /(n) skull (esp. weatherbeaten, used as symbol of death)/death's head/cranium/ -曝書 [ばくしょ] /(n,vs) airing of books/ -曝涼 [ばくりょう] /(n,vs) airing of clothes, hanging scrolls, etc. (to prevent damage from insects and mould)/ -曝露 [ばくろ] /(n,vs) disclosure/exposure/revelation/ -漠々 [ばくばく] /(adj-t,adv-to) (1) vast/boundless/(2) vague/obscure/ -漠然 [ばくぜん] /(n,adj-t,adv-to) obscure/vague/equivocal/(P)/ -漠漠 [ばくばく] /(adj-t,adv-to) (1) vast/boundless/(2) vague/obscure/ -爆 [ばく] /(int) exclamation/burst of laughter/ -爆ごう [ばくごう] /(n,vs) detonation/ -爆ぜる [はぜる] /(v1,vi) to burst open/to pop/to split/ -爆煙 [ばくえん] /(n) fumes from an explosion/ -爆音 [ばくおん] /(n) (sound of an) explosion or detonation/roar (of a machine)/(P)/ -爆撃 [ばくげき] /(n,vs) bombing (raid)/(P)/ -爆撃機 [ばくげきき] /(n) bomber/ -爆轟 [ばくごう] /(n,vs) detonation/ -爆砕 [ばくさい] /(n,vs) blasting/ -爆殺 [ばくさつ] /(n,vs) killing with a bomb/killing in a bombing/ -爆散 [ばくさん] /(n,vs) bursting and scattering/popping and being dispersed/ -爆死 [ばくし] /(n,vs) bomb victim/atomic bomb victim/ -爆縮 [ばくしゅく] /(n,vs) implosion/ -爆傷 [ばくしょう] /(n) damage or injuries caused by bombing or an explosion/ -爆笑 [ばくしょう] /(n,vs) (1) roar of laughter (from several people)/(2) (col) laughing hard (single person)/(P)/ -爆心 [ばくしん] /(n) center of an explosion/centre of an explosion/ -爆心地 [ばくしんち] /(n) centre of explosion/center of explosion/hypocentre/hypocenter/ground zero/ -爆睡 [ばくすい] /(adj-na) (col) fast asleep/bombed/crashed/ -爆装 [ばくそう] /(n,vs) equipping with bombs (e.g. aircraft)/ -爆走 [ばくそう] /(n,vs) (col) roaring noisily around/ -爆弾 [ばくだん] /(n) (1) bomb/(2) (uk) alcohol with liquor added (esp. wine-based shochu highball, also beer with whiskey)/(P)/ -爆弾マーク [ばくだんマーク] /(n) (comp) bomb/ -爆弾声明 [ばくだんせいめい] /(n) bombshell announcement/ -爆弾宣言 [ばくだんせんげん] /(n) bombshell announcement (declaration)/ -爆弾低気圧 [ばくだんていきあつ] /(n) bomb cyclone/ -爆弾発言 [ばくだんはつげん] /(n) bombshell announcement (statement)/ -爆弾発表 [ばくだんはっぴょう] /(n) bombshell announcement (statement)/ -爆竹 [ばくちく] /(n) firecracker/(P)/ -爆沈 [ばくちん] /(n,vs) blowing up and sinking/ -爆乳 [ばくにゅう] /(n,adj-no) (sl) enormous breasts/ -爆燃 [ばくねん] /(n) (1) deflagration/(2) knocking (e.g. in car engines)/ -爆破 [ばくは] /(n,vs) destructive blast/explosion/blow up/(P)/ -爆破予告 [ばくはよこく] /(n) bomb warning/ -爆発 [ばくはつ] /(n,vs) explosion/detonation/eruption/(P)/ -爆発音 [ばくはつおん] /(n) sound of an explosion/ -爆発管 [ばくはつかん] /(n) detonator/ -爆発性 [ばくはつせい] /(n) explosiveness/ -爆発的 [ばくはつてき] /(adj-na) explosive/tremendous/ -爆発物 [ばくはつぶつ] /(n) explosive (material)/ -爆発物取締罰則 [ばくはつぶつとりしまりばっそく] /(n) Criminal Regulations to Control Explosives/ -爆発力 [ばくはつりょく] /(n) explosive power/ -爆風 [ばくふう] /(n) bomb blast/blast (from an explosion)/shock wave/ -爆薬 [ばくやく] /(n) explosive/blasting powder/(P)/ -爆薬庫 [ばくやくこ] /(n) munitions bunker/ -爆雷 [ばくらい] /(n) depth charge/ -爆裂 [ばくれつ] /(n,vs) exploding/ -爆裂ボディー [ばくれつボディー] /(n) gorgeous body/ -爆裂弾 [ばくれつだん] /(n) bomb/bombshell/ -縛する [ばくする] /(vs-s,vt) (1) to bind/(2) to restrain/ -縛に就く [ばくにつく] /(v5k) to be arrested/to be put in bonds/ -縛め [いましめ] /(n) bonds/bondage/binding/ -縛める [いましめる] /(v1,vt) to bind (with rope, etc.)/ -縛り [しばり] /(n) (1) binding/(2) regulation/limit/ -縛りつける [しばりつける] /(v1,vt) to tie/to restrain/to confine/to bind/to fasten/ -縛り込む [しばりこむ] /(v5m) to bind together/ -縛り首 [しばりくび] /(n) (death by) hanging/(P)/ -縛り上げる [しばりあげる] /(v1,vt) to bind (tie) up/ -縛り付ける [しばりつける] /(v1,vt) to tie/to restrain/to confine/to bind/to fasten/ -縛る [しばる] /(v5r,vt) to tie/to bind/(P)/ -縛れる [しばれる] /(v1,vi) to tie/to bind/ -莫 [まな] /(adv) (arch) must not/may not/ -莫れ [なかれ] /(prt) must not/do not/ -莫迦 [ばか] /(ateji) (n) (1) fool/idiot/(2) trivial matter/folly/absurdity/(adj-na) (3) foolish/stupid/dull/absurd/ridiculous/(n) (4) (abbr) Mactra chinensis (species of trough shell)/ -莫臥児 [もうる] /(ateji) (n) (1) (uk) lace (por: mogol)/lacing braid/(2) (uk) chenille yarn/(3) (uk) tinsel/(4) (uk) pipe cleaner/fibre, paper, etc. twisted between a pair of wires/ -莫臥児 [モール] /(ateji) (n) (1) (uk) lace (por: mogol)/lacing braid/(2) (uk) chenille yarn/(3) (uk) tinsel/(4) (uk) pipe cleaner/fibre, paper, etc. twisted between a pair of wires/ -莫臥爾 [もうる] /(ateji) (n) (1) (uk) lace (por: mogol)/lacing braid/(2) (uk) chenille yarn/(3) (uk) tinsel/(4) (uk) pipe cleaner/fibre, paper, etc. twisted between a pair of wires/ -莫臥爾 [モール] /(ateji) (n) (1) (uk) lace (por: mogol)/lacing braid/(2) (uk) chenille yarn/(3) (uk) tinsel/(4) (uk) pipe cleaner/fibre, paper, etc. twisted between a pair of wires/ -莫逆 [ばくぎゃく] /(n) cordial relations/ -莫逆 [ばくげき] /(n) cordial relations/ -莫逆の友 [ばくぎゃくのとも] /(exp) extremely good friends/best friends/ -莫告藻 [なのりそ] /(ok) (n) (uk) Sargassum fulvellum (species of edible brown alga)/ -莫告藻 [なのりそも] /(ok) (n) (uk) Sargassum fulvellum (species of edible brown alga)/ -莫大 [ばくだい] /(adj-na,n) (1) enormous/vast/(n) (2) malva nut/(P)/ -莫大海 [ばくだいかい] /(n) malva nut/ -莫大小 [めりやす] /(n) knitting (spa: medias, por: meias)/hosiery/knitted goods/ -莫連 [ばくれん] /(n) worldly woman/ -駁 [ふち] /(ok) (n) spots/speckles/mottles/ -駁 [ぶち] /(n) spots/speckles/mottles/ -駁する [ばくする] /(vs-s,vt) to oppose someone's opinion/to refute/to contradict/ -駁撃 [ばくげき] /(n,vs) attacking (someone's argument)/arguing against/refuting/taking issue/contradicting/ -駁毛 [ぶちげ] /(n,adj-no) leopard (horse coat pattern)/ -駁論 [ばくろん] /(n,vs) refutation/confutation/ -麦 [むぎ] /(n) wheat/barley/oat (oats)/(P)/ -麦こがし [むぎこがし] /(n) parched-barley flour/ground-barley flour/ -麦ごはん [むぎごはん] /(n) boiled barley and rice/ -麦ご飯 [むぎごはん] /(n) boiled barley and rice/ -麦の秋 [むぎのあき] /(n) wheat harvest/ -麦みそ [むぎみそ] /(n) barley miso/ -麦わら [むぎわら] /(n) wheat straw/barley straw/ -麦わら帽子 [むぎわらぼうし] /(n) straw hat/ -麦扱き [むぎこき] /(n,vs) wheat threshing/ -麦価 [ばくか] /(n) price of wheat/ -麦芽 [ばくが] /(n,adj-no) malt/(P)/ -麦芽糖 [ばくがとう] /(n) maltose/malt sugar/ -麦角 [ばっかく] /(n) ergot/ -麦角菌 [ばっかくきん] /(n) (uk) ergot fungus (Claviceps purpurea)/ -麦刈り [むぎかり] /(n) wheat harvest/ -麦球 [むぎきゅう] /(n) wheat bulb/wheat grain light bulb/ -麦御飯 [むぎごはん] /(n) boiled barley and rice/ -麦麹 [むぎこうじ] /(n) barley koji/ -麦作 [むぎさく] /(n) wheat raising/ -麦蒔 [むぎまき] /(n,vs) wheat planting/ -麦蒔き [むぎまき] /(n,vs) sowing wheat or barley/ -麦酒 [ばくしゅ] /(n) (uk) beer/ -麦秋 [ばくしゅう] /(n) wheat harvest/ -麦秋 [むぎあき] /(n) wheat harvest/ -麦汁 [ばくじゅう] /(n) wort (beer before yeast is added)/sweet wort/ -麦汁ろ過 [ばくじゅうろか] /(n) wort filtration/lautering/sparging/ -麦汁濾過 [ばくじゅうろか] /(n) wort filtration/lautering/sparging/ -麦焦がし [むぎこがし] /(n) parched-barley flour/ground-barley flour/ -麦焦し [むぎこがし] /(n) parched-barley flour/ground-barley flour/ -麦束 [むぎたば] /(n) wheat sheaf/stacked wheat/ -麦打ち [むぎうち] /(n) wheat threshing/ -麦茶 [むぎちゃ] /(n) barley tea/(P)/ -麦笛 [むぎぶえ] /(n) wheat-straw whistle/ -麦田 [むぎた] /(n) rice field used to grow wheat/ -麦湯 [むぎゆ] /(n) parched-barley tea/ -麦踏み [むぎふみ] /(n) treading wheat plants/ -麦突 [むぎつく] /(n) (uk) Pungtungia herzi (species of cyprinid)/ -麦畑 [むぎばたけ] /(n) wheat field/barley field/cornfield/(P)/ -麦飯 [ばくはん] /(n) boiled barley and rice/ -麦飯 [むぎいい] /(ok) (n) boiled barley and rice/ -麦飯 [むぎめし] /(n) boiled barley and rice/ -麦粉 [むぎこ] /(n) wheat flour/ -麦味噌 [むぎみそ] /(n) barley miso/ -麦粒 [ばくりゅう] /(n) wheat grain/ -麦粒 [むぎつぶ] /(n) wheat grain/ -麦粒腫 [ばくりゅうしゅ] /(n) sty (on the eyelid)/ -麦類 [むぎるい] /(n) wheat variety/ -麦藁 [むぎわら] /(n) wheat straw/barley straw/ -麦藁細工 [むぎわらさいく] /(n) straw work/ -麦藁帽子 [むぎわらぼうし] /(n) straw hat/ -麦藁蜻蛉 [むぎわらとんぼ] /(n) dragonfly/ -麦搗き [むぎつき] /(n) polishing wheat/ -麦稈 [ばっかん] /(n) wheat straw/barley straw/ -麦稈 [むぎわら] /(n) wheat straw/barley straw/ -麦稈細工 [むぎわらざいく] /(n) straw work/ -麦稈帽子 [むぎわらぼうし] /(n) straw hat/ -麦繞 [ばくにょう] /(n) kanji "wheat" radical/ -麦隴 [ばくろう] /(n) field of grain (not rice)/ -函 [はこ] /(n) (1) box/case/chest/package/pack/(2) car (of a train, etc.)/(3) shamisen case/shamisen/(4) (col) public building/community building/(5) (arch) man who carries a geisha's shamisen/(6) (arch) receptacle for human waste/feces (faeces)/(suf,ctr) (7) counter for boxes (or boxed objects)/ -函れる [いれる] /(v1,vt) (1) to put in/to let in/to take in/to bring in/to insert/to set (a jewel, etc.)/to ink in (e.g. a tattoo)/(2) to admit/to accept/to employ/to hire/(3) to accept/to comply/to grant/to adopt (a policy, etc.)/to take (advice, etc.)/to listen to/to pay attention to/(4) to include/(5) to pay (one's rent, etc.)/(6) to cast (a vote)/(7) to make (tea, coffee, etc.)/(8) to turn on (a switch, etc.)/(9) to send (a fax)/to call/ -函蓋 [かんがい] /(n) box and cover/ -函渠 [かんきょ] /(n) drain with an oblong cross-section/ -函人 [かんじん] /(n) armorer/armourer/ -函数 [かんすう] /(oK) (n) (comp) function (e.g. math, programming, programing)/ -函嶺 [かんれい] /(n) the Hakone Mountains/ -箱 [はこ] /(n) (1) box/case/chest/package/pack/(2) car (of a train, etc.)/(3) shamisen case/shamisen/(4) (col) public building/community building/(5) (arch) man who carries a geisha's shamisen/(6) (arch) receptacle for human waste/feces (faeces)/(suf,ctr) (7) counter for boxes (or boxed objects)/(P)/ -箱のり [はこのり] /(n) leaning out of a car or train window/ -箱の底 [はこのそこ] /(n) bottom of a box/ -箱ブランコ [はこブランコ] /(n) swing seat/swing with usu. two facing seats (playground equipment)/ -箱屋 [はこや] /(n) (1) box maker/(2) man who carries a geisha's shamisen/ -箱河豚 [はこふぐ] /(n) (1) (uk) bluespotted boxfish (Ostracion immaculatus)/(2) boxfish (any fish of family Ostraciidae)/trunkfish/ -箱火鉢 [はこひばち] /(n) brazier encased in a wooden box/ -箱海老 [はこえび] /(n) (uk) Japanese spear lobster (Linuparus trigonus)/ -箱館戦争 [はこだてせんそう] /(n) Battle of Hakodate (battle of the Boshin War, 1868-1869)/ -箱眼鏡 [はこめがね] /(n) water glass/hydroscope/box, etc. with glass bottom for viewing underwater/ -箱詰め [はこづめ] /(n,adj-no) packed in a box (e.g. chocolates)/ -箱形 [はこがた] /(n,adj-no) box/box-shape/cube-type/ -箱根山椒魚 [はこねさんしょううお] /(n) (uk) Japanese clawed salamander (Onychodactylus japonicus)/ -箱師 [はこし] /(n) train or bus thief/ -箱寿司 [はこずし] /(n) pressed sushi/box sushi/ -箱舟 [はこぶね] /(n) ark (i.e. Noah's)/ -箱書き [はこがき] /(n) autograph or note of authentication written on a box containing an art work/ -箱乗り [はこのり] /(n) leaning out of a car or train window/ -箱信者 [はこしんじゃ] /(n) (sl) (derog) Xbox fanboy/Xbox fangirl/ -箱水母 [はこくらげ] /(n) (uk) box jellyfish (Cubozoa spp.)/sea wasp/ -箱船 [はこぶね] /(n) ark (i.e. Noah's)/ -箱庭 [はこにわ] /(n) miniature garden/ -箱入り [はこいり] /(n,adj-no) cased/boxed/ -箱入り娘 [はこいりむすめ] /(n) girl who has led a sheltered life/pet daughter/ -箱入娘 [はこいりむすめ] /(n) girl who has led a sheltered life/pet daughter/ -箱馬車 [はこばしゃ] /(n) box-shaped (horse-drawn) carriage/ -箱物 [はこもの] /(n) (1) (col) public building/community building/(2) box-shaped item of furniture (e.g. chest of drawers, bookcase)/(3) boxed gift/ -箱物行政 [はこものぎょうせい] /(n) government (public policy) focusing on the construction of public (community) buildings/ -箱枕 [はこまくら] /(n) pillow encased in a box/ -箱柳 [はくよう] /(n) (uk) Japanese aspen (Populus tremula var. sieboldii)/ -箱柳 [はこやなぎ] /(n) (uk) Japanese aspen (Populus tremula var. sieboldii)/ -箸 [はし] /(n) chopsticks/(P)/ -箸が進む [はしがすすむ] /(exp,v5m) (1) to eat a lot/(exp,adj-f) (2) appetizing/ -箸が転んでもおかしい年頃 [はしがころんでもおかしいとしごろ] /(exp,n) age at which even the slightest things seem funny (esp. said of a girl in the late teens)/ -箸が転んでも可笑しい年頃 [はしがころんでもおかしいとしごろ] /(exp,n) age at which even the slightest things seem funny (esp. said of a girl in the late teens)/ -箸にも棒にも掛からない [はしにもぼうにもかからない] /(exp) hopeless/unmanageable/incorrigible/ -箸まくら [はしまくら] /(n) chopstick rest/ -箸を取る [はしをとる] /(exp,v5r) to take up one's chopsticks (to begin a meal)/to start to eat/to eat/ -箸休め [はしやすめ] /(n) (food) entremet/intermezzo/small palate-cleansing dish served between courses/ -箸使い [はしづかい] /(n) chopstick usage/ -箸紙 [はしがみ] /(n) chopstick paper wrapper/paper sheath for chopsticks/ -箸初め [はしぞめ] /(n) weaning ceremony/ -箸洗い [はしあらい] /(n) (food) simple and light soup taken between courses in a kaiseki meal, or during a formal tea ceremony/ -箸袋 [はしぶくろ] /(n) paper envelope in which chopsticks are presented/ -箸台 [はしだい] /(n) chopstick rest/ -箸置 [はしおき] /(n) chopstick rest/ -箸置き [はしおき] /(n) chopstick rest/ -箸筒 [はしづつ] /(n) cylindrical chopsticks container/ -箸箱 [はしばこ] /(n) chopstick case/ -箸枕 [はしまくら] /(n) chopstick rest/ -肇国 [ちょうこく] /(n,vs) founding of a state/ -肇歳 [ちょうさい] /(n) beginning of the year/ -筈 [はず] /(n) (1) (uk) expectation that something took place, will take place or was in some state/it should be so/bound to be/expected to be/must be/(2) nock (of a bow)/(3) nock (of an arrow)/(4) (sumo) nock-shaped grip (between thumb and forefinger)/(5) wooden frame on the tip of the mast of a Japanese ship that prevents the hawser from falling out/(P)/ -筈押し [はずおし] /(n) (sumo) pushing up with hands under opponent's armpits/armpit push/ -筈緒 [はずお] /(n) hemp rope fastened from the bow of a Japanese ship to the tip of the mast/ -櫨 [はじ] /(n) (uk) wax tree (species of sumac, Rhus succedanea)/ -櫨 [はぜ] /(n) (uk) wax tree (species of sumac, Rhus succedanea)/ -櫨 [はぜのき] /(n) (uk) wax tree (species of sumac, Rhus succedanea)/ -櫨の木 [はぜのき] /(n) (uk) wax tree (species of sumac, Rhus succedanea)/ -幡 [はた] /(n) (1) flag/(2) (Buddh) pataka (banner)/ -幡 [ばん] /(n) (Buddh) pataka (banner)/ -幡幢 [はたほこ] /(n) (Buddh) long-handled Chinese spear bearing a small flag/ -幡幢 [はたぼこ] /(n) (Buddh) long-handled Chinese spear bearing a small flag/ -肌 [はだ] /(n) (1) skin/(2) body (in the context of intimate bodily contact)/(n,n-suf) (3) surface/grain (e.g. of wood)/texture/(4) disposition/temperament/character/type/(P)/ -肌 [はだえ] /(n) (1) skin/(2) body (in the context of intimate bodily contact)/(n,n-suf) (3) surface/grain (e.g. of wood)/texture/(4) disposition/temperament/character/type/ -肌あれ [はだあれ] /(n,vs) dry skin/bad skin/rough skin/unhealthy skin/ -肌が合う [はだがあう] /(exp,v5u) to be compatible/to get along well/ -肌が合わない [はだがあわない] /(exp,adj-i) cannot go together (with)/ -肌ざわり [はだざわり] /(n) the touch of/feel of/texture/ -肌で感じる [はだでかんじる] /(v1) to understand from experience/ -肌で知る [はだでしる] /(exp,v5r) to know something by direct experience/to know through the skin/ -肌を許す [はだをゆるす] /(exp,v5s) to surrender one's chastity to a man/ -肌を合せる [はだをあわせる] /(exp,v1) to sleep together (for a man and a woman)/to bring one's bodies together (e.g. for warmth)/ -肌を合わせる [はだをあわせる] /(exp,v1) to sleep together (for a man and a woman)/to bring one's bodies together (e.g. for warmth)/ -肌衣 [はだぎ] /(n) underwear/underclothes/lingerie/chemise/singlet/ -肌衣 [はだぎぬ] /(n) underwear/underclothes/lingerie/chemise/singlet/ -肌掛け布団 [はだかけぶとん] /(n) thinner futon (in contact with the skin)/ -肌掛け布団 [はだがけぶとん] /(n) thinner futon (in contact with the skin)/ -肌掛布団 [はだかけぶとん] /(n) thinner futon (in contact with the skin)/ -肌掛布団 [はだがけぶとん] /(n) thinner futon (in contact with the skin)/ -肌寒 [はださむ] /(n) autumn chill/ -肌寒い [はださむい] /(adj-i) chilly/unpleasantly cold/(P)/ -肌寒い [はだざむい] /(adj-i) chilly/unpleasantly cold/ -肌荒 [はだあれ] /(n,vs) dry skin/bad skin/rough skin/unhealthy skin/ -肌荒れ [はだあれ] /(n,vs) dry skin/bad skin/rough skin/unhealthy skin/ -肌合 [はだあい] /(io) (n) disposition/temperament/turn of mind/atmosphere/feeling/ -肌合い [はだあい] /(n) disposition/temperament/turn of mind/atmosphere/feeling/ -肌骨 [きこつ] /(n) skin and bones/ -肌色 [はだいろ] /(n,adj-no) flesh-coloured/flesh-colored/skin-coloured/skin-colored/(P)/ -肌触り [はだざわり] /(n) the touch of/feel of/texture/(P)/ -肌触わり [はだざわり] /(n) the touch of/feel of/texture/ -肌身 [はだみ] /(n) body/ -肌身離さず [はだみはなさず] /(adv,exp) carrying close to one's person/next to the skin/ -肌脱ぎ [はだぬぎ] /(n) naked to the waist/ -肌脱ぐ [はだぬぐ] /(v5g,vi) (1) to remove one's shirt thus revealing the skin/to remove the upper part of one's garments/(2) to work with great effort/ -肌着 [はだぎ] /(n) underwear/underclothes/lingerie/chemise/singlet/(P)/ -肌馬 [はだうま] /(n) broodmare (horse breeding)/ -肌布団 [はだぶとん] /(n) thinner futon (in contact with the skin)/ -肌膚 [きふ] /(n) skin/ -肌理 [きめ] /(n) grain/(skin) texture/ -肌理細か [きめこまか] /(adj-na) (1) smooth/(2) meticulous/painstaking/detailed/ -肌襦袢 [はだじゅばん] /(n) (Japanese-style) undershirt worn under nagajuban/ -畑 [はた] /(n) field (for fruits, vegetables, etc.)/cultivated land/vegetable plot/kitchen garden/plantation/ -畑 [はたけ] /(n) (1) field (for fruits, vegetables, etc.)/cultivated land/vegetable plot/kitchen garden/plantation/(n,suf) (2) field (of specialization)/sphere/area/(3) (col) womb/birth/birthplace/(P)/ -畑を起こす [はたけをおこす] /(exp,v5s) to plow a field/to plough a field/ -畑を作る [はたけをつくる] /(exp,v5r) to farm/to cultivate a field/ -畑違い [はたけちがい] /(n) out of one's line/out of one's field/ -畑栗鼠 [はたりす] /(n) (uk) ground squirrel (esp. the Daurian ground squirrel, Spermophilus dauricus)/ -畑作 [はたさく] /(n) dry field farming/dry field crop/ -畑仕事 [はたしごと] /(n,vs) working in the fields/work on a farm/ -畑湿地 [はたけしめじ] /(n) (uk) clustered domecap (Lyophyllum decastes)/fried chicken mushroom/ -畑焼 [はたやき] /(n) burning stubble and dry grass/ -畑焼き [はたやき] /(n) burning stubble and dry grass/ -畑水練 [はたけすいれん] /(n) studying (which seems like swimming in a field)/ -畑占地 [はたけしめじ] /(n) (uk) clustered domecap (Lyophyllum decastes)/fried chicken mushroom/ -畑鼠 [はたねずみ] /(n) (1) (uk) Japanese grass vole (Microtus montebelli)/(2) any rodent of subfamily Arvicolinae (inc. voles, lemmings and muskrats)/ -畑打ち [はたうち] /(n,vs) ploughing/plowing/ -畑地 [はたち] /(n) farmland/ -畠 [はた] /(n) field (for fruits, vegetables, etc.)/cultivated land/vegetable plot/kitchen garden/plantation/ -畠 [はたけ] /(n) (1) field (for fruits, vegetables, etc.)/cultivated land/vegetable plot/kitchen garden/plantation/(n,suf) (2) field (of specialization)/sphere/area/(3) (col) womb/birth/birthplace/ -八 [はち] /(num) eight/(P)/ -八 [や] /(num) eight/ -八 [パー] /(num) eight (chi:)/ -八か年 [はちかねん] /(adj-pn) octennial/ -八つ [やっつ] /(num) eight/(P)/ -八つ [やつ] /(num) eight/ -八つあたり [やつあたり] /(n,vs) outburst of anger/venting one's anger/ -八つあたりに [やつあたりに] /(adv) indiscriminately/recklessly/ -八つ橋 [やつはし] /(n) (1) type of sweet made with bean paste (local delicacy in Kyoto)/cinnamon-seasoned cracknel (cookie)/(2) zigzag bridge/ -八つ口 [やつくち] /(n) small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)/ -八つ子 [やつご] /(n) (1) octuplet/(2) eight-year-old child/ -八つ時 [やつどき] /(n) (arch) (approx.) 2 o'clock (am or pm)/ -八つ手 [やつで] /(n) Japanese fatsia/Fatsia japonica/eight-fingered-leaf shrub/ -八つ手網 [やつであみ] /(n) eight-armed scoop net/ -八つ切り [やつぎり] /(n) octavo format (about 21.5 to 16.5 cm)/cutting into 8 parts/ -八つ折り判 [やつおりばん] /(n) octavo/ -八つ足の机 [やつあしのつくえ] /(n) (arch) eight-legged table (used as a stand for religious offerings, etc.)/ -八つ当たり [やつあたり] /(n,vs) outburst of anger/venting one's anger/(P)/ -八つ当り [やつあたり] /(n,vs) outburst of anger/venting one's anger/ -八つ頭 [やつがしら] /(n) form of taro/yam/ -八つ目 [やつめ] /(n) (1) (abbr) eighth (place, position, etc.)/(2) having eight eyes/having many eyes/(3) (of a fabric) having a loose knit/(4) lamprey/(5) eight-holed arrow whistle/ -八つ目鰻 [やつめうなぎ] /(n) (uk) lamprey/lamprey eel/ -八つ目鏑 [やつめかぶら] /(n) (obsc) eight-holed arrow whistle/ -八つ裂き [やつざき] /(n) tearing limb from limb/tearing apart/cutting (a person) to pieces/ -八の字 [はちのじ] /(n) (1) figure eight/figure of eight/(2) shape of "hachi", the kanji for eight/ -八カ年 [はちかねん] /(adj-pn) octennial/ -八ッ橋 [やつはし] /(io) (n) (1) type of sweet made with bean paste (local delicacy in Kyoto)/cinnamon-seasoned cracknel (cookie)/(2) zigzag bridge/ -八ツ橋 [やつはし] /(io) (n) (1) type of sweet made with bean paste (local delicacy in Kyoto)/cinnamon-seasoned cracknel (cookie)/(2) zigzag bridge/ -八ヵ年 [はちかねん] /(adj-pn) octennial/ -八ヶ年 [はちかねん] /(adj-pn) octennial/ -八雲 [やくも] /(n) (1) (arch) thick clouds/(2) (arch) classical Japanese poetry/ -八家 [はっけ] /(n) (1) (abbr) the eight early Japanese Buddhist sects/(2) eight Japanese monks who visited China during the early Heian/ -八箇年 [はちかねん] /(adj-pn) octennial/ -八戒 [はちかい] /(n) (Buddh) the eight precepts (in addition to the five precepts, prohibitions against: lying in a luxurious bed; self-decoration, song & dance; and eating after noon)/ -八戒 [はっかい] /(n) (Buddh) the eight precepts (in addition to the five precepts, prohibitions against: lying in a luxurious bed; self-decoration, song & dance; and eating after noon)/ -八角 [はっかく] /(n) (1) octagon/(2) (abbr) star anise (Illicium verum)/(3) sailfin poacher (Podothecus sachi)/ -八角形 [はっかくけい] /(n) eight-sided shape/octagon/ -八角形 [はっかっけい] /(n) eight-sided shape/octagon/ -八角錐 [はっかくすい] /(n) octagonal pyramid/ -八角鷹 [はちくま] /(n) (uk) crested honey buzzard (Pernis ptilorhynchus)/Oriental honey buzzard/pern/ -八角柱 [はっかくちゅう] /(n) octagonal prism/ -八角茴香 [はっかくういきょう] /(n) (uk) star anise (Illicium verum)/ -八掛 [はっかけ] /(n) inside cloth used around cuff and hem/ -八釜しい [やかましい] /(adj-i) (1) (uk) noisy/boisterous/(2) strict/faultfinding/carping/fussy/ -八間 [はちけん] /(n) large hanging paper lantern/ -八岐大蛇 [やまたのおろち] /(n) eight-headed, eight-tailed serpent (in Japanese mythology)/ -八脚の案 [やつあしのつくえ] /(n) (arch) eight-legged table (used as a stand for religious offerings, etc.)/ -八脚門 [はっきゃくもん] /(n) single-tiered gate with eight secondary pillars supporting the four main central pillars/ -八脚門 [やつあしもん] /(n) single-tiered gate with eight secondary pillars supporting the four main central pillars/ -八虐 [はちぎゃく] /(n) (arch) the eight unpardonable crimes in ancient Japanese law/ -八逆 [はちぎゃく] /(n) (arch) the eight unpardonable crimes in ancient Japanese law/ -八橋 [やつはし] /(n) (1) type of sweet made with bean paste (local delicacy in Kyoto)/cinnamon-seasoned cracknel (cookie)/(2) zigzag bridge/ -八極拳 [はっきょくけん] /(n) (MA) Eight Extremities Fist/ -八九分 [はっくぶ] /(n) nearly/almost/ -八苦 [はっく] /(n) (Buddh) the eight kinds of suffering (birth, old age, disease, death, parting from loved ones, meeting disliked ones, not getting what one seeks, pains of the five skandha)/ -八卦 [はっけ] /(n) eight trigrams/divination signs/ -八卦掌 [はっけしょう] /(n) (MA) eight trigrams palm/Ba Gua Zhang or Pa Kua Chang/ -八景 [はっけい] /(n) eight picturesque sights/ -八月 [はちがつ] /(n-adv) August/(P)/ -八月大名 [はちがつだいみょう] /(exp) the 8th month has the least work for farmers/ -八股 [はっこ] /(n) (abbr) eight-legged essay (classical Chinese style of essay writing)/ -八股文 [はっこぶん] /(n) eight-legged essay (classical Chinese style of essay writing)/ -八口 [やつくち] /(n) small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)/ -八紘 [はっこう] /(n) the eight directions/the whole land/the whole world/ -八紘一宇 [はっこういちう] /(exp,n) universal brotherhood/all eight corners of the world under one roof/ -八荒 [はっこう] /(n) the national boundaries/ -八歳児 [やつご] /(n) eight-year-old child/ -八坂瓊曲玉 [やさかにのまがたま] /(n) (1) (arch) large jewel/string of jewels/(2) Yasakani no Magatama (the grand jewel or string of jewels; one of the three Imperial regalia)/ -八朔 [はっさく] /(n) (1) Hassaku orange (Citrus hassaku)/(2) 1st of August (lunar calendar)/ -八字髭 [はちじひげ] /(n) finely-trimmed moustache/ -八識 [はちしき] /(n) (Buddh) eight consciousnesses (one for each of the five senses, consciousness of the mind, self-consciousness and store consciousness)/ -八識 [はっしき] /(n) (Buddh) eight consciousnesses (one for each of the five senses, consciousness of the mind, self-consciousness and store consciousness)/ -八尺瓊 [やさかに] /(n) (arch) large jewel/ -八尺瓊の勾玉 [やさかにのまがたま] /(n) (1) (arch) large jewel/string of jewels/(2) Yasakani no Magatama (the grand jewel or string of jewels; one of the three Imperial regalia)/ -八尺瓊曲玉 [やさかにのまがたま] /(n) (1) (arch) large jewel/string of jewels/(2) Yasakani no Magatama (the grand jewel or string of jewels; one of the three Imperial regalia)/ -八尺瓊勾玉 [やさかにのまがたま] /(n) (1) (arch) large jewel/string of jewels/(2) Yasakani no Magatama (the grand jewel or string of jewels; one of the three Imperial regalia)/ -八手 [やつで] /(n) Japanese fatsia/Fatsia japonica/eight-fingered-leaf shrub/ -八種競技 [はっしゅきょうぎ] /(n) octathlon/ -八宗 [はっしゅう] /(n) the two sects of Buddhism introduced to Japan during the Heian period (Tiantai and Shingon) and the six sects introduced during the Nara period/ -八州 [はっしゅう] /(n) (1) (arch) Japan/(2) eight Edo-period provinces of Kanto (Sagami, Musashi, Awa, Kazusa, Shimousa, Hitachi, Kouzuke & Shimotsuke)/ -八洲 [やしま] /(n) (arch) Japan/ -八洲国 [やしまくに] /(n) (arch) Japan/ -八十 [はちじゅう] /(n) eighty/(P)/ -八十 [やそ] /(n) eighty/ -八十神 [やそがみ] /(n) (arch) many gods/many deities/many kami/ -八十代 [はちじゅうだい] /(n) the eighties (age, years, etc.)/ -八十島 [やそしま] /(n) (arch) many islands/ -八十八箇所 [はちじゅうはっかしょ] /(n) 88 temples (of, or modeled after those of, Shikoku)/ -八十八夜 [はちじゅうはちや] /(n) eighty-eighth day from the beginning of spring/ -八十万 [はちじゅうまん] /(n) 800000/ -八十万 [やそよろず] /(adj-no) (arch) many/ -八十路 [やそじ] /(n) age eighty/one's eighties/ -八重 [やえ] /(n) multilayered/doubled/(P)/ -八重の潮路 [やえのしおじ] /(n) distant seas/ -八重雲 [やえくも] /(n) layers of clouds/ -八重雲 [やえぐも] /(n) layers of clouds/ -八重垣 [やえがき] /(n) fences within fences/ -八重旗雲 [やえはたぐも] /(n) banner clouds in layers/ -八重咲き [やえざき] /(n) double blossom/ -八重桜 [やえざくら] /(n) double-flowered cherry tree/double cherry blossoms/(P)/ -八重山蛭木 [やえやまひるぎ] /(n) (uk) Rhizophora mucronata (species of mangrove)/ -八重歯 [やえば] /(n) double tooth/protruding tooth (like a fang)/high canine/ -八重八重 [やえやえ] /(n,adj-no) multilayered/ -八重葎 [やえむぐら] /(n) (1) (uk) thick patch of mixed weeds/(2) false cleavers (species of bedstraw, Galium spurium var. echinospermon)/ -八重梔子 [やえくちなし] /(n) (uk) eightfold gardenia/Gardenia jasminoide/ -八将神 [はちしょうしん] /(n) the eight gods who preside over the lucky-unlucky directions of the koyomi for each year/ -八将神 [はちしょうじん] /(n) the eight gods who preside over the lucky-unlucky directions of the koyomi for each year/ -八省 [はっしょう] /(n) the eight ministries (under the Grand Council of State of the ritsuryo system)/ -八丈 [はちじょう] /(n) (abbr) plain-woven silk cloth produced on Hachijo Island (sometimes striped)/ -八丈桑 [はちじょうぐわ] /(n) (uk) Morus kagayamae (species of mulberry)/ -八丈絹 [はちじょうぎぬ] /(n) plain-woven silk cloth produced on Hachijo Island (dyed with botanical pigments found on the island)/ -八丈縞 [はちじょうじま] /(n) striped Hachijo silk cloth/ -八丈宝貝 [はちじょうたからがい] /(n) (uk) chocolate cowry (Mauritia mauritiana)/humpback cowry/ -八丈宝貝 [はちじょうだからがい] /(n) (uk) chocolate cowry (Mauritia mauritiana)/humpback cowry/ -八色の姓 [はっしきのかばね] /(n) (arch) eight hereditary titles (designated by Emperor Tenmu in 684 CE: Mahito, Asomi, Sukune, Imiki, Michinoshi, Omi, Muraji, Inagi)/ -八色の姓 [やくさのかばね] /(n) (arch) eight hereditary titles (designated by Emperor Tenmu in 684 CE: Mahito, Asomi, Sukune, Imiki, Michinoshi, Omi, Muraji, Inagi)/ -八色姓 [はっしきのかばね] /(n) (arch) eight hereditary titles (designated by Emperor Tenmu in 684 CE: Mahito, Asomi, Sukune, Imiki, Michinoshi, Omi, Muraji, Inagi)/ -八色姓 [やくさのかばね] /(n) (arch) eight hereditary titles (designated by Emperor Tenmu in 684 CE: Mahito, Asomi, Sukune, Imiki, Michinoshi, Omi, Muraji, Inagi)/ -八色鳥 [やいろちょう] /(n) (uk) fairy pitta (Pitta nympha)/ -八進細分記号 [はちしんさいぶんきごう] /(n) (comp) octave device/ -八進数 [はちしんすう] /(n) (comp) octal/base 8/ -八尋 [やひろ] /(n,adj-no) (arch) great length/great size/ -八尋殿 [やひろどの] /(n) (arch) grand palace/ -八寸 [はっすん] /(n) (1) distance of eight sun (approx. 24 cm)/(2) dish or tray of this size (esp. used in kaiseki cuisine to serve several kinds of delicacies)/food served in such a dish/(3) var. of thick, traditional Japanese paper/ -八姓 [はっせい] /(n) (arch) (obsc) eight hereditary titles (designated by Emperor Tenmu in 684 CE: Mahito, Asomi, Sukune, Imiki, Michinoshi, Omi, Muraji, Inagi)/ -八正道 [はっしょうどう] /(n) (Buddh) noble eightfold path/ -八聖道 [はっしょうどう] /(n) (Buddh) noble eightfold path/ -八切 [やつぎり] /(n) octavo format (about 21.5 to 16.5 cm)/cutting into 8 parts/ -八千 [はっせん] /(n) (1) 8000/(2) many/ -八千 [やち] /(n) (1) 8000/(2) many/ -八千歳 [やちとせ] /(n) 8000 years/thousands of years/eternity/ -八千種 [やちくさ] /(n) many kinds/ -八千種 [やちぐさ] /(n) many kinds/ -八千草 [やちくさ] /(n) variety of plants/various herbs/ -八千草 [やちぐさ] /(n) variety of plants/various herbs/ -八千代 [やちよ] /(n) eternity/thousands of years/(P)/ -八千年 [はっせんねん] /(n) 8000 years/thousands of years/eternity/ -八千年 [やちとせ] /(n) 8000 years/thousands of years/eternity/ -八専 [はっせん] /(n) 49th, 51st, 52nd, 54th, 56th, 57th, 58th or 60th day of the sexagenary cycle (said to be inauspicious with a high probability of rain)/ -八双 [はっそう] /(n) style of sword fighting/ -八足の机 [はっそくのつくえ] /(n) (arch) eight-legged table (used as a stand for religious offerings, etc.)/ -八足の机 [やつあしのつくえ] /(n) (arch) eight-legged table (used as a stand for religious offerings, etc.)/ -八足門 [やつあしもん] /(n) single-tiered gate with eight secondary pillars supporting the four main central pillars/ -八帯アルマジロ [やつおびアルマジロ] /(n) (uk) great long-nosed armadillo (Dasypus kappleri)/ -八大地獄 [はちだいじごく] /(n) The Eight Greater (Buddhist) Hells/ -八大明王 [はちだいみょうおう] /(n) (Buddh) eight great wisdom kings (Acala, Kundali, Mezu, Munosho, Trilokavijaya, Ucchusma, Vajrayaksa, Yamantaka)/ -八達 [はったつ] /(n,vs) (roads) running in all directions/convenient transportation/ability in any line/ -八端 [はったん] /(n) (abbr) twilled fabric/ -八端織 [はったんおり] /(n) twilled fabric/ -八端織り [はったんおり] /(n) twilled fabric/ -八段 [はったん] /(n) (abbr) twilled fabric/ -八丁 [はっちょう] /(n) skillfulness/(P)/ -八潮路 [やしおじ] /(n) long sea voyage/ -八珍 [はっちん] /(n) eight delicacies/ -八挺 [はっちょう] /(n) skillfulness/ -八島 [やしま] /(n) (arch) Japan/ -八頭 [はちがしら] /(n) kanji "eight" radical at top/ -八頭 [やつがしら] /(n) form of taro/yam/ -八頭身 [はっとうしん] /(n) beautiful well-proportioned woman (body 8 times longer than head)/ -八道 [はちどう] /(n) the 8 districts of feudal Japan/ -八徳 [はっとく] /(n) the eight virtues/ -八日 [ようか] /(n) (1) the eighth day of the month/(2) eight days/(P)/ -八白 [はっぱく] /(n) eighth of nine traditional astrological signs (corresponding to Saturn and north-east)/ -八幡 [はちまん] /(n) (1) (abbr) Hachiman (God of War)/(2) (abbr) Hachiman shrine/(adv) (3) (arch) certainly/(P)/ -八幡の不知藪 [やわたのやぶしらず] /(n) labyrinth/maze/ -八幡の薮知らず [やわたのやぶしらず] /(n) labyrinth/maze/ -八幡宮 [はちまんぐう] /(n) Shrine of the God of War/ -八幡神 [はちまんじん] /(n) Hachiman (god of war)/ -八幡神 [やわたのかみ] /(n) Hachiman (god of war)/ -八幡知らず [やわたしらず] /(exp) labyrinth/maze/ -八幡知藪 [やわたしらず] /(exp) labyrinth/maze/ -八反 [はったん] /(n) (abbr) twilled fabric/ -八反織 [はったんおり] /(n) twilled fabric/ -八反織り [はったんおり] /(n) twilled fabric/ -八百 [はっぴゃく] /(n) (1) eight hundred/(2) multitude/large number/ -八百 [やお] /(n) (1) eight hundred/(2) multitude/large number/ -八百屋 [やおや] /(n) greengrocer/(P)/ -八百屋防風 [やおやぼうふう] /(n) (obsc) Glehnia littoralis (species of umbellifer used in Chinese medicine)/ -八百長 [やおちょう] /(n,adj-no,vs) match fixing/put-up job/fixed game/ -八百八橋 [はっぴゃくやばし] /(n) the large number of bridges over canals and rivers in Naniwa (present-day Osaka)/ -八百八寺 [はっぴゃくやでら] /(n) the large number of temples in Kyoto/ -八百八町 [はっぴゃくやちょう] /(n) the whole enormous extent of Edo/from one side of Edo to the other/ -八百万 [はっぴゃくまん] /(n) eight million/ -八百万 [やおよろず] /(n,adj-no) myriad/countless things/ -八百万の神 [やおよろずのかみ] /(exp,n) (Shinto) all the gods and goddesses/all the deities/ -八品詞 [はちひんし] /(n) (ling) (obsc) eight parts of speech (in traditional English grammar, etc.)/ -八部 [はちぶ] /(n) (Buddh) (abbr) the eight legions (devas, nagas, yaksas, gandharvas, asuras, garudas, kimnaras, mahoragas)/ -八部衆 [はちぶしゅう] /(n) (Buddh) the eight legions (devas, nagas, yaksas, gandharvas, asuras, garudas, kimnaras, mahoragas)/ -八福 [はちふく] /(n) the Beatitudes/ -八分 [はちぶ] /(n) (1) eight-tenths/(2) casting someone out/(3) type of baggy tobi trousers with the baggy part taking up eight-tenths of the full length of the trouser leg/ -八分 [はっぷん] /(n-t) (1) eight minutes/(n) (2) triangular-swept clerical script (clerical script whose horizontal lines end in a noticeable triangular tail)/ -八分音符 [はちぶおんぷ] /(n) 8th note/(P)/ -八分儀 [はちぶんぎ] /(n) octant (instrument)/ -八分儀座 [はちぶんぎざ] /(n) Octans (constellation)/the Octant/ -八分目 [はちぶめ] /(n) eight-tenths/ -八分目 [はちぶんめ] /(n) eight-tenths/ -八文字 [はちもんじ] /(n) (in) the shape of the character hachi (eight)/ -八辺形 [はちへんけい] /(n) octagon/ -八宝菜 [はっぽうさい] /(n) chop suey/ -八方 [はっぽう] /(n) (1) all sides/(2) large hanging lantern/(P)/ -八方ふさがり [はっぽうふさがり] /(n) all doors closed/blocked in every direction/cornered/ -八方円満 [はっぽうえんまん] /(n,adj-na) to the satisfaction of all parties/all sides being happy and satisfied/ -八方丸くおさまる [はっぽうまるくおさまる] /(exp,v5r) to find a solution (after struggle)/ -八方丸く治まる [はっぽうまるくおさまる] /(exp,v5r) to find a solution (after struggle)/ -八方丸く収まる [はっぽうまるくおさまる] /(exp,v5r) to find a solution (after struggle)/ -八方行灯 [はっぽうあんどん] /(n) large hanging paper lantern/ -八方塞がり [はっぽうふさがり] /(n) all doors closed/blocked in every direction/cornered/ -八方手を尽くす [はっぽうてをつくす] /(exp,v5s) to try all possible means/ -八方破れ [はっぽうやぶれ] /(adj-no,n) full of holes (e.g. argument)/vulnerable to any kind of attack (or criticism, etc.)/ -八方美人 [はっぽうびじん] /(n) one who is affable to everybody/a flunky/person beautiful from all angles/everybody's friend/person who shows people what they want to see/ -八方睨み [はっぽうにらみ] /(n) staring at or watching all sides/ -八本 [はちほん] /(n) eight (long cylindrical things)/ -八本 [はっぽん] /(n) eight (long cylindrical things)/ -八万 [はちまん] /(n) (1) 80000/(2) many/ -八万 [やよろず] /(n) (1) 80000/(2) many/ -八万四千 [はちまんしせん] /(n) (1) (Buddh) 84000/(2) many/ -八面 [はちめん] /(n) eight faces/all sides/ -八面体 [はちめんたい] /(n) octahedron/ -八面玲瓏 [はちめんれいろう] /(uK) (n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (arch) beautiful from all sides/perfect serenity/affability/ -八面六臂 [はちめんろっぴ] /(n) competent in all fields/jack of all trades/very active in many fields/versatile/all-round/8 faces and 6 arms/ -八木・宇田アンテナ [やぎ・うだアンテナ] /(n) Yagi-Uda antenna/ -八木アンテナ [やぎアンテナ] /(n) Yagi antenna/ -八目 [やつめ] /(n) (1) (abbr) eighth (place, position, etc.)/(2) having eight eyes/having many eyes/(3) (of a fabric) having a loose knit/(4) lamprey/(5) eight-holed arrow whistle/ -八目鰻 [やつめうなぎ] /(n) (uk) lamprey/lamprey eel/ -八目鏑 [やつめかぶら] /(n) (obsc) eight-holed arrow whistle/ -八郎潟 [はちろうがた] /(n) Lagoon Hachiro/ -八腕類 [はちわんるい] /(n) octopods/ -八咫 [やあた] /(n) (1) (arch) eight ata (approx. 144 cm)/(2) large/long/ -八咫 [やた] /(n) (1) (arch) eight ata (approx. 144 cm)/(2) large/long/ -八咫の烏 [やたのからす] /(n) (1) (obsc) Yatagarasu (mythical raven who aided Emperor Jimmu on his eastern expedition)/(2) three-legged crow inhabiting the sun in Chinese mythology/ -八咫の鏡 [やたのかがみ] /(n) Yata no Kagami (the eight-span mirror; one of the Imperial regalia)/ -八咫烏 [やたがらす] /(n) (1) Yatagarasu (mythical raven who aided Emperor Jimmu on his eastern expedition)/(2) three-legged crow inhabiting the sun in Chinese mythology/ -八咫鏡 [やたかがみ] /(n) Yata no Kagami (the eight-span mirror; one of the Imperial regalia)/ -八咫鏡 [やたのかがみ] /(n) Yata no Kagami (the eight-span mirror; one of the Imperial regalia)/ -八哥鳥 [はっかちょう] /(n) (uk) crested myna (Acridotheres cristatellus)/crested mynah/ -八艘飛び [やそうとび] /(n) (sumo) leap up from the initial charge in order to surprise the opponent/ -鉢 [はち] /(n) (1) bowl/pot/basin/(2) flowerpot/(3) crown/brainpan/(P)/ -鉢の花 [はちのはな] /(n) flower in a pot/ -鉢の開いた頭 [はちのひらいたあたま] /(n) flat-crowned head/ -鉢の木 [はちのき] /(n) potted tree/ -鉢映り [はちうつり] /(n) compatibility between the pot and the bonsai/ -鉢巻 [はちまき] /(n,vs) headband/(P)/ -鉢巻き [はちまき] /(n,vs) headband/(P)/ -鉢合せ [はちあわせ] /(n,vs) (1) bumping of heads/(2) running into/coming across/encountering/ -鉢合わせ [はちあわせ] /(n,vs) (1) bumping of heads/(2) running into/coming across/encountering/ -鉢植 [はちうえ] /(io) (n) potted plant/ -鉢植え [はちうえ] /(n) potted plant/(P)/ -鉢物 [はちもの] /(n) food served in bowls/potted plant/bonsai/ -溌剌 [はつらつ] /(adj-t,adv-to) (uk) lively/vigorous/sprightly/vivid/ -溌溂 [はつらつ] /(adj-t,adv-to) (uk) lively/vigorous/sprightly/vivid/ -発 [はつ] /(n,n-suf) (1) departure/departing (from ...)/departing (at time ...)/(2) sending/sent (by ...)/sent (at ...)/(3) (abbr) engine/(n) (4) (abbr) green dragon tile (mahjong)/(ctr) (5) counter for gunshots, bursts of gas, etc./counter for bullets, bombs, etc./counter for blows (punches)/(P)/ -発がん性 [はつがんせい] /(n) carcinogenic/cancer causing/ -発する [はっする] /(vs-s) to fire (a gun)/to emit/to give forth/(P)/ -発つ [たつ] /(v5t,vi) to depart (on a plane, train, etc.)/ -発ガン [はつガン] /(n) cancer causing/carcinogenesis/ -発ガン性物質 [はつガンせいぶっしつ] /(n) carcinogen/ -発案 [はつあん] /(n,vs) idea/suggestion/initiation of a proposal/(P)/ -発案権 [はつあんけん] /(n) the right to introduce a bill or measure/ -発案者 [はつあんしゃ] /(n) original proposer/originator/proponent/initiator/ -発意 [はつい] /(n,vs) idea/suggestion/plan/ -発育 [はついく] /(n,vs) (physical) growth/development/(P)/ -発育期 [はついくき] /(n) growth period/ -発育盛り [はついくざかり] /(n) period of rapid growth/ -発育発達 [はついくはったつ] /(n) physical growth and development/ -発育不良 [はついくふりょう] /(n,adj-no) underdevelopment/poor development/maldevelopment/decreased growth/stunting/ -発駅 [はつえき] /(n) starting (train) station/ -発炎筒 [はつえんとう] /(n) (warning) flare (esp. used on roads and railways)/ -発煙 [はつえん] /(n) emitting smoke/fuming/(P)/ -発煙弾 [はつえんだん] /(n) smoke grenade/smoke shell/ -発煙筒 [はつえんとう] /(n) smoke bomb/smoke candle/(P)/ -発音 [はつおん] /(n,vs,adj-no) pronunciation/(P)/ -発音学 [はつおんがく] /(n) phonetics/phonology/ -発音器 [はつおんき] /(n) sound-producing organ (esp. of land-dwelling vertebrates and insects)/ -発音器官 [はつおんきかん] /(n) sound-producing organ (i.e. speech organs of mammals, wings of insects)/ -発音記号 [はつおんきごう] /(n) phonetic symbol/ -発加入者 [はっかにゅうしゃ] /(n) (comp) calling subscriber/calling party/ -発火 [はっか] /(n,vs) firing/ignition/(P)/ -発火装置 [はっかそうち] /(n) incendiary device/ -発火点 [はっかてん] /(n) point of ignition/flash point/ -発芽 [はつが] /(n,vs) germination/sprouting/budding/(P)/ -発芽玄米 [はつがげんまい] /(n) germinated brown rice/sprouted brown rice/ -発芽米 [はつがまい] /(n) germinated rice/sprouted rice/ -発会 [はっかい] /(n,vs) opening a meeting/first meeting/ -発会式 [はっかいしき] /(n) opening ceremony/ -発覚 [はっかく] /(n,vs) detection/coming to light/(P)/ -発刊 [はっかん] /(n,vs) publish/start (new) publication/(P)/ -発汗 [はっかん] /(n,vs,adj-no) sweating/perspiration/ -発汗計 [はっかんけい] /(n) diaphoremeter/sweat sensor/sweating rate meter/ -発艦 [はっかん] /(n,vs) aeroplane taking off from a warship (airplane)/ -発癌 [はつがん] /(n) cancer causing/carcinogenesis/ -発癌性 [はつがんせい] /(n) carcinogenic/cancer causing/ -発癌性物質 [はつがんせいぶっしつ] /(n) carcinogen/ -発癌物質 [はつがんぶっしつ] /(n) carcinogen/ -発願 [ほつがん] /(n,vs) (1) (Buddh) giving rise to the desire to save all sentient beings/(2) praying/prayer/ -発揮 [はっき] /(n,vs) exhibition/demonstration/show/display/manifestation/(P)/ -発起 [ほっき] /(n,vs) proposal/resolution/ -発起書 [ほっきしょ] /(n) prospectus/ -発起人 [ほっきにん] /(n) originator/promoter/(P)/ -発議 [はつぎ] /(n,vs) proposal/motion/ -発給 [はっきゅう] /(n,vs) issuance (e.g. of a passport)/issuing/(P)/ -発狂 [はっきょう] /(n,vs) madness/craziness/insanity/ -発局 [はっきょく] /(n) (comp) sending office/transmitting office/ -発禁 [はっきん] /(n) (1) (abbr) sale prohibited/(2) suppression (of a book)/(P)/ -発禁本 [はっきんぼん] /(n) banned book/ -発句 [ほっく] /(n) (1) first 17-syllable verse of a renga/(2) haiku/(3) first five-syllable line of a tanka/ -発掘 [はっくつ] /(n,vs) (1) excavation/exhumation/(2) discovery (e.g. new talent)/(P)/ -発掘現場 [はっくつげんば] /(n) dig site/excavation site/ -発掘隊 [はっくつたい] /(n) excavation team/dig team/ -発券 [はっけん] /(n,vs) issuing (a banknote, ticket, etc.)/ -発見 [はっけん] /(n,vs) discovery/detection/finding/(P)/ -発見時代 [はっけんじだい] /(n) (obsc) Age of Discovery/ -発見者 [はっけんしゃ] /(n) discoverer/ -発見的 [はっけんてき] /(adj-na) (comp) heuristic/ -発見的方法 [はっけんてきほうほう] /(n) (comp) heuristic method/ -発見料 [はっけんりょう] /(n) finder's fee/ -発現 [はつげん] /(n,vs) (1) revelation/manifestation/appearance/(2) expression (e.g. in molecular biology - protein expression or gene expression)/ -発言 [はつげん] /(n,vs) utterance/speech/proposal/(P)/ -発言権 [はつげんけん] /(n) right to speak/(P)/ -発言者 [はつげんしゃ] /(n) speaker/ -発言力 [はつげんりょく] /(n) forcefulness of speech/influential voice/ -発呼 [はっこ] /(n) (comp) outgoing call/ -発呼側NS利用者 [はっこがわエンエスりようしゃ] /(n) (comp) calling NS user/ -発呼側Nアドレス [はっこがわエンアドレス] /(n) (comp) calling-(N)-address/ -発呼側SS利用者 [はっこがわエスエスりようしゃ] /(n) (comp) calling SS user/ -発呼側TS利用者 [はっこがわティーエスりようしゃ] /(n) (comp) calling TS user/ -発御 [はつぎょ] /(n) (hon) departure (of the emperor, etc.)/ -発語 [はつご] /(n,vs,adj-no) speech/utterance/ -発光 [はっこう] /(n,vs,adj-no) luminescence/radiation/(P)/ -発光ダイオード [はっこうダイオード] /(n) light emitting diode/LED/ -発光ダイオド [はっこうダイオド] /(n) light emitting diode/LED/ -発光器 [はっこうき] /(n) bioluminescent organ; photophore/ -発光菌 [はっこうきん] /(n) photogenic fungi/luminous fungi/Photobacterium/ -発光細菌 [はっこうさいきん] /(n) luminescent bacteria/ -発光植物 [はっこうしょくぶつ] /(n) luminous plant/ -発光素子 [はっこうそし] /(n) (comp) light emitter (fiber optics)/ -発光体 [はっこうたい] /(n) luminous body/ -発光塗料 [はっこうとりょう] /(n) luminous paint/ -発光動物 [はっこうどうぶつ] /(n) luminous animal/ -発光分光法 [はっこうぶんこうほう] /(n) emission spectrography/ -発効 [はっこう] /(n,vs) coming into effect/(P)/ -発効日 [はっこうび] /(n) effective date/ -発向 [はっこう] /(n,vs) departure for a specified destination/ -発航 [はっこう] /(n,vs) departure of a ship/ -発行 [はっこう] /(n,vs) (1) issue (publications)/publishing/(2) raising an event (software)/(P)/ -発行と引用 [はっこうといんよう] /(n) (comp) publish and subscribe/ -発行スケジュール [はっこうスケジュール] /(n) publishing schedule/ -発行会社 [はっこうがいしゃ] /(n) issuing company (e.g. of a credit card)/ -発行官庁 [はっこうかんちょう] /(n) issuing authority/ -発行機関 [はっこうきかん] /(n) issuing authority/ -発行済み [はっこうずみ] /(adj-f) issued (esp. stocks)/on issue/ -発行済み株式 [はっこうずみかぶしき] /(n) issued stocks/outstanding stocks/ -発行市場 [はっこうしじょう] /(n) issue market/ -発行者 [はっこうしゃ] /(n) publisher/ -発行所 [はっこうしょ] /(n) publishing house/publishing office/ -発行所 [はっこうじょ] /(n) publishing house/publishing office/ -発行日 [はっこうび] /(n) date of issue or publication/ -発行部数 [はっこうぶすう] /(n) number of copies printed/ -発酵 [はっこう] /(n,vs,adj-no) fermentation/zymosis/(P)/ -発酵菌 [はっこうきん] /(n) fermentation micro-organism/fermentative bacteria/zymocyte/fermentation germ/ -発酵食品 [はっこうしょくひん] /(n) fermented food/ -発酵素 [はっこうそ] /(n) a ferment/ -発酵乳 [はっこうにゅう] /(n) yoghurt/ -発酵病 [はっこうびょう] /(n,adj-no) zymotic disease/ -発作 [ほっさ] /(n,vs,adj-no) (med) fit/spasm/attack/seizure/(P)/ -発作性 [ほっさせい] /(n,adj-no) paroxysmal/ -発作的 [ほっさてき] /(adj-na) spasmodic(ally)/fitful/ -発錆 [はっせい] /(n) rusting/onset of rust/ -発散 [はっさん] /(n,vs) (1) emission/emanation/radiation/diffusion/dispersion/(2) letting out (feelings)/venting/(3) divergence (of light)/(4) (math) divergence/(P)/ -発散級数 [はっさんきゅうすう] /(n) (math) divergent series/ -発止 [はっし] /(ateji) (adv-to) (uk) (arch) with a loud clack/ -発射 [はっしゃ] /(n,vs) firing/shooting/discharge/catapult/ejaculation (sl)/(P)/ -発射場 [はっしゃじょう] /(n) launch site (e.g. for rockets, missiles, etc.)/launching site/ -発射台 [はっしゃだい] /(n) launching pad/ -発射筒 [はっしゃとう] /(n) (grenade, etc.) launcher/ -発射薬 [はっしゃやく] /(n) propellant/ -発車 [はっしゃ] /(n,vs) departure of a vehicle/(P)/ -発受電 [はつじゅでん] /(n) (abbr) generated and purchased electric power/ -発受電電力量 [はつじゅでんでんりょくりょう] /(n) generated and purchased electric power/ -発出 [はっしゅつ] /(n,vs) issue/sending out/ -発症 [はっしょう] /(n,vs,adj-no) outbreak of an illness/time where the first symptoms of an illness appear/crisis/(P)/ -発祥 [はっしょう] /(n,vs) (1) origin/(2) appearance of auspicious omen/(P)/ -発祥地 [はっしょうち] /(n) cradle (of civilisation, civilization, etc.)/birthplace/(P)/ -発場 [はつじょう] /(n) arrival/place of arrival/ -発情 [はつじょう] /(n,vs) sexual excitement/capable of breeding/having the urge to breed/ -発情ホルモン [はつじょうホルモン] /(n) estrogen/oestrogen/ -発情期 [はつじょうき] /(n) mating season/estrus (oestrus)/estrum/the rut/ -発情周期 [はつじょうしゅうき] /(n) estrous cycle/ -発条 [ぜんまい] /(n) (uk) spring (e.g. coil, leaf)/mainspring/power spring/ -発条 [はつじょう] /(n) (uk) spring (e.g. coil, leaf)/mainspring/power spring/ -発条 [ばね] /(gikun) (n) (uk) spring (e.g. coil, leaf)/mainspring/power spring/(P)/ -発条仕掛け [ぜんまいじかけ] /(n,adj-no) clockwork (motor, etc.)/spring action/ -発条仕掛け [ばねじかけ] /(n,adj-no) clockwork (motor, etc.)/spring action/ -発条指 [ばねゆび] /(n) trigger finger/flexor tendinitis/ -発条秤 [ばねばかり] /(n) spring balance/spring scale/pull tension gauge/ -発色 [はっしょく] /(n,vs) coloring/colouring/ -発色現像 [はっしょくげんぞう] /(n) (color, colour) development/coupling/ -発色団 [はっしょくだん] /(n) (chem) chromophore/ -発信 [はっしん] /(n,vs) dispatch/despatch/transmission/submission/(P)/ -発信の否認不能 [はっしんのひにんふのう] /(n) (comp) non-repudiation of submission/ -発信音 [はっしんおん] /(n) tone/beep/ -発信機 [はっしんき] /(n) transmitter/homing device/ -発信拠点 [はっしんきょてん] /(n) (comp) transmission point/ -発信局 [はっしんきょく] /(n) sending office/ -発信元 [はっしんもと] /(n) (comp) originator/ -発信源 [はっしんげん] /(n) (comp) source/ -発信時刻表示 [はっしんじこくひょうじ] /(n) (comp) submission time stamp indication/MS/ -発信者 [はっしんしゃ] /(n) (comp) originator/ -発信者識別番号 [はっしんしゃしきべつばんごう] /(n) (comp) call ID/ -発信者表示 [はっしんしゃひょうじ] /(n) (comp) originator indication/ -発信者要求代行受信者 [はっしんしゃようきゅうだいこうじゅしんしゃ] /(n) (comp) originator requested alternate recipient/ -発信証明 [はっしんしょうめい] /(n) (comp) proof of submission/ -発信人 [はっしんにん] /(n) sender of a message/ -発信側 [はっしんがわ] /(n) sender/transmitter/ -発信地 [はっしんち] /(n) place of dispatch/place of origin/ -発信頻度 [はっしんひんど] /(n) (comp) transmission frequency/ -発信力 [はっしんりょく] /(n) communicativity/ability to convey one's opinion, message, etc./power to make oneself understood/ -発心 [ほっしん] /(n,vs) spiritual awakening/resolution/ -発振 [はっしん] /(n,vs) oscillation/ -発振器 [はっしんき] /(n) oscillator/ -発振機 [はっしんき] /(n) oscillator/ -発疹 [はっしん] /(n,vs) rash/eruption/ -発疹 [ほっしん] /(n,vs) rash/eruption/ -発疹チフス [はっしんチフス] /(n) typhus (epidemic)/ -発疹チフス [ほっしんチフス] /(n) typhus (epidemic)/ -発進 [はっしん] /(n,vs) departure/takeoff/ -発水 [はっすい] /(n,vs) water repelling/ -発生 [はっせい] /(n,vs,adj-no) (1) outbreak/spring forth/occurrence/incidence/origin/(2) ontogeny/development of complex multicellular structures from cell(s) in a simple state/(P)/ -発生学 [はっせいがく] /(n) embryology/ -発生源 [はっせいげん] /(n) source/origin/ -発生源の否認不能 [はっせいげんのひにんふのう] /(n) (comp) non-repudiation of origin/ -発生順 [はっせいじゅん] /(n,adj-no) (comp) chronological/ -発生生物学 [はっせいせいぶつがく] /(n) developmental biology/ -発生段階 [はっせいだんかい] /(n) developmental stage/ -発生頻度 [はっせいひんど] /(n) (comp) frequency of occurrence/ -発生率 [はっせいりつ] /(n) frequency/rate of occurrence/ -発声 [はっせい] /(n,vs,adj-no) (1) utterance/speaking/vocalization/vocalisation/enunciation/pronouncing/(2) leading a group of people (in cheering, singing, etc.)/(P)/ -発声学 [はっせいがく] /(n) vocology/ -発声器官 [はっせいきかん] /(n) vocal organs/ -発声訓練 [はっせいくんれん] /(n) voice training/vocal training/ -発声投票 [はっせいとうひょう] /(n) voice vote/ -発声法 [はっせいほう] /(n) vocalization/vocalisation/ -発声練習 [はっせいれんしゅう] /(n) voice training/vocal exercises/ -発赤 [はっせき] /(n,vs,adj-no) rubefaction (reddening of the skin)/ -発赤 [ほっせき] /(n,vs,adj-no) rubefaction (reddening of the skin)/ -発赤薬 [はっせきやく] /(n) (obsc) rubefacient (substance that causes redness of skin)/ -発想 [はっそう] /(n,vs) (1) idea/conception/way of thinking/(2) (music) expression/(P)/ -発想標語 [はっそうひょうご] /(n) stylistic marking (in music, e.g. "dolce", "tranquillo", etc.)/ -発想法 [はっそうほう] /(n) way of thinking/ -発想力 [はっそうりょく] /(n) expressive power/inventiveness/creative power/ -発走 [はっそう] /(n,vs) start (of a race)/first race/ -発送 [はっそう] /(n,vs) sending/forwarding/shipping/(P)/ -発送電 [はっそうでん] /(n) electric power producer and supplier (PPS)/electric power production and supply/ -発送電分離 [はっそうでんぶんり] /(n) separation of electrical power production from power distribution and transmission/ -発足 [はっそく] /(n,vs) starting/inauguration/launch/founding/establishment/start-up/ -発足 [ほっそく] /(n,vs) starting/inauguration/launch/founding/establishment/start-up/(P)/ -発達 [はったつ] /(n,vs) development/growth/(P)/ -発達を促す [はったつをうながす] /(exp,v5s) to accelerate development/ -発達検査 [はってんけんさ] /(n) developmental test/ -発達障害 [はったつしょうがい] /(n) (med) developmental disorder/ -発達心理学 [はったつしんりがく] /(n) developmental psychology/ -発達段階 [はったつだんかい] /(n) developmental stage/ -発端 [ほったん] /(n) origin/genesis/opening/start/beginning/(P)/ -発着 [はっちゃく] /(n,vs) arrival and departure/(P)/ -発着所 [はっちゃくじょ] /(n) landing place (e.g. for steamers)/station (e.g. bus)/terminal/ -発注 [はっちゅう] /(n,vs,adj-no) ordering (materials)/placing an order/order/(P)/ -発註 [はっちゅう] /(n,vs,adj-no) ordering (materials)/placing an order/order/ -発展 [はってん] /(n,vs) (1) development/growth/advancement/unfurling/(2) expansion/extension/enlargement/(3) playing around/having an active sex life/(P)/ -発展学習 [はってんがくしゅう] /(n) enrichment program (i.e. for high-performing students)/supplementary curriculum/ -発展型 [はってんけい] /(n) variant/successor model/ -発展場 [はってんば] /(n) cruising spot/gay venue/fruit stand/ -発展性 [はってんせい] /(n) possibilities/ -発展中 [はってんちゅう] /(n,adj-no) under development/in progress/ -発展的 [はってんてき] /(adj-na) developing/developmental/ -発展的解消 [はってんてきかいしょう] /(n) dissolution of several sections into a new organization (organisation)/ -発展途上 [はってんとじょう] /(adj-no) developing (e.g. industry, town, economy)/ -発展途上国 [はってんとじょうこく] /(n) developing country/(P)/ -発電 [はつでん] /(n,vs,adj-no) generation (e.g. power)/(P)/ -発電会社 [はつでんかいしゃ] /(n) power generation company/ -発電機 [はつでんき] /(n) dynamo/power generator/(P)/ -発電効率 [はつでんこうりつ] /(n) power generation efficiency/generating efficiency/ -発電子 [はつでんし] /(n) armature/ -発電施設 [はつでんしせつ] /(n) power generation facility/ -発電所 [はつでんしょ] /(n) power plant/power station/(P)/ -発頭 [はつがしら] /(n) kanji "dotted tent" radical (radical 105)/ -発頭 [ほっとう] /(n,vs) (1) origin/promotion/(2) originator/promoter/ -発頭人 [ほっとうにん] /(n) originator/promoter/ -発動 [はつどう] /(n,vs) invoke (law)/put into operation/(P)/ -発動機 [はつどうき] /(n) engine/ -発熱 [はつねつ] /(n,vs,adj-no) (1) generation of heat/(2) (attack of) fever/(P)/ -発熱量 [はつねつりょう] /(n) calorific value/ -発破 [はっぱ] /(n) explosive blast (in construction, mining, etc.)/blasting/ -発破をかける [はっぱをかける] /(exp,v1) (1) to set off an explosive/(2) to start a fire under someone/to motivate someone with rough words/ -発破を掛ける [はっぱをかける] /(exp,v1) (1) to set off an explosive/(2) to start a fire under someone/to motivate someone with rough words/ -発馬 [はつば] /(n,vs) start (of a horse race)/ -発馬機 [はつばき] /(n) starting gate (horse racing)/starting stalls/ -発売 [はつばい] /(n,vs) sale/offering for sale/release (for sale)/launch (product)/(P)/ -発売禁止 [はつばいきんし] /(n) prohibition of sale/ -発売元 [はつばいもと] /(n) sales agency/selling agency/ -発売所 [はつばいしょ] /(n) sales office/ -発売中 [はつばいちゅう] /(n,adj-no) now on sale/ -発売日 [はつばいび] /(n) day something goes on sale/date of issue/release date/ -発表 [はっぴょう] /(n,vs) announcement/publication/(P)/ -発表会 [はっぴょうかい] /(n) (1) recital (i.e. of music, by a pupil)/(2) presentation (e.g. product launch)/ -発表者 [はっぴょうしゃ] /(n) announcer/presenter/speaker/publisher/ -発病 [はつびょう] /(n,vs) attack (disease)/(P)/ -発布 [はっぷ] /(n,vs) proclamation/promulgation/ -発憤 [はっぷん] /(n,vs) inspired/stimulated/roused/ -発奮 [はっぷん] /(n,vs) inspired/stimulated/roused/ -発菩提心 [はつぼだいしん] /(n) deciding to embrace Buddhism/deciding to seek enlightenment/seeking to have religious awakening/ -発泡 [はっぽう] /(n,vs,adj-no) foaming/(P)/ -発泡スチロール [はっぽうスチロール] /(n) styrofoam/styrene foam/expanded polystyrene/(P)/ -発泡ポリウレタン [はっぽうポリウレタン] /(n) foamed polyurethane/polyurethane foam/ -発泡ワイン [はっぽうワイン] /(n) sparkling wine/spumante/mousseux/ -発泡剤 [はっぽうざい] /(n) foaming agent/ -発泡酒 [はっぽうしゅ] /(n) (1) sparkling wine/(2) low-malt beer/ -発泡性 [はっぽうせい] /(n,adj-no) effervescence/fizziness/foamability/ -発砲 [はっぽう] /(n,vs) firing/discharge of gun/(P)/ -発砲スチロール [はっぽうスチロール] /(iK) (n) styrofoam/styrene foam/expanded polystyrene/ -発砲事件 [はっぽうじけん] /(n) shooting incident/ -発明 [はつめい] /(n,vs) (1) invention/(adj-na) (2) intelligent/clever/(n,vs) (3) (arch) being enlightened/having the meaning of everything become clear/(P)/ -発明王 [はつめいおう] /(n) master inventor/king of inventors (e.g. Edison)/ -発明家 [はつめいか] /(n) inventor/ -発明者 [はつめいしゃ] /(n) inventor/ -発明品 [はつめいひん] /(n) invention/ -発毛 [はつもう] /(n,vs,adj-no) new hair growth/ -発毛剤 [はつもうざい] /(n) hair growth formula/hair growth agent/ -発問 [はつもん] /(n,vs) asking or putting a question/questioning/ -発揚 [はつよう] /(n,vs) exalting/raising/enhancing/rousing up/ -発令 [はつれい] /(n,vs) official announcement/proclamation/(P)/ -発露 [はつろ] /(n,vs) appearance/expression/manifestation/ -発話 [はつわ] /(n,adj-no) utterance/speech/ -発話障害 [はつわしょうがい] /(n) speech impediment/lalopathy/ -発剌 [はつらつ] /(iK) (adj-t,adv-to) (uk) lively/vigorous/sprightly/vivid/ -発勁 [はっけい] /(n) (MA) release internal power/ -醗酵 [はっこう] /(n,vs,adj-no) fermentation/zymosis/ -髪 [かみ] /(n) hair (on the head)/(P)/ -髪が薄い [かみがうすい] /(exp) having thin hair/ -髪どめ [かみどめ] /(n) barrette/hair clip/hair slide/hair band/ -髪の薄い [かみのうすい] /(adj-i) thin haired/ -髪の毛 [かみのけ] /(exp,n) hair (head)/(P)/ -髪の毛座 [かみのけざ] /(n) (astron) Coma Berenices (constellation)/the Berenice's Hair/ -髪をあげる [かみをあげる] /(exp,v1) to put up one's hair/ -髪をすく [かみをすく] /(exp,v5k) to comb/ -髪をとかす [かみをとかす] /(exp,v5s) to comb (one's hair)/ -髪をとく [かみをとく] /(exp,v5k) to comb/ -髪を解く [かみをほどく] /(exp,v5k) to let down one's hair/to undo hair/ -髪を上げる [かみをあげる] /(exp,v1) to put up one's hair/ -髪を垂らす [かみをたらす] /(exp,v5s) to let one's hair hang down/ -髪を整える [かみをととのえる] /(exp,v1) to arrange one's hair/to tidy up one's hair/ -髪を切る [かみをきる] /(exp,v5r) to cut hair/to give a haircut/ -髪を直す [かみをなおす] /(exp,v5s) to fix one's hair (hairdo) (esp. if disheveled)/to straighten one's hair/to make an adjustment to one's hair/to do (up) one's hair/ -髪を梳かす [かみをとかす] /(exp,v5s) to comb (one's hair)/ -髪を梳く [かみをすく] /(exp,v5k) to comb/ -髪を梳く [かみをとく] /(exp,v5k) to comb/ -髪ゴム [かみゴム] /(n) hair tie/ -髪冠 [かみかんむり] /(n) kanji "hair" radical at top/ -髪型 [かみがた] /(n) hair style/coiffure/hairdo/ -髪形 [かみがた] /(n) hair style/coiffure/hairdo/(P)/ -髪結 [かみい] /(n) hairdresser/hairdressing/ -髪結 [かみゆい] /(n) hairdresser/hairdressing/ -髪結い [かみゆい] /(n) hairdresser/hairdressing/ -髪結い床 [かみゆいどこ] /(n) Edo-era barbershop/ -髪綱 [かみづな] /(n) rope made of hair/ -髪床 [かみどこ] /(n) barber/barbershop/ -髪飾り [かみかざり] /(n) hair ornaments/ -髪振 [かみふり] /(n) (arch) shoulder-length hairstyle for children/ -髪切り虫 [かみきりむし] /(n) long-horned beetle/ -髪切虫 [かみきりむし] /(n) long-horned beetle/ -髪洗い粉 [かみあらいこ] /(n) powder for cleaning the hair/powder shampoo/ -髪挿 [かんざし] /(n) ornate hairpin/ -髪挿屋 [かんざしや] /(n) ornate hairpin store/ -髪置 [かみおき] /(io) (n) ceremony of allowing the hair to grow at age three/ -髪置き [かみおき] /(n) ceremony of allowing the hair to grow at age three/ -髪剃菜 [こうぞりな] /(n) (uk) hawkweed oxtongue (Picris hieracioides subsp. japonica)/ -髪頭 [かみかしら] /(n) (1) hair on one's head/(2) head/top of one's head/ -髪頭 [かみがしら] /(n) (1) hair on one's head/(2) head/top of one's head/(3) kanji "hair" radical at top/ -髪文字 [かもじ] /(n) (1) hairpiece/false hair/switch/(2) (arch) (fem) hair/ -髪毛 [かみげ] /(n) (kyu:) hair (head)/ -髪油 [かみあぶら] /(n) hair oil/hair cream/ -髪留め [かみどめ] /(n) barrette/hair clip/hair slide/hair band/ -伐つ [うつ] /(v5t) to strike/to attack/to punish/ -伐り出す [きりだす] /(v5s,vt) to quarry/to cut (timber)/to cut and carry off/ -伐る [きる] /(v5r,vt) to cut down (e.g. trees)/ -伐採 [ばっさい] /(n,vs) lumbering/felling/deforestation/(P)/ -伐倒 [ばっとう] /(n,vs) felling/ -伐木 [ばつぼく] /(n) felling/logging/ -罰 [ばち] /(n) (divine) punishment/curse/retribution/(P)/ -罰 [ばつ] /(n,n-suf) punishment/penalty/(P)/ -罰が当たる [ばちがあたる] /(exp,v5r) (1) (uk) to incur divine punishment/to pay for one's sins/(int) (2) You'll pay for that!/What goes around, comes around/ -罰する [ばっする] /(vs-s) to punish/to penalize/to penalise/(P)/ -罰せられる [ばっせられる] /(v1) to be subject to punishment/be punished/ -罰を受ける [ばつをうける] /(exp,v1) to receive punishment/to be punished/to pay a penalty/ -罰を与える [ばつをあたえる] /(exp,v1) to punish (e.g. a child, etc.)/ -罰ゲーム [ばつゲーム] /(n) game played as a form of punishment by the loser of a contest/ -罰一 [ばついち] /(n) (uk) (joc) being once divorced/one-time divorcee/one x mark, i.e. one name struck from the koseki/ -罰金 [ばっきん] /(n) fine/penalty/(P)/ -罰室 [ばっしつ] /(n) (obsc) punishment room/penal cell/ -罰則 [ばっそく] /(n) penal regulations/(P)/ -罰点 [ばってん] /(n) (uk) cross mark/demerit mark/an X/(P)/ -罰当たり [ばちあたり] /(adj-na,n,adj-no) damned/cursed/accursed/ -罰当り [ばちあたり] /(adj-na,n,adj-no) damned/cursed/accursed/ -罰杯 [ばっぱい] /(n) alcohol which must be drunk as a penalty/ -罰俸 [ばっぽう] /(n,vs) punitive wage cut/ -抜かす [ぬかす] /(v5s,vt) (1) to omit/to leave out/to skip/(2) (vulg) to say/to speak/(P)/ -抜からぬ顔 [ぬからぬかお] /(n) shrewd face/knowing look/ -抜かり [ぬかり] /(n) blunder/miss/slip/oversight/ -抜かる [ぬかる] /(v5r,vi) to make a mistake/(P)/ -抜き [ぬき] /(adv,suf) (1) without/not including/dispensed with/(2) (beating) in succession/(P)/ -抜きしろ [ぬきしろ] /(n) draft (in casting)/draught/amount of taper for molded or cast parts/ -抜きつ抜かれつ [ぬきつぬかれつ] /(n) back-and-forth/neck-and-neck/ -抜きにして [ぬきにして] /(exp) leaving out/cutting out/dispensing with/ -抜きん出る [ぬきんでる] /(v1) (1) to surpass/to outdo/to excel/to stand out/to be outstanding/to be preeminent/(2) to tower above (the surrounding landscape)/ -抜き荷 [ぬきに] /(n) pilfered goods/ -抜き技 [ぬきわざ] /(n) (MA) counterattack while evading the opponent's attack (kendo)/ -抜き去る [ぬきさる] /(v5r) to (sur)pass/to overtake/ -抜き型 [ぬきがた] /(n) cutter (e.g. cookie cutter)/punching die/ -抜き勾配 [ぬきこうばい] /(n) draft angle/ -抜き合わせる [ぬきあわせる] /(v1) to draw swords and face off/ -抜き差し [ぬきさし] /(n,vs) (1) addition and deletion/taking out and putting in/plugging and unplugging/(2) making do/getting by/managing/ -抜き差しならない [ぬきさしならない] /(exp,adj-f) be inextricably involved/be in a sticky situation/ -抜き差しならぬ [ぬきさしならぬ] /(exp,adj-f) sticky (situation)/finding oneself trapped/ -抜き刷 [ぬきずり] /(n,vs) offprint/reprint/ -抜き刷り [ぬきずり] /(n,vs) offprint/reprint/ -抜き糸 [ぬきいと] /(n) drawn thread/ -抜き取り検査 [ぬきとりけんさ] /(n) sequential sampling inspection (with reposition)/ -抜き取る [ぬきとる] /(v5r,vt) to pull out/to draw out/to disconnect/ -抜き手 [ぬきて] /(n) overarm stroke (type of traditional Japanese swimming style)/ -抜き手 [ぬきで] /(n) overarm stroke (type of traditional Japanese swimming style)/ -抜き出す [ぬきだす] /(v5s,vt) (1) to pick out/to single out/to select/(2) to extract/to draw out/to pull out/to distill/ -抜き出る [ぬきでる] /(v1,vi) (1) to surpass/to outdo/to excel/to stand out/to be outstanding/to be preeminent/(2) to tower above (the surrounding landscape)/ -抜き書き [ぬきがき] /(n,vs) extract/excerpt/ -抜き身 [ぬきみ] /(n) naked (drawn) sword/ -抜き足 [ぬきあし] /(n) stealthy footsteps/ -抜き足で [ぬきあしで] /(exp) stealthily/ -抜き足差し足 [ぬきあしさしあし] /(exp) stealthy footsteps/walking on tiptoe/ -抜き足差し足忍び足 [ぬきあしさしあししのびあし] /(exp) stealthy footsteps/walking on tiptoe/ -抜き打ち [ぬきうち] /(n) (1) drawing a katana and attacking in the same stroke/(2) doing something suddenly, without warning/ -抜き打ち解散 [ぬきうちかいさん] /(n) sudden dissolution of a legislature/ -抜き打ち検査 [ぬきうちけんさ] /(n) spot check/snap inspection/surprise test/ -抜き打ち調査 [ぬきうちちょうさ] /(n) spot check/snap inspection/surprise test/ -抜き読み [ぬきよみ] /(n) skimming a text/ -抜き付け [ぬきつけ] /(n) (MA) maneuver to draw a sword from its scabbard and cut immediately/ -抜き放す [ぬきはなす] /(v5s,vt) to unsheathe one's sword/ -抜き放つ [ぬきはなつ] /(v5t,vt) to unsheathe/ -抜く [ぬく] /(v5k,vt) (1) to extract/to omit/to surpass/to overtake/to draw out/to unplug/(suf) (2) to do something to the end/(v5k) (3) (sl) (vulg) to ejaculate (gen. with ref. to masturbation)/(4) (sl) to take (a photo)/to record (video)/(P)/ -抜けだす [ぬけだす] /(v5s,vi) (1) to slip out/to sneak away/to excel/(2) (comp) to break (out of a loop)/ -抜ける [ぬける] /(v1,vi) (1) to come out/to fall out/to be omitted/to be missing/to escape/to come loose/(2) to fade/to discolour/(3) to wear a hole (e.g. clothes)/(4) to leave (e.g. a meeting)/(5) to be clear/to be transparent (e.g. of the sky)/(6) to be stupid/to be absentminded/to be careless/to be inattentive/(7) (comp) to exit (a program loop)/(P)/ -抜け殻 [ぬけがら] /(n) cast-off skin (snake, insect, etc.)/husk/empty shell/exuvia/exuviae/ -抜け駆け [ぬけがけ] /(n,vs) stealing a march on/getting a head start/secretly acting before others/ -抜け穴 [ぬけあな] /(n) (1) secret passage/underground passage/(2) loophole/ -抜け作 [ぬけさく] /(n) fool/blockhead/ -抜け参り [ぬけまいり] /(n,vs) secret or unauthorized pilgrimage (unauthorised)/ -抜け出す [ぬけだす] /(v5s,vi) (1) to slip out/to sneak away/to excel/(2) (comp) to break (out of a loop)/(P)/ -抜け出る [ぬけでる] /(v1,vi) (1) to slip out/to steal out/(2) to excel/to stand out/ -抜け上がる [ぬけあがる] /(v5r,vi) to be balding in the front/to have a receding hairline/ -抜け替わる [ぬけかわる] /(v5r) to shed/to moult/to fall out/ -抜け道 [ぬけみち] /(n) (1) byway/bypath/byroad/secret path/way of escape/(2) loophole/excuse/ -抜け忍 [ぬけにん] /(n) runaway ninja/fugitive ninja/ -抜け抜け [ぬけぬけ] /(adv,adv-to) (uk) freely/impudently/brazenly/shamelessly/however one wishes/ -抜け毛 [ぬけげ] /(n) fallen hair/combings/hair left on comb/ -抜け目 [ぬけめ] /(n) imprudence/an oversight/ -抜け目がない [ぬけめがない] /(exp,adj-i) shrewd/astute/cunning/alert/ -抜け目ない [ぬけめない] /(adj-i) shrewd/astute/cunning/alert/ -抜け目のない [ぬけめのない] /(exp,adj-i) shrewd/astute/cunning/alert/ -抜け目無い [ぬけめない] /(adj-i) shrewd/astute/cunning/alert/ -抜け落ちる [ぬけおちる] /(v1,vi) (1) to come out (e.g. hair)/to fall out/to collapse (e.g. building, floor)/(2) to be left out/to be omitted/ -抜け裏 [ぬけうら] /(n) byway/bypass/ -抜け路 [ぬけみち] /(n) (1) byway/bypath/byroad/secret path/way of escape/(2) loophole/excuse/ -抜てき [ばってき] /(n,vs) selection (esp. from many people for an important job position)/exceptional promotion/ -抜殻 [ぬけがら] /(io) (n) cast-off skin (snake, insect, etc.)/husk/empty shell/exuvia/exuviae/ -抜去 [ばっきょう] /(n) removed/ -抜苦与楽 [ばっくよらく] /(n) (Buddh) a Buddha or Bodhisattva taking away suffering and conferring peace/ -抜駆け [ぬけがけ] /(n,vs) stealing a march on/getting a head start/secretly acting before others/ -抜群 [ばつぐん] /(n) (1) preeminence/distinction/extraordinariness/(adj-no,adj-na) (2) outstanding/excellent/exceptional/surpassing/extraordinary/distinguished/(P)/ -抜穴 [ぬけあな] /(n) (1) secret passage/underground passage/(2) loophole/ -抜剣 [ばっけん] /(n,vs) drawing one's sword/ -抜差し [ぬきさし] /(n,vs) (1) addition and deletion/taking out and putting in/plugging and unplugging/(2) making do/getting by/managing/ -抜刷 [ぬきずり] /(n,vs) offprint/reprint/ -抜刷り [ぬきずり] /(n,vs) offprint/reprint/ -抜山蓋世 [ばつざんがいせい] /(n) great strength and energy (of a mighty hero)/Herculean strength and vitality/ -抜糸 [ばっし] /(n,vs) removal (extraction) of stitches/removal of sutures/ -抜歯 [ばっし] /(n,vs) tooth extraction/ -抜手 [ぬきて] /(n) overarm stroke (type of traditional Japanese swimming style)/ -抜手 [ぬきで] /(n) overarm stroke (type of traditional Japanese swimming style)/ -抜出る [ぬきでる] /(v1,vi) (1) to surpass/to outdo/to excel/to stand out/to be outstanding/to be preeminent/(2) to tower above (the surrounding landscape)/ -抜書 [ぬきがき] /(n,vs) extract/excerpt/ -抜書き [ぬきがき] /(n,vs) extract/excerpt/ -抜粋 [ばっすい] /(n,vs,adj-no) extract/excerpt/selection/(P)/ -抜染 [ぬきぞめ] /(n) discharge printing/discharge style/ -抜染 [ばっせん] /(n) discharge printing/discharge style/ -抜足 [ぬきあし] /(n) stealthy footsteps/ -抜足差足 [ぬきあしさしあし] /(exp) stealthy footsteps/walking on tiptoe/ -抜擢 [ばったく] /(n,vs) selection (esp. from many people for an important job position)/exceptional promotion/ -抜擢 [ばってき] /(n,vs) selection (esp. from many people for an important job position)/exceptional promotion/ -抜刀 [ばっとう] /(n,vs) drawing a sword/drawn sword/ -抜刀術 [ばっとうじゅつ] /(n) art of sword drawing/ -抜道 [ぬけみち] /(io) (n) (1) byway/bypath/byroad/secret path/way of escape/(2) loophole/excuse/ -抜忍 [ぬけにん] /(n) runaway ninja/fugitive ninja/ -抜錨 [ばつびょう] /(n,vs) setting sail/ -抜本 [ぬきほん] /(n) excerpt/selection/ -抜本 [ばっぽん] /(n) (1) eradication/(adj-f) (2) drastic/ -抜本改革 [ばっぽんかいかく] /(n) fundamental reform/dramatic overhaul/ -抜本塞源 [ばっぽんそくげん] /(n) eradication of (sources of) evil/laying the ax to the root of evil/ -抜本的 [ばっぽんてき] /(adj-na) drastic/radical/(P)/ -抜枠 [ばっすい] /(iK) (n,vs,adj-no) extract/excerpt/selection/ -抜萃 [ばっすい] /(n,vs,adj-no) extract/excerpt/selection/ -筏 [いかだ] /(n) (1) (uk) raft/(2) forearm protector/(3) skewered baby-eel kabayaki/ -閥 [ばつ] /(n,n-suf) clique/clan/faction/(P)/ -閥族 [ばつぞく] /(n) clan/clique/ -鳩 [はと] /(n) pigeon/dove/(P)/ -鳩が豆鉄砲を食ったよう [はとがまめでっぽうをくったよう] /(exp) like a pigeon who's been shot by a peashooter (i.e. wide-eyed in shock)/ -鳩を飛ばす [はとをとばす] /(exp,v5s) to fly a pigeon/ -鳩羽色 [はとばいろ] /(n) blue-black (color, colour)/ -鳩胸 [はとむね] /(n,adj-no) (1) pigeon chest (Pectus carinatum, deformity of the chest, protruding ribs and sternum)/pigeon breast/(2) (col) woman with big breasts/ -鳩合 [きゅうごう] /(n,vs) rally/muster/ -鳩座 [はとざ] /(n) (astron) Columba (constellation)/the Dove/ -鳩酸草 [かたばみ] /(n) (1) (uk) creeping woodsorrel (Oxalis corniculata)/(2) family crest shaped like creeping woodsorrel/ -鳩時計 [はとどけい] /(n) cuckoo clock/ -鳩舎 [きゅうしゃ] /(n) pigeon house/ -鳩首 [きゅうしゅ] /(n,vs) going into a huddle/ -鳩首協議 [きゅうしゅきょうぎ] /(n,vs) put heads together and confer/convene and discuss/go into a huddle (over)/ -鳩首凝議 [きゅうしゅぎょうぎ] /(n,vs) put heads together and confer/convene and discuss/go into a huddle (over)/ -鳩首謀議 [きゅうしゅぼうぎ] /(n,vs) go into a huddle (over)/hold a secret conference (about)/put heads together and conspire/ -鳩首密議 [きゅうしゅみつぎ] /(n,vs) going into a huddle (over)/holding secret (closed-door) conference (about)/laying heads together in secret consultation/ -鳩小屋 [はとごや] /(n) pigeon house/dovecote/ -鳩信 [きゅうしん] /(n) communication by carrier pigeon/ -鳩派 [はとは] /(n,adj-no) dove/moderate/soft-liner/ -鳩麦 [はとむぎ] /(n) (uk) adlay (Coix lacryma-jobi var. ma-yuen)/Job's tears/coixseed/tear grass/adlai/ -鳩尾 [みずおち] /(n) (uk) pit of the stomach/solar plexus/ -鳩尾 [みぞおち] /(n) (uk) pit of the stomach/solar plexus/ -鳩目 [はとめ] /(n) eyelet/ -鳩目 [はともく] /(n) Columbiformes/order of birds comprising pigeons and doves/ -噺 [はなし] /(n) (1) talk/speech/chat/story/conversation/(2) discussions/negotiation/argument/ -噺家 [はなしか] /(n) professional comic (rakugo) storyteller/ -蛤 [かえる] /(iK) (n) (uk) frog/ -蛤 [はまぐり] /(n) (uk) common orient clam (Meretrix lusoria)/ -蛤御門の変 [はまぐりごもんのへん] /(n) Hamaguri Gomon incident (1864 clash between pro and anti-shogunate forces)/ -蛤仔 [あさり] /(n) Manila clam (Ruditapes philippinarum)/ -隼 [はやぶさ] /(n) (uk) falcon (esp. the peregrine falcon, Falco peregrinus)/(P)/ -隼科 [はやぶさか] /(n,adj-no) Falconidae/family of birds of prey/ -伴 [とも] /(n,vs) companion/follower/attendant/retinue/(P)/ -伴い [ともない] /(n,adj-f) companion/accompaniment/ -伴う [ともなう] /(v5u,vi) to accompany/to bring with/to be accompanied by/to be involved in/to be consequent upon/(P)/ -伴なう [ともなう] /(io) (v5u,vi) to accompany/to bring with/to be accompanied by/to be involved in/to be consequent upon/ -伴食 [ばんしょく] /(n,vs) (1) eating with a guest/(2) nominal official (a slighting term)/ -伴食宰相 [ばんしょくさいしょう] /(n) incompetent cabinet minister/figurehead minister/ -伴食大臣 [ばんしょくだいじん] /(n) nominal (figurehead) minister/titular minister/ -伴性遺伝 [はんせいいでん] /(n) sex-linked inheritance/ -伴星 [ばんせい] /(n) companion star/ -伴船 [ともぶね] /(n) (1) consort ship/(2) joint boarding/boarding a ship together/ -伴僧 [ばんそう] /(n) priests assisting at a Buddhist service/ -伴奏 [ばんそう] /(n,vs) (musical) accompaniment/(P)/ -伴奏者 [ばんそうしゃ] /(n) accompanist/ -伴奏部 [ばんそうぶ] /(n) accompaniment/ -伴走 [ばんそう] /(n,vs) running alongside/pacesetting/accompanying/ -伴天連 [ばてれん] /(ateji) (n) (1) Portuguese Jesuits (in Japan in the 16th century) (por: padre)/(2) Christianity/Christian/ -伴侶 [はんりょ] /(n) companion/partner/spouse/(P)/ -伴侶 [ばんりょ] /(n) companion/partner/spouse/ -伴侶動物 [はんりょどうぶつ] /(n) companion animal/pet/ -伴連れ [ともづれ] /(n) following someone through a locked door, thus obtaining unauthorized access/ -判 [はん] /(n) (1) seal/stamp/monogram signature/(2) judgment/judgement/(n,n-suf) (3) size (of paper or books)/(P)/ -判 [ばん] /(n,n-suf) size (of paper or books)/ -判じる [はんじる] /(v1,vt) (1) to judge/to decide/(2) to solve/to decipher/to puzzle out/to interpret/(3) to divine/to guess/to make out/ -判じ絵 [はんじえ] /(n) picture puzzle/ -判じ物 [はんじもの] /(n) puzzle/riddle/ -判ずる [はんずる] /(vz,vt) (1) to judge/to decide/(2) to solve/to decipher/to puzzle out/to interpret/(3) to divine/to guess/to make out/ -判で押したみたいに [はんでおしたみたいに] /(exp) invariably/like clockwork/with perfect regularity/ -判で押したよう [はんでおしたよう] /(exp,adj-na) stereotyped/stereotypical/invariable/like clockwork/regular/ -判り [わかり] /(n) understanding/comprehension/ -判り難い [わかりにくい] /(adj-i) hard to understand/incomprehensible/unintelligible/ -判る [わかる] /(v5r,vi) (1) to understand/to comprehend/to grasp/to see/to get/to follow/(2) to become clear/to be known/to be discovered/to be realized/to be realised/to be found out/(P)/ -判を押す [はんをおす] /(exp,v5s) to affix a seal/ -判んない [わかんない] /(exp,adj-i) (col) not understanding/not knowing/ -判官 [はんがん] /(n) (1) judge/magistrate/(2) (arch) 4th (or 3rd) grade official/assistant district officer/ -判官 [ほうがん] /(n) (1) judge/magistrate/(2) (arch) 4th (or 3rd) grade official/assistant district officer/ -判官贔屓 [はんがんびいき] /(n) sympathy for a tragic hero/rooting for the underdog/ -判官贔屓 [ほうがんびいき] /(n) sympathy for a tragic hero/rooting for the underdog/ -判型 [はんがた] /(n) format/ -判決 [はんけつ] /(n,vs,adj-no) judicial decision/judgement/judgment/sentence/decree/(P)/ -判決が下る [はんけつがくだる] /(exp,v5r) to be judged/to be sentenced/ -判決に従う [はんけつにしたがう] /(exp,v5u) to abide by the verdict/ -判決を覆す [はんけつをくつがえす] /(exp,v5s) to overrule a decision/ -判決文 [はんけつぶん] /(n) judgment paper/judgement paper/ -判決理由 [はんけつりゆう] /(n) (law) ratio decidendi/reason for a verdict/ -判決離婚 [はんけつりこん] /(n) divorce by decree/ -判検事 [はんけんじ] /(n) judges and prosecutors/ -判士 [はんし] /(n) judge advocate/ -判子 [はんこ] /(n) seal (used for signature)/(P)/ -判事 [はんじ] /(n) judge/judiciary/(P)/ -判事補 [はんじほ] /(n) assistant judge/judge-in-training/ -判示 [はんじ] /(n) (1) opinion (in legal context)/indication/(vs) (2) to hold that (in legal context)/to judge that/ -判者 [はんじゃ] /(n) judge (of literary contests)/ -判取り [はんとり] /(n) traveling around getting seal stamps (travelling)/ -判取り帳 [はんとりちょう] /(n) chit book/delivery book/ -判然 [はんぜん] /(adj-t,adv-to) clear/distinct/evident/definite/ -判断 [はんだん] /(n,vs) judgement/judgment/decision/adjudication/conclusion/decipherment/divination/(P)/ -判断ミス [はんだんミス] /(n,vs) error of judgment/miscalculation/ -判断基準 [はんだんきじゅん] /(n) evaluation criteria/evaluation standard/ -判断規準 [はんだんきじゅん] /(n) evaluation criteria/evaluation standard/ -判断記号 [はんだんきごう] /(n) (comp) decision symbol/ -判断中止 [はんだんちゅうし] /(n) suspension of judgement (judgment)/ -判断命令 [はんだんめいれい] /(n) (comp) decision instruction/ -判断力 [はんだんりょく] /(n) judgment/judgement/discernment/ -判定 [はんてい] /(n,vs) judgement/judgment/decision/adjudication/award/verdict/determination/(P)/ -判定会議 [はんていかいぎ] /(n) adjudication committee meeting/decision conference/ -判定基準 [はんていきじゅん] /(n) (comp) criterion/ -判定勝ち [はんていがち] /(n) winning a decision/ -判定負け [はんていまけ] /(n) losing a decision (on points)/ -判読 [はんどく] /(n,vs) decipherment/interpretation/making out/identification/ -判読し難い [はんどくしがたい] /(adj-i) illegible/ -判任官 [はんにんかん] /(n) junior official/ -判箱 [はんばこ] /(n) (obsc) seal box/ -判別 [はんべつ] /(n,vs) distinction/discrimination/ -判別式 [はんべつしき] /(n) test condition (programming, programing)/conditional expression/test expression/ -判明 [はんめい] /(n,vs) establishing/proving/identifying/confirming/(P)/ -判例 [はんれい] /(n) (judicial) precedent/(P)/ -判例違反 [はんれいいはん] /(n) (law) contravention of precedent/ -判例集 [はんれいしゅう] /(n) (law) law reports/casebook/ -半 [はん] /(n,n-pref) (1) half/semi-/(n,n-suf) (2) half-past/(n) (3) odd number/(4) (arch) unit of land area (595.8 m^2)/(P)/ -半々 [はんはん] /(n,adj-no) half and half/fifty-fifty/(P)/ -半2重 [はんにじゅう] /(adj-na,n) half duplex/HDX/ -半2重通信 [はんにじゅうつうしん] /(n) (comp) half-duplex transmission/half-duplex communications/ -半2重伝送 [はんにじゅうでんそう] /(n) (comp) half-duplex transmission/ -半か月 [はんかげつ] /(n) half a month/ -半か年 [はんかねん] /(n) half a year/ -半どん [はんどん] /(n) half holiday/ -半ば [なかば] /(n-adv,n,n-suf) middle/half/semi/halfway/partly/(P)/ -半ばまぐれで [なかばまぐれで] /(exp) half due to luck/ -半ば過ぎ [なかばすぎ] /(n) beyond the middle/ -半ば紛れで [なかばまぐれで] /(exp) half due to luck/ -半ば眠っている [なかばねむっている] /(exp,v1) to be half asleep/ -半べそ [はんべそ] /(n) half-crying/being on the verge of crying/ -半ぺら [はんぺら] /(n) half of a piece of paper/half-size paper/(ticket) stub/ -半ギレ [はんギレ] /(n) (sl) looking furious/looking like one's about to blow their top/ -半グレ [はんグレ] /(n) loosely-organized criminal gang/non-yakuza organized crime group/ -半ケツ [はんケツ] /(n) jeans worn low, exposing part of buttocks/ -半ズボン [はんズボン] /(n) short pants/shorts/breeches/knickerbockers/ -半ダース [はんダース] /(n,adj-no) half-dozen/half-a-dozen/ -半ドア [はんドア] /(n) half-opened door (car door, etc.)/ -半ドン [はんドン] /(n) half holiday/ -半パン [はんパン] /(n) shorts/short pants/ -半ベソ [はんベソ] /(n) half-crying/being on the verge of crying/ -半意識 [はんいしき] /(n,adj-no) (1) semiconsciousness/half-consciousness/(2) unconsciousness/(3) subconsciousness/ -半陰影 [はんいんえい] /(n) penumbra/ -半陰陽 [はんいんよう] /(n,adj-no) hermaphrodite/intersexual/androgynous/bisexual (characteristics)/ -半影 [はんえい] /(n,adj-no) penumbra/ -半永久 [はんえいきゅう] /(n) semipermanence/ -半永久的 [はんえいきゅうてき] /(adj-na) semipermanent/ -半円 [はんえん] /(n,adj-no) semicircle/ -半円形 [はんえんけい] /(adj-no) semicircular/ -半塩水 [はんえんすい] /(n) brackish water/ -半音 [はんおん] /(n,adj-no) (music) semitone/half-tone/ -半音階 [はんおんかい] /(n,adj-no) chromatic (scale) (music)/ -半価 [はんか] /(n,adj-no) half price/ -半加工品 [はんかこうひん] /(n) semiprocessed goods/ -半加算器 [はんかさんき] /(n) (comp) half-adder/ -半加算機 [はんかさんき] /(n) (comp) half adder/ -半可 [はんか] /(adj-na,n) insufficiency/half ripe/ -半可通 [はんかつう] /(adj-na,n) superficial knowledge/smatterer/ -半夏生 [はんげしょう] /(n) 11th day after the summer solstice/last seed-sowing day/ -半過去 [はんかこ] /(n) (ling) imperfect tense/ -半解 [はんかい] /(n) only half understood/ -半壊 [はんかい] /(n,vs) partial destruction/ -半開 [はんかい] /(n,adj-no) (1) half-open/partly open/(n,vs,adj-no) (2) semicivilized/semicivilised/ -半開き [はんびらき] /(n) partly open/in half bloom/ -半開国 [はんかいこく] /(n) underdeveloped country/half-civilized country/half-civilised country/ -半格 [はんかく] /(n) en quad/ -半角 [はんかく] /(n) half-width characters (e.g. romaji)/single-byte characters/en quad/ -半角カタカナ [はんかくカタカナ] /(n) half-width katakana/ -半角カナ [はんかくカナ] /(n) half-width kana/ -半角ローマ字 [はんかくローマじ] /(n) half-width Roman character/ -半角数字 [はんかくすうじ] /(n) half-width digit/ -半角文字 [はんかくもじ] /(n) (comp) half-width character/ -半革装丁 [はんかわそうてい] /(n) half-leather binding/ -半額 [はんがく] /(n-adv,n) half/half amount/half fare/(P)/ -半割 [はんざき] /(n) (uk) Japanese giant salamander (Andrias japonicus)/ -半乾き [はんかわき] /(n) half dry/ -半乾燥 [はんかんそう] /(adj-no) semi-arid/semiarid/semidry/ -半官的 [はんかんてき] /(adj-na) semiofficial/ -半官半民 [はんかんはんみん] /(n,adj-no) semi-governmental/semi-official/(P)/ -半官報 [はんかんぽう] /(n) semiofficial paper/ -半間 [はんま] /(n) (1) something unfinished/something incomplete/(2) idiot/ -半眼 [はんがん] /(n) with eyes half-closed/ -半眼で [はんがんで] /(exp) with a half-opened eye/ -半旗 [はんき] /(n) flag at half-mast/ -半期 [はんき] /(n-adv,n-t) half-term/half-time/half period/(P)/ -半季 [はんき] /(n-adv,n-t) (1) half-year (sometimes esp. as an Edo-period duration of employment)/(2) half of a season/ -半規管 [はんきかん] /(n) semicircular canals/ -半貴石 [はんきせき] /(n) semiprecious stones/ -半休 [はんきゅう] /(n) half holiday/ -半弓 [はんきゅう] /(n) small bow/ -半泣き [はんなき] /(n,vs) being about to cry/the verge of tears/ -半球 [はんきゅう] /(n) hemisphere/ -半魚人 [はんぎょじん] /(n) (obsc) merman/half man-half fish/ -半狂乱 [はんきょうらん] /(n) half-crazed/frantic/ -半玉 [はんぎょく] /(n) child geisha/apprentice entertainer/ -半玉 [はんたま] /(n) half portion of noodles or fried rice/half ball (of noodles)/ -半巾 [はんはば] /(n) half-width cloth (approx. 18 cm)/ -半衿 [はんえり] /(n) neckpiece (on a kimono)/ -半襟 [はんえり] /(n) quality collar for an under kimono/ -半金 [はんきん] /(n) half the amount/ -半句 [はんく] /(n) brief word/ -半靴 [はんか] /(n) informal riding shoes without an ankle strap/ -半靴 [はんぐつ] /(n) (1) low shoes/shoes/(2) informal riding shoes without an ankle strap/ -半靴 [ほうか] /(n) informal riding shoes without an ankle strap/ -半径 [はんけい] /(n) radius/(P)/ -半月 [はんげつ] /(n-adv,n-t) (1) (astron) half-moon/(2) half month/(3) semicircle/ -半月 [はんつき] /(n-adv,n-t) (1) (astron) half-moon/(2) half month/(3) semicircle/(P)/ -半月刊 [はんげっかん] /(n) semimonthly (publication)/ -半月形 [はんげつがた] /(adj-no) semicircular/crescent-shaped/half-moon/ -半月形 [はんげつけい] /(adj-no) semicircular/crescent-shaped/half-moon/ -半月板 [はんげつばん] /(n) (anat) meniscus/ -半月弁 [はんげつべん] /(n) semilunar valve/ -半券 [はんけん] /(n) stub (of a ticket)/ -半建 [はんだて] /(io) (adj-no,n) half-erect (e.g. building)/ -半建て [はんだて] /(adj-no,n) half-erect (e.g. building)/ -半減 [はんげん] /(n,vs) reduction by half/halve/(P)/ -半減期 [はんげんき] /(n) half life (in physical chemistry)/ -半減算器 [はんげんさんき] /(n) (comp) half subtracter/ -半舷砲 [はんげんほう] /(n) broadside fire/ -半固体 [はんこたい] /(n,adj-no) semisolid/ -半股引き [はんももひき] /(n) knee underwear/ -半語 [はんご] /(n) (comp) half-word/ -半口 [はんくち] /(n) half share/ -半国 [はんごく] /(n) half a kuni (province)/ -半裁 [はんさい] /(n,vs) cutting in half or two/ -半作 [はんさく] /(n) half crop/ -半索動物 [はんさくどうぶつ] /(n) hemichordate (any worm of phylum Hemichordata)/ -半索動物門 [はんさくどうぶつもん] /(n) Hemichordata/phylum of marine deuterostomes/ -半殺し [はんごろし] /(n) half killed/ -半死 [はんし] /(n) half-dead/ -半死半生 [はんしはんしょう] /(n) all but dead/half killed/ -半紙 [はんし] /(n) Japanese writing paper used for calligraphy/ -半時 [はんじ] /(n-t) (1) (arch) an hour/(2) (obsc) half-hour/half an hour/ -半時 [はんとき] /(n-t) (1) little while/short time/(2) (arch) an hour/ -半時間 [はんじかん] /(n) half an hour (period of)/half hour/ -半自治 [はんじち] /(n,adj-no) semi-autonomy/ -半自動 [はんじどう] /(n,adj-f) semi-automatic/ -半自動小銃 [はんじどうしょうじゅう] /(n) semiautomatic (gun)/ -半自明解 [はんじめいかい] /(n) (math) semi-trivial solution/ -半煮え [はんにえ] /(adj-na,n) half-boiled/half-done/ -半周 [はんしゅう] /(n) (1) semicircle/hemicycle/half globe/(vs) (2) to go halfway round (e.g. the earth)/(P)/ -半獣 [はんじゅう] /(n) half-human and half-beast/ -半獣神 [はんじゅうしん] /(n) goat-god/satyr/Pan/Faunus/ -半熟 [はんじゅく] /(n,adj-no) half-cooked/half-done/soft-boiled/(P)/ -半熟卵 [はんじゅくたまご] /(n) soft boiled egg/ -半熟練工 [はんじゅくれんこう] /(n) semiskilled worker/ -半順序集合 [はんじゅんじょしゅうごう] /(n) (math) partially ordered set/poset/semi-ordered set/ -半宵 [はんしょう] /(n) midnight/ -半焼 [はんしょう] /(n,vs) partial destruction by fire/ -半焼け [はんやけ] /(adj-na,n) half-burnt/half-done/half-baked/rare/ -半笑い [はんわらい] /(n,adj-na) faint smile/half smile/ -半鐘 [はんしょう] /(n) fire alarm/fire bell/ -半鐘泥棒 [はんしょうどろぼう] /(n) very tall person/ -半畳 [はんじょう] /(n) (1) half tatami mat/(2) heckling/jeering/interrupting/hissing/ -半畳を打つ [はんじょうをうつ] /(exp,v5t) to interrupt/to jeer/ -半畳を入れる [はんじょうをいれる] /(exp,v1) to interrupt/to jeer/ -半信半疑 [はんしんはんぎ] /(n,adj-no) half in doubt/half-convinced/dubious/incredulous/ -半神 [はんしん] /(n) demigod/ -半身 [はんしん] /(n,adj-no) half the body/half length/(P)/ -半身 [はんみ] /(n) stance with legs in an L-shape, with one leg bent in front and other extended behind (martial arts, traditional theater)/ -半身像 [はんしんぞう] /(n) half-length statue or portrait/bust/ -半身不随 [はんしんふずい] /(n,adj-no) hemiplegia (paralysis on one side of the body)/ -半身浴 [はんしんよく] /(n) half body bathing/hip bath/ -半人工 [はんじんこう] /(adj-f) semi-manual (e.g. manufacture)/ -半人前 [はんにんまえ] /(n) (1) half share/(2) half a man/ -半人半獣 [はんじんはんじゅう] /(adj-no) half-human, half-beast/therianthropic/ -半睡 [はんすい] /(n,vs,adj-no) half asleep/ -半睡半醒 [はんすいはんせい] /(n) half asleep and half awake/ -半数 [はんすう] /(n,adj-no) (1) half the number/(2) haploid/(P)/ -半数性 [はんすうせい] /(n,adj-no) haploidy/ -半数体 [はんすうたい] /(n) haploid (organism, cell, etc.)/ -半数必中界 [はんすうひっちゅうかい] /(n) circular error probability (measure of missile accuracy)/circular error probable/CEP/ -半世紀 [はんせいき] /(n) half century/ -半成 [はんせい] /(n-pref,adj-no,n) semi-/half-/ -半整数 [はんせいすう] /(n) half-integer/ -半生 [はんしょう] /(n) half death/ -半生 [はんせい] /(n) half a lifetime/(P)/ -半生菓子 [はんなまがしい] /(n) semiperishable sweets/half-dry confectionery/ -半製品 [はんせいひん] /(n) semiprocessed goods/ -半醒半睡 [はんせいはんすい] /(n) half awake and half asleep/ -半切 [はんぎり] /(n) (obsc) flat-bottomed wooden bowl for preparing sushi rice/ -半切 [はんせつ] /(n,vs) (1) cutting in half/(2) painting or calligraphy done on a half-sized piece of paper/ -半切れ [はんきれ] /(n) half a piece/ -半切れ [はんぎれ] /(n) (sl) looking furious/looking like one's about to blow their top/ -半切符 [はんきっぷ] /(n) half-price ticket/ -半折 [はんせつ] /(n,vs) (1) cutting in half/(2) painting or calligraphy done on a half-sized piece of paper/ -半挿 [はそう] /(n) (1) wide-mouthed ceramic vessel having a small hole in its spherical base (into which bamboo was probably inserted to pour liquids)/(2) teapot-like object made typically of lacquerware and used to pour hot and cold liquids/ -半挿 [はぞう] /(n) (1) wide-mouthed ceramic vessel having a small hole in its spherical base (into which bamboo was probably inserted to pour liquids)/(2) teapot-like object made typically of lacquerware and used to pour hot and cold liquids/ -半挿 [はにそう] /(ok) (n) (1) teapot-like object made typically of lacquerware and used to pour hot and cold liquids/(2) basin of water with two handles on either side used for washing one's face or hands/ -半挿 [はにぞう] /(ok) (n) (1) teapot-like object made typically of lacquerware and used to pour hot and cold liquids/(2) basin of water with two handles on either side used for washing one's face or hands/ -半挿 [はんぞう] /(n) (1) teapot-like object made typically of lacquerware and used to pour hot and cold liquids/(2) basin of water with two handles on either side used for washing one's face or hands/ -半荘 [ハンチャン] /(n) half-game of mahjong consisting of an east and south round (chi: banzhuang)/ -半袖 [はんそで] /(n,adj-no) short sleeves/(P)/ -半濁音 [はんだくおん] /(n) semivoiced sound/p-sound/ -半濁音符 [はんだくおんふ] /(n) maru mark/semivoiced sound/p-sound/ -半濁点 [はんだくてん] /(n) maru mark/semivoiced sound/p-sound/ -半単純 [はんたんじゅん] /(adj-no) (math) semisimple/ -半端 [はんぱ] /(adj-na,n) remnant/fragment/incomplete set/fraction/odd sum/incompleteness/(P)/ -半端ない [はんぱない] /(exp,adj-i) (uk) (col) to a great extent/impressive/staggering/horrible/complete/whole/total/ -半端仕事 [はんぱしごと] /(n) odd job/ -半端者 [はんぱもの] /(n) blockhead/ -半端物 [はんぱもの] /(n) odds and ends/ -半値 [はんね] /(n,adj-no) half price/(P)/ -半値電力幅 [はんちでんりょくはば] /(n) (comp) half power beamwidth (also 3dB beamwidth)/ -半知半解 [はんちはんかい] /(n) superficial knowledge/half knowledge/ -半地下 [はんちか] /(n,adj-no) semibasement/semi-basement/ -半張り [はんばり] /(n) half sole/ -半長 [はんなが] /(n,adj-no) fairly high shoes/ -半長靴 [はんながぐつ] /(n) fairly high shoes/boots/ -半長形 [はんちょうけい] /(n) semi-major axis/ -半直線 [はんちょくせん] /(n) half line/ray/ -半通夜 [はんつや] /(n) wake/vigil (that does not last the full night)/ -半潰れ [はんつぶれ] /(n) half demolished/ -半艇身 [はんていしん] /(n) half a boat length/ -半天 [はんてん] /(n) (1) traditional short winter coat resembling a haori without gussets/(2) livery coat/(3) half the sky/(4) mid-air/middle of the sky/ -半纏 [はんてん] /(n) (1) traditional short winter coat resembling a haori without gussets/(2) livery coat/ -半纏木 [はんてんぼく] /(n) (uk) tulip tree (Liriodendron tulipifera)/tuliptree/yellow poplar/ -半田 [はんだ] /(n) solder/pewter/ -半田ごて [はんだごて] /(n) soldering iron/ -半田フィレット [はんだフィレット] /(n) solder fillet/ -半田付け [はんだづけ] /(n,vs,adj-no) soldering/ -半田鏝 [はんだごて] /(n) soldering iron/ -半途 [はんと] /(n) halfway/unfinished/ -半島 [はんとう] /(n) peninsula/(P)/ -半島国 [はんとうこく] /(n) peninsular country (e.g. Italy, Korea)/ -半島人 [はんとうじん] /(n) peninsular person (old pejorative for Koreans)/ -半透過型液晶 [はんとうかがたえきしょう] /(n) semi-transmissive liquid crystal/ -半透過型液晶ディスプレー [はんとうかがたえきしょうディスプレー] /(n) semi-transmissive liquid crystal display/semi-transmissive LCD/ -半透過型液晶パネル [はんとうかがたえきしょうパネル] /(n) semi-transmissive liquid crystal panel/ -半透性 [はんとうせい] /(n,adj-no) semipermeability/ -半透膜 [はんとうまく] /(n) semipermeable membrane/ -半透明 [はんとうめい] /(adj-na,n,adj-no) semi-transparent/translucent/ -半透明体 [はんとうめいたい] /(n) semitransparent body/translucent body/ -半導体 [はんどうたい] /(n,adj-no) semiconductor/solid-state/(P)/ -半導体ウエハ [はんどうたいウエハ] /(n) (comp) semiconductor wafer/ -半導体ディスク [はんどうたいディスク] /(n) (comp) semiconductor disk/ -半道 [はんみち] /(n-adv,n-t) half a ri (measure of length)/halfway/ -半道海豚 [はんどういるか] /(n) (uk) bottlenose dolphin/bottlenosed dolphin (Tursiops truncatus)/ -半道海豚 [ばんどういるか] /(n) (uk) bottlenose dolphin/bottlenosed dolphin (Tursiops truncatus)/ -半独立 [はんどくりつ] /(n) semi-independent/ -半二重 [はんにじゅう] /(adj-na,n) half duplex/HDX/ -半二重通信 [はんにじゅうつうしん] /(n) (comp) half-duplex transmission/half-duplex communications/ -半二重伝送 [はんにじゅうでんそう] /(n) (comp) half-duplex transmission/ -半日 [はんじつ] /(n-adv,n-t) half day/ -半日 [はんにち] /(n-adv,n-t) half day/(P)/ -半年 [はんとし] /(n-adv,n-t) half year/(P)/ -半年 [はんねん] /(n-adv,n-t) half year/(P)/ -半年後 [はんとしご] /(n) after half a year/ -半年毎に [はんねんごとに] /(adv) semiannually/ -半農 [はんのう] /(n,adj-no) part-time farming/ -半農半漁 [はんのうはんぎょ] /(n) half-agricultural and half-fishing (village or economy)/ -半倍数性 [はんばいすうせい] /(n) haplodiploidy/ -半白 [はんぱく] /(n) (1) grayish color/greyish colour/(2) grizzled hair/ -半半 [はんはん] /(n,adj-no) half and half/fifty-fifty/ -半被 [はっぴ] /(n) happi coat (happy coat)/workman's livery coat/ -半病人 [はんびょうにん] /(n) semi-invalid/ -半部族 [はんぶぞく] /(n) half tribe/ -半封建性 [はんほうけんせい] /(n) semifeudalism/ -半幅 [はんはば] /(n) half-width cloth (approx. 18 cm)/ -半幅帯 [はんはばおび] /(n) half-width obi (kimono sash)/ -半分 [はんぶん] /(n-adv,n) half/(P)/ -半分 [はんぷん] /(n) half minute/ -半分こ [はんぶんこ] /(n,vs) halfsies/splitting evenly between two people/ -半平 [はんぺい] /(n) (uk) pounded fish cake/ -半平 [はんぺん] /(n) (uk) pounded fish cake/ -半閉鎖式 [はんへいさしき] /(n) semiclosed system/ -半閉鎖式リブリーザー [はんへいさしきリブリーザー] /(n) semiclosed rebreather/ -半片 [はんぺん] /(n) (1) (uk) pounded fish cake/(2) half a slice/half a ticket/ticket stub/ -半返し [はんがえし] /(n) returning half of a consolatory or celebratory gift/ -半歩 [はんぶ] /(n) (arch) unit of land area (orig. 595.044 m^2)/ -半歩 [はんぽ] /(n) half step/half a step/ -半母音 [はんぼいん] /(n) semivowel/ -半棒術 [はんぼうじゅつ] /(n) form of martial art using a short cane staff/ -半面 [はんめん] /(n,adj-no) half the face/one side/half/the other side/the reverse/the contrary/(P)/ -半面識 [はんめんしき] /(n) slight acquaintance/ -半盲 [はんもう] /(n,adj-no) half blind/ -半盲症 [はんもうしょう] /(n) blindness/half-blindness/ -半夜 [はんや] /(n-adv,n-t) midnight/ -半裸 [はんら] /(n) half-nakedness/ -半裸体 [はんらたい] /(n) seminude/half-naked/ -半里 [はんり] /(n) half a ri (distance measure)/ -半流動体 [はんりゅうどうたい] /(n,adj-no) semiliquid/ -半輪 [はんりん] /(n,adj-no) semicircle/half-moon/ -半裂 [はんざき] /(n) (uk) Japanese giant salamander (Andrias japonicus)/ -半截 [はんせつ] /(n,vs) (1) cutting in half/(2) painting or calligraphy done on a half-sized piece of paper/ -半搗き [はんつき] /(n) light-brown rice/half-polished rice/partially polishing rice/ -半搗き米 [はんつきまい] /(n) half-polished rice/ -半纒 [はんてん] /(n) (1) traditional short winter coat resembling a haori without gussets/(2) livery coat/ -半翅目 [はんしもく] /(n) Hemiptera/ -半臂 [はんぴ] /(n) short-sleeved (or sleeveless) undergarment worn by aristocratic men/ -半臂の緒 [はんぴのお] /(n) (obsc) decorative gauze strap that hangs from the front left side of the kohimo when tying closed one's hanpi/ -半諧音 [はんかいおん] /(n) assonance/ -半跏 [はんか] /(n) (abbr) half-lotus position/ -半跏思惟像 [はんかしいぞう] /(n) (Buddh) statue of a figure sitting contemplatively in the half-lotus position (often of Maitreya)/ -半跏趺坐 [はんかふざ] /(n) (sitting in) the half lotus position (in Zen meditation)/ -半鹹水 [はんかんすい] /(n) brackish water/ -反 [たん] /(n) (1) variable measure of fabric (28.8 cm in width)/for kimonos: at least 10 m in length/for haori: at least 7.27 m in length/for other clothes: at least 6.06 m in length/(2) 300 tsubo (991.74 meters square, 0.24506 acres)/(3) six ken (10.91 m)/ -反 [はん] /(pref) (1) anti-/(n) (2) antithesis/(3) (abbr) fanqie/traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone/(P)/ -反し [かえし] /(n) (1) reversal/return/(2) return gift/return favour (favor)/(3) barb (on a fishing hook)/(4) mixture of soy sauce, sugar and mirin/ -反す [かえす] /(v5s,vt) (1) to return (something)/to restore/to put back/(2) to turn over/to turn upside down/to overturn/(3) to pay back/to retaliate/to reciprocate/(suf,v5s) (4) (after the -masu stem of a verb) to repeat .../to do ... back/(P)/ -反すう動物 [はんすうどうぶつ] /(n) ruminant/ -反する [はんする] /(vs-s,vi) (1) to be contrary to/to be inconsistent with/to contradict/(2) to act contrary to (rules or guidelines)/to violate/to transgress/(3) to oppose/to rebel/to revolt/(P)/ -反っくり返る [そっくりかえる] /(v5r,vi) to throw one's chest out/to hold one's head high/ -反った板 [そったいた] /(n) warped board/ -反っ歯 [そっぱ] /(n) prominent front tooth/bucktooth/ -反ばく [はんばく] /(n,vs) refutation/rebuttal/retort/ -反らす [そらす] /(v5s,vt) to bend/to warp/to curve/ -反らせる [そらせる] /(v1,vt) to bend/to warp/ -反り [かえり] /(n) (1) turning over/flipping over/(2) reply/response/(3) marks indicating the Japanese meaning of the texts of Chinese classics/(4) lapel/ -反り [そり] /(n) warp/curvature/curve/arch/ -反りが合わない [そりがあわない] /(exp,adj-i) unable to cooperate/unable to hit it off/ -反りくり返る [そりくりかえる] /(v5r,vi) to throw one's chest out/to hold one's head high/ -反り橋 [そりはし] /(n) arched bridge/ -反り橋 [そりばし] /(n) arched bridge/ -反り形 [そりかた] /(n) warped shape/ -反り手 [そりて] /(n) (sumo) falling techniques/ -反り身 [そりみ] /(n) strutting/sticking out the chest/ -反り舌音 [そりじたおん] /(n) (ling) retroflex/retroflex consonant/retroflex sound/ -反り台かんな [そりだいかんな] /(n) wooden plane with a convex base curved in the cutting direction/ -反り台鉋 [そりだいかんな] /(n) wooden plane with a convex base curved in the cutting direction/ -反り返る [そりかえる] /(v5r,vi) to warp/to bend backwards/to throw the head (or shoulders) back/to throw out the chest/ -反る [かえる] /(v5r,vi) (1) to return/to come back/to go back/(2) to turn over/(suf,v5r) (3) (after the -masu stem of a verb) (to become) extremely/(to become) completely/(P)/ -反る [そる] /(v5r,vi) (1) to warp/to be warped/to curve/to be curved/to be arched/to bend/to be bent/(2) to bend backward (body or body part, e.g. fingers)/(P)/ -反グローバリゼーション [はんグローバリゼーション] /(n) anti-globalization/anti-globalisation/ -反テロ戦争 [はんテロせんそう] /(n) the War On Terror/ -反トラスト法 [はんトラストほう] /(n) antitrust law/ -反フェミニズム [はんフェミニズム] /(n) anti feminism/ -反ユダヤ主義 [はんユダヤしゅぎ] /(n) anti-Semitism/ -反意語 [はんいご] /(n) antonym/ -反影 [はんえい] /(n,vs) (1) reflection (light, image, situation, attitude, etc.)/reflecting/(2) influence/application (e.g. of an update)/ -反映 [はんえい] /(n,vs) (1) reflection (light, image, situation, attitude, etc.)/reflecting/(2) influence/application (e.g. of an update)/(P)/ -反映論 [はんえいろん] /(n) reflection theory/ -反英 [はんえい] /(n,adj-no) anti-British/ -反英雄 [はんえいゆう] /(n) antihero/anti-hero/ -反越 [はんえつ] /(n) anti-Vietnam/ -反応 [はんおう] /(n,vs) reaction/response/ -反応 [はんのう] /(n,vs) reaction/response/(P)/ -反応性 [はんのうせい] /(n) (chem) reactivity/ -反応速度 [はんのうそくど] /(n) reaction velocity/ -反応中間体 [はんのうちゅうかんたい] /(n) (reaction) intermediate/ -反歌 [はんか] /(n) tanka appendage to a long poem/ -反回神経 [はんかいしんけい] /(n) recurrent laryngeal nerve/recurrent nerve/ -反回神経まひ [はんかいしんけいまひ] /(n) recurrent nerve paralysis/ -反回神経麻痺 [はんかいしんけいまひ] /(n) recurrent nerve paralysis/ -反核 [はんかく] /(n) anti-nuclear/ -反核運動 [はんかくうんどう] /(n) anti-nuclear movement/ -反革命 [はんかくめい] /(n) counterrevolution/ -反感 [はんかん] /(n) antipathy/revolt/animosity/(P)/ -反間 [はんかん] /(n) counterintelligence/ -反間苦肉 [はんかんくにく] /(n) stratagem for causing a rift in the enemy camp by using a seditious plot/ -反旗 [はんき] /(n) standard of revolt/banner of revolution/(P)/ -反旗を翻す [はんきをひるがえす] /(exp,v5s) to rise in revolt/to raise the standard of revolt/ -反義語 [はんぎご] /(n) antonym/ -反逆 [はんぎゃく] /(n,vs) treason/treachery/mutiny/rebellion/insurrection/(P)/ -反逆罪 [はんぎゃくざい] /(n) (the crime of) treason/ -反逆児 [はんぎゃくじ] /(n) rebellious individual/ -反逆者 [はんぎゃくしゃ] /(n) rebel/traitor/ -反逆人 [はんぎゃくにん] /(n) rebel/traitor/ -反逆分子 [はんぎゃくぶんし] /(n) renegade/rebellious elements/ -反共 [はんきょう] /(n) anticommunist/(P)/ -反共主義 [はんきょうしゅぎ] /(n) anticommunism/anti-communism/ -反響 [はんきょう] /(n,vs) echo/reverberation/repercussion/reaction/influence/(P)/ -反響定位 [はんきょうていい] /(n) echolocation/ -反軍 [はんぐん] /(n) antimilitary/ -反軍的 [はんぐんてき] /(adj-na) antimilitary/ -反形而上学 [はんけいじじょうがく] /(n) anti-metaphysics/ -反撃 [はんげき] /(n,vs) counterattack/counteroffensive/counterblow/(P)/ -反原発運動 [はんげんぱつうんどう] /(n) anti-nuclear power movement/antinuclear power movement/ -反古 [ほうぐ] /(ok) (n) wastepaper/scrap paper/ -反古 [ほうご] /(ok) (n) wastepaper/scrap paper/ -反古 [ほぐ] /(ok) (n) wastepaper/scrap paper/ -反古 [ほご] /(n) wastepaper/scrap paper/ -反古 [ほんぐ] /(ok) (n) wastepaper/scrap paper/ -反古 [ほんご] /(ok) (n) wastepaper/scrap paper/ -反古にする [ほごにする] /(exp,vs-i) (1) to throw away as useless/to scrap/(2) to make null and void/to renege/to annul/to revoke/ -反古籠 [ほぐかご] /(n) wastebasket/ -反故 [ほうぐ] /(ok) (n) wastepaper/scrap paper/ -反故 [ほうご] /(ok) (n) wastepaper/scrap paper/ -反故 [ほぐ] /(ok) (n) wastepaper/scrap paper/ -反故 [ほご] /(n) wastepaper/scrap paper/ -反故 [ほんぐ] /(ok) (n) wastepaper/scrap paper/ -反故 [ほんご] /(ok) (n) wastepaper/scrap paper/ -反故にする [ほごにする] /(exp,vs-i) (1) to throw away as useless/to scrap/(2) to make null and void/to renege/to annul/to revoke/ -反故籠 [ほぐかご] /(n) wastebasket/ -反語 [はんご] /(n,adj-no) irony/rhetorical question/antonym/word in reverse/ -反語法 [はんごほう] /(n) irony/ -反抗 [はんこう] /(n,vs) opposition/resistance/insubordination/defiance/hostility/rebellion/(P)/ -反抗期 [はんこうき] /(n) rebellious age/ -反抗的 [はんこうてき] /(adj-na) rebellious/defiant/ -反攻 [はんこう] /(n,vs) counteroffensive/ -反骨 [はんこつ] /(n) (abbr) rebellious spirit/ -反骨の精神 [はんこつのせいしん] /(n) backbone/spirit of defiance/ -反骨精神 [はんこつせいしん] /(n) rebellious spirit/ -反魂 [はんごん] /(n) reviving the dead/calling back the spirits of the dead/ -反作用 [はんさよう] /(n) reaction/(P)/ -反資金洗浄法 [はんしきんせんじょうほう] /(n) anti-money laundering law/ -反歯 [そっぱ] /(n) projecting teeth/ -反時計回り [はんとけいまわり] /(adj-no,n) counterclockwise/ -反実仮想 [はんじつかそう] /(n) counterfactual thinking/counterfactual assumption/counterfactual supposition/ -反射 [はんしゃ] /(n,vs) (1) reflection/reverberation/(2) reflex (medical)/(P)/ -反射テープ [はんしゃテープ] /(n) reflective (safety) tape/ -反射モデル [はんしゃモデル] /(n) (comp) reflectance model/ -反射運動 [はんしゃうんどう] /(n) reflex action/ -反射角 [はんしゃかく] /(n) angle of reflection/ -反射鏡 [はんしゃきょう] /(n) reflector/ -反射係数 [はんしゃけいすう] /(n) reflection coefficient/ -反射係数線図 [はんしゃけいすうせんず] /(n) reflection coefficient chart/ -反射型カラー液晶ディスプレイ [はんしゃがたカラーえきしょうディスプレイ] /(n) (comp) reflective color LCD/ -反射計算 [はんしゃけいさん] /(n) (comp) reflectance calculation/ -反射減衰量 [はんしゃげんすいりょう] /(n) return loss/ -反射誤差 [はんしゃごさ] /(n) reflection error/ -反射光 [はんしゃこう] /(n) reflected light/ -反射公式 [はんしゃこうしき] /(n) (comp) reflectance formulae/ -反射作用 [はんしゃさよう] /(n,adj-no) reflex action/ -反射指示 [はんしゃしじ] /(n) (ling) (obsc) reflexiveness/reflexivity/ -反射指示代名詞 [はんしゃしじだいめいし] /(n) (ling) (obsc) reflexive pronoun/ -反射神経 [はんしゃしんけい] /(n) reflexes/ -反射代名詞 [はんしゃだいめいし] /(n) (ling) (obsc) reflexive pronoun (in Japanese grammar only)/ -反射的 [はんしゃてき] /(adj-na) reflexive/reflecting/(P)/ -反射的に [はんしゃてきに] /(adv) reflexively/reflectively/by reflex/ -反射的半順序 [はんしゃてきはんじゅんじょ] /(n) reflexive partial ordering/ -反射特性 [はんしゃとくせい] /(n) (comp) reflectance properties/ -反射虹 [はんしゃこう] /(n) reflection rainbow/ -反射能 [はんしゃのう] /(n) reflective power/albedo/ -反射波 [はんしゃは] /(n) reflected wave/rebounded wave/echo/ -反射板 [はんしゃばん] /(n) reflector/reflective plate/ -反射法線 [はんしゃほうせん] /(n) (comp) reflectance normal/ -反射望遠鏡 [はんしゃぼうえんきょう] /(n) reflecting telescope/ -反射率 [はんしゃりつ] /(n) reflectance/ -反射療法 [はんしゃりょうほう] /(n) reflexology/ -反射炉 [はんしゃろ] /(n) reverberatory furnace/ -反社会性人格障害 [はんしゃかいせいじんかくしょうがい] /(n) antisocial personality disorder/ -反社会的 [はんしゃかいてき] /(adj-na) antisocial/ -反社会的行動 [はんしゃかいてきこうどう] /(n) antisocial behavior/ -反主流 [はんしゅりゅう] /(n,adj-no) anti-mainstream/fringe/ -反主流派 [はんしゅりゅうは] /(n) anti-mainstream faction/fringe group/dissident group/ -反収 [たんしゅう] /(n) production per tan/ -反宗教改革 [はんしゅうきょうかいかく] /(n) Counter-Reformation/ -反宗教主義 [はんしゅうきょうしゅぎ] /(n) secularism/ -反照 [はんしょう] /(n,vs) (1) reflection/(2) evening glow/sunset glow/ -反照代名詞 [はんしょうだいめいし] /(n) (ling) (obsc) reflexive pronoun (in Japanese grammar only)/ -反省 [はんせい] /(n,vs) reflection/reconsideration/introspection/meditation/contemplation/(P)/ -反省の色なし [はんせいのいろなし] /(exp,adj-ku) showing no sign of remorse or regret/ -反省会 [はんせいかい] /(n) meeting for reviewing (e.g. past activities of the club)/ -反省材料 [はんせいざいりょう] /(n) matters (issues) that need be reconsidered (reflected on)/ -反証 [はんしょう] /(n,vs) proof to the contrary/disproof/counter-evidence/rebuttal/refutation/(P)/ -反証可能性 [はんしょうかのうせい] /(n) falsifiability/ -反植民主義 [はんしょくみんしゅぎ] /(n) anticolonialism/ -反心 [はんしん] /(n) rebellious spirit/ -反臣 [はんしん] /(n) rebellious retainer/ -反身 [はんしん] /(n) bending backward/strutting/ -反数 [はんすう] /(n) reciprocal number/ -反政府 [はんせいふ] /(n) antigovernment/ -反政府勢力 [はんせいふせいりょく] /(n) antigovernment force/antigovernment forces/contra/ -反政府党 [はんせいふとう] /(n) opposition party/ -反切 [はんせつ] /(n) fanqie/traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone/ -反戦 [はんせん] /(n,adj-no) anti-war/(P)/ -反戦デモ [はんせんデモ] /(n) antiwar demonstration/ -反戦運動 [はんせんうんどう] /(n) anti-war movement/ -反戦歌 [はんせんか] /(n) anti-war song/protest song/ -反戦主義 [はんせんしゅぎ] /(n) pacifism/ -反戦主義者 [はんせんしゅぎしゃ] /(n) pacifist/ -反訴 [はんそ] /(n,vs) counteraction/counterclaim/ -反側 [はんそく] /(n,vs) turning over in bed/ -反則 [はんそく] /(n,vs) foul play (sport)/transgression/default/balk/irregularity/(P)/ -反則金 [はんそくきん] /(n) fine/ -反則勝ち [はんそくがち] /(n) (sports) victory due to the opponent's foul/ -反俗 [はんぞく] /(n) resistance to convention/ -反俗精神 [はんぞくせいしん] /(n) anticonventional spirit/spirit of resisting convention/ -反賊 [はんぞく] /(n) rebel/ -反体制 [はんたいせい] /(n) anti-establishment/(P)/ -反体制側 [はんたいせいがわ] /(n,adj-no) anti-establishment/anti-government/ -反体制派 [はんたいせいは] /(n) people who are against the Establishment/anti-Establishment groups/ -反対 [はんたい] /(adj-na,n,vs,adj-no) opposition/resistance/antagonism/hostility/contrast/objection/dissension/reverse/opposite/vice versa/(P)/ -反対に回る [はんたいにまわる] /(exp,v5r) to go into opposition/ -反対意見 [はんたいいけん] /(n,adj-no) dissenting opinion/opposition viewpoint/contra (view)/ -反対運動 [はんたいうんどう] /(n) opposition movement/ -反対給付 [はんたいきゅうふ] /(n) performance in return/quid pro quo/ -反対語 [はんたいご] /(n) (ling) antonym/ -反対者 [はんたいしゃ] /(n) foe/opponent/adversary/dissenter/ -反対車線 [はんたいしゃせん] /(n) opposite lane/oncoming lane/opposite side of the road/ -反対称的 [はんたいしょうてき] /(adj-na) antisymmetric/ -反対色 [はんたいしょく] /(n) clashing colors/clashing colours/ -反対尋問 [はんたいじんもん] /(n) cross-examination/ -反対訊問 [はんたいじんもん] /(n) cross-examination/ -反対陣営 [はんたいじんえい] /(n) opposing side/opposite camp/opposition/ -反対勢力 [はんたいせいりょく] /(n) forces of opposition/opposing forces/counterforce/ -反対声明 [はんたいせいめい] /(n) statement of opposition/opposition declaration/ -反対側 [はんたいがわ] /(n) opposite side/ -反対党 [はんたいとう] /(n) opposition party/ -反対投票 [はんたいとうひょう] /(n) dissenting vote/vote of opposition/negative vote/blackballing/ -反対派 [はんたいは] /(n) opposition faction/ -反対番 [はんたいばん] /(n) the opposite team in a two-turns work group/ -反対票 [はんたいひょう] /(n) opposing voice/ -反対弁論 [はんたいべんろん] /(n) opposing speech/rebuttal (in debate)/ -反対方向 [はんたいほうこう] /(n) opposite direction/ -反対貿易風 [はんたいぼうえきふう] /(n) antitrade winds/ -反対論 [はんたいろん] /(n) opposing argument/ -反台かんな [そりだいかんな] /(n) wooden plane with a convex base curved in the cutting direction/ -反台鉋 [そりだいかんな] /(n) wooden plane with a convex base curved in the cutting direction/ -反中 [はんちゅう] /(adj-f) anti-Chinese/ -反中性子 [はんちゅうせいし] /(n) antineutron/ -反中性微子 [はんちゅうせいびし] /(n) antineutrino/ -反跳 [はんちょう] /(n) (physical) recoil/ -反跳原子 [はんちょうげんし] /(n) recoil atom/ -反定立 [はんていりつ] /(n) antithesis/ -反帝 [はんてい] /(n) anti-imperialism/ -反帝国主義 [はんていこくしゅぎ] /(n) anti-imperialism/ -反帝国主義者 [はんていこくしゅぎしゃ] /(n) anti-imperialist/ -反転 [はんてん] /(n,vs,adj-no) (1) rolling over/(2) turning around/turning from side to side/inversion/reversal/(3) tonal inversion/(making a) negative image/(P)/ -反転フィルム [はんてんフィルム] /(n) (obsc) reversal film/ -反転現像 [はんてんげんぞう] /(n) reversal development/ -反転授業 [はんてんじゅぎょう] /(n) flip teaching/flipped classroom/ -反転表示 [はんてんひょうじ] /(n) (comp) reverse video/ -反転分布係数 [はんてんぶんぷけいすう] /(n) population inversion factor/ -反吐 [へど] /(n) spew/vomiting/ -反吐が出る [へどがでる] /(exp,v5r) to be nauseating/to be disgusting/to be revolting/ -反徒 [はんと] /(n) rebels/insurgents/ -反党 [はんとう] /(adj-no) anti-party/ -反騰 [はんとう] /(n,vs) reactionary price rise/ -反動 [はんどう] /(n) reaction/recoil/kick/backlash/(P)/ -反動タービン [はんどうタービン] /(n) reaction turbine/ -反動家 [はんどうか] /(n) reactionary/ -反動革命 [はんどうかくめい] /(n) counterrevolution/ -反動形成 [はんどうけいせい] /(n) reaction formation/ -反動思想 [はんどうしそう] /(n) reactionary ideas/ -反動主義 [はんどうしゅぎ] /(n) reactionism/ -反動主義者 [はんどうしゅぎしゃ] /(n) reactionary/ -反動的 [はんどうてき] /(adj-na) reactionary/ -反動派 [はんどうは] /(n) the reactionaries/ -反動分子 [はんどうぶんし] /(n) reactionary elements/ -反独 [はんどく] /(n) anti-German/ -反日 [はんにち] /(n) anti-Japanese/(P)/ -反陪 [へんばい] /(n) (1) ceremony performed by a sorcerer to protect a noble setting out on a trip/(2) dance steps inspired by this ceremony/ -反駁 [はんばく] /(n,vs) refutation/rebuttal/retort/ -反駁 [はんぱく] /(n,vs) refutation/rebuttal/retort/ -反発 [はんぱつ] /(n,vs) (1) opposition/rebellion/revolt/resistance/backlash/refusal/(2) rebounding/recoiling/repulsion/(3) rally (e.g. in stock prices)/recovery/(P)/ -反発力 [はんぱつりょく] /(n) repellent force/resiliency/elasticity/ -反比 [はんぴ] /(n) inverse ratio/ -反比例 [はんぴれい] /(n,vs) inverse proportion/ -反復 [はんぷく] /(n,vs) repetition/iteration/recursion/recurrence/recapitulation/(P)/ -反復演算 [はんぷくえんざん] /(n) (comp) iterative operation/automatic sequential operation/ -反復過多損傷 [はんぷくかたそんしょう] /(n) repetitive-strain injury/RSI/ -反復記号 [はんぷくきごう] /(n) repeat sign/repetition mark/ -反復経頭蓋磁気刺激 [はんぷくけいとうがいじきしげき] /(n) (med) repetitive transcranial magnetic stimulation/rTMS/ -反復説 [はんぷくせつ] /(n) biogenetic law/recapitulation theory (theory that ontogeny recapitulates phylogeny)/ -反復練習 [はんぷくれんしゅう] /(n,adj-no) practice by repetition/learning by rote/ -反覆 [はんぷく] /(n,vs) repetition/iteration/recursion/recurrence/recapitulation/ -反物 [たんもの] /(n) (1) fabric/cloth/textiles/drapery/dry-goods/piece goods/(2) measure of kimono material/ -反物屋 [たんものや] /(n) dry-goods store/ -反物質 [はんぶっしつ] /(n) (physics) antimatter/ -反米 [はんべい] /(n) anti-American/(P)/ -反別 [たんべつ] /(n) (1) acreage/land area/(2) marking off fields in units of tan/ -反変 [はんぺん] /(n) (math) contravariant/ -反捕鯨 [はんほげい] /(n,adj-no) opposition to whaling/anti-whaling/ -反歩 [たんぶ] /(n) unit of land area (approx. one-tenth hectare)/ -反面 [はんめん] /(n-adv,n) on the other hand/opposite side/reverse/(P)/ -反面に [はんめんに] /(adv) on the other hand/ -反面教師 [はんめんきょうし] /(n) bad example from which one can learn/good example of what not to do (esp. how not to behave)/negative example/ -反毛 [はんもう] /(n) reclaimed wool/ -反目 [はんもく] /(n,vs) enmity/antagonism/hostility/ -反目嫉視 [はんもくしっし] /(n,vs) jealousy and enmity/being jealous of and at odds with (each other)/ -反問 [はんもん] /(n,vs) cross-examination/retort/asking in return/ -反様 [かいさま] /(n) upside down/inside out/ -反陽子 [はんようし] /(n) (physics) antiproton/ -反陽子爆弾 [はんようしばくだん] /(n) antiproton bomb/ -反落 [はんらく] /(n,vs) reactionary fall (e.g. in stock prices)/(P)/ -反乱 [はんらん] /(n,vs,adj-no) insurrection/mutiny/rebellion/revolt/uprising/(P)/ -反乱を鎮める [はんらんをしずめる] /(exp,v1) to quell a rebellion/ -反乱を抑える [はんらんをおさえる] /(exp,v1) to stifle a rebellion/ -反乱軍 [はんらんぐん] /(n) rebel army/ -反乱者 [はんらんしゃ] /(n) rebel/insurgent/ -反流 [はんりゅう] /(n) countercurrent/ -反粒子 [はんりゅうし] /(n) antiparticle/ -反力 [はんりょく] /(n) counterforce/reaction/ -反例 [はんれい] /(n) counterexample/counter-example/ -反論 [はんろん] /(n,vs) objection/refutation/rebuttal/(P)/ -反哺 [はんぽ] /(n) caring for one's parents in return/ -反嘴背高鷸 [そりはしせいたかしぎ] /(n) (uk) pied avocet (Recurvirostra avosetta)/ -反嘴鷸 [そりはししぎ] /(n) (uk) Terek sandpiper (Xenus cinereus)/ -反噬 [はんぜい] /(n,vs) turning against one's master/returning evil for good/ -反撥 [はんぱつ] /(n,vs) (1) opposition/rebellion/revolt/resistance/backlash/refusal/(2) rebounding/recoiling/repulsion/(3) rally (e.g. in stock prices)/recovery/ -反芻 [はんすう] /(n,vs,adj-no) (1) rumination/regurgitation/chewing the cud/(n,vs) (2) turning over in one's mind/thinking over something/pondering/musing/rumination (about a subject)/ -反芻動物 [はんすうどうぶつ] /(n) ruminant/ -反芻類 [はんすうるい] /(n) ruminant/ -反閇 [へんばい] /(n) (1) ceremony performed by a sorcerer to protect a noble setting out on a trip/(2) dance steps inspired by this ceremony/ -叛く [そむく] /(v5k,vi) to run counter to/to go against/to disobey/to infringe/ -叛する [はんする] /(vs-s,vi) to oppose/to rebel/to revolt/ -叛意 [はんい] /(n) spirit of rebellion/ -叛旗 [はんき] /(n) standard of revolt/banner of revolution/ -叛旗を翻す [はんきをひるがえす] /(exp,v5s) to rise in revolt/to raise the standard of revolt/ -叛逆 [はんぎゃく] /(n,vs) treason/treachery/mutiny/rebellion/insurrection/ -叛軍 [はんぐん] /(n) rebel army/mutinous troops/ -叛骨 [はんこつ] /(n) (abbr) rebellious spirit/ -叛骨の精神 [はんこつのせいしん] /(n) backbone/spirit of defiance/ -叛骨精神 [はんこつせいしん] /(n) rebellious spirit/ -叛将 [はんしょう] /(n) rebel leader/ -叛心 [はんしん] /(n) rebellious spirit/ -叛臣 [はんしん] /(n) rebellious retainer/ -叛跡 [はんせき] /(n) results of rebellion/ -叛賊 [はんぞく] /(n) rebel/ -叛徒 [はんと] /(n) rebels/insurgents/ -叛服 [はんぷく] /(n) disobedience and obedience/defiance and compliance/ -叛乱 [はんらん] /(n,vs,adj-no) insurrection/mutiny/rebellion/revolt/uprising/ -叛乱を鎮める [はんらんをしずめる] /(exp,v1) to quell a rebellion/ -叛乱を抑える [はんらんをおさえる] /(exp,v1) to stifle a rebellion/ -叛乱軍 [はんらんぐん] /(n) rebel army/ -叛乱者 [はんらんしゃ] /(n) rebel/insurgent/ -帆 [ほ] /(n) sail/(P)/ -帆かけ船 [ほかけぶね] /(n) sailboat/ -帆をかける [ほをかける] /(exp,v1) to raise a sail/ -帆を掛ける [ほをかける] /(exp,v1) to raise a sail/ -帆影 [ほかげ] /(n) sight of a sail/ -帆掛け船 [ほかけぶね] /(n) sailboat/ -帆掛船 [ほかけぶね] /(n) sailboat/ -帆脚 [ほあし] /(n) rope that ties the lower end of the sail to the hull (on a Japanese-style ship)/ -帆桁 [ほげた] /(n) (sail) yard/boom/ -帆綱 [ほづな] /(n) halyard/ -帆座 [ほざ] /(n) (astron) Vela (constellation)/the Sails/ -帆船 [はんせん] /(n) sailing ship/sailing boat/sailing vessel/(P)/ -帆船 [ほぶね] /(n) sailing ship/sailing boat/sailing vessel/ -帆前船 [ほまえせん] /(n) sailboat/sailing boat/ -帆走 [はんそう] /(n,vs,adj-no) sailing/(P)/ -帆足 [ほあし] /(n) rope that ties the lower end of the sail to the hull (on a Japanese-style ship)/ -帆柱 [ほばしら] /(n) mast/ -帆布 [はんぷ] /(n) sailcloth/canvas/ -帆布 [ほぬの] /(n) sailcloth/canvas/ -帆立 [ほたて] /(n) (uk) (abbr) Japanese scallop (Patinopecten yessoensis)/Yesso scallop/ -帆立貝 [ほたてがい] /(n) (uk) Japanese scallop (Patinopecten yessoensis)/Yesso scallop/ -帆檣 [はんしょう] /(n) mast/ -帆翔 [はんしょう] /(n,vs) soaring/ -搬出 [はんしゅつ] /(n,vs) carry out/(P)/ -搬送 [はんそう] /(n,vs,vt) (1) transportation/conveyance/delivery/(2) hospitalization/transfer to hospital/(P)/ -搬送周波数 [はんそうしゅうはすう] /(n) carrier frequency/ -搬送波 [はんそうは] /(n) carrier wave/ -搬送物 [はんそうぶつ] /(n) product being carried on a conveyor, etc./ -搬入 [はんにゅう] /(n,vs) taking in/bringing in (esp. heavy objects, artwork, furniture)/carrying in/(P)/ -搬入口 [はんにゅうぐち] /(n) service entrance/delivery entrance/ -搬入日 [はんにゅうび] /(n) days (period) (designated) for the seeding in of exhibits/ -斑 [はん] /(n) spots/speckles/mottles/ -斑 [ふ] /(n) spots/speckles/mottles/ -斑 [ふち] /(ok) (n) spots/speckles/mottles/ -斑 [ぶち] /(n) spots/speckles/mottles/ -斑 [まだら] /(n) (1) spots/speckles/mottles/(adj-na) (2) speckled/spotted/ -斑 [むら] /(adj-na,n) (1) (uk) uneven/irregular/speckled/mottled/(2) (uk) erratic/inconsistent/(3) (uk) fickle/capricious/fitful/(P)/ -斑 [もどろ] /(ok) (n) spots/speckles/mottles/ -斑たるみ [まだらたるみ] /(n) (uk) black and white snapper (Macolor niger)/ -斑っ気 [むらっけ] /(adj-na,n) (col) capricious/moody/whimsical/ -斑なく [むらなく] /(adv) (uk) evenly/equably/in an uniform and orderly fashion/ -斑フルマ鴎 [まだらフルマかもめ] /(n) (uk) Cape pigeon/Cape petrel/pintado petrel (Daption capense)/ -斑レイ岩 [ハンレイがん] /(n) gabbro (a type of rock similar to granite)/ -斑海豚 [まだらいるか] /(n) (uk) pantropical spotted dolphin (Stenella attenuata)/ -斑気 [むらき] /(adj-na,n) capricious/moody/whimsical/ -斑牛 [まだらうし] /(n) brindled ox/spotted cow/ -斑山椒魚 [ぶちさんしょううお] /(n) (uk) buchi salamander (Hynobius naevius)/ -斑紙魚 [まだらしみ] /(n) (uk) firebrat (species of bristletail, Thermobia domestica)/ -斑晶 [はんしょう] /(n) (geol) phenocryst/ -斑消え [むらぎえ] /(n) remaining in spots/ -斑条 [はんじょう] /(n) variegated streaks/ -斑状組織 [はんじょうそしき] /(n) porphyritic structure/ -斑雪 [はだらゆき] /(n) lingering patches of snow/patches of unmelted snow/snow spots/ -斑雪 [はだれゆき] /(n) lingering patches of snow/patches of unmelted snow/snow spots/ -斑雪 [はつれゆき] /(n) lingering patches of snow/patches of unmelted snow/snow spots/ -斑雪 [まだらゆき] /(n) lingering patches of snow/patches of unmelted snow/snow spots/ -斑曹以 [むらそい] /(n) (uk) spotbelly rockfish (Sebastes pachycephalus)/ -斑樽見 [まだらたるみ] /(n) (uk) black and white snapper (Macolor niger)/ -斑蜘蛛 [まだらぐも] /(n) (obsc) Nephila clavata (Oriental species of golden orb-weaving spider)/ -斑点 [はんてん] /(n,adj-no) speck/fleck/ -斑銅鉱 [はんどうこう] /(n) bornite/peacock ore/ -斑入り [ふいり] /(n,adj-no) variegated/spotted/ -斑入海豹 [ふいりあざらし] /(n) (uk) ringed seal (Pusa hispida)/ -斑猫 [はんみょう] /(n) (1) (uk) tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica)/(2) (col) blister beetle/oil beetle/ -斑馬 [しまうま] /(n,adj-no) (uk) zebra/ -斑馬 [はんば] /(n) (arch) speckled horse/ -斑馬 [ぶちうま] /(n) (arch) speckled horse/ -斑馬 [まだらうま] /(n,adj-no) (uk) zebra/ -斑白 [はんぱく] /(n) (1) grayish color/greyish colour/(2) grizzled hair/ -斑鳩 [いかる] /(n) (uk) Japanese grosbeak (Eophona personata)/ -斑鳩 [いかるが] /(n) (uk) Japanese grosbeak (Eophona personata)/ -斑鳩 [はんきゅう] /(n) (uk) Japanese grosbeak (Eophona personata)/ -斑文 [はんもん] /(n,adj-no) speckles/spotted pattern/ -斑無く [むらなく] /(adv) (uk) evenly/equably/in an uniform and orderly fashion/ -斑毛 [ぶちげ] /(n,adj-no) leopard (horse coat pattern)/ -斑紋 [はんもん] /(n,adj-no) speckles/spotted pattern/ -斑糲岩 [はんれいがん] /(n) gabbro (a type of rock similar to granite)/ -板 [いた] /(n) (1) board/plank/(2) sheet (of metal)/plate (of glass)/pane/slab/(3) cutting board/chopping board/(4) (abbr) chef (esp. of high-end Japanese cuisine)/cook/(5) stage (i.e. at a theatre)/(P)/ -板かす [いたかす] /(n) sake lees in a block/ -板さん [いたさん] /(n) cook/ -板すだれ [いたすだれ] /(n) Venetian blind/ -板につく [いたにつく] /(exp,v5k) (1) to get used to one's work/to become accustomed to one's position/(2) to be at home (on the stage)/ -板に着く [いたにつく] /(iK) (exp,v5k) (1) to get used to one's work/to become accustomed to one's position/(2) to be at home (on the stage)/ -板に付く [いたにつく] /(exp,v5k) (1) to get used to one's work/to become accustomed to one's position/(2) to be at home (on the stage)/ -板の間 [いたのま] /(n) (room with a) wooden floor/ -板の間稼ぎ [いたのまかせぎ] /(exp,n) bathhouse thievery/stealing someone else's clothes and valuables at a bathhouse/ -板ばさみ [いたばさみ] /(n) being stuck between a rock and a hard place/being in a dilemma/being torn between conflicting demands/ -板ガラス [いたガラス] /(n) plate glass/sheet glass/(P)/ -板チョコ [いたチョコ] /(n) bar of chocolate/ -板囲い [いたがこい] /(n) boarding/board fence/ -板屋 [いたや] /(n) shingle roof/house with a shingle roof/ -板屋貝 [いたやがい] /(n) (uk) Japanese bay scallop (Pecten albicans)/ -板屋根 [いたやね] /(n) shingle roof/ -板屋楓 [いたやかえで] /(n) (uk) painted maple (Acer mono)/ -板画 [はんが] /(n) woodcut/woodblock print/art print/ -板絵 [いたえ] /(n) artwork on wood, canvas, metal sheet, etc./ -板間静脈 [いたのまじょうみゃく] /(n) diploic vein/vena diploica/ -板寄 [いたよせ] /(n) Itayose method/method of trading employed on Japanese exchanges/ -板寄せ [いたよせ] /(n) Itayose method/method of trading employed on Japanese exchanges/ -板挟み [いたばさみ] /(n) being stuck between a rock and a hard place/being in a dilemma/being torn between conflicting demands/ -板橋 [いたばし] /(n) (arch) wooden bridge (with planks)/ -板金 [いたがね] /(n) sheet metal/metal plate/ -板金 [ばんきん] /(n) sheet metal/metal plate/ -板金屋 [ばんきんや] /(n) sheet metal worker/ -板金鎧 [ばんきんよろい] /(n) plate armor/plate armour/ -板金工 [ばんきんこう] /(n) sheet metal worker/ -板戸 [いたど] /(n) wooden door/ -板厚 [いたあつ] /(n) board thickness/ -板子 [いたご] /(n) ship plank/ -板子一枚下は地獄 [いたごいちまいしたはじごく] /(exp) (id) The sea and the gallows refuse none/ -板紙 [いたがみ] /(n) cardboard/paperboard/pasteboard/ -板書 [ばんしょ] /(n,vs) writing on a blackboard/ -板場 [いたば] /(n) (1) kitchen (in a restaurant)/(2) (ksb:) cook/chef/ -板状 [ばんじょう] /(n,adj-no) board, plank or sheet shaped/ -板畳 [いただたみ] /(n) (1) tatami mat with a wooden plank for a core (used in tokonoma, etc.)/(2) wooden floor/ -板石 [いたいし] /(n) flagstone/ -板切れ [いたきれ] /(n) scrap lumber/piece of wood/ -板前 [いたまえ] /(n) (1) (sens) (ktb:) chef (esp. of high-end Japanese cuisine)/cook/(2) area of a kitchen that contains the chopping board/ -板前さん [いたまえさん] /(n) cook/chef/ -板糟 [いたかす] /(n) sake lees in a block/ -板張り [いたばり] /(n) boarding/wooden floor/ -板長 [いたちょう] /(n) head chef/ -板締 [いたじめ] /(n) method of making patterns via pressing cloth between carved boards/ -板唐戸 [いたからど] /(n) door made of one or several wooden planks and no door framework/ -板塔婆 [いたとうば] /(n) wooden grave tablet/ -板粕 [いたかす] /(n) sake lees in a block/ -板番付 [いたばんづけ] /(n) (sumo) large wooden boards listing rankings hung, outside tournament venues/ -板皮魚類 [ばんぴぎょるい] /(n) placoderms (extinct fishes of class Placodermi)/ -板皮類 [ばんぴるい] /(n) placoderms (extinct fishes of class Placodermi)/ -板敷 [いたじき] /(n) wooden floor/ -板敷き [いたじき] /(n) wooden floor/ -板葺 [いたぶき] /(n) shingle roofing/ -板葺き [いたぶき] /(n) shingle roofing/ -板塀 [いたべい] /(n) wooden fence/board fence/ -板壁 [いたかべ] /(n) wooden wall/ -板木 [はんぎ] /(n) (1) (printing) block/(2) woodcut/ -板木 [ばんぎ] /(n) (1) (printing) block/(2) woodcut/ -板目 [いため] /(n) seam of joined boards/woodgrain/ -板目紙 [いためがみ] /(n) (high-quality) paper formed of several sheets pasted together/ -板門店 [はんもんてん] /(n) Panmunjon/(P)/ -板簾 [いたすだれ] /(n) Venetian blind/ -板挾み [いたばさみ] /(n) being stuck between a rock and a hard place/being in a dilemma/being torn between conflicting demands/ -板鰓類 [ばんさいるい] /(n) elasmobranchs/ -氾らん [はんらん] /(n,vs) (1) overflowing/flood/inundation/deluge/(2) oversupply/plethora/ -氾濫 [はんらん] /(n,vs) (1) overflowing/flood/inundation/deluge/(2) oversupply/plethora/(P)/ -汎 [はん] /(n,pref) pan-/(P)/ -汎アメリカ主義 [はんアメリカしゅぎ] /(n) Pan-Americanism/ -汎愛 [はんあい] /(n,vs) philanthropy/ -汎欧州 [はんおうしゅう] /(n) (comp) pan-European/ -汎化 [はんか] /(n) generalization (psychology, linguistics, etc.)/ -汎関数 [はんかんすう] /(n) (math) functional/ -汎称 [はんしょう] /(n,vs) lumping similar things together and giving the group a collective name/collective name/generic term/ -汎心論 [はんしんろん] /(n) panpsychism/ -汎神論 [はんしんろん] /(n) pantheism/ -汎整数式 [はんせいすうしき] /(n) integral expression/ -汎適応症候群 [はんてきおうしょうこうぐん] /(n) general adaptation syndrome/ -汎発 [はんぱつ] /(n,vs) pandemic/widespread/ -汎用 [はんよう] /(n,vs,adj-no) generic/general purpose/all-purpose/(P)/ -汎用JPドメイン名 [はんようジェーピードメインめい] /(n) (comp) General-use JP Domain Names/ -汎用コンピュータ [はんようコンピュータ] /(n) (comp) general purpose computer/ -汎用レジスタ [はんようレジスタ] /(n) (comp) general purpose register/ -汎用階層ファイルモデル [はんようかいそうファイルモデル] /(n) (comp) general hierarchical model/ -汎用機 [はんようき] /(n) (1) general-purpose machine/(2) (comp) general-purpose computer/ -汎用型コンピュータ [はんようがたコンピュータ] /(n) (comp) mainframe computer/ -汎用体 [はんようたい] /(n) (comp) generic unit/ -汎用定義 [はんようていぎ] /(n) (comp) generic definitions/ -汎用的試験項目 [はんようてきしけんこうもく] /(n) (comp) generic test case/ -汎用的試験項目群 [はんようてきしけんこうもくぐん] /(n) (comp) generic test suite/ -汎用入出力制御装置 [はんようにゅうしゅつりょくせいぎょそうち] /(n) (comp) UIOC/Universal I/O Control unit/ -汎用品 [はんようひん] /(n) general-purpose item/multi-purpose thing/generic product/ -汎用名前付け規則 [はんようなまえつけきそく] /(n) (comp) Universal Naming Convention/ -汎濫 [はんらん] /(n,vs) (1) overflowing/flood/inundation/deluge/(2) oversupply/plethora/ -汎理論 [はんりろん] /(n) panlogism/ -汎論 [はんろん] /(n,vs) general remarks/outline/ -汎論理主義 [はんろんりしゅぎ] /(n) panlogism/ -版 [はん] /(n) (1) edition/version/printing/impression/implementation (e.g. software)/(2) plate/block/cast/(P)/ -版を改める [はんをあらためる] /(exp,v1) to revise an edition/ -版下 [はんした] /(n) artwork/block copy/paste-up/ -版下書き [はんしたかき] /(n) block copy artist/ -版画 [はんが] /(n) woodcut/woodblock print/art print/(P)/ -版画家 [はんがか] /(n) printmaker/woodblock artist/copperplate engraver/ -版権 [はんけん] /(n) copyright/(P)/ -版権所有 [はんけんしょゆう] /(n) all rights reserved/copyright reserved/ -版権所有者 [はんけんしょゆうしゃ] /(n) copyright holder/ -版権侵害 [はんけんしんがい] /(n) copyright infringement/ -版権物 [はんけんもの] /(n) likeness/(amateur) picture of a copyrighted character/ -版元 [はんもと] /(n) publisher/ -版行 [はんこう] /(n,vs) publishing/printing/sealing/ -版図 [はんと] /(n) territory/ -版数 [はんすう] /(n) version number/revision number/ -版数管理 [はんすうかんり] /(n) (comp) version management/revision management/ -版籍 [はんせき] /(n) (registry of) land and people/ -版籍奉還 [はんせきほうかん] /(n,vs) the return of the land and people from the feudal lords to the Emperor/ -版彫 [はんほり] /(n,vs) (1) engraving a woodblock or seal/(2) woodblock or seal engraver/ -版彫り [はんほり] /(n,vs) (1) engraving a woodblock or seal/(2) woodblock or seal engraver/ -版本 [はんぽん] /(n) book printed from woodblocks/ -版木 [はんぎ] /(n) (1) (printing) block/(2) woodcut/ -犯 [はん] /(suf) perpetrators of (some) crime/(some type of) crime/ -犯し難い [おかしがたい] /(adj-i) dignified/ -犯す [おかす] /(v5s,vt) (1) to commit (e.g. crime)/to perpetrate/(2) to transgress/to contravene/(3) to violate/to ravish/to rape/to deflower/(P)/ -犯る [やる] /(v5r,vt) (sl) (uk) to have sex with/ -犯意 [はんい] /(n) criminal intent/malice/ -犯行 [はんこう] /(n) crime/criminal act/offence/offense/(P)/ -犯行現場 [はんこうげんば] /(n) scene of the crime (offense, offence)/ -犯行時刻 [はんこうじこく] /(n) time of the crime/ -犯行声明文 [はんこうせいめいぶん] /(n) letter of responsibility (for a crime)/ -犯罪 [はんざい] /(n,adj-no) crime/(P)/ -犯罪に及ぶ [はんざいにおよぶ] /(exp,v5b) to commit a crime/to resort to crime/ -犯罪学 [はんざいがく] /(n) criminology/ -犯罪記録 [はんざいきろく] /(n) criminal record/ -犯罪行為 [はんざいこうい] /(n) criminal act/ -犯罪死 [はんざいし] /(n) wrongful death/death caused by violent crime/ -犯罪者 [はんざいしゃ] /(n) criminal/culprit/ -犯罪場所 [はんざいばしょ] /(n) crime scene/ -犯罪心理学 [はんざいしんりがく] /(n) criminal psychology/ -犯罪人 [はんざいにん] /(n) criminal/culprit/offender/rogue/ -犯罪性 [はんざいせい] /(n) criminality/criminal propensity/ -犯罪組織 [はんざいそしき] /(n) crime syndicate/criminal syndicate/ -犯罪捜査 [はんざいそうさ] /(n,adj-no) criminal investigation/ -犯罪発生率 [はんざいはっせいりつ] /(n) crime rate/ -犯罪被害者 [はんざいひがいしゃ] /(n) victim of crime/ -犯罪防止 [はんざいぼうし] /(n) crime prevention/ -犯罪率 [はんざいりつ] /(n) crime rate/ -犯罪歴 [はんざいれき] /(n) criminal record/ -犯人 [はんにん] /(n) offender/criminal/(P)/ -犯人を匿う [はんにんをかくまう] /(exp,v5u) to shelter a criminal/ -犯人を捕まえる [はんにんをつかまえる] /(exp,v1) to arrest the culprit/ -犯人像 [はんにんぞう] /(n) criminal profile/ -犯人蔵匿罪 [はんにんぞうとくざい] /(n) (crime of) harboring a fugitive (harbouring)/ -犯跡 [はんせき] /(n) criminal evidence/ -犯則 [はんそく] /(n,vs) violation, infraction/ -犯歴 [はんれき] /(n) criminal record/ -班 [はん] /(n,n-suf) (1) group/party/team/(2) (mil) squad/section/(P)/ -班員 [はんいん] /(n) member of a group/ -班次 [はんじ] /(n) ranking/precedence/ -班女が閨 [はんじょがけい] /(exp) (arch) bedroom of a forsaken woman/ -班女が閨 [はんじょがねや] /(exp) (arch) bedroom of a forsaken woman/ -班長 [はんちょう] /(n) squad leader/honcho/team leader/group leader/(P)/ -班田 [はんでん] /(n) (arch) ancient farmland allotment/ -班田収授法 [はんでんしゅうじゅのほう] /(n) allotment of rice paddies for cultivation during the cultivator's lifetime (ancient Japanese law)/ -畔 [あぜ] /(n) (1) (uk) ridge of earth between rice fields/(2) (uk) ridge between grooves in threshold or lintel/(3) (abbr) footpath between rice fields/causeway/ -畔 [くろ] /(n) (1) (uk) ridge of earth between rice fields/(2) (uk) ridge between grooves in threshold or lintel/(3) (abbr) footpath between rice fields/causeway/ -畔 [ほとり] /(n) (1) (uk) on the bank of/by the side of (e.g. a river, pond)/(2) (in the) neighbourhood/neighborhood/vicinity/nearby/ -畔冬菜 [あぜとうな] /(n) (uk) Crepidiastrum keiskeanum (species of plant in the daisy family)/ -畔唐菜 [あぜとうな] /(n) (uk) Crepidiastrum keiskeanum (species of plant in the daisy family)/ -畔道 [あぜみち] /(n) (raised) footpath between rice fields/ridge between rice fields/ -繁々 [しげしげ] /(adv-to) (1) frequently/often/(2) fixedly/narrowly/closely/ -繁く [しげく] /(adv) (uk) frequently/ -繁み [しげみ] /(n) thicket/coppice/brushwood/ -繁り [しげり] /(n) growing thick/ -繁る [しげる] /(v5r,vi) to grow thickly/to be in full leaf/to be rampant/to luxuriate/to be luxurious/ -繁栄 [はんえい] /(n,vs) prospering/prosperity/thriving/flourishing/(P)/ -繁華 [はんか] /(adj-na,n) bustle/prosperity/ -繁華街 [はんかがい] /(n) business district/shopping district/bustling street/shopping centre/shopping center/downtown/(P)/ -繁簡 [はんかん] /(n) complexity and simplicity/ -繁閑 [はんかん] /(n) press and slack of business/ -繁劇 [はんげき] /(adj-na,n) extreme busyness/ -繁雑 [はんざつ] /(adj-na,n) complex/intricate/complicated/confused/troublesome/vexatious/ -繁昌 [はんじょう] /(n,vs) prosperity/flourishing/thriving/ -繁殖 [はんしょく] /(n,vs,adj-no) breed/multiply/increase/propagation/(P)/ -繁殖期 [はんしょくき] /(n) breeding season/ -繁殖地 [はんしょくち] /(n) breeding grounds/ -繁殖牝馬 [はんしょくひんば] /(n) broodmare (horse breeding)/ -繁殖力 [はんしょくりょく] /(n) reproductive (procreative) power/fertility/ -繁吹 [しぶき] /(n) (uk) splash/spray/ -繁吹き [しぶき] /(n) (uk) splash/spray/ -繁吹く [しぶく] /(v5k,vi) (uk) to splash/to spray/ -繁盛 [はんじょう] /(n,vs) prosperity/flourishing/thriving/(P)/ -繁多 [はんた] /(adj-na,n) extreme busyness/ -繁体字 [はんたいじ] /(n) traditional Chinese character/unsimplified Chinese character/ -繁繁 [しげしげ] /(adv-to) (1) frequently/often/(2) fixedly/narrowly/closely/ -繁分数 [はんぶんすう] /(n) complex fraction/ -繁文縟礼 [はんぶんじょくれい] /(n) red-tapism/ -繁忙 [はんぼう] /(adj-na,n) pressure of business/busy/ -繁茂 [はんも] /(n,vs) luxuriant growth/rankness (of weeds)/(P)/ -繁縷 [はこべ] /(n) (uk) chickweed/stitchwort (Stellaria sp.)/ -繁縷 [はこべら] /(n) (uk) chickweed/stitchwort (Stellaria sp.)/ -繁縷塩 [はこべじお] /(n) (obsc) chickweed (stitchwort) roasted and mixed with salt, then ground into a powder for use as toothpaste/ -般化 [はんか] /(n) generalization (psychology, linguistics, etc.)/ -般若 [はんにゃ] /(n) (1) (Buddh) prajna/wisdom required to attain enlightenment/(2) noh mask of a grinning, horned demoness (represents a woman's rage and jealousy)/(3) family crest designed after the Hannya noh mask/(4) (abbr) dreadful face (esp. of a woman driven mad by jealousy)/terrifying facial expression/ -般若経 [はんにゃきょう] /(n) Prajnaparamita Sutra/Wisdom Sutras/ -般若経 [はんにゃぎょう] /(n) Prajnaparamita Sutra/Wisdom Sutras/ -般若心経 [はんにゃしんぎょう] /(n) Heart Sutra/ -般若湯 [はんにゃとう] /(n) (obsc) sake (in the secret language of priests)/ -般若波羅蜜 [はんにゃはらみつ] /(n) (Buddh) prajna-paramita (perfection of wisdom)/ -般若波羅蜜多 [はんにゃはらみった] /(n) (Buddh) prajna-paramita (perfection of wisdom)/ -般若面 [はんにゃづら] /(n) dreadful face (esp. of a woman driven mad by jealousy)/terrifying facial expression/ -般若面 [はんにゃめん] /(n) (1) noh mask of a grinning, horned demoness (represents a woman's rage and jealousy)/(2) dreadful face (esp. of a woman driven mad by jealousy)/terrifying facial expression/ -藩 [はん] /(n,n-suf) feudal domain (Edo and early Meiji periods, precursor to current prefectures)/fiefdom/province/clan/(P)/ -藩医 [はんい] /(n) (arch) Edo-period doctor working at a public clinic/ -藩王 [はんおう] /(n) maharaja/maharajah/nawab/ -藩王国 [はんおうこく] /(n) native state (of pre-independence India)/princely state/ -藩学 [はんがく] /(n) school for samurai children/ -藩侯 [はんこう] /(n) feudal lord/daimyo/ -藩校 [はんこう] /(n) clan school/han school/ -藩札 [はんさつ] /(n) currency issued by a feudal clan/ -藩士 [はんし] /(n) feudal retainer or warrior/ -藩主 [はんしゅ] /(n) feudal lord/daimyo/(P)/ -藩儒 [はんじゅ] /(n) (Confucian) scholar retained by a feudal lord or daimyo/ -藩祖 [はんそ] /(n) (arch) ancestor of a feudal lord/ -藩知事 [はんちじ] /(n) governor of a feudal domain (1869-1871)/ -藩中 [はんちゅう] /(n) inside a clan/same clan/ -藩鎮 [はんちん] /(n) (arch) jiedushi/regional military governor in ancient China/ -藩邸 [はんてい] /(n) residence maintained by a daimyo in Edo/ -藩閥 [はんばつ] /(n) clanship/clannism/clan favoritism/clan favouritism/ -藩黌 [はんこう] /(n) clan school/han school/ -販ぐ [ひさぐ] /(v5g,vt) (uk) to sell/ -販管費 [はんかんひ] /(uK) (n) sales, general, and administrative expenses/ -販推 [はんすい] /(n) (abbr) sales promotion/ -販促 [はんそく] /(n) (abbr) sales promotion/ -販売 [はんばい] /(n,vs) sales/selling/marketing/(P)/ -販売員 [はんばいいん] /(n) sales staff/salesperson/(P)/ -販売価格 [はんばいかかく] /(n) selling price/ -販売会社 [はんばいがいしゃ] /(n) sales company/ -販売機 [はんばいき] /(n) vending machine/ -販売機会 [はんばいきかい] /(n) sales opportunity/ -販売協力 [はんばいきょうりょく] /(n) sales cooperative/sales cooperation/ -販売業者 [はんばいぎょうしゃ] /(n) dealer/distributor/ -販売元 [はんばいもと] /(n) selling agency/ -販売時点 [はんばいじてん] /(n) (comp) Point-Of-Sale/POS/ -販売時点管理 [はんばいじてんかんり] /(n) (comp) POS/Point Of Sales/ -販売時点情報管理システム [はんばいじてんじょうほうかんりシステム] /(n) point-of-sale system/POS/ -販売者 [はんばいしゃ] /(n) seller/ -販売術 [はんばいじゅつ] /(n) art of selling/salesmanship/ -販売人 [はんばいにん] /(n) seller/sales agent/ -販売推進 [はんばいすいしん] /(n) sales promotion/ -販売戦略 [はんばいせんりゃく] /(n) sales strategy/ -販売促進 [はんばいそくしん] /(n,adj-no) sales promotion/ -販売代理店 [はんばいだいりてん] /(n) sales agent/ -販売値段 [はんばいねだん] /(n) selling price/ -販売店 [はんばいてん] /(n) store/shop/ -販売費 [はんばいひ] /(n) selling costs/selling expenses/distribution costs/ -販売不振 [はんばいふしん] /(n) sales slump/poor sales/ -販売部 [はんばいぶ] /(n) sales department/ -販売部門 [はんばいぶもん] /(n) sales department/ -販売方法 [はんばいほうほう] /(n) marketing system/sales method/sales plan/ -販売名 [はんばいめい] /(n) brand name/ -販売網 [はんばいもう] /(n) sales network/ -販路 [はんろ] /(n) market (for goods, services, etc.)/outlet (for selling)/opening/(P)/ -範 [はん] /(n) example/model/(P)/ -範ちゅう [はんちゅう] /(n) category/ -範を垂れる [はんをたれる] /(exp,v1) to give an example/ -範囲 [はんい] /(n) extent/scope/sphere/range/span/(P)/ -範囲を狭める [はんいをせばめる] /(exp,v1) to narrow down the range/ -範囲演算子 [はんいえんざんし] /(n) (comp) range operator (..)/ -範囲検査 [はんいけんさ] /(n) (comp) range check/ -範囲内 [はんいない] /(n) in range/within range/ -範囲名 [はんいめい] /(n) (comp) range name/ -範囲明示文 [はんいめいじぶん] /(n) (comp) delimited scope statement/ -範士 [はんし] /(n) fencing master of the top rank/ -範例 [はんれい] /(n) example/ -範列 [はんれつ] /(n) (ling) paradigm/ -範列関係 [はんれつかんけい] /(n) (ling) paradigmatic relation/ -範疇 [はんちゅう] /(n) category/ -範疇部門 [はんちゅうぶもん] /(n,adj-no) categorial component/ -範疇文法 [はんちゅうぶんぽう] /(n,adj-no) (ling) categorical grammar/ -釆偏 [のごめへん] /(n) kanji "topped rice" radical (radical 165)/ -煩 [はん] /(n) trouble/ -煩い [うるさい] /(adj-i) (1) (uk) noisy/loud/(2) (uk) annoying/troublesome/tiresome/persistent/importunate/(3) (uk) fussy/finicky/picky/particular/nagging/fastidious/bossy/(int) (4) shut up!/be quiet!/(P)/ -煩い [わずらい] /(n) worry/agony/vexation/ -煩う [わずらう] /(v5u,vi) (1) to be ill/to suffer from/(2) to worry about/to be concerned about/(suf,v5u) (3) to have trouble doing .../to be unable to .../to fail to .../(P)/ -煩がる [うるさがる] /(v5r,vt) (uk) to feel annoyed at/ -煩さい [うるさい] /(io) (adj-i) (1) (uk) noisy/loud/(2) (uk) annoying/troublesome/tiresome/persistent/importunate/(3) (uk) fussy/finicky/picky/particular/nagging/fastidious/bossy/(int) (4) shut up!/be quiet!/ -煩さがる [うるさがる] /(io) (v5r,vt) (uk) to feel annoyed at/ -煩さ型 [うるさがた] /(n) fastidiousness/faultfinding/nit-picking/ -煩わしい [わずらわしい] /(adj-i) troublesome/annoying/complicated/(P)/ -煩わす [わずらわす] /(v5s) to trouble/to bother/to annoy/to give trouble/ -煩わせる [わずらわせる] /(v1) to trouble/to bother/to annoy/ -煩を避ける [はんをさける] /(exp,v1) to spare the trouble (of doing)/ -煩型 [うるさがた] /(n) fastidiousness/faultfinding/nit-picking/ -煩雑 [はんざつ] /(adj-na,n) complex/intricate/complicated/confused/troublesome/vexatious/(P)/ -煩多 [はんた] /(adj-na,n) multiplicity of troubles/so many as to be troublesome/ -煩悩 [ぼんのう] /(n) (1) worldly desires/evil passions/appetites of the flesh/(2) (Buddh) klesha (polluting thoughts such as greed, hatred and delusion, which result in suffering)/(P)/ -煩悩具足 [ぼんのうぐそく] /(n) possessing worldly desires and passions/ -煩悩鷺 [ぼんのうさぎ] /(n) (uk) yellow bittern (Ixobrychus sinensis)/ -煩悩魔 [ぼんのうま] /(n) (Buddh) demon of ill desires that injures one's body and mind/ -煩忙 [はんぼう] /(adj-na,n) pressure of business/busy/(P)/ -煩悶 [はんもん] /(n,vs) worry/agony/ -煩悶懊悩 [はんもんおうのう] /(n,vs) anguish/agony/ -煩累 [はんるい] /(n,vs) troubles/annoyances/ -煩労 [はんろう] /(n) trouble/pains/backbreaking exertions/ -煩瑣 [はんさ] /(adj-na,n) vexatious/troublesome/complicated/ -煩瑣哲学 [はんさてつがく] /(n) (derog) scholastic philosophy/ -頒つ [あかつ] /(v4t,vt) (1) (arch) to divide/to separate/(2) (arch) to share/to distribute/ -頒価 [はんか] /(n) distribution price/ -頒行 [はんこう] /(n,vs) (obsc) circulation/distribution/promulgation/ -頒白 [はんぱく] /(n) (1) grayish color/greyish colour/(2) grizzled hair/ -頒布 [はんぷ] /(n,vs) distribution/(P)/ -頒布会 [はんぷかい] /(n) buying club (e.g. fruit-of-the-month)/ -頒布権 [はんぷけん] /(n) (movie) distribution rights/ -飯 [いい] /(n) (arch) cooked rice/ -飯 [まま] /(n) (chn) cooked rice/ -飯 [まんま] /(n) (chn) cooked rice/ -飯 [めし] /(n) (1) cooked rice/(2) meal/food/(3) one's livelihood/(P)/ -飯が食えない [めしがくえない] /(exp,adj-i) cannot make a living/ -飯ごう [はんごう] /(n) (1) (soldier's) cooking utensils/mess kit/(2) outdoor (camping) cooking utensils/ -飯の食い上げ [めしのくいあげ] /(exp) losing the means of livelihood/ -飯を喰う [めしをくう] /(exp,v5u) to devour a meal/to have a meal/ -飯を蒸らす [めしをむらす] /(exp,v5s) to let cooked rice steam after turning off the heat/ -飯を食う [めしをくう] /(exp,v5u) to devour a meal/to have a meal/ -飯を盛る [めしをもる] /(exp,v5r) to serve rice in a bowl/ -飯屋 [めしや] /(n) eating house/restaurant that makes simple food/ -飯桐 [いいぎり] /(n) Idesia polycarpa/idesia/ -飯綱 [いいずな] /(n) (uk) least weasel (Mustela nivalis)/ -飯綱 [いいづな] /(n) (uk) least weasel (Mustela nivalis)/ -飯綱 [いづな] /(n) a type of fox spirit/ -飯匙 [いいがい] /(n) (arch) rice spoon/ -飯匙倩 [はぶ] /(n) (uk) habu (Trimeresurus flavoviridis)/yellow-spotted pit viper/ -飯事 [ままごと] /(n) playing house/ -飯事をする [ままごとをする] /(exp,vs-i) to play house/ -飯時 [めしどき] /(n) mealtime/ -飯借 [ままかり] /(n) (uk) Japanese sardinella (Sardinella zunasi)/ -飯杓子 [めしじゃくし] /(n) (obsc) rice scoop/ -飯場 [はんば] /(n) (sens) construction camp/bunkhouse/workers' living quarters/ -飯蒸 [いいむし] /(n) (food) mochi rice topped with fish (or other food) and steamed/ -飯蒸し [いいむし] /(n) (food) mochi rice topped with fish (or other food) and steamed/ -飯炊き [めしたき] /(n) cooking rice/kitchenmaid/cook/ -飯炊き女 [めしたきおんな] /(n) (1) female cook/kitchenmaid/(2) (arch) woman who served both as a waitress and a prostitute in Osaka teahouses/ -飯盛り [めしもり] /(n) (Edo-period inn) maidservant/ -飯盛り女 [めしもりおんな] /(n) maid at an inn who served clients and worked as a prostitute (Edo period)/ -飯盛女 [めしもりおんな] /(n) maid at an inn who served clients and worked as a prostitute (Edo period)/ -飯切 [はんぎり] /(n) (obsc) flat-bottomed wooden bowl for preparing sushi rice/ -飯台 [はんだい] /(n) (Japanese-style) dining table/ -飯蛸 [いいだこ] /(n) (uk) ocellated octopus (Octopus ocellatus)/ -飯茶碗 [めしぢゃわん] /(n) rice bowl/ -飯店 [はんてん] /(n) Chinese restaurant/ -飯島虫喰 [いいじまむしくい] /(n) (uk) Ijima's leaf warbler (Phylloscopus ijimae)/Izu leaf warbler, Ijima's willow warbler/Ijima's warbler/ -飯売女 [めしうりおんな] /(n) maid at an inn who served clients and worked as a prostitute (Edo period)/ -飯米 [はんまい] /(n) rice/ -飯落ち [めしおち] /(n,vs) (sl) dropping off-line to eat/ -飯粒 [めしつぶ] /(n) grain of boiled rice/ -飯椀 [めしわん] /(n) bowl used for serving rice/ -飯碗 [めしわん] /(n) bowl used for serving rice/ -飯櫃 [いいびつ] /(n) round, wooden container for cooked rice/ -飯櫃 [めしびつ] /(n) round, wooden container for cooked rice/ -飯盒 [はんごう] /(n) (1) (soldier's) cooking utensils/mess kit/(2) outdoor (camping) cooking utensils/ -挽きたて [ひきたて] /(adj-no) freshly-ground (e.g. coffee, pepper)/fresh ground/ -挽き切る [ひききる] /(v5r) (1) to saw off/(2) to interrupt/to suspend/to discontinue/ -挽き茶 [ひきちゃ] /(n) powdered green tea (steamed and dried before being stone-ground)/ -挽き肉 [ひきにく] /(n) minced meat/ground meat/ -挽き立て [ひきたて] /(adj-no) freshly-ground (e.g. coffee, pepper)/fresh ground/ -挽く [ひく] /(v5k,vt) (1) to saw/(2) to grind (e.g. coffee beans)/to mill/ -挽歌 [ばんか] /(n,adj-no) elegy/funeral song/ -挽回 [ばんかい] /(n,vs) recovery/restoration/ -挽茶 [ひきちゃ] /(n) powdered green tea (steamed and dried before being stone-ground)/ -挽肉 [ひきにく] /(n) minced meat/ground meat/(P)/ -晩 [ばん] /(n-adv,n-t) (1) evening/(ctr) (2) counter for nights/(P)/ -晩い [おそい] /(adj-i) late (e.g. "late at night")/ -晩ご飯 [ばんごはん] /(n) dinner/evening meal/ -晩さん会 [ばんさんかい] /(n) banquet/dinner party/ -晩稲 [おくて] /(n,adj-no) (1) late-growing rice/(2) late-ripening crops/late-blooming flowers/(3) late developer (e.g. child who reaches puberty late)/late bloomer/ -晩稲 [おしね] /(ok) (n) late-growing rice/ -晩稲 [ばんとう] /(n) late-growing rice/ -晩夏 [ばんか] /(n-adv,n) (1) late summer/(2) (obs) sixth month of the lunar calendar/ -晩学 [ばんがく] /(n) late education/ -晩柑 [ばんかん] /(n) late-ripening citrus (e.g. pomelo)/ -晩期 [ばんき] /(n,adj-no) the last stage/ -晩景 [ばんけい] /(n) evening scene/ -晩御飯 [ばんごはん] /(n) dinner/evening meal/ -晩婚 [ばんこん] /(n) late marriage/(P)/ -晩餐 [ばんさん] /(n) dinner/ -晩餐会 [ばんさんかい] /(n) banquet/dinner party/ -晩蒔き [おそまき] /(n) (1) sowing late/(2) doing late/ -晩蒔きながら [おそまきながら] /(exp) belatedly/ -晩酌 [ばんしゃく] /(n,vs) drink at home with the evening meal/dinner-time drink/(P)/ -晩秋 [ばんしゅう] /(n-adv,n) (1) late autumn (fall)/(2) (arch) ninth month of the lunar calendar/ -晩熟 [おくて] /(n,adj-no) (1) late-growing rice/(2) late-ripening crops/late-blooming flowers/(3) late developer (e.g. child who reaches puberty late)/late bloomer/ -晩熟 [ばんじゅく] /(n,adj-no) late crops/a late bloomer/ -晩春 [ばんしゅん] /(n-adv,n) (1) late spring/(2) (obs) third month of the lunar calendar/ -晩照 [ばんしょう] /(n) sunset/setting sun/ -晩鐘 [ばんしょう] /(n) evening bell/curfew/ -晩食 [ばんしょく] /(n,vs) supper/dinner/ -晩成 [ばんせい] /(n,vs,adj-no) late completion/a late bloomer/ -晩成性 [ばんせいせい] /(adj-no,n) altricial/altricious/ -晩生 [おくて] /(n,adj-no) (1) late-growing rice/(2) late-ripening crops/late-blooming flowers/(3) late developer (e.g. child who reaches puberty late)/late bloomer/ -晩生 [ばんせい] /(n,adj-no) slow growth/slow ripening/ -晩生植物 [ばんせいしょくぶつ] /(n) slow grower/ -晩節 [ばんせつ] /(n-adv,n-t) late in life/one's later years/ -晩霜 [ばんそう] /(n) a late frost/ -晩冬 [ばんとう] /(n-adv,n) (1) late winter/(2) (obs) twelfth month of the lunar calendar/ -晩年 [ばんねん] /(n-adv,n-t) (one's) last years/(P)/ -晩白柚 [ばんぺいゆ] /(n) Citrus grandis/Citrus maxima/ -晩飯 [ばんめし] /(n) dinner/evening meal/ -晩方 [ばんがた] /(n-adv,n-t) toward evening/ -晩涼 [ばんりょう] /(n) evening cool/cool evening air/ -番 [つがい] /(n) (1) (uk) (one) pair (e.g. of birds)/brace/couple/(2) joint/hinge/ -番 [ばん] /(n) (1) number (in a series)/(2) (one's) turn/(3) watch/guard/lookout/(4) bout, match (sumo)/ -番い [つがい] /(n) (1) (uk) (one) pair (e.g. of birds)/brace/couple/(2) joint/hinge/ -番う [つがう] /(v5u,vi) (uk) to pair with/to pair up/to pair off/ -番える [つがえる] /(v1,vt) to nock (an arrow)/to fix an arrow to the string/ -番に当たる [ばんにあたる] /(exp,v5r) having one's inning/being on duty/ -番る [つがえる] /(io) (v1,vt) to nock (an arrow)/to fix an arrow to the string/ -番をする [ばんをする] /(exp,vs-i) to keep watch/to stand guard/ -番屋 [ばんや] /(n) (1) sentry box/guardhouse/guard lodge/(2) (Edo period) police box/ -番外 [ばんがい] /(n) (1) exception/supernumerary/extra (theatrical)/(adj-no) (2) extra (e.g. performance, item, object, etc.)/additional/(3) outsize/ -番外地 [ばんがいち] /(n) location without an address/unnumbered plot of land/ -番記者 [ばんきしゃ] /(n) reporter assigned to cover a particular person in order to get the most up-to-date information/beat reporter/ -番狂わせ [ばんくるわせ] /(n) unexpected result/upset/surprise/ -番犬 [ばんけん] /(n) watchdog/(P)/ -番号 [ばんごう] /(n) number/series of digits/(P)/ -番号案内 [ばんごうあんない] /(n) (comp) directory assistance/ -番号記号 [ばんごうきごう] /(n) number sign/ -番号継続制 [ばんごうけいぞくせい] /(n) (mobile phone) number portability (introduced to Japan in October 2005)/ -番号計画 [ばんごうけいかく] /(n) (comp) numbering plan/ -番号札 [ばんごうふだ] /(n) numbered tag or ticket/ -番号帳 [ばんごうちょう] /(n) directory or book of numbers (e.g. telephone nos)/ -番号通話 [ばんごうつうわ] /(n) (comp) station-to-station (comms)/ -番傘 [ばんがさ] /(n) coarse oilpaper umbrella/ -番手 [ばんて] /(n) (1) (yarn) count/(suf) (2) n-th place (e.g. in a race)/n-th in position (e.g. a starting lineup)/(P)/ -番衆 [ばんしゅ] /(n) (arch) guard (of a daimyo, emperor, etc.)/ -番衆 [ばんしゅう] /(n) (arch) guard (of a daimyo, emperor, etc.)/ -番重 [ばんじゅう] /(ateji) (n) food tray (used in the food industry)/ -番所 [ばんしょ] /(n) guard house/ -番小屋 [ばんごや] /(n) guard house/ -番人 [ばんにん] /(n) guard/watchman/ -番宣 [ばんせん] /(n) (abbr) promo/advertising for a program (TV, radio, etc.)/program publicity/ -番線 [ばんせん] /(n) track number/ -番組 [ばんぐみ] /(n) program (e.g. TV)/programme/(P)/ -番組宣伝 [ばんぐみせんでん] /(n) program publicity/ -番組編成 [ばんぐみへんせい] /(n) programming/programing/ -番組名 [ばんぐみめい] /(n) program name (television)/program identification/ -番卒 [ばんそつ] /(n) sentry/guard/ -番太 [ばんた] /(n) (vulg) watchman (implies low rank or burakumin status)/ -番太郎 [ばんたろう] /(n) watchman/ -番代 [ばんだい] /(n) (1) taking turns/(2) relieving the guard/ -番台 [ばんだい] /(n) watch stand/watcher's seat/attendant's booth (e.g. at an onsen)/ -番地 [ばんち] /(n) house number/address/(P)/ -番茶 [ばんちゃ] /(n) coarse tea/ -番茶も出花 [ばんちゃもでばな] /(exp) (abbr) even a homely girl looks beautiful at the peak of her youth/even coarse tea tastes good when freshly-brewed/ -番町政策研究所 [ばんちょうせいさくけんきゅうじょ] /(n) Bancho Seisaku Kenkyujo (faction of the LDP)/ -番長 [ばんちょう] /(n) leader of a group of juvenile delinquents/ -番頭 [ばんとう] /(n) (head) clerk/ -番付 [ばんづけ] /(n) (1) ranked list (entertainers, sumo wrestlers, millionaires, etc.)/(2) program (e.g. theatre)/(P)/ -番付け [ばんづけ] /(io) (n) (1) ranked list (entertainers, sumo wrestlers, millionaires, etc.)/(2) program (e.g. theatre)/ -番付外 [ばんづけがい] /(n) (sumo) outside the rankings/ -番付表 [ばんづけひょう] /(n) (sumo) table of rankings/ -番付編成会議 [ばんづけへんせいかいぎ] /(n) (sumo) rank-deciding committee/ -番附 [ばんづけ] /(n) (1) ranked list (entertainers, sumo wrestlers, millionaires, etc.)/(2) program (e.g. theatre)/ -番兵 [ばんぺい] /(n) sentry/guard/ -番目 [ばんめ] /(ctr) (1) indicates position in a sequence/(n) (2) divisions of a kabuki performance/(P)/ -盤 [さら] /(n) (1) plate/dish/platter/disc/(n,n-suf,ctr) (2) serving/helping/course/(n) (3) kanji radical 108 (at the bottom)/ -盤 [ばん] /(n,n-suf) (1) disk/disc/record/clock face/(2) tray/shallow bowl/(3) grid/board (e.g. in shogi)/(P)/ -盤割 [ばんかつ] /(n) discoidal cleavage/ -盤古 [ばんこ] /(n) Pangu/creator of heaven and earth in Chinese mythology/ -盤固 [ばんこ] /(n) Pangu/creator of heaven and earth in Chinese mythology/ -盤根 [ばんこん] /(n) entwined roots/ -盤根錯節 [ばんこんさくせつ] /(n) hard to penetrate event or situation/ -盤渉 [ばんしき] /(n) (in Japan) 10th note of the ancient chromatic scale (approx. B)/ -盤渉調 [ばんしきちょう] /(n) (in gagaku) scale similar to Dorian mode on B/ -盤石 [ばんじゃく] /(n) (1) huge rock/(2) firmness/solidity/ -盤台 [ばんだい] /(n) oval tub or tray used in fish shops/ -盤秤 [さらばかり] /(n) balance/scales/ -盤面 [ばんめん] /(n) surface of a board or record/ -盤竜目 [ばんりゅうもく] /(n) Pelycosauria (order of primitive synapsids, now considered to be paraphyletic)/ -盤竜類 [ばんりゅうるい] /(n) pelycosaurs/ -盤領 [あげくび] /(n) neckband/round upright collar (on some traditional Japanese clothing)/ -盤領 [ばんりょう] /(n) round collar (of traditional Japanese clothing)/ -盤領 [まるえり] /(n) round collar (of traditional Japanese clothing)/ -盤踞 [ばんきょ] /(n,vs) wielding authority/ -磐 [いわ] /(n) (1) rock/boulder/(2) crag/cliff/(3) anchor/ -磐境 [いわさか] /(n) (arch) shrine/ -磐座 [いわくら] /(n) (arch) dwelling place of a god (usu. in reference to a large rock)/ -磐石 [ばんじゃく] /(n) (1) huge rock/(2) firmness/solidity/ -蕃夷 [ばんい] /(n) savages/barbarians/ -蕃茄 [ばんか] /(n) tomato/ -蕃社 [ばんしゃ] /(n) aborigines village/ -蕃主 [はんしゅ] /(iK) (n) feudal lord/daimyo/ -蕃書 [ばんしょ] /(n) (Edo period) foreign writings/ -蕃殖 [はんしょく] /(n,vs,adj-no) breed/multiply/increase/propagation/ -蕃神 [ばんしん] /(n) foreign god/ -蕃人 [ばんじん] /(n) savage/barbarian/aboriginal/ -蕃僧 [ばんそう] /(n) (obsc) foreign priest/Western priest/ -蕃族 [ばんぞく] /(n) savage tribe/ -蕃地 [ばんち] /(n) savage land/ -蕃別 [ばんべつ] /(n) clans supposedly descended from foreign lineage (i.e. Chinese or Korean)/ -蕃椒 [とうがらし] /(n) capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers)/chili pepper (chile, chilli)/cayenne/red pepper/ -蕃椒 [ばんしょう] /(n) (1) capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers)/chili pepper (chile, chilli)/cayenne/red pepper/(2) Guinea pepper/ -蕃茘枝 [ばんれいし] /(n) (uk) sweetsop (Annona squamosa)/ -蛮カラ [ばんカラ] /(n,adj-na) (1) scruffy/unconcerned about one's personal appearance/(2) rough and uncouth vigor (vigour)/ -蛮夷 [ばんい] /(n) barbarian/savage/ -蛮境 [ばんきょう] /(n) land of the barbarians/ -蛮襟 [ばんから] /(n,adj-na) (1) scruffy/unconcerned about one's personal appearance/(2) rough and uncouth vigor (vigour)/ -蛮語 [ばんご] /(n) language of the barbarians/ -蛮行 [ばんこう] /(n) act of barbarity/brutality/barbarism/(P)/ -蛮骨 [ばんこつ] /(n) brute courage/recklessness/ -蛮習 [ばんしゅう] /(n) barbarous custom/ -蛮触の争い [ばんしょくのあらそい] /(exp,n) fighting over nothing/making a mountain out of a molehill/ -蛮神 [ばんしん] /(n) foreign god/ -蛮人 [ばんじん] /(n) savage/barbarian/aboriginal/ -蛮声 [ばんせい] /(n) rough voice/ -蛮僧 [ばんそう] /(n) (obsc) foreign priest/Western priest/ -蛮族 [ばんぞく] /(n) savage tribe/ -蛮地 [ばんち] /(n) barbaric region/ -蛮的 [ばんてき] /(adj-na) savage/barbarous/rustic/ -蛮風 [ばんぷう] /(n) barbarous customs/ -蛮民 [ばんみん] /(n) savage people/ -蛮勇 [ばんゆう] /(n) foolhardiness/recklessness/savage valour/savage valor/brute courage/(P)/ -蛮力 [ばんりょく] /(n) brute force/ -蛮隷 [ばんれい] /(n) slaves of the barbarians/ -匪賊 [ひぞく] /(n) bandit/rebel/ -匪団 [ひだん] /(n) bandit gang/ -匪徒 [ひと] /(n) bandit/ -匪躬 [ひきゅう] /(n) self-sacrificing service/ -卑しい [いやしい] /(adj-i) (1) lowborn/humble/lowly/(2) vulgar/coarse/crude/mean/base/vile/(3) shabby/(4) greedy/gluttonous/avaricious/(P)/ -卑しい生まれ [いやしいうまれ] /(exp,adj-no) lowborn/of humble birth/ -卑しからぬ [いやしからぬ] /(exp) respectable/decent/ -卑しみ [いやしみ] /(n) contempt/ -卑しむ [いやしむ] /(v5m) to despise/to disdain/to scorn/ -卑しむべき [いやしむべき] /(exp) despicable/ -卑しめる [いやしめる] /(v1,vt) to despise/to abase (oneself)/ -卑しん坊 [いやしんぼう] /(n) greedy person/ -卑下 [ひげ] /(n,vs,adj-no) self-abasement/humility/self-depreciation/ -卑下も自慢のうち [ひげもじまんのうち] /(exp,n) taking pride in one's humility/he that humbleth himself wishes to be exalted/too much humility is pride/ -卑下も自慢の中 [ひげもじまんのうち] /(exp,n) taking pride in one's humility/he that humbleth himself wishes to be exalted/too much humility is pride/ -卑下も自慢の内 [ひげもじまんのうち] /(exp,n) taking pride in one's humility/he that humbleth himself wishes to be exalted/too much humility is pride/ -卑下自慢 [ひげじまん] /(exp) (id) Too much humility is pride/ -卑懐 [ひかい] /(n) (hum) one's own thought/one's own idea/ -卑怯 [ひきょう] /(adj-na,n) cowardice/meanness/unfairness/(P)/ -卑怯者 [ひきょうもの] /(n) coward/dastard/ -卑怯千万 [ひきょうせんばん] /(n,adj-na) very mean (sneaky)/extremely unsportsmanlike/ -卑近 [ひきん] /(adj-na,n) common/simple/ -卑金属 [ひきんぞく] /(n) base metals/ -卑屈 [ひくつ] /(adj-na,n) menial/meanness/servility/abject/(P)/ -卑見 [ひけん] /(n) (hum) my humble opinion/ -卑言 [ひげん] /(n) vulgar expression/vulgarism/slang expression/ -卑諺 [ひげん] /(n) vulgar proverb/popular saying/ -卑語 [ひご] /(n) vulgar expression/vulgarism/ -卑湿 [ひしつ] /(adj-na,n) low and damp (land)/ -卑小 [ひしょう] /(adj-na,n) petty/trifling/ -卑称 [ひしょう] /(n) this wretch (oneself)/you wretch/ -卑人 [ひじん] /(n) (1) (arch) countryfolk/villager/provincial/(2) (derog) (arch) greedy person/underclass/low-standing person/ -卑賎 [ひせん] /(adj-na,n) low class/lowly (position)/humble (condition)/ -卑俗 [ひぞく] /(adj-na,n) vulgarity/vulgarism/vulgar/coarse/ -卑属 [ひぞく] /(n) lineal descendants (beyond grandchildren)/ -卑罵語 [ひばご] /(n) (obsc) pejorative term/derogatory word/invective/ -卑劣 [ひれつ] /(adj-na,n) mean/foul play/cowardly/base/(P)/ -卑劣漢 [ひれつかん] /(n) mean bastard/sneak/heel/despicable person/ -卑屬 [ひぞく] /(oK) (n) lineal descendants (beyond grandchildren)/ -卑猥 [ひわい] /(adj-na,n) (uk) indecent/obscene/ -卑賤 [ひせん] /(adj-na,n) low class/lowly (position)/humble (condition)/ -卑陋 [ひろう] /(adj-na,n) low rank/wickedness/vulgarity/ -否 [いいえ] /(int) (1) (uk) no/nay/(2) (uk) well/er/why/(P)/ -否 [いいや] /(int) (1) (uk) no/nay/(2) (uk) well/er/why/ -否 [いえ] /(int) (1) (uk) no/nay/(2) (uk) well/er/why/(P)/ -否 [いな] /(int) (1) (uk) no/nay/(2) (uk) well/er/why/(P)/ -否 [いや] /(int) (1) (uk) no/nay/(2) (uk) well/er/why/ -否 [ひ] /(n) no/the noes/(P)/ -否々 [いえいえ] /(int) (uk) no!/no no!/no, not at all/ -否々 [いやいや] /(int) (uk) no!/no no!/no, not at all/(P)/ -否々乍ら [いやいやながら] /(adv) (uk) reluctantly/ -否か [いなか] /(conj) .. or not/ -否か応か [ひかおうか] /(exp) yes or no/ -否が応でも [いやがおうでも] /(exp) willy-nilly/whether willing or not/ -否でも [いやでも] /(exp) (uk) whether one likes it or not/willy-nilly/ -否でも応でも [いやでもおうでも] /(adv) willy-nilly/whether willing or not/ -否というほど [いやというほど] /(n-adv) (1) (more than) enough/too much/(adv) (2) bitterly/extremely/keenly/ -否という程 [いやというほど] /(n-adv) (1) (more than) enough/too much/(adv) (2) bitterly/extremely/keenly/ -否む [いなむ] /(v5m,vt) to refuse/to decline/to deny/ -否む [いやむ] /(v5m,vt) to detest/to dislike/ -否めない [いなめない] /(exp) cannot deny/undeniable/incontrovertible/ -否め無い [いなめない] /(exp) cannot deny/undeniable/incontrovertible/ -否や [いなや] /(exp) (1) as soon as/no sooner than/one way or another/(n) (2) objection/ -否運 [ひうん] /(n) bad fortune/misfortune/ -否応 [いやおう] /(n) answer respectively agreement or disagreement/ -否応なく [いやおうなく] /(adv) whether one wants to or not/without choice/ -否応なし [いやおうなし] /(adj-no) (uk) compulsory/ -否応なしに [いやおうなしに] /(adv) whether one likes it or not/compulsorily/by force/ -否応無く [いやおうなく] /(adv) whether one wants to or not/without choice/ -否応無し [いやおうなし] /(adj-no) (uk) compulsory/ -否応無しに [いやおうなしに] /(adv) whether one likes it or not/compulsorily/by force/ -否決 [ひけつ] /(n,vs) rejection/negation/voting down/(P)/ -否定 [ひてい] /(n,vs,adj-no) (1) negation/denial/repudiation/(2) (comp) NOT operation/(P)/ -否定の否定 [ひていのひてい] /(exp,n) negation of the negation (in the Hegelian dialectic)/ -否定応答 [ひていおうとう] /(n) negative acknowledge/NAK/ -否定回路 [ひていかいろ] /(n) (comp) NOT circuit/ -否定疑問文 [ひていぎもんぶん] /(n) (ling) negative question/question asked in the negative (e.g. "Can't you read Japanese?")/ -否定形 [ひていけい] /(n) negative form/ -否定語 [ひていご] /(n) negative word/ -否定神学 [ひていしんがく] /(n) negative theology/ -否定積 [ひていせき] /(n) (comp) non-conjunction/NAND operation/NOT-BOTH operation/ -否定素子 [ひていそし] /(n) (comp) NOT gate/NOT element/ -否定組合せ条件 [ひていくみあわせじょうけん] /(n) (comp) negated combined condition/ -否定単純条件 [ひていたんじゅんじょうけん] /(n) (comp) negated simple condition/ -否定的 [ひていてき] /(adj-na) negative/contradictory/ -否定文 [ひていぶん] /(n) (ling) negative sentence/ -否定命題 [ひていめいだい] /(n) negative proposition/ -否定論理積 [ひていろんりせき] /(n) (comp) non-conjunction/NAND operation/NOT-BOTH operation/ -否定論理積演算 [ひていろんりせきえんざん] /(n) (comp) Negative AND operation/ -否定論理積素子 [ひていろんりせきそし] /(n) (comp) NAND gate/NAND element/ -否定論理和 [ひていろんりわ] /(n) (comp) non-disjunction/NOR operation/NEITHER-NOR operation/ -否定論理和演算 [ひていろんりわえんざん] /(n) (comp) Negative OR operation/ -否定論理和素子 [ひていろんりわそし] /(n) (comp) NOR gate/NOR element/ -否定和 [ひていわ] /(n) (comp) non-disjunction/NOR operation/NEITHER-NOR operation/ -否認 [ひにん] /(n,vs) denial/negation/repudiation/disapproval/(P)/ -否否 [いえいえ] /(int) (uk) no!/no no!/no, not at all/ -否否 [いやいや] /(int) (uk) no!/no no!/no, not at all/ -否否乍ら [いやいやながら] /(adv) (uk) reluctantly/ -妃 [きさき] /(n) empress/queen/ -妃 [ひ] /(n) princess/consort/(P)/ -妃殿下 [ひでんか] /(n) (hon) princess/Her Royal Highness/(P)/ -庇 [ひさし] /(n) (1) (archit) (uk) eaves (of roof)/(2) (archit) narrow aisle surrounding the core of a temple building/(3) visor (of cap)/brim/peak/(4) (abbr) classic Japanese women's low pompadour hairstyle/ -庇い手 [かばいて] /(n) (sumo) rule allowing the clear winner of a bout to touch down first to avoid injury/ -庇い立て [かばいたて] /(n,vs) protect/defend/ -庇う [かばう] /(v5u,vt) to protect someone/to take under one's wing/to plead for/to stick up for/to cover up for someone/(P)/ -庇を貸して母屋を取られる [ひさしをかしておもやをとられる] /(exp) (id) Give him an inch and he'll take an ell/Give him an inch and he'll take a yard/ -庇護 [ひご] /(n,vs) patronage/protection/ -庇護者 [ひごしゃ] /(n) guardian/mentor/protector/ -庇護欲 [ひごよく] /(n) desire to protect/ -庇髪 [ひさしがみ] /(n) (obsc) classic Japanese women's low pompadour hairstyle/ -彼 [あ] /(ok) (n) (1) (uk) that (indicating something distant from both speaker and listener (in space, time or psychologically), or something understood without naming it directly)/(2) that person (used to refer to one's equals or inferiors)/(3) (arch) over there/(int) (4) (uk) hey (expression of surprise, suspicion, etc.)/huh?/eh?/(n) (5) (uk) that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time)/ -彼 [あれ] /(n) (1) (uk) that (indicating something distant from both speaker and listener (in space, time or psychologically), or something understood without naming it directly)/(2) that person (used to refer to one's equals or inferiors)/(3) (arch) over there/(4) (col) down there (i.e. one's genitals)/(5) (col) period/menses/(int) (6) (uk) hey (expression of surprise, suspicion, etc.)/huh?/eh?/(n) (7) (uk) that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time)/(P)/ -彼 [かれ] /(pn) (1) he/him/(adj-no) (2) his/(n) (3) boyfriend/(P)/ -彼とか [かんとか] /(n) (uk) something/something or other/so-and-so/ -彼なり [かれなり] /(adj-no,adv) his way/peculiar to him/ -彼の [あの] /(adj-pn) (uk) that (someone or something distant from both speaker and listener, or situation unfamiliar to both speaker and listener)/(P)/ -彼の [かの] /(adj-pn) (uk) that (someone or something distant from both speaker and listener, or situation unfamiliar to both speaker and listener)/ -彼のさん [あのさん] /(pn,adj-no) (1) (hon) (uk) (arch) that person (mainly used in red light districts)/(2) (hon) (uk) (arch) you/ -彼の岸 [かのきし] /(n) (arch) nirvana/ -彼の国 [かのくに] /(n) (1) that country/(2) (arch) nirvana/ -彼の子 [あのこ] /(pn,adj-no) (1) that girl/that kid/(2) (arch) you (mainly used by a brothel owner or senior prostitutes when addressing servant girls)/ -彼の人 [あのひと] /(pn,adj-no) (1) he/she/that person/(2) (arch) you/ -彼の世 [あのよ] /(n,adj-no) the other world/world of the dead/netherworld/ -彼の世千日此の世一日 [あのよせんにちこのよいちにち] /(exp) a day in life is better than a thousand days in the afterlife/better one day in this world than a thousand in the next/ -彼の地 [かのち] /(n) there/that place/ -彼の方 [あのかた] /(pn,adj-no) (hon) that gentleman (lady)/he/she/ -彼の様 [あのよう] /(adj-na) (uk) such/like that/in that way/ -彼は誰時 [かわたれどき] /(n) (arch) dawn (orig. also used in reference to dusk)/ -彼や此れや [あれやこれや] /(exp) (uk) this and that/ -彼や是や [あれやこれや] /(exp) (uk) this and that/ -彼ら [あれら] /(n,adj-no) (1) (uk) those (indicating something distant from both speaker and listener, or something understood without naming it directly)/(2) (arch) they (of people) (used to refer to one's equals or inferiors)/ -彼ら [かれら] /(pn,adj-no) they (usually male)/them/(P)/ -彼らの助力に依って [かれらのじょりょくによって] /(exp) by dint of their help/ -彼を知り己を知れば百戦殆からず [かれをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず] /(exp) If you know your enemy and know yourself, in a hundred battles you will never be defeated./ -彼我 [ひが] /(n) self and others/this and that/both sides/oneself and one's opponent/he and I/ -彼岸 [ひがん] /(n) (1) equinoctial week (when Buddhist services are held)/(2) (abbr) Buddhist services during the equinoctial week/(3) (Buddh) nirvana/(P)/ -彼岸の入り [ひがんのいり] /(n) first day of the equinoctial week/ -彼岸花 [ひがんばな] /(n) red spider lily (Lycoris radiata)/cluster amaryllis/ -彼岸会 [ひがんえ] /(n) Buddhist services during the equinoctial week/ -彼岸桜 [ひがんざくら] /(n) (1) (uk) higan cherry (species of weeping cherry tree, Prunus subhirtella)/early-flowering cherry (around the spring equinox)/(2) (col) double weeping rosebud cherry (Prunus pendula)/ -彼岸西風 [ひがんにし] /(n) westerly wind blowing around the time of the spring equinox/ -彼岸潮 [ひがんじお] /(n) equinoctial tide/equinoctial spring tide/ -彼個人 [かれこじん] /(exp) (1) he himself/(adj-no) (2) his personal/ -彼此 [あれこれ] /(adv,pn) (uk) one thing or another/this and that/this or that/(P)/ -彼此 [かれこれ] /(adv,pn) (1) (uk) one thing or another/this and that/this or that/(2) just on/nearly/roughly/almost/round about/ -彼氏 [かれし] /(pn,adj-no) boyfriend/(P)/ -彼自身 [かれじしん] /(n) himself/he himself/ -彼処 [あこ] /(ok) (pn,adj-no) (1) (uk) there (place physically distant from both speaker and listener)/over there/that place/yonder/(n) (2) that far (something psychologically distant from both speaker and listener)/that much/that point/ -彼処 [あしこ] /(ok) (pn,adj-no) (1) (uk) there (place physically distant from both speaker and listener)/over there/that place/yonder/(n) (2) that far (something psychologically distant from both speaker and listener)/that much/that point/ -彼処 [あすこ] /(pn,adj-no) (1) (uk) there (place physically distant from both speaker and listener)/over there/that place/yonder/(n) (2) (col) genitals/(3) that far (something psychologically distant from both speaker and listener)/that much/that point/ -彼処 [あそこ] /(pn,adj-no) (1) (uk) there (place physically distant from both speaker and listener)/over there/that place/yonder/(n) (2) (col) genitals/(3) that far (something psychologically distant from both speaker and listener)/that much/that point/(P)/ -彼処 [かしこ] /(pn,adj-no) (1) (uk) there (place physically distant from both speaker and listener)/over there/that place/yonder/(n) (2) that far (something psychologically distant from both speaker and listener)/that much/that point/ -彼所 [あこ] /(ok) (pn,adj-no) (1) (uk) there (place physically distant from both speaker and listener)/over there/that place/yonder/(n) (2) that far (something psychologically distant from both speaker and listener)/that much/that point/ -彼所 [あしこ] /(ok) (pn,adj-no) (1) (uk) there (place physically distant from both speaker and listener)/over there/that place/yonder/(n) (2) that far (something psychologically distant from both speaker and listener)/that much/that point/ -彼所 [あすこ] /(pn,adj-no) (1) (uk) there (place physically distant from both speaker and listener)/over there/that place/yonder/(n) (2) (col) genitals/(3) that far (something psychologically distant from both speaker and listener)/that much/that point/ -彼所 [あそこ] /(pn,adj-no) (1) (uk) there (place physically distant from both speaker and listener)/over there/that place/yonder/(n) (2) (col) genitals/(3) that far (something psychologically distant from both speaker and listener)/that much/that point/ -彼所 [かしこ] /(pn,adj-no) (1) (uk) there (place physically distant from both speaker and listener)/over there/that place/yonder/(n) (2) that far (something psychologically distant from both speaker and listener)/that much/that point/ -彼女 [かのじょ] /(pn) (1) she/her/(adj-no) (2) her/(n) (3) girlfriend/sweetheart/(P)/ -彼女ら [かのじょら] /(pn,adj-no) they (females)/them/ -彼女自身 [かのじょじしん] /(pn) herself/she herself/ -彼女等 [かのじょら] /(pn,adj-no) they (females)/them/ -彼是 [あれこれ] /(adv,pn) (uk) one thing or another/this and that/this or that/ -彼是 [かれこれ] /(adv,pn) (1) (uk) one thing or another/this and that/this or that/(2) just on/nearly/roughly/almost/round about/ -彼程 [あれほど] /(adv,adj-no) (uk) to that extent/ -彼奴 [あいつ] /(pn,adj-no) (uk) (col) he/she/that guy/(P)/ -彼奴 [あやつ] /(pn,adj-no) (uk) (col) he/she/that guy/ -彼奴 [かやつ] /(pn,adj-no) (uk) (col) he/she/that guy/ -彼奴 [きゃつ] /(pn,adj-no) (uk) (col) he/she/that guy/ -彼奴ら [あいつら] /(n) (uk) they/ -彼奴等 [あいつら] /(n) (uk) they/ -彼等 [あれら] /(n,adj-no) (1) (uk) those (indicating something distant from both speaker and listener, or something understood without naming it directly)/(2) (arch) they (of people) (used to refer to one's equals or inferiors)/ -彼等 [かれら] /(pn,adj-no) they (usually male)/them/ -彼方 [あち] /(ok) (pn,adj-no) (1) (uk) that way (direction distant from both speaker and listener)/over there/yonder/(2) that one (something physically distant from both speaker and listener, or something not visible but known by both speaker and listener)/that/(pn) (3) that person (someone physically distant from both speaker and listener, or someone not present but known by both speaker and listener)/(4) there (place distant from both speaker and listener)/over there/foreign country (esp. a Western nation)/ -彼方 [あちら] /(pn,adj-no) (1) (uk) that way (direction distant from both speaker and listener)/over there/yonder/(2) that one (something physically distant from both speaker and listener, or something not visible but known by both speaker and listener)/that/(pn) (3) that person (someone physically distant from both speaker and listener, or someone not present but known by both speaker and listener)/(4) there (place distant from both speaker and listener)/over there/foreign country (esp. a Western nation)/(P)/ -彼方 [あっち] /(pn,adj-no) (1) (uk) that way (direction distant from both speaker and listener)/over there/yonder/(2) that one (something physically distant from both speaker and listener, or something not visible but known by both speaker and listener)/that/(pn) (3) that person (someone physically distant from both speaker and listener, or someone not present but known by both speaker and listener)/(4) there (place distant from both speaker and listener)/over there/foreign country (esp. a Western nation)/(P)/ -彼方 [あなた] /(pn,adj-no) (uk) beyond/across/the other side/the distance/ -彼方 [かなた] /(pn,adj-no) (uk) beyond/across/the other side/the distance/(P)/ -彼方此方 [あちこち] /(adv,pn) (1) (uk) here and there/(vs) (2) to get things in the wrong order (back to front)/to become muddled up/(P)/ -彼方此方 [あちらこちら] /(adv,pn) (1) (uk) here and there/(vs) (2) to get things in the wrong order (back to front)/to become muddled up/(P)/ -彼方此方 [あっちこっち] /(adv,pn) (1) (uk) here and there/(vs) (2) to get things in the wrong order (back to front)/to become muddled up/(P)/ -彼方此方 [あなたこなた] /(ok) (adv,pn) (uk) here and there/ -彼方此方 [かなたこなた] /(adv,pn) (uk) here and there/ -彼方任せ [あなたまかせ] /(exp) leaving everything to Buddha's providence/depending on others/leaving things to others/ -彼方方 [あなたがた] /(n) (1) (arch) that way/over there/(pn) (2) (arch) that person/him/her/ -彼方立てれば此方が立たぬ [あちらたてればこちらがたたぬ] /(exp) (id) It's hard to please everybody/ -彼流 [かれりゅう] /(n,adj-no) his style/her style/his way (of)/her way (of)/ -悲 [ひ] /(n) (Buddh) karuna (compassion)/ -悲しい [かなしい] /(adj-i) sad/sorrowful/(P)/ -悲しい歌 [かなしいうた] /(n) doleful song/sad song/ -悲しい哉 [かなしいかな] /(exp) Sad to say/How sad/Alas/ -悲しい出来事 [かなしいできごと] /(n) sad event/ -悲しがる [かなしがる] /(v5r,vi) to feel sorrow/to be sad/ -悲しげ [かなしげ] /(adj-na,n) seeming sad/ -悲しさ [かなしさ] /(n) sadness/sorrow/grief/ -悲しみ [かなしみ] /(n) sadness/sorrow/grief/(P)/ -悲しみに閉ざされる [かなしみにとざされる] /(exp,v1) to be buried in grief/ -悲しみを紛らす [かなしみをまぎらす] /(exp,v5s) to divert one's mind from sorrow/ -悲しむ [かなしむ] /(v5m,vt) to be sad/to mourn for/to regret/(P)/ -悲しむべき境遇 [かなしむべききょうぐう] /(n) pitiable condition/ -悲し気 [かなしげ] /(adj-na,n) seeming sad/ -悲し相な顔 [かなしそうなかお] /(n) sad-looking face/ -悲哀 [ひあい] /(n) sorrow/grief/sadness/(P)/ -悲運 [ひうん] /(n) sad fate/tragic doom/ill fate/ -悲歌 [ひか] /(n,vs,adj-no) elegy/dirge/mournful melody/ -悲歌慷慨 [ひかこうがい] /(n,vs) indignant lamentation over the evils of the times/ -悲観 [ひかん] /(n,vs) pessimism/disappointment/(P)/ -悲観主義者 [ひかんしゅぎしゃ] /(n) pessimist/ -悲観的 [ひかんてき] /(adj-na) pessimistic/gloomy/(P)/ -悲観論 [ひかんろん] /(n) pessimism/ -悲観論者 [ひかんろんしゃ] /(n) pessimist/ -悲願 [ひがん] /(n) one's dearest wish/Buddha's vow to save humanity/(P)/ -悲喜 [ひき] /(n) joys and sorrows/ -悲喜こもごも [ひきこもごも] /(n,adj-no) bittersweet/having mingled feelings of joy and sorrow/joy and sorrow alternating in one's heart/ -悲喜劇 [ひきげき] /(n) tragicomedy/ -悲喜交々 [ひきこもごも] /(n,adj-no) bittersweet/having mingled feelings of joy and sorrow/joy and sorrow alternating in one's heart/ -悲喜交交 [ひきこもごも] /(n,adj-no) bittersweet/having mingled feelings of joy and sorrow/joy and sorrow alternating in one's heart/ -悲泣 [ひきゅう] /(n,vs) tears of grief/crying with sadness/ -悲境 [ひきょう] /(n) adversity/sad circumstances/ -悲況 [ひきょう] /(n) adversity/sad circumstances/ -悲曲 [ひきょく] /(n) elegy/sad tune/plaintive melody/ -悲劇 [ひげき] /(n,adj-no) tragedy/disaster/(P)/ -悲劇的 [ひげきてき] /(adj-na) tragic/ -悲惨 [ひさん] /(adj-na) disastrous/tragic/miserable/wretched/pitiful/woeful/(P)/ -悲愁 [ひしゅう] /(n) grief/ -悲傷 [ひしょう] /(n,vs) grief/ -悲壮 [ひそう] /(adj-na,n) heroic/tragic/grim/pathetic/touching/(P)/ -悲嘆 [ひたん] /(n,vs) grief/sorrow/anguish/lamentation/(P)/ -悲嘆にくれる [ひたんにくれる] /(exp,v1) to suffer heartache/ -悲嘆に暮れる [ひたんにくれる] /(exp,v1) to suffer heartache/ -悲歎 [ひたん] /(n,vs) grief/sorrow/anguish/lamentation/ -悲調 [ひちょう] /(n) sad sound/plaintive melody/ -悲痛 [ひつう] /(n,adj-na,adj-no) grief/sorrow/extreme sadness/heartbreak/(P)/ -悲憤 [ひふん] /(n,vs) indignation/resentment/ -悲憤慷慨 [ひふんこうがい] /(n,vs) indignant lamentation over the evils of the times/ -悲報 [ひほう] /(n) sad news/news of a death/ -悲鳴 [ひめい] /(n,vs) shriek/scream/(P)/ -悲鳴をあげる [ひめいをあげる] /(exp,v1) (1) to scream/(2) to whine/to grumble/to complain/ -悲鳴を上げる [ひめいをあげる] /(exp,v1) (1) to scream/(2) to whine/to grumble/to complain/ -悲涙 [ひるい] /(n) tears of sadness/ -悲恋 [ひれん] /(n) blighted love/disappointed love/(P)/ -悲恋物語 [ひれんものがたり] /(n) tragic love story/tale of tragic love/ -悲話 [ひわ] /(n) sad or tragic story/ -悲愴 [ひそう] /(adj-na,n) pathetic/sad/sorrowful/grievous/ -扉 [とびら] /(n) (1) door/gate/opening/(2) title page/(P)/ -扉絵 [とびらえ] /(n) frontispiece/ -扉口 [とびらぐち] /(n) doorway/door/hatch/ -批議 [ひぎ] /(n,vs) blaming/criticizing/criticising/ -批准 [ひじゅん] /(n,vs) ratification/ratify/(P)/ -批准書 [ひじゅんしょ] /(n) instrument of ratification/ -批点 [ひてん] /(n) correction marks/ -批難 [ひなん] /(n,vs,adj-na) criticism/blame/censure/attack/reproach/ -批難の目を向ける [ひなんのめをむける] /(exp,v1) to regard someone with odium/to look at someone with reproach/ -批難を浴びせる [ひなんをあびせる] /(exp,v1) to heap abuse upon (a person)/to criticize strongly/to blast (someone)/ -批難合戦 [ひなんかっせん] /(n,vs) (engaging in a round of) mutual criticism/repeated attacks on each other/ -批難囂々 [ひなんごうごう] /(n,adj-t,adv-to) enraged outcry/loud protest/being bitterly criticized by others/being loudly denounced by others/ -批難囂囂 [ひなんごうごう] /(n,adj-t,adv-to) enraged outcry/loud protest/being bitterly criticized by others/being loudly denounced by others/ -批判 [ひはん] /(n,vs) criticism/judgement/judgment/comment/(P)/ -批判材料 [ひはんざいりょう] /(n) elements deserving criticism/material used to criticize someone (something)/ -批判者 [ひはんしゃ] /(n) critic/ -批判的 [ひはんてき] /(adj-na,n) critical/(P)/ -批判的リアリズム [ひはんてきリアリズム] /(n) critical realism/ -批判的思考 [ひはんてきしこう] /(n) critical thinking/ -批判哲学 [ひはんてつがく] /(n) critical philosophy/ -批判力 [ひはんりょく] /(n) critical power/critical ability/ -批評 [ひひょう] /(n,vs,adj-no) criticism/review/commentary/(P)/ -批評家 [ひひょうか] /(n) critic/ -批評眼 [ひひょうがん] /(n) critical eye/ -披く [ひらく] /(v5k,vt) to open/to unfold/to spread out/ -披見 [ひけん] /(n,vs) reading/perusing/ -披講 [ひこう] /(n,vs) introduction of poems at a poetry party/ -披歴 [ひれき] /(n,vs) express one's opinion/making known/revealing/stating/(P)/ -披露 [ひろう] /(n,vs) announcement/presentation/demonstration/displaying/showing/introducing/exhibiting/unveiling/revealing/showcasing/performing/giving a rendition/(P)/ -披露宴 [ひろうえん] /(n) reception (wedding)/(P)/ -披露目 [ひろめ] /(ateji) (n,vs) making something widely known/introduction/debut/announcement/unveiling/ -披瀝 [ひれき] /(n,vs) express one's opinion/making known/revealing/stating/ -斐紙 [ひし] /(n) traditional Japanese paper made from the fibre of plant species Diplomorpha sikokiana (high quality, glossy)/ -斐然 [ひぜん] /(adj-t,adv-to) beautiful/florid/ -比 [ころおい] /(n) time/period/days/ -比 [たぐい] /(n) (1) kind/sort/type/(2) equal/match/peer/ -比 [ひ] /(n,n-suf) (1) ratio/proportion/(n) (2) match/equal/(3) explicit comparison (style of the Shi Jing)/(4) (abbr) Philippines/(n-suf) (5) in comparison with .../(P)/ -比い [たぐい] /(n) (1) kind/sort/type/(2) equal/match/peer/ -比える [たぐえる] /(v1) (1) (uk) (obsc) to compare/to liken/(2) to make (someone) accompany/ -比える [よそえる] /(v1) (1) (uk) to compare/to liken/(2) to use as a pretext/ -比おい [ころおい] /(n) time/period/days/ -比する [ひする] /(vs-s) to compare/ -比べ [くらべ] /(n,n-suf) (uk) contest/comparison/competition/(P)/ -比べる [くらべる] /(v1,vt) (1) to compare/to make a comparison/(2) to compete/to vie/(P)/ -比べ物 [くらべもの] /(n) worthy of comparison/ -比べ物にならない [くらべものにならない] /(adj-i) cannot be compared with/no match for/ -比を求める [ひをもとめる] /(exp,v1) to obtain the ratio/ -比を見ない [ひをみない] /(adj-i) unique/unrivaled/unrivalled/ -比叡山 [ひえいざん] /(n) Mt. Hiei (in Kyoto)/ -比価 [ひか] /(n) parity/ -比較 [ひかく] /(n,vs,adj-no) comparison/(P)/ -比較演算子 [ひかくえんざんし] /(n) (comp) relational operator/relation/ -比較解剖学 [ひかくかいぼうがく] /(n) comparative anatomy/ -比較関係 [ひかくかんけい] /(n) (comp) comparative relation/ -比較器 [ひかくき] /(n) (comp) comparator/ -比較級 [ひかくきゅう] /(n) (ling) comparative/comparative degree/ -比較言語学 [ひかくげんごがく] /(n) (ling) comparative linguistics/ -比較広告 [ひかくこうこく] /(n) comparative advertising/advertising that compares products with those of other companies/ -比較行動学 [ひかくこうどうがく] /(n) ethology/ -比較式 [ひかくしき] /(n) (comp) comparison expression/ -比較条件 [ひかくじょうけん] /(n) (comp) relation condition/ -比較生理学 [ひかくせいりがく] /(n) comparative physiology/ -比較対照 [ひかくたいしょう] /(n,vs) comparison and contrast/ -比較的 [ひかくてき] /(adj-na,adv) comparative/relative/(P)/ -比較発生学 [ひかくはっせいがく] /(n) comparative embryology/ -比較文化 [ひかくぶんか] /(n,adj-no) cross-cultural/comparative culture/ -比較文学 [ひかくぶんがく] /(n) comparative literature/ -比較文字 [ひかくもじ] /(n) (comp) relation character/ -比較法学 [ひかくほうがく] /(n) comparative law/ -比較優位 [ひかくゆうい] /(n) (econ) comparative advantage/ -比丘 [びく] /(n) bhikkhu (fully ordained Buddhist monk) (san: bhiksu)/ -比丘尼 [びくに] /(n) bhikkhuni (fully ordained Buddhist nun) (san: bhiksuni)/ -比丘尼ん [びくにん] /(n) (arch) (obsc) bhikkhuni (fully ordained Buddhist nun)/ -比況 [ひきょう] /(n) comparison/similitude/ -比肩 [ひけん] /(n,vs) ranking equal with/comparing favourably with/comparing favorably with/ -比重 [ひじゅう] /(n) (1) specific gravity/weight/part/(2) relative weight/relative importance/(P)/ -比重計 [ひじゅうけい] /(n) densimeter/hydrometer/ -比定 [ひてい] /(n,vs) hypothesis (formed by comparison with other similar objects)/identification/ -比抵抗 [ひていこう] /(n) resistivity/specific resistance/ -比抵抗計 [ひていこうけい] /(n) resistivity meter/ -比電荷 [ひでんか] /(n) specific charge/ -比島 [ひとう] /(n) the Philippines/ -比内鶏 [ひないどり] /(n) breed of chicken native to Akita Prefecture/ -比内地鶏 [ひないじどり] /(n) cross between Hinai-dori and Rhode Island Red chickens/ -比内地鳥 [ひないじどり] /(n) cross between Hinai-dori and Rhode Island Red chickens/ -比内鳥 [ひないどり] /(n) breed of chicken native to Akita Prefecture/ -比日 [ひにち] /(n) the Philippines and Japan/ -比熱 [ひねつ] /(n) specific heat/ -比売神 [ひめかみ] /(n) goddess/ -比売神 [ひめがみ] /(n) goddess/ -比売知 [ひめじ] /(n) (uk) Bensasi goatfish (Upeneus japonicus)/ -比放射能 [ひほうしゃのう] /(n) specific radioactivity/ -比目魚 [ひらめ] /(n) (1) (uk) flounder (esp. the large-tooth flounders of family Paralichthyidae, but also lefteye flounders of family Bothidae)/(2) bastard halibut/olive flounder (Paralichthys olivaceus)/ -比目魚筋 [ひらめきん] /(n) soleus muscle/ -比諭 [ひゆ] /(n) simile/metaphor/allegory/parable/ -比誘電率 [ひゆうでんりつ] /(n) dielectric constant/relative permittivity/specific inductive capacity/ -比翼 [ひよく] /(n) wings abreast/single garment made to look double/ -比翼の鳥 [ひよくのとり] /(n) happily married couple/ -比翼塚 [ひよくづか] /(n) double grave of lovers who died together/ -比翼連理 [ひよくれんり] /(n) marital vows/ -比律賓 [フィリピン] /(ateji) (n) (uk) Philippines/ -比律賓 [フイリピン] /(ateji) (n) (uk) Philippines/ -比率 [ひりつ] /(n) ratio/proportion/percentage/(P)/ -比良おろし [ひらおろし] /(n) strong local wind blowing around the Hira mountains in Shiga prefecture (sinks boats on the lake and stops trains of the Kosei Line)/ -比良八荒 [ひらはっこう] /(n) cold wind blowing at Lake Biwa around the 24th day of the second month of the lunisolar calendar/ -比良八講 [ひらはっこう] /(n) Buddhist service centred around the Lotus Sutra held over four days in Shiga Prefecture, starting from the 24th day of the second month of the lunisolar calendar/ -比良颪 [ひらおろし] /(n) strong local wind blowing around the Hira mountains in Shiga prefecture (sinks boats on the lake and stops trains of the Kosei Line)/ -比量 [ひりょう] /(n,vs) (1) comparison/(n) (2) (Buddh) Pramana/epistemology/ -比量的 [ひりょうてき] /(adj-na) demonstrative/ratiocinative/based on exact thinking/ -比倫 [ひりん] /(n) peer/match/equal/ -比隣 [ひりん] /(n) nearby/vicinity/ -比類 [ひるい] /(n) parallel/equal/match/ -比類のない [ひるいのない] /(adj-i) peerless/ -比例 [ひれい] /(n,vs) proportion/(P)/ -比例に応じて [ひれいにおうじて] /(n) (comp) proportional/ -比例区 [ひれいく] /(n) proportionally represented constituency/ -比例式 [ひれいしき] /(n) proportional expression/ -比例税 [ひれいぜい] /(n) proportional tax/ -比例代表 [ひれいだいひょう] /(n) proportional representation/ -比例代表制 [ひれいだいひょうせい] /(n) proportional representation/ -比例中項 [ひれいちゅうこう] /(n) mean proportional (i.e. geometric mean)/ -比例定数 [ひれいていすう] /(n) factor of proportionality/constant of proportionality/ -比例配分 [ひれいはいぶん] /(n) proportional distribution/ -比喩 [ひゆ] /(n) simile/metaphor/allegory/parable/(P)/ -比喩的 [ひゆてき] /(adj-na) figurative/ -比喩表現 [ひゆひょうげん] /(n) (ling) figurative expression/metaphorical expression/ -泌みる [しみる] /(v1,vi) (1) to pierce/to penetrate/to soak in/to permeate/(2) to be infected (with vice)/to be steeped (with prejudice)/ -泌み泌み [しみじみ] /(iK) (adv-to,adv) (1) (uk) earnestly/keenly/fully/deeply/heartily/seriously/(2) calmly/ -泌尿 [ひにょう] /(n) urination/ -泌尿器 [ひつにょうき] /(n) urinary organs/ -泌尿器 [ひにょうき] /(n) urinary organs/(P)/ -泌尿器科 [ひにょうきか] /(n) urology/ -疲らかす [つからかす] /(v5s,vt) (arch) to fatigue/to exhaust/ -疲らす [つからす] /(v5s) to tire/to weary/to exhaust/to fatigue/ -疲れ [つかれ] /(n) tiredness/fatigue/(P)/ -疲れきる [つかれきる] /(v5r) to be exhausted/to be tired out/ -疲れた [つかれた] /(adj-f) worn-out (as opposed to sleepy)/ -疲れる [つかれる] /(v1,vi) (1) to get tired/to tire/(2) to be worn out (e.g. of well used objects)/(3) (arch) to starve/(P)/ -疲れ果て [つかれはて] /(exp) being tired out/ -疲れ果てる [つかれはてる] /(v1,vi) to get tired out/to be exhausted/(P)/ -疲れ切る [つかれきる] /(v5r) to be exhausted/to be tired out/ -疲れ目 [つかれめ] /(n) eye strain/ -疲男 [やせおとこ] /(n) (1) skinny man/shabby-looking man/(2) noh mask representing a male ghost/ -疲弊 [ひへい] /(n,vs) exhaustion/impoverishment/ruin/(P)/ -疲労 [ひろう] /(n,vs) fatigue/weariness/(P)/ -疲労回復 [ひろうかいふく] /(n) recovery from exhaustion/ -疲労感 [ひろうかん] /(n) tired feeling/ -疲労骨折 [ひろうこっせつ] /(n) stress fracture/ -疲労困憊 [ひろうこんぱい] /(n,vs) total exhaustion/ -疲憊 [ひはい] /(n) exhaustion/ -皮 [かわ] /(n) (1) skin/hide/pelt/fur/(2) rind/peel/husk/bark/(3) shell/sheath/wrapping/(4) mask (hiding one's true nature)/seeming/(P)/ -皮なめし [かわなめし] /(n) tanning/ -皮の皮 [ひのかわ] /(n) kanji "fur" radical/ -皮ひも [かわひも] /(n) leather strap/thong/leash/ -皮ふ科 [ひふか] /(n) dermatology/ -皮むき器 [かわむきき] /(n) peeler (kitchen utensil)/barker/ -皮むき機 [かわむきき] /(n) peeler (kitchen utensil)/barker/ -皮をかぶる [かわをかぶる] /(exp,v5r) to conceal one's true nature or feelings/to feign friendliness/to play the hypocrite/ -皮をはぐ [かわをはぐ] /(exp,v5g) to skin/to peel/ -皮を剥く [かわをむく] /(exp,v5k) to peel/to skin/to pare/ -皮を剥ぐ [かわをはぐ] /(exp,v5g) to skin/to peel/ -皮を被る [かわをかぶる] /(exp,v5r) to conceal one's true nature or feelings/to feign friendliness/to play the hypocrite/ -皮フ [ひフ] /(n,adj-no) skin/ -皮フ科 [ヒフか] /(n) dermatology/ -皮衣 [かわぎぬ] /(n) fur coat/ -皮衣 [かわごろも] /(n) fur coat/ -皮下 [ひか] /(n,adj-no) subcutaneous/ -皮下脂肪 [ひかしぼう] /(n) subcutaneous fat/ -皮下組織 [ひかそしき] /(n) hypodermis/ -皮下注射 [ひかちゅうしゃ] /(n,adj-no) hypodermic injection/ -皮革 [ひかく] /(n) leather/hide/(P)/ -皮靴 [かわぐつ] /(n) leather shoes/ -皮細工 [かわざいく] /(n) leatherwork/leathercraft/ -皮細工師 [かわざいくし] /(n) leatherworker/leathercrafter/ -皮財布 [かわざいふ] /(n) leather wallet/ -皮作り [かわづくり] /(n) sashimi with skin still attached/ -皮算用 [かわざんよう] /(n) over-optimistic calculation/counting one's chickens before they're hatched/ -皮脂 [ひし] /(n) sebum/sebaceous matter/ -皮脂腺 [ひしせん] /(n) sebaceous gland/ -皮質 [ひしつ] /(n) cortex/ -皮疹 [ひしん] /(n) rash/eruption/ -皮製 [かわせい] /(n,adj-no) leather/leather-bound/leathern/ -皮切り [かわきり] /(n) (sens) beginning/start/(P)/ -皮層 [ひそう] /(n,adj-no) cortex/ -皮相 [ひそう] /(adj-na,n,adj-no) superficial/ -皮相の見 [ひそうのけん] /(n) shallow view/ -皮相浅薄 [ひそうせんぱく] /(n,adj-na) shallow and unwise/superficial and thoughtless/ -皮袋 [かわぶくろ] /(n) leather bag/ -皮蛋 [ピータン] /(n) century egg (chi: pi dan)/thousand-year old egg/hundred-year old egg/preserved egg (Chinese delicacy)/ -皮虫 [かわむし] /(n) (arch) hairy caterpillar/ -皮張り [かわばり] /(n) leather-covered/ -皮肉 [ひにく] /(adj-na,n,adj-no) cynicism/sarcasm/irony/satire/(P)/ -皮肉る [ひにくる] /(v5r,vi) to speak cynically or with sarcasm/ -皮剥 [かわはぎ] /(n) (1) (uk) thread-sail filefish (Stephanolepis cirrhifer)/(2) skinning (an animal)/stripping (a tree of its bark)/barking/skinner/barker/ -皮剥ぎ [かわはぎ] /(n) (1) (uk) thread-sail filefish (Stephanolepis cirrhifer)/(2) skinning (an animal)/stripping (a tree of its bark)/barking/skinner/barker/ -皮剥ぎ機 [かわはぎき] /(n) debarker/ -皮剥機 [かわはぎき] /(n) debarker/ -皮被り [かわかぶり] /(n) (uk) (col) phimosis/tightening of the foreskin/ -皮紐 [かわひも] /(n) leather strap/thong/leash/ -皮表紙 [かわびょうし] /(n) leather cover/leather binding/ -皮付き [かわつき] /(adj-no,n) unskinned/unhusked/in the skin/ -皮膚 [ひふ] /(n,adj-no) skin/(P)/ -皮膚がん [ひふがん] /(n) skin cancer/ -皮膚ガン [ひふガン] /(n) skin cancer/ -皮膚移植 [ひふいしょく] /(n) skin graft/skin transplant/ -皮膚炎 [ひふえん] /(n) dermatitis/ -皮膚科 [ひふか] /(n) dermatology/(P)/ -皮膚科医 [ひふかい] /(n) dermatologist/ -皮膚科学 [ひふかがく] /(n,adj-no) dermatology/ -皮膚感覚 [ひふかんかく] /(n) cutaneous sensation/ -皮膚癌 [ひふがん] /(n) skin cancer/ -皮膚筋炎 [ひふきんえん] /(n) dermatomyositis/ -皮膚呼吸 [ひふこきゅう] /(n,vs) cutaneous respiration/ -皮膚腺 [ひふせん] /(n) dermal gland/ -皮膚炭疽 [ひふたんそ] /(n) cutaneous anthrax/ -皮膚潰瘍 [ひふかいよう] /(n) skin ulcer/ -皮膚粘膜眼症候群 [ひふねんまくがんしょうこうぐん] /(n) Stevens-Johnson syndrome/ -皮膚病 [ひふびょう] /(n) skin disease/(P)/ -皮膚分節 [ひふぶんせつ] /(n) dermatome/ -皮膚弁 [ひふべん] /(n) flap/skin flap/ -皮膚紋理 [ひふもんり] /(n) dermatoglyphic pattern/dermatoglyphics/ -皮弁 [ひべん] /(n) skin flap/flap/ -皮膜 [ひまく] /(n) film/membrane/ -皮目 [かわめ] /(n) skin-side (of a fillet of fish)/ -皮目 [ひもく] /(n) lenticel/ -皮癬 [ひぜん] /(n) (obsc) scabies/sarcoptic mange/the itch/ -皮癬ダニ [ひぜんダニ] /(n) (uk) itch mite (Sarcoptes scabiei)/ -皮籠 [かわご] /(n) baskets wrapped in paper, bark or skin/ -皮鞣し [かわなめし] /(n) tanning/ -碑 [いしぶみ] /(n) stone monument bearing an inscription (esp. memorial for future generations)/stele/stela/(P)/ -碑石 [ひせき] /(n) stone monument/ -碑文 [ひぶん] /(n,adj-no) inscription/epitaph/epigraph/(P)/ -碑銘 [ひめい] /(n,adj-no) inscription/epitaph/ -秘か [ひそか] /(adj-na,n) secret/private/surreptitious/ -秘し隠し [ひしかくし] /(n) (arch) cover-up/ -秘し隠し [ひしがくし] /(n) (arch) cover-up/ -秘める [ひめる] /(v1,vt) to hide/to keep to oneself/(P)/ -秘め事 [ひめごと] /(n) secret/ -秘苑 [ひえん] /(n) (1) secret garden/private garden/(2) name for female genitalia/ -秘奥 [ひおう] /(n) secrets/mysteries/ -秘儀 [ひぎ] /(n) secret ceremony/ritual/sanctum sanctorum/ -秘技 [ひぎ] /(n) secret technique/ -秘境 [ひきょう] /(n) unexplored region/one of the most secluded regions/ -秘境駅 [ひきょうえき] /(n) (obsc) (col) secluded station/unexplored station/ -秘教 [ひきょう] /(n,adj-no) esoteric religion/ -秘曲 [ひきょく] /(n) secret music/ -秘具 [ひぐ] /(n) sex toy/ -秘計 [ひけい] /(n) secret plan/ -秘決 [ひけつ] /(iK) (n) secret (method, trick, etc.)/mysteries (of an art, trade, etc.)/key (e.g. to success)/recipe/ -秘結 [ひけつ] /(n,vs) constipation/ -秘訣 [ひけつ] /(n) secret (method, trick, etc.)/mysteries (of an art, trade, etc.)/key (e.g. to success)/recipe/(P)/ -秘鍵 [ひけん] /(n) hidden mysteries/secret principle/ -秘策 [ひさく] /(n) secret plan or measures/ -秘史 [ひし] /(n) hidden or secret history/ -秘事 [ひじ] /(n) secret/ -秘術 [ひじゅつ] /(n) secret art/the mysteries/ -秘所 [ひしょ] /(n) (1) secret or hidden place/(2) (euph. for) woman's genitalia/(3) the underworld/the other world/ -秘書 [ひしょ] /(n,adj-no) (1) (private) secretary/(n) (2) treasured book/secret book/(P)/ -秘書科 [ひしょか] /(n) secretarial course/ -秘書課 [ひしょか] /(n) secretarial section/ -秘書官 [ひしょかん] /(n) minister's secretary/ -秘書室 [ひしょしつ] /(n) secretarial office/ -秘跡 [ひせき] /(n) sacrament/ -秘蹟 [ひせき] /(n) sacrament/ -秘説 [ひせつ] /(n) secret theory/ -秘蔵 [ひぞう] /(n,adj-no,vs) treasure/prize/cherish/treasured/ -秘中 [ひちゅう] /(n) in secret/ -秘中の秘 [ひちゅうのひ] /(n) top secret/ -秘伝 [ひでん] /(n,adj-no) secret/mystery/secret formula/ -秘伝書 [ひでんしょ] /(n) book of secrets/ -秘湯 [ひとう] /(n) little-known hot spring/secret hot spring/secluded hot spring/ -秘匿 [ひとく] /(n,vs) hiding/concealment/ -秘匿特権 [ひとくとっけん] /(n) privilege (e.g. "attorney-client privilege")/ -秘部 [ひぶ] /(n) (1) secret place/(2) (vulg) genitals/ -秘仏 [ひぶつ] /(n) Buddhist image normally withheld from public view/ -秘文 [ひぶん] /(n) password/secret spell/secret phrase/ -秘文 [ひもん] /(n) password/secret spell/secret phrase/ -秘宝 [ひほう] /(n) treasure/treasured article/ -秘方 [ひほう] /(n) secret method/secret recipe/(prescription for a) secret medicine/ -秘法 [ひほう] /(n) secret formula/secret process/ -秘本 [ひほん] /(n) treasured book/secret book/pornographic book/ -秘密 [ひみつ] /(n,adj-na,adj-no) (1) secret/secrecy/confidentiality/privacy/(2) secret/mystery/(3) (Buddh) esoteric teachings/(P)/ -秘密っぽい [ひみつっぽい] /(adj-i) (col) secretive/ -秘密を侵す罪 [ひみつをおかすつみ] /(exp,n) the crime of revealing a secret/breach of confidence/ -秘密を暴露する [ひみつをばくろする] /(exp,vs-i) to betray a secret/ -秘密を明かす [ひみつをあかす] /(exp,v5s) to disclose a secret/ -秘密を漏らす [ひみつをもらす] /(exp,v5s) to betray a secret/to reveal a secret/ -秘密会議 [ひみつかいぎ] /(n) secret meeting or conference/ -秘密基地 [ひみつきち] /(n) secret base/hideout/hidden position/ -秘密警察 [ひみつけいさつ] /(n) secret police/ -秘密結社 [ひみつけっしゃ] /(n) secret society/ -秘密鍵 [ひみつかぎ] /(n) (comp) private key/secret key/ -秘密鍵暗号方式 [ひみつかぎあんごうほうしき] /(n) (comp) secret key cryptosystem/ -秘密主義 [ひみつしゅぎ] /(n,adj-no) secretiveness/ -秘密証書遺言 [ひみつしょうしょゆいごん] /(n) secret will and testament (sealed envelope will)/ -秘密情報 [ひみつじょうほう] /(n) confidential information/ -秘密性 [ひみつせい] /(n) confidentiality/secrecy/ -秘密選挙 [ひみつせんきょ] /(n) secret ballot/ -秘密度表示 [ひみつどひょうじ] /(n) (comp) sensitivity indication/ -秘密投票 [ひみつとうひょう] /(n) secret vote/secret ballot/ -秘密分散 [ひみつぶんさん] /(n) (comp) secret sharing/ -秘密文書 [ひみつぶんしょ] /(n) confidential document/confidential paper/classified document/ -秘密兵器 [ひみつへいき] /(n) secret weapon/ -秘密保持 [ひみつほじ] /(n,adj-no) confidentiality/nondisclosure/ -秘密保持契約 [ひみつほじけいやく] /(n) (comp) non-disclosure agreement/NDA/ -秘密裏 [ひみつり] /(adv,adj-no) behind closed doors/behind-the-scenes/(under the veil of) secrecy/ -秘密裡 [ひみつり] /(adv,adj-no) behind closed doors/behind-the-scenes/(under the veil of) secrecy/ -秘密漏洩 [ひみつろうせつ] /(n) leaking of a secret/ -秘密漏洩罪 [ひみつろうせつざい] /(n) (the crime of) revealing state secrets/ -秘密漏示罪 [ひみつろうじざい] /(n) the crime of revealing a secret/breach of confidence/ -秘密録音 [ひみつろくおん] /(n,vs) recording audio without consent/secret recording/ -秘薬 [ひやく] /(n) nostrum/secret medicine/ -秘裂 [ひれつ] /(n) (vulg) female genitalia/ -秘露 [ペルー] /(ateji) (n) (uk) Peru/ -秘録 [ひろく] /(n) secret notes/confidential papers/ -秘話 [ひわ] /(n) secret story/unknown episode/(P)/ -緋 [あか] /(oK) (n) (1) red/crimson/scarlet/(2) red-containing colour (e.g. brown, pink, orange)/(3) (col) Red (i.e. communist)/(4) (abbr) red light/(5) (abbr) red ink (i.e. in finance or proof-reading)/(in) the red/(adj-no,n-pref) (6) complete/total/perfect/obvious/ -緋 [あけ] /(n,adj-no) (1) scarlet/red/(n) (2) blood/ -緋 [ひ] /(n,adj-no) (1) scarlet/red/(n) (2) blood/ -緋い [あかい] /(oK) (adj-i) (1) red/(2) Red (i.e. communist)/ -緋の衣 [ひのころも] /(n) scarlet robe/ -緋の袴 [ひのはかま] /(n) red hakama (e.g. worn by miko or noblewomen at court)/ -緋の菜 [ひのな] /(n) hinona (Japanese variety of long-rooted pickling turnip, Brassica rapa var. akana)/ -緋衣草 [ひごろもそう] /(n) salvia (sage family)/ -緋寒桜 [ひかんざくら] /(n) (uk) Taiwan cherry (Prunus campanulata)/winter cherry tree/ -緋袴 [ひのはかま] /(n) red hakama (e.g. worn by miko or noblewomen at court)/ -緋袴 [ひばかま] /(n) red hakama (e.g. worn by miko or noblewomen at court)/ -緋鯉 [ひごい] /(n) red carp/golden carp/ -緋鹿の子 [ひがのこ] /(n) cloth tie-dyed with a scarlet red dappled pattern/ -緋鹿子 [ひがのこ] /(io) (n) cloth tie-dyed with a scarlet red dappled pattern/ -緋縮緬 [ひぢりめん] /(n) crimson crepe (fabric)/ -緋色 [ひいろ] /(n,adj-no) brilliant red/scarlet/ -緋水鶏 [ひくいな] /(n) (uk) ruddy-breasted crake (Porzana fusca)/ -緋鳥鴨 [ひどりがも] /(n) Eurasian wigeon (Anas penelope)/ -緋梅 [ひばい] /(n) Hibai Japanese apricot/ -緋木瓜 [ひぼけ] /(n) Choenomeles lagenaria/hiboke flowering quince/ -緋連雀 [ひれんじゃく] /(n) (uk) Japanese waxwing (species of passerine bird, Bombycilla japonica)/ -緋秧鶏 [ひくいな] /(n) (uk) ruddy-breasted crake (Porzana fusca)/ -緋縅し [ひおどし] /(n) scarlet-threaded suit of armor (armour)/ -緋縅し鎧 [ひおどしよろい] /(n) scarlet-threaded suit of armor (armour)/ -罷む [やむ] /(v5m,vi) to cease/to stop/to be over/ -罷めさせる [やめさせる] /(v1) to fire (from job)/to discharge/ -罷める [やめる] /(v1,vt) to resign/to retire/to quit/to leave (one's job, etc.)/ -罷り [まかり] /(pref) (1) emphatic verbal prefix/(2) (hum) (obs) humble verbal prefix/ -罷りならぬ [まかりならぬ] /(exp) (uk) not be allowed/must not/ -罷り越す [まかりこす] /(v5s,vi) to visit/to call on/ -罷り間違う [まかりまちがう] /(v5u,vi) to go wrong/to turn for the worse/ -罷り間違えば [まかりまちがえば] /(n) if things go wrong/if the worst happens/ -罷り出る [まかりでる] /(v1,vi) to leave/to withdraw/to appear before/ -罷り成らぬ [まかりならぬ] /(exp) (uk) not be allowed/must not/ -罷り通る [まかりとおる] /(v5r,vi) to go by/to let pass/to get away with/to let slide/to overlook/ -罷官 [ひかん] /(n) (arch) removal from office/ -罷業 [ひぎょう] /(n) strike/walkout/ -罷免 [ひめん] /(n,vs) dismissal/discharge/(P)/ -罷免権 [ひめんけん] /(n) authority to dismiss someone (from a position)/ -肥 [こえ] /(n) manure/night soil/dung/fertiliser/fertilizer/(P)/ -肥えた土 [こえたつち] /(n) rich (fertile) soil/ -肥える [こえる] /(v1,vi) (1) to grow fat/to gain weight/to put on weight/(2) to grow fertile/(3) to be refined (palate)/to be discerning (eye, ear)/(4) to become rich/to become successful/(P)/ -肥え桶 [こえおけ] /(io) (n) night-soil bucket/honey bucket/ -肥え太る [こえふとる] /(v5r) to grow fat/ -肥え土 [こえつち] /(n) rich soil/ -肥え溜 [こえだめ] /(n) tank for holding excreta (often used for fertilizer) (fertiliser)/night soil vat or reservoir/cesspool/ -肥し [こやし] /(n) (1) manure/night soil/dung/fertiliser/fertilizer/(2) something that will help one develop in the future/ -肥す [こやす] /(io) (v5s,vt) to fertilize/to fertilise/to manure/to enrich/ -肥たご [こえたご] /(n) night-soil bucket/honey bucket/ -肥った [ふとった] /(adj-f) plump/fat/chubby/stout/ -肥やし [こやし] /(n) (1) manure/night soil/dung/fertiliser/fertilizer/(2) something that will help one develop in the future/(P)/ -肥やし桶 [こやしおけ] /(n) night soil pail/ -肥やす [こやす] /(v5s,vt) to fertilize/to fertilise/to manure/to enrich/(P)/ -肥よく [ひよく] /(adj-na,n) fertility/productive/ -肥る [ふとる] /(v5r,vi) to grow fat (stout, plump)/to become fat/to gain weight/ -肥育 [ひいく] /(n,vs) fattening/ -肥桶 [こえおけ] /(n) night-soil bucket/honey bucket/ -肥汲み [こえくみ] /(n) carrying night soil/ -肥後ずいき [ひごずいき] /(n) dried giant elephant ear stem from Higo province (eaten or used as a sex aid)/ -肥後芋茎 [ひごずいき] /(n) dried giant elephant ear stem from Higo province (eaten or used as a sex aid)/ -肥後花菖蒲 [ひごはなしょうぶ] /(n) Iris ensata/Higo Japanese iris/ -肥後随喜 [ひごずいき] /(n) dried giant elephant ear stem from Higo province (eaten or used as a sex aid)/ -肥後椿 [ひごつばき] /(n) higo camelia/Camellia japonica var./ -肥厚 [ひこう] /(n,vs) thickening (of organic tissue such as skin)/ -肥厚性鼻炎 [ひこうせいびえん] /(n) hypertrophic rhinitis/ -肥取り [こえとり] /(n) (1) night-soil man/night-soil woman/(n,vs) (2) removal of night-soil/ -肥大 [ひだい] /(n,vs,adj-no) swell/enlarge/corpulence/fatness/obesity/(P)/ -肥大した [ひだいした] /(adj-f) enlarged/fat/ -肥大成長 [ひだいせいちょう] /(n) secondary growth/ -肥大生長 [ひだいせいちょう] /(n) secondary growth/ -肥担桶 [こえたご] /(n) night-soil bucket/honey bucket/ -肥筑方言 [ひちくほうげん] /(n) Japanese dialect from Kyushu/ -肥土 [こえつち] /(n) rich soil/ -肥馬 [ひば] /(n) fat horse/ -肥満 [ひまん] /(n,vs,adj-no) corpulence/fatness/obesity/(P)/ -肥満細胞 [ひまんさいぼう] /(n) mast cell/mastocyte/ -肥満児 [ひまんじ] /(n) overweight child/ -肥満症 [ひまんしょう] /(n) obesity/ -肥満性 [ひまんしょう] /(n) tendency to be obese/ -肥沃 [ひよく] /(adj-na,n) fertility/productive/ -肥立ち [ひだち] /(n) (1) recovery after childbirth/(2) growth (of a child)/ -肥溜 [こえだめ] /(n) tank for holding excreta (often used for fertilizer) (fertiliser)/night soil vat or reservoir/cesspool/ -肥溜め [こえだめ] /(n) tank for holding excreta (often used for fertilizer) (fertiliser)/night soil vat or reservoir/cesspool/ -肥料 [ひりょう] /(n) manure/fertilizer/fertiliser/(P)/ -被 [ひ] /(pref) indicates the target of an activity/-ee (e.g. employee, examinee, trustee)/ -被い [おおい] /(n) cover/mantle/shroud/hood/ -被う [おおう] /(v5u,vt) to cover/to hide/to conceal/to wrap/to disguise/ -被く [かずく] /(v5k) (1) (uk) (arch) to wear on the head/(2) to have cloth, clothing, etc. bestowed upon one by their lord or master/to wear such cloth on the left shoulder/(3) to be injured/ -被く [かづく] /(v5k) (1) (uk) (arch) to wear on the head/(2) to have cloth, clothing, etc. bestowed upon one by their lord or master/to wear such cloth on the left shoulder/(3) to be injured/ -被ける [かずける] /(v1) (1) (uk) (arch) to place a hat, etc. on someone's head/(2) to award clothing to someone as a reward or a souvenir/(3) to place the blame or burden of responsibility on someone else/(4) to use something as an excuse or a pretext/ -被ける [かづける] /(v1) (1) (uk) (arch) to place a hat, etc. on someone's head/(2) to award clothing to someone as a reward or a souvenir/(3) to place the blame or burden of responsibility on someone else/(4) to use something as an excuse or a pretext/ -被さる [かぶさる] /(v5r,vi) (1) (uk) to hang over/to cover/(2) to take on a responsibility/to become a burden/ -被す [かぶす] /(v5s,vt) to cover (with something)/ -被せ [きせ] /(n) not folding on a stitch but placing the fold (2mm) deeper past the stitch, folding the excess back to cover the stitch/ -被せる [かぶせる] /(v1,vt) (uk) to cover (with something)/to put on (e.g. on someone else's head)/to plate something (with a metal)/to pour or dash a liquid (on something)/to charge (a person with a guilt)/(P)/ -被せ分 [きせぶん] /(n) excess of fold beyond the stitching seam/ -被ばく [ひばく] /(n,vs) being exposed to radiation/radiation exposure/ -被り [かぶり] /(n) headdress/crown/covering/fogging (photography)/blushing/ -被り笠 [かぶりがさ] /(n) (obsc) conical hat (East-Asian style)/coolie hat/ -被り物 [かぶりもの] /(n) headdress/headgear/ -被る [かぶる] /(v5r,vt) (1) to put on (one's head)/to wear/to have on/to pull over (one's head)/to crown (oneself)/(2) to be covered with (dust, snow, etc.)/to pour (water, etc.) on oneself/to dash on oneself/to ship water/(3) to bear (e.g. someone's debts, faults, etc.)/to take (blame)/to assume (responsibility)/to shoulder (burden)/(4) to overlap (e.g. sound or color)/(5) to be similar/to be redundant/(v5r,vi) (6) to be fogged (due to overexposure, etc.)/(7) to close/to come to an end/(8) to get a full house/to sell out/(9) (arch) to blunder/to bungle/to fail/(10) (arch) to be deceived/(P)/ -被る [かむる] /(v5r,vt) (1) to put on (one's head)/to wear/to have on/to pull over (one's head)/to crown (oneself)/(2) to be covered with (dust, snow, etc.)/to pour (water, etc.) on oneself/to dash on oneself/to ship water/(3) to bear (e.g. someone's debts, faults, etc.)/to take (blame)/to assume (responsibility)/to shoulder (burden)/(4) to overlap (e.g. sound or color)/(5) to be similar/to be redundant/(v5r,vi) (6) to be fogged (due to overexposure, etc.)/(7) to close/to come to an end/(8) to get a full house/to sell out/(9) (arch) to blunder/to bungle/to fail/(10) (arch) to be deceived/ -被る [こうむる] /(v5r,vt) to suffer/to receive/to sustain/ -被リンク [ひリンク] /(n) link to (a site, as used in page ranking that site)/ -被引用回数 [ひいんようかいすう] /(n) citation index/CI/ -被加数 [ひかすう] /(n) (comp) augend/summand/ -被害 [ひがい] /(n) (suffering) damage/injury/harm/(P)/ -被害を受ける [ひがいをうける] /(exp,v1) to be damaged/to receive damage/ -被害額 [ひがいがく] /(n) amount (extent) of damage/damage/ -被害者 [ひがいしゃ] /(n) victim/injured party/sufferer/(P)/ -被害者意識 [ひがいしゃいしき] /(n) sense of being victimized/ -被害者面 [ひがいしゃづら] /(n,vs) playing innocent/ -被害総額 [ひがいそうがく] /(n) total amount of damage/ -被害地 [ひがいち] /(n) the stricken area/damaged area/ -被害届 [ひがいとどけ] /(n) report of damage/damage report/ -被害届け [ひがいとどけ] /(n) report of damage/damage report/ -被害妄想 [ひがいもうそう] /(n,adj-no) persecution complex/ -被官 [ひかん] /(n) (1) lower government office (ritsuryo period)/(2) servant of a higher ranking person (during the middle ages)/retainer/(3) servant of an urban family/(4) serf/ -被官百姓 [ひかんびゃくしょう] /(n) (obsc) serf/ -被管 [ひかん] /(n) (1) lower government office (ritsuryo period)/(2) servant of a higher ranking person (during the middle ages)/retainer/(3) servant of an urban family/(4) serf/ -被管理システム [ひかんりシステム] /(n) (comp) managed (open) system/ -被管理開放型システム [ひかんりかいほうがたシステム] /(n) (comp) managed open system/ -被疑者 [ひぎしゃ] /(n) suspect (person)/(P)/ -被虐 [ひぎゃく] /(n) suffering (as a result of maltreatment)/ -被虐性愛 [ひぎゃくせいあい] /(n) (sexual) masochism/ -被虐性愛者 [ひぎゃくせいあいしゃ] /(n) masochist/ -被虐性欲 [ひぎゃくせいよく] /(n) masochism/ -被虐待児 [ひぎゃくたいじ] /(n) physically abused child/battered child/ -被虐待児症候群 [ひぎゃくたいじしょうこうぐん] /(n) battered child syndrome/ -被検者 [ひけんしゃ] /(n) examinee (of a full-body scan, etc.)/ -被験者 [ひけんしゃ] /(n) (1) subject (of a medical experiment, etc.)/test subject/trial subject/testee/(2) examinee (of a full-body scan, etc.)/ -被験薬 [ひけんやく] /(n) test drug/ -被減数 [ひげんすう] /(n) minuend/ -被雇用者 [ひこようしゃ] /(n) employee/employed person/ -被後見人 [ひこうけんじん] /(n) ward (of the court)/ -被告 [ひこく] /(n) defendant/the accused/(P)/ -被告人 [ひこくにん] /(n) accused/defendant/prisoner at the bar/(P)/ -被告席 [ひこくせき] /(n) defendant's seat/the dock/ -被告側 [ひこくがわ] /(n) (the) defense/ -被差別 [ひさべつ] /(n) discrimination/ -被差別部落 [ひさべつぶらく] /(n) burakumin area/ -被差別部落民 [ひさべつぶらくみん] /(n) Burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast group)/ -被災 [ひさい] /(n,vs) being a victim of (some disaster)/suffering from/(P)/ -被災者 [ひさいしゃ] /(n) victim of (some disaster)/ -被災地 [ひさいち] /(n) area struck (by some disaster)/location of a disaster/ -被災地区 [ひさいちく] /(n) stricken area/affected district/ -被搾取階級 [ひさくしゅかいきゅう] /(n) exploited classes/ -被刺激性 [ひしげきせい] /(n) irritability/ -被子植物 [ひししょくぶつ] /(n,adj-no) angiosperm/flowering plants/ -被子植物門 [ひししょくぶつもん] /(n) Magnoliophyta/Angiospermae/phylum of flowering plants/ -被治者 [ひちしゃ] /(n) the ruled/the governed/ -被写界深度 [ひしゃかいしんど] /(n) depth of field (photography)/ -被写体 [ひしゃたい] /(n) (photographic) subject/(P)/ -被修飾語 [ひしゅうしょくご] /(n) (ling) modified word/ -被修飾名詞 [ひしゅうしょくめいし] /(n) (ling) modified noun/ -被除数 [ひじょすう] /(n) dividend/ -被昇天 [ひしょうてん] /(n) Assumption (of the body and soul of Mary into heaven)/ -被乗数 [ひじょうすう] /(n) multiplicand/ -被食者 [ひしょくしゃ] /(n) prey/ -被申立人 [ひもうしたてにん] /(n) respondent/ -被占領期 [ひせんりょうき] /(n) occupation period (e.g. post-WWII period during which the Allies occupied Japan)/ -被占領国 [ひせんりょうこく] /(n) occupied country/ -被選挙権 [ひせんきょけん] /(n) eligibility for election/suffrage/ -被選挙資格 [ひせんきょしかく] /(n) electoral eligibility/ -被選挙人 [ひせんきょにん] /(n) person eligible for elective office/ -被相続人 [ひそうぞくにん] /(n) ancestor/inheritee/ -被葬者 [ひそうしゃ] /(n) the entombed/the person buried (usually in burial mounds, etc.)/ -被造物 [ひぞうぶつ] /(n) something created (e.g. by the gods)/creature/ -被担保債権額 [ひたんぽさいけんがく] /(n) secured claims/ -被弾 [ひだん] /(n,vs) being shot/being bombed/ -被任命者 [ひにんめいしゃ] /(n) appointee/nominee/ -被嚢類 [ひのうるい] /(n) tunicates/ -被曝 [ひばく] /(n,vs) being exposed to radiation/radiation exposure/ -被爆 [ひばく] /(n,vs) (1) being bombed/(2) being A-bombed/being nuked/being exposed to radiation (from an atomic blast)/(P)/ -被爆国 [ひばくこく] /(n) country that was the victim of nuclear bombing/ -被爆者 [ひばくしゃ] /(n) atomic bomb victim/bomb victim/ -被爆者援護法 [ひばくしゃえんごほう] /(n) Atomic Bomb Victims' Relief Law (1995)/ -被扶養者 [ひふようしゃ] /(n) dependent/person receiving support/person being supported/ -被服 [ひふく] /(n) clothing/(P)/ -被服費 [ひふくひ] /(n) clothing expenses/ -被覆 [ひふく] /(n,vs) coating/covering/ -被覆作物 [ひふくさくもつ] /(n) cover crop/ -被物 [かぶりもの] /(n) headdress/headgear/ -被保険者 [ひほけんしゃ] /(n) insured person/(P)/ -被保険物 [ひほけんぶつ] /(n) insured item/ -被保護国 [ひほごこく] /(n) protectorate (country)/dependency/dependent state/ -被保佐人 [ひほさにん] /(n) person subject to a conservatorship or curatorship/ -被補助人 [ひほじょじん] /(n) person subject to a limited guardianship/ -被膜 [ひまく] /(n,adj-no) (1) coating/film/membrane/(2) tunic (plants)/capsule/ -被約 [ひやく] /(adj-na) (math) reduced/ -被傭者 [ひようしゃ] /(n) employee/ -被用者 [ひようしゃ] /(n) employee/ -被用者保険 [ひようしゃほけん] /(n) employee insurance/ -被虜人 [ひりょにん] /(n) slave/ -誹り [そしり] /(n) (uk) slander/libel/disparagement/calumny/vilification/ -誹る [そしる] /(v5r,vt) to slander/to libel/to criticize/to criticise/ -誹議 [ひぎ] /(n,vs) criticism/censure/ -誹風 [はいふう] /(n) style of a haikai or haiku poem/ -誹毀 [ひき] /(n,vs) defamation/libel/calumny/slander/ -誹諧 [はいかい] /(n) (1) haikai/collective name for haiku, haibun, haiga, senryu, etc./(2) (abbr) humorous or vulgar renga poetry/ -誹謗 [ひぼう] /(n,vs) slander/abuse/ -誹謗中傷 [ひぼうちゅうしょう] /(n,vs) slander/calumny/ -費 [あたい] /(n) Atai (post-Taika hereditary title often given to regional administrators)/ -費 [あたえ] /(n) Atai (post-Taika hereditary title often given to regional administrators)/ -費 [ひ] /(n-suf) cost/expense/(P)/ -費え [ついえ] /(n) wasteful expenses/ -費える [ついえる] /(v1,vi) (1) to use up (one's savings)/(2) to be wasted (time, effort, etc)/(3) to fall apart/to become useless/(4) (arch) to be wiped out (in battle)/(5) (arch) to fall apart (one's body or health)/ -費やす [ついやす] /(v5s,vt) to spend/to devote/to waste/(P)/ -費消 [ひしょう] /(n,vs) spending/ -費直 [あたい] /(n) Atai (post-Taika hereditary title often given to regional administrators)/ -費途 [ひと] /(n) (way of) spending/ -費目 [ひもく] /(n) item of expenditure/ -費用 [ひよう] /(n) cost/expense/(P)/ -費用を持つ [ひようをもつ] /(exp,v5t) to bear the expenses/ -費用一切 [ひよういっさい] /(n) all expenses/ -費用最小化 [ひようさいしょうか] /(n,vs) cost minimization/cost minimisation/ -費用便益分析 [ひようべんえきぶんせき] /(n) cost-benefit analysis/ -避く [さく] /(v5k,vt) to avoid/ -避け [よけ] /(n-suf,n) (uk) protection/repellent/ -避けて通れない [さけてとおれない] /(exp,adj-i) (that) cannot be avoided (e.g. problem)/unavoidable/ -避ける [さける] /(v1,vt) (1) to avoid (situation)/(v1) (2) to ward off/to avert/(P)/ -避ける [よける] /(v1,vt) (1) to avoid (physical contact with)/(v1) (2) to ward off/to avert/(P)/ -避る [さる] /(v5r,vi) (1) to leave/to go away/(2) to pass/to elapse/(3) to be distant/(v5r,vt) (4) to send away/to drive off/to divorce/(suf,v5r) (5) (after a -masu stem, esp. of a suru verb) ... completely/ -避寒 [ひかん] /(n,vs) wintering/ -避寒地 [ひかんち] /(n) winter resort/ -避止 [ひし] /(n,vs) abstention/ -避暑 [ひしょ] /(n,vs) summering/going to a summer resort/(P)/ -避暑客 [ひしょきゃく] /(n) summer visitor/ -避暑地 [ひしょち] /(n) summer resort/ -避難 [ひなん] /(n,vs) taking refuge/finding shelter/evacuation/escape/(P)/ -避難訓練 [ひなんくんれん] /(n) disaster drill/ -避難口 [ひなんぐち] /(n) evacuation door/escape hatch/ -避難者 [ひなんしゃ] /(n) evacuee/ -避難所 [ひなんじょ] /(n) place of refuge/shelter/ -避難場 [ひなんば] /(n) refuge/evacuation center/ -避難場所 [ひなんばしょ] /(n) evacuation site/exposure/refuge shelter/shelter/ -避難生活 [ひなんせいかつ] /(n) living in evacuation shelters/ -避難梯子 [ひなんばしご] /(n) fire escape/fire ladder/ -避難民 [ひなんみん] /(n) refugees/evacuees/(P)/ -避難誘導灯 [ひなんゆうどうとう] /(n) (illuminated) emergency exit signs/ -避難路 [ひなんろ] /(n) evacuation route/escape route (for evacuees)/ -避妊 [ひにん] /(n,vs,adj-no) contraception/(P)/ -避妊ピル [ひにんピル] /(n) contraceptive pill/ -避妊リング [ひにんリング] /(n) intrauterine device/IUD/contraceptive ring/ -避妊具 [ひにんぐ] /(n) contraceptive device/birth-control device/ -避妊法 [ひにんほう] /(n) contraceptive method or measures/ -避妊薬 [ひにんやく] /(n) a contraceptive/ -避病院 [ひびょういん] /(n) isolation hospital/ -避雷針 [ひらいしん] /(n) lightning rod/ -非 [ひ] /(n) (1) fault/error/mistake/(2) going poorly/being disadvantageous/being unfavorable/(pref) (3) un-/non-/an-/(P)/ -非0復帰0記録 [ひゼロふっきゼロきろく] /(n) (comp) non-return-to-zero change-on-zeros recording/NRZ-0/ -非0復帰1記録 [ひゼロふっきいちきろく] /(n) (1) (comp) non-return-to-zero change-on-ones recording/NRZ-1/(2) non-return-to-zero (mark) recording/NRZ(M)/ -非SGMLデータ実体 [ひエスジーエムエルデータじったい] /(n) (comp) non-SGML data entity/ -非SGML文字 [ひエスジーエムエルもじ] /(n) (comp) non-SGML character/ -非ず [あらず] /(exp) (1) (arch) it is not so/(2) no/never mind/ -非ずんば [あらずんば] /(exp) (uk) if not/ -非と [ひと] /(n,vs) condemning/denouncing/ -非の打ちどころがない [ひのうちどころがない] /(exp,adj-i) impeccable/unimpeachable/cannot be faulted/faultless/perfect/ -非の打ちどころが無い [ひのうちどころがない] /(exp,adj-i) impeccable/unimpeachable/cannot be faulted/faultless/perfect/ -非の打ち所がない [ひのうちどころがない] /(exp,adj-i) impeccable/unimpeachable/cannot be faulted/faultless/perfect/ -非の打ち所が無い [ひのうちどころがない] /(exp,adj-i) impeccable/unimpeachable/cannot be faulted/faultless/perfect/ -非を悟る [ひをさとる] /(exp,v5r) to realize one's error/to realize one's errors/ -非を認める [ひをみとめる] /(exp,v1) to admit a fault/to admit one is wrong/ -非を鳴らす [ひをならす] /(exp,v5s) to cry against/to denounce publicly/ -非を諭す [ひをさとす] /(exp,v5s) to rebuke someone (e.g. for faults)/ -非アクティブ化 [ひアクティブか] /(n) (comp) deactivate/ -非アルファベット [ひアルファベット] /(n) (comp) non-alphabetic/non-alphanumeric/ -非イオン界面活性剤 [ひイオンかいめんかっせいざい] /(n) non-ionic surfactant/ -非イオン系合成洗剤 [ひイオンけいごうせいせんざい] /(n) non-ionic detergent/ -非クライアント [ひクライアント] /(n) (comp) non-client/ -非コードRNA [ひコードアールエヌエー] /(n) non-coding RNA/ -非シールド [ひシールド] /(n) (comp) unshielded/ -非シールドより対線 [ひシールドよりたいせん] /(n) (comp) Unshielded Twisted Pair/UTP/ -非ステロイド性抗炎症薬 [ひステロイドせいこうえんしょうやく] /(n) nonsteroidal anti-inflammatory drug/NSAID/ -非ゼロ復帰マーク記録 [ひゼロふっきマークきろく] /(n) (comp) non-return-to-zero change-on-ones recording/NRZ-1/non-return-to-zero (mark) recording/NRZ(M)/ -非ゼロ復帰記録 [ひゼロふっききろく] /(n) (comp) non-return-to-zero recording/NRZ/non-return-to-reference recording/ -非ゼロ復帰変化記録 [ひゼロふっきへんかきろく] /(n) (comp) non-return-to-zero (change) recording/NRZ(C)/ -非デスクリプタ [ひデスクリプタ] /(n) (comp) non-descriptor/ -非ノイマン型コンピュータ [ひノイマンがたコンピュータ] /(n) (comp) non-Von Neumann-type computer/ -非フレーム形式 [ひフレームけいしき] /(n) (comp) unframed (format)/ -非ベンゾジアゼピン系 [ひベンゾジアゼピンけい] /(n,adj-no) (med) nonbenzodiazepine/non-benzodiazepine/benzodiazepine-like drug/ -非ホジキンリンパ腫 [ひホジキンリンパしゅ] /(n) non-Hodgkin's lymphoma/ -非モテ [ひモテ] /(adj-na,adj-no) unpopular (esp. with the opposite sex)/ -非ユークリッド幾何学 [ひユークリッドきかがく] /(n) non-Euclidean geometry/ -非リアルタイム [ひリアルタイム] /(n) (comp) non real time/ -非圧縮 [ひあっしゅく] /(n) (comp) noncompressed/ -非安定マルチバイブレータ [ひあんていマルチバイブレータ] /(n) (comp) astable multivibrator/ -非違 [ひい] /(n) illegality/ -非一致 [ひいっち] /(adj-f) non-matching/ -非一致演算 [ひいっちえんざん] /(n) (comp) non-identity operation/ -非印刷文字 [ひいんさつもじ] /(n) (comp) nonprinting character/ -非運 [ひうん] /(n) bad fortune/misfortune/ -非営利 [ひえいり] /(n) non-profit/not-for-profit/non-commercial/ -非営利事業 [ひえいりじぎょう] /(n) nonprofit (noncommercial) business/ -非営利組織 [ひえいりそしき] /(n) nonprofit organization/NPO/ -非営利団体 [ひえいりだんたい] /(n) nonprofit organization/nonprofit organisation/ -非営利的 [ひえいりてき] /(adj-na) nonprofit/ -非永住者 [ひえいじゅうしゃ] /(n) non-permanent resident/ -非英語圏 [ひえいごけん] /(n) non-English-speaking world/non-Anglosphere/ -非英数字 [ひえいすうじ] /(n) (comp) non-alphanumeric character/ -非衛生 [ひえいせい] /(adj-na,n) unsanitary/unhygienic/ -非加算機能 [ひかさんきのう] /(n) (comp) nonadd function/ -非加熱血液製剤 [ひかねつけつえきせいざい] /(n) untreated (unheated) blood products/ -非加盟国 [ひかめいこく] /(n) non-member state/non-member nation/ -非可干渉的 [ひかかんしょうてき] /(adj-na) (physics) incoherent/ -非可換ゲージ理論 [ひかかんゲージりろん] /(n) (physics) non-Abelian gauge theory/ -非可換群 [ひかかんぐん] /(n) (physics) non-Abelian group/ -非可逆圧縮 [ひかぎゃくあっしゅく] /(n) (comp) lossy compression/ -非可逆変化 [ひかぎゃくへんか] /(n) irreversible change/ -非可算名詞 [ひかさんめいし] /(n) (ling) (obsc) uncountable noun/ -非可分 [ひかぶん] /(n,adj-na,adj-no) non-separability/indivisibility/ -非科学的 [ひかがくてき] /(adj-na) unscientific/ -非課税 [ひかぜい] /(n) tax exemption/ -非会話モード [ひかいわモード] /(n) (comp) non-interactive mode/ -非開示合意 [ひかいじごうい] /(n) non-disclosure agreement/ -非核 [ひかく] /(adj-no) non-nuclear/anti-nuclear/ -非核三原則 [ひかくさんげんそく] /(n) Japan's three antinuclear principles (against producing, possessing and allowing the entry of nuclear weapons into Japanese territory)/ -非核武装 [ひかくぶそう] /(n,adj-no) (obsc) nuclear weapon free/non-nuclear/denuclearized/ -非核兵器国 [ひかくへいきこく] /(n) non-nuclear-weapon state/ -非活動 [ひかつどう] /(n) inactive/ -非活動ウィンドウ [ひかつどうウィンドウ] /(n) inactive window/ -非干渉的 [ひかんしょうてき] /(adj-na) (physics) incoherent/ -非漢字圏 [ひかんじけん] /(n) countries that do not use Chinese characters in their writing/non-kanji countries/ -非関税障壁 [ひかんぜいしょうへき] /(n) non-tariff barrier/NTB/ -非基準復帰記録 [ひきじゅんふっききろく] /(n) (comp) non-return-to-zero recording/NRZ/non-return-to-reference recording/ -非議 [ひぎ] /(n,vs) criticism/censure/ -非喫煙者 [ひきつえんしゃ] /(n) non-smoker/ -非球面 [ひきゅうめん] /(n) (1) aspherical surface/(adj-no) (2) aspherical/ -非許容 [ひきょよう] /(n) not enabled/not permitted/ -非競合的 [ひきょうごうてき] /(adj-na) noncompetitive/ -非共有電子対 [ひきょうゆうでんしつい] /(n) unshared electron pair/ -非共用 [ひきょうよう] /(adj-no) non-shared/ -非協力 [ひきょうりょく] /(n) noncooperation/ -非協力ゲーム [ひきょうりょくゲーム] /(n) non-cooperative game (game theory)/ -非業 [ひごう] /(n) unnatural or untimely (death)/ -非業の最期 [ひごうのさいご] /(n,exp) unnatural death/violent death/ -非業の死 [ひごうのし] /(n) unnatural death/ -非局所分岐 [ひきょくしょぶんき] /(n) (comp) non-local jump/non-local branch/ -非金属 [ひきんぞく] /(n) nonmetal/ -非金属元素 [ひきんぞくげんそ] /(n) a nonmetallic element/ -非空白文字 [ひくうはくもじ] /(n) (comp) nonwhite character/ -非軍事 [ひぐんじ] /(n) nonmilitary/ -非経口栄養 [ひけいこうえいよう] /(n) parenteral nutrition/parenteral alimentation/ -非芸術的 [ひげいじゅつてき] /(adj-na) inartistic/ -非決定論 [ひけっていろん] /(n) (philosophical) indeterminism/ -非結晶質 [ひけっしょうしつ] /(n) (comp) amorphous/ -非結晶性 [ひけっしょうせい] /(adj-f) amorphous/ -非現業 [ひげんぎょう] /(n) clerical work/ -非現実 [ひげんじつ] /(n,adj-no) unreality/ -非現実性 [ひげんじつせい] /(n,adj-no) unreality/ -非現実的 [ひげんじつてき] /(adj-na) unrealistic/ -非現住建造物 [ひげんじゅうけんぞうぶつ] /(n) uninhabited building/ -非言語的コミュニケーション [ひげんごてきコミュニケーション] /(n) non-verbal communication/ -非公開 [ひこうかい] /(adj-no,n) private/(P)/ -非公開受信者表示 [ひこうかいじゅしんしゃひょうじ] /(n) (comp) blind copy recipient indication/ -非公式 [ひこうしき] /(adj-no,adj-na,n) informal/unofficial/(P)/ -非公式サイト [ひこうしきサイト] /(n) unofficial website/ -非公式協議 [ひこうしききょうぎ] /(n) informal discussion/ -非公認 [ひこうにん] /(adj-no) unofficial/unauthorised/ -非効率 [ひこうりつ] /(adj-na) inefficient/ -非効率的 [ひこうりつてき] /(adj-na) inefficient/ -非拘束名簿式比例代表制 [ひこうそくめいぼしきひれいだいひょうせい] /(n) proportional representation system in which both party and individual votes are cast, seats are distributed amongst parties by proportion of vote obtained, and candidates are elected in descending order of number of votes obtained/ -非構造制約集合 [ひこうぞうせいやくしゅうごう] /(n) (comp) unstructured (constraint set)/ -非構造部材 [ひこうぞうぶざい] /(n) nonstructural element/nonstructural member/ -非行 [ひこう] /(n,adj-no) delinquency/misconduct/(P)/ -非行に走る [ひこうにはしる] /(exp,v5r) to turn to delinquency/to turn to crime (of a child)/ -非行少女 [ひこうしょうじょ] /(n) female juvenile delinquent/ -非行少年 [ひこうしょうねん] /(n) juvenile delinquent/ -非酵素的褐変 [ひこうそてきかっぺん] /(n) non-enzymatic browning/ -非合法 [ひごうほう] /(adj-na,n,adj-no) illegal/unlawful/(P)/ -非合法化 [ひごうほうか] /(n,vs) banning (e.g. an organization)/making something illegal/ -非合理 [ひごうり] /(adj-na,n) illogicality/ -非合理的 [ひごうりてき] /(adj-na) illogical/ -非国教徒 [ひこっきょうと] /(n) Nonconformist/Dissenter/ -非国民 [ひこくみん] /(n) unpatriotic individual/ -非婚 [ひこん] /(n,adj-no) unmarried/ -非才 [ひさい] /(n) lack of ability/incompetence/incapacity/ -非磁性鋼 [ひじせいこう] /(n) non-magnetic steel/ -非磁性体 [ひじせいたい] /(n) non-magnetic body/non-magnetic material/ -非自己 [ひじこ] /(exp) nonself/not self/ -非自発的失業 [ひじはつてきしつぎょう] /(n) involuntary unemployment/ -非自明解 [ひじめいかい] /(n) (math) non-trivial solution/ -非自立 [ひじりつ] /(adj-f) not independent/ -非識字 [ひしきじ] /(n) illiteracy/ -非実行文 [ひじっこうぶん] /(n) (comp) nonexecutable statement/ -非実際的 [ひじっさいてき] /(adj-na) impractical/unpractical/ -非社交的 [ひしゃこうてき] /(adj-na) unsociable/retiring/solitude-loving/ -非主要 [ひしゅよう] /(adj-na) minor/ -非手指動作 [ひしゅしどうさ] /(n) non-manual signals/NMS/ -非手続き型言語 [ひてつづきかたげんご] /(n) (comp) nonprocedural language/ -非宗教主義 [ひしゅうきょうしゅぎ] /(n) secularism/ -非集中型N多端点コネクション [ひしゅうちゅうがたエンたたんてんコネクション] /(n) (comp) decentralized (N)-multi-endpoint-connection/ -非住民納税者 [ひじゅうみんのうぜいしゃ] /(n) non-resident taxpayer/ -非循環的 [ひじゅんかんてき] /(adj-na) acyclic/ -非処女 [ひしょじょ] /(n,adj-no) (sens) non-virgin woman/woman with sexual experience/ -非承認 [ひしょうにん] /(adj-no) unauthorized/unapproved/not recognized/ -非晶質 [ひしょうしつ] /(n) amorphous/ -非衝撃式印字装置 [ひしょうげきしきいんじそうち] /(n) (comp) nonimpact printer/ -非訟事件 [ひしょうじけん] /(n) non-contentious case (law)/ -非上場会社 [ひじょうじょうがいしゃ] /(n) privately held company/Private company/unlisted company/ -非常 [ひじょう] /(n,adj-na,adj-no) (1) emergency/(adj-na,adj-no) (2) extraordinary/unusual/(P)/ -非常に [ひじょうに] /(adv) very/extremely/exceedingly/(P)/ -非常ブレーキ [ひじょうブレーキ] /(n) emergency brake/ -非常階段 [ひじょうかいだん] /(n) emergency staircase/emergency stairs/ -非常勤 [ひじょうきん] /(n) part-time work/(P)/ -非常勤講師 [ひじょうきんこうし] /(n) part-time lecturer/contract teacher/ -非常警戒 [ひじょうけいかい] /(n) special guard/ -非常呼集 [ひじょうこしゅう] /(n) special call-up/ -非常口 [ひじょうぐち] /(n) emergency exit/(P)/ -非常事態 [ひじょうじたい] /(n) state of emergency/ -非常事態を宣言する [ひじょうじたいをせんげんする] /(exp,vs-i) to declare a state of emergency/ -非常事態政府 [ひじょうじたいせいふ] /(n) emergency government/ -非常事態対処計画 [ひじょうじたいたいしょけいかく] /(n) contingency plan/ -非常持出袋 [ひじょうもちだしぶくろ] /(n) emergency bag/survival kit/ -非常時 [ひじょうじ] /(n) (time of) emergency/crisis/ -非常識 [ひじょうしき] /(n) (1) lack of common sense/thoughtlessness/senselessness/irrationality/absurdity/(adj-na) (2) thoughtless/senseless/unreasonable/absurd/preposterous/aberrant/(P)/ -非常手段 [ひじょうしゅだん] /(n) emergency measures/ -非常召集 [ひじょうしょうしゅう] /(n) emergency summons/ -非常食 [ひじょうしょく] /(n) emergency rations/ -非常信号 [ひじょうしんごう] /(n) alarm/ -非常線 [ひじょうせん] /(n) cordon/ -非常駐 [ひじょうちゅう] /(n,adj-no) (comp) transient/ -非常灯 [ひじょうとう] /(n) emergency light/emergency lamp/ -非常任理事国 [ひじょうにんりじこく] /(n) non-permanent member (UN Security Council)/ -非常用 [ひじょうよう] /(n) for emergency use/ -非常用取り出しホール [ひじょうようとりだしホール] /(n) (comp) emergency eject hole/ -非常用対策案 [ひじょうようたいさくあん] /(n) contingency plan/ -非常用電源 [ひじょうようでんげん] /(n) emergency power supply/backup power/emergency power source/ -非情 [ひじょう] /(adj-na,n) inanimate nature/callous/heartless/ -非職 [ひしょく] /(n) not employed/holding a post but having no duties/ -非侵襲的 [ひしんしゅうてき] /(adj-na) non-invasive/ -非浸潤性乳管がん [ひしんじゅんせいにゅうかんがん] /(n) ductal carcinoma in situ/DCIS/ -非神話化 [ひしんわか] /(n,vs) demythologization/demythicization/ -非人 [ひにん] /(n) (1) group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (often ex-convicts or vagrants)/(2) (Buddh) non-human/ -非人間的 [ひにんげんてき] /(adj-na) inhuman/impersonal/ -非人情 [ひにんじょう] /(adj-na,n) heartless/inhuman/unfeeling/ -非人道的 [ひじんどうてき] /(adj-na) inhuman/ -非人道的兵器 [ひじんどうてきへいき] /(n) inhumane weapons/weapon against humanity/ -非人道兵器 [ひじんどうへいき] /(n) inhumane weapons/weapon against humanity/ -非図形文字 [ひずけいもじ] /(n) (comp) nongraphic character/ -非数 [ひすう] /(n) (comp) Not a Number/ -非制限用法 [ひせいげんようほう] /(n) (ling) non-restrictive (of relative pronoun use)/ -非政府組織 [ひせいふそしき] /(n) non-governmental organization/non-governmental organisation/NGO/ -非整合 [ひせいごう] /(n,adj-no) disconformity/paralleled unconformity/ -非整数値 [ひせいすうち] /(n) (comp) non-integer value/ -非正規雇用 [ひせいきこよう] /(n) irregular employment/atypical employment/ -非正規労働者 [ひせいきろうどうしゃ] /(n) non-fulltime worker/non-permanent worker/temp worker/temporary worker/ -非正社員 [ひせいしゃいん] /(n) non-fulltime employee/non-permanent employee/ -非正則行列 [ひせいそくぎょうれつ] /(n) (math) singular matrix/ -非生産的 [ひせいさんてき] /(adj-na) unproductive/counterproductive/ -非製造業 [ひせいぞうぎょう] /(n) nonmanufacturing industry/nonmanufacturing sector/ -非接触 [ひせっしょく] /(adj-f) out of contact/contactless (usually used to describe contactless cards)/ -非摂動 [ひせつどう] /(adj-f) non-perturbative/ -非絶縁増幅器 [ひぜつえんぞうふくき] /(n) (comp) non-isolated amplifier/ -非戦闘員 [ひせんとういん] /(n) non-combatant/civilian/ -非戦論 [ひせんろん] /(n) pacifism/ -非戦論者 [ひせんろんしゃ] /(n) pacifist/ -非線形 [ひせんけい] /(n) non-linear/ -非線形計画法 [ひせんけいけいかくほう] /(n) (comp) non-linear programming/ -非対応 [ひたいおう] /(n) incompatible/unsupported/ -非対称 [ひたいしょう] /(n) asymmetry/ -非対称データフロー [ひたいしょうデータフロー] /(n) (comp) asymmetric data flow/ -非対称型デジタルループ [ひたいしょうがたデジタルループ] /(n) (comp) asymmetric digital subscriber loop/ADSL/ -非対称型マルチプロセッサ [ひたいしょうかたマルチプロセッサ] /(n) (comp) asymmetric multiprocessor/ -非対称戦争 [ひたいしょうせんそう] /(n) asymmetric war/ -非単調論理 [ひたんちょうろんり] /(n) non-monotonic logic/nonmonotonic logic/ -非弾性衝突 [ひだんせいしょうとつ] /(n) inelastic collision/ -非致死性兵器 [ひちしせいへいき] /(n) non-lethal weapon/ -非嫡出子 [ひちゃくしゅつし] /(n) illegitimate child/ -非嫡出子 [ひてきしゅつし] /(n) illegitimate child/ -非直結 [ひちょっけつ] /(n) (comp) offline/off-line/ -非通知 [ひつうち] /(n) number-withheld phone calls/ -非定型 [ひていけい] /(adj-f) (1) free (e.g. verse)/(2) atypical/ -非定型精神病 [ひていけいせいしんびょう] /(n) (med) atypical psychosis/ -非定型肺炎 [ひていけいはいえん] /(n) atypical pneumonia/ -非定形動詞 [ひていけいどうし] /(n) (ling) non-finite verb/ -非摘出子 [ひてきしゅつし] /(iK) (n) illegitimate child/ -非適用 [ひてきよう] /(n) not applicable/na/ -非鉄 [ひてつ] /(adj-no) non-ferrous/ -非鉄金属 [ひてつきんぞく] /(n,adj-no) nonferrous metals/(P)/ -非点収差 [ひてんしゅうさ] /(n) astigmatism/ -非等価演算 [ひとうかえんざん] /(n) (comp) non-equivalence operation/EXCLUSIVE-OR operation/ -非等時性伝送 [ひとうじせいでんそう] /(n) (comp) anisochronous transmission/ -非同期 [ひどうき] /(adj-no,n) (comp) asynchronous/ -非同期バス [ひどうきバス] /(n) (comp) asynchronous bus/ -非同期応答モード [ひどうきおうとうモード] /(n) (comp) Asynchronous Response Mode/ARM/ -非同期式 [ひどうきしき] /(n) (comp) asynchronous/ -非同期式伝送 [ひどうきしきでんそう] /(n) (comp) asynchronous transmission/ -非同期手続き [ひどうきてつづき] /(n) (comp) asynchronous procedure/ -非同期通信 [ひどうきつうしん] /(n) asynchronous communication/ -非同期通信アダプタ [ひどうきつうしんアダプタ] /(n) (comp) asynchronous communications adapter/ -非同期転送モード [ひどうきてんそうモード] /(n) (comp) Asynchronous Transfer Mode/ATM/ -非同期伝送 [ひどうきでんそう] /(n) (comp) asynchronous transmission/ -非同期平衡モード [ひどうきへいこうモード] /(n) (comp) ABM/Asynchronous Balanced Mode/ -非道 [ひどう] /(adj-na,n,adj-no) unjust/inhuman/ -非道い [ひどい] /(adj-i) (1) (uk) cruel/heartless/hard/harsh/severe/(2) (uk) violent/intense/strong/heavy/extreme/(3) (uk) very bad/terrible/awful/(4) (uk) excessive/exorbitant/unreasonable/outrageous/unfair/unjust/ -非道く [ひどく] /(adv) (uk) very much/terribly/badly/awfully/extremely/ -非道すぎる [ひどすぎる] /(adj-pn) (uk) egregious/outrageous/too much/over the top/ -非道過ぎる [ひどすぎる] /(adj-pn) (uk) egregious/outrageous/too much/over the top/ -非特異 [ひとくい] /(adj-na) (math) nonsingular/ -非特異性 [ひとくいせい] /(n,adj-no) nonspecificity/nonspecific/non-specific/ -非特異的 [ひとくいてき] /(adj-na) nonspecific/ -非難 [ひなん] /(n,vs,adj-na) criticism/blame/censure/attack/reproach/(P)/ -非難の目を向ける [ひなんのめをむける] /(exp,v1) to regard someone with odium/to look at someone with reproach/ -非難を浴びせる [ひなんをあびせる] /(exp,v1) to heap abuse upon (a person)/to criticize strongly/to blast (someone)/ -非難合戦 [ひなんかっせん] /(n,vs) (engaging in a round of) mutual criticism/repeated attacks on each other/ -非難囂々 [ひなんごうごう] /(n,adj-t,adv-to) enraged outcry/loud protest/being bitterly criticized by others/being loudly denounced by others/ -非難囂囂 [ひなんごうごう] /(n,adj-t,adv-to) enraged outcry/loud protest/being bitterly criticized by others/being loudly denounced by others/ -非日常 [ひにちじょう] /(n,adj-no) the extraordinary/the unusual/the unexpected/ -非日常性 [ひにちじょうせい] /(n,adj-no) extraordinariness/ -非日常的 [ひにちじょうてき] /(adj-na) extraordinary/unusual/strange/unexpected/ -非熱 [ひねつ] /(adj-no) non-thermal/ -非熱処理 [ひねつしょり] /(n) unpasteurized (beer)/draft (beer)/draught (beer)/nonthermal treatment/ -非熱的 [ひねつてき] /(adj-na) non-thermal/athermal/ -非能率 [ひのうりつ] /(n) inefficiency/ -非破壊 [ひはかい] /(adj-f) non-destructive/ -非破壊的 [ひはかいてき] /(adj-na) (comp) non-destructive/ -非破壊読取り [ひはかいよみとり] /(n) (comp) nondestructive read/ -非排水 [ひはいすい] /(n) undrained/ -非配偶者間人工授精 [ひはいぐうしゃかんじんこうじゅせい] /(n) artificial insemination by donor/ -非買同盟 [ひばいどうめい] /(n) a boycott/ -非売知 [ひめじ] /(n) (uk) Bensasi goatfish (Upeneus japonicus)/ -非売品 [ひばいひん] /(n) article not for sale/Not for sale/ -非発火性 [ひはっかせい] /(n) non-incendive/non-firing/ -非犯罪死 [ひはんざいし] /(n) death not caused by a violent crime (excl. dying of natural causes)/ -非番 [ひばん] /(n) off duty/ -非番号制コマンド [ひばんごうせいコマンド] /(n) (comp) unnumbered commands/ -非番号制レスポンス [ひばんごうせいレスポンス] /(n) (comp) unnumbered responses/ -非標準拡張 [ひひょうじゅんかくちょう] /(n) nonstandard extension/ -非負 [ひふ] /(n) non-negative (integer)/greater than or equal to zero/ -非負整数 [ひふせいすう] /(n) (comp) natural number/nonnegative integer/ -非武装 [ひぶそう] /(n) (1) demilitarization/demilitarisation/(adj-no) (2) demilitarized/demilitarised/unarmed/weaponless/ -非武装地帯 [ひぶそうちたい] /(n) demilitarized zone/demilitarised zone/ -非武装中立 [ひぶそうちゅうりつ] /(n) unarmed neutrality/ -非文 [ひぶん] /(n) ungrammatical sentence/ -非変換 [ひへんかん] /(n) non-conversion/ -非保護領域 [ひほごりょういき] /(n) (comp) unprotected area/ -非暴力 [ひぼうりょく] /(n,adj-no) nonviolence/non-violence/ -非暴力抵抗 [ひぼうりょくていこう] /(n) nonviolent resistance/ -非望 [ひぼう] /(n) inordinate ambition/ -非凡 [ひぼん] /(adj-na,n) prodigy/rare/unique/extraordinary/ -非凡人 [ひぼんじん] /(n) extraordinary person/genius/ -非民主 [ひみんしゅ] /(n) undemocratic/ -非命 [ひめい] /(n) unnatural or untimely death/ -非盲検 [ひもうけん] /(adj-f) open-label (trial, study, etc.)/unblinded/ -非優先語 [ひゆうせんご] /(n) (comp) non-preferred term/ -非友好 [ひゆうこう] /(adj-no) unfriendly/ -非理 [ひり] /(n) unreasonable/illogical/ -非良心的 [ひりょうしんてき] /(adj-na) unscrupulous/dishonest/irresponsibly done (work, etc.)/ -非力 [ひりき] /(adj-na,n) powerless/disability/incompetence/ -非礼 [ひれい] /(adj-na,n) impoliteness/(P)/ -非零 [ひれい] /(adj-no) (math) non-zero/ -非連鎖シーケンス [ひれんさシーケンス] /(n) (comp) unchained sequence/ -非連続 [ひれんぞく] /(n) discontinuity/ -非連続性 [ひれんぞくせい] /(n,adj-no) discontinuity/incoherence/ -非連続的 [ひれんぞくてき] /(adj-na) discontinuous/ -非労動力 [ひろうどうりょく] /(exp) not in the work force/ -非論理的 [ひろんりてき] /(adj-na,n) illogical/ -非毀 [ひき] /(n,vs) defamation/libel/calumny/slander/ -飛 [ひ] /(n) (abbr) rook (shogi)/ -飛しょう [ひしょう] /(n,vs) flight/flying/soaring/ -飛ばし [とばし] /(n) selling or divesting in unwanted stocks/hiding bad loans/(P)/ -飛ばす [とばす] /(v5s,vt) (1) to fly/to fire/to hurl/to launch/to make fly/(2) to skip over/to omit/to drop (e.g. stitch)/(3) to run or drive fast/to gallop/(4) to spread a rumour (rumor)/to tell a story/to tell a joke/(5) to remove/to get rid of/to transfer/(6) to attack/to jeer at/(P)/ -飛び [とび] /(n) (1) (abbr) flying/leaping/flight/leap/(2) (when reading a number aloud) naught/zero/oh/(3) flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)/(4) running out of points (zero or fewer (mahjong))/game ending due to a player running out of points/ -飛びかう [とびかう] /(v5u,vi) to fly about/to flutter about/to flit about/to fly past each other/ -飛びかかる [とびかかる] /(v5r,vi) to spring at/to leap upon/to swoop down on/to throw oneself upon (e.g. an enemy)/ -飛びくら [とびくら] /(n) jumping match/running match/ -飛びすさる [とびすさる] /(v5r,vi) to leap back/to jump back/ -飛びっ競 [とびっくら] /(n) (obsc) jumping match/running match/ -飛びつく [とびつく] /(v5k,vi) to jump at/to be attracted by/ -飛びはねる [とびはねる] /(v1,vi) to jump up and down/to hop/ -飛び移る [とびうつる] /(v5r) to jump from one thing to another/ -飛び違う [とびちがう] /(v5u,vi) to flit about/ -飛び越える [とびこえる] /(v1,vt) to jump over/to clear/to walk over (someone)/ -飛び越し走査 [とびこしそうさ] /(n) (comp) interlace/ -飛び越す [とびこす] /(v5s,vt) to leap over/ -飛び下り [とびおり] /(n) jumping off/ -飛び下りる [とびおりる] /(v1,vi) to jump down/to jump off/to jump from/to jump out of/(P)/ -飛び火 [とびひ] /(n) (1) leaping flames/shower of flying sparks/(2) spreading fire/(3) repercussions in unanticipated areas/spilling over/effects of an incident spreading to those seemingly uninvolved/(4) (med) impetigo contagiosa/(P)/ -飛び回る [とびまわる] /(v5r,vi) to fly about/to skip about/to bustle about/ -飛び掛かる [とびかかる] /(v5r,vi) to spring at/to leap upon/to swoop down on/to throw oneself upon (e.g. an enemy)/ -飛び起きる [とびおきる] /(v1,vi) to jump up to one's feet/ -飛び級 [とびきゅう] /(n,vs) skipping a grade/ -飛び去る [とびさる] /(v5r,vi) to fly away/to flee away/to scatter/ -飛び魚 [とびうお] /(n) (uk) flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)/ -飛び魚の子 [とびうおのこ] /(n) flying fish roe/ -飛び競 [とびくら] /(n) jumping match/running match/ -飛び交う [とびかう] /(v5u,vi) to fly about/to flutter about/to flit about/to fly past each other/(P)/ -飛び降り [とびおり] /(n) jumping off/ -飛び降りる [とびおりる] /(v1,vi) to jump down/to jump off/to jump from/to jump out of/(P)/ -飛び降り自殺 [とびおりじさつ] /(n,vs) killing oneself by jumping (e.g. from a tall building)/plunging to one's death/ -飛び込み [とびこみ] /(n) (1) jump/plunge/dive/(n,adj-no) (2) appearing without an appointment/bursting in/arriving unannounced/cropping up suddenly/(P)/ -飛び込み競技 [とびこみきょうぎ] /(n) diving competition/ -飛び込み自殺 [とびこみじさつ] /(n,vs) committing suicide by throwing oneself in front of an onrushing train/ -飛び込み台 [とびこみだい] /(n) diving board/ -飛び込む [とびこむ] /(v5m,vi) to jump in/to leap in/to plunge into/to dive/(P)/ -飛び散る [とびちる] /(v5r,vi) to fly around/to scatter/ -飛び子 [とびこ] /(n) (1) (uk) flying fish roe/(2) (arch) travelling male homosexual prostitute/ -飛び蹴り [とびげり] /(n) dropkick/ -飛び出し [とびだし] /(exp) something that leaps or thrusts out/(P)/ -飛び出した目 [とびだしため] /(n) protruding eyes/popped-out eyes/ -飛び出しナイフ [とびだしナイフ] /(n) switchblade/ -飛び出す [とびだす] /(v5s,vi) (1) to jump out/to rush out/to fly out/(2) to appear (suddenly)/(3) to protrude/to project/(4) to butt in/(P)/ -飛び出す絵本 [とびだすえほん] /(n) pop-up book/ -飛び出る [とびでる] /(v1,vi) (1) to project/to protrude/to pop out (e.g. eyes)/(2) to jump out/to rush out/ -飛び将棋 [とびしょうぎ] /(n) halma (board game)/ -飛び上がる [とびあがる] /(v5r,vi) to spring/to jump up/to fly up/to skip/(P)/ -飛び乗る [とびのる] /(v5r,vi) to jump upon (a moving object)/ -飛び石 [とびいし] /(n) (1) stepping stones/(2) (obsc) stone skipping/ducks and drakes/ -飛び石伝い [とびいしづたい] /(n) crossing via stepping-stones/ -飛び石連休 [とびいしれんきゅう] /(n) series of holidays with one or two workdays in between/ -飛び切り [とびきり] /(adj-no,adv) extraordinary/superior/choice/(P)/ -飛び退く [とびのく] /(v5k,vi) to jump (out of the way)/to jump back/to jump aside/ -飛び退る [とびすさる] /(v5r,vi) to leap back/to jump back/ -飛び地 [とびち] /(n) scattered landholdings/detached land/enclave/exclave/(P)/ -飛び跳ねる [とびはねる] /(v1,vi) to jump up and down/to hop/ -飛び道具 [とびどうぐ] /(n) firearms/missile/projectile weapon/ -飛び入り [とびいり] /(n) open to all/taking part on the spur of the moment/ -飛び箱 [とびばこ] /(n) vaulting horse (box)/ -飛び抜ける [とびぬける] /(v1) to be preeminent or outstanding/ -飛び板 [とびいた] /(n) springboard/diving board/ -飛び飛び [とびとび] /(adj-na,adv) scattered here and there/at intervals/ -飛び付く [とびつく] /(v5k,vi) to jump at/to be attracted by/ -飛び歩く [とびあるく] /(v5k,vi) to walk about/ -飛び離れる [とびはなれる] /(v1,vi) to fly apart/to tower over/to be out of the ordinary/ -飛び立つ [とびたつ] /(v5t,vi) to jump up/to start up/to leap to one's feet/to fly away/to take off/ -飛び翔る [とびかける] /(v5r,vi) to fly/to soar/ -飛び蝗虫 [とびばった] /(n) locust swarming/locust swarm/(swarming) locusts/ -飛ぶ [とぶ] /(v5b,vi) (1) to jump/to leap/to spring/to bound/to hop/(2) to fly/to soar/(P)/ -飛ぶように売れる [とぶようにうれる] /(exp,v1) to sell like hot cakes/to fly off the shelves/ -飛ぶ鳥 [とぶとり] /(n) flying bird/soaring bird/ -飛ぶ鳥も落とす勢い [とぶとりもおとすいきおい] /(exp) (id) great vigor/tremendous energy/forceful enough to knock down birds in flight/ -飛ぶ鳥を落とす勢い [とぶとりをおとすいきおい] /(exp) (id) great vigor/tremendous energy/forceful enough to knock down birds in flight/ -飛ぶ鳥跡を濁さず [とぶとりあとをにごさず] /(exp) it is simply common courtesy to clean up after yourself/a bird does not foul the nest it is about to leave/on leaving a place one should see that all is in good order/ -飛べない鳥 [とべないとり] /(exp,n) flightless bird/ -飛まつ [ひまつ] /(n) splash/spray/ -飛んで [とんで] /(exp) (1) flying/leaping/(2) (when reading a number aloud) naught/zero/oh/ -飛んでもない [とんでもない] /(iK) (adj-i) (1) (uk) unthinkable/unexpected/outrageous/offensive/terrible/(exp) (2) (col) (uk) absolutely not!/not at all!/far from it!/impossible!/preposterous!/what a thing to say!/no way!/bullshit/(3) (uk) don't mention it/you're welcome/ -飛んで火に入る夏の虫 [とんでひにいるなつのむし] /(exp) (id) rushing to one's doom/(like a) moth flying into the flame/ -飛雲 [ひうん] /(n) cloud flying through the sky/ -飛越 [ひえつ] /(n,vs) jumping over (a hurdle)/clearing (a fence)/hurdling/ -飛越し [とびこし] /(n) (comp) jump/ -飛越し走査 [とびこしそうさ] /(n) (comp) interlace/ -飛越し命令 [とびこしめいれい] /(n) (comp) jump instruction/ -飛越す [とびこす] /(v5s,vt) to leap over/ -飛燕 [ひえん] /(n) swallow in flight/ -飛燕草 [ひえんそう] /(n) (uk) rocket larkspur (Consolida ajacis)/ -飛火 [とびひ] /(n) (1) leaping flames/shower of flying sparks/(2) spreading fire/(3) repercussions in unanticipated areas/spilling over/effects of an incident spreading to those seemingly uninvolved/(4) (med) impetigo contagiosa/ -飛花落葉 [ひからくよう] /(exp) Blossoms fall and leaves scatter/the evanescence (impermanence) of worldly things/ -飛過 [とびすぎ] /(n) (1) (arch) passing by flying/(2) (arch) fickle heart/man who frequently meets with harlots/ -飛蚊症 [ひぶんしょう] /(n) (med) myodesopsia/seeing floaters in one's eye/ -飛回る [とびまわる] /(v5r,vi) to fly about/to skip about/to bustle about/ -飛脚 [ひきゃく] /(n) express messenger/postman/mailman/courier/ -飛球 [ひきゅう] /(n) fly (ball)/(P)/ -飛距離 [ひきょり] /(n) distance (e.g. jump, flight of arrow, carry of golf ball, etc.)/ -飛魚 [とびうお] /(n) (uk) flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)/ -飛魚座 [とびうおざ] /(n) (astron) Volans (constellation)/the Flying Fish/ -飛空艇 [ひくうてい] /(n) airship/ -飛語 [ひご] /(n) baseless rumor/baseless rumour/gossip/false report/ -飛行 [ひぎょう] /(n,vs) (Buddh) flying without hindrance/ -飛行 [ひこう] /(n) (1) aviation/flight/flying/(vs) (2) to fly/to take a flight/(P)/ -飛行の三鈷 [ひぎょうのさんこ] /(n) (Buddh) three-pronged vajra flung by Kukai on his return from China to determine the Holy Land of Esoteric Buddism/ -飛行家 [ひこうか] /(n) aviator/pilot/ -飛行機 [ひこうき] /(n) aeroplane/airplane/aircraft/(P)/ -飛行機雲 [ひこうきぐも] /(n) vapor trail (vapour)/ -飛行記録装置 [ひこうきろくそうち] /(n) flight recorder/ -飛行禁止空域 [ひこうきんしくういき] /(n) no-fly zone/ -飛行甲板 [ひこうかんぱん] /(n) flight deck/ -飛行士 [ひこうし] /(n) pilot/(P)/ -飛行時間 [ひこうじかん] /(n) flight time/number of flight hours/ -飛行場 [ひこうじょう] /(n) airfield/airport/(P)/ -飛行船 [ひこうせん] /(n) airship/blimp/(P)/ -飛行体 [ひこうたい] /(n) flight vehicle/ -飛行隊 [ひこうたい] /(n) flying corps/air force/ -飛行艇 [ひこうてい] /(n) flying boat/ -飛行服 [ひこうふく] /(n) flight uniform/ -飛行便 [ひこうびん] /(n) airmail/ -飛行夜叉 [ひぎょうやしゃ] /(n) (Buddh) flying yaksha/ -飛降りる [とびおりる] /(v1,vi) to jump down/to jump off/to jump from/to jump out of/ -飛降り自殺 [とびおりじさつ] /(n,vs) killing oneself by jumping (e.g. from a tall building)/plunging to one's death/ -飛降自殺 [とびおりじさつ] /(n,vs) killing oneself by jumping (e.g. from a tall building)/plunging to one's death/ -飛香舎 [ひぎょうしゃ] /(n) court ladies' residence (in the inner Heian Palace)/ -飛込み [とびこみ] /(n) (1) jump/plunge/dive/(n,adj-no) (2) appearing without an appointment/bursting in/arriving unannounced/cropping up suddenly/ -飛込み競技 [とびこみきょうぎ] /(n) diving competition/ -飛込み自殺 [とびこみじさつ] /(n,vs) committing suicide by throwing oneself in front of an onrushing train/ -飛込む [とびこむ] /(v5m,vi) to jump in/to leap in/to plunge into/to dive/ -飛込競技 [とびこみきょうぎ] /(io) (n) diving competition/ -飛込自殺 [とびこみじさつ] /(n,vs) committing suicide by throwing oneself in front of an onrushing train/ -飛砂 [ひさ] /(n) blown sand/sand blow/sand drift (by the wind)/ -飛札 [ひさつ] /(n) urgent letter/ -飛散 [ひさん] /(n,vs) scattering (e.g. dust in the wind, enemies before an assault)/dispersal/flying off (in all directions)/flying apart/ -飛散る [とびちる] /(v5r,vi) to fly around/to scatter/ -飛散防止 [ひさんぼうし] /(adj-no) antiscattering/shatter-resistant/shatterproof/ -飛散防止フィルム [ひさんぼうしフィルム] /(n) glass safety film/glass protective film/anti-shattering film for glass/ -飛子 [とびこ] /(n) (1) (uk) flying fish roe/(2) (arch) travelling male homosexual prostitute/ -飛耳長目 [ひじちょうもく] /(exp) sharp eyes and ears used for collecting information far and wide/having the acumen and shrewd discernment gained by widely-collected information/being well-versed on a subject/books which broaden our knowledge/ -飛七節 [とびななふし] /(n) (uk) Micadina phluctaenoides (species of stick insect)/ -飛車 [ひしゃ] /(n) castle (shogi)/rook/(P)/ -飛出す [とびだす] /(v5s,vi) (1) to jump out/to rush out/to fly out/(2) to appear (suddenly)/(3) to protrude/to project/(4) to butt in/ -飛将棋 [とびしょうぎ] /(n) halma (board game)/ -飛上がる [とびあがる] /(v5r,vi) to spring/to jump up/to fly up/to skip/ -飛石 [とびいし] /(n) (1) stepping stones/(2) (obsc) stone skipping/ducks and drakes/ -飛石連休 [とびいしれんきゅう] /(n) series of holidays with one or two workdays in between/ -飛跡 [ひせき] /(n) track/flight path/ -飛切り [とびきり] /(adj-no,adv) extraordinary/superior/choice/ -飛節 [ひせつ] /(n) hock/ -飛雪 [ひせつ] /(n) blizzard/snowdrift/ -飛泉 [ひせん] /(n) waterfall/ -飛鼠 [ひそ] /(n) bat (animal)/ -飛騨の匠 [ひだのたくみ] /(n) historical system whereby the Hida region provided 10 carpenters per village the central government in place of taxes/ -飛騨山椒魚 [ひださんしょううお] /(n) (uk) Hida salamander (Hynobius kimurae)/ -飛地 [とびち] /(n) scattered landholdings/detached land/enclave/exclave/ -飛跳ねる [とびはねる] /(v1,vi) to jump up and down/to hop/ -飛鳥 [ひちょう] /(n) flying bird/ -飛鳥時代 [あすかじだい] /(n) Asuka period (550-710 CE)/ -飛鳥浄御原律令 [あすかきよみはらりつりょう] /(n) Asuka Kiyomihara Code (689 CE)/ -飛電 [ひでん] /(n) urgent or express telegraph/ -飛道具 [とびどうぐ] /(n) firearms/missile/projectile weapon/ -飛白 [かすり] /(n) splash pattern (e.g. on a kimono)/dye pattern/kasuri/ -飛抜けて [とびぬけて] /(exp) by far/far and away/by all odds/ -飛板 [とびいた] /(n) springboard/diving board/ -飛付く [とびつく] /(v5k,vi) to jump at/to be attracted by/ -飛報 [ひほう] /(n) urgent report/urgent message/ -飛膜 [ひまく] /(n) patagium (vertebrate flying or gliding membrane)/ -飛沫 [しぶき] /(n) (uk) splash/spray/ -飛沫 [ひまつ] /(n) splash/spray/ -飛沫感染 [ひまつかんせん] /(n) (med) droplet infection/ -飛躍 [ひやく] /(n,vs) (1) leaping/activity/(2) leapfrog (over a problem)/making a leap (e.g. in logic)/(3) making great strides/making rapid progress/(4) emerging/(5) becoming active/playing an active part/(P)/ -飛躍的 [ひやくてき] /(adj-na) rapidly/ -飛揚 [ひよう] /(n,vs) flying/flight/ -飛来 [ひらい] /(n,vs) come flying/ -飛立つ [とびたつ] /(v5t,vi) to jump up/to start up/to leap to one's feet/to fly away/to take off/ -飛竜 [ひりゅう] /(n) flying dragon/ -飛竜 [ひりょう] /(n) flying dragon/ -飛竜 [ペーロン] /(n) dragon boat (long 22-person canoe used for racing) (chi:)/races with such boats/ -飛竜子 [ひりゅうず] /(n) (1) filhos (traditional Portuguese dessert) (por:)/(2) (ksb:) deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables/ -飛竜子 [ひりょうず] /(n) (1) filhos (traditional Portuguese dessert) (por:)/(2) (ksb:) deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables/ -飛竜子 [ひろうす] /(n) (1) filhos (traditional Portuguese dessert) (por:)/(2) (ksb:) deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables/ -飛竜頭 [ひりゅうず] /(n) (1) filhos (traditional Portuguese dessert) (por:)/(2) (ksb:) deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables/ -飛竜頭 [ひりょうず] /(n) (1) filhos (traditional Portuguese dessert) (por:)/(2) (ksb:) deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables/ -飛竜頭 [ひろうす] /(n) (1) filhos (traditional Portuguese dessert) (por:)/(2) (ksb:) deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables/ -飛瀑 [ひばく] /(n) waterfall from a high place/ -飛礫 [つぶて] /(n) stone thrown at somebody/throwing stones/ -飛簷 [ひえん] /(n) upturned eaves/high roof/ -飛翔 [ひしょう] /(n,vs) flight/flying/soaring/ -飛翔体 [ひしょうたい] /(n) flying object (e.g. a rocket, missile, etc.)/projectile/ -飛蜥蜴 [とびとかげ] /(n) (uk) flying dragon (any gliding lizard of genus Draco)/ -飛蝗 [とびばった] /(n) locust swarming/locust swarm/(swarming) locusts/ -飛蝗 [ばった] /(n) (uk) grasshopper/locust (of superfamily Acridoidea)/ -飛蝗 [ひこう] /(n) locust swarming/locust swarm/(swarming) locusts/ -飛蝗目 [ばったもく] /(n) Orthoptera/ -飛螻蛄 [とびけら] /(n) (uk) caddisfly/caddis fly (any moth-like insect of the order Trichoptera)/ -飛螻蛄目 [とびけらもく] /(n) Trichoptera (the order of insects comprising the caddisflies)/ -樋 [とい] /(n) trough/gutter/water pipe/flume/chute/ -樋 [とゆ] /(n) trough/gutter/water pipe/flume/chute/ -樋 [とよ] /(n) trough/gutter/water pipe/flume/chute/ -樋 [ひ] /(n) (1) trough/gutter/water pipe/flume/chute/(2) coulisse (of a sword blade)/ -樋川 [ひがあ] /(n) (water) spring/ -樋川 [ひがわ] /(n) (water) spring/ -樋殿 [ひどの] /(n) (arch) toilet/ -備え [そなえ] /(n) preparation/provision/guarding/(P)/ -備えあればうれいなし [そなえあればうれいなし] /(exp) well prepared means no worries (in time of need)/ -備えあれば患いなし [そなえあればうれいなし] /(exp) well prepared means no worries (in time of need)/ -備えあれば患なし [そなえあればうれいなし] /(exp) well prepared means no worries (in time of need)/ -備えあれば憂いなし [そなえあればうれいなし] /(exp) well prepared means no worries (in time of need)/ -備えつける [そなえつける] /(v1,vt) to provide/to furnish/to equip/to install/ -備える [そなえる] /(v1,vt) (1) to furnish/to provide for/to equip/to install/(2) to have ready/to prepare for/(3) to possess/to have/to be endowed with/to be armed with/(P)/ -備え付け [そなえつけ] /(n) equipment/provision/ -備え付ける [そなえつける] /(v1,vt) to provide/to furnish/to equip/to install/(P)/ -備え有れば憂え無し [そなえあればうれえなし] /(exp) (id) Providing is preventing/ -備に [つぶさに] /(adv) in detail/with great care/completely/again and again/ -備わる [そなわる] /(v5r,vi) (1) to be furnished with/to be endowed with/(2) to be among/to be one of/to be possessed of/(P)/ -備後表 [びんごおもて] /(n) a quality/tatami covering/ -備考 [びこう] /(n) note/remarks/NB/(P)/ -備考欄 [びこうらん] /(n) notes/remarks (reference) column/ -備荒 [びこう] /(n) provision for famine/ -備荒食 [びこうしょく] /(n) emergency food/ -備荒貯蓄 [びこうちょちく] /(n) famine-relief fund/ -備前焼 [びぜんやき] /(n) Bizen ware (type of pottery)/ -備蓄 [びちく] /(n,vs) emergency stores/stored/reserved/(P)/ -備蓄米 [びちくまい] /(n) reserved rice/ -備長 [びんちょう] /(n) (abbr) high-grade charcoal produced from ubame oak (Quercus phillyraeoides)/ -備長炭 [びんちょうずみ] /(n) high-grade charcoal produced from ubame oak (Quercus phillyraeoides)/ -備長炭 [びんちょうたん] /(n) high-grade charcoal produced from ubame oak (Quercus phillyraeoides)/ -備品 [びひん] /(n) fixtures/furnishings/equipment/ -備付 [そなえつけ] /(n) equipment/provision/ -備砲 [びほう] /(n) armament/ -備忘 [びぼう] /(n) reminder/ -備忘価額 [びぼうかがく] /(n) residual value/scrap value/memorandum price/memorandum value/ -備忘録 [びぼうろく] /(n) notebook/memorandum/ -尾 [お] /(n) (1) tail (animal, kite, comet, etc.)/tail end/(2) slope at the foot of a mountain/(P)/ -尾 [び] /(n) (1) (astron) Chinese "Tail" constellation (one of the 28 mansions)/(suf,ctr) (2) counter for fish, shrimp, etc./ -尾ける [つける] /(v1) to hunt a spy/to put a tail on someone/to stalk/ -尾っぽ [おっぽ] /(n) tail/ -尾てい骨 [びていこつ] /(n) (anat) coccyx/tailbone/ -尾の身 [おのみ] /(n) (food) whale tail/ -尾ひれ [おひれ] /(n) (1) tail and fins/(2) embellishment (of a story, rumor, etc.)/exaggeration/ -尾ひれをつける [おひれをつける] /(exp,v1) to exaggerate/to embellish (a story, rumor, etc.)/ -尾ひれを付ける [おひれをつける] /(exp,v1) to exaggerate/to embellish (a story, rumor, etc.)/ -尾びれ [おびれ] /(n) caudal fin/tail fin/ -尾を引く [おをひく] /(exp,v5k) to leave a trail/to leave traces/to have a lasting effect/ -尾羽 [おは] /(n) tail and feathers/ -尾羽 [おばね] /(n) tail feathers/ -尾羽うち枯らす [おはうちからす] /(exp,v5s) to be in a miserable state/to be down and out/ -尾羽根 [おばね] /(n) tail feathers/ -尾羽打ち枯らす [おはうちからす] /(exp,v5s) to be in a miserable state/to be down and out/ -尾花 [おばな] /(n) Japanese pampas grass/ -尾巻猿 [おまきざる] /(n) (uk) any monkey of family Cebidae (esp. the capuchin monkeys of genus Cebus, but also including marmosets, tamarins and squirrel monkeys)/ -尾去沢石 [おさりざわせき] /(n) osarizawaite/ -尾行 [びこう] /(n,vs) shadow/tail/follow/(P)/ -尾高型 [おだかがた] /(n) pattern of Japanese accent with the last mora high and the succeeding particle low/ -尾黒目白鮫 [おぐろめじろざめ] /(n) (uk) blacktail reef shark (Carcharhinus amblyrhynchos, species of Indo-Pacific requiem shark)/grey reef shark/ -尾黒鷸 [おぐろしぎ] /(n) (uk) black-tailed godwit (species of sandpiper, Limosa limosa)/ -尾骨 [びこつ] /(n,adj-no) coccyx/tailbone/ -尾根 [おね] /(n) (mountain) ridge/spur/(P)/ -尾索類 [びさくるい] /(n) urochordates/ -尾肢 [びし] /(n) uropod/ -尾状 [びじょう] /(adj-no) tail/caudal/ -尾状花 [びじょうか] /(n) catkin/ -尾錠 [びじょう] /(n) buckle/ -尾節 [びせつ] /(n) telson/ -尾扇 [びせん] /(n) tail fan/ -尾長 [おなが] /(n) (1) (uk) azure-winged magpie (Cyanopica cyana)/(pref) (2) long-tailed/ -尾長猿 [おながざる] /(n) (uk) cercopithecoid (any Old World monkey of family Cercopithecidae, esp. the guenons of genus Cercopithecus)/ -尾長鴨 [おなががも] /(n) (uk) northern pintail (Anas acuta)/ -尾長鶏 [おながどり] /(n) long-tailed cock/long-tailed fowl (variety of chicken)/ -尾長鮫 [おながざめ] /(n) (uk) thresher shark (esp. the common thresher shark, Alopias vulpinus)/ -尾長鳥 [おながどり] /(n) long-tailed cock/long-tailed fowl (variety of chicken)/ -尾長梟 [おながふくろう] /(n) (uk) northern hawk owl (Surnia ulula)/ -尾椎 [びつい] /(n) caudal vertebra/ -尾灯 [びとう] /(n) tail-light (taillight)/tail lamp (taillamp)/rear light/ -尾燈 [びとう] /(oK) (n) tail-light (taillight)/tail lamp (taillamp)/rear light/ -尾頭付 [おかしらつき] /(io) (n) fish served whole (complete with head and tail)/ -尾頭付き [おかしらつき] /(n) fish served whole (complete with head and tail)/ -尾肉 [おにく] /(n) (food) whale tail/ -尾白鹿 [おじろじか] /(n) (uk) white-tailed deer (Odocoileus virginianus)/whitetail deer/ -尾白鷲 [おじろわし] /(n) (uk) white-tailed eagle (Haliaeetus albicilla)/ -尾鰭 [おひれ] /(n) (1) tail and fins/(2) embellishment (of a story, rumor, etc.)/exaggeration/ -尾鰭 [おびれ] /(n) caudal fin/tail fin/ -尾鰭を付ける [おひれをつける] /(exp,v1) to exaggerate/to embellish (a story, rumor, etc.)/ -尾部 [びぶ] /(n,adj-no) tail/caudal/ -尾翼 [びよく] /(n) tail/tail plane/ -尾類 [ずり] /(n) (arch) (rkb:) prostitute/ -尾籠 [おこ] /(ateji) (n,adj-na) foolish thing/stupid thing/absurdity/ -尾籠 [びろう] /(n,adj-na) indecent/indelicate/ -微 [び] /(n,adj-na) (1) minuteness/(num) (2) one millionth/ -微々 [びび] /(adj-t,adv-to) slight/insignificant/small/ -微か [かすか] /(adj-na) (1) (uk) faint/dim/weak/slight/vague/indistinct/hazy/(2) (uk) poor/wretched/meagre/meager/scanty/(P)/ -微に入り細をうがつ [びにいりさいをうがつ] /(exp,v5t) to go into the minutest details/ -微に入り細を穿つ [びにいりさいをうがつ] /(exp,v5t) to go into the minutest details/ -微意 [びい] /(n) (hum) small token (of gratitude)/my (humble) feelings/ -微雨 [びう] /(n) light rain/a drizzle/ -微温 [びおん] /(n,adj-no) lukewarmness/tepidity/ -微温い [ぬるい] /(adj-i) (1) (uk) lukewarm/tepid/(2) (uk) lenient/ -微温める [ぬるめる] /(v1,vt) (uk) to cool something down (e.g. by adding water)/ -微温的 [びおんてき] /(adj-na) lukewarm/tepid/indifferent/halfhearted/ -微温湯 [ぬるまゆ] /(n) tepid water/lukewarm water/ -微温湯 [ぬるゆ] /(n) tepid water/lukewarm water/ -微温湯 [びおんとう] /(n) tepid water/lukewarm water/ -微化石 [びかせき] /(n) microfossil/ -微吟 [びぎん] /(n,vs) reciting poetry or singing in a soft voice/ -微苦笑 [びくしょう] /(n,vs) faint, ironic or bittersweet smile/ -微系数 [びけいすう] /(n) differential coefficient/ -微減 [びげん] /(n,vs) slight reduction/small decrease/ -微候 [びこう] /(n) (1) sign or symptom of a disease (usu. more subtle than a symptom)/(2) augury/foretoken/harbinger/ -微光 [びこう] /(n) faint light/ -微行 [びこう] /(n,vs) traveling incognito/travelling incognito/ -微細 [びさい] /(adj-na,n) minute/micro/detailed/delicate/subtle/(P)/ -微細構造 [びさいこうぞう] /(n) ultrastructure/ultra-structure/microstructure/fine structure/ -微罪 [びざい] /(n) minor offense/minor offence/misdemeanor/misdemeanour/ -微視的 [びしてき] /(adj-na,n) microscopic/ -微斜長石 [びしゃちょうせき] /(n) microcline/ -微弱 [びじゃく] /(adj-na,n) feeble/faint/weak/ -微弱陣痛 [びじゃくじんつう] /(n) (med) hypotonic contractions (during labor (labour))/uterine inertia/weak labor/weak labour/slow labor/slow labour/ -微弱電波 [びじゃくでんぱ] /(n) low-power transmission/weak signals/ -微傷 [びしょう] /(n) slight wound/ -微小 [びしょう] /(adj-na,n,adj-no) microscopic/(P)/ -微小管 [びしょうかん] /(n) microtubule/ -微小地震 [びしょうじしん] /(n) microearthquake/ -微少 [びしょう] /(adj-na,n,adj-no) infinitesimal/ -微笑 [びしょう] /(n,vs) smile/(P)/ -微笑の浮かんだ唇 [ほほえみのうかんだくちびる] /(n) lips with a flickering smile/ -微笑ましい [ほほえましい] /(adj-i) pleasant/charming/ -微笑み [ほおえみ] /(n) smile/ -微笑み [ほほえみ] /(n) smile/ -微笑みかける [ほほえみかける] /(v1,vi) to smile (at someone)/ -微笑み掛ける [ほほえみかける] /(v1,vi) to smile (at someone)/ -微笑み返す [ほほえみかえす] /(v5s) to smile back (at a person)/to answer someone's smile/ -微笑む [ほほえむ] /(v5m,vi) to smile/(P)/ -微笑を浮かべて [びしょうをうかべて] /(exp) with a smile/ -微震 [びしん] /(n) slight earthquake/(P)/ -微塵 [みじん] /(n) particle/atom/little piece/tiny amount/(P)/ -微塵子 [みじんこ] /(n) water flea (Daphnia spp.)/ -微塵切り [みじんぎり] /(n) finely chopped (cooking)/ -微塵粉 [みじんこ] /(n) rice granules/coarse glutinous rice flour (often used in candy production)/ -微睡 [びすい] /(n,vs) (uk) doze/nap/slumber/ -微睡 [まどろみ] /(n,vs) (uk) doze/nap/slumber/ -微睡む [まどろむ] /(v5m,vi) (uk) to doze (off)/ -微酔い [ほろよい] /(n,adj-no) slight intoxication/being tipsy/ -微生物 [びせいぶつ] /(n) microbe/germ/(P)/ -微生物学 [びせいぶつがく] /(n,adj-no) microbiology/ -微生物学者 [びせいぶつがくしゃ] /(n) microbiologist/ -微生物分解 [びせいぶつぶんかい] /(n) biodegradation/ -微積分 [びせきぶん] /(n) (differential and integral) calculus/ -微賎 [びせん] /(iK) (n,adj-na) low rank/humble station/obscurity/ -微増 [びぞう] /(n,vs) slight increase/marginal rise/ -微速 [びそく] /(n) very slow speed/ -微速度 [びそくど] /(n) very slow speed/ -微地形 [びちけい] /(n) microtopography/microrelief/ -微衷 [びちゅう] /(n) one's innermost thoughts (feelings)/ -微調整 [びちょうせい] /(n,vs) minute adjustment/fine tuning/ -微糖 [びとう] /(n,adj-no) low in sugar/ -微動 [びどう] /(n,vs) slight tremor/slight movement/a quiver/(P)/ -微乳 [びにゅう] /(n) small (delicate) breasts/ -微熱 [びねつ] /(n) slight fever/(P)/ -微微 [びび] /(adj-t,adv-to) slight/insignificant/small/ -微風 [そよかぜ] /(n) gentle breeze/soft wind/breath of air/zephyr/ -微風 [びふう] /(n) gentle breeze/soft wind/breath of air/zephyr/ -微服 [びふく] /(n,vs) clothing designed not to attract attention/ -微物 [びぶつ] /(n,adj-no) micro evidence/trace elements/small things/ -微分 [びぶん] /(n,vs) differential (e.g. calculus)/ -微分学 [びぶんがく] /(n) differential calculus/ -微分係数 [びぶんけいすう] /(n) (math) differential coefficient/ -微分商 [びぶんしょう] /(n) differential quotient/ -微分積分学 [びぶんせきぶんがく] /(n) (math) calculus/ -微分断面 [びぶんだんめん] /(n) (physics) differential cross-section/ -微分方程式 [びぶんほうていしき] /(n) differential equation/ -微分法 [びぶんほう] /(n) differentiation/ -微妙 [びみょう] /(adj-na,n) (1) delicate/subtle/sensitive/(2) difficult/delicate (situation)/complicated/(3) doubtful/questionable/dicey/tricky/(P)/ -微妙 [みみょう] /(n,adj-na) (arch) unspeakably wonderful/ -微妙な情勢 [びみょうなじょうせい] /(n) subtle, delicate and complicated situation/ -微粒子 [びりゅうし] /(n) corpuscle/minute particle/particulate/ -微粒子現像 [びりゅうしげんぞう] /(n) fine-grain development/ -微粒子病 [びりゅうしびょう] /(n) pebrine (disease of silkworms)/ -微粒子病原体 [びりゅうしびょうげんたい] /(n) Nosema bombycis (microsporidian parasite responsible for pebrine)/ -微量 [びりょう] /(n,adj-na,adj-no) minuscule amount/extremely small quantity/(P)/ -微量元素 [びりょうげんそ] /(n) a trace element/ -微量分析 [びりょうぶんせき] /(n,adj-no) microanalysis/ -微力 [びりょく] /(adj-na,n) poor ability/ -微禄 [びろく] /(n,vs) small stipend/ -微賤 [びせん] /(n,adj-na) low rank/humble station/obscurity/ -微醺 [びくん] /(n) slight intoxication/ -枇杷 [びわ] /(ateji) (n) (uk) loquat (Eriobotrya japonica)/Japanese medlar/ -枇杷酒 [びわしゅ] /(n) loquat wine/ -毘沙門天 [びしゃもんてん] /(n) Vaisravana (guardian god of Buddhism)/ -毘廬遮那仏 [びるしゃなぶつ] /(iK) (n) Vairocana-Buddha/ -毘盧舎那仏 [びるしゃなぶつ] /(n) Vairocana-Buddha/ -毘盧遮那 [びるしゃな] /(n) (Buddh) Vairocana (Buddha who symbolizes the entirety of the phenomenological world)/ -毘盧遮那仏 [びるしゃなぶつ] /(n) Vairocana-Buddha/ -琵琶 [びわ] /(n) biwa (Japanese lute)/(P)/ -琵琶の琴 [びわのこと] /(n) (arch) biwa (4 or 5-stringed Oriental lute)/ -琵琶湖 [びわこ] /(n) Lake Biwa/ -琵琶湖大鯰 [びわこおおなまず] /(n) (uk) Lake Biwa catfish (Silurus biwaensis)/ -琵琶行 [びわこう] /(n) biwa song/ -琵琶笛 [びやぼん] /(n) Edo-period mouth harp (with a hairpin-like frame and a long straight tongue)/ -琵琶鱒 [びわます] /(n) (uk) biwa trout (Oncorhynchus masou rhodurus)/biwa salmon/ -琵琶鰉 [びわひがい] /(n) (uk) Biwa oily gudgeon (Sarcocheilichthys variegatus microoculus)/ -眉 [まみえ] /(ok) (n) eyebrow/eyebrows/ -眉 [まゆ] /(n) eyebrow/eyebrows/(P)/ -眉つば [まゆつば] /(n,adj-na,adj-no) fake/counterfeit/ -眉つばもの [まゆつばもの] /(n) fake/counterfeit/ -眉に唾をつける [まゆにつばをつける] /(exp,v1) to keep one's wits about one/to be on one's guard/to be wary of trickery/ -眉に唾をぬる [まゆにつばをぬる] /(exp,v5r) (id) to keep one's wit about one/to be on one's guard/to be wary/to keep on one's toes/ -眉に唾を塗る [まゆにつばをぬる] /(exp,v5r) (id) to keep one's wit about one/to be on one's guard/to be wary/to keep on one's toes/ -眉に唾を付ける [まゆにつばをつける] /(exp,v1) to keep one's wits about one/to be on one's guard/to be wary of trickery/ -眉をしかめる [まゆをしかめる] /(exp,v1) to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.)/to raise one's eyebrows/to frown/to scowl/ -眉をひそめる [まゆをひそめる] /(exp,v1) to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.)/to raise one's eyebrows/to frown/to scowl/ -眉を開く [まゆをひらく] /(exp,v5k) (id) to feel relieved/to forget about one's troubles/to settle into peace of mind/ -眉を寄せる [まゆをよせる] /(exp,v1) to frown/to scowl/ -眉を曇らす [まゆをくもらす] /(exp,v5s) to knit one's brows/to frown/ -眉を顰める [まゆをしかめる] /(exp,v1) to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.)/to raise one's eyebrows/to frown/to scowl/ -眉を顰める [まゆをひそめる] /(exp,v1) to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.)/to raise one's eyebrows/to frown/to scowl/ -眉宇 [びう] /(n) brow/brows/ -眉間 [みけん] /(n,adj-no) brow/glabella/middle forehead/area between the eyebrows/ -眉月 [まゆづき] /(n) crescent moon/ -眉根 [まゆね] /(n) part of the eyebrow closest to the nose/ -眉根 [まよね] /(n) part of the eyebrow closest to the nose/ -眉根を寄せる [まゆねをよせる] /(v5r) to frown/to squint/ -眉尻 [まゆじり] /(n) end of an eyebrow/ -眉雪 [びせつ] /(n) snow-white eyebrows/ -眉尖刀 [なぎなた] /(n) halberd/long sword/ -眉唾 [まゆつば] /(n,adj-na,adj-no) fake/counterfeit/ -眉唾もの [まゆつばもの] /(n) fake/counterfeit/ -眉唾物 [まゆつばもの] /(n) fake/counterfeit/ -眉頭 [まゆがしら] /(n) the part of the eyebrows near the middle forehead/inner ends of one's eyebrows/ -眉白 [まみじろ] /(n) (uk) Siberian thrush (Turdus sibiricus)/ -眉白水鶏 [まみじろくいな] /(n) (uk) white-browed crake (species of rail, Porzana cinerea)/ -眉白秧鶏 [まみじろくいな] /(n) (uk) white-browed crake (species of rail, Porzana cinerea)/ -眉墨 [まゆずみ] /(n) (1) eyebrow pencil/(2) blackened eyebrows/(3) (metaphorically) distant mountain range/ -眉毛 [まゆげ] /(n,adj-no) eyebrows/(P)/ -眉目 [びもく] /(n) face/looks/features/ -眉目秀麗 [びもくしゅうれい] /(n) handsome(ness)/ -美 [び] /(n,n-suf) beauty/(P)/ -美 [み] /(ateji) (pref) (1) (hon) august/(2) beautiful/ -美々しい [びびしい] /(adj-i) beautiful/ -美い [うっつい] /(n) (abbr) (arch) beautiful/ -美い [うまい] /(adj-i) (1) skillful/clever/expert/wise/successful/(2) delicious/appetizing/appetising/(3) fortunate/splendid/promising/ -美しい [うつくしい] /(adj-i) beautiful/lovely/(P)/ -美しい肌の材 [うつくしいはだのざい] /(n) wood of fine grain/ -美しい文 [うつくしいあや] /(n) beautiful design/ -美しさ [うつくしさ] /(n) beauty/ -美意識 [びいしき] /(n) sense of beauty/aesthetic sense/(P)/ -美育 [びいく] /(n) training in aesthetics/aesthetic education/cultural study/ -美音 [びおん] /(n) a sweet voice/ -美化 [びか] /(n,vs) beautification/glorification/(P)/ -美化運動 [びかうんどう] /(n) a beautification drive/ -美化語 [びかご] /(n) more refined language through prefixing of "o-" or "-go" to words, and use of appropriate vocabulary/ -美学 [びがく] /(n,adj-no) esthetics/aesthetics/(P)/ -美学的 [びがくてき] /(adj-na) aesthetic/ -美感 [びかん] /(n) sense of beauty/aesthetic sense/ -美観 [びかん] /(n) fine view/beautiful sight/ -美顔 [びがん] /(n) beautiful face/ -美顔術 [びがんじゅつ] /(n) facial care or treatment/ -美顔水 [びがんすい] /(n) face lotion/ -美妓 [びぎ] /(n) beautiful maiko or geisha/ -美技 [びぎ] /(n) excellent performance/fine play/ -美脚 [びきゃく] /(n) beautiful legs/great legs/ -美挙 [びきょ] /(n) praiseworthy undertaking/commendable act/ -美空 [みそら] /(n) beautiful sky/ -美君 [びくん] /(n) beautiful women/ -美形 [びぎょう] /(ok) (n) beautiful form/beautiful shape/beauty/ -美形 [びけい] /(n) beautiful form/beautiful shape/beauty/ -美景 [びけい] /(n) beautiful scenery/ -美港 [びこう] /(n) beautiful port/ -美腰 [びこし] /(n) slim waist/beautiful waistline/ -美事 [みごと] /(ateji) (adj-na) (1) splendid/magnificent/beautiful/admirable/(n) (2) praiseworthy act/feat/commendable deed/(adj-na) (3) utter (esp. defeat)/total/complete/ -美辞 [びじ] /(n) flowery language/pretty words/ -美辞麗句 [びじれいく] /(n,adj-no) flowery words/rhetorical flourishes/(P)/ -美辞麗句を連ねる [びじれいくをつらねる] /(exp,v1) to declaim/to string together all sorts of flowery words/ -美質 [びしつ] /(n) virtue/good qualities/ -美酒 [びしゅ] /(n) high-grade sake/ -美酒に酔う [びしゅによう] /(exp,v5u) to enjoy a good drink (esp. celebrating victory)/ -美酒佳肴 [びしゅかこう] /(n) fine wines and prized delicacies/ -美醜 [びしゅう] /(n) beauty or ugliness/personal appearance/ -美術 [びじゅつ] /(n,adj-no) art/fine arts/(P)/ -美術愛好家 [びじゅつあいこうか] /(n) art lover/lover of art/ -美術運動 [びじゅつうんどう] /(n) art movement/ -美術家 [びじゅつか] /(n) artist/ -美術界 [びじゅつかい] /(n) the world of the arts/ -美術学校 [びじゅつがっこう] /(n) art school/ -美術監督 [びじゅつかんとく] /(n) art director/ -美術館 [びじゅつかん] /(n) art gallery/art museum/(P)/ -美術工芸 [びじゅつこうげい] /(n) arts and crafts/artistic handicraft/fine and applied art/ -美術史 [びじゅつし] /(n) art history/ -美術史家 [びじゅつしか] /(n) art historian/ -美術書 [びじゅつしょ] /(n) art book/ -美術商 [びじゅつしょう] /(n) art dealer/fine art(s) shop/ -美術大学 [びじゅつだいがく] /(n) College of Arts/ -美術的 [びじゅつてき] /(adj-na) artistic/ -美術展 [びじゅつてん] /(n) art exhibition/(P)/ -美術評論家 [びじゅつひょうろんか] /(n) art critic/ -美術品 [びじゅつひん] /(n) work of art/ -美術部 [びじゅつぶ] /(n) art club/ -美女 [びじょ] /(n) beautiful woman/(P)/ -美女桜 [びじょざくら] /(n) verbena/ -美少女 [びしょうじょ] /(n) beautiful girl/ -美少年 [びしょうねん] /(n) handsome youth (male)/pretty boy/ -美称 [びしょう] /(n) euphemism/eulogistic name/poetical name/poetic name/ -美粧 [びしょう] /(n) makeup/ -美粧院 [びしょういん] /(n) beauty shop/ -美丈夫 [びじょうふ] /(n) good-looking man/fine figure of a man/ -美食 [びしょく] /(n,vs,adj-no) delicious or gourmet food/ -美食家 [びしょくか] /(n) epicure/gourmet/ -美尻 [びしり] /(n) beautiful buttocks/ -美人 [びじん] /(n) beautiful person (woman)/(P)/ -美人画 [びじんが] /(n) Ukiyo-e portraying beautiful women/ -美人局 [つつもたせ] /(gikun) (n) scheme in which a man and woman trick another man into a compromising situation for blackmail/badger game/ -美人薄命 [びじんはくめい] /(exp) beauty and fortune seldom go together/the beautiful die young/ -美声 [びせい] /(n,adj-no) beautiful voice/ -美青年 [びせいねん] /(n) handsome young man/Adonis/ -美俗 [びぞく] /(n) a fine custom/ -美大 [びだい] /(n) (abbr) College of Arts/ -美男 [びなん] /(n) handsome man/ -美男葛 [びなんかずら] /(n) (1) scarlet kadsura (Kadsura japonica)/(2) white sash tied around the head, with ends hanging down and tucked into belt, worn in kyogen to indicate a female character being played by a man/ -美男子 [びだんし] /(n) handsome man/ -美男子 [びなんし] /(n) handsome man/ -美談 [びだん] /(n) moving tale/impressive tale/ -美的 [びてき] /(adj-na,n) esthetic/aesthetic/ -美的感覚 [びてきかんかく] /(n) aesthetic feeling/aesthetic sense/sense of beauty/ -美的嫌悪 [びてきけんお] /(n) aesthetic aversion/ -美的生活 [びてきせいかつ] /(n) an aesthetic existence/ -美点 [びてん] /(n) virtue/charm/merit/good point/(P)/ -美田 [びでん] /(n) fertile, productive field/ -美道 [びどう] /(n) (arch) male homosexuality/pederasty/ -美徳 [びとく] /(n) virtue/ -美乳 [びにゅう] /(n) beautiful (well-shaped) breasts/ -美之主貝 [びのすがい] /(n) (uk) Mercenaria stimpsoni (species of Venus clam)/ -美濃紙 [みのがみ] /(n) Mino paper (var. of Japanese paper)/ -美白 [びはく] /(n) (1) prevention of sun-related skin damage/(2) skin whitening/ -美白美人 [びはくびじん] /(n) beautiful white-skinned lady (usu. wrt to freckle removal and skin whitening products)/ -美肌 [びはだ] /(n) beautiful skin/ -美髪 [びはつ] /(n) beautiful hair/ -美美しい [びびしい] /(adj-i) beautiful/ -美姫 [びき] /(n) beautiful maiden/beauty/ -美品 [びひん] /(n) like-new item/used item in mint condition/ -美風 [びふう] /(n) beautiful custom/fine custom/good custom/ -美服 [びふく] /(n) fine clothing/ -美文 [びぶん] /(n) flowery prose/ -美文調 [びぶんちょう] /(n) an ornate style/ -美貌 [びぼう] /(n,adj-no) beautiful face/good looks/beauty/ -美本 [びほん] /(n) attractively bound book/ -美味 [びみ] /(adj-na,n) good flavor/good flavour/delicacy/ -美味い [うまい] /(adj-i) (1) skillful/clever/expert/wise/successful/(2) delicious/appetizing/appetising/(3) fortunate/splendid/promising/(P)/ -美味しい [おいしい] /(adj-i) (uk) delicious/tasty/sweet/(P)/ -美味佳肴 [びみかこう] /(n) delicacies/epicurean dishes/ -美妙 [びみょう] /(adj-na,n) elegant/exquisite/ -美名 [びめい] /(n) good name/high reputation/ -美容 [びよう] /(n,adj-no) beauty of figure or form/(P)/ -美容院 [びよういん] /(n) beauty parlour/beauty parlor/beauty salon/hairdressing salon/(P)/ -美容液 [びようえき] /(n) essence/liquid foundation/beauty lotion/serum/ -美容外科 [びようげか] /(n) cosmetic surgery/aesthetic surgery/ -美容師 [びようし] /(n) beautician/beauty artist/(P)/ -美容室 [びようしつ] /(n) beauty parlor/ -美容術 [びようじゅつ] /(n) cosmetology/ -美容整形 [びようせいけい] /(n) cosmetic surgery/ -美容整形手術 [びようせいけいしゅじゅつ] /(n) cosmetic surgery/ -美容体操 [びようたいそう] /(n,adj-no) calisthenics/ -美容法 [びようほう] /(n) beauty regimen/beauty treatment/cosmetic technique/ -美容柳 [びょうやなぎ] /(ik) (n) (uk) Chinese hypericum (Hypericum monogynum)/ -美容柳 [びようやなぎ] /(n) (uk) Chinese hypericum (Hypericum monogynum)/ -美麗 [びれい] /(adj-na,n) beauty/gorgeous(ness)/ -美禄 [びろく] /(n) (1) high salary/(2) alcohol/ -鼻 [はな] /(n) nose/(P)/ -鼻かぜ [はなかぜ] /(n) head cold/ -鼻かみ [はなかみ] /(n) tissue paper/paper handkerchief/ -鼻がぐすぐすする [はながぐすぐすする] /(exp,vs-i) to have a sniffle/to have a congested nose/ -鼻がたかい [はながたかい] /(exp,adj-i) (1) proud/(2) having a prominent nose/ -鼻がみ [はながみ] /(n) tissue paper/paper handkerchief/ -鼻がグスグスする [はながグスグスする] /(exp,vs-i) to have a sniffle/to have a congested nose/ -鼻が詰まる [はながつまる] /(exp,v5r) to have a stuffed nose/to have a stuffy nose/ -鼻が高い [はながたかい] /(exp,adj-i) (1) proud/(2) having a prominent nose/ -鼻ちょうちん [はなちょうちん] /(n) snot bubble/ -鼻っ柱 [はなっぱしら] /(n) bridge of the nose/septum/ -鼻っ張り [はなっぱり] /(n) overconfidence/ -鼻であしらう [はなであしらう] /(exp,v5u) to spurn/to snub/to treat with contempt/ -鼻で笑う [はなでわらう] /(exp,v5u) to laugh scornfully/ -鼻にかける [はなにかける] /(exp,v1) to be full of pride/to be boastful/ -鼻につく [はなにつく] /(exp,v5k) (1) to be cloying/to be sick and tired with/to be disgusted with/to get up someone's nose/(2) to stink/ -鼻に掛ける [はなにかける] /(exp,v1) to be full of pride/to be boastful/ -鼻に付く [はなにつく] /(exp,v5k) (1) to be cloying/to be sick and tired with/to be disgusted with/to get up someone's nose/(2) to stink/ -鼻のたかい [はなのたかい] /(exp) proud/ -鼻の下 [はなのした] /(n) (1) upper lip/philtrum/under one's nose/(2) mouth/ -鼻の下が長い [はなのしたがながい] /(exp,adj-i) soft on women/ -鼻の下を伸ばす [はなのしたをのばす] /(exp,v5s) to have a lewd look on one's face/to ogle/ -鼻の穴 [はなのあな] /(n) nostrils/ -鼻の高い [はなのたかい] /(exp) proud/ -鼻の先 [はなのさき] /(exp) (1) in front of your nose/right next to you/(2) tip of one's nose/ -鼻の頭 [はなのあたま] /(exp,n) tip of one's nose/ -鼻ひげ [はなひげ] /(n) (col) moustache/mustache/ -鼻ぺちゃ [はなぺちゃ] /(n,adj-na,adj-no) small, flat nose/ -鼻をあかす [はなをあかす] /(exp,v5s) to outwit/to get the better of/to overcome a superior opponent and leave him speechless/ -鼻をかむ [はなをかむ] /(exp,v5m) to blow one's nose/ -鼻をすする [はなをすする] /(exp,v5r) to sniffle/to sniff/ -鼻をつく [はなをつく] /(exp,v5k) to be smelly/to stink/ -鼻をつまむ [はなをつまむ] /(exp,v5m) to hold one's nose/to pinch one's nose/ -鼻をならす [はなをならす] /(exp,v5s) (1) to coo at/to behave like a spoiled child/(2) to snort/to sniff/ -鼻を高くする [はなをたかくする] /(exp,vs-i) to be proud/ -鼻を削がれる [はなをそがれる] /(exp,v1) to have one's nose mutilated/to have one's nose cut off/ -鼻を刺す [はなをさす] /(exp,v5s) to have a pungent smell/to have an acrid smell/ -鼻を衝く [はなをつく] /(exp,v5k) to be smelly/to stink/ -鼻を折る [はなをおる] /(exp,v5r) to humble someone/ -鼻を突き合わす [はなをつきあわす] /(exp,v5s) to be closely crowded together/ -鼻を突く [はなをつく] /(exp,v5k) to be smelly/to stink/ -鼻を明かす [はなをあかす] /(exp,v5s) to outwit/to get the better of/to overcome a superior opponent and leave him speechless/ -鼻を鳴らす [はなをならす] /(exp,v5s) (1) to coo at/to behave like a spoiled child/(2) to snort/to sniff/ -鼻を啜る [はなをすする] /(exp,v5r) to sniffle/to sniff/ -鼻クソ [はなクソ] /(n) nasal discharge/nasal mucus/snot/booger/bogey/ -鼻ピ [はなピ] /(n) (abbr) (sl) nose piercing/nose ring/ -鼻ピアス [はなピアス] /(n) nose piercing/nose ring/ -鼻ペチャ [はなペチャ] /(n,adj-na,adj-no) small, flat nose/ -鼻咽頭 [びいんとう] /(n) nasopharynx/ -鼻隠し [はなかくし] /(n) fascia board/facia board/ -鼻唄 [はなうた] /(n) humming/crooning/ -鼻唄 [はなうた] /(oK) (n) humming/crooning/ -鼻炎 [びえん] /(n) nasal inflammation/ -鼻音 [びおん] /(n) (1) nasal voice/(2) (ling) nasal stop/nasal occlusive/nasal/ -鼻音化 [びおんか] /(n,vs) nasalization/ -鼻下 [びか] /(n) (1) upper-lip/(adj-no) (2) subnasal/ -鼻下長 [びかちょう] /(n) amorous man/henpecked husband/ -鼻科学 [びかがく] /(n) rhinology/nasology/ -鼻歌 [はなうた] /(n) humming/crooning/ -鼻歌交じり [はなうたまじり] /(n) humming a tune/humming unconcernedly/ -鼻歌交り [はなうたまじり] /(n) humming a tune/humming unconcernedly/ -鼻歌混じりで働く [はなうたまじりではたらく] /(v5k) to work while humming a tune/ -鼻角 [はなづの] /(n) (arch) rhinoceros horn/ -鼻革 [はながわ] /(n) toe cover for clogs/ -鼻汗 [はなあせ] /(n) nose sweat/ -鼻眼鏡 [はなめがね] /(n) (1) pince-nez glasses/(2) (col) Groucho glasses/ -鼻詰まり [はなづまり] /(n) nasal congestion/nose being clogged up/ -鼻詰り [はなづまり] /(n) nasal congestion/nose being clogged up/ -鼻許 [はなもと] /(n) root of the nose/ -鼻鏡 [はなかがみ] /(n,adj-no) nasal speculum/ -鼻鏡 [びきょう] /(n,adj-no) nasal speculum/ -鼻曲がり [はなまがり] /(n) (1) curved nose/(2) crosspatch/(3) male salmon in the breeding season/ -鼻曲り [はなまがり] /(n) (1) curved nose/(2) crosspatch/(3) male salmon in the breeding season/ -鼻筋 [はなすじ] /(n) bridge of nose/ -鼻熊 [はなぐま] /(n) (uk) coati/coatimundi/ -鼻穴 [びけつ] /(n) (obsc) nostril/ -鼻血 [はなじ] /(ik) (n) nosebleed/ -鼻血 [はなぢ] /(n) nosebleed/(P)/ -鼻元 [はなもと] /(n) root of the nose/ -鼻元思案 [はなもとしあん] /(n) superficial (shortsighted) way of thinking/half-baked (foolish, ill-advised) idea/ -鼻元思案 [はなもとじあん] /(n) superficial (shortsighted) way of thinking/half-baked (foolish, ill-advised) idea/ -鼻呼吸 [びこきゅう] /(n) nasal respiration/ -鼻口 [びこう] /(n,adj-no) (1) nose and mouth/muzzle (e.g. of a dog)/(2) nostril/nostrils/naris/nares/ -鼻向け [はなむけ] /(n) smelling (something)/turning one's nose towards a smell/ -鼻孔 [びこう] /(n) nostril/nostrils/naris/nares/ -鼻甲介 [びこうかい] /(n) nasal concha/turbinate bone/ -鼻綱 [はなづな] /(n) halter/ -鼻腔 [びくう] /(n) the nasal cavity/ -鼻腔 [びこう] /(n) the nasal cavity/ -鼻高 [はなたか] /(adj-na,n) high nose/person with a high nose/pride/ -鼻高々 [はなたかだか] /(adj-na,n) proudly/triumphantly/ -鼻高高 [はなたかだか] /(adj-na,n) proudly/triumphantly/ -鼻骨 [びこつ] /(n) nasal bone/ -鼻根 [びこん] /(n) (1) (anat) root of the nose/(2) (Buddh) nose/sense of smell/ -鼻紙 [はなかみ] /(n) tissue paper/paper handkerchief/ -鼻紙 [はながみ] /(n) tissue paper/paper handkerchief/(P)/ -鼻紙袋 [はながみぶくろ] /(n) silk or leather container for paper handkerchiefs, medicine, toothpicks, etc./ -鼻紙入れ [はながみいれ] /(n) silk or leather container for paper handkerchiefs, medicine, toothpicks, etc./ -鼻持ちならない [はなもちならない] /(adj-i) stinky/stinking/intolerable/ -鼻持ちならぬ [はなもちならぬ] /(exp) intolerable/disgusting/ -鼻疾 [びしつ] /(n) diseases of the nose/ -鼻周囲 [びしゅうい] /(adj-no) perirhinal/perinasal/ -鼻汁 [はなしる] /(n) (liquid) nasal mucus/nasal discharge/pituita/snot/ -鼻汁 [はなじる] /(n) (liquid) nasal mucus/nasal discharge/pituita/snot/ -鼻汁 [びじゅう] /(n) (liquid) nasal mucus/nasal discharge/pituita/snot/ -鼻出血 [びしゅっけつ] /(n) nosebleed/ -鼻緒 [はなお] /(n) sandal strap/geta strap/ -鼻衝 [はなつき] /(n) meeting head on/ -鼻衝き [はなつき] /(n) meeting head on/ -鼻拭き [はなふき] /(n) handkerchief/ -鼻唇溝 [びしんこう] /(n) nasolabial sulcus/nasolabial groove/nasolabial fold/ -鼻垂らし [はなたらし] /(n,adj-no) (1) runny-nosed child/sniveler/sniveller/(2) (derog) greenhorn/inexperienced person/ -鼻垂れ [はなたれ] /(n) (1) runny-nosed child/sniveler/sniveller/(2) (derog) greenhorn/inexperienced person/ -鼻水 [はなみず] /(n) nasal mucus/dripping nose/ -鼻盛 [はなもり] /(n) adjusting the height of eyeglasses (e.g. using nose pads)/ -鼻盛り [はなもり] /(n) adjusting the height of eyeglasses (e.g. using nose pads)/ -鼻声 [はなごえ] /(n,adj-no) nasal voice/ -鼻声 [びせい] /(n,adj-no) nasal voice/ -鼻先 [はなさき] /(n) (1) tip of nose/(2) before one's eyes/under one's nose/in front of/(3) tip (of something)/(P)/ -鼻先で笑う [はなさきでわらう] /(exp,v5u) to laugh scornfully/to sneer at/ -鼻先蛙 [はなさきがえる] /(n) (uk) Ryukyu tip-nosed frog (Odorrana narina)/ -鼻先思案 [はなさきしあん] /(n) superficial (shortsighted) way of thinking/half-baked (foolish, ill-advised) idea/ -鼻先思案 [はなさきじあん] /(n) superficial (shortsighted) way of thinking/half-baked (foolish, ill-advised) idea/ -鼻先分別 [はなさきふんべつ] /(n) superficial (shortsighted) way of thinking/half-baked (foolish, ill-advised) idea/ -鼻栓 [はなせん] /(n) (1) nasal plug/(2) blocking draw pin (in wooden construction)/ -鼻洗浄器 [はなせんじょうき] /(n) nasal irrigation device/ -鼻祖 [びそ] /(n) founder/originator/introducer/ -鼻息 [はないき] /(n) (1) nasal breathing/(2) person's pleasure/excitement/(P)/ -鼻息 [びそく] /(n) nasal breathing/ -鼻息が荒い [はないきがあらい] /(exp,adj-i) imperious/proud/ -鼻息の荒い [はないきのあらい] /(adj-i) imperious/proud/ -鼻太大蜥蜴 [はなぶとおおとかげ] /(n) (uk) crocodile monitor (Varanus salvadorii, species of carnivorous monitor lizard found in New Guinea)/Salvadori's monitor/Papua monitor/artellia/ -鼻濁音 [びだくおん] /(n) (ling) nasal sound/ -鼻茸 [はなたけ] /(n) nasal polyps/adenoids/ -鼻茸 [びじょう] /(n) nasal polyps/adenoids/ -鼻端 [びたん] /(n) nose tip/ -鼻中隔 [びちゅうかく] /(n) nasal septum/ -鼻柱 [はなばしら] /(n) septum/bridge of nose/ -鼻塚 [はなづか] /(n) (arch) burial mound for severed noses and ears/ -鼻潰れ [はなつぶれ] /(n) flat nose/flat-nose person/ -鼻提灯 [はなちょうちん] /(n) snot bubble/ -鼻摘まみ [はなつまみ] /(n) uncouth person/disgusting fellow/nuisance/outcast/bore/ -鼻摘み [はなつまみ] /(n) uncouth person/disgusting fellow/nuisance/outcast/bore/ -鼻頭 [はながしら] /(n) tip (end) of the nose/ -鼻突 [はなつき] /(n) meeting head on/ -鼻突き [はなつき] /(n) meeting head on/ -鼻突き合い [はなつきあい] /(n) quarreling/quarrelling/ -鼻内 [びない] /(n,adj-no) in the nose/ -鼻白む [はなしろむ] /(v5m,vi) to feel let down/to feel ashamed/ -鼻白む [はなじろむ] /(v5m,vi) to look daunted/ -鼻白鎌海豚 [はなじろかわいるか] /(n) (uk) white-beaked dolphin (Lagenorhynchus albirostris)/ -鼻髭 [はなひげ] /(n) (col) moustache/mustache/ -鼻風 [はなかぜ] /(n) head cold/ -鼻風邪 [はなかぜ] /(n) head cold/ -鼻糞 [はなくそ] /(n) nasal discharge/nasal mucus/snot/booger/bogey/ -鼻閉 [びへい] /(n) nasal obstruction/ -鼻閉塞 [びへいそく] /(n) nasal obstruction/ -鼻偏 [はなへん] /(n) kanji "nose" radical at left/ -鼻母音 [びぼいん] /(n) (ling) nasal vowel/ -鼻面 [はなづら] /(n) muzzle/snout/ -鼻毛 [はなげ] /(n,adj-no) nostril hairs/ -鼻毛を数える [はなげをかぞえる] /(exp,v1) to lead (a man) around by the nose/ -鼻毛を読む [はなげをよむ] /(exp,v5m) to lead (a man) around by the nose/ -鼻木 [はなぎ] /(n) nose ring (for cattle)/ -鼻薬 [はなぐすり] /(n) (1) nose medicine (e.g. nasal spray)/(2) bribe/hush money/(3) soothing sweets (for a child)/ -鼻薬をかがせる [はなぐすりをかがせる] /(exp,v1) to bribe/ -鼻薬を嗅がせる [はなぐすりをかがせる] /(exp,v1) to bribe/ -鼻翼 [びよく] /(n,adj-no) wings of the nose (i.e. nostril)/ -鼻梁 [びりょう] /(n) bridge of the nose/ -鼻輪 [はなわ] /(n) nose ring/ -鼻涙管 [びるいかん] /(n) nasolacrimal duct/tear duct/ -鼻漏 [びろう] /(n) rhinorrhea/ -鼻屎 [はなくそ] /(n) nasal discharge/nasal mucus/snot/booger/bogey/ -鼻疽菌 [びそきん] /(n) Burkholderia mallei (bacterium that causes glanders)/ -鼻瘤 [びりゅう] /(n) rhinophyma/red swollen nose (often associated with alcoholism)/ -柊 [ひいらぎ] /(n) (1) (uk) holly olive (Osmanthus heterophyllus)/false holly/(2) (uk) holly/(3) (uk) spotnape ponyfish (Leiognathus nuchalis)/ -柊 [ひらぎ] /(n) (1) (uk) holly olive (Osmanthus heterophyllus)/false holly/(2) (uk) holly/(3) (uk) spotnape ponyfish (Leiognathus nuchalis)/ -柊菜 [ひいらぎな] /(n) mizuna (Brassica rapa var. nipposinica)/ -柊南天 [ひいらぎなんてん] /(n) Mahonia japonica/Japanese mahonia/ -稗 [ひえ] /(n) barnyard millet (Echinochloa utilis)/Japanese millet/sanwa millet/ -稗官 [はいかん] /(n) petty official responsible for collecting public gossip and presenting it to the king (in ancient China)/ -稗史 [はいし] /(n) people's history (written for the king of China; usu. written as a novel)/ -匹 [き] /(ctr) (1) counter for rolls of cloth (two han in size)/(2) (arch) counter for horses/(n) (3) roll of cloth/ -匹 [ひき] /(ctr) (1) counter for small animals/(2) counter for rolls of cloth (two han in size)/(n) (3) roll of cloth/(P)/ -匹偶 [ひつぐう] /(n,vs) (1) (arch) pair/couple (husband and wife)/(n) (2) (arch) friend/comrade/ -匹敵 [ひってき] /(n,vs) comparing with/match/rival/equal/(P)/ -匹夫 [ひっぷ] /(n) (humble) man/coarse man/rustic/ -匹夫の勇 [ひっぷのゆう] /(n) rash courage/ -匹夫匹婦 [ひっぷひっぷ] /(n) coarse men and women/ -匹婦 [ひっぷ] /(n) coarse woman/country woman/ -匹儔 [ひっちゅう] /(n,vs) equal/match/ -疋 [き] /(ctr) (1) counter for rolls of cloth (two han in size)/(2) (arch) counter for horses/(n) (3) roll of cloth/ -疋 [ひき] /(ctr) (1) counter for small animals/(2) counter for rolls of cloth (two han in size)/(n) (3) roll of cloth/ -髭 [ひげ] /(n) (1) moustache/beard/whiskers/(2) extremely short pulse appearing on an electrical signal/(P)/ -髭もじゃ [ひげもじゃ] /(adj-no) (uk) bearded/ -髭ペンギン [ひげペンギン] /(n) (uk) chinstrap penguin (Pygoscelis antarctica)/ -髭剃り [ひげそり] /(n) shaving/shaver/ -髭剃り後 [ひげそりあと] /(n-adv,n-t) after shaving/ -髭面 [ひげづら] /(n) bearded face/unshaven face/hairy face/ -髭鷲 [ひげわし] /(n) (uk) bearded vulture (Gypaetus barbatus)/lammergeier/ -彦 [ひこ] /(n,n-suf) boy/ -彦星 [ひこぼし] /(n) (astron) Altair (star in the constellation Aquila)/Alpha Aquilae/ -膝 [ひざ] /(n) knee/lap/(P)/ -膝かけ [ひざかけ] /(n) lap blanket/ -膝がしら [ひざがしら] /(n) kneecap/ -膝が笑う [ひざがわらう] /(exp,v5u) (id) to have one's knees be about to give way/ -膝げり [ひざげり] /(n) knee strike/knee/kneeing/ -膝の皿 [ひざのさら] /(n) kneecap/ -膝をつき合わせる [ひざをつきあわせる] /(exp,v1) to meet face-to-face/to discuss unreservedly/ -膝をつく [ひざをつく] /(exp,v5k) to fall to one's knees/to go down on one's knees (e.g. to express respect)/ -膝を交えて [ひざをまじえて] /(exp) intimately/sitting knee to knee/ -膝を突き合わせる [ひざをつきあわせる] /(exp,v1) to meet face-to-face/to discuss unreservedly/ -膝を突く [ひざをつく] /(exp,v5k) to fall to one's knees/to go down on one's knees (e.g. to express respect)/ -膝を崩す [ひざをくずす] /(exp,v5s) to sit at ease/ -膝隠し [ひざかくし] /(n) standing panel used in Kansai-area rakugo to hide the performer's legs from view/knee-hider/ -膝下 [しっか] /(n) (1) near one's knee/below one's knee/(2) under the protection of (e.g. one's parents)/under the care of/(3) address used after the names of one's parents, grandparents, etc. in a letter/ -膝下 [ひざもと] /(n) (1) near one's knee/below one's knee/(2) under the protection of (e.g. one's parents)/under the care of/(3) territory of a powerful person/ -膝蓋骨 [しつがいこつ] /(n) kneecap/patella/ -膝蓋反射 [しつがいはんしゃ] /(n) patellar reflex/ -膝蓋腱 [しつがいけん] /(n) patellar tendon/ -膝蓋腱反射 [しつがいけんはんしゃ] /(n) kneecap (patellar) reflex/ -膝掛 [ひざかけ] /(n) lap blanket/ -膝掛け [ひざかけ] /(n) lap blanket/ -膝関節 [しつかんせつ] /(n) knee joint/ -膝詰め [ひざづめ] /(n) knee to knee/ -膝詰め談判 [ひざづめだんぱん] /(n) direct negotiations/pressing a demand with a face-to-face talk/ -膝許 [ひざもと] /(n) (1) near one's knee/below one's knee/(2) under the protection of (e.g. one's parents)/under the care of/(3) territory of a powerful person/ -膝元 [ひざもと] /(n) (1) near one's knee/below one's knee/(2) under the protection of (e.g. one's parents)/under the care of/(3) territory of a powerful person/ -膝行 [いざり] /(n) (1) crawling on the ground/shuffling one one's knees/(2) (sens) cripple/ -膝行 [しっこう] /(n,vs) moving forward by sliding on one's knees (in the presence of high-ranking individuals)/ -膝行る [いざる] /(v5r,vi) to crawl/to shuffle along/ -膝皿貝 [ひざらがい] /(n) (1) (uk) chiton (any marine mollusk of the class Polyplacophora)/sea cradle/(2) Japanese chiton (Acanthopleura japonica)/ -膝蹴り [ひざげり] /(n) knee strike/knee/kneeing/ -膝小僧 [ひざこぞう] /(n) kneecap/ -膝頭 [ひざがしら] /(n) kneecap/ -膝拍子 [ひざびょうし] /(n) keeping time by tapping one's knees/ -膝枕 [ひざまくら] /(n) sleeping with one's head in another's lap/ -膝窩 [しっか] /(n,adj-no) popliteal fossa/popliteal space/area behind the knee/ -膝窩静脈 [しつかじょうみゃく] /(n) popliteal vein/ -膝窩動脈 [しつかどうみゃく] /(n) popliteal artery/ -膝膕 [しっかく] /(n) (obsc) popliteal fossa/popliteal space/area behind the knee/ -菱 [ひし] /(n) (1) (uk) Trapa japonica (species of plant closely related to water chestnut or water caltrop)/(2) caltrop (weapon)/caltrap/ -菱亜鉛鉱 [りょうあえんこう] /(n) smithsonite/zinc spar/szaskaite/calamine/dry-bone ore/ -菱垣廻船 [ひがきかいせん] /(n) large Japanese junk/ -菱垣廻船 [ひしがきかいせん] /(n) large Japanese junk/ -菱苦土鉱 [りょうくどこう] /(n) magnesite/ -菱苦土石 [りょうくどせき] /(n) magnesite/ -菱形 [ひしがた] /(n,adj-no) diamond shape/ -菱食 [ひしくい] /(n) (uk) bean goose (Anser fabalis)/ -菱鉄鉱 [りょうてっこう] /(n) siderite/ -菱脳 [りょうのう] /(n,adj-no) rhombencephalon/hindbrain/ -菱面体 [りょうめんたい] /(n) rhombohedron/ -菱餅 [ひしもち] /(n) rhombus-shaped mochi/ -菱蝗 [ひしばった] /(n) (uk) groundhopper (esp. species Tetrix japonica)/ -菱蝗虫 [ひしばった] /(n) (uk) groundhopper (esp. species Tetrix japonica)/ -肘 [ひじ] /(n) (uk) elbow/(P)/ -肘掛 [ひじかけ] /(n) armrest (of a chair)/elbow rest/ -肘掛いす [ひじかけいす] /(n) (1) armchair/chair with arm rests/(2) senior staff/ -肘掛け [ひじかけ] /(n) armrest (of a chair)/elbow rest/ -肘掛けいす [ひじかけいす] /(n) (1) armchair/chair with arm rests/(2) senior staff/ -肘掛け椅子 [ひじかけいす] /(n) (1) armchair/chair with arm rests/(2) senior staff/ -肘掛椅子 [ひじかけいす] /(n) (1) armchair/chair with arm rests/(2) senior staff/ -肘関節 [ちゅうかんせつ] /(n) elbow joint/ -肘打ち [ひじうち] /(n) (MA) elbow strike (karate)/ -肘鉄 [ひじてつ] /(n) (1) (abbr) elbowing (someone)/(2) (abbr) rejection/rebuff/ -肘鉄砲 [ひじてっぽう] /(n) (1) elbowing (someone)/(2) rejection/rebuff/ -肘鉄砲 [ひじでっぽう] /(n) (1) elbowing (someone)/(2) rejection/rebuff/ -肘当て [ひじあて] /(n) (1) (detachable) elbow rest/arm rest/elbow pad/(2) (MA) elbow strike (karate)/ -肘頭滑液嚢炎 [ちゅうとうかつえきのうえん] /(n) olecranoid bursitis/miner's elbow/ -肘頭滑液包炎 [ちゅうとうかつえきほうえん] /(n) olecranon bursitis/ -肘枕 [ひじまくら] /(n,vs) using one's elbows as a pillow/ -必 [ひつ] /(n) (arch) definiteness/certainty/ -必す構成要素 [ひっすこうせいようそ] /(n) (comp) mandatory (M) component/ -必す信号 [ひっすしんごう] /(n) (comp) mandatory/ -必す属性 [ひっすぞくせい] /(n) (comp) mandatory attribute/required attribute/ -必ず [かならず] /(adv) always/without exception/necessarily/certainly/without fail/positively/invariably/(P)/ -必ずしも [かならずしも] /(adv) (not) always/(not) necessarily/(not) all/(not) entirely/(P)/ -必ずや [かならずや] /(adv) certainly/surely/definitely/ -必携 [ひっけい] /(n) (1) handbook/manual/vade mecum/(n,adj-no) (2) essential item/must-have/(P)/ -必携品 [ひっけいひん] /(n) must-have/indispensable item/necessities/ -必見 [ひっけん] /(adj-no,n) must-see/worth seeing/ -必殺 [ひっさつ] /(n) certain kill/ -必殺技 [ひっさつわざ] /(n) (MA) special move, usually one unique to a certain fighter or fighting style/ -必死 [ひっし] /(adj-na,adj-no) (1) frantic/desperate/(2) inevitable death/(3) brinkmate (inevitable checkmate) (shogi)/(P)/ -必死に [ひっしに] /(adv) frantically/desperately/for one's life/(P)/ -必死になって [ひっしになって] /(exp) desperately/for one's dear life/(P)/ -必至 [ひっし] /(adj-na,adj-no) (1) inevitable/necessary/foregone/(n) (2) brinkmate (inevitable checkmate) (shogi)/(P)/ -必治 [ひっち] /(n) certain cure/ -必治薬 [ひっちやく] /(n) necessity guaranteed to cure/ -必需 [ひつじゅ] /(n) necessary/(P)/ -必需品 [ひつじゅひん] /(n) necessities/necessary article/requisite/essentials/staple/(P)/ -必修 [ひっしゅう] /(n,adj-no) required (subject)/(P)/ -必修科目 [ひっしゅうかもく] /(n) compulsory subject/ -必勝 [ひっしょう] /(n) certain victory/(P)/ -必勝不敗 [ひっしょうふはい] /(n) certain victory/sure victory/invincibility/ -必勝法 [ひっしょうほう] /(n) surefire way to win/ -必捷 [ひっしょう] /(n) certain victory/ -必食 [ひっしょく] /(n) (col) must-eat/ -必須 [ひっしゅ] /(adj-no,adj-na,n) indispensable/required/ -必須 [ひっす] /(adj-no,adj-na,n) indispensable/required/(P)/ -必須 [ひっすう] /(adj-no,adj-na,n) indispensable/required/ -必須アミノ酸 [ひっすアミノさん] /(n) essential amino acid/ -必須科目 [ひっすかもく] /(n) required subject/compulsory course/ -必須格 [ひっすかく] /(n) (ling) indispensable case/ -必須脂肪酸 [ひっすしぼうさん] /(n) essential fatty acid/ -必須条件 [ひっすじょうけん] /(n) essential condition/(P)/ -必須入力 [ひっすにゅうりょく] /(n) (comp) required entry (e.g. in online forms)/ -必衰 [ひっすい] /(n) bound to decline, decay, or collapse/ -必然 [ひつぜん] /(adj-no) (1) inevitable/necessary/certain/sure/(n) (2) inevitability/necessity/(P)/ -必然性 [ひつぜんせい] /(n) necessity/inevitability/ -必然的 [ひつぜんてき] /(adj-na) inevitable/necessary/(P)/ -必達 [ひったつ] /(n) (abbr) certain fulfilment/ -必置 [ひっち] /(n,adj-no) mandatory requirements (e.g. qualifications, administrative structures, etc.)/ -必置規制 [ひっちきせい] /(n) government rules on structure, staffing, etc. of local bodies (e.g. police force)/ -必着 [ひっちゃく] /(n) must arrive/must be received/(P)/ -必中 [ひっちゅう] /(n,vs) hitting the target/ -必聴 [ひっちょう] /(n,adj-no) must-listen/ -必定 [ひつじょう] /(adj-na,adv,n) inevitably/certainly/ -必読 [ひつどく] /(n,adj-no) must-read/obligatory reading/(P)/ -必読書 [ひつどくしょ] /(n) must-read (book)/required reading/ -必敗 [ひっぱい] /(n) certain defeat/ -必罰 [ひつばつ] /(n) inevitability of punishment/ -必滅 [ひつめつ] /(n,vs) mortality/ -必用 [ひつよう] /(adj-na) (1) necessary/needed/essential/indispensable/(n) (2) necessity/need/requirement/ -必要 [ひつよう] /(adj-na) (1) necessary/needed/essential/indispensable/(n) (2) necessity/need/requirement/(P)/ -必要とする [ひつようとする] /(exp,vt,vs-i) to need/to call for/to require/ -必要と認める [ひつようとみとめる] /(v1) to judge as necessary/ -必要なし [ひつようなし] /(exp) not required/ -必要ならば [ひつようならば] /(exp) if necessary/ -必要に応じて [ひつようにおうじて] /(adv) as necessary/ -必要は発明の母 [ひつようははつめいのはは] /(exp) necessity is the mother of invention/ -必要メモリ [ひつようメモリ] /(n) (comp) required memory size/ -必要悪 [ひつようあく] /(n) necessary evil/ -必要経費 [ひつようけいひ] /(n) necessary expenses/ -必要語 [ひつようご] /(n) (comp) key word/ -必要事 [ひつようじ] /(n) necessities/ -必要次第 [ひつようしだい] /(n,adv) as necessary (needed)/if necessary (needed)/ -必要十分条件 [ひつようじゅうぶんじょうけん] /(n) necessary and sufficient condition/ -必要書類 [ひつようしょるい] /(n) necessary documents/important documents/ -必要条件 [ひつようじょうけん] /(n) necessary condition/requirement/ -必要性 [ひつようせい] /(n) necessity/(P)/ -必要動作環境 [ひつようどうさかんきょう] /(n) (comp) (minimum) system requirements/ -必要品 [ひつようひん] /(n) necessities/ -必要不可欠 [ひつようふかけつ] /(n,adj-na) essential/indispensable/imperative/necessary/compelling, vital, critical/ -必要物 [ひつようぶつ] /(n) necessities/ -必竟 [ひっきょう] /(oK) (adv,n) after all/ -畢 [ひつ] /(n) (astron) Chinese "Net" constellation (one of the 28 mansions)/ -畢わる [おわる] /(v5r,vi) to finish/to end/to close/ -畢宿 [あめふりぼし] /(n) Chinese "Net" constellation (one of the 28 mansions)/ -畢生 [ひっせい] /(n-adv,n-t) lifetime/ -畢竟 [ひっきょう] /(adv,n) after all/ -畢竟するに [ひっきょうするに] /(exp,adv) after all/in the end/ -筆 [ふで] /(n) writing brush/(P)/ -筆おろし [ふでおろし] /(n,vs) (1) using a new brush for the first time/(2) doing something for the first time/(3) man losing his virginity (esp. to an older woman)/ -筆が立つ [ふでがたつ] /(exp,v5t) good writer/wielding a facile pen/ -筆まめ [ふでまめ] /(n,adj-na) good correspondent/ready writer/ -筆を揮う [ふでをふるう] /(exp,v5u) to drive a quill (pen)/to wield the writing brush/ -筆を執る [ふでをとる] /(exp,v5r) to pen/to write/to draw/ -筆を寝かせて書く [ふでをねかせてかく] /(exp,v5k) to write with one's brush slanted/ -筆を折る [ふでをおる] /(exp,v5r) to break off writing/ -筆を置く [ふでをおく] /(exp,v5k) to stop writing/to put down one's pen/to close (a letter)/ -筆を擱く [ふでをおく] /(exp,v5k) to stop writing/to put down one's pen/to close (a letter)/ -筆ペン [ふでペン] /(n) calligraphy pen/ -筆圧 [ひつあつ] /(n) strength of a brushstroke/ -筆意 [ひつい] /(n) brushwork/writing/ -筆屋 [ふでや] /(n) brushmaker (calligraphy)/brush seller/ -筆下ろし [ふでおろし] /(n,vs) (1) using a new brush for the first time/(2) doing something for the first time/(3) man losing his virginity (esp. to an older woman)/ -筆禍 [ひっか] /(n) troubles brought on by what one has written/ -筆禍事件 [ひっかじけん] /(n) troubles brought on by what one has written/incident occasioned by a serious slip of the pen/ -筆画 [ひっかく] /(n) the strokes in a kanji character/ -筆界 [ひつかい] /(n) (legal) boundary (e.g. of property)/ -筆界特定制度 [ひつかいとくていせいど] /(n) (Japanese) land registration system/ -筆柿 [ふでかき] /(n) fudegaki (variety of sweet Japanese persimmon)/ -筆柿 [ふでがき] /(n) fudegaki (variety of sweet Japanese persimmon)/ -筆記 [ひっき] /(n,vs,adj-no) (taking) notes/copying/(P)/ -筆記具 [ひっきぐ] /(n) writing materials/ -筆記試験 [ひっきしけん] /(n) written examination/(P)/ -筆記者 [ひっきしゃ] /(n) copyist/ -筆記体 [ひっきたい] /(n) cursive style/ -筆記帳 [ひっきちょう] /(n) notebook/ -筆記用具 [ひっきようぐ] /(n) writing implement/(P)/ -筆遣い [ふでづかい] /(n) brushwork/ -筆耕 [ひっこう] /(n) making a living copying or writing/ -筆耕料 [ひっこうりょう] /(n) copying fee/ -筆降ろし [ふでおろし] /(ik) (n,vs) (1) using a new brush for the first time/(2) doing something for the first time/(3) man losing his virginity (esp. to an older woman)/ -筆才 [ひっさい] /(n) literary talent/ -筆算 [ひっさん] /(n,vs) calculating on paper/ -筆使い [ふでづかい] /(n) brushwork/ -筆紙 [ひっし] /(n) brush and paper/description/ -筆写 [ひっしゃ] /(n,vs,adj-no) copying/transcribing/ -筆写体 [ひっしゃたい] /(n) cursive typeface/ -筆写略字 [ひっしゃりゃくじ] /(n) handwritten abbreviation (of kanji)/ -筆者 [ひっしゃ] /(n) writer (often in self-reference)/author/(P)/ -筆順 [ひつじゅん] /(n) stroke order/(P)/ -筆触 [ひっしょく] /(n) feel of a brush or pen/ -筆陣 [ひつじん] /(n) (lineup of authors engaged in a) war of words/ -筆勢 [ひっせい] /(n) stroke (dash) of the pen/(force of) brushwork/ -筆生 [ひっせい] /(n) copyist/amanuensis/ -筆石 [ふでいし] /(n) (uk) graptolite (extinct Paleozoic era invertebrate)/ -筆跡 [ひっせき] /(n,adj-no) (1) handwriting/(n) (2) calligraphy specimen/example of penmanship/holograph/(P)/ -筆跡 [ふであと] /(n,adj-no) (1) handwriting/(n) (2) calligraphy specimen/example of penmanship/holograph/ -筆跡学 [ひっせきがく] /(n) graphology/ -筆跡鑑定 [ひっせきかんてい] /(n) handwriting analysis/ -筆蹟 [ひっせき] /(n,adj-no) (1) handwriting/(n) (2) calligraphy specimen/example of penmanship/holograph/ -筆舌 [ひつぜつ] /(n) written and spoken words/description/ -筆舌につくしがたい [ひつぜつにつくしがたい] /(exp,adj-i) beyond description/ -筆舌につくし難い [ひつぜつにつくしがたい] /(exp,adj-i) beyond description/ -筆舌に尽くしがたい [ひつぜつにつくしがたい] /(exp,adj-i) beyond description/ -筆舌に尽くし難い [ひつぜつにつくしがたい] /(exp,adj-i) beyond description/ -筆先 [ふでさき] /(n) tip of brush/ -筆戦 [ひっせん] /(n) war of words/ -筆洗 [ひっせん] /(n) brush cleaner/brush cleaning/brush washing/writing brush washer/ -筆洗 [ふであらい] /(n) brush cleaner/brush cleaning/brush washing/writing brush washer/ -筆洗い [ふであらい] /(n) brush cleaner/brush cleaning/brush washing/writing brush washer/ -筆禅道 [ひつぜんどう] /(n) Art of the Brush (esp. school of Japanese Zen calligraphy)/ -筆太 [ふでぶと] /(adj-na,n) a bold hand/ -筆端 [ひったん] /(n) tip of a brush or pen/(force of a) writing style/ -筆談 [ひつだん] /(n,vs) communicating in writing/ -筆致 [ひっち] /(n) literary style/stroke of the brush/touch/ -筆忠実 [ふでまめ] /(n,adj-na) good correspondent/ready writer/ -筆塚 [ふでづか] /(n) mound covering reverently buried old brushes/ -筆答 [ひっとう] /(n,vs) written response/ -筆筒 [ふでづつ] /(n) brush case/ -筆頭 [ひっとう] /(n,adj-no) (1) brush tip/(2) first on a list/(3) head/chief/(P)/ -筆頭株主 [ひっとうかぶぬし] /(n) biggest shareholder/largest stockholder/ -筆頭菜 [つくし] /(gikun) (n) fertile shoot of field horsetail/ -筆頭菜 [ひっとうさい] /(n) fertile shoot of field horsetail/ -筆頭者 [ひっとうしゃ] /(n) head of a family/first name on a list/ -筆頭著者 [ひっとうちょしゃ] /(n) first author/ -筆入れ [ふでいれ] /(n) pencil case/pen case/writing case/brush case/ -筆箱 [ふでばこ] /(n) pencil box/ -筆不精 [ふでぶしょう] /(adj-na,n) poor correspondent/apparent disdain of (or trouble with) writing/someone who appears to dislike (or be poor at) writing/ -筆付き [ふでつき] /(n) brushwork/ -筆法 [ひっぽう] /(n) style of penmanship/ -筆鋒 [ひっぽう] /(n) power of the pen/ -筆墨 [ひつぼく] /(n) stationery/pen and ink/writing materials/ -筆無精 [ふでぶしょう] /(adj-na,n) poor correspondent/apparent disdain of (or trouble with) writing/someone who appears to dislike (or be poor at) writing/ -筆名 [ひつめい] /(n) alias/pseudonym/pen name/nom de plume/(P)/ -筆立て [ふでたて] /(n) pen or brush stand/ -筆力 [ひつりょく] /(n) strength of the brush stroke/power of the pen/ability to write/ -筆旁 [ふでずくり] /(ik) (n) (uk) kanji "brush" radical/ -筆旁 [ふでづくり] /(n) (uk) kanji "brush" radical/ -筆誅 [ひっちゅう] /(n,vs) written denunciation/ -筆迹 [ひっせき] /(n,adj-no) (1) handwriting/(n) (2) calligraphy specimen/example of penmanship/holograph/ -逼る [せまる] /(v5r,vi) (1) to approach/to draw near/to be imminent/(v5r,vt) (2) to press (someone for something)/to urge/to compel/ -逼塞 [ひっそく] /(n,vs) being blocked (and contained)/reduced circumstances/ -逼迫 [ひっぱく] /(n,vs) (1) stringency (financial)/(monetary) tightness/(2) impending (dangers)/pressing (crisis)/ -桧 [ひ] /(ok) (n) (uk) hinoki cypress (Chamaecyparis obtusa)/Japanese cypress/ -桧 [ひのき] /(n) (uk) hinoki cypress (Chamaecyparis obtusa)/Japanese cypress/ -桧扇 [ひおうぎ] /(n) (1) formal folding fan made of hinoki cypress/(2) blackberry lily (Belamcanda Chinensis)/leopard lily/leopard flower/ -桧扇貝 [ひおうぎがい] /(n) (uk) noble scallop (Chlamys nobilis)/ -桧皮 [ひはだ] /(n) cypress bark/ -桧皮 [ひわだ] /(n) cypress bark/ -桧皮ぶき [ひわだぶき] /(n) cypress bark roof/hinoki bark thatching/ -桧皮葺 [ひわだぶき] /(n) cypress bark roof/hinoki bark thatching/ -桧皮葺き [ひわだぶき] /(n) cypress bark roof/hinoki bark thatching/ -桧舞台 [ひのきぶたい] /(n) (1) stage made of Japanese cypress/(2) the limelight/the big time/ -桧木 [ひのき] /(n) (uk) hinoki cypress (Chamaecyparis obtusa)/Japanese cypress/ -桧葉 [ひば] /(n) (1) hinoki leaf/(2) (uk) hiba false arborvitae (species of cypress, Thujopsis dolabrata)/(3) (uk) small ornamental false cypress (i.e. a variety of hinoki or a related species)/ -桧葉叉 [ひばまた] /(n) (uk) Arctic wrack (Fucus evanescens)/ -姫 [ひめ] /(n) (1) princess/young lady of noble birth/(n-suf,n) (2) girl/(n) (3) (arch) (kyb:) prostitute/(pref) (4) small/cute/(P)/ -姫さま [ひめさま] /(n) princess/daughter of a nobleman/ -姫ウォンバット [ひめウォンバット] /(n) (uk) common wombat (Vombatus ursinus)/ -姫ダニ [ひめダニ] /(n) soft tick/argasid/ -姫マーラ [ひめマーラ] /(n) (uk) Chacoan mara (Dolichotis salinicola)/ -姫雨燕 [ひめあまつばめ] /(n) (uk) house swift (Apus nipalensis)/ -姫鵜 [ひめう] /(n) (uk) pelagic cormorant (Phalacrocorax pelagicus)/ -姫燕千鳥 [ひめつばめちどり] /(n) (uk) small pratincole (Glareola lactea)/little pratincole/small Indian pratincole/ -姫黄金 [ひめこがね] /(n) (uk) soybean beetle (Anomala rufocuprea)/ -姫花蜂 [ひめはなばち] /(n) (uk) mining bee (of family Andrenidae)/ -姫蝦夷法螺 [ひめえぞぼら] /(n) (uk) arthritic neptune (species of whelk, Neptunea arthritica)/ -姫海燕 [ひめうみつばめ] /(n) (uk) European storm petrel (Hydrobates pelagicus)/ -姫海雀 [ひめうみすずめ] /(n) (uk) dovekie (Alle alle)/dovekey/little auk/ -姫垣 [ひめがき] /(n) low fence/ -姫蟻 [ひめあり] /(n) (uk) Monomorium intrudens (species of ant)/ -姫蟻食 [ひめありくい] /(n) (uk) silky anteater (Cyclopes didactylus)/pygmy anteater/ -姫宮 [ひめみや] /(n) princess/ -姫空木 [ひめうつぎ] /(n) (uk) slender deutzia (Deutzia gracilis)/ -姫君 [ひめぎみ] /(n) (hon) daughter of a person of high rank (i.e. a king, noble, aristocrat, etc.)/(P)/ -姫蛍 [ひめぼたる] /(n) (uk) Hotaria parvula (species of firefly)/ -姫虎魚 [ひめおこぜ] /(n) (uk) grey stingfish (Minous monodactylus)/ -姫御子 [ひめみこ] /(n) imperial princess/ -姫向日葵 [ひめひまわり] /(n) (uk) cucumberleaf sunflower (Helianthus cucumerifolius)/ -姫沙魚 [ひめはぜ] /(n) (uk) sharp-nosed sand goby (Favonigobius gymnauchen)/ -姫沙羅 [ひめしゃら] /(n) tall stewartia/hime-syara stewartia/stewartia monadelpha/ -姫始め [ひめはじめ] /(n,vs) (1) the first sexual intercourse of the year/(2) the first of various events in the New Year/ -姫春蝉 [ひめはるぜみ] /(n) (uk) Euterpnosia chibensis (species of cicada)/ -姫初め [ひめはじめ] /(n) (1) eating the first meal of soft rice (himeii) after the traditional hard rice of New Year (kowaii)/(2) (col) (X) loss of maidenhead/ -姫小松 [ひめこまつ] /(n) (1) Japanese white pine (Pinus parviflora)/(2) small pine (esp. one pulled from the ground during "ne-no-hi-no-asobi")/ -姫神 [ひめかみ] /(n) goddess/ -姫神 [ひめがみ] /(n) goddess/ -姫雀蜂 [ひめすずめばち] /(n) (uk) Vespa ducalis (species of hornet)/ -姫西部土竜 [ひめせいぶもぐら] /(n) (uk) coast mole (Scapanus orarius)/Pacific mole/ -姫蝉海老 [ひめせみえび] /(n) (uk) slipper lobster of genus Scyllarus (esp. species Scyllarus cultrifer)/ -姫蝉海老 [ヒメセミエビ] /(n) (uk) slipper lobster of genus Scyllarus (esp. species Scyllarus cultrifer)/ -姫尖鼠 [ひめとがりねずみ] /(n) (uk) slender shrew (Sorex gracillimus)/ -姫鼠 [ひめねずみ] /(n) (uk) small Japanese field mouse (Apodemus argenteus)/ -姫袋土竜 [ひめふくろもぐら] /(n) (uk) northern marsupial mole (Notoryctes caurinus)/ -姫鯛 [ひめだい] /(n) (uk) lavender jobfish (Pristipomoides sieboldii)/flower jobfish/ -姫谷焼 [ひめややき] /(n) Himeya ware/Himeya porcelain/ -姫著莪 [ひめしゃが] /(n) fringed iris (Iris gracilipes)/ -姫長元坊 [ひめちょうげんぼう] /(n) (uk) lesser kestrel (Falco naumanni)/ -姫椿 [ひめつばき] /(n) (1) (uk) Chinese guger tree (Schima wallichii)/(2) sasanqua (Camellia sasanqua)/(3) (arch) Japanese privet (Ligustrum japonicum)/ -姫電 [ひめでん] /(n) highly decorated cell phone/ -姫土斑猫 [ひめつちはんみょう] /(n) (uk) Meloe coarctatus (species of oil beetle)/ -姫日不見 [ひめひみず] /(n) (uk) True's shrew mole (Dymecodon pilirostris)/ -姫波布 [ひめはぶ] /(n) (uk) Okinawa pit viper (Ovophis okinavensis)/Ryukyu Island pit viper/ -姫馬酔木 [ひめあせび] /(n) Pieris japonica/Hime Lily of the valley bush/andromeda/ -姫萩 [ひめはぎ] /(n) (uk) dwarf milkwort (Polygala japonica)/ -姫薄羽白蝶 [ひめうすばしろちょう] /(n) (uk) Parnassius stubbendorfii (species of swallowtail)/ -姫薄荷 [ひめはっか] /(n) (uk) Mentha japonica (species of mint)/ -姫飯 [ひめいい] /(n) (arch) soft rice (cooked in a pot)/ -姫飯匙倩 [ひめはぶ] /(n) (uk) Okinawa pit viper (Ovophis okinavensis)/Ryukyu Island pit viper/ -姫皮 [ひめかわ] /(n) thin, soft membrane inside the tip of a bamboo culm/silky inner covering at the tip of a bamboo shoot/ -姫百合 [ひめゆり] /(n) star lily (Lilium Concolor)/ -姫蜂 [ひめばち] /(n) (uk) ichneumon wasp/ichneumon fly/ -姫蜂鳥 [ひめはちどり] /(n) (uk) Calliope hummingbird (Selasphorus calliope)/ -姫鱒 [ひめます] /(n) (uk) kokanee (landlocked variety of sockeye salmon, Oncorhynchus nerka)/ -姫様 [ひめさま] /(n) princess/daughter of a nobleman/ -姫墻 [ひめがき] /(n) low fence/ -姫楮 [ひめこうぞ] /(n) (uk) Broussonetia kazinoki (species of mulberry)/ -媛 [ひめ] /(oK) (n) (1) princess/young lady of noble birth/(n-suf,n) (2) girl/(n) (3) (arch) (kyb:) prostitute/(pref) (4) small/cute/ -紐 [ひも] /(n) (1) string/cord/(2) man who is financially dependent on a woman (such as a gigolo or, in the case of a prostitute, a pimp)/pimp/(P)/ -紐づける [ひもづける] /(v1,vt) to connect/to correlate/to associate/to relate/to link/ -紐の端 [ひものはし] /(n) end of a string/ -紐を結ぶ [ひもをむすぶ] /(exp,v5b) to tie a string/ -紐タイ [ひもタイ] /(n) (uk) shoestring tie/string tie/ -紐ネクタイ [ひもネクタイ] /(n) bolo tie/string tie/ -紐パン [ひもパン] /(n) (col) (sl) string bikini/g-string/thong/ -紐育 [ニューヨーク] /(ateji) (n) (uk) New York (US state, city)/ -紐解く [ひもとく] /(v5k,vi,vt) (1) to peruse (a book)/(2) to untie a scroll/ -紐革 [ひもかわ] /(n) strap/thong/ -紐革饂飩 [ひもかわうどん] /(n) flat noodles/ -紐鏡 [ひもかがみ] /(n) small ancient mirror tied with a cord/ -紐形動物 [ひもがたどうぶつ] /(n) nemertean (any worm of phylum Nemertea)/ -紐歯鯨 [ひもはくじら] /(n) (uk) strap-toothed whale (Mesoplodon layardii)/Layard's beaked whale/ -紐帯 [ちゅうたい] /(n) important connection/important social foundation/close relation/tight relationship/intimate relation/close link/ -紐虫 [ひもむし] /(n) (uk) ribbon worm (any worm of phylum Nemertea)/ -紐付き [ひもつき] /(n,adj-no) (1) (uk) conditions/strings attached/restriction/restrictions/controls/(n) (2) something that has a cord or string attached (e.g. clothes)/(3) having a lover/lover/(4) criminal/someone bound by ropes/ -紐付き融資 [ひもつきゆうし] /(n) tied loan/ -紐付ける [ひもづける] /(v1,vt) to connect/to correlate/to associate/to relate/to link/ -紐約 [ニューヨーク] /(ateji) (n) (uk) New York (US state, city)/ -百 [ひゃく] /(num) 100/hundred/(P)/ -百 [もも] /(num) 100/hundred/ -百ます計算 [ひゃくますけいさん] /(n) method of learning through repetition conceived by Kageyama Hideo, which involves multiplying and other calculations carried out on a 10-by-10 grid of numbers/ -百も承知 [ひゃくもしょうち] /(exp) knowing only too well/being fully aware of/ -百マス計算 [ひゃくマスけいさん] /(n) method of learning through repetition conceived by Kageyama Hideo, which involves multiplying and other calculations carried out on a 10-by-10 grid of numbers/ -百一物 [ひゃくいちもつ] /(n) monk's allowed daily necessities (clothes, food, etc.)/ -百円玉 [ひゃくえんだま] /(n) 100 yen coin/ -百億 [ひゃくおく] /(n) 10,000,000,000/ten billion (American)/(obs) ten milliard (British)/(P)/ -百家 [ひゃっか] /(n) many scholars/ -百家争鳴 [ひゃっかそうめい] /(n) Let a hundred schools of thought contend/ -百科 [ひゃっか] /(n) (1) many objects (for study)/(2) (abbr) encyclopedia/encyclopaedia/ -百科事典 [ひゃっかじてん] /(n) encyclopedia/encyclopaedia/(P)/ -百科辞書 [ひゃっかじしょ] /(n) encyclopedia (encyclopaedia)/ -百科辞典 [ひゃっかじてん] /(n) encyclopedia/encyclopaedia/(P)/ -百科全書 [ひゃっかぜんしょ] /(n) (1) encyclopedia/(2) Diderot's "Encyclopedie universelle des arts et sciences"/ -百科全書派 [ひゃっかぜんしょは] /(n) the Encyclopedists/ -百花 [ひゃっか] /(n) all varieties of flowers/many flowers/ -百花斉放 [ひゃっかせいほう] /(n) "Let a hundred flowers blossom"/"Hundred Flowers" campaign/ -百花撩乱 [ひゃっかりょうらん] /(iK) (n,vs,adj-no,adj-t,adv-to) many flowers blooming in profusion/a gathering of many beautiful women (talented people)/simultaneous emergence of many talents and achievements/ -百花繚乱 [ひゃっかりょうらん] /(n,vs,adj-no,adj-t,adv-to) many flowers blooming in profusion/a gathering of many beautiful women (talented people)/simultaneous emergence of many talents and achievements/ -百貨 [ひゃっか] /(n) all kinds of goods/ -百貨店 [ひゃっかてん] /(n) (department) store/(department) stores/(P)/ -百害 [ひゃくがい] /(n) great damage/ -百害あって一利なし [ひゃくがいあっていちりなし] /(exp) all pain, no gain/doing no good and a lot of harm/having no redeeming features/being a complete disadvantage/a hundred harms and not a single gain/ -百害あって一利無し [ひゃくがいあっていちりなし] /(exp) all pain, no gain/doing no good and a lot of harm/having no redeeming features/being a complete disadvantage/a hundred harms and not a single gain/ -百官 [ひゃっかん] /(n) all the officials/ -百眼 [ひゃくまなこ] /(n) (1) using multiple simple paper masks to represent different emotions in a play (from the middle of the Edo period)/(2) simple paper mask/ -百鬼夜行 [ひゃっきやぎょう] /(n) (1) many monsters, spirits, etc. forming a line and walking through the night/(2) veritable pandemonium/large number of people plotting and doing evil/creepy characters roaming about presenting a most scandalous sight/ -百鬼夜行 [ひゃっきやこう] /(n) (1) many monsters, spirits, etc. forming a line and walking through the night/(2) veritable pandemonium/large number of people plotting and doing evil/creepy characters roaming about presenting a most scandalous sight/ -百均 [ひゃっきん] /(n) (abbr) hundred-yen store/100 yen shop/ -百景 [ひゃっけい] /(n) 100 famous views/ -百計 [ひゃっけい] /(n) all means/ -百芸 [ひゃくげい] /(n) Jack of all trades/ -百行 [ひゃっこう] /(n) all acts/ -百合 [ゆり] /(n) (1) lily (Lilium spp.)/(2) (sl) comics and novels about female homosexuality/(P)/ -百合 [ゆる] /(ok) (n) lily (Lilium spp.)/ -百合の樹 [ゆりのき] /(n) (uk) tulip tree (Liriodendron tulipifera)/tuliptree/yellow poplar/ -百合の木 [ゆりのき] /(n) (uk) tulip tree (Liriodendron tulipifera)/tuliptree/yellow poplar/ -百合鴎 [ゆりかもめ] /(n) black-headed gull (Larus ridibundus)/hooded gull/ -百合科 [ゆりか] /(n) Liliaceae (the lily family)/ -百合根 [ゆりね] /(n) lily bulb/ -百合樹 [ゆりのき] /(n) (uk) tulip tree (Liriodendron tulipifera)/tuliptree/yellow poplar/ -百合木 [ゆりのき] /(n) (uk) tulip tree (Liriodendron tulipifera)/tuliptree/yellow poplar/ -百歳 [ももとせ] /(n) century/hundred years/a long time/ -百済 [くだら] /(n) ancient Korean kingdom (Paekche or Kudara)/ -百済楽 [くだらがく] /(n) music in the Korean court/ -百済琴 [くだらごと] /(n) (obsc) konghou (ancient Chinese harp)/ -百事 [ひゃくじ] /(n) all/everything/ -百尺竿頭 [ひゃくしゃくかんとう] /(n) the highest state of one's enlightenment/the highest level one can attain/ -百尺竿頭 [ひゃくせきかんとう] /(n) the highest state of one's enlightenment/the highest level one can attain/ -百獣 [ひゃくじゅう] /(n) all kinds of animals/ -百獣の王 [ひゃくじゅうのおう] /(n) king of beasts/lion/ -百出 [ひゃくしゅつ] /(n,vs) arise in great numbers/ -百条委員会 [ひゃくじょういいんかい] /(n) investigation committee (of prefectural assembly, established under Section 100 of the Act)/ -百色眼鏡 [ひゃくいろめがね] /(n) kaleidoscope/ -百人一首 [ひゃくにんいっしゅ] /(n) 100 poems by 100 famous poets/(playing) cards of one hundred famous poems/ -百人百様 [ひゃくにんひゃくよう] /(exp) so many men, so many ways/to each one's own/it takes all sorts to make a world/ -百人力 [ひゃくにんりき] /(n) tremendous strength/ -百世 [ひゃくせい] /(n) long era/ages/eternity/ -百世 [ももよ] /(n) long era/ages/eternity/ -百姓 [おおみたから] /(n,adj-no) (arch) imperial subjects/the people/ -百姓 [ひゃくしょう] /(n,vs) (1) (sens) farmer/peasant/country bumpkin/(2) farming/(3) the common people/(P)/ -百姓 [ひゃくせい] /(n) the common people/ -百姓一揆 [ひゃくしょういっき] /(n) peasant's revolt/ -百姓家 [ひゃくしょうや] /(n) farmer's home/ -百姓読み [ひゃくしょうよみ] /(n) reading kanji in a nonstandard way/ -百声鳥 [ももこえどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -百折不撓 [ひゃくせつふとう] /(n) indefatigability/indomitableness/ -百舌 [もず] /(n) (1) (uk) shrike (any bird of family Laniidae)/(2) bull-headed shrike (Lanius bucephalus)/butcher bird/ -百舌の早贄 [もずのはやにえ] /(exp,n) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption/ -百舌の速贄 [もずのはやにえ] /(exp,n) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption/ -百舌勘定 [もずかんじょう] /(n) splitting the bill so that the others end up paying the whole amount/wheedling the others into paying the whole bill/ -百舌鳥 [もず] /(n) (1) (uk) shrike (any bird of family Laniidae)/(2) bull-headed shrike (Lanius bucephalus)/butcher bird/ -百千 [ひゃくせん] /(adj-no) a large number/all sorts/hundreds and thousands/ -百千 [ももち] /(adj-no) a large number/all sorts/hundreds and thousands/ -百千鳥 [ももちどり] /(n) (1) (arch) all sorts of birds/hundreds (and thousands) of birds/(2) plover/(3) Japanese bush warbler (Cettia diphone)/Japanese nightingale/ -百千万 [ひゃくせんまん] /(n) multitudinousness/ -百戦百勝 [ひゃくせんひゃくしょう] /(n) ever-victorious/many successful campaigns/invincibility/ -百戦練磨 [ひゃくせんれんま] /(n,adj-no) veteran/(someone) schooled by adversity in many battles/(someone) rich in life's experience gained through much adversity/ -百戦錬磨 [ひゃくせんれんま] /(n,adj-no) veteran/(someone) schooled by adversity in many battles/(someone) rich in life's experience gained through much adversity/ -百撰 [ひゃくせん] /(oK) (n-suf,n) top hundred/hundred best/ -百選 [ひゃくせん] /(n-suf,n) top hundred/hundred best/ -百足 [ひゃくそく] /(n) (uk) centipede/ -百足 [むかで] /(gikun) (n) (uk) centipede/ -百足海苔 [むかでのり] /(n) (uk) Grateloupia filicina (species of red alga)/ -百卒長 [ひゃくそつちょう] /(n) centurion/ -百態 [ひゃくたい] /(n) various phases/ -百代 [はくたい] /(n) long era/ages/eternity/ -百代 [ひゃくだい] /(n) long era/ages/eternity/ -百代 [ももよ] /(n) long era/ages/eternity/ -百点 [ひゃくてん] /(n) hundred points/perfect mark/ -百点満点 [ひゃくてんまんてん] /(n) (getting a) perfect score/scoring 100/grading students on a scale of one hundred/doing perfectly (in a test)/leaving nothing to be desired/ -百度 [ひゃくど] /(n) hundred times/hundred degrees/ -百度参り [ひゃくどまいり] /(n) hundred times worship (e.g. visiting a shrine or temple a hundred times for prayer, walking back and forth a hundred times before a shrine offering a prayer each time)/ -百度石 [ひゃくどいし] /(n) stone used as a marker for hundred times worship/ -百難 [ひゃくなん] /(n) all obstacles/all sorts of trouble/ -百日 [ひゃくにち] /(n) hundred days/lengthy time/ -百日ぜき [ひゃくにちぜき] /(n) whooping cough/pertussis/ -百日の説法屁一つ [ひゃくにちのせっぽうへひとつ] /(exp) a single mistake can ruin all one's hard work/one blunder can render useless a long period of effort/one fart in a hundred days' sermons/ -百日咳 [ひゃくにちぜき] /(n) whooping cough/pertussis/ -百日紅 [さるすべり] /(n) (uk) crape myrtle (Lagerstroemia indica)/ -百日紅 [ひゃくじつこう] /(n) (uk) crape myrtle (Lagerstroemia indica)/ -百日草 [ひゃくにちそう] /(n) zinnia/ -百日天下 [ひゃくにちてんか] /(n) The Hundred Days (of Napoleon I)/very short-lived regime/ -百日鬘 [ひゃくにちかずら] /(n) long-haired wig used in kabuki (used metaphorically to refer to a thick growth)/ -百日鬘 [ひゃくにちかつら] /(n) long-haired wig used in kabuki (used metaphorically to refer to a thick growth)/ -百年 [ひゃくねん] /(n) century/hundred years/a long time/ -百年 [ももとせ] /(n) century/hundred years/a long time/ -百年河清 [ひゃくねんかせい] /(exp) waiting for one hundred years for the waters of the Yellow River to clear/waiting in vain for an unlikely event/waiting for pigs to fly/When the sky falls, we shall catch larks/ -百年祭 [ひゃくねんさい] /(n) centenary/centennial celebration/ -百年戦争 [ひゃくねんせんそう] /(n) Hundred Years War (1337-1453)/ -百年前 [ひゃくねんまえ] /(exp) one hundred years ago/a hundred year previously/ -百年目 [ひゃくねんめ] /(n) (1) the hundredth year/(2) out of luck/(at the) end of one's rope/(3) rare chance/unusually good fortune/ -百倍 [ひゃくばい] /(n) hundredfold/ -百八 [ひゃくはち] /(num) (1) 108/one hundred and eight/(n) (2) (Buddh) the number of kleshas, worldly thoughts and passions/(3) the sum of 12 months, 24 seasons of the solar year, and 72 'climates' of one year/ -百八つ [ひゃくやっつ] /(num) 108/one hundred and eight/ -百八の鐘 [ひゃくはちのかね] /(n) night-watch bell/bells tolling out the old year/ -百八十度 [ひゃくはちじゅうど] /(n) 180 degrees/complete change/(P)/ -百八煩悩 [ひゃくはちぼんのう] /(n) (Buddh) the 108 kleshas/the 108 afflictions/ -百発百中 [ひゃっぱつひゃくちゅう] /(n) always hitting the bull's-eye/infallible/ -百般 [ひゃっぱん] /(n,adj-no) all/every/all kinds of/ -百物語 [ひゃくものがたり] /(n) round of ghost stories (trad. at night with a lamp or candle being extinguished after each story)/ -百分比 [ひゃくぶんひ] /(n) percentage/ -百分率 [ひゃくぶんりつ] /(n) percentage/ -百分率機能 [ひゃくぶんりつきのう] /(n) (comp) percentage function/ -百聞 [ひゃくぶん] /(n) hearing a hundred times/ -百聞は一見にしかず [ひゃくぶんはいっけんにしかず] /(exp) seeing is believing/one eye-witness is better than many hearsays/a picture is worth a thousand words/ -百聞は一見に如かず [ひゃくぶんはいっけんにしかず] /(exp) seeing is believing/one eye-witness is better than many hearsays/a picture is worth a thousand words/ -百弊 [ひゃくへい] /(n) all evils/ -百歩譲る [ひゃっぽゆずる] /(exp,v5r) to be unwilling but to give in/ -百方 [ひゃっぽう] /(n-adv,n-t) in every way/ -百万 [ひゃくまん] /(n) (1) 1,000,000/one million/million/(2) many/(P)/ -百万言 [ひゃくまんげん] /(n) saying something many times/ -百万長者 [ひゃくまんちょうじゃ] /(n) millionaire/multimillionaire/ -百万遍 [ひゃくまんべん] /(n) million times/praying a million times/ -百味 [ひゃくみ] /(n) all kinds (of food)/ -百脈根 [みやこぐさ] /(n) (uk) bird's-foot trefoil (Lotus corniculatus, esp. Lotus corniculatus var. japonicus)/birdsfoot trefoil/ -百名山 [ひゃくめいざん] /(n) one hundred top mountains of Japan/ -百面相 [ひゃくめんそう] /(n) making different (comic) faces, esp. using small props/ -百目 [ひゃくめ] /(n) 375 grams (100 monme)/ -百匁 [ひゃくめ] /(ik) (n) (arch) 375 grams (100 monme)/ -百匁 [ひゃくもんめ] /(n) (arch) 375 grams (100 monme)/ -百夜 [ももよ] /(n) many nights/hundred nights/ -百薬 [ひゃくやく] /(n) sundry remedies/ -百薬の長 [ひゃくやくのちょう] /(exp,n) (1) best medicine/chief of all medicines/(2) sake/ -百葉箱 [ひゃくようばこ] /(n) Stevenson screen (louvre-sided box housing for meteorological gauges)/ -百雷 [ひゃくらい] /(n) hundred thunderclaps/ -百慮一得 [ひゃくりょいっとく] /(exp) Even a fool may sometimes give good counsel/ -百錬 [ひゃくれん] /(n) well-tempered/well drilled/well trained/ -謬 [あやまり] /(io) (n) error/mistake/slip/bug/ -謬り [あやまり] /(n) error/mistake/slip/bug/ -謬る [あやまる] /(v5r,vi) (1) to make a mistake/to err/(2) to mislead/to misguide/ -謬見 [びゅうけん] /(n) fallacy/ -謬説 [びゅうせつ] /(n) fallacy/fallacious argument/ -謬伝 [びゅうでん] /(n) false report (rumor, rumour)/ -謬妄 [びゅうもう] /(n) (1) fallacy/conjecture/(2) baseless thing/random thing/ -謬論 [びゅうろん] /(n) fallacy/mistaken opinion/ -俵 [たわら] /(n) straw bag/bale/sack/(P)/ -俵 [ひょう] /(n) (1) straw bag/bale/sack/(suf,ctr) (2) counter for sacks/counter for bales/counter for bags/ -俵数 [ひょうすう] /(n) number of straw bags/ -俵責め [たわらぜめ] /(n) Edo-period form of torture in which criminals were stuffed into straw bags with their heads exposed, piled together, and whipped (commonly used on Christians)/ -俵物 [たわらもの] /(n) goods in straw bags/ -俵物 [ひょうもつ] /(n) goods in straw bags/ -俵編 [たわらあみ] /(n) (obsc) making bags out of this year's straw (during autumn)/ -俵茱萸 [たわらぐみ] /(n) (uk) Elaeagnus multiflora var. hortensis (variety of goumi)/ -標 [しめ] /(n) (1) (Shinto) (abbr) rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil/(2) (arch) cordoning off/cordoning-off sign/ -標 [しるし] /(n) (1) mark/sign/(2) symbol/emblem/(3) badge/crest/flag/(4) evidence/proof/(5) (uk) token (of gratitude, affection, etc.)/ -標 [しるべ] /(n) guidance/guide/ -標す [しるす] /(v5s,vt) (1) (arch) to leave (a mark, trace, etc.)/to print/to stamp/(2) to show a sign (i.e. an omen)/ -標旗 [しるしばた] /(n) identification/marking flag/ -標旗 [ひょうき] /(n) identification/marking flag/ -標記 [ひょうき] /(n,vs) subject (of memo, email, etc.)/title/ -標語 [ひょうご] /(n) motto/slogan/catchword/(P)/ -標高 [ひょうこう] /(n) elevation/height above sea level/(P)/ -標高変動ベクトル [ひょうこうへんどうベクトル] /(n) elevation fluctuation vector/ -標札 [ひょうさつ] /(n) nameplate/doorplate/ -標示 [ひょうじ] /(iK) (n,vs) (1) indication/expression/showing/manifestation/demonstration/(2) (comp) display/displaying/(3) (physics) representation/ -標示 [ひょうじ] /(n,vs) mark/sign/label/landmark/ -標示板 [ひょうじばん] /(n) sign (e.g. roadside, in park, etc.)/ -標識 [ひょうしき] /(n) sign/mark/flag/(P)/ -標識灯 [ひょうしきとう] /(n) beacon light/ -標準 [ひょうじゅん] /(n) standard/level/norm/(P)/ -標準MIDIファイル [ひょうじゅんミディファイル] /(n) (comp) Standard MIDI File/SMF/ -標準の応答メッセージ [ひょうじゅんのおうとうメッセージ] /(n) (comp) built-in greeting/ -標準アクセス速度 [ひょうじゅんアクセスそくど] /(n) (comp) standard access rate/ -標準エラー [ひょうじゅんエラー] /(n) (comp) standard error/ -標準データ形式 [ひょうじゅんデータけいしき] /(n) (comp) standard data format/ -標準モジュール [ひょうじゅんモジュール] /(n) (comp) standard module/ -標準ライブラリ [ひょうじゅんライブラリ] /(n) (comp) standard library/ -標準レンズ [ひょうじゅんレンズ] /(n) normal lens (photography)/standard lens/ -標準以下 [ひょうじゅんいか] /(n,adj-no) below average/ -標準化 [ひょうじゅんか] /(n,vs) standardization/standardisation/ -標準化団体 [ひょうじゅんかだんたい] /(n) (comp) standards organization/standards body/ -標準価格 [ひょうじゅんかかく] /(n) standard price/ -標準画質チャンネル [ひょうじゅんがしつチャンネル] /(n) standard definition channel/ -標準解像度 [ひょうじゅんかいぞうど] /(n) (1) standard resolution (of TVs)/(2) (comp) low resolution/ -標準記法 [ひょうじゅんきほう] /(n) (comp) standard notation/ -標準型 [ひょうじゅんけい] /(n) standard type/standard size/ -標準語 [ひょうじゅんご] /(n) standard language (of a country)/standard Japanese/(P)/ -標準誤差 [ひょうじゅんごさ] /(n) standard error/SE/ -標準光源 [ひょうじゅんこうげん] /(n) (astron) standard candle/standard light source/ -標準時 [ひょうじゅんじ] /(n) standard time/ -標準出力 [ひょうじゅんしゅつりょく] /(n) (comp) stdout (computer)/standard output file/ -標準準拠 [ひょうじゅんじゅんきょ] /(n) (comp) standards compliance/ -標準正規分布 [ひょうじゅんせいきぶんぷ] /(n) (comp) standard normal distribution/z-distribution/ -標準属性 [ひょうじゅんぞくせい] /(n) (comp) standard attribute/ -標準的 [ひょうじゅんてき] /(adj-na) (comp) standard/standardized/ -標準電波 [ひょうじゅんでんぱ] /(n) standard time and frequency signal/ -標準入出力 [ひょうじゅんにゅうしゅつりょく] /(n) (comp) standard input/output/ -標準入力 [ひょうじゅんにゅうりょく] /(n) (comp) stdin (computer)/standard input file/ -標準偏差 [ひょうじゅんへんさ] /(n) standard deviation/SD/ -標準和名 [ひょうじゅんわめい] /(n) standard Japanese name (biology)/ -標章 [ひょうしょう] /(n) emblem/ensign/mark/ -標飾り [しめかざり] /(n) decorating shrines and gates with shimenawa ropes for the New Year/ -標数 [ひょうすう] /(n) (math) characteristic (of a ring or field in algebra)/ -標石 [ひょうせき] /(n) boundary or milepost stone/ -標題 [ひょうだい] /(n) title/heading/headline/caption/(P)/ -標題音楽 [ひょうだいおんがく] /(n,adj-no) program music/programme music/ -標題誌 [ひょうだいし] /(n) (comp) title page/ -標註 [ひょうちゅう] /(n) marginal notations/ -標徴 [ひょうちょう] /(n) distinguishing mark/diagnostic character (biology)/ -標定 [ひょうてい] /(n) standardization/standardisation/orientation/ -標的 [ひょうてき] /(n) target/(P)/ -標縄 [しめなわ] /(n) (Shinto) rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil/ -標本 [ひょうほん] /(n) example/specimen/sample/(P)/ -標本化 [ひょうほんか] /(n,vs) sampling (e.g. in signal processing)/ -標本化定理 [ひょうほんかていり] /(n) (comp) sampling theorem/ -標本間隔 [ひょうほんかんかく] /(n) (comp) sampling interval/ -標本時刻 [ひょうほんじこく] /(n) (comp) sampling time/ -標本室 [ひょうほんしつ] /(n) specimen room/herbarium/ -標本抽出 [ひょうほんちゅうしゅつ] /(n) sampling/ -標本分布 [ひょうほんぶんぷ] /(n) (comp) sampling distribution/ -標本平均 [ひょうほんへいきん] /(n) sample mean/sample average/ -標目 [ひょうもく] /(n) entry heading/access point/ -標榜 [ひょうぼう] /(n,vs) advocate/champion cause/ -氷 [こおり] /(n) (1) ice/(2) shaved ice (usually served with flavored simple syrup)/(P)/ -氷 [ひ] /(n) (1) (arch) ice/(2) hail/ -氷あられ [こおりあられ] /(n) small hail/ice pellets/ -氷のう [ひょうのう] /(n) ice bag/ice pack/ -氷の刃 [こおりのやいば] /(n) gleaming sword/ -氷る [こおる] /(v5r,vi) to freeze/to be frozen over/to congeal/ -氷雨 [ひさめ] /(n) hail/chilly chilly rain/ -氷映 [ひょうえい] /(n) iceblink/ -氷屋 [こおりや] /(n) ice man/ice shop/ -氷温 [ひょうおん] /(n,adj-f) freezing temperature/chilling temperature/ -氷下魚 [こまい] /(n) (1) (uk) saffron cod (Eleginus gracilis)/(2) (poet) fish caught under ice/ -氷河 [ひょうが] /(n) glacier/(P)/ -氷河期 [ひょうがき] /(n) glacial period/glacial epoch/glacial era/ice age/ -氷河湖 [ひょうがこ] /(n) glacial lake/ -氷河擦痕 [ひょうがさっこん] /(n) glacial striae/glacial striations/glacial grooves/ -氷河時代 [ひょうがじだい] /(n) ice age/glacial period/ -氷菓 [ひょうか] /(n) ices/ -氷菓子 [こおりがし] /(n) frozen sweet/sherbert/ -氷解 [ひょうかい] /(n,vs) being cleared (doubt, misgivings, etc.)/melting away/ -氷塊 [ひょうかい] /(n) lump of ice/block of ice/ice floe/ -氷海 [ひょうかい] /(n) frozen sea/icy waters/ -氷滑り [こおりすべり] /(n) ice skating/ -氷鴨 [こおりがも] /(n) (uk) long-tailed duck (Clangula hyemalis)/old-squaw/hareld/old injun/oldwife/ -氷期 [ひょうき] /(n,adj-no) glacial period/ice age/ -氷鬼 [こおりおに] /(n) freeze tag (children's game)/ -氷詰め [こおりづめ] /(n) packing in ice/ -氷魚 [こまい] /(n) (1) (uk) saffron cod (Eleginus gracilis)/(2) (poet) fish caught under ice/ -氷魚 [ひうお] /(n) whitebait/immature sweetfish/ -氷魚 [ひお] /(n) whitebait/immature sweetfish/ -氷挟み [こおりばさみ] /(n) ice tongs/ -氷結 [ひょうけつ] /(n,vs) freezing/congelation/freeze/ -氷原 [ひょうげん] /(n) ice field/ice floe/snow field/ -氷砂糖 [こおりざとう] /(n) rock candy/sugar candy/ -氷削機 [ひょうさくき] /(n) ice-shaving machine/ -氷削機 [ひょうさっき] /(n) ice-shaving machine/ -氷山 [ひょうざん] /(n) iceberg/(P)/ -氷山の一角 [ひょうざんのいっかく] /(n) the tip of the iceberg/ -氷室 [こおりむろ] /(n) ice house/ice room/cold room/ -氷室 [ひむろ] /(n) ice house/ice room/cold room/ -氷室 [ひょうしつ] /(n) ice house/ice room/cold room/ -氷釈 [ひょうしゃく] /(n,vs) melting like ice/dispelling doubts/ -氷小豆 [こおりあずき] /(n) bowl of shaved ice with boiled adzuki beans/ -氷床 [ひょうしょう] /(n) ice sheet/ -氷晶 [ひょうしょう] /(n) ice crystals/ -氷晶石 [ひょうしょうせき] /(n) cryolite/ -氷上 [ひょうじょう] /(n,adj-no) on the surface of the ice/ -氷食 [ひょうしょく] /(n) glacial scouring/glacial erosion/glacial abrasion/ -氷蝕 [ひょうしょく] /(n) glacial scouring/glacial erosion/glacial abrasion/ -氷震 [ひょうしん] /(n) ice quake/ -氷人 [ひょうじん] /(n) go-between (in marriage)/ -氷刃 [ひょうじん] /(n) sharp, glistening sword/ -氷酢酸 [ひょうさくさん] /(n) glacial acetic acid/ -氷水 [こおりすい] /(n) shaved ice (usually served with flavored simple syrup)/ -氷水 [こおりみず] /(n) (1) ice water/(2) shaved ice (usually served with flavored simple syrup)/ -氷水 [ひみず] /(ok) (n) ice water/ -氷雪 [ひょうせつ] /(n) ice and snow/ -氷雪プランクトン [ひょうせつプランクトン] /(n) cryoplankton/ -氷雪藻 [ひょうせつそう] /(n) watermelon snow/snow algae/ -氷染染料 [ひょうせんせんりょう] /(n) insoluble azo dye that is cooled with ice during dyeing/ice color/ -氷像 [ひょうぞう] /(n) ice sculpture/ -氷袋 [こおりぶくろ] /(n) ice bag/ -氷炭 [ひょうたん] /(n) ice and charcoal/contradiction/ -氷柱 [つらら] /(n) (1) icicle/(2) (arch) ice/ -氷柱 [ひょうちゅう] /(n) (1) icicle/(2) ice pillar/ -氷漬け [こおりづけ] /(n) putting down in ice/ -氷点 [ひょうてん] /(n) freezing point/ -氷点下 [ひょうてんか] /(n) below freezing/(P)/ -氷田 [ひょうでん] /(n) field of eternal snow/ -氷豆腐 [こおりどうふ] /(n) (1) frozen tofu/(2) dried bean curd/ -氷頭 [ひず] /(n) (food) thinly-sliced salmon head cartilage (also whale etc.)/ -氷頭なます [ひずなます] /(n) (food) thinly-sliced salmon head cartilage and daikon seasoned with vinegar/ -氷頭膾 [ひずなます] /(n) (food) thinly-sliced salmon head cartilage and daikon seasoned with vinegar/ -氷頭鱠 [ひずなます] /(n) (food) thinly-sliced salmon head cartilage and daikon seasoned with vinegar/ -氷嚢 [ひょうのう] /(n) ice bag/ice pack/ -氷壁 [ひょうへき] /(n) ice wall/ice ridge/ -氷片 [ひょうへん] /(n) ice shard/ice shards/ -氷枕 [こおりまくら] /(n) ice pillow/ -氷霧 [ひょうむ] /(n) ice fog/ -氷面 [ひょうめん] /(n) ice surface/ -氷餅 [こおりもち] /(n) mochi freeze-dried in the winter air/ -氷輪 [ひょうりん] /(n) the moon/ -氷楔 [ひょうせつ] /(n) ice wedge/ -氷醋酸 [ひょうさくさん] /(n) glacial acetic acid/ -氷霰 [こおりあられ] /(n) small hail/ice pellets/ -漂々 [ひょうひょう] /(n) buoyantly/airily/with a light heart/ -漂う [ただよう] /(v5u,vi) (1) to drift/to float/(2) to waft (e.g. a scent)/to hang in the air/(3) to be in the air (e.g. a feeling or mood)/(4) to wander/to walk around aimlessly/(5) (arch) to be unsteady/to be unstable/(6) (arch) to falter/to flinch/to wince/(7) (arch) to live in unreliable circumstances/(P)/ -漂う小舟 [ただようこぶね] /(n) drifting boat/ -漂わす [ただよわす] /(v5s,vt) to set adrift/to let loose/to cut loose/ -漂砂 [ひょうさ] /(n) drift sand/ -漂失 [ひょうしつ] /(n,vs) drifting away (and going lost)/ -漂石 [ひょうせき] /(n) traveled boulder/ -漂然 [ひょうぜん] /(n,adj-t,adv-to) casually/aimlessly/abruptly/unexpectedly/ -漂着 [ひょうちゃく] /(n,vs) drifting ashore/(P)/ -漂動 [ひょうどう] /(n,vs) drift (e.g. in frequency)/ -漂泊 [ひょうはく] /(n,vs) roaming/drifting about/wandering/ -漂泊者 [ひょうはくしゃ] /(n) vagabond/ -漂白 [ひょうはく] /(n,vs) blanching/bleaching/(P)/ -漂白剤 [ひょうはくざい] /(n) bleaching agent/bleach/(P)/ -漂漂 [ひょうひょう] /(n) buoyantly/airily/with a light heart/ -漂母皮形成 [ひょうぼかわけいせい] /(n) wrinkled hands from being in water/washerwoman's hands/ -漂木 [ひるぎ] /(n) (uk) mangrove (of family Rhizophoraceae)/ -漂流 [ひょうりゅう] /(n,vs) drifting/drift/(P)/ -漂流記 [ひょうりゅうき] /(n) castaway story (e.g. Robinson Crusoe)/drifter's adventure tale/ -漂流者 [ひょうりゅうしゃ] /(n) person adrift on the sea/castaway (on an island)/ -漂流船 [ひょうりゅうせん] /(n) drifting ship/ -漂流難民 [ひょうりゅうなんみん] /(n) boat people/ -漂流物 [ひょうりゅうぶつ] /(n) driftwood/flotsam/ -漂流木 [ひょうりゅうぼく] /(n) driftwood/ -漂浪 [ひょうろう] /(n,vs) (obsc) wandering/ -瓢 [ひさこ] /(ok) (n) (1) (arch) gourd/calabash/bottle gourd/(2) dried gourd, used as flask/ -瓢 [ひさご] /(n) (1) (arch) gourd/calabash/bottle gourd/(2) dried gourd, used as flask/ -瓢 [ひょう] /(n) (uk) Lagenaria siceraria var. gourda (variety of bottle gourd)/gourd (container) made from its fruit/ -瓢 [ふくべ] /(n) (1) (uk) Lagenaria siceraria var. gourda (variety of bottle gourd)/gourd (container) made from its fruit/(2) Lagenaria siceraria var. depressa (variety of bottle gourd)/ -瓢箪 [ひょうたん] /(n) (uk) gourd/calabash (Lagenaria siceraria var. gourda)/ -瓢箪から駒 [ひょうたんからこま] /(exp) something very unexpected/something said as a joke actually happening/a horse comes from a gourd/ -瓢箪鯰 [ひょうたんなまず] /(n) (person) slippery as an eel/ -瓢虫 [てんとうむし] /(n) (uk) ladybug (Harmonia axyridis)/ladybird/ -票 [ひょう] /(n,n-suf,ctr) (1) vote/ballot/(n-suf,n) (2) label/ticket/tag/stub/(P)/ -票決 [ひょうけつ] /(n,vs) vote/ballot/ -票差 [ひょうさ] /(n) margin (e.g. in a vote)/ -票数 [ひょうすう] /(n) vote tally/ -票田 [ひょうでん] /(n) (favorable voting) constituency (favourable)/(P)/ -票読み [ひょうよみ] /(n,vs) estimation of votes/ -表 [おもて] /(n) (1) surface/(2) face (i.e. the visible side of an object)/(3) front (of a building, etc.)/obverse side (i.e. "head") of a coin/(4) outside/exterior/(5) appearance/(6) public/(7) first half (of an innings)/top (of an inning)/(8) cover (for tatami mats, etc.)/(9) (comp) foreground/(P)/ -表 [ひょう] /(n,n-suf) table (e.g. Table 1)/chart/list/(P)/ -表々紙 [おもてびょうし] /(n) front cover/ -表ざた [おもてざた] /(n,vs) going public/creating publicity/recourse to litigation/ -表す [あらわす] /(v5s,vt) (1) to reveal/to show/to display/(2) to express/(3) to represent/to signify/to stand for/(4) to make widely known/(P)/ -表す [ひょうす] /(v5s,vt) to express/to show/ -表する [ひょうする] /(vs-s,vt) to express/to show/(P)/ -表だって [おもてだって] /(exp) publicly/openly/ostensibly/formally/ -表で遊ぶ [おもてであそぶ] /(exp,v5b) to play outside (out of doors)/ -表の戸 [おもてのと] /(n) street (front) door/ -表れ [あらわれ] /(n) embodiment/manifestation/materialization/materialisation/expression/indication/(P)/ -表れる [あらわれる] /(v1,vi) (1) to appear/to come in sight/to become visible/to come out/to embody/to materialize/to materialise/(2) to be expressed (e.g. emotions)/to become apparent (e.g. trends, effects)/(P)/ -表わす [あらわす] /(v5s,vt) (1) to reveal/to show/to display/(2) to express/(3) to represent/to signify/to stand for/(4) to make widely known/(P)/ -表われ [あらわれ] /(n) embodiment/manifestation/materialization/materialisation/expression/indication/ -表われる [あらわれる] /(v1,vi) (1) to appear/to come in sight/to become visible/to come out/to embody/to materialize/to materialise/(2) to be expressed (e.g. emotions)/to become apparent (e.g. trends, effects)/ -表プロセス [おもてプロセス] /(n) (comp) foreground process/ -表プロセスグループ [おもてプロセスグループ] /(n) (comp) foreground process group/ -表プロセスグループID [おもてプロセスグループアイディー] /(n) (comp) foreground process group ID/ -表意 [ひょうい] /(n) gesture/ -表意定数 [ひょういていすう] /(n) (comp) figurative constant/ -表意文字 [ひょういもじ] /(n,adj-no) ideograph/ideographs/hieroglyph/hieroglyphs/calligraphy/ -表意文字 [ひょういもんじ] /(n,adj-no) ideograph/ideographs/hieroglyph/hieroglyphs/calligraphy/ -表音 [ひょうおん] /(n) phonetic/ -表音字母 [ひょうおんじぼ] /(n) phonetic alphabet/ -表音式仮名遣い [ひょうおんしきかなづかい] /(n) phonetic kana usage/ -表音文字 [ひょうおんもじ] /(n,adj-no) phonetic symbol/phonogram/ -表音文字 [ひょうおんもんじ] /(n,adj-no) phonetic symbol/phonogram/ -表解 [ひょうかい] /(n) illustration by tables/ -表外 [ひょうがい] /(adj-no) (1) outside a table or list/(2) not a common kanji/ -表外音訓 [ひょうがいおんくん] /(n) kanji reading that has not been approved by the government (and is not to be taught in public schools)/ -表外漢字 [ひょうがいかんじ] /(n) non-jouyou kanji/kanji outside of the common use kanji list/ -表外字 [ひょうがいじ] /(n) non-jouyou kanji/kanji outside of the common use kanji list/ -表割 [ひょうかつ] /(n) superficial cleavage/ -表看板 [おもてかんばん] /(n) sign out in front/front (for someone)/ -表記 [ひょうき] /(n,vs,adj-no) (1) writing on the surface (e.g. an address on an envelope)/inscribing on the face/(2) expression in writing/notation/surface form/transcription/(P)/ -表記ゆれ [ひょうきゆれ] /(n) orthographical variants/words with the same pronunciation and meaning, but different written forms/ -表記体系 [ひょうきたいけい] /(n) (comp) notation/system of notation/ -表記方向 [ひょうきほうこう] /(n) (comp) writing mode/ -表記法 [ひょうきほう] /(n) representation/notation/ -表記法の許容性 [ひょうきほうのきょようせい] /(n) (comp) hospitality of notation/ -表記法の展開性 [ひょうきほうのてんかいせい] /(n) (comp) hospitality of notation/ -表具 [ひょうぐ] /(n) mounting (a picture)/ -表具屋 [ひょうぐや] /(n) paperer/picture framer/ -表具師 [ひょうぐし] /(n) paperer/picture framer/ -表形式 [ひょうけいしき] /(adj-no) tabular/tabular form/ -表敬 [ひょうけい] /(n,vs) courtesy/ -表敬訪問 [ひょうけいほうもん] /(n) courtesy call/ -表計算 [ひょうけいさん] /(n) (comp) spread sheet/(P)/ -表計算アプリケーション [ひょうけいさんアプリケーション] /(n) (comp) spread sheet application/ -表計算ソフト [ひょうけいさんソフト] /(n) spreadsheet program/ -表計算ソフトウェア [ひょうけいさんソフトウェア] /(n) spreadsheet software/ -表計算プログラム [ひょうけいさんプログラム] /(n) (comp) spreadsheet program/ -表芸 [おもてげい] /(n) main accomplishments/ -表決 [ひょうけつ] /(n,vs) vote/voting/(P)/ -表決権 [ひょうけつけん] /(n) voting rights/ -表見出し [ひょうみだし] /(n) (comp) table heading/ -表見代理 [ひょうけんだいり] /(n) apparent authority/ -表見返し [おもてみかえし] /(n) inside of the front cover (of book)/front end-paper/ -表玄関 [おもてげんかん] /(n) front door/vestibule/ -表現 [ひょうげん] /(n,vs) (1) expression/presentation/(2) (math) representation/notation/(P)/ -表現の自由 [ひょうげんのじゆう] /(exp,n) freedom of expression/ -表現ジャンル [ひょうげんジャンル] /(n) mode of expression/ -表現技法 [ひょうげんぎほう] /(n) (ling) techniques (of expression)/ -表現型 [ひょうげんがた] /(n) phenotype/ -表現型の可塑性 [ひょうげんがたのかそくせい] /(exp,n) phenotypic plasticity/ -表現型多型 [ひょうげんがたたけい] /(n) polyphenism/ -表現形式 [ひょうげんけいしき] /(n) form of expression/form of presentation/ -表現語彙 [ひょうげんごい] /(n) (ling) active vocabulary/ -表現主義 [ひょうげんしゅぎ] /(n) Expressionism/representationalism/ -表現法 [ひょうげんほう] /(n) expression/ -表現力 [ひょうげんりょく] /(n) power of expression/expressiveness/expressive power/ -表戸 [おもてど] /(n) (obsc) front door/ -表語文字 [ひょうごもじ] /(n,adj-no) logogram/logograph/ -表口 [おもてぐち] /(n) front door/ -表向き [おもてむき] /(n) outward appearance/ostensible/public/official/(P)/ -表向きの理由 [おもてむきのりゆう] /(n) ostensible (surface) reason/ -表構え [おもてがまえ] /(n) the front of a building/facade/ -表号 [ひょうごう] /(n,vs) symbol/emblem/sign/ -表沙汰 [おもてざた] /(n,vs) going public/creating publicity/recourse to litigation/ -表座敷 [おもてざしき] /(n) front room/parlor/parlour/living room/ -表在 [ひょうざい] /(adj-na) superficial/ -表札 [ひょうさつ] /(n) nameplate/doorplate/(P)/ -表紙 [ひょうし] /(n) (1) front cover/binding/(book) cover/(n,vs) (2) appearing on the cover of a magazine/(P)/ -表事 [ひょうじ] /(n) sign/portent/omen/herald/harbinger/ -表示 [ひょうじ] /(n,vs) (1) indication/expression/showing/manifestation/demonstration/(2) (comp) display/displaying/(3) (physics) representation/(P)/ -表示域 [ひょうじいき] /(n) (comp) viewport/ -表示印字式計算器 [ひょうじいんじしきけいさんき] /(n) (comp) display and printing calculator/ -表示画像 [ひょうじがぞう] /(n) (comp) display image/picture/ -表示器 [ひょうじき] /(n) (comp) display device/ -表示空間 [ひょうじくうかん] /(n) (comp) display space/operating space/ -表示更新モード [ひょうじこうしんモード] /(n) (comp) display update state/ -表示指定 [ひょうじしてい] /(n) (comp) post/ -表示指令 [ひょうじしれい] /(n) (comp) display command/display instruction/ -表示式計算器 [ひょうじしきけいさんき] /(n) (comp) display calculator/ -表示取消し [ひょうじとりけし] /(n) (comp) unpost/ -表示書 [ひょうじしょ] /(n) written statement/ -表示操作卓 [ひょうじそうさたく] /(n) (comp) display console/ -表示装置 [ひょうじそうち] /(n) (comp) display device/graphics device/ -表示体裁 [ひょうじていさい] /(n) (comp) presentation style/ -表示灯 [ひょうじとう] /(n) signal light/ -表示媒体 [ひょうじばいたい] /(n) (comp) presentation medium/ -表示板 [ひょうじばん] /(n) indicator/noticeboard/ -表示物 [ひょうじぶつ] /(n) something indicative of/ -表示文字実体集合 [ひょうじもじじったいしゅうごう] /(n) (comp) display character entity set/ -表示命令 [ひょうじめいれい] /(n) (comp) display command/display instruction/ -表示面 [ひょうじめん] /(n) (comp) display surface/view surface/presentation surface/ -表示優先度 [ひょうじゆうせんど] /(n) (comp) display priority/ -表示様式 [ひょうじようしき] /(n) (comp) graphic rendition/ -表示様相源フラグ [ひょうじようそうげんフラグ] /(n) (comp) aspect source flag/ASF/ -表示要素 [ひょうじようそ] /(n) (comp) display element/graphic primitive/output primitive/ -表出 [ひょうしゅつ] /(n,vs) expression/presentation/ -表書 [おもてがき] /(n) address (on envelope, etc.)/ -表書き [おもてがき] /(n) address (on envelope, etc.)/ -表彰 [ひょうしょう] /(n,vs) public acknowledgment/public acknowledgement/public recognition/commendation/awarding/(P)/ -表彰式 [ひょうしょうしき] /(n) commendation or awards ceremony/ -表彰状 [ひょうしょうじょう] /(n) testimonial/certificate of commendation/(P)/ -表彰台 [ひょうしょうだい] /(n) victory stand/winners' podium/ -表章 [ひょうしょう] /(n,vs) (1) symbol/emblem/image/(2) expressing/representation/making clear (e.g. someone's virtues)/ -表象 [ひょうしょう] /(n,adj-no) symbol/emblem/ -表情 [ひょうじょう] /(n) facial expression/countenance/(P)/ -表情筋 [ひょうじょうきん] /(n) mimetic muscles/ -表色系 [ひょうしょくけい] /(n) (comp) color system/ -表層 [ひょうそう] /(n) surface/outer layer/ -表層の語順 [ひょうそうのごじゅん] /(n) (ling) (obsc) surface order/ -表層形 [ひょうそうけい] /(n) surface form/ -表層形式 [ひょうそうけいしき] /(n) surface form/ -表層構造 [ひょうそうこうぞう] /(n) surface structure/ -表層性 [ひょうそうせい] /(adj-na) superficial/ -表層雪崩 [ひょうそうなだれ] /(n) surface avalanche/ -表層文化 [ひょうそうぶんか] /(n) culture of a higher order (as opposed to fundamental culture)/ -表装 [ひょうそう] /(n,vs) mounting (of a picture)/binding (of a book)/ -表側 [おもてがわ] /(n,adj-no) the front/ -表替 [おもてがえ] /(io) (n) refacing (tatami) mats/ -表替え [おもてがえ] /(n) refacing (tatami) mats/ -表題 [ひょうだい] /(n) title/index/heading/(P)/ -表題曲 [ひょうだいきょく] /(n) title song (of a record)/ -表地 [おもてじ] /(n) outer material of a garment/shell of a jacket or coat/garment minus the lining/ -表着 [うわぎ] /(n,adj-no) coat/tunic/jacket/outer garment/ -表忠塔 [ひょうちゅうとう] /(n) war-memorial monument/ -表忠碑 [ひょうちゅうひ] /(n) war-memorial monument/ -表徴 [ひょうちょう] /(n) appearing on the surface/sign/ -表通 [おもてどおり] /(io) (n) main street/ -表通り [おもてどおり] /(n) main street/(P)/ -表土 [ひょうど] /(n) top soil/ -表内 [ひょうない] /(adj-no) inside a table or list/ -表二階 [おもてにかい] /(n) second floor front room/ -表日本 [おもてにほん] /(n) (sens) Pacific Ocean coastal regions of Honshu/ -表白 [ひょうはく] /(n,vs) expression/confession/ -表皮 [ひょうひ] /(n,adj-no) epithelium/skin/rind/ -表皮効果 [ひょうひこうか] /(n) skin effect/ -表表紙 [おもてびょうし] /(n) front cover/ -表付き [おもてつき] /(n) frontage/ -表舞台 [おもてぶたい] /(n) front stage/center stage (of politics, etc.)/ -表編み [おもてあみ] /(n) plain knitting/ -表方 [おもてかた] /(n) theatre staff who deals with the audience (e.g. ticket-taker, usher)/ -表明 [ひょうめい] /(n,vs) declaration/indication/representation/manifestation/demonstration/expression/announcement/assertion/(P)/ -表面 [ひょうめん] /(n) surface/outside/face/appearance/(P)/ -表面プロット [ひょうめんプロット] /(n) (comp) surface plot/ -表面化 [ひょうめんか] /(n,vs) coming to a head/becoming an issue/breaking/ -表面活性剤 [ひょうめんかっせいざい] /(n) surface-active agent/surfactant/ -表面実装技術 [ひょうめんじっそうぎじゅつ] /(n) (comp) Surface Mount Technology/ -表面実装部品 [ひょうめんじっそうぶひん] /(n) (comp) Surface Mount Device/ -表面上 [ひょうめんじょう] /(adv,adj-no) on the surface/ostensibly/superficially/apparently/ -表面積 [ひょうめんせき] /(n) surface area/ -表面張力 [ひょうめんちょうりょく] /(n) surface tension/ -表面的 [ひょうめんてき] /(adj-na) on the surface/ -表目 [おもてめ] /(n) knit stitch/ -表門 [おもてもん] /(n) front gate/ -表要素 [ひょうようそ] /(n) (comp) table element/ -表裏 [ひょうり] /(n,vs) two sides/inside and outside/(P)/ -表裏一体 [ひょうりいったい] /(n,adj-no) the two views (of an object) referring to the same thing/being inseparable like the two sides of an object/two sides of the same coin/ -表立った [おもてだった] /(adj-f) public/open/formal/official/ -表立って [おもてだって] /(exp) publicly/openly/ostensibly/formally/(P)/ -表立つ [おもてだつ] /(v5t,vi) to become public/to be known/(P)/ -表六玉 [ひょうろくだま] /(n) nincompoop/simpleton/ -評 [ひょう] /(n,n-suf) (abbr) criticism/commentary/a council/(P)/ -評す [ひょうす] /(v5s,vt) to evaluate/to appraise/to comment on/ -評する [ひょうする] /(vs-s,vt) to evaluate/to appraise/to comment on/ -評価 [ひょうか] /(n) (1) valuation/estimation/assessment/evaluation/rating/(vs) (2) to value/to assess/to rate/to estimate value/(3) to appreciate/to value highly/to acknowledge the value (of something)/(P)/ -評価の尺度 [ひょうかのしゃくど] /(n) evaluation measure/ -評価引当金 [ひょうかひきあてきん] /(n) valuation allowance/ -評価益 [ひょうかえき] /(n) paper profit/appraisal gain/profit accrued from revised valuation/ -評価基準 [ひょうかきじゅん] /(n) valuation basis/appraisal standard/ -評価減 [ひょうかげん] /(n) write-down/devaluation/ -評価式 [ひょうかしき] /(n) evaluation formula/valuation plan/ -評価制度 [ひょうかせいど] /(n) (comp) rating system/ -評価損 [ひょうかそん] /(n) paper loss/appraisal loss/loss resulting from revised valuation/ -評価替え [ひょうかかえ] /(n) revaluation/ -評価値 [ひょうかち] /(n) (comp) evaluation value/ -評価報告書 [ひょうかほうこくしょ] /(n) (comp) evaluation report/ -評議 [ひょうぎ] /(n,vs) conference/discussion/(P)/ -評議員 [ひょうぎいん] /(n) trustee/councillor (councilor)/(P)/ -評議会 [ひょうぎかい] /(n) council/board of trustees/ -評決 [ひょうけつ] /(n,vs) decision/verdict/(P)/ -評言 [ひょうげん] /(n) comment/critical remark/ -評語 [ひょうご] /(n) critical remarks/grades/ -評者 [ひょうしゃ] /(n) critic/reviewer/ -評釈 [ひょうしゃく] /(n,vs) commentary/annotation/ -評説 [ひょうせつ] /(n) (1) rumour/rumor/(2) comment/commentary/review/criticism/ -評注 [ひょうちゅう] /(n) commentary/notes and comments/ -評註 [ひょうちゅう] /(n) annotation/commentary/ -評定 [ひょうじょう] /(n,vs) council/conference/consultation/ -評定 [ひょうてい] /(n,vs) assessment/rating/grade/evaluation/ -評定水準 [ひょうていすいじゅん] /(n) (comp) rating level/ -評点 [ひょうてん] /(n) (examination) comments and marks/rating/ -評伝 [ひょうでん] /(n) a critical biography/(P)/ -評判 [ひょうばん] /(n,adj-no) (1) fame/reputation/popularity/(2) rumour (rumor)/talk/(P)/ -評判どおり [ひょうばんどおり] /(adv) the same as something was reputed to be/ -評判になる [ひょうばんになる] /(exp,v5r) to be talked about/to get a name for oneself/to get publicity/ -評判記 [ひょうばんき] /(n) written commentary on notable events or persons/ -評判通り [ひょうばんどおり] /(adv) the same as something was reputed to be/ -評論 [ひょうろん] /(n,vs) criticism/critique/(P)/ -評論家 [ひょうろんか] /(n) critic/reviewer/commentator/(P)/ -豹 [ひょう] /(n) (uk) leopard (Panthera pardus)/panther/ -豹海豹 [ひょうあざらし] /(n) (uk) leopard seal (Hydrurga leptonyx)/ -豹脚蚊 [やぶか] /(n) (uk) aedine mosquito (any mosquito of genus Aedes, characterized by stripes)/ -豹尾 [ひょうび] /(n) Hyoubi/one of the eight gods of the koyomi/ -豹柄 [ひょうがら] /(n) leopard print (design)/ -豹変 [ひょうへん] /(n,vs) sudden change/complete change/ -豹紋蛸 [ひょうもんだこ] /(n) (uk) blue-ringed octopus (esp. one species, the blue-lined octopus, Hapalochlaena fasciata)/ -廟 [びょう] /(n,n-suf) (1) mausoleum/(2) shrine/(n) (3) the (imperial) court/ -廟号 [びょうごう] /(n) (1) temple name (a two-character posthumous name given to Chinese, Korean and Vietnamese royalty)/(2) name given to a mausoleum (or shrine, etc.)/ -廟堂 [びょうどう] /(n) the Court/ -描きだす [えがきだす] /(v5s,vt) to delineate/to draw/to express/to imagine/ -描き下ろす [かきおろす] /(v5s) to draw for a specific purpose/to draw for the occasion/ -描き起す [かきおこす] /(v5s) to begin (book, letter, etc.) with/ -描き始める [かきはじめる] /(v1) (1) to begin to write/to begin writing/(2) to begin to draw/to begin drawing/to begin painting/ -描き出す [えがきだす] /(v5s,vt) to delineate/to draw/to express/to imagine/ -描き上げる [かきあげる] /(v1,vt) to write out or down/to finish writing/ -描き直し [えがきなおし] /(n) (comp) new frame action/ -描き分ける [かきわける] /(v1,vt) to draw (identifiably)/ -描き文字 [かきもじ] /(n) drawn lettering/sound effects lettering/ -描く [えがく] /(v5k,vt) (1) to draw/to paint/to sketch/(2) to depict/to describe/(P)/ -描く [かく] /(v5k,vt) to draw/to paint/to sketch/ -描画 [びょうが] /(n,vs) drawing/painting/ -描画パイプライン [びょうがパイプライン] /(n) (comp) rendering pipeline/ -描画ヘッド [びょうがヘッド] /(n) (comp) plotting head/ -描画色モデル [びょうがいろモデル] /(n) (comp) rendering colour model/ -描画像 [びょうがぞう] /(n) (comp) image/ -描写 [びょうしゃ] /(n,vs) depiction/description/portrayal/(P)/ -描写力 [びょうしゃりょく] /(n) power of description/descriptive powers/ability to describe/ -描出 [びょうしゅつ] /(n,vs) description/rendition/ -描像 [びょうぞう] /(n) description/picture/ -描破 [びょうは] /(n,vs) depicting thoroughly/ -描法 [びょうほう] /(n) painting or drawing technique/ -病 [いたずき] /(n) (1) (arch) pain/trouble/(2) illness/ -病 [いたつき] /(n) (1) (arch) pain/trouble/(2) illness/ -病 [いたづき] /(n) (1) (arch) pain/trouble/(2) illness/ -病 [びょう] /(n-suf) disease/-pathy/ -病 [やまい] /(n) (1) illness/disease/(2) bad habit/weakness/fault/(P)/ -病が篤い [やまいがあつい] /(exp,adj-i) seriously ill/ -病き [いたずき] /(n) (1) (arch) pain/trouble/(2) illness/ -病き [いたつき] /(n) (1) (arch) pain/trouble/(2) illness/ -病き [いたづき] /(n) (1) (arch) pain/trouble/(2) illness/ -病と称する [やまいとしょうする] /(exp,vs-s) (obsc) to feign illness/to pretend to be ill/ -病に冒される [やまいにおかされる] /(exp,v1) to be attacked by a disease/ -病は気から [やまいはきから] /(exp) sickness and health start with the mind/ -病みつく [やみつく] /(v5k,vi) to be taken ill/to be addicted to/to become absorbed in/to give oneself up (to)/ -病み上がり [やみあがり] /(n,adj-no) convalescence/ -病み付き [やみつき] /(n) being addicted to/being wholly absorbed by/ -病み付く [やみつく] /(v5k,vi) to be taken ill/to be addicted to/to become absorbed in/to give oneself up (to)/ -病み耄ける [やみほうける] /(v1,vi) to become wasted by illness/ -病み耄ける [やみほおける] /(v1,vi) to become wasted by illness/ -病む [やむ] /(v5m) to fall ill/to be ill/(P)/ -病める [やめる] /(exp,adj-f) (1) sick/ill/ailing/(v1,vi) (2) (arch) to hurt/to ache/ -病を癒す [やまいをいやす] /(exp,v5s) to cure an illness/to cure a disease/ -病んで後初めて健康の価値を知る [やんでのちはじめてけんこうのかちをしる] /(exp) (id) (obsc) You don't appreciate the value of good health until you lose it/ -病因 [びょういん] /(n,adj-no) the cause of a disease/ -病院 [びょういん] /(n,adj-no) hospital/(P)/ -病院を訪れる [びょういんをおとずれる] /(exp,v1) to visit (someone) in hospital/ -病院船 [びょういんせん] /(n) hospital ship/ -病院長 [びょういんちょう] /(n) director of a hospital/ -病臥 [びょうが] /(n,vs) ill in bed/ -病害 [びょうがい] /(n) (crop) damage owing to disease or blight/ -病害虫 [びょうがいちゅう] /(n) (insect) pest/insect carrying disease germs/insect causing damage to crops/ -病患 [びょうかん] /(n) sickness/disease/ -病気 [びょうき] /(n,adj-no,vs) illness/disease/sickness/(P)/ -病気がち [びょうきがち] /(n) proneness to being ill/proneness to disease/ -病気にかかる [びょうきにかかる] /(v5r) to contract a disease/ -病気になる [びょうきになる] /(exp,v5r) to fall ill/to be taken ill/ -病気に為る [びょうきになる] /(exp,v5r) to fall ill/to be taken ill/ -病気に託けて [びょうきにかこつけて] /(exp) under the pretext of ill health/ -病気に罹る [びょうきにかかる] /(v5r) to contract a disease/ -病気のふり [びょうきのふり] /(exp,n) feigning illness/pretending to be ill/ -病気の振り [びょうきのふり] /(exp,n) feigning illness/pretending to be ill/ -病気の流行 [びょうきのりゅうこう] /(exp,n) epidemic/ -病気休職 [びょうききゅうしょく] /(n) sick leave/sickness leave/ -病気見舞 [びょうきみまい] /(n) (1) get-well card (gift, letter)/(2) visit to (inquiry after) a sick person/ -病気見舞い [びょうきみまい] /(n) (1) get-well card (gift, letter)/(2) visit to (inquiry after) a sick person/ -病気勝ち [びょうきがち] /(n) proneness to being ill/proneness to disease/ -病菌 [びょうきん] /(n) virus/germ/ -病苦 [びょうく] /(n) pain of sickness/(P)/ -病躯 [びょうく] /(n) sick body/sickly constitution/ -病欠 [びょうけつ] /(n,vs) absence on account of illness/ -病犬 [やまいぬ] /(n) bad dog/rabid dog/ -病原 [びょうげん] /(n,adj-no) origin of an illness/cause of a disease/pathogenesis/etiology/ -病原菌 [びょうげんきん] /(n) virus/germ/pathogen/ -病原性 [びょうげんせい] /(n) pathogenicity/virulence/ -病原性大腸菌 [びょうげんせいだいちょうきん] /(n) pathogenic E. coli bacteria (i.e. Escherichia coli O157:H7)/ -病原体 [びょうげんたい] /(n) pathogen/ -病原微生物 [びょうげんびせいぶつ] /(n) pathogenic microbe/ -病源菌 [びょうげんきん] /(n) virus/germ/pathogen/ -病後 [びょうご] /(n-adv,n-t) convalescence/ -病膏肓に入る [やまいこうこうにいる] /(exp,v5r) (1) to become seriously ill/to catch an incurable illness/(2) to become a slave of a habit/ -病膏肓に入る [やまいこうもうにいる] /(ik) (exp,v5r) (1) to become seriously ill/to catch an incurable illness/(2) to become a slave of a habit/ -病根 [びょうこん] /(n) cause of a disease/root of an evil/ -病死 [びょうし] /(n,vs) death from disease/death from illness/(P)/ -病児 [びょうじ] /(n) sick child/ -病識 [びょうしき] /(n) consciousness or awareness of being ill/ -病室 [びょうしつ] /(n) sickroom/hospital room/(P)/ -病舎 [びょうしゃ] /(n) hospital/infirmary/ward/ -病者の塗油 [びょうしゃのとゆ] /(exp,n) Anointing of the Sick/ -病弱 [びょうじゃく] /(adj-na,n,adj-no) weak constitution/(P)/ -病床 [びょうしょう] /(n,adj-no) sickbed/(P)/ -病床日誌 [びょうしょうにっし] /(n) day-by-day record of a patient's condition/diary written while ill in bed/ -病症 [びょうしょう] /(n) nature of a disease/ -病状 [びょうじょう] /(n) patient's condition/pathology/(P)/ -病身 [びょうしん] /(n,adj-no) weak constitution/ill health/ -病人 [びょうにん] /(n) sick person/patient/invalid/(P)/ -病人食 [びょうにんしょく] /(n) invalid diet/diet for the sick/diet for patients/ -病垂れ [やまいだれ] /(n) illness radical/ -病勢 [びょうせい] /(n) a patient's condition/the state of an illness/ -病巣 [びょうそう] /(n,adj-no) (med) focus/nidus/lesion/ -病体 [びょうたい] /(n) sick body/poor health/ -病態 [びょうたい] /(n) patient's condition/pathology/ -病態生理学 [びょうたいせいりがく] /(n) pathophysiology/ -病中 [びょうちゅう] /(n-t) while ill/ -病中吟 [びょうちゅうぎん] /(n) poems composed in one's sickbed/ -病虫害 [びょうちゅうがい] /(n) (crop) damage from disease and harmful insects/ -病徴 [びょうちょう] /(n) symptom/ -病的 [びょうてき] /(adj-na,n,adj-no) abnormal/ -病棟 [びょうとう] /(n) (hospital) ward/(P)/ -病毒 [びょうどく] /(n) virus/ -病難 [びょうなん] /(n) suffering (from illness)/ -病兵 [びょうへい] /(n) sick soldier/ -病弊 [びょうへい] /(n) evil influence/ill effect/ -病癖 [びょうへき] /(n) bad habit/peculiarity/weakness/ -病変 [びょうへん] /(n) lesion/pathological change/ -病没 [びょうぼつ] /(n,vs) dying of illness/dying of natural causes/ -病魔 [びょうま] /(n) demon of ill health/disease/ -病名 [びょうめい] /(n) name of a disease/(P)/ -病友 [びょうゆう] /(n) sick friend/fellow patient/ -病葉 [わくらば] /(n) blighted leaves/diseased leaves/ -病理 [びょうり] /(n) pathology/(P)/ -病理解剖学 [びょうりかいぼうがく] /(n) morbid anatomy/ -病理学 [びょうりがく] /(n) pathology/ -病理生理学 [びょうりせいりがく] /(n) pathophysiology/ -病理的 [びょうりてき] /(adj-na) pathologic/pathological/ -病歴 [びょうれき] /(n,adj-no) clinical (case) history/ -病歿 [びょうぼつ] /(n,vs) dying of illness/dying of natural causes/ -病蓐 [びょうじょく] /(n) (obsc) sickbed/ -病褥 [びょうじょく] /(n) (obsc) sickbed/ -病閹 [びょうえん] /(n) (obsc) long illness that will not heal/ -秒 [びょう] /(n) second (60th min)/(P)/ -秒殺 [びょうさつ] /(n,vs) instant killing/ -秒時計 [びょうどけい] /(n) stop watch/ -秒進分歩 [びょうしんふんほ] /(n) rapid progress/minute-by-minute progress/ -秒進分歩 [びょうしんふんぽ] /(n) rapid progress/minute-by-minute progress/ -秒針 [びょうしん] /(n) second hand (of clock)/ -秒速 [びょうそく] /(n) per second/(P)/ -秒読み [びょうよみ] /(n) countdown/(P)/ -苗 [なえ] /(n) seedling/(P)/ -苗 [びょう] /(n) Miao (people)/Hmong/ -苗 [ミャオ] /(n) Miao (people)/Hmong/ -苗語 [ミャオご] /(n) Miao (language)/Hmong/ -苗字 [みょうじ] /(n,adj-no) surname/family name/(P)/ -苗字帯刀 [みょうじたいとう] /(n) the right to bear a surname and to wear a sword (during the Edo period)/ -苗床 [なえどこ] /(n) nursery/seedbed/seed-plot/(P)/ -苗水 [なわみず] /(n) water for a rice nursery/ -苗族 [ミャオぞく] /(n) Miao (people)/Hmong/ -苗代 [なえしろ] /(n) rice nursery/bed for rice seedlings/ -苗代 [なわしろ] /(n) rice nursery/bed for rice seedlings/ -苗代胡頽子 [なわしろぐみ] /(n) (uk) silverthorn (species of oleaster, Elaeagnus pungens)/thorny elaeagnus/thorny olive/ -苗代時 [なわしろどき] /(n) (arch) time to prepare a rice nursery/ -苗代苺 [なわしろいちご] /(n) (uk) native raspberry (Rubus parvifolius)/ -苗代茱萸 [なわしろぐみ] /(n) (uk) silverthorn (species of oleaster, Elaeagnus pungens)/thorny elaeagnus/thorny olive/ -苗頭 [びょうとう] /(n) deflection (gunnery)/ -苗売り人 [なえうりにん] /(n) seedling peddler/nurseryman/ -苗畑 [なえばたけ] /(n) field of rice seedlings/ -苗圃 [びょうほ] /(n) seedbed/nursery/ -苗木 [なえぎ] /(n) seedling/sapling/young tree/(P)/ -苗裔 [びょうえい] /(n) descendant/ -錨 [いかり] /(n) anchor/(P)/ -錨綱 [いかりづな] /(n) anchor cable/ -錨草 [いかりそう] /(n) (uk) horny goat weed (Epimedium grandiflorum var. thunbergianum)/ -錨地 [びょうち] /(n) (point of) anchorage/ -錨泊 [びょうはく] /(n,vs) anchorage/ -鋲 [びょう] /(n) rivet/tack/thumbtack/drawing-pin/hobnail/ -鋲打ち機 [びょううちき] /(n) riveter/riveting machine/ -鋲打ち銃 [びょううちじゅう] /(n) rivet gun/ -鋲締め機 [びょうじめき] /(n) riveter/riveting machine/ -鋲釘 [びょうくぎ] /(n) rivet/tack/thumbtack/drawing-pin/hobnail/ -蒜 [にんにく] /(n) (uk) garlic (Allium sativum)/ -蒜 [ひる] /(n) (arch) strong-smelling edible plant (esp. perennials of the family Liliaceae, e.g. Welsh onion, garlic, wild rocambole, etc.)/ -蛭 [ひる] /(n) (uk) leech/ -蛭子 [えびす] /(n) Ebisu/god of fishing and commerce/ -蛭子 [ひるこ] /(n) Ebisu/god of fishing and commerce/ -蛭石 [ひるいし] /(n) vermiculite/ -蛭木 [ひるぎ] /(n) (uk) mangrove (of family Rhizophoraceae)/ -蛭木騙 [ひるぎだまし] /(n) (uk) grey mangrove (Avicennia marina)/white mangrove/ -蛭蓆 [ひるむしろ] /(n) (uk) Potamogeton distinctus (species of pondweed)/ -鰭 [はた] /(ok) (n) fin (e.g. of a fish)/ -鰭 [ひれ] /(n) fin (e.g. of a fish)/ -鰭脚類 [ききゃくるい] /(n) pinnipeds (seals and walruses)/ -鰭脚類 [ひれあしるい] /(n) pinnipeds (seals and walruses)/ -鰭酒 [ひれざけ] /(n) hot sake with grilled fish fins (esp. fugu or sea bream)/ -鰭条 [きじょう] /(n) fin ray/ -鰭足鷸 [ひれあししぎ] /(n) (uk) phalarope (any sandpiper of family Phalaropodidae)/ -鰭長巨頭 [ひれながごんどう] /(n) (uk) long-finned pilot whale (Globicephala melas)/ -品 [しな] /(n) (1) article/item/thing/goods/stock/(2) quality/(3) (uk) flirtatiousness/coquetry/(P)/ -品 [ひん] /(n) (1) elegance/grace/refinement/class/dignity/(suf) (2) article/item/(suf,ctr) (3) counter for items (of food, etc.)/counter for dishes or courses (at a restaurant)/(P)/ -品 [ほん] /(n) (1) court rank/(suf) (2) (Buddh) level/grade/(3) (Buddh) chapter/section/volume/ -品々 [しなじな] /(n) various articles/ -品がある [ひんがある] /(exp,v5r-i) refined (character, manners)/classy/polished/ -品がいい [ひんがいい] /(exp,adj-i) good quality (goods)/ -品がない [ひんがない] /(exp,adj-i) unrefined (character, manners)/mean/vulgar/bad taste/lacking style/ -品がよい [ひんがよい] /(exp,adj-i) good quality (goods)/ -品が悪い [ひんがわるい] /(exp) low class/poor quality/ -品が良い [ひんがいい] /(exp,adj-i) good quality (goods)/ -品が良い [ひんがよい] /(exp,adj-i) good quality (goods)/ -品ぞろえ [しなぞろえ] /(n) complete set/all items/array of versions (e.g. in a product line)/ -品のいい [ひんのいい] /(adj-i) refined/genteel/graceful/decent/ -品のない [ひんのない] /(adj-i) vulgar/crude/tacky/ -品のよい [ひんのよい] /(adj-i) refined/genteel/graceful/decent/ -品の無い [ひんのない] /(adj-i) vulgar/crude/tacky/ -品の良い [ひんのいい] /(adj-i) refined/genteel/graceful/decent/ -品の良い [ひんのよい] /(adj-i) refined/genteel/graceful/decent/ -品よく [ひんよく] /(adv) properly/in a good manner/sophisticatedly/seemly/in a dignified way/ -品プリ [しなプリ] /(n) (abbr) Shinagawa Prince Hotel/ -品位 [ひんい] /(n) grace/dignity/grade/nobility/quality/(P)/ -品格 [ひんかく] /(n) dignity/quality of character/(P)/ -品玉 [しなだま] /(n) (1) tossing several items into the air and attempting to catch them all (form of street performance)/(2) sleight of hand/magic/ -品形 [しなかたち] /(n) quality and shape/birth or appearance/ -品行 [ひんこう] /(n) (moral) conduct/behaviour/behavior/deportment/ -品行方正 [ひんこうほうせい] /(adj-na,n,adj-no) irreproachable conduct/good conduct/high morals/ -品詞 [ひんし] /(n) (ling) part of speech/(P)/ -品詞分類 [ひんしぶんるい] /(n) (ling) part-of-speech classification/ -品字藻 [ひんじも] /(n) (uk) star duckweed (Lemna trisulcata)/ivy duckweed/ -品質 [ひんしつ] /(n) (material) quality/(P)/ -品質を落とす [ひんしつをおとす] /(exp,v5s) to lower the quality/ -品質管理 [ひんしつかんり] /(n) quality control/ -品質評価 [ひんしつひょうか] /(n) quality evaluation/quality assessment/quality rating/ -品質保持期限 [ひんしつほじきげん] /(n) freshness assured through this date/ -品質保証 [ひんしつほしょう] /(n) quality assurance/QA/ -品質劣化 [ひんしつれっか] /(n) (comp) quality degradation/ -品種 [ひんしゅ] /(n) (1) kind (of goods)/brand/(2) (taxonomical) form/(3) breed/cultivar/(P)/ -品種改良 [ひんしゅかいりょう] /(n,adj-no) selective breeding/ -品出し [しなだし] /(n) (1) stocking shelves/(2) stock person/stocking person/ -品書 [しながき] /(n) catalog/catalogue/inventory/menu/ -品書き [しながき] /(n) catalog/catalogue/inventory/menu/ -品証 [ひんしょう] /(n) (abbr) quality assurance/QA/ -品数 [しなかず] /(n) variety of goods/number of articles/ -品性 [ひんせい] /(n) character/(P)/ -品性下劣 [ひんせいげれつ] /(n,adj-na) of low (mean, inferior) character/ -品性高潔 [ひんせいこうけつ] /(n,adj-na) of lofty (noble, virtuous) character/ -品切れ [しなぎれ] /(n) out of stock/(P)/ -品揃え [しなぞろえ] /(n) complete set/all items/array of versions (e.g. in a product line)/ -品題 [ほんだい] /(n) (Buddh) chapter title/section title/volume title/ -品致 [ひんち] /(n) (1) quality of a product/(2) feel of goods (taste, style)/ -品定め [しなさだめ] /(n,vs) evaluation/criticism/commenting on/assessment/estimation/ -品等 [ひんとう] /(n) grade/quality/ -品薄 [しなうす] /(adj-na,n) shortage of stock/scarcity of goods/ -品番 [ひんばん] /(n) item's stock number/ -品評 [ひんぴょう] /(n,vs) estimation/criticism/comment/ -品評会 [ひんぴょうかい] /(n) competitive show/fair/ -品品 [しなじな] /(n) various articles/ -品部 [しなべ] /(n) (1) group of persons working at the imperial court (Yamato period)/(2) various craftsmen and artisans under the ritsuryo system/ -品部 [ともべ] /(n) (1) group of persons working at the imperial court (Yamato period)/(2) various craftsmen and artisans under the ritsuryo system/ -品物 [しなもの] /(n) goods/article/thing/(P)/ -品物が納まった [しなものがおさまった] /(exp) commodities have been delivered/ -品物を納める [しなものをおさめる] /(exp,v1) to deliver goods/ -品物を並べる [しなものをならべる] /(exp,v1) to arrange goods/ -品分け [しなわけ] /(n) assortment/ -品文字 [しなもじ] /(n) triangular pattern of objects/ -品柄 [しながら] /(n) quality/ -品保 [ひんぽ] /(n) (abbr) quality assurance/QA/ -品名 [ひんめい] /(n) name of product/(P)/ -品目 [しなめ] /(n) item/commodity/list of articles/ -品目 [ひんもく] /(n) item/commodity/list of articles/(P)/ -品良く [ひんよく] /(adv) properly/in a good manner/sophisticatedly/seemly/in a dignified way/ -彬蔚 [ひんうつ] /(n) erudite and refined/handsome/ -浜 [はま] /(n) (1) beach/seashore/(2) (abbr) (uk) captured pieces (in the game of go)/captured stones/(3) (abbr) Yokohama/(4) (arch) (osb:) riverbank/riverside/(P)/ -浜っ子 [はまっこ] /(n) native of Yokohama/ -浜のまさご [はまのまさご] /(n) (arch) grains of sand on the beach (i.e. something countless)/ -浜の真砂 [はまのまさご] /(n) (arch) grains of sand on the beach (i.e. something countless)/ -浜の真砂は尽きるとも世に盗人の種は尽きまじ [はまのまさごはつきるともよにぬすびとのたねはつきまじ] /(exp) the sand on the beach may disappear, but the makings of thieves never shall (Ishikawa Goemon)/ -浜雲雀 [はまひばり] /(n) (uk) shore lark (Eremophila alpestris)/horned lark/ -浜茄子 [はまなす] /(n) (uk) rugosa rose (Rosa rugosa)/Japanese rose/Ramanas rose/ -浜萱草 [はまかんぞう] /(n) (uk) daylily/ -浜芹 [はまぜり] /(n) (uk) Cnidium japonicum (species of umbellifer)/ -浜手 [はまて] /(n,adj-no) place near the beach/place near the shore/ -浜松 [はままつ] /(n) Hamamatsu (city)/ -浜焼き [はまやき] /(n) freshly caught seafood broiled at a beach/ -浜菅 [はますげ] /(n) (uk) nut grass (Cyperus rotundus)/ -浜千鳥 [はまちどり] /(n) plover on the beach/plovers near the shore/ -浜鯛 [はまだい] /(n) (uk) queen snapper (Etelis coruscans)/ruby snapper/flame snapper/ -浜昼顔 [はまひるがお] /(n) (uk) seashore false bindweed (Calystegia soldanella)/ -浜跳虫 [はまとびむし] /(n) (uk) beach flea (any amphipod of family Talitridae)/sand flea/sand hopper/ -浜伝い [はまづたい] /(n) along the beach/ -浜菱 [はまびし] /(n) (uk) caltrop (Tribulus terrestris)/cat's head/devil's thorn/devil's weed/goathead/land caltrop/puncturevine/ -浜撫子 [はまなでしこ] /(n) (uk) Dianthus japonicus (species of pink)/ -浜風 [はまかぜ] /(n) sea breeze/beach wind/ -浜辺 [はまべ] /(n) beach/foreshore/(P)/ -浜辺ぶどう [はまべぶどう] /(n) (uk) sea grape (Coccoloba uvifera)/baygrape/ -浜辺葡萄 [はまべぶどう] /(n) (uk) sea grape (Coccoloba uvifera)/baygrape/ -浜防風 [はまぼうふう] /(n) (uk) Glehnia littoralis (species of umbellifer used in Chinese medicine)/ -浜木綿 [はまゆう] /(n) crinum/ -浜梨 [はまなし] /(n) (uk) rugosa rose (Rosa rugosa)/Japanese rose/Ramanas rose/ -浜梨 [はまなす] /(n) (uk) rugosa rose (Rosa rugosa)/Japanese rose/Ramanas rose/ -浜靫 [はまうつぼ] /(n) broomrape (Orobanche coerulescens)/ -瀕する [ひんする] /(vs-s) to be on the verge of/to be about to/to be on the point of/ -瀕死 [ひんし] /(n,adj-no) dying/(on the) verge of death/ -瀕死状態 [ひんしじょうたい] /(n,adj-no) moribund state/near-death/barely alive condition/ -貧 [ひん] /(n) poverty/becoming poor/living in poverty/ -貧 [びん] /(ik) (n) poverty/becoming poor/living in poverty/ -貧しい [まずしい] /(adj-i) poor/needy/(P)/ -貧しい家 [まずしいいえ] /(n) poor family/ -貧しく暮らす [まずしくくらす] /(v5s) to live in poverty/ -貧する [ひんする] /(vs-s) to become poor/to be poor/ -貧すれば鈍する [ひんすればどんする] /(exp) (id) Poverty dulls the wit/ -貧栄養湖 [ひんえいようこ] /(n) lake with low nutrient level/oligotrophic lake/unproductive lake/ -貧家 [ひんか] /(n) poor home/ -貧寒 [ひんかん] /(adj-na,n) destitution/ -貧窮 [ひんきゅう] /(n,vs,adj-no) great poverty/ -貧窮化 [ひんきゅうか] /(n,vs) impoverishment/ -貧苦 [ひんく] /(n) hardship/serious poverty/ -貧血 [ひんけつ] /(n) anemia/anaemia/(P)/ -貧血気味 [ひんけつぎみ] /(n) tending to anemia/being somewhat anemic/ -貧血症 [ひんけつしょう] /(n) anemia/anaemia/ -貧鉱 [ひんこう] /(n) low-grade ore/ -貧困 [ひんこん] /(adj-na,n,adj-no) (1) poor/needy/(adj-na,n) (2) lacking/meagre/meager/(P)/ -貧困者 [ひんこんしゃ] /(n) pauper/ -貧困女子 [ひんこんじょし] /(n) women with low disposable incomes/poverty girls/ -貧困線 [ひんこんせん] /(n) poverty line/ -貧困層 [ひんこんそう] /(n) underclasses/poorest segment of the population/the poor/ -貧困地域 [ひんこんちいき] /(n) poor region/deprived area/ -貧困問題 [びんこんもんだい] /(n) poverty problem/poverty issue/ -貧歯類 [ひんしるい] /(n,adj-no) edentates (i.e. anteaters, sloths, armadillos)/ -貧者 [ひんじゃ] /(n) poor person/ -貧弱 [ひんじゃく] /(adj-na,n) poor/meagre/meager/insubstantial/(P)/ -貧小 [ひんしょう] /(adj-na,n) petty/trivial/trifling/paltry/meager/meagre/ -貧賎 [ひんせん] /(adj-na,n) poor and lowly/ -貧相 [ひんそう] /(adj-na,n) seedy-looking/thin/(P)/ -貧村 [ひんそん] /(n) poor village/ -貧打 [ひんだ] /(n) (baseball) poor hitting/ -貧土 [ひんど] /(n) poor soil/poor country/ -貧道 [ひんどう] /(n) (1) (Buddh) imperfect (Buddhist) training/imperfection in one's (Buddhist) training/incomplete training/poor training/(pn) (2) (hum) I/me/ -貧乳 [ひんにゅう] /(n,adj-no) tiny breasts/ -貧之 [びんぼう] /(iK) (adj-na,n) poverty/destitute/poor/ -貧農 [ひんのう] /(n) poor farmer/needy peasant/ -貧富 [ひんぷ] /(n) wealth and poverty/rich and poor/(P)/ -貧富の差 [ひんぷのさ] /(exp) disparity of wealth/ -貧富貴賤 [ひんぷきせん] /(n) rich and poor, high and low/people of all ranks/ -貧乏 [びんぼう] /(adj-na,n) poverty/destitute/poor/(P)/ -貧乏くじ [びんぼうくじ] /(n) short end of the stick/short straw/unlucky number/blank/bad bargain/ -貧乏くじを引く [びんぼうくじをひく] /(exp,v5k) to get the short end of the stick/to get the bad end of a bargain/ -貧乏に生まれる [びんぼうにうまれる] /(exp,v1) to be born poor/to be born into poverty/ -貧乏ひまなし [びんぼうひまなし] /(exp) there is no leisure for the poor/ -貧乏ゆすり [びんぼうゆすり] /(n,vs) shaking or tapping (usu. one's foot) unconsciously/fidgeting (esp. of the legs)/ -貧乏暇なし [びんぼうひまなし] /(exp) there is no leisure for the poor/ -貧乏暇無し [びんぼうひまなし] /(exp) there is no leisure for the poor/ -貧乏臭い [びんぼうくさい] /(adj-i) shabby/mean/sorry/dingy/ -貧乏所帯 [びんぼうじょたい] /(n) poor household/ -貧乏神 [びんぼうがみ] /(n) god of poverty/ -貧乏人 [びんぼうにん] /(n) poor person/pauper/the poor/the indigent/(P)/ -貧乏性 [びんぼうしょう] /(n) destined to poverty/parsimonious spirit/tendency to be frugal/poor person's mentality (e.g. inability to relax)/ -貧乏暮し [びんぼうぐらし] /(io) (n) needy circumstances/living in poverty/ -貧乏暮らし [びんぼうぐらし] /(n) needy circumstances/living in poverty/ -貧乏揺すり [びんぼうゆすり] /(n,vs) shaking or tapping (usu. one's foot) unconsciously/fidgeting (esp. of the legs)/ -貧乏揺るぎ [びんぼうゆるぎ] /(n) nervous mannerism/ -貧乏旅行 [びんぼうりょこう] /(n) budget travel/penniless travel/travelling on the cheap/ -貧乏籤 [びんぼうくじ] /(n) short end of the stick/short straw/unlucky number/blank/bad bargain/ -貧乏籤を引く [びんぼうくじをひく] /(exp,v5k) to get the short end of the stick/to get the bad end of a bargain/ -貧乏鬮 [びんぼうくじ] /(n) short end of the stick/short straw/unlucky number/blank/bad bargain/ -貧民 [ひんみん] /(n) poor people/ -貧民街 [ひんみんがい] /(n) slums/ -貧民窟 [ひんみんくつ] /(n) slums/ -貧毛類 [ひんもうるい] /(n) oligochaetes/ -貧賤 [ひんせん] /(adj-na,n) poor and lowly/ -賓 [まれびと] /(n) (1) visitor from afar/(2) joy-bringing spirit from the divine realms/ -賓 [まろうと] /(ok) (n) visitor from afar/guest/ -賓 [まろうど] /(n) visitor from afar/guest/ -賓位語 [ひんいご] /(n) logic predicate/ -賓格 [ひんかく] /(n) objective case/ -賓客 [ひんかく] /(n) guest of honour/guest of honor/privileged guest/visitor/ -賓客 [ひんきゃく] /(n) guest of honour/guest of honor/privileged guest/visitor/(P)/ -賓辞 [ひんじ] /(n) object of a verb/(in logic) the object/ -賓頭盧 [びんずる] /(n) (Buddh) Pindola/Pindola Bharadvaja (one of four Arhats asked by the Buddha to remain in the world to propagate Buddhist law)/ -頻々 [しくしく] /(adv) (arch) incessantly/without stop/ -頻々 [ひんぴん] /(adv-to,adj-t) frequently/very often/ -頻く [しく] /(v5k,vi) (arch) to occur repeatedly/to be repeated/ -頻く頻く [しくしく] /(adv) (arch) incessantly/without stop/ -頻ぴん [ひんぴん] /(adv-to,adj-t) frequently/very often/ -頻り [しきり] /(adv) frequent/continual/constant/repeated/eager/ -頻りと [しきりと] /(adv) (1) (uk) frequently/repeatedly/incessantly/continually/(2) very/awfully/ -頻りに [しきりに] /(adv) (1) (uk) frequently/repeatedly/often/incessantly/constantly/(2) strongly/eagerly/(P)/ -頻る [しきる] /(suf,v5r) (1) to do ... incessantly/to do ... hard/(v5r,vi) (2) (arch) to happen repeatedly/to happen over and over again/ -頻回 [ひんかい] /(n,adj-no) frequent/ -頻死 [ひんし] /(n,adj-no) dying/(on the) verge of death/ -頻出 [ひんしゅつ] /(n,vs) common/frequent/ -頻数 [ひんすう] /(n) frequency/ -頻度 [ひんど] /(n) frequency (of occurrence)/(P)/ -頻度数 [ひんどすう] /(n) frequency/ -頻度分布 [ひんどぶんぷ] /(n) (comp) frequency distribtion/ -頻尿 [ひんにょう] /(n) pollakiuria/frequent urination/ -頻発 [ひんぱつ] /(n,vs) frequency/frequent occurrence/(P)/ -頻繁 [ひんぱん] /(adj-na) frequent/incessant/(P)/ -頻頻 [しくしく] /(adv) (arch) incessantly/without stop/ -頻頻 [ひんぴん] /(adv-to,adj-t) frequently/very often/ -頻脈 [ひんみゃく] /(n,adj-no) tachycardia/ -敏い [さとい] /(adj-i) smart/sensitive/discerning/ -敏い [とい] /(adj-i) (1) (arch) nimble/(2) keen/sharp/ -敏活 [びんかつ] /(adj-na,n) quickness/alacrity/ -敏感 [びんかん] /(adj-na,n) sensibility/susceptibility/sensitive (to)/well attuned to/(P)/ -敏感肌 [びんかんはだ] /(n) sensitive skin/ -敏捷 [びんしょう] /(adj-na,n) nimble/prompt/agile/quick/shrewd/smart/ -敏捷い [はしこい] /(adj-i) (1) (uk) smart/clever/(2) agile/nimble/quick/ -敏捷い [はしっこい] /(adj-i) (1) (uk) smart/clever/(2) agile/nimble/quick/ -敏速 [びんそく] /(adj-na,n) quickness/agility/activity/(P)/ -敏腕 [びんわん] /(adj-na,adj-no,n) capable/able/competent/(P)/ -敏腕を振るう [びんわんをふるう] /(exp,v5u) to show one's competence/to demonstrate one's skill/ -敏腕家 [びんわんか] /(n) capable person/shrewd person/ -瓶 [かめ] /(n) earthenware pot/ -瓶 [びん] /(n) bottle/jar/decanter/flagon/phial/vial/(P)/ -瓶に詰める [びんにつめる] /(exp,v1) to fill a bottle/ -瓶の栓 [びんのせん] /(n) bottle stopper/ -瓶ビール [びんビール] /(n) bottled beer/bottle beer/ -瓶掛 [びんかけ] /(n) instrument used in tea ceremony/ -瓶詰 [びんづめ] /(n,adj-no,vs) bottling/bottled/(P)/ -瓶詰め [びんづめ] /(n,adj-no,vs) bottling/bottled/(P)/ -瓶子 [へいし] /(n) earthenware pot (used as a decanter)/jar/jug/ -瓶子 [へいじ] /(n) earthenware pot (used as a decanter)/jar/jug/ -瓶子草 [へいしそう] /(n) (uk) sarracenia/ -瓶底眼鏡 [びんぞこめがね] /(n) thick glasses/bottle bottom glasses/ -不 [ふ] /(pref) un-/non-/negative prefix/ -不 [ぶ] /(pref) (1) un-/non-/(2) bad .../poor .../ -不ぞろい [ふぞろい] /(adj-na,n) unevenness/irregularity/lack of uniformity/ -不コ本 [ポコペン] /(int) (1) (uk) impossible (chi: bugouben)/futile/(n) (2) (vulg) (X) Chinese person/Chink/(3) type of children's game/ -不愛想 [ぶあいそ] /(adj-na,n) unsociability/bluntness/surliness/curtness/brusqueness/ -不愛想 [ぶあいそう] /(adj-na,n) unsociability/bluntness/surliness/curtness/brusqueness/ -不悪 [あしからず] /(adv) don't get me wrong, but .../I'm sorry/ -不安 [ふあん] /(adj-na,n) anxiety/uneasiness/insecurity/suspense/(P)/ -不安がる [ふあんがる] /(v5r,vi) to be uneasy/to be anxious/to fear/ -不安げ [ふあんげ] /(adj-na) uneasy/ -不安の種 [ふあんのたね] /(n) reason for concern/ -不安感 [ふあんかん] /(n) uneasy feeling/sense of anxiety/malaise/ -不安気 [ふあんげ] /(adj-na) uneasy/ -不安材料 [ふあんざいりょう] /(n) cause (grounds) for concern (anxiety)/reasons for uneasiness/ -不安障害 [ふあんしょうがい] /(n) anxiety disorder/ -不安心 [ふあんしん] /(adj-na,n) uneasiness/uncertainty/anxiety/apprehension/restlessness/insecurity/suspense/fear/ -不安神経症 [ふあんしんけいしょう] /(n) anxiety neurosis/aporio-neurosis/ -不安定 [ふあんてい] /(adj-na,n) instability/insecurity/crankiness/(P)/ -不安定化 [ふあんていか] /(n,vs) destabilization/destabilisation/ -不安定状態 [ふあんていじょうたい] /(n) (comp) unstable state/metastable state/quasistable state/ -不案内 [ふあんない] /(adj-na,n) ignorance/inexperience/unfamiliarity/ -不意 [ふい] /(adj-na,n,adj-no) sudden/abrupt/unexpected/unforeseen/(P)/ -不意に [ふいに] /(adv) suddenly/abruptly/unexpectedly/(P)/ -不意をつく [ふいをつく] /(exp,v5k) to take by surprise/ -不意を衝く [ふいをつく] /(exp,v5k) to take by surprise/ -不意を打つ [ふいをうつ] /(exp,v5t) to take (a person) unawares/to make a surprise attack/ -不意を討つ [ふいをうつ] /(exp,v5t) to take (a person) unawares/to make a surprise attack/ -不意を突く [ふいをつく] /(exp,v5k) to take by surprise/ -不意気 [ぶいき] /(adj-na,n) vulgarity/lack of refinement/ -不意試験 [ふいしけん] /(n) surprise examination/ -不意打ち [ふいうち] /(n) surprise attack/ -不意討ち [ふいうち] /(n) surprise attack/ -不易 [ふえき] /(adj-na,n) constancy/immutable/ -不易流行 [ふえきりゅうこう] /(exp) the principle of fluidity and immutability in haiku/Haiku is both "fluid and transitory" and "eternal and immutable."/An interchange between the transient and the immutable is central to the soul of haiku. (Basho)/ -不為 [ふため] /(adj-na,n) disadvantageous/harmful/unprofitable/ -不育 [ふいく] /(n) (med) female infertility/inability to carry a pregnancy to full term/ -不育症 [ふいくしょう] /(n) (med) female infertility/inability to carry a pregnancy to full term/ -不一 [ふいち] /(n) (1) Very sincerely yours/(adj-na,n) (2) (arch) different/ -不一 [ふいつ] /(n) (1) Very sincerely yours/(adj-na,n) (2) (arch) different/ -不一致 [ふいっち] /(n) discrepancy/discord/disagreement/mismatch/dissonance/ -不印 [ふじるし] /(n) poor results/ -不飲酒戒 [ふおんじゅかい] /(n) (Buddh) Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol/ -不運 [ふうん] /(adj-na,n,adj-no) unlucky/misfortune/bad luck/fate/(P)/ -不衛生 [ふえいせい] /(adj-na,n) unsanitary condition/lack of hygienic care/inattention to hygiene/unhygienic conditions/ -不縁 [ふえん] /(n) divorce/unrealized marriage (prospects)/unrealised marriage/ -不応期 [ふおうき] /(n) refractory period/ -不乙 [ふいち] /(n) (1) Very sincerely yours/(adj-na,n) (2) (arch) different/ -不乙 [ふいつ] /(n) (1) Very sincerely yours/(adj-na,n) (2) (arch) different/ -不穏 [ふおん] /(adj-na,n) unrest/turbulence/impropriety/(P)/ -不穏当 [ふおんとう] /(adj-na,n) impropriety/inappropriateness/unfairness/unreasonableness/ -不穏分子 [ふおんぶんし] /(n) disturbing elements/ -不穏文書 [ふおんぶんしょ] /(n) inflammatory pamphlets/ -不可 [ふか] /(adj-na,n,n-suf) (1) wrong/bad/improper/unjustifiable/inadvisable/(adj-na,n) (2) not allowed/not possible/(n) (3) failing grade/(P)/ -不可解 [ふかかい] /(adj-na,n) mystery/baffling/inexplicable/incomprehensible/(P)/ -不可逆 [ふかぎゃく] /(adj-na,adj-no,n) irreversible/ -不可逆圧縮 [ふかぎゃくあっしゅく] /(n) (comp) lossy compression/ -不可逆変化 [ふかぎゃくへんか] /(n) irreversible change/ -不可欠 [ふかけつ] /(adj-na,n) indispensable/essential/(P)/ -不可欠アミノ酸 [ふかけつアミノさん] /(n) essential amino acid/ -不可誤 [ふかご] /(n) (papal) infallibility/ -不可抗力 [ふかこうりょく] /(n,adj-no) (1) act of God/irresistible force/inevitability/(2) (law) force majeure/vis major/ -不可算 [ふかさん] /(n) (ling) (abbr) uncountable/ -不可算名詞 [ふかさんめいし] /(n) (ling) uncountable noun/ -不可思議 [ふかしぎ] /(adj-na,n) (1) mystery/something inexplicable/wonder/miracle/(2) unfathomable (of a Buddha's abilities)/(num) (3) 10^64 (or 10^80)/ -不可視 [ふかし] /(n,adj-no) invisibility/ -不可視フィルタ [ふかしフィルタ] /(n) (comp) invisibility filter/ -不可視光線 [ふかしこうせん] /(n) invisible ray/ -不可触賎民 [ふかしょくせんみん] /(n) untouchable (of India's caste system)/ -不可触民 [ふかしょくみん] /(n) untouchable (of the Indian caste system)/ -不可触賤民 [ふかしょくせんみん] /(n) untouchable (of India's caste system)/ -不可侵 [ふかしん] /(n) inviolability/sacredness/nonaggression/(P)/ -不可侵権 [ふかしんけん] /(n) inviolable right/ -不可侵条約 [ふかしんじょうやく] /(n) non-aggression pact/non-aggression treaty/ -不可説不可説転 [ふかせつふかせつてん] /(num) 10^37218383881977644441306597687849648128/10^(7x2^122)/ -不可知 [ふかち] /(adj-na,n) unknowable/mysterious/ -不可知的 [ふかちてき] /(adj-na) agnostic/ -不可知論 [ふかちろん] /(n,adj-no) agnosticism/ -不可知論者 [ふかちろんしゃ] /(n) agnostic/ -不可得 [ふかとく] /(n) (Buddh) the unobtainable (that which cannot be known)/ -不可入性 [ふかにゅうせい] /(n) impenetrability/ -不可能 [ふかのう] /(adj-na,n) impossible/(P)/ -不可能を可能にする [ふかのうをかのうにする] /(exp,vs-i) to make the impossible possible/to accomplish the impossible/ -不可能事 [ふかのうじ] /(n) an impossibility/ -不可能性 [ふかのうせい] /(n) impossibility/ -不可能選択 [ふかのうせんたく] /(n) unavailable choice/ -不可避 [ふかひ] /(adj-na,n) inevitable/inescapable/unavoidable/(P)/ -不可分 [ふかぶん] /(adj-no,adj-na,n) atomic/indivisibility/(P)/ -不介入 [ふかいにゅう] /(n) noninvolvement/nonintervention/neutrality/ -不壊 [ふえ] /(n) indestructibility/ -不快 [ふかい] /(adj-na,n) unpleasant/displeasure/discomfort/(P)/ -不快感 [ふかいかん] /(n) discomfort/ -不快指数 [ふかいしすう] /(n) discomfort index/ -不拡大 [ふかくだい] /(n) nonexpansion/localization/localisation/nonaggravation/ -不格好 [ふかっこう] /(adj-na) (1) unshapely/ill-formed/misshapen/(2) awkward/clumsy/ -不格好 [ぶかっこう] /(adj-na) (1) unshapely/ill-formed/misshapen/(2) awkward/clumsy/ -不確か [ふたしか] /(adj-na,n) unreliable/uncertain/indefinite/unclear/(P)/ -不確実 [ふかくじつ] /(adj-na,n) uncertain/unreliable/inauthentic/acataleptic/(P)/ -不確実性 [ふかくじつせい] /(n) uncertainty/indeterminacy/unreliability/unauthenticity/ -不確定 [ふかくてい] /(adj-na,n) uncertain/indefinite/ -不確定性原理 [ふかくていせいげんり] /(n) the uncertainty principle/ -不確定判定 [ふかくていはんてい] /(n) (comp) inconclusive (verdict)/ -不覚 [ふかく] /(n,adj-na) (1) failure/defeat/mistake/blunder/negligence/indiscretion/(2) unconsciousness/ -不覚の一投 [ふかくのいっとう] /(n) pitcher's misjudgment (misjudgement)/ -不覚の涙 [ふかくのなみだ] /(n) crying in spite of oneself/ -不覚をとる [ふかくをとる] /(exp,v5r) to suffer an embarrassing defeat/ -不覚を取る [ふかくをとる] /(exp,v5r) to suffer an embarrassing defeat/ -不覚者 [ふかくもの] /(n) shallow thinker/indecisive person/ -不学 [ふがく] /(adj-na) unlearned/uneducated/ -不恰好 [ふかっこう] /(adj-na) (1) unshapely/ill-formed/misshapen/(2) awkward/clumsy/ -不恰好 [ぶかっこう] /(adj-na) (1) unshapely/ill-formed/misshapen/(2) awkward/clumsy/ -不活化 [ふかつか] /(n,vs) inactivity/ -不活化ワクチン [ふかつかワクチン] /(n) inactivated vaccine/ -不活性 [ふかっせい] /(adj-no) (chem) inert/ -不活性ガス [ふかっせいガス] /(n) inert gas/ -不活性化 [ふかっせいか] /(n,vs) inactivation/ -不活性機能文字 [ふかっせいきのうもじ] /(n) (comp) inert function character/ -不活動 [ふかつどう] /(n) inaction/lethargy/ -不活溌 [ふかっぱつ] /(adj-na,n) dull/slow/sluggish/inactive/inanimate/quiet/lethargic/ -不活発 [ふかっぱつ] /(adj-na,n) dull/slow/sluggish/inactive/inanimate/quiet/lethargic/ -不乾性油 [ふかんせいゆ] /(n) non-drying oil/ -不堪 [ふかん] /(adj-na,n) (obsc) incompetence/ -不完全 [ふかんぜん] /(adj-na,n) imperfect/incomplete/faulty/defective/(P)/ -不完全競争 [ふかんぜんきょうそう] /(n) imperfect competition/ -不完全菌 [ふかんぜんきん] /(n) imperfect fungus/deuteromycete/ -不完全菌類 [ふかんぜんきんるい] /(n) Deuteromycota/fungi imperfecti/mitosporic fungi/anamorphic fungi/ -不完全雇用 [ふかんぜんこよう] /(n) underemployment/ -不完全自動詞 [ふかんぜんじどうし] /(n) (ling) incomplete intransitive verb/ -不完全性定理 [ふかんぜんせいていり] /(n) (Goedel's) incompleteness theorem/ -不完全燃焼 [ふかんぜんねんしょう] /(n,vs) incomplete combustion/ -不完全変態 [ふかんぜんへんたい] /(n) incomplete metamorphosis/hemimetabolism/ -不寛容 [ふかんよう] /(n) intolerance/ -不干渉 [ふかんしょう] /(n) abstention/nonintervention/noninterference/ -不感症 [ふかんしょう] /(n) (1) sexual frigidity/(2) insensitivity/indifference/ -不感帯要素 [ふかんたいようそ] /(n) (comp) dead-zone unit/ -不慣 [ふなれ] /(adj-na,n) inexperienced/unfamiliar (with)/unversed/lacking experience/ -不慣れ [ふなれ] /(adj-na,n) inexperienced/unfamiliar (with)/unversed/lacking experience/(P)/ -不換紙幣 [ふかんしへい] /(n) unconvertible paper money/fiat money/ -不間 [ぶま] /(adj-na,n) clumsiness/stupidity/blunder/ -不器 [ふき] /(n) clumsiness/unskillfulness/ -不器用 [ぶきよう] /(adj-na,n) (1) clumsy/awkward/unskillfulness/lack of ability/(2) tactless/awkward (e.g. socially)/gauche/(3) (arch) mean/cowardly/base/(P)/ -不器用者 [ぶきようもの] /(n) bungler/ -不器量 [ふきりょう] /(adj-na,n) (1) ugliness/homeliness/(2) lack of ability/incompetence/ -不器量 [ぶきりょう] /(adj-na,n) (1) ugliness/homeliness/(2) lack of ability/incompetence/ -不揮発性 [ふきはつせい] /(n) non-volatility/ -不揮発性メモリ [ふきはつせいメモリ] /(n) (comp) nonvolatile memory/ -不揮発性メモリー [ふきはつせいメモリー] /(n) (comp) nonvolatile memory/ -不揮発性化 [ふきはつせいか] /(n) fixation/ -不揮発性記憶装置 [ふきはつせいきおくそうち] /(n) (comp) nonvolatile storage/ -不期 [ふき] /(n) unexpected/accidental/ -不機嫌 [ふきげん] /(adj-na,n) pout/displeasure/ill humor/ill humour/sullenness/(P)/ -不帰 [ふき] /(n) rising no more (as in illness and death)/returning no more/dying/ -不帰の客 [ふきのきゃく] /(n) deceased person/traveler on one's last journey (traveller)/ -不気味 [ぶきみ] /(adj-na,n) weird/ominous/eerie/uncanny/ghastly/(P)/ -不気味の谷 [ぶきみのたに] /(exp) uncanny valley (hypothesis about humanoid robots)/ -不規則 [ふきそく] /(adj-na,n) irregularity/unsteadiness/disorderly/(P)/ -不規則銀河 [ふきそくぎんが] /(n) irregular galaxy/ -不規則動詞 [ふきそくどうし] /(n) (ling) irregular verb/ -不規律 [ふきりつ] /(adj-na,n) irregular/undisciplined/disorganized/disorganised/slipshod/ -不起 [ふき] /(n) rising no more (as in illness and death)/returning no more/dying/ -不起訴 [ふきそ] /(n) nonprosecution/nonindictment/(P)/ -不軌 [ふき] /(n) lawlessness/violation of customs/ -不義 [ふぎ] /(n,adj-no) (1) immorality/injustice/misconduct/impropriety/perfidy/(2) adultery/infidelity/cuckoldry/(3) (arch) murdering one's teacher or a government official/ -不義密通 [ふぎみっつう] /(n) adultery/infidelity/ -不義理 [ふぎり] /(adj-na,n) dishonesty/injustice/dishonor/dishonour/ingratitude/ -不吉 [ふきつ] /(adj-na,n) ominous/sinister/bad luck/ill omen/inauspiciousness/(P)/ -不吉の兆有り [ふきつのちょうあり] /(n) have an ill omen/ -不急 [ふきゅう] /(adj-na,n,adj-no) in no hurry/nonessential (industry)/ -不朽 [ふきゅう] /(n,adj-no) everlasting/immortal/eternal/immortality/imperishable/(P)/ -不朽の名作 [ふきゅうのめいさく] /(n) immortal work/ -不朽不滅 [ふきゅうふめつ] /(n,adj-no) everlasting/eternal/immortal/imperishable/undying/ -不許可 [ふきょか] /(n,vs) not permitting/not authorizing/ -不許複製 [ふきょふくせい] /(n) All rights reserved/ -不漁 [ふりょう] /(n) poor catch/ -不協和 [ふきょうわ] /(n,adj-na) dissonance/discord/ -不協和音 [ふきょうわおん] /(n,adj-no) discord/dissonance/(P)/ -不況 [ふきょう] /(adj-na,n,adj-no) recession/depression/slump/(P)/ -不況型 [ふきょうかた] /(adj-f) recession-induced/ -不況型倒産 [ふきょうかたとうさん] /(n) recession-induced bankruptcy/ -不況対策 [ふきょうたいさく] /(n) antidepression policy/antirecession policy/counterrecession policy/economic recovery policy/remedy for depression/ -不興 [ふきょう] /(adj-na,n) displeasure/ill humour/ill humor/pique/ -不興を買う [ふきょうをかう] /(exp,v5u) to fall into disgrace with/to incur someone's displeasure/ -不均衡 [ふきんこう] /(adj-na,n) imbalance/lack of balance/lopsidedness/disproportion/inequality/disparity/(P)/ -不均質 [ふきんしつ] /(adj-no) of uneven quality/heterogenous/ -不均質性 [ふきんしつせい] /(n) heterogeneity/ -不均斉 [ふきんせい] /(n) asymmetry/ -不均等 [ふきんとう] /(n) out of balance/imbalance/disparity/inequality/ -不謹慎 [ふきんしん] /(adj-na,n) indiscretion/imprudence/ -不倶戴天 [ふぐたいてん] /(n) cannot allow (oneself) to live (with someone) under the canopy of heaven/cannot allow (the sworn enemy) to live in this world/irreconcilable (enemy)/ -不倶戴天の敵 [ふぐたいてんのてき] /(exp,n) mortal enemy/sworn enemy/nemesis/ -不具 [ふぐ] /(n,adj-no) (1) (sens) deformity/distortion/disability/cripple/(2) word written at the end of a letter/ -不具合 [ふぐあい] /(adj-na,n) (1) flaw/defect/bug/malfunction/failure/discrepancy/(2) inconvenient/ -不具者 [ふぐしゃ] /(n) cripple/disabled person/ -不虞 [ふぐ] /(n) emergency/ -不空成就 [ふくうじょうじゅ] /(n) Amoghasiddhi/Infallible Magic (a dhyani-Buddha)/ -不空羂索観音 [ふくうけんさくかんのん] /(n) (Buddh) Amoghapasa (manifestation of Kannon)/ -不空羂索観音 [ふくうけんじゃくかんのん] /(n) (Buddh) Amoghapasa (manifestation of Kannon)/ -不遇 [ふぐう] /(adj-na,n) misfortune/bad luck/obscurity/ -不遇を託つ [ふぐうをかこつ] /(exp,v5t) to repine at one's hard lot/ -不遇時代 [ふぐうじだい] /(n) one's dark days/the period during which one suffered misfortune and obscurity/ -不屈 [ふくつ] /(n,adj-no,adj-na) persistence/fortitude/indomitability/(P)/ -不屈不撓 [ふくつふとう] /(n) indefatigability/indomitableness/with unremitting tenacity/ -不敬 [ふけい] /(adj-na,n) disrespect/irreverence/impiety/blasphemy/profanity/ -不敬罪 [ふけいざい] /(n) lese majeste/ -不敬虔 [ふけいけん] /(n) impiety/irreverence/ -不景気 [ふけいき] /(adj-na,n) business recession/hard times/depression/gloom/sullenness/cheerlessness/(P)/ -不経済 [ふけいざい] /(adj-na,n) poor economy/waste/ -不決断 [ふけつだん] /(n) irresolution/indecision/vacillation/ -不決定 [ふけってい] /(n) pending/unsettled/undecided/ -不潔 [ふけつ] /(adj-na,n) unclean/dirty/filthy/impure/(P)/ -不潔感 [ふけつかん] /(adj-na) filthiness/ -不結果 [ふけっか] /(adj-na,n) failure/poor results/ -不健康 [ふけんこう] /(adj-na,n) poor health/ill health/unhealthy/(P)/ -不健全 [ふけんぜん] /(adj-na,n) morbid/unhealthful/insalubrious/ -不検束 [ふけんそく] /(n) nonrestraint/ -不見識 [ふけんしき] /(adj-na,n) thoughtless/indiscreet/lacking in common sense/rashness/betraying one's lack of judgment (judgement)/absurd/undignified/compromising/disgraceful/ -不見転 [みずてん] /(n) (1) (uk) loose morals (e.g. of a geisha)/easy virtue/(2) impulse/whim/ -不見転芸者 [みずてんげいしゃ] /(n) loose geisha/ -不見目 [みじめ] /(iK) (adj-na) miserable/wretched/unhappy/sad/pitiable/ -不顕性感染 [ふけんせいかんせん] /(n) inapparent infection/subclinical infection/ -不言 [ふげん] /(n) silence/ -不言実行 [ふげんじっこう] /(n) action before words/work before talk/ -不言不語 [ふげんふご] /(n) silence/ -不語 [ふご] /(n) silence/ -不交付 [ふこうふ] /(adj-no) not granted/ -不公正 [ふこうせい] /(n,adj-na) injustice/unfairness/ -不公正な取引方法 [ふこうせいなとりひきほうほう] /(n) unfair business practice/unfair business practices/ -不公平 [ふこうへい] /(adj-na,n) unfairness/injustice/partiality/(P)/ -不公平競争 [ふこうへいきょうそう] /(n) unfair competition/ -不向き [ふむき] /(adj-na,n) unfit/unsuitable/unmarketable/ -不好き [ぶすき] /(n) no liking for/no interest in/ -不孝 [ふきょう] /(adj-na,n) (1) undutifulness to one's parents/lack of filial piety/(2) (arch) (the crime of) cursing one's parents/(3) (arch) disowning one's child/ -不孝 [ふこう] /(adj-na,n) undutifulness to one's parents/lack of filial piety/(P)/ -不孝者 [ふこうもの] /(n) unfilial son/undutiful son/thankless son/unfilial daughter/undutiful daughter/thankless daughter/ -不幸 [ふこう] /(adj-na,n) unhappiness/sorrow/misfortune/disaster/accident/death/(P)/ -不幸せ [ふしあわせ] /(adj-na,n) unhappiness/misfortune/ill luck/(P)/ -不幸自慢 [ふこうじまん] /(n,vs) bragging of one's misfortune/ -不幸中の幸い [ふこうちゅうのさいわい] /(exp) small mercy (from some misfortune)/silver lining of a dark cloud/consolation in sadness/blessing in disguise/ -不甲斐ない [ふがいない] /(adj-i) disappointing/weak-minded/spiritless/cowardly/worthless/pusillanimous/feckless/faint-hearted/shiftless/tame/timid/ -不甲斐無い [ふがいない] /(adj-i) disappointing/weak-minded/spiritless/cowardly/worthless/pusillanimous/feckless/faint-hearted/shiftless/tame/timid/ -不耕起栽培 [ふこうきさいばい] /(n) no-till farming/ -不耕作地 [ふこうさくち] /(n) nonfarming land/untilled land/ -不行き届き [ふゆきとどき] /(adj-na,n) negligence/carelessness/incompetence/mismanagement/ -不行儀 [ふぎょうぎ] /(adj-na,n) bad manners/rudeness/ -不行状 [ふぎょうじょう] /(adj-na,n) misconduct/profligacy/immorality/ -不行跡 [ふぎょうせき] /(n) misconduct/profligacy/immorality/ -不行届き [ふゆきとどき] /(adj-na,n) negligence/carelessness/incompetence/mismanagement/ -不合格 [ふごうかく] /(n) (examination) failure/rejection/disqualification/(P)/ -不合格者 [ふごうかくしゃ] /(n) unsuccessful candidate/rejected person/ -不合理 [ふごうり] /(adj-na,n) unreasonable/irrational/absurd/inconsistent/(P)/ -不合理結論 [ふごうりけつろん] /(n) nonsequitur/non sequitur/ -不合理推論 [ふごうりすいろん] /(n) nonsequitur/non sequitur/ -不告 [ふこく] /(n) something concealed/something not disclosed/ -不告知 [ふこくち] /(n) concealment (e.g. of facts)/nondisclosure/ -不沙汰 [ぶさた] /(n,vs) not writing or contacting for a while/neglecting to write (call, visit, etc.)/failing to write (call, visit, etc.)/long silence/ -不才 [ふさい] /(n) lack of talent/incompetency/ -不才の致す所 [ふさいのいたすところ] /(n) being due to my incompetence/ -不採算 [ふさいさん] /(n,adj-f) unprofitability/ -不採算部門 [ふさいさんぶもん] /(n) (1) non-profit sector/(2) unprofitable business or department/ -不採用 [ふさいよう] /(n) rejection (of an application)/ -不細工 [ぶさいく] /(adj-na,n) (1) clumsy (work)/(2) (derog) (uk) plain (e.g. looks)/ugly/homely/unattractive/ -不裁可 [ふさいか] /(n) veto/rejection/ -不在 [ふざい] /(n,adj-no) (1) absence/(n-suf) (2) disregard/indifference/(P)/ -不在者投票 [ふざいしゃとうひょう] /(n) absentee ballot/(P)/ -不在証明 [ふざいしょうめい] /(n) alibi/ -不在地主 [ふざいじぬし] /(n) absentee landlord/ -不在投資家 [ふざいとうしか] /(n) absentee investor (e.g. in real estate)/ -不在投票 [ふざいとうひょう] /(n) absentee voting/ -不作 [ふさく] /(n) poor crop/crop failure/(P)/ -不作為 [ふさくい] /(n) (law) forbearance/omission/inaction/ -不作為犯 [ふさくいはん] /(n) crime of omission/ -不作法 [ぶさほう] /(adj-na,n) ill-mannered/rude/ -不錆鋼 [ふせいこう] /(n) stainless steel/ -不参 [ふさん] /(n,vs) absence/nonattendance/nonappearance/ -不参加 [ふさんか] /(n) abstention/nonparticipation/ -不賛成 [ふさんせい] /(n) disapproval/disagreement/ -不仕合わせ [ふしあわせ] /(adj-na,n) unhappiness/misfortune/ill luck/ -不仕末 [ふしまつ] /(iK) (n,adj-na) (1) omission/failure/incompleteness/(2) irregularity/mismanagement/misconduct/malpractice/carelessness/wastefulness/extravagance/ -不使用 [ふしよう] /(n) disuse/ -不始末 [ふしまつ] /(n,adj-na) (1) omission/failure/incompleteness/(2) irregularity/mismanagement/misconduct/malpractice/carelessness/wastefulness/extravagance/(P)/ -不思議 [ふしぎ] /(adj-na,n) wonder/miracle/strange/mystery/marvel/curiosity/(P)/ -不思議がる [ふしぎがる] /(v5r,vi) to be curious/to wonder/to marvel/ -不思議くん [ふしぎくん] /(n) eccentric young man/ -不思議ちゃん [ふしぎちゃん] /(n) eccentric young person (esp. girl)/ -不思議なくらい [ふしぎなくらい] /(exp) curiously/curiously enough/oddly enough/to the point of being mysterious/to the extent of being strange/ -不思議なほど [ふしぎなほど] /(exp) wondrous/marvellous/uncanny/like a charm/ -不思議な縁 [ふしぎなえん] /(n) quirk of fate/curious coincidence/happy chance/ -不思議に [ふしぎに] /(adv) strangely/oddly/mysteriously/ -不思議魚 [ふしぎうお] /(n) (uk) gibberfish (Gibberichthys pumilus)/ -不思議君 [ふしぎくん] /(n) eccentric young man/ -不支持 [ふしじ] /(n) non-support/disapproval (e.g. in an opinion poll)/ -不支持率 [ふしじりつ] /(n) disapproval rating/ -不死 [ふし] /(n,adj-no) (1) immortality/eternal life/(2) undeath/undead/ -不死身 [ふじみ] /(adj-na,n) invulnerability/immortality/insensibility to pain/(P)/ -不死鳥 [ふしちょう] /(n) phoenix/ -不似合 [ふにあい] /(adj-na,n) unbecoming/improper/unsuitable/ill-matched/unworthy of/ -不似合い [ふにあい] /(adj-na,n) unbecoming/improper/unsuitable/ill-matched/unworthy of/ -不時 [ふじ] /(n,adj-no) emergency/unexpectedness/ -不時着 [ふじちゃく] /(n,vs) emergency landing/(P)/ -不時着陸 [ふじちゃくりく] /(n) emergency landing/ -不次 [ふじ] /(adj-na,n) irregularity/ -不治 [ふじ] /(n,adj-no) (sens) incurability/ -不治 [ふち] /(n,adj-no) (sens) incurability/ -不治の病 [ふじのやまい] /(n) incurable illness/ -不治の病 [ふちのやまい] /(n) incurable illness/ -不自然 [ふしぜん] /(adj-na,n) unnatural/artificial/affected/strained/(P)/ -不自由 [ふじゆう] /(adj-na,n) (1) discomfort/inconvenience/(2) poverty/want/destitution/(3) disability/impairment (physical, mental, etc.)/(P)/ -不識 [ふしき] /(n) the unknown/ -不悉 [ふしつ] /(n) (arch) Very Sincerely Yours/ -不実 [ふじつ] /(adj-na,n,adj-no) perfidiousness/faithlessness/inconstancy/insincerity/falsehood/ -不手回し [ふてまわし] /(adj-na,n) poor preparation/poor arrangements/ -不手際 [ふてぎわ] /(adj-na,n) clumsiness/awkwardness/ineptitude/ -不首尾 [ふしゅび] /(adj-na,n) failure/fizzle/disgrace/disfavour/disfavor/ -不受理申出 [ふじゅりもうしで] /(n) agreement used to prevent unauthorized or faked divorce by couples in Japan in the future/ -不充分 [ふじゅうぶん] /(adj-na,n) insufficient/inadequate/imperfect/shortage/(P)/ -不十分 [ふじゅうぶん] /(adj-na,n) insufficient/inadequate/imperfect/shortage/(P)/ -不従順 [ふじゅうじゅん] /(n) disobedience/ -不祝儀 [ふしゅうぎ] /(n) unhappiness/sorrow/misfortune/disaster/accident/death/ -不祝儀 [ぶしゅうぎ] /(n) unhappiness/sorrow/misfortune/disaster/accident/death/ -不熟練 [ふじゅくれん] /(n) unskillfulness/ -不出来 [ふでき] /(adj-na,n) bad job/poor workmanship/bungle/ -不純 [ふじゅん] /(adj-na,n) impurity/adulteration/dishonesty/irregularity/(P)/ -不純異性交遊 [ふじゅんいせいこうゆう] /(n) illicit sexual relationship/ -不純物 [ふじゅんぶつ] /(n) foreign matter/impurities/ -不純物準位 [ふじゅんぶつじゅんい] /(n) impurity level/ -不純分子 [ふじゅんぶんし] /(n) dissident (discontented) element/ -不順 [ふじゅん] /(adj-na,n) irregularity/unseasonableness/(P)/ -不所存 [ふしょぞん] /(adj-na,n) imprudence/indiscretion/ -不所存者 [ふしょぞんもの] /(n) thoughtless person/ -不勝手 [ふかって] /(n) inconvenience/hard living/ -不承 [ふしょう] /(adj-na,n) dissent/disagreement/disapproval/objection/refusal/ -不承諾 [ふしょうだく] /(n) dissent/disagreement/disapproval/objection/refusal/ -不承知 [ふしょうち] /(adj-na,n) dissent/disagreement/disapproval/objection/refusal/ -不承認 [ふしょうにん] /(n) disapproval/dissent/veto/ -不承不承 [ふしょうぶしょう] /(adv,adj-no) reluctantly/grudgingly/unwillingly/ -不招請勧誘 [ふしょうせいかんゆう] /(n) unsolicited promotion/ -不消化 [ふしょうか] /(adj-na,n) indigestion/ -不消化物 [ふしょうかぶつ] /(n) indigestible materials/ -不祥 [ふしょう] /(adj-na,n) disgraceful/inauspicious/ill-omened/ominous/scandalous/ -不祥事 [ふしょうじ] /(n) scandal/deplorable event/(P)/ -不祥事件 [ふしょうじけん] /(n) disgraceful incident/scandalous affair/untoward (deplorable) event/ -不祥不祥 [ふしょうぶしょう] /(adv,adj-no) reluctantly/grudgingly/unwillingly/ -不肖 [ふしょう] /(n,adj-no,adj-na) (1) unworthiness of one's father (or master)/(2) incompetence/foolishness/(3) misfortune/unluckiness/(n) (4) (hum) I/me/(P)/ -不肖私 [ふしょうわたくし] /(exp) (1) unworthiness of one's father (or master)/(2) incompetence/foolishness/(3) misfortune/unluckiness/(n) (4) (hum) me/ -不詳 [ふしょう] /(adj-na,n,adj-no) unknown/unidentified/unspecified/(P)/ -不条理 [ふじょうり] /(adj-na,n) absurdity/irrationality/inconsistency/(P)/ -不条理演劇 [ふじょうりえんげき] /(n) theatre of the absurd (theater)/ -不条理主義 [ふじょうりしゅぎ] /(n,adj-no) absurdism/ -不浄 [ふじょう] /(adj-na,n,adj-no) (1) uncleanliness/dirtiness/impurity/filthiness/defilement/(2) (arch) menses/(3) (arch) feces (faeces)/(4) bathroom/(P)/ -不浄場 [ふじょうば] /(n) unclean place/ -不織布 [ふしょくふ] /(n) non-woven (fabric) (e.g. felts and such)/ -不食 [ふしょく] /(n,vs) fasting/ -不信 [ふしん] /(n,adj-no) unfaithfulness/insincerity/perfidy/mistrust/distrust/discredit/(P)/ -不信感 [ふしんかん] /(n) distrust/suspicion/ -不信義 [ふしんぎ] /(n) faithlessness/insincerity/ -不信仰 [ふしんこう] /(n) lack of faith/unbelief/impiety/infidelity/ -不信実 [ふしんじつ] /(n) insincerity/unfaithfulness/ -不信者 [ふしんじゃ] /(n) unbeliever/ -不信心 [ふしんじん] /(adj-na,n) impiety/unbelief/infidelity/ -不信任 [ふしんにん] /(n) non-confidence/lack of confidence/(P)/ -不信任案 [ふしんにんあん] /(n) no-confidence motion/ -不信任決議 [ふしんにんけつぎ] /(n) censure vote/ -不信任投票 [ふしんにんとうひょう] /(n) nonconfidence vote/ -不信任動議 [ふしんにんどうぎ] /(n) censure motion/ -不信用 [ふしんよう] /(n) distrust/discredit/ -不侵略 [ふしんりゃく] /(n) nonaggression/ -不侵略条約 [ふしんりゃくじょうやく] /(n) nonaggression pact/nonaggression treaty/ -不寝の番 [ねずのばん] /(n) sleepless vigil/ -不寝番 [ねずばん] /(n) sleepless vigil/night watch/vigilance/ -不寝番 [ふしんばん] /(n) sleepless vigil/night watch/vigilance/ -不審 [ふしん] /(adj-na,n) incomplete understanding/doubt/question/distrust/suspicion/strangeness/infidelity/(P)/ -不審火 [ふしんび] /(n) fire under suspicious circumstances/arson/ -不審死 [ふしんし] /(n) undetermined manner of death/suspicious death/ -不審者 [ふしんしゃ] /(n) suspicious person/ -不審人物 [ふしんじんぶつ] /(n) suspicious character (person, figure)/ -不審尋問 [ふしんじんもん] /(n,vs) police questioning (of a suspicious person)/ -不審訊問 [ふしんじんもん] /(oK) (n,vs) police questioning (of a suspicious person)/ -不審物 [ふしんぶつ] /(n) suspicious object (e.g. potential bomb)/suspicious substance/ -不心得 [ふこころえ] /(adj-na,n) indiscretion/imprudence/ -不心得を戒める [ふこころえをいましめる] /(exp,v1) to caution a person against misconduct/ -不心得者 [ふこころえもの] /(n) imprudent (misguided) fellow/ -不振 [ふしん] /(adj-na,n) dullness/depression/slump/stagnation/(P)/ -不真面目 [ふまじめ] /(adj-na,n) unsteadiness/lack of sincerity/ -不臣 [ふしん] /(n) disloyalty/unfaithfulness/ -不親切 [ふしんせつ] /(adj-na,n) unkindness/unfriendliness/(P)/ -不身持ち [ふみもち] /(adj-na) misconduct/profligacy/licentiousness/ -不人気 [ふにんき] /(adj-na,n) unpopular/(P)/ -不人情 [ふにんじょう] /(adj-na,n) unkindness/inhumanity/heartlessness/ -不仁 [ふじん] /(adj-na,n) heartlessness/inhumanity/ -不尽 [ふじん] /(exp) I'll write again soon (closure for a letter, etc.)/more anon/sincerely yours/yours truly/ -不尽山 [ふじさん] /(oK) (n) Mount Fuji/Mt. Fuji/Fujiyama/Fuji-san/ -不尽山 [ふじやま] /(oK) (n) Mount Fuji/Mt. Fuji/Fujiyama/Fuji-san/ -不図 [ふと] /(ateji) (adv) (uk) suddenly/casually/accidentally/incidentally/unexpectedly/unintentionally/ -不粋 [ぶすい] /(adj-na,n) boorish/inelegant/unpolished/unromantic/ -不随 [ふずい] /(n) paralysis/palsy/ -不随意 [ふずいい] /(n) involuntary/ -不随意運動 [ふずいいうんどう] /(n) involuntary movement/ -不随意筋 [ふずいいきん] /(n) involuntary muscles/ -不世出 [ふせいしゅつ] /(n) rare/extraordinary/unparalleled/unparallelled/ -不勢 [ぶぜい] /(n) few/numerical inferiority/ -不成 [ふなり] /(adj-no,n) (1) unpromoted (piece in shogi)/(n) (2) limit orders that become market orders at the closing auction if not already executed/ -不成功 [ふせいこう] /(adj-na,n,adj-no) failure/abortive (attempt, action)/ -不成績 [ふせいせき] /(adj-na,n) poor result/bad record/failure/ -不成立 [ふせいりつ] /(n) failure/rejection/rupture/(P)/ -不整 [ふせい] /(adj-na,n) irregular/ -不整合 [ふせいごう] /(n) non-conformance/non-alignment/non-correspondence/free-thinking/ -不整合人 [ふせいごうじん] /(n) nonconformist/free-thinker/ -不整脈 [ふせいみゃく] /(n) irregular pulse/arrhythmia/(P)/ -不正 [ふせい] /(adj-na,n) injustice/unfairness/iniquity/impropriety/irregularity/dishonesty/illegality/fraud/(P)/ -不正の臭い [ふせいのにおい] /(n) smack of evil/ -不正を矯める [ふせいをためる] /(exp,v1) to redress injustice/ -不正アクセス [ふせいアクセス] /(n) (comp) unauthorized (computer) access/hacking/ -不正コピー [ふせいコピー] /(n) (comp) illegal copy/ -不正スタート [ふせいスタート] /(n) false start/ -不正会計 [ふせいかいけい] /(n) accounting fraud/irregular accounting/ -不正会計処理 [ふせいかいけいしょり] /(n) improper bookkeeping/ -不正解 [ふせいかい] /(n,vs) incorrect/wrong/incorrect interpretation (answer, solution)/ -不正確 [ふせいかく] /(adj-na,n) uncertainty/inaccuracy/ -不正規 [ふせいき] /(n) irregularity/ -不正規軍 [ふせいきぐん] /(n) irregular forces/guerrillas/ -不正規戦 [ふせいきせん] /(n) unconventional warfare/ -不正競争防止法 [ふせいきょうそうぼうしほう] /(n) Unfair Competition Prevention Law/ -不正行為 [ふせいこうい] /(n) unfair practices/wrongdoing/malpractice/cheating/foul play/ -不正使用 [ふせいしよう] /(n,vs) unauthorized use/misuse/ -不正視 [ふせいし] /(n,vs) consider wrong or unjust/ -不正事件 [ふせいじけん] /(n) scandal/bribery case/graft case/ -不正者 [ふせいしゃ] /(n) person in the wrong/malfeasant/ -不正出血 [ふせいしゅっけつ] /(n) metrorrhagia/abnormal vaginal bleeding/ -不正乗車 [ふせいじょうしゃ] /(n) unauthorized travel/riding without a valid ticket (e.g. on a train)/stealing a ride/ -不正常 [ふせいじょう] /(n,adj-na) anomaly/ -不正請求 [ふせいせいきゅう] /(n) improper billing/illegal charge/false claims (e.g. for health insurance reimbursement)/ -不正直 [ふしょうじき] /(adj-na,n) dishonest/ -不正直者 [ふしょうじきもの] /(n) dishonest person/ -不正入札 [ふせいにゅうさつ] /(n) bid-rigging/knockout sale/ -不正表示 [ふせいひょうじ] /(n) mislabeling/false labeling/deceptive labeling/fraudulent labeling/ -不正文字 [ふせいもじ] /(n) (comp) illegal character/ -不正融資 [ふせいゆうし] /(n) fraudulent loans/ -不正乱視 [ふせいらんし] /(n) irregular astigmatism/ -不正流用 [ふせいりゅうよう] /(n,vs) misappropriation (of funds, etc.)/ -不正咬合 [ふせいこうごう] /(n) malocclusion/ -不生産的 [ふせいさんてき] /(adj-na) unproductive/unfruitful/ -不生女 [うまずめ] /(n) (sens) barren (sterile) woman/ -不生不滅 [ふしょうふめつ] /(n) (Buddh) neither arising nor ceasing/ -不精 [ぶしょう] /(adj-na,n) indolence/laziness/sloth/ -不精ひげ [ぶしょうひげ] /(n) stubble/unshaven face/beard one has because one is too lazy to shave/5-o'clock shadow/ -不精巧 [ふせいこう] /(adj-na) clumsy/bungling/ -不精者 [ぶしょうもの] /(adj-na,n) slouch/lazybones/ -不精髭 [ぶしょうひげ] /(n) stubble/unshaven face/beard one has because one is too lazy to shave/5-o'clock shadow/ -不精不精 [ふしょうぶしょう] /(adv,adj-no) reluctantly/grudgingly/unwillingly/ -不誠意 [ふせいい] /(n) insincerity/dishonesty/untruthfulness/bad faith/ -不誠実 [ふせいじつ] /(adj-na,n) insincerity/dishonesty/untruthfulness/bad faith/ -不請不請 [ふしょうぶしょう] /(adv,adj-no) reluctantly/grudgingly/unwillingly/ -不斉 [ふせい] /(n,adj-no) irregularity/unevenness/asymmetry/lack of uniformity/ -不斉地用タイヤ [ふせいちようタイヤ] /(n) off the road tire (tyre)/ -不惜身命 [ふしゃくしんみょう] /(n) not sparing one's life for a worthy cause/ -不摂生 [ふせっせい] /(adj-na,n) neglect of health/intemperance/ -不節制 [ふせっせい] /(n) intemperance/excesses/ -不宣 [ふせん] /(exp) I'll write again soon (closure for a letter, etc.)/more anon/sincerely yours/yours truly/ -不戦 [ふせん] /(n,adj-no) (1) war renunciation/anti-war/(2) (sumo) bout cancelled due to absence of one of the wrestlers/(P)/ -不戦勝 [ふせんしょう] /(n) win without playing/unearned win/ -不戦条約 [ふせんじょうやく] /(n) anti-war treaty/ -不戦敗 [ふせんぱい] /(n) (sumo) loss by default due to absence/ -不鮮明 [ふせんめい] /(n) (1) blur/(adj-na) (2) blurred/indistinct/ -不善 [ふぜん] /(n) evil/sin/vice/mischief/ -不善をなす [ふぜんをなす] /(exp,v5s) to commit vice/to do evil/ -不善を為す [ふぜんをなす] /(exp,v5s) to commit vice/to do evil/ -不善感 [ふぜんかん] /(n) negative reaction/unsuccessful vaccination/ -不全 [ふぜん] /(adj-na,n,adj-no) partial/incomplete/imperfect/(P)/ -不相応 [ふそうおう] /(adj-na,n) unsuited/inappropriate/improper/undeserved/(P)/ -不増不減 [ふぞうふげん] /(n) (Buddh) nothing increases or decreases (because all things are void)/ -不側不離 [ふそくふり] /(n) close relationship/ -不即不離 [ふそくふり] /(n) neutral/noncommittal/ -不束 [ふつつか] /(adj-na,n) rude/inexperienced/stupid/incompetent/ -不束者 [ふつつかもの] /(n) rude, incompetent or inexperienced person/ignoramus/ -不測 [ふそく] /(n,adj-no) unexpected/unforeseen/accidental/ -不測の災い [ふそくのわざわい] /(n) unexpected disaster/ -不足 [ふそく] /(adj-na,n,vs) insufficiency/shortage/deficiency/lack/dearth/(P)/ -不足を言う [ふそくをいう] /(exp,v5u) to complain/to express one's dissatisfaction/ -不足を補う [ふそくをおぎなう] /(exp,v5u) to make up a shortfall/to cover a shortage/to compensate for a shortage/to fill a gap/ -不足データ [ふそくデータ] /(n) (comp) insufficient data/ -不足勝 [ふそくがち] /(n) needy circumstances/ -不足前 [たらずまえ] /(n) deficit/shortage/ -不足分 [ふそくぶん] /(n) shortage/amount outstanding (e.g. on loan)/deficit/ -不揃い [ふそろい] /(adj-na,n) unevenness/irregularity/lack of uniformity/ -不揃い [ふぞろい] /(adj-na,n) unevenness/irregularity/lack of uniformity/ -不存在 [ふそんざい] /(n,adj-no) non-existence/absence/lack/ -不遜 [ふそん] /(adj-na,n) arrogance/insolence/disrespect/ -不体裁 [ふていさい] /(adj-na,n) bad form or manners/indecency/impropriety/ -不対電子 [ふついでんし] /(n) unpaired electron/ -不胎化 [ふたいか] /(n) (econ) sterilization/ -不胎化介入 [ふたいかかいにゅう] /(n) (econ) sterilized intervention/ -不退 [ふたい] /(n) determination/ -不退去罪 [ふたいきょざい] /(n) unlawful trespass/occupying a property and refusing to leave/ -不退転 [ふたいてん] /(n) determination/conviction/(P)/ -不逮捕特権 [ふたいほとっけん] /(n) immunity from arrest (i.e. of Diet members or foreign diplomats)/diplomatic immunity/parliamentary immunity/legislative immunity/ -不鯛 [ぶだい] /(n) (uk) Japanese parrotfish (Calotomus japonicus)/ -不達 [ふたつ] /(n) nondelivery/ -不丹 [ブータン] /(ateji) (n) (uk) Bhutan/ -不断 [ふだん] /(n-t,adj-na,adj-no) (1) constancy/persistency/continuity/(adj-na) (2) indecisive/(P)/ -不断の斬新さ [ふだんのざんしんさ] /(n) perpetual novelty/ -不断草 [ふだんそう] /(n) Swiss chard (Beta vulgaris var. cicla)/silverbeet/ -不断着 [ふだんぎ] /(iK) (n) casual wear/ordinary clothes/everyday clothes/home wear/ -不知 [しらず] /(n-suf) (1) not having/unaffected by/(conj) (2) aside/I don't know about .../(3) (arch) I know not whether/I know not if/ -不知 [ふち] /(n) (1) something unknown/(2) ignorance/foolishness/ -不知火 [しらぬい] /(ateji) (n) phosphorescent light/mysterious lights on the sea/sea fire/ -不知火 [しらぬひ] /(ateji) (n) phosphorescent light/mysterious lights on the sea/sea fire/ -不知火型 [しらぬいがた] /(n) (sumo) Shiranui style of grand champion's ring-entering ceremony/ -不知不識 [しらずしらず] /(adv) unconsciously/unwittingly/unawares/ -不知不識 [ふちふしき] /(n,adj-no) not aware of what one is doing/ -不智 [ふち] /(n) ignorance/foolishness/ -不着 [ふちゃく] /(n) nonarrival/nondelivery/ -不仲 [ふなか] /(adj-na,n) discord/(P)/ -不忠 [ふちゅう] /(adj-na,n) disloyalty/infidelity/ -不忠実 [ふちゅうじつ] /(n) disloyalty/unfaithfulness/ -不忠者 [ふちゅうもの] /(n) disloyal person/ -不注意 [ふちゅうい] /(adj-na,n) carelessness/inattention/thoughtlessness/(P)/ -不注意による [ふちゅういによる] /(exp,adj-f,v5r) caused by carelessness/ -不調 [ふちょう] /(adj-na,n,adj-no) bad condition/not to work out (i.e. a deal)/disagreement/break-off/disorder/slump/out of form/(P)/ -不調法 [ぶちょうほう] /(adj-na,n) impoliteness/carelessness/misconduct/clumsiness/ -不調法者 [ぶちょうほうもの] /(n) clumsy person/bungler/person with no particular talents (in performing arts)/nondrinker/nonsmoker/ -不調和 [ふちょうわ] /(adj-na,n) discord/incongruity/ -不沈 [ふちん] /(adj-no) unsinkable/ -不沈艦 [ふちんかん] /(n) unsinkable battleship/ -不通 [ふつう] /(n) suspension/interruption/stoppage/tie-up/cessation/(P)/ -不通箇所 [ふつうかしょ] /(n) tied-up places (spots)/ -不釣り合い [ふつりあい] /(adj-na,n) unbalance/imbalance/asymmetry/disparity/mismatch/disproportion/ -不釣合 [ふつりあい] /(io) (adj-na,n) unbalance/imbalance/asymmetry/disparity/mismatch/disproportion/ -不釣合い [ふつりあい] /(adj-na,n) unbalance/imbalance/asymmetry/disparity/mismatch/disproportion/ -不貞 [ふてい] /(adj-na,n,adj-no) unfaithfulness/infidelity/unchastity/ -不貞寝 [ふてね] /(n,vs) sulking in bed/going to bed in a huff/ -不貞腐れ [ふてくされ] /(n) sulkiness/ -不貞腐れる [ふてくされる] /(v1,vi) (uk) to become sulky/to become irresponsible (due to disgruntlement)/ -不定 [ふじょう] /(adj-na,n,adj-no) uncertainty/insecurity/inconstancy/indefinite/undecided/(P)/ -不定 [ふてい] /(adj-na,n,adj-no) uncertainty/insecurity/inconstancy/indefinite/undecided/ -不定ファイル [ふていファイル] /(n) (comp) optional file/ -不定過去 [ふじょうかこ] /(n) (ling) aorist tense (Greek)/past-perfective tense/ -不定過去 [ふていかこ] /(n) (ling) aorist tense (Greek)/past-perfective tense/ -不定冠詞 [ふていかんし] /(n) (ling) indefinite article/ -不定期 [ふていき] /(adj-na,n,adj-no) irregular/indeterminate/tramp (steamer)/ -不定期業務 [ふていきぎょうむ] /(n) (comp) unscheduled task/ -不定期刑 [ふていきけい] /(n) indeterminate sentence/ -不定型詩 [ふていけいし] /(n) free verse/ -不定形 [ふていけい] /(n) (1) indeterminate form/(adj-no) (2) undefined/indefinite/unstructured/protean/amorphous/ -不定計量空間 [ふていけいりょうくうかん] /(n) (math) indefinite metric space/ -不定詞 [ふていし] /(n) (ling) infinitive/ -不定愁訴 [ふていしゅうそ] /(n) general malaise/ -不定称 [ふていしょう] /(adj-no) indefinite/general/ -不定積分 [ふていせきぶん] /(n) indefinite integral/ -不定長レコード [ふていちょうレコード] /(n) (comp) undefined record/ -不定方程式 [ふていほうていしき] /(n) indeterminate equation/ -不定法 [ふていほう] /(n) infinitive mood/ -不敵 [ふてき] /(adj-na,n) daring/fearless/intrepid/bold/tough/(P)/ -不適 [ふてき] /(adj-na,n) inadequacy/inappropriateness/unfitness/impropriety/ -不適格 [ふてきかく] /(n) disqualification/unfitness/noncompliance/ -不適格 [ふてっかく] /(n) disqualification/unfitness/noncompliance/ -不適合 [ふてきごう] /(n,adj-na) non-conforming process/noncompliant/incompatible/ -不適正 [ふてきせい] /(adj-na) improper/inappropriate/illegitimate/unacceptable/unfair/ -不適切 [ふてきせつ] /(adj-na,n) unsuitable/inappropriate/improper/ -不適当 [ふてきとう] /(adj-na,n) inadequacy/inappropriateness/unfitness/impropriety/(P)/ -不適任 [ふてきにん] /(adj-na,n) unfitness/incompetency/ -不適任者 [ふてきにんしゃ] /(n) unqualified (incompetent) person/square peg in a round hole/ -不適用 [ふてきよう] /(n) not applicable/na/ -不徹底 [ふてってい] /(adj-na,n) inconsistent/illogical/unconvincing/not thorough/indefinite/half-way/ -不斗 [ふと] /(ateji) (adv) (uk) suddenly/casually/accidentally/incidentally/unexpectedly/unintentionally/ -不渡り [ふわたり] /(n) non-payment/dishonouring (bill)/dishonoring (bill)/bouncing (cheque, check)/(P)/ -不渡り手形 [ふわたりてがた] /(n) dishonored bill/dishonoured bill/ -不渡り小切手 [ふわたりこぎって] /(n) dishonored check/dishonoured cheque/ -不登校 [ふとうこう] /(n) truancy/school non-attendance/ -不都合 [ふつごう] /(adj-na,n) inconvenience/inexpedience/trouble/harm/impropriety/wrongdoing/(P)/ -不倒翁 [ふとうおう] /(n) tumbler/self-righting doll/ -不党 [ふとう] /(n) nonparticipation/ -不凍 [ふとう] /(n,adj-no) ice-free/ -不凍タンパク質 [ふとうタンパクしつ] /(n) antifreeze protein/ -不凍液 [ふとうえき] /(n) antifreeze/ -不凍海 [ふとうかい] /(n) ice-free sea/ -不凍港 [ふとうこう] /(n) ice-free port/ -不凍剤 [ふとうざい] /(n) antifreeze/ -不当 [ふとう] /(adj-na,n) injustice/impropriety/unreasonableness/undeserved/unfair/invalid/(P)/ -不当たり [ふあたり] /(n) failure/unpopularity/ -不当り [ふあたり] /(n) failure/unpopularity/ -不当表示 [ふとうひょうじ] /(n) false labelling/mislabelling/misrepresentation/ -不当利得 [ふとうりとく] /(n) excessive profit/ -不当廉売 [ふとうれんばい] /(n) dumping/ -不当労働行為 [ふとうろうどうこうい] /(n) unfair labor practices/unfair labour practices/ -不等 [ふとう] /(adj-na,n,adj-no) disparity/inequality/ -不等割 [ふとうかつ] /(n) (biol) unequal cleavage (embryology)/ -不等号 [ふとうごう] /(n) (math) less than sign or greater than sign (< or >)/inequality sign/ -不等号 [ふどうごう] /(n) (math) less than sign or greater than sign (< or >)/inequality sign/ -不等式 [ふとうしき] /(n) (math) (expression of) inequality/ -不等式 [ふどうしき] /(n) (math) (expression of) inequality/ -不等乗換え [ふとうのりかえ] /(n) unequal crossing over/ -不等辺 [ふとうへん] /(n) unequal sides/ -不等辺三角形 [ふとうへんさんかくけい] /(n) scalene (triangle)/triangle having three sides of different lengths/inequilateral triangle/ -不等辺三角形 [ふとうへんさんかっけい] /(n) scalene (triangle)/triangle having three sides of different lengths/inequilateral triangle/ -不統一 [ふとういつ] /(adj-na,n) disunity/disharmony/ -不透明 [ふとうめい] /(adj-na) (1) opaque/obscure/murky/turbid/(n) (2) opacity/obscurity/(adj-na) (3) unclear/unpredictable/uncertain/(P)/ -不透明感 [ふとうめいかん] /(n) sense of uncertainty/lack of clarity/indecisiveness/ -不透明性 [ふとうめいせい] /(n) opacity/ -不動 [ふどう] /(adj-na,n,adj-no) immobility/firmness/fixed/steadfastness/motionless/idle/(P)/ -不動の金縛り [ふどうのかなしばり] /(exp,n) binding of Acala/fast binding/ -不動作時間 [ふどうさじかん] /(n) (comp) dead time/ -不動産 [ふどうさん] /(n) real estate/(P)/ -不動産屋 [ふどうさんや] /(n) real estate agent/realtor/(P)/ -不動産会社 [ふどうさんがいしゃ] /(n) real estate company/real estate firm/property firm/ -不動産鑑定 [ふどうさんかんてい] /(n) real estate appraisal/ -不動産業 [ふどうさんぎょう] /(n) real estate business/ -不動産業界 [ふどうさんぎょうかい] /(n) real estate world/property market/ -不動産業者 [ふどうさんぎょうしゃ] /(n) real estate agent/realtor/ -不動産取得税 [ふどうさんしゅとくぜい] /(n) real estate acquisition tax/ -不動産担保証券 [ふどうさんたんぽしょうけん] /(n) mortgage-backed security/ -不動産登記 [ふどうさんとうき] /(n) real estate register/real property register/ -不動産保険 [ふどうさんほけん] /(n) real estate insurance/ -不動産融資 [ふどうさんゆうし] /(n) real-estate financing/real-estate loan/ -不動心 [ふどうしん] /(n) (1) imperturbability/steadfastness/(2) (MA) cool head in an emergency/keeping one's calm (e.g. during a fight)/ -不動尊 [ふどうそん] /(n) (hon) Aryacalanatha/ -不動明王 [ふどうみょうおう] /(n) (Buddh) Acala/Acalanatha Vidya-raja/The Immovable, a manifestation of Mahavairocana/ -不同 [ふどう] /(adj-na,n,adj-no) difference/diversity/irregularity/disorder/ -不同意 [ふどうい] /(n) disagreement/objection/ -不同化 [ふどうか] /(n,vs) nonassimilation/ -不導性 [ふどうせい] /(n) nonconductibility/ -不導体 [ふどうたい] /(n) nonconductor/ -不道 [ふどう] /(adj-na,n) (1) (arch) inhuman/immoral/unreasonable/outrageous/wicked/(n) (2) (the crime of) barbarity (such as killing three people in one family, or dismembering a corpse)/ -不道 [ぶとう] /(adj-na,n) (1) (arch) inhuman/immoral/unreasonable/outrageous/wicked/(n) (2) (the crime of) barbarity (such as killing three people in one family, or dismembering a corpse)/ -不道 [ぶどう] /(adj-na,n) (1) (arch) inhuman/immoral/unreasonable/outrageous/wicked/(n) (2) (the crime of) barbarity (such as killing three people in one family, or dismembering a corpse)/ -不道徳 [ふどうとく] /(adj-na,n) immorality/iniquity/impropriety/ -不道理 [ふどうり] /(n) unreasonableness/absurdity/irrationality/ -不得意 [ふとくい] /(adj-na,n) one's weak point/(P)/ -不得策 [ふとくさく] /(adj-na,n) unwise plan/bad policy/inexpediency/ -不得手 [ふえて] /(adj-na,n) weak point/unskillfulness/ -不得要領 [ふとくようりょう] /(adj-na,n) vague/ambiguous/noncommittal/off-point/ -不徳 [ふとく] /(adj-na,n) lack of virtue/immorality/vice/depravity/unworthiness/(P)/ -不徳の致すところ [ふとくのいたすところ] /(exp) (with an apologetic tone) undesirable state brought about by (my) lack of virtue/feeling morally responsible/mea culpa/ -不徳漢 [ふとくかん] /(n) crook/swindler/ -不徳義 [ふとくぎ] /(adj-na,n) immorality/dishonesty/ -不特定 [ふとくてい] /(adj-na,n) unspecified/random/indefinite/ -不特定下位参照 [ふとくていかいさんしょう] /(n) (comp) non-specific subordinate reference/ -不特定記憶単位 [ふとくていきおくたんい] /(n) (comp) unspecified storage unit/ -不特定多数 [ふとくていたすう] /(n,adj-no) unspecified large number (of people)/ -不突合 [ふとつごう] /(n) discordance/discrepancy (e.g. statistical)/conflict/incongruity/inconsistency/mismatch/ -不届き [ふとどき] /(adj-na,n) rude/insolent/nefarious/ -不届き者 [ふとどきもの] /(n) rude person/villain/blackguard/scoundrel/rogue/libertine/ -不届き千万 [ふとどきせんばん] /(n,adj-na) very rude (insolent)/extremely reprehensible/outrageous/ -不届千万 [ふとどきせんばん] /(n,adj-na) very rude (insolent)/extremely reprehensible/outrageous/ -不馴 [ふなれ] /(adj-na,n) inexperienced/unfamiliar (with)/unversed/lacking experience/ -不馴れ [ふなれ] /(adj-na,n) inexperienced/unfamiliar (with)/unversed/lacking experience/ -不二 [ふじ] /(n) (1) being two sides of the same coin/being the same (while appearing different)/(2) Very sincerely yours/(adj-no,n) (3) (arch) peerless/unparalleled/unparallelled/ -不二 [ふに] /(n) (Buddh) advaitam (non-duality)/ -不二山 [ふじさん] /(oK) (n) Mount Fuji/Mt. Fuji/Fujiyama/Fuji-san/ -不二山 [ふじやま] /(oK) (n) Mount Fuji/Mt. Fuji/Fujiyama/Fuji-san/ -不日 [ひならず] /(adv) in a few days/at an early date/ -不日 [ふじつ] /(adv) in a few days/at an early date/ -不入り [ふいり] /(n) small attendance/poor house/ -不如意 [ふにょい] /(adj-na,n) (1) contrary to one's wishes/(2) short of money/ -不如帰 [ふじょき] /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -不如帰 [ほととぎす] /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -不妊 [ふにん] /(n,adj-no) infertility/sterility/barrenness/(P)/ -不妊治療 [ふにんちりょう] /(n) infertility treatment/ -不妊手術 [ふにんしゅじゅつ] /(n) sterilization (operation)/sterilisation/ -不妊症 [ふにんしょう] /(n) infertility/sterility/barrenness/ -不妊性 [ふにんせい] /(n) infertility (esp. of animals)/ -不認可 [ふにんか] /(n) disapproval/rejection/ -不認承 [ふにんしょう] /(n) nonrecognition/ -不熱心 [ふねっしん] /(adj-na,n) indifference/lack of enthusiasm/inattentiveness/ -不燃 [ふねん] /(n,adj-no) incombustibility/ -不燃性 [ふねんせい] /(n,adj-no) non-inflammability/incombustibility/ -不燃物 [ふねんぶつ] /(n) non-inflammables/incombustible (usu. waste)/(P)/ -不納 [ふのう] /(n) non-payment/default/ -不能 [ふのう] /(adj-na,n) incompetency/inefficiency/impossibility/weak point/imbecility/(P)/ -不能者 [ふのうしゃ] /(n) impotent (person)/ -不敗 [ふはい] /(n) invincibility/ -不買 [ふばい] /(n,adj-no) not buying/ -不買運動 [ふばいうんどう] /(n) boycott/ -不買同盟 [ふばいどうめい] /(n) boycott/buyer's strike/ -不発 [ふはつ] /(n) misfire/(P)/ -不発弾 [ふはつだん] /(n) unexploded ordnance/unexploded shell/unexploded bomb/UXO/ -不抜 [ふばつ] /(adj-na,n) firm/steadfast/indomitable/unswerving/invincible/ -不犯 [ふぼん] /(n) strict observance of the Buddhist commandment that all priests should be celibate/ -不備 [ふび] /(n,adj-na,adj-no) (1) defect/deficiency/imperfection/inadequacy/(n) (2) Yours in haste/(P)/ -不美人 [ふびじん] /(n) plain woman/ -不必要 [ふひつよう] /(adj-na,n) unnecessary/undesired/(P)/ -不謬性 [ふびゅうせい] /(n) papal infallibility/ -不評 [ふひょう] /(n,adj-no) bad reputation/disgrace/unpopularity/(P)/ -不評判 [ふひょうばん] /(adj-na,n) bad reputation/disgrace/unpopularity/ -不品行 [ふひんこう] /(adj-na,n) unchastity/misconduct/dissipation/fornication/ -不敏 [ふびん] /(adj-na,n) inability/dullness/unworthiness/ -不符号 [ふとうごう] /(iK) (n) (math) less than sign or greater than sign (< or >)/inequality sign/ -不符号 [ふどうごう] /(iK) (n) (math) less than sign or greater than sign (< or >)/inequality sign/ -不風流 [ぶふうりゅう] /(adj-na,n) lack of refinement/inelegance/want of artistic taste/lack of poetic sense/ -不服 [ふふく] /(adj-na,n) dissatisfaction/discontent/disapproval/objection/complaint/protest/disagreement/(P)/ -不服従 [ふふくじゅう] /(n) insubordination/disobedience/ -不払い [ふばらい] /(n) nonpayment/default/(P)/ -不分割 [ふぶんかつ] /(n) indivisibility/ -不分明 [ふぶんめい] /(adj-na) obscure/vague/ -不文 [ふぶん] /(adj-no) (1) unwritten/(2) illiterate/uneducated/(n) (3) poor writing/ -不文憲法 [ふぶんけんぽう] /(n) unwritten constitution/ -不文法 [ふぶんほう] /(n) unwritten law/common law/ -不文法 [ふぶんぽう] /(n) unwritten law/common law/ -不文明 [ふぶんめい] /(n) indistinct/obscure/ -不文律 [ふぶんりつ] /(n) unwritten law/unwritten rule/common law/(P)/ -不平 [ふへい] /(adj-no,n) complaint/discontent/dissatisfaction/(P)/ -不平等 [ふびょうどう] /(adj-na,n) inequality/unequal (treaties)/unfair/(P)/ -不平等条約 [ふびょうどうじょうやく] /(n) unequal treaty/ -不平不満 [ふへいふまん] /(n) discontent and grumbling/ -不平分子 [ふへいぶんし] /(n) discontented element/discontented (grumbling) member/ -不偏 [ふへん] /(adj-na,n,adj-no) impartiality/neutrality/fairness/ -不偏不党 [ふへんふとう] /(n,adj-no) impartiality/neutrality/independence/(P)/ -不変 [ふへん] /(adj-na,n,adj-no) eternal/everlasting/unchangeable/immutable/immovable/constant/permanent/indestructible/(P)/ -不変の理 [ふへんのり] /(n) eternal truth/ -不変化 [ふへんか] /(adj-no) (ling) indeclinable/ -不変資本 [ふへんしほん] /(n) constant capital/ -不変性 [ふへんせい] /(n) (math) invariance/ -不変費用 [ふへんひよう] /(n) fixed cost/ -不変量 [ふへんりょう] /(n) constant/invariable/ -不便 [ふびん] /(adj-na,n) pity/compassion/ -不便 [ふべん] /(adj-na,n) inconvenience/inexpediency/unhandiness/(P)/ -不勉強 [ふべんきょう] /(n) idleness/lack of application/lazy study habits/ -不抱 [かかわらず] /(exp) in spite of/regardless of/ -不法 [ふほう] /(adj-na,n,adj-no) lawlessness/injustice/illegality/unlawfulness/(P)/ -不法コピー [ふほうコピー] /(n) (comp) illegal copy/ -不法移民 [ふほういみん] /(n) (1) illegal immigration/(2) illegal immigrant/ -不法監禁 [ふほうかんきん] /(n) false imprisonment/ -不法行為 [ふほうこうい] /(n) tort/illegal act/illegal activity/offence/offense/ -不法就労 [ふほうしゅうろう] /(n) illegal employment/illegal work/unauthorized labor/ -不法集会 [ふほうしゅうかい] /(n) unlawful assembly/ -不法所持 [ふほうしょじ] /(n) illegal possession/unlawful possession/ -不法侵入 [ふほうしんにゅう] /(n) trespassing/intrusion/ -不法侵入者 [ふほうしんにゅうしゃ] /(n) trespasser/ -不法占有 [ふほうせんゆう] /(n) unlawful detention (of shipping)/unlawful occupation (of a house or land)/ -不法滞在 [ふほうたいざい] /(n,adj-no) illegal residence (in a country)/illegal stay/illegal overstaying (of a visa)/ -不法滞在者 [ふほうたいざいしゃ] /(n) illegal resident (in a country)/illegal alien/illegal overstayer (person who has overstayed their visa)/ -不法投棄 [ふほうとうき] /(n,vs) unlawful dumping (e.g. of garbage)/ -不法入居者 [ふほうにゅうきょしゃ] /(n) squatter/ -不法入国 [ふほうにゅうこく] /(n) illegal entry/illegal immigration/ -不法入国 [ふほうにゅうごく] /(n) illegal entry/illegal immigration/ -不法入国者 [ふほうにゅうこくしゃ] /(n) illegal immigrant/ -不法無線局 [ふほうむせんきょく] /(n) unlicensed radio station/ -不飽和 [ふほうわ] /(n) unsaturated/ -不飽和化合物 [ふほうわかごうぶつ] /(n) unsaturated compound/ -不飽和結合 [ふほうわけつごう] /(n) unsaturated bond/ -不飽和脂肪酸 [ふほうわしぼうさん] /(n) unsaturated fatty acid/ -不飽和炭化水素 [ふほうわたんかすいそ] /(n) unsaturated hydrocarbon/ -不本意 [ふほんい] /(adj-na,n) reluctance/unwilling/(P)/ -不本意ながら [ふほんいながら] /(adv) involuntarily/reluctantly/against one's inclination/against one's will/as a matter of unpleasant necessity/despite oneself/ -不凡 [ふぼん] /(n) uncommon/outstanding/ -不磨 [ふま] /(n) permanence/immortality/ -不満 [ふまん] /(adj-na,n) dissatisfaction/displeasure/discontent/complaints/unhappiness/disgruntled/(P)/ -不満げ [ふまんげ] /(adj-na) dissatisfied/discontented/glum/complaining/ -不満気 [ふまんげ] /(adj-na) dissatisfied/discontented/glum/complaining/ -不満足 [ふまんぞく] /(n) dissatisfaction/displeasure/discontent/ -不味 [ふみ] /(adj-na,n) distaste/unsavoriness/unsavouriness/ -不味い [まずい] /(adj-i) (1) (uk) unappetising/unappetizing/unpleasant (taste, appearance, situation)/(2) unskillful/unskilful/bungling/clumsy/(3) ugly/homely/plain/unattractive/(4) awkward/untimely/inopportune/unfavorable/unwise/(P)/ -不味る [まずる] /(v5r,vi) (col) (uk) to bungle/to make things awkward/ -不稔性 [ふねんせい] /(n) infertility (esp. of plants)/ -不眠 [ふみん] /(n,adj-no) sleeplessness/insomnia/wakefulness/(P)/ -不眠から起こる疲労 [ふみんからおこるひろう] /(n) fatigue resulting from insomnia/ -不眠症 [ふみんしょう] /(n) sleeplessness/insomnia/wakefulness/(P)/ -不眠不休 [ふみんふきゅう] /(n) without sleep or rest/day and night/ -不名数 [ふめいすう] /(n) abstract number/ -不名誉 [ふめいよ] /(adj-na,n) dishonor/dishonour/disgrace/shame/ -不名誉除隊 [ふめいよじょたい] /(n) dishonorable discharge/dishonourable discharge/ -不明 [ふめい] /(adj-na,n) (1) unknown/obscure/indistinct/uncertain/ambiguous/(2) anonymous/unidentified/(3) ignorant/lack of wisdom/(P)/ -不明確 [ふめいかく] /(adj-na,n) inaccurate/indistinct/imprecise/unclear/indecisive/ -不明者 [ふめいしゃ] /(n) (abbr) missing person/ -不明点 [ふめいてん] /(n) unclear point/unclear points/ -不明瞭 [ふめいりょう] /(adj-na,n) dimness/obscurity/indistinctness/unclear/unintelligible/ -不明朗 [ふめいろう] /(adj-na,n) (1) gloominess/gloom/(2) questionable/unfair/underhand/ -不滅 [ふめつ] /(adj-na,n,adj-no) immortal/undying/indestructible/ -不面目 [ふめんぼく] /(adj-na,n) shame/disgrace/ -不面目 [ふめんもく] /(adj-na,n) shame/disgrace/ -不毛 [ふもう] /(adj-na,n,adj-no) sterile/barren/unproductive/sour/(P)/ -不毛の地 [ふもうのち] /(n) deserted and desolate land/ -不問 [ふもん] /(n,n-suf) something not questioned/something not asked about/something not relevant/something of no object/(P)/ -不問に付す [ふもんにふす] /(exp,v5s) to ignore/to disregard/to overlook/to connive at/ -不問に付する [ふもんにふする] /(exp,vs-s) to ignore/to disregard/to overlook/to connive at/ -不夜城 [ふやじょう] /(n) nightless gay quarters/nightless city/ -不愉快 [ふゆかい] /(adj-na,n) discomfort/unpleasantness/disagreeableness/unhappiness/(P)/ -不予 [ふよ] /(n) indisposition/emperor's illness/unhappiness/ -不様 [ぶざま] /(adj-na,n) unshapely/unsightly/clumsy/unpresentable/uncouth/awkward/ungainly/ -不溶 [ふよう] /(adj-no) insoluble/ -不溶性 [ふようせい] /(n) insolubility/ -不用 [ふよう] /(adj-na,n,adj-no) (1) disused/unused/(2) useless/wasteful/of no use/ -不用意 [ふようい] /(adj-na,n) unpreparedness/carelessness/(P)/ -不用心 [ふようじん] /(adj-na,n) insecurity/carelessness/ -不用心 [ぶようじん] /(adj-na,n) insecurity/carelessness/ -不用品 [ふようひん] /(n) disused article/ -不要 [ふよう] /(adj-na,n,adj-no) unnecessary/unneeded/(P)/ -不要会社 [ふようがいしゃ] /(n) commutative justice/justitia commutativa/ -不要情報 [ふようじょうほう] /(n) (comp) garbage/ -不要不急 [ふようふきゅう] /(n,adj-na) nonessential and nonurgent/ -不要論 [ふようろん] /(n) argument that something is unnecessary/opposition/ -不養生 [ふようじょう] /(adj-na,n) neglect of health/intemperance/ -不落 [ふらく] /(n,adj-no) impregnable/ -不欄 [ふらん] /(n) space without columns/ -不利 [ふり] /(adj-na,n) disadvantage/handicap/unfavorable/unfavourable/drawback/(P)/ -不利益 [ふりえき] /(adj-na,n) disadvantage/handicap/drawback/inadvisability/inexpediency/(P)/ -不履行 [ふりこう] /(n) default/nonperformance/ -不理 [ふり] /(adj-na,n) (arch) unreasonable/irrational/illogical/ -不離 [ふり] /(n) inseparability/ -不立文字 [ふりつもんじ] /(exp) Buddhist revelation through intuitive discernment/Spiritual awakening cannot be experienced with words and letters/Spiritual enlightenment can be attained only by means of communion of mind with mind (Zen Buddhism)/ -不立文字 [ふりゅうもんじ] /(exp) Buddhist revelation through intuitive discernment/Spiritual awakening cannot be experienced with words and letters/Spiritual enlightenment can be attained only by means of communion of mind with mind (Zen Buddhism)/ -不流通 [ふりゅうつう] /(n) nonnegotiable/ -不慮 [ふりょ] /(n,adj-no) unforeseen/accidental/(P)/ -不慮の外 [ふりょのほか] /(exp) totally unexpected/completely unforeseen/ -不了見 [ふりょうけん] /(adj-na,n) indiscretion/bad idea/thoughtlessness/indiscreetness/ -不料簡 [ふりょうけん] /(adj-na,n) indiscretion/bad idea/thoughtlessness/indiscreetness/ -不猟 [ふりょう] /(n) poor catch/ -不良 [ふりょう] /(adj-na,adj-no,n) badness/inferiority/delinquency/failure/defect/blemish/(P)/ -不良セクター [ふりょうセクター] /(n) (comp) bad sector/ -不良トラック [ふりょうトラック] /(n) (comp) defective track/ -不良化 [ふりょうか] /(n,vs) degradation/downfall/ -不良外人 [ふりょうがいじん] /(n) undesirable alien/ -不良株 [ふりょうかぶ] /(n) worthless stock/ -不良交友 [ふりょうこうゆう] /(n) getting mixed up with the wrong people/getting into bad company/ -不良債権 [ふりょうさいけん] /(n,adj-no) bad debt/ -不良債権処理 [ふりょうさいけんしょり] /(n) disposal of bad loans/ -不良在庫 [ふりょうざいこ] /(n) bad inventory/deadstock/dead stock/ -不良少女 [ふりょうしょうじょ] /(n) bad girl/juvenile delinquent/ -不良少年 [ふりょうしょうねん] /(n) juvenile delinquent/ -不良診断 [ふりょうしんだん] /(n,vs) trouble-shooting/fault analysis/ -不良貸し付け [ふりょうかしつけ] /(n) bad debts/ -不良仲間 [ふりょうなかま] /(n) gang of hoodlums (hooligans)/bad company/companion in gang activities/ -不良導体 [ふりょうどうたい] /(n) insulator/nonconductor/poor conductor/ -不良品 [ふりょうひん] /(n) inferior goods/defective product/ -不良老年 [ふりょうろうねん] /(n) old sinner/elderly man-about-town/older person who enjoys free and easy lifestyle unfettered by social taboos/ -不量見 [ふりょうけん] /(adj-na,n) indiscretion/bad idea/thoughtlessness/indiscreetness/ -不倫 [ふりん] /(adj-na,n,adj-no) adultery/immorality/impropriety/(P)/ -不倫罪 [ふりんざい] /(n) (crime of) adultery/ -不倫相手 [ふりんあいて] /(n) person with whom one is having an illicit love affair/ -不例 [ふれい] /(n) indisposition/sickness/ -不連続 [ふれんぞく] /(adj-na,n) discontinuity/ -不連続線 [ふれんぞくせん] /(n) (weather-related) line of discontinuity/ -不労 [ふろう] /(n) unearned/ -不労所得 [ふろうしょとく] /(n) unearned income/ -不老 [ふろう] /(n) perennial youth/ -不老泉 [ふろうせん] /(n) fountain of youth/ -不老長寿 [ふろうちょうじゅ] /(n) perpetual youth and longevity/ -不老不死 [ふろうふし] /(n) perpetual youth and longevity/immortality/ -不和 [ふわ] /(adj-na,n,adj-no) friction/discord/trouble/dissension/disagreement/(P)/ -不和反目 [ふわはんもく] /(n) discord and hostility/feud/ -不惑 [ふわく] /(n) past forty/following right course/ -不嗜 [ぶたしなみ] /(n) poor preparation/ -不圖 [ふと] /(ateji) (oK) (adv) (uk) suddenly/casually/accidentally/incidentally/unexpectedly/unintentionally/ -不埒 [ふらち] /(adj-na,n) insolence/misconduct/rudeness/breach of etiquette/ -不埒千万 [ふらちせんばん] /(n,adj-na) very insolent/extremely audacious/reprehensible/ -不埓 [ふらち] /(adj-na,n) insolence/misconduct/rudeness/breach of etiquette/ -不姙 [ふにん] /(oK) (n,adj-no) infertility/sterility/barrenness/ -不愍 [ふびん] /(adj-na,n) pity/compassion/ -不憫 [ふびん] /(adj-na,n) pity/compassion/ -不撓 [ふとう] /(adj-na,n) unbending/inflexible/tenacity/indomitableness/ -不撓不屈 [ふとうふくつ] /(adj-na,n) inflexibility/tenacity/indomitableness/ -不縹緻 [ふきりょう] /(oK) (adj-na,n) (1) ugliness/homeliness/(2) lack of ability/incompetence/ -不縹緻 [ぶきりょう] /(oK) (adj-na,n) (1) ugliness/homeliness/(2) lack of ability/incompetence/ -不羈 [ふき] /(n) freedom/liberty/independence/ -不羈独立 [ふきどくりつ] /(n) free and independent/ -不羈奔放 [ふきほんぽう] /(n) free-spirited and uninhibited/ -不羇 [ふき] /(n) freedom/liberty/independence/ -不躾 [ぶしつけ] /(adj-na,n) ill-breeding/impoliteness/bad manners/ -不躾者 [ぶしつけもの] /(n) rude person/ -不逞 [ふてい] /(adj-na,n) insubordination/outlawry/ -不逞の輩 [ふていのやから] /(n) lawless people/gang/malcontents/recalcitrants/ -不銹鋼 [ふしゅうこう] /(n) stainless steel/ -付 [づけ] /(n-suf) dated (e.g. a letter)/date of effect (e.g. a rule change)/ -付いていく [ついていく] /(v5k-s) to accompany/to follow/ -付いている [ついている] /(exp,v1) (1) (uk) to be attached/to have/to be in a state/(v1) (2) to be lucky/to be in luck/(P)/ -付いてくる [ついてくる] /(vk) (uk) to follow/to come along with one/to accompany/(P)/ -付いてゆく [ついてゆく] /(v5k-s) to accompany/to follow/ -付いてる [ついてる] /(exp,v1) (1) (uk) to be attached/to have/to be in a state/(v1) (2) to be lucky/to be in luck/(P)/ -付いて回る [ついてまわる] /(v5r,vi) to follow around/ -付いて行く [ついていく] /(v5k-s) to accompany/to follow/ -付いて行く [ついてゆく] /(v5k-s) to accompany/to follow/ -付いて行ける [ついていける] /(exp,v1) to follow/to keep in pace with/to understand/ -付いて来る [ついてくる] /(vk) (uk) to follow/to come along with one/to accompany/(P)/ -付かず離れず [つかずはなれず] /(exp,adv) maintaining a reasonable distance/neutral position/indecision/ -付かず離れずの態度 [つかずはなれずのたいど] /(n) neutral attitude/ -付かせる [つかせる] /(v1) to direct someone toward .../ -付かたり [つかたり] /(n) addition/accessory/appendage/supplement/appendix/complement/excuse/ -付かぬ事 [つかぬこと] /(exp,n) abrupt (awkward) question/ -付き [つき] /(n,n-suf) (1) furnished with/including/(2) attached to/(3) impression/appearance/(n) (4) (uk) luck/(5) sociality/(n,n-suf) (6) under/assistant (e.g. to a manager)/(7) soup base/(P)/ -付き [づき] /(n,n-suf) (1) furnished with/including/(2) attached to/(3) impression/appearance/(n) (4) (uk) luck/(5) sociality/(n,n-suf) (6) under/assistant (e.g. to a manager)/(7) soup base/ -付きが悪い [つきがわるい] /(exp) (1) not staying on well/not sticking on well/(2) unlucky/ -付きが回る [つきがまわる] /(exp,v5r) to have fortune come your way/to become lucky/ -付きが良い [つきがよい] /(exp) (1) stay well (on)/(2) lucky/ -付きっ切り [つきっきり] /(n) constant attendance/uninterrupted supervision/ -付きまとう [つきまとう] /(v5u,vi) to follow around/to shadow/to tag along/ -付き具合 [つきぐあい] /(exp) degree, amount of/ -付き合い [つきあい] /(n) association/socializing/socialising/fellowship/(P)/ -付き合いきれない [つきあいきれない] /(exp) cannot handle (it) any longer/fed up with/enough is enough/ -付き合う [つきあう] /(v5u,vi) (1) to associate with/to keep company with/to go out with/to go steady with/to get on with/(2) to go along with/to follow someone's lead/to accompany someone/to compromise/(P)/ -付き者 [つきもの] /(n) (arch) attendant/ -付き従う [つきしたがう] /(v5u,vi) to follow/to accompany/to cleave to/to join up with/to obey implicitly/to flatter/ -付き人 [つきびと] /(n) assistant/attendant/chaperon/suite/ -付き随う [つきしたがう] /(v5u,vi) to follow/to accompany/to cleave to/to join up with/to obey implicitly/to flatter/ -付き切り [つききり] /(n) constant attendance (by a doctor)/ -付き切る [つききる] /(v5r) to be in constant attendance/ -付き添い [つきそい] /(n) attendance on/attendant/escort/chaperon/retinue/(P)/ -付き添い看護婦 [つきそいかんごふ] /(n) private nurse/ -付き添い人 [つきそいにん] /(n) attendant/ -付き添い婦 [つきそいふ] /(n) practical nurse/ -付き添い役 [つきそいやく] /(n) attendant/best man (at a wedding)/groomsman/maid of honor/bridesmaid/ -付き添う [つきそう] /(v5u,vi) to attend on/to wait upon/to accompany/to escort and wait on/to chaperone/ -付き添役 [つきそいやく] /(n) attendant/best man (at a wedding)/groomsman/maid of honor/bridesmaid/ -付き纏う [つきまとう] /(v5u,vi) to follow around/to shadow/to tag along/ -付き馬 [つきうま] /(n) bill collector for the night's entertainment/followers/ -付き物 [つきもの] /(n) (1) essential part/indispensable part/unavoidable part/accompaniment/appendage/accessory/(2) front and back matter (of a book, magazine, etc.)/ -付き分岐 [つきぶんき] /(n) (comp) conditional branch/ -付く [つく] /(v5k,vi) (1) to be attached/to be connected with/to adhere/to stick/to cling/(2) to remain imprinted/to scar/to stain/to dye/(3) to bear (fruit, interest, etc.)/(4) to be acquired (of a habit, ability, etc.)/to increase (of strength, etc.)/(5) to take root/(6) to accompany/to attend/to follow/to study with/(7) to side with/to belong to/(8) to possess/to haunt/(9) to be lit/to be lighted/(10) to be settled/to be resolved/to be decided/(11) to be given (of a name, price, etc.)/(12) to be sensed/to be perceived/(13) to be lucky/(suf,v5k) (14) (after -masu stems, onomatopoeic and mimetic words) to become (a state, condition, etc.)/ -付く [づく] /(suf,v5k) to become (a state, condition, etc.)/ -付け [つけ] /(n) (1) bill/bill of sale/payment invoice/(2) tab (for later payment)/credit/(3) (uk) contact move (in go)/direct attack to an enemy stone/(4) (uk) sound effect produced by striking with clappers a wooden board in kabuki/(5) (arch) letter/(6) (arch) reason/motive/pretext/(7) (arch) one's fortune/one's luck/(P)/ -付け [づけ] /(n-suf,pref,suf) dated/date/fixed/external/ -付けが回って来る [つけがまわってくる] /(exp,vk) the bill will come due (expression used to imply that someone will eventually have to pay the price for their misdeeds)/ -付けが回る [つけがまわる] /(exp,v5r) the bill will come due (expression used to imply that someone will eventually have to pay the price for their misdeeds)/ -付けたり [つけたり] /(n) addition/pretext/ -付けっぱなし [つけっぱなし] /(n) leaving a device on (e.g. TV, air conditioner)/leaving something engaged (e.g. a key in a lock)/ -付けっ放し [つけっぱなし] /(n) leaving a device on (e.g. TV, air conditioner)/leaving something engaged (e.g. a key in a lock)/ -付けで買う [つけでかう] /(v5u) to buy on credit/ -付けどころ [つけどころ] /(n) focus of one's attention/what one is looking for/ -付けなおす [つけなおす] /(v5s) to repair again/to join again/ -付ける [つける] /(v1,vt) (1) to attach/to join/to add/to append/to affix/to stick/to glue/to fasten/to sew on/to apply (ointment)/(2) to furnish (a house with)/(3) to wear/to put on/(4) to keep a diary/to make an entry/(5) to appraise/to set (a price)/(6) to bring alongside/(7) to place (under guard or doctor)/(8) to follow/to shadow/(9) to load/to give (courage to)/(10) to keep (an eye on)/(11) to establish (relations or understanding)/(12) to turn on (light)/(P)/ -付けを払う [つけをはらう] /(exp,v5u) to pay a bill/ -付けペン [つけペン] /(n) (uk) dip pen/nib pen/ -付け下げ [つけさげ] /(n) method of patterning traditional Japanese clothing (the tops of all of patterns being pointed at the highest part of the shoulder)/ -付け加え [つけくわえ] /(n) addition to (something)/ -付け加える [つけくわえる] /(v1,vt) to add one thing to another/(P)/ -付け加えると [つけくわえると] /(adv) additionally/in addition/ -付け火 [つけび] /(n) incendiarism/ -付け回す [つけまわす] /(v5s,vt) to follow/to shadow/to hanker after/to hover around/ -付け回る [つけまわる] /(v5r,vi) to follow/to shadow/to hanker after/to hover around/ -付け掛け [つけかけ] /(n) overcharge/ -付け換える [つけかえる] /(v1,vt) to renew/to replace/to change for/to attach anew/ -付け景気 [つけげいき] /(n) borrowed prosperity/ -付け元気 [つけげんき] /(n) show of courage/ -付け合せ [つけあわせ] /(n) garnish (e.g. vegetables with a meat dish)/trimmings/fixings/relish/ -付け合わせ [つけあわせ] /(n) garnish (e.g. vegetables with a meat dish)/trimmings/fixings/relish/ -付け合わせる [つけあわせる] /(v1) to add to/ -付け黒子 [つけぼくろ] /(n) artificial facial beauty spot/ -付け込み [つけこみ] /(n) entry/booking/ -付け込む [つけこむ] /(v5m,vi) (1) to take advantage of/to impose on/(2) to make an entry (in an account book)/(P)/ -付け根 [つけね] /(n) root/joint/base/crotch/(P)/ -付け札 [つけふだ] /(n) tag/label/ -付け紙 [つけがみ] /(n) tag/slip/label/ -付け汁 [つけしる] /(n) sauce/ -付け汁 [つけじる] /(n) sauce/ -付け出し [つけだし] /(n) (1) bill/account/(2) (sumo) very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division/ -付け出す [つけだす] /(v5s,vt) to charge/ -付け所 [つけどころ] /(n) focus of one's attention/what one is looking for/ -付け焼き [つけやき] /(n) broiling with soy/ -付け焼き刃 [つけやきば] /(n) (1) thin veneer/hasty preparation/knowledge or skill learned as a stopgap/(2) re-tempering a dull sword (so that it looks as if it's sharp, but is actually unusable)/ -付け焼刃 [つけやきば] /(n) (1) thin veneer/hasty preparation/knowledge or skill learned as a stopgap/(2) re-tempering a dull sword (so that it looks as if it's sharp, but is actually unusable)/ -付け上がる [つけあがる] /(v5r,vi) to be elated/to be spoiled/to be spoilt/to take advantage of/to be conceited/to be stuck-up/ -付け人 [つけびと] /(n) assistant/attendant/chaperon/suite/ -付け狙う [つけねらう] /(v5u,vt) to prowl after/to keep watch on/ -付け足し [つけたし] /(n) addition/appendix/supplement/postscript/ -付け足す [つけたす] /(v5s,vt) to add to/(P)/ -付け足り [つけたり] /(n) addition/pretext/ -付け替え [つけかえ] /(n) replacement/ -付け替える [つけかえる] /(v1,vt) to renew/to replace/to change for/to attach anew/ -付け台 [つけだい] /(n) counter in a sushi restaurant/ -付け値 [つけね] /(n) the bid/the offer/ -付け知恵 [つけじえ] /(ik) (n) (arch) hint/suggestion/ -付け知恵 [つけぢえ] /(n) (arch) hint/suggestion/ -付け直す [つけなおす] /(v5s) to repair again/to join again/ -付け爪 [つけづめ] /(n) artificial fingernail/fake fingernail/ -付け届け [つけとどけ] /(n) (1) gift/present/tip/(2) bribe/ -付け入る [つけいる] /(v5r) to take advantage of/to impose on/ -付け馬 [つけうま] /(n) bill collector for the night's entertainment/followers/ -付け髪 [つけがみ] /(n) false hair/hairpiece/hair filler/ -付け鼻 [つけばな] /(n) false nose/artificial nose/ -付け髭 [つけひげ] /(n) false moustache/ -付け紐 [つけひも] /(n) child's sash/ -付け不足 [つけぶそく] /(n) undercharge/ -付け文 [つけぶみ] /(n) love-letter/ -付け方 [つけかた] /(n) (1) way of affixing something/(2) way of recording something (to a logbook, etc.)/ -付け麺 [つけめん] /(n) (food) cold Chinese noodles accompanied by soup for dipping/ -付け毛 [つけげ] /(n) hairpiece/hair filler/artificial hair/wig/ -付け木 [つけぎ] /(n) spill (piece of wood for lighting)/ -付け目 [つけめ] /(n) (to aim at) a weak point/ -付け薬 [つけぐすり] /(n) ointment/lotion/ -付け落ち [つけおち] /(n) omission in a bill/ -付け落とし [つけおとし] /(n) omission in a bill/ -付け落とす [つけおとす] /(v5s) to neglect to make an entry in a ledger/ -付け睫毛 [つけまつげ] /(n) false eyelashes/ -付け髷 [つけまげ] /(n) false coiffure/ -付す [ふす] /(v5s,vt) (1) to affix/to append/to attach/(2) to entrust/to refer/to handle (as such)/(3) to follow (the leader)/(4) to submit (a document, etc.)/ -付する [ふする] /(vs-s,vt) (1) to affix/to append/to attach/(2) to entrust/to refer/to handle (as such)/(3) to follow (the leader)/(4) to submit (a document, etc.)/ -付っ切り [つっきり] /(n) constant attendance (by a doctor)/ -付ペン [つけペン] /(n) (uk) dip pen/nib pen/ -付下げ [つけさげ] /(n) method of patterning traditional Japanese clothing (the tops of all of patterns being pointed at the highest part of the shoulder)/ -付加 [ふか] /(n,vs,adj-no) addition/annexation/appendage/(P)/ -付加える [つけくわえる] /(v1,vt) to add one thing to another/ -付加サービス [ふかサービス] /(n) (comp) additional service/ -付加価値 [ふかかち] /(n) added value/value added/ -付加価値サービス [ふかかちサービス] /(n) value added service/ -付加価値ネットワーク [ふかかちネットワーク] /(n) (comp) value added network/VAN/ -付加価値再販業者 [ふかかちさいはんぎょうしゃ] /(n) (comp) Value-Added Reseller/VAR/ -付加価値税 [ふかかちぜい] /(n) value-added tax/ -付加価値通信網 [ふかかちつうしんもう] /(n) value-added network/VAN/ -付加疑問文 [ふかぎもんぶん] /(n) (ling) tag-question (e.g. questions like 'He is, isn't he?')/ -付加語 [ふかご] /(n) (ling) adjunct word/ -付加税 [ふかぜい] /(n) additional tax/ -付加反応 [ふかはんのう] /(n) addition reaction/ -付加物理表現 [ふかぶつりひょうげん] /(n) (comp) additional physical rendition/PD PR/ -付加文字 [ふかもじ] /(n) (comp) additional character/ -付会 [ふかい] /(n,vs) (1) adding/connecting/joining/(2) drawing a forced inference/forced analogy/ -付回す [つけまわす] /(v5s,vt) to follow/to shadow/to hanker after/to hover around/ -付記 [ふき] /(n,vs) addition/appendix/note/ -付貴信 [づけきしん] /(suf) your letter, fax, etc. dated .../ -付議 [ふぎ] /(n,vs) bringing up a matter/discussion/debate/submission (e.g. a measure)/referral (e.g. bill to a committee)/placing (e.g. item on an agenda)/ -付近 [ふきん] /(n,n-suf) (1) neighbourhood/neighborhood/vicinity/environs/(2) (obsc) approaching/(P)/ -付言 [ふげん] /(n,vs) saying in addition/postscript/additional remarks/ -付合 [つけあい] /(n) (obsc) linking poems/ -付合 [ふごう] /(n) accession (law)/ -付合い [つきあい] /(n) association/socializing/socialising/fellowship/ -付合う [つきあう] /(v5u,vi) (1) to associate with/to keep company with/to go out with/to go steady with/to get on with/(2) to go along with/to follow someone's lead/to accompany someone/to compromise/ -付合せ [つけあわせ] /(n) garnish (e.g. vegetables with a meat dish)/trimmings/fixings/relish/ -付合わせ [つけあわせ] /(n) garnish (e.g. vegetables with a meat dish)/trimmings/fixings/relish/ -付根 [つけね] /(n) root/joint/base/crotch/ -付札 [つけふだ] /(n) tag/label/ -付子 [ふし] /(n) sumac gallnut/ -付子 [ぶし] /(n) dried aconite root/ -付子 [ぶす] /(n) dried aconite root/ -付室 [ふしつ] /(n) vestibule/attached room/ -付従う [つきしたがう] /(v5u,vi) to follow/to accompany/to cleave to/to join up with/to obey implicitly/to flatter/ -付汁 [つけしる] /(n) sauce/ -付汁 [つけじる] /(n) sauce/ -付出し [つけだし] /(n) (1) bill/account/(2) (sumo) very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division/ -付所 [つけどころ] /(n) focus of one's attention/what one is looking for/ -付焼 [つけやき] /(n) broiling with soy/ -付焼き [つけやき] /(n) broiling with soy/ -付焼き刃 [つけやきば] /(n) (1) thin veneer/hasty preparation/knowledge or skill learned as a stopgap/(2) re-tempering a dull sword (so that it looks as if it's sharp, but is actually unusable)/ -付焼刃 [つけやきば] /(n) (1) thin veneer/hasty preparation/knowledge or skill learned as a stopgap/(2) re-tempering a dull sword (so that it looks as if it's sharp, but is actually unusable)/ -付嘱 [ふしょく] /(n) conferment/act of conferring (honour, gift, etc.)/ -付人 [つけびと] /(n) assistant/attendant/chaperon/suite/ -付図 [ふず] /(n) attached map, plan, diagram or chart/ -付随 [ふずい] /(n,vs) incident to/attaching to/annexed to/concomitant/attending/ -付随音楽 [ふずいおんがく] /(n) incidental music/ -付随現象 [ふずいげんしょう] /(n) side effect/concomitant/ -付勢 [ふせい] /(n,vs) energization (electrical)/bias/ -付設 [ふせつ] /(n,vs) annex/affiliated structure or institute/ -付喪神 [つくもがみ] /(ateji) (n) artifact spirit/in folk belief, long-lived objects (household objects, living beings, nature, etc.) become inhabited by a spirit/ -付則 [ふそく] /(n) additional rules/by-laws/supplementary provisions/ -付足し [つけたし] /(n) addition/appendix/supplement/postscript/ -付足す [つけたす] /(v5s,vt) to add to/ -付足り [つけたり] /(n) addition/pretext/ -付属 [ふぞく] /(n,vs,adj-no) attached/belonging (to)/included/enclosed/affiliated/annexed/associated/subordinate/incidental/dependent/auxiliary/(P)/ -付属せず [ふぞくせず] /(n) (comp) not included/ -付属学校 [ふぞくがっこう] /(n) an attached or affiliated school/ -付属語 [ふぞくご] /(n) (ling) ancillary (attached, adjunct) word or words/ -付属校 [ふぞくこう] /(n) affiliated school/ -付属肢 [ふぞくし] /(n) appendage/ -付属書 [ふぞくしょ] /(n) appendix/supplementary notes/ -付属節 [ふぞくせつ] /(n) (ling) subordinate clause/ -付属病院 [ふぞくびょういん] /(n) affiliated hospital/ -付属品 [ふぞくひん] /(n) accessory/fittings/appurtenances/ -付属物 [ふぞくぶつ] /(n) belongings/appendage/accessory/ -付帯 [ふたい] /(n,vs,adj-no) incidental/ancillary/accessory/secondary/collateral/(P)/ -付帯決議 [ふたいけつぎ] /(n) supplementary (additional) resolution/ -付帯事項 [ふたいじこう] /(n) supplementary item/ -付帯条件 [ふたいじょうけん] /(n) incidental (collateral) condition/ -付帯的 [ふたいてき] /(adj-na) incidental/secondary/accessory/ -付帯犯 [ふたいはん] /(n) accessory offense/accessory offence/ -付帯費用 [ふたいひよう] /(n) incidental expenses/ -付替える [つけかえる] /(v1,vt) to renew/to replace/to change for/to attach anew/ -付台 [つけだい] /(n) counter in a sushi restaurant/ -付託 [ふたく] /(n,vs) committal/reference/submission (e.g. to committee)/commitment/ -付値 [つけね] /(n) the bid/the offer/ -付着 [ふちゃく] /(n,vs) sticking to/clinging to/adhesion/cohesion/agglutination/(P)/ -付着生物 [ふちゃくせいぶつ] /(n) periphyton/ -付着物 [ふちゃくぶつ] /(n) attached matter/attached substances/accretion/incrustation/ -付着力 [ふちゃくりょく] /(n) adhesion/ -付注 [ふちゅう] /(n) annotation/comment/ -付註 [ふちゅう] /(n) annotation/comment/ -付添 [つきそい] /(n) attendance on/attendant/escort/chaperon/retinue/ -付添い [つきそい] /(n) attendance on/attendant/escort/chaperon/retinue/(P)/ -付添い人 [つきそいにん] /(n) attendant/ -付添う [つきそう] /(v5u,vi) to attend on/to wait upon/to accompany/to escort and wait on/to chaperone/ -付添人 [つきそいにん] /(n) attendant/ -付添役 [つきそいやく] /(n) attendant/best man (at a wedding)/groomsman/maid of honor/bridesmaid/ -付届 [つけとどけ] /(io) (n) (1) gift/present/tip/(2) bribe/ -付届け [つけとどけ] /(n) (1) gift/present/tip/(2) bribe/ -付入る [つけいる] /(v5r) to take advantage of/to impose on/ -付年表 [ふねんぴょう] /(n) appendix with chronological table/ -付馬 [つけうま] /(n) bill collector for the night's entertainment/followers/ -付髪 [つけがみ] /(n) false hair/hairpiece/hair filler/ -付番 [ふばん] /(n) (comp) rank suffix/ -付番核 [ふばんかく] /(n) (comp) rank stem/ -付番群 [ふばんぐん] /(n) (comp) ranked group/ -付番要素 [ふばんようそ] /(n) (comp) ranked element/ -付票 [ふひょう] /(n) tag or label/ -付表 [ふひょう] /(n) attached list/appended chart, table or graph/ -付物 [つきもの] /(n) (1) essential part/indispensable part/unavoidable part/accompaniment/appendage/accessory/(2) front and back matter (of a book, magazine, etc.)/ -付保 [ふほ] /(n,vs) insurance/ -付方 [つけかた] /(n) (1) way of affixing something/(2) way of recording something (to a logbook, etc.)/ -付毛 [つけげ] /(n) hairpiece/hair filler/artificial hair/wig/ -付与 [ふよ] /(n,vs) grant/allowance/endowment/bestowal/assignment/conferment/(P)/ -付庸 [ふよう] /(n) dependency/vassal state/ -付落 [つけおち] /(n) omission in a bill/ -付落ち [つけおち] /(n) omission in a bill/ -付落とし [つけおとし] /(n) omission in a bill/ -付録 [ふろく] /(n) appendix/supplement/annex/(P)/ -付論 [ふろん] /(n) (obsc) conclusion/summing up (of a thesis or presentation)/ -付和 [ふわ] /(n,vs) blindly following others/ -付和随行 [ふわずいこう] /(n,vs) participating in something by merely following the leaders/ -付和雷同 [ふわらいどう] /(n,vs) following blindly/following suit without reflection/ -付箋 [ふせん] /(n) tag/slip/label/ -埠頭 [ふとう] /(n) pier/wharf/quay/ -夫 [お] /(n-pref,n-suf,n) (1) male/man/(n) (2) (arch) husband/ -夫 [おっと] /(n) husband/(P)/ -夫 [そ] /(n) (1) (arch) that/(2) (arch) he/she/that person/ -夫 [つま] /(n) (1) (arch) my dear/dear/honey/(2) (uk) garnish (esp. one served with sashimi)/(3) (uk) embellishment/ -夫々 [それぞれ] /(n-t) each/every/either/respectively/severally/ -夫の君 [せのきみ] /(n) one's husband/ -夫の命 [つまのみこと] /(n) (arch) (pol) you (referring to one's spouse or partner)/dear/ -夫れ夫れ [それぞれ] /(n-t) each/every/either/respectively/severally/(P)/ -夫を立てる [おっとをたてる] /(exp,v1) to treat one's husband with due respect/ -夫君 [ふくん] /(n) (hon) someone else's husband/ -夫権 [ふけん] /(n) husband's marital rights/ -夫妻 [ふさい] /(n) man and wife/married couple/(P)/ -夫子 [ふうし] /(n) term of address for a teacher/Confucius/ -夫唱婦随 [ふしょうふずい] /(n) a wife should do her husband's bidding/ -夫神 [おがみ] /(n) male god/male deity/ -夫人 [はしかし] /(ok) (n) (hon) wife/Mrs/madam/ -夫人 [ふじん] /(n) (1) (hon) wife/Mrs/madam/(2) (arch) wife of a nobleman (aristocrat, etc.)/(3) (arch) consort of the emperor/(P)/ -夫人 [ぶにん] /(ok) (n) (arch) consort of the emperor/ -夫選び [おっとえらび] /(exp,n) choosing a husband./ -夫夫 [それぞれ] /(n-t) each/every/either/respectively/severally/ -夫婦 [ふうふ] /(n) married couple/spouses/husband and wife/couple/pair/(P)/ -夫婦 [みょうと] /(n) married couple/spouses/husband and wife/couple/pair/ -夫婦 [めおと] /(n) (1) married couple/spouses/husband and wife/couple/pair/(n-pref) (2) his and hers/pair of objects, one larger (for man), one smaller (for woman)/ -夫婦きどり [ふうふきどり] /(exp) behaving (posing) as if they were a married couple/ -夫婦きどり [めおときどり] /(exp) behaving (posing) as if they were a married couple/ -夫婦げんか [ふうふげんか] /(n) matrimonial quarrel/ -夫婦の縁を結ぶ [ふうふのえんをむすぶ] /(exp,v5b) to get married/ -夫婦の所有財産 [ふうふのしょゆうざいさん] /(n) conjugal property/joint ownership property of husband and wife/ -夫婦の道 [ふうふのみち] /(n) marital virtues/ -夫婦の和 [ふうふのわ] /(n) conjugal harmony/concord between husband and wife/ -夫婦円満 [ふうふえんまん] /(n) matrimonial happiness/happy marriage/ -夫婦間 [ふうふかん] /(n,adj-no) within a marriage/between husband and wife/conjugal/ -夫婦関係 [ふうふかんけい] /(n) marital relationship/ -夫婦気取り [ふうふきどり] /(exp) behaving (posing) as if they were a married couple/ -夫婦気取り [めおときどり] /(exp) behaving (posing) as if they were a married couple/ -夫婦共稼ぎ [ふうふともかせぎ] /(n) dual income/husband and wife both working/ -夫婦喧嘩 [ふうふげんか] /(n) matrimonial quarrel/ -夫婦喧嘩は犬も食わない [ふうふげんかはいぬもくわない] /(exp) (id) One should not interfere in lover's quarrels/ -夫婦生活 [ふうふせいかつ] /(n) married life/ -夫婦茶碗 [めおとぢゃわん] /(n) his and her teacups/ -夫婦仲 [ふうふなか] /(n) conjugal relations/conjugal affection/ -夫婦別れ [ふうふわかれ] /(n,vs) divorce/separation/ -夫婦別姓 [ふうふべっせい] /(n) (system of) husband and wife retaining separate family names/ -夫婦保険 [ふうふほけん] /(n) married couple's insurance (i.e. life-insurance policy covering husband and wife)/ -夫婦約束 [ふうふやくそく] /(n) engagement/betrothal/marriage contract/ -夫婦養子 [ふうふようし] /(n) adopting a married couple/married couple adopted into the family/ -夫婦養子 [めおとようし] /(n) adopting a married couple/married couple adopted into the family/ -夫婦連れ [ふうふづれ] /(n) husband and wife travelling together (traveling)/ -夫婦連れ [みょうとづれ] /(n) husband and wife travelling together (traveling)/ -夫婦連れ [めおとづれ] /(n) husband and wife travelling together (traveling)/ -夫役 [ぶえき] /(n) slave labour/slave labor/compulsory service/forced labour/forced labor/exacted service/ -夫役 [ぶやく] /(n) slave labour/slave labor/compulsory service/forced labour/forced labor/exacted service/ -婦 [ふ] /(n) (1) married woman/(2) woman/lady/ -婦 [よめ] /(n) (1) wife/bride/(2) (one's) daughter-in-law/ -婦警 [ふけい] /(n) (abbr) policewoman/ -婦女 [ふじょ] /(n) woman/womankind/(P)/ -婦女子 [ふじょし] /(n) (1) women and children/(2) woman/grown woman/wife/(P)/ -婦女暴行 [ふじょぼうこう] /(n) rape/(P)/ -婦人 [ふじん] /(n) (sens) woman/lady/adult female/(P)/ -婦人運動 [ふじんうんどう] /(n) women's movement/ -婦人科 [ふじんか] /(n) (1) gynecology department/(n,adj-no) (2) gynecology/(P)/ -婦人科医 [ふじんかい] /(n) gynecologist/obstetrician/ -婦人科学 [ふじんかがく] /(n,adj-no) gynecology/ -婦人会 [ふじんかい] /(n) women's group or association/ -婦人靴 [ふじんぐつ] /(n) women's shoes/ -婦人警官 [ふじんけいかん] /(n) (sens) policewoman/ -婦人警察官 [ふじんけいさつかん] /(n) (obs) policewoman/ -婦人雑誌 [ふじんざっし] /(n) ladies' magazine/women's magazine/ -婦人参政権 [ふじんさんせいけん] /(n) women's suffrage/ -婦人選挙権 [ふじんせんきょけん] /(n) (obsc) women's suffrage/ -婦人病 [ふじんびょう] /(n) women's diseases/ -婦人服 [ふじんふく] /(n) women's clothing/ -婦人問題 [ふじんもんだい] /(n) women's issues/ -婦選 [ふせん] /(n) (abbr) women's suffrage/ -婦長 [ふちょう] /(n) head nurse/(P)/ -婦道 [ふどう] /(n) woman's duties/ -婦徳 [ふとく] /(n) woman's virtues/ -富 [とみ] /(n) (1) riches/wealth/fortune/(2) resources/(3) (abbr) lottery/(P)/ -富くじ [とみくじ] /(n) lottery/ -富の分配 [とみのぶんぱい] /(n) distribution of wealth/ -富ます [とます] /(v5s) to enrich/to make wealthy/ -富み [とみ] /(io) (n) (1) riches/wealth/fortune/(2) resources/(3) (abbr) lottery/ -富む [とむ] /(v5m,vi) to be rich/to become rich/to be abundant (with)/to abound (with)/to be rich (in)/(P)/ -富める [とめる] /(adj-f) rich/wealthy/ -富栄養化 [ふえいようか] /(n,vs) eutrophication/ -富栄養湖 [ふえいようこ] /(n) nutrient-rich (or eutrophic) lake/ -富家 [ふか] /(n) wealthy family/ -富岳 [ふがく] /(n) Mount Fuji/Mt. Fuji/ -富貴 [ふうき] /(adj-na,n) riches and honours (honors)/wealth and rank/(P)/ -富貴 [ふっき] /(adj-na,n) riches and honours (honors)/wealth and rank/ -富貴栄華 [ふうきえいが] /(n) wealth, rank, and arrogant splendor/ -富貴浮雲 [ふうきふうん] /(exp) Riches and honors are as fleeting as floating clouds/Fortune and fame are here today, gone tomorrow/ -富魚 [とみよ] /(n) (uk) Amur stickleback (Pungitius sinensis)/ -富強 [ふうきょう] /(adj-na,n,adj-no) wealth and power/rich and powerful/ -富強 [ふきょう] /(adj-na,n,adj-no) wealth and power/rich and powerful/ -富鉱 [ふこう] /(n) rich ore/ -富豪 [ふごう] /(n) wealthy person/millionaire/(P)/ -富国 [ふこく] /(n) rich country/national enrichment/ -富国強兵 [ふこくきょうへい] /(n) wealth and military strength of a country/"rich country, strong army": a slogan from the Meiji era referring to the government's goals for the country/ -富国強兵策 [ふこくきょうへいさく] /(n) policy of increasing national prosperity and military power/ -富札 [とみふだ] /(n) lottery ticket/ -富山県 [とやまけん] /(n) Toyama prefecture (Hokuriku area)/ -富士額 [ふじびたい] /(n) widow's peak/hairline that grows to a point in the middle of the forehead/ -富士絹 [ふじぎぬ] /(n) Fuji silk/ -富士五湖 [ふじごこ] /(n) the Five Lakes of Mt. Fuji/ -富士講 [ふじこう] /(n) Edo-period Shinto sect dedicated to the worship of Mt. Fuji/ -富士桜 [ふじざくら] /(n) Fuji cherry (Prunus incisa)/ -富士山 [ふじさん] /(n) Mount Fuji/Mt. Fuji/Fujiyama/Fuji-san/(P)/ -富士山 [ふじやま] /(n) Mount Fuji/Mt. Fuji/Fujiyama/Fuji-san/ -富士山頂 [ふじさんちょう] /(n) summit of Mt. Fuji/peak of Mt. Fuji/ -富士重工 [ふじじゅうこう] /(n) Fuji Heavy Industries/ -富士川 [ふじかわ] /(n) river in Shizuoka Prefecture/ -富士通 [ふじつう] /(n) Fujitsu/(P)/ -富士塚 [ふじづか] /(n) mound made in the image of Mt. Fuji/ -富士派 [ふじは] /(n) (arch) Fuji School (archaic name for the Nichiren Shoshu branch of Buddhism)/ -富士撫子 [ふじなでしこ] /(n) (uk) Dianthus japonicus (species of pink)/ -富士壺 [ふじつぼ] /(n) (uk) acorn barnacle (Balanomorpha spp.)/ -富士薊 [ふじあざみ] /(n) (uk) Fuji thistle/Cirsium purpuratum/ -富者 [ふうしゃ] /(n) rich person/millionaire/the wealthy/ -富者 [ふしゃ] /(n) rich person/millionaire/the wealthy/(P)/ -富農 [ふのう] /(n) rich farmer/ -富本銭 [ふほんせん] /(n) Japan's first coinage (dating to 683 CE, but perhaps never in circulation)/ -富有 [ふゆう] /(adj-na,n) rich/wealthy/ -富有柿 [ふゆうがき] /(n) fuyu (variety of sweet Japanese persimmon)/ -富裕 [ふゆう] /(adj-na,n) wealth/riches/opulence/(P)/ -富裕税 [ふゆうぜい] /(n) wealth tax/ -富裕層 [ふゆうそう] /(n) wealthy people/the rich/ -富力 [ふりょく] /(n) wealth/resources/ -富嶽 [ふがく] /(n) Mount Fuji/Mt. Fuji/ -富籤 [とみくじ] /(n) lottery/ -富饒 [ふうじょう] /(n,adj-na) richness/ -富饒 [ふじょう] /(n,adj-na) richness/ -富饒 [ふにょう] /(n,adj-na) richness/ -冨有 [ふゆう] /(adj-na,n) rich/wealthy/ -布 [にぬ] /(ok) (n) cloth/ -布 [にの] /(ok) (n) cloth/ -布 [ぬの] /(n) cloth/(P)/ -布 [の] /(n,n-suf,ctr) unit of measurement for cloth breadth (30-38 cm)/ -布 [ふ] /(n) (1) cloth/(2) bujian (spade-shaped bronze coin of ancient China)/ -布おむつ [ぬのおむつ] /(n) cloth diaper/cloth nappy/ -布お襁褓 [ぬのおむつ] /(n) cloth diaper/cloth nappy/ -布く [しく] /(v5k) (1) to spread out/to lay out/(2) to take a position/(3) to impose widely (e.g. over a city)/ -布オムツ [ぬのオムツ] /(n) cloth diaper/cloth nappy/ -布衣 [ほい] /(n) (1) (arch) linen kariginu/(2) (during the Edo period) plain kariginu/ -布衣 [ほうい] /(n) (1) (arch) linen kariginu/(2) (during the Edo period) plain kariginu/ -布衣始 [ほういはじめ] /(n) ceremony in which an abdicated emperor puts on informal court clothes (e.g. kariginu, eboshi)/ -布衣始め [ほういはじめ] /(n) ceremony in which an abdicated emperor puts on informal court clothes (e.g. kariginu, eboshi)/ -布引 [ぬのびき] /(n) stretching of cloth/ -布引き [ぬのびき] /(n) stretching of cloth/ -布海苔 [ふのり] /(n) funori (seaweed)/glue plant/ -布教 [ふきょう] /(n,vs,adj-no) propagation (e.g. a religion)/proselytizing/missionary work/(P)/ -布教師 [ふきょうし] /(n) missionary/ -布教者 [ふきょうしゃ] /(n) missionary/evangelist/propagandist/ -布巾 [ふきん] /(n) tea-towel/dish cloth/(P)/ -布御襁褓 [ぬのおむつ] /(n) cloth diaper/cloth nappy/ -布告 [ふこく] /(n,vs) edict/ordinance/proclamation/(P)/ -布子 [ぬのこ] /(n) clothes padded with cotton/ -布施 [ふせ] /(n,vs) alms/offerings/(P)/ -布陣 [ふじん] /(n,vs) battle formation/lineup/(P)/ -布製 [ぬのせい] /(n,adj-no) made of cloth/ -布石 [ふせき] /(n,vs) (1) strategic arrangement of go stones/opening moves/(2) preparation/preparatory steps/groundwork/(P)/ -布切 [ぬのきれ] /(n) piece of cloth/ -布切 [ぬのぎれ] /(n) piece of cloth/ -布切れ [ぬのきれ] /(n) piece of cloth/ -布切れ [ぬのぎれ] /(n) piece of cloth/ -布設 [ふせつ] /(n) laying (a railroad, pipes, naval mines, etc.)/construction/ -布線 [ふせん] /(n) wiring/ -布銭 [ふせん] /(n) bujian (spade-shaped bronze coin of ancient China)/ -布袋 [ぬのぶくろ] /(n) cloth bag/ -布袋 [ふたい] /(n) cloth bag/ -布袋 [ほてい] /(n) pot-bellied god of good fortune/ -布袋葵 [ほていあおい] /(n) Eichornia crassipes/water hyacinth/ -布袋腹 [ほていばら] /(n) a potbelly/ -布袋蘭 [ほていらん] /(n) (uk) fairy slipper (Calypso bulbosa, esp. Calypso bulbosa var. speciosa)/ -布達 [ふたつ] /(n,vs) (1) notification/(n) (2) pre-1886 administrative order/ -布団 [ふとん] /(ateji) (n) (1) futon (quilted Japanese-style mattress laid out on the floor)/(2) round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves)/(P)/ -布団かご [ふとんかご] /(n) (uk) gabion/cage filled with stones/ -布団を敷く [ふとんをしく] /(exp,v5k) to lay out a futon/to make a bed/ -布団干し [ふとんほし] /(n) drying a futon (by hanging it outside in the sun)/ -布団蒸 [ふとんむし] /(n) burying a person under a futon/ -布団蒸し [ふとんむし] /(n) burying a person under a futon/ -布団皮 [ふとんがわ] /(n) quilting/ticking/ -布団篭 [ふとんかご] /(n) (uk) gabion/cage filled with stones/ -布地 [きれじ] /(n) cloth/fabric/(P)/ -布地 [ぬのじ] /(n) cloth/fabric/ -布置 [ふち] /(n,vs) arrangement/grouping/ -布張り [ぬのばり] /(n,adj-no) cloth-covered/ -布幅 [ぬのはば] /(n) cloth width/ -布幅いっぱい [ぬのはばいっぱい] /(n) cloth width excess/ -布片 [ふへん] /(n) piece of cloth/ -布目 [ぬのめ] /(n) texture/"grain" of a fabric or cloth/direction of the loom or weave in a roll of fabric/ -布令 [ふれ] /(n) proclamation/official notice/ -布令 [ふれい] /(n,vs) official announcement/proclamation/ -布哇 [ハワイ] /(ateji) (n) (uk) Hawaii/ -布帛 [ふはく] /(n) fabric/cloth/ -布衍 [ふえん] /(n,vs) expatiation/amplification (upon)/elaboration/ -府 [ふ] /(n) (1) (metropolitan) prefecture (of Osaka and Kyoto)/(2) the centre or seat (of) (center)/(3) (government) office/ -府下 [ふか] /(n) suburban districts (of a metropolis)/within an urban-prefecture/ -府議会 [ふぎかい] /(n) prefectural assembly (in Kyoto or Osaka)/ -府警 [ふけい] /(n) prefectural police/(P)/ -府県 [ふけん] /(n) prefecture/(P)/ -府県制 [ふけんせい] /(n) (obs) prefectural system (as existed from 1890-1947)/ -府県別人口 [ふけんべつじんこう] /(n) population classified by prefectures/ -府庫 [ふこ] /(n) treasury/ -府社 [ふしゃ] /(n) (obs) prefectural shrine (of Kyoto or Osaka)/ -府省 [ふしょう] /(n) government departments/ministries and agencies/ -府税 [ふぜい] /(n) urban prefectural tax/ -府知事 [ふちじ] /(n) prefectural governor (of Osaka or Kyoto)/(P)/ -府中 [ふちゅう] /(n) (1) provincial capital (under the ritsuryo system)/provincial office/(2) public place of imperial rule/ -府庁 [ふちょう] /(n) prefectural office/(P)/ -府内 [ふない] /(n) (1) within the prefecture (of Kyoto or Osaka)/(2) (arch) within the town limits of Edo/ -府民税 [ふみんぜい] /(n) prefectural residents' tax (in Kyoto or Osaka)/ -府立 [ふりつ] /(adj-no,n) managed by an urban prefecture/(P)/ -府立高等学校 [ふりつこうとうがっこう] /(n) prefectural senior high school (in Kyoto and Osaka prefectures)/public senior high school (in Kyoto and Osaka prefectures)/ -府連 [ふれん] /(n) (Osaka, Kyoto) party chapter/ -怖 [こわ] /(int) (uk) frightening/terrifying/ -怖々 [こわごわ] /(adv,adv-to) fearfully/timidly/cautiously/nervously/ -怖い [こわい] /(adj-i) (1) scary/frightening/eerie/dreadful/(int) (2) (I'm) afraid/(P)/ -怖いもの見たさ [こわいものみたさ] /(exp) rubbernecking/the thrill of looking at something scary or unpleasant and wanting to look at it all the more because it is scary or unpleasant/ -怖い顔 [こわいかお] /(n) grim face/angry look/ -怖がり [こわがり] /(n) coward/timid person/ -怖がる [こわがる] /(v5r,vi) to be afraid of/to fear/to dread/to be nervous (about)/to be shy (of)/(P)/ -怖じけ [おじけ] /(n) (uk) fear/dread/fright/willies/funk/ -怖じける [おじける] /(v1) to be afraid (of)/to be frightened (of)/ -怖じる [おじる] /(v1,vi) to be scared/ -怖じ気 [おじけ] /(n) (uk) fear/dread/fright/willies/funk/ -怖じ気づく [おじけづく] /(v5k,vi) to be seized with fear/to be intimidated/to lose one's nerve/to be frightened/to get cold feet/to chicken out/to have the wind up/ -怖じ気付く [おじけつく] /(ik) (v5k,vi) to be seized with fear/to be intimidated/to lose one's nerve/to be frightened/to get cold feet/to chicken out/to have the wind up/ -怖じ気付く [おじけづく] /(v5k,vi) to be seized with fear/to be intimidated/to lose one's nerve/to be frightened/to get cold feet/to chicken out/to have the wind up/ -怖じ気立つ [おじけだつ] /(v5t,vi) to be horrified/to be filled with trepidation/to shake with fright/to yield to terror/ -怖ず怖ず [おずおず] /(adv-to) (uk) timidly/nervously/with nervous diffidence/trembling with fear/ -怖っ [こわっ] /(int) (uk) scary!/ -怖めず臆せず [おめずおくせず] /(exp,adv) fearlessly/ -怖る [おそる] /(v2r-k,v4r,v2r-s,vi) (arch) to fear/to be afraid/ -怖れ [おそれ] /(n) fear/horror/anxiety/concern/uneasiness/ -怖れる [おそれる] /(v1,vt) to fear/to be afraid of/ -怖ろしい [おそろしい] /(iK) (adj-i) (1) terrible/dreadful/terrifying/frightening/frightened/(2) surprising/startling/tremendous/amazing/ -怖気 [おぞけ] /(n) fear/dread/fright/willies/ -怖気づく [おじけづく] /(v5k,vi) to be seized with fear/to be intimidated/to lose one's nerve/to be frightened/to get cold feet/to chicken out/to have the wind up/ -怖気を振るう [おじけをふるう] /(exp,v5u) to be horrified/to be filled with trepidation/ -怖気を振るう [おぞけをふるう] /(exp,v5u) to be horrified/to be filled with trepidation/ -怖気付く [おじけつく] /(ik) (v5k,vi) to be seized with fear/to be intimidated/to lose one's nerve/to be frightened/to get cold feet/to chicken out/to have the wind up/ -怖気付く [おじけづく] /(v5k,vi) to be seized with fear/to be intimidated/to lose one's nerve/to be frightened/to get cold feet/to chicken out/to have the wind up/ -怖気立つ [おじけだつ] /(v5t,vi) to be horrified/to be filled with trepidation/to shake with fright/to yield to terror/ -怖気立つ [おぞけだつ] /(v5t,vi) to be horrified/to be filled with trepidation/to shake with fright/to yield to terror/ -怖気立つ [こわけたつ] /(v5t,vi) to be horrified/to be filled with trepidation/to shake with fright/to yield to terror/ -怖怖 [こわごわ] /(adv,adv-to) fearfully/timidly/cautiously/nervously/ -怖面 [こわもて] /(n,adj-no) (uk) hard-faced/aggressive/fierce look/frightening look/ -扶く [たすく] /(v5k,vt) to help/to save/to rescue/ -扶ける [たすける] /(v1,vt) to help/to save/to rescue/to give relief to/to spare (life)/to reinforce/to promote/to abet/ -扶け起こす [たすけおこす] /(v5s) to help a person to his (her) feet/ -扶育 [ふいく] /(n,vs) bringing up (children)/ -扶桑 [ふそう] /(n) land east of China/Japan/ -扶桑教 [ふそうきょう] /(n) Fuso-kyo (sect of Shinto)/ -扶持 [ふち] /(n,vs) ration/stipend/allowance/ -扶持米 [ふちまい] /(n) stipend in rice/ -扶助 [ふじょ] /(n,vs) aid/help/assistance/support/(P)/ -扶助料 [ふじょりょう] /(n) aid or relief allowance/subsidy/ -扶植 [ふしょく] /(n,vs) (1) implantation/(2) support/establishment/ -扶養 [ふよう] /(n,vs) support (family, esp. dependents: children or spouse)/maintenance/(P)/ -扶養家族 [ふようかぞく] /(n) one's dependents/ -扶養義務 [ふようぎむ] /(n) duty to support (a person)/ -扶養控除 [ふようこうじょ] /(n) tax exemption for dependents/ -扶養者 [ふようしゃ] /(n) supporter/breadwinner/ -扶養料 [ふようりょう] /(n) alimony/spousal support/maintenance/ -扶翼 [ふよく] /(n,vs) assistance/ -敷 [しき] /(n-suf,n-pref,n) (1) spreading/laying out/covering/(n) (2) (abbr) security deposit/(3) (abbr) Japanese mattress/ -敷 [じき] /(suf) suffix indicating room size (following a number of tatami mats and a counter)/ -敷き [しき] /(n-suf,n-pref,n) (1) spreading/laying out/covering/(n) (2) (abbr) security deposit/(3) (abbr) Japanese mattress/ -敷き [じき] /(suf) suffix indicating room size (following a number of tatami mats and a counter)/ -敷き革 [しきがわ] /(n) (1) fur rug/fur cushion/(2) insole/inner sole/ -敷き蒲団 [しきぶとん] /(n) (Japanese) mattress/underquilt/futon laid on the floor/sleeping mat/ -敷き詰める [しきつめる] /(v1,vt) to cover a surface/to spread all over/to blanket/to lay/ -敷き紙 [しきがみ] /(n) paper mat/ -敷き写し [しきうつし] /(n) a tracing/ -敷き石 [しきいし] /(n) paving stone/pavement/ -敷き皮 [しきがわ] /(n) (1) fur rug/fur cushion/(2) insole/inner sole/ -敷き布団 [しきぶとん] /(n) (Japanese) mattress/underquilt/futon laid on the floor/sleeping mat/(P)/ -敷き物 [しきもの] /(n) (1) carpet/rug/matting/carpeting/(2) mat, mattress, quilt etc. spread out on the floor (or ground) and used to sit or sleep on/(3) spread/(cloth) cover/coaster/ -敷き藁 [しきわら] /(n) (animal's) litter/ -敷く [しく] /(v5k) (1) to spread out/to lay out/(2) to take a position/(3) to impose widely (e.g. over a city)/(P)/ -敷ぶとん [しきぶとん] /(n) (Japanese) mattress/underquilt/futon laid on the floor/sleeping mat/ -敷延 [ふえん] /(n,vs) expatiation/amplification (upon)/elaboration/ -敷革 [しきがわ] /(n) (1) fur rug/fur cushion/(2) insole/inner sole/ -敷蒲団 [しきぶとん] /(n) (Japanese) mattress/underquilt/futon laid on the floor/sleeping mat/ -敷詰める [しきつめる] /(v1,vt) to cover a surface/to spread all over/to blanket/to lay/ -敷居 [しきい] /(n) (archit) threshold (esp. one with grooves for sliding doors)/sill/(P)/ -敷居が高い [しきいがたかい] /(exp) having a high threshold/awkward to approach or go to/ -敷居の高い [しきいのたかい] /(exp,adj-i) having a high threshold/awkward to approach or go to/ -敷居値ゲート [しきいちゲート] /(n) (comp) threshold gate/threshold element/ -敷居値演算 [しきいちえんざん] /(n) (comp) threshold operation/ -敷居値関数 [しきいちかんすう] /(n) (comp) threshold function/ -敷居値素子 [しきいちそし] /(n) (comp) threshold gate/threshold element/ -敷金 [しききん] /(n) (security) deposit/caution money/(P)/ -敷紙 [しきがみ] /(n) paper mat/ -敷石 [しきいし] /(n) paving stone/pavement/ -敷設 [ふせつ] /(n) laying (a railroad, pipes, naval mines, etc.)/construction/(P)/ -敷設船 [ふせつせん] /(n) cable layer/cable ship/ -敷地 [しきち] /(n) site/plot/lot/grounds/(P)/ -敷地内 [しきちない] /(n) premises/ -敷地面積 [しきちめんせき] /(n) lot area/site area/plottage/lot size/ -敷島 [しきしま] /(n) (1) Yamato (province)/(2) Japan/(3) (abbr) the art of classical Japanese poetry/ -敷島の道 [しきしまのみち] /(n) the art of classical Japanese poetry/ -敷板 [しきいた] /(n) floorboard/plank/ -敷皮 [しきがわ] /(n) (1) fur rug/fur cushion/(2) insole/inner sole/ -敷布 [しきふ] /(n) sheet/sheeting/ -敷布団 [しきぶとん] /(n) (Japanese) mattress/underquilt/futon laid on the floor/sleeping mat/(P)/ -敷物 [しきもの] /(n) (1) carpet/rug/matting/carpeting/(2) mat, mattress, quilt etc. spread out on the floor (or ground) and used to sit or sleep on/(3) spread/(cloth) cover/coaster/ -敷衍 [ふえん] /(n,vs) expatiation/amplification (upon)/elaboration/ -斧 [おの] /(n) axe/hatchet/ -斧斤 [ふきん] /(n) axe/ -斧正 [ふせい] /(n) correction/revision/ -斧足類 [おのあしるい] /(n) (obsc) pelecypods (i.e. bivalves)/ -斧足類 [ふそくるい] /(n) (obsc) pelecypods (i.e. bivalves)/ -斧頭 [ふとう] /(n) (arch) axe-head/ax-head/ -斧旁 [おのづくり] /(n) (uk) kanji "axe" radical at right/ -斧鉞 [ふえつ] /(n) axe/ -斧鑿 [ふさく] /(n) (arch) lucubration/elaboration/chisel and ax/ -普く [あまねく] /(adv) widely/generally/universally/far and wide/ -普く捜す [あまねくさがす] /(v5s) to make a wide search/ -普アル茶 [プーアルちゃ] /(n) (food) Pu'er tea/Pu-erh tea/ -普化宗 [ふけしゅう] /(n) Fuke school (defunct sect of Zen Buddhism)/ -普及 [ふきゅう] /(n,vs) diffusion/spread/popularization/promulgation/familiarization/(P)/ -普及過程 [ふきゅうかてい] /(n) (comp) diffusion process/ -普及啓発 [ふきゅうけいはつ] /(n) public awareness (e.g. publicity and education campaigns aimed at improving the health, environment, etc.)/ -普及版 [ふきゅうばん] /(n) cheap popular edition/ -普及率 [ふきゅうりつ] /(n) diffusion rate/rate of spread/ -普賢 [ふげん] /(n) Samantabhadra (bodhisattva)/Universal Compassion/(P)/ -普賢延命菩薩 [ふげんえんめいぼさつ] /(n) (Buddh) image of the Samantabhadra of long life (with either two or twenty arms, usu. on a white elephant)/ -普賢菩薩 [ふげんぼさつ] /(n) Samantabhadra (Bodhisattva)/Fugen/Puxian/ -普請 [ふしん] /(n,vs) (1) building/construction/(2) group effort by Buddhist practitioners/group activities by a community (e.g. cleaning, etc.)/ -普請場 [ふしんば] /(n) building plot/ -普選 [ふせん] /(n) (abbr) universal suffrage/ -普段 [ふだん] /(adj-no) usual/habitual/ordinary/everyday/always/(P)/ -普段から [ふだんから] /(exp,adv,adj-no) on a routine basis/regularly/habitually/ -普段着 [ふだんぎ] /(n) casual wear/ordinary clothes/everyday clothes/home wear/(P)/ -普茶 [ふさ] /(n) (arch) entertaining people by serving tea (esp. in the Obaku school of Zen)/ -普茶 [ふちゃ] /(n) (arch) entertaining people by serving tea (esp. in the Obaku school of Zen)/ -普茶料理 [ふさりょうり] /(n) Chinese-style vegetarian cuisine (popular in the Edo period)/ -普茶料理 [ふちゃりょうり] /(n) Chinese-style vegetarian cuisine (popular in the Edo period)/ -普通 [ふつう] /(adj-no) (1) general/ordinary/usual/(adv) (2) normally/generally/usually/(3) (abbr) train that stops at every station/(P)/ -普通でない [ふつうでない] /(adj-i) abnormal/not the rule/not customary/ -普通ではない [ふつうではない] /(adj-i) abnormal/not the rule/not customary/ -普通科 [ふつうか] /(n) (1) (abbr) infantry/(2) general education curriculum/ -普通科部隊 [ふつうかぶたい] /(n) infantry/ -普通課程 [ふつうかてい] /(n) general education curriculum/ -普通株 [ふつうかぶ] /(n) equities/ -普通輝石 [ふつうきせき] /(n) augite/ -普通教育 [ふつうきょういく] /(n) general education/ -普通銀行 [ふつうぎんこう] /(n) commercial bank/ordinary bank/ordinary commercial bank/ -普通穴針 [ふつうあなはり] /(n) needle with a normal eye/ -普通孔針 [ふつうあなはり] /(n) needle with a normal eye/ -普通紙 [ふつうし] /(n) plain paper/ -普通紙複写機 [ふつうしふくしゃき] /(n) plain paper copier/ -普通自動車 [ふつうじどうしゃ] /(n) standard-sized automobile/full-sized car/ordinary vehicle/ -普通社債 [ふつうしゃさい] /(n) straight bond/SB/ -普通車 [ふつうしゃ] /(n) (1) standard size car/(2) ordinary carriage (train)/second-class carriage/ -普通種 [ふつうしゅ] /(n) (1) common species/(adj-no) (2) cosmopolitan/ -普通人 [ふつうじん] /(n) ordinary person/ -普通選挙 [ふつうせんきょ] /(n) universal suffrage/(P)/ -普通体 [ふつうたい] /(n) (ling) direct style/ -普通弾 [ふつうだん] /(n) ball ammunition/ -普通電車 [ふつうでんしゃ] /(n) regular train/local train/train that stops at every station/ -普通文 [ふつうぶん] /(n) (1) normal style of writing/modern Japanese text/(2) text written in literary style with mixed kanji and kana (until the Taisho era)/ -普通便 [ふつうびん] /(n) usual mail/ -普通法 [ふつうほう] /(n) common law/ -普通名詞 [ふつうめいし] /(n,adj-no) (ling) common noun/ -普通郵便 [ふつうゆうびん] /(n) ordinary mail (post)/ -普通郵便局 [ふつうゆうびんきょく] /(n) regular post office/ordinary post office/ -普通預金 [ふつうよきん] /(n) ordinary bank account/(P)/ -普通葉 [ふつうよう] /(n) foliage leaf/ -普通養子縁組 [ふつうようしえんぐみ] /(n) regular adoption (official adoption with the consent of both parties and without dissolving the relationship with the biological parents)/ -普通列車 [ふつうれっしゃ] /(n) regular train/local train/train that stops at every station/ -普通話 [ふつうわ] /(n) putonghua/standard (Mandarin) Chinese/ -普仏戦争 [ふふつせんそう] /(n) Franco-Prussian War/ -普偏 [ふへん] /(iK) (adj-no,n,vs) universal/general/ubiquitous/omnipresent/ -普偏性 [ふへんせい] /(n) universality/ubiquity/omnipresence/ -普辺 [ふへん] /(iK) (adj-no,n,vs) universal/general/ubiquitous/omnipresent/ -普辺性 [ふへんせい] /(n) universality/ubiquity/omnipresence/ -普遍 [ふへん] /(adj-no,n,vs) universal/general/ubiquitous/omnipresent/(P)/ -普遍化 [ふへんか] /(n,vs) universalization/ -普遍原理 [ふへんげんり] /(n) universal principle/universal principles/ -普遍性 [ふへんせい] /(n) catholicity/universality/ -普遍妥当 [ふへんだとう] /(n) universal validity/fitting into any situation/ -普遍妥当性 [ふへんだとうせい] /(n) ability to fit into any situation/ -普遍的 [ふへんてき] /(adj-na) universal/omnipresent/ubiquitous/(P)/ -普遍的法則 [ふへんてきほうそく] /(n) universal law/ -普遍分類体系 [ふへんぶんるいたいけい] /(n) (comp) universal classification system/general classification system/ -普遍文法 [ふへんぶんぽう] /(n) (ling) universal grammar/ -普遍論争 [ふへんろんそう] /(n) (debate over) the problem of universals/ -普免 [ふめん] /(n) (abbr) standard driver's licence/ -普門品 [ふもんぼん] /(n) (abbr) Avalokitesvara Sutra/Kannon Sutra/ -普魯西 [プロシア] /(ateji) (n) (uk) Prussia/ -普墺戦争 [ふおうせんそう] /(n) Austro-Prussian War (1866)/ -浮いた [ういた] /(adj-f) light/frivolous/amorous/flamboyant/ -浮いたうわさ [ういたうわさ] /(exp) amorous rumour (rumor)/romantic gossip/ -浮いたウワサ [ういたうわさ] /(exp) amorous rumour (rumor)/romantic gossip/ -浮いた噂 [ういたうわさ] /(exp) amorous rumour (rumor)/romantic gossip/ -浮かされる [うかされる] /(v1,vi) to be carried away/to be delirious/to lapse into delirium/ -浮かす [うかす] /(v5s,vt) (1) to float/(2) to save (on one's expenses)/to scrimp/(3) to half-rise, e.g. to one's feet/ -浮かせる [うかせる] /(v1,vt) (1) to float/(2) to save (on one's expenses)/ -浮かない顔 [うかないかお] /(exp,n) looking depressed/long face/ -浮かぬ顔 [うかぬかお] /(n) long face/looking dejected/ -浮かぬ顔をする [うかぬかおをする] /(exp,vs-i) to look disheartened/ -浮かばれない [うかばれない] /(adj-i) turning in one's grave/cannot rest in peace/ -浮かびあがる [うかびあがる] /(v5r,vi) (1) to rise to the surface/(2) to come to the front/to emerge (e.g. from obscurity)/(3) to stand out (e.g. against a dark background)/ -浮かび出る [うかびでる] /(v1,vi) to surface/ -浮かび上がる [うかびあがる] /(v5r,vi) (1) to rise to the surface/(2) to come to the front/to emerge (e.g. from obscurity)/(3) to stand out (e.g. against a dark background)/(P)/ -浮かび上る [うかびあがる] /(v5r,vi) (1) to rise to the surface/(2) to come to the front/to emerge (e.g. from obscurity)/(3) to stand out (e.g. against a dark background)/ -浮かぶ [うかぶ] /(v5b) (1) to float/to be suspended/(2) to rise to surface/(3) to come to mind/to have inspiration/(P)/ -浮かぶ瀬 [うかぶせ] /(n) chance or opportunity/lucky break/ -浮かべる [うかべる] /(v1,vt) (1) to float/(2) to express/to look (sad, glad)/(3) to think/to imagine/to remember/(P)/ -浮かり [うかり] /(adv) (uk) (arch) carelessly/thoughtlessly/inadvertently/ -浮かれる [うかれる] /(v1,vi) to make merry/to be festive/(P)/ -浮かれ出る [うかれでる] /(v1,vi) to go out in a merry mood/ -浮かれ女 [うかれめ] /(n) (arch) woman who played music, danced and worked as a prostitute/good-time girl/ -浮かれ節 [うかれぶし] /(n) folk song sung to shamisen accompaniment/ -浮かれ男 [うかれおとこ] /(n) playboy/ -浮か上がる [うかびあがる] /(v5r,vi) (1) to rise to the surface/(2) to come to the front/to emerge (e.g. from obscurity)/(3) to stand out (e.g. against a dark background)/ -浮か上る [うかびあがる] /(v5r,vi) (1) to rise to the surface/(2) to come to the front/to emerge (e.g. from obscurity)/(3) to stand out (e.g. against a dark background)/ -浮き [うき] /(n) float (fishing)/buoy/(P)/ -浮きつ沈みつ [うきつしずみつ] /(exp,vs) floating up and sinking down/rising and falling/ -浮きドック [うきドック] /(n) floating dock/ -浮き雲 [うきぐも] /(n) (1) drifting or floating cloud/(2) instability/ -浮き荷 [うきに] /(n) flotsam/ -浮き基礎 [うききそ] /(n) floating foundation/ -浮き魚 [うきうお] /(n) fish which lives close to the surface/ -浮き橋 [うきはし] /(n) floating bridge/pontoon bridge/ -浮き腰 [うきごし] /(n) (1) wavering/unsteady/(2) (MA) floating hip throw (judo)/ -浮き桟橋 [うきさんばし] /(n) floating pier/ -浮き出す [うきだす] /(v5s,vi) (1) to surface/to come to the top/(2) to stand out (e.g. against a background)/ -浮き出る [うきでる] /(v1,vi) (1) to rise to the surface/to surface/(2) to stand out (e.g. against a background)/ -浮き上がる [うきあがる] /(v5r,vi) (1) to float/to rise to the surface/(2) to stand out/to be visible/(3) to be alienated/ -浮き上る [うきあがる] /(v5r,vi) (1) to float/to rise to the surface/(2) to stand out/to be visible/(3) to be alienated/ -浮き織り [うきおり] /(n) brocade/ -浮き寝 [うきね] /(n) (1) sleeping in a ship/(2) sleeping on the surface of the water (of a bird)/(3) restless sleep/(4) casually sleeping together (e.g. unmarried couple)/ -浮き身 [うきみ] /(n) floating on one's back/ -浮き世 [うきよ] /(n) fleeting life/this transient world/sad world/ -浮き世離れ [うきよばなれ] /(adj-no) unworldly/other-worldly/free from worldliness/ -浮き石 [うきいし] /(n) (1) pumice stone/(2) loose rock/loose stone/(3) floating group (in the game of go)/group without a base/ -浮き巣 [うきす] /(n) floating nest/ -浮き草 [うきくさ] /(n) (1) floating weed/(2) (uk) greater duckweed (Spirodela polyrhiza)/(adj-no) (3) precarious/unstable/ -浮き草稼業 [うきくさかぎょう] /(n) precarious trade/ -浮き草稼業 [うきぐさかぎょう] /(n) precarious trade/unstable occupation/itinerant trade/ -浮き足 [うきあし] /(n) (1) standing on the balls of the feet/unsteady step/unstable stance/(2) having one's feet off the ground/reeling (from)/swept away (by)/in an ecstasy (of)/ -浮き足立つ [うきあしだつ] /(v5t) to be prepared to flee/to become restless/to become agitated/ -浮き袋 [うきぶくろ] /(n) (1) swimming belt/swimming float/life buoy/(2) swim bladder/air bladder/ -浮き貸し [うきがし] /(n) illegal loan/ -浮き彫 [うきぼり] /(n,adj-no) (1) relief/embossed carving/(n) (2) bringing to the fore/throwing something into relief/ -浮き彫り [うきぼり] /(n,adj-no) (1) relief/embossed carving/(n) (2) bringing to the fore/throwing something into relief/(P)/ -浮き彫りになる [うきぼりになる] /(exp,v5r) to become distinct/ -浮き沈み [うきしずみ] /(n,vs) bobbing up and down/rising and falling/ebbing and flowing/ -浮き島 [うきしま] /(n) (1) floating mass (of waterweeds, ice, etc.)/(2) floating island (mirage)/ -浮き島 [うきじま] /(n) (1) floating mass (of waterweeds, ice, etc.)/(2) floating island (mirage)/ -浮き嚢 [うきぶくろ] /(n) (1) swimming belt/swimming float/life buoy/(2) swim bladder/air bladder/ -浮き浮き [うきうき] /(adv,adv-to,vs) (uk) cheerful/buoyant/cheery/lighthearted/(P)/ -浮き名 [うきな] /(n) (1) rumour (of two people having a love affair)/rumor/gossip (about two people being involved)/scandal/(2) (arch) bad reputation/ -浮き名を流す [うきなをながす] /(exp,v5s) to get a reputation as a philanderer/ -浮き立つ [うきたつ] /(v5t,vi) to be enlivened/to be exhilarated/ -浮き輪 [うきわ] /(n) swim ring/(rubber) swimming ring/life buoy/life belt/float/ -浮き萍 [うきくさ] /(n) (1) floating weed/(2) (uk) greater duckweed (Spirodela polyrhiza)/(adj-no) (3) precarious/unstable/ -浮く [うく] /(v5k,vi) (1) to float/(2) to become merry/to be cheerful/(3) to become loose/to become unsteady/(4) (col) to feel out of it/to be cut off (e.g. from those around you)/to feel out of place/(5) to be frivolous/to be uncertain/(6) to have (time, money, etc.) left over/to be saved (e.g. money)/(7) to have no basis/to be unreliable/(P)/ -浮つく [うわつく] /(v5k,vi) to be fickle/to be frivolous/to be flippant/to be flighty/to be giddy/to be restless/ -浮び出る [うかびでる] /(v1,vi) to surface/ -浮ぶ [うかぶ] /(v5b) (1) to float/to be suspended/(2) to rise to surface/(3) to come to mind/to have inspiration/ -浮べる [うかべる] /(v1,vt) (1) to float/(2) to express/to look (sad, glad)/(3) to think/to imagine/to remember/ -浮れ出る [うかれでる] /(v1,vi) to go out in a merry mood/ -浮れ女 [うかれめ] /(n) (arch) woman who played music, danced and worked as a prostitute/good-time girl/ -浮れ歩く [うかれあるく] /(v5k,vi) to gad around/ -浮わつく [うわつく] /(io) (v5k,vi) to be fickle/to be frivolous/to be flippant/to be flighty/to be giddy/to be restless/ -浮雲 [うきぐも] /(n) (1) drifting or floating cloud/(2) instability/ -浮華 [ふか] /(adj-na,n) empty show/frivolity/levity/ -浮環 [うきわ] /(n) swim ring/(rubber) swimming ring/life buoy/life belt/float/ -浮岩 [うきいわ] /(n) (1) rock partially submerged in water/rock partially emerging from the water/(2) pumice stone/ -浮気 [うわき] /(n,adj-na,vs) (1) (sens) extramarital sex/affair/fooling around/(2) infidelity/wantonness/unfaithfulness/inconstancy/fickleness/caprice/(P)/ -浮気者 [うわきもの] /(n) cheater/unfaithful person/adulterer/ -浮気女 [うわきおんな] /(n) bimbo/slut/ -浮気症 [うわきしょう] /(adj-no,n) prone to adultery/flirtatious/ -浮気心 [うわきごころ] /(n) cheating heart/temptation to cheat on one's partner/ -浮気性 [うわきしょう] /(adj-no,n) prone to adultery/flirtatious/ -浮気相手 [うわきあいて] /(n) adulterous partner (in a relationship)/adulterous lover/ -浮橋 [うきはし] /(n) floating bridge/pontoon bridge/ -浮言 [ふげん] /(n) groundless rumor/groundless rumour/ -浮腰 [うきごし] /(n) (1) wavering/unsteady/(2) (MA) floating hip throw (judo)/ -浮桟橋 [うきさんばし] /(n) floating pier/ -浮腫 [ふしゅ] /(n) swelling/edema/oedema/ -浮腫 [むくみ] /(n) swelling/edema/oedema/ -浮腫む [むくむ] /(v5m,vi) (uk) to swell/to become swollen/to be puffy (e.g. face from lack of sleep)/to be bloated (esp. from fluid retention)/ -浮出す [うきだす] /(v5s,vi) (1) to surface/to come to the top/(2) to stand out (e.g. against a background)/ -浮出る [うきでる] /(v1,vi) (1) to rise to the surface/to surface/(2) to stand out (e.g. against a background)/ -浮上 [ふじょう] /(n,vs) surfacing/rising to the surface/emerging/leaping into prominence/levitation/(P)/ -浮上がる [うきあがる] /(v5r,vi) (1) to float/to rise to the surface/(2) to stand out/to be visible/(3) to be alienated/ -浮上る [うきあがる] /(v5r,vi) (1) to float/to rise to the surface/(2) to stand out/to be visible/(3) to be alienated/ -浮上高 [ふじょうこう] /(n) (comp) flying height/head gap/ -浮城 [ふじょう] /(n) floating fortress/warship/ -浮寝 [うきね] /(io) (n) (1) sleeping in a ship/(2) sleeping on the surface of the water (of a bird)/(3) restless sleep/(4) casually sleeping together (e.g. unmarried couple)/ -浮寝鳥 [うきねどり] /(n) waterfowl sleeping while floating on water/ -浮心 [ふしん] /(n) center of buoyancy/centre of buoyancy/ -浮人形 [うきにんぎょう] /(n) (obsc) plastic toy (e.g. fish) suspended in a sealed glass tube filled with fluid/toy for use in the bath/ -浮塵子 [うんか] /(n) (uk) plant hopper (any insect of family Delphacidae)/leafhopper/ -浮塵子 [ふじんし] /(n) (uk) plant hopper (any insect of family Delphacidae)/leafhopper/ -浮図 [ふと] /(n) (1) Buddha/(2) stupa/(3) Buddhist temple/(4) Buddhist monk/ -浮世 [うきよ] /(n) fleeting life/this transient world/sad world/ -浮世 [ふせい] /(n) fleeting life/this transient world/sad world/ -浮世絵 [うきよえ] /(n) ukiyoe (color print of everyday life in the Edo period) (colour)/(P)/ -浮世絵師 [うきよえし] /(n) ukiyoe artist/ -浮世絵風 [うきよえふう] /(n,adj-no) of the ukiyoe style/ -浮世草子 [うきよぞうし] /(n) (Edo-period variety of) realistic literature/popular stories of everyday life in the Edo period/ -浮世草紙 [うきよぞうし] /(n) (Edo-period variety of) realistic literature/popular stories of everyday life in the Edo period/ -浮世離れ [うきよばなれ] /(adj-no) unworldly/other-worldly/free from worldliness/ -浮生 [ふせい] /(n) transient life/ -浮石 [うきいし] /(n) (1) pumice stone/(2) loose rock/loose stone/(3) floating group (in the game of go)/group without a base/ -浮石 [うきいわ] /(n) (1) rock partially submerged in water/rock partially emerging from the water/(2) pumice stone/ -浮説 [ふせつ] /(n) groundless rumor/groundless rumour/ -浮巣 [うきす] /(n) floating nest/ -浮草 [うきくさ] /(n) (1) floating weed/(2) (uk) greater duckweed (Spirodela polyrhiza)/(adj-no) (3) precarious/unstable/ -浮草稼業 [うきぐさかぎょう] /(n) precarious trade/unstable occupation/itinerant trade/ -浮造 [うづくり] /(n) (1) tool for scrubbing wood to give it texture, traditionally made of dried grass bound together by hemp cord/(2) scrubbing wood to give it texture/ -浮足 [うきあし] /(n) (1) standing on the balls of the feet/unsteady step/unstable stance/(2) having one's feet off the ground/reeling (from)/swept away (by)/in an ecstasy (of)/ -浮足立つ [うきあしだつ] /(v5t) to be prepared to flee/to become restless/to become agitated/ -浮袋 [うきぶくろ] /(n) (1) swimming belt/swimming float/life buoy/(2) swim bladder/air bladder/ -浮彫 [うきぼり] /(n,adj-no) (1) relief/embossed carving/(n) (2) bringing to the fore/throwing something into relief/ -浮彫り [うきぼり] /(n,adj-no) (1) relief/embossed carving/(n) (2) bringing to the fore/throwing something into relief/ -浮沈 [ふちん] /(n,vs) floating and sinking/rise and fall/ebb and flow/ups and downs/(P)/ -浮屠 [ふと] /(n) (1) Buddha/(2) stupa/(3) Buddhist temple/(4) Buddhist monk/ -浮島 [うきしま] /(n) (1) floating mass (of waterweeds, ice, etc.)/(2) floating island (mirage)/ -浮島 [うきじま] /(n) (1) floating mass (of waterweeds, ice, etc.)/(2) floating island (mirage)/ -浮動 [ふどう] /(n,vs,adj-no) floating/ -浮動ヘッド [ふどうヘッド] /(n) (comp) floating head/ -浮動株 [ふどうかぶ] /(n) floating stock/ -浮動小数点 [ふどうしょうすうてん] /(n) (comp) floating point representation/ -浮動小数点コプロセッサ [ふどうしょうすうてんコプロセッサ] /(n) (comp) floatingpoint coprocessor/ -浮動小数点データ [ふどうしょうすうてんデータ] /(n) (comp) floating point data/ -浮動小数点レジスタ [ふどうしょうすうてんレジスタ] /(n) (comp) floating-point register/ -浮動小数点演算 [ふどうしょうすうてんえんざん] /(n) (comp) floating-point arithmetic/ -浮動小数点演算アクセラレータ [ふどうしょうすうてんえんざんアクセラレータ] /(n) (comp) floating-point accelerator/ -浮動小数点演算機構 [ふどうしょうすうてんえんざんきこう] /(n) (comp) floating-point arithmetic unit/ -浮動小数点基数 [ふどうしょうすうてんきすう] /(n) (comp) floating-point base/floating-point radix/ -浮動小数点基底 [ふどうしょうすうてんきてい] /(n) (comp) floating-point base/floating-point radix/ -浮動小数点数 [ふどうしょうすうてんすう] /(n) (comp) floating-point number/ -浮動小数点相対精度 [ふどうしょうすうてんそうたいせいど] /(n) (comp) floating point precision/ -浮動小数点代数 [ふどうしょうすうてんだいすう] /(n) (comp) floating point algebra/ -浮動小数点表示 [ふどうしょうすうてんひょうじ] /(n) (comp) floating-point representation/ -浮動小数点表示法 [ふどうしょうすうてんひょうじほう] /(n) (comp) floating-point (representation) system/ -浮動小数点方式 [ふどうしょうすうてんほうしき] /(n) (comp) floating decimal mode/ -浮動少数点数 [ふどうしょうすうてんすう] /(iK) (n) (comp) floating-point number/ -浮動票 [ふどうひょう] /(n) swing vote/(P)/ -浮嚢 [うきぶくろ] /(io) (n) (1) swimming belt/swimming float/life buoy/(2) swim bladder/air bladder/ -浮薄 [ふはく] /(adj-na,n) frivolous/fickle/insincere/caprice/cold-heartedness/ -浮費 [ふひ] /(n) (arch) waste of money/extravagance/ -浮標 [ふひょう] /(n) buoy/ -浮氷 [ふひょう] /(n) ice floe/ -浮漂 [ふひょう] /(n) floating/ -浮付く [うわつく] /(iK) (v5k,vi) to be fickle/to be frivolous/to be flippant/to be flighty/to be giddy/to be restless/ -浮名 [うきな] /(n) (1) rumour (of two people having a love affair)/rumor/gossip (about two people being involved)/scandal/(2) (arch) bad reputation/ -浮名を流す [うきなをながす] /(exp,v5s) to get a reputation as a philanderer/ -浮木 [うきぎ] /(n) driftwood/floating timber/ -浮木 [ふぼく] /(n) driftwood/floating timber/ -浮矢幹 [うきやがら] /(n) (uk) Scirpus yagara (species of club-rush)/ -浮矢柄 [うきやがら] /(n) (uk) Scirpus yagara (species of club-rush)/ -浮遊 [ふゆう] /(n,vs) floating/wandering/suspension/(P)/ -浮遊生物 [ふゆうせいぶつ] /(n) plankton/ -浮遊物 [ふゆうぶつ] /(n) suspended particles/floating matter/ -浮遊法 [ふゆうほう] /(n) flotation/flotation method/ -浮遊霊 [ふゆうれい] /(n) wandering ghost/ -浮揚 [ふよう] /(n,vs) floating (in the air)/(P)/ -浮利 [ふり] /(n) easy money/quick profit/ -浮流 [ふりゅう] /(n,vs) floating about/drifting/ -浮力 [ふりょく] /(n) buoyancy/floating power/ -浮力調整装置 [ふりょくちょうせいそうち] /(n) buoyancy compensator/ -浮輪 [うきわ] /(n) swim ring/(rubber) swimming ring/life buoy/life belt/float/ -浮浪 [ふろう] /(n,vs) vagrancy/vagabondage/wander around/ -浮浪児 [ふろうじ] /(n) juvenile vagrant/waif/ -浮浪者 [ふろうしゃ] /(n) vagrant/(P)/ -浮浪人 [ふろうにん] /(n) vagrant/ -浮游 [ふゆう] /(n,vs) floating/wandering/suspension/ -浮鮴 [うきごり] /(n) (1) (uk) common freshwater goby (Gymnogobius urotaenia)/(2) floating goby (Gymnogobius petschiliensis)/(3) Gymnogobius opperiens (fish)/(4) isaza goby (Gymnogobius isaza)/ -父 [あて] /(ok) (n) (hum) father/ -父 [かそ] /(ok) (n) (hum) father/ -父 [かぞ] /(ok) (n) (hum) father/ -父 [しし] /(ok) (n) (hum) father/ -父 [ちち] /(n) (hum) father/(P)/ -父 [ちゃん] /(n) (hum) father/ -父 [てて] /(ok) (n) (hum) father/ -父 [とと] /(n) (hum) father/ -父さん [とうさん] /(n) father/dad/papa/pa/pop/daddy/dada/(P)/ -父ちゃん [とうちゃん] /(n) (chn) dad/daddy/papa/pa/pop/ -父ちゃん [とっちゃん] /(n) (chn) dad/daddy/papa/pa/pop/ -父なる神さま [ちちなるかみさま] /(n) God the Father/ -父の代わりとして [ちちのかわりとして] /(exp) in place of one's father/ -父の日 [ちちのひ] /(n) Father's Day/ -父の命 [ちちのみこと] /(n) (arch) (hon) father/ -父君 [ちちぎみ] /(n) father/ -父君 [ふくん] /(n) father/ -父兄 [ふけい] /(n) guardians/parents and older brothers/(P)/ -父兄会 [ふけいかい] /(n) parents' association/ -父系 [ふけい] /(n,adj-no) agnate/ -父系制 [ふけいせい] /(n) patrilineal system/patriliny/ -父権 [ふけん] /(n) paternal rights/ -父御 [ちちご] /(n) (another's respected) father/ -父御 [ててご] /(n) (another's respected) father/ -父子 [ふし] /(n) father and child (son)/(P)/ -父子家庭 [ふしかてい] /(n,adj-no) motherless family/ -父子関係確定検査 [ふしかんけいかくていけんさ] /(n) paternity test/ -父子相姦 [ふしそうかん] /(n) paternal incest/ -父子相伝 [ふしそうでん] /(n,adj-no) transmission of the secrets of an art, craft, trade or learning from father to son/ -父子草 [ちちこぐさ] /(n) (uk) cudweed (Gnaphalium japonicum)/ -父称 [ふしょう] /(n) patronymic/patronym/ -父上 [ちちうえ] /(n) (pol) father (esp. used in samurai families prior to the Meiji period)/ -父親 [ちちおや] /(n) father/(P)/ -父性 [ふせい] /(n,adj-no) paternity/ -父性愛 [ふせいあい] /(n) paternal love/ -父祖 [ふそ] /(n) ancestors/ -父祖伝来 [ふそでんらい] /(n,adj-no) hereditary/patrimonial/handed down from generation to generation/ -父母 [かぞいろ] /(ok) (n) father and mother/parents/ -父母 [かぞいろは] /(ok) (n) father and mother/parents/ -父母 [ちちはは] /(n) father and mother/parents/ -父母 [ててはは] /(ok) (n) father and mother/parents/ -父母 [ふぼ] /(n) father and mother/parents/(P)/ -父母 [ぶも] /(ok) (n) father and mother/parents/ -父母の許 [ふぼのもと] /(n) under one's parents roof/ -父母会 [ふぼかい] /(n) a parents' association/ -父方 [ちちかた] /(n,adj-no) father's side of family/(P)/ -父無し子 [ちちなしご] /(n) fatherless or illegitimate child/ -父無し子 [ててなしご] /(n) fatherless or illegitimate child/ -父老 [ふろう] /(n) (village) elder/ -符 [ふ] /(n) (1) charm/talisman/amulet/(2) tally/(3) sign/mark/note/ -符号 [ふごう] /(n) sign/mark/symbol/code/(P)/ -符号づけ [ふごうづけ] /(n) encoding (act of encoding a signal)/ -符号ひずみ [ふごうひずみ] /(n) signal distortion/ -符号ビット [ふごうビット] /(n) (comp) sign bit/ -符号フラグ [ふごうフラグ] /(n) (comp) sign flag/ -符号位置 [ふごういち] /(n) (comp) sign position/ -符号化 [ふごうか] /(n,vs) encoding/coding/ -符号化10進 [ふごうかじっしん] /(n) (comp) coded decimal/ -符号化10進法 [ふごうかじっしんほう] /(n) (comp) coded decimal notation/ -符号化画像 [ふごうかがぞう] /(n) (comp) coded image/ -符号化形式 [ふごうかけいしき] /(n) (comp) coded form/ -符号化十進 [ふごうかじっしん] /(n) (comp) coded decimal/ -符号化十進法 [ふごうかじっしんほう] /(n) (comp) coded decimal notation/ -符号化情報種別 [ふごうかじょうほうしゅべつ] /(n) (comp) Encoded Information Type/EIT/ -符号化表現 [ふごうかひょうげん] /(n) (comp) coded representation/ -符号化文字集合 [ふごうかもじしゅうごう] /(n) coded character set/code/ -符号化方式 [ふごうかほうしき] /(n) (comp) encoding method/ -符号解読 [ふごうかいどく] /(n) decoding/ -符号拡張 [ふごうかくちょう] /(n) (comp) code extension/ -符号間干渉 [ふごうかんかんしょう] /(n) (comp) ISI/intersymbol interference/ -符号器 [ふごうき] /(n) encoder/ -符号系名 [ふごうけいめい] /(n) (comp) alphabet-name/ -符号語 [ふごうご] /(n) codeword/ -符号誤り率 [ふごうあやまりりつ] /(n) (comp) (code) error rate/ -符号集合 [ふごうしゅうごう] /(n) (comp) code set/ -符号集合位置 [ふごうしゅうごういち] /(n) (comp) code set position/ -符号数字 [ふごうすうじ] /(n) (comp) sign digit/ -符号体系 [ふごうたいけい] /(n) (comp) code/coding scheme/ -符号短縮法 [ふごうたんしゅくほう] /(n) (comp) compaction method/ -符号反転機能 [ふごうはんてんきのう] /(n) (comp) sign change function/ -符号表 [ふごうひょう] /(n) (comp) code table/ -符号付 [ふごうつき] /(adj-no) (comp) signed/ -符号付き [ふごうつき] /(adj-no) (comp) signed/ -符号分割多元接続 [ふごうぶんかつたげんせつぞく] /(n) code division multiple access/CDMA/ -符号分割多元接続方式 [ふごうぶんかつたげんせつぞくほうしき] /(n) (comp) CDMA/code division multiple access/ -符号分割多重 [ふごうぶんかつたじゅう] /(n) (comp) CDMA/Code Division Multiple Access/ -符号文字 [ふごうもじ] /(n) (comp) sign character/ -符号変換器 [ふごうへんかんき] /(n) signal converter/inverter/ -符号無し [ふごうなし] /(exp) unsigned/ -符号理論 [ふごうりろん] /(n) (comp) coding theory/ -符合 [ふごう] /(n,vs) agreeing/coincidence/(P)/ -符呪 [ふじゅ] /(n) incantation/ -符節 [ふせつ] /(n) tally/check/ -符丁 [ふちょう] /(n) (1) mark/symbol/sign/(2) code/cipher/(3) password/(4) secret jargon/argot/code/(5) secret price tag/ -符帳 [ふちょう] /(n) (1) mark/symbol/sign/(2) code/cipher/(3) password/(4) secret jargon/argot/code/(5) secret price tag/ -符牒 [ふちょう] /(n) (1) mark/symbol/sign/(2) code/cipher/(3) password/(4) secret jargon/argot/code/(5) secret price tag/ -符売 [ぷうばい] /(n,vs) (sl) (obsc) reselling train tickets on the black market/ -腐す [くさす] /(v5s,vt) to speak ill of/ -腐っても鯛 [くさってもたい] /(exp) something that is not what it once was but it is still high class/quality is quality/even if it's rotten, it's still sea bream/ -腐らす [くさらす] /(v5s,vt) to spoil/to rot/to corrode/ -腐らせる [くさらせる] /(v1,vt) to spoil/to rot/to corrode/ -腐り [くさり] /(n) rottenness/decay/corruption/ -腐りかけた [くさりかけた] /(adj-f) spoiled/half-rotten/decaying/ -腐り果てる [くさりはてる] /(v1) to be corrupt/ -腐る [くさる] /(v5r,vi) (1) to rot/to go bad/to decay/to spoil/to fester/to decompose/to turn sour (e.g. milk)/(2) to corrode/to weather/to crumble/(3) to become useless/to blunt/to weaken (from lack of practice)/(4) to become depraved/to be degenerate/to be morally bankrupt/to be corrupt/(5) to be depressed/to be dispirited/to feel discouraged/to feel down/(suf,v5r) (6) (uk) (ksb:) indicates scorn or disdain for another's action/(v5r,vi) (7) (arch) to lose a bet/(8) (arch) to be drenched/to become sopping wet/(P)/ -腐るほど [くさるほど] /(exp,n-adv) more than one can possibly use/countless (e.g. examples)/(money) to burn/rolling in (cash)/ -腐る程 [くさるほど] /(exp,n-adv) more than one can possibly use/countless (e.g. examples)/(money) to burn/rolling in (cash)/ -腐れ [くされ] /(n) (1) (derog) rotting/spoiling/decaying/corroding/(pref) (2) rotten/worthless/paltry/contemptible/ -腐れる [くされる] /(v1,vi) to spoil/to rot/to corrode/ -腐れ縁 [くされえん] /(n) (undesirable but) inseparable relationship/ -腐れ金 [くされがね] /(n) paltry sum (of money)/ -腐朽 [ふきゅう] /(n,vs) deterioration/rot/ -腐刑 [ふけい] /(n) castration/ -腐兄 [ふけい] /(n) male who likes comics depicting male homosexual love (usually targeted to women)/ -腐儒 [ふじゅ] /(n) pedant/worthless scholar/ -腐臭 [ふしゅう] /(n) smell of something rotten/rotten smell/ -腐女子 [ふじょし] /(n) (sl) woman who likes comics depicting male homosexual love/ -腐植 [ふしょく] /(n,adj-no) humus/ -腐植栄養湖 [ふしょくえいようこ] /(n) dystrophic lake/ -腐植土 [ふしょくど] /(n) humus (soil)/mold/ -腐食 [ふしょく] /(n,vs) (1) corrosion/(2) saprophagy/(P)/ -腐食剤 [ふしょくざい] /(n) corrosive agent/ -腐食性 [ふしょくせい] /(n,adj-no) causticity/corrosiveness/ -腐食銅板 [ふしょくどうばん] /(n) copperplate etching/ -腐食銅版 [ふしょくどうばん] /(n) copperplate etching/ -腐蝕 [ふしょく] /(n,vs) corrosion/ -腐心 [ふしん] /(n,vs) taking pains to/racking one's brains/doing everything one can/(P)/ -腐生 [ふせい] /(n) saprophagy/ -腐生菌 [ふせいきん] /(n) saprophytic fungus/saprophytic bacteria/ -腐生植物 [ふせいしょくぶつ] /(n) saprophytic plant/ -腐男子 [ふだんし] /(n) male who likes comics depicting male homosexual love (usually targeted to women)/ -腐肉 [ふにく] /(n) tainted meat/ -腐肉食 [ふにくしょく] /(n) scavenging/ -腐敗 [ふはい] /(n,vs) (1) decomposition/putrefaction/putrescence/spoilage/(n,vs,adj-no) (2) corruption/degeneracy/decay/depravity/(P)/ -腐敗菌 [ふはいきん] /(n) putrefactive bacteria/putrefying bacteria/putrid bacteria/saprogen/ -腐敗細菌 [ふはいさいきん] /(n) putrefactive bacteria/putrefying bacteria/putrid bacteria/saprogen/ -腐敗性 [ふはいせい] /(adj-no) septic/putrefactive/ -腐敗堕落 [ふはいだらく] /(n) debasement/corruption/degradation/ -腐敗分子 [ふはいぶんし] /(n) corrupt elements/ -腐敗防止 [ふはいぼうし] /(n) (1) corruption prevention/(2) antisepsis/antiseptic/ -腐葉土 [ふようど] /(n) humus/leaf mold/leaf mould/ -腐乱 [ふらん] /(n,vs) decomposition/ulceration/ -腐爛 [ふらん] /(n,vs) ulcerate/decompose/ -膚 [はだ] /(n) (1) skin/(2) body (in the context of intimate bodily contact)/(n,n-suf) (3) surface/grain (e.g. of wood)/texture/(4) disposition/temperament/character/type/ -膚 [はだえ] /(n) (1) skin/(2) body (in the context of intimate bodily contact)/(n,n-suf) (3) surface/grain (e.g. of wood)/texture/(4) disposition/temperament/character/type/ -膚が合う [はだがあう] /(exp,v5u) to be compatible/to get along well/ -膚の美しい材 [はだのうつくしいざい] /(n) wood of fine grain/ -膚寒 [はださむ] /(n) autumn chill/ -膚寒い [はださむい] /(adj-i) chilly/unpleasantly cold/ -膚寒い [はだざむい] /(adj-i) chilly/unpleasantly cold/ -膚触り [はだざわり] /(n) the touch of/feel of/texture/ -膚触わり [はだざわり] /(n) the touch of/feel of/texture/ -膚身 [はだみ] /(n) body/ -膚着 [はだぎ] /(n) underwear/underclothes/lingerie/chemise/singlet/ -芙蓉 [ふよう] /(n) (1) (uk) cotton rose (Hibiscus mutabilis)/Confederate rose/dixie rosemallow/(2) lotus blossom/ -芙蓉峰 [ふようほう] /(n) Mount Fuji/Mt. Fuji/ -譜 [ふ] /(n) (1) (sheet) music/(musical) note/(musical) score/(2) genealogy/family tree/(3) (abbr) record of a game of go, shogi, chess, etc./ -譜めくり [ふめくり] /(n) page-turner (music)/ -譜捲り [ふめくり] /(n) page-turner (music)/ -譜代 [ふだい] /(n) (1) successive generations/(2) (abbr) hereditary daimyo (whose ancestors supported Tokugawa Ieyasu prior to the battle of Sekigahara)/ -譜代相伝 [ふだいそうでん] /(n) hereditary succession/ -譜代大名 [ふだいだいみょう] /(n) hereditary daimyo (whose ancestors supported Tokugawa Ieyasu prior to the battle of Sekigahara)/ -譜第 [ふだい] /(n) (1) successive generations/(2) (abbr) hereditary daimyo (whose ancestors supported Tokugawa Ieyasu prior to the battle of Sekigahara)/ -譜表 [ふひょう] /(n) (musical) staff/score/ -譜本 [ふほん] /(n) book of traditional Japanese music/ -譜面 [ふめん] /(n) (written) music/(P)/ -譜面台 [ふめんだい] /(n) music stand/ -負 [おい] /(n) wooden box carried on one's back to store items for a pilgrimage/ -負 [ふ] /(n) negative/minus/(P)/ -負い革 [おいかわ] /(n) sling (e.g. of a firearm)/ -負い目 [おいめ] /(n) (feeling of) indebtedness/feeling obliged/(P)/ -負う [おう] /(v5u,vt) (1) to bear/to carry on one's back/(2) to take responsibility for/to accept a duty/(3) to be injured/(4) to owe/(P)/ -負うた子に教えられて浅瀬を渡る [おうたこにおしえられてあさせをわたる] /(exp) (obsc) A fool may give a wise man counsel/ -負える [おえる] /(v1) to be able to bear/to be able to manage/ -負かす [まかす] /(v5s,vt) to defeat/(P)/ -負け [まけ] /(n) defeat/loss/losing (a game)/(P)/ -負けぎらい [まけぎらい] /(adj-na,n) hating to lose/always wanting to win/unyielding/competitive/ -負けじ [まけじ] /(adv-to) indomitably/undauntedly/ -負けじ魂 [まけじだましい] /(n) unyielding spirit/indomitable spirit/ -負けじ心 [まけじごころ] /(n) indomitable spirit/ -負けずぎらい [まけずぎらい] /(adj-na,n) hating to lose/unyielding/unbending/competitive/sore loser/determined/ -負けず嫌い [まけずぎらい] /(adj-na,n) hating to lose/unyielding/unbending/competitive/sore loser/determined/ -負けず劣らず [まけずおとらず] /(adv,adj-no) equally (talented, etc.)/evenly/neck and neck/nip and tuck/ -負けないくらい [まけないくらい] /(exp,n-adv) as much as possible/unbeatably/unsurpassably/ -負けないぐらい [まけないぐらい] /(exp,n-adv) as much as possible/unbeatably/unsurpassably/ -負ける [まける] /(v1,vi) (1) to lose/to be defeated/(2) to succumb/to give in/to surrender/to yield/(3) to be inferior to/(4) to break out in a rash due to (e.g. lacquer, shaving, etc.)/(v1,vt) (5) to reduce the price/to lower the price/to give a discount on/(P)/ -負けるが勝ち [まけるがかち] /(exp) (id) he that fights and runs away may live to fight another day/sometimes you have to lose to win/ -負けん気 [まけんき] /(n) competitive spirit/spirit of rivalry/(P)/ -負け越し [まけこし] /(n) more losses than wins (sport)/(P)/ -負け越す [まけこす] /(v5s) to have more losses than wins/ -負け嫌い [まけぎらい] /(adj-na,n) hating to lose/always wanting to win/unyielding/competitive/ -負け犬 [まけいぬ] /(n) (1) dejected loser/dog that has lost a fight (with its tail between its legs)/(2) (sl) (derog) unmarried woman (with no children) over the age of 30/(P)/ -負け犬の遠吠え [まけいぬのとおぼえ] /(exp,n) grumbling of a loser/loser's whining/sour grapes/ -負け色 [まけいろ] /(n) signs of defeat/ -負け星 [まけぼし] /(n) mark indicating a defeat/ -負け惜しみ [まけおしみ] /(exp,n) poor loser/make excuses/unwilling to admit defeat/sour grapes/ -負け惜み [まけおしみ] /(io) (exp,n) poor loser/make excuses/unwilling to admit defeat/sour grapes/ -負け戦 [まけいくさ] /(n) lost battle/ -負け組 [まけぐみ] /(n) losers (those who have 'failed' socially, economically, etc.)/ -負け組み [まけぐみ] /(n) losers (those who have 'failed' socially, economically, etc.)/ -負け知らず [まけしらず] /(exp,adj-no) unbeatable/unbeaten/invincible/ -負け投手 [まけとうしゅ] /(n) losing pitcher/ -負け投手になる [まけとうしゅになる] /(exp,v5r) to suffer a loss (usu. in sport)/ -負け得 [まけどく] /(n) (sumo) loss of a low-ranked wrestler in the extra eighth bout in the tournament/ -負のスパイラル [ふのスパイラル] /(exp,n) negative spiral/ -負の外部性 [ふのがいぶせい] /(n) negative externalities/ -負の感情 [ふのかんじょう] /(exp) negative emotions/negative feelings/ -負の所得税 [ふのしょとくぜい] /(n) negative income tax/NIT/ -負の数 [ふのすう] /(n) negative number/negative value/ -負の選択 [おいのせんたく] /(n) negative selection/purifying selection/ -負の電荷 [ふのでんか] /(n) negative charge/ -負の二項分布 [ふのにこうぶんぷ] /(n) (math) negative binomial distribution/ -負の符号入力 [ふのふごうにゅうりょく] /(n) (comp) negative entry/ -負の符号表示 [ふのふごうひょうじ] /(n) (comp) negative indication/ -負ぶい紐 [おぶいひも] /(n) baby backpack/back-mounted baby carrier/sling/ -負ぶう [おぶう] /(v5u,vt) to carry (child) on one's back/ -負ぶさる [おぶさる] /(v5r) to ride on a person's shoulders/to be carried on a person's back/ -負わす [おわす] /(v5s,vt) to impose/to visit upon/to inflict/ -負わせる [おわせる] /(v1) (1) to put something on someone's back/to make someone carry something/(2) to lay responsibility on someone/to charge someone with a duty/(3) to inflict injury on someone/ -負んぶ [おんぶ] /(n,vs) carrying on one's back (e.g. baby)/(P)/ -負んぶにだっこ [おんぶにだっこ] /(exp) completely relying on others/ -負んぶに抱っこ [おんぶにだっこ] /(exp) completely relying on others/ -負んぶ飛蝗 [おんぶばった] /(n) (uk) smaller longheaded locust (Atractomorpha lata)/ -負んぶ紐 [おんぶひも] /(n) baby backpack/back-mounted baby carrier/sling/ -負越す [まけこす] /(v5s) to have more losses than wins/ -負荷 [ふか] /(n,vs) burden/load (e.g. cpu time, electricity, etc.)/(P)/ -負荷テスト [ふかテスト] /(n) (comp) stress test/load test/ -負荷バランシング [ふかバランシング] /(n) (comp) load balancing/ -負荷軽減 [ふかけいげん] /(n) (comp) load reduction/ -負荷増大 [ふかぞうたい] /(n) (comp) load increase/ -負荷分散 [ふかぶんさん] /(n) load balancing/load sharing/load distribution/ -負荷分散装置 [ふかぶんさんそうち] /(n) (comp) load balancer/ -負荷分散電源供給 [ふかぶんさんでんげんきょうきゅう] /(n) (comp) load sharing power supply/ -負荷平衡 [ふかへいこう] /(n) (comp) load balancing/ -負荷容量 [ふかようりょう] /(n) load carrying capacity/ -負荷率 [ふかりつ] /(n) load factor/ -負郭 [ふかく] /(n) (arch) land near a castle/ -負革 [おいかわ] /(n) sling (e.g. of a firearm)/ -負極 [ふきょく] /(n) negative pole/anode/south magnetic pole/ -負極性 [ふきょくせい] /(n) negative polarity/ -負号 [ふごう] /(n) (math) negative (-) sign/ -負債 [ふさい] /(n) debt/liabilities/(P)/ -負債合計 [ふさいごうけい] /(n) total liabilities/ -負債者 [ふさいしゃ] /(n) debtor/ -負債総額 [ふさいそうがく] /(n) aggregate amount of indebtedness/ -負債比率 [ふさいひりつ] /(n) debt ratio/ -負傷 [ふしょう] /(n,vs) injury/wound/(P)/ -負傷者 [ふしょうしゃ] /(n) casualty/ -負傷兵 [ふしょうへい] /(n) injured soldier/ -負触媒 [ふしょくばい] /(n) negative catalyst/ -負数 [ふすう] /(n) negative number/ -負性 [ふせい] /(n) negative properties/ -負惜しみ [まけおしみ] /(io) (exp,n) poor loser/make excuses/unwilling to admit defeat/sour grapes/ -負惜み [まけおしみ] /(io) (exp,n) poor loser/make excuses/unwilling to admit defeat/sour grapes/ -負託 [ふたく] /(n,vs) charging (someone) with responsibility/ -負担 [ふたん] /(n,vs) burden/charge/responsibility/(P)/ -負担をかける [ふたんをかける] /(exp,v1) to be a burden on/to tax/ -負担を掛ける [ふたんをかける] /(exp,v1) to be a burden on/to tax/ -負担額 [ふたんがく] /(n) amount to be borne/one's share (of expenses)/ -負担感 [ふたんかん] /(n) (sense of) burden/ -負担金 [ふたんきん] /(n) amount to be borne/one's share (of expenses)/ -負担軽減 [ふたんけいげん] /(n) burden reduction/alleviation of a burden/ -負担増 [ふたんぞう] /(n) cost increase/ -負値 [ふち] /(n) negative value/ -負値性 [ふちせい] /(n) (math) negativity/ -負電荷 [ふでんか] /(n) negative electric charge/minus charge/ -負電気 [ふでんき] /(n) negative electricity/negative (static) charge/negative electric charge/ -負投手 [まけとうしゅ] /(n) losing pitcher/ -負飛蝗 [おんぶばった] /(n) (uk) smaller longheaded locust (Atractomorpha lata)/ -負符号 [ふふごう] /(n) minus sign/ -負目 [おいめ] /(n) (feeling of) indebtedness/feeling obliged/ -負論理 [ふろんり] /(n) negative logic (electronics)/ -負蝗虫 [おんぶばった] /(n) (uk) smaller longheaded locust (Atractomorpha lata)/ -賦 [ふ] /(n) (1) poem/(2) narrative (style of the Shi Jing)/(3) classical Chinese rhymed prose/ -賦する [ふする] /(vs-s) (1) (arch) to allocate/(2) to compose (poetry, etc.)/ -賦詠 [ふえい] /(n) poem/writing a poem/ -賦課 [ふか] /(n,vs) levy/imposition/(P)/ -賦活 [ふかつ] /(n,vs) activation/invigoration/stimulation/ -賦形剤 [ふけいざい] /(n) excipient (inactive ingredient added to a drug)/filler/ -賦性 [ふせい] /(n) nature/ -賦税 [ふぜい] /(n) taxation/ -賦存 [ふそん] /(n) existence/presence (of resources)/ -賦存量 [ふそんりょう] /(n) abundance/ -賦払い [ぶばらい] /(n) payment on an installment system/payment on an instalment system/easy payment plan/ -賦役 [ふえき] /(n) slave labour/slave labor/compulsory service/forced labour/forced labor/exacted service/ -賦役 [ぶやく] /(n) slave labour/slave labor/compulsory service/forced labour/forced labor/exacted service/ -賦与 [ふよ] /(n,vs) being endowed with (e.g. a gift)/being blessed with/endowment/ -赴く [おもぶく] /(v5k,vi) (1) to go in the direction of/to proceed toward/to proceed according to/to repair to/to betake oneself to/(2) to become/to face (facts, circumstances, etc.)/(3) (arch) to abide by/to agree to/to consent to/to obey/ -赴く [おもむく] /(v5k,vi) (1) to go in the direction of/to proceed toward/to proceed according to/to repair to/to betake oneself to/(2) to become/to face (facts, circumstances, etc.)/(3) (arch) to abide by/to agree to/to consent to/to obey/ -赴任 [ふにん] /(n,vs) moving to a different location to start a new job/(proceeding to) new appointment/(P)/ -赴任地 [ふにんち] /(n) place of (new) post/(new) place of appointment/ -阜 [つかさ] /(n) (arch) mound/hill/ -阜頭 [ふとう] /(iK) (n) pier/wharf/quay/ -阜偏 [こざとへん] /(n) kanji "mound" or "small village" radical at left (radical 170)/ -附け [つけ] /(n) (1) bill/bill of sale/payment invoice/(2) tab (for later payment)/credit/(3) (uk) contact move (in go)/direct attack to an enemy stone/(4) (uk) sound effect produced by striking with clappers a wooden board in kabuki/(5) (arch) letter/(6) (arch) reason/motive/pretext/(7) (arch) one's fortune/one's luck/ -附ける [つける] /(v1,vt) (1) to attach/to join/to add/to append/to affix/to stick/to glue/to fasten/to sew on/to apply (ointment)/(2) to furnish (a house with)/(3) to wear/to put on/(4) to keep a diary/to make an entry/(5) to appraise/to set (a price)/(6) to bring alongside/(7) to place (under guard or doctor)/(8) to follow/to shadow/(9) to load/to give (courage to)/(10) to keep (an eye on)/(11) to establish (relations or understanding)/(12) to turn on (light)/ -附け加える [つけくわえる] /(v1,vt) to add one thing to another/ -附け根 [つけね] /(n) root/joint/base/crotch/ -附け狙う [つけねらう] /(v5u,vt) to prowl after/to keep watch on/ -附す [ふす] /(v5s,vt) (1) to affix/to append/to attach/(2) to entrust/to refer/to handle (as such)/(3) to follow (the leader)/(4) to submit (a document, etc.)/ -附する [ふする] /(vs-s,vt) (1) to affix/to append/to attach/(2) to entrust/to refer/to handle (as such)/(3) to follow (the leader)/(4) to submit (a document, etc.)/ -附加 [ふか] /(n,vs,adj-no) addition/annexation/appendage/ -附加える [つけくわえる] /(v1,vt) to add one thing to another/ -附会 [ふかい] /(n,vs) (1) adding/connecting/joining/(2) drawing a forced inference/forced analogy/ -附記 [ふき] /(n,vs) additional or supplemental note/ -附議 [ふぎ] /(n,vs) bringing up a matter/discussion/debate/submission (e.g. a measure)/referral (e.g. bill to a committee)/placing (e.g. item on an agenda)/ -附近 [ふきん] /(n,n-suf) (1) neighbourhood/neighborhood/vicinity/environs/(2) (obsc) approaching/ -附言 [ふげん] /(n,vs) additional remarks/postscript/ -附合 [ふごう] /(n) accession (law)/ -附根 [つけね] /(n) root/joint/base/crotch/ -附子 [ふし] /(n) sumac gallnut/ -附子 [ぶし] /(n) dried aconite root/ -附子 [ぶす] /(n) dried aconite root/ -附図 [ふず] /(n) attached map, plan, diagram or chart/ -附随 [ふずい] /(n,vs) incident to/attaching to/annexed to/concomitant/attending/ -附設 [ふせつ] /(n,vs) annex/affiliated structure or institute/ -附則 [ふそく] /(n) supplementary provisions/additional clause/ -附属 [ふぞく] /(n,vs,adj-no) attached/belonging (to)/included/enclosed/affiliated/annexed/associated/subordinate/incidental/dependent/auxiliary/(P)/ -附属池田小事件 [ふぞくいけだしょうじけん] /(n) Ikeda Elementary School massacre (June 8, 2001)/ -附属品 [ふぞくひん] /(n) accessory/ -附帯 [ふたい] /(n,vs,adj-no) incidental/ancillary/accessory/secondary/collateral/ -附託 [ふたく] /(n,vs) committal/reference/submission (e.g. to committee)/commitment/ -附着 [ふちゃく] /(n,vs) sticking to/clinging to/adhesion/cohesion/agglutination/ -附着力 [ふちゃくりょく] /(n) adhesion/ -附注 [ふちゅう] /(n) annotation/comment/ -附註 [ふちゅう] /(n) annotation/comment/ -附票 [ふひょう] /(n) tag or label/ -附表 [ふひょう] /(n) attached list/appended chart, table or graph/ -附庸 [ふよう] /(n) dependency/vassal state/ -附録 [ふろく] /(n) appendix/supplement/annex/ -附論 [ふろん] /(n) (obsc) conclusion/summing up (of a thesis or presentation)/ -附和随行 [ふわずいこう] /(n,vs) participating in something by merely following the leaders/ -附和雷同 [ふわらいどう] /(n,vs) following blindly/following suit without reflection/ -附屆 [つけとどけ] /(io) (n) (1) gift/present/tip/(2) bribe/ -附箋 [ふせん] /(n) tag/slip/label/ -侮 [ぶ] /(n) (something) despised/(something) made light of/ -侮り [あなどり] /(n) contempt/scorn/ -侮り難い敵 [あなどりがたいてき] /(n) formidable enemy/ -侮る [あなずる] /(v5r,vt) to despise/to disdain/to make light of/ -侮る [あなどる] /(v5r,vt) to despise/to disdain/to make light of/(P)/ -侮言 [ぶげん] /(n) insult/ -侮辱 [ぶじょく] /(n,vs,adj-no) insult/contempt/slight/(P)/ -侮辱罪 [ぶじょくざい] /(n) (crime of) defamation (i.e. slander, libel)/ -侮辱的 [ぶじょくてき] /(adj-na) insulting/offensive/ -侮日 [ぶにち] /(n) contempt for Japan/anti-Japanese sentiment/ -侮蔑 [ぶべつ] /(n,vs) scorn/disdain/contempt/slight/(P)/ -侮蔑語 [ぶべつご] /(n) degrading language (language used to lower the position of the listener)/ -侮慢 [ぶまん] /(n,vs) contempt/insult/offense/offence/ -撫する [ぶする] /(vs-s,vt) to stroke/to caress/ -撫ぜる [なぜる] /(v1,vt) to brush gently/to stroke/to caress/ -撫でつけ [なでつけ] /(n) (abbr) hair that is smoothed down/ -撫でつける [なでつける] /(v1,vt) to comb down/to smooth down/ -撫でつけ髪 [なでつけがみ] /(exp,n) hair that is smoothed down/ -撫でる [なでる] /(v1,vt) to brush gently/to stroke/to caress/(P)/ -撫で下す [なでおろす] /(v5s) to stroke down/to smooth down/ -撫で下ろす [なでおろす] /(v5s) to stroke down/to smooth down/ -撫で回す [なでまわす] /(v5s) to pat (e.g. dog)/to rub/to stroke/to fondle/ -撫で肩 [なでがた] /(n) sloping shoulders/ -撫で斬り [なでぎり] /(n) clean sweep/killing several with one sword sweep/ -撫で上げる [なであげる] /(v1,vt) to comb back/ -撫で切り [なでぎり] /(n) clean sweep/killing several with one sword sweep/ -撫で付け [なでつけ] /(n) (abbr) hair that is smoothed down/ -撫で付ける [なでつける] /(v1,vt) to comb down/to smooth down/ -撫で付け髪 [なでつけがみ] /(exp,n) hair that is smoothed down/ -撫育 [ぶいく] /(n,vs) care/tending/ -撫肩 [なでがた] /(io) (n) sloping shoulders/ -撫斬り [なでぎり] /(n) clean sweep/killing several with one sword sweep/ -撫子 [なでしこ] /(n) (1) (uk) pink (any flower of genus Dianthus, esp. the fringed pink, Dianthus superbus)/(2) (arch) lovable, caressable girl/ -撫切り [なでぎり] /(n) clean sweep/killing several with one sword sweep/ -武 [ぶ] /(n) (1) (arch) the art of war/martial arts/military arts/(2) military force/the sword/(3) valor/bravery/(4) military officer/military man/ -武し [たけし] /(n) (arch) brave/ -武を練る [ぶをねる] /(exp,v5r) (obsc) to train oneself in military arts/ -武威 [ぶい] /(n) military power/ -武運 [ぶうん] /(n) the fortunes of war/ -武運長久 [ぶうんちょうきゅう] /(exp) continued luck in the fortunes of war/ -武家 [ぶけ] /(n) samurai/warrior/military family/ -武家屋敷 [ぶけやしき] /(n) samurai residence/ -武家時代 [ぶけじだい] /(n) Feudal period (characterized by the rule of the shogunate as opposed to emperor, 1185-1867 CE)/ -武家諸法度 [ぶけしょはっと] /(n) law decreeing rules for daimyo during Tokugawa shogunate/ -武家政権 [ぶけせいけん] /(n) samurai government/ -武家政治 [ぶけせいじ] /(n) feudal government/ -武家造 [ぶけづくり] /(n) samurai-house style (Kamakura period)/ -武家造り [ぶけづくり] /(n) samurai-house style (Kamakura period)/ -武家伝奏 [ぶけでんそう] /(n) Imperial official in charge of communication between the shogunate and the court (during the Muromachi and Edo periods)/ -武家物 [ぶけもの] /(n) samurai romance/ -武家奉公 [ぶけぼうこう] /(n) service with a samurai family/serving in a samurai household (as a valet, chambermaid, etc.)/ -武学 [ぶがく] /(n) military science/ -武官 [ぶかん] /(n) military or naval officer/ -武漢三鎮 [ぶかんさんちん] /(n) the Three Wuhan Cities/ -武鑑 [ぶかん] /(n) book of heraldry/ -武器 [ぶき] /(n) weapon/arms/ordnance/(P)/ -武器庫 [ぶきこ] /(n) armory/armoury/ordnance department/ -武器査察 [ぶきささつ] /(n) weapons inspection/ -武器取引 [ぶきとりひき] /(n) arms business/arms dealing/weapons trade/weapons dealing/ -武器商人 [ぶきしょうにん] /(n) arms dealer/ -武器倉 [ぶきぐら] /(n) armory/armoury/arsenal/ -武器貸与 [ぶきたいよ] /(n) lend-lease/ -武器弾薬 [ぶきだんやく] /(n) arms and ammunition/weapons and ammunition/ -武器輸出 [ぶきゆしゅつ] /(n) arms exports/ -武器輸出禁止 [ぶきゆしゅつきんし] /(n) arms embargo/ -武器輸出三原則 [ぶきゆしゅつさんげんそく] /(n) Three Principles on arms exports/ -武技 [ぶぎ] /(n) martial arts/ -武侠 [ぶきょう] /(n) chivalry/gallantry/heroism/ -武侠小説 [ぶきょうしょうせつ] /(n) swashbuckling stories/martial arts fiction/chivalric knight novels/wuxia xiaoshuo/ -武教 [ぶきょう] /(n) the teachings of Bushido/ -武具 [ぶぐ] /(n) arms/armor/armour/ -武勲 [ぶくん] /(n) deeds of arms/ -武芸 [ぶげい] /(n) martial arts/ -武芸者 [ぶげいしゃ] /(n) (1) master of martial arts/(2) practitioner of martial arts/ -武芸百般 [ぶげいひゃっぱん] /(n) every martial art/all the martial arts/ -武庫 [ぶこ] /(n) armory/armoury/ -武功 [ぶこう] /(n) military exploits/ -武骨 [ぶこつ] /(adj-na,n) boorish/unrefined/rustic/uncouth/clumsy/brusque/ -武骨一徹 [ぶこついってつ] /(n,adj-na) rustic/boorish/uncouth/adamantly sticking to being boorish/ -武骨者 [ぶこつもの] /(n) boor/rustic/ -武士 [ぶし] /(n) warrior/samurai/(P)/ -武士 [もののふ] /(n) warrior/samurai/ -武士の鑑 [ぶしのかがみ] /(n) paragon of knighthood/ -武士階級 [ぶしかいきゅう] /(n) warrior class/ -武士気質 [ぶしかたぎ] /(n) samurai spirit/ -武士気質 [ぶしきしつ] /(n) samurai spirit/ -武士詞 [ぶしことば] /(n) (obsc) samurai words & phrases/ -武士団 [ぶしだん] /(n) band of warriors (often formed from related or dependent families)/group of samurai/ -武士道 [ぶしどう] /(n) Bushido/samurai code of chivalry/ -武士道の華 [ぶしどうのはな] /(n) flower of chivalry (Bushido)/ -武事 [ぶじ] /(n) military affairs/martial arts/ -武者 [むしゃ] /(n) warrior/(P)/ -武者絵 [むしゃえ] /(n) warrior picture/ -武者言葉 [ぶしゃことば] /(n) (obsc) samurai words & phrases/ -武者詞 [ぶしゃことば] /(n) (obsc) samurai words & phrases/ -武者修業 [むしゃしゅぎょう] /(n) samurai drill/knight errantry/ -武者修行 [むしゃしゅぎょう] /(n,vs) traveling about to gain skill in combat (travelling)/ -武者振り [むしゃぶり] /(n) prowess/gallantry/ -武者振りつく [むしゃぶりつく] /(v5k) to jump into the fray/ -武者振り付く [むしゃぶりつく] /(v5k) to jump into the fray/ -武者振るい [むしゃぶるい] /(n,vs) trembling with excitement/ -武者震い [むしゃぶるい] /(n,vs) trembling with excitement/ -武者人形 [むしゃにんぎょう] /(n) samurai doll/ -武者顫い [むしゃぶるい] /(n,vs) trembling with excitement/ -武術 [ぶじゅつ] /(n) (MA) the martial arts/Wushu/military arts/ -武将 [ぶしょう] /(n) military commander/(P)/ -武神 [ぶしん] /(n) god of military arts/ -武臣 [ぶしん] /(n) military retainer/ -武人 [ぶじん] /(n) military man/ -武人気質 [ぶじんかたぎ] /(n) martial (military) spirit/the spirit of true warriors/ -武装 [ぶそう] /(n,adj-no,vs) arms/armament/(P)/ -武装を解く [ぶそうをとく] /(exp,v5k) to lay down one's arms/to disarm/to demilitarize/ -武装解除 [ぶそうかいじょ] /(n,vs) disarmament/ -武装具 [ぶそうぐ] /(n) accoutrements/ -武装警官 [ぶそうけいかん] /(n) armed police/ -武装集団 [ぶそうしゅうだん] /(n) armed group/ -武装勢力 [ぶそうせいりょく] /(n) armed group/armed insurgents/ -武装船 [ぶそうせん] /(n) armed ship/ -武装組織 [ぶそうそしき] /(n) armed organization/ -武装中立 [ぶそうちゅうりつ] /(n) armed neutrality/ -武装都市 [ぶそうとし] /(n) fortified city/ -武装平和 [ぶそうへいわ] /(n) armed peace/ -武装蜂起 [ぶそうほうき] /(n,vs) armed uprising/ -武蔵 [むさし] /(n) Musashi/historical region consisting of modern Tokyo, Saitama and eastern Kanagawa prefectures/ -武蔵鐙 [むさしあぶみ] /(n) (uk) Japanese cobra lily (Arisaema ringens)/ -武鯛 [ぶだい] /(n) (uk) Japanese parrotfish (Calotomus japonicus)/ -武断 [ぶだん] /(n,vs) militarism/ -武断主義 [ぶだんしゅぎ] /(n) militarism/ -武断政治 [ぶだんせいじ] /(n) military government/ -武断的 [ぶだんてき] /(adj-na) militaristic/ -武張る [ぶばる] /(v5r,vi) to be soldierly/to be martial/ -武闘 [ぶとう] /(n) armed struggle/ -武闘家 [ぶとうか] /(n) martial artist/ -武道 [ぶどう] /(n) martial arts/military arts/Bushido/(P)/ -武道家 [ぶどうか] /(n) martial artist/ -武道館 [ぶどうかん] /(n) martial arts stadium/ -武徳 [ぶとく] /(n) martial arts/ -武徳殿 [ぶとくでん] /(n) (1) building on the greater palace grounds used by the emperor for viewing horse racing, horseback archery, etc./(2) martial arts practice hall at Heian Shrine (est. in 1895 by the Dai Nippon Butoku Kai, now defunct)/ -武備 [ぶび] /(n) military preparation/armaments/defenses/defences/ -武夫 [ぶふ] /(n) warrior/samurai/ -武辺 [ぶへん] /(n) military affairs/military people/ -武弁 [ぶべん] /(n) soldier/ -武名 [ぶめい] /(n) military fame/ -武問 [ぶもん] /(n) samurai's lineage/ -武門 [ぶもん] /(n) military family/warrior class/ -武勇 [ぶゆう] /(n) bravery/military prowess/valour/valor/(P)/ -武勇絶倫 [ぶゆうぜつりん] /(n,adj-no) peerless bravery/matchless valor (in arms)/ -武勇談 [ぶゆうだん] /(n) tale of heroism/ -武勇伝 [ぶゆうでん] /(n) martial story/heroic saga/tale of one's heroism/tale of heroic deeds/chivalric romance/ -武略 [ぶりゃく] /(n) strategy/military tactics/ -武陵桃源 [ぶりょうとうげん] /(n) Utopia/ -武力 [ぶりょく] /(n) armed might/military power/the sword/force/(P)/ -武力介入 [ぶりょくかいにゅう] /(n) armed intervention/ -武力外交 [ぶりょくがいこう] /(n) armed diplomacy/ -武力干渉 [ぶりょくかんしょう] /(n) armed intervention/ -武力攻撃 [ぶりょくこうげき] /(n) armed attack/ -武力行使 [ぶりょくこうし] /(n) use of (military) force/ -武力行使容認決議 [ぶりょくこうしようにんけつぎ] /(n) resolution authorizing the use of force/ -武力衝突 [ぶりょくしょうとつ] /(n) military conflict/armed conflict/ -武力政治 [ぶりょくせいじ] /(n) power politics/ -武力戦 [ぶりょくせん] /(n) armed conflict/ -武烈 [ぶれつ] /(n) military merit/ -舞 [まい] /(n) dancing/dance/(P)/ -舞い降りる [まいおりる] /(v1,vi) to swoop down upon/to fly down/to alight/ -舞い込む [まいこむ] /(v5m,vi) to drop in/to happen to/ -舞い散る [まいちる] /(v5r) to dance down (leaves, petals, etc.)/to fall as if dancing/ -舞い上がる [まいあがる] /(v5r,vi) (1) to soar/to fly high/to be whirled up/(2) to make merry/to be ecstatic/to be in high spirits/ -舞い上る [まいあがる] /(v5r,vi) (1) to soar/to fly high/to be whirled up/(2) to make merry/to be ecstatic/to be in high spirits/ -舞い納める [まいおさめる] /(v1,vt) to conclude a dance/to dance the last dance/ -舞い戻る [まいもどる] /(v5r,vi) to come back/ -舞い躍る [まいおどる] /(v5r) to dance/ -舞い踊る [まいおどる] /(v5r) to dance/ -舞い落ちる [まいおちる] /(v1,vi) to flutter down/ -舞い立つ [まいたつ] /(v5t,vi) to fly up (as if dancing)/to soar/to rise/ -舞う [まう] /(v5u,vi) (1) to dance (orig. a whirling dance)/(2) to flutter about/to revolve/(P)/ -舞を舞う [まいをまう] /(exp,v5u) to dance/to perform a dance/ -舞グセ [まいグセ] /(n) aural highlight of a noh play in which the main actor dances/ -舞楽 [ぶがく] /(n) court dance and music/(P)/ -舞楽面 [ぶがくめん] /(n) mask worn by a bugaku dancer/ -舞妓 [ぶぎ] /(n) (1) apprentice geisha/(2) dancing girl/ -舞妓 [まいこ] /(n) (1) apprentice geisha/(2) dancing girl/ -舞脚 [まいあし] /(n) kanji "dancing legs" radical (radical 136)/ -舞曲 [ぶきょく] /(n) musical dance/music and dancing/ -舞曲 [まいぐせ] /(n) aural highlight of a noh play in which the main actor dances/ -舞降りる [まいおりる] /(v1,vi) to swoop down upon/to fly down/to alight/ -舞散る [まいちる] /(v5r) to dance down (leaves, petals, etc.)/to fall as if dancing/ -舞姿 [まいすがた] /(n) dancing figure/one's appearance when dancing/dancing posture/ -舞子 [まいこ] /(n) (1) apprentice geisha/(2) dancing girl/ -舞車 [まいぐるま] /(n) festival float/ -舞上がる [まいあがる] /(v5r,vi) (1) to soar/to fly high/to be whirled up/(2) to make merry/to be ecstatic/to be in high spirits/ -舞上る [まいあがる] /(v5r,vi) (1) to soar/to fly high/to be whirled up/(2) to make merry/to be ecstatic/to be in high spirits/ -舞人 [まいうど] /(n) dancer (esp. a bugaku dancer)/ -舞人 [まいにん] /(n) dancer (esp. a bugaku dancer)/ -舞人 [まいびと] /(n) dancer (esp. a bugaku dancer)/ -舞錐 [まいぎり] /(n) pump drill/bowdrill/bow drill/ -舞扇 [まいおうぎ] /(n) dancer's fan/ -舞鼠 [まいねずみ] /(n) Japanese dancing mouse (Mus musculus musculus)/ -舞台 [ぶたい] /(n) (1) stage (theatre, theater)/(2) scene or setting (e.g. of novel, play, etc.)/(P)/ -舞台にかける [ぶたいにかける] /(exp,v1) to put on stage/ -舞台に掛ける [ぶたいにかける] /(exp,v1) to put on stage/ -舞台に立つ [ぶたいにたつ] /(exp,v5t) to appear on the stage/ -舞台の左右の袖 [ぶたいのさゆうのそで] /(n) wings of a stage/ -舞台衣装 [ぶたいいしょう] /(n) (theatrical) costumes/ -舞台開き [ぶたいびらき] /(n) formal opening of a new theater (theatre)/ -舞台監督 [ぶたいかんとく] /(n) stage director/ -舞台係り [ぶたいがかり] /(n) stagehand/ -舞台稽古 [ぶたいげいこ] /(n) dress rehearsal/ -舞台芸術 [ぶたいげいじゅつ] /(n) performing arts/ -舞台劇 [ぶたいげき] /(n) stage play/ -舞台効果 [ぶたいこうか] /(n) stage effects/ -舞台照明 [ぶたいしょうめい] /(n) stage lighting/ -舞台生活 [ぶたいせいかつ] /(n) stage career/ -舞台装置 [ぶたいそうち] /(n,adj-no) stage setting/ -舞台中継 [ぶたいちゅうけい] /(n) televised broadcast of a stage performance/ -舞台度胸 [ぶたいどきょう] /(n) on-stage composure/ -舞台道具 [ぶたいどうぐ] /(n) set piece/ -舞台俳優 [ぶたいはいゆう] /(n) stage actor or actress/ -舞台背景 [ぶたいはいけい] /(n) stage scenery/set/backdrop/ -舞台美術 [ぶたいびじゅつ] /(n) scenography/scenic design/set design/stage design/ -舞台負け [ぶたいまけ] /(n) stage fright/ -舞台裏 [ぶたいうら] /(n) offstage/backstage/behind the scenes/(P)/ -舞茸 [まいたけ] /(n) (uk) hen-of-the-woods (species of polypore mushroom, Grifola frondosa)/ -舞殿 [まいどの] /(n) court music pavilion in a Shinto shrine/kagura hall/ -舞踏 [ぶとう] /(n,vs,adj-no) (1) dancing/(2) (abbr) contemporary performance dance/(P)/ -舞踏会 [ぶとうかい] /(n) ball/dance/ -舞踏教師 [ぶとうきょうし] /(n) dance instructor/ -舞踏曲 [ぶとうきょく] /(n) dance music/ -舞踏靴 [ぶとうぐつ] /(n) dancing shoes/ -舞踏室 [ぶとうしつ] /(n) ball room/dance room/ -舞踏病 [ぶとうびょう] /(n) chorea/St. Vitus's dance/ -舞踏服 [ぶとうふく] /(n) ball dress/dancing clothes/ -舞姫 [ぶき] /(n) female dancer/dancing girl/danseuse/ -舞姫 [まいひめ] /(n) female dancer/dancing girl/danseuse/(P)/ -舞舞 [まいまい] /(n) snail/ -舞戻る [まいもどる] /(v5r,vi) to come back/ -舞踊 [ぶよう] /(n) dancing/dance/(P)/ -舞踊家 [ぶようか] /(n) dancer/dancing master (mistress)/ -舞踊劇 [ぶようげき] /(n) dance drama/ -舞踊団 [ぶようだん] /(n) dance troupe/ -舞落ちる [まいおちる] /(v1,vi) to flutter down/ -舞立つ [まいたつ] /(v5t,vi) to fly up (as if dancing)/to soar/to rise/ -舞囃子 [まいばやし] /(n) type of informal noh musical performance/ -舞蹈 [ぶとう] /(n) dancing/ -葡 [ぽ] /(n,n-pref,n-suf) (abbr) Portugal/ -葡萄 [えび] /(ok) (n) grape/grapevine/ -葡萄 [ぶどう] /(n) grape/grapevine/(P)/ -葡萄の木 [ぶどうのき] /(n) grapevine/ -葡萄ジュース [ぶどうジュース] /(n) (uk) grape juice/ -葡萄園 [ぶどうえん] /(n) vineyard/ -葡萄牙 [ポルトガル] /(ateji) (n) (uk) Portugal/ -葡萄葛 [えびかずら] /(n) (1) (arch) grapevine/(2) switch (of hair)/ -葡萄球菌 [ぶどうきゅうきん] /(n) staphylococcus/ -葡萄絞り器 [ぶどうしぼりき] /(n) winepress/wine-press/ -葡萄絞り機 [ぶどうしぼりき] /(n) winepress/wine-press/ -葡萄根油虫 [ぶどうねあぶらむし] /(n) (uk) phylloxera (Daktulosphaira vitifoliae)/ -葡萄搾り器 [ぶどうしぼりき] /(n) winepress/wine-press/ -葡萄搾り機 [ぶどうしぼりき] /(n) winepress/wine-press/ -葡萄狩り [ぶどうがり] /(n) grape picking/ -葡萄酒 [ぶどうしゅ] /(n,adj-no) (grape) wine/ -葡萄状球菌 [ぶどうじょうきゅうきん] /(n) staphylococcus/ -葡萄色 [えびいろ] /(n) grape (dark purplish-red colour)/ -葡萄色 [ぶどういろ] /(n) grape (dark purplish-red colour)/ -葡萄鼠 [ぶどうねずみ] /(n) reddish grey (colour)/ -葡萄棚 [ぶどうだな] /(n) grapevine trellis/ -葡萄茶 [えびちゃ] /(n) maroon/reddish-brown/ -葡萄糖 [ぶどうとう] /(n) grape sugar/glucose/dextrose/ -葡萄畑 [ぶどうばたけ] /(n) vineyard/ -葡萄膜 [ぶどうまく] /(n,adj-no) uvea/ -葡萄膜炎 [ぶどうまくえん] /(n) uveitis/ -葡萄蔓虫 [えびづるむし] /(n) (uk) (obsc) clearwing moth larva/ -蕪 [かぶ] /(n) (uk) turnip (Brassica rapa)/ -蕪 [かぶな] /(n) (uk) turnip (Brassica rapa)/ -蕪 [かぶら] /(n) (uk) turnip (Brassica rapa)/ -蕪菜 [かぶらな] /(n) (uk) turnip (Brassica rapa)/ -蕪雑 [ぶざつ] /(adj-na,n) unpolished/unrefined/ -蕪辞 [ぶじ] /(n) coarse speech or writing/humble reference to one's own words/ -蕪汁 [かぶじる] /(n) turnip miso soup/ -蕪汁 [かぶらじる] /(n) turnip miso soup/ -蕪蒸 [かぶらむし] /(n) (1) steamed fish with grated turnip on top/(2) hollowed-out turnip stuffed with chicken, shrimp, gingko nuts, etc./ -蕪蒸し [かぶらむし] /(n) (1) steamed fish with grated turnip on top/(2) hollowed-out turnip stuffed with chicken, shrimp, gingko nuts, etc./ -蕪菁 [かぶ] /(n) (uk) turnip (Brassica rapa)/ -蕪菁 [かぶな] /(n) (uk) turnip (Brassica rapa)/ -蕪菁 [かぶら] /(n) (uk) turnip (Brassica rapa)/ -蕪鮨 [かぶらずし] /(n) (food) narezushi of amberjack and turnip (Kanazawa speciality)/ -部 [ぶ] /(n,n-suf) (1) department (in an organization)/division/bureau/(2) club/(3) part/component/element/(4) category/(ctr) (5) counter for copies of a newspaper or magazine/(P)/ -部 [べ] /(n) hereditary occupational group (Yamato period)/ -部の見出し [ぶのみだし] /(n) (comp) division header/ -部位 [ぶい] /(n,adj-no) part/position (in a whole, i.e. body)/(P)/ -部員 [ぶいん] /(n,adj-no) staff/member/(P)/ -部屋 [へや] /(n) (1) room/(2) (sumo) (abbr) stable/(P)/ -部屋ばき [へやばき] /(n) (house) slippers/ -部屋を空ける [へやをあける] /(exp,v1) to clear a room/ -部屋を散らかす [へやをちらかす] /(exp,v5s) to scatter a room (with things)/to leave a room a mess/to leave things lying about/ -部屋割り [へやわり] /(n) assignment of rooms/ -部屋干し [へやぼし] /(n,vs) indoor drying/hanging clothes to dry indoors/ -部屋子 [へやご] /(n) (1) young adult still living at home/dependent/(2) female servant working for a lady-in-waiting working in the inner part of a lord's house (Edo period)/(3) freeloader living in a samurai's house/(4) young kabuki actor in service of a master (Edo period)/ -部屋持ちの親方 [へやもちのおやかた] /(n) (sumo) coach who owns his own stable/ -部屋住み [へやずみ] /(n) an adult-age eldest son who has yet to come into his inheritance/(a young adult still) living at home/a dependent/ -部屋代 [へやだい] /(n) room rent/ -部屋着 [へやぎ] /(n) dressing gown/housedress/house coat/peignoir/ -部屋頭 [へやがしら] /(n) (sumo) highest ranked wrestler in a stable/ -部屋番号 [へやばんごう] /(n) room number/ -部屋付きの親方 [へやつきのおやかた] /(n) (sumo) coach associated with another coach's stable/ -部屋別総当り [へやべつそうあたり] /(n) (sumo) rule prohibiting match-ups between wrestlers from the same stable/ -部屋方 [へやがた] /(n) (arch) female servant hired at a lady-in-waiting's own expense/ -部屋履き [へやばき] /(n) (house) slippers/ -部下 [ぶか] /(n) subordinate person/(P)/ -部会 [ぶかい] /(n) section meeting/(P)/ -部外 [ぶがい] /(n) outside the department/ -部外者 [ぶがいしゃ] /(n) outsider/someone outside of a group/ -部外秘 [ぶがいひ] /(n) restricted to the department/ -部活 [ぶかつ] /(n) club activities/ -部活動 [ぶかつどう] /(n) club activities/extracurricular activities/ -部局 [ぶきょく] /(n) department/bureau/section/part/(P)/ -部厚い [ぶあつい] /(adj-i) bulky/massive/thick/heavy/ -部材 [ぶざい] /(n) component/part/member/fitting/ -部財 [ぶざい] /(iK) (n) component/part/member/fitting/ -部誌 [ぶし] /(n) club journal/club notebook/ -部室 [ぶしつ] /(n) clubroom/ -部首 [ぶしゅ] /(n) radical (of a kanji character)/(P)/ -部所 [ぶしょ] /(iK) (n,vs) one's post/one's station/department/bureau/section/ -部署 [ぶしょ] /(n,vs) one's post/one's station/department/bureau/section/(P)/ -部将 [ぶしょう] /(n) commanding officer/ -部数 [ぶすう] /(n) no. of copies/circulation/(P)/ -部属 [ぶぞく] /(n) assign to sections/division/ -部族 [ぶぞく] /(n,adj-no) tribe/clan/house/(P)/ -部隊 [ぶたい] /(n) force/unit/corps/echelon/element/(P)/ -部隊区分 [ぶたいくぶん] /(n) task organization/task organisation/ -部隊長 [ぶたいちょう] /(n) commanding officer/ -部隊撤退 [ぶたいてったい] /(n) troop withdrawal/ -部単位 [ぶたんい] /(n,adj-na) collating (printing)/ -部長 [ぶちょう] /(n) (1) head (chief, director) of a section or department/(2) head of a (school) club/head of a (school) team/(P)/ -部長閲 [ぶちょうえつ] /(n) revised by section chief/ -部長刑事 [ぶちょうけいじ] /(n) detective-sergeant/ -部長代理 [ぶちょうだいり] /(n) deputy section or department manager/ -部長付 [ぶちょうづき] /(n) assistant (to general manager)/ -部内 [ぶない] /(n) the staff/inside the department/(P)/ -部派仏教 [ぶはぶっきょう] /(n) Nikaya (early sectarian) Buddhism/ -部費 [ぶひ] /(n) club budget/club expense/ -部品 [ぶひん] /(n) parts/accessories/components/(P)/ -部品表 [ぶひんひょう] /(n) (comp) bill of material/ -部分 [ぶぶん] /(n) portion/section/part/(P)/ -部分け [ぶわけ] /(n,vs) classification/ -部分けた上げ [ぶぶんけたあげ] /(n) (comp) partial carry/ -部分一致 [ぶぶんいっち] /(n) (comp) partial match/matching a search term with sub-string within a field/ -部分加群 [ぶぶんかぐん] /(n) (math) submodule/ -部分回復 [ぶぶんかいふく] /(n) (comp) partial recovery/ -部分割 [ぶぶんかつ] /(n) meroblastic cleavage/partial cleavage/ -部分冠詞 [ぶぶんかんし] /(n) (ling) partitive article (i.e. "du" in French)/ -部分均衡 [ぶぶんきんこう] /(n) partial equilibrium/ -部分群 [ぶぶんぐん] /(n) subgroup/partial group/ -部分語 [ぶぶんご] /(n) (comp) partitive term/ -部分参照子 [ぶぶんさんしょうし] /(n) (comp) reference modifier/ -部分実装 [ぶぶんじっそう] /(n,adj-no) (comp) partially populated/ -部分実体 [ぶぶんじったい] /(n) (comp) subobject/ -部分集合 [ぶぶんしゅうごう] /(n) subset/ -部分情報構造 [ぶぶんじょうほうこうぞう] /(n) partial information structure/ -部分食 [ぶぶんしょく] /(n) partial eclipse/ -部分全体関係 [ぶぶんぜんたいかんけい] /(n) (comp) part-whole relation/partitive relation/ -部分属性要求 [ぶぶんぞくせいようきゅう] /(n) (comp) partial-attribute-request/ -部分的 [ぶぶんてき] /(adj-na) partial(ly)/(P)/ -部分的肺静脈還流異常 [ぶぶんてきはいじょうみゃくかんりゅういじょう] /(n) partial anomalous pulmonary venous connection/PAPVC/partial anomalous pulmonary venous drainage/PAPVD/partial anomalous pulmonary venous return/PAPVR/ -部分入れ歯 [ぶぶんいれば] /(n) partial denture/ -部分肺静脈還流異常 [ぶぶんはいじょうみゃくかんりゅういじょう] /(n) partial anomalous pulmonary venous connection/PAPVC/partial anomalous pulmonary venous drainage/PAPVD/partial anomalous pulmonary venous return/PAPVR/ -部分肺静脈還流異常症 [ぶぶんはいじょうみゃくかんりゅういじょうしょう] /(n) partial anomalous pulmonary venous connection/PAPVC/partial anomalous pulmonary venous drainage/PAPVD/partial anomalous pulmonary venous return/PAPVR/ -部分配列 [ぶぶんはいれつ] /(n) (comp) array section/ -部分配列添字 [ぶぶんはいれつそえじ] /(n) (comp) section subscript/ -部分否定 [ぶぶんひてい] /(n) partial negation/ -部分品 [ぶぶんひん] /(n) part/parts/ -部分文字列 [ぶぶんもじれつ] /(n) (comp) partial (character) string/substring/ -部分麻酔 [ぶぶんますい] /(n) local anesthetic/local anaesthetic/ -部分木 [ぶぶんもく] /(n) (comp) subtree/ -部分溶融 [ぶぶんようゆう] /(n) partial fusion/partial melting/ -部分要素 [ぶぶんようそ] /(n) (comp) subelement/ -部分領域 [ぶぶんりょういき] /(n) (comp) portion/ -部分列 [ぶぶんれつ] /(n) (comp) substring/ -部別 [ぶべつ] /(n,vs) sorting/ -部民 [ぶみん] /(n) people belonging to a hereditary occupation group (Yamato period)/ -部民 [べみん] /(n) people belonging to a hereditary occupation group (Yamato period)/ -部民制 [べみんせい] /(n) system of rule during the Yamato period/ -部面 [ぶめん] /(n) phase/aspect/field/side/ -部門 [ぶもん] /(n,adj-no) division (of a larger group)/branch/field/class (subclass)/group/category/department/(P)/ -部門名 [ぶもんめい] /(n) (comp) organizational unit name/ -部落 [ぶらく] /(n) (1) (sens) hamlet/subunit of village/(2) burakumin area/(P)/ -部落解放運動 [ぶらくかいほううんどう] /(n) Buraku Liberation Movement/ -部落民 [ぶらくみん] /(n) (sens) Burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast group)/ -部類 [ぶるい] /(n) class/heading/group/category/ -封 [ふう] /(n) seal/(P)/ -封じる [ふうじる] /(v1,vt) (1) to seal (letter)/(2) to prevent/to forbid/to block/(P)/ -封じる [ほうじる] /(v1,vt) to enfeoff/ -封じ込む [ふうじこむ] /(v5m) to entrap/ -封じ込め [ふうじこめ] /(n) containment/ -封じ込める [ふうじこめる] /(v1,vt) to shut in/to confine/to contain/ -封じ込め政策 [ふうじこめせいさく] /(n) containment policy/ -封じ手 [ふうじて] /(n) a sealed move/(P)/ -封じ目 [ふうじめ] /(n) seal (of an envelope)/ -封ずる [ふうずる] /(vz,vt) (1) to seal (letter)/(2) to prevent/to forbid/to block/ -封ずる [ほうずる] /(vz,vt) to enfeoff/ -封を切る [ふうをきる] /(exp,v5r) to break the seal/ -封印 [ふういん] /(n) (1) seal/stamp/(vs) (2) to stamp/to affix a seal/to seal up/to seal off/ -封建 [ほうけん] /(n,vs,adj-no) feudalistic/ -封建思想 [ほうけんしそう] /(n) feudalistic thought or thinking/ -封建時代 [ほうけんじだい] /(n) feudal era/feudal times/feudal period/feudal age/age of feudalism/ -封建社会 [ほうけんしゃかい] /(n) feudal society/ -封建主義 [ほうけんしゅぎ] /(n) feudalism/(P)/ -封建制 [ほうけんせい] /(n) feudal system/feudalism/ -封建制度 [ほうけんせいど] /(n,adj-no) feudal system/feudalism/ -封建的 [ほうけんてき] /(adj-na) feudal/(P)/ -封鎖 [ふうさ] /(n,vs) (1) blockade/(2) freezing (funds)/(P)/ -封殺 [ふうさつ] /(n,vs) (1) suppression (e.g. free speech)/(2) forceout (baseball)/ -封止 [ふうし] /(vs) sealing/seal/ -封爵 [ほうしゃく] /(n) enfeoffment (inc. bestowal of government post and court rank)/ -封書 [ふうしょ] /(n) sealed letter/(P)/ -封状 [ふうじょう] /(n) sealed letter/ -封切 [ふうきり] /(n,vs) premiere/first showing/release (film)/ -封切り [ふうきり] /(n,vs) premiere/first showing/release (film)/ -封切り館 [ふうきりかん] /(n) first-run theater/first-run theatre/ -封切る [ふうきる] /(v5r) to release (e.g. a film)/ -封切る [ふうぎる] /(v5r) to release (e.g. a film)/ -封禅 [ほうぜん] /(n) ancient Chinese sacrificial ritual/ -封地 [ほうち] /(n) daimiate/fief/ -封土 [ほうど] /(n) daimiate/fief/ -封筒 [ふうとう] /(n) envelope/(P)/ -封入 [ふうにゅう] /(n,vs) enclose (in letter)/ -封蝋 [ふうろう] /(n) sealing wax/ -封緘 [ふうかん] /(n,vs) seal/ -封緘葉書 [ふうかんはがき] /(n) lettercard/ -楓 [かえで] /(n) maple (tree) (Acer spp.)/ -楓 [かえるで] /(n) maple (tree) (Acer spp.)/ -楓 [ふう] /(n) (uk) Formosan sweetgum (Liquidambar formosana)/ -楓子香 [ふうしこう] /(n) galbanum (gum resin from fennel)/ -楓属 [ふうぞく] /(n) genus Liquidambar/ -楓鳥 [かえでちょう] /(n) (1) (uk) black-rumped waxbill (Estrilda troglodytes)/(2) estrildid (any bird of family Estrildidae)/waxbill/ -楓糖 [かえでとう] /(n) maple sugar/ -楓糖 [ふうとう] /(n) maple sugar/ -楓葉 [ふうよう] /(n) maple leaf/ -楓林 [ふうりん] /(n) maple grove/ -風 [かぜ] /(n) (1) wind/breeze/draught/draft/(n,n-pref) (2) manner/behaviour/behavior/(n) (3) cold/influenza/(P)/ -風 [ふう] /(adj-na,n,n-suf) (1) method/manner/way/style/(2) appearance/air/(3) tendency/(4) folk song (genre of the Shi Jing)/(5) wind (one of the five elements)/(P)/ -風 [ふり] /(n,ctr) (1) swing/shake/wave/swinging/(n) (2) (uk) appearance/behaviour/(3) (uk) pretence (pretense)/show/(4) (uk) lacking a reservation or introduction (at a restaurant, etc.)/(5) postures (of a dance)/(6) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment/(suf,ctr) (7) counter for swords, blades, etc./ -風がわり [ふうがわり] /(adj-na,n) strange/eccentric/ -風が吹けば桶屋が儲かる [かぜがふけばおけやがもうかる] /(exp) any event can bring about an effect in an unexpected way/if the wind blows the bucket makers prosper/ -風とおし [かざとおし] /(n) (1) ventilation/(2) communication (within an organisation)/openness/ -風とおし [かぜとおし] /(n) (1) ventilation/(2) communication (within an organisation)/openness/ -風に乗る [かぜにのる] /(exp,v5r) to ride upon the winds/ -風に吹かれて [かぜにふかれて] /(exp) (id) Blowin' in the wind/ -風に当たる [かぜにあたる] /(exp,v5r) to be exposed to wind/ -風に翻る [かぜにひるがえる] /(exp,v1) to flutter in the wind/to wave in the wind/ -風に柳 [かぜにやなぎ] /(exp) (id) Soft words pacify wrath/ -風の音 [かぜのおと] /(exp,n) sound of the wind/voice of the wind/ -風の向き [かぜのむき] /(n) direction of the wind/ -風の子 [かぜのこ] /(n) outdoor creatures/ -風の神 [かぜのかみ] /(n,exp) god of winds/ -風の吹き回し [かぜのふきまわし] /(n) (curious) turn of events/ -風の便り [かぜのたより] /(exp,n) hearsay/rumour/ -風の便りに [かぜのたよりに] /(exp) through the grapevine/from a little bird/from tidings on the wind/ -風の盆 [かぜのぼん] /(n) Owara-Kaze-no-Bon Festival (Toyama)/ -風び [ふうび] /(n,vs) overwhelming/conquering/dominating/sweeping (the world)/swaying/ -風ほろし [かざほろし] /(n) (obsc) skin eruptions caused by a cold or fever/ -風ぼろし [かざぼろし] /(n) (obsc) skin eruptions caused by a cold or fever/ -風よけ [かざよけ] /(n) windbreak/ -風よけ [かぜよけ] /(n) windbreak/ -風りん [ふうりん] /(n) wind chime/wind bell/ -風を食らう [かぜをくらう] /(exp,v5u) to make a hasty escape/to flee helter-skelter/ -風を吹かす [かぜをふかす] /(exp,v5s) (after noun) to exercise one's authority as a (noun)/to act as a (noun)/ -風を切る [かぜをきる] /(exp,v5r) to go flying along/to move fast (against the wind)/ -風を入れる [かぜをいれる] /(exp,v1) to let in (fresh) air/ -風圧 [ふうあつ] /(n) wind pressure/ -風位 [ふうい] /(n) wind direction/ -風引き [かぜひき] /(n) catching a cold/person with a cold/ -風韻 [ふういん] /(n) elegance/tastefulness/ -風雨 [ふうう] /(n) wind and rain/(P)/ -風雨の禍 [ふううのか] /(n) disaster caused by wind and rain/ -風雲 [かざぐも] /(n) (1) clouds appearing before the wind starts to blow/(2) winds and clouds/ -風雲 [かぜくも] /(n) (1) clouds appearing before the wind starts to blow/(2) winds and clouds/ -風雲 [ふううん] /(n) (1) winds and clouds/nature/the elements/(2) situation/state of affairs/(P)/ -風雲に乗ずる [ふううんにじょうずる] /(exp,vz) (obsc) to take advantage of the troubled times (of an ambitious adventurer)/ -風雲急を告げる [ふううんきゅうをつげる] /(exp,v1) to have grown tense (of a situation)/to have become critical (and to be on the verge of a major upheaval)/ -風雲児 [ふううんじ] /(n) lucky adventurer/adventurer who takes advantage of troubled times/soldier of fortune/ -風炎 [ふうえん] /(n) Foehn/Fohn/Foehn wind/Fohn wind/ -風音 [かざおと] /(n) sound of the wind/ -風音 [かぜおと] /(n) sound of the wind/ -風下 [かざしも] /(n,adj-no) leeward/lee/downwind/(P)/ -風化 [ふうか] /(n,vs) (1) weathering/(2) fading (of memories)/(3) efflorescence/ -風化岩 [ふうかがん] /(n) weathered rocks/ -風花 [かざはな] /(n) (1) flurry of snow in a clear sky/(2) winter wind which brings scattered snowflakes or raindrops/(3) skin eruptions cause by a cold or fever/ -風花 [かざばな] /(n) (1) flurry of snow in a clear sky/(2) winter wind which brings scattered snowflakes or raindrops/(3) skin eruptions cause by a cold or fever/ -風雅 [ふうが] /(adj-na,n) elegance/grace/refinement/good taste/ -風解 [ふうかい] /(n,vs) (chem) efflorescence/loss of crystallization water to the air/ -風害 [ふうがい] /(n) wind or storm damage/ -風格 [ふうかく] /(n) personality/style/appearance/(P)/ -風乾し [かざぼし] /(n) wind drying/drying something by hanging it in a drafty place (e.g. fish)/ -風巻く [しまく] /(iK) (v5k,vi) to gust/to blow violently/ -風干し [かざぼし] /(n) wind drying/drying something by hanging it in a drafty place (e.g. fish)/ -風眼 [ふうがん] /(n) gonorrheal ophthalmia/ -風紀 [ふうき] /(n) public morals/(P)/ -風紀退廃 [ふうきたいはい] /(n) decay (decline, corruption) of public morals/moral decadence/ -風紀紊乱 [ふうきびんらん] /(n) corrupt public morals/ -風紀頽廃 [ふうきたいはい] /(n) decay (decline, corruption) of public morals/moral decadence/ -風儀 [ふうぎ] /(n) manners/customs/ -風脚 [かざあし] /(n) wind speed/ -風教 [ふうきょう] /(n) morals/ -風狂 [ふうきょう] /(n,vs) (1) insanity/insane person/(2) arbiter of taste/connoisseur/ -風琴 [ふうきん] /(n) organ/harmonium/ -風薫る [かぜかおる] /(adj-f,v5r) (subject to the) cool light breeze in early summer/ -風景 [ふうけい] /(n,adj-no) (1) scenery/scene/landscape/view/sight/(2) scene (e.g. of a crime)/(P)/ -風景画 [ふうけいが] /(n) landscape painting/ -風景画家 [ふうけいがか] /(n) landscape artist/landscape painter/landscapist/ -風景画書式 [ふうけいがしょしき] /(n) (comp) landscape format/ -風穴 [かざあな] /(n) air hole/windhole/ventilator/(P)/ -風穴 [かぜあな] /(n) air hole/windhole/ventilator/ -風穴 [ふうけつ] /(n) cave from which cold wind blows/ -風月 [ふうげつ] /(n) nature's beauty (cool breeze and bright moon)/ -風見 [かざみ] /(n) weather vane/ -風見鶏 [かざみどり] /(n) (1) weather vane/(2) fence-sitter/opportunist/ -風戸 [かざと] /(n) (1) air-damper (e.g. in chimney)/(2) (arch) wind door/door through which wind blows, e.g. to cool a room/ -風光 [ふうこう] /(n) (beautiful) scenery/natural beauty/ -風光る [かぜひかる] /(exp,v5r) springlike/like wind blowing through the spring sunshine/ -風光絶佳 [ふうこうぜっか] /(n) scenic beauty/ -風光明美 [ふうこうめいび] /(iK) (adj-na,adj-no,n) scenic/beautiful/picturesque/ -風光明媚 [ふうこうめいび] /(adj-na,adj-no,n) scenic/beautiful/picturesque/ -風光明媚の地 [ふうこうめいびのち] /(n) place of scenic beauty/ -風口 [かざぐち] /(n) air intake/ -風向 [ふうこう] /(n) wind direction/ -風向き [かざむき] /(n) wind's direction/(P)/ -風向き [かぜむき] /(n) wind's direction/ -風向計 [ふうこうけい] /(n) anemoscope/ -風合い [ふうあい] /(n) texture/ -風采 [ふうさい] /(n) appearance/air/mien/getup/ -風采があがらない [ふうさいがあがらない] /(exp,adj-i) making a poor appearance/ -風采が上がらない [ふうさいがあがらない] /(exp,adj-i) making a poor appearance/ -風采が揚がらない [ふうさいがあがらない] /(exp,adj-i) making a poor appearance/ -風刺 [ふうし] /(n,vs,adj-no) satire/irony/sarcasm/(P)/ -風刺画 [ふうしが] /(n) caricature/ -風姿 [ふうし] /(n) appearance/demeanor/demeanour/ -風師 [ふうし] /(n) wind god/ -風車 [かざぐるま] /(n) (1) pinwheel (toy)/windmill (toy)/(2) windmill/(3) (uk) Clematis patens (species of climbing plant)/ -風車 [ふうしゃ] /(n) windmill/ -風車小屋 [ふうしゃごや] /(n) windmill/ -風邪 [かぜ] /(n) common cold/cold/influenza/flu/ague/(P)/ -風邪 [ふうじゃ] /(n) common cold/cold/influenza/flu/ague/ -風邪っぴき [かぜっぴき] /(n) catching a cold/ -風邪による発熱 [かぜによるはつねつ] /(n) fever caused by a cold/ -風邪に因る発熱 [かぜによるはつねつ] /(n) fever caused by a cold/ -風邪の気 [かぜのけ] /(n) signs of a cold/ -風邪ひき [かぜひき] /(n) catching a cold/person with a cold/ -風邪ひく [かぜひく] /(exp,v5k) to catch a cold/ -風邪をひく [かぜをひく] /(exp,v5k) to catch a cold/ -風邪を移す [かぜをうつす] /(exp,v5s) to give a cold (to someone)/ -風邪を引いている [かぜをひいている] /(exp,v1) to have a cold/ -風邪を引く [かぜをひく] /(exp,v5k) to catch a cold/ -風邪を治す [かぜをなおす] /(exp,v5s) to cure a cold/ -風邪引き [かぜひき] /(n) catching a cold/person with a cold/ -風邪引く [かぜひく] /(exp,v5k) to catch a cold/ -風邪気 [かざけ] /(n) slight cold/ -風邪気 [かぜけ] /(n) slight cold/ -風邪気味 [かぜぎみ] /(n) slight cold/bit of a cold/touch of a cold/lingering cold/ -風邪声 [かざごえ] /(n) hoarse voice/ -風邪声 [かぜごえ] /(n) hoarse voice/ -風邪薬 [かざぐすり] /(n) remedy for a cold/cold medicine/ -風邪薬 [かぜぐすり] /(n) remedy for a cold/cold medicine/(P)/ -風趣 [ふうしゅ] /(n) elegance/ -風樹 [ふうじゅ] /(n) (1) tree swayed by the wind/(2) (arch) thinking about one's deceased parents/ -風樹の嘆 [ふうじゅのたん] /(exp) regretting one's unkindness to one's deceased parents when they were alive/ -風習 [ふうしゅう] /(n) custom/(P)/ -風除け [かざよけ] /(n) windbreak/ -風除け [かぜよけ] /(n) windbreak/ -風上 [かざかみ] /(n,adj-no) windward/upwind/(P)/ -風上にも置けない [かざかみにもおけない] /(exp) a disgrace (to a whole group of people)/ -風情 [ふうじょう] /(n) appearance/air/ -風情 [ふぜい] /(n) (1) taste/elegance/charm/(2) appearance/air/(suf) (3) (hum) (derog) the likes of .../lowly people such as .../(P)/ -風食 [ふうしょく] /(n,vs) wind erosion/ -風蝕 [ふうしょく] /(n,vs) wind erosion/ -風信子 [ふうしんし] /(ateji) (n) hyacinth/ -風疹 [ふうしん] /(n) rubella/German measles/ -風神 [ふうしん] /(n) wind god/ -風神 [ふうじん] /(n) wind god/ -風塵 [ふうじん] /(n) dust/worldly affairs/ -風水 [ふうすい] /(n) Chinese geomancy/feng shui/ -風水害 [ふうすいがい] /(n) storm and flood damage/ -風声鶴唳 [ふうせいかくれい] /(n) getting frightened even by a slight noise/hearing the enemy in every leaf that rustles/being afraid of one's own shadow/ -風切り羽 [かざきりばね] /(n) flight feathers/ -風切羽 [かざきりばね] /(n) flight feathers/ -風折れ [かざおれ] /(n) broken by the wind/ -風説 [ふうせつ] /(n,vs) rumor/rumour/gossip/hearsay/ -風雪 [ふうせつ] /(n) wind and snow/snowstorm/hardships/ -風船 [ふうせん] /(n) balloon (esp. small, toy variety)/(P)/ -風船ガム [ふうせんガム] /(n) bubblegum/ -風船ガムを膨らませる [ふうせんガムをふくらませる] /(exp,v5r) to blow a bubble (with bubble gum)/ -風船鰻 [ふうせんうなぎ] /(n) (uk) whiptail gulper (any gulper eel of family Saccopharyngidae)/ -風船葛 [ふうせんかずら] /(n) balloon vine/Cardiospermum halicacabum/ -風船玉 [ふうせんだま] /(n) toy balloon/ -風船爆弾 [ふうせんばくだん] /(n) fire balloon (experimental weapon launched by Japan during World War II)/balloon bomb/ -風選 [ふうせん] /(n) wind winnowing/ -風前 [ふうぜん] /(n) where the wind blows/ -風前のともしび [ふうぜんのともしび] /(n) precarious situation/precarious state/ -風前のともし火 [ふうぜんのともしび] /(n) precarious situation/precarious state/ -風前の灯 [ふうぜんのともしび] /(n) precarious situation/precarious state/ -風前の灯火 [ふうぜんのともしび] /(n) precarious situation/precarious state/ -風窓 [かざまど] /(n) air hole/ -風草 [かぜくさ] /(n) (uk) love grass (Eragrostis ferruginea)/bay grass/ -風葬 [ふうそう] /(n,vs) burial (disposal of a body) by exposure to the elements/aerial sepulture (burial)/ -風霜 [ふうそう] /(n) wind and frost/hardships/ -風足 [かざあし] /(n) wind speed/ -風速 [ふうそく] /(n) wind speed/(P)/ -風速計 [ふうそくけい] /(n) anemometer/ -風俗 [ふうぞく] /(n) (1) manners/customs/(2) sex service/sex industry/(P)/ -風俗営業 [ふうぞくえいぎょう] /(n) (1) business offering food and entertainment/cabaret, club and restaurant business/(2) sex industry/ -風俗画 [ふうぞくが] /(n) painting depicting customs/ -風俗画風 [ふうぞくがふう] /(n) (of the) genre painting style/(of the) style of painting that depicts people's customs and manners/(of the) type of painting that denotes the life of ordinary people/ -風俗壊乱 [ふうぞくかいらん] /(n) corruption of public morals/an offense against public morality/ -風俗習慣 [ふうぞくしゅうかん] /(n) manners and customs/customs and habits/ -風俗小説 [ふうぞくしょうせつ] /(n) novel depicting customs and manners of the day/ -風俗嬢 [ふうぞくじょう] /(n) woman who works in the sex industry/ -風俗店 [ふうぞくてん] /(n) sex establishment/brothel/ -風俗犯罪 [ふうぞくはんざい] /(n) offense against public morals/morals offense/vice crime/ -風太郎 [ふうたろう] /(n) (1) (col) vagabond/floater/vagrant/(2) day labourer, esp. on the docks/ -風太郎 [ぷうたろう] /(n) (1) (col) vagabond/floater/vagrant/(2) day labourer, esp. on the docks/ -風体 [ふうたい] /(n) appearance/look/dress/ -風体 [ふうてい] /(n) appearance/look/dress/ -風帯 [ふうたい] /(n) tassel/ -風待ち [かざまち] /(n,vs) waiting for favorable wind/waiting for favourable wind/ -風待ち [かぜまち] /(n,vs) waiting for favorable wind/waiting for favourable wind/ -風待ち月 [かざまちづき] /(n) (obsc) sixth lunar month/ -風待ち月 [かぜまちづき] /(n) (obsc) sixth lunar month/ -風待月 [かざまちづき] /(n) (obsc) sixth lunar month/ -風待月 [かぜまちづき] /(n) (obsc) sixth lunar month/ -風袋 [ふうたい] /(n) packing/wrapping/tare/ -風台風 [かぜたいふう] /(n) typhoon with severe wind (and little rain)/ -風鐸 [ふうたく] /(n) (1) (arch) bronze wind bells hanging from eaves of temple towers or halls (esp. four corners)/(2) (arch) wind bell/wind chimes/ -風致 [ふうち] /(n) taste/elegance/ -風致地区 [ふうちちく] /(n) scenic zone/landscape area/ -風致林 [ふうちりん] /(n) scenic forest/ -風潮 [ふうちょう] /(n) (1) tide/current/(2) tendency/(P)/ -風蝶草 [ふうちょうそう] /(n) cat's whiskers (Cleome gynandra)/ -風鳥 [ふうちょう] /(n) bird of paradise/ -風鳥座 [ふうちょうざ] /(n) (astron) Apus (constellation)/the Bird-of-Paradise/ -風鎮 [ふうちん] /(n) hanging-scroll weight/ -風津波 [かぜつなみ] /(n) storm surge/ -風通し [かざとおし] /(n) (1) ventilation/(2) communication (within an organisation)/openness/ -風通し [かぜとおし] /(n) (1) ventilation/(2) communication (within an organisation)/openness/(P)/ -風適法 [ふうてきほう] /(n) (abbr) Law Controlling Business Affecting Public Morals/Adult Entertainment Law/Amusement Businesses Law/Entertainment Businesses Law/ -風度 [ふうど] /(n) appearance and personality/manner/mien/air/ -風土 [ふうど] /(n) natural features/topography/climate/spiritual features/(P)/ -風土気候 [ふうどきこう] /(n) climate and natural features (of a region)/ -風土記 [ふうどき] /(n) description of regional climate, culture, etc./ -風土記 [ふどき] /(n) description of regional climate, culture, etc./ -風土病 [ふうどびょう] /(n) endemic disease/local disease/ -風倒 [ふうとう] /(n,vs) falling due to a strong wind/being toppled by the wind/ -風涛 [ふうとう] /(n) (1) wind and waves/(2) waves stirred by the wind/ -風当たり [かぜあたり] /(n) wind blowing against/being subject to outside pressures or criticism/oppression/(P)/ -風当たりが強い [かぜあたりがつよい] /(exp,adj-i) (1) windswept/(2) receive harsh treatment/ -風当たりの強い [かぜあたりのつよい] /(adj-i) (1) windswept/(2) harshly treated/greatly criticized/ -風当り [かぜあたり] /(n) wind blowing against/being subject to outside pressures or criticism/oppression/ -風当りが強い [かぜあたりがつよい] /(exp,adj-i) (1) windswept/(2) receive harsh treatment/ -風洞 [ふうどう] /(n) wind tunnel/ -風入れ [かざいれ] /(n) give an airing/ -風波 [ふうは] /(n) wind and waves/rough seas/storm/dispute/quarrel/trouble/ -風馬牛 [ふうばぎゅう] /(n) indifferent/ -風牌 [かぜはい] /(n) wind tiles (mahjong) (chi:)/ -風牌 [フォンパイ] /(n) wind tiles (mahjong) (chi:)/ -風配図 [ふうはいず] /(n) wind rose/ -風媒 [ふうばい] /(n) (1) anemophily/(adj-no) (2) anemophilous/ -風媒花 [ふうばいか] /(n) wind-pollinated flower/ -風帆船 [ふうはんせん] /(n) Western style sailboat/ -風評 [ふうひょう] /(n) rumor/rumour/gossip/report/ -風評被害 [ふうひょうひがい] /(n) damage (esp. financial) caused by harmful rumours or misinformation (rumors)/ -風物 [ふうぶつ] /(n) (1) natural features/scenery/(2) things particular to a certain region or season/characteristic scenery and customs/scenes and manners/ -風物詩 [ふうぶつし] /(n) (1) thing that reminds one of a particular season/(2) poem about natural scenery/poem about a particular season/(P)/ -風物誌 [ふうぶつし] /(iK) (n) (1) thing that reminds one of a particular season/(2) poem about natural scenery/poem about a particular season/ -風物誌 [ふうぶつし] /(n) prose about an area (or its seasonal features, scenery, etc.)/ -風聞 [ふうぶん] /(n,vs) rumour/rumor/hearsay/report/ -風変り [ふうがわり] /(adj-na,n) strange/eccentric/ -風変わり [ふうがわり] /(adj-na,n) strange/eccentric/ -風貌 [ふうぼう] /(n) looks/appearance/ -風防 [ふうぼう] /(n,adj-no) windbreak/ -風防ガラス [ふうぼうガラス] /(n) windshield/windscreen/ -風防硝子 [ふうぼうガラス] /(n) windshield/windscreen/ -風味 [ふうみ] /(n) taste/flavor/flavour/(P)/ -風味絶佳 [ふうみぜっか] /(n,adj-na) delicious flavor/superb taste/ -風味豊か [ふうみゆたか] /(adj-na) flavorful/flavorsome/ -風木 [ふうぼく] /(n) (obsc) tree swayed by the wind/ -風紋 [ふうもん] /(n) wind-wrought pattern on the sands/ -風薬 [かざぐすり] /(n) remedy for a cold/cold medicine/ -風薬 [かぜぐすり] /(n) remedy for a cold/cold medicine/ -風諭 [ふうゆ] /(n,vs) allegory/ -風来 [ふうらい] /(n,adj-no) (1) frivolity/unpredictability/erraticism/(2) first-time guest in a red-light district/ -風来人 [ふうらいじん] /(n) wanderer/vagabond/capricious person/hobo/ -風来舵木 [ふうらいかじき] /(n) (uk) shortbill spearfish (Tetrapturus angustirostris)/ -風来坊 [ふうらいぼう] /(n) wanderer/vagabond/capricious person/hobo/ -風立つ [かぜたつ] /(v5t,vi) to blow (wind)/ -風立つ [かぜだつ] /(v5t,vi) to blow (wind)/ -風流 [ふうりゅう] /(adj-na,n) elegance/taste/refinement/(P)/ -風流韻事 [ふうりゅういんじ] /(n) elegant appreciation of nature through artistic pursuits such as poetry, painting and calligraphy/ -風流三昧 [ふうりゅうざんまい] /(n) taking delight in elegant pursuits/being absorbed in such elegant cultural pursuits as poetry, painting and calligraphy/ -風量 [ふうりょう] /(n) air flow/air volume/ -風力 [ふうりょく] /(n) wind power/(P)/ -風力エネルギー [ふうりょくエネルギー] /(n) wind power energy/ -風力タービン [ふうりょくタービン] /(n) wind turbine/windmill/ -風力階級 [ふうりょくかいきゅう] /(n) wind velocity scale/ -風力計 [ふうりょくけい] /(n) anemometer/ -風力発電 [ふうりょくはつでん] /(n) wind power generation/ -風力発電所 [ふうりょくはつでんじょ] /(n) wind farm/windfarm/wind power station/ -風林火山 [ふうりんかざん] /(exp) as fast as the wind, as quiet as the forest, as daring as fire, and immovable as the mountain/ -風鈴 [ふうりん] /(n) wind chime/wind bell/(P)/ -風鈴草 [ふうりんそう] /(n) Canterbury bell/ -風呂 [ふろ] /(n) (1) bath/bathtub/(2) bathroom/bathhouse/(3) room for drying lacquerware/(4) base (wooden joint connecting the blade of a hoe, spade, etc., to the handle)/(P)/ -風呂あがり [ふろあがり] /(exp,n) just out of the bath/ -風呂から上がる [ふろからあがる] /(exp,v5r) to step out of the bath/ -風呂屋 [ふろや] /(n) (1) public bathhouse/(2) (sens) bathhouse proprietor/(P)/ -風呂屋者 [ふろやもの] /(n) female prostitute working at a bathhouse (Edo period)/ -風呂桶 [ふろおけ] /(n) bath tub/ -風呂釜 [ふろがま] /(n) bath heater/ -風呂女 [ふろおんな] /(n) female prostitute working at a bathhouse (Edo period)/ -風呂上がり [ふろあがり] /(exp,n) just out of the bath/ -風呂上り [ふろあがり] /(exp,n) just out of the bath/ -風呂場 [ふろば] /(n) bathroom/(P)/ -風呂吹き [ふろふき] /(n) boiled daikon (or turnip, etc.) eaten hot with miso/ -風呂水 [ふろみず] /(n) bathwater/ -風呂掃除 [ふろそうじ] /(n) cleaning of the bath/ -風呂代 [ふろだい] /(n) fee charged at a public bath/ -風呂敷 [ふろしき] /(n) wrapping cloth/cloth wrapper/(P)/ -風呂敷包み [ふろしきづつみ] /(n) something wrapped in a furoshiki/ -風炉 [ふうろ] /(n) wind furnace/ -風炉 [ふろ] /(n) portable stove for boiling water to make tea used for the tea ceremony during the summer/ -風露草 [ふうろそう] /(n) (uk) geranium (any plant of genus Geranium)/ -風浪 [ふうろう] /(n) wind and wave/rough seas/ -風喩 [ふうゆ] /(n) insinuation/hint/allegory/ -風濤 [ふうとう] /(n) (1) wind and waves/(2) waves stirred by the wind/ -風靡 [ふうび] /(n,vs) overwhelming/conquering/dominating/sweeping (the world)/swaying/ -葺 [ぶき] /(suf) roofing/roofed with/thatching/thatched with/shingling/shingled with/ -葺き [ぶき] /(suf) roofing/roofed with/thatching/thatched with/shingling/shingled with/ -葺き替える [ふきかえる] /(v1,vt) to reroof/to rethatch/to retile/ -葺き板 [ふきいた] /(n) shingles/ -葺く [ふく] /(v5k,vt) to roof (a house with some material)/to thatch/to shingle/to tile/ -蕗 [ふき] /(n) (uk) giant butterbur (Petasites japonicus)/Japanese sweet coltsfoot/ -蕗 [ふふき] /(ok) (n) (uk) giant butterbur (Petasites japonicus)/Japanese sweet coltsfoot/ -蕗の薹 [ふきのとう] /(n) edible flower bud of the fuki (Petasites japonicus) plant, an early spring delicacy/ -蕗草 [ろそう] /(n) liquorice/licorice/ -伏して [ふして] /(adv) bowing down/humbly/respectfully/ -伏し倒れる [ふしたおれる] /(v1) to fall down/ -伏し拝む [ふしおがむ] /(v5m,vt) to kneel and worship/ -伏し目 [ふしめ] /(n) downcast look/ -伏す [ふす] /(v5s) (1) to bend down/to bow down/to prostrate oneself/(2) to hide oneself/ -伏する [ふくする] /(vs-s,vi,vt) (1) to crouch/to stoop/to bend down/to prostrate oneself/to lie down/(2) to yield/to submit/to surrender/(3) to hide/to conceal oneself/ -伏せる [ふせる] /(v1,vt) (1) to lay something upside down/to turn something over/to lay something face down/(2) to cover/to lay (pipes)/to lay (an ambush)/to hide/to conceal/(P)/ -伏せ屋 [ふせや] /(n) humble cottage/hut/ -伏せ字 [ふせじ] /(n) (1) symbol used in place of a censored word (e.g. blank, circle, X, asterisk)/(2) turn (in set-type proofing)/upside-down character/ -伏せ勢 [ふせぜい] /(n) ambush/ -伏せ長 [ふせなが] /(n) going (e.g. of a flight of stairs)/length/ -伏せ樋 [ふせどい] /(n) covered drain/ -伏せ縫い [ふせぬい] /(n) hemming/ -伏せ籠 [ふせかご] /(n) coop/hen coop/ -伏越し [ふせこし] /(n) inverted siphon/siphon culvert/ -伏屋 [ふせや] /(n) humble cottage/hut/ -伏角 [ふくかく] /(n) dip (angle that the direction of a compass needle makes with the horizon)/ -伏角 [ふっかく] /(n) dip (angle that the direction of a compass needle makes with the horizon)/ -伏在 [ふくざい] /(n,vs,adj-no) lying concealed/being hidden/ -伏罪 [ふくざい] /(n,vs) (1) penal servitude/submitting to a sentence/pleading guilty/(2) (obsc) undetected crime/ -伏字 [ふせじ] /(io) (n) (1) symbol used in place of a censored word (e.g. blank, circle, X, asterisk)/(2) turn (in set-type proofing)/upside-down character/ -伏射 [ふくしゃ] /(n,vs) shooting lying prone/ -伏射濠 [ふくしゃごう] /(n) sheltered trench/ -伏水 [ふくすい] /(n,vs) water gone underground (to emerge as a spring)/ -伏勢 [ふくぜい] /(n) ambush/ -伏勢 [ふせぜい] /(n) ambush/ -伏線 [ふくせん] /(n) preparation/foreshadowing/underplot (in a novel)/precautionary measures/(P)/ -伏奏 [ふくそう] /(n) report to the throne/ -伏長 [ふせなが] /(n) going (e.g. of a flight of stairs)/length/ -伏兎 [ぶと] /(n) (food) (obsc) deep-fried mochi (Heian period)/ -伏鉢 [ふくばち] /(n) (obsc) fukubachi (inverted bowl-shaped part of a pagoda finial)/ -伏樋 [ふせどい] /(n) covered drain/ -伏兵 [ふくへい] /(n) ambush/troops in ambush/(P)/ -伏縫 [ふせぬい] /(n) hemming/ -伏魔殿 [ふくまでん] /(n) abode of demons/hotbed (of graft)/pandemonium/ -伏目 [ふしめ] /(n) downcast look/ -伏流 [ふくりゅう] /(n,vs) subterranean stream/ -伏流水 [ふくりゅうすい] /(n) underground water/ -伏竜 [ふくりゅう] /(n) suicide divers (part of the Japanese Special Attack Units during WWII)/ -伏竜鳳雛 [ふくりょうほうすう] /(n) gifted young person who shows much promise/unrecognized genius/great person whose talent is hidden under a bushel/ -伏龍 [ふくりゅう] /(n) suicide divers (part of the Japanese Special Attack Units during WWII)/ -副 [とりわけ] /(adv,n) (1) (uk) especially/above all/(2) inter alia/among others/ -副 [ふく] /(n,pref) (1) assistant/associate/vice-/sub-/deputy/substitute/auxiliary/supplementary/additional/collateral/(n) (2) duplicate/copy/(3) (abbr) adverb/(P)/ -副う [そう] /(v5u) (1) to meet (one's expectations, etc.)/to satisfy/to comply with/(2) to accompany/to stay by one's side/(3) to marry/to wed/(4) to be added/ -副える [そえる] /(v1,vt) (1) to garnish/to accompany (as a card does a gift)/(2) to add to as support/to prop up/(3) to accompany (as an aid, guide, translator, etc.)/(4) (arch) to mimic/to imitate/(5) (arch) to draw something near to oneself/to approach nearby/ -副プログラム [ふくプログラム] /(n) (comp) subprogram/ -副プログラムの分身 [ふくプログラムのぶんしん] /(n) (comp) instance of a subprogram/ -副ボリューム記述子 [ふくボリュームきじゅつし] /(n) (comp) SVD/Supplementary Volume Descriptor/ -副レコードキー [ふくレコードキー] /(n) (comp) alternate record key/ -副意識 [ふくいしき] /(n,adj-no) coconsciousness/ -副因 [ふくいん] /(n) secondary cause/ -副音声 [ふくおんせい] /(n) second (supplementary) sound channel/ -副会長 [ふくかいちょう] /(n) vice president (of a club or organization, organisation)/ -副官 [ふくかん] /(n) adjutant/aide/aide-de-camp/ -副官 [ふっかん] /(n) adjutant/aide/aide-de-camp/ -副議長 [ふくぎちょう] /(n) vice-chairman/ -副鏡 [ふくきょう] /(n) secondary mirror (in a reflecting telescope)/ -副業 [ふくぎょう] /(n) side job/sideline/subsidiary business/(P)/ -副検事 [ふくけんじ] /(n) assistant prosecutor/ -副見出し [ふくみだし] /(n) subhead/subheading/subtitle/ -副交感神経系 [ふくこうかんしんけいけい] /(n) parasympathetic nerve system/parasympathetic nervous system/ -副甲状腺 [ふくこうじょうせん] /(n) parathyroid/ -副甲状腺ホルモン [ふくこうじょうせんホルモン] /(n) parathyroid hormone/parathormone/ -副菜 [ふくさい] /(n) side dish (e.g. vegetables, beans, pickles)/ -副作用 [ふくさよう] /(n) reaction/secondary effect/side effect/(P)/ -副産物 [ふくさんぶつ] /(n) byproduct/side line/(P)/ -副使 [ふくし] /(n) vice-envoy/deputy delegate/ -副司 [ふうす] /(n) one of the six administrators of a Zen temple (in charge of accounting)/ -副司令 [ふくしれい] /(n) deputy commander/ -副詞 [ふくし] /(n,adj-no) (ling) adverb/(P)/ -副詞句 [ふくしく] /(n) (ling) adverbial (adverb) phrase/ -副詞節 [ふくしせつ] /(n) (ling) adverbial clause/ -副詞相当語句 [ふくしそうとうごく] /(n) adverb equivalent/ -副寺 [ふうす] /(n) one of the six administrators of a Zen temple (in charge of accounting)/ -副次的 [ふくじてき] /(adj-na,n) secondary/ -副社長 [ふくしゃちょう] /(n) (abbr) executive vice-president/(P)/ -副尺 [ふくしゃく] /(n) vernier scale/ -副主席 [ふくしゅせき] /(n) vice president (of China)/vice chairman/ -副手 [ふくしゅ] /(n) assistant/associate/ -副首相 [ふくしゅしょう] /(n) deputy prime minister/vice prime minister/ -副収入 [ふくしゅうにゅう] /(n) additional income/ -副署 [ふくしょ] /(n,vs) countersignature/ -副書 [ふくしょ] /(n) copy/duplicate/ -副助詞 [ふくじょし] /(n) adverbial particle/ -副将 [ふくしょう] /(n) (1) second in command/(2) fourth athlete to compete in a 5-on-5 team competition (kendo, judo, etc.)/ -副将軍 [ふくしょうぐん] /(n) lieutenant general/vice-shogun/ -副賞 [ふくしょう] /(n) extra prize/(P)/ -副食 [ふくしょく] /(n) side dish/supplementary food/ -副食物 [ふくしょくぶつ] /(n) side dish/supplementary food/ -副審 [ふくしん] /(n) sub-umpire/sub-referee/ -副振動 [ふくしんどう] /(n) secondary undulation/secondary oscillation/ -副申書 [ふくしんしょ] /(n) (obsc) document permitting foreign students to work part-time/ -副神経 [ふくしんけい] /(n) accessory nerves/ -副腎 [ふくじん] /(n,adj-no) suprarenal body/adrenal glands/ -副腎髄質 [ふくじんずいしつ] /(n) adrenal medulla/ -副腎髄質ホルモン [ふくじんずいしつホルモン] /(n) adrenal medullary hormone/ -副腎皮質 [ふくじんひしつ] /(n,adj-no) adrenal cortex/cortex of the adrenal gland/ -副腎皮質刺激ホルモン [ふくじんひしつしげきホルモン] /(n) adrenocorticotropic hormone/adrenocorticotrophic hormone/ACTH/ -副生 [ふくせい] /(n) byproduct/secondary product/ -副生殖器 [ふくせいしょくき] /(n) accessory sex organs/accessory genitalia/ -副専攻 [ふくせんこう] /(n) minor (in university or college courses)/sub-major/ -副層 [ふくそう] /(n) (comp) sublayer/ -副操縦士 [ふくそうじゅうし] /(n) copilot/ -副総裁 [ふくそうさい] /(n) vice president/ -副総理 [ふくそうり] /(n) deputy (vice) prime minister/ -副葬品 [ふくそうひん] /(n) burial accessories/(P)/ -副待ち行列 [ふくまちぎょうれつ] /(n) (comp) sub-queue/ -副大臣 [ふくだいじん] /(n) vice minister/ -副大統領 [ふくだいとうりょう] /(n) vice president (of a country)/ -副大統領候補 [ふくだいとうりょうこうほ] /(n) candidate for vice-president/running mate (US)/ -副題 [ふくだい] /(n) subtitle/subheading/(P)/ -副知事 [ふくちじ] /(n) lieutenant governor/(P)/ -副長 [ふくちょう] /(n) (1) deputy head/deputy director/vice chief (of something)/(2) executive officer (navy)/ -副長官 [ふくちょうかん] /(n) deputy secretary (government)/deputy director/ -副抵当 [ふくていとう] /(n) collateral security/ -副電力 [ふくでんりょく] /(n) (comp) secondary power (supply)/ -副都心 [ふくとしん] /(n) subcenter (of a large city) (subcentre)/urban subcenter/ -副読本 [ふくとくほん] /(n) supplementary reader/ -副読本 [ふくどくほん] /(n) supplementary reader/ -副虹 [ふくにじ] /(n) secondary rainbow/ -副鼻腔 [ふくびくう] /(n) paranasal sinus/paranasal cavity/sinus paranasales/ -副鼻腔 [ふくびこう] /(n) paranasal sinus/paranasal cavity/sinus paranasales/ -副鼻腔炎 [ふくびくうえん] /(n) sinusitis/ -副鼻腔炎 [ふくびこうえん] /(n) sinusitis/ -副部長 [ふくぶちょう] /(n) deputy director/assistant director/vice director/deputy general manager/assistant general manager/vice (general) manager/ -副文 [ふくぶん] /(n) (1) addendum (to a treaty or contract)/annex/annexure/appendix/subsidiary clause/(2) (ling) subordinate clause/ -副砲 [ふくほう] /(n) secondary armament (of a warship)/secondary battery/secondary gun/ -副牧師 [ふくぼくし] /(n) associate pastor/curate/ -副本 [ふくほん] /(n) duplicate/copy/ -副本部長 [ふくほんぶちょう] /(n) deputy general manager/deputy director-general/assistant commissioner/ -副木 [そえぎ] /(n) splint/ -副木 [ふくぎ] /(n) secondary/ -副木 [ふくぼく] /(n) splint/ -副要求 [ふくようきゅう] /(n) (comp) subrequest/ -副立呼び出し [ふくたてよびだし] /(n) (sumo) second highest usher/ -副立行司 [ふくたてぎょうじ] /(n) (sumo) second highest referee/ -副流煙 [ふくりゅうえん] /(n) (secondary) tobacco smoke/ -副領事 [ふくりょうじ] /(n) vice-consul/ -副露 [フーロ] /(n) (1) calling another player's discarded tile to complete a meld (but not to complete one's hand) (mahjong)/(2) declaring a kong or calling a discarded tile to complete a meld (mahjong)/ -副睾丸 [ふくこうがん] /(n) (anat) epididymis/ -副睾丸炎 [ふくこうがんえん] /(n) (med) epididymitis/inflammation of the epididymis/ -復 [また] /(adv,conj,pref) (uk) again/and/also/still (doing something)/ -復しゅう [ふくしゅう] /(n,vs) revenge/ -復しゅう心 [ふくしゅうしん] /(n) desire for revenge/vengeful thought/ -復す [ふくす] /(v5s) to return to normal/to recover/to restore/ -復する [ふくする] /(vs-s) to return to normal/to recover/to restore/ -復ち水 [おちみず] /(n) (arch) rejuvenating water/ -復位 [ふくい] /(n,vs) restoration/reinstatement/ -復員 [ふくいん] /(n,vs) demobilization/demobilisation/repatriation/(P)/ -復円 [ふくえん] /(n,vs) emersion (after an eclipse)/egress/ -復縁 [ふくえん] /(n,vs) reconciliation (with one's spouse, adopted child, etc.)/ -復改 [ふっかい] /(n) carriage return/return (LF+CR)/ -復学 [ふくがく] /(n,vs) return to school/ -復活 [ふっかつ] /(n,vs,adj-no) (1) revival (e.g. musical)/come-back/(2) restoration/rebirth/resurrection/(P)/ -復活祭 [ふっかつさい] /(n) Easter/ -復活当選 [ふっかつとうせん] /(n,vs) failing to win an electoral seat in a single-member constituency, but winning a seat in a proportionally represented constituency/ -復刊 [ふっかん] /(n,vs) reissue/putting back in print/ -復帰 [ふっき] /(n,vs,adj-no) (1) return/comeback/reinstatement/(2) carriage return/CR/(P)/ -復帰アドレス [ふっきアドレス] /(n) (comp) return address/ -復帰コード [ふっきコード] /(n) (comp) return code/ -復帰作 [ふっきさく] /(n) come-back work (film, album, book, etc.)/ -復帰文字 [ふっきもじ] /(n) (comp) carriage return/ -復仇 [ふくきゅう] /(n,vs) reprisal/revenge/ -復仇 [ふっきゅう] /(n,vs) reprisal/revenge/ -復旧 [ふくきゅう] /(n,vs,adj-no) restoration/restitution/rehabilitation/ -復旧 [ふっきゅう] /(n,vs,adj-no) restoration/restitution/rehabilitation/(P)/ -復旧作業 [ふっきゅうさぎょう] /(n) repair work/ -復旧手順 [ふっきゅうてじゅん] /(n) (comp) restoration procedure/ -復興 [ふっこう] /(n,vs) revival/renaissance/reconstruction/restoration/(P)/ -復興の気 [ふっこうのき] /(n) signs of revival/ -復興資金 [ふっこうしきん] /(n) reconstruction funds/reconstruction money/ -復興住宅 [ふっこうじゅうたく] /(n) housing constructed after a disaster (tsunami, earthquake, etc.)/ -復業 [ふくぎょう] /(n,vs) returning to work/ -復啓 [ふくけい] /(n) Dear Sir or Madam, in reply to your letter .../ -復啓 [ふっけい] /(n) Dear Sir or Madam, in reply to your letter .../ -復権 [ふくけん] /(n,vs) rehabilitation/reinstatement/restoration of rights/ -復権 [ふっけん] /(n,vs) rehabilitation/reinstatement/restoration of rights/(P)/ -復元 [ふくげん] /(n,vs) restoration (to original state)/reconstruction/(P)/ -復元作業 [ふくげんさぎょう] /(n) restoration/restoration (restorative) work/ -復元力 [ふくげんりょく] /(n) righting moment/ -復原 [ふくげん] /(n,vs) restoration (to original state)/reconstruction/ -復原力 [ふくげんりょく] /(n) stability/ -復古 [ふっこ] /(n,vs,adj-no) revival/restoration/ -復古主義 [ふっこしゅぎ] /(n) reactionism/ -復古神道 [ふっこしんとう] /(n) Fukko Shinto/Restoration Shinto/Reform Shinto (prominent 18th century form of Shinto, based on the classics, and free from Confucian and Buddhist influences)/ -復古調 [ふっこちょう] /(n) revival or reactionary mood/ -復古論者 [ふっころんしゃ] /(n) reactionary/ -復交 [ふっこう] /(n,vs) restoration of diplomatic relations/ -復校 [ふくこう] /(n,vs) return to school/ -復校 [ふっこう] /(n,vs) return to school/ -復航 [ふっこう] /(n,vs) return flight or voyage/ -復号 [ふくごう] /(n,vs) decoding/decryption/ -復号アルゴリズム [ふくごうアルゴリズム] /(n) decoding algorithm/ -復号化 [ふくごうか] /(n,vs) (comp) decryption/decipherment/decoding/ -復号器 [ふくごうき] /(n) (comp) decoder/ -復刻 [ふっこく] /(n,vs) reissue of a facsimile version/striking a new print of a film/(P)/ -復刻版 [ふっこくばん] /(n) facsimile edition/reprint/ -復社 [ふくしゃ] /(n,vs) returning to a company where one has worked before/ -復習 [ふくしゅう] /(n,vs) review/revision/(P)/ -復習う [さらう] /(v5u,vt) to review/to rehearse/to practise/to practice/ -復習える [さらえる] /(v1,vt) to review/to rehearse/to practise/to practice/ -復習文 [ふくしゅうぶん] /(n) review sentences/ -復讐 [ふくしゅう] /(n,vs) revenge/(P)/ -復讐の念 [ふくしゅうのねん] /(n) desire for vengeance/ -復讐劇 [ふくしゅうげき] /(n) revenge tragedy/ -復讐者 [ふくしゅうしゃ] /(n) avenger/revenger/ -復讐心 [ふくしゅうしん] /(n) desire for revenge/vengeful thought/ -復讐戦 [ふくしゅうせん] /(n) return match/ -復唱 [ふくしょう] /(n,vs) recital/repetition/rehearsal/repeating an order/ -復職 [ふくしょく] /(n,vs) reinstatement/reappointment/ -復水 [おちみず] /(io) (n) (arch) rejuvenating water/ -復水器 [ふくすいき] /(n) condenser/ -復数 [ふくすう] /(iK) (n,adj-no) several/plural/plurality/multiple/ -復籍 [ふくせき] /(n,vs) legal reregistration in one's family/reenrollment (in school)/reenrolment/ -復調 [ふくちょう] /(n,vs) (1) demodulation/(2) recovery/getting back to form/(P)/ -復調器 [ふくちょうき] /(n) demodulator/ -復調機 [ふくちょうき] /(n) (comp) demodulator/ -復調装置 [ふくちょうそうち] /(n) (comp) demodulator/ -復電 [ふくでん] /(n) restoration of power (e.g. after power failure)/ -復党 [ふくとう] /(n,vs) rejoining a political party/(P)/ -復答 [ふくとう] /(n,vs) response/reply/ -復配 [ふくはい] /(n,vs) resumption of dividends/ -復部 [ふくぶ] /(n,vs) (col) (obsc) returning to a club (one was formerly a member of)/ -復文 [ふくぶん] /(n) reply letter/retranslation (into the original language)/ -復命 [ふくめい] /(n,vs) reporting/returning (one's findings to a person)/ -復路 [ふくろ] /(n-adv,n-t) return path (of a signal, communication)/return trip/ -復誦 [ふくしょう] /(n,vs) recital/repetition/rehearsal/repeating an order/ -復讎 [ふくしゅう] /(n,vs) revenge/ -幅 [の] /(n,n-suf,ctr) unit of measurement for cloth breadth (30-38 cm)/ -幅 [はば] /(n) (1) width/breadth/(2) freedom (e.g. of thought)/latitude/(3) gap/difference (e.g. in price)/range (e.g. of voice)/(P)/ -幅 [ふく] /(n) (1) scroll/(suf,ctr) (2) counter for scrolls/ -幅が出る [はばがでる] /(exp,v1) to become wider/ -幅が利く [はばがきく] /(exp,v5k) to have great influence over/ -幅ったい [はばったい] /(adj-i) (1) (uk) wide/(2) presumptuous/ -幅とび [はばとび] /(n) long jump/broad jump/ -幅にする [はばにする] /(exp,vs-i) (1) (arch) to do as one wishes/to get one's way/(2) (arch) to be proud/to boast/ -幅の狭い [はばのせまい] /(exp,adj-i) narrow/ -幅の広い [はばのひろい] /(exp,adj-i) wide/broad/ -幅を取る [はばをとる] /(v5r) to take up a lot of space/to have a large space to oneself/ -幅を利かせる [はばをきかせる] /(exp,v1) to throw one's weight around/to exercise one's authority/to make one's presence felt/ -幅員 [ふくいん] /(n) breadth, extent/ -幅寄せ [はばよせ] /(n,vs) (car) being run off the road/ -幅広 [はばひろ] /(adj-na,n,adj-no) wide width (e.g. cloth)/ -幅広い [はばひろい] /(adj-i) extensive/wide/broad/(P)/ -幅跳び [はばとび] /(n) long jump/broad jump/ -幅飛び [はばとび] /(n) long jump/broad jump/ -幅木 [はばき] /(n) baseboard/skirting board/ -幅優先探索 [はばゆうせんたんさく] /(n) (comp) breadth first search/ -幅利き [はばきき] /(n) influential/man of influence/ -服 [ふく] /(n,n-suf) (1) clothes (esp. Western clothes)/(suf,ctr) (2) counter for doses of medicine, gulps of tea, drags of a cigarette, etc./(P)/ -服 [ぶく] /(n) (1) (arch) mourning clothes/(2) mourning/period of mourning/ -服す [ふくす] /(v5s) (1) to obey/to submit/to defer/to yield/to abide/(2) to serve (e.g. in the army, or a sentence in jail (gaol))/(3) to observe (e.g. mourning)/(4) to drink (tea, medicine, etc.)/ -服する [ふくする] /(vs-s) (1) to obey/to submit/to defer/to yield/to abide/(2) to serve (e.g. in the army, or a sentence in jail (gaol))/(3) to observe (e.g. mourning)/(4) to drink (tea, medicine, etc.)/ -服む [のむ] /(iK) (v5m,vt) (1) to drink/to gulp/to swallow/(2) to smoke (tobacco)/(3) to engulf/to overwhelm/(4) to keep down/to suppress/(5) to accept (e.g. demand, condition)/(6) to make light of/to conceal/ -服を汚す [ふくをよごす] /(exp,v5s) to soil one's clothes/ -服忌 [ぶくき] /(n) (obsc) mourning/period of mourning/ -服忌 [ぶっき] /(n) (obsc) mourning/period of mourning/ -服罪 [ふくざい] /(n,vs) penal servitude/submitting to a sentence/pleading guilty/ -服姿 [ふくすがた] /(n) (organizational) uniform/ -服紗 [ふくさ] /(n) small silk wrapper/small cloth for wiping tea utensils/crepe wrapper/ -服従 [ふくじゅう] /(n,vs) obedience/submission/resignation/(P)/ -服飾 [ふくしょく] /(n,adj-no) clothing and accessories/attire/(P)/ -服飾見本 [ふくしょくみほん] /(n) fashion plate/ -服飾店 [ふくしょくてん] /(n) clothing store/boutique/dress shop/ -服飾品 [ふくしょくひん] /(n) accessories/ -服喪 [ふくも] /(n,vs) going into mourning/ -服装 [ふくそう] /(n) garments/attire/(P)/ -服装規定 [ふくそうきてい] /(n) dress code/ -服属 [ふくぞく] /(n,vs) a follower/yield allegiance to/ -服地 [ふくじ] /(n) cloth/dress material/clothing fabric/ -服毒 [ふくどく] /(n,vs) taking poison/ -服毒自殺 [ふくどくじさつ] /(n) poison suicide/suicide by poisoning/ -服務 [ふくむ] /(n,vs) duty/public service/ -服務期間 [ふくむきかん] /(n) period of work/period of service/tour of duty/ -服役 [ふくえき] /(n,vs) penal servitude/military service/(P)/ -服役囚 [ふくえきしゅう] /(n) convict/prisoner/ -服薬 [ふくやく] /(n,vs) taking medicine/ -服用 [ふくよう] /(n,vs) taking medicine/dosing/(P)/ -服膺 [ふくよう] /(n,vs) bearing in mind/ -福 [ふく] /(n) good fortune/(P)/ -福々しい [ふくぶくしい] /(adj-i) (plump and) happy-looking/ -福の神 [ふくのかみ] /(n) god of fortune/god of wealth/ -福井県 [ふくいけん] /(n) Fukui prefecture (Hokuriku area)/ -福引 [ふくびき] /(n) lottery/tombola/drawing/ -福引き [ふくびき] /(n) lottery/tombola/drawing/ -福運 [ふくうん] /(n) happiness and good fortune/ -福岡 [ふくおか] /(n) Fukuoka (city)/ -福岡県 [ふくおかけん] /(n) Fukuoka prefecture (Kyushu)/ -福音 [ふくいん] /(n,adj-no) (1) good news/(2) gospel (teachings or revelations of Jesus Christ)/(P)/ -福音教会 [ふくいんきょうかい] /(n) Evangelical Church/ -福音史家 [ふくいんしか] /(n) evangelist (i.e. Matthew, Mark, Luke or John)/ -福音主義 [ふくいんしゅぎ] /(n,adj-no) (1) evangelicalism/(2) evangelism/ -福音書 [ふくいんしょ] /(n) the Gospels/ -福楽 [ふくらく] /(n) (arch) happiness and comfort/happiness and peace/ -福建土楼 [ふっけんどろう] /(n) type of circular or square earth building built from the 12th century in Fujian, China/ -福笹 [ふくざさ] /(n) lucky bamboo branch given out at an Ebisu shrine during the Toka Ebisu Business Success Festival between Jan 9-11/ -福祉 [ふくし] /(n,adj-f) welfare/well-being/social welfare/social security/social service/(P)/ -福祉機器 [ふくしきき] /(n) assistive products (e.g. wheel chairs, hearing aids, etc.)/ -福祉国家 [ふくしこっか] /(n,adj-no) welfare state/ -福祉施設 [ふくししせつ] /(n) welfare institution/welfare facility/ -福祉事業 [ふくしじぎょう] /(n) welfare work/ -福祉事務所 [ふくしじむしょ] /(n) welfare office/social security office/ -福祉車両 [ふくししゃりょう] /(n) vehicle for disabled persons/assistive vehicle/ -福祉商法 [ふくししょうほう] /(n) (unscrupulous) business practices based on an appeal to one's social conscience/(unscrupulous) sales methods used by someone falsely claiming to represent a charitable (social welfare) organization/ -福祉心理学 [ふくししんりがく] /(n) psychology for human services/ -福祉政策 [ふくしせいさく] /(n) welfare policy/social welfare measures/ -福祉電話 [ふくしでんわ] /(n) care telephone (e.g. for the aged, disabled, etc.)/ -福耳 [ふくみみ] /(n) plump ears (large, fleshy earlobes), said to bring good fortune/ -福寿 [ふくじゅ] /(n) long life and happiness/ -福寿草 [ふくじゅそう] /(n) (uk) pheasant's eye (species of buttercup, Adonis ramosa)/ -福助 [ふくすけ] /(n) large-headed dwarf statue, bringer of good luck/(P)/ -福笑い [ふくわらい] /(n) game like "pin the tail on the donkey"/ -福神 [ふくじん] /(n) god of fortune/ -福神漬け [ふくじんづけ] /(n) vegetables pickled in soy sauce/ -福相 [ふくそう] /(adj-na,n) happy-looking/ -福草 [さきくさ] /(n) (obsc) lucky grass/ -福袋 [ふくぶくろ] /(n) lucky-dip bag/grab bag/mystery package (with a variety of articles possibly worth more than the purchase price)/ -福地鉱 [ふくちこう] /(n) fukuchilite/ -福茶 [ふくちゃ] /(n) lucky tea (var. of tea made from sea tangle, black soybeans, pepper, pickled plums, etc. and drunk on festive occasions)/New Year tea/ -福島県 [ふくしまけん] /(n) Fukushima prefecture (Tohoku area)/ -福徳 [ふくとく] /(n) fortune/happiness and prosperity/ -福徳円満 [ふくとくえんまん] /(n) being perfectly happy and prosperous/wealth and happiness/ -福福しい [ふくぶくしい] /(adj-i) (plump and) happy-looking/ -福利 [ふくり] /(n) welfare/ -福利厚生 [ふくりこうせい] /(n,adj-no) welfare program/welfare programme/(P)/ -福利厚生費 [ふくりこうせいひ] /(n) welfare expense/ -福利表 [ふくりひょう] /(n) compound interest table/ -福禄寿 [ふくろくじゅ] /(n) tall headed god of happiness, wealth, and long life/ -腹 [はら] /(n) (1) abdomen/belly/stomach/(2) womb/(3) one's mind/one's real intentions/one's true motive/(4) courage/nerve/willpower/(5) generosity/magnanimity/(6) feelings/emotions/(7) wide middle part/bulging part/(8) inside/interior/inner part/(9) (physics) anti-node/(suf,ctr) (10) counter for hard roe/(11) counter for containers with bulging middles (pots, vases, etc.)/(P)/ -腹いせ [はらいせ] /(n) retaliation/revenge/ -腹いっぱい [はらいっぱい] /(adv,n) bellyful/full stomach/to one's heart's content/ -腹がいる [はらがいる] /(exp,v1) (arch) to calm down/ -腹がくろい [はらがくろい] /(exp,adj-i) scheming/malicious/wicked/blackhearted/ -腹がすく [はらがすく] /(exp,v5k) to become hungry/to get an empty stomach/ -腹がすわる [はらがすわる] /(exp,v5r) to have guts/to be unwavering in one's resolution/ -腹がたつ [はらがたつ] /(exp,v5t) to get angry/to take offense/to take offence/to be furious/ -腹が下る [はらがくだる] /(exp,v5r) to have loose bowels/ -腹が緩い [はらがゆるい] /(exp,adj-i) have loose bowels/ -腹が居る [はらがいる] /(exp,v1) (arch) to calm down/ -腹が空く [はらがすく] /(exp,v5k) to become hungry/to get an empty stomach/ -腹が減っては軍は出来ぬ [はらがへってはいくさはできぬ] /(exp) (id) an army marches on its stomach/you can't fight on an empty stomach/ -腹が減っては戦は出来ぬ [はらがへってはいくさはできぬ] /(exp) (id) an army marches on its stomach/you can't fight on an empty stomach/ -腹が減る [はらがへる] /(v5r) to become hungry/ -腹が黒い [はらがくろい] /(exp,adj-i) scheming/malicious/wicked/blackhearted/ -腹が据わる [はらがすわる] /(exp,v5r) to have guts/to be unwavering in one's resolution/ -腹が立つ [はらがたつ] /(exp,v5t) to get angry/to take offense/to take offence/to be furious/ -腹ごしらえ [はらごしらえ] /(n,vs) having a meal (before doing something)/fortifying oneself with a meal/ -腹ごなし [はらごなし] /(n,vs) exercise to help digestion/ -腹にすえかねる [はらにすえかねる] /(exp,v1) cannot suppress one's anger/cannot stomach/ -腹に据えかねる [はらにすえかねる] /(exp,v1) cannot suppress one's anger/cannot stomach/ -腹に据え兼ねる [はらにすえかねる] /(exp,v1) cannot suppress one's anger/cannot stomach/ -腹に納める [はらにおさめる] /(exp,v1) to keep to oneself (secret, etc.)/ -腹の据わった男 [はらのすわったおとこ] /(n) man with plenty of guts/ -腹の足し [はらのたし] /(exp,n) food to fill one's stomach/something to satisfy one's hunger/ -腹の中 [はらのうち] /(n,exp) (1) in the belly/(2) in one's heart of hearts/ -腹の中 [はらのなか] /(n,exp) (1) in the belly/(2) in one's heart of hearts/ -腹の中で笑う [はらのなかでわらう] /(exp,v5u) to laugh to oneself/to smile to oneself/ -腹の虫 [はらのむし] /(n) (1) roundworm (Ascaris lumbricoides)/mawworm/intestinal worm/(2) (metaphor for) location of one's feelings or sentiments/(3) (metaphor for) empty stomach/feeling of hunger/ -腹の虫が治まらない [はらのむしがおさまらない] /(exp) cannot contain one's anger/ -腹の虫が鳴く [はらのむしがなく] /(exp,v5k) stomach rumbling/one's stomach is rumbling/ -腹の虫が鳴る [はらのむしがなる] /(exp,v5r) stomach rumbling/one's stomach is rumbling/ -腹の内 [はらのうち] /(n,exp) (1) in the belly/(2) in one's heart of hearts/ -腹の皮がよじれる [はらのかわがよじれる] /(exp,v1) to convulse (e.g. with laughter)/to split one's sides/ -腹の皮が突っ張れば目の皮がたるむ [はらのかわがつっぱればめのかわがたるむ] /(exp) (id) one becomes sleepy when one's stomach is full/ -腹の皮が突っ張れば目の皮が弛む [はらのかわがつっぱればめのかわがたるむ] /(exp) (id) one becomes sleepy when one's stomach is full/ -腹の皮が捩れる [はらのかわがよじれる] /(exp,v1) to convulse (e.g. with laughter)/to split one's sides/ -腹ばい [はらばい] /(n) lying on one's belly/ -腹びれ [はらびれ] /(n) pelvic fin/ventral fin/ -腹ぺこ [はらぺこ] /(adj-no,adj-na) hungry/starving/ -腹ぼて [はらぼて] /(n) showing (i.e. being visibly pregnant)/someone who is visibly pregnant/ -腹も身の内 [はらもみのうち] /(exp) (id) Moderation is its own medicine/ -腹をかかえる [はらをかかえる] /(exp,v1) to roll around laughing/to fold up/to hold one's sides with laughter/ -腹をきめる [はらをきめる] /(exp,v1) to resolve/to make up one's mind/to decide/ -腹をくくる [はらをくくる] /(exp,v5r) to prepare oneself for the worst/to strengthen one's resolve/to accept one's fate/to prepare oneself/ -腹をこしらえる [はらをこしらえる] /(exp,v1) to have a meal (before doing something)/to fortify oneself with a meal/ -腹をこわす [はらをこわす] /(exp,v5s) to have digestive problems/to have an upset stomach/ -腹をすかす [はらをすかす] /(exp,v5s) to be hungry/ -腹を壊す [はらをこわす] /(exp,v5s) to have digestive problems/to have an upset stomach/ -腹を割った [はらをわった] /(exp,adj-f) frank/ -腹を割って [はらをわって] /(exp) frankly/ -腹を割って話す [はらをわってはなす] /(exp,v5s) to speak frankly/to speak unreservedly/to open up to each other/to talk candidly/to speak by laying everything on the table/to talk straight from the gut/to have a heart-to-heart talk/ -腹を括る [はらをくくる] /(exp,v5r) to prepare oneself for the worst/to strengthen one's resolve/to accept one's fate/to prepare oneself/ -腹を空かす [はらをすかす] /(exp,v5s) to be hungry/ -腹を決める [はらをきめる] /(exp,v1) to resolve/to make up one's mind/to decide/ -腹を据える [はらをすえる] /(exp,v1) to make up one's mind/ -腹を痛める [はらをいためる] /(exp,v1) to give birth to/to have a stomachache/ -腹を抱える [はらをかかえる] /(exp,v1) to roll around laughing/to fold up/to hold one's sides with laughter/ -腹を満たす [はらをみたす] /(exp,v5s) to satisfy one's appetite/ -腹を立てる [はらをたてる] /(exp,v1) to take offense/to take offence/to get angry/to lose one's temper/ -腹を拵える [はらをこしらえる] /(exp,v1) to have a meal (before doing something)/to fortify oneself with a meal/ -腹イセ [はらイセ] /(n) retaliation/revenge/ -腹ペコ [はらペコ] /(adj-no,adj-na) hungry/starving/ -腹ボテ [はらボテ] /(n) showing (i.e. being visibly pregnant)/someone who is visibly pregnant/ -腹案 [ふくあん] /(n) one's plan/ -腹囲 [ふくい] /(n) girth of the abdomen/ -腹違い [はらちがい] /(n) (brother and sister) born of a different mother/ -腹一杯 [はらいっぱい] /(adv,n) bellyful/full stomach/to one's heart's content/(P)/ -腹汚い [はらぎたない] /(adj-i) black-hearted/nasty/ -腹横筋 [ふくおうきん] /(n) transverse abdominal muscle/transversus abdominis muscle/ -腹下し [はらくだし] /(n) (1) laxative/purgative/evacuant/(n,vs) (2) loose bowels/diarrhea/diarrhoea/ -腹掛け [はらがけ] /(n) workman's apron/bib/ -腹巻き [はらまき] /(n) breast-protector/stomach band/ -腹脚 [ふくきゃく] /(n) abdominal leg/proleg/pleopod/ -腹脚 [ふっきゃく] /(n) abdominal leg/proleg/pleopod/ -腹筋 [はらすじ] /(n,vs) (1) sit-up/(2) abdominal muscles/abs/ -腹筋 [ふくきん] /(n,vs) (1) sit-up/(2) abdominal muscles/abs/ -腹筋 [ふっきん] /(n,vs) (1) sit-up/(2) abdominal muscles/abs/ -腹筋運動 [ふっきんうんどう] /(n) sit-ups/exercise to strengthen one's abdominal muscles/ -腹具合 [はらぐあい] /(n) condition of one's stomach/ -腹芸 [はらげい] /(n) expressing oneself without words or gestures/force of personality/ -腹減った [はらへった] /(exp) (col) I'm hungry/ -腹鼓 [はらつづみ] /(n) drumming on one's belly/having one's fill/ -腹鼓を打つ [はらつずみをうつ] /(exp,v5t) to eat to one's hearts content/to drum the belly/ -腹広蟷螂 [はらびろかまきり] /(n) (uk) Indo-Pacific mantis (Hierodula patellifera)/ -腹腔 [ふくくう] /(n,adj-no) (anat) abdominal cavity/ -腹腔 [ふくこう] /(n,adj-no) (anat) abdominal cavity/ -腹腔 [ふっこう] /(n,adj-no) (anat) abdominal cavity/ -腹腔鏡 [ふくくうきょう] /(n) laparoscope/ -腹腔鏡 [ふくこうきょう] /(n) laparoscope/ -腹腔鏡 [ふっこうきょう] /(n) laparoscope/ -腹腔鏡検査 [ふくくうきょうけんさ] /(n) laparoscopy/peritoneoscopy/ventroscopy/ -腹腔鏡検査 [ふくこうきょうけんさ] /(n) laparoscopy/peritoneoscopy/ventroscopy/ -腹腔鏡検査 [ふっこうきょうけんさ] /(n) laparoscopy/peritoneoscopy/ventroscopy/ -腹腔鏡手術 [ふくくうきょうしゅじゅつ] /(n) laparoscopic surgery/ -腹腔鏡手術 [ふくこうきょうしゅじゅつ] /(n) laparoscopic surgery/ -腹腔鏡手術 [ふっこうきょうしゅじゅつ] /(n) laparoscopic surgery/ -腹腔動脈 [ふっこうどうみゃく] /(n) celiac artery/coeliac artery/ -腹腔内圧 [ふくくうないあつ] /(n) abdominal pressure/ -腹黒い [はらぐろい] /(adj-i) mean/malicious/scheming/wicked/black-hearted/ -腹子 [はらこ] /(n) fish eggs/roe/ -腹肢 [ふくし] /(n) abdominal leg/proleg/pleopod/ -腹持 [はらもち] /(n) ability of a food to fill you up/ -腹持ち [はらもち] /(n) feeling of fullness/slow digestion/ -腹時計 [はらどけい] /(n) one's internal clock/ -腹式呼吸 [ふくしきこきゅう] /(n) abdominal breathing/ -腹熟し [はらごなし] /(n,vs) exercise to help digestion/ -腹笑い [ふくわらい] /(n) belly laugh/ -腹上死 [ふくじょうし] /(n) death during sexual intercourse/ -腹心 [ふくしん] /(n,adj-no) one's confidant/trusted friend/trusted retainer/(P)/ -腹心の部下 [ふくしんのぶか] /(exp,n) henchman/right-hand man/trusted confidant/inner circle/ -腹神経索 [ふくしんけいさく] /(n) (anat) ventral nerve cord/ -腹身 [はらみ] /(n) (1) (uk) skirt steak/meat cut from the diaphragm/(2) (uk) belly meat (of a salmon, etc.)/ -腹水 [ふくすい] /(n,adj-no) ascites/abdominal dropsy/ -腹積もり [はらづもり] /(n) plan/intention/ -腹積り [はらづもり] /(n) plan/intention/ -腹赤 [はらあか] /(n) (1) (obsc) trout/(2) Japanese dace (Tribolodon hakonensis)/ -腹赤 [はらか] /(n) (1) (obsc) trout/(2) Nibe croaker (Nibea mitsukurii)/ -腹切 [はらきり] /(n) (col) ritual suicide/(self-)disembowelment/harakiri/ -腹切り [はらきり] /(n) (col) ritual suicide/(self-)disembowelment/harakiri/ -腹蔵 [ふくぞう] /(n) reserving one's thoughts/ -腹側 [ふくそく] /(adj-no) ventral/ -腹足綱 [ふくそくこう] /(n) Gastropoda (class of molluscs)/ -腹足類 [ふくそくるい] /(n) gastropods/ -腹帯 [はらおび] /(n) bellyband/maternity belt/ -腹帯 [ふくたい] /(n) bellyband/maternity belt/ -腹中 [ふくちゅう] /(n) within one/at heart/ -腹直筋 [ふくちょくきん] /(n) rectus abdominis muscle/abdominal rectus muscle/ -腹直筋 [ふくちょっきん] /(n) rectus abdominis muscle/abdominal rectus muscle/ -腹痛 [はらいた] /(n) stomach ache/abdominal pain/ -腹痛 [ふくつう] /(n) stomach ache/abdominal pain/(P)/ -腹当て [はらあて] /(n) (wearing a) bellyband/ -腹背 [ふくはい] /(n,adj-no) back and front/opposition in the heart/ -腹這い [はらばい] /(n) lying on one's belly/ -腹這う [はらばう] /(v5u) to lie on one's stomach/to sleep while lying on one's stomach/to crawl on the ground/to sprawl/ -腹白海豚 [はらじろいるか] /(n) (uk) Chilean dolphin (Cephalorhynchus eutropia)/black dolphin/ -腹白鎌海豚 [はらじろかまいるか] /(n) (uk) dusky dolphin (Lagenorhynchus obscurus)/ -腹八分 [はらはちぶ] /(n) eating moderately/moderation in eating/eating until 80% full/ -腹八分目 [はらはちぶんめ] /(n) being moderate in eating/stopping short of stuffing oneself/ -腹鰭 [はらびれ] /(n) pelvic fin/ventral fin/ -腹部 [ふくぶ] /(n,adj-no) abdomen/(P)/ -腹部穿刺 [ふくぶせんし] /(n) abdominocentesis/ -腹部大動脈瘤 [ふくぶだいどうみゃくりゅう] /(n) abdominal aortic aneurysm/ -腹壁 [ふくへき] /(n) abdominal wall/ -腹壁膿瘍 [ふくへきのうよう] /(n) abdominal wall abscess/ -腹壁反射 [ふくへきはんしゃ] /(n) abdominal wall reflex/ -腹変り [はらがわり] /(n) half-sibling/ -腹変わり [はらがわり] /(n) half-sibling/ -腹膜 [ふくまく] /(n,adj-no) peritoneum/ -腹膜炎 [ふくまくえん] /(n) peritonitis/(P)/ -腹鳴 [ふくめい] /(n) rumbling stomach/noise from gas moving inside the digestive tract/borborygmus/rugitus/ -腹面 [ふくめん] /(n,adj-no) ventral surface/ -腹毛類 [ふくもうるい] /(n) gastrotrichs (members of a phylum of tiny bristled wormlike animals)/ -腹癒 [はらいせ] /(n) retaliation/revenge/ -腹癒せ [はらいせ] /(n) retaliation/revenge/ -腹立たしい [はらだたしい] /(adj-i) irritating/aggravating/upsetting/ -腹立ち [はらだち] /(n) anger/ -腹立ち紛れ [はらだちまぎれ] /(adj-na) fit of anger/ -腹立つ [はらだつ] /(v5t) to get angry/ -腹話術 [ふくわじゅつ] /(n) ventriloquism/ -腹話術師 [ふくわじゅつし] /(n) ventriloquist/ -腹拵え [はらごしらえ] /(n,vs) having a meal (before doing something)/fortifying oneself with a meal/ -腹穢い [はらぎたない] /(adj-i) black-hearted/nasty/ -複 [ふく] /(n,pref) (1) diplo-/double/(n) (2) (abbr) doubles (tennis, etc.)/(3) (abbr) place betting (in horse racing, etc.)/ -複プリズム [ふくプリズム] /(n) biprism/ -複衣 [ふくい] /(n) lined garment/ -複塩 [ふくえん] /(n) double salt/ -複音 [ふくおん] /(n) (music) compound note (on a harmonica)/ -複眼 [ふくがん] /(n) compound eyes/ -複眼的 [ふくがんてき] /(adj-na) multifaceted/ -複屈折 [ふくくっせつ] /(n) double refraction/birefringence/ -複号 [ふくごう] /(n) double sign (e.g. plusminus)/ -複号化 [ふくごうか] /(iK) (n,vs) (comp) decryption/decipherment/decoding/ -複合 [ふくごう] /(n,vs,adj-no) composite/combined/complex/(P)/ -複合タンパク質 [ふくごうタンパクしつ] /(n) conjugated protein/ -複合汚染 [ふくごうおせん] /(n) multiple contamination/ -複合科学 [ふくごうかがく] /(n) multidisciplinary science/ -複合火山 [ふくごうかざん] /(n) complex volcano/compound volcano/ -複合核 [ふくごうかく] /(n) (physics) compound nucleus/ -複合核過程 [ふくごうかくかてい] /(n) compound process (nuclear physics)/ -複合割付け対象体 [ふくごうわりつけたいしょうたい] /(n) (comp) composite layout object/ -複合企業 [ふくごうきぎょう] /(n,adj-no) conglomerate/group of companies run as a single organization/ -複合機 [ふくごうき] /(n) (1) multifunction machine/(2) combination printer-copier-scanner-fax/ -複合競技 [ふくごうきょうぎ] /(n) combined competition (usu. in skiing)/ -複合局 [ふくごうきょく] /(n) (comp) combined station/ -複合形容詞 [ふくごうけいようし] /(n) (ling) compound adjective/ -複合語 [ふくごうご] /(n) (ling) compound word/compound term/ -複合抗生物質製剤 [ふくごうこうせいぶっしつせいざい] /(n) mixed antibiotic preparations/ -複合構成部品 [ふくごうこうせいぶひん] /(n) (comp) composite component/ -複合材料 [ふくごうざいりょう] /(n) composite material/ -複合脂質 [ふくごうししつ] /(n) complex lipid/ -複合式 [ふくごうしき] /(n) (comp) compound expression/ -複合条件 [ふくごうじょうけん] /(n) (comp) complex condition/compound condition/ -複合前置詞 [ふくごうぜんちし] /(n) (obsc) complex preposition/ -複合体 [ふくごうたい] /(n,n-suf) complex/ -複合蛋白質 [ふくごうたんぱくしつ] /(n) conjugated protein/ -複合添加 [ふくごうてんか] /(n,vs) (chem) compound addition/multiple addition/ -複合動詞 [ふくごうどうし] /(n) (ling) compound verb/ -複合媒体 [ふくごうばいたい] /(n) multimedia/ -複合表記法 [ふくごうひょうきほう] /(n) (comp) mixed notation/ -複合文 [ふくごうぶん] /(n) (comp) compound statement/ -複合法 [ふくごうほう] /(n) (comp) composite algorithm/ -複合名詞 [ふくごうめいし] /(n) compound noun/ -複合命令セットコンピューター [ふくごうめいれいセットコンピューター] /(n) (comp) CISC/Composite Instruction Set Computer/ -複合免疫不全 [ふくごうめんえきふぜん] /(n) combined immunodeficiency/ -複合論理対象体 [ふくごうろんりたいしょうたい] /(n) (comp) composite logical object/ -複婚 [ふくこん] /(n) polygamy/ -複座 [ふくざ] /(n) two-seater/ -複座機 [ふくざき] /(n) two-seater aeroplane/two-seater airplane/ -複雑 [ふくざつ] /(adj-na) complex/complicated/mixed (feelings)/(P)/ -複雑さ [ふくざつさ] /(n) complexity/(P)/ -複雑化 [ふくざつか] /(n,vs) complication/ -複雑怪奇 [ふくざつかいき] /(adj-na,n) complicated and mysterious/ -複雑奇怪 [ふくざつきかい] /(n,adj-na) complex and mysterious (bizarre)/complicated and inscrutable/ -複雑骨折 [ふくざつこっせつ] /(n) compound fracture/ -複雑性 [ふくざつせい] /(n) complexity/ -複雑訴訟形態 [ふくざつそしょうけいたい] /(n) class action lawsuit/class action/ -複雑多岐 [ふくざつたき] /(n,adj-na) complex and wide-ranging/labyrinthine/ -複雑多様 [ふくざつたよう] /(n,adj-na) complex and multifarious/ -複雑微妙 [ふくざつびみょう] /(n,adj-na) complex and subtle (delicate)/ -複雑命令セットコンピュータ [ふくざつめいれいセットコンピュータ] /(n) (comp) Complex Instruction Set Computer/CISC/ -複散形花序 [ふくさんけいかじょ] /(n) compound umbellate inflorescence/compound umbel/ -複視 [ふくし] /(n) double vision/polyopia/ -複試合 [ふくしあい] /(n) (obsc) doubles (tennis, etc.)/ -複式 [ふくしき] /(n) double-entry (e.g. bookkeeping)/ -複式火山 [ふくしきかざん] /(n) composite volcano/ -複式学級 [ふくしきがっきゅう] /(n) combined class/ -複式簿記 [ふくしきぼき] /(n) double-entry bookkeeping/ -複式本体 [ふくしきほんたい] /(n) (comp) multi-part body/ -複写 [ふくしゃ] /(n,vs) copy/duplicate/(P)/ -複写機 [ふくしゃき] /(n) photocopying machine/ -複写紙 [ふくしゃし] /(n) copying paper/ -複十字 [ふくじゅうじ] /(n) double-crosspiece cross (symbol for tuberculosis prevention)/ -複勝 [ふくしょう] /(n) placing bets/ -複勝式 [ふくしょうしき] /(n) place betting (in horse racing, etc.)/ -複数 [ふくすう] /(n,adj-no) several/plural/plurality/multiple/(P)/ -複数カラム文字 [ふくすうカラムもじ] /(n) (comp) multicolumn character/ -複数バイト文字 [ふくすうバイトもじ] /(n) (comp) multi byte character/ -複数フレーム伝送 [ふくすうフレームでんそう] /(n) (comp) multiple frame transmission/ -複数ワード [ふくすうワード] /(n) (comp) multi word/ -複数回 [ふくすうかい] /(n) plural (number)/ -複数拠点 [ふくすうきょてん] /(n) (comp) multiple locations/multipoint/ -複数業務 [ふくすうぎょうむ] /(n) (comp) multi-tasking/ -複数形 [ふくすうけい] /(n) plural form/ -複数個 [ふくすうこ] /(n) multitude/ -複数行 [ふくすうぎょう] /(n) (comp) multiline (command, e.g.)/ -複数税率 [ふくすうぜいりつ] /(n) multiple tax rate/ -複数層試験 [ふくすうそうしけん] /(n) (comp) multi-layer testing/ -複数地点 [ふくすうちてん] /(n) (comp) multiple locations/ -複数文字 [ふくすうもじ] /(n,adj-no) (comp) multicharacter/ -複成火山 [ふくせいかざん] /(n) polygenetic volcano/ -複星 [ふくせい] /(n) multiple star/ -複製 [ふくせい] /(n,vs,adj-no) reproduction/duplication/reprinting/(P)/ -複製権 [ふくせいけん] /(n) reproduction right/right of reproduction/right to make copies/ -複製品 [ふくせいひん] /(n) copy/reproduction/replica/facsimile/ -複製防止技術 [ふくせいぼうしぎじゅつ] /(n) anticopying technology/ -複占 [ふくせん] /(n) duopoly/ -複線 [ふくせん] /(n) double track/two-track line/ -複素 [ふくそ] /(adj-no) (1) complex/(n) (2) (math) complex (number)/ -複素解析 [ふくそかいせき] /(n) (math) complex analysis/ -複素環式化合物 [ふくそかんしきかごうぶつ] /(n) heterocyclic compound/ -複素区間 [ふくそくかん] /(n) (comp) complex interval/ -複素数 [ふくそすう] /(n) complex compound number (a + bi)/complex number/ -複素数体 [ふくそすうたい] /(n) (math) field of complex numbers/ -複素定数 [ふくそていすう] /(n) (comp) complex constant/ -複層 [ふくそう] /(adj-no) multi-layered/multi-tiered/multi-storied/ -複層ガラス [ふくそうガラス] /(n) multi-layered glass (e.g. double or triple glazing)/insulated glazing/ -複相 [ふくそう] /(n,adj-no) diploid phase/ -複総状花序 [ふくそうじょうかじょ] /(n) compound raceme/ -複電 [ふくでん] /(iK) (n) restoration of power (e.g. after power failure)/ -複比例 [ふくひれい] /(n) compound proportion/ -複複線 [ふくふくせん] /(n) four-track rail line/ -複分解 [ふくぶんかい] /(n) double decomposition/metathesis/ -複文 [ふくぶん] /(n) (ling) complex sentence/sentence with an independent clause and at least one dependent clause/ -複母音 [ふくぼいん] /(n) diphthong/ -複峰性 [ふくほうせい] /(adj-no) bimodal/ -複方 [ふくほう] /(n) compound drug/ -複本 [ふくほん] /(n) duplicate/copy/ -複本位 [ふくほんい] /(n) double standard/ -複本位制 [ふくほんいせい] /(n) bimetallism/ -複葉 [ふくよう] /(n) compound leaf/biplane/ -複葉機 [ふくようき] /(n) biplane/ -複利 [ふくり] /(n) compound interest/(P)/ -複利法 [ふくりほう] /(n) compound interest method/ -覆い [おおい] /(n) cover/mantle/shroud/hood/ -覆いかくす [おおいかくす] /(v5s) to mask/to cover/ -覆いかぶさる [おいかぶさる] /(v5r,vi) (1) to hang over/to cover/(2) to fall upon someone (responsibility, burden, pressure, etc.)/ -覆いかぶさる [おおいかぶさる] /(v5r,vi) (1) to hang over/to cover/(2) to fall upon someone (responsibility, burden, pressure, etc.)/ -覆いかぶせる [おおいかぶせる] /(v1,vt) to cover up with something/ -覆い隠す [おおいかくす] /(v5s) to mask/to cover/ -覆い被さる [おいかぶさる] /(v5r,vi) (1) to hang over/to cover/(2) to fall upon someone (responsibility, burden, pressure, etc.)/ -覆い被さる [おおいかぶさる] /(v5r,vi) (1) to hang over/to cover/(2) to fall upon someone (responsibility, burden, pressure, etc.)/ -覆い被せる [おおいかぶせる] /(v1,vt) to cover up with something/ -覆う [おおう] /(v5u,vt) to cover/to hide/to conceal/to wrap/to disguise/(P)/ -覆す [くつがえす] /(v5s,vt) to overturn/to upset/to overthrow/to undermine/(P)/ -覆る [くつがえる] /(v5r,vi) (1) to topple over/to be overturned/to capsize/(2) to be overruled/to be reversed/to be discredited/(P)/ -覆われ [おおわれ] /(n,adj-no) cover (e.g. of snow, trees, etc.)/ -覆刻 [ふっこく] /(n,vs) republishing/reissuing/ -覆審 [ふくしん] /(n) judicial review/ -覆水盆に帰らず [ふくすいぼんにかえらず] /(iK) (exp) what's done is done/that's water under the bridge/it is no use crying over spilt milk/spilt water won't go back into its tray/ -覆水盆に返らず [ふくすいぼんにかえらず] /(exp) what's done is done/that's water under the bridge/it is no use crying over spilt milk/spilt water won't go back into its tray/ -覆土 [ふくど] /(n,vs) covering seeds with soil/ -覆鉢 [ふくばち] /(n) (obsc) fukubachi (inverted bowl-shaped part of a pagoda finial)/ -覆没 [ふくぼつ] /(n,vs) capsizing and sinking/ -覆滅 [ふくめつ] /(n,vs) ruination/ -覆面 [ふくめん] /(n,vs,adj-no) mask/veil/disguise/(P)/ -覆面パトカー [ふくめんパトカー] /(n) unmarked police car/ -覆面強盗 [ふくめんごうとう] /(n) masked burglar/masked bandit/ -覆輪 [ふくりん] /(n) ornamental border/ -覆輪馬酔木 [ふくりんあせび] /(n) Pieris japonica/fukurin/Lily of the valley bush/andromeda/ -覆輪梔子 [ふくりんくちなし] /(n) (obsc) Fukurin gardenia/Gardenia jasminoide/ -淵 [ふち] /(n) (1) deep pool/deep water/abyss/(2) depths (e.g. of despair, etc.)/grip (e.g. of death)/(P)/ -淵源 [えんげん] /(n,vs) origin/ -淵酔 [えんすい] /(n) (1) type of imperial banquet held during the Heian period and later/(2) (arch) being dead drunk/being very drunk/ -淵酔 [えんずい] /(n) (1) type of imperial banquet held during the Heian period and later/(2) (arch) being dead drunk/being very drunk/ -淵叢 [えんそう] /(n) gathering spot/center/centre/ -淵底 [えんてい] /(n) (1) bottom depths (of water)/abyss/(2) depths (of something)/bottom/(adv) (3) (arch) completely/thoroughly/fully/ -弗化 [ふっか] /(n,vs) (1) fluoridation/(pref) (2) fluoro-/fluor/(adj-no) (3) fluorinated/ -弗化カルシウム [ふっかカルシウム] /(n) calcium fluoride (CaF2)/ -弗化水素 [ふっかすいそ] /(n) hydrogen fluoride/HF/ -弗化水素酸 [ふっかすいそさん] /(n) hydrofluoric acid/ -弗化物 [ふっかぶつ] /(n) fluoride/ -弗酸 [ふっさん] /(n) (abbr) hydrofluoric acid/ -弗素 [ふっそ] /(n) fluorine (F)/ -払い [はらい] /(n) (1) payment/bill/account/(2) sweeping/clearing away/(3) sweeping stroke (e.g. when writing kanji)/(P)/ -払いきる [はらいきる] /(v5r) to pay off completely (i.e. a loan)/ -払いのける [はらいのける] /(v1,vt) to ward off/to brush away/to fling off/to drive away/ -払い下げ [はらいさげ] /(n) disposal (usu. of unwanted government assets)/sale/ -払い下げる [はらいさげる] /(v1,vt) to make a sale of government property/ -払い下げ品 [はらいさげひん] /(n) articles disposed of or sold off by the government/ -払い過ぎ [はらいすぎ] /(n) overpayment/ -払い込み [はらいこみ] /(n) payment/ -払い込む [はらいこむ] /(v5m,vt) to deposit/to pay in/(P)/ -払い残り [はらいのこり] /(n) balance due/arrears/ -払い出し [はらいだし] /(n) paying out/ -払い出す [はらいだす] /(v5s,vt) to pay (out)/to drive away/ -払い除ける [はらいのける] /(v1,vt) to ward off/to brush away/to fling off/to drive away/ -払い清める [はらいきよめる] /(v1,vt) to purify/to exorcise/ -払い切る [はらいきる] /(v5r) to pay off completely (i.e. a loan)/ -払い退ける [はらいのける] /(v1,vt) to ward off/to brush away/to fling off/to drive away/ -払い超 [はらいちょう] /(n) deficit in long-term capital/ -払い渡す [はらいわたす] /(v5s,vt) to pay/to pay out/to pay over/ -払い物 [はらいもの] /(n) discarded article/ -払い戻し [はらいもどし] /(n,vs) repayment/refund/payback/(P)/ -払い戻す [はらいもどす] /(v5s,vt) to repay/to pay back/(P)/ -払い落とす [はらいおとす] /(v5s) to brush off/to shake off/ -払う [はらう] /(v5u,vt) (1) to pay (e.g. money, a bill, one's taxes, etc.)/(2) to brush/to wipe/to clear away/to dust off/to prune away branches/(3) to drive away (e.g. one's competitors)/to sweep out/(P)/ -払暁 [ふつぎょう] /(n-adv,n-t) dawn/daybreak/ -払込 [はらいこみ] /(io) (n) payment/ -払込み [はらいこみ] /(n) payment/ -払込資本 [はらいこみしほん] /(n) paid-in capital/ -払子 [ほっす] /(n) priest's horsehair flapper/brush of long, white hair/ -払出し [はらいだし] /(n) paying out/ -払出す [はらいだす] /(v5s,vt) to pay (out)/to drive away/ -払拭 [ふっしき] /(n,vs) wiping out/sweeping away/ -払拭 [ふっしょく] /(n,vs) wiping out/sweeping away/(P)/ -払底 [ふってい] /(n,vs) shortage/scarcity/dearth/famine/ -払戻し [はらいもどし] /(n,vs) repayment/refund/payback/ -払戻す [はらいもどす] /(v5s,vt) to repay/to pay back/ -沸々 [ふつふつ] /(adj-na) simmer/bubble out/flow out/ -沸かし湯 [わかしゆ] /(n) hot water (esp. cold mineral spring water heated up at the right temperature for bathing)/ -沸かす [わかす] /(v5s,vt) (1) to boil/to heat/(2) to excite/(3) (arch) to melt (metal)/(P)/ -沸き [わき] /(n) boiling/ -沸きが早い [わきがはやい] /(exp,adj-i) quick to warm up (e.g. of a kettle)/ -沸き起こる [わきおこる] /(v5r,vi) to well up/to burst/to arise/ -沸き起る [わきおこる] /(v5r,vi) to well up/to burst/to arise/ -沸き出す [わきだす] /(iK) (v5s) to gush out/ -沸き出る [わきでる] /(iK) (v1,vi) to gush forth/ -沸き上がる [わきあがる] /(v5r,vi) (1) to boil up/to come to the boil/to seethe/(2) to arise/to break out/(3) to get excited/to be in uproar/ -沸き上げる [わきあげる] /(v1,vt) to heat something up/ -沸き上る [わきあがる] /(v5r,vi) (1) to boil up/to come to the boil/to seethe/(2) to arise/to break out/(3) to get excited/to be in uproar/ -沸き返る [わきかえる] /(v5r,vi) (1) to boil up/to break out/to arise/to seethe/(2) to get excited/to be in uproar/ -沸き立つ [わきたつ] /(v5t,vi) (1) to boil strongly/(2) to be excited/ -沸く [わく] /(v5k,vi) (1) to grow hot (of water, etc.)/to boil/(2) to be in a state of excitement/to get excited/to take place energetically/to erupt (e.g. in applause, cheers)/(P)/ -沸上がる [わきあがる] /(v5r,vi) (1) to boil up/to come to the boil/to seethe/(2) to arise/to break out/(3) to get excited/to be in uproar/ -沸上げる [わきあげる] /(io) (v1,vt) to heat something up/ -沸石 [ふっせき] /(n) zeolite/ -沸点 [ふってん] /(n) boiling point/ -沸騰 [ふっとう] /(n,vs) boiling/seething/(P)/ -沸騰水型原子炉 [ふっとうすいがたげんしろ] /(n) boiling-water reactor/BWR/ -沸騰点 [ふっとうてん] /(n) boiling point/ -沸沸 [ふつふつ] /(adj-na) simmer/bubble out/flow out/ -仏 [ふつ] /(n) (abbr) France/ -仏 [ぶつ] /(n) Buddha/Buddhism/ -仏 [ほとけ] /(n) (1) Buddha/merciful person/Buddhist image/(2) the dead/dead person/spirit of the dead/(P)/ -仏になる [ほとけになる] /(v5r,exp) to die/ -仏の顔も三度 [ほとけのかおもさんど] /(exp) to try the patience of a saint/ -仏の座 [ほとけのざ] /(n) (1) (uk) henbit deadnettle (Lamium amplexicaule)/henbit/(2) Japanese nipplewort (Lapsanastrum apogonoides)/ -仏位 [ぶつい] /(n) (Buddh) buddha state (ultimate level of Buddhist enlightenment)/buddhahood/ -仏印 [ふついん] /(n) French Indo-China/ -仏印進駐 [ふついんしんちゅう] /(n) Japanese invasion of French Indochina (1940)/ -仏英辞典 [ふつえいじてん] /(n) French-English dictionary/ -仏縁 [ぶつえん] /(n) Buddha's providence/ -仏恩 [ぶつおん] /(n) grace of Buddha/indebtedness to Buddha/ -仏家 [ぶっけ] /(n) Buddhist priest/ -仏果 [ぶっか] /(n) Buddhahood/Nirvana/ -仏花 [ぶっか] /(n) flowers or flower arrangements for a butsudan (household Buddhist altar)/ -仏花 [ぶつか] /(n) flowers or flower arrangements for a butsudan (household Buddhist altar)/ -仏花 [ぶつばな] /(n) flowers or flower arrangements for a butsudan (household Buddhist altar)/ -仏貨 [ふっか] /(n) francs/ -仏牙 [ぶつげ] /(n) (Buddh) tooth of Buddha recovered from his cremated ashes/ -仏画 [ぶつが] /(n) Buddhist picture/ -仏会 [ぶつえ] /(n) Buddhist memorial service/ -仏界 [ぶっかい] /(n) (1) Pure Land/(2) spiritual realm of Buddhahood/ -仏閣 [ぶっかく] /(n) Buddhist temple/ -仏学 [ぶつがく] /(n) Buddhist learning/ -仏艦 [ふつかん] /(n) French warship/ -仏間 [ぶつま] /(n) Buddhist family chapel/altar room/ -仏眼 [ぶつげん] /(n) (Buddh) the Buddha eye/ -仏顔 [ほとけがお] /(n) gentle face/ -仏器 [ぶっき] /(n) Buddhist altar fittings/ -仏気 [ほとけぎ] /(n) compassionate heart/ -仏教 [ぶっきょう] /(n) Buddhism/(P)/ -仏教を広める [ぶっきょうをひろめる] /(exp,v1) to propagate Buddhism/ -仏教音楽 [ぶっきょうおんがく] /(n) Buddhist music/ -仏教家 [ぶっきょうか] /(n) Buddhist/researcher of Buddhism/ -仏教絵画 [ぶっきょうかいが] /(n) Buddhist painting/ -仏教語 [ぶっきょうご] /(n) Buddhist terminology/word related to Buddhism/ -仏教国 [ぶっきょうこく] /(n) Buddhist country/ -仏教思想 [ぶっきょうしそ] /(n) (Buddh) Buddhist thought/Buddhist concept/ -仏教書 [ぶっきょうしょ] /(n) Buddhist writings/ -仏教徒 [ぶっきょうと] /(n) Buddhists/ -仏教美術 [ぶっきょうびじゅつ] /(n) Buddhist art/ -仏暁 [ふつぎょう] /(iK) (n-adv,n-t) dawn/daybreak/ -仏具 [ぶぐ] /(n) Buddhist altar equipment/ -仏具 [ぶつぐ] /(n) Buddhist altar equipment/ -仏桑花 [ぶっそうげ] /(n) (uk) Chinese hibiscus (Hibiscus rosa-sinensis)/ -仏桑華 [ぶっそうげ] /(n) (uk) Chinese hibiscus (Hibiscus rosa-sinensis)/ -仏経 [ぶっきょう] /(n) Buddhist sutras/ -仏詣 [ぶっけい] /(n) act of visiting a Shinto shrine or Buddhist temple/ -仏語 [ふつご] /(n) French (language)/(P)/ -仏語 [ぶつご] /(n) Buddhist term/ -仏光寺派 [ぶっこうじは] /(n) Bukkouji sect (of Shin Buddhism)/ -仏工 [ぶっこう] /(n) maker of Buddhist images and altar fittings/ -仏国 [ふっこく] /(n) France/ -仏座 [ぶつざ] /(n) Buddhist image seat/temple pulpit/ -仏作 [ほとけづくる] /(n,vs) becoming haggard/ -仏参 [ぶっさん] /(n,vs) visit to a Buddhist temple/ -仏師 [ぶっし] /(n) Buddhist image maker/ -仏誌 [ふつし] /(n) French publication (magazine, newspaper, etc.)/ -仏事 [ぶつじ] /(n) Buddhist memorial service/ -仏寺 [ぶつじ] /(n) Buddhist temple/ -仏式 [ふつしき] /(n) (1) French style/(2) Presta valve (bicycle)/ -仏式 [ぶっしき] /(n) Buddhist ritual/ -仏舎利 [ぶっしゃり] /(n) Buddha's ashes/ -仏者 [ぶっしゃ] /(n) Buddhist/Buddhist priest/ -仏手柑 [ぶしゅかん] /(n) Buddha's hand/fingered citron (Citrus medica sarcodactylus)/ -仏手柑 [ぶっしゅかん] /(n) Buddha's hand/fingered citron (Citrus medica sarcodactylus)/ -仏種 [ぶっしゅ] /(n) (1) (Buddh) seed of Buddhahood/(2) something that makes it possible to attain Buddhahood/(3) teaching of Buddha which make it possible to be enlightened/ -仏臭い [ほとけくさい] /(adj-i) otherwordly/sanctimonious/ -仏十号 [ぶつじゅうごう] /(n) (obsc) ten epithets of Buddha/ -仏所 [ぶっしょ] /(n) (1) place containing a Buddhist image/(2) place containing a buddha (e.g. the pure land)/(3) independent workshop of Buddhist sculptors (from the Heian period onward)/ -仏書 [ぶっしょ] /(n) Buddhist scriptures/ -仏心 [ぶっしん] /(n) (Buddh) Buddha's heart/Buddha's mercy/ -仏心 [ほとけごころ] /(n) mercy/merciful heart/charity/ -仏心宗 [ぶっしんしゅう] /(n) (obsc) Zen (Buddhism)/ -仏身 [ぶっしん] /(n) (Buddh) buddhakaya (the body of Buddha)/ -仏人 [ふつじん] /(n) French/ -仏図 [ふと] /(n) (1) Buddha/(2) stupa/(3) Buddhist temple/(4) Buddhist monk/ -仏性 [ぶっしょう] /(n) (Buddh) Buddha-nature/ -仏性 [ほとけしょう] /(n) mercifulness/compassion/ -仏生会 [ぶっしょうえ] /(n) Buddha's birthday celebration/ -仏跡 [ぶっせき] /(n) place sacred to Buddhism/ -仏説 [ぶっせつ] /(n) Buddha's teaching/ -仏前 [ぶつぜん] /(n) before the Buddha or a mortuary tablet/ -仏祖 [ぶっそ] /(n) Founder of Buddhism/ -仏僧 [ぶっそう] /(n) Buddhist priest/ -仏葬 [ぶっそう] /(n) Buddhist funeral/ -仏像 [ぶつぞう] /(n) statue of Buddha/image of Buddha/Buddhist statue/Buddhist image/(P)/ -仏像二座 [ぶつぞうにざ] /(n) two images of Buddha/ -仏像二体 [ぶつぞうにたい] /(n) two images of Buddha/ -仏足石 [ぶっそくせき] /(n) footprint of the Buddha carved in stone/ -仏足石の歌 [ぶっそくせきのうた] /(n) poems inscribed beside the stone Buddha Foot monument at Yakushi Temple in Nara/ -仏足石歌 [ぶっそくせきか] /(n) poems inscribed beside the stone Buddha Foot monument at Yakushi Temple in Nara/ -仏足石歌体 [ぶっそくせきかたい] /(n) form of poetry found on the stone Buddha Foot monument at Yakushi Temple in Nara (following a 5-7-5-7-7-7 moraic pattern)/ -仏陀 [ぶっだ] /(n) Buddha/ -仏陀 [ぶつだ] /(n) Buddha/ -仏壇 [ぶつだん] /(n) Buddhist (household) altar/(P)/ -仏恥義理 [ぶっちぎり] /(ateji) (n) (uk) winning (a race) by a wide margin/ -仏智 [ぶっち] /(n) (Buddh) omniscience (of a buddha)/ -仏頂 [ぶっちょう] /(n) (1) crown of a buddha's head/(n,adj-na) (2) brusqueness/grumpiness/ -仏頂尊勝 [ぶちょうそんしょう] /(n) (Buddh) Usnisavijaya/Victorious Goddess of the Chignon/ -仏頂面 [ぶっちょうづら] /(n) sour look/ -仏泥鰌 [ほとけどじょう] /(n) (uk) Japanese eight-barbel loach (Lefua echigonia)/ -仏典 [ぶってん] /(n) Buddhist scriptures/sutras/ -仏殿 [ぶつでん] /(n) Buddhist temple/ -仏徒 [ぶっと] /(n) Buddhist/ -仏土 [ぶつど] /(n) (1) (Buddh) realm of a Buddha/Pure Land/paradise/(2) (Buddh) Buddhist country/land where Buddha has appeared to spread his teachings/ -仏倒し [ほとけだおし] /(n) falling to the ground like a Buddha statue being thrown down/ -仏塔 [ぶっとう] /(n) pagoda/ -仏堂 [ぶつどう] /(n) Buddhist temple/ -仏道 [ぶつどう] /(n) Buddhism/Buddhist teachings/ -仏徳 [ぶっとく] /(n) (Buddh) virtues of Buddha/ -仏噸 [ふつとん] /(n) metric ton/ -仏馬力 [ふつばりき] /(n) French horse-power/metric horsepower/ -仏罰 [ぶつばち] /(n) punishment by Buddha/divine retribution/ -仏罰 [ぶつばつ] /(n) punishment by Buddha/divine retribution/ -仏文 [ふつぶん] /(n) French/French writing/French literature/(P)/ -仏文科 [ふつぶんか] /(n) department of French literature/ -仏文学 [ふつぶんがく] /(n) French literature/ -仏菩薩 [ぶつぼさつ] /(n) buddhas and bodhisattvas/ -仏法 [ぶっぽう] /(n) Buddhism/ -仏法僧 [ぶっぽうそう] /(n) (1) (Buddh) Buddha, Dharma, Sangha (the Buddha, the teachings, and the spiritual community)/(2) (uk) dollarbird (Eurystomus orientalis)/(3) (uk) roller (any bird of family Coraciidae)/(4) Eurasian scops owl (Otus scops)/ -仏幕 [ぶつまく] /(n) coloured curtains hanging from the eaves of a Buddhist temple/ -仏名 [ぶつみょう] /(n) Buddha's name/ -仏滅 [ぶつめつ] /(n) (1) Buddha's death/(2) very unlucky day (according to old almanacs)/ -仏滅日 [ぶつめつにち] /(n) (arch) very unlucky day (according to old almanacs)/ -仏門 [ぶつもん] /(n) Buddhism/priesthood/ -仏様 [ほとけさま] /(n) (1) a Buddha/(2) deceased person/ -仏蘭西 [フランス] /(ateji) (n) (uk) France/ -仏領 [ふつりょう] /(n) French possession/French territory/ -仏領ギアナ [ふつりょうギアナ] /(n) French Guiana/ -仏力 [ぶつりき] /(n) the power of Buddha/ -仏刹 [ぶっさつ] /(n) Buddhist temple/ -仏刹 [ぶっせつ] /(n) Buddhist temple/ -仏涅槃 [ぶつねはん] /(n) (1) (Buddh) the death of Shakyamuni Buddha/(2) (Buddh) (abbr) Buddhist service held on the day of Buddha's death (orig. 15th of the 2nd month, now 15th of the 3rd month)/ -仏涅槃忌 [ぶつねはんき] /(n) (Buddh) Buddhist service held on the day of Buddha's death (orig. 15th of the 2nd month, now 15th of the 3rd month)/ -物 [ぶつ] /(n) (1) stock/products/(2) (uk) (sl) stolen goods/loot/spoils/ -物 [もの] /(n) (1) thing/object/article/stuff/substance/(2) one's things/possessions/property/belongings/(3) things/something/anything/everything/nothing/(4) quality/(5) reason/the way of things/(6) used to emphasize emotion, judgment, etc./used to indicate a common occurrence in the past (after a verb in past tense)/used to indicate a general tendency/used to indicate something that should happen/(n-suf) (7) item classified as .../item related to .../work of .../(8) cause of .../cause for .../(pref) (9) somehow/somewhat/for some reason/(10) really/truly/(P)/ -物 [もん] /(n) (1) thing/object/article/stuff/substance/(2) one's things/possessions/property/belongings/(3) things/something/anything/everything/nothing/(4) quality/(5) reason/the way of things/(6) used to emphasize emotion, judgment, etc./used to indicate a common occurrence in the past (after a verb in past tense)/used to indicate a general tendency/used to indicate something that should happen/(n-suf) (7) item classified as .../item related to .../work of .../(8) cause of .../cause for .../ -物々しい [ものものしい] /(adj-i) (1) strict (e.g. security)/heavy (e.g. guard)/(2) showy/pretentious/ostentatious/overdone/exaggerated/(3) impressive/imposing/pompous/stately/solemn/ -物々交換 [ぶつぶつこうかん] /(n) bartering/ -物うげ [ものうげ] /(adj-na) (1) languorous/weary/listless/(2) somber/sombre/gloomy/despondent/ -物おじ [ものおじ] /(n,vs) cowardice/timidity/bashfulness/ -物がある [ものがある] /(exp,v5r-i) sentence-ending expression of strong judgement/ -物が言えない [ものがいえない] /(exp) speechless (with amazement)/struck dumb/ -物ごい [ものごい] /(n,vs) beggar/begging/ -物づくり [ものづくり] /(n) (1) manufacturing/craftsmanship/making things by hand/(2) making New-Year's decorations/(3) preparing fields/farming/farmer/ -物とする [ものとする] /(exp,vs-i) (1) (uk) shall .../(2) (math) (uk) to assume/to suppose/ -物ともしない [ものともしない] /(exp) (uk) ignoring/acting as if it is nothing/ -物ともせず [ものともせず] /(adv) (uk) in the face of/in defiance of/ -物なら [ものなら] /(exp) (uk) if I (we, etc.) could/ -物なら [もんなら] /(exp) (uk) if I (we, etc.) could/ -物ならず [ものならず] /(exp) presenting no difficulty/not hard/ -物にする [ものにする] /(exp,vs-i) (1) to get/to secure/to take possession of/to make one's own/to win (someone's heart)/(2) to learn/to master/(3) to complete/ -物になる [ものになる] /(exp,v5r) to prove successful/to come to good/to take hold/ -物に似ず [ものににず] /(exp) (arch) incomparable/ -物に成る [ものになる] /(exp,v5r) to prove successful/to come to good/to take hold/ -物の [ものの] /(adj-pn) only .../no more than .../a matter of/ -物のついで [もののついで] /(exp) take the opportunity to (do something else)/ -物のはずみ [もののはずみ] /(exp,n) spur of the moment/mere chance/ -物の哀れ [もののあわれ] /(n) strong aesthetic sense/appreciation of the fleeting nature of beauty/pathos of things/ -物の怪 [もののけ] /(n) (vengeful) ghost/specter/spectre/ -物の気 [もののけ] /(n) (vengeful) ghost/specter/spectre/ -物の具 [もののぐ] /(n) (1) (arch) tools/implements/(2) (arch) imperial court dress/(3) (arch) arms/armor/ -物の見事に [もののみごとに] /(exp,adv) splendidly/brilliantly/ -物の見方 [もののみかた] /(exp,n) mindset/outlook/view/way of looking at things/perspective/ -物の序で [もののついで] /(exp) take the opportunity to (do something else)/ -物の数 [もののかず] /(exp,n) something worth mentioning/something to count on/ -物の数ではない [もののかずではない] /(exp) nothing special/nothing significant/ -物の数に入らない [もののかずにはいらない] /(adj-i) off the map/insignificant/ -物の弾み [もののはずみ] /(exp,n) spur of the moment/mere chance/ -物の道理 [もののどうり] /(n) the principle of the thing/ -物の分かった [もののわかった] /(adj-f) fair-minded/sensible/ -物の本 [もののほん] /(exp,n) (1) some book/book about that subject/(2) books/ -物はいいよう [ものはいいよう] /(exp) (uk) smooth words make smooth ways/it's not what you say, it's how you say it/ -物は言いよう [ものはいいよう] /(exp) (uk) smooth words make smooth ways/it's not what you say, it's how you say it/ -物は言い様 [ものはいいよう] /(exp) (uk) smooth words make smooth ways/it's not what you say, it's how you say it/ -物は考え様 [ものはかんがえよう] /(exp) (id) It depends on how you look at it/ -物は使い様 [ものはつかいよう] /(exp) (id) It depends on how you use it/ -物は試し [ものはためし] /(exp) (id) The proof of the pudding is in the eating/ -物は相談 [ものはそうだん] /(exp) (id) Lend me your ears a while/ -物まね [ものまね] /(n,vs) (uk) mimicry/imitation (of someone, something)/ -物も言いよう [ものもいいよう] /(exp) (id) To make or mar depends on the telling/ -物も言いようで角が立つ [ものもいいようでかどがたつ] /(exp,v5t) (id) Harsh words make the going rough/People may be offended (or not) by the way you speak/ -物も言い様 [ものもいいよう] /(exp) (id) To make or mar depends on the telling/ -物も言い様で角が立つ [ものもいいようでかどがたつ] /(exp,v5t) (id) Harsh words make the going rough/People may be offended (or not) by the way you speak/ -物わかり [ものわかり] /(n) understanding (of people's circumstances and feelings)/perceptiveness/sympathy/wisdom/ -物わかりが悪い [ものわかりがわるい] /(exp,adj-i) dense/dim/dull-witted/ -物を言う [ものをいう] /(exp,v5u) (1) to speak (of something)/(2) to be effective/to be powerful/to mean everything/ -物ボケ [ものボケ] /(n) fooling around with objects (type of improvised comedy act)/ -物哀しい [ものがなしい] /(adj-i) sad/melancholy/ -物哀れ [ものあわれ] /(adj-na) somewhat pitiful/ -物案じ [ものあんじ] /(n,vs) anxiety/worry/ -物蔭 [ものかげ] /(n) cover/under cover/shelter/hiding/ -物陰 [ものかげ] /(n) cover/under cover/shelter/hiding/(P)/ -物影 [ものかげ] /(n) form/shape/figure/ -物越し [ものごし] /(n) with something in between/ -物音 [ものおと] /(n) sounds/(P)/ -物化 [ぶっか] /(n,vs) (1) changing/becoming/(2) death/ -物価 [ぶっか] /(n) prices of commodities/prices (in general)/cost-of-living/(P)/ -物価安定 [ぶっかあんてい] /(n) price stability/price stabilization/ -物価下降 [ぶっかかこう] /(n) price fall/fall in prices/ -物価高 [ぶっかだか] /(n) high prices of commodities/ -物価指数 [ぶっかしすう] /(n) a price index/(P)/ -物価上昇 [ぶっかじょうしょう] /(n) price increase/prise rise/ -物価上昇率 [ぶっかじょうしょうりつ] /(n) price escalation rate/price increase rate/inflation/ -物価水準 [ぶっかすいじゅん] /(n) price level/ -物価統制 [ぶっかとうせい] /(n) price control/ -物価騰貴 [ぶっかとうき] /(n) price rise/ -物価変動 [ぶっかへんどう] /(n) price fluctuation/ -物解り [ものわかり] /(n) understanding (of people's circumstances and feelings)/perceptiveness/sympathy/wisdom/ -物解りの良い [ものわかりのいい] /(n) sensible/understanding/ -物解りの良い [ものわかりのよい] /(n) sensible/understanding/ -物怪 [もけ] /(ok) (adj-no,adj-na,n) (uk) unexpected/ -物怪 [もっけ] /(adj-no,adj-na,n) (uk) unexpected/ -物怪の幸い [もっけのさいわい] /(exp) windfall/piece of good luck/ -物外 [ぶつがい] /(n) transcendent world/world outside of the material world/somewhere removed from the world/ -物覚え [ものおぼえ] /(n) memory/(P)/ -物活論 [ぶっかつろん] /(n,adj-no) animism/hylozoism/ -物干 [ものほし] /(io) (n) frame for drying clothes/clotheshorse/ -物干し [ものほし] /(n) frame for drying clothes/clotheshorse/(P)/ -物干し竿 [ものほしざお] /(n) pole on which to hang laundry for drying/clothesline/ -物干し綱 [ものほしづな] /(n) clothesline/ -物干し場 [ものほしば] /(n) place for drying laundry/ -物干し台 [ものほしだい] /(n) clothes-drying platform/place for drying laundry/ -物干竿 [ものほしざお] /(n) pole on which to hang laundry for drying/clothesline/ -物干台 [ものほしだい] /(n) clothes-drying platform/place for drying laundry/ -物忌 [ぶっき] /(n,vs) fasting/abstinence/confinement to one's house on an unlucky day/ -物忌 [ものいまい] /(n,vs) fasting/abstinence/confinement to one's house on an unlucky day/ -物忌 [ものいみ] /(n,vs) fasting/abstinence/confinement to one's house on an unlucky day/ -物忌み [ものいみ] /(n,vs) fasting/abstinence/confinement to one's house on an unlucky day/ -物議 [ぶつぎ] /(n) public discussion/public criticism/controversy/(P)/ -物議を醸す [ぶつぎをかもす] /(exp,v5s) to give rise to hostile comment/to arouse criticism/to provoke/to cause a controversy/ -物議騒然 [ぶつぎそうぜん] /(n,adj-t,adv-to) tumultuous public discussion/noisy public criticism/ -物恐しい [ものおそろしい] /(exp) (impalpable sense of) fright or horror/ -物恐ろしい [ものおそろしい] /(exp) (impalpable sense of) fright or horror/ -物狂 [ぶっきょう] /(adj-no,n) (1) (arch) mad/insane/(2) (arch) very surprised/ -物狂い [ものぐるい] /(n) insanity/an insane person/ -物狂おしい [ものぐるおしい] /(adj-i) frantic/like mad/ -物詣 [ぶっけい] /(n) act of visiting a Shinto shrine or Buddhist temple/ -物詣 [ものもうで] /(n,vs) visiting a temple/ -物詣で [ものもうで] /(n,vs) visiting a temple/ -物件 [ぶっけん] /(n) article/thing/object/property/(P)/ -物件費 [ぶっけんひ] /(n) cost of equipment/ -物堅い [ものがたい] /(adj-i) honest/upright/faithful/reliable/ -物権 [ぶっけん] /(n) (legal terminology) real rights/ -物見 [ものみ] /(n) sightseeing/a scout/keeping watch/ -物見高い [ものみだかい] /(adj-i) burning curiosity/ -物見遊山 [ものみゆさん] /(n) going on a pleasure jaunt/ -物見櫓 [ものみやぐら] /(n) watchtower/ -物言い [ものいい] /(n) (1) manner of speaking/(2) verbal argument/(3) objection/protesting a decision (esp. that of a sumo referee)/(4) rumor/rumour/(P)/ -物言う [ものいう] /(v5u,vt) to talk/to carry meaning/ -物言えば唇寒し秋の風 [ものいえばくちびるさむしあきのかぜ] /(exp) (id) Silence is golden/ -物言わねば腹膨る [ものいわねばはらふくる] /(exp) (id) Feel uneasy if something is left unsaid/ -物故 [ぶっこ] /(n,vs) death/ -物故者 [ぶっこしゃ] /(n) dead person/the deceased/ -物語 [ものがたり] /(n,vs,adj-no) tale/story/legend/(P)/ -物語る [ものがたる] /(v5r,vt) to tell/to indicate/(P)/ -物乞 [ものごい] /(io) (n,vs) beggar/begging/ -物乞い [ものごい] /(n,vs) beggar/begging/ -物好き [ものずき] /(adj-na,n) (idle) curiosity/whimsical/(having) strange tastes/(P)/ -物腰 [ものごし] /(n) manner/demeanour/demeanor/bearing/(P)/ -物腰の柔らかい [ものごしのやわらかい] /(n) gentle-mannered/ -物差 [ものさし] /(n) ruler/measure/(P)/ -物差し [ものさし] /(n) ruler/measure/(P)/ -物作り [ものつくり] /(n) (1) manufacturing/craftsmanship/making things by hand/(2) making New-Year's decorations/(3) preparing fields/farming/farmer/ -物作り [ものづくり] /(n) (1) manufacturing/craftsmanship/making things by hand/(2) making New-Year's decorations/(3) preparing fields/farming/farmer/ -物産 [ぶっさん] /(n) product/(P)/ -物産会社 [ぶっさんかいしゃ] /(ik) (n) products trading company/ -物産会社 [ぶっさんがいしゃ] /(n) products trading company/ -物思い [ものおもい] /(n) reverie/meditation/anxiety/thought/pensiveness/ -物指 [ものさし] /(n) ruler/measure/(P)/ -物指し [ものさし] /(n) ruler/measure/(P)/ -物資 [ぶっし] /(n) goods/materials/(P)/ -物事 [ものごと] /(n) things/everything/(P)/ -物事の明るい面を見る [ものごとのあかるいめんをみる] /(exp,v1) to look on the bright side/ -物持 [ものもち] /(n) (1) rich person/wealthy person/(2) taking good care of things/keeping things for a long time and taking care of them/ -物持ち [ものもち] /(n) (1) rich person/wealthy person/(2) taking good care of things/keeping things for a long time and taking care of them/ -物自体 [ものじたい] /(n) Ding an sich/thing in itself/ -物識り [ものしり] /(n) well-informed person/walking dictionary/extensive knowledge/ -物質 [ぶっしつ] /(n) material/substance/(P)/ -物質界 [ぶっしつかい] /(n) material world/ -物質交代 [ぶっしつこうたい] /(n) substance metabolism/ -物質主義 [ぶっしつしゅぎ] /(n,adj-no) materialism/ -物質主義者 [ぶっしつしゅぎしゃ] /(n) a materialist/ -物質代謝 [ぶっしつたいしゃ] /(n,adj-no) metabolism/ -物質的 [ぶっしつてき] /(adj-na) material/physical/(P)/ -物質特許 [ぶっしつとっきょ] /(n) substance patent/ -物質波 [ぶっしつは] /(n) (physics) matter wave/ -物質文化 [ぶっしつぶんか] /(n) material culture/ -物質文明 [ぶっしつぶんめい] /(n) material civilization/material civilisation/ -物質名詞 [ぶっしつめいし] /(n) (ling) material noun/ -物質量 [ぶっしつりょう] /(n) amount of substance/ -物寂しい [ものさびしい] /(adj-i) lonely/ -物取り [ものとり] /(n) thief/robber/ -物種 [ものだね] /(n) origin/fundamental element/ -物臭 [ものぐさ] /(adj-na,n) laziness/lazy person/ -物臭い [ものぐさい] /(adj-i) troublesome/bothersome/burdensome/ -物柔らか [ものやわらか] /(adj-na,n) mild/mild-mannered/gentle/ -物書 [ものかき] /(n) writer/copyist/ -物書き [ものかき] /(n) writer/copyist/ -物笑い [ものわらい] /(n) a laughingstock/a standing joke/ -物笑いの種 [ものわらいのたね] /(exp,n) laughingstock/object of ridicule/ -物証 [ぶっしょう] /(n) evidence/exhibit/(P)/ -物象 [ぶっしょう] /(n) object/natural phenomenon/science of inanimate nature/ -物情 [ぶつじょう] /(n) public feeling/state of things/ -物情騒然 [ぶつじょうそうぜん] /(adj-t,adv-to) unrest prevailing/turmoil reigning/ -物色 [ぶっしょく] /(n,vs) (1) looking for a particular person or thing/searching high and low/hunting for/rummaging/scouring (a place) looking for (something)/(2) picking out/singling out/ -物心 [ぶっしん] /(n) matter and mind/ -物心 [ものごころ] /(n) awareness of things around one/ability to understand what is going on around oneself/judgment/judgement/discretion/(P)/ -物心がつく [ものごころがつく] /(exp,v5k) to become old enough to understand what's going on around oneself (of a child, etc.)/to reach the age of discretion/ -物心が付く [ものごころがつく] /(exp,v5k) to become old enough to understand what's going on around oneself (of a child, etc.)/to reach the age of discretion/ -物心ついて以来 [ものごころついていらい] /(exp) for as long as one can remember/ -物心一如 [ぶっしんいちにょ] /(exp) Matter and mind are one/body and mind as one/ -物心両面 [ぶっしんりょうめん] /(n) both material and moral/both physically and psychologically (spiritually)/ -物新しい [ものあたらしい] /(adj-i) feeling vaguely new/ -物申 [ものもう] /(exp) (abbr) (arch) hallo!/excuse me!/announcing one's presence when calling at someone's house/ -物申す [ものもうす] /(v5s,vi) to speak/to object/ -物真似 [ものまね] /(n,vs) (uk) mimicry/imitation (of someone, something)/ -物神性 [ぶっしんせい] /(n) fetish character (in Marx's commodity fetishism)/ -物神論 [ぶっしんろん] /(n) hylotheism (pantheism identifying god with matter)/ -物尽し [ものづくし] /(n) being complete/comprehensive/exhaustive/ -物数奇 [ものずき] /(adj-na,n) (idle) curiosity/whimsical/(having) strange tastes/ -物凄い [ものすごい] /(adj-i) (1) (uk) earth-shattering/staggering/to a very great extent/(2) (uk) terrible/frightful/horrible/ghastly/(P)/ -物性 [ぶっせい] /(n) physical properties/properties of matter/physicality/ -物性学 [ぶっせいがく] /(n) materials science/ -物性値 [ぶっせいち] /(n) physical property/ -物性物理学 [ぶっせいぶつりがく] /(n) condensed matter physics/ -物静か [ものしずか] /(adj-na,n) quiet/still/calm/ -物税 [ぶつぜい] /(n) tax on goods and personal possessions/ -物惜しみ [ものおしみ] /(n,vs) stinginess/ -物洗貝 [ものあらがい] /(n) (uk) Japanese big-ear radix (pond snail, Radix auricularia japonica)/ -物前 [ものまえ] /(n) (1) (arch) just before a war/(2) (arch) day before a holiday/(3) (arch) day before the one on which prostitutes were forced to accept customers/ -物相 [もっそ] /(ok) (n) (1) cylindrical box used to measure rice/(2) shape for forming rice/(3) (abbr) single serving of rice (esp. as prison food)/ -物相 [もっそう] /(n) (1) cylindrical box used to measure rice/(2) shape for forming rice/(3) (abbr) single serving of rice (esp. as prison food)/ -物相飯 [もっそうめし] /(n) single serving of rice (esp. as prison food)/ -物騒 [ぶっそう] /(adj-na,n) dangerous/disturbed/insecure/(P)/ -物騒がしい [ものさわがしい] /(adj-i) noisy/boisterous/turbulent/ -物造り [ものつくり] /(n) (1) manufacturing/craftsmanship/making things by hand/(2) making New-Year's decorations/(3) preparing fields/farming/farmer/ -物造り [ものづくり] /(n) (1) manufacturing/craftsmanship/making things by hand/(2) making New-Year's decorations/(3) preparing fields/farming/farmer/ -物足りない [ものたりない] /(adj-i) unsatisfied/unsatisfactory/insufficient/(P)/ -物損 [ぶっそん] /(n) property damage (i.e. as from an accident)/ -物損事故 [ぶっそんじこ] /(n) traffic accident resulting in property damage/ -物体 [ぶったい] /(n) body/object/(P)/ -物体 [もったい] /(n) (1) superior airs/air of importance/(2) overemphasis/ -物体ない [もったいない] /(adj-i) (1) (uk) impious/profane/sacrilegious/(2) too good/more than one deserves/unworthy of/(3) wasteful/ -物体無い [もったいない] /(adj-i) (1) (uk) impious/profane/sacrilegious/(2) too good/more than one deserves/unworthy of/(3) wasteful/ -物断ち [ものだち] /(n) abstinence/ -物知り [ものしり] /(n) well-informed person/walking dictionary/extensive knowledge/ -物知り顔 [ものしりがお] /(n) a knowing look/ -物置 [ものおき] /(n) storage room/storeroom/lumber room/(P)/ -物置き [ものおき] /(io) (n) storage room/storeroom/lumber room/ -物置き小屋 [ものおきごや] /(n) storage shed/ -物置小屋 [ものおきごや] /(n) storage shed/ -物珍しい [ものめずらしい] /(adj-i) curious/ -物珍しげに [ものめずらしげに] /(adv) with curious eyes/curiously/ -物的 [ぶってき] /(adj-na,n) material/physical/(P)/ -物的資源 [ぶつてきしげん] /(n) material resources/ -物的証拠 [ぶってきしょうこ] /(n) material or physical evidence/ -物的損害 [ぶつてきそんがい] /(n) physical damage/ -物的同君連合 [ぶってきどうくんれんごう] /(n) real union (between two or more states)/ -物的流通 [ぶつてきりゅうつう] /(n) physical distribution/ -物盗り [ものとり] /(iK) (n) thief/robber/ -物馴れる [ものなれる] /(v1) to add to one's experience/to become skillful/ -物日 [ものび] /(n) (1) holiday/(2) (arch) day on which prostitutes had to receive clients (or pay their own fee to avoid doing so)/ -物入り [ものいり] /(adj-na,n) expenses/ -物入れ [ものいれ] /(n) place or container into which to put things/ -物納 [ぶつのう] /(n,vs) payment in kind/ -物納税 [ぶつのうぜい] /(n) a tax in kind/ -物売り [ものうり] /(n) peddling/a peddlar/ -物判りの良い [ものわかりのいい] /(n) sensible/understanding/ -物判りの良い [ものわかりのよい] /(n) sensible/understanding/ -物販 [ぶっぱん] /(n) (abbr) sale of goods (as opposed to services)/(P)/ -物悲しい [ものがなしい] /(adj-i) sad/melancholy/ -物品 [ぶっぴん] /(n) goods/articles/(P)/ -物品税 [ぶっぴんぜい] /(n) excise/ -物怖じ [ものおじ] /(n,vs) cowardice/timidity/bashfulness/ -物物しい [ものものしい] /(adj-i) (1) strict (e.g. security)/heavy (e.g. guard)/(2) showy/pretentious/ostentatious/overdone/exaggerated/(3) impressive/imposing/pompous/stately/solemn/ -物物交換 [ぶつぶつこうかん] /(n) bartering/ -物分かり [ものわかり] /(n) understanding (of people's circumstances and feelings)/perceptiveness/sympathy/wisdom/ -物分かりが悪い [ものわかりがわるい] /(exp,adj-i) dense/dim/dull-witted/ -物分かりの良い [ものわかりのいい] /(n) sensible/understanding/ -物分かりの良い [ものわかりのよい] /(n) sensible/understanding/ -物分り [ものわかり] /(n) understanding (of people's circumstances and feelings)/perceptiveness/sympathy/wisdom/ -物別れ [ものわかれ] /(n) failure to reach agreement/(P)/ -物忘 [ものわすれ] /(io) (n,vs) forgetfulness/ -物忘れ [ものわすれ] /(n,vs) forgetfulness/ -物貰い [ものもらい] /(n) (1) (uk) beggar/(2) (col) sty (on the eyelid)/ -物憂い [ものうい] /(adj-i) languid/weary/listless/melancholy/ -物憂げ [ものうげ] /(adj-na) (1) languorous/weary/listless/(2) somber/sombre/gloomy/despondent/ -物慾 [ぶつよく] /(n) greed/worldly or materialistic desires/ -物欲 [ぶつよく] /(n) greed/worldly or materialistic desires/ -物欲しげ [ものほしげ] /(adj-na) greedy/ -物理 [ぶつり] /(n,adj-no) physics/law of nature/(P)/ -物理アドレス [ぶつりアドレス] /(n) (comp) physical address/ -物理アドレス拡張 [ぶつりアドレスかくちょう] /(n) (comp) Physical Address Extension/ -物理インタフェース [ぶつりインタフェース] /(n) (comp) physical interface/ -物理エラー [ぶつりエラー] /(n) (comp) physical error/ -物理コネクション [ぶつりコネクション] /(n) (comp) physical connection/ -物理ノード [ぶつりノード] /(n) (comp) physical node/ -物理フォーマット [ぶつりフォーマット] /(n) (comp) physical format/ -物理ページ [ぶつりページ] /(n) (comp) physical page/ -物理メッセージ [ぶつりメッセージ] /(n) (comp) physical message/ -物理メディア [ぶつりメディア] /(n) (comp) physical media/ -物理メモリ [ぶつりメモリ] /(n) (comp) physical memory/ -物理リンク [ぶつりリンク] /(n) (comp) physical link/ -物理レイヤ [ぶつりレイヤ] /(n) (comp) physical layer/ -物理レコード [ぶつりレコード] /(n) (comp) physical record/ -物理レコードアドレス [ぶつりレコードアドレス] /(n) (comp) physical record address/ -物理化学 [ぶつりかがく] /(n,adj-no) physical chemistry/ -物理学 [ぶつりがく] /(n) physics/(P)/ -物理学者 [ぶつりがくしゃ] /(n) physicist/ -物理記録密度 [ぶつりきろくみつど] /(n) (comp) physical recording density/ -物理現象 [ぶつりげんしょう] /(n) physical phenomenon/ -物理工学 [ぶつりこうがく] /(n) physical engineering/ -物理構成 [ぶつりこうせい] /(n) (comp) physical layout, organization/ -物理信号制御副層 [ぶつりしんごうせいぎょふくそう] /(n) (comp) physical communication control sublayer/ -物理層 [ぶつりそう] /(n) (comp) physical layer/PHY/ -物理層媒体依存部 [ぶつりそうばいたいいぞんぶ] /(n) (comp) physical medium dependent/ -物理的 [ぶつりてき] /(adj-na) physical/ -物理的安全保護 [ぶつりてきあんぜんほご] /(n) (comp) physical security/ -物理的回線 [ぶつりてきかいせん] /(n) (comp) physical line/physical circuit/ -物理的回送許可 [ぶつりてきかいそうきょか] /(n) (comp) physical forwarding allowed/PD PR/ -物理的回送禁止 [ぶつりてきかいそうきんし] /(n) (comp) physical forwarding prohibited/PD PR/ -物理的現象 [ぶつりてきげんしょう] /(n) physical phenomenon/ -物理的配達 [ぶつりてきはいたつ] /(n) (comp) Physical Delivery/PD/ -物理的配達アクセス単位 [ぶつりてきはいたつアクセスたんい] /(n) (comp) Physical Delivery Access Unit/PDAU/ -物理的配達アドレス構成要素 [ぶつりてきはいたつアドレスこうせいようそ] /(n) (comp) physical delivery address components/ -物理的配達サービス [ぶつりてきはいたつサービス] /(n) (comp) physical delivery service/ -物理的配達サービス名 [ぶつりてきはいたつサービスめい] /(n) (comp) physical delivery service name/ -物理的配達システム [ぶつりてきはいたつシステム] /(n) (comp) Physical Delivery System/PDS/ -物理的配達個人名 [ぶつりてきはいたつこじんめい] /(n) (comp) physical delivery personal name/ -物理的配達国名 [ぶつりてきはいたつこくめい] /(n) (comp) physical delivery country name/ -物理的配達組織名 [ぶつりてきはいたつそしきめい] /(n) (comp) physical delivery organization name/ -物理的配達郵便局アドレス構成要素 [ぶつりてきはいたつゆうびんきょくアドレスこうせいようそ] /(n) (comp) physical delivery office address components/ -物理的配達郵便局番号 [ぶつりてきはいたつゆうびんきょくばんごう] /(n) (comp) physical delivery office number/ -物理的配達郵便局名 [ぶつりてきはいたつゆうびんきょくめい] /(n) (comp) physical delivery office name/ -物理的配達領域 [ぶつりてきはいたつりょういき] /(n) (comp) physical delivery domain/ -物理的媒体 [ぶつりてきばいたい] /(n) (comp) physical medium/ -物理伝送路 [ぶつりでんそうろ] /(n) (comp) physical link/ -物理入力装置 [ぶつりにゅうりょくそうち] /(n) (comp) physical input device/ -物理番地 [ぶつりばんち] /(n) (comp) physical address/ -物理表現 [ぶつりひょうげん] /(n) (comp) physical rendition/ -物理法則 [ぶつりほうそく] /(n) physical law/laws of physics/ -物理療法 [ぶつりりょうほう] /(n,adj-no) physiotherapy/physical therapy/ -物流 [ぶつりゅう] /(n,adj-no) (physical) distribution/distribution of goods/logistics/(P)/ -物流販売 [ぶつりゅうはんばい] /(n) sale of goods (as opposed to services)/ -物療 [ぶつりょう] /(n) physical treatment/physiotherapy/ -物量 [ぶつりょう] /(n) amount of material resources/ -物淋しい [ものさびしい] /(adj-i) lonely/ -物憑き [ものつき] /(n) (1) being possessed (by a spirit)/possessed person/(2) child or doll used as a vessel for a spirit invoked by a shaman or miko/ -鮒 [ふな] /(n) (uk) crucian carp (Carassius spp.)/ -鮒侍 [ふなざむらい] /(n) cowardly, good-for-nothing samurai from the countryside/ -鮒寿司 [ふなずし] /(n) funazushi/old style fermented crucian carp sushi/ -分 [ふん] /(n) (1) minute/(2) fun (one tenth of a monme, 5.787 grains)/(P)/ -分 [ぶ] /(num) (1) one-tenth/one percent (one-tenth of a wari)/3 mm (one-tenth of a sun)/2.4 mm (one-tenth of a mon, a traditional unit used to measure shoe sizes)/0.1 degree (one-tenth of a do, used to measure body temperature on any temperature scale)/(n) (2) one-quarter of a ryou (obsolete unit of currency)/(3) thickness/(4) advantageous circumstances/(5) one-tenth of a monme of silver/ -分 [ぶん] /(n,n-suf,pref) (1) part/segment/share/ration/(2) rate/(3) degree/one's lot/one's status/relation/duty/kind/lot/(4) in proportion to/just as much as/(P)/ -分かず [わかず] /(adv) without differentiation/ -分かち [わかち] /(n) distinction/differentiation/discrimination/(P)/ -分かちあたえる [わかちあたえる] /(v1) to apportion to/to share/ -分かち合う [わかちあう] /(v5u) to share/ -分かち取る [わかちとる] /(v5r) to divide the spoils/to receive a share/ -分かち書き [わかちがき] /(n,vs) (ling) separating words in Japanese with spaces (e.g. in kana-only books for children)/ -分かち難い [わかちがたい] /(adj-i) inseparable/ -分かつ [わかつ] /(v5t,vt) (1) to divide/to separate/(2) to share/to distribute/(3) to distinguish/(P)/ -分からず屋 [わからずや] /(n) obstinate person/blockhead/(P)/ -分からん [わからん] /(exp) (col) I don't know/ -分かり [わかり] /(n) understanding/comprehension/(P)/ -分かりかねる [わかりかねる] /(v1) to be difficult to ascertain/to be difficult to understand/ -分かりづらい [わかりづらい] /(adj-i) difficult to understand/ -分かりにくい [わかりにくい] /(adj-i) hard to understand/incomprehensible/unintelligible/ -分かりやすい [わかりやすい] /(adj-i) easy to understand/ -分かり悪い [わかりにくい] /(adj-i) hard to understand/incomprehensible/unintelligible/ -分かり易い [わかりやすい] /(adj-i) easy to understand/ -分かり兼ねる [わかりかねる] /(v1) to be difficult to ascertain/to be difficult to understand/ -分かり合う [わかりあう] /(v5u) to understand (each other)/to comprehend/ -分かり出す [わかりだす] /(v5s) to take notice/ -分かり辛い [わかりづらい] /(adj-i) difficult to understand/ -分かり切った [わかりきった] /(exp) obvious/undeniable/ -分かり切る [わかりきる] /(v5r,vi) to be evident/to be obvious/to understand completely/ -分かり難い [わかりにくい] /(oK) (adj-i) hard to understand/incomprehensible/unintelligible/ -分かり良い [わかりよい] /(adj-i) easy to understand/ -分かる [わかる] /(v5r,vi) (1) to understand/to comprehend/to grasp/to see/to get/to follow/(2) to become clear/to be known/to be discovered/to be realized/to be realised/to be found out/(P)/ -分かれ [わかれ] /(n) offshoot/branch/fork/ -分かれる [わかれる] /(v1,vi) (1) to branch/to fork/to diverge/(2) to separate/to split/to divide/(3) to disperse/to scatter/(P)/ -分かれ出る [わかれでる] /(v1) to branch out/to diverge/to radiate/ -分かれ争う [わかれあらそう] /(v5u) to quarrel and separate/ -分かれ道 [わかれみち] /(n) branch/forked road/crossroads/branch road/parting of the ways/turning point/ -分かれ目 [わかれめ] /(n) (1) fork/junction/parting of the ways/(2) turning point/(P)/ -分かんない [わかんない] /(exp,adj-i) (col) not understanding/not knowing/ -分が悪い [ぶがわるい] /(exp,adj-i) at disadvantage/having no edge/having poor prospects/ -分が薄い [ぶがうすい] /(exp) thin/ -分け [わけ] /(n,n-suf) (1) sharing/division/(2) draw/tie/(P)/ -分けて [わけて] /(adv) above all/especially/particularly/all the more/ -分ける [わける] /(v1,vt) (1) to divide (into)/to split (into)/to part/to separate/to divide up/to classify/to sort out/to divide out/(2) to share/to distribute/to deal out/to dish out/(3) to distinguish/to discriminate/to differentiate (between)/(4) to break up (a fight)/to mediate/(5) to call a draw/to tie/(6) to push one's way through (a crowd)/(7) to sell/(P)/ -分け易い [わけやすい] /(n) easy to divide/ -分け隔て [わけへだて] /(n,vs) distinction/favoritism/favouritism/discrimination/ -分け合う [わけあう] /(v5u) to share/ -分け持つ [わけもつ] /(v5t,vt) to share/ -分け取り [わけどり] /(n,vs) sharing/division/ -分け取る [わけとる] /(v5r) to apportion/to share/ -分け前 [わけまえ] /(n) share/portion/quota/cut/(P)/ -分け入る [わけいる] /(v5r) to force one's way/to push through/ -分け売り [わけうり] /(n,vs) selling separately/ -分け目 [わけめ] /(n) dividing line/parting (of the hair)/partition/crisis/ -分け与える [わけあたえる] /(v1) to distribute/to hand out/ -分け離す [わけはなす] /(v5s) to separate from/to detach/ -分け良い [わけよい] /(n) easy to divide/ -分だけ [ぶんだけ] /(suf) in proportion to/just as much as/ -分ち [わかち] /(n) distinction/differentiation/discrimination/ -分つ [あかつ] /(v4t,vt) (1) (arch) to divide/to separate/(2) (arch) to share/to distribute/ -分つ [わかつ] /(v5t,vt) (1) to divide/to separate/(2) to share/to distribute/(3) to distinguish/ -分に過ぎた [ぶんにすぎた] /(adj-f) above one's means (station)/undue/ -分の [ぶんの] /(exp,suf) -th (e.g. one fifth)/ -分の1 [ぶんのいち] /(exp,suf) one Nth part (e.g. one fifth, one tenth)/one out of N/ -分の悪い [ぶんのわるい] /(exp,adj-i) disadvantageous/long (odds)/ -分の一 [ぶんのいち] /(exp,suf) one Nth part (e.g. one fifth, one tenth)/one out of N/ -分の良い仕事 [ぶのいいしごと] /(n) profitable job/ -分べん室 [ぶんべんしつ] /(n) maternity room/delivery room/ -分らず屋 [わからずや] /(n) obstinate person/blockhead/ -分り [わかり] /(n) understanding/comprehension/ -分り切る [わかりきる] /(v5r,vi) to be evident/to be obvious/to understand completely/ -分る [わかる] /(v5r,vi) (1) to understand/to comprehend/to grasp/to see/to get/to follow/(2) to become clear/to be known/to be discovered/to be realized/to be realised/to be found out/ -分れる [わかれる] /(v1,vi) (1) to branch/to fork/to diverge/(2) to separate/to split/to divide/(3) to disperse/to scatter/ -分れ道 [わかれみち] /(n) branch/forked road/crossroads/branch road/parting of the ways/turning point/ -分れ目 [わかれめ] /(n) (1) fork/junction/parting of the ways/(2) turning point/ -分んない [わかんない] /(exp,adj-i) (col) not understanding/not knowing/ -分引き [ぶびき] /(n) discount/ -分院 [ぶんいん] /(n) branch (of an institution)/branch temple/detached building/ -分営 [ぶんえい] /(n) outpost/detached garrison/ -分液ロート [ぶんえきロート] /(n) separatory funnel/separating funnel/ -分液漏斗 [ぶんえきろうと] /(n) separatory funnel/separating funnel/ -分液漏斗 [ぶんえきロート] /(n) separatory funnel/separating funnel/ -分煙 [ぶんえん] /(n,vs) (1) separate areas for smokers and non-smokers/(2) separating smoking from non-smoking/ -分化 [ぶんか] /(n,vs) specialization/specialisation/differentiation/(P)/ -分化能 [ぶんかのう] /(n) (biol) cell potency/differentiation potency/ -分家 [ぶんけ] /(n,vs) branch family/ -分科 [ぶんか] /(n) department/section/branch/course/school (e.g. of learning)/ -分科会 [ぶんかかい] /(n) subcommittee/subworking group/(P)/ -分荷 [ぶんか] /(n) divided delivery of cargo, etc. (to different places)/ -分課 [ぶんか] /(n,vs) subdivision/section/branch/ -分画 [ぶんかく] /(n,vs) (1) demarcation/graduation/(2) (chem) fractionation/fraction/ -分会 [ぶんかい] /(n) branch/chapter/ -分解 [ぶんかい] /(n,vs,adj-no) (1) disassembly/dismantling/disaggregating/analysis/disintegrating/decomposing/degrading/(2) (math) factorization/(3) (chem) decomposition/resolution/(4) (comp) deblocking/(P)/ -分解検査 [ぶんかいけんさ] /(n) overhaul/check-up/inspection/ -分解写真 [ぶんかいしゃしん] /(n) photographic playback/ -分解者 [ぶんかいしゃ] /(n) decomposer/ -分解修理 [ぶんかいしゅうり] /(n) (complete) overhaul/ -分解蒸溜法 [ぶんかいじょうりゅうほう] /(n) (chem) cracking/ -分解蒸留 [ぶんかいじょうりゅう] /(n) cracking (in petroleum refining)/ -分解性プラスチック [ぶんかいせいプラスチック] /(n) degradable plastic/ -分解掃除 [ぶんかいそうじ] /(n,vs) overhaul/taking apart and cleaning/ -分解的 [ぶんかいてき] /(adj-na) analytical/ -分解電圧 [ぶんかいでんあつ] /(n) decomposition voltage/ -分解能 [ぶんかいのう] /(n) resolution/resolving power/ -分界 [ぶんかい] /(n,vs) demarcation/ -分界線 [ぶんかいせん] /(n) line of demarcation/ -分外 [ぶんがい] /(adj-na,n) not within proper limits/excessive/unmerited/special/ -分劃 [ぶんかく] /(n,vs) (1) demarcation/graduation/(2) (chem) fractionation/fraction/ -分格 [ぶんかく] /(n) (ling) partitive/ -分割 [ぶんかつ] /(n,vs) partition/division/separation/segmenting/splitting/(P)/ -分割ウィンドウ [ぶんかつウィンドウ] /(n) split window/ -分割バー [ぶんかつバー] /(n) (comp) division bar/ -分割プロット [ぶんかつプロット] /(n) (comp) subplot/ -分割統治 [ぶんかつとうち] /(n) divide and rule/ -分割表 [ぶんかつひょう] /(n) (math) contingency table/ -分割払い [ぶんかつばらい] /(n) payment by installments/payment by instalments/hire-purchase/(P)/ -分轄 [ぶんかつ] /(n,vs) separate jurisdiction/ -分巻 [ぶんまき] /(n,adj-no) alternating-current winding/ -分間 [ふんかん] /(n) (comp) ~ minutes interval/ -分館 [ぶんかん] /(n) annex/ -分岐 [ぶんき] /(n,vs,adj-no) (1) divergence (e.g. in a road)/ramification/(2) (comp) forking/jump/multi-drop/(P)/ -分岐駅 [ぶんきえき] /(n) junction/ -分岐学 [ぶんきがく] /(n) cladistics/ -分岐構成体 [ぶんぎこうせいたい] /(n) (comp) branch construct/ -分岐進化 [ぶんきしんか] /(n,vs) cladogenesis/ -分岐接続 [ぶんきせつぞく] /(n) (comp) multipoint connection/ -分岐線 [ぶんきせん] /(n) branch line/spur/ -分岐点 [ぶんきてん] /(n) junction/crossroads/division point/parting of ways/(P)/ -分岐予測 [ぶんきよそく] /(n) (comp) branch prediction/ -分級 [ぶんきゅう] /(n,vs) classification (of particles, using fluid resistance)/ -分教会 [ぶんきょうかい] /(n) branch temple or church/ -分教場 [ぶんきょうじょう] /(n) detached classroom/small branch school/ -分業 [ぶんぎょう] /(n,vs) division of labor/division of labour/specialization/specialisation/assembly-line production/(P)/ -分局 [ぶんきょく] /(n) branch office/local office/ -分極 [ぶんきょく] /(n) polarization (light, radio waves)/polarisation/ -分極化 [ぶんきょくか] /(n,vs) polarization/polarisation/lining up with/ -分区 [ぶんく] /(n) subdistrict/ -分権 [ぶんけん] /(n) decentralization of authority/decentralisation of authority/(P)/ -分権化 [ぶんけんか] /(n,vs) decentralization (of power)/decentralisation/ -分県地図 [ぶんけんちず] /(n) prefecture maps/ -分遣 [ぶんけん] /(n,vs) detachment/detail/ -分遣隊 [ぶんけんたい] /(n) detachment/ -分限 [ぶげん] /(n) social standing/wealth/ -分限 [ぶんげん] /(n) social standing/wealth/ -分限者 [ぶげんしゃ] /(n) rich man/man of wealth/ -分限者 [ぶげんじゃ] /(n) rich man/man of wealth/ -分光 [ぶんこう] /(n,vs,adj-no) spectrum/ -分光学 [ぶんこうがく] /(n) spectroscopy/ -分光器 [ぶんこうき] /(n) spectroscope/spectrograph/ -分光計 [ぶんこうけい] /(n) spectrometer/ -分光光度計 [ぶんこうこうどけい] /(n) spectrophotometer/ -分光測定 [ぶんこうそくてい] /(n) spectrometry/spectroscopy/ -分光分析 [ぶんこうぶんせき] /(n) spectroscopic analysis/ -分光法 [ぶんこうほう] /(n) spectroscopy/ -分厚い [ぶあつい] /(adj-i) bulky/massive/thick/heavy/ -分工場 [ぶんこうじょう] /(n) branch factory/ -分校 [ぶんこう] /(n) branch school/(P)/ -分国法 [ぶんこくほう] /(n) laws established by daimyo applicable only in their own domain (during the Warring States period)/ -分骨 [ぶんこつ] /(n,vs) part of a person's ashes/ -分載 [ぶんさい] /(n,vs) publishing part by part (e.g. in a magazine)/ -分際 [ぶんざい] /(n) social standing/ -分冊 [ぶんさつ] /(n,vs) separate volume/fascicle/fascicule/(P)/ -分散 [ぶんさん] /(n,vs) (1) dispersion/breakup/scattering/decentralization/decentralisation/distribution/(2) (math) variance/(3) (chem) (physics) dispersion/(P)/ -分散COM [ぶんさんシーオーエム] /(n) (comp) Distributed Component Object Model/ -分散DoS攻撃 [ぶんさんディーオーエスこうげき] /(n) (comp) Distributed Denial of Service attacks/ -分散コンピューティング [ぶんさんコンピューティング] /(n) (comp) distributed computing/ -分散コンピューティング環境 [ぶんさんコンピューティングかんきょう] /(n) (comp) Distributed Computing Environment/DCE/ -分散データベース [ぶんさんデータベース] /(n) (comp) distributed data base/ -分散データ処理 [ぶんさんデータしょり] /(n) (comp) distributed data processing/DDP/ -分散化 [ぶんさんか] /(n) (comp) decentralization/ -分散協調処理 [ぶんさんきょうちょうしょり] /(n) (comp) distributed cooperative processing/ -分散型 [ぶんさんがた] /(n) (comp) distributed model/client-server architecture/ -分散型データベース [ぶんさんがたデータベース] /(n) (comp) distributed database/ -分散型データベース管理システム [ぶんさんがたデータベースかんりシステム] /(n) (comp) Distributed DataBase Management System/DDBMS/ -分散型トランザクション [ぶんさんがたトランザクション] /(n) (comp) distributed transaction/ -分散試験法 [ぶんさんしけんほう] /(n) (comp) distributed test method/ -分散処理 [ぶんさんしょり] /(n) (comp) distributed processing/decentralized processing/ -分散処理システム [ぶんさんしょりシステム] /(n) (comp) distributed processing system/ -分散処理環境 [ぶんさんしょりかんきょう] /(n) (comp) DCE/Distributed Computing Environment/ -分散図 [ぶんさんず] /(n) dispersion diagram/ -分散制御 [ぶんさんせいぎょ] /(n) (comp) decentralized control/ -分散投資 [ぶんさんとうし] /(n) diversified investment/ -分散配置 [ぶんさんはいち] /(n) (comp) distributed, decentralized arrangement/ -分散分析 [ぶんさんぶんせき] /(n) (math) analysis of variance/ANOVA/ -分散分析法 [ぶんさんぶんせきほう] /(n) (comp) analysis of variance/ -分散補償量計算シート [ぶんさんほしょうりょうけいさんシート] /(n) dispersion compensation calculation sheet/ -分散名前解析 [ぶんさんなまえかいせき] /(n) (comp) distributed name resolution/ -分散恋愛 [ぶんさんれんあい] /(n) (gen. of a woman) loving two or more partners without favour/ -分餐 [ぶんさん] /(n,vs) distribution (of bread and wine during Communion)/ -分子 [ぶんし] /(n,adj-no) (1) numerator/(2) molecule/(3) member/element/(P)/ -分子イメージング [ぶんしイメージング] /(n) molecular imaging/ -分子ガストロノミー [ぶんしガストロノミー] /(n) molecular gastronomy/ -分子遺伝学 [ぶんしいでんがく] /(n) molecular genetics/ -分子雲 [ぶんしうん] /(n) (astron) molecular cloud/ -分子科学研究所 [ぶんしかがくけんきゅうじょ] /(n) Institute for Molecular Science/ -分子間力 [ぶんしかんりょく] /(n) intermolecular forces/ -分子軌道 [ぶんしきどう] /(n) (chem) molecular orbital/MO/ -分子系統学 [ぶんしけいとうがく] /(n) molecular phylogenetics/molecular phylogeny/ -分子式 [ぶんししき] /(n) molecular formula/ -分子状窒素 [ぶんしじょうちっそ] /(n) molecular nitrogen/ -分子進化 [ぶんししんか] /(n,vs) molecular evolution/ -分子進化学 [ぶんししんかがく] /(n) (study of) molecular evolution/ -分子生物学 [ぶんしせいぶつがく] /(n) molecular biology/ -分子説 [ぶんしせつ] /(n) molecular theory/ -分子線エピタキシー [ぶんしせんエピタキシー] /(n) molecular beam epitaxy/MBE/ -分子量 [ぶんしりょう] /(n) molecular weight/ -分枝 [ぶんし] /(n,vs) (1) bifurcation/branch/branching/branched chain/ramification/(adj-no) (2) branched/(pref) (3) rami-/ -分詞 [ぶんし] /(n,adj-no) (ling) participle/ -分詞構文 [ぶんしこうぶん] /(n) (ling) participial construction/participle construction/ -分室 [ぶんしつ] /(n) detached office/annex/(P)/ -分社 [ぶんしゃ] /(n,vs) (1) branch shrine/(2) corporate spin-off/split-off business/ -分社化 [ぶんしゃか] /(n,vs) company split-up/spinning off of a separate company/ -分取 [ぶんしゅ] /(n,vs) fractionation/batching/isolation/ -分周 [ぶんしゅう] /(n) division/ -分周回路 [ぶんしゅうかいろ] /(n) (comp) clock division circuit/ -分周器 [ぶんしゅうき] /(n) (comp) frequency demultiplier/frequency divider/ -分宿 [ぶんしゅく] /(n,vs) billeting/ -分署 [ぶんしょ] /(n) substation/branch office/ -分掌 [ぶんしょう] /(n,vs) division of duties/ -分乗 [ぶんじょう] /(n,vs) riding separately/(P)/ -分譲 [ぶんじょう] /(n,vs) selling (real-estate) lots/(P)/ -分譲マンション [ぶんじょうマンション] /(n) condo/condominium/condominium apartment/ -分譲地 [ぶんじょうち] /(n) lots for sale/ -分蝕 [ぶんしょく] /(n) partial eclipse/ -分身 [ぶんしん] /(n,vs) parturition/delivery/one's child/branch/offshoot/one's other self/(P)/ -分進 [ぶんしん] /(n,vs) dividing and advancing/ -分針 [ふんしん] /(n) minute hand/ -分水界 [ぶんすいかい] /(n) watershed/divide/ -分水山脈 [ぶんすいさんみゃく] /(n) watershed/divide/ -分水線 [ぶんすいせん] /(n) watershed/divide/ -分水嶺 [ぶんすいれい] /(n) watershed/divide/ -分数 [ぶんすう] /(n,adj-no) (math) fraction/(P)/ -分数式 [ぶんすうしき] /(n) fractional expression/ -分生子 [ぶんせいし] /(n) (1) conidia/conidiospore/conidium/conidio-/conidi-/(adj-no) (2) conidial/ -分析 [ぶんせき] /(n,vs) analysis/(P)/ -分析化学 [ぶんせきかがく] /(n) analytical chemistry/ -分析学 [ぶんせきがく] /(n) analytics/ -分析官 [ぶんせきかん] /(n) analyst/assayer/ -分析形分類体系 [ぶんせきがたぶんるいたいけい] /(n) (comp) analytical classification system/ -分析合成形分類体系 [ぶんせきごうせいがたぶんるいたいけい] /(n) (comp) analytico-synthetic classification system/ -分析試験 [ぶんせきしけん] /(n) assaying/ -分析者 [ぶんせきしゃ] /(n) analyst/assayer/ -分析手法 [ぶんせきしゅほう] /(n) (comp) analytical method/ -分析心理学 [ぶんせきしんりがく] /(n) analytical psychology/ -分析的 [ぶんせきてき] /(adj-na) analytical/analytic/ -分析的言語 [ぶんせきてきげんご] /(n) analytic language/ -分析哲学 [ぶんせきてつがく] /(n) analytical philosophy/analytic philosophy/ -分析表 [ぶんせきひょう] /(n) analysis table/ -分節 [ぶんせつ] /(n,adj-no) articulation/ -分相応 [ぶんそうおう] /(adj-na,n) within one's means/ -分相機 [ぶんそうき] /(n) phase splitter/ -分速 [ふんそく] /(n) speed per minute/ -分体 [ぶんたい] /(n) fission/ -分隊 [ぶんたい] /(n) squad/team/ -分隊長 [ぶんたいちょう] /(n) squad leader/divisional officer/ -分担 [ぶんたん] /(n,vs) apportionment/allotment/share/(P)/ -分担額 [ぶんたんがく] /(n) amount allotted/contribution/ -分担金 [ぶんたんきん] /(n) share of expenses/contribution/ -分団 [ぶんだん] /(n) branch (of a larger organization)/local chapter/ -分断 [ぶんだん] /(n,vs) dividing into parts/ -分断後部 [ぶんだんこうぶ] /(n) (comp) (obsc) widow (one or more lines separated from the rest of the preceding passage by page or column break)/ -分断選択 [ぶんだんせんたく] /(n) disruptive selection/ -分断前部 [ぶんだんぜんぶ] /(n) (comp) (obsc) orphan (one or more lines separated from the rest of the following passage by page or paragraph break)/ -分地 [ぶんち] /(n,vs) parceling out an estate/ -分注 [ぶんちゅう] /(n,vs) dispensing (e.g. reagent from a pipette)/dispensation/ -分注器 [ぶんちゅうき] /(n) dispensing burette/ -分椎目 [ぶんついもく] /(n) Temnospondyli/extinct order of tetrapods/ -分綴 [ぶんてつ] /(n) (ling) syllabication/hyphenation/ -分店 [ぶんてん] /(n) branch store/branch of a firm/ -分点 [ぶんてん] /(n) (1) (astron) equinoctal point/equinoctial point/(2) division points (along lines)/ -分電盤 [ぶんでんばん] /(n) distribution board/panelboard/circuit breaker panel/fusebox/ -分度器 [ぶんどき] /(n) protractor/ -分党 [ぶんとう] /(n) secession from a party/ -分銅 [ふんどう] /(n) weight/counterweight/ -分屯 [ぶんとん] /(pref) vice (military)/sub/ -分屯基地 [ぶんとんきち] /(n) sub base (military)/sub-base/minor base/ -分屯地 [ぶんとんち] /(n) vice-camp (military)/sub-camp/ -分葱 [わけぎ] /(n) (uk) Allium wakegi (species of scallion)/ -分納 [ぶんのう] /(n,vs) installment payment or delivery/instalment payment or delivery/ -分波器 [ぶんぱき] /(n) splitter (device that splits and reassembles signals from different frequencies)/ -分派 [ぶんぱ] /(n,vs) denominations/sect/branch/faction/separation from/ -分派主義 [ぶんぱしゅぎ] /(n) sectarianism/sectionalism/ -分配 [ぶんぱい] /(n,vs) division/sharing/distribution/dissemination/allocation/(P)/ -分配金 [ぶんぱいきん] /(n) dividend (on shares)/ -分配者 [ぶんぱいしゃ] /(n) dispenser/ -分配法則 [ぶんぱいほうそく] /(n) (comp) distributive law/ -分売 [ぶんばい] /(n,vs) selling separately/ -分泌 [ぶんぴ] /(n,vs,adj-no) secretion/(P)/ -分泌 [ぶんぴつ] /(n,vs,adj-no) secretion/(P)/ -分泌液 [ぶんぴつえき] /(n) secretion/ -分泌腺 [ぶんぴつせん] /(n) secretory gland/ -分泌物 [ぶんぴつぶつ] /(n) secretion/ -分泌物 [ぶんぴぶつ] /(n) secretion/ -分筆 [ぶんぴつ] /(n,vs) subdivision/ -分秒 [ふんびょう] /(n) moment/ -分秒を争う [ふんびょうをあらそう] /(exp,v5u) (id) there is no moment to lose/to fight with every minute and every second/ -分不相応 [ぶんふそうおう] /(adj-na) beyond one's means or position/ -分布 [ぶんぷ] /(n,vs) distribution/dissemination/allocation/(P)/ -分布域 [ぶんぷいき] /(n) area of distribution/distribution range/distribution region/ -分布図 [ぶんぷず] /(n) distribution map/distribution diagram/ -分賦 [ぶんぷ] /(n,vs) assignment/allocation/ -分封 [ぶんぽう] /(n,vs) hiving off/swarming/dividing a fief/ -分別 [ふんべつ] /(n,vs) discernment/discretion/judgement/judgment/discrimination/(P)/ -分別 [ぶんべつ] /(n,vs) separation (e.g. of rubbish when recycling)/classification/discrimination/division/distinction/(P)/ -分別ゴミ [ふんべつゴミ] /(n,vs) dividing up rubbish into burnable and non-burnable/ -分別書き方 [ぶんべつかきかた] /(n) (obsc) separating words with spaces/ -分別書方 [ぶんべつかきかた] /(n) (obsc) separating words with spaces/ -分別蒸留 [ぶんべつじょうりゅう] /(n) fractional distillation/ -分別心 [ふんべつしん] /(n) prudence/distinction/discrimination/ -分別盛り [ふんべつざかり] /(adj-na) the age of wisdom/around forty/ -分娩 [ぶんべん] /(n,vs,adj-no) delivery/confinement/childbirth/ -分娩臥床 [ぶんべんがしょう] /(n) lying-in bed/ -分娩期 [ぶんべんき] /(n) time of delivery (of a child)/ -分娩作用 [ぶんべんさよう] /(n) delivery/parturition/ -分娩時 [ぶんべんじ] /(n) time of delivery (of a child)/ -分娩室 [ぶんべんしつ] /(n) maternity room/delivery room/ -分娩台 [ぶんべんだい] /(n) (med) (childbirth) delivery table/birthing table/ -分捕り [ぶんどり] /(n) snatching/snatched item/ -分捕り品 [ぶんどりひん] /(n) loot/booty/plunder/ -分捕り物 [ぶんどりもの] /(n) loot/booty/plunder/ -分捕る [ぶんどる] /(v5r,vt) to capture/to seize/to plunder/ -分母 [ぶんぼ] /(n) (ling) denominator/(P)/ -分蜜糖 [ぶんみつとう] /(n) var. of refined sugar/ -分脈 [ぶんみゃく] /(n) branch/offshoot/tributary/fork/ramification (e.g. of a nerve)/ -分明 [ふんみょう] /(adj-na,n) clearness/clear understanding/ -分明 [ぶんみょう] /(adj-na,n) clearness/clear understanding/ -分明 [ぶんめい] /(adj-na,n) clearness/clear understanding/ -分木 [ぶんぎ] /(n) -ary tree/ -分野 [ぶんや] /(n) field/sphere/realm/division/branch/(P)/ -分有 [ぶんゆう] /(n,vs) partial ownership/possession in portions/ -分与 [ぶんよ] /(n,vs) distribution/allocation/dispensation/impartation/ -分与税 [ぶんよぜい] /(n) tax allotment (to local government)/ -分利 [ぶんり] /(n,adj-no) crisis (in an illness)/ -分離 [ぶんり] /(n,vs) separation/partition/detachment/segregation/isolation/decollation/(P)/ -分離の法則 [ぶんりのほうそく] /(n) (Mendel's) law of segregation/ -分離可能 [ぶんりかのう] /(adj-na) separable/detachable/ -分離果 [ぶんりか] /(n) schizocarp/ -分離課税 [ぶんりかぜい] /(n) separate taxation/ -分離器 [ぶんりき] /(n) separator/ -分離機 [ぶんりき] /(n) separator/extractor/ -分離記号 [ぶんりきごう] /(n) (comp) separator/ -分離子 [ぶんりし] /(n) (comp) separator/ -分離子文字 [ぶんりしもじ] /(n) (comp) separator character/ -分離主義 [ぶんりしゅぎ] /(n) separatism/secessionism/ -分離主義者 [ぶんりしゅぎしゃ] /(n) separatists/schismatics/ -分離派 [ぶんりは] /(n) separatists/secessionists/ -分離肺換気 [ぶんりはいかんき] /(n) differential lung ventilation/differential pulmonary ventilation/ -分離符 [ぶんりふ] /(n) (comp) separator/ -分離片 [ぶんりへん] /(n) (1) sequestrum/discerption/(adj-no) (2) sequestral/(pref) (3) sequestro-/ -分離論 [ぶんりろん] /(n) separatism/secessionism/ -分立 [ぶんりつ] /(n,vs) segregation/separation/independence/(P)/ -分流 [ぶんりゅう] /(n,vs) distributary/tributary/branch/ -分溜 [ぶんりゅう] /(n,vs) (abbr) fractional distillation (of gasoline, petrol)/fractionation/ -分留 [ぶんりゅう] /(n,vs) (abbr) fractional distillation (of gasoline, petrol)/fractionation/ -分留塔 [ぶんりゅうとう] /(n) fractionating column/ -分粒 [ぶんりゅう] /(n) sizing/grading/ -分量 [ぶんりょう] /(n,vs) amount/quantity/(P)/ -分力 [ぶんりょく] /(n) component of force/ -分厘 [ふんりん] /(n,adj-no) (obsc) (not) in the least/(not) a bit/ -分厘 [ぶんりん] /(n,adj-no) (obsc) (not) in the least/(not) a bit/ -分類 [ぶんるい] /(n,vs) classification/categorization/sorting/(P)/ -分類学 [ぶんるいがく] /(n) taxonomy/science of classification/ -分類学者 [ぶんるいがくしゃ] /(n) taxonomist/ -分類基準 [ぶんるいきじゅん] /(n) classificatory criterion/ -分類記号 [ぶんるいきごう] /(n) (comp) class symbol/class mark/ -分類群 [ぶんるいぐん] /(n) taxon/ -分類作業 [ぶんるいさぎょう] /(n) (comp) classifying/ -分類体系 [ぶんるいたいけい] /(n) (comp) classification system/ -分類番号 [ぶんるいばんごう] /(n) (comp) class number/ -分類表 [ぶんるいひょう] /(n) classified table/classification table/ -分類法 [ぶんるいほう] /(n) classification system/classification method/ -分類目録 [ぶんるいもくろく] /(n) classified catalog/classified catalogue/ -分霊 [ぶんれい] /(n) division of a shrine's tutelary deity, in order to share it with another shrine/spirit divided in such a manner/ -分列 [ぶんれつ] /(n,vs) filing off (in a parade)/ -分列行進 [ぶんれつこうしん] /(n) marching in file/ -分列式 [ぶんれつしき] /(n) military review/ -分裂 [ぶんれつ] /(n,vs) split/division/break up/(P)/ -分裂症 [ぶんれつしょう] /(n) (abbr) schizophrenia/ -分裂症患者 [ぶんれつしょうかんじゃ] /(n) schizophrenic/ -分裂性 [ぶんれつせい] /(n) fissionable/ -分裂選挙 [ぶんれつせんきょ] /(n) split election (where two or more candidates from the same party stand)/ -分裂組織 [ぶんれつそしき] /(n) meristematic tissue/meristem/ -分裂病 [ぶんれつびょう] /(n) (abbr) (obs) schizophrenia/ -分裂物質 [ぶんれつぶっしつ] /(n) fissionable materials/ -分蘖 [ぶんけつ] /(n,vs) offshoot (plants; often the of grass family)/tiller/ -分蘖 [ぶんげつ] /(n,vs) offshoot (plants; often the of grass family)/tiller/ -分祀 [ぶんし] /(n,vs) separation of worship/movement of an enshrined deity to another shrine/ -分祠 [ぶんし] /(n,vs) separation of worship/movement of an enshrined deity to another shrine/ -分袂 [ぶんべい] /(n,vs) parting (from someone)/ -分釐 [ふんりん] /(n,adj-no) (obsc) (not) in the least/(not) a bit/ -分釐 [ぶんり] /(n,adj-no) (obsc) (not) in the least/(not) a bit/ -分釐 [ぶんりん] /(n,adj-no) (obsc) (not) in the least/(not) a bit/ -吻 [ふん] /(n) proboscis/ -吻殻綱 [ふんかくこう] /(n) Rostroconchia (class of extinct molluscs)/ -吻合 [ふんごう] /(n,vs,adj-no) coincidence/anastomosis/ -噴きこぼれる [ふきこぼれる] /(v1,vi) to boil over/ -噴き出す [ふきだす] /(v5s,vi) (1) to spout out/to spurt out/to gush out/to jet out/(2) to sprout/to bud/(3) to burst into laughter/(4) to blow (smoke, etc.)/(5) to send out shoots (of a tree)/(P)/ -噴き出る [ふきでる] /(v1,vi) to blow out/to spout out/ -噴き上げ [ふきあげ] /(n) (1) place exposed to winds which blow up from below (usu. a beach)/beach exposed to sea winds/(2) fountain/ -噴き上げる [ふきあげる] /(v1,vt) to blow up (i.e. wind)/to blow upwards/to spout into the air/ -噴く [ふく] /(v5k,vt,vi) (1) to blow (wind, etc.)/to play a wind instrument/(2) to emit/to spout/(3) to whistle/(4) (sl) to laugh/to burst into laughter/(v5k,vt) (5) to smelt/to mint/(6) to brag/to talk big/ -噴煙 [ふんえん] /(n) (eruption of) smoke/(P)/ -噴火 [ふんか] /(n,vs,adj-no) eruption/(P)/ -噴火口 [ふんかこう] /(n) crater/ -噴火孔 [ふんかこう] /(iK) (n) crater/ -噴火山 [ふんかざん] /(n) erupting volcano/ -噴気 [ふんき] /(n) gas (fumes)/ -噴気孔 [ふんきこう] /(n) (1) fumarole/(2) blowhole (of a whale, etc.)/ -噴射 [ふんしゃ] /(n,vs) jet/spray/injection/jet propulsion/(P)/ -噴射ノズル [ふんしゃノズル] /(n) injection nozzle/spray nozzle/ -噴射式 [ふんしゃしき] /(n) injection device/spray/ -噴出 [ふんしゅつ] /(n,vs) spewing/gushing/spouting/eruption/effusion/(P)/ -噴出す [ふきだす] /(v5s,vi) (1) to spout out/to spurt out/to gush out/to jet out/(2) to sprout/to bud/(3) to burst into laughter/(4) to blow (smoke, etc.)/(5) to send out shoots (of a tree)/ -噴出る [ふきでる] /(v1,vi) to blow out/to spout out/ -噴出岩 [ふんしゅつがん] /(n) extrusive rock/effusive rock/ -噴出性嘔吐 [ふんしゅつせいおうと] /(n) projectile vomiting/ -噴上げ [ふきあげ] /(n) (1) place exposed to winds which blow up from below (usu. a beach)/beach exposed to sea winds/(2) fountain/ -噴水 [ふんすい] /(n) water fountain/(P)/ -噴水効果 [ふんすいこうか] /(n) fountain effect (theory that high sales in the basement of a department store lead to increased sales in the upper levels as well)/ -噴水孔 [ふんすいこう] /(n) spiracle/blowhole/ -噴泉 [ふんせん] /(n) fountain/spring/ -噴飯 [ふんぱん] /(n,vs) bursting out laughing/ -噴飯物 [ふんぱんもの] /(n) quite absurd thing/something that makes one laugh/ -噴霧 [ふんむ] /(n,vs) spraying/ -噴霧器 [ふんむき] /(n) sprayer/vaporizer/vaporiser/atomizer/atomiser/ -噴霧機 [ふんむき] /(n) sprayer/vaporizer/vaporiser/atomizer/atomiser/ -噴門 [ふんもん] /(n,adj-no) cardia/ -噴流 [ふんりゅう] /(n,vs) jet (of water)/ -墳丘 [ふんきゅう] /(n) tumulus/grave mound/ -墳丘墓 [ふんきゅうぼ] /(n) tomb embedded in a Yayoi period barrow/ -墳墓 [ふんぼ] /(n) grave/tomb/(P)/ -憤り [いきどおり] /(n) resentment/indignation/(P)/ -憤る [いきどおる] /(v5r,vi) to be angry/to resent/to be enraged/to be indignant/ -憤る [むずかる] /(v5r,vi) to fret/to be fretful/to be peevish/ -憤ろしい [いきどおろしい] /(adj-i) irritated/angry/furious/ -憤慨 [ふんがい] /(n,vs) indignation/resentment/(P)/ -憤激 [ふんげき] /(n,vs) fury/ -憤死 [ふんし] /(n,vs) dying in a fit of anger or indignation/ -憤然 [ふんぜん] /(n,adj-t,adv-to) anger/indignation/rage/wrath/ -憤怒 [ふんど] /(n,vs) anger/rage/resentment/indignation/exasperation/ -憤怒 [ふんぬ] /(n,vs) anger/rage/resentment/indignation/exasperation/ -憤悶 [ふんもん] /(n,vs) (arch) anger/resentment/indignation/chagrin/irritation/ -憤懣 [ふんまん] /(n,vs) anger/resentment/indignation/chagrin/irritation/ -扮する [ふんする] /(vs-s) to disguise oneself/to be dressed (as someone else)/ -扮装 [ふんそう] /(n,vs) make-up/get-up/disguise/costume/ -焚きつける [たきつける] /(v1,vt) (1) to kindle/to build a fire/(2) to instigate/to stir up/to incite/ -焚き火 [たきび] /(n,vs) (1) open-air fire (e.g. for garden refuse)/bonfire/(2) open fire (e.g. in a kitchen)/ -焚き口 [たきぐち] /(n) furnace opening/ -焚き出し [たきだし] /(n) emergency rice feeding/distribution of rice after an emergency/ -焚き染める [たきしめる] /(v1,vt) to perfume clothes by burning incense/ -焚き付け [たきつけ] /(n) kindling/fire lighter/ -焚き付ける [たきつける] /(v1,vt) (1) to kindle/to build a fire/(2) to instigate/to stir up/to incite/ -焚き物 [たきもの] /(n) firewood/ -焚き木 [たきぎ] /(n) (1) firewood/kindling/fuel/(2) piece(s) of firewood/ -焚く [たく] /(v5k,vt) (1) to burn/to kindle/to build a fire/(2) to heat (a bath, stove, etc.)/(3) to use (a camera flash)/(P)/ -焚く [やく] /(iK) (v5k,vt) to bake/to grill/ -焚火 [たきび] /(n,vs) (1) open-air fire (e.g. for garden refuse)/bonfire/(2) open fire (e.g. in a kitchen)/ -焚火の間 [たきびのま] /(n) room with a sunken hearth/ -焚刑 [ふんけい] /(n) burning at the stake/ -焚口 [たきぐち] /(io) (n) furnace opening/ -焚書 [ふんしょ] /(n) book burning/ -焚書坑儒 [ふんしょこうじゅ] /(n) burning books on the Chinese classics and burying Confucian scholars alive/ -焚物 [たきもの] /(io) (n) firewood/ -焚掠 [ふんりゃく] /(n,vs) (arch) pillaging and setting fire to/ -奮い起こす [ふるいおこす] /(v5s,vt) to muster (e.g. courage)/to gather/to collect/to pluck up/ -奮い起す [ふるいおこす] /(io) (v5s,vt) to muster (e.g. courage)/to gather/to collect/to pluck up/ -奮い立つ [ふるいたつ] /(v5t,vi) to cheer up/ -奮う [ふるう] /(v5u) to muster (e.g. one's courage)/to call forth/to rouse up/to be enlivened/to be invigorated/(P)/ -奮って [ふるって] /(adv) energetically/strenuously/heartily/(P)/ -奮起 [ふんき] /(n,vs) stirring/rousing oneself/(P)/ -奮起一番 [ふんきいちばん] /(n) bracing oneself up to action, being inspired by something/getting down to work, putting heart and soul into it/tackling (a job) with gusto/ -奮撃 [ふんげき] /(n,vs) fierce attack/ -奮激 [ふんげき] /(n,vs) rouse/stir/inspire/ -奮迅 [ふんじん] /(n) impetuous dash forward/ -奮戦 [ふんせん] /(n,vs) hard fighting/ -奮然 [ふんぜん] /(n,adj-t,adv-to) resoluteness/ -奮闘 [ふんとう] /(n,vs) hard struggle/strenuous effort/(P)/ -奮闘努力 [ふんとうどりょく] /(n,vs) try one's best/all-out effort/strenuous efforts/ -奮発 [ふんぱつ] /(n,vs) (1) strenuous exertion/spurt/(2) splurge/(P)/ -奮飛 [ふんぴ] /(n,vs) springing up/flying away/ -奮励 [ふんれい] /(n,vs) strenuous efforts/ -奮励努力 [ふんれいどりょく] /(n,vs) making strenuous efforts/exerting oneself/ -粉 [こ] /(n) flour/meal/powder/ -粉 [こな] /(n) flour/meal/powder/(P)/ -粉々 [こなごな] /(adj-na,n) in very small pieces/ -粉々になる [こなごなになる] /(exp,v5r) to break into fragments/to go to pieces/ -粉々に砕く [こなごなにくだく] /(exp,v5k) to smash to pieces/ -粉じん [ふんじん] /(n) dust/ -粉だに [こなだに] /(n) mold mite (any mite of family Acaridae)/ -粉みじん [こなみじん] /(n) in very small pieces/ -粉みじん [こみじん] /(n) in very small pieces/ -粉みそ [こなみそ] /(n) powdered miso/ -粉をかける [こなをかける] /(exp,v1) (col) (id) to make a pass at/to hit on/to call out to (in an attempt to seduce)/ -粉を掛ける [こなをかける] /(exp,v1) (col) (id) to make a pass at/to hit on/to call out to (in an attempt to seduce)/ -粉コーヒー [こなコーヒー] /(n) ground coffee/coffee grounds/coffee grinds/ -粉チーズ [こなチーズ] /(n) grated cheese/ -粉ミルク [こなミルク] /(n) (1) milk powder/(2) baby formula/(P)/ -粉屋 [こなや] /(n) (1) flour dealer/(2) miller/(3) mill/ -粉屋の泥棒 [こなやのどろぼう] /(exp,n) (arch) (derog) heavily made-up woman/flour-shop burglar/ -粉糠 [こぬか] /(n) rice bran/ -粉骨砕身 [ふんこつさいしん] /(n,vs) making one's best exertions/ -粉砂糖 [こなざとう] /(n) powdered sugar/ -粉砕 [ふんさい] /(n,vs) pulverization/pulverisation/smashing/demolishing/(P)/ -粉砕機 [ふんさいき] /(n) grinder/ -粉種 [ふんしゅ] /(n) blend code (metallurgy, manufacturing)/ -粉状 [ふんじょう] /(n,adj-no) pulverized/pulverised/powder(ed)/ -粉飾 [ふんしょく] /(n,vs) makeup/toilet/embellishment/(P)/ -粉飾決算 [ふんしょくけっさん] /(n,vs) fraudulent accounting/window-dressing settlement of accounts/creative accounting/ -粉食 [ふんしょく] /(n) powdered food/ -粉塵 [ふんじん] /(n) dust/ -粉吹金亀子 [こふきこがね] /(n) (uk) Japanese cockchafer (Melolontha japonica)/ -粉石鹸 [こなせっけん] /(n) soap powder/ -粉雪 [こなゆき] /(n) powdered snow/ -粉雪 [こゆき] /(n) powdered snow/ -粉体 [ふんたい] /(n) powder/ -粉炭 [こなずみ] /(n) charcoal dust/ -粉炭 [ふんたん] /(n) charcoal dust/ -粉茶 [こちゃ] /(n) powdered (green) tea/ -粉茶 [こなちゃ] /(n) powdered (green) tea/ -粉糖 [ふんとう] /(n) powdered sugar/icing sugar/ -粉乳 [ふんにゅう] /(n) powdered milk/ -粉白粉 [こなおしろい] /(n) face powder/ -粉微塵 [こなみじん] /(n) in very small pieces/ -粉微塵 [こみじん] /(n) in very small pieces/ -粉粉 [こなごな] /(adj-na,n) in very small pieces/ -粉粉になる [こなごなになる] /(exp,v5r) to break into fragments/to go to pieces/ -粉粉に砕く [こなごなにくだく] /(exp,v5k) to smash to pieces/ -粉米 [こごめ] /(n) crushed rice/tiny pieces of rice/ -粉壁 [ふんぺき] /(n) white wall/ -粉本 [ふんぽん] /(n) copy/sketch/ -粉末 [ふんまつ] /(n,adj-no) fine powder/(P)/ -粉末状 [ふんまつじょう] /(n,adj-no) powdered/in powder form/ -粉末冶金 [ふんまつやきん] /(n) powder metallurgy/ -粉味噌 [こなみそ] /(n) powdered miso/ -粉薬 [こなぐすり] /(n) powder medicine/ -糞 [くそ] /(int) (1) (col) bullshit/shit/damn/(n) (2) (col) feces/excrement/dung/(adj-f) (3) damn (adds emphasis and or annoyance to next word, e.g. damn hot, damn kids, etc.)/damned/ -糞 [くっそ] /(int) (1) (col) bullshit/shit/damn/(n) (2) (col) feces/excrement/dung/(adj-f) (3) damn (adds emphasis and or annoyance to next word, e.g. damn hot, damn kids, etc.)/damned/ -糞 [ばば] /(n) (chn) (uk) pooh-pooh/poop/something dirty/ -糞 [ふん] /(n) (col) feces/excrement/dung/ -糞っ垂れ [くそったれ] /(n) (derog) shithead/bastard/ -糞の役にも立たぬ [くそのやくにもたたぬ] /(exp) (derog) completely worthless/utterly useless/ -糞みそに言う [くそみそにいう] /(exp,v5u) to verbally attack (violently)/to run down/to criticize severely/to criticise severely/ -糞も味噌も一緒 [くそもみそもいっしょ] /(exp) (id) not distinguishing between what's good and bad/not knowing chalk from cheese/mixing good and bad together/shit and miso are the same/ -糞を食らえ [くそをくらえ] /(exp) (vulg) eat shit!/fuck off!/fuck you!/ -糞ガキ [くそガキ] /(n) (uk) (derog) stupid brat/son of a bitch/ -糞ゲー [くそゲー] /(n) (uk) (abbr) shit video game/embarrassingly bad video game/ -糞ゲーム [くそゲーム] /(n) shit video game/embarrassingly bad video game/ -糞ビッチ [くそビッチ] /(n) (sl) (derog) bitch/ -糞ミソ [くそミソ] /(adj-na,n) (1) harsh/severe (e.g. criticism, verbal attack)/(n) (2) (uk) sweeping denunciation/ -糞桶 [くそおけ] /(n) bucket for carrying night soil/ -糞化石 [ふんかせき] /(n) (1) coprolite/(2) guano/ -糞餓鬼 [くそがき] /(n) (uk) (derog) stupid brat/son of a bitch/ -糞塊 [ふんかい] /(n) (med) fecaloma/fecalith/fecolith/coprolith/stercoroma/ -糞蛙 [くそがえる] /(n) (col) frog (esp. the wrinkled frog or Asian grass frog)/toad (esp. the Japanese toad)/ -糞葛 [くそかずら] /(n) (arch) skunkvine (Paederia foetida)/stinkvine/Chinese fever vine/ -糞戯け [くそたわけ] /(n) (derog) idiot/ -糞詰まり [ふんづまり] /(n) constipation/ -糞詰り [ふんづまり] /(n) constipation/ -糞惚け [くそぼけ] /(n) (uk) (derog) shit for brains/ -糞女 [くそおんな] /(n) (derog) (sl) shit woman/bitch/ -糞女 [くそじょ] /(n) (derog) (sl) shit woman/bitch/ -糞食らえ [くそくらえ] /(exp,int) (uk) fuck off!/eat shit/up yours!/up your arse (ass)/(that's a) load of rubbish/nonsense!/to hell with it/codswallop/ -糞真面目 [くそまじめ] /(adj-na,n) overly serious/ -糞人参 [くそにんじん] /(n) annual mugwort (Artemisia annua)/annual wormwood/sweet sagewort/sweet Annie/sweet wormwood/ -糞垂れ [くそたれ] /(n) (derog) shithead/bastard/ -糞石 [ふんせき] /(n) (1) coproma (hardened feces inside the colon)/fecaloma/stercoroma/(2) coprolite/ -糞袋 [くそぶくろ] /(n) (1) (arch) stomach/intestines/(2) (arch) human being/human body/(3) poop bag/doggy bag/ -糞男 [くそおとこ] /(n) (derog) (sl) shit guy/dick/ -糞虫 [くそむし] /(n) (1) dung beetle/gold beetle/goldbug/scarab beetle/(2) maggots in faeces (feces)/ -糞虫 [ふんちゅう] /(n) (1) dung beetle/gold beetle/goldbug/scarab beetle/(2) maggots in faeces (feces)/ -糞腸 [くそわた] /(n) stomach/intestines/ -糞転がし [ふんころがし] /(n) (uk) (col) dung beetle/tumblebug/ -糞度胸 [くそどきょう] /(n) foolhardiness/daredevil courage/ -糞土 [ふんど] /(n) poor or filthy earth/ -糞鳶 [くそとび] /(n) (uk) (col) (obsc) common buzzard (Buteo buteo)/ -糞尿 [ふんにょう] /(n) feces and urine/excreta/human waste/ -糞嚢 [くそぶくろ] /(n) (1) (arch) stomach/intestines/(2) (arch) human being/human body/(3) poop bag/doggy bag/ -糞婆 [くそばばあ] /(n) (uk) (derog) old woman/old bat/ -糞婆あ [くそばばあ] /(n) (uk) (derog) old woman/old bat/ -糞蝿 [くそばえ] /(n) dung fly/ -糞便 [ふんべん] /(n,adj-no) feces/ -糞勉強 [くそべんきょう] /(n,vs) (sl) cram for an exam/concentrated study/ -糞放る [くそまる] /(v4r,vt) (arch) to expel (faeces)/ -糞味噌 [くそみそ] /(adj-na,n) (1) harsh/severe (e.g. criticism, verbal attack)/(n) (2) (uk) sweeping denunciation/ -糞味噌に言う [くそみそにいう] /(exp,v5u) to verbally attack (violently)/to run down/to criticize severely/to criticise severely/ -糞面白くない [くそおもしろくない] /(adj-i) (col) totally uninteresting/ -糞爺 [くそじじい] /(n) (uk) (derog) old man/old goat/ -糞落ち着き [くそおちつき] /(n) provokingly calm/ -糞溜 [くそだめ] /(n) tank for holding excreta (often used for fertilizer) (fertiliser)/night soil vat or reservoir/ -糞力 [くそぢから] /(n) extraordinary strength/animal strength/brute force/ -糞壺 [くそつぼ] /(n) clay pot used to collect night-soil/ -糞蠅 [くそばえ] /(n) (col) greenbottle/ -糞鴟 [くそとび] /(n) (uk) (col) (obsc) common buzzard (Buteo buteo)/ -紛々 [ふんぷん] /(adj-na,n) confusion/scattering/ -紛い [まがい] /(n) imitation/sham/-like/ -紛い物 [まがいもの] /(n) imitation/fake/sham/ -紛う [まがう] /(v5u) to be mistaken for/to be confused with/ -紛うかたなく [まがうかたなく] /(adv) undoubtedly/unmistakably/definitely/ -紛うかた無く [まがうかたなく] /(adv) undoubtedly/unmistakably/definitely/ -紛うことなき [まがうことなき] /(adj-f) (uk) undoubted/unmistakable/definite/ -紛うことなき [まごうことなき] /(adj-f) (uk) undoubted/unmistakable/definite/ -紛うこと無き [まがうことなき] /(adj-f) (uk) undoubted/unmistakable/definite/ -紛うこと無き [まごうことなき] /(adj-f) (uk) undoubted/unmistakable/definite/ -紛う事なき [まがうことなき] /(adj-f) (uk) undoubted/unmistakable/definite/ -紛う事なき [まごうことなき] /(adj-f) (uk) undoubted/unmistakable/definite/ -紛う事無き [まがうことなき] /(adj-f) (uk) undoubted/unmistakable/definite/ -紛う事無き [まごうことなき] /(adj-f) (uk) undoubted/unmistakable/definite/ -紛う方なく [まがうかたなく] /(adv) undoubtedly/unmistakably/definitely/ -紛う方無く [まがうかたなく] /(adv) undoubtedly/unmistakably/definitely/ -紛える [まがえる] /(v1,vt) (arch) to imitate/to confuse/ -紛らす [まぎらす] /(v5s,vt) (1) to divert/to distract/(2) to conceal (one's sorrow with a smile, etc.)/(P)/ -紛らわしい [まぎらわしい] /(adj-i) confusing/misleading/equivocal/ambiguous/easily mixed up (e.g. similar words)/(P)/ -紛らわしい名前 [まぎらわしいなまえ] /(n) confusing (misleading) name/ -紛らわす [まぎらわす] /(v5s,vt) to divert/to distract/ -紛れ [まぎれ] /(suf) confusion/ -紛れ [まぐれ] /(n) fluke/chance/(P)/ -紛れもない [まぎれもない] /(adj-i) certain/unmistaken/evident/obvious/beyond doubt/(P)/ -紛れも無い [まぎれもない] /(adj-i) certain/unmistaken/evident/obvious/beyond doubt/(P)/ -紛れる [まぎれる] /(v1,vi) to be diverted/to slip into/(P)/ -紛れ込む [まぎれこむ] /(v5m,vi) to disappear into/to slip into/to be lost in/to be mixed up with/ -紛れ当たり [まぐれあたり] /(n) lucky shot/fluke/ -紛議 [ふんぎ] /(n) dissension/ -紛糾 [ふんきゅう] /(n,vs) complication/confusion/disorder/(P)/ -紛骨砕身 [ふんこつさいしん] /(iK) (n,vs) making one's best exertions/ -紛失 [ふんしつ] /(n,vs) losing something/(P)/ -紛失パルス [ふんしつパルス] /(n) (comp) missing-pulse/ -紛失届 [ふんしつとどけ] /(n) report of the loss of (that one has lost) an article/ -紛失物 [ふんしつぶつ] /(n) lost item/lost article/ -紛擾 [ふんじょう] /(n,vs) disturbance/trouble/dispute/ -紛然 [ふんぜん] /(n,adj-t,adv-to) confusion/disorder/ -紛争 [ふんそう] /(n,vs,adj-no) dispute/trouble/strife/(P)/ -紛争解決 [ふんそうかいけつ] /(n) conflict resolution/ -紛紛 [ふんぷん] /(adj-na,n) confusion/scattering/ -紛乱 [ふんらん] /(n,vs) confusion/disorder/ -雰囲気 [ふいんき] /(ik) (n) atmosphere (e.g. musical)/mood/ambience/ambiance/ -雰囲気 [ふんいき] /(n) atmosphere (e.g. musical)/mood/ambience/ambiance/(P)/ -雰囲気を壊す [ふんいきをこわす] /(exp,v5s) to spoil the mood/ -文 [あや] /(n) figure/design/ -文 [ふみ] /(n) letter/writings/(P)/ -文 [ぶん] /(n) sentence/text/(P)/ -文 [もん] /(n) (1) one-thousandth of a kan (obsolete unit of currency)/(2) 2.4 cm (traditional unit used to measure shoe sizes)/ -文の無い文体 [あやのないぶんたい] /(n) plain style/ -文は人也 [ぶんはひとなり] /(exp) (id) The style is the man/ -文を以て立つ [ぶんをもってたつ] /(exp,v5t) to live by the pen/ -文を組み立てる [ぶんをくみたてる] /(exp,v1) to construct a sentence/ -文を付ける [あやをつける] /(exp,v1) (obsc) to make a false accusation/ -文を練る [ぶんをねる] /(exp,v5r) to polish one's style/ -文キーワード [ぶんキーワード] /(n) (comp) statement keyword/ -文ラベル [ぶんラベル] /(n) (comp) statement label/ -文安 [ぶんあん] /(n) (obsc) Bun'an era (1444.2.5-1449.7.28)/Bunnan era/ -文安 [ぶんなん] /(n) (obsc) Bun'an era (1444.2.5-1449.7.28)/Bunnan era/ -文案 [ぶんあん] /(n) draft/draught/ -文意 [ぶんい] /(n) meaning of a sentence/ -文運 [ぶんうん] /(n) cultural progress/advance of the arts/ -文永 [ぶんえい] /(n) Bun'ei era (1264.2.28-1275.4.25)/ -文苑 [ぶんえん] /(n) anthology/literary world/collection of literary masterpieces/ -文応 [ぶんおう] /(n) Bun'ou era (1260.4.13-1261.2.20)/ -文化 [ぶんか] /(n) (1) culture/civilization/civilisation/(2) Bunka era (1804.2.11-1818.4.22)/(P)/ -文化の日 [ぶんかのひ] /(n) Culture Day Holiday (Nov 3)/ -文化遺産 [ぶんかいさん] /(n) cultural heritage/(P)/ -文化映画 [ぶんかえいが] /(n) cultural film/ -文化科学 [ぶんかかがく] /(n) cultural science (Rickert's "Kulturwissenschaft")/ -文化革命 [ぶんかかくめい] /(n) cultural revolution/ -文化観光省 [ぶんかかんこうしょう] /(n) Minister for Culture and Tourism/ -文化勲章 [ぶんかくんしょう] /(n) Order of Culture/Order of Cultural Merit/(P)/ -文化系 [ぶんかけい] /(adj-f) cultural/ -文化圏 [ぶんかけん] /(n) cultural sphere/ -文化圏固有動作 [ぶんかけんこゆうどうさ] /(n) (comp) locale-specific behavior/ -文化交流 [ぶんかこうりゅう] /(n) cultural exchange/ -文化功労者 [ぶんかこうろうしゃ] /(n) person who has made outstanding cultural contributions/ -文化国家 [ぶんかこっか] /(n) country with a high level of culture/ -文化祭 [ぶんかさい] /(n) school festival/cultural festival/arts festival/ -文化財 [ぶんかざい] /(n) cultural assets/cultural property/(P)/ -文化財保護法 [ぶんかざいほごほう] /(n) Law for the Protection of Cultural Properties (1950)/ -文化史 [ぶんかし] /(n) cultural history/ -文化施設 [ぶんかしせつ] /(n) cultural facilities (art galleries, tea rooms, etc.)/ -文化事業部 [ぶんかじぎょうぶ] /(n) Cultural Affairs Department/ -文化省 [ぶんかしょう] /(n) Ministry of Culture (e.g, in China)/ -文化心理学 [ぶんかしんりがく] /(n) cultural psychology/ -文化人 [ぶんかじん] /(n) person of culture/cultured person/(P)/ -文化人類学 [ぶんかじんるいがく] /(n) cultural anthropology/ -文化相対主義 [ぶんかそうたいしゅぎ] /(n) cultural relativism/ -文化大革命 [ぶんかだいかくめい] /(n) (China's) Cultural Revolution (1966-76)/ -文化地理学 [ぶんかちりがく] /(n) cultural geography/ -文化庁 [ぶんかちょう] /(n) (Japanese) Agency for Cultural Affairs/(P)/ -文化帝国主義 [ぶんかていこくしゅぎ] /(n) cultural imperialism/ -文化的 [ぶんかてき] /(adj-na) cultural/(P)/ -文化哲学 [ぶんかてつがく] /(n) philosophy of culture/ -文化闘争 [ぶんかとうそう] /(n) Kulturkampf (1872-1887)/ -文化鍋 [ぶんかなべ] /(n) heavy double-handled pot used for making rice/ -文化博物館 [ぶんかはくぶつかん] /(n) cultural museum/museum of culture/ -文化文政時代 [ぶんかぶんせいじだい] /(n) Bunka-Bunsei period (approx. 1804-1830 CE)/ -文化包丁 [ぶんかぼうちょう] /(n) all-purpose knife/ -文化摩擦 [ぶんかまさつ] /(n) cultural friction/ -文科 [ぶんか] /(n) (1) literary course/(2) the arts/(P)/ -文科系 [ぶんかけい] /(n,adj-no) liberal arts/humanities/ -文科省 [ぶんかしょう] /(n) (abbr) Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology/ -文科省 [もんかしょう] /(n) (abbr) Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology/ -文科大学 [ぶんかだいがく] /(n) liberal arts college/ -文雅 [ぶんが] /(adj-na,n) elegant or refined style/ -文革 [ぶんかく] /(n) (abbr) (China's) Cultural Revolution (1966-76)/ -文学 [ぶんがく] /(n) literature/(P)/ -文学の味 [ぶんがくのあじ] /(n) the pleasures of literature/ -文学界 [ぶんがくかい] /(n) the literary world/literary circles/ -文学座 [ぶんがくざ] /(n) the Bungaku Company/ -文学作品 [ぶんがくさくひん] /(n) literary work/ -文学雑誌 [ぶんがくざっし] /(n) literary magazine/ -文学史 [ぶんがくし] /(n) literary history/history of literature/ -文学士 [ぶんがくし] /(n) Bachelor of Arts/BA/B.A./ -文学者 [ぶんがくしゃ] /(n) (1) scholar of literature/literary person/man of letters/(2) writer/(P)/ -文学修士 [ぶんがくしゅうし] /(n) Master of Arts/MA/ -文学書 [ぶんがくしょ] /(n) book/literary work/ -文学賞 [ぶんがくしょう] /(n) literary prize/ -文学青年 [ぶんがくせいねん] /(n) young literary enthusiast/ -文学的 [ぶんがくてき] /(adj-na) literary/ -文学的な匂い [ぶんがくてきなにおい] /(n) literary flavor/literary flavour/ -文学博士 [ぶんがくはかせ] /(n) a Doctor of Literature/ -文学部 [ぶんがくぶ] /(n) department (faculty) of literature/ -文学理論 [ぶんがくりろん] /(n) literary theory/ -文学論 [ぶんがくろん] /(n) literary criticism or theory/ -文楽 [ぶんらく] /(n) Japanese puppet theatre (theater)/bunraku/(P)/ -文官 [ぶんかん] /(n) civil official/ -文関数 [ぶんかんすう] /(n) (comp) statement function/ -文机 [ふづくえ] /(n) Japanese-style writing desk/ -文机 [ふみづくえ] /(n) Japanese-style writing desk/ -文机 [ふんづくえ] /(n) Japanese-style writing desk/ -文亀 [ぶんき] /(n) Bunki era (1501.2.29-1504.2.30)/ -文久 [ぶんきゅう] /(n) Bunkyuu era (1861.2.19-1864.2.20)/ -文教 [ぶんきょう] /(n) education/culture/(P)/ -文教の府 [ぶんきょうのふ] /(n) fountainhead of culture/Ministry of Education/ -文教族 [ぶんきょうぞく] /(n) Diet members with a special interest in education/ -文教地区 [ぶんきょうちく] /(n) school zone/ -文句 [もんく] /(n) (1) complaint/grumbling/objection/(2) phrase/words/expression/(P)/ -文句なく [もんくなく] /(adv) undisputedly/perfectly/ -文句なし [もんくなし] /(adj-no) undisputed/entirely/perfect/(P)/ -文句を付ける [もんくをつける] /(exp,v1) to complain/to lodge a complaint/ -文句無し [もんくなし] /(adj-no) undisputed/entirely/perfect/ -文具 [ぶんぐ] /(n) stationery/(P)/ -文具店 [ぶんぐてん] /(n) stationery store/stationery shop/stationer's/ -文型 [ぶんけい] /(n) (ling) sentence pattern/ -文系 [ぶんけい] /(n,adj-no) humanities, social sciences, and fine arts/liberal arts/(P)/ -文芸 [ぶんげい] /(n,adj-no) literature/art and literature/belles-lettres/(P)/ -文芸家 [ぶんげいか] /(n) man of letters/writer/ -文芸学 [ぶんげいがく] /(n) study or science of literature/a liberal arts department/ -文芸作品 [ぶんげいさくひん] /(n) literary work/ -文芸雑誌 [ぶんげいざっし] /(n) literary magazine/ -文芸誌 [ぶんげいし] /(n) literary magazine/ -文芸批評 [ぶんげいひひょう] /(n) literary criticism/book review/ -文芸批評家 [ぶんげいひひょうか] /(n) literary critic/ -文芸評論 [ぶんげいひょうろん] /(n) literary criticism/ -文芸評論家 [ぶんげいひょうろんか] /(n) literary critic/ -文芸部 [ぶんげいぶ] /(n) literary club (e.g. at school)/literary section (e.g. newspaper)/ -文芸復興 [ぶんげいふっこう] /(n) Renaissance/ -文芸欄 [ぶんげいらん] /(n) literary (and the arts) column/ -文月 [ふづき] /(n) (obs) seventh month of the lunar calendar/ -文月 [ふみづき] /(n) (obs) seventh month of the lunar calendar/ -文献 [ぶんけん] /(n) literature/books (reference)/document/(P)/ -文献の選択 [ぶんけんのせんたく] /(n) (comp) selection of documents/ -文献学 [ぶんけんがく] /(n) philology/bibliography/ -文献検索 [ぶんけんけんさく] /(n) (comp) document retrieval/ -文献集 [ぶんけんしゅう] /(n) (comp) documentation/ -文言 [ぶんげん] /(n) (1) wording (esp. of written text)/(2) classical Chinese literary style/traditional written Chinese/ -文言 [もんごん] /(n) wording (esp. of written text)/ -文言葉 [ふみことば] /(n,adj-no) language used when writing letters/ -文庫 [ぶんこ] /(n) (1) library/book collection/(2) paperback book/(P)/ -文庫化 [ぶんこか] /(n,vs) publish in paperback/ -文庫版 [ぶんこばん] /(n) paperback edition/ -文庫本 [ぶんこぼん] /(n) mass-market paperback/pocket edition/ -文語 [ぶんご] /(n) (1) written language/literary language/(2) formal (or archaic) written style based on Heian-period Japanese/(P)/ -文語形 [ぶんごけい] /(n) word form used in literary language/ -文語体 [ぶんごたい] /(n) literary style/ -文語調 [ぶんごちょう] /(n) flavor of literary style/flavour of literary style/ -文語文 [ぶんごぶん] /(n) text written in literary Japanese/ -文語文法 [ぶんごぶんぽう] /(n) grammar of the classical literature/classical grammar/ -文香 [ふみこう] /(n) scented insert (to enclose with a letter)/perfumed insert/ -文豪 [ぶんごう] /(n) literary master/ -文彩 [ぶんさい] /(n) figure of speech/ -文才 [ぶんさい] /(n) literary talent/ -文采 [ぶんさい] /(n) figure of speech/ -文士 [ぶんし] /(n) man of letters/literary man/ -文士の卵 [ぶんしのたまご] /(n) hatching writer/ -文士連 [ぶんしれん] /(n) the literary set/ -文事 [ぶんじ] /(n) literary matters/ -文字 [もじ] /(n) (1) letter (of alphabet)/character/(adj-no) (2) literal/(P)/ -文字 [もんじ] /(ok) (n) (1) letter (of alphabet)/character/(adj-no) (2) literal/(P)/ -文字どおり [もじどおり] /(adj-no) (1) literal/(n-adv) (2) literally/ -文字の高さ [もじのたかさ] /(n) (comp) height of character/ -文字の大きさ [もじのおおきさ] /(n) (comp) graphic size/ -文字の大小順序 [もじのだいしょうじゅんじょ] /(n) (comp) collating sequence/ -文字の幅 [もじのはば] /(n) (comp) width of character/ -文字る [もじる] /(iK) (v5r,vt) to distort/to parody/to make a pun/ -文字クラス [もじクラス] /(n) (comp) character class/ -文字コード [もじコード] /(n) character code (e.g. JIS, Unicode, etc.)/ -文字セット [もじセット] /(n) (comp) character set/ -文字テキスト [もじテキスト] /(n) (comp) character text/ -文字データ [もじデータ] /(n) (comp) character data/ -文字データ実体 [もじデータじったい] /(n) (comp) character data entity/ -文字ピッチ [もじピッチ] /(n) (comp) character pitch/ -文字レパートリ [もじレパートリ] /(n) (comp) character repertoire/ -文字位置 [もじいち] /(n) (comp) character position/ -文字化け [もじばけ] /(n) (comp) corruption (of text, e.g. in email, due to improper encoding)/garbling/illegal character/corrupted text/garbled text/ -文字回転 [もじかいてん] /(n) (comp) character rotation/ -文字回転角 [もじかいてんかく] /(n) (comp) character orientation/ -文字間 [もじかん] /(n) (comp) letter spacing/tracking/ -文字間隔 [もじかんかく] /(n) (comp) character spacing/ -文字基準線 [もじきじゅんせん] /(n) (comp) character base line/ -文字基準方向 [もじきじゅんほうこう] /(n) (comp) character base vector/ -文字記憶単位 [もじきおくたんい] /(n) (comp) character storage unit/ -文字境界 [もじきょうかい] /(n) (comp) character boundary/ -文字型特殊ファイル [もじがたとくしゅファイル] /(n) (comp) character special file/ -文字言語 [もじげんご] /(n) written language/literary language/ -文字言葉 [もじことば] /(n) word created by retaining the first syllable (or two) of a word and suffixing it with the word "moji"/ -文字項目 [もじこうもく] /(n) (comp) nonnumeric item/ -文字高さ [もじたかさ] /(n) (comp) character height/ -文字合わせ錠 [もじあわせじょう] /(n) combination lock/ -文字参照 [もじさんしょう] /(n) (comp) character reference/ -文字詞 [もじことば] /(n) word created by retaining the first syllable (or two) of a word and suffixing it with the word "moji"/ -文字式 [もじしき] /(n) (1) algebraic equation/polynomial/(2) character expression/literal expression/ -文字実体集合 [もじじったいしゅうごう] /(n) (comp) character entity set/ -文字種別 [もじしゅべつ] /(n) (comp) character class/ -文字修飾 [もじしゅうしょく] /(n) (comp) character decoration/ -文字集合 [もじしゅうごう] /(n) (comp) character set/ -文字順列 [もじじゅんれつ] /(n) (comp) character sequence/ -文字情報 [もじじょうほう] /(n) character information/character data/textual data/ -文字食込み [もじくいこみ] /(n) (comp) pairwise kerning/ -文字進行方向 [もじしんこうほうこう] /(n) (comp) character path/ -文字数 [もじかず] /(n) number of characters/number of letters/word count/ -文字数 [もじすう] /(n) number of characters/number of letters/word count/ -文字数/インチ [もじすうインチ] /(n) (comp) characters per inch/CPI/ -文字操作 [もじそうさ] /(n) (comp) character manipulation/ -文字装飾 [もじそうしょく] /(n) text decoration (e.g. character and font effects, underline, etc.)/ -文字像 [もじぞう] /(n) (comp) character image/ -文字多重放送 [もじたじゅうほうそう] /(n) teletext/ -文字通り [もじどおり] /(adj-no) (1) literal/(n-adv) (2) literally/(P)/ -文字定数 [もじていすう] /(n) (comp) nonnumeric literal/ -文字読み [もじよみ] /(n) (1) reading something (usu. aloud) without trying to understand it/(2) reading a kanji compound using the Japanese pronunciation of each of its characters/ -文字読み [もんじよみ] /(n) (1) reading something (usu. aloud) without trying to understand it/(2) reading a kanji compound using the Japanese pronunciation of each of its characters/ -文字読取り装置 [もじよみとりそうち] /(n) character reader/ -文字入力 [もじにゅうりょく] /(n,adj-f) text entry/character entry/ -文字認識 [もじにんしき] /(n) (comp) character recognition/ -文字発生器 [もじはっせいき] /(n) (comp) character generator/ -文字番号 [もじばんごう] /(n) (comp) character number/ -文字盤 [もじばん] /(n) (1) dial (on timepiece, meter, etc.)/(2) letter board (e.g. on typewriter, writing aide for the disabled, etc.)/character board/ -文字表示装置 [もじひょうじそうち] /(n) (comp) character display (device)/character-imaging device/ -文字符号データ要素 [もじふごうデータようそ] /(n) (comp) character-coded-data-element/CC data element/ -文字符号化法 [もじふごうかほう] /(n) character encoding scheme/ -文字符号系 [もじふごうけい] /(n) character coding system/ -文字幅 [もじはば] /(n) (comp) character width/ -文字幅拡大率 [もじはばかくだいりつ] /(n) (comp) character expansion factor/ -文字放送 [もじほうそう] /(n) teletext broadcasting/ -文字落ち [もじおち] /(n) (comp) missing character/ -文字立ち上がり方向 [もじたちあがりほうこう] /(n) (comp) character up vector/ -文字列 [もじれつ] /(n) (comp) character string/ -文字列のフォントと表示精度 [もじれつのフォントとひょうじせいど] /(n) (comp) text font and precision/ -文字列の長さ [もじれつのながさ] /(n) (comp) length of a character string/ -文字列型 [もじれつがた] /(n) (comp) character string type/ -文字列束表 [もじれつたばひょう] /(n) (comp) text bundle table/ -文字列入力装置 [もじれつにゅうりょくそうち] /(n) (comp) string device/ -文字枠 [もじわく] /(n) (comp) character body/ -文治 [ぶんじ] /(n) (1) civil administration/(2) Bunji era (1185.8.14-1190.4.11)/ -文治 [ぶんち] /(n) civil administration/ -文治主義 [ぶんじしゅぎ] /(n) governing by law and reason rather than by military force/ -文治主義 [ぶんちしゅぎ] /(n) governing by law and reason rather than by military force/ -文識別子 [ぶんしきべつし] /(n) (comp) text identifier/ -文質彬彬 [ぶんしつひんぴん] /(adj-na) refined/handsome and solid in character/ -文弱 [ぶんじゃく] /(adj-na,n) (enervating) attraction to books or learning/ -文殊 [もんじゅ] /(n) (Buddh) Manjusri/Transcendent Wisdom/ -文殊菩薩 [もんじゅぼさつ] /(n) (Buddh) Manjusri (Bodhisattva)/Monju/Monjushuri/Wenshu/ -文殊様 [もんじゅさま] /(n) Manjusri (bodhisattva)/ -文集 [ぶんしゅう] /(n) anthology/ -文書 [ぶんしょ] /(n) document/writing/letter/paperwork/note/records/archives/(P)/ -文書 [もんじょ] /(n) (1) document/writing/letter/paperwork/note/records/archives/(2) document addressed to someone in particular (jargon used in paleography)/ -文書アイコン [ぶんしょアイコン] /(n) (comp) document icon/ -文書クラス [ぶんしょクラス] /(n) (comp) document class/ -文書クラス記述部 [ぶんしょクラスきじゅつぶ] /(n) (comp) document class description/ -文書ファイル [ぶんしょファイル] /(n) (comp) document file/ -文書印紙税 [ぶんしょいんしぜい] /(n) document duty stamp/ -文書応用仕様 [ぶんしょおうようしよう] /(n) (comp) document application profile/ -文書化 [ぶんしょか] /(n,vs) (comp) documentation/ -文書概要 [ぶんしょがいよう] /(n) (comp) document profile/ -文書概要水準 [ぶんしょがいようすいじゅん] /(n) (comp) document profile level/ -文書割付け根 [ぶんしょわりつけこん] /(n) (comp) document layout root/ -文書割付け処理 [ぶんしょわりつけしょり] /(n) (comp) document layout process/ -文書館 [もんじょかん] /(n) archive/archives/ -文書館学 [もんじょかんがく] /(n) (comp) archive science/ -文書偽造 [ぶんしょぎぞう] /(n) forgery of documents/ -文書型 [ぶんしょがた] /(n) (comp) document type/ -文書型指定 [ぶんしょがたしてい] /(n) (comp) document type specification/ -文書型宣言 [ぶんしょがたせんげん] /(n) (comp) document type declaration/ -文書型宣言部分集合 [ぶんしょがたせんげんぶぶんしゅうごう] /(n) (comp) document type declaration subset/ -文書型定義 [ぶんしょがたていぎ] /(n) (comp) document type definition/DTD/ -文書実現値 [ぶんしょじつげんち] /(n) (comp) document instance/ -文書実現値集合 [ぶんしょじつげんちしゅうごう] /(n) (comp) document instance set/ -文書処理応用 [ぶんしょしょりおうよう] /(n) (comp) text processing application/ -文書体系 [ぶんしょたいけい] /(n) (comp) document architecture/document body/ -文書体系クラス [ぶんしょたいけいクラス] /(n) (comp) document architecture class/ -文書体系水準 [ぶんしょたいけいすいじゅん] /(n) (comp) document architecture level/ -文書読取り装置 [ぶんしょよみとりそうち] /(n) (comp) document reader/ -文書文字集合 [ぶんしょもじしゅうごう] /(n) (comp) document character set/ -文書要素 [ぶんしょようそ] /(n) (comp) document element/ -文書論理根 [ぶんしょろんりこん] /(n) (comp) document logical root/ -文章 [ぶんしょう] /(n) (1) (ling) sentence/article/composition/(2) (writing) style/(P)/ -文章語 [ぶんしょうご] /(n) literary language/written language/ -文章作法 [ぶんしょうさほう] /(n) methods of writing/rules of good writing/writing style guide/ -文章処理 [ぶんしょうしょり] /(n) (comp) text processing/ -文章体 [ぶんしょうたい] /(n) writing in a formal style (bungo)/ -文章題 [ぶんしょうだい] /(n) (1) story (verbal) problem/(2) (math) problem expressed in words/ -文章単位 [ぶんしょうたんい] /(n) (comp) text unit/ -文章法 [ぶんしょうほう] /(n) (1) method of writing/(2) syntax/ -文章力 [ぶんしょうりょく] /(n) writing ability/ -文章論 [ぶんしょうろん] /(n) syntax/ -文飾 [ぶんしょく] /(n,vs) literary embellishments/ -文臣 [ぶんしん] /(n) civil official (esp. dealing with literary matters)/ -文身 [いれずみ] /(n,vs) tattoo/ -文身 [ぶんしん] /(n,vs) tattoo/ -文人 [ぶんじん] /(n) person of letters/literary person/ -文人画 [ぶんじんが] /(n) style of Southern Chinese painting/ -文人墨客 [ぶんじんぼっかく] /(n) writers and artists/persons who take delight in such refined pursuits as poetry, literature, painting and calligraphy/ -文人墨客 [ぶんじんぼっきゃく] /(n) writers and artists/persons who take delight in such refined pursuits as poetry, literature, painting and calligraphy/ -文勢 [ぶんせい] /(n) force of a literary style/ -文政 [ぶんせい] /(n) (1) educational policies or administration/(2) Bunsei era (1818.4.22-1830.12.10)/ -文正 [ぶんしょう] /(n) Bunshou era (1466.2.28-1467.3.5)/ -文責 [ぶんせき] /(n) responsibility for wording of an article/ -文節 [ぶんせつ] /(n) (ling) phrase/clause/ -文節数 [ぶんせつすう] /(n) number of phrases/ -文選 [ぶんせん] /(n,vs) typesetting/ -文選工 [ぶんせんこう] /(n) typesetter/compositor/ -文相 [ぶんしょう] /(n) Minister of Education, Science and Culture/(P)/ -文藻 [ぶんそう] /(n) literary talent/ -文体 [ぶんたい] /(n,adj-no) (ling) literary style/(P)/ -文体論 [ぶんたいろん] /(n) stylistics/ -文題 [ぶんだい] /(n) subject/theme/ -文旦 [ぶんたん] /(n) shaddock/pomelo/ -文壇 [ぶんだん] /(n) literary world/literary circles/(P)/ -文中 [ぶんちゅう] /(exp) (1) in the document/(n) (2) Bunchuu era (of the Southern Court) (1372.4.?-1375.5.27)/(P)/ -文調 [ぶんちょう] /(n) writing style/ -文鳥 [ぶんちょう] /(n) Java sparrow/Java rice finch (Lonchura oryzivora, Padda oryzivora)/ -文鎮 [ぶんちん] /(n) paperweight/ -文通 [ぶんつう] /(n,vs) correspondence/exchange of letters/(P)/ -文典 [ぶんてん] /(n) grammar/ -文展 [ぶんてん] /(n) (abbr) Bunten exhibition/art exhibition sponsored by the Ministry of Education (antecedent of the Nitten exhibition)/ -文頭 [ぶんとう] /(n) start of a sentence, phrase, etc./ -文徳実録 [もんとくじつろく] /(n) (abbr) Montoku Jitsuroku (fifth of the six classical Japanese history texts)/ -文読む月日 [ふみよむつきひ] /(n) days of reading/ -文内要素 [ぶんないようそ] /(n) (comp) statement entity/ -文尼 [むに] /(n) (1) (hon) muni (Indian ascetic or sage)/(2) Buddha/ -文博 [ぶんはく] /(n) doctor of literature/ -文箱 [ふばこ] /(n) box to hold letters/ -文箱 [ふみばこ] /(n) box to hold letters/ -文蛤 [はまぐり] /(n) (uk) common orient clam (Meretrix lusoria)/ -文範 [ぶんぱん] /(n) model composition/ -文番号 [ぶんばんごう] /(n) (comp) statement label/ -文否定 [ぶんひてい] /(n) (ling) sentential negation/sentence negation/statement negation/ -文披月 [ふみひらきづき] /(n) seventh lunar month/ -文披月 [ふみひろげづき] /(n) seventh lunar month/ -文尾 [ぶんび] /(n) end of a sentence/sentence final/ -文筆 [ぶんぴつ] /(n) literary art/literary activity/writing/(P)/ -文筆家 [ぶんぴつか] /(n) writer/author/literary person/one who lives from writing/ -文筆業 [ぶんぴつぎょう] /(n) literary profession/writing/ -文武 [ぶんぶ] /(n) literary and military arts/the pen and the sword/ -文武兼備 [ぶんぶけんび] /(n) well up in both literary and military (martial) arts/well skilled in wielding both the sword and the pen/ -文武百官 [ぶんぶひゃっかん] /(n) all the officials, both military and civil/ -文武両道 [ぶんぶりょうどう] /(n) (accomplished in) both the literary and military arts/ -文部 [もんぶ] /(n) (abbr) Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology/(P)/ -文部科学省 [もんぶかがくしょう] /(n) Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology/MEXT/ -文部科学省検定済み教科書 [もんぶかがくしょうけんていずみきょうかしょ] /(n) textbook approved by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology/government-approved textbook/ -文部科学省検定済教科書 [もんぶかがくしょうけんていずみきょうかしょ] /(n) textbook approved by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology/government-approved textbook/ -文部科学相 [もんぶかがくしょう] /(n) Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology/ -文部科学大臣 [もんぶかがくだいじん] /(n) Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology/ -文部省 [もんぶしょう] /(n) (abbr) Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology/(P)/ -文部省美術展覧会 [もんぶしょうびじゅつてんらんかい] /(n) Bunten exhibition/annual art exhibition sponsored by the Ministry of Education (antecedent of the Nitten exhibition)/ -文部大臣 [もんぶだいじん] /(n) Minister of Education/ -文福茶釜 [ぶんぶくちゃがま] /(n) bunbuku chagama (a mythical raccoon dog transformed into a teapot)/ -文物 [ぶんぶつ] /(n) (the products of) culture or civilization (civilisation)/ -文保 [ぶんぽう] /(n) Bumpou era (1317.2.3-1319.4.28)/ -文法 [ぶんぽう] /(n,adj-no) (ling) grammar/syntax/(P)/ -文法エラー [ぶんぽうエラー] /(n) (comp) grammar error/syntax error/ -文法チェッカ [ぶんぽうチェッカ] /(n) (comp) grammar checker/ -文法解釈 [ぶんぽうかいしゃく] /(n) (ling) grammatical analysis/ -文法規則 [ぶんぽうきそく] /(n) (ling) grammar rule/ -文法形式 [ぶんぽうけいしき] /(n) (ling) grammatical form/ -文法書 [ぶんぽうしょ] /(n) grammar (book)/ -文法上 [ぶんぽうじょう] /(adj-no,adv) grammatical/ -文法性 [ぶんぽうせい] /(n) (ling) grammaticality/ -文法的 [ぶんぽうてき] /(adj-na) (ling) grammatical/ -文房具 [ぶんぼうぐ] /(n) stationery/(P)/ -文房具屋 [ぶんぼうぐや] /(n) stationery shop/a stationer/ -文房四宝 [ぶんぼうしほう] /(n) in calligraphy, the four important tools of brush, ink stone, ink stick, and paper/ -文末 [ぶんまつ] /(n) (ling) end of a sentence/ -文脈 [ぶんみゃく] /(n) (ling) context/(P)/ -文脈に敏感 [ぶんみゃくにびんかん] /(n) (comp) context sensitive/ -文脈依存文法 [ぶんみゃくいぞんぶんぽう] /(n) (comp) context-sensitive grammar/ -文脈化 [ぶんみゃくか] /(n,vs) contextualization/ -文脈自由 [ぶんみゃくじゆう] /(n,adj-no) (comp) context-free/ -文脈自由言語 [ぶんみゃくじゆうげんご] /(n) context-free language/ -文脈自由文法 [ぶんみゃくじゆうぶんぽう] /(n) (comp) context-free grammar/ -文脈上の区切り子 [ぶんみゃくじょうのくぎりし] /(n) (comp) delimiter-in-context/ -文脈上の選択字句 [ぶんみゃくじょうのせんたくじく] /(n) (comp) contextually optional token/ -文脈上の選択要素 [ぶんみゃくじょうのせんたくようそ] /(n) (comp) contextually optional element/ -文脈上の必す字句 [ぶんみゃくじょうのひっすじく] /(n) (comp) contextually required token/ -文脈上の必す要素 [ぶんみゃくじょうのひっすようそ] /(n) (comp) contextually required element/ -文脈宣言 [ぶんみゃくせんげん] /(n) (comp) contextual declaration/ -文脈列 [ぶんみゃくれつ] /(n) (comp) contextual sequence/ -文民 [ぶんみん] /(n,adj-no) civilian/(P)/ -文民統制 [ぶんみんとうせい] /(n) civilian control/ -文無し [もんなし] /(adj-na,n,adj-no) penniless/broke/ -文無鳥 [あやなしどり] /(n) (uk) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -文名 [ぶんめい] /(n) literary fame/ -文明 [ぶんめい] /(n) (1) civilization/civilisation/culture/(2) Bummei era (1469.4.28-1487.7.20)/(P)/ -文明が進むに連れて [ぶんめいがすすむにつれて] /(exp) with the advance of civilization (civilisation)/ -文明の衝突 [ぶんめいのしょうとつ] /(n) clash of civilizations/ -文明開化 [ぶんめいかいか] /(n) Japan's Westernization movement during the Meiji era (Westernisation)/ -文明館 [ぶんめいかん] /(n) the Bunmeikan Theater/ -文明国 [ぶんめいこく] /(n) civilized nation/civilised nation/ -文明史 [ぶんめいし] /(n) history of civilization/ -文明社会 [ぶんめいしゃかい] /(n) civilized society/civilised society/ -文明諸国 [ぶんめいしょこく] /(n) civilized world/civilised world/ -文明人 [ぶんめいじん] /(n) civilized person/civilized people/ -文明世界 [ぶんめいせかい] /(n) civilized world/civilised world/ -文面 [ぶんめん] /(n) content of a letter/(P)/ -文盲 [もんもう] /(n,adj-no) (1) (sens) illiteracy/(n) (2) (sens) illiterate person/an illiterate/ -文目 [あやめ] /(n) pattern/design/distinction/ -文目鳥 [あやめどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -文様 [もんよう] /(n) pattern/design/(P)/ -文理 [ぶんり] /(n) literature and science/context/(line of) reasoning/ -文例 [ぶんれい] /(n) sample sentence/ -文暦 [ぶんりゃく] /(n) Bunryaku era (1234.11.5-1235.9.19)/ -文禄 [ぶんろく] /(n) Bunroku era (1592.12.8-1596.10.27)/ -文禄慶長の役 [ぶんろくけいちょうのえき] /(n) Imjin War (1592-1597)/Hideyoshi's invasions of Korea/battle(s) of Bunroku and Keicho/ -文和 [ぶんな] /(n) Bunwa era (of the Northern Court) (1352.9.27-1356.3.28)/Bunna era/ -文和 [ぶんわ] /(n) Bunwa era (of the Northern Court) (1352.9.27-1356.3.28)/Bunna era/ -文匣 [ぶんこう] /(n) (arch) document chest/ -文橙 [ぶんたん] /(n) shaddock/pomelo/ -文繞 [ぶんにょう] /(n) (uk) kanji "literature" radical (radical 67)/ -文藝 [ぶんげい] /(n,adj-no) literature/art and literature/belles-lettres/ -聞いた風 [きいたふう] /(adj-na) flippant/saucy/ -聞いてあきれる [きいてあきれる] /(v1,vi) to be astonished to hear/to be incredulous about/to express disbelief/ -聞いてみると [きいてみると] /(exp) on inquiry/if inquiring/ -聞いて極楽見て地獄 [きいてごくらくみてじごく] /(exp) (id) A paradise on hearsay, a hell at sight/ -聞いて呆れる [きいてあきれる] /(v1,vi) to be astonished to hear/to be incredulous about/to express disbelief/ -聞えよがし [きこえよがし] /(n,adj-na) bad-mouthing someone so as to be deliberately overheard/intentionally letting someone hear insults or sarcasm regarding them/ -聞える [きこえる] /(v1,vi) (1) to be heard/to be audible/(2) to be said to be/to be reputed/ -聞かす [きかす] /(v5s,vt) to inform about/to read to/to sing for/(P)/ -聞かせどころ [きかせどころ] /(n) most moving part/compelling part (of story)/climax/ -聞かせる [きかせる] /(v1,vt) (1) to read to/to sing for/to inform/to tell/(2) to persuade/to make understand/ -聞かせ所 [きかせどころ] /(n) most moving part/compelling part (of story)/climax/ -聞かん坊 [きかんぼう] /(n) naughty or unruly child/ -聞か猿 [きかざる] /(n) hear-not monkey (one of the three wise monkeys)/ -聞き [きき] /(n) (1) hearing/audible sound/(2) rumour/rumor/hearsay/reputation/(3) tasting (alcohol, tea, etc.)/ -聞きあきる [ききあきる] /(v1,vt) to be tired of hearing/ -聞きいただく [ききいただく] /(v5k) to ask (politely)/ -聞きいる [ききいる] /(v5r) to listen attentively to/to be lost in/ -聞きおぼえ [ききおぼえ] /(n) (1) learning by ear/(2) memory of having heard something before/ -聞きおぼえがある [ききおぼえがある] /(exp,v5r-i) to have heard somewhere/to sound familiar/ -聞きおぼえる [ききおぼえる] /(v1,vt) (1) to be familiar/(2) to learn by ear/to pick up knowledge/ -聞きかじる [ききかじる] /(v5r,vt) to have a smattering knowledge of/ -聞きしにまさる [ききしにまさる] /(exp,v5r) to a greater extent than one has heard/going beyond one's expectations/ -聞きしに勝る [ききしにまさる] /(exp,v5r) to a greater extent than one has heard/going beyond one's expectations/ -聞きたい [ききたい] /(adj-i) wanting to hear/ -聞きたがる [ききたがる] /(v5r) to be curious/to be inquisitive/ -聞きただす [ききただす] /(v5s) to find out the truth/to ascertain/to clarify/ -聞きつける [ききつける] /(v1,vt) (1) to hear/to catch (the sound of something)/(2) to hear about (rumour, etc.)/to overhear/to learn of (something)/(3) to get used to hearing/ -聞きとる [ききとる] /(v5r,vt) to catch (a person's words)/to follow/to understand/ -聞きなおす [ききなおす] /(v5s,vt) to listen again/to ask again/ -聞きにくい [ききにくい] /(adj-i) difficult to hear/hesitating to ask/ -聞きほれる [ききほれる] /(v1,vi) to listen to in an ecstasy/ -聞きもしないで [ききもしないで] /(exp) without even asking/without even listening/without careful inquiry (enquiry)/ -聞きもらす [ききもらす] /(v5s) to fail to hear/to miss/ -聞き悪い [ききにくい] /(adj-i) difficult to hear/hesitating to ask/ -聞き違い [ききちがい] /(n) mishearing/ -聞き違う [ききちがう] /(v5u) to mishear/ -聞き違える [ききちがえる] /(v1,vt) to mishear/ -聞き応え [ききごたえ] /(n) worth listening to/ -聞き下手 [ききべた] /(adj-na) poor listener/ -聞き過ごす [ききすごす] /(v5s,vt) to fail to catch/to ignore/ -聞き過す [ききすごす] /(v5s,vt) to fail to catch/to ignore/ -聞き外す [ききはずす] /(v5s,vt) (1) (arch) to mishear/(2) to stop listening halfway through/ -聞き覚え [ききおぼえ] /(n) (1) learning by ear/(2) memory of having heard something before/ -聞き覚えがある [ききおぼえがある] /(exp,v5r-i) to have heard somewhere/to sound familiar/ -聞き覚える [ききおぼえる] /(v1,vt) (1) to be familiar/(2) to learn by ear/to pick up knowledge/ -聞き慣れる [ききなれる] /(v1,vt) to get used to hearing/ -聞き及ぶ [ききおよぶ] /(v5b,vt) to hear of/to learn of/ -聞き旧した [ききふるした] /(adj-f) trite/hackneyed/ -聞き苦しい [ききぐるしい] /(adj-i) difficult to hear/unpleasant to hear/ -聞き古した [ききふるした] /(adj-f) trite/hackneyed/ -聞き香 [ききこう] /(n) smelling incense/savoring incense/distinguishing incense by smell/incense-smelling party/ -聞き合せ [ききあわせ] /(n) inquiry/enquiry/ -聞き合せる [ききあわせる] /(v1,vt) to make inquiries/to refer to/ -聞き惚れる [ききほれる] /(v1,vi) to listen to in an ecstasy/ -聞き込み [ききこみ] /(n) getting information (esp. by interviewing witnesses, etc. in a police investigation)/ -聞き込み捜査 [ききこみそうさ] /(n) (police) legwork/house-to-house inquiry/canvassing/investigation carried out by questioning neighbours, bystanders, etc./ -聞き込む [ききこむ] /(v5m,vt) to get information/to find out/to get wind of/ -聞き耳 [ききみみ] /(n) straining one's ears/ -聞き耳を立てる [ききみみをたてる] /(exp,v1) to prick up one's ears and listen/to listen attentively/ -聞き捨てならない [ききすてならない] /(exp) inexcusable/unpardonable/can't be allowed to pass (without comment)/ -聞き捨てならない [ききずてならない] /(exp) inexcusable/unpardonable/can't be allowed to pass (without comment)/ -聞き捨てにする [ききずてにする] /(exp,vs-i) to overlook/to ignore/to pass over/ -聞き捨てる [ききすてる] /(v1,vt) to ignore/to overlook/ -聞き取り [ききとり] /(n) listening comprehension/(P)/ -聞き取る [ききとる] /(v5r,vt) to catch (a person's words)/to follow/to understand/(P)/ -聞き手 [ききて] /(n) (1) hearer/listener/audience/(2) interviewer/questioner/(P)/ -聞き酒 [ききざけ] /(n) sake tasting/wine tasting/ -聞き出す [ききだす] /(v5s,vt) to get information out of a person/to begin listening/ -聞き所 [ききどころ] /(n) point (of a speech)/ -聞き書 [ききがき] /(n,vs) writing down what one hears/account of what one hears/ -聞き書き [ききがき] /(n,vs) writing down what one hears/account of what one hears/(P)/ -聞き上手 [ききじょうず] /(adj-na,n) good listener/ -聞き辛い [ききづらい] /(adj-i) difficult to hear/difficult to ask/ -聞き尽くす [ききつくす] /(v5s) to hear all about/ -聞き澄ます [ききすます] /(v5s,vt) to listen attentively/ -聞き正す [ききただす] /(v5s) to draw (information from)/ -聞き損なう [ききそこなう] /(v5u) (1) to mishear/to fail to catch/(2) to miss (the chance to hear)/ -聞き知る [ききしる] /(v5r,vt) to learn something through hearing/ -聞き置く [ききおく] /(v5k,vt) to listen/ -聞き茶 [ききちゃ] /(n) (1) tea tasting/tea-tasting/(2) tea-tasting contest/ -聞き頂く [ききいただく] /(v5k) to ask (politely)/ -聞き直す [ききなおす] /(v5s,vt) to listen again/to ask again/ -聞き伝え [ききつたえ] /(n,adj-no) hearsay/ -聞き伝え [ききづたえ] /(n,adj-no) hearsay/ -聞き伝える [ききつたえる] /(v1,vt) to hear (secondhand)/ -聞き逃す [ききのがす] /(v5s,vt) (1) to fail to hear something/to miss/(2) to act as if one didn't hear something/to let a remark slide/ -聞き届ける [ききとどける] /(v1,vt) to grant/ -聞き馴れる [ききなれる] /(v1,vt) to get used to hearing/ -聞き入る [ききいる] /(v5r) to listen attentively to/to be lost in/ -聞き入れる [ききいれる] /(v1,vt) to grant (a wish)/to accede/to comply with/to heed/ -聞き納め [ききおさめ] /(n) hear something for the last time/ -聞き付ける [ききつける] /(v1,vt) (1) to hear/to catch (the sound of something)/(2) to hear about (rumour, etc.)/to overhear/to learn of (something)/(3) to get used to hearing/ -聞き物 [ききもの] /(n) worth listening to/ -聞き分け [ききわけ] /(n,adj-no) easily taught/obedient/ -聞き分けのない [ききわけのない] /(adj-i) unreasonable/ -聞き分けの良い [ききわけのいい] /(adj-i) reasonable/ -聞き分けの良い [ききわけのよい] /(adj-i) reasonable/ -聞き分ける [ききわける] /(v1,vt) (1) to recognize by sound (recognise)/to identify by sound/(2) to understand/to be reasonable/ -聞き返す [ききかえす] /(v5s,vt) (1) to listen repeatedly/to listen again/(2) to ask a question in return/(3) to ask again/to ask for a repeated explanation/ -聞き方 [ききかた] /(n) way of listening/listener/ -聞き飽きる [ききあきる] /(v1,vt) to be tired of hearing/ -聞き忘れる [ききわすれる] /(v1,vt) to forget to ask/ -聞き役 [ききやく] /(n) listener's role/ -聞き落し [ききおとし] /(n) mishearing/failing to catch (something said)/ -聞き落す [ききおとす] /(v5s,vt) to fail to catch/ -聞き流す [ききながす] /(v5s,vt) to ignore/ -聞き良い [ききよい] /(adj-i) pleasant to listen to/ -聞き漏らす [ききもらす] /(v5s) to fail to hear/to miss/ -聞き做す [ききなす] /(v5s,vt) to consider/ -聞き咎める [ききとがめる] /(v1,vt) to find fault with/ -聞き糺す [ききただす] /(v5s) to ascertain/to confirm/to verify/to make sure of/ -聞き齧る [ききかじる] /(v5r,vt) to have a smattering knowledge of/ -聞く [きく] /(v5k,vt) (1) to hear/(2) to listen (e.g. to music)/(3) to ask/to enquire/to query/(4) to learn of/to hear about/(5) to follow (advice)/to comply with/(6) to smell (esp. incense)/to sample fragrance/(P)/ -聞くと見るとは大違い [きくとみるとはおおちがい] /(exp) (id) A big difference between what one hears and what one sees/ -聞くは一時の恥聞かぬは末代の恥 [きくはいっときのはじきかぬはまつだいのはじ] /(exp) (id) Better ask than go astray/ -聞く耳 [きくみみ] /(n) acute ear/good ear/ -聞く耳をもたない [きくみみをもたない] /(exp) to turn a deaf ear to/to not listen to/to not get the message/ -聞く耳をもたぬ [きくみみをもたぬ] /(exp) to turn a deaf ear to/to not listen to/to not get the message/ -聞く耳を持たない [きくみみをもたない] /(exp) to turn a deaf ear to/to not listen to/to not get the message/ -聞く耳を持たぬ [きくみみをもたぬ] /(exp) to turn a deaf ear to/to not listen to/to not get the message/ -聞ける [きける] /(v1,vt) (arch) to tell/ -聞こえ [きこえ] /(n) reputation/fame/renown/ -聞こえよがし [きこえよがし] /(n,adj-na) bad-mouthing someone so as to be deliberately overheard/intentionally letting someone hear insults or sarcasm regarding them/ -聞こえる [きこえる] /(v1,vi) (1) to be heard/to be audible/(2) to be said to be/to be reputed/(P)/ -聞こし召す [きこしめす] /(v5s) to hear/to drink/ -聞ゆる [きこゆる] /(adj-pn) famous/celebrated/ -聞過ごす [ききすごす] /(v5s,vt) to fail to catch/to ignore/ -聞外す [ききはずす] /(v5s,vt) (1) (arch) to mishear/(2) to stop listening halfway through/ -聞慣れる [ききなれる] /(v1,vt) to get used to hearing/ -聞苦しい [ききぐるしい] /(adj-i) difficult to hear/unpleasant to hear/ -聞香 [ききこう] /(io) (n) smelling incense/savoring incense/distinguishing incense by smell/incense-smelling party/ -聞香 [ぶんこう] /(n) smelling incense/savoring incense/distinguishing incense by smell/incense-smelling party/ -聞香 [もんこう] /(n) smelling incense/savoring incense/distinguishing incense by smell/incense-smelling party/ -聞込み [ききこみ] /(n) getting information (esp. by interviewing witnesses, etc. in a police investigation)/ -聞込み捜査 [ききこみそうさ] /(n) (police) legwork/house-to-house inquiry/canvassing/investigation carried out by questioning neighbours, bystanders, etc./ -聞込む [ききこむ] /(v5m,vt) to get information/to find out/to get wind of/ -聞耳 [ききみみ] /(n) straining one's ears/ -聞取り [ききとり] /(n) listening comprehension/ -聞取る [ききとる] /(v5r,vt) to catch (a person's words)/to follow/to understand/ -聞手 [ききて] /(n) (1) hearer/listener/audience/(2) interviewer/questioner/ -聞酒 [ききざけ] /(n) sake tasting/wine tasting/ -聞書 [ききがき] /(n,vs) writing down what one hears/account of what one hears/ -聞書き [ききがき] /(n,vs) writing down what one hears/account of what one hears/ -聞上手 [ききじょうず] /(adj-na,n) good listener/ -聞損なう [ききそこなう] /(v5u) (1) to mishear/to fail to catch/(2) to miss (the chance to hear)/ -聞知 [ぶんち] /(n,vs) learn of/ -聞知る [ききしる] /(v5r,vt) to learn something through hearing/ -聞茶 [ききちゃ] /(n) (1) tea tasting/tea-tasting/(2) tea-tasting contest/ -聞届ける [ききとどける] /(v1,vt) to grant/ -聞馴れる [ききなれる] /(v1,vt) to get used to hearing/ -聞入る [ききいる] /(v5r) to listen attentively to/to be lost in/ -聞入れる [ききいれる] /(v1,vt) to grant (a wish)/to accede/to comply with/to heed/ -聞付ける [ききつける] /(v1,vt) (1) to hear/to catch (the sound of something)/(2) to hear about (rumour, etc.)/to overhear/to learn of (something)/(3) to get used to hearing/ -聞分ける [ききわける] /(v1,vt) (1) to recognize by sound (recognise)/to identify by sound/(2) to understand/to be reasonable/ -聞法 [もんぼう] /(n) (Buddh) hearing the teachings of Buddha/ -聞法 [もんぽう] /(n) (Buddh) hearing the teachings of Buddha/ -聞役 [ききやく] /(n) listener's role/ -聞流す [ききながす] /(v5s,vt) to ignore/ -丙 [ひのえ] /(n) 3rd in rank/third sign of the Chinese calendar/ -丙 [へい] /(n) 3rd in rank/third sign of the Chinese calendar/(P)/ -丙午 [ひのえうま] /(n) 43rd year of the sexagenary cycle (year of the Fire Horse, renowned for disasters and the birth of women destined to kill their husbands)/ -丙午 [へいご] /(n) 43rd year of the sexagenary cycle (year of the Fire Horse, renowned for disasters and the birth of women destined to kill their husbands)/ -丙子 [ひのえね] /(n) thirteenth of the sexagenary cycle/ -丙子 [へいし] /(n) thirteenth of the sexagenary cycle/ -丙種 [へいしゅ] /(n) C-grade/third-class/ -丙申 [ひのえさる] /(n) thirty-third of the sexagenary cycle/ -丙申 [へいしん] /(n) thirty-third of the sexagenary cycle/ -丙辰 [ひのえたつ] /(n) 53rd of the sexagenary cycle/ -丙辰 [へいしん] /(n) 53rd of the sexagenary cycle/ -丙寅 [ひのえとら] /(n) third of the sexagenary cycle/ -丙寅 [へいいん] /(n) third of the sexagenary cycle/ -丙夜 [へいや] /(n) (arch) third division of the night (approx. 11 pm to 1 am)/ -丙戌 [ひのえいぬ] /(n) twenty-third of the sexagenary cycle/ -丙戌 [へいじゅつ] /(n) twenty-third of the sexagenary cycle/ -併さる [あわさる] /(v5r,vi) to get together/to unite/ -併し [しかし] /(conj) (uk) however/but/(P)/ -併し乍ら [しかしながら] /(adv,conj) (uk) however/nevertheless/ -併せて [あわせて] /(exp,adv) (1) in all/in total/collectively/(exp,conj) (2) in addition/besides/at the same time/ -併せる [あわせる] /(v1,vt) (1) to match (rhythm, speed, etc.)/(2) to join together/to unite/to combine/to add up/(3) to face/to be opposite (someone)/(4) to compare/to check with/(5) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate)/(6) to place together/to connect/to overlap/(7) to mix/to combine/(8) to put blade to blade/to fight/(P)/ -併せ考える [あわせかんがえる] /(v1) to consider together/ -併せ持つ [あわせもつ] /(v5t,vt) to own (something) as well/to have two things (at the same time) (e.g. good and bad points)/ -併せ用いる [あわせもちいる] /(v1) to use jointly/to use at the same time/ -併も [しかも] /(conj) (uk) moreover/furthermore/nevertheless/and yet/ -併音 [ピンイン] /(iK) (n) Pinyin (chi:)/Chinese romanization system/ -併願 [へいがん] /(n) applying to enter more than one school/ -併願受験 [へいがんじゅけん] /(n) taking the extrance exams of multiple schools/ -併記 [へいき] /(n,vs,adj-no) writing side by side/(P)/ -併起 [へいき] /(n,vs) occurring simultaneously/ -併行 [へいこう] /(adj-no,n,vs) (1) (going) side-by-side/abreast/(2) concurrent/occurring together/at the same time/ -併行線 [へいこうせん] /(n) parallel railways/ -併合 [へいごう] /(n,vs) merger/joining into one/melding/merging/annexation/absorption/(P)/ -併合罪 [へいごうざい] /(n) concurrent offenses/concurrent offences/ -併合用ファイル [へいごうようファイル] /(n) (comp) merge file/ -併催 [へいさい] /(adj-f) (abbr) combining a pair of events/joint/ -併殺 [へいさつ] /(n,vs) double-play (baseball)/(P)/ -併称 [へいしょう] /(n,vs) classifying together/ -併進 [へいしん] /(n,vs) advancing together/ -併設 [へいせつ] /(n,vs) joint establishment (esp. schools of different levels or different courses of study)/establishment as an annex (e.g. of a school)/juxtaposition/placing side by side/(P)/ -併走 [へいそう] /(n,vs) running parallel (to)/running side-by-side/keeping pace (with)/ -併存 [へいそん] /(n,vs) coexistence/ -併存 [へいぞん] /(n,vs) coexistence/ -併置 [へいち] /(n,vs) juxtaposition/placing side by side/ -併読 [へいどく] /(n,vs) secondary reading/ -併呑 [へいどん] /(n,vs) annexation/merger/swallowing up/ -併売 [へいばい] /(n,vs) bundle selling/selling different kinds of products together/concurrent selling/ -併発 [へいはつ] /(n,vs,adj-no) concurrence/coincidence/complication (in illness)/(P)/ -併発症 [へいはつしょう] /(n) complications (in illness)/ -併有 [へいゆう] /(n,vs) owning together/combination/ -併用 [へいよう] /(n,vs) using together (jointly)/used at the same time/(P)/ -併用治療 [へいようちりょう] /(n) combined treatment/combination therapy/ -併用療法 [へいようりょうほう] /(n) combined therapy/ -併立 [へいりつ] /(n,vs) standing abreast/ -兵 [いくさ] /(n) (1) war/battle/campaign/fight/(2) (arch) troops/forces/ -兵 [つわもの] /(n) (1) soldier/warrior/(2) strong man/exceptional person/man of courage/(P)/ -兵 [へい] /(n) (1) (common) soldier/rank and file/(2) army/troops/(3) warfare/strategy/ -兵を挙げる [へいをあげる] /(exp,v1) to raise an army/ -兵を向ける [へいをむける] /(exp,v1) to send an army/to send soldiers/to dispatch troops/ -兵威 [へいい] /(n) military power/ -兵員 [へいいん] /(n) military strength/military personnel/(P)/ -兵営 [へいえい] /(n) barracks/ -兵衛 [ひょうえい] /(n) middle palace guard (ritsuryo system)/ -兵家 [へいか] /(n) soldier/tactician/strategist/ -兵科 [へいか] /(n) branch of the army/ -兵火 [へいか] /(n) fire caused by war/ -兵禍 [へいか] /(n) ravages of war/ -兵学 [へいがく] /(n) military science/strategy/tactics/ -兵学校 [へいがっこう] /(n) naval academy/ -兵学者 [へいがくしゃ] /(n) tactician/strategist/ -兵器 [へいき] /(n) arms/weapons/ordnance/(P)/ -兵器拡散 [へいきかくさん] /(n) arms proliferation/ -兵器庫 [へいきこ] /(n) armory/armoury/ -兵器工 [へいきこう] /(n) armorer/armourer/ -兵器工場 [へいきこうじょう] /(n) arsenal/ordnance factory/armoury/armory/ -兵器廠 [へいきしょう] /(n) armory/armoury/arsenal/ordnance department/ -兵器輸出 [へいきゆしゅつ] /(n) arms exportation/ -兵蟻 [へいあり] /(n) soldier ant/ -兵蟻 [へいぎ] /(n) soldier ant/ -兵権 [へいけん] /(n) military authority/ -兵庫曲 [ひょうごわげ] /(n) (obsc) female hairstyle starting from the Keicho period/ -兵庫県 [ひょうごけん] /(n) Hyogo prefecture (Kinki area) (Hyougo)/ -兵庫髷 [ひょうごわげ] /(n) (obsc) female hairstyle starting from the Keicho period/ -兵語 [へいご] /(n) military term/ -兵士 [へいし] /(n) soldier/(P)/ -兵事 [へいじ] /(n) military affairs/ -兵児鮎 [へこあゆ] /(n) (uk) razorfish (Aeoliscus strigatus)/ -兵児祝 [へこいわい] /(n) coming of age ceremony where boys get a new loincloth and girls a new underskirt/ -兵児帯 [へこおび] /(n) waist band/ -兵式体操 [へいしきたいそう] /(n) military drill/ -兵舎 [へいしゃ] /(n) barracks/(P)/ -兵車 [へいしゃ] /(n) war chariot/ -兵種 [へいしゅ] /(n) branch of an army/ -兵術 [へいじゅつ] /(n) the art of war/strategy/tactics/ -兵書 [へいしょ] /(n) book on military science/ -兵食 [へいしょく] /(n) food for soldiers and noncommissioned officers/ -兵刃 [へいじん] /(n) sword blade/ -兵数 [へいすう] /(n) number of soldiers/ -兵制 [へいせい] /(n) military system/ -兵籍 [へいせき] /(n) military register/ -兵船 [へいせん] /(n) warship/ -兵曹 [へいそう] /(n) warrant soldier/ -兵曹長 [へいそうちょう] /(n) (Japanese Imperial Navy) chief warrant-officer/ -兵装 [へいそう] /(n) armament/soldier's equipment/ -兵卒 [へいそつ] /(n) private (soldier)/(common) soldier/ranks/rank and file/ -兵隊 [へいたい] /(n) soldier/sailor/(P)/ -兵隊アリ [へいたいアリ] /(n) soldier ant/ -兵隊勘定 [へいたいかんじょう] /(n) Dutch treat/going Dutch/ -兵隊蟻 [へいたいあり] /(n) soldier ant/ -兵隊人形 [へいたいにんぎょう] /(n) toy soldier/soldier figurine/ -兵端 [へいたん] /(n) hostilities/beginning of hostilities/ -兵団 [へいだん] /(n) army corps/ -兵長 [へいちょう] /(n) former rank in the Japanese army and navy, equiv. to private first-class, lance corporal, etc./ -兵難 [へいなん] /(n) distress of war/ -兵農 [へいのう] /(n) soldiers and farmers/ -兵農分離 [へいのうぶんり] /(n) separation of farmers and samurai (system in effect from the Azuchi-Momoyama period until the Edo period)/ -兵馬 [へいば] /(n) arms and cavalry/troops/war/military affairs/ -兵馬の権 [へいばのけん] /(n) supreme military power/ -兵馬俑 [へいばよう] /(n) terracotta army (clay figurines found near the mausoleum of the first Qin emperor in China)/terracotta warriors and horses/ -兵匪 [へいひ] /(n) bandits/ -兵備 [へいび] /(n) war preparations/ -兵部 [へいぶ] /(n) Ministry of War (Tang-dynasty China)/ -兵変 [へいへん] /(n) military disturbance/ -兵法 [ひょうほう] /(n) art of war/strategy/tactics/ -兵法 [へいほう] /(n) art of war/strategy/tactics/ -兵法家 [へいほうか] /(n) tactician/strategist/ -兵法指南 [へいほうしなん] /(n) instruction in martial arts/ -兵法者 [へいほうしゃ] /(n) tactician/strategist/ -兵鋒 [へいほう] /(n) the point of a sword/the advance of an army/ -兵役 [へいえき] /(n) military service/conscription/(P)/ -兵役忌避 [へいえききひ] /(n) evading the draft/evading the draught/ -兵役逃れ [へいえきのがれ] /(n) evading military service/draft dodging/ -兵役免状 [へいえきめんじょう] /(n) draft exemption/exemption from conscription/ -兵乱 [へいらん] /(n) war/disturbance/ -兵略 [へいりゃく] /(n) strategy/ -兵糧 [ひょうろう] /(n) (army) provisions/food/(P)/ -兵糧攻め [ひょうろうぜめ] /(n) starvation tactics/ -兵糧米 [ひょうろうまい] /(n) army rice/ -兵力 [へいりょく] /(n) military force/force of arms/strength of an army/(P)/ -兵力削減 [へいりょくさくげん] /(n) force reduction/troop reduction/ -兵六玉 [ひょうろくだま] /(n) nincompoop/simpleton/ -兵仗 [ひょうじょう] /(n) arms/armed soldier/ -兵仗 [へいじょう] /(n) arms/armed soldier/ -兵戈 [へいか] /(n) swords/arms/warfare/ -兵燹 [へいせん] /(n) fire caused by war/ -兵站 [へいたん] /(n) supply train/communications/ -兵站学 [へいたんがく] /(n) logistics/ -兵站基地 [へいたんきち] /(n) supply base/ -兵站支援 [へいたんしえん] /(n) logistical support/ -兵站線 [へいたんせん] /(n) supply line/line of communications/ -兵站部 [へいたんぶ] /(n) commissariat/ -兵粮 [ひょうろう] /(oK) (n) (army) provisions/food/ -塀 [へい] /(n) (1) wall/(2) fence/(P)/ -塀を巡らす [へいをめぐらす] /(exp,v5s) to fence in/to surround with a wall/ -塀越し [へいごし] /(n) over a wall/crossing a fence/ -幣 [ぬさ] /(n) (Shinto) staff with plaited paper streamers/ -幣 [へい] /(n) (Shinto) staff with plaited paper streamers/ -幣 [まい] /(n) (arch) reward/present/gift/offering to the gods/ -幣を奉る [ぬさをたてまつる] /(exp,v5r) to offer a wand with hemp and paper streamers to a Shinto god/ -幣串 [へいぐし] /(n) staff to which shide are attached to make a go-hei/ -幣貢 [へいこう] /(n) offering/tribute/ -幣辛夷 [しでこぶし] /(n) Magnolia praecocissima/shidekobushi Magnolia kobus/ -幣制 [へいせい] /(n) monetary system/currency/ -幣束 [へいそく] /(n) offerings of rope, paper, etc. hung on trees in Shinto shrines/ -幣殿 [へいでん] /(n) hall of offerings (at a shrine)/ -幣物 [へいもつ] /(n) Shinto offerings/present to a guest/ -幣帛 [へいはく] /(n) (Shinto) offering of cloth (rope, paper, etc.)/ -平 [ひら] /(n) (1) something broad and flat/palm of the hand/(2) common/ordinary/(3) (abbr) low-ranking employee/freshman/novice/private/ -平々 [へいへい] /(n) level/ordinary/ -平々凡々 [へいへいぼんぼん] /(uK) (adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) very ordinary/mediocre/all-too-common/quite commonplace/ -平か [たいらか] /(io) (adj-na,n) level/just/peaceful/ -平し [ならし] /(n) average/leveling/levelling/ -平す [ならす] /(v5s,vt) (1) to make even/to make smooth/to make level/(2) to average/ -平たい [ひらたい] /(adj-i) (1) flat/even/level/simple/(2) plain (speech, etc.)/simple/(P)/ -平たく言えば [ひらたくいえば] /(exp) in plain words/in plain terms/put simply/ -平たん [ひらたん] /(adj-no,adj-na) flat/ -平ちゃら [へいちゃら] /(n,adj-na) coolness/calmness/composure/unconcern/ -平ちゃら [へっちゃら] /(n,adj-na) coolness/calmness/composure/unconcern/ -平ったい [ひらったい] /(adj-i) (1) flat/even/level/smooth/(2) plain (speech, etc.)/simple/ -平つくばる [へいつくばる] /(v5r) to make a deep bow/ -平に [ひらに] /(adv) earnestly/humbly/ -平の社員 [ひらのしゃいん] /(n) mere clerk/ -平べったい [ひらべったい] /(adj-i) flat/even/level/ -平ら [たいら] /(adj-na,n) flatness/level/smooth/calm/plain/sitting tailor fashion/(P)/ -平らか [たいらか] /(adj-na,n) level/just/peaceful/ -平らぐ [たいらぐ] /(v5g) to be suppressed/ -平らげる [たいらげる] /(v1,vt) to subjugate/to put down (trouble)/to consume (food)/to eat up/ -平ゴム [ひらゴム] /(n) sewing elastic/flat bands of elastic for sewing in cuffs, etc./ -平安 [へいあん] /(adj-na,n) (1) peace/tranquility/tranquillity/(n) (2) Heian era (794-1185)/(P)/ -平安宮 [へいあんきゅう] /(n) Heian Imperial Palace/ -平安京 [へいあんきょう] /(n) ancient Kyoto/ -平安後期 [へいあんこうき] /(n) late Heian period/ -平安時代 [へいあんじだい] /(n) Heian period (794-1185)/ -平安将棋 [へいあんしょうぎ] /(n) Heian shogi (precursor to modern shogi)/ -平安朝 [へいあんちょう] /(n) Heian period (794-1185)/ -平安無事 [へいあんぶじ] /(n,adj-na) peace and quiet/safe and peaceful/tranquil and uneventful/ -平易 [へいい] /(adj-na,n) easy/simple/plain/ -平易化 [へいいか] /(n,vs) simplification/ -平易明快 [へいいめいかい] /(n,adj-na) simple and clear/plain and lucid/ -平臼 [ひらうす] /(n) horizontal stone hand mill/ -平泳ぎ [ひらおよぎ] /(n) breaststroke (swimming)/(P)/ -平屋 [ひらや] /(n) bungalow/one-story house/ -平屋建 [ひらやだて] /(n,adj-no) single-storied house/single-storied building/ -平屋根 [ひらやね] /(n) flat roof/ -平屋造 [ひらやづくり] /(n) single story house/ -平屋造り [ひらやづくり] /(n) single story house/ -平温 [へいおん] /(n) the usual temperature/ -平穏 [へいおん] /(adj-na,n,adj-no) tranquil/calm/restful/peaceful/quiet/(P)/ -平穏無事 [へいおんぶじ] /(adj-na) tranquillity and peace/tranquility and peace/peaceful and uneventful/ -平仮名 [ひらがな] /(n) (uk) hiragana/cursive Japanese syllabary used primarily for native Japanese words (esp. function words, inflections, etc.)/(P)/ -平仮名表記 [ひらがなひょうき] /(n) written in hiragana/ -平価 [へいか] /(n) normal prices/par/parity/ -平価切り下げ [へいかきりさげ] /(n) devaluation/ -平価切り上げ [へいかきりあげ] /(n) revaluation/ -平価切下げ [へいかきりさげ] /(n) devaluation/ -平家 [ひらや] /(n) bungalow/one-story house/ -平家 [へいけ] /(n) the Taira (Heike) family/ -平家の末 [へいけのすえ] /(n) descendant of the Taira (Heike) family/ -平家の流れ [へいけのながれ] /(n) the Heike line/ -平家蟹 [へいけがに] /(n) (uk) Heike crab/ -平家建 [ひらやだて] /(n,adj-no) single-storied house/single-storied building/ -平家星 [へいけぼし] /(n) (astron) Betelgeuse (star in the constellation Orion)/Alpha Orionis/Alpha Ori/Heike star/ -平家節 [へいけぶし] /(n) song in the style of the Heikyoku/ -平家造 [ひらやづくり] /(n) single story house/ -平家造り [ひらやづくり] /(n) single story house/ -平家琵琶 [へいけびわ] /(n) chanting of the Heike Monogatari to biwa accompaniment/ -平家物語 [へいけものがたり] /(n) Tale of the Heike/ -平臥 [へいが] /(n,vs) lying down/being laid up/ -平角 [へいかく] /(n) straight angle/ -平滑 [へいかつ] /(adj-na,n,adj-no) smooth/even/level/flat/ -平滑化 [へいかつか] /(n,vs) smoothing (e.g. numbers)/ -平滑筋 [へいかつきん] /(n) smooth muscle/ -平瓦 [ひらがわら] /(n) concave roof tile/ -平冠 [ひらかんむり] /(n) kanji "wa" radical at top (radical 14)/ -平気 [へいき] /(adj-na,n) (1) coolness/calmness/composure/unconcern/(2) (col) all right/OK/okay/(P)/ -平気で [へいきで] /(adv) without compunction/coolly/without batting an eyelid/unscrupulously/nonchalantly/remorselessly/without hesitation/ -平気の平左 [へいきのへいざ] /(exp) quite unconcerned/nonchalant/ -平教員 [ひらきょういん] /(n) common teacher/ -平胸類 [へいきょうるい] /(n) ratites/ -平曲 [へいきょく] /(n) chanting of the Heike Monogatari to biwa accompaniment/ -平均 [へいきん] /(n,vs) (1) average/mean/(2) balance/equilibrium/(P)/ -平均 [へいぎん] /(ok) (n,vs) (1) average/mean/(2) balance/equilibrium/ -平均への回帰 [へいきんへのかいき] /(exp,n) (math) regression toward the mean/regression to the mean/ -平均アクセス時間 [へいきんアクセスじかん] /(n) (comp) mean access time/ -平均シーク時間 [へいきんシークじかん] /(n) (comp) average of seek time/ -平均トラヒック [へいきんトラヒック] /(n) (comp) average traffic/ -平均ビットレート [へいきんビットレート] /(n) (comp) mean bit-rate/ -平均レート [へいきんレート] /(n) (comp) average rate/ -平均演色評価数 [へいきんえんしょくひょうかすう] /(n) general colour rendering index (color)/ -平均化 [へいきんか] /(n,vs) averaging/levelling (off)/equalization/standardization/balance/ -平均株価 [へいきんかぶか] /(n) stock price average/ -平均気温 [へいきんきおん] /(n) average temperature/ -平均給与 [へいきんきゅうよ] /(n) average wage/ -平均結婚年齢 [へいきんけっこんねんれい] /(n) average age of marriage/ -平均月収 [へいきんげっしゅう] /(n) average monthly salary/ -平均故障間隔 [へいきんこしょうかんかく] /(n) (comp) mean time between failures/MTBF/ -平均故障時間 [へいきんこしょうじかん] /(n) (comp) mean time to repair/MTTR/ -平均光パワー [へいきんひかりパワー] /(n) (comp) average power/ -平均寿命 [へいきんじゅみょう] /(n) life expectancy/ -平均修復時間 [へいきんしゅうふくじかん] /(n) (comp) mean time to repair/MTTR/ -平均修理時間 [へいきんしゅうりじかん] /(n) (comp) mean time to repair/MTTR/ -平均消費性向 [へいきんしょうひせいこう] /(n) average propensity to consume/ -平均情報量 [へいきんじょうほうりょう] /(n) (comp) entropy/mean information content/average information content/ -平均身長 [へいきんしんちょう] /(n) average height/average body height/ -平均速度 [へいきんそくど] /(n) average speed/ -平均太陽 [へいきんたいよう] /(n) mean sun/ -平均太陽時 [へいきんたいようじ] /(n) mean solar time/ -平均太陽日 [へいきんたいようじつ] /(n) mean solar day/ -平均台 [へいきんだい] /(n) balance beam (in gymnastics)/ -平均値 [へいきんち] /(n) average value/mean value/mean/expectation/ -平均値の定理 [へいきんちのていり] /(n) (math) mean value theorem/ -平均貯蓄性向 [へいきんちょちくせいこう] /(n) average propensity to save/ -平均的 [へいきんてき] /(adj-na) average/ -平均点 [へいきんてん] /(n) average mark/mean point/(P)/ -平均伝達情報量 [へいきんでんたつじょうほうりょう] /(n) (comp) mean transinformation (content)/average transinformation (content)/ -平均年齢 [へいきんねんれい] /(n) average age/ -平均費用 [へいきんひよう] /(n) average cost/ -平均偏差 [へいきんへんさ] /(n) mean deviation/ -平均余命 [へいきんよめい] /(n) life expectancy/ -平均律 [へいきんりつ] /(n) temperament (music)/equal (or even) temperament/ -平均率 [へいきんりつ] /(n) equal temperament (music)/ -平均棍 [へいきんこん] /(n) halter/haltere (small balancing organ on a two-winged fly)/ -平句 [ひらく] /(n) ordinary verse of a renga (i.e. not the first three verses or the last verse)/ -平絹 [ひらぎぬ] /(n) plain silk/ -平原 [へいげん] /(n) plain/moor/prairie/ -平語 [へいご] /(n) The Tale of the Taira Clan/ -平行 [へいこう] /(adj-no,n,vs) (1) concurrent/occurring together/at the same time/(adj-na,adj-no,n,vs) (2) (math) parallel/(P)/ -平行いとこ [へいこういとこ] /(n) parallel cousins/ortho-cousins/ -平行移動 [へいこういどう] /(n,vs) translation/shift/parallel displacement/ -平行光源 [へいこうこうげん] /(n) (comp) directional light source/ -平行四辺形 [へいこうしへんけい] /(n) parallelogram/ -平行従兄弟 [へいこういとこ] /(n) parallel cousins/ortho-cousins/ -平行進化 [へいこうしんか] /(n,vs) parallel evolution/ -平行線 [へいこうせん] /(n) parallel line/(P)/ -平行線のままである [へいこうせんのままである] /(exp) to remain as far apart as ever/ -平行変換 [へいこうへんかん] /(n) (comp) parallel transformation/ -平行棒 [へいこうぼう] /(n) parallel bars/ -平衡 [へいこう] /(n,vs) even scale/equilibrium/balance/equalization/equalisation/(P)/ -平衡移動の法則 [へいこういどうのほうそく] /(n) (obsc) law of equilibrium (Le Chatelier's principle)/ -平衡感覚 [へいこうかんかく] /(n) sense of equilibrium/sense of balance/ -平衡誤差 [へいこうごさ] /(n) (comp) balanced error/ -平衡錘 [へいこうすい] /(n) counterweight/counterpoise/ -平衡定数 [へいこうていすう] /(n) equilibrium constant/ -平衡的誤差 [へいこうてきごさ] /(n) (comp) balanced error/ -平沙万里 [へいさばんり] /(n) vast stretch of desert/vast expanse of sandy plain/ -平作 [へいさく] /(n) normal crop/ -平皿 [ひらざら] /(n) flat dish/ -平山城 [ひらさんじょう] /(n) castle on a hill in the plains/flatland-mountain castle/ -平山城 [ひらやまじろ] /(n) castle on a hill in the plains/flatland-mountain castle/ -平氏 [へいし] /(n) the Tairas/ -平飼い [ひらがい] /(n) free range farming (poultry, etc.)/floor feeding/ -平歯車 [ひらはぐるま] /(n) spur gear/ -平時 [へいじ] /(n,adj-no) normal times/peace time/(P)/ -平治 [へいじ] /(n) Heiji era (1159.4.20-1160.1.10)/ -平芝 [ひらしば] /(n) sod/ -平社員 [ひらしゃいん] /(n) rank and file member of staff/ordinary employee/low-grade employee/ -平謝り [ひらあやまり] /(n) earnest apology/ -平手 [ひらて] /(n) (1) palm/open hand/(2) equality/lack of handicap (e.g. in a game)/ -平手打ち [ひらてうち] /(n) slap/spanking/ -平準 [へいじゅん] /(n) level/ -平準化 [へいじゅんか] /(n) leveling/levelling/equalization/alleviation (e.g. of unemployment)/harmonization/ -平叙文 [へいじょぶん] /(n) (ling) declarative sentence/ -平将門の乱 [たいらのまさかどのらん] /(n) Taira-no-Masakado Rebellion/ -平上去入 [ひょうじょうきょにゅう] /(n) the four tones in old Chinese phonetics/ -平城 [ひらじょう] /(n) castle on the plains/ -平城 [ひらじろ] /(n) castle on the plains/ -平城 [へいじょう] /(n) (arch) ancient name of Nara/ -平城 [へいぜい] /(n) (arch) ancient name of Nara/ -平城宮 [へいじょうきゅう] /(n) Heijo Palace/Imperial palace in ancient Nara/ -平城京 [へいじょうきょう] /(n) ancient Nara/ -平城時代 [ならじだい] /(n) Nara period (710-794 CE)/ -平場 [ひらば] /(n) (1) flat ground/(2) seats immediately in front of the stage (e.g. in kabuki)/(3) multi-brand display area (in a shop)/ -平壌 [へいじょう] /(n) Pyongyang/ -平壌 [ピョンヤン] /(n) Pyongyang/(P)/ -平常 [へいじょう] /(adj-na,n-adv,n-t) normal/usual/(P)/ -平常心 [へいじょうしん] /(n) one's self-possession/one's presence of mind/ -平常通り [へいじょうどおり] /(n) as usual/ -平織 [ひらおり] /(n,adj-no) plain fabrics/plain weave/ -平織り [ひらおり] /(n,adj-no) plain fabrics/plain weave/ -平信 [へいしん] /(n) peaceful news/ -平信徒 [ひらしんと] /(n) layman/laity/ -平信徒 [へいしんと] /(n) layman/laity/ -平身低頭 [へいしんていとう] /(n,vs) prostrating oneself/kowtowing/going down on one's knees/ -平水 [へいすい] /(n) (1) calm water/smooth water/(2) the usual amount of water/ -平水夫 [へいすいふ] /(n) foremast hand/common sailor/ -平成 [へいせい] /(n) Heisei era (1989.1.8- )/(P)/ -平成時代 [へいせいじだい] /(n) Heisei period (1989-)/ -平政 [ひらまさ] /(n) (uk) yellowtail amberjack (species of fish, Seriola lalandi)/ -平清盛 [たいらのきよもり] /(n) Kiyomori (shogun)/ -平生 [へいぜい] /(adj-no,n-adv,n-t) usual/ordinary/ -平生は [へいぜいは] /(n) in ordinary days/ -平生着 [へいぜいぎ] /(n) usually worn/ -平声 [ひょうしょう] /(n) (1) first tone in old Chinese phonetics/level tone/(2) (of a Japanese accent) having a low, flat tone/ -平静 [へいせい] /(adj-na,n) calm/serenity/tranquillity/tranquility/(P)/ -平静を保つ [へいせいをたもつ] /(exp,v5t) to keep one's temper/to maintain one's composure/to remain calm/to keep presence of mind/to preserve one's equilibrium/ -平積み [ひらづみ] /(n,vs) flat display/stacking something flat (e.g. lying on its side, faceup)/ -平然 [へいぜん] /(adj-t,adv-to) calm/composed/cool/quiet/ -平素 [へいそ] /(n-adv,n-t) ordinary/in the past/usual/regular/ -平素は [へいそは] /(exp) usually/ordinarily/in the past/ -平草 [ひらくさ] /(n) (uk) Ptilophora subcostata (species of red alga)/ -平俗 [へいぞく] /(n,adj-na) (1) commonplace/ordinary/trite/(2) informal and easy to understand (of writing, etc.)/ -平袖 [ひらそで] /(n) wide sleeve/ -平打ち [ひらうち] /(n) (1) blow striking with the flat of the sword/(2) to slap/(3) metal flattened by striking/(4) tape/flat braid/(5) type of flat ornamental hairpin made of silver and inscribed with a clan's crest or patterns of birds and flowers/ -平鯛 [へだい] /(n) (uk) silver sea bream (Sparus sarba)/ -平台型貨車 [ひらだいがたかしゃ] /(n) flatcar/ -平茸 [ひらたけ] /(n) (uk) oyster mushroom (Pleurotus ostreatus)/ -平坦 [へいたん] /(adj-na,n) even/flat/level/ -平淡 [へいたん] /(adj-na,n) simple/quiet/ -平地 [ひらち] /(n) level ground/plain/(P)/ -平地 [へいち] /(n) level ground/plain/ -平地林 [へいちりん] /(n) lowland forest/flatland forest/plain forest/ -平蜘蛛 [ひらぐも] /(n) (uk) Uroctea compactilis (species of araneomorph spider)/ -平蜘蛛 [ひらたぐも] /(n) (uk) Uroctea compactilis (species of araneomorph spider)/ -平蜘蛛のよう [ひらぐものよう] /(exp,adj-na) prostrating oneself/ -平虫 [ひらむし] /(n) (1) flatworm/flat worm/(2) (uk) flat bark beetle/ -平調 [ひょうじょう] /(n) (1) (in Japan) 3rd note of the ancient chromatic scale (approx. E)/(2) (in gagaku) scale similar to the Dorian mode on E/ -平調 [へいちょう] /(n) calm condition/normal condition/ -平爪 [ひらづめ] /(n) nail (e.g. fingernail, toenail)/ -平定 [へいてい] /(n,vs) suppression/repression/subjugation/ -平底 [ひらぞこ] /(n,adj-no) flat bottom/ -平底船 [ひらそこぶね] /(n) flat-bottomed boat/scow/ -平庭 [ひらにわ] /(n) level garden/ -平土間 [ひらどま] /(n) seats immediately in front of the stage (e.g. in kabuki)/pit/orchestra/parquet/ -平党員 [ひらとういん] /(n) rank-and-file party member/ -平等 [びょうどう] /(adj-na,adj-no,n) equality/impartiality/evenness/(P)/ -平等観 [びょうどうかん] /(n) (1) viewing all things as undifferentiated and equal/non-discriminative thought/(2) (Buddh) contemplation of the equality of all things from the standpoint of emptiness/ -平等権 [びょうどうけん] /(n) right of equality/ -平等主義 [びょうどうしゅぎ] /(n,adj-no) principle of equality/ -平頭 [ひらがしら] /(n) (uk) milk shark (Rhizoprionodon acutus, species of requiem shark found in the eastern Atlantic and the Indo-Pacific)/ -平撞木鮫 [ひらしゅもくざめ] /(n) (uk) great hammerhead (Sphyrna mokarran, the largest species of hammerhead shark)/ -平鍋 [ひらなべ] /(n) pan/griddle/ -平日 [ひらび] /(n-adv,n) (1) weekday/ordinary days (i.e. non-holiday)/(n) (2) kanji radical 73/ -平日 [へいじつ] /(n-adv,n) weekday/ordinary days (i.e. non-holiday)/(P)/ -平入 [ひらいり] /(io) (n) Japanese traditional architectural structure, where the building has its main entrance on the side which runs parallel to the roof's ridge/ -平入り [ひらいり] /(n) Japanese traditional architectural structure, where the building has its main entrance on the side which runs parallel to the roof's ridge/ -平熱 [へいねつ] /(n) normal temperature/ -平年 [へいねん] /(n-adv,n) (1) non-leap year/(2) normal year (esp. as pertains to weather patterns, vegetative growth, harvest yields, etc.)/(P)/ -平年寄り [ひらどしより] /(n) (sumo) coach without a special assignment within the Sumo Association/ -平年作 [へいねんさく] /(n) normal crop/ -平年並み [へいねんなみ] /(n,adj-no) average year/normal year/(P)/ -平板 [へいばん] /(adj-na,n) slab/flat board/monotony/lithography/ -平板型 [へいばんがた] /(n) pattern of Japanese accent with the last mora high and the succeeding particle also high/ -平板測量 [へいばんそくりょう] /(n) plane-table surveying/ -平板動物綱 [へいばんどうぶつこう] /(n) Tricoplacia/class of multicellular invertebrates/ -平板動物目 [へいばんどうぶつもく] /(n) Tricoplaciformes/order of multicellular invertebrates/ -平板動物門 [へいばんどうぶつもん] /(n) Placozoa/phylum of multicellular invertebrates/ -平版 [へいはん] /(n) lithography/ -平伏 [へいふく] /(n,vs,adj-no) falling prostrate/ -平伏す [ひれふす] /(v5s,vi) to prostrate oneself before/ -平復 [へいふく] /(n,vs) restoration to health/ -平服 [へいふく] /(n,adj-no) ordinary clothes/everyday attire/plain clothes/civilian clothes/ -平分 [へいぶん] /(n,vs) bisection/dividing equally/ -平文 [ひょうもん] /(n) type of lacquer ware/ -平文 [ひらぶん] /(n) (1) plain text/unciphered text/(2) divided equally/ -平文 [ひらもん] /(n) type of lacquer ware/ -平文 [へいぶん] /(n) (1) plain text/unciphered text/(2) divided equally/ -平平 [へいへい] /(n) level/ordinary/ -平平凡凡 [へいへいぼんぼん] /(uK) (adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) very ordinary/mediocre/all-too-common/quite commonplace/ -平米 [へいべい] /(n) square metre/ -平包 [ひらづつみ] /(io) (n) wrapping cloth/ -平包み [ひらづつみ] /(n) wrapping cloth/ -平方 [へいほう] /(n) square (e.g. metre)/square/(P)/ -平方キロメートル [へいほうキロメートル] /(n) square kilometer/square kilometre/(P)/ -平方メートル [へいほうメートル] /(n) square metre/(P)/ -平方形 [へいほうけい] /(n) square/ -平方根 [へいほうこん] /(n) square root/ -平方根機能 [へいほうこんきのう] /(n) (comp) square root function/ -平方和 [へいほうわ] /(n) sum of squares/ -平凡 [へいぼん] /(adj-na,n) common/commonplace/ordinary/mediocre/(P)/ -平凡な説 [へいぼんなせつ] /(n) platitude/ -平凡陳腐 [へいぼんちんぷ] /(n,adj-na) commonplace and stale/humdrum and hackneyed/ -平幕 [ひらまく] /(n) (sumo) rank-and-file wrestlers in the highest division/(P)/ -平脈 [へいみゃく] /(n) normal pulse/ -平民 [へいみん] /(n) commoner/plebeian/ -平民主義 [へいみんしゅぎ] /(n) democracy/ -平民的 [へいみんてき] /(adj-na) common/plebeian/ -平明 [へいめい] /(adj-na,n) clear/simple/ -平明達意 [へいめいたつい] /(n) plain and lucid/articulate/ -平面 [へいめん] /(n) level surface/plane/(P)/ -平面アンテナ [へいめんアンテナ] /(n) planar antenna/ -平面プロッタ [へいめんプロッタ] /(n) (comp) flatbed plotter/ -平面角 [へいめんかく] /(n) plane angle/ -平面幾何学 [へいめんきかがく] /(n) plane geometry/ -平面鏡 [へいめんきょう] /(n) plane mirror/ -平面形 [へいめんけい] /(n) plane figure/ -平面交差 [へいめんこうさ] /(n) grade crossing/level crossing/ -平面作図装置 [へいめんさくずそうち] /(n) (comp) flatbed plotter/ -平面三角法 [へいめんさんかくほう] /(n) planar trigonometry/ -平面充填 [へいめんじゅうてん] /(n) (geom) tesselation/ -平面図 [へいめんず] /(n) ground plan/plane figure/ -平面図形 [へいめんずけい] /(n) plane figure/ -平面的 [へいめんてき] /(adj-na) planar/ -平目 [ひらめ] /(n) (1) (uk) flounder (esp. the large-tooth flounders of family Paralichthyidae, but also lefteye flounders of family Bothidae)/(2) bastard halibut/olive flounder (Paralichthys olivaceus)/ -平目筋 [ひらめきん] /(n) soleus muscle/ -平野 [へいや] /(n) plain/open field/(P)/ -平癒 [へいゆ] /(n,vs) recovery/convalescence/ -平落 [ひらおち] /(n) pancake (landing)/ -平炉 [ひらろ] /(n) open-hearth furnace/ -平炉 [へいろ] /(n) open-hearth furnace/ -平炉法 [へいろほう] /(n) open-hearth process/ -平和 [へいわ] /(adj-na,n) peace/harmony/(P)/ -平和 [ピンフ] /(n) concealed winning hand consisting of chows, a pair that isn't a value pair, and an open wait (mahjong) (chi:)/ -平和 [ピンホー] /(n) concealed winning hand consisting of chows, a pair that isn't a value pair, and an open wait (mahjong) (chi:)/ -平和ぼけ [へいわぼけ] /(exp,n,adj-no) (1) peace at any price (attitude)/(exp,n) (2) (derog) peace idiot/peace senility/complacency about peace/ -平和を保つ [へいわをたもつ] /(exp,v5t) to maintain (preserve) peace/ -平和ボケ [へいわボケ] /(exp,n,adj-no) (1) peace at any price (attitude)/(exp,n) (2) (derog) peace idiot/peace senility/complacency about peace/ -平和維持 [へいわいじ] /(n,adj-no) peacekeeping/ -平和維持活動 [へいわいじかつどう] /(n) peace-keeping operation/ -平和維持軍 [へいわいじぐん] /(n) peace-keeping force/ -平和維持部隊 [へいわいじぶたい] /(n) peacekeeping force/ -平和運動 [へいわうんどう] /(n) peace movement/ -平和会議 [へいわかいぎ] /(n) peace conference/ -平和共存 [へいわきょうぞん] /(n) peaceful coexistence/ -平和協議 [へいわきょうぎ] /(n) peace conference/ -平和協定 [へいわきょうてい] /(n) peace agreement/ -平和協力 [へいわきょうりょく] /(n) peace collaboration/ -平和教育 [へいわきょういく] /(n) peace education/ -平和憲法 [へいわけんぽう] /(n) pacifist constitution (often applied to the Japanese constitution)/constitution which outlaws use of arms/ -平和攻勢 [へいわこうせい] /(n) peace offensive/ -平和合意 [へいわごうい] /(n) peace agreement/ -平和国 [へいわこく] /(n) peaceful country/ -平和国家 [へいわこっか] /(n) peace-loving nation/ -平和産業 [へいわさんぎょう] /(n) peace-time industries/ -平和思想 [へいわしそう] /(n) pacifism/pacifist thought/ -平和主義 [へいわしゅぎ] /(n,adj-no) pacifism/ -平和主義憲法 [へいわしゅぎけんぽう] /(n) pacifist constitution/ -平和主義者 [へいわしゅぎしゃ] /(n) pacifist/ -平和条項 [へいわじょうこう] /(n) peace clause/ -平和条約 [へいわじょうやく] /(n) peace treaty/ -平和宣言 [へいわせんげん] /(n) peace declaration/ -平和的 [へいわてき] /(adj-na) peaceful/ -平和的解決 [へいわてきかいけつ] /(n) peaceful resolution/ -平和的生存権 [へいわてきせいぞんけん] /(exp) right to live in peace/ -平和部隊 [へいわぶたい] /(n) the Peace Corps/ -平和呆け [へいわぼけ] /(exp,n,adj-no) (1) peace at any price (attitude)/(exp,n) (2) (derog) peace idiot/peace senility/complacency about peace/ -平和裏 [へいわり] /(adj-na) peaceable/peaceful/ -平和論者 [へいわろんしゃ] /(n) pacifist/ -平仄 [ひょうそく] /(n) meter (in Chinese poetry)/consistency/ -平仄を合わせる [ひょうそくをあわせる] /(exp,v1) to bring to same level/to harmonize/ -平裹み [ひらづつみ] /(n) wrapping cloth/ -平鑿 [ひらのみ] /(n) flat chisel/ -平鱸 [ひらすずき] /(n) (uk) blackfin sea bass (Lateolabrax latus)/ -弊 [へい] /(n) (obsc) bad habit/harm/ -弊え [ついえ] /(n) wasteful expenses/ -弊える [ついえる] /(v1,vi) (1) to use up (one's savings)/(2) to be wasted (time, effort, etc)/(3) to fall apart/to become useless/(4) (arch) to be wiped out (in battle)/(5) (arch) to fall apart (one's body or health)/ -弊衣 [へいい] /(n) worn-out clothes/shabby clothes/ -弊衣破帽 [へいいはぼう] /(n) shabby clothes and an old hat/ -弊衣蓬髪 [へいいほうはつ] /(n) unkempt hair and shabby clothes/ -弊害 [へいがい] /(n) adverse effect/harmful effect/harmful result/malady/negative effect/harmful influence/evil practice/(P)/ -弊行 [へいこう] /(n) this bank (humble)/my bank/ -弊誌 [へいし] /(n) (hum) (our) magazine/periodical/journal/ -弊社 [へいしゃ] /(n) (hum) our firm (company)/ -弊習 [へいしゅう] /(n) corrupt practices/bad habit/ -弊所 [へいしょ] /(n) (hum) our office/ -弊政 [へいせい] /(n) misgovernment/maladministration/ -弊村 [へいそん] /(n) poor village/our own (little or poor) village/ -弊店 [へいてん] /(n) our shop/we/ -弊風 [へいふう] /(n) evil or corrupt or abusive practice/ -弊方 [へいほう] /(n) (arch) (hum) me/mine/ -弊履 [へいり] /(n) worn-out sandals (shoes)/ -柄 [え] /(n) (1) handle/grip/(2) stalk (of a mushroom, leaf, etc.)/(P)/ -柄 [から] /(n) (1) (arch) trunk/stem/stalk/(2) shaft (of an arrow)/(3) handle/ -柄 [がら] /(n,n-suf) (1) pattern/design/(n) (2) body build/figure/physique/(n,n-suf) (3) essential qualities/character/nature/(n-suf) (4) appropriate to/fitting of/suitable for/(P)/ -柄 [つか] /(n) hilt (of a sword)/haft (of a dagger)/handgrip/ -柄が悪い [がらがわるい] /(exp,adj-i) lowbred/ -柄にもない [がらにもない] /(adj-i) out of character/unlike one/ -柄にもなく [がらにもなく] /(exp) out of one's way/out of character/unlike one/ -柄にも無い [がらにもない] /(adj-i) out of character/unlike one/ -柄にも無く [がらにもなく] /(exp) out of one's way/out of character/unlike one/ -柄の悪い [がらのわるい] /(adj-i) ill-bred/ -柄巻 [つかまき] /(n) leather or cloth wrapped around the handle of a sword/ -柄巻き [つかまき] /(n) leather or cloth wrapped around the handle of a sword/ -柄鏡 [えかがみ] /(n) traditional mirror with a handle, popular since the Muromachi period/ -柄杓 [ひしゃく] /(n) ladle/dipper/scoop/ -柄振 [えぶり] /(n) (1) farming implement/(2) small noh accessory/ -柄振り [えぶり] /(n) (1) farming implement/(2) small noh accessory/ -柄樽 [えだる] /(n) red and black lacquered sake cask with horn-like handles, used for ceremonies/ -柄頭 [つかがしら] /(n) pommel/ -柄物 [がらもの] /(n) patterned cloth/ -柄様式 [がらようしき] /(n) (comp) pattern style/ -並 [なみ] /(n,n-suf) (1) average/medium/common/ordinary/(2) line/row of (e.g. houses)/(3) mid-grade/(4) same level/equal/each (e.g. month)/set of (e.g. teeth)/(P)/ -並々 [なみなみ] /(adv,n) ordinary/ -並々ならぬ [なみなみならぬ] /(adj-pn) extraordinary/uncommon/ -並いる [なみいる] /(v1,vi) to sit in a row/to be present (and lined up)/ -並て [なべて] /(io) (adv) (uk) in general/generally/usually/ -並び [ならび] /(n) line/row/rank/list/(P)/ -並びない [ならびない] /(adj-i) unparalleled/unparallelled/unequaled/unequalled/unique/ -並びに [ならびに] /(conj) and (also)/both ... and/as well as/(P)/ -並び線 [ならびせん] /(n) (comp) alignment line/ -並び替える [ならびかえる] /(v1) to put (things) in order/ -並び大名 [ならびだいみょう] /(n) (1) someone who has a title but no real duty/useless person/(2) actor playing a daimyo who merely sets the scene as part of the background (in kabuki)/ -並び変える [ならびかえる] /(v1) to put (things) in order/ -並び無い [ならびない] /(adj-i) unparalleled/unparallelled/unequaled/unequalled/unique/ -並び無き [ならびなき] /(n) unparalleled/unparallelled/unequaled/unequalled/unique/ -並び立つ [ならびたつ] /(v5t,vi) (1) to stand in a line/to stand in a row/(2) to be equal/ -並ぶ [ならぶ] /(v5b,vi) (1) to line up/to stand in a line/(2) to rival/to match/to equal/(P)/ -並べて [なべて] /(adv) (uk) in general/generally/usually/ -並べて見ると [ならべてみると] /(exp) in comparison/ -並べる [ならべる] /(v1,vt) (1) to line up/to set up/to arrange in a line/(2) to enumerate/to itemize/(3) to be equal (to)/to compare well (with)/to be as good (as)/(P)/ -並べ替え [ならべかえ] /(n,vs) (comp) sort/sorting/ -並べ替える [ならべかえる] /(exp,v1) (comp) to sort/to collate/to rearrange/ -並べ方 [ならべかた] /(n) arrangement/ -並べ立てる [ならべたてる] /(v1,vt) to enumerate/ -並み [なみ] /(n,n-suf) (1) average/medium/common/ordinary/(2) line/row of (e.g. houses)/(3) mid-grade/(4) same level/equal/each (e.g. month)/set of (e.g. teeth)/(P)/ -並みいる [なみいる] /(v1,vi) to sit in a row/to be present (and lined up)/ -並み外れ [なみはずれ] /(adj-na,n,adj-no) out of the common/far above the average/extraordinary/abnormal/unreasonable/ -並み外れる [なみはずれる] /(v1,vi) to be uncommon/ -並み居る [なみいる] /(v1,vi) to sit in a row/to be present (and lined up)/ -並み型 [なみがた] /(n) ordinary or regulation size/ -並み足 [なみあし] /(n) walking pace/slow march/ -並み大抵 [なみたいてい] /(adj-na) ordinary/ -並み幅 [なみはば] /(n) standard-width cloth (approx. 36 cm)/ -並み並み [なみなみ] /(adv,n) ordinary/ -並み並みならぬ [なみなみならぬ] /(adj-pn) extraordinary/uncommon/ -並み歩 [なみあし] /(n) walking pace/slow march/ -並み木 [なみき] /(io) (n,adj-no) roadside tree/row of trees/ -並めて [なめて] /(adv) all/ -並んで [ならんで] /(adv) alongside/side-by-side/abreast/ -並外れ [なみはずれ] /(adj-na,n,adj-no) out of the common/far above the average/extraordinary/abnormal/unreasonable/ -並外れて [なみはずれて] /(exp) uncommonly/extraordinary/ -並外れる [なみはずれる] /(io) (v1,vi) to be uncommon/ -並居る [なみいる] /(v1,vi) to sit in a row/to be present (and lined up)/ -並巾 [なみはば] /(n) standard-width cloth (approx. 36 cm)/ -並穴針 [なみあなはり] /(n) needle with a normal eye/ -並孔針 [なみあなはり] /(n) needle with a normal eye/ -並行 [へいこう] /(adj-no,n,vs) (1) (going) side-by-side/abreast/(2) concurrent/occurring together/at the same time/(P)/ -並行処理 [へいこうしょり] /(n) (comp) concurrent processing/ -並行注記 [へいこうちゅうき] /(n) (comp) parallel annotation/ -並行的 [へいこうてき] /(adj-na) (comp) parallel/ -並行輸入 [へいこうゆにゅう] /(n) parallel import/ -並行論 [へいこうろん] /(n) parallelism/ -並樹 [なみき] /(n,adj-no) roadside tree/row of trees/ -並称 [へいしょう] /(n,vs) classifying together/ -並進 [へいしん] /(n,vs) keeping pace with/keeping abreast of/ -並製 [なみせい] /(n) ordinary make/ -並製品 [なみせいひん] /(n) article of average quality/common article/ -並走 [へいそう] /(n,vs) running parallel (to)/running side-by-side/keeping pace (with)/ -並足 [なみあし] /(n) walking pace/slow march/ -並存 [へいそん] /(n,vs) coexistence/ -並存 [へいぞん] /(n,vs) coexistence/ -並替える [ならびかえる] /(v1) to put (things) in order/ -並大抵 [なみたいてい] /(adj-na) ordinary/ -並置 [へいち] /(n,vs) juxtaposition/placing side by side/ -並直列変換器 [へいちょくれつへんかんき] /(n) (comp) serializer/parallel-serial converter/dynamicizer/ -並肉 [なみにく] /(n) meat of medium quality/ -並幅 [なみはば] /(n) standard-width cloth (approx. 36 cm)/ -並並 [なみなみ] /(adv,n) ordinary/ -並並ならぬ [なみなみならぬ] /(adj-pn) extraordinary/uncommon/ -並変える [ならびかえる] /(v1) to put (things) in order/ -並木 [なみき] /(n,adj-no) roadside tree/row of trees/(P)/ -並木道 [なみきみち] /(n) avenue/tree-lined street/ -並木路 [なみきじ] /(n) avenue of trees/ -並木路 [なみきみち] /(n) avenue of trees/ -並揚羽 [なみあげは] /(n) (uk) citrus swallowtail (species of butterfly, Papilio xuthus)/ -並用 [へいよう] /(n,vs) using together (jointly)/used at the same time/ -並立 [へいりつ] /(n,vs) standing abreast/(P)/ -並立助詞 [へいりつじょし] /(n) (ling) parallel marker (particle used to join two or more words, i.e. "to", "ya")/ -並列 [へいれつ] /(n,vs,adj-no) arrangement/parallel/abreast/(P)/ -並列運転 [へいれつうんてん] /(n) (comp) parallel run/ -並列加算 [へいれつかさん] /(n) (comp) parallel addition/ -並列加算器 [へいれつかさんき] /(n) (comp) parallel adder/ -並列処理 [へいれつしょり] /(n) (comp) parallel processing/array processing/ -並列助詞 [へいれつじょし] /(n) (ling) parallel marker (particle used to join two or more words, i.e. "to", "ya")/ -並列転送 [へいれつてんそう] /(n) (comp) parallel transfer/ -並列伝送 [へいれつでんそう] /(n) (comp) parallel transmission/ -蔽い [おおい] /(n) cover/mantle/shroud/hood/ -蔽う [おおう] /(v5u,vt) to cover/to hide/to conceal/to wrap/to disguise/ -閉ざす [とざす] /(v5s,vt) (1) to shut/to close/to lock/to fasten/(2) to plunge (in grief)/(P)/ -閉じこめる [とじこめる] /(v1,vt) to lock up/to shut up/to imprison/ -閉じこめ症候群 [とじこめしょうこうぐん] /(n) (med) locked-in syndrome/ -閉じこもる [とじこもる] /(v5r,vi) to seclude oneself/to shut oneself away/(P)/ -閉じたシステム [とじたシステム] /(n) (comp) closed system/ -閉じる [とじる] /(v1) to close (e.g. book, eyes, meeting, etc.)/to shut/(P)/ -閉じ込む [とじこむ] /(v5m,vt) to (keep on) file/ -閉じ込める [とじこめる] /(v1,vt) to lock up/to shut up/to imprison/ -閉じ込め症候群 [とじこめしょうこうぐん] /(n) (med) locked-in syndrome/ -閉じ込もる [とじこもる] /(v5r,vi) to seclude oneself/to shut oneself away/ -閉じ篭る [とじこもる] /(v5r,vi) to seclude oneself/to shut oneself away/ -閉じ籠る [とじこもる] /(v5r,vi) to seclude oneself/to shut oneself away/ -閉てる [たてる] /(v1,vt) to shut/to close/ -閉まり [しまり] /(n) closing/shutting/ -閉まる [しまる] /(v5r,vi) (1) to be shut/to close/to be closed/(2) to be locked/(3) to tighten/to be tightened/(4) to become sober/to become tense/(P)/ -閉める [しめる] /(v1,vt) to close/to shut/(P)/ -閉め出し [しめだし] /(n) shutout/shutting out/lock-out/freeze-out/ -閉め出す [しめだす] /(v5s,vt) to shut out/to bar/to lock out/to exclude/ -閉め切り [しめきり] /(n) (1) deadline/closing/cut-off/end/(2) cofferdam/(adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.)/ -閉め切る [しめきる] /(v5r,vt) to close up/to shut up (e.g. behind doors)/to cut off (e.g. because a deadline has expired)/ -閉ループ [へいループ] /(n) (comp) closed-loop/ -閉域 [へいいき] /(n) (comp) closed (network, e.g.)/ -閉域接続 [へいいきせつぞく] /(n) (comp) closed user group service/ -閉域利用者グループ [へいいきりようしゃグループ] /(n) (comp) closed user group/ -閉院 [へいいん] /(n,vs) adjourning the Diet or an assembly/ -閉園 [へいえん] /(n,vs) closing, either for the day or permanently (e.g. theme park, botanical garden, etc.)/ -閉音節 [へいおんせつ] /(n) (ling) closed syllable/ -閉果 [へいか] /(n) indehiscent fruit (fruit that doesn't open when ripe, i.e. apricot)/ -閉架 [へいか] /(n) closed-stacks (e.g. in a library)/closed shelf system/ -閉架式 [へいかしき] /(n,adj-no) closed stack system (e.g. library)/ -閉会 [へいかい] /(n,vs) closure (of a ceremony, event, meeting, etc.)/(P)/ -閉会のことば [へいかいのことば] /(exp) closing address/ -閉会の言葉 [へいかいのことば] /(exp) closing address/ -閉会の辞 [へいかいのことば] /(exp) closing address/ -閉会の辞 [へいかいのじ] /(exp) closing address/ -閉会式 [へいかいしき] /(n) closing ceremony/ -閉回路 [へいかいろ] /(n) closed circuit/ -閉殻筋 [へいかくきん] /(n) adductor muscle (of a bivalve)/ -閉館 [へいかん] /(n,vs) closing of a building/ -閉館時間 [へいかんじかん] /(n) closing time (library, museum, etc.)/ -閉眼 [へいがん] /(n,vs) (1) closing one's eyes/(2) passing away/ -閉居 [へいきょ] /(n,vs) shutting oneself up at home/ -閉業 [へいぎょう] /(n,vs) closing of a business or enterprise/ -閉局 [へいきょく] /(n,vs) closing of post-office or telephone exchange/ -閉曲線 [へいきょくせん] /(n) closed curve/ -閉区間 [へいくかん] /(n) (math) closed-interval/ -閉経 [へいけい] /(n) menopause/ -閉経期 [へいけいき] /(adj-na,n) menopause/menopausal/ -閉経後 [へいけいご] /(adj-na) postmenopausal/ -閉月羞花 [へいげつしゅうか] /(n) charms of a uniquely beautiful woman/great beauty/(so beautiful that) the moon is abashed and flowers wilt/ -閉口 [へいこう] /(n,vs,adj-no) (1) dumbfounded/stumped/at one's wits end/nonplussed/(2) annoyed/(P)/ -閉口頓首 [へいこうとんしゅ] /(n,vs) being at a complete loss as to what to do/being at one's wit's end/being at a loss for an answer/ -閉校 [へいこう] /(n,vs) closing a school/ -閉講 [へいこう] /(n,vs,vt) (1) closing down a course or a program (school, etc.)/(n,vs,vi) (2) end of a course or program (school, etc.)/ -閉込める [とじこめる] /(v1,vt) to lock up/to shut up/to imprison/ -閉込め症候群 [とじこめしょうこうぐん] /(n) (med) locked-in syndrome/ -閉鎖 [へいさ] /(n,vs,adj-no) closing/closure/shutdown/lockout/unsociable/(P)/ -閉鎖式 [へいさしき] /(n) closed circuit/ -閉鎖式リブリーザー [へいさしきリブリーザー] /(n) closed circuit rebreather/ -閉鎖的 [へいさてき] /(adj-na) insular/closed/unsociable/exclusive/ -閉塞 [へいそく] /(n,vs,adj-no) closure/blockage/ -閉塞ウィンドウ [へいそくウィンドウ] /(n) (comp) closed window/ -閉塞感 [へいそくかん] /(n) locked up feeling/cooped up feeling/feeling of entrapment/(feeling of hopelessness)/being in a bind/ -閉塞状態 [へいそくじょうたい] /(n) (comp) blocked state/closed state/ -閉塞性動脈硬化症 [へいそくせいどうみゃくこうかしょう] /(n) arteriosclerosis obliterans/ -閉山 [へいざん] /(n,vs) (1) end the climbing season/closure of a mountain to climbers/(2) closing a mine/discontinuation of mining/ -閉止 [へいし] /(n,vs) stoppage/ -閉式 [へいしき] /(n,adj-no,vs) closing of a ceremony/ -閉集合 [へいしゅうごう] /(n) (math) closed set/ -閉出し [しめだし] /(n) shutout/shutting out/lock-out/freeze-out/ -閉所 [へいしょ] /(n) (1) confined place/(n,vs) (2) closing (an institution, office, clinic, etc.)/ -閉所恐怖 [へいしょきょうふ] /(n) claustrophobia/fear of confined spaces/ -閉所恐怖症 [へいしょきょうふしょう] /(n) claustrophobia/ -閉所恐怖症 [へいじょきょうふしょう] /(n) claustrophobia/ -閉場 [へいじょう] /(n,vs) closing of a place/ -閉世界 [へいせかい] /(n) closed world/ -閉切り [しめきり] /(n) (1) deadline/closing/cut-off/end/(2) cofferdam/(adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.)/ -閉切る [しめきる] /(v5r,vt) to close up/to shut up (e.g. behind doors)/to cut off (e.g. because a deadline has expired)/ -閉栓 [へいせん] /(n,vs) (1) stopping/corking/capping/closing/(2) disconnecting (e.g. gas supply)/ -閉創 [へいそう] /(n) closing a surgical incision (by suture, etc.)/ -閉息 [へいそく] /(n,vs) bated breath/being cowed into silence/ -閉体 [へいたい] /(n) (math) closed field/ -閉端 [へいたん] /(n) closed end/bocca chiusa/end of wind instrument/ -閉廷 [へいてい] /(n,vs) adjourning court/ -閉店 [へいてん] /(n,vs) (1) closing up shop (for the day)/(2) stopping business/going out of business/(P)/ -閉店セール [へいてんセール] /(n) going-out-of-business sale/ -閉店時間 [へいてんじかん] /(n) closing hours (of a store, restaurant, etc.)/ -閉包 [へいほう] /(n) (math) closure/ -閉幕 [へいまく] /(n,vs) falling of the curtain/coming to an end/(P)/ -閉幕となる [へいまくとなる] /(v5r) to come to a close (end)/ -閉門 [へいもん] /(n,vs) (1) closing of a gate/(2) (Edo-period) house confinement/ -閉門蟄居 [へいもんちっきょ] /(n) house arrest/being placed in confinement at home/ -閉炉 [へいろ] /(n,vs) closing of the fireplace in a Zen temple (first day of the 2nd month)/ -閉路 [へいろ] /(n) closed circuit/ -閉篭る [とじこもる] /(v5r,vi) to seclude oneself/to shut oneself away/ -陛衛 [へいえい] /(n) (arch) Imperial guard/ -陛下 [へいか] /(n,n-suf) (hon) your Majesty/his (or her) Majesty/(P)/ -米 [こめ] /(n) (husked grains of) rice/(P)/ -米 [べい] /(n,n-pref,n-suf) America/USA/ -米 [めめ] /(ok) (n) (husked grains of) rice/ -米 [よね] /(ok) (n) (1) (husked grains of) rice/(2) 88 years old/ -米 [メートル] /(n) (1) (uk) metre (fre:)/meter/(2) meter (i.e. a gauge)/gauge/ -米ぬか [こめぬか] /(n) rice bran/ -米の介入 [べいのかいにゅう] /(n) intervention of America/ -米の祝い [よねのいわい] /(n) longevity celebration for one's 88th year/ -米の飯 [こめのめし] /(exp,n) (1) cooked rice/(2) something one never grows tired of/ -米びつ [こめびつ] /(n) rice bin/breadwinner/ -米みそ [こめみそ] /(n) rice miso/miso fermented with malted rice/ -米ソ [べいソ] /(n) American-Soviet/ -米トン [べいトン] /(n) short ton/ -米ドル [べいドル] /(n) (abbr) US dollar/ -米ミルク [こめミルク] /(n) rice milk/ -米印 [こめじるし] /(n) rice symbol/note (supplementary information) symbol/symbol with an "x" and four dots/ -米英 [べいえい] /(n) America and Britain/American-British/ -米英戦争 [べいえいせんそう] /(n) War of 1812/ -米英仏蘭 [べいえいぶつらん] /(n) USA, Britain, France and the Netherlands/ -米塩 [べいえん] /(n) rice and salt/the necessities of life/ -米屋 [こめや] /(n) rice shop/rice dealer/ -米価 [べいか] /(n) rice price/(P)/ -米価審議会 [べいかしんぎかい] /(n) Rice Price Deliberative Council/ -米菓 [べいか] /(n) rice cracker/ -米貨 [べいか] /(n) American currency/US dollar/ -米貨建て [べいかだて] /(exp) denominated in American currency/ -米海軍 [べいかいぐん] /(n) US Navy/ -米海軍沈船捜索救助計画 [べいかいぐんちんせんそうさくきゅうじょけいかく] /(n) US Navy Deep Submergence Systems Project/ -米海兵隊 [べいかいへいたい] /(n) US Marine Corps/ -米株 [べいかぶ] /(n) (abbr) US stocks/U.S. stocks/ -米艦コール襲撃事件 [べいかんコールしゅうげきじけん] /(n) USS Cole bombing (Oct. 12, 2000)/ -米韓 [べいかん] /(n) American-Korean/ -米議会 [べいぎかい] /(n) US Congress/ -米空軍 [べいくうぐん] /(n) US Air Force/ -米軍 [べいぐん] /(n) the US armed forces/ -米軍基地 [べいぐんきち] /(n) American military base/ -米軍機 [べいぐんき] /(n) United States military aircraft/ -米軍兵力 [べいぐんへいりょく] /(n) American military (force)/ -米語 [べいご] /(n) American English (lang)/ -米糠 [こめぬか] /(n) rice bran/ -米航空宇宙局 [べいこうくううちゅうきょく] /(n) National Aeronautics and Space Administration/NASA/ -米麹 [こめこうじ] /(n) rice-malt/malted rice/ -米国 [べいこく] /(n) America/USA/(P)/ -米国規格協会 [べいこくきかくきょうかい] /(n) (comp) American National Standards Institute/ANSI/ -米国軍政府 [べいこくぐんせいふ] /(n) United States Military Government of the Ryukyu Islands (1945-1950)/ -米国車 [べいこくしゃ] /(n) American car/ -米国人 [べいこくじん] /(n) an American/ -米国大学入学共通試験 [べいこくだいがくにゅうがくきょうつうしけん] /(n) scholastic aptitude test/SAT/entrance test for US universities/ -米国土安全保障省 [べいこくどあんぜんほしょうしょう] /(n) Department of Homeland Security/DHS/ -米国民 [べいこくみん] /(n) American (citizen)/ -米国民政府 [べいこくみんせいふ] /(n) United States Civil Administration of the Ryukyu Islands (1950-1972)/USCAR/ -米国預託証券 [べいこくよたくしょうけん] /(n) American depositary receipt/ADR/ -米穀 [べいこく] /(n) rice/(P)/ -米穀取引所 [べいこくとりひきじょ] /(n) rice exchange/ -米穀通帳 [べいこくつうちょう] /(n) rice-ration book/ -米懇 [べいこん] /(n) Round Table Conference on Rice Price/ -米差 [こめさし] /(n) grain thief/tool for extracting rice from a bag for sampling/ -米差し [こめさし] /(n) grain thief/tool for extracting rice from a bag for sampling/ -米材 [べいざい] /(n) American (and-or Canadian) wood/ -米作 [べいさく] /(n) rice crop/ -米作り [こめつくり] /(n) rice cultivation/rice farming/ -米作り [こめづくり] /(n) rice cultivation/rice farming/ -米産 [べいさん] /(n) rice production/ -米産地 [べいさんち] /(n) rice-producing region/ -米刺 [こめさし] /(n) grain thief/tool for extracting rice from a bag for sampling/ -米刺し [こめさし] /(n) grain thief/tool for extracting rice from a bag for sampling/ -米司法省 [べいしほうしょう] /(n) federal officials (US)/ -米市場 [べいいちば] /(n) the rice market/ -米紙 [べいし] /(n) American press/American newspaper/ -米寿 [べいじゅ] /(n) 88th birthday/ -米収 [べいしゅう] /(n) rice crop or harvest/ -米州 [べいしゅう] /(n) America (i.e. the landmass)/the Americas/ -米十粒 [こめじゅうりゅう] /(n) ten grains of rice/ -米所 [こめどころ] /(n) rice-producing region/ -米松 [べいまつ] /(n) common Douglas fir (Pseudotsuga menziesii)/ -米上院 [べいじょういん] /(n) US Senate/ -米食 [べいしょく] /(n) rice-based or centered diet (centred)/ -米食い虫 [こめくいむし] /(n) rice weevil/ -米食鳥 [こめくいどり] /(n) (uk) (obsc) bobolink (species of songbird, Dolichonyx oryzivorous)/ -米審 [べいしん] /(n) (abbr) Rice Price Deliberative Council/ -米人 [べいじん] /(n) an American/(P)/ -米酢 [こめす] /(n) rice vinegar/ -米酢 [こめず] /(n) rice vinegar/ -米酢 [よねず] /(n) rice vinegar/ -米杉 [べいすぎ] /(n) red cedar (thuja plicata)/ -米政府 [べいせいふ] /(n) (abbr) U.S. government/ -米西戦争 [べいせいせんそう] /(n) Spanish-American War/ -米銭 [べいせん] /(n) rice and money/money to purchase rice/ -米鼠 [こめねずみ] /(n) (uk) rice rat (Oryzomyini spp.)/ -米倉 [こめぐら] /(n) rice granary/(P)/ -米騒動 [こめそうどう] /(n) rice riots/ -米蔵 [こめぐら] /(n) rice granary/ -米側 [べいがわ] /(n) American position/American side/American representatives/American delegation/ -米俗 [べいぞく] /(n) dictionary tag indicating colloquialism, slang or vulgarity of American origin (in English)/ -米袋 [こめぶくろ] /(n) rice bag/ -米大統領 [べいだいとうりょう] /(n) President of the United States of America/US President/ -米沢牛 [よねざわぎゅう] /(n) Yonezawa beef/ -米中 [べいちゅう] /(n) America and China/Sino-American/ -米朝 [べいちょう] /(n) America-North Korea/America and North Korea/ -米坪 [べいつぼ] /(n) (abbr) paper weight in gsm/ -米帝 [べいてい] /(n) US imperialism/ -米東部時間 [べいとうぶじかん] /(n) Eastern Standard Time (US)/ -米独 [べいどく] /(n) America and Germany/American-German/ -米突 [メートル] /(n) (1) (uk) metre (fre:)/meter/(2) meter (i.e. a gauge)/gauge/ -米噸 [べいトン] /(ateji) (n) short ton/ -米麦 [べいばく] /(n) rice and barley/corn/ -米飯 [べいはん] /(n) cooked rice/(P)/ -米俵 [こめだわら] /(n) bag of rice/ -米仏 [べいふつ] /(n) America and France/American-French/ -米粉 [こめこ] /(n) rice flour/ -米粉 [べいふん] /(n) rice flour/ -米粉 [ビーフン] /(n) (food) rice vermicelli (chi:)/rice noodles/ -米兵 [べいへい] /(n) (abbr) American military (force)/ -米偏 [こめへん] /(n) kanji "rice" radical at left/ -米墨戦争 [べいぼくせんそう] /(n) Mexican-American War (1846-1848)/ -米味噌 [こめみそ] /(n) rice miso/miso fermented with malted rice/ -米綿 [べいめん] /(n) American cotton/ -米問屋 [こめどいや] /(ok) (n) wholesale rice dealer/ -米問屋 [こめどんや] /(n) wholesale rice dealer/ -米油 [こめあぶら] /(n) rice-bran oil/ -米利堅 [メリケン] /(ateji) (n,adj-f) (1) (uk) America/American/(2) fist/ -米離れ [こめばなれ] /(n) shift away from rice consumption/consumers losing interest in eating rice/ -米陸軍 [べいりくぐん] /(n) US Army/ -米粒 [こめつぶ] /(n) grain of rice/(P)/ -米粒詰草 [こめつぶつめくさ] /(n) (uk) lesser hop trefoil (Trifolium dubium)/suckling clover/ -米粒馬肥やし [こめつぶうまごやし] /(n) (uk) black medic (Medicago lupulina)/black hay/black nonsuch/blackweed/ -米連邦 [べいれんぽう] /(adj-f) US federal (agency, etc.)/ -米連邦議員 [べいれんぽうぎいん] /(n) US Congress member/ -米連邦議会 [べいれんぽうぎかい] /(n) US Congress/ -米連邦航空局 [べいれんぽうこうくうきょく] /(n) Federal Aviation Administration/FAA/ -米連邦準備理事会 [べいれんぽうじゅんびりじかい] /(n) (abbr) U.S. Federal Reserve Board/ -米話 [べいわ] /(n) American spoken English/ -米搗き [こめつき] /(n) rice polishing/ -米搗き虫 [こめつきむし] /(n) (uk) click beetle/skipjack (beetle of family Elateridae)/ -米搗き飛蝗 [こめつきばった] /(n) (1) (uk) Oriental longheaded locust (Acrida cinerea)/(2) click beetle/skipjack (beetle of family Elateridae)/(3) obsequious person/ -米搗虫 [こめつきむし] /(n) (uk) click beetle/skipjack (beetle of family Elateridae)/ -米櫃 [こめびつ] /(n) rice bin/breadwinner/ -頁 [おおがい] /(n) kanji "big shell" radical/ -頁 [ページ] /(n) (uk) page/(P)/ -頁の裏 [ページのうら] /(n) overleaf/ -頁岩 [けつがん] /(n,adj-no) shale/ -頁岩油 [けつがんゆ] /(n) shale oil/ -頁数 [ページすう] /(n) number of pages/ -頁送り [ページおくり] /(n) (comp) form feed/FF/ -頁付け [ぺえじづけ] /(n) pagination/ -僻 [ひが] /(pref) evil/untrue/erroneous/ -僻 [ひがみ] /(io) (n) prejudice/bias/warped view/jealousy/inferiority complex/ -僻 [へき] /(adj-na,n) (1) (arch) secluded/(2) (arch) leaning to one side/ -僻する [へきする] /(vs-s,vi) (1) to lean to one side/(2) to be warped/ -僻み [ひがみ] /(n) prejudice/bias/warped view/jealousy/inferiority complex/(P)/ -僻む [ひがむ] /(v5m) (1) to be prejudiced/to be soured/(2) to have an inferiority complex/(3) to be jealous/(P)/ -僻遠 [へきえん] /(adj-na,n,adj-no) remote/outlying/ -僻境 [へききょう] /(n) deep rural areas/ -僻隅 [へきぐう] /(n) corner/nook/ -僻見 [へきけん] /(n) prejudice/ -僻言 [へきげん] /(n) unreasonable talk/ -僻根性 [ひがみこんじょう] /(n) prejudiced mind/ -僻在 [へきざい] /(n,vs) being off to one side/being away off in the country/ -僻事 [ひがごと] /(n) immoral act/mistake/ -僻書 [へきしょ] /(n) biased writing/biassed writing/ -僻心 [ひがみごころ] /(n) warped mind/ -僻説 [へきせつ] /(n) prejudiced opinion/ -僻村 [へきそん] /(n) remote village/ -僻地 [へきち] /(n) (sens) remote place/backcountry/the sticks/hinterland/ -僻目 [ひがめ] /(n) squint/sight error/bias/misunderstanding/misjudgment/misjudgement/ -僻邑 [へきゆう] /(n) remote village/ -僻論 [へきろん] /(n) prejudiced opinion/ -僻陬 [へきすう] /(n) remote place/ -壁 [かべ] /(n) (1) wall/partition/(2) barrier/obstacle/(P)/ -壁 [へき] /(n) (1) wall/partition/(2) barrier/obstacle/(3) (astron) Chinese "Wall" constellation (one of the 28 mansions)/ -壁にかかる [かべにかかる] /(exp,v5r,vi) to hang on the wall/ -壁にかける [かべにかける] /(exp,v1,vt) to hang (something) on the wall/ -壁に掛かる [かべにかかる] /(exp,v5r,vi) to hang on the wall/ -壁に掛ける [かべにかける] /(exp,v1,vt) to hang (something) on the wall/ -壁に寄り掛かる [かべによりかかる] /(exp,v5r) to rest against the wall/to lean against a wall/ -壁に耳あり [かべにみみあり] /(exp) walls have ears/ -壁に耳あり障子に目あり [かべにみみありしょうじにめあり] /(exp) walls have ears/wall have ears, sliding doors have eyes/ -壁の花 [かべのはな] /(n) one too shy to actively join in the party/wallflower/ -壁を貫く [かべをつらぬく] /(exp,v5k) to penetrate the wall/ -壁ドン [かべドン] /(n,vs) (1) (col) banging on the wall (e.g. to quieten one's neighbour)/(2) (sl) slamming one's hand into the wall in front of somebody (e.g. to stop them from leaving or to intimidate them)/ -壁パス [かべパス] /(n) (sports) wall pass (soccer)/return pass/one-two pass/ -壁パン [かべパン] /(n,vs) (abbr) punching the wall/ -壁パンチ [かべパンチ] /(n,vs) punching the wall/ -壁一重 [かべひとえ] /(n) single wall/ -壁沿い [かべぞい] /(adj-no,n) along the wall/ -壁下地 [かべしたじ] /(n) framework (for a mud-plastered wall)/ -壁画 [へきが] /(n) fresco/mural/wall painting/(P)/ -壁掛け [かべかけ] /(n) (1) wall-mounted ornament/wall hanging/(adj-f) (2) wall-mounted/wall .../ -壁際 [かべぎわ] /(n,n-adv) close to the wall/alongside the wall/ -壁材 [かべざい] /(n) (1) wall material/wall-finishing material/(2) wallplate (e.g. in a mine)/ -壁紙 [かべがみ] /(n) (1) wallpaper/(2) (comp) wallpaper/background image/desktop image/(P)/ -壁宿 [なまめぼし] /(n) (astron) Chinese "Wall" constellation (one of the 28 mansions)/ -壁書き [かべがき] /(n) (1) wall writings/(2) (arch) notices proclaiming laws/ -壁新聞 [かべしんぶん] /(n) wall newspaper/wall poster/ -壁訴訟 [かべそしょう] /(n) grumbling or mumbling to oneself/ -壁訴訟 [かべぞしょう] /(n) grumbling or mumbling to oneself/ -壁草 [かべくさ] /(n) (1) (arch) grass mixed with mud to construct walls/(2) (arch) Hedera rhombea (species of ivy)/ -壁代 [かべしろ] /(n) curtain separating a central room from the aisles around it (in palatial-style architecture)/ -壁塗り [かべぬり] /(n) plastering/ -壁土 [かべつち] /(n) plaster/wall clay/wall mud/ -壁牌 [ピーパイ] /(n) wall tiles (mahjong) (chi:)/wall/ -壁板 [かべいた] /(n) wallboard/wall decoration/ -壁崩壊 [かべほうかい] /(n) fall of a wall/ -壁面 [へきめん] /(n) surface of a wall/(P)/ -壁役 [かべやく] /(n) (1) catchers who warm up pitchers in the bullpen (baseball)/(2) tank (character that soaks up damage for the rest of the party in an MMORPG)/ -壁立 [へきりつ] /(n) cliff that stands tall like a wall/ -壁立千仞 [へきりつせんじん] /(exp) (Buddh) (id) precipitous cliff of great height, metaphor for absolute nature of Buddhist truth/ -壁蝨 [だに] /(n,adj-no) (uk) tick (Acari spp.)/mite/ -壁龕 [へきがん] /(n) niche (in Western architecture)/ -癖 [くせ] /(n) (1) habit (often a bad habit, i.e. vice)/tendency/(2) peculiarity/idiosyncrasy/mannerism/(3) crease/wrinkle/curl/kink/(P)/ -癖 [へき] /(n) (1) habit (often a bad habit, i.e. vice)/tendency/(2) peculiarity/idiosyncrasy/mannerism/(3) crease/wrinkle/curl/kink/ -癖っ毛 [くせっけ] /(n) kinky hair/frizzy hair/unruly hair/curly hair/ -癖に [くせに] /(conj,prt) (uk) and yet/though/when/in spite of/(P)/ -癖になる [くせになる] /(exp,v5r) to become a habit/ -癖のある [くせのある] /(exp) to be quirky/ -癖のある文章 [くせのあるぶんしょう] /(n) mannered style/ -癖の有る文章 [くせのあるぶんしょう] /(n) mannered style/ -癖者 [くせもの] /(n) (1) ruffian/villain/knave/thief/suspicious fellow/(2) peculiar person/idiosyncratic person/stubborn fellow/(3) tricky thing/something that is more than it seems/(4) expert/master/highly skilled person/(5) goblin/apparition/monster/ghost/phantom/spectre/specter/ -癖毛 [くせげ] /(n) kinky hair/frizzy hair/unruly hair/curly hair/ -碧 [あお] /(n,adj-no,adj-na) (1) blue/(2) green/(n) (3) (abbr) green light/(4) black (horse coat color)/(pref) (5) immature/unripe/young/ -碧々 [あおあお] /(oK) (adv,adv-to) verdant/fresh and green/bright green/lush/ -碧い [あおい] /(oK) (adj-i) blue/green/ -碧雲 [へきうん] /(n) (1) bluish cloud/(2) azure sky/blue sky/ -碧眼 [へきがん] /(n) blue eyes/ -碧眼紅毛 [へきがんこうもう] /(n) blue eyes and red hair/Westerner/ -碧玉 [へきぎょく] /(n) jasper/ -碧空 [へきくう] /(n) blue sky/azure sky/ -碧山 [へきざん] /(n) green mountains/ -碧色 [へきしょく] /(n) green/emerald/ -碧水 [へきすい] /(n) blue water/green water/ -碧碧 [あおあお] /(oK) (adv,adv-to) verdant/fresh and green/bright green/lush/ -別 [べち] /(ok) (adj-no,adj-na,n,n-suf,n-pref) distinction/difference/different/another/particular/separate/extra/exception/ -別 [べつ] /(adj-no,adj-na,n,n-suf,n-pref) distinction/difference/different/another/particular/separate/extra/exception/(P)/ -別 [わけ] /(n) (arch) lord (hereditary title for imperial descendants in outlying regions)/ -別々 [べつべつ] /(adj-na,n,adj-no) separately/individually/(P)/ -別々に [べつべつに] /(adv) separately/apart/severally/individually/ -別け [わけ] /(n,n-suf) (1) sharing/division/(2) draw/tie/ -別けて [わけて] /(adv) above all/especially/particularly/all the more/ -別ける [わける] /(v1,vt) (1) to divide (into)/to split (into)/to part/to separate/to divide up/to classify/to sort out/to divide out/(2) to share/to distribute/to deal out/to dish out/(3) to distinguish/to discriminate/to differentiate (between)/(4) to break up (a fight)/to mediate/(5) to call a draw/to tie/(6) to push one's way through (a crowd)/(7) to sell/ -別け隔て [わけへだて] /(n,vs) distinction/favoritism/favouritism/discrimination/ -別け前 [わけまえ] /(n) share/portion/quota/cut/ -別して [べっして] /(adv) especially/particularly/ -別ち [わかち] /(n) distinction/differentiation/discrimination/ -別ち与える [わかちあたえる] /(v1) to divide and pass around/ -別つ [わかつ] /(v5t,vt) (1) to divide/to separate/(2) to share/to distribute/(3) to distinguish/ -別て [わけて] /(adv) above all/especially/particularly/all the more/ -別として [べつとして] /(exp) other than/except for/aside from/apart from/save for/ -別なく [べつなく] /(n) irrespective (e.g. of age)/without discrimination/without distinction/ -別に [べつに] /(adv) (1) (not) particularly/nothing/(2) separately/apart/(P)/ -別の本 [べつのほん] /(n) another (different) book/ -別れ [わかれ] /(n) parting/separation/farewell/(lateral) branch/fork/offshoot/division/section/(P)/ -別れさせる [わかれさせる] /(v1,vt) to destroy a relationship/ -別れさせ屋 [わかれさせや] /(n) professional relationship destroyers/ -別れに臨ん [わかれにのぞん] /(n) parting (with)/ -別れる [わかれる] /(v1,vi) to be divided/to part from/to separate/to bid farewell/(P)/ -別れを告げる [わかれをつげる] /(exp,v5r) to say goodbye/to bid farewell/ -別れを惜しむ [わかれをおしむ] /(exp,v5m) to loathe to part with/ -別れ会 [わかれかい] /(n) farewell party/ -別れ際 [わかれぎわ] /(n-adv,adj-no) at parting/on parting/ -別れ争う [わかれあらそう] /(v5u) to quarrel and separate/ -別れ霜 [わかれじも] /(n) late frost/frost in late spring/ -別れ道 [わかれみち] /(n) branch/forked road/crossroads/branch road/parting of the ways/turning point/ -別れ別れ [わかれわかれ] /(adj-na,n) separate/ -別れ別れになる [わかれわかれになる] /(exp) to separate (e.g. people)/to part/ -別れ目 [わかれめ] /(n) (1) fork/junction/parting of the ways/(2) turning point/ -別れ路 [わかれじ] /(n) parting of the ways/the way to hades/one's way after the parting/ -別れ路 [わかれみち] /(n) branch/forked road/crossroads/branch road/parting of the ways/turning point/ -別れ話 [わかればなし] /(n) talk about divorce or separation/ -別意 [べつい] /(n) different opinion/intention to part/ -別院 [べついん] /(n) branch temple/(P)/ -別宴 [べつえん] /(n) farewell dinner/ -別家 [べっけ] /(n,vs) branch family/ -別科 [べっか] /(n) special course/another course/ -別火 [べっか] /(n) cooking over a second fire to prevent contamination from one's everyday fire for performing Shinto rites/cooking over a second fire to prevent contamination from mourning people, menstruating women, etc./ -別火 [べつび] /(n) cooking over a second fire to prevent contamination from one's everyday fire for performing Shinto rites/cooking over a second fire to prevent contamination from mourning people, menstruating women, etc./ -別箇 [べっこ] /(adj-na,adj-no) another/different/separate/discrete/ -別会計 [べつかいけい] /(n) separate account/separate charge/ -別格 [べっかく] /(n,adj-no) special/extraordinary/ -別格官幣社 [べっかくかんぺいしゃ] /(n) (obs) Imperial Shrine of Special Status (receiving some support from the Imperial Household Department)/ -別乾坤 [べっけんこん] /(n) otherworld/another world/ -別勘定 [べつかんじょう] /(n) separate account/ -別巻 [べっかん] /(n) separate volume/extra issue/ -別間 [べつま] /(n) separate room/special room/ -別館 [べっかん] /(n) (hotel) annexe (annex)/(P)/ -別記 [べっき] /(n,vs) addendum/supplementary material/afterword/postscript/marginal notes/ -別儀 [べつぎ] /(n) another affair/special matter/ -別宮 [べつぐう] /(n) associated shrine (i.e. auxiliary shrine, subordinate shrine, etc.)/ -別居 [べっきょ] /(n,vs) separation/living apart/(P)/ -別居期間 [べっきょきかん] /(n) period of separation/time living apart/ -別居結婚 [べっきょけっこん] /(n) commuter marriage/ -別居婚 [べっきょこん] /(n) commuter marriage/ -別業 [べつぎょう] /(n) villa/another line of work/ -別形 [べっけい] /(n) another form (of a character)/ -別件 [べっけん] /(n,adj-no) separate case/another matter/ -別言 [べつげん] /(n,vs) other words/ -別言すれば [べつげんすれば] /(n) in other words/ -別個 [べっこ] /(adj-na,adj-no) another/different/separate/discrete/(P)/ -別戸 [べっこ] /(n) separate house/ -別後 [べつご] /(n-adv,n-t) since we parted/ -別口 [べつくち] /(n) different item/different lot/ -別行 [べつぎょう] /(n) another line/ -別項 [べっこう] /(n,adj-no) special heading/separate paragraph/ -別号 [べつごう] /(n) another name/ -別婚 [べっこん] /(n) separation with divorce in the offing/ -別懇 [べっこん] /(adj-na,n) intimacy/ -別冊 [べっさつ] /(n) separate volume/extra issue/supplement/additional volume/supplementary volume/(P)/ -別冊付録 [べっさつふろく] /(n) separate-volume supplement (to)/ -別刷り [べつずり] /(n) excerpt/offprint/printed separately/ -別仕立て [べつしたて] /(exp) tailor-made/ -別使 [べっし] /(n) special messenger/another messenger/ -別紙 [べっし] /(n) enclosure/annex/separate sheet/accompanying sheet/ -別事 [べつじ] /(n) another affair/mishap/ -別時 [べつじ] /(n) another time/time of separation/ -別時念仏 [べつじねんぶつ] /(n) (Buddh) recitation of Amida Buddha's name on a specified day and time period (practice of Pure Land Buddhists)/ -別次元 [べつじげん] /(n) another dimension/different level/whole other level/ -別辞 [べつじ] /(n) farewell address/parting words/ -別室 [べっしつ] /(n) separate room/special room/(P)/ -別種 [べっしゅ] /(n,adj-no) another kind/distinct species/variety/ -別趣 [べっしゅ] /(n) (arch) deep interest/ -別除権 [べつじょけん] /(n) right of exclusion/ -別称 [べっしょう] /(n) alias/pseudonym/pen name/nom de plume/ -別条 [べつじょう] /(n) something unusual/something wrong/mishap/accident/serious condition (e.g. after an injury)/different situation/ -別状 [べつじょう] /(n) something unusual/something wrong/mishap/accident/serious condition (e.g. after an injury)/different situation/ -別人 [べつじん] /(n) different person/someone else/changed man/(P)/ -別人 [べつにん] /(ok) (n) different person/someone else/changed man/ -別世界 [べっせかい] /(n) another world/ -別製 [べっせい] /(n) special make/ -別席 [べっせき] /(n) (1) different seat/special seat/separate room/(2) (sumo) temporary rank after merging of two separate rankings in 1930s/ -別染め [べつぞめ] /(n) special dyeing/ -別荘 [べっそう] /(n) holiday house/villa/(P)/ -別荘地 [べっそうち] /(n) area of holiday homes/area of villas/ -別荘地造り [べっそうちずくり] /(n) developing a villa site/ -別荘番 [べっそうばん] /(n) caretaker of a villa/ -別送 [べっそう] /(n,vs,adj-no) separate mail/separate shipment/ -別体 [べったい] /(n) different form/different shape/ -別宅 [べったく] /(n) secondary residence/ -別段 [べつだん] /(adv,n,adj-no) particularly/ -別珍 [べっちん] /(n) velveteen/ -別邸 [べってい] /(n) villa/detached residence/ -別天地 [べってんち] /(n) another world/ -別添 [べってん] /(n,vs) attachment/annexation/addendum/appendix/ -別殿 [べつでん] /(n) palace annex/shrine annex/ -別途 [べっと] /(n) (1) special/special reserve (account)/(adj-na) (2) separate/ -別途支出 [べっとししゅつ] /(n) special outlay/ -別途積立金 [べっとつみたてきん] /(n) special reserve (fund)/contingent reserve/ -別途費用 [べっとひよう] /(n) separate cost/separate fee/ -別途預金 [べっとよきん] /(n) special deposit/ -別棟 [べっとう] /(n) separate building/outbuilding/outhouse/ -別棟 [べつむね] /(n) separate building/outbuilding/outhouse/(P)/ -別当 [べっとう] /(n) (1) groom/footman/stableman/equerry/(2) steward/intendant/(3) (arch) head of an institution, edp. religious/head of one institution serving also as the head of another/ -別働隊 [べつどうたい] /(n) flying column/detached force/ -別動隊 [べつどうたい] /(n) flying column/detached force/ -別堂 [べつどう] /(n) separate building/ -別納 [べつのう] /(n,vs) (1) separate payment/(2) separate delivery/ -別派 [べっぱ] /(n) different sect/different party/different school/ -別杯 [べっぱい] /(n) farewell cup/farewell dinner/ -別盃 [べっぱい] /(n) farewell cup/farewell dinner/ -別配達 [べつはいたつ] /(n) special delivery/ -別売 [べつばい] /(n) selling separately/not included in the price/ -別表 [べっぴょう] /(n) annexed (statistical) table/(P)/ -別品 [べっぴん] /(n) (1) beautiful woman/beauty/pretty girl/(2) high-quality goods/special article/ -別封 [べっぷう] /(n,vs) under separate cover/accompanying letter/ -別封で [べっぷうで] /(exp) under separate cover/ -別腹 [べつばら] /(n) dessert stomach/having room for dessert despite being full/ -別物 [べつもの] /(n) another thing/exception/special case/ -別別 [べつべつ] /(adj-na,n,adj-no) separately/individually/ -別別に [べつべつに] /(adv) separately/apart/severally/individually/ -別便 [べつびん] /(n) separate post/separate mail/separate cover/ -別便で [べつびんで] /(exp) by separate post/ -別報 [べっぽう] /(n) another report/ -別法 [べっぽう] /(n) different method/ -別無く [べつなく] /(n) irrespective (e.g. of age)/without discrimination/without distinction/ -別名 [べつみょう] /(n) alias/pseudonym/pen name/nom de plume/different name/other name/ -別名 [べつめい] /(n) alias/pseudonym/pen name/nom de plume/different name/other name/(P)/ -別命 [べつめい] /(n) another or separate order/ -別問題 [べつもんだい] /(n) different thing/another question/different case/(P)/ -別様 [べつよう] /(adj-no) different/ -別離 [べつり] /(n,vs) parting/separation/ -別立て [べつだて] /(n) separate dealings or charges/ -別料金 [べつりょうきん] /(n) extra cost/extra charge/ -別路 [べつろ] /(n) different road/ -別枠 [べつわく] /(n) additional/extraordinary/outside the norms/special case/ -別册 [べっさつ] /(oK) (n) separate volume/extra issue/supplement/additional volume/supplementary volume/ -別嬪 [べっぴん] /(n) beautiful woman/beauty/pretty girl/ -別誂え [べつあつらえ] /(n,vs) special order/ -瞥見 [べっけん] /(n,vs) glance/glimpse/cursory view/ -蔑する [なみする] /(vs-s) (obs) to set at naught/to ignore/to disregard/ -蔑み [さげすみ] /(n) contempt/ -蔑む [さげすむ] /(v5m,vt) to scorn/to despise/(P)/ -蔑ろ [ないがしろ] /(adj-na,n) a slight/ -蔑ろにする [ないがしろにする] /(exp,vs-i) to make light of/to ignore/to slight/ -蔑視 [べっし] /(n,vs) contempt/derision/slight/ -蔑称 [べっしょう] /(n) disparaging words/derogatory term/insult/epithet/ -箆 [の] /(n) (1) (arch) shaft (of an arrow)/(2) (arch) arrow bamboo (Pseudosasa japonica)/ -箆 [へら] /(n) spatula/ -箆鷺 [へらさぎ] /(n) (uk) common spoonbill (Platalea leucorodia)/ -箆鹿 [へらじか] /(n) (uk) moose (Alces alces)/elk/ -箆太い [のぶとい] /(adj-i) (1) audacious/daring/bold/impudent/cheeky/(2) throaty (voice)/rough/deep/hoarse/ -箆蝶鮫 [へらちょうざめ] /(n) (uk) American paddlefish (Polyodon spathula)/ -箆棒 [べらぼう] /(ateji) (adj-na) (uk) absurd/unreasonable/awful/ -偏 [へん] /(n) left-hand radical of a character/ -偏する [へんする] /(vs-s,vi) to be biased/to be prejudiced/to be partial/to be one-sided/ -偏った考え [かたよったかんがえ] /(n) biased view/prejudice/one-sided view/ -偏に [ひとえに] /(adv) (uk) earnestly/humbly/solely/ -偏り [かたより] /(n) (1) deviation/inclination/offset/bias/prejudice/(2) polarization/polarisation/(P)/ -偏りシリンダー [かたよりシリンダー] /(n) offset cylinder/ -偏り見る [かたよりみる] /(v1) to show partiality/ -偏り誤差 [かたよりごさ] /(n) (comp) bias error/ -偏る [かたよる] /(v5r,vi) to be one-sided/to incline/to be partial/to be prejudiced/to lean/to be biased/to be biassed/(P)/ -偏れる [ふれる] /(v1,vi) to veer/to deflect/to lean towards/ -偏愛 [へんあい] /(n,vs) favoritism/favouritism/partiality/ -偏奇 [へんき] /(n) eccentricity/ -偏狂 [へんきょう] /(adj-na,n) monomania/monomaniac/ -偏狭 [へんきょう] /(adj-na,n) narrow-mindedness/intolerance/illiberality/narrowness/(P)/ -偏屈 [へんくつ] /(adj-na,n) eccentricity/bigotry/obstinacy/ -偏窟 [へんくつ] /(adj-na,n) eccentricity/bigotry/obstinacy/ -偏見 [へんけん] /(n) prejudice/narrow view/(P)/ -偏光 [へんこう] /(n) polarized light/polarised light/polarization/polarisation/ -偏光プリズム [へんこうプリズム] /(n) polarizing prism/ -偏光板 [へんこうばん] /(n) polarizing plate/ -偏向 [へんこう] /(n,vs) propensity/tendency/inclination/deflection/(P)/ -偏向回路 [へんこうかいろ] /(n) deflection circuit/ -偏向関係 [へんこうかんけい] /(n) (comp) bias relation/ -偏向抄録 [へんこうしょうろく] /(n) (comp) selective abstract/slanted abstract/ -偏向板 [へんこうばん] /(n) deflection plate/ -偏好 [へんこう] /(n) partiality/ -偏降り [かたぶり] /(n) rainy spell/ -偏差 [へんさ] /(n) deflection/deviation/variation/declination/drift/ -偏差値 [へんさち] /(n) deviation value (usu. scaled to mean of 50, standard deviation of 10, and often used for academic grades)/deviation/T-score/standard score/(P)/ -偏差値教育 [へんさちきょういく] /(n) deviation-value-oriented education/education focussed on test results/education that stresses studying and passing exams to raise one's ranking/academic cramming/ -偏在 [へんざい] /(n,vs) uneven distribution/unfair distribution/maldistribution/unevenly distributed/ -偏執 [へんしつ] /(n,vs) bias/eccentricity/obstinacy/ -偏執 [へんしゅう] /(n,vs) bias/eccentricity/obstinacy/ -偏執狂 [へんしつきょう] /(n) monomania/monomaniac/ -偏執狂 [へんしゅうきょう] /(n) monomania/monomaniac/ -偏執症患者 [へんしつしょうかんじゃ] /(n) paranoid (person)/ -偏執病 [へんしゅうびょう] /(n) paranoia/ -偏斜 [へんしゃ] /(n) declination/deviation/ -偏重 [へんじゅう] /(ok) (n,vs) preponderance/making too much of/overestimation/overemphasis/attaching too much importance to/ -偏重 [へんちょう] /(n,vs) preponderance/making too much of/overestimation/overemphasis/attaching too much importance to/(P)/ -偏照り [へんでり] /(n) stretch of sunshine (after rain)/ -偏食 [へんしょく] /(n,vs) unbalanced diet/(P)/ -偏心 [へんしん] /(n,adj-no) eccentricity (in mechanics, electronics, etc.)/ -偏芯 [へんしん] /(iK) (n,adj-no) eccentricity (in mechanics, electronics, etc.)/ -偏針 [へんしん] /(n) deflection/ -偏人 [へんじん] /(n) eccentric person/ -偏頗 [へんぱ] /(adj-na,n) favoritism/favouritism/discrimination/ -偏性 [へんせい] /(n,adj-no) eccentric personality/ -偏性嫌気性菌 [へんせいけんきせいきん] /(n) obligate anaerobe/strict anaerobe/ -偏西風 [へんせいふう] /(n) westerlies/ -偏土 [へんど] /(n) rural areas/ -偏東風 [へんとうふう] /(n) easterlies/trade wind/ -偏頭痛 [へんずつう] /(n) migraine (headache)/ -偏頭痛 [へんとうつう] /(ok) (n) migraine (headache)/ -偏導関数 [へんどうかんすう] /(n) partial derivative/ -偏波 [へんは] /(n) polarisation/polarization/polarised wave/polarized wave/ -偏微分 [へんびぶん] /(n) partial differentiation/ -偏微分式 [へんびぶんしき] /(n) partial differential equation/ -偏微分方程式 [へんびぶんほうていしき] /(n) partial differential equation/ -偏平 [へんぺい] /(adj-na,n,adj-no) flat/ -偏平足 [へんぺいそく] /(iK) (n) flatfoot/splayfoot/ -偏癖 [へんぺき] /(n) eccentricity/crankiness/ -偏片 [かたはら] /(n) one of a pair/one side/ -偏辺 [かたほとり] /(n) corner/remote country place/ -偏流 [へんりゅう] /(n) drift/ -偏旁 [へんぼう] /(n) (1) left and right kanji radicals/(2) (col) kanji radical positions/ -偏旁冠脚 [へんぼうかんきゃく] /(n) the radicals/ -偏諱 [へんき] /(n) one kanji in the name of a nobleperson (with a multiple-kanji name)/ -偏諱を賜う [へんきをたまう] /(exp,v5u) (arch) (of a nobleperson) to bestow one of the kanji in one's name upon someone (e.g. a meritorious retainer, a boy coming of age, etc.)/ -変 [へん] /(adj-na,n) (1) strange/odd/peculiar/weird/curious/queer/eccentric/funny/suspicious/fishy/(2) unexpected/(3) change/(4) incident/disturbance/disaster/accident/(n-pref) (5) flat (music)/(P)/ -変え [かえ] /(n) changing/change/ -変える [かえる] /(v1,vt) (1) to change/to alter/to transform/to convert/to turn/to vary/(2) to reform/to revise/to amend/(P)/ -変じる [へんじる] /(v1,vi) to change into/to be transformed/to be transfigured/to transform/to alter/to convert/ -変ずる [へんずる] /(vz,vi) to change into/to be transformed/to be transfigured/to transform/to alter/to convert/ -変ちくりん [へんちくりん] /(ateji) (n,adj-na) (uk) (col) strange/weird/queer/ -変てこ [へんてこ] /(ateji) (adj-na,n) (uk) strange/weird/ -変てこりん [へんてこりん] /(ateji) (adj-na,n) (uk) strange/weird/ -変な外人 [へんながいじん] /(n) (sl) weird foreigner/ -変に [へんに] /(adv) curiously/strangely/ -変り [かわり] /(n) (1) change/alteration/(2) unusual state or event/accident/abnormality/(3) difference/distinction/ -変りもの [かわりもの] /(n,adj-no) an eccentric/sport/ -変り果てる [かわりはてる] /(v1,vi) to be completely changed/ -変り者 [かわりもの] /(n,adj-no) an eccentric/sport/ -変り種 [かわりだね] /(io) (n) novelty/exception/hybrid/mutation/variety/freak/eccentric personality/ -変り目 [かわりめ] /(n) (1) turning point/change/transition/new program/new programme/(2) (arch) point of difference/ -変る [かわる] /(v5r,vi) (1) to change/to be transformed/to be altered/to vary/(2) to move to/(3) to be different/to be uncommon/to be unusual/ -変わった [かわった] /(adj-f) another/different/various/particular/unusual/novel/peculiar/(P)/ -変わっている [かわっている] /(exp,v1) to be unusual (of a person or of a thing)/to be uncommon/to be peculiar/to be crazy/to be eccentric/to be different/ -変わってる [かわってる] /(exp,v1) to be unusual (of a person or of a thing)/to be uncommon/to be peculiar/to be crazy/to be eccentric/to be different/ -変わらない [かわらない] /(adj-i) constant/invariant/(P)/ -変わらぬ [かわらぬ] /(exp) constant/unchangeable/identical to/ -変わり [かわり] /(n) (1) change/alteration/(2) unusual state or event/accident/abnormality/(3) difference/distinction/(P)/ -変わりうる [かわりうる] /(exp,adj-f) able to change/ -変わりえない [かわりえない] /(exp,adj-i) not able to change/ -変わりえる [かわりえる] /(ik) (exp,adj-f) able to change/ -変わりない [かわりない] /(exp) (1) no change/no difference/(2) accidents or incidents/no unusual events/ -変わりなく [かわりなく] /(adv) (1) unchangeably/constantly/uniformly/eternally/(2) uneventfully/peacefully/ -変わりやすい [かわりやすい] /(adj-i) changeable/unsettled/inconstant/ -変わりよう [かわりよう] /(n) change/alteration/modification/ -変わり易い [かわりやすい] /(adj-i) changeable/unsettled/inconstant/ -変わり映え [かわりばえ] /(n,vs) (1) successful substitution (vs usu. in the negative)/(2) change for the better/ -変わり栄え [かわりばえ] /(n,vs) (1) successful substitution (vs usu. in the negative)/(2) change for the better/ -変わり果てる [かわりはてる] /(v1,vi) to be completely changed/ -変わり者 [かわりもの] /(n,adj-no) an eccentric/sport/ -変わり種 [かわりだね] /(n) novelty/exception/hybrid/mutation/variety/freak/eccentric personality/ -変わり身 [かわりみ] /(n) (1) change of attitude (stance, position)/(2) (sumo) lightness of foot/ability to dodge out of the way of an attack/ -変わり得ない [かわりえない] /(exp,adj-i) not able to change/ -変わり得る [かわりうる] /(exp,adj-f) able to change/ -変わり得る [かわりえる] /(ik) (exp,adj-f) able to change/ -変わり無く [かわりなく] /(adv) (1) unchangeably/constantly/uniformly/eternally/(2) uneventfully/peacefully/ -変わり模様 [かわりもよう] /(n) fancy pattern/ -変わり目 [かわりめ] /(n) (1) turning point/change/transition/new program/new programme/(2) (arch) point of difference/ -変わり様 [かわりよう] /(n) change/alteration/modification/ -変わる [かわる] /(v5r,vi) (1) to change/to be transformed/to be altered/to vary/(2) to move to/(3) to be different/to be uncommon/to be unusual/(P)/ -変ホ長調 [へんホちょうちょう] /(n) E flat major/ -変ロ短調 [へんロたんちょう] /(n) B flat minor (music)/ -変圧 [へんあつ] /(n,vs) transformation (of a current)/ -変圧器 [へんあつき] /(n) (power) transformer/ -変圧所 [へんあつじょ] /(n) transformer substation/ -変位 [へんい] /(n,vs) change of position/displacement/ -変位制御 [へんいせいぎょ] /(n) displacement controlled/ -変位電流 [へんいでんりゅう] /(n) displacement current/ -変異 [へんい] /(n,vs,adj-no) variation/rogue (something)/ -変異型クロイツフェルトヤコブ病 [へんいがたクロイツフェルトヤコブびょう] /(n) (1) variant Creutzfeld-Jakob disease/vCJD/(2) new variant Creutzfeld-Jakob disease/nvCJD/ -変異形 [へんいけい] /(n) variation/variant pattern/ -変異原 [へんいげん] /(n) mutagen/ -変異原性 [へんいげんせい] /(n) mutagenicity/ -変異体 [へんいたい] /(n) mutant/variant/ -変移 [へんい] /(n,vs) change/alteration/transmutation/mutation/(P)/ -変域 [へんいき] /(n,adj-no) (math) domain/range/ -変温動物 [へんおんどうぶつ] /(n) poikilotherm/ -変化 [へんか] /(n,vs) (1) change/variation/alteration/mutation/transition/transformation/transfiguration/metamorphosis/(2) variety/diversity/(3) inflection/declension/conjugation/(4) (sumo) sidestepping/(P)/ -変化 [へんげ] /(n,vs) goblin/ghost/apparition/bugbear/ -変化球 [へんかきゅう] /(n) (baseb) breaking ball (pitch)/curve ball/screwball/(P)/ -変化形 [へんかけい] /(n) variation/variant pattern/ -変化量 [へんかりょう] /(n) variation/amount of change/ -変改 [へんかい] /(n,vs) revise (rules)/ -変格 [へんかく] /(n,adj-no) (1) irregularity/irregular conjugation/(2) (ling) translative/ -変格活用 [へんかくかつよう] /(n) irregular conjugation (declension, inflection)/irregular verb/ -変革 [へんかく] /(n,vs) (1) change/transformation/innovation/reform/revolution/revolutionizing/upheaval/(2) Reformation/(P)/ -変額保険 [へんがくほけん] /(n) variable insurance/ -変換 [へんかん] /(n,vs) change/conversion/transformation/translation/(P)/ -変換パイプライン [へんかんパイプライン] /(n) (comp) transformation pipeline/ -変換プログラム [へんかんプログラム] /(n) (comp) conversion program/ -変換ミス [へんかんミス] /(n) typographical error caused by selecting wrong kanji when word-processing/ -変換器 [へんかんき] /(n) converter/ -変換機能 [へんかんきのう] /(n) (comp) conversion function/ -変換禁止 [へんかんきんし] /(n) (comp) conversion prohibition/ -変換済み [へんかんずみ] /(exp) (something) converted/ -変換済み表示 [へんかんずみひょうじ] /(n) (comp) converted indication/ -変換子 [へんかんし] /(n) pickup/sensing element/ -変換精度 [へんかんせいど] /(n) (comp) converted precision/ -変曲点 [へんきょくてん] /(n) inflection point/ -変屈 [へんくつ] /(iK) (adj-na,n) eccentricity/bigotry/obstinacy/ -変型 [へんけい] /(n,adj-no) variety/variation/ -変形 [へんけい] /(n,vs,adj-no) transformation/variation/metamorphosis/modification/deformation/variety/deformity/monster/(P)/ -変形ゴマ [へんけいゴマ] /(n) arbitrary panel layout/ -変形関数 [へんけいかんすう] /(n) (comp) transformational function/ -変形規則 [へんけいきそく] /(n) transformational rule/ -変形菌 [へんけいきん] /(n) myxomycete/slime mold/ -変形具象構文 [へんけいぐしょうこうぶん] /(n) (comp) variant concrete syntax/ -変形周波数変調記録 [へんけいしゅうはすうへんちょうきろく] /(n) (comp) modified frequency modulation recording/MFM recording/ -変形性股関節症 [へんけいせいこかんせつしょう] /(n) coxarthrosis/osteoarthritis of the hip/ -変形性膝関節症 [へんけいせいしつかんせつしょう] /(n) (med) gonarthrosis/osteoarthritis of the knee/ -変形生成統語論 [へんけいせいせいとうごろん] /(n) transformational generative syntax/ -変形生成文法 [へんけいせいせいぶんぽう] /(n) (ling) transformational generative grammar/ -変形体 [へんけいたい] /(n) plasmodium (form within the life cycle of myxomycete slime molds)/ -変形虫類 [へんけいちゅうるい] /(n) the amoeba/ -変形部門 [へんけいぶもん] /(n) transformational component/ -変形文法 [へんけいぶんぽう] /(n) (ling) transformational grammar/ -変幻 [へんげん] /(n,vs) transformation/ -変幻自在 [へんげんじざい] /(adj-na,n,adj-no) phantasmagoric/capable of ever-changing appearance/ -変幻出没 [へんげんしゅつぼつ] /(n,vs) being protean and elusive/appear and disappear like a phantom/ -変光星 [へんこうせい] /(n) variable star/ -変更 [へんこう] /(n,vs) change/modification/alteration/revision/amendment/(P)/ -変更域ダンプ [へんこういきダンプ] /(n) (comp) change dump/ -変更可能 [へんこうかのう] /(n,adj-na) (comp) modifiable/changeable/updateable/ -変更届 [へんこうとどけ] /(n) (abbr) notification of change/alteration report/registration of modification/(P)/ -変更届け [へんこうとどけ] /(n) (abbr) notification of change/alteration report/registration of modification/ -変更不能 [へんこうふのう] /(n,adj-no) unchangeable/ -変更履歴 [へんこうりれき] /(n) change log/revision history/ -変項 [へんこう] /(n) variable/ -変災 [へんさい] /(n) accident/disaster/ -変死 [へんし] /(n,vs) unnatural death/accidental death/violent death/ -変死者 [へんししゃ] /(n) person who has met an unnatural death/person accidentally killed/ -変事 [へんじ] /(n) accident/emergency/calamity/ -変字 [へんじ] /(n) conversion/converted character/ -変質 [へんしつ] /(n,vs,adj-no) alteration (of character or essence)/change in quality/transformation/deterioration/degeneration/transmutation/(P)/ -変質者 [へんしつしゃ] /(n) (a) degenerate/pervert/deviate/ -変若ち水 [おちみず] /(n) (arch) rejuvenating water/ -変若水 [おちみず] /(io) (n) (arch) rejuvenating water/ -変種 [へんしゅ] /(n,adj-no) (1) mutation/freak/novelty/exception/(2) (taxonomical) variety/ -変症 [へんしょう] /(n,vs) taking a turn/developing into/ -変色 [へんしょく] /(n,vs,adj-no) change of color/change of colour/fading/discoloration/discolouration/ -変心 [へんしん] /(n,vs) change of mind/inconstancy/apostasy/ -変身 [へんしん] /(n,vs) metamorphosis/disguise/transformation/shapeshifting/morphing/(P)/ -変身ベルト [へんしんベルト] /(n) super hero belt/transformation belt/ -変身願望 [へんしんがんぼう] /(n) obsession with changing one's appearance/desire to change/ -変針 [へんしん] /(n,vs) veering/ -変人 [へんじん] /(n) eccentric/crank/oddball/(P)/ -変数 [へんすう] /(n) (math) (comp) variable/ -変数設定 [へんすうせってい] /(n) (comp) variable initialization/ -変数宣言 [へんすうせんげん] /(n) (comp) variable declaration/ -変数置換 [へんずうちかん] /(n) (comp) variable substitution/ -変数名 [へんすうめい] /(n) (comp) variable name/ -変性 [へんせい] /(n,vs,adj-no) denature/degenerate/ -変性でん粉 [へんせいでんぷん] /(n) modified starch/ -変性アルコール [へんせいアルコール] /(n) denatured alcohol/ -変性デンプン [へんせいデンプン] /(n) modified starch/ -変性意識状態 [へんせいいしきじょうたい] /(n) trance/an altered state of consciousness/ -変性剤 [へんせいざい] /(n) denaturant/denaturating agent/ -変性疾患 [へんせいしっかん] /(n) degenerative disease/ -変性澱粉 [へんせいでんぷん] /(n) modified starch/ -変成 [へんせい] /(n) metamorphosis/ -変成岩 [へんせいがん] /(n) metamorphic rock/ -変成器 [へんせいき] /(n) (impedance) transformer/ -変成作用 [へんせいさよう] /(n) metamorphism/ -変成帯 [へんせいたい] /(n) metamorphic belt/metamorphic zone/ -変声期 [へんせいき] /(n) puberty in boys/change in voice/ -変節 [へんせつ] /(n,vs) apostasy/betrayal/ -変説 [へんせつ] /(n,vs) change of opinion/ -変遷 [へんせん] /(n,vs) change/transition/vicissitudes/(P)/ -変奏曲 [へんそうきょく] /(n) variation (music)/ -変装 [へんそう] /(n,vs) disguise/masquerade/ -変造 [へんぞう] /(n,vs) alteration/defacement/debasement/falsification/forgery/(P)/ -変則 [へんそく] /(adj-na,n,adj-no) irregularity/(P)/ -変則的 [へんそくてき] /(adj-na) irregular/ -変速 [へんそく] /(n,vs) shifting gears/ -変速機 [へんそくき] /(n) transmission/ -変速装置 [へんそくそうち] /(n) gearbox/ -変体 [へんたい] /(n,adj-f) abnormality/ -変体仮名 [へんたいがな] /(n) anomalous cursive syllabary/non-standard kana/ -変体漢文 [へんたいかんぶん] /(n) Japanized version of classical Chinese (used from Heian period onward)/ -変態 [へんたい] /(n,vs,adj-no) (1) transformation/metamorphosis/(2) abnormality/pervert/(P)/ -変態心理 [へんたいしんり] /(n) abnormal mentality/ -変態心理学 [へんたいしんりがく] /(n) abnormal psychology/ -変態性 [へんたいせい] /(n) sexual perversion/ -変態性欲 [へんたいせいよく] /(n,adj-no) abnormal sexuality/sexual perversion/ -変態的 [へんたいてき] /(adj-na) abnormal/ -変調 [へんちょう] /(n,vs) (1) change of tone/variation (music)/irregularity/anomaly/abnormality/(2) modulation (in radio)/ -変調器 [へんちょうき] /(n) modulator/ -変調装置 [へんちょうそうち] /(n) (comp) modulator/ -変調速度 [へんちょうそくど] /(n) (comp) modulation rate/ -変調波 [へんちょうは] /(n) wave modulation/ -変調方式 [へんちょうほうしき] /(n) (comp) modulation method/ -変通 [へんつう] /(n,vs) resourcefulness/adaptability/ -変通自在 [へんつうじざい] /(n,adj-na,adj-no) freely adaptable, very flexible, nimble in adaptation/ -変哲 [へんてつ] /(n) unusual/ -変哲もない [へんてつもない] /(adj-i) usual/mediocre/monotonous/ -変哲も無い [へんてつもない] /(adj-i) usual/mediocre/monotonous/ -変転 [へんてん] /(n,vs) mutation/change/transition/ -変電所 [へんでんしょ] /(n) transformer substation/ -変動 [へんどう] /(n,vs) change/fluctuation/(P)/ -変動為替相場制 [へんどうかわせそうばせい] /(n) floating exchange rate system/flexible exchange rate system/ -変動相場制 [へんどうそうばせい] /(n) (abbr) floating exchange rate system/ -変動費 [へんどうひ] /(n) variable cost/ -変動費用 [へんどうひよう] /(n) variable cost/ -変動幅 [へんどうはば] /(n) range of fluctuation/fluctuation margin/ -変動利付債 [へんどうりつきさい] /(n) floating rate note/ -変動率 [へんどうりつ] /(n) volatility/degree of variability/rate of fluctuation/regulation/ -変拍子 [へんびょうし] /(n) change of rhythm/ -変復調装置 [へんふくちょうそうち] /(n) (comp) modem/ -変物 [へんぶつ] /(n) eccentric person/ -変分 [へんぶん] /(n) (math) variation/ -変分学 [へんぶんがく] /(n) calculus of variations/ -変分原理 [へんぶんげんり] /(n) (physics) variational principle/ -変法 [へんぽう] /(n) law revision/revised law/ -変貌 [へんぼう] /(n,vs) transfiguration/transformation/change of appearance/(P)/ -変名 [へんみょう] /(n,vs) assumed name/alias/ -変名 [へんめい] /(n,vs) assumed name/alias/ -変目 [かわりめ] /(io) (n) (1) turning point/change/transition/new program/new programme/(2) (arch) point of difference/ -変容 [へんよう] /(n,vs) changed appearance/(P)/ -変乱 [へんらん] /(n,vs) disturbance/uprising/war/ -変流器 [へんりゅうき] /(n) transformer/ -変量 [へんりょう] /(n) variable/ -変梃 [へんてこ] /(ateji) (adj-na,n) (uk) strange/weird/ -変梃りん [へんてこりん] /(ateji) (adj-na,n) (uk) strange/weird/ -片 [かた] /(pref) (1) one (of a pair)/(2) incomplete/imperfect/fragmentary/(3) few/little/(4) off-centre/remote/(5) side/problem/question/matters/ -片 [ひら] /(suf) flake/whisp/ -片 [びら] /(ateji) (n) (uk) bill/handbill/flier/leaflet/poster/placard/ -片 [へん] /(suf) piece/chip/flake/ -片 [ビラ] /(ateji) (n) (uk) bill/handbill/flier/leaflet/poster/placard/ -片がつく [かたがつく] /(exp,v5k) to settle (a problem)/to put an end to (a dispute)/to be disposed of/to be settled/to come to an end/ -片が付く [かたがつく] /(exp,v5k) to settle (a problem)/to put an end to (a dispute)/to be disposed of/to be settled/to come to an end/ -片す [かたす] /(v5s,vt) (1) (ktb:) to move/to put elsewhere/(2) to tidy/to put in order/ -片すみ [かたすみ] /(n) corner/nook/ -片ちんば [かたちんば] /(adj-na,n) (1) (sens) lame/lameness/(2) mismatched (e.g. odd shoes)/ -片っぱし [かたっぱし] /(n) one edge/one end/one side/ -片っ端 [かたっぱし] /(n) one edge/one end/one side/ -片っ端から [かたっぱしから] /(adv) absolutely every little bit/everything from A to Z/systematically/thoroughly/one after another/ -片つけ [かたつけ] /(n) tidying up/finishing/ -片づく [かたづく] /(v5k,vi) (1) to be put in order/to be put to rights/(2) to be disposed of/to be solved/(3) to be finished/(4) to be married (off)/ -片づけ [かたづけ] /(n) tidying up/finishing/ -片づける [かたづける] /(v1,vt) (1) to tidy up/to put in order/to straighten up/to put away/(2) to settle (problem)/to clear (dispute)/(3) to finish/to bring something to an end/(4) to marry off (e.g. a daughter)/(5) to do away with someone/to bump someone off/ -片まひ [かたまひ] /(n) hemiplegia (paralysis on one side of the body)/ -片や [かたや] /(exp) on one hand/on the other hand/ -片を付ける [かたをつける] /(exp,v1) to settle (a problem)/ -片意地 [かたいじ] /(adj-na,n) stubbornness/obstinacy/ -片為替 [かたがわせ] /(n) exchange imbalance/ -片一方 [かたいっぽう] /(n) one side/one of a pair/ -片一方 [かたっぽ] /(n) one side/one of a pair/ -片陰 [かたかげ] /(n) shade/shady spot/ -片雲 [へんうん] /(n) speck of cloud/ -片影 [へんえい] /(n) speck/glimpse/ -片仮名 [かたかな] /(n) (uk) katakana/angular Japanese syllabary used primarily for loanwords/(P)/ -片仮名語 [かたかなご] /(n) katakana word (esp. a loanword)/ -片歌 [かたうた] /(n) ancient Japanese poetry form with three verses in a 5-7-7 moraic pattern/ -片開き [かたびらき] /(n) single door (as opposed to a double door)/ -片割れ [かたわれ] /(n) fragment/one of the group or party/ -片眼 [かため] /(n,adj-no) one eye/one of one's eyes/ -片眼鏡 [かためがね] /(n) monocle/lorgnon/ -片眼鏡 [へんがんきょう] /(n) monocle/lorgnon/ -片岩 [へんがん] /(n) schist/ -片寄せる [かたよせる] /(v1,vt) to push to one side/to put aside/ -片寄り [かたより] /(n) (1) deviation/inclination/offset/bias/prejudice/(2) polarization/polarisation/ -片寄る [かたよる] /(v5r,vi) to be one-sided/to incline/to be partial/to be prejudiced/to lean/to be biased/to be biassed/(P)/ -片脚 [かたあし] /(n,adj-no) one leg/one-legged/ -片喰 [かたばみ] /(n) family crest shaped like creeping woodsorrel/ -片隅 [かたすみ] /(n) corner/nook/(P)/ -片栗 [かたくり] /(n) (uk) dogtooth violet (Erythronium japonicum)/ -片栗粉 [かたくりこ] /(n) (1) potato starch/(2) starch of dogtooth violet/ -片結び [かたむすび] /(n) half-hitch/half knot/slipknot/ -片月見 [かたつきみ] /(n) moon-viewing on either the night of the 15th day of the 8th month of the lunisolar calendar or on the night of the 13th day of the 9th month of the lunisolar calendar, but not both nights/ -片言 [かたこと] /(n,adj-no) prattle/broken language/halting language/baby talk/imperfect speech/smattering/ -片言 [へんげん] /(n) (1) brief remark/few words/(2) one side (e.g. of an argument)/ex-parte statement/ -片言交じり [かたことまじり] /(n) babbling/ -片言隻句 [へんげんせきく] /(n) few words/single phrase/ -片言隻句 [へんげんせっく] /(n) few words/single phrase/ -片言隻語 [へんげんせきご] /(n) (not even) a few words/ -片戸 [かたど] /(n) single-swing(ing) door/ -片口 [かたくち] /(n) (1) lipped bowl/(2) one side of a story or argument/ -片口鰯 [かたくちいわし] /(n) (uk) Japanese anchovy (Engraulis japonica)/ -片恨み [かたうらみ] /(n) one-sided grudge/ -片山病 [かたやまびょう] /(n) (obsc) Katayama disease (i.e. schistosomiasis japonica)/ -片山里 [かたやまざと] /(n) remote mountain village/ -片思い [かたおもい] /(n) unrequited love/(P)/ -片持ち [かたもち] /(n) cantilever/ -片持ち梁 [かたもちばり] /(n) cantilever/ -片持梁 [かたもちばり] /(n) cantilever/ -片時 [かたとき] /(n) moment/instant/ -片時 [へんじ] /(n) moment/instant/ -片時も [かたときも] /(adv) not even for a moment (with negative verb, e.g. not forget, not stop)/ -片耳 [かたみみ] /(n) one ear/ -片手 [かたて] /(n,adj-no) one hand/(P)/ -片手桶 [かたておけ] /(n) single-handled pail/ -片手間 [かたてま] /(n) in spare time/odd job/ -片手間仕事 [かたてましごと] /(n) side job/odd jobs/ -片手湯桶 [かたゆとう] /(n) wooden scoop, used for bathing/ -片手鍋 [かたてなべ] /(n) single-handled pot/ -片手落ち [かたておち] /(adj-na,n) one-sided/partial/unfair/ -片十字締め [かたじゅうじじめ] /(n) cross choke/ -片笑窪 [かたえくぼ] /(n) dimple on one cheek/ -片親 [かたおや] /(n) (1) one parent/(2) single parent/ -片身 [かたみ] /(n) one side of a body/ -片刃 [かたは] /(n,adj-no) single edge (e.g. sword blade)/ -片刃 [かたば] /(n,adj-no) single edge (e.g. sword blade)/ -片前 [かたまえ] /(n,adj-no) single-breasted (jacket, etc.)/ -片想い [かたおもい] /(n) unrequited love/ -片側 [かたがわ] /(n) one side/(P)/ -片側制御モード [かたがわせいぎょモード] /(n) (comp) polarized control mode/ -片側町 [かたがわまち] /(n) street with houses lined up only on one side/ -片側通行 [かたがわつうこう] /(n) one way (traffic)/ -片息 [かたいき] /(n) difficult breathing/heavy breathing/gasping/ -片足 [かたあし] /(n,adj-no) one leg/one-legged/ -片袖 [かたそで] /(n) one sleeve/ -片袖机 [かたそでつくえ] /(n) desk with a tier of drawers on one side/ -片袖机 [かたそでづくえ] /(n) desk with a tier of drawers on one side/ -片端 [かたはし] /(n) one edge/one end/one side/ -片端 [かたわ] /(adj-na,n) (1) (sens) crippled/deformed/(2) imperfect/incomplete/ -片端から [かたはしから] /(adv) absolutely every little bit/everything from A to Z/systematically/thoroughly/one after another/ -片鉄炮 [かたてっぽう] /(n) (sumo) strong push with only one hand/ -片田舎 [かたいなか] /(n) back country/remote countryside/ -片頭痛 [へんずつう] /(n) migraine (headache)/ -片頭痛 [へんとうつう] /(ok) (n) migraine (headache)/ -片道 [かたみち] /(n,adj-no) one-way (trip)/(P)/ -片道航空券 [かたみちこうくうけん] /(n) one-way airline ticket/one-way plane ticket/ -片道切符 [かたみちきっぷ] /(n) one-way ticket/ -片道料金 [かたみちりょうきん] /(n) one-way fare/ -片脳油 [へんのうゆ] /(n) camphor oil/ -片肺 [かたはい] /(n) one lung/ -片肺飛行 [かたはいひこう] /(n) flying on one engine/ -片肌 [かたはだ] /(n) bare shoulder/ -片肌脱 [かたはだぬぎ] /(n) (obsc) one shoulder exposed (e.g. because one sleeve of the kimono is undone)/ -片肌脱ぎ [かたはだぬぎ] /(n) (obsc) one shoulder exposed (e.g. because one sleeve of the kimono is undone)/ -片肌脱ぐ [かたはだぬぐ] /(exp,v5g) (1) to lend a hand/to render assistance/(2) to bare one shoulder/ -片帆 [かたほ] /(n) close-haul/reach/reefed sail/ -片眉 [かたまゆ] /(n) one eyebrow/ -片膝 [かたひざ] /(n) one knee/ -片膝をつく [かたひざをつく] /(exp,v5k) to kneel down on one knee/to genuflect/ -片膝を突く [かたひざをつく] /(exp,v5k) to kneel down on one knee/to genuflect/ -片膝を立てる [かたひざをたてる] /(exp,v1) to sit on the floor with one knee raised/to raise one knee/to sit with one knee up/ -片付く [かたづく] /(v5k,vi) (1) to be put in order/to be put to rights/(2) to be disposed of/to be solved/(3) to be finished/(4) to be married (off)/(P)/ -片付け [かたづけ] /(n) tidying up/finishing/ -片付ける [かたづける] /(v1,vt) (1) to tidy up/to put in order/to straighten up/to put away/(2) to settle (problem)/to clear (dispute)/(3) to finish/to bring something to an end/(4) to marry off (e.g. a daughter)/(5) to do away with someone/to bump someone off/(P)/ -片腹痛い [かたはらいたい] /(adj-i) ridiculous/absurd/ -片偏 [かたへん] /(n) kanji "side" radical (radical 91) at left/ -片片 [へんぺん] /(n,adj-t,adv-to) pieces/fragments/scraps/ -片辺 [かたほとり] /(n) corner/remote country place/ -片便り [かただより] /(n) writing but receiving no response/ -片方 [かたほう] /(n,adj-no) (1) one side/one party/counterpart/the other side/the other party/(2) one of a pair/fellow/mate/(P)/ -片方向相互動作 [かたほうこうそうごどうさ] /(n) (comp) one-way interaction/ -片方向通信 [かたほうこうつうしん] /(n) (comp) one-way communication/ -片棒 [かたぼう] /(n) partner/accomplice/ -片棒を担ぐ [かたぼうをかつぐ] /(exp,v5g) to take part in/ -片貿易 [かたぼうえき] /(n) one-sided trade/one way (unbalanced) trade/ -片麻岩 [へんまがん] /(n) gneiss/ -片麻痺 [かたまひ] /(n) hemiplegia (paralysis on one side of the body)/ -片務 [へんむ] /(n,adj-no) unilaterality (e.g. of a contract)/one-sidedness (e.g. of a treaty)/ -片務契約 [へんむけいやく] /(n) unilateral contract/ -片面 [かためん] /(n,adj-no) one side/ -片面ディスク [かためんディスク] /(n) (comp) single-sided disk/ -片目 [かため] /(n,adj-no) one eye/one of one's eyes/(P)/ -片目 [めっかち] /(n) (uk) (sens) blindness in one eye/having one eye much bigger than the other/someone blind in one eye/someone with one eye much bigger than the other/ -片翼 [かたつばさ] /(n,adj-no) one wing/single wing/ -片翼 [かたよく] /(n,adj-no) one wing/single wing/ -片翼 [へんよく] /(n,adj-no) one wing/single wing/ -片利共生 [へんりきょうせい] /(n,adj-no) commensalism/ -片理 [へんり] /(n) schistosity/ -片流れ [かたながれ] /(n) slanting, one-sided (shed) roof/ -片輪 [かたわ] /(adj-na,n) (1) (sens) crippled/deformed/(2) imperfect/incomplete/(3) one wheel/ -片輪走行 [かたりんそうこう] /(n,vs) driving on two wheels/ski (driving stunt)/skiing/ -片鱗 [へんりん] /(n) portion/part/snapshot/glimpse/ -片恋 [かたこい] /(n) unrequited love/one-sided love/ -片恋い [かたこい] /(n) unrequited love/one-sided love/ -片腕 [かたうで] /(n) (1) one arm/(2) right-hand man/ -片跛 [かたちんば] /(adj-na,n) (1) (sens) lame/lameness/(2) mismatched (e.g. odd shoes)/ -篇 [へん] /(n,n-suf) (1) compilation (of a text)/editing/(n,n-suf,ctr) (2) volume (of a text)/(3) completed literary work/ -篇章 [へんしょう] /(n) (1) volumes and chapters/(2) composition/writing/ -編 [へん] /(n,n-suf) (1) compilation (of a text)/editing/(n,n-suf,ctr) (2) volume (of a text)/(3) completed literary work/(P)/ -編さん [へんさん] /(n,vs) compilation (esp. dictionary, history, law code)/editing/ -編みあげる [あみあげる] /(v1) (1) to knit/(2) to compile/to edit/ -編みかご [あみかご] /(n) wicker basket/wickerwork basket/ -編みのかご [あみのかご] /(exp,n) wicker basket/wickerwork basket/ -編みのカゴ [あみのカゴ] /(exp,n) wicker basket/wickerwork basket/ -編みの籠 [あみのかご] /(exp,n) wicker basket/wickerwork basket/ -編みカゴ [あみカゴ] /(n) wicker basket/wickerwork basket/ -編み笠 [あみがさ] /(n) braided hat/ -編み機 [あみき] /(n) knitting machine/ -編み戸 [あみど] /(n) door made of interlaced reeds, bamboo, etc./ -編み合わせる [あみあわせる] /(v1) to knit together/to intertwine/ -編み込む [あみこむ] /(v5m,vt) to weave within (hair, fabric, etc.)/ -編み出す [あみだす] /(v5s,vt) to work out/to think out/ -編み上げ [あみあげ] /(n) high laced shoes or boots/ -編み上げる [あみあげる] /(v1) (1) to knit/(2) to compile/to edit/ -編み上げ靴 [あみあげぐつ] /(n) lace-up boots/ -編み上靴 [あみあげぐつ] /(n) lace-up boots/ -編み針 [あみばり] /(n) knitting needle/ -編み図 [あみず] /(n) knitting pattern/crochet pattern/ -編み物 [あみもの] /(n,adj-no) knitting/knitted material/crochet/(P)/ -編み包み [あみぐるみ] /(n) knitted or crocheted small stuffed animal or anthropomorphic creature/knitted stuffed toy/ -編み棒 [あみぼう] /(n) knitting needle/ -編み目 [あみめ] /(n) stitch/ -編み籠 [あみかご] /(n) wicker basket/wickerwork basket/ -編む [あむ] /(v5m,vt) (1) to knit/to plait/to braid/(2) to compile (anthology, dictionary, etc.)/to edit/(P)/ -編笠 [あみがさ] /(n) braided hat/ -編笠茸 [あみがさたけ] /(n) morel mushroom/ -編曲 [へんきょく] /(n) (1) arrangement/(vs) (2) to arrange/to orchestrate/ -編曲者 [へんきょくしゃ] /(n) arranger (e.g. of music)/ -編戸 [あみど] /(n) door made of interlaced reeds, bamboo, etc./ -編込む [あみこむ] /(v5m,vt) to weave within (hair, fabric, etc.)/ -編纂 [へんさん] /(n,vs) compilation (esp. dictionary, history, law code)/editing/ -編纂者 [へんさんしゃ] /(n) editor/compiler/ -編者 [へんしゃ] /(n) (abbr) editor/compiler/(P)/ -編者 [へんじゃ] /(n) (abbr) editor/compiler/ -編修 [へんしゅう] /(n,vs,adj-no) editing/compilation/editorial (e.g. committee)/ -編輯 [へんしゅう] /(n,vs,adj-no) editing/compilation/editorial (e.g. committee)/ -編集 [へんしゅう] /(n,vs,adj-no) editing/compilation/editorial (e.g. committee)/(P)/ -編集モード [へんしゅうモード] /(n) (comp) edit mode/ -編集委員 [へんしゅういいん] /(n) editorial committee member/senior staff writer (newspaper)/ -編集機能 [へんしゅうきのう] /(n) (1) editing capability/(2) (comp) editor function/ -編集局 [へんしゅうきょく] /(n) editorial office/editorial department/editorial board/ -編集局長 [へんしゅうきょくちょう] /(n) managing editor/chief editor/ -編集子 [へんしゅうし] /(n) editorial-staff member/ -編集者 [へんしゅうしゃ] /(n) editor (in publishing, etc.)/(P)/ -編集主幹 [へんしゅうしゅかん] /(n) editor-in-chief/ -編集処理 [へんしゅうしょり] /(n) (comp) editing process/ -編集長 [へんしゅうちょう] /(n) editor-in-chief/ -編集版 [へんしゅうはん] /(n) edited version/edited edition/ -編集部 [へんしゅうぶ] /(n) editorial department/ -編集用文字 [へんしゅうようもじ] /(n) (comp) editing character/ -編章 [へんしょう] /(n) (1) volumes and chapters/(2) composition/writing/ -編鐘 [へんしょう] /(n) bianzhong (ancient Chinese musical instrument; bronze bells set in a wooden frame, played with a mallet)/ -編上げ [あみあげ] /(n) high laced shoes or boots/ -編上げ靴 [あみあげぐつ] /(n) lace-up boots/ -編上靴 [あみあげぐつ] /(n) lace-up boots/ -編上靴 [へんじょうか] /(n) lace-up boots/ -編図 [あみず] /(n) knitting pattern/crochet pattern/ -編制 [へんせい] /(n,vs) organization/organisation/forming/ -編成 [へんせい] /(n,vs) composition/formation/organization/organisation/compilation/(P)/ -編製 [へんせい] /(n,vs) establishing (a new family register)/compiling (an electoral register, a list of school-age children, etc.)/ -編組機械 [へんそきかい] /(n) knitting machinery/ -編隊 [へんたい] /(n) formation/ -編地 [あみじ] /(n) knitted fabric/ -編著 [へんちょ] /(n) compilation/(P)/ -編入 [へんにゅう] /(n,vs) admission/incorporation/(P)/ -編入学 [へんにゅうがく] /(n) skipping grades/the act of entering a new school as a non-first-year student/ -編入試験 [へんにゅうしけん] /(n) entrance examination (for a transfer student)/ -編年 [へんねん] /(n) chronology/ -編年史 [へんねんし] /(n) a chronicle/ -編年体 [へんねんたい] /(n) chronological order (form of historical writing)/ordering chronologically/ -編物 [あみもの] /(n,adj-no) knitting/knitted material/crochet/(P)/ -編木 [びんざさら] /(n) percussion instrument made of small pieces wood strung together/ -編目 [あみめ] /(n) stitch/ -辺 [え] /(suf) suffix used as a rough indicator of location, direction, time, etc./ -辺 [へ] /(n) (1) (arch) surrounding area/(2) shore (of the sea)/(suf) (3) suffix used as a rough indicator of location, direction, time, etc./ -辺 [へん] /(n) (1) area/vicinity/(2) side (of triangle, rectangle, etc.)/(3) circumstances/(P)/ -辺 [べ] /(n) (1) (arch) surrounding area/(2) shore (of the sea)/(suf) (3) suffix used as a rough indicator of location, direction, time, etc./ -辺ぴ [へんぴ] /(adj-na,n) hard to reach place/remote place/ -辺り [あたり] /(n) (1) (uk) on the bank of/by the side of (e.g. a river, pond)/(2) (in the) neighbourhood/neighborhood/vicinity/nearby/(P)/ -辺り [ほとり] /(n) (1) (uk) on the bank of/by the side of (e.g. a river, pond)/(2) (in the) neighbourhood/neighborhood/vicinity/nearby/ -辺り一帯 [あたりいったい] /(exp) all around/as far as the eye can see/ -辺り一面 [あたりいちめん] /(exp) all around/as far as the eye can see/ -辺り構わず [あたりかまわず] /(exp,adv) indiscriminately/without consideration/irrespective of the occasion/paying no attention to the feelings or expectations of those nearby/ -辺フラグ [へんフラグ] /(n) (comp) edge flag/ -辺縁系 [へんえんけい] /(n) limbic system/ -辺可視フラグ [へんかしフラグ] /(n) (comp) edge visibility flag/ -辺境 [へんきょう] /(n,adj-no) remote region/frontier (district)/border(land)/(P)/ -辺塞 [へんさい] /(n) (1) frontier fort/(2) remote area/frontier/ -辺材 [へんざい] /(n) sapwood/alburnum/ -辺線種 [へんせんしゅ] /(n) (comp) edgetype/ -辺線幅倍率 [へんせんぷくばいりつ] /(n) (comp) edgewidth scale factor/ -辺地 [へんち] /(n) remote place/(P)/ -辺張 [ペンチャン] /(n) one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9) (mahjong) (chi:)/ -辺張待ち [ペンチャンまち] /(n) one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9) (mahjong)/ -辺土 [へんど] /(n) remote region/ -辺幅 [へんぷく] /(n) edge/surface appearance/outer appearance/ -辺防 [へんぼう] /(n) frontier defences/frontier defenses/ -辺疆 [へんきょう] /(n,adj-no) remote region/frontier (district)/border(land)/ -辺鄙 [へんぴ] /(adj-na,n) hard to reach place/remote place/ -辺陬 [へんすう] /(n) remote region/ -返し [かえし] /(n) (1) reversal/return/(2) return gift/return favour (favor)/(3) barb (on a fishing hook)/(4) mixture of soy sauce, sugar and mirin/ -返し技 [かえしわざ] /(n) counterattack (kendo, judo, etc.)/reversal technique/ -返し針 [かえしばり] /(n) back stitch/backstitch/ -返し縫い [かえしぬい] /(n) backstitch/ -返す [かえす] /(v5s,vt) (1) to return (something)/to restore/to put back/(2) to turn over/to turn upside down/to overturn/(3) to pay back/to retaliate/to reciprocate/(suf,v5s) (4) (after the -masu stem of a verb) to repeat .../to do ... back/(P)/ -返す返す [かえすがえす] /(adv) repeatedly/to a tremendous extent/ -返り [かえり] /(n) (1) turning over/flipping over/(2) reply/response/(3) marks indicating the Japanese meaning of the texts of Chinese classics/(4) lapel/ -返り花 [かえりばな] /(n) (1) second blooming (in a season)/reflowering/reflorescence/(2) (arch) return to working by a prostitute, kabuki actor, etc./ -返り血 [かえりち] /(n) spurt of blood (from one's victim)/ -返り言 [かえりこと] /(n) (1) (arch) message that a messenger brings back home/(2) (arch) reply/ode in reply/(3) (arch) return gift/ -返り言 [かえりごと] /(n) (1) (arch) message that a messenger brings back home/(2) (arch) reply/ode in reply/(3) (arch) return gift/ -返り咲き [かえりざき] /(n) (1) comeback (e.g. in business)/reinstatement/(2) second blooming (in a season)/reflowering/reflorescence/(P)/ -返り咲く [かえりざく] /(v5k,vi) to come back/to bloom a second time/ -返り三役 [かえりさんやく] /(n) (sumo) former san'yaku-ranked wrestler returning to that rank/ -返り事 [かえりこと] /(n) (1) (arch) message that a messenger brings back home/(2) (arch) reply/ode in reply/(3) (arch) return gift/ -返り事 [かえりごと] /(n) (1) (arch) message that a messenger brings back home/(2) (arch) reply/ode in reply/(3) (arch) return gift/ -返り大関 [かえりおおぜき] /(n) (sumo) former ozeki-ranked wrestler returning to that rank/ -返り忠 [かえりちゅう] /(n) act of betrayal/ -返り点 [かえりてん] /(n) marks indicating the Japanese meaning of the texts of Chinese classics/ -返り討ち [かえりうち] /(n) (1) killing a would-be avenger/(2) having the tables turned on someone (e.g. by a challenger)/being beaten at one's own game/ -返る [かえる] /(v5r,vi) (1) to return/to come back/to go back/(2) to turn over/(suf,v5r) (3) (after the -masu stem of a verb) (to become) extremely/(to become) completely/(P)/ -返歌 [へんか] /(n) ode in reply/ -返還 [へんかん] /(n,vs) return/restoration/(P)/ -返還義務 [へんかんぎむ] /(n) obligation of restitution/ -返却 [へんきゃく] /(n,vs) return of something/repayment/(P)/ -返却口 [へんきゃくぐち] /(n) return slot (for coins in a vending machine)/drop-off point (for dirty dishes at a restaurant)/ -返却値 [へんきゃくち] /(n) return value/ -返球 [へんきゅう] /(n,vs) return toss (e.g. from a catcher to a pitcher)/ -返金 [へんきん] /(n,vs,adj-no) repayment/ -返金口 [へんきんぐち] /(n) coin return slot/change slot/ -返済 [へんさい] /(n,vs) repayment/reimbursement/refund/redemption/(P)/ -返咲き [かえりざき] /(n) (1) comeback (e.g. in business)/reinstatement/(2) second blooming (in a season)/reflowering/reflorescence/ -返詞 [へんし] /(n) reply/ -返事 [へんじ] /(n,vs) reply/answer/response/(P)/ -返事を延ばす [へんじをのばす] /(exp,v5s) to delay one's answer/ -返事を遅らす [へんじをおくらす] /(exp,v5s) to defer one's reply/ -返辞 [へんじ] /(n,vs) reply/answer/response/ -返書 [へんしょ] /(n) reply/response/ -返照 [へんしょう] /(n,vs) reflection of light (sunlight)/ -返上 [へんじょう] /(n,vs) give up/relinquish/serve up/let loose/(P)/ -返信 [へんしん] /(n,vs) reply/(P)/ -返信IPメッセージ表示 [へんしんアイピーメッセージひょうじ] /(n) (comp) replying IP-message indication/ -返信はがき [へんしんはがき] /(n) return postcard/ -返信用 [へんしんよう] /(n) for reply/ -返信用の封筒 [へんしんようのふうとう] /(n) self-addressed stamped envelope/SASE/ -返信用封筒 [へんしんようふうとう] /(n) self-addressed stamped envelope/SASE/ -返信用葉書 [へんしんようはがき] /(n) (postal) reply card/international reply coupon/ -返信葉書 [へんしんはがき] /(n) return postcard/ -返信要求表示 [へんしんようきゅうひょうじ] /(n) (comp) reply request indication/ -返信料 [へんしんりょう] /(n) return postage/ -返信料封筒 [へんしんりょうふうとう] /(n) return, postage-paid envelope/ -返信料葉書 [へんしんりょうはがき] /(n) return, postage-paid postcard/ -返送 [へんそう] /(n,vs) sending back/return to sender/ -返送照合 [へんそうしょうごう] /(n) (comp) echo check/ -返送内容エントリ [へんそうないようエントリ] /(n) (comp) returned-content entry/ -返値 [かえりち] /(n) return value (from a function, in programming)/ -返電 [へんでん] /(n) reply telegram/ -返答 [へんとう] /(n,vs) reply/(P)/ -返答に詰まる [へんとうにつまる] /(exp,v5r) to be embarrassed for a reply/ -返答に窮する [へんとうにきゅうする] /(exp,vs-s) to be embarrassed for a reply/to be at a loss for a reply/ -返答次第 [へんとうしだい] /(n) depending on the answer/hinging on the reply/ -返答書 [へんとうしょ] /(n) reply letter/ -返読点 [へんどくてん] /(n) word-order marks used to assist reading of Chinese classics/ -返納 [へんのう] /(n,vs) returning (to the authorities)/restoring/ -返杯 [へんぱい] /(n,vs) offering a cup (of sake) in return/ -返盃 [へんぱい] /(n,vs) offering a cup (of sake) in return/ -返品 [へんぴん] /(n,vs) returned goods/ -返付 [へんぷ] /(n,vs) return/ -返閉 [へんばい] /(n) (1) ceremony performed by a sorcerer to protect a noble setting out on a trip/(2) dance steps inspired by this ceremony/ -返報 [へんぽう] /(n,vs,adj-no) requital/ -返本 [へんぽん] /(n,vs) books returned unsold/books returned to the library/ -返戻 [へんれい] /(n,vs) returning/giving back/ -返戻金 [へんれいきん] /(n) (1) terminal bonus/lump sum when policy matures/(2) payout on cancellation of contract/ -返礼 [へんれい] /(n,vs,adj-no) (1) returning a present/(2) returning a favor/returning a favour/(3) returning a call/(4) compensation/ -遍 [へん] /(ctr) number of times/ -遍く [あまねく] /(adv) widely/generally/universally/far and wide/ -遍く捜す [あまねくさがす] /(v5s) to make a wide search/ -遍在 [へんざい] /(n,vs) omnipresence/ubiquity/ -遍照 [へんしょう] /(n,vs) universal illumination (esp. in Buddhism, by the dharma-body)/ -遍照 [へんじょう] /(n,vs) universal illumination (esp. in Buddhism, by the dharma-body)/ -遍照金剛 [へんじょうこんごう] /(n) (Buddh) Mahavairocana (esp. in esoteric Buddhism)/ -遍羅 [べら] /(n) (uk) wrasse (any fish of family Labridae)/ -遍歴 [へんれき] /(n,vs) travels/pilgrimage/itinerancy/(P)/ -遍歴者 [へんれきしゃ] /(n) pilgrim/nomad/iterant/ -遍路 [へんろ] /(n) (1) pilgrimage/(2) pilgrim/ -遍路姿 [へんろすがた] /(n) pilgrim's outfit/ -便 [びん] /(n,n-suf) (1) flight (e.g. airline flight)/trip (e.g. train trip)/service/(2) mail/post/letter/(3) opportunity/chance/(P)/ -便 [べん] /(n,adj-na) (1) convenience/service/facility/accommodation/(n) (2) excreta (esp. faeces)/excrement/stool/ -便 [よすか] /(ok) (n) (1) something to rely on/aid/clue/way/means/(2) someone to rely on/relative/(3) reminder/memento/ -便 [よすが] /(n) (1) something to rely on/aid/clue/way/means/(2) someone to rely on/relative/(3) reminder/memento/ -便々 [べんべん] /(adj-t,adv-to) (1) protuberant/paunchy/(adv-to) (2) idly/ -便じる [べんじる] /(v1,vi) to satisfy/to answer the purpose/to make convenient/ -便ずる [べんずる] /(vz,vi) to satisfy/to answer the purpose/to make convenient/ -便の有り次第 [びんのありしだい] /(n) on the first opportunity/ -便り [たより] /(n,n-suf,vs) news/tidings/information/correspondence/letter/(P)/ -便りの無いのは良い便り [たよりのないのはよいたより] /(exp) (id) No news is good news/ -便りをする [たよりをする] /(exp,vs-i) to write (to someone)/to drop someone a line/to contact someone/ -便る [たよる] /(v5r,vi) to rely on/to have recourse to/to depend on/ -便を図る [べんをはかる] /(exp,v5r) to provide facilities/to administer to the convenience of/ -便意 [べんい] /(n) call of nature/bowel movement/ -便衣 [べんい] /(n) convenient clothes/ordinary clothes/ -便衣隊 [べんいたい] /(n) plain-clothes soldiers/mufti corps/ -便益 [べんえき] /(n) convenience/benefit/profit/ -便屋 [たよりや] /(n) man in charge of delivering letters and packages during the Edo period/ -便管 [べんかん] /(n) sewer pipe/ -便器 [べんき] /(n) bedpan/chamber pot/urinal/toilet bowl/ -便宜 [べんぎ] /(adj-na,n,adj-no) convenience/accommodation/advantage/expedience/(P)/ -便宜を図る [べんぎをはかる] /(exp,v5r) to suit the convenience of/to accommodate/ -便宜結婚 [べんぎけっこん] /(n) marriage for convenience/ -便宜主義 [べんぎしゅぎ] /(n) opportunism/expediency/ -便宜上 [べんぎじょう] /(adv) for convenience/as a matter of convenience/ -便宜置籍船 [べんぎちせきせん] /(n) flag-of-convenience ship/ship flying a flag of convenience/ -便宜的 [べんぎてき] /(adj-na) convenient/expedient/makeshift/ -便座 [べんざ] /(n) toilet seat/ -便失禁 [べんしっきん] /(n) fecal incontinence (faecal)/anal leakage/ -便所 [びんしょ] /(n) (arch) hairdresser's room in the residence of the shogun or a noble/ -便所 [べんじょ] /(n) toilet/lavatory/rest room/latrine/comfort station/(P)/ -便所神 [べんじょがみ] /(n) toilet god/guardian deity of the privy/ -便所飯 [べんじょめし] /(n) (sl) having lunch in a toilet cubicle to avoid others/ -便乗 [びんじょう] /(n,vs) taking advantage of a ride or an opportunity/taking a ship/(P)/ -便乗者 [びんじょうしゃ] /(n) hitchhiker/one who catches a ride (with a friend)/ -便乗主義者 [びんじょうしゅぎしゃ] /(n) opportunist/ -便乗商法 [びんじょうしょうほう] /(n) piggybacking marketing/the method of making sales by jumping on a bandwagon (like that of a boom, popularity, disaster, etc.)/ -便船 [びんせん] /(n) available steamer/ -便槽 [べんそう] /(n) tub used to collect feces in an outhouse/ -便追 [びんずい] /(n) (uk) olive-backed pipit (Anthus hodgsoni)/Hodgson's tree pipit/Indian tree pipit/ -便通 [べんつう] /(n) bowel movement/ -便殿 [びんでん] /(n) emperor's temporary place of sojourn/ -便殿 [べんでん] /(n) emperor's temporary place of sojourn/ -便秘 [べんぴ] /(n,vs,adj-no) constipation/(P)/ -便服 [べんぷく] /(n) civilian clothes/ -便便 [べんべん] /(adj-t,adv-to) (1) protuberant/paunchy/(adv-to) (2) idly/ -便法 [べんぽう] /(n) handy method/shortcut/expedient/ -便覧 [びんらん] /(n) handbook/manual/compendium/ -便覧 [べんらん] /(n) handbook/manual/compendium/ -便利 [べんり] /(adj-na) convenient/handy/useful/(P)/ -便利さ [べんりさ] /(n) convenience/handiness/usefulness/(P)/ -便利屋 [べんりや] /(n) handyman/expressman/utility man/ -便利帳 [べんりちょう] /(n) (convenience) guide/ -便壺 [べんこ] /(n) night-soil vault/clay pot used to collect feces in an outhouse/ -便壺 [べんつぼ] /(n) night-soil vault/clay pot used to collect feces in an outhouse/ -便佞 [べんねい] /(adj-na,n) flattery/adulation/ -便侫 [べんねい] /(adj-na,n) flattery/adulation/ -便箋 [びんせん] /(n) writing paper/stationery/(P)/ -勉む [りきむ] /(v5m,vt) (1) to strain/to bear up/to exert one's strength/(2) to swagger/to bluff/to boast/ -勉めて [つとめて] /(adv) (1) as much as possible/diligently/(exp) (2) make an effort!/work hard!/ -勉める [つとめる] /(v1,vt) to endeavor (endeavour)/to try/to strive/to make an effort/to exert oneself/to be diligent/ -勉学 [べんがく] /(n,vs) study/pursuit of knowledge/(P)/ -勉強 [べんきょう] /(n,vs) (1) study/(2) diligence/(3) discount/reduction/(P)/ -勉強し始める [べんきょうしはじめる] /(v1) to begin to study/ -勉強になる [べんきょうになる] /(exp,v5r) (1) to gain knowledge/to be illuminated/(exp,adj-pn) (2) enlightening/informative/illuminating/educational/ -勉強に励む [べんきょうにはげむ] /(exp,v5m) to work hard at one's lessons/ -勉強を怠ける [べんきょうをなまける] /(exp,v1) to neglect one's studies/ -勉強運 [べんきょううん] /(n) one's fate (fortune) as concerns studies/ -勉強家 [べんきょうか] /(n) diligent student/studious person/ -勉強会 [べんきょうかい] /(n) study group/study meeting/ -勉強机 [べんきょうづくえ] /(n) (writing) desk/ -勉強時間 [べんきょうじかん] /(n) one's study hours (time)/ -勉強中 [べんきょうちゅう] /(n) while studying/ -勉強熱心 [べんきょうねっしん] /(adj-na) hardworking/studious/ -勉強不足 [べんきょうぶそく] /(n) insufficient study/ -勉強部屋 [べんきょうべや] /(n) study room/ -勉励 [べんれい] /(n,vs) diligence/ -娩出 [べんしゅつ] /(n,vs) giving birth/delivery/ -弁 [べん] /(n) (1) petal/(2) valve/ -弁 [べん] /(n) (1) speech/(n-suf) (2) dialect/(P)/ -弁 [べん] /(n,n-suf) (1) (abbr) bento/Japanese box lunch/(n) (2) Oversight Department (division of the daijokan responsible for controlling central and provincial governmental offices)/ -弁え [わきまえ] /(n) sense/discretion/knowledge/ -弁えのない [わきまえのない] /(adj-i) indiscreet/undiscerning/ -弁えの無い [わきまえのない] /(adj-i) indiscreet/undiscerning/ -弁える [わきまえる] /(v1,vt) to know (right from wrong)/to discern/to discriminate/to understand/to bear in mind/(P)/ -弁が立つ [べんがたつ] /(exp,v5t) to be eloquent/to have a way with words/ -弁じる [べんじる] /(v1,vi) to speak/to talk/to argue/to manage/to dispose of/to carry through/to distinguish/to discriminate/ -弁じ立てる [べんじたてる] /(v1) to speak eloquently/to talk volubly/ -弁ずる [べんずる] /(vz) to manage/to dispose of/to carry through/to distinguish/to discriminate/ -弁の虫 [べんのむし] /(n) valve core/ -弁解 [べんかい] /(n,vs,adj-no) justification/rationalization/pretext/explanation/exculpation/defence/defense/excuse/apology/(P)/ -弁蓋部 [べんがいぶ] /(n) pars opercularis/orbital part of inferior frontal gyrus/ -弁官 [おおともいのつかさ] /(ok) (n) Oversight Department (division of the daijokan responsible for controlling central and provincial governmental offices)/ -弁官 [べんかん] /(n) Oversight Department (division of the daijokan responsible for controlling central and provincial governmental offices)/ -弁慶 [べんけい] /(n) (1) strong person/person putting on a brave front/(2) bamboo tube with holes drilled in it (used as a stand for kitchen utensils, fans, etc.)/(3) (abbr) checks/plaid/checked pattern/(P)/ -弁慶の泣き所 [べんけいのなきどころ] /(n) one's weak point/shin/ -弁慶の立ち往生 [べんけいのたちおうじょう] /(exp,n) situation in which one can move neither forward nor backward/ -弁慶の立往生 [べんけいのたちおうじょう] /(exp,n) situation in which one can move neither forward nor backward/ -弁慶蟹 [べんけいがに] /(n) (uk) Sesarmops intermedium (species of grapsoid crab)/ -弁慶格子 [べんけいごうし] /(n) checked pattern/plaid/ -弁慶縞 [べんけいじま] /(n) checks/plaid/checked pattern/ -弁慶草 [べんけいそう] /(n) (uk) orpine (any plant of family Crassulaceae, esp. the garden stonecrop, Hylotelephium erythrostictum)/ -弁慶草科 [べんけいそうか] /(n) Crassulaceae (plant family)/ -弁護 [べんご] /(n,vs) defense/defence/pleading/advocacy/(P)/ -弁護依頼人 [べんごいらいにん] /(n) (lawyer's) client/ -弁護士 [べんごし] /(n) lawyer/attorney/(P)/ -弁護士会 [べんごしかい] /(n) bar association/ -弁護士事務所 [べんごしじむしょ] /(n) law office/lawyer's office/attorney's office/ -弁護士道徳 [べんごしどうとく] /(n) legal ethics/ -弁護士費用 [べんごしひよう] /(n) legal fee/ -弁護士法 [べんごしほう] /(n) Attorneys-at-Law Act/Lawyer Act/ -弁護者 [べんごしゃ] /(n) proponent/defender/advocate/ -弁護人 [べんごにん] /(n) counsel/defender/advocate/(P)/ -弁護団 [べんごだん] /(n) defense counsel/defence lawyer/ -弁護料 [べんごりょう] /(n) lawyer's fee/ -弁口 [べんこう] /(n) speech/manner of speaking/ -弁座 [べんざ] /(n) valve seat/ -弁才 [べざい] /(n) (abbr) large Japanese junk/ -弁才 [べんさい] /(n) eloquence/oratorical talent/ -弁才 [べんざい] /(n) (abbr) large Japanese junk/ -弁才船 [べざいせん] /(n) large Japanese junk/ -弁才船 [べんざいせん] /(n) large Japanese junk/ -弁才天 [べざいてん] /(n) (Buddh) Benzaiten/Saraswati/goddess of music, eloquence, also wealth and water/ -弁才天 [べんざいてん] /(n) (Buddh) Benzaiten/Saraswati/goddess of music, eloquence, also wealth and water/ -弁済 [べんさい] /(n,vs) settlement/payment/(P)/ -弁財 [べざい] /(n) (abbr) large Japanese junk/ -弁財 [べんざい] /(n) (abbr) large Japanese junk/ -弁財船 [べざいせん] /(n) large Japanese junk/ -弁財船 [べんざいせん] /(n) large Japanese junk/ -弁財天 [べざいてん] /(n) (Buddh) Benzaiten/Saraswati/goddess of music, eloquence, also wealth and water/ -弁財天 [べんざいてん] /(n) (Buddh) Benzaiten/Saraswati/goddess of music, eloquence, also wealth and water/ -弁士 [べんし] /(n) (1) lecturer/rhetorician/orator/(2) narrator in Japanese silent cinema/film interpreter/ -弁事 [べんじ] /(n,vs) clerical work/ -弁事処 [べんじしょ] /(n-suf) (obsc) office/ -弁事所 [べんじしょ] /(n-suf) (obsc) office/ -弁者 [べんしゃ] /(n) speaker/orator/ -弁償 [べんしょう] /(n,vs) reimbursement/compensation/reparation/indemnity/(P)/ -弁償金 [べんしょうきん] /(n) reparation/indemnity/compensation/reimbursement/ -弁証 [べんしょう] /(n,vs) demonstration/proof/ -弁証学 [べんしょうがく] /(n) apologetics/ -弁証法 [べんしょうほう] /(n) dialectic/dialectics/ -弁証法神学 [べんしょうほうしんがく] /(n) dialectical theology/ -弁証法的 [べんしょうほうてき] /(adj-na) dialectic/ -弁証法的唯物論 [べんしょうほうてきゆいぶつろん] /(n) dialectical materialism/ -弁証法的論理学 [べんしょうほうてきろんりがく] /(n) (obsc) dialectical logic/ -弁証論 [べんしょうろん] /(n) apologetics/dialectics/ -弁神論 [べんしんろん] /(n) theodicy/ -弁説 [べんぜつ] /(n) dialectic demonstration/display of skill in explanation/ -弁舌 [べんぜつ] /(n) speech/(P)/ -弁疏 [べんそ] /(n,vs) excuse/plea/defense/defence/ -弁天 [べんてん] /(n) Benten (goddess of arts and wisdom)/ -弁当 [べんとう] /(n) bento/Japanese box lunch/(P)/ -弁当つつみ [べんとうつつみ] /(n) lunch package/ -弁当づつみ [べんとうづつみ] /(n) lunch package/ -弁当を使う [べんとうをつかう] /(exp,v5u) to eat a boxed lunch/ -弁当屋 [べんとうや] /(n) lunch vendor/ -弁当持参 [べんとうじさん] /(n,adj-no) bringing one's own lunch/ -弁当代 [べんとうだい] /(n) lunch money/ -弁当箱 [べんとうばこ] /(n) lunch box/ -弁当包み [べんとうつつみ] /(n) lunch package/ -弁当包み [べんとうづつみ] /(n) lunch package/ -弁難 [べんなん] /(n,vs) denunciation/criticism/ -弁駁 [べんばく] /(n,vs) refutation/contradiction/rebuttal/disproof/disputation/ -弁駁 [べんぱく] /(n,vs) refutation/contradiction/rebuttal/disproof/disputation/ -弁髪 [べんぱつ] /(n) pigtail/queue/cue/ -弁柄 [べんがら] /(n) red iron oxide (dut: Bengala)/rouge/ -弁別 [べんべつ] /(n,vs) distinguishing/distinction/discrimination/telling apart/ -弁別素性 [べんべつそせい] /(n) distinctive feature/ -弁別閾 [べんべついき] /(n) difference threshold/differential limen/ -弁膜 [べんまく] /(n) valve (in internal organs)/ -弁務官 [べんむかん] /(n) commissioner/(P)/ -弁明 [べんめい] /(n,vs,adj-no) explanation/excuse/vindication/apology/(P)/ -弁明口調 [べんめいくちょう] /(n) apologetic (defensive) tone of voice/ -弁明書 [べんめいしょ] /(n) letter of explanation/written explanation/ -弁理 [べんり] /(n,vs) management/ -弁理士 [べんりし] /(n) patent attorney/patent agent/ -弁論 [べんろん] /(n,vs,adj-no) discussion/debate/argument/(P)/ -弁論大会 [べんろんたいかい] /(n) speech contest/ -弁鰓類 [べんさいるい] /(n) (obsc) lamellibranches (i.e. bivalves)/ -鞭 [ぶち] /(ok) (n) (1) whip/lash/scourge/(2) stick/cane/rod/pointer/ -鞭 [むち] /(n) (1) whip/lash/scourge/(2) stick/cane/rod/pointer/ -鞭ち [むちうち] /(n) (1) (abbr) whipping/beating with a whip/(2) (abbr) whiplash/ -鞭打ち [むちうち] /(n) (1) (abbr) whipping/beating with a whip/(2) (abbr) whiplash/ -鞭打ち症 [むちうちしょう] /(n) whiplash/ -鞭打つ [むちうつ] /(v5t,vt) to whip/to lash/to give the rod/to spur on/to encourage/ -鞭入れ [むちいれ] /(n) whipping (horse racing)/using the whip/ -鞭毛 [べんもう] /(n) flagellum/ -鞭毛藻類 [べんもうそうるい] /(n) phytoflagellates/ -鞭毛虫 [べんもうちゅう] /(n) flagellate/mastigophoran/ -鞭毛虫類 [べんもうちゅうるい] /(n) flagellates/mastigophorans/ -鞭撻 [べんたつ] /(n,vs) (1) encouragement/enthusiasm/urging/(2) chastising by whipping/ -保する [ほうする] /(ok) (vs-s,vt) to guarantee/ -保する [ほする] /(vs-s,vt) to guarantee/(P)/ -保ちつづける [たもちつづける] /(v1) to maintain/to continue to have/ -保ち合い [たもちあい] /(n) steadiness (of market price)/holding/no change/ -保ち合い [もちあい] /(n) (1) unity/even matching/interdependence/(2) steadiness (of market price)/holding/no change/ -保ち合う [もちあう] /(v5u) to maintain equilibrium/to share expenses/ -保ち続ける [たもちつづける] /(v1) to maintain/to continue to have/ -保つ [たもつ] /(v5t,vt) to keep/to preserve/to hold/to retain/to maintain/to support/to sustain/to last/to endure/to keep well (food)/to wear well/to be durable/(P)/ -保安 [ほあん] /(n) peace preservation/security/(P)/ -保安 [ほうあん] /(n) Houan era (1120.4.10-1124.4.3)/ -保安院 [ほあんいん] /(n) (abbr) Nuclear and Industrial Safety Agency/NISA/ -保安課 [ほあんか] /(n) safety division/security division/public peace department/ -保安官 [ほあんかん] /(n) peace officer/sheriff/ -保安係 [ほあんがかり] /(n) store (house) detective/security (officer)/ -保安係り [ほあんがかり] /(n) store (house) detective/security (officer)/ -保安処分 [ほあんしょぶん] /(n) measures preserving law and order/ -保安上 [ほあんじょう] /(n,adj-no) security-related/from the stand-point of safety/ -保安条例 [ほあんじょうれい] /(n) regulations for the preservation of law and order/ -保安設備 [ほあんせつび] /(n) safety devices/security provisions/ -保安庁 [ほあんちょう] /(n) National Security Board (1952-1954)/ -保安要員 [ほあんよういん] /(n) mine guards (during a strike)/ -保安林 [ほあんりん] /(n) forest reserve/ -保育 [ほいく] /(n,vs,adj-no) nursing/nurturing/rearing/lactation/suckling/(P)/ -保育ママ [ほいくママ] /(n) family day care provider/ -保育園 [ほいくえん] /(n) nursery school/day nursery/preschool/(P)/ -保育園児 [ほいくえんじ] /(n) nursery school pupil/ -保育器 [ほいくき] /(n) incubator/ -保育士 [ほいくし] /(n) nursery school teacher/childcare worker/ -保育施設 [ほいくしせつ] /(n) child-rearing facility/ -保育室 [ほいくしつ] /(n) (1) nursery school/day nursery/(2) nursery room/ -保育所 [ほいくしょ] /(n) nursery school/nursery/(P)/ -保育所 [ほいくじょ] /(n) nursery school/nursery/ -保育料 [ほいくりょう] /(n) fee for day-care/ -保延 [ほうえん] /(n) Houen era (1135.4.27-1141.7.10)/ -保温 [ほおん] /(n,vs) retaining warmth/keeping heat in/heat insulation/(P)/ -保温材 [ほおんざい] /(n) heat insulating material/lagging material/ -保革 [ほかく] /(n) conservatism and progressivism/conservatives and reformists/(P)/ -保革伯仲 [ほかくはくちゅう] /(n,vs) conservatives and reformists being neck and neck/balanced conservative and progressive strengths/ -保活 [ほかつ] /(n) (abbr) (col) kindergarten hunting/ -保管 [ほかん] /(n,vs) charge/custody/safekeeping/deposit/storage/(P)/ -保管ファイル [ほかんファイル] /(n) (comp) archive file/ -保管会社 [ほかんがいしゃ] /(n) safety-deposit company/ -保管金 [ほかんきん] /(n) money on deposit/ -保管庫 [ほかんこ] /(n) safe/vault/storage cabinet/ -保管施設 [ほかんしせつ] /(n) storage facility/ -保管証 [ほかんしょう] /(n) certificate of custody/ -保管場所 [ほかんばしょ] /(n) depository/storage area/storage location/storage site/ -保管人 [ほかんにん] /(n) custodian/trustee/ -保管物 [ほかんぶつ] /(n) goods in custody/property in trust/ -保管料 [ほかんりょう] /(n) custody fee/storage charge/ -保管林 [ほかんりん] /(n) managed forest/ -保菌 [ほきん] /(n) carrying a disease/ -保菌者 [ほきんしゃ] /(n) (disease) carrier/ -保健 [ほけん] /(n,adj-no) health preservation/hygiene/sanitation/(P)/ -保健医 [ほけんい] /(n) public-health doctor/ -保健衛生 [ほけんえいせい] /(n) hygiene/sanitation/ -保健機能食品 [ほけんきのうしょくひん] /(n) health-promoting food/ -保健師 [ほけんし] /(n) public health nurse/ -保健室 [ほけんしつ] /(n) school infirmary/ -保健室登校 [ほけんしつとうこう] /(n,vs) going straight to the infirmary in school/ -保健所 [ほけんしょ] /(n) health care center/health care centre/(P)/ -保健所 [ほけんじょ] /(n) health care center/health care centre/ -保健省 [ほけんしょう] /(n) Department of Health/Ministry of Health/ -保健制度 [ほけんせいど] /(n) public health system/ -保健体育 [ほけんたいいく] /(n) health and physical education/ -保健婦 [ほけんふ] /(n) district health nurse/public health nurse/(P)/ -保健福祉 [ほけんふくし] /(n) health and welfare/ -保健物理学 [ほけんぶつりがく] /(n) health physics/ -保険 [ほけん] /(n,adj-no) insurance/guarantee/(P)/ -保険をかける [ほけんをかける] /(exp,v1) to insure (something)/ -保険を掛ける [ほけんをかける] /(exp,v1) to insure (something)/ -保険医 [ほけんい] /(n) insurance doctor/ -保険屋 [ほけんや] /(n) insurance man/ -保険価額 [ほけんかがく] /(n) insurable value/ -保険会社 [ほけんがいしゃ] /(n) insurance company/ -保険掛け金 [ほけんかけきん] /(n) insurance premium/ -保険掛金 [ほけんかけきん] /(n) insurance premium/ -保険勧誘員 [ほけんかんゆういん] /(n) insurance salesman (saleswoman)/ -保険業 [ほけんぎょう] /(n) (the) insurance business/ -保険金 [ほけんきん] /(n) insurance payout/insurance money/(P)/ -保険金受取人 [ほけんきんうけとりにん] /(n) insurance beneficiary/ -保険契約 [ほけんけいやく] /(n) insurance contract/ -保険契約者 [ほけんけいやくしゃ] /(n) policyholder/insurance policyholder/ -保険計理人 [ほけんけいりにん] /(n) actuary/ -保険事故 [ほけんじこ] /(n) event insured against/ -保険者 [ほけんしゃ] /(n) insurer/ -保険取り引き [ほけんとりひき] /(n) insurance transaction/ -保険取引 [ほけんとりひき] /(n) insurance transaction/ -保険取引き [ほけんとりひき] /(n) insurance transaction/ -保険証 [ほけんしょう] /(n) insurance card/ -保険証券 [ほけんしょうけん] /(n) insurance policy/ -保険証書 [ほけんしょうしょ] /(n) insurance papers/certificate of insurance/ -保険証明書 [ほけんしょうめいしょ] /(n) insurance certificate/ -保険診療 [ほけんしんりょう] /(n) health care services provided by health insurance/ -保険制度 [ほけんせいど] /(n) insurance regime/ -保険代理店 [ほけんだいりてん] /(n) insurance agent/ -保険付き [ほけんづき] /(n) guaranteed/insured/ -保険薬 [ほけんやく] /(n) medicine available under health insurance/ -保険料 [ほけんりょう] /(n) insurance premium/ -保険料率 [ほけんりょうりつ] /(n) insurance (premium) rate/ -保元 [ほうげん] /(n) Hougen era (1156.4.27-1159.4.20)/ -保元 [ほげん] /(n) (obsc) Hogen era, Hougen era (1156.4.27-1159.4.20)/ -保護 [ほうご] /(n,vs) care/protection/shelter/safeguard/guardianship/favor/favour/patronage/ -保護 [ほご] /(n,vs) care/protection/shelter/safeguard/guardianship/favor/favour/patronage/(P)/ -保護の聖人 [ほごのせいじん] /(n) patron saint/ -保護キー [ほごキー] /(n) (comp) protection key/ -保護スーツ [ほごスーツ] /(n) diver's exposure suit/body suits, wet suits, and dry suits/suit which protects divers from exposure and abrasion/ -保護委員 [ほごいいん] /(n) rehabilitation/worker/ -保護観察 [ほごかんさつ] /(n) probation/ -保護観察所 [ほごかんさつじょ] /(n) probation office/probation facility/ -保護関税 [ほごかんぜい] /(n) protective tariff/ -保護関税率 [ほごかんぜいりつ] /(n) protective tariff/ -保護期間 [ほごきかん] /(n) protection period (of copyright)/ -保護機能 [ほごきのう] /(n) (comp) safeguard/ -保護金 [ほごきん] /(n) subsidy/ -保護区 [ほごく] /(n) sanctuary/reserve (for wild animals)/nature preserve/ -保護検束 [ほごけんそく] /(n) protective arrest/ -保護国 [ほごこく] /(n) protectorate/ -保護細胞 [ほごさいぼう] /(n) guard cell/ -保護作業場 [ほごさぎょうば] /(n) sheltered workshop/ -保護司 [ほごし] /(n) probation officer/ -保護者 [ほごしゃ] /(n) guardian/protector/patron/parent/(P)/ -保護者会 [ほごしゃかい] /(n) (1) legal guardians' association/parents' association (at a school)/(2) parent-teacher's meeting/ -保護主義 [ほごしゅぎ] /(n) protectionism/ -保護処分 [ほごしょぶん] /(n) disposing of a case by placing an offender on probation or under supervision/ -保護色 [ほごしょく] /(n) protective coloration/protective colouration/camouflage/ -保護政策 [ほごせいさく] /(n) protectionism/ -保護税 [ほごぜい] /(n) protective duty/ -保護装置 [ほごそうち] /(n) (comp) safeguard/ -保護団体 [ほごだんたい] /(n) conservation group/ -保護鳥 [ほごちょう] /(n) protected bird/ -保護板 [ほごばん] /(n) protective plate/ -保護法 [ほごほう] /(n) protection law/shield law/law for the protection of something/ -保護帽 [ほごぼう] /(n) hard hat/safety helmet/ -保護貿易 [ほごぼうえき] /(n) protective trade/ -保護預かり [ほごあずかり] /(n) safe deposit/ -保護用スリーブ [ほごようスリーブ] /(n) (comp) protective sleeve/ -保護領 [ほごりょう] /(n) protectorate/ -保護領域 [ほごりょういき] /(n) (comp) protected area/ -保護林 [ほごりん] /(n) forest reserve or preserve/ -保合 [もちあい] /(n) (1) unity/even matching/interdependence/(2) steadiness (of market price)/holding/no change/ -保合い [もちあい] /(n) (1) unity/even matching/interdependence/(2) steadiness (of market price)/holding/no change/ -保佐人 [ほさにん] /(n) conservator/curator/ -保持 [ほじ] /(n,vs) retention/maintenance/preservation/(P)/ -保持TPDU [ほじティーピーディーユー] /(n) (comp) retained TPDU/ -保持モード [ほじモード] /(n) (comp) hold mode/ -保持者 [ほじしゃ] /(n) holder (of a record)/ -保磁力 [ほじりょく] /(n) coercivity/coercive force/ -保湿 [ほしつ] /(n,adj-no,vs) moisturizer/ -保湿液 [ほしつえき] /(n) moisturizer/moisturizing lotion/ -保釈 [ほしゃく] /(n,vs) bail/(P)/ -保釈金 [ほしゃくきん] /(n) bail (money)/ -保釈中 [ほしゃくちゅう] /(n) being out on bail/ -保守 [ほしゅ] /(n,vs) maintenance/conservation/(P)/ -保守パネル [ほしゅパネル] /(n) (comp) maintenance panel/ -保守契約 [ほしゅけいやく] /(n) (comp) maintenance contract/ -保守系 [ほしゅけい] /(n) conservative/ -保守系無所属 [ほしゅけいむしょぞく] /(n) conservative without party affiliation/ -保守車両 [ほしゅしゃりょう] /(n) maintenance train/railway maintenance vehicle/ -保守主義 [ほしゅしゅぎ] /(n) conservatism/ -保守新党 [ほしゅしんとう] /(n) New Conservative Party (defunct Japanese political party)/ -保守性 [ほしゅせい] /(n) maintainability/serviceability/ -保守政権 [ほしゅせいけん] /(n) conservative government/conservative administration/ -保守的 [ほしゅてき] /(adj-na) conservative/(P)/ -保守点検 [ほしゅてんけん] /(n) maintenance checkup/maintenance and inspection/ -保守党 [ほしゅとう] /(n) Conservative Party (UK, Canada, Japan)/(P)/ -保守派 [ほしゅは] /(n) conservatives/ -保守盤 [ほしゅばん] /(n) (comp) maintenance panel/ -保修 [ほしゅう] /(n,vs) maintenance/mending/repair/ -保証 [ほしょう] /(n,vs) guarantee/security/assurance/pledge/warranty/(P)/ -保証の限定 [ほしょうのげんてい] /(n) (comp) limited warranties/ -保証格納域 [ほしょうかくのういき] /(n) (comp) secure storage/ -保証期間 [ほしょうきかん] /(n) term of guarantee/warranty period/ -保証牛乳 [ほしょうぎゅうにゅう] /(n) certified milk/ -保証金 [ほしょうきん] /(n) deposit (esp. on renting a house)/security money/bond payment/guarantee/(P)/ -保証書 [ほしょうしょ] /(n) certificate/written guarantee/guarantee letter/warranty/ -保証小切手 [ほしょうこぎって] /(n) certified check/certified cheque/ -保証状 [ほしょうじょう] /(n) guarantee letter/letter of guarantee/ -保証人 [ほしょうにん] /(n) guarantor/bondsman/(P)/ -保証人要 [ほしょうにんよう] /(n) guarantor required/ -保証責務 [ほしょうせきむ] /(n) guarantee obligations/ -保証付 [ほしょうつき] /(adj-no) guaranteed/certified/warranty included/ -保証付き [ほしょうつき] /(adj-no) guaranteed/certified/warranty included/(P)/ -保証保険 [ほしょうほけん] /(n) guarantee insurance/ -保障 [ほしょう] /(n,vs) guarantee/security/assurance/pledge/warranty/(P)/ -保障占領 [ほしょうせんりょう] /(n) protective occupation (of a country)/ -保障措置 [ほしょうそち] /(n) safeguard/ -保障付 [ほしょうつき] /(adj-no) guaranteed/certified/warranty included/ -保障付き [ほしょうつき] /(adj-no) guaranteed/certified/warranty included/ -保身 [ほしん] /(n) self-protection/ -保身術 [ほしんじゅつ] /(n) art of self-protection/ -保水剤 [ほすいざい] /(n) humectant/water retention agent/ -保水力 [ほすいりょく] /(n) water retention potential/water-retaining capacity/water holding capacity/ -保税 [ほぜい] /(n) customs bond/ -保税倉庫 [ほぜいそうこ] /(n) bonded warehouse/ -保税地域 [ほぜいちいき] /(n) bonded area (i.e. customs)/ -保線 [ほせん] /(n) track maintenance/ -保線区 [ほせんく] /(n) section of track/ -保線要員 [ほせんよういん] /(n) railway (railroad) maintenance personnel/ -保全 [ほぜん] /(n,vs) preservation/integrity/conservation/maintenance/(P)/ -保全会 [ほぜんかい] /(n) (family) corporation/ -保全会社 [ほぜんかいしゃ] /(n) (family) corporation/ -保全性 [ほぜんせい] /(n) (comp) maintainability/integrity/ -保全生態学 [ほぜんせいたいがく] /(n) conservation ecology/ -保蔵 [ほぞう] /(n) (1) preservation/storage/(vs) (2) to store/to squirrel away/ -保存 [ほぞん] /(n,vs) preservation/conservation/storage/saving (e.g. to disk)/maintenance/(P)/ -保存期間 [ほぞんきかん] /(n) (comp) retention period/ -保存期間検査 [ほぞんきかんけんさ] /(n) (comp) expiration check/retention period check/ -保存系 [ほぞんけい] /(n) (physics) conservative system/ -保存処理 [ほぞんしょり] /(n,vs) curing (meat, etc.)/preservative treatment/ -保存状態 [ほぞんじょうたい] /(n) condition/state of preservation/ -保存食 [ほぞんしょく] /(n) preserved foods/ -保存食品 [ほぞんしょくひん] /(n) preserved foodstuffs/ -保存先 [ほぞんさき] /(n) (comp) destination to save to/save location (for a file)/ -保存料 [ほぞんりょう] /(n) preservative/ -保存量 [ほぞんりょう] /(n) (physics) conserved quantity/ -保体 [ほたい] /(n) (abbr) health and physical education/ -保父 [ほふ] /(n) male carer, esp. in a nursery school/ -保母 [ほぼ] /(n) day-care worker in a kindergarten, nursery school, etc./(P)/ -保無 [ほむ] /(n) (abbr) conservative without party affiliation/ -保有 [ほゆう] /(n,vs,adj-no) possession/retention/maintenance/(P)/ -保有株 [ほゆうかぶ] /(n) stock holdings/ -保有者 [ほゆうしゃ] /(n) owner/possessor/holder/carrier/ -保有米 [ほゆうまい] /(n) holdings/ -保養 [ほよう] /(n,vs) health preservation/recuperation/recreation/(P)/ -保養院 [ほよういん] /(n) sanatorium/ -保養所 [ほようしょ] /(n) sanatorium/rest home/ -保養所 [ほようじょ] /(n) sanatorium/rest home/(P)/ -保養地 [ほようち] /(n) health resort/ -保留 [ほりゅう] /(n,vs) (1) reserve/putting on hold/deferment/(2) hold (e.g. telephone button)/pending/(P)/ -保留エリア [ほりゅうエリア] /(n) (comp) holding area/ -保冷 [ほれい] /(n) keep cool/ -保冷剤 [ほれいざい] /(n) refrigerant/thermal gel/ice pack/cold pack/ -保冷車 [ほれいしゃ] /(n) refrigerator truck/reefer truck/ -保姆 [ほぼ] /(n) day-care worker in a kindergarten, nursery school, etc./ -舗 [ほ] /(n) (1) shop/store/(ctr) (2) counter for folded maps, etc./(P)/ -舗石 [ほせき] /(n) paving stone/ -舗装 [ほそう] /(n,vs) pavement/road surface/(P)/ -舗装道路 [ほそうどうろ] /(n) paved road/ -舗装煉瓦 [ほそうれんが] /(n) paving brick/ -舗装路 [ほそうろ] /(n) paved road/ -舗道 [ほどう] /(n) pavement/paved street/ -鋪 [しき] /(n) mine tunnel/mine shaft/mineshaft/ -鋪石 [しきいし] /(n) paving stone/pavement/ -鋪道 [ほどう] /(n) pavement/paved street/ -圃場 [ほじょう] /(n) cultivated land (field, garden, orchard, etc.)/ -捕える [とらえる] /(v1,vt) (1) to seize/to capture/to arrest/(2) to grasp/to perceive/to treat (as)/(P)/ -捕そく [ほそく] /(n,vs) (comp) capture/seizure/ -捕まえる [つかまえる] /(v1,vt) to catch/to arrest/to seize/(P)/ -捕まる [つかまる] /(v5r,vi) (1) to be caught/to be arrested/(2) (uk) to hold on to/to grasp/(3) (uk) to find (e.g. proof)/to get (e.g. a taxi)/(4) (uk) to be detained by/(P)/ -捕らえる [とらえる] /(v1,vt) (1) to seize/to capture/to arrest/(2) to grasp/to perceive/to treat (as)/(P)/ -捕らえ処 [とらえどころ] /(n) clue/vital point/ -捕らえ所のない [とらえどころのない] /(adj-i) subtle/elusive/slippery/ -捕らえ所の無い [とらえどころのない] /(adj-i) subtle/elusive/slippery/ -捕らぬ狸の皮算用 [とらぬたぬきのかわざんよう] /(exp) don't count your chickens before they're hatched/counting raccoon dog skins before they have been caught/ -捕らわれ [とらわれ] /(n) imprisonment/captive/ -捕らわれた考え [とらわれたかんがえ] /(exp,n) prejudiced opinion/conventional ideas/ -捕らわれる [とらわれる] /(v1,vi) (1) to be caught/to be captured/to be taken prisoner/to be arrested/to be apprehended/(2) to be seized with (fear, etc.)/to be a slave to/to stick to/to adhere to/to be swayed by/(P)/ -捕らわれ人 [とらわれびと] /(n) captive/prisoner/ -捕り手 [とりて] /(n) (1) (arch) policeman/official in charge of imprisoning offenders/(2) (MA) art of defeating (and capturing) an opponent with one's bare hands/ -捕り縄 [とりなわ] /(n) rope for tying criminals/ -捕り物 [とりもの] /(n) capture/arrest/ -捕り物 [とりものちょう] /(n) (1) detective story (esp. one from the Edo period featuring thief-takers)/(2) detective's memoirs/thief taker's memoirs/ -捕り物控え [とりものひかえ] /(n) detective's memoirs/ -捕り方 [とりかた] /(n) (1) constable/(2) method of catching criminals/ -捕る [とる] /(v5r,vt) to take/to catch/to capture/(P)/ -捕れる [とれる] /(v1) (1) to be caught/to be captured/(2) to be able to catch/to be able to capture/ -捕われ [とらわれ] /(n) imprisonment/captive/ -捕われの身 [とらわれのみ] /(exp,n) captive/prisoner/ -捕われる [とらわれる] /(v1,vi) (1) to be caught/to be captured/to be taken prisoner/to be arrested/to be apprehended/(2) to be seized with (fear, etc.)/to be a slave to/to stick to/to adhere to/to be swayed by/(P)/ -捕逸 [ほいつ] /(n,vs) (baseball) passed ball/catcher missing a ball/ -捕獲 [ほかく] /(n,vs) capture/seizure/(P)/ -捕球 [ほきゅう] /(n,vs) (baseb) catch/ -捕鯨 [ほげい] /(n) whaling/whale fishing/(P)/ -捕鯨船 [ほげいせん] /(n) whaling ship/ -捕鯨砲 [ほげいほう] /(n) (whaling) harpoon gun/ -捕鯨問題 [ほげいもんだい] /(n) whaling controversy/whaling issue/ -捕殺 [ほさつ] /(n,vs) catching and killing/assisting (baseball)/ -捕失 [ほしつ] /(n) catchers error/ -捕手 [とりて] /(n) (1) (arch) policeman/official in charge of imprisoning offenders/(2) (MA) art of defeating (and capturing) an opponent with one's bare hands/ -捕手 [ほしゅ] /(n) catcher (baseball)/(P)/ -捕囚 [ほしゅう] /(n) captivity/ -捕出 [ちゅうしゅつ] /(iK) (n,vs,adj-no) (1) extraction/abstraction/(2) selection (from a group)/sampling/eduction/ -捕食 [ほしょく] /(n,vs) predation/eating prey/preying upon/ -捕食者 [ほしょくしゃ] /(n) predator/ -捕捉 [ほそく] /(n,vs) (comp) capture/seizure/ -捕虫網 [ほちゅうあみ] /(n) insect net/butterfly net/ -捕縄 [ほじょう] /(n) police-man's rope/ -捕縛 [ほばく] /(n,vs) arrest/apprehension/capture/ -捕物 [とりもの] /(n) capture/arrest/ -捕物帖 [とりものちょう] /(n) (1) detective story (esp. one from the Edo period featuring thief-takers)/(2) detective's memoirs/thief taker's memoirs/ -捕物帳 [とりものちょう] /(n) (1) detective story (esp. one from the Edo period featuring thief-takers)/(2) detective's memoirs/thief taker's memoirs/ -捕方 [とりかた] /(n) (1) constable/(2) method of catching criminals/ -捕吏 [ほり] /(n) (arch) constable/policeman/ -捕虜 [ほりょ] /(n,adj-no) prisoner (of war)/(P)/ -捕虜交換 [ほりょこうかん] /(n) prisoner exchange/ -捕虜収容所 [ほりょしゅうようじょ] /(n) prison camp/concentration camp/prisoner of war camp/POW camp/ -歩 [あゆみ] /(io) (n) (1) walking/(2) progress/advance/ -歩 [かち] /(n) (1) foot soldier (Edo period)/samurai on foot/(2) (arch) going on foot/walking/ -歩 [ふ] /(n) (abbr) pawn (in chess or shogi)/ -歩 [ぶ] /(n) unit of land measurement/3.95 square yards/3.31 square metres (meters)/ -歩 [ほ] /(n) (1) step/stride/(ctr) (2) counter for steps/(P)/ -歩き [ありき] /(n,adj-no) walk/walking/ -歩き [あるき] /(n,adj-no) (1) walk/walking/(n) (2) (arch) foot messenger (of a town, village, etc.)/ -歩きたばこ [あるきたばこ] /(n,vs) smoking while walking/ -歩きはじめ [あるきはじめ] /(n) starting to walk/ -歩きぶり [あるきぶり] /(n) way of walking/ -歩きまわる [あるきまわる] /(v5r) to walk about/to walk to and fro/to pace around/ -歩きタバコ [あるきタバコ] /(n,vs) smoking while walking/ -歩き煙草 [あるきたばこ] /(n,vs) smoking while walking/ -歩き回る [あるきまわる] /(v5r) to walk about/to walk to and fro/to pace around/(P)/ -歩き廻る [あるきまわる] /(v5r) to walk about/to walk to and fro/to pace around/ -歩き去る [あるきさる] /(v5r) to walk away/to walk off/ -歩き始め [あるきはじめ] /(n) starting to walk/ -歩き始める [あるきはじめる] /(v1) to begin to walk/to set out/ -歩き初め [あるきぞめ] /(n) opening something to pedestrians, e.g. a new bridge/ -歩き振り [あるきぶり] /(n) way of walking/ -歩き神 [ありきがみ] /(n) (arch) wandering god/god who attracts wanderers and travellers/ -歩き神 [あるきがみ] /(n) (arch) wandering god/god who attracts wanderers and travellers/ -歩き続ける [あるきつづける] /(v1) to keep walking/ -歩き疲れる [あるきつかれる] /(v1) to be tired from walking/ -歩き方 [あるきかた] /(n) way one walks/one's walk/ -歩く [あるく] /(v5k,vi) to walk/(P)/ -歩こう [ほこう] /(n,vs) walk/ -歩ぶ [あいぶ] /(v4b,vi) (arch) to walk/to go on foot/ -歩ぶ [あゆぶ] /(v4b,vi) (arch) to walk/to go on foot/ -歩ぶ [あよぶ] /(v4b,vi) (arch) to walk/to go on foot/ -歩み [あゆみ] /(n) (1) walking/(2) progress/advance/(P)/ -歩み寄り [あゆみより] /(n) compromise/concession/(P)/ -歩み寄る [あゆみよる] /(v5r,vi) to step up/to compromise/to meet halfway/(P)/ -歩み続ける [あゆみつづける] /(v1) to continue (walking)/ -歩み入る [あゆみいる] /(v5r) to walk in (to)/ -歩み方 [あゆみかた] /(n) move/way to play/ -歩む [あゆむ] /(v5m,vi) to walk/to go on foot/(P)/ -歩を進める [ほをすすめる] /(exp,v1) to make progress/to step forward/ -歩を突く [ふをつく] /(exp,v5k) to advance a pawn/ -歩一歩 [ほいっぽ] /(adv,n-t) step by step/ -歩引き [ぶびき] /(n) discount/ -歩掛り [ぶがかり] /(n) labor productivity unit/productivity/production rate/man hours/ -歩脚 [ほきゃく] /(n) walking leg (esp. of an arthropod)/ambulatory leg/ -歩行 [かち] /(n) (1) foot soldier (Edo period)/samurai on foot/(2) (arch) going on foot/walking/ -歩行 [ほこう] /(n,vs) walk/(P)/ -歩行器 [ほこうき] /(n) baby-walker/ -歩行者 [ほこうしゃ] /(n) pedestrian/walker/(P)/ -歩行者天国 [ほこうしゃてんごく] /(n) pedestrian mall/car-free mall/pedestrian paradise/(P)/ -歩行者優先 [ほこうしゃゆうせん] /(n) priority to pedestrians/ -歩行者用の信号 [ほこうしゃようのしんごう] /(n) (pedestrian) crosswalk signal/ -歩行虫 [おさむし] /(n) (1) (uk) ground beetle/carabid (esp. of subfamily Carabinae)/(2) (arch) millipede/ -歩行虫 [ごみむし] /(n) (1) (uk) ground beetle/carabid (esp. of superfamily Caraboidea, but excluding subfamily Carabinae)/(2) Anisodactylus signatus (species of ground beetle)/ -歩行補助器 [ほこうほじょき] /(n) walker (used by old people to assist them to walk)/walking machine/walking frame/ -歩合 [ぶあい] /(n) rate/ratio/commission/percentage/poundage/(P)/ -歩合給 [ぶあいきゅう] /(n) percentage pay/ -歩合算 [ぶあいざん] /(n) percentage calculation/ -歩合制 [ぶあいせい] /(n) commission system/ -歩哨 [ほしょう] /(n) sentry/ -歩哨を置く [ほしょうをおく] /(exp,v5k) to post a sentinel/ -歩人 [かちびと] /(n) (arch) walker/person going by foot/ -歩数 [ほすう] /(n) number of steps/ -歩数計 [ほすうけい] /(n) pedometer/ -歩測 [ほそく] /(n,vs) pacing off (a measurement or distance)/ -歩卒 [ほそつ] /(n) footmen/foot soldier/ -歩帯 [ほたい] /(n) ambulacral zone (on echinoderms)/ambulacrum (on echinoderms)/ -歩調 [ほちょう] /(n) pace/step/cadence/(P)/ -歩調を揃える [ほちょうをそろえる] /(exp,v1) to keep step with/ -歩度 [ほど] /(n) one's walking pace/ -歩道 [ほどう] /(n) footpath/walkway/sidewalk/(P)/ -歩道橋 [ほどうきょう] /(n) pedestrian bridge/(P)/ -歩武 [ほぶ] /(n) a step/a short distance/ -歩幅 [ほはば] /(n) step/pace/ -歩兵 [ふひょう] /(n) pawn (shogi)/ -歩兵 [ほへい] /(n) infantry/infantryman/foot soldier/(P)/ -歩兵師団 [ふひょうしだん] /(n) Infantry Division/ -歩兵戦闘車両 [ほへいせんとうしゃりょう] /(n) infantry fighting vehicle/ -歩法 [ほほう] /(n) (1) horse gait/(2) way of walking (e.g. in martial arts, etc.)/ -歩留 [ぶどまり] /(n,adj-f) yield/yield rate/ -歩留まり [ぶどまり] /(n,adj-f) yield/yield rate/ -歩留り [ぶどまり] /(n,adj-f) yield/yield rate/ -歩廊 [ほろう] /(n) corridor/gallery/platform/passageway/ -甫めて [はじめて] /(adv,adj-no) (1) for the first time/(adv) (2) only after ... is it .../only when ... do you .../ -補 [ほ] /(suf) assistant .../probationary .../ -補い [おぎない] /(n) replenishment/supplement/reparation/ -補い合う [おぎないあう] /(v5u) to complement/ -補う [おぎなう] /(v5u,vt) to compensate for/to supplement/(P)/ -補す [ふす] /(v5s) (arch) to appoint/to designate/ -補する [ほする] /(vs-s) to appoint/to assign/to designate/ -補そく [ほそく] /(n) (comp) capture/ -補遺 [ほい] /(n,adj-no) supplement/appendix/ -補因子 [ほいんし] /(n) cofactor (biochemistry)/ -補回 [ほかい] /(n) (baseball) extra innings/ -補外法 [ほがいほう] /(n) (math) extrapolation/ -補角 [ほかく] /(n) supplement/ -補巻 [ほかん] /(n) supplement/supplementary volume/ -補完 [ほかん] /(n,vs) complementation/supplementation/completion/(P)/ -補完医学 [ほかんいがく] /(n) complementary medicine/ -補完規則 [ほかんきそく] /(n) (comp) ELSE-rule/ -補間 [ほかん] /(n) interpolation/ -補間法 [ほかんほう] /(n) (math) interpolation/ -補記 [ほき] /(n,vs) addition (to a text)/additional entry (e.g. to a database)/ -補給 [ほきゅう] /(n,vs) supply/supplying/replenishment/(P)/ -補給幹線 [ほきゅうかんせん] /(n) main supply route/ -補給基地 [ほきゅうきち] /(n) supply base/storage depot/ -補給線 [ほきゅうせん] /(n) supply line/ -補給路 [ほきゅうろ] /(n) a supply line/ -補強 [ほきょう] /(n,vs) compensation/reinforcement/(P)/ -補強筋 [ほきょうきん] /(n) reinforcement bar/ -補強証拠 [ほきょうしょうこ] /(n) corroboration/supporting evidence/ -補欠 [ほけつ] /(n,vs,adj-no) (1) filling a vacancy/supplementation/(2) substitute/deputy/alternate/spare/(P)/ -補欠選挙 [ほけつせんきょ] /(n) special election/by-election/ -補欠選手 [ほけつせんしゅ] /(n) spare player/substitute/sub/benchwarmer/ -補欠分子族 [ほけつぶんしぞく] /(n) prosthetic group/ -補血 [ほけつ] /(n) blood replenishment/ -補弦 [ほげん] /(n) supplementary chord/ -補語 [ほご] /(n) (ling) complement/ -補講 [ほこう] /(n,vs) supplementary classes or lectures/ -補酵素 [ほこうそ] /(n) coenzyme/ -補酵素A [ほこうそエー] /(n) coenzyme A/ -補酵素Q [ほこうそキュー] /(n) coenzyme Q/ -補佐 [ほさ] /(n,vs,adj-no) aid/help/assistance/assistant/counselor/counsellor/adviser/advisor/(P)/ -補佐官 [ほさかん] /(n) aide/ -補佐人 [ほさにん] /(n) assistant/aide/curator/ -補佐的 [ほさてき] /(adj-na) supportive (role)/assistant/assisting/ -補佐役 [ほさやく] /(n) assistant/adjunct/lieutenant/ -補作 [ほさく] /(n) adding something to or altering a finished work of art/something added or altered in this manner/ -補殺 [ほさつ] /(n,vs) catching and killing/assisting (baseball)/ -補修 [ほしゅう] /(n,vs) maintenance/mending/repair/(P)/ -補習 [ほしゅう] /(n,vs) supplementary lessons/ -補習教育 [ほしゅうきょういく] /(n) further education/supplementary education/ -補集合 [ほしゅうごう] /(n) complementary set/complement/ -補充 [ほじゅう] /(n,adj-no) (1) supplementation/supplement/replenishment/replenishing/replacement/refilling/(vs) (2) to replace/to refill/to replenish/(P)/ -補充書 [ほじゅうしょ] /(n) brief (legal, patent, etc.)/ -補充兵 [ほじゅうへい] /(n) a reservist/ -補充法 [ほじゅうけい] /(n) (1) (ling) suppletion/(adj-no) (2) suppletive/ -補助 [ほじょ] /(n,vs,adj-no) (1) assistance/support/aid/help/(2) subsidy/supplement/subvention/grant-in-aid/(3) auxiliary/subsidiary/(4) spot (in bodybuilding)/(P)/ -補助いす [ほじょいす] /(n) auxiliary seat/booster seat/baby seat/ -補助グループID [ほじょグループアイディー] /(n) (comp) supplementary group ID/ -補助コンソール [ほじょコンソール] /(n) (comp) auxiliary console/ -補助デスクリプタ [ほじょデスクリプタ] /(n) (comp) auxiliary descriptor/ -補助バッテリ [ほじょバッテリ] /(n) (comp) auxiliary battery/ -補助椅子 [ほじょいす] /(n) auxiliary seat/booster seat/baby seat/ -補助員 [ほじょいん] /(n) assistant/helper/ -補助漢字 [ほじょかんじ] /(n) (comp) supplemental kanji (added by JIS X 0212)/ -補助艦艇 [ほじょかんてい] /(n) auxiliary vessel/ -補助機関 [ほじょきかん] /(n) auxiliary engine/ -補助記憶 [ほじょきおく] /(n) (comp) external storage/auxiliary storage/ -補助記憶装置 [ほじょきおくそうち] /(n) (comp) auxiliary storage/secondary storage/ -補助記号 [ほじょきごう] /(n) supplementary symbol (number, punctuation, etc.)/ -補助金 [ほじょきん] /(n) assistance payment/subsidiary aid/ -補助形容詞 [ほじょけいようし] /(n) (ling) subsidiary adjective/auxiliary adjective/ -補助券 [ほじょけん] /(n) voucher/coupon/ -補助犬 [ほじょけん] /(n) (abbr) assistance dog/helper dog/ -補助元帳 [ほじょもとちょう] /(n) subsidiary ledger/ -補助語 [ほじょご] /(n) (comp) optional word/ -補助参加 [ほじょさんか] /(n) auxiliary intervention (in a lawsuit)/ -補助参加人 [ほじょさんかにん] /(n) auxiliary intervenor (in a lawsuit)/ -補助者 [ほじょしゃ] /(n) assistant/ -補助人 [ほじょにん] /(n) limited guardian/ -補助線 [ほじょせん] /(n) additional line/ -補助装置 [ほじょそうち] /(n) (comp) auxiliary device/auxiliary equipment/ -補助単位 [ほじょたんい] /(n) (1) (obs) prefixed unit of measurement (i.e. millimeter, kilogram, etc.)/(2) supplementary SI unit (radian and steradian)/ -補助定理 [ほじょていり] /(n) lemma/ -補助的 [ほじょてき] /(adj-na) ancillary/auxiliary/ -補助動詞 [ほじょどうし] /(n) (ling) subsidiary verb/auxiliary verb/ -補助入力装置 [ほじょにゅうりょくそうち] /(n) (comp) auxiliary input device/ -補助符号 [ほじょふごう] /(n) supplementary symbol (number, punctuation, etc.)/ -補助用言 [ほじょようげん] /(n) auxiliary inflecting word, such as a verb or adjective/ -補助翼 [ほじょよく] /(n) aileron/ -補助輪 [ほじょりん] /(n) training wheels/ -補償 [ほしょう] /(n,vs) compensation/reparation/(P)/ -補償金 [ほしょうきん] /(n) compensation payment/reparation/ -補償光学 [ほしょうこうがく] /(n) adaptive optics (esp. in a telescope)/ -補償装置 [ほしょうそうち] /(n) compensator/compensating device/ -補職 [ほしょく] /(n,vs) appointment to an official post/ -補色 [ほしょく] /(n) complementary color/complementary colour/ -補数 [ほすう] /(n) complement/complementary/ -補数の底 [ほすうのそこ] /(n) (comp) complement base/ -補数演算 [ほすうえんざん] /(n) (comp) complementary operation/ -補数演算子 [ほすうえんざんし] /(n) (comp) complement operator/ -補数回路 [ほすうかいろ] /(n) (comp) complementer/ -補数器 [ほすうき] /(n) (comp) complementer/ -補整 [ほせい] /(n,vs) adjust (by supplementing)/ -補正 [ほせい] /(n,vs) correction/revision/compensation (e.g. to a pendulum)/(P)/ -補正予算 [ほせいよさん] /(n) revised or supplementary budget/(P)/ -補説 [ほせつ] /(n,vs) supplementary explanation/supplementary information/ -補選 [ほせん] /(n) bye-election/by-election/ -補則 [ほそく] /(n) supplementary rules/ -補足 [ほそく] /(n,adj-no,vs) supplement/complement/(P)/ -補足情報 [ほそくじょうほう] /(n) supplementary information/ -補足説明 [ほそくせつめい] /(n,adj-no) supplementary explanation/ -補足的 [ほそくてき] /(adj-na) complementary/supplementary/ -補足編 [ほそくへん] /(n) (comp) auxiliary part/ -補体 [ほたい] /(n) complement (blood proteins)/ -補題 [ほだい] /(n) lemma/lemmata/ -補注 [ほちゅう] /(n) supplementary note/ -補註 [ほちゅう] /(n) supplementary note/ -補聴器 [ほちょうき] /(n) hearing aid/(P)/ -補綴 [ほてい] /(adj-na,n,vs,adj-no) replenishment/prosthetic/ -補綴 [ほてつ] /(adj-na,n,vs,adj-no) replenishment/prosthetic/ -補訂 [ほてい] /(n,vs) (abbr) revising (and supplementing)/ -補訂版 [ほていばん] /(n) expanded edition (of a dictionary)/ -補填 [ほてん] /(n,vs) compensating/making up for/supplementation/ -補導 [ほどう] /(n,vs) guidance/protective custody/ -補任 [ふにん] /(n,vs) appointment to office/ -補任 [ぶにん] /(n,vs) appointment to office/ -補任 [ほにん] /(n,vs) appointment to office/ -補肥 [ほひ] /(n) supplementary or additional fertilizer (fertiliser)/ -補筆 [ほひつ] /(n,vs) retouch/correction/improvement/ -補法 [ほほう] /(n) revitalizing treatment that stimulates the organs or the meridians (in Chinese medicine)/ -補薬 [ほやく] /(n) (1) adjuvant/(2) revitalizing stimulant (in Chinese medicine)/ -補論 [ほろん] /(n) addendum/ -補瀉温涼 [ほしゃおんりょう] /(n) (obsc) supplementation, causing bowel movements, heating, and cooling (four main treatments of traditional Chinese medicine)/ -輔く [たすく] /(v5k,vt) to help/to save/to rescue/ -輔ける [たすける] /(v1,vt) to help/to save/to rescue/to give relief to/to spare (life)/to reinforce/to promote/to abet/ -輔す [ふす] /(v5s) (arch) to appoint/to designate/ -輔佐 [ほさ] /(n,vs,adj-no) aid/help/assistance/assistant/counselor/counsellor/adviser/advisor/ -輔佐人 [ほさにん] /(n) assistant/aide/curator/ -輔星 [ほせい] /(n) (obsc) Alcor/the Little Horseman star/ -輔導 [ほどう] /(n,vs) guidance/protective custody/ -輔弼 [ほひつ] /(n,vs) giving the Emperor advice on affairs of state/assistance/counsel/ -輔翼 [ほよく] /(n,vs) aid/assistance/ -穂 [ほ] /(n) (1) ear (of plant)/head (of plant)/(2) point/tip/(3) scion (in grafting)/cion/(P)/ -穂咲の総藻 [ほざきのふさも] /(n) (uk) Eurasian water milfoil (Myriophyllum spicatum)/ -穂咲下野 [ほざきしもつけ] /(n) (uk) Spiraea salicifolia (species of spirea)/ -穂状 [すいじょう] /(n,adj-no) shaped like an ear of grain/ -穂状花序 [すいじょうかじょ] /(n) spike (inflorescence)/ -穂先 [ほさき] /(n) (1) ear (e.g. of wheat)/(2) tip (e.g. of brush or spear)/spearhead/ -穂波 [ほなみ] /(n) waving heads (of grain)/ -穂並 [ほなみ] /(n) rows of grain thrusting upright/ -穂木 [ほぎ] /(n) twig used in grafting/budwood/ -募って来る食欲 [つのってくるしょくよく] /(n) rising appetite/ -募らす [つのらす] /(v5s) to exacerbate/to exasperate/ -募る [つのる] /(v5r,vi) (1) to grow violent/to become stronger/to become worse/(v5r,vt) (2) to invite contributions, etc./to solicit help, participation, etc./to recruit (e.g. soldiers)/(P)/ -募金 [ぼきん] /(n,vs,adj-no) fund-raising/collection of funds/(P)/ -募金運動 [ぼきんうんどう] /(n) fund-raising drive or campaign/ -募金活動 [ぼきんかつどう] /(n) fund-raising activities/ -募金箱 [ぼきんばこ] /(n) collection box/ -募債 [ぼさい] /(n,vs) raising of a loan/loan floatation/ -募集 [ぼしゅう] /(n,vs) recruiting/taking applications/(P)/ -募集株式 [ぼしゅうかぶしき] /(n) shares available for subscription/share for subscription/ -募集広告 [ぼしゅうこうこく] /(n) recruitment advertisement/ -募集人員 [ぼしゅうじんいん] /(n) number of people to be admitted or accepted/ -募集費 [ぼしゅうひ] /(n) recruiting expenses/ -募兵 [ぼへい] /(n,vs) (military) recruiting/ -墓 [はか] /(n) gravesite/tomb/(P)/ -墓に布団は着せられぬ [はかにふとんはきせられぬ] /(exp) (id) it is too late to show filial piety once your parents are dead/ -墓域 [ばいき] /(n) cemetery area/land set aside for burial/ -墓園 [ぼえん] /(n) cemetery/graveyard/ -墓苑 [ぼえん] /(n) cemetery/graveyard/ -墓掘り [はかほり] /(n) gravedigger/ -墓穴 [はかあな] /(n) grave, specifically the hole in the ground/ -墓穴 [ぼけつ] /(n) grave, specifically the hole in the ground/(P)/ -墓穴を掘る [ぼけつをほる] /(exp,v5r) to bring calamity upon oneself/to put your foot in it/ -墓荒らし [はかあらし] /(n) grave-robbing/ -墓参 [はかまいり] /(n,vs) visit to a grave/(P)/ -墓参 [ぼさん] /(n,vs) visit to a grave/ -墓参り [はかまいり] /(n,vs) visit to a grave/(P)/ -墓誌 [ぼし] /(n) epitaph/inscription on a tomb/ -墓誌銘 [ぼしめい] /(n) name of the writer of a gravestone epitaph, engraved after the epitaph/ -墓守り [はかもり] /(n) grave keeper/ -墓所 [はかしょ] /(n) graveyard/ -墓所 [はかどころ] /(n) graveyard/ -墓所 [ぼしょ] /(n) graveyard/ -墓場 [はかば] /(n) graveyard/cemetery/ -墓石 [はかいし] /(n) tombstone/gravestone/ -墓石 [ぼせき] /(n) tombstone/gravestone/(P)/ -墓前 [ぼぜん] /(n) in front of a grave/ -墓地 [はかち] /(n) cemetery/graveyard/ -墓地 [ぼち] /(n) cemetery/graveyard/(P)/ -墓泥棒 [はかどろぼう] /(n) grave robber/grave robbing/ -墓碑 [ぼひ] /(n) gravestone/tombstone/ -墓碑銘 [ぼひめい] /(n) epitaph/inscription on a tombstone/ -墓標 [はかじるし] /(n) grave-marker/gravestone/ -墓標 [ぼひょう] /(n) grave-marker/gravestone/ -墓表 [ぼひょう] /(n) grave-marker/gravestone/ -慕い寄る [したいよる] /(v5r,vi) to approach in adoration/ -慕う [したう] /(v5u,vt) (1) to yearn for/to long for/to pine for/to miss/to love dearly/to adore/(2) to follow (someone)/(3) to idolize (for virtue, learning, status, etc.)/(P)/ -慕わしい [したわしい] /(adj-i) dear/beloved/ -慕情 [ぼじょう] /(n) longing/yearning/ -戊 [つちのえ] /(n) 5th in rank/fifth sign of the Chinese calendar/ -戊 [ぼ] /(n) 5th in rank/fifth sign of the Chinese calendar/ -戊午 [つちのえうま] /(n) 55th of the sexagenary cycle/ -戊午 [ぼご] /(n) 55th of the sexagenary cycle/ -戊子 [つちのえね] /(n) twenty-fifth of the sexagenary cycle/ -戊子 [ぼし] /(n) twenty-fifth of the sexagenary cycle/ -戊種 [ぼしゅ] /(n) person whose physical suitability for conscription in the former Japanese military could not be determined in that year (e.g. due to illness)/ -戊申 [つちのえさる] /(n) 45th of the sexagenary cycle/ -戊申 [ぼしん] /(n) 45th of the sexagenary cycle/ -戊申詔書 [ぼしんしょうしょ] /(n) Imperial Rescript of 1908/ -戊辰 [ぼしん] /(n) fifth of the sexagenary cycle/ -戊辰戦争 [ぼしんせんそう] /(n) Boshin War (Japanese civil war between Imperial and shogunate forces, 1868-1869)/ -戊寅 [つちのえとら] /(n) 15th of the sexagenary cycle/ -戊寅 [ぼいん] /(n) 15th of the sexagenary cycle/ -戊夜 [ぼや] /(n) (arch) fifth division of the night (approx. 3 am to 5 am)/ -戊戌 [ぼじゅつ] /(n) 35th of the sexagenary cycle/ -暮 [くれ] /(io) (n-t,adj-no,n-suf) (1) sunset/sundown/nightfall/dusk/(2) end/close/(3) year-end/end of the year/ -暮し [くらし] /(n,n-suf) life/living/livelihood/life circumstances/ -暮し向き [くらしむき] /(n) circumstances/lifestyle/life circumstances/ -暮す [くらす] /(v5s,vi) (1) to live/to get along/(2) to spend (time)/ -暮の春 [くれのはる] /(n) end of spring/ -暮らし [くらし] /(n,n-suf) life/living/livelihood/life circumstances/(P)/ -暮らしに響く [くらしにひびく] /(exp,v5k) to affect the cost of living/ -暮らしぶり [くらしぶり] /(n) lifestyle/way of life/ -暮らしを詰める [くらしをつめる] /(exp,v1) to cut down housekeeping expenses/ -暮らし向き [くらしむき] /(n) circumstances/lifestyle/life circumstances/ -暮らし始める [くらしはじめる] /(v1) to begin some form of lifestyle/ -暮らし振り [くらしぶり] /(n) lifestyle/way of life/ -暮らし方 [くらしかた] /(n) way of living/ -暮らす [くらす] /(v5s,vi) (1) to live/to get along/(2) to spend (time)/(P)/ -暮れ [くれ] /(n-t,adj-no,n-suf) (1) sunset/sundown/nightfall/dusk/(2) end/close/(3) year-end/end of the year/(P)/ -暮れなずむ [くれなずむ] /(v5m,vi) to grow dark slowly/ -暮れる [くれる] /(v1,vi) (1) to get dark/(2) to end/to come to an end/to close/to run out/(3) to be sunk (e.g. in despair)/to be lost/(P)/ -暮れ果てる [くれはてる] /(v1,vi) to fall completely dark/ -暮れ行く [くれゆく] /(v5k-s,vi) to darken/to wane/ -暮れ残る [くれのこる] /(v5r,vi) to linger (faint light of twilight)/to remain lit in the lingering twilight/ -暮れ泥む [くれなずむ] /(v5m,vi) to grow dark slowly/ -暮れ暮れ [くれぐれ] /(n) nightfall/ -暮れ方 [くれがた] /(n-t) evening/sunset/nightfall/ -暮れ六つ [くれむつ] /(n) Edo-period term for a time of day, roughly 6 pm/ -暮雲 [ぼうん] /(n) twilight clouds/ -暮果てる [くれはてる] /(exp,vi) (id) The sun has set completely/ -暮秋 [ぼしゅう] /(n) (1) late autumn (fall)/(2) (obs) ninth month of the lunar calendar/ -暮春 [ぼしゅん] /(n) (1) late spring/(2) (obs) third month of the lunar calendar/ -暮鐘 [ぼしょう] /(n) twilight tolling of a bell/ -暮色 [ぼしょく] /(n) dusk/twilight scene/ -暮色蒼然 [ぼしょくそうぜん] /(adj-t,adv-to) dusky/somber light of a gathering dusk/ -暮雪 [ぼせつ] /(n) twilight snowfall/ -暮方 [くれがた] /(n-t) evening/sunset/nightfall/ -暮夜 [ぼや] /(n) night/evening/ -暮利比亜 [ボリビア] /(ateji) (n) (uk) Bolivia/ -母 [あも] /(ok) (n) (hum) mother/ -母 [いろは] /(ok) (n) (hum) mother/ -母 [おも] /(ok) (n) (hum) mother/ -母 [かか] /(ok) (n) (hum) mother/ -母 [はは] /(n) (hum) mother/(P)/ -母 [はわ] /(ok) (n) (hum) mother/ -母さま [かあさま] /(n) (hon) mother/ -母さん [かあさん] /(n) (1) mother/(2) (col) wife (used when speaking to or about one's own wife)/(P)/ -母さん [かかさん] /(ok) (n) (1) mother/(2) (col) wife (used when speaking to or about one's own wife)/ -母ちゃん [かあちゃん] /(n) (fam) mum/mom/ -母なる [ははなる] /(adj-pn) Mother (as in Mother Earth, Mother Nature, etc.)/ -母なる自然 [ははなるしぜん] /(exp,n) Mother Nature/ -母なる大地 [ははなるたいち] /(n) Mother Earth/earth mother/ -母の愛 [ははのあい] /(n) maternal love/ -母の日 [ははのひ] /(n) Mother's Day/ -母の命 [ははのみこと] /(n) (arch) (hon) mother/ -母衣 [ほろ] /(n) (1) canopy (esp. the cloth or canvas used for it)/awning/top (of a convertible)/hood/(2) helmet cape/cloth covering one's back to protect against arrows during battle/ -母衣蚊屋 [ほろがや] /(n) tent-shaped mosquito net (often used to protect infants)/ -母衣蚊帳 [ほろがや] /(n) tent-shaped mosquito net (often used to protect infants)/ -母印 [ぼいん] /(n) thumbprint/ -母屋 [おもや] /(n) (1) main building (of a manor)/(2) central room (of a house)/ -母屋 [むや] /(ok) (n) (1) purlin (structural beam in a roof)/purline/(2) main building (of a manor)/(3) central room (in traditional palatial-style architecture)/ -母屋 [もや] /(n) (1) purlin (structural beam in a roof)/purline/(2) main building (of a manor)/(3) central room (in traditional palatial-style architecture)/ -母屋桁 [もやげた] /(n) purlin (structural beam in a roof)/purline/ -母音 [ぼいん] /(n,adj-no) (ling) vowel/(P)/ -母音交替 [ぼいんこうたい] /(n) (1) (obsc) ablaut/vowel gradation/(2) vowel shift/ -母音三角形 [ぼいんさんかくけい] /(n) vowel triangle/ -母音三角形 [ぼいんさんかっけい] /(n) vowel triangle/ -母音性 [ぼいんせい] /(n) vocalic/ -母音調和 [ぼいんちょうわ] /(n) (ling) vowel harmony/ -母音動詞 [ぼおんどうし] /(n) vowel stem verb/ -母家 [おもや] /(n) (1) main building (of a manor)/(2) central room (of a house)/ -母核 [ぼかく] /(n) mother nucleus/ -母艦 [ぼかん] /(n) mother ship/ -母関数 [ぼかんすう] /(n) (math) generating function/ -母岩 [ぼがん] /(n) base rock/country rock/gangue/host rock/mother rock/parent rock/wall rock/ -母熊 [ははぐま] /(n) mother bear/ -母君 [ははぎみ] /(n) (polite reference to one's own) mother/ -母型 [ぼけい] /(n) matrix/ -母形 [ぼけい] /(n) matrix/ -母系 [ぼけい] /(n,adj-no) maternal line/mother's side of the family/ -母系家族 [ぼけいかぞく] /(n) matrilineal family/ -母系制 [ぼけいせい] /(n) matriarchy/ -母権 [ぼけん] /(n) maternal rights/ -母御 [ははご] /(n) (polite term for another's) mother/ -母語 [ぼご] /(n) (1) mother tongue/native language/(2) (ling) protolanguage/parent language/ -母語話者 [ぼごわしゃ] /(n) native speaker/ -母后 [ぼこう] /(n) empress dowager/ -母校 [ぼこう] /(n) alma mater/(P)/ -母港 [ぼこう] /(n) home port/ -母国 [ぼこく] /(n,adj-no) one's homeland/(P)/ -母国語 [ぼこくご] /(n) language of one's country/mother tongue/native language/(P)/ -母細胞 [ぼさいぼう] /(n) mother cell/metrocyte/ -母材 [ぼざい] /(n) welding base metal/ -母子 [ぼし] /(n) mother and child/(P)/ -母子とも [ぼしとも] /(exp,n) both mother and child/ -母子家庭 [ぼしかてい] /(n,adj-no) fatherless family/ -母子共 [ぼしとも] /(exp,n) both mother and child/ -母子健康手帳 [ぼしけんこうてちょう] /(n) maternity health record book/mother and child health notebook/ -母子手帳 [ぼしてちょう] /(n) (abbr) maternity health record book/mother and child health notebook/ -母子草 [ははこぐさ] /(n) (uk) Jersey cudweed (species of cottonweed, Gnaphalium affine)/ -母子年金 [ぼしねんきん] /(n) allowance for fatherless families/ -母子寮 [ぼしりょう] /(n) home for mothers and children/ -母指 [ぼし] /(n) (anat) thumb/pollex/ -母指対向性 [おやゆびたいこうせい] /(n) ability to oppose the thumb/opposable thumb/ -母指対向性 [ぼしたいこうせい] /(n) ability to oppose the thumb/opposable thumb/ -母集団 [ぼしゅうだん] /(n) (math) population/universe/parent set/ -母上 [ははうえ] /(n) (pol) mother (term used in samurai families prior to the Meiji period)/ -母親 [ははおや] /(n,adj-no) mother/(P)/ -母数 [ぼすう] /(n) (statistical) parameter/ -母性 [ぼせい] /(n,adj-no) motherhood/maternity/(P)/ -母性愛 [ぼせいあい] /(n) maternal love/ -母性遺伝 [ぼせいいでん] /(n) maternal inheritance/ -母性本能 [ぼせいほんのう] /(n) maternal instinct/ -母線 [ぼせん] /(n) (1) generating line/(2) (comp) bus/ -母船 [ぼせん] /(n) depot ship/mother ship/ -母体 [ぼたい] /(n,adj-no) (1) mother's body, esp. when pregnant or after giving birth/(2) parent body/parent organization/heartland/(P)/ -母胎 [ぼたい] /(n) womb/uterus/(P)/ -母鳥 [ははどり] /(n) mother bird/ -母刀自 [あもとじ] /(n) (arch) (hon) mother/ -母刀自 [おもとじ] /(n) (arch) (hon) mother/ -母刀自 [ははとじ] /(n) (arch) (hon) mother/ -母堂 [ぼどう] /(n) your (his) mother/ -母乳 [ぼにゅう] /(n) mother's milk/(P)/ -母斑 [ぼはん] /(n,adj-no) mole/birthmark/ -母父 [あもしし] /(n) (arch) mother and father/ -母父 [おもちち] /(n) (arch) mother and father/ -母物 [ははもの] /(n) story of maternal love/ -母文字 [かもじ] /(n) (arch) mother/wife/ -母平均 [ぼへいきん] /(n) population mean/ -母方 [ははかた] /(n,adj-no) mother's side of family/(P)/ -母様 [かあさま] /(n) (hon) mother/ -母趾 [ぼし] /(n) (anat) big toe/great toe/hallex/ -母趾外反症 [ぼしがいはんしょう] /(n) bunion/hallux valgus/ -簿価 [ぼか] /(n) (abbr) book value/ -簿価会計 [ぼかかいけい] /(n) book-value accounting/ -簿外 [ぼがい] /(n) unaccounted/off the books/ -簿記 [ぼき] /(n,vs) journalization (accounts)/journalisation/bookkeeping/(P)/ -菩薩 [ぼさち] /(ok) (n,n-suf) (1) (Buddh) bodhisattva/one who has reached enlightenment but vows to save all beings before becoming a buddha/(2) High Monk (title bestowed by the imperial court)/(3) title bestowed to Shinto kami in manifestation theory/ -菩薩 [ぼさつ] /(n,n-suf) (1) (Buddh) bodhisattva/one who has reached enlightenment but vows to save all beings before becoming a buddha/(2) High Monk (title bestowed by the imperial court)/(3) title bestowed to Shinto kami in manifestation theory/(P)/ -菩薩揚 [ぼさあげ] /(n) (obsc) ceremony performed by Chinese merchants disembarking in Nagasaki (Edo period)/ -菩薩揚げ [ぼさあげ] /(n) (obsc) ceremony performed by Chinese merchants disembarking in Nagasaki (Edo period)/ -菩提 [ぼだい] /(n) (1) (Buddh) bodhi/enlightenment/(2) (Buddh) happiness in the next world/ -菩提を弔う [ぼだいをとむらう] /(exp,v5u) (Buddh) to hold a memorial service for the dead, praying for their happiness in the next life by chanting sutras/ -菩提寺 [ぼだいじ] /(n) one's family temple/temple with one's family grave/ -菩提樹 [ぼだいじゅ] /(n) (1) lime tree/linden (Tilia)/(2) bo tree/peepul (Ficus religiosa)/ -菩提心 [ぼだいしん] /(n) aspiration for Buddhahood/ -菩提達磨 [ぼだいだるま] /(n) (Buddh) Bodhidharma/ -菩提道場 [ぼだいどうじょう] /(n) (Buddh) Bodhi-manda (place of Buddhist practice or meditation, esp. the place under the bodhi tree where Buddha attained enlightenment)/ -倣う [ならう] /(v5u,vi) (uk) to imitate/to follow/to emulate/(P)/ -俸 [ほう] /(n) salary/ -俸を食む [ほうをはむ] /(exp,v5m) to receive a salary/ -俸給 [ほうきゅう] /(n) salary (esp. public employees)/wages/pay/(P)/ -俸給生活者 [ほうきゅうせいかつしゃ] /(n) salaried man/ -俸給袋 [ほうきゅうぶくろ] /(n) pay envelope/ -俸給日 [ほうきゅうび] /(n) pay day/ -俸禄 [ほうろく] /(n) retainer's stipend/official pay/salary/ -俸祿 [ほうろく] /(n) retainer's stipend/official pay/salary/ -俸祿米 [ほうろくまい] /(n) rice allowance/ -包 [パオ] /(n) yurt (chi:)/ -包まる [くるまる] /(v5r,vi) to be wrapped up (e.g. in a blanket)/to cover oneself/ -包み [つつみ] /(n) bundle/package/parcel/bale/(P)/ -包みかくす [つつみかくす] /(v5s,vt) to conceal/to keep secret/to cover up/ -包みなおす [つつみなおす] /(v5s) to re-wrap/ -包みなく [つつみなく] /(adv) without concealment/without reserve/frankly/ -包みボタン [くるみボタン] /(n) (uk) covered button/ -包み隠し [つつみかくし] /(n,vs) concealment/ -包み隠す [つつみかくす] /(v5s,vt) to conceal/to keep secret/to cover up/ -包み金 [つつみがね] /(n) money tip wrapped in paper/ -包み金 [つつみきん] /(n) money tip wrapped in paper/ -包み構え [つつみがまえ] /(n) kanji "wrapping" radical (radical 20)/ -包み込む [つつみこむ] /(v5m,vt) to wrap up/ -包み紙 [つつみがみ] /(n) wrapping paper/(P)/ -包み飾る [つつみかざる] /(v5r,vi) to cover up and make a show/ -包み直す [つつみなおす] /(v5s) to re-wrap/ -包み匿す [つつみかくす] /(v5s,vt) to conceal/to keep secret/to cover up/ -包み物 [つつみもの] /(n) bundle/package/ -包み釦 [つつみぼたん] /(n) covered button/ -包む [くるむ] /(v5m,vt) to wrap up/to tuck in/to pack/to do up/to cover with/to dress in/(P)/ -包む [つつむ] /(v5m,vt) (1) to wrap up/to tuck in/to pack/to do up/to cover with/to dress in/(v5m) (2) to conceal/to hide/to be engulfed in/to be enveloped by/(P)/ -包める [くるめる] /(v1,vt) to lump together/to include/to sum up/to quibble/ -包囲 [ほうい] /(n,adj-no,vs) siege/encirclement/envelopment/surrounding/besiegement/(P)/ -包囲網 [ほういもう] /(n) encirclement/encircling net/tight besiegement/ -包隠す [つつみかくす] /(v5s,vt) to conceal/to keep secret/to cover up/ -包括 [ほうかつ] /(n,vs,adj-f) inclusion/complete coverage/comprehensiveness/(P)/ -包括ライセンス [ほうかつらいせんす] /(n) (law) blanket license/ -包括委任状 [ほうかついにんじょう] /(n) general power of attorney/ -包括通商競争力法 [ほうかつつうしょうきょうそうりょくほう] /(n) Omnibus Trade and Competition Act/ -包括的 [ほうかつてき] /(adj-na) comprehensive/ -包括的核実験禁止条約 [ほうかつてきかくじっけんきんしじょうやく] /(n) Comprehensive Test Ban Treaty/CTBT/ -包括的試験サービス [ほうかつてきしけんサービス] /(n) (comp) comprehensive testing service/ -包括的提携 [ほうかつてきていけい] /(n) comprehensive tie-up/ -包含 [ほうがん] /(n) (1) inclusion/comprehension/implication/(vs) (2) to include/to comprise/to contain/to implicate/(P)/ -包含的 [ほうがんてき] /(adj-na) inclusive/ -包金 [つつみがね] /(n) money tip wrapped in paper/ -包金 [つつみきん] /(n) money tip wrapped in paper/ -包茎 [ほうきょう] /(n,adj-no) (med) phimosis/ -包茎 [ほうけい] /(n,adj-no) (med) phimosis/ -包茎手術 [ほうけいしゅじゅつ] /(n) phimosiectomy/circumcision (for phimosis)/ -包構え [つつみがまえ] /(n) kanji "wrapping" radical (radical 20)/ -包合語 [ほうごうご] /(n) incorporating language/polysynthetic language/ -包子 [パオズ] /(n) baozi/Chinese steamed bun/ -包子 [ポーズ] /(n) baozi/Chinese steamed bun/ -包紙 [つつみがみ] /(n) wrapping paper/ -包摂 [ほうせつ] /(n,vs) subsumption/connotation/ -包装 [ほうそう] /(n,vs) packing/wrapping/(P)/ -包装機械 [ほうそうきかい] /(n) packaging machinery/packaging machine/ -包装紙 [ほうそうし] /(n) wrapping paper/ -包装米飯 [ほうそうべいはん] /(n) cooked rice pack/ -包蔵 [ほうぞう] /(n,vs) containing/keeping/comprehending/entertaining (an idea)/ -包帯 [ほうたい] /(n,vs,adj-no) bandage/dressing/(P)/ -包袋 [ほうたい] /(n) file wrapper for a patent/correspondence about the status of a patent between the inventor and the patent office/ -包虫 [ほうちゅう] /(n) hydatid/ -包虫症 [ほうちゅうしょう] /(n) echinococcosis/hydatid disease/ -包丁 [ほうちょう] /(n) (1) kitchen knife/carving knife/(2) (arch) cooking/food/(P)/ -包丁師 [ほうちょうし] /(n) cook/chef/ -包丁者 [ほうちょうじゃ] /(n) cook/chef/ -包丁人 [ほうちょうにん] /(n) cook/chef/ -包皮 [ほうひ] /(n,adj-no) foreskin/prepuce/ -包皮切断 [ほうひせつだん] /(n) circumcision/ -包膜 [ほうまく] /(n) indusium/ -包容 [ほうよう] /(n,vs) implication/toleration/magnanimity/comprehension/ -包容力 [ほうようりょく] /(n) tolerance/broad-mindedness/(P)/ -包葉 [ほうよう] /(n) bract (leaf)/ -包絡線 [ほうらくせん] /(n) (comp) envelope/ -包莖 [ほうきょう] /(oK) (n,adj-no) (med) phimosis/ -包莖 [ほうけい] /(oK) (n,adj-no) (med) phimosis/ -呆け [ぼけ] /(n,suf) (1) (uk) idiot/fool/touched in the head (from)/out of it (from)/space case/(2) (uk) funny man (of a comedy duo)/(in comedy) silly or stupid line/(3) Alzheimer's (impol)/(P)/ -呆ける [ほうける] /(v1,vi) (1) to grow senile/to be childish with age/(2) to be mentally slow/to be befuddled/(3) to become engrossed (in something)/ -呆ける [ぼける] /(v1,vi) (1) to grow senile/to be childish with age/(2) to be mentally slow/to be befuddled/(P)/ -呆れかえる [あきれかえる] /(v5r,vi) to be utterly amazed/to be stunned/to be disgusted/ -呆れて物が言えない [あきれてものがいえない] /(exp,adj-i) utterly scandalized/ -呆れる [あきれる] /(v1,vi) to be amazed/to be shocked/to be astonished/to be astounded/to be disgusted/(P)/ -呆れ果てる [あきれはてる] /(v1,vi) to be flabbergasted/to be dumbfounded/ -呆れ顔 [あきれがお] /(n) amazed or stunned expression/ -呆れ入る [あきれいる] /(v5r,vi) to be dumbfounded/to be amazed/ -呆れ返る [あきれかえる] /(v5r,vi) to be utterly amazed/to be stunned/to be disgusted/ -呆気 [あっけ] /(n) taken aback/dumbfounded/(P)/ -呆気ない [あっけない] /(adj-i) (uk) not enough/too quick (short, long, etc.)/ -呆気にとられる [あっけにとられる] /(exp,v1) (uk) to be taken aback/to be astonished/to be dumbfounded/ -呆気に取られる [あっけにとられる] /(exp,v1) (uk) to be taken aback/to be astonished/to be dumbfounded/ -呆気者 [うつけもの] /(n) (uk) fool/blockhead/idiot/dunce/ -呆然 [ぼうぜん] /(adj-t,adv-to) dumbfounded/overcome with surprise/in blank amazement/in a daze/ -呆然自失 [ぼうぜんじしつ] /(n,vs,adj-no) stupor/stupefaction/trance/(being) dumbfounded/ -報 [ほう] /(n,n-suf) information/news/report/(P)/ -報い [むくい] /(n) reward/recompense/return/punishment/retribution/ -報いる [むくいる] /(v1,vt) (1) to reward/to recompense/to repay/(2) to retaliate/to get revenge/(P)/ -報う [むくう] /(v5u,vt) to reward/to recompense/to repay/(P)/ -報える [こたえる] /(v1,vi) (1) to respond/to live up to/to reward/(2) to take its toll/to strike home/to have an effect on/to be hard on someone (e.g. heat, cold, work, illness, etc.)/to be a strain/ -報じたように [ほうじたように] /(adv) as reported/ -報じる [ほうじる] /(v1,vt) to inform/to report/(P)/ -報ずる [ほうずる] /(vz,vt) to inform/to report/ -報せ [しらせ] /(n) notice/notification/ -報せる [しらせる] /(v1,vt) to notify/to advise/to inform/ -報ゆ [むくゆ] /(v2y-k,vt) (arch) to reward/to recompense/to repay/ -報恩 [ほうおん] /(n,vs) repaying a kindness/gratitude/ -報恩講 [ほうおんこう] /(n) (Buddh) memorial services for the founder of the sect (esp. for Shinran in Shin Buddhism)/ -報告 [ほうこく] /(n,vs) report/information/(P)/ -報告可能マーク誤り [ほうこくかのうマークあやまり] /(n) (comp) reportable markup error/ -報告者 [ほうこくしゃ] /(n) reporter/ -報告集団 [ほうこくしゅうだん] /(n) (comp) report group/ -報告集団記述項 [ほうこくしゅうだんきじゅつこう] /(n) (comp) report group description entry/ -報告書 [ほうこくしょ] /(n) (written) report/(P)/ -報告書ファイル [ほうこくしょファイル] /(n) (comp) report file/ -報告書レコード [ほうこくしょレコード] /(n) (comp) report writer logical record/ -報告書記述項 [ほうこくしょきじゅつこう] /(n) (comp) report description entry/ -報告書脚書き [ほうこくしょあしがき] /(n) (comp) report footing/ -報告書句 [ほうこくしょく] /(n) (comp) report clause/ -報告書行 [ほうこくしょぎょう] /(n) (comp) report line/line/ -報告書作成 [ほうこくしょさくせい] /(n,vs) report generation/report writing/report writer/ -報告書作成管理システム [ほうこくしょさくせいかんりシステム] /(n) (comp) report writer control system/RWCS/ -報告書節 [ほうこくしょせつ] /(n) (comp) report section/ -報告書頭書き [ほうこくしょあたまがき] /(n) (comp) report heading/ -報告書名 [ほうこくしょめい] /(n) (comp) report-name/ -報告対象メッセージ [ほうこくたいしょうメッセージ] /(n) (comp) subject message/ -報告対象打診 [ほうこくたいしょうだしん] /(n) (comp) subject probe/ -報告発生源認証 [ほうこくはっせいげんにんしょう] /(n) (comp) report origin authentication/ -報告例 [ほうこくれい] /(n) reported case (instance)/ -報国 [ほうこく] /(n) patriotism/ -報時 [ほうじ] /(n) announcing the time/ -報時球 [ほうじきゅう] /(n) (obsc) time ball/ -報時信号 [ほうじしんごう] /(n) time signal/ -報謝 [ほうしゃ] /(n,vs) repaying a favor/repaying a favour/ -報酬 [ほうしゅう] /(n) remuneration/recompense/reward/toll/(P)/ -報償 [ほうしょう] /(n,vs) compensation/indemnity/reparation/ -報償金 [ほうしょうきん] /(n) compensation/ -報償費 [ほうしょうひ] /(n) secret funds/ -報奨 [ほうしょう] /(n,vs) bonus/bounty/reward/compensation/ -報奨金 [ほうしょうきん] /(n) cash bonus/reward/bounty/(P)/ -報身 [ほうしん] /(n) (Buddh) sambhogakaya (reward body, form taken by a buddha after completing its role as a bodhisattva)/ -報身 [ほうじん] /(n) (Buddh) sambhogakaya (reward body, form taken by a buddha after completing its role as a bodhisattva)/ -報知 [ほうち] /(n,vs) information/news/intelligence/(P)/ -報知機 [ほうちき] /(adj-na) alarm/ -報知抄録 [ほうちしょうろく] /(n) (comp) informative abstract/ -報道 [ほうどう] /(n) (1) information/report/journalism/news/(vs) (2) to report/(P)/ -報道の自由 [ほうどうのじゆう] /(exp) freedom of the press/ -報道官 [ほうどうかん] /(n) press office/spokesperson/ -報道関係者 [ほうどうかんけいしゃ] /(n) news media/news organization/newspeople/people in the press/ -報道機関 [ほうどうきかん] /(n) information media/press/news organs/(P)/ -報道局 [ほうどうきょく] /(n) news bureau/press bureau/ -報道写真 [ほうどうしゃしん] /(n) news photograph/ -報道人 [ほうどうじん] /(n) reporter/mediaperson/ -報道陣 [ほうどうじん] /(n) press corps/(P)/ -報道番組 [ほうどうばんぐみ] /(n) news program/news programme/ -報道部 [ほうどうぶ] /(n) news department/ -報徳 [ほうとく] /(n) moral requital/ -報復 [ほうふく] /(n,vs,adj-no) retribution/revenge/retorsion/(P)/ -報復行為 [ほうふくこうい] /(n) act of retaliation/ -報復措置 [ほうふくそち] /(n) reprisals/retaliatory measures/ -報連相 [ほうれんそう] /(n) reporting, contacting, and consultation/ -奉げ物 [ささげもの] /(iK) (n) offering/sacrifice/ -奉じる [ほうじる] /(v1,vt) (1) to present/to dedicate/(2) to obey/to follow/to believe in/to serve/(3) to proudly bear/ -奉ずる [ほうずる] /(vz,vt) (1) to present/to dedicate/(2) to obey/to follow/to believe in/to serve/(3) to proudly bear/ -奉る [たてまつる] /(v5r,vt) to offer/to present/to revere/to do respectfully/ -奉る [まつる] /(v5r,vt) to offer/to present/to revere/to do respectfully/ -奉安 [ほうあん] /(n,vs) enshrine/ -奉加 [ほうが] /(n,vs) donation/ -奉加帳 [ほうがちょう] /(n) (shrine or temple) donation register/subscription book/subscription list/ -奉賀 [ほうが] /(n,vs) respectful congratulations/ -奉賀帳 [ほうがちょう] /(n) (shrine or temple) donation register/subscription book/subscription list/ -奉還 [ほうかん] /(n,vs) restoring to the emperor/ -奉教人 [ほうきょうにん] /(n) early Japanese Christian/ -奉迎 [ほうげい] /(n,vs) welcome/ -奉迎門 [ほうげいもん] /(n) welcome arch/ -奉献 [ほうけん] /(n,vs) dedication/presentation/consecration/offer (to a shrine)/ -奉献式 [ほうけんしき] /(n) dedicatory ceremony/ -奉献物 [ほうけんぶつ] /(n) votive offering/ -奉献頌 [ほうけんしょう] /(n) offertory/offertory music/ -奉公 [ほうこう] /(n,vs) service/apprenticeship/public duty/(P)/ -奉公口 [ほうこうぐち] /(n) place of employment/ -奉公人 [ほうこうにん] /(n) servant/employee/ -奉公先 [ほうこうさき] /(n) place of employment/ -奉行 [ぶぎょう] /(n,vs) magistrate/shogunate administrator/(P)/ -奉行所 [ぶぎょうしょ] /(n) magistrate's office/ -奉告 [ほうこく] /(n,vs) report given to deity or nobility/ -奉賛 [ほうさん] /(n,vs) support given to a temple or shrine/ -奉仕 [ほうし] /(n,vs) attendance/service/ministry/church work/(P)/ -奉仕活動 [ほうしかつどう] /(n) voluntary activity/voluntary service/labor of love/ -奉仕者 [ほうししゃ] /(n) (1) servant (of the people)/(2) minister (of religion)/ -奉仕女 [ほうしめ] /(n) deaconess/ -奉仕品 [ほうしひん] /(n) bargain goods/sale items/ -奉仕料 [ほうしりょう] /(n) service charge/ -奉伺 [ほうし] /(n,vs) inquiring about (one's health)/ -奉侍 [ほうじ] /(n,vs) serving/attending on someone/ -奉持 [ほうじ] /(n,vs) bearing/presenting/holding up (emperor's picture)/ -奉祝 [ほうしゅく] /(n,vs) celebration/ -奉書 [ほうしょ] /(n) high-quality Japanese paper/ -奉書紙 [ほうしょがみ] /(n) var. of traditional white, uncreased Japanese paper, made from high-quality mulberry wood/ -奉唱 [ほうしょう] /(n,vs) singing/ -奉職 [ほうしょく] /(n,vs) being in the service of/serving at/holding office/ -奉遷 [ほうせん] /(n,vs) moving an object of worship/ -奉送 [ほうそう] /(n,vs) seeing an emperor off/ -奉体 [ほうたい] /(n,vs) carrying out the will of one's lord/ -奉戴 [ほうたい] /(n,vs) having a prince for a president/being the recipient of (an imperial favor, favour)/reverential acceptance/ -奉呈 [ほうてい] /(n,vs) dedication/presentation/gift/ -奉灯 [ほうとう] /(n,vs) votive lantern/ -奉答 [ほうとう] /(n,vs) reply to the throne/ -奉読 [ほうどく] /(n,vs) respectful reading/ -奉納 [ほうのう] /(n,vs,adj-no) dedication/offering/presentation/oblation/(P)/ -奉納額 [ほうのうがく] /(n) votive tablet/ -奉納金 [ほうのうきん] /(exp) votive offering of money/ -奉納相撲 [ほうのうずもう] /(n) (sumo) ritual matches held at a shrine/ -奉納物 [ほうのうぶつ] /(n) votive offering/ -奉拝 [ほうはい] /(n,vs) worship/ -奉幣 [ほうへい] /(n,vs) offering a wand with hemp and paper streamers to a Shinto god/ -奉幣 [ほうべい] /(n,vs) offering a wand with hemp and paper streamers to a Shinto god/ -奉幣使 [ほうへいし] /(n) imperial messenger to a shrine/envoy returning courtesies/ -奉奠 [ほうてん] /(n,vs) humbly presenting something/reverently offering/ -奉祀 [ほうし] /(n,vs) enshrine/ -宝 [たから] /(n) treasure/(P)/ -宝くじ [たからくじ] /(n) lottery/(P)/ -宝さかって入る時はさかって出る [たからさかっているときはさかってでる] /(exp,v1) ill-gotten gains fade as fast as they were obtained/ -宝さがし [たからさがし] /(n) (1) treasure hunting/(2) lucky dip/game involving finding hidden prizes from a sand box, barrel of leaves, etc./ -宝の山に入りながら手を空しくして帰る [たからのやまにいりながらてをむなしくしてかえる] /(exp,v5r) though sitting on a pile of riches, one comes back empty handed/to have a good opportunity only to let it slip from your grasp/ -宝の持ち腐れ [たからのもちぐされ] /(n) pearls thrown before swine/unused possession/useless possession/waste of talent/ -宝は湧き物 [たからはわきもの] /(exp) from riches spring riches/those who seek riches find riches/ -宝位 [ほうい] /(n) rank of the emperor/the imperial throne/ -宝永 [ほうえい] /(n) Houei era (1704.3.13-1711.4.25)/ -宝永小判 [ほうえいこばん] /(n) hoei koban/koban coined during the Hoei period/ -宝永地震 [ほうえいじしん] /(n) 1707 Hoei earthquake/ -宝永通宝 [ほうえいつうほう] /(n) coin used during the Hoei period (ca. 1708)/ -宝貝 [たからがい] /(n) (uk) cowrie/cowry/ -宝冠 [ほうかん] /(n) diadem/jeweled crown/ -宝冠杏葉章 [ほうかんきょうようしょう] /(n) Order of the Precious Crown, Apricot/ -宝冠牡丹章 [ほうかんぼたんしょう] /(n) Order of the Precious Crown, Peony/ -宝冠章 [ほうかんしょう] /(n) Orders of the Precious Crown/Orders of the Sacred Crown/ -宝冠大綬章 [ほうかんだいじゅしょう] /(n) Grand Cordon of the Order of the Precious Crown/ -宝冠藤花章 [ほうかんとうかしょう] /(n) Order of the Precious Crown, Wistaria/ -宝冠波光章 [ほうかんはこうしょう] /(n) Order of the Precious Crown, Ripple/ -宝冠白蝶章 [ほうかんしろちょうしょう] /(n) Order of the Precious Crown, Butterfly/ -宝鑑 [ほうかん] /(n) superb or valuable book/ -宝器 [ほうき] /(n) treasured article or vessel/outstanding individual/ -宝亀 [ほうき] /(n) Houki era (770.10.1-781.1.1)/ -宝玉 [ほうぎょく] /(n) jewel/ -宝剣 [ほうけん] /(n) treasured sword/ -宝庫 [ほうこ] /(n) treasury/treasure house/(P)/ -宝号 [ほうごう] /(n) name (of a buddha or bodhisattva)/ -宝算 [ほうさん] /(n) the Emperor's age/ -宝字 [ほうじ] /(n) kanji for "takara" (impressed on the obverse of a coin)/ -宝治 [ほうじ] /(n) Houji era (1247.2.28-1249.3.18)/ -宝珠 [ほうしゅ] /(n) gem/jewel/ -宝珠 [ほうじゅ] /(n) (1) wishing stone/(2) hoju (uppermost spherical part of a pagoda finial)/ -宝飾 [ほうしょく] /(n) jewels and ornaments/jewelry/jewellery/(P)/ -宝飾店 [ほうしょくてん] /(n) jewellers/ -宝飾品 [ほうしょくひん] /(n) jewelry/jewellery/ -宝生 [ほうしょう] /(n) (Buddh) Ratnasambhava/The Jewel-born (a dhyani-Buddha)/ -宝生如来 [ほうしょうにょらい] /(n) (Buddh) Ratnasambhava/ -宝石 [ほうせき] /(n,adj-no) gem/jewel/precious stone/(P)/ -宝石羽太 [ほうせきはた] /(n) (uk) brown-spotted grouper (Epinephelus chlorostigma)/ -宝石学 [ほうせきがく] /(n) gemology/gemmology/ -宝石商 [ほうせきしょう] /(n) jeweler/gem dealer/jeweler's (jewelry) shop/ -宝石店 [ほうせきてん] /(n) jewelry store/jewellery store/ -宝石箱 [ほうせきばこ] /(n) jewel box (case, casket)/ -宝船 [たからぶね] /(n) (1) treasure ship/(2) picture of a treasure ship bearing the Seven Gods of Good Fortune/ -宝倉 [ほくら] /(n) (1) small shrine/(2) depository for sacred objects/ -宝捜し [たからさがし] /(n) (1) treasure hunting/(2) lucky dip/game involving finding hidden prizes from a sand box, barrel of leaves, etc./ -宝蔵 [ほうぞう] /(n) treasure house/treasury/ -宝蔵院流 [ほうぞういんりゅう] /(n) Hozoin-ryu (school of sojutsu)/ -宝丹 [ほうたん] /(n) (arch) type of smelling salts sold in the late Edo period/ -宝探し [たからさがし] /(n) (1) treasure hunting/(2) lucky dip/game involving finding hidden prizes from a sand box, barrel of leaves, etc./ -宝典 [ほうてん] /(n) precious book/handbook/thesaurus/treasury of words/ -宝殿 [ほうでん] /(n) (shrine) repository or treasure house/(shrine) sanctuary/ -宝刀 [ほうとう] /(n) treasured sword/ -宝塔 [ほうとう] /(n) two-storied Buddhist tower/ -宝島 [たからじま] /(n) treasure island/ -宝徳 [ほうとく] /(n) Houtoku era (1449.7.28-1452.7.25)/ -宝箱 [たからばこ] /(n) treasure chest/strongbox/ -宝瓶 [ほうひん] /(n) handleless Japanese tea pot/ -宝瓶 [ほうびょう] /(n) (1) (Buddh) (hon) vase/(2) (Buddh) (hon) vessel for water used in an esoteric Buddhist baptism/ -宝瓶 [ほうびん] /(n) handleless Japanese tea pot/ -宝瓶宮 [ほうへいきゅう] /(n) Aquarius (11th zodiacal sign)/the Water Bearer/the Water Carrier/ -宝物 [たからもの] /(n) treasure/treasured item/prized possession/(P)/ -宝物 [ほうもつ] /(n) treasure/treasured item/prized possession/(P)/ -宝物殿 [ほうもつでん] /(n) (shrine) repository or treasure house/(shrine) sanctuary/ -宝暦 [ほうりゃく] /(n) Houreki era (1751.10.27-1764.6.2)/ -宝暦 [ほうれき] /(n) Houreki era (1751.10.27-1764.6.2)/ -宝祚 [ほうそ] /(n) rank of the emperor/the imperial throne/ -宝篋印塔 [ほうきょういんとう] /(n) (Buddh) Hokyoin pagoda/style of pagado containing Hokyoin sutra/ -宝籤 [たからくじ] /(n) lottery/ -宝鬮 [たからくじ] /(n) lottery/ -峰 [みね] /(n) (1) peak/summit/ridge/top/(2) back of a blade/(P)/ -峰桜 [みねざくら] /(n) (uk) Japanese alpine cherry (Prunus nipponica)/ -峰続き [みねつづき] /(n) succession of peaks/ -峰打ち [みねうち] /(n) striking with the back of the sword/ -峰伝い [みねづたい] /(n) along the ridges/ -峰頭 [ほうとう] /(n) (obsc) summit of a peak/ -峰峰 [みねみね] /(n) peaks/ -峯 [みね] /(n) (1) peak/summit/ridge/top/(2) back of a blade/ -崩し字 [くずしじ] /(n) character written in a cursive style/ -崩し書き [くずしがき] /(n) cursive style of writing or calligraphy/(P)/ -崩じる [ほうじる] /(v1,vi) (obsc) to die (of the emperor, etc.)/ -崩す [くずす] /(v5s,vt) (1) to destroy/to demolish/to pull down/to tear down/to level/(2) to disturb/to put into disorder/to throw off balance/to make shaky/(3) to relax (one's pose)/to make oneself at ease/(4) to break (a bill)/to change/to make change/(5) to write in cursive style/to write in running style/(6) to break into a smile/to let off a smile/(7) to lower (a price)/(P)/ -崩ずる [ほうずる] /(vz,vi) to die (of the emperor, etc.)/ -崩れ [くずれ] /(n) (1) crumbling/collapse/ruin/(n-suf) (2) has-been/wannabe/(P)/ -崩れかかる [くずれかかる] /(v5r) (1) to begin to crumble/(2) to crumble and fall (or collapse) onto another object/ -崩れる [くずれる] /(v1,vi) to collapse/to crumble/(P)/ -崩れ掛かる [くずれかかる] /(v5r) (1) to begin to crumble/(2) to crumble and fall (or collapse) onto another object/ -崩れ掛る [くずれかかる] /(v5r) (1) to begin to crumble/(2) to crumble and fall (or collapse) onto another object/ -崩れ去る [くずれさる] /(v5r) to crumble away/to collapse/ -崩れ落ちる [くずれおちる] /(v1,vi) to crumble down/to tumble down/to fall in/ -崩解 [ほうかい] /(n) disintegration/degradation/decay/ -崩壊 [ほうかい] /(n,vs) (1) collapse/crumbling/breaking down/caving in/(2) (physics) decay/(P)/ -崩壊系列 [ほうかいけいれつ] /(n) decay chain/ -崩壊寸前 [ほうかいすんぜん] /(n) on the brink of collapse/in a state of near-collapse/ -崩壊熱 [ほうかいねつ] /(n) decay heat/ -崩御 [ほうぎょ] /(n,vs) (hon) death (of an emperor)/demise/ -崩折れる [くずおれる] /(v1,vi) to collapse (physically or emotionally)/to fall down/ -崩潰 [ほうかい] /(n,vs) (1) collapse/crumbling/breaking down/caving in/(2) (physics) decay/ -崩落 [ほうらく] /(n,vs) collapse/break/cave-in/crash/(market) decline/(P)/ -庖厨 [ほうちゅう] /(n) kitchen/ -庖丁 [ほうちょう] /(n) (1) kitchen knife/carving knife/(2) (arch) cooking/food/ -抱え [かかえ] /(n) (1) armful/(2) employee/(P)/ -抱えあげる [かかえあげる] /(v1,vt) to gather up into one's arms/to lift/to carry/ -抱えこむ [かかえこむ] /(v5m,vt) (1) to hold a thing in one's arms/to carry in one's arms/to embrace (e.g. a baby)/(2) to take upon oneself/to be saddled with/ -抱える [かかえる] /(v1,vt) (1) to hold or carry under or in the arms/(2) to have (esp. problems, debts, etc.)/(3) to employ/to engage/to hire/(P)/ -抱え込む [かかえこむ] /(v5m,vt) (1) to hold a thing in one's arms/to carry in one's arms/to embrace (e.g. a baby)/(2) to take upon oneself/to be saddled with/ -抱え主 [かかえぬし] /(n) employer (esp. of a geisha, prostitute, etc.)/master/mistress/ -抱え手 [かかえて] /(n) (arch) employer (esp. of a geisha, prostitute, etc.)/master/mistress/ -抱え上げる [かかえあげる] /(v1,vt) to gather up into one's arms/to lift/to carry/ -抱かせる [だかせる] /(v1) to raise/to inspire/to arouse/ -抱きかかえる [だきかかえる] /(v1,vt) to hold/to carry/to embrace (in one's arms)/ -抱きしめる [だきしめる] /(v1,vt) to hug someone close/to hold someone tight/to embrace closely/ -抱きすくめる [だきすくめる] /(v1,vt) to hug tight/to grasp firmly/to embrace tightly/ -抱きつく [だきつく] /(v5k) to cling to/to embrace/ -抱きよせる [だきよせる] /(v1) to embrace/ -抱き下ろす [だきおろす] /(v5s) to lift down/to carry down in one's arms/ -抱き寄せる [だきよせる] /(v1) to embrace/ -抱き起こす [だきおこす] /(v5s,vt) to lift (a person) in one's arms/to help (a person) sit up/ -抱き起す [だきおこす] /(v5s,vt) to lift (a person) in one's arms/to help (a person) sit up/ -抱き合う [だきあう] /(v5u,vi) to embrace each other/(P)/ -抱き合せで販売 [だきあわせではんばい] /(n,vs) (comp) bundle (goods for sale)/ -抱き合わせ [だきあわせ] /(n) package deal/ -抱き合わせる [だきあわせる] /(v1) to cause to embrace/ -抱き合わせ増資 [だきあわせぞうし] /(n) bonus stock issue/rights stock issue/selling new stock for less than face value/ -抱き込む [だきこむ] /(v5m,vt) (1) to hold in one's arms/(2) to bring over a person to one's side/to involve/ -抱き止める [だきとめる] /(v1) to hold a person back/to restrain/to catch/ -抱き上げる [だきあげる] /(v1,vt) to hold up in one's arms/ -抱き寝 [だきね] /(n) sleeping while embracing another/ -抱き身 [だきみ] /(n) (food) breast meat (poultry, esp. duck)/ -抱き締める [だきしめる] /(v1,vt) to hug someone close/to hold someone tight/to embrace closely/ -抱き付く [だきつく] /(v5k) to cling to/to embrace/ -抱き癖 [だきぐせ] /(n) (baby which is) unhappy unless held/ -抱き抱える [だきかかえる] /(v1,vt) to hold/to carry/to embrace (in one's arms)/ -抱き枕 [だきまくら] /(n) body pillow/hug pillow/ -抱き留める [だきとめる] /(v1,vt) to catch in one's arms/ -抱き竦める [だきすくめる] /(v1,vt) to hug tight/to grasp firmly/to embrace tightly/ -抱く [いだく] /(v5k,vt) (1) to embrace/to hold in the arms (e.g. a baby)/to hug/(2) to harbour (e.g. grudge) (harbor)/to bear (e.g. a grudge)/to entertain (e.g. suspicion)/(P)/ -抱く [うだく] /(ok) (v5k,vt) to embrace/to hold in the arms (e.g. a baby)/to hug/ -抱く [だく] /(v5k,vt) (1) to embrace/to hold in the arms (e.g. a baby)/to hug/(v5k) (2) to have sex with/to make love to/to sleep with/(3) to sit on eggs/(P)/ -抱っこ [だっこ] /(n,vs) (chn) (child's) hug/carrying a baby in one's arms/carrying a pet in one's arms/(P)/ -抱っこ紐 [だっこひも] /(n) (front) baby sling/(front) baby carrier/ -抱囲 [ほうい] /(n,vs) holding something with both hands/ -抱一派 [ほういつは] /(n) Sakai Houitsu school/school of Japanese painting/ -抱下ろす [だきおろす] /(v5s) to lift down/to carry down in one's arms/ -抱懐 [ほうかい] /(n,vs) harboring/harbouring/cherishing/entertaining/ -抱合 [ほうごう] /(n,vs) (1) conjugation/incorporation/(2) embrace/ -抱合語 [ほうごうご] /(n) incorporating language/polysynthetic language/ -抱合体 [ほうごうたい] /(n) conjugate/ -抱込む [だきこむ] /(v5m,vt) (1) to hold in one's arms/(2) to bring over a person to one's side/to involve/ -抱手 [かかえて] /(n) (arch) employer (esp. of a geisha, prostitute, etc.)/master/mistress/ -抱身 [だきみ] /(n) (food) breast meat (poultry, esp. duck)/ -抱水 [ほうすい] /(adj-no) (chem) hydrate/ -抱水クロラール [ほうすいクロラール] /(n) chloral hydrate/ -抱締める [だきしめる] /(v1,vt) to hug someone close/to hold someone tight/to embrace closely/ -抱瓶 [だちびん] /(n) (rkb:) portable ceramic sake jug/ -抱付く [だきつく] /(v5k) to cling to/to embrace/ -抱負 [ほうふ] /(n) aspiration/ambition/pretension/(P)/ -抱腹絶倒 [ほうふくぜっとう] /(n,vs) very funny/laugh oneself into convulsions/split one's sides laughing/ -抱枕 [だきまくら] /(n) body pillow/hug pillow/ -抱擁 [ほうよう] /(n,vs) embrace/hug/holding in one's arms/(P)/ -抱卵 [ほうらん] /(n,vs) incubation/ -捧ぐ [ささぐ] /(v5g,vt) to lift up/to give/to offer/to consecrate/to devote/to sacrifice/to dedicate/ -捧げる [ささげる] /(v1,vt) to lift up/to give/to offer/to consecrate/to devote/to sacrifice/to dedicate/(P)/ -捧げ持つ [ささげもつ] /(v5t) to hold something reverently with both hands/ -捧げ銃 [ささげつつ] /(n) presenting arms/ -捧げ物 [ささげもの] /(n) offering/sacrifice/ -捧持 [ほうじ] /(n,vs) bearing/presenting/holding up (emperor's picture)/ -捧呈 [ほうてい] /(n,vs) dedication/presentation/gift/ -捧腹 [ほうふく] /(adj-na,n) convulsed with laughter/ -捧腹絶倒 [ほうふくぜっとう] /(n,vs) very funny/laugh oneself into convulsions/split one's sides laughing/ -捧物 [ほうもち] /(n) (arch) offering/sacrifice/ -捧物 [ほうもつ] /(n) (arch) offering/sacrifice/ -放く [こく] /(v5k,vt) (1) (uk) to let loose (e.g. a fart)/(2) (uk) (vulg) to utter (e.g. a lie)/(3) (uk) (vulg) to do/ -放し [はなし] /(n-suf) (uk) keep ...-ing (negative nuance, with the state being improper, unpleasant, etc.)/have been ...-ing/leaving (something) on/leaving (something) still in use/ -放し [ぱなし] /(n-suf) (uk) keep ...-ing (negative nuance, with the state being improper, unpleasant, etc.)/have been ...-ing/leaving (something) on/leaving (something) still in use/ -放し飼い [はなしがい] /(n) (1) free range breeding/pasturing/grazing/(2) letting run free (dog, child, etc.)/ -放す [はなす] /(v5s,vt) (1) to release/to let go/to free/to set free/to let loose/to turn loose/(2) to add (pieces of eggplant, potato, etc.) to water, broth, etc./(P)/ -放ち出 [はなちいで] /(n) (obsc) extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture)/ -放ち出 [はなちで] /(n) (obsc) extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture)/ -放ち出で [はなちいで] /(n) (obsc) extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture)/ -放ったらかし [ほったらかし] /(n) (uk) neglecting/leaving alone/ -放ったらかしにする [ほったらかしにする] /(exp,vs-i) (uk) to neglect/to let alone/ -放ったらかす [ほったらかす] /(v5s) (uk) to let aside/to neglect/ -放っておく [ほうっておく] /(exp,v5k) to leave alone/to leave as is/to ignore/to neglect/ -放っておく [ほっておく] /(ik) (exp,v5k) to leave alone/to leave as is/to ignore/to neglect/ -放って置く [ほうっておく] /(exp,v5k) to leave alone/to leave as is/to ignore/to neglect/ -放って置く [ほっておく] /(ik) (exp,v5k) to leave alone/to leave as is/to ignore/to neglect/ -放っとく [ほっとく] /(v5k) to leave someone alone/ -放つ [はなつ] /(v5t,vt) (1) to fire (e.g. an arrow)/to hit (e.g. baseball)/to break wind/(2) to free/to release/(3) to give off (e.g. a scent)/to emit (e.g. light)/(P)/ -放りっぱなし [ほうりっぱなし] /(adv) untouched/unrestrained/unscathed/ -放り込む [ほうりこむ] /(v5m,vt) to throw into/to toss into/ -放り出す [ほうりだす] /(v5s,vt) to throw out/to fire/to expel/to give up/to abandon/to neglect/ -放り上げる [ほうりあげる] /(v1) to hurl up/ -放り投げる [ほうりなげる] /(v1,vt) to throw/to fling/to heave/to toss/ -放る [はなる] /(v2r-s,v4r,vi) (arch) to get free/to be freed/to be released/ -放る [ひる] /(v5r,vt) to expel (from the body)/to excrete/to defecate/to give birth/ -放る [ほうる] /(v5r,vt) (1) to throw/to toss/to fling/(2) (ksb:) to throw away/to discard/(3) to neglect/to abandon/to leave alone/to give up on/to leave undone/to leave unfinished/(P)/ -放る [ほる] /(v5r,vt) (1) to throw/to toss/to fling/(2) (ksb:) to throw away/to discard/(3) to neglect/to abandon/to leave alone/to give up on/to leave undone/to leave unfinished/ -放る [まる] /(v4r,vt) (arch) to excrete (faeces, urine)/ -放れる [はなれる] /(v1,vi) to get free/to be freed/to be released/(P)/ -放逸 [ほういつ] /(adj-na,n) self-indulgence/looseness/dissoluteness/ -放映 [ほうえい] /(n,vs) televising/(P)/ -放映権 [ほうえいけん] /(n) televising right/ -放映権料 [ほうえいけんりょう] /(n) broadcasting rights fee/ -放下 [ほうか] /(n,vs) (1) (Buddh) (arch) discarding/abandoning/(2) variety of street performance from the Middle Ages/ -放下 [ほうげ] /(n,vs) (1) (Buddh) (arch) discarding/abandoning/(2) casting off one's attachments (in Zen)/ -放歌 [ほうか] /(n,vs) loud singing/ -放歌高吟 [ほうかこうぎん] /(n,vs) loud singing/ -放火 [ほうか] /(n,vs,adj-no) arson/set fire to/(P)/ -放火狂 [ほうかきょう] /(n) pyromania/a pyromaniac/ -放火罪 [ほうかざい] /(n) (the crime of) arson/ -放火殺人 [ほうかさつじん] /(n) murder-arson/ -放火犯人 [ほうかはんにん] /(n) arsonist/ -放火魔 [ほうかま] /(n) pyromaniac/ -放課 [ほうか] /(n) dismissal of a class/ -放課後 [ほうかご] /(n-adv,n-t) after school/(P)/ -放棄 [ほうき] /(n,vs) abandonment/renunciation/resignation/abdication (responsibility, right)/(P)/ -放棄シーケンス [ほうきシーケンス] /(n) (comp) abort sequence/ -放言 [ほうげん] /(n,vs) careless remark/ -放光 [ほうこう] /(n) emission of light/ -放校 [ほうこう] /(n,vs) expulsion from school/ -放散 [ほうさん] /(n,vs) radiation/diffusion/ -放散虫 [ほうさんちゅう] /(n) radiolarian/ -放散虫軟泥 [ほうさんちゅうなんでい] /(n) radiolarian ooze/ -放射 [ほうしゃ] /(n,vs) radiation/emission/(P)/ -放射エネルギー [ほうしゃエネルギー] /(n) radiant energy/ -放射圧 [ほうしゃあつ] /(n) radiation pressure/ -放射化学 [ほうしゃかがく] /(n) radiochemistry/ -放射壊変 [ほうしゃかいへん] /(n) radioactive decay/ -放射角 [ほうしゃかく] /(n) radiation angle/ -放射菌 [ほうしゃきん] /(n) actinomyces/actinomycetes/ray fungus/ -放射計 [ほうしゃけい] /(n) radiometer/ -放射光 [ほうしゃこう] /(n) synchrotron radiation/ -放射状 [ほうしゃじょう] /(adj-no) radial/radiating/ -放射性 [ほうしゃせい] /(n) radioactive/(P)/ -放射性核種 [ほうしゃせいかくしゅ] /(n) radionuclide/ -放射性元素 [ほうしゃせいげんそ] /(n) radioelement/radioactive element/ -放射性鉱物 [ほうしゃせいこうぶつ] /(n) radioactive mineral/ -放射性降下物 [ほうしゃせいこうかぶつ] /(n) radioactive fallout/ -放射性指示薬 [ほうしゃせいしじやく] /(n) radioactive indicator/ -放射性炭素 [ほうしゃせいたんそ] /(n) radiocarbon (i.e. carbon-14)/ -放射性炭素年代測定 [ほうしゃせいたんそねんだいそくてい] /(n) radiocarbon dating/carbon-14 dating/ -放射性炭素年代測定法 [ほうしゃせいたんそねんだいそくていほう] /(n) radiocarbon dating/ -放射性同位核 [ほうしゃせいどういかく] /(n) (obsc) radioisotope/ -放射性同位元素 [ほうしゃせいどういげんそ] /(n) radioisotope/ -放射性同位体 [ほうしゃせいどういたい] /(n) radioisotope/ -放射性廃棄物 [ほうしゃせいはいきぶつ] /(n) radioactive waste/ -放射性肺炎 [ほうしゃせいはいえん] /(n) radiation pneumonitis/ -放射性物質 [ほうしゃせいぶっしつ] /(n) radioactive material/ -放射性崩壊 [ほうしゃせいほうかい] /(n) radioactive decay/ -放射性崩壊系列 [ほうしゃせいほうかいけいれつ] /(n) radioactive decay series/ -放射線 [ほうしゃせん] /(n) radiation/(P)/ -放射線遺伝学 [ほうしゃせんいでんがく] /(n) radiation genetics (study of the effects of radiation on genes)/ -放射線医学 [ほうしゃせんいがく] /(n) radiology/ -放射線化学 [ほうしゃせんかがく] /(n) radiation chemistry/ -放射線科 [ほうしゃせんか] /(n) radiology department/ -放射線科医 [ほうしゃせんかい] /(n) radiologist/ -放射線学 [ほうしゃせんがく] /(n) radiology/ -放射線感受性 [ほうしゃせんかんじゅせい] /(n) radiosensitivity/radiosensitive/ -放射線技工士 [ほうしゃせんぎくし] /(n) mould room technician (radiology)/ -放射線技工士 [ほうしゃせんぎこうし] /(n) mould room technician (radiology)/ -放射線技師 [ほうしゃせんぎし] /(n) radiology technician/radiographer/ -放射線検出器 [ほうしゃせんけんしゅつき] /(n) radiation detector/ -放射線治療 [ほうしゃせんちりょう] /(n) radiation therapy/ -放射線取扱主任者 [ほうしゃせんとりあつかいしゅにんしゃ] /(n) radiation protection supervisor/ -放射線重合 [ほうしゃせんじゅうごう] /(n) radiation-induced polymerization/radiation polymerization/ -放射線障害 [ほうしゃせんしょうがい] /(n) radiation damage/radiation injury/radiation hazard/ -放射線生物学 [ほうしゃせんせいぶつがく] /(n) radiobiology/ -放射線測定器 [ほうしゃせんそくていき] /(n) radiation meter (e.g. Geiger counter)/particle detector/radiation detector/ -放射線帯 [ほうしゃせんたい] /(n) radiation belt/ -放射線発生装置 [ほうしゃせんはっせいそうち] /(n) radiation generator/ -放射線被曝 [ほうしゃせんひばく] /(n) radiation exposure/ -放射線病 [ほうしゃせんびょう] /(n) radiation sickness/radiation disease/ -放射線物理学 [ほうしゃせんぶつりがく] /(n) radiation physics/ -放射線分解 [ほうしゃせんぶんかい] /(n) radiolysis/ -放射線滅菌 [ほうしゃせんめっきん] /(n,vs) radiation sterilization/ -放射線療法 [ほうしゃせんりょうほう] /(n) radiation therapy/ -放射線量 [ほうしゃせんりょう] /(n) radiation dose/ -放射線量計 [ほうしゃせんりょうけい] /(n) radiation dosimeter/ -放射組織 [ほうしゃそしき] /(n) ray tissue/ -放射相称 [ほうしゃそうしょう] /(n,adj-no) radial symmetry/ -放射熱 [ほうしゃねつ] /(n) radiant heat/ -放射年代 [ほうしゃねんだい] /(n) radiometric age/ -放射年代測定 [ほうしゃねんだいそくてい] /(n) radiometric dating/ -放射能 [ほうしゃのう] /(n) radioactivity/(P)/ -放射能マーク [ほうしゃのうマーク] /(n) radiation symbol/trefoil/radiation warning symbol/ -放射能雨 [ほうしゃのうう] /(n) radioactive rain/ -放射能雲 [ほうしゃのうぐも] /(n) radioactive cloud/ -放射能汚染 [ほうしゃのうおせん] /(n) radioactive contamination/ -放射能攻撃 [ほうしゃのうこうげき] /(n) radiological attack/ -放射能標識 [ほうしゃのうひょうしき] /(n) radiation warning sign/trefoil/radiation warning symbol/ -放射能量 [ほうしゃのうりょう] /(n) amount of radioactivity/ -放射能漏れ [ほうしゃのうもれ] /(n) radiation leakage/ -放射霧 [ほうしゃぎり] /(n) radiation fog/ -放射冷却 [ほうしゃれいきゃく] /(n) radiative cooling/radiational cooling/ -放縦 [ほうしょう] /(adj-na,n) self-indulgence/looseness/dissolution/licence/license/ -放縦 [ほうじゅう] /(adj-na,n) self-indulgence/looseness/dissolution/licence/license/ -放銃 [ほうじゅう] /(n) discarding a tile that becomes another player's winning tile (mahjong)/ -放銃 [ホーチャン] /(n) discarding a tile that becomes another player's winning tile (mahjong)/ -放出 [ほうしゅつ] /(n,vs) release/emission/ejection/(P)/ -放出音 [ほうしゅつおん] /(n) ejective/ -放出基準 [ほうしゅつきじゅん] /(n) emission standard/effluent standard/release criteria/ -放出物資 [ほうしゅつぶっし] /(n) released goods/ -放心 [ほうしん] /(n,vs) absentmindedness/peace of mind/ -放心状態 [ほうしんじょうたい] /(n,adj-no) being in abstraction/being dazed/being absentminded/stargazing/ -放水 [ほうすい] /(n,vs) hosing down/drainage/discharge of water/spraying with water/(P)/ -放水管 [ほうすいかん] /(n) drainpipe/ -放水口 [ほうすいこう] /(n) (1) waste-water port (of a dam, sewer, etc.)/freeing port (on a ship)/(2) water hose outlet (for firefighting)/ -放水車 [ほうすいしゃ] /(n) water truck/ -放水銃 [ほうすいじゅう] /(n) water cannon/ -放水砲 [ほうすいほう] /(n) water cannon/ -放水路 [ほうすいろ] /(n) drainage ditch/drain/ -放生会 [ほうじょうえ] /(n) ceremony of releasing captive animals/ -放線 [ほうせん] /(n,adj-f) radiatio/radial structure/radiation (in anatomy, etc.)/ -放線菌 [ほうせんきん] /(n,adj-no) actinomycete/actinomycetes/ray fungus/ -放線菌症 [ほうせんきんしょう] /(n) actinomycosis/ -放送 [ほうそう] /(n,vs,adj-no) broadcast/broadcasting/(P)/ -放送テレビ [ほうそうテレビ] /(n) (comp) broadcast (as opposed to cable) television/ -放送衛星 [ほうそうえいせい] /(n) broadcasting satellite/ -放送開始 [ほうそうかいし] /(n,vs) start of broadcast/commencement of transmission/sign-on/ -放送業界 [ほうそうぎょうかい] /(n) (comp) broadcasting industry/ -放送局 [ほうそうきょく] /(n) broadcasting office/ -放送禁止用語 [ほうそうきんしようご] /(n) banned word/word which is not allowed to be used on the air (on the TV or radio)/ -放送形式 [ほうそうけいしき] /(n) (comp) broadcast format (TV)/ -放送劇 [ほうそうげき] /(n) radio drama/ -放送権 [ほうそうけん] /(n) broadcasting rights/ -放送作家 [ほうそうさっか] /(n) broadcast writer (TV and radio)/ -放送時間 [ほうそうじかん] /(n) time (for a program, programme)/broadcasting hours/air time/ -放送終了 [ほうそうしゅうりょう] /(n,vs) end of broadcast/sign-off/ -放送大学 [ほうそうだいがく] /(n) continuing education courses offered via radio or television/open university/ -放送番組 [ほうそうばんぐみ] /(n) broadcast program/broadcast programme/ -放送分 [ほうそうぶん] /(n) (daily) segment of a radio or TV program/ -放送法 [ほうそうほう] /(n) (Japanese) Broadcast Act/ -放送免許 [ほうそうめんきょ] /(n) broadcast license/broadcast licence/ -放送網 [ほうそうもう] /(n) broadcasting network/ -放送問題用語 [ほうそうもんだいようご] /(n) banned word/word which is not allowed to be used on TV or radio/ -放送用人工衛星 [ほうそうようじんこうえいせい] /(n) (comp) CS/Communication Satellite/ -放題 [ほうだい] /(n-suf) as much as you would like to/as much as one likes/(P)/ -放鷹 [ほうよう] /(n,vs) falconry/hawking/ -放胆 [ほうたん] /(adj-na,n) boldness/fearlessness/ -放談 [ほうだん] /(n,vs) free talk/irresponsible talk/ -放置 [ほうち] /(n,vs) leave as is/leave to chance/leave alone/neglect/(P)/ -放逐 [ほうちく] /(n,vs,adj-no) expulsion/ejection/dismissal/ostracism/(P)/ -放鳥 [ほうちょう] /(n,vs) setting free a bird/bird to be set free/ -放電 [ほうでん] /(n,vs) electrical discharge/ -放電管 [ほうでんかん] /(n) discharge tube/ -放電灯 [ほうでんとう] /(n) discharge lamp/ -放蕩 [ほうとう] /(n,vs,adj-na) dissipation/prodigality/debauchery/ -放蕩三昧 [ほうとうざんまい] /(n) being absorbed in self-indulgent pleasures/giving oneself up to debauchery and dissipation/ -放蕩者 [ほうとうもの] /(n) debauchee/fast liver/libertine/hell-raiser/ -放蕩生活 [ほうとうせいかつ] /(n) fast living/dissipated life/riotous life/ -放蕩息子 [ほうとうむすこ] /(n) prodigal son/profligate son/ -放蕩無頼 [ほうとうぶらい] /(n,adj-no) being dissolute and unruly/ruining oneself by leading a fast life/ -放尿 [ほうにょう] /(n,vs) urination/ -放任 [ほうにん] /(n,vs,adj-no) noninterference/leaving something to take its own course/giving someone a free hand with something/(P)/ -放任主義 [ほうにんしゅぎ] /(n) principle of laissez-faire/ -放熱 [ほうねつ] /(n,vs,adj-no) radiation/ -放熱器 [ほうねつき] /(n) a radiator/ -放熱板 [ほうねつばん] /(n) (comp) heat sink/ -放念 [ほうねん] /(n,vs) setting one's mind at ease/not feeling that one need be concerned (about something)/feeling free to disregard (something)/ -放物焼き [ほるもんやき] /(n) (uk) fried beef or pork offal (entrails)/ -放物線 [ほうぶつせん] /(n) parabola/ -放物面 [ほうぶつめん] /(n) parabolic surface/ -放牧 [ほうぼく] /(n,vs) pasturage/grazing/(P)/ -放牧場 [ほうぼくじょう] /(n) pasture/grazing land/ -放牧地 [ほうぼくち] /(n) grazing land/pasture/ -放漫 [ほうまん] /(adj-na,n) whimsy/looseness/indiscretion/laxity/ -放漫経営 [ほうまんけいえい] /(n) irresponsible management/loose management/sloppy management/ -放免 [ほうべん] /(n,vs) release (from custody)/discharge/liberation/setting free/letting go/letting off/acquittal/ -放免 [ほうめん] /(n,vs) release (from custody)/discharge/liberation/setting free/letting go/letting off/acquittal/ -放流 [ほうりゅう] /(n,vs) (1) discharge (e.g. of water from a dam)/(2) liberation/stocking (e.g. a river with fish)/(P)/ -放流水 [ほうりゅうすい] /(n) discharged water/final effluent/ -放冷 [ほうれい] /(n,vs) allow to cool/cooling/ -放列 [ほうれつ] /(n) a battery/barrage/ -放浪 [ほうろう] /(n,vs,adj-no) wandering/(P)/ -放浪者 [ほうろうしゃ] /(n) vagrant/ -放浪生活 [ほうろうせいかつ] /(n) (leading) a vagabond life/(leading) a wandering existence/ -放浪癖 [ほうろうへき] /(n) vagrant habits/vagabondism/wanderlust/ -放佚 [ほういつ] /(adj-na,n) self-indulgence/looseness/dissoluteness/ -放埒 [ほうらつ] /(adj-na) licentious/profligate/dissipated/riotous/wild/ -放埓 [ほうらつ] /(adj-na) licentious/profligate/dissipated/riotous/wild/ -放屁 [へひり] /(n) farting/farter/ -放屁 [ほうひ] /(n,vs) breaking wind/fart/ -放屁虫 [へひりむし] /(n) (1) (obsc) bombardier beetle (esp. species Pheropsophus jessoensis)/(2) stink bug/ -放恣 [ほうし] /(adj-na) licentious/self-indulgent/ -放擲 [ほうてき] /(n,vs) abandoning/giving up/quitting/ -放肆 [ほうし] /(adj-na) licentious/self-indulgent/ -方 [え] /(suf) suffix used as a rough indicator of location, direction, time, etc./ -方 [かた] /(n) (1) direction/way/(2) (hon) person/lady/gentleman/(n,n-suf) (3) method of/manner of/way of/(n-suf) (4) care of ../(5) person in charge of ../(6) side (e.g. "on my mother's side")/(P)/ -方 [がた] /(suf) (1) honorific pluralizing suffix (used only for people)/(2) around (the time that, etc.)/about/ -方 [さま] /(suf) (1) (hon) Mr./Mrs./Miss/Ms./(2) (pol) makes words more polite (usu. in fixed expressions)/(n) (3) state/situation/appearance/ -方 [へ] /(n) (1) (arch) surrounding area/(2) shore (of the sea)/(suf) (3) suffix used as a rough indicator of location, direction, time, etc./ -方 [べ] /(n) (1) (arch) surrounding area/(2) shore (of the sea)/(suf) (3) suffix used as a rough indicator of location, direction, time, etc./ -方 [ほう] /(n) (1) direction/way/side/area (in a particular direction)/(2) side (of an argument, etc.)/one's part/(3) type/category/(4) field (of study, etc.)/(5) indicates one side of a comparison/(6) way/method/manner/means/(7) length (of each side of a square)/(P)/ -方々 [かたがた] /(n) (1) (hon) they (of people)/gentlemen (of the ...)/(2) (hon) you (usu. plural)/(adv) (3) various/(P)/ -方々 [ほうぼう] /(n-adv) here and there/this way and that way/(P)/ -方がいい [ほうがいい] /(exp,adj-i) (after past tense verb) had better (verb)/(after negative verb) had better not (verb)/ -方がつく [かたがつく] /(exp,v5k) to settle (a problem)/to put an end to (a dispute)/to be disposed of/to be settled/to come to an end/ -方がまし [ほうがまし] /(exp) I would rather/I would as lief do/strong preference/(P)/ -方がよい [ほうがよい] /(exp,adj-i) (after past tense verb) had better (verb)/(after negative verb) had better not (verb)/ -方がよろしい [ほうがよろしい] /(exp) had better/is advisable/ -方がよろしければ [ほうがよろしければ] /(exp) if you need/if it is necessary/ -方が宜しい [ほうがよろしい] /(exp) had better/is advisable/ -方が宜しければ [ほうがよろしければ] /(exp) if you need/if it is necessary/ -方が増し [ほうがまし] /(exp) I would rather/I would as lief do/strong preference/ -方が付く [かたがつく] /(exp,v5k) to settle (a problem)/to put an end to (a dispute)/to be disposed of/to be settled/to come to an end/ -方が良い [ほうがいい] /(exp,adj-i) (after past tense verb) had better (verb)/(after negative verb) had better not (verb)/ -方が良い [ほうがよい] /(exp,adj-i) (after past tense verb) had better (verb)/(after negative verb) had better not (verb)/ -方案 [ほうあん] /(n,vs) (1) plan/device/scheme/program/(2) thoughts or suggestions about a law/ -方位 [ほうい] /(n) direction/(P)/ -方位角 [ほういかく] /(n) azimuth/ -方位磁石 [ほういじしゃく] /(n) compass/ -方位神 [ほういじん] /(n) God of directions (generic terms referring to many different Gods)/ -方位測定器 [ほういそくていき] /(n) direction finder/ -方違い [かたたがい] /(n) (arch) setting off the night before one normally would have departed, travelling in a different direction, spending the night there, and leaving for one's destination in the morning (done to avoid travelling in an unlucky direction; a common practice during the Heian period)/ -方違え [かたたがえ] /(n) (arch) setting off the night before one normally would have departed, travelling in a different direction, spending the night there, and leaving for one's destination in the morning (done to avoid travelling in an unlucky direction; a common practice during the Heian period)/ -方違え所 [かたたがえどころ] /(n) (arch) place where one spends the night to avoid travelling in an unlucky direction/ -方違へ所 [かたたがへどころ] /(n) (arch) place where one spends the night to avoid travelling in an unlucky direction/ -方円 [ほうえん] /(n) squares and circles/square and round shapes/ -方鉛鉱 [ほうえんこう] /(n) galena/ -方音 [ほうおん] /(n) dialectal pronunciation/ -方解石 [ほうかいせき] /(n) calcite/ -方角 [ほうがく] /(n) direction/way/compass point/(P)/ -方眼紙 [ほうがんし] /(n) graph paper/section paper/ -方形 [ほうけい] /(n,adj-no) square/ -方形骨 [ほうけいこつ] /(n) (anat) quadrate bone/ -方形波 [ほうけいは] /(n) square wave/ -方言 [ほうげん] /(n,adj-no) (ling) dialect/(P)/ -方言学 [ほうげんがく] /(n) dialectology/ -方言周圏論 [ほうげんしゅうけんろん] /(n) (ling) center versus periphery theory/ -方言量 [ほうげんりょう] /(n) number of dialectal versions of a word/ -方向 [ほうこう] /(n) (1) direction/orientation/bearing/way/(2) course (e.g. of action)/(P)/ -方向づけ [ほうこうづけ] /(n,vs) directing/orienting/orientating/guiding/aligning/ -方向づける [ほうこうづける] /(v1) to direct/to guide/to orient/to orientate/to align/ -方向を指す [ほうこうをさす] /(exp,v5s) to point to a direction/ -方向キー [ほうこうキー] /(n) (comp) cursor key/ -方向音痴 [ほうこうおんち] /(n) (person with) no sense of direction/poor sense of locality/(P)/ -方向角 [ほうこうかく] /(n) direction angle/ -方向感覚 [ほうこうかんかく] /(n) sense of orientation/sense of direction/ -方向観念 [ほうこうかんねん] /(n) sense of direction/ -方向係数 [ほうこうけいすう] /(n) direction coefficient/ -方向指示器 [ほうこうしじき] /(n) direction indicator/traffic indicator/turn signal/ -方向姓 [ほうこうせい] /(iK) (n) (1) trend/course of action/direction/(2) (comp) directionality/directivity/orientation/(adj-no) (3) (comp) directional/vectorial/ -方向性 [ほうこうせい] /(n) (1) trend/course of action/direction/(2) (comp) directionality/directivity/orientation/(adj-no) (3) (comp) directional/vectorial/ -方向舵 [ほうこうだ] /(n) rudder/ -方向探知器 [ほうこうたんちき] /(n) direction finder/ -方向探知機 [ほうこうたんちき] /(n) direction finder/ -方向転換 [ほうこうてんかん] /(n,vs) change of course/ -方向付け [ほうこうづけ] /(n,vs) directing/orienting/orientating/guiding/aligning/ -方向付ける [ほうこうづける] /(v1) to direct/to guide/to orient/to orientate/to align/ -方向余弦 [ほうこうよげん] /(n) direction cosine/ -方骨 [ほうこつ] /(n) (anat) quadrate bone/ -方今 [ほうこん] /(n-adv,n-t) present time/now/nowadays/ -方塞がり [かたふさがり] /(n) (arch) unlucky direction (in Onmyoudou; due to the presence of a god such as Ten'ichijin)/ -方塞がり [かたふたがり] /(n) (arch) unlucky direction (in Onmyoudou; due to the presence of a god such as Ten'ichijin)/ -方策 [ほうさく] /(n) plan/policy/(P)/ -方式 [ほうしき] /(n) form/method/system/formula/(P)/ -方舟 [はこぶね] /(n) ark (i.e. Noah's)/ -方術 [ほうじゅつ] /(n) means/method/art/magic/ -方丈 [ほうじょう] /(n) (1) square jo (approx. 10 sq feet)/(2) (Buddh) abbot's chamber/(3) chief priest/ -方杖 [ほうづえ] /(n) angle brace/ -方針 [ほうしん] /(n) objective/plan/policy/(P)/ -方針を固める [ほうしんをかためる] /(exp,v1) to agree on the principle/to firmly establish a policy/ -方針決定 [ほうしんけってい] /(n) policy decision/ -方陣 [ほうじん] /(n) square formation/magic square/ -方図 [ほうず] /(n) end/limit/limits/ -方錐 [ほうすい] /(n) (1) square drill/(2) (abbr) regular pyramid/ -方錐形 [ほうすいけい] /(n) regular pyramid/ -方寸 [ほうすん] /(n) (1) a square sun (i.e. approx 9sq. cm.)/(2) one's mind/space occupied by one's heart/ -方正 [ほうせい] /(adj-na,n) rectitude/ -方尖柱 [ほうせんちゅう] /(n) (obsc) obelisk/ -方竹 [ほうちく] /(n) type of bamboo/ -方程式 [ほうていしき] /(n) equation/formula/(P)/ -方程式の一項 [ほうていしきのいっこう] /(n) member of an equation/ -方程式を導く [ほうていしきをみちびく] /(exp,v5k) (comp) to derive a formula/ -方程式系 [ほうていしきけい] /(n) (math) system of equations/ -方途 [ほうと] /(n) way/means/ -方頭魚 [かながしら] /(n) (uk) redwing searobin (species of gurnard, Lepidotrigla microptera)/ -方伯 [ほうはく] /(n) landgrave/ -方墳 [ほうふん] /(n) flat-topped burial mound/ -方偏 [かたへん] /(n) kanji "direction" radical at left (radical 70)/ -方偏 [ほうへん] /(n) kanji "direction" radical at left (radical 70)/ -方便 [たずき] /(n) living/livelihood/ -方便 [たつき] /(n) living/livelihood/ -方便 [たづき] /(n) living/livelihood/ -方便 [たどき] /(ok) (n) living/livelihood/ -方便 [ほうべん] /(n) (1) expedient/means/instrument/(2) (Buddh) upaya (skillful means, methods of teaching)/ -方方 [かたがた] /(n) (1) (hon) they (of people)/gentlemen (of the ...)/(2) (hon) you (usu. plural)/(adv) (3) various/ -方方 [ほうぼう] /(n-adv) here and there/this way and that way/ -方法 [ほうほう] /(n) method/process/manner/way/means/technique/(P)/ -方法的 [ほうほうてき] /(adj-na) procedural/methodical/ -方法的懐疑 [ほうほうてきかいぎ] /(n) methodic doubt/ -方法論 [ほうほうろん] /(n) methodology/(P)/ -方法論的個人主義 [ほうほうろんてきこじんしゅぎ] /(n) methodological individualism/ -方面 [ほうめん] /(n,n-suf) (1) direction/district/area/(n) (2) field (e.g. of study)/(P)/ -方面隊 [ほうめんたい] /(n) army/ -方里 [ほうり] /(n) a square ri/ -方立 [ほうだて] /(n) mullion/ -方略 [ほうりゃく] /(n) plan/ -方領 [ほうりょう] /(n) square-shaped collar (of some traditional Japanese clothing)/ -朋 [とも] /(n) friend/companion/comrade/pal/ -朋党 [ほうとう] /(n) faction/clique/ -朋輩 [ほうばい] /(ateji) (n) comrade/friend/associate/colleague/fellow student/fellow apprentice/ -朋友 [ほうゆう] /(n) friend/companion/ -朋友 [ポンユー] /(n) friend/companion/ -法 [ほう] /(n,n-suf) (1) law/act/principle/(2) method/(3) (ling) mood/(4) (Buddh) dharma/(P)/ -法と時 [ほうととき] /(exp) (ling) mood and tense/ -法と時制 [ほうとじせい] /(exp) (ling) mood and tense/ -法と実 [ほうとじつ] /(exp) divisor and dividend/ -法に触れる [ほうにふれる] /(exp,v1) to violate the law/to have a brush with the law/to have a run-in with the law/ -法に適う [ほうにかなう] /(exp,v5u) to conform to the rules of etiquette/ -法の欠缺 [ほうのけんけつ] /(exp) gap in the law/ -法の筵 [のりのむしろ] /(n) (Buddh) preaching place/ -法る [のっとる] /(v5r,vi) to conform to/to be in accordance with/to follow (rule, tradition, example, etc.)/ -法を越える [のりをこえる] /(exp,v1) to violate the laws of nature/to overstep the bounds of moderation/ -法を守る [ほうをまもる] /(exp,v5r) to observe the law/ -法を説く [ほうをとく] /(exp,v5k) to preach the truth/ -法を犯す [ほうをおかす] /(exp,v5s) to violate the law/ -法案 [ほうあん] /(n) bill (law)/(P)/ -法案審議 [ほうあんしんぎ] /(n) discussion/debate (on a piece of legislation)/ -法案提出 [ほうあんていしゅつ] /(n) presentation of a draft bill (to parliament, diet, etc.)/ -法案提出権 [ほうあんていしゅつけん] /(n) the right to submit a bill (draft law) to parliament/ -法案提出断念 [ほうあんていしゅつだんねん] /(n) withdrawal of proposed bill/ -法威 [ほうい] /(n) (Buddh) influence of Buddhism/power of Buddhism/ -法意 [ほうい] /(n) purpose of a law/ -法衣 [ほうい] /(n,adj-no) vestment/priest's robe/ -法衣 [ほうえ] /(n,adj-no) vestment/priest's robe/ -法医解剖 [ほういかいぼう] /(n) medicolegal autopsy/forensic autopsy/ -法医学 [ほういがく] /(n) (1) forensic medicine/forensic pathology/forensics/(2) medical jurisprudence/legal medicine/(P)/ -法域 [ほういき] /(n) jurisdiction/ -法院 [ほういん] /(n) court/ -法宇 [ほうう] /(n) temple (Buddhist)/ -法雨 [ほうう] /(n) shower of dharma/Buddhism flowing forth/ -法益 [ほうえき] /(n) benefit and protection of the law/interests protected by law/legal benefit/ -法悦 [ほうえつ] /(n) religious exultation/ecstasy/ -法王 [ほうおう] /(n) Pope/(P)/ -法王権 [ほうおうけん] /(n) the papacy/ -法王庁 [ほうおうちょう] /(n) Vatican/ -法音 [ほうおん] /(n) (Buddh) sound of sutra chanting/ -法家 [ほうか] /(n) (1) lawyer/(2) legalism (school of Chinese philosophy)/ -法科 [ほうか] /(n) law department or law school/ -法科大学院 [ほうかだいがくいん] /(n) law school/ -法華 [ほけ] /(n) (1) (abbr) Nichiren sect/Tendai sect/(2) (abbr) Lotus Sutra/ -法華 [ほっけ] /(n) (1) (abbr) Nichiren sect/Tendai sect/(2) (abbr) Lotus Sutra/ -法華経 [ほけきょう] /(n) (Buddh) (abbr) Lotus Sutra/ -法華宗 [ほっけしゅう] /(n) (1) Nichiren sect of Buddhism (sometimes specifically referring to the Hokke school of Nichiren)/(2) Tendai sect of Buddhism/ -法華神道 [ほっけしんとう] /(n) Hokke Shinto (Shinto doctrines based on Nichiren Buddhism)/ -法華八講 [ほっけはっこう] /(n) Buddhist service in which the eight scrolls of the Lotus Sutra are read one scroll at a time (one morning and one evening reading each day for four days with a different reciter each time)/ -法貨 [ほうか] /(n) legal currency/ -法会 [ほうえ] /(n) Buddhist service (e.g. memorial service)/ -法解釈学 [ほうかいしゃくがく] /(n) legal hermeneutics/ -法改正 [ほうかいせい] /(n) change in the law/legal reform/ -法改正案 [ほうかいせいあん] /(n) law reform proposal/law reform bill/ -法界 [ほうかい] /(n) (1) (Buddh) universe/(2) (Buddh) realm of thought/(3) (Buddh) underlying principle of reality/manifestation of true thusness/(4) (abbr) being jealous of things that have nothing to do with one/being jealous of others who are in love with each other/ -法界 [ほっかい] /(n) (1) (Buddh) universe/(2) (Buddh) realm of thought/(3) (Buddh) underlying principle of reality/manifestation of true thusness/ -法界無縁 [ほうかいむえん] /(n) (Buddh) all-encompassing mercy of the Buddha/ -法界無縁 [ほっかいむえん] /(n) (Buddh) all-encompassing mercy of the Buddha/ -法界悋気 [ほうかいりんき] /(n) being jealous of things that have nothing to do with one/being jealous of others who are in love with each other/ -法外 [ほうがい] /(adj-na,n) exorbitant/outrageous/ridiculous/absurd/excessive/inordinate/extravagant/immoderate/(P)/ -法学 [ほうがく] /(n,adj-no) law/jurisprudence/(P)/ -法学系大学院共通入学試験 [ほうがくけいだいがくいんきょうつうにゅうがくしけん] /(n) American graduate law school entrance test/LSAT/ -法学士 [ほうがくし] /(n) Bachelor of Laws/ -法学者 [ほうがくしゃ] /(n) jurist/ -法学部 [ほうがくぶ] /(n) law department/law school/(P)/ -法楽 [ほうらく] /(n) pleasures of a pious life/ -法官 [ほうかん] /(n) judge/ -法眼 [ほうげん] /(n) (1) (Buddh) the dharma eye/(2) (abbr) second highest priestly rank in Buddhism/(3) (arch) title bestowed upon doctors, etc./ -法規 [ほうき] /(n) the law/laws and regulations/(P)/ -法規制 [ほうきせい] /(n) regulation/legislation/ -法規範 [ほうきはん] /(n) legal norm/legal standard/ -法教育 [ほうきょういく] /(n) legal education/ -法句経 [ほっくきょう] /(n) (Buddh) Dhammapada/ -法具 [ほうぐ] /(n) (Buddh) ritual implements/ -法源 [ほうげん] /(n) (a) source of law/ -法語 [ほうご] /(n) Buddhist sermon/ -法皇 [ほうおう] /(n) (1) ex-emperor who becomes a monk/(2) (Catholic) Pope/religious leader/ -法号 [ほうごう] /(n) priest's name or posthumous Buddhist name/ -法座 [ほうざ] /(n) (1) dharma seat (seat from which one gives Buddhist sermons)/(2) Buddhist religious service/ -法史学 [ほうしがく] /(n) legal history (studies)/ -法師 [ほうし] /(n) Buddhist priest/bonze/(P)/ -法師蝉 [ほうしぜみ] /(n) Meimuna opalifera (species of cicada)/ -法師髪 [ほうしがみ] /(n) (obsc) short-trimmed mane (of a horse)/ -法事 [ほうじ] /(n) Buddhist memorial service/ -法治 [ほうち] /(n,adj-no) constitutional government/ -法治国 [ほうちこく] /(n) constitutional state/(P)/ -法治国家 [ほうちこっか] /(n) country with a constitutional government/ -法治社会 [ほうちしゃかい] /(n) law-abiding society/ -法式 [ほうしき] /(n) rule/rite/ -法社会学 [ほうしゃかいがく] /(n) sociology of law/ -法主 [ほうしゅ] /(n) high priest/ -法主 [ほっしゅ] /(n) high priest/ -法主 [ほっす] /(n) high priest/ -法術 [ほうじゅつ] /(n) (1) practising law/(2) legal processes in running a country/(3) method/way/means/(4) magic/ -法助動詞 [ほうじょどうし] /(n) (ling) modal auxiliary verb/ -法身 [ほうしん] /(n) (Buddh) dharmakaya (dharma body, Buddhism's highest form of existence)/ -法身 [ほっしん] /(n) (Buddh) dharmakaya (dharma body, Buddhism's highest form of existence)/ -法人 [ほうじん] /(n) corporate body/corporation/(legal) person/(juridical) person/(P)/ -法人格 [ほうじんかく] /(n) legal personality/juridical personality/ -法人株主 [ほうじんかぶぬし] /(n) institutional stockholder/ -法人所得 [ほうじんしょとく] /(n) corporate income/ -法人所得税 [ほうじんしょとくぜい] /(n) corporate income tax/ -法人税 [ほうじんぜい] /(n) corporation tax/ -法人組織にする [ほうじんそしきにする] /(exp,vs-i) to incorporate (a firm)/ -法制 [ほうせい] /(n) legislation/laws/(P)/ -法制局 [ほうせいきょく] /(n) Cabinet Legislation Bureau/(P)/ -法制史 [ほうせいし] /(n) legal history/ -法制史学 [ほうせいしがく] /(n) legal history (studies)/ -法制度 [ほうせいど] /(n) legislative system/ -法性 [ほうしょう] /(n) (Buddh) dharmata (dharma nature, the true nature of all manifest phenomena)/ -法性 [ほっしょう] /(n) (Buddh) dharmata (dharma nature, the true nature of all manifest phenomena)/ -法政 [ほうせい] /(n) law and politics/justice administration/ -法整備 [ほうせいび] /(n) legislation/development of laws/ -法線 [ほうせん] /(n) (math) normal vector/ -法線ベクトル [ほうせんベクトル] /(n) normal vector/ -法曹 [ほうそう] /(n) legal profession/lawyer/(P)/ -法曹界 [ほうそうかい] /(n) legal circles/(P)/ -法相 [ほうしょう] /(n) (abbr) Minister of Justice/(P)/ -法相 [ほっそう] /(n) (1) (Buddh) dharmalaksana (dharma characteristics, the specific characteristics of all manifest phenomena)/(2) (abbr) Hosso sect of Buddhism/ -法相宗 [ほうそうしゅう] /(n) Hosso sect of Buddhism (Japanese equivalent of the Chinese Faxiang sect)/ -法相宗 [ほっそうしゅう] /(n) Hosso sect of Buddhism (Japanese equivalent of the Chinese Faxiang sect)/ -法蔵 [ほうぞう] /(n) (1) (Buddh) Buddhist teachings/Buddhist scriptures/(2) (Buddh) Dharmakara/Amitabha Buddha in a pre-enlightenment incarnation/ -法蔵比丘 [ほうぞうびく] /(n) (Buddh) Dharmakara Bodhisattva/Amitabha Buddha in a pre-enlightenment incarnation/ -法則 [ほうそく] /(n) law/rule/(P)/ -法則性 [ほうそくせい] /(n,adj-no) law-like nature/regularity/ -法体 [ほうたい] /(n) (1) (Buddh) clerical appearance/appearance of a priest/(2) teachings of Buddha/condition of the universe at creation/in the pure land teachings, the name of Amitabha, or prayers to Amitabha/investiture of a Buddhist priest/ -法体 [ほったい] /(n) (1) (Buddh) clerical appearance/appearance of a priest/(2) teachings of Buddha/condition of the universe at creation/in the pure land teachings, the name of Amitabha, or prayers to Amitabha/investiture of a Buddhist priest/ -法談 [ほうだん] /(n) Buddhist sermon/ -法竹 [ほっちく] /(n) type of open-ended bamboo flute/ -法秩序 [ほうちつじょ] /(n) legal order/ -法帖 [ほうじょう] /(n) copybook printed from the works of old masters of calligraphy/ -法定 [ほうてい] /(n,adj-no) legal/designated by law/(P)/ -法定貨幣 [ほうていかへい] /(n) legal currency/ -法定休日 [ほうていきゅうじつ] /(n) legal holiday/bank holiday/ -法定強姦 [ほうていごうかん] /(n) statutory rape/sexual activity with a minor under the age of consent/ -法定刑 [ほうていけい] /(n) statutory penalty/ -法定資本 [ほうていしほん] /(n) legal capital/legal stock/ -法定準備金 [ほうていじゅんびきん] /(n) legal reserves/ -法定準備制度 [ほうていじゅんびせいど] /(n) legal reserve system (USA)/reserve deposit requirement system/ -法定準備預金 [ほうていじゅんびよきん] /(n) required reserves/legal required reserves/ -法定準備率 [ほうていじゅんびりつ] /(n) reserve requirement ratio/legal reserve ratio/required reserve ratio/ -法定相続人 [ほうていそうぞくじん] /(n) (law) legal heir/heir-at-law/ -法定代理人 [ほうていだいりにん] /(n) statutory representative/legal representative/ -法定伝染病 [ほうていでんせんびょう] /(n) infectious disease requiring official reporting/ -法定得票数 [ほうていとくひょうすう] /(n) minimum number of votes required to elect a candidate/ -法定年齢 [ほうていねんれい] /(n) legal age/ -法定納本 [ほうていのうほん] /(n) (comp) legal deposit/ -法定犯 [ほうていはん] /(n) (law) malum prohibitum/unlawful act by virtue of statute/ -法定平価 [ほうていへいか] /(n) mint parity/mint par of exchange/ -法定利息 [ほうていりそく] /(n) statutory interest/legal interest/interest set by law/ -法廷 [ほうてい] /(n,adj-no) courtroom/(P)/ -法廷に臨む [ほうていにのぞむ] /(exp,v5m) to appear in court/ -法廷画 [ほうていが] /(n) courtroom sketch/courtroom illustration/ -法廷会計学 [ほうていかいけいがく] /(n) legal accounting/ -法廷証言 [ほうていしょうげん] /(n) court testimony/ -法廷闘争 [ほうていとうそう] /(n) carrying conflicts into the courts/ -法廷侮辱 [ほうていぶじょく] /(n) contempt of court/ -法廷侮辱罪 [ほうていぶじょくざい] /(n) (crime of) contempt of court/ -法的 [ほうてき] /(adj-na) legal/(P)/ -法的拘束力 [ほうてきこうそくりょく] /(n) (law) legal binding force/legally binding power/ -法的行為 [ほうてきこうい] /(n) legal action/ -法的根拠 [ほうてきこんきょ] /(n) legal basis/ -法的手段 [ほうてきしゅだん] /(n) legal means/legal methods/legal measures/ -法的整理 [ほうてきせいり] /(n) legal liquidation/court-mediated winding-up of a company/ -法的文書 [ほうてきぶんしょ] /(n) legal document/ -法的保護 [ほうてきほご] /(n) legal protection (e.g. of an environment or cultural asset)/ -法哲学 [ほうてつがく] /(n) philosophy of law/ -法典 [ほうてん] /(n) code of law/body of law/ -法度 [はっと] /(n) law/ban/prohibition/ordinance/ -法灯 [ほうとう] /(n) light of Buddhism/ -法堂 [はっとう] /(n) (Buddh) lecture hall of a temple (esp. Zen)/ -法堂 [ほうどう] /(n) (Buddh) lecture hall of a temple (esp. Zen)/ -法難 [ほうなん] /(n) religious persecution/ -法博 [ほうはく] /(n) Doctor of Laws/LLD/ -法被 [はっぴ] /(n) happi coat (happy coat)/workman's livery coat/ -法服 [ほうふく] /(n) robes of a judge or lawyer or priest/ -法文 [ほうぶん] /(n) text of the law/(P)/ -法文学部 [ほうぶんがくぶ] /(n) faculty of law and literature/ -法務 [ほうむ] /(n) (1) judicial affairs/(2) clerical duty (in a temple)/(P)/ -法務委員会 [ほうむいいんかい] /(n) Committee on Judicial Affairs/ -法務官 [ほうむかん] /(n) (1) legal officer/legal office/judge advocate (army)/(2) praetor/pretor/ -法務教官 [ほうむきょうかん] /(n) instructor at a correctional facility (esp. juvenile detention centre)/ -法務局 [ほうむきょく] /(n) regional legal affairs bureau/ -法務省 [ほうむしょう] /(n) Ministry of Justice/(P)/ -法務総監 [ほうむそうかん] /(n) (mil) judge advocate general/JAG/ -法務大臣 [ほうむだいじん] /(n) Minister of Justice/ -法務博士 [ほうむはくし] /(n) Juris Doctor/ -法務部 [ほうむぶ] /(n) legal office/law office/legal department/ -法名 [ほうみょう] /(n) (1) (Buddh) Buddhist name/priest's name (on entering the priesthood)/(2) (Buddh) posthumous Buddhist name/ -法面 [のりめん] /(n) slope (e.g. of embankment)/ -法網 [ほうもう] /(n) net of the law/justice/ -法要 [ほうよう] /(n) Buddhist memorial service/(P)/ -法螺 [ほら] /(n) boasting/bragging/big talk/ -法螺を吹く [ほらをふく] /(exp,v5k) to boast/to brag/ -法螺貝 [ほらがい] /(n) (uk) conch (Charonia tritonis)/trumpet shell/ -法螺貝を吹く [ほらがいをふく] /(exp,v5k) to blow a conch/to blow a trumpet shell/to blow the war horn/ -法螺吹き [ほらふき] /(n) braggart/boaster/ -法螺話 [ほらばなし] /(n) tall story/cock-and-bull story/ -法理 [ほうり] /(n) legal principle/ -法理学 [ほうりがく] /(n) jurisprudence/ -法律 [ほうりつ] /(n,adj-no) law/(P)/ -法律を変える [ほうりつをかえる] /(exp,v1) to revise (amend) the law/ -法律案 [ほうりつあん] /(n) (legislative) bill/ -法律違反 [ほうりついはん] /(n) violation of the law/ -法律家 [ほうりつか] /(n) lawyer/jurist/ -法律学 [ほうりつがく] /(n) jurisprudence/ -法律学者 [ほうりつがくしゃ] /(n) lawyer/jurist/ -法律行為 [ほうりつこうい] /(n) legal action/ -法律事件 [ほうりつじけん] /(n) legal case/ -法律事務所 [ほうりつじむしょ] /(n) law office/law firm/(P)/ -法律上 [ほうりつじょう] /(adj-no) legal/ -法律制度 [ほうりつせいど] /(n) legal system/ -法律相談 [ほうりつそうだん] /(n) legal consultation/(giving) legal advice/ -法律相談所 [ほうりつそうだんしょ] /(n) legal information center/ -法律的 [ほうりつてき] /(adj-na) juristical/legal/ -法律問題 [ほうりつもんだい] /(n) legal problem/ -法律用語 [ほうりつようご] /(n) legal (law) term/ -法力 [ほうりき] /(n) power of Buddhism/ -法輪 [ほうりん] /(n) (Buddh) the teachings of Buddha (as likened to the Dharmachakra, originally a wheel-like weapon used to destroy the evils of mankind)/Buddhist doctrine/ -法輪功 [ほうりんこう] /(n) Falun Gong/Falun Dafa/ -法輪功 [ファルンゴン] /(n) Falun Gong/Falun Dafa/ -法輪大法 [ファルンダーファ] /(n) Falun Dafa/Falun Gong/ -法令 [ほうれい] /(n,adj-no) laws and ordinances/acts (of parliament, congress, etc.)/(P)/ -法令を敷く [ほうれいをしく] /(exp,v5k) to promulgate a law/ -法令順守 [ほうれいじゅんしゅ] /(n) compliance (with laws and ordinances)/ -法令線 [ほうれいせん] /(n) nasolabial fold/smile lines/laugh lines/ -法例 [ほうれい] /(n) rules concerning application of laws/ -法蓮草 [ほうれんそう] /(n) spinach/ -法論 [ほうろん] /(n) doctrinal discussion/jurisprudence/ -法話 [ほうわ] /(n) Buddhist sermon/ -法筵 [ほうえん] /(n) (Buddh) preaching place/ -泡 [あぶく] /(n) bubble/foam/froth/head on beer/ -泡 [あわ] /(n) bubble/foam/froth/head on beer/(P)/ -泡が立つ [あわがたつ] /(exp,v5t) to bubble/to foam/to froth/ -泡だつ [あわだつ] /(v5t) to bubble/to foam/to froth/ -泡だて器 [あわだてき] /(n) eggbeater/whisk/ -泡を食う [あわをくう] /(exp,v5u) to be flurried/to be confused/to lose one's head/ -泡影 [ほうえい] /(n) bubbles and shadows/something transient/ -泡影 [ほうよう] /(n) bubbles and shadows/something transient/ -泡舟貝 [あわぶねがい] /(n) (uk) Bostrycapulus gravispinosus (species of spiny slipper snail)/ -泡吹 [あわぶき] /(n) Meliosma myriantha/ -泡吹虫 [あわふきむし] /(n) (uk) froghopper (any insect of family Cercopidea)/spittlebug/ -泡盛 [あわもり] /(n) strong Okinawa liquor/ -泡雪 [あわゆき] /(n) light snowfall/ -泡洗車 [あわせんしゃ] /(n) car wash (esp. hand car wash)/ -泡銭 [あぶくぜに] /(n) easy money/ -泡箱 [あわばこ] /(n) bubble chamber/ -泡瓶 [ほうひん] /(n) handleless Japanese tea pot/ -泡瓶 [ほうびん] /(n) handleless Japanese tea pot/ -泡風呂 [あわぶろ] /(n) jacuzzi/whirlpool bath/bubble bath/ -泡沫 [うたかた] /(n) (1) bubble on surface of liquid/(adj-no,n) (2) ephemeral/transient/ -泡沫 [うたがた] /(n) (1) bubble on surface of liquid/(adj-no,n) (2) ephemeral/transient/ -泡沫 [ほうまつ] /(n) (1) bubble on surface of liquid/(adj-no,n) (2) ephemeral/transient/ -泡沫会社 [ほうまつがいしゃ] /(n) short-lived company/ -泡沫景気 [ほうまつけいき] /(n) bubble boom/ephemenal boom/ -泡沫候補 [ほうまつこうほ] /(n) fringe candidate/ -泡沫的 [ほうまつてき] /(adj-na) transient/passing/fleeting/ephemeral/like a bubble on liquid/ -泡沫夢幻 [ほうまつむげん] /(adj-no) transient/ephemeral/fleeting/evanescent/ -泡立ち [あわだち] /(n) foam/bubbles/ -泡立つ [あわだつ] /(iK) (v5t,vi) to have gooseflesh (e.g. from cold or horror)/ -泡立つ [あわだつ] /(v5t) to bubble/to foam/to froth/ -泡立てる [あわだてる] /(v1,vt) to beat/to whip/to whisk/to lather/ -泡立てクリーム [あわだてクリーム] /(n) whipped cream/ -泡立て器 [あわだてき] /(n) eggbeater/whisk/ -烹炊 [ほうすい] /(n) (obsc) cooking by boiling/ -烹炊煙突 [ほうすいえんとつ] /(n) (obsc) (obs) galley stovepipe/ -烹炊所 [ほうすいじょ] /(n) (obsc) (obs) galley/ship's kitchen/ -砲 [じゅう] /(n) gun/rifle/small arms/ -砲 [ほう] /(n,n-suf) gun/cannon/artillery/ordnance/(P)/ -砲煙 [ほうえん] /(n) gunsmoke/smoke of cannon/ -砲煙弾雨 [ほうえんだんう] /(n) the smoke of guns and a rain of bullets or shells/ -砲音 [ほうおん] /(n) roar of a cannon/ -砲架 [ほうか] /(n) gun mount/gun carriage/ -砲火 [ほうか] /(n) gunfire/fire/(P)/ -砲艦 [ほうかん] /(n) gunboat/ -砲艦外交 [ほうかんがいこう] /(n) gunboat diplomacy/ -砲丸 [ほうがん] /(n) shell/shots/cannon ball/ -砲丸投げ [ほうがんなげ] /(n) the shot put/ -砲金 [ほうきん] /(n) gun metal/ -砲撃 [ほうげき] /(n,vs) bombarding/shelling/bombardment/(P)/ -砲口 [ほうこう] /(n) muzzle (of a gun)/ -砲座 [ほうざ] /(n) gun platform/ -砲車 [ほうしゃ] /(n) gun carriage/ -砲手 [ほうしゅ] /(n) a gunner/ -砲術 [ほうじゅつ] /(n) gunnery/artillery/ -砲術家 [ほうじゅつか] /(n) gunner/artillerist/ -砲身 [ほうしん] /(n) gun barrel/ -砲声 [ほうせい] /(n) sound of a gun/roar of cannon/ -砲戦 [ほうせん] /(n,vs) artillery battle/ -砲台 [ほうだい] /(n) (gun) battery/fort/ -砲弾 [ほうだん] /(n) shell/cannonball/(P)/ -砲塔 [ほうとう] /(n) gun turret/ -砲兵 [ほうへい] /(n) artillery/gunner/(P)/ -砲門 [ほうもん] /(n) gunport/embrasure/muzzle/ -砲列 [ほうれつ] /(n) battery/ -砲烟 [ほうえん] /(n) gunsmoke/smoke of cannon/ -縫い [ぬい] /(n) embroidery/sewing/ -縫いぐるみ [ぬいぐるみ] /(n) stuffed toy/plush toy/plush toys/soft toy/cuddly toy/ -縫いつける [ぬいつける] /(v1,vt) to sew on/ -縫いなおす [ぬいなおす] /(v5s,vt) to resew/to remake/ -縫いもの [ぬいもの] /(n) sewing/needlework/embroidery/ -縫い合せる [ぬいあわせる] /(v1) to sew up/to sew together/ -縫い合わせる [ぬいあわせる] /(v1) to sew up/to sew together/ -縫い込み [ぬいこみ] /(n) tuck/ -縫い込む [ぬいこむ] /(v5m,vt) to sew in/ -縫い糸 [ぬいいと] /(n) sewing thread/suture/ -縫い取り [ぬいとり] /(n) embroidery/ -縫い取る [ぬいとる] /(v5r,vt) to embroider/ -縫い上げる [ぬいあげる] /(v1,vt) to finish sewing/ -縫い針 [ぬいばり] /(n) sewing needle/ -縫い代 [ぬいしろ] /(n) margin for a seam/seam allowance/ -縫い代のしまつ [ぬいしろのしまつ] /(exp) inside stitched edge of inverted seam/rough stitch/ -縫い代を割る [ぬいしろをわる] /(exp,v5r) to stop an inside seam rolling about/to press open a seam (and open the left and right sides out)/ -縫い直す [ぬいなおす] /(v5s,vt) to resew/to remake/ -縫い箔 [ぬいはく] /(n) embroidery and foil or gilt/ -縫い付ける [ぬいつける] /(v1,vt) to sew on/ -縫い物 [ぬいもの] /(n) sewing/needlework/embroidery/ -縫い返す [ぬいかえす] /(v5s,vt) to resew/ -縫い包み [ぬいぐるみ] /(n) stuffed toy/plush toy/plush toys/soft toy/cuddly toy/ -縫い方 [ぬいかた] /(n) sewing method/sewer/ -縫い模様 [ぬいもよう] /(n) embroidered design/ -縫い目 [ぬいめ] /(n) seam/stitch/suture/ -縫い紋 [ぬいもん] /(n) embroidered crest/ -縫い揚げ [ぬいあげ] /(n) a tuck/ -縫い留める [ぬいとめる] /(v1,vt) to sew together/ -縫う [ぬう] /(v5u,vt) (1) to sew/to stitch/(2) to weave one's way (e.g. through a crowd)/(P)/ -縫工 [ほうこう] /(n) tailor/seamstress/ -縫工筋 [ほうこうきん] /(n) sartorius muscle/ -縫合 [ほうごう] /(n,vs) seam/suture/stitch/ -縫合せる [ぬいあわせる] /(v1) to sew up/to sew together/ -縫合わせる [ぬいあわせる] /(v1) to sew up/to sew together/ -縫糸 [ぬいいと] /(n) sewing thread/suture/ -縫針 [ぬいばり] /(n) sewing needle/ -縫製 [ほうせい] /(n,vs) sewing/(P)/ -縫線核 [ほうせんかく] /(n) (anat) raphe nuclei/ -縫物 [ぬいもの] /(n) sewing/needlework/embroidery/ -縫目 [ぬいめ] /(n) seam/stitch/suture/(P)/ -縫腋 [ほうえき] /(n) (1) stitched side of some traditional Japanese clothing/clothing with such a stitched side/(2) robe with a round collar, stitched sides and a ran, worn by the emperor and high-ranking officials/ -縫腋の袍 [ほうえきのほう] /(n) robe with a round collar, stitched sides and a ran, worn by the emperor and high-ranking officials/ -胞衣 [えな] /(n) afterbirth/placenta/ -胞衣 [ほうい] /(n) afterbirth/placenta/ -胞衣 [ほうえ] /(n) afterbirth/placenta/ -胞子 [ほうし] /(n,adj-no) spore/(P)/ -胞子植物 [ほうししょくぶつ] /(n) spore-bearing plant/spore plant/ -胞子体 [ほうしたい] /(n) sporophyte/ -胞子嚢 [ほうしのう] /(n) sporangium/ -胞子嚢群 [ほうしのうぐん] /(n) sporus/ -胞子葉 [ほうしよう] /(n) fertile frond/ -胞状 [ほうじょう] /(adj-no) cystoid/cystiform/vesicular/hydatidiform/ -胞状奇胎 [ほうじょうきたい] /(n) hydatidiform mole/ -胞状鬼胎 [ほうじょうきたい] /(n) hydatidiform mole/ -胞膜 [ほうまく] /(n) indusium/ -胞胚 [ほうはい] /(n,adj-no) blastula/blastosphere/ -胞胚腔 [ほうはいくう] /(n) blastocoel/blastocoele/ -胞胚腔 [ほうはいこう] /(n) blastocoel/blastocoele/ -芳しい [かぐわしい] /(adj-i) (uk) sweet-smelling/scentful/fragrant/ -芳しい [かんばしい] /(adj-i) (1) sweet/fragrant/aromatic/(2) good (e.g. reputation, rumor)/favorable/(P)/ -芳しくない [かんばしくない] /(adj-i) poor/unfavourable/unfavorable/disgraceful/ -芳しく無い [かんばしくない] /(adj-i) poor/unfavourable/unfavorable/disgraceful/ -芳ばしい [こうばしい] /(adj-i) (1) fragrant/aromatic/sweet-smelling/(2) savory (smelling)/savoury/ -芳韻 [ほういん] /(n,vs) (hon) (arch) Chinese poem/poem/rhyme/ -芳詠 [ほうえい] /(n) (hon) poem/ -芳縁 [ほうえん] /(n) (arch) good fate/auspicious fate/ -芳恩 [ほうおん] /(n) (hon) favour/favor/kindness/obligation/debt of gratitude/ -芳気 [ほうき] /(n) fragrant scent/ -芳紀 [ほうき] /(n) age of a young lady who is at the peak of her (sexual) attractiveness/marriable age (of a young lady)/sweet sixteen/ -芳香 [ほうこう] /(n,adj-no) perfume/fragrance/aroma/balm/(P)/ -芳香を放つ [ほうこうをはなつ] /(exp,v5t) to give out (off) fragrance/ -芳香剤 [ほうこうざい] /(n) aromatic/ -芳香族アミン [ほうこうぞくアミン] /(n) aromatic amine/ -芳香族化合物 [ほうこうぞくかごうぶつ] /(n) aromatic compounds/ -芳香族性 [ほうこうぞくせい] /(n,adj-no) aromaticity/aromatic property/ -芳香族炭化水素 [ほうこうぞくたんかすいそ] /(n) aromatic hydrocarbon/ -芳香油 [ほうこうゆ] /(n) (obsc) fragrant oil/essential oil/ -芳香療法 [ほうこうりょうほう] /(n) aromatherapy/ -芳志 [ほうし] /(n) (your) kindness/ -芳枝 [ほうし] /(n) fragrant branch of flowers/ -芳樹 [ほうじゅ] /(n) (arch) beautiful tree/tree producing beautiful flowers/ -芳春 [ほうしゅん] /(n) (obsc) spring/springtime/ -芳潤 [ほうじゅん] /(adj-na) mellow (flavor or fragrance, esp. alcohol)/rich/full-bodied/superior/ -芳醇 [ほうじゅん] /(adj-na) mellow (flavor or fragrance, esp. alcohol)/rich/full-bodied/superior/ -芳書 [ほうしょ] /(n) honorific reference to another's letter/ -芳情 [ほうじょう] /(n) your good wishes/your kind intentions/ -芳信 [ほうしん] /(n) honorific reference to another's letter/tidings of peach blossoms/ -芳心 [ほうしん] /(n) honorific reference to another's kind intentions/ -芳草 [ほうそう] /(n) fragrant herb/ -芳眉 [ほうび] /(n) eyebrows of a beautiful woman/ -芳墨 [ほうぼく] /(n) scented ink/honorific reference to another's letter/ -芳名 [ほうめい] /(n) good name/good reputation/your name/ -芳名帳 [ほうめいちょう] /(n) visitors' book/guest book/ -芳名録 [ほうめいろく] /(n) visitors' book/ -芳烈 [ほうれつ] /(adj-na,n) aromatic/heroic deed/outstanding achievement/ -萌え [もえ] /(n) (1) sprouting/budding/(2) (m-sl) crush (anime, manga term)/fascination/infatuation/ -萌える [もえる] /(v1,vi) (1) to burst into bud/to sprout/(2) (m-sl) to have a crush/to be infatuated/ -萌え黄色 [もえぎいろ] /(io) (n) light green/yellowish-green/ -萌え出る [もえでる] /(v1,vi) to sprout/to bud/ -萌え袖 [もえそで] /(n) (sl) overly long sleeves (on girls)/ -萌え豚 [もえぶた] /(n) (derog) (sl) anime freak/person overly interested in female anime and video game characters/ -萌え木 [もえぎ] /(n) young tree sprouts/young tree buds/ -萌え立つ [もえたつ] /(v5t,vi) to burst into leaf/to sprout/ -萌し [きざし] /(n) signs/omen/symptoms/ -萌し [もやし] /(io) (n) bean sprouts/ -萌す [きざす] /(v5s,vi) (1) to show signs/to have symptoms/to give indications (of)/(2) to bud/to germinate/to sprout/ -萌む [めぐむ] /(v5m,vi) to bud/to sprout/ -萌やし [もやし] /(n) bean sprouts/ -萌やしっ子 [もやしっこ] /(n) weak, frail or gangly child/ -萌やす [もやす] /(v5s,vt) to sprout/ -萌黄 [もえぎ] /(n) light yellowish green/color of a freshly sprouted onion/ -萌黄 [もよぎ] /(ok) (n) light yellowish green/color of a freshly sprouted onion/ -萌黄色 [もえぎいろ] /(n) light green/yellowish-green/ -萌芽 [ほうが] /(n,vs) germination/germ/sprout/bud/sign/(P)/ -萌出 [ほうしゅつ] /(n,vs) tooth eruption/ -萌豚 [もえぶた] /(n) (derog) (sl) anime freak/person overly interested in female anime and video game characters/ -萌葱 [もえぎ] /(n) light yellowish green/color of a freshly sprouted onion/ -萌葱 [もよぎ] /(ok) (n) light yellowish green/color of a freshly sprouted onion/ -萌葱色 [もえぎいろ] /(n) light green/yellowish-green/ -萌木 [もえぎ] /(io) (n) young tree sprouts/young tree buds/ -萌木色 [もえぎいろ] /(iK) (n) light green/yellowish-green/ -萌黎 [ほうれい] /(n) the masses/common people/ -蓬 [よもぎ] /(n) (1) Japanese mugwort (Artemisia princeps, Artemisia indica var. maximowiczii)/(2) general term for plants in the Artemisia genus/mugwort/sagebrush/wormwood/ -蓬が島 [よもぎがしま] /(n) (1) (arch) Mount Penglai/(2) (arch) Japan/ -蓬客 [ほうかく] /(n) wanderer/drifter/ -蓬生 [よもぎう] /(n) wasteland/area overgrown with weeds/ -蓬窓 [ほうそう] /(n) (1) window with a view of a Japanese mugwort thicket/(2) poor house/humble house/primitive house/ -蓬属 [よもぎぞく] /(n) Artemisia (genus of a between 200 to 400 species of plants in the daisy family Asteraceae)/ -蓬頭 [おぼとれがしら] /(ok) (n) unkempt hair/ -蓬頭 [ほうとう] /(n) unkempt hair/ -蓬頭垢面 [ほうとうこうめん] /(n) (with) unkempt hair and dirty face/being indifferent to one's personal appearance/ -蓬髪 [ほうはつ] /(n) unkempt hair/disheveled hair/tousled hair/ -蓬餅 [よもぎもち] /(n) (food) rice-flour dumplings mixed with mugwort/ -蓬莱 [ほうらい] /(n) (1) Mount Penglai/Penglai Island/enchanted land of perpetual youth from Chinese mythology/(2) sacred mountain (e.g. Mount Fuji, Mount Kumano, etc.)/(3) (abbr) Kansai New Year decoration (made from food)/(4) Formosa/Taiwan/ -蓬莱飾 [ほうらいかざり] /(io) (n) Kansai New Year decoration (made from food)/ -蓬莱飾り [ほうらいかざり] /(n) Kansai New Year decoration (made from food)/ -蓬莱竹 [ほうらいちく] /(n) (uk) hedge bamboo (Bambusa multiplex)/golden goddess bamboo/ -蓬莱羊歯 [ほうらいしだ] /(n) (uk) common maidenhair (species of maidenhair fern, Adiantum capillus-veneris)/ -蜂 [はち] /(n) (1) bee/(2) wasp/(P)/ -蜂か [ほうか] /(n,adj-f) wasp nest/ -蜂に刺される [はちにさされる] /(exp,v1) to be stung by a bee/ -蜂の子 [はちのこ] /(n) (food) hornet larva (esp. of yellowjacket species Vespula flaviceps)/bee larva/ -蜂の巣 [はちのす] /(n) (1) beehive/hive/honeycomb/(2) (id) something full of holes/swiss cheese/(3) (food) honeycomb tripe/wall of a cow's second stomach/(4) (obs) cast iron anvil stand/ -蜂ろう [はちろう] /(n) beeswax/ -蜂屋柿 [はちやがき] /(n) hachiya (variety of astringent Japanese persimmon)/ -蜂角鷹 [はちくま] /(n) (uk) crested honey buzzard (Pernis ptilorhynchus)/Oriental honey buzzard/pern/ -蜂起 [ほうき] /(n,vs) uprising/revolt/ -蜂熊 [はちくま] /(n) (uk) crested honey buzzard (Pernis ptilorhynchus)/Oriental honey buzzard/pern/ -蜂群崩壊症候群 [ほうぐんほうかいしょうこうぐん] /(n) Colony Collapse Disorder/Vanishing Bee Syndrome/ -蜂雀 [はちすずめ] /(n) (uk) hummingbird (Trochilidae family)/ -蜂巣 [はちす] /(n) hive/beehive/skep/ -蜂巣 [ほうそう] /(n) hive/beehive/skep/ -蜂巣胃 [はちのすい] /(n) reticulum/ -蜂鳥 [はちどり] /(n) (uk) hummingbird (Trochilidae family)/ -蜂蜜 [はちみつ] /(n) (uk) honey/(P)/ -蜂蜜 [はつみつ] /(ik) (n) (uk) honey/ -蜂蜜酒 [はちみつしゅ] /(n) mead/honey wine/ambrosia/nectar of the gods/ -蜂蜜入り [はちみついり] /(adj-no) containing honey/ -蜂目 [はちもく] /(n) Hymenoptera/ -蜂蝋 [はちろう] /(n) beeswax/ -蜂窩 [ほうか] /(n,adj-f) wasp nest/ -褒めそやす [ほめそやす] /(v5s) to praise/to extol/ -褒めちぎる [ほめちぎる] /(v5r,vt) to praise (to the skies)/to sing the praises (of)/to extol/ -褒める [ほめる] /(v1,vt) to praise/to admire/to speak well/(P)/ -褒め歌う [ほめうたう] /(v5u) to sing praises to/ -褒め言葉 [ほめことば] /(n) words of praise/eulogy/compliment/ -褒め合い [ほめあい] /(n) logrolling tactics/ -褒め殺し [ほめごろし] /(n) backhanded compliment/making fun of someone via excessive praise/ -褒め殺す [ほめごろす] /(v5s) to compliment and criticize lavishly (criticise)/ -褒め詞 [ほめことば] /(n) words of praise/eulogy/compliment/ -褒め称える [ほめたたえる] /(v1,vt) to admire/to praise/to applaud/ -褒め称す [ほめそやす] /(v5s) to praise/to extol/ -褒め上げる [ほめあげる] /(v1) to praise to the skies/extol/ -褒め奉る [ほめまつる] /(v5r) to praise/to render homage to/ -褒め立てる [ほめたてる] /(v1,vt) to praise/to extol/to applaud/ -褒言葉 [ほめことば] /(n) words of praise/eulogy/compliment/ -褒辞 [ほうじ] /(n) praise/eulogy/ -褒奨 [ほうしょう] /(n) compensation/ -褒奨金 [ほうしょうきん] /(n) cash bonus/reward/bounty/ -褒称 [ほうしょう] /(n,vs) praising/admiring/exalting/ -褒章 [ほうしょう] /(n) medal of honour/medal of merit/ -褒賞 [ほうしょう] /(n,vs) medal (of merit)/prize/reward/(P)/ -褒状 [ほうじょう] /(n) certificate of merit/honorable mention/honourable mention/ -褒美 [ほうび] /(n) reward/prize/(P)/ -褒貶 [ほうへん] /(n,vs) praise and censure/criticism/ -訪い [とぶらい] /(n) (arch) visit/visiting/ -訪う [おとなう] /(v5u,vi) (1) (uk) to visit/(2) (arch) (original meaning) to make a noise/ -訪う [とう] /(v5u-s,vt) (1) to ask/to question/to inquire/(2) to charge (i.e. with a crime)/to accuse/(3) to care (about)/(4) without regard to (with negative verb)/ -訪ねる [たずねる] /(v1,vt) to visit/(P)/ -訪れ [おとずれ] /(n) (1) visit/call/(2) arrival (e.g. of spring)/advent/coming/appearance/(3) news/tidings/word/(P)/ -訪れる [おとずれる] /(v1,vt) (1) to visit/to call on/(v1,vi) (2) to arrive/to come/to appear/(P)/ -訪れる [おとづれる] /(v1,vt) (1) to visit/to call on/(v1,vi) (2) to arrive/to come/to appear/ -訪英 [ほうえい] /(n,vs) visiting Britain/ -訪欧 [ほうおう] /(n,vs) visit to Europe/(P)/ -訪韓 [ほうかん] /(n) visit to Korea/ -訪客 [ほうきゃく] /(n) visitor/guest/ -訪中 [ほうちゅう] /(n,vs) visit to China/(P)/ -訪日 [ほうにち] /(n,vs) visit to Japan/(P)/ -訪比 [ほうひ] /(n,vs) visit to the Philippines/ -訪米 [ほうべい] /(n,vs) visit to America/(P)/ -訪緬 [ほうめん] /(n,vs) visit to Myanmar/visit to Burma/ -訪問 [ほうもん] /(n,vs,adj-no) call/visit/(P)/ -訪問看護 [ほうもんかんご] /(n) home nursing/home care/ -訪問客 [ほうもんきゃく] /(n) caller/visitor/ -訪問者 [ほうもんしゃ] /(n) visitor/ -訪問先 [ほうもんさき] /(n) destination/place where one is visiting/ -訪問地 [ほうもんち] /(n) stop (on a trip)/destination/ -訪問着 [ほうもんぎ] /(n) semi-formal kimono for women/visiting (gala) dress/ -訪問販売 [ほうもんはんばい] /(n,adj-no) door-to-door selling/ -訪露 [ほうろ] /(n,vs) visit to Russia/ -豊か [ゆたか] /(adj-na) (1) abundant/wealthy/plentiful/rich/affluent/(suf,adj-na) (2) very/extremely/full of/great/(P)/ -豊かの海 [ゆたかのうみ] /(n) Mare Fecunditatis (lunar mare)/Sea of Fertility/ -豊葦原の瑞穂の国 [とよあしはらのみずほのくに] /(n) (arch) Japan/ -豊葦原瑞穂国 [とよあしはらのみずほのくに] /(n) (arch) Japan/ -豊艶 [ほうえん] /(adj-na,n) voluptuous/fascinating/beautiful/ -豊漁 [ほうりょう] /(n) good catch/good haul/(P)/ -豊凶 [ほうきょう] /(n) rich or poor harvest/ -豊胸 [ほうきょう] /(n) (1) full breasts/ample breasts/(2) breast enlargement/(P)/ -豊胸疑惑 [ほうきょうぎわく] /(n) suspicions of having had breast implants/ -豊胸手術 [ほうきょうしゅじゅつ] /(n) breast augmentation/ -豊後梅 [ぶんごうめ] /(n) Bungo Japanese apricot/Prunus mume var. bungo/ -豊作 [ほうさく] /(n) abundant harvest/bumper crop/(P)/ -豊作飢饉 [ほうさくききん] /(n) impoverishment of farmers because of a bumper harvest/decline in farmers' income caused by the sharply lower farm prices as a result of bumper harvests/ -豊作貧乏 [ほうさくびんぼう] /(n) impoverishment of farmers because of a bumper harvest/decline in farmers' income caused by the sharply lower farm prices as a result of bumper harvests/ -豊山派 [ぶざんは] /(n) Buzan sect (of Shingi Shingon Buddhism)/ -豊受大神宮 [とゆけだいじんぐう] /(n) Toyouke Shrine (the outer shrine of Ise Shrine)/Toyuke Shrine/ -豊受大神宮 [とようけだいじんぐう] /(n) Toyouke Shrine (the outer shrine of Ise Shrine)/Toyuke Shrine/ -豊熟 [ほうじゅく] /(n,vs) abundant harvest/ -豊潤 [ほうじゅん] /(adj-na,n) rich and prosperous/luxurious/abundant/ -豊穣 [ほうじょう] /(adj-na,n) good harvest/abundant crop/ -豊水 [ほうすい] /(n) (1) high water/abundance of water/(2) nashi cultivar/ -豊水期 [ほうすいき] /(n) rainy season/ -豊乳 [ほうにゅう] /(n) (1) full breasts/large breasts/ample breasts/(2) breast augmentation/ -豊年 [ほうねん] /(n) fruitful year/(P)/ -豊年蝦 [ほうねんえび] /(n) (uk) Branchinella kugenumaensis (species of fairy shrimp)/ -豊年祭 [ほうねんさい] /(n) fertility festival/harvest festival/ -豊年満作 [ほうねんまんさく] /(n) bumper crops/year of a full rice harvest/ -豊肥本線 [ほうひほんせん] /(n) Hohi Main Line (Oita-Kumamoto Railway)/ -豊富 [ほうふ] /(adj-na,n) abundance/wealth/plenty/bounty/(P)/ -豊頬 [ほうきょう] /(n,adj-no) plump cheeks (used to describe a beautiful woman)/attractive cheeks/ -豊満 [ほうまん] /(adj-na,n) stout/corpulent/plump/voluptuous/(P)/ -豊稔 [ほうねん] /(n) (arch) bumper harvest/ -豊沃 [ほうよく] /(adj-na,n) fertility/ -豊麗 [ほうれい] /(adj-na,n) rich (design)/beautiful/splendid/ -豊麗線 [ほうれいせん] /(n) nasolabial fold/smile lines/laugh lines/ -豊齢線 [ほうれいせん] /(n) nasolabial fold/smile lines/laugh lines/ -豊穰 [ほうじょう] /(n) fertility/productiveness/fruitfulness/ -豊饒 [ほうじょう] /(adj-na,n) fertility/fruitfulness/ -邦 [くに] /(n) (1) country/(the) state/(2) region/(3) (obs) province (of Japan)/(4) home (i.e. hometown, home country)/(5) (arch) land/earth/ -邦家 [ほうか] /(n) one's country (or people or state)/ -邦貨 [ほうか] /(n) Japanese money/ -邦画 [ほうが] /(n) (1) Japanese film/(2) Japanese painting/(P)/ -邦楽 [ほうがく] /(n) Japanese music (esp. traditional Japanese music)/(P)/ -邦銀 [ほうぎん] /(n) overseas Japanese bank/ -邦語 [ほうご] /(n) one's native language/Japanese/ -邦字 [ほうじ] /(n) Japanese characters/kanji and kana/ -邦字新聞 [ほうじしんぶん] /(n) newspaper in Japanese/Japanese-language newspaper/ -邦人 [ほうじん] /(n) (1) Japanese national (esp. one living overseas)/(2) fellow countryman/(P)/ -邦船 [ほうせん] /(n) Japanese ship/ -邦題 [ほうだい] /(n) Japanese (translation) title given to foreign work/ -邦土 [ほうど] /(n) realm/country/ -邦文 [ほうぶん] /(n) Japanese (language)/ -邦訳 [ほうやく] /(n,vs) translation into Japanese/ -鋒 [きっさき] /(n) (1) point (of a sword, etc.)/(2) pointed verbal attack/ -鋒 [とかり] /(n) long-handled Chinese spear/lance/pike/ -鋒 [ほう] /(n) (1) point (of a sword, etc.)/(2) pointed verbal attack/ -鋒 [ほこ] /(n) (1) long-handled Chinese spear/lance/pike/(2) weapon/arms/(3) grip of a bow/ -鋒 [ほこさき] /(n) (1) point of spear/spearhead/(2) brunt/aim of attack/force of argument/ -鋒起 [ほうき] /(n,vs) uprising/revolt/ -鋒先 [ほこさき] /(n) (1) point of spear/spearhead/(2) brunt/aim of attack/force of argument/ -鋒先 [ほさき] /(n) tip (e.g. of brush or spear)/spearhead/ -鋒鋩 [ほうぼう] /(n) (1) the tip of an edged instrument/(2) sharp words/vicious character/ -飽かす [あかす] /(v5s,vt) (1) to bore/to tire/to weary/to stultify/(2) to use lavishly (and without regret)/ -飽かず [あかず] /(exp,adv) with untiring zeal/ -飽かせる [あかせる] /(v1,vt) (1) to bore/to tire/to weary/to stultify/(2) to use lavishly (and without regret)/ -飽かぬ [あかぬ] /(adj-f) unwearied/unwearying/ -飽き [あき] /(n) weariness/tiresomeness/(P)/ -飽きっぽい [あきっぽい] /(adj-i) fickle/capricious/soon wearied of/ -飽きる [あきる] /(v1,vi) to get tired of/to lose interest in/to have enough/(P)/ -飽き易い [あきやすい] /(adj-i) tired of/wearied/fickle/ -飽き性 [あきしょう] /(n) fickle nature/flighty temperament/inconstant person/ -飽き足らない [あきたらない] /(adj-i) unsatisfactory/unsatisfying/ -飽き足りない [あきたりない] /(adj-i) unsatisfactory/unsatisfying/ -飽き足りる [あきたりる] /(v1,vi) to be satisfied/ -飽き足る [あきたる] /(v5r,vi) to be satisfied/ -飽き飽き [あきあき] /(n,vs) sick of/bored (with)/ -飽く [あく] /(v5k,vi) (1) (arch) to tire of/to lose interest in/(2) to be satisfied/to enjoy/(3) (after the -masu stem of a verb) to do adequately/ -飽くことなく [あくことなく] /(adv) (uk) insatiably/ -飽くことを知らない [あくことをしらない] /(adj-i) insatiable/ -飽くなき [あくなき] /(adj-pn) insatiable/untiring/persistent/ -飽くまで [あくまで] /(adv) (1) (uk) to the end/to the bitter end/to the last/stubbornly/persistently/consistently/to the utmost/(2) (uk) after all/it must be remembered/only/purely/simply/ -飽くまでも [あくまでも] /(adv) (uk) to the last/persistency/thoroughness/(P)/ -飽く迄 [あくまで] /(adv) (1) (uk) to the end/to the bitter end/to the last/stubbornly/persistently/consistently/to the utmost/(2) (uk) after all/it must be remembered/only/purely/simply/ -飽く迄も [あくまでも] /(adv) (uk) to the last/persistency/thoroughness/ -飽く無き [あくなき] /(adj-pn) insatiable/untiring/persistent/ -飽気 [あっけ] /(n) taken aback/dumbfounded/ -飽食 [ほうしょく] /(n,vs) gluttony/satiation/engorgement/(P)/ -飽食時代 [ほうしょくじだい] /(n) current era of excessive eating/era in which there is more than enough food/age of plenty/age of plentiful food/ -飽食暖衣 [ほうしょくだんい] /(n,vs) being well fed and warmly clothed/ -飽足りる [あきたりる] /(v1,vi) to be satisfied/ -飽足る [あきたる] /(v5r,vi) to be satisfied/ -飽満 [ほうまん] /(n,vs) satiety/surfeit/ -飽和 [ほうわ] /(n,vs,adj-no) saturation/(P)/ -飽和化合物 [ほうわかごうぶつ] /(n) saturated compound/ -飽和攻撃 [ほうわこうげき] /(n) (mil) saturation attack/ -飽和市場 [ほうわいちば] /(n) saturated market/ -飽和脂肪酸 [ほうわしぼうさん] /(n) saturated fatty acid/ -飽和状態 [ほうわじょうたい] /(n) saturation/ -飽和蒸気 [ほうわじょうき] /(n) saturation vapor/saturation vapour/ -飽和蒸気圧 [ほうわじょうきあつ] /(n) saturated vapor pressure/ -飽和色 [ほうわしょく] /(n) saturated color (colour)/ -飽和炭化水素 [ほうわたんかすいそ] /(n) saturated hydrocarbon/ -飽和点 [ほうわてん] /(n) the saturation point/ -飽和溶液 [ほうわようえき] /(n) a saturated solution/ -鳳 [おおとり] /(n) (1) large bird/(2) peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish)/(3) fenghuang (Chinese phoenix)/ -鳳 [ほう] /(n) (obsc) feng (male Chinese firebird)/ -鳳駕 [ほうが] /(n) imperial carriage/ -鳳閣 [ほうかく] /(n) (1) splendid multistoried building/(2) Ministry of Central Affairs (under the ritsuryo system)/ -鳳管 [ほうかん] /(n) (obsc) sho (Japanese free reed musical instrument)/ -鳳雛 [ほうすう] /(n) gifted young person who shows much promise/ -鳳声 [ほうせい] /(n) verbal message/ -鳳仙花 [ほうせんか] /(n) (garden) balsam/Impatiens balsamina/ -鳳蝶 [あげはちょう] /(n) (uk) swallowtail butterfly (esp. the citrus swallowtail butterfly, Papilio xuthus)/ -鳳梨 [ほうり] /(n) (obsc) pineapple/ -鳳了草 [いわおもだか] /(n) (uk) Pyrrosia tricuspis (species of felt fern)/ -鳳蓮草 [ほうれんそう] /(n) spinach/ -鳳楼 [ほうろう] /(n) (obsc) tower crowned by a representation of the Chinese firebird/beautiful tower/ -鳳凰 [ほうおう] /(n) Chinese firebird/Chinese phoenix/ -鳳凰貝 [ほうおうがい] /(n) (uk) Vulsella vulsella (species of clam)/ -鳳凰丸 [ほうおうまる] /(n) Hoo Maru (Western-style Japanese frigate, launched in 1853)/ -鳳凰座 [ほうおうざ] /(n) Phoenix (constellation)/ -鳳凰樹 [ほうおうぼく] /(iK) (n) (uk) royal poinciana (Delonix regia)/flamboyant/ -鳳凰竹 [ほうおうちく] /(n) (uk) Bambusa multiplex var. elegans (variety of hedge bamboo)/ -鳳凰文 [ほうおうもん] /(n) Chinese phoenix pattern/ -鳳凰木 [ほうおうぼく] /(n) (uk) royal poinciana (Delonix regia)/flamboyant/ -鳳笙 [ほうしょう] /(n) (obsc) sho (Japanese free reed musical instrument)/ -鳳翅鐘 [ほうしとう] /(n) wing-rings (weapon)/ -鳳輦 [ほうれん] /(n) imperial carriage/ -鵬 [おおとり] /(n) (1) large bird/(2) peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish)/(3) fenghuang (Chinese phoenix)/ -鵬 [ほう] /(n) (arch) peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish)/ -鵬 [ぼう] /(n) (arch) peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish)/ -鵬程 [ほうてい] /(n) long cruise/great distance/ -鵬程万里 [ほうていばんり] /(n) (over) a great distance/(a long journey (flight, voyage)) to (from) a faraway place/ -鵬翼 [ほうよく] /(n) phoenix wings/aeroplane wings/airplane wings/ -乏しい [とぼしい] /(adj-i) meagre/meager/scarce/limited/destitute/hard up/lacking/scanty/poor/(P)/ -乏しい [ともしい] /(adj-i) meagre/meager/scarce/limited/destitute/hard up/lacking/scanty/poor/ -乏しき [とぼしき] /(n) poverty/ -乏しくなる [とぼしくなる] /(v5r) to get scarce/to run short/ -乏精子症 [ぼうせいししょう] /(n) (med) oligozoospermia/oligospermia/ -乏尿 [ぼうにょう] /(n) oliguria/ -亡い [ない] /(adj-i) dead/ -亡き [なき] /(adj-pn,n) the late/the deceased/ -亡き後 [なきあと] /(n-adv,n-t) after one's death/ -亡き魂 [なきたま] /(n) departed soul/spirit/ -亡き者 [なきもの] /(n) dead person/ -亡き者にする [なきものにする] /(exp,vs-i) to kill/ -亡き親 [なきおや] /(n) deceased parent/ -亡き人 [なきひと] /(n) the deceased/ -亡き母 [なきはは] /(n) dead mother/ -亡くす [なくす] /(v5s,vt) (1) to lose something/(2) to get rid of/(3) to lose someone (wife, child, etc.)/(P)/ -亡くなす [なくなす] /(v5s,vt) to lose someone, wife, child, etc./ -亡くなる [なくなる] /(v5r,vi) to die/(P)/ -亡しに [なしに] /(adv) without/ -亡びて行く民族 [ほろびていくみんぞく] /(n) dying race/ -亡びる [ほろびる] /(v1,vi) to be ruined/to go under/to perish/to be destroyed/ -亡ぶ [ほろぶ] /(v5b) to be ruined/to go under/to perish/to be destroyed/ -亡ぼす [ほろぼす] /(v5s,vt) to destroy/to overthrow/to wreck/to ruin/ -亡骸 [なきがら] /(n) remains/corpse/(dead) body/(P)/ -亡君 [ぼうくん] /(n) one's deceased lord/ -亡兄 [ぼうけい] /(n) one's deceased elder brother/ -亡国 [ぼうこく] /(n) ruined country/ -亡魂 [ぼうこん] /(n) departed soul/spirit/ -亡妻 [ぼうさい] /(n) one's late wife/ -亡姉 [ぼうし] /(n) one's late elder sister/ -亡子 [ぼうし] /(n) dead child/ -亡児 [ぼうじ] /(n) one's dead child/ -亡失 [ぼうしつ] /(n,vs) loss/ -亡者 [もうじゃ] /(n) the dead/ -亡者船 [もうじゃぶね] /(n) ship of the dead which appears if you go fishing the night of the Bon festival/ -亡状 [ぼうじょう] /(n) discourtesy/lawlessness/ -亡親 [ぼうしん] /(n) deceased parent/ -亡祖父 [ぼうそふ] /(n) deceased (one's late) grandfather/ -亡卒 [ぼうそつ] /(n) (1) (arch) dead soldier/(2) (arch) deserter/(n,vs) (3) (arch) dying/ -亡弟 [ぼうてい] /(n) one's deceased younger brother/ -亡八 [ぼうはち] /(n) (1) customer at a brothel/john/someone who has forgotten the eight virtues/(2) brothel/owner of a brothel/ -亡夫 [ぼうふ] /(n) my deceased husband/my late husband/(P)/ -亡婦 [ぼうふ] /(n) deceased wife/deceased lady/ -亡父 [ぼうふ] /(n) my deceased father/my late father/(P)/ -亡母 [ぼうぼ] /(n) my late mother/ -亡妹 [ぼうまい] /(n) one's deceased younger sister/ -亡命 [ぼうめい] /(n,vs) flight from one's country/seeking asylum/defection/emigration (for political reasons)/(going into) exile/becoming a (political) refugee/(P)/ -亡命希望者 [ぼうめいきぼうしゃ] /(n) asylum seeker/ -亡命者 [ぼうめいしゃ] /(n) refugee/exile/displaced persons/ -亡命政権 [ぼうめいせいけん] /(n) government in exile/ -亡命生活 [ぼうめいせいかつ] /(n) life in exile/ -亡命文学 [ぼうめいぶんがく] /(n) exile literature/ -亡友 [ぼうゆう] /(n) deceased friend/ -亡羊 [ぼうよう] /(n) lost sheep/ -亡羊の嘆 [ぼうようのたん] /(n) bemoaning the frustration of reaching truth (for surplus of academic paths)/being at a loss/ -亡霊 [ぼうれい] /(n) ghost/the dead/departed spirits/apparition/(P)/ -傍 [かたわら] /(io) (adj-no,n-adv,n-t) (1) side/edge/beside/besides/nearby/(n-adv) (2) while (doing)/ -傍 [そば] /(n) near/close/beside/vicinity/proximity/besides/while/ -傍 [はた] /(n) (1) near/close/beside/vicinity/proximity/besides/while/(2) third person/ -傍から [そばから] /(n) (uk) as soon as/right after/ -傍に置く [わきにおく] /(exp,v5k) to lay aside/to set aside/ -傍の者達 [はたのものたち] /(n) onlookers/bystanders/ -傍ら [かたわら] /(adj-no,n-adv,n-t) (1) side/edge/beside/besides/nearby/(n-adv) (2) while (doing)/(P)/ -傍らに [かたわらに] /(adv) beside/nearby/ -傍らに寄る [かたわらによる] /(exp,v5r) to step aside/ -傍観 [ぼうかん] /(n,vs) looking on/remaining a spectator/(P)/ -傍観者 [ぼうかんしゃ] /(n) onlooker/bystander/ -傍観的 [ぼうかんてき] /(adj-na) hands-off/indifferent/spectatorial/ -傍訓 [ぼうくん] /(n) marginal notes/ -傍系 [ぼうけい] /(n,adj-no) collateral family/subsidiary line/affiliate/ -傍系血族 [ぼうけいけつぞく] /(n) collateral relation by blood/ -傍見 [おかみ] /(n) looking on by an outsider/ -傍惚れ [おかぼれ] /(n,vs) unrequited love/illicit love/secret affections/ -傍視 [ぼうし] /(n,vs) looking from the side/looking aside/ -傍視 [わきみ] /(n,vs) looking from the side/looking aside/ -傍耳 [かたみみ] /(n) things overheard/ -傍若無人 [ぼうじゃくぶじん] /(adj-na,n,adj-no) arrogance/audacity/(behaving) outrageously as though there were no one around/insolence/defiance/overbearing/ -傍受 [ぼうじゅ] /(n,vs) interception/monitoring/tapping/(P)/ -傍焼き [おかやき] /(n) jealousy/envy/ -傍証 [ぼうしょう] /(n,vs) supporting evidence/corroboration/ -傍杖 [そばづえ] /(n) blow received by a bystander/getting dragged in to somebody else's fight/ -傍人 [ぼうじん] /(n) bystander/ -傍線 [ぼうせん] /(n) underline/side line (equivalent to underlining in vertically written text)/ -傍題 [ぼうだい] /(n) subtitle (e.g. of a book)/ -傍注 [ぼうちゅう] /(n) marginal notes/side notes/gloss/ -傍註 [ぼうちゅう] /(n) marginal notes/side notes/gloss/ -傍聴 [ぼうちょう] /(n,vs) hearing/listening/attendance/auditing/(P)/ -傍聴券 [ぼうちょうけん] /(n) admission ticket/ -傍聴人 [ぼうちょうにん] /(n) hearer/auditor/audience/ -傍聴席 [ぼうちょうせき] /(n) visitor's gallery/seats for the public/ -傍聴無料 [ぼうちょうむりょう] /(n) admission free/ -傍聴料 [ぼうちょうりょう] /(n) admission fee/ -傍点 [ぼうてん] /(n) (1) marks or dots used to emphasize text passage (emphasise)/(2) marks to facilitate reading of kanbun/ -傍点訳者 [ぼうてんやくしゃ] /(exp) markings put on a passage by a translator/reading(s) added by translator/ -傍輩 [ほうばい] /(n) comrade/friend/associate/colleague/fellow student/fellow apprentice/ -傍白 [ぼうはく] /(n) (theatrical) aside/ -傍迷惑 [はためいわく] /(adj-na,n) nuisance to other people/inconvenience to others/ -傍目 [おかめ] /(n) looking on from the side/looking on by an outsider/ -傍目 [はため] /(n) outsider's perspective/as seen by an observer/ -傍目八目 [おかめはちもく] /(n) (1) bystander's vantage point/outsider's better grasp of the situation/(exp) (2) onlookers see more of the game than the players do/people watching a game of go see 8 moves further ahead/ -傍役 [わきやく] /(n,adj-no) supporting role (actor)/minor role/ -傍流 [ぼうりゅう] /(n) branch/tributary/ -傍論 [ぼうろん] /(n) digression/dicta/dictums/ -傍濾胞細胞 [ぼうろほうさいぼう] /(n) parafollicular cell/ -剖検 [ぼうけん] /(n,vs) autopsy/necropsy/ -坊 [ぼう] /(n) (1) bonze/monk/(2) monk's dwelling/(3) (vocative) boy/sonny/(4) I (used by male children)/me/(suf) (5) (after name) familiar form of address/(6) person who is ../ -坊 [ぼん] /(n) (1) bonze/monk/(2) (vocative) boy/sonny/ -坊さん [ぼうさん] /(n) (1) (fam) (hon) Buddhist priest/monk/(2) (fam) boy/(P)/ -坊ち [ぼんち] /(n) (uk) (ksb:) young gentleman/boy/ -坊ちゃん [ぼっちゃん] /(n) (1) (hon) son (of others)/(2) young master/(3) green young man from a well-to-do family/(P)/ -坊ちゃん刈り [ぼっちゃんがり] /(n) pudding bowl hair cut/ -坊っちゃん [ぼっちゃん] /(n) (1) (hon) son (of others)/(2) young master/(3) green young man from a well-to-do family/(P)/ -坊の主 [ぼうのあるじ] /(n) master of the priests quarters/ -坊や [ぼうや] /(n) boy/ -坊ん様 [ぼんさま] /(io) (n) (1) (hon) monk/priest/(2) (hon) (fam) boy/ -坊間 [ぼうかん] /(n) all over town/ -坊主 [ぼうず] /(n) (1) Buddhist priest/bonze/(2) close-cropped hair/crew cut/person with a shorn head/(3) (fam) (derog) boy/sonny/lad/(4) not catching anything (in fishing)/(P)/ -坊主くさい [ぼうずくさい] /(adj-i) overly pious/sanctimonious/priestly/monkish/ -坊主刈り [ぼうずがり] /(n) closely cropped hair/ -坊主丸儲け [ぼうずまるもうけ] /(exp) monks make pure profit/monks need no capital and have no expenses, so their income is pure profit/ -坊主沙魚 [ぼうずはぜ] /(n) (uk) Sicyopterus japonicus (species of goby)/ -坊主殺し [ぼうずごろし] /(n) female or male prostitute serving a monk/luring a monk into depredation/ -坊主臭い [ぼうずくさい] /(adj-i) overly pious/sanctimonious/priestly/monkish/ -坊主畳 [ぼうずだたみ] /(n) tatami mat without a "heri" (edge)/ -坊主憎けりゃ袈裟まで憎い [ぼうずにくけりゃけさまでにくい] /(exp) hate everything about a person/ -坊主頭 [ぼうずあたま] /(n) close-cropped hair/shaven head/ -坊様 [ぼんさま] /(n) (1) (hon) monk/priest/(2) (hon) (fam) boy/ -妨げ [さまたげ] /(n) obstruction/hindrance/(P)/ -妨げる [さまたげる] /(v1,vt) to disturb/to prevent/to obstruct/to hinder/(P)/ -妨害 [ぼうがい] /(n,vs,adj-no) disturbance/obstruction/hindrance/jamming/interference/(P)/ -妨害工作 [ぼうがいこうさく] /(n) sabotage/ -妨害工作員 [ぼうがいこうさくいん] /(n) saboteur/ -妨害行為 [ぼうがいこうい] /(n) interference/obstruction/ -妨害戦術 [ぼうがいせんじゅつ] /(n) obstructive tactics/harassing tactics/ -妨害物 [ぼうがいぶつ] /(n) obstacle/ -妨害放送 [ぼうがいほうそう] /(n) radio jamming/ -妨碍 [ぼうがい] /(n,vs,adj-no) disturbance/obstruction/hindrance/jamming/interference/ -妨業 [ぼうぎょう] /(n) sabotage/ -妨業員 [ぼうぎょういん] /(n) saboteur/ -妨礙 [ぼうがい] /(n,vs,adj-no) disturbance/obstruction/hindrance/jamming/interference/ -帽 [ぼう] /(n-suf,n) hat/cap/ -帽子 [ぼうし] /(n) hat/cap/(P)/ -帽子を取る [ぼうしをとる] /(exp,v5r) to take off one's hat/ -帽子屋 [ぼうしや] /(n) hat shop/hatmaker/ -帽子掛 [ぼうしかけ] /(n) hat rack/ -帽子掛け [ぼうしかけ] /(n) hat rack/ -帽章 [ぼうしょう] /(n) cap badge/ -忘る [わする] /(v5r) (arch) to lose something/ -忘るな草 [わするなぐさ] /(n) forget-me-not/ -忘れかける [わすれかける] /(v1) to start forgetting/ -忘れがたい [わすれがたい] /(adj-i) unforgettable/memorable/ -忘れがち [わすれがち] /(adj-na,adj-no) (uk) forgetful/oblivious of/negligent/ -忘れっぽい [わすれっぽい] /(adj-i) forgetful/ -忘れな草 [わすれなぐさ] /(n) forget-me-not (esp. the water forget-me-not, Myosotis scorpioides)/ -忘れな草色 [わすれなぐさいろ] /(n) forget-me-not blue/ -忘れられない [わすれられない] /(adj-i) unforgettable/memorable/haunting/indelible/ -忘れられる [わすれられる] /(v1) to slip into obscurity/to be forgotten/ -忘れる [わすれる] /(v1,vt) to forget/to leave carelessly/to be forgetful of/to forget about/to forget (an article)/(P)/ -忘れん坊 [わすれんぼう] /(n) forgetful person/ -忘れ去る [わすれさる] /(v5r,vt) to forget completely/to leave behind/ -忘れ形見 [わすれがたみ] /(n) (1) memento (from a dead person)/souvenir/keepsake/(2) orphan/posthumous child/ -忘れ緒 [わすれお] /(n) decorative gauze strap that hangs from the front left side of the kohimo when tying closed one's hanpi/ -忘れ勝ち [わすれがち] /(adj-na,adj-no) (uk) forgetful/oblivious of/negligent/ -忘れ扇 [わすれおうぎ] /(n) discarded fan (in autumn)/forgotten fan/ -忘れ草 [わすれぐさ] /(n) (1) (uk) Hemerocallis fulva var. kwanso (variety of daylily)/(2) tobacco/ -忘れ霜 [わすれじも] /(n) late frost/frost in late spring/ -忘れ難い [わすれがたい] /(adj-i) unforgettable/memorable/ -忘れ物 [わすれもの] /(n) lost article/something forgotten/(P)/ -忘恩 [ぼうおん] /(n) ingratitude/thanklessness/ -忘我 [ぼうが] /(n,adj-no) trance/ecstasy/enthusiasm/ -忘却 [ぼうきゃく] /(n,vs) lapse of memory/forgetfulness/oblivion/(P)/ -忘己利他 [もうこりた] /(n) selflessness/selfless devotion to the service of others/ -忘失 [ぼうしつ] /(n,vs) lose/forget/ -忘緒 [わすれお] /(n) decorative gauze strap that hangs from the front left side of the kohimo when tying closed one's hanpi/ -忘年 [ぼうねん] /(n) forgetting the hardships of the old year/ -忘年会 [ぼうねんかい] /(n) year-end party/(P)/ -忘八 [ぼうはち] /(n) (1) customer at a brothel/john/someone who has forgotten the eight virtues/(2) brothel/owner of a brothel/ -忘八屋 [くつわや] /(n) (arch) brothel/ -忙がしい [いそがしい] /(io) (adj-i) busy/hectic/occupied/engaged/ -忙しい [いそがしい] /(adj-i) busy/hectic/occupied/engaged/(P)/ -忙しい [せわしい] /(adj-i) busy/hectic/occupied/engaged/ -忙しげ [せわしげ] /(adj-na) looking busy/appearing busy/looking restless/ -忙しない [せわしない] /(adj-i) restless/fidgety/in a hurry/ -忙を厭わず [ぼうをいとわず] /(exp) despite one's busyness/ -忙殺 [ぼうさつ] /(n,vs) being extremely busy/being swamped with work/ -忙殺される [ぼうさつされる] /(v1) to be worked to death/to be very busily occupied/ -忙中 [ぼうちゅう] /(n) (in the midst of) busyness/ -忙中閑有り [ぼうちゅうかんあり] /(n) find odd moments of leisure in one's busy life/ -忙中有閑 [ぼうちゅうゆうかん] /(n) having free time to spare in the midst of busyness/leisure in the intervals of one's work/ -房 [ふさ] /(n) (1) tuft/tassel/(n,ctr) (2) bunch (of grapes, etc.)/(3) section (of an orange, etc.)/(P)/ -房 [ぼう] /(n) (1) chamber/room/(2) home of a monk/monk/(3) (astron) Chinese "room" constellation (one of the 28 mansions)/ -房々 [ふさふさ] /(adj-na,adv,adv-to) (uk) in tufts/tufty/bushy/thick/luxuriant/ -房々した [ふさふさした] /(adj-f) tufty/fringy/flocculent/fleecy/abundant/flowing (hair)/ -房すぐり [ふさすぐり] /(n) cultivated currant (Ribes altissimum)/ -房の内 [ぼうのうち] /(n) inside of a chamber/ -房スグリ [ふさスグリ] /(n) cultivated currant (Ribes altissimum)/ -房酸塊 [ふさすぐり] /(n) cultivated currant (Ribes altissimum)/ -房事 [ぼうじ] /(n) sex/sexual intercourse/lovemaking/ -房室 [ぼうしつ] /(n) (1) room/chamber/(2) monk in charge of business in the monks' quarters/(3) bedroom (of a married couple)/(4) locule (in a plant ovary)/(5) atria and ventricles/ -房室結節 [ぼうしつけっせつ] /(n) atrioventricular node/AV node/ -房室弁 [ぼうしつべん] /(n) atrioventricular valve/ -房主 [ぼうず] /(oK) (n) (1) Buddhist priest/bonze/(2) close-cropped hair/crew cut/person with a shorn head/(3) (fam) (derog) boy/sonny/lad/(4) not catching anything (in fishing)/ -房宿 [そいぼし] /(n) (astron) (arch) Chinese "room" constellation (one of the 28 mansions)/ -房術 [ぼうじゅつ] /(n) ability in the bedroom/art of lovemaking/ -房飾り [ふさかざり] /(n) tassel/fringe/ -房水 [ぼうすい] /(n) aqueous humor/ -房星 [そいぼし] /(n) (astron) (arch) Chinese "room" constellation (one of the 28 mansions)/ -房藻 [ふさも] /(n) (uk) whorl-leaf water milfoil (Myriophyllum verticillatum)/ -房中 [ぼうちゅう] /(n) within a room/ -房中術 [ぼうちゅうじゅつ] /(n) ability in the bedroom/art of lovemaking/ -房尾巻猿 [ふさおまきざる] /(n) (uk) brown capuchin/tufted capuchin (Cebus apella)/ -房房 [ふさふさ] /(adj-na,adv,adv-to) (uk) in tufts/tufty/bushy/thick/luxuriant/ -房房した [ふさふさした] /(adj-f) tufty/fringy/flocculent/fleecy/abundant/flowing (hair)/ -房毛 [ふさげ] /(n) lock/tuft/tassel/feathers (i.e. fringe of hair on the legs)/feathering/penicil/ -暴きだす [あばきだす] /(v5s) to dig up and expose a criminal matter/ -暴き出す [あばきだす] /(v5s) to dig up and expose a criminal matter/ -暴く [あばく] /(v5k,vt) to disclose/to divulge/to expose/ -暴れだす [あばれだす] /(v5s) to grow restive/to begin to act violently/ -暴れっ子 [あばれっこ] /(n) naughty child/fretful kid/raging child/ -暴れる [あばれる] /(v1,vi) to act violently/to rage/to struggle/to be riotous/(P)/ -暴れん坊 [あばれんぼう] /(n) (1) rambunctious kid/wild kid/(2) hooligan/rowdy/roughneck/a rough/ -暴れ回る [あばれまわる] /(v5r) to rampage/to run riot/ -暴れ牛 [あばれうし] /(n) restive bull (esp. in bull riding)/ -暴れ狂う [あばれくるう] /(v5u) to rage/to run amok (amuck)/to tear around/ -暴れ込む [あばれこむ] /(v5m) to enter someone's territory by force/ -暴れ者 [あばれもの] /(n) roughneck/ -暴れ出す [あばれだす] /(v5s) to grow restive/to begin to act violently/ -暴れ川 [あばれがわ] /(n) river which often overflows its banks/ -暴れ馬 [あばれうま] /(n) restive horse/runaway/ -暴悪 [ぼうあく] /(adj-na,n) violence/ -暴悪無類 [ぼうあくむるい] /(n,adj-no) incomparably ruthless/diabolical/ -暴圧 [ぼうあつ] /(n,vs) violent suppression/ -暴威 [ぼうい] /(n) tyranny/abuse of power/violence (e.g. of a storm)/ -暴飲 [ぼういん] /(n,vs) heavy drinking/ -暴飲暴食 [ぼういんぼうしょく] /(n,adj-no) drinking and eating too much/ -暴漢 [ぼうかん] /(n) hoodlum/ruffian/ -暴虐 [ぼうぎゃく] /(adj-na,n) tyranny/outrage/atrocity/cruel/(P)/ -暴虐を極める [ぼうぎゃくをきわめる] /(exp,v1) to act with extreme violence/ -暴虐非道 [ぼうぎゃくひどう] /(n,adj-na) violent and cruel/tyrannical and atrocious/ -暴牛 [あばれうし] /(n) restive bull (esp. in bull riding)/ -暴挙 [ぼうきょ] /(n) violence/reckless action/(P)/ -暴君 [ぼうくん] /(n) tyrant/despot/ -暴言 [ぼうげん] /(n) reckless remark/rash remark/abusive language/thoughtless words/ -暴虎馮河 [ぼうこひょうが] /(n) foolhardy courage/ -暴行 [ぼうこう] /(n,vs) (1) assault/outrage/act of violence/(2) rape/(P)/ -暴状 [ぼうじょう] /(n) an atrocity or outrage/ -暴食 [ぼうしょく] /(n,vs) overeating/gluttony/ -暴政 [ぼうせい] /(n) tyranny/ -暴走 [ぼうそう] /(n,vs) running wildly/reckless driving/runaway/rampage/(P)/ -暴走運転 [ぼうそううんてん] /(n) reckless driving/ -暴走車 [ぼうそうしゃ] /(n) recklessly driven car/runaway vehicle/ -暴走族 [ぼうそうぞく] /(n) club of rabble-rousing reckless-driving delinquents/biker gang/group of hot rodders/ -暴徒 [ぼうと] /(n) insurgent/rioter/mob/(P)/ -暴投 [ぼうとう] /(n,vs) wild pitch (baseball)/ -暴騰 [ぼうとう] /(n,vs) sudden rise/sharp rise/boom/skyrocketing/(P)/ -暴動 [ぼうどう] /(n,adj-no) insurrection/rebellion/revolt/riot/uprising/(P)/ -暴動を治める [ぼうどうをおさめる] /(exp,v1) to quell a disturbance/ -暴動を収める [ぼうどうをおさめる] /(exp,v1) to quell a disturbance/ -暴発 [ぼうはつ] /(n,vs) spontaneous discharge/accidental gun discharge/ -暴風 [あらし] /(gikun) (n) storm/windstorm/gale/ -暴風 [ぼうふう] /(n) storm/windstorm/gale/(P)/ -暴風域 [ぼうふういき] /(n) storm area/ -暴風雨 [あらし] /(gikun) (n) storm/rainstorm/ -暴風雨 [ぼうふうう] /(n) storm/rainstorm/(P)/ -暴風圏 [ぼうふうけん] /(n) storm zone/ -暴風雪 [ぼうふうせつ] /(n) blizzard/snowstorm/ -暴風津波 [ぼうふうつなみ] /(n) storm surge/ -暴噴 [ぼうふん] /(n) blowout (oil well, gas field, etc.)/ -暴慢 [ぼうまん] /(adj-na,n) ill-mannered/overbearing/ -暴民 [ぼうみん] /(n) a mob/ -暴戻 [ぼうれい] /(adj-na,n) tyranny/atrocity/ -暴落 [ぼうらく] /(n,vs) slump/crash/heavy fall/decline/(P)/ -暴利 [ぼうり] /(n) excessive profits/usury/ -暴力 [ぼうりょく] /(n) violence/mayhem/(P)/ -暴力に訴える [ぼうりょくにうったえる] /(exp,v1) to resort to violence/ -暴力シーン [ぼうりょくシーン] /(n) violent scene (in a movie, etc.)/ -暴力革命 [ぼうりょくかくめい] /(n) violent revolution/ -暴力行為 [ぼうりょくこうい] /(n) act of violence/violent behavior/ -暴力沙汰 [ぼうりょくざた] /(n) (committing, resorting to) an act of violence/ -暴力手段 [ぼうりょくしゅだん] /(n) violent means/ -暴力団 [ぼうりょくだん] /(n) gangster organization (organisation)/crime syndicate/yakuza (Japanese mafia)/band of thugs/group of hoodlums/(P)/ -暴力団員 [ぼうりょくだんいん] /(n) gangster/mobster/yakuza (member)/ -暴力団抗争 [ぼうりょくだんこうそう] /(n) gangland war/ -暴力団狩り [ぼうりょくだんがり] /(n) roundup of gangsters/ -暴力団組員 [ぼうりょくだんくみいん] /(n) (sens) mobsters/gangsters/ -暴力団対策法 [ぼうりょくだんたいさくほう] /(n) Anti-Organized Crime Law (1991)/ -暴力的 [ぼうりょくてき] /(adj-na) violent/ -暴露 [ばくろ] /(n,vs) disclosure/exposure/revelation/(P)/ -暴露戦術 [ばくろせんじゅつ] /(n) exposure tactics/muckraking tactics/ -暴露本 [ばくろぼん] /(n) tell-all book/revealing book/kiss-and-tell book/scandalous book/ -暴論 [ぼうろん] /(n) irrational (line of) argument/ -望 [ぼう] /(n) (1) full moon/(2) 15th day of the lunar month/ -望 [もち] /(n) (1) full moon/(2) 15th day of the lunar month/ -望の月 [もちのつき] /(n) (arch) full moon/ -望ましい [のぞましい] /(adj-i) desirable/hoped for/(P)/ -望み [のぞみ] /(n) (1) wish/desire/hope/(2) prospect/expectation/(one's) hopes/(P)/ -望みが適う [のぞみがかなう] /(exp,v5u) to have one's wish realized/to have one's wish realised/ -望みの綱 [のぞみのつな] /(exp,n) one's last hope/one's only hope/the last hope/ -望み見る [のぞみみる] /(v1,vt) to gaze into the distance/ -望み次第 [のぞみしだい] /(n) just as one wishes/ -望み通り [のぞみどおり] /(n) just as one wishes/ -望み薄 [のぞみうす] /(adj-na) faint hopes/dim prospects/ -望む [のぞむ] /(v5m,vt) (1) to desire/(2) to wish for/to expect/(3) to see/to command (a view of)/(P)/ -望むらくは [のぞむらくは] /(exp,adv) I pray that/I wish that/ -望遠 [ぼうえん] /(n) seeing at a distance/ -望遠レンズ [ぼうえんレンズ] /(n) telephoto lens/ -望遠魚 [ぼうえんぎょ] /(n) (uk) telescopefish (Giganturidae spp., esp. species Gigantura chuni)/ -望遠鏡 [ぼうえんきょう] /(n) telescope/(P)/ -望遠鏡座 [ぼうえんきょうざ] /(n) (astron) Telescopium (constellation)/the Telescope/ -望火楼 [ぼうかろう] /(n) (arch) fire lookout/(fire) watchtower/ -望外 [ぼうがい] /(adj-na,n,adj-no) unexpected/unanticipated/ -望粥 [もちがゆ] /(n) (1) (food) rice gruel with mochi/(2) (food) azuki bean gruel eaten around the 15th day of the first month/ -望郷 [ぼうきょう] /(n) homesickness/nostalgia/ -望郷の念 [ぼうきょうのねん] /(n) sense of nostalgia/ -望月 [ぼうげつ] /(n) full moon/15th day of the lunar calendar/ -望月 [もちづき] /(n) (1) full moon/15th day of the lunar calendar/(2) full moon of the eighth lunar month/(P)/ -望見 [ぼうけん] /(n,vs) watching from afar/ -望潮 [しおまねき] /(n) (uk) fiddler crab (esp. species Uca arcuata)/ -望楼 [ぼうろう] /(n) watchtower/observation tower/lookout/ -望樓 [ぼうろう] /(oK) (n) watchtower/observation tower/lookout/ -望蜀 [ぼうしょく] /(n) insatiability/ -某 [それがし] /(pn,adj-no) (1) (arch) someone/unknown person/(2) (arch) I/personal pronoun (used by samurai)/ -某 [なにがし] /(pn,adj-no) (1) (uk) certain person/certain amount/Mr So-and-so/(2) (uk) I (personal pronoun)/ -某 [ぼう] /(n,pref) certain/one/ -某々 [ぼうぼう] /(n) so-and-so/ -某かの金 [なにがしかのかね] /(n) a certain sum of money/some money/ -某の仕業 [ぼうのしわざ] /(n) the work (doings) of so-and-so/ -某月 [ぼうげつ] /(n-t) a certain month/ -某高校 [ぼうこうこう] /(n) a certain high school/ -某国 [ぼうこく] /(n) certain country/ -某氏 [ぼうし] /(n) certain person/unnamed person/ -某誌 [ぼうし] /(n) a certain publication/ -某社 [ぼうしゃ] /(n) certain company/unnamed company/ -某所 [ぼうしょ] /(n) certain place/ -某省 [ぼうしょう] /(n) a certain ministry/an unspecified ministry/ -某日 [ぼうじつ] /(n-t) certain day/ -某某 [ぼうぼう] /(n) so-and-so/ -棒 [ぼう] /(n) pole/rod/stick/(P)/ -棒々鶏 [バンバンジー] /(n) bang bang chicken (Szechuan dish of chicken in a spicy sauce) (chi: bang bang ji)/ -棒きれ [ぼうきれ] /(n) stick/piece of wood/billet/piece of a broken pole/ -棒つき [ぼうつき] /(adj-no) on a stick/ -棒で殴る [ぼうでなぐる] /(v5r) to hit with a club/ -棒に振る [ぼうにふる] /(v5r) to make a mess of/to sacrifice/to waste/ -棒のぼり [ぼうのぼり] /(n) pole climbing (gymnastics)/ -棒を引く [ぼうをひく] /(exp,v5k) to draw a line/ -棒グラフ [ぼうグラフ] /(n) bar graph/ -棒飴 [ぼうあめ] /(n) candy stick/stick candy/candy on a stick (e.g. lollipop)/cylindrical candy/ -棒暗記 [ぼうあんき] /(n,vs) indiscriminate learning by heart/ -棒引き [ぼうびき] /(n,vs) cancellation/writing off (a debt)/ -棒温度計 [ぼうおんどけい] /(n) bar thermometer/ -棒球 [ぼうだま] /(n) powerless straight ball (baseball)/ -棒杭 [ぼうぐい] /(n) stake/pile/ -棒紅 [ぼうべに] /(n) (obsc) lipstick/ -棒鋼 [ぼうこう] /(n) steel rod/ -棒高跳び [ぼうたかとび] /(n) pole vault (jump)/ -棒砂糖 [ぼうざとう] /(n) sugarloaf/ -棒磁石 [ぼうじしゃく] /(n) bar magnet/ -棒縞 [ぼうじま] /(n) stripes/ -棒手振 [ぼてふり] /(n) (obsc) Edo-era street merchant who carried wares hanging from a pole, hawking them in the street/ -棒手振り [ぼてふり] /(n) (obsc) Edo-era street merchant who carried wares hanging from a pole, hawking them in the street/ -棒術 [ぼうじゅつ] /(n) bojutsu (art of using a stick as a weapon)/cudgels/ -棒状 [ぼうじょう] /(n,adj-no) cylinder or rod-shaped/ -棒状分子 [ぼうじょうぶんし] /(n) rod-like molecule/ -棒振 [ぼうふら] /(n) (uk) mosquito larva/wriggler/maggot/ -棒振 [ぼうふり] /(n) (uk) mosquito larva/wriggler/maggot/ -棒振り [ぼうふり] /(n,vs) (1) waving a stick/(n) (2) conductor (orchestra, etc.)/(3) (arch) Edo policeman/ -棒針 [ぼうばり] /(n) knitting needle/ -棒人間 [ぼうにんげん] /(n) stick figure; stick person/ -棒切 [ぼうきれ] /(io) (n) stick/piece of wood/billet/piece of a broken pole/ -棒切 [ぼうぎれ] /(io) (n) stick/piece of wood/billet/piece of a broken pole/ -棒切れ [ぼうきれ] /(n) stick/piece of wood/billet/piece of a broken pole/ -棒切れ [ぼうぎれ] /(n) stick/piece of wood/billet/piece of a broken pole/ -棒先 [ぼうさき] /(n) (1) end (of a stick, rod, pole, etc.)/(2) end of a palanquin carrying pole/(3) palanquin bearer/ -棒線 [ぼうせん] /(n) straight line/ -棒組み [ぼうぐみ] /(n) galley setting/ -棒鱈 [ぼうだら] /(n) dried codfish soaked in water for few days, and cooked almost to dryness in soy sauce and water (Kyoto speciality)/ -棒茶 [ぼうちゃ] /(n) twig tea/stem tea/kukicha/ -棒登り [ぼうのぼり] /(n) pole climbing (gymnastics)/ -棒倒し [ぼうたおし] /(n) game in which the object is to topple the opposing team's pole/ -棒読み [ぼうよみ] /(n,vs) (1) reading in a monotone/(2) reading a Chinese classical text without translating it into Japanese/ -棒付き [ぼうつき] /(adj-no) on a stick/ -棒腹絶倒 [ほうふくぜっとう] /(n,vs) very funny/laugh oneself into convulsions/split one's sides laughing/ -棒棒鶏 [バンバンジー] /(n) bang bang chicken (Szechuan dish of chicken in a spicy sauce) (chi: bang bang ji)/ -棒立ち [ぼうだち] /(n) standing upright/standing bolt upright/rearing/(P)/ -棒杙 [ぼうぐい] /(n) stake/pile/ -冒す [おかす] /(v5s,vt) (1) to brave/to risk/to face/to venture/(2) to harm/to afflict/to affect/(3) to desecrate/to profane/(4) to assume (someone else's surname)/to take/(P)/ -冒とく [ぼうとく] /(n,vs) (uk) blasphemy/curse/profanity/sacrilege/desecration/ -冒険 [ぼうけん] /(n,vs) risk/venture/adventure/(P)/ -冒険家 [ぼうけんか] /(n) adventurer/ -冒険資本 [ぼうけんしほん] /(n,adj-no) venture capital/ -冒険者 [ぼうけんしゃ] /(n) adventurer/ -冒険小説 [ぼうけんしょうせつ] /(n) adventure story/novel of adventure/ -冒険心 [ぼうけんしん] /(n) adventurous spirit/sense of adventure/ -冒険談 [ぼうけんだん] /(n) tale of adventure/ -冒険的 [ぼうけんてき] /(adj-na) adventurous/risky/hazardous/perilous/ -冒険野郎 [ぼうけんやろう] /(n) adventure lover/ -冒険旅行 [ぼうけんりょこう] /(exp,n) adventure travel/adventuresome trip/safari/ -冒頭 [ぼうとう] /(adv,n,adj-no) beginning/start/outset/(P)/ -冒頭陳述 [ぼうとうちんじゅつ] /(n) opening statement/ -冒涜 [ぼうとく] /(n,vs) (uk) blasphemy/curse/profanity/sacrilege/desecration/ -冒讀 [ぼうとく] /(iK) (n,vs) (uk) blasphemy/curse/profanity/sacrilege/desecration/ -紡ぎ [つむぎ] /(n) pongee (soft thin cloth woven from raw silk)/ -紡ぎ歌 [つむぎうた] /(n) spinning song/ -紡ぐ [つむぐ] /(v5g,vt) (1) to spin/to make yarn/(2) to spin (a tale)/to speak/(P)/ -紡機 [ぼうき] /(n) spinning machine/ -紡糸 [ぼうし] /(n) spinning/spun cotton (wool)/ -紡車 [ぼうしゃ] /(n) spinning wheel/ -紡織 [ぼうしょく] /(n) spinning and weaving/(P)/ -紡錘 [つむ] /(n) spindle/ -紡錘 [ぼうすい] /(n) spindle/ -紡錘形 [ぼうすいけい] /(adj-no,n) spindle-shaped/ -紡錘車 [ぼうすいしゃ] /(n) (arch) spindle base/ -紡錘体 [ぼうすいたい] /(n) (biol) spindle/ -紡績 [ぼうせき] /(n,vs) spinning/(P)/ -紡績機械 [ぼうせききかい] /(n) spinning machine/spinning machinery/ -紡績工 [ぼうせきこう] /(n) a spinner/spinning mill employee/ -紡績工場 [ぼうせきこうじょう] /(n) spinning mill/cotton mill/ -紡績糸 [ぼうせきいと] /(n) spun yarn/ -紡績突起 [ぼうせきとっき] /(n) (obsc) spinneret (of a spider)/ -紡毛 [ぼうもう] /(n) carded wool/ -膨よか [ふくよか] /(adj-na,n) (uk) plump/full/well-rounded/ -膨らか [ふくらか] /(adj-na) (arch) plump/full/well-rounded/ -膨らかす [ふくらかす] /(v5s,vt) (arch) to expand/to inflate/ -膨らし粉 [ふくらしこ] /(n) baking powder/ -膨らす [ふくらす] /(v5s,vt) to expand/to inflate/ -膨らます [ふくらます] /(v5s,vt) to swell/to expand/to inflate/to bulge/(P)/ -膨らみ [ふくらみ] /(n) swelling/bulge/puff/ -膨らむ [ふくらむ] /(v5m,vi) to expand/to swell (out)/to get big/to become inflated/(P)/ -膨ら脛 [ふくらはぎ] /(n) (uk) calf (of leg)/ -膨れ [ふくれ] /(n) scab/swelling/puffiness/ -膨れっ面 [ふくれっつら] /(n,adj-no) sulky look/sullen look/ -膨れる [ふくれる] /(v1,vi) (1) to swell (out)/to expand/to be inflated/to distend/to bulge/(2) to get cross/to get sulky/to pout/(P)/ -膨れ上がる [ふくれあがる] /(v5r) to swell up/ -膨れ上る [ふくれあがる] /(v5r) to swell up/ -膨れ面 [ふくれつら] /(n,adj-no) sulky look/sullen look/ -膨れ面 [ふくれづら] /(n,adj-no) sulky look/sullen look/ -膨圧 [ぼうあつ] /(n) turgor pressure/ -膨潤 [ぼうじゅん] /(n,vs) swelling/swell (with water)/swollen/ -膨大 [ぼうだい] /(adj-na) (1) huge/vast/enormous/colossal/extensive/multitudinous/(n,vs) (2) swelling/expansion/(P)/ -膨大部 [ぼうだいぶ] /(n,adj-no) ampulla/ -膨張 [ぼうちょう] /(n,vs,adj-no) expansion/swelling/increase/growth/(P)/ -膨張宇宙 [ぼうちょううちゅう] /(n) expanding universe/ -膨張係数 [ぼうちょうけいすう] /(n) coefficient of expansion/ -膨張剤 [ぼうちょうざい] /(n) leavening agent (such as sourdough, yeast, baking powder)/ -膨張式 [ぼうちょうしき] /(n) inflatable (in the sense of "needs to be inflated for normal use")/ -膨張度 [ぼうちょうど] /(n) dilation (of a sound wave in acoustics)/ -膨張率 [ぼうちょうりつ] /(n) rate of expansion/ -膨脹 [ぼうちょう] /(n,vs,adj-no) expansion/swelling/increase/growth/(P)/ -膨脹剤 [ぼうちょうざい] /(n) leavening agent (such as sourdough, yeast, baking powder)/ -膨満 [ぼうまん] /(n,vs,adj-no) inflation/ -膨隆 [ぼうりゅう] /(n,vs) swelling up/ -謀 [はかりごと] /(n) plan/strategy/ -謀らずも [はからずも] /(iK) (adv) unexpectedly/ -謀る [たばかる] /(v5r,vt) (1) (uk) to work out a plan of deception/to scheme/to take in/to dupe/to deceive/(v5r,vi) (2) to think up a plan/to think over a plan/(3) to discuss/to consult/ -謀る [はかる] /(v5r,vt) (1) to plot/to attempt/to plan/to devise/to design/(2) to take in/to deceive/(3) to aim for/to have something in mind/(4) to refer A to B/(P)/ -謀議 [ぼうぎ] /(n,vs) plot/conspiracy/conference/ -謀計 [ぼうけい] /(n) conspiracy/plot/ -謀殺 [ぼうさつ] /(n,vs) premeditated murder/deliberate murder/willful murder/wilful murder/ -謀臣 [ぼうしん] /(n) strategist/tactician/schemer/ -謀大逆 [ぼうたいぎゃく] /(n) (arch) plotting to damage the imperial palace or an imperial tomb/ -謀反 [ぼうへん] /(n) (arch) plotting to overthrow the government (by assassinating the emperor)/ -謀反 [むへん] /(n) (arch) plotting to overthrow the government (by assassinating the emperor)/ -謀反 [むほん] /(n,vs) (1) rebellion/uprising/insurrection/(2) (arch) treason/ -謀反人 [むほんにん] /(n) rebel/traitor/ -謀叛 [ぼうはん] /(n,vs) (1) rebellion/uprising/insurrection/(2) (arch) treason/ -謀叛 [むほん] /(n,vs) (1) rebellion/uprising/insurrection/(2) (arch) treason/ -謀略 [ぼうりゃく] /(n) strategy/stratagem/trick/scheme/plot/(P)/ -貌 [かお] /(n) (1) face/visage/(2) look/expression/countenance/(3) honor/honour/face/(4) influence/notoriety/ -貌 [かたち] /(n) visage/ -貿易 [ぼうえき] /(n,vs) trade (foreign)/(P)/ -貿易サービス収支 [ぼうえきサービスしゅうし] /(n) balance on goods and services/ -貿易依存度 [ぼうえきいぞんど] /(n) degree of dependence on foreign trade/ -貿易会社 [ぼうえきがいしゃ] /(n) trading company/ -貿易外収支 [ぼうえきがいしゅうし] /(n) invisible trade balance/ -貿易業 [ぼうえきぎょう] /(n) trading business/ -貿易港 [ぼうえきこう] /(n) trade port/ -貿易黒字 [ぼうえきくろじ] /(n) trade surplus/ -貿易自由化 [ぼうえきじゆうか] /(n,vs) trade liberalization/trade liberalisation/ -貿易収支 [ぼうえきしゅうし] /(n) trade balance/ -貿易商 [ぼうえきしょう] /(n) trader/ -貿易障壁 [ぼうえきしょうへき] /(n) trade barrier/ -貿易上 [ぼうえきじょう] /(n,adj-no) trade (foreign)/ -貿易赤字 [ぼうえきあかじ] /(n) trade deficit/ -貿易船 [ぼうえきせん] /(n) trading vessel/ -貿易品 [ぼうえきひん] /(n) articles of commerce/ -貿易風 [ぼうえきふう] /(n) trade wind/ -貿易保険 [ぼうえきほけん] /(n) trade insurance/ -貿易法 [ぼうえきほう] /(n) trade law/ -貿易摩擦 [ぼうえきまさつ] /(n) trade friction/ -貿易量 [ぼうえきりょう] /(n) amount of trade/trade volume/ -鉾 [ほこ] /(n) (1) long-handled Chinese spear/lance/pike/(2) weapon/arms/(3) grip of a bow/ -鉾杉 [ほこすぎ] /(n) spear-shaped Japanese cedar/ -鉾先 [ほこさき] /(n) (1) point of spear/spearhead/(2) brunt/aim of attack/force of argument/ -防ぎ [ふせぎ] /(n) defense/defence/protecting/preventing/ -防ぐ [ふせぐ] /(v5g,vt) to defend (against)/to protect/to prevent/(P)/ -防しわ加工 [ぼうしわかこう] /(n) crease proofing/crease resistant finish/ -防じん [ぼうじん] /(n) (1) protection against dust/(adj-no) (2) dust-proof/dust-tight/ -防まつ [ぼうまつ] /(adj-f) splashproof/ -防カビ [ぼうカビ] /(n) mold prevention/mildew prevention/ -防カビ剤 [ぼうカビざい] /(n) anti-mold agent/mildew-proofing agent/ -防雨 [ぼうう] /(n) protection against rain/rainproof/raintight/ -防衛 [ぼうえい] /(n,vs) defense/defence/protection/self-defense/self-defence/(P)/ -防衛機構 [ぼうえいきこう] /(n) defence mechanism/defense mechanism/ -防衛機制 [ぼうえいきせい] /(n) defense mechanism/ -防衛計画 [ぼうえいけいかく] /(n) defence program/defence plan/ -防衛計画の大綱 [ぼうえいけいかくのたいこう] /(n) National Defense Program Outline/ -防衛策 [ぼうえいさく] /(n) defense plan/ -防衛施設庁 [ぼうえいしせつちょう] /(n) (Japanese) Defense Facilities Administration Agency (Defence)/(P)/ -防衛省 [ぼうえいしょう] /(n) Ministry of Defense (formerly Japan Defense Agency)/ -防衛戦 [ぼうえいせん] /(n) defensive battle/ -防衛線 [ぼうえいせん] /(n) line of defence (defense)/lines (as in enemy lines, etc.)/ -防衛相 [ぼうえいしょう] /(n) Minister of Defense/Minister of Defence/ -防衛大臣 [ぼうえいだいじん] /(n) Minister of Defense/Minister of Defence/ -防衛庁 [ぼうえいちょう] /(n) Japan Defense Agency (Defence) (became Japanese Ministry of Defense in Jan. 2007)/(P)/ -防衛庁長官 [ぼうえいちょうちょうかん] /(n) Director General of (former) Defence Agency (Defense)/ -防衛能力 [ぼうえいのうりょく] /(n) defense capability/defence capability/ -防衛費 [ぼうえいひ] /(n) defense costs/defence costs/ERA/ -防衛部長 [ぼうえいぶちょう] /(n) assistant chief of staff, g3/ -防衛力 [ぼうえいりょく] /(n) defense capability (defence)/ -防疫 [ぼうえき] /(n) communicable disease control (e.g. by quarantine, disinfection, etc.)/prevention of epidemics/(P)/ -防炎 [ぼうえん] /(n) fire prevention/ -防炎剤 [ぼうえんざい] /(n) fire-extinguishing agent/ -防煙 [ぼうえん] /(n,adj-no) protection from smoke/anti-smoke/ -防音 [ぼうおん] /(n,vs,adj-no) soundproof(ing)/(P)/ -防音室 [ぼうおんしつ] /(n) soundproof room/ -防音設備 [ぼうおんせつび] /(n) soundproofing/ -防音装置 [ぼうおんそうち] /(n) soundproofing (device)/ -防音壁 [ぼうおんへき] /(n) noise barrier/soundproof wall/soundwall/sound barrier/ -防火 [ぼうか] /(n,vs,adj-no) fire prevention/fire fighting/fire proof/(P)/ -防火訓練 [ぼうかくんれん] /(n) fire drill/ -防火建築 [ぼうかけんちく] /(n) a fireproof building/ -防火戸 [ぼうかど] /(n) a fire door/ -防火線 [ぼうかせん] /(n) a firebreak/ -防火造り [ぼうかずくり] /(n) fireproof construction/ -防火塗料 [ぼうかとりょう] /(n) fire-resistant paint/ -防火扉 [ぼうかとびら] /(n) fire door/ -防火壁 [ぼうかへき] /(n) firewall/ -防火用水 [ぼうかようすい] /(n) water for fighting fires/ -防寒 [ぼうかん] /(n) protection against cold/ -防寒具 [ぼうかんぐ] /(n) heavy outfit designed to keep out the cold/ -防寒靴 [ぼうかんぐつ] /(n) arctic boots/ -防寒服 [ぼうかんふく] /(n) arctic clothes/ -防禦 [ぼうぎょ] /(n,vs,adj-no) defense/defence/safeguard/protection/ -防共 [ぼうきょう] /(n) anticommunist (policies or measures)/ -防菌 [ぼうきん] /(n) anti-microbial/antifungal/antimicrobe/ -防具 [ぼうぐ] /(n) guard/protector/defensive armament/personal armor (armour)/ -防空 [ぼうくう] /(n) air defense/air defence/(P)/ -防空壕 [ぼうくうごう] /(n) air-raid shelter/bomb shelter/ -防空頭巾 [ぼうくうずきん] /(n) air-raid hood/ -防空砲 [ぼうくうほう] /(n) air defense artillery/air defence artillery/ -防御 [ぼうぎょ] /(n,vs,adj-no) defense/defence/safeguard/protection/(P)/ -防御部隊 [ぼうぎょぶたい] /(n) defending forces/ -防御率 [ぼうぎょりつ] /(n) earned run average/ERA/ -防護 [ぼうご] /(n,vs,adj-no) protection/(P)/ -防護マスク [ぼうごマスク] /(n) protective mask/ -防護服 [ぼうごふく] /(n) protective clothing/ -防護壁 [ぼうごへき] /(n) protective wall/ -防護領域 [ぼうごりょういき] /(n) (comp) guarded area/ -防砂林 [ぼうさりん] /(n) stand of trees planted to control the movement of sand/ -防塞 [ぼうさい] /(n) fort/ -防災 [ぼうさい] /(n) disaster prevention/(P)/ -防災の日 [ぼうさいのひ] /(n) Disaster Preparedness Day (September 1st)/ -防災訓練 [ぼうさいくんれん] /(n) disaster prevention practice/ -防災週間 [ぼうさいしゅうかん] /(n) Disaster Preparedness Week/ -防災頭巾 [ぼうさいずきん] /(n) disaster hood/protective hood worn during earthquakes and other disasters (e.g. to protect from falling objects)/ -防錆 [ぼうせい] /(n,adj-no) anti-rust/ -防止 [ぼうし] /(n,vs) prevention/check/(P)/ -防止剤 [ぼうしざい] /(n) inhibitor/prevention agent/ -防止策 [ぼうしさく] /(n) prevention measure/preventive measures/ -防止指針 [ぼうしししん] /(n) prevention guideline/ -防止対策 [ぼうしたいさく] /(n) preventive measure/ -防止法 [ぼうしほう] /(n) anti-... law/ -防湿 [ぼうしつ] /(n,vs,adj-no) dampproofing/prevention of moisture/ -防湿庫 [ぼうしつこ] /(n) moisture-proof cabinet/ -防湿剤 [ぼうしつざい] /(n) dessicant/dessicating agent/ -防臭 [ぼうしゅう] /(n) odor-resistant/odour-resistant/ -防臭剤 [ぼうしゅうざい] /(n) deodorant/deodorizer/deodoriser/ -防縮 [ぼうしゅく] /(n,vs,adj-no) shrinkproof/ -防縮加工 [ぼうしゅくかこう] /(n,adj-no) pre-shrunk/ -防暑 [ぼうしょ] /(n) protection against heat/ -防除 [ぼうじょ] /(n,vs) pest control/extermination/ -防食 [ぼうしょく] /(n,vs) protection against corrosion/ -防食剤 [ぼうしょくざい] /(n) an anti-corrosive (agent)/ -防蝕 [ぼうしょく] /(n,vs) protection against corrosion/ -防蝕剤 [ぼうしょくざい] /(n) an anti-corrosive (agent)/ -防浸 [ぼうしん] /(n) watertight/waterproof/ -防人 [さきもり] /(n) soldiers garrisoned at strategic posts in Kyushu in ancient times/ -防人 [ぼうじん] /(n) (1) soldiers garrisoned at strategic posts in Kyushu in ancient times/(2) Chinese soldiers stationed to protect remote regions of the country during the T'ang dynasty/ -防刃 [ぼうじん] /(n,adj-no) stab-proof/knife-proof/ -防塵 [ぼうじん] /(n) (1) protection against dust/(adj-no) (2) dust-proof/dust-tight/ -防塵室 [ぼうじんしつ] /(n) cleanroom/ -防塵着 [ぼうじんぎ] /(n) dustproof clothing one would use in a cleanroom/ -防水 [ぼうすい] /(n,vs,adj-no) waterproofing/making watertight/(P)/ -防水シート [ぼうすいシート] /(n) waterproof sheet/tarpaulin/tarp/flysheet (of a tent)/ -防水ズボン [ぼうすいズボン] /(n) waders/ -防水加工 [ぼうすいかこう] /(n) waterproof finish/ -防水性 [ぼうすいせい] /(n,adj-no) waterproof/ -防水着 [ぼうすいぎ] /(n) waterproof clothing/ -防水長靴 [ぼうすいながぐつ] /(n) (1) waterproof long boots/(2) waders/ -防水扉 [ぼうすいひ] /(n) watertight door/ -防水布 [ぼうすいふ] /(n) waterproof cloth/ -防雪 [ぼうせつ] /(n,vs) anti-snow (device or facility or measure)/ -防雪林 [ぼうせつりん] /(n) snowbreak (forest)/ -防戦 [ぼうせん] /(n,vs) defensive fight (battle)/(P)/ -防潜網 [ぼうせんもう] /(n) an anti-submarine net/ -防総省 [ぼうそうしょう] /(n) Department of Defense (Defence)/ -防弾 [ぼうだん] /(n,adj-no) bulletproof/bombproof/(P)/ -防弾ガラス [ぼうだんガラス] /(n) bulletproof glass/ -防弾チョッキ [ぼうだんチョッキ] /(n) bulletproof vest/ -防虫 [ぼうちゅう] /(n,vs) protection from insects/insect repellence/ -防虫加工 [ぼうちゅうかこう] /(adj-no) mothproof (finish)/ -防虫剤 [ぼうちゅうざい] /(n) insect repellent/ -防虫網 [ぼうちゅうもう] /(n) insect net/mosquito net/ -防潮 [ぼうちょう] /(n) protection against the tide/ -防潮堤 [ぼうちょうてい] /(n) tide embankment/seawall/ -防諜 [ぼうちょう] /(n) counterintelligence/counterespionage/ -防長官 [ぼうちょうかん] /(n) Secretary of Defence (Defense)/ -防滴 [ぼうてき] /(n,adj-no) rainproof/treated against drops of water penetrating/ -防毒 [ぼうどく] /(n) gasproofing/ -防毒マスク [ぼうどくマスク] /(n) gas mask/ -防毒面 [ぼうどくめん] /(n) gas mask/ -防熱 [ぼうねつ] /(n) heat resistance/ -防燃 [ぼうねん] /(n) fireproof/fire-resistant/ -防波堤 [ぼうはてい] /(n) breakwater/mole/(P)/ -防爆形 [ぼうばくがた] /(n) (comp) explosion proof/ -防犯 [ぼうはん] /(n,adj-no) prevention of crime/(P)/ -防犯カメラ [ぼうはんカメラ] /(n) security camera/(P)/ -防犯装備 [ぼうはんそうび] /(n) (1) security equipment (pepper spray, taser, batons, etc.)/(2) anti-theft device/ -防備 [ぼうび] /(n,vs) defense/defence/defensive preparations/ -防腐 [ぼうふ] /(n,adj-no) preservation/embalmment/ -防腐剤 [ぼうふざい] /(n) (1) antiseptic/(2) preservative/ -防風 [ぼうふう] /(n) (1) anti-wind (device, facility or measure)/(2) (uk) Saposhnikovia divaricata (species of umbellifer used in Chinese medicine)/(3) (uk) Glehnia littoralis (species of umbellifer used in Chinese medicine)/ -防風林 [ぼうふうりん] /(n) windbreak (forest)/shelterbelt/ -防壁 [ぼうへき] /(n) protective wall/bulwark/ -防沫 [ぼうまつ] /(adj-f) splashproof/ -防塁 [ぼうるい] /(n) bulwark/earthwork/ -防已 [つづらふじ] /(n) (1) (uk) Chinese moonseed (Sinomenium acutum)/(2) complex inter-relationship (as in the struggle between two types of vine over one piece of land)/ -防皺加工 [ぼうしわかこう] /(n) crease proofing/crease resistant finish/ -防遏手段 [ぼうあつしゅだん] /(n) preventive measure/ -防銹 [ぼうしゅう] /(n) anti-rust/ -防黴 [ぼうかび] /(n) mold prevention/mildew prevention/ -防黴 [ぼうばい] /(n) mold prevention/mildew prevention/ -防黴剤 [ぼうかびざい] /(n) anti-mold agent/mildew-proofing agent/ -防黴剤 [ぼうばいざい] /(n) anti-mold agent/mildew-proofing agent/ -吠えつく [ほえつく] /(v5k,vi) to bark at and chase/ -吠える [ほえる] /(v1,vi) to bark/to bay/to howl/to bellow/to roar/to cry/(P)/ -吠え出す [ほえだす] /(v5s) to give mouth/to bark/ -吠え声 [ほえごえ] /(n) bark/howl/ -吠え付く [ほえつく] /(v5k,vi) to bark at and chase/ -吠え面 [ほえづら] /(n) tearful face/ -吠る [ほえる] /(io) (v1,vi) to bark/to bay/to howl/to bellow/to roar/to cry/ -吠猿 [ほえざる] /(n) (uk) howler monkey/ -吠鹿 [ほえじか] /(n) (uk) common muntjac (species of barking deer, Muntiacus muntjak)/Indian muntjac/ -吠舎 [バイシャ] /(n) (uk) Vaishya/Vaisya (member of India's merchant-and-farmer caste)/ -吠舎 [ヴァイシャ] /(n) (uk) Vaishya/Vaisya (member of India's merchant-and-farmer caste)/ -吠陀 [ベーダ] /(n) Veda (san:)/ -吠陀 [ヴェーダ] /(n) Veda (san:)/ -吠瑠璃 [べいるり] /(n) (obsc) beryl (san: vaidurya)/ -頬 [つら] /(n) (1) face/mug/(2) surface/(3) (arch) surrounding area/(4) (arch) cheek/cheeks/ -頬 [ほお] /(n) cheek (of face)/(P)/ -頬 [ほほ] /(n) cheek (of face)/(P)/ -頬かぶり [ほおかぶり] /(n,vs) (1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc./tying a cloth around one's head/(2) feigning ignorance/shutting one's eyes (to)/ -頬かむり [ほおかむり] /(n,vs) (1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc./tying a cloth around one's head/(2) feigning ignorance/shutting one's eyes (to)/ -頬ずり [ほおずり] /(n,vs) rubbing cheeks together (as a display of affection)/pressing cheeks together/ -頬っぺ [ほっぺ] /(n) (uk) (chn) cheek/ -頬っぺた [ほっぺた] /(n) (col) (uk) cheek/(P)/ -頬っぺたが落ちる [ほっぺたがおちる] /(exp,v1) to think something is delicious/to think something is scrumptious/ -頬っ辺 [ほっぺた] /(n) (col) (uk) cheek/ -頬っ辺が落ちる [ほっぺたがおちる] /(exp,v1) to think something is delicious/to think something is scrumptious/ -頬づえをつく [ほおづえをつく] /(exp,v5k) to rest one's chin in one's hands/ -頬の削げた [ほおのそげた] /(exp) hollow-cheeked/ -頬の殺げた [ほおのそげた] /(exp) hollow-cheeked/ -頬を染める [ほおをそめる] /(exp,v1) to blush/ -頬筋 [きょうきん] /(n) buccinator muscle/ -頬桁 [ほおげた] /(n) cheekbone/ -頬紅 [ほおべに] /(n) cheek rouge/blusher/blush/ -頬骨 [きょうこつ] /(n,adj-no) cheekbones/zygomatic bone/malar bone/ -頬骨 [つらぼね] /(n,adj-no) cheekbones/zygomatic bone/malar bone/ -頬骨 [ほおぼね] /(n,adj-no) cheekbones/zygomatic bone/malar bone/ -頬骨 [ほほぼね] /(n,adj-no) cheekbones/zygomatic bone/malar bone/ -頬擦り [ほおずり] /(n,vs) rubbing cheeks together (as a display of affection)/pressing cheeks together/ -頬笑み [ほおえみ] /(n) smile/ -頬笑み [ほほえみ] /(n) smile/ -頬笑む [ほほえむ] /(v5m,vi) to smile/ -頬杖 [ほおづえ] /(n) (1) resting one's chin in one's hands/(2) bracing (in building)/support/ -頬杖を突く [ほおづえをつく] /(exp,v5k) to rest one's chin in one's hands/ -頬摺り [ほおずり] /(n,vs) rubbing cheeks together (as a display of affection)/pressing cheeks together/ -頬染める [ほほそめる] /(v1) to blush/ -頬側 [きょうそく] /(adj-no) buccal/ -頬袋 [ほおぶくろ] /(n) cheek pouch/ -頬張る [ほおばる] /(v5r,vt) to stuff one's cheeks/ -頬嚢 [ほおぶくろ] /(n) cheek pouch/ -頬白 [ほおじろ] /(n) (1) (uk) meadow bunting (species of passerine, Emberiza cioides)/(2) (obsc) great white shark/white pointer (Carcharodon carcharias)/ -頬白 [ほほじろ] /(n) (1) (uk) meadow bunting (species of passerine, Emberiza cioides)/(2) (obsc) great white shark/white pointer (Carcharodon carcharias)/ -頬白鴨 [ほおじろがも] /(n) (uk) common goldeneye (species of duck, Bucephala clangula)/ -頬白鮫 [ほおじろざめ] /(n) (uk) great white shark/white pointer (Carcharodon carcharias)/ -頬白鮫 [ほほじろざめ] /(n) (uk) great white shark/white pointer (Carcharodon carcharias)/ -頬被り [ほおかぶり] /(n,vs) (1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc./tying a cloth around one's head/(2) feigning ignorance/shutting one's eyes (to)/ -頬被り [ほおかむり] /(n,vs) (1) covering one's head with a handkerchief, scarf, etc./tying a cloth around one's head/(2) feigning ignorance/shutting one's eyes (to)/ -頬髭 [ほおひげ] /(n) whiskers/sideburns/sideboards/ -頬髯 [ほおひげ] /(n) whiskers/sideburns/sideboards/ -北 [きた] /(n) (1) north/(2) (arch) north wind/(P)/ -北々西 [ほくほくせい] /(n) north-northwest/ -北々東 [ほくほくとう] /(n) north-north-east/nor-nor-east/ -北に向いた窓 [きたにむいたまど] /(n) window to the north/ -北の政所 [きたのまんどころ] /(n) (hon) legal wife of a regent, of the imperial adviser, or of an official at the Grand Council of State/ -北の対 [きたのたい] /(n) northern side house (to the rear of a main residence; often home to one's wife)/ -北の方 [きたのかた] /(n) (1) northward/facing the north/(2) (hon) nobleman's true wife/ -北アイルランド [きたアイルランド] /(n) Northern Ireland/(P)/ -北アメリカ [きたアメリカ] /(n) North America/ -北オポッサム [きたオポッサム] /(n) (uk) Virginia opossum (Didelphis virginiana)/North American opossum/tlacuache/ -北カリフォルニア [ほくカリフォルニア] /(n) Northern California/ -北緯 [ほくい] /(n) north latitude/(P)/ -北欧 [ほくおう] /(n,adj-no) Northern Europe/land of the Norsemen/Scandinavia/(P)/ -北欧諸国 [ほくおうしょこく] /(n) northern countries/Scandinavian countries/ -北欧神話 [ほくおうしんわ] /(n) Norse mythology/ -北欧人 [ほくおうじん] /(n) (1) Northern European/Norsemen/Scandinavian/(adj-no) (2) Nordic/ -北荻 [ほくてき] /(n) barbarians to the north (from Chinese)/ -北下ろし [きたおろし] /(n) cold wind from the northern uplands/ -北家 [ペーチャ] /(n) north player (mahjong) (chi:)/ -北回帰線 [きたかいきせん] /(n) Tropic of Cancer/ -北海 [ほっかい] /(n) northern sea/North Sea/(P)/ -北海道 [ほっかいどう] /(n) Hokkaido (island, prefectural-level administrative unit)/(P)/ -北海道開発庁長官 [ほっかいどうかいはつちょうちょうかん] /(n) Director General of Hokkaido Development Agency/(P)/ -北海道犬 [ほっかいどういぬ] /(n) Hokkaido dog/dog breed native to Hokkaido/ -北海道犬 [ほっかいどうけん] /(n) Hokkaido dog/dog breed native to Hokkaido/ -北海油田 [ほっかいゆでん] /(n) North Sea oil/North Sea oil fields/ -北岸 [ほくがん] /(n) north coast/north bank/ -北岸沿いに [ほくがんぞいに] /(adv) along the north coast/along the northern sea shore/ -北寄り [きたより] /(n) northerly (wind)/from the north/ -北寄りの風 [きたよりのかぜ] /(n) northerly wind/ -北寄貝 [ほっきがい] /(n) (uk) Sakhalin surf clam (Pseudocardium sachalinense)/ -北京 [ペキン] /(n) Beijing (China)/Peking/(P)/ -北京ダック [ペキンダック] /(n) Peking duck/ -北京語 [ペキンご] /(n) Mandarin Chinese/ -北京条約 [ペキンじょうやく] /(n) Convention of Peking (1860)/ -北京料理 [ペキンりょうり] /(n) Beijing cuisine/ -北境 [ほっきょう] /(n) northern boundary/ -北極 [ほっきょく] /(n,adj-no) (1) North Pole/(2) (abbr) the Arctic/(P)/ -北極海 [ほっきょくかい] /(n) Arctic Ocean/ -北極岩魚 [ほっきょくいわな] /(n) (uk) arctic char (Salvelinus alpinus)/ -北極気団 [ほっきょくきだん] /(n) Arctic air mass/ -北極熊 [ほっきょくぐま] /(n) (uk) polar bear (Ursus maritimus)/ -北極鯨 [ほっきょくくじら] /(n) (uk) bowhead whale (Balaena mysticetus)/Greenland right whale/ -北極圏 [ほっきょくけん] /(n) Arctic Circle/the Arctic/(P)/ -北極狐 [ほっきょくぎつね] /(n) (uk) Arctic fox (Vulpes lagopus, formerly Alopex lagopus)/ -北極光 [ほっきょくこう] /(n) northern lights/aurora borealis/ -北極振動 [ほっきょくしんどう] /(n) Arctic oscillation/ -北極星 [ほっきょくせい] /(n) (astron) Polaris (star in the constellation Ursa Minor)/Alpha Ursae Minoris/the North Star/ -北極線 [ほっきょくせん] /(n) Arctic Circle (latitude)/ -北極鱈 [ほっきょくだら] /(n) (uk) Arctic cod (Boreogadus saida)/polar cod/ -北極探検 [ほっきょくたんけん] /(n) Arctic expedition/ -北極地方 [ほっきょくちほう] /(n,adj-no) Arctic region/north polar region/ -北極点 [ほっきょくてん] /(n) North Pole/ -北極野兎 [ほっきょくのうさぎ] /(n) (uk) Arctic hare (Lepus arcticus)/ -北極洋 [ほっきょくよう] /(n) Arctic Ocean/ -北極狼 [ほっきょくおおかみ] /(n) (uk) Arctic wolf (Canis lupus arctos)/ -北玉 [きたたま] /(n) (sumo) era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi/ -北玉時代 [きたたまじだい] /(n) (sumo) era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi/ -北九州 [きたきゅうしゅう] /(n) Kitakyushu (city)/ -北栗鼠 [きたりす] /(n) (uk) red squirrel (Sciurus vulgaris)/ -北限 [ほくげん] /(n) northern limit/ -北狐 [きたきつね] /(n) Ezo red fox (Vulpes vulpes schrencki)/ -北光 [ほっこう] /(n) northern lights/ -北口 [きたぐち] /(n) north entrance/(P)/ -北向き [きたむき] /(n) facing north/northern exposure/ -北航 [ほっこう] /(n) sailing north/ -北行 [ほっこう] /(n) northbound/sailing north/ -北郊 [ほっこう] /(n) northern suburbs/ -北国 [きたぐに] /(n) northern provinces/northern countries/(P)/ -北国 [ほっこく] /(n) northern provinces/northern countries/ -北国人 [ほっこくじん] /(n) northerner/ -北国赤海老 [ほっこくあかえび] /(n) (uk) northern shrimp (Pandalus borealis)/sweet shrimp/northern pink prawn/red shrimp/Maine shrimp/ -北山 [きたやま] /(n) northern hill/ -北支 [ほくし] /(n) North China/ -北支事変 [ほくしじへん] /(n) the Marco Polo Bridge Incident/ -北受け [きたうけ] /(n) facing the north/ -北十字星 [きたじゅうじせい] /(n) Northern Cross (asterism)/ -北象海豹 [きたぞうあざらし] /(n) (uk) northern elephant seal (Mirounga angustirostris)/ -北上 [ほくじょう] /(n,vs) going north/(P)/ -北場 [ペーば] /(n) north round (mahjong)/ -北進 [ほくしん] /(n,vs) proceeding north/ -北清事変 [ほくしんじへん] /(n) North China Incident/Boxer Uprising/ -北西 [ほくせい] /(n,adj-no) northwest/(P)/ -北西航路 [ほくせいこうろ] /(n) Northwest Passage (sea route along the north coast of Canada)/ -北斉 [ほくせい] /(n) Northern Qi (dynasty of China; 550-577 CE)/ -北川姫鱒 [きたかわひめます] /(n) (uk) Arctic grayling (Thymallus arcticus)/ -北鮮 [ほくせん] /(n) (sens) North Korea/ -北前船 [きたまえぶね] /(n) (arch) cargo ships that sailed the Japan Sea during the Edo period/ -北宋 [ほくそう] /(n) Northern Song (dynasty of China)/ -北側 [きたがわ] /(n) north side/north bank/(P)/ -北側 [ほくそく] /(n) north side/north bank/ -北太平洋 [きたたいへいよう] /(n) the North Pacific/ -北大西洋 [きたたいせいよう] /(n) North Atlantic/ -北大西洋条約 [きたたいせいようじょうやく] /(n) North Atlantic Treaty/ -北大西洋条約機構 [きたたいせいようじょうやくきこう] /(n) North Atlantic Treaty Organisation/NATO/ -北大平洋 [きたたいへいよう] /(iK) (n) the North Pacific/ -北辰 [ほくしん] /(n) North-Star/ -北端 [ほくたん] /(n) northern extremity/(P)/ -北朝 [ほくちょう] /(n) Northern Dynasty/ -北朝鮮 [きたちょうせん] /(n) North Korea/(P)/ -北朝鮮人 [きたちょうせんじん] /(n) (sens) North Korean person/ -北庭都護府 [ほくていとごふ] /(n) Protectorate General of Beiting/Tang-period Chinese office established in Xinjiang in 702 CE/ -北天 [ほくてん] /(n) northern sky/ -北斗 [ほくと] /(n) (astron) (abbr) the Big Dipper (asterism)/the Plough/the Plow/ -北斗七星 [ほくとしちせい] /(n) (astron) the Big Dipper (asterism)/the Plough/the Plow/ -北斗星 [ほくとせい] /(n) (astron) the Great Bear/the Big Dipper/the Plough/the Plow/ -北東 [きたひがし] /(n,adj-no) northeast/ -北東 [ほくとう] /(n,adj-no) northeast/(P)/ -北東航路 [ほくとうこうろ] /(n) Northeast Passage (sea route along the north coast of Russia)/ -北東風 [きたごち] /(n) northeasterly wind/ -北堂 [ほくどう] /(n) (1) northern pavilion of a house/(2) mother/ -北日本 [きたにっぽん] /(n) northern Japan (usu. referring to Tohoku and Hokkaido)/ -北日本 [きたにほん] /(n) northern Japan (usu. referring to Tohoku and Hokkaido)/ -北爆 [ほくばく] /(n) bombing North (Vietnam)/ -北半 [ほくはん] /(n) northern half/ -北半球 [きたはんきゅう] /(n) northern hemisphere/ -北氷洋 [ほくひょうよう] /(n) Arctic Ocean/ -北氷洋 [ほっぴょうよう] /(n) Arctic Ocean/ -北部 [ほくぶ] /(n,adj-no) northern part/the north (of a region)/(P)/ -北部地域 [ほくぶちいき] /(n,adj-no) northern region/the north/ -北風 [きたかぜ] /(n,adj-no) north wind/(P)/ -北風 [ほくふう] /(n,adj-no) north wind/ -北米 [ほくべい] /(n,adj-no) North America/ -北米合衆国 [ほくべいがっしゅうこく] /(n) United States of America/ -北米大陸 [ほくべいたいりく] /(n,adj-no) North American continent/ -北米土人 [ほくべいどじん] /(n) American Indian/native American/ -北壁 [ほくへき] /(n) northern cliff/ -北辺 [ほくへん] /(n) northern extremity/ -北方 [ほっぽう] /(n,adj-no) northern (district)/northward/(P)/ -北方限界線 [ほっぽうげんかいせん] /(n) Northern Limit Line/North Limit Line/NLL/demarcation line in the Yellow Sea between North Korea and South Korea/ -北方四島 [ほっぽうよんとう] /(n) the four northern islands (held by Russia)/south Kuril Islands/northern territories/ -北方真獣類 [ほっぽうしんじゅうるい] /(n) Boreoeutheria (clade of placental mammals)/Boreotheria/boreoeutherians/ -北方人種 [ほっぽうじんしゅ] /(n) Nordic race/ -北方戦争 [ほっぽうせんそう] /(n) Great Northern War (Sweden vs. Russia, Poland, Denmark, Saxony and Hanover: 1700-1721)/ -北方仏教 [ほっぽうぶっきょう] /(n) Northern Buddhism (as practiced in East Asia)/ -北方領土 [ほっぽうりょうど] /(n) the Northern Territories/ -北方領土問題 [ほっぽうりょうどもんだい] /(n) Northern Territories problem/Northern Territories issue/ -北北西 [ほくほくせい] /(n) north-northwest/ -北北東 [ほくほくとう] /(n) north-north-east/nor-nor-east/(P)/ -北枕 [きたまくら] /(n) (1) lying with one's head to the north (trad. position for dead bodies; taboo for sleeping)/(2) (uk) brown-lined puffer (species of pufferfish, Canthigaster rivulata)/ -北満 [ほくまん] /(n) North Manchuria/ -北鳴兎 [きたなきうさぎ] /(n) (uk) northern pika (Ochotona hyperborea)/ -北面 [ほくめん] /(n,vs) north face/north side/the north/facing north/ -北毛鼻ウォンバット [きたみけはなウォンバット] /(n) (uk) northern hairy-nosed wombat (Lasiorhinus krefftii)/ -北門 [きたもん] /(n) north gate/ -北門 [ほくもん] /(n) north gate/ -北洋 [ほくよう] /(n) northern waters/ -北洋漁業 [ほくようぎょぎょう] /(n) northern-sea fisheries/ -北洋軍閥 [ほくようぐんばつ] /(n) Beiyang Army/ -北陸 [ほくりく] /(n) region west of Tokyo on Japan Sea side of Japan/(P)/ -北陸地方 [ほくりくちほう] /(n) Hokuriku region of Honshu (inc. Niigata, Toyama, Ishikawa and Fukui prefectures)/ -北嶺 [ほくれい] /(n) northern mountain/Mt. Hiei/ -北叟笑む [ほくそえむ] /(v5m,vi) to chuckle/to gloat/to snicker/ -北狄 [ほくてき] /(n) (arch) (derog) northern barbarians (used by the Chinese to refer to non-ethnic Chinese to the north)/ -北魏 [ほくぎ] /(n) Northern Wei (dynasty of China; 386-534 CE)/ -僕 [しもべ] /(n) servant/manservant/menial/ -僕 [ぼく] /(pn,adj-no) (1) (male) I/me/(2) you (used addressing young children)/(3) manservant/(P)/ -僕 [やつがれ] /(pn,adj-no) (arch) (hum) I/me/ -僕 [やつこらま] /(n) retainer/servant/ -僕たち [ぼくたち] /(n) (uk) we/ -僕ら [ぼくら] /(n) (male) we/ -僕ん所 [ぼくんとこ] /(n) at my place/ -僕女 [ぼくおんな] /(n) woman who uses boku to refer to herself/ -僕達 [ぼくたち] /(n) (uk) we/ -僕仲間 [ぼくなかま] /(n) fellow servant/ -僕等 [ぼくら] /(n) (male) we/ -僕婢 [ぼくひ] /(n) male and female servants/ -卜 [うら] /(n) (arch) fortune-telling/divination/ -卜 [うらない] /(n) fortune-telling/divination/ -卜 [ぼく] /(n) (1) (arch) divining/telling a fortune/predicting/(2) choosing/settling/fixing/ -卜う [うらなう] /(v5u) to tell a fortune/to predict/to choose/to settle/to fix/ -卜する [ぼくする] /(vs-s) to tell (a person's) fortune/to divine/to fix/to choose/ -卜居 [ぼっきょ] /(n,vs) choosing a homesite by divination/ -卜骨 [ぼっこつ] /(n) fortune-telling using animal bones/ -卜者 [ぼくしゃ] /(n) fortuneteller/soothsayer/diviner/ -卜書 [うらぶみ] /(n) diviner's book/ -卜占 [ぼくせん] /(n) augury/fortune-telling/divination/ -卜伝流 [ぼくでんりゅう] /(n) (col) Shinto-ryu (school of kenjutsu)/ -卜筮 [ぼくぜい] /(n) fortunetelling/divination/ -墨 [すみ] /(n) (1) sumi/India ink/Chinese ink/ink stick/ink-cake/(2) squid ink/octopus ink/(3) carpenter's inking string/(P)/ -墨烏賊 [すみいか] /(n) (1) (uk) golden cuttlefish (Sepia esculenta)/(2) Japanese spineless cuttlefish (Sepiella japonica)/ -墨家 [ぼくか] /(n) mohist/follower of mohism/ -墨家 [ぼっか] /(n) mohist/follower of mohism/ -墨画 [ぼくが] /(n) India-ink drawing/ -墨絵 [すみえ] /(n,adj-no) ink painting/(P)/ -墨絵風 [すみえふう] /(n) ink painting style/ -墨客 [ぼっかく] /(n) artist/writer/ -墨客 [ぼっきゃく] /(n) artist/writer/ -墨魚 [ぼくぎょ] /(n) cuttlefish/squid/ -墨刑 [ぼくけい] /(n) (arch) tattooing (form of punishment in ancient China)/ -墨刑 [ぼっけい] /(n) (arch) tattooing (form of punishment in ancient China)/ -墨痕 [ぼっこん] /(n) ink marks/handwriting/ -墨痕淋漓 [ぼっこんりんり] /(adj-t,adv-to) dripping ink marks/a work of calligraphy being written in bold and vivid strokes/ -墨糸 [すみいと] /(n) inked marking string/ -墨守 [ぼくしゅ] /(n,vs) adherence (to custom, tradition)/ -墨汁 [ぼくじゅう] /(n) (1) India ink/China ink/(2) ink (of a cuttlefish, etc.)/ -墨汁嚢 [ぼくじゅうのう] /(n) ink sac (in cephalopods)/ -墨書 [ぼくしょ] /(n,vs) writing in India ink/ -墨書き [すみがき] /(n) inking the outlines of a picture/ -墨消し [すみけし] /(n) blotting out characters with ink/ -墨場 [ぼくじょう] /(n) (arch) meeting place for calligraphers and painters/ -墨色 [すみいろ] /(n) ink black/ -墨西哥 [メキシコ] /(ateji) (n) (uk) Mexico/ -墨跡 [ぼくせき] /(n) writing (especially of a Zen monk)/penmanship/ -墨蹟 [ぼくせき] /(n) writing (especially of a Zen monk)/penmanship/ -墨染め [すみぞめ] /(n) dying black/dyeing black/dyed black/dark/ -墨染めの衣 [すみぞめのころも] /(n) priest's black robe/ -墨染め衣 [すみぞめごろも] /(n) priest's black robe/ -墨袋 [すみぶくろ] /(n) ink sac (in cephalopods)/ -墨池 [ぼくち] /(n) inkstone well/inkhorn/ -墨壷 [すみつぼ] /(n) ink bottle/carpenter's inking device/ -墨堤 [ぼくてい] /(n) banks of the Sumida river/ -墨縄 [すみなわ] /(n) inked marking string/ -墨描き [すみがき] /(n) inking the outlines of a picture/ -墨付き [すみつき] /(n) (1) handwriting/autograph/authorization/authorisation/(2) certificate/certified document/paper with signature of the shogun or lord/(P)/ -墨付け [すみつけ] /(n) blackening the face/ -墨付鮫 [すみつきざめ] /(n) (uk) whitecheek shark (Carcharhinus dussumieri, species of the Indo-West Pacific)/ -墨浮鮴 [すみうきごり] /(n) (uk) floating goby (Gymnogobius petschiliensis)/ -墨流し [すみながし] /(n) marbling print/paper marbling/ -墨流蝶 [すみながし] /(n) (uk) Asian constable (species of butterfly, Dichorragia nesimachus)/ -墨繩 [すみなわ] /(n) inked marking string/ -墨黠虜 [ぼくかつりょ] /(n) late Edo-period pejorative for Americans/ -撲る [なぐる] /(v5r,vt) to strike/to hit/ -撲殺 [ぼくさつ] /(n,vs) beat to death/ -撲滅 [ぼくめつ] /(n,vs) extermination/(P)/ -撲滅運動 [ぼくめつうんどう] /(n) exterminatory measure/eradication campaign/ -朴 [えのき] /(n) (uk) Japanese hackberry (Celtis sinensis var. japonica)/Chinese nettle tree/ -朴 [ほお] /(n) Japanese bigleaf magnolia (Magnolia obovata)/ -朴 [ほおがしわ] /(ok) (n) Japanese bigleaf magnolia (Magnolia obovata)/ -朴とつ [ぼくとつ] /(adj-na) unsophisticated/ruggedly honest/artless/unaffected/simple/naive/ -朴の木 [ほうのき] /(ik) (n) (uk) magnolia (Magnolia obovata)/Japanese big leaf magnolia/ -朴の木 [ほおのき] /(n) (uk) magnolia (Magnolia obovata)/Japanese big leaf magnolia/ -朴歯 [ほおば] /(n) geta supports made out of magnolia wood/geta with these supports/ -朴直 [ぼくちょく] /(adj-na,n) simplicity/honesty/naivete/ -朴念仁 [ぼくねんじん] /(n) (1) quiet unsociable person/(2) obstinate person/blockhead/ -朴柏 [ほおがしわ] /(ok) (n) Japanese bigleaf magnolia (Magnolia obovata)/ -朴伴 [ぼくはん] /(n) (uk) Camellia japonica 'Bokuhan' (cultivar of common camellia)/ -朴葉味噌 [ほおばみそ] /(n) magnolia leaves grilled with miso and negi/ -朴訥 [ぼくとつ] /(adj-na) unsophisticated/ruggedly honest/artless/unaffected/simple/naive/ -牧 [まき] /(n) pasture/grazing land/ -牧を駈ける駒 [まきをかけるこま] /(exp) horse galloping in the pasture/ -牧歌 [ぼっか] /(n,adj-no) pastoral song or poem/a pastoral/ -牧歌的 [ぼっかてき] /(adj-na) pastoral/idyllic/ -牧会書簡 [ぼっかいしょかん] /(exp) Pastoral Epistles (i.e. Timothy 1 and 2, Titus)/ -牧牛 [ぼくぎゅう] /(n) pasturing cattle/ -牧師 [ぼくし] /(n,adj-no) pastor/minister/clergyman/reverend/(P)/ -牧師館 [ぼくしかん] /(n) parsonage/rectory/vicarage/ -牧舎 [ぼくしゃ] /(n) barn/stable/ -牧者 [ぼくしゃ] /(n) herdsman/ranch hand/ -牧場 [ぼくじょう] /(n) (1) farm (livestock)/ranch (US)/station (Aus, NZ)/(2) pasture land/meadow/grazing land/(P)/ -牧場 [まきば] /(n) (1) farm (livestock)/ranch (US)/station (Aus, NZ)/(2) pasture land/meadow/grazing land/(P)/ -牧場鳥 [まきばどり] /(n) (uk) meadowlark/field lark/ -牧場田雲雀 [まきばたひばり] /(n) (uk) meadow pipit (Anthus pratensis)/titlark/ -牧神 [ぼくしん] /(n) god of shepherds, herdsmen, flocks and herds/Pan/Faunus/ -牧人 [ぼくじん] /(n) shepherd/herdsman/ -牧草 [ぼくそう] /(n) pasture/grass/(P)/ -牧草地 [ぼくそうち] /(n) pasture/grassland/meadow/ -牧地 [ぼくち] /(n) pasture or grazing land/ -牧畜 [ぼくちく] /(n) stock-farming/(P)/ -牧畜業 [ぼくちくぎょう] /(n) stock-farming/cattle breeding/ -牧笛 [ぼくてき] /(n) shepherds pipe/ -牧童 [ぼくどう] /(n) cowboy/shepherd/ -牧夫 [ぼくふ] /(n) herdsman/ -牧民 [ぼくみん] /(n) governing/ -牧野 [ぼくや] /(n) pasture land/ranch/(P)/ -牧羊 [ぼくよう] /(n,vs) sheep farming/ -牧羊犬 [ぼくようけん] /(n) sheepdog/ -牧羊者 [ぼくようしゃ] /(n) sheep breeder/sheepman/shepherd/ -牧羊地 [ぼくようち] /(n) pasture or grazing land/ -睦ぶ [むつぶ] /(v5b,vi) to be harmonious/to get on well/to be intimate or close/ -睦まじい [むつまじい] /(adj-i) harmonious/happy/affectionate/ -睦み合う [むつみあう] /(v5u,vi) to get along well together/to be close to each other/ -睦む [むつむ] /(v5m,vi) to be harmonious/to get on well/to be intimate or close/ -睦月 [むつき] /(n) (obs) first month of the lunar calendar/ -睦言 [むつごと] /(n) lovers' talk/whispered intimacies/ -穆々 [ぼくぼく] /(adj-t,adv-to) (arch) peaceful and lovely/humble and dignified/ -穆穆 [ぼくぼく] /(adj-t,adv-to) (arch) peaceful and lovely/humble and dignified/ -釦 [ぼたん] /(n) (uk) button (por:)/ -勃々 [ぼつぼつ] /(adj-t,adv-to) spirited/rising/energetic/ -勃つ [たつ] /(v5t) to have an erection/ -勃牙利 [ブルガリア] /(n) (uk) Bulgaria/ -勃起 [ぼっき] /(n,vs) erection (usu. penis)/standing erect/stiffening/ -勃起障害 [ぼっきしょうがい] /(n) erectile dysfunction/ED/ -勃起不全 [ぼっきふぜん] /(n) erectile dysfunction/ -勃興 [ぼっこう] /(n,vs) sudden rise to power/sudden rise in prosperity/ -勃然 [ぼつぜん] /(adj-t,adv-to) sudden/fit of anger/ -勃発 [ぼっぱつ] /(n,vs) outbreak (e.g. war)/outburst/sudden occurrence/ -勃勃 [ぼつぼつ] /(adj-t,adv-to) spirited/rising/energetic/ -没 [ぼつ] /(n,n-suf) (1) discard/(n) (2) death/(3) (abbr) rejection (of a manuscript, etc.)/(n-pref) (4) lacking/without/(P)/ -没す [もっす] /(v5s) (1) (arch) to sink/to go down/to set/(2) to pass away/to die/(3) to disappear/to vanish/(4) to confiscate/ -没する [ぼっする] /(vs-s) (1) to sink/to go down/to set/(2) to pass away/to die/(3) to disappear/to vanish/(4) to confiscate/ -没にする [ぼつにする] /(exp,vs-i) to reject (a manuscript)/to turn down (a proposal)/ -没る [いる] /(v5r) (poet) to set beyond the Western horizon (i.e. the sun)/ -没ネーム [ぼつネーム] /(n) manga that has been rejected by an editor/ -没我 [ぼつが] /(n) selflessness/ -没我的 [ぼつがてき] /(adj-na) self-effacing/selfless/ -没義道 [ぼつぎどう] /(ik) (n,adj-na) brutality/inhumanity/ -没義道 [もぎどう] /(n,adj-na) brutality/inhumanity/ -没却 [ぼっきゃく] /(n,vs) ignoring/losing sight of (an objective)/discarding/ -没個性 [ぼつこせい] /(n) lack of individuality or personality/ -没個性的 [ぼつこせいてき] /(adj-na) impersonal/ -没後 [ぼつご] /(n-adv,n-t) after death/posthumously/(P)/ -没交渉 [ぼっこうしょう] /(adj-na,n) lack of relation (to)/independence (of)/ -没交渉 [ぼつこうしょう] /(adj-na,n) lack of relation (to)/independence (of)/ -没取 [ぼっしゅ] /(n,vs) forefeiture (of assets) (legal)/confiscation/ -没趣味 [ぼつしゅみ] /(adj-na,n) commonplace/vapid/insipid/ -没収 [ぼっしゅう] /(n,vs,adj-no) forfeiture/seizure/confiscation/impounding/(P)/ -没収試合 [ぼっしゅうじあい] /(n) forfeited game/ -没書 [ぼっしょ] /(n) rejected manuscript/ -没常識 [ぼつじょうしき] /(adj-na,n) lack of common sense/ -没食子 [ぼっしょくし] /(n) gallnut/ -没食子 [もっしょくし] /(n) gallnut/ -没食子酸 [もっしょくしさん] /(n) gallic acid/ -没食子蜂 [ふしばち] /(n) (obsc) gall wasp (any insect of family Cynipidae)/ -没前 [ぼつぜん] /(n-t) prior to death/during one's lifetime/ -没地 [ぼつち] /(n) dead place/place of death/ -没頭 [ぼっとう] /(n,vs) immersing oneself/(P)/ -没入 [ぼつにゅう] /(n,vs) immersion/being absorbed in/ -没年 [ぼつねん] /(n) one's age at death/ -没風流 [ぼつふうりゅう] /(n,adj-na) inelegance/want of artistic taste/lack of poetic sense/ -没風流漢 [ぼつふうりゅうかん] /(n) prosaic person/person of an unromantic turn of mind/philistine/ -没分暁漢 [ぼつぶんぎょうかん] /(n) obstinate person/blockhead/ -没分暁漢 [わからずや] /(n) obstinate person/blockhead/ -没法子 [メーファーズ] /(exp) it can't be helped (chi:)/there's nothing to do about it/ -没法子 [メーファーツ] /(exp) it can't be helped (chi:)/there's nothing to do about it/ -没薬 [もつやく] /(n) myrrh/ -没落 [ぼつらく] /(n,vs) ruin/fall/collapse/(P)/ -没理想 [ぼつりそう] /(n) (literary) realism/detached perspective/ -殆 [ほとほと] /(adv) (uk) quite (usu. negative connotation)/utterly/really/ -殆ど [ほとんど] /(n-adv,n-t) (uk) mostly/nearly/practically/well-nigh/almost invariably/all but/just about/almost/(P)/ -殆どない [ほとんどない] /(exp) almost never/few and far between/little or nothing/hardly any/hardly anything at all/very little/ -殆どの人 [ほとんどのひと] /(exp) most people/ -殆んど [ほとんど] /(n-adv,n-t) (uk) mostly/nearly/practically/well-nigh/almost invariably/all but/just about/almost/ -堀 [ほり] /(n) (1) moat/fosse/(2) canal/ditch/(P)/ -堀りつくす [ほりつくす] /(iK) (v5s,vt) to work out (a mine)/to exhaust (vein of ore)/ -堀り割り [ほりわり] /(n) canal/waterway/ditch/ -堀り出し物 [ほりだしもの] /(n) (lucky) find/bargain/good buy/treasure trove/ -堀り鼠 [ほりねずみ] /(n) (uk) pocket gopher/ -堀り抜く [ほりぬく] /(iK) (v5k,vt) to dig through/to drill into/to excavate/ -堀り返す [ほりかえす] /(iK) (v5s,vt) to dig up/to turn up/to tear up/ -堀割 [ほりわり] /(n) canal/waterway/ditch/ -堀割り [ほりわり] /(n) canal/waterway/ditch/ -堀江 [ほりえ] /(n) canal/(P)/ -堀散らす [ほりちらす] /(v5s) to dig up messily/ -堀切 [ほりきり] /(n) (arch) man-made water channel (e.g. round a castle)/artificial trench/moat/ -堀切り [ほりきり] /(n) (arch) man-made water channel (e.g. round a castle)/artificial trench/moat/ -堀川 [ほりかわ] /(n) canal/(P)/ -堀端 [ほりばた] /(n) side of a moat/ -幌 [とばり] /(n) (uk) curtain/hanging/bunting/ -幌 [ほろ] /(n) (1) canopy (esp. the cloth or canvas used for it)/awning/top (of a convertible)/hood/(2) helmet cape/cloth covering one's back to protect against arrows during battle/ -幌延深地層研究センター [ほろのべふかちそうけんきゅうセンター] /(n) Horonobe Underground Research Center/ -幌蚊帳 [ほろがや] /(n) tent-shaped mosquito net (often used to protect infants)/ -幌馬車 [ほろばしゃ] /(n) covered wagon/prairie schooner/ -奔る [はしる] /(v5r,vi) (1) to run/(2) to travel (movement of vehicles)/to drive/(3) to hurry to/(4) to retreat (from battle)/to take flight/(5) to run away from home/(6) to elope/(7) to tend heavily toward/ -奔逸 [ほんいつ] /(n,vs) (1) running quickly/fleeing/(2) doing as one likes/ -奔出 [ほんしゅつ] /(n,vs) gushing out/ -奔走 [ほんそう] /(n,vs) running about/efforts/activity/(P)/ -奔騰 [ほんとう] /(n,vs) price jump/boom/ -奔馬 [ほんば] /(n) runaway horse/galloping horse/ -奔放 [ほんぽう] /(adj-na,n) wild/uninhibited/extravagant/rampant/(P)/ -奔放自在 [ほんぽうじざい] /(n,adj-na) free and uncontrolled/behaving with abandon/freewheeling/totally uninhibited/ -奔放不羈 [ほんぽうふき] /(n) free-spirited and uninhibited/ -奔命 [ほんめい] /(n) wearing oneself out with work/ -奔流 [ほんりゅう] /(n) torrent/violently rushing stream/tumbling (water)/ -本 [ほん] /(n) (1) book/volume/script/(pref) (2) this/present/(3) main/head/(4) real/regular/(suf,ctr) (5) counter for long cylindrical things/counter for films, TV shows, etc./counter for goals, home runs, etc./counter for telephone calls/(P)/ -本 [もと] /(n) (1) origin/source/(2) base/basis/foundation/root/(3) cause/(4) ingredient/material/(5) original cost (or capital, principal, etc.)/(6) (plant) root/(tree) trunk/(7) first section of a waka/(ctr) (8) counter for blades of grass, tree trunks, etc., and for falcons (in falconry)/(n) (9) handle (chopsticks, brush, etc.)/grip/(P)/ -本々 [もともと] /(adv,adj-no) originally/by nature/from the start/(P)/ -本の [ほんの] /(adj-pn) (uk) mere/only/just/not even (with negative verb)/(P)/ -本の間 [ほんのあいだ] /(n) between the pages/between two books/ -本の少し [ほんのすこし] /(n) just a little/ -本の虫 [ほんのむし] /(n) bookworm/bibliophile/bibliophage/ -本の名 [ほんのな] /(n) name of a book/ -本まぐろ [ほんまぐろ] /(n) (uk) Pacific bluefin tuna (edible fish, Thunnus orientalis)/ -本みりん [ほんみりん] /(n) (true) mirin/mirin containing alcohol/ -本も子もない [もともこもない] /(exp) losing everything/coming to nothing/having lost the interest and the principal/ -本わさび [ほんわさび] /(n) wasabi (Wasabia japonica)/ -本をただす [もとをただす] /(exp,v5s) to go to the bottom of an affair/to inquire into the origin/ -本を広げる [ほんをひろげる] /(exp,v1) to open a book/ -本を出す [ほんをだす] /(exp,v5s) to publish a book/to put out a book/ -本を正す [もとをただす] /(exp,v5s) to go to the bottom of an affair/to inquire into the origin/ -本を編む [ほんをあむ] /(exp,v5m) to compile a book/ -本を糺す [もとをただす] /(exp,v5s) to go to the bottom of an affair/to inquire into the origin/ -本システム [ほんシステム] /(n) (comp) main, primary system/ -本ドキュメント [ほんドキュメント] /(n) (comp) primary document/ -本ビロード [ほんビロード] /(n) silk velvet/ -本マグロ [ほんマグロ] /(n) (uk) Pacific bluefin tuna (edible fish, Thunnus orientalis)/ -本メール [ほんメール] /(n) (comp) original mail/ -本案 [ほんあん] /(n) this plan/ -本位 [ほんい] /(n) standard/basis/principle/(P)/ -本位貨幣 [ほんいかへい] /(n) standard currency/ -本位記号 [ほんいきごう] /(n) natural musical note/ -本意 [ほい] /(n) one's real intent/one's real motive/one's real hopes/one's original purpose/ -本意 [ほんい] /(n) one's real intent/one's real motive/one's real hopes/one's original purpose/ -本意ではない [ほんいではない] /(exp,adj-i) something (which) is not one's real intention/ -本意ない [ほいない] /(adj-i) (1) reluctant/unwilling/(2) unfortunate/sad (when something doesn't go as planned or as you had hoped)/ -本意無い [ほいない] /(adj-i) (1) reluctant/unwilling/(2) unfortunate/sad (when something doesn't go as planned or as you had hoped)/ -本員 [ほんいん] /(n) this member (of an assembly)/ -本因坊 [ほんいんぼう] /(n) Honinbo/grand master of the game of go/(P)/ -本因坊戦 [ほんいんぼうせん] /(n) Honinbo Tournament (annual professional go competition)/ -本院 [ほんいん] /(n) this institution/the main institution/ -本営 [ほんえい] /(n) headquarters/ -本影 [ほんえい] /(n) umbra/ -本屋 [ほんおく] /(n) principal residence/ -本屋 [ほんや] /(n) (1) bookstore/bookshop/(2) publisher/(3) main building/(P)/ -本音 [ほんね] /(n) real intention/motive/true opinion/what one really thinks/(P)/ -本音をいう [ほんねをいう] /(exp,v5u) to speak one's mind/to be frank/to tell the truth/to be brutally honest/ -本音を言う [ほんねをいう] /(exp,v5u) to speak one's mind/to be frank/to tell the truth/to be brutally honest/ -本家 [いや] /(ok) (n) head house (family)/birthplace/originator/ -本家 [ほけ] /(ok) (n) head house (family)/birthplace/originator/ -本家 [ほんいえ] /(ok) (n) head house (family)/birthplace/originator/ -本家 [ほんけ] /(n) head house (family)/birthplace/originator/(P)/ -本家本元 [ほんけほんもと] /(n) original home/birthplace/originator/ -本科 [ほんか] /(n) regular course/this lesson/ -本歌 [ほんか] /(n) original verse poem/ -本歌 [もとうた] /(n) original verse poem/ -本会 [ほんかい] /(n) (1) formal meeting (committee, etc.)/session/(2) this (the aforementioned, our) association (society, organisation)/ -本会議 [ほんかいぎ] /(n) plenary session/regular session/(P)/ -本懐 [ほんかい] /(n) one's long-cherished desire/ -本懐成就 [ほんかいじょうじゅ] /(n,vs) realization of a great ambition/attainment of one's most cherished desire/one's earnest prayer being answered/ -本開き [ほんびらき] /(n) (1) functioning cuff buttons on a jacket (i.e. those that can be buttoned and unbuttoned)/(2) surgeon's cuffs/ -本街道 [ほんかいどう] /(n) main road/ -本格 [ほんかく] /(n) (1) original method or procedure/(adj-f) (2) serious/orthodox/classical/genuine/(P)/ -本格化 [ほんかくか] /(n,vs) regularization/regularisation/getting up speed/proceeding at full tilt/(P)/ -本格小説 [ほんかくしょうせつ] /(n) serious novel/genuinely attempted novel/ -本格的 [ほんかくてき] /(adj-na) (1) genuine/real/regular/normal/typical/standard/orthodox/(2) full-scale/full-blown/all-out/(3) full-fledged/professional/(P)/ -本格派 [ほんかくは] /(n) (1) classical school or style (e.g. of music, baseball pitching, etc.)/orthodox school/authentic style/(2) purist/follower of the orthodox school/ -本革 [ほんかわ] /(n) real leather/ -本革 [ほんがわ] /(n) real leather/ -本学 [ほんがく] /(n) this university/this educational establishment/ -本学システム [ほんがくシステム] /(n) (comp) expert system/ -本割り [ほんわり] /(n) (sumo) regular matches in an official tournament/ -本官 [ほんかん] /(pn,adj-no) one's official post/oneself/ -本管 [ほんかん] /(n) main pipe/ -本艦 [ほんかん] /(n) this (battle)ship/aforementioned ship/ -本間 [ほんけん] /(n) measure of length corresponding to 6 shaku (approx. 1.82 meters)/ -本間 [ほんま] /(iK) (adj-na,n) (uk) (ksb:) truth/reality/ -本間 [ほんま] /(n) (1) official size of a tatami mat for measuring room size (esp. a Kyoto-size tatami mat)/(2) (music) basic rhythm (in traditional Japanese music)/(3) (arch) room (in a brothel) of a prostitute of the highest rank/ -本館 [ほんかん] /(n) main building/(P)/ -本丸 [ほんまる] /(n) (1) inner citadel/(2) core/center/centre/focus/crux/ -本願 [ほんがん] /(n) Amida Buddha's original vow/long-cherished desire/(P)/ -本願寺派 [ほんがんじは] /(n) Honganji sect (of Shin Buddhism)/ -本機 [ほんき] /(n) (1) this device/(2) this plane/ -本気 [ほんき] /(adj-na,n,adj-no) seriousness/truth/sanctity/(P)/ -本気にする [ほんきにする] /(exp,vs-i) to take seriously/to believe in/to fall for/ -本気を出す [ほんきをだす] /(exp,v5s) to make a serious effort/ -本気度 [ほんきど] /(n) (degree of) seriousness/level of commitment/ -本義 [ほんぎ] /(n) true meaning/underlying principle/ -本宮 [ほんぐう] /(n) main shrine/ -本宮 [もとみや] /(n) main shrine/ -本給 [ほんきゅう] /(n) basic or regular salary/ -本拠 [ほんきょ] /(n) stronghold/inner citadel/base/headquarters/(P)/ -本拠地 [ほんきょち] /(n) stronghold/inner citadel/base/headquarters/ -本狂言 [ほんきょうげん] /(n) discrete kyogen (performed between two noh plays)/ -本郷 [ほんごう] /(n) one's hometown/ -本業 [ほんぎょう] /(n) principal occupation/core business/(P)/ -本局 [ほんきょく] /(n) main office/ -本曲 [ほんきょく] /(n) var. of traditional shakuhachi music/ -本極まり [ほんぎまり] /(n) definite decision/final decision/ -本筋 [ほんすじ] /(n) main thread (of a story)/ -本金庫 [ほんきんこ] /(n) main depository/ -本卦還り [ほんけがえり] /(n) reaching age of 60/dotage/second childhood/ -本卦帰り [ほんけがえり] /(n) reaching age of 60/dotage/second childhood/ -本契約 [ほんけいやく] /(n) contract (entered into on the basis of a promise or previous agreement)/formal agreement/contract at hand/ -本経 [ほんぎょう] /(n) (Buddh) main sutra (of a lecture)/ -本決まり [ほんぎまり] /(n) definite decision/final decision/ -本決り [ほんぎまり] /(n) definite decision/final decision/ -本結び [ほんむすび] /(n) square knot/ -本月 [ほんげつ] /(n-t) this month/ -本件 [ほんけん] /(n) this matter/this case/(P)/ -本券 [ほんけん] /(n) (1) stock certificate/bond/(2) this ticket/official ticket/ -本建築 [ほんけんちく] /(n) permanent construction/ -本権 [ほんけん] /(n,adj-no) property right to an estate/title/ -本絹 [ほんけん] /(n) pure silk/ -本県 [ほんけん] /(exp,n) this prefecture/ -本元 [ほんもと] /(n) origin/main branch of family/ -本源 [ほんげん] /(n) origin/root/cause/principle/ -本枯 [ほんかれ] /(n) high grade katsuobushi (with mold)/ -本好き [ほんずき] /(n) (1) book lover/lover of books/(n,adj-no) (2) bibliophilism/love of books/ -本校 [ほんこう] /(n) main school/this school/ -本稿 [ほんこう] /(n) this manuscript/ -本降り [ほんぶり] /(n) regular rainfall/downpour/raining in earnest/ -本項 [ほんこう] /(n) nub/core of the issue/ -本国 [ほんごく] /(n) one's own country/(P)/ -本国人 [ほんごくじん] /(n) native/citizen/ -本腰 [ほんごし] /(n) strenuous effort/earnestness/seriousness/(P)/ -本腰を入れる [ほんごしをいれる] /(exp,v1) (sens) to set about in earnest/to put one's back into something/ -本妻 [ほんさい] /(n) one's legal wife/ -本祭 [ほんまつり] /(n) regular festival/ -本祭り [ほんまつり] /(n) regular festival/ -本作 [ほんさく] /(n) this piece/this work/ -本鯖 [ほんさば] /(n) chub mackerel (Scomber japonicus)/ -本山 [ほんざん] /(n) head temple/this temple/(P)/ -本山葵 [ほんわさび] /(n) wasabi (Wasabia japonica)/ -本旨 [ほんし] /(n) main object/principal object/true aim/(P)/ -本紙 [ほんし] /(n) this newspaper/(P)/ -本試験 [ほんしけん] /(n) final examination/ -本誌 [ほんし] /(n) this magazine/ -本字 [ほんじ] /(n) Chinese character/unsimplified (original form of) a Chinese character/ -本耳日不見 [ほんみみひみず] /(n) (uk) gracile shrew mole (Uropsilus gracilis)/ -本式 [ほんしき] /(adj-na,n) formal/orthodox/in earnest/ -本湿地 [ほんしめじ] /(n) (uk) Lyophyllum shimeji (species of edible mushroom)/ -本質 [ほんしつ] /(n,adj-no) essence/true nature/substance/reality/(P)/ -本質的 [ほんしつてき] /(adj-na) essentially/ -本社 [ほんしゃ] /(n) (1) head office/main office/headquarters/parent company/(2) main shrine/(3) this company/this shrine/(P)/ -本社 [ほんじゃ] /(ok) (n) main shrine/ -本社移転 [ほんしゃいてん] /(n) headquarter shift/ -本手 [ほんて] /(n) one's true ability/the right way/professional/ -本州 [ほんしゅう] /(n) Honshu (largest of the four main islands of Japan)/ -本初 [ほんしょ] /(n-adv,n-t) beginning/origin/start/ -本初子午線 [ほんしょしごせん] /(n) prime meridian/ -本署 [ほんしょ] /(n) police headquarters/main office/this office/ -本書 [ほんしょ] /(n) text/script/this book/(P)/ -本諸子 [ほんもろこ] /(n) (uk) willow gudgeon (species of fish, Gnathopogon caerulescens)/ -本省 [ほんしょう] /(n) this ministry/the home office/(P)/ -本省詰め [ほんしょうずめ] /(n) service at the Head Office/ -本省人 [ほんしょうじん] /(n) (1) (China) someone from one's own province/(2) (Taiwan) someone whose ancestors had lived in Taiwan before the Kuomintang related immigration wave/ -本章 [ほんしょう] /(n) this chapter/ -本場 [ほんば] /(n,adj-no) (1) home/habitat/center/centre/best place/(2) authentic/genuine/(P)/ -本場所 [ほんばしょ] /(n) (sumo) official sumo tournament (six per year)/ -本場物 [ほんばもの] /(n) genuine article/ -本状 [ほんじょう] /(n) this document/this letter/this writing/ -本醸造 [ほんじょうぞう] /(n) pure brew (e.g. sake, soy sauce)/ -本醸造酒 [ほんじょうぞうしゅ] /(n) sake brewed without addition of saccharides and no more than 120 litres of seed alcohol per tonne/ -本職 [ほんしょく] /(n) (1) principal occupation/main job/(2) professional/an expert/specialist/(pn,adj-no) (3) I (of a government offical, etc.)/me/(P)/ -本色 [ほんしょく] /(n) one's real character/ -本食い虫 [ほんくいむし] /(n) bookworm (literal and figurative)/ -本心 [ほんしん] /(n) true feelings/(P)/ -本真 [ほんま] /(adj-na,n) (uk) (ksb:) truth/reality/ -本震 [ほんしん] /(n) main shock (of an earthquake)/ -本人 [ほんにん] /(n,adj-no) the person himself/(P)/ -本人次第 [ほんにんしだい] /(n) being up to the the person himself/ -本人負担 [ほんにんふたん] /(n) paying for the purchase (expense) out of one's own pocket/being responsible for the payment of one's share of the purchase price, expense, etc./ -本陣 [ほんじん] /(n) (1) troop headquarters/stronghold/(2) inn designated for use by a daimyo (Edo period)/ -本図 [ほんず] /(n) this drawing/ -本数 [ほんすう] /(n) number of long thin objects (movies, TV programs, baseball games, etc.) (programmes)/(P)/ -本姓 [ほんせい] /(n) real or original name/ -本性 [ほんしょう] /(n) true character/real nature/(P)/ -本性 [ほんせい] /(n) true character/real nature/ -本成り [もとなり] /(n) fruit grown near the root/ -本星 [ほんぼし] /(n) (sl) real culprit (police slang)/ -本生り [もとなり] /(n) fruit grown near the root/ -本石楠花 [ほんしゃくなげ] /(n) (uk) Rhododendron metternichii/ -本籍 [ほんせき] /(n) one's permanent residence/(P)/ -本籍地 [ほんせきち] /(n) permanent domicile/ -本切羽 [ほんせっぱ] /(n) (1) functioning cuff buttons on a jacket (i.e. those that can be buttoned and unbuttoned)/(2) surgeon's cuffs/ -本節 [ほんせつ] /(n) this chapter/this passage/this section/ -本節 [ほんぶし] /(n) top-quality dried bonito/ -本占地 [ほんしめじ] /(n) (uk) Lyophyllum shimeji (species of edible mushroom)/ -本染分倍良 [ほんそめわけべら] /(n) (uk) bluestreak cleaner wrasse (Labroides dimidiatus)/ -本線 [ほんせん] /(n,adj-no) main line/(P)/ -本船 [ほんせん] /(n) mother ship/this ship/ -本船渡し [ほんせんわたし] /(n) free on board (i.e. seller pays to have goods placed on a ship)/FOB/ -本選 [ほんせん] /(n) final selection/ -本選挙 [ほんせんきょ] /(n) original selection/ -本然 [ほんぜん] /(n,adj-no) disposition/nature/natural/inborn/inherent/innate/ -本然 [ほんねん] /(n,adj-no) disposition/nature/natural/inborn/inherent/innate/ -本膳 [ほんぜん] /(n) regular dinner/ -本膳料理 [ほんぜんりょうり] /(n) extremely high-grade Japanese meal served all at once (on a table with legs)/ -本組み [ほんぐみ] /(n) (page) makeup/ -本訴 [ほんそ] /(n) original (legal) suit/ -本草 [ほんぞう] /(n) plants/medicinal herbs/ -本草学 [ほんぞうがく] /(n) study of medicinal herbs/pharmacognosy/ -本葬 [ほんそう] /(n) formal funeral/ -本則 [ほんそく] /(n) rules/original rules/ -本尊 [ほんぞん] /(n) (1) principal object of worship at a temple (usu. a buddha or bodhisattva)/principal image/idol/(2) (joc) the man himself/the person at the heart of the matter/(P)/ -本多髷 [ほんだまげ] /(n) type of male haircut (Edo period)/ -本体 [ほんたい] /(n,adj-no) (1) substance/real form/(2) main part/main unit/body (of a machine)/(n) (3) this machine/this appliance/(n,adj-no) (4) object of worship (at a shrine, temple, etc.)/(5) noumenon/(P)/ -本体 [ほんだい] /(ok) (n,adj-no) (1) substance/real form/(2) main part/main unit/body (of a machine)/(n) (3) this machine/this appliance/(n,adj-no) (4) object of worship (at a shrine, temple, etc.)/(5) noumenon/ -本体価格 [ほんたいかかく] /(n) base price/pre-tax price/ -本体種別表示 [ほんたいしゅべつひょうじ] /(n) (comp) typed body/ -本体集団 [ほんたいしゅうだん] /(n) (comp) body group/ -本体部 [ほんたいぶ] /(n) (comp) body part/ -本体部暗号化表示 [ほんたいぶあんごうかひょうじ] /(n) (comp) body part encryption indication/ -本体論 [ほんたいろん] /(n) (obs) ontology/ -本態性高血圧 [ほんたいせいこうけつあつ] /(n) essential hypertension/ -本隊 [ほんたい] /(n) (1) main body (of an army)/main force/(2) these troops/(P)/ -本代 [ほんだい] /(n) money for books/ -本題 [ほんだい] /(n) main question/real issue at hand/ -本題に入る [ほんだいにはいる] /(exp,v5r) to get down to business/to cut to the chase/to get straight to the point/to move on to the main subject/ -本宅 [ほんたく] /(n) one's principal residence/ -本棚 [ほんだな] /(n) bookshelves/bookshelf/bookcase/(P)/ -本地 [ほんじ] /(n) (Buddh) (arch) true form of a buddha/ -本地 [ほんち] /(n) (1) (Buddh) (arch) true form of a buddha/(2) land of origin/ -本地身 [ほんじしん] /(n) (Buddh) (dharma-body of) Vairocana/ -本地垂迹説 [ほんじすいじゃくせつ] /(n) manifestation theory (holding that Shinto gods are manifestations of buddhas)/ -本庁 [ほんちょう] /(n) central government office/this office/ -本朝 [ほんちょう] /(n) this land/our country/Imperial Court/(P)/ -本調子 [ほんちょうし] /(n) (1) normal condition/(2) (arch) keynote/proper key/(P)/ -本通り [ほんどおり] /(n) main street/boulevard/ -本邸 [ほんてい] /(n) principal residence/ -本天 [ほんてん] /(n) (abbr) silk velvet/ -本天鵞絨 [ほんビロード] /(n) silk velvet/ -本店 [ほんだな] /(n) (1) head office/flagship store/main store/(2) this store/ -本店 [ほんてん] /(n) (1) head office/flagship store/main store/(2) this store/(P)/ -本伝 [ほんでん] /(n) primary biography/standard biography/ -本殿 [ほんでん] /(n) main shrine/inner sanctuary/ -本田 [ほんでん] /(n) rice paddy/ -本土 [ほんど] /(n) mainland/one's home country/the country proper/(P)/ -本土ミサイル防衛 [ほんどミサイルぼうえい] /(n) national missile defense (US) (defence)/NMD/ -本土人 [ほんどじん] /(n) mainlander/person from the mainland/ -本島 [ほんとう] /(n) main island/this island/(P)/ -本島人 [ほんとうじん] /(n) inhabitants of main island/ -本盗 [ほんとう] /(n) stealing home (baseball)/ -本当 [ほんと] /(ik) (adj-na,adv,n) (1) truth/reality/actuality/fact/(adj-na,adv) (2) proper/right/correct/official/(3) genuine/authentic/natural/veritable/ -本当 [ほんとう] /(adj-na,adv,n) (1) truth/reality/actuality/fact/(adj-na,adv) (2) proper/right/correct/official/(3) genuine/authentic/natural/veritable/(P)/ -本当に [ほんとうに] /(adv) really/truly/(P)/ -本当に [ほんとに] /(ik) (adv) really/truly/ -本当のところ [ほんとうのところ] /(exp,adv) (1) in truth/in actuality/at heart/(exp,n) (2) the truth/the real story/ -本当のところ [ホントのところ] /(exp,adv) (1) in truth/in actuality/at heart/(exp,n) (2) the truth/the real story/ -本当の所 [ほんとうのところ] /(exp,adv) (1) in truth/in actuality/at heart/(exp,n) (2) the truth/the real story/ -本当の所 [ホントのところ] /(exp,adv) (1) in truth/in actuality/at heart/(exp,n) (2) the truth/the real story/ -本統 [ほんとう] /(n) (1) main branch of a family/(2) truth/reality/ -本動詞 [ほんどうし] /(n) (ling) main verb/ -本堂 [ほんどう] /(n) main temple building/nave/(P)/ -本道 [ほんどう] /(n) highway/main road/the right road/ -本読み [ほんよみ] /(n) (1) script reading/scenario reading/(2) avid reader/bookworm/(3) reading a book/reading books/ -本曇り [ほんぐもり] /(n) low-cloud overcast/ -本日 [ほんじつ] /(n-adv,n-t) today/(P)/ -本日は晴天なり [ほんじつはせいてんなり] /(n) testing, testing/testing a microphone/ -本年 [ほんねん] /(n-adv,n-t) this (current) year/(P)/ -本年度 [ほんねんど] /(n) current year (fiscal, academic, etc.)/ -本能 [ほんのう] /(n,adj-no) instinct/(P)/ -本能寺の変 [ほんのうじのへん] /(n) Honnoji Incident/forced suicide of daimyo Oda Nobunaga by his samurai general Akechi Mitsuhide (June 21, 1582)/ -本能的 [ほんのうてき] /(adj-na) instinctive/instinctual/ -本波布 [ほんはぶ] /(n) (uk) Okinawan habu (Trimeresurus flavoviridis)/ -本箱 [ほんばこ] /(n) bookcase/(P)/ -本発明 [ほんはつめい] /(n) present invention/ -本飯匙倩 [ほんはぶ] /(n) (uk) Okinawan habu (Trimeresurus flavoviridis)/ -本番 [ほんばん] /(n) (1) performance/take/going before an audience or on-air/(2) game/season/crucial moment/(3) actual sexual intercourse (i.e. not simulated)/(P)/ -本番運用 [ほんばんうんよう] /(n) (comp) production run/ -本番行為 [ほんばんこうい] /(n) (sl) sexual intercourse (esp. with a prostitute)/actual sex (in movies, etc.)/ -本皮 [ほんかわ] /(n) real leather/ -本皮 [ほんがわ] /(n) real leather/ -本美之主貝 [ほんびのすがい] /(n) (uk) quahog (Mercenaria mercenaria)/quahaug/hard clam/hard-shell clam/round clam/littleneck/topneck/cherrystone/chowder clam/ -本表 [ほんぴょう] /(n) (1) main table/(2) this table/ -本品 [ほんぴん] /(n) this product/this item/this article/ -本舞台 [ほんぶたい] /(n) main stage/public place/ -本部 [ほんぶ] /(n) headquarters/head office/main office/(P)/ -本部長 [ほんぶちょう] /(n) general manager/director-general/ -本復 [ほんぷく] /(n,vs) complete recovery from illness/ -本腹 [ほんばら] /(n) legitimate (child)/ -本腹 [ほんぷく] /(n) legitimate (child)/ -本物 [ほんもの] /(n,adj-no) genuine article/real thing/real deal/(P)/ -本物で通る [ほんものでとおる] /(exp,v5r) to pass for (as) genuine/ -本分 [ほんぶん] /(n) one's duty/one's part/ -本文 [ほんぶん] /(n) text (of document)/body (of letter)/(P)/ -本文 [ほんもん] /(n) text (of document)/body (of letter)/(P)/ -本文批評 [ほんもんひひょう] /(n) textual criticism/ -本篇 [ほんぺん] /(n) (1) original story/original version/(2) this volume/ -本編 [ほんぺん] /(n) (1) original story/original version/(2) this volume/ -本舗 [ほんぽ] /(n) head office/main shop/ -本俸 [ほんぽう] /(n) regular salary/basic salary/full pay/ -本縫い [ほんぬい] /(n) final stitching/ -本邦 [ほんぽう] /(n) this country/our country/ -本望 [ほんもう] /(adj-na,n) long-cherished ambition/satisfaction/ -本本 [もともと] /(adv,adj-no) originally/by nature/from the start/ -本幕 [ほんまく] /(n) (1) fully raising the curtain when an actor enters or exits (noh)/(2) curtain with a family crest/ -本鮪 [ほんまぐろ] /(n) (uk) Pacific bluefin tuna (edible fish, Thunnus orientalis)/ -本末 [ほんまつ] /(exp,n) essence and fringe/beginning and ending/root and branch/means and end/ -本末転倒 [ほんまつてんとう] /(n,vs,adj-no) failing to properly evaluate the (relative) importance (of)/putting the cart before the horse/mistaking the cause for the end/mistaking the insignificant for the essential/getting one's priorities backwards/ -本末顛倒 [ほんまつてんとう] /(n,vs,adj-no) failing to properly evaluate the (relative) importance (of)/putting the cart before the horse/mistaking the cause for the end/mistaking the insignificant for the essential/getting one's priorities backwards/ -本味醂 [ほんみりん] /(n) (true) mirin/mirin containing alcohol/ -本務 [ほんむ] /(n) duty/regular business/ -本名 [ほんみょう] /(n) real name/(P)/ -本名 [ほんめい] /(n) real name/ -本命 [ほんめい] /(n) (1) favorite/favourite/sure thing/likely winner/certainty/(2) one's heart's desire/(P)/ -本命チョコ [ほんめいチョコ] /(n) chocolate given to a boy on Valentine's day out of genuine sentiment/ -本木 [もとき] /(n) original stock/(P)/ -本木にまさる末木なし [もときにまさるうらきなし] /(exp) (obsc) try though one might, it's impossible to replace one's first love/ -本目 [ほんめ] /(n) type of flat knot used in nets/ -本門 [ほんもん] /(n) (1) (obsc) main gate/front gate/(2) (Buddh) latter half of the Lotus Sutra, which describes the nature of the Buddha/ -本厄 [ほんやく] /(n) critical year in one's life/inauspicious year/ -本有 [ほんう] /(n) (in Buddhism) state (or period) of life/ -本有 [ほんぬ] /(n) (in Buddhism) state (or period) of life/ -本有 [ほんゆう] /(n,vs) innateness/innate feature (or character, etc.)/ -本有観念 [ほんゆうかんねん] /(n) (obsc) innate idea/innate ideas/ -本有的 [ほんゆうてき] /(adj-na) innate/ -本予算 [ほんよさん] /(n) main budget/(P)/ -本葉 [ほんば] /(n) the first leaves to appear after the cotyledon/ -本葉 [ほんよう] /(n) true leaf/ -本葉 [もとは] /(n) true leaf/ -本来 [ほんらい] /(n-adv,n-t,adj-no) (1) originally/primarily/(2) essentially/naturally/by nature/in (and of) itself/(3) proper/legal/(P)/ -本来から言えば [ほんらいからいえば] /(exp) by all rights/legally speaking/properly speaking/ -本来であれば [ほんらいであれば] /(exp) by all rights/legally speaking/properly speaking/ -本来なら [ほんらいなら] /(exp) by all rights/properly speaking/legally speaking/ -本来の面目 [ほんらいのめんぼく] /(exp) (Buddh) one's true nature/one's original face/ -本来受信者 [ほんらいじゅしんしゃ] /(n) (comp) preferred recipient/ -本来無一物 [ほんらいむいちもつ] /(n) (Buddh) all things are essentially nothingness/all things come from nothingness/originally, there was nothing/Zen reminder to free oneself from attachments/ -本欄 [ほんらん] /(n) this column/(P)/ -本立て [ほんたて] /(n) bookends/ -本流 [ほんりゅう] /(n,adj-no) main current/main current of thought/(P)/ -本領 [ほんりょう] /(n) (1) speciality/specialty/characteristic/(2) proper function/duty/(3) original fief/(P)/ -本領を発揮 [ほんりょうをはっき] /(exp,vs) to display one's real ability/to show one's real ability/to show one's stuff/to show oneself at one's best/to really shine/to come into one's own/to find one's feet (legs)/to hit (strike) one's stride/ -本領安堵 [ほんりょうあんど] /(n) recognition and guarantee, by the shogunate, of ownership of the inherited estate of a samurai who pledged allegiance to it (in the Kamakura and early Muromachi periods)/ -本塁 [ほんるい] /(n) base/stronghold/main fort/home plate/(P)/ -本塁打 [ほんるいだ] /(n) home run (baseball)/(P)/ -本鈴 [ほんれい] /(n) bell signalling that work, class, etc. has formally begun/ -本暦 [ほんれき] /(n) reference koyomi/main almanac/ -本論 [ほんろん] /(n) main discourse/this subject/body (of a speech)/ -本論文 [ほんろんぶん] /(n) this thesis/this article/the article under consideration/ -本當 [ほんと] /(oK) (ik) (adj-na,adv,n) (1) truth/reality/actuality/fact/(adj-na,adv) (2) proper/right/correct/official/(3) genuine/authentic/natural/veritable/ -本當 [ほんとう] /(oK) (adj-na,adv,n) (1) truth/reality/actuality/fact/(adj-na,adv) (2) proper/right/correct/official/(3) genuine/authentic/natural/veritable/ -本籤 [ほんくじ] /(n) first prize in a private lottery/ -翻 [こぼし] /(io) (n) waste-water container (tea ceremony)/ -翻し [こぼし] /(n) waste-water container (tea ceremony)/ -翻す [こぼす] /(v5s,vt) (1) to spill/to drop/to shed (tears)/(2) to grumble/to complain/(3) to let one's feelings show/ -翻す [ひるがえす] /(v5s,vt) (1) to turn over/to turn around/(2) to change (one's mind)/to reverse (one's decision)/to take back (one's words)/(3) to fly (flag, etc.)/to wave (skirt, cape, etc.)/(P)/ -翻って [ひるがえって] /(adv) conversely/from another angle/ -翻って考えると [ひるがえってかんがえると] /(exp) on second thought/on (further) reflection/ -翻る [ひるがえる] /(v5r,vi) (1) to flutter (in the wind)/to wave/to flap/to fly/(2) to turn over/to flip over/(3) to suddenly change (attitude, opinion, etc.)/to suddenly switch/to alter/to flip/(P)/ -翻案 [ほんあん] /(n,vs,adj-no) adaptation (of story, text)/(P)/ -翻意 [ほんい] /(n,vs) change one's mind/(P)/ -翻印 [ほんいん] /(n,vs) reprinting/reissuing/ -翻雲覆雨 [ほんうんふくう] /(n) fickle friendship/ -翻音 [ほんおん] /(n) (comp) transcription/ -翻筋斗 [もどり] /(n) (uk) somersault/ -翻筋斗 [もんどり] /(n) (uk) somersault/ -翻筋斗打つ [もんどりうつ] /(v5t) to turn a somersault/ -翻刻 [はんこく] /(n,vs) reprint/reprinting (e.g. a book)/ -翻刻 [ほんこく] /(n,vs) reprint/reprinting (e.g. a book)/ -翻字 [ほんじ] /(n,vs) transliteration/ -翻車魚 [まんぼう] /(n) (uk) ocean sunfish (Mola mola)/ -翻然 [ほんぜん] /(n,adj-t,adv-to) sudden/ -翻然悔悟 [ほんぜんかいご] /(n,vs) to feel sudden remorse/ -翻然大悟 [ほんぜんたいご] /(n,vs) suddenly seeing the light/it suddenly dawning upon one/ -翻倒 [ほんとう] /(n,vs) (obsc) turning upside-down/ -翻牌 [ファンパイ] /(n) value honor (mahjong) (chi:)/round wind, seat wind, and dragon tiles/ -翻訳 [ほんやく] /(n,vs) (1) translation/(2) de-encryption/deciphering/(3) rendering/(P)/ -翻訳アセンブラ指示文 [ほんやくアセンブラしじぶん] /(n) (comp) assembler directive/ -翻訳コンパイラ指示文 [ほんやくコンパイラしじぶん] /(n) (comp) compiler directive/ -翻訳ソフトウェア [ほんやくソフトウェア] /(n) (comp) (automatic) translation software/ -翻訳テーブル [ほんやくテーブル] /(n) (comp) translation table/ -翻訳プログラム [ほんやくプログラム] /(n) (comp) translator/translation program/ -翻訳プログラム指示文 [ほんやくプログラムしじぶん] /(n) (comp) translator directive/ -翻訳メモリ [ほんやくメモリ] /(n) translation memory/ -翻訳ルーチン [ほんやくルーチン] /(n) (comp) compiler/ -翻訳家 [ほんやくか] /(n) translator/ -翻訳会社 [ほんやくかいしゃ] /(n) translation agency/ -翻訳解釈実行プログラム指示文 [ほんやくかいしゃくじっこうプログラムしじぶん] /(n) (comp) interpreter directive/ -翻訳学 [ほんやくがく] /(n) translation studies/ -翻訳権 [ほんやくけん] /(n) translation rights (to a book)/ -翻訳研究 [ほんやくけんきゅう] /(n) translation studies/ -翻訳元言語 [ほんやくもとげんご] /(n) language being translated from/source language/ -翻訳語 [ほんやくご] /(n) (1) term used in translation/translation equivalent/(2) word borrowed and translated from another language/ -翻訳指示文 [ほんやくしじぶん] /(n) (comp) compiler directing statement/ -翻訳時 [ほんやくじ] /(n) (comp) translation time/compile time/ -翻訳時間 [ほんやくじかん] /(n) (comp) translation time/ -翻訳者 [ほんやくしゃ] /(n) translator/ -翻訳借用 [ほんやくしゃくよう] /(n) loan translation/calque/ -翻訳書 [ほんやくしょ] /(n) translation/ -翻訳先言語 [ほんやくさきげんご] /(n) language being translated to/target language/ -翻訳単位のプログラム [ほんやくたんいのプログラム] /(n) (comp) separately compiled program/ -翻訳調 [ほんやくちょう] /(n) translationese/translatese/translatorese/ -翻訳文 [ほんやくぶん] /(n) translation/piece of translated writing/translated sentence/ -翻訳用計算機 [ほんやくようけいさんき] /(n) (comp) source-computer/ -翻訳用計算機記述項 [ほんやくようけいさんききじゅつこう] /(n) (comp) source computer entry/ -翻弄 [ほんろう] /(n,vs) (1) trifling with/toying with/playing with/making sport of/making fun of/leading around by the nose/(2) tossing about (a ship)/(P)/ -凡 [おおよそ] /(adv,n) (uk) about/roughly/as a rule/approximately/ -凡 [はん] /(adj-na,n) mediocrity/ -凡 [ぼん] /(adj-na,n) mediocrity/(P)/ -凡々 [ぼんぼん] /(adj-t,adv-to) ordinary/usual/ -凡そ [おおよそ] /(adv,n) (uk) about/roughly/as a rule/approximately/ -凡そ [およそ] /(adv,n) (uk) about/roughly/as a rule/approximately/(P)/ -凡その見当 [およそのけんとう] /(n) rough estimation/ -凡て [すべて] /(n,adj-no) (1) everything/all/the whole/(adv) (2) entirely/completely/wholly/all/ -凡ならざる人物 [ぼんならざるじんぶつ] /(n) man of unusual ability/remarkable man/ -凡ゆる [あらゆる] /(adj-pn) (uk) all/every/ -凡フライ [ぼんフライ] /(n) (baseb) easy fly/ -凡ミス [ぼんミス] /(n) basic mistake/trivial mistake/ -凡眼 [ぼんがん] /(n) (through) a layman's eyes/ -凡器 [ぼんき] /(n) ordinary talent/ -凡愚 [ぼんぐ] /(adj-na,n) common person/foolish commoner/ -凡骨 [ぼんこつ] /(n) ordinary person/ -凡才 [ぼんさい] /(n) mediocrity/ordinary ability/ -凡作 [ぼんさく] /(n) poor piece of writing/ -凡策 [ぼんさく] /(n) commonplace policy/ -凡試合 [ぼんしあい] /(n) dull game (of baseball)/ -凡失 [ぼんしつ] /(n) common mistake/ -凡手 [ぼんしゅ] /(n) mediocre ability/person of ordinary skills/ -凡庶 [ぼんしょ] /(n) common people/ -凡書 [ぼんしょ] /(n) ordinary book/ordinary handwriting/ -凡小 [ぼんしょう] /(adj-na,n) small and of mediocre talent/ -凡常 [ぼんじょう] /(adj-na,n) ordinary/common/ -凡人 [ぼんじん] /(n) ordinary person/average person/mediocre/(P)/ -凡人 [ぼんにん] /(n) ordinary person/average person/mediocre/ -凡戦 [ぼんせん] /(n) dull game/ -凡僧 [ぼんそう] /(n) (1) (Buddh) unranked priest/ordinary priest/(2) foolish monk/ -凡僧 [ぼんぞう] /(n) (Buddh) unranked priest/ordinary priest/ -凡俗 [ぼんぞく] /(adj-na,n) mediocrity/the masses/ordinary run of men/ -凡打 [ぼんだ] /(n,vs) poor batting/ -凡体 [はんたい] /(n) mediocrity/mediocre/ -凡退 [ぼんたい] /(n,vs) out in 1-2-3 order (baseball)/ -凡百 [ぼんひゃく] /(n) many/many kinds/ -凡百 [ぼんぴゃく] /(n) many/many kinds/ -凡夫 [ぼんぶ] /(n) (1) ordinary person/(2) (Buddh) prthag-jana (unenlightened person)/ -凡夫 [ぼんぷ] /(n) (1) ordinary person/(2) (Buddh) prthag-jana (unenlightened person)/ -凡凡 [ぼんぼん] /(adj-t,adv-to) ordinary/usual/ -凡庸 [ぼんよう] /(adj-na,n,adj-no) mediocre/banality/commonplace/(P)/ -凡庸愚昧 [ぼんようぐまい] /(n,adj-na,adj-no) ordinary and ignorant/mediocre and stupid/ -凡流 [ぼんりゅう] /(n) ordinary style/ -凡慮 [ぼんりょ] /(n) ordinary minds/ordinary men/ -凡例 [はんれい] /(n) (1) introductory remarks/explanatory notes/(2) legend (on maps, drawings, etc.)/ -盆 [ぼん] /(n) (1) O-Bon/Bon Festival/Lantern Festival/Festival of the Dead/(2) tray/(3) family/household/(P)/ -盆と正月が一緒に来た様 [ぼんとしょうがつがいっしょにきたよう] /(exp) (id) To be as busy as a bee/Like Christmas and a birthday feast rolled into one/ -盆の縁 [ぼんのふち] /(n) edge of a tray/ -盆の窪 [ぼんのくぼ] /(n) hollow at nape of the neck/ -盆暗 [ぼんくら] /(n) (1) stupidity/idiocy/(2) blockhead/idiot/dimwit/mediocrity/ -盆画 [ぼんが] /(n) tray landscape/ -盆休み [ぼんやすみ] /(n) Bon holidays/Bon holiday period (in mid-August)/ -盆景 [ぼんけい] /(n) miniature garden/tray landscape/ -盆栽 [ぼんさい] /(n) bonsai/miniature potted plant/(P)/ -盆祭り [ぼんまつり] /(n) Bon Festival/ -盆石 [ぼんせき] /(n) tray-landscape foundation stone/ -盆地 [ぼんち] /(n) basin (e.g. between mountains)/(P)/ -盆提灯 [ぼんぢょうちん] /(n) Bon Festival lantern/ -盆灯籠 [ぼんとうろう] /(n) Bon Festival lantern/ -盆灯籠 [ぼんどうろう] /(n) Bon Festival lantern/ -盆梅 [ぼんばい] /(n) plum bonsai/ -盆暮 [ぼんくれ] /(n) Bon and year-end festivals/ -盆暮れ [ぼんくれ] /(n) Bon and year-end festivals/ -盆踊 [ぼんおどり] /(n) Bon Festival dance/Lantern Festival dance/ -盆踊り [ぼんおどり] /(n) Bon Festival dance/Lantern Festival dance/(P)/ -盆踊り唄 [ぼんおどりうた] /(n) Bon Festival dance song/ -盆踊り歌 [ぼんおどりうた] /(n) Bon Festival dance song/ -盆踊唄 [ぼんおどりうた] /(io) (n) Bon Festival dance song/ -盆踊歌 [ぼんおどりうた] /(n) Bon Festival dance song/ -摩ご羅迦 [まごらが] /(n) (Buddh) mahoraga (protectors of Buddhism depicted as giant serpents)/ -摩する [さする] /(io) (v5r,vt) (1) to pat/to stroke/(2) to rub off/to polish/to grind/to graze/to scrape/(3) to be equal to/(4) to be about to reach/ -摩する [まする] /(vs-s) (1) to rub/to scrub/(2) to draw near/to press/ -摩ってしまう [すってしまう] /(exp,v5u) (uk) (obsc) to squander one's money (through gambling, Pachinko, etc.)/ -摩りつける [すりつける] /(v1,vt) (1) to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)/(2) to strike (a match)/ -摩り寄る [すりよる] /(v5r,vi) to draw close to/to edge up to/to snuggle up to/to nestle close to/to cuddle with/to draw closer to/ -摩り枯らし [すりからし] /(n) serious abrasion/wearing out (of clothes)/ -摩り込む [すりこむ] /(v5m) to rub in/to grind and mix/ -摩り切り [すりきり] /(n,vs) (uk) levelling a powder or liquid (e.g. sugar, flour) in a container (when measuring)/ -摩り切る [すりきる] /(v5r) to cut by rubbing/to wear out/to spend all (one's money)/ -摩り切れる [すりきれる] /(v1,vi) to wear out/ -摩り替える [すりかえる] /(v1,vt) to switch (secretly)/to substitute/to sidestep (an issue)/ -摩り付ける [すりつける] /(v1,vt) (1) to rub on/to rub against/to wipe on/to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)/(2) to strike (a match)/ -摩る [さする] /(v5r,vt) (1) to pat/to stroke/(2) to rub off/to polish/to grind/to graze/to scrape/(3) to be equal to/(4) to be about to reach/(P)/ -摩る [する] /(v5r,vt) (1) to rub/to chafe/to strike (match)/to file/to frost (glass)/(2) to lose (e.g. a match)/to forfeit/to squander one's money (e.g. through gambling, Pachinko, etc.)/ -摩れ [すれ] /(n,n-suf) chafing/sore/scrape/scratch/mark/rub/rubbing together/blister/ -摩れる [すれる] /(v1,vi) (1) to rub/to chafe/(2) to wear out/to become worn/(3) to lose one's innocence/to become sly/ -摩崖仏 [まがいぶつ] /(n) Buddha figure carved on a rock face/ -摩寄る [すりよる] /(v5r,vi) to draw close to/to edge up to/to snuggle up to/to nestle close to/to cuddle with/to draw closer to/ -摩擦 [まさつ] /(n,vs) friction/rubbing/rubdown/chafe/(P)/ -摩擦で起こった熱 [まさつでおこったねつ] /(n) heat generated from friction/ -摩擦クラッチ [まさつクラッチ] /(n) friction clutch/ -摩擦音 [まさつおん] /(n) fricative sound/ -摩擦係数 [まさつけいすう] /(n) coefficient of friction/ -摩擦送り [まさつおくり] /(n) (comp) friction feed/ -摩擦的失業 [まさつてきしつぎょう] /(n) frictional unemployment/ -摩擦熱 [まさつねつ] /(n) frictional heat/ -摩損 [まそん] /(n,vs) wear and tear/abrasion/friction loss/ -摩多 [また] /(n) vowel (in the Siddham script) (san: matr)/ -摩天楼 [まてんろう] /(n) skyscraper/(P)/ -摩納哥 [モナコ] /(ateji) (n) (uk) Monaco/ -摩滅 [まめつ] /(n,vs) defacement/abrasion/wear and tear/crushing of a nerve/ -摩耗 [まもう] /(n,vs,adj-no) wear/abrasion/ -摩羅 [まら] /(n) (1) obstacle to Buddhist practice/(2) (vulg) (uk) penis/ -摩洛哥 [モロッコ] /(ateji) (n) (uk) Morocco/ -摩利支 [まりし] /(n) (Buddh) Marici/ -摩利支天 [まりしてん] /(n) (Buddh) Marici (Buddhist god of war)/ -摩訶 [まか] /(n,n-pref) (Buddh) maha (great)/ -摩訶毘盧遮那 [まかびるしゃな] /(n) (Buddh) Mahavairocana (Buddha who symbolizes the entirety of the phenomenological world)/ -摩訶不思議 [まかふしぎ] /(adj-na,n) mysterious/profound mystery/ -磨き [みがき] /(n) polish/improvement/burnishing/(P)/ -磨きこむ [みがきこむ] /(v5m,vt) to polish/to rub up/ -磨きをかける [みがきをかける] /(exp,v1) to polish up (on)/ -磨きを掛ける [みがきをかける] /(exp,v1) to polish up (on)/ -磨きガラス [みがきガラス] /(n) polished plate glass/ -磨き液 [みがきえき] /(n) polish/cleaner/polishing liquid/ -磨き込む [みがきこむ] /(v5m,vt) to polish/to rub up/ -磨き砂 [みがきずな] /(n) polishing sand/ -磨き紙 [みがきがみ] /(n) emery paper/ -磨き上げる [みがきあげる] /(v1,vt) to polish up/to shine up/ -磨き粉 [みがきこ] /(n) polishing powder/ -磨き立てる [みがきたてる] /(v1,vt) to polish (up)/dress up/ -磨ぎ汁 [とぎしる] /(n) water that has been used to wash rice/ -磨ぎ汁 [とぎじる] /(n) water that has been used to wash rice/ -磨く [みがく] /(v5k,vt) (1) to polish/to shine/to brush (e.g. teeth)/(2) to refine/to improve/(P)/ -磨ぐ [とぐ] /(v5g,vt) (1) to sharpen/to hone/to whet/to grind/(2) to wash (rice)/(3) to scour/to polish/to burnish/ -磨りつぶす [すりつぶす] /(v5s,vt) (1) to mash/to grind/to pulverize/to pulverise/to deface/(2) to dissipate (a fortune)/to run through/to lose/ -磨りガラス [すりガラス] /(n) ground glass/frosted glass/ -磨り下ろす [すりおろす] /(v5s,vt) to grate/to scrape off/ -磨り減らす [すりへらす] /(v5s,vt) to wear away/to rub down/to abrade/ -磨り減る [すりへる] /(v5r,vi) to be worn down/to be reduced/ -磨り砕く [すりくだく] /(v5k) to rub to pieces/to grind into powder/ -磨り出す [すりだす] /(v5s,vt) to polish/ -磨り消す [すりけす] /(v5s) to erase/to efface/ -磨り硝子 [すりガラス] /(n) ground glass/frosted glass/ -磨り潰す [すりつぶす] /(v5s,vt) (1) to mash/to grind/to pulverize/to pulverise/to deface/(2) to dissipate (a fortune)/to run through/to lose/ -磨り崩す [すりくずす] /(v5s) to rub to pieces/ -磨る [する] /(v5r,vt) (1) to rub/to chafe/to strike (match)/to file/to frost (glass)/(2) to lose (e.g. a match)/to forfeit/to squander one's money (e.g. through gambling, Pachinko, etc.)/ -磨れる [すれる] /(v1,vi) (1) to rub/to chafe/(2) to wear out/to become worn/(3) to lose one's innocence/to become sly/ -磨ガラス [すりガラス] /(io) (n) ground glass/frosted glass/ -磨崖仏 [まがいぶつ] /(n) Buddha figure carved on a rock face/ -磨研紙 [まけんし] /(n) emery paper/ -磨胡麻 [すりごま] /(n) (uk) ground toasted sesame seeds/ground sesame/ -磨汁 [とぎしる] /(n) water that has been used to wash rice/ -磨汁 [とぎじる] /(n) water that has been used to wash rice/ -磨硝子 [すりガラス] /(n) ground glass/frosted glass/ -磨製石器 [ませいせっき] /(n) ground stone tool/polished stone tool/ -磨石 [とぎいし] /(n) whetstone/grindstone/ -磨損 [まそん] /(n,vs) wear and tear/abrasion/friction loss/ -磨滅 [まめつ] /(iK) (n,vs) defacement/abrasion/wear and tear/crushing of a nerve/ -磨面 [まめん] /(n) polished surface/facet/ -磨耗 [まもう] /(iK) (n,vs,adj-no) wear/abrasion/ -磨淬 [まさい] /(n) polishing one's sword or talents or knowledge/ -磨羯宮 [まかつきゅう] /(n) Capricorn (10th zodiacal sign)/the Goat/ -魔 [ま] /(n) (1) demon/devil/evil spirit/evil influence/(n-suf) (2) someone who (habitually) performs some (negative) act/(P)/ -魔が差す [まがさす] /(exp,v5s) to be possessed by an evil spirit/to be tempted/to give in to an urge/to succumb to temptation/ -魔の海峡 [まのかいきょう] /(n) dangerous strait/ -魔よけ [まよけ] /(n) charm against evil spirits/talisman/amulet/ -魔王 [まおう] /(n) devil king/ -魔界 [まかい] /(n) world of spirits/hell/ -魔街 [まがい] /(n) den of thieves/brothel/red-light district/ -魔器 [まき] /(n) magical focus/magical foci/ -魔球 [まきゅう] /(n) miracle ball (baseball)/magic ball/ -魔境 [まきょう] /(n) haunts of wicked men/ -魔窟 [まくつ] /(n) (1) den of thieves/(2) brothel/red-light district/(3) (col) cluttered room/ -魔剣 [まけん] /(n) cursed sword/ -魔手 [ましゅ] /(n) evil influence/ -魔術 [まじゅつ] /(n,adj-no) (1) black magic/sorcery/(2) magic tricks/juggling/(P)/ -魔術師 [まじゅつし] /(n) magician/conjurer/ -魔術団 [まじゅつだん] /(n) troupe of magicians/ -魔術的経済学 [まじゅつてきけいざいがく] /(n) voodoo economics/ -魔処 [ましょ] /(n) (1) location where a magical being resides/(2) cursed place where disaster after disaster occurs/ -魔所 [ましょ] /(n) (1) location where a magical being resides/(2) cursed place where disaster after disaster occurs/ -魔女 [まじょ] /(n,adj-no) witch/(P)/ -魔女っ子 [まじょっこ] /(n) magical girl/young witch/ -魔女裁判 [まじょさいばん] /(n) witch trial/ -魔女子 [まじょこ] /(n) magical girl/young witch/ -魔女狩 [まじょがり] /(n) witch hunt/ -魔女狩り [まじょがり] /(n) witch hunt/ -魔除け [まよけ] /(n) charm against evil spirits/talisman/amulet/ -魔障 [ましょう] /(n) obstacle to Buddhist practice/ -魔神 [ましん] /(n) devil/evil spirit/genie/ -魔神 [まじん] /(n) devil/evil spirit/genie/ -魔睡 [ますい] /(n) deep slumber (as if under a spell)/ -魔酔 [ますい] /(n,vs) (arch) intoxicating/intoxication/ -魔性 [ましょう] /(n,adj-no) devilishness/ -魔族 [まぞく] /(n) demonic or magic being/inhabitant of hell (or the spirit world)/ -魔弾 [まだん] /(n) magic bullet/magic bullets/ -魔笛 [まてき] /(n) magic flute/The Magic Flute (by Mozart)/ -魔導 [まどう] /(n) sorcery/magic/ -魔導騎士 [まどうきし] /(n) knight wizard/mage knight/ -魔導士 [まどうし] /(n) sorcerer/wizard/mage/ -魔導師 [まどうし] /(n) sorcerer/wizard/mage/ -魔導書 [まどうしょ] /(n) grimoire/book of magic/book of sorcery/ -魔道 [まどう] /(n) (1) heresy/evil ways/(2) sorcery/magic/ -魔道騎士 [まどうきし] /(n) knight wizard/mage knight/ -魔道士 [まどうし] /(n) sorcerer/wizard/mage/ -魔道師 [まどうし] /(n) sorcerer/wizard/mage/ -魔道書 [まどうしょ] /(n) grimoire/book of magic/book of sorcery/ -魔乳 [まにゅう] /(n) witch's milk (milk secreted by some neonates)/ -魔風 [まかぜ] /(n) storm caused by the devil/evil wind/eerie wind/ -魔風 [まふう] /(n) storm caused by the devil/evil wind/eerie wind/ -魔物 [まもの] /(n) demon/devil/evil spirit/monster/goblin/apparition/ -魔方陣 [まほうじん] /(n) magic square/ -魔方陣行列 [まほうじんぎょうれつ] /(n) (comp) magic square (matrix)/ -魔法 [まほう] /(n) magic/witchcraft/sorcery/(P)/ -魔法つかい [まほうつかい] /(n) magician/wizard/sorcerer/witch/ -魔法のじゅうたん [まほうのじゅうたん] /(n) magic carpet/flying carpet/ -魔法のキノコ [まほうのキノコ] /(n) magic mushrooms/ -魔法の杖 [まほうのつえ] /(n) magic wand/ -魔法の絨毯 [まほうのじゅうたん] /(n) magic carpet/flying carpet/ -魔法円 [まほうえん] /(n) magic circle/ -魔法遣い [まほうつかい] /(n) magician/wizard/sorcerer/witch/ -魔法使 [まほうつかい] /(io) (n) magician/wizard/sorcerer/witch/ -魔法使い [まほうつかい] /(n) magician/wizard/sorcerer/witch/ -魔法少女 [まほうしょうじょ] /(n) (col) magical girl/ -魔法杖 [まほうづえ] /(n) magic wand/ -魔法陣 [まほうじん] /(iK) (n) magic square/ -魔法的 [まほうてき] /(adj-na) magic/ -魔法瓶 [まほうびん] /(n) thermos flask/vacuum flask/(P)/ -魔法薬 [まほうやく] /(n) magic potion/ -魔魅 [まみ] /(n) deceiving spirit/ -魔羅 [まら] /(n) (1) obstacle to Buddhist practice/(2) (vulg) (uk) penis/ -魔力 [まりょく] /(n) magical power/charm/ -麻 [あさ] /(n) (1) cannabis (Cannabis sativa)/hemp (plant)/(2) hemp (fiber)/linen/flax/jute/(P)/ -麻 [お] /(ok) (n) (1) cannabis (Cannabis sativa)/hemp (plant)/(2) hemp (fiber)/linen/flax/jute/ -麻の実 [あさのみ] /(n) hemp seed/ -麻の中の蓬 [あさのなかのよもぎ] /(exp) if even the most crooked person is surrounded by good people, he will straighten up as does mugwort growing in a hemp field/ -麻ひも [あさひも] /(n) hemp cord/hemp twine/ -麻衣 [あさごろも] /(n) linen robe/ -麻衣 [まい] /(n) linen robe/ -麻冠 [あさかんむり] /(n) kanji "hemp" radical at top/ -麻冠 [まかんむり] /(n) kanji "dotted cliff" radical (radical 53)/ -麻幹 [おがら] /(n) hemp reed/hemp stalk/ -麻屑 [あさくず] /(n) oakum/tow/ -麻姑 [まこ] /(n) (1) Ma Gu/legendary Taoist immortal with long talon-like fingernails/(2) backscratcher/ -麻姑 [まご] /(n) (1) Ma Gu/legendary Taoist immortal with long talon-like fingernails/(2) backscratcher/ -麻姑掻痒 [まこそうよう] /(n) things happening exactly as one pleases (wishes)/someone being very attentive to one's wishes/ -麻綱 [あさづな] /(n) hemp rope/ -麻子仁 [ましにん] /(n) hemp seed (folk medicine)/ -麻糸 [あさいと] /(n) hemp yarn/linen thread/ -麻実 [おのみ] /(n) (obsc) hemp seed/ -麻実油 [あさみゆ] /(n) hempseed oil/ -麻実油 [まじつゆ] /(n) hempseed oil/ -麻織 [あさおり] /(n) hemp cloth/ -麻織り [あさおり] /(n) hemp cloth/ -麻織物 [あさおりもの] /(n) hemp fabric/ -麻疹 [はしか] /(n,adj-no) measles/ -麻疹 [ましん] /(n,adj-no) measles/ -麻垂れ [まだれ] /(n) kanji "dotted cliff" radical (radical 53)/ -麻睡 [ますい] /(iK) (n,adj-no) anaesthesia/anesthesia/ -麻酔 [ますい] /(n,adj-no) anaesthesia/anesthesia/(P)/ -麻酔をかける [ますいをかける] /(exp,v1) to anesthetize/to anesthetise/to anaesthetize/to anaesthetise/ -麻酔医 [ますいい] /(n) anesthesiologist/anaesthesiologist/anesthetist/anaesthetist/ -麻酔科医 [ますいかい] /(n) anesthesiologist/anaesthesiologist/anesthetist/anaesthetist/ -麻酔科学 [ますいかがく] /(n) anesthesiology/anaesthesiology/ -麻酔学 [ますいがく] /(n) anesthesiology/anaesthesiology/ -麻酔剤 [ますいざい] /(n) anesthetic/anaesthetic/narcotic/ -麻酔銃 [ますいじゅう] /(n) tranquilizer gun/tranquiliser gun/ -麻酔注射 [ますいちゅうしゃ] /(n) anesthetic injection/anaesthetic injection/ -麻酔薬 [ますいやく] /(n) anesthetic/anaesthetic/narcotic/ -麻雀 [マージャン] /(n) mahjong (chi:)/mah-jongg/(P)/ -麻雀屋 [マージャンや] /(n) mahjong parlour/mahjong parlor/mah-jongg parlour/mah-jongg parlor/ -麻雀打ち [まあじゃんうち] /(n) mahjong player/ -麻雀牌 [マージャンパイ] /(n) mahjong tile/ -麻生派 [あそうは] /(n) Aso Faction (of the LDP)/ -麻袋 [あさぶくろ] /(n) jute bag/ -麻縄 [あさなわ] /(n) hemp rope/ -麻婆豆腐 [マーボーどうふ] /(n) Sichuan style bean curd (chi:)/mapo doufu/mapo tofu/ -麻婆豆腐 [マーボどうふ] /(n) Sichuan style bean curd (chi:)/mapo doufu/mapo tofu/ -麻紐 [あさひも] /(n) hemp cord/hemp twine/ -麻布 [あさぬの] /(n) hemp cloth/linen/(P)/ -麻布 [まふ] /(n) hemp cloth/linen/ -麻薬 [まやく] /(n,adj-no) narcotic drugs/narcotic/opium/dope/(P)/ -麻薬患者 [まやくかんじゃ] /(n) drug addict/ -麻薬及び向精神薬取締法 [まやくおよびこうせいしんやくとりしまりほう] /(n) Narcotics and Psychotropics Control Law/ -麻薬犬 [まやくけん] /(n) drug-sniffing dog/ -麻薬取引 [まやくとりひき] /(n) drug deal/drug dealing/drug trafficking/drug trade/ -麻薬取引き [まやくとりひき] /(n) drug deal/drug dealing/drug trafficking/drug trade/ -麻薬取締班 [まやくとりしまりはん] /(n) narcotics squad/narc squad/ -麻薬取締法 [まやくとりしまりほう] /(n) (Japanese) Narcotics Control Law/ -麻薬常習 [まやくじょうしゅう] /(n) drug addiction/ -麻薬常用 [まやくじょうよう] /(n) narcotic addiction/ -麻薬常用者 [まやくじょうようしゃ] /(n) drug user or addict/ -麻薬性鎮痛薬 [まやくせいちんつうやく] /(n) narcotic analgesic/ -麻薬組織 [まやくそしき] /(n) drug cartel/drug ring/drug syndicate/ -麻薬探知犬 [まやくたんちけん] /(n) drug-sniffing dog/ -麻薬中毒 [まやくちゅうどく] /(n,adj-no) drug addiction/ -麻薬中毒者 [まやくちゅうどくしゃ] /(n) drug addict/junkie/ -麻薬犯罪 [まやくはんざい] /(n) drug-related crime/ -麻薬密売 [まやくみつばい] /(n) drug trafficking/dealing in illegal drugs/ -麻薬密輸 [まやくみつゆ] /(n) drug trafficking/ -麻薬問題担当長官 [まやくもんだいたんとうちょうかん] /(n) drug czar/Director of the White House Office of National Drug Control Policy/ONDCP/ -麻裏 [あさうら] /(n) hemp-soled sandals/ -麻裏草履 [あさうらぞうり] /(n) hemp-soled sandals/ -麻呂 [まろ] /(pn) (1) (arch) I/me/(n) (2) (person having) thin or shaved eyebrows/(suf) (3) affectionate suffix for names of young men or pets/ -麻痺 [まひ] /(n,vs) paralysis/palsy/numbness/stupor/(P)/ -麻痺性痴呆 [まひせいちほう] /(n) paralytic dementia/ -麻絲 [あさいと] /(n) hemp yarn/linen thread/ -埋かる [いかる] /(v5r,vi) (1) to be arranged (flowers, etc.)/to be on display/(2) to be buried/ -埋ける [いける] /(v1) (1) to bury something in the ground/(2) to cover coals with ash/to bank a fire/ -埋け炭 [いけずみ] /(n) banked fire/live charcoal banked up and covered with ash/ -埋まる [うずまる] /(v5r,vi) to be buried/to be surrounded/to overflow/to be filled/(P)/ -埋まる [うまる] /(v5r,vi) to be buried/to be surrounded/to overflow/to be filled/(P)/ -埋み火 [うずみび] /(n) banked fire/ -埋み門 [うずみもん] /(n) small gate in a mud or stone wall/ -埋めあわす [うめあわす] /(v5s,vt) to make up for/to compensate for/ -埋める [うずめる] /(v1,vt) (1) to cover/to bury (e.g. one's face in hands)/to submerge/(2) to fill (completely)/to stuff/to pack/to cram/to fill up/(P)/ -埋める [うめる] /(v1,vt) (1) to bury (e.g. in the ground)/(2) to fill up (e.g. audience fills a hall)/to fill (a seat, a vacant position)/to fill out/(3) to plug gaps/to stop a gap/(4) to make amends/to cover up for something/(5) to put cold water in a bath/(6) to cover/to scatter something over/(P)/ -埋め合す [うめあわす] /(v5s,vt) to make up for/to compensate for/ -埋め合せ [うめあわせ] /(n) compensation/ -埋め合せる [うめあわせる] /(v1,vt) to make amends/to compensate for/to make up for/ -埋め合わす [うめあわす] /(v5s,vt) to make up for/to compensate for/ -埋め合わせ [うめあわせ] /(n) compensation/ -埋め合わせる [うめあわせる] /(v1,vt) to make amends/to compensate for/to make up for/ -埋め込み [うめこみ] /(n,adj-f) embedding/implantation/built-in/ -埋め込みプロセッサ [うめこみプロセッサ] /(n) (comp) embedded processor/ -埋め込む [うめこむ] /(v5m) to bury/to embed/ -埋め字 [うめじ] /(n) (comp) fill character/ -埋め尽くす [うめつくす] /(v5s,vt) (1) to fill to capacity/to pack/to complete/to cram/to cover completely/to blanket/to fill out/to fill in/(2) (math) to tessellate/ -埋め草 [うめくさ] /(n) (page) filler/ -埋め草文字 [うめくさもじ] /(n) (comp) padding character/ -埋め木 [うめき] /(n) wooden plug/ -埋め木細工 [うめきざいく] /(n) mosaic woodwork/ -埋め立て [うめたて] /(n) filling up/reclamation/(P)/ -埋め立てる [うめたてる] /(v1,vt) to reclaim/to fill up/ -埋め立てゴミ [うめたてゴミ] /(n) landfill waste/ -埋め立て地 [うめたてち] /(n) reclaimed land/(P)/ -埋もれる [うずもれる] /(v1,vi) to be buried/to be covered/to be hidden/ -埋もれる [うづもれる] /(v1,vi) to be buried/to be covered/to be hidden/ -埋もれる [うもれる] /(v1,vi) to be buried/to be covered/to be hidden/(P)/ -埋もれ木 [うもれぎ] /(n) (1) bogwood/bog oak/(2) obscurity/(3) (obsc) fig/ -埋もれ木 [むもれぎ] /(ok) (n) (1) bogwood/bog oak/(2) obscurity/(3) (obsc) fig/ -埋れ木 [うもれぎ] /(n) (1) bogwood/bog oak/(2) obscurity/(3) (obsc) fig/ -埋れ木 [むもれぎ] /(ok) (n) (1) bogwood/bog oak/(2) obscurity/(3) (obsc) fig/ -埋骨 [まいこつ] /(n,vs) burial of ashes/ -埋植 [まいしょく] /(n,adj-no) (anat) enthesis/ -埋設 [まいせつ] /(n,vs) putting (laying) underground/ -埋設ケーブル [まいせつケーブル] /(n) (comp) buried cable/ -埋線 [まいせん] /(n) underground cable/ -埋葬 [まいそう] /(n,vs,adj-no) burial/(P)/ -埋葬地 [まいそうち] /(n) burial place (ground)/cemetery/graveyard/ -埋葬虫 [しでむし] /(n) (uk) carrion beetle (any beetle of family Silphidae, inc. burying beetles)/ -埋蔵 [まいぞう] /(n,vs) buried property/treasure trove/(P)/ -埋蔵金 [まいぞうきん] /(n) buried gold/buried treasure/ -埋蔵物 [まいぞうぶつ] /(n) buried property/buried treasure/treasure trove/deposits/ -埋蔵量 [まいぞうりょう] /(n) deposits/reserves/ -埋茶女郎 [うめちゃじょろう] /(n) low class prostitute in Yoshiwara (Edo period)/ -埋茶造 [うめちゃじょろう] /(n) type of brothel in Yoshiwara (Edo period)/ -埋伏 [まいふく] /(n,vs) impaction/ -埋伏歯 [まいふくし] /(n) impacted tooth/ -埋没 [まいぼつ] /(n,vs) burying/embedding/implantation/(P)/ -埋立て [うめたて] /(n) filling up/reclamation/ -埋立地 [うめたてち] /(n) reclaimed land/ -妹 [いも] /(n) (1) (arch) (fam) darling (only of a woman)/dear/honey/my betrothed/(2) (arch) one's sister/(3) (arch) (fam) (fem) friend/ -妹 [いもうと] /(n) (hum) younger sister/(P)/ -妹さん [いもうとさん] /(n) (hon) younger sister/ -妹の命 [いものみこと] /(n) (arch) (obsc) (hon) young lady/ -妹御 [いもうとご] /(n) (hon) (another person's) younger sister/ -妹御 [いもとご] /(n) (hon) (another person's) younger sister/ -妹背鳥 [いもせどり] /(n) (1) (obsc) any bird of family Motacillidae (excluding the pipits)/(2) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -妹分 [いもうとぶん] /(n) protegee/someone who one considers as a younger sister/ -妹婿 [いもうとむこ] /(n) the husband of one's younger sister/ -妹娘 [いもうとむすめ] /(n) younger daughter/ -枚 [びら] /(ateji) (n) (uk) bill/handbill/flier/leaflet/poster/placard/ -枚 [まい] /(ctr) counter for flat objects (e.g. sheets of paper)/(P)/ -枚 [ビラ] /(ateji) (n) (uk) bill/handbill/flier/leaflet/poster/placard/ -枚を含む [ばいをふくむ] /(exp,v5m) (of a horse) to be gagged/ -枚を銜む [ばいをふくむ] /(exp,v5m) (of a horse) to be gagged/ -枚挙 [まいきょ] /(n,vs,adj-no) enumeration/(P)/ -枚挙にいとまがない [まいきょにいとまがない] /(exp) too many to count/too numerous to mention/ -枚挙にいとまが無い [まいきょにいとまがない] /(exp) too many to count/too numerous to mention/ -枚挙に暇がない [まいきょにいとまがない] /(exp) too many to count/too numerous to mention/ -枚挙に暇が無い [まいきょにいとまがない] /(exp) too many to count/too numerous to mention/ -枚挙に遑がない [まいきょにいとまがない] /(exp) too many to count/too numerous to mention/ -枚挙に遑が無い [まいきょにいとまがない] /(exp) too many to count/too numerous to mention/ -枚数 [まいすう] /(n) (1) the number of flat things/(2) (sumo) win-loss difference which influences the ranking of wrestlers/(P)/ -枚組 [まいぐみ] /(ctr) counter for collections or assemblies of flat objects (e.g. CDs, DVDs, etc.)/ -枚組み [まいぐみ] /(ctr) counter for collections or assemblies of flat objects (e.g. CDs, DVDs, etc.)/ -毎 [ごと] /(n-adv,n-suf) each respectively/(P)/ -毎 [まい] /(pref) every (usu. with events, e.g. every weekend)/each/(P)/ -毎々 [まいまい] /(adv,n) each time/frequently/always/ -毎に [ごとに] /(exp,suf) (uk) one by one/each/every/at intervals of/(P)/ -毎夏 [まいなつ] /(n) every summer/ -毎回 [まいかい] /(n-adv,n-t) every time/each round/(P)/ -毎期 [まいき] /(n) every term/ -毎月 [まいげつ] /(n-adv,n) every month/each month/monthly/(P)/ -毎月 [まいつき] /(n-adv,n) every month/each month/monthly/(P)/ -毎号 [まいごう] /(n-adv,n-t) every issue or number/ -毎時 [まいじ] /(n-adv,n-t) every hour/hourly/(P)/ -毎次 [まいじ] /(n-adv,n-t) every time/ -毎週 [まいしゅう] /(n-adv,n-t) every week/(P)/ -毎食 [まいしょく] /(n) every meal/ -毎正時 [まいしょうじ] /(n-adv,adj-no) every hour on the hour/ -毎正時データ [まいしょうじデータ] /(n) (comp) hourly data/ -毎朝 [まいあさ] /(n-adv,n-t) every morning/(P)/ -毎朝 [まいちょう] /(n-adv,n-t) every morning/ -毎度 [まいど] /(n-adv,n-t) (1) each time/(2) (abbr) thank you for your continued patronage/(P)/ -毎度あり [まいどあり] /(exp) (abbr) thank you for your continued patronage/ -毎度ありがとうございます [まいどありがとうございます] /(exp) thank you for your continued patronage/ -毎度有り難うございます [まいどありがとうございます] /(exp) thank you for your continued patronage/ -毎度有難うございます [まいどありがとうございます] /(exp) thank you for your continued patronage/ -毎土曜日 [まいどようび] /(n) every Saturday/ -毎冬 [まいふゆ] /(n) every winter/ -毎日 [まいにち] /(n-adv,n-t) every day/(P)/ -毎日更新 [まいにちこうしん] /(exp,n,vs) daily update/updating daily/ -毎日毎日 [まいにちまいにち] /(adv,adj-no) day after day/day by day/ -毎年 [まいとし] /(n-t) every year/yearly/annually/(P)/ -毎年 [まいねん] /(n-t) every year/yearly/annually/(P)/ -毎晩 [まいばん] /(n-adv,n-t) every night/(P)/ -毎秒 [まいびょう] /(n-adv,n-t) every second/ -毎分 [まいふん] /(n-t) every minute/per minute/ -毎毎 [まいまい] /(adv,n) each time/frequently/always/ -毎夜 [まいよ] /(n-adv,n-t) every evening/ -毎夕 [まいゆう] /(n-adv,n-t) every evening/ -槙 [まき] /(n) (uk) yew plum pine (Podocarpus macrophyllus)/ -槙肌 [まいはだ] /(n) caulking/calking/oakum/ -槙肌 [まきはだ] /(n) caulking/calking/oakum/ -幕 [まく] /(n) (1) curtain/bunting/(n,ctr) (2) act (in play)/(P)/ -幕あい [まくあい] /(n) intermission (between acts)/interlude/ -幕があく [まくがあく] /(exp,v5k) to start an act (of a play)/to have curtains open/to have an (event, period of history, etc.) start/ -幕が下りる [まくがおりる] /(exp,v1) to lower the curtain/to come to an end/ -幕が開く [まくがあく] /(exp,v5k) to start an act (of a play)/to have curtains open/to have an (event, period of history, etc.) start/ -幕にする [まくにする] /(exp,vs-i) to bring to an end/to close the curtain/ -幕になる [まくになる] /(exp,v5r) to come to an end/to close the curtain/ -幕に上がる [まくにあがる] /(exp,v5r) (sumo) to be promoted to makuuchi (of a juryo-division wrestler)/ -幕の内 [まくのうち] /(n) (1) (abbr) box lunch (containing rice and 10-15 small portions of fish, meat, and vegetables)/(2) (sumo) highest-ranking division/(3) intermission (between acts)/interlude/ -幕の内弁当 [まくのうちべんとう] /(n) box lunch (containing rice and 10-15 small portions of fish, meat, and vegetables)/ -幕を引く [まくをひく] /(exp,v5k) to draw closed the curtain (of a theatre, etc.)/to come to an end/ -幕を切って落とす [まくをきっておとす] /(exp,v5s) to start (e.g. a scene, a war, etc.)/ -幕を切る [まくをきる] /(exp,v5r) (1) to start (e.g. a scene, a war, etc.)/(2) to end (e.g. a play, an episode, an event, etc.)/ -幕を閉じる [まくをとじる] /(exp,v1) to come to an end/to close the curtain/ -幕引き [まくひき] /(n) putting an end to/ -幕営 [ばくえい] /(n,vs) camp/camping/ -幕屋 [まくや] /(n) (1) tent/(2) tabernacle/(3) small curtain-enclosed area (off a stage)/(4) Makuya (Original Gospel Movement of Japan)/ -幕下 [まくした] /(n) (sumo) third highest division/wrestlers of the third highest division/(P)/ -幕下格 [まくしたかく] /(n) (sumo) referee officiating the third highest division/ -幕下上位 [まくしたじょうい] /(n) (sumo) 30 highest ranked makushita wrestlers/ -幕下付け出し [まくしたつけだし] /(n) (sumo) very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division/ -幕下付出し [まくしたつけだし] /(n) (sumo) very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division/ -幕開 [まくあき] /(io) (n) (1) the rise of the curtain/opening (of play)/(2) beginning (e.g. of an era)/opening (festival, event, etc.)/ -幕開き [まくあき] /(n) (1) the rise of the curtain/opening (of play)/(2) beginning (e.g. of an era)/opening (festival, event, etc.)/ -幕開け [まくあけ] /(n) (1) the rise of the curtain/opening (of play)/(2) beginning (e.g. of an era)/opening (festival, event, etc.)/(P)/ -幕間 [まくあい] /(n) intermission (between acts)/interlude/ -幕間 [まくま] /(ik) (n) intermission (between acts)/interlude/ -幕軍 [ばくぐん] /(n) the shogunate army/ -幕舎 [ばくしゃ] /(n) camp/ -幕尻 [まくじり] /(n) (sumo) lowest ranked wrestler in makuuchi division/ -幕臣 [ばくしん] /(n) shogunate retainer or vassal/ -幕政 [ばくせい] /(n) the shogunate (administration)/ -幕切れ [まくぎれ] /(n) fall of the curtain/last scene/end of act/(P)/ -幕電 [まくでん] /(n) sheet lightning/ -幕内 [まくうち] /(n) (sumo) highest-ranking division/(P)/ -幕内格 [まくうちかく] /(n) (sumo) referee officiating at bouts of rank-and-file wrestlers in the highest division/ -幕内最高優勝 [まくうちさいこうゆうしょう] /(n) (sumo) tournament win in the highest division/ -幕内十年 [まくうちじゅうねん] /(exp) (sumo) 10 year career in the highest division is enough for anyone/ -幕藩体制 [ばくはんたいせい] /(n) the feudal system characteristic of the shogunate/ -幕府 [ばくふ] /(n) bakufu/shogunate/(P)/ -幕末 [ばくまつ] /(n) closing days of the Tokugawa shogunate/end of Edo era/(P)/ -幕明き [まくあき] /(n) (1) the rise of the curtain/opening (of play)/(2) beginning (e.g. of an era)/opening (festival, event, etc.)/ -幕明け [まくあけ] /(n) (1) the rise of the curtain/opening (of play)/(2) beginning (e.g. of an era)/opening (festival, event, etc.)/ -幕吏 [ばくり] /(n) shogunate official/ -幕僚 [ばくりょう] /(n) staff/staff officer/(P)/ -幕僚長 [ばくりょうちょう] /(n) chief of staff/ -膜 [まく] /(n) membrane/film/(P)/ -膜型キーボード [まくがたキーボード] /(n) (comp) membrane keyboard/ -膜骨 [まくこつ] /(n) membrane bone/ -膜質 [まくしつ] /(n,adj-no) property of a film or membrane/ -膜状 [まくじょう] /(n,adj-no) membranous/filmy/ -膜性 [まくせい] /(adj-no) membranous/ -膜性骨 [まくせいこつ] /(n) membranous bone/ -膜性腎症 [まくせいじんしょう] /(n) membranous nephropathy/ -膜性迷路 [まくせいめいろ] /(n) membranous labyrinth (of the inner ear)/membraneous labyrinth/ -膜電位 [まくでんい] /(n) membrane potential/ -膜壁 [まくへき] /(n) membrane wall/ -膜迷路 [まくめいろ] /(n) membranous labyrinth (of the inner ear)/membraneous labyrinth/ -膜鳴楽器 [まくめいがっき] /(n) membranophone/ -膜翅目 [まくしもく] /(n) (obs) Hymenoptera/ -膜翅類 [まくしるい] /(n) (obsc) hymenopterans/ -枕 [まくら] /(n,n-suf) (1) pillow/bolster/(2) introduction (e.g. to a rakugo story)/lead-in/(P)/ -枕たたき [まくらたたき] /(n) pillow fight/ -枕の草子 [まくらのそうし] /(n) The Pillow Book (by Sei Shonagon)/ -枕もと [まくらもと] /(n,adj-no) near one's pillow/at one's bedside/ -枕を交わす [まくらをかわす] /(exp,v5s) to sleep together (for a man and a woman)/to make love/ -枕を高くして眠る [まくらをたかくしてねむる] /(exp,v5r) to sleep in peace/to sleep without fear/ -枕カバー [まくらカバー] /(n) pillowcase/ -枕営業 [まくらえいぎょう] /(n,vs) sleeping one's way up (the career ladder)/ -枕絵 [まくらえ] /(n) erotic picture/ -枕許 [まくらもと] /(n,adj-no) near one's pillow/at one's bedside/ -枕経 [まくらぎょう] /(n) sutra recitation at the bedside of a deceased person/ -枕芸者 [まくらげいしゃ] /(n) (1) geisha whose talents are limited to the bedroom/(2) geisha who steals money from sleeping travellers/ -枕元 [まくらもと] /(n,adj-no) near one's pillow/at one's bedside/ -枕言葉 [まくらことば] /(n) (1) pillow word (decorative word used prefixally in classical Japanese literature)/(2) preface/introduction/ -枕詞 [まくらことば] /(n) (1) pillow word (decorative word used prefixally in classical Japanese literature)/(2) preface/introduction/ -枕席 [ちんせき] /(n) bedding/bed/ -枕籍 [ちんしゃ] /(n) (1) (arch) bedding/bed/(n,vs) (2) (arch) to sleep together in the same bed/(3) (arch) to sleep together using each other's bodies as pillow/(4) (arch) to sleep together using books as a pillow/ -枕籍 [ちんせき] /(n) (1) (arch) bedding/bed/(n,vs) (2) (arch) to sleep together in the same bed/(3) (arch) to sleep together using each other's bodies as pillow/(4) (arch) to sleep together using books as a pillow/ -枕銭 [まくらせん] /(n) pillow money/pillow tip/tip left by the pillow for the room maid/ -枕銭 [まくらぜに] /(n) pillow money/pillow tip/tip left by the pillow for the room maid/ -枕捜し [まくらさがし] /(n) bedroom theft or thief/ -枕草子 [まくらのそうし] /(n) The Pillow Book (by Sei Shonagon)/ -枕草紙 [まくらそうし] /(n) (1) (arch) private diary/pillow book/(2) book of erotic pictures/ -枕草紙 [まくらぞうし] /(n) (1) (arch) private diary/pillow book/(2) book of erotic pictures/ -枕草紙 [まくらのそうし] /(iK) (n) The Pillow Book (by Sei Shonagon)/ -枕叩き [まくらたたき] /(n) pillow fight/ -枕探し [まくらさがし] /(n) bedroom theft or thief/ -枕投げ [まくらなげ] /(n) pillow fight/ -枕頭 [ちんとう] /(n) bedside/ -枕辺 [まくらべ] /(n) bedside/ -枕木 [まくらぎ] /(n) sleeper/railroad tie/ -枕流漱石 [ちんりゅうそうせき] /(n) sore loser stubbornly refusing to admit being wrong and adhering to the far-fetched argument/ -枕屏風 [まくらびょうぶ] /(n) bed(side) screen/ -枕藉 [ちんしゃ] /(n) (1) (arch) bedding/bed/(n,vs) (2) (arch) to sleep together in the same bed/(3) (arch) to sleep together using each other's bodies as pillow/(4) (arch) to sleep together using books as a pillow/ -枕藉 [ちんせき] /(n) (1) (arch) bedding/bed/(n,vs) (2) (arch) to sleep together in the same bed/(3) (arch) to sleep together using each other's bodies as pillow/(4) (arch) to sleep together using books as a pillow/ -鮪 [しび] /(n) (1) (uk) tuna (edible fish, Thunnus spp.)/tunny/(2) (uk) Pacific bluefin tuna (edible fish, Thunnus orientalis)/ -鮪 [まぐろ] /(n) (1) (uk) tuna (edible fish, Thunnus spp.)/tunny/(2) (uk) Pacific bluefin tuna (edible fish, Thunnus orientalis)/(3) (sl) (vulg) (uk) dead lay/person who is inactive during sexual intercourse/(P)/ -鮪女 [まぐろおんな] /(n) (sl) (vulg) dead lay/starfish/woman who is inactive during sexual intercourse/ -鮪釣り [まぐろつり] /(n) tuna fishing/ -鮪包丁 [まぐろぼうちょう] /(n) tuna knife/ -柾 [まさき] /(n) Japanese spindletree (Euonymus japonicus)/ -柾の葛 [まさきのかずら] /(n) (arch) Asiatic jasmine (Trachelospermum asiaticum)/Asian jasmine/ -柾目 [まさめ] /(n,adj-no) straight grain/quartergrain/ -鱒 [ます] /(n) (uk) trout/sea trout/ -鱒の介 [ますのすけ] /(n) (uk) chinook salmon (Oncorhynchus tshawytscha)/king salmon/tyee salmon/Columbia River salmon/black salmon/chub salmon/hook bill salmon/winter salmon/spring salmon/quinnat salmon/blackmouth/ -鱒之介 [ますのすけ] /(n) (uk) chinook salmon (Oncorhynchus tshawytscha)/king salmon/tyee salmon/Columbia River salmon/black salmon/chub salmon/hook bill salmon/winter salmon/spring salmon/quinnat salmon/blackmouth/ -桝 [ます] /(n) (1) measuring container/measure/(2) box (seating at a theatre, etc.)/(3) square on a grid/cell of a grid/ -桝形 [ますがた] /(oK) (n) (1) square (shape)/(2) (in a castle) rectangular space between the inner and outer gates (where troops can gather)/ -桝酒 [ますざけ] /(n) alcohol (esp. sake) served in a small wooden box/alcohol (esp. sake) sold in a small wooden box/ -亦 [また] /(adv,conj,pref) (uk) again/and/also/still (doing something)/ -俣 [また] /(n) (1) crotch/crutch/groin/thigh/(2) fork (in a tree, road, river, etc.)/tines (of a fork)/ -又 [また] /(adv,conj,pref) (uk) again/and/also/still (doing something)/(P)/ -又々 [またまた] /(exp,adv) (1) (uk) again (and again)/once again/(2) You're kidding!/ -又しても [またしても] /(adv) again/ -又と [またと] /(adv) in addition/besides this/twice/ -又とない [またとない] /(exp) (uk) unique/matchless/unparalleled/unparallelled/never again/ -又と無い [またとない] /(exp) (uk) unique/matchless/unparalleled/unparallelled/never again/ -又ない [またない] /(adj-i) unique/matchless/unparalleled/unparallelled/never again/ -又の日 [またのひ] /(n) another day/the next day/ -又の名 [またのな] /(n) alias/another name/ -又は [または] /(conj,exp) (uk) or/otherwise/(P)/ -又も [またも] /(adv) (once) again/ -又もや [またもや] /(adv) (uk) again (and again)/once again/ -又甥 [またおい] /(n) grandnephew/ -又家来 [またげらい] /(n) secondary retainer/ -又会う日迄 [またあうひまで] /(exp) till we meet again/ -又候 [またぞろ] /(adv) (uk) (yet) again/ -又四郎尺 [またしろうじゃく] /(n) (arch) Matajirou shaku (approx. 30.26 cm)/ -又写し [またうつし] /(n) copying again/ -又借り [またがり] /(n,vs) subtenancy/ -又従兄 [またいとこ] /(n) (uk) second cousin/ -又従兄弟 [またいとこ] /(n) (uk) second cousin/ -又従兄妹 [またいとこ] /(n) (uk) second cousin/ -又従姉弟 [またいとこ] /(n) (uk) second cousin/ -又従姉妹 [またいとこ] /(n) (uk) second cousin/ -又従弟 [またいとこ] /(n) (uk) second cousin/ -又小作 [またこさく] /(n) subtenancy/sublease/ -又請け [またうけ] /(n) subcontract/ -又請負 [またうけおい] /(n) subcontract/ -又貸し [またかし] /(n,vs) subleasing/subletting/ -又貸し [またがし] /(n,vs) subleasing/subletting/ -又弟子 [またでし] /(n) indirect pupil/ -又買い [またがい] /(n,vs) buying through an agent/ -又聞き [またぎき] /(n,vs) hearsay/learning by hearsay/ -又又 [またまた] /(exp,adv) (1) (uk) again (and again)/once again/(2) You're kidding!/ -又無い [またない] /(adj-i) unique/matchless/unparalleled/unparallelled/never again/ -又姪 [まためい] /(n) grandniece/ -又木 [またぎ] /(iK) (n) forked tree/forked branch/ -又来週 [またらいしゅう] /(exp) See you next week/ -又頼み [まただのみ] /(n) indirect request/ -又隣 [またどなり] /(n) second door from here/ -抹香 [まっこう] /(n) incense/incense powder/ -抹香鯨 [まっこうくじら] /(n) (uk) sperm whale/ -抹香臭い [まっこうくさい] /(adj-i) smelling of incense/overly pious/ -抹殺 [まっさつ] /(n,vs) erasure/denial/obliteration/ignoring (an opinion)/(P)/ -抹消 [まっしょう] /(n,vs) erasure/delete (e.g. DEL character)/(P)/ -抹消登録証明書 [まっしょうとうろくしょうめいしょ] /(n) proof of vehicle having been registered as disposed of/ -抹茶 [まっちゃ] /(n) powdered green tea for ceremonies/(P)/ -抹茶アイスクリーム [まっちゃアイスクリーム] /(n) green tea ice cream/ -抹茶塩 [まっちゃしお] /(n) (food) matcha salt/salt mixed with powdered green tea/ -抹茶塩 [まっちゃじお] /(n) (food) matcha salt/salt mixed with powdered green tea/ -抹茶色 [まっちゃいろ] /(n) soft yellow-green/subdued pea green/tea green/ -末 [うら] /(n) (arch) top end/tip/ -末 [うれ] /(n) (arch) new shoots/new growth (of a tree)/ -末 [すえ] /(n) (1) tip/top/(n-t) (2) end/close (e.g. close of the month)/(n,adj-no) (3) youngest child/(n) (4) descendants/offspring/posterity/(n-t) (5) future/(6) finally/(n,adj-no) (7) trivialities/(P)/ -末 [まつ] /(n-adv,n) (1) the end of/(2) powder/(P)/ -末々 [すえずえ] /(n-adv,n-t) distant future/descendants/lower classes/ -末そろえ [まつそろえ] /(n) (comp) end-aligned/ -末っ子 [すえっこ] /(n) youngest child/(P)/ -末つ方 [すえつかた] /(n) end of a period/end of the world/ -末に [すえに] /(adv) (1) finally/after/following/(2) at the end (of)/(P)/ -末の世 [すえのよ] /(n) last days/ -末の末 [すえのすえ] /(n) the last/ -末の問題 [すえのもんだい] /(n) a mere trifle/ -末永い [すえながい] /(adj-i) very long/many years of/ -末永い幸せ [すえながいしあわせ] /(exp) many years of happiness/ -末永く [すえながく] /(n) forever/ -末家 [ばっけ] /(n) branch family/ -末家 [まっけ] /(n) branch family/ -末期 [まっき] /(n) (1) closing years (period, days)/last stage/end stage/end-of-life (care, decision making, etc.)/(adj-f) (2) terminal (e.g. cancer, disease, etc.)/final/(P)/ -末期 [まつご] /(n) deathbed/hour of death/ -末期がん [まっきがん] /(n) terminal cancer/ -末期の水 [まつごのみず] /(n) attend a dying person/ -末期癌 [まっきがん] /(n) terminal cancer/ -末期症状 [まっきしょうじょう] /(n,adj-no) terminal symptoms/sign of the approaching end/ -末期的 [まっきてき] /(adj-na) decadent/terminal/(P)/ -末期養子 [まつごようし] /(n) deathbed adoption of a successor (to prevent extinction of the family line)/person adopted by someone on his deathbed/ -末季 [まっき] /(n) (1) closing years (period, days)/last stage/end stage/end-of-life (care, decision making, etc.)/(adj-f) (2) terminal (e.g. cancer, disease, etc.)/final/ -末技 [まつぎ] /(n) poor workmanship/ -末吉 [すえきち] /(n) good luck to come (omikuji fortune-telling result)/future good luck/ -末恐ろしい [すえおそろしい] /(adj-i) ominous/likely to grow worse/ -末枯れ [うらがれ] /(n) dying of the little twigs and branches/ -末枯れる [うらがれる] /(v1,vi) to die (esp. foliage as winter approaches)/ -末枯れる [すがれる] /(v1,vi) (1) (uk) to wither (esp. plants as winter draws near)/to fade/to shrivel/(2) (uk) to pass one's prime/to start deteriorating/to begin to decline/ -末広 [すえひろ] /(n) (1) spreading out like an open fan/(2) becoming prosperous/(3) folding fan/ceremonial folding fan/(P)/ -末広がり [すえひろがり] /(n) (1) spreading out like an open fan/(2) becoming prosperous/(3) folding fan/ceremonial folding fan/ -末項 [まっこう] /(n) the last paragraph/ -末香 [まっこう] /(n) incense/incense powder/ -末頃 [すえごろ] /(exp) around the end of (a period of time)/ -末座 [まつざ] /(n) lowest seat/ -末始終 [すえしじゅう] /(adv,n) forever/for life/ -末子 [すえこ] /(n) youngest child/ -末子 [ばっし] /(n) youngest child/ -末子 [まっし] /(n) youngest child/ -末子音 [まつしいん] /(n) final consonant/ -末子相続 [ばっしそうぞく] /(n) ultimogeniture/postremogeniture/ -末子相続 [まっしそうぞく] /(n) ultimogeniture/postremogeniture/ -末寺 [まつじ] /(n) branch temple/ -末社 [まっしゃ] /(n) (1) subordinate shrine/(2) (arch) professional entertainer/ -末若い [うらわかい] /(adj-i) young/youthful/ -末女 [まつじょ] /(n) youngest daughter/ -末梢 [まっしょう] /(n,adj-no) tree top/tip/periphery/minor details/nonessentials/ -末梢神経 [まっしょうしんけい] /(n) peripheral nerves/ -末梢神経系 [まっしょうしんけいけい] /(n) peripheral nervous system/ -末梢的 [まっしょうてき] /(adj-na) trivial/minor/insignificant/ -末世 [まっせ] /(n) last days/ -末成 [うらなり] /(io) (n) (1) fruit grown near the tip of the vine (hence stunted and unripe)/(2) weak-looking fellow/pale-faced man/pasty-faced man/pallid man/ -末成り [うらなり] /(n) (1) fruit grown near the tip of the vine (hence stunted and unripe)/(2) weak-looking fellow/pale-faced man/pasty-faced man/pallid man/ -末生 [すえなり] /(n) fruit near end of the vine/weak-looking fellow/ -末生り [うらなり] /(n) (1) fruit grown near the tip of the vine (hence stunted and unripe)/(2) weak-looking fellow/pale-faced man/pasty-faced man/pallid man/ -末席 [ばっせき] /(n) lowest seat/foot of the table/ -末席 [まっせき] /(n) lowest seat/foot of the table/ -末席を汚す [ばっせきをけがす] /(exp,v5s) (hum) to attend a meeting/to have the honor of being present at a meeting/to soil the lowest seat by one's presence/ -末席を汚す [まっせきをけがす] /(exp,v5s) (hum) to attend a meeting/to have the honor of being present at a meeting/to soil the lowest seat by one's presence/ -末節 [まっせつ] /(n) minor details/nonessentials/ -末孫 [まっそん] /(n) posterity/ -末代 [まつだい] /(n) forever/in perpetuity/ -末代物 [まつだいもの] /(n) durable article/ -末端 [まったん] /(n,adj-no) end/tip/extremities/terminal/(P)/ -末端価格 [まったんかかく] /(n) retail price/street price/ -末端巨大症 [まったんきょだいしょう] /(n) (obsc) acromegaly/ -末端消費者 [まったんしょうひしゃ] /(n) end user/ -末端成分 [まったんせいぶん] /(n) (comp) ultimate component/ -末端肥大症 [まったんひだいしょう] /(n) acromegaly/ -末段 [まつだん] /(n) final paragraph/final paragraphs/the end of a story of block of text/ -末男 [ばつなん] /(n) youngest son/ -末茶 [まっちゃ] /(iK) (n) powdered green tea for ceremonies/ -末長く [すえながく] /(adv) long/forever/ -末弟 [ばってい] /(n) (1) youngest brother/(2) last disciple/ -末弟 [まってい] /(n) (1) youngest brother/(2) last disciple/ -末那 [まな] /(n) (Buddh) manas (defiled mental consciousness, which gives rise to the perception of self)/ -末那識 [まなしき] /(n) (Buddh) manas-vijnana (defiled mental consciousness, which gives rise to the perception of self)/ -末日 [まつじつ] /(n) last day (of a month)/(P)/ -末日聖徒 [まつじつせいと] /(n) Latter-day Saints/ -末日聖徒イエスキリスト教会 [まつじつせいとイエスキリストきょうかい] /(n) The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints/ -末年 [まつねん] /(n) the last days/the final years/the last generation/ -末派 [まっぱ] /(n) sect/underling/ -末輩 [まっぱい] /(n) underling/rank and file/ -末尾 [まつび] /(n) end (e.g. of report, document, paragraph, etc.)/(P)/ -末尾再帰 [まつびさいき] /(n) tail recursion/ -末尾方式コード [まつびほうしきコード] /(n) (comp) final digit code/ -末筆 [まっぴつ] /(n) part of end phrase in a letter/ -末筆乍ら [まっぴつながら] /(n) letter-closing phrase expressing regret for a delay/ -末文 [まつぶん] /(n) phrases, etc. at the ends of letters, etc./ -末法 [まっぽう] /(n) latter days (in Buddhism)/age of decadence/ -末法思想 [まっぽうしそう] /(n) pessimism due to decadent-age theory/ -末妹 [まつまい] /(n) youngest sister/ -末末 [すえずえ] /(n-adv,n-t) distant future/descendants/lower classes/ -末娘 [すえむすめ] /(n) the youngest daughter/ -末木 [うらき] /(n) treetop/ -末葉 [うらば] /(n,n-adv,n-t) end leaves/top leaves/last leaves/ -末葉 [うれは] /(n,n-adv,n-t) end leaves/top leaves/last leaves/ -末葉 [すえば] /(n,n-adv,n-t) (1) end leaves/top leaves/last leaves/(n) (2) the last descendant/the last days of any age/end/close/ -末葉 [ばつよう] /(n) the last descendant/the last days of any age/end/close/ -末葉 [まつよう] /(n) the last descendant/the last days of any age/end/close/ -末頼もしい [すえたのもしい] /(adj-i) promising (future)/ -末流 [ばつりゅう] /(n) descendants/ -末流 [まつりゅう] /(n) descendants/ -末僚 [ばつりょう] /(n) low-ranking official/ -末路 [ばつろ] /(n) last days/the end/one's fate/ -末路 [まつろ] /(n) last days/the end/one's fate/ -末裔 [ばつえい] /(n) descendants/ -末裔 [まつえい] /(n) descendants/ -沫 [あわ] /(n) bubble/foam/froth/head on beer/ -沫雪 [あわゆき] /(n) light snowfall/ -迄 [まで] /(prt) (1) (uk) until (a time)/till/to/up to/(2) (uk) to (a place)/as far as/(3) (uk) to (an extent)/up to/so far as/even/(4) (uk) only/merely/(P)/ -迄に [までに] /(adv) (uk) by/not later than/before/ -迄も [までも] /(exp) (1) (uk) to (an extent)/up to/so far as/even/(2) (uk) doesn't amount to doing .../not significant enough to require .../(3) (uk) even if .../ -侭 [まま] /(prt) (1) (uk) as it is/as one likes/because/as/(2) condition/state/ -侭 [まんま] /(prt) (1) (uk) as it is/as one likes/because/as/(2) condition/state/ -侭ならない [ままならない] /(adj-i) (uk) unable to have one's way with/ -侭ならぬ [ままならぬ] /(adj-f) (uk) beyond one's control/ -繭 [まゆ] /(n) cocoon/(P)/ -繭をかける [まゆをかける] /(exp,v1) to spin a cocoon/ -繭を掛ける [まゆをかける] /(exp,v1) to spin a cocoon/ -繭価 [けんか] /(n) (obsc) price of a cocoon/ -繭価 [まゆか] /(n) (obsc) price of a cocoon/ -繭玉 [まゆだま] /(n) New Year's decoration with cocoon-shaped cakes/ -繭糸 [きぬいと] /(n) silk thread/ -繭糸 [けんし] /(n) silk thread/(P)/ -繭紬 [けんちゅう] /(n) pongee (unbleached silk)/ -麿 [まろ] /(pn) (1) (arch) I/me/(n) (2) (person having) thin or shaved eyebrows/(suf) (3) affectionate suffix for names of young men or pets/ -万 [ばん] /(adv,pref) many/all/ -万 [まん] /(num) (1) 10,000/ten thousand/(n,adj-no) (2) myriad/(P)/ -万 [よろず] /(num) (1) 10,000/ten thousand/(n,adj-no) (2) myriad/(n-adv) (3) everything/all/(n,adj-no) (4) (arch) various/ -万々 [ばんばん] /(adv) (1) very much/fully/(2) never (with negative verb)/ -万々 [まんまん] /(adv) (1) very much/fully/(2) never (with negative verb)/ -万々歳 [ばんばんざい] /(n) matter for great congratulation/ -万が一 [まんがいち] /(exp,adv) if by any chance/just in case/in the worst case/in the unlikely event that/10000 to 1/(P)/ -万が一 [まんがいつ] /(exp,adv) if by any chance/just in case/in the worst case/in the unlikely event that/10000 to 1/ -万遺漏無きを期す [ばんいろうなきをきす] /(exp,v5s) to make absolutely sure that there are no omissions/ -万一 [ばんいち] /(ok) (n) (1) emergency/unlikely event/(adv) (2) by some chance/by some possibility/ -万一 [ばんいつ] /(ok) (n) (1) emergency/unlikely event/(adv) (2) by some chance/by some possibility/ -万一 [まんいち] /(n) (1) emergency/unlikely event/(adv) (2) by some chance/by some possibility/(P)/ -万一 [まんいつ] /(ok) (n) (1) emergency/unlikely event/(adv) (2) by some chance/by some possibility/ -万一に備える [まんいちにそなえる] /(v1) to provide against contingencies/ -万一のため [まんいちのため] /(exp) just in case/ -万引 [まんびき] /(n,vs) shoplifting/shoplifter/(P)/ -万引き [まんびき] /(n,vs) shoplifting/shoplifter/(P)/ -万円 [まんえん] /(n) 10000 yen/ -万延 [まんえん] /(n) Man'en era (1860.3.18-1861.2.19)/ -万屋 [よろずや] /(n) (1) general merchant/(2) Jack of all trades/ -万化 [ばんか] /(n,vs) many changes/ -万華鏡 [ばんかきょう] /(n) kaleidoscope/ -万華鏡 [まんげきょう] /(n) kaleidoscope/ -万貨 [ばんか] /(n) many articles/ -万巻 [まんがん] /(n) many scrolls/many books/ -万感 [ばんかん] /(n) flood of emotions/many thoughts/ -万感胸に迫る [ばんかんむねにせまる] /(exp,v5r) to be filled with thousand emotions/to be overwhelmed by a flood of emotions/to be wrought by a thousand emotions/ -万機 [ばんき] /(n) state affairs/secrets/ -万境 [ばんきょう] /(n) all places/all circumstances/ -万金 [まんきん] /(n) immense sum (of money)/ten thousand yen/ -万愚節 [ばんぐせつ] /(n) April Fool's Day/ -万軍 [ばんぐん] /(n) hosts/all the armies/ -万軍の主 [ばんぐんのしゅ] /(n) Lord of hosts/ -万景峰号 [ばんけほうごう] /(n) Mangyongbong-92, a mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata/ -万景峰号 [まんけいほうごう] /(n) Mangyongbong-92, a mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata/ -万芸 [ばんげい] /(n) versatility/ -万券 [まんけん] /(n) ten-thousand Yen note/ -万言 [まんげん] /(n) many words/ -万古 [ばんこ] /(n-adv,n-t) perpetuity/eternity/ -万古不易 [ばんこふえき] /(n) eternally unchanging/ -万戸 [ばんこ] /(n) all houses/many houses/ -万口 [ばんこう] /(n) (mouths of) many people/ -万更 [まんざら] /(iK) (adv) (uk) (not) altogether/(not) wholly/ -万劫 [ばんごう] /(n) eternity/ -万劫 [まんごう] /(n) eternity/ -万劫末代 [まんごうまつだい] /(n-t) eternity/through all eternity/for evermore/for many generations to come/ -万国 [ばんこく] /(n,adj-no) all countries/the whole world/universal/all nations/(P)/ -万国音標文字 [ばんこくおんぴょうもじ] /(n) (ling) International Phonetic Alphabet/IPA/ -万国旗 [ばんこくき] /(n) flags of all nations/ -万国旗 [ばんこっき] /(n) flags of all nations/ -万国共通 [ばんこくきょうつう] /(n,adj-no) worldwide/common to the whole world/universal/ -万国公法 [ばんこくこうほう] /(n) (obs) international laws/ -万国国際音標文字 [ばんこくこくさいおんぴょうもじ] /(n) International Phonetic Alphabet/IPA/ -万国史 [ばんこくし] /(n) world history/ -万国著作権条約 [ばんこくちょさくけんじょうやく] /(n) Universal Copyright Convention/ -万国博 [ばんこくはく] /(n) (abbr) international exposition/world expo/world fair/ -万国博覧会 [ばんこくはくらんかい] /(n) world fair/international exposition/ -万国標準時 [ばんこくひょうじゅんじ] /(n) universal time/ -万国民 [ばんこくみん] /(n) the people of all nations/ -万国郵便連合 [ばんこくゆうびんれんごう] /(n) Universal Postal Union/ -万骨 [ばんこつ] /(n) thousands of lives/ -万頃 [ばんけい] /(n) vast expanse/ -万才 [ばんざい] /(int,n) (1) crying "banzai" (or raising one's hands in the banzai gesture)/(2) something worthy of celebration/(3) giving up/(4) (arch) long time/(5) (arch) eternal life (and prosperity)/(int) (6) banzai (a celebratory cheer)/hurrah (hooray, hurray)/ -万才 [ばんぜい] /(int,n) (1) crying "banzai" (or raising one's hands in the banzai gesture)/(2) something worthy of celebration/(3) (arch) long time/(4) (arch) eternal life (and prosperity)/(int) (5) banzai (a celebratory cheer)/hurrah (hooray, hurray)/ -万才 [まんざい] /(oK) (n) two-person comedy act (usu. presented as a fast-paced dialogue, occ. presented as a skit)/comic dialogue/ -万歳 [ばんざい] /(int,n) (1) crying "banzai" (or raising one's hands in the banzai gesture)/(2) something worthy of celebration/(3) giving up/(4) (arch) long time/(5) (arch) eternal life (and prosperity)/(int) (6) banzai (a celebratory cheer)/hurrah (hooray, hurray)/(P)/ -万歳 [ばんぜい] /(int,n) (1) crying "banzai" (or raising one's hands in the banzai gesture)/(2) something worthy of celebration/(3) (arch) long time/(4) (arch) eternal life (and prosperity)/(int) (5) banzai (a celebratory cheer)/hurrah (hooray, hurray)/ -万歳 [まんざい] /(n) door-to-door comedic duo/(P)/ -万歳三唱 [ばんざいさんしょう] /(n) three cheers/ -万作 [まんさく] /(n) witch hazel/hamamelis mollis/hamamelis japonica/ -万策 [ばんさく] /(n) all means/ -万擦り [まんずり] /(n) (uk) (X) masturbation (female)/ -万子 [マンズ] /(n) character tiles (mahjong) (chi:)/ -万子 [ワンズ] /(n) character tiles (mahjong) (chi:)/ -万子 [ワンツ] /(n) character tiles (mahjong) (chi:)/ -万止むを得ず [ばんやむをえず] /(exp) there is no hope/ -万止むを得なければ [ばんやむをえなければ] /(exp) if necessary/when unavoidable/ -万死 [ばんし] /(n) certain death/ -万死一生 [ばんしいっしょう] /(n) advancing in the face of death/having a narrow escape from the jaw of death/ -万事 [ばんじ] /(n) all/everything/(P)/ -万事休す [ばんじきゅうす] /(exp) There is nothing more that can be done/ -万事窮す [ばんじきゅうす] /(iK) (exp) There is nothing more that can be done/ -万事万端 [ばんじばんたん] /(n) everything/all things/all affairs/all matters/ -万字 [まんじ] /(n) swastika (esp. a counterclockwise swastika as a Buddhist symbol)/fylfot/gammadion/ -万治 [まんじ] /(n) Manji era (1658.7.23-1661.4.25)/ -万謝 [ばんしゃ] /(n,vs) many thanks/sincere apologies/ -万寿 [ばんじゅ] /(n) longevity/ -万寿 [まんじゅ] /(n) Manju era (1024.7.13-1028.7.25)/ -万寿菊 [まんじゅぎく] /(n) (uk) French marigold (Tagetes patula)/ -万象 [ばんしょう] /(n) all creation/all nature/all the universe/ -万障 [ばんしょう] /(n) all obstacles/ -万丈 [ばんじょう] /(n) hurrah!/long life/congratulations/full vent/ -万乗 [ばんじょう] /(n) sovereignty/ -万場 [まんじょう] /(n) all (present)/ -万場一致で [まんじょういっちで] /(exp) unanimously/ -万状 [ばんじょう] /(n) diversification/multifariousness/ -万人 [ばんじん] /(n) (1) all people/everybody/(2) ten thousand people/(P)/ -万人 [ばんにん] /(n) (1) all people/everybody/(2) ten thousand people/(P)/ -万人 [まんにん] /(n) (1) all people/everybody/(2) ten thousand people/ -万人向き [ばんにんむき] /(n) all-purpose/suiting everybody/ -万人向き [まんにんむき] /(n) all-purpose/suiting everybody/ -万人向きである [ばんにんむきである] /(exp) to suit all tastes/ -万人向け [ばんにんむけ] /(n) suiting all tastes/ -万人受け [ばんにんうけ] /(exp,vs) (being) universally acceptable/suitable for all/popular with many people/ -万尋 [ばんじん] /(n) 10000 fathoms/great depth/great height/ -万摺り [まんずり] /(n) (uk) (X) masturbation (female)/ -万世 [ばんせい] /(n-adv) all ages/eternity/ -万世 [よろずよ] /(n-adv,n-t) thousands of years/eternity/all generations/ -万世一系 [ばんせいいっけい] /(n) unbroken imperial line/ -万世不易 [ばんせいふえき] /(n) eternity/perpetuity/ -万聖節 [ばんせいせつ] /(n) All Saints' Day/All Hallows' Day/ -万千 [ばんせん] /(n) tremendous number/ -万善 [まんぜん] /(adj-na,n) all good works/all good deeds/ -万全 [ばんぜん] /(adj-na,n) perfection/flawlessness/(P)/ -万全の策 [ばんぜんのさく] /(n) safe plan/infallible measure/ -万全を期す [ばんぜんをきす] /(exp,v5s) to make absolutely sure/to make doubly sure/ -万卒 [ばんそつ] /(n) host of soldiers/many soldiers/ -万代 [ばんだい] /(n-adv,n-t) thousands of years/eternity/all generations/ -万代 [まんだい] /(n-adv,n-t) thousands of years/eternity/all generations/ -万代 [よろずよ] /(n-adv,n-t) thousands of years/eternity/all generations/ -万代草 [ばんだいそう] /(n) (uk) houseleek (any plant species of genus Sempervivum)/ -万代不易 [ばんだいふえき] /(adj-na,n) eternity/perpetuity/ -万端 [ばんたん] /(n) all/everything/ -万釣り [まんづり] /(iK) (ik) (n) (uk) (X) masturbation (female)/ -万天 [ばんてん] /(n) the whole world/ -万点 [ばんてん] /(n,adj-na) (obsc) many points/many dots/being interspersed in countless numbers/ -万点 [まんてん] /(n,adj-na) (obsc) many points/many dots/being interspersed in countless numbers/ -万灯 [まんどう] /(n) Buddhist lantern festival/ -万灯会 [まんどうえ] /(n) Buddhist lantern festival/ -万難 [ばんなん] /(n) many obstacles/innumerable difficulties/ -万難を排して [ばんなんをはいして] /(exp) at all costs/at any cost/surmounting all difficulties/ -万年 [まんねん] /(n) (1) ten thousand years/(2) eternity/(P)/ -万年候補 [まんねんこうほ] /(n) ever unsuccessful candidate/persistent candidate/ -万年床 [まんねんどこ] /(n) leaving a bed unmade/ -万年新造 [まんねんしんぞう] /(n) woman of perennial youth/ -万年青 [おもと] /(n) Japanese rhodea (plant of the lily family)/Rhodea japonica/ -万年青 [まんねんせい] /(n) Japanese rhodea (plant of the lily family)/Rhodea japonica/ -万年青年 [まんねんせいねん] /(n) man of perennial youth/man who never loses his youthful vigor/ -万年雪 [まんねんゆき] /(n) perpetual snow/ -万年草 [まんねんぐさ] /(n) (uk) stonecrop (Sedum spp.)/ -万年茸 [まんねんたけ] /(n) bracket fungus (Ganoderma lucidum - formerly Fomes japonicus)/ -万年通宝 [まんねんつうほう] /(n) ancient Japanese coinage first minted in 760 CE/ -万年筆 [まんねんひつ] /(n) fountain pen/(P)/ -万年筆 [まんねんぴつ] /(n) fountain pen/ -万年筆 [まんねんふで] /(n) fountain pen/ -万年暦 [まんねんごよみ] /(n) perpetual calendar (for reckoning lucky and unlucky days)/ -万能 [ばんのう] /(n,adj-no,adj-na) (1) all-purpose/utility/(2) almighty/omnipotent/(P)/ -万能 [まんのう] /(n,adj-no,adj-na) (1) all-purpose/utility/(2) almighty/omnipotent/ -万能ねぎ [ばんのうねぎ] /(n) (food) thin green spring onion shoots (esp. minced as a condiment)/ -万能ナイフ [ばんのうナイフ] /(n) all-purpose knife (e.g. Swiss Army knife)/utility knife/ -万能ネギ [ばんのうネギ] /(n) (food) thin green spring onion shoots (esp. minced as a condiment)/ -万能汚れ落とし [ばんのうよごれおとし] /(n) all-purpose cleaner/ -万能供血者 [ばんのうきょうけつしゃ] /(n) universal blood donor (i.e. having blood-type O negative)/universal donor/ -万能細胞 [ばんのうさいぼう] /(n) pluripotent cell/ -万能選手 [ばんのうせんしゅ] /(n) all-around athlete/ -万能葱 [ばんのうねぎ] /(n) (food) thin green spring onion shoots (esp. minced as a condiment)/ -万能包丁 [ばんのうほうちょう] /(n) all-purpose knife/ -万能薬 [ばんのうやく] /(n) cure-all/panacea/ -万能薬 [まんのうやく] /(n) cure-all/panacea/ -万馬券 [まんばけん] /(n) betting ticket with a payout of at least 100 times (horse racing)/ -万博 [ばんぱく] /(n) (abbr) world fair/international exposition/ -万般 [ばんぱん] /(n) all things/ -万病 [まんびょう] /(n) all kinds of sicknesses/ -万病のもと [まんびょうのもと] /(exp) the source of all kinds of diseases/ -万病の元 [まんびょうのもと] /(exp) the source of all kinds of diseases/ -万病薬 [まんびょうやく] /(n) cure-all/panacea/heal-all/ -万夫 [ばんぷ] /(n) many people/ -万夫不当 [ばんぷふとう] /(n) being a match for thousands/being a mighty warrior (combatant)/ -万福 [ばんぷく] /(n) all health and happiness/ -万福 [まんぷく] /(n) all health and happiness/ -万物 [ばんぶつ] /(n) all things/all creation/ -万物 [ばんもつ] /(n) all things/all creation/ -万物の霊長 [ばんぶつのれいちょう] /(n) the lord of creation/man/mankind/ -万物流転 [ばんぶつるてん] /(exp) all things are in a state of flux/everything is constantly changing/ -万分の一 [まんぶんのいち] /(n) one ten-thousandth/ -万別 [ばんべつ] /(n) various differentiations/ -万遍なく [まんべんなく] /(adv) equally/thoroughly/all over/uniformly/without exception/all around/ -万遍無く [まんべんなく] /(adv) equally/thoroughly/all over/uniformly/without exception/all around/ -万歩計 [まんぽけい] /(n) pedometer/ -万宝 [ばんぽう] /(n) many treasures/ -万方 [ばんぽう] /(n) many lands/many means/ -万邦 [ばんぽう] /(n) all nations/ -万万 [ばんばん] /(adv) (1) very much/fully/(2) never (with negative verb)/ -万万 [まんまん] /(adv) (1) very much/fully/(2) never (with negative verb)/ -万万一 [ばんばんいち] /(adv,n) by any chance/ten thousand to one/ -万万一 [まんまんいち] /(adv,n) by any chance/ten thousand to one/ -万万歳 [ばんばんざい] /(n) matter for great congratulation/ -万民 [ばんみん] /(n) all people/the whole nation/ -万目 [ばんもく] /(n) many eyes/ -万有 [ばんゆう] /(n) all things/all creation/universal/ -万有引力 [ばんゆういんりょく] /(n) universal gravitation/ -万有引力定数 [ばんゆういんりょくていすう] /(n) gravitational constant (G)/ -万有在神論 [ばんゆうざいしんろん] /(n) panentheism/ -万有神教 [ばんゆうしんきょう] /(n) pantheism/ -万有内在神論 [ばんゆうないざいしんろん] /(n) (obsc) panentheism/ -万葉仮名 [まんようがな] /(n) early Japanese syllabary composed of Chinese characters used phonetically/ -万葉集 [まんようしゅう] /(n) Manyoushuu (famous 8thC poetry)/Japan's oldest anthology of poems/ -万葉調 [まんようちょう] /(n) the poetic style typical of Manyoushuu/ -万来 [ばんらい] /(n) many guests/ -万雷 [ばんらい] /(n) heavy thunder/ -万里 [ばんり] /(n) thousands of miles/(P)/ -万里の長城 [はおんりのちょうじょう] /(n) Great Wall of China/ -万里の長城 [ばんりのちょうじょう] /(n) Great Wall of China/ -万両 [まんりょう] /(n) Ardisia crenata/coralberry/ -万力 [まんりき] /(n) vise/jack/capstan/ -万力鎖 [まんりきぐさり] /(n) (MA) Ninja weighted chain weapon/ -万緑 [ばんりょく] /(n) myriad green leaves/ -万緑一紅 [ばんりょくいっこう] /(n) one red flower standing out in a sea of green vegetation/one item of quality standing out among many/one woman among many men/ -万緑叢中紅一点 [ばんりょくそうちゅうこういってん] /(exp) (arch) one red flower standing out in a sea of green vegetation/one item of quality standing out among many/one woman among many men/ -万霊祭 [ばんれいさい] /(n) All Souls' Day/ -万霊節 [ばんれいせつ] /(n) All Souls' Day/ -万仞 [ばんじん] /(n) 10000 fathoms/great depth/great height/ -万已むを得なければ [ばんやむをえなければ] /(exp) if necessary/when unavoidable/ -万斛 [ばんこく] /(n) copious (tears)/ -万朶 [ばんだ] /(n) many branches/ -慢じる [まんじる] /(v1,vi) (arch) (obsc) to be conceited/ -慢ずる [まんずる] /(vz,vi) (arch) to be conceited/ -慢心 [まんしん] /(n,vs) self-conceit/pride/ -慢性 [まんせい] /(n,adj-no) chronicity/chronic/(P)/ -慢性化 [まんせいか] /(n,vs) becoming chronic/ -慢性肝炎 [まんせいかんえん] /(n) chronic hepatitis/ -慢性関節リウマチ [まんせいかんせつリウマチ] /(n) (obs) chronic rheumatoid arthritis/ -慢性関節リューマチ [まんせいかんせつリューマチ] /(n) (obs) chronic rheumatoid arthritis/ -慢性期 [まんせいき] /(n) chronic phase/ -慢性気管支炎 [まんせいきかんしえん] /(n) chronic bronchitis/ -慢性骨髄性白血病 [まんせいこつずいせいはっけつびょう] /(n) chronic myelogenous (myeloid) leukemia/CML/ -慢性疾患 [まんせいしっかん] /(n) chronic malady/ -慢性中毒 [まんせいちゅうどく] /(n) chronic addiction/chronic intoxication/ -慢性的 [まんせいてき] /(adj-na) chronic/(P)/ -慢性疲労症候群 [まんせいひろうしょうこうぐん] /(n) chronic fatigue syndrome/CFS/ -慢性病 [まんせいびょう] /(n) chronic disease/ -慢性閉塞性呼吸器疾患 [まんせいへいそくせいこきゅうきしっかん] /(n) chronic obstructive respiratory disease/ -慢性閉塞性肺疾患 [まんせいへいそくせいはいしっかん] /(n) chronic obstructive pulmonary disease/COPD/ -慢慢的 [マンマンデ] /(adj-na) slow (chi:)/at ease/ -慢慢的 [マンマンデー] /(adj-na) slow (chi:)/at ease/ -満 [まん] /(n,pref) (1) full (years, etc.)/(2) whole/all/(3) fully enough/not lacking/(n) (4) (abbr) Manchuria/ -満々 [まんまん] /(adj-na,adv,n) full of/brimming with/(P)/ -満きつ [まんきつ] /(n,vs) (1) having enough of (food, drink, etc.)/having one's fill/(2) fully enjoying/ -満たざる [みたざる] /(exp) less than/fraction of/below/ -満たす [みたす] /(v5s,vt) (1) to satisfy/to fulfill/to appease/(2) to fill (e.g. a cup)/to pack/(3) to reach (a certain number)/(P)/ -満たない [みたない] /(exp) less than/fraction of/below/ -満ちる [みちる] /(v1,vi) (1) to be full/(2) to wax (e.g. moon)/(3) to rise (e.g. tide)/(4) to mature/to expire/(P)/ -満ち溢れる [みちあふれる] /(v1,vi) to be full of (e.g. adventure, youth, energy)/to be overflowing with/ -満ち干 [みちひ] /(n) ebb and flow/ -満ち欠け [みちかけ] /(n) waxing and waning (of the moon)/ -満ち足りる [みちたりる] /(v1,vi) to be content/to have enough/to be happy/to be sufficient/to be satisfied/ -満ち潮 [みちしお] /(n) high tide/high water/full tide/ -満ち満ちる [みちみちる] /(v1,vi) to be full to the brim/ -満つ [みつ] /(v5t,vi) (1) to be full/(2) to wax (e.g. moon)/(3) to rise (e.g. tide)/(4) to mature/to expire/ -満を持す [まんをじす] /(exp,v5s) to have readied a bow and stand at ready/to watch for an opportunity/to bide one's time/to wait until the time is ripe/ -満を持する [まんをじする] /(exp,vs-s) to have readied a bow and stand at ready/to watch for an opportunity/to wait until the time is ripe/ -満タン [まんタン] /(n) full tank/filling up the tank/ -満一年 [まんいちねん] /(n) one full year/ -満員 [まんいん] /(n,adj-no) full house/no vacancy/sold out/standing room only/full (of people)/crowded/(P)/ -満員御礼 [まんいんおんれい] /(n) banners of thanks for the full house (in sumo tournaments, soccer matches, concerts, etc.)/ -満員電車 [まんいんでんしゃ] /(n) crowded train/(P)/ -満引き [みちひき] /(n) ebb and flow/ -満悦 [まんえつ] /(n,vs) great delight/rapture/(P)/ -満悦至極 [まんえつしごく] /(n,adj-na) highly delighted/very pleased/deeply satisfied/brimming over with satisfaction/ -満俺 [まんがん] /(ateji) (n,adj-no) (uk) manganese (Mn) (ger: Mangan)/ -満開 [まんかい] /(n,vs,adj-no) full bloom/(P)/ -満額 [まんがく] /(n) full amount/ -満株 [まんかぶ] /(n) full subscription (of shares)/ -満干 [まんかん] /(n) ebb and flow/ -満干 [みちひ] /(n) ebb and flow/ -満漢偶数官制 [まんかんぐうすうかんせい] /(n) Qing-dynasty system assigning equal numbers of Manchurians and Han Chinese to central government agencies/ -満艦飾 [まんかんしょく] /(n) dressed up/decked out/ -満艦飾の船 [まんかんしょくのふね] /(n) full-dress ship/ -満貫 [まんがん] /(n) win worth 8000 points (or, if dealer, 12000 points) (mahjong) (chi:)/ -満願 [まんがん] /(n) fulfilment of a vow/fulfillment of a vow/ -満願成就 [まんがんじょうじゅ] /(n,vs) fulfilment of a vow/one's earnest prayer being answered/ -満期 [まんき] /(n,adj-no) expiration (of a term)/maturity (e.g. investment)/(P)/ -満期日 [まんきじつ] /(n) due date/date of maturity/expiration date/date of expiry/ -満期日 [まんきび] /(n) due date/date of maturity/expiration date/date of expiry/ -満喫 [まんきつ] /(n,vs) (1) having enough of (food, drink, etc.)/having one's fill/(2) fully enjoying/(P)/ -満空情報 [まんくうじょうほう] /(n) information on space availability in a parking lot (car park)/ -満月 [まんげつ] /(n,adj-no) full moon/(P)/ -満更 [まんざら] /(ateji) (adv) (uk) (not) altogether/(not) wholly/(P)/ -満更でもない [まんざらでもない] /(adj-i) not all bad/not as dissatisfied (or annoyed) as one would have others believe/ -満更夢ではない [まんざらゆめではない] /(exp,adj-i) not altogether a dream/ -満腔 [まんくう] /(ik) (adj-no,n) (uk) heartfelt/sincere/wholehearted/in one's whole body/ -満腔 [まんこう] /(adj-no,n) (uk) heartfelt/sincere/wholehearted/in one's whole body/ -満座 [まんざ] /(n) the whole assembly/the full house/whole group/everyone/ -満載 [まんさい] /(n,vs) fully loaded/full load/loaded condition/(P)/ -満作 [まんさく] /(n) (1) witch hazel/hamamelis mollis/hamamelis japonica/(2) bumper crop/abundant harvest/ -満山 [まんざん] /(n) the whole mountain/all the mountains/ -満室 [まんしつ] /(n,adj-no) no vacancy/full occupancy/ -満車 [まんしゃ] /(n) full parking lot/ -満州 [まんしゅう] /(n) Manchuria/ -満州語 [まんしゅうご] /(n) Manchu (language)/ -満州国 [まんしゅうこく] /(n) Manchukuo (Manchurian prewar Japanese puppet state)/ -満州事変 [まんしゅうじへん] /(n) Manchurian Incident (1931)/Mukden Incident/ -満州人 [まんしゅうじん] /(n) Manchu person/Manchu people/Manchurian/ -満州族 [まんしゅうぞく] /(n) Manchu (people)/ -満州文字 [まんしゅうもじ] /(n) Manchu script/ -満洲 [まんしゅう] /(n) Manchuria/ -満床 [まんしょう] /(n) all beds occupied (hospital)/no beds (hospital)/no vacancy/ -満場 [まんじょう] /(n-adv,n-t) unanimous/whole audience/(P)/ -満場一致 [まんじょういっち] /(n) unanimous/(P)/ -満場総立ち [まんじょうそうだち] /(n) standing ovation/ -満場騒然 [まんじょうそうぜん] /(adj-t,adv-to) the whole house (assembly, audience) being in uproar/ -満身 [まんしん] /(n) (1) the whole body/(adj-no) (2) all one's (strength, anger, spirit, etc.)/ -満身創痍 [まんしんそうい] /(n) having wounds all over one's body/ -満水 [まんすい] /(n) full to the brim with water/ -満席 [まんせき] /(n,adj-no) full house/all seats occupied/fully occupied/(P)/ -満足 [まんぞく] /(adj-na,n,vs) (1) satisfaction/contentment/complacency/(adj-na,n) (2) sufficient/enough/adequate/proper/(P)/ -満足が行く [まんぞくがいく] /(exp,v5k-s) to be satisfied/ -満足感 [まんぞくかん] /(n) feeling of satisfaction/ -満足度 [まんぞくど] /(n) (degree of) satisfaction/ -満卓 [まんたく] /(n) full house/all tables full/ -満潮 [まんちょう] /(n) high tide/high water/full tide/(P)/ -満潮 [みちしお] /(n) high tide/high water/full tide/ -満潮線 [まんちょうせん] /(n) high-water mark/high-water line/high-water shoreline/ -満鉄 [まんてつ] /(n) (abbr) South Manchurian Railway/ -満天 [まんてん] /(n) the whole sky/ -満天下 [まんてんか] /(n) all over the world/ -満天星躑躅 [どうだんつつじ] /(n) (uk) Enkianthus perulatus/ -満点 [まんてん] /(n,adj-no) (1) perfect score/full marks/(2) extremely/very/quite/(P)/ -満点を取る [まんてんをとる] /(exp,v5r) to get full marks/ -満都 [まんと] /(n) everywhere in the capital (e.g. Tokyo)/everyone in the capital/ -満堂 [まんどう] /(n) the whole audience/ -満年齢 [まんねんれい] /(n) age (expressed in the Western style of counting fully completed years)/ -満杯 [まんぱい] /(n,adj-no) full/(P)/ -満票 [まんぴょう] /(n) unanimously/ -満幅 [まんぷく] /(n) full/ -満腹 [まんぷく] /(adj-na,n,vs,adj-no) filling the stomach/full stomach/ -満腹感 [まんぷくかん] /(n) feeling of a full stomach after a meal/satisfaction of having a full stomach/ -満遍なく [まんべんなく] /(adv) equally/thoroughly/all over/uniformly/without exception/all around/ -満遍無く [まんべんなく] /(adv) equally/thoroughly/all over/uniformly/without exception/all around/ -満満 [まんまん] /(adj-na,adv,n) full of/brimming with/ -満面 [まんめん] /(n-adv,n-t) (the) whole face/(P)/ -満面の微笑み [まんめんのほほえみ] /(exp,n) radiant smile/contented smile/look of complete satisfaction/ -満蒙 [まんもう] /(n) Manchuria and Mongolia/ -満目 [まんもく] /(n-adv,n-t) as far as the eye can see/ -満目荒涼 [まんもくこうりょう] /(adj-t,adv-to) all nature being bleak and desolate/scene looking desolate and forlorn as far as the eye can see/ -満目蕭条 [まんもくしょうじょう] /(adj-t,adv-to) all nature being bleak and desolate/scene looking desolate and forlorn as far as the eye can see/ -満了 [まんりょう] /(n,vs) expiration/termination/(P)/ -満了日付 [まんりょうひつけ] /(n) (comp) expiration date/ -満塁 [まんるい] /(n,adj-no) bases loaded (baseball)/(P)/ -満塁ホームラン [まんるいホームラン] /(n) grand slam (baseball)/ -漫々 [まんまん] /(adj-t,adv-to) vast/boundless/ -漫々的 [マンマンデ] /(adj-na) slow (chi:)/at ease/ -漫々的 [マンマンデー] /(adj-na) slow (chi:)/at ease/ -漫り [みだり] /(adj-na) (1) (arch) selfish/with disregard for order or rules/(2) (arch) reckless/rash/careless/(3) (arch) loose/bawdy/(4) (arch) irrational/illogical/ -漫ろ [すずろ] /(ok) (adj-na) (1) restless/on edge (and unable to concentrate)/distracted/(adv) (2) (of an emotional or psychological state) for some reason/ -漫ろ [すぞろ] /(ok) (adj-na) (1) restless/on edge (and unable to concentrate)/distracted/(adv) (2) (of an emotional or psychological state) for some reason/ -漫ろ [そぞろ] /(adj-na) (1) restless/on edge (and unable to concentrate)/distracted/(adv) (2) (of an emotional or psychological state) for some reason/ -漫ろに [そぞろに] /(adv) (uk) in spite of oneself/somehow/without knowing why/vaguely/ -漫ろ言 [そぞろごと] /(n) rambling talk/vague remarks/ -漫ろ歩き [そぞろあるき] /(n,vs) slow, relaxed walk/stroll/ -漫画 [まんが] /(n) cartoon/comic/comic strip/(P)/ -漫画映画 [まんがえいが] /(n) animated film/cartoon/ -漫画化 [まんがか] /(n,vs) (1) caricaturing/(2) turning a movie, novel, etc. into a manga/making a comic version of something/ -漫画家 [まんがか] /(n) cartoonist/manga artist/(P)/ -漫画喫茶 [まんがきっさ] /(n) (abbr) coffee shop or cafe where one can read manga, often has Internet facilities/ -漫画研究会 [まんがけんきゅうかい] /(n) (1) society for the study of manga/(2) manga club/ -漫画雑誌 [まんがざっし] /(n) comic book/ -漫画字 [まんがじ] /(n) comic font/rounded handwriting/ -漫画本 [まんがほん] /(ik) (n) comic book/ -漫画本 [まんがぼん] /(n) comic book/ -漫楽 [まんがく] /(n) manzai (comic dialogue) accompanied by music/ -漫喫 [まんきつ] /(n) (abbr) coffee shop or cafe where one can read manga/ -漫研 [まんけん] /(n) (1) (abbr) society for the study of manga/(2) manga club/ -漫言 [まんげん] /(n) rambling talk/ -漫言放語 [まんげんほうご] /(n,vs) saying whatever one feels/speaking at random/making careless remarks/rambling talk/ -漫才 [まんざい] /(n) two-person comedy act (usu. presented as a fast-paced dialogue, occ. presented as a skit)/comic dialogue/(P)/ -漫才師 [まんざいし] /(n) (one of) a comic duo/ -漫然 [まんぜん] /(adj-t,adv-to) aimless/rambling/desultory/ -漫談 [まんだん] /(n,vs) chat/desultory conversation/(P)/ -漫談家 [まんだんか] /(n) comic storyteller/ -漫読 [まんどく] /(n) browsing/ -漫罵 [まんば] /(n,vs) revilement/derision/ -漫筆 [まんぴつ] /(n) random jottings/ -漫評 [まんぴょう] /(n) rambling criticism/ -漫符 [まんぷ] /(n) (m-sl) signs, symbols and characters used in manga to represent actions, emotions, etc./ -漫文 [まんぶん] /(n) random jottings/rambling essays/ -漫歩 [まんぽ] /(n,vs) rambling/sauntering/strolling/ -漫漫 [まんまん] /(adj-t,adv-to) vast/boundless/ -漫遊 [まんゆう] /(n,vs) pleasure trip/tour/ -漫遊客 [まんゆうきゃく] /(n) sightseer/tourist/ -漫録 [まんろく] /(n) random comments/ -蔓 [かずら] /(n) creeping plant/creeper/ -蔓 [つる] /(n) (1) (uk) vine/bine/tendril/runner/(2) bow/temple arm/sidepiece/lug arm/earpiece/part of a pair of glasses that goes over the ear/(3) connections/contacts/influence/financial supporter/ -蔓延 [まんえん] /(n,vs) spread (e.g. of a disease)/rampancy/infestation/proliferation/ -蔓延る [はびこる] /(v5r,vi) to spread/to run rampant/to infest/to grow thick/to become powerful/(P)/ -蔓巻 [つるまき] /(n) (uk) zebra sole (Zebrias zebrinus)/ -蔓金梅 [つるきんばい] /(n) (uk) Potentilla yokusaiana (species of cinquefoil)/ -蔓荊 [はまごう] /(n) (uk) beach vitex (Vitex rotundifolia)/round-leaf vitex/ -蔓紫 [つるむらさき] /(n) (uk) Malabar spinach (Basella alba)/Indian spinach/ -蔓質 [つるだち] /(adj-no) vine-like/climbing/creeping/ -蔓植物 [つるしょくぶつ] /(n,adj-no) creeper (creeping plant)/trailer (trailing plant)/climber (climbing plant)/vine/ -蔓性 [つるせい] /(adj-no) vine-like/climbing/creeping/ -蔓性植物 [つるせいしょくぶつ] /(n) creeper (plant that grows along the ground, etc. similar to a vine)/ -蔓性植物 [まんせいしょくぶつ] /(n) creeper (plant that grows along the ground, etc. similar to a vine)/ -蔓生 [まんせい] /(n,vs) creeping (i.e. growing along the ground, etc. similar to a vine)/ -蔓草 [つるくさ] /(n) vine/creeper/ -蔓苔桃 [つるこけもも] /(n) (uk) small cranberry (Vaccinium oxycoccos)/ -蔓梅擬 [つるうめもどき] /(n) (uk) Celastrus orbiculatus/ -蔓返し [つるがえし] /(n) (uk) digging up, removing sprouts from, and replanting tubers (esp. of the sweet potato) to make for a bigger end product/ -蔓穂 [つるぼ] /(n) (uk) Scilla scilloides (species of squill)/ -蔓立ち [つるだち] /(adj-no) vine-like/climbing/creeping/ -蔓竜胆 [つるりんどう] /(n) tsururindo (Tripterospermum japonicum)/ -蔓衍 [まんえん] /(n,vs) spread (e.g. of a disease)/rampancy/infestation/proliferation/ -蔓茘枝 [つるれいし] /(n) (uk) bitter melon (Momordica charantia)/bitter gourd/ -味 [あじ] /(adj-na,n) (1) flavor/flavour/taste/(2) charm/style/(3) experience/(adj-na) (4) smart/clever/witty/strange/(P)/ -味 [み] /(n) (1) (sense of) taste/(suf,ctr) (2) counter for food, drink, medicine, etc./ -味あい [あじあい] /(n) (1) flavour/flavor/(2) meaning/significance/ -味あう [あじあう] /(v5u,vt) to taste/to savor/to relish/ -味が出る [あじがでる] /(exp,v1) (1) the taste of something becomes apparent/(2) someone's character comes out/ -味が薄い [あじがうすい] /(exp,adj-i) lightly seasoned/ -味つけ [あじつけ] /(n,vs) (food) seasoning/flavour/flavor/ -味な [あじな] /(adj-pn) smart/clever/witty/strange/ -味のある [あじのある] /(exp,adj-f) (1) interesting (person, personality, manner)/tasteful/pleasantly different/charming/(exp) (2) to have an interest (in something)/ -味の素 [あじのもと] /(n) (1) (food) monosodium glutamate (brand name)/MSG/(2) Ajinomoto (Japanese food additive company)/(P)/ -味の薄い [あじのうすい] /(adj-i) lightly seasoned/ -味わい [あじわい] /(n,adj-no) (1) flavour/flavor/(2) meaning/significance/(P)/ -味わい知る [あじわいしる] /(v5r) to taste and know/ -味わう [あじわう] /(v5u,vt) to taste/to savor/to relish/(P)/ -味をしめる [あじをしめる] /(exp,v1) to be encouraged by initial success/ -味を占める [あじをしめる] /(exp,v1) to be encouraged by initial success/ -味を調える [あじをととのえる] /(exp,v1) to flavor/to flavour/to season/ -味塩 [あじしお] /(n) salt and MSG mixture/ -味加減 [あじかげん] /(n) taste (of prepared dish)/ -味覚 [みかく] /(adj-na,n) taste/palate/sense of taste/(P)/ -味覚音痴 [みかくおんち] /(n) having no sense of taste/ -味覚障害 [みかくしょうがい] /(n) (med) dysgeusia/taste disorder/ -味気ある [あじきある] /(exp) (obsc) interesting/meaningful/ -味気ない [あじきない] /(adj-i) wearisome/insipid/dull/irksome/wretched/vain/ -味気ない [あじけない] /(adj-i) wearisome/insipid/dull/irksome/wretched/vain/(P)/ -味気無い [あじきない] /(adj-i) wearisome/insipid/dull/irksome/wretched/vain/ -味気無い [あじけない] /(adj-i) wearisome/insipid/dull/irksome/wretched/vain/ -味気有る [あじきある] /(exp) (obsc) interesting/meaningful/ -味見 [あじみ] /(n,vs) sampling/tasting/ -味女泥鰌 [あじめどじょう] /(n) (uk) Niwaella delicata (species of loach)/ -味噌 [みそ] /(n) (1) (food) miso/fermented condiment usu. made from soybeans/(2) key (main) point/good part (of something)/(n,n-pref,n-suf) (3) (derog) weakling/weak person/(P)/ -味噌あん [みそあん] /(n) sweet paste of white beans and miso/ -味噌すり [みそすり] /(n) (1) grinding miso/(2) flattery/flatterer/(3) (derog) (abbr) monk/ -味噌たき [みそたき] /(n) (1) annual event of miso-making/(2) first steps of miso making, from simmering the beans to fermentation/ -味噌っかす [みそっかす] /(n) (1) (uk) miso lees/miso strainings/miso dregs/(2) (uk) child who is made light of/child who is left out of games/immature child or person/good-for-nothing/ -味噌っ歯 [みそっぱ] /(n) decayed (baby) tooth/ -味噌っ粕 [みそっかす] /(n) (1) (uk) miso lees/miso strainings/miso dregs/(2) (uk) child who is made light of/child who is left out of games/immature child or person/good-for-nothing/ -味噌っ滓 [みそっかす] /(n) (1) (uk) miso lees/miso strainings/miso dregs/(2) (uk) child who is made light of/child who is left out of games/immature child or person/good-for-nothing/ -味噌も糞も一緒 [みそもくそもいっしょ] /(exp) (id) not distinguishing between what's good and bad/miso and shit are the same/ -味噌をする [みそをする] /(exp,v5r) to lick someone's boots/to flatter/ -味噌を擂る [みそをする] /(exp,v5r) to lick someone's boots/to flatter/ -味噌クソ [みそクソ] /(adj-na) (1) harsh/severe (e.g. criticism, verbal attack)/(n) (2) jumble/mess/ -味噌玉 [みそだま] /(n) miso ball/bean paste ball/ -味噌煮 [みそに] /(n,vs) food cooked in miso/cooking in miso/ -味噌汁 [みそしる] /(n) miso soup/(P)/ -味噌炊き [みそたき] /(n) (1) annual event of miso-making/(2) first steps of miso making, from simmering the beans to fermentation/ -味噌樽 [みそだる] /(n) miso barrel/ -味噌漬け [みそづけ] /(n) meat or fish or vegetables preserved in miso/ -味噌豆 [みそまめ] /(n) (1) soybean/(2) soybeans boiled until soft for making miso/ -味噌糞 [みそくそ] /(adj-na) (1) harsh/severe (e.g. criticism, verbal attack)/(n) (2) jumble/mess/ -味噌和え [みそあえ] /(n) salad (or fish, etc.) dressed with miso/ -味噌擂り [みそすり] /(n) (1) grinding miso/(2) flattery/flatterer/(3) (derog) (abbr) monk/ -味噌擂り坊主 [みそすりぼうず] /(n) (1) low-ranking monk (tasked with doing kitchen chores)/(2) (derog) monk/ -味噌炒め [みそいため] /(n) (food) fried dish seasoned with miso/ -味噌韲え [みそあえ] /(n) salad (or fish, etc.) dressed with miso/ -味噌餡 [みそあん] /(n) sweet paste of white beans and miso/ -味着け [あじつけ] /(n,vs) (food) seasoning/flavour/flavor/ -味読 [みどく] /(n,vs) appreciating a book/perusal/ -味付け [あじつけ] /(n,vs) (food) seasoning/flavour/flavor/(P)/ -味付け海苔 [あじつけのり] /(n) (food) seasoned nori (laver)/ -味方 [みかた] /(n,vs,adj-no) friend/ally/supporter/(P)/ -味淋 [みりん] /(n) (uk) mirin/type of sweet rice wine used in cooking/ -味蕾 [みらい] /(n) taste buds/ -味醂 [みりん] /(n) (uk) mirin/type of sweet rice wine used in cooking/ -味醂干し [みりんぼし] /(n) fish sliced open, seasoned with mirin, soy sauce, etc. and dried in the sun/ -味醂風調味料 [みりんふうちょうみりょう] /(n) mirin-style condiment/mirin-like seasoning/low-alcohol mirin/ -未 [ひつじ] /(n) eighth sign of Chinese zodiac (The Ram, 1pm-3pm, south-southwest, June)/(P)/ -未 [み] /(pref) not yet/un-/ -未き [まだき] /(adv) (uk) a very short while ago/very early (e.g. in the morning)/ -未だ [いまだ] /(adv) (1) (uk) as yet/hitherto/only/still/(2) (uk) not yet (with negative verb)/(3) (uk) more/besides/(adj-na) (4) (uk) unfinished/incomplete/not yet finished with/ -未だ [まだ] /(adv) (1) (uk) as yet/hitherto/only/still/(2) (uk) not yet (with negative verb)/(3) (uk) more/besides/(adj-na) (4) (uk) unfinished/incomplete/not yet finished with/(P)/ -未だかつて [いまだかつて] /(exp) (uk) not until now (with neg. verb)/never yet/ -未だき [まだき] /(adv) (uk) a very short while ago/very early (e.g. in the morning)/ -未だし [いまだし] /(n) something to be desired/ -未だしも [まだしも] /(adv) (uk) rather/better/(P)/ -未だに [いまだに] /(adv) still/even now/until this very day/ -未だ嘗て [いまだかつて] /(exp) (uk) not until now (with neg. verb)/never yet/ -未だ曾て [いまだかつて] /(exp) (uk) not until now (with neg. verb)/never yet/ -未だ未だ [まだまだ] /(adv) (uk) still some way to go before the goal/still more to come/much more/not yet/ -未央柳 [びょうやなぎ] /(ik) (n) (uk) Chinese hypericum (Hypericum monogynum)/ -未央柳 [びようやなぎ] /(n) (uk) Chinese hypericum (Hypericum monogynum)/ -未解決 [みかいけつ] /(adj-na,n) unsettled/pending/unresolved/(P)/ -未解決問題 [みかいけつもんだい] /(n) unresolved problem/ -未解放部落 [みかいほうぶらく] /(n) (obsc) burakumin area/ -未解明 [みかいめい] /(adj-no,n) unexplained/unsolved/ -未回答 [みかいとう] /(adj-no,n) unanswered/ -未開 [みかい] /(adj-na,n,adj-no) savage land/backward region/uncivilized/uncivilised/(P)/ -未開国 [みかいこく] /(n) uncivilized country/ -未開墾 [みかいこん] /(n) uncultivated/ -未開墾地 [みかいこんち] /(n) virgin soil/uncultivated land/ -未開社会 [みかいしゃかい] /(n) a primitive society/ -未開人 [みかいじん] /(n) barbarian/savage/savage (primitive) people (race)/ -未開拓 [みかいたく] /(n) undeveloped/wild (areas)/ -未開拓地 [みかいたくち] /(n) undeveloped area/ -未開地 [みかいち] /(n) savage (barbaric) land/backward region/undeveloped area/ -未開発 [みかいはつ] /(n) undeveloped (countries)/backward/unentered/ -未開封 [みかいふう] /(n) unopened (state)/with an unbroken seal/ -未開野蛮 [みかいやばん] /(n,adj-na) primitive and barbarous/uncivilized and barbaric/ -未確定 [みかくてい] /(n) unsettled/pending/ -未確認 [みかくにん] /(n,adj-f) unconfirmed/unidentified/ -未確認情報 [みかくにんじょうほう] /(n) unconfirmed information/ -未確認生物 [みかくにんせいぶつ] /(n) mysterious and unconfirmed animals (e.g. chupacabra, etc.)/ -未確認飛行物体 [みかくにんひこうぶったい] /(n) unidentified flying object/UFO/ -未刊 [みかん] /(adj-no,n) unpublished/ -未刊行 [みかんこう] /(adj-no) unpublished/ -未完 [みかん] /(n,adj-no) incomplete/unfinished/ -未完成 [みかんせい] /(adj-na,n,adj-no) incompletion/incomplete/unfinished/(P)/ -未帰還者 [みきかんしゃ] /(n) unrepatriated person/ -未規定 [みきてい] /(n) (comp) unspecified/ -未記入 [みきにゅう] /(n) blank (book)/ -未教育 [みきょういく] /(adj-no) untrained/ -未経過 [みけいか] /(n) unexpired/ -未経過保険料 [みけいかほけんりょう] /(n) prepaid insurance premium/unearned premium/unexpired premium/ -未経験 [みけいけん] /(adj-na,n,adj-no) inexperience/ -未経験者 [みけいけんしゃ] /(n) inexperienced person/ -未決 [みけつ] /(adj-no,n) pending/undecided/(P)/ -未決監 [みけつかん] /(n) detention prison/ -未決拘留 [みけつこうりゅう] /(n) detention pending trial/ -未決済 [みけっさい] /(n) outstanding (account)/ -未決算 [みけっさん] /(n) outstanding (account)/ -未決囚 [みけつしゅう] /(n) unconvicted prisoner/prisoner under trial/ -未決定 [みけってい] /(n) undecided/ -未見 [みけん] /(n,adj-no) unacquainted/unknown/ -未公開株式 [みこうかいかぶしき] /(n) private equity/ -未公表 [みこうひょう] /(n) not yet officially announced/ -未耕地 [みこうち] /(n) uncultivated land/ -未墾 [みこん] /(n,adj-no) uncultivated/wild/ -未墾地 [みこんち] /(n) uncultivated land/ -未婚 [みこん] /(adj-no,n) unmarried/(P)/ -未婚者 [みこんしゃ] /(n) unmarried person/ -未済 [みさい] /(adj-no,n) executory/unpaid/ -未晒 [みさらし] /(io) (n,adj-no) unbleached/undyed/ -未晒 [みざらし] /(io) (ok) (n,adj-no) unbleached/undyed/ -未晒し [みさらし] /(n,adj-no) unbleached/undyed/ -未晒し [みざらし] /(ok) (n,adj-no) unbleached/undyed/ -未使用 [みしよう] /(adj-no,adj-na,n) unused/ -未使用品 [みしようひん] /(n) unused item/ -未受精卵 [みじゅせいらん] /(n) unfertilized egg/ -未授精卵 [みじゅせいらん] /(n) unfertilized egg/ -未収 [みしゅう] /(n,adj-no) accrued/outstanding/ -未収金 [みしゅうきん] /(n) account receivable/outstanding account/ -未収載 [みしゅうさい] /(n) unlisted/ -未収入金 [みしゅうにゅうきん] /(n) accounts receivable/ -未収録 [みしゅうろく] /(exp,adj-no) not included (in a compilation, album, etc.)/ -未就学 [みしゅうがく] /(n-pref,n) preschool (not yet entered school)/ -未就学児童 [みしゅうがくじどう] /(n) preschool child/ -未熟 [みじゅく] /(adj-na,n,adj-no) inexperience/unripeness/raw/unskilled/immature/inexperienced/(P)/ -未熟児 [みじゅくじ] /(n) premature baby/(P)/ -未熟児網膜症 [みじゅくじもうまくしょう] /(n) retinopathy of prematurity/ -未熟者 [みじゅくもの] /(n) green hand/novice/ -未熟卵 [みじゅくらん] /(n) immature ovum/ -未処置 [みしょち] /(n) untreated/ -未処分 [みしょぶん] /(n) unsettled/unfinished/undivided (profits)/ -未処理 [みしょり] /(adj-no) untreated/left unattended (to)/still to be dealt with/unprocessed/ -未消化 [みしょうか] /(n) (1) undigested (food)/(2) unfulfilled (orders)/unused (funds)/ -未詳 [みしょう] /(n,adj-no) unknown/unidentified/ -未信者 [みしんじゃ] /(n) unbeliever/inquirer/ -未申 [ひつじさる] /(n) (arch) southwest/ -未進 [みしん] /(n) nonpayment of tribute/ -未遂 [みすい] /(n,n-suf,adj-no) attempt (e.g. at crime)/(P)/ -未遂罪 [みすいざい] /(n) attempted crime/ -未成 [みせい] /(n) uncompleted/unfinished/crude/ -未成熟 [みせいじゅく] /(n,adj-no) immaturity/infancy/ -未成熟卵 [みせいじゅくらん] /(n) immature ovum/ -未成年 [みせいねん] /(n) minor/not of age/(P)/ -未成年者 [みせいねんしゃ] /(n) minor/person not grown up/ -未成品 [みせいひん] /(n) unfinished goods/ -未整理 [みせいり] /(n,adj-na,adj-no) pending/incomplete/ -未生 [みしょう] /(adj-no,n) unborn/ -未生以前 [みしょういぜん] /(adj-no,n-t) before one's birth/before one was born/ -未製品 [みせいひん] /(n) unfinished article/ -未青年 [みせいねん] /(n) minor/not of age/ -未設 [みせつ] /(adj-no,n) uninstalled/projected/ -未然 [みぜん] /(n) before it happens/previously/(P)/ -未然に防ぐ [みぜんにふせぐ] /(exp,v5g) to prevent/to take precautions/ -未然形 [みぜんけい] /(n) (ling) imperfective form/ -未然防止 [みぜんぼうし] /(n) prevention/ -未曾有 [みそう] /(adj-no,adj-na) unprecedented/unheard of/ -未曾有 [みぞう] /(adj-no,adj-na) unprecedented/unheard of/ -未曽有 [みそう] /(adj-no,adj-na) unprecedented/unheard of/ -未曽有 [みぞう] /(adj-no,adj-na) unprecedented/unheard of/ -未組織 [みそしき] /(n) unorganized/unorganised/ -未草 [ひつじぐさ] /(n) (uk) pygmy waterlily (Nymphaea tetragona)/ -未知 [みち] /(adj-no,adj-na,n) not yet known/unknown/strange/(P)/ -未知語 [みちご] /(n) unknown language/unknown word/ -未知状態 [みちじょうたい] /(n) (comp) unknown state/ -未知数 [みちすう] /(n) unknown number/(P)/ -未着 [みちゃく] /(adj-no,n) not yet arrived/ -未着手 [みちゃくしゅ] /(n) (work) not yet started/ -未着品 [みちゃくひん] /(n) goods in transit/stock yet to arrive/ -未丁年 [みていねん] /(n) (obsc) below adult age/one's minority/ -未通女 [おぼこ] /(gikun) (adj-na,n) (1) (uk) innocent (esp. of a girl)/naive/inexperienced/(n) (2) (uk) virgin/maiden/(3) (uk) young striped mullet/ -未定 [みてい] /(adj-no,adj-na,n) not yet fixed/undecided/pending/(P)/ -未定義 [みていぎ] /(adj-na,n) undefined/unspecified/ -未定義の動作 [みていぎのどうさ] /(n) (comp) undefined behavior/unspecified behavior/ -未定義値 [みていぎち] /(n) (comp) undefined value/ -未定稿 [みていこう] /(n) unfinished manuscript/ -未登記 [みとうき] /(n) unregistered/ -未登峰 [みとうほう] /(n) unclimbed mountain/ -未登録 [みとうろく] /(adj-no) unregistered/non-registered/ -未登録アクセス [みとうろくアクセス] /(n) (comp) non-registered access/ -未登録語 [みとうろくご] /(n) (ling) unregistered word/ -未登録所有者識別子 [みとうろくしょゆうしゃしきべつし] /(n) (comp) unregistered owner identifier/ -未到 [みとう] /(adj-no,n) unreached/unattained/unachieved/unprecedented/ -未踏 [みとう] /(adj-no,n) untrodden/unexplored/ -未踏査 [みとうさ] /(n) unexplored/ -未踏峰 [みとうほう] /(n) unclimbed mountain/ -未読 [みどく] /(adj-no,adj-na,n) unread/ -未届け [みとどけ] /(n) failing to report/unreported/not officially registered (e.g. spouse)/ -未年 [ひつじどし] /(n) year of the sheep/ -未納 [みのう] /(n) payment default/overdue on a payment/(P)/ -未納者 [みのうしゃ] /(n) person in arrears/(tax) defaulter/ -未配当 [みはいとう] /(n) undivided (profits)/ -未発 [みはつ] /(n) before an event takes place/ -未発見 [みはっけん] /(n) undiscovered/unexplored/ -未発行 [みはっこう] /(n) unissued/ -未発達 [みはったつ] /(n) undeveloped/ -未発表 [みはっぴょう] /(n) unpublished/not yet announced/(P)/ -未必の故意 [みひつのこい] /(n) conscious neglect/willful negligence/wilful negligence/ -未復員者 [みふくいんしゃ] /(n) unrepatriated person/ -未払 [みはらい] /(io) (adj-no,n) unpaid/overdue/ -未払 [みばらい] /(io) (adj-no,n) unpaid/overdue/ -未払い [みはらい] /(adj-no,n) unpaid/overdue/(P)/ -未払い [みばらい] /(adj-no,n) unpaid/overdue/ -未払いローン [みはらいローン] /(n) (obsc) outstanding loan/ -未払い勘定 [みはらいかんじょう] /(n) outstanding account/unpaid account/ -未払い金 [みはらいきん] /(n) arrears/arrearage/ -未払い込み [みはらいこみ] /(n) not paid up (capital)/ -未払勘定 [みはらいかんじょう] /(n) outstanding account/unpaid account/ -未払金 [みはらいきん] /(n) arrears/arrearage/ -未払費用 [みはらいひよう] /(n) accrued expenses/ -未分化 [みぶんか] /(adj-no,n) undifferentiated/unspecialized/ -未聞 [みもん] /(n) unheard/ -未舗装 [みほそう] /(adj-no) unpaved/unsurfaced/ -未亡人 [みぼうじん] /(n) widow/(P)/ -未満 [みまん] /(n-suf) less than/insufficient/(P)/ -未明 [みめい] /(n-adv,n-t) early dawn/grey of morning/gray of morning/(P)/ -未訳 [みやく] /(adj-f) untranslated/ -未来 [みらい] /(n,adj-no) (1) the future (usually distant)/(2) future tense/(3) the world to come/(P)/ -未来永劫 [みらいえいごう] /(n-adv,n-t) forevermore/for eternity/ -未来永劫 [みらいようごう] /(ok) (n-adv,n-t) forevermore/for eternity/ -未来学 [みらいがく] /(n) futurology/ -未来学者 [みらいがくしゃ] /(n) futurist/futurologist/ -未来完了 [みらいかんりょう] /(n) (ling) future perfect tense/ -未来記 [みらいき] /(n) forecast of the future/ -未来型 [みらいがた] /(adj-no) futuristic/ -未来形 [みらいけい] /(n) (ling) future tense/ -未来志向 [みらいしこう] /(adj-no) future oriented/ -未来指向 [みらいしこう] /(adj-no) future oriented/ -未来進行形 [みらいしんこうけい] /(n) (ling) future progressive tense/ -未来人 [みらいじん] /(n) man of the future/Homo futurus/time traveler from the future/ -未来像 [みらいぞう] /(n) vision of the future/ -未来的 [みらいてき] /(adj-na) futuristic/ -未来派 [みらいは] /(n) futurism/ -未了 [みりょう] /(n,adj-no) unfinished/unfilled (order)/unexecuted/ -未練 [みれん] /(adj-na,n) lingering affection/attachment/regret/regrets/reluctance/ruefulness/(P)/ -未練がましい [みれんがましい] /(adj-i) (1) regretful/irresolute/(2) stubborn (not knowing when to give up)/ -未練未酌 [みれんみしゃく] /(n) regret and sympathy/having lingering attachment and sympathy toward someone/ -未練未酌がない [みれんみしゃくがない] /(exp,adj-i) (arch) unsympathetic and inconsiderate/coldhearted/ -未練未酌が無い [みれんみしゃくがない] /(exp,adj-i) (arch) unsympathetic and inconsiderate/coldhearted/ -魅かれる [ひかれる] /(iK) (v1) to be charmed by/to be attracted to/to be taken with/to be drawn to/ -魅す [ばかす] /(v5s,vt) to bewitch/to confuse/to enchant/to delude/ -魅する [みする] /(vs-s,vt) to charm/to bewitch/to enchant/to captivate/to fascinate/ -魅せられる [みせられる] /(v1) to be enchanted/to be charmed/ -魅入る [みいる] /(v5r,vi) to entrance/to possess/to enthrall/ -魅了 [みりょう] /(n) (1) fascination/(vs) (2) to charm/to fascinate/to mesmerize/(P)/ -魅力 [みりょく] /(n) charm/fascination/glamour/glamor/attraction/appeal/(P)/ -魅力的 [みりょくてき] /(adj-na) charming/fascinating/attractive/ -魅力的機能 [みりょくてききのう] /(n) (comp) desirable feature/ -魅惑 [みわく] /(n,adj-no,vs) attraction/fascination/lure/captivation/charm/(P)/ -魅惑的 [みわくてき] /(adj-na) charming/fascinating/enchanting/bewitching/beguiling/captivating/alluring/ -巳 [み] /(n) sixth sign of Chinese zodiac (The Serpent, 9am-11am, south-southeast, April)/(P)/ -巳の日の祓 [みのひのはらえ] /(n) (arch) purification ceremony held on the first day of the snake in the third month of the lunar calendar/ -巳年 [へびどし] /(n) year of the snake/ -巳年 [みどし] /(n) year of the snake/ -箕 [き] /(n) (astron) Chinese "winnowing basket" constellation (one of the 28 mansions)/ -箕 [み] /(n) winnow/winnowing basket/winnowing fan/ -箕作鮫 [みつくりざめ] /(n) (uk) goblin shark (Mitsukurina owstoni)/ -箕作柄長提灯鮟鱇 [みつくりえながちょうちんあんこう] /(n) (uk) triplewart seadevil (Cryptopsaras couesii)/ -箕借り婆 [みかりばば] /(n) old woman ghost from the Kanto region/ -箕宿 [みぼし] /(n) Chinese "winnowing basket" constellation (one of the 28 mansions)/ -箕星 [みぼし] /(n) Chinese "winnowing basket" constellation (one of the 28 mansions)/ -岬 [さき] /(n) small peninsula/ -岬 [みさき] /(n) cape (on coast)/(P)/ -岬角 [こうかく] /(n) (obsc) anat promontory/promontory/ -岬湾 [こうわん] /(n) indentations/capes/ -密 [みつ] /(n,adj-na) (1) density/thickness/(2) secrecy/(3) minute/fine/ -密か [ひそか] /(adj-na,n) secret/private/surreptitious/(P)/ -密か事 [ひそかごと] /(n) (1) (arch) secret/private matter/(2) amorous affair/liaison/ -密か事 [みそかごと] /(n) (1) (arch) secret/private matter/(2) amorous affair/liaison/ -密やか [ひそやか] /(adj-na) quiet/still/surreptitious/ -密意 [みつい] /(n) (Buddh) hidden intention/ -密雲 [みつうん] /(n) dense clouds/overcast/ -密画 [みつが] /(n) detailed drawing or picture/ -密会 [みっかい] /(n,vs) clandestine meeting/ -密儀 [みつぎ] /(n) secret rites/secrets/ -密議 [みつぎ] /(n,vs) secret conference/ -密漁 [みつりょう] /(n,vs) poaching (fish or seafood)/ -密漁者 [みつりょうしゃ] /(n) poacher/ -密教 [みっきょう] /(n,adj-no) Mikkyou/secret religious transmissions/Esoteric Buddhist teachings/ -密計 [みっけい] /(n) secret plan/ -密結合 [みつけつごう] /(n,adj-no) (comp) tightly-coupled/ -密結合システム [みつけつごうシステム] /(n) (comp) tightly coupled system/ -密語 [みつご] /(n,vs) talking in whispers/confidential words/ -密航 [みっこう] /(n,vs) smuggling/(P)/ -密航者 [みっこうしゃ] /(n) a stowaway/ -密行 [みっこう] /(n,vs) prowling about/traveling in secret/travelling in secret/ -密告 [みっこく] /(n,vs) secret information/betrayal/inform on/ -密告者 [みっこくしゃ] /(n) informer/betrayer/ -密殺 [みっさつ] /(n,vs) secret butchery/ -密使 [みっし] /(n) secret messenger/ -密事 [ひそかごと] /(n) (1) (arch) secret/private matter/(2) amorous affair/liaison/ -密事 [みそかごと] /(n) (1) (arch) secret/private matter/(2) amorous affair/liaison/ -密事 [みつじ] /(n) a secret/ -密室 [みっしつ] /(n) (1) room that cannot be entered (i.e. because it's locked from the inside)/(2) secret room/(P)/ -密室で [みっしつで] /(exp) "behind closed doors"/ -密集 [みっしゅう] /(n,vs) crowd/close formation/dense/(P)/ -密集方陣 [みっしゅうほうじん] /(n) phalanx/ -密出国 [みつしゅっこく] /(n,vs) smuggling oneself out of a country/ -密書 [みっしょ] /(n) secret message/ -密生 [みっせい] /(n,vs,adj-no) thick or dense growth/ -密接 [みっせつ] /(adj-na,n) related/connected/close/intimate/(P)/ -密栓 [みっせん] /(n,vs) stopping tightly/sealing hermetically/ -密葬 [みっそう] /(n,vs) private funeral/secret burial/ -密送 [みっそう] /(n,vs) sending in secret/ -密造 [みつぞう] /(n,vs) illicit manufacturing/illicit distilling/moonshining/ -密造酒 [みつぞうしゅ] /(n) illicitly brewed liquor/moonshine/ -密談 [みつだん] /(n,vs) private or confidential or secret talk/ -密着 [みっちゃく] /(n,vs) (1) glued to/closely related to/(2) giving total coverage to the key figure(s) of a TV or film documentary/(P)/ -密着取材 [みっちゃくしゅざい] /(uK) (n,vs) total coverage/giving total coverage to the key figure(s) of a TV or film documentary/ -密通 [みっつう] /(n,vs) adultery/misconduct/intrigue/criminal connection/ -密偵 [みってい] /(n,vs) spy/emissary/ -密度 [みつど] /(n) density/(P)/ -密入国 [みつにゅうこく] /(n,vs) smuggling oneself into a country/illegal immigration/(P)/ -密入国 [みつにゅうごく] /(n,vs) smuggling oneself into a country/illegal immigration/ -密入国斡旋業者 [みつにゅうこくあっせんぎょうしゃ] /(n) people smuggler/ -密入国者 [みつにゅうこくしゃ] /(n) illegal immigrant/ -密売 [みつばい] /(n,vs) smuggling/bootlegging/illicit trade/(P)/ -密売品 [みつばいひん] /(n) smuggled goods/contraband/ -密夫 [みっぷ] /(n) lover (of a married woman)/ -密封 [みっぷう] /(n,vs) hermetically seal/sealing (e.g. envelope)/ -密閉 [みっぺい] /(n,vs) airtight/ -密閉型 [みっぺいがた] /(n) (comp) encapsulated type/ -密閉容器 [みっぺいようき] /(n) airtight container/ -密謀 [みつぼう] /(n,vs) conspiracy/ -密貿易 [みつぼうえき] /(n,vs) smuggling/ -密密 [みつみつ] /(adv) secretly/privately/ -密約 [みつやく] /(n,vs) secret agreement/(P)/ -密輸 [みつゆ] /(n,vs) smuggling/contraband trade/(P)/ -密輸出 [みつゆしゅつ] /(n,vs) smuggling out/ -密輸船 [みつゆせん] /(n) smuggler/ -密輸入 [みつゆにゅう] /(n,vs) smuggling in/ -密輸品 [みつゆひん] /(n) smuggled goods/ -密猟 [みつりょう] /(n,vs) poaching/(P)/ -密猟者 [みつりょうしゃ] /(n) poacher/ -密林 [みつりん] /(n) (1) close thicket/dense forest/jungle/(2) (sl) amazon.com/(P)/ -密令 [みつれい] /(n) secret orders/ -蜜 [みち] /(ok) (n) (1) nectar/(2) honey/(3) honeydew/(4) treacle/molasses/(5) sorbitol (when visible as dark patches inside an apple)/ -蜜 [みつ] /(n) (1) nectar/(2) honey/(3) honeydew/(4) treacle/molasses/(5) sorbitol (when visible as dark patches inside an apple)/(P)/ -蜜蓋 [みつがい] /(n) cappings (type of bees wax, beekeeping, apiculture)/ -蜜蓋掻き器 [みつがいかきき] /(n) capping scaper (beekeeping, apiculture)/ -蜜柑 [みかん] /(n) (uk) mandarin orange (esp. the satsuma mandarin, Citrus unshiu)/(P)/ -蜜柑の汁 [みかんのしる] /(n) mandarin orange juice/ -蜜柑科 [みかんが] /(n) Rutaceae/citrus family of plants/ -蜜柑小実蝿 [みかんこみばえ] /(n) (uk) Oriental fruit fly (Bactrocera dorsalis)/ -蜜柑小実蠅 [みかんこみばえ] /(n) (uk) Oriental fruit fly (Bactrocera dorsalis)/ -蜜柑状果 [みかんじょうか] /(n) hesperidium/ -蜜柑畑 [みかんばたけ] /(n) mandarin plantation/ -蜜吸 [みつすい] /(n) (uk) honeyeater (any of a number of long-tongued Australasian songbirds, esp. the cardinal honeyeater, Myzomela cardinalis)/ -蜜吸い [みつすい] /(n) (uk) honeyeater (any of a number of long-tongued Australasian songbirds, esp. the cardinal honeyeater, Myzomela cardinalis)/ -蜜吸科 [みつすいか] /(n) Meliphagidae (honeyeater family of birds)/ -蜜教 [みつおしえ] /(n) (uk) honeyguide (any bird of family Indicatoridae)/ -蜜教え [みつおしえ] /(n) (uk) honeyguide (any bird of family Indicatoridae)/ -蜜穴熊 [みつあなぐま] /(n) (uk) (obsc) honey badger (Mellivora capensis)/ -蜜月 [みつげつ] /(n) (1) honeymoon/(2) in an intimate relationship/ -蜜接 [みっせつ] /(iK) (adj-na,n) related/connected/close/intimate/ -蜜腺 [みつせん] /(n) nectary/ -蜜豆 [みつまめ] /(n) (food) mixture of boiled beans, jelly cubes, fruit pieces and molasses/ -蜜蜂 [みちばち] /(n) (uk) honeybee/hive bee/ -蜜蜂 [みつばち] /(n) (uk) honeybee/hive bee/ -蜜蝋 [みつろう] /(n) beeswax/ -蜜蝋石 [みつろうせき] /(n) (obsc) mellite/ -湊 [みなと] /(n) harbour/harbor/port/ -蓑 [みの] /(n) straw raincoat/ -蓑笠 [さりつ] /(n) sedge hat and straw rain cape/ -蓑笠 [さりゅう] /(n) sedge hat and straw rain cape/ -蓑笠 [みのかさ] /(n) sedge hat and straw rain cape/ -蓑笠子 [みのかさご] /(n) (uk) luna lionfish (Pterois lunulata)/ -蓑亀 [みのがめ] /(n) old turtle with seaweed growing on its back/ -蓑虫 [みのむし] /(n) (uk) bagworm/bagworm moth/ -蓑鳩 [みのばと] /(n) (uk) Nicobar pigeon (Caloenas nicobarica)/ -稔り [みのり] /(n,adj-no) (1) ripening (of a crop)/(2) crop/harvest/ -稔る [みのる] /(v5r,vi) to bear fruit/to ripen/ -稔実不良 [ねんじつふりょう] /(n) poor crop (of rice)/ -稔性 [ねんせい] /(n) fertility (esp. of plants)/ -脈 [みゃく] /(n) (1) pulse/(2) vein/(3) chain (of mountains, etc.)/(4) hope/(5) thread (of an argument)/(P)/ -脈々 [みゃくみゃく] /(adj-t,adv-to) (1) continuous/unbroken/ceaseless/(2) pulsating forcefully/ -脈がある [みゃくがある] /(v5r-i,exp) (1) to have a pulse/to be alive/(2) to have a chance/to be not altogether hopeless/ -脈が有る [みゃくがある] /(v5r-i,exp) (1) to have a pulse/to be alive/(2) to have a chance/to be not altogether hopeless/ -脈を取る [みゃくをとる] /(exp,v5r) to take a pulse/ -脈を診る [みゃくをみる] /(exp,v1) to examine one's pulse/ -脈を打つ [みゃくをうつ] /(exp,v5t) to pulsate/to throb/ -脈管 [みゃくかん] /(n) blood vessel/duct/ -脈管 [みゃっかん] /(n) blood vessel/duct/ -脈管炎 [みゃっかんえん] /(n) vasculitis/ -脈管学 [みゃっかんがく] /(n) angiology/ -脈管系 [みゃくかんけい] /(n) vascular system/ -脈所 [みゃくどころ] /(n) spot where the pulse may be taken/vital point/ -脈診 [みゃくしん] /(n) diagnostic sphygmopalpation (in traditional Chinese medicine)/medical diagnosis performed by feeling one's pulse/ -脈打つ [みゃくうつ] /(v5t,vi) to pound (e.g. heart)/to pulse (e.g. vein)/to pulsate/ -脈動 [みゃくどう] /(n,vs) pulsation/pulsatory motion/ -脈拍 [みゃくはく] /(n,adj-no) (med) pulse/pulse rate/pulsation/stroke of pulse/(P)/ -脈脈 [みゃくみゃく] /(adj-t,adv-to) (1) continuous/unbroken/ceaseless/(2) pulsating forcefully/ -脈絡 [みゃくらく] /(n) chain of reasoning/logical connection/coherence/context/(P)/ -脈絡叢 [みゃくらくそう] /(n) choroid plexus/chorioid plexus/ -脈絡膜 [みゃくらくまく] /(n) choroid/chorioid/choroid coat/ -脈絡膜炎 [みゃくらくまくえん] /(n) choroiditis/ -脈絡網膜炎 [みゃくらくもうまくえん] /(n) chorioretinitis/ -脈理 [みゃくり] /(n) cord/cording/stria/striae/ -脈搏 [みゃくはく] /(n,adj-no) (med) pulse/pulse rate/pulsation/stroke of pulse/ -脈搏数 [みゃくはくすう] /(n) pulse rate/ -脈翅類 [みゃくしるい] /(n) (obsc) neuropterans/ -妙 [みょう] /(adj-na,n) (1) strange/unusual/(2) (something) superb/(something) excellent/(P)/ -妙ちきりん [みょうちきりん] /(adj-na) weird/odd/bizarre/curious/ -妙ちくりん [みょうちくりん] /(adj-na) (sl) weird/odd/ -妙なる [たえなる] /(adj-pn) exquisite (e.g. melody)/melodious/delicate/enchanting/ -妙なる調べ [たえなるしらべ] /(n) enchanting melody/sweet tune/ -妙な話だが [みょうなはなしだが] /(exp) curiously enough/oddly enough/strange to tell/ -妙に思う [みょうにおもう] /(exp,v5u) to think (something) strange/ -妙を得る [みょうをえる] /(exp,v1) to be skillful/to be clever/ -妙案 [みょうあん] /(n) ingenious idea/excellent plan/bright idea/(P)/ -妙王 [みょうおう] /(n) Vidya-raja/King of occult know-how/enlightened one (suffix of Buddhist deities)/ -妙音 [みょうおん] /(n) exquisite voice/exquisite music/ -妙技 [みょうぎ] /(n) exquisite skill/wonderful performance/(P)/ -妙境 [みょうきょう] /(n) (obsc) beautiful place/ -妙計 [みょうけい] /(n) ingenious trick/good idea/clever scheme/ -妙見菩薩 [みょうけんぼさつ] /(n) (Buddh) Myoken (bodhisattva; deification of the North Star or the Big Dipper)/ -妙策 [みょうさく] /(n) clever scheme/ -妙手 [みょうしゅ] /(n) (1) spectacular move (chess, shogi, etc.)/brilliant move/(2) expert/virtuoso/master/(P)/ -妙趣 [みょうしゅ] /(n) exquisite beauty or charms/ -妙所 [みょうしょ] /(n) point of beauty/ -妙竹林 [みょうちくりん] /(adj-na) (sl) weird/odd/ -妙諦 [みょうたい] /(n) amazing truth/cardinal principle/key (to understanding)/ -妙諦 [みょうてい] /(n) amazing truth/cardinal principle/key (to understanding)/ -妙法 [みょうほう] /(n) (1) mysteries/excellent methods/(2) (Buddh) marvelous law of Buddha/Saddharma/(3) (Buddh) Lotus Sutra/teachings of the Lotus Sutra/ -妙法蓮華経 [みょうほうれんげきょう] /(n) (Buddh) Sutra on the Lotus of the Marvelous Law/Lotus Sutra/ -妙味 [みょうみ] /(n) exquisite/charm/profit/ -妙薬 [みょうやく] /(n) wonder drug/miracle cure/elixir/ -妙用 [みょうよう] /(n) mysterious influence/mysterious effect/ -妙齢 [みょうれい] /(n,adj-no) young/blooming (age)/ -妙論 [みょうろん] /(n) (arch) superb theory/ -粍 [みりめいとる] /(n) (uk) millimeter (fre:)/millimetre/ -民 [たみ] /(n) nation/people/(P)/ -民々規制 [みんみんきせい] /(n) min-min kisei/deals between companies which restrict competition/ -民意 [みんい] /(n) popular will/(P)/ -民営 [みんえい] /(n) private management/(P)/ -民営化 [みんえいか] /(n,vs) privatization/privatisation/(P)/ -民営化企業 [みんえいかきぎょう] /(n) privatized business/privatised business/ -民家 [みんか] /(n) private house/(P)/ -民間 [みんかん] /(n,adj-no) private/civilian/civil/popular/folk/unofficial/(P)/ -民間会社 [みんかんかいしゃ] /(n) private company/private corporation/ -民間外交 [みんかんがいこう] /(n) popular diplomacy/public diplomacy/people's diplomacy/diplomacy carried out by non-government officials/ -民間企業 [みんかんきぎょう] /(n) private enterprise/private business/private company/private firm/private-sector business/private-sector corporation/ -民間軍事会社 [みんかんぐんじがいしゃ] /(n) private military company/ -民間航空機 [みんかんこうくうき] /(n) private aircraft/ -民間債権 [みんかんさいけん] /(n) private debt/ -民間資本 [みんかんしほん] /(n) private capital/ -民間信仰 [みんかんしんこう] /(n) folk beliefs/folk religion/ -民間人 [みんかんじん] /(n) non-government person/civilian/ -民間団体 [みんかんだんたい] /(n) nongovernment organization (organisation)/NGO/ -民間調査機関 [みんかんちょうさきかん] /(n) private investigation agency/ -民間賃貸住宅 [みんかんちんたいじゅうたく] /(n) privately rented housing/ -民間伝承 [みんかんでんしょう] /(n,adj-no) folklore/ -民間飛行 [みんかんひこう] /(n) civil aviation/ -民間部門 [みんかんぶもん] /(n) private sector/ -民間分類 [みんかんぶんるい] /(n) folk taxonomy/ -民間放送 [みんかんほうそう] /(n) commercial broadcasting/(P)/ -民間放送局 [みんかんほうそうきょく] /(n) commercial broadcaster/commercial radio or TV station/ -民間薬 [みんかんやく] /(n) folk medicine/ -民間療法 [みんかんりょうほう] /(n) folk remedies/ -民業 [みんぎょう] /(n) private enterprise/ -民具 [みんぐ] /(n) everyday articles which have come to be regarded as folk art/ -民芸 [みんげい] /(n) folk craft/folk art/(P)/ -民芸品 [みんげいひん] /(n) (article of) folk craft/ -民権 [みんけん] /(n) civil rights/ -民権主義 [みんけんしゅぎ] /(n) democracy (as propounded by Sun Yat-sen)/ -民戸 [みんこ] /(n) private house/ -民国 [みんこく] /(n) (Republic of) China (i.e. Taiwan)/ -民事 [みんじ] /(n,adj-no) civil affairs/civil case/(P)/ -民事介入暴力 [みんじかいにゅうぼうりょく] /(n) racketeering by interceding in civil disputes and threatening the use of violence/ -民事再生法 [みんじさいせいほう] /(n) Civil Rehabilitation Law/ -民事裁判 [みんじさいばん] /(n) civil trial/ -民事裁判所 [みんじさいばんしょ] /(n) civil court/ -民事事件 [みんじじけん] /(n) civil case/ -民事上 [みんじじょう] /(adj-no) civil/ -民事訴訟 [みんじそしょう] /(n) civil action/civil suit/civil proceedings/ -民事訴訟法 [みんじそしょうほう] /(n) (Japanese) Civil Proceedings Act (1890, revised in 1926)/ -民事的 [みんじてき] /(adj-na) civil/ -民事法律扶助 [みんじほうりつふじょ] /(n) civil legal aid system (e.g. legal aid for poor people)/ -民事法律扶助制度 [みんじほうりつふじょせいど] /(n) civil legal aid system (e.g. legal aid for poor people)/ -民自党 [みんじとう] /(n) (abbr) Democratic Liberal Party (formed 1948)/ -民社党 [みんしゃとう] /(n) Democratic Socialist Party/(P)/ -民主 [みんしゅ] /(n) (1) democracy/popular sovereignty/(adj-f) (2) democratic/(P)/ -民主化 [みんしゅか] /(n,vs) democratization/democratisation/ -民主化運動 [みんしゅかうんどう] /(n) democratic movement/movement towards democracy/ -民主改革 [みんしゅかいかく] /(n) democratic reform/ -民主活動家 [みんしゅかつどうか] /(n) democratic activist/ -民主国 [みんしゅこく] /(n) democratic state/(P)/ -民主国家 [みんしゅこっか] /(n) democracy/democratic nation/ -民主自由党 [みんしゅじゆうとう] /(n) Democratic Liberal Party (formed 1948)/ -民主社会 [みんしゅしゃかい] /(n) democratic society/ -民主主義 [みんしゅしゅぎ] /(n,adj-no) democracy/(P)/ -民主主義国 [みんしゅしゅぎこく] /(n) democratic state/(a) democracy/ -民主主義国家 [みんしゅしゅぎこっか] /(n) democratic nation/democratic country/ -民主主義者 [みんしゅしゅぎしゃ] /(n) democrat/ -民主主義体制 [みんしゅしゅぎたいせい] /(n) democratic system/ -民主政治 [みんしゅせいじ] /(n) democratic government/ -民主政体 [みんしゅせいたい] /(n) democratic form of government/ -民主的 [みんしゅてき] /(adj-na) democratic/(P)/ -民主党 [みんしゅとう] /(n) Democratic party/(P)/ -民主党全国委員会 [みんしゅとうぜんこくいいんかい] /(n) Democratic National Committee (US)/DNC/ -民需 [みんじゅ] /(n) private demand/(P)/ -民需品 [みんじゅひん] /(n) consumer goods/ -民衆 [みんしゅう] /(n,adj-no) people/populace/masses/(P)/ -民衆駅 [みんしゅうえき] /(n) railway station built with government and popular support/ -民衆化 [みんしゅうか] /(n,vs) popularization/popularisation/ -民衆扇動 [みんしゅうせんどう] /(n) demagoguery/demagogy/ -民衆的 [みんしゅうてき] /(adj-na) popular/ -民衆文化 [みんしゅうぶんか] /(n) popular culture/ -民宿 [みんしゅく] /(n) private home providing lodging for travelers (travellers)/(P)/ -民情 [みんじょう] /(n) condition (sentiment) of the people/ -民心 [みんしん] /(n) popular sentiment/ -民進党 [みんしんとう] /(n) Democratic Progressive Party (Taiwan)/ -民人 [みんじん] /(n) the people/the public/ -民数記 [みんすうき] /(n) Numbers (book of the Bible)/ -民政 [みんせい] /(n) democracy/civil government/(P)/ -民政移管 [みんせいいかん] /(n) transition from military rule to democratic government/ -民政長官 [みんせいちょうかん] /(n) civil governor/ -民政党 [みんせいとう] /(n) (abbr) Constitutional Democratic Party (1927-1940)/ -民生 [みんせい] /(n,adj-no) (1) consumer/(2) civilian/(3) people's welfare or livelihood/(P)/ -民生委員 [みんせいいいん] /(n) district welfare officer/ -民生用 [みんせいよう] /(adj-no) consumer (use)/ -民生用機 [みんせいようき] /(n) consumer equipment/ -民青 [みんせい] /(n) Democratic Youth League of Japan/ -民選 [みんせん] /(n,vs,adj-no) popular election/ -民草 [たみくさ] /(n) people/populace/ -民草 [たみぐさ] /(n) people/populace/ -民俗 [みんぞく] /(n) folk customs/folkways/ethnic customs/(P)/ -民俗音楽 [みんぞくおんがく] /(n) folk music/ -民俗学 [みんぞくがく] /(n) folkloristics (formal study of folklore)/ -民俗芸能 [みんぞくげいのう] /(n) folk entertainment/ -民俗舞踊 [みんぞくぶよう] /(n) folk dance/ -民族 [みんぞく] /(n,adj-no) people/race/nation/ethnic group/ethnos/(P)/ -民族意識 [みんぞくいしき] /(n) national consciousness/ -民族衣装 [みんぞくいしょう] /(n) national costume/(in) native dress/ -民族音楽 [みんぞくおんがく] /(n) ethnic music/ -民族解放 [みんぞくかいほう] /(n) national liberation/ -民族解放運動 [みんぞくかいほううんどう] /(n) national liberation movement/ -民族解放戦争 [みんぞくかいほうせんそう] /(n) war of national liberation/ -民族学 [みんぞくがく] /(n) ethnology/ -民族学者 [みんぞくがくしゃ] /(n) ethnologist/ -民族共和国 [みんぞくきょうわこく] /(n) (obsc) people's republic/ -民族国家 [みんぞくこっか] /(n) nation-state/ -民族差別 [みんぞくさべつ] /(n) ethnic discrimination/ -民族史 [みんぞくし] /(n) history of a people/ -民族自決 [みんぞくじけつ] /(n) self-determination of peoples/(P)/ -民族主義 [みんぞくしゅぎ] /(n) nationalism/(P)/ -民族宗教 [みんぞくしゅうきょう] /(n) ethnic religions/ -民族集団 [みんぞくしゅうだん] /(n) ethnic group/ -民族上 [みんぞくじょう] /(adj-no) ethnic/racial/ -民族浄化 [みんぞくじょうか] /(n,vs) ethnic cleansing/ -民族性 [みんぞくせい] /(n) racial or national characteristics/ -民族精神 [みんぞくせいしん] /(n) racial spirit/national spirit/ -民族大移動 [みんぞくだいいどう] /(n) Volkerwanderung (great migration in Europe during the Migration Age)/ -民族大虐殺 [みんぞくだいぎゃくさつ] /(n) racial genocide/ -民族的 [みんぞくてき] /(adj-na) ethnic/racial/national/ -民族統一主義 [みんぞくとういつしゅぎ] /(n) irredentism/ -民族独立 [みんぞくどくりつ] /(n) tribal independence/ -民族服 [みんぞくふく] /(n) folk costume/traditional clothing/national clothing/ -民族分布 [みんぞくぶんぷ] /(n) ethnic distribution/tribal distribution/ -民族紛争 [みんぞくふんそう] /(n) ethnic conflict/ -民団 [みんだん] /(n) foreign-settlement corporation/ -民定憲法 [みんていけんぽう] /(n) democratic constitution/ -民度 [みんど] /(n) cultural standard/ -民徳 [みんとく] /(n) national morality/ -民泊 [みんぱく] /(n) private residence temporarily taking lodgers/ -民部省 [たみのつかさ] /(n) Ministry of Popular Affairs (under the ritsuryo system)/ -民部省 [みんぶしょう] /(n) (1) Ministry of Popular Affairs (1869-1871)/(2) Ministry of Popular Affairs (under the ritsuryo system)/ -民風 [みんぷう] /(n) national customs/ -民福 [みんぷく] /(n) national welfare/ -民兵 [みんぺい] /(n) militia(men)/(P)/ -民兵組織 [みんぺいそしき] /(n) militia/paramilitary group/ -民放 [みんぽう] /(n) (abbr) commercial broadcast/(P)/ -民放テレビ [みんぽうテレビ] /(n) commercial television/ -民放局 [みんぽうきょく] /(n) (abbr) commercial broadcasting station/ -民法 [みんぽう] /(n) civil law/civil code/(P)/ -民法上の身分 [みんぽうじょうのみぶん] /(n) civil status/status (of a person) under the Civil Code/ -民法典 [みんぽうてん] /(n) Civil Code/ -民暴 [みんぼう] /(n) (abbr) racketeering by interceding in civil disputes and threatening the use of violence/ -民望 [みんぼう] /(n) hopes of the people/ -民本主義 [みんぽんしゅぎ] /(n) democracy/ -民民規制 [みんみんきせい] /(n) min-min kisei/deals between companies which restrict competition/ -民約説 [みんやくせつ] /(n) social-contract theory/ -民約論 [みんやくろん] /(n) social-contract theory/ -民有 [みんゆう] /(n,adj-no) private ownership/ -民有化 [みんゆうか] /(n,adj-no,vs) privatization/ -民有地 [みんゆうち] /(n) private land/privately-owned land/ -民有林 [みんゆうりん] /(n) privately owned forest/ -民謡 [みんよう] /(n) folk song/popular song/(P)/ -民謡音階 [みんようおんかい] /(n) folk scale (anhemitonic pentatonic scale: mi, so, la, ti, re)/ -民踊 [みんよう] /(n) folk dance/ -民利 [みんり] /(n) people's interests/ -民力 [みんりょく] /(n) national manpower/ -民論 [みんろん] /(n) public opinion/ -民話 [みんわ] /(n,adj-no) folklore/(P)/ -民譚集 [みんだんしゅう] /(n) collection of folk stories/ -眠い [ねむい] /(adj-i) sleepy/drowsy/somnolent/(P)/ -眠け [ねむけ] /(n) sleepiness/drowsiness/ -眠け覚し [ねむけざまし] /(n) cure for drowsiness/ -眠たい [ねぶたい] /(adj-i) sleepy/drowsy/ -眠たい [ねむたい] /(adj-i) sleepy/drowsy/(P)/ -眠っている金 [ねむっているかね] /(n) money lying idle/ -眠らす [ねむらす] /(v5s,vt) (1) to put to sleep/(2) (col) to kill/ -眠らせる [ねむらせる] /(v1,vt) (1) to put to sleep/(2) (col) to kill/(3) to leave unused/ -眠り [ねむり] /(n) sleep/(P)/ -眠りから覚める [ねむりからさめる] /(exp,v1) to awake from one's sleep/ -眠りこける [ねむりこける] /(v1,vi) to sleep like a log/to sleep deeply/ -眠りこむ [ねむりこむ] /(v5m,vi) to fall asleep/to sleep deeply/ -眠りにつく [ねむりにつく] /(exp,v5k) to fall asleep/ -眠りに就く [ねむりにつく] /(exp,v5k) to fall asleep/ -眠りに着く [ねむりにつく] /(exp,v5k) to fall asleep/ -眠りに付く [ねむりにつく] /(exp,v5k) to fall asleep/ -眠りに落ちる [ねむりにおちる] /(exp,v1) to fall asleep/ -眠り込む [ねむりこむ] /(v5m,vi) to fall asleep/to sleep deeply/ -眠り人 [ねぶりびと] /(n) (arch) someone who is fast asleep/ -眠り草 [ねむりぐさ] /(n) mimosa/ -眠り姫 [ねむりひめ] /(n) Sleeping Beauty (fairy tale)/ -眠り病 [ねむりびょう] /(n) sleeping sickness/ -眠り薬 [ねむりぐすり] /(n) sleeping powder/sleeping drug/narcotic/anaesthetic/anesthetic/ -眠る [ねぶる] /(ok) (v5r,vi) (1) to sleep (not necessarily lying down)/(2) (arch) to close one's eyes/ -眠る [ねむる] /(v5r,vi) (1) to sleep (not necessarily lying down)/(2) to die/(3) (arch) to close one's eyes/(P)/ -眠れる森の美女 [ねむれるもりのびじょ] /(n) Sleeping Beauty (ballet)/ -眠気 [ねむけ] /(n) sleepiness/drowsiness/(P)/ -眠気を誘う [ねむけをさそう] /(exp,v5u) to induce sleep/to cause drowsiness/ -眠気覚まし [ねむけざまし] /(n) keeping oneself awake/ -眠剤 [みんざい] /(n) sleeping pills/ -眠鱶 [ねむりぶか] /(n) (uk) whitetip reef shark (Triaenodon obesus, species of Indo-Pacific requiem shark)/ -務まる [つとまる] /(v5r,vi) to be fit for/to be equal to/to function properly/ -務め [つとめ] /(n) (1) service/duty/business/responsibility/task/(2) Buddhist religious services/(P)/ -務める [つとめる] /(v1,vt) (1) to work (for)/to be employed (at)/to serve (in)/(2) to serve (as)/to act (as)/to fill (the position of)/to play the role (of)/(3) to conduct a religious service/(P)/ -務所 [むしょ] /(n) (col) (uk) (abbr) prison/ -務所送り [むしょおくり] /(n) being sent to prison/ -務長官 [むちょうかん] /(suf) secretary (government)/ -夢 [ゆめ] /(n) dream/(P)/ -夢々 [ゆめゆめ] /(adv) (1) (not even) a little bit/(2) diligently/(n) (3) dreams/ -夢うつつ [ゆめうつつ] /(n) (1) half asleep and half awake/trance/(2) dream and reality/ -夢か現か [ゆめかうつつか] /(exp) feeling as if in a dream/ -夢にも [ゆめにも] /(adv) not in the slightest/not in one's wildest dreams/(P)/ -夢のまた夢 [ゆめのまたゆめ] /(exp) beyond one's wildest dreams/dream within a dream/ -夢の又夢 [ゆめのまたゆめ] /(exp) beyond one's wildest dreams/dream within a dream/ -夢を結ぶ [ゆめをむすぶ] /(exp,v5b) to sleep/to fall asleep/ -夢を見る [ゆめをみる] /(exp,v1) to dream/to have a dream/ -夢オチ [ゆめオチ] /(n) "it was all a dream"-ending/ -夢違え [ゆめたがえ] /(n,vs) act of praying or performing an incantation so that a bad dream does not come true/ -夢違え [ゆめちがえ] /(n,vs) act of praying or performing an incantation so that a bad dream does not come true/ -夢解き [ゆめとき] /(n,vs) dream interpretation/ -夢巨頭 [ゆめごんどう] /(n) (uk) pygmy killer whale (Feresa attenuata)/ -夢見 [ゆめみ] /(n) having a dream/ -夢見る [ゆめみる] /(v1,vt) to dream (of)/ -夢見月 [ゆめみづき] /(n) (obsc) third lunar month/ -夢見心地 [ゆめみごこち] /(n) dreamy state of mind/ -夢幻 [むげん] /(n) dreams/fantasy/visions/(P)/ -夢幻 [ゆめまぼろし] /(n) dreams/fantasy/visions/ -夢幻的 [むげんてき] /(adj-na) dreamlike/dreamy/phantasmagorical/ -夢幻泡沫 [むげんほうまつ] /(n) transient/ephemeral/fleeting/evanescent/ -夢現 [ゆめうつつ] /(n) (1) half asleep and half awake/trance/(2) dream and reality/ -夢語り [ゆめがたり] /(n) (1) account of a dream/(2) fantastic story/wild tale/empty dream/pipe dream/ -夢合わせ [ゆめあわせ] /(n) dream reading/ -夢心地 [ゆめごこち] /(n,adj-no) dreamy state of mind/ecstasy/trance/ -夢精 [むせい] /(n,vs) wet dream/nocturnal emission/ -夢占い [ゆめうらない] /(n) oneiromancy/dream fortune-telling/ -夢想 [むそう] /(n,vs) dream/vision/reverie/(P)/ -夢想家 [むそうか] /(n) dreamer/ -夢中 [むちゅう] /(adj-na,n,adj-no) daze/(in a) trance/ecstasy/delirium/engrossment/within a (deep) dream/(P)/ -夢中遊行症 [むちゅうゆうこうしょう] /(n) (obsc) somnambulism/sleepwalking/ -夢日記 [ゆめにっき] /(n) dream journal/dream diary/ -夢判じ [ゆめはんじ] /(n) (obsc) dream interpretation/ -夢判断 [ゆめはんだん] /(n) (1) interpretation of dreams/dream reading/oneirocriticism/oneiroscopy/(2) The Interpretation of Dreams (book by Sigmund Freud, 1900)/ -夢物語 [ゆめものがたり] /(n) (1) account of a dream/(2) fantastic story/wild tale/empty dream/pipe dream/ -夢魔 [むま] /(n) (1) nightmare/(2) incubus/succubus/demon appearing in a dream/ -夢枕 [ゆめまくら] /(n) at the bedside where one dreams/ -夢枕に立つ [ゆめまくらにたつ] /(exp,v5t) to appear in one's dream/ -夢夢 [ゆめゆめ] /(adv) (1) (not even) a little bit/(2) diligently/(n) (3) dreams/ -夢遊病 [むゆうびょう] /(n) sleepwalking/somnambulism/ -夢遊病者 [むゆうびょうしゃ] /(n) somnambulist/ -夢落ち [ゆめおち] /(n) "it was all a dream"-ending/ -夢路 [ゆめじ] /(n) dreaming/ -夢寐 [むび] /(n,vs) asleep/dreaming/ -無 [ぶ] /(pref) (1) un-/non-/(2) bad .../poor .../ -無 [む] /(n) (1) nothing/naught/nought/nil/zero/(pref) (2) un-/non-/ -無い [ない] /(adj-i) (1) (uk) nonexistent/not being (there)/(2) unpossessed/unowned/not had/(3) unique/(4) indicates negation, inexperience, unnecessariness or impossibility/(aux-adj) (5) not .../(6) to not be.../to have not .../(P)/ -無いと [ないと] /(exp) (1) (uk) (abbr) (col) (after negative base of verb) have to (verb)/must (verb)/(2) is indispensable/absolutely necessary/ -無いといけない [ないといけない] /(exp,adj-i) (1) (uk) (after negative base of verb) have to (verb)/must (verb)/(2) is indispensable/absolutely necessary/ -無いといけません [ないといけません] /(exp) (1) (uk) (after negative base of verb) have to (verb)/must (verb)/(2) is indispensable/absolutely necessary/ -無いと行けない [ないといけない] /(exp,adj-i) (1) (uk) (after negative base of verb) have to (verb)/must (verb)/(2) is indispensable/absolutely necessary/ -無いと行けません [ないといけません] /(exp) (1) (uk) (after negative base of verb) have to (verb)/must (verb)/(2) is indispensable/absolutely necessary/ -無いより増し [ないよりまし] /(exp) (id) It's better than nothing/ -無い袖は振れぬ [ないそではふれぬ] /(exp) you can't give (use) what you don't have/nothing comes from nothing/you can't shake sleeves you don't have/ -無い内に [ないうちに] /(exp) (uk) before it becomes (verb)/before (an undesirable thing occurs)/ -無い乳 [ないちち] /(n) (uk) (col) very small breasts/ -無い物ねだり [ないものねだり] /(n,vs) asking for the moon/asking for too much/ -無うなる [のうなる] /(exp,v5r) (1) to be lost (e.g. luggage)/to be missing/(2) to be used up/to be run out/to be exhausted/to be consumed/(3) to disappear (e.g. pain)/to be lost (e.g. a dream, confidence)/ -無かる [なかる] /(aux-v) (arch) to not be/to be absent/ -無き [なき] /(adj-f,suf) (uk) -less (often used after one word to modify another, e.g. soulless body)/lacking/non-existing/ -無きにしもあらず [なきにしもあらず] /(exp) (uk) not non-existent/not completely lacking/there is some/certainly existent/ -無きにしも非ず [なきにしもあらず] /(exp) (uk) not non-existent/not completely lacking/there is some/certainly existent/ -無きゃ [なきゃ] /(suf) (1) (uk) (col) unless one .../if one does not .../(2) (uk) (col) (abbr) cannot do without something/(3) (after negative base of verb) have to do/ -無きゃいけない [なきゃいけない] /(exp) (1) (uk) cannot do without something/indispensable/absolutely necessary/(2) (after negative base of verb) have to do/(P)/ -無きゃならない [なきゃならない] /(exp) (1) (uk) cannot do without something/indispensable/absolutely necessary/(2) have to do/ -無き者 [なきもの] /(n) dead person/ -無くして [なくして] /(conj) (uk) without/in the event that it did not (or does not) exist/ -無くしては [なくしては] /(conj) (uk) in the event that it did not (or does not) exist/without/ -無くす [なくす] /(v5s,vt) (1) to lose something/(2) to get rid of/(P)/ -無くちゃ [なくちゃ] /(exp) (uk) unless/without/ -無くては [なくては] /(exp) (uk) unless/without/ -無くてはいけない [なくてはいけない] /(exp) (1) (uk) cannot do without something/indispensable/absolutely necessary/(2) (after negative base of verb) have to do/(P)/ -無くてはならない [なくてはならない] /(exp) (1) (uk) cannot do without something/indispensable/absolutely necessary/(2) (after negative base of verb) have to do/ -無くても [なくても] /(exp) even if not/even without/ -無くても良い [なくてもいい] /(exp) (1) need not (verb)/(not) have to/expressing absence of obligation or necessity/(2) need not have/need not exist/ -無くても良い [なくてもよい] /(exp) (1) need not (verb)/(not) have to/expressing absence of obligation or necessity/(2) need not have/need not exist/ -無くて七癖 [なくてななくせ] /(exp) Every man has his own peculiar habits/ -無くなす [なくなす] /(v5s,vt) to lose/to miss/ -無くなる [なくなる] /(v5r,vi) (1) (uk) to be lost (e.g. luggage)/to be missing/(2) (uk) to be used up/to be run out/to be exhausted/to be consumed/to be reduced to zero/to not occur any more/(3) (uk) to disappear (e.g. pain)/to be lost (e.g. a dream, confidence)/(P)/ -無くもがな [なくもがな] /(exp,adj-no) can be dispensed with/be better without/useless/ -無けなし [なけなし] /(n,adj-no) (uk) very small amount which looks like nothing/ -無けりゃ [なけりゃ] /(int) (col) unless one .../if one does not .../ -無ければ [なければ] /(exp) (1) (uk) if it does not exist/if it is not there/if it is not .../(suf) (2) (uk) unless one .../if one does not .../ -無け無し [なけなし] /(n,adj-no) (uk) very small amount which looks like nothing/ -無げ [なげ] /(adj-na) appearing as if something doesn't exist/casual/offhand/ -無さそう [なさそう] /(suf,adj-na) (uk) does not seem/unlikely/improbable/ -無し [なし] /(n,n-suf) (1) (uk) without/(n) (2) (col) (uk) unacceptable/not alright/unsatisfactory/(P)/ -無しで [なしで] /(exp) without/ -無しで済ます [なしですます] /(exp,v5s) to do without/ -無しには [なしには] /(exp) (uk) without/(P)/ -無しのつぶて [なしのつぶて] /(iK) (exp,n) (uk) not getting a reply/ -無しの礫 [なしのつぶて] /(iK) (exp,n) (uk) not getting a reply/ -無にする [むにする] /(exp,vs-i) to bring to naught/to bring to nought/to waste/ -無みする [なみする] /(vs-s) (obs) to set at naught/to ignore/to disregard/ -無愛敬 [ぶあいきょう] /(n) (1) unamiability/(adj-na) (2) brusque/unfriendly/unsociable/curt/ -無愛想 [ぶあいそ] /(adj-na,n) unsociability/bluntness/surliness/curtness/brusqueness/ -無愛想 [ぶあいそう] /(adj-na,n) unsociability/bluntness/surliness/curtness/brusqueness/ -無愛嬌 [ぶあいきょう] /(n) (1) unamiability/(adj-na) (2) brusque/unfriendly/unsociable/curt/ -無悪不造 [むあくふぞう] /(exp) Do as much evil as one wants/ -無安打 [むあんだ] /(n) no hits/ -無暗 [むやみ] /(ateji) (adj-na,n) (1) (uk) thoughtless/reckless/rash/indiscriminate/indiscreet/(adj-na,adv-to,n) (2) (uk) excessive/unreasonable/immoderate/absurd/ -無暗に [むやみに] /(ateji) (adv) (1) (uk) thoughtlessly/recklessly/rashly/indiscriminately/indiscreetly/at random/(2) (uk) excessively/unreasonably/immoderately/absurdly/ -無闇 [むやみ] /(ateji) (adj-na,n) (1) (uk) thoughtless/reckless/rash/indiscriminate/indiscreet/(adj-na,adv-to,n) (2) (uk) excessive/unreasonable/immoderate/absurd/ -無闇に [むやみに] /(ateji) (adv) (1) (uk) thoughtlessly/recklessly/rashly/indiscriminately/indiscreetly/at random/(2) (uk) excessively/unreasonably/immoderately/absurdly/(P)/ -無闇やたら [むやみやたら] /(ateji) (adj-na,n,n-adv,adv-to) (1) (uk) thoughtless/reckless/rash/indiscriminate/indiscreet/(2) (uk) excessive/unreasonable/immoderate/absurd/ -無闇矢鱈 [むやみやたら] /(ateji) (adj-na,n,n-adv,adv-to) (1) (uk) thoughtless/reckless/rash/indiscriminate/indiscreet/(2) (uk) excessive/unreasonable/immoderate/absurd/ -無位 [むい] /(n) lacking rank/ordinary (citizen)/ -無位無冠 [むいむかん] /(n) (a plain citizen) having no special rank or title/being a common citizen/ -無位無官 [むいむかん] /(n) (an ordinary citizen) having no special rank or title/ -無意 [むい] /(n) unintentional/ -無意義 [むいぎ] /(adj-na,n) meaningless/insignificance/ -無意識 [むいしき] /(adj-na,n) (1) unconsciousness/(2) the unconscious/(P)/ -無意識的 [むいしきてき] /(adj-na) unconscious/ -無意味 [むいみ] /(adj-na,n) nonsense/no meaning/meaningless/(P)/ -無為 [むい] /(adj-na,n,adj-no) idleness/inactivity/(P)/ -無為に費えた年月 [むいについえたとしつき] /(n) years spent idly/ -無為自然 [むいしぜん] /(n) (1) abandoning artifice and just being oneself/doing nothing and taking things as they come/(2) (Buddh) unconditioned nature/unconditioned spontaneity/ -無為徒食 [むいとしょく] /(n,vs) idling one's time away/ -無為無策 [むいむさく] /(n) do-nothing, plan-nothing (government, etc.)/ -無為無能 [むいむのう] /(n,adj-na) idle and incompetent/accomplishing nothing significant nor being capable of doing so/lacking the talent to do anything but idle away one's time/ -無為無聊 [むいぶりょう] /(adj-na,n,adj-no) boredom/ennui/tedium/wearisomeness/ -無為無聊 [むいむりょう] /(adj-na,n,adj-no) boredom/ennui/tedium/wearisomeness/ -無医村 [むいそん] /(n) village lacking a doctor/ -無一物 [むいちぶつ] /(n,adj-no) (1) having nothing/(2) (Buddh) being free of earthly attachments/ -無一物 [むいちもつ] /(n,adj-no) (1) having nothing/(2) (Buddh) being free of earthly attachments/ -無一文 [むいちもん] /(adj-na,n) penniless/broke/ -無印 [むじるし] /(adj-no) unlabeled/unbranded/ -無印商品 [むじるししょうひん] /(n) unbranded goods/ -無韻詩 [むいんし] /(n) blank verse/ -無益 [むえき] /(adj-na,n,adj-no) useless/futile/vain/(P)/ -無益有害 [むえきゆうがい] /(n,adj-na) useless and harmful/ -無援 [むえん] /(n) helpless/unsupporting/ -無演算命令 [むえんざんめいれい] /(n) (comp) no operation instruction/no op/ -無煙 [むえん] /(n,adj-no) smokeless/ -無煙火薬 [むえんかやく] /(n) smokeless (gun)powder/ -無煙炭 [むえんたん] /(n) anthracite/smokeless coal/ -無縁 [むえん] /(adj-no,adj-na,n) (1) unrelated/irrelevant/indifferent/(adj-no,n) (2) without relations (esp. of a deceased person)/having no surviving relatives/(3) (Buddh) unrelated to the teachings of Buddha/unable to be saved by Buddha/(P)/ -無縁社会 [むえんしゃかい] /(n) society in which individuals are isolated and have weak personal links between each other/ -無縁塚 [むえんづか] /(n) tomb of someone with no relatives to mourn their death/ -無縁仏 [むえんぼとけ] /(n) deceased person (with no one to tend the grave)/ -無縁墓 [むえんばか] /(n) tomb of someone with no relatives to mourn their death/ -無縁墓地 [むえんぼち] /(n) cemetery for those who left no relatives behind/potter's field/ -無遠慮 [ぶえんりょ] /(adj-na,n) rude/outspoken/presumptuous/cheeky/ -無鉛 [むえん] /(n,adj-no) unleaded (gasoline, petrol)/ -無鉛ガソリン [むえんガソリン] /(n) leadless gasoline/leadless petrol/ -無鉛レギュラー [むえんレギュラー] /(n) regular unleaded (petrol, gasoline)/ -無塩 [ぶえん] /(n,adj-no) (1) salt free/no-salt/unsalted/(n) (2) raw fish/fresh fish/(3) purity/naive person/(4) ugly woman/ -無塩 [むえん] /(n,adj-no) salt free/no-salt/unsalted/ -無塩バター [むえんバター] /(n) unsalted butter/ -無音 [ぶいん] /(n,vs) long silence/ -無音 [むおん] /(n) soundless/ -無音検出 [むおんけんしゅつ] /(n) (comp) silence detection/ -無音抑制 [むおんよくせい] /(n) (comp) silence suppression/ -無下に [むげに] /(adv) flat or cold (refusal, etc.)/ -無化 [むか] /(n,vs) nullification/annihilation/ -無何有の郷 [むかうのさと] /(n) utopia/(natural) paradise/ -無価 [むか] /(n,adj-no) priceless/ -無価値 [むかち] /(n) worthlessness/ -無価値資産 [むかちしさん] /(n) dead assets/ -無花果 [いちじく] /(n) common fig (Ficus carica)/fig/fig tree/ -無花果 [いちじゅく] /(n) common fig (Ficus carica)/fig/fig tree/ -無花果 [いちぢく] /(ik) (n) common fig (Ficus carica)/fig/fig tree/ -無花果 [むかか] /(n) common fig (Ficus carica)/fig/fig tree/ -無花果果 [いちじくか] /(n) fig/syconium/ -無花果状果 [いちじくじょうか] /(n) fig/syconium/ -無花被花 [むかひか] /(n) achlamydeous flower/naked flower/ -無花粉スギ [むかふんスギ] /(n) (uk) pollen-free Japanese cedar (Cryptomeria japonica)/ -無花粉杉 [むかふんすぎ] /(n) (uk) pollen-free Japanese cedar (Cryptomeria japonica)/ -無過失 [むかしつ] /(n,adj-no) without fault/without mistakes/no-fault/impeccability/ -無過失責任 [むかしつせきにん] /(n) no-fault liability/ -無過失責任主義 [むかしつせきにんしゅぎ] /(n) no-fault liability principle/ -無我 [むが] /(n) (1) selflessness/self-effacement/self-renunciation/(2) (Buddh) anatman (no-self, the Buddhist concept that in nothing does there exist an inherent self, soul, or ego)/(P)/ -無我の境 [むがのきょう] /(n) state of complete self-effacement/trance/ -無我夢中 [むがむちゅう] /(n,adj-no) being absorbed in/losing oneself in/ -無回答 [むかいとう] /(n) non-response/ -無外傷性針 [むがいしょうせいしん] /(n) atraumatic needle/ -無外傷性針 [むがいしょうせいはり] /(n) atraumatic needle/ -無害 [むがい] /(adj-na,n,adj-no) harmlessness/(P)/ -無碍 [むげ] /(adj-na,n) free from obstacles/ -無蓋 [むがい] /(n,adj-no) open/uncovered/ -無蓋貨車 [むがいかしゃ] /(n) open freight car/ -無蓋車 [むがいしゃ] /(n) open freight car/ -無格好 [ぶかっこう] /(adj-na) (1) unshapely/ill-formed/misshapen/(2) awkward/clumsy/ -無格社 [むかくしゃ] /(n) (obs) unranked shrine/ -無角 [むかく] /(adj-no) hornless/polled/ -無角牛 [むかくぎゅう] /(n) polled cattle/ -無角類 [むかくるい] /(n) (obs) arachnids/ -無学 [むがく] /(adj-na,n,adj-no) (1) illiteracy/ignorance/(n) (2) (Buddh) arhat/someone who has attained nirvana/ -無学文盲 [むがくもんもう] /(n) (sens) ignorant and illiterate/uneducated and illiterate/ -無学無識 [むがくむしき] /(n) illiterate and ignorant/uneducated and lacking in wisdom and discernment/ -無学無知 [むがくむち] /(n,adj-na) illiterate and ignorant/ -無額面株 [むがくめんかぶ] /(n) no-par stock/no-par-value stock/ -無額面株式 [むがくめんかぶしき] /(n) no-par stock/no-par-value stock/ -無顎類 [むがくるい] /(n) agnathans (jawless fishes of superclass Agnatha)/ -無冠 [むかん] /(n,adj-no) uncrowned/unawarded (esp. in spite of being shortlisted or nominated)/ -無官 [むかん] /(n) being out of office/lacking a title/ -無干渉 [むかんしょう] /(n) noninterference/nonintervention/ -無患子 [むくろじ] /(n) (uk) soapberry (tree, Sapindus mukorossi)/ -無感覚 [むかんかく] /(adj-na,n) numb/impervious/ -無感地震 [むかんじしん] /(n) imperceptible earthquake/ -無感動 [むかんどう] /(adj-na,adj-no,n) unimpressive/unimpressed/ -無汗症 [むかんしょう] /(n) anhidrosis/ -無鑑査 [むかんさ] /(n,adj-no) not submitted to the selecting committee/ -無間地獄 [むけんじごく] /(n) the Avici hell, the eighth and most painful of the eight hells in Buddhism/Buddhist hell of uninterrupted suffering/ -無間地獄 [むげんじごく] /(n) the Avici hell, the eighth and most painful of the eight hells in Buddhism/Buddhist hell of uninterrupted suffering/ -無間奈落 [むけんならく] /(n) the Avici hell, the eighth and most painful of the eight hells in Buddhism/ -無間奈落 [むげんならく] /(n) the Avici hell, the eighth and most painful of the eight hells in Buddhism/ -無関係 [むかんけい] /(adj-na,n,adj-no) unrelated/(P)/ -無関心 [むかんしん] /(adj-na,n) apathetic/indifferent/(P)/ -無器用 [ぶきよう] /(adj-na,n) (1) clumsy/awkward/unskillfulness/lack of ability/(2) tactless/awkward (e.g. socially)/gauche/(3) (arch) mean/cowardly/base/ -無期 [むき] /(n) indefinite/(P)/ -無期延期 [むきえんき] /(n) indefinite postponement/ -無期休会 [むききゅうかい] /(n) adjournment sine die/adjournment for an indefinite period/ -無期刑 [むきけい] /(n) life imprisonment/ -無期限 [むきげん] /(adj-no) indefinite/(P)/ -無期限スト [むきげんスト] /(n) indefinite strike/ -無期限延期 [むきげんえんき] /(n,vs) indefinite postponement/putting on hold/ -無期懲役 [むきちょうえき] /(n) life imprisonment/ -無機 [むき] /(n,adj-no) inorganic/ -無機イオン [むきイオン] /(n) inorganic ions/ -無機化学 [むきかがく] /(n) inorganic chemistry/ -無機化合物 [むきかごうぶつ] /(n) inorganic compound/ -無機高分子 [むきこうぶんし] /(n) inorganic polymer/ -無機酸 [むきさん] /(n) mineral acid/inorganic acid/ -無機質 [むきしつ] /(n) (1) inorganic matter/mineral matter/(adj-na) (2) cold/inhuman/robotic/ -無機質肥料 [むきしつひりょう] /(n) inorganic fertilizer/mineral fertilizer/ -無機的 [むきてき] /(adj-na) inorganic/ -無機肥料 [むきひりょう] /(n) inorganic fertilizer/inorganic fertiliser/ -無機物 [むきぶつ] /(n) inorganic substance/(P)/ -無気呼吸 [むきこきゅう] /(n) anaerobic respiration/ -無気肺 [むきはい] /(n) atelectasis/ -無気味 [ぶきみ] /(adj-na,n) weird/ominous/eerie/uncanny/ghastly/ -無気力 [むきりょく] /(n,adj-na) apathy/lassitude/lethargy/languor/(P)/ -無気力試合 [むきりょくしあい] /(n) (1) (sports) match where one side loses on purpose/(2) (sports) dull game/dull match/ -無気力状態 [むきりょくじょうたい] /(n) apathy/lethargic state/state of lassitude/ -無季 [むき] /(n,adj-no) (haiku) lacking seasonal references/ -無規律 [むきりつ] /(adj-na,n) lawless/unregulated/ -無記名 [むきめい] /(n) unsigned/unregistered/(P)/ -無記名株 [むきめいかぶ] /(n) a bearer stock/ -無記名債権 [むきめいさいけん] /(n) unregistered bond/ -無記名社債 [むきめいしゃさい] /(n) unregistered bond/ -無記名投票 [むきめいとうひょう] /(n) secret ballot/ -無記名預金 [むきめいよきん] /(n) anonymous bank account/ -無軌道 [むきどう] /(adj-na,n) (1) trackless/(2) reckless/dissipated/ -無軌道振り [むきどうぶり] /(n) wild behavior/wild behaviour/ -無技巧 [むぎこう] /(adj-na,n) artless/simple/ -無義道 [もぎどう] /(n,adj-na) brutality/inhumanity/ -無休 [むきゅう] /(n) without a holiday/nonstop/(P)/ -無弓類 [むきゅうるい] /(n) anapsid/ -無窮 [むきゅう] /(adj-na,n) eternity/infinitude/immortality/ -無給 [むきゅう] /(n,adj-no) unpaid/nonsalaried/(P)/ -無許可 [むきょか] /(adj-no) (1) unauthorized/without permission/unapproved/(n) (2) lack of permission/absence of authorization/ -無競争 [むきょうそう] /(n) lacking opposition or competition/ -無境化 [むきょうか] /(n) (obsc) change toward a borderless world/development of a borderless world/ -無境界 [むきょうかい] /(n) lack of boundary/borderless (psych.)/confluence (psych.)/ -無教育 [むきょういく] /(adj-na,n) uneducated/ -無教会 [むきょうかい] /(adj-no) non-denominational/churchless/ -無教会主義 [むきょうかいしゅぎ] /(n) Nondenominationalism (a Japanese Christian group)/ -無響室 [むきょうしつ] /(n) anechoic chamber/anechoic room/ -無業 [むぎょう] /(n,adj-no) without an occupation/ -無極 [むきょく] /(n,adj-na,adj-no) (1) limitless/(2) apolar/(3) limitlessness of taiji/ -無菌 [むきん] /(n,adj-no) sterilised/pasteurised/pasteurized/(P)/ -無菌性髄膜炎 [むきんせいずいまくえん] /(n) aseptic meningitis/ -無菌法 [むきんほう] /(n) asepsis/ -無形 [むけい] /(n,adj-no) abstract/immaterial/moral/spiritual/intangible/(P)/ -無形固定資産 [むけいこていしさん] /(n) intangible fixed assets/ -無形財産 [むけいざいさん] /(n) intangible asset/ -無形文化財 [むけいぶんかざい] /(n) intangible cultural asset/(P)/ -無稽 [むけい] /(adj-na,n) unsupported/unfounded/nonsense/ -無計画 [むけいかく] /(adj-na,n) lacking a plan/haphazard/ -無警告 [むけいこく] /(n) without warning or notice/ -無警察 [むけいさつ] /(n) (the state of) anarchy/ -無芸 [むげい] /(adj-na,n,adj-no) lacking talent or accomplishments/ -無芸大食 [むげいたいしょく] /(n) lacking the talent to do anything but eat/ -無芸無能 [むげいむのう] /(n,adj-na) talentless and imcompetent/incompetent and unaccomplished/ -無欠 [むけつ] /(adj-na,n,adj-no) flawlessness/ -無欠勤 [むけっきん] /(n) without missing (a day of) work/ -無欠席 [むけっせき] /(n) perfect attendance/ -無血 [むけつ] /(n,adj-no) bloodless/ -無血革命 [むけつかくめい] /(n) bloodless revolution/ -無月 [むげつ] /(n) moonless sky (poetic usage)/ -無月経 [むげっけい] /(n) amenorrhea/amenorrhoea/ -無原罪 [むげんざい] /(n,adj-no) immaculacy (i.e. freedom from original sin)/immaculateness/ -無原罪の御宿り [むげんざいのおんやどり] /(n) Immaculate Conception/ -無原罪の宿り [むげんざいのやどり] /(n) Immaculate Conception/ -無現 [むげん] /(n) (1) (abbr) infinite/(2) incumbent member (or candidate) unaffiliated with a party/ -無言 [むごん] /(n) silence/(P)/ -無言の行 [むごんのぎょう] /(n) ascetic practice of silence/ -無言劇 [むごんげき] /(n) pantomime/ -無言症 [むごんしょう] /(n) mutism/ -無言電話 [むごんでんわ] /(n) silent phone call (form of harassment)/ -無限 [むげん] /(adj-no,adj-na) infinite/(P)/ -無限ループ [むげんループ] /(n) infinite loop/closed loop/ -無限遠点 [むげんえんてん] /(n) (comp) infinity/ -無限軌道 [むげんきどう] /(n,adj-no) endless track/caterpillar/ -無限級数 [むげんきゅうすう] /(n) infinite series/ -無限後退 [むげんこうたい] /(n) infinite regress/ -無限集合 [むげんしゅうごう] /(n) infinite set/ -無限小 [むげんしょう] /(adj-na,n) (math) infinitesimal/ -無限小数 [むげんしょうすう] /(n) infinite decimals/ -無限数列 [むげんすうれつ] /(n) infinite sequence/ -無限責任 [むげんせきにん] /(n) unlimited liability/ -無限大 [むげんだい] /(adj-na,n) infinity/ -無限連鎖講 [むげんれんさこう] /(n) pyramid scheme/ -無光沢紙 [むこうたくし] /(n) matte paper/ -無公害 [むこうがい] /(n,adj-no) unpolluted/non-polluting/ -無効 [むこう] /(adj-na,n,adj-no) invalid/no effect/unavailable/illegal/(P)/ -無効PPDU [むこうピーピーディーユー] /(n) (comp) invalid PPDU/ -無効SPDU [むこうエスピーディーユー] /(n) (comp) invalid SPDU/ -無効TPDU [むこうティーピーディーユー] /(n) (comp) invalid TPDU/ -無効にする [むこうにする] /(exp,vs-i) (comp) to disable/to override/ -無効キー条件 [むこうキーじょうけん] /(n) (comp) invalid key condition/ -無効ビット [むこうビット] /(n) (comp) invalid bit/ -無効フレーム [むこうフレーム] /(n) (comp) invalid frame/ -無効投票 [むこうとうひょう] /(n) spoilt (invalid) vote/ -無効票 [むこうひょう] /(n) faulty ballot/ -無口 [むくち] /(adj-na,n,adj-no) reticence/taciturnity/(P)/ -無口湖 [むこうこ] /(n) endorheic basin/ -無向グラフ [むこうグラフ] /(n) undirected graph/non-directed graph/ -無垢 [むく] /(n,adj-na,adj-no) purity/ -無垢材 [むくざい] /(n) solid wood (as opposed to veneer)/natural wood/ -無垢清浄 [むくせいじょう] /(n,adj-na) pure and innocent/immaculate/ -無考え [むかんがえ] /(adj-na,n) thoughtless/heedless/rash/ -無降水 [むこうすい] /(n) lack of rainfall/drought/ -無告 [むこく] /(n) helpless/out of resources/ -無国境 [むこっきょう] /(n,adj-no,adj-na) borderless/ -無国籍 [むこくせき] /(n) (1) statelessness/(adj-no) (2) stateless/ -無国籍者 [むこくせきしゃ] /(n) stateless person/ -無腰 [むごし] /(n) unarmed/ -無骨 [ぶこつ] /(adj-na,n) boorish/unrefined/rustic/uncouth/clumsy/brusque/ -無骨一徹 [ぶこついってつ] /(n,adj-na) rustic/boorish/uncouth/adamantly sticking to being boorish/ -無骨者 [ぶこつもの] /(n) boor/rustic/ -無根 [むこん] /(adj-na,n) groundless/ -無根拠 [むこんきょ] /(adj-na,n) baseless/groundless/unfounded/without evidence/ -無差別 [むさべつ] /(n) (1) indiscrimination/without discrimination/(adj-na) (2) indiscriminate/(P)/ -無差別テロ [むさべつてろ] /(n) indiscriminate terror/indiscriminate terrorism/ -無差別モード [むさべつモード] /(n) (comp) promiscuous mode/ -無差別級 [むさべつきゅう] /(n) open-weight (unclassified) division (category)/ -無差別曲線 [むさべつきょくせん] /(n) indifference curve/ -無差別殺人 [むさべつさつじん] /(n) indiscriminant killing/indiscriminate murder/ -無差別大量殺人 [むさべつたいりょうさつじん] /(n) indiscriminate mass murder/ -無差別爆撃 [むさべつばくげき] /(n) indiscriminate bombing/ -無沙汰 [ぶさた] /(n,vs) not writing or contacting for a while/neglecting to write (call, visit, etc.)/failing to write (call, visit, etc.)/long silence/ -無彩色 [むさいしょく] /(n) neutral colour/neutral color/achromatic (colour, color)/ -無才 [むさい] /(adj-na,n) lacking talent or ability/ -無罪 [むざい] /(n,adj-no) innocence/(P)/ -無罪判決 [むざいはんけつ] /(n) innocent verdict/"not guilty" verdict/ -無罪放免 [むざいほうめん] /(n) acquittal/ -無作為 [むさくい] /(adj-na,n) at random/unintentional/(P)/ -無作為抽出 [むさくいちゅうしゅつ] /(n) random sampling/ -無作法 [ぶさほう] /(adj-na,n) ill-mannered/rude/ -無削除 [むさくじょ] /(adj-no) uncut/unabridged/ -無削除版 [むさくじょばん] /(n) unabridged edition/unabridged version/uncut edition/unexpurgated edition/ -無策 [むさく] /(adj-na,n,adj-no) lacking means or measures or policies/(P)/ -無策無為 [むさくむい] /(n) donothingism/do-nothing, plan-nothing (government, etc.)/being an idle onlooker taking no steps to meet the situation/ -無札 [むさつ] /(n) (riding or entering) without a ticket/ -無雑 [むざつ] /(adj-na,n) pure/unadulterated/ -無雑作 [むぞうさ] /(adj-na) (1) casual/off-hand/careless/easy-going/(2) artless/simple/ -無惨 [むざん] /(adj-na,n) cruelty/atrocity/cold-bloodedness/tragedy/misery/ -無産 [むさん] /(n) lacking property/ -無産階級 [むさんかいきゅう] /(n,adj-no) the proletarian class/ -無産者 [むさんしゃ] /(n) proletarian/ -無産政党 [むさんせいとう] /(n) proletarian party/ -無酸紙 [むさんし] /(n) acid-free paper/archival paper/ -無酸素 [むさんそ] /(n-pref,n) without oxygen/anaerobic/anoxia/hypoxia/ -無酸素運動 [むさんそうんどう] /(n) anaerobic exercise/ -無残 [むざん] /(adj-na,n) cruelty/atrocity/cold-bloodedness/tragedy/misery/(P)/ -無始 [むし] /(n) the remote beginnings/ -無始無終 [むしむしゅう] /(n) everlastingness/eternity/ -無思慮 [むしりょ] /(n) thoughtlessness/indiscretion/ -無指向性 [むしこうせい] /(adj-no) omni-directional (microphone, etc)/nondirectional/ -無指定ビットレート [むしていビットレート] /(n) (comp) unspecified bit rate/UBR/ -無死 [むし] /(n) baseball with no outs/(P)/ -無死満塁 [むしまんるい] /(n) bases are loaded with no outs/ -無私 [むし] /(adj-na,n,adj-no) selflessness/unselfish/ -無糸分裂 [むしぶんれつ] /(n,adj-no) amitosis/ -無脂肪 [むしぼう] /(adj-no) fat-free/no fat/ -無脂肪乳 [むしぼうにゅう] /(n) nonfat milk/skim milk/ -無視 [むし] /(n,vs) disregarding/ignoring/(P)/ -無試験 [むしけん] /(n) without an examination/ -無資格 [むしかく] /(adj-na,n) unqualified/unlicensed/uncertified/(P)/ -無資格者 [むしかくしゃ] /(n) unqualified or unlicensed person/(legally) incompetent/ -無資力 [むしりょく] /(n) lacking funds/ -無事 [ぶじ] /(adj-na,n) safety/peace/quietness/(P)/ -無事か [ぶじか] /(exp) (are you) alright?/(are you) OK?/ -無事に [ぶじに] /(adv) safely/peacefully/quietly/without problems/ -無事故 [むじこ] /(adj-na,n) without accident/ -無事終了 [ぶじしゅうりょう] /(n,vs) ending without incident/being successfully brought to completion/finishing something without a hitch/ -無事息災 [ぶじそくさい] /(n) safe and healthy/health and longevity/ -無事太平 [ぶじたいへい] /(n,adj-na) peace and quiet/safe and peaceful/tranquil and uneventful/ -無事通過 [ぶじつうか] /(n) passing successfully (inspection, examination, etc.)/passing through with no problems/ -無事平穏 [ぶじへいおん] /(n,adj-na) peace and quiet/safe and peaceful/tranquil and uneventful/ -無字 [むじ] /(n) (Buddh) "No." (Zhaozhou's answer to the koan "Does a dog have Buddha nature?")/ -無慈悲 [むじひ] /(adj-na,n) merciless/ruthless/ -無次元数 [むじげんすう] /(n) dimensionless number/dimensionless quantity/ -無自覚 [むじかく] /(adj-na,n) unaware or unmindful of/unconsciousness/ -無実 [むじつ] /(n) (1) absence of the fact/insubstantiality/innocence/guiltlessness/(adj-no) (2) innocent/guiltless/(3) false/untrue/(P)/ -無実の罪 [むじつのつみ] /(n) a false charge/ -無射 [ぶえき] /(n) (1) (in China) 11th note of the ancient chromatic scale (approx. C)/(2) ninth month of the lunar calendar/ -無射 [むえき] /(n) (1) (in China) 11th note of the ancient chromatic scale (approx. C)/(2) ninth month of the lunar calendar/ -無邪気 [むじゃき] /(adj-na,n) innocence/simple-mindedness/(P)/ -無主 [むしゅ] /(adj-no,n) unowned/unpossessed/ -無手 [むて] /(n,adj-no) empty-handed/unarmed/lacking funds/ -無手と [むずと] /(ateji) (adv) (uk) strongly/violently/with all one's strength/ -無手順 [むてじゅん] /(n) (comp) ASCII data transfer with XON-XOFF flow control/ -無手勝流 [むてかつりゅう] /(n) (1) winning without fighting/method used to win without fighting/(2) one's own way of doing things (i.e. as different from that of one's instructor)/(3) (col) Shinto-ryu (school of kenjutsu)/ -無趣味 [むしゅみ] /(adj-na,n) lacking of flair or refinement/lacking interests or hobbies/vulgarity/dull/prosaic/ -無宗教 [むしゅうきょう] /(adj-no) secular/without (official) religion/ -無宗教の国 [むしゅうきょうのくに] /(n) secular country/ -無宗教国 [むしゅうきょうこく] /(n) secular country/ -無宗派 [むしゅうは] /(n) non-sectarian/ -無修正 [むしゅうせい] /(n,adj-no) unaltered/uncensored/unexpurgated/(P)/ -無臭 [むしゅう] /(n,adj-no) odorless/odourless/unscented/ -無住 [むじゅう] /(n) temple lacking a priest/ -無重量 [むじゅうりょう] /(n) weightlessness/zero gravity/(P)/ -無重力 [むじゅうりょく] /(n) weightlessness/zero gravity/ -無重力状態 [むじゅうりょくじょうたい] /(n) (the state of) weightlessness/ -無宿 [むしゅく] /(n) homelessness/ -無宿者 [むしゅくもの] /(n) homeless wanderer/ -無所属 [むしょぞく] /(n,adj-no) independent (esp. in politics)/non-partisan/(P)/ -無所属現 [むしょぞくげん] /(n) incumbent member (or candidate) unaffiliated with a party/ -無所属候補 [むしょぞくこうほ] /(n) independent candidate/ -無所得 [むしょとく] /(n,adj-no) (1) having no income/(n) (2) (Buddh) state of nonattachment/lack of attachment/not seeking anything/ -無署名 [むしょめい] /(adj-no,n) unsigned/unattributed/ -無傷 [むきず] /(adj-na,n,adj-no) unhurt/uninjured/unwounded/flawless/spotless/sound/perfect/(P)/ -無傷針 [むきずはり] /(n) atraumatic needle/ -無償 [むしょう] /(n,adj-no) no compensation/free of charge/(P)/ -無償化 [むしょうか] /(n,vs) making (something) free of charge/dispensing with fees/ -無償契約 [むしょうけいやく] /(n) gratuitous contract/ -無償交付 [むしょうこうふ] /(n) free issue/ -無償行為 [むしょうこうい] /(n) gratuitous act/volunteering/ -無償収集 [むしょうしゅうしゅう] /(n) (comp) free acquisition/ -無償修理 [むしょうしゅうり] /(n) free repair/free servicing/ -無償信託 [むしょうしんたく] /(n) naked trust/ -無症状 [むしょうじょう] /(n) without symptoms/ -無上 [むじょう] /(adj-na,n,adj-no) best/ -無上命法 [むじょうめいほう] /(n) (obsc) categorical imperative/ -無常 [むじょう] /(adj-na,n,adj-no) uncertainty/transiency/impermanence/mutability/ -無常感 [むじょうかん] /(n) sense of the vanity of life/perception of the evanescence of life/ -無常観 [むじょうかん] /(n) sense of the vanity of life/perception of the evanescence of life/ -無常迅速 [むじょうじんそく] /(n) the (fast) pace at which life passes, and thus the nearness of death/promptitude of the changes of the times/ -無常鳥 [むじょうちょう] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -無情 [むじょう] /(n,adj-no,adj-na) heartlessness/hardness/cruelty/ruthless/(P)/ -無条件 [むじょうけん] /(n) unconditional/(P)/ -無条件解約 [むじょうけんかいやく] /(n) unconditional cancellation of a contract/ -無条件降伏 [むじょうけんこうふく] /(n) unconditional surrender/ -無条件反射 [むじょうけんはんしゃ] /(n) unconditioned reflex/ -無条件飛越し命令 [むじょうけんとびこしめいれい] /(n) (comp) unconditional jump instruction/ -無条件分岐 [むじょうけんぶんき] /(n) (comp) unconditional branch/ -無条件文 [むじょうけんぶん] /(n) (comp) imperative statement/unconditional statement/ -無職 [むしょく] /(n,adj-no) without an occupation/(P)/ -無職者 [むしょくしゃ] /(n) unemployed person/ -無色 [むしょく] /(n,adj-no) colourless/colorless/achromatic/(P)/ -無色界 [むしきかい] /(n) (Buddh) formless realm/ -無色鉱物 [むしょくこうぶつ] /(n) felsic mineral/colorless mineral/colourless mineral/ -無色透明 [むしょくとうめい] /(n,adj-na,adj-no) colorless and transparent/ -無信 [むしん] /(n,adj-na) irreligion/atheism/ -無信仰 [むしんこう] /(n,adj-na) lack of religion/irreligion/atheism/ -無信心 [ぶしんじん] /(n,adj-na) irreligion/unbelief/atheism/atheist/ -無信心 [むしんじん] /(n,adj-na) irreligion/unbelief/atheism/atheist/ -無心 [むしん] /(adj-na,n,adj-no) (1) innocence/(2) insentient (i.e. plants, inanimate objects, etc.)/(3) (Buddh) free from obstructive thoughts/(vs,vt) (4) to pester someone (for cash, etc.)/(P)/ -無神経 [むしんけい] /(adj-na,n) insensibility/thick-skinned/(P)/ -無神者 [むしんじゃ] /(n) atheist/ -無神論 [むしんろん] /(n) atheism/ -無神論者 [むしんろんしゃ] /(n,adj-no) atheist/ -無人 [ぶじん] /(adj-na,n) (1) lack of help/(2) unmanned/uninhabited/ -無人 [ぶにん] /(adj-na,n) (1) lack of help/(2) unmanned/uninhabited/ -無人 [むじん] /(adj-na,n) (1) lack of help/(2) unmanned/uninhabited/(P)/ -無人 [むにん] /(adj-na,n) (1) lack of help/(2) unmanned/uninhabited/ -無人の境 [むじんのきょう] /(n) uninhabited land/ -無人モード [むじんモード] /(n) (comp) non-operator mode/ -無人宇宙船 [むじんうちゅうせん] /(n) unmanned spacecraft/ -無人駅 [むじんえき] /(n) empty (unstaffed) train station/ -無人化工場 [むじんかこうじょう] /(n) (fully) automated factory/ -無人機 [むじんき] /(n) drone/unmanned aircraft/ -無人工場 [むじんこうじょう] /(n) (fully) automated factory/ -無人端末 [むじんたんまつ] /(n) (comp) unmanned, automated terminal/ -無人地帯 [むじんちたい] /(n) no-man's-land/ -無人島 [むじんとう] /(n) unpopulated island/ -無人踏切 [むじんふみきり] /(n) (col) unstaffed railway crossing/ -無人販売所 [むじんはんばいじょ] /(n) unattended sales place/vending machine/ -無尽 [むじん] /(n,adj-na) (1) inexhaustibility/(n) (2) mutual financing association/ -無尽の講 [むじんのこう] /(n) mutual financing association/ -無尽会社 [むじんがいしゃ] /(n) mutual aid or credit finance company/ -無尽講 [むじんこう] /(n) mutual financing association/ -無尽組合 [むじんくみあい] /(n) loan association/ -無尽蔵 [むじんぞう] /(adj-na,adj-no,n) inexhaustible supply/(P)/ -無水 [むすい] /(adj-no) anhydrous/absolute/ -無水アルコール [むすいアルコール] /(n) anhydrous alcohol/absolute alcohol/ -無水フタル酸 [むすいフタルさん] /(n) phthalic anhydride/ -無水亜ヒ酸 [むすいあヒさん] /(n) (obsc) arsenic trioxide/white arsenic (As2O3)/ -無水亜砒酸 [むすいあひさん] /(n) (obsc) arsenic trioxide/white arsenic (As2O3)/ -無水酸 [むすいさん] /(n) acid anhydride/ -無水酢酸 [むすいさくさん] /(n) acetic anhydride/ -無水鍋 [むすいなべ] /(n) pan which can be used without water/ -無水物 [むすいぶつ] /(n) anhydride/ -無粋 [ぶすい] /(adj-na,n) boorish/inelegant/unpolished/unromantic/ -無数 [むすう] /(n,adj-no,adj-na) countless number/infinite number/innumerable/(P)/ -無制限 [むせいげん] /(adj-na,n) limitless/(P)/ -無制限供給 [むせいげんきょうきゅう] /(n) unlimited supply/ -無制限貿易 [むせいげんぼうえき] /(n) unlimited trade/unrestricted trade/ -無勢 [ぶぜい] /(n) outnumbered/overwhelmed/ -無性 [むせい] /(n,adj-no) asexual/ -無性に [むしょうに] /(adv) excessively/very much/(P)/ -無性芽 [むせいが] /(n) gemma/ -無性語 [むせいご] /(n) (ling) gender neutral word (usu. to replace word with gender bias)/ -無性生殖 [むせいせいしょく] /(n,adj-no) asexual reproduction/ -無政府 [むせいふ] /(n) anarchy/(P)/ -無政府主義 [むせいふしゅぎ] /(n) (doctrine of) anarchism/ -無政府主義者 [むせいふしゅぎしゃ] /(n) anarchist/ -無政府状態 [むせいふじょうたい] /(n) anarchy/state of anarchy/ -無生忍 [むしょうにん] /(n) (Buddh) (abbr) anutpattika-dharma-ksanti (recognition that nothing really arises or perishes)/ -無生物 [むせいぶつ] /(n) inanimate object/(P)/ -無生法忍 [むしょうほうにん] /(n) (Buddh) anutpattika-dharma-ksanti (recognition that nothing really arises or perishes)/ -無精 [ぶしょう] /(adj-na,n) indolence/laziness/sloth/(P)/ -無精ひげ [ぶしょうひげ] /(n) stubble/unshaven face/beard one has because one is too lazy to shave/5-o'clock shadow/ -無精子症 [むせいししょう] /(n) (med) azoospermia/ -無精者 [ぶしょうもの] /(adj-na,n) slouch/lazybones/ -無精髭 [ぶしょうひげ] /(n) stubble/unshaven face/beard one has because one is too lazy to shave/5-o'clock shadow/ -無精卵 [むせいらん] /(n) wind egg/unfertilized egg/unfertilised egg/ -無声 [むせい] /(n,adj-no) voiceless/unvoiced/silent/noiseless/ -無声そり舌破裂音 [むせいそりじたはれつおん] /(n) (ling) voiceless retroflex plosive/ -無声映画 [むせいえいが] /(n) silent movie/ -無声音 [むせいおん] /(n) voiceless sound/ -無声子音 [むせいしいん] /(n) voiceless consonant/ -無声反り舌破裂音 [むせいそりじたはれつおん] /(n) (ling) voiceless retroflex plosive/ -無税 [むぜい] /(n,adj-no) duty-free/tax-free/(P)/ -無税品 [むぜいひん] /(n) duty-free goods/ -無籍 [むせき] /(n,adj-no) lacking a registered domicile/ -無籍者 [むせきもの] /(n) person without a registered or fixed address/ -無脊椎動物 [むせきついどうぶつ] /(n) invertebrate/ -無責的 [むせきてき] /(adj-na) impunitive/ -無責任 [むせきにん] /(adj-na,n) irresponsibility/(P)/ -無節操 [むせっそう] /(adj-na,n) inconstant/unchastity/unprincipled/ -無雪 [むせつ] /(n) (1) (obsc) disappearance of snow (i.e. due to melting)/(2) (obsc) lack of snow (i.e. snow not falling)/ -無洗米 [むせんまい] /(n) pre-washed rice/wash-free rice/musenmai/ -無線 [むせん] /(n,adj-no) wireless/radio/(P)/ -無線LAN [むせんラン] /(n) (comp) wireless local area network/wireless LAN/WLAN/(P)/ -無線インターネット接続 [むせんインターネットせつぞく] /(n) wireless Internet access/ -無線タグ [むせんタグ] /(n) RFID tag/ -無線リンク [むせんリンク] /(n) (comp) wireless link/ -無線機 [むせんき] /(n) wireless/radio/transceiver/ -無線技師 [むせんぎし] /(n) radio (wireless) operator/radioman/ -無線技術 [むせんぎじゅつ] /(n) wireless technology/ -無線局 [むせんきょく] /(n) radio station/ -無線工学 [むせんこうがく] /(n) radio engineering/ -無線周波 [むせんしゅうは] /(n) radio frequency/ -無線周波数 [むせんしゅうはすう] /(n) radio frequency/RF/ -無線設備 [むせんせつび] /(n) radio equipment/facility that can transmit radio waves (as defined in Japan's radio law)/ -無線操縦 [むせんそうじゅう] /(n,adj-no) radio-controlled (plane)/ -無線通信 [むせんつうしん] /(n) radio communication/ -無線通信士 [むせんつうしんし] /(n) radio communication operator/ -無線電信 [むせんでんしん] /(n,adj-no) radio telegraphy/ -無線電話 [むせんでんわ] /(n,adj-no) cordless telephone/wireless telephone/ -無線標識 [むせんひょうしき] /(n) radio beacon/ -無線方位測定器 [むせんほういそくていき] /(n) (obsc) radio direction finder/ -無線方式 [むせんほうしき] /(n) (comp) wireless system/ -無銭 [むせん] /(n) without money/no need for money/ -無銭飲食 [むせんいんしょく] /(n,vs) leaving a restaurant without paying bill/ -無銭遊興 [むせんゆうきょう] /(n) merrymaking without paying/ -無銭旅行 [むせんりょこう] /(n) hitchhiking/ -無双 [むそう] /(n,adj-no) peerless/unparalleled/unparallelled/matchless/ -無双仕立 [むそうじたて] /(n) making a piece of clothing with the same cloth inside and out/making a kimono with lining of the same fabric/ -無双仕立て [むそうじたて] /(n) making a piece of clothing with the same cloth inside and out/making a kimono with lining of the same fabric/ -無双窓 [むそうまど] /(n) (openable) panel in a door/ -無双直伝英信流 [むそうじきでんえいしんりゅう] /(n) (MA) Muso Jikiden Eishin-ryu (iaido style)/ -無想 [むそう] /(n) a blank mind/ -無想無念 [むそうむねん] /(n,adj-no) being free from all distracting thoughts/keeping one's mind clear of all worldly thoughts/being free from all ideas and thoughts/ -無造作 [むぞうさ] /(adj-na) (1) casual/off-hand/careless/easy-going/(2) artless/simple/(P)/ -無足人 [むそくにん] /(n) low-status samurai without land/low-status farmer without land/ -無足類 [むそくるい] /(n) (obsc) caecilian (any burrowing legless amphibian of the order Gymnophiona)/ -無駄 [むだ] /(adj-na,n) futility/uselessness/pointlessness/(P)/ -無駄にしない [むだにしない] /(exp,adj-i) (uk) make good use of/make the most of/ -無駄にする [むだにする] /(exp,vs-i) to render futile/to bring to naught/to waste/to not make good use of/ -無駄になる [むだになる] /(exp,v5r) to come to nothing/to be in vain/to lead nowhere/ -無駄に成る [むだになる] /(exp,v5r) to come to nothing/to be in vain/to lead nowhere/ -無駄を省く [むだをはぶく] /(exp,v5k) to exclude wastefulness/ -無駄花 [むだばな] /(n) blossom which fails to produce fruit/ -無駄金 [むだがね] /(n) wasted money/ -無駄遣い [むだづかい] /(n,vs) wasting ... on (e.g. money)/squandering/waste/frittering away/(P)/ -無駄言 [むだごと] /(n) chatter/idle talk/ -無駄口 [むだぐち] /(n) chatter/idle talk/ -無駄口をたたく [むだぐちをたたく] /(exp,v5k) to chatter pointlessly/to waste one's breath/ -無駄口を叩く [むだぐちをたたく] /(exp,v5k) to chatter pointlessly/to waste one's breath/ -無駄骨 [むだぼね] /(n) useless/waste of time and effort/pointless/vain efforts/ -無駄骨を折る [むだぼねをおる] /(exp,v5r) (obsc) (id) to waste one's efforts/to work to no (useful) effect/ -無駄骨折り [むだぼねおり] /(n,vs) laboring in vain or for no result/labouring in vain/ -無駄使い [むだづかい] /(n,vs) wasting ... on (e.g. money)/squandering/waste/frittering away/ -無駄死に [むだじに] /(n,vs) (sens) dying in vain/ -無駄時間 [むだじかん] /(n) (comp) dead time/ -無駄食い [むだぐい] /(n,vs) eating between meals/living idly/ -無駄足 [むだあし] /(n,vs) visit for no reason/go on fool's errand/ -無駄足を踏む [むだあしをふむ] /(exp,v5m) to go on a fool's errand/to go in vain/ -無駄飯 [むだめし] /(n) living idly/ -無駄毛 [むだげ] /(n) unwanted hair/superfluous hair/ -無駄話 [むだばなし] /(n,vs) gossip/idle talk/chat/ -無体 [むたい] /(adj-na,n,adj-no) (1) intangible/incorporeal/(2) by force/outrageous/cruel/unreasonable/(3) making light of/making fun of/ -無体財産 [むたいざいさん] /(n) intangible property/ -無体資産 [むたいしさん] /(n) intangible asset/ -無体物 [むたいぶつ] /(n) an intangible/ -無代 [むたい] /(adj-na,n,adj-no) (1) intangible/incorporeal/(2) by force/outrageous/cruel/unreasonable/(3) making light of/making fun of/ -無代 [むだい] /(n) free of charge/ -無台 [むたい] /(adj-na,n,adj-no) (1) intangible/incorporeal/(2) by force/outrageous/cruel/unreasonable/(3) making light of/making fun of/ -無題 [むだい] /(adj-no) untitled/titleless/without a title/no subject (email)/ -無担保 [むたんぽ] /(n) unsecured (loan)/ -無担保ローン [むたんぽローン] /(n) unsecured loan/ -無担保債務 [むたんぽさいむ] /(n) unsecured debt/ -無担保社債 [むたんぽしゃさい] /(n) unsecured (corporate) debenture/ -無担保借入金 [むたんぽかりいれきん] /(n) unfunded debt/unsecured loan/unsecured debt/ -無担保貸付 [むたんぽかしつけ] /(n) unsecured loan/ -無担保貸付金 [むたんぽかしつけきん] /(n) unsecured debt/ -無断 [むだん] /(n) without permission/without notice/(P)/ -無断で [むだんで] /(exp) without permission/without notice/ -無断外泊 [むだんがいはく] /(n,vs) staying out overnight without giving notice/spending night(s) away from home without permission (leave)/ -無断居住者 [むだんきょじゅうしゃ] /(n) squatter/person who occupies a building or land without title or permission/ -無断欠勤 [むだんけっきん] /(n,vs) absence from work without permission/ -無断欠席 [むだんけっせき] /(n) truancy/absence without leave/ -無断転載 [むだんてんさい] /(n) unauthorized reproduction/unauthorised reproduction/unauthorized copying/unauthorised copying/ -無知 [むち] /(adj-na,n) ignorance/innocence/stupidity/(P)/ -無知の知 [むちのち] /(n) wisdom to realize one's own ignorance/ -無知は幸福 [むちはこうふく] /(exp) (id) Ignorance is bliss/ -無知愚昧 [むちぐまい] /(n,adj-na) unenlightened/in the darkest ignorance/not knowing from A to B/ -無知文盲 [むちもんもう] /(n,adj-na) (sens) ignorant and illiterate/ -無知蒙昧 [むちもうまい] /(adj-na,n) unenlightened/in the darkest ignorance/ -無地 [むじ] /(n,adj-no) plain/unfigured/(P)/ -無恥 [むち] /(adj-na,n) shameless/(P)/ -無智 [むち] /(adj-na,n) ignorance/innocence/stupidity/ -無秩序 [むちつじょ] /(adj-na,n) disorder/chaos/confusion/(P)/ -無茶 [むちゃ] /(ateji) (adj-na,n) (uk) absurd/unreasonable/excessive/rash/absurdity/nonsense/(P)/ -無茶苦茶 [むちゃくちゃ] /(adj-na) (1) (uk) nonsensical/unreasonable/absurd/unrealistic/(2) (uk) awfully/extremely/to excess/senseless/reckless/(n,adj-na) (3) (uk) disorder/confusion/being jumbled/being mixed up/(P)/ -無着色 [むちゃくしょく] /(uK) (n,vs) no artificial coloring added (foods, drinks, etc.)/ -無着陸 [むちゃくりく] /(n) nonstop/ -無着陸飛行 [むちゃくりくひこう] /(n) nonstop flight/ -無調整 [むちょうせい] /(adj-no) unadjusted/ -無調法 [ぶちょうほう] /(adj-na,n) impoliteness/carelessness/misconduct/clumsiness/ -無賃 [むちん] /(n,adj-no) charge-free/free of charge/ -無賃乗車 [むちんじょうしゃ] /(n) riding free of charge/ -無痛 [むつう] /(n,adj-no) painless/ -無痛分娩 [むつうぶんべん] /(n) (1) painless childbirth/painless delivery/(2) obstetric analgesia for labor (e.g. epidural)/ -無通話時 [むつうわじ] /(n) (comp) silent time/silence period/ -無停電電源 [むていでんでんげん] /(n) (comp) uninterruptible power supply/UPS/ -無停電電源装置 [むていでんでんげんそうち] /(n) (comp) Uninterruptible Power Supply/UPS/ -無定形 [むていけい] /(adj-na,n) amorphous/shapeless/ -無定形炭素 [むていけいたんそ] /(n) amorphous carbon/ -無定見 [むていけん] /(adj-na,n) lacking fixed principles or opinions/ -無抵抗 [むていこう] /(adj-na,n) nonresistance/ -無抵抗主義 [むていこうしゅぎ] /(n) (the principle of) nonresistance/ -無敵 [むてき] /(adj-na,n,adj-no) invincible/unrivaled/unrivalled/ -無敵艦隊 [むてきかんたい] /(n) Spanish Armada/invincible armada/ -無鉄砲 [むてっぽう] /(adj-na,n) rash/reckless/ -無店舗型 [むてんぽがた] /(n,adj-no) non-store operation, i.e. operating from home, hotel, etc./ -無店舗販売 [むてんぽはんばい] /(n) non-store retailing (e.g. Internet, mail-order, etc.)/ -無添加 [むてんか] /(adj-no) additive-free/ -無点 [むてん] /(n) (1) kanji without kanbun assistance markings/(2) poetry, haiku, etc. without comments or corrections/(adj-na) (3) meaningless/incomprehensible/ -無点本 [むてんぼん] /(n) Chinese classic without reading aids/book without reading aids/ -無電 [むでん] /(n) (abbr) wireless/ -無土器時代 [むどきじだい] /(n) (obsc) preceramic period/ -無党派 [むとうは] /(n) political independents/ -無党派層 [むとうはそう] /(n) unaffiliated voters/floating voters/swinging voters/(P)/ -無投票 [むとうひょう] /(n) without a vote/(P)/ -無東西 [むとうざい] /(n) (1) not knowing one's bearings/being disorientated/(2) itinerant monk/pilgrim/ -無灯 [むとう] /(n,adj-no) without lights/ -無灯火 [むとうか] /(n) without lights/ -無答責 [むとうせき] /(n) lack of responsibility/absence of liability/ -無糖 [むとう] /(n,adj-no) sugarless/unsweetened/ -無統制 [むとうせい] /(adj-na,n) uncontrolled/ -無道 [ぶとう] /(adj-na,n) inhuman/immoral/unreasonable/outrageous/wicked/ -無道 [ぶどう] /(adj-na,n) inhuman/immoral/unreasonable/outrageous/wicked/ -無道 [むどう] /(adj-na,n) inhuman/immoral/unreasonable/outrageous/wicked/ -無得点 [むとくてん] /(n) scoreless (game or competition)/(P)/ -無徳 [むとく] /(n,adj-na,adj-no) (1) virtueless/(2) (arch) poor/ -無毒 [むどく] /(adj-na,n,adj-no) nonpoisonous/ -無届 [むとどけ] /(n) (1) without notice/without leave (e.g. absence)/(2) unregistered/unreported (e.g. marriage, business, etc.)/ -無届け [むとどけ] /(n) (1) without notice/without leave (e.g. absence)/(2) unregistered/unreported (e.g. marriage, business, etc.)/(P)/ -無頓着 [むとんじゃく] /(adj-na,n) indifferent/unconcerned/careless/ -無頓着 [むとんちゃく] /(adj-na,n) indifferent/unconcerned/careless/ -無難 [ぶなん] /(adj-na,n) safety/security/(P)/ -無二 [むに] /(n,adj-no) peerless/matchless/ -無二無三 [むにむさん] /(n,adj-no) (1) in earnest/single-minded/with intense concentration/rushing headlong into/(2) one and only/unique/ -無二無三 [むにむざん] /(n,adj-no) (1) in earnest/single-minded/with intense concentration/rushing headlong into/(2) one and only/unique/ -無尿 [むにょう] /(n) anuria/ -無任所 [むにんしょ] /(n,adj-no) lacking a portfolio (of a minister of state, etc.)/ -無任所大臣 [むにんしょだいじん] /(n) minister without a portfolio/ -無認可 [むにんか] /(adj-na) unapproved/lack of approval/ -無認識 [むにんしき] /(adj-na) unrecognized/unrecognised/lack of recognition/ -無熱 [むねつ] /(n,adj-no) normal temperature/ -無念 [むねん] /(adj-na,n) (1) chagrin/regret/(2) (Buddh) free from obstructive thoughts/(P)/ -無念がる [むねんがる] /(v5r,vi) to regret/ -無念千万 [むねんせんばん] /(n,adj-na) being really disappointed/feeling utterly mortified/being deeply vexed/ -無念無想 [むねんむそう] /(n) free from worldly or worthless thoughts/ -無能 [むのう] /(adj-na,n,adj-no) inefficiency/incompetence/(P)/ -無能者 [むのうしゃ] /(n) incompetent (person)/ -無能無策 [むのうむさく] /(n) ineptitude and inaction/being incapable of devising any appropriate measures to cope with the situation/ -無能力 [むのうりょく] /(adj-na,n) incompetence/inability/disability/ -無能力者 [むのうりょくしゃ] /(n) (legally) incompetent/ -無農薬 [むのうやく] /(adj-no) pesticide-free/non-chemical/organic/ -無農薬栽培 [むのうやくさいばい] /(n) organic farming/organic cultivation/farming without pesticides/ -無農薬農法 [むのうやくのうほう] /(n) organic farming/ -無農薬野菜 [むのうやくやさい] /(n) organically produced vegetables/ -無派 [むは] /(n) belonging to no party or school of thought/ -無派閥 [むはばつ] /(adj-no) belonging to no (political) faction/ -無敗 [むはい] /(adj-no,n) undefeated/ -無配 [むはい] /(n,adj-no) without dividend/(P)/ -無配会社 [むはいがいしゃ] /(n) non-dividend-paying company/ -無配当 [むはいとう] /(n) paying no dividend/ -無配当保険 [むはいとうほけん] /(n) non-participating insurance/ -無罰的 [むばつてき] /(adj-na) impunitive/ -無伴奏 [むばんそう] /(adj-no) unaccompanied (music)/ -無反動銃 [むはんどうじゅう] /(n) recoiless rifle/ -無反動砲 [むはんどうほう] /(n) recoilless rifle/recoilless gun/ -無批判 [むひはん] /(adj-na,n) uncritically/ -無比 [むひ] /(adj-na,n,adj-no) peerless/unparalleled/unparallelled/ -無尾目 [むびもく] /(n) Anura/order comprising the frogs and toads/ -無尾翼機 [むびよくき] /(n) tailless aircraft/tail-less airplane/ -無尾翼飛行機 [むびよくひこうき] /(n) tailless airplane/tail-less airplane/ -無尾類 [むびるい] /(n) anurans (tailless amphibians)/ -無筆 [むひつ] /(n) illiteracy/ -無謬 [むびゅう] /(n,adj-no) infallibility/inerrancy/ -無表情 [むひょうじょう] /(adj-na,n) expressionless/ -無病 [むびょう] /(adj-na,n) in sound health/ -無病息災 [むびょうそくさい] /(n) sound health/ -無風 [むふう] /(n,adj-no) calm/windless/(P)/ -無風帯 [むふうたい] /(n) calm belt or zone/ -無風流 [ぶふうりゅう] /(adj-na,n) lack of refinement/inelegance/want of artistic taste/lack of poetic sense/ -無分別 [むふんべつ] /(adj-na,n) thoughtlessness/indiscretion/ -無文 [むもん] /(adj-no,n) unpatterned (e.g. clothes, pottery)/unfigured/plain/ -無文字社会 [むもじしゃかい] /(n) pre-literate society/non-literate society/ -無偏 [むへん] /(n) unbiasedness/objectivity/ -無変換 [むへんかん] /(n) (comp) non-conversion/nonconversion/ -無変換入力 [むへんかんにゅうりょく] /(n,vs) (comp) input of kana alone (i.e. without conversion into kanji)/input in no-conversion-mode/ -無辺 [むへん] /(adj-na,n) infinite/boundless/ -無辺際 [むへんさい] /(adj-na,n) infinite/boundless/ -無辺際 [むへんざい] /(adj-na,n) infinite/boundless/ -無勉 [むべん] /(n) (sl) without studying/ -無保険者 [むほけんしゃ] /(n) uninsured person/ -無保証 [むほしょう] /(n) unguaranteed/without a guarantee/ -無報酬 [むほうしゅう] /(n) free of charge/gratuitous/without pay/(P)/ -無方針 [むほうしん] /(n,adj-no) not having a plan/aimlessness/having no definite plan/ -無法 [むほう] /(n) (1) lawlessness/injustice/wrong/outrage/(adj-na,adj-no) (2) outrageous/lawless/disorderly/unjust/unreasonable/(P)/ -無法国家 [むほうこっか] /(n) rogue nation/rogue state/ -無法者 [むほうしゃ] /(n) outlaw/ -無法者 [むほうもの] /(n) outlaw/ -無法状態 [むほうじょうたい] /(n) lawlessness/ -無法地帯 [むほうちたい] /(n) lawless area (district)/ -無帽 [むぼう] /(n,adj-no) bare-headed/uncovered head/ -無暴 [むぼう] /(iK) (adj-na,n) reckless/thoughtless/rash/ill-advised/impulsive/mad (scheme, etc.)/ -無謀 [むぼう] /(adj-na,n) reckless/thoughtless/rash/ill-advised/impulsive/mad (scheme, etc.)/(P)/ -無防備 [むぼうび] /(adj-na,n,adj-no) defenseless/defenceless/ -無防備都市 [むぼうびとし] /(n) open city/defenseless city/ -無防備都市宣言 [むぼうびとしせんげん] /(n) open city declaration/ -無味 [むみ] /(adj-na,n,adj-no) lacking taste/dull/ -無味乾燥 [むみかんそう] /(adj-na,n) dull and uninteresting/cut-and-dried/ -無味無臭 [むみむしゅう] /(adj-no) tasteless and odorless/bland/ -無味無臭無色 [むみむしゅうむしょく] /(adj-no) tasteless, odorless and colorless/ -無矛盾性 [むむじゅんせい] /(n) consistency (of an axiomatic system)/ -無名 [むめい] /(n,adj-no) unsigned/nameless/anonymous/anonymity/(P)/ -無名骨 [むめいこつ] /(n) (arch) hipbone/innominate bone/ -無名指 [むめいし] /(n) the ring finger/ -無名氏 [むめいし] /(n) anonymous person/a nobody/ -無名戦士 [むめいせんし] /(n) unknown soldier/ -無明 [むみょう] /(n) (Buddh) avidya (ignorance)/ -無明長夜 [むみょうじょうや] /(n) the long night of spiritual darkness/ -無銘 [むめい] /(n,adj-no) unsigned/without a signature/ -無免許 [むめんきょ] /(n) unlicensed/without a license (licence)/(P)/ -無免許運転 [むめんきょうんてん] /(n) driving without a license (licence)/ -無毛 [むもう] /(n,adj-no) hairless/ -無目的 [むもくてき] /(adj-na,adj-no,n) purposeless/aimless/ -無役 [むやく] /(adj-no,n) (1) lacking a role/lacking responsibilities/(2) duty-free/tax-free/ -無有 [むう] /(n) nonexistence or existence/absence or presence/ -無遊病 [むゆうびょう] /(n) somnambulism/sleep-walking/ -無様 [ぶざま] /(adj-na,n) unshapely/unsightly/clumsy/unpresentable/uncouth/awkward/ungainly/ -無用 [むよう] /(adj-na,n,adj-no) useless/futility/needlessness/unnecessariness/(P)/ -無用の長物 [むようのちょうぶつ] /(exp) useless object/deadwood/white elephant/boondoggle/ -無用心 [ぶようじん] /(adj-na,n) insecurity/carelessness/ -無羊膜類 [むようまくるい] /(n) anamniotes/ -無葉蘭 [むようらん] /(n) (uk) Lecanorchis japonica (species of saprophytic orchid)/ -無慾 [むよく] /(adj-na,n,adj-no) unselfish/disinterested/unavaricious/free of avarice/ -無欲 [むよく] /(adj-na,n,adj-no) unselfish/disinterested/unavaricious/free of avarice/(P)/ -無欲無私 [むよくむし] /(n) unselfish and impartial (disinterested)/ -無欲恬淡 [むよくてんたん] /(uK) (adj-na,adj-no,adj-t,adv-to,n) indifferent to worldly gain/ -無頼 [ぶらい] /(n,adj-na,adj-no) (1) hoodlum/scoundrel/ruffian/tough/villain/(2) villainy/(3) without relying on others/without asking for help/ -無頼の徒 [ぶらいのと] /(n) gang of rowdies/ -無頼漢 [ぶらいかん] /(n) ruffian/villain/scoundrel/ -無利子 [むりし] /(n) (earning or paying) no interest/(P)/ -無利息 [むりそく] /(n) (earning or paying) no interest/ -無利息公債 [むりそくこうさい] /(n) non interest-bearing bond/ -無利息債務 [むりそくさいむ] /(n) passive debt/ -無利息証券 [むりそくしょうけん] /(n) non interest-bearing securities/ -無理 [むり] /(adj-na,n) (1) unreasonable/unnatural/unjustifiable/(2) impossible/(adj-na,n,vs) (3) forcible/forced/compulsory/(4) excessive (work, etc.)/immoderate/(P)/ -無理からぬ [むりからぬ] /(adj-pn) reasonable/natural/ -無理がきく [むりがきく] /(exp,v5k) to be able to handle strain (overexertion, inconvenience, etc.)/ -無理が通れば道理が引っ込む [むりがとおればどうりがひっこむ] /(exp) (id) Where might is master, justice is servant/ -無理が利く [むりがきく] /(exp,v5k) to be able to handle strain (overexertion, inconvenience, etc.)/ -無理のない [むりのない] /(exp) natural/reasonable/understandable/ -無理はない [むりはない] /(exp) (to be) natural/(to be) understandable/ -無理もない [むりもない] /(exp) (to be) natural/(to be) understandable/ -無理も無い [むりもない] /(exp) (to be) natural/(to be) understandable/ -無理やり [むりやり] /(adv,n) forcibly/against one's will/(P)/ -無理を言う [むりをいう] /(exp,v5u) to ask a big favour/to ask unreasonable things/to be unreasonable/ -無理圧状 [むりおうじょう] /(n) forcing compliance/ -無理往生 [むりおうじょう] /(n) forcing compliance/ -無理押し [むりおし] /(n,vs) by force/ -無理解 [むりかい] /(adj-na,n) lack of understanding or sympathy/ -無理関数 [むりかんすう] /(n) irrational function/ -無理強い [むりじい] /(n,vs) compulsion/insistence/pressure/extortion/ -無理遣り [むりやり] /(adv,n) forcibly/against one's will/ -無理算段 [むりさんだん] /(n,vs) scraping together (a sum of money)/raising (a sum of money) by straining one's credit/ -無理式 [むりしき] /(n) irrational expression/ -無理心中 [むりしんじゅう] /(n,vs) forced double suicide/ -無理数 [むりすう] /(n) (math) irrational number/ -無理難題 [むりなんだい] /(n) an unreasonable demand/ -無理非道 [むりひどう] /(n,adj-na) unreasonable and unjust/unconscionable/ -無理方程式 [むりほうていしき] /(n) irrational equation/ -無理無体 [むりむたい] /(adj-na,n) by force/ -無理矢理 [むりやり] /(ateji) (adv,n) forcibly/against one's will/(P)/ -無慮 [むりょ] /(adv) approximately/ -無料 [むりょう] /(n,adj-no) free/no charge/(P)/ -無料インターネット接続 [むりょうインターネットせつぞく] /(n) free Internet access/ -無料化 [むりょうか] /(n,vs) making (something) free of charge/dispensing with fees/ -無料体験 [むりょうたいけん] /(n) free trial (e.g. of software, game, etc.)/ -無料電話相談 [むりょうでんわそうだん] /(n) free phone consultation/free phone consultation service/ -無量 [むりょう] /(n,adj-no) immeasurable/(P)/ -無量義経 [むりょうぎきょう] /(n) Sutra of Immeasurable Meanings/ -無量光仏 [むりょうこうぶつ] /(n) the buddha of infinite light (Amithaba)/ -無量寿経 [むりょうじゅきょう] /(n) Sutra of Immeasurable Life/ -無量大数 [むりょうたいすう] /(num) 10^68 (or 10^88)/ -無量無辺 [むりょうむへん] /(n,adj-no) immense and limitless/ -無力 [むりょく] /(adj-na,n,adj-no) powerlessness/helplessness/incompetent/(P)/ -無力感 [むりょくかん] /(n) sense of helplessness/feeling of powerlessness/(P)/ -無類 [むるい] /(adj-na,n,adj-no) matchless/unequalled/unequaled/ -無類力士 [むるいりきし] /(n) (sumo) wrestler of grand champion quality but without the title/ -無礼 [ぶれい] /(adj-na,n) impolite/rude/(P)/ -無礼講 [ぶれいこう] /(n,vs) putting aside rank/free and easy (party)/ -無礼者 [ぶれいもの] /(n) insolent fellow/rude fellow/ -無礼千万 [ぶれいせんばん] /(adj-na) extremely rude (impertinent, impolite)/ -無論 [むろん] /(adv) of course/naturally/(P)/ -無愧 [むき] /(n,adj-na) shameless/ -無愧 [むぎ] /(n,adj-na) shameless/ -無慙 [むざん] /(adj-na,n) cruelty/atrocity/cold-bloodedness/tragedy/misery/ -無慚 [むざん] /(adj-na,n) cruelty/atrocity/cold-bloodedness/tragedy/misery/ -無濾過 [むろか] /(n-pref,n) unfiltered (alcohol)/ -無礙 [むげ] /(adj-na,n) free from obstacles/ -無翅昆虫 [むしこんちゅう] /(n) apterygote (wingless insect)/ -無翅昆虫類 [むしこんちゅうるい] /(n) apterygotes (wingless insects)/ -無翅類 [むしるい] /(n) apterygotes (wingless insects)/ -無聊 [ぶりょう] /(adj-na,n) boredom/ennui/ -無辜 [むこ] /(n,adj-no) innocent/blameless/ -無釉 [むゆう] /(adj-no) unglazed (e.g. pottery)/ -牟子 [ぼうし] /(n) cap worn by masked dancer (cap covers hair and nape and reaches to the shoulders)/ -牟尼 [むに] /(n) (1) (hon) muni (Indian ascetic or sage)/(2) Buddha/ -牟礼 [むれ] /(n) (arch) mountain/hill/ -矛 [ほこ] /(n) (1) long-handled Chinese spear/lance/pike/(2) weapon/arms/(3) grip of a bow/(P)/ -矛を収める [ほこをおさめる] /(exp,v1) to sheathe one's sword/to lay down arms/to bury the hatchet/ -矛盾 [むじゅん] /(n,vs,adj-no) contradiction/inconsistency/(P)/ -矛盾データ [むじゅんデータ] /(n) (comp) inconsistent data/ -矛盾原理 [むじゅんげんり] /(n) principle of contradiction (logic)/ -矛盾語法 [むじゅんごほう] /(n,adj-no) oxymoron/ -矛盾撞着 [むじゅんどうちゃく] /(n,vs) self-contradiction/ -矛盾律 [むじゅんりつ] /(n) law of contradiction (logic)/ -矛杉 [ほこすぎ] /(n) spear-shaped Japanese cedar/ -矛先 [ほこさき] /(n) (1) point of spear/spearhead/(2) brunt/aim of attack/force of argument/(P)/ -矛偏 [ほこへん] /(n) kanji "spear" radical at left/ -霧 [きり] /(n) (1) fog/mist/(2) spray/(P)/ -霧に覆われる [きりにおおわれる] /(exp,v1) to be enveloped in mist/ -霧に包まれる [きりにつつまれる] /(exp,v1) to be shrouded in mist/ -霧雨 [きりさめ] /(n) drizzle/light rain/(P)/ -霧雲 [きりぐも] /(n) fog-like cloud/high fog/stratus cloud/ -霧散 [むさん] /(n,vs) dispersing/vanishing/ -霧消 [むしょう] /(n,vs) vanishing like mist/ -霧状 [きりじょう] /(n,adj-no) spray/mist (not meteorological)/ -霧深い [きりぶかい] /(adj-i) misty/foggy/ -霧吹き [きりふき] /(n) spray/atomizer/atomiser/ -霧雪 [むせつ] /(n) snow grain/ -霧中 [むちゅう] /(n) in the fog/ -霧中信号 [むちゅうしんごう] /(n) fog signal/ -霧笛 [むてき] /(n) foghorn/ -霧虹 [きりにじ] /(n) fog bow/fogbow/mistbow/white rainbow/ -霧箱 [きりばこ] /(n) cloud chamber/ -霧氷 [むひょう] /(n) rime/hoarfrost/silver frost/ -霧雰 [むふん] /(n) misty air/ -椋 [むく] /(n) (uk) Aphananthe oriental elm (Aphananthe aspera)/mukutree/ -椋 [むくのき] /(n) (uk) Aphananthe oriental elm (Aphananthe aspera)/mukutree/ -椋の木 [むくのき] /(n) (uk) Aphananthe oriental elm (Aphananthe aspera)/mukutree/ -椋鳥 [むくどり] /(n) (1) (uk) grey starling (gray)/white-cheeked starling (Sturnus cineraceus)/(2) starling (any bird of family Sturnidae)/(3) bumpkin/gullible person/(4) sixty-nine (sexual position)/ -椋木 [むくのき] /(n) (uk) Aphananthe oriental elm (Aphananthe aspera)/mukutree/ -婿 [むこ] /(n) (1) husband/groom/(2) (one's) son-in-law/(P)/ -婿取り [むことり] /(n) adopting a son-in-law into one's family/marrying off one's daughter/ -婿選び [むこえらび] /(n) search for a husband for one's daughter/ -婿入 [むこいり] /(n,vs) being adopted into the family of one's bride/ -婿入り [むこいり] /(n,vs) being adopted into the family of one's bride/ -婿入り婚 [むこいりこん] /(n) marriage in which a man is adopted into the bride's family/uxorilocal marriage/ -婿入婚 [むこいりこん] /(n) marriage in which a man is adopted into the bride's family/uxorilocal marriage/ -婿養子 [むこようし] /(n) son-in-law taken (adopted) into family/ -娘 [じょう] /(n) (1) unmarried woman/(n-suf) (2) (after a name) Miss/(3) (after a line of work) -ess/-ette/ -娘 [むすめ] /(n) (1) (my) daughter/(2) girl (i.e. a young, unmarried woman)/(P)/ -娘さん [むすめさん] /(n) (hon) daughter/ -娘核 [じょうかく] /(n) daughter nucleus/ -娘御 [むすめご] /(n) (arch) girl/young (unmarried) woman/ -娘細胞 [じょうさいぼう] /(n) daughter cell/ -娘細胞 [むすめさいぼう] /(n) daughter cell/ -娘子 [じょうし] /(n) (1) (arch) girl/young (unmarried) woman/(2) (grown) woman/lady/(3) (someone else's) wife/ -娘子 [むすめご] /(n) (arch) girl/young (unmarried) woman/ -娘子軍 [じょうしぐん] /(n) Amazonian troops/Amazons/ -娘心 [むすめごころ] /(n) girlish mind/girlish innocence/ -娘盛り [むすめざかり] /(n) bloom of youth/prime of girlhood/ -娘分 [むすめぶん] /(n) (1) treating somebody as one's own daughter/someone who is treated as a daughter/(2) (arch) woman who manages geisha (Edo period)/ -娘婿 [むすめむこ] /(n) son-in-law/(P)/ -娘娘 [ニャンニャン] /(n) Niangniang (chi:)/Chinese goddess/ -娘役 [むすめやく] /(n) female part or role (drama, kabuki, etc.)/ -冥々 [めいめい] /(adj-t,adv-to,adj-no,n) dark/invisible/ -冥々のうち [めいめいのうち] /(exp) unawares/before one is aware/ -冥々の裡 [めいめいのうち] /(exp) unawares/before one is aware/ -冥い [くらい] /(adj-i) (1) (uk) dark/gloomy/(2) dark (in colour)/dull/(3) depressed/dispirited/(4) sorrowful/bitter (as in a dark past)/(5) unclear/unfamiliar/unknown/ -冥き途 [くらきみち] /(n) Hades/underworld/realm of the dead/other world/ -冥暗 [めいあん] /(n) gloom/shade/ -冥闇 [めいあん] /(n) gloom/shade/ -冥王 [めいおう] /(n-pr) Hades (Greek god)/Pluto (Roman god)/ -冥王星 [めいおうせい] /(n) Pluto (dwarf planet)/ -冥加 [みょうが] /(adj-na,n) (Buddh) divine protection or blessing/ -冥加に余る [みょうがにあまる] /(exp,v5r) to receive too many blessings/to be excessively favoured/to be too good for/ -冥加金 [みょうがきん] /(n) monetary offering/ -冥界 [めいかい] /(n) hades/realm of the dead/ -冥境 [めいきょう] /(n) shades of the dead/ -冥護 [みょうご] /(n) secret aid by the gods/ -冥護 [めいご] /(n) secret aid by the gods/ -冥色 [めいしょく] /(n) evening twilight/ -冥想 [めいそう] /(n,vs) meditation/contemplation/ -冥途 [めいど] /(n) (Buddh) Hades/the underworld/the other world/realm of the dead/ -冥途のみやげ [めいどのみやげ] /(exp,n) pleasant memory to take to the afterlife/good memory/something that makes one feel one can die in peace/ -冥途の土産 [めいどのみやげ] /(exp,n) pleasant memory to take to the afterlife/good memory/something that makes one feel one can die in peace/ -冥土 [めいど] /(n) (Buddh) Hades/the underworld/the other world/realm of the dead/ -冥土のみやげ [めいどのみやげ] /(exp,n) pleasant memory to take to the afterlife/good memory/something that makes one feel one can die in peace/ -冥土の土産 [めいどのみやげ] /(exp,n) pleasant memory to take to the afterlife/good memory/something that makes one feel one can die in peace/ -冥漠 [めいばく] /(n,adj-na) dim and distant/ -冥罰 [めいばつ] /(n) retribution/divine punishment/ -冥府 [めいふ] /(n) hades/realm of the dead/sheol/ -冥福 [みょうふく] /(n) happiness in the next world/ -冥福 [めいふく] /(n) happiness in the next world/ -冥冥 [めいめい] /(adj-t,adv-to,adj-no,n) dark/invisible/ -冥冥の裡 [めいめいのうち] /(exp) unawares/before one is aware/ -冥利 [みょうり] /(n) providence/luck/favor/favour/advantage/ -冥利がつきる [みょうりがつきる] /(exp,v1) to be frowned upon by Fortune/ -冥利が尽きる [みょうりがつきる] /(exp,v1) to be frowned upon by Fortune/ -冥利につきる [みょうりにつきる] /(exp,v1) to get more blessing than one deserves/ -冥利に尽きる [みょうりにつきる] /(exp,v1) to get more blessing than one deserves/ -名 [な] /(n) (1) name/given name/(2) title/(3) fame/renown/reputation/(4) pretext/pretense/justification/appearance/(P)/ -名 [めい] /(ctr) (1) (hon) counter for people (usu. seating, reservations and such)/(n) (2) first name/(pref) (3) famous/great/(suf) (4) name/(n) (5) (abbr) noun/ -名うて [なうて] /(adj-no) notorious/famous/ -名が泣く [ながなく] /(exp,v5k) to not be worthy of the reputation (e.g. restaurant, Diet member, etc.)/ -名が挙がる [ながあがる] /(exp,v5r) to become famous/ -名が響く [ながひびく] /(exp,v5k) (obsc) to be famous/to be well-known/ -名だたる [なだたる] /(adj-pn) famous/notorious/noted/ -名づける [なづける] /(v1,vt) to name (someone)/ -名にし負う [なにしおう] /(exp,v5u) to be famous/to be celebrated/to be worthy of the name/ -名に負う [なにおう] /(exp,v5u) to be famous/to be celebrated/to be worthy of the name/ -名のり [なのり] /(n,vs) (1) giving one's name (or rank, etc.)/self-introduction/(2) name readings of kanji/ -名のる [なのる] /(v5r,vi) to call oneself (name, label, etc.)/to give one's name (as)/to impersonate or claim (to be someone)/ -名の無い星は宵から出る [なのないほしはよいからでる] /(exp,v1) (id) the worst goes foremost/those one eagerly await will not arrive first/ -名は体を表す [なはたいをあらわす] /(exp,v5s) (id) Names and natures do often agree/ -名ばかり [なばかり] /(adj-no) in name only/titular/nominal/ -名まえ [なまえ] /(n) (1) name/full name/(2) given name/first name/ -名もない [なもない] /(adj-i) unknown/obscure/insignificant/ -名もない人 [なもないひと] /(n) nobody/nameless (insignificant) person/ -名も無い [なもない] /(adj-i) unknown/obscure/insignificant/ -名も無い人 [なもないひと] /(n) nobody/nameless (insignificant) person/ -名をあげる [なをあげる] /(exp,v1) to gain fame/to make one's name/ -名をなす [なをなす] /(exp,v5s) to become famous/to make a name for oneself/ -名をはせる [なをはせる] /(exp,v1) to win fame/to be widely-known/to be well known/to make a name for oneself/ -名を汚す [なをけがす] /(exp,v5s) to shame the name (of)/to blot the reputation (of)/ -名を挙げる [なをあげる] /(exp,v1) to gain fame/to make one's name/ -名を現す [なをあらわす] /(exp,v5s) to distinguish oneself/ -名を残す [なをのこす] /(exp,v5s) to be remembered/to go down in history/ -名を捨てて実を取る [なをすててじつをとる] /(exp) profit is better than fame/ -名を取る [なをとる] /(exp,v5r) to become famous/ -名を上げる [なをあげる] /(exp,v1) to gain fame/to make one's name/ -名を成す [なをなす] /(exp,v5s) to become famous/to make a name for oneself/ -名を馳せる [なをはせる] /(exp,v1) to win fame/to be widely-known/to be well known/to make a name for oneself/ -名を売る [なをうる] /(exp,v5r) to gain a reputation/to make oneself famous/ -名を表す [なをあらわす] /(exp,v5s) to distinguish oneself/ -名を揚げる [なをあげる] /(exp,v1) to gain fame/to make one's name/ -名を連ねる [なをつらねる] /(exp,v1) to have one's name entered (in a list)/ -名コンビ [めいコンビ] /(n) great pair/well-oiled two-man team/ -名ノリ [なノリ] /(n) self-introduction (of a character in noh theatre)/ -名宛 [なあて] /(n) address (on an envelope)/ -名宛人 [なあてにん] /(n) addressee/ -名案 [めいあん] /(n) good idea/(P)/ -名医 [めいい] /(n) noted doctor/excellent physician/ -名越しの祓 [なごしのはらえ] /(n) summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month)/ -名演 [めいえん] /(n) fine performance/tour de force/ -名演技 [めいえんぎ] /(n) fine performance/tour de force/ -名演説 [めいえんぜつ] /(n) excellent speech/masterly speech/ -名家 [めいか] /(n) (1) distinguished family/noted family/noble family/(2) family status in the Imperial Court/(3) master (of a craft)/expert/ -名歌 [めいか] /(n) excellent or famous poem/ -名花 [めいか] /(n) celebrated flower/beautiful woman/ -名菓 [めいか] /(n) excellent sweet/confection of an established name/ -名画 [めいが] /(n) famous picture/masterpiece/(P)/ -名鑑 [めいかん] /(n) directory/list/ -名器 [めいき] /(n,adj-no) rare or famous utensil or instrument/ -名寄 [なよせ] /(n,vs) (1) aggregation of names, addresses, etc./(2) collation of accounts held by the same person (by financial institutions)/ -名寄せ [なよせ] /(n,vs) (1) aggregation of names, addresses, etc./(2) collation of accounts held by the same person (by financial institutions)/ -名機 [めいき] /(n) high-performance machine, airplane, etc./ -名妓 [めいぎ] /(n) talented or beautiful geisha/ -名義 [めいぎ] /(n) (1) name/(n-suf) (2) in the name of/(P)/ -名義で [めいぎで] /(exp) in someone (else's) name/ -名義書き換え [めいぎかきかえ] /(n) registration of transfer of shares/entry of a change of holders in the register of shareholders/ -名義書換 [めいぎかきかえ] /(n) registration of transfer of shares/entry of a change of holders in the register of shareholders/ -名義上 [めいぎじょう] /(adj-no) nominal/in name only/titular/ -名義人 [めいぎにん] /(n) holder of a title deed/stock holder/lease holder/ -名吉 [なよし] /(ok) (n) young striped mullet/ -名橋 [めいきょう] /(n) famous bridge/masterpiece of a bridge/ -名局 [めいきょく] /(n) famous game (of go, shogi, etc.)/ -名曲 [めいきょく] /(n) famous music/(P)/ -名吟 [めいぎん] /(n) outstanding tanka or haiku or poem/ -名句 [めいく] /(n) famous saying/noted haiku/ -名君 [めいくん] /(n) wise ruler/enlightened monarch/benevolent lord/ -名月 [めいげつ] /(n) harvest moon/(P)/ -名剣 [めいけん] /(n) famous sword/excellent sword/ -名犬 [めいけん] /(n) fine dog/ -名言 [めいげん] /(n) wise saying/famous saying/ -名古屋 [なごや] /(n) Nagoya (city)/ -名古屋場所 [なごやばしょ] /(n) (sumo) Nagoya (July) tournament/ -名古屋帯 [なごやおび] /(n) common variety of women's kimono sash/ -名工 [めいこう] /(n) craftsman/skilled artisan/ -名広め [なびろめ] /(n) announcing the succession to another's stage name/ -名香 [めいこう] /(n) fine incense/ -名高い [なだかい] /(adj-i) famous/celebrated/well-known/(P)/ -名号 [みょうごう] /(n) name of a or the Buddha/ -名告 [なのり] /(io) (n,vs) (1) giving one's name (or rank, etc.)/self-introduction/(2) name readings of kanji/ -名告り [なのり] /(n,vs) (1) giving one's name (or rank, etc.)/self-introduction/(2) name readings of kanji/ -名告る [なのる] /(v5r,vi) to call oneself (name, label, etc.)/to give one's name (as)/to impersonate or claim (to be someone)/ -名作 [めいさく] /(n) masterpiece/(P)/ -名作選 [めいさくせん] /(n) selection of masterpieces/ -名札 [なふだ] /(n) name plate/name tag/label/(P)/ -名山 [めいざん] /(n) famous mountain/ -名産 [めいさん] /(n) noted product/local specialty/ -名産地 [めいさんち] /(n) location famous for production of something (usually food)/ -名残 [なごり] /(n) (1) remains/traces/vestiges/relics/(2) (the sorrow of) parting/(3) end/(P)/ -名残の雪 [なごりのゆき] /(n) (1) lingering snow/(2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring/ -名残り [なごり] /(io) (n) (1) remains/traces/vestiges/relics/(2) (the sorrow of) parting/(3) end/ -名残りの雪 [なごりのゆき] /(n) (1) lingering snow/(2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring/ -名残り惜しい [なごりおしい] /(adj-i) regret (at parting)/reluctance (to part)/ -名残り雪 [なごりゆき] /(n) (1) lingering snow/(2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring/ -名残惜しい [なごりおしい] /(adj-i) regret (at parting)/reluctance (to part)/(P)/ -名残雪 [なごりゆき] /(n) (1) lingering snow/(2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring/ -名刺 [めいし] /(n) business card/(P)/ -名刺受け [めいしうけ] /(n) (business) card tray/ -名刺大 [めいしだい] /(n,adj-no) business-card size/ -名刺入れ [めいしいれ] /(n) (business) card case/ -名刺判 [めいしばん] /(n) 8.3 x 5.4 cm photograph (size)/ -名士 [めいし] /(n) celebrity/personage/ -名指し [なざし] /(n,vs) nomination/calling names/(P)/ -名指す [なざす] /(v5s,vt) to name/to nominate/to call by name/ -名詞 [なことば] /(ok) (n) (ling) noun/ -名詞 [めいし] /(n) (ling) noun/(P)/ -名詞の格 [めいしのかく] /(n) case of a noun/ -名詞句 [めいしく] /(n) (ling) noun phrase/NP/ -名詞止 [めいしどめ] /(n) ending a sentence with a noun/ -名詞止め [めいしどめ] /(n) ending a sentence with a noun/ -名詞節 [めいしせつ] /(n) (ling) noun clause/nominal clause/ -名詞相当語句 [めいしそうとうごく] /(n) noun equivalent (noun, pronoun, gerund, etc.)/substantive/ -名詞的形容詞 [めいしてきけいようし] /(n) (ling) substantive adjective/ -名詞抱合 [めいしほうごう] /(n) (ling) noun incorporation/ -名詞法 [めいしほう] /(n) use of a verb or adjective conjugation (esp. ren'youkei) as a noun/ -名詩 [めいし] /(n) excellent poem/fine poetry/ -名字 [みょうじ] /(n,adj-no) surname/family name/(P)/ -名字帯刀 [みょうじたいとう] /(n) the right to bear a surname and to wear a sword (during the Edo period)/ -名辞 [めいじ] /(n) term/name/ -名辞論理学 [めいじろんりがく] /(n) (obsc) term logic/ -名実 [めいじつ] /(n) in name and in reality/nominally and virtually/form and contents/(P)/ -名実ともに [めいじつともに] /(exp) both in name and reality/both in name and substance/ -名実共に [めいじつともに] /(exp) both in name and reality/both in name and substance/ -名実相伴う [めいじつあいともなう] /(exp,v5u) to be true to one's name/to live up to one's reputation/ -名車 [めいしゃ] /(n) famous or exceptional car/ -名主 [なぬし] /(n) (ktb:) village headman/ -名主 [みょうしゅ] /(n) (arch) nominal holder of an allocated rice field (ritsuryo system)/ -名取 [なとり] /(n) (1) accredited master (of a performing art)/(2) being famous/being popular/(3) famous person/ -名取り [なとり] /(n) (1) accredited master (of a performing art)/(2) being famous/being popular/(3) famous person/ -名手 [めいしゅ] /(n) (1) master/expert/(2) expert board game player (chess, go, shogi, etc.)/(P)/ -名酒 [めいしゅ] /(n) choice sake/well-renowned sake/brand sake/ -名所 [などころ] /(n) (1) famous place/(2) name of a part (of an instrument, etc.)/(3) name and address/ -名所 [めいしょ] /(n) famous place/(P)/ -名所旧跡 [めいしょきゅうせき] /(n) scenic and historic places/ -名所古跡 [めいしょこせき] /(n) scenic sites and historic places/places of natural beauty and historic interest/ -名勝 [めいしょう] /(n) place of scenic beauty/the sights/ -名匠 [めいしょう] /(n) master craftsman/skillful worker/ -名将 [めいしょう] /(n) great or famous commander/ -名称 [めいしょう] /(n,adj-no) name/title/(P)/ -名称を付ける [めいしょうをつける] /(exp,v1) to give a name (to something)/ -名称集 [めいしょうしゅう] /(n) (comp) nomenclature/ -名称変更 [めいしょうへんこう] /(n) (comp) name change/ -名称領域 [めいしょうりょういき] /(n) (comp) title-domain/ -名称領域名 [めいしょうりょういきめい] /(n) (comp) title-domain-name/ -名乗 [なのり] /(io) (n,vs) (1) giving one's name (or rank, etc.)/self-introduction/(2) name readings of kanji/ -名乗り [なのり] /(n,vs) (1) giving one's name (or rank, etc.)/self-introduction/(2) name readings of kanji/(P)/ -名乗りを上げる [なのりをあげる] /(exp,v1) (1) to give one's name/to introduce oneself/(2) to announce one's candidacy/ -名乗り座 [なのりざ] /(n) (obsc) upstage right (on a noh stage)/ -名乗り出る [なのりでる] /(v1,vi) to introduce oneself/to announce oneself (e.g. as the person sought)/to come forward (e.g. as a witness, with a claim, etc.)/(P)/ -名乗る [なのる] /(v5r,vi) to call oneself (name, label, etc.)/to give one's name (as)/to impersonate or claim (to be someone)/(P)/ -名城 [めいじょう] /(n) fine castle/famous castle/ -名場面 [めいばめん] /(n) famous (impressive) scene/ -名状 [めいじょう] /(n,vs) description/describing/depicting/ -名色 [みょうしき] /(n) (Buddh) namarupa/name and form/ -名神 [みょうじん] /(n) shrine ranking system (ritsuryo period)/ -名神 [めいしん] /(n) area including Nagoya and Kobe/ -名神高速道路 [めいしんこうそくどうろ] /(n) Meishin Expressway/ -名神大社 [みょうじんたいしゃ] /(n) shrine listed in the Engi-Shiki as of the highest rank/ -名親 [なおや] /(n) godparent/ -名人 [めいじん] /(n) master/expert/(P)/ -名人気質 [めいじんかたぎ] /(n) artist's or master's temperament/ -名人芸 [めいじんげい] /(n) masterful performance/ -名人戦 [めいじんせん] /(n) professional go (shogi) players' championship series/ -名人肌 [めいじんはだ] /(n) artist's or master's temperament/ -名水 [めいすい] /(n) famous mineral water/famous spring/famous river/ -名数 [めいすう] /(n) (1) number of people/(2) denominate number/(3) the number at the start of phrases referring to well known 'somethings', equiv. to 'seven' in "the seven wonders of the world"/ -名声 [めいせい] /(n) fame/reputation/renown/(P)/ -名声を汚す [めいせいをけがす] /(exp,v5s) to defile one's reputation/to besmirch one's name/ -名声赫々 [めいせいかくかく] /(adj-t,adv-to) of great renown/highly illustrious/at the zenith of one's fame/ -名声赫々 [めいせいかっかく] /(adj-t,adv-to) of great renown/highly illustrious/at the zenith of one's fame/ -名声赫赫 [めいせいかくかく] /(adj-t,adv-to) of great renown/highly illustrious/at the zenith of one's fame/ -名声赫赫 [めいせいかっかく] /(adj-t,adv-to) of great renown/highly illustrious/at the zenith of one's fame/ -名声嘖々 [めいせいさくさく] /(adj-t,adv-to) highly renowned/on everybody's lips/enjoying a high reputation/ -名声嘖嘖 [めいせいさくさく] /(adj-t,adv-to) highly renowned/on everybody's lips/enjoying a high reputation/ -名石 [めいせき] /(n) famous jewel/exquisite stone/ -名跡 [みょうせき] /(n) family name/professional name/ -名跡 [めいせき] /(n) (1) famous historic spot/(2) family name/professional name/ -名蹟 [めいせき] /(n) (1) famous historic spot/(2) family name/professional name/ -名折れ [なおれ] /(n) disgrace/discredit/dishonor/dishonour/blot/shame/ -名説 [めいせつ] /(n) excellent idea/great suggestion/excellent opinion/ -名宣 [なのり] /(iK) (n) self-introduction (of a character in noh theatre)/ -名宣座 [なのりざ] /(iK) (n) (obsc) upstage right (on a noh stage)/ -名選手 [めいせんしゅ] /(n) great player/star player/ -名前 [なまえ] /(n) (1) name/full name/(2) given name/first name/(P)/ -名前による代入 [なまえによるだいにゅう] /(n) (comp) assignment by name/ -名前をつける [なまえをつける] /(exp,v1) to name/ -名前を馳せる [なまえをはせる] /(v1) to win fame/to make a name for oneself/ -名前を付ける [なまえをつける] /(exp,v1) to name/ -名前コンテキスト [なまえコンテキスト] /(n) (comp) naming context/ -名前解決 [なまえかいけつ] /(n) (comp) name resolution/ -名前解析 [なまえかいせき] /(n) (comp) name resolution/ -名前開始文字 [なまえかいしもじ] /(n) (comp) name start character/ -名前空間 [なまえくうかん] /(n) namespace/ -名前群 [なまえぐん] /(n) (comp) name group/ -名前結合 [なまえけつごう] /(n) (comp) name association/ -名前指定実体参照 [なまえしていじったいさんしょう] /(n) (comp) named entity reference/ -名前指定文字参照 [なまえしていもじさんしょう] /(n) (comp) named character reference/ -名前字句 [なまえじく] /(n) (comp) name token/ -名前字句群 [なまえじくぐん] /(n) (comp) name token group/ -名前集合 [なまえしゅうごう] /(n) (comp) name set/ -名前付き [なまえつき] /(adj-f) (comp) named/labelled/labeled/ -名前付きパイプ [なまえつきパイプ] /(n) (comp) named pipe/ -名前付き定数 [なまえつきていすう] /(n) (comp) named constant/ -名前負け [なまえまけ] /(n,vs) failing to live up to one's name/being beaten by one's name/ -名前文字 [なまえもじ] /(n) (comp) name character/ -名祖 [なおや] /(n,adj-no) eponym (word derived from the name of a place or person)/ -名僧 [めいそう] /(n) noted priest/celebrated priest/ -名僧知識 [めいそうちしき] /(n) great (learned) priest/celebrated priest who has attained spiritual enlightenment/ -名代 [なだい] /(adj-no,n) well-known/fame/ -名代 [みょうだい] /(n) proxy/representative/ -名題 [なだい] /(n) chief actor (e.g. of a kabuki play)/ -名題役者 [なだいやくしゃ] /(n) chief actor in a kabuki play/star actor/leading actors of a troupe/ -名探偵 [めいたんてい] /(n) great detective/ -名茶 [めいちゃ] /(n) fine tea/brand-name tea/famous tea/choice tea/well-known brand of quality green tea/ -名著 [めいちょ] /(n) famous book/masterpiece/(P)/ -名帳 [めいちょう] /(n) register of names/ -名調子 [めいちょうし] /(n) flowing style (e.g. of narrating a story)/eloquence/ -名店 [めいてん] /(n) well-known store/ -名店街 [めいてんがい] /(n) street of well-known stores/ -名田 [みょうでん] /(n) (arch) rice field in the charge of a nominal holder (ritsuryo system)/ -名刀 [めいとう] /(n) famous sword/excellent sword/ -名投手 [めいとうしゅ] /(n) star pitcher/ -名湯 [めいとう] /(n) well-known hot spring/ -名答 [めいとう] /(n) correct answer/ -名入れ [ないれ] /(n,vs) putting a name (self, company, etc.) on something (e.g. engraving, printing, etc.)/ -名馬 [めいば] /(n) fine or famous horse/ -名盤 [めいばん] /(n) famous (musical) recording/ -名披露目 [なびろめ] /(n) announcing the succession to another's stage name/ -名筆 [めいひつ] /(n) outstanding work of calligraphy/ -名表 [なおもて] /(n) remains/traces/vestiges/memory/ -名品 [めいひん] /(n) fine product/masterpiece/ -名付ける [なづける] /(v1,vt) to name (someone)/(P)/ -名付け親 [なづけおや] /(n,adj-no) godparent/ -名付親 [なづけおや] /(n,adj-no) godparent/ -名符 [みょうぶ] /(n) (arch) proof of identity (for nobles, doctors, etc.) (Heian period)/ -名物 [めいぶつ] /(n) famous product/special product/speciality/specialty/(P)/ -名物男 [めいぶつおとこ] /(n) popular figure/outstanding person/well-known person/lion/ -名物料理 [めいぶつりょうり] /(n) local specialty/local special dish/ -名分 [めいぶん] /(n) justification/just cause/moral duty/ -名文 [めいぶん] /(n) famous literary composition/ -名文家 [めいぶんか] /(n) fine writer/ -名文句 [めいもんく] /(n) witty (happy, apt) remark/well-worded saying/epigram/aphorism/ -名聞 [みょうもん] /(n) reputation/ -名聞 [めいぶん] /(n) reputation/ -名舗 [めいほ] /(n) quality shop/famous store/ -名簿 [みょうぶ] /(n) (arch) proof of identity (for nobles, doctors, etc.) (Heian period)/ -名簿 [めいぼ] /(n) register of names/list of names/roll/register/(P)/ -名簿式比例代表制 [めいぼしきひれいだいひょうせい] /(n) proportional representation system in which votes are cast for a publicly available list of party members or for individual members of that list/ -名宝 [めいほう] /(n) famous treasure/noted treasure/ -名峰 [めいほう] /(n) famous mountain/beautiful mountain/ -名望 [めいぼう] /(n) reputation/renown/ -名望家 [めいぼうか] /(n) person of great renown/ -名無し [ななし] /(n) nameless/ -名無しの権兵衛 [ななしのごんべえ] /(n) (arch) (col) (joc) John Doe/Mr. Nobody/ -名木 [めいぼく] /(n) (1) old tree of historical interest/(2) excellent wood/precious woods/choice wood/ -名目 [みょうもく] /(n,adj-no) (1) name/title/appellation/(something) nominal/(2) (under the) pretext (of)/pretense/ -名目 [めいもく] /(n,adj-no) (1) name/title/appellation/(something) nominal/(2) (under the) pretext (of)/pretense/(P)/ -名目GDP [めいもくジーディーピー] /(n) nominal GDP/ -名目経済成長率 [めいもくけいざいせいちょうりつ] /(n) nominal economic growth rate/ -名目国民所得 [めいもくこくみんしょとく] /(n) nominal national income/ -名目主義 [めいもくしゅぎ] /(n) tokenism/ -名目上 [めいもくじょう] /(n) in name/on paper/ -名目賃金 [めいもくちんぎん] /(n) nominal wages/ -名目的 [めいもくてき] /(adj-na) nominal/in name only/only by terminology/ -名目転送速度 [めいもくてんそうそくど] /(n) (comp) nominal transfer rate/ -名目利子率 [めいもくりしりつ] /(n) nominal rate of interest/ -名門 [めいもん] /(n,adj-no) (1) noted family/noble family/(2) prestigious school, organization, business, etc./(P)/ -名門校 [めいもんこう] /(n) (sens) prestigious school/ -名門大学 [めいもんだいがく] /(n) prestigious university/ -名薬 [めいやく] /(n) effective or well-known medicine/ -名訳 [めいやく] /(n) superlative translation/ -名優 [めいゆう] /(n) great or famous actor/star/(P)/ -名誉 [めいよ] /(adj-na,n) honor/honour/credit/prestige/(P)/ -名誉ある退陣 [めいよあるたいじん] /(n) honorable withdrawal/honourable withdrawal/honorable retreat/honourable retreat/ -名誉き損 [めいよきそん] /(n,adj-no) libel/defamation/slander/character assassination/ -名誉会員 [めいよかいいん] /(n) honorary member/ -名誉会長 [めいよかいちょう] /(n) honorary president/ -名誉回復 [めいよかいふく] /(n) restoring one's impaired reputation/regaining one's honor/redeeming oneself/ -名誉革命 [めいよかくめい] /(n) Glorious Revolution (1688-1689)/ -名誉棄損 [めいよきそん] /(n,adj-no) libel/defamation/slander/character assassination/ -名誉教授 [めいよきょうじゅ] /(n) emeritus professor/ -名誉市民 [めいよしみん] /(n) honorary citizen/ -名誉除隊 [めいよじょたい] /(n) honorable discharge/honourable discharge/ -名誉職 [めいよしょく] /(n) honorary position/(P)/ -名誉心 [めいよしん] /(n) desire for fame/ -名誉白人 [めいよはくじん] /(n) honorary white (non-white person, including the Japanese, that were given certain privileges during the apartheid regime of South Africa)/honorary whites/ -名誉挽回 [めいよばんかい] /(n) restoring one's impaired reputation/regaining one's honor/redeeming oneself/ -名誉慾 [めいよよく] /(n) love of fame/ -名誉毀損 [めいよきそん] /(n,adj-no) libel/defamation/slander/character assassination/ -名容詞 [めいようし] /(n) (ling) (obsc) na-adjective/ -名様 [めいさま] /(suf,ctr) (hon) counter for people (usu. seating, reservations and such)/ -名利 [みょうり] /(n) fame and fortune/ -名利 [めいり] /(n) fame and fortune/ -名立たる [なだたる] /(adj-pn) famous/notorious/noted/ -名立る [なだたる] /(io) (adj-pn) famous/notorious/noted/ -名流 [めいりゅう] /(n) celebrities/notables/ -名礼 [なれ] /(n) (comp) label (e.g. in programming languages)/ -名論 [めいろん] /(n) excellent opinion/sound argument/ -名論卓説 [めいろんたくせつ] /(n) excellent opinions and theories/ -名脇役 [めいわきやく] /(n) excellent supporting role/outstanding supporting actor/ -名刹 [めいさつ] /(n) famous temple/ -命 [いのち] /(n) (1) life/life force/(2) lifetime/lifespan/(3) most important thing/foundation/core/(4) (arch) paired tattoos of the "life" kanji on the upper arms of a man and woman (indicating unwavering love)/(5) (arch) fate/destiny/karma/(P)/ -命 [みこと] /(n) (hon) the spoken words of the emperor or a noble/ -命 [みこと] /(n-suf,n) (1) Lord/Highness/(pn) (2) (arch) (derog) you/ -命 [めい] /(n) (1) command/decree/(2) life/(3) destiny/ -命からがら [いのちからがら] /(adv) for dear life/barely escaping alive/ -命がけ [いのちがけ] /(n,adj-no) (1) risking one's life/(2) life and death/risky/desperate/(P)/ -命ごい [いのちごい] /(n,vs) begging for one's life/pleading for one's life/ -命じる [めいじる] /(v1,vt) to order/to command/to appoint/(P)/ -命じ終わる [めいじおわる] /(v5r) to finish giving orders/ -命ずる [めいずる] /(vz,vt) to command/to appoint/(P)/ -命にかかわる [いのちにかかわる] /(exp,v5r) to be a matter of life or death/ -命に依り [めいにより] /(n) under the orders of/by order (command)/ -命に関わる [いのちにかかわる] /(exp,v5r) to be a matter of life or death/ -命に係わる [いのちにかかわる] /(exp,v5r) to be a matter of life or death/ -命に別条はない [いのちにべつじょうはない] /(exp) (id) (one's) life is not in danger/not life-threatening/ -命に別状はない [いのちにべつじょうはない] /(exp) (id) (one's) life is not in danger/not life-threatening/ -命の綱 [いのちのつな] /(n) the thread of life/ -命の洗濯 [いのちのせんたく] /(exp,n) casting off the drudgery of everyday life and doing as one pleases/kicking back/ -命はる [いのちはる] /(exp,v5r) to put one's life on the line/ -命より名を貴ぶ [いのちよりなをたっとぶ] /(exp,v5b) to value honor above life/to value honour above life/ -命をかける [いのちをかける] /(exp,v1) to put one's life on the line/to risk one's life/ -命をはる [いのちをはる] /(exp,v5r) to put one's life on the line/ -命を懸ける [いのちをかける] /(exp,v1) to put one's life on the line/to risk one's life/ -命を捨てる [いのちをすてる] /(exp,v1) to give one's life/to lay down one's life/ -命を縮める [いのちをちぢめる] /(exp,v1) to shorten one's life/ -命を惜しむ [いのちをおしむ] /(exp,v5m) to hold one's life dear/to be reluctant to die/ -命を張る [いのちをはる] /(exp,v5r) to put one's life on the line/ -命を賭ける [いのちをかける] /(exp,v1) to put one's life on the line/to risk one's life/ -命を保つ [いのちをたもつ] /(exp,v5t) to preserve life/ -命を奉じる [めいをほうじる] /(exp,v1) to obey orders/ -命を捧げる [いのちをささげる] /(exp,v1) to give one's life (e.g. in battle)/to devote one's life (e.g. to a cause)/ -命を落とす [いのちをおとす] /(exp,v5s) to lose one's life/ -命運 [めいうん] /(n) fate/doom/(P)/ -命掛け [いのちがけ] /(oK) (n,adj-no) (1) risking one's life/(2) life and death/risky/desperate/ -命懸け [いのちがけ] /(n,adj-no) (1) risking one's life/(2) life and death/risky/desperate/(P)/ -命乞 [いのちごい] /(io) (n,vs) begging for one's life/pleading for one's life/ -命乞い [いのちごい] /(n,vs) begging for one's life/pleading for one's life/ -命綱 [いのちづな] /(n) lifeline/ -命根 [めいこん] /(n) life/ -命取り [いのちとり] /(n,adj-no) fatal/ -命拾い [いのちびろい] /(n,vs) narrow escape from death/ -命辛々 [いのちからがら] /(adv) for dear life/barely escaping alive/ -命辛々 [いのちがらがら] /(adv) for dear life/barely escaping alive/ -命辛辛 [いのちからがら] /(adv) for dear life/barely escaping alive/ -命辛辛 [いのちがらがら] /(adv) for dear life/barely escaping alive/ -命数 [めいすう] /(n) span of life/destiny/ -命数法 [めいすうほう] /(n) numeration system/ -命題 [めいだい] /(n,adj-no) proposition/thesis/(P)/ -命題関数 [めいだいかんすう] /(n) propositional (sentential) function/ -命題論理 [めいだいろんり] /(n) propositional logic/ -命題論理学 [めいだいろんりがく] /(n) propositional logic/ -命旦夕に迫る [めいたんせきにせまる] /(exp,v5r) to be on the brink of death/ -命知らず [いのちしらず] /(adj-na,n,adj-no) (1) recklessness/daredevilry/rashness/(2) (arch) long-lasting/ -命中 [めいちゅう] /(n,vs) a hit/hitting something that was aimed at/(P)/ -命中数 [めいちゅうすう] /(n) number of hits/ -命中精度 [めいちゅうせいど] /(n) accuracy of fire (gun, missile, etc.)/ -命中弾 [めいちゅうだん] /(n) (direct) hit/straight shot/ -命中率 [めいちゅうりつ] /(n) accuracy rate/ -命張る [いのちはる] /(exp,v5r) to put one's life on the line/ -命長ければ恥多し [いのちながければはじおおし] /(exp) (id) The longer you live, the more shame you suffer/ -命日 [めいにち] /(n) death anniversary/(P)/ -命婦 [みょうぶ] /(n) (arch) title for high-ranking court ladies/ -命脈 [めいみゃく] /(n) life/thread of life/ -命冥加 [いのちみょうが] /(adj-na,n) providential protection/ -命名 [めいめい] /(n,vs,adj-no) naming/christening/(P)/ -命名機関 [めいめいきかん] /(n) (comp) naming-authority/ -命名規則 [めいめいきそく] /(n) (comp) naming rule/ -命名権 [めいめいけん] /(n) naming rights/ -命名式 [めいめいしき] /(n) christening (ceremony)/ -命名日 [めいめいび] /(n) baptism day/name day/ -命名副領域 [めいめいふくりょういき] /(n) (comp) naming-subdomain/ -命名方法引数 [めいめいほうほうひきすう] /(n) (comp) naming rules parameter/ -命名法 [めいめいほう] /(n) nomenclature/ -命名領域 [めいめいりょういき] /(n) (comp) naming domain/ -命有っての物種 [いのちあってのものだね] /(exp) (id) While there's life, there's hope/ -命令 [めいれい] /(n,vs) (1) order/command/decree/directive/(2) (comp) (software) instruction/statement/(P)/ -命令を下す [めいれいをくだす] /(exp,v5s) to give an order/ -命令を伝える [めいれいをつたえる] /(exp,v1) to pass on an order/to pass the word/ -命令アドレスレジスタ [めいれいアドレスレジスタ] /(n) (comp) instruction address register/program register/instruction pointer register/ -命令コード [めいれいコード] /(n) (comp) Operation Code/opcode/ -命令サイクル [めいれいサイクル] /(n) (comp) instruction cycle/ -命令セット [めいれいセット] /(n) (comp) instruction set/ -命令セットアーキテクチャ [めいれいセットアーキテクチャ] /(n) (comp) instruction set architecture/ -命令ポインタレジスタ [めいれいポインタレジスタ] /(n) (comp) instruction address register/program register/instruction pointer register/ -命令レジスタ [めいれいレジスタ] /(n) (comp) instruction register/ -命令一下 [めいれいいっか] /(n) handed-down order/issued instruction/word of command/ -命令形 [めいれいけい] /(n) (ling) imperative form/command/ -命令形式 [めいれいけいしき] /(n) (comp) instruction format/ -命令系統 [めいれいけいとう] /(n) chain of command/line of command/command structure/command system/ -命令口調 [めいれいくちょう] /(n) tone of command/authoritative tone/commanding tone/ -命令再試行 [めいれいさいしこう] /(n) (comp) instruction execution retry/ -命令実行段階 [めいれいじっこうだんかい] /(n) (comp) execution cycle/ -命令取り出しサイクル [めいれいとりだしサイクル] /(n) (comp) fetch cycle/ -命令取出し段階 [めいれいとりだしだんかい] /(n) (comp) instruction fetch cycle/ -命令書 [めいれいしょ] /(n) decree/directive/ -命令制御ユニット [めいれいせいぎょユニット] /(n) (comp) instruction control unit/ -命令調 [めいれいちょう] /(n,adj-no) commanding attitude/authoritative tone/ -命令文 [めいれいぶん] /(n) (ling) imperative sentence/imperative statement/ -命令法 [めいれいほう] /(n) (ling) imperative mood/ -明 [さや] /(adv) (1) (arch) clearly/brightly/(2) cleanly/purely/ -明 [みょう] /(n) (1) (Buddh) vidya (wisdom)/(2) mantra/(pref) (3) the coming (4th of July, etc.)/ -明 [みん] /(n) Ming (dynasty of China, 1368-1644)/ -明 [めい] /(n) (1) brightness/(2) clarity/acumen/(3) power of vision/ -明々 [あかあか] /(adv,adv-to) brightly lit/brightly lighted/lit up/lighted up/ -明々後日 [しあさって] /(n-adv,n-t) (uk) (in) three days time (two days after tomorrow)/ -明々白々 [めいめいはくはく] /(uK) (adj-na,adj-t,adv-to,n,adj-no) clearly evident/quite obvious/as clear as day/beyond any doubt/strikingly apparent/ -明い [あかるい] /(io) (adj-i) (1) bright/colourful/(2) cheerful/(3) familiar (with)/knowledgeable (about)/(4) fair (e.g. politics)/clean/ -明か [さやか] /(adj-na) (uk) clear/fresh/bright/ -明かし [あかし] /(n) light (esp. as a religious offering)/lamp/ -明かす [あかす] /(v5s,vt) (1) to pass (e.g. the night)/to spend/(2) to reveal/to divulge/(P)/ -明かり [あかり] /(n) (1) light/illumination/glow/gleam/(2) lamp/light/(P)/ -明かりを消す [あかりをけす] /(exp,v5s) to turn the lights off/ -明かり採り [あかりとり] /(n) skylight/dormer/transom/dormer window/ -明かり取り [あかりとり] /(n) skylight/dormer/transom/dormer window/ -明かり障子 [あかりしょうじ] /(n) paper screen door for admitting light/ -明かり窓 [あかりまど] /(n) transom/skylight/dormer window/ -明かん [あかん] /(exp) (uk) (ksb:) useless/no good/hopeless/ -明き [あき] /(n) (1) space/room/emptiness/gap/(2) opening/vacancy/empty seat/(3) free time/time to spare/(4) disuse/unused thing/ -明き家 [あきや] /(n) vacant house/unoccupied house/ -明き巣 [あきす] /(n) (1) prowler/sneak thief/cat burglar/(2) empty nest/ -明き店 [あきだな] /(n) empty house/empty shop/ -明き店 [あきみせ] /(n) empty house/empty shop/ -明き盲 [あきめくら] /(n) (sens) illiterate or blind person/person who sees without understanding/amaurosis/ -明く [あく] /(v5k,vi) (1) to open (e.g. doors)/(2) to open (e.g. business, etc.)/(3) to be empty/(4) to be vacant/to be available/to be free/(5) to be open (e.g. neckline, etc.)/(6) to have been opened (of one's eyes, mouth, etc.)/(7) to come to an end/(v5k,vt) (8) to open (one's eyes, mouth, etc.)/(v5k,vi) (9) to have a hole/to form a gap/to have an interval (between events)/ -明くる [あくる] /(adj-pn) next/following/(P)/ -明くる朝 [あくるあさ] /(n-t) next morning/ -明くる朝 [あくるあした] /(n-t) next morning/ -明くる日 [あくるひ] /(n-adv,n-t) next day/following day/(P)/ -明くる年 [あくるとし] /(n-t) next year/ -明け [あけ] /(n-t,adj-no,n-suf) (1) dawn/daybreak/(n-suf,n-pref) (2) end/soon after something has ended/(3) beginning (of a new year, month, etc.)/ -明けがた [あけがた] /(n-adv,n-t) dawn/ -明けっぱなし [あけっぱなし] /(adj-na,n) (1) leaving open/leaving ajar/(2) outspoken/frank/ -明けっぴろげ [あけっぴろげ] /(adj-na) unguarded/frank/open/ -明けっ広げ [あけっぴろげ] /(adj-na) unguarded/frank/open/ -明けっ放し [あけっぱなし] /(adj-na,n) (1) leaving open/leaving ajar/(2) outspoken/frank/ -明けておめでとうございます [あけておめでとうございます] /(int) (obsc) Happy New Year/ -明けても暮れても [あけてもくれても] /(exp) day in and day out/all the time/ -明けの明星 [あけのみょうじょう] /(n) Venus in the eastern morning sky/ -明けましておめでとうございます [あけましておめでとうございます] /(int) Happy New Year/ -明けやらぬ [あけやらぬ] /(adj-f) still dark/not yet dawn/ -明ける [あける] /(v1,vt) (1) to empty/to remove/to make space/to make room/(2) to move out/to clear out/(3) to be away from (e.g. one's house)/to leave (temporarily)/(v1,vi) (4) to dawn/to grow light/(5) to end (of a period, season)/(6) to begin (of the new year)/(7) to leave (one's schedule) open/to make time (for)/(8) to make (a hole)/to open up (a hole)/(P)/ -明け烏 [あけがらす] /(n) (1) daybreak sound of a crow/(2) (name of) poetry anthology/ -明け荷 [あけに] /(n) (sumo) luggage trunk for wrestlers and referees/wicker basket for a wrestler's belt, apron, etc./ -明け広げ [あけひろげ] /(adj-na,n) (obsc) unguarded/frank/open/ -明け残る [あけのこる] /(v5r,vi) to remain in the morning sky (i.e. the moon and stars)/ -明け初める [あけそめる] /(v1) to dawn/ -明け渡し [あけわたし] /(n) evacuation/surrender/ -明け渡す [あけわたす] /(v5s,vt) to vacate/to surrender/ -明け渡る [あけわたる] /(v5r,vi) to become daylight/ -明け透け [あけすけ] /(adj-na,adv,n,adj-no) honest/open/frank/outspoken/ -明け番 [あけばん] /(n) day off/off duty/ -明け払う [あけはらう] /(v5u,vt) to open/to vacate/ -明け暮れ [あけくれ] /(n-adv,n-t) morning and evening/all the time/(P)/ -明け暮れる [あけくれる] /(v1,vi) to do nothing but/to spend all one's time doing/ -明け放し [あけはなし] /(adj-na,adj-no,n) (1) leaving open/leaving ajar/(2) outspoken/frank/ -明け放す [あけはなす] /(v5s,vt) to open wide (doors, windows, etc.)/to fling open/ -明け放れる [あけはなれる] /(v1) to give way to the light of the morning (i.e. the darkness gives way)/ -明け方 [あけがた] /(n-adv,n-t) dawn/(P)/ -明け六つ [あけむつ] /(n-t) the sixth hour of the morning/ -明し暮らす [あかしくらす] /(v5s) to spend one's days and nights doing .../ -明つ神 [あきつかみ] /(n) (arch) (hon) living god (honorific term for the emperor)/ -明らか [あきらか] /(adj-na,n) obvious/evident/clear/plain/(P)/ -明らかにする [あきらかにする] /(exp,vs-i) to make clear/to clarify/to disclose/to make public/ -明らかになる [あきらかになる] /(exp,v5r) (1) to become clear/(2) to be made public/ -明らむ [あからむ] /(v5m,vi) to become luminous at dawn (esp. the sky)/ -明らめる [あきらめる] /(v1,vt) to elucidate/to shed light on/to clarify/ -明り [あかり] /(n) (1) light/illumination/glow/gleam/(2) lamp/light/ -明りさき [あかりさき] /(n) source of light/ -明りとり [あかりとり] /(n) skylight/dormer/transom/dormer window/ -明りょう [めいりょう] /(n,adj-na) clarity/clearness/ -明り取り [あかりとり] /(n) skylight/dormer/transom/dormer window/ -明り先 [あかりさき] /(n) source of light/ -明り窓 [あかりまど] /(n) transom/skylight/dormer window/ -明る [あかる] /(v5r,vi) to become bright/to become clear/ -明るい [あかるい] /(adj-i) (1) bright/colourful/(2) cheerful/(3) familiar (with)/knowledgeable (about)/(4) fair (e.g. politics)/clean/(P)/ -明るさ [あかるさ] /(n) brightness/luminance/cheerfulness/ -明るみ [あかるみ] /(adj-f,adv) (1) bright (place)/(2) into the light/ -明るみにだす [あかるみにだす] /(exp,v5s) to make public/to bring to light/ -明るみに出す [あかるみにだす] /(exp,v5s) to make public/to bring to light/ -明るみに出る [あかるみにでる] /(exp,v1,vi) to come to light/ -明るむ [あかるむ] /(v5m,vi) to brighten/to be refreshed/ -明を失う [めいをうしなう] /(exp,v5u) to lose one's eyesight/ -明暗 [めいあん] /(n) light and darkness/light and shade/(P)/ -明暗を分ける [めいあんをわける] /(exp,v1) (1) to decide the outcome (e.g. game)/(2) to be very different/to be sharply contrasted/ -明暗両面 [めいあんりょうめん] /(n) (both) the bright and dark sides/ -明烏 [あけがらす] /(n) (1) daybreak sound of a crow/(2) (name of) poetry anthology/ -明応 [めいおう] /(n) Meiou era (1492.7.19-1501.2.29)/ -明王 [みょうおう] /(n) (Buddh) Wisdom King/ -明荷 [あけに] /(n) (sumo) luggage trunk for wrestlers and referees/wicker basket for a wrestler's belt, apron, etc./ -明解 [めいかい] /(adj-na,n) clear understanding/ -明快 [めいかい] /(adj-na,n) clarion/clarity/(P)/ -明確 [めいかく] /(adj-na) clear/precise/definite/distinct/(P)/ -明確化 [めいかくか] /(n) (comp) definition/clarification/ -明楽 [みんがく] /(n) Ming-era Chinese music (popularized in Japan during the early 17th century)/ -明記 [めいき] /(n,vs) clear writing/specification/(P)/ -明渠 [めいきょ] /(n) open ditch/ -明鏡 [めいきょう] /(n) clear mirror/ -明鏡止水 [めいきょうしすい] /(n) clear and serene (as a polished mirror and still water)/ -明君 [めいくん] /(n) wise ruler/enlightened monarch/benevolent lord/ -明月 [めいげつ] /(n) (1) harvest moon/(2) bright moon/full moon/ -明言 [めいげん] /(n,vs) declaration/statement/(P)/ -明後日 [あさって] /(n-adv,n-t) day after tomorrow/(P)/ -明後日 [みょうごにち] /(n-adv,n-t) day after tomorrow/(P)/ -明後年 [みょうごねん] /(n-adv,n-t) year after next/ -明刻 [ミンコ] /(n) open three-of-a-kind (mahjong meld)/three-of-a-kind made with a tile called from another player/ -明刻 [ミンコー] /(n) open three-of-a-kind (mahjong meld)/three-of-a-kind made with a tile called from another player/ -明刻子 [ミンコーツ] /(n) open three-of-a-kind (mahjong meld)/three-of-a-kind made with a tile called from another player/ -明細 [めいさい] /(adj-na,n) (1) details/particulars/(n) (2) (abbr) detailed statement/(P)/ -明細書 [めいさいしょ] /(n) detailed statement/detailed account/minute description/specifications/list of particulars/ -明細表 [めいさいひょう] /(n) itemized account/itemised account/ -明察 [めいさつ] /(n,vs) discernment/penetration/insight/intellectual acumen/ -明視 [めいし] /(n,vs) clarity of vision/ -明治 [めいじ] /(n) Meiji era (1868.9.8-1912.7.30)/(P)/ -明治維新 [めいじいしん] /(n) Meiji Restoration/ -明治期 [めいじき] /(n) Meiji period/ -明治憲法 [めいじけんぽう] /(n) Meiji Constitution (Constitution of the Empire of Japan)/ -明治座 [めいじざ] /(n) the Meijiza Theater/ -明治時代 [めいじじだい] /(n) Meiji period (1868-1912)/ -明治十四年の政変 [めいじじゅうよねんのせいへん] /(n) the failed Meiji-14 coup of 1881/ -明治神宮 [めいじじんぐう] /(n) Meiji Shrine/ -明治節 [めいじせつ] /(n) Emperor Meiji's birthday (November 3rd; national holiday held from 1927 to 1948)/ -明治天皇 [めいじてんのう] /(n) Emperor Meiji/ -明治二十七八年戦役 [めいじにじゅうしちはちねんせんえき] /(n) (obsc) Meiji 27-28 Campaign (alternate name for the First Sino-Japanese war; 1894-1895)/ -明示 [めいじ] /(n,adj-no,vs) specification/explicit statement/(P)/ -明示アドレシング [めいじアドレシング] /(n) (comp) explicit addressing/ -明示アドレス指定 [めいじアドレスしてい] /(n) (comp) explicit addressing/ -明示的 [めいじてき] /(adj-na) explicit/ -明示的引用仕様 [めいじてきいんようしよう] /(n) (comp) explicit interface/ -明示的順方向輻輳通知 [めいじてきじゅんほうこうふくそうつうち] /(n) (comp) explicit forward congestion indication/ -明示的並列命令コンピューティング技術 [めいじてきへいれつめいれいコンピューティングぎじゅつ] /(n) (comp) EPIC:Explicitly Parallel Instruction Computing/ -明示内容参照 [めいじないようさんしょう] /(n) (comp) explicit content reference/ -明示範囲符 [めいじはんいふ] /(n) (comp) explicit scope terminator/ -明示番地指定 [めいじばんちしてい] /(n) (comp) explicit addressing/ -明示表現 [めいじひょうげん] /(n) (comp) explicit expression/ -明示変換 [めいじへんかん] /(n) (comp) explicit conversion/ -明示連結 [めいじれんけつ] /(n) (comp) explicit link (process definition)/ -明示輻輳通知 [めいじふくそうつうち] /(n) (comp) explicit congestion notification/ -明主 [めいしゅ] /(n) wise ruler/ -明呪 [みょうじゅ] /(n) (Buddh) (obsc) mantra/ -明春 [みょうしゅん] /(n-t) next spring/ -明順応 [めいじゅんのう] /(n) light adaptation/ -明初 [めいしょ] /(n) (arch) (abbr) first year of Meiji era/ -明証 [めいしょう] /(n,vs) proof/evidence/corroboration/ -明色 [めいしょく] /(n) bright (light) colour (color)/ -明神 [あきつかみ] /(io) (n) (arch) (hon) living god (honorific term for the emperor)/ -明神 [みょうじん] /(n) great god/gracious deity/miracle-working god/ -明澄 [めいちょう] /(adj-na,n) lucidity/ -明星 [みょうじょう] /(n) (1) morning star/Venus/(2) Lucifer/(3) preeminent person (within their own field)/star (of the stage, silver screen, etc.)/(P)/ -明清楽 [みんしんがく] /(n) Ming & Xing-era Chinese music (as popularized in Japan before the First Sino-Japanese war)/ -明石潟 [あかしがた] /(n) (uk) Camellia sasanqua 'Akasigata' (cultivar of Christmas camellia)/ -明石焼 [あかしやき] /(n) (1) var. of pottery from Hyogo prefecture/(2) round balls made from eggs, flour, etc., (local food of Akashi)/ -明石焼き [あかしやき] /(n) (1) var. of pottery from Hyogo prefecture/(2) round balls made from eggs, flour, etc., (local food of Akashi)/ -明赤色 [めいせきしょく] /(adj-na) bright red/ -明窓浄机 [めいそうじょうき] /(n) dustless desk by a well-lit window/well-lit and clean study conducive to learning/ -明太 [めんたい] /(n) (1) walleye pollack (Theragra chalcogramma) (kor: myeongtae)/Alaska pollack/(2) (abbr) walleye pollack roe (generally served salted and spiced with red pepper)/ -明太子 [めんたいこ] /(n) walleye pollack roe (generally served salted and spiced with red pepper)/ -明代 [みんだい] /(n) Ming dinasty/ -明達 [めいたつ] /(adj-na,n) wisdom/ -明断 [めいだん] /(n,vs) clear or definite judgement (judgment)/ -明知 [めいち] /(n,vs) knowing clearly/ -明智 [めいち] /(n) sagacity/wisdom/intelligence/ -明徴 [めいちょう] /(n,vs) clarification/ -明朝 [みょうちょう] /(n-adv,n-t) tomorrow morning/(P)/ -明朝 [みんちょう] /(n) (1) Ming Dynasty/(2) (abbr) Ming-cho type(face)/ -明朝体 [みんちょうたい] /(n) Ming-style typeface/Mincho/ -明哲 [めいてつ] /(adj-na,n) wisdom/sagacity/wise man/ -明哲保身 [めいてつほしん] /(n) wisdom and self-protection/wise and skilled in the art of self-protection/ -明店 [あきだな] /(io) (n) empty house/empty shop/ -明店 [あきみせ] /(io) (n) empty house/empty shop/ -明渡す [あけわたす] /(v5s,vt) to vacate/to surrender/ -明度 [めいど] /(n) brightness/lightness/ -明答 [めいとう] /(n,vs) definite answer/ -明徳 [めいとく] /(n) (1) virtue/(2) Meitoku era (of the Northern Court) (1390.3.26-1392.10.5)/Meitoku era (of reunified Japan) (1392.10.5-1394.7.5)/ -明日 [あした] /(n-t) tomorrow/(P)/ -明日 [あす] /(n-t) (1) tomorrow/(2) near future/(P)/ -明日 [みょうにち] /(n-t) tomorrow/(P)/ -明日の事を言えば鬼が笑う [あすのことをいえばおにがわらう] /(exp) (id) Nobody knows the morrow/ -明日の百より今日の五十 [あすのひゃくよりきょうのごじゅう] /(exp) (id) A bird in the hand is worth two in the bush/ -明日は明日の風が吹く [あしたはあしたのかぜがふく] /(exp) (id) Tomorrow will take care of itself/ -明日葉 [あしたば] /(n) (uk) Angelica keiskei (species of angelica, a herb of the parsley family)/ -明年 [みょうねん] /(n-adv,n-t) next year/(P)/ -明年度 [みょうねんど] /(n-t) next (fiscal) year/ -明白 [あからさま] /(ateji) (adj-na,adj-no) (uk) plain/frank/candid/open/direct/straightforward/unabashed/blatant/flagrant/ -明白 [めいはく] /(adj-na) obvious/clear/plain/evident/apparent/explicit/overt/(P)/ -明晩 [みょうばん] /(n-adv,n-t) tomorrow evening/(P)/ -明美 [めいび] /(iK) (adj-na,n) picturesque (scenery)/unspoilt/beautiful/ -明敏 [めいびん] /(adj-na,n) intelligence/discernment/ -明文 [めいぶん] /(n,adj-no) explicit statement (e.g. law)/express provision/ -明文化 [めいぶんか] /(n,vs) stipulation/stating clearly/documenting in writing/stating explicitly/(P)/ -明方 [あけがた] /(n-adv,n-t) dawn/ -明明 [あかあか] /(adv,adv-to) brightly lit/brightly lighted/lit up/lighted up/ -明明後日 [しあさって] /(n-adv,n-t) (uk) (in) three days time (two days after tomorrow)/(P)/ -明明白白 [めいめいはくはく] /(uK) (adj-na,adj-t,adv-to,n,adj-no) clearly evident/quite obvious/as clear as day/beyond any doubt/strikingly apparent/ -明滅 [めいめつ] /(n,vs) flickering/blinking/ -明盲 [あきめくら] /(io) (n) (sens) illiterate or blind person/person who sees without understanding/amaurosis/ -明夜 [みょうや] /(n-adv,n-t) tomorrow night/ -明了 [めいりょう] /(n,adj-na) clarity/clearness/ -明亮 [めいりょう] /(n,adj-na) clarity/clearness/ -明瞭 [めいりょう] /(n,adj-na) clarity/clearness/(P)/ -明瞭度 [めいりょうど] /(n) articulation/ -明暦 [めいれき] /(n) Meireki era (1655.4.13-1658.7.23)/ -明朗 [めいろう] /(adj-na) bright/clear/cheerful/(P)/ -明朗会計 [めいろうかいけい] /(n) clear accounting/honest accounting (billing)/transparent billing practices (in restaurant and bar charges, etc.)/ -明朗快活 [めいろうかいかつ] /(n,adj-na) cheerful and openhearted/ -明朗闊達 [めいろうかったつ] /(adj-na) upbeat and freehearted/cheerful and magnanimous/ -明和 [めいわ] /(n) Meiwa era (1764.6.2-1772.11.16)/ -明媚 [めいび] /(adj-na,n) picturesque (scenery)/unspoilt/beautiful/ -明晰 [めいせき] /(adj-na) clear/distinct/ -明晰夢 [めいせきむ] /(n) lucid dream (dreaming while knowing that you are dreaming)/ -明眸 [めいぼう] /(n) bright or beautiful eyes/ -明眸皓歯 [めいぼうこうし] /(exp,n) starry eyes and beautiful white teeth (said of beautiful women)/ -明礬石 [みょうばんせき] /(n) alunite/ -盟う [ちかう] /(v5u,vt) to swear/to vow/to take an oath/to pledge/ -盟を結ぶ [めいをむすぶ] /(exp,v5b) to form an alliance/ -盟主 [めいしゅ] /(n) leader/leading power/(P)/ -盟邦 [めいほう] /(n) ally/allied powers/ -盟約 [めいやく] /(n,vs) oath/pledge/pact/covenant/(P)/ -盟友 [めいゆう] /(n) sworn friend/(P)/ -迷い [まよい] /(n) (1) hesitation/bewilderment/doubt/indecision/(2) (Buddh) inability to reach enlightenment/(P)/ -迷い込む [まよいこむ] /(v5m) to go astray/to lose one's way/ -迷い子 [まよいご] /(n) lost (stray) child/ -迷い星 [まよいぼし] /(n) planet/ -迷い箸 [まよいばし] /(n) hovering one's chopsticks back and forth over side dishes, when trying to choose which one to take (a breach of etiquette)/ -迷う [まよう] /(v5u,vi) (1) to lose one's way/(2) to waver/to hesitate/to be of two minds over/to be puzzled/to be perplexed/(3) to give into temptation/to lose control of oneself/(4) to turn in one's grave/(P)/ -迷える羊 [まよえるひつじ] /(exp,n) stray sheep/ -迷わす [まよわす] /(v5s,vt) to puzzle/perplex/bewilder/delude/mislead/fascinate/ -迷コンビ [めいコンビ] /(n) (joc) odd but funny two-man team/ -迷案 [めいあん] /(n) (joc) seemingly good but ultimately stupid idea/ -迷演 [めいえん] /(n) (joc) dumbfounding performance/queer act/performance so bad it's spellbinding/ -迷演技 [めいえんぎ] /(n) (joc) dumbfounding performance/queer act/ -迷界 [めいかい] /(n) (Buddh) world of the lost/human world/this world/ -迷宮 [めいきゅう] /(n,adj-no) (1) labyrinth/maze/(2) mystery/(P)/ -迷宮入り [めいきゅういり] /(adj-no) going unsolved/unanswered/unresolved/deadend/ -迷曲 [めいきょく] /(n) (joc) odd but interesting song/ -迷言 [めいげん] /(n) (joc) meaningless or stupid turn of phrase that yet somewhat sounds like a wise saying/ -迷光 [めいこう] /(n) stray light/ -迷彩 [めいさい] /(n) camouflage/disguise/(P)/ -迷彩服 [めいさいふく] /(n) camouflaged clothes/ -迷作 [めいさく] /(n) (joc) odd but somehow interesting work of art/ -迷子 [まいご] /(n) lost child/lost person/stray child/missing child/(P)/ -迷子になる [まいごになる] /(exp,v5r) to get lost/to become lost/to go astray/ -迷子センター [まいごセンター] /(n) lost child department/place to bring lost children to/ -迷子犬 [まいごいぬ] /(n) lost dog/missing dog/ -迷子犬 [まいごけん] /(n) lost dog/missing dog/ -迷子札 [まいごふだ] /(n) child's identification tag/ -迷信 [めいしん] /(n,adj-no,vs) superstition/superstitious belief/(P)/ -迷信家 [めいしんか] /(n) superstitious person/ -迷信深い [めいしんぶかい] /(adj-i) superstitious/ -迷説 [めいせつ] /(n) (joc) misdirected claim/incomprehensible idea/ -迷想 [めいそう] /(n) delusion/misconception/illusion/ -迷走 [めいそう] /(n,vs,adj-f) straying/wandering off course/ -迷走神経 [めいそうしんけい] /(n) vagus nerve/ -迷走台風 [めいそうたいふう] /(n) stray typhoon (i.e. one with an irregular path)/ -迷探偵 [めいたんてい] /(n) (joc) inept detective/ -迷鳥 [めいちょう] /(n) stray (migratory) bird/ -迷迭香 [まんねんろう] /(n) (uk) rosemary/ -迷答 [めいとう] /(n) ridiculous answer/absurd response/boner/ -迷夢 [めいむ] /(n) illusion/fallacy/delusion/ -迷霧 [めいむ] /(n) dense fog/ -迷妄 [めいもう] /(n) illusion/fallacy/delusion/ -迷訳 [めいやく] /(n) confused translation/puzzling translation/ -迷乱 [めいらん] /(n) (obsc) bewilderment/confusion/ -迷路 [めいろ] /(n,vs,adj-no) maze/labyrinth/blind alley/(P)/ -迷路炎 [めいじえん] /(n) labyrinthitis/ -迷論 [めいろん] /(n) fallacious argument/fallacy/absurd opinion/ -迷惑 [べいこく] /(ok) (adj-na,n) trouble/bother/annoyance/ -迷惑 [めいわく] /(adj-na,n) trouble/bother/annoyance/(P)/ -迷惑の受け身 [めいわくのうけみ] /(n) (ling) suffering passive/ -迷惑の受身 [めいわくのうけみ] /(n) (ling) suffering passive/ -迷惑をかける [めいわくをかける] /(exp,v1) to cause trouble (for someone)/to annoy/to bother/to inconvenience/ -迷惑を掛ける [めいわくをかける] /(exp,v1) to cause trouble (for someone)/to annoy/to bother/to inconvenience/ -迷惑メール [めいわくメール] /(n) spam/unsolicited email/ -迷惑至極 [めいわくしごく] /(n,adj-na) great nuisance/extremely annoying/quite embarrassing/ -迷惑千万 [めいわくせんばん] /(n,adj-na) great nuisance/extremely annoying/quite embarrassing/ -迷惑電話 [めいわくでんわ] /(n) nuisance phone call/spam phone call/ -迷惑防止条例 [めいわくぼうしじょうれい] /(n) (law) anti-nuisance ordinance/ordinance against disturbing the peace/ -銘 [めい] /(n) inscription/ -銘々 [めいめい] /(n) each/individual/(P)/ -銘々皿 [めいめいざら] /(n) small plates for individual helpings of food/ -銘々盆 [めいめいぼん] /(n) type of tray to serve sweets individually/ -銘じる [めいじる] /(v1) to stamp/to engrave/to inscribe/ -銘する [めいする] /(vs-s,vt) to stamp/to engrave/to inscribe/ -銘ずる [めいずる] /(vz,vt) to stamp/to engrave/to inscribe/ -銘を刻む [めいをきざむ] /(exp,v5m) to engrave an inscription/ -銘菓 [めいか] /(n) excellent sweet/confection of an established name/ -銘旗 [めいき] /(n) flag used at funerals showing the name and rank of the deceased/ -銘記 [めいき] /(n,vs) keep in mind/take note of/remember/(P)/ -銘酒 [めいしゅ] /(n) choice sake/well-renowned sake/brand sake/ -銘酒屋 [めいしゅや] /(n) seller of high-quality sake/(Meiji or Taisho era) brothel/ -銘醸 [めいじょう] /(n) famous winery/famous brewery/ -銘説 [めいせつ] /(n) excellent idea/great suggestion/excellent opinion/ -銘仙 [めいせん] /(n) meisen silk/ -銘打つ [めいうつ] /(v5t,vi) to engrave an inscription/to call (designate) itself/to mark/to label/ -銘茶 [めいちゃ] /(n) fine tea/brand-name tea/famous tea/choice tea/well-known brand of quality green tea/ -銘刀 [めいとう] /(n) sword inscribed with the name of the swordsmith/ -銘板 [めいばん] /(n) nameplate (of machines)/ -銘文 [めいぶん] /(n) inscription/ -銘柄 [めいがら] /(n) (1) brand/make/description/(2) trading name of stocks and securities/(P)/ -銘柄米 [めいがらまい] /(n) brand-name rice/ -銘名 [めいめい] /(iK) (n,vs,adj-no) naming/christening/ -銘銘 [めいめい] /(n) each/individual/ -銘銘皿 [めいめいざら] /(n) small plates for individual helpings of food/ -銘銘盆 [めいめいぼん] /(n) type of tray to serve sweets individually/ -銘木 [めいぼく] /(n) (1) old tree of historical interest/(2) excellent wood/precious woods/choice wood/ -鳴かず飛ばず [なかずとばず] /(exp) living in obscurity/lying low/remaining unnoticed/ -鳴きしきる [なきしきる] /(v5r) to chirp or buzz constantly (usu. insects or birds)/ -鳴き交わす [なきかわす] /(v5s) to exchange wooing cries/to cry (howl) to each other/ -鳴き砂 [なきすな] /(n) singing sand (which produces sound when stepped on)/whistling sand/squeaking sand/barking sand/ -鳴き出す [なきだす] /(v5s,vi) to start singing (of birds, etc.)/ -鳴き声 [なきごえ] /(n,vs) cry (esp. animal)/roar/chirp/tweet/bark/whine/meow/(P)/ -鳴き鳥 [なきどり] /(n) songbird/bird with a beautiful song/ -鳴き頻る [なきしきる] /(v5r) to chirp or buzz constantly (usu. insects or birds)/ -鳴き別れる [なきわかれる] /(v1,vi) to part in tears/ -鳴く [なく] /(v5k) (1) to sing (bird)/(2) to bark/to purr/to make sound (animal)/(P)/ -鳴く猫は鼠を捕らぬ [なくねこはねずみをとらぬ] /(exp) empty vessels make the most sound/ -鳴らす [ならす] /(v5s,vt) (1) to ring/to sound/to chime/to beat/to snort (nose)/(2) to be popular/to be esteemed/to be reputed/(3) to state/to insist/to complain/(4) (arch) to fart (loudly)/(P)/ -鳴り [なり] /(n) ringing/sound/(P)/ -鳴りとどろく [なりとどろく] /(v4k,vi) (arch) to reverberate/to resound/to echo/ -鳴りはためく [なりはためく] /(v5k,vi) to reverberate/to resound/to echo/ -鳴りひびく [なりひびく] /(v5k,vi) (1) to reverberate/to resound/to echo/(2) to have one's fame spread/to be renowned/ -鳴りを静める [なりをしずめる] /(exp,v1) (1) to fall silent/to be hushed/(2) to be inactive/to lie low/ -鳴りを潜める [なりをひそめる] /(exp,v1) (1) to quieten down/to fall silent/(2) to lay low/to keep a low profile/ -鳴り響く [なりひびく] /(v5k,vi) (1) to reverberate/to resound/to echo/(2) to have one's fame spread/to be renowned/ -鳴り轟く [なりとどろく] /(v4k,vi) (arch) to reverberate/to resound/to echo/ -鳴り出す [なりだす] /(v5s) to begin making a sound (ringing, singing, crying, etc.)/ -鳴り渡る [なりわたる] /(v5r,vi) to resound (echo) far and wide/ -鳴り物 [なりもの] /(n) musical instrument/music/ -鳴り物入り [なりものいり] /(n) a flourish of trumpets/ -鳴り分け [なりわけ] /(n) distinctive ring tones/ -鳴る [なる] /(v5r,vi) to sound/to ring/to resound/to echo/to roar/to rumble/(P)/ -鳴る神 [なるかみ] /(n) (arch) thunder/ -鳴咽 [おえつ] /(n,vs) sobbing/weeping/groaning/fit of crying/ -鳴管 [めいかん] /(n,adj-no) syrinx (part of a bird)/lower larynx/ -鳴響く [なりひびく] /(v5k,vi) (1) to reverberate/to resound/to echo/(2) to have one's fame spread/to be renowned/ -鳴禽 [めいきん] /(n) songbird/oscine/ -鳴禽類 [めいきんるい] /(n) oscines (birds of suborder Oscines)/songbirds/ -鳴戸 [なると] /(n) (1) strait with a roaring tidal ebb and flow/whirlpool/maelstrom/(2) (abbr) kamaboko with a spiral whirlpool-like pattern/(3) (food) cooking technique where ingredients are cut in a spiral pattern/ -鳴砂 [なきすな] /(n) singing sand (which produces sound when stepped on)/whistling sand/squeaking sand/barking sand/ -鳴砂 [なりすな] /(n) singing sand (which produces sound when stepped on)/whistling sand/squeaking sand/barking sand/ -鳴子 [なるこ] /(n) clapper/ -鳴子百合 [なるこゆり] /(n) (uk) Solomon's seal/Polygonatum falcatum/ -鳴出す [なきだす] /(v5s,vi) to start singing (of birds, etc.)/ -鳴神 [なるかみ] /(n) (arch) thunder/ -鳴声 [なきごえ] /(io) (n,vs) cry (esp. animal)/roar/chirp/tweet/bark/whine/meow/ -鳴鳥 [なきどり] /(n) songbird/bird with a beautiful song/ -鳴鳥 [めいちょう] /(n) songbird/bird with a beautiful song/ -鳴兎 [なきうさぎ] /(n) (uk) pika (rabbit-like animal of family Ochotonidae)/ -鳴動 [めいどう] /(n,vs) rumbling/(ringing) cadence/ -鳴嚢 [めいのう] /(n) vocal sac (on frog)/ -鳴物 [なりもの] /(n) musical instrument/music/ -鳴門 [なると] /(n) (1) strait with a roaring tidal ebb and flow/whirlpool/maelstrom/(2) (abbr) kamaboko with a spiral whirlpool-like pattern/(3) (food) cooking technique where ingredients are cut in a spiral pattern/(4) Naruto/city in NE Tokushima pref./(5) (abbr) Naruto Strait/(6) (abbr) Naruto wakame/(P)/ -鳴門巻 [なるとまき] /(n) (food) kamaboko with a spiral whirlpool-like pattern/ -鳴門巻き [なるとまき] /(n) (food) kamaboko with a spiral whirlpool-like pattern/ -鳴門金時 [なるときんとき] /(n) Naruto kintoki/sweet potato grown in sandy soil/ -鳴門若布 [なるとわかめ] /(n) Naruto wakame/mild-flavoured wakame from Tokushima pref./ -鳴蜩 [あぶらぜみ] /(n) (uk) large brown cicada (Graptopsaltria nigrofuscata)/aburazemi/ -姪 [めい] /(n) niece/(P)/ -姪っ子 [めいっこ] /(n) niece/ -姪御 [めいご] /(n) (hon) (another person's) niece/ -姪子 [めいご] /(n) niece/ -姪子 [めいっこ] /(n) niece/ -姪孫 [てっそん] /(n) grandniece/grandnephew/ -牝 [め] /(n-pref,n-suf,n) (1) female/woman/(n) (2) (arch) wife/ -牝牛 [めうし] /(n) cow/heifer/ -牝鶏 [めんどり] /(n) female bird/hen/ -牝犬 [めいぬ] /(n) bitch/female dog/ -牝犬 [めすいぬ] /(n) bitch/female dog/ -牝鹿 [めか] /(ok) (n) doe (female deer)/ -牝鹿 [めが] /(ok) (n) doe (female deer)/ -牝鹿 [めしか] /(n) doe (female deer)/ -牝鹿 [めじか] /(n) doe (female deer)/ -牝鳥 [めんどり] /(n) female bird/hen/ -牝馬 [ひんば] /(n) mare/filly/ -牝馬 [めうま] /(n) mare/filly/ -牝馬 [めま] /(n) mare/filly/ -牝鷄 [ひんけい] /(n) hen/ -滅する [めっする] /(vs-s,vi) (1) to be destroyed/to perish/to go out (e.g. fire)/(vs-s,vt) (2) to destroy/to get rid of/to extinguish/ -滅びて行く民族 [ほろびていくみんぞく] /(n) dying race/ -滅びる [ほろびる] /(v1,vi) to be ruined/to go under/to perish/to be destroyed/(P)/ -滅ぶ [ほろぶ] /(v5b) to be ruined/to go under/to perish/to be destroyed/ -滅ぼす [ほろぼす] /(v5s,vt) to destroy/to overthrow/to wreck/to ruin/(P)/ -滅り込む [めりこむ] /(iK) (v5m,vi) to sink into/to cave in/ -滅却 [めっきゃく] /(n,vs) extinguishment/destruction/effacement/ -滅菌 [めっきん] /(n,vs,adj-no) sterilization/sterilisation/ -滅菌剤 [めっきんざい] /(n) sterilant/sterilizer/sterilizing agent/ -滅金 [めっき] /(n,vs) (1) (uk) gilt/plating/(2) (uk) pretense/pretence/ -滅罪 [めつざい] /(n) (Buddh) expiation/ -滅殺 [めっさつ] /(n,vs) obliteration/annihilation/ -滅私 [めっし] /(n) selflessness/being unselfish/ -滅私奉公 [めっしほうこう] /(n) selfless devotion/ -滅私奉公 [めっしぼうこう] /(ik) (n) selfless devotion/ -滅失 [めっしつ] /(n,vs) destruction/ruination/ -滅相 [めっそう] /(adj-na,n) extravagant/absurd/ -滅相もない [めっそうもない] /(exp) Don't be absurd/That's out of the question/Nonsense/Don't mention it/ -滅相も無い [めっそうもない] /(exp) Don't be absurd/That's out of the question/Nonsense/Don't mention it/ -滅多 [めった] /(ateji) (adj-na,n) (1) (uk) thoughtless/reckless/careless/rash/(2) (uk) seldom (with neg. verb)/rare/(3) (uk) ordinary/usual/common/(4) (uk) excessive/immoderate/extreme/(P)/ -滅多に [めったに] /(adv) rarely/seldom/(P)/ -滅多にない [めったにない] /(adj-i) (uk) rare/ -滅多に見られない図 [めったにみられないず] /(n) (obsc) seldom seen sight/ -滅多に無い [めったにない] /(adj-i) (uk) rare/ -滅多斬り [めったぎり] /(n) hacking to pieces/ -滅多刺し [めったざし] /(n) stabbing repeatedly/ -滅多切り [めったぎり] /(n) hacking to pieces/ -滅多打ち [めったうち] /(n) showering with blows/ -滅多矢鱈 [めったやたら] /(adj-na,n) reckless/indiscriminate/ -滅茶 [めちゃ] /(ateji) (adj-na,n) (1) (uk) absurd/ridiculous/nonsense/(2) excessive/extreme/ -滅茶苦茶 [めちゃくちゃ] /(adj-na,n) (1) (uk) absurd/unreasonable/nonsensical/preposterous/incoherent/(2) extreme/senseless/reckless/wanton/(3) disorder/confusion/mess/wreck/ -滅茶滅茶 [めちゃめちゃ] /(adj-na,n) (1) disorderly/messy/ruined/(2) absurd/unreasonable/excessive/rash/ -滅諦 [めったい] /(n) (Buddh) truth of the cessation of suffering/ -滅度 [めつど] /(n) extinguishing illusion and passing over to Nirvana/ -滅道 [めつどう] /(n) (Buddh) truths of the cessation of suffering and of the way to the cessation of suffering/ -滅入る [めいる] /(v5r,vi) to feel depressed/ -滅法 [めっぽう] /(adj-na,adv,n) extraordinary/absurd/very/in chaos/incoherent/ -滅亡 [めつぼう] /(n,vs) downfall/ruin/collapse/destruction/(P)/ -滅裂 [めつれつ] /(adj-na,n) in chaos/incoherent/ -免 [めん] /(n) dismissal/ -免じて [めんじて] /(exp) in deference to/in light of/considering/ -免じる [めんじる] /(v1,vt) to dismiss/to exempt/ -免ずる [めんずる] /(vz,vt) to dismiss/to exempt/ -免れる [まぬかれる] /(v1,vt) to escape from/to be rescued from/to avoid/to evade/to avert/to elude/to be exempted/to be relieved from pain/to get rid of/ -免れる [まぬがれる] /(v1,vt) to escape from/to be rescued from/to avoid/to evade/to avert/to elude/to be exempted/to be relieved from pain/to get rid of/(P)/ -免疫 [めんえき] /(n) (1) immunity/immunization/immunisation/(2) being hardened (to)/being unaffected (by)/being accustomed (to)/(P)/ -免疫グロブリン [めんえきグロブリン] /(n) immunoglobulin/ -免疫システム [めんえきシステム] /(n) immune system/ -免疫応答遺伝子 [めんえきおうとういでんし] /(n) immune response gene/IR gene/ -免疫学 [めんえきがく] /(n) immunology/ -免疫学部 [めんえきがくぶ] /(n) Immunology Department/Department of Immunology/ -免疫機構 [めんえききこう] /(n) immune system/ -免疫系 [めんえきけい] /(n) immune system/ -免疫血清 [めんえきけっせい] /(n) immune serum/ -免疫原性 [めんえきげんせい] /(n,adj-no) immunogenicity/ -免疫源 [めんえきげん] /(n) immunogen/ -免疫細胞 [めんえきさいぼう] /(n) immune cell/ -免疫性 [めんえきせい] /(n) immunity/ -免疫体 [めんえきたい] /(n) antibody/ -免疫担当細胞 [めんえきたんとうさいぼう] /(n) immunocompetent cell/ -免疫反応 [めんえきはんのう] /(n) immunoreaction/ -免疫不全症 [めんえきふぜんしょう] /(n) immunodeficiency disease/ -免疫賦活剤 [めんえきふかつざい] /(n) immunostimulant/immunostimulator/ -免疫抑制剤 [めんえきよくせいざい] /(n) immunosuppressant (drug)/ -免疫療法 [めんえきりょうほう] /(n,adj-no) immunotherapy/ -免疫力 [めんえきりょく] /(n) immune strength/immunity/ -免官 [めんかん] /(n,vs) dismissal/discharge/ -免許 [めんきょ] /(n,vs) license/permit/licence/certificate/(P)/ -免許皆伝 [めんきょかいでん] /(n) possessing full mastery of an art (e.g. Judo)/initiation into the secrets (e.g. of an art)/full mastership/ -免許証 [めんきょしょう] /(n) licence/license/permit/certificate (of qualification)/(P)/ -免許状 [めんきょじょう] /(n) license/licence/certificate/permit/diploma (conferring permission to teach, etc.)/ -免許制 [めんきょせい] /(n) license system/licence system/ -免許停止 [めんきょていし] /(n) driving license suspension/ -免罪 [めんざい] /(n) acquittal/pardon/papal indulgence/ -免罪符 [めんざいふ] /(n) (1) indulgence (esp. in the Catholic Church)/(2) excuse/justification/rationalization/ -免囚 [めんしゅう] /(n) discharged prisoner/ex-convict/ -免除 [めんじょ] /(n,vs) exemption/exoneration/discharge/(P)/ -免状 [めんじょう] /(n) diploma/licence/license/(P)/ -免職 [めんしょく] /(n,vs) dismissal/sacking/discharge/(P)/ -免震 [めんしん] /(n,vs) base isolation/seismic base isolation/base isolating/vibration damping at the base of a building/ -免震構造 [めんしんこうぞう] /(n) base isolated system/quake-absorbing structure/ -免税 [めんぜい] /(n,vs,adj-no) tax exemption/duty exemption/(P)/ -免税所得 [めんぜいしょとく] /(n) tax-free income/ -免税店 [めんぜいてん] /(n) duty-free store/ -免税点 [めんぜいてん] /(n) tax exemption limit/ -免税表 [めんぜいひょう] /(n) duty-free list/ -免税品 [めんぜいひん] /(n) duty-free articles/ -免税率 [めんぜいりつ] /(n) tax-free ratio/tax free percentage/ -免責 [めんせき] /(n,vs,adj-no) exemption from responsibility/disclaimer/(P)/ -免責額 [めんせきがく] /(n) deductible/ -免責金額 [めんせききんがく] /(n) deductible/ -免責条項 [めんせきじょうこう] /(n) disclaimer/exemption clause/waiver clause/ -免責特権 [めんせきとっけん] /(n,adj-no) diplomatic immunity/ -免租 [めんそ] /(n) tax exemption/ -免租地 [めんそち] /(n) tax-exempt land/ -免訴 [めんそ] /(n,vs) acquittal/dismissal (of a case)/ -免停 [めんてい] /(n) (col) (abbr) driving license suspension/ -免役 [めんえき] /(n) release from office/military service, or prison/ -免黜 [めんちゅつ] /(n,vs) dismissal/ -棉花 [めんか] /(n) raw cotton/cotton wool/ -棉実 [めんじつ] /(n) cottonseed/ -棉実油 [めんじつゆ] /(n) cottonseed oil/ -綿 [めん] /(n) cotton/(P)/ -綿 [わた] /(n) (1) (uk) cotton plant (Gossypium spp.)/(2) batting/wadding/padding/(P)/ -綿々 [めんめん] /(adj-t,adv-to) unbroken/endless/continuous/ -綿の実 [わたのみ] /(n) cotton seed/ -綿ぼこり [わたぼこり] /(n) dustballs/cotton dust/fluff/flecks of fibre (fiber)/ -綿ネル [めんネル] /(n) (abbr) cotton flannel/flannelette/ -綿パン [めんパン] /(n) (abbr) cotton pants/ -綿フランネル [めんフランネル] /(n) cotton flannel/flannelette/ -綿モスリン [めんモスリン] /(n) muslin/ -綿飴 [わたあめ] /(n) cotton candy/fairy floss/ -綿衣 [めんい] /(n) (arch) cotton garment/clothes made out of cotton/ -綿衣 [わたぎぬ] /(n) (arch) garment padded with cotton/ -綿羽 [めんう] /(n,adj-no) plumule/down feather/ -綿羽 [わたばね] /(n,adj-no) plumule/down feather/ -綿雲 [わたぐも] /(n) fleecy clouds (esp. cumulus clouds)/ -綿火薬 [めんかやく] /(n) guncotton/cotton powder/ -綿花 [めんか] /(n) raw cotton/cotton wool/ -綿菓子 [わたがし] /(n) cotton candy/ -綿弓 [わたゆみ] /(n) tool for willowing cotton/ -綿屑 [わたくず] /(n) cotton waste/flue/ -綿繰り [わたくり] /(n) cotton ginning/ -綿繰り機 [わたくりき] /(n) cotton gin/cotton ginning machine/ -綿繰機 [わたくりき] /(io) (n) cotton gin/cotton ginning machine/ -綿作 [めんさく] /(n) cotton production/ -綿作 [わたさく] /(n) cotton production/ -綿糸 [めんし] /(n) cotton yarn (thread)/ -綿実 [めんじつ] /(n) cottonseed/ -綿実油 [めんじつゆ] /(n) cottonseed oil/ -綿状沈殿 [めんじょうちんでん] /(n) (chem) flocculent precipitate/ -綿織り物 [めんおりもの] /(n) cotton fabrics/cotton textiles/ -綿織物 [めんおりもの] /(n) cotton fabrics/cotton textiles/ -綿製品 [めんせいひん] /(n) made of cotton/cotton goods/ -綿雪 [わたゆき] /(n) large snowflakes/ -綿打ち [わたうち] /(n) cotton beating/ -綿津見 [わたつみ] /(n) sea god/Poseidon/Neptune/ -綿津見 [わだつみ] /(ik) (n) sea god/Poseidon/Neptune/ -綿摘み [わたつみ] /(n) picking cotton/ -綿入れ [わたいれ] /(n) padded with cotton/stuffed with cotton/ -綿抜き [わたぬき] /(n) unpadded kimono/ -綿蛮 [めんばん] /(n,adj-t) chirping of a small bird/ -綿布 [めんぷ] /(n) cotton cloth/cotton material/(P)/ -綿服 [めんぷく] /(n) cotton garment/clothes made out of cotton/ -綿帽子 [わたぼうし] /(n) bride's silk floss headdress/ -綿棒 [めんぼう] /(n) cotton swab/ -綿紡 [めんぼう] /(n) cotton spinning/ -綿密 [めんみつ] /(adj-na,n) minute/detailed/careful/scrupulous/thorough/(P)/ -綿密周到 [めんみつしゅうとう] /(n,adj-na) detailed and careful/scrupulous/meticulous/elaborate/ -綿綿 [めんめん] /(adj-t,adv-to) unbroken/endless/continuous/ -綿毛 [めんもう] /(n) down/fuzz/fluff/ -綿毛 [わたげ] /(n) down/fuzz/fluff/ -綿毛布 [めんもうふ] /(n) cotton blanket/ -綿油 [わたあぶら] /(n) cottonseed oil/ -綿羊 [めんよう] /(n) sheep/ -綿埃 [わたぼこり] /(n) dustballs/cotton dust/fluff/flecks of fibre (fiber)/ -緬羊 [めんよう] /(n) sheep/ -緬甸 [びるま] /(n) Burma/ -緬甸 [めんでん] /(n) Burma/ -面 [おも] /(n) (1) face/(2) surface/ -面 [おもて] /(n) (1) face/(2) surface/(3) mask (esp. a noh or kyogen mask)/(P)/ -面 [つら] /(n) (1) face/mug/(2) surface/(3) (arch) surrounding area/(4) (arch) cheek/cheeks/(P)/ -面 [づら] /(n-suf) looking like a .../acting as if a ..../ -面 [めん] /(n) (1) face/(2) mask/face guard/(3) (MA) (in kendo) striking the head/(4) surface (esp. a geometrical surface)/(5) page/(n,suf) (6) aspect/facet/side/(7) chamfer/(ctr) (8) counter for broad, flat objects, levels or stages, e.g. in a video game/(P)/ -面 [も] /(ok) (n) (1) face/(2) surface/ -面 [もて] /(ok) (n) (1) face/(2) surface/(3) mask (esp. a noh or kyogen mask)/ -面々 [めんめん] /(n) each one/all/every direction/(P)/ -面がね [めんがね] /(n) metal bars of a face guard (kendo)/ -面くらう [めんくらう] /(v5u,vi) to be confused/to be bewildered/to be taken aback/ -面する [めんする] /(vs-s) to face on/to look out on to/(P)/ -面と向かう [めんとむかう] /(exp,v5u) to meet face-to-face/ -面の皮が厚い [つらのかわがあつい] /(exp) shameless/bold/brazen/ -面を取る [めんをとる] /(exp,v5r) to plane off the corners/ -面を着ける [めんをつける] /(exp,v1) to put a mask on/ -面オクテット [めんオクテット] /(n) (comp) plane octet/ -面ファスナー [めんファスナー] /(n) hook and loop fastener (e.g. Velcro)/ -面一 [つらいち] /(n,adv) (uk) flushness (esp. of wheels and fenders on an automobile)/tsuraichi/ -面影 [おもかげ] /(n) face/looks/vestiges/trace/(P)/ -面映い [おもはゆい] /(adj-i) embarrassed/self-conscious/bashful/abashed/ -面映ゆい [おもはゆい] /(adj-i) embarrassed/self-conscious/bashful/abashed/ -面汚し [つらよごし] /(n) disgrace/shame/ -面桶 [めんつ] /(n) round box for apportioning individual rice servings/ -面桶 [めんつう] /(n) round box for apportioning individual rice servings/ -面画 [めんが] /(n) surface-drawing/ -面会 [めんかい] /(n,vs,adj-no) meeting (face-to-face)/interview/(P)/ -面会時間 [めんかいじかん] /(n) visiting or office hours/ -面会室 [めんかいしつ] /(n) visiting room/ -面会謝絶 [めんかいしゃぜつ] /(n) No Visitors/ -面会人 [めんかいにん] /(n) visitor/ -面会日 [めんかいび] /(n) visiting day/ -面開発 [めんかいはつ] /(n) large-scale housing and lifestyle development project/ -面格子 [めんごうし] /(n) window grate/window grating/ -面角 [めんかく] /(n) (math) face angle/ -面掛 [おもがい] /(n) headstall/headgear/ -面詰 [めんきつ] /(n,vs) reprimanding (a person) personally/personal reproof/ -面金 [めんがね] /(n) metal bars of a face guard (kendo)/ -面喰らう [めんくらう] /(v5u,vi) to be confused/to be bewildered/to be taken aback/ -面繋 [おもがい] /(n) headstall/headgear/ -面懸 [おもがい] /(n) headstall/headgear/ -面向不背 [めんこうふはい] /(n) flawless/ -面構 [つらがまえ] /(io) (n) expression/look/ -面構え [つらがまえ] /(n) expression/look/ -面綱 [おもづな] /(n) (1) (obs) bridle made from knotted rope or leather/(2) multi-coloured rope ceremonial garland, placed on cattle, large rocks, etc./ -面高 [おもだか] /(n) (uk) threeleaf arrowhead (Sagittaria trifolia)/ -面魂 [つらだましい] /(n) fierce or defiant look/determined expression/plucky countenance/ -面差 [おもざし] /(n) looks/features/ -面差し [おもざし] /(n) looks/features/ -面子 [めんこ] /(n) game of slapping cards down to overturn opponent's/ -面子 [メンツ] /(n) (1) face (chi: mianzi)/honour/honor/(2) combination of three tiles that form a set in mahjong/(3) personnel/members/lineup/(4) making up a four to play mahjong/(P)/ -面持 [おももち] /(n) expression/look/countenance/face/ -面持ち [おももち] /(n) expression/look/countenance/face/(P)/ -面識 [めんしき] /(n) acquaintance/(P)/ -面取り [めんとり] /(n,vs) chamfering/beveling/bevelling/ -面従後言 [めんじゅうこうげん] /(n) pretending to obey someone to his face but badmouthing him behind his back/ -面従腹背 [めんじゅうふくはい] /(n) pretending to obey but secretly betraying (someone)/ -面出し [つらだし] /(n,vs) (arch) putting in an appearance/showing one's face/ -面色 [めんしょく] /(n) expression/complexion/ -面食い [めんくい] /(n) attracted by physical looks only/ -面食らう [めんくらう] /(v5u,vi) to be confused/to be bewildered/to be taken aback/ -面積 [めんせき] /(n) area/(P)/ -面積グラフ [めんせきグラフ] /(n) area graph/ -面積計 [めんせきけい] /(n) planimeter/ -面積速度 [めんせきそくど] /(n) areal velocity/ -面責 [めんせき] /(n,vs) personal reproof/ -面接 [めんせつ] /(n,vs) interview/(P)/ -面接官 [めんせつかん] /(n) interviewer (for job, school, etc. interviews)/ -面接試験 [めんせつしけん] /(n) interview/oral examination/ -面接試験官 [めんせつしけんかん] /(n) interviewer/ -面接時間 [めんせつじかん] /(n) hours for interviews/ -面接者 [めんせつしゃ] /(n) (1) interviewer/(2) interviewee/ -面接受験者 [めんせつじゅけんしゃ] /(n) interviewee/ -面前 [めんぜん] /(n) presence/ -面相 [めんそう] /(n) countenance/features/looks/ -面相筆 [めんそうふで] /(n) fine-point brushes/ -面憎い [つらにくい] /(adj-i) provoking/offensive/ -面舵 [おもかじ] /(n) starboard (side of a ship)/ -面舵を取る [おもかじをとる] /(exp,v5r) to steer to starboard/ -面体 [めんてい] /(n) face/looks/ -面蛸 [めんだこ] /(n) (uk) flapjack octopus (Opisthoteuthis depressa)/pancake devilfish/ -面談 [めんだん] /(n,vs) interview/(P)/ -面長 [おもなが] /(adj-na,n) oval-faced/long-faced/ -面長 [めんちょう] /(adj-na,n) oval-faced/long-faced/ -面通し [めんとおし] /(n,vs) (police) line-up/ -面的 [めんてき] /(adj-na) whole area/entire region/ -面倒 [めんどう] /(adj-na,n) trouble/difficulty/care/attention/(P)/ -面倒い [めんどい] /(adj-i) troublesome/bothersome/ -面倒くさい [めんどうくさい] /(adj-i) bother(some) to do/tiresome/(P)/ -面倒くさい [めんどくさい] /(adj-i) bother(some) to do/tiresome/ -面倒くさがり [めんどうくさがり] /(n) (uk) tending to find things bothersome/person who tends to find most things bothersome/ -面倒くさがり [めんどくさがり] /(n) (uk) tending to find things bothersome/person who tends to find most things bothersome/ -面倒をかける [めんどうをかける] /(exp,v1) to put someone to trouble/ -面倒を掛ける [めんどうをかける] /(exp,v1) to put someone to trouble/ -面倒を見る [めんどうをみる] /(exp,v1) to care for someone/to look after someone/ -面倒見 [めんどうみ] /(n) taking care of someone/ -面倒見がいい [めんどうみがいい] /(exp,adj-i) very helpful/taking good care of/ -面倒見がよい [めんどうみがよい] /(exp,adj-i) very helpful/taking good care of/ -面倒見が良い [めんどうみがいい] /(exp,adj-i) very helpful/taking good care of/ -面倒見が良い [めんどうみがよい] /(exp,adj-i) very helpful/taking good care of/ -面倒見のいい [めんどうみのいい] /(adj-i) helpful (in terms of taking care of people)/ -面倒見のよい [めんどうみのよい] /(adj-i) helpful (in terms of taking care of people)/ -面倒見の良い [めんどうみのいい] /(adj-i) helpful (in terms of taking care of people)/ -面倒見の良い [めんどうみのよい] /(adj-i) helpful (in terms of taking care of people)/ -面倒臭い [めんどうくさい] /(adj-i) bother(some) to do/tiresome/(P)/ -面倒臭い [めんどくさい] /(adj-i) bother(some) to do/tiresome/ -面倒臭がり [めんどうくさがり] /(n) (uk) tending to find things bothersome/person who tends to find most things bothersome/ -面倒臭がり [めんどくさがり] /(n) (uk) tending to find things bothersome/person who tends to find most things bothersome/ -面当 [つらあて] /(io) (n) spiteful remarks/ -面当がましい [つらあてがましい] /(io) (adj-i) spiteful/snide/ -面当て [つらあて] /(n) spiteful remarks/ -面当てがましい [つらあてがましい] /(adj-i) spiteful/snide/ -面罵 [めんば] /(n,vs) abusing someone to his (her) face/ -面罵罵倒 [めんばばとう] /(n) abuse/ -面白 [おもしろ] /(adj-f) amusing/interesting/(P)/ -面白い [おもしろい] /(adj-i) interesting/amusing/(P)/ -面白い所 [おもしろいところ] /(n) interesting passage/ -面白おかしい [おもしろおかしい] /(adj-i) (uk) humorous/humourous/funny/amusing/laughable/hilarious/comical/jocular/ -面白がる [おもしろがる] /(v5r,vi) to amuse oneself/to be amused/to enjoy/to think fun/ -面白さ [おもしろさ] /(n) interest/fun/ -面白み [おもしろみ] /(n) interest/appeal/attraction/fun/ -面白可笑しい [おもしろおかしい] /(adj-i) (uk) humorous/humourous/funny/amusing/laughable/hilarious/comical/jocular/ -面白半分 [おもしろはんぶん] /(adj-na,n) for fun/half in jest/ -面白味 [おもしろみ] /(n) interest/appeal/attraction/fun/ -面皮 [めんぴ] /(n) face/ -面付き [つらつき] /(n) expression/look/ -面付け [めんつけ] /(n) pagination (printing)/ -面布 [めんぷ] /(n) veil (beekeeping, apiculture)/ -面部 [めんぶ] /(n) face/ -面伏せ [おもてぶせ] /(n,vs) being so embarrassed as to keep one's face down/ -面壁 [めんぺき] /(n) meditation facing a wall/ -面壁九年 [めんぺきくねん] /(n) (Buddh) facing a wall for nine years in meditation (by Bodhidharma at Shaolin Temple)/ -面変り [おもがわり] /(n) change in one's looks/change in one's appearance/ -面変わり [おもがわり] /(n) change in one's looks/change in one's appearance/ -面忘れ [おもわすれ] /(n,vs) failure to recognize someone/failure to recognise someone/ -面貌 [めんぼう] /(n) looks/ -面頬 [めんぽお] /(n) face guard/visor/ -面面 [めんめん] /(n) each one/all/every direction/ -面目 [めいぼく] /(ok) (n) (1) face/honour/honor/reputation/prestige/dignity/credit/(2) appearance/look/ -面目 [めんぼく] /(n) (1) face/honour/honor/reputation/prestige/dignity/credit/(2) appearance/look/(P)/ -面目 [めんもく] /(n) (1) face/honour/honor/reputation/prestige/dignity/credit/(2) appearance/look/(P)/ -面目が立つ [めんもくがたつ] /(exp,v5t) to save one's face/ -面目ない [めんぼくない] /(adj-i) ashamed/ -面目に係る問題 [めんぼくにかかるもんだい] /(n) problem concerning one's honor (honour)/ -面目を施す [めんぼくをほどこす] /(exp,v5s) to get credit/to win honor/to win honour/ -面目を失う [めんぼくをうしなう] /(exp,v5u) to lose face/to disgrace oneself/ -面目を潰す [めんぼくをつぶす] /(exp,v5s) to lose face/to be disgraced/ -面目一新 [めんぼくいっしん] /(n,vs) undergoing a complete change in appearance/changing something out of all recognition/a rise in one's reputation/ -面目一新 [めんもくいっしん] /(n,vs) undergoing a complete change in appearance/changing something out of all recognition/a rise in one's reputation/ -面目丸つぶれ [めんぼくまるつぶれ] /(exp) complete loss of face/ -面目丸つぶれ [めんもくまるつぶれ] /(exp) complete loss of face/ -面目丸潰れ [めんぼくまるつぶれ] /(exp) complete loss of face/ -面目丸潰れ [めんもくまるつぶれ] /(exp) complete loss of face/ -面目次第 [めんぼくしだい] /(n) face/honor/reputation/ -面目無い [めんぼくない] /(adj-i) ashamed/ -面目躍如 [めんもくやくじょ] /(uK) (adj-no,adj-t,adv-to) with evident joy of having lived up to one's reputation/having an effect of bolstering one's reputation/ -面妖 [めんよう] /(adj-na,n) weird/strange/mysterious/ -面容 [めんよう] /(n) looks, features/ -面立ち [おもだち] /(n) features/ -面輪 [おもわ] /(n) features/ -面晤 [めんご] /(n,vs) face-to-face conversation/interview/ -面梟 [めんふくろう] /(n) (uk) barn owl (Tyto alba)/ -面疔 [めんちょう] /(n) facial carbuncle/facial furuncle/ -面皰 [にきび] /(n) (uk) pimple/acne/(P)/ -面皰 [めんぼう] /(n) (uk) pimple/acne/ -面皰面 [にきびづら] /(n) face covered with pimples/ -面窶れ [おもやつれ] /(n,vs) care-worn/haggard/ -麺 [めん] /(n) noodles/ -麺の太さ [めんのふとさ] /(n) thickness of noodles/ -麺子 [めんす] /(n) noodles/ -麺棒 [めんぼう] /(n) rolling pin/ -麺麻 [めんま] /(n) (uk) bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt (chi: mianma)/ -麺類 [めんるい] /(n) noodles/vermicelli/ -麺媽 [めんま] /(n) (uk) bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt (chi: mianma)/ -麺麭 [めんぽう] /(n) (obsc) bread/ -摸す [もす] /(v5s,vt) (1) to imitate/to copy/to mock/to replace/(2) to trace/to forge/ -摸する [もする] /(vs-s,vt) (1) to imitate/to copy/to mock/to replace/(2) to trace/to forge/ -摸擬 [もぎ] /(n,adj-no) (1) imitation/sham/mock/(2) (comp) simulation/ -摸擬試験 [もぎしけん] /(n) trial examination/mock examination/ -摸作 [もさく] /(n,vs) imitation (work)/ -摸索 [もさく] /(n,vs) groping (for)/exploring for a solution/ -摸写 [もしゃ] /(n,vs) copy (of the real thing)/copying/reproduction/tracing/ -摸造 [もぞう] /(n,vs,adj-no) imitation/counterfeit/fake/sham/ersatz (object)/ -摸造真珠 [もぞうしんじゅ] /(n) imitation pearl/fake pearl/ -摸牌 [モーはい] /(n,vs) identifying a piece by touch in a mahjong game/ -摸牌 [モーパイ] /(n,vs) identifying a piece by touch in a mahjong game/ -摸倣 [もほう] /(n,vs,adj-no) imitation/copying/ -摸本 [もほん] /(n) copy of an original manuscript, picture, piece of calligraphy, etc./ -模 [かたぎ] /(n) wooden printing block/ -模す [もす] /(v5s,vt) (1) to imitate/to copy/to mock/to replace/(2) to trace/to forge/ -模する [もする] /(vs-s,vt) (1) to imitate/to copy/to mock/to replace/(2) to trace/to forge/ -模る [かたどる] /(v5r,vi) (1) to model on/to make in the shape of/to represent/to pattern after/to imitate/(2) to symbolise/ -模擬 [もぎ] /(n,adj-no) (1) imitation/sham/mock/(2) (comp) simulation/(P)/ -模擬裁判 [もぎさいばん] /(n) moot court/mock trial/ -模擬試験 [もぎしけん] /(n) trial examination/mock examination/(P)/ -模擬戦 [もぎせん] /(n) sham battle/ -模擬店 [もぎてん] /(n) refreshment booth/ -模擬刀 [もぎとう] /(n) practice sword/fake sword/ -模擬投票 [もぎとうひょう] /(n) mock voting/ -模型 [もけい] /(n,adj-no) model/dummy/maquette/(P)/ -模型化 [もけいか] /(n,vs) modelling/modeling/ -模型地図 [もけいちず] /(n) relief map/ -模型飛行機 [もけいひこうき] /(n) model plane/ -模糊 [もこ] /(adj-t,adv-to) dim/vague/indistinct/faint/obscure/ -模作 [もさく] /(n,vs) imitation (work)/ -模索 [もさく] /(n,vs) groping (for)/exploring for a solution/(P)/ -模試 [もし] /(n) (abbr) mock examination/trial examination/ -模式図 [もしきず] /(n) schematic diagram/ -模式標本 [もしきひょうほん] /(n) type specimen/ -模写 [もしゃ] /(n,vs) copy (of the real thing)/copying/reproduction/tracing/ -模写説 [もしゃせつ] /(n) copy theory/ -模造 [もぞう] /(n,vs,adj-no) imitation/counterfeit/fake/sham/ersatz (object)/(P)/ -模造紙 [もぞうし] /(n) imitation Japanese vellum/ -模造者 [もぞうしゃ] /(n) imitator/ -模造真珠 [もぞうしんじゅ] /(n) imitation pearl/fake pearl/ -模造刀 [もぞうとう] /(n) metal fake sword (esp. one that greatly resembles a real sword)/ -模造品 [もぞうひん] /(n) fake goods/imitations/ -模範 [もはん] /(n) exemplar/exemplification/exemplum/model/example/(P)/ -模範演技 [もはんえんぎ] /(n) model demonstration/model performance/exhibition/ -模範試合 [もはんじあい] /(n) exhibition match/ -模範囚 [もはんしゅう] /(n) well-behaved (model) prisoner/trusty (trustee)/ -模範生 [もはんせい] /(n) model or exemplary student/ -模範的 [もはんてき] /(adj-na) exemplary/ -模倣 [もほう] /(n,vs,adj-no) imitation/copying/(P)/ -模倣者 [もほうしゃ] /(n) imitator/ -模倣犯 [もほうはん] /(n) copycat criminal/ -模倣品 [もほうひん] /(n) counterfeit goods/knock-off/imitation/ -模本 [もほん] /(n) copy of an original manuscript, picture, piece of calligraphy, etc./ -模様 [もよう] /(n) (1) pattern/figure/design/(2) state/condition/(3) conjecture of the current situation/the way it seems/(4) model/pattern/example/(5) (after a noun) indicates that that noun seems likely (e.g. rain or storm)/(P)/ -模様次第 [もようしだい] /(n) according to circumstances/dependent on the state of things/ -模様替え [もようがえ] /(n,vs) rearranging/remodeling/remodelling/ -模様眺め [もようながめ] /(n) wait-and-see/sitting on the fence/waiting to see which way the wind blows/ -茂み [しげみ] /(n) thicket/coppice/brushwood/ -茂り [しげり] /(n) growing thick/ -茂る [しげる] /(v5r,vi) to grow thickly/to be in full leaf/to be rampant/to luxuriate/to be luxurious/(P)/ -茂林 [もりん] /(n) luxuriant (dense) forest/ -妄り [みだり] /(adj-na) (1) (arch) selfish/with disregard for order or rules/(2) (arch) reckless/rash/careless/(3) (arch) loose/bawdy/(4) (arch) irrational/illogical/ -妄りがましい [みだりがましい] /(oK) (adj-i) morally corrupt/ -妄りに [みだりに] /(adv) (1) without authority/(2) without reason/unnecessarily/(3) recklessly/indiscriminately/arbitrarily/ -妄挙 [ぼうきょ] /(n) unreasonable actions/lack of discrimination/ -妄言 [ぼうげん] /(n) reckless remark/rash remark/abusive language/thoughtless words/ -妄言 [もうげん] /(n) reckless remark/rash remark/abusive language/thoughtless words/ -妄言多謝 [ぼうげんたしゃ] /(exp) Kindly excuse my reckless remarks/Please excuse my thoughtless words. (used deferentially, in a letter, etc.)/ -妄言多謝 [もうげんたしゃ] /(exp) Kindly excuse my reckless remarks/Please excuse my thoughtless words. (used deferentially, in a letter, etc.)/ -妄語 [もうご] /(n,vs) lie/falsehood/ -妄語戒 [もうごかい] /(exp) (Buddh) do not speak untruthfully (precept)/ -妄執 [もうしゅう] /(n) (Buddh) deep-rooted delusion/firm conviction (based on incorrect beliefs)/ -妄信 [ぼうしん] /(n,vs) blind acceptance/blind belief/credulity/(P)/ -妄信 [もうしん] /(n,vs) blind acceptance/blind belief/credulity/ -妄心 [もうしん] /(n) (Buddh) deluded mind (a mind polluted with klesha, incapable of understanding the original essence of things)/ -妄心 [もうじん] /(n) (Buddh) deluded mind (a mind polluted with klesha, incapable of understanding the original essence of things)/ -妄説 [ぼうせつ] /(n) fallacy/false report/ -妄説 [もうせつ] /(n) fallacy/false report/ -妄想 [ぼうそう] /(n,vs) wild idea/delusion/ -妄想 [もうそう] /(n,vs) wild idea/delusion/(P)/ -妄想症 [もうそうしょう] /(n) paranoia/ -妄想癖 [もうそうへき] /(n) (col) (sens) day-dreamer/fantasist/ -妄断 [もうだん] /(n,vs) reckless decision/ -妄動 [ぼうどう] /(n,vs) acting blindly/ -妄動 [もうどう] /(n,vs) acting blindly/ -妄念 [もうねん] /(n) (Buddh) conviction based on flawed ideas/obstructive thought/ -妄評 [ぼうひょう] /(n) unfair criticism/abusive remarks/ -妄評 [もうひょう] /(n) unfair criticism/abusive remarks/ -妄弁 [ぼうべん] /(n) incoherent talk/ -妄用 [ぼうよう] /(n,vs) misuse/abuse/ -孟夏 [もうか] /(n) (1) beginning of summer/(2) (obs) fourth month of the lunar calendar/ -孟子 [もうし] /(n) (1) Mencius (Meng Zi) (371-289BCE)/(2) the Discourses of Mencius - one of the Four Books/ -孟宗の節 [もうそうのふし] /(n) root of a moso bamboo/ -孟宗竹 [もうそうだけ] /(n) (uk) moso bamboo (Phyllostachys pubescens)/tall bamboo cultivated for its edible shoots/ -孟宗竹 [もうそうちく] /(n) (uk) moso bamboo (Phyllostachys pubescens)/tall bamboo cultivated for its edible shoots/ -孟秋 [もうしゅう] /(n) (1) (obs) beginning of autumn/(2) seventh month of the lunar calendar/ -孟春 [もうしゅん] /(n) (1) beginning of spring/(2) (obs) first month of the lunar calendar/ -孟女 [もうじょ] /(n) eldest daughter/ -孟冬 [もうとう] /(n) (1) (obs) beginning of winter/(2) tenth month of the lunar calendar/ -孟母三遷 [もうぼさんせん] /(exp) the importance of creating an environment conducive to a child's learning/Mencius' mother, three moves/ -孟母三遷の教え [もうぼさんせんのおしえ] /(exp) the importance of creating an environment conducive to a child's learning/Mencius' mother, three moves/ -毛 [け] /(n) hair/fur/(P)/ -毛 [もう] /(num) (1) one-thousandth/0.03 mm (one-thousandth of a sun)/0.01 percent (one-thousandth of a wari)/3.75 milligrams (one-thousandth of a monme)/(n) (2) old monetary unit (0.0001 yen)/ -毛あな [けあな] /(n) pores (of the skin)/ -毛がに [けがに] /(n) hair crab (Erimacrus isenbeckii)/ -毛だま [けだま] /(n) pilling/lint/furball/hairball/trichobezoar/ -毛だらけ [けだらけ] /(adj-no) hairy/furry/ -毛づくろい [けづくろい] /(n,vs) grooming oneself (esp. animals)/mutual grooming (e.g. monkeys)/social grooming/personal grooming/ -毛の柔物 [けのにこもの] /(n) (arch) small animal with soft fur/ -毛の生えた [けのはえた] /(exp) a bit better than/not much more than/not much different from/ -毛の和物 [けのにこもの] /(n) (arch) small animal with soft fur/ -毛ばたき [けばたき] /(n) feather duster/ -毛ぶかい [けぶかい] /(adj-i) hairy/thickly haired/shaggy/ -毛ほど [けほど] /(exp,adj-no) (not even) a little/(not even) a tiny bit/ -毛むくじゃら [けむくじゃら] /(n,adj-no) densely covered in thick hair/hairy/fuzzy/ -毛ガニ [けガニ] /(n) hair crab (Erimacrus isenbeckii)/ -毛ジラミ [けジラミ] /(n) crab louse (Pthirus pubis)/crab lice/pubic louse/pubic lice/ -毛ダニ [けダニ] /(n) (uk) velvet mite (Trombidiidae spp.)/erythaeid mite (Erythraeoidea spp.)/harvest mite (Trombiculidae spp.)/spider mite (Tetranychidae spp.)/cheyletid mite (Cheyletidae spp.)/ -毛バタキ [けバタキ] /(n) feather duster/ -毛衣 [けごろも] /(n) (1) fur coat (to protect against the cold)/(2) clothes made with the down of birds/ -毛羽 [けば] /(n) (1) fluff/fuzz/nap/(2) hachures/hatching/ -毛羽だつ [けばだつ] /(v5t) to become fluffy/ -毛羽立つ [けばだつ] /(v5t) to become fluffy/ -毛瓜 [まうり] /(n) Okinawan yellow cucumber/ -毛瓜 [もううい] /(n) Okinawan yellow cucumber/ -毛瓜 [もううり] /(n) Okinawan yellow cucumber/ -毛艶 [けづや] /(n) glossy hair/glossy fur/glossy coat (on an animal)/ -毛蟹 [けがに] /(n) hair crab (Erimacrus isenbeckii)/ -毛鈎 [けばり] /(n) (fishing) fly/lure/ -毛革 [けがわ] /(n,adj-no) (1) fur/skin/pelt/(2) kanji "fur" radical/ -毛革 [もうひ] /(n,adj-no) fur/skin/pelt/ -毛顎動物 [もうがくどうぶつ] /(n) chaetognath (any worm of phylum Chaetognatha)/ -毛顎動物門 [もうがくどうぶつもん] /(n) Chaetognatha/phylum of arrow worms/ -毛管 [もうかん] /(n) capillary/ -毛管現象 [もうかんげんしょう] /(n) capillary phenomenon/ -毛脚 [けあし] /(n) (1) length of hair (fur)/pile length/(2) growth of hair/(3) hairy legs/ -毛玉 [けだま] /(n) pilling/lint/furball/hairball/trichobezoar/ -毛筋 [けすじ] /(n) hair/hairline/minor details/ -毛屑 [けくず] /(n) flock/(bits of) down/ -毛穴 [けあな] /(n) pores (of the skin)/ -毛嫌い [けぎらい] /(n,vs) antipathy/prejudice/ -毛見 [けみ] /(n) Edo period inspection of rice plants/ -毛孔 [けあな] /(n) pores (of the skin)/ -毛孔 [もうく] /(n) pores (of the skin)/ -毛根 [もうこん] /(n) hair root/ -毛細管 [もうさいかん] /(n) (1) capillary tube/(2) (anat) capillary/ -毛細管現象 [もうさいかんげんしょう] /(n) capillary phenomenon/ -毛細血管 [もうさいけっかん] /(n,adj-no) capillary vessel/capillary/ -毛蚕 [けご] /(n) silkworm (in the first or second instar)/ -毛斯綸 [モスリン] /(ateji) (n) (uk) mousseline de laine (fre: mousseline)/muslin de laine/delaine/ -毛糸 [けいと] /(n) knitting wool/(P)/ -毛織 [けおり] /(n) woollen fabric/woollen cloth/ -毛織り [けおり] /(n) woollen fabric/woollen cloth/ -毛織り物 [けおりもの] /(n) woollen material/woollen goods or fabric/ -毛織錦 [けおりにしき] /(n) woollen brocade/ -毛織物 [けおりもの] /(n) woollen material/woollen goods or fabric/ -毛色 [けいろ] /(n) (1) hair color/hair colour/fur color/fur colour/(2) disposition/type/kind/nature/ -毛深い [けぶかい] /(adj-i) hairy/thickly haired/shaggy/ -毛深雀蜂 [けぶかすずめばち] /(n) (uk) Japanese hornet (Vespa simillima, esp. subspecies Vespa simillima simillima)/yellow hornet/ -毛生え薬 [けはえぐすり] /(n) hair restorer/ -毛製品 [もうせいひん] /(n) woollen goods/ -毛切り石 [けきりいし] /(n) (arch) stone for cutting one's pubic hair (in public baths)(Edo period)/ -毛切石 [けきりいし] /(n) (arch) stone for cutting one's pubic hair (in public baths)(Edo period)/ -毛先 [けさき] /(n) tips of one's hair/hair ends/ -毛染め [けぞめ] /(n) hair coloring/hair colouring/hair dye/ -毛繕い [けづくろい] /(n,vs) grooming oneself (esp. animals)/mutual grooming (e.g. monkeys)/social grooming/personal grooming/ -毛束 [けたば] /(n) bundle of hair/hair tuft/ -毛足 [けあし] /(n) (1) length of hair (fur)/pile length/(2) growth of hair/(3) hairy legs/ -毛帯 [もうたい] /(n) (anat) lemniscus/ -毛茸 [もうじょう] /(n) hair/trichome/ -毛虫 [けむし] /(n) (1) hairy caterpillar/woolly bear/(2) pest/nudnik (nudnick)/(P)/ -毛彫 [けばり] /(n) (fishing) fly/lure/ -毛彫り [けばり] /(n) (fishing) fly/lure/ -毛彫り [けぼり] /(n,vs) hairlines (on an engraving)/ -毛長アルマジロ [けながアルマジロ] /(n) (uk) screaming hairy armadillo (Chaetophractus vellerosus)/small screaming armadillo/crying armadillo/small hairy armadillo/ -毛長鼠 [けながねずみ] /(n) (uk) Ryukyu long-haired rat (Diplothrix legata)/ -毛長鼬 [けながいたち] /(n) (uk) polecat (Mustela putorius)/ferret/fitch/ -毛程 [けほど] /(exp,adj-no) (not even) a little/(not even) a tiny bit/ -毛唐 [けとう] /(n) (derog) (abbr) hairy foreigner (esp. Europeans)/ -毛唐人 [けとうじん] /(n) (derog) hairy barbarian/foreigner (esp. Europeans)/ -毛頭 [もうとう] /(adv) not in the least/not at all/not a bit/ -毛嚢 [もうのう] /(n) hair follicle/ -毛嚢炎 [もうのうえん] /(n) folliculitis/ -毛派 [もうは] /(n) Maoist group/ -毛髪 [もうはつ] /(n,adj-no) hair/ -毛髪移植 [もうはついしょく] /(n) hair transplant/ -毛抜き [けぬき] /(n) (hair) tweezers/nippers/ -毛皮 [けがわ] /(n,adj-no) (1) fur/skin/pelt/(2) kanji "fur" radical/(P)/ -毛皮 [もうひ] /(n,adj-no) fur/skin/pelt/ -毛皮商 [けがわしょう] /(n) furrier/ -毛皮貿易 [けがわぼうえき] /(n) fur trade/ -毛筆 [もうひつ] /(n,adj-no) (writing, painting) brush/(P)/ -毛表皮 [もうひょうひ] /(n) cuticle/outermost layer of a hair/ -毛布 [もうふ] /(n) blanket/(P)/ -毛払い [けはらい] /(n) brush for dusting off clothes/ -毛払い [けばらい] /(n) brush for dusting off clothes/ -毛並 [けなみ] /(n) (1) lie of a (dog's) hair/(2) type/sort/(3) (col) lineage/breeding/ -毛並み [けなみ] /(n) (1) lie of a (dog's) hair/(2) type/sort/(3) (col) lineage/breeding/ -毛壁蝨 [けだに] /(n) (uk) velvet mite (Trombidiidae spp.)/erythaeid mite (Erythraeoidea spp.)/harvest mite (Trombiculidae spp.)/spider mite (Tetranychidae spp.)/cheyletid mite (Cheyletidae spp.)/ -毛編み [けあみ] /(n) knitting/ -毛包 [もうほう] /(n,adj-no) hair follicle/ -毛包虫症 [もうほうちゅうしょう] /(n) demodectic mange/ -毛胞 [もうほう] /(n) trichocyst/ -毛蔓小豆 [けつるあずき] /(n) (uk) black gram (Vigna mungo)/black lentil/ -毛様体 [もうようたい] /(n) ciliary body (of the eye)/ -毛裏 [けうら] /(adj-no) fur-lined/ -毛里求斯 [マウリチウス] /(ateji) (ik) (n) (uk) Mauritius/ -毛里求斯 [モーリシャス] /(ateji) (n) (uk) Mauritius/ -毛蓮菜 [こうぞりな] /(n) (uk) hawkweed oxtongue (Picris hieracioides subsp. japonica)/ -毛氈 [もうせん] /(n) carpet/rug (esp. felt)/ -毛氈をかぶる [もうせんをかぶる] /(exp,v5r) (1) (arch) to blunder/to bungle/to fail/(2) (arch) to use up all one's money (esp. on the services of prostitutes)/ -毛氈を被る [もうせんをかぶる] /(exp,v5r) (1) (arch) to blunder/to bungle/to fail/(2) (arch) to use up all one's money (esp. on the services of prostitutes)/ -毛氈苔 [もうせんごけ] /(n) sundew/ -毛繻子 [けじゅす] /(n) satin cloth/sateen/ -毛脛 [けずね] /(n) hairy legs/ -毛臑 [けずね] /(n) hairy legs/ -毛虱 [けじらみ] /(n) crab louse (Pthirus pubis)/crab lice/pubic louse/pubic lice/ -毛黴 [けかび] /(n) (uk) mucor/ -猛 [もう] /(adj-na) (1) greatly energetic/(2) ferocious/(pref) (3) extreme/severe/ -猛々しい [たけだけしい] /(adj-i) ferocious/ -猛し [たけし] /(n) (arch) brave/ -猛り狂う [たけりくるう] /(v5u) to rage/to rampage/ -猛り立つ [たけりたつ] /(v5t,vi) (1) to rage/(2) to howl/ -猛る [たける] /(v5r,vi) (1) to rage/to be fierce/(2) to be excited/ -猛スピード [もうスピード] /(n) great speed/recklessly fast speed/ -猛悪 [もうあく] /(adj-na,n) savage/ferocious/atrocious/ -猛威 [もうい] /(n) fury/power/menace/(P)/ -猛煙 [もうえん] /(n) heavy smoke/thick smoke/ -猛火 [もうか] /(n) raging or roaring flames/ -猛牛 [もうぎゅう] /(n) raging bull/ferocious bull/ -猛禽 [もうきん] /(n,adj-no) bird of prey/ -猛禽類 [もうきんるい] /(n) birds of prey (of order Falconiformes or Strigiformes)/raptors/ -猛訓練 [もうくんれん] /(n) hard training/intensive training/ -猛撃 [もうげき] /(n,vs) furious attack/ -猛犬 [もうけん] /(n) savage dog/ -猛犬注意 [もうけんちゅうい] /(exp) Beware of dog/ -猛虎 [もうこ] /(n) (1) fierce tiger/ferocious tiger/(2) Hanshin Tigers (baseball team)/ -猛虎弁 [もうこべん] /(n) (sl) (joc) thick Osaka dialect (as supposedly spoken by Hanshin Tigers fans)/ -猛抗議 [もうこうぎ] /(n,vs) vehement objection/bitter opposition/ -猛攻 [もうこう] /(n,vs) fierce attack/(P)/ -猛攻撃 [もうこうげき] /(n) fierce attack/ -猛射 [もうしゃ] /(n,vs) withering gunfire/ -猛者 [もうざ] /(ok) (n) man of valour/man of valor/stalwart/tough guy/warrior/ -猛者 [もさ] /(n) man of valour/man of valor/stalwart/tough guy/warrior/ -猛襲 [もうしゅう] /(n,vs) fierce attack/furious attack/ -猛獣 [もうじゅう] /(n) wild animal/beast of prey/(P)/ -猛獣使い [もうじゅうつかい] /(n) wild-animal tamer/ -猛獣使い [もうじゅうづかい] /(n) wild-animal tamer/ -猛獣狩り [もうじゅうがり] /(n) big-game hunting/ -猛暑 [もうしょ] /(n,adj-no) heat wave/fierce heat/(P)/ -猛暑日 [もうしょび] /(n) extremely hot day (i.e. 35 degrees Celsius or greater)/ -猛将 [もうしょう] /(n) brave general/brave warrior/courageous general/ -猛省 [もうせい] /(n,vs) serious reflection or soul-searching/ -猛進 [もうしん] /(n,vs) rushing madly ahead/ -猛吹雪 [もうふぶき] /(n) blizzard/furious snowstorm/ -猛勢 [もうせい] /(n) (1) (arch) great strength/(2) (arch) courageous army/valiant troops/ -猛勢 [もうぜい] /(n) (1) (arch) great strength/(2) (arch) courageous army/valiant troops/ -猛然 [もうぜん] /(n,adj-t,adv-to) fiercely/savagely/ -猛打 [もうだ] /(n) heavy blow/heavy hit/(P)/ -猛打者 [もうだしゃ] /(n) slugger (baseball)/heavy hitter/ -猛鳥 [もうちょう] /(n) bird of prey/ -猛追 [もうつい] /(n,vs) hot chase (pursuit)/hectic chase/ -猛特訓 [もうとっくん] /(n) training extra hard/ -猛毒 [もうどく] /(n,adj-no) deadly poison/ -猛爆 [もうばく] /(n,vs) heavy bombing/intensive bombing/ -猛反対 [もうはんたい] /(n,vs) strong opposition/vehement opposition/ -猛反発 [もうはんぱつ] /(n,vs) furious opposition/strong opposition/vehement protest/ -猛勉 [もうべん] /(n,vs) (abbr) studying hard/cramming/ -猛勉強 [もうべんきょう] /(n) studying extra hard/ -猛猛しい [たけだけしい] /(adj-i) ferocious/ -猛勇 [もうゆう] /(adj-na,n) valiant courage/ -猛烈 [もうれつ] /(adj-na) violent/vehement/raging/stout/intense/spirited/stormy/(P)/ -猛烈社員 [もうれつしゃいん] /(n) gung-ho organization (corporate) man (woman)/go-getter worker/hard-driving worker/workaholic employee/ -猛練習 [もうれんしゅう] /(n) hard training/ -盲 [めくら] /(n) (1) (sens) blindness/blind person/(2) illiteracy/illiterate person/(3) ignorance/ignoramus/(P)/ -盲 [めしい] /(n) (sens) blindness/blind person/ -盲いる [めしいる] /(v1) (arch) to become blind/ -盲る [めしいる] /(io) (v1) (arch) to become blind/ -盲パス [めくらパス] /(n) (uk) (sens) blind pass/passing (a ball) without looking/ -盲パス [もうパス] /(n) (uk) (sens) blind pass/passing (a ball) without looking/ -盲唖 [もうあ] /(n) blind and dumb/ -盲唖学校 [もうあがっこう] /(n) school for the blind and dumb/ -盲愛 [もうあい] /(n,vs,adj-no) (sens) blind love/ -盲虻 [めくらあぶ] /(n) (uk) deerfly (Chrysops suavis)/ -盲虻 [メクラアブ] /(n) (uk) deerfly (Chrysops suavis)/ -盲印 [めくらいん] /(n) (col) (obsc) (sens) rubber stamp/ -盲鰻 [めくらうなぎ] /(n) (uk) hagfish (esp. the species Myxine garmani from Japan)/ -盲学校 [もうがっこう] /(n) school for the blind/(P)/ -盲管 [もうかん] /(n) cul-de-sac/ -盲管銃創 [もうかんじゅうそう] /(n) lodged-bullet wound/ -盲貫銃創 [もうかんじゅうそう] /(oK) (n) lodged-bullet wound/ -盲亀 [もうき] /(n) blind turtle/ -盲亀の浮木 [もうきのふぼく] /(exp) (Buddh) (id) unlikely event/rare occurrence/ -盲亀浮木 [もうきふぼく] /(exp) (Buddh) (id) unlikely event/rare occurrence/ -盲撃ち [めくらうち] /(n) (sens) random shooting/ -盲穴 [めくらあな] /(n) (sens) blind hole/ -盲執 [もうしゅう] /(iK) (n) (Buddh) deep-rooted delusion/firm conviction (based on incorrect beliefs)/ -盲縞 [めくらじま] /(n) (sens) (obsc) plain blue cotton/ -盲射 [もうしゃ] /(n,vs) shooting wildly/ -盲者 [もうしゃ] /(n) blind person/ -盲蛇 [めくらへび] /(n) (1) (uk) blind snake (esp. the Brahminy blind snake, Ramphotyphlops braminus)/worm snake/(exp) (2) (abbr) fools rush in/ -盲蛇に怖じず [めくらへびにおじず] /(exp) (sens) (obsc) fools rush in where angels fear to tread/ -盲従 [もうじゅう] /(n,vs) blind obedience/ -盲信 [もうしん] /(n,vs) blind acceptance/blind belief/credulity/ -盲進 [もうしん] /(n,vs) rushing recklessly/presumption/ -盲人 [もうじん] /(n) blind person/(P)/ -盲人が盲人を導く [もうじんがもうじんをみちびく] /(exp) (id) the blind leading the blind/ -盲想 [ぼうそう] /(n,vs) wild idea/delusion/ -盲想 [もうそう] /(n,vs) wild idea/delusion/ -盲窓 [めくらまど] /(n) (sens) blind window/ -盲打ち [めくらうち] /(n) (sens) punching blindly/random firing/ -盲探し [めくらさがし] /(n) (sens) searching blindly/ -盲探り [めくらさぐり] /(n) (sens) blindly groping/ -盲断 [もうだん] /(n) hasty conclusion/ -盲蜘蛛 [めくらぐも] /(n) (uk) harvestman/daddy longlegs (arachnid of order Opiliones)/ -盲腸 [もうちょう] /(n,adj-no) (1) (col) appendix/(2) cecum/caecum/blind gut/(n) (3) (col) appendicitis/(P)/ -盲腸炎 [もうちょうえん] /(n) (1) (col) appendicitis/(2) typhlitis/ -盲腸炎手術 [もうちょうえんしゅじゅつ] /(n) appendectomy/appendicectomy/appendisectomy/ -盲長屋 [めくらながや] /(n) (sens) (obsc) tenement house with no windows/ -盲点 [もうてん] /(n) blind spot/(P)/ -盲動 [ぼうどう] /(n,vs) acting blindly/ -盲動 [もうどう] /(n,vs) acting blindly/ -盲導犬 [もうどうけん] /(n) guide dog for the blind/seeing eye dog/(P)/ -盲買い [めくらがい] /(n) (sens) buying blindly/ -盲爆 [もうばく] /(n,vs) blind (unscrupulous, indiscriminate) bombing/ -盲判 [めくらばん] /(n) (sens) approving a document without adequately reading it/rubber-stamping/ -盲斑 [もうはん] /(n) (obsc) blind spot (on the retina)/ -盲壁 [めくらかべ] /(n) (sens) windowless wall/ -盲滅法 [めくらめっぽう] /(adj-na) (sens) reckless/blind/without knowing/at random/ -盲目 [もうもく] /(adj-na,adj-no,n) (sens) blindness/(P)/ -盲目縞 [めくらじま] /(iK) (n) (sens) (obsc) plain blue cotton/ -盲目的 [もうもくてき] /(adj-na,n) blind (devotion)/ -盲目的に [もうもくてきに] /(adv) blindly (trusting someone, etc.)/ -盲目飛行 [もうもくひこう] /(n) instrument flying/ -盲暦 [めくらごよみ] /(n) (sens) picture calendar for illiterates/ -網 [あみ] /(n) (1) net/netting/(2) web/(P)/ -網 [もう] /(suf) network/ -網かけ [あみかけ] /(n) (1) area fill (in printing)/(2) (comp) half-tone dot meshing/ -網の目 [あみのめ] /(n) mesh (of a net)/ -網の目をくぐる [あみのめをくぐる] /(exp,v5r) to slip through the dragnet/ -網の目を潜る [あみのめをくぐる] /(exp,v5r) to slip through the dragnet/ -網み目 [あみめ] /(iK) (n) stitch/ -網を打つ [あみをうつ] /(exp,v5t) to cast a net/to throw a net/ -網エレメント [もうエレメント] /(n) (comp) network element/ -網シャツ [あみシャツ] /(n) fishnet shirt/mesh shirt/ -網タイツ [あみタイツ] /(n) fishnet stockings (tights)/ -網ページ [もうページ] /(n) web page/ -網リソース [もうリソース] /(n) (comp) network resource/network resources/ -網安定性 [もうあんていせい] /(n) (comp) network stability/ -網胃 [あみい] /(n) reticulum/ -網掛け [あみかけ] /(n) (1) area fill (in printing)/(2) (comp) half-tone dot meshing/ -網干し垣 [あぼしがき] /(n) (obsc) bamboo fence that resembles a fishing net/ -網干垣 [あぼしがき] /(n) (obsc) bamboo fence that resembles a fishing net/ -網管理 [もうかんり] /(n) (comp) network management/ -網漁 [あみりょう] /(n) net fishing/ -網漁業 [あみぎょぎょう] /(n) net fishing/ -網玉 [あみだま] /(n) hand net (for fishing)/ -網元 [あみもと] /(n) head of fisherman's group or union/ -網戸 [あみど] /(n) window screen/insect screen/mosquito screen/screen/screen door/(P)/ -網効率 [もうこうりつ] /(n) (comp) network efficiency/ -網識別子 [もうしきべつし] /(n) (comp) network identifier/ -網杓子 [あみじゃくし] /(n) skimmer (kitchen utensil)/ -網処 [あみどころ] /(n) place where a stationary fishing net is spread out/ -網処 [もうしょ] /(n) website/URL/ -網焼き [あみやき] /(n) (food) grilling/broiling/ -網状 [もうじょう] /(n,adj-no) net/vascular/reticulated/ -網状組織 [もうじょうそしき] /(n,adj-no) reticulum/network/ -網制御装置 [もうせいぎょそうち] /(n) (comp) NCU/Network Control Unit/ -網星 [あみぼし] /(n) Chinese "Neck" constellation (one of the 28 mansions)/ -網石 [あみいし] /(n) (obsc) stone(s) used to weigh down a fishing net/ -網打ち [あみうち] /(n) (1) net fishing/(2) (sumo) fisherman's throw (resembling the casting of a fishing net)/ -網袋 [あみぶくろ] /(n) string bag/net bag/ -網代 [あじろ] /(n) wickerwork/ -網代 [あみしろ] /(n) dividing up a fishing catch/ -網代垣 [あじろがき] /(n) wicker fence/ -網代笠 [あじろがさ] /(n) conical wicker hat/ -網棚 [あみだな] /(n) luggage rack/baggage rack/ -網地 [あみじ] /(n) net fabric/thread from which nets are made/ -網鳥 [あみどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -網点 [あみてん] /(n) (comp) dot/ -網頭 [あみがしら] /(n) kanji "net" radical/ -網闘士 [あみとうし] /(n) retiarius (type of gladiator)/net fighter/ -網呑舟の魚を漏らす [あみどんしゅうのうおをもらす] /(exp) (id) (obsc) (of a legal system) so lax that even the greatest criminal can escape/ -網入りガラス [あみいりガラス] /(n) wired glass/wire-reinforced glass/ -網入ガラス [あみいりガラス] /(n) wired glass/wire-reinforced glass/ -網入硝子 [あみいりガラス] /(n) wired glass/wire-reinforced glass/ -網版 [あみはん] /(n) half-tone (printing)/ -網平茸 [あみひらたけ] /(n) (uk) dryad's saddle (Polyporus squamosus)/ -網頁 [もうけつ] /(n) web page/ -網頁 [もうよう] /(n) web page/ -網頁 [もうページ] /(n) web page/ -網膜 [もうまく] /(n,adj-no) retina/(P)/ -網膜スキャン [もうまくスキャン] /(n) retinal scan/ -網膜炎 [もうまくえん] /(n) retinitis/ -網膜芽細胞腫 [もうまくがさいぼうしゅ] /(n) (med) retinoblastoma/ -網膜照合 [もうまくしょうごう] /(n) retina verification/retinal scan/ -網膜症 [もうまくしょう] /(n) retinopathy/ -網膜剥離 [もうまくはくり] /(n) (med) retinal detachment/ -網目 [あみめ] /(iK) (n) stitch/ -網目 [あみめ] /(n) (1) mesh (of net)/(2) halftone/ -網目鰻 [あみめうなぎ] /(n) (uk) reedfish (Erpetoichthys calabaricus)/ropefish/ -網目錦蛇 [あみめにしきへび] /(n) (uk) reticulated python (Python reticulatus)/ -網目状 [あみめじょう] /(adj-no) cancellous/cancellate/reticulate/reticulated/ramified/ -網目状ネットワーク [あみめじょうネットワーク] /(n) (comp) mesh network/ -網目状網 [あみめじょうもう] /(n) (comp) mesh network/ -網目版 [あみめばん] /(n) half-tone (printing)/ -網目蜉蝣 [あみめかげろう] /(n) (uk) neuropteran (any insect of order Neuroptera)/ -網目蜉蝣目 [あみめかげろうもく] /(n) Neuroptera/order of insects with four membranous wings/ -網様体 [もうようたい] /(n) reticular formation/ -網様体賦活系 [もうようたいふかつけい] /(n) (anat) reticular activating system/RAS/ -網羅 [もうら] /(n,vs) comprising/including/covering/encompassing/comprehending/(P)/ -網羅的 [もうらてき] /(adj-na) comprehensive/exhaustive/cyclopedic/encompassing/ -網猟 [あみりょう] /(n) hunting with a net/ -網翅目 [もうしもく] /(n) Dictyoptera (order of insects comprising the cockroaches and the mantids)/ -蒙 [もう] /(n) (1) ignorance/(2) covering/concealing/(n,pref) (3) Mongolia/ -蒙る [こうむる] /(v5r,vt) to suffer/to receive/to sustain/ -蒙を啓く [もうをひらく] /(exp,v5k) to enlighten/ -蒙古 [もうこ] /(n) Mongolia/ -蒙古ガゼル [もうこガゼル] /(n) (uk) Mongolian gazelle (Procapra gutturosa)/zeren/ -蒙古語 [もうこご] /(n) Mongolian (language)/ -蒙古症 [もうこしょう] /(n) (sens) mongolism/Down's Syndrome/ -蒙古人種 [もうこじんしゅ] /(n) the Mongoloid race/ -蒙古族 [もうこぞく] /(n) Mongolian people/ -蒙古斑 [もうこはん] /(n) (med) Mongolian spot/Mongolian blue spot/congenital dermal melanocytosis/ -蒙古野馬 [もうこのうま] /(n) (uk) Przewalski's horse (Equus ferus przewalskii)/Dzungarian horse/ -蒙古襞 [もうこひだ] /(n) epicanthus/ -蒙昧 [もうまい] /(adj-na,n) ignorance/(lack of) enlightenment or civilization (civilisation)/unenlightened/uncivilized/uncivilised/ -蒙昧主義 [もうまいしゅぎ] /(n,adj-no) obscurantism/ -儲 [もうけ] /(n) profit/earnings/ -儲かりまっか [もうかりまっか] /(exp) (uk) (osb:) Are you making money?/ -儲かる [もうかる] /(v5r,vi) to be profitable/to yield a profit/(P)/ -儲け [もうけ] /(n) profit/earnings/(P)/ -儲ける [もうける] /(v1,vt) (1) to profit/to get/to earn/to gain/(2) to have (bear, beget) a child/(3) to have a stroke of luck/(P)/ -儲け口 [もうけぐち] /(n) profitable job/way to make a fast buck/ -儲け主義 [もうけしゅぎ] /(n) moneymaking orientation/ -儲け付くで [もうけづくで] /(exp) for investment/to make money/ -儲け物 [もうけもの] /(n) good bargain/a find/godsend/a steal/ -儲け役 [もうけやく] /(n) lucrative position/ -儲け話 [もうけばなし] /(n) get rich quick scheme/ -儲位 [ちょい] /(n) heirship/ -儲口 [もうけぐち] /(n) profitable job/way to make a fast buck/ -儲蓄 [ちょちく] /(n,vs) savings/ -儲付くで [もうけづくで] /(exp) for investment/to make money/ -儲物 [もうけもの] /(n) good bargain/a find/godsend/a steal/ -儲役 [もうけやく] /(n) lucrative position/ -木 [き] /(n) tree/wood/timber/(P)/ -木 [もく] /(n) (1) (abbr) Thursday/(2) wood (first of the five elements)/ -木々 [きぎ] /(n) every tree/many trees/all kinds of trees/(P)/ -木いちご [きいちご] /(n) (uk) raspberry (any plant of genus Rubus, esp. Rubus palmatus var. coptophyllus)/ -木かげ [こかげ] /(n) shade of tree/bower/ -木くず [きくず] /(n) wood chips/wood offcuts/wood shavings/sawdust/ -木こり [きこり] /(n) woodcutter/lumberjack/logger/ -木っ端 [こっぱ] /(n) (1) wood chip/splinter/(n-pref,n) (2) worthless thing/worthless person/ -木っ端みじん [こっぱみじん] /(n,vs) (uk) broken into small fragments/smashed to atoms/fragments and splinters/smithereens/ -木っ端微塵 [こっぱみじん] /(n,vs) (uk) broken into small fragments/smashed to atoms/fragments and splinters/smithereens/ -木っ端役人 [こっぱやくにん] /(n) petty (minor) official (derogatory term)/ -木っ片 [こっぱ] /(n) (1) wood chip/splinter/(n-pref,n) (2) worthless thing/worthless person/ -木っ葉 [こっぱ] /(n) (1) wood chip/splinter/(n-pref,n) (2) worthless thing/worthless person/ -木づち [きづち] /(n) wooden hammer/wooden mallet/ -木で鼻をくくる [きではなをくくる] /(exp,v5r) to give a blunt answer/ -木に縁って魚を求む [きによってうおをもとむ] /(exp) (id) to be unable to accomplish something because one has chosen the wrong method/to ask for the impossible/to look for fish by climbing a tree (Mencius)/ -木に縁りて魚を求む [きによりてうおをもとむ] /(exp) (id) to be unable to accomplish something because one has chosen the wrong method/to ask for the impossible/to look for fish by climbing a tree (Mencius)/ -木に竹を接ぐ [きにたけをつぐ] /(exp,v5g) to sew a fox's skin to the lion's/to graft a bamboo shoot on a tree/ -木に絡まる植物 [きにからまるしょくぶつ] /(n) creeping plant on trees/ -木のぼり [きのぼり] /(n,vs) tree climbing/ -木の暗 [このくれ] /(n) (1) shade under a tree in full leaf/(2) summer/ -木の暗れ [このくれ] /(n) (1) shade under a tree in full leaf/(2) summer/ -木の下 [このした] /(exp) (arch) under a tree/ -木の下 [このもと] /(exp) (arch) under a tree/ -木の下闇 [このしたやみ] /(exp,adv) dark under the trees/obscurity of a forest/ -木の下陰 [このしたかげ] /(exp) shade of a tree/ -木の芽 [きのめ] /(n) (1) leaf bud/(2) bud of Japanese pepper tree (Xanthoxylum piperitum)/(P)/ -木の芽 [このめ] /(n) (1) leaf bud/(2) bud of Japanese pepper tree (Xanthoxylum piperitum)/ -木の芽時 [きのめどき] /(exp) early spring/ -木の芽時 [このめどき] /(exp) early spring/ -木の芽漬 [きのめづけ] /(n) (food) pickled buds of chocolate vine, Japanese pepper tree, etc./ -木の芽漬 [このめづけ] /(n) (food) pickled buds of chocolate vine, Japanese pepper tree, etc./ -木の芽漬け [きのめづけ] /(n) (food) pickled buds of chocolate vine, Japanese pepper tree, etc./ -木の芽漬け [このめづけ] /(n) (food) pickled buds of chocolate vine, Japanese pepper tree, etc./ -木の間 [このま] /(n) in the trees/ -木の虚ろ [きのうつろ] /(n) hollow in a tree/ -木の香 [きのか] /(n) smell of new wood/ -木の叉 [きのまた] /(n) crotch of a tree/ -木の実 [きのみ] /(n) nut/fruit/berry/ -木の実 [このみ] /(n) nut/fruit/berry/(P)/ -木の精 [きのせい] /(exp,n) dryad/tree spirit/ -木の端 [きのはし] /(n) fragment of wood/ -木の暮れ [このくれ] /(n) (1) shade under a tree in full leaf/(2) summer/ -木の本 [きのもと] /(adv) at the root of a tree/ -木の本 [このもと] /(adv) at the root of a tree/ -木の末 [このうれ] /(n) treetop/tip of a branch/ -木の葉 [きのは] /(n) foliage/leaves of trees/ -木の葉 [このは] /(n) foliage/leaves of trees/(P)/ -木の葉採り月 [このはとりづき] /(n) fourth lunar month/ -木の葉採月 [このはとりづき] /(n) fourth lunar month/ -木の葉虫 [このはむし] /(n) (uk) leaf insect (esp. species Phyllium pulchrifolium)/ -木の葉鳥 [このはどり] /(n) (uk) leafbird/fairy bluebird/ -木の葉天狗 [このはてんぐ] /(n) weak tengu (goblin)/ -木の葉木菟 [このはずく] /(n) (uk) Eurasian scops owl (Otus scops)/ -木の葉木菟 [このはづく] /(n) (uk) Eurasian scops owl (Otus scops)/ -木べら [きべら] /(n) wooden spatula/ -木を見て森を見ず [きをみてもりをみず] /(exp) to not see the wood for the trees/to be caught up with trivial matters and lose sight of the big picture/ -木を伐る [きをきる] /(exp,v5r) to fell a tree/ -木ノ実 [きのみ] /(n) nut/fruit/berry/ -木ノ実 [このみ] /(n) nut/fruit/berry/ -木ノ葉 [きのは] /(n) foliage/leaves of trees/ -木ノ葉 [このは] /(n) foliage/leaves of trees/(P)/ -木暗がり [こくらがり] /(n) (obsc) darkness under the trees/dark place under the trees/ -木印 [もくいん] /(n) carved wooden seal/ -木蔭 [こかげ] /(n) shade of tree/bower/ -木陰 [こかげ] /(n) shade of tree/bower/(P)/ -木陰で憩う [こかげでいこう] /(exp,v5u) to take a rest under a tree/to rest in the shade of a tree/ -木隠れ [こがくれ] /(n) hidden behind trees/ -木羽 [こば] /(n) (1) wood chip/splinter/(2) thin shingles/ -木瓜 [ぼけ] /(n) (uk) Japanese quince (Chaenomeles speciosa)/flowering quince/ -木瓜 [ぼっか] /(ok) (n) (uk) Japanese quince (Chaenomeles speciosa)/flowering quince/ -木瓜 [もけ] /(ok) (n) (uk) Japanese quince (Chaenomeles speciosa)/flowering quince/ -木瓜 [もこう] /(ateji) (n) (1) (arch) family crest based on a japonica flower/(2) (arch) style of joruri narrative used for kabuki dances/ -木瓜 [もっこう] /(ateji) (n) (1) (arch) family crest based on a japonica flower/(2) (arch) style of joruri narrative used for kabuki dances/ -木洩れ日 [こもれび] /(oK) (n) sunlight filtering through trees/ -木洩れ陽 [こもれび] /(oK) (n) sunlight filtering through trees/ -木化 [もくか] /(n,vs) lignification/ -木化 [もっか] /(n,vs) lignification/ -木化石 [もくかせき] /(n) fossil wood/ -木灰 [きばい] /(n) wood ashes/ -木活字 [もくかつじ] /(n) printing type made from wood/ -木活字 [もっかつじ] /(n) printing type made from wood/ -木管 [もっかん] /(n) woodwind/wooden pipe/bobbin/ -木管楽器 [もっかんがっき] /(n) woodwind instrument/ -木簡 [もくかん] /(n) narrow, long, and thin pieces of wood strung together that were used to write on in ancient times/ -木簡 [もっかん] /(n) narrow, long, and thin pieces of wood strung together that were used to write on in ancient times/ -木魚 [もくぎょ] /(n) (Buddh) fish gong/fish wood block/temple block/round, hollow, wood block (vaguely fish-shaped, usu. with scales), struck while chanting sutras/ -木橋 [きばし] /(n) wooden bridge/ -木橋 [もくきょう] /(n) wooden bridge/ -木橋 [もっきょう] /(n) wooden bridge/ -木琴 [もっきん] /(n) xylophone/ -木金 [もくきん] /(n) Thursday and Friday/ -木金土 [もくきんど] /(n) Thursday, Friday and Saturday/ -木偶 [でく] /(n) (1) wooden figure/wooden doll/puppet/(2) blockhead/good-for-nothing/fool/ -木偶の坊 [でくのぼう] /(n) (1) wooden doll/(2) blockhead/good-for-nothing/ -木屑 [きくず] /(n) wood chips/wood offcuts/wood shavings/sawdust/ -木屑 [こけら] /(n) (1) chopped wood/wood chips/(2) (abbr) thin shingles/ -木靴 [きぐつ] /(n) wooden shoes/clogs/ -木鍬 [こくわ] /(n) (arch) wooden hoe/ -木型 [きがた] /(n) wooden form/shoe tree/ -木剣 [ぼくけん] /(ok) (n) bokken/wooden sword/ -木剣 [ぼっけん] /(n) bokken/wooden sword/ -木剣 [もくけん] /(ok) (n) bokken/wooden sword/ -木剣 [もっけん] /(ok) (n) bokken/wooden sword/ -木遣り [きやり] /(n) workmen's chant while pulling a heavy load/ -木戸 [きど] /(n) (1) wicket gate/wooden door/(2) entrance to an entertainment venue (i.e. sumo arena, etc.)/(P)/ -木戸御免 [きどごめん] /(n) have a pass to/have access to/ -木戸銭 [きどせん] /(n) gate money/admission fee/ -木戸番 [きどばん] /(n) doorman/gatekeeper/ -木枯 [こがらし] /(io) (n) cold wintry wind/ -木枯し [こがらし] /(n) cold wintry wind/(P)/ -木枯らし [こがらし] /(n) cold wintry wind/(P)/ -木五倍子 [きぶし] /(n) early spiketail (species of flowering plant, Stachyurus praecox)/ -木口 [きぐち] /(n) (1) grade of wood/quality of wood/(2) cut end (of a piece of wood)/ -木工 [もっこう] /(n) woodworking/woodworker/carpenter/(P)/ -木工機械 [もっこうきかい] /(n) woodworking tools/woodworking machines/ -木工具 [もっこうぐ] /(n) woodworking tool/ -木工芸 [もっこうげい] /(n) woodworking/ -木工工具 [もっこうこうぐ] /(n) woodworking tool/ -木工細工 [もっこうさいく] /(n) woodwork/woodworking/ -木工師 [もっこうし] /(n) woodworker/carpenter/ -木工所 [もっこうしょ] /(n) carpentry shop/woodworking plant/sawmill/ -木工所 [もっこうじょ] /(n) carpentry shop/woodworking plant/sawmill/ -木工場 [もっこうじょう] /(n) sawmill/ -木工品 [もっこうひん] /(n) woodwork/ -木構造 [きこうぞう] /(n) (comp) tree structure/ -木骨 [もっこつ] /(n) wooden frame/ -木婚式 [もっこんしき] /(n) wooden wedding (anniversary)/ -木魂 [こだま] /(n,vs) (1) echo/(vs) (2) to echo/to reverberate/(n) (3) the spirit of a tree/tree spirit/ -木犀 [もくせい] /(n) fragrant olive/sweet olive/Osmanthus fragrans/Olea fragrans/ -木犀草 [もくせいそう] /(n) mignonette (Reseda odorata)/ -木材 [もくざい] /(n) lumber/timber/wood/(P)/ -木材ガス [もくざいガス] /(n) producer gas/ -木材パルプ [もくざいパルプ] /(n) wood pulp/ -木札 [きふだ] /(n) wooden tag/ -木殺し [きごろし] /(n) pounding the edges of planks of wood to join them/ -木皿 [きざら] /(n) wooden plate/ -木耳 [きくらげ] /(n) (uk) cloud ear mushroom (Auricularia auricula-judae)/wood ear mushroom/Jew's ear mushroom/ -木質 [もくしつ] /(n,adj-no) woody/ligneous/ -木質化 [もくしつか] /(n,vs) lignification/ -木質繊維 [もくしつせんい] /(n,adj-no) wood fiber/wood fibre/ -木質部 [もくしつぶ] /(n) woody parts (of plant)/xylem/ -木守 [こもり] /(n) (arch) person who tends to trees (e.g. in a garden)/ -木守り [きまぶり] /(n) (arch) fruits left on a tree during winter (supposedly causing more fruits to appear in the next season)/ -木守り [きまもり] /(n) (arch) fruits left on a tree during winter (supposedly causing more fruits to appear in the next season)/ -木所 [きどころ] /(n) classification of fragrant woods used as incense/ -木樵 [きこり] /(n) woodcutter/lumberjack/logger/ -木場 [きば] /(n) lumberyard/(P)/ -木状ネットワーク [きじょうネットワーク] /(n) (comp) tree network/ -木状網 [きじょうもう] /(n) (comp) tree network/ -木食い虫 [きくいむし] /(n) (1) (uk) bark beetle (Scolytidae spp.)/(2) gribble (Limnoria lignorum)/ -木食上人 [もくじきしょうにん] /(n) holy men who abstain from meat and cooked food/ -木食虫 [きくいむし] /(n) (1) (uk) bark beetle (Scolytidae spp.)/(2) gribble (Limnoria lignorum)/ -木尻 [こじり] /(n) bottom of a bargeboard or cantilever/ -木深い [こぶかい] /(adj-i) deep in the woods/ -木酢 [きず] /(n) (food) citrus juice (used similarly to vinegar)/ -木酢 [もくさく] /(n) wood vinegar/pyroligneous acid/ -木酢 [もくす] /(n) wood vinegar/pyroligneous acid/ -木星 [もくせい] /(n) Jupiter (planet)/(P)/ -木生シダ [もくせいシダ] /(n) tree fern/ -木生羊歯 [もくせいしだ] /(n) tree fern/ -木精 [もくせい] /(n) wood alcohol/the spirit of a tree/ -木製 [もくせい] /(n,adj-no) wooden/made of wood/(P)/ -木製品 [もくせいひん] /(n) wooden products/ -木石 [ぼくせき] /(n) (1) trees and stones/(2) unfeeling person/ -木石漢 [ぼくせきかん] /(n) unfeeling or callous person/ -木積もり [きづもり] /(n) person who estimates the variety and quantity of wood necessary to build a house from looking at the plans/ -木積り [きづもり] /(n) person who estimates the variety and quantity of wood necessary to build a house from looking at the plans/ -木切れ [きぎれ] /(n) a piece of wood (cut from a larger piece)/ -木栓 [もくせん] /(n) wooden plug/cork/tampion/ -木染月 [こぞめづき] /(n) eighth lunar month/ -木曾川 [きそがわ] /(n) river in Gifu Prefecture/ -木曽馬 [きそうま] /(n) var. of horse raised in Nagano and Gifu/ -木曽路 [きそじ] /(n) section of the Nakasendo/ -木組 [きぐみ] /(n) wooden framework/ -木組み [きぐみ] /(n) wooden framework/ -木鼠 [きねずみ] /(n) squirrel/ -木叢 [こむら] /(n) thicket/ -木槽 [きぶね] /(n) wooden vat (esp. for sake brewing)/wooden tank/ -木槽 [もくそう] /(n) wooden vat (esp. for sake brewing)/wooden tank/ -木槽天秤しぼり [きぶねてんびんしぼり] /(n) (obs) (sake) brewed in wooden vats, squeezed out by weight on a pole/ -木槽天秤搾り [きぶねてんびんしぼり] /(n) (obs) (sake) brewed in wooden vats, squeezed out by weight on a pole/ -木走 [きばしり] /(n) (uk) common treecreeper (species of songbird, Certhia familiaris)/ -木走り [きばしり] /(n) (uk) common treecreeper (species of songbird, Certhia familiaris)/ -木像 [もくぞう] /(n) wooden statue or image/ -木造 [もくぞう] /(adj-no,n) wooden/made of wood/(P)/ -木造家屋 [もくぞうかおく] /(n) wooden house/frame house (building)/ -木造建築 [もくぞうけんちく] /(n) wooden building/wooden architecture/ -木造建築物 [もくぞうけんちくぶつ] /(n) wooden (timber) building/ -木造住宅 [もくぞうじゅうたく] /(n) wooden house/woodframe house/ -木造船 [もくぞうせん] /(n) wooden ship/ -木賊 [とくさ] /(n) scouring rushes/Equisetum hyemale/common horsetail/ -木賊板 [とくさいた] /(n) thin cedar or cypress shingles (4.5-6 mm thick, used for shingling roofs of temples, shrines, etc.)/ -木賊葺 [とくさぶき] /(io) (n) shingling with thin cedar or cypress shingles/roof shingled in such a manner (usu. at temples, shrines, etc.)/ -木賊葺き [とくさぶき] /(n) shingling with thin cedar or cypress shingles/roof shingled in such a manner (usu. at temples, shrines, etc.)/ -木村蜘蛛 [きむらぐも] /(n) (uk) Heptathela kimurai (species of burrowing spider)/ -木太刀 [きだち] /(n) wooden sword/ -木啄 [きたたき] /(n) (uk) white-bellied woodpecker (Dryocopus javensis)/ -木鐸 [ぼくたく] /(n) (1) bell with wooden clapper/(2) leader/ -木叩 [きたたき] /(n) (uk) white-bellied woodpecker (Dryocopus javensis)/ -木叩き [きたたき] /(n) (uk) white-bellied woodpecker (Dryocopus javensis)/ -木探索 [きたんさく] /(n) (comp) tree search/ -木炭 [もくたん] /(n) charcoal/(P)/ -木炭画 [もくたんが] /(n) charcoal drawing/ -木炭自動車 [もくたんじどうしゃ] /(n) wood gas vehicle/ -木炭車 [もくたんしゃ] /(n) wood gas vehicle/ -木端 [こっぱ] /(io) (n) (1) wood chip/splinter/(n-pref,n) (2) worthless thing/worthless person/ -木端 [こば] /(n) (1) wood chip/splinter/(2) thin shingles/ -木端天狗 [こっぱてんぐ] /(n) weak tengu (goblin)/ -木端微塵 [こっぱみじん] /(n,vs) (uk) broken into small fragments/smashed to atoms/fragments and splinters/smithereens/ -木端役人 [こっぱやくにん] /(n) petty (minor) official (derogatory term)/ -木地 [きじ] /(n) wood grain/unpainted wood/ -木彫 [もくちょう] /(n) wood carving/woodcraft/(P)/ -木彫り [きぼり] /(n) wood carving/woodcraft/(P)/ -木彫り師 [きぼりし] /(n) (obsc) wood sculptor/woodcarver/ -木彫り職人 [きぼりしょくにん] /(n) woodcarver/ -木彫師 [きぼりし] /(n) (obsc) wood sculptor/woodcarver/ -木彫職人 [きぼりしょくにん] /(n) woodcarver/ -木賃宿 [きちんやど] /(n) cheap lodging house/ -木槌 [きづち] /(n) wooden hammer/wooden mallet/ -木通 [あけび] /(n) (1) chocolate-vine (Akebia quinata)/fiveleaf/fiveleaf akebia/(2) (food) fruit of the akebia/ -木蔦 [きづた] /(n) (uk) Hedera rhombea (species of ivy)/ -木釘 [きくぎ] /(n) wooden peg/ -木天蓼 [またたび] /(n) (uk) silver vine (Actinidia polygama)/cat powder/ -木天蓼 [もくてんりょう] /(n) (uk) silver vine (Actinidia polygama)/cat powder/ -木兎 [つく] /(ok) (n) (uk) horned owl/ -木登り [きのぼり] /(n,vs) tree climbing/ -木登りカンガルー [きのぼりカンガルー] /(n) (uk) tree kangaroo (Dendrolagus spp.)/ -木登り魚 [きのぼりうお] /(n) (uk) climbing perch (esp. of genus Anabas)/ -木登り蜥蜴 [きのぼりとかげ] /(n) (uk) Ryukyu tree lizard (Japalura polygonata)/ -木登魚 [きのぼりうお] /(n) (uk) climbing perch (esp. of genus Anabas)/ -木登蜥蜴 [きのぼりとかげ] /(n) (uk) Ryukyu tree lizard (Japalura polygonata)/ -木菟 [ずく] /(n) (uk) horned owl/ -木菟 [つく] /(ok) (n) (uk) horned owl/ -木菟 [みみずく] /(n) (uk) horned owl/ -木菟 [みみづく] /(n) (uk) horned owl/ -木刀 [きがたな] /(ok) (n) wooden sword/ -木刀 [ぼくた] /(ok) (n) wooden sword/ -木刀 [ぼくっとう] /(ok) (n) wooden sword/ -木刀 [ぼくとう] /(n) wooden sword/ -木糖 [もくとう] /(n) xylose/wood sugar/ -木糖醇 [もくとうじゅん] /(n) xylose/wood sugar/ -木豆 [きまめ] /(n) (uk) pigeon pea (Cajanus cajan)/ -木乃伊 [みいら] /(n) (uk) mummy (por: mirra)/ -木馬 [きうま] /(n) wood sledge/ -木馬 [きんま] /(n) wood sledge/ -木馬 [もくば] /(n) (1) wooden horse/rocking horse/(2) vaulting horse/horse used in gymnastics/(3) the horse (ancient torture device that one was forced to straddle with rocks hanging from the feet)/ -木杯 [もくはい] /(n) wooden cup/ -木萩 [きはぎ] /(n) (uk) Lespedeza buergeri (species of bush clover)/ -木箱 [きばこ] /(n) wooden box/ -木肌 [きはだ] /(n) bark of a tree/ -木鉢 [きばち] /(n) wooden bowl/ -木板 [もくいた] /(n) wooden board/ -木版 [もくはん] /(n) wood-block printing/wood engraving/ -木版画 [もくはんが] /(n) woodblock print/ -木版刷り [もくはんずり] /(n) block printing/ -木版摺 [もくはんずり] /(n) block printing/ -木挽き [こびき] /(n) sawyer/ -木挽き歌 [こびきうた] /(n) sawyer's song/ -木挽台 [こびきだい] /(n) sawhorse/ -木皮 [もくひ] /(n) tree bark/ -木付子 [きぶし] /(n) early spiketail (species of flowering plant, Stachyurus praecox)/ -木舞 [こまい] /(n) laths/bamboo lathing/ -木部 [もくぶ] /(n) wooden part/xylem/ -木仏 [きぶつ] /(n) wooden Buddha/ -木仏 [きぼとけ] /(n) wooden Buddha/ -木仏 [もくぶつ] /(n) wooden Buddha/ -木仏金仏石仏 [きぶつかなぶついしぼとけ] /(exp) inflexible people/heartless people/Buddhist images of wood, metal, and stone/ -木箆 [きべら] /(n) wooden spatula/ -木偏 [きへん] /(n) kanji "tree" radical at left (radical 75)/ -木片 [こっぱ] /(io) (n) (1) wood chip/splinter/(n-pref,n) (2) worthless thing/worthless person/ -木片 [もくへん] /(n) block (of wood)/chip/splinter/(P)/ -木辺派 [きべは] /(n) Kibe sect (of Shin Buddhism)/ -木鋒 [きほう] /(ok) (n) wooden stick/wooden pole/ -木鋒 [きぼう] /(n) wooden stick/wooden pole/ -木棒 [きほう] /(ok) (n) wooden stick/wooden pole/ -木棒 [きぼう] /(n) wooden stick/wooden pole/ -木鉾 [きほう] /(ok) (n) wooden stick/wooden pole/ -木鉾 [きぼう] /(n) wooden stick/wooden pole/ -木本 [もくほん] /(n,adj-no) tree/woody plant/ -木本植物 [もくほんしょくぶつ] /(n) woody plant/ -木麻黄 [もくまおう] /(n) (uk) beefwood (Casuarina equisetifolia)/ -木末 [こぬれ] /(n) twigs/treetops/ -木棉 [きわた] /(n) (1) cotton (material)/(2) (uk) red silk-cotton tree (Bombax ceiba)/ -木綿 [きわた] /(n) (1) cotton (material)/(2) (uk) red silk-cotton tree (Bombax ceiba)/ -木綿 [もめん] /(n) cotton (material)/(P)/ -木綿 [ゆう] /(n) (arch) string made of cut steamed, soaked mulberry bark fibers/ -木綿糸 [もめんいと] /(n) cotton thread/ -木綿針 [もめんばり] /(n) sewing needle for cotton thread/ -木綿豆腐 [もめんどうふ] /(n) firm tofu/ -木綿物 [もめんもの] /(n) cotton goods or clothing/ -木綿綿 [もめんわた] /(n) cotton batting/cotton wadding/cotton padding/ -木木 [きぎ] /(n) every tree/many trees/all kinds of trees/ -木目 [きめ] /(n) grain (of wood)/curly grain/ -木目 [もくめ] /(n) grain (of wood)/curly grain/ -木目込 [きめこみ] /(n) (1) (abbr) wooden dolls/(2) type of theatrical makeup/(3) type of artwork using paper, cloth and paste/ -木目込み [きめこみ] /(n) (1) (abbr) wooden dolls/(2) type of theatrical makeup/(3) type of artwork using paper, cloth and paste/ -木目込み人形 [きめこみにんぎょう] /(n) wooden doll with Japanese costumes made from cloth with the edges tucked into grooves in the wood/kimekomi doll/ -木目込人形 [きめこみにんぎょう] /(n) wooden doll with Japanese costumes made from cloth with the edges tucked into grooves in the wood/kimekomi doll/ -木目込雛 [きめこみびな] /(n) kimekomi doll/ -木目細か [きめこまか] /(adj-na) (1) smooth/(2) meticulous/painstaking/detailed/ -木目細やか [きめこまやか] /(adj-na) smooth/polite and attentive to detail/ -木目塗 [もくめぬり] /(n) graining (lacquering technique)/ -木目塗り [もくめぬり] /(n) graining (lacquering technique)/ -木曜 [もくよう] /(n-adv,n) Thursday/(P)/ -木曜日 [もくようび] /(n-adv,n-t) Thursday/(P)/ -木葉 [こっぱ] /(io) (n) (1) wood chip/splinter/(n-pref,n) (2) worthless thing/worthless person/ -木葉 [もくよう] /(n) (arch) foliage/leaves of trees/ -木葉微塵 [こっぱみじん] /(n,vs) (uk) broken into small fragments/smashed to atoms/fragments and splinters/smithereens/ -木螺子 [もくねじ] /(n) wood screw/ -木藍 [きあい] /(n) (1) (uk) anil indigo (Indigofera suffruticosa)/(2) (uk) Assam indigo (Strobilanthes cusia)/ -木蘭 [もくれん] /(n) (uk) lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora)/ -木履 [ぼっくり] /(n) girl's lacquered wooden clogs/ -木履 [ぽっくり] /(n) girl's lacquered wooden clogs/ -木理 [もくり] /(n) (wood's) grain/ -木立 [こだち] /(n) grove of trees/ -木立ち [こだち] /(io) (n) grove of trees/ -木立ち百里香 [きだちひゃくりこう] /(n) (obsc) thyme/ -木立百里香 [きだちひゃくりこう] /(n) (obsc) thyme/ -木霊 [こだま] /(n,vs) (1) echo/(vs) (2) to echo/to reverberate/(n) (3) the spirit of a tree/tree spirit/ -木煉瓦 [きれんが] /(n) wooden block/ -木煉瓦 [もくれんが] /(n) wooden block/ -木蓮 [きはちす] /(n) (uk) rose of Sharon (Hibiscus syriacus)/ -木蓮 [もくれん] /(n) (uk) lily magnolia (Magnolia quinquepeta, Magnolia liliiflora)/ -木連れ格子 [きつれごうし] /(n) lattice work/ -木連格子 [きつれごうし] /(io) (n) lattice work/ -木漏れ日 [こもれび] /(n) sunlight filtering through trees/ -木漏れ陽 [こもれび] /(n) sunlight filtering through trees/ -木蝋 [もくろう] /(n) Japan wax/Japan tallow/ -木枠 [きわく] /(n) crate/palette/wooden frame/wooden flask/ -木槿 [むくげ] /(n) (uk) rose of Sharon (Hibiscus syriacus)/ -木槿 [もくげ] /(n) (uk) rose of Sharon (Hibiscus syriacus)/ -木苺 [きいちご] /(n) (uk) raspberry (any plant of genus Rubus, esp. Rubus palmatus var. coptophyllus)/ -木莓 [きいちご] /(n) (uk) raspberry (any plant of genus Rubus, esp. Rubus palmatus var. coptophyllus)/ -木虱 [きじらみ] /(n) (uk) psylla (any insect of family Psyllidae)/psyllid/jumping plant louse/ -木蝨 [きじらみ] /(n) (uk) psylla (any insect of family Psyllidae)/psyllid/jumping plant louse/ -木蠧虫 [きくいむし] /(n) (1) (uk) bark beetle (Scolytidae spp.)/(2) gribble (Limnoria lignorum)/ -木訥 [ぼくとつ] /(adj-na) unsophisticated/ruggedly honest/artless/unaffected/simple/naive/ -木醋 [もくさく] /(n) wood vinegar/pyroligneous acid/ -木鋏 [きばさみ] /(n) pruning shears/ -黙 [しじま] /(adj-na,n) silence/stillness/quietness/ -黙々 [もくもく] /(adj-t,adv-to,n,vs) silent/mute/dumb/ -黙し難い [もだしがたい] /(adj-i) unable to decline/hard to refuse/ -黙する [もくする] /(vs-s,vi) to stop talking/to be silent/ -黙とう [もくとう] /(n,vs) silent prayer/(P)/ -黙り [だんまり] /(n) (1) silence/without giving notice/taciturnity/refusing explanation/(2) pantomime (in kabuki)/ -黙りこくる [だまりこくる] /(v5r,vi) to keep silent/ -黙りこむ [だまりこむ] /(v5m,vi) to say no more/to sink into silence/ -黙り込む [だまりこむ] /(v5m,vi) to say no more/to sink into silence/ -黙る [だまる] /(v5r,vi) to be silent/(P)/ -黙過 [もっか] /(n,vs) tacit approval/ -黙許 [もっきょ] /(n,vs) tacit permission or approval/ -黙契 [もっけい] /(n,vs) implicit agreement/tacit understanding/ -黙劇 [もくげき] /(n) pantomime/ -黙考 [もっこう] /(n,vs) contemplation/meditation/ -黙座 [もくざ] /(n) sit silently/ -黙殺 [もくさつ] /(n,vs) (1) ignoring/taking no notice of/refusing even to comment on/treating with silent contempt/shelving/smothering/(2) withholding comment/(P)/ -黙思 [もくし] /(n,vs) silent contemplation/ -黙止 [もくし] /(n,vs) keeping quiet/taking no measures/ -黙視 [もくし] /(n,vs) view without saying a word/tacit permission/ -黙示 [もくし] /(n) revelation/apocalypse/ -黙示属性 [もくしぞくせい] /(n) (comp) impliable attribute/ -黙示的 [もくしてき] /(adj-na) implied/implicit/ -黙示録 [もくしろく] /(n) Revelation (book of the Bible)/the Apocalypse/ -黙従 [もくじゅう] /(n,vs) acquiesce/ -黙然 [もくぜん] /(n,adj-t,adv-to) muteness/silence/ -黙然 [もくねん] /(n,adj-t,adv-to) muteness/silence/ -黙想 [もくそう] /(n,vs) meditation/silent contemplation/ -黙諾 [もくだく] /(n,vs) tacit consent/ -黙祷 [もくとう] /(n,vs) silent prayer/ -黙読 [もくどく] /(n,vs) reading silently/ -黙認 [もくにん] /(n,vs,adj-no) connivance/tacit consent/toleration/(P)/ -黙念 [もくねん] /(n,adj-t,adv-to) (arch) silent rumination/quiet thought/ -黙否権 [もくひけん] /(iK) (n) right to keep silent/right to silence/right to remain silent/ -黙秘 [もくひ] /(n,vs,adj-no) keep silent/keep a secret/ -黙秘権 [もくひけん] /(n) right to keep silent/right to silence/right to remain silent/(P)/ -黙坊 [だまりぼう] /(n) (arch) silent person/taciturn person/ -黙坊 [だまりんぼう] /(n) (arch) silent person/taciturn person/ -黙坊 [だんまりぼう] /(n) (arch) silent person/taciturn person/ -黙黙 [もくもく] /(adj-t,adv-to,n,vs) silent/mute/dumb/ -黙約 [もくやく] /(n) tacit agreement/default/ -黙礼 [もくれい] /(n,vs) silent bow/ -目 [め] /(n) (1) eye/eyeball/(2) eyesight/sight/vision/(3) look/stare/glance/(4) an experience/(5) viewpoint/(6) stitch/texture/weave/(suf) (7) ordinal number suffix/(8) somewhat/-ish/(P)/ -目 [もく] /(n) (1) (biol) order/(2) item (of a budget revision, etc.)/(ctr) (3) counter for go pieces/counter for surrounded positions (in go)/ -目あて [めあて] /(n) (1) mark/guide/landmark/(2) purpose/aim/goal/intention/end/(3) sight (on a firearm)/ -目かくし [めかくし] /(n,vs) (1) something used to cover the eyes/blindfold/blinder/blinker/eye bandage/(2) concealing one's home such that the interior cannot be seen from outside/ -目からウロコが落ちる [めからウロコがおちる] /(exp,v1) to see the light/to be awakened to the truth/to have the scales fall from one's eyes/ -目からウロコの落ちる [めからウロコのおちる] /(exp,adj-f) revelatory/ -目から火が出る [めからひがでる] /(v1) to "see stars" (i.e. after being hit in the head)/ -目から鼻へ抜ける [めからはなへぬける] /(exp,v1) very shrewd/highly intelligent/very smart/ -目から鱗が落ちる [めからうろこがおちる] /(exp,v1) to see the light/to be awakened to the truth/to have the scales fall from one's eyes/ -目から鱗の落ちる [めからうろこのおちる] /(exp,adj-f) revelatory/ -目がいく [めがいく] /(exp,v5k-s) to look toward/to have one's eyes attracted towards something/ -目がきく [めがきく] /(exp,v5k) to have an eye for/ -目がける [めがける] /(v1,vt) to aim at/ -目がさえる [めがさえる] /(exp,v1) to be wide-awake/to be wakeful/to be unable to sleep/ -目がさめる [めがさめる] /(exp,v1) to awaken/to perk up/to snap out (of something)/ -目がしら [まがしら] /(n) inner canthus/inner corner of the eye/ -目がしら [めがしら] /(n) inner canthus/inner corner of the eye/ -目がたかい [めがたかい] /(exp,adj-i) having an expert eye/having a discerning eye/ -目がとびでる [めがとびでる] /(exp,v1) to be eye-popping/to be staggering/to be amazing/ -目がとまる [めがとまる] /(exp,v5r) to have one's eye caught on something/to have one's attention drawn to something/ -目がない [めがない] /(exp,adj-i) extremely fond of/having a weakness for/ -目がまわる [めがまわる] /(exp,v5r) to be dizzy/to feel faint/to feel giddy/ -目が悪い [めがわるい] /(exp,adj-i) have bad eyesight/ -目が霞む [めがかすむ] /(exp,v5m) to get blurry vision/to get dim/ -目が回る [めがまわる] /(exp,v5r) to be dizzy/to feel faint/to feel giddy/ -目が覚める [めがさめる] /(exp,v1) to awaken/to perk up/to snap out (of something)/(P)/ -目が見える [めがみえる] /(exp,v1) to be able to see (oft. used in the negative)/ -目が効く [めがきく] /(exp,v5k) to have an eye for/ -目が行く [めがいく] /(exp,v5k-s) to look toward/to have one's eyes attracted towards something/ -目が行く [めがゆく] /(exp,v5k-s) to look toward/to have one's eyes attracted towards something/ -目が高い [めがたかい] /(exp,adj-i) having an expert eye/having a discerning eye/ -目が黒いうち [めがくろいうち] /(exp) while alive (e.g. I won't allow ... while I'm alive)/ -目が冴える [めがさえる] /(exp,v1) to be wide-awake/to be wakeful/to be unable to sleep/ -目が三角になる [めがさんかくになる] /(exp,v5r) to look daggers at somebody/ -目が出る [めがでる] /(exp,v1) (1) to have luck on one's side/to get lucky/(2) to have one's eyes bulge out of one's head (with surprise)/ -目が据わって [めがすわって] /(exp) with set eyes/ -目が据わる [めがすわる] /(exp,v5r) to have glazed eyes (when drunk, angry, etc.)/to have glassy eyes/ -目が醒める [めがさめる] /(exp,v1) to awaken/to perk up/to snap out (of something)/ -目が点になる [めがてんになる] /(exp,v5r) to be stunned/to be surprised/one's eyes turn into dots (like a cartoon character)/ -目が点に成る [めがてんになる] /(exp,v5r) to be stunned/to be surprised/one's eyes turn into dots (like a cartoon character)/ -目が届く [めがとどく] /(exp,v5k) to keep an eye on/to take care of/ -目が肥える [めがこえる] /(exp,v1) to have a good eye (from having seen fine art, etc.)/to be a connoisseur/ -目が飛び出る [めがとびでる] /(exp,v1) to be eye-popping/to be staggering/to be amazing/ -目が舞う [めがまう] /(exp,v5u) to feel dizzy/ -目が無い [めがない] /(exp,adj-i) extremely fond of/having a weakness for/ -目が明く [めがあく] /(exp,v5k) to come to see/to come to understand/to regain sight/ -目が利く [めがきく] /(exp,v5k) to have an eye for/ -目が離せない [めがはなせない] /(exp) unable to take one's eyes off of something/having to keep a watchful eye on/ -目が留まる [めがとまる] /(exp,v5r) to have one's eye caught on something/to have one's attention drawn to something/ -目が眩う [めがまう] /(exp,v5u) to feel dizzy/ -目が眩む [めがくらむ] /(exp,v5m) (1) to be dizzy/to be disoriented/(2) to be dazzled/(3) to be lost in (greed, lust, etc.)/ -目くじら [めくじら] /(n) corner of one's eye/ -目くじらを立てる [めくじらをたてる] /(exp,v1) to scold over a minor matter/ -目くそ鼻くそを笑う [めくそはなくそをわらう] /(exp) (id) the pot calling the kettle black/for the sleep in one's eyes to laugh at the snot in one's nose/ -目くばせ [めくばせ] /(n,vs) exchanging looks/winking/making an eye signal/ -目くらまし [めくらまし] /(n) (1) smoke screen/dazzler/distraction/(2) camouflage/deceptive means/(3) magic/witchcraft/sleight of hand/(4) shell game/ -目くるめく [めくるめく] /(v5k,vi) to dazzle/to blind/ -目こぼし [めこぼし] /(n,vs) connivance/overlooking/ -目ざす [めざす] /(v5s,vt) (1) to aim at/to have an eye on/(2) to go toward/to head for/ -目ざとい [めざとい] /(adj-i) (1) sharp sighted/(2) easily awakened/ -目ざましい [めざましい] /(adj-i) brilliant/splendid/striking/remarkable/ -目ざめる [めざめる] /(v1) to wake up/ -目ざわり [めざわり] /(adj-na,n) eyesore/unpleasant sight/obstructing a view/ -目じゃない [めじゃない] /(exp) no big deal/no match/not worth worrying about/ -目じり [めじり] /(n) outer canthus/outer corner of the eye/ -目じるし [めじるし] /(n) mark/sign/landmark/ -目す [もくす] /(v5s,vt) (1) to recognize/to recognise/to distinguish/(2) to pay attention to/ -目する [もくする] /(vs-s,vt) (1) to recognize/to recognise/to distinguish/(2) to pay attention to/ -目っけ物 [めっけもの] /(n) (1) bargain/find/(2) unbelievable good luck/unexpected good fortune/ -目つき [めつき] /(n) look/expression of the eyes/eyes/ -目つぶし [めつぶし] /(n) (1) sand, ash, etc., thrown in the eyes to blind someone/throwing something at someone's eyes to blind them/(2) poking someone's eyes during a fight to blind them/ -目で物を言う [めでものをいう] /(exp,v5u) to communicate with a look/to talk with one's eyes/ -目と鼻の間 [めとはなのあいだ] /(exp,n) in front of one's eyes/just nearby/within a stone's throw/ -目と鼻の先 [めとはなのさき] /(exp,n) in front of one's eyes/just nearby/within a stone's throw/ -目にあう [めにあう] /(exp,v5u) to go through/to suffer/to experience (something unpleasant)/ -目にいれてもいたくない [めにいれてもいたくない] /(exp) thinking the sun shines out of someone's eyes/being the apple of one's eye/loving someone dearly/ -目にかかる [めにかかる] /(exp,v5r) (1) to meet (someone of higher status)/(2) (arch) to be recognized (esp. by someone of higher status)/to be visible/to be seen/to be noticed/ -目にする [めにする] /(exp,vs-i) to see/to witness/ -目につく [めにつく] /(v5k) to be noticeable/to notice/to catch one's eye/ -目にとまる [めにとまる] /(exp,v5r) to catch one's attention/ -目には目を歯には歯を [めにはめをはにははを] /(exp) an eye for an eye and a tooth for a tooth/ -目にもの見せる [めにものみせる] /(exp,v1) to teach someone a lesson/to show someone a thing or two/to show someone what one can do/ -目に悪い [めにわるい] /(n) bad for the eyes/ -目に一丁字なし [めにいっていじなし] /(exp) completely illiterate/ -目に一丁字もない [めにいっちょうじもない] /(exp) completely illiterate/ -目に一丁字もない [めにいっていじもない] /(exp) completely illiterate/ -目に映る [めにうつる] /(v5r) to be visible to/to be seen by/to meet one's eyes/ -目に会う [めにあう] /(iK) (exp,v5u) to go through/to suffer/to experience (something unpleasant)/ -目に角を立てる [めにかどをたてる] /(exp,v1) to look angrily at/to look with anger in one's eyes/ -目に掛かる [めにかかる] /(exp,v5r) (1) to meet (someone of higher status)/(2) (arch) to be recognized (esp. by someone of higher status)/to be visible/to be seen/to be noticed/ -目に懸かる [めにかかる] /(exp,v5r) (1) to meet (someone of higher status)/(2) (arch) to be recognized (esp. by someone of higher status)/to be visible/to be seen/to be noticed/ -目に見えて [めにみえて] /(exp,adv) remarkably/noticeably/ -目に見える [めにみえる] /(exp,v1) (1) to be visible/(exp,adj-pn) (2) clear/distinct/apparent/ -目に止まる [めにとまる] /(exp,v5r) to catch one's attention/ -目に焼きつける [めにやきつける] /(exp,v1) to burn into one's memory/to sear an image/ -目に焼き付ける [めにやきつける] /(exp,v1) to burn into one's memory/to sear an image/ -目に触れる [めにふれる] /(exp,v1) to catch the eye/to attract attention/ -目に染みる [めにしみる] /(exp,v1) to sting one's eyes/to make one's eyes smart/ -目に遭う [めにあう] /(exp,v5u) to go through/to suffer/to experience (something unpleasant)/ -目に入って来る [めにはいってくる] /(exp,vk) to come into view/ -目に入る [めにはいる] /(exp,v5r) to catch sight of/to come into view/to happen to see/ -目に入れても痛くない [めにいれてもいたくない] /(exp) thinking the sun shines out of someone's eyes/being the apple of one's eye/loving someone dearly/ -目に付く [めにつく] /(v5k) to be noticeable/to notice/to catch one's eye/ -目に浮かぶ [めにうかぶ] /(exp,v5b) to picture/to come into one's mind/to remember/ -目に物見せる [めにものみせる] /(exp,v1) to teach someone a lesson/to show someone a thing or two/to show someone what one can do/ -目に余る [めにあまる] /(exp,v5r) to be intolerable/to be unpardonable/ -目に留まる [めにとまる] /(exp,v5r) to catch one's attention/ -目に涙がたまる [めになみだがたまる] /(exp,v5r) tears gathering in one's eyes/tears welling up in one's eyes/ -目に涙が溜まる [めになみだがたまる] /(exp,v5r) tears gathering in one's eyes/tears welling up in one's eyes/ -目のあたり [まのあたり] /(adv) just before one's eyes/in one's presence/personally/ -目のかたきにする [めのかたきにする] /(exp) to hate the very sight of/to hold a grudge against/to treat like an enemy/to bear constant enmity/to be gunning for/to have it in for/ -目のやり場 [めのやりば] /(exp) place to look (esp. when averting one's eyes)/ -目の悪い [めのわるい] /(adj-i) having poor vision/poorly sighted/ -目の覚めるよう [めのさめるよう] /(adj-na) stunning/electrifying/striking/eye-popping/brilliant/ -目の覚める様 [めのさめるよう] /(adj-na) stunning/electrifying/striking/eye-popping/brilliant/ -目の詰んだ [めのつんだ] /(n) close/fine(-grained)/ -目の仇にする [めのかたきにする] /(exp) to hate the very sight of/to hold a grudge against/to treat like an enemy/to bear constant enmity/to be gunning for/to have it in for/ -目の玉 [めのたま] /(n) eyeball/ -目の玉が飛び出る [めのたまがとびでる] /(exp,v1) eye-popping/staggering/ -目の遣り場 [めのやりば] /(exp) place to look (esp. when averting one's eyes)/ -目の高い [めのたかい] /(exp,adj-i) having an expert eye/ -目の黒いうち [めのくろいうち] /(exp) while alive (e.g. I won't allow ... while I'm alive)/as long as one lives/ -目の黒い内 [めのくろいうち] /(exp) while alive (e.g. I won't allow ... while I'm alive)/as long as one lives/ -目の細かな織り [めのこまかなおり] /(n) fine texture/ -目の子勘定 [めのこかんじょう] /(n) rough estimate/mental arithmetic/ -目の子算 [めのこざん] /(n) rough estimate/mental arithmetic/ -目の上のこぶ [めのうえのこぶ] /(exp) a thorn in one's side/a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.)/nuisance/something in the way/ -目の上のたんこぶ [めのうえのたんこぶ] /(exp) a thorn in one's side/a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.)/a person standing in one's way/a superior who obstructs one's freedom of action/ -目の上のたん瘤 [めのうえのたんこぶ] /(exp) a thorn in one's side/a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.)/a person standing in one's way/a superior who obstructs one's freedom of action/ -目の上の瘤 [めのうえのこぶ] /(exp) a thorn in one's side/a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.)/nuisance/something in the way/ -目の色 [めのいろ] /(n) eye color/eye colour/ -目の色を変える [めのいろをかえる] /(exp,v1) to be in a tizzy/to be in a frenzy/to have one's eyes light up/to have a different look in one's eyes/ -目の正月 [めのしょうがつ] /(exp) feast for one's eyes/sight as pleasing as the New Year/ -目の前 [めのまえ] /(exp) before one's eyes/immediate/imminent/(P)/ -目の前がまっくらになる [めのまえがまっくらになる] /(exp,v5r) (1) to lose hope/(2) to be plunged into darkness/ -目の前が暗くなる [めのまえがくらくなる] /(exp,v5r) to lose hope/ -目の前が真っ暗になる [めのまえがまっくらになる] /(exp,v5r) (1) to lose hope/(2) to be plunged into darkness/ -目の前に [めのまえに] /(adv) before one's eyes/ -目の粗い [めのあらい] /(n) coarse (texture or grain)/ -目の中に入れても痛くない [めのなかにいれてもいたくない] /(exp) thinking the sun shines out of someone's eyes/being the apple of one's eye/ -目の敵 [めのかたき] /(n) enemy/ -目の敵にする [めのかたきにする] /(exp) to hate the very sight of/to hold a grudge against/to treat like an enemy/to bear constant enmity/to be gunning for/to have it in for/ -目の当たり [まのあたり] /(adv) just before one's eyes/in one's presence/personally/ -目の当り [まのあたり] /(adv) just before one's eyes/in one's presence/personally/ -目の毒 [めのどく] /(n) tempting thing/temptation/something that shouldn't be seen/ -目の届かない所に [めのとどかないところに] /(exp,adv) out of sight/out of eyeshot/ -目の届く限り [めのとどくかぎり] /(n) as far as the eye can reach/ -目の届く所に [めのとどくところに] /(exp,adv) within eyeshot/within sight/in view/ -目の不自由 [めのふじゆう] /(n,adj-na) blindness/the blind/ -目の付けどころ [めのつけどころ] /(exp) focus of one's attention/what one is looking for/ -目の付け所 [めのつけどころ] /(exp) focus of one's attention/what one is looking for/ -目の辺り [まのあたり] /(adv) just before one's eyes/in one's presence/personally/ -目の保養 [めのほよう] /(exp) feast for one's eyes/ -目はし [めはし] /(n) quick wittedness/having tact/being sensible/ -目は口ほどに物を言う [めはくちほどにものをいう] /(exp,v5u) (id) one can say more with a look than with ten thousand words/the eyes cannot belie one's true thoughts/the eyes are the windows to the soul/Eyes are as eloquent as the tongue/ -目は口程に物を言う [めはくちほどにものをいう] /(exp,v5u) (id) one can say more with a look than with ten thousand words/the eyes cannot belie one's true thoughts/the eyes are the windows to the soul/Eyes are as eloquent as the tongue/ -目ぼし [めぼし] /(n) objective/aim/mark/ -目ぼしい [めぼしい] /(adj-i) (uk) main/chief/important/valuable/ -目まい [めまい] /(n,vs,adj-no) dizziness/giddiness/vertigo/ -目まぐるしい [めまぐるしい] /(adj-i) hectic/bewildering/bustling/dizzy/ -目もくれない [めもくれない] /(adj-i) indifferent/paying no attention/taking no notice/ -目も綾 [めもあや] /(adj-na) dazzlingly beautiful/brilliant/ -目やに [めやに] /(n) eye mucus/eye discharge/"sleep"/ -目をかける [めをかける] /(exp,v1) (1) to gaze at/to stare at/to set one's eyes on/(2) to favor/to favour/to be partial to/ -目をかすめる [めをかすめる] /(exp,v1) to do in secret/ -目をくらます [めをくらます] /(exp,v5s) to deceive/to blind the eyes of/ -目をこらす [めをこらす] /(exp,v5s) to strain one's eyes/to look closely/to stare at/ -目をさます [めをさます] /(exp,v5s) (1) to wake up/(2) to sober up/to come to one's senses/to become enlightened/ -目をしろくろさせる [めをしろくろさせる] /(exp,v1) to dart one's eyes about/to be surprised/to be bewildered/to be confused/to be flustered/ -目をそらす [めをそらす] /(exp,v5s) to look away/to avert one's eyes/ -目をつける [めをつける] /(exp,v1) to have an eye on/to zero in on/ -目をつぶる [めをつぶる] /(exp,v5r) (1) to shut one's eyes/(2) to ignore/to pretend not to know/ -目をつむる [めをつむる] /(exp,v5r) (1) to shut one's eyes/(2) to ignore/to pretend not to know/ -目をひく [めをひく] /(exp,v5k) to attract notice/to catch the eye/to stand out/ -目をまるくする [めをまるくする] /(exp,vs-i) to stare in wonder/to be amazed/ -目をみはる [めをみはる] /(exp,v5r) to be wide-eyed (in surprise)/to open one's eyes wide (in wonder)/to be amazed (at, by)/ -目をむく [めをむく] /(exp,v5k) to open one's eyes wide (in anger, surprise, etc.)/to goggle at/ -目をやる [めをやる] /(exp,v5r) to look towards/ -目を逸らす [めをそらす] /(exp,v5s) to look away/to avert one's eyes/ -目を引く [めをひく] /(exp,v5k) to attract notice/to catch the eye/to stand out/ -目を泳がせる [めをおよがせる] /(exp,v1) to avoid meeting someone's gaze/to not look someone in the eyes/ -目を悦ばす [めをよろこばす] /(exp,v5s) to feast one's eyes (on)/ -目を回す [めをまわす] /(exp,v5s) (1) to faint/to swoon/to lose consciousness/(2) to be astounded/to astonished/(3) to have a busy time/to be hectic/ -目を覚ます [めをさます] /(exp,v5s) (1) to wake up/(2) to sober up/to come to one's senses/to become enlightened/ -目を楽しませる [めをたのしませる] /(exp,v1) to be pleasure to the eye/to delight the eye/to please the eye/to feast one's eyes on/ -目を掛ける [めをかける] /(exp,v1) (1) to gaze at/to stare at/to set one's eyes on/(2) to favor/to favour/to be partial to/ -目を丸くする [めをまるくする] /(exp,vs-i) to stare in wonder/to be amazed/ -目を喜ばす [めをよろこばす] /(exp,v5s) to feast one's eyes (on)/ -目を輝かす [めをかがやかす] /(exp,v5s) for one's eyes to gleam/eyes sparkling/with shining eyes/ -目を疑う [めをうたがう] /(exp,v5u) to doubt one's own eyes/ -目を凝らす [めをこらす] /(exp,v5s) to strain one's eyes/to look closely/to stare at/ -目を見る [めをみる] /(exp,v1) to experience/ -目を見張る [めをみはる] /(exp,v5r) to be wide-eyed (in surprise)/to open one's eyes wide (in wonder)/to be amazed (at, by)/ -目を光らす [めをひからす] /(exp,v5s) to keep a watchful eye on/ -目を光らせる [めをひからせる] /(exp,v1) to keep a watchful eye on/ -目を向ける [めをむける] /(exp,v1) to shift one's attention to/to shift one's focus on/ -目を合わせる [めをあわせる] /(exp,v1) to make eye contact/ -目を細くする [めをほそくする] /(exp,vs-i) (1) (obsc) to smile with one's whole face/(2) to squint/ -目を細める [めをほそめる] /(exp,v1) (1) to close one's eyes partly/to squint/(2) to smile with one's whole face/to look fondly at/ -目を皿にする [めをさらにする] /(exp,vs-i) open one's eyes wide/with eyes open like saucers/ -目を三角にして怒る [めをさんかくにしておこる] /(exp,v5r) to be really angry/ -目を三角にする [めをさんかくにする] /(exp,vs-i) to look daggers at someone/to be angry/ -目を止める [めをとめる] /(exp,v1) to take notice (of)/to pay attention (to)/ -目を真ん円にする [めをまんまるにする] /(exp,vs-i) to be very surprised/ -目を走らせる [めをはしらせる] /(v5r) to glance at/to look at/to scan/to run one's eyes over/ -目を奪われる [めをうばわれる] /(exp,v1) to be captivated (visually)/ -目を通す [めをとおす] /(exp,v5s) to scan/to look over/(P)/ -目を盗む [めをぬすむ] /(exp,v5m) to do something behind someone's back/to do something stealthily/ -目を配る [めをくばる] /(exp,v5r) to keep an eye on/to keep a watchful eye on/ -目を剥く [めをむく] /(exp,v5k) to open one's eyes wide (in anger, surprise, etc.)/to goggle at/ -目を白黒させる [めをしろくろさせる] /(exp,v1) to dart one's eyes about/to be surprised/to be bewildered/to be confused/to be flustered/ -目を反らす [めをそらす] /(iK) (exp,v5s) to look away/to avert one's eyes/ -目を付ける [めをつける] /(exp,v1) to have an eye on/to zero in on/ -目を伏せる [めをふせる] /(exp,v1) to cast down one's eyes/ -目を覆う [めをおおう] /(exp,v5u) to avert one's eyes/to avoid looking straight at something/to cover one's eyes/ -目を閉じる [めをとじる] /(exp,v1) (1) to close one's eyes/to lower one's eyelids/to shut one's eyes/(2) to die/to breathe one's last/ -目を放す [めをはなす] /(iK) (exp,v5s) to take one's eyes off/ -目を離す [めをはなす] /(exp,v5s) to take one's eyes off/ -目を掠める [めをかすめる] /(exp,v1) to do in secret/ -目を留める [めをとめる] /(exp,v1) to take notice (of)/to pay attention (to)/ -目を眩ます [めをくらます] /(exp,v5s) to deceive/to blind the eyes of/ -目を瞑る [めをつぶる] /(exp,v5r) (1) to shut one's eyes/(2) to ignore/to pretend not to know/ -目を瞑る [めをつむる] /(exp,v5r) (1) to shut one's eyes/(2) to ignore/to pretend not to know/ -目ん玉 [めんたま] /(n) eyeballs/ -目安 [めやす] /(n) (1) criterion/standard/yardstick/reference/aim/(2) rough estimate/approximation/(P)/ -目安箱 [めやすばこ] /(n) (1) suggestion box/comment box/(2) (arch) complaints box placed in front of the supreme court (Edo period)/ -目移り [めうつり] /(n,vs) distraction/difficulty in choosing/inability to choose/ -目違い [めちがい] /(n) error in judgment/error in judgement/ -目医者 [めいしゃ] /(n) eye doctor/oculist/ -目一杯 [めいっぱい] /(adj-na,adv,n) with all one's might/ -目溢 [めこぼし] /(n,vs) connivance/overlooking/ -目溢し [めこぼし] /(n,vs) connivance/overlooking/ -目溢れ [めこぼれ] /(n) overlooking/something overlooked/ -目印 [めじるし] /(n) mark/sign/landmark/(P)/ -目引き袖引き [めひきそでひき] /(n) catching someone's attention by winking and tugging at their sleeve/ -目隠し [めかくし] /(n,vs) (1) something used to cover the eyes/blindfold/blinder/blinker/eye bandage/(2) concealing one's home such that the interior cannot be seen from outside/ -目隠し鬼 [めかくしおに] /(n) game of (blindfolded) tag similar to the children's swimming pool game "Marco Polo"/ -目隠し葺き [めかくしぶき] /(n) tiles used to cover nail holes in cypress bark roofing for the purpose of waterproofing/ -目映い [まばゆい] /(adj-i) dazzling/glaring/dazzlingly beautiful/ -目映ゆい [まばゆい] /(adj-i) dazzling/glaring/dazzlingly beautiful/ -目縁 [まぶち] /(n) eyelid/ -目下 [めした] /(n) subordinate/subordinates/inferior/inferiors/junior/(P)/ -目下 [もっか] /(n-adv,n-t) at present/now/(P)/ -目蓋 [まぶた] /(n) eyelid/eyelids/ -目覚し [めざまし] /(n) (1) (abbr) alarm clock/(2) opening one's eyes/keeping one's eyes open/(3) type of candy given to a child after it wakes up from a nap/ -目覚しい [めざましい] /(adj-i) brilliant/splendid/striking/remarkable/ -目覚し時計 [めざましとけい] /(n) alarm clock/ -目覚し時計 [めざましどけい] /(n) alarm clock/ -目覚まし [めざまし] /(n) (1) (abbr) alarm clock/(2) opening one's eyes/keeping one's eyes open/(3) type of candy given to a child after it wakes up from a nap/(P)/ -目覚ましい [めざましい] /(adj-i) brilliant/splendid/striking/remarkable/(P)/ -目覚まし時計 [めざましとけい] /(n) alarm clock/ -目覚まし時計 [めざましどけい] /(n) alarm clock/(P)/ -目覚ます [めざます] /(v5s) to wake up/ -目覚め [めざめ] /(n) waking/ -目覚める [めざめる] /(v1) to wake up/(P)/ -目角 [めかど] /(n) corner of one's eye/ -目角を立てる [めかどをたてる] /(exp,v1) to look angrily at/to look with anger in one's eyes/ -目掛 [めかけ] /(n) mistress/kept woman/concubine/ -目掛け [めかけ] /(n) mistress/kept woman/concubine/ -目掛ける [めがける] /(v1,vt) to aim at/ -目貫 [めぬき] /(n) sword hilt/decorative hilt/ -目貫き [めぬき] /(n) sword hilt/decorative hilt/ -目顔 [めがお] /(n) signal/look/ -目詰まり [めづまり] /(n,vs) clogging up/ -目詰り [めづまり] /(n,vs) clogging up/ -目許 [めもと] /(n) eyes/skin round one's eyes/ -目許千両 [めもとせんりょう] /(n) beautiful eyes/bright-eyed/there being a sublime charm about one's eyes/ -目玉 [めだま] /(n) (1) eyeball/(2) (abbr) special feature/centerpiece/showpiece/drawcard/(3) special program/loss leader/(P)/ -目玉クリップ [めだまクリップ] /(n) bulldog clip/ -目玉企画 [めだまきかく] /(n) special feature (e.g. in a magazine)/special program/special project/ -目玉商品 [めだましょうひん] /(n) bargain goods/eye-catching goods/featured product/loss leader/(P)/ -目玉焼き [めだまやき] /(n) sunny-side-up fried eggs/ -目玉番組 [めだまばんぐみ] /(n) special-feature program/ -目串 [めぐし] /(n) suspicions/guess/ -目撃 [もくげき] /(n,vs) witnessing/observing/sighting/(P)/ -目撃者 [もくげきしゃ] /(n) eye-witness/witness/ -目撃証言 [もくげきしょうげん] /(n) eyewitness testimony/ -目撃情報 [もくげきじょうほう] /(n) eyewitness report/eyewitness information/ -目撃談 [もくげきだん] /(n) first-hand account/ -目結 [めゆい] /(n) (1) (arch) (obsc) tie-dying/(2) (obsc) heraldic design of a square with a hole in the center/ -目見 [まみ] /(n) (arch) look/one's eyes/ -目見え [めみえ] /(n,vs) (1) interview/(2) stage debut/first appearance/(3) (hum) meeting/(4) trial for a servant/ -目見得 [めみえ] /(n,vs) (1) interview/(2) stage debut/first appearance/(3) (hum) meeting/(4) trial for a servant/ -目元 [めもと] /(n) eyes/skin round one's eyes/ -目減り [めべり] /(n,vs) loss (of weight or volume)/decrease/reduction/diminishment/erosion/shrinkage/ullage/(P)/ -目交い [まなかい] /(n) between one's eyes/before one's eyes/space where one's left and right eyesight meet/ -目交ぜ [めまぜ] /(n) winking/ -目交ひ [まぐわい] /(n,vs) (uk) (arch) sexual intercourse/ -目垢 [めあか] /(n) eye discharge or mucus/ -目高 [めだか] /(n) (uk) medaka ricefish (Oryzias latipes)/killifish/ -目合 [まぐわい] /(n,vs) (uk) (arch) sexual intercourse/ -目合 [めあい] /(n) mesh size of a net/ -目合い [めあい] /(n) mesh size of a net/ -目合ひ [まぐわい] /(n,vs) (uk) (arch) sexual intercourse/ -目黒 [めぐろ] /(n) (uk) Bonin white-eye (Apalopteron familiare)/ -目今 [もっこん] /(n-adv,n-t) at present/ -目差 [まなざし] /(n) (a) look/gaze/ -目差 [めざし] /(n) (1) aim/goal/purpose/(2) look/eyes/expression of eyes/ -目差し [まなざし] /(n) (a) look/gaze/ -目差し [めざし] /(n) (1) aim/goal/purpose/(2) look/eyes/expression of eyes/ -目差す [めざす] /(v5s,vt) (1) to aim at/to have an eye on/(2) to go toward/to head for/ -目算 [もくさん] /(n,vs) expectations/anticipation/calculation/estimate/plan/ -目刺 [めざし] /(n) dried sardines (held together by a bamboo skewer or string piercing the eye sockets)/ -目刺し [めざし] /(n) dried sardines (held together by a bamboo skewer or string piercing the eye sockets)/ -目指 [めざし] /(n) (1) aim/goal/purpose/(2) look/eyes/expression of eyes/ -目指し [めざし] /(n) (1) aim/goal/purpose/(2) look/eyes/expression of eyes/ -目指す [めざす] /(v5s,vt) (1) to aim at/to have an eye on/(2) to go toward/to head for/(P)/ -目止め [めどめ] /(n,vs) wood filling/filler/filling/ -目脂 [がんし] /(n) eye mucus/eye discharge/"sleep"/ -目脂 [めやに] /(n) eye mucus/eye discharge/"sleep"/ -目視 [もくし] /(n,vs,adj-no) eyesight/seeing/ -目次 [もくじ] /(n) table of contents/(P)/ -目耳 [めみみ] /(n) (one's own) eyes and ears/ -目出し帽 [めだしぼう] /(n) ski mask/balaclava/ -目出度い [めでたい] /(ateji) (adj-i) (1) (uk) happy/auspicious/propitious/joyous/(2) naive/(P)/ -目出度し目出度し [めでたしめでたし] /(exp) (uk) and they all lived happily ever after (traditional ending to stories)/ -目処 [めど] /(n) (1) (uk) aim/goal/(2) prospect/outlook/(P)/ -目処がたつ [めどがたつ] /(exp,v5t) the prospects for a solution look brighter/there is hope that we can (accomplish a certain thing)/ -目処がつく [めどがつく] /(exp,v5k) to have a rough idea of what the situation is/ -目処が付く [めどがつく] /(exp,v5k) to have a rough idea of what the situation is/ -目処が立つ [めどがたつ] /(exp,v5t) the prospects for a solution look brighter/there is hope that we can (accomplish a certain thing)/ -目障り [めざわり] /(adj-na,n) eyesore/unpleasant sight/obstructing a view/ -目上 [めうえ] /(n) superior/superiors/senior/(P)/ -目色 [めいろ] /(n) facial expression/ -目尻 [めじり] /(n) outer canthus/outer corner of the eye/ -目尻を下げる [めじりをさげる] /(exp,v1) (1) to look happy/to look pleased/(2) to make eyes at (someone)/to ogle/ -目新しい [めあたらしい] /(adj-i) original/novel/new/ -目深 [まぶか] /(adj-na) (wearing) low over one's eyes/ -目星 [めぼし] /(n) objective/aim/mark/ -目星がつく [めぼしがつく] /(exp,v5k) to figure out/to get an idea/ -目星が付く [めぼしがつく] /(exp,v5k) to figure out/to get an idea/ -目盛 [めもり] /(n) scale/gradations/ -目盛り [めもり] /(n) scale/gradations/(P)/ -目先 [めさき] /(n) near future/immediate/before one's eyes/under one's nose/(P)/ -目先がきく [めさきがきく] /(exp,v5k) to have foresight/to be farsighted/to be nimble-witted/ -目先が利く [めさきがきく] /(exp,v5k) to have foresight/to be farsighted/to be nimble-witted/ -目先相場 [めさきそうば] /(n) the market trend in the near future/ -目線 [めせん] /(n) (1) one's gaze/(2) from the point of view of/ -目前 [もくぜん] /(n,adj-no) before one's very eyes/under one's nose/imminence/close at hand/(P)/ -目早い [めばやい] /(adj-i) sharp-eyed/ -目草 [まぐさ] /(n) (archit) (uk) lintel (lacking the grooves needed for a sliding door)/ -目送 [もくそう] /(n,vs) following with one's eyes/gazing after/ -目測 [もくそく] /(n,vs) eye measurement/measure with eye/(P)/ -目打ち [めうち] /(n) (1) perforation/(2) perforator/prick punch/needle punch/ -目大千鳥 [めだいちどり] /(n) (uk) lesser sand plover (Charadrius mongolus)/ -目叩く [めたたく] /(v5k,vt) (1) to twinkle (e.g. stars)/to flicker/to waver/(2) to blink (one's eyes)/to wink/ -目端 [めはし] /(n) quick wittedness/having tact/being sensible/ -目端がきく [めはしがきく] /(exp,v5k) to be quick-witted/to be tactful/to be sensible/ -目端が利く [めはしがきく] /(exp,v5k) to be quick-witted/to be tactful/to be sensible/ -目地 [めじ] /(n) joint/ -目茶 [めちゃ] /(ateji) (adj-na,n) (1) (uk) absurd/ridiculous/nonsense/(2) excessive/extreme/ -目茶苦茶 [めちゃくちゃ] /(adj-na,n) (1) (uk) absurd/unreasonable/nonsensical/preposterous/incoherent/(2) extreme/senseless/reckless/wanton/(3) disorder/confusion/mess/wreck/(P)/ -目茶目茶 [めちゃめちゃ] /(adj-na,n) (1) disorderly/messy/ruined/(2) absurd/unreasonable/excessive/rash/(P)/ -目張 [めばる] /(n) (uk) black rockfish (Sebastes inermis)/darkbanded rockfish/ -目張り [めばり] /(n,vs) (1) weather stripping/(2) putting on eyeliner/ -目張り寿司 [めはりずし] /(n) rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens/ -目張り鮓 [めはりずし] /(n) rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens/ -目張り鮨 [めはりずし] /(n) rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens/ -目通し [めどおし] /(n) glancing through/ -目通り [めどおり] /(n) (1) audience (with a person of high standing)/(2) eye-level/ -目潰し [めつぶし] /(n) (1) sand, ash, etc., thrown in the eyes to blind someone/throwing something at someone's eyes to blind them/(2) poking someone's eyes during a fight to blind them/ -目釘 [めくぎ] /(n) rivet on a sword hilt/ -目的 [もくてき] /(n) purpose/goal/aim/objective/intention/(P)/ -目的にかなう [もくてきにかなう] /(exp,v5u) to serve one's aim/to serve one's purpose/ -目的に適う [もくてきにかなう] /(exp,v5u) to serve one's aim/to serve one's purpose/ -目的のためには手段を選ばない [もくてきのためにはしゅだんをえらばない] /(exp) to be willing to do anything (any trick) to achieve one's end/ -目的を貫く [もくてきをつらぬく] /(exp,v5k) to accomplish (attain) one's object/ -目的プログラム [もくてきプログラム] /(n) (comp) object program/ -目的モジュール [もくてきモジュール] /(n) (comp) object module/ -目的意識 [もくてきいしき] /(n) sense of purpose/ -目的因 [もくてきいん] /(n) final cause/ -目的格 [もくてきかく] /(n) (ling) objective case/ -目的格補語 [もくてきかくほご] /(n) objective complement/noun or adjective following and modifing the direct object/ -目的言語 [もくてきげんご] /(n) (comp) object language/ -目的語 [もくてきご] /(n) (ling) object/ -目的税 [もくてきぜい] /(n) earmarked tax/special-purpose tax/ -目的地 [もくてきち] /(n) place of destination/(P)/ -目的的 [もくてきてき] /(adj-na) purposeful/purposive/intentional/ -目的物 [もくてきぶつ] /(n) object/objective/aim/ -目的要素 [もくてきようそ] /(n) (comp) target element/ -目的論 [もくてきろん] /(n) teleology/ -目的論的証明 [もくてきろんてきしょうめい] /(n) teleological argument/argument from design/ -目貼り [めばり] /(n,vs) (1) weather stripping/(2) putting on eyeliner/ -目貼り剥ぐ [めばりはぐ] /(n) (obsc) removing the weather stripping in spring/ -目貼剥ぐ [めばりはぐ] /(n) (obsc) removing the weather stripping in spring/ -目塗り [めぬり] /(n,vs) sealing or plastering up/ -目途 [めど] /(n) (1) (uk) aim/goal/(2) prospect/outlook/ -目途 [もくと] /(n) (1) (uk) aim/goal/(2) prospect/outlook/ -目途がたつ [めどがたつ] /(exp,v5t) the prospects for a solution look brighter/there is hope that we can (accomplish a certain thing)/ -目途が立つ [めどがたつ] /(exp,v5t) the prospects for a solution look brighter/there is hope that we can (accomplish a certain thing)/ -目当 [めあて] /(io) (n) (1) mark/guide/landmark/(2) purpose/aim/goal/intention/end/(3) sight (on a firearm)/ -目当て [めあて] /(n) (1) mark/guide/landmark/(2) purpose/aim/goal/intention/end/(3) sight (on a firearm)/(P)/ -目頭 [まがしら] /(n) inner canthus/inner corner of the eye/ -目頭 [めがしら] /(n) inner canthus/inner corner of the eye/(P)/ -目配せ [めくばせ] /(n,vs) exchanging looks/winking/making an eye signal/ -目配り [めくばり] /(n,vs) being watchful/keeping watch/keeping an eye open/ -目白 [めじろ] /(n) (1) (uk) white-eye family of birds (Zosteropidae)/(2) (uk) Japanese white-eye (Zosterops japonicus)/(P)/ -目白押し [めじろおし] /(n) jostling/milling about/(P)/ -目白鮫 [めじろざめ] /(n) (uk) sandbar shark (Carcharhinus plumbeus)/ -目八分 [めはちぶ] /(n) (1) below eye level/(2) about eight-tenths full/ -目八分 [めはちぶん] /(n) (1) below eye level/(2) about eight-tenths full/ -目抜 [めぬけ] /(n) (1) (uk) any large, red, deep-water scorpionfish with big eyes/(2) Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae)/ -目抜 [メヌケ] /(n) (1) (uk) any large, red, deep-water scorpionfish with big eyes/(2) Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae)/ -目抜き [めぬき] /(n,adj-no) principal/main/important/fashionable/(P)/ -目抜き通り [めぬきどおり] /(n) principal street/ -目板 [めいた] /(n) panel strip/butt strap/batten/fishplate/ -目庇 [まびさし] /(n) visor/eyeshade/ -目鼻 [めはな] /(n) shape/form/ -目鼻がつく [めはながつく] /(exp,v5k) to complete most of something/to take a concrete shape/the nose and eyes are in place (the important parts are done)/ -目鼻が付く [めはながつく] /(exp,v5k) to complete most of something/to take a concrete shape/the nose and eyes are in place (the important parts are done)/ -目鼻立 [めはなだち] /(n) (a set of) facial features/looks/ -目鼻立ち [めはなだち] /(n) (a set of) facial features/looks/ -目標 [めじるし] /(n) mark/sign/landmark/ -目標 [もくひょう] /(n) mark/objective/target/(P)/ -目標シソーラス [もくひょうシソーラス] /(n) (comp) target thesaurus/ -目標デスクリプタ [もくひょうデスクリプタ] /(n) (comp) target descriptor/ -目標プログラム [もくひょうプログラム] /(n) (comp) target program/ -目標管理 [もくひょうかんり] /(n) management by objectives/MBO/ -目標言語 [もくひょうげんご] /(n) target language/object language/ -目標設定 [もくひょうせってい] /(n) goal setting/ -目標達成 [もくひょうたっせい] /(n) achievement of one's goal/goal achievement/ -目敏い [めざとい] /(adj-i) (1) sharp sighted/(2) easily awakened/ -目付 [めつけ] /(n) censor/overseer/inspector (Edo period)/ -目付き [めつき] /(n) look/expression of the eyes/eyes/(P)/ -目付ける [めっける] /(v1,vt) (col) to discover/to find/ -目付柱 [めつけばしら] /(n) downstage right pillar (on a Noh stage) used as a positioning guidepost for actors/ -目腐れ [めくされ] /(n) bleary-eyed person/ -目腐れ金 [めくされがね] /(n) pittance/ -目伏し [まぶし] /(n) (arch) look/expression of the eyes/eyes/ -目分量 [めぶんりょう] /(n) measuring by eye/ -目糞 [めくそ] /(n) eye discharge/eye mucus/sleep/ -目糞鼻糞を笑う [めくそはなくそをわらう] /(exp) (id) the pot calling the kettle black/for the sleep in one's eyes to laugh at the snot in one's nose/ -目糞鼻屎を笑う [めくそはなくそをわらう] /(exp) (id) the pot calling the kettle black/for the sleep in one's eyes to laugh at the snot in one's nose/ -目偏 [めへん] /(n) kanji "eye" radical at left (radical 109)/ -目方 [めかた] /(n) weight/(P)/ -目明かし [めあかし] /(n) hired thief taker (Edo-period)/private detective/private secret policeman/ -目明き [めあき] /(n) one who can see/educated or sensible person/ -目明き千人盲千人 [めあきせんにんめくらせんにん] /(exp) (id) Some are wise and some are otherwise/ -目面 [めつら] /(n) face and eyes/look/expression/features/ -目面 [めづら] /(n) face and eyes/look/expression/features/ -目木 [めぎ] /(n) (uk) Japanese barberry (Berberis thunbergii)/ -目薬 [めぐすり] /(n) eye drops/eyewash/(P)/ -目薬を差す [めぐすりをさす] /(exp,v5s) to apply eyedrops/ -目薬を注す [めぐすりをさす] /(exp,v5s) to apply eyedrops/ -目薬を点す [めぐすりをさす] /(exp,v5s) to apply eyedrops/ -目利き [めきき] /(n) judgement/judgment/connoisseur/ -目利安 [めりやす] /(n) knitting (spa: medias, por: meias)/hosiery/knitted goods/ -目立ちたがり [めだちたがり] /(n) show-off/ -目立ちたがり屋 [めだちたがりや] /(n) show-off/ -目立ちたがる [めだちたがる] /(v5r) to show off/ -目立つ [めだつ] /(v5t,vi) to be conspicuous/to stand out/(P)/ -目立て [めたて] /(n) setting (of a saw)/ -目力 [めじから] /(n) the ability to convey strong emotions with his eyes (for an actor)/eyes that convey a strong sense of purpose/ -目礼 [もくれい] /(n,vs) nodding/greeting (with eyes)/ -目零 [めこぼし] /(n,vs) connivance/overlooking/ -目零し [めこぼし] /(n,vs) connivance/overlooking/ -目録 [もくろく] /(n) (1) catalogue/catalog/inventory/index/list/(2) certificate indicating an impending gift/(P)/ -目論み [もくろみ] /(n,vs) plan/scheme/project/program/programme/intention/goal/ -目論む [もくろむ] /(v5m,vt) to plan/to form a plan/to scheme/to envision/to intend to do/ -目論見 [もくろみ] /(n,vs) plan/scheme/project/program/programme/intention/goal/ -目論見書 [もくろみしょ] /(n) prospectus/offering memorandum/ -目屎 [めくそ] /(n) eye discharge/eye mucus/sleep/ -目戍る [みまもる] /(iK) (v5r,vt) to watch over/to watch attentively/ -目撥 [めばち] /(n) bigeye tuna (edible fish, Thunnus obesus)/ -目眩 [めまい] /(n,vs,adj-no) dizziness/giddiness/vertigo/(P)/ -目眩い [めまい] /(io) (n,vs,adj-no) dizziness/giddiness/vertigo/ -目眩く [めくるめく] /(v5k,vi) to dazzle/to blind/ -目眩し [めくらまし] /(n) (1) smoke screen/dazzler/distraction/(2) camouflage/deceptive means/(3) magic/witchcraft/sleight of hand/(4) shell game/ -目眩まし [めくらまし] /(n) (1) smoke screen/dazzler/distraction/(2) camouflage/deceptive means/(3) magic/witchcraft/sleight of hand/(4) shell game/ -目笊 [めざる] /(n) openwork bamboo basket/ -目箒 [めぼうき] /(n) (uk) sweet basil/ -目籠 [めかご] /(n) openwork bamboo basket/ -目鬘 [めかずら] /(n) simple paper mask/ -杢魚 [もくぎょ] /(n) (Buddh) fish gong/fish wood block/temple block/round, hollow, wood block (vaguely fish-shaped, usu. with scales), struck while chanting sutras/ -杢糸 [もくし] /(n) grandrelle yarn/mouline yarn/mottled yarn/mock twist yarn/ -杢調 [もくちょう] /(adj-no) mottled (cloth color)/speckled/grainy/ -勿 [まな] /(adv) (arch) must not/may not/ -勿れ [なかれ] /(prt) must not/do not/ -勿れ主義の道徳 [なかれしゅぎのどうとく] /(n) negative virtues/ -勿怪 [もっけ] /(adj-no,adj-na,n) (uk) unexpected/ -勿怪の幸い [もっけのさいわい] /(exp) windfall/piece of good luck/ -勿吉 [もっきつ] /(n) (arch) Mohe (one of the Tungusic-speaking tribes)/ -勿体 [もったい] /(n) (1) superior airs/air of importance/(2) overemphasis/ -勿体ない [もったいない] /(adj-i) (1) (uk) impious/profane/sacrilegious/(2) too good/more than one deserves/unworthy of/(3) wasteful/(P)/ -勿体ぶる [もったいぶる] /(v5r,vi) to put on airs/to assume importance/ -勿体をつける [もったいをつける] /(exp,v1) to put on airs/to assume importance/ -勿体を付ける [もったいをつける] /(exp,v1) to put on airs/to assume importance/ -勿体振る [もったいぶる] /(v5r,vi) to put on airs/to assume importance/ -勿体無い [もったいない] /(adj-i) (1) (uk) impious/profane/sacrilegious/(2) too good/more than one deserves/unworthy of/(3) wasteful/ -勿忘草 [わすれなぐさ] /(n) forget-me-not (esp. the water forget-me-not, Myosotis scorpioides)/ -勿忘草色 [わすれなぐさいろ] /(n) forget-me-not blue/ -勿論 [もちろん] /(adv) (uk) of course/certainly/naturally/(P)/ -餅 [あも] /(ok) (n) (uk) sticky rice cake/ -餅 [あんも] /(n) mochi rice cake/ -餅 [かちん] /(ok) (n) (uk) sticky rice cake/ -餅 [もち] /(n) (uk) sticky rice cake/(P)/ -餅 [もちい] /(ok) (n) (uk) sticky rice cake/ -餅いなり [もちいなり] /(n) sticky rice wrapped in deep-fried tofu/ -餅つき [もちつき] /(n) pounding mochi/ -餅は餅屋 [もちはもちや] /(exp) (id) every man knows his own business best/one should go to specialists for the best results/ -餅屋 [もちや] /(n) rice cake shop keeper/rice cake store (shop)/ -餅花 [もちばな] /(n) New Year's decoration of willow, etc. branches with colored rice balls/ -餅菓子 [もちがし] /(n) bean-jam cake/ -餅粥 [もちがゆ] /(n) (1) (food) rice gruel with mochi/(2) (food) azuki bean gruel eaten around the 15th day of the first month/ -餅黍 [もちきび] /(n) (uk) glutinous millet/sticky millet/ -餅巾着 [もちきんちゃく] /(n) mochikinchaku/glutinous rice in a pouch of fried tofu, used in oden/ -餅子 [ピンズ] /(n) dot tiles (in mahjong)/circle tiles/ -餅草 [もちぐさ] /(n) Japanese mugwort/ -餅代 [もちだい] /(n) money to see one over the New Year period/ -餅肌 [もちはだ] /(n) soft skin/smooth skin/ -餅盤 [へいばん] /(n) (geol) laccolith/ -餅盤 [べいばん] /(n) (geol) laccolith/ -餅病 [もちびょう] /(n) rice cake disease/blister blight/ -餅病菌 [もちびょうきん] /(n) rice cake disease bacteria/blister blight bacteria/ -餅粉 [もちこ] /(n) glutinous rice flour/sticky rice flour/ -餅米 [もちごめ] /(n) glutinous rice/ -餅網 [もちあみ] /(n) grill or grate for toasting rice cakes/ -餅搗き [もちつき] /(n) pounding mochi/ -餅躑躅 [もちつつじ] /(n) (1) (uk) Rhododendron macrosepalum/(2) (uk) (arch) Japanese azalea (Rhododendron japonicum)/renge azalea/ -餅餤 [へいたん] /(n) Heian-period pastry made of duck or goose eggs mixed with vegetables boiled and wrapped in mochi which is then cut into squares/ -餅餤 [へいだん] /(n) Heian-period pastry made of duck or goose eggs mixed with vegetables boiled and wrapped in mochi which is then cut into squares/ -餅餤 [べいだん] /(n) Heian-period pastry made of duck or goose eggs mixed with vegetables boiled and wrapped in mochi which is then cut into squares/ -尤なる [ゆうなる] /(exp) superb/outstanding/ -尤も [もっとも] /(adj-na,adv,conj,n) quite right/plausible/natural/but then/although/(P)/ -尤もらしい [もっともらしい] /(adj-i) (1) plausible/believable/(2) solemn/dignified/serious/(P)/ -尤もらしい顔 [もっともらしいかお] /(exp) dignified expression/solemn expression/serious expression/ -尤度 [ゆうど] /(n) (math) likelihood/ -尤度関数 [ゆうどかんすう] /(n) (math) likelihood function/ -尤度比 [ゆうどひ] /(n) (math) likelihood ratio/ -尤度比検定 [ゆうどひけんてい] /(n) (math) likelihood ratio test/ -尤物 [ゆうぶつ] /(n) something superior/beautiful woman/ -戻し [もどし] /(n) returning/giving back/(P)/ -戻し交雑 [もどしこうざつ] /(n) backcrossing/ -戻し交配 [もどしこうはい] /(n,vs) (1) backcrossing (crossing a hybrid with one of its parents)/(n) (2) backcross/ -戻す [もどす] /(v5s,vt) (1) to put back/to return/to give back/to restore (to a previous state, e.g. defrosting, reconstituting, reconciling)/to turn back (e.g. clock hand)/(2) to vomit/to throw up/(3) to recover (of a market price)/(P)/ -戻ってくる [もどってくる] /(vk) to come back/ -戻って行く [もどっていく] /(v5k-s) to go back/ -戻って来る [もどってくる] /(vk) to come back/ -戻り [もどり] /(n) (1) return/reaction/recovery/(2) (comp) return (from a procedure)/(P)/ -戻り値 [もどりち] /(n) (comp) return value/return(ed) value/ -戻り道 [もどりみち] /(n) the way back/ -戻る [もどる] /(v5r,vi) to turn back/to return/to go back/to recover/to rebound/(P)/ -戻入 [れいにゅう] /(n,vs) reversal of monies, funds, commissions/ -籾 [もみ] /(n) (1) unhulled rice/rice in the husk/paddy/(2) (abbr) rice husks/chaff/ -籾殻 [もみがら] /(n) rice husks/chaff/ -籾擦り [もみすり] /(n) hulling rice/ -籾擦り [もみずり] /(n) hulling rice/ -籾摺 [もみすり] /(io) (n) hulling rice/ -籾摺 [もみずり] /(io) (n) hulling rice/ -籾摺り [もみすり] /(n) hulling rice/ -籾摺り [もみずり] /(n) hulling rice/ -貰い泣き [もらいなき] /(n,vs) crying in sympathy/infectious crying/ -貰い子 [もらいご] /(n) adopted child/foster child/ -貰い手 [もらいて] /(n) receiver/recipient/ -貰い受ける [もらいうける] /(v1,vt) to get/to be given/ -貰い乳 [もらいちち] /(n) having one's baby nursed by another woman/wet-nursing/breast milk received from another woman/ -貰い乳 [もらいぢ] /(ok) (n) having one's baby nursed by another woman/wet-nursing/breast milk received from another woman/ -貰い乳 [もらいぢち] /(n) having one's baby nursed by another woman/wet-nursing/breast milk received from another woman/ -貰い物 [もらいもの] /(n) (received) present/gift/ -貰う [もらう] /(v5u,vt) (1) (uk) to receive/to take/to accept/(2) to get somebody to do something (follows a verb in "te" form)/(P)/ -貰泣き [もらいなき] /(n,vs) crying in sympathy/infectious crying/ -問 [とい] /(n) question/query/ -問 [もん] /(suf,ctr) counter for questions/(P)/ -問い [とい] /(n) question/query/(P)/ -問いかけ [といかけ] /(n) query/interrogation/enquiry/question/inquiry/ -問いかける [といかける] /(v1,vt) (1) to ask a question/(2) to begin to ask a question/ -問いただす [といただす] /(v5s,vt) (1) to enquire of someone about something (inquire)/to question/(2) to interrogate/to grill (someone about a matter)/to question in detail/ -問いつめる [といつめる] /(v1,vt) to press a question/to cross-examine/ -問いなおす [といなおす] /(v5s) to question again/to repeat a question (esp. a problematic point, or to verify understanding)/to repeat a query/ -問いをかける [といをかける] /(exp,v1) to ask a question of (a person)/ -問いを掛ける [といをかける] /(exp,v1) to ask a question of (a person)/ -問い掛け [といかけ] /(n) query/interrogation/enquiry/question/inquiry/ -問い掛ける [といかける] /(v1,vt) (1) to ask a question/(2) to begin to ask a question/ -問い詰める [といつめる] /(v1,vt) to press a question/to cross-examine/ -問い合せる [といあわせる] /(v1) to enquire/to inquire/to seek information/ -問い合わせ [といあわせ] /(n) enquiry/inquiry/ENQ/query/interrogation/(P)/ -問い合わせる [といあわせる] /(v1) to enquire/to inquire/to seek information/(P)/ -問い合わせ状 [といあわせじょう] /(n) letter of inquiry/letter of enquiry/ -問い合わせ先 [といあわせさき] /(n) (1) contact information (for inquiries) (e.g. corporate phone number)/(2) reference (e.g. personal reference)/ -問い質す [といただす] /(v5s,vt) (1) to enquire of someone about something (inquire)/to question/(2) to interrogate/to grill (someone about a matter)/to question in detail/ -問い上げ [といあげ] /(n) (Buddh) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th)/ -問い正す [といただす] /(iK) (v5s,vt) (1) to enquire of someone about something (inquire)/to question/(2) to interrogate/to grill (someone about a matter)/to question in detail/ -問い切り [といきり] /(n) (Buddh) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th)/ -問い直す [といなおす] /(v5s) to question again/to repeat a question (esp. a problematic point, or to verify understanding)/to repeat a query/ -問い返す [といかえす] /(v5s,vt) to ask again/to ask back/ -問う [とう] /(v5u-s,vt) (1) to ask/to question/to inquire/(2) to charge (i.e. with a crime)/to accuse/(3) to care (about)/(4) without regard to (with negative verb)/(P)/ -問うに落ちず語るに落ちる [とうにおちずかたるにおちる] /(exp,v1) to keep a secret when asked about it, but let it slip inadvertently when chatting on another occasion/ -問うは一旦の恥問わぬは末代の恥 [とうはいったんのはじとわぬはまつだいのはじ] /(exp) (id) Better to ask and be embarrassed than not ask and never to know/ -問うは一度の恥、問わぬは末代の恥 [とうはいちどのはじ、とわぬはまつだいのはじ] /(exp) (id) Better to ask and be embarrassed than not ask and never to know/ -問わず [とわず] /(exp) regardless of/ -問わず語り [とわずがたり] /(n) unprompted remark/unsolicited statement/ -問屋 [といや] /(n) wholesale store/ -問屋 [とんや] /(n) wholesale store/(P)/ -問掛ける [といかける] /(v1,vt) (1) to ask a question/(2) to begin to ask a question/ -問合せ [といあわせ] /(n) enquiry/inquiry/ENQ/query/interrogation/ -問合せる [といあわせる] /(v1) to enquire/to inquire/to seek information/ -問合せ関数 [といあわせかんすう] /(n) (comp) inquiry function/ -問合せ機能 [といあわせきのう] /(n) (comp) inquiry function/ -問合せ言語 [といあわせげんご] /(n) (comp) query language/ -問合せ先 [といあわせさき] /(n) (1) contact information (for inquiries) (e.g. corporate phone number)/(2) reference (e.g. personal reference)/ -問合せ端末 [といあわせたんまつ] /(n) (comp) inquiry station/ -問合わせる [といあわせる] /(v1) to enquire/to inquire/to seek information/ -問合先 [といあわせさき] /(n) (1) contact information (for inquiries) (e.g. corporate phone number)/(2) reference (e.g. personal reference)/ -問罪 [もんざい] /(n,vs) accusation/indictment/ -問診 [もんしん] /(n,vs) interview (usually medical)/history taking/ -問診票 [もんしんひょう] /(n) medical questionnaire/medical interview sheet/medical history form/ -問診表 [もんしんひょう] /(n) medical questionnaire/medical interview sheet/medical history form/ -問責 [もんせき] /(n,vs) blame/censure/reproof/reprimand/rebuke/(P)/ -問責決議 [もんせきけつぎ] /(n) (decision to) censure (as issued by the upper house of parliament)/ -問責決議案 [もんせきけつぎあん] /(n) censure motion/ -問切り [といきり] /(n) (Buddh) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th)/ -問題 [もんだい] /(n) (1) question (e.g. on a test)/problem/(2) problem (e.g. societal, political)/question/issue/subject (e.g. of research)/case/matter/(3) question (i.e. doubt)/(4) public discussion/controversy/(5) trouble/problem/inconvenience/difficulty/(P)/ -問題にならない [もんだいにならない] /(exp,adj-i) unthinkable/count for nothing/not matter/out of the question/ -問題の点 [もんだいのてん] /(n) point in dispute/ -問題を扱う [もんだいをあつかう] /(exp,v5u) to deal with (handle) a matter/ -問題を詰める [もんだいをつめる] /(exp,v1) to work toward a solution to a problem/ -問題を取り上げる [もんだいをとりあげる] /(exp,v1) to take up a problem/ -問題を避ける [もんだいをさける] /(exp,v1) to avoid a problem/ -問題意識 [もんだいいしき] /(n) awareness of the issues/(having a) critical mind/concerns/(P)/ -問題化 [もんだいか] /(n,vs) make an issue or problem of something/something becoming a problem or issue/ -問題解決 [もんだいかいけつ] /(n) problem-solving/ -問題解決能力 [もんだいかいけつのうりょく] /(n) problem-solving ability/ -問題外 [もんだいがい] /(n) unthinkable/out of the question/ -問題記述 [もんだいきじゅつ] /(n) (comp) problem definition/problem description/ -問題群 [もんだいぐん] /(n) group of problems/set of issues/ -問題劇 [もんだいげき] /(n) controversial or problem play/ -問題向き言語 [もんだいむきげんご] /(n) (comp) problem-oriented language/ -問題債権 [もんだいさいけん] /(n) problem loans/ -問題作 [もんだいさく] /(n) controversial work (art, literature, etc.)/work that caused public criticism/work of art dealing with contemporary questions/succes de scandale/ -問題視 [もんだいし] /(n,vs) viewed as a problem/ -問題児 [もんだいじ] /(n) problem child/ -問題集 [もんだいしゅう] /(n) question collection/problem collection/workbook/ -問題商法 [もんだいしょうほう] /(n) unscrupulous (crooked, fraudulent) business practices/pernicious sales methods/ -問題定義 [もんだいていぎ] /(n) (comp) problem definition/problem description/ -問題提起 [もんだいていき] /(n,vs) raising a question/posing a problem/setting a hare running/ -問題点 [もんだいてん] /(n) the problem (at issue)/the point at issue/problematic issue/problem/(P)/ -問題発言 [もんだいはつげん] /(n) problematical statement/controversial statement/ -問題用紙 [もんだいようし] /(n) question sheet/question paper/ -問題領域 [もんだいりょういき] /(n) problem area/ -問注所 [もんじゅうしょ] /(n) (arch) High Court (of Kamakura)/Board of Inquiry/ -問注所 [もんちゅうじょ] /(n) (arch) High Court (of Kamakura)/Board of Inquiry/ -問答 [もんどう] /(n,vs) questions and answers/dialogue/(P)/ -問答法 [もんどうほう] /(n) dialectic/dialectics/ -問答無益 [もんどうむえき] /(n) there being no use in arguing (about it)/being stone-deaf to someone's appeals/ -問答無用 [もんどうむよう] /(n) there being no use in arguing (about it)/ -悶々 [もんもん] /(adj-na,n) worrying endlessly/anguishedly/ -悶え [もだえ] /(n) agony/anguish/ -悶える [もだえる] /(v1,vi) to be in agony/to worry/ -悶死 [もんし] /(n,vs) die in agony/ -悶絶 [もんぜつ] /(n,vs) fainting in agony/ -悶着 [もんちゃく] /(n,vs) trouble/quarrel/dispute/ -悶悶 [もんもん] /(adj-na,n) worrying endlessly/anguishedly/ -紋 [もん] /(n) (family) crest/coat of arms/(P)/ -紋羽二重 [もんはぶたえ] /(n) crest-decorated habutae (silk fabric used as a cloth for lining high-quality kimono)/figured habutae/ -紋黄蝶 [もんきちょう] /(n) (uk) eastern pale clouded yellow (butterfly, Colias erate)/ -紋殻通 [もんがらどおし] /(n) (uk) Fowler's snake eel (Ophichthus erabo)/ -紋殻皮剥 [もんがらかわはぎ] /(n) (uk) clown triggerfish (Balistoides conspicillum)/ -紋所 [もんどころ] /(n) family crest/ -紋章 [もんしょう] /(n) crest/coat of arms/(P)/ -紋章学 [もんしょうがく] /(n) heraldry/ -紋織り [もんおり] /(n) figured textiles/ -紋雀蜂 [もんすずめばち] /(n) (uk) European hornet (Vespa crabro)/ -紋切り型 [もんきりがた] /(adj-na,n,adj-no) fixed formula/stereotyped phrase/hackneyed/(P)/ -紋切型 [もんきりがた] /(adj-na,n,adj-no) fixed formula/stereotyped phrase/hackneyed/ -紋帖 [もんちょう] /(n) family crest register/ -紋帳 [もんちょう] /(n) family crest register/ -紋日 [もんび] /(n) (1) holiday/(2) day on which prostitutes had to receive clients/ -紋日 [もんぴ] /(n) (1) holiday/(2) day on which prostitutes had to receive clients/ -紋白蝶 [もんしろちょう] /(n) (uk) small cabbage white butterfly (Pieris rapae)/ -紋付 [もんつき] /(n) clothing (e.g. kimono) decorated with one's family crest/ -紋付き [もんつき] /(n) clothing (e.g. kimono) decorated with one's family crest/ -紋服 [もんぷく] /(n) clothing decorated with one's family crest/ -紋本 [もんほん] /(n) family crest register/ -紋本 [もんぽん] /(n) family crest register/ -紋様 [もんよう] /(n) pattern/design/ -門 [かど] /(n,n-suf) gate/(P)/ -門 [と] /(n) (1) (arch) entrance (to a home)/(2) (arch) narrows/ -門 [もん] /(n,n-suf) (1) gate/(2) branch of learning based on the teachings of a single master/(3) (biol) division/(ctr) (4) counter for cannons/(P)/ -門をたたく [もんをたたく] /(exp,v5k) (1) to knock at the gate/(2) to request an apprenticeship/to ask to be made a pupil/ -門を叩く [もんをたたく] /(exp,v5k) (1) to knock at the gate/(2) to request an apprenticeship/to ask to be made a pupil/ -門違い [かどちがい] /(exp) barking up the wrong tree/calling at the wrong house/ -門院 [もんいん] /(n) empress dowager/ -門衛 [もんえい] /(n) gatekeeper/doorman/porter/ -門下 [もんか] /(n) one's pupil or student or follower/(P)/ -門下省 [もんかしょう] /(n) Chancellery (Tang-dynasty China)/ -門下生 [もんかせい] /(n) pupil/disciple/follower/(P)/ -門火 [かどび] /(n) fire lit at a gate for funerals, weddings and Obon/ -門外 [もんがい] /(n) outside a gate/beyond one's area of expertise/ -門外漢 [もんがいかん] /(n) outsider/layman/amateur/(P)/ -門外不出 [もんがいふしゅつ] /(n,adj-no) (treasuring something by) never taking (it) off the premises/ -門鑑 [もんかん] /(n) a pass allowing one through a gate/ -門限 [もんげん] /(n) closing time/lockup/curfew/ -門戸 [もんこ] /(n) door/(P)/ -門戸を開く [もんこをひらく] /(exp,v5k) to (metaphorically) open the door (to)/ -門戸を張る [もんこをはる] /(exp,v5r) to keep a fine house/to put up a front/to make the front of the house nice (and be pretentious about it)/ -門戸を閉ざす [もんこをとざす] /(exp,v5s) to exclude/to close the door to/ -門戸開放 [もんこかいほう] /(n,adj-no) open door policy/ -門戸開放政策 [もんこかいほうせいさく] /(n) open door policy/ -門口 [かどぐち] /(n) door/entrance/gateway/ -門構 [かどがまえ] /(io) (n) kanji "gate" radical (radical 169)/ -門構 [もんがまえ] /(io) (n) (1) style or construction of a gate/gate-equipped (house, shop, etc.)/(2) kanji "gate" radical (radical 169)/ -門構え [かどがまえ] /(n) kanji "gate" radical (radical 169)/ -門構え [もんがまえ] /(n) (1) style or construction of a gate/gate-equipped (house, shop, etc.)/(2) kanji "gate" radical (radical 169)/ -門札 [もんさつ] /(n) doorplate/nameplate/gate pass/ -門歯 [もんし] /(n) incisor/incisive tooth/ -門主 [もんしゅ] /(n) head priest of temple formerly led by founder of sect/ -門出 [かどで] /(n,vs) (1) leaving one's own house (e.g. when going to war)/departure/setting out/(2) starting a new life/starting life anew/ -門出茸 [かどでたけ] /(n) (obsc) departure mushroom/ -門松 [かどまつ] /(n) New Year's pine decoration/(P)/ -門人 [もんじん] /(n) pupil/student/follower/ -門清 [メンチン] /(n) (uk) having only tiles of one suit and not having called any tiles (mahjong yaku) (chi:)/having only tiles of one suit and a concealed hand/ -門生 [もんせい] /(n) pupil/student/follower/ -門跡 [もんぜき] /(n) (head priest of) temple formerly led by founder of sect/temple in which resided a member of nobility or imperial family/(head priest of) Honganji (temple in Kyoto)/ -門前 [もんぜん] /(n) before a gate/(P)/ -門前 [メンゼン] /(n) (abbr) one's hand being completely concealed (mahjong) (chi:)/not having called any tiles/ -門前の小僧 [もんぜんのこぞう] /(exp) (id) (abbr) you learn, without realising it, from what is around you/a young monk outside the gate (can read sutras he has never studied)/ -門前の小僧習わぬ経を読む [もんぜんのこぞうならわぬきょうをよむ] /(exp) (id) you learn, without realising it, from what is around you/a young monk outside the gate can read sutras he has never studied/ -門前市をなす [もんぜんいちをなす] /(exp,v5s) to have many visitors (of a home)/to be prosperous (of a shop)/ -門前市を成す [もんぜんいちをなす] /(exp,v5s) to have many visitors (of a home)/to be prosperous (of a shop)/ -門前雀羅 [もんぜんじゃくら] /(n) (a house) looking deserted with few visitors/ -門前成市 [もんぜんせいし] /(n) having a constant stream of visitors/being thronged with callers/ -門前清 [メンゼンチン] /(n) one's hand being completely concealed (mahjong) (chi:)/not having called any tiles/ -門前清自摸和 [メンゼンチンツモホー] /(n) winning off a self-drawn tile while completely concealed (mahjong yaku)/winning off a self-drawn tile without having called any tiles/ -門前町 [もんぜんちょう] /(n) town originally built around a temple or shrine/ -門前町 [もんぜんまち] /(n) town originally built around a temple or shrine/ -門前払い [もんぜんばらい] /(n) turning another away at the gate or front door/refusing to receive a caller/(P)/ -門地 [もんち] /(n) degree/lineage/ -門中 [もんちゅう] /(n) family clan based on the paternal line, sharing the same tomb and performing rituals together (Okinawa)/ -門柱 [もんちゅう] /(n) gatepost/pier/ -門弟 [もんてい] /(n) disciple/pupil/follower/ -門徒 [もんと] /(n) follower/believer/ -門灯 [もんとう] /(n) gate lamp/ -門内 [もんない] /(n) inside the gates/ -門波 [となみ] /(n) (arch) clashing waves/tides in narrow sea straits/ -門閥 [もんばつ] /(n) lineage/pedigree/good family/ -門番 [もんばん] /(n) gatekeeper/door guard/doorman/concierge/janitor/ -門扉 [もんぴ] /(n) door(s) of a gate/(P)/ -門付 [かどつけ] /(n,vs) door-to-door entertainment/door-to-door entertainer/strolling musician/street musician/ -門付 [かどづけ] /(n,vs) door-to-door entertainment/door-to-door entertainer/strolling musician/street musician/ -門付け [かどつけ] /(n,vs) door-to-door entertainment/door-to-door entertainer/strolling musician/street musician/ -門付け [かどづけ] /(n,vs) door-to-door entertainment/door-to-door entertainer/strolling musician/street musician/ -門付け歌 [かどづけうた] /(n) (arch) song sung door-to-door/ -門付歌 [かどづけうた] /(n) (arch) song sung door-to-door/ -門附 [かどつけ] /(n,vs) door-to-door entertainment/door-to-door entertainer/strolling musician/street musician/ -門附 [かどづけ] /(n,vs) door-to-door entertainment/door-to-door entertainer/strolling musician/street musician/ -門附け [かどつけ] /(n,vs) door-to-door entertainment/door-to-door entertainer/strolling musician/street musician/ -門附け [かどづけ] /(n,vs) door-to-door entertainment/door-to-door entertainer/strolling musician/street musician/ -門風 [メンフォン] /(n) seat wind (mahjong) (chi:)/ -門風牌 [メンフォンパイ] /(n) tiles matching one's seat wind (mahjong) (chi:)/ -門並み [かどなみ] /(n-t) line of houses/at every door/ -門脈 [もんみゃく] /(n,adj-no) portal vein/ -門葉 [もんよう] /(n) (obsc) blood line/lineage/connected by blood/ -門涼み [かどすずみ] /(n) (arch) stepping outside to cool down/cooling down outside the gate/ -門廊 [もんろう] /(n) corridor connecting an annex to a pond-side building (in traditional palatial-style architecture)/ -門浪 [となみ] /(n) (arch) waves in narrow straits/ -匁 [もんめ] /(n) unit of weight, approx. 3.75 g/ -也 [なり] /(aux-v) (1) (uk) (arch) to be (an affirmation)/(2) (uk) (arch) to be (location)/(n,suf) (3) sum of money (used to express an exact sum on a receipt, envelope, certificate, etc.)/ -冶 [や] /(n) melting/ -冶金 [やきん] /(n,adj-no) metallurgy/ -冶金学 [やきんがく] /(n) metallurgy (the science)/ -冶金学者 [やきんがくしゃ] /(n) metallurgist/ -冶具 [じぐ] /(ateji) (iK) (n) (uk) jig (tool)/ -冶工 [やこう] /(n) metallurgical worker/ -夜 [よ] /(n-adv,n-t) evening/night/ -夜 [よる] /(n-adv,n-t) evening/night/(P)/ -夜々 [よよ] /(n-adv,n-t) every evening/night after night/ -夜々中 [よるよなか] /(n-t) midnight/ -夜があける [よがあける] /(exp,v1) dawn breaks/day dawns/ -夜が明ける [よがあける] /(exp,v1) dawn breaks/day dawns/ -夜ごと [よごと] /(n-adv,n-t) every night/nightly/ -夜ごはん [よるごはん] /(n) (col) dinner/evening meal/ -夜ご飯 [よるごはん] /(n) (col) dinner/evening meal/ -夜っぴて [よっぴて] /(n) all night/throughout the night/ -夜でも見える目 [よるでもみえるめ] /(n) eyes capable of seeing in the dark/ -夜どおし [よどおし] /(adv,n) all night/throughout the night/ -夜なか [よなか] /(n-adv,n-t) midnight/dead of night/ -夜なべ [よなべ] /(n,vs) night work/ -夜な夜な [よなよな] /(adv) every evening/night after night/ -夜のしじま [よるのしじま] /(exp) stillness of night/ -夜の秋 [よるのあき] /(n) (poet) cool, late summer night/ -夜の女 [よるのおんな] /(n) street prostitute/streetwalker/lady of the night/ -夜の静寂 [よるのしじま] /(exp) stillness of night/ -夜の帳 [よるのとばり] /(n) veil of darkness/ -夜の蝶 [よるのちょう] /(n) hostess (at a bar, cabaret, etc.)/ -夜の底 [よるのそこ] /(exp,n) dark of the night/darkness of the night/ -夜の目 [よのめ] /(n) (1) eyes of the night/(2) eyes asleep/at night/ -夜の目も寝ず [よのめもねず] /(exp) sitting up all night/staying up all night/ -夜の目も寝ない [よのめもねない] /(n) staying up all night/ -夜ふかし [よふかし] /(n,vs) staying up late/keeping late hours/sitting up late at night/nighthawk/ -夜ふけ [よふけ] /(n) late at night/ -夜ふけて [よふけて] /(exp) late at night/deep in the night/ -夜もすがら [よもすがら] /(adv) all night/ -夜も日も明けない [よもひもあけない] /(exp) cannot live even a minute without someone or something/meaning the world to one/ -夜を徹する [よをてっする] /(exp,vs-s) to stay up all night/to sit up all night/to do something all night/ -夜を日についで [よをひについで] /(exp) day and night/turning night into day/ -夜を日に継いで [よをひについで] /(exp) day and night/turning night into day/ -夜を明かす [よをあかす] /(exp,v5s) to intentionally pass the night without sleeping until morning/ -夜暗 [やあん] /(n) dead of night/shades of night/black of night/ -夜闇 [やあん] /(n) dead of night/shades of night/black of night/ -夜闇 [よやみ] /(n) dead of night/shades of night/black of night/ -夜陰 [やいん] /(n) shades of evening/dead of night/ -夜陰に乗じて [やいんにじょうじて] /(exp) under cover of night/ -夜烏 [よがらす] /(n) night crow/ -夜雨 [やう] /(n) night rain/ -夜営 [やえい] /(n,vs) encamping at night/ -夜永 [よなが] /(n) long night (esp. of autumn)/ -夜伽 [よとぎ] /(n,vs) (1) attending someone through the night (guard, nurse)/(2) act of a woman sleeping with a man (at his bidding)/(3) keeping overnight vigil over body before burial/ -夜稼ぎ [よかせぎ] /(n) night work/burglary/ -夜蛾 [やが] /(n) owlet moth (members of the family Noctuidae)/noctuid/ -夜会 [やかい] /(n) evening party/ -夜会結び [やかいむすび] /(n) evening hairdo/ -夜会服 [やかいふく] /(n) evening dress/ -夜回り [よまわり] /(n,vs) night watch/night watchman/ -夜開草 [やかいそう] /(n) (uk) (obsc) moonflower (Ipomoea alba)/ -夜学 [やがく] /(n) evening course/night-school/(P)/ -夜学校 [やがっこう] /(n) night school/ -夜寒 [よさむ] /(n) night cold/cold night/ -夜寒 [よざむ] /(n) night cold/cold night/ -夜干 [よぼし] /(n,vs) drying clothes at night/ -夜間 [やかん] /(n-adv,n-t) at night/nighttime/(P)/ -夜間営業 [やかんえいぎょう] /(n) open at night/ -夜間外出禁止令 [やかんがいしゅつきんしれい] /(n) curfew/ -夜間勤務 [やかんきんむ] /(n,adj-no) night work/ -夜間高校 [やかんこうこう] /(n) evening high school/ -夜間撮影 [やかんさつえい] /(n) night photography/ -夜間着陸訓練 [やかんちゃくりくくんれん] /(n) night landing practice/NLP/ -夜間中学 [やかんちゅうがく] /(n) evening middle school/ -夜間発送電報 [やかんはっそうでんぽう] /(n) telegram sent at night (usually to make use of a reduced rate)/ -夜間部 [やかんぶ] /(n) night-school season/ -夜間預金々庫 [やかんよきんきんこ] /(n) night-deposit safe/ -夜間預金金庫 [やかんよきんきんこ] /(n) night-deposit safe/ -夜顔 [よるがお] /(n) moonflower (Ipomoea alba)/ -夜気 [やき] /(n) night air/stillness of night/cool evening/ -夜汽車 [よぎしゃ] /(n) night train/ -夜詰め [よづめ] /(n) night watch/ -夜宮 [よみや] /(n) eve of a festival vigil/ -夜泣き [よなき] /(n,vs) crying (of an infant) at night/baby colic/ -夜驚症 [やきょうしょう] /(n) night terror/ -夜業 [やぎょう] /(n,vs) night work/night shift/ -夜曲 [やきょく] /(n) nocturne/ -夜勤 [やきん] /(n) night shift/(P)/ -夜具 [やぐ] /(n) bedding/bedclothes/(P)/ -夜空 [よぞら] /(n) night sky/(P)/ -夜型 [よるがた] /(adj-na,adj-no) nocturnal (person)/ -夜型人間 [よるがたにんげん] /(n) night person/night owl/ -夜景 [やけい] /(n) night view/night skyline/nightscape/(P)/ -夜警 [やけい] /(n) night watchman/ -夜見の国 [よみのくに] /(n) hades/realm of the dead/the next world/ -夜見世 [よみせ] /(n) night stall/night shop/night fair/ -夜御飯 [よるごはん] /(n) (col) dinner/evening meal/ -夜語り [よがたり] /(n) evening chat/ -夜光 [やこう] /(n,adj-no) nocturnal luminescence/noctilucence/ -夜光雲 [やこううん] /(n) noctilucent clouds/ -夜光貝 [やこうがい] /(n) (uk) great green turban (Turbo marmoratus)/ -夜光時計 [やこうどけい] /(n) luminous watch/luminous clock/ -夜光虫 [やこうちゅう] /(n) phosphorescent animalcule/noctiluca/ -夜光塗料 [やこうとりょう] /(n) luminous paint/ -夜攻め [よぜめ] /(n) night attack/ -夜更かし [よふかし] /(n,vs) staying up late/keeping late hours/sitting up late at night/nighthawk/(P)/ -夜更け [よふけ] /(n) late at night/(P)/ -夜更けて [よふけて] /(exp) late at night/deep in the night/ -夜更し [よふかし] /(n,vs) staying up late/keeping late hours/sitting up late at night/nighthawk/ -夜行 [やぎょう] /(n,vs) walking around at night/night train/night travel/ -夜行 [やこう] /(n,vs) walking around at night/night train/night travel/(P)/ -夜行バス [やこうバス] /(n) overnight bus/night bus/ -夜行性 [やこうせい] /(n,adj-no) nocturnality/nocturnal habits/ -夜行動物 [やこうどうぶつ] /(n) nocturnal animal/ -夜行列車 [やこうれっしゃ] /(n) night train/ -夜香木 [やこうぼく] /(n) (uk) night jessamine (Cestrum nocturnum)/night jasmine/lady of the night/queen of the night/ -夜込み [よごみ] /(n) (arch) night attack/ -夜叉 [やしゃ] /(n) yaksha (Buddhist guardian deities sometimes depicted as demonic warriors) (san: yaksa)/ -夜祭 [よまつり] /(n) night festival/ -夜祭り [よまつり] /(n) night festival/ -夜桜 [よざくら] /(n) cherry trees at evening/ -夜晒 [よざらし] /(n) leaving things exposed outside all night/ -夜仕事 [よしごと] /(n) night work/ -夜市 [よいち] /(n) night market/ -夜酒 [よざけ] /(n) nightcap/drink at night/ -夜襲 [やしゅう] /(n,vs) night attack/nocturnal assault/ -夜出発 [よるしゅっぱつ] /(n,vs) evening departure/night departure/ -夜商い [よあきない] /(n) night trading/ -夜商人 [よあきんど] /(n) night shopkeeper/ -夜上がり [よあがり] /(n) weather clearing at night/ -夜色 [やしょく] /(n) shades of night/night scene/ -夜食 [やしょく] /(n) supper/night meal/late-night snack/"fourth meal"/midnight snack/ -夜深い [よぶかい] /(adj-i) (staying) up late at night/ -夜深け [よふけ] /(n) late at night/ -夜戦 [やせん] /(n) night warfare/ -夜船 [よふね] /(n) night boat/ -夜前 [やぜん] /(n-adv,n-t) last night/ -夜想曲 [やそうきょく] /(n) nocturne/ -夜鷹 [よたか] /(n) (1) (uk) grey nightjar (Caprimulgus indicus)/(2) (uk) nightjar (any bird of family Caprimulgidae)/goatsucker/(3) streetwalker/low class prostitute (Edo period)/(4) (abbr) soba vendors who walk around at night/soba sold by these vendors/ -夜鷹蕎麦 [よたかそば] /(n) ambulatory evening vendor of noodles (or the noodles themselves)/ -夜濯ぎ [よすすぎ] /(n) washing clothes at night (during the height of the summer)/ -夜遅く [よるおそく] /(adv) late at night/at a late hour/ -夜着 [よぎ] /(n) night-clothes/heavy kimono-like quilt/ -夜中 [やちゅう] /(n-t) during the night/at night/ -夜中 [よじゅう] /(n-t) (arch) all night/the whole night/ -夜中 [よなか] /(n-adv,n-t) midnight/dead of night/(P)/ -夜昼 [よるひる] /(adv,n) day and night/ -夜長 [よなが] /(n) long night (esp. of autumn)/ -夜鳥 [やちょう] /(n) nocturnal bird/ -夜直 [やちょく] /(n) night duty/night shift/ -夜直鳥 [よただどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -夜通し [よどおし] /(adv,n) all night/throughout the night/ -夜釣 [よづり] /(n) night angling/night fishing/ -夜釣り [よづり] /(n) night angling/night fishing/ -夜店 [よみせ] /(n) night stall/night shop/night fair/ -夜盗 [やとう] /(n,adj-no) night burglar/ -夜盗蛾 [よとうが] /(n) cabbage armyworm/ -夜盗虫 [やとうむし] /(n) cutworm/army worm/ -夜盗虫 [よとうむし] /(n) cutworm/army worm/ -夜討ち [ようち] /(n) night attack/ -夜逃げ [よにげ] /(n,vs) night flight (without paying)/skipping out by night/moonlight flit/ -夜働き [よばたらき] /(n,vs) night work/ -夜道 [よみち] /(n) street at night/making a night journey/ -夜凪 [よなぎ] /(n) evening calm/ -夜尿症 [やにょうしょう] /(n) bed-wetting/enuresis/ -夜這い [よばい] /(ateji) (n,vs) creeping at night into a woman's bedroom/stealing into a girl's bedroom at night to make love/sneaking visit/ -夜這い星 [よばいぼし] /(n) meteor/shooting star/ -夜這星 [よばいぼし] /(n) meteor/shooting star/ -夜泊 [やはく] /(n,vs) night mooring/ -夜泊まり [よどまり] /(n) (1) night mooring (for a boat)/(2) sleeping away for the night (esp. in a red light district)/ -夜泊り [よどまり] /(n) (1) night mooring (for a boat)/(2) sleeping away for the night (esp. in a red light district)/ -夜半 [やはん] /(n-adv,n-t) midnight/dead of night/ -夜半 [よわ] /(n-adv,n-t) midnight/dead of night/ -夜飯 [やはん] /(n) dinner/ -夜飯 [よめし] /(n) dinner/ -夜番 [やばん] /(n) night watch/night sentry/ -夜番 [よばん] /(n) night watch/night sentry/ -夜風 [よかぜ] /(n) night wind/ -夜分 [やぶん] /(n-adv,n-t) evening/night/nighttime/ -夜糞峰榛 [よぐそみねばり] /(n) (uk) Japanese cherry birch (Betula grossa)/ -夜歩き [よあるき] /(n,vs) walking around at night/ -夜摩天 [やまてん] /(n) (Buddh) heaven without fighting/one of the six heavens of the desire realm/ -夜毎 [よごと] /(n-adv,n-t) every night/nightly/ -夜霧 [よぎり] /(n) night fog/ -夜明 [よあけ] /(io) (n) dawn/daybreak/ -夜明かし [よあかし] /(n,vs) staying up all night/all-night vigil/ -夜明け [よあけ] /(n) dawn/daybreak/(P)/ -夜明けの明星 [よあけのみょうじょう] /(n) morning star/ -夜明け前が一番暗い [よあけまえがいちばんくらい] /(exp) it's always darkest before the dawn/the darkest hour is just before the dawn/ -夜明し [よあかし] /(n,vs) staying up all night/all-night vigil/ -夜鳴き [よなき] /(n) crying or singing (of bird, etc.) at night/ -夜鳴き蕎麦 [よなきそば] /(n) ambulatory evening vendor of noodles (or the noodles themselves)/ -夜盲症 [やもうしょう] /(n) night blindness/ -夜網 [よあみ] /(n) night fishing with nets/ -夜目 [よめ] /(n) in the dark/ -夜目がきく [よめがきく] /(exp,v5k) to see well in the dark/to have good night vision/ -夜目が利く [よめがきく] /(exp,v5k) to see well in the dark/to have good night vision/ -夜目にも明るい [よめにもあかるい] /(exp,adj-i) bright even in the dark/clearly visible at night/ -夜目遠目 [よめとおめ] /(n) seen in the dark or at a distance/(a woman) looking prettier when seen in the dark or at a distance/ -夜目遠目笠の内 [よめとおめかさのうち] /(exp) expression used to depict a woman who is attractive primarily when it's dark out, she's far away, or her face is partially hidden by a bamboo hat/ -夜夜 [よよ] /(n-adv,n-t) every evening/night after night/ -夜夜中 [よるよなか] /(n-t) midnight/ -夜遊び [よあそび] /(n,vs) nightlife/night amusements/ -夜来 [やらい] /(n-adv,n-t) overnight/since last night/ -夜嵐 [よあらし] /(n) night storm/ -夜立ち [よだち] /(n,vs) setting out at night/ -夜涼 [やりょう] /(n) (1) cool evening air/(2) cooling oneself outside during the summer/ -夜露 [やろ] /(n) evening dew/night dew/ -夜露 [よつゆ] /(n) evening dew/night dew/ -夜露死苦 [よろしく] /(ateji) (exp,adv) (1) (uk) well/properly/suitably/(2) best regards/please remember me/please treat me favorably (favourably)/please take care of/(3) just like .../as though one were .../(4) by all means/of course/ -夜郎自大 [やろうじだい] /(adj-na,n) throwing one's weight around in a small group without knowing one's real worth in a larger world outside/ -夜話 [やわ] /(n) (1) night chat/tale told at night/(n,n-suf) (2) book of informal essays/ -夜話 [よばなし] /(n) (1) night chat/tale told at night/(2) evening tea party (starting around 6 pm)/ -夜咄 [よばなし] /(n) (1) night chat/tale told at night/(2) evening tea party (starting around 6 pm)/ -夜籠み [よごみ] /(n) (arch) night attack/ -夜籠り [よごもり] /(n) the dead of night/praying all night in a shrine or temple/ -爺 [じい] /(n) (uk) old man/ -爺 [じじ] /(n) (uk) old man/ -爺 [じじい] /(n) (1) (uk) old man/(2) (derog) geezer/ -爺が背 [じいがせ] /(n) (1) (uk) chiton (any marine mollusk of the class Polyplacophora)/sea cradle/(2) Japanese chiton (Acanthopleura japonica)/ -爺さん [じいさん] /(n) (1) grandfather (may be used after name as honorific)/(2) male senior-citizen (may be used after name as honorific)/(P)/ -爺ちゃん [じいちゃん] /(n) (1) (fam) grandfather (may be used after name as honorific)/(2) male senior-citizen (may be used after name as honorific)/ -爺むさい [じじむさい] /(adj-i) (uk) like an old man/doddering/wizened/frowzy/seedy/ -爺婆 [じじばば] /(n) (uk) old people/ -爺穢い [じじむさい] /(adj-i) (uk) like an old man/doddering/wizened/frowzy/seedy/ -耶嬢 [やじょう] /(n) father and mother/ -耶蘇 [やそ] /(n) Jesus (Chinese)/ -耶蘇教 [やそきょう] /(n) Christianity/ -耶馬台国 [やばたいこく] /(n) Yamataikoku/historical Japanese state thought to have existed during the late Yayoi period/ -耶馬台国 [やまたいこく] /(n) Yamataikoku/historical Japanese state thought to have existed during the late Yayoi period/ -野 [ぬ] /(ok) (n) plain/field/ -野 [の] /(n) (1) plain/field/(2) hidden (structural) member/(n-pref) (3) wild/(P)/ -野 [や] /(n) (1) plain/field/(n-pref) (2) lacking a political post/ -野いちご [のいちご] /(n) (uk) wild strawberry (Fragaria vesca)/ -野となれ山となれ [のとなれやまとなれ] /(exp) I don't care what happens (after this)/ -野に隠れる [やにかくれる] /(exp,v1) (obsc) to retire from public service/ -野に下る [やにくだる] /(exp,v5r) to leave the government service/ -野に在る [やにある] /(exp) to be in opposition/to be in private life/ -野の花 [ののはな] /(n) wild flowers/ -野ぶどう [のぶどう] /(n) wild grape/wild grapevine/ampelopsis/ -野ろ [のろ] /(n) (arch) field/ -野ウサギ [のウサギ] /(n) (1) Japanese hare (Lepus brachyurus)/(2) wild rabbit/ -野バラ [のバラ] /(n) (1) wild rose/(2) (uk) multiflora rose (Rosa multiflora)/ -野育ち [のそだち] /(n) untutored/wild/ -野茨 [のいばら] /(n) (uk) multiflora rose (Rosa multiflora)/ -野営 [やえい] /(n,vs) camping/campground/making camp/ -野営地 [やえいち] /(n) camp site/campground/ -野猿 [やえん] /(n) wild monkey/ -野牡丹 [のぼたん] /(n) Asian melastome/Melastoma candidum/ -野火 [のび] /(n) burning off the fields/ -野臥 [のぶし] /(n) (1) hermit/mountain ascetic/itinerant priest/(2) mountain-dwelling robber/brigand/ -野臥せり [のぶせり] /(n) mountain-dwelling robber/brigand/ -野臥間 [のぶすま] /(n) (1) legendary monster resembling a flying squirrel/(2) Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys)/(3) (food) Japanese dish prepared with cooked fish and chicken/ -野海棠 [のかいとう] /(n) (uk) Malus spontanea (species of apple tree)/ -野芥子 [のげし] /(n) (uk) sow thistle (Sonchus oleraceus)/milk thistle/ -野外 [やがい] /(n,adj-no) outdoors/fields/outskirts/open air/suburbs/(P)/ -野外フェス [やがいフェス] /(n) (abbr) (outdoor) music festival/ -野外フェスティバル [やがいフェスティバル] /(n) (outdoor) music festival/ -野外劇 [やがいげき] /(n) pageant/ -野外撮影 [やがいさつえい] /(n) outdoor photography/ -野鴨 [のがも] /(n) wild duck/ -野萱草 [のかんぞう] /(n) (uk) day lily (Hemerocallis fulva var. distiche)/ -野干玉 [ぬばたま] /(n,adj-no) pitch-black/darkness/ -野雁 [のがん] /(n) (uk) bustard (esp. the great bustard, Otis tarda)/ -野菊 [のぎく] /(n) wild chrysanthemum/aster/ -野球 [やきゅう] /(n) baseball/(P)/ -野球チーム [やきゅうチーム] /(n) baseball team/ -野球拳 [やきゅうけん] /(n) strip version of rock-paper-scissors forfeit game/yakyuken/ -野球場 [やきゅうじょう] /(n) baseball ground/baseball stadium/ -野球人 [やきゅうじん] /(n) baseball player/ -野球選手 [やきゅうせんしゅ] /(n) baseball player/ballplayer/ -野球熱 [やきゅうねつ] /(n) baseball fever/enthusiasm for baseball/ -野球評論家 [やきゅうひょうろんか] /(n) baseball commentator/ -野球部 [やきゅうぶ] /(n) baseball club (i.e. baseball team of a university, corporation, etc.)/ -野球帽 [やきゅうぼう] /(n) baseball cap/ -野牛 [やぎゅう] /(n) buffalo/ -野禽 [やきん] /(n) wild birds/ -野駒 [のごま] /(n) (uk) Siberian rubythroat (Luscinia calliope)/ -野鶏 [やけい] /(n) fowl/ -野犬 [やけん] /(n) stray dog/ownerless dog/(P)/ -野犬狩り [やけんがり] /(n) rounding up stray dogs/ -野犬捕獲員 [やけんほかくいん] /(n) dogcatcher/dog warden/ -野原 [のはら] /(n) field/(P)/ -野狐 [のぎつね] /(n) wild fox/ -野狐 [やこ] /(n) (1) wild fox/(2) (arch) fox spirit from the Kyushu region capable of possession/ -野狐禅 [やこぜん] /(n) self-styled Zen philosophy/sciolism/dabbling in Zen/ -野口啄木鳥 [のぐちげら] /(n) (uk) Okinawa woodpecker (Sapheopipo noguchii)/ -野合 [やごう] /(n,vs) illicit union/collusion/(P)/ -野合政権 [やごうせいけん] /(n) administration established through an unprincipled political coalition/government of convenience/cabinet created through an unholy alliance/ -野菜 [やさい] /(n,adj-no) vegetable/(P)/ -野菜くず [やさいくず] /(n) vegetable scraps/ -野菜を作る [やさいをつくる] /(exp,v5r) to grow vegetables/ -野菜一皿 [やさいひとさら] /(n) a dish of vegetables/ -野菜屑 [やさいくず] /(n) vegetable scraps/ -野菜汁 [やさいじる] /(n) vegetable soup/ -野菜畑 [やさいばたけ] /(n) vegetable garden/kitchen garden/ -野菜炒め [やさいいため] /(n) stir-fried vegetables/ -野晒し [のざらし] /(n) weather-beaten/ -野山 [のやま] /(n) hills and fields/hill and dale/(P)/ -野蚕 [くわこ] /(n) (uk) wild silkworm moth (Bombyx mandarina)/ -野蚕 [くわご] /(n) (uk) wild silkworm moth (Bombyx mandarina)/ -野蚕 [やさん] /(n) wild silkworm/ -野史 [やし] /(n) non-official or privately composed history/ -野師 [やし] /(n) showman/charlatan/faker/quack/ -野次 [やじ] /(n) hooting/jeering/heckling/ -野次る [やじる] /(v5r,vt) to jeer (at)/to hoot/to boo/to catcall/to heckle/ -野次馬 [やじうま] /(n) (sens) curious onlookers/rubbernecks/ -野次馬根性 [やじうまこんじょう] /(n) the spirit of curiosity/ -野手 [やしゅ] /(n) (baseb) fielder/(P)/ -野趣 [やしゅ] /(n) rural beauty/rusticity/rustic beauty/ -野獣 [やじゅう] /(n,adj-no) beast/monster/wild animal/(P)/ -野獣派 [やじゅうは] /(n) Fauvism/the Fauvists/ -野宿 [のじゅく] /(n,vs) sleeping outdoors/sleeping out in the open air/camping/ -野焼き [のやき] /(n) burning off the fields/ -野心 [やしん] /(n) ambition/aspiration/designs/treachery/(P)/ -野心家 [やしんか] /(n) ambitious person/ -野心的 [やしんてき] /(adj-na) ambitious/treacherous/ -野心満々 [やしんまんまん] /(uK) (adj-no,adj-t,adv-to) burning with ambition/highly ambitious/ -野心満満 [やしんまんまん] /(uK) (adj-no,adj-t,adv-to) burning with ambition/highly ambitious/ -野人 [やじん] /(n) (1) rustic/country bumpkin/countryfolk/(2) ruffian/unrefined person/(3) non-politician/non-government person/civilian/(4) Yeren/legendary mountain-dwelling hominid (similar to a sasquatch, yeti, etc.) of China's Hubei province/ -野垂れ死に [のたれじに] /(n,vs) (sens) dying by the roadside/dying a dog's death/ -野性 [やせい] /(n,adj-no) wildness (plants, animals, etc.)/uncouth/rough/unpolished/(P)/ -野性的 [やせいてき] /(adj-na) wild (plants, animals, etc.)/uncouth/rough/unpolished/ -野生 [やせい] /(n,vs,adj-no) (1) wild/growing wild/(pn) (2) (arch) (male) I/(P)/ -野生化 [やせいか] /(n,vs) going feral (of a species)/reverting to wild/escape/ -野生犬 [やせいいぬ] /(n) (1) wild dog/Asiatic jackal (Canis aureus ssp.)/golden jackal/(2) side-striped jackal (carnivore, Canis adustus)/ -野生児 [やせいじ] /(n) feral child/ -野生種 [やせいしゅ] /(n) wild species (as opposed to domesticated species)/ -野生生物 [やせいせいぶつ] /(n) wildlife/ -野生絶滅 [やせいぜつめつ] /(n,adj-no) extinction in the wild/ -野生動物 [やせいどうぶつ] /(n) wild animal/ -野生動物保護団体 [やせいどうぶつほごだんたい] /(n) wildlife protection organization (organisation)/ -野積み [のづみ] /(n) piled out in the open/ -野戦 [やせん] /(n) (mil) field/ -野戦特科 [やせんとっか] /(n) field artillery/ -野戦病院 [やせんびょういん] /(n) field hospital/ -野戦砲 [やせんほう] /(n) field gun/ -野戦砲兵 [やせんほうへい] /(n) field artillery/ -野選 [やせん] /(n) (baseball) a fielder's choice/ -野鼠 [のねずみ] /(n) field mouse/ -野草 [のぐさ] /(n) wild grasses/field grass/wildflowers/ -野草 [やそう] /(n) wild grasses/field grass/wildflowers/ -野太い [のぶとい] /(adj-i) (1) audacious/daring/bold/impudent/cheeky/(2) throaty (voice)/rough/deep/hoarse/ -野太刀 [のだち] /(n) large war sword (carried across the back)/ -野沢菜 [のざわな] /(n) (uk) rape (Brassica rapa)/common rape/cole/coleseed/coleseed greens/ -野地鼠 [やちねずみ] /(n) (1) (uk) Japanese red-backed vole (Myodes andersoni)/(2) red-backed vole (any rodent of genus Myodes)/ -野中 [のなか] /(n) in the middle of a field/(P)/ -野猪 [やちょ] /(n) wild boar/ -野鳥 [やちょう] /(n) wild bird/(P)/ -野鳥観察 [やちょうかんさつ] /(n) birdwatching/birding/ -野壷 [のつぼ] /(n) night-soil reservoir dug in the field/field latrine/ -野締め [のじめ] /(n,adj-no) (1) killing one's catch on the spot (e.g. a bird)/(2) killing a fish immediately to preserve its freshness/ -野天 [のてん] /(n) in the open/the open air/ -野天風呂 [のてんぶろ] /(n) open-air bath/ -野点 [のだて] /(n,vs) (1) open-air tea ceremony/(2) aristocrat taking a break during a trip in a palanquin/(3) something standing in the open/ -野点て [のだて] /(n,vs) (1) open-air tea ceremony/(2) aristocrat taking a break during a trip in a palanquin/(3) something standing in the open/ -野田藤 [のだのふじ] /(ok) (n) Japanese wisteria (Wisteria floribunda)/ -野田藤 [のだふじ] /(n) Japanese wisteria (Wisteria floribunda)/ -野兎 [のうさぎ] /(n) (1) Japanese hare (Lepus brachyurus)/(2) wild rabbit/ -野兎 [やと] /(n) wild rabbit/ -野兎病 [やとびょう] /(n) rabbit fever/tularemia (tularaemia)/ -野党 [やとう] /(n,adj-no) opposition party/political opposition/opposition/(P)/ -野党指導者 [やとうしどうしゃ] /(n) opposition leader/ -野党党首 [やとうとうしゅ] /(n) opposition leader/ -野党連合 [やとうれんごう] /(n) opposition alliance/ -野盗 [やとう] /(n) brigand/bandit/ -野道 [のみち] /(n) path in a field/ -野猫 [のねこ] /(n) stray cat/ -野馬 [のうま] /(n) wild horse/ -野梅 [やばい] /(n) mountain Japanese apricot/ -野博打 [のばくち] /(n) (arch) outdoor gambling/gambling outdoors/ -野蛮 [やばん] /(adj-na,n) savage/uncivilized/uncivilised/(P)/ -野蛮国 [やばんこく] /(n) uncivilized country/savage land/ -野蛮人 [やばんじん] /(n) barbarian/savage/ -野卑 [やひ] /(adj-na,n,adj-no) vulgarity/meanness/ -野蒜 [のびる] /(n) wild rocambole (edible plant, Allium grayi)/ -野葡萄 [のぶどう] /(n) wild grape/wild grapevine/ampelopsis/ -野風増 [のふうぞ] /(ik) (n) rascal/ -野風増 [のふうぞう] /(n) rascal/ -野伏 [のぶし] /(n) (1) hermit/mountain ascetic/itinerant priest/(2) mountain-dwelling robber/brigand/ -野伏せり [のぶせり] /(n) mountain-dwelling robber/brigand/ -野分 [のわき] /(n) (1) late autumn (fall) windstorm in the countryside/typhoon, esp. one that blows from the 210th to the 220th day of the year/(2) name of the 28th roll of the Genji monogatari/ -野分き [のわき] /(n) (1) late autumn (fall) windstorm in the countryside/typhoon, esp. one that blows from the 210th to the 220th day of the year/(2) name of the 28th roll of the Genji monogatari/ -野糞 [のぐそ] /(n,vs) defecating outdoors/faeces lying on the ground (feces)/ -野辺 [のべ] /(n) field/ -野辺送り [のべおくり] /(n) burial/ -野暮 [やぼ] /(ateji) (adj-na,n) boorish/unsophisticated/unrefined/uncouth/tasteless/insensitive/thoughtless/dumb/(P)/ -野暮ったい [やぼったい] /(adj-i) unfashionable (e.g. clothes)/uncouth/unpolished/ -野暮天 [やぼてん] /(n) boorishness/coarseness/stupidity/ -野暮用 [やぼよう] /(n) minor business/ -野放し [のばなし] /(adj-na,n) leaving something to take care of itself/(P)/ -野放しにする [のばなしにする] /(exp,vs-i) (1) to send cattle out grazing/(2) to leave at large (a criminal)/to leave unregulated/to leave something to take care of itself or something/ -野放図 [のほうず] /(adj-na,n) unregulated/unruly/wild/unbridled/ -野放途 [のほうず] /(adj-na,n) unregulated/unruly/wild/unbridled/ -野砲 [やほう] /(n) field gun/field artillery/ -野望 [やぼう] /(n) ambition/aspiration/designs/treachery/(P)/ -野末 [のずえ] /(n) corners of a field/(P)/ -野面 [のづら] /(n) (1) (surface of) field/plain/(2) unworked surface of (quarried) stone/(rough) surface of plank/ -野面石 [のづらいし] /(n) quarry stone/unprocessed stone/ -野木瓜 [むべ] /(gikun) (n) (uk) Japanese staunton-vine (Stauntonia hexaphylla)/ -野遊 [やゆう] /(n) outing (e.g. flower watching, hunting, picking wildflowers)/excursion/ -野遊び [のあそび] /(n) outing/picnic/excursion/ -野遊山 [のゆさん] /(n) outing to the fields and mountains/ -野羊 [やぎ] /(n,adj-no) (uk) goat/ -野立て [のだて] /(iK) (n,vs) (1) open-air tea ceremony/(2) aristocrat taking a break during a trip in a palanquin/(3) something standing in the open/ -野良 [のら] /(n) (1) field/farm/(adj-no) (2) rural/agricultural/(n-pref) (3) stray (e.g. dog, cat)/(4) unauthorised (esp. mobile phone application)/ -野良犬 [のらいぬ] /(n) stray dog/ -野良仕事 [のらしごと] /(n) farm work/field labour/field labor/ -野良着 [のらぎ] /(n) clothes for doing farm work or working in fields/ -野良猫 [のらねこ] /(n) stray cat/alley cat/ -野呂搗布 [のろかじめ] /(n) (uk) (obsc) Ecklonia cava (species of brown alga)/ -野路 [のじ] /(n) path in a field/ -野路 [やろ] /(n) path in a field/ -野路子 [のじこ] /(n) (uk) Japanese yellow bunting (Emberiza sulphurata)/ -野老 [ところ] /(n) (uk) Dioscorea tokoro (species of wild yam)/ -野老 [やろう] /(n) (1) (uk) Dioscorea tokoro (species of wild yam)/(2) old man living in the countryside/ -野老葛 [ところずら] /(n) (arch) Dioscorea tokoro (species of wild yam)/ -野郎 [やろう] /(n,pn) (male) (derog) bastard/asshole/arsehole/son of a bitch/(P)/ -野壺 [のつぼ] /(n) night-soil reservoir dug in the field/field latrine/ -野巫 [やぶ] /(n) (1) rural female shaman/(2) unlearned Zen practitioner/ -野罌粟 [のげし] /(n) (uk) sow thistle (Sonchus oleraceus)/milk thistle/ -野苺 [のいちご] /(n) (uk) wild strawberry (Fragaria vesca)/ -野茉莉 [えごのき] /(n) Japanese snowbell/styrax japonica/ -野薊 [のあざみ] /(n) (uk) Japanese thistle (Cirsium japonicum)/ -野薔薇 [のいばら] /(n) (uk) multiflora rose (Rosa multiflora)/ -野薔薇 [のばら] /(n) (1) wild rose/(2) (uk) multiflora rose (Rosa multiflora)/ -野衾 [のぶすま] /(n) (1) legendary monster resembling a flying squirrel/(2) Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys)/(3) (food) Japanese dish prepared with cooked fish and chicken/ -野衾 [ももんが] /(n) (uk) Japanese flying squirrel (Pteromys momonga)/small Japanese flying squirrel/Japanese dwarf flying squirrel/ -野襤褸菊 [のぼろぎく] /(n) (uk) common groundsel (Senecio vulgaris)/ -野鄙 [やひ] /(adj-na,n) vulgar/base/mean/ -野鵐 [のじこ] /(n) (uk) Japanese yellow bunting (Emberiza sulphurata)/ -野鶲 [のびたき] /(n) (uk) common stonechat (Saxicola torquata)/ -弥 [いや] /(adv) (1) (arch) more and more/increasingly/(2) (arch) extremely/very/ -弥 [いよ] /(adv) (arch) more and more/increasingly/ -弥 [いよよ] /(adv) (arch) more and more/increasingly/ -弥 [よ] /(adv) (arch) more and more/increasingly/ -弥が上に [いやがうえに] /(exp,adv) even more/all the more/ -弥が上にも [いやがうえにも] /(adv) all the more/ -弥な明後日 [やなあさって] /(n-adv,n-t) four days from now/ -弥の明後日 [やのあさって] /(n-adv,n-t) four days from now/ -弥栄 [いやさか] /(n) (1) prosperity/prospering/flourishing/(int) (2) best of luck/all the best/hurray/hoorah/ -弥栄 [やさか] /(n) (1) prosperity/prospering/flourishing/(int) (2) best of luck/all the best/hurray/hoorah/ -弥久 [びきゅう] /(n) extending over a long time/ -弥四 [やし] /(n) showman/charlatan/faker/quack/ -弥次 [やじ] /(n) hooting/jeering/heckling/ -弥次る [やじる] /(v5r,vt) to jeer (at)/to hoot/to boo/to catcall/to heckle/ -弥次馬 [やじうま] /(n) (sens) curious onlookers/rubbernecks/ -弥次馬根性 [やじうまこんじょう] /(n) the spirit of curiosity/ -弥次郎兵衛 [やじろべえ] /(n) balancing toy/ -弥従兄弟 [いやいとこ] /(n) (uk) (arch) second cousin/ -弥従姉妹 [いやいとこ] /(n) (uk) (arch) second cousin/ -弥生 [いやおい] /(n) (1) (obs) third month of the lunar calendar/(2) (arch) thick growth (of grass, etc.)/(3) Yayoi period (ca. 300 BCE - 300 CE)/ -弥生 [やよい] /(n) (1) (obs) third month of the lunar calendar/(2) Yayoi period (ca. 300 BCE - 300 CE)/(P)/ -弥生時代 [やよいじだい] /(n) Yayoi period (c. 300 BCE-300 CE)/ -弥生尽 [やよいじん] /(n) last day of the third month of the lunar calendar/ -弥生土器 [やよいどき] /(n) Yayoi pottery/ -弥増さる [いやまさる] /(v5r,vi) to become still greater/ -弥増す [いやます] /(v5s,vi) to increase (all the more)/ -弥陀 [みだ] /(n) (abbr) Amitabha/ -弥縫 [びほう] /(n,vs) patching up/ -弥縫策 [びほうさく] /(n) stopgap measure/temporary expedient/ -弥漫 [びまん] /(n,vs) pervasion/ -弥猛に [やたけに] /(adv) burning with desire/ -弥猛心 [やたけごころ] /(n) fervent spirit/ -弥立つ [いよだつ] /(v5t) to stand up straight/to stand on end (e.g. of hair)/to have the creeps/ -弥立つ [よだつ] /(v5t) to stand up straight/to stand on end (e.g. of hair)/to have the creeps/ -弥勒 [みろく] /(n) (Buddh) Maitreya (Bodhisattva)/Miroku/ -弥勒仏 [みろくぶつ] /(n) Maitreya/ -弥勒菩薩 [みろくぼさつ] /(n) (Buddh) Maitreya (Bodhisattva)/Miroku/ -矢 [さ] /(ok) (n) arrow/ -矢 [や] /(n) arrow/(P)/ -矢がら [やがら] /(n) (1) shaft of an arrow (usu. made of thin bamboo)/(2) (uk) cornetfish/ -矢じり [やじり] /(n) arrowhead/ -矢っ張し [やっぱし] /(ateji) (adv) (1) (uk) too/also/likewise/either/(2) (uk) still/as before/(3) (uk) even so/either way/nonetheless/in any event/all the same/(4) (uk) as expected/ -矢っ張り [やっぱり] /(ateji) (adv) (1) (uk) too/also/likewise/either/(2) (uk) still/as before/(3) (uk) even so/either way/nonetheless/in any event/all the same/(4) (uk) as expected/(P)/ -矢の根 [やのね] /(n) arrow-head/arrowhead/ -矢の催促 [やのさいそく] /(exp,n) strongly and repeatedly urging (demanding, requesting, pressing)/ -矢印 [やじるし] /(n) arrow (mark or symbol)/directional marker or indicator/(P)/ -矢印キー [やじるしキー] /(n) (comp) arrow key/ -矢羽 [やばね] /(n) arrow feathers/ -矢羽根 [やばね] /(n) arrow feathers/ -矢幹 [やがら] /(n) (1) shaft of an arrow (usu. made of thin bamboo)/(2) (uk) cornetfish/ -矢叫び [やさけび] /(n) yell made by archers when firing a volley of arrows/yell which opens a battle/ -矢叫び [やたけび] /(n) yell made by archers when firing a volley of arrows/yell which opens a battle/ -矢狭間 [やざま] /(n) loophole/crenel/crenelle/arrow-slit/ -矢玉 [やだま] /(n) ammunition/arrows and bullets/missile/projectile/ -矢継ぎ早 [やつぎばや] /(adj-na,n,adj-no) rapid succession (e.g. questions)/ -矢継早 [やつぎばや] /(adj-na,n,adj-no) rapid succession (e.g. questions)/ -矢座 [やざ] /(n) (astron) Sagitta (constellation)/the Arrow/ -矢細工 [やざいく] /(n) (arch) fletcher/fletching/ -矢作 [やはぎ] /(n) (1) fletcher/arrow maker/(2) fletching/arrow-making/ -矢師 [やし] /(n) fletcher/arrowmaker/ -矢視図 [やしず] /(n) arrow view/view on arrow/fragmentary view taken in the direction of an arrow/ -矢車 [やぐるま] /(n) arrow wheel (decorative windmill on the pole on which carp streamers are raised)/ -矢車菊 [やぐるまぎく] /(n) (uk) cornflower (Centaurea cyanus)/bluebottle/ -矢車草 [やぐるまそう] /(n) Roger's bronze leaf/ -矢取 [やとり] /(io) (n) arrow collector (at an archery range)/collecting arrows/ -矢取り [やとり] /(n) arrow collector (at an archery range)/collecting arrows/ -矢種 [やだね] /(n) one's supply of arrows/ -矢床 [やっとこ] /(n) (uk) pincers/nippers/pliers/ -矢場 [やにわ] /(n) (arch) archery range/ -矢場 [やば] /(n) (1) archery range/(2) brothel (covering up as an archery range)/ -矢場に [やにわに] /(adv) suddenly/instantly/ -矢場女 [やばおんな] /(n) (arch) prostitute in a brothel disguised as an archery range/ -矢状面 [しじょうめん] /(n) sagittal plane/ -矢尻 [やじり] /(n) arrowhead/ -矢切の渡し [やぎりのわたし] /(n) Yagiri No Watashi (ferry that has been taking passengers across the Edo river for nearly 400 years)/ -矢切りの渡し [やぎりのわたし] /(n) Yagiri No Watashi (ferry that has been taking passengers across the Edo river for nearly 400 years)/ -矢先 [やさき] /(n) (1) arrowhead/brunt/target/(2) being about to/being on the point of/(P)/ -矢先に [やさきに] /(adv) just when one is .../ -矢倉 [やぐら] /(n) (1) turret/watchtower/(2) high wooden stage/scaffolding/(3) wooden frame (of a kotatsu)/(4) (arch) weapons storehouse/ -矢倉 [やぐら] /(n) (uk) caves dug as tombs in and around Kamakura during the Kamakura and Muromachi periods/ -矢束 [やずか] /(ik) (n) arrow length/ -矢束 [やたば] /(n) (1) arrow length/(2) bundle of arrows/ -矢束 [やつか] /(n) arrow length/ -矢束 [やづか] /(n) arrow length/ -矢鱈 [やたら] /(ateji) (adj-na,adv,adv-to) (uk) at random/thoughtlessly/recklessly/excessively/impulsively/(P)/ -矢弾 [やだま] /(n) ammunition/arrows and bullets/missile/projectile/ -矢竹 [やだけ] /(n) (1) bamboo arrow shaft/(2) (uk) arrow bamboo (Pseudosasa japonica)/ -矢虫 [やむし] /(n) (uk) arrow worm (any worm of phylum Chaetognatha)/ -矢張 [やはり] /(ateji) (io) (adv) (1) (uk) too/also/likewise/either/(2) (uk) still/as before/(3) (uk) even so/either way/nonetheless/in any event/all the same/(4) (uk) as expected/ -矢張り [やはり] /(ateji) (adv) (1) (uk) too/also/likewise/either/(2) (uk) still/as before/(3) (uk) even so/either way/nonetheless/in any event/all the same/(4) (uk) as expected/(P)/ -矢庭 [やにわ] /(n) (arch) archery range/ -矢庭に [やにわに] /(adv) suddenly/instantly/ -矢筒 [やづつ] /(n) a quiver/ -矢毒蛙 [やどくがえる] /(n) (uk) poison dart frog (Dendrobatidae spp.)/dart-poison frog/ -矢矧 [やはぎ] /(n) (1) fletcher/arrow maker/(2) fletching/arrow-making/ -矢筈 [やはず] /(n) (1) nock of an arrow/(2) forked tool used for hanging scrolls/ -矢筈模様 [やはずもよう] /(n,adj-no) herring-bone pattern/herringbone pattern/ -矢飛白 [やがすり] /(n) pattern resembling that of arrow feathers/ -矢文 [やぶみ] /(n) letter affixed to an arrow/ -矢柄 [やがら] /(n) (1) shaft of an arrow (usu. made of thin bamboo)/(2) (uk) cornetfish/ -矢柄責め [やがらぜめ] /(n) torture in which the victim is whipped with arrow shafts/ -矢偏 [やへん] /(n) kanji "arrow" radical at left/ -矢面 [やおもて] /(n,adj-no) bearing the full brunt of something/ -矢面に立つ [やおもてにたつ] /(exp,v5t) to bear the full brunt of/ -矢来 [やらい] /(n) rough fence of bamboo, logs, etc. constructed at battle sites or execution grounds/ -矢立て [やたて] /(n) portable brush-and-ink case/ -矢絣 [やがすり] /(n) pattern resembling that of arrow feathers/ -厄 [やく] /(n) misfortune/bad luck/evil/disaster/(P)/ -厄よけ [やくよけ] /(n) warding off evil/ -厄を落とす [やくをおとす] /(exp,v5s) to exorcise/to escape evil/ -厄瓜多 [エクアドル] /(ateji) (n) (uk) Ecuador/ -厄介 [やっかい] /(adj-na,n) (1) trouble/burden/nuisance/bother/worry/(2) care/dependence/support/kindness/obligation/staying (with a person)/(P)/ -厄介事 [やっかいごと] /(n) trouble/difficulty/burden/ -厄介者 [やっかいもの] /(n) dependent/parasite/hanger-on/burden/ -厄介払い [やっかいばらい] /(n,vs) driving off a troublesome person/getting rid of a nuisance/ -厄介物 [やっかいもの] /(n) nuisance/encumbrance/ -厄災 [やくさい] /(n) calamity/disaster/accident/ -厄除 [やくよけ] /(io) (n) warding off evil/ -厄除け [やくよけ] /(n) warding off evil/ -厄神 [やくじん] /(n) god who spreads infectious diseases/god of pestilence/ -厄前 [やくまえ] /(n) the year before the unlucky year/ -厄難 [やくなん] /(n) calamity/evil/misfortune/ -厄日 [やくび] /(n) unlucky day/evil day/ -厄年 [やくどし] /(n,adj-no) unlucky year/critical age/(P)/ -厄負け [やくまけ] /(n,vs) victimized by the unlucky year/victimised by the unlucky year/ -厄払い [やくはらい] /(n,vs) exorcism/ceremonial cleansing from evil influence/ -厄払い [やくばらい] /(n,vs) exorcism/ceremonial cleansing from evil influence/ -厄落し [やくおとし] /(n,vs) escape from evil/exorcism/ -厄落とし [やくおとし] /(n,vs) escape from evil/exorcism/ -役 [えき] /(n) (1) war/campaign/battle/(2) unpaid work/ -役 [やく] /(n,n-suf) (1) use/service/role/(2) post/position/(3) scoring combination (e.g. in mahjong, card games, etc.)/hand/(P)/ -役する [えきする] /(vs-s,vt) to use/to employ/ -役だつ [やくだつ] /(v5t,vi) to be useful/to be helpful/to serve the purpose/ -役に就く [やくにつく] /(exp,v5k) to be appointed to a post/to assume office/ -役に就ける [やくにつける] /(exp,v1) to place someone in a position/ -役に立たない [やくにたたない] /(exp,adj-i) of no avail/useless/(P)/ -役に立つ [やくにたつ] /(v5t) to be helpful/to be useful/(P)/ -役を割り振る [やくをわりふる] /(exp,v5r) to assign a role to an actor/ -役を干される [やくをほされる] /(exp,v1) to be deprived of one's role/to have one's livelihood taken away/ -役を勤める [やくをつとめる] /(exp,v1) to act (as)/to hold an office/to play the part (of)/ -役員 [やくいん] /(n) officer/official/executive/staff/(P)/ -役員会 [やくいんかい] /(n) board or officer's meeting/ -役員賞与 [やくいんしょうよ] /(n) directors' bonus/bonus allowances to company executives/officers' bonuses/ -役員報酬 [やくいんほうしゅう] /(n) officer's compensation or remuneration/ -役回り [やくまわり] /(n) role/part/(unpleasant) duty/(P)/ -役割 [やくわり] /(n) part/assigning (allotment of) parts/role/duties/(P)/ -役割り [やくわり] /(io) (n) part/assigning (allotment of) parts/role/duties/ -役割を演じる [やくわりをえんじる] /(exp,v1) to carry out a role/ -役割演技 [やくわりえんぎ] /(n) role-playing/ -役割分担 [やくわりぶんたん] /(n,vs,adj-no) division (distribution) of roles/role-sharing/ -役割理論 [やくわりりろん] /(n) role theory/ -役儀 [やくぎ] /(n) role/duty/responsibility/ -役牛 [えきぎゅう] /(n) work cow/work cattle/ -役向き [やくむき] /(n) nature of one's position/ -役作り [やくづくり] /(n) study (for a role)/preparation for a part (in a play, etc.)/ -役者 [やくしゃ] /(n) actor/actress/(P)/ -役者稼業 [やくしゃかぎょう] /(n) stage career/acting career/ -役者絵 [やくしゃえ] /(n) actor print/ukiyo-e print of kabuki actors/ -役者気質 [やくしゃかたぎ] /(n) characteristic temperament (spirit) of an actor/ -役者子供 [やくしゃこども] /(n) (1) skilled actor who is like a child offstage/good actor who knows but little of the ways of the world/(2) (arch) child kabuki actor/ -役者生命 [やくしゃせいめい] /(n) acting career/career as an actress/ -役者馬鹿 [やくしゃばか] /(n) good actor who is inept in all other matters/demon for acting who is utterly indifferent to all other concerns/skilled actor who knows little of life/person who excels in one occupation (profession) but lacks simple common sense/ -役者風情 [やくしゃふぜい] /(n) (the likes of) a mere actor/ -役者冥利 [やくしゃみょうり] /(n) the happiness (good fortune) of being an actor/feeling blessed for being an actor/ -役所 [やくしょ] /(n) government office/public office/(P)/ -役所仕事 [やくしょしごと] /(n) red tape/red-tapism/officialism/bureaucratic bungling/ -役場 [やくば] /(n) town hall/(P)/ -役職 [やくしょく] /(n) post/managerial position/official position/(P)/ -役職手当 [やくしょくてあて] /(n) executive allowance/ -役職名 [やくしょくめい] /(n) job title/name of one's position/ -役人 [やくにん] /(n) government official/(P)/ -役人根性 [やくにんこんじょう] /(n) bureaucratism/bureaucratic nature/ -役人風 [やくにんかぜ] /(n) (putting on the) airs of an official/ -役責 [やくせき] /(n) (obsc) role and responsibility/ -役僧 [やくそう] /(n) priest in charge of a temple's clerical duties/ -役替え [やくがえ] /(n,vs) change of post/ -役宅 [やくたく] /(n) government housing for officials/ -役畜 [えきちく] /(n) beasts of burden/ -役得 [やくとく] /(n) emoluments/perquisite/side benefit/ -役牌 [やくはい] /(n) (1) value honor (mahjong)/round wind, seat wind, and dragon tiles/(2) winning hand containing one kong (or pung) of a value honor/ -役不足 [やくぶそく] /(adj-na,n) dissatisfaction with the work (role) given to one/feeling oneself above the given work (role)/ -役付き [やくつき] /(n) holding a position of responsibility/ -役付き [やくづき] /(n) holding a position of responsibility/ -役付取締役 [やくつきとりしまりやく] /(n) executive director/ -役夫 [えきふ] /(n) laborer/labourer/ -役柄 [やくがら] /(n) role/(P)/ -役満 [やくまん] /(n) win worth 32000 points (or, if dealer, 48000 points) (mahjong)/ -役務 [えきむ] /(n) labor/labour/service/ -役務賠償 [えきむばいしょう] /(n) reparation in the form of service/ -役名 [やくめい] /(n) official title/ -役目 [やくめ] /(n) duty/business/role/(P)/ -役目柄 [やくめがら] /(n) by virtue of one's office/in the nature of one's duties/ -役立たず [やくたたず] /(adj-no) useless/deadhead/ -役立つ [やくだつ] /(v5t,vi) to be useful/to be helpful/to serve the purpose/(P)/ -役立てる [やくだてる] /(v1,vt) to put to use/to make use of/to turn to account/ -役力士 [やくりきし] /(n) (member of one of) the top four ranks of sumo wrestlers/ -約 [やく] /(adv) (1) approximately/about/(n) (2) promise/(3) shortening/reduction/simplification/(4) (ling) contraction (in phonetics)/(P)/ -約する [やくする] /(vs-s,vt) (1) to promise/(2) to abridge/to simplify/to shorten/(3) (math) to reduce/ -約まる [つづまる] /(v5r) to compress/to shrink/ -約める [つづめる] /(v1,vt) to abridge/to shorten/to economize/ -約やか [つづまやか] /(adj-na) (1) concise/brief/(2) humble/frugal/(3) modest/discrete/ -約を交わす [やくをかわす] /(exp,v5s) (obsc) to exchange promises/ -約因 [やくいん] /(n) consideration (in contract law, the thing given or done by the promisee in exchange for the promise)/ -約音 [やくおん] /(n) (ling) contraction (in phonetics)/ -約款 [やっかん] /(n) agreement/stipulation/article/clause/(P)/ -約言 [やくげん] /(n,vs) summary/contraction/verbal agreement/ -約手 [やくて] /(n) promissory note/ -約数 [やくすう] /(n) divisor/factor/measure/ -約束 [やくそく] /(n,vs) (1) arrangement/promise/appointment/pact/engagement/(2) convention/rule/(P)/ -約束どおり [やくそくどおり] /(n,adv) as one promised/ -約束に背く [やくそくにそむく] /(exp,v5k) to break one's promise/ -約束の地 [やくそくのち] /(n) Promised Land/ -約束の通り [やくそくのとおり] /(n) as promised/true to one's promise/ -約束やぶる [やくそくやぶる] /(exp,v5r) to break a promise/to go back on one's word/to renege/ -約束をやぶる [やくそくをやぶる] /(exp,v5r) to break a promise/to go back on one's word/to renege/ -約束を守る [やくそくをまもる] /(exp,v5r) to keep a promise/to keep one's word/ -約束を破る [やくそくをやぶる] /(exp,v5r) to break a promise/to go back on one's word/to renege/ -約束事 [やくそくごと] /(n) (1) promise/vow/engagement/(2) convention/rule/resolution/ -約束手形 [やくそくてがた] /(n) promissory note/ -約束通り [やくそくどおり] /(n,adv) as one promised/(P)/ -約束破る [やくそくやぶる] /(exp,v5r) to break a promise/to go back on one's word/to renege/ -約諾 [やくだく] /(n,vs) agreement/promise/ -約定 [やくじょう] /(n,vs) agreement/stipulation/contract/ -約定済み [やくじょうずみ] /(n) promised/ -約定書 [やくじょうしょ] /(n) written contract/ -約半年 [やくはんねん] /(exp) approximately half a year/ -約半分 [やくはんぶん] /(n) approximately half/ -約不足 [やくぶそく] /(iK) (adj-na,n) dissatisfaction with the work (role) given to one/feeling oneself above the given work (role)/ -約物 [やくもの] /(n) punctuation marks and other special symbols (term used in printing)/ -約分 [やくぶん] /(n,vs) reduction of a fraction (to lowest terms)/ -薬 [くすり] /(n) (1) medicine/pharmaceuticals/(legal) drugs/(2) efficacious chemical (i.e. gunpowder, pesticide, etc.)/(3) (pottery) glaze/(4) small bribe/(P)/ -薬 [やく] /(n) (1) (sl) dope/narcotics/drugs/(n-suf) (2) medication/drug/treatment/anti-/ -薬が効く [やくがきく] /(exp,v5k) to have medicine be effective/ -薬きょう [やっきょう] /(n) (ammunition) cartridge/shell case/ -薬になる [くすりになる] /(exp,v5r) to be beneficial (to)/to do (a person) good/ -薬の代 [くすりのしろ] /(n) cost of medicine/ -薬の力 [くすりのちから] /(n) efficacy of a drug/ -薬より養生 [くすりよりようじょう] /(exp) (id) Prevention is better than cure/ -薬を合わせる [くすりをあわせる] /(exp,v1) to compound a medicine/ -薬を打つ [やくをうつ] /(exp,v5t) to inject a unit of dope/ -薬を付ける [くすりをつける] /(exp,v1) to apply medicine/ -薬餌 [やくじ] /(n) medicine/drugs/ -薬餌療法 [やくじりょうほう] /(n) treatment by medicine and diet/ -薬液 [やくえき] /(n) liquid medicine/ -薬園 [やくえん] /(n) medicinal-herb garden/ -薬王菩薩 [やくおうぼさつ] /(n) (Buddh) Bhaisajyaraja (bodhisattva)/ -薬屋 [くすりや] /(n) pharmacy/chemist/drug store/ -薬価 [やくか] /(n) National Health Insurance drug price/NHI drug price/ -薬価 [やっか] /(n) National Health Insurance drug price/NHI drug price/(P)/ -薬科大学 [やっかだいがく] /(n) pharmaceutical college/college of pharmacy/ -薬禍 [やっか] /(n) harmful side effects of a medicine or drug/ -薬害 [やくがい] /(n) harmful side effects of a medicine or drug/(P)/ -薬害ヤコブ病訴訟 [やくがいヤコブびょうそしょう] /(n) Japanese lawsuit involving cases where hospitalized patients contracted Creutzfeld-Jakob disease from infected transplants/ -薬学 [やくがく] /(n,adj-no) (study of) pharmacy/pharmaceutics/(P)/ -薬学者 [やくがくしゃ] /(n) pharmacologist/ -薬学部 [やくがくぶ] /(n) pharmaceutical department/college of pharmacy/ -薬缶 [やかん] /(n) (uk) kettle/(P)/ -薬缶頭 [やかんあたま] /(n) bald head/ -薬業界 [やくぎょうかい] /(n) pharmaceutical industry/medicine industry/ -薬局 [やっきょく] /(n,adj-no) pharmacy/chemist (shop)/drugstore/(P)/ -薬局方 [やっきょくほう] /(n) pharmacopeia/ -薬局法 [やっきょくほう] /(iK) (n) pharmacopeia/ -薬玉 [くすだま] /(n) (1) ornamental ball-shaped scent bag/(2) decorative paper ball (for festive occasions)/ -薬玉詰草 [くすだまつめくさ] /(n) (uk) hop trefoil (Trifolium campestre)/low hop clover/ -薬九層倍 [くすりくそうばい] /(exp) "There is a huge markup in medicines."/ -薬研 [やげん] /(n) druggist's mortar/ -薬効 [やっこう] /(n) efficacy of a drug or medicine/ -薬効物 [やっこうぶつ] /(n) medically effective ingredient/ -薬剤 [やくざい] /(n,adj-no) medicine/drug/(P)/ -薬剤学 [やくざいがく] /(n,adj-no) pharmaceutics/ -薬剤師 [やくざいし] /(n) chemist/pharmacist/apothecary/(P)/ -薬剤耐性菌 [やくざいたいせいきん] /(n) drug-resistant bacterium/drug-resistant bacteria/ -薬殺 [やくさつ] /(n,vs) (killing by) poison/ -薬師 [くすし] /(n) (arch) doctor/ -薬師 [くすりし] /(n) (arch) doctor/ -薬師 [やくし] /(n) Bhaisajyaguru/Pindola/The Healing Buddha/ -薬師如来 [やくしにょらい] /(n) Bhaisajyaguru (buddha able to cure all ills)/ -薬指 [くすりゆび] /(n) ring finger/fourth finger/(P)/ -薬事監視員 [やくじかんしいん] /(n) pharmaceutical inspector/ -薬事法 [やくじほう] /(n) (Japanese) Pharmaceutical Affairs Law/ -薬室 [やくしつ] /(n) chamber (of a gun)/ -薬種 [やくしゅ] /(n,adj-no) drugs/ -薬酒 [やくしゅ] /(n) alcoholic beverage for medicinal purposes/ -薬傷 [やくしょう] /(n) chemical burn/chemical injury/ -薬食い [くすりぐい] /(n) winter-time practice of eating meat of animals such as boar and deer to ward off cold/ -薬疹 [やくしん] /(n) drug rash (eruption)/ -薬石 [やくせき] /(n) (1) various medicines/medical treatment/(2) supper in a Zen temple/rice porridge served for supper in a Zen temple/ -薬石効なく [やくせきこうなく] /(adv) no medical treatment having proved effective/ -薬石効無く [やくせきこうなく] /(adv) no medical treatment having proved effective/ -薬石無効 [やくせきむこう] /(n) neither medicines nor medical care having little effect on a patient/ -薬膳 [やくぜん] /(n) medicinal cooking (based on traditional Chinese medicine)/ -薬草 [やくそう] /(n,adj-no) medicinal plants/ -薬草療法 [やくそうりょうほう] /(n) herbal therapy/ -薬代 [くすりだい] /(n) charge for medicine/ -薬棚 [やくだな] /(n) medicine cabinet/ -薬中 [やくちゅう] /(n) (abbr) drug addict/junkie/ -薬漬 [くすりづけ] /(n,adj-no) overprescription/overmedication/drug dependence/ -薬漬け [くすりづけ] /(n,adj-no) overprescription/overmedication/drug dependence/ -薬店 [やくてん] /(n) pharmacy (esp. one without facilities to prepare their own medicines)/drugstore/chemist/ -薬湯 [くすりゆ] /(n) medicated bath/ -薬湯 [やくとう] /(n) medicated bath/ -薬湯 [やくゆ] /(ik) (n) medicated bath/ -薬毒 [やくどく] /(n) poison in medicine/ -薬箱 [くすりばこ] /(n) medicine box/ -薬品 [やくひん] /(n) medicine/chemicals/(P)/ -薬品会社 [やくひんがいしゃ] /(n) pharmaceutical company/ -薬品臭 [やくひんくさ] /(n) chemical smell/ -薬瓶 [くすりびん] /(n) medicine bottle/vial/ -薬物 [やくぶつ] /(n) medicines/drugs/(P)/ -薬物依存 [やくぶついそん] /(n) drug dependence/ -薬物依存 [やくぶついぞん] /(n) drug dependence/ -薬物学 [やくぶつがく] /(n) (obs) pharmacology/ -薬物去勢 [やくぶつきょせい] /(n) chemical castration/ -薬物検査 [やくぶつけんさ] /(n) drug test/ -薬物使用 [やくぶつしよう] /(n,adj-no) drug use/ -薬物四法 [やくぶつよんぽう] /(n) the four drug-control laws of Japan/ -薬物治療 [やくぶつちりょう] /(n) drug therapy/ -薬物中毒 [やくぶつちゅうどく] /(n) (1) medicinal poisoning/chemical poisoning/drug poisoning/(2) drug addiction/ -薬物投与 [やくぶつとうよ] /(n) drug administration/giving of a drug/medication/ -薬物統制 [やくぶつとうせい] /(n) drug control/ -薬物動態 [やくぶつどうたい] /(n) pharmacokinetics/ -薬物不法所持 [やくぶつふほうしょじ] /(n) drug possession/ -薬物乱用 [やくぶつらんよう] /(n) drug abuse/ -薬物療法 [やくぶつりょうほう] /(n,adj-no) pharmacotherapy/ -薬舗 [やくほ] /(n) drugstore/pharmacy/chemist/ -薬包 [やくほう] /(n) chartula/cartridge/ -薬包紙 [やくほうし] /(n) paper for wrapping powdered medicine/ -薬方 [やくほう] /(n) prescription/ -薬味 [やくみ] /(n) condiment (e.g. grated or chopped topping such as daikon, wasabi, ginger, green onion, red pepper)/spice/(P)/ -薬味皿 [やくみざら] /(n) plate for compounding condiments/small dish for serving condiments/ -薬味酒 [やくみしゅ] /(n) medicinal drink made from plants steeped in mirin/ -薬名 [やくめい] /(n) name of a drug or medicine/ -薬用 [やくよう] /(n,adj-no) medicinal use/ -薬用酒 [やくようしゅ] /(n) alcoholic beverage for medicinal purposes/ -薬用植物 [やくようしょくぶつ] /(n) medicinal plants or herbs/ -薬用石鹸 [やくようせっけん] /(n) medicinal soap/ -薬浴 [やくよく] /(n,vs) medicated bath/ -薬理 [やくり] /(n) effects of drugs/ -薬理学 [やくりがく] /(n) pharmacology/ -薬理学者 [やくりがくしゃ] /(n) pharmacologist/ -薬理作用 [やくりさよう] /(n) medicinal action/ -薬礼 [やくれい] /(n) medical fee/ -薬煉 [くすね] /(n) boiled pine pitch and oil (traditionally used as a glue in archery, etc.)/ -薬練 [くすね] /(n) boiled pine pitch and oil (traditionally used as a glue in archery, etc.)/ -薬箋 [やくせん] /(n) prescription/ -薬籠 [やくろう] /(n) medicine chest (container)/ -薬籠中の物 [やくろうちゅうのもの] /(n) complete mastery of or over/at one's beck and call/ -薬罐 [やかん] /(oK) (n) (uk) kettle/ -薬罐をかける [やかんをかける] /(exp,v1) to put a kettle on (the stove)/ -薬罐を掛ける [やかんをかける] /(exp,v1) to put a kettle on (the stove)/ -薬罐頭 [やかんあたま] /(n) bald head/ -薬莢 [やっきょう] /(n) (ammunition) cartridge/shell case/ -薬鑵 [やかん] /(oK) (n) (uk) kettle/ -薬鑵頭 [やかんあたま] /(n) bald head/ -訳 [やく] /(n) translation/version (e.g. "English version")/ -訳 [わけ] /(n) (uk) conclusion from reasoning, judgement or calculation based on something read or heard/reason/cause/meaning/circumstances/situation/(P)/ -訳あって [わけあって] /(exp) for some (unspecified) reason/ -訳あり [わけあり] /(exp,adj-na) (1) (having) special circumstances (e.g. problems, issues, advantages, flaws, defects, etc.)/(exp) (2) (id) There is a certain reason/Something has come up/ -訳ありげ [わけありげ] /(exp,adj-na) seeming to have a problem, issue, etc./ -訳あり気 [わけありげ] /(exp,adj-na) seeming to have a problem, issue, etc./ -訳あり商品 [わけありしょうひん] /(n) imperfect product/ -訳あり品 [わけありひん] /(n) imperfect product/ -訳がある [わけがある] /(exp,v5r-i) to have a reason/to have an excuse/ -訳がない [わけがない] /(exp) (1) there is no way that ... (expresses speaker's belief that something is impossible)/(2) easy/simple/(P)/ -訳がわからない [わけがわからない] /(exp,adj-i) (uk) incomprehensible/uncomprehending/ -訳が違う [わけがちがう] /(exp,v5u) to be incomparable/to be completely different matters/to be completely different things/ -訳が分からない [わけがわからない] /(exp,adj-i) (uk) incomprehensible/uncomprehending/ -訳が分らない [わけがわからない] /(exp,adj-i) (uk) incomprehensible/uncomprehending/ -訳が無い [わけがない] /(exp) (1) there is no way that ... (expresses speaker's belief that something is impossible)/(2) easy/simple/ -訳しにくい [やくしがたい] /(adj-i) difficult to translate/untranslatable/ -訳し難い [やくしがたい] /(adj-i) difficult to translate/untranslatable/ -訳じゃない [わけじゃない] /(exp) (uk) it does not mean that .../I don't mean that .../it is not the case that/(P)/ -訳す [やくす] /(v5s,vt) to translate/to interpret/(P)/ -訳する [やくする] /(vs-s,vt) to translate/to interpret/ -訳ではない [わけではない] /(exp) (uk) it does not mean that .../I don't mean that .../it is not the case that.../ -訳では無い [わけではない] /(exp) (uk) it does not mean that .../I don't mean that .../it is not the case that.../ -訳ない [わけない] /(adj-i) (1) easy/simple/(exp) (2) (there is) no reason/ -訳なく [わけなく] /(adv) easily/without difficulty/ -訳にはいかない [わけにはいかない] /(exp) (uk) impossible to do (although wants to)/cannot afford to/must not/no way we can/ -訳にはいきません [わけにはいきません] /(exp) (uk) impossible to do (although wants to)/ -訳にはいけない [わけにはいけない] /(exp) (uk) impossible to do (although wants to)/cannot afford to/must not/no way we can/ -訳には行かない [わけにはいかない] /(exp) (uk) impossible to do (although wants to)/cannot afford to/must not/no way we can/ -訳のわからない [わけのわからない] /(exp,adj-i) (uk) incomprehensible/uncomprehending/ -訳の分かった人 [わけのわかったひと] /(n) sensible man/ -訳の分からない [わけのわからない] /(exp,adj-i) (uk) incomprehensible/uncomprehending/ -訳の分からない言葉 [わけのわからないことば] /(n) meaningless words/words that make no sense/ -訳の分らない [わけのわからない] /(exp,adj-i) (uk) incomprehensible/uncomprehending/ -訳もなく [わけもなく] /(n) without cause/without reason/ -訳も無く [わけもなく] /(n) without cause/without reason/ -訳解 [やっかい] /(n,vs) translating and explaining/ -訳業 [やくぎょう] /(n) the translation profession/ -訳語 [やくご] /(n) translational equivalent/term(s) used in translation/gloss/equivalent term in another language/ -訳合い [わけあい] /(n) reason/circumstances/meaning/ -訳載 [やくさい] /(n,vs) running a translation (in a magazine)/ -訳詞 [やくし] /(n) translated text/ -訳詩 [やくし] /(n) translated poem/ -訳者 [やくしゃ] /(n) translator/(P)/ -訳出 [やくしゅつ] /(n,vs) translation/ -訳述 [やくじゅつ] /(n,vs) translation/ -訳書 [やくしょ] /(n) translation/ -訳知り [わけしり] /(n) man of the world/experienced in matters of the heart/ -訳知り顔 [わけしりがお] /(n) know-it-all airs/I-know-how-it-is look/ -訳注 [やくちゅう] /(n) translation with notes/translator's notes/ -訳読 [やくどく] /(n,vs) oral translation/reading and translating/ -訳文 [やくぶん] /(n) a translation/translated sentence/ -訳柄 [わけがら] /(n) reason/circumstances/meaning/ -訳本 [やくほん] /(n) translated book/ -訳無い [わけない] /(adj-i) (1) easy/simple/(exp) (2) (there is) no reason/ -訳無く [わけなく] /(adv) easily/without difficulty/ -訳名 [やくめい] /(n,vs) name or word formed by translation/ -訳有り [わけあり] /(exp,adj-na) (1) (having) special circumstances (e.g. problems, issues, advantages, flaws, defects, etc.)/(exp) (2) (id) There is a certain reason/Something has come up/ -訳有りげ [わけありげ] /(exp,adj-na) seeming to have a problem, issue, etc./ -訳有り気 [わけありげ] /(exp,adj-na) seeming to have a problem, issue, etc./ -訳有り商品 [わけありしょうひん] /(n) imperfect product/ -訳有り品 [わけありひん] /(n) imperfect product/ -躍り [おどり] /(n) leaping/jumping/spring/exciting/(P)/ -躍り掛かる [おどりかかる] /(v5r) to spring at or upon/ -躍り掛る [おどりかかる] /(v5r) to spring at or upon/ -躍り懸かる [おどりかかる] /(v5r) to spring at or upon/ -躍り言葉 [おどりことば] /(n) word consisting of (two) repeated syllables/ -躍り込む [おどりこむ] /(v5m,vi) to jump into/to rush into/ -躍り字 [おどりじ] /(n) iteration mark (used to represent repetition of the previous character)/ditto mark/ -躍り出る [おどりでる] /(v1,vi) to jump (e.g. to first place)/to spring out/ -躍り上がる [おどりあがる] /(v5r,vi) to spring up/to leap to one's feet/to jump up and down/ -躍る [おどる] /(v5r,vi) (1) to jump/to leap/(2) to pound (of one's heart, i.e. with excitement)/to throb/(3) to be messily written/ -躍起 [やっき] /(adj-na,n) desperation/eagerness/(P)/ -躍字 [おどりじ] /(n) iteration mark (used to represent repetition of the previous character)/ditto mark/ -躍進 [やくしん] /(n,vs) rush/dash/onslaught/dancing ahead/(P)/ -躍度 [やくど] /(n) (physics) jerk/surge/lurch/derivative of acceleration with respect to time/ -躍動 [やくどう] /(n,vs) lively motion/throb/(P)/ -躍如 [やくじょ] /(adj-t,adv-to) vivid/lifelike/graphic/(P)/ -靖国 [せいこく] /(n) pacifying the nation/ -靖国 [やすくに] /(n) Yasukuni (Shrine)/ -靖国神社 [やすくにじんじゃ] /(n) Yasukuni Shrine/ -靖寧 [せいねい] /(n,adj-na) (arch) peace and quiet/tranquility/peace on earth/ -柳 [やなぎ] /(n) (1) (uk) willow (any tree of genus Salix)/(2) (uk) weeping willow (Salix babylonica)/(P)/ -柳 [りゅう] /(n) (astron) Chinese "Willow" constellation (one of the 28 mansions)/ -柳に雪折れなし [やなぎにゆきおれなし] /(exp) (obsc) the soft may prove more durable than the hard/willow trees never break under the weight of snow/ -柳に雪折れ無し [やなぎにゆきおれなし] /(exp) (obsc) the soft may prove more durable than the hard/willow trees never break under the weight of snow/ -柳に風 [やなぎにかぜ] /(exp) handling things without making waves/taking in one's stride/ -柳の下にいつも泥鰌はおらぬ [やなぎのしたにいつもどじょうはおらぬ] /(exp) (obsc) a fox is not taken twice in the same snare/there are no birds in last year's nest/there aren't always loach under the willow tree/ -柳の下に何時も泥鰌は居ない [やなぎのしたにいつもどじょうはいない] /(exp) (id) Good luck does not always repeat itself/ -柳の下に何時も泥鰌は居らぬ [やなぎのしたにいつもどじょうはおらぬ] /(exp) (obsc) a fox is not taken twice in the same snare/there are no birds in last year's nest/there aren't always loach under the willow tree/ -柳び [りゅうび] /(n) beautiful eyebrows/ -柳暗花明 [りゅうあんかめい] /(n) (1) beautiful scenery of spring/(2) red-light district/ -柳下駄 [やなぎげた] /(n) low geta made of willow/ -柳科 [やなぎか] /(n) Salicaceae (plant family containing willows, poplars, aspens, etc.)/ -柳巷花街 [りゅうこうかがい] /(n) (arch) red-light district/pleasure quarter/ -柳江人 [りゅうこうじん] /(n) Liujiang man/one of the earliest modern humans found in East Asia/ -柳行李 [やなぎごうり] /(n) wicker trunk/ -柳腰 [やなぎごし] /(n,adj-no) (1) slim waist/(2) waist of a willow tree/ -柳宿 [ぬりこぼし] /(n) Chinese "Willow" constellation (one of the 28 mansions)/ -柳条 [りゅうじょう] /(n) willow twig/ -柳刃 [やなぎば] /(n) kitchen knife for sashimi/ -柳刃包丁 [やなぎばぼうちょう] /(n) kitchen knife for sashimi/ -柳川鍋 [やながわなべ] /(n) (food) loach stew/loaches boiled in soy sauce with stewed eggs and slivered burdock root/ -柳樽 [やなぎだる] /(n) box-shaped, lacquered liquor cask/ -柳眉 [りゅうび] /(n) beautiful eyebrows/ -柳葉 [やないば] /(n) (1) willow-leaf arrowhead/(2) part of a Japanese stirrup/ -柳葉 [やなぎば] /(n) (1) willow-leaf arrowhead/(2) part of a Japanese stirrup/(3) willow leaf/ -柳葉 [りゅうよう] /(n) willow leaf/ -柳葉魚 [ししゃも] /(n) shishamo smelt (Spirinchus lanceolatus) (ain: susuhamu)/ -柳緑花紅 [りゅうりょくかこう] /(n) red blossoms and green willows/beautiful scenery of spring/natural beauty/beauty of nature/ -柳蓼 [やなぎだて] /(n) (uk) water pepper (Persicaria hydropiper)/ -薮 [やぶ] /(n) (1) thicket/bush/grove/scrub/(2) (abbr) (uk) (medical) quack/ -薮をつついて蛇を出す [やぶをつついてへびをだす] /(exp,v5s) to stir up trouble for oneself/to scare out a snake by poking at the brush/ -薮ワラビー [やぶワラビー] /(n) (uk) pademelon/paddymelon/ -薮蚊 [やぶか] /(n) (uk) aedine mosquito (any mosquito of genus Aedes, characterized by stripes)/ -薮柑子 [やぶこうじ] /(n) (uk) spearflower (Ardisia japonica)/ -薮蛇 [やぶへび] /(n,vs) unnecessary trouble brought upon oneself/stirring up a hornet's nest/ -薮蛇になる [やぶへびになる] /(exp,v5r) you'll only make work for yourself/to stir up a hornet's nest/to put one's foot in one's mouth/ -薮蛇に成る [やぶへびになる] /(exp,v5r) you'll only make work for yourself/to stir up a hornet's nest/to put one's foot in one's mouth/ -薮入り [やぶいり] /(n) (arch) holiday granted to servants on the 16th of the first and seventh months/ -鑓 [やり] /(n) (1) (abbr) spear/lance/(2) javelin/(3) lance (shogi piece)/(4) (arch) jeering/ -愉しい [たのしい] /(adj-i) enjoyable/fun/ -愉しげ [たのしげ] /(adj-na) happy/cheerful/pleasant/ -愉しみ [たのしみ] /(adj-na,n) (1) enjoyment/pleasure/diversion/amusement/hobby/(2) anticipation/looking forward to/ -愉悦 [ゆえつ] /(n,vs) joy/ -愉快 [ゆかい] /(adj-na,n) pleasant/happy/(P)/ -愉快犯 [ゆかいはん] /(n) criminal who takes delight in people's reaction to his crimes/ -愉楽 [ゆらく] /(n) pleasure/ -愉色 [ゆしょく] /(n) cheerful expression/pleased look/ -愈 [いよいよ] /(adv) (1) (uk) more and more/all the more/increasingly/(2) at last/finally/beyond doubt/(3) (at the) last moment/worst possible time/ -愈 [いよよ] /(adv) (arch) more and more/increasingly/ -愈々 [いよいよ] /(adv) (1) (uk) more and more/all the more/increasingly/(2) at last/finally/beyond doubt/(3) (at the) last moment/worst possible time/(P)/ -愈愈 [いよいよ] /(adv) (1) (uk) more and more/all the more/increasingly/(2) at last/finally/beyond doubt/(3) (at the) last moment/worst possible time/ -油 [あぶら] /(n) oil/(P)/ -油かす [あぶらかす] /(n) (1) oil cake (fertilizer made of oily vegetable dregs)/(2) (food) deep-fried meat (esp. beef offal) resembling a pork rind/ -油きり [あぶらきり] /(n) oil deflector/shallow tray with rack for draining food after deep frying/ -油ぎる [あぶらぎる] /(v5r) (1) to become greasy/to become oily/(2) to be loud and garish/ -油さし [あぶらさし] /(n) oilcan/ -油っこい [あぶらっこい] /(adj-i) (uk) greasy/fatty/oily/ -油っぽい [あぶらっぽい] /(adj-i) greasy/fatty/oily/ -油っ濃い [あぶらっこい] /(adj-i) (uk) greasy/fatty/oily/ -油もの [あぶらもの] /(n,vs) fried food/frying food/ -油もれ [あぶらもれ] /(n) oil leak/ -油をさす [あぶらをさす] /(exp,v5s) to oil (e.g. chains, hinges, etc.)/ -油をしぼる [あぶらをしぼる] /(exp,v5r) (1) to chew out/to reprimand severely/to rake over the coals/to give a sound scolding/to tell someone off/to scold/to rebuke/(2) to press oil/ -油をそそぐ [あぶらをそそぐ] /(exp,v5g) (1) to pour oil on (something)/to anoint with oil/(2) to turn up/to add fuel (e.g. to a dispute)/to rev up/to encourage/ -油を引く [あぶらをひく] /(exp,v5k) to oil (e.g. a frying pan)/to grease/ -油を絞る [あぶらをしぼる] /(exp,v5r) (1) to chew out/to reprimand severely/to rake over the coals/to give a sound scolding/to tell someone off/to scold/to rebuke/(2) to press oil/ -油を差す [あぶらをさす] /(exp,v5s) to oil (e.g. chains, hinges, etc.)/ -油を搾る [あぶらをしぼる] /(exp,v5r) (1) to chew out/to reprimand severely/to rake over the coals/to give a sound scolding/to tell someone off/to scold/to rebuke/(2) to press oil/ -油を注ぐ [あぶらをそそぐ] /(exp,v5g) (1) to pour oil on (something)/to anoint with oil/(2) to turn up/to add fuel (e.g. to a dispute)/to rev up/to encourage/ -油を売る [あぶらをうる] /(exp,v5r) to loaf (particularly on the job)/to idle one's time away/to dawdle/ -油ギッシュ [あぶらギッシュ] /(n,adj-na) (1) (sl) oily (of face, hair etc.)/(2) (sl) oily (of food)/ -油圧 [ゆあつ] /(n,adj-no) oil pressure/hydraulics/ -油圧ショベル [ゆあつショベル] /(n) excavator/power shovel/digger/ -油圧器 [ゆあつき] /(n) hydraulic equipment/ -油圧計 [ゆあつけい] /(n) oil pressure gauge/ -油圧作動油 [ゆあつさどうゆ] /(n) hydraulic oil/hydraulic fluid/ -油井 [ゆせい] /(n) oil well/(P)/ -油引き [あぶらひき] /(n) oiling/oiling brush/ -油煙 [ゆえん] /(n) lamp soot (smoke)/ -油屋 [あぶらや] /(n) oil dealer/oil merchant/ -油火 [あぶらび] /(n) flame of an oil lamp/ -油絵 [あぶらえ] /(n) oil painting/(P)/ -油絵の具 [あぶらえのぐ] /(n) oils/oil colors/oil colours/oil paints (colors, colours)/oil-based paints (for artwork)/ -油絵タッチ [あぶらえタッチ] /(n) oil painting look (on processed photographs, etc.)/ -油絵具 [あぶらえのぐ] /(n) oils/oil colors/oil colours/oil paints (colors, colours)/oil-based paints (for artwork)/ -油蟹 [あぶらがに] /(n) (1) (uk) blue king crab (Paralithodes platypus)/(2) striped shore crab (Pachygrapsus crassipes)/ -油角鮫 [あぶらつのざめ] /(n) (uk) spiny dogfish (Squalus acanthias)/ -油汗 [あぶらあせ] /(n) cold sweat/greasy sweat/ -油気 [あぶらけ] /(n) oiliness/greasiness/ -油菊 [あぶらぎく] /(n) (uk) chrysanthemum (Chrysanthemum indicum)/ -油魚 [あぶらめ] /(n) (1) fat greenling (Hexagrammos otakii)/(2) (obsc) salamander/ -油桐 [あぶらぎり] /(n) (uk) Japanese tungoil tree (Vernicia cordata)/ -油差し [あぶらさし] /(n) oilcan/ -油彩 [ゆさい] /(n) oil painting/(P)/ -油菜 [あぶらな] /(n) rape (seed oil plant, Brassica campestris)/ -油菜科 [あぶらなか] /(n) Brassicaceae/family of flowering plants comprising the mustards/ -油剤 [ゆざい] /(n) oil-based (or greasy) medicine/ -油鮫 [あぶらざめ] /(n) (uk) spiny dogfish (Squalus acanthias)/ -油子 [あぶらこ] /(n) (1) (uk) (as used in Northern Japan) greenling/(2) (as used in Kochi and surrounds) medaka ricefish/ -油子 [アブラコ] /(n) (1) (uk) (as used in Northern Japan) greenling/(2) (as used in Kochi and surrounds) medaka ricefish/ -油紙 [あぶらがみ] /(n) oil paper/oiled paper/ -油紙 [ゆし] /(n) oil paper/oiled paper/ -油脂 [ゆし] /(n) fat/fats and oils/(P)/ -油脂化学 [ゆしかがく] /(n) oleochemistry/oil and fat chemistry/ -油脂工業 [ゆしこうぎょう] /(n) the oil and fat industry/ -油取り紙 [あぶらとりがみ] /(n) oil-absorbent paper used cosmetically to absorb oil from (facial) skin/ -油女 [あぶらめ] /(n) (1) fat greenling (Hexagrammos otakii)/(2) (obsc) salamander/ -油照 [あぶらでり] /(io) (n,adj-no) sultry weather/slightly overcast, windless, hot and muggy weather/ -油照り [あぶらでり] /(n,adj-no) sultry weather/slightly overcast, windless, hot and muggy weather/ -油症 [ゆしょう] /(n) yusho (disease caused by PCB ingestion)/ -油障子 [あぶらしょうじ] /(n) shoji with an oil-treated screen (for increased water resistance)/ -油状 [ゆじょう] /(n,adj-no) oily/ -油色 [あぶらいろ] /(n) color of rapeseed oil/clear yellow with a red tinge/ -油色 [ゆうしょく] /(n) coating a painting with a layer of transparent oil/ -油色 [ゆしょく] /(n) coating a painting with a layer of transparent oil/ -油性 [ゆせい] /(n,adj-no) oil-based/ -油性ペン [ゆせいペン] /(n) permanent marker/ -油性マーカー [ゆせいマーカー] /(n) permanent marker/ -油性マジック [ゆせいマジック] /(n) permanent marker/ -油性塗料 [ゆせいとりょう] /(n) oil-based paint/ -油石 [あぶらいし] /(n) (1) stone with oil-like lustre (luster)/(2) coal/charcoal/ -油切り [あぶらきり] /(n) oil deflector/shallow tray with rack for draining food after deep frying/ -油蝉 [あぶらぜみ] /(n) (uk) large brown cicada (Graptopsaltria nigrofuscata)/aburazemi/ -油染みる [あぶらじみる] /(v1,vi) to become greasy/to be oil-stained/ -油然 [ゆうぜん] /(n,adj-t,adv-to) welling or bubbling up/ -油層 [ゆそう] /(n) an oil stratum/ -油槽 [ゆそう] /(n) oil tank/ -油槽船 [ゆそうせん] /(n) an oil tanker/ -油糟 [あぶらかす] /(n) oil cake (fertilizer made of oily vegetable dregs)/ -油送管 [ゆそうかん] /(n) an oil pipeline/ -油送船 [ゆそうせん] /(n) an oil tanker/ -油樽 [あぶらたる] /(n) oil barrel/oil cask/ -油樽 [ゆそん] /(n) oil barrel/oil cask/ -油単 [ゆたん] /(n) oilcloth/ -油団 [ゆとん] /(n) oiled multi-layered paper sheet used to sit or sleep on (during the summer)/oiled-paper cushion/wax-cloth/ -油断 [ゆだん] /(n,vs) negligence/carelessness/inattention/unpreparedness/(P)/ -油断させる [ゆだんさせる] /(exp,v1) to put someone off his guard/to throw someone off his guard/ -油断なく [ゆだんなく] /(adv) alertly/vigilantly/warily/diligently/attentively/ -油断は禁物 [ゆだんはきんもつ] /(exp) be on your guard!/take care!/ -油断も隙もない [ゆだんもすきもない] /(exp) one must constantly be on one's guard with .../one cannot be too careful of .../ -油断も隙も無い [ゆだんもすきもない] /(exp) one must constantly be on one's guard with .../one cannot be too careful of .../ -油断禁物 [ゆだんきんもつ] /(exp) be on your guard!/take care!/ -油断大敵 [ゆだんたいてき] /(exp) Unpreparedness is one's greatest enemy/He that is too secure is not safe/ -油断無く [ゆだんなく] /(adv) alertly/vigilantly/warily/diligently/attentively/ -油注し [あぶらさし] /(n) oilcan/ -油虫 [あぶらむし] /(n) (1) (uk) aphid/plant louse/(2) (obsc) cockroach/(3) (obsc) Japanese house bat (Pipistrellus abramus)/(4) hanger-on/parasite/(5) (arch) visitor to a red-light district who's only there to look/ -油壷 [あぶらつぼ] /(n) oilcan/oil container/ -油点草 [ほととぎす] /(n) (uk) toad lily (Tricyrtis hirta)/ -油点草 [ほととぎすそう] /(n) (uk) toad lily (Tricyrtis hirta)/ -油田 [ゆでん] /(n) oil field/(P)/ -油田掘削施設 [ゆでんくっさくしせつ] /(n) oil rig/ -油砥石 [あぶらといし] /(n) oilstone/ -油桃 [あぶらもも] /(n) (obsc) nectarine/ -油桃 [ずばいもも] /(n) (obsc) nectarine/ -油桃 [つばきもも] /(n) (obsc) nectarine/ -油桃 [づばいもも] /(n) (obsc) nectarine/ -油粘土 [あぶらねんど] /(n) oil-based clay (for modelling, sculpting, etc.)/ -油売り [あぶらうり] /(n) (1) oil peddler/(2) lazy person/ -油粕 [あぶらかす] /(n) oil cake (fertilizer made of oily vegetable dregs)/ -油皮 [ゆば] /(n) tofu skin/dried beancurd/delicacy made from the skin of gently boiled soybean milk/ -油物 [あぶらもの] /(n,vs) fried food/frying food/ -油分 [ゆぶん] /(n) oil content/ -油頁岩 [ゆけつがん] /(n) oil shale/ -油坊主 [あぶらぼうず] /(n) (uk) skilfish (Erilepis zonifer)/skil/ -油膜 [ゆまく] /(n) oil film/oil slick/ -油密 [ゆみつ] /(adj-no) oil tight (seal, joint, etc.)/ -油目 [あぶらめ] /(iK) (n) (1) fat greenling (Hexagrammos otakii)/(2) (obsc) salamander/ -油目鑢 [あぶらめやすり] /(n) ultra-fine rasp/ultra-fine file/ -油薬 [あぶらぐすり] /(n) (1) plaster/patch/(2) ointment/liniment/ -油揚 [あぶらあげ] /(n) (1) (food) fried tofu/(n,vs,adj-no) (2) fried in oil/frying in oil/ -油揚 [あぶらげ] /(n) (1) (food) fried tofu/(n,vs,adj-no) (2) fried in oil/frying in oil/ -油揚げ [あぶらあげ] /(n) (1) (food) fried tofu/(n,vs,adj-no) (2) fried in oil/frying in oil/ -油揚げ [あぶらげ] /(n) (1) (food) fried tofu/(n,vs,adj-no) (2) fried in oil/frying in oil/ -油淋鶏 [ユーリンジー] /(n) (food) Chinese-style fried chicken topped with chopped scallions and sweet vinegar and soy sauce (chi:)/ -油淋鶏 [ユーリンチー] /(n) (food) Chinese-style fried chicken topped with chopped scallions and sweet vinegar and soy sauce (chi:)/ -油漏れ [あぶらもれ] /(n) oil leak/ -油椰子 [あぶらやし] /(n) (uk) oil palm (esp. the African oil palm, Elaeis guineensis)/ -油滓 [あぶらかす] /(n) oil cake (fertilizer made of oily vegetable dregs)/ -油瀝青 [あぶらちゃん] /(n) Parabenzoin praecox/ -油炒め [あぶらいため] /(n) vegetables cooked in oil/fried vegetables/ -油烟 [ゆえん] /(n) lamp soot (smoke)/ -油蝙蝠 [あぶらこうもり] /(n) (uk) Japanese pipistrelle (Pipistrellus abramus)/Japanese house bat/ -油鮠 [あぶらはや] /(n) (uk) Amur minnow (Phoxinus logowskii steindachneri)/ -癒える [いえる] /(v1,vi) to recover/to be healed/ -癒し [いやし] /(n,adj-no) healing/soothing/therapy/comfort/solace/ -癒し系 [いやしけい] /(n,adj-no) therapy/healing/rejuvenating/refreshing/soothing/ -癒し犬 [いやしけん] /(n) therapy dog/ -癒す [いやす] /(v5s,vt) to heal/to cure/ -癒やし [いやし] /(n,adj-no) healing/soothing/therapy/comfort/solace/ -癒やし犬 [いやしけん] /(n) therapy dog/ -癒やす [いやす] /(v5s,vt) to heal/to cure/ -癒ゆ [いゆ] /(v2y-s,vi) (arch) to recover/to be healed/ -癒る [いる] /(v1,vi) (uk) (arch) to calm down/ -癒合 [ゆごう] /(n,vs) agglutination/adhesion/ -癒傷組織 [ゆしょうそしき] /(n) wound-healing tissue/ -癒着 [ゆちゃく] /(n,vs,adj-no) (1) adhesion (medical)/conglutination/(2) collusion/collusive relationship/(P)/ -癒着関係 [ゆちゃくかんけい] /(n) extremely close relationship/collusive relationship/ -癒着体質 [ゆちゃくたいしつ] /(n) tendency to form collusive ties/predisposition to generate cozy (collusive) relationships/ -癒着胎盤 [ゆちゃくたいばん] /(n) placenta accreta/ -諭し [さとし] /(n) guidance/admonition/ -諭す [さとす] /(v5s,vt) to admonish/to persuade/to warn/to remonstrate/(P)/ -諭吉 [ゆきち] /(n) (sl) 10,000 yen note/ -諭告 [ゆこく] /(n,vs) admonition/public announcement/ -諭旨 [ゆし] /(n,vs) explanation/reasoning/ -諭旨免職 [ゆしめんしょく] /(n) resignation under instruction/ -諭示 [ゆし] /(n,vs) official suggestion/instruction (to subordinate)/ -輸液 [ゆえき] /(n,vs) transfusion/ -輸銀 [ゆぎん] /(n) import-export bank/(P)/ -輸血 [ゆけつ] /(n,vs) blood transfusion/(P)/ -輸出 [しゅしゅつ] /(n,vs,adj-no,adj-na) (1) export/(2) efferent (medical)/ -輸出 [ゆしゅつ] /(n,vs,adj-no,adj-na) (1) export/(2) efferent (medical)/(P)/ -輸出拡大 [ゆしゅつかくだい] /(n) expansion of exports/export expansion/ -輸出額 [ゆしゅつがく] /(n) export value/value of exports/ -輸出管理 [ゆしゅつかんり] /(n) export control/export controls/ -輸出関連株 [ゆしゅつかんれんかぶ] /(n) export-related shares/ -輸出規制 [ゆしゅつきせい] /(n) export controls/ -輸出業者 [ゆしゅつぎょうしゃ] /(n) exporter/ -輸出検査 [ゆしゅつけんさ] /(n) export inspection/ -輸出権 [ゆしゅつけん] /(n) (comp) export license, permit/ -輸出港 [ゆしゅつこう] /(n) an export(ing) port/ -輸出国 [ゆしゅつこく] /(n,n-suf) exporting country/ -輸出志向 [ゆしゅつしこう] /(n,adj-no) export orientation/export mentality/ -輸出自主規制 [ゆしゅつじしゅきせい] /(n) voluntary export restraint/VER/ -輸出主導型経済 [ゆしゅつしゅどうがたけいざい] /(n) export-driven economy/ -輸出手形 [ゆしゅつてがた] /(n) an export bill/ -輸出縮小 [しゅしゅつしゅくしょう] /(n) export reduction/export contraction/ -輸出信用 [ゆしゅつしんよう] /(n) export credit/ -輸出信用状 [ゆしゅつしんようじょう] /(n) export letter of credit/ -輸出制限 [ゆしゅつせいげん] /(n) export restrictions/ -輸出税 [ゆしゅつぜい] /(n) export duties/ -輸出超過 [ゆしゅつちょうか] /(n) excess of exports/ -輸出入 [ゆしゅつにゅう] /(n) export and import/(P)/ -輸出品 [ゆしゅつひん] /(n) exported goods/ -輸出保険 [ゆしゅつほけん] /(n) export insurance/ -輸出補助金 [ゆしゅつほじょきん] /(n) export subsidy/ -輸精管 [ゆせいかん] /(n) spermaduct/ -輸送 [ゆそう] /(n,vs) transport/transportation/(P)/ -輸送科 [ゆそうか] /(n) Transportation Corps (Service branch of the Japan Ground Self-Defense Force)/ -輸送艦艇 [ゆそうかんてい] /(n) military transport vessel/ -輸送機 [ゆそうき] /(n) transport/ -輸送機関 [ゆそうきかん] /(n) (means of) transport/ -輸送車 [ゆそうしゃ] /(n) transport truck/transport vehicle/ -輸送手段 [ゆそうしゅだん] /(n) means of transportation/means of transport/ -輸送船 [ゆそうせん] /(n) transport ship/troop ship/ -輸送費 [ゆそうひ] /(n) shipping charges/transportation expenses/ -輸送問題 [ゆそうもんだい] /(n) (comp) transportation problem/ -輸送量 [ゆそうりょう] /(n) traffic/volume or quantity of goods transported/ -輸送力 [ゆそうりょく] /(n) carrying power/transportation (carrying) capacity/ -輸胆管 [ゆたんかん] /(n) bile duct/ -輸入 [しゅにゅう] /(n,vs,adj-no) importation/import/introduction/ -輸入 [ゆにゅう] /(n,vs,adj-no) importation/import/introduction/(P)/ -輸入課徴金 [ゆにゅうかちょうきん] /(n) a surcharge on imports/ -輸入額 [ゆにゅうがく] /(n) level of imports/ -輸入割り当て [ゆにゅうわりあて] /(n) import quota/ -輸入割り当て制 [ゆにゅうわりあてせい] /(n) (abbr) an import quota system/ -輸入割り当て制度 [ゆにゅうわりあてせいど] /(n) an import quota system/ -輸入割当 [ゆにゅうわりあて] /(n) import quota/ -輸入感染症 [ゆにゅうかんせんしょう] /(n) infectious disease originating overseas entering the country through an infected traveller or goods/ -輸入関税 [ゆにゅうかんぜい] /(n) import duty/ -輸入業者 [ゆにゅうぎょうしゃ] /(n) importer/import merchant (trader)/importing firm/ -輸入禁止 [ゆにゅうきんし] /(n) ban on import/import ban/import prohibition/prohibition of importation/ -輸入港 [ゆにゅうこう] /(n) port of entry/ -輸入国 [ゆにゅうこく] /(n,n-suf) importing country/ -輸入自由化 [ゆにゅうじゆうか] /(n,vs) liberalization of imports/liberalisation of imports/ -輸入手形 [ゆにゅうてがた] /(n) an import bill/ -輸入信用状 [ゆにゅうしんようじょう] /(n) import letter of credit/ -輸入数量規制 [ゆにゅうすうりょうきせい] /(n) import quota/ -輸入制限 [ゆにゅうせいげん] /(n) import restrictions/ -輸入税 [ゆにゅうぜい] /(n) import duties/ -輸入超過 [ゆにゅうちょうか] /(n,adj-no) excess of imports/ -輸入盤 [ゆにゅうばん] /(n) foreign (imported) record/ -輸入品 [ゆにゅうひん] /(n) imported goods/ -輸入米 [ゆにゅうまい] /(n) imported rice/ -輸入量 [ゆにゅうりょう] /(n) import volume/ -輸入枠 [ゆにゅうわく] /(n) import ceiling/ -輸尿管 [ゆにょうかん] /(n) ureter/ -輸配送 [ゆはいそう] /(n) transportation and delivery/ -輸卵管 [ゆらんかん] /(n) oviduct/Fallopian tubes/ -輸贏 [しゅえい] /(n) gain or loss/victory or defeat/ -輸贏 [ゆえい] /(n) gain or loss/victory or defeat/ -唯 [ただ] /(adj-no,n) (1) (uk) ordinary/common/usual/(2) unaffected/as is/safe/(adv) (3) only/merely/just/simply/(4) but/however/nevertheless/(P)/ -唯々 [いい] /(adv-to,adj-t) quite willingly/readily/with acquiescence/ -唯々 [ただただ] /(adv) (uk) absolutely/only/ -唯々諾々 [いいだくだく] /(uK) (adj-t,adv-to) quite willingly/readily/with acquiescence/ -唯々諾々として [いいだくだくとして] /(exp) readily/willingly/ -唯そこへ行きさえすれば良い [ただそこへいきさえすればよい] /(exp) have (need) only to go there/ -唯でさえ [ただでさえ] /(adv) (uk) even at the best of times/(even) under normal circumstances/in addition to/ -唯一 [ゆいいつ] /(adj-no,adv) only/sole/unique/(P)/ -唯一 [ゆいつ] /(adj-no,adv) only/sole/unique/(P)/ -唯一神教 [ゆいいつしんきょう] /(n) monotheism/ -唯一度 [ただいちど] /(n) only once/ -唯一不二 [ゆいいつふじ] /(n,adj-no) one and only/unique/ -唯一無二 [ゆいいつむに] /(adj-na,n,adj-no) one and only/unique/ -唯一無比 [ゆいいつむひ] /(n,adj-no) one and only/unique/ -唯我独尊 [ゆいがどくそん] /(n) self-conceit/self-centeredness/vainglory/ -唯我論 [ゆいがろん] /(n) solipsism (phil.)/ -唯今 [ただいま] /(oK) (int,exp) (1) (uk) (abbr) Here I am/I'm home!/(n-t,adv) (2) presently/right away/right now/just now/ -唯事 [ただごと] /(n) trivial matter/ -唯識 [ゆいしき] /(n) (Buddh) vijnapti-matrata (theory that all existence is subjective and nothing exists outside of the mind)/ -唯識宗 [ゆいしきしゅう] /(n) Hosso sect (of Buddhism)/ -唯識派 [ゆいしきは] /(n) Consciousness-Only School (of Buddhism)/Yogacara/ -唯心 [ゆいしん] /(n) (1) (Buddh) doctrine that all phenomena are produced from consciousness (a central teaching of the Avatamska sutra)/(2) spiritualism (in philosophy)/ -唯心的 [ゆいしんてき] /(adj-na) spiritualistic/ -唯心論 [ゆいしんろん] /(n) spiritualism/idealism/mentalism/ -唯美主義 [ゆいびしゅぎ] /(n) estheticism/ -唯物 [ゆいぶつ] /(n) materialism (in philosophy)/ -唯物史観 [ゆいぶつしかん] /(n) historical materialism/ -唯物主義 [ゆいぶつしゅぎ] /(n) materialism/ -唯物的 [ゆいぶつてき] /(adj-na) materialistic/ -唯物弁証法 [ゆいぶつべんしょうほう] /(n) dialectical materialism/ -唯物論 [ゆいぶつろん] /(n) materialism/(P)/ -唯名論 [ゆいめいろん] /(n) nominalism/ -唯唯 [いい] /(adv-to,adj-t) quite willingly/readily/with acquiescence/ -唯唯 [ただただ] /(adv) (uk) absolutely/only/ -唯唯諾諾 [いいだくだく] /(uK) (adj-t,adv-to) quite willingly/readily/with acquiescence/ -唯唯諾諾として [いいだくだくとして] /(exp) readily/willingly/ -唯理論 [ゆいりろん] /(n) rationalism/ -佑ける [たすける] /(v1,vt) to help/to save/to rescue/to give relief to/to spare (life)/to reinforce/to promote/to abet/ -佑助 [ゆうじょ] /(n) assistance/ -優 [やさ] /(pref) gentle/affectionate/ -優 [ゆう] /(adj-na) (1) gentle/(2) elegant/classy/(3) superior/skilled/(4) excellent (in marking, grading, etc.)/(n) (5) actor/ -優々閑々 [ゆうゆうかんかん] /(adj-t,adv-to) composed and unhurried/easygoing and leisurely/in indolence/ -優しい [やさしい] /(adj-i) tender/kind/gentle/graceful/affectionate/amiable/(P)/ -優しい声 [やさしいこえ] /(n) soft voice/ -優しくする [やさしくする] /(exp,vs-i) to be kind to/to treat kindly/ -優しげ [やさしげ] /(adj-na) gentle/kind/sweet-looking/ -優に [ゆうに] /(adv) easily/sufficiently/well/skillfully/ -優る [まさる] /(v5r,vi) (1) to excel/to surpass/to exceed/to have an edge/to be superior/to outrival/(2) to outweigh/to preponderate/ -優るとも劣らない [まさるともおとらない] /(adj-i) not at all inferior to/rival or surpass/compare favorably (with)/ -優るとも劣らぬ [まさるともおとらぬ] /(n) not at all inferior to/rival or surpass/compare favorably (with)/ -優れた [すぐれた] /(adj-f) great/excellent/ -優れて [すぐれて] /(adv) exceedingly/conspicuously/by far/ -優れる [すぐれる] /(v1,vi) to surpass/to outstrip/to excel/(P)/ -優れ物 [すぐれもの] /(n) exceptional item/extraordinary product/ -優渥 [ゆうあく] /(adj-na,n) gracious/ -優位 [ゆうい] /(adj-na,n) predominance/ascendancy/superiority/(P)/ -優位に立つ [ゆういにたつ] /(exp,v5t) to dominate/to prevail/to be superior to/to get ahead of/to get the upper hand/ -優位性 [ゆういせい] /(n) predominance/ -優越 [ゆうえつ] /(n,vs) supremacy/predominance/being superior to/ -優越感 [ゆうえつかん] /(n) superiority complex/sense of superiority/(P)/ -優越権 [ゆうえつけん] /(n) special rights/predominant rights/ -優越性 [ゆうえつせい] /(n) supremacy/predominance/ -優越複合 [ゆうえつふくごう] /(n) superiority complex/ -優艶 [ゆうえん] /(adj-na,n) charming/fascinating/ -優雅 [ゆうが] /(adj-na,n) elegance/grace/refinement/(P)/ -優角 [ゆうかく] /(n) reflex angle/ -優遇 [ゆうぐう] /(n,vs,adj-no) favorable treatment/favourable treatment/hospitality/warm reception/good treatment/hearty welcome/(P)/ -優遇措置 [ゆうぐうそち] /(n) preferential treatment/privilege/favor/benefit/incentive/ -優形 [やさがた] /(n,adj-no) slender figure/ -優弧 [ゆうこ] /(n) superior (major) arc/ -優姿 [やさすがた] /(n) graceful figure/ -優者 [ゆうしゃ] /(n) superior individual/ -優秀 [ゆうしゅう] /(adj-na,n) superiority/excellence/(P)/ -優秀賞 [ゆうしゅうしょう] /(n) award of excellence/merit award/ -優秀品 [ゆうしゅうひん] /(n) high-grade merchandise/ -優柔 [ゆうじゅう] /(adj-na,n) indecisiveness/ -優柔不断 [ゆうじゅうふだん] /(n,adj-na,adj-no) shilly-shally/indecisiveness/(P)/ -優駿 [ゆうしゅん] /(n) fine horse/ -優駿馬 [ゆうしゅんば] /(n) fine horse/ -優女 [やさおんな] /(n) gentle woman/affectionate woman/ -優女 [やさめ] /(n) gentle woman/affectionate woman/ -優女 [ゆうじょ] /(n) (1) gentle woman/affectionate woman/(2) beautiful graceful woman/ -優勝 [ゆうしょう] /(n,vs) overall victory/championship/(P)/ -優勝を争う [ゆうしょうをあらそう] /(exp,v5u) to contend for victory/ -優勝テープ [ゆうしょうテープ] /(n) finish line tape/ -優勝額 [ゆうしょうがく] /(n) (sumo) portrait of a tournament winner/ -優勝旗 [ゆうしょうき] /(n) championship pennant/ -優勝決定戦 [ゆうしょうけっていせん] /(n) deciding match (in a competition for a cup (pennant))/ -優勝候補 [ゆうしょうこうほ] /(n) favorite (top choice) for the championship (favourite)/best bet for the title/ -優勝者 [ゆうしょうしゃ] /(n) prize winner/pennant winner/victor/ -優勝戦 [ゆうしょうせん] /(n) championship tournament/finals/ -優勝争い [ゆうしょうあらそい] /(n) championship race/struggle for victory/ -優勝馬 [ゆうしょうば] /(n) winning horse/ -優勝杯 [ゆうしょうはい] /(n) championship cup/ -優勝劣敗 [ゆうしょうれっぱい] /(n) survival of the fittest/ -優勢 [ゆうせい] /(n,adj-na) superiority/superior power/predominance/preponderance/(P)/ -優勢勝ち [ゆうせいがち] /(n) (MA) winning by judges' decision (in judo)/ -優性 [ゆうせい] /(n) (1) dominance/(adj-no) (2) dominant/ -優性の法則 [ゆうせいのほうそく] /(n) (Mendel's) law of dominance/ -優性遺伝子 [ゆうせいいでんし] /(n) dominant gene/ -優性形質 [ゆうせいけいしつ] /(n) dominant character/ -優生 [ゆうせい] /(n,adj-no) eugenic/ -優生学 [ゆうせいがく] /(n) eugenics/ -優生結婚 [ゆうせいけっこん] /(n) eugenic marriage/ -優生手術 [ゆうせいしゅじゅつ] /(n) sterilization/sterilisation/ -優生保護法 [ゆうせいほごほう] /(n) Eugenic Protection Act/ -優先 [ゆうせん] /(n,vs,adj-no) preference/priority/precedence/(P)/ -優先Nサービスデータ単位 [ゆうせんエンサービスデータたんい] /(n) (comp) expedited (N)-service-data-unit/(N)-expedited-data-unit/ -優先リンクセット [ゆうせんリンクセット] /(n) (comp) priority link set/ -優先扱い [ゆうせんあつかい] /(n) priority treatment/preferential treatment/ -優先外貨 [ゆうせんがいか] /(n) preferred foreign currency/ -優先株 [ゆうせんかぶ] /(n) preferred stock/preference shares/ -優先株主 [ゆうせんかぶぬし] /(n) holder of preferred stock/ -優先権 [ゆうせんけん] /(n) priority/preference/preferential right/ -優先語 [ゆうせんご] /(n) (comp) preferred term/ -優先座席 [ゆうせんざせき] /(n) priority seating/ -優先使用語 [ゆうせんしようご] /(n) (comp) preferred term/ -優先使用語をもたないシソーラス [ゆうせんしようごをもたないシソーラス] /(exp) (comp) thesaurus without preferred terms/ -優先使用語をもつシソーラス [ゆうせんしようごをもつシソーラス] /(exp) (comp) thesaurus with preferred terms/ -優先事項 [ゆうせんじこう] /(n) priority matter/ -優先取り組み物質 [ゆうせんとりくみぶっしつ] /(n) substances requiring priority action (with regard to environmental issues)/priority substance/ -優先取組物質 [ゆうせんとりくみぶっしつ] /(n) substances requiring priority action (with regard to environmental issues)/priority substance/ -優先順位 [ゆうせんじゅんい] /(n) priority/order of precedence/ -優先席 [ゆうせんせき] /(n) priority seat/courtesy seat/seat provided in trains, buses, etc. for the use of the disabled, young children, the elderly, pregnant women, etc./ -優先的 [ゆうせんてき] /(adj-na) preferential/(P)/ -優先度 [ゆうせんど] /(n) (comp) degree of relative priority/ -優待 [ゆうたい] /(n,vs,adj-no) preferential treatment/hospitality/warm reception/welcome/ -優待券 [ゆうたいけん] /(n) complimentary ticket/ -優退 [ゆうたい] /(n,vs) bowing out/retiring voluntarily/ -優男 [やさおとこ] /(n) man of gentle manners/man of delicate features/ -優長 [ゆうちょう] /(adj-na) (1) leisurely/slow/deliberate/easygoing/(2) conspicuous/exceeding/deliberate/ -優等 [ゆうとう] /(adj-na,n) (academic) excellence/superiority/honors (e.g. graduating with)/cum laude/ -優等財 [ゆうとうざい] /(n) superior goods/ -優等賞 [ゆうとうしょう] /(n) honor prize/honour prize/ -優等賞状 [ゆうとうしょうじょう] /(n) grand-prize diploma/ -優等生 [ゆうとうせい] /(n) honor student/honours student/(P)/ -優等卒業生 [ゆうとうそつぎょうせい] /(n) honor graduate/honours graduate/ -優曇華 [うどんげ] /(n) (1) udumbara (mythical Indian plant often identified with the cluster fig, Ficus glomerata)/(2) something very rare (from the legend that it flowers once in 3000 years)/(3) Japanese fiber banana flower/(4) green lacewing eggs/ -優婆夷 [うばい] /(n) (Buddh) upasika (devout female lay follower of Buddhism)/ -優婆塞 [うばそく] /(n) (Buddh) upasaka (devout male lay follower of Buddhism)/ -優美 [ゆうび] /(adj-na,n) grace/refinement/elegance/daintiness/(P)/ -優優閑閑 [ゆうゆうかんかん] /(adj-t,adv-to) composed and unhurried/easygoing and leisurely/in indolence/ -優利 [ゆうり] /(iK) (adj-na,n) advantageous/better/profitable/lucrative/ -優良 [ゆうりょう] /(adj-na,n,adj-no) superior/excellent/fine/(P)/ -優良株 [ゆうりょうかぶ] /(n) blue-chip stock/gilt-edged stock/ -優良児 [ゆうりょうじ] /(n) superior child/ -優良賞 [ゆうりょうしょう] /(n) prize for excellence/prize of excellence/ -優良店 [ゆうりょうてん] /(n) store holding a special commendation (e.g. from the mayor)/ -優良馬 [ゆうりょうば] /(n) thoroughbred horse/ -優良品 [ゆうりょうひん] /(n) superior articles/ -優劣 [ゆうれつ] /(n) (relative) merits/superiority or inferiority/quality/(P)/ -優劣つけがたい [ゆうれつつけがたい] /(exp) it's hard to choose (because both are excellent)/ -優劣の法則 [ゆうれつのほうそく] /(n) (Mendel's) law of dominance/ -優婉 [ゆうえん] /(adj-na,n) elegant/grand/ -優諚 [ゆうじょう] /(n) gracious imperial message/ -勇 [ゆう] /(n) bravery/courage/heroism/ -勇ましい [いさましい] /(adj-i) (1) brave/valiant/gallant/courageous/(2) stirring/vigorous/rousing/(P)/ -勇み足 [いさみあし] /(n) (1) overeagerness/rashness/(2) (sumo) forward step-out/(P)/ -勇み肌 [いさみはだ] /(n) gallantry/ -勇み立つ [いさみたつ] /(v5t,vi) to cheer up/to be encouraged (by)/to be in high spirits/ -勇む [いさむ] /(v5m) to be in high spirits/to be encouraged/to be lively/to cheer up/(P)/ -勇を鼓す [ゆうをこす] /(exp,v5s) to screw up one's courage/to take heart/ -勇往 [ゆうおう] /(n) spirited advance/energetically going forward/ -勇往邁進 [ゆうおうまいしん] /(n,vs) dash and go/pushing forward/ -勇敢 [ゆうかん] /(adj-na) brave/heroic/gallant/(P)/ -勇敢さ [ゆうかんさ] /(n) bravery/heroism/gallantry/ -勇敢無比 [ゆうかんむひ] /(n) being unmatched (unparalleled) for bravery/ -勇気 [ゆうき] /(n) courage/bravery/valour/valor/nerve/boldness/(P)/ -勇気づける [ゆうきづける] /(v1,vt) to encourage/to cheer/ -勇気を出す [ゆうきをだす] /(exp,v5s) to summon courage/to be brave/ -勇気を奮い起こす [ゆうきをふるいおこす] /(exp,v5s) to muster up one's courage/ -勇気百倍 [ゆうきひゃくばい] /(n,vs) inspire someone with fresh courage/with redoubled courage/ -勇気付け [ゆうきづけ] /(n) have a burst of courage/ -勇気付ける [ゆうきづける] /(v1,vt) to encourage/to cheer/ -勇気凛々 [ゆうきりんりん] /(adj-t,adv-to) full of spirit/brimming with courage/high-spirited/mettlesome/ -勇気凛凛 [ゆうきりんりん] /(adj-t,adv-to) full of spirit/brimming with courage/high-spirited/mettlesome/ -勇侠 [ゆうきょう] /(n,adj-no) chivalry/bravery/ -勇決 [ゆうけつ] /(n,vs) decisiveness/ -勇健 [ゆうけん] /(adj-na,n) sound health/ -勇士 [ゆうし] /(n) brave warrior/hero/brave man/(P)/ -勇姿 [ゆうし] /(n) gallant figure/ -勇者 [ゆうしゃ] /(n) hero/the brave/man of valour (valor)/ -勇者 [ゆうじゃ] /(n) hero/the brave/man of valour (valor)/ -勇将 [ゆうしょう] /(n) brave general/great soldier/ -勇将の下に弱卒なし [ゆうしょうのもとにじゃくそつなし] /(exp) there are no cowardly soldiers under a superior general/ -勇将の下に弱卒無し [ゆうしょうのもとにじゃくそつなし] /(exp) there are no cowardly soldiers under a superior general/ -勇将弱卒 [ゆうしょうじゃくそつ] /(exp) there are no cowardly soldiers under a superior general/ -勇進 [ゆうしん] /(adj-na,n,vs) dashing forward bravely/ -勇図 [ゆうと] /(n) ambitious undertaking/ -勇戦 [ゆうせん] /(n,vs) brave fight/desperate fight/ -勇壮 [ゆうそう] /(adj-na) heroic/brave/majestic/soul-stirring/lively/gallant/ -勇退 [ゆうたい] /(n,vs) bowing out/retiring voluntarily/(P)/ -勇断 [ゆうだん] /(n,vs) resolute decision/ -勇飛 [ゆうひ] /(n) flying jump/great achievement/ -勇夫 [ゆうふ] /(n) valiant man/ -勇婦 [ゆうふ] /(n) heroine/brave woman/ -勇武 [ゆうぶ] /(adj-na,n) bravery/valor/valour/military prowess/ -勇名 [ゆうめい] /(n) fame (for one's bravery)/great renown/ -勇猛 [ゆうもう] /(adj-na,n) daring/bravery/valor/valour/ -勇猛果敢 [ゆうもうかかん] /(n,adj-na) daring and resolute/having dauntless courage/ -勇猛心 [ゆうもうしん] /(n) intrepid spirit/ -勇猛精進 [ゆうみょうしょうじん] /(n,vs) engage in ascetic practices with dauntless spirit/ -勇猛無比 [ゆうもうむひ] /(n,adj-na,adj-no) most brave/as brave as any/unmatched for valor/ -勇躍 [ゆうやく] /(n,vs) taking heart/being in high spirits/ -勇力 [ゆうりょく] /(n) courage/ -勇烈 [ゆうれつ] /(adj-na,n) bravery/valor/valour/courage/ -勇邁 [ゆうまい] /(adj-na) heroic/courageous/ -友 [とも] /(n) friend/companion/comrade/pal/(P)/ -友だち [ともだち] /(n) friend/companion/ -友つ人 [ともつひと] /(n) (arch) friend/comrade/companion/ -友チョコ [ともチョコ] /(n) chocolate given to a friend (on Valentine's day)/ -友愛 [ゆうあい] /(n) fraternity/friendship/(P)/ -友愛会 [ゆうあいかい] /(n) fraternal association/friendship society/fraternity/ -友愛結婚 [ゆうあいけっこん] /(n) companionate marriage/ -友引 [ともびき] /(n) good day for business and lawsuits (trial day)/ -友引 [ゆういん] /(n) good day for business and lawsuits (trial day)/ -友会 [ゆうかい] /(suf) association/club/friends of ..../ -友垣 [ともがき] /(n) friend/ -友宜 [ゆうぎ] /(n) friendship/friendly relations/fellowship/ -友義 [ゆうぎ] /(n) friendship's responsibilities/ -友誼 [ゆうぎ] /(n) friendship/friendly relations/fellowship/ -友誼国家 [ゆうぎこっか] /(n) friendly nation/ -友軍 [ゆうぐん] /(n,adj-no) friendly troops/ -友軍部隊 [ゆうぐんぶたい] /(n) friendly troops/ -友交 [ゆうこう] /(n) friendship/amity/companionship/ -友好 [ゆうこう] /(n) friendship/(P)/ -友好関係 [ゆうこうかんけい] /(n) (establish) friendly (cordial) relations (with, between)/(form) friendship (e.g. with a nation)/ -友好国 [ゆうこうこく] /(n) friendly nation/ -友好条約 [ゆうこうじょうやく] /(n) treaty of friendship/ -友好通商航海 [ゆうこうつうしょうこうかい] /(n) (treaty of) friendship, commerce and navigation/ -友好的 [ゆうこうてき] /(adj-na) friendly/amicable/ -友子 [ともこ] /(n) (arch) friend/comrade/companion/ -友情 [ゆうじょう] /(n) friendship/fellowship/camaraderie/(P)/ -友人 [ゆうじん] /(n) friend/(P)/ -友人を訪ねる [ゆうじんをたずねる] /(exp,v1) to call on a friend/ -友人価格 [ゆうじんかかく] /(n) mate's rate/preferential rate of payment offered to a friend/ -友人間 [ゆうじんかん] /(n) among one's friends/ -友人宅 [ゆうじんたく] /(n) friend's house/home of a friend/ -友成 [ともなり] /(n) developing friendship/ -友千鳥 [ともちどり] /(n) flocking plovers/flock of plovers/ -友船 [ともぶね] /(n) (1) consort ship/(2) joint boarding/boarding a ship together/ -友禅 [ゆうぜん] /(n) (abbr) type of dyeing method or pattern/silk printed by the Yuzen process/ -友禅菊 [ゆうぜんぎく] /(n) Tartarian aster (Aster Novi-Belgii)/ -友禅染 [ゆうぜんぞめ] /(n) type of dyeing method or pattern/silk printed by the Yuzen process/ -友禅染め [ゆうぜんぞめ] /(n) type of dyeing method or pattern/silk printed by the Yuzen process/ -友達 [ともだち] /(n) friend/companion/(P)/ -友達がい [ともだちがい] /(n) true friendship/ -友達を伴って [ともだちをともなって] /(exp) accompanied by a friend/ -友達感覚 [ともだちかんかく] /(n) feeling like friends/the feeling of friendship/ -友達言葉 [ともだちことば] /(n) casual speech/ -友達甲斐 [ともだちがい] /(n) true friendship/ -友達作戦 [ともだちさくせん] /(n) Operation Tomodachi/United States Armed Forces assistance operation to support Japan in disaster relief following the 2011 Tohoku earthquake and tsunami/ -友達申請 [ともだちしんせい] /(n,vs) friend request (e.g. on a social network)/ -友達付き合い [ともだちづきあい] /(n) friendly relations/social relations/social life/ -友釣 [ともづり] /(n) live decoy fishing (esp. for sweetfish)/ -友釣り [ともづり] /(n) live decoy fishing (esp. for sweetfish)/ -友党 [ゆうとう] /(n) allied political party/ -友討ち [ともうち] /(n) friends shooting one another/ -友朋 [ゆうほう] /(n) (arch) friend/ -友邦 [ゆうほう] /(n) friendly nation/ -宥めすかす [なだめすかす] /(v5s,vt) to soothe and humor (humour)/to coax/ -宥める [なだめる] /(v1,vt) (uk) to soothe/to calm/to pacify/(P)/ -宥め賺す [なだめすかす] /(v5s,vt) to soothe and humor (humour)/to coax/ -宥恕 [ゆうじょ] /(n,vs) forgiveness/generosity/ -宥和 [ゆうわ] /(n,vs) appeasement/ -宥和政策 [ゆうわせいさく] /(n) appeasement policy/ -幽々 [ゆうゆう] /(adj-t,adv-to) deep/dark/quiet/ -幽か [かすか] /(adj-na) (1) (uk) faint/dim/weak/slight/vague/indistinct/hazy/(2) (uk) poor/wretched/meagre/meager/scanty/ -幽し [かそけし] /(exp) (arch) faint/fleeting/ -幽す [ゆうす] /(v5s,vt) (arch) to confine to a room/ -幽暗 [ゆうあん] /(n,adj-na) gloom/darkness/seclusion/ -幽闇 [ゆうあん] /(n,adj-na) gloom/darkness/seclusion/ -幽欝 [ゆううつ] /(adj-na,n) depression/melancholy/dejection/gloom/ -幽艶 [ゆうえん] /(adj-na,n) modest and beautiful/profound and elegant/ -幽遠 [ゆうえん] /(adj-na,n) deep and remote/ -幽雅 [ゆうが] /(n) refinement/ -幽回忌 [ゆうかいき] /(n) (Buddh) memorial ceremony held on the 100th day of a person's death/ -幽怪 [ゆうかい] /(n) (arch) ghost/apparition/spirit/ -幽界 [ゆうかい] /(n) hades/realm of the dead/ -幽閑 [ゆうかん] /(adj-na,n) quiet and secluded/ -幽鬼 [ゆうき] /(n) ghost/revenant/spirit (of the dead)/departed soul/ -幽客 [ゆうかく] /(n) (1) orchid/(2) hermit/ -幽居 [ゆうきょ] /(n,vs) hermitage/retreat/retirement/seclusion/ -幽境 [ゆうきょう] /(n) solitude/secluded place/ -幽契 [ゆうけい] /(n) secret promise made to the gods/ -幽景 [ゆうけい] /(n) quiet sequestered scene/ -幽玄 [ゆうげん] /(adj-na,n) subtle grace/hidden beauty/yugen/mysterious profundity/elegant simplicity/the subtle and profound/the occult/ -幽香 [ゆうこう] /(n) fragrance/ -幽魂 [ゆうこん] /(n) spirits of the dead/ -幽思 [ゆうし] /(n) rumination/ruminating/careful pondering/ -幽室 [ゆうしつ] /(n) darkened room/quiet room/ -幽寂 [ゆうじゃく] /(adj-na,n) quiet/sequestered/ -幽寂味 [ゆうじゃくみ] /(n) solitude/quiet/ -幽趣 [ゆうしゅ] /(n) a quiet (natural) setting/ -幽囚 [ゆうしゅう] /(n,vs) imprisonment/ -幽愁 [ゆうしゅう] /(n) deep contemplation/melancholy/gloom/ -幽勝 [ゆうしょう] /(n) beautiful and quiet scene/ -幽世 [かくりよ] /(n) (obsc) afterlife/realm of the dead/ -幽棲 [ゆうせい] /(n,vs) living a quiet life in seclusion away from the masses/ -幽栖 [ゆうせい] /(n,vs) living a quiet life in seclusion away from the masses/ -幽静 [ゆうせい] /(adj-na) profoundly quiet/serene/ -幽然 [ゆうぜん] /(adj-t,adv-to) quiet and secluded/ -幽窓 [ゆうそう] /(n) quiet window (poet.)/dark window/ -幽体 [ゆうたい] /(n) ethereal body/ -幽体離脱 [ゆうたいりだつ] /(n) out-of-body experience/ -幽谷 [ゆうこく] /(n) deep ravine/glen/ -幽鳥 [ゆうちょう] /(n) mountain bird/ -幽微 [ゆうび] /(adj-na) dim/indistinct/ -幽閉 [ゆうへい] /(n,vs) confinement/imprisonment/incarceration/house arrest/(P)/ -幽冥 [ゆうめい] /(n) semidarkness/deep and strange/hades/the present and the other world/dark and light/ -幽冥界 [ゆうめいかい] /(n) hades/realm of the dead/ -幽明 [ゆうめい] /(n) semidarkness/deep and strange/hades/the present and the other world/dark and light/ -幽明相隔てる [ゆうめいあいへだてる] /(v1) to die/ -幽門 [ゆうもん] /(n,adj-no) pylorus/opening of stomach into duodenum/ -幽門狭窄 [ゆうもんきょうさく] /(n) pyloric stenosis/ -幽門側胃切除術 [ゆうもんそくいせつじょじゅつ] /(n) (med) distal gastrectomy/ -幽幽 [ゆうゆう] /(adj-t,adv-to) deep/dark/quiet/ -幽林 [ゆうりん] /(n) deep forest/ -幽霊 [ゆうれい] /(n) ghost/specter/spectre/apparition/phantom/(P)/ -幽霊の正体見たり枯れ尾花 [ゆうれいのしょうたいみたりかれおばな] /(exp) if you look carefully, it's more ordinary than it appears/the ghost, when examined closely, was withered silver grass/ -幽霊烏賊 [ゆうれいいか] /(n) (uk) Chiroteuthis imperator (species of squid)/ -幽霊屋敷 [ゆうれいやしき] /(n) haunted house/ -幽霊会社 [ゆうれいがいしゃ] /(n) bogus company/paper company/ -幽霊株 [ゆうれいかぶ] /(n) watered stock/bogus shares/ -幽霊社員 [ゆうれいしゃいん] /(n) bogus (phantom) employee/ -幽霊人口 [ゆうれいじんこう] /(n) ghost population/ -幽霊船 [ゆうれいせん] /(n) ghost ship/phantom ship/ -幽霊蜘蛛 [ゆうれいぐも] /(n) (1) (uk) pholcid spider (any spider of family Pholcidae, esp. species Pholcus crypticolens)/(2) (col) harvestman/daddy longlegs/ -幽霊部員 [ゆうれいぶいん] /(n) (joc) member of a (school) club who does not partake in the club's activities/ -幽霊文字 [ゆうれいもじ] /(n) ghost character (apocryphal JIS kanji)/ -幽霊話 [ゆうれいばなし] /(n) ghost story/ -幽婉 [ゆうえん] /(adj-na,n) modest and beautiful/profound and elegant/ -幽鬱 [ゆううつ] /(adj-na,n) depression/melancholy/dejection/gloom/ -幽邃 [ゆうすい] /(adj-na,n) retired and quiet/secluded/ -幽邃境 [ゆうすいきょう] /(n) secluded place/ -幽篁 [ゆうこう] /(n) (obsc) deep and quiet bamboo grove/ -悠々 [ゆうゆう] /(adj-t,adv-to) quiet/calm/leisurely/easy/(P)/ -悠々緩々 [ゆうゆうかんかん] /(adj-t,adv-to) composed and unhurried/easygoing and leisurely/in indolence/ -悠々閑々 [ゆうゆうかんかん] /(adj-t,adv-to) composed and unhurried/easygoing and leisurely/in indolence/ -悠々自適 [ゆうゆうじてき] /(adj-na,adj-no,n) living a life of leisure with dignity/living quietly and comfortably free from worldly cares/otium cum dignitate/ -悠遠 [ゆうえん] /(adj-na,n) faraway/remoteness/ -悠久 [ゆうきゅう] /(adj-na,adj-no,n) eternity/perpetuity/permanence/(P)/ -悠然 [ゆうぜん] /(n,adj-t,adv-to) with an air of composure/calmly/ -悠長 [ゆうちょう] /(adj-na) leisurely/slow/deliberate/easygoing/(P)/ -悠悠 [ゆうゆう] /(adj-t,adv-to) quiet/calm/leisurely/easy/ -悠悠緩緩 [ゆうゆうかんかん] /(adj-t,adv-to) composed and unhurried/easygoing and leisurely/in indolence/ -悠悠閑閑 [ゆうゆうかんかん] /(adj-t,adv-to) composed and unhurried/easygoing and leisurely/in indolence/ -悠悠自適 [ゆうゆうじてき] /(adj-na,adj-no,n) living a life of leisure with dignity/living quietly and comfortably free from worldly cares/otium cum dignitate/ -悠悠自適の生活 [ゆうゆうじてきのせいかつ] /(n) life free from worldly cares/ -悠揚 [ゆうよう] /(adj-t,adv-to) self-possessed/calm/ -悠揚迫らず [ゆうようせまらず] /(exp,adv) calmly/composedly/ -悠揚迫らぬ [ゆうようせまらぬ] /(exp,adj-f) calm/composed/ -憂い [うい] /(adj-i) unhappy/sad/gloomy/ -憂い [うれい] /(n) (1) sorrow/grief/anguish/distress/(2) trouble/affliction/anxiety/fear/misgivings/(P)/ -憂いを帯びた顔 [うれいをおびたかお] /(exp) sorrowful look/ -憂い顔 [うれいがお] /(n) sad face/sorrowful face/anxious look/sad countenance/ -憂い事 [うれいごと] /(n) bitter experience/misery/distress/grief/sad thoughts/ -憂い悩む [うれいなやむ] /(v5m) to be grievously troubled/ -憂うつ [ゆううつ] /(adj-na,n) depression/melancholy/dejection/gloom/ -憂うべき [うれうべき] /(exp) deplorable/alarming/grievous/lamentable/ -憂え [うれえ] /(n) (1) lamentation/(2) grief/anguish/(3) anxiety/(4) illness/(5) mourning/ -憂える [うれえる] /(v1,vt) to grieve/to lament/to be anxious/to be distressed/(P)/ -憂き身 [うきみ] /(n) wretched life/ -憂き身をやつす [うきみをやつす] /(exp,v5s) to be absorbed in/to devote oneself (to)/to give oneself over (to)/ -憂き身を窶す [うきみをやつす] /(exp,v5s) to be absorbed in/to devote oneself (to)/to give oneself over (to)/ -憂き世 [うきよ] /(n) fleeting life/this transient world/sad world/ -憂き名 [うきな] /(n) (arch) bad reputation/ -憂き目 [うきめ] /(n) bitter experience/misery/distress/grief/sad thoughts/hardship/(P)/ -憂き目を見る [うきめをみる] /(exp,v1) to have a hard time of it/to have a bitter experience/ -憂さ [うさ] /(n) gloom/melancholy/ -憂さばらし [うさばらし] /(n) diversion/distraction/ -憂さを晴らしに [うさをはらしに] /(adv) (uk) for amusement/by way of diversion (distraction from grief)/ -憂さを晴らす [うさをはらす] /(exp,v5s) to forget one's troubles by doing something enjoyable/ -憂さ晴らし [うさばらし] /(n) diversion/distraction/ -憂わしい [うれわしい] /(adj-i) wretched/sad/ -憂欝 [ゆううつ] /(adj-na,n) depression/melancholy/dejection/gloom/ -憂欝症 [ゆううつしょう] /(n) melancholia/hypochondria/ -憂患 [ゆうかん] /(n,vs) sorrow/worry/distress/ -憂苦 [ゆうく] /(n,vs) trouble/distress/sorrow/ -憂虞 [ゆうぐ] /(n,vs) anxiety/fear/ -憂国 [ゆうこく] /(n) patriotism/(P)/ -憂国慨世 [ゆうこくがいせい] /(n) worrying about the conditions of the country out of sheer patriotism/ -憂思 [ゆうし] /(n,vs) grieving/ -憂事 [うれいごと] /(n) bitter experience/misery/distress/grief/sad thoughts/ -憂愁 [ゆうしゅう] /(n,vs,adj-no) melancholy/gloom/grief/ -憂色 [ゆうしょく] /(n) melancholy air/anxious look/traces of sorrow/gloom/ -憂心 [ゆうしん] /(n) grieving heart/ -憂身 [うきみ] /(n) life of misery/ -憂世 [うきよ] /(n) fleeting life/this transient world/sad world/ -憂世 [ゆうせい] /(n) worrying about world conditions/ -憂晴し [うさばらし] /(io) (n) diversion/distraction/ -憂戚 [ゆうせき] /(n) grief/ -憂憤 [ゆうふん] /(n,vs) grief and anger/ -憂目 [うきめ] /(n) bitter experience/misery/distress/grief/sad thoughts/hardship/ -憂悶 [ゆうもん] /(n,vs) anguish/mortification/ -憂慮 [ゆうりょ] /(n,vs) anxiety/concern/fear/(P)/ -憂哭 [うきね] /(n) sobbing/ -憂懼 [ゆうく] /(n,vs) fear/apprehension/dread/ -憂鬱 [ゆううつ] /(adj-na,n) depression/melancholy/dejection/gloom/(P)/ -憂鬱質 [ゆううつしつ] /(n) susceptibility to depression/ -憂鬱症 [ゆううつしょう] /(n) severe depression/ -有 [う] /(n) (Buddh) bhava (becoming, existence)/ -有 [ゆう] /(n) (1) existence/(n,n-pref) (2) possession/having/(3) (abbr) limited company/(P)/ -有する [ゆうする] /(vs-s) to own/to be endowed with/(P)/ -有って無い [あってない] /(exp) (uk) lacking in some desired property (size, usefulness, etc.)/(P)/ -有らしめる [あらしめる] /(v1) (uk) (arch) to bring into existence/to make be/to let be/ -有らずもがな [あらずもがな] /(exp,adj-no) uncalled for/unnecessary/gratuitous/ -有らせられる [あらせられる] /(v1,vi) (1) (uk) (hon) to be/to exist/(2) (uk) (hon) to be (honorific copula)/ -有らない [あらない] /(adj-i) (1) (uk) nonexistent/not being (there)/(2) (uk) unpossessed/unowned/not had/ -有らぬ [あらぬ] /(adj-pn) (1) (uk) wrong/groundless/false/improper/(2) (uk) different/separate/unrelated/(3) (uk) unexpected/surprising/ -有らぬ事 [あらぬこと] /(exp) the unthinkable/ -有らまほしい [あらまほしい] /(adj-i) (uk) (arch) desirable/ideal/ -有らゆる [あらゆる] /(adj-pn) (uk) all/every/(P)/ -有らん限り [あらんかぎり] /(exp,adv,adj-no) all/as much as possible/ -有り [あり] /(adj-no,n) (1) (uk) existing (at the present moment)/(n) (2) (col) (uk) alright/acceptable/passable/(vr,vi) (3) (uk) to be (usu. of inanimate objects)/to have/ -有りあわせ [ありあわせ] /(n,adj-no) (uk) anything available/on hand/ready/ -有りうる [ありうる] /(adj-f,exp) possible/likely/probable/ -有りえる [ありえる] /(adj-f,exp) possible/likely/probable/ -有りがち [ありがち] /(adj-na,adj-no) (uk) frequent/common/usual/ -有りげ [ありげ] /(n,adj-na) (uk) appearing like/seeming to be/being pregnant with/ -有りそう [ありそう] /(adj-na) (uk) probable/ -有りったけ [ありったけ] /(adv,n) (uk) all that one has/all that there is/the whole/ -有りっ丈 [ありったけ] /(adv,n) (uk) all that one has/all that there is/the whole/ -有りつく [ありつく] /(v5k,vi) (uk) to get/to obtain/to come by/to find/ -有りとあらゆる [ありとあらゆる] /(exp,adj-pn) (uk) every single (e.g. piece of furniture)/every possible (e.g. excuse, reason)/(P)/ -有りと有らゆる [ありとあらゆる] /(exp,adj-pn) (uk) every single (e.g. piece of furniture)/every possible (e.g. excuse, reason)/ -有りのまま [ありのまま] /(adj-na,adv,n) (uk) the truth/fact/as it is/as you are/frank/bare plain/(P)/ -有りの実 [ありのみ] /(n) pear/ -有りの儘 [ありのまま] /(adj-na,adv,n) (uk) the truth/fact/as it is/as you are/frank/bare plain/ -有りふれた [ありふれた] /(adj-f) (uk) unsurprising/trite/commonplace/mundane/hackneyed/garden variety (of)/ -有りもしない [ありもしない] /(adj-i) nonexistent/unreal/imaginary/spurious/ -有り気 [ありげ] /(n,adj-na) (uk) appearing like/seeming to be/being pregnant with/ -有り金 [ありがね] /(n) money on hand/ -有り高 [ありだか] /(n) amount on hand/ -有り合う [ありあう] /(v5u,vi) to happen to be present/ -有り合す [ありあわす] /(v5s) to have something on hand/to have something in stock/ -有り合せ [ありあわせ] /(n,adj-no) (uk) anything available/on hand/ready/ -有り合せる [ありあわせる] /(v1) to have something on hand/to have something in stock/ -有り合わす [ありあわす] /(v5s) to have something on hand/to have something in stock/ -有り合わせ [ありあわせ] /(n,adj-no) (uk) anything available/on hand/ready/ -有り合わせる [ありあわせる] /(v1) to have something on hand/to have something in stock/ -有り勝ち [ありがち] /(adj-na,adj-no) (uk) frequent/common/usual/(P)/ -有り丈 [ありたけ] /(n,adv) (uk) all that one has/all that there is/the whole/ -有り丈 [ありだけ] /(n,adv) (uk) all that one has/all that there is/the whole/ -有り触れた [ありふれた] /(adj-f) (uk) unsurprising/trite/commonplace/mundane/hackneyed/garden variety (of)/(P)/ -有り触れる [ありふれる] /(v1) to be common/ -有り切れ [ありぎれ] /(n) remnants/ -有り体 [ありてい] /(adj-na,n,adj-no) the unvarnished truth/ -有り体に [ありていに] /(exp,adv) as it is/frankly/ -有り得 [ありう] /(v2a-s,vi) to be possible/to be likely/to be probable/ -有り得ない [ありえない] /(adj-i) (uk) impossible/unlikely/improbable/(P)/ -有り得ない程 [ありえないほど] /(n) (uk) unbelievable (extent)/ -有り得べからざる [ありうべからざる] /(exp,adj-pn) impossible/unthinkable/unimaginable/ -有り得べき [ありうべき] /(adj-f) (uk) possible/probable/likely/ -有り得る [ありうる] /(adj-f,exp) possible/likely/probable/ -有り得る [ありえる] /(adj-f,exp) possible/likely/probable/ -有り難い [ありがたい] /(adj-i) grateful/thankful/welcome/appreciated/evoking gratitude/(P)/ -有り難う [ありがとう] /(int) (uk) (abbr) Thank you/Thanks/(P)/ -有り難うございます [ありがとうございます] /(exp) (uk) thank you/(P)/ -有り難う御座います [ありがとうございます] /(exp) (uk) thank you/ -有り難がる [ありがたがる] /(v5r) to be thankful/to feel grateful/to show one's gratitude/ -有り難く頂く [ありがたくいただく] /(exp,v5k) to accept (a thing) with thanks/ -有り難さ [ありがたさ] /(n) (uk) value/virtue/blessing/ -有り難み [ありがたみ] /(n) value/worth/virtue/blessing/ -有り難味 [ありがたみ] /(n) value/worth/virtue/blessing/ -有り難迷惑 [ありがためいわく] /(adj-na,n) unwelcome favor/unwelcome favour/mixed blessing/white elephant/ -有り難涙 [ありがたなみだ] /(n) tears of gratitude/ -有り付く [ありつく] /(v5k,vi) (uk) to get/to obtain/to come by/to find/ -有り布 [ありぎれ] /(n) remnants/ -有り無し [ありなし] /(n) (1) existence or nonexistence/presence or absence/(2) consent or refusal/yes or no/ -有り明け [ありあけ] /(n) dawn (sometimes esp. in ref. to the 16th day of the lunar month onward)/ -有り余る [ありあまる] /(v5r,vi) to be superfluous/to be in excess/to be more than enough/ -有り様 [ありさま] /(n) state/condition/circumstances/the way things are or should be/truth/(P)/ -有り様 [ありよう] /(n) state/condition/circumstances/the way things are or should be/truth/ -有る [ある] /(v5r-i,vi) (1) (uk) to be (usu. of inanimate objects)/to exist/to live/(2) to have/(3) to be located/(4) to be equipped with/(5) to happen/to come about/(P)/ -有るか無きか [あるかなきか] /(exp) so slight as to be all but non-existent/ -有るが儘 [あるがまま] /(exp) (uk) in truth/as it is/as you are/in practice/ -有ること無いこと [あることないこと] /(exp) mixture of fact and fiction/half-truths/ -有るたけ [あるたけ] /(exp) (uk) all that one has/all that there is/the whole/ -有るだけ [あるだけ] /(exp) (uk) all that one has/all that there is/the whole/ -有るべき [あるべき] /(adj-pn) (uk) ideal/desirable/the way something should be/ -有るまじき [あるまじき] /(adj-pn) unworthy/unbecoming/improper/ -有る限り [あるかぎり] /(n) (1) all (there is)/(exp,n-adv) (2) as long as there is/ -有る事無い事 [あることないこと] /(exp) mixture of fact and fiction/half-truths/ -有る時払い [あるときばらい] /(n) paying loan installments whenever one happens to have money (instalments)/ -有る無し [あるなし] /(exp) (uk) presence or absence/whether something is there or not/whether something happens or not/ -有ろうことか [あろうことか] /(exp) (uk) Of all things!/The strangest thing happened/ -有ろう事か [あろうことか] /(exp) (uk) Of all things!/The strangest thing happened/ -有意 [ゆうい] /(adj-na,n,adj-no) significance/ -有意義 [ゆういぎ] /(adj-na) significant/useful/meaningful/worthwhile/valuable/of interest/(P)/ -有意義に過ごしてください [ゆういぎにすごしてください] /(exp) Have a good time!/ -有意義に過ごして下さい [ゆういぎにすごしてください] /(exp) Have a good time!/ -有意差 [ゆういさ] /(n) significant difference/statistical signifigance/ -有意瞬間 [ゆういしゅんかん] /(n) (comp) significant instant/ -有意状態 [ゆういじょうたい] /(n) (comp) significant condition/ -有意水準 [ゆういすいじゅん] /(n) (math) significance level/level of significance/critical p-value/ -有意的 [ゆういてき] /(adj-na) intentional/significant/ -有為 [うい] /(n) (Buddh) perpetual change caused by karma/vicissitudes of life/that which is made/ -有為 [ゆうい] /(adj-na,n) capable/able/talented/promising/ -有為の材 [ゆういのざい] /(n) man of talent/ -有為転変 [ういてんぺん] /(n,adj-no) mutability (of worldly affairs)/fleeting shifts and changes (of human life)/ -有益 [ゆうえき] /(adj-na,n) beneficial/profitable/(P)/ -有益無害 [ゆうえきむがい] /(n,adj-na) beneficial and harmless/ -有煙炭 [ゆうえんたん] /(n) soft or bituminous coal/ -有縁 [うえん] /(adj-no,n) (1) (Buddh) related to the teachings of Buddha/able to be saved by Buddha/(2) related/relevant/ -有塩 [ゆうえん] /(adj-no) salted/with salt/ -有価 [ゆうか] /(n,adj-no) valuable (object)/negotiable (instrument)/ -有価証券 [ゆうかしょうけん] /(n) marketable securities/stocks and bonds/(P)/ -有価物 [ゆうかぶつ] /(n) valuables/ -有夏 [ゆうか] /(n) (obsc) Mainland China/ -有界 [うかい] /(n) (Buddh) realm of existence/ -有界 [うがい] /(n) (Buddh) realm of existence/ -有界 [ゆうかい] /(n,adj-no) (math) bounded/ -有害 [ゆうがい] /(adj-na,n) harmfulness/(P)/ -有害植物 [ゆうがいしょくぶつ] /(n) noxious plant/harmful plant/ -有害食品 [ゆうがいしょくひん] /(n) harmful food/ -有害物質 [ゆうがいぶっしつ] /(n) toxic substance/ -有害無益 [ゆうがいむえき] /(n) more harm than good/harmful and of no use/ -有蓋 [ゆうがい] /(n,adj-no) covered/roofed/lidded/ -有蓋貨車 [ゆうがいかしゃ] /(n) boxcar/ -有感地震 [ゆうかんじしん] /(n) perceptible earthquake/ -有閑 [ゆうかん] /(n) leisured/ -有閑マダム [ゆうかんマダム] /(n) bourgeoise wife/ -有閑階級 [ゆうかんかいきゅう] /(n) the leisured class/ -有期 [ゆうき] /(n,adj-no) definite period or term/ -有期間社員 [ゆうきかんしゃいん] /(n) worker with a fixed term contract of employment/ -有期刑 [ゆうきけい] /(n) definite term (of a prison sentence)/ -有期年金 [ゆうきねんきん] /(n) fixed-term annuity/ -有機 [ゆうき] /(n,adj-no) organic/(P)/ -有機EL [ゆうきイーエル] /(n) (comp) organic electroluminescence/ -有機エレクトロニクス [ゆうきエレクトロニクス] /(n) organic electronics/ -有機ゴミ [ゆうきゴミ] /(n) organic waste/ -有機リン [ゆうきリン] /(n) (1) organic phosphorus/(adj-no) (2) organophosphorus/ -有機塩基 [ゆうきえんき] /(n) organic base/ -有機塩素 [ゆうきえんそ] /(n) organochlorine/ -有機塩素化合物 [ゆうきえんそかごうぶつ] /(n) organochlorine compound/ -有機塩素系 [ゆうきえんそけい] /(n,adj-f) organochlorine/ -有機塩素系化合物 [ゆうきえんそけいかごうぶつ] /(n) organochlorine compound/ -有機塩溶媒 [ゆうきえんようばい] /(n) organochloride solvent/ -有機汚染物質 [ゆうきおせんぶっしつ] /(n) organic pollutant/ -有機化学 [ゆうきかがく] /(n) organic chemistry/ -有機化合物 [ゆうきかごうぶつ] /(n) organic compound/ -有機合成化学 [ゆうきごうせいかがく] /(n) synthetic organic chemistry/organic synthetic chemistry/ -有機栽培 [ゆうきさいばい] /(n) organic farming/organic cultivation/ -有機酸 [ゆうきさん] /(n) (chem) organic acid/ -有機質肥料 [ゆうきしつひりょう] /(n) organic fertilizer/ -有機色素 [ゆうきしきそ] /(n) organic dye (optical disc media)/ -有機水銀 [ゆうきすいぎん] /(n) organic mercury/ -有機水銀中毒 [ゆうきすいぎんちゅうどく] /(n) organic mercury poisoning/ -有機体 [ゆうきたい] /(n) organic body/organism/ -有機的 [ゆうきてき] /(adj-na) (1) organic/(2) coordinated/working in a coordinated fashion/ -有機農業 [ゆうきのうぎょう] /(n) organic farming/ -有機農法 [ゆうきのうほう] /(n) organic agriculture (farming)/ -有機肥料 [ゆうきひりょう] /(n) organic fertilizer/organic fertiliser/ -有機物 [ゆうきぶつ] /(n) organic matter/(P)/ -有機米 [ゆうきまい] /(n) organic rice/ -有機溶剤 [ゆうきようざい] /(n) organic solvent/ -有気音 [ゆうきおん] /(n) (phonetics) an aspirate/ -有休 [ゆうきゅう] /(n) (abbr) vacation/(paid) holiday/ -有給 [ゆうきゅう] /(n,adj-no) (1) salaried/with pay/(n) (2) (abbr) vacation/(paid) holiday/(P)/ -有給休暇 [ゆうきゅうきゅうか] /(n) paid vacation/leave/ -有櫛動物 [ゆうしつどうぶつ] /(n) ctenophore (aquatic invertebrate of the phylum Ctenophora)/ -有櫛動物門 [ゆうしつどうぶつもん] /(n) Ctenophora/phylum comprising the comb jellies/ -有卦 [うけ] /(n) streak of good luck/ -有卦に入る [うけにいる] /(exp,v1) to have good luck/ -有卦に入る [うけにはいる] /(ik) (exp,v1) to have good luck/ -有形 [ゆうけい] /(n,adj-no) material/tangible/concrete/ -有形固定資産 [ゆうけいこていしさん] /(n) tangible fixed assets/tangible property/property, plant and equipment/PPE/ -有形財産 [ゆうけいざいさん] /(n) tangible assets/ -有形文化財 [ゆうけいぶんかざい] /(n) tangible cultural properties/ -有形無形 [ゆうけいむけい] /(n) tangible and intangible/material and spiritual/ -有権解釈 [ゆうけんかいしゃく] /(n) official interpretation or construction (e.g. of a law)/ -有権者 [ゆうけんしゃ] /(n) voter/constituent/(electoral) franchise-holder/(the) electorate/eligible voters/(P)/ -有言実行 [ゆうげんじっこう] /(n,vs) carrying out one's words/being as good as one's word/making good on one's promise/ -有限 [ゆうげん] /(adj-no,adj-na,n) finite/limited/(P)/ -有限花序 [ゆうげんかじょ] /(n,adj-no) definite inflorescence/ -有限会社 [ゆうげんがいしゃ] /(n) limited company/company structure for small businesses, abolished in 2006 (YK)/ -有限級数 [ゆうげんきゅうすう] /(n) a finite series/ -有限型 [ゆうげんがた] /(exp) (math) of finite type/ -有限個 [ゆうげんこ] /(n) countable/ -有限集合 [ゆうげんしゅうごう] /(n) finite set/ -有限状態文法 [ゆうげんじょうたいぶんぽう] /(n) (ling) finite-state grammar/ -有限性 [ゆうげんせい] /(n) finiteness/finitude/ -有限生成 [ゆうげんせいせい] /(adj-f) (math) finitely generated/of finite type/ -有限責任 [ゆうげんせきにん] /(n,adj-no) limited liability/ -有限責任会社 [ゆうげんせきにんかいしゃ] /(n) limited liability company (US, Australia, etc.)/LLC/ -有限責任会社 [ゆうげんせきにんがいしゃ] /(n) limited liability company (US, Australia, etc.)/LLC/ -有限体 [ゆうげんたい] /(n) (math) finite field/ -有限要素法 [ゆうげんようそほう] /(n) finite element method/ -有功 [ゆうこう] /(adj-na,n) merit/ -有功章 [ゆうこうしょう] /(n) medal for merit/ -有効 [ゆうこう] /(adj-na,n) validity/legality/availability/effectiveness/(P)/ -有効PPDU [ゆうこうピーピーディーユー] /(n) (comp) valid PPDU/ -有効SPDU [ゆうこうエスピーディーユー] /(n) (comp) valid SPDU/ -有効けた [ゆうこうけた] /(n) (comp) significant digit/ -有効けた演算 [ゆうこうけたえんざん] /(n) (comp) significant digit arithmetic/ -有効データ転送速度 [ゆうこうデータてんそうそくど] /(n) (comp) effective data transfer rate/ -有効ポテンシャル [ゆうこうポテンシャル] /(n) (physics) effective potential/ -有効域 [ゆうこういき] /(n) (comp) scoping unit/ -有効化 [ゆうこうか] /(n) (comp) validation/ -有効回答 [ゆうこうかいとう] /(n) valid response/ -有効期間 [ゆうこうきかん] /(n) term of validity/period for which (a ticket) is available (valid)/ -有効期間 [ゆうこうきげん] /(n) term of validity/period for which (a ticket) is available (valid)/ -有効期限 [ゆうこうきげん] /(n) expiration date (on a credit card)/effective date/ -有効桁 [ゆうこうけた] /(n) (comp) significant digit/ -有効個体数 [ゆうこうこたいすう] /(n) (biol) effective population size/ -有効作用 [ゆうこうさよう] /(n) (physics) effective action/ -有効試験事象 [ゆうこうしけんじしょう] /(n) (comp) valid test event/ -有効需要 [ゆうこうじゅよう] /(n) effective demand/ -有効状態 [ゆうこうじょうたい] /(n) (comp) active state/ -有効数字 [ゆうこうすうじ] /(n) significant digits/ -有効性 [ゆうこうせい] /(n) validity/effectiveness/ -有効成分 [ゆうこうせいぶん] /(n) active ingredient/ -有効打 [ゆうこうだ] /(n) telling blow/ -有効範囲 [ゆうこうはんい] /(n) (comp) scope/valid range/coverage/ -有向グラフ [ゆうこうグラフ] /(n) directed graph/digraph/ -有向ビーム表示装置 [ゆうこうビームひょうじそうち] /(n) (comp) calligraphic display device/directed beam display device/ -有孔 [ゆうこう] /(adj-f) perforated/porous/ -有孔虫 [ゆうこうちゅう] /(n) foraminifer/foraminiferan/ -有合わす [ありあわす] /(io) (v5s) to have something on hand/to have something in stock/ -有彩色 [ゆうさいしょく] /(n) chromatic color/chromatic colour/ -有罪 [ゆうざい] /(n,adj-no) guilt/culpability/(P)/ -有罪確定 [ゆうざいかくてい] /(n) guilty verdict/guilty as charged/ -有罪証拠 [ゆうざいしょうこ] /(n) corpus delicti/ -有罪答弁 [ゆうざいとうべん] /(n) guilty plea/ -有罪判決 [ゆうざいはんけつ] /(n) guilty verdict/judgment of guilty (judgement)/ -有産 [ゆうさん] /(n) propertied/monied/ -有産階級 [ゆうさんかいきゅう] /(n) the propertied class/bourgeoisie/ -有酸素 [ゆうさんそ] /(adj-no) aerobic/with oxygen/ -有酸素運動 [ゆうさんそうんどう] /(n) aerobic exercise/ -有刺鉄線 [ゆうしてっせん] /(n) barbed wire/ -有司 [ゆうし] /(n) public servant/government official/ -有史 [ゆうし] /(n) recorded in history/historical/ -有史以前 [ゆうしいぜん] /(n,adj-no) prehistory/ -有史以来 [ゆうしいらい] /(n-t) since the dawn of history/ -有志 [ゆうし] /(n,adj-no) voluntary/volunteer/sympathizer/sympathiser/(P)/ -有志一同 [ゆうしいちどう] /(exp) all those interested (in the matter)/all those willing/(from) all of us/(from) everyone concerned/ -有志同盟 [ゆうしどうめい] /(n) Coalition of the Willing (nations who supported America's preemptive strike in Iraq in 2003)/ -有志連合 [ゆうしれんごう] /(n) Coalition of the Willing (nations who supported America's preemptive strike in Iraq in 2003)/ -有糸分裂 [ゆうしぶんれつ] /(n,adj-no) mitosis/ -有視界飛行 [ゆうしかいひこう] /(n) visual flight/ -有資格 [ゆうしかく] /(n,adj-no) eligibility (e.g. to perform a job)/qualification/licence/ -有資格者 [ゆうしかくしゃ] /(n) licensed or qualified or eligible person/ -有事 [ゆうじ] /(n) emergency/(P)/ -有事立法 [ゆうじりっぽう] /(n) legislation to deal with emergencies/ -有識 [ゆうしき] /(n) well-informed/learned/ -有識経験者 [ゆうしきけいけんしゃ] /(n) knowledgeable and experienced person/ -有識者 [ゆうしきしゃ] /(n) expert/knowledgeable person/(P)/ -有終 [ゆうしゅう] /(n) perfection/ -有終の美 [ゆうしゅうのび] /(exp,n) crowning glory (e.g. winning the last game of the season, creating a final spectacular art work)/ -有衆 [ゆうしゅう] /(n) the multitudes/the people/ -有償 [ゆうしょう] /(n,adj-no) (1) compensation/consideration/(2) for profit/non-free/(3) onerous/(P)/ -有償ボランティア [ゆうしょうボランティア] /(n) volunteer who receives payment (cash, goods, etc.)/ -有償契約 [ゆうしょうけいやく] /(n) an onerous contract/contract made for a consideration/ -有償収集 [ゆうしょうしゅうしゅう] /(n) (comp) non-gratuitous acquisition/ -有象無象 [うぞうむぞう] /(n) mob/the masses/rabble/riffraff/ -有情 [うじょう] /(n) (Buddh) sentient beings/(feelings of) humanity/ -有情無情 [うじょうむじょう] /(n) sentient and nonsentient beings/ -有職 [ゆうしょく] /(n) (1) holding a job/(2) learned/well-versed in usages or practices of the court or military households/knowledgeable/ -有職 [ゆうそく] /(n) (1) holding a job/(2) learned/well-versed in usages or practices of the court or military households/knowledgeable/ -有職故実 [ゆうそくこじつ] /(n) well-versed in usages or practices of the court or military households/ -有職者 [ゆうしょくしゃ] /(n) employed person/ -有色 [ゆうしょく] /(n) colored/coloured/ -有色鉱物 [ゆうしょくこうぶつ] /(n) mafic mineral/colored mineral/coloured mineral/dark mineral/ -有色人種 [ゆうしょくじんしゅ] /(n,adj-no) people of color (colour)/non-white races/ -有色体 [ゆうしょくたい] /(n) chromoplast/chromoplastid/ -有色野菜 [ゆうしょくやさい] /(n) brightly colored vegetables/brightly coloured vegetables/ -有触れる [ありふれる] /(v1) to be common/ -有心 [うしん] /(n) (1) discrimination/historical school of poetic thought/(2) (Buddh) attachment/distractions/ -有神論 [ゆうしんろん] /(n) theism/belief in existence of a god or gods/ -有人 [ゆうじん] /(n,adj-no) manned/occupied/piloted/(P)/ -有人化 [ゆうじんか] /(n,vs) manning/occupying/ -有数 [ゆうすう] /(adj-na,n,adj-no,n-suf) prominent/leading/foremost/distinguished/(P)/ -有性 [ゆうせい] /(n,adj-no) sexual/ -有性生殖 [ゆうせいせいしょく] /(n,adj-no) sexual reproduction/zoogamy/ -有生 [うしょう] /(n) (1) living thing/(adj-no) (2) animate/ -有生 [ゆうせい] /(n) (1) living thing/(adj-no) (2) animate/ -有精卵 [ゆうせいらん] /(n) fertilized egg/ -有声 [ゆうせい] /(n,adj-no) voiced/vocal/ -有声音 [ゆうせいおん] /(n) (ling) voiced sound/ -有声音化 [ゆうせいおんか] /(n,vs) vocalization/vocalisation/ -有声子音 [ゆうせいしいん] /(n) voiced consonant/ -有税 [ゆうぜい] /(n,adj-no) taxable/ -有税品 [ゆうぜいひん] /(n) taxable goods/ -有線 [ゆうせん] /(n,adj-no) communicate by wire/(P)/ -有線テレビ [ゆうせんテレビ] /(n) (1) closed-circuit television/(2) community antenna television/CATV/(3) pay TV/ -有線通信 [ゆうせんつうしん] /(n) cable communications/ -有線電信 [ゆうせんでんしん] /(n) wire telegraph/ -有線放送 [ゆうせんほうそう] /(n) cable broadcast/ -有体 [ありてい] /(adj-na,n,adj-no) the unvarnished truth/ -有体 [ゆうたい] /(n,adj-no) tangible/corporeal/ -有体に [ありていに] /(exp,adv) as it is/frankly/ -有体資産 [ゆうたいしさん] /(n) tangible assets/ -有体動産 [ゆうたいどうさん] /(n) tangible property/ -有体物 [ゆうたいぶつ] /(n) something material/tangible object/ -有袋動物 [ゆうたいどうぶつ] /(n) a marsupial/ -有袋類 [ゆうたいるい] /(n) marsupial/ -有段者 [ゆうだんしゃ] /(n) (MA) rank holder/rank holding person/black belt/ -有畜農業 [ゆうちくのうぎょう] /(n) farming complemented by raising livestock/ -有頂天 [うちょうてん] /(adj-na,n) ecstasy/(P)/ -有頂天外 [うちょうてんがい] /(n) beside oneself with joy/in raptures/in an ecstasy of delight/ -有頂点 [うちょうてん] /(iK) (adj-na,n) ecstasy/ -有爪動物 [ゆうそうどうぶつ] /(n) velvet worm (Onychophora)/ -有蹄類 [ゆうているい] /(n) ungulates/ -有田焼 [ありたやき] /(n) Arita ware (porcelain)/ -有田焼き [ありたやき] /(io) (n) Arita ware (porcelain)/ -有頭動物 [ゆうとうどうぶつ] /(n) craniate/ -有道 [ゆうどう] /(n) being good (virtuous)/good (virtuous) person/ -有得ない [ありえない] /(adj-i) (uk) impossible/unlikely/improbable/ -有徳 [うとく] /(adj-na,n,adj-no) virtuous/rich/ -有徳 [ゆうとく] /(adj-na,n,adj-no) virtuous/rich/ -有毒 [ゆうどく] /(adj-na,n,adj-no) poisonous/toxic/(P)/ -有毒ガス [ゆうどくガス] /(n) noxious gas/poisonous gas/toxic fumes/ -有毒菌 [ゆうどくきん] /(n) poisonous fungus/poisonous mushroom/ -有毒物 [ゆうどくぶつ] /(n) poison/poisonous substance/ -有毒物質 [ゆうどくぶっしつ] /(n) poisonous substance/toxic substance/ -有難い [ありがたい] /(adj-i) grateful/thankful/welcome/appreciated/evoking gratitude/(P)/ -有難う [ありがとう] /(int) (uk) (abbr) Thank you/Thanks/(P)/ -有難うございます [ありがとうございます] /(exp) (uk) thank you/(P)/ -有難さ [ありがたさ] /(n) (uk) value/virtue/blessing/ -有難み [ありがたみ] /(n) value/worth/virtue/blessing/ -有難味 [ありがたみ] /(n) value/worth/virtue/blessing/ -有難迷惑 [ありがためいわく] /(adj-na,n) unwelcome favor/unwelcome favour/mixed blessing/white elephant/ -有念 [うねん] /(n) (Buddh) contemplation on concrete, tangible things/ -有能 [ゆうのう] /(adj-na,n) able/capable/efficient/skill/(P)/ -有肺類 [ゆうはいるい] /(n) pulmonates/ -有配 [ゆうはい] /(n) dividend-paying (stock)/ -有髪 [うはつ] /(n) untonsured (monk or priest or nun)/ -有髪俗体 [うはつぞくたい] /(n) (a Buddhist monk or priest or nun) without head shaven and not wearing religious garb/ -有半 [ゆうはん] /(n) half again of a designated unit/ -有斐閣 [ゆうひかく] /(n) Yuuhikaku (law book publisher)/ -有尾目 [ゆうびもく] /(n) Caudata/Urodela/order comprising the salamanders/ -有尾類 [ゆうびるい] /(n) urodeles (tailed amphibians)/ -有夫 [ゆうふ] /(n) married woman/ -有吻類 [ゆうふんるい] /(n) snout beetle/ -有文 [うもん] /(adj-no,n) patterned (e.g. clothes, pottery)/figured/ -有平糖 [あるへいとう] /(n) toffee/ -有胞子性乳酸菌 [ゆうほうしせいにゅうさんきん] /(n) Bacillus coagulans, species of lactic acid-forming Bacillus bacteria/ -有望 [ゆうぼう] /(adj-na,n) good prospects/full of hope/promising/(P)/ -有望株 [ゆうぼうかぶ] /(n) hopeful stock (share)/ -有無 [うむ] /(n) (1) existence or nonexistence/presence or absence/(2) consent or refusal/yes or no/(3) (comp) flag indicator/presence or absence marker/(P)/ -有無 [ゆうむ] /(ok) (n) (1) existence or nonexistence/presence or absence/(2) consent or refusal/yes or no/(3) (comp) flag indicator/presence or absence marker/ -有無を言わさず [うむをいわさず] /(exp,adv) peremptorily/willy-nilly/forcibly/ -有無を言わせず [うむをいわせず] /(exp) peremptorily/willy-nilly/forcibly/ -有無相通じる [うむあいつうじる] /(v1) to help each other/to complement/ -有名 [ゆうめい] /(adj-na) (1) famous/(n) (2) fame/(P)/ -有名ブランド [ゆうめいブランド] /(n,adj-no) big-name brand/brand-name goods/ -有名校 [ゆうめいこう] /(n) famous school or university/ -有名人 [ゆうめいじん] /(n) celebrity/ -有名税 [ゆうめいぜい] /(n) the price of fame/noblesse oblige/ -有名無実 [ゆうめいむじつ] /(adj-na,n,adj-no) in name but not in reality/ -有名無名 [ゆうめいむめい] /(n,adj-no) well-known and unknown/somebodies and nobodies/both famous and humble/ -有明 [ありあけ] /(n) dawn (sometimes esp. in ref. to the 16th day of the lunar month onward)/ -有明行灯 [ありあけあんどん] /(n) portable paper lantern for walking at night/ -有耶無耶 [うやむや] /(adj-na,n) (uk) indefinite/hazy/vague/unsettled/undecided/(P)/ -有余 [ゆうよ] /(n,adj-no) more than/ -有余る [ありあまる] /(v5r,vi) to be superfluous/to be in excess/to be more than enough/ -有様 [ありさま] /(n) state/condition/circumstances/the way things are or should be/truth/(P)/ -有様 [ありよう] /(n) state/condition/circumstances/the way things are or should be/truth/ -有用 [ゆうよう] /(adj-na,n) useful/helpful/(P)/ -有用性 [ゆうようせい] /(n) usefulness/ -有用微生物群 [ゆうようびせいぶつぐん] /(n) effective microorganisms/EM/ -有羊膜類 [ゆうようまくるい] /(n) Amniota/amniotes/ -有要 [ゆうよう] /(n) matter (thing, concept) of high (vital, extreme) importance/ -有翼 [ゆうよく] /(adj-no) winged/ -有利 [ゆうり] /(adj-na,n) advantageous/better/profitable/lucrative/(P)/ -有利と踏む [ゆうりとふむ] /(exp,v5m) to be advantageous/to be a favorite (to win)/ -有利になる [ゆうりになる] /(exp,v5r) to give an advantage/to enjoy an advantage/turn the tables on/ -有利化 [ゆうりか] /(n,vs) (comp) rationalization/ -有利子負債 [ゆうりしふさい] /(n) interest-bearing liabilities/interest-bearing debt/debt with interest/liability with interest/ -有利不利 [ゆうりふり] /(exp,n) advantage or disadvantage/ -有理 [ゆうり] /(adj-no) (1) rational/(2) (math) rational (number or function)/ -有理化 [ゆうりか] /(n,vs) (math) rationalization (modifying part of an irrational expression, esp. denominators, to exclude roots or irrational numbers)/ -有理関数 [ゆうりかんすう] /(n) rational function/ -有理式 [ゆうりしき] /(n) rational expression/ -有理数 [ゆうりすう] /(n) (math) (comp) rational number/ -有料 [ゆうりょう] /(n,adj-no) toll/fee/charge/admission-paid/(P)/ -有料駐車場 [ゆうりょうちゅうしゃじょう] /(n) toll parking lot/toll car park/ -有料道路 [ゆうりょうどうろ] /(n) toll road/ -有力 [ゆうりょく] /(adj-na,n) (1) influential/prominent/(2) strong/likely/plausible/potent/(P)/ -有力筋 [ゆうりょくすじ] /(n) influential quarters/ -有力候補 [ゆうりょくこうほ] /(n) major contender/strong (leading) candidate/front runner/ -有力紙 [ゆうりょくし] /(n) influential newspaper/leading newspaper/ -有力視 [ゆうりょくし] /(n,vs,adj-no) regarding as very likely (to win, succeed, etc.)/ -有力者 [ゆうりょくしゃ] /(n) influential person/man of importance/(P)/ -有力新聞 [ゆうりょくしんぶん] /(n) leading newspaper/prestigious newspaper/ -有力説 [ゆうりょくせつ] /(n) popular theory/widely-accepted theory/ -有力馬 [ゆうりょくば] /(n) hopeful (promising or strong) candidate/ -有鱗目 [ゆうりんもく] /(n) (1) Squamata/order of scaled reptiles/(2) Pholidota (order of pangolins)/ -有鱗類 [ゆうりんるい] /(n) (1) Squamata (order of scaled reptiles)/(2) Pholidota (order of pangolins)/ -有翅昆虫 [ゆうしこんちゅう] /(n) pterygote (winged insect)/ -有翅昆虫類 [ゆうしこんちゅうるい] /(n) pterygotes (winged insects)/ -有翅類 [ゆうしるい] /(n) pterygotes (winged insects)/ -有鉤条虫 [ゆうこうじょうちゅう] /(n) hooked tapeworm/ -有鬚動物 [ゆうしゅどうぶつ] /(n) pogonophoran (any worm of phylum Pogonophora)/ -柚 [ゆ] /(ok) (n) (uk) yuzu (species of aromatic Asiatic citron, Citrus junos)/ -柚 [ゆう] /(ok) (n) (uk) yuzu (species of aromatic Asiatic citron, Citrus junos)/ -柚 [ゆず] /(n) (uk) yuzu (species of aromatic Asiatic citron, Citrus junos)/ -柚胡椒 [ゆずこしょう] /(n) (food) condiment paste made from yuzu zest and chile peppers/ -柚胡椒 [ゆずごしょう] /(n) (food) condiment paste made from yuzu zest and chile peppers/ -柚香菊 [ゆうがぎく] /(n) Japanese aster (Kalimeris pinnatifida)/false aster/ -柚香焼 [ゆうがやき] /(suf) (food) citrus-grilled/ -柚香焼き [ゆうがやき] /(suf) (food) citrus-grilled/ -柚子 [ゆず] /(n) (uk) yuzu (species of aromatic Asiatic citron, Citrus junos)/ -柚子胡椒 [ゆずこしょう] /(n) (food) condiment paste made from yuzu zest and chile peppers/ -柚子胡椒 [ゆずごしょう] /(n) (food) condiment paste made from yuzu zest and chile peppers/ -柚子茶 [ゆずちゃ] /(n) (1) citron tea/(2) jelly-like concentrate of sweetened citron peel used to make citron tea/ -柚子湯 [ゆずゆ] /(n) yuzu bath/hot citron bath/ -柚子坊 [ゆずぼう] /(n) swallowtail butterfly larva (a pest of citrus plants)/ -柚茶 [ゆずちゃ] /(n) (1) citron tea/(2) jelly-like concentrate of sweetened citron peel used to make citron tea/ -柚坊 [ゆずぼう] /(n) swallowtail butterfly larva (a pest of citrus plants)/ -柚味噌 [ゆずみそ] /(n) (1) miso with sugar, sake, yuzu juice and skin/(2) hollowed out yuzu stuffed with miso and yuzu juice then baked/ -柚味噌 [ゆみそ] /(n) (1) miso with sugar, sake, yuzu juice and skin/(2) hollowed out yuzu stuffed with miso and yuzu juice then baked/ -柚餅子 [ゆべし] /(n) sweet yuzu-flavoured steamed dumpling/ -湧き [わき] /(n) (1) welling (up)/gushing forth (of water)/springing out/surging/(2) appearing (esp. suddenly)/(3) frothing of water (due to an advancing school of fish)/ -湧き起こる [わきおこる] /(v5r,vi) to well up/to burst/to arise/ -湧き起る [わきおこる] /(v5r,vi) to well up/to burst/to arise/ -湧き出す [わきだす] /(v5s) to gush out/ -湧き出る [わきでる] /(v1,vi) to gush forth/ -湧き上がる [わきあがる] /(v5r,vi) (1) to boil up/to come to the boil/to seethe/(2) to arise/to break out/(3) to get excited/to be in uproar/ -湧き上る [わきあがる] /(v5r,vi) (1) to boil up/to come to the boil/to seethe/(2) to arise/to break out/(3) to get excited/to be in uproar/ -湧き水 [わきみず] /(n) spring water/ -湧き立つ [わきたつ] /(v5t,vi) to appear suddenly/ -湧く [わく] /(v5k,vi) (1) to well (up)/to gush forth (of water)/to spring out/to surge/(2) to appear (esp. suddenly) (sweat, tears, etc.)/(3) to feel emotions form (joy, bravery, etc.)/(4) to hatch (esp. of parasitic insects, etc.)/(P)/ -湧出 [ゆうしゅつ] /(n,vs) gushing out/welling up/springing up/ -湧出 [ようしゅつ] /(n,vs) gushing out/welling up/springing up/ -湧出量 [ゆうしゅつりょう] /(n) output/ -湧水 [ゆうすい] /(n) spring/welling of water/(P)/ -湧泉 [ゆうせん] /(n) bubbling spring/gushing spring/fountain/ -涌き [わき] /(n) (1) welling (up)/gushing forth (of water)/springing out/surging/(2) appearing (esp. suddenly)/(3) frothing of water (due to an advancing school of fish)/ -涌き起こる [わきおこる] /(v5r,vi) to well up/to burst/to arise/ -涌き起る [わきおこる] /(v5r,vi) to well up/to burst/to arise/ -涌き出す [わきだす] /(v5s) to gush out/ -涌き出る [わきでる] /(v1,vi) to gush forth/ -涌き上る [わきあがる] /(v5r,vi) (1) to boil up/to come to the boil/to seethe/(2) to arise/to break out/(3) to get excited/to be in uproar/ -涌き水 [わきみず] /(n) spring water/ -涌き立つ [わきたつ] /(v5t,vi) to appear suddenly/ -涌く [わく] /(v5k,vi) (1) to well (up)/to gush forth (of water)/to spring out/to surge/(2) to appear (esp. suddenly) (sweat, tears, etc.)/(3) to feel emotions form (joy, bravery, etc.)/(4) to hatch (esp. of parasitic insects, etc.)/ -涌出 [ゆうしゅつ] /(n,vs) gushing out/welling up/springing up/ -涌出 [ようしゅつ] /(n,vs) gushing out/welling up/springing up/ -涌泉 [ゆうせん] /(n) bubbling spring/gushing spring/fountain/ -猶 [なお] /(adv,conj) (uk) furthermore/still/yet/more/still more/in addition/greater/further/ -猶あらじ [なおあらじ] /(exp) (arch) must not be concluded like this/shall not finish like this/ -猶いっそう [なおいっそう] /(adv) (uk) further/farther/furthermore/all the more/even more/ -猶の事 [なおのこと] /(exp,adv) all the more/still more/ -猶一層 [なおいっそう] /(adv) (uk) further/farther/furthermore/all the more/even more/ -猶疑問が存 [なおぎもんがそん] /(n,vs) A doubt still remains/ -猶更 [なおさら] /(adv) all the more/still less/ -猶子 [ゆうし] /(n) nephew (like a son)/another child considered as one's own/ -猶太 [ユダヤ] /(ateji) (n) (1) (uk) Judea (southern Palestine) (lat: Judaea)/(n,adj-no) (2) (uk) Jews/ -猶予 [ゆうよ] /(n,vs) postponement/deferment/extension (of time)/(P)/ -猶予う [たゆたう] /(ateji) (v5u,vi) (1) (uk) to sway to and fro/to drift about/to flutter/to flicker/(2) to be fickle/to be irresolute/to vacillate/to waver/ -猶予う [たゆとう] /(ateji) (v5u,vi) (1) (uk) to sway to and fro/to drift about/to flutter/to flicker/(2) to be fickle/to be irresolute/to vacillate/to waver/ -猶予なく [ゆうよなく] /(adv) without delay/promptly/ -猶予期間 [ゆうよきかん] /(n) grace period/ -猶良い [なおよい] /(n) still better/ -由 [よし] /(n) (1) reason/significance/cause/(2) piece of information that one has heard/I hear that .../it is said that .../(P)/ -由々しい [ゆゆしい] /(adj-i) grave/serious/alarming/ -由々しき [ゆゆしき] /(adj-f) grave/serious/alarming/ -由ありげ [よしありげ] /(adj-na) (arch) meaningful/suggestive/seeming to be with a history/seeming to be with circumstances that are hard to explain/ -由あり気 [よしありげ] /(adj-na) (arch) meaningful/suggestive/seeming to be with a history/seeming to be with circumstances that are hard to explain/ -由って来る [よってきたる] /(exp,adj-f) (uk) originating/causing/beginning/ -由なし事 [よしなしごと] /(n) trivial thing/nonsense/ -由る [よる] /(v5r,vi) (1) (uk) to be due to/to be caused by/(2) to depend on/to turn on/(3) to be based on/to come from/ -由縁 [ゆえん] /(n) acquaintance/relation/affinity/reason/ -由緒 [ゆいしょ] /(n) history/pedigree/lineage/(P)/ -由緒ただしい [ゆいしょただしい] /(adj-i) having an ancient and honorable origin/ -由緒正しい [ゆいしょただしい] /(adj-i) having an ancient and honorable origin/ -由無き [よしなき] /(n) meaningless/senseless/absurd/ -由無し事 [よしなしごと] /(n) trivial thing/nonsense/ -由有る [よしある] /(exp) of rank/of noble birth/ -由由しい [ゆゆしい] /(adj-i) grave/serious/alarming/ -由由しき [ゆゆしき] /(adj-f) grave/serious/alarming/ -由来 [ゆらい] /(adv,n,vs) origin/source/history/derivation/reason/destiny/(P)/ -由来書 [ゆらいしょ] /(n) history/memoirs/ -由婁漫 [イルマン] /(ateji) (n) (arch) (uk) non-ordained Christian monk (por:)/ -祐筆 [ゆうひつ] /(n) private secretary/amanuensis/ -裕度 [ゆうど] /(n) electrical tolerance/ -裕福 [ゆうふく] /(adj-na,n) affluence/prosperity/(P)/ -裕福層 [ゆうふくそう] /(n) wealthy people/the rich/ -誘い [いざない] /(n) (1) invitation/introduction/(2) temptation/ -誘い [さそい] /(n) (1) invitation/introduction/(2) temptation/(P)/ -誘いかける [さそいかける] /(v1) to invite/ -誘いをかける [さそいをかける] /(exp,v1) to invite/to call out/ -誘い掛ける [さそいかける] /(v1) to invite/ -誘い合う [さそいあう] /(v5u) to ask each other/ -誘い込む [さそいこむ] /(v5m,vt) to entice/to tempt/to invite someone to join in/ -誘い出す [さそいだす] /(v5s,vt) to lure/to invite out/ -誘い水 [さそいみず] /(n) pump priming/(P)/ -誘う [いざなう] /(v5u,vt) (1) to invite/to ask/to call (for)/(2) to tempt/to lure/to induce/ -誘う [さそう] /(v5u,vt) (1) to invite/to ask/to call (for)/(2) to tempt/to lure/to induce/(P)/ -誘き寄せる [おびきよせる] /(v1,vt) to lure someone/to entice someone/ -誘き出す [おびきだす] /(v5s,vt) (1) to lure out of/to decoy out of/(2) to drive to (tears, sleep, etc.)/to evoke (sympathy, etc.)/(3) (arch) to abduct/to entice out of/ -誘き入れる [おびきいれる] /(v1,vt) to lure/to entice/ -誘因 [ゆういん] /(n) exciting cause/incitement/incentive/(P)/ -誘引 [ゆういん] /(n,vs) enticement/inducement/attraction/ -誘蛾灯 [ゆうがとう] /(n) light trap for killing insects/ -誘拐 [ゆうかい] /(n,vs) abduction/kidnapping/kidnaping/(P)/ -誘拐罪 [ゆうかいざい] /(n) (the crime of) kidnapping (kidnaping)/ -誘拐事件 [ゆうかいじけん] /(n) kidnapping/kidnaping/ -誘拐者 [ゆうかいしゃ] /(n) abductor/ -誘拐犯 [ゆうかいはん] /(n) kidnapper/kidnaper/abductor/ -誘拐犯人 [ゆうかいはんにん] /(n) a kidnapper/an abductor/ -誘起 [ゆうき] /(n,vs) evocation/evoke/ -誘客 [ゆうきゃく] /(n,vs) drawing in customers/attracting an audience/luring customers/ -誘殺 [ゆうさつ] /(n,vs) seduction and killing/ -誘致 [ゆうち] /(n,vs) attraction/lure/invitation/(P)/ -誘致合戦 [ゆうちかっせん] /(n) rivalry over winning the right to host an event/competition to lure (attract, invite) (institutions, manufacturing facilities, foreign tourists, etc.) to a locality/ -誘電 [ゆうでん] /(n,vs,adj-no) (1) induction/induced electricity/(adj-f) (2) dielectric/inductive/ -誘電泳動 [ゆうでんえいどう] /(n) dielectrophoresis/ -誘電加熱 [ゆうでんかねつ] /(n) dielectric heating/ -誘電子 [ゆうでんし] /(n) (electrical) inductor/ -誘電性プラスチック [ゆうでんせいプラスチック] /(n) (comp) conductive plastic/ -誘電正接 [ゆうでんせいせつ] /(n) dielectric tangent/ -誘電体 [ゆうでんたい] /(n) dielectric/ -誘電率 [ゆうでんりつ] /(n) dielectric constant/permittivity/conductivity/ -誘導 [ゆうどう] /(n,vs) guidance/leading/induction/introduction/incitement/inducement/(P)/ -誘導コイル [ゆうどうコイル] /(n) induction coil/ -誘導ミサイル [ゆうどうミサイル] /(n) guided missile/GM/ -誘導化石 [ゆうどうかせき] /(n) derived fossil/ -誘導加熱 [ゆうどうかねつ] /(n) induction heating/ -誘導抗力 [ゆうどうこうりょく] /(n) induced drag/ -誘導子 [ゆうどうし] /(n) inductor (electronics)/ -誘導尋問 [ゆうどうじんもん] /(n) leading question/ -誘導性 [ゆうどうせい] /(adj-no,n) inductive/inducible/ -誘導多能性幹細胞 [ゆうどうたのうせいかんさいぼう] /(n) induced pluripotent stem cell/iPS cell/ -誘導体 [ゆうどうたい] /(n) (chem) derivative/ -誘導単位 [ゆうどうたんい] /(n) (obsc) derived unit (i.e. metre per second, cubic metre, etc.)/ -誘導弾 [ゆうどうだん] /(n) guided missile/ -誘導電動機 [ゆうどうでんどうき] /(n) induction motor/ -誘導電流 [ゆうどうでんりゅう] /(n,adj-no) induced current/ -誘導灯 [ゆうどうとう] /(n) emergency exit light/guide light/ -誘導路 [ゆうどうろ] /(n) taxiway/ -誘爆 [ゆうばく] /(n,vs) induced explosion/ -誘発 [ゆうはつ] /(n,vs,adj-no) cause/induce/lead up to/(P)/ -誘発性 [ゆうはつせい] /(n,adj-no) (med) inducibility/ -誘発電位 [ゆうはつでんい] /(n) evoked potential/ -誘眠剤 [ゆうみんざい] /(n) hypnotic drug/ -誘惑 [ゆうわく] /(n,vs) temptation/allurement/lure/seduction/(P)/ -誘惑に負ける [ゆうわくにまける] /(exp,v1) to yield (succumb) to temptation/ -誘惑的 [ゆうわくてき] /(adj-na) alluring/enticing/tempting/seductive/ -誘惑物 [ゆうわくもの] /(n) lure/ -遊ばす [あそばす] /(v5s,vt) (1) to let one play/to leave idle/(2) (pol) to do/ -遊ばせる [あそばせる] /(v1) to leave idle/ -遊ばせ言葉 [あそばせことば] /(n) polite language used by women/ -遊び [あそび] /(n,n-suf) (1) playing/(2) (uk) play (margin between on and off, gap before pressing button or lever has an effect)/(P)/ -遊びにいく [あそびにいく] /(exp,v5k-s) to go on a trip/to go out to play/to go and visit (a friend)/ -遊びにくる [あそびにくる] /(exp,vk) to come and stay/to drop in/to visit/ -遊びに行く [あそびにいく] /(exp,v5k-s) to go on a trip/to go out to play/to go and visit (a friend)/ -遊びに来る [あそびにくる] /(exp,vk) to come and stay/to drop in/to visit/ -遊び回る [あそびまわる] /(v5r) to jaunt around/to play around/to visit one place after another without effect/ -遊び戯れる [あそびたわむれる] /(v1) to frolic/ -遊び言葉 [あそびことば] /(n) filled pause (e.g. um, er, ee-to)/ -遊び好き [あそびずき] /(n) playfulness/ -遊び紙 [あそびがみ] /(n) flyleaf/ -遊び事 [あそびごと] /(n) game/pastime/recreation/diversion/ -遊び時間 [あそびじかん] /(n) playtime/recess/ -遊び車 [あそびぐるま] /(n) idle pulley/ -遊び女 [あそびめ] /(n) (arch) prostitute/ -遊び場 [あそびば] /(n) playground/(P)/ -遊び心 [あそびごころ] /(n) playfulness/playful mood/ -遊び人 [あそびにん] /(n) carouser/playboy/gambler/ -遊び相手 [あそびあいて] /(n) playmate/playfellow/(P)/ -遊び着 [あそびぎ] /(n) (1) (children's) play clothes/playsuit/rompers/(2) leisurewear/leisure clothes/(3) sports coat/sportswear/ -遊び仲間 [あそびなかま] /(n) playmate/ -遊び道具 [あそびどうぐ] /(n) plaything/toy/ -遊び半分 [あそびはんぶん] /(adj-na,adj-no) half in fun/ -遊び歩く [あそびあるく] /(v5k,vi) to visit one place after another without plan or effect/to gallivant about/ -遊び暮す [あそびくらす] /(v5s,vt) to idle away one's time/ -遊び暮らす [あそびくらす] /(v5s,vt) to idle away one's time/ -遊び呆ける [あそびほうける] /(v1) to spend all of one's time in idle amusement/ -遊び友達 [あそびともだち] /(n) playmate/companion/friend to play with/ -遊ぶ [あすぶ] /(ok) (v5b,vi) (1) to play/to enjoy oneself/to have a good time/(2) to mess about (with alcohol, gambling, philandery, etc.)/(3) to be idle/to do nothing/to be unused/(4) to go to (for pleasure or for study)/(5) (baseb) to intentionally throw a ball to lower the batter's concentration/ -遊ぶ [あそぶ] /(v5b,vi) (1) to play/to enjoy oneself/to have a good time/(2) to mess about (with alcohol, gambling, philandery, etc.)/(3) to be idle/to do nothing/to be unused/(4) to go to (for pleasure or for study)/(5) (baseb) to intentionally throw a ball to lower the batter's concentration/(P)/ -遊ぶ [すさぶ] /(v5b,vi) to grow wild/to rage/to become rough/ -遊む [すさむ] /(v5m,vi) to grow wild/to run to waste/ -遊泳 [ゆうえい] /(n,vs,adj-no) (1) swimming/bathing/(2) conduct of life/ -遊泳肢 [ゆうえいし] /(n) pleopod/swimmeret/ -遊泳者 [ゆうえいしゃ] /(n) swimmer/ -遊泳術 [ゆうえいじゅつ] /(n) how to get on in life/ -遊泳生物 [ゆうえいせいぶつ] /(n) nekton/ -遊泳動物 [ゆうえいどうぶつ] /(n) nekton/ -遊園 [ゆうえん] /(n) playground (for children)/park/ -遊園地 [ゆうえんち] /(n) amusement park/(P)/ -遊廓 [ゆうかく] /(n) red light district/ -遊郭 [ゆうかく] /(n) red light district/ -遊学 [ゆうがく] /(n,vs) studying abroad/travelling to study/traveling to study/ -遊楽 [ゆうらく] /(n,vs) amusement/ -遊戯 [ゆうぎ] /(n,vs) game/play/sports/(P)/ -遊戯施設 [ゆうぎしせつ] /(n) play facility/fairground attraction/playground facility/amusement facility/ -遊戯場 [ゆうぎじょう] /(n) amusement place/ -遊戯的 [ゆうぎてき] /(adj-na) playful/ -遊戯療法 [ゆうぎりょうほう] /(n) play therapy/ -遊技 [ゆうぎ] /(n) games/pastimes/ -遊技場 [ゆうぎじょう] /(n) amusement center/amusement centre/ -遊客 [ゆうかく] /(n) sightseer/playboy/frequenter of red-light districts/ -遊休 [ゆうきゅう] /(n) idle/unused/fallow/(P)/ -遊休施設 [ゆうきゅうしせつ] /(n) unused facilities or equipment/ -遊休時間 [ゆうきゅうじかん] /(n) (comp) idle time/ -遊休地 [ゆうきゅうち] /(n) idle land/ -遊休農地 [ゆうきゅうのうち] /(n) unused agricultural land/abandoned crop fields/farmland lying fallow/ -遊漁船 [ゆうぎょせん] /(n) sport fishing boat/sport fisher/ -遊侠 [ゆうきょう] /(n) chivalrous person/ -遊興 [ゆうきょう] /(n,vs) merrymaking (esp. wine and women)/pleasures/ -遊興税 [ゆうきょうぜい] /(n) entertainment tax/ -遊興費 [ゆうきょうひ] /(n) entertainment expenses/ -遊金 [ゆうきん] /(n) idle money or capital/ -遊吟 [ゆうぎん] /(n,vs) wandering minstrel/ -遊具 [ゆうぐ] /(n) play equipment/playground equipment/ -遊君 [ゆうくん] /(n) (arch) prostitute/ -遊軍 [ゆうぐん] /(n) reserve corps/flying squadron/ -遊軍記者 [ゆうぐんきしゃ] /(n) roving reporter/ -遊芸 [ゆうげい] /(n) artistic accomplishments/ -遊撃 [ゆうげき] /(n,vs) (1) raid/military attack by a mobile unit/hit-and-run attack/search-and-kill mission/search-and-destroy mission/military action without a predetermined target/attacking the enemy or assisting allies as the opportunity arises/(n) (2) (abbr) shortstop/(P)/ -遊撃手 [ゆうげきしゅ] /(n) shortstop/(P)/ -遊撃戦 [ゆうげきせん] /(n) guerrilla warfare/unconventional warfare/ -遊撃隊 [ゆうげきたい] /(n) commando unit/ -遊撃隊員 [ゆうげきたいいん] /(n) irregular forces/ -遊行 [ゆうこう] /(n) (1) wander/walking for pleasure/(vs) (2) to gad around/to walk aimlessly/ -遊行 [ゆぎょう] /(n,vs) (1) wandering/(2) pilgrimage/walking tour/ -遊行女婦 [ゆうこうじょふ] /(n) (arch) wandering prostitute/ -遊山 [ゆさん] /(n) excursion/outing/picnic/ -遊山所 [ゆさんじょ] /(n) (1) (arch) excursion spot/getaway/(2) (arch) red-light district/brothel/ -遊山船 [ゆさんぶね] /(n) excursion boat/pleasure boat/ -遊子 [ゆうし] /(n) wanderer/traveller/traveler/ -遊資 [ゆうし] /(n) idle funds or capital/ -遊失 [ゆうしつ] /(n) shortstop error/ -遊女 [ゆうじょ] /(n) prostitute/harlot/ -遊女屋 [ゆうじょや] /(n) brothel/ -遊女歌舞伎 [ゆうじょかぶき] /(n) harlots' kabuki/prostitutes' kabuki/ -遊食 [ゆうしょく] /(n,vs) living in idleness/ -遊水地 [ゆうすいち] /(n) anti-flood pond/manmade pond used to prevent flooding/ -遊星 [ゆうせい] /(n,adj-no) wandering star/planet/ -遊星歯車 [ゆうせいはぐるま] /(n) planetary gear/planetary wheel/ -遊星歯車装置 [ゆうせいはぐるまそうち] /(n) planetary gear/epicyclic gear/ -遊説 [ゆうぜい] /(n,vs) election tour/election campaign/stumping/(P)/ -遊説先 [ゆうぜいさき] /(n) campaign stop/stop on a speaking tour/ -遊説旅行 [ゆうぜいりょこう] /(n) stumping (electioneering) tour/ -遊走 [ゆうそう] /(pref,adj-no) migrating/wandering/plano-/ambulato-/ -遊走細胞 [ゆうそうさいぼう] /(n) wandering cell/ -遊走子 [ゆうそうし] /(n) zoospore/ -遊惰 [ゆうだ] /(adj-na,n) indolence/ -遊着 [あそびぎ] /(n) (1) (children's) play clothes/playsuit/rompers/(2) leisurewear/leisure clothes/(3) sports coat/sportswear/ -遊底 [ゆうてい] /(n) breechblock (of a gun)/ -遊蕩 [ゆうとう] /(n,vs) self-indulgent pleasure/ -遊蕩三昧 [ゆうとうざんまい] /(n) being absorbed in self-indulgent pleasures/giving oneself up to debauchery and dissipation/ -遊蕩児 [ゆうとうじ] /(n) debauched person/ -遊動円木 [ゆうどうえんぼく] /(n) swinging log/horizontal bar/ -遊歩 [ゆうほ] /(n,vs) walk/promenade/(P)/ -遊歩甲板 [ゆうほかんぱん] /(n) promenade deck/ -遊歩甲板 [ゆうほこうはん] /(n) promenade deck/ -遊歩道 [ゆうほどう] /(n) promenade/esplanade/ -遊牧 [ゆうぼく] /(n,vs,adj-no) nomadism/(P)/ -遊牧民 [ゆうぼくみん] /(n) nomad/ -遊牧民族 [ゆうぼくみんぞく] /(n) nomadic tribe/nomadic people/nomadic race/ -遊民 [ゆうみん] /(adj-na,n) idler/the unemployed/ -遊牝む [つるむ] /(v5m,vi) to copulate (animals)/to mate/ -遊冶郎 [ゆうやろう] /(n) libertine/man of pleasure/ -遊覧 [ゆうらん] /(n,vs) sightseeing/(P)/ -遊覧客 [ゆうらんきゃく] /(n) sightseer/tourist/ -遊覧船 [ゆうらんせん] /(n) pleasure cruise/sightseeing boat/excursion boat/ -遊覧地 [ゆうらんち] /(n) resort/ -遊覧飛行 [ゆうらんひこう] /(n) sightseeing flight/ -遊里 [ゆうり] /(n) red light district/ -遊里語 [ゆうりご] /(n) language used in red-light districts during the Edo period/ -遊離 [ゆうり] /(n,vs,adj-no) separation/isolation/release (e.g. of a chemical)/ -遊離基 [ゆうりき] /(n) free radical/ -遊離基反応 [ゆうりきはんのう] /(n) reaction of free radicals/ -遊猟 [ゆうりょう] /(n,vs) hunting/ -遊歴 [ゆうれき] /(n,vs,adj-no) tour/ -遊弋 [ゆうよく] /(n,vs) cruising/patrolling/ -邑 [おおざと] /(n) (uk) kanji "large village" radical at right (radical 163)/ -邑 [おおざる] /(n) (uk) kanji "large village" radical at right (radical 163)/ -邑落 [ゆうらく] /(n) hamlet/ -郵券 [ゆうけん] /(n) postage stamp/ -郵政 [ゆうせい] /(n) postal system/(P)/ -郵政公社 [ゆうせいこうしゃ] /(n) (abbr) Japan Post/ -郵政事業庁 [ゆうせいじぎょうちょう] /(n) Postal Services Agency/ -郵政事業民営化 [ゆうせいじぎょうみんえいか] /(n) postal service privatization/ -郵政省 [ゆうせいしょう] /(n) Ministry of Posts and Telecommunications/(P)/ -郵政大臣 [ゆうせいだいじん] /(n) Minister of Posts and Telecommunications/ -郵政民営化 [ゆうせいみんえいか] /(n,vs) postal privatisation (privatisation of Japan Post)/ -郵政民営化担当大臣 [ゆうせいみんえいかたんとうだいじん] /(n) State Minister in Charge of Postal Services Privatization/ -郵税 [ゆうぜい] /(n) postage/ -郵船 [ゆうせん] /(n) mail boat/ -郵送 [ゆうそう] /(n,vs,adj-no) mailing/(P)/ -郵送料 [ゆうそうりょう] /(n) freight costs/transport costs/ -郵袋 [ゆうたい] /(n) mailbag/ -郵貯 [ゆうちょ] /(n) (abbr) postal (post-office) savings (deposit)/(P)/ -郵貯銀行 [ゆうちょぎんこう] /(n) JP Bank (former Postal Savings Bank, created when the Postal Services were privatized)/ -郵便 [ゆうびん] /(n) (1) mail service/postal service/mail/post/(2) (abbr) mail/postal matter/postal items/(P)/ -郵便ORアドレス [ゆうびんオーアーアドレス] /(n) (comp) postal OR address/ -郵便ORアドレス構成要素 [ゆうびんオーアーアドレスこうせいようそ] /(n) (comp) postal OR address components/ -郵便はがき [ゆうびんはがき] /(n) postcard/ -郵便ポスト [ゆうびんポスト] /(n) postbox/mailbox/pillar box/ -郵便マーク [ゆうびんマーク] /(n) (Japanese) postal symbol/ -郵便為替 [ゆうびんかわせ] /(n) postal money order/ -郵便屋 [ゆうびんや] /(n) postman/mailman/letter carrier/mail carrier/ -郵便記号 [ゆうびんきごう] /(n) (abbr) (Japanese) postal symbol/ -郵便業務 [ゆうびんぎょうむ] /(n) mail service/postal service/ -郵便局 [ゆうびんきょく] /(n) post office/(P)/ -郵便局員 [ゆうびんきょくいん] /(n) mail clerk/post-office clerk/post-office worker/postal employee/postal worker/ -郵便私書箱 [ゆうびんししょばこ] /(n) post office box/ -郵便事業 [ゆうびんじぎょう] /(n) postal service/post service/ -郵便車 [ゆうびんしゃ] /(n) mail truck/ -郵便受 [ゆうびんうけ] /(io) (n) mailbox/letter box/letterbox/mail slot/ -郵便受け [ゆうびんうけ] /(n) mailbox/letter box/letterbox/mail slot/ -郵便集配人 [ゆうびんしゅうはいにん] /(n) postman/mailman/postie/ -郵便書簡 [ゆうびんしょかん] /(n) letter-card/ -郵便小包 [ゆうびんこづつみ] /(n) parcel/ -郵便振替 [ゆうびんふりかえ] /(n) postal transfer/ -郵便制度 [ゆうびんせいど] /(n) mail system/postal service/postal system/post/ -郵便切手 [ゆうびんきって] /(n) postage stamp/ -郵便船 [ゆうびんせん] /(n) mail boat/ -郵便袋 [ゆうびんぶくろ] /(n) mail bag/ -郵便貯金 [ゆうびんちょきん] /(n) postal savings (deposit)/ -郵便投票 [ゆうびんとうひょう] /(n) postal voting/postal ballot/voting by mail/ -郵便年金 [ゆうびんねんきん] /(n) postal annuity/ -郵便配達 [ゆうびんはいたつ] /(n) (1) postal delivery/mail delivery/(2) (abbr) postman/mailman/ -郵便配達員 [ゆうびんはいたついん] /(n) postman/postwoman/postal delivery worker/ -郵便配達人 [ゆうびんはいたつにん] /(n) mailman/postman/mail carrier/post carrier/ -郵便箱 [ゆうびんばこ] /(n) mailbox/ -郵便番号 [ゆうびんばんごう] /(n) postal code/ -郵便物 [ゆうびんぶつ] /(n) mail/postal matter/postal items/ -郵便民営化 [ゆうびんみんえいか] /(n,vs) postal privatisation (privatisation of Japan Post)/ -郵便葉書 [ゆうびんはがき] /(n) postcard/ -郵便料金 [ゆうびんりょうきん] /(n) postage/postal charges/ -郵務局 [ゆうむきょく] /(n) Postal Bureau (within the Ministry of Posts and Telecommunications)/ -雄 [お] /(n-pref,n-suf,n) (1) male/man/(n) (2) (arch) husband/ -雄 [おす] /(n,adj-no) male (animal)/(P)/ -雄々しい [おおしい] /(adj-i) manly/brave/heroic/ -雄しべ [おしべ] /(n,adj-no) stamen/ -雄たけび [おたけび] /(n) war cry/roar/ -雄ねじ [おねじ] /(n) male screw/ -雄コネクタ [おすコネクタ] /(n) (comp) male connector/ -雄ネジ [おネジ] /(n) male screw/ -雄偉 [ゆうい] /(adj-na,n) magnificent/ -雄猿 [おすざる] /(n) male monkey/ -雄黄 [ゆうおう] /(n) orpiment/ -雄花 [おばな] /(n) male flower/ -雄刈萱 [おがるかや] /(n) (uk) Cymbopogon tortilis var. goeringii (variety of grass closely related to lemongrass)/ -雄気堂々 [ゆうきどうどう] /(adj-t,adv-to) with heroic drive and boundless energy/ -雄気堂堂 [ゆうきどうどう] /(adj-t,adv-to) with heroic drive and boundless energy/ -雄牛 [おうし] /(n) bull/ox/steer/ -雄叫び [おさけび] /(n) war cry/roar/ -雄叫び [おたけび] /(n) war cry/roar/ -雄鶏 [おんどり] /(n) cock/rooster/chanticleer/ -雄犬 [おすいぬ] /(n) male dog/ -雄材大略 [ゆうざいたいりゃく] /(n) superior talent and strategic wisdom/outstanding abilities and a talent for developing and implementing grand strategies/ -雄姿 [ゆうし] /(n) gallant figure/ -雄志 [ゆうし] /(n) ambition/ -雄鹿 [おか] /(ok) (n) buck (male deer)/ -雄鹿 [おしか] /(n) buck (male deer)/ -雄鹿 [おじか] /(n) buck (male deer)/ -雄蕊 [おしべ] /(n,adj-no) stamen/ -雄蕊 [ゆうずい] /(n,adj-no) stamen/ -雄松 [おまつ] /(n) black pine/ -雄心 [ゆうしん] /(n) heroic spirit/aspiration/ -雄親 [ゆうしん] /(n) sire/male parent/ -雄図 [ゆうと] /(n) ambitious plan (enterprise)/grand project/ -雄雛 [おびな] /(n) Emperor doll (in display with Empress doll)/ -雄性 [ゆうせい] /(n,adj-no) male characteristics/manliness/ -雄性ホルモン [ゆうせいホルモン] /(n) male hormone/ -雄壮 [ゆうそう] /(adj-na) heroic/brave/majestic/soul-stirring/lively/gallant/ -雄大 [ゆうだい] /(adj-na,n) grandeur/magnificence/splendour/splendor/(P)/ -雄大無比 [ゆうだいむひ] /(n,adj-na,adj-no) unparalleled grandeur/the grandest/the most spectacular/ -雄滝 [おだき] /(n) greater waterfall (of the two)/ -雄断 [ゆうだん] /(n) manly decision/ -雄町 [おまち] /(n) Omachi rice/late growing wet-land rice variety, often used in sake production/ -雄鳥 [おんどり] /(n) cock/rooster/chanticleer/ -雄途 [ゆうと] /(n) brave enterprise/ -雄日芝 [おひしば] /(n) (uk) Indian goosegrass (Eleusine indica)/ -雄猫 [おすねこ] /(n) tomcat/male cat/ -雄猫 [おねこ] /(n) tomcat/male cat/ -雄捻子 [おねじ] /(n) male screw/ -雄之万年草 [おのまんねんぐさ] /(n) (uk) needle stonecrop (Sedum lineare)/ -雄馬 [おうま] /(n) male horse/ -雄馬 [おすうま] /(n) male horse/ -雄馬 [おま] /(n) male horse/ -雄馬 [おんま] /(ok) (n) male horse/ -雄藩 [ゆうはん] /(n) (1) barony of the first degree/(2) influential feudal clan/ -雄飛 [ゆうひ] /(n,vs) launching out/embarking upon (a career)/ -雄蛭木 [おひるぎ] /(n) (uk) black mangrove (Bruguiera gymnorrhiza)/ -雄武 [ゆうぶ] /(n) bravery/ -雄風 [ゆうふう] /(n) strong breeze/ -雄篇 [ゆうへん] /(n) masterpiece/ -雄編 [ゆうへん] /(n) masterpiece/ -雄弁 [ゆうべん] /(adj-na,n) oratory/eloquence/(P)/ -雄弁は銀沈黙は金 [ゆうべんはぎんちんもくはきん] /(exp) (id) Speech is silver, silence is golden/ -雄弁家 [ゆうべんか] /(n) orator/eloquent speaker/accomplished orator/ -雄峰 [ゆうほう] /(n) majestic mountain/ -雄蜂 [おばち] /(n) drone/ -雄木 [おぎ] /(n) (1) male plant (esp. a woody plant)/androecious plant/(2) tenoned part of a wooden joint (in construction)/ -雄雄しい [おおしい] /(adj-i) manly/brave/heroic/ -雄羊 [おひつじ] /(n) ram/ -雄螺子 [おねじ] /(n) male screw/ -雄螺旋 [おねじ] /(n) male screw/ -雄勁 [ゆうけい] /(adj-na,n) vigorous/powerful/ -雄渾 [ゆうこん] /(adj-na,n) magnificent/sublime/vigorous/bold/ -雄蘂 [おしべ] /(n,adj-no) stamen/ -雄蘂 [ゆうずい] /(n,adj-no) stamen/ -雄蕋 [おしべ] /(n,adj-no) stamen/ -雄蕋 [ゆうずい] /(n,adj-no) stamen/ -融かす [とかす] /(v5s,vt) (1) to comb out/(2) to melt/ -融く [とく] /(v5k,vt) to dissolve (paint)/to scramble (eggs)/to melt (metal, etc.)/to mix (water with flour, etc.)/ -融ける [とける] /(v1,vi) to melt/to thaw/to fuse/to dissolve/ -融け合う [とけあう] /(v5u,vi) to melt together/ -融け込む [とけこむ] /(v5m,vi) (1) to melt into/to merge into/(2) to fit in/to adapt/to blend/ -融解 [ゆうかい] /(n,vs) fusion/ -融解点 [ゆうかいてん] /(n) melting point/ -融解熱 [ゆうかいねつ] /(n) the heat of fusion/ -融合 [ゆうごう] /(n,vs,adj-no) agglutination/adhesion/fusion/combination/blending/uniting/(P)/ -融剤 [ゆうざい] /(n) flux (substance mixed with a solid in order to lower its melting point)/fusing agent/ -融資 [ゆうし] /(n,vs) financing/loan/(P)/ -融資額 [ゆうしがく] /(n) amount financed/loan amount/ -融資枠 [ゆうしわく] /(n) ceiling on loans/credit line/ -融除 [ゆうじょ] /(n) ablation shield (rocket)/ -融接 [ゆうせつ] /(n) fusion welding/ -融雪 [ゆうせつ] /(n) melted snow/melting of snow/ -融雪ヒータ [ゆうせつヒータ] /(n) snow melting heater/ -融雪機 [ゆうせつき] /(n) snow-melting machine/snow melter/ -融通 [ゆうずう] /(n,adj-no,vs) (1) lending (money)/finance/(2) adaptability/versatility/flexibility/accommodation/(P)/ -融通 [ゆうづう] /(n,adj-no,vs) (1) lending (money)/finance/(2) adaptability/versatility/flexibility/accommodation/ -融通 [ゆず] /(ok) (n,adj-no,vs) (1) lending (money)/finance/(2) adaptability/versatility/flexibility/accommodation/ -融通 [ゆずう] /(n,adj-no,vs) (1) lending (money)/finance/(2) adaptability/versatility/flexibility/accommodation/ -融通がきく [ゆうずうがきく] /(exp,v5k) to be flexible/to be accommodating/ -融通が利く [ゆうずうがきく] /(exp,v5k) to be flexible/to be accommodating/ -融通手形 [ゆうずうてがた] /(n) an accommodation bill/ -融通性 [ゆうずうせい] /(n) flexibility/elasticity/ -融通無碍 [ゆうずうむげ] /(adj-na,n) free, unfettered and flexible/versatile/adaptable/ -融通無礙 [ゆうずうむげ] /(adj-na,n) free, unfettered and flexible/versatile/adaptable/ -融点 [ゆうてん] /(n) fusion point/melting point/ -融熱 [ゆうねつ] /(n) heat of fusion/ -融氷 [ゆうひょう] /(n) melting ice/ -融氷液 [ゆうひょうえき] /(n) deicer/de-icer/deicing fluid/de-icing fluid/ -融氷期 [ゆうひょうき] /(n) thawing season/thaw/season when the ice melts/ -融朗 [ゆうろう] /(n) brightness/clearness/ -融和 [ゆうわ] /(n,vs,adj-no) harmony/reconciliation/(P)/ -融和をはかる [ゆうわをはかる] /(exp,v5r) to try to be reconciled (with)/to take measures to bring about reconciliation/ -融和を図る [ゆうわをはかる] /(exp,v5r) to try to be reconciled (with)/to take measures to bring about reconciliation/ -融和路線 [ゆうわろせん] /(n) policy of reconciliation/ -夕 [しゃく] /(oK) (n) (1) 18 ml (one-tenth of a go)/(2) 0.033 meters square (one-hundredth of a tsubo)/(3) dip/ladle/ -夕 [ゆう] /(n-adv,n-t) evening/(P)/ -夕 [ゆうべ] /(n-adv,n-t) (1) evening/(2) last night/(P)/ -夕がた [ゆうがた] /(n-adv,n-t) evening/dusk/ -夕ご飯 [ゆうごはん] /(n) evening meal/dinner/supper/ -夕べ [ゆうべ] /(n-adv,n-t) (1) evening/(2) last night/(P)/ -夕まぐれ [ゆうまぐれ] /(n) evening twilight/ -夕闇 [ゆうやみ] /(n) dusk/twilight/ -夕雲 [ゆうぐも] /(n) early evening cloud/clouds at sunset/ -夕影鳥 [ゆうかげどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -夕映え [ゆうばえ] /(n) sunset glow/ -夕化粧 [ゆうげしょう] /(n) evening makeup/ -夕霞 [ゆうがすみ] /(n) evening breeze/evening mist/ -夕刊 [ゆうかん] /(n) evening paper/(P)/ -夕間暮れ [ゆうまぐれ] /(n) evening twilight/ -夕顔 [ゆうがお] /(n) (1) bottle gourd (Lagenaria siceraria, esp. Lagenaria siceraria var. hispida)/(2) (col) moonflower (Ipomoea alba)/ -夕空 [ゆうぞら] /(n) evening sky/twilight sky/ -夕景 [ゆうけい] /(n) evening scene (landscape)/ -夕景色 [ゆうげしき] /(n) evening scene (landscape)/ -夕月 [ゆうづき] /(n) the evening moon/ -夕月夜 [ゆうづきよ] /(n) moonlit evening/ -夕月夜 [ゆうづくよ] /(n) moonlit evening/ -夕御飯 [ゆうごはん] /(n) evening meal/dinner/supper/ -夕刻 [ゆうこく] /(n-t) evening/evening hour/(P)/ -夕座 [ゆうざ] /(n) (Buddh) evening service/ -夕汐 [ゆうしお] /(n) evening tide/ -夕焼 [ゆうやけ] /(io) (n) sunset/ -夕焼け [ゆうやけ] /(n) sunset/(P)/ -夕焼けは晴れ朝焼けは雨 [ゆうやけははれあさやけはあめ] /(exp) (id) Red sky at night, shepherd's delight Red sky in the morning, shepherd's warning/ -夕食 [ゆうしょく] /(n) evening meal/dinner/(P)/ -夕食後 [ゆうしょくご] /(n-adv,n-t) after dinner/ -夕食時 [ゆうしょくじ] /(n) dinnertime/suppertime/ -夕食抜き [ゆうしょくぬき] /(n) without having supper/ -夕菅 [ゆうすげ] /(n) daily lily/ -夕晴れ [ゆうばれ] /(n) a clear evening/ -夕張メロン [ゆうばりメロン] /(n) Yuubari melon (sweet orange melon grown in Yuubari City, Hokkaido)/ -夕潮 [ゆうしお] /(n) evening tide/ -夕凪 [ゆうなぎ] /(n) evening calm/ -夕日 [せきじつ] /(n) evening sun/setting sun/ -夕日 [ゆうひ] /(n) evening sun/setting sun/(P)/ -夕日に彩られた空 [ゆうひにいろどられたそら] /(n) sky colored by the setting sun/sky coloured by the setting sun/ -夕飯 [ゆうはん] /(n) evening meal/(P)/ -夕飯 [ゆうめし] /(n) evening meal/(P)/ -夕風 [ゆうかぜ] /(n) evening breeze/ -夕暮 [ゆうぐれ] /(io) (n-adv,n) evening/(evening) twilight/ -夕暮れ [ゆうぐれ] /(n-adv,n) evening/(evening) twilight/(P)/ -夕暮れ族 [ゆうぐれぞく] /(n) couple with older man and younger woman/May-December romance/ -夕方 [ゆうがた] /(n-adv,n-t) evening/dusk/(P)/ -夕霧 [せきむ] /(n) evening mist/ -夕霧 [ゆうぎり] /(n) evening mist/(P)/ -夕明り [ゆうあかり] /(n) lingering light of evening/ -夕陽 [せきよう] /(n) evening sun/setting sun/ -夕陽 [ゆうひ] /(n) evening sun/setting sun/ -夕立 [ゆうだち] /(n) (sudden) evening shower (rain)/(P)/ -夕立ち [ゆうだち] /(io) (n) (sudden) evening shower (rain)/ -夕立ちにあう [ゆうだちにあう] /(exp,v5u) to be caught in an evening shower/ -夕立にあう [ゆうだちにあう] /(exp,v5u) to be caught in an evening shower/ -夕立に遭う [ゆうだちにあう] /(exp,v5u) to be caught in an evening shower/ -夕涼 [ゆうすずみ] /(io) (n,vs) evening cool/cool of the evening/ -夕涼み [ゆうすずみ] /(n,vs) evening cool/cool of the evening/ -夕冷え [ゆうびえ] /(n) evening chill/cool of the evening/ -夕礼 [ゆうれい] /(n) evening assembly (company)/ -夕凉 [ゆうすずみ] /(io) (n,vs) evening cool/cool of the evening/ -夕暉 [せっき] /(n) (obsc) rays of the setting sun/ -夕靄 [ゆうもや] /(n) evening haze or mist/ -夕餉 [ゆうげ] /(n) evening meal/supper/dinner/ -予 [よ] /(pn,adj-no) (arch) formal or oratory first person pronoun/I/ -予々 [かねがね] /(adv) (uk) often/already/for quite a while/for some time now/ -予て [かねて] /(adv,adj-no) (uk) previously/already/for some time/for quite a while/(P)/ -予め [あらかじめ] /(adv,adj-f) beforehand/in advance/previously/(P)/ -予め計画 [あらかじめけいかく] /(exp) advance plans/forward plans/ -予め用意 [あらかじめようい] /(n,vs) advance preparation/ -予圧 [よあつ] /(n,vs,adj-no) pre-load/precompression/pilot pressure/ -予価 [よか] /(n) probable (predetermined) price/expected price/ -予科 [よか] /(n) preparatory course/preparatory department/ -予科生 [よかせい] /(n) preparatory-department student/ -予覚 [よかく] /(n,vs) hunch/foreboding/premonition/ -予感 [よかん] /(n) (1) presentiment/premonition/hunch/(vs) (2) to have a premonition/to have a hunch/(P)/ -予期 [よき] /(n,vs) expectation/assume will happen/forecast/(P)/ -予期しない [よきしない] /(adj-f) unexpected (e.g. results)/unforeseen/unanticipated/ -予期せぬ [よきせぬ] /(exp) unexpected/unforeseen/(P)/ -予研 [よけん] /(n) (abbr) National Institute of Health/ -予見 [よけん] /(n,vs) foresight/foreknowledge/divination/ -予見外試験結果 [よけんがいしけんけっか] /(n) (comp) unforeseen test outcome/ -予見試験結果 [よけんしけんけっか] /(n) (comp) foreseen test outcome/ -予言 [かねごと] /(n,vs,adj-no) prediction/promise/prognostication/ -予言 [よげん] /(n,vs,adj-no) prediction/promise/prognostication/(P)/ -予言者 [よげんしゃ] /(n) prophet/predictor/prognosticator/ -予後 [よご] /(n,adj-no) prognosis/aftereffects/recuperation/convalescence/ -予後診断医 [よごしんだんい] /(n) prognostician/ -予稿 [よこう] /(n) preliminary draft/preliminary draught/ -予行 [よこう] /(n,vs) rehearsal/ -予行演習 [よこうえんしゅう] /(n,vs) dry run/rehearsal/ -予告 [よこく] /(n,vs) advance notice/previous note/preliminary announcement/(P)/ -予告なく [よこくなく] /(adv) without prior notice/ -予告なしに [よこくなしに] /(adv) without advance notice/ -予告灯 [よこくとう] /(n) advance warning light (e.g. with road hazards, trains, elevators, etc.)/ -予告篇 [よこくへん] /(n) trailer (film, TV)/preview/ -予告編 [よこくへん] /(n) trailer (film, TV)/preview/ -予告無く [よこくなく] /(adv) without prior notice/ -予告無しに [よこくなしに] /(adv) without advance notice/ -予察 [よさつ] /(n,vs) (obsc) guessing beforehand/conjecture in advance/ -予参 [よさん] /(n,vs) act of joining a crowd or assembly of people/attendance/ -予算 [よさん] /(n,vs,adj-no) estimate/budget/(P)/ -予算を削る [よさんをけずる] /(exp,v5r) to curtail a budget/ -予算案 [よさんあん] /(n) draft budget/ -予算委 [よさんい] /(n) (abbr) Budget Committee (of the Diet)/ -予算委員会 [よさんいいんかい] /(n) (1) Budget Committee (of the Upper and Lower Houses of the Diet)/(2) budget committee/ -予算化 [よさんか] /(n,vs) budgeting/ -予算外 [よさんがい] /(n) outside the budget/ -予算削減 [よさんさくげん] /(n) budget cut/ -予算執行調査 [よさんしっこうちょうさ] /(n) survey of expenditure/ -予算上 [よさんじょう] /(adj-no) budgetary/ -予算措置 [よさんそち] /(n) budgetary provision/ -予算配分 [よさんはいぶん] /(n) budgetary allocation/ -予算不足 [よさんぶそく] /(n,adj-no) budget deficit/ -予算編成 [よさんへんせい] /(n) budget compilation (by the Cabinet)/ -予示 [よじ] /(n,vs) showing signs of/foreshadow/ -予習 [よしゅう] /(n,vs) preparation for a lesson/(P)/ -予祝 [よしゅく] /(n) celebrating in advance/advance blessing (e.g. of crops)/ -予審 [よしん] /(n) preliminary examination/pretrial hearing/ -予審調書 [よしんちょうしょ] /(n) minutes of a pre-trial hearing/records of a preliminary examination/ -予審廷 [よしんてい] /(n) court of first instance/ -予診 [よしん] /(n) medical history interview before a medical examination/medical preexamination./ -予震 [よしん] /(n) preliminary tremor/ -予選 [よせん] /(n,vs) preliminary contest/qualifier/primary/nomination/(P)/ -予選会 [よせんかい] /(n) primary caucus/ -予選通過者 [よせんつうかしゃ] /(n) qualifier/ -予想 [よそう] /(n,vs,adj-no) expectation/anticipation/prediction/forecast/conjecture/(P)/ -予想以上 [よそういじょう] /(adv,adj-no) more than expected/ -予想屋 [よそうや] /(n) crystal gazer/dopester/ -予想外 [よそうがい] /(adj-na,n) unexpected/unforeseen/strange/(P)/ -予想高 [よそうだか] /(n) estimate/ -予想収穫高 [よそうしゅうかくだか] /(n) crop estimate/ -予想通り [よそうどおり] /(exp) as expected (neutral and negative events)/as feared/ -予想日 [よそうび] /(n) forecasted day (of cherry blossom blooming, etc.)/ -予想変動率 [よそうへんどうりつ] /(n) expected volatility/implied volatility/ -予想利益 [よそうりえき] /(n) estimated profits/ -予測 [よそく] /(n,vs) prediction/estimation/(P)/ -予測がつく [よそくがつく] /(exp,v5k) to estimate/to make a prediction/ -予測が付く [よそくがつく] /(exp,v5k) to estimate/to make a prediction/ -予測不能 [よそくふのう] /(adj-na,n) unpredictable/ -予断 [よだん] /(n,vs) guessing/prediction/conclusion/(P)/ -予知 [よち] /(n,vs) foresight/foreknowledge/intimation/premonition/prediction/(P)/ -予知能力 [よちのうりょく] /(n) precognition/ -予知夢 [よちむ] /(n) precognitive dream/foresight dream/prophetic dream/ -予兆 [よちょう] /(n) omen/ -予定 [よてい] /(n,vs) plans/arrangement/schedule/program/programme/expectation/estimate/(P)/ -予定から外す [よていからはずす] /(exp,v5s) to exclude from the schedule/ -予定どおり [よていどおり] /(n) as planned/ -予定を変える [よていをかえる] /(exp,v1) to change the schedule/to change one's plans/ -予定案 [よていあん] /(n) program/programme/prospectus/ -予定価格 [よていかかく] /(n) estimated price/price estimate/ -予定外 [よていがい] /(n,adj-no) unexpected/ -予定期限 [よていきげん] /(n) target date/ -予定期日 [よていきじつ] /(n) prearranged date/ -予定死 [よていし] /(n) (biol) apoptosis/ -予定者 [よていしゃ] /(n,suf) person in line (for ~)/person expected to ~/ -予定説 [よていせつ] /(n) predestination/ -予定調和 [よていちょうわ] /(n) pre-established harmony (i.e. Leibniz' "harmonie preetablie")/ -予定通り [よていどおり] /(n) as planned/ -予定日 [よていび] /(n) scheduled date/expected date/ -予定納税 [よていのうぜい] /(n) prepayment of income taxes/ -予定表 [よていひょう] /(n) schedule/program/programme/itinerary/ -予定変更 [よていへんこう] /(n) change of schedule/schedule change/ -予熱 [よねつ] /(n,vs) preheat (oven, etc.)/warm up (engine, etc.)/ -予納 [よのう] /(n,vs) advance payment/ -予備 [よび] /(n,adj-no) preparation/preliminaries/reserve/spare/(P)/ -予備委員 [よびいいん] /(n) reserve member/ -予備員 [よびいん] /(n) reserve men/ -予備運動 [よびうんどう] /(n) limbering up/ -予備科 [よびか] /(n) preparatory course/ -予備会議 [よびかいぎ] /(n) preliminary conference/ -予備会談 [よびかいだん] /(n) preliminary discussion/ -予備艦隊 [よびかんたい] /(n) reserve fleet/ -予備協約 [よびきょうやく] /(n) preliminary agreement/ -予備金 [よびきん] /(n) reserve fund/emergency fund/ -予備軍 [よびぐん] /(n) (1) reserves (esp. troops)/reserve army/(2) potential members of some group (e.g. the elderly)/people at risk (e.g. of a medical condition)/wannabees/ -予備交渉 [よびこうしょう] /(n) preliminary negotiations/ -予備工作 [よびこうさく] /(n) spade work/preliminaries/ -予備校 [よびこう] /(n) prep school (ronin year)/(P)/ -予備座席 [よびざせき] /(n) rumble seat/ -予備士官学校 [よびしかんがっこう] /(n) reserve officers' cadet school/ -予備試験 [よびしけん] /(n) preliminary examination/ -予備室 [よびしつ] /(n) spare room/ -予備将校 [よびしょうこう] /(n) reserve officers/ -予備尋問 [よびじんもん] /(n) voir dire (hearing to determine the admissibility of evidence, or the competency of a witness or juror)/ -予備選挙 [よびせんきょ] /(n) preliminary election/primary (election)/ -予備選手 [よびせんしゅ] /(n) reserve player/ -予備装置 [よびそうち] /(n) reserve equipment/backup unit/spare/ -予備隊 [よびたい] /(n) reserve corps/ -予備知識 [よびちしき] /(n) background knowledge/prerequisite knowledge/ -予備調査 [よびちょうさ] /(n) preliminary investigation/ -予備的 [よびてき] /(adj-na) preliminary/preparatory/ -予備馬 [よびば] /(n) spare horse/ -予備判事 [よびはんじ] /(n) supernumerary judge/ -予備費 [よびひ] /(n) reserve funds/emergency funds/(P)/ -予備錨 [よびいかり] /(n) spare anchor/ -予備品 [よびひん] /(n) spares/reserve supply/ -予備部品 [よびぶひん] /(n) spare parts/ -予備兵 [よびへい] /(n) reservist/ -予備役 [よびえき] /(n) service in the first reserve/ -予備役将校訓練課程 [よびえきしょうこうくんれんかてい] /(n) Reserve Officers' Training Corps (US)/ROTC/ -予表 [よひょう] /(n,vs,adj-no) prefiguring/foreshadowing/ -予報 [よほう] /(n,vs) forecast/prediction/(P)/ -予報円 [よほうえん] /(n) forecast center position (of a typhoon, etc.)/ -予報音 [よほうおん] /(n) telephone time-warning sound/ -予謀 [よぼう] /(n,adj-no) premeditation/aforethought/ -予防 [よぼう] /(n,vs,adj-no) prevention/precaution/protection against/(P)/ -予防医学 [よぼういがく] /(n) preventive medicine/prophylactic/ -予防医療 [よぼういりょう] /(n) preventive medicine/ -予防策 [よぼうさく] /(n) precautionary measures/ -予防接種 [よぼうせっしゅ] /(n,adj-no) immunization/immunisation/vaccination/inoculation/(P)/ -予防接種法 [よぼうせっしゅほう] /(n) Preventive Vaccination Law/ -予防戦争 [よぼうせんそう] /(n) preventive war/ -予防線 [よぼうせん] /(n) guard (against attack)/ -予防注射 [よぼうちゅうしゃ] /(n) immunization/immunisation/shots/inoculation/preventive injection/ -予防的ケア [よぼうてきケア] /(n) preventive care/ -予防的治療 [よぼうてきちりょう] /(n) prophylactic treatment/ -予防的停職 [よぼうてきていしょく] /(n) preventive suspension/ -予防保守 [よぼうほしゅ] /(n) (comp) preventive maintenance/ -予防保全 [よぼうほぜん] /(n) (comp) preventive maintenance/ -予防法 [よぼうほう] /(n) precautionary measures/ -予防薬 [よぼうやく] /(n) prophylactic medicine/ -予約 [よやく] /(n,vs,adj-no) (1) reservation/appointment/booking/advance order/(2) contract/subscription/pledge/(P)/ -予約を取る [よやくをとる] /(exp,v5r) to make an appointment/to make a reservation/ -予約ファイル名 [よやくファイルめい] /(n) (comp) reserved filename/ -予約金 [よやくきん] /(n) deposit/ -予約係 [よやくがかり] /(n) reservation desk (of an airline)/ -予約券 [よやくけん] /(n) reservation slip/reservation voucher/ -予約語 [よやくご] /(n) reserved word/keyword/ -予約購読 [よやくこうどく] /(n,vs) subscription/ -予約済み [よやくずみ] /(n) reserved/engaged/ -予約者 [よやくしゃ] /(n) subscriber/ -予約受付 [よやくうけつけ] /(n) reservation/order acceptance/ -予約受付係 [よやくうけつけけい] /(n) reservationist/person whose job is to take reservations/ -予約出版 [よやくしゅっぱん] /(n) publication after securing subscriptions/ -予約制 [よやくせい] /(n) (on) a subscription basis/ -予約席 [よやくせき] /(n) reserved seat/ -予約待ちリスト [よやくまちリスト] /(n) waiting list/ -予約番号 [よやくばんごう] /(n) confirmation number/ -予約名 [よやくめい] /(n) (comp) reserved name/ -予約名使用引数 [よやくめいしようひきすう] /(n) (comp) reserved name use parameter/ -予約名簿 [よやくめいぼ] /(n) subscription list/ -予予 [かねがね] /(adv) (uk) often/already/for quite a while/for some time now/ -予令 [よれい] /(n) preparatory command/ -予鈴 [よれい] /(n) bell signalling that work, class, etc. will formally begin shortly/first bell/warning bell/ -予讚本線 [よさんほんせん] /(n) Yosan Main Line (Ehime-Kagawa Railway)/ -予餞会 [よせんかい] /(n) farewell party for graduates (held prior to graduation)/ -予饌会 [よせんかい] /(n) farewell meeting/send-off/ -余 [よ] /(n,suf) (1) over/more than/(pn,adj-no) (2) (arch) formal or oratory first person pronoun/I/ -余し物 [あましもの] /(n) something not needed/person who is in the way/ -余す [あます] /(v5s,vt) to save/to leave over/to spare/(P)/ -余すところなく [あますところなく] /(exp,adv) fully/thoroughly/ -余す所なく [あますところなく] /(exp,adv) fully/thoroughly/ -余す所無く [あますところなく] /(exp,adv) fully/thoroughly/ -余った金 [あまったかね] /(n) surplus money/ -余っ程 [よっぽど] /(adv,n,adj-no,adj-na) (1) (uk) very/greatly/much/to a large extent/quite/(adv) (2) just about to/(P)/ -余の儀 [よのぎ] /(exp) another method/another problem/ -余の辞書に不可能という文字はない [よのじしょにふかのうというもじはない] /(exp) the word impossible is not in my dictionary/ -余の辞書に不可能という文字は無い [よのじしょにふかのうというもじはない] /(exp) the word impossible is not in my dictionary/ -余り [あまり] /(adj-na,adv,adj-no,n,n-suf) (1) (uk) remainder/rest/balance/remains/scraps/residue/remnant/(adv) (2) not very (with negative sentence)/not much/(adv,adj-no) (3) surplus/excess/fullness/too much/(adv) (4) overjoyed/overwhelmed/(n-suf) (5) more than/over/(P)/ -余り [あんまり] /(adj-na,adv,adj-no,n,n-suf) (1) (uk) remainder/rest/balance/remains/scraps/residue/remnant/(adv) (2) not very (with negative sentence)/not much/(adv,adj-no) (3) surplus/excess/fullness/too much/(adv) (4) overjoyed/overwhelmed/(n-suf) (5) more than/over/(P)/ -余りと言えば [あまりといえば] /(exp) excessively/ -余りに [あまりに] /(adv) (uk) too much/excessively/too/(P)/ -余りにも [あまりにも] /(adv) (uk) too much/excessive/too/ -余り物 [あまりもの] /(n) remains/leavings/remnant/surplus/ -余り物に福が有る [あまりものにふくがある] /(exp) (id) Leftovers are the best of all/ -余り面白くない [あまりおもしろくない] /(adj-i) not very interesting/ -余る [あまる] /(v5r,vi) to remain/to be left over/to be in excess/to be too many/(P)/ -余意 [よい] /(n) implied meaning/ -余韻 [よいん] /(n) (1) reverberation/swelling (of a hymn)/trailing note/(2) lingering memory/aftertaste/(3) suggestiveness (of a book, poem, etc.)/(P)/ -余韻嫋々 [よいんじょうじょう] /(adj-no,adj-t,adv-to) (arch) (sound) lingering in the air/trailing notes (of a bell, etc.)/ -余韻嫋嫋 [よいんじょうじょう] /(adj-no,adj-t,adv-to) (arch) (sound) lingering in the air/trailing notes (of a bell, etc.)/ -余栄 [よえい] /(n) posthumous honors/posthumous honours/ -余炎 [よえん] /(n) burning embers/ -余煙 [よえん] /(n) lingering smoke/ -余暇 [よか] /(n,adj-no) leisure/leisure time/spare time/(P)/ -余角 [よかく] /(n) complementary angle/ -余割 [よかつ] /(n) cosecant/ -余寒 [よかん] /(n) lingering winter/ -余儀 [よぎ] /(n) another method/another problem/ -余儀ない [よぎない] /(adj-i) unavoidable/inevitable/beyond one's control/(P)/ -余儀なく [よぎなく] /(adv) unavoidably/necessarily/inevitably/(P)/ -余儀なくされる [よぎなくされる] /(exp,v1) to be forced to do or experience something (against one's will)/to be forced to do something because one has no other choice/ -余儀無い [よぎない] /(adj-i) unavoidable/inevitable/beyond one's control/ -余儀無く [よぎなく] /(adv) unavoidably/necessarily/inevitably/ -余技 [よぎ] /(n) avocation/hobby/ -余興 [よきょう] /(n) side show/entertainment/ -余響 [よきょう] /(n) echo/reverberation/ -余業 [よぎょう] /(n) side line/avocation/ -余業なく [よぎょうなく] /(adv) unavoidably/necessarily/inevitably/ -余業無く [よぎょうなく] /(adv) unavoidably/necessarily/inevitably/ -余薫 [よくん] /(n) lingering odor/lingering odour/ -余慶 [よけい] /(n) fortunate heredity/blessings/the rewards of virtue/something bequeathed to posterity/ -余計 [よけい] /(adj-na,n) (1) too many/too much/excessive/superfluous/superabundant/extra/spare/surplus/(adj-na,adj-no,n) (2) unnecessary/needless/uncalled-for/otiose/(adv) (3) abundantly/excessively/needlessly/all the more/(P)/ -余計なお世話 [よけいなおせわ] /(exp) it's none of your business/it's not your concern/ -余計な御世話 [よけいなおせわ] /(exp) (id) Mind your own business/ -余計な世話を焼く [よけいなせわをやく] /(exp,v5k) to poke one's nose (in) where one is not wanted/ -余計者 [よけいもの] /(n) person whose presence is unwelcome, unnecessary or a nuisance/fifth wheel/third wheel/interloper/ -余弦 [よげん] /(n) cosine (in trigonometry)/ -余光 [よこう] /(n) afterglow/lingering light/ -余効 [よこう] /(n) aftereffect/after effect/ -余香 [よこう] /(n) lingering odor/lingering odour/ -余罪 [よざい] /(n) other crimes/further offenses/further offences/ -余財 [よざい] /(n) spare cash/available funds/remaining fortune/ -余事 [よじ] /(n) other things/the rest/leisure tasks/ -余習 [よしゅう] /(n) old remaining customs/ -余臭 [よしゅう] /(n) lingering odor/lingering odour/ -余集合 [よしゅうごう] /(n) (math) (obsc) complementary set/complement/ -余所 [よそ] /(n,adj-no) (1) another place/somewhere else/strange parts/(n) (2) outside (one's family or group)/those people/(3) unrelated matter/(P)/ -余所にする [よそにする] /(exp,vs-i) to neglect/to slight/to be indifferent to/ -余所見 [よそみ] /(n,vs) looking away/looking aside/ -余所見運転 [よそみうんてん] /(n) inattentive driving/ -余所行き [よそいき] /(adj-no) (1) going out/(2) one's best (clothes, looks, manners, behaviour, etc.)/(3) formal behaviour (manners, speech, etc.)/ -余所行き [よそゆき] /(adj-no) (1) going out/(2) one's best (clothes, looks, manners, behaviour, etc.)/(3) formal behaviour (manners, speech, etc.)/ -余所事 [よそごと] /(n) another's affair/ -余所者 [よそもの] /(n) stranger/outsider/ -余所乍ら [よそながら] /(adv) while at a distance/indirectly/casually/ -余所聞き [よそぎき] /(n) reputation/respectability/ -余所目 [よそめ] /(n) another's eyes/casual observer/ -余所余所しい [よそよそしい] /(adj-i) (uk) distant/cold/formal/ -余剰 [よじょう] /(n,adj-no) redundant/surplus/residue/balance/(P)/ -余剰パルス [よじょうパルス] /(n) (comp) extra-pulse/ -余剰人員 [よじょうじんいん] /(n) excess personnel/redundant staff/ -余情 [よじょう] /(n) suggestiveness (of a poem)/lingering charm/lasting impression/ -余色 [よしょく] /(n) complementary color/complementary colour/ -余震 [よしん] /(n) aftershock/(P)/ -余人 [よじん] /(n) others/other people/(P)/ -余人 [よにん] /(n) others/other people/ -余人をもって代えがたい [よじんをもってかえがたい] /(exp) hard to replace (with other person)/ -余人をもって代え難い [よじんをもってかえがたい] /(exp) hard to replace (with other person)/ -余人を以て代えがたい [よじんをもってかえがたい] /(exp) hard to replace (with other person)/ -余人を以て代え難い [よじんをもってかえがたい] /(exp) hard to replace (with other person)/ -余塵 [よじん] /(n) trailing dust/aftereffects/ -余水吐 [よすいはき] /(n) spillway/ -余水路 [よすいろ] /(n) spillway/ -余世 [よせい] /(n) one's remaining years/the rest of one's life/ -余勢 [よせい] /(n) surplus power/momentum/impetus/inertia/ -余生 [よせい] /(n) one's remaining years/the rest of one's life/ -余切 [よせつ] /(n) cotangent (in trigonometry)/ -余接 [よせつ] /(n) cotangent/ -余賊 [よぞく] /(n) the remaining bandits/ -余沢 [よたく] /(n) blessings/benefits (of modern civilization, civilisation)/ -余談 [よだん] /(n,adj-no) digression/sequel (of a story)/(P)/ -余地 [よち] /(n) place/room/margin/scope/(P)/ -余程 [よっぽど] /(adv,n,adj-no,adj-na) (1) (uk) very/greatly/much/to a large extent/quite/(adv) (2) just about to/ -余程 [よほど] /(adv,n,adj-no,adj-na) (1) (uk) very/greatly/much/to a large extent/quite/(adv) (2) just about to/(P)/ -余滴 [よてき] /(n) drippings/ -余党 [よとう] /(n) remnants/survivors/refugees/pocket (of resistance)/ -余得 [よとく] /(n) emoluments/additional profits/ -余徳 [よとく] /(n) influence of great virtue/influence of ancestors/ -余日 [よじつ] /(n-adv,n-t) remaining time/days left/ -余熱 [よねつ] /(n) waste heat/remaining heat/ -余年 [よねん] /(n) one's remaining years/ -余念 [よねん] /(n) another idea/(P)/ -余念がない [よねんがない] /(exp,adj-i) being concentrating one one thing/devote oneself completely to something/ -余念が無い [よねんがない] /(exp,adj-i) being concentrating one one thing/devote oneself completely to something/ -余念なく [よねんなく] /(adv) earnestly/intently/attentively/wholeheartedly/ -余念もなく [よねんもなく] /(adv) earnestly/intently/attentively/wholeheartedly/ -余念も無く [よねんもなく] /(adv) earnestly/intently/attentively/wholeheartedly/ -余念無く [よねんなく] /(adv) earnestly/intently/attentively/wholeheartedly/ -余波 [なごり] /(n) waves that remain after the wind has subsided/ -余波 [なごろ] /(ok) (n) waves that remain after the wind has subsided/ -余波 [よは] /(n) (1) waves that remain after the wind has subsided/(2) after-effect/aftermath/(P)/ -余輩 [よはい] /(pn,adj-no) we/ -余白 [よはく] /(n) blank space/margin/ -余白注 [よはくちゅう] /(n) marginal notes/glosses/ -余白頁 [よはくぺえじ] /(n) blank page/ -余病 [よびょう] /(n) secondary disease/complications/ -余風 [よふう] /(n) surviving custom/holdover influence/ -余分 [よぶん] /(adj-na,n) extra/excess/surplus/(P)/ -余憤 [よふん] /(n) pent-up anger/rage/ -余聞 [よぶん] /(n) gossip/rumor/rumour/ -余弊 [よへい] /(n) resulting evil/holdover/ -余芳 [よほう] /(n) lingering fragrance/continuing fame (after death)/ -余命 [よめい] /(n) remainder of one's life/one's remaining years/(P)/ -余命幾何もない [よめいいくばくもない] /(exp) your days are numbered/ -余裕 [よゆう] /(n) surplus/composure/margin/room/time/allowance/flexibility/scope/rope/(P)/ -余裕しゃくしゃく [よゆうしゃくしゃく] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) calm and composed/broadminded/having enough and to spare/ -余裕をかます [よゆうをかます] /(exp,v5s) (col) to feign composure/to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare/ -余裕を噛ます [よゆうをかます] /(exp,v5s) (col) to feign composure/to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare/ -余裕を与える [よゆうをあたえる] /(exp,v5r) to give someone space/to give someone breathing room/to cut someone some slack/to provide leeway/to provide an opportunity/ -余裕を咬ます [よゆうをかます] /(exp,v5s) (col) to feign composure/to act like one has (time, money, strength, etc.) to spare/ -余裕綽々 [よゆうしゃくしゃく] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) calm and composed/broadminded/having enough and to spare/ -余裕綽綽 [よゆうしゃくしゃく] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) calm and composed/broadminded/having enough and to spare/ -余力 [よりょく] /(n) spare energy, time or money/remaining strength/reserve power/money to spare/(P)/ -余類 [よるい] /(n) remnants of a party or a gang/ -余齢 [よれい] /(n) life expectancy/ -余烈 [よれつ] /(n) ancestor's meritorious deeds/the evil effects of the lives of our predecessors/ -余禄 [よろく] /(n) additional gain/ -余録 [よろく] /(n) unofficial record/rumour/rumor/ -余喘 [よぜん] /(n) lingering life/feeble existence/brink of ruin/ -余蘖 [よげつ] /(n) (1) sprouts from a stump/(2) ruined family surviving through a descendant/ -余殃 [よおう] /(n) trouble brought on by sins of forebears/ -余瀝 [よれき] /(n) lingering raindrops/remaining portion of a drink/favors/favours/ -余燼 [よじん] /(n) smouldering fire/smoldering fire/embers/ -余蘊 [ようん] /(n) inexhaustible supply/ -与 [むた] /(n) (arch) together with .../ -与え [あたえ] /(n) gift/godsend/ -与える [あたえる] /(v1,vt) (1) to give (esp. to someone of lower status)/to bestow/to grant/to confer/to present/to award/(2) to provide/to afford/to offer/to supply/(3) to assign/(4) to cause/(5) (comp) to pass (a variable to a function)/(P)/ -与え主 [あたえぬし] /(n) giver/ -与しやすい [くみしやすい] /(adj-i) easy to deal with/tractable/manageable/ -与し易い [くみしやすい] /(adj-i) easy to deal with/tractable/manageable/ -与する [くみする] /(vs-s) to take part in/to be implicated in/to side with/to support/ -与り知る [あずかりしる] /(v5r,vi) to be aware of/to know about/to be concerned in/to have to do with/ -与る [あずかる] /(v5r,vi) (1) (uk) to participate in/to take part in/(2) to receive/to enjoy/to be given/ -与圧 [よあつ] /(n,vs) pressurization/pressurisation/ -与格 [よかく] /(n) (ling) dative case/ -与件 [よけん] /(n) postulate/given conditions/data/ -与国 [よこく] /(n) ally/ -与式 [よしき] /(n) (math) the assigned equation (used in maths to avoid writing out the original equation again in full)/ -与信 [よしん] /(n) credit limit/ -与太 [よた] /(adj-na,n) idle gossip/nonsense/good-for-nothing fellow/ -与太る [よたる] /(v5r,vi) to live a wicked life/ -与太者 [よたもの] /(n) (uk) hooligan/layabout/good-for-nothing/gangster/ -与太者 [よたもん] /(n) (uk) hooligan/layabout/good-for-nothing/gangster/ -与太郎 [よたろう] /(n) (1) (arch) slow witted fellow/counter-hero/liar/(2) (arch) lie/nonsense/(3) Yotaro (rakugo character)/ -与太話 [よたばなし] /(n) idle gossip/ -与奪 [よだつ] /(n,vs) giving and taking/plundering/ -与点 [よてん] /(n) (math) point given/ -与党 [よとう] /(n,adj-no) ruling party/government party/party in power/government/(P)/ -与党議員 [よとうぎいん] /(n) lawmakers from the ruling parties/government member of parliament/ -与党連立 [よとうれんりつ] /(n) ruling coalition/ -与那国蚕 [よなぐにさん] /(n) (uk) atlas moth (Attacus atlas)/ -与野党 [よやとう] /(n) (political) parties in and out of power/majority and minority parties/(P)/ -与力 [よりき] /(n,vs) feudal era police rank/ -誉めそやす [ほめそやす] /(v5s) to praise/to extol/ -誉めちぎる [ほめちぎる] /(v5r,vt) to praise (to the skies)/to sing the praises (of)/to extol/ -誉める [ほめる] /(v1,vt) to praise/to admire/to speak well/ -誉め言葉 [ほめことば] /(n) words of praise/eulogy/compliment/ -誉め殺し [ほめごろし] /(n) backhanded compliment/making fun of someone via excessive praise/ -誉め称える [ほめたたえる] /(v1,vt) to admire/to praise/to applaud/ -誉れ [ほまれ] /(n) honour/honor/(P)/ -誉望 [よぼう] /(n) honor/honour/ -輿 [かご] /(n) palanquin/litter/bier/ -輿 [こし] /(n) palanquin/litter/bier/ -輿地 [よち] /(n) earth/world/ -輿丁 [よてい] /(n) person who carries a palanquin/palanquin bearer/ -輿入れ [こしいれ] /(n,vs) wedding/bridal procession/marriage into a family/ -輿望 [よぼう] /(n) popularity/esteem/reputation/confidence/ -輿望をになう [よぼうをになう] /(exp,v5u) to enjoy the trust and confidence of/ -輿望を担う [よぼうをになう] /(exp,v5u) to enjoy the trust and confidence of/ -輿論 [よろん] /(n) public opinion/ -輿論調査 [よろんちょうさ] /(n) public opinion poll/ -預かり [あずかり] /(n) (1) under custody/under supervision/(2) undecided match/draw/tie/(P)/ -預かり金 [あずかりきん] /(n) deposit (received)/ -預かり所 [あずかりしょ] /(n) cloakroom/parcel room/ -預かり所 [あずかりじょ] /(n) cloakroom/parcel room/(P)/ -預かり証 [あずかりしょう] /(n) claim check/baggage check/luggage check/deposit receipt/(P)/ -預かり人 [あずかりにん] /(n) person left in charge of one's belongings/ -預かり物 [あずかりもの] /(n) something left in charge/ -預かる [あずかる] /(v5r,vt) (1) to look after/to take care of/to keep/to hold on to/to keep in custody/(2) to take charge of/to be entrusted with/to receive on deposit/(3) to reserve (judgment)/to leave undecided/(P)/ -預け [あずけ] /(n) custody/keeping/ -預ける [あずける] /(v1,vt) (1) to give into custody/to leave (a child) in the care of/to entrust/to deposit/(2) to lean on/to put one's weight on/(P)/ -預け金 [あずけきん] /(n) key money/ -預け主 [あずけぬし] /(n) depositor/ -預け入れ [あずけいれ] /(n,vs) deposit/ -預け入れる [あずけいれる] /(v1,vt) to make a deposit/(P)/ -預け物 [あずけもの] /(n) object left in a person's charge/ -預り [あずかり] /(n) (1) under custody/under supervision/(2) undecided match/draw/tie/ -預り金 [あずかりきん] /(n) deposit (received)/ -預金 [よきん] /(n,vs) deposit/bank account/(P)/ -預金口座 [よきんこうざ] /(n) bank account/ -預金残高 [よきんざんだか] /(n) account balance/ -預金残高証明書 [よきんざんだかしょうめいしょ] /(n) bank certificate/bank certification/bank certification of deposit/ -預金者 [よきんしゃ] /(n) depositor/ -預金準備率 [よきんじゅんびりつ] /(n) cash-deposit ratio/ -預金通帳 [よきんつうちょう] /(n) (deposit) passbook/bankbook/ -預金保険 [よきんほけん] /(n) deposit insurance/ -預金保険制度 [よきんほけんせいど] /(n) deposit insurance system/ -預金保護 [よきんほご] /(n) bank deposit guarantee/ -預金保証 [よきんほしょう] /(n) bank deposit guarantee/ -預金利率 [よきんりりつ] /(n) deposit interest rate/ -預血 [よけつ] /(n,vs) depositing blood (in a blood bank)/ -預言 [よげん] /(n,vs,adj-no) prediction/promise/prognostication/ -預言者 [よげんしゃ] /(n) prophet/predictor/prognosticator/ -預言書 [よげんしょ] /(n) prophetic writing (e.g. Biblical)/written prophesy/ -預参 [よさん] /(n,vs) act of joining a crowd or assembly of people/attendance/ -預貸率 [よたいりつ] /(n) loan-deposit ratio/ -預託 [よたく] /(n,vs,adj-no) depositing/deposition (of money, etc.)/(P)/ -預託金 [よたくきん] /(n) deposit/ -預託証券 [よたくしょうけん] /(n) (finc) depository receipt/ -預貯金 [よちょきん] /(n) deposits and savings/bank account/(P)/ -預貯金残高 [よちょきんざんだか] /(n) bank balance/ -預入 [あずけいれ] /(io) (n,vs) deposit/ -預入 [よにゅう] /(n) deposit/ -預入れ [あずけいれ] /(io) (n,vs) deposit/ -傭 [やとい] /(n) employee/employment/ -傭い [やとい] /(n) employee/employment/ -傭い兵 [やといへい] /(n) mercenary soldier/ -傭う [やとう] /(v5u,vt) (1) to employ/(2) to hire/to charter/ -傭人 [ようにん] /(n) employee/ -傭船 [ようせん] /(n,vs) chartered ship/chartering or hiring a vessel/ -傭船契約 [ようせんけいやく] /(n) chartering ships/ -傭兵 [ようへい] /(n) mercenary (soldier)/ -傭聘 [ようへい] /(n,vs) employing/employment/ -幼 [いと] /(n) (1) (uk) (arch) young child (esp. a young girl)/(pref) (2) young/ -幼い [いとけない] /(adj-i) (1) very young/(2) childish/immature/ -幼い [おさない] /(adj-i) (1) very young/(2) childish/immature/(P)/ -幼いころ [おさないころ] /(exp) as a child/when one was a child/ -幼い頃 [おさないころ] /(exp) as a child/when one was a child/ -幼き [おさなき] /(adj-f) (1) very young/(2) childish/immature/ -幼なじみ [おさななじみ] /(n) childhood friend/friend from infancy/old playmate/(P)/ -幼びる [おさなびる] /(v1,vi) to appear childish/ -幼芽 [ようが] /(n,adj-no) (wheat) germ/ -幼芽鞘 [ようがしょう] /(n) coleoptile/acrospire/ -幼顔 [おさながお] /(n) baby's face/ -幼気 [いたいけ] /(adj-na) (uk) innocent/helpless/tender/ -幼気ない [いたいけない] /(adj-i) (uk) innocent/helpless/tender/ -幼気盛り [いたいけざかり] /(n) a tender age/ -幼魚 [ようぎょ] /(n) fry (young fish)/ -幼君 [ようくん] /(n) young lord or master/ -幼形進化 [ようけいしんか] /(n,vs) paedomorphosis/pedomorphosis/ -幼妻 [おさなづま] /(n) very young bride/bride (married woman) who is little more than a girl/ -幼姿 [おさなすがた] /(n) (arch) child's appearance/appearance when one was a child/ -幼子 [おさなご] /(n) infant/baby/little child/(P)/ -幼児 [ようじ] /(n) (1) infant/baby/child/(2) (law) child over 1 but not yet of school age/(P)/ -幼児ポルノ [ようじポルノ] /(n) child pornography/ -幼児期 [ようじき] /(n) infancy/ -幼児虐殺 [ようじぎゃくさつ] /(n) Massacre of the Innocents/episode of infanticide by Herod that appears in the New Testament/ -幼児虐待 [ようじぎゃくたい] /(n) child abuse/ -幼児教育 [ようじきょういく] /(n) preschool education/early childhood education/ -幼児語 [ようじご] /(n) baby talk (like choo-choo for train, etc.)/words and speech patterns used in talking with young children/ -幼児殺し [ようじごろし] /(n) infanticide/ -幼児死亡率 [ようじしぼうりつ] /(n) infant mortality rate/ -幼児突然死症候群 [ようじとつぜんししょうこうぐん] /(n) sudden infant death syndrome/SIDS/ -幼時 [おさなどき] /(ok) (n-t,adj-no) childhood/infancy/ -幼時 [ようじ] /(n-t,adj-no) childhood/infancy/ -幼若 [ようじゃく] /(adj-na,n) juvenile/ -幼若ホルモン [ようじゃくホルモン] /(n) juvenile hormone/ -幼若化反応 [ようじゃくかはんのう] /(n) blastogenesis/ -幼弱 [ようじゃく] /(adj-na,n) young and weak/ -幼女 [ようじょ] /(n) little girl/ -幼少 [ようしょう] /(n,adj-na,adj-no) infancy/childhood/tender age/(P)/ -幼少期 [ようしょうき] /(n) (early) childhood/(P)/ -幼心 [おさなごころ] /(n) child's mind/child's heart/very young mind/ -幼生 [ようせい] /(adj-na,n,adj-no) larva/larvae/ -幼生器官 [ようせいきかん] /(n) larval organ/ -幼生生殖 [ようせいせいしょく] /(n) paedogenesis/pedogenesis/ -幼稚 [ようち] /(adj-na,n,adj-no) infancy/childish/infantile/(P)/ -幼稚園 [ようちえん] /(n) kindergarten/(P)/ -幼稚園児 [ようちえんじ] /(n) kindergartener/pre-schooler/ -幼稚産業保護論 [ようちさんぎょうほごろん] /(n) infant-industry argument/theory of infant-industry protection/ -幼虫 [ようちゅう] /(n,adj-no) larva/chrysalis/(P)/ -幼帝 [ようてい] /(n) young emperor/ -幼童 [ようどう] /(n) little child/ -幼馴染 [おさななじみ] /(n) childhood friend/friend from infancy/old playmate/ -幼馴染み [おさななじみ] /(n) childhood friend/friend from infancy/old playmate/ -幼年 [ようねん] /(n) childhood/infancy/ -幼年期 [ようねんき] /(n) childhood/ -幼年時代 [ようねんじだい] /(n) childhood/ -幼名 [おさなな] /(n) childhood name/ -幼名 [ようみょう] /(n) childhood name/ -幼名 [ようめい] /(n) childhood name/ -幼友達 [おさなともだち] /(n) childhood friend/ -幼様 [いとさま] /(n) (uk) (hon) (ksb:) daughter (of a good family)/ -幼様 [いとさん] /(n) (uk) (hon) (ksb:) daughter (of a good family)/ -幼齢 [ようれい] /(n) childhood/ -妖しい [あやしい] /(adj-i) charming/bewitching/mysterious/ -妖異 [ようい] /(n) mysterious occurrence/ -妖雲 [よううん] /(n) ominous cloud/ -妖艶 [ようえん] /(adj-na,n) fascinating/voluptuous/bewitching/ -妖花 [ようか] /(n) enchantingly beautiful flower/bewitching beauty/ -妖怪 [ようかい] /(n) ghost/apparition/phantom/spectre/specter/demon/monster/goblin/(P)/ -妖怪ハンター [ようかいハンター] /(n) ghostbuster/spirit hunter/ -妖怪変化 [ようかいへんげ] /(n,vs) (animal making a) monstrous apparition/ -妖気 [ようき] /(n) ghostly/unearthly/weird/ -妖言 [およずれごと] /(n) (arch) groundless rumor (rumour)/misleading rumor/ -妖言 [ようげん] /(n) dire prophecy that creates confusion/ -妖狐 [ようこ] /(n) mythological fox spirit/ -妖術 [ようじゅつ] /(n) black magic/black art/witchcraft/sorcery/ -妖術師 [ようじゅつし] /(n) necromancer/ -妖術者 [ようじゅつしゃ] /(n) magician/sorcerer/sorceress/ -妖女 [ようじょ] /(n) enchantress/vamp/ -妖精 [ようせい] /(n,adj-no) fairy/sprite/elf/(P)/ -妖刀 [ようとう] /(n) bewitched sword/magical sword/demon sword/ -妖婆 [ようば] /(n) hag/old witch/ -妖婦 [ようふ] /(n) enchantress/seductress/vamp/ -妖魔 [ようま] /(n) ghost/apparition/ -妖力 [ようりき] /(n) (obsc) spirit power/magical power/ -妖力 [ようりょく] /(n) (obsc) spirit power/magical power/ -容 [かたち] /(n) (1) form/shape/figure/(2) visage/ -容 [かんばせ] /(n) (1) (arch) countenance/visage/(2) face/honor (honour)/dignity/ -容 [よう] /(n) (1) form/shape/figure/(2) visage/ -容ぼう [ようぼう] /(n,adj-no) looks/personal appearance/features/ -容れる [いれる] /(v1,vt) (1) to put in/to let in/to take in/to bring in/to insert/to set (a jewel, etc.)/to ink in (e.g. a tattoo)/(2) to admit/to accept/to employ/to hire/(3) to accept/to comply/to grant/to adopt (a policy, etc.)/to take (advice, etc.)/to listen to/to pay attention to/(4) to include/(5) to pay (one's rent, etc.)/(6) to cast (a vote)/(7) to make (tea, coffee, etc.)/(8) to turn on (a switch, etc.)/(9) to send (a fax)/to call/ -容れ物 [いれもの] /(n) (1) container/case/receptacle/(2) (euph. for) coffin/casket/ -容を改む [ようをあらたむ] /(exp,v5m) to change one's appearance/ -容易 [ようい] /(adj-na,n) easy/simple/plain/(P)/ -容易い [たやすい] /(adj-i) (uk) easy/simple/light/(P)/ -容易にする [よういにする] /(exp,vs-i) to facilitate/to make easy/to simplify/ -容顔 [ようがん] /(n) features/looks/ -容顔美麗 [ようがんびれい] /(n,adj-na) beautiful face/attractive features/ -容器 [ようき] /(n) container/vessel/(P)/ -容気 [かたぎ] /(n,n-suf) spirit/character/trait/temperament/turn of mind/disposition/ -容儀 [ようぎ] /(n) behavior/behaviour/deportment/ -容疑 [ようぎ] /(n) suspect/charge/(P)/ -容疑者 [ようぎしゃ] /(n) suspect (person)/(P)/ -容共 [ようきょう] /(n) pro-communist/ -容作る [かたちづくる] /(v5r,vi) to form/to shape/to make/to mold/to mould/to build up/ -容姿 [ようし] /(n) (physical) appearance (of a person)/one's face and figure/(P)/ -容姿端麗 [ようしたんれい] /(n,adj-na) attractive face and figure/ -容子 [ようす] /(n) (1) state/state of affairs/situation/circumstances/(2) appearance/look/aspect/(3) sign/indication/ -容赦 [ようしゃ] /(n,vs) (1) pardon/forgiveness/mercy/(2) leniency/going easy (on someone)/(P)/ -容赦なく [ようしゃなく] /(adv) relentlessly/mercilessly/(P)/ -容赦会釈 [ようしゃえしゃく] /(n) pardon/forgiveness/mercy/making allowances/ -容赦無く [ようしゃなく] /(adv) relentlessly/mercilessly/ -容色 [ようしょく] /(n) looks/features/beauty/ -容積 [ようせき] /(n) capacity/volume/(P)/ -容積比 [ようせきひ] /(n) volume ratio/ -容積率 [ようせきりつ] /(n) floor space index/FSI/floor area ratio/FAR/ratio of building size to lot/plot ratio/ -容体 [ようたい] /(n) condition/state (of health)/ -容体 [ようだい] /(n) condition/state (of health)/ -容体振る [ようだいぶる] /(v5r,vi) to put on airs/ -容態 [ようたい] /(n) condition/state (of health)/ -容態 [ようだい] /(n) condition/state (of health)/ -容認 [ようにん] /(n,vs) approval/(P)/ -容物 [いれもの] /(io) (n) (1) container/case/receptacle/(2) (euph. for) coffin/casket/ -容貌 [ようぼう] /(n,adj-no) looks/personal appearance/features/ -容貌魁偉 [ようぼうかいい] /(n,adj-na) (a man) having a commanding face and a powerful physique/ -容貌端正 [ようぼうたんせい] /(n,adj-na) having handsome and clean-cut features/ -容量 [ようりょう] /(n) capacity/electrical capacitance/(P)/ -容量集合 [ようりょうしゅうごう] /(n) (comp) capacity set/ -容量分析 [ようりょうぶんせき] /(n) volumetric analysis/ -容喙 [ようかい] /(n,vs) interference/meddling/ -容躰 [ようたい] /(oK) (n) condition/state (of health)/ -容躰 [ようだい] /(oK) (n) condition/state (of health)/ -容體 [ようたい] /(oK) (n) condition/state (of health)/ -容體 [ようだい] /(oK) (n) condition/state (of health)/ -庸 [ちからしろ] /(n) tax paid to avoid forced labor (ritsuryo period)/ -庸 [よう] /(n) tax paid to avoid forced labor (ritsuryo period)/ -庸愚 [ようぐ] /(adj-na,n) mediocrity/imbecility/ -庸君 [ようくん] /(n) stupid ruler/ -庸才 [ようさい] /(n) mediocre talent/ -庸人 [ようじん] /(n) common man/ -揚々 [ようよう] /(adj-t,adv-to) triumphant/exultant/in high and proud spirits/ -揚がる [あがる] /(v5r,vi) (1) to rise/to go up/to come up/to ascend/to be raised/(2) to enter (esp. from outdoors)/to come in/to go in/(3) to enter (a school)/to advance to the next grade/(4) to get out (of water)/to come ashore/(5) to increase/(6) to improve/to make progress/(7) to be promoted/to advance/(8) to be made (of profit, etc.)/(9) to occur (esp. of a favourable result)/(10) to be adequate (to cover expenses, etc.)/(11) to be finished/to be done/to be over/(12) (of rain) to stop/to lift/(13) to stop (working properly)/to cut out/to give out/to die/(14) to win (in a card game, etc.)/(15) to be deep fried/(16) to be spoken loudly/(17) to get stage fright/(18) to be offered (to the gods, etc.)/(19) (hum) to go/to visit/(20) (hon) to eat/to drink/(21) to be listed (as a candidate)/(22) to serve (in one's master's home)/(23) (in Kyoto) to go north/(suf,v5r) (24) (after the -masu stem of a verb) indicates completion/(P)/ -揚げ [あげ] /(n,n-suf) tuck (e.g. in a dress)/ -揚げ [あげ] /(n,n-suf,n-pref) (1) frying/fried food/(n) (2) (abbr) fried tofu/fried bean curd/(P)/ -揚げじゃが [あげじゃが] /(n) fried potato (incl. French fries, chips, croquettes, etc.)/ -揚げもの [あげもの] /(n) (food) deep-fried food/ -揚げる [あげる] /(v1,vt) (1) to raise/to elevate/(2) to do up (one's hair)/(3) to fly (a kite, etc.)/to launch (fireworks, etc.)/to surface (a submarine, etc.)/(4) to land (a boat)/(5) to deep-fry/(6) to show someone (into a room)/(7) (uk) to summon (for geishas, etc.)/(8) to send someone (away)/(9) to enrol (one's child in school)/to enroll/(10) to increase (price, quality, status, etc.)/to develop (talent, skill)/to improve/(11) to make (a loud sound)/to raise (one's voice)/(12) to earn (something desirable)/(13) to praise/(14) to give (an example, etc.)/to cite/(15) to summon up (all of one's energy, etc.)/(16) (pol) to give/(17) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.)/(18) to bear (a child)/(19) to conduct (a ceremony, esp. a wedding)/(v1,vi) (20) (of the tide) to come in/(v1,vi,vt) (21) to vomit/(aux-v,v1) (22) (uk) (pol) to do for (the sake of someone else)/(suf,v1) (23) to complete .../(24) (hum) to humbly do .../(P)/ -揚げカス [あげカス] /(n) scraps of food, batter, etc. remaining in deep-frying oil/ -揚げパン [あげパン] /(n) (food) deep-fried bread (usu. topped in sugar)/ -揚げ雲雀 [あげひばり] /(n) soaring skylark/ -揚げ蒲鉾 [あげかまぼこ] /(n) deep-fried kamaboko/ -揚げ巻 [あげまき] /(n) (1) old-fashioned boys' hairstyle/(2) Meiji period women's hairstyle/(3) type of dance in kabuki/(4) (sumo) knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring (color)/(5) (abbr) constricted tagelus (Sinonovacula constricta)/Chinese razor clam/ -揚げ玉 [あげだま] /(n) bits of fried batter left after cooking tempura/ -揚げ句 [あげく] /(n-adv,n-t) (1) (uk) in the end (after a long process)/finally/after all/at last/(n) (2) last line (of a renga)/(P)/ -揚げ句の果て [あげくのはて] /(adv,n) finally/in the end/on top of all that/ -揚げ戸 [あげど] /(n) push-up door/roll-up shutter/ -揚げ斎 [あげどき] /(n) (Buddh) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th)/ -揚げ出し [あげだし] /(n) (food) lightly deep-fried (food, esp. tofu)/ -揚げ出し豆腐 [あげだしどうふ] /(n) (food) lightly deep-fried tofu/ -揚げ床 [あげどこ] /(n) raised seedbed/ -揚げ場 [あげば] /(n) landing-stage/ -揚げ足 [あげあし] /(n) finding fault/ -揚げ足をとる [あげあしをとる] /(exp,v5r) to find fault with someone/to flame someone/to trip up somebody/ -揚げ足を取る [あげあしをとる] /(exp,v5r) to find fault with someone/to flame someone/to trip up somebody/ -揚げ足取り [あげあしとり] /(n) faultfinding/ -揚げ代 [あげだい] /(n) fee paid for the services of a geisha or prostitute/ -揚げ超 [あげちょう] /(n) (abbr) excess of withdrawals over deposits/ -揚げ底 [あげそこ] /(n) (1) false bottom/fake bottom/raised bottom/platform (shoes)/kick (of a bottle)/(2) exaggeration/overstatement/ -揚げ底 [あげぞこ] /(n) (1) false bottom/fake bottom/raised bottom/platform (shoes)/kick (of a bottle)/(2) exaggeration/overstatement/ -揚げ豆腐 [あげどうふ] /(n) sliced deep-fried tofu/ -揚げ鍋 [あげなべ] /(n) deep fryer/pot used for frying/ -揚げ板 [あげいた] /(n) movable floor boards/trap door/ -揚げ浜 [あげはま] /(n) (1) artificially flooded salt farm above the high-tide mark/(2) captured pieces (in the game of go)/captured stones/ -揚げ物 [あげもの] /(n) (food) deep-fried food/ -揚げ物鍋 [あげものなべ] /(n) agemono nabe, thick pot for deep frying/ -揚げ幕 [あげまく] /(n) entrance curtain (in noh)/ -揚げ油 [あげあぶら] /(n) cooking oil/ -揚げ滓 [あげかす] /(n) scraps of food, batter, etc. remaining in deep-frying oil/ -揚げ麩 [あげふ] /(n) (food) fried wheat gluten/ -揚羽 [あげは] /(n) (uk) (abbr) swallowtail butterfly (esp. the citrus swallowtail butterfly, Papilio xuthus)/ -揚羽蝶 [あげはちょう] /(n) (uk) swallowtail butterfly (esp. the citrus swallowtail butterfly, Papilio xuthus)/ -揚屋 [あげや] /(n) high-class Edo-period pleasure house (where outside prostitutes were hired to entertained guests)/ -揚音 [ようおん] /(n) acute (accent, etc.)/ -揚音符 [ようおんぷ] /(n) acute accent/ -揚巻 [あげまき] /(n) (1) old-fashioned boys' hairstyle/(2) Meiji period women's hairstyle/(3) type of dance in kabuki/(4) (sumo) knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring (color)/(5) (abbr) constricted tagelus (Sinonovacula constricta)/Chinese razor clam/ -揚巻貝 [あげまきがい] /(n) (uk) constricted tagelus (Sinonovacula constricta)/Chinese razor clam/ -揚弓 [あげゆみ] /(iK) (n) small toy bow that can be shot while sitting, popular in the Edo period/ -揚弓 [ようきゅう] /(iK) (n) small toy bow that can be shot while sitting, popular in the Edo period/ -揚句 [あげく] /(n-adv,n-t) (1) (uk) in the end (after a long process)/finally/after all/at last/(n) (2) last line (of a renga)/(P)/ -揚句の果て [あげくのはて] /(adv,n) finally/in the end/on top of all that/ -揚言 [ようげん] /(n,vs) opening declaration/profession/declaration in public/proclamation/ -揚戸 [あげど] /(n) push-up door/roll-up shutter/ -揚抗比 [ようこうひ] /(n) lift-drag ratio/ -揚子江 [ようすこう] /(n) Yangtze River (in China)/ -揚子江河海豚 [ようすこうかわいるか] /(n) (uk) baiji (Lipotes vexillifer)/Chinese river dolphin/Yangtze dolphin/ -揚子江鰐 [ようすこうわに] /(n) (uk) Chinese alligator (Alligator sinesis)/ -揚枝 [ようじ] /(iK) (n) toothpick/ -揚収 [ようしゅう] /(n,vs) lifting and recovery (e.g. in marine salvage)/ -揚出し [あげだし] /(n) (food) lightly deep-fried (food, esp. tofu)/ -揚出し豆腐 [あげだしどうふ] /(n) (food) lightly deep-fried tofu/ -揚床 [あげどこ] /(n) raised seedbed/ -揚水 [ようすい] /(n,vs) pumping up water (e.g. to a high place for energy storage)/ -揚水車 [ようすいしゃ] /(n) scoop wheel/ -揚水発電 [ようすいはつでん] /(n) pumped storage/pumped-storage power generation/pumping up generation/pumped-storage hydroelectricity/pumping-up hydraulic power generation/ -揚水発電所 [ようすいはつでんしょ] /(n) pumped storage power plant/pumped storage power station/ -揚足 [あげあし] /(n) finding fault/ -揚足取り [あげあしとり] /(n) faultfinding/ -揚代 [あげだい] /(n) fee paid for the services of a geisha or prostitute/ -揚炭機 [ようたんき] /(n) coal hoist/coal unloader/ -揚底 [あげそこ] /(n) (1) false bottom/fake bottom/raised bottom/platform (shoes)/kick (of a bottle)/(2) exaggeration/overstatement/ -揚底 [あげぞこ] /(n) (1) false bottom/fake bottom/raised bottom/platform (shoes)/kick (of a bottle)/(2) exaggeration/overstatement/ -揚程 [ようてい] /(n) lifting height (of a pump, etc.)/ -揚鍋 [あげなべ] /(io) (n) deep fryer/pot used for frying/ -揚浜 [あげはま] /(n) (1) artificially flooded salt farm above the high-tide mark/(2) captured pieces (in the game of go)/captured stones/ -揚幕 [あげまく] /(n) entrance curtain (in noh)/ -揚揚 [ようよう] /(adj-t,adv-to) triumphant/exultant/in high and proud spirits/ -揚陸 [ようりく] /(n,vs) landing/unloading/ -揚陸艦 [ようりくかん] /(n) landing craft/ -揚陸艦艇 [ようりくかんてい] /(n) landing ship/ -揚陸料 [ようりくりょう] /(n) landing charge/ -揚力 [ようりょく] /(n) dynamic lift/lifting power/ -揺 [ゆり] /(n) vibration/flickering/jolting/tremor/ -揺さぶられっ子症候群 [ゆさぶられっこしょうこうぐん] /(n) (med) shaken baby syndrome/SBS/ -揺さぶり [ゆさぶり] /(n) shaking/shaking up (one's adversary)/(P)/ -揺さぶる [ゆさぶる] /(v5r) to shake/to jolt/to rock/to swing/(P)/ -揺さ振る [ゆさぶる] /(v5r) to shake/to jolt/to rock/to swing/ -揺す [ゆす] /(v5s,vt) (arch) to rock the left hand (to produce vibrato on a koto, etc.)/ -揺すぶる [ゆすぶる] /(v5r) to shake/to jolt/to rock/to swing/ -揺すり蚊 [ゆすりか] /(n) (uk) chironomid/nonbiting midge (any insect of family Chironomidae)/ -揺すり起こす [ゆすりおこす] /(v5s) to shake someone awake/ -揺する [ゆする] /(v5r,vt) to shake/to jolt/to rock (cradle)/to swing/(P)/ -揺すれる [ゆすれる] /(v1,vi) to shake/to sway/ -揺す振る [ゆすぶる] /(v5r) to shake/to jolt/to rock/to swing/ -揺らぎ [ゆらぎ] /(n) tremor/fluctuation/(P)/ -揺らぐ [ゆらぐ] /(v5g,vi) (1) to swing/to sway/to shake/to tremble/(2) to waver/to feel shaken/to become unstable/(P)/ -揺らす [ゆらす] /(v5s,vt) to rock/to shake/to swing/ -揺らめき [ゆらめき] /(n) shaking/swaying/ -揺らめく [ゆらめく] /(v5k,vi) to flicker/to quiver/to waver/to sway/ -揺らん期本 [ようらんきぼん] /(n) (comp) incunabulum/ -揺ら揺ら [ゆらゆら] /(adv,n,vs) (uk) slow swaying/rolling from side to side/swinging/wobbling/shake/swing/waver/roll/rock/tremble/vibration/flicker/ -揺り [ゆり] /(n) vibration/flickering/jolting/tremor/ -揺りかご [ゆりかご] /(n) cradle/(P)/ -揺り蚊 [ゆすりか] /(n) (uk) chironomid/nonbiting midge (any insect of family Chironomidae)/ -揺り起こす [ゆりおこす] /(v5s) to shake someone awake/ -揺り動かす [ゆりうごかす] /(v5s,vt) to shake/to wave/to swing/to sway/ -揺り動く [ゆりうごく] /(v5k,vi) to quake/to swing/ -揺り返し [ゆりかえし] /(n) aftershock/afterquake/ -揺り返す [ゆりかえす] /(v5s,vi) to shake back/ -揺り木馬 [ゆりもくば] /(n) rocking-horse/ -揺り戻し [ゆりもどし] /(n) swinging back/aftershock/backlash/ -揺り戻す [ゆりもどす] /(v5s) swing back/ -揺り落とす [ゆりおとす] /(v5s) to shake down (e.g. nuts from a tree)/ -揺り篭 [ゆりかご] /(oK) (n) cradle/ -揺り籠 [ゆりかご] /(n) cradle/ -揺り籠から墓場まで [ゆりかごからはかばまで] /(exp) from the cradle to the grave/ -揺り籃から墓場まで [ゆりかごからはかばまで] /(exp) from the cradle to the grave/ -揺る [ゆる] /(v5r,vt) to shake/to jolt/to rock (cradle)/to swing/(P)/ -揺るがす [ゆるがす] /(v5s,vt) to shake/to swing/to sway/to shock/(P)/ -揺るぎ [ゆるぎ] /(n) shaking/swaying/ -揺るぎない [ゆるぎない] /(adj-i) solid/firm/steady/unshakeable/unwavering/ -揺るぎ無い [ゆるぎない] /(adj-i) solid/firm/steady/unshakeable/unwavering/ -揺るぐ [ゆるぐ] /(v5g,vi) to shake/to waver/to tremble/(P)/ -揺れ [ゆれ] /(n) vibration/flickering/jolting/tremor/ -揺れる [ゆれる] /(v1,vi) to shake/to sway/(P)/ -揺れ動く [ゆれうごく] /(v5k,vi) to tremble/ -揺曳 [ようえい] /(n,vs) flutter/linger/ -揺蚊 [ゆすりか] /(n) (uk) chironomid/nonbiting midge (any insect of family Chironomidae)/ -揺藻 [ゆれも] /(n) (uk) Oscillatoria (cyanobacteria)/ -揺蕩 [ようとう] /(n,vs) (arch) shaking/swaying/ -揺蕩う [たゆたう] /(ateji) (v5u,vi) (1) (uk) to sway to and fro/to drift about/to flutter/to flicker/(2) to be fickle/to be irresolute/to vacillate/to waver/ -揺蕩う [たゆとう] /(ateji) (v5u,vi) (1) (uk) to sway to and fro/to drift about/to flutter/to flicker/(2) to be fickle/to be irresolute/to vacillate/to waver/ -揺動 [ようどう] /(n,vs) titubation/shaking/swinging/ -揺変性 [ようへんせい] /(n) thixotropy/ -揺篭 [ゆりかご] /(oK) (n) cradle/ -揺籠 [ゆりかご] /(io) (n) cradle/ -揺籃 [ようらん] /(n) cradle/ -揺籃から墓場まで [ゆりかごからはかばまで] /(exp) from the cradle to the grave/ -揺籃の地 [ようらんのち] /(n) birthplace/ -揺籃期 [ようらんき] /(n) infancy/in cradle/ -揺籃期本 [ようらんきぼん] /(n) (comp) incunabulum/ -擁する [ようする] /(vs-s) to have/to possess/(P)/ -擁護 [ようご] /(n) (1) protection/advocacy/support/defence/championship/vindication/(vs) (2) to protect (e.g. rights, etc.)/to advocate (e.g. free trade, etc.)/to support/(P)/ -擁護者 [ようごしゃ] /(n) advocate/defender/champion/backer/ -擁護論 [ようごろん] /(n) championship/defense (e.g. of a position in debate)/apologetics/ -擁壁 [ようへき] /(n) retaining wall (civil engineering)/ -擁立 [ようりつ] /(n,vs) back/support/(P)/ -曜日 [ようび] /(n) day of the week/(P)/ -曜霊 [ようれい] /(n) literary term for the sun/ -楊 [やなぎ] /(n) (1) (uk) willow (any tree of genus Salix)/(2) (uk) weeping willow (Salix babylonica)/ -楊弓 [ようきゅう] /(n) small toy bow that can be shot while sitting, popular in the Edo period/ -楊弓場 [ようきゅうば] /(n) (arch) archery range (sometimes a front for a brothel)/ -楊弓店 [ようきゅうてん] /(n) (arch) toy bow archery range (sometimes front for a brothel)/ -楊子 [ようじ] /(n) toothpick/ -楊子魚 [ようじうお] /(n) (uk) pipefish (esp. the seaweed pipefish, Syngnathus schlegeli)/ -楊枝 [ようじ] /(n) toothpick/ -楊梅瘡 [ようばいそう] /(n) (arch) syphillis/ -楊柳 [かわやなぎ] /(n) riverside willow (esp. rosegold pussy willow, Salix gracilistyla)/ -楊柳 [やなぎ] /(n) (1) (uk) willow (any tree of genus Salix)/(2) (uk) weeping willow (Salix babylonica)/ -楊柳 [ようりゅう] /(n) (uk) willow (any tree of genus Salix)/ -様 [さま] /(suf) (1) (hon) Mr./Mrs./Miss/Ms./(2) (pol) makes words more polite (usu. in fixed expressions)/(n) (3) state/situation/appearance/(P)/ -様 [ざま] /(n) (1) (derog) (uk) mess/sorry state/plight/sad sight/(suf) (2) -ways/-wards/(3) in the act of .../just as one is .../(4) manner of .../way of .../ -様 [ためし] /(n) precedent/example/ -様 [ちゃま] /(suf) (hon) (fam) (chn) (uk) Mr./Mrs./Ms./ -様 [よう] /(n-suf,n) (1) (uk) appearing .../looking .../(2) way to .../method of ...ing/(3) form/style/design/(4) like/similar to/(n) (5) thing (thought or spoken)/(P)/ -様々 [さまさま] /(suf) (1) our gracious (Queen)/honorific that attaches to name of a person or thing that has bestowed grace or favour upon you/(n) (2) agreeable condition/ -様々 [さまざま] /(adj-na,n) varied/various/(P)/ -様あ見ろ [ざまあみろ] /(exp) (id) It serves you right/ -様だ [ようだ] /(aux) (1) (uk) (usu. at sentence-end) seeming to be/appearing to be/(2) like/similar to/(3) in order to (e.g. meet goal)/so that/(4) indicates hope, wish, request or mild command/ -様です [ようです] /(aux) (1) (uk) (pol) seeming to be/appearing to be/(2) like/similar to/ -様な [ような] /(adj-pn) (uk) like/similar to/ -様に [ように] /(exp) (1) (uk) in order to (e.g. meet goal)/so that/take care (so as)/(2) (uk) hoping or wishing for something/ -様になる [さまになる] /(exp,v5r) to become good-looking/to start looking appropriate (for something)/ -様になる [ようになる] /(v5r,exp) (uk) to reach the point that/to come to be that/to turn into/ -様はない [ざまはない] /(exp,adj-i) indecent/shameful/unsightly/pathetic/ -様は無い [ざまはない] /(exp,adj-i) indecent/shameful/unsightly/pathetic/ -様みろ [ざまみろ] /(exp) serves you right!/see what happens!/ -様を見ろ [ざまをみろ] /(exp) serves you right!/see what happens!/ -様格 [ようかく] /(n,adj-no) (ling) essive/ -様見ろ [ざまみろ] /(exp) serves you right!/see what happens!/ -様子 [ようす] /(n) (1) state/state of affairs/situation/circumstances/(2) appearance/look/aspect/(3) sign/indication/(P)/ -様子をうかがう [ようすをうかがう] /(exp,v5u) to wait and see/to see how the land lies/ -様子を伺う [ようすをうかがう] /(exp,v5u) to wait and see/to see how the land lies/ -様子見 [ようすみ] /(n,adj-no) wait-and-see/ -様子見ムード [ようすみムード] /(n) wait-and-see mood/ -様子次第 [ようすしだい] /(n) according to circumstances/depending on the state of things/according to how the situation develops/ -様式 [ようしき] /(n) style/form/pattern/(P)/ -様式化 [ようしきか] /(n) (1) stylization/(vs) (2) to stylize/to conventionalize/ -様相 [ようそう] /(n) aspect/(P)/ -様相を呈する [ようそうをていする] /(exp,vs-s) to appear the same/to be like/to seem to be/to be similar to/ -様相論理学 [ようそうろんりがく] /(n) (obsc) modal logic/ -様体 [ようたい] /(n) appearance/condition/ -様態 [ようたい] /(n,adj-no) form/situation/condition/ -様変わり [さまがわり] /(n,vs) changing completely/(P)/ -様変わる [さまがわる] /(v5r) to change the state of things/ -様方 [さまかた] /(suf) care of/at the household of (when addressing letter, etc.)/c-o/ -様様 [さまさま] /(suf) (1) our gracious (Queen)/honorific that attaches to name of a person or thing that has bestowed grace or favour upon you/(n) (2) agreeable condition/ -様様 [さまざま] /(adj-na,n) varied/various/ -洋 [なだ] /(n) open sea/ -洋 [よう] /(n) (1) Occident and Orient (esp. the Occident)/(2) ocean/sea/(pref) (3) foreign/Western/European/ -洋々 [ようよう] /(adj-t,adv-to) broad/vast/boundless/wide/ -洋なし [ようなし] /(n) (uk) European pear (Pyrus communis)/ -洋の東西を問わず [ようのとうざいをとわず] /(adv) in all parts of the world/both in the Occident and the Orient/ -洋もく [ようもく] /(n) foreign cigarette/foreign tobacco/ -洋ゲー [ようゲー] /(n) (abbr) (sl) Western video game/ -洋ナシ [ようナシ] /(n) (uk) European pear (Pyrus communis)/ -洋パン [ようパン] /(n) (sl) prostitute who serves Westerners/ -洋モノ [ようモノ] /(n) western goods/western things/imported goods/ -洋ラン [ようラン] /(n) orchid of Western origin/tropical orchid/ -洋医 [ようい] /(n) (1) practitioner of Western medicine/(2) Western doctor/ -洋菓子 [ようがし] /(n) Western confectionery/ -洋画 [ようが] /(n) (1) Western painting/(2) Western film/Western movie/(P)/ -洋画家 [ようがか] /(n) artist who produces Western-style paintings/ -洋灰 [ようかい] /(n) (obsc) cement/ -洋芥子 [ようがらし] /(n) mustard/ -洋学 [ようがく] /(n) Western learning/ -洋学校 [ようがっこう] /(n) Western school/school dedicated to the study of the West and western languages (late Edo and Meiji periods)/ -洋楽 [ようがく] /(n) Western music/European music/(P)/ -洋間 [ようま] /(n) Western-style room/(P)/ -洋館 [ようかん] /(n) western-style house/ -洋弓 [ようきゅう] /(n) Western-style archery/(small) Western-style bow/ -洋琴 [ようきん] /(n) (1) yangqin (Chinese hammered dulcimer)/(2) (obs) piano/ -洋銀 [ようぎん] /(n) (1) German silver/nickel silver/(2) silver coinage imported to Japan during the late Edo and early Meiji periods/ -洋形 [ようけい] /(n) Japanese Western-style envelope (opening on the long dimension; numbered 0-7, each with different sizes)/ -洋剣 [ようけん] /(n) Western sword/sabre/saber/ -洋犬 [ようけん] /(n) foreign (Western) breed of dog/ -洋語 [ようご] /(n) (1) Western language/(2) Japanese word of Western origin/ -洋紅 [ようこう] /(n) carmine/crimson/ -洋行 [ようこう] /(n,vs) overseas travel/(in preliberation China) a store operated by a foreigner/ -洋裁 [ようさい] /(n) (Western) dressmaking/(P)/ -洋裁師 [ようさいし] /(n) dressmaker/ -洋傘 [ようがさ] /(n) (Western-style) umbrella/parasol/ -洋傘 [ようさん] /(n) (Western-style) umbrella/parasol/ -洋算 [ようざん] /(n) Western arithmetic/ -洋紙 [ようし] /(n) Western paper/paper manufactured in the Western manner/ -洋字 [ようじ] /(n) (obsc) characters used by Western civilization (esp. the Latin alphabet)/ -洋式 [ようしき] /(n) Western style/foreign style/(P)/ -洋室 [ようしつ] /(n) Western-style room/(P)/ -洋車 [ヤンチョ] /(n) rickshaw (chi: yangche)/ -洋種 [ようしゅ] /(n,adj-no) Western or foreign type/ -洋種山牛蒡 [ようしゅやまごぼう] /(n) (uk) American pokeweed (Phytolacca americana)/ -洋酒 [ようしゅ] /(n) Western wine and spirits/Western liquor/(P)/ -洋書 [ようしょ] /(n) Western books/(P)/ -洋妾 [ようしょう] /(n) Westerner's mistress/ -洋上 [ようじょう] /(n) on the sea or ocean/(P)/ -洋上投票 [ようじょうとうひょう] /(n) on-the-sea ballot (votes cast in a federal election by ships' crewmen and sent by fax)/ -洋食 [ようしょく] /(n) Western-style meal/(P)/ -洋装 [ようそう] /(n,vs) Western clothing/Western binding/ -洋装本 [ようそうぼん] /(n) book bound in Western style/ -洋綴じ [ようとじ] /(n) Western-style binding/ -洋刀 [ようとう] /(n) sabre/saber/ -洋灯 [ようとう] /(n) lamp/ -洋灯 [ランプ] /(gikun) (n) lamp/ -洋燈 [ようとう] /(n) lamp/ -洋燈 [ランプ] /(gikun) (n) lamp/ -洋白 [ようはく] /(n) German silver/nickel silver/ -洋髪 [ようはつ] /(n) Western hairdressing/ -洋皮紙 [ようひし] /(iK) (n) parchment/ -洋品 [ようひん] /(n) Western-style apparel and accessories/haberdashery/ -洋品屋 [ようひんや] /(n) shop that handles Western goods (esp. Western-style apparel and accessories)/ -洋品店 [ようひんてん] /(n) shop that handles Western-style apparel and accessories/ -洋舞 [ようぶ] /(n) Western-style dance/ -洋風 [ようふう] /(n,adj-no,adj-na) Western style/(P)/ -洋服 [ようふく] /(n) Western-style clothes (cf traditional Japanese clothes)/(P)/ -洋服たんす [ようふくたんす] /(n) wardrobe/dresser/tallboy/ -洋服だんす [ようふくだんす] /(n) wardrobe/dresser/tallboy/ -洋服屋 [ようふくや] /(n) tailor's (shop)/dressmaker's shop/tailor/dressmaker/ -洋服掛け [ようふくかけ] /(n) clothes hook/clothes hanger/ -洋服掛け [ようふくがけ] /(n) clothes hook/clothes hanger/ -洋服箪笥 [ようふくだんす] /(n) wardrobe (esp. for Western clothes)/chest of drawers/clothespress/ -洋服店 [ようふくてん] /(n) clothier/Western clothes' shop/ -洋物 [ようもの] /(n) western goods/western things/imported goods/ -洋物ゲーム [ようものゲーム] /(n) Western video game/ -洋文 [ようぶん] /(n) (1) Western word or sentence/(2) word created by translating components of a Western word/ -洋包丁 [ようぼうちょう] /(n) Western knife/ -洋本 [ようほん] /(n) book of Western origin/ -洋洋 [ようよう] /(adj-t,adv-to) broad/vast/boundless/wide/ -洋藍 [ようらん] /(n) (obsc) indigo/ -洋蘭 [ようらん] /(n) orchid of Western origin/tropical orchid/ -洋梨 [ようなし] /(n) (uk) European pear (Pyrus communis)/ -溶々 [ようよう] /(adj-t,adv-to) vast/overflowing with water/spacious/ -溶かす [とかす] /(v5s,vt) to melt/to dissolve/(P)/ -溶きがらし [ときがらし] /(n) mustard paste/ -溶きほぐす [ときほぐす] /(v5s) to whip an egg/to scramble (e.g. an egg)/ -溶き卵 [ときたまご] /(n) beaten egg/eggwash/ -溶く [とく] /(v5k,vt) to dissolve (paint)/to scramble (eggs)/to melt (metal, etc.)/to mix (water with flour, etc.)/(P)/ -溶けこむ [とけこむ] /(v5m,vi) (1) to melt into/to merge into/(2) to fit in/to adapt/to blend/ -溶けやすい [とけやすい] /(n) soluble/ -溶ける [とける] /(v1,vi) to melt/to thaw/to fuse/to dissolve/(P)/ -溶け合う [とけあう] /(v5u,vi) to melt together/ -溶け込み [とけこみ] /(n) integration (e.g. social)/mixing/penetration/ -溶け込む [とけこむ] /(v5m,vi) (1) to melt into/to merge into/(2) to fit in/to adapt/to blend/(P)/ -溶け出す [とけだす] /(v5s) to begin to dissolve/ -溶てん [ようてん] /(n) melting point/ -溶液 [ようえき] /(n) solution (liquid)/(P)/ -溶化 [ようか] /(n,vs) melting/smelting/ -溶解 [ようかい] /(n,vs) (1) dissolution/dissolving/solution (e.g. chemical)/(2) melting/liquefying/fusion/(P)/ -溶解性 [ようかいせい] /(n) solubility/ -溶解度 [ようかいど] /(n) solubility/ -溶解熱 [ようかいねつ] /(n) solution heat/ -溶解力 [ようかいりょく] /(n) solubility/solvent power/ -溶解炉 [ようかいろ] /(n) melting furnace/ -溶岩 [ようがん] /(n) lava/(P)/ -溶岩トンネル [ようがんトンネル] /(n) lava tunnel/ -溶岩ドーム [ようがんドーム] /(n) lava dome/ -溶岩円頂丘 [ようがんえんちょうきゅう] /(n) lava dome/ -溶岩尖塔 [ようがんせんとう] /(n) (obsc) lava spine/ -溶岩台地 [ようがんだいち] /(n) lava plateau/ -溶岩洞 [ようがんどう] /(n) lava tube/ -溶岩洞穴 [ようがんほらあな] /(n) lava cave/ -溶岩流 [ようがんりゅう] /(n) lava flow/ -溶菌 [ようきん] /(n) bacteriolysis/ -溶血 [ようけつ] /(n,adj-no) hemolysis/ -溶血性尿毒症症候群 [ようけつせいにょうどくしょうしょうこうぐん] /(n) hemolytic-uremic syndrome/HUS/ -溶血性貧血 [ようけつせいひんけつ] /(n) hemolytic anemia/ -溶血性連鎖球菌 [ようけつせいれんさきゅうきん] /(n) hemolytic streptococcus/ -溶原菌 [ようげんきん] /(n) lysogen/bacteria carrying a prophage/ -溶鉱炉 [ようこうろ] /(n) smelting furnace/blast furnace/(P)/ -溶合う [とけあう] /(v5u,vi) to melt together/ -溶込む [とけこむ] /(v5m,vi) (1) to melt into/to merge into/(2) to fit in/to adapt/to blend/ -溶剤 [ようざい] /(n) solvent/solution/flux/ -溶材 [ようざい] /(n) (1) solvent/solution/flux/(2) hot charge/ -溶質 [ようしつ] /(n) a solute/ -溶出 [ようしゅつ] /(n,vs) liquation/elution/ -溶食 [ようしょく] /(n) (geol) corrosion/dissolution/ -溶蝕 [ようしょく] /(n) (geol) corrosion/dissolution/ -溶接 [ようせつ] /(n,vs) weld/welding/(P)/ -溶接機 [ようせつき] /(n) welding machine/ -溶接工 [ようせつこう] /(n) welder/ -溶接剤 [ようせつざい] /(n) welding flux/ -溶接打点 [ようせつだてん] /(n) welding point/ -溶接部 [ようせつぶ] /(n,adj-no) weld/weld zone/welded part/ -溶接部分 [ようせつぶぶん] /(n) welded part/ -溶銑 [ようせん] /(n) molten iron/ -溶存 [ようぞん] /(n,vs) dissolution (dissolved)/ -溶存酸素 [ようぞんさんそ] /(n) dissolved oxygen/ -溶損 [ようそん] /(n) erosion/dissolved loss/ -溶着 [ようちゃく] /(n,vs) (1) weld/welding/(2) deposition/ -溶点 [ようてん] /(n) melting point/ -溶媒 [ようばい] /(n,adj-no) solvent/ -溶媒和物 [ようばいわぶつ] /(n) solvate/ -溶発 [ようはつ] /(n) ablative shield (rocket)/ -溶融 [ようゆう] /(adj-na,n) melting/fusion/ -溶融型熱転写プリンタ [ようゆうがたねつてんしゃプリンタ] /(n) (comp) phase change printer/ -溶溶 [ようよう] /(adj-t,adv-to) vast/overflowing with water/spacious/ -溶連菌 [ようれんきん] /(n) (abbr) Streptococcus pyogens/ -溶連菌感染症 [ようれんきんかんせんしょう] /(n) hemolytic streptococcal infection (haemolytic)/ -溶滓 [ようさい] /(n) slag/molten slug (of metal)/ -溶滓 [ようし] /(n) slag/molten slug (of metal)/ -熔く [とく] /(oK) (v5k,vt) to dissolve (paint)/to scramble (eggs)/to melt (metal, etc.)/to mix (water with flour, etc.)/ -熔ける [とける] /(v1,vi) to melt/to thaw/to fuse/to dissolve/ -熔解 [ようかい] /(n,vs) melting/liquefying/fusion/ -熔岩 [ようがん] /(n) lava/ -熔鉱炉 [ようこうろ] /(n) smelting furnace/blast furnace/ -熔剤 [ようざい] /(n) solvent/solution/flux/ -熔接 [ようせつ] /(n,vs) weld/welding/ -熔銑 [ようせん] /(n) molten iron/ -熔着 [ようちゃく] /(n,vs) (1) weld/welding/(2) deposition/ -熔融 [ようゆう] /(adj-na,n) melting/fusion/ -熔滓 [ようさい] /(n) slag/molten slug (of metal)/ -熔滓 [ようし] /(n) slag/molten slug (of metal)/ -用 [よう] /(n,n-suf) (1) task/business/(2) use/duty/service/(3) call of nature/excretion/(P)/ -用いて表す [もちいいてひょうす] /(exp,v5s) express ... in terms of .../ -用いる [もちいる] /(v1,vt) to use/to make use of/to utilize/to utilise/(P)/ -用うる [もちうる] /(v5r) to use/to make use of/to utilize/ -用が足せる [ようがたせる] /(exp,v1) (1) to make oneself understood (in some language)/(2) to be able to relieve oneself/ -用が足りる [ようがたりる] /(exp,v1) to do the job/to do the business/ -用が有る [ようがある] /(exp) to have things to do/ -用たし [ようたし] /(n,vs) (1) running errands/going on errands/(2) (transaction of) business/going about one's business/(3) doing one's business (i.e. at the toilet)/going to the washroom/(4) purveying/purveyor/ -用なし [ようなし] /(exp) idle/useless/ -用に足りない [ようにたりない] /(adj-i) of no use/useless/ -用に立つ [ようにたつ] /(exp,v5t) to be of use (service)/ -用を足す [ようをたす] /(exp,v5s) (1) to take care of some business/to go on an errand/(2) to relieve oneself/to do one's business/to go to the toilet/ -用意 [ようい] /(n,vs) preparation/arrangements/provision/getting ready/laying out (e.g. a meal)/(P)/ -用意どん [よういどん] /(int) (1) (uk) ready, go!/(n) (2) race/ -用意にかかる [よういにかかる] /(exp,v5r) to set about preparations/ -用意に掛かる [よういにかかる] /(exp,v5r) to set about preparations/ -用意ドン [よういドン] /(int) (1) (uk) ready, go!/(n) (2) race/ -用意周到 [よういしゅうとう] /(adj-na,n) very careful/thoroughly prepared/ -用意万端 [よういばんたん] /(n) every preparation possible/all aspects of the preparation/ -用益 [ようえき] /(n) use and benefits/ -用益権 [ようえきけん] /(n) a usufructuary right/ -用益物権 [ようえきぶっけん] /(n) usufruct/ -用器 [ようき] /(n) tool/instrument/ -用器画 [ようきが] /(n) mechanical drawing/ -用金 [ようきん] /(n) public money/ -用具 [ようぐ] /(n) tools/implements/(P)/ -用具教科 [ようぐきょうか] /(n) tool subject/ -用件 [ようけん] /(n) business/thing to be done/something that should be perfomed/information that should be conveyed/(P)/ -用言 [ようげん] /(n) (ling) declinable word/inflectable word/ -用後 [ようご] /(n) after use/ -用語 [ようご] /(n) (1) term/terminology/(2) wording/choice of words/phraseology/(P)/ -用語の抽出 [ようごのちゅうしゅつ] /(n) (comp) extraction of terms/ -用語解説 [ようごかいせつ] /(n) (comp) glossary/ -用語索引 [ようごさくいん] /(n) (comp) concordance/ -用語集 [ようごしゅう] /(n) glossary/vocabulary/ -用語表 [ようごひょう] /(n) (comp) basic list/ -用語法 [ようごほう] /(n) word usage/terminology/ -用向き [ようむき] /(n) errand/one's business/ -用済み [ようずみ] /(n,adj-no) having served one's purpose/being finished (with)/business settled/ -用材 [ようざい] /(n) materials/ -用紙 [ようし] /(n) (1) blank form/(2) sheets of paper/sheet of paper/(P)/ -用紙スタッカー [ようしスタッカー] /(n) (comp) form stacker/ -用紙トレイ [ようしトレイ] /(n) (comp) paper tray/ -用紙切れ [ようしきれ] /(n) (comp) out of paper/ -用紙送り [ようしおくり] /(n) (comp) form feed/ -用紙速送り [ようしはやおくり] /(n) (comp) paper skip/paper throw/paper slew/ -用事 [ようじ] /(n) tasks/things to do/errand/business (to take care of)/affairs/engagement/(P)/ -用字 [ようじ] /(n) using characters/ -用捨 [ようしゃ] /(n) adoption or rejection/choice/separating the needed from the unneeded/ -用心 [ようじん] /(n,vs) care/precaution/guarding/caution/(P)/ -用心して [ようじんして] /(exp) on one's guard/ -用心するにこしたことはない [ようじんするにこしたことはない] /(exp) better safe than sorry/one should err on the side of caution/ -用心するに越したことはない [ようじんするにこしたことはない] /(exp) better safe than sorry/one should err on the side of caution/ -用心するに如くはない [ようじんするにしくはない] /(n) Caution is the best policy/ -用心に越した事は無い [ようじんにこしたことはない] /(exp) (id) You cannot be too careful/ -用心堅固 [ようじんけんご] /(n,adj-na) very cautious (watchful, vigilant)/taking every possible precaution/ -用心深い [ようじんぶかい] /(adj-i) wary/watchful/(P)/ -用心棒 [ようじんぼう] /(n) (1) bodyguard/bouncer/guard/(2) bar (e.g. on a door)/bolt/(P)/ -用人 [ようにん] /(n) (1) manager/steward/factotum/person next in rank to the chief retainers and in charge of general management and accounting in a samurai family (Edo period)/(2) useful person/ -用水 [ようすい] /(n) irrigation water/water for fire/city water/cistern water/(P)/ -用水池 [ようすいいけ] /(n) reservoir/ -用水池 [ようすいち] /(ik) (n) reservoir/ -用水堀 [ようすいぼり] /(n) irrigation ditch/ -用水路 [ようすいろ] /(n) irrigation channel or ditch/flume/ -用船 [ようせん] /(n,vs) chartered ship/chartering or hiring a vessel/ -用足 [ようたし] /(io) (n,vs) (1) running errands/going on errands/(2) (transaction of) business/going about one's business/(3) doing one's business (i.e. at the toilet)/going to the washroom/(4) purveying/purveyor/ -用足し [ようたし] /(n,vs) (1) running errands/going on errands/(2) (transaction of) business/going about one's business/(3) doing one's business (i.e. at the toilet)/going to the washroom/(4) purveying/purveyor/ -用達 [ようたし] /(n,vs) (1) running errands/going on errands/(2) (transaction of) business/going about one's business/(3) doing one's business (i.e. at the toilet)/going to the washroom/(4) purveying/purveyor/ -用達 [ようたつ] /(n,vs) (1) running errands/going on errands/(2) (transaction of) business/going about one's business/(3) doing one's business (i.e. at the toilet)/going to the washroom/(4) purveying/purveyor/ -用達し [ようたし] /(io) (n,vs) (1) running errands/going on errands/(2) (transaction of) business/going about one's business/(3) doing one's business (i.e. at the toilet)/going to the washroom/(4) purveying/purveyor/ -用箪笥 [ようだんす] /(n) small cabinet/chest of drawers/bureau/ -用談 [ようだん] /(n,vs) business conversation/ -用地 [ようち] /(n) site/(P)/ -用途 [ようと] /(n) use/usefulness/utility/service/purpose/(P)/ -用途が広い [ようとがひろい] /(exp,adj-i) versatile/ -用途の広い [ようとのひろい] /(adj-i) versatile/ -用度 [ようど] /(n) supplies/ -用筆 [ようひつ] /(n) brush/penmanship/ -用品 [ようひん] /(n) articles/supplies/parts/(P)/ -用不用説 [ようふようせつ] /(n) Lamarckian evolutionary theory in which individuals lose characteristics that are not used and develop characteristics that are often used/ -用兵 [ようへい] /(n) tactics/ -用兵術 [ようへいじゅつ] /(n) tactics/strategy/ -用便 [ようべん] /(n,vs) defecation/urination/ -用法 [ようほう] /(n) directions/rules of use/ -用務 [ようむ] /(n) business/ -用務員 [ようむいん] /(n) orderly/janitor/ -用無し [ようなし] /(exp) idle/useless/ -用命 [ようめい] /(n) command/order/request/ -用木 [ようぼく] /(n) timber/lumber/wood/ -用役 [ようえき] /(n) service/ -用立てる [ようだてる] /(v1,vt) to make use of/to lend money/ -用量 [ようりょう] /(n) dose/ -用例 [ようれい] /(n) example/illustration/(P)/ -用箋 [ようせん] /(n) stationery/writing pad/ -窯 [かま] /(n) stove/furnace/kiln/(P)/ -窯印 [かまじるし] /(n) potter's mark/ -窯業 [ようぎょう] /(n,adj-no) ceramics/ceramic industry/(P)/ -窯元 [かまもと] /(n) (1) pottery (i.e. the place)/(2) potter/(P)/ -窯出し [かまだし] /(n,vs) removing pots from kiln/ -窯場 [かまば] /(n) kiln-equipped pottery workshop/ -窯変 [ようへん] /(n,vs) deformation during firing (ceramics)/color variation during firing/ -羊 [ひつじ] /(n) sheep (Ovis aries)/(P)/ -羊の群れ [ひつじのむれ] /(n) flock of sheep/ -羊雲 [ひつじぐも] /(n) altocumulus cloud/ -羊群 [ようぐん] /(n) herd of sheep/flock of sheep/ -羊飼い [ひつじかい] /(n) shepherd/shepherdess/ -羊歯 [しだ] /(n) fern/ -羊歯植物 [しだしょくぶつ] /(n) pteridophyte (any plant of division Pteridophyta, inc. ferns and fern allies)/ -羊質虎皮 [ようしつこひ] /(n) sheep in a tiger's skin/gimcrack/showy without real worth/all show and no substance/ -羊小屋 [ひつじごや] /(n) sheepfold/ -羊水 [ようすい] /(n) amniotic fluid/ -羊水過少症 [ようすいかしょうしょう] /(n) oligohydramnios/oligoamnios/ -羊水検査 [ようすいけんさ] /(n) (med) amniotic diagnosis/ -羊水穿刺 [ようすいせんし] /(n) amniocentesis/ -羊栖菜 [ひじき] /(n) (uk) hijiki (dark edible seaweed usu. sold in dried black strips; Hizikia fusiformis)/ -羊腸 [ようちょう] /(n) winding/zigzag/ -羊蹄 [ぎしぎし] /(n) (uk) Japanese dock (plant) (Rumex japonicus)/ -羊蹄 [し] /(ok) (n) (uk) Japanese dock (plant) (Rumex japonicus)/ -羊蹄 [しのね] /(ok) (n) (uk) Japanese dock (plant) (Rumex japonicus)/ -羊蹄 [ようてい] /(n) (uk) Japanese dock (plant) (Rumex japonicus)/ -羊頭狗肉 [ようとうくにく] /(n) using a better name to sell inferior goods/crying wine and selling vinegar/ -羊肉 [ようにく] /(n) mutton/lamb (meat)/(P)/ -羊乳 [ようにゅう] /(n) sheep's milk/ -羊背岩 [ようはいがん] /(n) roche moutonnee (geol.)/sheepback/ -羊皮 [ようひ] /(n) (1) (abbr) sheep skin/fleece/(2) parchment/ -羊皮紙 [ようひし] /(n) parchment/ -羊偏 [ひつじへん] /(n) kanji "sheep" radical at left/ -羊膜 [ようまく] /(n,adj-no) amnion/ -羊膜腔 [ようまくくう] /(n) (zool) amniotic cavity/ -羊膜腔 [ようまくこう] /(n) (zool) amniotic cavity/ -羊膜類 [ようまくるい] /(n) amniotes/ -羊毛 [ようもう] /(n,adj-no) wool/(P)/ -羊毛を刈る [ようもうをかる] /(exp,v5r) to shear sheep/ -羊毛を梳く [ようもうをすく] /(exp,v5k) to card wool/ -羊毛猿 [ようもうざる] /(n) (uk) (obsc) woolly monkey (any New World monkey of genus Lagothrix)/ -羊羹 [ようかん] /(n) sweet bean jelly/ -羊羹色 [ようかんいろ] /(n) rusty color produced when black or purple clothes fade/ -羊羮 [ようかん] /(n) sweet bean jelly/ -耀う [かがよう] /(v5u,vi) (arch) to shimmer/to sparkle/ -耀かしい [かがやかしい] /(adj-i) brilliant/glorious/glittering/bright/splendid (e.g. achievement, success)/promising (e.g. future)/ -耀き [かがやき] /(n) brightness/brilliance/brilliancy/radiance/glitter/ -耀く [かがやく] /(v5k) to shine/to glitter/to sparkle/ -葉 [は] /(n) leaf/(P)/ -葉 [よう] /(suf,ctr) (1) counter for leaves, pieces of paper, etc./(2) (arch) counter for boats/ -葉かげ [はかげ] /(n) under the leaves (of a tree)/in the shadow of the leaves/ -葉っぱ [はっぱ] /(n) (1) leaf/(2) (sl) (uk) marijuana/cannabis/(P)/ -葉ろう石 [ようろうせき] /(n) pyrophyllite/ -葉レタス [はレタス] /(n) leaf lettuce/ -葉胃 [ようい] /(n) omasum/psalterium/third compartment of the stomach in ruminants/ -葉陰 [はかげ] /(n) under the leaves (of a tree)/in the shadow of the leaves/ -葉隠れ [はがくれ] /(n) hiding in the leaves/ -葉洩れ日 [はもれび] /(n) (obsc) sunlight sifting through the tree leaves/ -葉洩日 [はもれび] /(io) (n) (obsc) sunlight sifting through the tree leaves/ -葉煙草 [はたばこ] /(n) leaf tobacco/ -葉牡丹 [はぼたん] /(n) ornamental kale (Brassica oleracea var. acephara)/ -葉音 [はおと] /(n) sound of rustling leaves/ -葉芽 [はめ] /(n) leaf bud/ -葉芽 [ようが] /(n) leaf bud/ -葉巻 [はまき] /(n) (abbr) cigar/(P)/ -葉巻きタバコ [はまきタバコ] /(n) cigar/ -葉巻き煙草 [はまきたばこ] /(n) cigar/ -葉巻タバコ [はまきタバコ] /(n) cigar/ -葉巻煙草 [はまきたばこ] /(n) cigar/ -葉形 [ようけい] /(n) leaf shape/ -葉鶏頭 [はげいとう] /(n) tampala/Joseph's coat/Amaranthus tricolor/ -葉月 [はづき] /(n) (obs) eighth month of the lunar calendar/ -葉虎魚 [はおこぜ] /(n) (uk) Hypodytes rubripinnis (species of waspfish)/ -葉菜 [ようさい] /(n) leaf vegetable/green vegetable/edible herb/ -葉菜類 [ようさいるい] /(n) leafy vegetables/ -葉桜 [はざくら] /(n) cherry tree in leaf/cherry tree whose blossoms have fallen, revealing the young leaves/ -葉酸 [ようさん] /(n,adj-no) folic acid/ -葉書 [はがき] /(n) (1) (abbr) postcard/(2) memo/note/card/(P)/ -葉書の表 [はがきのおもて] /(n) front of a post card/ -葉書大 [はがきだい] /(n) postcard size/ -葉序 [ようじょ] /(n) (bot) phyllotaxis/phyllotaxy/ -葉焼け [はやけ] /(n) sunscald/leaf scald/leaf scorch/ -葉状 [ようじょう] /(n,adj-no) leaflike/ -葉状茎 [ようじょうけい] /(n) cladophyll/cladode/phylloclade/ -葉状植物 [ようじょうしょくぶつ] /(n) thallophyte/ -葉状体 [ようじょうたい] /(n) thallus/ -葉食動物 [ようしょくどうぶつ] /(n) folivore/ -葉身 [ようしん] /(n) leaf blade/ -葉切蟻 [はきりあり] /(n) (uk) leafcutter ant/ -葉節点 [はせってん] /(n) leafnodes/ -葉茶 [はちゃ] /(n) leaf tea/ -葉茶 [はぢゃ] /(n) leaf tea/ -葉虫 [はむし] /(n) (uk) leaf beetle (of family Chrysomelidae)/ -葉長石 [ようちょうせき] /(n) petalite/ -葉肉 [ようにく] /(n) (bot) mesophyll/ -葉風 [はかぜ] /(n) breeze rustling through leaves/ -葉物 [はもの] /(n) foliage plants/ -葉柄 [ようへい] /(n,adj-no) leaf stalk/petiole/ -葉壁蝨 [はだに] /(n) (uk) spider mite (any mite of family Tetranychidae)/ -葉蜂 [はばち] /(n) sawfly/ -葉末 [はずえ] /(n) tip of a leaf/ -葉脈 [ようみゃく] /(n) veins of a leaf/ -葉蘭 [はらん] /(n) aspidistra/Aspidistra elatior/ -葉理 [ようり] /(n) lamina/ -葉裏 [はうら] /(n) underside of a leaf/ -葉緑素 [ようりょくそ] /(n) chlorophyl/ -葉緑体 [ようりょくたい] /(n) chloroplast/ -葉蝋石 [ようろうせき] /(n) pyrophyllite/ -葉腋 [ようえき] /(n) leaf axil/ -要 [かなめ] /(n) (1) pivot/(2) vital point/cornerstone/keystone/(3) Japanese photinia/(P)/ -要 [よう] /(n) (1) cornerstone/main point/keystone/(2) requirement/need/(adj-f) (3) necessary/required/ -要す [ようす] /(v5s,vt) to need/to require/to take/to demand/ -要する [ようする] /(vs-s,vt) to need/to demand/to take/to require/(P)/ -要するに [ようするに] /(exp,adv) in a word/after all/the point is .../in short .../to put simply/the long and short of it is that ..../(P)/ -要は [ようは] /(adv) in short/the point is/(P)/ -要らざる御世話 [いらざるおせわ] /(exp) (id) That's none of your business/ -要らぬ [いらぬ] /(adj-na) needless/ -要らん [いらん] /(exp) (uk) (ksb:) I don't need it/I don't want it/ -要り [いり] /(n) expense/expenses/ -要りよう [いりよう] /(adj-na,adj-no,n) (1) need/demand/necessity/(2) costs/expenses/ -要り用 [いりよう] /(adj-na,adj-no,n) (1) need/demand/necessity/(2) costs/expenses/ -要る [いる] /(v5r,vi) to need/to want/(P)/ -要る物 [いるもの] /(n) thing (someone) needs or wants/ -要を得る [ようをえる] /(exp,v1) to be to the point/ -要員 [よういん] /(n) essential member/necessary person/personnel/(P)/ -要因 [よういん] /(n,adj-no) main cause/primary factor/(P)/ -要介護 [ようかいご] /(n) primary nursing care/nursing care level (with number between 1 and 5 based on assessed care needs)/ -要介護度 [ようかいごど] /(n) nursing care level (between 1 and 5 based on assessment of care requirements)/ -要介護認定 [ようかいごにんてい] /(n) primary nursing care requirement authorization (a 5-level graded system under health insurance)/ -要解 [ようかい] /(n) outlining/ -要害 [ようがい] /(n) stronghold/strategic position/ -要害堅固 [ようがいけんご] /(n,adj-no) (a fortress being) impregnable/unassailable/ -要確認 [ようかくにん] /(n) confirmation required/ -要義 [ようぎ] /(n) essence/ -要求 [ようきゅう] /(n,vs) demand/firm request/requisition/requirement/desire/(P)/ -要求にかなう [ようきゅうにかなう] /(exp,v5u) to meet (one's) demands/ -要求に適う [ようきゅうにかなう] /(exp,v5u) to meet (one's) demands/ -要求に添う [ようきゅうにそう] /(exp,v5u) to meet (one's) demands/ -要求モード [ようきゅうモード] /(n) (comp) request mode/ -要求事項 [ようきゅうじこう] /(n) requirement/ -要求時ページング [ようきゅうじページング] /(n) (comp) on-demand paging/ -要求者 [ようきゅうしゃ] /(n) claimant/requester/ -要求送信 [ようきゅうそうしん] /(n) send a request/ -要求側 [ようきゅうがわ] /(n) (comp) requester/requesting SS user/ -要求側SS利用者 [ようきゅうがわエスエスりようしゃ] /(n) (comp) requester/requesting SS user/ -要求側アソシエーション制御プロトコル機械 [ようきゅうがわアソシエーションせいぎょプロトコルきかい] /(n) (comp) requesting Association Control Protocol Machine/ -要求側遠隔操作プロトコル機械 [ようきゅうがわえんかくそうさプロトコルきかい] /(n) (comp) requesting-remote-operation-protocol-machine/ -要求配信方法 [ようきゅうはいしんほうほう] /(n) (comp) requested preferred delivery method/ -要求払い預金 [ようきゅうはらいよきん] /(n) demand deposit/ -要求分解 [ようきゅうぶんかい] /(n) (comp) request decomposition/ -要求分析 [ようきゅうぶんせき] /(n) (comp) requirements analysis/ -要具 [ようぐ] /(n) necessary tools/ -要撃 [ようげき] /(n,vs) ambush attack/ -要撃機 [ようげきき] /(n) interceptor/ -要撃戦闘機 [ようげきせんとうき] /(n) fighter interceptor/ -要訣 [ようけつ] /(n) main point/ -要件 [ようけん] /(n) (1) important matter/(2) requirement/requisite/necessary condition/sine qua non/(P)/ -要港 [ようこう] /(n) important port/ -要綱 [ようこう] /(n) main principle/gist/general plan/guidelines/outline/(P)/ -要項 [ようこう] /(n) important points/main points/(P)/ -要塞 [ようさい] /(n) fort/stronghold/fortification/ -要塞都市 [ようさいとし] /(n) fortified city/bastide/ -要旨 [ようし] /(n) point/essentials/gist/summary/fundamentals/(P)/ -要治療 [ようちりょう] /(exp) requiring medical treatment/ -要式 [ようしき] /(n) formal/ -要出典 [ようしゅってん] /(n) citation required/ -要所 [ようしょ] /(n) important point/important position/(P)/ -要所要所 [ようしょようしょ] /(n) every important point/ -要償 [ようしょう] /(n) claim/ -要衝 [ようしょう] /(n) important point/strategic position/key point/(P)/ -要職 [ようしょく] /(n) important office/(P)/ -要職から退ける [ようしょくからしりぞける] /(exp,v1) to expel (a person) from an important position/ -要心 [ようじん] /(n,vs) care/precaution/guarding/caution/ -要慎 [ようじん] /(oK) (n,vs) care/precaution/guarding/caution/ -要人 [ようじん] /(n) important person/(P)/ -要図 [ようず] /(n) outline/rough sketch/ -要請 [ようせい] /(n,vs) (1) appeal/call for something/request/claim/demand/(n) (2) axiom/(P)/ -要石 [かなめいし] /(n) keystone/ -要説 [ようせつ] /(n) outline/summary/ -要素 [ようそ] /(n) (1) component/factor/item (e.g. in list)/(2) (comp) element (e.g. in array)/member (e.g. data structure)/(P)/ -要素ポインタ [ようそポインタ] /(n) (comp) element pointer/ -要素位置 [ようそいち] /(n) (comp) element position/ -要素価格 [ようそかかく] /(n) factor price/ -要素価格均等化定理 [ようそかかくきんとうかていり] /(n) factor price equalization theorem/ -要素型 [ようそがた] /(n) (comp) element type/ -要素型引数 [ようそがたひきすう] /(n) (comp) element type parameter/ -要素型定義 [ようそがたていぎ] /(n) (comp) element type definition/ -要素構造 [ようそこうぞう] /(n) (comp) element structure/ -要素参照リスト [ようそさんしょうリスト] /(n) (comp) element reference list/ -要素支払い [ようそしはらい] /(n) factor payment/ -要素種別 [ようそしゅべつ] /(n) (comp) element type/ -要素集合 [ようそしゅうごう] /(n) (comp) element set/ -要素集約度 [ようそしゅうやくど] /(n) factor intensity/ -要素数 [ようそすう] /(n) (comp) number of elements (e.g. in a matrix)/ -要素宣言 [ようそせんげん] /(n) (comp) element declaration/ -要素比率理論 [ようそひりつりろん] /(n) factor proportions theory (of international trade)/ -要素費用 [ようそひよう] /(n) factor cost/ -要素別処理 [ようそべつしょり] /(n) (comp) elemental/ -要相談 [ようそうだん] /(adj-no) negotiable/further discussion needed/ -要談 [ようだん] /(n) important talk/ -要地 [ようち] /(n) important place/strategic location/ -要注意 [ようちゅうい] /(n) attention (care) required/needs special attention/(P)/ -要注意人物 [ようちゅういじんぶつ] /(n) person requiring special attention/person under surveillance/ -要頂 [ようこう] /(n) main points/list of requirements/ -要諦 [ようてい] /(n) important point/ -要点 [ようてん] /(n) gist/main point/(P)/ -要点に触れる [ようてんにふれる] /(exp,v1) to come to the point/to touch on the point/to address the main points/ -要点把握 [ようてんはあく] /(n) grasping the (main) point/seizing the essence (of a matter)/ -要督促 [ようとくそく] /(n) necessary reminder/ -要否 [ようひ] /(adj-no) necessary or not/optional (items)/ -要望 [ようぼう] /(n,vs) demand for/request/(P)/ -要望クラス [ようぼうクラス] /(n) (comp) preferred class/ -要務 [ようむ] /(n) important business/ -要目 [ようもく] /(n) syllabus/main items/ -要約 [ようやく] /(n,vs,adj-no) summary/digest/(P)/ -要約者 [ようやくしゃ] /(n) promisee/ -要訳 [ようやく] /(n,vs,adj-no) summary/digest/ -要用 [ようよう] /(adj-na,n) important matters/ -要覧 [ようらん] /(n) outline/summary/survey/handbook/ -要略 [ようりゃく] /(n,vs) epitome/summary/outline/ -要領 [ようりょう] /(n) (1) point/gist/essentials/tenets/outline/(2) knack/trick/the ropes/(P)/ -要領がいい [ようりょうがいい] /(exp,adj-i) knowing how to swim with the tide/being good at dealing with things/ -要領が良い [ようりょうがいい] /(exp,adj-i) knowing how to swim with the tide/being good at dealing with things/ -要領を得る [ようりょうをえる] /(exp,v1) to be to the point/to hit the mark/to be relevant/ -要路 [ようろ] /(n) (1) main or important road/(2) influential or important position/the authorities/ -要黐 [かなめもち] /(n) Japanese photinia (Photinia glabra)/ -謡 [うたい] /(n) noh chanting/recitation/(P)/ -謡い [うたい] /(io) (n) noh chanting/recitation/ -謡い物 [うたいもの] /(n) utai (noh chant) piece for recitation/ -謡う [うたう] /(v5u,vt,vi) (1) to sing/(v5u,vt) (2) to sing (one's praises in a poem, etc.)/to compose a poem/to recite a poem/ -謡を謡う [うたいをうたう] /(exp,v5u) to recite an utai (noh chant)/ -謡曲 [ようきょく] /(n) noh song/(P)/ -謡物 [うたいもの] /(n) utai (noh chant) piece for recitation/ -踊らされる [おどらされる] /(v1) to be manipulated/to be made to dance/ -踊らす [おどらす] /(v5s,vt) (1) to manipulate/(2) to let one dance/ -踊らせる [おどらせる] /(v1,vt) (1) to manipulate/(2) to let one dance/ -踊り [おどり] /(n) dance/(P)/ -踊り屋台 [おどりやたい] /(n) float at a festival upon which one can dance/ -踊り狂う [おどりくるう] /(v5u) to dance in ecstasy/ -踊り言葉 [おどりことば] /(n) word consisting of (two) repeated syllables/ -踊り子 [おどりこ] /(n) dancer (usu. female)/(P)/ -踊り子草 [おどりこそう] /(n) (uk) Lamium album var. barbatum (variety of white deadnettle)/ -踊り字 [おどりじ] /(n) iteration mark (used to represent repetition of the previous character)/ditto mark/ -踊り手 [おどりて] /(n) dancer/ -踊り出す [おどりだす] /(v5s) to begin to dance/to break into a dance/ -踊り上がる [おどりあがる] /(v5r,vi) to spring up/to leap to one's feet/to jump up and down/ -踊り場 [おどりば] /(n) (1) dance hall/dance floor/(2) landing (stairs)/(3) leveling off (e.g. in the economy)/period of stagnation/cooling-off period/lull/plateau/(P)/ -踊り食い [おどりぐい] /(n) (food) eating live seafood (e.g. ice gobies, shrimp) while still moving/ -踊り念仏 [おどりねんぶつ] /(n) Buddhist incantation using chanting, drumbeating, and dancing/ -踊り抜く [おどりぬく] /(v5k) to dance away/ -踊り明かす [おどりあかす] /(v5s) to dance all night/to dance until dawn/ -踊る [おどる] /(v5r,vi) to dance (orig. a hopping dance)/(P)/ -踊る阿呆に見る阿呆 [おどるあほうにみるあほう] /(exp) dancing fool, watching fool/you're a fool if you dance, and a fool if you just look on/all fools, so let's all dance/ -踊子 [おどりこ] /(io) (n) dancer (usu. female)/ -踊子草 [おどりこそう] /(n) (uk) Lamium album var. barbatum (variety of white deadnettle)/ -踊字 [おどりじ] /(io) (n) iteration mark (used to represent repetition of the previous character)/ditto mark/ -踊手 [おどりて] /(io) (n) dancer/ -踊念仏 [おどりねんぶつ] /(io) (n) Buddhist incantation using chanting, drumbeating, and dancing/ -踊躍 [ようやく] /(n,vs) leaping with joy/jumping about/ -遥々 [はるばる] /(adv) from afar/over a great distance/all the way/ -遥か [はるか] /(adj-na,adv,n) (uk) far/far away/distant/remote/far off/(P)/ -遥かに [はるかに] /(adv) far off/in the distance/long ago/far/by far/far and away/ -遥か遠く [はるかとおく] /(exp,adv) far away in the distance/in the far distance/ -遥か昔 [はるかむかし] /(n) long ago/ -遥か彼方 [はるかかなた] /(adj-no) faraway/far-off/ -遥遠 [ようえん] /(adj-na,n) (obsc) far away/very far off/remote/ -遥拝 [ようはい] /(n,vs) worshipping from afar/ -遥遥 [はるばる] /(adv) from afar/over a great distance/all the way/ -陽 [ひ] /(n-adv,n-t) sun/sunshine/sunlight/ -陽 [よう] /(n) (1) yang (i.e. the positive)/(2) the open (i.e. a visible place)/(P)/ -陽が差す [ひがさす] /(exp,v5s) to shine (of the sun)/ -陽が射す [ひがさす] /(exp,v5s) to shine (of the sun)/ -陽だまり [ひだまり] /(n) sunny spot/exposure to the sun/ -陽に [ように] /(adv) visibly/openly/publicly/ -陽の皮 [ようのかわ] /(n) foreskin/ -陽イオン [ようイオン] /(n,adj-no) cation/positive ion/ -陽炎 [かげろう] /(n) heat haze/shimmer of hot air/ -陽炎 [ようえん] /(n) heat haze/shimmer of hot air/ -陽音階 [ようおんかい] /(n) anhemitonic pentatonic scale (pentatonic scale containing no semitones)/ -陽画 [ようが] /(n) positive (photographic) image/ -陽解法 [ようかいほう] /(n) (math) explicit method/ -陽気 [ようき] /(adj-na,n) (1) cheerful/jovial/merry/lively/(n) (2) weather/season/(3) spirit of yang/(P)/ -陽極 [ようきょく] /(n,adj-no) anode/ -陽極酸化 [ようきょくさんか] /(n,vs) anodic oxidation/ -陽極線 [ようきょくせん] /(n) anode rays/ -陽極板 [ようきょくばん] /(n) positive plate/anode plate/ -陽光 [ようこう] /(n) sunshine/sunlight/(P)/ -陽刻 [ようこく] /(n) relief (carving)/ -陽子 [ようし] /(n) proton/(P)/ -陽子線 [ようしせん] /(n) proton beam/ -陽射 [ひざし] /(n) sunlight/rays of the sun/ -陽射し [ひざし] /(n) sunlight/rays of the sun/ -陽春 [ようしゅん] /(n) spring/the springtime/ -陽焼け [ひやけ] /(n,vs) (1) sunburn/suntan/tan/(2) becoming discolored from the sun (e.g. paper)/yellowing/ -陽神 [おがみ] /(n) male god/male deity/ -陽神 [ようしん] /(ok) (n) male god/male deity/ -陽性 [ようせい] /(n,adj-no) positivity/(P)/ -陽性反応 [ようせいはんのう] /(n) positive reaction/ -陽旋法 [ようせんぽう] /(n) (arch) anhemitonic pentatonic scale (pentatonic scale containing no semitones)/ -陽的 [ようてき] /(adj-na) (math) explicit/ -陽転 [ようてん] /(n,vs) positive reaction (to medical test)/ -陽電気 [ようでんき] /(n) positive electric charge/positive (static) charge/(sometimes called "positive electricity")/ -陽電子 [ようでんし] /(n) positron/ -陽電子放射断層撮影 [ようでんしほうしゃだんそうさつえい] /(n) positron emission tomography/PET/ -陽当たり [ひあたり] /(n) exposure to the sun/sunny place/ -陽当り [ひあたり] /(n) exposure to the sun/sunny place/ -陽動 [ようどう] /(n) diversion (action meant to attract attention away from the real objective)/feint/ -陽動作戦 [ようどうさくせん] /(n) diversionary tactics/ -陽忍 [ようにん] /(n) ninja working in the open/non-undercover ninja/ -陽否陰述 [ようひいんじゅつ] /(n) apophasis/ -陽皮 [ようひ] /(n) foreskin/ -陽物 [ようぶつ] /(n) phallus/penis/ -陽報 [ようほう] /(n) open reward (for anonymous act of charity)/ -陽明学 [ようめいがく] /(n) neo-Confucianism (based on the teachings of Wang Yangming and his followers)/ -陽溜まり [ひだまり] /(n) sunny spot/exposure to the sun/ -陽溜り [ひだまり] /(n) sunny spot/exposure to the sun/ -陽暦 [ようれき] /(n) solar calendar/ -陽爻 [ようこう] /(n) yang yao (unbroken line composing one third of a trigram)/ -養い [やしない] /(n) nutrition/nourishment/nurture/bringing up/rearing/ -養い育てる [やしないそだてる] /(v1) to bring up/to foster/to rear/ -養い子 [やしないご] /(n) foster child/ -養い親 [やしないおや] /(n) godparents/foster parents/ -養う [やしなう] /(v5u,vt) to rear/to maintain/to support (e.g. family)/to cultivate/(P)/ -養育 [よういく] /(n,vs) bringing up/rearing/upbringing/(P)/ -養育費 [よういくひ] /(n) child-rearing expenses/child-support payments (following divorce)/ -養鰻 [ようまん] /(n) eel farming/eel culture/ -養家 [ようか] /(n) adoptive family/ -養魚 [ようぎょ] /(n) fish breeding/pisciculture/ -養魚場 [ようぎょじょう] /(n) hatchery/ -養魚池 [ようぎょち] /(n) fish-breeding pond/ -養鶏 [ようけい] /(n) poultry raising/poultry farming/chicken farming/(P)/ -養鶏家 [ようけいか] /(n) poultry farmer/ -養鶏業 [ようけいぎょう] /(n) the poultry industry/poultry farming/ -養鶏場 [ようけいじょう] /(n) poultry or chicken farm/ -養護 [ようご] /(n,vs) nursing/(protective) care/(P)/ -養護ホーム [ようごホーム] /(n) nursing home/ -養護学級 [ようごがっきゅう] /(n) school for the handicapped/special school/ -養護学校 [ようごがっこう] /(n) school for the handicapped/special school/ -養護教諭 [ようごきょうゆ] /(n) school nurse/nurse-teacher/health teacher/ -養護施設 [ようごしせつ] /(n) children's home/child care institution/orphanage/ -養鯉 [ようり] /(n) (obsc) carp breeding/ -養蚕 [ようさん] /(n,adj-no) sericulture/silkworm culture/(P)/ -養蚕業 [ようさんぎょう] /(n) the sericulture industry/ -養嗣子 [ようしし] /(n) adoptive heir/ -養子 [ようし] /(n) adopted child (usu. male)/son-in-law/(P)/ -養子に行く [ようしにいく] /(exp,v5k-s) to be adopted/to enter a family as an adopted child/ -養子に出す [ようしにだす] /(exp,v5s) to put up for adoption/ -養子縁組 [ようしえんぐみ] /(n) adoption (of an heir)/ -養子縁組み [ようしえんぐみ] /(n) adoption (of an heir)/ -養子論 [ようしろん] /(n) adoptionism/ -養女 [ようじょ] /(n) adopted daughter/foster daughter/ -養殖 [ようしょく] /(n,vs,adj-no,n-suf) aquaculture (e.g. fish, shellfish, seaweed)/culture (e.g. pearls)/raising/cultivation/(P)/ -養殖魚 [ようしょくぎょ] /(n) farmed fish/farm-raised fish/cultivated fish/hatchery fish/ -養殖業 [ようしょくぎょう] /(n) aquaculture industry/ -養殖場 [ようしょくじょう] /(n) nursery/(breeding) farm/ -養殖真珠 [ようしょくしんじゅ] /(n) cultured pearl/ -養殖池 [ようしょくち] /(n) fish pond/ -養親 [ようしん] /(n) adopter/adopting parent or parents/adoptive parent or parents/foster parent or parents/ -養成 [ようせい] /(n,vs) training/development/(P)/ -養成校 [ようせいこう] /(n) training school/vocational school/ -養成所 [ようせいじょ] /(n) training school/ -養生 [ようじょう] /(n,vs) (1) hygiene/health care/recuperation/regimen/(2) covering (with a protective material)/coating/(vs) (3) to cure (concrete)/ -養生 [ようせい] /(n,vs) (1) hygiene/health care/recuperation/regimen/(2) covering (with a protective material)/coating/(vs) (3) to cure (concrete)/ -養生法 [ようじょうほう] /(n) regimen/ -養豚 [ようとん] /(n) pig-keeping/pig farming/(P)/ -養豚場 [ようとんじょう] /(n) pig or hog farm/ -養浜 [ようひん] /(n,vs) shore reclamation/shoreline maintenance/ -養父 [ようふ] /(n) foster father/adoptive father/(P)/ -養父母 [ようふぼ] /(n) adoptive parents/(P)/ -養分 [ようぶん] /(n) nourishment/nutrient/ -養母 [ようぼ] /(n) foster mother/adoptive mother/ -養蜂 [ようほう] /(n,adj-no) beekeeping/apiculture/ -養蜂家 [ようほうか] /(n) beekeeper/apiarist/ -養蜂場 [ようほうば] /(n) bee yard/apiary/ -養蜂箱 [ようほうばこ] /(n) beehive/ -養毛剤 [ようもうざい] /(n) hair tonic/ -養老 [ようろう] /(n) (1) making provision for the elderly/(2) Yourou era (717.11.17-724.2.4)/(P)/ -養老院 [ようろういん] /(n) home for the aged/old people's home/(P)/ -養老年金 [ようろうねんきん] /(n) old age pension/ -養老保険 [ようろうほけん] /(n) endowment insurance/ -養老律令 [ようろうりつりょう] /(n) Yoro Code (757 CE)/ -養和 [ようわ] /(n) Youwa era (1181.7.14-1182.5.27)/ -慾 [よく] /(n) greed/craving/desire/avarice/wants/ -慾望 [よくぼう] /(iK) (n) desire/appetite/lust/ -抑 [そもそも] /(conj) (uk) in the first place/to begin with/from the start/originally/ab initio/(P)/ -抑々 [そもそも] /(conj) (uk) in the first place/to begin with/from the start/originally/ab initio/ -抑うつ [よくうつ] /(n) dejection/depression/ -抑え [おさえ] /(n) weight (e.g. paperweight)/rear guard/control/check/pressure/(P)/ -抑えきれず [おさえきれず] /(exp) uncontainable/irrepressibile/uncontrollable/ -抑えきれない [おさえきれない] /(adj-i) uncontainable/irrepressibile/uncontrollable/ -抑える [おさえる] /(v1,vt) (1) to pin something down/to hold something down/to hold something back/to stop/to restrain/to curb/(2) to seize/to grasp/to arrest/(3) to gain control of something/to govern/to keep down (e.g. information)/to suppress/(4) to catch happening/to determine (important points)/to find (proof)/to understand/(P)/ -抑え込み [おさえこみ] /(n) holding down (esp. in judo)/holding technique/pinning down/immobilizing/bringing under control/ -抑え込む [おさえこむ] /(v5m) to shut out one's opponents/to stop the other side from scoring/ -抑え難い [おさえがたい] /(adj-i) uncontrollable/irrepressible/ -抑え付ける [おさえつける] /(v1,vt) to press down/to hold down/to pin down/to repress/ -抑圧 [よくあつ] /(n,vs) check/restraint/oppression/suppression/(P)/ -抑止 [よくし] /(n,vs) check/checkmate/stave off/control/restraint/inhibit/(P)/ -抑止効果 [よくしこうか] /(n) deterrent effect/chilling effect/restraining effect/ -抑止信号 [よくししんごう] /(n) (comp) inhibiting signal/ -抑止力 [よくしりょく] /(n) deterrence/ability to deter (an attack, etc.)/ -抑制 [よくせい] /(n,vs,adj-no) control/restraint/suppression/constraint/curtailment/inhibition/check/curb/(P)/ -抑制性 [よくせいせい] /(adj-no) inhibitory/inhibiting/suppressor/ -抑草 [よくそう] /(n) weed suppression (by mulching, etc.)/ -抑揚 [よくよう] /(n) intonation/accent/modulation/inflection/(P)/ -抑揚のない [よくようのない] /(exp,adj-i) monotonous/ -抑抑 [そもそも] /(conj) (uk) in the first place/to begin with/from the start/originally/ab initio/ -抑留 [よくりゅう] /(n,vs) internment/detainment/detention/(P)/ -抑留者 [よくりゅうしゃ] /(n) detainee/ -抑留所 [よくりゅうじょ] /(n) detention or internment camp/ -抑鬱 [よくうつ] /(n) dejection/depression/ -抑鬱症 [よくうつしょう] /(n) depression/ -欲 [よく] /(n) greed/craving/desire/avarice/wants/(P)/ -欲しい [ほしい] /(adj-i) (1) wanted/wished for/in need of/desired/(aux-adj) (2) I want (you) to/(P)/ -欲しいだけ [ほしいだけ] /(exp,adj-no) as much as one wants/as many as one wants/all that one wishes for/ -欲しがる [ほしがる] /(v5r,vt) to desire/to want/to wish for/to covet/(P)/ -欲す [ほりす] /(v5s,vt) (arch) to want/to desire/ -欲する [ほっする] /(vs-s,vt) to want/to desire/(P)/ -欲どしい [よくどしい] /(adj-i) greedy/avaricious/acquisitive/ -欲に目が眩む [よくにめがくらむ] /(exp,v5m) to be blinded by greed/ -欲の塊 [よくのかたまり] /(n) incarnation of selfishness/lump of avarice/ -欲の固まり [よくのかたまり] /(n) incarnation of selfishness/lump of avarice/ -欲の奴隷 [よくのどれい] /(n) slave to avarice/ -欲の皮が張る [よくのかわがはる] /(exp,v5r) to be greedy/ -欲の皮が突っ張る [よくのかわがつっぱる] /(exp,v5r) to be greedy/ -欲ばり [よくばり] /(adj-na,n) avarice/covetousness/greed/ -欲も得もない [よくもとくもない] /(exp) having thought for neither gain nor greed/only wanting to do something (thinking about nothing else)/ -欲をかく [よくをかく] /(exp,v5k) to be greedy/to covet/ -欲を掻く [よくをかく] /(exp,v5k) to be greedy/to covet/ -欲を張る [よくをはる] /(exp,v5r) to lust for/ -欲界 [よくかい] /(n) (Buddh) desire realm/ -欲界 [よっかい] /(n) (Buddh) desire realm/ -欲気 [よくけ] /(n) extreme greediness/ -欲求 [よっきゅう] /(n,vs,adj-no) desire/(P)/ -欲求不満 [よっきゅうふまん] /(n) frustration/ -欲情 [よくじょう] /(n,vs) passion/passions/(sexual) desire/craving/ -欲心 [よくしん] /(n) greed/ -欲深 [よくふか] /(adj-na,n) avarice/covetousness/greed/ -欲深 [よくぶか] /(adj-na,n) avarice/covetousness/greed/(P)/ -欲深い [よくぶかい] /(adj-i) greedy/ -欲張り [よくばり] /(adj-na,n) avarice/covetousness/greed/(P)/ -欲張り兄さん [よくばりにいさん] /(exp) greedy materialistic older brother/dirty old man/ -欲張り法 [よくばりほう] /(n) (math) greedy algorithm/ -欲張る [よくばる] /(v5r,vi) to covet/to lust for/(P)/ -欲得 [よくとく] /(n) selfishness/self-interest/ -欲得ずく [よくとくずく] /(n) carrying out mercenary deeds/having a mercenary attitude/calculating/ -欲得づく [よくとくづく] /(n) carrying out mercenary deeds/having a mercenary attitude/calculating/ -欲得尽 [よくとくずく] /(io) (n) carrying out mercenary deeds/having a mercenary attitude/calculating/ -欲得尽 [よくとくづく] /(io) (n) carrying out mercenary deeds/having a mercenary attitude/calculating/ -欲得尽く [よくとくずく] /(n) carrying out mercenary deeds/having a mercenary attitude/calculating/ -欲得尽く [よくとくづく] /(n) carrying out mercenary deeds/having a mercenary attitude/calculating/ -欲念 [よくねん] /(n) desire/wish/passion/ -欲望 [よくぼう] /(n) desire/appetite/lust/(P)/ -欲目 [よくめ] /(n) partiality/bias/ -沃化 [ようか] /(n,vs) iodization/iodisation/ -沃化カリウム [ようかカリウム] /(n) potassium iodide/KI/ -沃化銀 [ようかぎん] /(n) silver iodide/ -沃化水素 [ようかすいそ] /(n) hydrogen iodide/HI/ -沃化物 [ようかぶつ] /(n) iodide/ -沃素 [ようそ] /(n) iodine (I)/ -沃素一三一 [ようそひゃくさんじゅういち] /(n) iodine-131/ -沃素一二五 [ようそひゃくにじゅうご] /(n) iodine-125/ -沃素価 [ようそか] /(n) iodine value/iodine number/ -沃素澱粉反応 [ようそでんぷんはんのう] /(n) iodo-starch reaction/ -沃地 [よくち] /(n) fertile land/oasis/ -沃田 [よくでん] /(n) fertile field/field with fertile soil/ -沃度 [ようど] /(n) iodine (ger: Jod)/ -沃度丁幾 [ようどちんき] /(n) (uk) tincture of iodine (ger: Jodtinktur)/ -沃土 [よくど] /(n) rich soil/fertile land/ -沃野 [よくや] /(n) fertile fields or plain/ -沃野千里 [よくやせんり] /(n) vast expansion of fertile land/ -浴す [よくす] /(v5s,vi) (1) to bathe/(2) to receive (an honor, etc.)/ -浴する [よくする] /(vs-s,vi) (1) to bathe/(2) to receive (an honor, etc.)/ -浴びせかける [あびせかける] /(v1,vt) to hurl abuse/to level insults/ -浴びせる [あびせる] /(v1,vt) to pour on/(P)/ -浴びせ掛ける [あびせかける] /(v1,vt) to hurl abuse/to level insults/ -浴びせ倒し [あびせたおし] /(n) pushing down (one's opponent) by leaning on (him)/ -浴びる [あびる] /(v1,vt) (1) to dash over oneself (e.g. water)/to bathe/to bask in (e.g. the sun)/to be flooded with (e.g. light)/to shower/(2) to suffer (e.g. an attack)/to have abuse heaped upon/to draw criticism upon oneself/(P)/ -浴衣 [ゆかた] /(n) yukata (light cotton kimono worn in the summer or used as a bathrobe)/(P)/ -浴衣 [よくい] /(n) yukata (light cotton kimono worn in the summer or used as a bathrobe)/ -浴衣掛け [ゆかたがけ] /(n) wearing a yukata/in one's informal summer kimono/ -浴衣地 [ゆかたじ] /(n) yukata cloth material/special light woven material 36-40cm wide for making yukata/ -浴客 [よっかく] /(n) bather/(hot springs resort) guest/ -浴客 [よっきゃく] /(n) bather/(hot springs resort) guest/ -浴後 [よくご] /(n-adv,n-t) after bathing/ -浴室 [よくしつ] /(n) bathroom/bath/(P)/ -浴場 [よくじょう] /(n) bath/bathtub/bathhouse/bathroom/(P)/ -浴槽 [よくそう] /(n) bathtub/(P)/ -浴殿 [よくでん] /(n) (arch) bathhouse/bathroom/ -浴用 [よくよう] /(n) for bath use/ -翌 [よく] /(pref) the following/next/ -翌々 [よくよく] /(n) the one after next/ -翌々月 [よくよくげつ] /(n-t) two months later/the month after next/ -翌々週 [よくよくしゅう] /(n) the week after the following week/two weeks later/two weeks after that/ -翌々日 [よくよくじつ] /(n-t) two days later/next day but one/ -翌々年 [よくよくねん] /(n-t) two years later/year after next/ -翌る [あくる] /(iK) (adj-pn) next/following/ -翌月 [よくげつ] /(n-adv,n-t) following month/(P)/ -翌週 [よくしゅう] /(n-t) the following week/the next week/(P)/ -翌春 [よくしゅん] /(n-t) next spring/ -翌朝 [よくあさ] /(n-adv,n-t) the next morning/(P)/ -翌朝 [よくちょう] /(n-adv,n-t) the next morning/(P)/ -翌日 [よくじつ] /(n-adv,n-t) next day/(P)/ -翌日物 [よくじつもの] /(n) overnight call/loan repaid the next day/ -翌年 [よくとし] /(n-t) following year/ -翌年 [よくねん] /(n-t) following year/(P)/ -翌晩 [よくばん] /(n-t) the following evening/ -翌桧 [あすなろ] /(n) (uk) hiba false arborvitae (species of cypress, Thujopsis dolabrata)/ -翌翌 [よくよく] /(n) the one after next/ -翌翌月 [よくよくげつ] /(n-t) two months later/the month after next/ -翌翌日 [よくよくじつ] /(n-t) two days later/next day but one/ -翌翌年 [よくよくねん] /(n-t) two years later/year after next/ -翌檜 [あすなろ] /(n) (uk) hiba false arborvitae (species of cypress, Thujopsis dolabrata)/ -翼 [つばさ] /(n) wing/(P)/ -翼 [よく] /(n) (1) wing/(2) (astron) Chinese "Wings" constellation (one of the 28 mansions)/(suf,ctr) (3) (arch) counter for birds or bird wings/ -翼々 [よくよく] /(adj-na,n) prudent/very careful/ -翼を広げる [つばさをひろげる] /(exp,v1) to spread one's wings/ -翼を張る [つばさをはる] /(exp,v5r) to spread (one's) wings/ -翼スパン [よくスパン] /(n) wingspan/wingspread/ -翼下 [よくか] /(n,adj-no) (1) underwing (esp. of an aircraft)/(2) under one's wing/under one's control/ -翼下 [よっか] /(n,adj-no) (1) underwing (esp. of an aircraft)/(2) under one's wing/under one's control/ -翼果 [よくか] /(n) samara/winged seed (ash, maple, etc.)/ -翼果 [よっか] /(n) samara/winged seed (ash, maple, etc.)/ -翼鏡 [よくきょう] /(n) speculum (bright patch on the wings of ducks)/ -翼型 [よくがた] /(n) airfoil profile/aerofoil profile/wing section/ -翼形 [よくがた] /(n) airfoil profile/aerofoil profile/wing section/ -翼形類 [よくけいるい] /(n) Pteriomorphia (subclass of bivalve molluscs)/ -翼甲類 [よくこうるい] /(n) pteraspids (extinct armoured jawless fishes)/ -翼沙魚 [つばさはぜ] /(n) (uk) loach goby (Rhyacichthys aspro)/ -翼賛 [よくさん] /(n,vs) supporting/countenance/assistance/ -翼手目 [よくしゅもく] /(n) Chiroptera/animal order comprising the bats/ -翼手類 [よくしゅるい] /(n) chiropterans (i.e. bats)/ -翼宿 [たすきぼし] /(n) (astron) Chinese "Wings" constellation (one of the 28 mansions)/ -翼状 [よくじょう] /(n,adj-no) wing shape/ -翼状筋 [よくじょうきん] /(n) (1) (anat) pterygoid muscle/(2) (zool) alary muscle/ -翼状針 [よくじょうしん] /(n) butterfly needle/winged needle/ -翼長 [よくちょう] /(n) wing length (esp. of a bird)/wingspan (esp. of an aircraft)/ -翼棟 [よくとう] /(n) wing (of a building)/ -翼幅 [よくはば] /(n) wingspan/ -翼幅 [よくふく] /(n) wingspan/ -翼面積 [よくめんせき] /(n) wing area/ -翼葉 [よくよう] /(n) petiole wing (leaf)/ -翼翼 [よくよく] /(adj-na,n) prudent/very careful/ -翼竜 [よくりゅう] /(n) pterosaur/ -翼廊 [よくろう] /(n) transept/ -翼鰓類 [よくさいるい] /(n) pterobranchs (hemichordates of class Pterobranchia)/ -淀 [よど] /(n) pool (in river)/ -淀 [よどみ] /(n) (1) stagnation/deposit/sediment/backwater/(2) faltering/hesitation/pause/ -淀み [よどみ] /(n) (1) stagnation/deposit/sediment/backwater/(2) faltering/hesitation/pause/ -淀みない [よどみない] /(adj-i) (uk) fluent/smooth/flowing/ -淀みなく [よどみなく] /(adv) (uk) fluently/without hesitation/without faltering/ -淀み無い [よどみない] /(adj-i) (uk) fluent/smooth/flowing/ -淀み無く [よどみなく] /(adv) (uk) fluently/without hesitation/without faltering/ -淀む [よどむ] /(v5m,vi) to stagnate/to be stagnant/to settle/to deposit/to be sedimented/to be precipitated/to hesitate/to be sluggish/to stammer/to stumble/to falter/ -淀川 [よどがわ] /(n) river in Osaka Prefecture/(P)/ -淀木瓜 [よどぼけ] /(n) Choenomeles lagenaria/yodoboke flowering quince/ -羅 [うすもの] /(n) lightweight fabric or clothing/silk gauze/thin silk/ -羅 [ら] /(n) (1) lightweight fabric or clothing/silk gauze/thin silk/(2) (abbr) Latin (language)/ -羅宇 [らう] /(n) bamboo pipestem/ -羅宇 [らお] /(n) bamboo pipestem/ -羅宇 [ラオス] /(ateji) (n) (uk) Laos/ -羅越 [らえつ] /(n) Malay peninsula country during the Tang dynasty/ -羅患 [りかん] /(iK) (n,vs) contracting a disease/ -羅漢 [らかん] /(n) arhat/Lohan/achiever of Nirvana/ -羅漢果 [らかんか] /(n) (uk) luo han guo (Siraitia grosvenorii)/herbaceous perennial vine native to China and Thailand/fruit of the Siraita grosvenorii/ -羅漢回し [らかんまわし] /(n) game in which people sit in a circle taking turns to imitate the previous person's humorous facial expression or gesture/ -羅漢柏 [あすなろ] /(n) (uk) hiba false arborvitae (species of cypress, Thujopsis dolabrata)/ -羅漢柏 [らかんはく] /(n) (uk) hiba false arborvitae (species of cypress, Thujopsis dolabrata)/ -羅漢槙 [らかんまき] /(n) (uk) Podocarpus macrophyllus var. maki (variety of yew plum pine)/ -羅紗 [らしゃ] /(ateji) (n) felt (por: raxa)/woollen cloth/ -羅紗 [ラシャ] /(ateji) (n) felt (por: raxa)/woollen cloth/ -羅紗紙 [らしゃがみ] /(n) flock paper/ -羅紗綿 [らしゃめん] /(n) foreigner's mistress/ -羅紗緬 [らしゃめん] /(n) foreigner's mistress/ -羅針 [らしん] /(n) compass needle/ -羅針儀 [らしんぎ] /(n) compass/ -羅針盤 [らしんばん] /(n) compass/(P)/ -羅針盤座 [らしんばんざ] /(n) Pyxis (constellation)/the Compass Box/ -羅典 [らてん] /(n) (1) (abbr) Latin (language)/(2) Latin-American/Latin/Latino/ -羅萄日辞典 [らぽにちじてん] /(n) Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum, (Latin- Portuguese-Japanese dictionary, pub. 1595)/ -羅馬 [ローマ] /(ateji) (n) (uk) Rome/ -羅馬字 [ろーまじ] /(n) Latin alphabet/transliteration of Japanese in "Roman" or Latin letters/romanization/romanisation/romaji/ -羅馬尼亜 [ルーマニア] /(ateji) (n) (uk) Romania/Rumania/ -羅葡日辞典 [らぽにちじてん] /(n) Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum, (Latin- Portuguese-Japanese dictionary, pub. 1595)/ -羅方位 [らほうい] /(n) compass bearing/ -羅北 [らほく] /(n) compass north/ -羅利粉灰 [らりこっぱい] /(n,adj-na) being scattered in all directions/being broken up and dispersed/ -羅列 [られつ] /(n,vs) enumeration/citation/listing/(P)/ -羅和 [らわ] /(n) Latin-Japanese (e.g. dictionary)/ -羅刹 [らせつ] /(n) rakshasa (type of evil spirit) (san: raksasa)/ -羅甸語 [らてんご] /(n,adj-no) Latin/ -羅鱶 [らぶか] /(n) (uk) frilled shark (Chlamydoselachus anguineus)/ -螺 [つび] /(ok) (n) small spiral-shelled snail (esp. a pond snail)/ -螺 [つぶ] /(n) (1) (uk) whelk (esp. Neptunea and Buccinum spp.)/(2) small spiral-shelled snail (esp. a pond snail)/ -螺 [つみ] /(ok) (n) small spiral-shelled snail (esp. a pond snail)/ -螺 [にし] /(n) (uk) small spiral-shelled snail/ -螺貝 [つぶがい] /(n) whelk (esp. Neptunea and Buccinum spp.)/ -螺子 [ねじ] /(n) (1) (uk) screw/(2) key (of a clock, watch, etc.)/spring (of a clock, watch, etc.)/ -螺子 [らし] /(n) (1) (uk) screw/(2) key (of a clock, watch, etc.)/spring (of a clock, watch, etc.)/ -螺子プロペラ [ねじプロペラ] /(n) screw propeller/ -螺子ポンプ [ねじポンプ] /(n) (uk) screw pump/ -螺子回し [ねじまわし] /(n) screwdriver/ -螺子山 [ねじやま] /(n) screw thread/ridge/ -螺子切り [ねじきり] /(n) screw cutter/thread cutting/ -螺子釘 [ねじくぎ] /(n) screw/screw spike/ -螺旋 [ねじ] /(n) (1) (uk) screw/(2) key (of a clock, watch, etc.)/spring (of a clock, watch, etc.)/ -螺旋 [らせん] /(n,adj-no) (1) spiral/helix/(2) screw/(P)/ -螺旋階段 [らせんかいだん] /(n) spiral staircase/ -螺旋状 [らせんじょう] /(n,adj-no) helical/spiral-shaped/ -螺旋推進器 [らせんすいしんき] /(n) screw propeller/ -螺旋水揚げ機 [らせんみずあげき] /(n) screw pump/ -螺線 [らせん] /(n) (1) (math) helix/(2) spiral/ -螺線面 [らせんめん] /(n) helicoid/ -螺鈿 [らでん] /(n) mother-of-pearl/ -螺鈿細工 [らでんざいく] /(n) mother-of-pearl inlay/ -裸 [はだか] /(n,adj-no) naked/nude/bare/(P)/ -裸になる [はだかになる] /(exp,v5r) to take off one's clothes/to undress/ -裸の質量 [はだかのしつりょう] /(exp,n) (physics) bare mass/ -裸ん坊 [はだかんぼう] /(n) naked person/ -裸一貫 [はだかいっかん] /(n) without any means/reduced to naked personal merit/ -裸一貫の人 [はだかいっかんのひと] /(n) person with no property but his (her) own body/ -裸鰯 [はだかいわし] /(n) (uk) lantern fish (any fish of family Myctophidae, esp. Watase's lanternfish, Diaphus watasei)/ -裸火 [はだかび] /(n) naked flame/naked light/ -裸花 [らか] /(n) achlamydeous flower/naked flower/ -裸芽 [らが] /(n) naked bud (of a plant)/bud unprotected by bud scales/ -裸眼 [らがん] /(n) naked eye/ -裸眼視力 [らがんしりょく] /(n) unaided vision/naked eye/naked eye acuity/uncorrected visual acuity/ -裸形 [らぎょう] /(n) nakedness/naked body/ -裸絞 [はだかじめ] /(n) (MA) rear naked choke/sleeper hold/bare hand strangle/ -裸絞め [はだかじめ] /(n) (MA) rear naked choke/sleeper hold/bare hand strangle/ -裸祭 [はだかまつり] /(n) semi-naked festival/festival in which the participants go naked apart from loin-cloths/ -裸祭り [はだかまつり] /(n) semi-naked festival/festival in which the participants go naked apart from loin-cloths/ -裸参り [はだかまいり] /(n) visiting a shrine naked in winter/ -裸子植物 [らししょくぶつ] /(n) gymnosperm/gymnospermous plant/ -裸子植物門 [らししょくぶつもん] /(n) Pinophyta/division comprising the conifers/ -裸蛇 [はだかへび] /(n) (obsc) caecilian (any burrowing legless amphibian of the order Gymnophiona)/ -裸出 [らしゅつ] /(n,vs) exposure/ -裸出歯鼠 [はだかでばねずみ] /(n) (uk) naked mole rat (Heterocephalus glaber)/ -裸女 [らじょ] /(n) (obsc) naked woman/ -裸身 [らしん] /(n) naked (body)/ -裸石 [らせき] /(n) loose stone/unset jewel/ -裸線 [はだかせん] /(n,adj-no) uninsulated electrical wire/open-wire line/bare wire/bare conductor/ -裸線 [らせん] /(n,adj-no) uninsulated electrical wire/open-wire line/bare wire/bare conductor/ -裸像 [らぞう] /(n) nude (figure, painting, statue)/ -裸足 [はだし] /(n,adj-no) (1) barefoot/(n-suf) (2) superior to (a professional, etc. in ability or achievement)/(P)/ -裸族 [らぞく] /(n) (1) naked tribe/tribe or group that habitually goes naked/(2) nudist/nudism/(3) (sl) being habitually undressed at home or in hotel rooms etc. (e.g. dressed in underwear)/ -裸体 [らたい] /(n) naked body/nudity/ -裸体画 [らたいが] /(n) nude (picture)/ -裸体主義 [らたいしゅぎ] /(n,adj-no) nudism/ -裸単騎 [はだかたんき] /(n) waiting for one tile to finish one's pair and one's hand while the rest of one's hand is exposed (mahjong)/waiting for half of one's pair with four melds exposed/ -裸男 [はだかおとこ] /(n) (obsc) naked man/ -裸虫 [はだかむし] /(n) (1) caterpillar (esp. hairless)/(2) person with scanty supply of clothes/ -裸虫 [らちゅう] /(n) (1) caterpillar (esp. hairless)/(2) person with scanty supply of clothes/ -裸電球 [はだかでんきゅう] /(n) naked light bulb/ -裸馬 [はだかうま] /(n,adj-no) unsaddled horse/ -裸麦 [はだかむぎ] /(n) naked barley (Hordeum vulgare var. nudum)/ -裸婦 [らふ] /(n) nude woman/naked woman/(P)/ -裸婦画 [らふが] /(n) nude (painting)/ -裸木 [はだかぎ] /(n) (uk) Prunus zippeliana (East Asian species of prunus)/ -裸葉 [らよう] /(n) sterile frond/ -裸蝋燭 [はだかろうそく] /(n) uncovered candle/unshaded candle/ -裸鰓類 [らさいるい] /(n) nudibranchs/ -来 [らい] /(pref) (1) next (year, etc.)/(suf) (2) since (last month, etc.)/(P)/ -来々週 [らいらいしゅう] /(n) week after next/ -来い [こい] /(exp) come!/imperative form of the verb "kuru" ("to come"), expressing a command or strong request/ -来かかる [きかかる] /(v5r) to happen to come/ -来がけ [きがけ] /(n) on the way here/ -来しな [きしな] /(n) on one's way somewhere/ -来し方 [きしかた] /(n) the past/ -来し方 [こしかた] /(n) the past/ -来す [きたす] /(v5s,vt) to cause/to induce/to bring about a result or state/to produce/ -来たす [きたす] /(v5s,vt) to cause/to induce/to bring about a result or state/to produce/ -来たて [きたて] /(exp) new arrival/ -来たる [きたる] /(io) (v5r,vi) (1) to come/to arrive/to be due to/(adj-pn) (2) next (e.g. "next April")/forthcoming/coming/ -来たるべき [きたるべき] /(adj-f) expected to arrive (occur) in the near future/ -来にくい [きにくい] /(adj-i) difficult to come/ -来はじめる [きはじめる] /(v1) to come for the first time/to become for the first time/ -来る [きたる] /(v5r,vi) (1) to come/to arrive/to be due to/(adj-pn) (2) next (e.g. "next April")/forthcoming/coming/(P)/ -来る [くる] /(vk,vi,aux-v) (1) to come (spatially or temporally)/to approach/to arrive/(2) to come back/to do ... and come back/(3) to come to be/to become/to get/to grow/to continue/(vk,vi) (4) to come from/to be caused by/to derive from/(5) to come to (i.e. "when it comes to spinach ...")/(P)/ -来るべき [きたるべき] /(adj-f) expected to arrive (occur) in the near future/ -来る者は拒まず [くるものはこばまず] /(exp) (id) accept one who comes to you/ -来る者拒まず [くるものこばまず] /(exp) (id) accept one who comes to you/ -来る日 [くるひ] /(n) the coming days/ -来る日も来る日も [くるひもくるひも] /(n) every day/ -来る年 [くるとし] /(n) the coming year/ -来意 [らいい] /(n) purpose of a visit/ -来院 [らいいん] /(n,vs) visit to a hospital, temple, school, etc./ -来謁 [らいえつ] /(n,vs) (hum) (arch) visiting and meeting somebody (of higher status)/ -来園 [らいえん] /(n,vs) visit to a park/ -来園者 [らいえんしゃ] /(n) park visitor/ -来援 [らいえん] /(n,vs) assistance/support/ -来演 [らいえん] /(n,vs) coming to perform/ -来夏 [らいか] /(n-adv,n-t) next summer/ -来賀 [らいが] /(n,vs) your coming/coming with happy news/your presence/ -来駕 [らいが] /(n,vs) your coming/coming with happy news/your presence/ -来会 [らいかい] /(n,vs) attendance/ -来会者 [らいかいしゃ] /(n) attendance/those present/ -来学 [らいがく] /(n,vs) coming to school/coming to university/ -来学期 [らいがっき] /(n-t) next semester/ -来掛かる [きかかる] /(v5r) to happen to come/ -来掛け [きがけ] /(n) on the way here/ -来簡 [らいかん] /(n) (arch) correspondence/received letter/ -来翰 [らいかん] /(n) (arch) correspondence/received letter/ -来観 [らいかん] /(n,vs) inspection visit/ -来観者 [らいかんしゃ] /(n) visitor (to an exhibit)/ -来館 [らいかん] /(n,vs) coming to an embassy, theatre, library, etc./ -来期 [らいき] /(n-t) next term/ -来季 [らいき] /(n) next semester/next session/next season/next year/ -来客 [らいかく] /(n) visitor/caller/ -来客 [らいきゃく] /(n) visitor/caller/(P)/ -来客筋 [らいきゃくすじ] /(n) customers/clients/ -来客攻め [らいきゃくぜめ] /(n) flood of visitors/ -来客芳名録 [らいきゃくほうめいろく] /(n) guest book/ -来客用 [らいきゃくよう] /(adj-no,n) for visitors or guests/ -来京 [らいきょう] /(n,vs) coming to a capital city (esp. Tokyo or Kyoto)/ -来局 [らいきょく] /(n,vs) coming to a post office, broadcasting station, etc./ -来迎 [らいごう] /(n) the coming of Amida Buddha to welcome the spirits of the dead/ -来迎柱 [らいごうばしら] /(n) (Buddh) round pillars each side of the wall behind a shumidan dais/ -来迎和讃 [らいごうわさん] /(n) (Buddh) Japanese hymn praising the coming of the Buddha (thought to be written by Minamoto No Makoto)/ -来月 [らいげつ] /(n-adv,n-t) next month/(P)/ -来月号 [らいげつごう] /(n) next month's issue/ -来月末 [らいげつすえ] /(n) end of next month/ -来月末 [らいげつまつ] /(n) end of next month/ -来県 [らいけん] /(n,vs) coming to a prefecture/ -来光 [らいこう] /(n) sunrise viewed from the top of a high mountain/ -来向かう [きむかう] /(v5u) to come facing (us)/ -来攻 [らいこう] /(n,vs) invasion/ -来校 [らいこう] /(n,vs) school visit/ -来航 [らいこう] /(n,vs) arrival of ships/arrival by ship/ -来行 [らいこう] /(n,vs) visiting a bank/ -来貢 [らいこう] /(n,vs) coming to pay tribute/ -来降 [らいこう] /(n) (arch) advent/descent (of a god)/ -来降 [らいごう] /(n) (arch) advent/descent (of a god)/ -来合わせる [きあわせる] /(v1) to happen to come along/ -来阪 [らいはん] /(n,vs) coming to Osaka/ -来札 [らいさつ] /(n) correspondence/letter received/ -来始める [きはじめる] /(v1) to come for the first time/to become for the first time/ -来旨 [らいし] /(n) (1) gist of what someone else said/(2) purpose of a visit/ -来次第 [きしだい] /(exp,n-adv) as soon as (he, she, it) comes/ -来社 [らいしゃ] /(n,vs) visit to a company/ -来者 [らいしゃ] /(n) (1) visitor/(2) person born later than oneself/one's junior/(3) future/ -来車 [らいしゃ] /(n,vs) your coming/your visiting me/ -来手 [きて] /(n) someone who is coming/ -来秋 [らいしゅう] /(n-adv,n-t) next autumn/next fall/ -来襲 [らいしゅう] /(n,vs) raid/attack/invasion/(P)/ -来週 [らいしゅう] /(n-adv,n-t) next week/(P)/ -来週の今日 [らいしゅうのきょう] /(n) this day next week/today week/a week from today/ -来集 [らいしゅう] /(n,vs) coming together/gathering and coming/ -来春 [らいしゅん] /(n-t,n-adv) next spring/(P)/ -来春 [らいはる] /(n-t,n-adv) next spring/ -来所 [らいしょ] /(n,vs) coming to an office, laboratory, etc./ -来書 [らいしょ] /(n) letter received/ -来城 [らいじょう] /(n,vs) coming to a castle/visiting a castle/ -来場 [らいじょう] /(n,vs) attendance/ -来場 [らいば] /(n,vs) attendance/ -来場者 [らいじょうしゃ] /(n) those attending/ -来状 [らいじょう] /(n) letter received/ -来信 [らいしん] /(n) letter received/ -来診 [らいしん] /(n,vs) doctor's visit/ -来世 [らいせ] /(n,adj-no) the next world/the future/posterity/ -来世 [らいせい] /(n,adj-no) the next world/the future/posterity/ -来世紀 [らいせいき] /(n) next century/ -来世信仰 [らいせしんこう] /(n) belief in the next world/belief in the hereafter/ -来征 [らいせい] /(n,vs) coming from far away to participate in a game, war, etc./ -来鮮 [らいせん] /(n) coming to Korea/ -来孫 [らいそん] /(n) great-great-great-grandchild/ -来宅 [らいたく] /(n,vs) coming of a visitor to one's home/ -来談 [らいだん] /(n,vs) interview/ -来着 [らいちゃく] /(n,vs) arrival/ -来庁 [らいちょう] /(n,vs) coming to a prefectural office, etc./ -来朝 [らいちょう] /(n,vs) arriving in Japan/visiting Japan/ -来牒 [らいちょう] /(n) (obsc) correspondence/received letter or note/ -来聴 [らいちょう] /(n,vs) attendance/audience/coming to listen/ -来邸 [らいてい] /(n) visiting someone's residence/ -来店 [らいてん] /(n,vs) coming to the store/(P)/ -来電 [らいでん] /(n) incoming telegram/ -来冬 [らいとう] /(n-adv,n-t) next winter/ -来島 [らいとう] /(n,vs) arriving on an island/ -来難い [きにくい] /(adj-i) difficult to come/ -来日 [らいじつ] /(n) future day/later date/ -来日 [らいにち] /(n,vs) arrival in Japan/coming to Japan/visit to Japan/(P)/ -来任 [らいにん] /(n,vs) arrival at one's post/ -来年 [らいねん] /(n-adv,n-t) next year/(P)/ -来年の事を言うと鬼が笑う [らいねんのことをいうとおにがわらう] /(exp) (id) Talk about next year and the devil will laugh/ -来年度 [らいねんど] /(n) next year/next fiscal year/ -来泊 [らいはく] /(n,vs) coming to stay over/coming to spend the night/ -来賓 [らいひん] /(n) guest/visitor/visitor's arrival/(P)/ -来賓演説者 [らいひんえんせつしゃ] /(n) guest speaker/ -来賓講演者 [らいひんごうえんしゃ] /(n) guest speaker/ -来賓席 [らいひんせき] /(n) visitor's seats/ -来付け [きつけ] /(adj-no,n) familiar/favourite/regular/ -来付ける [きつける] /(v1) to call frequently/ -来復 [らいふく] /(n) return/coming back/ -来福 [らいふく] /(n,vs) visiting Fukuoka/coming to Fukuoka/ -来方 [きかた] /(n) the way (to somewhere)/how to reach (a place)/ -来訪 [らいほう] /(n,vs) visit/call/(P)/ -来訪者 [らいほうしゃ] /(n) client/visitor/caller/ -来訪神 [らいほうじん] /(n) joy-bringing spirit from the divine realms/ -来命 [らいめい] /(n) (hon) something somebody said/nature of something somebody said/ -来由 [らいゆ] /(n) origin/cause/ -来遊 [らいゆう] /(n,vs) visit/ -来遊者 [らいゆうしゃ] /(n) visitor/tourist/ -来来週 [らいらいしゅう] /(n) week after next/ -来立て [きたて] /(exp) new arrival/ -来臨 [らいりん] /(n,vs) (hon) attendance/presence/visit/coming/advent/ -来歴 [らいれき] /(n) history/career/ -来路 [らいろ] /(n) traveled road/road somebody came along/ -来話 [らいわ] /(n,vs) coming to talk/conversation one came (to a place) to have/ -来冦 [らいこう] /(n) invasion/raid/ -頼うだお方 [たのうだおかた] /(n) (hon) my lord/my master/one's own lord/one's own master/ -頼うだ御方 [たのうだおかた] /(n) (hon) my lord/my master/one's own lord/one's own master/ -頼うだ人 [たのうだひと] /(exp,n) my lord/my master/one's own lord/one's own master/ -頼み [たのみ] /(n) (1) request/favor/favour/(n,n-suf) (2) reliance/dependence/trust/(P)/ -頼みがい [たのみがい] /(n) reliability/ -頼みの綱 [たのみのつな] /(exp,n) last ray of hope/ -頼み甲斐 [たのみがい] /(n) reliability/ -頼み込む [たのみこむ] /(v5m,vt) to request earnestly/ -頼み事 [たのみごと] /(n) favour/favor/ -頼み少ない [たのみすくない] /(adj-i) helpless/ -頼み入る [たのみいる] /(v5r,vt) to entreat/to request earnestly/ -頼む [たのむ] /(v5m) (1) to request/to beg/to ask/(2) to call/to order/to reserve/(3) to entrust to/(4) to rely on/(P)/ -頼むから [たのむから] /(exp) please!/I'm asking you/for heaven's sake/ -頼もう [たのもう] /(int) (arch) excuse me/pardon me/used when visiting someone else's house to ask to be shown inside/ -頼もしい [たのもしい] /(adj-i) reliable/trustworthy/hopeful/promising/(P)/ -頼り [たより] /(n) reliance/dependence/(P)/ -頼りない [たよりない] /(adj-i) unreliable/undependable/flaky/vague/helpless/forlorn/(P)/ -頼りにする [たよりにする] /(exp,vt,vs-i) to rely on/ -頼りにできる [たよりにできる] /(v1,vi) to be dependable/to be reliable/ -頼りになる [たよりになる] /(exp,v5r) to be reliable/ -頼りに出来る [たよりにできる] /(v1,vi) to be dependable/to be reliable/ -頼り甲斐 [たよりがい] /(n,adj-no) reliability/trustworthiness/dependability/ -頼り無い [たよりない] /(adj-i) unreliable/undependable/flaky/vague/helpless/forlorn/ -頼る [たよる] /(v5r,vi) to rely on/to have recourse to/to depend on/(P)/ -頼信紙 [らいしんし] /(n) telegram form/telegram blank/ -頼母子 [たのもし] /(n) mutual financing association/ -頼母子講 [たのもしこう] /(n) mutual financing association/ -雷 [いかずち] /(n) lightning/thunder/thunderbolt/ -雷 [いかづち] /(ok) (n) lightning/thunder/thunderbolt/ -雷 [かみなり] /(n) (1) lightning/thunder/thunderbolt/(2) god of thunder/god of lightning/(3) anger/fit of anger/(P)/ -雷 [なるかみ] /(n) (arch) thunder/ -雷 [らい] /(n) lightning/thunder/thunderbolt/ -雷が鳴る [かみなりがなる] /(exp,v5r) to thunder/ -雷が落ちる [かみなりがおちる] /(v5r) (1) to be struck by lightning/(exp,v5r) (2) to be yelled at (by someone of higher status)/to be scolded harshly/ -雷こう [らいこう] /(n) mercury fulminate/ -雷さま [かみなりさま] /(n) (hon) thunder/god of thunder/ -雷に打たれた [かみなりにうたれた] /(exp,adj-f) thunderstruck/hit by a thunderbolt/struck by lightning/ -雷雨 [らいう] /(n) thunderstorm/(P)/ -雷雨細胞 [らいうさいぼう] /(n) thunderstorm cell/ -雷雲 [いかずちぐも] /(ok) (n) thunder cloud/ -雷雲 [らいうん] /(n) thunder cloud/ -雷火 [らいか] /(n) flash of lightning/fire started by lightning/ -雷管 [らいかん] /(n) detonator/ -雷丸 [らいがん] /(n) (uk) raigan (Omphalia lapidescens)/parasitic fungus which grows on bamboo, used in Chinese medicine/ -雷魚 [かみなりうお] /(n) (uk) sailfin sandfish (Arctoscopus japonicus)/ -雷魚 [はたはた] /(n) (uk) sailfin sandfish (Arctoscopus japonicus)/ -雷魚 [らいぎょ] /(n) (1) blotched snakehead (species of fish, Channa maculata)/(2) northern snakehead (species of fish, Channa argus)/ -雷撃 [らいげき] /(n,vs) being struck by lightning/torpedo attack/ -雷鈷 [らいこ] /(n) ground stone tool from the late Jomon period/ -雷光 [らいこう] /(n) lightning/ -雷公 [らいこう] /(n) thunder/ -雷酸水銀 [らいさんすいぎん] /(n) mercury fulminate/ -雷獣 [らいじゅう] /(n) (in Chinese mythology) beast which descends from the sky with a thunderbolt/ -雷除け [かみなりよけ] /(n) (1) lightning rod/lightning conductor/lightning arrester/(2) charm that protects one from lightning/ -雷除け [らいよけ] /(n) (1) lightning rod/lightning conductor/lightning arrester/(2) charm that protects one from lightning/ -雷神 [らいじん] /(n) god of thunder/ -雷親父 [かみなりおやじ] /(n) snarling old man/irascible old man/ -雷声 [かみなりごえ] /(n) large, thunderous voice/ -雷声 [らいせい] /(n) (1) sound of thunder/(2) large, thunderous voice/ -雷族 [かみなりぞく] /(n) (obs) noisy biker gang/reckless motorcycle riders/ -雷鳥 [らいちょう] /(n) (uk) ptarmigan (Lagopus muta, esp. the Japanese ptarmigan, Lagopus muta japonica)/grouse/ -雷電 [らいでん] /(n) thunder and lightning/ -雷同 [らいどう] /(n,vs) following blindly/ -雷発 [らいはつ] /(n,vs) outbreak of thunder/ -雷名 [らいめい] /(n) fame/renown/great name/ -雷鳴 [らいめい] /(n) thunder/(P)/ -雷様 [かみなりさま] /(n) (hon) thunder/god of thunder/ -雷竜 [らいりゅう] /(n) (obsc) brontosaurus/apatosaurus (dinosaur)/ -雷汞 [らいこう] /(n) mercury fulminate/ -雷霆 [らいてい] /(n) thunder/ -洛外 [らくがい] /(n) outside Kyoto or the capital/ -洛学 [らくがく] /(n) Luo Xue school (neo-Confucianist school)/ -洛叉 [らくしゃ] /(n) lakh (san:)/100,000 (Indian numbering system)/ -洛中 [らくちゅう] /(n) inside the capital/ -洛中尽くし [らくちゅうづくし] /(n) comprehensive list of famous places in Kyoto accompanied with pictures and text/ -洛中払い [らくちゅうばらい] /(n) exile from Kyoto (Edo-period punishment)/ -洛中洛外 [らくちゅうらくがい] /(n) in and around the city of Kyoto/ -洛中洛外図 [らくちゅうらくがいず] /(exp) views in and around the city of Kyoto (paintings and drawings)/ -洛内 [らくない] /(n) in Kyoto or the capital/ -洛南 [らくなん] /(n) (1) south of the capital/(2) southern part of Kyoto/ -洛陽の紙価を高める [らくようのしかをたかめる] /(exp,v1) (id) (arch) to be highly-reputed and sell extremely well (of a printed literary work)/to raise the price of paper in Luoyang/ -絡げ [からげ] /(n) bundle/sheaf/ -絡げる [からげる] /(v1,vt) (1) to tie up/to bind/(2) to tuck up (clothes, etc.)/ -絡ます [からます] /(v5s,vt) (1) to entwine/to entangle/(2) to connect/to relate/ -絡ませる [からませる] /(v1,vt) (1) to entwine/to entangle/(2) to connect/to relate/ -絡まり [からまり] /(n) entanglement/ -絡まる [からまる] /(v5r,vi) to be entwined/to be involved/ -絡み [からみ] /(n) linkage/entanglement/involvement/relationship/(P)/ -絡み [がらみ] /(suf) (uk) about/concerning/related to/-ish/ -絡みつく [からみつく] /(v5k) to twine oneself around/to coil around/ -絡み合う [からみあう] /(v5u,vi) to be(come) intertwined/to be entangled/(P)/ -絡み付く [からみつく] /(v5k) to twine oneself around/to coil around/ -絡む [からむ] /(v5m,vi) (1) to entangle/to entwine/(2) to pick a quarrel/to find fault/(3) to be involved with/to be influenced by/to develop a connection with/(P)/ -絡める [からめる] /(v1,vt) (1) to arrest/(2) to entwine/to twine around/to mix together/(3) to coordinate (with)/ -絡繰 [からくり] /(io) (n) (1) (uk) mechanism/machinery/contrivance/device/(2) (uk) trick/dodge/(3) (uk) (abbr) mechanical doll/string puppet/ -絡繰り [からくり] /(n) (1) (uk) mechanism/machinery/contrivance/device/(2) (uk) trick/dodge/(3) (uk) (abbr) mechanical doll/string puppet/ -絡繰り時計 [からくりとけい] /(n) automaton clock/marionette clock/ -絡繰り時計 [からくりどけい] /(n) automaton clock/marionette clock/ -絡繰り人形 [からくりにんぎょう] /(n) mechanical doll/automaton/string puppet/marionette/person who follows orders blindly/ -絡繰人形 [からくりにんぎょう] /(io) (n) mechanical doll/automaton/string puppet/marionette/person who follows orders blindly/ -絡糸嬢 [らくしじょう] /(n) cricket/bush-cricket/ -絡車 [らくしゃ] /(n) spinning wheel/ -絡新婦 [じょろうぐも] /(n) (1) (uk) Nephila clavata (an Oriental species of golden orb-weaving spider)/(2) Argiope amoena (an Oriental species of orb-weaving spider)/(3) wasp spider (Argiope bruennichi)/ -絡繹 [らくえき] /(n) constant stream of traffic/incessant traffic/ -落 [おち] /(io) (n) (1) slip/omission/(2) outcome/final result/the end/(3) (uk) punch line (of a joke)/ -落し [おとし] /(n) (1) (abbr) dropping/losing/(2) missing item/something one forgot to write down/(3) trap/(4) wooden protrusion from a Japanese door frame that fits a hole in the threshold, acting as a lock when closed/(5) conclusion (of a speech, etc.)/(6) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi/ -落しどころ [おとしどころ] /(n) point of compromise/common ground/ -落し胤 [おとしだね] /(n) nobleman's illegitimate child/ -落し蓋 [おとしぶた] /(n) lid resting directly on food/wooden drop-lid for simmering/ -落し掛け [おとしがけ] /(n) (1) lintel of the alcove in a tea room or a window in a shoin-style reception room/(2) cloud-shaped carving on the bottom of a transom/(3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi/ -落し穴 [おとしあな] /(n) pitfall/trap/pit/ -落し懸け [おとしがけ] /(n) (1) lintel of the alcove in a tea room or a window in a shoin-style reception room/(2) cloud-shaped carving on the bottom of a transom/(3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi/ -落し戸 [おとしと] /(io) (n) trapdoor/flap door/ -落し子 [おとしご] /(n) nobleman's illegitimate child/evil consequence/ -落し紙 [おとしがみ] /(n) toilet paper/ -落し主 [おとしぬし] /(n) loser/owner of a lost article/ -落し所 [おとしどころ] /(n) point of compromise/common ground/ -落し前 [おとしまえ] /(n) money paid to settle a fight/ -落し入れる [おとしいれる] /(v1,vt) (1) to trick someone into (committing a crime, etc.)/to hatch a plan and deceive someone/(2) to assault (a castle, etc.)/(3) to drop something and have it fall into something/ -落し物 [おとしもの] /(n) lost property/ -落し文 [おとしぶみ] /(n) letter dropped in the road/Japanese insect/ -落し卵 [おとしたまご] /(n) poached egg/ -落す [おとす] /(v5s,vt) (1) to drop/to lose/to let fall/to shed (light)/to cast (one's gaze)/to pour in (liquid)/to leave behind/(2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.)/to remove (e.g. stains or facial hair)/to lose/to spend money at a certain place/to omit/to leave out/to secretly let escape/(3) to lose (a match)/to reject (an applicant)/to fail (a course)/to defeat (in an election)/(4) to lower (e.g. shoulders or voice)/to lessen (e.g. production or body weight)/to worsen (quality)/to reduce (e.g. rank or popularity)/to speak badly of/to make light of/to fall into straitened circumstances/(5) to fall into (e.g. a dilemma or sin)/to make one's own/to have one's bid accepted/to force surrender/to take (e.g. an enemy camp or castle)/to forcefully convince/to press for a confession/to deal with/(6) (comp) to download/to copy from a computer to another medium/(7) (MA) to make someone swoon (judo)/(8) to finish a story (e.g. with the punch line)/(9) to finish (a period, e.g. of fasting)/ -落ち [おち] /(n) (1) slip/omission/(2) outcome/final result/the end/(3) (uk) punch line (of a joke)/(P)/ -落ちこぼれ [おちこぼれ] /(n) (1) (sens) leftovers/odds and ends/pickings/(2) (sens) student who can't keep up in school/dunce/(P)/ -落ちこぼれる [おちこぼれる] /(v1,vi) (sens) to leave something behind/to fall behind/to fall short/to drop out/ -落ちついた [おちついた] /(adj-f) (1) calm/composed/cool/(2) settled/fixed/established/(3) unobtrusive/quiet/subdued/low-key (color)/ -落ちつく [おちつく] /(v5k,vi) (1) to calm down/to compose oneself/to regain presence of mind/(2) to calm down/to settle down/to die down/to become stable/to abate/(3) to settle down (in a location, job, etc.)/to settle in/(4) to be settled/to be fixed/to have been reached/(5) to harmonize with/to harmonise with/to match/to suit/to fit/(6) to be unobtrusive/to be quiet/to be subdued/ -落ちぶれる [おちぶれる] /(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty)/to fall low/to go under/to come to ruin/ -落ちる [おちる] /(v1,vi) (1) to fall down/to drop/to fall (e.g. rain)/to sink (e.g. sun or moon)/to fall onto (e.g. light or one's gaze)/to be used in a certain place (e.g. money)/(2) to be omitted/to be missing/(3) to decrease/to sink/(4) to fail (e.g. exam or class)/to lose (contest, election, etc.)/(5) to crash/to degenerate/to degrade/to fall behind/(6) to become indecent (of a conversation)/(7) to be ruined/to go under/(8) to fade/to come out (e.g. a stain)/to come off (e.g. makeup)/to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list)/(9) to fall (into someone's hands)/to become someone's possession/(10) to fall (into a trap)/to fall (for a trick)/(11) to give in/to give up/to confess/to flee/(12) to fall/to be defeated/to surrender/(13) to come to (in the end)/to end in/(14) to fall (in love, asleep, etc.)/(15) to swoon (judo)/(16) to consent/to understand/(17) (comp) to crash/to freeze/(18) to die/(19) to move to the depths/(P)/ -落ち鮎 [おちあゆ] /(n) sweetfish going downstream to spawn (in autumn)/ -落ち鰻 [おちうなぎ] /(n) eel going downstream to spawn/ -落ち延びる [おちのびる] /(v1,vi) to run away/to escape safely/ -落ち魚 [おちうお] /(n) fish going downstream to spawn/dead fish/ -落ち窪む [おちくぼむ] /(v5m) to sink in/to cave in/ -落ち研 [おちけん] /(n) (abbr) rakugo research society/rakugo research club/ -落ち口 [おちぐち] /(n) mouth (of a river)/spout/ -落ち行く [おちゆく] /(v5k-s,vi) to flee/to be ruined/ -落ち合う [おちあう] /(v5u,vi) (1) to meet/to gather/to rendezvous/(2) to join (of roads, rivers, etc.)/to flow together/(P)/ -落ち込み [おちこみ] /(n) decline (of something)/ -落ち込む [おちこむ] /(v5m,vi) (1) to feel down (sad)/(2) to be in a slump (e.g. business, economy)/to be in an unfavourable condition/(3) to fall into (e.g. a hole)/(P)/ -落ち札 [おちふだ] /(n) prize-winning ticket/winning lottery ticket/ -落ち着いた [おちついた] /(adj-f) (1) calm/composed/cool/(2) settled/fixed/established/(3) unobtrusive/quiet/subdued/low-key (color)/(P)/ -落ち着き [おちつき] /(n) (1) calmness/composure/presence of mind/(2) stability/steadiness/(P)/ -落ち着き払う [おちつきはらう] /(v5u,vi) to keep cool/ -落ち着く [おちつく] /(v5k,vi) (1) to calm down/to compose oneself/to regain presence of mind/(2) to calm down/to settle down/to die down/to become stable/to abate/(3) to settle down (in a location, job, etc.)/to settle in/(4) to be settled/to be fixed/to have been reached/(5) to harmonize with/to harmonise with/to match/to suit/to fit/(6) to be unobtrusive/to be quiet/to be subdued/(P)/ -落ち着ける [おちつける] /(v1,vt) to quiet/to calm down/to compose oneself/to settle down/ -落ち度 [おちど] /(n) mistake/error/fault/slip/blunder/omission/oversight/lapse/(P)/ -落ち入る [おちいる] /(v5r,vi) (1) to fall into (e.g. a hole)/(2) to fall into (chaos, depression, dilemma, illness, etc.)/(3) to fall into (a trap, etc.)/(4) to fall/to surrender/to capitulate/ -落ち付き [おちつき] /(n) (1) calmness/composure/presence of mind/(2) stability/steadiness/ -落ち付く [おちつく] /(v5k,vi) (1) to calm down/to compose oneself/to regain presence of mind/(2) to calm down/to settle down/to die down/to become stable/to abate/(3) to settle down (in a location, job, etc.)/to settle in/(4) to be settled/to be fixed/to have been reached/(5) to harmonize with/to harmonise with/to match/to suit/to fit/(6) to be unobtrusive/to be quiet/to be subdued/ -落ち付ける [おちつける] /(v1,vt) to quiet/to calm down/to compose oneself/to settle down/ -落ち武者 [おちむしゃ] /(n) defeated soldier fleeing the enemy/ -落ち穂 [おちぼ] /(n) fallen ears (of grain)/ -落ち穂拾い [おちぼひろい] /(n) gleaning (i.e. picking up crop left after harvesting)/ -落ち目 [おちめ] /(n) on the wane (e.g. popularity of something)/decline of one's fortunes/ -落ち葉 [おちば] /(n,vs) fallen leaves/leaf litter/(P)/ -落ち葉色 [おちばいろ] /(n) russet/ -落ち葉焚き [おちばたき] /(n) burning fallen leaves/autumn leaf burning/ -落ち落ち [おちおち] /(adv) quietly/calmly/ -落ち零れ [おちこぼれ] /(n) (1) (sens) leftovers/odds and ends/pickings/(2) (sens) student who can't keep up in school/dunce/ -落ち零れる [おちこぼれる] /(v1,vi) (sens) to leave something behind/to fall behind/to fall short/to drop out/ -落っこちる [おっこちる] /(v1,vi) (ktb:) to fall down/to drop/ -落っことす [おっことす] /(v5s,vt) (ktb:) to drop/to lose/to let fall/ -落っこる [おっこる] /(v5r,vi) (ktb:) to fall down/to drop/ -落つ [おつ] /(v2t-k,vi) (1) (arch) to fall down/to drop/to fall (e.g. rain)/to sink (e.g. sun or moon)/to fall onto (e.g. light or one's gaze)/(2) (arch) to be omitted/to be missing/(3) (arch) to crash/to degenerate/to degrade/to fall behind/(4) (arch) to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list)/(5) (arch) to fall (into someone's hands)/to become someone's possession/(6) (arch) to fall/to be defeated/to surrender/ -落とし [おとし] /(n) (1) (abbr) dropping/losing/(2) missing item/something one forgot to write down/(3) trap/(4) wooden protrusion from a Japanese door frame that fits a hole in the threshold, acting as a lock when closed/(5) conclusion (of a speech, etc.)/(6) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi/ -落としどころ [おとしどころ] /(n) point of compromise/common ground/ -落とし蓋 [おとしぶた] /(n) lid resting directly on food/wooden drop-lid for simmering/ -落とし掛け [おとしがけ] /(n) (1) lintel of the alcove in a tea room or a window in a shoin-style reception room/(2) cloud-shaped carving on the bottom of a transom/(3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi/ -落とし穴 [おとしあな] /(n) pitfall/trap/pit/(P)/ -落とし懸け [おとしがけ] /(n) (1) lintel of the alcove in a tea room or a window in a shoin-style reception room/(2) cloud-shaped carving on the bottom of a transom/(3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi/ -落とし戸 [おとしと] /(n) trapdoor/flap door/ -落とし込む [おとしこむ] /(v5m,vt) to take down in notes (meeting minutes, etc)/ -落とし主 [おとしぬし] /(n) loser/owner of a lost article/ -落とし所 [おとしどころ] /(n) point of compromise/common ground/ -落とし前 [おとしまえ] /(n) money paid to settle a fight/ -落とし前をつける [おとしまえをつける] /(exp,v1) (sens) to pay the debt/ -落とし入れる [おとしいれる] /(v1,vt) (1) to trick someone into (committing a crime, etc.)/to hatch a plan and deceive someone/(2) to assault (a castle, etc.)/(3) to drop something and have it fall into something/ -落とし物 [おとしもの] /(n) lost property/(P)/ -落とし卵 [おとしたまご] /(n) poached egg/ -落とし話 [おとしばなし] /(n) old term for rakugo/ -落とす [おとす] /(v5s,vt) (1) to drop/to lose/to let fall/to shed (light)/to cast (one's gaze)/to pour in (liquid)/to leave behind/(2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.)/to remove (e.g. stains or facial hair)/to lose/to spend money at a certain place/to omit/to leave out/to secretly let escape/(3) to lose (a match)/to reject (an applicant)/to fail (a course)/to defeat (in an election)/(4) to lower (e.g. shoulders or voice)/to lessen (e.g. production or body weight)/to worsen (quality)/to reduce (e.g. rank or popularity)/to speak badly of/to make light of/to fall into straitened circumstances/(5) to fall into (e.g. a dilemma or sin)/to make one's own/to have one's bid accepted/to force surrender/to take (e.g. an enemy camp or castle)/to forcefully convince/to press for a confession/to deal with/(6) (comp) to download/to copy from a computer to another medium/(7) (MA) to make someone swoon (judo)/(8) to finish a story (e.g. with the punch line)/(9) to finish (a period, e.g. of fasting)/(P)/ -落る [おちる] /(io) (v1,vi) (1) to fall down/to drop/to fall (e.g. rain)/to sink (e.g. sun or moon)/to fall onto (e.g. light or one's gaze)/to be used in a certain place (e.g. money)/(2) to be omitted/to be missing/(3) to decrease/to sink/(4) to fail (e.g. exam or class)/to lose (contest, election, etc.)/(5) to crash/to degenerate/to degrade/to fall behind/(6) to become indecent (of a conversation)/(7) to be ruined/to go under/(8) to fade/to come out (e.g. a stain)/to come off (e.g. makeup)/to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list)/(9) to fall (into someone's hands)/to become someone's possession/(10) to fall (into a trap)/to fall (for a trick)/(11) to give in/to give up/to confess/to flee/(12) to fall/to be defeated/to surrender/(13) to come to (in the end)/to end in/(14) to fall (in love, asleep, etc.)/(15) to swoon (judo)/(16) to consent/to understand/(17) (comp) to crash/to freeze/(18) to die/(19) to move to the depths/ -落鮎 [おちあゆ] /(n) sweetfish going downstream to spawn (in autumn)/ -落胤 [らくいん] /(n) nobleman's illegitimate child/ -落羽松 [らくうしょう] /(n) (uk) bald Cypress (Taxodium distichum)/ -落鰻 [おちうなぎ] /(n) eel going downstream to spawn/ -落延びる [おちのびる] /(v1,vi) to run away/to escape safely/ -落下 [らっか] /(n,vs) fall/drop/come down/(P)/ -落下音 [らっかおん] /(n) sound of something falling/ -落下傘 [らっかさん] /(n) parachute/ -落下傘候補 [らっかさんこうほ] /(n) party appointee in a safe constituency/parachute candidate/ -落下傘部隊 [らっかさんぶたい] /(n) paratroops/ -落下傘兵 [らっかさんへい] /(n) paratrooper/parachutist/parachute trooper/ -落下物 [らっかぶつ] /(n) falling objects/ -落花 [らっか] /(n) falling petals/ -落花枝に帰らず破鏡再び照らさず [らっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさず] /(exp) fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine/what's done is done/there's no use crying over spilled milk/ -落花生 [らっかせい] /(n) peanut/groundnut/ -落花生油 [らっかせいゆ] /(n) peanut oil/ -落花紛々 [らっかふんぷん] /(uK) (adj-no,adj-t,adv-to) blossoms falling in confusion/ -落花紛紛 [らっかふんぷん] /(uK) (adj-no,adj-t,adv-to) blossoms falling in confusion/ -落花流水 [らっかりゅうすい] /(n) mutual love/the love one shows to another person being returned/ -落花狼藉 [らっかろうぜき] /(n) running amok (amuck)/committing violence on/in utter disorder/ -落花啼鳥 [らっかていちょう] /(exp) (obsc) the poetic feeling of a late spring scene (with flowers scattering and birds chirping)/ -落款 [らっかん] /(n,vs) sign and seal/signature/ -落雁 [らくがん] /(n) (1) (food) rakugan/dry confection of starch (e.g. rice, soy or barley flour) and sugar, mixed and pressed into a pattern/(2) geese alighting/ -落球 [らっきゅう] /(n,vs) failing to catch a ball/fumble/ -落橋 [らっきょう] /(n,vs) bridge collapse/ -落慶 [らっけい] /(n) celebration of the completion of a temple or shrine's construction/ -落月 [らくげつ] /(n) setting moon/moon setting in the West/ -落研 [おちけん] /(n) (abbr) rakugo research society/rakugo research club/ -落研 [らっけん] /(n) (abbr) rakugo research society/rakugo research club/ -落伍 [らくご] /(n,vs) dropping out of/straggling/falling out of the ranks/ -落伍者 [らくごしゃ] /(n) dropout/straggler/outcast/failure/ -落後 [らくご] /(n,vs) dropping out of/straggling/falling out of the ranks/ -落後者 [らくごしゃ] /(n) dropout/straggler/outcast/failure/ -落語 [らくご] /(n) rakugo/traditional Japanese comic storytelling/comic story (told by a professional storyteller)/(P)/ -落語家 [らくごか] /(n) rakugo story teller/comic story teller/(P)/ -落語研究会 [らくごけんきゅうかい] /(n) rakugo research society/rakugo research club/ -落合う [おちあう] /(v5u,vi) (1) to meet/to gather/to rendezvous/(2) to join (of roads, rivers, etc.)/to flow together/ -落込み [おちこみ] /(n) decline (of something)/ -落込む [おちこむ] /(v5m,vi) (1) to feel down (sad)/(2) to be in a slump (e.g. business, economy)/to be in an unfavourable condition/(3) to fall into (e.g. a hole)/ -落差 [らくさ] /(n) a head (of water)/a difference/(P)/ -落沙 [らくしゃ] /(n) lakh (san:)/100,000 (Indian numbering system)/ -落札 [おちふだ] /(n) prize-winning ticket/winning lottery ticket/ -落札 [らくさつ] /(n,vs) having one's bid accepted (e.g. for contract)/bid award/winning a tender/(P)/ -落札者 [らくさつしゃ] /(n) tender winner/successful bidder/contract awardee/ -落札値 [らくさつね] /(n) contract price/ -落字 [らくじ] /(n) omitted word/omitted character/ -落射照明 [らくしゃしょうめい] /(n) epi-illumination/illumination that impinges on the sample from the viewing direction/ -落車 [らくしゃ] /(n,vs) falling from bicycle, motorcycle, etc. while driving (esp. in a race)/ -落手 [らくしゅ] /(n,vs) receive/ -落首 [らくしゅ] /(n) lampoon/satirical poem/ -落書 [おとしがき] /(n) (1) historical graffiti/anonymous satirical graffiti/(2) scrawl/scribble/graffiti/ -落書 [らくがき] /(n,vs) scrawl/scribble/graffiti/ -落書 [らくしょ] /(n) (1) historical graffiti/anonymous satirical graffiti/(2) scrawl/scribble/graffiti/ -落書き [らくがき] /(n,vs) scrawl/scribble/graffiti/(P)/ -落書きちょう [らくがきちょう] /(n) sketchbook/ -落書き帳 [らくがきちょう] /(n) sketchbook/ -落書帳 [らくがきちょう] /(n) sketchbook/ -落掌 [らくしょう] /(n,vs) receive/ -落照 [らくしょう] /(n) light of the evening sun/setting sun/ -落鍾 [らくすい] /(iK) (n) (engr) falling weight/drop-weight (e.g. test, impact strength)/ -落城 [らくじょう] /(n,vs) surrender (fall) of a castle/ -落飾 [らくしょく] /(n,vs) cutting one's hair before entering a monastery/tonsure/ -落人 [おちうど] /(n) defeated soldier fleeing the enemy/ -落人 [おちゅうど] /(n) defeated soldier fleeing the enemy/ -落人伝説 [おちゅうどでんせつ] /(n) legend concerning a fugitive clan/ -落水 [らくすい] /(n) (1) waterpower/running water/(n,vs) (2) falling overboard/ -落錘 [らくすい] /(n) (engr) falling weight/drop-weight (e.g. test, impact strength)/ -落勢 [らくせい] /(n) bearish market/declining market/ -落成 [らくせい] /(n,vs) completion/finish/ -落成検査 [らくせいけんさ] /(n) inspection of a completed facility (esp. of radio stations as required under Japanese law)/completion inspection/ -落成式 [らくせいしき] /(n) completion (of house, etc.) ceremony or party/ -落成祝 [らくせいいわい] /(n) celebration for the completion of a project/ -落成祝い [らくせいいわい] /(n) celebration for the completion of a project/ -落石 [らくせき] /(n,vs) falling rocks/fallen rocks/ -落籍 [らくせき] /(n,vs) (1) lack of registration (in the census register)/(2) buying a geisha or prostitute her contractual freedom/ -落籍す [ひかす] /(v5s,vt) to redeem debts (e.g. of a geisha)/ -落雪 [らくせつ] /(n,vs) snowslide/small avalanche/ -落選 [らくせん] /(n,vs) election loss/rejection/(P)/ -落選者 [らくせんしゃ] /(n) unsuccessful candidate/ -落想 [らくそう] /(n,vs) coming up with an idea/idea/ -落堕 [らくだ] /(n,vs) (1) (Buddh) marrying (of a monk)/(2) (Buddh) returning to secular life (of a monk)/ -落体 [らくたい] /(n) falling body/ -落帯 [らくたい] /(n) skin stretched on the sides of a biwa/ -落第 [らくだい] /(n,vs) failure/dropping out of a class/(P)/ -落第生 [らくだいせい] /(n) student who repeats a year/ -落第点 [らくだいてん] /(n) failing grade/ -落脱 [らくだつ] /(n,vs) loss/dropping out/ -落胆 [らくたん] /(n,vs) discouragement/despondency/dejection/disappointment/(P)/ -落地 [らくち] /(n) falling to the ground/ -落着 [らくちゃく] /(n,vs) being settled/coming to a conclusion/ -落着き [おちつき] /(n) (1) calmness/composure/presence of mind/(2) stability/steadiness/ -落着く [おちつく] /(v5k,vi) (1) to calm down/to compose oneself/to regain presence of mind/(2) to calm down/to settle down/to die down/to become stable/to abate/(3) to settle down (in a location, job, etc.)/to settle in/(4) to be settled/to be fixed/to have been reached/(5) to harmonize with/to harmonise with/to match/to suit/to fit/(6) to be unobtrusive/to be quiet/to be subdued/ -落着ける [おちつける] /(v1,vt) to quiet/to calm down/to compose oneself/to settle down/ -落丁 [らくちょう] /(n) missing pages/ -落潮 [らくちょう] /(n) low tide/decline/ -落鉄 [らくてつ] /(n,vs) horseshoe coming off/throwing a shoe/ -落度 [おちど] /(n) mistake/error/fault/slip/blunder/omission/oversight/lapse/ -落日 [らくじつ] /(n) setting sun/ -落馬 [らくば] /(n,vs) falling from a horse/ -落梅 [らくばい] /(n) fallen ume blossoms/fallen ume fruit/ -落剥 [らくはく] /(n) coming off/peeling off/ -落莫 [らくばく] /(adj-t,adv-to) desolate/dreary/lonesome/ -落髪 [らくはつ] /(n,vs) cutting one's hair before entering a monastery/tonsure/ -落盤 [らくばん] /(n,vs) cave-in/ -落磐 [らくばん] /(n,vs) cave-in/ -落筆 [らくひつ] /(n,vs) initial brush stroke in calligraphy/ -落付き [おちつき] /(n) (1) calmness/composure/presence of mind/(2) stability/steadiness/ -落付く [おちつく] /(v5k,vi) (1) to calm down/to compose oneself/to regain presence of mind/(2) to calm down/to settle down/to die down/to become stable/to abate/(3) to settle down (in a location, job, etc.)/to settle in/(4) to be settled/to be fixed/to have been reached/(5) to harmonize with/to harmonise with/to match/to suit/to fit/(6) to be unobtrusive/to be quiet/to be subdued/ -落付ける [おちつける] /(v1,vt) to quiet/to calm down/to compose oneself/to settle down/ -落穂拾い [おちぼひろい] /(n) gleaning (i.e. picking up crop left after harvesting)/ -落命 [らくめい] /(n,vs) death/ -落綿 [らくめん] /(n) cotton waste/ -落葉 [おちば] /(n,vs) fallen leaves/leaf litter/ -落葉 [らくよう] /(n,vs) (1) fallen leaves/leaf litter/(adj-no) (2) deciduous/ -落葉喬木 [らくようきょうぼく] /(n) deciduous tall tree/ -落葉高木 [らくようこうぼく] /(n) deciduous tall tree/ -落葉剤 [らくようざい] /(n) defoliant/ -落葉樹 [らくようじゅ] /(n) deciduous tree/ -落葉松 [からまつ] /(n) (uk) (Japanese) larch (Larix leptolepis, Larix kaempferi)/ -落葉松 [らくようしょう] /(n) (uk) (Japanese) larch (Larix leptolepis, Larix kaempferi)/ -落葉状 [らくようじょう] /(n,adj-no) foliaceous/foliaceus/ -落葉低木 [らくようていぼく] /(n) deciduous shrub/ -落葉焚き [おちばたき] /(n) burning fallen leaves/autumn leaf burning/ -落陽 [らくよう] /(n) setting sun/ -落雷 [らくらい] /(n) (1) lightning strike/thunderbolt/bolt of lightning/(vs) (2) to strike (lightning)/to be struck by lightning/(P)/ -落雷にあう [らくらいにあう] /(exp,v5u) to be struck by lightning/ -落涙 [らくるい] /(n,vs) shedding tears/ -落涙滂沱 [らくるいぼうだ] /(adj-t,adv-to) tears streaming down one's cheeks/shedding copious tears/ -落魄 [らくはく] /(n,vs) being reduced to poverty/living in poverty/coming down in the world/straitened (reduced) circumstances/ -落魄の身 [らくはくのみ] /(exp,n) (being in) reduced circumstances/(having) fallen into poverty/ -落魄れる [おちぶれる] /(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty)/to fall low/to go under/to come to ruin/ -酪酸 [らくさん] /(n,adj-no) butyric acid/ -酪酸菌 [らくさんきん] /(n) (uk) butyric acid producing bacillus (Clostridium butyricum)/ -酪製品 [らくせいひん] /(n) dairy product/ -酪素 [らくそ] /(n) casein/ -酪農 [らくのう] /(n) dairy (farm)/(P)/ -酪農家 [らくのうか] /(n) dairy farmer/ -酪農業 [らくのうぎょう] /(n) dairy farming industry/ -酪農場 [らくのうじょう] /(n) dairy farm/ -酪農製品 [らくのうせいひん] /(n) dairy produce/ -酪漿 [らくしょう] /(n) milk/ -乱 [らん] /(n) revolt/rebellion/war/ -乱す [みだす] /(v5s,vt) to throw out of order/to disarrange/to disturb/(P)/ -乱り [みだり] /(adj-na) (1) (arch) selfish/with disregard for order or rules/(2) (arch) reckless/rash/careless/(3) (arch) loose/bawdy/(4) (arch) irrational/illogical/ -乱り風 [みだりかぜ] /(n) (arch) cold/common cold/ -乱れ [みだれ] /(n) disorder/disturbance/unrest/(P)/ -乱れうち [みだれうち] /(n) random pounding (e.g. on a drum)/ -乱れる [みだれる] /(v1,vi) (1) to be disordered/to be disarranged/to be disarrayed/to be disheveled/to be dishevelled/(2) to be discomposed/to be upset/to get confused/to be disturbed/(3) to lapse into chaos (due to war, etc.)/(P)/ -乱れ撃ち [みだれうち] /(n) random pounding (e.g. on a drum)/ -乱れ勝ち [みだれかち] /(exp) undone victory/upset victory/lost victory/ -乱れ打ち [みだれうち] /(n) random pounding (e.g. on a drum)/ -乱れ箱 [みだればこ] /(n) lidless box for clothes/ -乱れ髪 [みだれがみ] /(n) disheveled hair/unravelled hair/ -乱れ飛ぶ [みだれとぶ] /(v5b,vi) to fly wildly about/ -乱を起こす [らんをおこす] /(exp,v5s) to rise in rebellion/ -乱雲 [らんうん] /(n) rain cloud/ -乱開発 [らんかいはつ] /(n,vs) environmentally damaging (indiscriminate) development/ -乱獲 [らんかく] /(n,vs) excessive fishing/overfishing/overhunting/excessive taking/(P)/ -乱気流 [らんきりゅう] /(n) (air) turbulence/turbulent air/ -乱菊 [らんぎく] /(n) pattern made from chrysanthemums with disordered petals, esp. used on family crests/ -乱逆 [らんぎゃく] /(n) rebellion/ -乱逆 [らんげき] /(ok) (n) rebellion/ -乱掘 [らんくつ] /(n,vs) over-mining (of coal)/ -乱軍 [らんぐん] /(n) melee/ -乱撃 [らんげき] /(n,vs) random shooting/ -乱呼出し [らんよびだし] /(n) (comp) random access/ -乱交 [らんこう] /(n,vs,adj-no) promiscuity/ -乱交パーティー [らんこうパーティー] /(n) (X) sexual orgy/ -乱杭 [らんぐい] /(n) palisade/stakes planted at irregular angles and intervals as a defensive barrier/ -乱杭歯 [らんぐいば] /(n) uneven teeth/ -乱行 [らんぎょう] /(n) violent conduct/misconduct/dissipation/profligacy/debauchery/ -乱高下 [らんこうげ] /(n,vs) violent fluctuation/ -乱婚 [らんこん] /(n) promiscuity/promiscuous sexual relations/ -乱作 [らんさく] /(n,vs) overproduction/ -乱雑 [らんざつ] /(adj-na,n) clutter/disorder/promiscuity/affray/confusion/muddle/(P)/ -乱視 [らんし] /(n,adj-no) astigmatism/ -乱射 [らんしゃ] /(n,vs) random shooting/firing blindly/ -乱射乱撃 [らんしゃらんげき] /(n) random shooting/ -乱取 [らんどり] /(io) (n) (MA) randori (freestyle judo training)/ -乱取り [らんどり] /(n) (MA) randori (freestyle judo training)/ -乱酒 [らんしゅ] /(n) drunken spree or frenzy/ -乱勝 [みだれかち] /(exp) undone victory/upset victory/lost victory/ -乱心 [らんしん] /(n,vs) mental derangement/going mad/ -乱心者 [らんしんしゃ] /(n) lunatics/ -乱臣 [らんしん] /(n) traitor/ -乱臣賊子 [らんしんぞくし] /(n) rebels against one's lord and one's parents/rebellious (treacherous) subject/traitor/ -乱診乱療 [らんしんらんりょう] /(n,vs) unnecessary medical tests and treatments/ -乱吹 [ふぶき] /(n) snow storm/blizzard/ -乱吹く [ふぶく] /(v5k,vi) to blow snow violently/ -乱酔 [らんすい] /(n,vs) dead drunk/ -乱数 [らんすう] /(n) random number/ -乱数生成 [らんすうせいせい] /(n) (comp) random number generation/ -乱数発生ルーチン [らんすうはっせいルーチン] /(n) random number generator/random number routine/ -乱数発生ルチン [らんすうはっせいルチン] /(ik) (n) random number generator/random number routine/ -乱数表 [らんすうひょう] /(n) table of random numbers/ -乱数列 [らんすうれつ] /(n) (comp) random number sequence/ -乱世 [らんせい] /(n) troubled times/turbulent times/ -乱切り [らんぎり] /(n) chopping (vegetables) into chunks/ -乱戦 [らんせん] /(n) melee/ -乱層雲 [らんそううん] /(n) nimbostratus/ -乱造 [らんぞう] /(n,vs) overproduction/careless manufacture/churning out (substandard goods)/ -乱打 [らんだ] /(n,vs) hitting/battering/ -乱痴気パーティー [らんちきパーティー] /(n) drunken bash/rave party/ -乱痴気騒ぎ [らんちきさわぎ] /(n) boisterous merrymaking/racket/spree/ -乱丁 [らんちょう] /(n) pages out of order/ -乱調 [らんちょう] /(n) confusion/(P)/ -乱調子 [らんちょうし] /(n) confusion/ -乱泥流 [らんでいりゅう] /(n) turbidity current/ -乱塔場 [らんとうば] /(iK) (n) cemetery/ -乱闘 [らんとう] /(n,vs) fray/fighting/brawling/scuffle/(P)/ -乱読 [らんどく] /(n,vs) indiscriminate reading/reading unsystematically/desultory reading/ -乱入 [らんにゅう] /(n) (1) trespassing/intrusion/(vs) (2) to barge into/to burst into/to trespass/ -乱入者 [らんにゅうしゃ] /(n) intruder/ -乱売 [らんばい] /(n,vs) underselling/panic selling/(P)/ -乱売合戦 [らんばいかっせん] /(n) price war/cutthroat competition/ -乱箱 [みだればこ] /(io) (n) lidless box for clothes/ -乱発 [らんぱつ] /(n,vs) random firing/reckless firing/excessive issue/(P)/ -乱髪 [らんぱつ] /(n,adj-no) unkempt hair/ -乱伐 [らんばつ] /(n,vs) reckless deforestation/overcutting of forests/ -乱反射 [らんはんしゃ] /(n,vs) diffuse reflection/diffused reflection/irregular reflection/ -乱費 [らんぴ] /(n,vs) waste/lavish spending/dissipation/ -乱筆 [らんぴつ] /(n) hasty writing/scribble/ -乱筆乱文 [らんぴつらんぶん] /(n) (my) poor writing/scribbling/hasty writing/ -乱舞 [らっぷ] /(n,vs) boisterous dance/ -乱舞 [らんぶ] /(n,vs) boisterous dance/ -乱文 [らんぶん] /(n) poor writing/bad writing/rambling prose/ -乱編成ファイル [らんへんせいファイル] /(n) random file/ -乱捕 [らんどり] /(io) (n) (MA) randori (freestyle judo training)/ -乱捕り [らんどり] /(n) (MA) randori (freestyle judo training)/ -乱暴 [らんぼう] /(adj-na,n,vs) rude/violent/rough/lawless/unreasonable/reckless/(P)/ -乱暴者 [らんぼうもの] /(n) thug/hooligan/ -乱暴狼藉 [らんぼうろうぜき] /(n) running amok (amuck)/committing an outrage/rampageous behavior/ -乱麻 [らんま] /(n) anarchy/chaos/ -乱脈 [らんみゃく] /(adj-na,n) disorder/confusion/chaos/ -乱脈経営 [らんみゃくけいえい] /(n) chaotic (irresponsible) management of a company/ -乱用 [らんよう] /(n,vs) abuse/misuse/misappropriation/using to excess/(P)/ -乱離 [らり] /(n,adj-na) (abbr) being scattered in all directions/being broken up and dispersed/ -乱離 [らんり] /(adj-t,adv-to,adj-no) dispersed (of citizens in a war-torn country, etc.)/ -乱離骨灰 [らりこっぱい] /(n,adj-na) being scattered in all directions/being broken up and dispersed/ -乱立 [らんりつ] /(n,vs) flood (of candidates)/(P)/ -乱流 [らんりゅう] /(n,vs) (air) turbulence/ -乱倫 [らんりん] /(n) immorality/ -乱杙 [らんぐい] /(n) palisade/stakes planted at irregular angles and intervals as a defensive barrier/ -乱鬢 [らんびん] /(n) disheveled hair/dishevelled hair/unkempt hair/ -卵 [かい] /(n) (arch) egg/eggshell/ -卵 [かいご] /(n) (arch) egg/eggshell/ -卵 [たまご] /(n) (1) eggs/egg/spawn/roe/(2) hen egg/(3) (an expert) in the making/(4) beginning/origin/infancy/(P)/ -卵 [らん] /(n) ovum/ -卵かけご飯 [たまごかけごはん] /(n) meal composed of a raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce/ -卵とじ [たまごとじ] /(n) (food) soup or stew over which a beaten egg is poured before serving/egg-bound soup/ -卵に目鼻 [たまごにめはな] /(exp) (obsc) cute, white, oval face (appearing as if someone glued eyes and a nose on an egg)/ -卵の殻 [たまごのから] /(n) eggshell/ -卵アルブミン [らんアルブミン] /(n) egg albumin/ -卵円 [らんえん] /(n) oval/ -卵円窓 [らんえんそう] /(n) fenestra ovalis (of the ear)/ -卵黄 [らんおう] /(n,adj-no) egg yolk/ -卵黄嚢 [らんおうのう] /(n) yolk sac/ -卵塊 [らんかい] /(n) egg sack (frog, spider, etc.)/egg mass/ -卵殻 [らんかく] /(n) eggshell/ -卵割 [かいわり] /(n) radish sprout/ -卵割 [らんかつ] /(n) cleavage (in embryology)/segmentation/ -卵割り [かいわり] /(n) radish sprout/ -卵割腔 [らんかつこう] /(n) cleavage cavity/segmentation cavity/ -卵管 [らんかん] /(n,adj-no) fallopian tube/oviduct/(P)/ -卵管炎 [らんかんえん] /(n,adj-no) (med) salpingitis/ -卵管妊娠 [らんかんにんしん] /(n) tubal pregnancy/ -卵型 [たまごがた] /(n,adj-no) oval/egg-shaped/ -卵形 [たまごがた] /(n,adj-no) oval/egg-shaped/ -卵形 [らんけい] /(n,adj-no) oval/egg-shaped/(P)/ -卵形嚢 [らんけいのう] /(n) utriculus/utricle/ -卵原細胞 [らんげんさいぼう] /(n) oogonium/ -卵細胞 [らんさいぼう] /(n) ovum/egg cell/ -卵子 [らんし] /(n,adj-no) ovum/ovule/egg cell/(P)/ -卵子提供 [らんしていきょう] /(n) egg donation/ -卵子提供者 [らんしていきょうしゃ] /(n) egg donor/ -卵酒 [たまござけ] /(n) eggnog/ -卵焼 [たまごやき] /(n) (1) (food) rolled egg/rolled omelette (omelet)/(2) frying pan for making rolled eggs/ -卵焼き [たまごやき] /(n) (1) (food) rolled egg/rolled omelette (omelet)/(2) frying pan for making rolled eggs/ -卵状 [らんじょう] /(n) egg-shaped/ -卵色 [たまごいろ] /(n) yellowish colour (color)/ -卵生 [らんせい] /(n,vs,adj-no) oviparity/produced from eggs/ -卵生動物 [らんせいどうぶつ] /(n) oviparous animal/ -卵巣 [らんそう] /(n,adj-no) ovary/(P)/ -卵巣炎 [らんそうえん] /(n) ovaritis/ -卵巣癌 [らんそうがん] /(n) (med) ovarian cancer/ovarian carcinoma/ -卵巣摘出 [らんそうてきしゅつ] /(n) (med) oophorectomy/ovariectomy/ovarian resection/spay surgery/ -卵巣凍結 [らんそうとうけつ] /(n) (med) ovarian tissue freezing/ovarian cryopreservation/ -卵胎生 [らんたいせい] /(n) ovoviviparity/ -卵大 [たまごだい] /(adj-no) egg-sized/ -卵綴 [たまごとじ] /(io) (n) (food) soup or stew over which a beaten egg is poured before serving/egg-bound soup/ -卵綴じ [たまごとじ] /(n) (food) soup or stew over which a beaten egg is poured before serving/egg-bound soup/ -卵天狗茸 [たまごてんぐたけ] /(n) (uk) death cap (Amanita phalloides)/death cup/ -卵塔 [らんとう] /(n) oval tombstone/ -卵塔場 [らんとうば] /(n) cemetery/ -卵嚢 [らんのう] /(n,adj-no) egg sac/egg case/ootheca/ -卵白 [らんぱく] /(n) white of an egg/albumen/ -卵白質 [らんぱくしつ] /(n) (obsc) protein/ -卵肌 [たまごはだ] /(n) skin as white as an egg/ -卵粉 [らんぷん] /(n) dried egg powder/ -卵母細胞 [らんぼさいぼう] /(n) oocyte/ -卵泡立て器 [たまごあわだてき] /(n) egg beater/ -卵胞 [らんほう] /(n,adj-no) (ovarian) follicle/ -卵胞 [らんぽう] /(n,adj-no) (ovarian) follicle/ -卵胞ホルモン [らんほうホルモン] /(n) estrogen/oestrogen/ -卵胞ホルモン [らんぽうホルモン] /(n) estrogen/oestrogen/ -卵胞期 [らんぽうき] /(n) follicular phase/proliferative phase (of the estrous or menstrual cycle)/ -卵胞刺激ホルモン [らんほうしげきホルモン] /(n) follicle-stimulating hormone/FSH/ -卵膜 [らんまく] /(n) egg membrane/ -卵立て [たまごたて] /(n) eggcup/ -卵料理 [たまごりょうり] /(n) egg dishes/food prepared with eggs/ -嵐 [あらし] /(n) (1) storm/tempest/(2) difficulty/trouble/(P)/ -嵐の前の静けさ [あらしのまえのしずけさ] /(n) calm before a storm/ -嵐の大洋 [あらしのたいよう] /(n) Oceanus Procellarum (lunar mare)/Ocean of Storms/ -嵐を呼ぶ [あらしをよぶ] /(exp,v5b) to cause a commotion/to create a big stir/to invoke a storm/ -嵐気 [らんき] /(n) mountain mist/mountain air/ -欄 [らん] /(n) (1) column of text (e.g. in a newspaper)/(2) field (in a form, web page, etc.)/(P)/ -欄外 [らんがい] /(n,adj-no) margin/(P)/ -欄干 [らんかん] /(n) (1) guardrail/handrail/bannister/balustrade/parapet/(2) (arch) (a person) shining like the stars or moon/(a person) crying endlessly/(P)/ -欄間 [らんま] /(n) (in Japanese architecture) transom/ -欄参照 [らんさんしょう] /(n) column reference/see column below/ -欄杆 [らんかん] /(n) guardrail/handrail/bannister/balustrade/parapet/ -濫り [みだり] /(adj-na) (1) (arch) selfish/with disregard for order or rules/(2) (arch) reckless/rash/careless/(3) (arch) loose/bawdy/(4) (arch) irrational/illogical/ -濫りがましい [みだりがましい] /(adj-i) morally corrupt/ -濫りがわしい [みだりがわしい] /(adj-i) morally corrupt/slovenly/obscene/ -濫りに [みだりに] /(adv) (1) without authority/(2) without reason/unnecessarily/(3) recklessly/indiscriminately/arbitrarily/ -濫獲 [らんかく] /(n,vs) excessive fishing/overfishing/overhunting/excessive taking/ -濫作 [らんさく] /(n,vs) overproduction/ -濫造 [らんぞう] /(n,vs) overproduction/careless manufacture/churning out (substandard goods)/ -濫読 [らんどく] /(n,vs) indiscriminate reading/reading unsystematically/desultory reading/ -濫入 [らんにゅう] /(n,vs) enter without permission/ -濫発 [らんぱつ] /(n,vs) random firing/reckless firing/excessive issue/ -濫伐 [らんばつ] /(n,vs) reckless deforestation/overcutting of forests/ -濫費 [らんぴ] /(n,vs) waste/lavish spending/dissipation/ -濫用 [らんよう] /(n,vs) abuse/misuse/misappropriation/using to excess/ -濫立 [らんりつ] /(n,vs) standing in disarray/coming forth in great number/ -濫觴 [らんしょう] /(n) source/beginning/origin/ -藍 [あい] /(n) (1) (uk) dyer's knotweed (Persicaria tinctoria, used to produce indigo dye)/(2) indigo (dye)/(3) indigo (colour)/(P)/ -藍てん [らんてん] /(n) (obsc) indigo/ -藍みどろ [あいみどろ] /(n) Oscillatoria (cyanobacteria)/ -藍衣社員 [らんいしゃいん] /(n) blue-collar/blue-collar worker (employee)/ -藍屋 [あいや] /(n) indigo dyer/ -藍花 [あいばな] /(n) (1) scum formed near the end of the indigo fermentation process/(2) asiatic dayflower (Commelina communis)/ -藍海松茶 [あいみるちゃ] /(n) brown tinged with olive green and indigo/ -藍絵 [あいえ] /(n) ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow)/ -藍革 [あいかわ] /(n) indigo-dyed leather/ -藍革縅 [あいかわおどし] /(n) stitching together an amor with indigo-dyed leather/armor stiched together with indigo-dyed leather/ -藍玉 [あいだま] /(n) ball of dried, ground, fermented dyer's knotweed leaves/ -藍隈 [あいぐま] /(n) indigo blue make-up used in Kabuki/ -藍型 [あいがた] /(n) stencil dyeing produced with various shades of indigo/ -藍鮫 [あいざめ] /(n) (uk) any shark of genus Centrophorus (esp. the dwarf gulper shark, Centrophorus atromarginatus)/ -藍子 [あいご] /(n) (uk) mottled spinefoot (Siganus fuscescens, species of Western Pacific rabbitfish)/dusky rabbitfish/sandy spinefoot/ -藍紙 [あいがみ] /(n) (1) indigo-dyed paper/indigo paper/(2) spiderwort-dyed paper/ -藍紫色 [らんししょく] /(n) violet tinged with indigo/ -藍綬褒章 [らんじゅほうしょう] /(n) Medal with Blue Ribbon/ -藍汁 [あいしる] /(n) mixture of lime and fermented indigo leaves after the indigo dye has precipitated from the leaves (byproduct in the process of creating indigo dye)/ -藍晶石 [らんしょうせき] /(n) cyanite/kyanite/ -藍色 [あいいろ] /(n) indigo blue/ -藍色細菌 [あいいろさいきん] /(n) blue-green bacterium/cyanobacteria/cyanobacterium/ -藍水泥 [あいみどろ] /(n) Oscillatoria (cyanobacteria)/ -藍摺 [あいずり] /(io) (n) (1) ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow)/(2) staining a pattern on fabric or paper by rubbing it with indigo leaves/ -藍摺り [あいずり] /(n) (1) ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow)/(2) staining a pattern on fabric or paper by rubbing it with indigo leaves/ -藍摺り絵 [あいずりえ] /(n) ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow)/ -藍摺絵 [あいずりえ] /(n) ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow)/ -藍染 [あいぞめ] /(n) indigo dye/ -藍染め [あいぞめ] /(n) indigo dye/ -藍染め屋 [あいぞめや] /(n) indigo dyer/ -藍染め付け [あいそめつけ] /(n) indigo-colored ceramics/indigo-patterned cloth/ -藍染屋 [あいぞめや] /(n) indigo dyer/ -藍染芝生茸 [あいぞめしばふたけ] /(n) (uk) Psilocybe subcaerulipes (species of psychoactive mushroom)/ -藍染付け [あいそめつけ] /(n) indigo-colored ceramics/indigo-patterned cloth/ -藍閃石 [らんせんせき] /(n) glaucophane/ -藍鼠 [あいねずみ] /(n) indigo-tinged grey/indigo-tinged gray/ -藍藻 [らんそう] /(n) blue-green algae/cyanobacteria/ -藍藻植物 [らんそうしょくぶつ] /(n) cyanophyte/cyanobacteria/blue-green algae/ -藍茸 [あいたけ] /(n) (uk) green-cracking russula (Russula virescens)/quilted green russula/green brittlegill/ -藍鉄 [あいてつ] /(n) dark steel blue/ -藍鉄鉱 [らんてっこう] /(n) vivianite/ -藍澱 [あいしる] /(n) mixture of lime and fermented indigo leaves after the indigo dye has precipitated from the leaves (byproduct in the process of creating indigo dye)/ -藍銅鉱 [らんどうこう] /(n) azurite/ -藍瓶 [あいがめ] /(n) earthenware pot for storing indigo dye/ -藍返し [あいがえし] /(n) lightly re-dyeing something with indigo/ -藍方石 [らんぽうせき] /(n) (obsc) haueyne/hauynite/ -藍墨 [あいずみ] /(n) indigo wax shaped as an inkstick/ -藍蝋 [あいろう] /(n) indigo wax/cylindrical shape made from indigo dye froth, often by boiling the froth with caustic soda, used for coloring paintings, etc./ -藍蓼 [あいたで] /(n) (uk) dyer's knotweed (Persicaria tinctoria, used to produce indigo dye)/ -藍褸 [ぼろ] /(n,pref) rag/scrap/tattered clothes/fault (esp. in a pretense, pretence)/defect/run-down or junky/ -藍鞣 [あいなめし] /(n) indigo-dyed leather/ -藍韋 [あいなめし] /(n) indigo-dyed leather/ -蘭 [あららぎ] /(n) (1) (uk) Japanese yew (Taxus cuspidata)/(2) (arch) wild rocambole (Allium grayi)/ -蘭 [らに] /(n) (arch) thoroughwort (species of boneset, Eupatorium fortunei)/ -蘭 [らん] /(n) (1) orchid/(2) (abbr) Holland/The Netherlands/ -蘭学 [らんがく] /(n) Dutch studies/studies of Western knowledge/ -蘭月 [らんげつ] /(n) seventh lunar month/ -蘭語 [らんご] /(n) (arch) Dutch (language)/ -蘭国 [らんこく] /(n) Holland/ -蘭栽培法 [らんさいばいほう] /(n) orchidology/ -蘭人 [らんじん] /(n) Dutch people/ -蘭虫 [らんちゅう] /(n) (uk) ranchu/variety of goldfish/ -蘭鋳 [らんちゅう] /(n) (uk) ranchu/variety of goldfish/ -蘭方 [らんぽう] /(n) Western medicine (as introduced to Japan by the Dutch during the Edo period)/ -蘭領 [らんりょう] /(n) Dutch territory/Dutch possession/ -利 [り] /(n) advantage/benefit/profit/interest/(P)/ -利いた風 [きいたふう] /(adj-na) flippant/saucy/ -利かす [きかす] /(v5s) to season/to enliven/ -利かせる [きかせる] /(v1,vt) (1) to season (with salt, etc.)/to bring out taste/(2) to use/to exercise/to display/(P)/ -利かぬ [きかぬ] /(adj-f) obdurate/adamant/ -利かぬ気 [きかぬき] /(adj-na,n) unyielding/ -利かん気 [きかんき] /(adj-na,n,adj-no) daring/unyielding/ -利かん坊 [きかんぼう] /(n) naughty or unruly child/ -利き [きき] /(n) (1) effectiveness/efficacy/efficaciousness/(n-suf,n-pref) (2) dominance (e.g. of left or right hand)/(n) (3) tasting (alcohol, tea, etc.)/ -利き手 [ききて] /(n) one's dominant hand/ -利き酒 [ききざけ] /(n) sake tasting/wine tasting/ -利き所 [ききどころ] /(n) effective or important point/ -利き足 [ききあし] /(n) one's dominant foot/ -利き茶 [ききちゃ] /(n) (1) tea tasting/tea-tasting/(2) tea-tasting contest/ -利き目 [ききめ] /(n) effect/virtue/efficacy/impression/(P)/ -利き腕 [ききうで] /(n) one's dominant arm/ -利く [きく] /(v5k,vi) (1) to be effective/to show effect/(2) to do its work/to carry out its function well/(3) to be possible to use/(P)/ -利け者 [きけもの] /(n) influential person/ -利ざや [りざや] /(n) profit margin/ -利する [りする] /(vs-s) (1) to profit/to benefit from/(2) to take advantage of/to make good use of/ -利に聡い [りにさとい] /(adj-i) wide-awake to one's interests/ -利に走る [りにはしる] /(exp,v5r) to be eager to pursue one's own interests/to think only of profit/ -利益 [りえき] /(n,vs) (1) profit/gains/(2) benefit/advantage/interest (of the public, etc.)/(P)/ -利益 [りやく] /(n,vs) (1) profit/gains/(2) benefit/advantage/interest (of the public, etc.)/(3) grace (of God, Buddha, etc.) (esp. as attained through rightful actions, prayer, adherence to one's faith, etc.)/blessing/miracle/ -利益管理 [りえきかんり] /(n) profit management/ -利益至上主義 [りえきしじょうしゅぎ] /(n) self interest supremacy doctrine/(irresponsible) capitalism/ -利益社会 [りえきしゃかい] /(n) society based on mutual self-interest/ -利益相反 [りえきそうはん] /(n) conflict of interest/ -利益配当 [りえきはいとう] /(n,adj-no) dividend/share of profits/ -利益幅 [りえきはば] /(n) profit margin/ -利益目的のために [りえきもくてきのために] /(adv) for profit/for (financial) gain/ -利益率 [りえきりつ] /(n) profit ratio/ -利下げ [りさげ] /(n,vs) decrease in interest rates/(P)/ -利回り [りまわり] /(n) interest/(investment) yield/profits/(P)/ -利害 [りがい] /(n) advantages and disadvantages/interest/(P)/ -利害関係 [りがいかんけい] /(n) interests/stake/(P)/ -利害関係者 [りがいかんけいしゃ] /(n) stakeholder/person holding other people's stakes in a venture (legal)/ -利害得失 [りがいとくしつ] /(n) advantages and disadvantages/pros and cons/ -利活用 [りかつよう] /(n,vs) use and application/ -利器 [りき] /(n) (1) convenience/(2) sharp-edged tool/ -利休色 [りきゅういろ] /(n) blackish green/ -利休鼠 [りきゅうねずみ] /(n) grayish dark green/greyish dark green/ -利金 [りきん] /(n) interest (money)/ -利剣 [りけん] /(n) sharp sword/ -利権 [りけん] /(n) interest/rights/concession/(P)/ -利権屋 [りけんや] /(n) concession hunter/profiteer/ -利権団体 [りけんだんたい] /(n) special-interest group/ -利己 [りこ] /(n) self-interest/(P)/ -利己主義 [りこしゅぎ] /(n,adj-no) egoism/selfishness/(P)/ -利己主義者 [りこしゅぎしゃ] /(n) egoist/ -利己心 [りこしん] /(n) egoism/selfishness/ -利己的 [りこてき] /(adj-na) selfish/ -利己的遺伝子 [りこてきいでんし] /(n) selfish gene/ -利口 [りこう] /(adj-na,n) (1) clever/intelligent/wise/bright/sharp/sensible/smart/shrewd/(2) well-behaved (of kids, animals, etc)/obedient/good/(3) (arch) good (with words)/(P)/ -利口者 [りこうもの] /(n) clever person/ -利巧 [りこう] /(adj-na,n) (1) clever/intelligent/wise/bright/sharp/sensible/smart/shrewd/(2) well-behaved (of kids, animals, etc)/obedient/good/(3) (arch) good (with words)/ -利根 [りこん] /(adj-na,n) (obsc) intelligence/cleverness/innate aptitude/ -利札 [りさつ] /(n) (interest) coupon/ -利札 [りふだ] /(n) (interest) coupon/ -利子 [りし] /(n) interest (bank)/(P)/ -利子支払い [りししはらい] /(n) interest payment/ -利子平衡税 [りしへいこうぜい] /(n) interest equalization tax/interest equalisation tax/ -利子補給 [りしほきゅう] /(n) subsidized interest payments/subsidised interest payments/ -利子率 [りしりつ] /(n) interest rate/ -利手 [ききて] /(n) one's dominant hand/ -利酒 [ききざけ] /(n) sake tasting/wine tasting/ -利酒師 [ききさけし] /(n) master of sake/sake advisor/ -利潤 [りじゅん] /(n) profit/returns/(P)/ -利潤最大化 [りじゅんさいだいか] /(n,vs) profit maximization/profit maximisation/ -利潤追求 [りじゅんついきゅう] /(n,adj-no) pursuit of profits/profit-seeking/ -利潤率 [りじゅんりつ] /(n) rate of profit/ -利鞘 [りざや] /(n) profit margin/ -利上げ [りあげ] /(n,vs) increase in interest rates/(P)/ -利殖 [りしょく] /(n,vs,adj-no) money-making/(P)/ -利食い [りぐい] /(n,vs) (finc) profit-taking/ -利食い売り [りぐいうり] /(n) profit-taking sale/profit-taking selling/ -利尻昆布 [りしりこんぶ] /(n) (uk) Laminaria ochotensis (species of kelp)/ -利刃 [りじん] /(n) sharp sword/ -利水 [りすい] /(n,adj-no) irrigation/ -利水工事 [りすいこうじ] /(n) irrigation works/ -利生 [りしょう] /(n) (Buddh) (obsc) blessings bestowed by the Buddha on all living creatures/ -利息 [りそく] /(n) interest (bank)/(P)/ -利他 [りた] /(n) altruism/ -利他主義 [りたしゅぎ] /(n) altruism/ -利他主義者 [りたしゅぎしゃ] /(n) altruist/ -利茶 [ききちゃ] /(n) (1) tea tasting/tea-tasting/(2) tea-tasting contest/ -利敵 [りてき] /(n) benefitting the enemy/benefiting the enemy/ -利敵行為 [りてきこうい] /(n) act which serves the interests of (benefits) the enemy/ -利点 [りてん] /(n) advantage/point in favor/point in favour/(P)/ -利刀 [りとう] /(n) sharp sword/ -利得 [りとく] /(n,vs) gain/profit/benefit/amplification/ -利鈍 [りどん] /(n) sharp or blunt/bright or foolish/ -利尿 [りにょう] /(n,adj-no) diuresis/ -利尿剤 [りにょうざい] /(n) diuretic/ -利尿薬 [りにょうやく] /(n) diuretic/ -利発 [りはつ] /(adj-na,n) intelligence/ -利比亜 [リビア] /(ateji) (n) (uk) Libya/ -利比利亜 [リベリア] /(ateji) (n) (uk) Liberia/ -利付き [りつき] /(n) interest-bearing/ -利付債 [りつきさい] /(n) interest-bearing bond/ -利幅 [りはば] /(n) profit margin/ -利福 [りふく] /(n) well-being/welfare/benefits and happiness/ -利払い [りばらい] /(n) interest payment/(P)/ -利便 [りべん] /(adj-na,n) convenience/(P)/ -利便性 [りべんせい] /(n) convenience/user-friendliness/ -利目 [ききめ] /(n) effect/virtue/efficacy/impression/ -利用 [りよう] /(n,vs) use/utilization/utilisation/application/(P)/ -利用価値 [りようかち] /(n) utility value/ -利用可能 [りようかのう] /(adj-na) (comp) available/usable (e.g. bandwidth)/ -利用可能ビットレート [りようかのうビットレート] /(n) (comp) available bit rate/ABR/ -利用可能時間 [りようかのうじかん] /(n) (comp) accountable time/ -利用可能領域 [りようかのうりょういき] /(n) (comp) available area/ -利用客 [りようきゃく] /(n) user/customer/ -利用権 [りようけん] /(n) right of use/user rights/ -利用時間 [りようじかん] /(n) usage time/utilization time/ -利用者 [りようしゃ] /(n) user/end-user/consumer/(P)/ -利用者ASE [りようしゃエーエスイー] /(n) (comp) user-ASE/ -利用者ID [りようしゃアイディー] /(n) (comp) user ID/ -利用者の登録 [りようしゃのとうろく] /(n) (comp) user registration/ -利用者の認証 [りようしゃのにんしょう] /(n) (comp) user authentication/ -利用者サービスクラス [りようしゃサービスクラス] /(n) (comp) user class of service/ -利用者マニュアル [りようしゃマニュアル] /(n) (comp) user manual/user's guide/ -利用者機能 [りようしゃきのう] /(n) (comp) user facility/ -利用者機能体 [りようしゃきのうたい] /(n) (comp) User Agent/UA/ -利用者語 [りようしゃご] /(n) (comp) user-defined word/ -利用者誤り指示未完了 [りようしゃあやまりしじみかんりょう] /(n) (comp) (obsc) user error indication outstanding/ -利用者誤り要求未完了 [りようしゃあやまりようきゅうみかんりょう] /(n) (comp) User error request outstanding/ -利用者座標 [りようしゃざひょう] /(n) (comp) user coordinate/ -利用者証明証 [りようしゃしょうめいしょう] /(n) (comp) user certificate/certificate/ -利用者定義演算 [りようしゃていぎえんざん] /(n) (comp) defined operation/ -利用者定義代入文 [りようしゃていぎだいにゅうぶん] /(n) (comp) defined assignment statement/ -利用者登録 [りようしゃとうろく] /(n) user registration/ -利用者名 [りようしゃめい] /(n) (comp) user name/ -利用条件 [りようじょうけん] /(n) terms of use/ -利用頻度 [りようひんど] /(n,adj-no) (comp) frequency of use/ -利用便覧 [りようびんらん] /(n) (comp) user handbook/ -利用法 [りようほう] /(n) usage/way to use/utilization/ -利用目的 [りようもくてき] /(n) purpose of use/ -利用率 [りようりつ] /(n) utilization rate/capacity factor/utilization factor/coefficient of use/ -利用料 [りようりょう] /(n) usage charge/usage fee/ -利用料金 [りようりょうきん] /(n) usage charge/usage fee/ -利欲 [りよく] /(n) greed/avarice/ -利落ち [りおち] /(n,vs) ex-interest/ -利率 [りりつ] /(n) interest rate/(P)/ -利腕 [ききうで] /(n) one's dominant arm/ -吏 [り] /(n) (arch) an official/ -吏員 [りいん] /(n) official/ -吏臭 [りしゅう] /(n) officialism/red tape/ -吏人 [りじん] /(n) officials/ -吏党 [りとう] /(n) party of officials/ -吏道 [りどう] /(n) official ethics/ -吏部 [りぶ] /(n) Ministry of Personnel (Tang-dynasty China)/ -吏部 [りほう] /(n) Ministry of Personnel (Tang-dynasty China)/ -吏務 [りむ] /(n) the work of officials/ -吏僚 [りりょう] /(n) public servant/government official/ -履 [くつ] /(n) shoes/footwear/ -履き違える [はきちがえる] /(v1,vt) (1) to put on another's shoes/(2) to be mistaken/ -履き古し [はきふるし] /(n) worn-out shoes/worn-out socks/(P)/ -履き替える [はきかえる] /(v1,vt) (1) to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.)/(2) to put on the wrong pair of shoes by mistake/ -履き物 [はきもの] /(n) footwear/clogs/ -履く [はく] /(v5k,vt) (1) to put on (or wear) lower-body clothing (i.e. pants, skirt, etc.)/to put on (or wear) footwear/(2) to affix a sword to one's hip/(3) to affix a bowstring to a bow/(P)/ -履む [ふむ] /(v5m,vt) (1) to step on/to tread on/(2) to experience/to undergo/(3) to estimate/to value/to appraise/(4) to rhyme/(5) (arch) to inherit (the throne, etc.)/(6) to follow (rules, morals, principles, etc.)/ -履行 [りこう] /(n,vs) performance/fulfillment/fulfilment/discharge/implementation/(P)/ -履修 [りしゅう] /(n,vs) taking a class/studying a subject/completing a course/ -履修登録 [りしゅうとうろく] /(n) course registration (university, etc.)/ -履帯 [りたい] /(n) tank tread/continuous track/caterpillar track/endless track/crawler track/ -履替える [はきかえる] /(v1,vt) (1) to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.)/(2) to put on the wrong pair of shoes by mistake/ -履物 [はきもの] /(n) footwear/clogs/(P)/ -履歴 [りれき] /(n) (1) personal history/background/career/(2) log/record/(3) (abbr) hysteresis/(P)/ -履歴データ [りれきデータ] /(n) (comp) historical data/ -履歴現象 [りれきげんしょう] /(n,adj-no) hysteresis (medical)/ -履歴書 [りれきしょ] /(n) personal history/curriculum vitae/resume/(P)/ -履歴情報 [りれきじょうほう] /(n) (comp) historical information/ -李 [すもも] /(n) Japanese plum/prune/Prunus salicina/(P)/ -李下に冠を正さず [りかにかんむりをたださず] /(exp) avoiding the appearance of evil/don't straighten your crown under a plum tree/ -李下瓜田 [りかかでん] /(exp) Be careful not to invite the least suspicion/Leave no room for scandal/ -李花 [りか] /(n) plum blossoms/ -李氏朝鮮 [りしちょうせん] /(n) Joseon Dynasty/Yi Dynasty (1392-1910) Korea/ -李承晩 [りしょうばん] /(n) Rhee Syngman, president of Korea 1948-1960/ -李朝 [りちょう] /(n) Joseon Dynasty/Yi Dynasty of Korea (1392-1910)/Ly Dynasty of Vietnam (1009-1225)/ -李部 [りぶ] /(n) Ministry of Personnel (Tang-dynasty China)/ -李部 [りほう] /(n) Ministry of Personnel (Tang-dynasty China)/ -梨 [なし] /(n) nashi (Pyrus pyrifolia, esp. var. culta)/Japanese pear/Asian pear/sand pear/apple pear/(P)/ -梨のつぶて [なしのつぶて] /(exp,n) (uk) not getting a reply/ -梨の実 [なしのみ] /(n) pear/ -梨の礫 [なしのつぶて] /(exp,n) (uk) not getting a reply/ -梨園 [りえん] /(n) theatrical world/ -梨果 [りか] /(n,adj-no) pome/ -梨河豚 [なしふぐ] /(n) (uk) pear puffer (Takifugu vermicularis)/ -梨花 [りか] /(n) pear blossoms/ -梨子地 [なしじ] /(n) nashiji (lacquering technique using gold or silver powder or flakes)/ -梨状筋 [りじょうきん] /(n) (anat) piriformis muscle/ -梨地 [なしじ] /(n) nashiji (lacquering technique using gold or silver powder or flakes)/ -理 [ことわり] /(n) reason/truth/way of things/justice/ -理 [り] /(n) (1) reason/principle/logic/(2) (Buddh) general principle (as opposed to individual concrete phenomenon)/(3) (in neo-Confucianism) the underlying principles of the cosmos/(P)/ -理が非でも [りがひでも] /(adv) by fair means or foul/right or wrong/ -理にかなう [りにかなう] /(exp,v5u) to make sense/ -理に適う [りにかなう] /(exp,v5u) to make sense/ -理に落ちる [りにおちる] /(exp,v1) to become overly logical/to be hairsplitting/ -理のある [りのある] /(exp) justifiable/ -理の当然 [りのとうぜん] /(exp) standing to reason/natural/ -理の有る [りのある] /(exp) justifiable/ -理り [ことわり] /(n) reason/truth/way of things/justice/ -理化学 [りかがく] /(n) physics and chemistry/ -理科 [りか] /(n,adj-no) science/(P)/ -理科系 [りかけい] /(n) science course/ -理科大学 [りかだいがく] /(n) college of science/ -理科年表 [りかねんぴょう] /(n) chronological scientific tables/ -理科離れ [りかばなれ] /(n) science phobia/ -理会 [りかい] /(n,vs) being aware/ -理解 [りかい] /(n,vs) understanding/comprehension/appreciation/sympathy/(P)/ -理解しがたい [りかいしがたい] /(exp) hard to understand/Byzantine fashion/ -理解し合う [りかいしあう] /(v5u) to reach mutual understanding/to understand each other/ -理解を示す [りかいをしめす] /(exp,v5s) to show understanding/to appreciate/to be positive about/ -理解を深める [りかいをふかめる] /(exp,v1) to cultivate a better understanding/ -理解語彙 [りかいごい] /(n) (ling) passive vocabulary/ -理解度 [りかいど] /(n) comprehension/understanding/ -理解不能 [りかいふのう] /(adj-na) impossible to understand/impossible to decipher/ -理解力 [りかいりょく] /(n) (power of) understanding/comprehensive faculty/ -理外 [りがい] /(n) supra-rational/ -理外の理 [りがいのり] /(n) transcendental reason/ -理学 [りがく] /(n) (1) physical science (e.g. chemistry, biology, etc.)/(2) physics/(3) lixue (Song-era Chinese philosophy)/(4) (arch) philosophy/(P)/ -理学士 [りがくし] /(n) Bachelor of Science/BSc/BS/ -理学修士 [りがくしゅうし] /(n) Master of Science/ -理学的所見 [りがくてきしょけん] /(n) physical findings/physical examination findings/ -理学博士 [りがくはかせ] /(n) Doctor of Science/DSc/ -理学博士 [りがくはくし] /(n) Doctor of Science/DSc/ -理学部 [りがくぶ] /(n) department of science/(P)/ -理学療法 [りがくりょうほう] /(n) physiotherapy/physical therapy/ -理学療法士 [りがくりょうほうし] /(n) physiotherapist/ -理詰 [りづめ] /(io) (n,adj-no) reasoning/logic/persuasion/ -理詰め [りづめ] /(n,adj-no) reasoning/logic/persuasion/ -理屈 [りくつ] /(n) theory/reason/(P)/ -理屈っぽい [りくつっぽい] /(adj-i) argumentative/ -理屈と膏薬はどこへでもつく [りくつとこうやくはどこへでもつく] /(exp) (id) one can give a plausible argument for anything/ -理屈と膏薬はどこへでも付く [りくつとこうやくはどこへでもつく] /(exp) (id) one can give a plausible argument for anything/ -理屈に合う [りくつにあう] /(exp,v5u) to be reasonable/to stand to reason/to be logical/to hold water/ -理屈をつける [りくつをつける] /(exp,v5r) to find an excuse/to rationalize/to find a pretext/ -理屈屋 [りくつや] /(n) quibbler/ -理窟 [りくつ] /(n) theory/reason/ -理系 [りけい] /(n,adj-no) science/(P)/ -理系ばなれ [りけいばなれ] /(n) flight from science/ -理系女 [りけいじょ] /(n) (abbr) women in the sciences/female scientists/ -理系女子 [りけいじょし] /(n) women in the sciences/female scientists/ -理系女性 [りけいじょせい] /(n) women in the sciences/female scientists/ -理系離れ [りけいばなれ] /(n) flight from science/ -理工 [りこう] /(n) science and technology/(P)/ -理工科 [りこうか] /(n) department of science and technology/ -理工学部 [りこうがくぶ] /(n) department of science and engineering/(P)/ -理工系 [りこうけい] /(n) science and technology/ -理財 [りざい] /(n) finance/economy/ -理財家 [りざいか] /(n) financier/ -理財学 [りざいがく] /(n) (obs) political economy/ -理事 [りじ] /(n) director/board of directors/(P)/ -理事会 [りじかい] /(n) board of directors or trustees/ -理事国 [りじこく] /(n) member country of the executive committee in an international organization (organisation)/ -理事長 [りじちょう] /(n) board chairman/ -理神 [りしん] /(n) deism/belief in God as creator of universe/ -理神論 [りしんろん] /(n) deism/ -理数 [りすう] /(n) science and mathematics/ -理性 [りせい] /(n) reason/sense/(P)/ -理性に訴える [りせいにうったえる] /(exp,v1) to appeal to one's reason/ -理性のたが [りせいのたが] /(exp) the bounds of reason/the limits of (common) sense/ -理性のタガ [りせいのタガ] /(exp) the bounds of reason/the limits of (common) sense/ -理性の箍 [りせいのたが] /(exp) the bounds of reason/the limits of (common) sense/ -理性的 [りせいてき] /(adj-na) rational/ -理性論 [りせいろん] /(n) rationalism/ -理想 [りそう] /(n,adj-no) ideal/dream/(P)/ -理想化 [りそうか] /(n,vs) idealization/idealisation/ -理想家 [りそうか] /(n) idealist/ -理想気体 [りそうきたい] /(n) ideal gas/perfect gas/ -理想郷 [りそうきょう] /(n) ideal land/earthly paradise/Utopia/Arcadia/ -理想型 [りそうけい] /(n) ideal type/ -理想主義 [りそうしゅぎ] /(n,adj-no) idealism/ -理想真空 [りそうしんくう] /(n) perfect vacuum/ -理想像 [りそうぞう] /(n) idealized image/ -理想的 [りそうてき] /(adj-na) ideal/(P)/ -理想的な言語使用者 [りそうてきなげんごしようしゃ] /(n) ideal speaker-hearer/ -理想論 [りそうろん] /(n) idealistic thought (argument)/ -理体 [りたい] /(n) (1) (Buddh) (obsc) essence of all things/(2) noumenon/ -理知 [りち] /(n) intellect/intelligence/ -理知的 [りちてき] /(adj-na,n) intellectual/ -理智 [りち] /(n) intellect/intelligence/ -理念 [りねん] /(n) (Platonic) ideal (of how things ought to be, e.g. human rights)/foundational principle/idea/conception (e.g. of the university)/doctrine/ideology/(P)/ -理念型 [りねんけい] /(n) ideal type/ -理念的 [りねんてき] /(adj-na) conceptual/ -理髪 [りはつ] /(n,vs,adj-no) haircut/(P)/ -理髪師 [りはつし] /(n) barber/ -理髪室 [りはつしつ] /(n) barbershop/hairdresser/ -理髪店 [りはつてん] /(n) barbershop/ -理非 [りひ] /(n) judgement of right and wrong (judgment)/ -理非曲直 [りひきょくちょく] /(n) the rights and wrongs (of a case)/ -理美容師 [りびようし] /(n) hairdresser/beautician/cosmetician/ -理不尽 [りふじん] /(adj-na,n) unreasonable/irrational/outrageous/absurd/(P)/ -理法 [りほう] /(n) law/ -理由 [りゆう] /(n) reason/pretext/motive/(P)/ -理由 [わけ] /(ik) (n) reason/pretext/motive/ -理由の原理 [りゆうのげんり] /(n) principle of reason (logic)/ -理由をつける [りゆうをつける] /(exp,v1) to give a reason/ -理由を付ける [りゆうをつける] /(exp,v1) to give a reason/ -理由付け [りゆうづけ] /(n) rationalization/justification/ -理容 [りよう] /(n) barbering/haircutting/hairdressing/ -理容師 [りようし] /(n) barber/hairdresser/ -理容室 [りようしつ] /(n) barber's shop/ -理力 [りりき] /(n) the force (in Star Wars)/ -理力 [りりょく] /(n) the force (in Star Wars)/ -理路 [りろ] /(n) logic/reasoning/argument/ -理路整然 [りろせいぜん] /(uK) (n) logical/cogent/well-reasoned/ -理論 [りろん] /(n) theory/(P)/ -理論づける [りろんづける] /(v1) to theorize/ -理論化学 [りろんかがく] /(n) theoretical chemistry/ -理論家 [りろんか] /(n) theorist/ -理論空燃比 [りろんくうねんひ] /(n) theoretical air fuel ratio/ -理論生物学 [りろんせいぶつがく] /(n) (biol) theoretical biology/ -理論体系 [りろんたいけい] /(n) body of theory (about energy)/ -理論値 [りろんち] /(n) theoretical value/ -理論的 [りろんてき] /(adj-na) theoretical/ -理論的には [りろんてきには] /(n) theoretically (speaking)/ -理論哲学 [りろんてつがく] /(n) theoretical philosophy/ -理論闘争 [りろんとうそう] /(n) theoretical dispute/ -理論付ける [りろんづける] /(v1) to theorize/ -理論武装 [りろんぶそう] /(n,vs) being prepared for a theoretical (ideological) argument/being armed with theoretical backing/ -理論物理学 [りろんぶつりがく] /(n) theoretical physics/ -理觀 [りかん] /(n) (Buddh) contemplation of principle/ -裏 [うら] /(n) (1) bottom (or another side that is hidden from view)/undersurface/opposite side/reverse side/(2) rear/back/behind (the house)/(3) lining/inside/(4) out of sight/behind the scenes/(5) proof/(6) opposite (of a prediction, common sense, etc.)/(7) inverse (of a hypothesis, etc.)/(8) bottom (of an inning)/last half (of an inning)/(P)/ -裏かく [うらかく] /(exp,v5k) (obsc) to pierce something all the way through (with a lance, arrow, etc.)/ -裏が有る [うらがある] /(exp) (id) There are wheels within wheels/ -裏ごし [うらごし] /(n,vs) strainer/ -裏っかわ [うらっかわ] /(n,adj-no) the reverse/other side/lining/ -裏っ側 [うらっかわ] /(n,adj-no) the reverse/other side/lining/ -裏づけ [うらづけ] /(n,adj-no) backing/support/endorsement/collateral/security/guarantee/proof/substantiation/foundation/lining (something)/something lined/ -裏づける [うらづける] /(v1,vt) to support/to endorse/to substantiate/(P)/ -裏には裏がある [うらにはうらがある] /(exp) there are wheels within wheels/there's more to most things than meets the eye/ -裏には裏が有る [うらにはうらがある] /(exp) there are wheels within wheels/there's more to most things than meets the eye/ -裏ぶた [うらぶた] /(n) back cover (e.g. camera, watch, etc.)/ -裏をかく [うらをかく] /(exp,v5k) (1) to outwit/to outsmart/to counterplot/to defeat/(2) to pierce something all the way through/ -裏をとる [うらをとる] /(exp,v5r) to collect evidence/ -裏を取る [うらをとる] /(exp,v5r) to collect evidence/ -裏を掻く [うらをかく] /(exp,v5k) (1) to outwit/to outsmart/to counterplot/to defeat/(2) to pierce something all the way through/ -裏を返す [うらをかえす] /(exp,v5s) (1) to turn inside out/to turn the other way/to turn (something) over/(2) to look at it from another perspective/(3) to visit the same prostitute or geisha for a second time/ -裏サイト [うらサイト] /(n) underground website (often critical or containing unofficial information)/ -裏スジ [うらスジ] /(n) frenulum of prepuce of penis/ -裏プロセス [うらプロセス] /(n) (comp) background process/ -裏プロセスグループ [うらプロセスグループ] /(n) (comp) background process group/ -裏ルート [うらルート] /(n,adj-no) back channel/back route/illegal channel/back door/ -裏囲い [うらがこい] /(n) back fence/ -裏渦貝 [うらうずがい] /(n) (uk) Astralium haematragum (species of turban shell)/ -裏屋 [うらや] /(n) alley house/rear tenement/slum/ -裏階段 [うらかいだん] /(n) back stairs/ -裏蓋 [うらぶた] /(n) back cover (e.g. camera, watch, etc.)/ -裏街 [うらまち] /(n) back street/back alley/slums/ -裏街道 [うらかいどう] /(n) byroad/byway/ -裏革 [うらかわ] /(n) (1) suede/leather using the underside of the skin/(2) piece of leather on the underside of a bag, purse, etc./ -裏革 [うらがわ] /(n) (1) suede/leather using the underside of the skin/(2) piece of leather on the underside of a bag, purse, etc./ -裏鬼門 [うらきもん] /(n) unlucky quarter (southwest)/ -裏技 [うらわざ] /(n) (1) underhanded trick/(2) (comp) exception operation/ -裏筋 [うらすじ] /(n) frenulum of prepuce of penis/ -裏襟 [うらえり] /(n) neckband lining/ -裏金 [うらがね] /(n) (1) bribe/(2) secret fund/slush fund/money for bribery/(P)/ -裏芸 [うらげい] /(n) act or trick which a performer reserves for selected occasions/ -裏拳 [うらけん] /(n) backhand blow/backhand chop/backfist (karate)/ -裏見返し [うらみかえし] /(n) inside the back cover (book)/rear end-paper/ -裏口 [うらぐち] /(n,adj-no) backdoor/rear entrance/(P)/ -裏口営業 [うらぐちえいぎょう] /(n) illegal business/ -裏口入学 [うらぐちにゅうがく] /(n,vs) backdoor admission to a school/backdoor entry to a school/buying one's way into school/bribing one's way into a school/ -裏向き [うらむき] /(n) (1) actual and hidden/(2) inside out (e.g. socks)/face down (e.g. cards)/ -裏工作 [うらこうさく] /(n) dodgy dealings/monkey business/ -裏合わせ [うらあわせ] /(adj-na,n) fitting things back to back/agreement of minds/ -裏漉し [うらごし] /(n,vs) strainer/ -裏込め [うらごめ] /(n) back-filling/ -裏作 [うらさく] /(n) second crop/interim crop/ -裏山 [うらやま] /(n) the hill back of one's home/hill back from the seashore/ -裏社会 [うらしゃかい] /(n) underworld/underside of society/ -裏若い [うらわかい] /(iK) (adj-i) young/youthful/ -裏取り引き [うらとりひき] /(n) backroom deal/ -裏取引 [うらとりひき] /(n) backroom deal/ -裏手 [うらて] /(n,adj-no) back (esp. of a building, etc.)/rear/behind/ -裏書 [うらがき] /(n,vs) endorsement/proof/note on back of the scroll/ -裏書き [うらがき] /(n,vs) endorsement/proof/note on back of the scroll/ -裏書禁止手形 [うらがききんしてがた] /(n) non-negotiable bill/ -裏書譲渡 [うらがきじょうと] /(n) endorsing over to/ -裏書人 [うらがきにん] /(n) endorser/ -裏情 [うらなさけ] /(n) inner affection/ -裏声 [うらごえ] /(n) falsetto/ -裏切り [うらぎり] /(n) treachery/betrayal/perfidy/(P)/ -裏切り行為 [うらぎりこうい] /(n) act of treachery/breach of faith/stab in the back/double-cross/ -裏切り者 [うらぎりもの] /(n) betrayer/traitor/turncoat/informer/(P)/ -裏切る [うらぎる] /(v5r,vt) to betray/to turn traitor to/to double-cross/(P)/ -裏切者 [うらぎりもの] /(n) betrayer/traitor/turncoat/informer/ -裏千家 [うらせんけ] /(n) Urasenke school of tea ceremony/ -裏窓 [うらまど] /(n) back (rear) window/ -裏側 [うらがわ] /(n,adj-no) the reverse/other side/lining/(P)/ -裏側矯正 [うらがわきょうせい] /(n) lingual braces (dentistry)/ -裏打ち [うらうち] /(n,vs) (1) lining/backing/(2) vouching for/ -裏打ち紙 [うらうちがみ] /(n) end leaves (of a book)/lining paper/ -裏貸屋 [うらがしや] /(n) house in back for rent/ -裏地 [うらじ] /(n) (1) lining/(2) (obsc) land that does not adjoin to public or private roads/ -裏帳簿 [うらちょうぼ] /(n) secret accounts/unauthorized accounting/under-the-counter accounting/ -裏張 [うらばり] /(n,vs) lining/ -裏張り [うらばり] /(n,vs) lining/ -裏町 [うらまち] /(n) back street/back alley/slums/ -裏長屋 [うらながや] /(n) rear tenement/ -裏通 [うらとおり] /(io) (ik) (n) side street (often parallel to a main street)/back street/alley/ -裏通 [うらどおり] /(io) (n) side street (often parallel to a main street)/back street/alley/ -裏通り [うらとおり] /(ik) (n) side street (often parallel to a main street)/back street/alley/ -裏通り [うらどおり] /(n) side street (often parallel to a main street)/back street/alley/(P)/ -裏庭 [うらにわ] /(n) rear garden/back yard/ -裏釘 [うらくぎ] /(n) nail sticking through/ -裏店 [うらだな] /(n) house in an alley/rear tenement/slums/ -裏投げ [うらなげ] /(n) (MA) ura-nage (in judo, an over-the-head throw performed by rolling backwards)/ -裏道 [うらみち] /(n) back lane/secret path/unfair means/(P)/ -裏日本 [うらにっぽん] /(n) (sens) Japan Sea coastal areas/Sea of Japan coastal areas/ -裏日本 [うらにほん] /(n) (sens) Japan Sea coastal areas/Sea of Japan coastal areas/ -裏背戸 [うらせど] /(n) back door/ -裏白 [うらじろ] /(n) (1) (uk) Gleichenia japonica (species of fern with white-backed leaves)/(2) white underside/white bottom/white inner/ -裏白の木 [うらじろのき] /(n) (uk) Japanese mountain ash (Sorbus japonica)/ -裏帆 [うらほ] /(n) (1) sail with the wind at its back/(adv) (2) aback/ -裏板 [うらいた] /(n) (1) roof boards/ceiling/(2) back board (furniture)/ -裏番 [うらばん] /(n) (sl) secret leader of a group of juvenile delinquents/ -裏番組 [うらばんぐみ] /(n) program in a competing timeslot (programme)/ -裏扉 [うらとびら] /(n) back leaf/ -裏皮 [うらかわ] /(n) (1) suede/leather using the underside of the skin/(2) piece of leather on the underside of a bag, purse, etc./ -裏皮 [うらがわ] /(n) (1) suede/leather using the underside of the skin/(2) piece of leather on the underside of a bag, purse, etc./ -裏表 [うらおもて] /(n) (1) both sides/(2) wrong side out/reverse/opposite/(3) double-dealing/two faces (c.f. two-faced)/(P)/ -裏表紙 [うらびょうし] /(n) back cover/ -裏付 [うらづけ] /(n,adj-no) backing/support/endorsement/collateral/security/guarantee/proof/substantiation/foundation/lining (something)/something lined/ -裏付き [うらづき] /(n) lined/something lined/ -裏付け [うらづけ] /(n,adj-no) backing/support/endorsement/collateral/security/guarantee/proof/substantiation/foundation/lining (something)/something lined/(P)/ -裏付ける [うらづける] /(v1,vt) to support/to endorse/to substantiate/ -裏付け物資 [うらづけぶっし] /(n) collateral goods/ -裏腹 [うらはら] /(adj-na,n) opposite/reverse/contrary/(P)/ -裏編み [うらあみ] /(n) purl (stitch)/purl knitting/ -裏返し [うらがえし] /(n) (1) inside out/upside down/(2) flip side/opposite/contrary/reverse/(P)/ -裏返す [うらがえす] /(v5s,vt) to turn inside out/to turn the other way/to turn (something) over/(P)/ -裏返る [うらがえる] /(v5r,vi) to be turned inside out/ -裏方 [うらかた] /(n) (1) someone working behind-the-scenes/scene shifter/(2) lady consort (to a high personage)/(P)/ -裏名 [うらな] /(n) secret name/alias/ -裏面 [りめん] /(n) back/reverse/other side/inside/tails (of coins)/background/(P)/ -裏面に続く [りめんにつづく] /(exp,v5k) continued overleaf/please turn over/PTO/ -裏面工作 [りめんこうさく] /(n) string-pulling/backstage manoeuvering (maneuvering)/ -裏面史 [りめんし] /(n) hidden historical background/ -裏毛 [うらけ] /(n) fleece lining/ -裏木戸 [うらきど] /(n) back door/ -裏目 [うらめ] /(n) (1) reverse side/opposite (of the expected)/backfire/(2) purl stitch (knitting)/(P)/ -裏目る [うらめる] /(v5r,vi) (col) to make a mistake (e.g. in choosing one's melds) (mahjong)/ -裏問う [うらどう] /(v5u-s) (obsc) to ascertain a person's innermost feelings/ -裏紋 [うらもん] /(n) informal crest/ -裏門 [うらもん] /(n) back gate/(P)/ -裏話 [うらばなし] /(n) inside story/the real story (behind something)/story not generally known/ -裡面 [りめん] /(n) back/reverse/other side/inside/tails (of coins)/background/ -里 [さと] /(n) (1) village/hamlet/(2) countryside/country/(3) home (of one's parents, etc.)/hometown/(4) one's origins/one's upbringing/one's past/ -里 [り] /(n) (1) Japanese league/ri/old Japanese unit of distance, approx. 3.927km or 2.44 miles/(2) neighbourhood (under the ritsuryo system; orig. of 50 homes)/(3) unit of area (approx. 654m by 654m)/(P)/ -里ことば [さとことば] /(n) (1) (ling) countryside dialect/(2) (ling) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts during the Edo period/ -里芋 [さといも] /(n) (uk) taro (Colocasia esculenta)/dasheen/eddo/ -里芋科 [さといもか] /(n) Araceae/arum family of plants/ -里帰り [さとがえり] /(n,vs) returning home/visiting one's parents/new bride's first visit to parents/(P)/ -里帰り出産 [さとがえりしゅっさん] /(n) returning to one's parent's house to give birth/giving birth at one's parent's home/ -里帰り展 [さとがえりてん] /(n) exhibition of returned works (e.g. from overseas)/ -里帰出産 [さとがえりしゅっさん] /(io) (n) returning to one's parent's house to give birth/giving birth at one's parent's home/ -里犬 [さといぬ] /(n) pet dog/domesticated dog/ -里言 [りげん] /(n) dialect/ -里言葉 [さとことば] /(n) (1) (ling) countryside dialect/(2) (ling) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts during the Edo period/ -里桜 [さとざくら] /(n) any oriental variety of cherry tree descended from the Oshima cherry/ -里山 [さとやま] /(n) (1) undeveloped woodland near populated area/(2) settlement pattern of living in upland valleys and cultivating lower slopes/ -里子 [さとご] /(n) foster child/(P)/ -里詞 [さとことば] /(n) (1) (ling) countryside dialect/(2) (ling) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts during the Edo period/ -里心 [さとごころ] /(n) homesickness/nostalgia/ -里神楽 [さとかぐら] /(n) kagura performance held somewhere other than the imperial palace/ -里親 [さとおや] /(n,adj-no) foster parent/foster parents/(P)/ -里人 [さとびと] /(n) villager/village folk/countryfolk/ -里人 [りじん] /(n) villager/village folk/countryfolk/ -里数 [りすう] /(n) mileage/distance/ -里雪 [さとゆき] /(n) snow that falls on villages/ -里村 [さとむら] /(n) village/ -里程 [りてい] /(n) mileage/distance/ -里程標 [りていひょう] /(n) milepost/milestone/ -里内裏 [さとだいり] /(n) imperial palace temporarily built outside of the great imperial palace (Heian period)/ -里偏 [さとへん] /(n) kanji "village" radical/ -里方 [さとかた] /(n) wife's family/ -里謡 [りよう] /(n) folk song/ballad/ -離 [り] /(n) li (one of the trigrams of the I Ching: fire, south)/ -離しょう [りしょう] /(n) syneresis/ -離す [はなす] /(v5s,vt) to separate/to part/to divide/to keep apart/(P)/ -離る [さかる] /(v4r,vi) (arch) to go away/to become more distant/to fade away/to die away/ -離る [はなる] /(v2r-s,v4r,vi) (1) (arch) to be separated/to be apart/to be distant/(2) (arch) to leave/to go away/(3) (arch) to leave (a job, etc.)/to quit/to give up/(4) (arch) to lose connection with/to drift away from/ -離れ [はなれ] /(pref) detached (dwelling, room)/ -離れ [ばなれ] /(suf) separation from/loss of interest in/independence of/distancing (of oneself) from/disillusionment with/alienation from (something)/ -離ればなれ [はなればなれ] /(adj-na,adj-no,n) separate/scattered/apart/atwain/ -離れる [はなれる] /(v1,vi) (1) to be separated/to be apart/to be distant/(2) to leave/to go away/(3) to leave (a job, etc.)/to quit/to give up/(4) to lose connection with/to drift away from/(P)/ -離れ家 [はなれや] /(n) detached building/solitary house/ -離れ技 [はなれわざ] /(n) stunt/feat/ -離れ去る [はなれさる] /(v5r,vi) to break loose/to quit/ -離れ業 [はなれわざ] /(n) stunt/feat/ -離れ座敷 [はなれざしき] /(n) room detached from main house/ -離れ小島 [はなれこじま] /(n) small isolated island/ -離れ島 [はなれじま] /(n) solitary island/ -離れ離れ [はなればなれ] /(adj-na,adj-no,n) separate/scattered/apart/atwain/ -離れ離れになる [はなればなれになる] /(exp) to be dispersed/to get separated/ -離宴 [りえん] /(n) parting party/divorce party/ -離縁 [りえん] /(n,vs) divorce/dissolution of adoption/ -離縁状 [りえんじょう] /(n) letter of divorce/ -離隔 [りかく] /(n,vs) isolation/separation/ -離活 [りかつ] /(n) (sl) (abbr) making preparations for a divorce/ -離間 [りかん] /(n,vs) estrangement/alienation/ -離間策 [りかんさく] /(n) scheme to provoke discord or alienation/ -離岸 [りがん] /(n,vs) setting sail/leaving the dock/ -離岸流 [りがんりゅう] /(n) rip current/ -離宮 [りきゅう] /(n,n-suf) imperial villa/royal villa/(P)/ -離京 [りきょう] /(n,vs) departure from the capital/ -離郷 [りきょう] /(n,vs) departure from one's home town/ -離苦 [りく] /(n) agony of separation/ -離合 [りごう] /(n,vs) alliance and rupture/meeting and parting/ -離合集散 [りごうしゅうさん] /(n,vs) alliance and rupture/ -離婚 [りこん] /(n,vs) divorce/(P)/ -離婚を申請する [りこんをしんせいする] /(exp,vs-i) to file for divorce/ -離婚活動 [りこんかつどう] /(n) making preparations for a divorce/ -離婚劇 [りこんげき] /(n) problematic divorce/divorce drama/ -離婚訴訟 [りこんそしょう] /(n) divorce suit/divorce proceedings/ -離婚届 [りこんとどけ] /(n) official divorce registration papers/ -離婚届け [りこんとどけ] /(n) official divorce registration papers/ -離婚率 [りこんりつ] /(n) divorce rate/ -離魂病 [りこんびょう] /(n) somnambulism/ -離座敷 [はなれざしき] /(io) (n) room detached from main house/ -離山 [りざん] /(n,vs) isolated mountain/departure from a temple/ -離散 [りさん] /(n,vs) (1) dispersal/scattering/(adj-no) (2) discrete/(P)/ -離散コサイン変換 [りさんコサインへんかん] /(n) (comp) Discrete Cosine Transform/DCT/ -離散フーリエ変換 [りさんフーリエへんかん] /(n) (comp) Discrete Fourier Transform/DFT/ -離散集合 [りさんしゅうごう] /(n,vs) meeting and parting/gathering and scattering/alignment and realignment/alternating alliance and rupture/alternating cooperation and defection/ -離散的 [りさんてき] /(adj-na) discrete/separate/ -離散的データ [りさんてきデータ] /(n) (comp) discrete data/ -離散的表現 [りさんてきひょうげん] /(n) (comp) discrete representation/ -離愁 [りしゅう] /(n) sorrow of parting/ -離床 [りしょう] /(n,vs) getting out of bed/leaving one's sick-bed/ -離昇 [りしょう] /(n,vs) lift-off (e.g. of rockets, planes, etc.)/take-off/ -離礁 [りしょう] /(n,vs) refloat/ -離職 [りしょく] /(n,vs) leaving or losing a job/(P)/ -離職者 [りしょくしゃ] /(n) retired employee/unemployed person/ -離職率 [りしょくりつ] /(n) job separation rate/job turnover/ -離心円 [りしんえん] /(n) eccentric circle/ -離心率 [りしんりつ] /(n) eccentricity/ -離人症 [りじんしょう] /(n) depersonalization/ -離水 [りすい] /(n,vs) (seaplane's) takeoff/ -離水海岸 [りすいかいがん] /(n) emergent coastline/emerged shoreline/negative shoreline/shoreline of emergence/ -離席 [りせき] /(n,vs) leaving one's seat (keyboard, etc.)/ -離席中 [りせきちゅう] /(exp) currently away from my seat (keyboard, etc.)/AFK/ -離籍 [りせき] /(n,vs) removal of name from family register/ -離村 [りそん] /(n,vs) leaving one's village/ -離村傾向 [りそんけいこう] /(n) trend to move away from rural areas/rural depopulation/ -離脱 [りだつ] /(n,vs) withdrawal/secession/separation/breakaway/(P)/ -離断 [りだん] /(n) dissection/disconnection/diaeresis/ -離檀 [りだん] /(n) (Buddh) severing the relationship between a temple and its supporters/ -離着陸 [りちゃくりく] /(n,vs) takeoff and landing/(P)/ -離党 [りとう] /(n,vs) secession from a political party/(P)/ -離党者 [りとうしゃ] /(n) party secessionist/defector from a party/ -離党届 [りとうとどけ] /(n) (written) resignation from a political party/notice of resignation from a party/ -離党届け [りとうとどけ] /(n) (written) resignation from a political party/notice of resignation from a party/ -離島 [りとう] /(n) (1) isolated island/outlying island/(n,vs) (2) leaving an island/(P)/ -離日 [りにち] /(n,vs) departure from Japan/ -離乳 [りにゅう] /(n,vs) weaning/ -離乳期 [りにゅうき] /(n) weaning period/ -離乳食 [りにゅうしょく] /(n) baby food/ -離任 [りにん] /(n,vs) departure from office/ -離農 [りのう] /(n,vs) giving up farming for another profession/ -離反 [りはん] /(n,vs) estrangement/alienation/disaffection/(P)/ -離別 [りべつ] /(n,vs) separation/divorce/ -離弁花 [りべんか] /(n) schizopetalous flower/ -離陸 [りりく] /(n,vs) takeoff/(P)/ -離婁の明 [りろうのめい] /(n) (arch) (id) keen eyesight/the eyesight of Lilou (character with superior eyesight in ancient Chinese folklore)/ -離漿 [りしょう] /(n) syneresis/ -離筵 [りえん] /(n) parting party/divorce party/ -陸 [おか] /(n) land/shore/ -陸 [りく] /(n) land/shore/(P)/ -陸 [ろく] /(adj-na,n) (uk) satisfactory/decent/good/worthy/ -陸 [ろく] /(num) six (used in legal documents)/ -陸々 [ろくろく] /(adv) hardly/barely/inadequately (with negative grammatical constructions)/ -陸こう [りくこう] /(n) land lock/floodwall gate/ -陸こう [りっこう] /(n) land lock/floodwall gate/ -陸すっぽ [ろくすっぽ] /(adv) (uk) (before neg. verb) (not) enough/(in)sufficiently/(un)satisfactorily/ -陸でなし [ろくでなし] /(n) (uk) bum/good-for-nothing/ne'er-do-well/ -陸な [ろくな] /(adj-pn) (uk) satisfactory/decent/ -陸に [ろくに] /(adv) (uk) well/enough/sufficient/ -陸に上がった河童 [おかにあがったかっぱ] /(exp) a fish out of water/a kappa up on the land/ -陸を行く [りくをいく] /(exp,v5k-s) to travel overland/to go by land/ -陸稲 [おかぼ] /(n) rice grown on dry land/dry land rice plant/ -陸稲 [りくとう] /(n) rice grown on dry land/dry land rice plant/ -陸運 [りくうん] /(n) land transportation/ -陸運局 [りくうんきょく] /(n) District Land Transport Bureau (i.e. motor traffic agency) (USA: DMV)/ -陸援隊 [りくえんたい] /(n) Rikuentai/anti-shogunate army formed in Kyoto in 1867 by Nakaoka Shintaro/ -陸屋根 [ろくやね] /(n) flat roof/ -陸海 [りくかい] /(n) land and sea/(P)/ -陸海空 [りくかいくう] /(n) land, sea, and air/ -陸海空軍 [りくかいくうぐん] /(n) land, sea and air forces/ -陸海軍 [りくかいぐん] /(n) army and navy/ -陸貝 [りくがい] /(n) land snail/ -陸岸 [りくがん] /(n) land/shore/ -陸寄居虫 [おかやどかり] /(n) (uk) concave land hermit crab (Coenobita cavipes)/ -陸橋 [りっきょう] /(n) (1) viaduct/overhead bridge/overpass/(2) land bridge/(P)/ -陸軍 [りくぐん] /(n) army/(P)/ -陸軍航空隊 [りくぐんこうくうたい] /(n) army aviation/ -陸軍士官学校 [りくぐんしかんがっこう] /(n) (US) Military Academy/ -陸軍省 [りくぐんしょう] /(n) (US) Department of the Army/ -陸軍大学 [りくぐんだいがく] /(n) Military Staff College/ -陸軍大佐 [りくぐんたいさ] /(n) army colonel/ -陸軍大将 [りくぐんたいしょう] /(n) army general/ -陸軍大臣 [りくぐんだいじん] /(n) Army Minister/Minister of War/ -陸軍中将 [りくぐんちゅうじょう] /(n) lieutenant general (army)/lt. general/ -陸軍特殊部隊 [りくぐんとくしゅぶたい] /(n) Delta Force (US)/ -陸行 [りっこう] /(n,vs) go by land/ -陸産 [りくさん] /(n) land products/ -陸産物 [りくさんぶつ] /(n) land products/ -陸自 [りくじ] /(n) (abbr) Japan Ground Self-Defense Force/JGSDF/ -陸鹿尾菜 [おかひじき] /(n) (uk) Salsola komarovii (species of saltwort)/ -陸尺 [ろくしゃく] /(n) palanquin bearer/ -陸宿借 [おかやどかり] /(n) (uk) concave land hermit crab (Coenobita cavipes)/ -陸将 [りくしょう] /(n) general/lieutenant general/ -陸上 [りくじょう] /(n,adj-no) (1) land/ground/shore/(n) (2) (abbr) track-and-field events/(P)/ -陸上運送保険 [りくじょううんそうほけん] /(n) land transportation insurance/ -陸上競技 [りくじょうきょうぎ] /(n) track-and-field events/(P)/ -陸上作戦本部 [りくじょうさくせんほんぶ] /(n) tactical operations center/tactical operations centre/ -陸上自衛隊 [りくじょうじえいたい] /(n) Ground Self-Defense Forces (Defence)/(P)/ -陸上植物 [りくじょうしょくぶつ] /(n) land plant/terrestrial plant/embryophyte/ -陸上端局装置 [りくじょうたんきょくそうち] /(n) land terminal equipment (of a submarine cable)/ -陸上部 [りくじょうぶ] /(n) track and field club/ -陸蒸気 [おかじょうき] /(n) (col) (arch) steam train (early Meiji period)/ -陸水学 [りくすいがく] /(n) the study of inland waters/limnology/ -陸棲 [りくせい] /(n,vs) terrestrial/ -陸生 [りくせい] /(n,vs,adj-no) terrestrial/ -陸生動物 [りくせいどうぶつ] /(n) land animals/ -陸戦 [りくせん] /(n) land war/ -陸戦隊 [りくせんたい] /(n) landing force/ -陸曹 [りくそう] /(n) non-commissioned officer/ -陸曹等 [りくそうとう] /(n) enlisted man/ -陸相 [りくしょう] /(n) (abbr) army minister/ -陸送 [りくそう] /(n,vs) land transportation/ -陸続 [りくぞく] /(adj-na,n) one after another/ -陸続き [りくつづき] /(n) border on/by land/ -陸大 [りくだい] /(n) Military Staff College/ -陸棚 [りくだな] /(n) continental shelf/ -陸棚 [りくほう] /(n) continental shelf/ -陸団子虫 [おかだんごむし] /(n) (uk) common pill bug (Armadillidium vulgare)/ -陸地 [りくち] /(n,adj-no) land/ -陸地面積 [りくちめんせき] /(n) land area (of a country, continent, etc.)/ -陸釣 [おかづり] /(n) fishing from land/ -陸釣り [おかづり] /(n) fishing from land/ -陸電 [りくでん] /(n) shore power (for use by boats)/shoreside electric power/ -陸島 [りくとう] /(n) continental island/island formed by separation from a continent/ -陸湯 [おかゆ] /(n) hot water used for cleaning up/ -陸軟風 [りくなんぷう] /(n) breeze blowing from land to sea/ -陸半球 [りくはんきゅう] /(n) land hemisphere/ -陸符 [おか] /(n) (uk) bonus points awarded to the winner at the end of a game (mahjong)/ -陸封 [りくふう] /(n,vs,adj-no) landlocked/ -陸封型 [りくふうがた] /(n) landlocked variety (of fish)/ -陸風 [りくかぜ] /(n) land breeze/ -陸風 [りくふう] /(n) land breeze/ -陸兵 [りくへい] /(n) land troops/ -陸揚げ [りくあげ] /(n,vs) unloading (a ship)/landing/ -陸離 [りくり] /(adj-na,n) dazzling/ -陸陸 [ろくろく] /(adv) hardly/barely/inadequately (with negative grammatical constructions)/ -陸連 [りくれん] /(n) (abbr) track-and-field association/athletics association/ -陸路 [りくろ] /(n-adv,n-t) overland route/land route/(P)/ -陸閘 [りくこう] /(n) land lock/floodwall gate/ -陸閘 [りっこう] /(n) land lock/floodwall gate/ -律 [りつ] /(n) (1) law (esp. ancient East Asian criminal code)/regulation/(2) (Buddh) vinaya (rules for the monastic community)/(3) (abbr) Ritsu (school of Buddhism)/(4) (abbr) lushi (style of Chinese poem)/(5) (musical) pitch/(6) six odd-numbered notes of the ancient chromatic scale/(7) (abbr) Japanese seven-tone gagaku scale, similar to Dorian mode (corresponding to: re, mi, fa, so, la, ti, do)/(n,n-suf,ctr) (8) (in traditional Eastern music) step (corresponding to a Western semitone)/ -律々しい [りりしい] /(adj-i) gallant/brave/imposing/awe-inspiring/severe/biting/chivalrous/manly/dignified/ -律する [りっする] /(vs-s) (1) to judge (on the basis of)/(2) to control/to discipline (oneself)/to regulate/ -律音階 [りつおんかい] /(n) ritsu scale (anhemitonic pentatonic scale primarily used in gagaku: re, mi, so, la, ti)/ -律管 [りっかん] /(n) ancient Chinese pitch pipe (12 pipes corresponding to the ancient Chinese chromatic scale)/ -律儀 [りちぎ] /(adj-na,n) honesty/faithfulness/conscientiousness/integrity/ -律儀者 [りちぎもの] /(n) honest or conscientious person/ -律義 [りちぎ] /(adj-na,n) honesty/faithfulness/conscientiousness/integrity/ -律義者 [りちぎもの] /(n) honest or conscientious person/ -律語 [りつご] /(n) well-shaped verse/ -律師 [りっし] /(n) Buddhist priest/ -律詩 [りっし] /(n) ancient Chinese verse form/ -律宗 [りっしゅう] /(n) Ritsu (school of Buddhism)/ -律旋 [りっせん] /(n) Japanese seven-tone gagaku scale (corresponding to: re, mi, fa, so, la, ti, do, i.e. the Dorian mode)/ -律旋法 [りっせんぽう] /(n) Japanese seven-tone gagaku scale (corresponding to: re, mi, fa, so, la, ti, do) similar to Dorian mode/ -律旋法 [りつせんぽう] /(n) Japanese seven-tone gagaku scale (corresponding to: re, mi, fa, so, la, ti, do) similar to Dorian mode/ -律速 [りっそく] /(adj-f) rate-limiting/rate-determining/ -律動 [りつどう] /(n,vs) rhythm/ -律動的 [りつどうてき] /(adj-na) rhythmical/ -律文 [りつぶん] /(n) legal provisions/verse/ -律法 [りっぽう] /(n) (1) law/rule/commandment/(2) the Torah (the law of God as revealed to Moses)/ -律法学者 [りっぽうがくしゃ] /(n) (1) rabbi/(2) scribe (Biblical)/ -律律しい [りりしい] /(adj-i) gallant/brave/imposing/awe-inspiring/severe/biting/chivalrous/manly/dignified/ -律令 [りつりょう] /(n) criminal, administrative and civil codes (forming the basis of ancient East Asian law; orig. Chinese)/legal codes of the Nara and Heian eras based on Chinese models/ -律令 [りつれい] /(n) criminal, administrative and civil codes (forming the basis of ancient East Asian law; orig. Chinese)/legal codes of the Nara and Heian eras based on Chinese models/ -律令格式 [りつりょうきゃくしき] /(n) codes of laws and ethics (T'ang Code)/ -律令国家 [りつりょうこっか] /(n) the Japanese nation under the ritsuryo codes/ -律令時代 [りつりょうじだい] /(n) ritsuryo period (mid 7th-10th centuries CE)/ -律令制 [りつりょうせい] /(n) ritsuryo system (ancient East Asian system of centralized governance; in Japan: esp. 7th-10th century)/ -律呂 [りつりょ] /(n) standard tones/Chinese system of musical sounds/ -率 [りつ] /(n,n-suf) rate/ratio/proportion/percentage/(P)/ -率いる [ひきいる] /(v1,vt) to lead/to spearhead (a group)/to command (troops)/(P)/ -率を定める [りつをさだめる] /(exp,v1) to fix the rate/ -率爾 [そつじ] /(adj-na,n) abrupt/sudden/ -率先 [そっせん] /(n,vs) taking the initiative/(P)/ -率先垂範 [そっせんすいはん] /(n) set an example worth following/take the initiative in doing something thereby setting an example for others to follow/ -率先躬行 [そっせんきゅうこう] /(n) taking a lead in (doing)/setting an example of (doing)/ -率然 [そつぜん] /(adj-t,adv-to) sudden/unexpected/unannounced/abrupt/ -率直 [そっちょく] /(adj-na,n) frankness/candour/candor/openheartedness/directness/(P)/ -率直に言って [そっちょくにいって] /(exp) frankly speaking/ -率土 [そっと] /(n) face of the earth/ -率倒 [そっとう] /(n,vs) fainting/swooning/ -率塔婆 [そとうば] /(n) (1) stupa/dagoba/(2) wooden grave tablet/ -率塔婆 [そとば] /(n) (1) stupa/dagoba/(2) wooden grave tablet/ -立たす [たたす] /(v5s,vi) (arch) to help a person stand/to get someone to their feet/to raise/to rouse/ -立ち [たち] /(n) (1) departure/setting off/start/(2) being used up/being consumed/being burnt out/(3) passage of time/lapse/(4) (abbr) rehearsal/(5) (abbr) leading male role in kabuki/(6) (sumo) (abbr) initial charge/(pref) (7) verb prefix conveying emphasis and increased feeling/(P)/ -立ちあがる [たちあがる] /(v5r,vi) (1) to stand up/to get up/(2) to rise/(3) to recover/(4) to take action/to start/(5) (sumo) to make the initial charge/(6) (comp) to start up/to boot up/ -立ちいる [たちいる] /(v5r,vi) (1) to enter/to trespass/(2) to interfere/to meddle/to pry into/ -立ちくらみ [たちくらみ] /(n) dizziness (from standing up too fast)/orthostatic syncope/lightheadedness/vertigo/ -立ちこめる [たちこめる] /(v1,vi) to hang over/to shroud/to enshroud/to envelop/to screen/ -立ちすくむ [たちすくむ] /(v5m,vi) to be petrified/to be unable to move/to be paralyzed (with horror)/to be stupefied (with amazement)/ -立ちっぱ [たちっぱ] /(n) (abbr) stand on one's feet for a long time/ -立ちっぱなし [たちっぱなし] /(exp) stand on one's feet for a long time/ -立ちつくす [たちつくす] /(v5s) to stand stock still/ -立ちづめ [たちづめ] /(n) standing (for a long period of time)/continuing to stand/ -立ちどまる [たちどまる] /(v5r) to stop/to halt/to stand still/ -立ちなおる [たちなおる] /(v5r,vi) (1) to regain one's footing/to get back on one's feet/(2) to recover/(of the market) to improve/(P)/ -立ちのぼる [たちのぼる] /(v5r,vi) to go up/to rise up/ -立ちはだかる [たちはだかる] /(v5r,vi) to stand in the way (esp. with legs spread out)/to block one's way/to obstruct (progress etc.)/ -立ちふさがる [たちふさがる] /(v5r,vi) to stand in one's way/ -立ちまじる [たちまじる] /(v5r,vi) (obsc) to join (a group)/to join companions/ -立ちんぼ [たちんぼ] /(n) (1) being kept standing (without doing anything)/(2) beggar/tramp/ -立ちんぼう [たちんぼう] /(n) (1) being kept standing (without doing anything)/(2) beggar/tramp/ -立ちん坊 [たちんぼ] /(n) (1) being kept standing (without doing anything)/(2) beggar/tramp/ -立ちん坊 [たちんぼう] /(n) (1) being kept standing (without doing anything)/(2) beggar/tramp/ -立ちション [たちション] /(n,vs) (abbr) urinating outdoors/urinating standing up/ -立ち葵 [たちあおい] /(n) (uk) hollyhock (Alcea rosea)/ -立ち暗み [たちくらみ] /(n) dizziness (from standing up too fast)/orthostatic syncope/lightheadedness/vertigo/ -立ち位置 [たちいち] /(n) (1) position (where one is standing)/place where one stands/(2) position (in society)/status/role/station/ -立ち飲み [たちのみ] /(n) drinking while standing/ -立ち飲み屋 [たちのみや] /(n) drinking establishment where one drinks while standing/ -立ち泳ぎ [たちおよぎ] /(n) treading water/ -立ち越える [たちこえる] /(v1,vi) (1) to rise above/to transcend/(2) to surpass/to be superior to/(3) to go out/to come around/ -立ち往生 [たちおうじょう] /(n,vs) bring to a standstill/stalling/stranding/(P)/ -立ち下がり [たちさがり] /(n,adj-no) decay (e.g. charge, signal)/trailing (e.g. edge)/falling/ -立ち会い [たちあい] /(n) presence/session/(P)/ -立ち会い分娩 [たちあいぶんべん] /(n) (med) childbirth with father of child present/delivery with husband present/ -立ち会う [たちあう] /(v5u,vi) to be present/to be witness to/ -立ち回り [たちまわり] /(n) (1) fight/scuffle/(2) walking about/walking around/(3) conducting oneself/(4) stroll (in Noh, an action piece involving circling the stage)/ -立ち回り先 [たちまわりさき] /(n) whereabouts/present location/ -立ち回る [たちまわる] /(v5r,vi) (1) to walk about/to walk around/(2) to conduct oneself/(3) to turn up/(4) to brawl (in a play, etc.)/ -立ち開かる [たちはだかる] /(v5r,vi) to stand in the way (esp. with legs spread out)/to block one's way/to obstruct (progress etc.)/ -立ち寄る [たちよる] /(v5r,vi) to stop by/to drop in for a short visit/(P)/ -立ち技 [たちわざ] /(n) standing throw in judo/ -立ち詰め [たちづめ] /(n) standing (for a long period of time)/continuing to stand/ -立ち去る [たちさる] /(v5r,vi) to leave/to depart/to take one's leave/(P)/ -立ち居 [たちい] /(n) movements/sitting and standing/ -立ち居振る舞 [たちいふるまい] /(n) movements/behavior/behaviour/bearing/deportment/manners/demeanor/ -立ち居振る舞い [たちいふるまい] /(n) movements/behavior/behaviour/bearing/deportment/manners/demeanor/ -立ち居振舞 [たちいふるまい] /(n) movements/behavior/behaviour/bearing/deportment/manners/demeanor/ -立ち居振舞い [たちいふるまい] /(n) movements/behavior/behaviour/bearing/deportment/manners/demeanor/ -立ち襟 [たちえり] /(n) stand-up collar/ -立ち喰い [たちぐい] /(n,vs) eating while standing/eating at a (street) stall/ -立ち稽古 [たちげいこ] /(n) rehearsal/ -立ち撃ち [たちうち] /(n) shooting from a standing position/ -立ち見 [たちみ] /(n,vs) standing watching a performance/standing and looking at something/ -立ち見客 [たちみきゃく] /(n) person standing/the gallery/ -立ち見席 [たちみせき] /(n) standing room/ -立ち現れる [たちあらわれる] /(v1,vi) to manifest itself/to manifest oneself/ -立ち枯れ [たちがれ] /(n,adj-no) blighted/withered/ -立ち枯れる [たちがれる] /(v1,vi) to wither while standing/to die standing (of plants)/ -立ち枯れ病 [たちがれびょう] /(n) damping-off/ -立ち後れ [たちおくれ] /(n) slow start/ -立ち後れる [たちおくれる] /(v1,vi) to start slowly/to lag behind/ -立ち交じる [たちまじる] /(v5r,vi) (obsc) to join (a group)/to join companions/ -立ち交る [たちまじる] /(v5r,vi) (obsc) to join (a group)/to join companions/ -立ち向かう [たちむかう] /(v5u,vi) to fight against/to oppose/to face/ -立ち行く [たちいく] /(v5k-s,vi) to maintain itself/to last/to make itself pay/to make a living/to keep going/ -立ち行く [たちゆく] /(v5k-s,vi) to maintain itself/to last/to make itself pay/to make a living/to keep going/ -立ち合い [たちあい] /(n) (sumo) initial charge/(P)/ -立ち合う [たちあう] /(v5u,vi) to be matched against (in a sports contest)/ -立ち込める [たちこめる] /(v1,vi) to hang over/to shroud/to enshroud/to envelop/to screen/ -立ち塞がる [たちふさがる] /(v5r,vi) to stand in one's way/ -立ち姿 [たちすがた] /(n) (1) standing figure/standing posture/(2) dancing pose/ -立ち止まる [たちどまる] /(v5r) to stop/to halt/to stand still/(P)/ -立ち止る [たちどまる] /(v5r) to stop/to halt/to stand still/ -立ち至る [たちいたる] /(v5r) to come to (a serious state)/to reach/ -立ち所に [たちどころに] /(adv) (uk) at once/there and then/ -立ち勝る [たちまさる] /(v5r) to be superior/to surpass/ -立ち小便 [たちしょうべん] /(n,vs) urinating outdoors/urinating by the roadside/ -立ち昇る [たちのぼる] /(v5r,vi) to go up/to rise up/ -立ち消え [たちぎえ] /(n) (1) going out (e.g. of a fire)/dying out/(2) fizzling out/falling through/coming to nothing/(P)/ -立ち消える [たちぎえる] /(v1,vi) (1) to go out (of a fire, etc.)/to die out (before burning to ash)/(2) to fall through (of plans, etc.)/to fizzle out/to come to nothing/ -立ち上がり [たちあがり] /(n) (1) start/beginning/build up/(2) how well a pitcher pitches at the start of the game (baseball)/(P)/ -立ち上がる [たちあがる] /(v5r,vi) (1) to stand up/to get up/(2) to rise/(3) to recover/(4) to take action/to start/(5) (sumo) to make the initial charge/(6) (comp) to start up/to boot up/(P)/ -立ち上げ [たちあげ] /(n) starting up (e.g. business, computer)/ -立ち上げる [たちあげる] /(v1,vt) to start (something)/to start up/to boot (a computer)/to launch (a business)/ -立ち上り [たちあがり] /(n) (1) start/beginning/build up/(2) how well a pitcher pitches at the start of the game (baseball)/ -立ち上る [たちのぼる] /(v5r,vi) to go up/to rise up/ -立ち食い [たちぐい] /(n,vs) eating while standing/eating at a (street) stall/ -立ち振る舞い [たちふるまい] /(n) act/action/manner/ -立ち振る舞う [たちふるまう] /(v5u) to act/to behave/ -立ち振舞い [たちぶるまい] /(n) farewell dinner/ -立ち振舞う [たちふるまう] /(v5u) to act/to behave/ -立ち尽くす [たちつくす] /(v5s) to stand stock still/ -立ち席 [たちせき] /(n) standing room/ -立ち席のみ [たちせきのみ] /(exp) standing room only/ -立ち騒ぐ [たちさわぐ] /(v5g,vi) to make a din/ -立ち続け [たちつづけ] /(n) (being) kept standing/ -立ち続ける [たちつづける] /(v1,vi) to keep standing/ -立ち待ち月 [たちまちづき] /(n) 17-day-old moon/ -立ち替わる [たちかわる] /(v5r) to alternate/to take turns/ -立ち退かせる [たちのかせる] /(v1) to evict/to eject/ -立ち退き [たちのき] /(n) eviction/(P)/ -立ち退く [たちのく] /(v5k,vi) to evacuate/to clear out/to vacate/to withdraw/to take refuge/(P)/ -立ち遅れ [たちおくれ] /(n) slow start/ -立ち遅れる [たちおくれる] /(v1,vi) to start slowly/to lag behind/ -立ち直り [たちなおり] /(n) recovery/restoration/(P)/ -立ち直る [たちなおる] /(v5r,vi) (1) to regain one's footing/to get back on one's feet/(2) to recover/(of the market) to improve/(P)/ -立ち通し [たちどおし] /(exp) remain standing/keeping standing (all the way)/ -立ち到る [たちいたる] /(v5r) to come to (a serious state)/to reach/ -立ち働く [たちはたらく] /(v5k,vi) to go about one's work/ -立ち読み [たちよみ] /(n,vs) reading while standing (in a bookstore, etc.)/browsing (i.e. reading an item but not buying it)/(P)/ -立ち呑み [たちのみ] /(n) drinking while standing/ -立ち呑み屋 [たちのみや] /(n) drinking establishment where one drinks while standing/ -立ち入り [たちいり] /(n,vs) entering/going into/(P)/ -立ち入り禁止 [たちいりきんし] /(exp) (1) No Entry/No Trespassing/No Admittance/Off Limits/Keep Out/Keep Off/(adj-no,n) (2) off-limits/restricted/forbidden/(P)/ -立ち入り検査 [たちいりけんさ] /(n) on-the-spot inspection/on-site inspection/ -立ち入る [たちいる] /(v5r,vi) (1) to enter/to trespass/(2) to interfere/to meddle/to pry into/ -立ち入禁止 [たちいりきんし] /(exp) (1) No Entry/No Trespassing/No Admittance/Off Limits/Keep Out/Keep Off/(adj-no,n) (2) off-limits/restricted/forbidden/(P)/ -立ち売り [たちうり] /(n) peddler/ -立ち番 [たちばん] /(n) standing watch/sentinel/ -立ち腐れ [たちぐされ] /(n) dilapidation/ -立ち幅跳び [たちはばとび] /(n) standing long jump/ -立ち聞き [たちぎき] /(n,vs) eavesdropping/ -立ち聞く [たちきく] /(v5k) to listen in/to eavesdrop/ -立ち並ぶ [たちならぶ] /(v5b,vi) (1) to stand in a row (e.g. shops on a street)/to line in a row/to line/(2) to be equal to/to be on a par with/ -立ち返る [たちかえる] /(v5r,vi) to come back (to)/to return to a starting point/ -立ち方 [たちかた] /(n) (1) way of standing/(2) dancer (in a Japanese dance performance)/ -立ち迷う [たちまよう] /(v5u,vi) to drift along/ -立ち毛 [たちげ] /(n) unharvested crops/ -立ち木 [たちき] /(n) standing tree/standing timber/ -立ち戻る [たちもどる] /(v5r,vi) to return/to come back/ -立ち役 [たちやく] /(n) leading male role in kabuki/ -立ち留まる [たちどまる] /(v5r) to stop/to halt/to stand still/ -立ち話 [たちばなし] /(n) standing around talking/(P)/ -立ち眩 [たちくらみ] /(n) dizziness (from standing up too fast)/orthostatic syncope/lightheadedness/vertigo/ -立ち眩み [たちくらみ] /(n) dizziness (from standing up too fast)/orthostatic syncope/lightheadedness/vertigo/ -立ち竦む [たちすくむ] /(v5m,vi) to be petrified/to be unable to move/to be paralyzed (with horror)/to be stupefied (with amazement)/ -立ち籠める [たちこめる] /(v1,vi) to hang over/to shroud/to enshroud/to envelop/to screen/ -立っているものは親でも使え [たっているものはおやでもつかえ] /(exp) when dealing with urgent business, make use of whoever is handy/ -立っている者は親でも使え [たっているものはおやでもつかえ] /(exp) when dealing with urgent business, make use of whoever is handy/ -立っ端 [たっぱ] /(n) (1) (archit) height (of a building, etc.)/(2) (uk) height (of a person, thing, etc.)/ -立つ [たつ] /(v5t,vi) (1) to stand/to rise/to stand up/(2) to find oneself (e.g. in a difficult position)/(3) to depart (on a plane, train, etc.)/(P)/ -立つ崎 [たつさき] /(n) standing form of "cape" character/ -立つ瀬 [たつせ] /(n) predicament/one's ground/one's position/ -立つ瀬がない [たつせがない] /(exp) having lost face/in a bind/ -立つ鳥 [たつとり] /(n) bird taking flight/ -立つ鳥跡を濁さず [たつとりあとをにごさず] /(exp) it is simply common courtesy to clean up after yourself/a bird does not foul the nest it is about to leave/on leaving a place one should see that all is in good order/ -立て [たて] /(pref) (1) central/main/head/chief/(suf) (2) (uk) just (done)/freshly (baked)/indicates activity only just occurred/(ctr) (3) counter for consecutive losses/ -立て [だて] /(suf) (1) particularly/especially/(2) indicates the number of horses or oxen drawing a carriage/indicates the number of oars on a boat/(3) indicates the number of movies, plays, etc. comprising a single program/indicates the number of items or methods used/ -立てかける [たてかける] /(v1,vt) to lean against/to set against/ -立てこもり [たてこもり] /(n) (1) shutting oneself in (one's room, etc.)/(2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged/ -立てこもる [たてこもる] /(v5r,vi) to barricade oneself in/to hold (a fort, etc.)/to shut oneself up/to be besieged/to dig in/ -立てつけ [たてつけ] /(n) way a door fits/ -立てて [たてて] /(adv) especially/particularly/wholeheartedly/ -立てなおす [たてなおす] /(v5s,vt) to rally/to make over/to rearrange/to reorganize/to reorganise/ -立てる [たてる] /(v1,vt) (1) to stand up/to put up/to set up/to erect/to raise/(2) to thrust into/to bury into/to dig into/(3) to make (a noise)/to start (a rumour)/to raise (a cloud of dust, etc.)/to cause/(4) to make/to establish/to set up/to develop/to formulate/(5) to put up (a political candidate)/to make (one's leader)/(6) to treat with respect/to give (someone) their due/to make (someone) look good/to avoid embarrassing (someone)/(7) to sharpen/to make clear/(8) to shut/to close/(9) to make tea (macha)/to perform the tea ceremony/(10) to divide by/(suf,v1) (11) to do ... vigorously/(P)/ -立て引く [たてひく] /(v5k) to compete with each other (e.g. out of pride, obstinacy, etc.)/ -立て掛ける [たてかける] /(v1,vt) to lean against/to set against/ -立て看板 [たてかんばん] /(n) billboard/ -立て型ピアノ [たてがたピアノ] /(n) upright piano/ -立て坑 [たてこう] /(n) shaft (e.g. in a mine)/pit/ -立て行司 [たてぎょうじ] /(n) (sumo) head referee/ -立て込む [たてこむ] /(v5m,vi) to be crowded/to be busy/(P)/ -立て込める [たてこめる] /(v1,vt) to be shut tight/ -立て札 [たてふだ] /(n) bulletin board/notice board/billboard/roadside sign/sign on a post, usu. wooden, esp. containing information about a sight, warning, congratulations, etc./(P)/ -立て社会 [たてしゃかい] /(n) vertically structured society/ -立て石 [たていし] /(n) milestone/standing stone/ -立て切る [たてきる] /(v5r,vt) to close tight/ -立て前 [たてまえ] /(n) (1) face/official stance/public position or attitude (as opposed to private thoughts)/(2) tea ceremony procedures/tea ceremony etiquette/ -立て続け [たてつづけ] /(n) succession/(P)/ -立て替え [たてかえ] /(n) advancing money/temporary payment for someone else/payment on behalf of another party, with the expectation of being reimbursed later/ -立て替える [たてかえる] /(v1,vt) (1) to pay an advance/to put down money on something/(2) to pay for another/to pay someone else's debt as a loan to him/(P)/ -立て替え金 [たてかえきん] /(n,adj-no) (cash) advance/payment ahead of time/ -立て直し [たてなおし] /(n) revamping/reshaping/rearranging/reorganizing/ -立て直す [たてなおす] /(v5s,vt) to rally/to make over/to rearrange/to reorganize/to reorganise/(P)/ -立て直る [たてなおる] /(v5r,vi) to recover/to rally/to pick up/ -立て通す [たてとおす] /(v5s,vt) to push through (an idea)/ -立て坪 [たてつぼ] /(n) unit of measurement, about 1.8 meters cubed/ -立て箸 [たてばし] /(n) sticking chopsticks upright into a bowl of rice (a breach of etiquette)/ -立て髪 [たてがみ] /(n) long hair style popular in the Genroku era/ -立て板に水 [たていたにみず] /(exp) fluency/volubility/ -立て版古 [たてばんこ] /(n) papercraft sculpture representing a scene akin to a painting/ -立て膝 [たてひざ] /(n,vs) sitting with one knee drawn up/ -立て付け [たてつけ] /(n) way a door fits/ -立て物 [たてもの] /(n) (1) leading actor/(2) leading figure/leader/ -立て網 [たてあみ] /(n) fish trap/set net/ -立て役 [たてやく] /(n) leading actor/protagonist/ -立て役者 [たてやくしゃ] /(n) leading actor/person who acts as driving force behind something/key figure/leading spirit/central figure/ -立て篭り [たてこもり] /(n) (1) shutting oneself in (one's room, etc.)/(2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged/ -立て篭る [たてこもる] /(v5r,vi) to barricade oneself in/to hold (a fort, etc.)/to shut oneself up/to be besieged/to dig in/ -立て籠り [たてこもり] /(n) (1) shutting oneself in (one's room, etc.)/(2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged/ -立て籠る [たてこもる] /(v5r,vi) to barricade oneself in/to hold (a fort, etc.)/to shut oneself up/to be besieged/to dig in/ -立葵 [たちあおい] /(n) (uk) hollyhock (Alcea rosea)/ -立暗み [たちくらみ] /(n) dizziness (from standing up too fast)/orthostatic syncope/lightheadedness/vertigo/ -立案 [りつあん] /(n,vs) draft/draught/(rough) design/(P)/ -立案者 [りつあんしゃ] /(n) planner/ -立位体前屈 [りついたいぜんくつ] /(exp,n) bending from the hips with the legs straight and head nearly to the ground/deep forward bow/ -立位置 [たちいち] /(n) (1) position (where one is standing)/place where one stands/(2) position (in society)/status/role/station/ -立引く [たてひく] /(v5k) to compete with each other (e.g. out of pride, obstinacy, etc.)/ -立飲屋 [たちのみや] /(n) drinking establishment where one drinks while standing/ -立羽蝶 [たてはちょう] /(n) (uk) nymphalid (any butterfly of family Nymphalidae)/ -立泳ぎ [たちおよぎ] /(n) treading water/ -立往生 [たちおうじょう] /(n,vs) bring to a standstill/stalling/stranding/ -立夏 [りっか] /(n) first day of summer (approx. May. 6)/ -立会い分娩 [たちあいぶんべん] /(n) (med) childbirth with father of child present/delivery with husband present/ -立会う [たちあう] /(v5u,vi) to be present/to be witness to/ -立会演説 [たちあいえんぜつ] /(n) campaign speech/ -立会人 [たちあいにん] /(n) witness/observer/ -立会分娩 [たちあいぶんべん] /(n) (med) childbirth with father of child present/delivery with husband present/ -立回り [たちまわり] /(n) (1) fight/scuffle/(2) walking about/walking around/(3) conducting oneself/(4) stroll (in Noh, an action piece involving circling the stage)/ -立回り先 [たちまわりさき] /(n) whereabouts/present location/ -立回る [たちまわる] /(v5r,vi) (1) to walk about/to walk around/(2) to conduct oneself/(3) to turn up/(4) to brawl (in a play, etc.)/ -立願 [りつがん] /(n,vs) prayer to a god/ -立寄る [たちよる] /(v5r,vi) to stop by/to drop in for a short visit/ -立詰め [たちづめ] /(n) standing (for a long period of time)/continuing to stand/ -立脚 [りっきゃく] /(n,vs) being based on/(P)/ -立脚地 [りっきゃくち] /(n) standpoint/ -立脚点 [りっきゃくてん] /(n) standpoint/ -立去る [たちさる] /(v5r,vi) to leave/to depart/to take one's leave/ -立居 [たちい] /(n) movements/sitting and standing/ -立居振る舞い [たちいふるまい] /(n) movements/behavior/behaviour/bearing/deportment/manners/demeanor/ -立居振舞 [たちいふるまい] /(n) movements/behavior/behaviour/bearing/deportment/manners/demeanor/ -立居振舞い [たちいふるまい] /(n) movements/behavior/behaviour/bearing/deportment/manners/demeanor/ -立教 [りっきょう] /(n) established church/ -立琴 [たてごと] /(n) (arch) koto erected in one's yard as decoration during the Festival to Plead for Skills/ -立襟 [たちえり] /(n) stand-up collar/ -立喰い [たちぐい] /(n,vs) eating while standing/eating at a (street) stall/ -立形多段渦巻きステンレスポンプ [たてがたただんうずまきステンレスポンプ] /(n) vertical multistage centrifugal stainless pomp/ -立稽古 [たちげいこ] /(n) rehearsal/ -立件 [りっけん] /(n,adj-no) (1) assembling a case (for prosecution)/(2) precondition or prerequisite for prosecution/(vs) (3) to build a criminal case against someone/ -立憲 [りっけん] /(n) constitutionalism/(P)/ -立憲王政 [りっけんおうせい] /(n) constitutional monarchy/ -立憲改進党 [りっけんかいしんとう] /(n) Constitutional Reform Party (1882-1896)/ -立憲君主 [りっけんくんしゅ] /(n) constitutional monarch/ -立憲君主国 [りっけんくんしゅこく] /(n) constitutional monarchy/ -立憲君主制 [りっけんくんしゅせい] /(n) constitutional monarchy/limited monarchy/ -立憲君主制体 [りっけんくんしゅせいたい] /(n) constitutional monarchy/ -立憲君主政 [りっけんくんしゅせい] /(n) constitutional monarchy/limited monarchy/ -立憲君主政体 [りっけんくんしゅせいたい] /(n) constitutional monarchy/ -立憲国民党 [りっけんこくみんとう] /(n) Constitutional Nationalist Party (1910-1922)/ -立憲主義 [りっけんしゅぎ] /(n) constitutionalism/ -立憲政治 [りっけんせいじ] /(n) constitutional government/ -立憲帝政党 [りっけんていせいとう] /(n) Constitutional Imperial Rule Party (1882-1883)/ -立憲民政党 [りっけんみんせいとう] /(n) Constitutional Democratic Party (1927-1940)/ -立見 [たちみ] /(n,vs) standing watching a performance/standing and looking at something/ -立言 [りつげん] /(n,vs) expression of one's views/ -立呼び出し [たてよびだし] /(n) (sumo) highest ranked usher/ -立枯れる [たちがれる] /(v1,vi) to wither while standing/to die standing (of plants)/ -立鼓 [りゅうご] /(n) (1) hourglass-shaped object/(2) sarugaku performance art using such an object/ -立候補 [りっこうほ] /(n,vs) announcing candidacy/becoming a candidate/(P)/ -立候補者 [りっこうほしゃ] /(n) candidate (for)/ -立坑 [たてこう] /(n) shaft (e.g. in a mine)/pit/ -立行司 [たてぎょうじ] /(n) (sumo) head referee/ -立項 [りっこう] /(n,vs) adding (e.g. an entry to a dictionary)/listing/inclusion/ -立合い [たちあい] /(n) (sumo) initial charge/ -立合う [たちあう] /(v5u,vi) to be matched against (in a sports contest)/ -立国 [りっこく] /(n,vs) founding of a nation/(P)/ -立込む [たてこむ] /(v5m,vi) to be crowded/to be busy/ -立込める [たちこめる] /(v1,vi) to hang over/to shroud/to enshroud/to envelop/to screen/ -立塞がる [たちふさがる] /(v5r,vi) to stand in one's way/ -立札 [たてふだ] /(n) bulletin board/notice board/billboard/roadside sign/sign on a post, usu. wooden, esp. containing information about a sight, warning, congratulations, etc./(P)/ -立姿 [たちすがた] /(n) (1) standing figure/standing posture/(2) dancing pose/ -立師 [たてし] /(n) sword fight scene choreographer/ -立志 [りっし] /(n) one's life goal/(fixing) one's aim in life/ -立志式 [りっしんしき] /(n,vs) coming-of-age ceremony for middle school students/ -立志伝 [りっしでん] /(n) success story/ -立止る [たちどまる] /(v5r) to stop/to halt/to stand still/ -立至る [たちいたる] /(v5r) to come to (a serious state)/to reach/ -立軸 [たてじく] /(n) vertical shaft/upright arm shaft/ -立縞 [たてじま] /(n) vertical stripes/striped fabric/ -立者 [たてもの] /(n) (1) leading actor/(2) leading figure/leader/ -立秋 [りっしゅう] /(n) first day of autumn (approx. Aug. 8)/first day of fall/ -立春 [りっしゅん] /(n) first day of spring (according to the traditional lunisolar calendar, approx. Feb. 4)/(P)/ -立所に [たちどころに] /(adv) (uk) at once/there and then/ -立女形 [たておやま] /(n) leading female role actor (in kabuki)/ -立勝る [たちまさる] /(v5r) to be superior/to surpass/ -立消え [たちぎえ] /(n) (1) going out (e.g. of a fire)/dying out/(2) fizzling out/falling through/coming to nothing/ -立消える [たちぎえる] /(v1,vi) (1) to go out (of a fire, etc.)/to die out (before burning to ash)/(2) to fall through (of plans, etc.)/to fizzle out/to come to nothing/ -立証 [りっしょう] /(n,vs) establishing proof/demonstration/substantiation/(P)/ -立上がり [たちあがり] /(n) (comp) leading edge/start/stand up/ -立上がり時間 [たちあがりじかん] /(n) (comp) rise time/launch time/release time/ -立上がる [たちあがる] /(v5r,vi) (1) to stand up/to get up/(2) to rise/(3) to recover/(4) to take action/to start/(5) (sumo) to make the initial charge/(6) (comp) to start up/to boot up/ -立上げ [たちあげ] /(n) starting up (e.g. business, computer)/ -立上り [たちあがり] /(n) (1) start/beginning/build up/(2) how well a pitcher pitches at the start of the game (baseball)/ -立上る [たちのぼる] /(v5r,vi) to go up/to rise up/ -立場 [たちば] /(n) standpoint/position/situation/(P)/ -立場にたつ [たちばにたつ] /(exp,v5t) to stand in (someone's) place/to be in a (certain) position/ -立場に立つ [たちばにたつ] /(exp,v5t) to stand in (someone's) place/to be in a (certain) position/ -立場を取る [たちばをとる] /(exp,v5r) to take a position/to adopt a stance (e.g. on an issue)/ -立食 [りっしょく] /(n) stand-up meal/buffet/ -立食い [たちぐい] /(n,vs) eating while standing/eating at a (street) stall/ -立食パーティー [りっしょくパーティー] /(n) (standing) buffet party/ -立心偏 [りっしんべん] /(n) kanji "heart" radical at left (radical 61)/ -立振舞 [たちふるまい] /(n) act/action/manner/ -立身 [りっしん] /(n,vs) establishing oneself in life/success in life/ -立身栄達 [りっしんえいたつ] /(n,vs) success in life/advancement in life/rising in the world/ -立身出世 [りっしんしゅっせ] /(n,vs) success in life/ -立錐 [りっすい] /(n,vs) setting a drill bit/ -立錐の余地 [りっすいのよち] /(exp) room to breathe (usually in the negative as "no room to breathe")/ -立錐の余地もない [りっすいのよちもない] /(adj-i) tightly packed/full to capacity/ -立正佼成会 [りっしょうこうせいかい] /(n) Rissho Kosei-kai (offshoot of Nichiren-Buddhism founded in 1938)/ -立席 [たちせき] /(n) standing room/ -立石電機 [たていしでんき] /(n) original name for Omron Corporation/ -立前 [たてまえ] /(n) (1) face/official stance/public position or attitude (as opposed to private thoughts)/(2) tea ceremony procedures/tea ceremony etiquette/ -立像 [りつぞう] /(n) standing statue/standing image/ -立続ける [たちつづける] /(v1,vi) to keep standing/ -立太子 [りったいし] /(n) investiture of the Crown Prince/ -立太子式 [りったいししき] /(n) investiture of the Crown Prince/ -立太子礼 [りったいしれい] /(n) ceremony of installing a Crown Prince/ -立体 [りったい] /(n,adj-no) (1) solid body/three-dimensional object/(2) (abbr) multi-storey car park/(P)/ -立体映画 [りったいえいが] /(n) three-dimensional movie/3-D movie/ -立体映像 [りったいえいぞう] /(n,adj-no) stereoscopy/three-dimensional vision/ -立体音響 [りったいおんきょう] /(n,adj-no) stereophonic sound/ -立体化学 [りったいかがく] /(n,adj-no) stereochemistry/ -立体角 [りったいかく] /(n) solid angle/ -立体角密度 [りったいかくみつど] /(n) (optics) radiance/sterance/radiant sterance/ -立体感 [りったいかん] /(n) feeling of solidity/three-dimensionality/drawing highlights/ -立体幾何学 [りったいきかがく] /(n) solid geometry/ -立体鏡 [りったいきょう] /(n) stereoscope/ -立体交差 [りったいこうさ] /(n) multi-level crossing/ -立体構造 [りったいこうぞう] /(n,adj-no) spatial structure/structural arrangement/ -立体裁断 [りったいさいだん] /(n) draping/ -立体視 [りったいし] /(n) stereopsis/binocular vision/ -立体飼育 [りったいしいく] /(n) cage feeding/battery feeding/ -立体写真 [りったいしゃしん] /(n) stereograph/ -立体集合演算 [りったいしゅうごうえんざん] /(n) (comp) set operation/ -立体性 [りったいせい] /(n) three-dimensionality/solidity/ -立体戦 [りったいせん] /(n) three-dimensional warfare/ -立体駐車場 [りったいちゅうしゃじょう] /(n) multi-storey car park/parking structure/parking deck/parking garage/parkade/ -立体的 [りったいてき] /(adj-na) three-dimensional/(P)/ -立体道路制度 [りったいどうろせいど] /(n) system that allows for the construction of highways and buildings in the same space/ -立体派 [りったいは] /(n) Cubism/ -立体配座 [りったいはいざ] /(n) (chem) conformation/ -立体放送 [りったいほうそう] /(n) stereophonic broadcast/ -立替 [たてかえ] /(io) (n) advancing money/temporary payment for someone else/payment on behalf of another party, with the expectation of being reimbursed later/ -立替え [たてかえ] /(n) advancing money/temporary payment for someone else/payment on behalf of another party, with the expectation of being reimbursed later/ -立替え金 [たてかえきん] /(n,adj-no) (cash) advance/payment ahead of time/ -立替え払い [たてかえばらい] /(n) advance payment on behalf of a third party (with expectation that it will be reimbursed)/ -立替金 [たてかえきん] /(n,adj-no) (cash) advance/payment ahead of time/ -立替払 [たてかえばらい] /(n) advance payment on behalf of a third party (with expectation that it will be reimbursed)/ -立替払い [たてかえばらい] /(n) advance payment on behalf of a third party (with expectation that it will be reimbursed)/ -立退き [たちのき] /(n) eviction/ -立退く [たちのく] /(v5k,vi) to evacuate/to clear out/to vacate/to withdraw/to take refuge/ -立大 [りつだい] /(n) (abbr) private university/ -立端 [たっぱ] /(n) (1) (archit) height (of a building, etc.)/(2) (uk) height (of a person, thing, etc.)/ -立談 [りつだん] /(n,vs) (arch) talking while standing/ -立地 [りっち] /(n,vs) site/location (e.g. of industry)/(P)/ -立地条件 [りっちじょうけん] /(n) condition of location/site condition/ -立直 [リーチ] /(n) (1) (uk) declaring that one is one tile away from winning in mahjong while one's hand is completely concealed (chi: lizhi)/(2) (uk) being one step away from completing something (winning, losing, game over, etc.)/ -立直し [たてなおし] /(n) revamping/reshaping/rearranging/reorganizing/ -立直す [たてなおす] /(v5s,vt) to rally/to make over/to rearrange/to reorganize/to reorganise/ -立直る [たちなおる] /(v5r,vi) (1) to regain one's footing/to get back on one's feet/(2) to recover/(of the market) to improve/ -立田揚 [たつたあげ] /(iK) (n) fish (meat, etc.) flavoured with soy sauce and cooking sake, coated with dogtooth violet starch and then deep fried/ -立田揚げ [たつたあげ] /(iK) (n) fish (meat, etc.) flavoured with soy sauce and cooking sake, coated with dogtooth violet starch and then deep fried/ -立党 [りっとう] /(n,vs) founding a political party/ -立冬 [りっとう] /(n) first day of winter (approx. Nov. 8)/ -立刀 [りっとう] /(n) kanji "sword" radical at right (radical 18)/ -立読み [たちよみ] /(n,vs) reading while standing (in a bookstore, etc.)/browsing (i.e. reading an item but not buying it)/ -立呑屋 [たちのみや] /(n) drinking establishment where one drinks while standing/ -立入 [たちいり] /(n,vs) entering/going into/ -立入り [たちいり] /(n,vs) entering/going into/ -立入り禁止 [たちいりきんし] /(exp) (1) No Entry/No Trespassing/No Admittance/Off Limits/Keep Out/Keep Off/(adj-no,n) (2) off-limits/restricted/forbidden/(P)/ -立入り検査 [たちいりけんさ] /(n) on-the-spot inspection/on-site inspection/ -立入る [たちいる] /(v5r,vi) (1) to enter/to trespass/(2) to interfere/to meddle/to pry into/ -立入禁止 [たちいりきんし] /(exp) (1) No Entry/No Trespassing/No Admittance/Off Limits/Keep Out/Keep Off/(adj-no,n) (2) off-limits/restricted/forbidden/(P)/ -立入禁止柵 [たちいりきんしさく] /(n) no-entry barrier/ -立入検査 [たちいりけんさ] /(n) on-the-spot inspection/on-site inspection/ -立入調査 [たちいりちょうさ] /(n) on-site investigation/ -立派 [りっぱ] /(adj-na,n) splendid/fine/handsome/elegant/imposing/prominent/legal/legitimate/(P)/ -立破 [りっぱ] /(n) (Buddh) establishing and refuting (a doctrine)/ -立破 [りゅうは] /(n) (Buddh) establishing and refuting (a doctrine)/ -立箸 [たてばし] /(n) sticking chopsticks upright into a bowl of rice (a breach of etiquette)/ -立髪 [たてがみ] /(n) long hair style popular in the Genroku era/ -立板に水 [たていたにみず] /(exp) fluency/volubility/ -立版古 [たてばんこ] /(n) papercraft sculpture representing a scene akin to a painting/ -立番 [たちばん] /(n) standing watch/sentinel/ -立膝 [たてひざ] /(n,vs) sitting with one knee drawn up/ -立腹 [りっぷく] /(n,vs) anger/offence/offense/rage/taking offense/taking offence/(P)/ -立聞き [たちぎき] /(n,vs) eavesdropping/ -立聞く [たちきく] /(v5k) to listen in/to eavesdrop/ -立並ぶ [たちならぶ] /(v5b,vi) (1) to stand in a row (e.g. shops on a street)/to line in a row/to line/(2) to be equal to/to be on a par with/ -立米 [りゅうべい] /(n) cubic meter/ -立偏 [たつへん] /(n) kanji "stand" radical at left/ -立方 [たちかた] /(n) (1) way of standing/(2) dancer (in a Japanese dance performance)/ -立方 [りっぽう] /(n,vs) cube/ -立方センチメートル [りっぽうセンチメートル] /(n) cubic centimeter/cubic centimetre/ -立方メートル [りっぽうメートル] /(n) cubic meter/(P)/ -立方根 [りっぽうこん] /(n) cubic root/ -立方最密充てん [りっぽうさいみつじゅうてん] /(n) cubic close packing/cubic closest packing/ -立方最密充填 [りっぽうさいみつじゅうてん] /(n) cubic close packing/cubic closest packing/ -立方体 [りっぽうたい] /(n) cube/ -立法 [りっぽう] /(n,vs,adj-no) legislation/lawmaking/(P)/ -立法機関 [りっぽうきかん] /(n,adj-no) legislature/ -立法権 [りっぽうけん] /(n) legislative power/ -立法者 [りっぽうしゃ] /(n) legislator/ -立法趣旨 [りっぽうしゅし] /(n) (law) legislative intent/ -立法府 [りっぽうふ] /(n) (1) assize/court/(2) legislature/(P)/ -立命 [りつめい] /(n) peace of mind/ -立明戦 [りつめいせん] /(n) Rikkyo-Meiji (baseball) game/ -立面図 [りつめんず] /(n) elevation/ -立毛筋 [りつもうきん] /(n) erector pili (muscle fiber attached to a hair follicle)/erectores pilorum/ -立網 [たてあみ] /(n) fish trap/set net/ -立木 [たちき] /(n) standing tree/standing timber/ -立木 [りゅうぼく] /(n) standing tree/standing timber/ -立戻る [たちもどる] /(v5r,vi) to return/to come back/ -立役 [たちやく] /(n) leading male role in kabuki/ -立役 [たてやく] /(n) leading actor/protagonist/ -立役者 [たてやくしゃ] /(n) leading actor/person who acts as driving force behind something/key figure/leading spirit/central figure/ -立留まる [たちどまる] /(v5r) to stop/to halt/to stand still/ -立留る [たちどまる] /(v5r) to stop/to halt/to stand still/ -立礼 [りつれい] /(n,vs) bowing while standing/standing bow/ -立礼 [りゅうれい] /(n) tea ceremony performed with tables and chairs (instead of sitting on tatami)/ -立浪貝 [たつなみがい] /(n) (uk) wedge sea hare (Dolabella auricularia)/ -立浪草 [たつなみそう] /(n) (uk) Scutellaria indica (species of skullcap)/ -立論 [りつろん] /(n,vs) argument(ation)/ -立話 [たちばなし] /(n) standing around talking/ -立籠る [たてこもる] /(v5r,vi) to barricade oneself in/to hold (a fort, etc.)/to shut oneself up/to be besieged/to dig in/ -立纓 [りゅうえい] /(n) erect tail (of a traditional Japanese hat)/ -立麝香草 [たちじゃこうそう] /(n) (uk) thyme/ -葎 [うぐら] /(n) creepers/trailing plants/ -葎 [むぐら] /(n) creepers/trailing plants/ -葎 [もぐら] /(n) creepers/trailing plants/ -葎草 [かなむぐら] /(n) (uk) Japanese hop (Humulus japonicus)/ -掠う [さらう] /(v5u,vt) (1) (uk) to carry off/to run away with/to kidnap/to abduct/(2) (uk) to monopolize/to make one's own/ -掠する [りゃくする] /(vs-s,vt) to take/to capture/ -掠めとる [かすめとる] /(v5r,vt) to snatch/to steal/ -掠める [かすめる] /(v1,vt) (1) (uk) to steal/to rob/to snatch/to pocket/to plunder/(2) (uk) to deceive/to trick/to cheat/(3) (uk) to graze (in passing)/to skim/to brush against/to touch lightly/(4) (uk) to appear and quickly disappear (a thought, a smile, etc.)/to flit (through one's mind, across one's face)/(5) (uk) to do (something) while no one is looking/(6) (uk) (arch) to hint at/to suggest/to insinuate/ -掠め取る [かすめとる] /(v5r,vt) to snatch/to steal/ -掠め奪う [かすめうばう] /(v5u) to plunder/ -掠り [かすり] /(n) (1) grazing/touching lightly/(2) squeezing (someone for money)/percentage/kickback/ -掠り傷 [かすりきず] /(n,vs) scratch/graze/abrasion/ -掠る [かする] /(v5r,vt) (1) to graze/to touch lightly/(2) to take a percentage/to exploit/to squeeze/ -掠れる [かすれる] /(v1,vi) (1) to get blurred/(2) to get hoarse/to get husky/(3) to graze/to scrape/to touch/ -掠れ声 [かすれごえ] /(n) hoarse voice/husky voice/ -掠奪 [りゃくだつ] /(n,vs) pillage/plunder/looting/robbery/ -略 [ほぼ] /(adv) (uk) almost/roughly/approximately/(P)/ -略 [りゃく] /(n,n-suf) abbreviation/omission/(P)/ -略して [りゃくして] /(exp) for short/ -略す [りゃくす] /(v5s,vt) (1) to abbreviate/to omit/(2) to take/to capture/(P)/ -略する [りゃくする] /(vs-s,vt) (1) to abbreviate/to omit/(2) to take/to capture/ -略画 [りゃくが] /(n) rough sketch/ -略解 [りゃっかい] /(n,vs) brief explanation/ -略記 [りゃっき] /(n,vs) abbreviation/ -略記組合せ比較条件 [りゃっきくみあわせひかくじょうけん] /(n) (comp) abbreviated combined relation condition/ -略記法 [りゃっきほう] /(n) abridged notation/ -略儀 [りゃくぎ] /(n) informality/ -略啓 [りゃくけい] /(n) Forgive me for dispensing with the preliminaries, but I hasten to inform you that.../ -略言 [りゃくげん] /(n,vs) brief statement/summary/ -略語 [りゃくご] /(n) abbreviation/acronym/(P)/ -略号 [りゃくごう] /(n) code/mark/symbol/ -略史 [りゃくし] /(n) brief history/ -略字 [りゃくじ] /(n) (1) simplified character (i.e. kanji)/(2) (col) acronym/abbreviation/ -略字方式コード [りゃくじほうしきコード] /(n) (comp) letter type code/ -略式 [りゃくしき] /(adj-no,adj-na,n) informal/simplified/(P)/ -略式起訴 [りゃくしききそ] /(n) summary indictment/information (lodged, etc.)/ -略式手続き [りゃくしきてつづき] /(n) summary proceedings/ -略式命令 [りゃくしきめいれい] /(n) summary order/ -略取 [りゃくしゅ] /(n,vs) abduction/ -略取誘拐罪 [りゃくしゅゆうかいざい] /(n) kidnapping/kidnaping/ -略述 [りゃくじゅつ] /(n,vs) outline/summary/ -略書 [りゃくしょ] /(n,vs) abbreviation/ -略叙 [りゃくじょ] /(n,vs) brief account/ -略称 [りゃくしょう] /(n,vs) abbreviation/(P)/ -略章 [りゃくしょう] /(n) miniature medal or decoration/ -略図 [りゃくず] /(n,adj-no) rough sketch/rough map/ -略成語 [りゃくせいご] /(n) (comp) acronym/ -略説 [りゃくせつ] /(n,vs) outline/summary/ -略装 [りゃくそう] /(n,adj-no) demitoilet/ordinary dress/ -略体 [りゃくたい] /(n) simplified form of a kanji/ -略奪 [りゃくだつ] /(n,vs) pillage/plunder/looting/robbery/(P)/ -略奪価格 [りゃくだつかかく] /(n) predatory pricing/ -略奪行為 [りゃくだつこうい] /(n) looting/ -略奪婚 [りゃくだつこん] /(n) (1) marriage by abduction/marriage by capture/bride kidnapping/(2) marriage where the person courted was already married/ -略奪者 [りゃくだつしゃ] /(n) looter/plunderer/pillager/marauder/ -略奪品 [りゃくだつひん] /(n) loot/plunder/booty/ -略伝 [りゃくでん] /(n) biographical sketch/ -略筆 [りゃくひつ] /(n,vs) (1) outline/synopsis/abridgment/summary/(2) simplified form of a kanji/ -略譜 [りゃくふ] /(n) brief genealogy/abbreviated musical notation/ -略服 [りゃくふく] /(n) everyday clothes/informal clothes (dress)/ -略文 [りゃくぶん] /(n) abridged sentence/ -略帽 [りゃくぼう] /(n) ordinary cap/ -略本暦 [りゃくほんれき] /(n) abbreviated koyomi (Japanese traditional calendar)/koyomi presented in a smaller, easy to use, format/ -略名 [りゃくめい] /(n) mnemonic/ -略礼服 [りゃくれいふく] /(n) semiformal attire/semiformal dress/ -略暦 [りゃくれき] /(n) (abbr) abbreviated koyomi (Japanese traditional calendar)/koyomi presented in a smaller, easy to use, format/ -略歴 [りゃくれき] /(n) brief personal record/short curriculum vitae/short CV/(P)/ -流 [りゅう] /(n-suf,n) (1) fashion/way/style/manner/(2) school (of thought)/(n-suf) (3) class/rank/rate/(P)/ -流 [る] /(n) (arch) exile/ -流々 [りゅうりゅう] /(n) workmanship/style/ -流し [ながし] /(n) (1) sink/(adj-no) (2) cruising (e.g. taxi)/(P)/ -流しそうめん [ながしそうめん] /(n) fine white noodles served flowing in a small flume/ -流しだい [ながしだい] /(n) sink/washstand/ -流し元 [ながしもと] /(n) sink/ -流し込む [ながしこむ] /(v5m,vt) (1) to pour into/to wash down/(2) (comp) to insert (e.g. into a data stream)/ -流し索麺 [ながしそうめん] /(n) fine white noodles served flowing in a small flume/ -流し撮り [ながしどり] /(n) panning (a movie camera)/ -流し出す [ながしだす] /(v5s) to draw off/to run out/to flush out/ -流し場 [ながしば] /(n) place for showering next to a tub/ -流し雛 [ながしびな] /(n) paper dolls floated downriver on March 3rd/ -流し素麺 [ながしそうめん] /(n) fine white noodles served flowing in a small flume/ -流し打ち [ながしうち] /(n) hitting to the opposite field (baseball)/ -流し台 [ながしだい] /(n) sink/washstand/ -流し釣り [ながしづり] /(n,vs) trolling/ -流し読み [ながしよみ] /(n,vs) skimming (a book, etc.)/ -流し板 [ながしいた] /(n) drainboard/ -流し網 [ながしあみ] /(n) drift net/ -流し目 [ながしめ] /(n) (1) sidelong glance/(2) flirtatious glance/ -流す [ながす] /(v5s,vt) (1) to drain/to pour/to spill/to shed (blood, tears)/(2) to wash away/(3) to distribute (e.g. electricity over wires, music over a PA system, etc.)/to circulate/to broadcast/to beam/(4) to cruise (e.g. taxi)/(5) to float/to set adrift/(6) to call off (a meeting, etc.)/(P)/ -流ちょう [りゅうちょう] /(adj-na,n) fluent (language skill)/flowing/ -流れ [ながれ] /(n) stream/current/flow/(P)/ -流れの向き [ながれのむき] /(n) (comp) flow direction/ -流れる [ながれる] /(v1,vi) (1) to stream/to flow (liquid, time, etc.)/to run (ink)/(2) to be washed away/to be carried/(3) to drift/to float (e.g. clouds)/to wander/to stray/(4) to sweep (e.g. rumour, fire)/to spread/to circulate/(5) to be heard (e.g. music)/to be played/(6) to lapse (e.g. into indolence, despair)/(7) to pass/to elapse/to be transmitted/(8) to be called off/to be forfeited/(9) to disappear/to be removed/(P)/ -流れを汲む [ながれをくむ] /(v5m) to be descended from/to be drawn from (the tradition of)/to be derived from/to follow the school (tradition) of/ -流れ下る [ながれくだる] /(v5r) to flow down/to run down/ -流れ込む [ながれこむ] /(v5m,vi) to flow into/to pour into/to stream into/(P)/ -流れ作業 [ながれさぎょう] /(n) assembly-line system/ -流れ者 [ながれもの] /(n) stranger/tramp/wanderer/ -流れ出す [ながれだす] /(v5s) to flow out/to stream out/to pour out/to gush forth/to leak/to ooze out/to drift away/ -流れ出る [ながれでる] /(v1) to flow out/to stream out/to pour out/to gush forth/to leak/to ooze out/to drift away/ -流れ図 [ながれず] /(n) (comp) flowchart/flow diagram/ -流れ図記号 [ながれずきごう] /(n) (comp) flowchart symbol/ -流れ制御 [ながれせいぎょ] /(n) (comp) flow control/ -流れ星 [ながれぼし] /(n) (1) (astron) shooting star/falling star/meteor/(2) star (white patch on the forehead of a horse)/(P)/ -流れ線 [ながれせん] /(n) (comp) flowline/ -流れ弾 [ながれだま] /(n) stray bullet/ -流れ着く [ながれつく] /(v5k) to drift to/to be washed ashore/ -流れ歩く [ながれあるく] /(v5k,vi) to wander about/ -流れ矢 [ながれや] /(n) stray arrow/ -流れ落ちる [ながれおちる] /(v1) to run off (fluid)/to run down/to flow down/ -流域 [りゅういき] /(n) (river) basin/(P)/ -流音 [りゅうおん] /(n,adj-no) (ling) liquid sound/ -流下 [りゅうか] /(n,vs) flowing down (e.g. water in a river)/downward flow/ -流会 [りゅうかい] /(n,vs) cancelling a meeting/adjournment of a meeting (due to lack of attendance)/ -流感 [りゅうかん] /(n) (abbr) influenza/flu/cold/ -流感の予防注射 [りゅうかんのよぼうちゅうしゃ] /(n) flu shot/injection for influenza immunization/ -流汗 [りゅうかん] /(n) sweat/ -流汗淋漓 [りゅうかんりんり] /(uK) (n,adj-t,adv-to) (arch) profuse perspiration/dripping with sweat/ -流儀 [りゅうぎ] /(n) (1) style/fashion/(2) school (e.g. of poetry)/ -流刑 [りゅうけい] /(n,vs) exile/deportation/ -流刑 [るけい] /(n,vs) exile/deportation/ -流刑地 [りゅうけいち] /(n) penal colony/ -流血 [りゅうけつ] /(n,adj-no) bloodshed/(P)/ -流血沙汰 [りゅうけつざた] /(n) bloodshed/bloody event/ -流血淋漓 [りゅうけつりんり] /(adj-t,adv-to) dripping with fresh blood/ -流言 [りゅうげん] /(n) groundless rumor/groundless rumour/ -流言飛語 [りゅうげんひご] /(n) false (wild, groundless) rumor (rumour)/canard/ -流言蜚語 [りゅうげんひご] /(n) false (wild, groundless) rumor (rumour)/canard/ -流行 [はやり] /(n,vs,adj-no) (1) fashion/fad/vogue/craze/(2) prevalence (e.g. of a disease)/(P)/ -流行 [りゅうこう] /(n,vs,adj-no) (1) fashion/fad/vogue/craze/(2) prevalence (e.g. of a disease)/(P)/ -流行っ子 [はやりっこ] /(n) popular person/ -流行の粋 [りゅうこうのすい] /(n) the cream (pink) of fashion/ -流行の柄 [りゅうこうのがら] /(n) pattern now in fashion/ -流行らす [はやらす] /(v5s,vt) (uk) to popularize/to give currency to/to set a trend/ -流行らせる [はやらせる] /(v1,vt) (uk) to popularize/to give currency to/to set a trend/ -流行り [はやり] /(n,vs,adj-no) (1) fashion/fad/vogue/craze/(2) prevalence (e.g. of a disease)/ -流行りすたり [はやりすたり] /(n) changes in fashion/ -流行り唄 [はやりうた] /(n) popular song/ -流行り歌 [はやりうた] /(n) popular song/ -流行り言葉 [はやりことば] /(n) buzzword/popular expression/vogue word or phrase/ -流行り廃り [はやりすたり] /(n) changes in fashion/ -流行り風邪 [はやりかぜ] /(n) influenza/ -流行り目 [はやりめ] /(n) conjunctivitis/pink eye/epidemic keratoconjunctivitis/ -流行る [はやる] /(v5r,vi) (1) to be popular/to come into fashion/(2) to be prevalent/to spread widely (e.g. disease)/to be endemic/(3) to flourish/to thrive/(P)/ -流行唄 [はやりうた] /(n) popular song/ -流行歌 [はやりうた] /(n) popular song/ -流行歌 [りゅうこうか] /(n) popular song/hit song/(P)/ -流行歌手 [りゅうこうかしゅ] /(n) popular singer/singer of pop songs/ -流行眼 [はやりめ] /(n) conjunctivitis/pink eye/epidemic keratoconjunctivitis/ -流行言葉 [はやりことば] /(n) buzzword/popular expression/vogue word or phrase/ -流行語 [りゅうこうご] /(n) buzzword/vogue word/popular phrase/word (phrase) in fashion or on everybody's lips/ -流行作家 [りゅうこうさっか] /(n) popular writer/ -流行児 [りゅうこうじ] /(n) popular person/ -流行色 [りゅうこうしょく] /(n) fashionable color/fashionable colour/ -流行性 [りゅうこうせい] /(n,adj-no) epidemic/ -流行性角結膜炎 [りゅうこうせいかくけつまくえん] /(n) pink eye/epidemic keratoconjunctivitis/ -流行性感冒 [りゅうこうせいかんぼう] /(n) influenza/flu/ -流行性肝炎 [りゅうこうせいかんえん] /(n) epidemic hepatitis/ -流行性結膜炎 [りゅうこうせいけつまくえん] /(n) pink eye/epidemic keratoconjunctivitis/ -流行性耳下腺炎 [りゅうこうせいじかせんえん] /(n) mumps/ -流行性脳炎 [りゅうこうせいのうえん] /(n) epidemic encephalitis/ -流行遅れ [りゅうこうおくれ] /(adj-na,adj-no) out of fashion/out of style/outmoded/ -流行病 [はやりやまい] /(n) epidemic/ -流行病 [りゅうこうびょう] /(n) epidemic/ -流行風邪 [はやりかぜ] /(n) influenza/ -流行目 [はやりめ] /(n) conjunctivitis/pink eye/epidemic keratoconjunctivitis/ -流砂 [りゅうさ] /(n) quicksand/ -流砂 [りゅうしゃ] /(n) quicksand/ -流罪 [るざい] /(n,vs) banishment/exile/ -流産 [りゅうざん] /(n,vs,adj-no) miscarriage/(spontaneous) abortion/abortive birth/ -流失 [りゅうしつ] /(n,vs) washed away/ -流質 [りゅうしち] /(n) forfeited pawned article/ -流出 [りゅうしゅつ] /(n,vs) (1) discharge/outward flow/efflux/effluence/haemorrhage/hemorrhage/bleeding (e.g. ink into paper)/(2) leak of (private) information or pictures/(P)/ -流人 [りゅうじん] /(n) (1) (an) exile/(2) (obsc) vagrant/wanderer/nomad/ -流人 [るにん] /(n) (an) exile/ -流水 [りゅうすい] /(n) running water/stream/ -流星 [りゅうせい] /(n) meteor/falling star/ -流星雨 [りゅうせいう] /(n) meteor shower/ -流星群 [りゅうせいぐん] /(n) meteor swarm/meteor shower/ -流星塵 [りゅうせいじん] /(n) micrometeorite/ -流星物質 [りゅうせいぶっしつ] /(n) meteoroid/ -流石 [さすが] /(ateji) (adj-na,adv,n,adj-no) (1) (uk) as one would expect/(2) still/all the same/(3) even... (e.g. "even a genius...")/(P)/ -流石に [さすがに] /(ateji) (adv) (1) (uk) as one would expect/(2) still/all the same/ -流石は [さすがは] /(ateji) (exp,adv) (uk) as one would expect/ -流説 [りゅうせつ] /(n) groundless rumor/groundless rumour/false report/ -流説 [るせつ] /(n) groundless rumor/groundless rumour/false report/ -流線 [りゅうせん] /(n) flow line/streamline/lines representing the flow of a fluid/ -流線型 [りゅうせんけい] /(n,adj-no) streamline shape/aerodynamic shape/ -流線形 [りゅうせんけい] /(n,adj-no) streamline shape/aerodynamic shape/ -流速 [りゅうそく] /(n) speed of moving fluid/ -流体 [りゅうたい] /(n) fluid/ -流体力学 [りゅうたいりきがく] /(n,adj-no) fluid mechanics/ -流弾 [りゅうだん] /(n) stray bullet/ -流暢 [りゅうちょう] /(adj-na,n) fluent (language skill)/flowing/(P)/ -流通 [りゅうつう] /(n,vs,adj-no) (1) circulation of money or goods/flow of water or air/distribution/(adj-f) (2) negotiable (e.g. shares)/(P)/ -流通コスト [りゅうつうコスト] /(n) distribution cost/ -流通チャンネル [りゅうつうチャンネル] /(n) distribution channel/ -流通革命 [りゅうつうかくめい] /(n) distribution revolution/ -流通機構 [りゅうつうきこう] /(n) distribution system/ -流通系 [りゅうつうけい] /(n) flow system/ -流通経路 [りゅうつうけいろ] /(n) distribution channel/channel of distribution/ -流通資本 [りゅうつうしほん] /(n) circulating capital/ -流通証券 [りゅうつうしょうけん] /(n) negotiable securities/ -流通税 [りゅうつうぜい] /(n) circulation tax/ -流鏑馬 [やぶさめ] /(n) horseback archery/ -流転 [りゅうてん] /(n,vs) (1) vicissitudes/continual change/(n) (2) transmigration/metempsychosis/ -流転 [るてん] /(n,vs) (1) vicissitudes/continual change/(n) (2) transmigration/metempsychosis/ -流転生死 [るてんしょうじ] /(n,vs) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth/the circle of transmigration/ -流転輪廻 [るてんりんね] /(n,vs) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth/the circle of transmigration/ -流動 [りゅうどう] /(n,vs) flow/(P)/ -流動化 [りゅうどうか] /(n,vs) fluidization/ -流動資産 [りゅうどうしさん] /(n) current assets/ -流動資本 [りゅうどうしほん] /(n) floating capital/ -流動食 [りゅうどうしょく] /(n) liquid food (diet)/ -流動性 [りゅうどうせい] /(n) (1) liquidity (esp. financial)/(2) fluidity/(3) mobility (social, job, etc.)/ -流動性のジレンマ [りゅうどうせいのジレンマ] /(exp,n) (econ) liquidity dilemma/ -流動性ジレンマ [りゅうどうせいジレンマ] /(n) (econ) liquidity dilemma/ -流動性知能 [りゅうどうせいちのう] /(n) fluid intelligence/ -流動性預金 [りゅうどうせいよきん] /(n) liquid deposit/ -流動体 [りゅうどうたい] /(n) liquid/fluid/ -流動的 [りゅうどうてき] /(adj-na,n) fluid/unsettled/(P)/ -流動負債 [りゅうどうふさい] /(n) current liabilities/ -流動物 [りゅうどうぶつ] /(n) fluid/ -流入 [りゅうにゅう] /(n,vs) afflux/influx/(P)/ -流派 [りゅうは] /(n) school (e.g. of ikebana)/(P)/ -流氷 [りゅうひょう] /(n) drift ice/ice floe/(P)/ -流氷ダイビング [りゅうひょうダイビング] /(n) ice diving/ -流布 [るふ] /(n,vs,adj-no) circulation/dissemination/ -流布本 [るふぼん] /(n) popular edition/ -流亡 [りゅうぼう] /(n,vs) (1) wandering/(2) soil erosion/ -流民 [りゅうみん] /(n) refugees/ -流民 [るみん] /(n) refugees/ -流木 [りゅうぼく] /(n) driftwood/ -流紋岩 [りゅうもんがん] /(n) rhyolite/ -流用 [りゅうよう] /(n,vs,adj-no) diversion/appropriation (e.g. of funds)/misappropriation/(P)/ -流離 [さすらい] /(n,vs) wandering (e.g. bird, exile, lifestyle)/wandering alone in a strange country/ -流離 [りゅうり] /(n,vs) wandering (e.g. bird, exile, lifestyle)/wandering alone in a strange country/ -流離う [さすらう] /(v5u,vi) to wander/to roam/ -流流 [りゅうりゅう] /(n) workmanship/style/ -流量 [りゅうりょう] /(n) flow rate (esp. water or electricity)/quantity of flow/capacity (of output or throughput per unit time)/ -流量計 [りゅうりょうけい] /(n) flow meter (liquid)/current meter (electricity)/ -流涙症 [りゅうるいしょう] /(n) epiphora (excessive watering of the eye)/ -流麗 [りゅうれい] /(adj-na,n) fluent/flowing/elegant/ -流連 [りゅうれん] /(n,vs) stay on/ -流連荒亡 [りゅうれんこうぼう] /(n) spending all one's time in idle amusement away from home/being absorbed in self-indulgent pleasures/ -流路 [りゅうろ] /(n) channel/duct/passage/watercourse/flow channel/ -流露 [りゅうろ] /(n,vs) revelation/outpouring/ -流浪 [るろう] /(n,vs) vagrancy/wandering/nomadism/(P)/ -流浪の民 [るろうのたみ] /(n) wandering people/nomadic tribe/ -流浪者 [るろうしゃ] /(n) nomad/ -流浪人 [るろうにん] /(n) wanderer/ -流氓 [りゅうぼう] /(n) refugee/ -流涕 [りゅうてい] /(n,vs) crying/delacrimation/ -流竄 [りゅうざん] /(n) banishment/exile/ -流竄 [るざん] /(n) banishment/exile/ -流謫 [りゅうたく] /(n) exile/deportation/banishment/ -流謫 [りゅうてき] /(n) exile/deportation/banishment/ -流謫 [るたく] /(n) exile/deportation/banishment/ -溜まり [たまり] /(n) (1) pile/pool/collection/(2) gathering spot/(3) (sumo) waiting place for a wrestler beside the ring/(4) liquid runoff from miso preparation/(5) (abbr) tamari/variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)/ -溜まり醤油 [たまりじょうゆ] /(n) tamari soy sauce/variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)/ -溜まり場 [たまりば] /(n) gathering spot/haunt/rendezvous/meeting place/hang-out/ -溜まり水 [たまりみず] /(n) stagnant water/ -溜まる [たまる] /(v5r,vi) to collect/to gather/to save/to accumulate/to pile up/(P)/ -溜め [ため] /(n) cesspool/sink/manure sink/ -溜める [ためる] /(v1,vt) (1) to amass/to accumulate/to store/(2) to leave unpaid/(P)/ -溜め桶 [ためおけ] /(n) (1) bucket (for carrying sake, soy sauce, etc.)/(2) manure bucket/(3) rainwater bucket (for dousing fires)/ -溜め込む [ためこむ] /(v5m,vt) to save up/to stockpile/to stash away/to hoard/to amass/to salt away/ -溜め息 [ためいき] /(n) sigh/(P)/ -溜め息をつく [ためいきをつく] /(exp,v5k) to sigh/to breathe a sigh/ -溜め息を吐く [ためいきをつく] /(exp,v5k) to sigh/to breathe a sigh/ -溜め池 [ためいけ] /(n) reservoir/pond/ -溜め塗 [ためぬり] /(n) lacquering technique that uses a coloured-lacquer undercoating and a transparent-lacquer topcoat/ -溜め塗り [ためぬり] /(n) lacquering technique that uses a coloured-lacquer undercoating and a transparent-lacquer topcoat/ -溜り [たまり] /(io) (n) (1) pile/pool/collection/(2) gathering spot/(3) (sumo) waiting place for a wrestler beside the ring/(4) liquid runoff from miso preparation/(5) (abbr) tamari/variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.)/ -溜り場 [たまりば] /(n) gathering spot/haunt/rendezvous/meeting place/hang-out/ -溜る [たまる] /(v5r,vi) to collect/to gather/to save/to accumulate/to pile up/ -溜飲 [りゅういん] /(n) water brash/sour stomach/ -溜飲が下がる [りゅういんがさがる] /(v5r) to feel gratified/ -溜桶 [ためおけ] /(n) (1) bucket (for carrying sake, soy sauce, etc.)/(2) manure bucket/(3) rainwater bucket (for dousing fires)/ -溜込む [ためこむ] /(v5m,vt) to save up/to stockpile/to stash away/to hoard/to amass/to salt away/ -溜息 [ためいき] /(io) (n) sigh/ -溜息をつく [ためいきをつく] /(exp,v5k) to sigh/to breathe a sigh/ -溜息を吐く [ためいきをつく] /(exp,v5k) to sigh/to breathe a sigh/ -溜池 [ためいけ] /(n) reservoir/pond/ -溜分 [りゅうぶん] /(n) fraction (i.e. in distillation)/cut/ -琉歌 [りゅうか] /(n) Okinawan fixed form poetry/ -琉球 [りゅうきゅう] /(n) Ryukyu/chain of southwestern Japanese islands comprising Okinawa Prefecture/ -琉球鮎 [りゅうきゅうあゆ] /(n) (uk) Ryukyu sweetfish (Plecoglossus altivelis ryukyuensis)/ -琉球芋 [りゅうきゅういも] /(n) (1) sweet potato (Ipomoea batatas)/(2) potato (Solanum tuberosum)/ -琉球王国 [りゅうきゅうおうこく] /(n) Ryukyu Kingdom/ -琉球音階 [りゅうきゅうおんかい] /(n) Okinawan scale (hemitonic pentatonic scale: do, mi, fa, so, ti)/ -琉球古武術 [りゅうきゅうこぶじゅつ] /(n) Okinawan kobudo/traditional martial arts of the Ryukyu Islands/ -琉球語 [りゅうきゅうご] /(n) Ryukyuan languages/ -琉球国 [りゅうきゅうこく] /(n) Ryukyu Kingdom/ -琉球使節 [りゅうきゅうしせつ] /(n) Ryukyuan mission to Edo/ -琉球出兵 [りゅうきゅうしゅっぺい] /(n) Invasion of Ryukyu (1609)/ -琉球処分 [りゅうきゅうしょぶん] /(n) Disposition of Ryukyu/forced assimilation of Okinawa into Japan, ending its tributary relations with China and abolishing the Ryukyu Kingdom (1872-1879)/ -琉球諸島 [りゅうきゅうしょとう] /(n) Ryukyu Islands/southern chain of the Nansei Islands comprising Okinawa Prefecture/ -琉球松 [りゅうきゅうまつ] /(n) luchu pine (Pinus luchuensis)/Okinawa pine/ -琉球人 [りゅうきゅうじん] /(n) Ryukyuan (person)/ -琉球政府 [りゅうきゅうせいふ] /(n) Government of the Ryukyu Islands (1952-1972)/ -琉球藍 [りゅうきゅうあい] /(n) (uk) Assam indigo (Strobilanthes cusia)/ -琉球料理 [りゅうきゅうりょうり] /(n) Ryukyuan food/Ryukyuan cuisine/ -琉球列島 [りゅうきゅうれっとう] /(n) Ryukyu Islands/ -琉球列島米国軍政府 [りゅうきゅうれっとうべいこくぐんせいふ] /(n) United States Military Government of the Ryukyu Islands (1945-1950)/ -琉球列島米国民政府 [りゅうきゅうれっとうべいこくみんせいふ] /(n) United States Civil Administration of the Ryukyu Islands (1950-1972)/USCAR/ -琉璃 [るり] /(n) (1) lapis lazuli/(2) (abbr) lapis lazuli (color)/(3) (abbr) beryl/(4) (abbr) mall blue passerine bird (esp. the blue-and-white flycatcher and the Siberian blue robin, but also the red-flanked bluetail)/(5) (obsc) glass/ -留まり [どまり] /(n-suf) stopping at/going no further than/ -留まる [とどまる] /(v5r,vi) (1) to remain/to abide/to stay (in the one place)/(2) to be limited to/to be confined to/ -留まる [とまる] /(v5r,vi) (1) to stop (moving)/to come to a stop/(2) to stop (doing, working, being supplied)/to come to a halt/to cease/to be stopped/to be suspended/(3) to alight/to perch on/(P)/ -留まるところを知らない [とどまるところをしらない] /(exp) knowing no bounds/showing no signs of stopping or slowing down/ -留め [とどめ] /(n) finishing blow/clincher/ -留め [とめ] /(n,suf) (1) (a) stop (e.g. in a timber joint, or at the end of a kanji stroke)/(2) remaining (e.g. poste-restante)/(3) forty-five degree angle/ -留めくぎ [とめくぎ] /(n) stop peg/toggle/tack/ -留める [とどめる] /(v1,vt) (1) to stop/to stay (e.g. the night)/to cease/to put an end to/(2) to contain/to keep (in position, in place)/to limit/(3) to record (e.g. a fact)/to retain/(P)/ -留める [とめる] /(v1,vt) (1) to stop/to turn off/(2) to park/(3) to prevent/to suppress (a cough)/to hold back (tears)/to hold (one's breath)/to relieve (pain)/(4) to stop (someone from doing something)/to dissuade/to forbid/to prohibit/(5) to notice/to be aware of/to concentrate on/to pay attention to/to remember/to bear in mind/(6) to fix (in place)/to fasten/to tack/to pin/to nail/to button/to staple/(7) to detain/to keep in custody/ -留め金 [とめがね] /(n) clasp/snap fastener/(P)/ -留め金具 [とめかなぐ] /(n) buckle/ -留め具 [とめぐ] /(n) latch/clasp/catch/check/fastener/ -留め継ぎ [とめつぎ] /(n) mitre (joint, in woodworking)/miter/ -留め山 [とめやま] /(n) mountain where logging is prohibited/ -留め針 [とめばり] /(n) pin/ -留め袖 [とめそで] /(n) formal, usually black, kimono with designs along the bottom of the skirt worn by married women on ceremonial occasions/married woman's ceremonial kimono/ -留め男 [とめおとこ] /(n) tout/arbitrator/ -留め置き [とめおき] /(n,vs) (1) detention/keeping/retaining/(2) (abbr) mail held at the post office/ -留め置き郵便 [とめおきゆうびん] /(n) mail held at the post office/ -留め置く [とめおく] /(v5k,vt) to detain/to keep/to lock up/to retain/to leave (letter) till called for/ -留め釘 [とめくぎ] /(n) stop peg/toggle/tack/ -留め湯 [とめゆ] /(n) (1) one's own bath/(2) (reusing) yesterday's bath water/(3) monthly pass for a public bath/ -留め風呂 [とめぶろ] /(n) bath for one's exclusive use/ -留め木 [とめぎ] /(n) (1) fragrant wood/(2) wooden peg/toggle/ -留め役 [とめやく] /(n) arbitrator/ -留め立て [とめだて] /(n) restrain (someone)/restraint/ -留り [どまり] /(n-suf) stopping at/going no further than/ -留る [とまる] /(v5r,vi) (1) to stop (moving)/to come to a stop/(2) to stop (doing, working, being supplied)/to come to a halt/to cease/to be stopped/to be suspended/(3) to alight/to perch on/ -留意 [りゅうい] /(n,vs) heeding/paying attention/bearing in mind/ -留意事項 [りゅういじこう] /(n) points to note/points of concern/matters to keep in mind/matters that require attention/ -留意点 [りゅういてん] /(n) points to remember/things to keep in mind/notes/ -留飲 [りゅういん] /(n,vs) gloating/satisfaction/ -留桶 [とめおけ] /(n) bucket used for cleaning oneself in a bathhouse/ -留学 [りゅうがく] /(n,vs) studying abroad (usu. at university level)/(P)/ -留学希望者 [りゅうがくきぼうしゃ] /(n) person interested in studying abroad/person wanting to study abroad/ -留学生 [りゅうがくせい] /(n) overseas student/exchange student/(P)/ -留学先 [りゅうがくさき] /(n) study abroad destination/ -留金 [とめがね] /(n) clasp/snap fastener/ -留具 [とめぐ] /(n) latch/clasp/catch/check/fastener/ -留主 [るす] /(n,vs) (1) absence/being away from home/(2) house-sitting/house-sitter/(3) being left unattended to (of one's studies, etc.)/neglecting/ -留守 [るす] /(n,vs) (1) absence/being away from home/(2) house-sitting/house-sitter/(3) being left unattended to (of one's studies, etc.)/neglecting/(P)/ -留守のあいだ [るすのあいだ] /(adv) (in) one's absence/ -留守の間 [るすのあいだ] /(adv) (in) one's absence/ -留守の間 [るすのま] /(adv) (in) one's absence/ -留守をあずかる [るすをあずかる] /(exp,v5r) to take charge during someone's absence/ -留守をつかう [るすをつかう] /(exp,v5u) to pretend to not be home/to pretend to be out/ -留守を使う [るすをつかう] /(exp,v5u) to pretend to not be home/to pretend to be out/ -留守を預かる [るすをあずかる] /(exp,v5r) to take charge during someone's absence/ -留守家族 [るすかぞく] /(n) family members left at home/ -留守居 [るすい] /(n,vs) caretaker or keeper (official post in the Edo era)/ -留守宅 [るすたく] /(n) house where the family is out/ -留守中 [るすちゅう] /(n) during absence from home/ -留守電 [るすでん] /(n) (abbr) answering machine/answerphone/ -留守番 [るすばん] /(n,vs) (1) care-taking/house-sitting/house-watching/(2) caretaker/house-sitter/(P)/ -留守番電話 [るすばんでんわ] /(n) answering machine/answer phone/ -留守録 [るすろく] /(n,vs) unattended (video, audio) recording/ -留処 [とめど] /(n) end/termination point/ -留処無い [とめどない] /(adj-i) endless/ceaseless/ -留処無く [とめどなく] /(adv) endlessly/ceaselessly/ -留針 [とめばり] /(n) pin/ -留袖 [とめそで] /(n) formal, usually black, kimono with designs along the bottom of the skirt worn by married women on ceremonial occasions/married woman's ceremonial kimono/ -留置 [りゅうち] /(n,vs) detainment/imprisonment/poundage/(P)/ -留置き [とめおき] /(n,vs) (1) detention/keeping/retaining/(2) (abbr) mail held at the post office/ -留置き郵便 [とめおきゆうびん] /(n) mail held at the post office/ -留置く [とめおく] /(v5k,vt) to detain/to keep/to lock up/to retain/to leave (letter) till called for/ -留置所 [りゅうちじょ] /(n) jail/gaol/ -留置場 [りゅうちじょう] /(n) police cell/place of detention/(P)/ -留置郵便 [とめおきゆうびん] /(n) mail held at the post office/ -留鳥 [りゅうちょう] /(n) nonmigratory bird/ -留湯 [とめゆ] /(n) (1) one's own bath/(2) (reusing) yesterday's bath water/(3) monthly pass for a public bath/ -留任 [りゅうにん] /(n,vs) remaining (staying) in office/remaining at one's post/(P)/ -留年 [りゅうねん] /(n,vs) repeating the same class (school)/staying in the same class for two or more years/(P)/ -留年生 [りゅうねんせい] /(n) student repeating the same class/ -留風呂 [とめぶろ] /(n) bath for one's exclusive use/ -留分 [りゅうぶん] /(n) fraction (i.e. in distillation)/cut/ -留別 [りゅうべつ] /(n) farewell to those staying behind/ -留保 [りゅうほ] /(n,vs) reserving/withholding/(P)/ -留保賃金 [りゅうほちんぎん] /(n) reservation wage/ -留保利益 [りゅうほりえき] /(n) retained earnings/ -留木 [とめぎ] /(n) (1) fragrant wood/(2) wooden peg/toggle/ -硫安 [りゅうあん] /(n) ammonium sulfate/ -硫黄 [いおう] /(n,adj-no) sulfur (S)/sulphur/(P)/ -硫黄 [ゆおう] /(n,adj-no) sulfur (S)/sulphur/ -硫黄華 [いおうか] /(n) flowers of sulfur/flowers of sulphur/ -硫黄細菌 [いおうさいきん] /(n) sulfur-reducing bacteria/ -硫黄山 [いおうやま] /(n) sulfur mine/sulphur mine/ -硫黄酸化物 [いおうさんかぶつ] /(n) sulphur oxide/sulfur oxide/ -硫黄泉 [いおうせん] /(n) sulfur spring/sulphur spring/ -硫黄島の戦い [いおうじまのたたかい] /(n) Battle of Iwo Jima (1945)/ -硫黄島の戦い [いおうとうのたたかい] /(n) Battle of Iwo Jima (1945)/ -硫化 [りゅうか] /(n,vs) sulfuration/sulphuration/ -硫化アンモニウム [りゅうかアンモニウム] /(n) ammonium sulfide/ -硫化カドミウム [りゅうかカドミウム] /(n) cadmium sulfide (CdS) (sulphide)/ -硫化亜鉛 [りゅうかあえん] /(n) zinc sulfide (ZnS) (sulphide)/ -硫化処理ゴム [りゅうかしょりゴム] /(n) vulcanized rubber/vulcanised rubber/ -硫化水銀 [りゅうかすいぎん] /(n) mercury sulfide (esp. mercuric sulfide, HgS, but also mercurous sulfide, Hg2S) (sulphide)/ -硫化水素 [りゅうかすいそ] /(n) hydrogen sulphide/hydrogen sulfide/sulphuretted hydrogen/sulfuretted hydrogen/ -硫化鉄 [りゅうかてつ] /(n) iron sulfide/iron sulphide/ -硫化銅 [りゅうかどう] /(n) copper sulfide/ -硫化物 [りゅうかぶつ] /(n) sulfide/ -硫化変色 [りゅうかへんしょく] /(n) sulphide staining/ -硫酸 [りゅうさん] /(n) sulfuric acid/sulphuric acid/(P)/ -硫酸アルミニウム [りゅうさんアルミニウム] /(n) aluminum sulfate (Al2(SO4)3)/aluminium sulphate/ -硫酸アンモニウム [りゅうさんアンモニウム] /(n) ammonium sulfate/ -硫酸エステル [りゅうさんエステル] /(n) sulphate/sulfate/ -硫酸カルシウム [りゅうさんカルシウム] /(n) calcium sulfate (CaSO4) (sulphate)/ -硫酸ナトリウム [りゅうさんナトリウム] /(n) (chem) sodium sulfate/sodium sulphate/ -硫酸バリウム [りゅうさんバリウム] /(n) barium sulfate (BaSO4) (sulphate)/ -硫酸マグネシウム [りゅうさんマグネシウム] /(n) magnesium sulfate (MgSO4) (sulphate)/ -硫酸亜鉛 [りゅうさんあえん] /(n) zinc sulfate (ZnSO4) (sulphate)/ -硫酸鉛鉱 [りゅうさんえんこう] /(n) anglesite/ -硫酸塩 [りゅうさんえん] /(n) sulfate/sulphate/ -硫酸紙 [りゅうさんし] /(n) parchment paper/ -硫酸鉄 [りゅうさんてつ] /(n) iron sulfate/ferrous sulfate/ferric sulfate/ -硫酸銅 [りゅうさんどう] /(n) copper sulfate/ -硫砒鉄鉱 [りゅうひてっこう] /(n) arsenopyrite/ -粒 [つび] /(ok) (n,n-suf) (1) grain/bead/drop/(ctr) (2) counter for small round objects including grains, seeds, pills, drops/ -粒 [つぶ] /(n,n-suf) (1) grain/bead/drop/(ctr) (2) counter for small round objects including grains, seeds, pills, drops/(P)/ -粒 [つぼ] /(ok) (n,n-suf) (1) grain/bead/drop/(ctr) (2) counter for small round objects including grains, seeds, pills, drops/ -粒々 [つぶつぶ] /(n) (1) grains/lumps/(n,adj-no) (2) granulated/lumpy/bumpiness/ -粒々辛苦 [りゅうりゅうしんく] /(n,vs) toil and moil/working assiduously for/tireless hard work/painstaking labor (labour)/ -粒がそろう [つぶがそろう] /(v5u,vi) to be equal/to be uniform (in size and quality)/to be uniformly excellent/ -粒が揃う [つぶがそろう] /(v5u,vi) to be equal/to be uniform (in size and quality)/to be uniformly excellent/ -粒ぞろい [つぶぞろい] /(n) uniform excellence/ -粒だつ [つぶだつ] /(v5t,vi) to become grainy/ -粒より [つぶより] /(n,adj-no) the pick/the choice/ -粒界 [りゅうかい] /(n) grain boundary/ -粒貝 [つぶがい] /(iK) (n) whelk (esp. Neptunea and Buccinum spp.)/ -粒銀 [つぶぎん] /(n) small silver coin of the Edo period/ -粒径 [りゅうけい] /(n) grain diameter/particle diameter/ -粒子 [りゅうし] /(n) particle/grain/(P)/ -粒子径 [りゅうしけい] /(n) particle size/particle diameter/ -粒子線 [りゅうしせん] /(n) particle beam/ -粒状 [つぶじょう] /(adj-no) granular/granulated/ -粒状 [りゅうじょう] /(adj-no) granular/granulated/(P)/ -粒状斑 [りゅうじょうはん] /(n) granule (in solar physics)/ -粒食 [りゅうしょく] /(n) eating rice/(cereal) grains/ -粒選り [つぶより] /(n,adj-no) the pick/the choice/ -粒揃い [つぶぞろい] /(n) uniform excellence/ -粒度 [りゅうど] /(n) particle size/grain size/granularity/ -粒度分布 [りゅうどぶんぷ] /(n) particle size distribution/ -粒立つ [つぶだつ] /(v5t,vi) to become grainy/ -粒粒 [つぶつぶ] /(n) (1) grains/lumps/(n,adj-no) (2) granulated/lumpy/bumpiness/ -粒粒 [りゅうりゅう] /(n) bit by bit/ -粒粒辛苦 [りゅうりゅうしんく] /(n,vs) toil and moil/working assiduously for/tireless hard work/painstaking labor (labour)/ -隆々 [りゅうりゅう] /(adj-t,adv-to) prosperous/flourishing/thriving/muscular/brawny/ -隆運 [りゅううん] /(n) prosperity/good fortune/ -隆起 [りゅうき] /(n,vs,adj-no) protuberance/projection/rising/(P)/ -隆昌 [りゅうしょう] /(n) prosperity/ -隆盛 [りゅうせい] /(adj-na,n,adj-no) prosperity/(P)/ -隆替 [りゅうたい] /(n) rise and decline/ -隆鼻術 [りゅうびじゅつ] /(n) cosmetic (plastic) surgery of the nose/rhinoplasty/nose job/ -隆隆 [りゅうりゅう] /(adj-t,adv-to) prosperous/flourishing/thriving/muscular/brawny/ -竜 [たつ] /(n) (1) dragon (esp. a Chinese dragon)/(2) naga (semidivine human-cobra chimera in Indian mythology)/ -竜 [りゅう] /(n) (1) dragon (esp. a Chinese dragon)/(2) naga (semidivine human-cobra chimera in Indian mythology)/(3) promoted rook (shogi)/(P)/ -竜 [りょう] /(n) (1) dragon (esp. a Chinese dragon)/(2) naga (semidivine human-cobra chimera in Indian mythology)/(3) promoted rook (shogi)/ -竜の口 [たつのくち] /(n) dragon-head gargoyle/gutter spout/ -竜の年 [りゅうのとし] /(n) year of the Dragon/ -竜の髭 [りゅうのひげ] /(n) (uk) dwarf mondo grass (Ophiopogon japonicus)/ -竜の落し子 [たつのおとしご] /(n) seahorse/sea horse/ -竜の落とし子 [たつのおとしご] /(n) seahorse/sea horse/ -竜の落子 [たつのおとしご] /(n) seahorse/sea horse/ -竜王 [りゅうおう] /(n) (1) Dragon King/(2) promoted rook (shogi)/(P)/ -竜蝦 [いせえび] /(iK) (n) (uk) spiny lobster (esp. Japanese spiny lobster, Panulirus japonicus)/ -竜駕 [りゅうが] /(n) imperial carriage/ -竜駕 [りょうが] /(n) imperial carriage/ -竜巻 [たつまき] /(n,adj-no) tornado/waterspout/(P)/ -竜巻き [たつまき] /(n,adj-no) tornado/waterspout/ -竜眼 [りゅうがん] /(n) (uk) longan (Euphoria longana)/ -竜顔 [りゅうがん] /(n) imperial countenance/ -竜顔 [りょうがん] /(n) imperial countenance/ -竜騎兵 [りゅうきへい] /(n) dragoon/ -竜脚類 [りゅうきゃくるい] /(n) sauropods/ -竜宮 [りゅうぐう] /(n) Palace of the Dragon King/ -竜宮の使い [りゅうぐうのつかい] /(n) (uk) king of herrings (Regalecus glesne)/oarfish/ribbonfish/ -竜宮城 [りゅうぐうじょう] /(n) Palace of the Dragon King/ -竜弓類 [りゅうきゅうるい] /(n) Sauropsida (branch of amniotes that includes reptiles, birds and non-avian dinosaurs)/ -竜血樹 [りゅうけつじゅ] /(n) (uk) dragon tree (Dracaena draco)/ -竜虎 [りゅうこ] /(n) (1) hero/clever writing/good writer/(2) dragon and tiger/two mighty rivals/ -竜虎 [りょうこ] /(n) (1) hero/clever writing/good writer/(2) dragon and tiger/two mighty rivals/ -竜虎の争い [りゅうこのあらそい] /(n) well-matched contest/fight between a dragon and a tiger/ -竜虎相搏つ [りゅうこあいうつ] /(exp) (id) Diamonds cut diamonds/ -竜骨 [りゅうこつ] /(n) keel/ -竜骨座 [りゅうこつざ] /(n) Carina (constellation)/the Keel/ -竜骨突起 [りゅうこつとっき] /(n) keel (bird bone)/carina/ -竜骨弁 [りゅうこつべん] /(n) keel petal (type of flower)/ -竜座 [りゅうざ] /(n) (astron) Draco (constellation)/the Dragon/ -竜舎 [りゅうしゃ] /(n) (obsc) ryusha (spherical or egg-shaped part near the top of a pagoda finial)/ -竜車 [りゅうしゃ] /(n) imperial carriage/ -竜舟 [りゅうしゅう] /(n) dragon boat (long 22-person canoe used for racing)/ -竜神 [りゅうじん] /(n) dragon god/dragon king/ -竜舌蘭 [りゅうぜつらん] /(n) (1) (uk) agave/maguey/(2) American aloe/century plant (Agave americana)/ -竜船 [りゅうせん] /(n) dragon boat/ -竜胆 [りゅうたん] /(n) (uk) gentian (Gentiana scabra var. buergeri)/autumn bellflower/ -竜胆 [りんどう] /(n) (uk) gentian (Gentiana scabra var. buergeri)/autumn bellflower/ -竜胆色 [りんどういろ] /(n) gentian blue/salvia blue/ -竜笛 [りゅうてき] /(n) dragon flute (medium-pitched bamboo transverse flute with seven-holes)/ -竜笛 [りょうてき] /(n) dragon flute (medium-pitched bamboo transverse flute with seven-holes)/ -竜天栄螺 [りゅうてんさざえ] /(n) (uk) tapestry turban (species of turban shell, Turbo petholatus)/ -竜田姫 [たつたひめ] /(n) Tatsutahime/goddess of autumn/goddess of fall/ -竜田揚 [たつたあげ] /(n) fish (meat, etc.) flavoured with soy sauce and cooking sake, coated with dogtooth violet starch and then deep fried/ -竜田揚げ [たつたあげ] /(n) fish (meat, etc.) flavoured with soy sauce and cooking sake, coated with dogtooth violet starch and then deep fried/ -竜灯 [りゅうとう] /(n) phosphorescent lights seen at sea at night/lights that can be seen on the altar of gods, intended as an offering/ -竜頭 [りゅうず] /(n) (1) crown (of a watch)/stem/(2) cannon (of a bell)/ -竜頭蛇尾 [りゅうとうだび] /(n) a strong beginning and a weak ending/an anticlimax/ -竜脳 [りゅうのう] /(n) borneol (crystalline turpenoid alcohol)/ -竜馬 [りゅうめ] /(n) (1) splendid horse/(2) promoted bishop (shogi)/ -竜盤類 [りゅうばんるい] /(n) Saurischia (order of dinosaurs with lizard-like pelvic structures)/ -竜皮巻 [りゅうひまき] /(n) white fish vinegared and rolled with konbu/ -竜攘虎搏 [りゅうじょうこはく] /(n) fierce fighting/ -竜涎香 [りゅうぜんこう] /(n) ambergris/ -龍 [たつ] /(oK) (n) (1) dragon (esp. a Chinese dragon)/(2) naga (semidivine human-cobra chimera in Indian mythology)/ -龍 [りゅう] /(oK) (n) (1) dragon (esp. a Chinese dragon)/(2) naga (semidivine human-cobra chimera in Indian mythology)/(3) promoted rook (shogi)/ -龍 [りょう] /(oK) (n) (1) dragon (esp. a Chinese dragon)/(2) naga (semidivine human-cobra chimera in Indian mythology)/(3) promoted rook (shogi)/ -龍の年 [りゅうのとし] /(n) year of the Dragon/ -龍王 [りゅうおう] /(n) (1) Dragon King/(2) promoted rook (shogi)/ -龍眼 [りゅうがん] /(n) (uk) longan (Euphoria longana)/ -龍魚 [りゅうぎょ] /(n) dragon-like cryptid fish with many whiskers and no bones (likely a sturgeon)/ -龍虎 [りゅうこ] /(n) (1) hero/clever writing/good writer/(2) dragon and tiger/two mighty rivals/ -龍虎 [りょうこ] /(n) (1) hero/clever writing/good writer/(2) dragon and tiger/two mighty rivals/ -龍舟 [りゅうしゅう] /(n) dragon boat (long 22-person canoe used for racing)/ -龍神 [りゅうじん] /(n) dragon god/dragon king/ -龍須糖 [りゅうのひげ] /(n) (food) Dragon's beard candy/Chinese cotton candy/Chinese pastry, similar to Turkish pishmaniye or Persian pashmak (thin pastry threads outside, filling inside)/ -龍舌蘭 [りゅうぜつらん] /(n) (1) (uk) agave/maguey/(2) American aloe/century plant (Agave americana)/ -龍笛 [りゅうてき] /(oK) (n) dragon flute (medium-pitched bamboo transverse flute with seven-holes)/ -龍笛 [りょうてき] /(oK) (n) dragon flute (medium-pitched bamboo transverse flute with seven-holes)/ -龍天に登る [りゅうてんにのぼる] /(exp) rise of the dragon (bringing rain around the time of the spring equinox)/ -龍馬 [りゅうめ] /(n) (1) splendid horse/(2) promoted bishop (shogi)/ -龍甕 [りゅうが] /(iK) (n) imperial carriage/ -龍甕 [りょうが] /(iK) (n) imperial carriage/ -侶 [とも] /(n,vs) companion/follower/attendant/retinue/ -侶伴 [りょはん] /(n) companion/ -慮り [おもんぱかり] /(n) thought/consideration/fears/ -慮る [おもんぱかる] /(v5r,vt) to consider carefully/to deliberate thoroughly/to think over/ -慮外 [りょがい] /(adj-na,n,adj-no) unexpected/ -旅 [たび] /(n,vs) travel/trip/journey/(P)/ -旅 [りょ] /(n) 500-man battalion (Zhou-dynasty Chinese army)/ -旅がらす [たびがらす] /(n) (1) wanderer/stranger/vagrant/vagabond/(2) (derog) outsider/stranger/ -旅する [たびする] /(vs-s) to travel/to take a trip/ -旅の空 [たびのそら] /(exp) away from home/while travelling/ -旅の恥はかき捨て [たびのはじはかきすて] /(exp) (id) Once over the border, one may do anything/ -旅の恥は掻き捨て [たびのはじはかきすて] /(exp) (id) Once over the border, one may do anything/ -旅は心世は情け [たびはこころよはなさけ] /(exp) (id) In traveling, companionship; in life, kindness/ -旅は道連れ世は情け [たびはみちづれよはなさけ] /(exp) just as it is reassuring to have a companion when traveling, it is important for us to care for each other as we pass through this life/ -旅衣 [たびごろも] /(n) travel clothes/ -旅烏 [たびがらす] /(n) (1) wanderer/stranger/vagrant/vagabond/(2) (derog) outsider/stranger/ -旅稼ぎ [たびかせぎ] /(n,vs) working away from home/ -旅回り [たびまわり] /(n) touring/ -旅慣れる [たびなれる] /(v1,vi) to be accustomed to traveling (travelling)/ -旅館 [りょかん] /(n) Japanese hotel/inn/ryokan/(P)/ -旅館業 [りょかんぎょう] /(n) the hotel business/ -旅客 [りょかく] /(n) passenger (transport)/(P)/ -旅客 [りょきゃく] /(n) passenger (transport)/ -旅客機 [りょかくき] /(n) passenger plane/(P)/ -旅客機 [りょかっき] /(n) passenger plane/ -旅客船 [りょかくせん] /(n) passenger ship/ -旅客船 [りょきゃくせん] /(n) passenger ship/ -旅客列車 [りょかくれっしゃ] /(n) passenger train/ -旅客列車 [りょきゃくれっしゃ] /(n) passenger train/ -旅興行 [たびこうぎょう] /(n) touring show/ -旅芸人 [たびげいにん] /(n) itinerant entertainer/ -旅券 [りょけん] /(n) passport/(P)/ -旅券査証 [りょけんさしょう] /(n) visa/ -旅行 [りょこう] /(n,vs,adj-no) travel/trip/(P)/ -旅行家 [りょこうか] /(n) traveller/traveler/ -旅行会社 [りょこうがいしゃ] /(n) travel agent/travel agency/ -旅行鞄 [りょこうかばん] /(n) traveling bag/travelling bag/suitcase/ -旅行記 [りょこうき] /(n) journal of one's travels/ -旅行業者 [りょこうぎょうしゃ] /(n) travel agent/ -旅行業法 [りょこうぎょうほう] /(n) (law) Travel Agency Act/ -旅行計画 [りょこうけいかく] /(n) travel planning/travel plans/ -旅行券 [りょこうけん] /(n) travel voucher/travel coupon/(P)/ -旅行社 [りょこうしゃ] /(n) travel agent/travel agency/ -旅行者 [りょこうしゃ] /(n) traveller/traveler/ -旅行者下痢 [りょこうしゃげり] /(n) traveler's diarrhea/traveller's diarrhoea/ -旅行者用小切手 [りょこうしゃようこぎって] /(n) traveler's check/traveller's cheque/ -旅行小切手 [りょこうこぎって] /(n) traveler's check/traveller's cheque/ -旅行先 [りょこうさき] /(n) destination/ -旅行代理店 [りょこうだいりてん] /(n) travel agent/ -旅行日程 [りょこうにってい] /(n) itinerary/ -旅行鳩 [りょこうばと] /(n) (uk) passenger pigeon (Ectopistes migratorius)/ -旅行疲れ [りょこうずかれ] /(n) fatigue from traveling (travelling)/ -旅行文書 [りょこうぶんしょ] /(n) travel document/ -旅行保険 [りょこうほけん] /(n) travel insurance/ -旅子 [たびこ] /(n) (arch) travelling male homosexual prostitute/ -旅支度 [たびじたく] /(n,vs) preparations for a journey/ -旅次 [りょじ] /(n) hotel/inn/ -旅愁 [りょしゅう] /(n) loneliness on a journey/ -旅住い [たびずまい] /(n) place one stays when traveling (travelling)/ -旅宿 [たびやど] /(ok) (n) travellers' inn/stage inn/ -旅宿 [りょしゅく] /(n) travellers' inn/stage inn/ -旅所 [たびしょ] /(n) place where the sacred palanquin is lodged during a festival/ -旅商い [たびあきない] /(n,vs) peddling/peddler/pedlar/ -旅商人 [たびあきんど] /(n) peddler/ -旅商人 [たびしょうにん] /(n) peddler/ -旅情 [りょじょう] /(n) one's mood while traveling (travelling)/ -旅信 [たびだより] /(n) (obsc) message from someone on a journey/ -旅信 [りょしん] /(n) (obsc) message from someone on a journey/ -旅寝 [たびね] /(n,vs) sleeping away from home/overnight stay when traveling/ -旅心 [たびごころ] /(n) desire to travel/ -旅人 [たびにん] /(n) nomad/person who goes from place to place, gambling, etc./pilgrim/ -旅人 [たびびと] /(n) traveller/traveler/wayfarer/tourist/(P)/ -旅人 [りょじん] /(n) traveller/traveler/wayfarer/tourist/ -旅人の木 [たびびとのき] /(n) (uk) traveller's tree (Ravenala madagascariensis)/traveller's palm/ -旅人木 [りょじんぼく] /(n) traveller's tree (Ravenala madagascariensis)/traveller's palm/ -旅先 [たびさき] /(n) destination/goal (of travel)/place one stays during a journey/(P)/ -旅鼠 [たびねずみ] /(n) (uk) lemming/ -旅僧 [たびそう] /(n) traveling priest/travelling priest/ -旅装 [りょそう] /(n) travelling clothes/traveling clothes/travelling outfit/traveling outfit/ -旅装を調える [りょそうをととのえる] /(exp,v1) to prepare for a journey/ -旅団 [りょだん] /(n) brigade/(P)/ -旅鳥 [たびどり] /(n) migrating bird (that is just passing through en route to its final destination)/ -旅鳥 [りょちょう] /(n) migrating bird (that is just passing through en route to its final destination)/ -旅亭 [りょてい] /(n) hotel/inn/ -旅程 [りょてい] /(n) itinerary/ -旅馴れる [たびなれる] /(v1,vi) to be accustomed to traveling (travelling)/ -旅日記 [たびにっき] /(n) travel diary/ -旅疲れ [たびづかれ] /(n) weary from traveling (travelling)/ -旅費 [りょひ] /(n) travel expenses/(P)/ -旅枕 [たびまくら] /(n) sleeping away from home/ -旅役者 [たびやくしゃ] /(n) itinerant entertainer or troupe/ -旅立ち [たびだち] /(n,vs) setting off (on a trip)/ -旅立つ [たびだつ] /(v5t,vi) (1) to begin a trip/to depart/to embark/(2) to die/to pass away/to depart this life/(P)/ -旅路 [たびじ] /(n) journey/route of a journey/ -旅籠 [はたご] /(n) inn (originally a basket of woven bamboo in which travellers carried food) (travelers)/ -旅籠屋 [はたごや] /(n) inn/tavern/ -旅鴉 [たびがらす] /(n) (1) wanderer/stranger/vagrant/vagabond/(2) (derog) outsider/stranger/ -虜 [とりこ] /(n) (1) captive/prisoner/(2) victim (of love, etc.)/slave (to one's lust, etc.)/ -虜囚 [りょしゅう] /(n) captive/prisoner/ -了 [りょう] /(n) finish/completion/understanding/(P)/ -了い [しまい] /(n) end/close/finish/termination/ -了い [じまい] /(suf) (1) (uk) ending/quitting/closing/(2) (uk) indicates disappointment for not having done what one wanted or intended to do/ -了う [しまう] /(v5u,vt) (1) (uk) to finish/to stop/to end/to put an end to/to bring to a close/(2) (uk) to close (a business, etc.)/to close down/to shut down/to shut up/(3) (uk) to put away/to put back/to keep/to store/(aux-v,v5u) (4) (uk) to finish .../to do ... completely/ -了える [おえる] /(v1,vt) (1) to finish/(2) to graduate/ -了する [りょうする] /(vs-s,vi) (1) to finish/to complete/(2) to understand/ -了わる [おわる] /(v5r,vi) to finish/to end/to close/ -了解 [りょうかい] /(n,vs) comprehension/consent/understanding/roger (on the radio)/(P)/ -了解済み [りょうかいずみ] /(adj-no) accepted/understood/ -了解事項 [りょうかいじこう] /(n) understanding (between the two)/ -了解心理学 [りょうかいしんりがく] /(n) comprehensive psychology/comprehension psychology/ -了覚 [りょうかく] /(n,vs) coming to understand/ -了簡 [りょうけん] /(n,vs) (1) idea/thought/intention/design/inclination/decision/motive/(2) discretion/(3) forgiveness/toleration/ -了簡違い [りょうけんちがい] /(n) wrong idea/delusion/indiscretion/false step/misstep/ -了見 [りょうけん] /(n,vs) (1) idea/thought/intention/design/inclination/decision/motive/(2) discretion/(3) forgiveness/toleration/ -了見違い [りょうけんちがい] /(n) wrong idea/delusion/indiscretion/false step/misstep/ -了察 [りょうさつ] /(n,vs) consideration/taking into account/sympathy with/ -了承 [りょうしょう] /(n,vs) acknowledgement/acknowledgment/understanding (e.g. "please be understanding of the mess during our renovation")/noting/acceptance/(P)/ -了承済み [りょうしょうずみ] /(adj-no) acknowledged/accepted/agreed/ -了知 [りょうち] /(n,vs) knowing/understanding/appreciation/ -亮闇 [りょうあん] /(n) court mourning (for the late emperor or empress)/national mourning/ -亮月 [りょうげつ] /(n) bright moonlight/ -亮察 [りょうさつ] /(n,vs) consideration/taking into account/sympathy with/ -亮然 [りょうぜん] /(adj-t,adv-to) clear/obvious/ -亮直 [りょうちょく] /(n) rightfulness/ -僚艦 [りょうかん] /(n) consort ship/ -僚機 [りょうき] /(n) consort plane/ -僚船 [りょうせん] /(n) consort ship/ -僚友 [りょうゆう] /(n) colleague/workmate/comrade/coworker/(P)/ -両 [もろ] /(pref) (uk) both/ -両 [りょう] /(n,pref) (1) both (e.g. both shoulders, etc.)/(n) (2) ryo (obsolete unit of currency)/(3) 41-42 g (one sixteenth of a kin)/(4) 2 tan (measure of fabric size)/(ctr) (5) counter for carriages (e.g. in a train)/ -両々 [りょうりょう] /(n) both/two each/ -両きき [りょうきき] /(n,adj-no) ambidexter/ambidexterity/ -両にらみ [りょうにらみ] /(n,vs) keeping a close watch on both sides/keeping an eye on two things at the same time/ -両の手 [りょうのて] /(n) both hands/ -両ガカリ [りょうガカリ] /(n) double corner approach (tactic in the game of go)/ -両バッテリー [りょうバッテリー] /(n) pitcher and catcher (baseball)/ -両為 [りょうだめ] /(adv) for the benefit of both parties/ -両院 [りょういん] /(n) both Houses of Parliament/(P)/ -両院協 [りょういんきょう] /(n) (abbr) joint committee of both houses/ -両院協議会 [りょういんきょうぎかい] /(n) joint committee of both houses/ -両院合同協議会 [りょういんごうどうきょうぎかい] /(n) joint sitting of both houses (parliament, congress)/ -両院制 [りょういんせい] /(n) bicameral constitution/bicameralism/bicameral system/ -両下 [まや] /(n) (arch) (house with a) gabled roof/ -両下 [りょうか] /(n) (arch) (house with a) gabled roof/ -両家 [りょうけ] /(n) both families/ -両界曼荼羅 [りょうかいまんだら] /(n) (obsc) Mandala of the Two Realms/ -両開き [りょうびらき] /(n) double (two-leaf) door/ -両蓋 [りょうぶた] /(n) hunting-case watch/ -両蓋時計 [りょうぶたどけい] /(n) hunting-case watch/ -両掛かり [りょうがかり] /(n) double corner approach (tactic in the game of go)/ -両掛り [りょうがかり] /(n) double corner approach (tactic in the game of go)/ -両岸 [りょうがん] /(n,adj-no) both banks (of a river)/(P)/ -両岸 [りょうぎし] /(n,adj-no) both banks (of a river)/ -両眼 [りょうがん] /(n,adj-no) both eyes/binocular/(P)/ -両義 [りょうぎ] /(n,adj-no) double meaning/two meanings/amphibolous/ -両議院 [りょうぎいん] /(n) both houses of parliament/ -両脚 [りょうあし] /(n) both legs/ -両脚 [りょうきゃく] /(n) both legs/ -両脚器 [りょうきゃくき] /(n) pair of compasses/ -両脚規 [りょうきゃくき] /(n) compass (for drawing circles)/ -両極 [りょうきょく] /(n) both extremities/north and south poles/positive and negative poles/ -両極端 [りょうきょくたん] /(n) both extremes/ -両極地方 [りょうきょくちほう] /(n) polar areas/ -両軍 [りょうぐん] /(n) both armies/both teams/(P)/ -両形 [ふたなり] /(n,adj-no) (uk) hermaphrodite/androgyny/hermaphroditism/ -両形 [りょうけい] /(n,adj-no) dimorphism/ -両建て [りょうだて] /(adj-na,n) straddling/option/ -両建て預金 [りょうだてよきん] /(n) compulsory deposit in return for loan/ -両拳 [りょうけん] /(n) both fists/ -両肩 [りょうかた] /(n) both shoulders/ -両肩 [りょうけん] /(n) both shoulders/ -両舷 [りょうげん] /(n) both sides of a ship/ -両個 [りゃんこ] /(n) (1) two/(2) (arch) (derog) samurai/ -両虎 [りょうこ] /(n) two tigers/two rivals/ -両口 [りょうぐち] /(n) both openings/two people/couple/ -両国 [りょうこく] /(n,adj-no) both countries/(P)/ -両国 [りょうごく] /(n,adj-no) (1) both countries/(n) (2) Ryougoku (area of Tokyo)/ -両国間 [りょうこくかん] /(n) between both countries/ -両国関係 [りょうこくかんけい] /(n) bilateral relations/relationship between two countries/ -両国語 [りょうこくご] /(n) both languages/ -両腰 [りょうごし] /(n) katana and wakizashi/ -両差し [もろざし] /(n) (sumo) deep double underarm grip which prevents the opponent from grabbing the belt/ -両三 [りょうさん] /(n) two or three/ -両三日 [りょうさんにち] /(n) two or three days/ -両思い [りょうおもい] /(n) mutual love/ -両氏 [りょうし] /(n) both persons/(P)/ -両耳 [りょうみみ] /(n,adj-no) both ears/ -両社 [りょうしゃ] /(n) both companies/ -両者 [りょうしゃ] /(n) pair/the two/both persons/both things/(P)/ -両手 [りょうて] /(n,adj-no) (1) (with) both hands/(2) approvingly/(P)/ -両手に花 [りょうてにはな] /(exp) (id) two blessings at once/flanked by two beautiful women/ -両手鍋 [りょうてなべ] /(n) pot with two handles/ -両手利 [りょうてきき] /(io) (n,adj-no) ambidexter/ambidexterity/ -両手利き [りょうてきき] /(n,adj-no) ambidexter/ambidexterity/ -両種 [りょうしゅ] /(n) both kinds/ -両職を兼ねる [りょうしょくをかねる] /(exp,v1) to hold two offices concurrently/ -両唇音 [りょうしんおん] /(n) (ling) bilabial/ -両親 [ふたおや] /(gikun) (n) parents/both parents/ -両親 [りょうしん] /(n) parents/both parents/(P)/ -両人 [りょうにん] /(n) both people/ -両刃 [もろは] /(adj-no) (1) double-edged/(n) (2) double-edged blade/ -両刃 [りょうば] /(adj-no) (1) double-edged/(n) (2) double-edged blade/ -両刃の剣 [りょうばのけん] /(n) double-edged sword/ -両刃鋸 [りょうばのこぎり] /(n) double-edged saw/ -両性 [りょうせい] /(n,adj-no) both sexes/ -両性愛 [りょうせいあい] /(n,adj-no) bisexuality/ -両性愛者 [りょうせいあいしゃ] /(n) bisexual (person)/ambisexual/ -両性花 [りょうせいか] /(n) androgynous flower/bisexual flower/ -両性具有 [りょうせいぐゆう] /(n,adj-no) androgynous/hermaphroditic/ -両性的 [りょうせいてき] /(adj-na) bisexual/ -両成敗 [りょうせいばい] /(n) two guilty parties tried and punished together/ -両棲 [りょうせい] /(adj-no,n) amphibious/amphibian/ -両棲動物 [りょうせいどうぶつ] /(n) amphibious animal/ -両棲類 [りょうせいるい] /(n) amphibia/amphibian/ -両生 [りょうせい] /(adj-no,n) amphibious/amphibian/ -両生綱 [りょうせいこう] /(n) Amphibia/class comprising the extant and extinct amphibians/ -両生動物 [りょうせいどうぶつ] /(n) amphibious animal/ -両生類 [りょうせいるい] /(n) amphibia/amphibian/ -両切り [りょうぎり] /(n) plain cigarette/ -両切り煙草 [りょうぎりたばこ] /(n) plain cigarette/ -両舌 [りょうぜつ] /(n) double-dealing/ -両前 [りょうまえ] /(n,adj-no) double-breasted/ -両全 [りょうぜん] /(n,vs) mutual advantage/ -両想い [りょうおもい] /(n) mutual love/ -両像 [りょうぞう] /(n) both images/ -両側 [りょうがわ] /(n,adj-no) both sides/(P)/ -両側 [りょうそく] /(n,adj-no) both sides/ -両足 [もろあし] /(n) both feet/ -両足 [りょうあし] /(n) (1) both feet/(2) both legs/ -両足 [りょうそく] /(n) both feet/(P)/ -両袖 [りょうそで] /(n) both sleeves/ -両損 [りょうそん] /(n) loss on both sides/ -両損 [りょうぞん] /(n) loss on both sides/ -両対数グラフ [りょうたいすうグラフ] /(n) double-logarithmic graph/ -両替 [りょうがえ] /(n,vs) change/money exchange/(P)/ -両替屋 [りょうがえや] /(n) money-exchange shop/ -両替機 [りょうがえき] /(n) money-changing machine/ -両替手数料 [りょうがえてすうりょう] /(n) commission for an exchange/ -両替所 [りょうがえじょ] /(n) exchange counter (office)/ -両替商 [りょうがえしょう] /(n) money-exchange business/ -両替人 [りょうがえにん] /(n) money exchanger/ -両端 [りょうたん] /(n) (1) both ends/either end/both edges/(2) double-mindedness/sitting on the fence/(P)/ -両端 [りょうはし] /(n) both ends/either end/both edges/ -両端 [りょうはじ] /(n) both ends/either end/both edges/ -両断 [りょうだん] /(n,vs) bisection/ -両天秤 [りょうてんびん] /(n) two alternatives/ -両天秤にかける [りょうてんびんにかける] /(exp,v1) to try to have it both ways/to try to sit on two stools/ -両天秤に掛ける [りょうてんびんにかける] /(exp,v1) to try to have it both ways/to try to sit on two stools/ -両天秤をかける [りょうてんびんをかける] /(exp,v1) to try to have it both ways/to try to sit on two stools/ -両天秤を掛ける [りょうてんびんをかける] /(exp,v1) to try to have it both ways/to try to sit on two stools/ -両度 [りょうど] /(n-adv,n-t) both times/ -両党 [りょうとう] /(n) both political parties/(P)/ -両刀 [りょうとう] /(n) two swords/ -両刀遣い [りょうとうつかい] /(n) (1) double-sword fencing/two-sword fencer/(2) being skilled in two fields/(an) expert in two fields/(3) liking both alcohol and sweets/person who likes alcohol and sweets equally well/(4) bisexual (person)/ -両刀遣い [りょうとうづかい] /(n) (1) double-sword fencing/two-sword fencer/(2) being skilled in two fields/(an) expert in two fields/(3) liking both alcohol and sweets/person who likes alcohol and sweets equally well/(4) bisexual (person)/ -両刀使い [りょうとうつかい] /(n) (1) double-sword fencing/two-sword fencer/(2) being skilled in two fields/(an) expert in two fields/(3) liking both alcohol and sweets/person who likes alcohol and sweets equally well/(4) bisexual (person)/ -両刀使い [りょうとうづかい] /(n) (1) double-sword fencing/two-sword fencer/(2) being skilled in two fields/(an) expert in two fields/(3) liking both alcohol and sweets/person who likes alcohol and sweets equally well/(4) bisexual (person)/ -両頭 [りょうとう] /(n,adj-no) double-headed/ -両頭政治 [りょうとうせいじ] /(n) diarchy/dyarchy/ -両得 [りょうとく] /(n,vs) double gain/ -両凸 [りょうとつ] /(n,adj-no) biconvex/ -両日 [りょうじつ] /(n-t) both days/two days/(P)/ -両肌 [もろはだ] /(n) both bare shoulders/stripped to the waist/ -両肌 [りょうはだ] /(n) both bare shoulders/stripped to the waist/ -両班 [りょうはん] /(n) (Buddh) preliminary introduction (Zen)/ -両班 [ヤンバン] /(n) (uk) aristocrat (kor:)/ -両班 [リャンバン] /(n) (uk) aristocrat (kor:)/ -両膝 [りょうひざ] /(n) both knees/ -両肘 [りょうひじ] /(n) both elbows/ -両部 [りょうぶ] /(n) (1) (Buddh) two parts/both parts/(2) both realms (i.e. the Diamond Realm and the Womb Realm)/(3) (abbr) Shinto-Buddhist amalgamation/ -両部神道 [りょうぶしんとう] /(n) Shinto-Buddhist amalgamation/dual-aspect Shinto/ -両分 [りょうぶん] /(n,vs) bisect/cut in two/ -両陛下 [りょうへいか] /(n) Their Majesties/the Emperor and Empress/ -両辺 [りょうへん] /(n) both sides/ -両便 [りょうべん] /(n) urination and bowel movement/ -両方 [りょうほう] /(n,adj-no) both/both sides/both parties/(P)/ -両方とも [りょうほうとも] /(n) the two/both/ -両方共 [りょうほうとも] /(n) the two/both/ -両方向 [りょうほうこう] /(n,adj-no) two directions/both directions/two-way/bidirectional/ -両方向印刷 [りょうほうこういんさつ] /(n) (comp) bidirectional printing/ -両方向交互データ通信 [りょうほうこうこうごデータつうしん] /(n) (comp) two-way alternate data communication/ -両方向交互相互動作 [りょうほうこうこうごそうごどうさ] /(n) (comp) two-way-alternate interaction/ -両方向交互通信 [りょうほうこうこうごつうしん] /(n) (comp) two-way alternative communication/ -両方向同時データ通信 [りょうほうこうどうじデータつうしん] /(n) (comp) two-way simultaneous data communication/ -両方向同時相互動作 [りょうほうこうどうじそうごどうさ] /(n) (comp) two-way-simultaneous interaction/ -両方向同時通信 [りょうほうこうどうじつうしん] /(n) (comp) two-way simultaneous communication/ -両忘 [りょうぼう] /(n) (Buddh) (obsc) detachment from dichotomies/detachment from objectivity and subjectivity/ -両忘 [りょうもう] /(n) (Buddh) (obsc) detachment from dichotomies/detachment from objectivity and subjectivity/ -両名 [りょうめい] /(n) both persons/ -両面 [りょうめん] /(n,adj-no) both sides/two sides/double-sided/(P)/ -両面 [リャンメン] /(n) double-sided wait (for one's last tile in mahjong)/wait for either of two different tiles to complete a chow which will finish one's hand/ -両面ディスク [りょうめんディスク] /(n) (comp) double-sided disk/ -両面価値 [りょうめんかち] /(n,adj-no) ambivalence/ -両面作戦 [りょうめんさくせん] /(n) operations (a strategy) on two fronts/two-pronged strategy/ -両面刷り [りょうめんずり] /(n) printing on both sides/ -両面待ち [リャンメンまち] /(n) double-sided wait (for one's last tile in mahjong)/wait for either of two different tiles to complete a chow which will finish one's hand/ -両目 [りょうめ] /(n) both eyes/ -両雄 [りょうゆう] /(n) two great men (rivals)/(P)/ -両雄並び立たず [りょうゆうならびたたず] /(exp) (id) if two ride upon a horse, one must sit behind/when Greek meets Greek, then comes the tug of war/two great rivals cannot coexist/ -両様 [りょうよう] /(n) two ways/both ways/two kinds/ -両洋 [りょうよう] /(n) Orient and Occident/Atlantic and Pacific/ -両用 [りょうよう] /(n,vs) dual use/ -両用機 [りょうようき] /(n) amphibian plane/ -両翼 [りょうよく] /(n) both wings/both flanks/(P)/ -両利き [りょうきき] /(n,adj-no) ambidexter/ambidexterity/ -両立 [りょうりつ] /(n,vs) compatibility/coexistence/standing together/(P)/ -両立直 [ダブルリーチ] /(n) (uk) declaring that one is one tile away from winning in mahjong on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared/ -両両 [りょうりょう] /(n) both/two each/ -両輪 [りょうりん] /(n) two wheels/(P)/ -両隣 [りょうどなり] /(n) both sides/ -両論 [りょうろん] /(n) both arguments (theories)/(P)/ -両脇 [りょうわき] /(n) both sides/ -両腕 [もろうで] /(n) both arms/ -両腕 [りょううで] /(n) both arms/(P)/ -両睨み [りょうにらみ] /(n,vs) keeping a close watch on both sides/keeping an eye on two things at the same time/ -両鬢 [りょうびん] /(n) sideburns/hair at the sides of the head/ -凌ぎ [しのぎ] /(n) tiding over/ -凌ぎ場 [しのぎば] /(n) shelter/ -凌ぐ [しのぐ] /(v5g,vt) (1) to endure/to keep out (e.g. rain)/to stave off (e.g. starvation)/(2) to pull through/to get over/to survive/(3) to surpass/to outdo/to excel/to eclipse/to defy/to slight/(P)/ -凌雲 [りょううん] /(adj-no) skyscraping/very high/above the clouds/above this mortal world/ -凌駕 [りょうが] /(n,vs) excelling/surpassing/outdoing/superior/ -凌虐 [りょうぎゃく] /(n,vs) humiliation/indignity/affront/assault/ -凌辱 [りょうじょく] /(n,vs) (1) insult/affront/disgrace/indignity/(2) sexual assault/rape/ -凌遅 [りょうち] /(n) Lingchi/Leng Tch'e/slow torture by slicing off parts of the body/ -凌波性 [りょうはせい] /(n) seaworthiness/ -凌霄 [りょうしょう] /(n) Chinese trumpet creeper (Campsis grandiflora)/ -凌霄花 [のうぜんかずら] /(n) Chinese trumpet creeper (Campsis grandiflora)/ -凌霄花 [りょうしょうか] /(n) Chinese trumpet creeper (Campsis grandiflora)/ -凌霄葉蓮 [のうぜんはれん] /(n) (uk) nasturtium (species of Indian cress, Tropaeolum majus)/ -寮 [つかさ] /(n) (1) (arch) office/official/(2) chief/head/ -寮 [りょう] /(n) (1) hostel/dormitory/(2) (arch) bureau (government department beneath a ministry under the ritsuryo system)/(P)/ -寮育 [りょういく] /(iK) (n,vs) rehabilitation (e.g. of disabled children)/ -寮歌 [りょうか] /(n) dormitory song/ -寮監 [りょうかん] /(n) housemaster/resident advisor/houseparent/housefather/housemother/dorm parent/ -寮舎 [りょうしゃ] /(n) dormitory/ -寮生 [りょうせい] /(n) boarder/boarding student/(P)/ -寮生活 [りょうせいかつ] /(n) life in a dormitory/dormitory life/ -寮則 [りょうそく] /(n) dormitory rules/ -寮長 [りょうちょう] /(n) dormitory leader/dormitory superintendent/ -寮費 [りょうひ] /(n) boarding-expenses/ -寮父 [りょうふ] /(n) housefather/dorm father/houseparent/ -寮母 [りょうぼ] /(n) housemother/dorm mother/ -料 [はやし] /(n) (arch) ornament/adornment/decoration/ -料 [りょう] /(n-suf,n) (1) fee/charge/rate/(2) material/(P)/ -料飲店 [りょういんてん] /(n) bar and restaurant/cafe and restaurant/ -料簡 [りょうけん] /(n,vs) (1) idea/thought/intention/design/inclination/decision/motive/(2) discretion/(3) forgiveness/toleration/ -料簡違い [りょうけんちがい] /(n) wrong idea/delusion/indiscretion/false step/misstep/ -料金 [りょうきん] /(n) fee/charge/fare/(P)/ -料金後納郵便 [りょうきんこうのうゆうびん] /(n) postage deferred payment mail/ -料金所 [りょうきんしょ] /(n) tollgate/toll booth/ -料金所 [りょうきんじょ] /(n) tollgate/toll booth/ -料金体系 [りょうきんたいけい] /(n) (comp) rate structure/ -料金表 [りょうきんひょう] /(n) list or table of charges/tariff/price list/ -料金別納郵便 [りょうきんべつのうゆうびん] /(n) postpaid mail/postage paid/ -料紙 [りょうし] /(n) writing paper/ -料地 [りょうち] /(n) preserve (of land)/ -料亭 [りょうてい] /(n) ryotei/traditional Japanese restaurant (esp. a luxurious one)/(P)/ -料理 [りょうり] /(n,vs) (1) cooking/cookery/cuisine/(2) dealing with something/handling/administration/management/(P)/ -料理の腕 [りょうりのうで] /(n) cooking ability/ -料理屋 [りょうりや] /(n) restaurant/(P)/ -料理学校 [りょうりがっこう] /(n) cookery school/cooking school/culinary school/culinary academy/ -料理菊 [りょうりぎく] /(n) (obsc) edible chrysanthemum/ -料理教室 [りょうりきょうしつ] /(n) cooking class/cookery school/ -料理酒 [りょうりしゅ] /(n) cooking sake/ -料理書 [りょうりしょ] /(n) cookbook/ -料理人 [りょうりにん] /(n) cook/chef/ -料理茶屋 [りょうりぢゃや] /(n) (arch) restaurant/ -料理長 [りょうりちょう] /(n) head chef/master chef/ -料理通 [りょうりつう] /(n) gourmet/gastronome/ -料理店 [りょうりてん] /(n) restaurant/ -料理道具 [りょうりどうぐ] /(n) cookware/cooking gear/ -料理番 [りょうりばん] /(n) a cook/ -料理評論家 [りょうりひょうろんか] /(n) food critic/ -料理法 [りょうりほう] /(n) recipe/ -料理鋏 [りょうりばさみ] /(n) kitchen scissors/ -料率 [りょうりつ] /(n) tariff/rates/ -梁 [はり] /(n) beam/joist/(P)/ -梁 [りょう] /(n) Liang Dynasty (of China)/ -梁山泊 [りょうざんぱく] /(n) place of assemblage for the bold and ambitious/ -梁歯目 [りょうしもく] /(n) Docodonta/ -梁上の君子 [りょうじょうのくんし] /(exp) (1) (arch) thief/(2) mouse/ -梁成 [はりせい] /(n) height of a beam/beam as measured from top to bottom/ -梁木 [りょうぼく] /(n) beam/ -涼 [りょう] /(n) cool breeze/cool air/refreshing coolness/ -涼しい [すずしい] /(adj-i) (1) cool/refreshing/(2) clear (e.g. eyes)/bright/(3) clear/distinct/(4) composed (facial expression)/unruffled/unconcerned/(5) (arch) pure/upright/innocent/(P)/ -涼しい顔 [すずしいかお] /(n) nonchalant (unruffled) air/ -涼しき道 [すずしきみち] /(n) (arch) the path to Sukhavati (Amitabha's Pure Land)/ -涼しき方 [すずしきかた] /(n) (arch) Sukhavati (Amitabha's Pure Land)/ -涼しげ [すずしげ] /(adj-na) cool/cool-looking/refreshing to look at/ -涼しさ [すずしさ] /(n) coolness/ -涼し気 [すずしげ] /(adj-na) cool/cool-looking/refreshing to look at/ -涼み [すずみ] /(n) cooling oneself/enjoying the cool air/ -涼み客 [すずみきゃく] /(n) people out enjoying the cool breezes/ -涼み台 [すずみだい] /(n) outdoor bench (placed under the eaves of a house and used for cooling off during the summer)/ -涼む [すずむ] /(v5m,vi) to cool oneself/to cool off/to enjoy evening cool/(P)/ -涼やか [すずやか] /(adj-na) refreshing/clear/ -涼をとる [りょうをとる] /(exp,v5r) to enjoy the cool breeze/ -涼を取る [りょうをとる] /(exp,v5r) to enjoy the cool breeze/ -涼雨 [りょうう] /(n) cool rain/ -涼感 [りょうかん] /(n) feelings of coolness (e.g. from wearing light clothing in hot weather)/cool feeling/cool impression/ -涼気 [りょうき] /(n) cool air/ -涼秋 [りょうしゅう] /(n) cool autumn/cool fall/ -涼台 [すずみだい] /(io) (n) outdoor bench (placed under the eaves of a house and used for cooling off during the summer)/ -涼亭 [りょうてい] /(n) (arch) pavilion in a garden (used to keep cool)/gazebo/ -涼風 [すずかぜ] /(n) cool breeze/refreshing breeze/ -涼風 [りょうふう] /(n) cool breeze/refreshing breeze/(P)/ -涼暮れ月 [すずくれづき] /(n) sixth lunar month/ -涼暮月 [すずくれづき] /(n) sixth lunar month/ -涼味 [りょうみ] /(n) cool/coolness/ -猟 [りょう] /(n,adj-no) hunting/game/(P)/ -猟る [かる] /(v5r,vt) to hunt (e.g. animals)/to go looking for (e.g. flowers, etc.)/to gather (e.g. mushrooms)/to pick (e.g. fruit)/ -猟官 [りょうかん] /(n,vs) office-seeking/ -猟官運動 [りょうかんうんどう] /(n) seeking government posts/ -猟官制 [りょうかんせい] /(n) spoils system/ -猟官制度 [りょうかんせいど] /(n) the spoils system/ -猟奇 [りょうき] /(n) seeking the bizarre/ -猟奇小説 [りょうきしょうせつ] /(n) bizarre story (novel)/ -猟奇的 [りょうきてき] /(adj-na) curiosity-seeking/ -猟奇文学 [りょうきぶんがく] /(n) bizarre literature/the literature of the bizarre/ -猟期 [りょうき] /(n) hunting season/ -猟季 [りょうき] /(n) hunting season/ -猟具 [りょうぐ] /(n) hunting gear/ -猟犬 [かりいぬ] /(n) hound/hunting dog/gun dog/ -猟犬 [りょうけん] /(n) hound/hunting dog/gun dog/(P)/ -猟犬座 [りょうけんざ] /(n) (astron) Canes Venatici (constellation)/the Hunting dogs/ -猟虎 [らっこ] /(n) (uk) sea otter (Enhydra lutris) (ain:)/ -猟師 [りょうし] /(n) hunter/huntsman/(P)/ -猟獣 [りょうじゅう] /(n) game animal/ -猟銃 [りょうじゅう] /(n) hunting gun/sportsgun/(P)/ -猟場 [りょうば] /(n) hunting grounds/ -猟色 [りょうしょく] /(n) lechery/philandering/lewdness/debauchery/ -猟人 [かりうど] /(n) hunter/ -猟人 [かりびと] /(n) hunter/ -猟人 [かりゅうど] /(n) hunter/ -猟人 [さつひと] /(n) hunter/ -猟人 [りょうじん] /(n) hunter/ -猟鳥 [りょうちょう] /(n) game bird/ -猟友 [りょうゆう] /(n) hunting companion/ -猟友会 [りょうゆうかい] /(n) hunting club/ -療育 [りょういく] /(n,vs) rehabilitation (e.g. of disabled children)/ -療治 [りょうじ] /(n,vs) treatment/therapy/cure/ -療病 [りょうびょう] /(n) medical treatment/cure/ -療法 [りょうほう] /(n,adj-no) remedy/medical treatment/(P)/ -療法士 [りょうほうし] /(n) therapist/ -療養 [りょうよう] /(n,vs) recuperation/medical treatment/(P)/ -療養所 [りょうようしょ] /(n) sanatorium/ -療養所 [りょうようじょ] /(n) sanatorium/(P)/ -療養地 [りょうさんち] /(n) health resort/ -療養中 [りょうようちゅう] /(n) under medical care/ -療養費 [りょうようひ] /(n) medical expenses/ -療養病床 [りょうようびょうしょう] /(n) long term care bed/long term care beds/chronic stage bed/chronic stage beds/ -瞭然 [りょうぜん] /(n,adj-t,adv-to) obvious/ -稜 [りょう] /(n) (1) edge/angle/(n,suf) (2) ridge (e.g. of a mountain)/ -稜角 [りょうかく] /(n) (1) corner/sharp corner/(2) (math) dihedral angle/ -稜線 [りょうせん] /(n) ridgeline/lines of a mountain ridge/ -糧 [かて] /(n) (1) food/provisions/(2) nourishment/source of encouragement/ -糧 [かりて] /(ok) (n) food/provisions/ -糧 [りょう] /(n) food/provisions/ -糧食 [りょうしょく] /(n) provisions/(P)/ -糧食準備 [りょうしょくじゅんび] /(n) food preparation/ -糧道 [りょうどう] /(n) supply line/supply of provisions/ -糧米 [りょうまい] /(n) rice (as provisions)/ -糧秣 [りょうまつ] /(n) military provisions and cavalry horse fodder/ -良 [りょう] /(adj-f) (1) good/(n) (2) B grade (in an A, B, C ... system)/(P)/ -良い [いい] /(adj-i) (1) (uk) good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable/(2) sufficient (can be used to turn down an offer)/ready/prepared/(3) profitable (e.g. deal, business offer, etc.)/beneficial/(4) OK/(P)/ -良い [よい] /(adj-i) (1) (uk) good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable/(2) sufficient (can be used to turn down an offer)/ready/prepared/(3) profitable (e.g. deal, business offer, etc.)/beneficial/(4) OK/(P)/ -良いお年を [よいおとしを] /(exp) (abbr) Have a good New Year/ -良いお年をお迎え下さい [よいおとしをおむかえください] /(exp) Have a good New Year/ -良いころ [いいころ] /(exp) high time/about time/ -良いころ [よいころ] /(exp) high time/about time/ -良いとこどり [いいとこどり] /(n,vs) (uk) focusing on only the good points or strong points/incorporating the benefits (while ignoring the drawbacks)/picking the best of both (everything)/cherrypicking (e.g. information)/ -良いとこ取り [いいとこどり] /(n,vs) (uk) focusing on only the good points or strong points/incorporating the benefits (while ignoring the drawbacks)/picking the best of both (everything)/cherrypicking (e.g. information)/ -良いとして [いいとして] /(exp) (uk) enough about .../ -良い引きが有る [よいひきがある] /(exp) to have a strong pull/ -良い感じ [いいかんじ] /(n) pleasant feeling/good vibes/ -良い頃 [いいころ] /(exp) high time/about time/ -良い頃 [よいころ] /(exp) high time/about time/ -良い資料 [いいしりょう] /(n) valuable material/ -良い事 [いいこと] /(exp,n) (1) good thing/nice thing/(2) good excuse/good grounds/good opportunity/(int) (3) (fem) interjection used to impress an idea or to urge a response/ -良い児 [いいこ] /(n) good boy/good girl/ -良い児 [よいこ] /(n) good boy/good girl/ -良い出足 [よいであし] /(n) good turnout of people/good start/ -良い所取り [いいとこどり] /(n,vs) (uk) focusing on only the good points or strong points/incorporating the benefits (while ignoring the drawbacks)/picking the best of both (everything)/cherrypicking (e.g. information)/ -良い成績を上げる [よいせいせきをあげる] /(exp,v1) to achieve satisfactory results/ -良い線 [いいせん] /(exp) more or less right/you are on the right track/getting warm/ -良い線を行く [いいせんをいく] /(exp,v5k-s) to be on the right track/to go well/ -良い線行く [いいせんいく] /(exp,v5k-s) to be on the right track/to go well/ -良い男 [よいおとこ] /(n) handsome man/ -良い値 [よいね] /(n) a good price/ -良い天気 [いいてんき] /(n) fine weather/fair weather/ -良い天気 [よいてんき] /(n) fine weather/fair weather/ -良い伝が有る [よいつてがある] /(exp) to have a good connection/ -良い度胸 [いいどきょう] /(n,vs) some nerve (as in 'you must have some nerve to ...')/ -良い日を選ぶ [よいひをえらぶ] /(exp,v5b) to choose a lucky (auspicious) day/ -良い迷惑 [いいめいわく] /(exp,n,adj-na) real nuisance/becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own)/ -良い薬になる [いいくすりになる] /(exp,v5r) to learn a lesson (usu. from an unpleasant experience)/to be good for someone/ -良う [よう] /(adv) (1) (uk) well/properly/skillfully/(2) often/ -良かったら [よかったら] /(exp) (uk) if you like/(P)/ -良からぬ [よからぬ] /(adj-f) (uk) bad/wrong/ -良かれ [よかれ] /(exp) (uk) all for the best/what is right/ -良かれと思う [よかれとおもう] /(exp,v5u) to wish to go well/to have good intentions/ -良かれ悪しかれ [よかれあしかれ] /(exp,adv) good or bad/right or wrong/for better or for worse/rightly or wrongly/ -良かろう [よかろう] /(exp) (uk) that's right/very well/it would be best to .../ -良き [よき] /(n) (1) goodness/(adj-pn) (2) good/(P)/ -良きにつけ悪しきにつけ [よきにつけあしきにつけ] /(exp) for better or worse/for good or for evil/ -良きにはからえ [よきにはからえ] /(exp) (uk) take care of it/I'll leave it up to you/do as you see fit/ -良きに計らえ [よきにはからえ] /(exp) (uk) take care of it/I'll leave it up to you/do as you see fit/ -良き手本 [よきてほん] /(n) good example/ -良く [よく] /(adv) (1) (uk) nicely/properly/well/skillfully/(2) frequently/often/(P)/ -良くある [よくある] /(exp,v5r-i) (uk) is often the case/ -良くあるご質問 [よくあるごしつもん] /(n) frequently asked questions/FAQ/ -良くある御質問 [よくあるごしつもん] /(n) frequently asked questions/FAQ/ -良くある事だが [よくあることだが] /(exp) (uk) as often is the case/ -良くしたもの [よくしたもの] /(n) (1) convenient thing/harmonious, well-made thing/(exp) (2) things always work out/ -良くする [よくする] /(vs-s,vt) (1) (uk) to make good/to improve/(2) to do often/(3) to do well/ -良くなる [よくなる] /(exp,v5r) (uk) to become better/to improve/ -良くも悪くも [よくもわるくも] /(exp) for better or worse/for good and bad/regardless of merit/both good and bad/ -良くも悪しくも [よくもあしくも] /(exp) regardless of right or wrong/regardless of merit/both good and bad/ -良く起きた火 [よくおきたひ] /(n) blazing fire/ -良く言う [よくいう] /(v5u) (1) to say enough (as much as required)/to say plenty/(2) to say well/to say cleverly/to say elegantly/(3) to say often/to say frequently/(4) to say without shame/to say impudently/ -良く効く薬 [よくきくくすり] /(n) very efficacious medicine/ -良く伸びるクリーム [よくのびるクリーム] /(n) well-spreading cream/ -良く良く [よくよく] /(adv) (uk) exceedingly/very/ -良ければ [よければ] /(exp) if it is good/ -良げ [よげ] /(adj-na) seeming good/ -良さ [よさ] /(n) merit/virtue/good quality/(P)/ -良さげ [よさげ] /(adj-na) (col) (uk) seemingly good/(of) good appearance/looking good/ -良さそう [よさそう] /(adj-na) (uk) looking good/sounding good/(of) good appearance/ -良さ気 [よさげ] /(adj-na) (col) (uk) seemingly good/(of) good appearance/looking good/ -良し [えし] /(ok) (exp) good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable/ -良し [よし] /(exp) good/excellent/fine/nice/pleasant/agreeable/ -良し悪し [よしあし] /(n) right or wrong/good or bad/merits or demerits/quality/suitability/ -良し悪し [よしわるし] /(n) right or wrong/good or bad/merits or demerits/quality/suitability/ -良案 [りょうあん] /(n) good idea/good plan/ -良医 [りょうい] /(n) good doctor/ -良縁 [りょうえん] /(n) (1) good match/suitable candidate (for marriage)/(2) (Buddh) good opportunity to be saved by Buddha/ -良家 [りょうか] /(n) good family/respectable family/decent family/ -良家 [りょうけ] /(n) good family/respectable family/decent family/ -良貨 [りょうか] /(n) good money/ -良久 [りょうきゅう] /(n) for a good while/ -良計 [りょうけい] /(n) good plan/ -良好 [りょうこう] /(adj-na,n) favorable/favourable/satisfactory/(P)/ -良工 [りょうこう] /(n) skilled artisan/ -良港 [りょうこう] /(n) good harbor/good harbour/ -良妻 [りょうさい] /(n) good wife/(P)/ -良妻賢母 [りょうさいけんぼ] /(n) good wife and wise mother/ -良剤 [りょうざい] /(n) good medicine/ -良材 [りょうざい] /(n) good material/good timber/able persons/ -良策 [りょうさく] /(n) good plan or policy/ -良師 [りょうし] /(n) good teacher/ -良識 [りょうしき] /(n) good sense/(P)/ -良質 [りょうしつ] /(adj-na,n,adj-no) good quality/superior quality/(P)/ -良質紙 [りょうしつし] /(n) good quality paper/ -良種 [りょうしゅ] /(n) good seed or breed/ -良酒 [りょうしゅ] /(exp) (id) good wine/good drink/ -良書 [りょうしょ] /(n) good book/valuable work/ -良将 [りょうしょう] /(n) great general/ -良心 [りょうしん] /(n) conscience/(P)/ -良心が咎める [りょうしんがとがめる] /(exp,v1) to have a guilty conscience/to have (something) lie heavy on one's conscience/ -良心の自由 [りょうしんのじゆう] /(n) freedom of conscience/ -良心の囚人 [りょうしんのしゅうじん] /(n) prisoner of conscience/ -良心の呵責 [りょうしんのかしゃく] /(exp) pangs of conscience/ -良心的 [りょうしんてき] /(adj-na) upright/fair/honest/ -良心的兵役拒否 [りょうしんてきへいえききょひ] /(n) conscientious objection/ -良心的兵役拒否者 [りょうしんてきへいえききょひしゃ] /(n) conscientious objector/CO/ -良人 [おっと] /(n) husband/ -良人 [りょうじん] /(n) (1) husband/(2) good person/ -良人 [りょうにん] /(n) (1) husband/(2) good person/ -良性 [りょうせい] /(n,adj-no) benign/ -良性移動性舌炎 [りょうせいいどうせいぜつえん] /(n) benign migratory glossitis/geographic tongue/ -良性腫瘍 [りょうせいしゅよう] /(n) benign tumor/benign tumour/ -良性発作性頭位めまい症 [りょうせいほっさせいとういめまいしょう] /(n) (med) benign paroxysmal positional vertigo/BPPV/ -良性発作性頭位目眩症 [りょうせいほっさせいとういめまいしょう] /(n) (med) benign paroxysmal positional vertigo/BPPV/ -良性発作性頭位眩暈症 [りょうせいほっさせいとういめまいしょう] /(n) (med) benign paroxysmal positional vertigo/BPPV/ -良俗 [りょうぞく] /(n) good custom/ -良知 [りょうち] /(n) intuition/ -良知良能 [りょうちりょうのう] /(n) one's innate intelligence and ability/ -良田 [りょうでん] /(n) fertile rice paddy/ -良導体 [りょうどうたい] /(n) good conductor (of heat, etc.)/ -良二千石 [りょうにせんせき] /(n) competent local official/ -良日 [りょうじつ] /(n) lucky (auspicious) day/ -良能 [りょうのう] /(n) natural ability/ -良馬 [りょうば] /(n) good horse/ -良否 [りょうひ] /(n) good or bad/ -良品 [りょうひん] /(n) superior article/ -良風 [りょうふう] /(n) good custom/ -良風美俗 [りょうふうびぞく] /(n) good customs/ -良法 [りょうほう] /(n) good method/ -良民 [りょうみん] /(n) good citizens/law-abiding people/ -良夜 [りょうや] /(n) moonlit night/ -良薬 [りょうやく] /(n) good medicine/ -良薬は口に苦し [りょうやくはくちににがし] /(exp) good medicine tastes bitter/the most helpful advice may be difficult to listen to/ -良友 [りょうゆう] /(n) good friend/ -良吏 [りょうり] /(n) good official/ -諒 [りょう] /(n) truth/ -諒する [りょうする] /(vs-s,vt) to acknowledge/to understand/to appreciate/ -諒とする [りょうとする] /(exp,vs-i) to acknowledge/to understand/to appreciate/ -諒闇 [りょうあん] /(n) court mourning (for the late emperor or empress)/national mourning/ -諒陰 [りょうあん] /(n) court mourning (for the late emperor or empress)/national mourning/ -諒解 [りょうかい] /(n,vs) comprehension/consent/understanding/roger (on the radio)/ -諒察 [りょうさつ] /(n,vs) consideration/taking into account/sympathy with/ -諒承 [りょうしょう] /(n,vs) acknowledgement/acknowledgment/understanding (e.g. "please be understanding of the mess during our renovation")/noting/acceptance/ -遼 [りょう] /(n) Liao (dynasty, 916-1125 CE)/Khitan Empire/ -遼遠 [りょうえん] /(adj-na,n) remote/far off/ -遼東の豕 [りょうとうのいのこ] /(exp,n) taking pride in something mundane, thinking it is exceptional/Liaodong boar/ -量 [りょう] /(n,n-suf) quantity/amount/volume/portion (of food)/(P)/ -量が増える [りょうがふえる] /(exp,v1) to gain in quantity/ -量より質 [りょうよりしつ] /(n) quality before quantity/ -量り [はかり] /(n) measurements/weighing/ -量り込む [はかりこむ] /(v5m,vt) to measure liberally/ -量り売り [はかりうり] /(n,vs) selling by measure/selling by weight/ -量る [はかる] /(v5r,vt) (1) to measure/to weigh/to survey/to time (sound, gauge, estimate)/(2) to conjecture/to infer/to surmise/(P)/ -量感 [りょうかん] /(n) voluminous/massive/bulky/ -量器 [りょうき] /(n) measure for volume/ -量記号 [りょうきごう] /(n) quantifier/ -量刑 [りょうけい] /(n,vs) judge's sentence/assessment of a case/(P)/ -量産 [りょうさん] /(n,vs) mass production/(P)/ -量子 [りょうし] /(n,adj-no) quantum/ -量子もつれ [りょうしもつれ] /(n) quantum entanglement/ -量子エレクトロニクス [りょうしエレクトロニクス] /(n) quantum electronics/ -量子コンピュータ [りょうしコンピュータ] /(n) (comp) quantum computer/ -量子ビット [りょうしビット] /(n) quantum bit/ -量子化 [りょうしか] /(n,vs) quantization/quantisation/quantizing/ -量子化学 [りょうしかがく] /(n) quantum chemistry/ -量子化雑音 [りょうしかざつおん] /(n) (comp) quantization noise/ -量子仮説 [りょうしかせつ] /(n) quantum hypothesis/ -量子色力学 [りょうしいろりきがく] /(n) (physics) quantum chromodynamics/ -量子数 [りょうしすう] /(n) quantum number/ -量子生物学 [りょうしせいぶつがく] /(n) quantum biology/ -量子電気力学 [りょうしでんきりきがく] /(n) quantum electrodynamics/QED/ -量子電磁力学 [りょうしでんじりきがく] /(n) quantum electrodynamics/QED/ -量子物理学 [りょうしぶつりがく] /(n) quantum physics/ -量子力学 [りょうしりきがく] /(n,adj-no) quantum mechanics/ -量子論 [りょうしろん] /(n) quantum theory/ -量集合 [りょうしゅうごう] /(n) (comp) quantity set/ -量水計 [りょうすいけい] /(n) water meter/ -量的 [りょうてき] /(adj-na,n) substantively/(P)/ -量的遺伝学 [りょうてきいでんがく] /(n) quantitative genetics/ -量的緩和 [りょうてきかんわ] /(n) quantitative easing/ -量的金融緩和 [りょうてききんゆうかんわ] /(n) quantitative easing/ -量的形質 [りょうてきけいしつ] /(n) (biol) quantitative trait/quantitative character/ -量的形質座位 [りょうてきけいしつざい] /(n) (biol) quantitative trait locus/QTL/ -量販店 [りょうはんてん] /(n) volume seller/(P)/ -量目 [はかりめ] /(n) weight/ -量目 [りょうめ] /(n) weight/ -陵 [みささぎ] /(n) imperial mausoleum/Emperor's tomb/(P)/ -陵雲 [りょううん] /(adj-no) skyscraping/very high/above the clouds/above this mortal world/ -陵駕 [りょうが] /(n,vs) excelling/surpassing/outdoing/superior/ -陵虐 [りょうぎゃく] /(n,vs) humiliation/indignity/affront/assault/ -陵丘 [りょうきゅう] /(n) (obsc) hill/ -陵戸 [りょうこ] /(n) (arch) imperial tomb guard/ -陵辱 [りょうじょく] /(n,vs) (1) insult/affront/disgrace/indignity/(2) sexual assault/rape/ -陵墓 [りょうぼ] /(n) imperial tomb or mausoleum/ -領 [えり] /(n) (1) collar/lapel/neckband/neck/(2) nape of the neck/scruff of the neck/ -領 [りょう] /(suf) territory of (country)/ -領する [りょうする] /(vs-s) to own/to receive/to understand/ -領域 [りょういき] /(n,adj-no) area/domain/territory/field/range/region/regime/(P)/ -領域確保 [りょういきかくほ] /(n) (comp) partitioning/ -領域型出力基本要素 [りょういきがたしゅつりょくきほんようそ] /(n) (comp) area primitive/ -領域集合 [りょういきしゅうごう] /(n) (comp) fill area set/ -領域束表 [りょういきたばひょう] /(n) (comp) fill area bundle table/ -領域定義属性 [りょういきていぎぞくせい] /(n) (comp) domain defined attributes/ -領域塗りつぶし [りょういきぬりつぶし] /(n) (comp) area filling/ -領会 [りょうかい] /(n,vs) understanding/consent/agreement/ -領解 [りょうかい] /(n,vs) understanding/consent/agreement/ -領海 [りょうかい] /(n) territorial waters/(P)/ -領海侵犯 [りょうかいしんぱん] /(n,vs) intrusion into territorial waters/violation of territorial waters/ -領海線 [りょうかいせん] /(n) territorial limits/ -領脚 [えりあし] /(n) nape of neck/border of hair at back of neck/ -領巾 [ひれ] /(n) (arch) shawl (on shoulder of woman's dress)/ -領空 [りょうくう] /(n) territorial airspace/(P)/ -領空侵犯 [りょうくうしんぱん] /(n,vs) airspace incursion/airspace violation/ -領国 [りょうごく] /(n) territory/fiefdom/feudal domain/ -領事 [りょうじ] /(n,adj-no) consul/(P)/ -領事館 [りょうじかん] /(n) consulate/(P)/ -領主 [りょうしゅ] /(n) feudal lord/ -領収 [りょうしゅう] /(n,vs) receipt/voucher/(P)/ -領収書 [りょうしゅうしょ] /(n) (formal) receipt/(P)/ -領収書の控え [りょうしゅうしょのひかえ] /(n) counterfoil of a receipt/ -領収証 [りょうしゅうしょう] /(n) receipt/ -領承 [りょうしょう] /(n,vs) acknowledgement/acknowledgment/understanding (e.g. "please be understanding of the mess during our renovation")/noting/acceptance/ -領水 [りょうすい] /(n) territorial waters/ -領袖 [りょうしゅう] /(n) leader/chief/boss/(P)/ -領地 [りょうち] /(n,adj-no) territory/dominion/grounds (e.g. school)/(P)/ -領置 [りょうち] /(n,vs) retention/keeping in custody (e.g. of a court)/ -領土 [りょうど] /(n,adj-no) dominion/territory/possession/(P)/ -領土回復主義 [りょうどかいふくしゅぎ] /(n) irredentism/ -領土回復主義者 [りょうどかいふくしゅぎしゃ] /(n) irredentist/ -領土主権 [りょうどしゅけん] /(n) territorial sovereignty/ -領土侵犯 [りょうどしんぱん] /(n,vs) violation of territorial sovereignty/intrusion into territory/ -領土保全 [りょうどほぜん] /(n) maintenance of territorial integrity/ -領土問題 [りょうどもんだい] /(n) territorial dispute/territorial issue/ -領得 [りょうとく] /(n,vs) (1) understanding/(2) theft/ -領内 [りょうない] /(n) (within a) territory/domains/(P)/ -領布 [りょうふ] /(n) area distribution/ -領分 [りょうぶん] /(n) territory/domain/dominion/possession/sphere of action/ -領民 [りょうみん] /(n) population of a fief/ -領有 [りょうゆう] /(n,vs) possession/(P)/ -領有権 [りょうゆうけん] /(n) territorial right/dominion/ -領有権問題 [りょうゆうけんもんだい] /(n) territorial dispute/ -領略 [りょうりゃく] /(n,vs) understanding/comprehending/ -力 [ちから] /(n) (1) force/strength/might/vigour (vigor)/energy/(2) capability/ability/proficiency/capacity/faculty/(3) efficacy/effect/(4) effort/endeavours (endeavors)/exertions/(5) power/authority/influence/good offices/agency/(6) support/help/aid/assistance/(7) stress/emphasis/(8) means/resources/(P)/ -力 [りき] /(n) (1) strength/power/proficiency/ability/(n-suf) (2) the strength of ... people/the strength of ... men/ -力 [りょく] /(suf) strength/power/proficiency/ability/(P)/ -力いっぱい [ちからいっぱい] /(n-adv) with might and main/with all one's strength/ -力が入る [ちからがはいる] /(exp,v5r) (1) to be filled with strength/to be filled with effort/to be under strain/to be under pressure/(2) to be enthusiastic about/(3) (sumo) to be tired (ironic)/ -力が入る [りきがはいる] /(exp,v5r) (1) to be filled with strength/to be filled with effort/to be under strain/to be under pressure/(2) to be enthusiastic about/(3) (sumo) to be tired (ironic)/ -力が抜ける [ちからがぬける] /(exp,v1) to grow weak/to become weak/to lose strength/ -力ずく [ちからずく] /(n,adj-no) (brute) force/with all one's might/ -力づく [ちからづく] /(v5k) to recover one's strength/to recover one's spirit/to revive/to be refreshed/to be invigorated/to be encouraged/ -力づける [ちからづける] /(v1,vt) to encourage (someone)/to cheer (someone) up/to give someone a charge/to empower/ -力ない [ちからない] /(adj-i) feeble/ -力なげ [ちからなげ] /(adj-na) feeble/dejected/helpless/despondent/ -力になる [ちからになる] /(exp,v5r) to be helpful/to be dependable/ -力のモーメント [ちからのモーメント] /(n) moment of force/ -力の外交 [ちからのがいこう] /(n) power diplomacy/ -力の場 [ちからのば] /(n) field of force/ -力の続く限り [ちからのつづくかぎり] /(exp,adv-to,adv) as long as one's strength lasts/ -力の能率 [ちからののうりつ] /(n) moment of force/ -力への意志 [ちからへのいし] /(exp) will to power/ -力まかせ [ちからまかせ] /(adj-na) with all one's strength/with all one's might/ -力む [りきむ] /(v5m,vt) (1) to strain/to bear up/to exert one's strength/(2) to swagger/to bluff/to boast/(P)/ -力める [つとめる] /(v1,vt) to endeavor (endeavour)/to try/to strive/to make an effort/to exert oneself/to be diligent/ -力をつける [ちからをつける] /(exp,v1) (1) to build up one's strength/to get stronger/(2) to give (someone) strength/to cheer (someone) up/to encourage (someone)/ -力を合わせる [ちからをあわせる] /(exp,v1) to join forces/to cooperate/ -力を込める [ちからをこめる] /(exp,v1) to put one's strength into/ -力を試す [ちからをためす] /(exp,v5s) to try one's strength/ -力を尽くす [ちからをつくす] /(exp,v5s) to exert oneself/to make efforts/ -力を貸す [ちからをかす] /(exp,v5s) to assist/to help out/ -力を致す [ちからをいたす] /(exp,v5s) to render assistance/to make an effort/ -力を注ぐ [ちからをそそぐ] /(exp,v5g) to concentrate one's effort (on something)/ -力を入れる [ちからをいれる] /(exp,v1) to put effort into/to strain/to put strength into/to put forth effort/ -力を付ける [ちからをつける] /(exp,v1) (1) to build up one's strength/to get stronger/(2) to give (someone) strength/to cheer (someone) up/to encourage (someone)/ -力んで見せる [りきんでみせる] /(v1) to show a bold front/ -力一杯 [ちからいっぱい] /(n-adv) with might and main/with all one's strength/(P)/ -力泳 [りきえい] /(n,vs) powerful swimming/ -力演 [りきえん] /(n,vs) enthusiastic performance/ -力押し [ちからおし] /(n) (sl) brute force approach/ -力革 [ちからがわ] /(n) leather stirrup/ -力学 [りきがく] /(n) mechanics/dynamics/(P)/ -力学的 [りきがくてき] /(adj-na) mechanical/ -力学的エネルギー [りきがくてきエネルギー] /(n) mechanical energy/ -力感 [りきかん] /(n) power/force/ -力関係 [ちからかんけい] /(n) power relationship/ -力技 [ちからわざ] /(iK) (n) (1) heavy work/manual labour/(2) feat of strength/ -力及ばず [ちからおよばず] /(exp) unable to accomplish/ -力競べ [ちからくらべ] /(n) contest of strength/trial of strength/ -力強い [ちからづよい] /(adj-i) (1) powerful/strong/forceful/vigorous/(2) reassuring/encouraging/(P)/ -力業 [ちからわざ] /(n) (1) heavy work/manual labour/(2) feat of strength/ -力拳 [ちからこぶし] /(n) clenched fist/ -力行 [りっこう] /(n,vs) strenuous efforts/exertion/ -力行 [りょっこう] /(n,vs) strenuous efforts/exertion/ -力合わせ [ちからあわせ] /(n) test of strength/ -力作 [りきさく] /(n) literary or artistic masterpiece (on which much labour was spent) (labor)/(P)/ -力仕事 [ちからしごと] /(n) physical work/manual labour (labor)/ -力士 [りきし] /(n) (1) (sumo) sumo wrestler/rikishi/(2) strong man/(P)/ -力士会 [りきしかい] /(n) (sumo) association of salaried wrestlers/ -力紙 [ちからがみ] /(n) (sumo) paper used in pre-bout rituals/ -力試し [ちからだめし] /(n) trial of strength/quiz/(P)/ -力持ち [ちからもち] /(n) muscleman/strong man/(P)/ -力自慢 [ちからじまん] /(adj-na,n) boasting of one's strength/ -力芝 [ちからしば] /(n) (uk) Chinese fountain grass (Pennisetum alopecuroides)/ -力弱い [ちからよわい] /(n) weak/ -力織機 [りきしょっき] /(n) power loom/ -力尽 [ちからずく] /(io) (n,adj-no) (brute) force/with all one's might/ -力尽 [ちからづく] /(io) (n,adj-no) (brute) force/with all one's might/ -力尽きる [ちからつきる] /(v1) to use up all one's strength/ -力尽く [ちからずく] /(n,adj-no) (brute) force/with all one's might/ -力尽く [ちからづく] /(n,adj-no) (brute) force/with all one's might/ -力尽くで [ちからずくで] /(exp) by sheer strength/ -力尽ける [ちからづける] /(oK) (v1,vt) to encourage (someone)/to cheer (someone) up/to give someone a charge/to empower/ -力尽で [ちからずくで] /(exp) by sheer strength/ -力水 [ちからみず] /(n) (sumo) water offered to wrestlers just prior to a bout/ -力水を付ける [ちからみずをつける] /(exp,v1) (sumo) the whole ritual of taking and spitting the water prior to the bout/ -力石 [ちからいし] /(n) lifting stone/ -力説 [りきせつ] /(n,vs) insistence/(major) emphasis/stress/(P)/ -力戦 [りきせん] /(n,vs) hard fighting/ -力戦奮闘 [りきせんふんとう] /(n,vs) fighting with all one's might/fighting up against/making strenuous efforts/ -力線 [りきせん] /(n) line of force/ -力漕 [りきそう] /(n,vs) rowing hard/ -力相撲 [ちからずもう] /(n) sumo wrestling using strength instead of technique/ -力走 [りきそう] /(n,vs) hard running/ -力足 [ちからあし] /(n) strong legs/ -力帯 [ちからおび] /(n) abdominal-support belt/ -力代 [ちからしろ] /(n) tax paid to avoid forced labor (ritsuryo period)/ -力添え [ちからぞえ] /(n,vs) help/assistance/service/(P)/ -力点 [りきてん] /(n) leverage/emphasis/importance/(P)/ -力投 [りきとう] /(n,vs) powerful pitching/(P)/ -力闘 [りきとう] /(n,vs) hard fight/ -力動的 [りきどうてき] /(adj-na) dynamic/ -力任せ [ちからまかせ] /(adj-na) with all one's strength/with all one's might/ -力抜け [ちからぬけ] /(n,vs) discouragement/disappointment/ -力比べ [ちからくらべ] /(n) contest of strength/trial of strength/ -力不足 [ちからぶそく] /(n,adj-no,adj-na) lack of ability/inadequacy/(being) out of one's depth/ -力付く [ちからづく] /(v5k) to recover one's strength/to recover one's spirit/to revive/to be refreshed/to be invigorated/to be encouraged/ -力付ける [ちからづける] /(v1,vt) to encourage (someone)/to cheer (someone) up/to give someone a charge/to empower/ -力負 [ちからまけ] /(n,vs) misdirection of one's strength/ -力負け [ちからまけ] /(n,vs) losing by being overmatched/losing by misusing one's powers/ -力本説 [りきほんせつ] /(n) dynamism/ -力無い [ちからない] /(adj-i) feeble/ -力無げ [ちからなげ] /(adj-na) feeble/dejected/helpless/despondent/ -力役 [りきえき] /(n,vs) physical labor/physical labour/ -力頼み [ちからだのみ] /(n) dependence/ -力落し [ちからおとし] /(n) discouragement/disappointment/loss of energy/fatigue/ -力落とし [ちからおとし] /(n) discouragement/disappointment/loss of energy/fatigue/ -力量 [りきりょう] /(n) (1) ability/capacity/capability/talent/(2) physical strength/(P)/ -力倆 [りきりょう] /(oK) (n) (1) ability/capacity/capability/talent/(2) physical strength/ -力瘤 [ちからこぶ] /(n) large biceps/ -力瘤を入れる [ちからこぶをいれる] /(exp,v1) to work earnestly/ -緑 [みどり] /(n) (1) green/(2) greenery (esp. fresh verdure)/(P)/ -緑がかる [みどりがかる] /(v5r,vi) to be greenish/to be tinged green/ -緑のう菌 [りょくのうきん] /(n) Pseudomonas aeruginosa/ -緑の革命 [みどりのかくめい] /(exp,n) green revolution/ -緑の黒髪 [みどりのくろかみ] /(n) glossy black hair (young woman)/raven black hair/ -緑の指 [みどりのゆび] /(n) (uk) green thumb (i.e. natural gardener)/ -緑の党 [みどりのとう] /(n) Green Party/The Greens/ -緑の日 [みどりのひ] /(iK) (n) Greenery Day (national holiday; May 4)/ -緑一色 [リューイーソー] /(n) all green (mahjong) (chi:)/winning hand consisting only of exclusively green tiles (green dragons and suited bamboo tiles of the numbers 2, 3, 4, 6 and 8)/ -緑蔭 [りょくいん] /(n) shade of trees/ -緑陰 [りょくいん] /(n) shade of trees/ -緑陰樹 [りょくいんじゅ] /(n) shade tree/ -緑雨 [りょくう] /(n) early-summer rain/ -緑猿 [みどりざる] /(n) green monkey (Chlorocebus sabaeus, sometimes considered to be a subspecies of Chlorocebus aethiops)/ -緑黄色 [りょくおうしょく] /(n) greenish yellow/ -緑黄色野菜 [りょくおうしょくやさい] /(n) vegetables high in beta-carotene/ -緑化 [りょくか] /(n,vs) greening (i.e. planting to increase greenery)/tree planting/afforestation/ -緑化 [りょっか] /(n,vs) greening (i.e. planting to increase greenery)/tree planting/afforestation/(P)/ -緑化屋根 [りょくかやね] /(n) roof garden/ -緑化屋根 [りょっかやね] /(n) roof garden/ -緑河豚 [みどりふぐ] /(n) (uk) green spotted puffer (Tetraodon nigroviridis)/ -緑掛かる [みどりがかる] /(v5r,vi) to be greenish/to be tinged green/ -緑眼 [りょくがん] /(n) green eyes/blue eyes/ -緑玉 [りょくぎょく] /(n) emerald/ -緑玉髄 [りょくぎょくずい] /(n) chrysoprase/ -緑玉石 [りょくぎょくせき] /(n) emerald/ -緑砂 [りょくさ] /(n) greensand/ -緑細大蜥蜴 [みどりほそおおとかげ] /(n) (uk) emerald tree monitor (Varanus prasinus, species of arboreal carnivorous monitor lizard found from New Guinea to Queensland, Australia)/green tree monitor/ -緑酒 [りょくしゅ] /(n) green or sweet wine/ -緑樹 [りょくじゅ] /(n) green-leaved trees/ -緑綬褒章 [りょくじゅほうしょう] /(n) Medal with Green Ribbon (virtuous conduct)/ -緑十字 [みどりじゅうじ] /(n) green cross (safety symbol)/ -緑十字 [りょくじゅうじ] /(n) green cross (safety symbol)/ -緑色 [みどりいろ] /(adj-na,n,adj-no) green/emerald green/green color of new foliage/verdure/(P)/ -緑色 [りょくしょく] /(adj-na,n,adj-no) green/emerald green/green color of new foliage/verdure/ -緑色蛍光タンパク質 [りょくしょくけいこうタンパクしつ] /(n) green fluorescent protein/GFP/ -緑色蛍光蛋白質 [りょくしょくけいこうたんぱくしつ] /(n) green fluorescent protein/GFP/ -緑色植物 [りょくしょくしょくぶつ] /(n) green plant/ -緑色植物亜界 [りょくしょくしょくぶつあかい] /(n) Viridiplantae/subkingdom of green algae and land plants/ -緑青 [りょくしょう] /(n) verdigris/green rust/copper rust/ -緑青 [ろくしょう] /(n) verdigris/green rust/copper rust/(P)/ -緑閃光 [りょくせんこう] /(n) green flash (optical phenomenon occurring shortly after sunset or before sunrise)/ -緑閃石 [りょくせんせき] /(n) actinolite/ -緑組 [みどりぐみ] /(n) green class/ -緑藻 [りょくそう] /(n) green algae/ -緑藻植物 [りょくそうしょくぶつ] /(n) chlorophyte/ -緑藻植物門 [りょくそうしょくぶつもん] /(n) Chlorophyta/division of green algae/ -緑藻類 [りょくそうるい] /(n) green algae/chlorophyceae/ -緑啄木鳥 [あおげら] /(gikun) (n) (uk) Japanese green woodpecker (Picus awokera)/Japanese woodpecker/wavy-bellied woodpecker/ -緑地 [りょくち] /(n) green tract of land/(P)/ -緑地化計画 [りょくちかけいかく] /(n) forestation plan/ -緑地帯 [りょくちたい] /(n) green belt/ -緑茶 [りょくちゃ] /(n) green tea/Japanese tea/(P)/ -緑柱石 [りょくちゅうせき] /(n) beryl/ -緑虫 [みどりむし] /(n) (uk) euglena (freshwater flagellate)/ -緑土 [りょくど] /(n) wooded area/verdant area/ -緑豆 [りょくとう] /(n) mung bean/green gram/ -緑内障 [りょくないしょう] /(n) glaucoma/ -緑内障濾過手術 [りょくないしょうろかしゅじゅつ] /(n) glaucoma filtration surgery/ -緑膿菌 [りょくのうきん] /(n) Pseudomonas aeruginosa/ -緑白色 [りょくはくしょく] /(n) greenish white/ -緑発 [リューファ] /(n) green dragon tile (mahjong) (chi:)/ -緑髪 [りょくはつ] /(n) glossy black hair/green hair/ -緑鳩 [あおばと] /(n) (uk) white-bellied green pigeon (Treron sieboldii)/ -緑肥 [りょくひ] /(n) green manure/ -緑風 [りょくふう] /(n) early-summer breeze/ -緑便 [りょくべん] /(n) green stools/ -緑豊か [みどりゆたか] /(adj-na) lushly green/verdant/ -緑門 [りょくもん] /(n) arch of greenery/ -緑野 [りょくや] /(n) green field/ -緑葉 [りょくよう] /(n) green leaves/ -緑葉甘藍 [りょくようかんらん] /(n) (uk) kale (Brassica oleracea var. acephala)/ -緑林 [りょくりん] /(n) greenwood/ -緑簾石 [りょくれんせき] /(n) epidote/ -緑發 [リューファ] /(iK) (n) green dragon tile (mahjong) (chi:)/ -緑礬 [りょくばん] /(n) melanterite (FeSO4-7H2O)/ -緑貽貝 [みどりいがい] /(n) (uk) Asian green mussel (Perna viridis)/ -倫社 [りんしゃ] /(n) ethics and civics/ -倫敦 [ロンドン] /(ateji) (n) (uk) London/ -倫理 [りんり] /(n,adj-no) ethics/morals/(P)/ -倫理委員会 [りんりいいんかい] /(n) ethics committee/ -倫理学 [りんりがく] /(n) ethics/moral philosophy/(P)/ -倫理観 [りんりかん] /(n) ethics/ethical viewpoint/moral value/sense of duty/sense of ethics/ -倫理規定 [りんりきてい] /(n) code of ethics/ethical code/ethical consideration/ethical provision/ethics regulation/honor (honour) code/ -倫理神学 [りんりしんがく] /(n) moral theology/ -倫理性 [りんりせい] /(n) morality/ -倫理的 [りんりてき] /(adj-na) ethical/(P)/ -倫理的宗教 [りんりてきしゅうきょう] /(n) ethical religion/ -倫理的投資 [りんりてきとうし] /(n) ethical investment/ -厘 [りん] /(num) (1) one-hundredth/0.3 mm (one-hundredth of a sun)/0.1 percent (one-hundredth of a wari)/0.0375 grams (one-hundredth of a monme)/(n) (2) old monetary unit (0.001 yen)/(P)/ -厘毛 [りんもう] /(n) farthing/trifle/ -厘毛の軽重無し [りんもうのけいちょうなし] /(exp) equal in weight/equal in significance/ -林 [はやし] /(n) woods/forest/copse/thicket/(P)/ -林家 [りんか] /(n) family working in the forest industry/forestry family/ -林学 [りんがく] /(n) forestry/(P)/ -林冠 [りんかん] /(n) canopy (of a forest)/tree canopy/crown canopy/ -林間 [りんかん] /(n) in the forest/ -林間学校 [りんかんがっこう] /(n) outdoors school/ -林業 [りんぎょう] /(n) forestry/(P)/ -林業試験場 [りんぎょうしけんじょう] /(n) experimental forestry station/ -林檎 [りゅうごう] /(ok) (n) (1) (uk) apple (fruit)/(2) (uk) apple tree (Malus pumila)/ -林檎 [りんき] /(ok) (n) (1) (uk) apple (fruit)/(2) (uk) apple tree (Malus pumila)/ -林檎 [りんきん] /(ok) (n) (1) (uk) apple (fruit)/(2) (uk) apple tree (Malus pumila)/ -林檎 [りんご] /(n) (1) (uk) apple (fruit)/(2) (uk) apple tree (Malus pumila)/(P)/ -林檎の心 [りんごのしん] /(n) core of an apple/ -林檎の芯 [りんごのしん] /(n) core of an apple/ -林檎飴 [りんごあめ] /(n) candied apple/toffee apple/ -林檎園 [りんごえん] /(n) apple orchard/ -林檎酸 [りんごさん] /(n) malic acid/ -林檎狩り [りんごがり] /(n) apple picking/ -林檎酒 [りんごしゅ] /(n) apple cider (alcoholic)/ -林檎摘み [りんごつみ] /(n) (obsc) picking apples/harvesting apples/ -林檎病 [りんごびょう] /(n) slap-cheek (erythema infectiosum)/ -林産 [りんさん] /(n) forest products/ -林産物 [りんさんぶつ] /(n) forest products/ -林鐘 [りんしょう] /(n) (1) (in China) 8th note of the ancient chromatic scale (approx. A)/(2) sixth lunar month/ -林鐘梅 [りんしょうばい] /(n) Chinese bushberry/bush cherry/Prunus japonica/ -林政 [りんせい] /(n) forest management/ -林道 [りんどう] /(n) path through forest/woodland path/(P)/ -林内 [りんない] /(n) interior of a forest or wood/ -林務 [りんむ] /(n) forestry/ -林務官 [りんむかん] /(n) forester/ -林木 [りんぼく] /(n) forest tree/ -林野 [りんや] /(n) forests and fields/(P)/ -林野庁 [りんやちょう] /(n) Forestry Agency/(P)/ -林邑楽 [りんゆうがく] /(n) Indian song and dance (introduced to Japan by the Chams in approx. 736 CE)/ -林立 [りんりつ] /(n,vs) stand close together/(P)/ -淋しい [さびしい] /(adj-i) lonely/lonesome/solitary/desolate/ -淋しい [さみしい] /(adj-i) lonely/lonesome/solitary/desolate/ -淋しがり屋 [さびしがりや] /(n) lonely person/someone who easily succumbs to loneliness/ -淋しがる [さびしがる] /(v5r,vi) to miss someone/to miss something/to feel lonely/ -淋菌 [りんきん] /(n) gonococcus (Neisseria gonorrhoeae)/ -淋疾 [りんしつ] /(n,adj-no) gonorrhea/ -淋巴 [りんぱ] /(ateji) (n) (uk) lymph (ger: Lymphe, dut: lympha)/ -淋巴液 [りんぱえき] /(n) lymph fluid/ -淋巴管 [りんぱかん] /(n) lymph duct/ -淋巴球 [りんぱきゅう] /(n) lymphocyte/ -淋巴節 [りんぱせつ] /(n) lymph node/ -淋巴節腫脹 [りんぱせつしゅちょう] /(n) lymphadenoma/lymph node enlargement/lymphadenopathy/ -淋巴腺 [りんぱせん] /(n) lymph gland/lymphatic gland/lymph node/ -淋病 [りんびょう] /(n) (med) gonorrheal infection/gonorrhea/gonorrhoea/ -淋漓 [りんり] /(adj-t,adv-to) dripping (with)/brimming/ -燐 [りん] /(n) (uk) phosphorus (P)/ -燐化水素 [りんかすいそ] /(n) (1) (chem) phosphine/phosphane/PH3/hydrogen phosphide/phosphorus trihydride/(2) diphosphine/diphosphane/P2H4/(3) solid hydrogen phosphides (a yellow powder)/ -燐火 [りんか] /(n) phosphorous light/ignis fatuus/will-o'-the-wisp/ -燐灰石 [りんかいせき] /(n) apatite/ -燐光 [りんこう] /(n) phosphorescence/ -燐鉱 [りんこう] /(n) phosphoric ore/ -燐酸 [りんさん] /(n) phosphoric acid (H3PO4)/ -燐酸アンモニウム [りんさんアンモニウム] /(n) ammonium phosphate/ -燐酸エステル [りんさんエステル] /(n) phosphate ester/ -燐酸カルシウム [りんさんカルシウム] /(n) calcium phosphate (Ca3(PO4)2)/ -燐酸コデイン [りんさんコデイン] /(n) codeine phosphate/ -燐酸ナトリウム [りんさんナトリウム] /(n) sodium phosphate/ -燐酸塩 [りんさんえん] /(n) phosphate/ -燐酸肥料 [りんさんひりょう] /(n) phosphate fertilizer/phosphate fertiliser/ -燐脂質 [りんししつ] /(n) phospholipid/ -燐寸 [マッチ] /(ateji) (n) (uk) match (to light fire with)/ -燐青銅 [りんせいどう] /(n) phosphor bronze/ -燐蛋白質 [りんたんぱくしつ] /(n) phosphoprotein/ -琳派 [りんぱ] /(n) (abbr) Rimpa school (of painting, 17th-early 20th century)/ -臨く [のぞく] /(v5k,vt) (1) to peek (though a keyhole, gap, etc.)/(2) to look down into (a ravine, etc.)/(3) to peek into (a shop, bookstore, etc.)/(4) to sneak a look at/to take a quick look at/(5) to peep (through a telescope, microscope, etc.)/(v5k,vi) (6) to stick out (a scarf from a collar, etc.)/to peek through (sky through a forest canopy, etc.)/(7) (arch) to face/ -臨み [のぞみ] /(n) challenge/confrontation/ -臨む [のぞむ] /(v5m,vi) (1) to look out on/(2) to face/(3) to deal with/(4) to attend (e.g. function)/to appear (e.g. in court)/(P)/ -臨海 [りんかい] /(n,adj-no) coastal/seaside/oceanfront/maritime/(P)/ -臨海学校 [りんかいがっこう] /(n) seaside school/ -臨界 [りんかい] /(n) critical (pressure, temperature, state, point)/(P)/ -臨界圧力 [りんかいあつりょく] /(n) critical pressure/ -臨界温度 [りんかいおんど] /(n) critical temperature/ -臨界角 [りんかいかく] /(n) critical angle/ -臨界事故 [りんかいじこ] /(n) criticality accident (in the nuclear industry)/ -臨界実験 [りんかいじっけん] /(n) critical experiment (in nucleonics)/ -臨界状態 [りんかいじょうたい] /(n) critical state/ -臨界前核実験 [りんかいぜんかくじっけん] /(n) subcritical nuclear experiment/ -臨界点 [りんかいてん] /(n) critical point (temperature)/ -臨界量 [りんかいりょう] /(n) critical mass/ -臨機 [りんき] /(n) expedient/ -臨機応変 [りんきおうへん] /(n,adj-no) adapting oneself to the requirements of the moment/playing it by ear/ad hoc/ -臨機目標 [りんきもくひょう] /(n) target of opportunity/ -臨休 [りんきゅう] /(n) special holiday/ -臨空 [りんくう] /(adj-no,n-pref) airport site/adjacent to airport/ -臨月 [りんげつ] /(n,adj-no) the last month of pregnancy/ -臨検 [りんけん] /(n,vs) on-the-spot investigation or inspection/raid/ -臨御 [りんぎょ] /(n) emperor's visit/ -臨幸 [りんこう] /(n,vs) emperor's visit/ -臨港 [りんこう] /(n,adj-no) facing (along) the harbor (harbour)/ -臨港線 [りんこうせん] /(n) harbor railroad/harbour railroad/ -臨済宗 [りんざいしゅう] /(n) Rinzai school of Buddhism/ -臨在 [りんざい] /(n,vs) presence/ -臨死 [りんし] /(n,adj-no) near-death/close to death/ -臨死体験 [りんしたいけん] /(n) near-death experience/ -臨時 [りんじ] /(n,adj-no) temporary/special/extraordinary/(P)/ -臨時ニュース [りんじニュース] /(n) news flash/news special/special newscast/special news bulletin/ -臨時閣議 [りんじかくぎ] /(n) extraordinary meeting of the Cabinet/ -臨時記号 [りんじきごう] /(n) (musical) accidental/ -臨時休業 [りんじきゅうぎょう] /(n) extra holiday/temporary closing/ -臨時雇い [りんじやとい] /(n) temporary employment or employee/ -臨時工 [りんじこう] /(n) temporary worker/ -臨時国会 [りんじこっかい] /(n) extraordinary session of the Diet/ -臨時収入 [りんじしゅうにゅう] /(n) casual income/extraordinary revenue/incidental income/nonrecurring income/perquisite/ -臨時従業員 [りんじじゅうぎょういん] /(n) (comp) temporary employee/temp/ -臨時政府 [りんじせいふ] /(n) provisional government/ -臨時増刊 [りんじぞうかん] /(n) extra (special) issue (e.g. of a magazine)/ -臨時費 [りんじひ] /(n) incidental expenses/ -臨時列車 [りんじれっしゃ] /(n) special train/ -臨写 [りんしゃ] /(n,vs) copying/ -臨終 [りんじゅう] /(n,vs) deathbed/dying hour/one's death/(P)/ -臨終の床 [りんじゅうのとこ] /(n) deathbed/ -臨終正念 [りんじゅうしょうねん] /(n) (Buddh) holding the proper state of mindfulness at the moment of death/ -臨書 [りんしょ] /(n,vs) writing (from a copy)/ -臨床 [りんしょう] /(adj-no) clinical (e.g. pathology, physiology)/(P)/ -臨床データ [りんしょうデータ] /(n) clinical data/ -臨床医 [りんしょうい] /(n) clinician/ -臨床医学 [りんしょういがく] /(n) clinical medicine/ -臨床研究 [りんしょうけんきゅう] /(n) clinical research/clinical study/ -臨床講義 [りんしょうこうぎ] /(n) clinic/clinical lecture/ -臨床試験 [りんしょうしけん] /(n) clinical study/ -臨床実習 [りんしょうじっしゅう] /(n) clinical teaching/bedside training/ -臨床症状 [りんしょうしょうじょう] /(n) clinical condition (of a patient's illness)/ -臨床上 [りんしょうじょう] /(adj-no) clinical/ -臨床心理学 [りんしょうしんりがく] /(n) clinical psychology/ -臨床心理士 [りんしょうしんりし] /(n) clinical psychologist/clinical psychotherapist/ -臨床尋問 [りんしょうじんもん] /(n) clinical examination/ -臨床生理学 [りんしょうせいりがく] /(n) clinical physiology/ -臨床倫理 [りんしょうりんり] /(n) clinical ethics/ -臨場 [りんじょう] /(n,vs) visit/presence/attendance/ -臨場感 [りんじょうかん] /(n) (sense of) presence/realism/ambiance/(P)/ -臨席 [りんせき] /(n,vs) attendance/presence/ -臨戦 [りんせん] /(n) preparing for action or battle/ -臨戦態勢 [りんせんたいせい] /(n) war preparation/ -臨調 [りんちょう] /(n) special council or commission/ -臨兵闘者皆陣裂在前 [りんぴょうとうしゃかいじんれつざいぜん] /(n) (Buddh) nine cuts mudra (mudra: hand posture which forms a part of Hindu prayer)/exorcism-purification spell/ -輪 [りん] /(ctr) counter for wheels and flowers/ -輪 [わ] /(n) (1) ring/circle/loop/(2) hoop/(3) wheel/(4) circle (e.g. of friends)/(P)/ -輪かく [りんかく] /(n) (1) contour/outline/border/silhouette/(2) summary/outline/sketch/(3) looks/features/appearance/ -輪っか [わっか] /(n) (1) ring/loop (of rope)/(2) halo (of an angel)/ -輪っぱ [わっぱ] /(n) (1) (sl) circular obento box/(2) something ring-shaped/(3) handcuffs/ -輪をかける [わをかける] /(exp,v1) to exceed/to be even more (so)/to exaggerate/ -輪を掛ける [わをかける] /(exp,v1) to exceed/to be even more (so)/to exaggerate/ -輪を描く [わをかく] /(exp,v5k) (1) to form a circle/to move in a circle/(2) to draw a circle/ -輪ゴム [わゴム] /(n) rubber band/(P)/ -輪タク [りんタク] /(n) trishaw/pedicab/ -輪禍 [りんか] /(n) traffic accident/automobile accident/ -輪回 [りんね] /(n,vs) (Buddh) samsara (endless cycle of death and rebirth)/Buddhism transmigration of souls/ -輪回し [わまわし] /(n) hoop trundling or rolling/ -輪廻 [りんね] /(n,vs) (Buddh) samsara (endless cycle of death and rebirth)/Buddhism transmigration of souls/ -輪廻転生 [りんねてんしょう] /(n,vs) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth/the circle of transmigration/ -輪廻転生 [りんねてんせい] /(n,vs) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth/the circle of transmigration/ -輪廓 [りんかく] /(n) (1) contour/outline/border/silhouette/(2) summary/outline/sketch/(3) looks/features/appearance/ -輪郭 [りんかく] /(n) (1) contour/outline/border/silhouette/(2) summary/outline/sketch/(3) looks/features/appearance/(P)/ -輪郭線 [りんかくせん] /(n) outline/contour line/border line/ -輪郭線要素 [りんかくせんようそ] /(n) (comp) trimming curve/ -輪姦 [りんかん] /(n,vs) gang rape/ -輪姦す [まわす] /(v5s,vt) (uk) (sl) to gang-rape/ -輪距 [りんきょ] /(n) wheel track/tread/ -輪業 [りんぎょう] /(n) bicycle industry/ -輪袈裟 [わげさ] /(n) loop-shaped monk's stole/ -輪形 [りんけい] /(n,adj-no) ring-shaped/circular/ -輪形動物 [りんけいどうぶつ] /(n) rotifer/ -輪湖 [りんこ] /(n) (sumo) era during mid-1970s dominated by grand champions Wajima and Kitanoumi/ -輪湖時代 [りんこじだい] /(n) (sumo) era during mid-1970s dominated by grand champions Wajima and Kitanoumi/ -輪鼓 [りゅうご] /(n) (1) hourglass-shaped object/(2) sarugaku performance art using such an object/ -輪講 [りんこう] /(n,vs) people taking turns reading and explaining a book/ -輪差 [わさ] /(n) a loop/a trap/ -輪栽 [りんさい] /(n,vs) rotation of crops/ -輪作 [りんさく] /(n,vs,adj-no) rotation of crops/ -輪子 [りゅうご] /(n) (1) hourglass-shaped object/(2) sarugaku performance art using such an object/ -輪止め [わどめ] /(n) (1) brakes/(2) wheel stops/wedges/blocks/parking curbs/ -輪軸 [りんじく] /(n) wheel and axle/ -輪唱 [りんしょう] /(n,vs) trolling/singing in a circular canon/round/ -輪乗り [わのり] /(n) riding (a horse) in a circle/ -輪状 [りんじょう] /(n,adj-no) ring-shaped/annular/ -輪状種 [りんじょうしゅ] /(n) ring species/ -輪針 [りんばり] /(n) circular needle (knitting)/ -輪生 [りんせい] /(n,vs,adj-no) (in botany) verticillation/ -輪切り [わぎり] /(n) round slices/(P)/ -輪蔵 [りんぞう] /(n) rotating shelf for sutras/ -輪虫 [わむし] /(n) (uk) rotifer/ -輪虫類 [りんちゅうるい] /(n) (uk) (obsc) rotifers/rotatoria/ -輪転 [りんてん] /(n,vs) rotation/revolution/ -輪転機 [りんてんき] /(n) rotary press/ -輪島塗り [わじまぬり] /(n) Wajima lacquer/ -輪投げ [わなげ] /(n) quoits/ring toss/ -輪胴 [りんどう] /(n) chamber (of a revolver)/ -輪胴式 [りんどうしき] /(adj-no) revolving chamber-style (e.g. pistol)/ -輪胴式ピストル [りんどうしきピストル] /(n) revolver/ -輪読 [りんどく] /(n,vs) reading in turns/ -輪奈 [わな] /(n) loop (of thread, string, etc.)/ -輪伐 [りんばつ] /(n,vs) logging in order by area/ -輪抜け [わぬけ] /(n) jumping through a hoop/ -輪抜け奴 [わぬけやっこ] /(n) (uk) bluering angelfish (Pomacanthus annularis)/ -輪抜奴 [わぬけやっこ] /(n) (uk) bluering angelfish (Pomacanthus annularis)/ -輪番 [りんばん] /(n,adj-no) sequence/turn/rotation/(P)/ -輪番制 [りんばんせい] /(n) rotation system/ -輪番停電 [りんばんていでん] /(n) rolling blackout/ -輪尾狐猿 [わおきつねざる] /(n) (uk) ring-tailed lemur (Lemur catta)/ -輪舞 [りんぶ] /(n,vs) round dance/dancing in a circle/ -輪舞曲 [りんぶきょく] /(n) rondo/ -輪宝 [りんぼう] /(n) (Buddh) Cakraratna/wheel-shaped treasure possessed by the ideal universal ruler, carried in front of him during excursions to allow easy passage/ -輪宝 [りんぽう] /(n) (Buddh) Cakraratna/wheel-shaped treasure possessed by the ideal universal ruler, carried in front of him during excursions to allow easy passage/ -輪宝貝 [りんぼうがい] /(n) (uk) triumphant star turban (species of turban shell, Guildfordia triumphans)/ -輪紋ゴキブリ [わもんゴキブリ] /(n) (uk) American cockroach (Periplaneta americana)/ -輪紋海豹 [わもんあざらし] /(n) (uk) ringed seal (Pusa hispida)/ -輪留め [わどめ] /(n) linchpin/ -輪奐 [りんかん] /(n) grand and splendid building/ -輪寶 [りんぼう] /(oK) (n) (Buddh) Cakraratna/wheel-shaped treasure possessed by the ideal universal ruler, carried in front of him during excursions to allow easy passage/ -輪寶 [りんぽう] /(oK) (n) (Buddh) Cakraratna/wheel-shaped treasure possessed by the ideal universal ruler, carried in front of him during excursions to allow easy passage/ -隣 [となり] /(n,adj-no) neighbor (neighbour)/next to (esp. living next door to)/(P)/ -隣の花は赤い [となりのはなはあかい] /(exp) (id) The grass is always greener on the other side of the fence/ -隣の芝生は青い [となりのしばふはあおい] /(exp) the grass is always greener on the other side/ -隣り [となり] /(io) (n,adj-no) neighbor (neighbour)/next to (esp. living next door to)/ -隣り合う [となりあう] /(v5u,vi) to adjoin each other/to sit side by side/(P)/ -隣り合せ [となりあわせ] /(n,adj-no) adjoining each other/ -隣り合わせ [となりあわせ] /(n,adj-no) adjoining each other/(P)/ -隣り合わせる [となりあわせる] /(v1) to adjoin/ -隣る [となる] /(v5r) to neighbor (neighbour)/to be next to (esp. to live next door to)/ -隣家 [りんか] /(n,adj-no) neighbouring house/neighboring house/(P)/ -隣近所 [となりきんじょ] /(n) neighbors/neighbours/neighborhood/neighbourhood/ -隣合う [となりあう] /(io) (v5u,vi) to adjoin each other/to sit side by side/(P)/ -隣合せ [となりあわせ] /(n,adj-no) adjoining each other/ -隣合わせ [となりあわせ] /(n,adj-no) adjoining each other/(P)/ -隣国 [りんこく] /(n) neighbouring country/neighboring country/neighbouring state/neighboring state/ -隣国 [りんごく] /(n) neighbouring country/neighboring country/neighbouring state/neighboring state/(P)/ -隣室 [りんしつ] /(n) next or adjoining room/(P)/ -隣人 [りんじん] /(n,adj-no) neighbour/neighbor/neighbourhood/neighborhood/(P)/ -隣人愛 [りんじんあい] /(n) neighborly love/neighbourly love/ -隣席 [りんせき] /(n,adj-no) next seat/the seat next to/ -隣接 [りんせつ] /(n,vs) adjoin/adjacent/related/(P)/ -隣接した [りんせつした] /(adj-f) adjoining/neighboring/neighbouring/adjacent/ -隣接ドメイン [りんせつドメイン] /(n) (comp) adjacent domain/ -隣接ノード [りんせつノード] /(n) (comp) adjacent node/ -隣接局 [りんせつきょく] /(n) (comp) neighboring office/adjoining office/ -隣接局通知 [りんせつきょくつうち] /(n) (comp) neighbor notification/ -隣接県 [りんせつけん] /(n) neighboring prefecture/neighbouring prefecture/ -隣接節点 [りんせつせってん] /(n) (comp) adjacent node/ -隣接単位料金区域 [りんせつたんいりょうきんくいき] /(n) (comp) adjacent message area/ -隣接地 [りんせつち] /(n) adjoining land/ -隣接定義域 [りんせつていぎいき] /(n) (comp) adjacent domain/ -隣接部隊 [りんせつぶたい] /(n) adjacent units/ -隣組 [となりぐみ] /(n) neighborhood association (established in Japan in 1940)/neighbourhood association/ -隣村 [となりむら] /(n) neighboring village/neighbouring village/ -隣村 [りんそん] /(n) neighboring village/neighbouring village/ -隣地 [りんち] /(n) adjoining land/ -隣町 [となりまち] /(n) neighboring (adjacent) town/neighbouring town/ -隣通し [となりどうし] /(iK) (n) next-door neighbors/(living, sitting) next to each other/ -隣通し [となりどおし] /(iK) (ik) (n) next-door neighbors/(living, sitting) next to each other/ -隣通し [となりどし] /(iK) (ok) (n) next-door neighbors/(living, sitting) next to each other/ -隣同士 [となりどうし] /(n) next-door neighbors/(living, sitting) next to each other/ -隣同士 [となりどおし] /(ik) (n) next-door neighbors/(living, sitting) next to each other/ -隣同士 [となりどし] /(ok) (n) next-door neighbors/(living, sitting) next to each other/ -隣付き合い [となりづきあい] /(n) neighborly relations/neighbourly relations/ -隣保 [りんぽ] /(n) neighbouring house/neighboring house/neighbors/neighbours/ -隣保館 [りんぽかん] /(n) settlement house/social services facility/ -隣保事業 [りんぽじぎょう] /(n) living among the poor while striving to improve their conditions/ -隣邦 [りんぽう] /(n) neighboring country/neighbouring country/ -鱗 [うろこ] /(n) (1) scale (of fish)/(2) serif (on kana or kanji (e.g. in Mincho font))/ -鱗 [こけ] /(n) (1) scale (of fish)/(2) serif (on kana or kanji (e.g. in Mincho font))/ -鱗 [こけら] /(n) (1) scale (of fish)/(2) serif (on kana or kanji (e.g. in Mincho font))/ -鱗引き [うろこひき] /(n) fish scaler/ -鱗雲 [うろこぐも] /(n) cirrocumulus clouds/ -鱗芽 [りんが] /(n) bulbil/cormel/brood bud/ -鱗屑 [りんせつ] /(n) scale (i.e. of pathologically dry skin)/ -鱗珪石 [りんけいせき] /(n) tridymite/ -鱗茎 [りんけい] /(n,adj-no) (lily or tulip, etc.) bulb/ -鱗茎菜 [りんけいさい] /(n) bulbous vegetable/ -鱗茎菜類 [りんけいさいるい] /(n) bulbous vegetables/ -鱗状 [りんじょう] /(n,adj-no) scaly/scale-like/ -鱗鉄鉱 [りんてっこう] /(n) lepidocrocite/esmeraldite/ -鱗板 [こけらいた] /(n) thin shingles/ -鱗皮 [りんぴ] /(n) scaly hide or skin/ -鱗粉 [りんぷん] /(n) (insectile, especially moth) scales/ -鱗片 [りんぺん] /(n,adj-no) (animal or plant) scale/ -鱗片葉 [りんぺんよう] /(n) scale leaf/ -鱗木 [りんぼく] /(n) lepidodendron/ -鱗葉 [りんよう] /(n) scale leaf (forming part of a bulb)/ -鱗翅目 [りんしもく] /(n) Lepidoptera/ -鱗翅類 [りんしるい] /(n) (obsc) lepidopterans/ -瑠璃 [るり] /(n) (1) lapis lazuli/(2) (abbr) lapis lazuli (color)/(3) (abbr) beryl/(4) (abbr) mall blue passerine bird (esp. the blue-and-white flycatcher and the Siberian blue robin, but also the red-flanked bluetail)/(5) (obsc) glass/ -瑠璃オーストラリア虫食い [るりオーストラリアむしくい] /(n) (uk) superb blue-wren (Malurus cyaneus)/superb fairywren/blue wren/ -瑠璃羽太 [るりはた] /(n) (uk) gold-ribbon grouper (species of fish, Aulacocephalus temmincki)/ -瑠璃貝 [るりがい] /(n) (uk) elongate janthina (species of purple sea snail, Janthina globosa)/ -瑠璃瓦 [るりがわら] /(n) blue-glazed roof tile/ -瑠璃懸巣 [るりかけす] /(n) (uk) Lidth's jay (Garrulus lidthi)/ -瑠璃虎の尾 [るりとらのお] /(n) beach speedwell/Veronica Longifolia/ -瑠璃色 [るりいろ] /(n) lapis lazuli blue/bright blue/azure/ -瑠璃雀鯛 [るりすずめだい] /(n) (uk) sapphire devil (Chrysiptera cyanea, damselfish from the Indo-West Pacific)/ -瑠璃鳥 [るりちょう] /(n) (1) (col) Formosan whistling thrush (Myophonus insularis)/(2) blue-and-white flycatcher (Cyanoptila cyanomelana)/ -瑠璃唐草 [るりからくさ] /(n) baby blue-eyes (name of plant)/ -瑠璃木葉鳥 [るりこのはどり] /(n) (uk) Asian fairy bluebird (Irena puella)/ -瑠璃野路子 [るりのじこ] /(n) (uk) indigo bunting (Passerina cyanea)/ -瑠璃立羽 [るりたては] /(n) (uk) blue admiral (species of nymphalid butterfly, Kaniska canace)/ -瑠璃鶇 [るりつぐみ] /(n) (uk) eastern bluebird (Sialia sialis)/ -瑠璃鶲 [るりびたき] /(n) (uk) red-flanked bluetail (species of flycatcher, Tarsiger cyanurus)/ -塁 [とりで] /(n) fort/fortress/stronghold/fortification/ -塁 [るい] /(n) (1) (baseb) base/bag/sack/(2) fortress/stronghold/(P)/ -塁に出る [るいにでる] /(exp,v1) (baseb) to get on base/ -塁を守る [るいをまもる] /(exp,v5r) to defend a fort/ -塁審 [るいしん] /(n) base umpire (baseball)/(P)/ -塁打 [るいだ] /(n) base hit/ -塁壁 [るいへき] /(n) rampart/ -涙 [なだ] /(ok) (n) (1) tear/tears/lachrymal secretion/(2) sympathy/ -涙 [なみだ] /(n) (1) tear/tears/lachrymal secretion/(2) sympathy/(P)/ -涙 [なんだ] /(ok) (n) (1) tear/tears/lachrymal secretion/(2) sympathy/ -涙ぐましい [なみだぐましい] /(adj-i) touching/moving/painful/(P)/ -涙ぐむ [なみだぐむ] /(v5m,vi) to be moved to tears/ -涙する [なみだする] /(vs-s) to shed tears/to bring tears to one's eyes/ -涙ながら [なみだながら] /(adj-no) while crying/in tears/ -涙まじり [なみだまじり] /(n,adj-na) (doing something) in tears/ -涙もろい [なみだもろい] /(adj-i) easily moved to tears/ -涙を催す [なみだをもよおす] /(exp,v5s) to be moved to tears/ -涙を呑む [なみだをのむ] /(exp,v5m) to pocket an insult/to choke back one's tears/ -涙を誘う [なみだをさそう] /(exp,v5u) to move to tears/to draw tears/to evoke tears/ -涙を流す [なみだをながす] /(exp,v5s) to shed tears/ -涙雨 [なみだあめ] /(n) light rain/rain falling at a time of sadness/ -涙液 [るいえき] /(n) lacrimal fluid/tears/ -涙管 [るいかん] /(n) lachrymal or tear duct/ -涙顔 [なみだがお] /(n) tearful face/tear-stained face/ -涙器 [るいき] /(n) lacrimal apparatus/ -涙金 [なみだかね] /(ok) (n) (token amount of) consolation money/ -涙金 [なみだきん] /(n) (token amount of) consolation money/ -涙型 [なみだがた] /(adj-no,n) teardrop-shaped/ -涙形 [なみだがた] /(adj-no,n) teardrop-shaped/ -涙交じり [なみだまじり] /(n,adj-na) (doing something) in tears/ -涙骨 [るいこつ] /(n) lacrimal bone (of the skull)/ -涙混じり [なみだまじり] /(n,adj-na) (doing something) in tears/ -涙塞き敢えず [なみだせきあえず] /(adj-f) unable to fight back tears/ -涙勝ち [なみだがち] /(adj-na,adj-nari) (arch) prone to crying/ -涙小管 [るいしょうかん] /(n) lachrymal canal (lacrimal, lacrymal)/lachrymal duct/ -涙声 [なみだごえ] /(n) tearful voice/(P)/ -涙脆い [なみだもろい] /(adj-i) easily moved to tears/ -涙川 [なみだがわ] /(n) (arch) endless flood of tears/ -涙腺 [るいせん] /(n) tear gland/lacrimal gland/ -涙袋 [なみだぶくろ] /(n) eye bags/periorbital puffiness/ -涙茸 [なみだたけ] /(n) (uk) Serpula lacrymans (species of dry rot fungus)/ -涙滴型 [るいてきがた] /(adj-no,n) teardrop-shaped/ -涙点 [るいてん] /(n) lachrymal punctum (lacrimal, lacrymal)/lacrimal point/ -涙堂 [るいどう] /(n) eye bags/periorbital puffiness/ -涙道 [るいどう] /(n) lachrymal passage (lacrimal, lacrymal)/ -涙乍ら [なみだながら] /(adj-no) while crying/in tears/ -涙嚢 [るいのう] /(n) (anat) lachrymal sac/tear sac/dacryocyst/ -涙箸 [なみだばし] /(n) dripping liquid (soup, sauce, etc.) from the tips of one's chopsticks (a breach of etiquette)/ -涙目 [なみだめ] /(n,adj-no) teary eyes/ -累 [るい] /(n) trouble/evil influence/implication/involvement/ -累々 [るいるい] /(adj-t,adv-to) in heaps/ -累を及ぼす [るいをおよぼす] /(exp,v5s) to cause trouble (for someone)/to have an unfavourable effect on (unfavorable)/ -累加 [るいか] /(n,vs) acceleration/progressive increase/ -累計 [るいけい] /(n,vs) cumulative total/accumulated total/total up to now/(P)/ -累計メモリ [るいけいメモリ] /(n) (comp) sigma memory/ -累月 [るいげつ] /(n-t) a number of months/ -累減 [るいげん] /(n,vs,adj-no) regressive/ -累減税 [るいげんぜい] /(n) regressive taxation/ -累算 [るいさん] /(n,vs) total/ -累算温度 [るいさんおんど] /(n) cumulative temperature/ -累算器 [るいさんき] /(n) (comp) accumulator/ -累次 [るいじ] /(n-adv,n-t) successive/repeated/ -累囚 [るいしゅう] /(n) prisoner/ -累乗 [るいじょう] /(n) raising a number to a power/ -累乗根 [るいじょうこん] /(n) radical root/ -累進 [るいしん] /(n,vs) successive promotion/gradual promotion/graduated/(P)/ -累進課税 [るいしんかぜい] /(n) progressive taxation/graduated taxation/ -累進税 [るいしんぜい] /(n) progressive tax/ -累世 [るいせい] /(n-t) successive generations/ -累積 [るいせき] /(n,vs,adj-no) accumulation/(P)/ -累積差率 [るいせきさりつ] /(n) (comp) cumulative remainder/ -累積債務 [るいせきさいむ] /(n) cumulative debt/debt accumulation/ -累積索引付け [るいせきさくいんつけ] /(n) (comp) cumulative indexing/ -累積赤字 [るいせきあかじ] /(n) accumulated deficit/ -累積損失 [るいせきそんしつ] /(n) accumulated loss/ -累積投票 [るいせきとうひょう] /(n) cumulative voting/ -累積分布関数 [るいせきぶんぷかんすう] /(n) (comp) cumulative distribution function/ -累積率 [るいせきりつ] /(n) (comp) cumulative percentage/ -累積和 [るいせきわ] /(n) (comp) cumulative sum/ -累増 [るいぞう] /(n,vs) successive or progressive increases/cumulative increase/ -累損 [るいそん] /(n) (abbr) accumulated loss/ -累代 [るいだい] /(n-t) successive generations/ -累日 [るいじつ] /(n-t) many days/ -累年 [るいねん] /(n-t) successive years/ -累犯 [るいはん] /(n) repeated offense/repeated offence/ -累犯者 [るいはんしゃ] /(n) repeat offender/ -累累 [るいるい] /(adj-t,adv-to) in heaps/ -類 [たぐい] /(n) (1) kind/sort/type/(2) equal/match/peer/ -類 [るい] /(n,n-suf) (1) kind/sort/type/class/genus/order/family/(2) similar example/parallel/the like/(P)/ -類い [たぐい] /(n) (1) kind/sort/type/(2) equal/match/peer/ -類いする [たぐいする] /(vs-s,vi) to be equal to/to be as good as/to be a match for/to rival/ -類いない [たぐいない] /(adj-i) matchless/ -類い希 [たぐいまれ] /(adj-na) unique/rare/exceptional/unparalleled/incomparable/ -類い稀 [たぐいまれ] /(adj-na) unique/rare/exceptional/unparalleled/incomparable/ -類い無い [たぐいない] /(adj-i) matchless/ -類える [たぐえる] /(v1) (1) (uk) (obsc) to compare/to liken/(2) to make (someone) accompany/ -類する [たぐいする] /(io) (vs-s,vi) to be equal to/to be as good as/to be a match for/to rival/ -類する [るいする] /(vs-s) to be similar to/ -類のない [るいのない] /(adj-i) unprecedented/unparalleled/unparallelled/ -類の無い [るいのない] /(adj-i) unprecedented/unparalleled/unparallelled/ -類は友を呼ぶ [るいはともをよぶ] /(exp,v5b) birds of a feather flock together/ -類を見ない [るいをみない] /(exp,adj-i) unprecedented/unique/unparalleled/ -類韻 [るいいん] /(n) assonance/ -類縁 [るいえん] /(n,adj-no) affinity/family relationship/ -類縁関係 [るいえんかんけい] /(n) (having) a close relationship (with)/ -類縁体 [るいえんたい] /(n) (chem) analog/analogue/ -類音 [るいおん] /(n) similar sound/ -類音語 [るいおんご] /(n) similar-sounding words/ -類歌 [るいか] /(n) similar song/ -類火 [るいか] /(n) catching fire/a spreading fire/ -類概念 [るいがいねん] /(n) genus/ -類感呪術 [るいかんじゅじゅつ] /(n) sympathetic magic/homeopathic magic/imitative magic/ -類希 [たぐいまれ] /(adj-na) unique/rare/exceptional/unparalleled/incomparable/ -類稀 [たぐいまれ] /(adj-na) unique/rare/exceptional/unparalleled/incomparable/ -類義 [るいぎ] /(n) synonymousness/ -類義語 [るいぎご] /(n) (ling) quasi-synonym (word that has a similar meaning to another, but is not interchangeable)/ -類義語辞典 [るいぎごじてん] /(n) thesaurus/ -類義性 [るいぎせい] /(n) (comp) quasi-synonymy/quasi-synonymity/ -類句 [るいく] /(n) similar phrase/ -類群 [るいぐん] /(n) (math) class group/ -類型 [るいけい] /(n) (1) type/pattern/shape/genre/breed/(2) similar type/similar pattern/ -類型化 [るいけいか] /(n,vs) classifying in patterns/typification/ -類型的 [るいけいてき] /(adj-na) stereotyped/patterned/typical/ -類形 [るいけい] /(n) (1) type/pattern/shape/genre/breed/(2) similar type/similar pattern/ -類語 [るいご] /(n) (ling) quasi-synonym (word that has a similar meaning to another, but is not interchangeable)/ -類語辞典 [るいごじてん] /(n) thesaurus/dictionary of synonyms/ -類纂 [るいさん] /(n,vs) collection of similar objects/classification by similarity/ -類脂質 [るいししつ] /(n) lipoid/ -類似 [るいじ] /(n,adj-no) (1) resemblance/similarity/analogous/quasi/(vs) (2) to resemble/to be similar/to be alike/(P)/ -類似性 [るいじせい] /(n,adj-no) resemblance/similarity/analogy/ -類似製品 [るいじせいひん] /(n) (comp) lookalike (product)/ -類似体 [るいじたい] /(n) (chem) analog/analogue/ -類似点 [るいじてん] /(n) points of similarity/ -類似度 [るいじど] /(n) degree of similarity/ -類似品 [るいじひん] /(n) imitation/similar article/similar goods/ -類字 [るいじ] /(n) similar kanji/ -類従 [るいじゅう] /(n,vs) assembling according to type/collection of items sorted by type/ -類書 [るいしょ] /(n) similar books/ -類焼 [るいしょう] /(n,vs) catching fire (from next door)/spreading fire/ -類人猿 [るいじんえん] /(n) anthropoid/troglodyte/(P)/ -類推 [るいすい] /(n,vs,adj-no) (1) analogy/(2) analogical reasoning/(P)/ -類推推理 [るいすいすいり] /(n,vs) reasoning by analogy/analogical inference/analogism/ -類推的 [るいすいてき] /(adj-na) analogical/ -類線維腫 [るいせんいしゅ] /(n) fibroid/fibroid tumor/fibroid tumour/ -類線形動物 [るいせんけいどうぶつ] /(n) nematomorpha/hairworm/ -類題 [るいだい] /(n) similar question/(classification by) similarity of theme/ -類同 [るいどう] /(adj-na,n) similar/of the same type/ -類洞 [るいどう] /(n,adj-no) (anat) sinusoid/ -類肉腫症 [るいにくしゅしょう] /(n) sarcoidosis/ -類比 [るいひ] /(n,vs) analogy/ -類別 [るいべつ] /(n,vs) classification/ -類本 [るいほん] /(n) similar books/ -類友 [るいとも] /(n) (col) hobby friend/friend gained through common interests or personality/ -類例 [るいれい] /(n) similar instance/similar case/parallel case/analogy/ -類話 [るいわ] /(n) similar story/ -類聚 [るいじゅ] /(n,vs) collection of similar objects/classification by similarity/ -類聚 [るいじゅう] /(n,vs) collection of similar objects/classification by similarity/ -令 [りょう] /(n) (arch) administrative and civil code/ -令 [れい] /(n,n-suf) command/order/dictation/(P)/ -令する [れいする] /(vs-s,vt) to command/to order/ -令む [しむ] /(v5m,aux-v) (uk) (arch) to make happen (old causative verbal ending)/ -令甥 [れいせい] /(n) (hon) your nephew/ -令外の官 [りょうげのかん] /(n) (arch) government position (or office) not specified in the administrative code of the ritsuryo/ -令外官 [りょうげのかん] /(n) (arch) government position (or office) not specified in the administrative code of the ritsuryo/ -令兄 [れいけい] /(n) your elder brother/ -令月 [れいげつ] /(n) (1) (arch) auspicious month/(2) second lunar month/ -令嗣 [れいし] /(n) your (his) heir/ -令姉 [れいし] /(n) your elder sister/ -令旨 [りょうじ] /(n) prince's message/command of a prince/ -令旨 [れいし] /(n) prince's message/command of a prince/ -令室 [れいしつ] /(n) your wife/ -令嬢 [れいじょう] /(n) (hon) (your) daughter/young woman/(P)/ -令状 [れいじょう] /(n) warrant/summons/written order/(P)/ -令色 [れいしょく] /(n) servile looks/ -令息 [れいそく] /(n) (hon) son/ -令孫 [れいそん] /(n) your grandchild/ -令弟 [れいてい] /(n) your younger brother/ -令堂 [れいどう] /(n) (pol) home/mother/ -令夫人 [れいふじん] /(n) Mrs/Lady/Madam/your wife/ -令聞 [れいぶん] /(n) good reputation/fame/ -令法 [りょうぶ] /(n) Japanese clethra/tree clethra/clethra barbinervis/ -令望 [れいぼう] /(n) good reputation/ -令妹 [れいまい] /(n) your younger sister/ -令婿 [れいせい] /(n) your son-in-law/ -令娘 [れいじょう] /(n) your daughter/young lady/ -令名 [れいめい] /(n) good reputation/fame/ -令姪 [れいてつ] /(n) (hon) your niece/ -令閨 [れいけい] /(n) your wife/his wife/Mrs/ -伶官 [れいかん] /(n) court musician/ -伶人 [れいじん] /(n) court musician/minstrel/ -伶優 [れいゆう] /(n) actor/ -伶俐 [れいり] /(n,adj-na) cleverness/sagacity/ -例 [ためし] /(n) precedent/example/ -例 [れい] /(n,n-pref,adj-no) (1) custom/practice/habit/usual/(2) said/aforementioned/(3) instance/example/case/illustration/usage/(4) precedent/ -例え [たとえ] /(n) (1) example/(2) simile/metaphor/allegory/fable/parable/(P)/ -例えて言うと [たとえていうと] /(exp) figuratively speaking/metaphorically speaking/so to speak/to use a figure of speech/ -例えに言う [たとえにいう] /(exp,v5u) to speak metaphorically/ -例えば [たとえば] /(adv) for example/e.g./(P)/ -例えようもない [たとえようもない] /(exp,adj-i) beyond comparison/incomparable/ -例える [たとえる] /(v1,vt) to compare/to liken/to speak figuratively/to illustrate/to use a simile/(P)/ -例えるなら [たとえるなら] /(exp) for example/ -例え様もない [たとえようもない] /(exp,adj-i) beyond comparison/incomparable/ -例え様も無い [たとえようもない] /(exp,adj-i) beyond comparison/incomparable/ -例し [ためし] /(io) (n) precedent/example/ -例になく [れいになく] /(adv) contrary to one's habit/unusually/ -例によって [れいによって] /(exp) as usual/as is one's habit/ -例によって例の如し [れいによってれいのごとし] /(exp) as always/the same as it always is/ -例に洩れず [れいにもれず] /(exp) no exception (to one's usual habits)/ -例に無く [れいになく] /(adv) contrary to one's habit/unusually/ -例に漏れず [れいにもれず] /(exp) no exception (to one's usual habits)/ -例の [れいの] /(adj-pn) (1) the usual/as it always is/(2) said/that (previously-mentioned person or object)/aforementioned/you-know-(who, what, etc.)/(adv) (3) (arch) in the usual way/ -例の件 [れいのけん] /(n) the matter you have been talking about/ -例を引く [れいをひく] /(exp,v5k) to cite an example/ -例を挙げる [れいをあげる] /(exp,v1) to cite an example/ -例会 [れいかい] /(n) regular meeting/(P)/ -例解 [れいかい] /(n,vs) illustration/example/ -例外 [れいがい] /(n,adj-no) exception/(P)/ -例外なく [れいがいなく] /(n) without exception/ -例外のない規則はない [れいがいのないきそくはない] /(exp) (id) There is no rule without exceptions/ -例外の無い規則は無い [れいがいのないきそくはない] /(exp) (id) There is no rule without exceptions/ -例外処理 [れいがいしょり] /(n) exception handling/ -例外条件 [れいがいじょうけん] /(n) (comp) exception condition/ -例外状態 [れいがいじょうたい] /(n) (comp) exception condition/ -例外的 [れいがいてき] /(adj-na) exceptional/(P)/ -例外無く [れいがいなく] /(n) without exception/ -例規 [れいき] /(n) established rule/statute/ -例月 [れいげつ] /(n-t) every month/ -例言 [れいげん] /(n,vs) preface/foreword/ -例語 [れいご] /(n) illustrative word/example word/ -例刻 [れいこく] /(n-t) the regular time/ -例祭 [れいさい] /(n) regular festival/annual festival/ -例時 [れいじ] /(n) the usual time/ -例示 [れいじ] /(n,vs) exemplification/illustrating by example/ -例式 [れいしき] /(n) regular ceremony/established form/ -例証 [れいしょう] /(n,vs) exemplification/illustration/example/ -例数 [れいすう] /(n) number of cases/ -例説 [れいせつ] /(n,vs) illustration (using an example)/ -例大祭 [れいたいさい] /(n) regularly held festival/ -例題 [れいだい] /(n) example/exercise (for the reader)/(P)/ -例日 [れいじつ] /(n-adv,n-t) week day/ordinary day/appointed day/ -例年 [れいねん] /(n-adv,n-t) (1) average (normal, ordinary) year/(2) every year/annually/(P)/ -例年になく [れいねんになく] /(adv) unusually (compared to a typical year)/ -例年に無く [れいねんになく] /(adv) unusually (compared to a typical year)/ -例年祭 [れいねんさい] /(n) annual festival/ -例文 [れいぶん] /(n) model sentence/(P)/ -例話 [れいわ] /(n) illustration/ -例證 [れいしょう] /(oK) (n,vs) exemplification/illustration/example/ -冷 [ひや] /(n) (1) (abbr) cold water/(2) (abbr) cold sake/(pref,adj-no) (3) cold/cool/chilled/unheated/ -冷 [れい] /(adj-na,n) (1) (obsc) cold/cool/(n) (2) (abbr) (obsc) cold sake/ -冷え [ひえ] /(n) chilliness/coldness/(P)/ -冷える [ひえる] /(v1,vi) to grow cold (from room temperature, e.g. in refrigerator)/to get chilly/to cool down/(P)/ -冷え込み [ひえこみ] /(n) turning into a cooler state/cooling down/ -冷え込む [ひえこむ] /(v5m,vi) to get colder/to get chilled/(P)/ -冷え者 [ひえもの] /(n) (1) something cold (esp. a body)/(2) something used to cool one's stomach/ -冷え症 [ひえしょう] /(iK) (n) sensitivity to cold/ -冷え上がる [ひえあがる] /(v5r,vi) to get completely chilled/ -冷え性 [ひえしょう] /(n) sensitivity to cold/(P)/ -冷え切る [ひえきる] /(v5r,vi) to become completely chilled/ -冷え入る [ひえいる] /(v5r,vi) to become completely chilled/ -冷え腹 [ひえばら] /(n) abdominal chills/diarrhea/diarrhoea/ -冷え物 [ひえもの] /(n) (1) something cold (esp. a body)/(2) something used to cool one's stomach/ -冷え募る [ひえつのる] /(v5r) to get colder/to get chilled/ -冷え冷え [ひえひえ] /(adv,n,vs,adv-to) feeling chilly/being fearful/cold/ -冷え冷え [ひえびえ] /(adv,n,vs,adv-to) feeling chilly/being fearful/cold/ -冷かす [ひやかす] /(v5s) (1) to banter/to make fun of/to jeer at/(2) to cool/to refrigerate/ -冷し中華 [ひやしちゅうか] /(n) chilled Chinese noodles/ -冷す [ひやす] /(v5s,vt) (1) to cool (from room temperature)/to chill/to refrigerate/(2) to calm down/to cool off/to regain one's composure/to relax/(3) to be frightened (at)/to be scared (of)/ -冷たい [つべたい] /(adj-i) (1) cold (to the touch)/chilly/icy/freezing/(2) coldhearted/unfeeling/ -冷たい [つめたい] /(adj-i) (1) cold (to the touch)/chilly/icy/freezing/(2) coldhearted/unfeeling/(P)/ -冷たい暗黒物質 [つめたいあんこくぶっしつ] /(n) cold dark matter/ -冷たい戦争 [つめたいせんそう] /(n) cold war/ -冷ます [さます] /(v5s,vt) to cool (e.g. from a high temperature to room temperature)/to dampen/to let cool/to throw a damper on/to spoil/(P)/ -冷めやらぬ [さめやらぬ] /(adj-pn) lingering (usu. feeling, emotion, etc.)/continuing (to)/still (...)/ -冷める [さめる] /(v1,vi) (1) to become cool (e.g. from a high temperature to room temperature)/to come down (fever)/(2) to cool down (interest)/to abate/to subside/to dampen/(P)/ -冷め遣らぬ [さめやらぬ] /(adj-pn) lingering (usu. feeling, emotion, etc.)/continuing (to)/still (...)/ -冷や [ひや] /(n) (1) (abbr) cold water/(2) (abbr) cold sake/(pref,adj-no) (3) cold/cool/chilled/unheated/(P)/ -冷やか [ひややか] /(adj-na,n) (1) cold/chilly/cool/(2) indifferent/cold-hearted/surly/curt/composed/ -冷やかし [ひやかし] /(n) jeering/raillery/chaffing/merely asking the price/just looking at goods/window-shopping/browsing/ -冷やかす [ひやかす] /(v5s) (1) to banter/to make fun of/to jeer at/(2) to cool/to refrigerate/(P)/ -冷やし飴 [ひやしあめ] /(n) (food) (uk) chilled syrup/soft drink of malt syrup mixed with boiling water, ginger juice, grated ginger, sometimes sprinkled with cinnamon (used as a refreshing summer drink, similar to ginger ale)/ -冷やし中華 [ひやしちゅうか] /(n) chilled Chinese noodles/ -冷やし麺 [ひやしめん] /(n) (food) chilled noodles/ -冷やす [ひやす] /(v5s,vt) (1) to cool (from room temperature)/to chill/to refrigerate/(2) to calm down/to cool off/to regain one's composure/to relax/(3) to be frightened (at)/to be scared (of)/(P)/ -冷やっと [ひやっと] /(vs) (1) (uk) cool/chill/cold/(2) fear/fright/dread/ -冷ややか [ひややか] /(adj-na,n) (1) cold/chilly/cool/(2) indifferent/cold-hearted/surly/curt/composed/(P)/ -冷ややかさ [ひややかさ] /(n) coldness/frigidity/indifference/ -冷ややかな態度 [ひややかなたいど] /(n) cold attitude/ -冷やり [ひやり] /(n) (1) chill/(2) alarm/shock/ -冷やりと [ひやりと] /(n,vs) (1) (uk) cool/chill/cold/(2) fear/fright/dread/ -冷や汗 [ひやあせ] /(n) cold sweat/(P)/ -冷や酒 [ひやざけ] /(n) cold sake/ -冷や汁 [ひやじる] /(n) cold soup (usu. miso)/ -冷や水 [ひやみず] /(n) cold (drinking) water/ -冷や奴 [ひややっこ] /(n) cold tofu/ -冷や麦 [ひやむぎ] /(n) cold noodles/iced noodles/ -冷や飯 [ひやめし] /(n) (1) (sens) cold rice/(2) (abbr) hanger-on/dependent/(3) disgraced former actor/ -冷や飯を食う [ひやめしをくう] /(exp,v5u) (1) to depend on somebody for food and lodging/(2) to be treated coldly/to be kept in a low position/ -冷や飯食い [ひやめしくい] /(n) (1) hanger-on/dependent/(2) someone who is received coldly/(3) (fam) third, fourth, fifth, etc. sons (during the Edo period when only the oldest male could inherit an estate)/ -冷や飯食い [ひやめしぐい] /(n) (1) hanger-on/dependent/(2) someone who is received coldly/(3) (fam) third, fourth, fifth, etc. sons (during the Edo period when only the oldest male could inherit an estate)/ -冷や飯草履 [ひやめしぞうり] /(n) crudely made zori with straw fastenings/ -冷や冷や [ひやひや] /(adv,n,vs) feeling chilly/being fearful/ -冷コー [れいコー] /(n) (sl) (ksb:) ice coffee/cold coffee/ -冷暗所 [れいあんしょ] /(n) cool dark place/ -冷雨 [れいう] /(n) chilly rain/ -冷温 [れいおん] /(n,adj-no) (1) cold and warm/(2) low temperature/ -冷温停止 [れいおんていし] /(n) cold shutdown (nuclear reactor)/ -冷夏 [れいか] /(n) cool summer/cold summer/cooler-than-normal summer/(P)/ -冷菓 [れいか] /(n) chilled sweets/ices/ice cream/ -冷害 [れいがい] /(n) cold-weather damage/(P)/ -冷覚 [れいかく] /(n,adj-no) sensation of cold/ -冷寒 [れいかん] /(adj-na,adj-no,n) cold/chilly/ -冷感症 [れいかんしょう] /(n) (med) female sexual arousal disorder/FSAD/anaphrodisia/hyphedonia/frigidity/ -冷汗 [ひやあせ] /(n) cold sweat/(P)/ -冷汗 [れいかん] /(n) cold sweat/(P)/ -冷汗三斗 [れいかんさんと] /(n) breaking into cold sweat when one is very embarrassed or scared/ -冷間焼結 [れいかんしょうけつ] /(n) cold-sintering/ -冷眼 [れいがん] /(n) cold look/ -冷気 [れいき] /(n) cold/chill/cold weather/cold wave/cold air/ -冷却 [れいきゃく] /(n,vs) cooling/refrigeration/(P)/ -冷却ファン [れいきゃくファン] /(n) (cooling) fan/ -冷却液 [れいきゃくえき] /(n) coolant/ -冷却器 [れいきゃくき] /(n) refrigerator/cooler/freezer/radiator (of a car)/ -冷却期間 [れいきゃくきかん] /(n) cooling-off period/ -冷却機能 [れいきゃくきのう] /(n) cooling capabilities/cooling function/ -冷却剤 [れいきゃくざい] /(n) coolant/refrigerant/ -冷却材 [れいきゃくざい] /(n) coolant (in a nuclear reactor)/ -冷却水 [れいきゃくすい] /(n) coolant/ -冷却装置 [れいきゃくそうち] /(n) cooling device/ -冷却用 [れいきゃくよう] /(adj-no) used for cooling/used for refrigeration/heat-absorbing/ -冷遇 [れいぐう] /(n,vs) cold reception/inhospitality/(P)/ -冷血 [れいけつ] /(adj-na,n,adj-no) cold-bloodedness/coldheartedness/ -冷血漢 [れいけつかん] /(n) cold-blooded person/heartless/coldhearted person/ -冷血動物 [れいけつどうぶつ] /(n) cold-blooded animal/ -冷厳 [れいげん] /(adj-na,n) grim/stern/stark/heartless/ -冷語 [れいご] /(n) hard words/ -冷光 [れいこう] /(n) cold light/luminescence/ -冷剛 [れいごう] /(n) chilling (steel)/ -冷酷 [れいこく] /(adj-na,n) cruelty/coldheartedness/relentless/ruthless/(P)/ -冷酷無惨 [れいこくむざん] /(n,adj-na) cruel and heartless/merciless/implacable/cold-blooded/ -冷酷無残 [れいこくむざん] /(n,adj-na) cruel and heartless/merciless/implacable/cold-blooded/ -冷酷無情 [れいこくむじょう] /(n,adj-na) cruel and heartless/merciless/implacable/ -冷酷無慙 [れいこくむざん] /(n,adj-na) cruel and heartless/merciless/implacable/cold-blooded/ -冷酷無慚 [れいこくむざん] /(n,adj-na) cruel and heartless/merciless/implacable/cold-blooded/ -冷視 [れいし] /(n,vs) giving a cold look/icy stare/taking a cold-hearted attitude/ -冷湿布 [れいしっぷ] /(n) cold compress/ -冷者 [ひえもの] /(n) (1) something cold (esp. a body)/(2) something used to cool one's stomach/ -冷酒 [ひやざけ] /(n) cold sake/ -冷酒 [れいしゅ] /(n) cold sake/ -冷汁 [ひやじる] /(n) cold soup (usu. miso)/ -冷笑 [れいしょう] /(n,vs) derision/derisive laughter/scornful laugh/(P)/ -冷笑い [せせらわらい] /(n) sardonic laugh/scornful smile/ -冷笑的 [れいしょうてき] /(adj-na) sarcastic/derisive/ -冷水 [れいすい] /(n) cold water/(P)/ -冷水塊 [れいすいかい] /(n) cold water mass/ -冷水摩擦 [れいすいまさつ] /(n,vs) rubdown with a wet towel/cold-water rubbing/ -冷水浴 [れいすいよく] /(n,vs) cold bath/cold shower/ -冷性 [ひえしょう] /(n) sensitivity to cold/ -冷製 [れいせい] /(n) cold dish (e.g. at a restaurant)/ -冷静 [れいせい] /(adj-na,n) calm/composure/coolness/serenity/(P)/ -冷静になる [れいせいになる] /(exp,v5r) to collect oneself/to chill out/to cool off/to recover oneself/ -冷静に成る [れいせいになる] /(exp,v5r) to collect oneself/to chill out/to cool off/to recover oneself/ -冷静沈着 [れいせいちんちゃく] /(n,adj-na) calm, cool, and collected/level and calm/ -冷戦 [れいせん] /(n,adj-no) cold war/(P)/ -冷戦型思考 [れいせんがたしこう] /(n) Cold War mentality/ -冷戦時代 [れいせんじだい] /(n) cold war era/ -冷戦終結 [れいせんしゅうけつ] /(n) the end of the Cold War/ -冷泉 [れいせん] /(n) cold mineral spring/ -冷染染料 [れいせんせんりょう] /(n) ice color/insoluble azo dye that is cooled with ice during dyeing/ice dye/ -冷然 [れいぜん] /(n,adj-t,adv-to) indifference/coolness/lukewarmness/cold-heartedness/ -冷蔵 [れいぞう] /(n,vs,adj-no) cold storage/refrigeration/(P)/ -冷蔵庫 [れいぞうこ] /(n) refrigerator/(P)/ -冷蔵室 [れいぞうしつ] /(n) cold room/refrigerated room/ -冷蔵車 [れいぞうしゃ] /(n) refrigerator car/ -冷蔵船 [れいぞうせん] /(n) refrigerator ship/ -冷蔵保存 [れいぞうほぞん] /(n,vs) chilled storage/refrigerated storage/ -冷蔵法 [れいぞうほう] /(n) refrigeration/ -冷淡 [れいたん] /(adj-na,n) coolness/indifference/(P)/ -冷淡無情 [れいたんむじょう] /(n,adj-na) cold-hearted/callous/pitiless/unsympathetic/ -冷暖房 [れいだんぼう] /(n) air-conditioning/heating and cooling/(P)/ -冷徹 [れいてつ] /(adj-na,n) cool-headedness/(P)/ -冷点 [れいてん] /(n) cold point/cold spot/ -冷奴 [ひややっこ] /(n) cold tofu/ -冷凍 [れいとう] /(n,vs) freezing/cold storage/refrigeration/(P)/ -冷凍器 [れいとうき] /(n) refrigerator/refrigerating machine/freezer/ -冷凍機 [れいとうき] /(n) freezing machine/refrigerator/ -冷凍魚 [れいとうぎょ] /(n) refrigerated fish/ -冷凍業 [れいとうぎょう] /(n) cold-storage business/ -冷凍庫 [れいとうこ] /(n) freezer/(P)/ -冷凍剤 [れいとうざい] /(n) refrigerant/ -冷凍室 [れいとうしつ] /(n) freezing compartment/freezer/ -冷凍車 [れいとうしゃ] /(n) refrigerator car/ -冷凍焼け [れいとうやけ] /(n) freezer burn/freezerburn/ -冷凍食品 [れいとうしょくひん] /(n) frozen food/ -冷凍船 [れいとうせん] /(n) refrigerator ship/ -冷凍装置 [れいとうそうち] /(n) refrigerator/refrigerating equipment/freezer/ -冷凍便 [れいとうびん] /(n) frozen delivery/ -冷凍保存 [れいとうほぞん] /(n,vs) cold storage/deep freeze/cryopreservation/ -冷凍野菜 [れいとうやさい] /(n) frozen vegetables/ -冷肉 [れいにく] /(n) cold meat/ -冷罵 [れいば] /(n,vs) sneer/scoffing/abuse/ -冷媒 [れいばい] /(n) refrigerant/coolant/ -冷麦 [ひやむぎ] /(n) cold noodles/iced noodles/ -冷飯 [つめためし] /(n) (sens) cold rice/ -冷飯 [ひえめし] /(n) (sens) cold rice/ -冷飯 [ひやめし] /(n) (1) (sens) cold rice/(2) (abbr) hanger-on/dependent/(3) disgraced former actor/ -冷飯 [れいはん] /(n) (sens) cold rice/ -冷飯食い [ひやめしくい] /(n) (1) hanger-on/dependent/(2) someone who is received coldly/(3) (fam) third, fourth, fifth, etc. sons (during the Edo period when only the oldest male could inherit an estate)/ -冷飯食い [ひやめしぐい] /(n) (1) hanger-on/dependent/(2) someone who is received coldly/(3) (fam) third, fourth, fifth, etc. sons (during the Edo period when only the oldest male could inherit an estate)/ -冷評 [れいひょう] /(n,vs) sarcasm/sneer/jeer/ -冷風 [れいふう] /(n) cold wind/chilly breeze/(blast of) cold air/ -冷物 [ひえもの] /(n) (1) something cold (esp. a body)/(2) something used to cool one's stomach/ -冷房 [れいぼう] /(n,vs) cooling/air-conditioning/(P)/ -冷房完備 [れいぼうかんび] /(n) air-conditioned/ -冷房器 [れいぼうき] /(n) air conditioner/cooler/ -冷房機 [れいぼうき] /(n) air conditioner/cooler/ -冷房車 [れいぼうしゃ] /(n) air-conditioned car/ -冷房設備 [れいぼうせつび] /(n) cooling facilities/air-conditioning facilities/ -冷房装置 [れいぼうそうち] /(n) air-conditioning/air-cooling apparatus/ -冷麺 [れいめん] /(n) (1) cold noodles (in Korean style)/(2) (ksb:) chilled Chinese noodles/(3) cold Chinese noodles accompanied by soup for dipping/ -冷涼 [れいりょう] /(n) coolness/ -冷嘲 [れいちょう] /(n,vs) cooling (something)/ -冷澹 [れいたん] /(oK) (adj-na,n) coolness/indifference/ -冷罨法 [れいあんぽう] /(n) cold compress/cold pack/ -励まし [はげまし] /(n,adj-no) encouragement (as an abstract concept)/stimulation/(P)/ -励ます [はげます] /(v5s,vt) to encourage/to cheer/to raise (the voice)/(P)/ -励み [はげみ] /(n) (act of) encouragement/stimulus/incentive/(P)/ -励み合い [はげみあい] /(n) competition/emulation/rivalry/ -励み合う [はげみあう] /(v5u) to vie with another/to emulate each other/ -励む [はげむ] /(v5m) to strive/to endeavour/to endeavor/to make an effort/to be zealous/(P)/ -励起 [れいき] /(n,vs) (electrical) excitation/ -励起状態 [れいきじょうたい] /(n) excited state/ -励弧 [れいこ] /(n) excitation/ -励行 [れいこう] /(n,vs) strict enforcement/carry out (regulations)/ -励磁 [れいじ] /(n,vs) excitation/ -励磁機 [れいじき] /(n) exciter/ -励磁損 [れいじそん] /(n) excitation loss/ -励磁電流 [れいじでんりゅう] /(n) excitation current/ -励振 [れいしん] /(n,vs) excitation (drive)/stimulus/ -励振管 [れいしんかん] /(n) exciter tube/ -励振器 [れいしんき] /(n) exciter (driver)/ -励振素子 [れいしんそし] /(n) driven element (antenna)/ -励精 [れいせい] /(n) diligence/ -励声 [れいせい] /(n) shouts of encouragement/ -励声一番 [れいせいいちばん] /(n) giving cries of encouragement at a critical moment/ -励声叱咤 [れいせいしった] /(n,vs) cries of encouragement/shouting encouragement/ -嶺 [みね] /(n) (1) peak/summit/ridge/top/(2) back of a blade/ -嶺桜 [みねざくら] /(n) (uk) Japanese alpine cherry (Prunus nipponica)/ -嶺上 [れんじょう] /(n) (arch) mountain top/summit/ -嶺上開花 [リンシャンカイホウ] /(n) winning hand formed by drawing a replacement tile after declaring a kong (mahjong) (chi:)/ -嶺上牌 [リンシャンパイ] /(n) replacement tile drawn after declaring a kong (mahjong) (chi:)/ -嶺颪 [ねおろし] /(n) wind coming from the top of a mountain/ -怜俐 [れいり] /(n,adj-na) cleverness/sagacity/ -怜悧 [れいり] /(n,adj-na) cleverness/sagacity/ -怜悧狡猾 [れいりこうかつ] /(n,adj-na) cunning/crafty/shrewd/guileful/ -玲玲 [れいれい] /(n) (arch) tinkling of jades/ -玲瓏 [れいろう] /(adj-t,adv-to) clear/translucent/brilliant/sweetly ringing (as the tinklings of jade)/ -礼 [れい] /(n) thanking/expression of gratitude/(P)/ -礼す [らいす] /(v5s) to worship/ -礼には及ばない [れいにはおよばない] /(exp) it's nothing/don't mention it/no thanks necessary/ -礼やか [いややか] /(adj-na) polite/respectful/reverent/ -礼をつくす [れいをつくす] /(v5s,exp) to accord someone every courtesy/ -礼を言う [れいをいう] /(exp,v5u) to thank/ -礼を失する [れいをしっする] /(exp,vs-s) to be impolite/to be discourteous/ -礼を尽くす [れいをつくす] /(v5s,exp) to accord someone every courtesy/ -礼回り [れいまわり] /(n) making the rounds to express thanks/ -礼楽 [れいがく] /(n) etiquette and music/ -礼冠 [らいかん] /(n) (arch) crown or head-ornament worn with formal or ceremonial clothes by nobility (ritsuryo system)/ -礼冠 [れいかん] /(n) (arch) crown or head-ornament worn with formal or ceremonial clothes by nobility (ritsuryo system)/ -礼記 [らいき] /(n) the Li Ji or Book of Rites - one of the Five Classics/ -礼儀 [れいぎ] /(n) manners/courtesy/etiquette/(P)/ -礼儀感覚 [れいぎかんかく] /(n) sense of decorum/attention to the common civilities of life/ -礼儀作法 [れいぎさほう] /(n) etiquette/courtesy/ -礼儀正しい [れいぎただしい] /(adj-i) polite (person)/ -礼儀知らず [れいぎしらず] /(adj-na,n) rudeness/impoliteness/mannerlessness/snottiness/ -礼金 [れいきん] /(n) (1) finder's fee/reward/honorarium/(2) key money/(P)/ -礼遇 [れいぐう] /(n,vs) courteous reception/honorable treatment/honourable treatment/ -礼参り [れいまいり] /(n) thanksgiving visit to a shrine/ -礼讃 [らいさん] /(n,vs) praise/worship/adoration/glorification/ -礼讃舞 [らいさんまい] /(n) dance recital praising Buddha, which accompanies the recital of a gatha (in the Pure Land Sect of Buddhism)/ -礼賛 [らいさん] /(n,vs) praise/worship/adoration/glorification/ -礼紙 [らいし] /(n) (1) paper for wrapping a letter/(2) margin of a letter/ -礼式 [れいしき] /(n) etiquette/manners/ -礼状 [れいじょう] /(n) acknowledgment/acknowledgement/letter of thanks/(P)/ -礼譲 [れいじょう] /(n) comity/ -礼節 [れいせつ] /(n) decorum/propriety/politeness/ -礼装 [れいそう] /(n,vs) formal dress/ -礼典 [れいてん] /(n) etiquette/ritual/ -礼拝 [らいはい] /(n,vs) worship (esp. Buddhist and Shinto)/ -礼拝 [れいはい] /(n,vs,adj-no) worship (esp. Christian)/adoration/divine service/(P)/ -礼拝式 [れいはいしき] /(n) religious service/religious practice/ -礼拝所 [れいはいしょ] /(n) place of worship/ -礼拝堂 [らいはいどう] /(n) place of worship (esp. Buddhist and Shinto)/ -礼拝堂 [れいはいどう] /(n) chapel/place of worship (esp. Christian)/ -礼盤 [らいばん] /(n) (Buddh) platform in front of a temple's principal image, from which the officiating monk chants/ -礼部 [れいぶ] /(n) Ministry of Rites (Tang-dynasty China)/ -礼服 [らいふく] /(n) ceremonial clothes formerly worn by nobility/ -礼服 [れいふく] /(n) ceremonial dress/evening dress/dress suit/morning suit/(P)/ -礼物 [れいもつ] /(n) gift/ -礼文草 [れぶんそう] /(n) (uk) Oxytropis megalantha (species of locoweed)/ -礼奉公 [れいぼうこう] /(n) free service after one has finished one's apprenticeship/ -礼法 [れいほう] /(n) etiquette/courtesy/manners/ -礼砲 [れいほう] /(n) salute (gun)/ -礼帽 [れいぼう] /(n) ceremonial hat/ -鈴 [すず] /(n) bell (often globular)/(P)/ -鈴 [りん] /(n) bell (often globular)/ -鈴 [れい] /(ok) (n) bell (often globular)/ -鈴なり [すずなり] /(n) (1) bunches (e.g. of fruit)/clusters/(adj-no) (2) crammed (e.g. with people)/overflowing/ -鈴なりになる [すずなりになる] /(exp,v5r) to grow in clusters/ -鈴を鳴らす [りんをならす] /(exp,v5s) to ring a bell/ -鈴蛙 [すずがえる] /(n) (uk) Oriental fire-bellied toad (Bombina orientalis)/ -鈴鴨 [すずがも] /(n) (uk) greater scaup (species of diving duck, Aythya marila)/ -鈴懸の木 [すずかけのき] /(n) plane tree (esp. the Oriental plane, Platanus orientalis)/ -鈴口 [すずぐち] /(n) (1) entrance to a daimyo's mansion/(2) glans (of the penis)/ -鈴菜 [すずな] /(n) (uk) turnip (Brassica rapa)/ -鈴生り [すずなり] /(n) (1) bunches (e.g. of fruit)/clusters/(adj-no) (2) crammed (e.g. with people)/overflowing/ -鈴生りに生る [すずなりになる] /(exp,v5r) to grow in clusters/ -鈴虫 [すずむし] /(n) (1) (uk) bell cricket (Homoeogryllus japonicus)/(2) (arch) pine cricket (Xenogryllus marmoratus)/ -鈴蘭 [すずらん] /(n) (uk) lily of the valley (Convallaria keiskei)/ -隷下 [れいか] /(n) subordinates/followers/ -隷従 [れいじゅう] /(n,vs) slavery/ -隷書 [れいしょ] /(n) clerical script (ancient, highly angular style of kanji)/ -隷属 [れいぞく] /(n,vs) (1) subordination/servitude/servility/vassalage/slavery/(n) (2) subordinate/underling/ -隷属国 [れいぞくこく] /(n) subject nation/subordinate state/dependency/ -隷属的 [れいぞくてき] /(adj-na) subordinate/dependent/vassal/ -隷属民 [れいぞくみん] /(n) subordinate people/ -零 [ぜろ] /(n,adj-no) zero/nought/ -零 [れい] /(n,adj-no) zero/nought/(P)/ -零し [こぼし] /(n) waste-water container (tea ceremony)/ -零し屋 [こぼしや] /(n) grump/heat merchant/ -零し合い [こぼしあい] /(n) gripe session/grievance session/ -零し話 [こぼしばなし] /(n) complaining/ -零す [こぼす] /(v5s,vt) (1) to spill/to drop/to shed (tears)/(2) to grumble/to complain/(3) to let one's feelings show/(P)/ -零れ [こぼれ] /(n) (1) spilling/spill/(2) leavings/leftovers/ -零れる [こぼれる] /(v1,vi) (1) (uk) to spill/to fall out of/to overflow/(2) to peek through/to become visible (although normally not)/(3) to escape (of a smile, tear, etc.)/(P)/ -零れ球 [こぼれだま] /(n) (sports) loose ball/rebound/ -零れ幸い [こぼれざいわい] /(n) unexpected piece of good luck/windfall/ -零れ種 [こぼれだね] /(n) (1) self-sown seed/self-sown seedling/(2) illegitimate child (e.g. of one's servant)/ -零れ落ちる [こぼれおちる] /(v1,vi) to spill over and fall/to scatter (petals, leaves, etc.)/ -零れ話 [こぼればなし] /(n) tidbit/titbit/digression/sidebar/snippet/ -零因子 [ぜろいんし] /(n) (math) zero divisor/null factor/nil factor/ -零因子 [れいいんし] /(n) (math) zero divisor/null factor/nil factor/ -零下 [れいか] /(n,adj-no) below zero/sub-zero/(P)/ -零空間 [れいくうかん] /(n) null space/ -零空間 [ゼロくうかん] /(n) null space/ -零元 [れいげん] /(n) (math) zero element/ -零行列 [れいぎょうれつ] /(n) zero matrix/ -零砕 [れいさい] /(adj-na,n) (obsc) a tiny bit/ -零細 [れいさい] /(adj-na) insignificant/trifling/paltry/cottage (industry)/tiny (company)/(P)/ -零細企業 [れいさいきぎょう] /(n) small business/micro-enterprise/microenterprise/ -零細農 [れいさいのう] /(n) subsistence farming/ -零時 [れいじ] /(n) twelve o'clock/midnight/noon/(P)/ -零式艦上戦闘機 [れいしきかんじょうせんとうき] /(n) A6M Zero fighter/ -零戦 [ぜろせん] /(n) Zero fighter plane/ -零点 [れいてん] /(n) zero/no marks/(P)/ -零点振動 [れいてんしんどう] /(n) zero-point vibration/zero-point motion/ -零度 [れいど] /(n) zero/absolute zero (temp.)/freezing point/ -零敗 [れいはい] /(n,vs) going undefeated/losing without scoring a point/whitewash/being shut out/ -零半 [ゼロはん] /(n) (uk) 50cc motorbike/ -零本 [れいほん] /(n) fragmentary remains of a large set of writings/the odd volume/a few pages/ -零余子 [ぬかご] /(n) (uk) bulbil (esp. of a Japanese yam)/propagule/brood bud/ -零余子 [むかご] /(n) (uk) bulbil (esp. of a Japanese yam)/propagule/brood bud/ -零余子 [れいよし] /(n) (uk) bulbil (esp. of a Japanese yam)/propagule/brood bud/ -零余子飯 [ぬかごめし] /(n) cooked rice with with yam bulblets/ -零余子飯 [むかごめし] /(n) cooked rice with with yam bulblets/ -零余子蕁麻 [むかごいらくさ] /(n) (uk) Laportea bulbifera (species of nettle-like plant)/ -零落 [れいらく] /(n,vs) falling into straitened circumstances/downfall/ruin/ -零落れる [おちぶれる] /(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty)/to fall low/to go under/to come to ruin/ -零露 [れいろ] /(n) dripping dew/ -零和ゲーム [れいわゲーム] /(n) zero-sum game/ -霊 [たま] /(n) soul/spirit/ -霊 [み] /(n) (arch) soul/spirit/divine spirit/ -霊 [れい] /(n) soul/spirit/departed soul/ghost/(P)/ -霊と肉 [れいとにく] /(exp) flesh and spirit/ -霊安室 [れいあんしつ] /(n) morgue/ -霊位 [れいい] /(n) memorial tablet/ -霊威 [れいい] /(n) mysterious power/ -霊異 [りょうい] /(ik) (n) miracle/wonder/wondrous thing/ -霊異 [れいい] /(n) miracle/wonder/wondrous thing/ -霊域 [れいいき] /(n) sacred ground/sacred precincts/ -霊園 [れいえん] /(n) cemetery/(P)/ -霊屋 [たまや] /(n) mausoleum/(temporary) resting place of a corpse/ -霊界 [れいかい] /(n,adj-no) the spiritual world/ -霊感 [れいかん] /(n) (1) inspiration/afflatus/(2) ability to sense the supernatural (esp. ghosts, etc.)/ -霊感商法 [れいかんしょうほう] /(n) fraudulent way of business, cajoling people into buying articles for an extremely high price by claiming they will bring good luck/ -霊気 [れいき] /(n) aura/ -霊亀 [れいき] /(n) (1) (obsc) mysterious turtle (an omen of good luck)/(2) Reiki era (715.9.2-717.11.17)/ -霊剣 [れいけん] /(n) sword possessing mystical powers/virtuous sword/ -霊験 [れいけん] /(n) miraculous efficacy/miracle/miraculous virtue/ -霊験 [れいげん] /(n) miraculous efficacy/miracle/miraculous virtue/ -霊験あらたか [れいけんあらたか] /(adj-na) miraculous/wonder-working/magical/ -霊験あらたか [れいげんあらたか] /(adj-na) miraculous/wonder-working/magical/ -霊魂 [れいこん] /(n) soul/spirit/ -霊魂消滅 [れいこんしょうめつ] /(n) annihilation/ -霊魂不滅 [れいこんふめつ] /(n) immortality of the soul/ -霊祭 [たままつり] /(n) ceremony honouring the spirits of ancestors (esp. the Bon festival)/ -霊祭 [れいさい] /(n) ceremony honouring the spirits of ancestors (esp. the Bon festival)/ -霊祭り [たままつり] /(n) ceremony honouring the spirits of ancestors (esp. the Bon festival)/ -霊山 [れいざん] /(n) sacred mountain/ -霊視商法 [れいししょうほう] /(n) fraudulent sale of exorcism services (to people led to believe that they are possessed by evil spirits)/ -霊芝 [れいし] /(n) bracket fungus/Ganoderma lucidum (formerly Fomes japonicus)/ -霊獣 [れいじゅう] /(n) sacred beast/ -霊場 [れいじょう] /(n) sacred ground/ -霊水 [れいすい] /(n) miraculous (miracle-working) water/ -霊性 [れいせい] /(n) divine nature/spirituality/ -霊石 [れいせき] /(n) miraculous stone/magical rock/ -霊泉 [れいせん] /(n) miraculous spring or fountain/ -霊前 [れいぜん] /(n) before the spirit of the deceased/ -霊送り [たまおくり] /(n) sending off the spirits of the dead/ -霊体験 [れいたいけん] /(n) experience of seeing a ghost/ -霊台 [れいだい] /(n) (1) (arch) observatory for astronomy, cloud-watching, etc./(2) (abbr) (arch) astronomical expert/(3) (arch) place where the soul is located/ -霊台方寸 [れいだいほうすん] /(n) (obsc) heart/soul/ -霊台郎 [れいだいろう] /(n) (arch) astronomical expert/ -霊知 [れいち] /(n) mystic wisdom/ -霊地 [れいち] /(n) sacred ground/ -霊智 [れいち] /(n) mystic wisdom/ -霊長 [れいちょう] /(n) leader with miraculous powers/humanity/ -霊長目 [れいちょうもく] /(n) Primates (order of mammals)/ -霊長類 [れいちょうるい] /(n) primates/ -霊長類学 [れいちょうるいがく] /(n) primatology/ -霊鳥 [れいちょう] /(n) sacred bird/ -霊的 [れいてき] /(adj-na,n) spiritual/incorporeal/ -霊的交感 [れいてきこうかん] /(n) spiritual sympathy/spiritual communion/ -霊的交流 [れいてきこうりゅう] /(n) spiritual sympathy/spiritual communion/ -霊殿 [れいでん] /(n) shrine/mausoleum/ -霊徳 [れいとく] /(n) wondrous virtue/miraculous virtue/ -霊肉 [れいにく] /(n) body and soul/ -霊肉一致 [れいにくいっち] /(n) unity of body and spirit/ -霊猫 [れいびょう] /(n) (obsc) civet cat/ -霊能 [れいのう] /(n) spiritual ability/ -霊能者 [れいのうしゃ] /(n) medium/ -霊能力 [れいのうりょく] /(n) psychic power/ -霊媒 [れいばい] /(n) spirit medium/ -霊媒師 [れいばいし] /(n) spiritualist/medium/necromancer/ -霊廟 [れいびょう] /(n) mausoleum/ -霊符 [れいふ] /(n) charm/amulet/talisman/ -霊宝 [れいほう] /(n) sacred treasure/ -霊峰 [れいほう] /(n) sacred mountain/ -霊妙 [れいみょう] /(adj-na,n) miraculous/wonderful/ -霊夢 [れいむ] /(n) revelatory dream/revelation/a vision/ -霊木 [れいぼく] /(n) sacred tree/ -霊薬 [れいやく] /(n) unusually effective medicine/miracle drug/ -霊友会 [れいゆうかい] /(n) Reiyukai (Buddhist sect founded in 1919 as an offshoot of Nichiren Buddhism)/ -霊力 [れいりょく] /(n) spiritual power/ -霊柩 [れいきゅう] /(n) coffin/casket/ -霊柩車 [れいきゅうしゃ] /(n) hearse/ -麗々しい [れいれいしい] /(adj-i) ostentatious/gaudy/showy/ -麗か [うららか] /(io) (adj-na) bright/beautiful/fine/glorious/ -麗しい [うるわしい] /(adj-i) beautiful/lovely/ -麗しい情景 [うるわしいじょうけい] /(n) heartwarming scene/ -麗らか [うららか] /(adj-na) bright/beautiful/fine/glorious/ -麗句 [れいく] /(n) elegant phrase/ -麗景殿 [れいけいでん] /(n) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace)/ -麗姿 [れいし] /(n) beautiful figure/ -麗質 [れいしつ] /(n) genius/beauty/charm/ -麗人 [れいじん] /(n) beautiful woman/beauty/belle/ -麗日 [れいじつ] /(n) glorious spring day/ -麗筆 [れいひつ] /(n) beautiful brushwork or writing/ -麗容 [れいよう] /(n) beautiful shape or form/ -麗麗しい [れいれいしい] /(adj-i) ostentatious/gaudy/showy/ -齢 [よわい] /(n) (one's) age/(P)/ -齢 [れい] /(n) instar/ -暦 [こよみ] /(n,suf) calendar/almanac/(P)/ -暦 [れき] /(n,suf) calendar/almanac/ -暦の中段 [こよみのちゅうだん] /(n) (obsc) twelve words used to mark the old calendar as indicators of lucky and unlucky activites/ -暦応 [りゃくおう] /(n) Ryakuou era (of the Northern Court) (1338.8.28-1342.4.27)/ -暦応 [れきおう] /(n) (obsc) Rekiou era, Ryakuou era (of the Northern Court) (1338.8.28-1342.4.27)/ -暦改正 [こよみかいせい] /(n) calendar reform/ -暦学 [れきがく] /(n) the study of the calendar/ -暦月 [れきげつ] /(n) calendar month/ -暦週 [れきしゅう] /(n) (comp) calendar week/ -暦術 [れきじゅつ] /(n) calendar-construction rules/ -暦仁 [りゃくにん] /(n) Ryakunin era (1238.11.23-1239.2.7)/ -暦数 [れきすう] /(n) calendar making/number of years/one's fate/the year/ -暦注 [れきちゅう] /(n) various information recorded in the almanac (as regards astronomy, astrology, etc.)/ -暦道 [れきどう] /(n) (arch) study of the calendar/way of the calendar/ -暦日 [れきじつ] /(n) calendar day/time/ -暦日付 [れきひづけ] /(n) (comp) calendar date/ -暦年 [れきねん] /(n) calendar year/civil year/time/year after year/ -暦年度 [れきねんど] /(n) calendar year/ -暦年齢 [れきねんれい] /(n) chronological age/ -暦法 [れきほう] /(n) calendar making/ -暦本 [れきほん] /(n) books related to the calendar/the calendar/the almanac/ -歴 [ふ] /(v2h-k,vi) (1) (arch) to pass/to elapse/to go by/(2) (arch) to pass through/to go through/(3) (arch) to experience/to go through/ -歴 [れき] /(suf) history of/experience of/ -歴々 [れきれき] /(n,adj-t,adv-to) (1) notables/dignitaries/illustrious families/(2) clear/plain/obvious/ -歴とした [れっきとした] /(exp) accepted/fully-fledged/clear/respectable/ -歴る [へる] /(v1,vi) (1) to pass/to elapse/to go by/(2) to pass through/to go through/(3) to experience/to go through/to undergo/ -歴仕 [れきし] /(n) (successive lords) using the same retainers/ -歴史 [れきし] /(n,adj-no) history/(P)/ -歴史となること [れきしとなること] /(exp) history-making event/ -歴史の1ページ [れきしのいちページ] /(exp,n) page in the history books/historical (event)/old news/ -歴史のない [れきしのない] /(exp,adj-i) without a history/historyless/unhistoried/unstoried/ -歴史の一ページ [れきしのいちページ] /(exp,n) page in the history books/historical (event)/old news/ -歴史の無い [れきしのない] /(exp,adj-i) without a history/historyless/unhistoried/unstoried/ -歴史は繰り返す [れきしはくりかえす] /(exp) (id) History repeats itself/ -歴史を刻む [れきしをきざむ] /(exp,v5m) to let (feel) time pass/ -歴史家 [れきしか] /(n) historian/ -歴史科学 [れきしかがく] /(n) historical science/ -歴史画 [れきしが] /(n) historical picture/ -歴史学 [れきしがく] /(n) study of history/ -歴史学派 [れきしがくは] /(n) historical school/ -歴史観 [れきしかん] /(n) historical viewpoint/ -歴史劇 [れきしげき] /(n) historical drama/ -歴史言語学 [れきしげんごがく] /(n) historical linguistics/ -歴史再審論者 [れきしさいしんろんしゃ] /(n) revisionist (person who takes a revisionist view of history)/ -歴史資料 [れきししりょう] /(n) historical records/historical materials/ -歴史資料館 [れきししりょうかん] /(n) historical archive/library of historical records/ -歴史時代 [れきしじだい] /(n) historical times/historical period/ -歴史主義 [れきししゅぎ] /(n) historicism/ -歴史修正主義 [れきししゅうせいしゅぎ] /(n) historical revisionism/ -歴史書 [れきししょ] /(n) history book/ -歴史小説 [れきししょうせつ] /(n) historical novel/ -歴史上 [れきしじょう] /(adj-no,adv) historic/historical/ -歴史人口学 [れきしじんこうがく] /(n) historical demography/ -歴史地区 [れきしちく] /(n) historic district/historic center of a town/ -歴史地図 [れきしちず] /(n) historical map/atlas/ -歴史地理 [れきしちり] /(n) historical geography/ -歴史的 [れきしてき] /(adj-na) historic/historical/traditional/(P)/ -歴史的仮名遣い [れきしてきかなづかい] /(n) historical kana usage (as used prior to Japanese government reforms made in 1946)/ -歴史的経緯から [れきしてきけいいから] /(exp) for historical reasons/ -歴史的現在 [れきしてきげんざい] /(n) (ling) historical present/ -歴史哲学 [れきしてつがく] /(n) historical philosophy/ -歴史認識 [れきしにんしき] /(n) historical awareness/understanding of history/ -歴史博物館 [れきしはくぶつかん] /(n) history museum/ -歴史物語 [れきしものがたり] /(n) historical tale/ -歴女 [れきじょ] /(n) young woman strongly interested in pre-Edo history/young woman making use of speech and mannerisms of pre-industrial Japan/female history buff/ -歴世 [れきせい] /(n) successive generations/successive emperors/ -歴青 [れきせい] /(n) asphalt/bitumen/ -歴青 [チャン] /(n) asphalt/bitumen/ -歴青ウラン鉱 [れきせいウランこう] /(n) (obsc) pitchblende/ -歴青炭 [れきせいたん] /(n) bituminous coal/ -歴戦 [れきせん] /(n,adj-no) long military service/ -歴然 [れきぜん] /(adj-t,adv-to) evident/plain/distinct/clear/(P)/ -歴代 [れきだい] /(n,adj-no) successive generations/successive emperors/(P)/ -歴代史 [れきだいし] /(n) chronicles/annals/ -歴代志 [れきだいし] /(n) The Chronicles (books of the Bible)/ -歴代誌下 [れきだいしか] /(n) Chronicles II (book of the Bible)/ -歴代誌上 [れきだいしじょう] /(n) Chronicles I (book of the Bible)/ -歴朝 [れきちょう] /(n) successive reigns/successive emperors/successive dynasties/ -歴程 [れきてい] /(n) a route or passage/ -歴伝 [れきでん] /(n) tradition/ -歴日 [れきじつ] /(n) the passing of time/ -歴任 [れきにん] /(n,vs) successive jobs/consecutive jobs/(P)/ -歴年 [れきねん] /(n) calendar year/civil year/time/year after year/ -歴年齢 [れきねんれい] /(n) chronological age/ -歴法の改正 [れきほうのかいせい] /(n) calendar reform/ -歴訪 [れきほう] /(n,vs) round of calls/tour of visitation/(P)/ -歴遊 [れきゆう] /(n,vs) touring/ -歴覧 [れきらん] /(n) looking around/ -歴歴 [れきれき] /(n,adj-t,adv-to) (1) notables/dignitaries/illustrious families/(2) clear/plain/obvious/ -列 [れつ] /(n) queue/line/row/column/sequence/string/train/(P)/ -列する [れっする] /(vs-s) (1) to line up with/to be a member of/to rank with/(2) to attend/to take part in/ -列なる [つらなる] /(v5r,vi) to extend/to stretch out/to stand in a row/ -列ねる [つらねる] /(v1,vt) (1) to line up/to put in a row/(2) to add (to a group)/to accept (as a member of an organization, etc.)/to join (e.g. a list)/(3) to link/to put together/to string together (e.g. compliments)/to enumerate/(4) to take along with/to bring with/ -列ぶ [ならぶ] /(v5b,vi) (1) to line up/to stand in a line/(2) to rival/to match/to equal/ -列をなす [れつをなす] /(exp,v5s) to form a line/to queue up/to line up/ -列を作る [れつをつくる] /(exp,v5r) to form a line (row)/ -列を成す [れつをなす] /(exp,v5s) to form a line/to queue up/to line up/ -列ピッチ [れつピッチ] /(n) (comp) row pitch/ -列ベクトル [れつベクトル] /(n) (math) column vector/ -列王記下 [れつおうきか] /(n) Kings II (book of the Bible)/ -列王記上 [れつおうきじょう] /(n) Kings I (book of the Bible)/ -列火 [れっか] /(n) kanji "fire" radical at bottom (radical 86)/ -列記 [れっき] /(n,vs) list/enumeration/ -列挙 [れっきょ] /(n,vs) enumeration/list/(P)/ -列挙分類体系 [れっきょぶんるいたいけい] /(n) (comp) enumerative classification system/ -列強 [れっきょう] /(n) major powers of the world/great powers/ -列見出し [れつみだし] /(n) column heading/ -列侯 [れっこう] /(n) many daimyo/ -列国 [れっこく] /(n) nations/states/(P)/ -列座 [れつざ] /(n,vs) attendance/presence/ -列車 [れっしゃ] /(n) train (ordinary)/(P)/ -列聖 [れっせい] /(n,vs) canonization (i.e. establishment of sainthood)/ -列席 [れっせき] /(n,vs) attendance/ -列席者 [れっせきしゃ] /(n) persons present/ -列伝 [れつでん] /(n) series of biographies/ -列伝体 [れつでんたい] /(n) biographical style/ -列島 [れっとう] /(n) archipelago/chain of islands/(P)/ -列寧 [れえにん] /(n) Lenin/ -列藩 [れっぱん] /(n) many feudal clans/ -列番号 [れつばんごう] /(n) (comp) column number/ -列福 [れっぷく] /(n,vs) beatification/ -列変数 [れつへんすう] /(n) (comp) string variable/ -列方行奇偶検査 [れつほうこうきぐうけんさ] /(n) (comp) transverse parity check/ -列優先 [れつゆうせん] /(adj-no) (math) column-major (e.g. vector)/ -劣 [れつ] /(pref) (math) sub-/inferior/minor/ -劣らず [おとらず] /(adv) with the best of them/as the next fellow/ -劣る [おとる] /(v5r,vi) to be inferior to/to be less good at/to fall behind/(P)/ -劣悪 [れつあく] /(adj-na,n) inferiority/coarseness/(P)/ -劣化 [れっか] /(n,vs) deterioration/degradation/drop in quality/(P)/ -劣化ウラン [れっかウラン] /(n) depleted uranium/ -劣化コピー [れっかコピー] /(n) inferior copy/ -劣化故障 [れっかこしょう] /(n) (comp) degradation failure/ -劣角 [れっかく] /(n) minor angle/ -劣機 [れっき] /(n) (Buddh) inability to follow Buddhist teachings/person unable to follow Buddhist teachings/ -劣弧 [れっこ] /(n) minor arc/ -劣後債 [れつごさい] /(n) subordinated debt/ -劣才 [れっさい] /(n) inferior talents/ -劣者 [れっしゃ] /(n) an inferior/ -劣弱 [れつじゃく] /(adj-na,n) inferiority/ -劣弱意識 [れつじゃくいしき] /(n) inferiority complex/ -劣情 [れつじょう] /(n) animal passions/carnal desire/lust/ -劣勢 [れっせい] /(n,adj-no,adj-na) inferiority (e.g. numerical)/inferior position/disadvantage/unfavorable situation/unfavourable situation/(P)/ -劣勢感 [れっせいかん] /(n) inferiority complex/ -劣性 [れっせい] /(n) (1) recessiveness/(adj-no) (2) recessive/ -劣性遺伝 [れっせいいでん] /(n) recessive heredity/ -劣性遺伝形質 [れっせいいでんけいしつ] /(n) recessive trait/ -劣性遺伝子 [れっせいいでんし] /(n) recessive gene/ -劣性形質 [れっせいけいしつ] /(n) recessive trait/recessive character/ -劣等 [れっとう] /(adj-na,n,adj-no) inferiority/low grade/ -劣等感 [れっとうかん] /(n) inferiority complex/(P)/ -劣等財 [れっとうざい] /(n) inferior goods/ -劣等種 [れっとうしゅ] /(n) (sens) inferior species/inferior breed/inferior race/ -劣等人種 [れっとうじんしゅ] /(n) (sens) inferior race (of people)/untermenschen/ -劣等生 [れっとうせい] /(n) poor student/ -劣等複合 [れっとうふくごう] /(n) inferiority complex/ -劣敗 [れっぱい] /(n) defeat of the weaker/ -烈しい [はげしい] /(adj-i) (1) violent/furious/tempestuous/(2) extreme/intense/fierce/(3) fervent/vehement/(4) incessant/relentless/(5) (arch) precipitous/steep/ -烈しい競争 [はげしいきょうそう] /(n) intense competition/hot competition/ -烈火 [れっか] /(n) raging fire/conflagration/ -烈士 [れっし] /(n) upright man/patriot/hero/ -烈女 [れつじょ] /(n) heroine/ -烈震 [れっしん] /(n) disastrous earthquake/(P)/ -烈日 [れつじつ] /(n) blazing sun/scorching sun/hot day/ -烈婦 [れっぷ] /(n) chaste, strong-minded woman/virtuous woman/heroine/ -烈風 [れっぷう] /(n) gale/violent (strong) wind/ -烈烈 [れつれつ] /(adj-na,n) fervent/fierce/violent/ -裂く [さく] /(v5k,vt) (1) to tear/to rip up/(2) to cut up/to cleave/to cut open (esp. the abdomen)/(3) to forcibly separate (i.e. two lovers)/(4) (arch) to have a tattoo in the corner of one's eye/(P)/ -裂けやすい [さけやすい] /(adj-i) easily torn/tearable/tear easily/scissile/lacerable/ -裂ける [さける] /(v1,vi) to split/to tear/to burst/(P)/ -裂け易い [さけやすい] /(adj-i) easily torn/tearable/tear easily/scissile/lacerable/ -裂け目 [さけめ] /(n) tear/rip/rent/slit/crack/chasm/rift/(P)/ -裂れ痔 [きれじ] /(n) anal fistula/bleeding hemorrhoids/ -裂果 [れっか] /(n) dehiscent fruit (fruit that opens when ripe, i.e. peas)/ -裂開 [れっかい] /(n,vs) dehiscence/cleavage/fission/ -裂開果 [れっかいか] /(n) dehiscent fruit (fruit that opens when ripe, i.e. pea pod)/ -裂孔 [れっこう] /(n) hiatus/hiascent/esophageal hiatus/lyrifissure/hole/ -裂孔ヘルニア [れつこうへるにあ] /(n) hiatal hernia/hiatus hernia/ -裂痔 [きれじ] /(n) anal fistula/bleeding hemorrhoids/ -裂傷 [れっしょう] /(n) laceration/ -裂創 [れっそう] /(n) laceration/ -裂地 [きれじ] /(n) cloth/fabric/ -裂目 [さけめ] /(io) (n) tear/rip/rent/slit/crack/chasm/rift/ -裂帛 [れっぱく] /(n) (1) cutting through cloth/sound of cutting through cloth/(2) shrieking sound/woman's scream/loud scream/(3) cry of the lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -裂罅 [れっか] /(n) fissure/ -裂肛 [れっこう] /(n) anal fissure/ -廉 [かど] /(n) (uk) charge/grounds/suspicion/ -廉 [れん] /(n,adj-na) (arch) cheap/inexpensive/ -廉々 [かどかど] /(n,adj-no) each point/each part/ -廉い [やすい] /(adj-i) cheap/inexpensive/ -廉価 [れんか] /(adj-na,n) low price/(P)/ -廉価版 [れんかばん] /(n) popular edition/bargain priced edition/cheap edition/ -廉価品 [れんかひん] /(n) low-priced goods/ -廉潔 [れんけつ] /(adj-na,n) honest/incorruptible/integrity/ -廉恥 [れんち] /(n) sense of honour (honor)/ -廉恥心 [れんちしん] /(n) sense of honor/sense of honour/ -廉直 [れんちょく] /(adj-na,n) integrity/uprightness/ -廉売 [れんばい] /(n,vs) bargain sale/(P)/ -廉廉 [かどかど] /(n,adj-no) each point/each part/ -恋 [こい] /(n) (romantic) love/(P)/ -恋々として [れんれんとして] /(exp) fondly/longingly/ -恋い初める [こいそめる] /(v1) to begin to love/ -恋い焦がれる [こいこがれる] /(v1) to yearn for/to be deeply in love with/ -恋い忍ぶ [こいしのぶ] /(v5b) to live on love/ -恋い慕う [こいしたう] /(v5u,vt) to miss/to yearn for/ -恋い暮らす [こいくらす] /(v5s) to live deeply in love/ -恋い乱る [こいみだる] /(v5r) to be lovesick/ -恋い佗びる [こいわびる] /(v1) to be lovesick/ -恋い侘びる [こいわびる] /(v1) to be lovesick/ -恋い籠る [こいこもる] /(v5r) to be deeply in love/ -恋う [こう] /(v5u-s,vt) to love/ -恋がたき [こいがたき] /(n) one's rival in love/ -恋こがれる [こいこがれる] /(v1) to yearn for/to be deeply in love with/ -恋しい [こいしい] /(adj-i) yearned for/longed for/missed/(P)/ -恋しがる [こいしがる] /(v5r) to yearn for/to miss/ -恋し鳥 [こいしどり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -恋する [こいする] /(vs-s) to fall in love with/to love/(P)/ -恋に上下の差別無し [こいにじょうげのさべつなし] /(exp) (id) Love makes men equal/ -恋に落ちる [こいにおちる] /(exp,v1) to fall in love/ -恋のさやあて [こいのさやあて] /(exp) rivalry for the heart of a woman/ -恋の闇 [こいのやみ] /(exp,n) losing one's reason due to love/lack of judgment due to love/ -恋の手管 [こいのてくだ] /(exp) wooing technique/the way to a man's (woman's) heart/ -恋の鞘当て [こいのさやあて] /(exp) rivalry for the heart of a woman/ -恋の悩み [こいのなやみ] /(n) pain of love/love troubles/ -恋の病 [こいのやまい] /(n) lovesickness/ -恋は思案の外 [こいはしあんのほか] /(exp) (id) Love is without reason/ -恋は盲目 [こいはもうもく] /(exp) love is blind/ -恋わずらい [こいわずらい] /(n,vs) lovesickness/ -恋をする [こいをする] /(exp,vs-i) to fall in love/ -恋バナ [こいバナ] /(n) (abbr) love story/ -恋愛 [れんあい] /(n,vs,adj-no) love/love-making/passion/emotion/affections/(P)/ -恋愛運 [れんあいうん] /(n) one's fate (fortune) as concerns love/ -恋愛映画 [れんあいえいが] /(n) romantic film/love movie/ -恋愛観 [れんあいかん] /(n) philosophy of love/ -恋愛関係 [れんあいかんけい] /(n) love affair/love relationship/ -恋愛禁止 [れんあいきんし] /(n) love ban/talent agency rule forbidding clients from getting involved in romantic relationships/ -恋愛結婚 [れんあいけっこん] /(n) love marriage/ -恋愛指南 [れんあいしなん] /(n) instruction in the ways of love/ -恋愛至上主義 [れんあいしじょうしゅぎ] /(n) love for love's sake/ -恋愛小説 [れんあいしょうせつ] /(n) love romance/love story/romance/romance story/romantic fiction/ -恋愛対象 [れんあいたいしょう] /(n) object of romantic interest/ -恋愛遍歴 [れんあいへんれき] /(n) history of one's love affairs/ -恋愛問題 [れんあいもんだい] /(n) love problems/problem related to love/ -恋愛遊戯 [れんあいゆうぎ] /(n) trifling with love/ -恋慰め [こいなぐさめ] /(n) comforting the lovelorn/ -恋歌 [こいうた] /(n) (1) love song/love poem/(2) mating call (animals)/ -恋歌 [こいか] /(n) (1) love song/love poem/(2) mating call (animals)/ -恋歌 [れんか] /(n) (1) love song/love poem/(2) mating call (animals)/ -恋河 [こいかわ] /(n) oceans of love/ -恋患い [こいわずらい] /(n,vs) lovesickness/ -恋仇 [こいがたき] /(n) one's rival in love/ -恋妻 [こいづま] /(n) loving wife/ -恋死 [こいじに] /(n,vs) dying of love/ -恋女房 [こいにょうぼう] /(n) one's dear wife/ -恋焦がれる [こいこがれる] /(v1) to yearn for/to be deeply in love with/ -恋情 [こいなさけ] /(n) (1) love/attachment/(2) lovesickness/ -恋情 [れんじょう] /(n) (1) love/attachment/(2) lovesickness/ -恋心 [こいこころ] /(n) one's love/awakening of love/ -恋心 [こいごころ] /(n) one's love/awakening of love/(P)/ -恋人 [こいびと] /(n) lover/sweetheart/(P)/ -恋人つなぎ [こいびとつなぎ] /(n) (col) holding hands with fingers interlocked/ -恋人気分 [こいびときぶん] /(n) the feeling between (new) lovers/ -恋人繋ぎ [こいびとつなぎ] /(n) (col) holding hands with fingers interlocked/ -恋人同士 [こいびとどうし] /(n) pair of lovers/girlfriend and boyfriend/ -恋人同志 [こいびとどうし] /(n) pair of lovers/girlfriend and boyfriend/ -恋水 [こいみず] /(n) tears of love/ -恋盛り [こいざかり] /(n) lovesick period/ -恋占い [こいうらない] /(n) love fortune-telling/ -恋草 [こいぐさ] /(n) lovesickness/ -恋着 [れんちゃく] /(n,vs) attachment/love/ -恋仲 [こいなか] /(n) love/love relationship/ -恋塚 [こいづか] /(n) burial mound for person who died for love/ -恋敵 [こいがたき] /(n) one's rival in love/ -恋猫 [こいねこ] /(n) cat in heat/cat in season/ -恋煩い [こいわずらい] /(n,vs) lovesickness/ -恋疲れ [こいづかれ] /(n) haggard from love/ -恋病 [こいやまい] /(n) lovesickness/ -恋病 [こいやみ] /(n) lovesickness/ -恋風 [こいかぜ] /(n) love's zephyr/ -恋物語 [こいものがたり] /(n) love story/ -恋文 [こいぶみ] /(n) love letter/(P)/ -恋慕 [れんぼ] /(n,vs) love/attachment/tender emotions/falling in love/ -恋慕う [こいしたう] /(v5u,vt) to miss/to yearn for/ -恋恋 [れんれん] /(adj-na,n) attached to/ -恋恋として [れんれんとして] /(exp) fondly/longingly/ -恋路 [こいじ] /(n) romance/love's pathway/ -憐れ [あわれ] /(n) (1) pity/sorrow/grief/misery/compassion/pathos/(adj-na) (2) pitiable/pitiful/pathetic/miserable/(int) (3) alack/alas/ -憐れみ [あわれみ] /(n) pity/compassion/ -憐れむ [あわれむ] /(v5m,vt) to commiserate/to pity/to have mercy on/to sympathize with/to sympathise with/ -憐情 [れんじょう] /(n) compassion/pity/ -憐愍 [れんびん] /(n) pity/compassion/mercy/ -憐憫 [れんびん] /(n) pity/compassion/mercy/ -漣 [さざなみ] /(n) (uk) ripple (on water)/wavelets/ -漣音 [れんおん] /(n) mordent/ -煉り餌 [ねりえ] /(n) (1) paste bird feed/(2) paste fishing bait/ -煉り餌 [ねりえさ] /(n) (1) paste bird feed/(2) paste fishing bait/ -煉り芥子 [ねりからし] /(oK) (n) mustard paste/English mustard/ -煉り芥子 [ねりがらし] /(oK) (n) mustard paste/English mustard/ -煉り紅 [ねりべに] /(n) muddy colored lipstick or rouge/ -煉り香 [ねりこう] /(n) (incense) pastille/round cake of incense, esp. used in incense ceremony/ -煉り歯磨き [ねりはみがき] /(n) toothpaste/ -煉り上げる [ねりあげる] /(v1,vt) (1) to knead well/(2) to polish/to refine/ -煉り辛子 [ねりからし] /(oK) (n) mustard paste/English mustard/ -煉り辛子 [ねりがらし] /(oK) (n) mustard paste/English mustard/ -煉り物 [ねりもの] /(n) (1) paste products (incl. sweets, fish paste, etc.)/(2) parade float/procession/ -煉り味噌 [ねりみそ] /(n) miso mixed with sugar and sake, thickened by stirring over low heat/ -煉る [ねる] /(v5r,vt) (1) to knead/to thicken into a paste (stirring over a flame)/(2) to polish (a plan, etc.)/to refine/to elaborate/to work out/(3) to train/to drill/to exercise/(4) to tan (leather)/(5) to temper (steel)/(v5r,vi) (6) to walk in procession/to parade/to march/ -煉れる [ねれる] /(v1,vi) (1) to be well-kneaded/(2) to be seasoned/to be experienced/to be mature and well-rounded/ -煉瓦 [れんが] /(n) (uk) brick/(P)/ -煉瓦造り [れんがづくり] /(n) brickwork/ -煉瓦塀 [れんがべい] /(n) brick wall/ -煉香 [ねりこう] /(n) (incense) pastille/round cake of incense, esp. used in incense ceremony/ -煉獄 [れんごく] /(n,adj-no) purgatory/ -煉歯磨 [ねりはみがき] /(n) toothpaste/ -煉丹 [れんたん] /(n) elixir of life (prepared from cinnabar in ancient China)/ -煉丹術 [れんたんじゅつ] /(n) alchemy/art of making elixirs/ -煉炭 [れんたん] /(n) briquette (charcoal or coal)/ -煉乳 [れんにゅう] /(n) condensed milk/ -簾 [すだれ] /(n) (1) (uk) bamboo screen/rattan blind/(2) (uk) bamboo mat (for rolling sushi)/ -簾コリメーター [すだれコリメーター] /(n) (astron) (uk) modulation collimator/ -簾貝 [すだれがい] /(n) (uk) Paphia euglypta (species of Venus clam)/ -簾戸 [すど] /(n) bamboo door/door or screen made of fine bamboo strips, allowing air to pass through/ -簾頭 [すだれあたま] /(n) combover/comb-over/bamboo screen head (due to looking like the slats of a bamboo screen)/ -練り [ねり] /(n,n-suf) (1) kneading/gloss/tempering/(adj-f,n) (2) paste (e.g. bean paste, mustard paste)/(P)/ -練りあわせる [ねりあわせる] /(v1) to knead together/ -練りからし [ねりからし] /(n) mustard paste/English mustard/ -練りがらし [ねりがらし] /(n) mustard paste/English mustard/ -練りなおす [ねりなおす] /(v5s,vt) (1) to knead again/(2) to rework/to revise/to polish/ -練り餌 [ねりえ] /(n) (1) paste bird feed/(2) paste fishing bait/ -練り餌 [ねりえさ] /(n) (1) paste bird feed/(2) paste fishing bait/ -練り菓子 [ねりがし] /(n) Japanese sweets made of bean paste/ -練り絹 [ねりぎぬ] /(n) glossy silk/ -練り固める [ねりかためる] /(v1,vt) to harden by kneading/ -練り紅 [ねりべに] /(n) muddy colored lipstick or rouge/ -練り香 [ねりこう] /(n) (incense) pastille/round cake of incense, esp. used in incense ceremony/ -練り合せる [ねりあわせる] /(v1) to knead together/ -練り合わせる [ねりあわせる] /(v1) to knead together/ -練り込む [ねりこむ] /(v5m,vt) to knead into/ -練り糸 [ねりいと] /(n) glossy silk thread (made from raw silk treated in a solution to dissolve the sericin)/ -練り歯磨き [ねりはみがき] /(n) toothpaste/ -練り消し [ねりけし] /(n) kneaded eraser/putty rubber/ -練り消しゴム [ねりけしゴム] /(n) kneaded eraser/putty rubber/ -練り上げる [ねりあげる] /(v1,vt) (1) to knead well/(2) to polish/to refine/ -練り辛し [ねりからし] /(n) mustard paste/English mustard/ -練り辛し [ねりがらし] /(n) mustard paste/English mustard/ -練り辛子 [ねりからし] /(n) mustard paste/English mustard/ -練り辛子 [ねりがらし] /(n) mustard paste/English mustard/ -練り製品 [ねりせいひん] /(n) boiled fish-paste products/ -練り染 [ねりぞめ] /(n) dyeing of degummed silk/dyeing of raw silk at the same time as degumming/ -練り染め [ねりぞめ] /(n) dyeing of degummed silk/dyeing of raw silk at the same time as degumming/ -練り直す [ねりなおす] /(v5s,vt) (1) to knead again/(2) to rework/to revise/to polish/ -練り物 [ねりもの] /(n) (1) paste products (incl. sweets, fish paste, etc.)/(2) parade float/procession/ -練り粉 [ねりこ] /(n) dough/ -練り塀 [ねりべい] /(n) mud and tile wall topped with tile/ -練り返す [ねりかえす] /(v5s) to knead again/to remix/ -練り歩く [ねりあるく] /(v5k,vi) to parade/to march/ -練り味噌 [ねりみそ] /(n) miso mixed with sugar and sake, thickened by stirring over low heat/ -練り薬 [ねりぐすり] /(n) electuary/ -練る [ねる] /(v5r,vt) (1) to knead/to thicken into a paste (stirring over a flame)/(2) to polish (a plan, etc.)/to refine/to elaborate/to work out/(3) to train/to drill/to exercise/(4) to gloss (silk)/to soften/to degum/(5) to tan (leather)/(6) to temper (steel)/(v5r,vi) (7) to walk in procession/to parade/to march/(P)/ -練れる [ねれる] /(v1,vi) (1) to be well-kneaded/(2) to be seasoned/to be experienced/to be mature and well-rounded/ -練功 [れんこう] /(n) (MA) skills acquired through hard training/feats of practice/ -練紅 [ねりべに] /(n) muddy colored lipstick or rouge/ -練香 [ねりこう] /(n) (incense) pastille/round cake of incense, esp. used in incense ceremony/ -練込む [ねりこむ] /(v5m,vt) to knead into/ -練糸 [ねりいと] /(n) glossy silk thread (made from raw silk treated in a solution to dissolve the sericin)/ -練歯磨 [ねりはみがき] /(n) toothpaste/ -練歯磨き [ねりはみがき] /(n) toothpaste/ -練習 [れんしゅう] /(n,vs) practice/practising/(P)/ -練習を積む [れんしゅうをつむ] /(exp,v5m) to practice/to practise/to train/to drill/to become practiced/to become practised/ -練習機 [れんしゅうき] /(n) trainer/training plane/ -練習曲 [れんしゅうきょく] /(n) etude/ -練習試合 [れんしゅうじあい] /(n) practice game/practice match/scrimmage/workout/ -練習所 [れんしゅうじょ] /(n) training school or institute/ -練習場 [れんしゅうじょう] /(n) practice ground/ -練習生 [れんしゅうせい] /(n) student/trainee/ -練習船 [れんしゅうせん] /(n) school or training ship/ -練習相手 [れんしゅうあいて] /(n) sparring partner/ -練習台 [れんしゅうだい] /(n) (1) practice kit/practice board/(2) practice partner/training partner/ -練習帳 [れんしゅうちょう] /(n) exercise book/workbook/ -練習不足 [れんしゅうぶそく] /(n,adj-no) lack of training/ -練習問題 [れんしゅうもんだい] /(n) exercises/practice problem/ -練熟 [れんじゅく] /(n,vs) proficiency/skill/experience/ -練上げる [ねりあげる] /(v1,vt) (1) to knead well/(2) to polish/to refine/ -練成 [れんせい] /(n,vs) training/drilling/ -練染 [ねりぞめ] /(n) dyeing of degummed silk/dyeing of raw silk at the same time as degumming/ -練染め [ねりぞめ] /(n) dyeing of degummed silk/dyeing of raw silk at the same time as degumming/ -練達 [れんたつ] /(n,vs) expert(ise)/skill/dexterity/ -練達の士 [れんたつのし] /(n) expert/skilled hand/ -練炭 [れんたん] /(n) briquette (charcoal or coal)/ -練直す [ねりなおす] /(v5s,vt) (1) to knead again/(2) to rework/to revise/to polish/ -練鉄 [れんてつ] /(n,adj-no) wrought iron/ -練乳 [れんにゅう] /(n) condensed milk/ -練馬大根 [ねりまだいこん] /(n) variety of long, columnar daikon/Nerima daikon/ -練物 [ねりもの] /(n) (1) paste products (incl. sweets, fish paste, etc.)/(2) parade float/procession/ -練兵 [れんぺい] /(n) military drill/ -練兵場 [れんぺいじょう] /(n) parade ground/ -練塀 [ねりべい] /(n) wall built with kneaded mud in between tiles or stones/ -練歩く [ねりあるく] /(v5k,vi) to parade/to march/ -練磨 [れんま] /(n,vs) training/practice/practising/cultivation/ -練味噌 [ねりみそ] /(n) miso mixed with sugar and sake, thickened by stirring over low heat/ -聯句 [れんく] /(n) linked verse/couplet/ -聯繋 [れんけい] /(n,vs) connection/linking/linkage/link/ -聯合 [れんごう] /(oK) (n,vs,adj-no) (1) union/alliance/combination/(n) (2) RENGO (Japanese Trade Union Confederation)/ -聯珠 [れんじゅ] /(n) variant of gobang (game)/ -聯想 [れんそう] /(n,vs,adj-no) association (of ideas)/being reminded (of something)/suggestion/ -聯隊 [れんたい] /(n,adj-no) regiment/ -聯邦 [れんぽう] /(n,adj-no) commonwealth/federation of states/confederation/union/ -聯盟 [れんめい] /(n,adj-no) league/federation/union/alliance/ -聯絡 [れんらく] /(vs,adj-no) (1) to contact/to get in touch/(n) (2) contacting/getting in touch/communication/call/message/(3) connection/coordination/junction/(adj-no) (4) intercalary/intercalaris/internuncial/ -聯立 [れんりつ] /(n,vs,adj-no) alliance/coalition/ -聯亙 [れんこう] /(n,vs) (arch) extending in a row/ -蓮 [はす] /(n) (uk) sacred lotus (Nelumbo nucifera)/Indian lotus/lotus/(P)/ -蓮 [はちす] /(ok) (n) (1) (uk) sacred lotus (Nelumbo nucifera)/Indian lotus/lotus/(2) rose of Sharon (Hibiscus syriacus)/ -蓮っ葉 [はすっぱ] /(adj-na,n) vulgar/wanton/ -蓮の藕 [はちすのはい] /(n) (arch) lotus root/ -蓮芋 [はすいも] /(n) (uk) giant elephant ear (species of taro, Colocasia gigantea)/ -蓮花 [れんげ] /(n) (1) (uk) lotus flower/(2) (abbr) (uk) Chinese milk vetch (Astragalus sinicus)/(3) (abbr) china spoon/(4) lotus-shaped pedestal for a gravestone/ -蓮花 [レンゲ] /(n) (1) (uk) lotus flower/(2) (abbr) (uk) Chinese milk vetch (Astragalus sinicus)/(3) (abbr) china spoon/(4) lotus-shaped pedestal for a gravestone/ -蓮華 [れんげ] /(n) (1) (uk) lotus flower/(2) (abbr) (uk) Chinese milk vetch (Astragalus sinicus)/(3) (abbr) china spoon/(4) lotus-shaped pedestal for a gravestone/ -蓮華 [レンゲ] /(n) (1) (uk) lotus flower/(2) (abbr) (uk) Chinese milk vetch (Astragalus sinicus)/(3) (abbr) china spoon/(4) lotus-shaped pedestal for a gravestone/ -蓮華座 [れんげざ] /(n) lotus seat (under Buddha's statue)/ -蓮華升麻 [れんげしょうま] /(n) (uk) false anemone (Anemonopsis macrophylla)/ -蓮華草 [れんげそう] /(n) Chinese milk vetch (Astragalus sinicus)/ -蓮華躑躅 [れんげつつじ] /(n) (uk) Japanese azalea (Rhododendron japonicum)/renge azalea/ -蓮角 [れんかく] /(n) (uk) jacana (esp. the pheasant-tailed jacana, Hydrophasianus chirurgus)/lily-trotter/ -蓮月尼 [れんげつに] /(n) name of a famous Buddhist nun/ -蓮見白 [はすみしろ] /(n) hasumijiro camelia/hasumishiro camelia/Camellia japonica var./ -蓮見白 [はすみじろ] /(n) hasumijiro camelia/hasumishiro camelia/Camellia japonica var./ -蓮根 [はすね] /(n) lotus root/ -蓮根 [れんこん] /(n) lotus root/ -蓮根掘る [はすねほる] /(exp,v5r) (arch) to dig up lotus roots/ -蓮台 [れんだい] /(n) lotus-shaped pedestal for images of the Buddha/ -蓮池 [はすいけ] /(n) lotus pond/ -蓮池 [れんち] /(n) lotus pond/ -蓮餅 [はすもち] /(n) (food) lotus root-starch dumpling/ -蓮餅 [れんもち] /(n) (food) lotus root-starch dumpling/ -連 [むらじ] /(n) (arch) Muraji (hereditary title; orig. one of the two highest such titles, later demoted to seventh highest of eight)/ -連 [れん] /(n) (1) ream (of paper)/(2) stanza/verse/(3) (taxonomical) tribe/party/company/group/(4) (abbr) quinella/quiniela/ -連なり [つらなり] /(n) series (of something)/range (e.g. of mountains)/ -連なる [つらなる] /(v5r,vi) to extend/to stretch out/to stand in a row/(P)/ -連ねる [つらねる] /(v1,vt) (1) to line up/to put in a row/(2) to add (to a group)/to accept (as a member of an organization, etc.)/to join (e.g. a list)/(3) to link/to put together/to string together (e.g. compliments)/to enumerate/(4) to take along with/to bring with/(P)/ -連ぱつ [れんぱつ] /(n,vs) running continuously/firing in rapid succession/ -連む [つるむ] /(v5m,vi) to go with (a companion)/to hang out with/ -連れ [つれ] /(n,vs) companion/company/(P)/ -連れしょん [つれしょん] /(n,vs) (vulg) (abbr) going to the bathroom in a group/going off to urinate together/ -連れて [つれて] /(conj,exp) as/in proportion to/ -連れていく [つれていく] /(v5k-s) to take someone (of lower status) along/(P)/ -連れてくる [つれてくる] /(vk) to bring someone along/ -連れてゆく [つれてゆく] /(v5k-s) to take someone (of lower status) along/(P)/ -連れて行く [つれていく] /(v5k-s) to take someone (of lower status) along/(P)/ -連れて行く [つれてゆく] /(v5k-s) to take someone (of lower status) along/ -連れて来る [つれてくる] /(vk) to bring someone along/(P)/ -連れる [つれる] /(v1) to lead/to take (a person)/(P)/ -連れション [つれション] /(n,vs) (vulg) (abbr) going to the bathroom in a group/going off to urinate together/ -連れ帰る [つれかえる] /(v5r) to bring (someone) back home/to take (someone) back home/ -連れ去り [つれさり] /(n) kidnapping/ -連れ去る [つれさる] /(v5r) to take away/to kidnap/(P)/ -連れ合い [つれあい] /(n) one's husband/one's wife/ -連れ込み [つれこみ] /(n) taking one's lover to a hotel/ -連れ込み宿 [つれこみやど] /(n) traditional love hotel/traditional Japanese inn specially for couples/ -連れ込み旅館 [つれこみりょかん] /(n) traditional love hotel/traditional Japanese inn specially for couples/ -連れ込む [つれこむ] /(v5m,vt) to bring (somebody into a place)/ -連れ子 [つれこ] /(n) child from previous marriage/child brought by a second spouse/ -連れ出す [つれだす] /(v5s,vt) to take out/ -連れ小便 [つれしょうべん] /(n) going off to urinate together/ -連れ添う [つれそう] /(v5u,vi) to become a couple/to be man and wife/to be married to/ -連れ舞 [つれまい] /(n) dance done by two persons or more/ -連れ歩く [つれあるく] /(v5k) (1) to walk with/to make someone tag along/(2) to carry around (esp. a child)/to carry about/ -連れ戻す [つれもどす] /(v5s) to bring back/ -連れ立つ [つれだつ] /(v5t,vi) to accompany/to go with/to go together/ -連ドラ [れんドラ] /(n) (abbr) drama serial/ -連音 [れんおん] /(n) (1) (ling) liaison/(2) trill/ -連音符 [れんおんぷ] /(n) group of notes (whose stems are joined together)/ -連架 [れんか] /(n) row of racks (coined word)/ -連歌 [れんが] /(n) early Japanese poetry form/poetic dialogue/ -連歌師 [れんがし] /(n) renga poet/ -連火 [れんが] /(n) kanji "fire" radical at bottom/ -連画 [れんが] /(n) (abbr) sequential art or pictures (type of printed, graphic storytelling, differentiated from manga by its liberal use of page space, often only one panel per page, and sparing use of dialogue)/ -連関 [れんかん] /(n,vs) connection/relation/linkage/(P)/ -連記 [れんき] /(n,vs) multiple entry/listing/ -連記投票 [れんきとうひょう] /(n) secret balloting with multiple entries/ -連休 [れんきゅう] /(n) consecutive holidays/(P)/ -連休明け [れんきゅうあけ] /(n) end of consecutive holidays/ -連去る [つれさる] /(v5r) to take away/to kidnap/ -連玉 [れだま] /(ateji) (n) (uk) Spanish broom (Spartium junceum) (spa: retama)/ -連吟 [れんぎん] /(n,vs) duet/ -連句 [れんく] /(n) linked verse/couplet/ -連係 [れんけい] /(n,vs) connection/linking/linkage/link/(P)/ -連係プレー [れんけいプレー] /(n) good teamwork play (baseball)/(P)/ -連係編集 [れんけいへんしゅう] /(n) (comp) linkage editing/ -連係編集プログラム [れんけいへんしゅうプログラム] /(n) (comp) linker/linking program/ -連携 [れんけい] /(n,vs) cooperation/coordination/link/(P)/ -連繋 [れんけい] /(n,vs) connection/linking/linkage/link/ -連結 [れんけつ] /(n,vs,adj-na,adj-no) concatenation/coupling/connection/linking/consolidation (e.g. of company accounts)/(P)/ -連結ベース [れんけつベース] /(n) consolidated basis/ -連結リスト [れんけつリスト] /(n) (comp) chained list/linked list/ -連結リスト探索 [れんけつリストたんさく] /(n) (comp) chained list search/ -連結演算子 [れんけつえんざんし] /(n) (comp) concatenation operator/ -連結器 [れんけつき] /(n) connector/coupler/ -連結型宣言 [れんけつがたせんげん] /(n) (comp) link type declaration/ -連結型宣言部分集合 [れんけつがたせんげんぶぶんしゅうごう] /(n) (comp) link type declaration subset/ -連結決算 [れんけつけっさん] /(n) consolidated balance sheet/ -連結子会社 [れんけつこがいしゃ] /(n) consolidated subsidiary/ -連結詞 [れんけつし] /(n) (ling) copula/connective/ -連結事業 [れんけつじぎょう] /(n) consolidated operations/ -連結式 [れんけつしき] /(n) (comp) concatenation expression/ -連結集合 [れんけつしゅうごう] /(n) (comp) link set/ -連結集合宣言 [れんけつしゅうごうせんげん] /(n) (comp) link set declaration/ -連結純利益 [れんけつじゅんりえき] /(n) consolidated net profit/ -連結処理 [れんけつしょり] /(n) (comp) link process/ -連結処理の連鎖 [れんけつしょりのれんさ] /(n) (comp) chain of link processes/ -連結処理定義 [れんけつしょりていぎ] /(n) (comp) link process definition/ -連結性 [れんけつせい] /(n) (comp) connectivity/ -連結操作 [れんけつそうさ] /(n) (comp) linked-operations/ -連結属性 [れんけつぞくせい] /(n) (comp) link attribute/ -連結納税制度 [れんけつのうぜいせいど] /(n) consolidated taxation system/consolidated tax payment system/ -連結売上高 [れんけつうりあげだか] /(n) consolidated sales/consolidated net sales/ -連結網 [れんけつもう] /(n) (comp) web/ -連結網表示 [れんけつもうひょうじ] /(n) (comp) view/ -連結利益 [れんけつりえき] /(n) consolidated profit/ -連言 [れんごん] /(n) (comp) (logical) conjunction/ -連呼 [れんこ] /(n,vs) calling repeatedly/ -連語 [れんご] /(n) compound word/phrase/collocation/ -連行 [れんこう] /(n,vs) taking (a suspect to the police)/dragging (someone) away/(P)/ -連衡 [れんこう] /(n,vs) alliance (esp. originally of individual member states of the Six Kingdoms with the Qin dynasty)/ -連合 [れんごう] /(n,vs,adj-no) (1) union/alliance/combination/(n) (2) RENGO (Japanese Trade Union Confederation)/(P)/ -連合王国 [れんごうおうこく] /(n) the United Kingdom/ -連合会 [れんごうかい] /(n) association/federation/(P)/ -連合艦隊 [れんごうかんたい] /(n) combined fleet/ -連合規約 [れんごうきやく] /(n) Articles of Confederation (1781)/ -連合軍 [れんごうぐん] /(n) (WWII) the Allies/allied forces/ -連合国 [れんごうこく] /(n) (1) allied nations/(2) the Allies (World War I, World War II)/ -連合国軍最高司令官総司令部 [れんごうこくぐんさいこうしれいかんそうしれいぶ] /(n) General Headquarters (office of the Supreme Commander of the Allied Powers)/GHQ/ -連合国最高司令官 [れんごうこくさいこうしれいかん] /(n) Supreme Commander for the Allied Powers (in Japan)/SCAP/ -連合国最高司令官総司令部 [れんごうこくさいこうしれいかんそうしれいぶ] /(n) General Headquarters (office of the Supreme Commander of the Allied Powers)/GHQ/ -連合国総司令部 [れんごうこくそうしれいぶ] /(n) General Headquarters (office of the Supreme Commander of the Allied Powers)/GHQ/ -連合作戦 [れんごうさくせん] /(n) combined operation/ -連合心理学 [れんごうしんりがく] /(n) association psychology/ -連合政権 [れんごうせいけん] /(n) coalition government/ -連合赤軍 [れんごうせきぐん] /(n) Coalition Red Army (defunct Japanese armed militant group)/ -連合体 [れんごうたい] /(n) federation/ -連合野 [れんごうや] /(n) association area (of the cerebral cortex)/ -連込み [つれこみ] /(n) taking one's lover to a hotel/ -連込み宿 [つれこみやど] /(n) traditional love hotel/traditional Japanese inn specially for couples/ -連鎖 [れんさ] /(n,vs) (1) chain/chaining/catena/connection/(2) (genetic) linkage/(P)/ -連鎖シーケンス [れんさシーケンス] /(n) (comp) chained sequence/ -連鎖リスト [れんさリスト] /(n) (comp) chained list/linked list/ -連鎖リスト探索 [れんさリストたんさく] /(n) (comp) chained list search/ -連鎖球菌 [れんさきゅうきん] /(n,adj-no) streptococcus/ -連鎖球菌性咽頭炎 [れんさきゅうきんせいいんとうえん] /(n) streptococcal throat infection/strep throat/ -連鎖群 [れんさぐん] /(n) linkage group (genetics)/ -連鎖状球菌 [れんさじょうきゅうきん] /(n) streptococcus/ -連鎖店 [れんさてん] /(n) chain store/ -連鎖倒産 [れんさとうさん] /(n) chain-reaction bankruptcy/chain bankruptcy/ -連鎖反応 [れんさはんのう] /(n) (1) chain reaction/(2) nuclear chain reaction/ -連鎖不平衡 [れんさふへいこう] /(n) linkage disequilibrium/ -連坐 [れんざ] /(n,vs) implicated (involved) in (a crime)/ -連座 [れんざ] /(n,vs) implicated (involved) in (a crime)/(P)/ -連座制 [れんざせい] /(n) system of guilt by association (especially that of Japanese election law, which stipulates that an elected official may lose his position if someone in his campaign commits a crime)/ -連載 [れんさい] /(n,vs,adj-no) serialization/serialisation/serial story/(P)/ -連載小説 [れんさいしょうせつ] /(n) serial/serialized novel/serialised novel/ -連作 [れんさく] /(n,vs) (1) planting a field with the same crop each year/repeated cultivation/(2) collaborative literary work/story made up by several writers working on it in turn/(3) series (of novels)/cycle (of poems, songs)/sequence/(P)/ -連刷 [れんさつ] /(n,adj-no) se-tenant/ -連山 [れんざん] /(n) (1) mountain range/(2) Lian Shan (Xia period method of Chinese divination)/ -連子 [つれこ] /(n) child from previous marriage/child brought by a second spouse/ -連子 [れんじ] /(n) latticework/ -連子窓 [れんじまど] /(n) lattice window/ -連枝 [れんし] /(n) off-shoot/noble (family) sibling/ -連辞 [れんじ] /(n) copula/ -連辞関係 [れんじかんけい] /(n) (ling) syntagmatic relation/ -連写 [れんしゃ] /(n,vs) continuous shooting (photography)/consecutive shooting/rapid shooting/ -連写速度 [れんしゃそくど] /(n) continuous shooting speed (photo)/ -連射 [れんしゃ] /(n,vs) rapid-fire/ -連珠 [れんじゅ] /(n) variant of gobang (game)/ -連珠形 [れんじゅけい] /(n) (math) lemniscate/ -連珠毛 [れんじゅもう] /(n) monilethrix (medical)/moniliform hair/beaded hair/ -連署 [れんしょ] /(n,vs,adj-no) joint signature/ -連勝 [れんしょう] /(n,vs) consecutive victories/series of victories/(P)/ -連勝式 [れんしょうしき] /(n) quinella/quiniela/ -連勝複式 [れんしょうふくしき] /(n) quinella (dual forecast)/ -連小便 [つれしょうべん] /(n) going off to urinate together/ -連星 [れんせい] /(n) binary star/ -連声 [れんじょう] /(n) Japanese sandhi/ -連接 [れんせつ] /(n,vs,adj-no) (1) connection/(2) link (on a web page)/ -連接的 [れんせつてき] /(adj-na) (math) coherent/ -連節バス [れんせつバス] /(n) articulated bus/bendy bus/ -連戦 [れんせん] /(n,vs) series of battles/(P)/ -連戦連勝 [れんせんれんしょう] /(n,vs) succession of victories/ -連戦連敗 [れんせんれんぱい] /(n) succession of defeats/ -連銭葦毛 [れんぜんあしげ] /(n,adj-no) dapple gray (horse coat color)/dapple grey/ -連奏 [れんそう] /(n,vs) performance by two or more musicians playing similar instruments/ -連想 [れんそう] /(n,vs,adj-no) association (of ideas)/being reminded (of something)/suggestion/(P)/ -連想関係 [れんそうかんけい] /(n) (comp) associative relation/ -連想記憶装置 [れんそうきおくそうち] /(n) (comp) associative storage/content addressable storage/ -連想検査 [れんそうけんさ] /(n) association test/ -連想検索 [れんそうけんさく] /(n) (comp) associative retrieval/ -連想配列 [れんそうはいれつ] /(n) (comp) associative array/ -連荘 [れんちゃん] /(n) extended game/ -連続 [れんぞく] /(n,vs) serial/consecutive/continuity/occurring in succession/continuing/(P)/ -連続スペクトル [れんぞくスペクトル] /(n) continuous spectrum/ -連続ドラマ [れんぞくドラマ] /(n) drama serial/ -連続画像 [れんぞくがぞう] /(n) sequential art or pictures (type of printed, graphic storytelling, differentiated from manga by its liberal use of page space, often only one panel per page, and sparing use of dialogue)/ -連続関係 [れんぞくかんけい] /(n) (comp) consecutive relation/ -連続関数 [れんぞくかんすう] /(n) continuous function/ -連続項目 [れんぞくこうもく] /(n) (comp) contiguous items/ -連続撮影 [れんぞくさつえい] /(n) continuous shooting (camera)/ -連続殺人 [れんぞくさつじん] /(n) serial murders/ -連続殺人鬼 [れんぞくさつじんき] /(n) serial killer/ -連続殺人犯 [れんぞくさつじんはん] /(n) serial killer/ -連続紙 [れんぞくし] /(n) (comp) continuous forms/continuous forms paper/ -連続写真 [れんぞくしゃしん] /(n) sequence photographs/serial photographs/photographic strip/ -連続写像 [れんぞくしゃそう] /(n) (math) continuous transformation/continuous mapping/ -連続性 [れんぞくせい] /(n) (math) continuity/ -連続体 [れんぞくたい] /(n) continuum/continua/ -連続鋳造 [れんぞくちゅうぞう] /(n) continuous casting/ -連続帳票 [れんぞくちょうひょう] /(n) (comp) continuous form/ -連続的 [れんぞくてき] /(adj-na) consecutive/continuous/successive/ -連続発生 [れんぞくはっせい] /(n) consecutive occurrences/ -連続分布 [れんぞくぶんぷ] /(n) (comp) continuous distribution/ -連続放火 [れんぞくほうか] /(n) a series of arson cases/ -連続戻し交配 [れんぞくもどしこうはい] /(n) linebreeding/continuous back crossing/ -連続優勝 [れんぞくゆうしょう] /(n) (sumo) consecutive tournament victories/ -連続用紙 [れんぞくようし] /(n,adj-no) (comp) continuous-feed paper/fan-fold paper/ -連打 [れんだ] /(n,vs) barrage/(P)/ -連体 [れんたい] /(n) (abbr) pre-noun adjectival/adnominal adjective/ -連体格 [れんたいかく] /(n) genitive case/adnominal case/ -連体形 [れんたいけい] /(n) (ling) participle adjective/attributive form/ -連体詞 [れんたいし] /(n) (ling) pre-noun adjectival/adnominal adjective/ -連体修飾語 [れんたいしゅうしょくご] /(n) (ling) modifier of a non-inflectable word/ -連帯 [れんたい] /(n,vs,adj-no) (1) solidarity/collective/(adj-no) (2) joint/(P)/ -連帯意識 [れんたいいしき] /(n) sense of solidarity/ -連帯感 [れんたいかん] /(n) feeling of solidarity/ -連帯債務 [れんたいさいむ] /(n) joint liability/ -連帯責任 [れんたいせきにん] /(n) collective responsibility/joint liability/ -連帯保証 [れんたいほしょう] /(n) joint liability on guarantee/ -連帯保証人 [れんたいほしょうにん] /(n) co-endorser/co-signer/co-maker/ -連隊 [れんたい] /(n,adj-no) regiment/(P)/ -連隊旗 [れんたいき] /(n) regimental colors/regimental colours/ -連隊長 [れんたいちょう] /(n) regimental commander/ -連濁 [れんだく] /(n) euphonic change of unvoiced to voiced sound (on the first consonant of the non-initial mora of a compound)/ -連弾 [れんだん] /(n,vs,adj-no) four handed performance (on the piano)/ -連中 [れんじゅう] /(n) (1) colleagues/company/a lot/those guys/(2) troupe/company (of musicians)/ -連中 [れんちゅう] /(n) colleagues/company/a lot/those guys/(P)/ -連中 [れんぢゅう] /(n) (1) colleagues/company/a lot/those guys/(2) troupe/company (of musicians)/ -連投 [れんとう] /(n,vs) (1) (baseb) pitching in consecutive games/(2) (comp) making multiple posts/posting multiple comments/(P)/ -連動 [れんどう] /(n,vs) (1) operating together/working together/gearing/linkage/(adj-f) (2) linked/coupled/interlocking/(P)/ -連動機 [れんどうき] /(n) a clutch/ -連動性 [れんどうせい] /(n) linkage/interrelation/relationship/ -連日 [れんじつ] /(n-adv,n-t) every day/prolonged/(P)/ -連日連夜 [れんじつれんや] /(n-t) every day and every night/ -連年 [れんねん] /(n-t) every year/year after year/ -連覇 [れんぱ] /(n,vs) successive championships/(P)/ -連破 [れんぱ] /(n,vs) winning successively/defeating one's enemy in succession/ -連敗 [れんぱい] /(n,vs) consecutive defeats/series of defeats/(P)/ -連発 [れんぱつ] /(n,vs) running continuously/firing in rapid succession/(P)/ -連発銃 [れんぱつじゅう] /(n) repeating firearm/a repeater/ -連判 [れんばん] /(n,vs) joint seal or signature/ -連判 [れんぱん] /(n,vs) joint seal or signature/ -連判状 [れんばんじょう] /(n) jointly sealed covenant/ -連番 [れんばん] /(n,adj-no) serial number/ -連舞 [つれまい] /(n) dance done by two persons or more/ -連風牌 [れんぷうはい] /(n) (1) tiles matching both the round wind and one's seat wind (mahjong)/(2) pung (or kong) of these tiles (mahjong yaku)/ -連風牌 [レンフォンパイ] /(n) (1) tiles matching both the round wind and one's seat wind (mahjong)/(2) pung (or kong) of these tiles (mahjong yaku)/ -連分数 [れんぶんすう] /(n) continued fraction/ -連文節変換 [れんぶんせつへんかん] /(n) (comp) group paragraph conversion/ -連峰 [れんぽう] /(n) mountain range/(P)/ -連峯 [れんぽう] /(n) mountain range/ -連邦 [れんぽう] /(n,adj-no) commonwealth/federation of states/confederation/union/(P)/ -連邦王国 [れんぽうおうこく] /(n) United Kingdom/UK/ -連邦議会 [れんぽうぎかい] /(n) federal parliament/(German) Bundestag/ -連邦警察 [れんぽうけいさつ] /(n) federal police (US, Brazil, Australia, etc.)/ -連邦航空管理局 [れんぽうこうくうかんりきょく] /(n) Federal Aviation Administration/FAA/ -連邦国家 [れんぽうこっか] /(n) federation/ -連邦裁判所 [れんぽうさいばんしょ] /(n) federal court/ -連邦参議院 [れんぽうさんぎいん] /(n) Bundesrat (lower house of the German parliament)/ -連邦取引委員会 [れんぽうとりひきいいんかい] /(n) Federal Trade Commission (USA)/FTC/ -連邦首相 [れんぽうしゅしょう] /(n) federal chancellor/ -連邦準備銀行 [れんぽうじゅんびぎんこう] /(n) Federal Reserve Bank (USA)/ -連邦準備制度 [れんぽうじゅんびせいど] /(n) (US) Federal Reserve System/ -連邦制 [れんぽうせい] /(n) federal system/ -連邦制度 [れんぽうせいど] /(n) federalism/ -連邦政府 [れんぽうせいふ] /(n,adj-no) federal government (e.g. USA, Australia, Mexico, Germany, Canada)/ -連邦政府裁判所 [れんぽうせいふさいばんしょ] /(n) federal court (US)/ -連邦赤字 [れんぽうあかじ] /(n) federal (budget) deficit/ -連邦捜査局 [れんぽうそうさきょく] /(n) Federal Bureau of Investigation/FBI/ -連邦大統領 [れんぽうだいとうりょう] /(n) federal president (e.g. in Germany)/ -連邦通信協会 [れんぽうつうしんきょうかい] /(n) (comp) Federal Communications Commission/FCC/ -連邦当局 [れんぽうとうきょく] /(n) federal authorities/ -連邦貿易委員会 [れんぽうぼうえきいいんかい] /(n) Federal Trade Commission/FTC/ -連邦予算 [れんぽうよさん] /(n) federal budget/ -連名 [れんめい] /(n) joint signature/(P)/ -連盟 [れんめい] /(n,adj-no) league/federation/union/alliance/(P)/ -連綿 [れんめん] /(adj-t,adv-to) unbroken/uninterrupted/on and on/continuous/ -連綿不断 [れんめんふだん] /(n,adj-no) long and uninterrupted (unbroken)/ -連夜 [れんや] /(n-t) every evening/night after night/ -連用 [れんよう] /(n,vs) continuous use/(P)/ -連用形 [れんようけい] /(n) (ling) conjunctive form/continuative form/-masu stem of a Japanese verb/ -連用修飾語 [れんようしゅうしょくご] /(n) (ling) modifier of an inflectable word/ -連絡 [れんらく] /(vs,adj-no) (1) to contact/to get in touch/(n) (2) contacting/getting in touch/communication/call/message/(3) connection/coordination/junction/(adj-no) (4) intercalary/intercalaris/internuncial/(P)/ -連絡がつく [れんらくがつく] /(exp,v5k) to make contact/ -連絡がとれる [れんらくがとれる] /(exp,v1) to (be able to) make contact/to (be able to) get in touch/ -連絡が取れる [れんらくがとれる] /(exp,v1) to (be able to) make contact/to (be able to) get in touch/ -連絡が付く [れんらくがつく] /(exp,v5k) to make contact/ -連絡を取り合う [れんらくをとりあう] /(exp,v5u) to keep in contact (e.g. by phone, mail, etc.)/to keep in touch/ -連絡を取る [れんらくをとる] /(exp,v5r) to get in touch with/ -連絡を絶つ [れんらくをたつ] /(exp,v5t) to lose contact with (someone)/to stop communication with/to go missing/to disappear/ -連絡員 [れんらくいん] /(n) contact/liaison/ -連絡駅 [れんらくえき] /(n) connecting station/station where you change/ -連絡会 [れんらくかい] /(n) liaison group/liaison committee/liaison council/ -連絡会議 [れんらくかいぎ] /(n) liaison conference/ -連絡事項 [れんらくじこう] /(n) message/informative matter/ -連絡切符 [れんらくきっぷ] /(n) connection (interline) ticket/ -連絡節 [れんらくせつ] /(n) (comp) linkage section/ -連絡先 [れんらくさき] /(n) contact address/ -連絡線 [れんらくせん] /(n) connecting line/ -連絡船 [れんらくせん] /(n) ferry/ferryboat/ -連絡帳 [れんらくちょう] /(n) correspondence notebook (e.g. between teacher and parents)/contact notebook/communication notebook/ -連絡調整 [れんらくちょうせい] /(n) liaison and coordination/ -連絡通路 [れんらくつうろ] /(n) (connecting) passageway/accessway/walk-through/skyway/sky bridge/ -連絡盤 [れんらくばん] /(n) bus tie (electrical)/ -連絡網 [れんらくもう] /(n) network/ -連理 [れんり] /(n) (1) trees with entwined branches/(2) intimate male and female relationship/ -連理の松 [れんりのまつ] /(n) pines with entwined branches/ -連理草 [れんりそう] /(n) (uk) Lathyrus quinquenervius (species of vetchling)/ -連立 [れんりつ] /(n,vs,adj-no) alliance/coalition/(P)/ -連立つ [つれだつ] /(v5t,vi) to accompany/to go with/to go together/ -連立政権 [れんりつせいけん] /(n) coalition government/ -連立内閣 [れんりつないかく] /(n) coalition cabinet/coalition government/ -連立不等式 [れんりつふとうしき] /(n) simultaneous inequalities/ -連立方程式 [れんりつほうていしき] /(n) simultaneous equations/ -連立野党 [れんりつやとう] /(n) opposition coalition party/ -連立与党 [れんりつよとう] /(n) ruling coalition party/ -連量 [れんりょう] /(n) weight of 1000 sheets of paper/ream weight/ -連累 [れんるい] /(n,vs) complicity/implication/involvement/ -連亘 [れんこう] /(n,vs) (arch) extending in a row/ -連枷 [からさお] /(n) flail (for threshing grain)/ -連枷 [からざお] /(n) flail (for threshing grain)/ -連翹 [れんぎょう] /(n) weeping forsythia (Forsythiae fructus, Forsythia suspensa)/weeping golden bell/ -錬り上げる [ねりあげる] /(v1,vt) (1) to knead well/(2) to polish/to refine/ -錬れる [ねれる] /(v1,vi) (1) to be well-kneaded/(2) to be seasoned/to be experienced/to be mature and well-rounded/ -錬金術 [れんきんじゅつ] /(n) (1) alchemy/(2) making big money (implied, by dubious means)/(P)/ -錬金術師 [れんきんじゅつし] /(n) alchemist/ -錬鋼 [れんこう] /(n) wrought steel/ -錬成 [れんせい] /(n,vs) training/drilling/ -錬鉄 [れんてつ] /(n,adj-no) wrought iron/ -錬磨 [れんま] /(n,vs) training/practice/practising/cultivation/ -呂 [りょ] /(n) (1) (abbr) bass range (in Japanese music)/(2) six even-numbered notes of the ancient chromatic scale/(3) Japanese seven-tone gagaku scaleimilar to Mixolydian mode (corresponding to: re, mi, fa, so, la, ti, do)/ -呂旋 [りょせん] /(n) Japanese seven-tone gagaku scale (corresponding to: so, la, ti, do, re, mi, fa), similar to Mixolydian mode/ -呂旋法 [りょせんぽう] /(n) Japanese seven-tone gagaku scale (corresponding to: so, la, ti, do, re, mi, fa), similar to Mixolydian mode/ -呂律 [ろれつ] /(n) articulation/ -呂律が回らない [ろれつがまわらない] /(exp,adj-i) speaking inarticulately (slurring, lisping, etc.)/ -魯魚の誤り [ろぎょのあやまり] /(n) miswriting a word/using the wrong kanji to write a word/ -魯国 [ろこく] /(n) Russia/ -魯西亜 [ロシア] /(ateji) (n) (uk) Russia/ -魯西亜 [ロシヤ] /(ateji) (n) (uk) Russia/ -魯鈍 [ろどん] /(n) imbecility/stupidity/ -櫓 [やぐら] /(n) (1) turret/watchtower/(2) high wooden stage/scaffolding/(3) wooden frame (of a kotatsu)/(4) (arch) weapons storehouse/ -櫓 [ろ] /(n) Japanese scull (oar attached to the rear of the boat by a traditional peg-in-hole oarlock)/ -櫓杭 [ろぐい] /(n) fulcrum peg (fitted into the cavity in an oar as part of a traditional oarlock)/ -櫓太鼓 [やぐらだいこ] /(n) (sumo) drums which announce the opening of a stage performance or commencement of bouts/the sound produced by such drums/ -櫓投げ [やぐらなげ] /(n) (sumo) inner thigh throw/ -櫓櫂 [ろかい] /(n) (obsc) sculls and paddles/ -櫓臍 [ろべそ] /(n) (obsc) fulcrum peg (fitted into the cavity in an oar as part of a traditional oarlock)/ -炉 [ろ] /(n) (1) hearth/fireplace/(2) furnace/kiln/ -炉を囲む [ろをかこむ] /(exp,v5m) to sit around the fire/ -炉火 [ろか] /(n) hearthfire/ingle/open fire in a fireplace/ -炉火 [ろび] /(n) hearthfire/ingle/open fire in a fireplace/ -炉開き [ろびらき] /(n) opening the winter hearth/ -炉座 [ろざ] /(n) (astron) Fornax (constellation)/the Furnace/ -炉塞ぎ [ろふさぎ] /(n) closing of the winter hearth/ -炉床 [ろしょう] /(n) hearth/ -炉心 [ろしん] /(n) nuclear reactor core/(P)/ -炉心溶融 [ろしんようゆう] /(n) core meltdown/meltdown/nuclear reactor core meltdown/ -炉心熔融 [ろしんようゆう] /(n) core meltdown/meltdown/nuclear reactor core meltdown/ -炉棚 [ろだな] /(n) mantelpiece/ -炉端 [ろばた] /(n) fireside/hearth/by the fire/ -炉端焼き [ろばたやき] /(n) (food) food cooked on a grill in front of customers/ -炉辺 [ろへん] /(n) fireside/ -炉辺談話 [ろへんだんわ] /(n) fireside chat/ -賂 [まいない] /(n) bribe/ -賂い [まいない] /(n) bribe/ -路 [じ] /(suf) (1) route/road/(2) distance travelled in a day/(3) (with decade) one's ..../age ..../ -路 [ち] /(n) (1) (arch) way/road/(n-suf) (2) way to .../road to .../ -路 [ぢ] /(n) (1) (arch) way/road/(n-suf) (2) way to .../road to .../ -路 [みち] /(n) (1) road/street/way/path/course/route/lane/(2) distance/ways (e.g. "a long ways")/(3) the way (of proper conduct, etc.)/one's way/morals/(4) teachings (esp. Confucian or Buddhist)/dogma/(5) field (of medicine, etc.)/subject/(6) way/method/means/ -路チュー [ろチュー] /(n) (obsc) (sl) kissing in public (on the street)/ -路加 [るか] /(n) St Luke/ -路銀 [ろぎん] /(n) traveling expenses/travelling expenses/ -路肩 [ろかた] /(n) shoulder of a road/berm/ -路肩 [ろけん] /(n) shoulder of a road/berm/ -路次 [ろし] /(n) way/path/route/along the way/along the road/ -路次 [ろじ] /(n) way/path/route/along the way/along the road/ -路床 [ろしょう] /(n,adj-no) roadbed/ -路上 [ろじょう] /(n) (on the) road/(on the) way/(P)/ -路上強盗 [ろじょうごうとう] /(n) mugging/mugger/ -路上生活 [ろじょうせいかつ] /(n,vs) living on the street/life on the streets/homelessness/ -路上生活者 [ろじょうせいかつしゃ] /(n) homeless people (living on the street)/ -路上駐車 [ろじょうちゅうしゃ] /(n) parking on the streets/on-street parking/ -路上犯罪 [ろじょうはんざい] /(n) street crime/ -路線 [ろせん] /(n) route/line/alignment/(P)/ -路線に沿って [ろせんにそって] /(exp) along the route (line)/ -路線バス [ろせんバス] /(n) scheduled bus/fixed route bus/ -路線価 [ろせんか] /(n) roadside land prices/price of land adjoining a major road, used to calculate inheritance and gift taxes/ -路線図 [ろせんず] /(n) route map (buses and trains, etc.)/ -路線転換 [ろせんてんかん] /(n,vs) policy change (reversal)/ -路線変更 [ろせんへんこう] /(n,vs) (1) change in a bus route/(2) change in policy/policy change (reversal)/ -路地 [ろじ] /(n) (1) alley/alleyway/lane/(2) teahouse garden/(3) path through a gate (or through a garden, etc.)/(P)/ -路地口 [ろじぐち] /(n) alley entrance/ -路地裏 [ろじうら] /(n,adj-no) back street/back alley/off-street/ -路駐 [ろちゅう] /(n,vs) (abbr) parking on the streets/on-street parking/ -路程 [ろてい] /(n) distance/ -路頭 [ろとう] /(n) roadside/wayside/ -路頭に迷う [ろとうにまよう] /(exp,v5u) to be adrift in the streets/to be out in the cold/ -路導 [みちおしえ] /(n) (uk) (col) tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica)/ -路盤 [ろばん] /(n) roadbed/ -路標 [ろひょう] /(n) road sign/ -路傍 [ろぼう] /(n) roadside/ -路傍の人 [ろぼうのひと] /(exp) utter stranger/mere passerby/outsider/ -路面 [ろめん] /(n) road surface/(P)/ -路面電車 [ろめんでんしゃ] /(n) tram/streetcar/trolley/tramcar/ -路面凍結 [ろめんとうけつ] /(n) road surface freezing/ -路用 [ろよう] /(n) travelling expenses/traveling expenses/ -露 [あらわ] /(adj-na) (1) (uk) exposed/scanty/bare/unconcealed/naked/(2) (uk) public/open/ -露 [つゆ] /(adv,n) dew/(P)/ -露 [ろ] /(n) (abbr) Russia/ -露にする [あらわにする] /(exp,vs-i) to lay bare/to expose/to reveal/ -露に濡れた [つゆにぬれた] /(adj-f) wet with dew/dewy/ -露の間 [つゆのま] /(adj-na) instant/ -露の宿 [つゆのやど] /(n) (arch) house covered with dew/place covered with dew/ -露の宿り [つゆのやどり] /(n) (arch) house covered with dew/place covered with dew/ -露の命 [つゆのいのち] /(n) life as evanescent as the dew/ -露ばかり [つゆばかり] /(adv,adj-no) small amount/just a bit/ -露ほど [つゆほど] /(n) little bit/ -露わ [あらわ] /(io) (adj-na) (1) (uk) exposed/scanty/bare/unconcealed/naked/(2) (uk) public/open/ -露わにする [あらわにする] /(exp,vs-i) to lay bare/to expose/to reveal/ -露を宿した葉 [つゆをやどしたは] /(exp) leaf heavy with dew/ -露悪 [ろあく] /(n) boasting of one's faults/ -露悪趣味 [ろあくしゅみ] /(n) being apt to make a show of one's faults/penchant for boasting of one's faults/pretending to be worse than one really is/ -露営 [ろえい] /(n,vs) bivouac/ -露華 [ろか] /(n) beautiful dew/comparing the beauty of dew to that of a flower/ -露兜樹 [たこのき] /(n) (uk) Pandanus boninensis (species of shrub)/ -露寒 [つゆさむ] /(n) cold at the end of autumn/ -露寒 [つゆざむ] /(n) cold at the end of autumn/ -露許り [つゆばかり] /(adv,adj-no) small amount/just a bit/ -露菌病 [べとびょう] /(n) downy mildew (disease)/ -露菌病 [ろきんびょう] /(n) downy mildew (disease)/ -露見 [ろけん] /(n,vs) discovery/detection/exposure/ -露顕 [ろけん] /(n,vs) discovery/detection/exposure/(P)/ -露語 [ろご] /(n) Russian (language)/ -露光 [ろこう] /(n,vs) (photographic) exposure/ -露光装置 [ろこうそうち] /(n) (comp) lithography/ -露国 [ろこく] /(n) Russia/ -露骨 [ろこつ] /(adj-na,n) (1) frank/blunt/plain/outspoken/(2) conspicuous/open/(3) broad/suggestive/lewd/(P)/ -露座 [ろざ] /(n,vs) sitting in the open air/ -露宿 [ろしゅく] /(n,vs) sleeping outdoors/ -露出 [ろしゅつ] /(n,vs) (1) exposure/disclosure/(2) photographic exposure/(P)/ -露出狂 [ろしゅつきょう] /(n) exhibitionist/flasher/ -露出計 [ろしゅつけい] /(n) light meter/exposure meter/ -露出時間 [ろしゅつじかん] /(n) exposure time/ -露出症 [ろしゅつしょう] /(n) exhibitionism/ -露出度 [ろしゅつど] /(n) degree of exposure/ -露出不足 [ろしゅつぶそく] /(n) underexposure/ -露助 [ろすけ] /(n) (uk) (sl) Russian person/russki/russky/ -露場 [ろじょう] /(n) weather measurement station/ -露西亜 [ロシア] /(ateji) (n) (uk) Russia/ -露西亜 [ロシヤ] /(ateji) (n) (uk) Russia/ -露草 [つゆくさ] /(n) (uk) Asiatic dayflower (Commelina communis)/ -露霜 [つゆじも] /(n) frozen dew/ -露台 [ろだい] /(n) balcony/ -露知らず [つゆしらず] /(exp) utterly ignorant/not knowing/having no idea/(being a) blithering idiot/ -露地 [ろじ] /(n) (1) bare earth (i.e. ground not covered by a roof)/(2) teahouse garden/(3) path through a gate (or through a garden, etc.)/ -露地栽培 [ろじさいばい] /(n) outdoor cultivation/ -露地門 [ろじもん] /(n) gate to the garden of a tea ceremony house/ -露呈 [ろてい] /(n,vs) exposure/disclosure/(P)/ -露帝 [ろてい] /(n) emperor of Russia (prior to 1917)/tsar/czar/tzar/ -露程 [つゆほど] /(n) little bit/ -露滴 [ろてき] /(n) dewdrop/ -露天 [ろてん] /(n,adj-no) open air/ -露天掘 [ろてんぼり] /(io) (n) open-cut or open-air (strip) mining/ -露天掘り [ろてんぼり] /(n) open-cut or open-air (strip) mining/ -露天掘り炭鉱 [ろてんぼりたんこう] /(n) open-pit coal mine/open-cut coal mine/ -露天掘炭鉱 [ろてんぼりたんこう] /(n) open-pit coal mine/open-cut coal mine/ -露天商 [ろてんしょう] /(n) stallholder/ -露天商人 [ろてんしょうにん] /(n) sidewalk vendor/street peddler/street vendor/ -露天風呂 [ろてんぶろ] /(n) open air bath/rotemburo/ -露店 [ろてん] /(n) street stall/stand/booth/(P)/ -露点 [ろてん] /(n) dew point/ -露土戦争 [ろとせんそう] /(n) Russo-Turkish War (1877-1878)/ -露頭 [ろとう] /(n) rocky outcrop/ -露日 [ろにち] /(adj-f) Russia and Japan/ -露盤 [ろばん] /(n) roban (dew basin at the bottom of a pagoda finial)/ -露払い [つゆはらい] /(n) (1) outrider/herald/(2) (sumo) rikishi who leads the yokozuna to the ring prior to his ring-entering ceremony/ -露仏 [ろふつ] /(n) Russia and France/ -露文 [ろぶん] /(n) (1) Russian text/text written in Russian/(2) (abbr) Russian literature/Russian literature faculty/ -露命 [ろめい] /(n) transient life/ephemeral existence/ -露訳 [ろやく] /(n,vs) (1) translating into Russian/(2) Russian translation/ -露路 [ろじ] /(n) (1) alley/alleyway/lane/(2) path through a gate (or through a garden, etc.)/ -露和 [ろわ] /(n) Russia and Japan/Russian-Japanese/ -労 [ろう] /(n) labor/labour/toil/trouble/pains/work/effort/striving/(P)/ -労々 [ろうろう] /(adj-t,adv-to) tired out/ -労い [ねぎらい] /(n) appreciation/thanks/gratitude/ -労う [ねぎらう] /(v5u,vt) (uk) to thank for/to reward for/ -労き [いたずき] /(n) (1) (arch) pain/trouble/(2) illness/ -労き [いたつき] /(n) (1) (arch) pain/trouble/(2) illness/ -労き [いたづき] /(n) (1) (arch) pain/trouble/(2) illness/ -労する [ろうする] /(vs-s,vi) (1) to work/to labor/to labour/(vs-s,vt) (2) to put to work/to make (someone) work/ -労たし [ろうたし] /(adv) frail and cute (esp. of young women)/adorable/lovely/ -労り [いたわり] /(n,adj-no) (1) sympathy/consideration/carefulness/attention/(n) (2) (arch) service/labor/labour/trouble/meritorious deed/(3) (arch) illness/disease/sickness/ -労る [いたわる] /(v5r,vt) (1) to pity/to sympathize with/to sympathise with/to console/to be kind to/(2) to tend to (e.g. an injury)/to care for/to nurse/(P)/ -労わしい [いたわしい] /(adj-i) heartrending/pitiful/ -労わる [いたわる] /(io) (v5r,vt) (1) to pity/to sympathize with/to sympathise with/to console/to be kind to/(2) to tend to (e.g. an injury)/to care for/to nurse/ -労を惜しまず [ろうをおしまず] /(exp) sparing no trouble/taking pains (to)/take the trouble (to)/ -労音 [ろうおん] /(n) Workers' Music Council/ -労咳 [ろうがい] /(n) pulmonary tuberculosis/ -労金 [ろうきん] /(n) (abbr) workers' credit union/labour credit association/ -労銀 [ろうぎん] /(n) wages/labor wages/labour wages/ -労苦 [ろうく] /(n,vs) labor/labour/toil/hardship/ -労功 [ろうこう] /(n) meritorious deed/ -労災 [ろうさい] /(n) (1) (abbr) work-related injury/work-related illness/work-related death/on-the-job accident/(2) (abbr) workers' compensation insurance/(P)/ -労災保険 [ろうさいほけん] /(n) (abbr) worker's accident insurance/ -労作 [ろうさく] /(n,vs) toil/labor/labour/laborious task/(P)/ -労作教育 [ろうさくきょういく] /(n) manual training/ -労使 [ろうし] /(n) labour and management/labor and management/(P)/ -労使協調 [ろうしきょうちょう] /(n) labor-management cooperation/labour-management cooperation/ -労使交渉 [ろうしこうしょう] /(n) labor-management negotiation/labour-management negotiation/ -労使双方 [ろうしそうほう] /(n) both labor and management/both the workers and the employers/ -労使紛争 [ろうしふんそう] /(n) industrial (labor-management) dispute (labour)/industrial strife/ -労資 [ろうし] /(n) capital and labor/capital and labour/capitalists and laborers/capitalists and labourers/ -労政 [ろうせい] /(n) labor administration/labour administration/ -労組 [ろうくみ] /(n) (abbr) labor union/labour union/ -労組 [ろうそ] /(n) (abbr) labor union/labour union/(P)/ -労組法 [ろうそほう] /(n) (abbr) (Japanese) Labor Union Law/ -労相 [ろうしょう] /(n) Labor Minister/(P)/ -労多くして功少なし [ろうおおくしてこうすくなし] /(exp) all pain and no gain/lots of pain and not much gain/ -労賃 [ろうちん] /(n) wages/ -労働 [ろうどう] /(n,vs,adj-no) (1) manual labor/manual labour/toil/work/(2) (abbr) Labour Party/(P)/ -労働委員会 [ろうどういいんかい] /(n) labor-relations board/labour-relations board/ -労働運動 [ろうどううんどう] /(n) labour movement/labor movement/(P)/ -労働運動者 [ろうどううんどうしゃ] /(n) labor agitator/labour agitator/ -労働歌 [ろうどうか] /(n) songs of labor/songs of labour/ -労働階級 [ろうどうかいきゅう] /(n) working classes/ -労働官 [ろうどうかん] /(n) labor attache/ -労働関係調整法 [ろうどうかんけいちょうせいほう] /(n) labor relations adjustment law (labour)/ -労働基準 [ろうどうきじゅん] /(n,adj-f) labor standard/labor standards (e.g. bureau, law)/ -労働基準監督官 [ろうどうきじゅんかんとくかん] /(n) labor standards inspector (labour)/ -労働基準局 [ろうどうきじゅんきょく] /(n) labor standards bureau/labour standards bureau/ -労働基準法 [ろうどうきじゅんほう] /(n) Labor Standards Act/(P)/ -労働基本権 [ろうどうきほんけん] /(n) basic labor rights/basic workers' rights/ -労働許可証 [ろうどうきょかしょう] /(n) work permit/ -労働協約 [ろうどうきょうやく] /(n) labor agreement/labour agreement/ -労働金庫 [ろうどうきんこ] /(n) workers' credit union/labour credit association/ -労働契約書 [ろうどうけいやくしょ] /(n) labour contract (labor)/ -労働権 [ろうどうけん] /(n) the right to work/ -労働交渉 [ろうどうこうしょう] /(n) labor negotiation/labour negotiation/ -労働攻勢 [ろうどうこうせい] /(n) labor offensive/labour offensive/ -労働災害 [ろうどうさいがい] /(n) work-related injury or death/ -労働災害補償 [ろうどうさいがいほしょう] /(n) workers' compensation/ -労働祭 [ろうどうさい] /(n) Labor Day/May Day/ -労働三法 [ろうどうさんぽう] /(n) the three labor laws (trade union law, labor standards law, labor relations adjustment law) (labour)/ -労働市場 [ろうどうしじょう] /(n,adj-no) labor market/labour market/ -労働時間 [ろうどうじかん] /(n) working hours/man-hours/ -労働者 [ろうどうしゃ] /(n) (sens) laborer (labourer)/blue-collar worker/(P)/ -労働者階級 [ろうどうしゃかいきゅう] /(n) working class/ -労働者災害補償保険 [ろうどうしゃさいがいほしょうほけん] /(n) workers' accident compensation insurance/ -労働者集会 [ろうどうしゃしゅうかい] /(n) labor rally/labour rally/ -労働者派遣業 [ろうどうしゃはけんぎょう] /(n) manpower business/manpower agency/ -労働者派遣法 [ろうどうしゃはけんほう] /(n) Temporary Staffing Services Law/ -労働収容所 [ろうどうしゅうようしょ] /(n) labor camp/labour camp/ -労働集約 [ろうどうしゅうやく] /(n,adj-f) labour intensive/ -労働集約産業 [ろうどうしゅうやくさんぎょう] /(n) labour intensive industry/ -労働集約的産業 [ろうどうしゅうやくてきさんぎょう] /(n) labor-intensive industry/labour-intensive industry/ -労働省 [ろうどうしょう] /(n) Ministry of Labour (now Ministry of Health, Labour and Welfare)/(P)/ -労働条件 [ろうどうじょうけん] /(n) working conditions/(P)/ -労働人口 [ろうどうじんこう] /(n) work force/ -労働生産性 [ろうどうせいさんせい] /(n) labor productivity/labour productivity/ -労働節約的技術進歩 [ろうどうせつやくてきぎじゅつしんぽ] /(n) labor-saving technological progress/labour-saving technological progress/ -労働組合 [ろうどうくみあい] /(n) labor union/labour union/(P)/ -労働組合法 [ろうどうくみあいほう] /(n) (Japanese) Labor Union Law/ -労働争議 [ろうどうそうぎ] /(n) labor trouble/labour trouble/strike/ -労働相 [ろうどうしょう] /(n) Minister of Labor (Labour)/ -労働大臣 [ろうどうだいじん] /(n) Minister of Labour/ -労働団体 [ろうどうだんたい] /(n) labor body/labour body/labor organization/labour organization/labor federation/labour federation/ -労働党 [ろうどうとう] /(n) Labour Party/Labor Party/worker's party/(P)/ -労働同盟 [ろうどうどうめい] /(n) labor federation/labour federation/ -労働能率 [ろうどうのうりつ] /(n) labor efficiency (labour)/ -労働不足 [ろうどうぶそく] /(n) labour shortage/ -労働服 [ろうどうふく] /(n) work clothes/ -労働分配率 [ろうどうぶんぱいりつ] /(n) labor's share (of income)/ -労働法 [ろうどうほう] /(n) labor law/labour law/ -労働法典 [ろうどうほうてん] /(n) labor code (labour)/ -労働問題 [ろうどうもんだい] /(n) labor problem/labour problem/ -労働力 [ろうどうりょく] /(n) labor/labour/manpower/working force/ -労働力削減 [ろうどうりょくさくげん] /(n) workforce reduction/ -労働力人口 [ろうどうりょくじんこう] /(n) labor force/labour force/ -労働力不足 [ろうどうりょくぶそく] /(n) labor shortage (labour)/ -労働力率 [ろうどうりょくりつ] /(n) labor force participation rate/labour force participation rate/ -労動 [ろうどう] /(oK) (n,vs,adj-no) (1) manual labor/manual labour/toil/work/(2) (abbr) Labour Party/ -労動者 [ろうどうしゃ] /(oK) (n) laborer/labourer/worker/ -労農 [ろうのう] /(n) workers and farmers/ -労農政府 [ろうのうせいふ] /(n) Soviet Government/ -労農党 [ろうのうとう] /(n) labor-farmer party/labour-farmer party/ -労務 [ろうむ] /(n) labor/labour/work/service/(P)/ -労務課 [ろうむか] /(n) labor section/labour section/ -労務管理 [ろうむかんり] /(n) labor management/labour management/ -労務者 [ろうむしゃ] /(n) (sens) laborer/labourer/workman/ -労役 [ろうえき] /(n) work/labor/labour/toil/ -労役場 [ろうえきじょう] /(n) prison labor camp/prison labour camp/ -労力 [ろうりょく] /(n) labour/labor/effort/toil/trouble/(P)/ -労力を省く [ろうりょくをはぶく] /(exp,v5k) to save labor/to save labour/ -労連 [ろうれん] /(n) labour union/labor union/(P)/ -労労 [ろうろう] /(adj-t,adv-to) tired out/ -婁 [ろう] /(n) (astron) Chinese "Bond" constellation (one of the 28 mansions)/ -婁宿 [たたらぼし] /(n) Chinese "Bond" constellation (one of the 28 mansions)/ -廊 [ろう] /(n) corridor/passage/hall/ -廊下 [ろうか] /(n) corridor/hallway/passageway/(P)/ -弄くりまわす [いじくりまわす] /(v5s) (uk) to fiddle with/to monkey around with/ -弄くり回す [いじくりまわす] /(v5s) (uk) to fiddle with/to monkey around with/ -弄くる [いじくる] /(v5r,vt) (uk) to finger/to tamper (with)/ -弄する [ろうする] /(vs-s) (1) to play with/to joke/to use (esp. trick, sophistry, etc.)/(2) to deride/to scoff at/to make fun of/ -弄び物 [もてあそびもの] /(n) plaything/toy/ -弄ぶ [もてあそぶ] /(v5b,vt) (1) (uk) to play with (a toy, one's hair, etc.)/to fiddle with/(2) to toy with (one's emotions, etc.)/to trifle with/(3) to do with something as one pleases/(4) to appreciate/ -弄り [いじり] /(n) (uk) meddling/fumbling/fondling/playing around with something/ -弄りまわす [いじりまわす] /(v5s) to tinker with/to fumble with/to twist up/ -弄り回す [いじりまわす] /(v5s) to tinker with/to fumble with/to twist up/ -弄る [いじくる] /(io) (v5r,vt) (uk) to finger/to tamper (with)/ -弄る [いじる] /(v5r,vt) to touch/to tamper with/(P)/ -弄る [まさぐる] /(v5r,vt) (1) to touch/to tamper with/(2) to grope about/to feel for something/ -弄火 [ろうか] /(n,vs) playing with fire/flirting/ -弄花 [ろうか] /(n,vs) gambling with flower cards/ -弄繰り回す [いじくりまわす] /(iK) (v5s) (uk) to fiddle with/to monkey around with/ -弄物 [もてあそびもの] /(io) (n) plaything/toy/ -朗々 [ろうろう] /(adj-t,adv-to) clear/sonorous/full-sounding/resonant/bright/ -朗らか [ほがらか] /(adj-na,n) brightness/cheerfulness/melodious/(P)/ -朗らかに笑う [ほがらかにわらう] /(exp,v5u) to smile brightly/to laugh merrily/ -朗詠 [ろうえい] /(n,vs) recitation (of Japanese or Chinese poem)/(P)/ -朗吟 [ろうぎん] /(n,vs) recitation/singing/ -朗唱 [ろうしょう] /(n,vs) recitation/chant/ -朗読 [ろうどく] /(n,vs) reading aloud/recitation/(P)/ -朗読CD [ろうどくシーディー] /(n) audiobook on a CDROM/ -朗読会 [ろうどくかい] /(n) recital/recitation/public reading/ -朗報 [ろうほう] /(n) good news/(P)/ -朗朗 [ろうろう] /(adj-t,adv-to) clear/sonorous/full-sounding/resonant/bright/ -朗誦 [ろうしょう] /(n,vs) recitation/chant/ -楼 [ろう] /(n) tower/turret/lookout/belvedere/ -楼に登る [ろうにのぼる] /(exp,v5r) to go up a tower/to climb a tower/ -楼閣 [ろうかく] /(n) multistoried building/(P)/ -楼観 [ろうかん] /(n) watchtower/ -楼主 [ろうしゅ] /(n) owner of a brothel or restaurant/ -楼上 [ろうじょう] /(n) on top of a tall building/balcony/upper floor/ -楼門 [ろうもん] /(n) two-storied gate/tower gate/ -浪 [なみ] /(n) wave/ -浪々 [ろうろう] /(n) wandering/unemployed/ -浪花 [なにわ] /(n) Naniwa (former name for Osaka region)/ -浪花っ子 [なにわっこ] /(n) native of Osaka/ -浪花節 [なにわぶし] /(n) naniwabushi/var. of sung narrative popular during the Edo period/ -浪花節的 [なにわぶしてき] /(adj-na) of the old feeling of naniwa-bushi/marked by the dual themes of obligation and compassion that distinguish the naniwa-bushi ballads/ -浪華 [なにわ] /(n) Naniwa (former name for Osaka region)/ -浪曲 [ろうきょく] /(n) recitation of stories accompanied by samisen (called naniwabushi)/ -浪士 [ろうし] /(n) ronin/lordless samurai/ -浪人 [ろうにん] /(n,vs,adj-no) (1) ronin/wandering samurai without a master to serve/(2) out of work/(3) waiting for another chance to enter a university/(P)/ -浪人鯵 [ろうにんあじ] /(n) (uk) giant trevally (Caranx ignobilis)/ -浪人生 [ろうにんせい] /(n) student who failed entrance exam/ -浪速 [なにわ] /(n) Naniwa (former name for Osaka region)/ -浪費 [ろうひ] /(n,vs,adj-no) waste/extravagance/(P)/ -浪費家 [ろうひか] /(n) spendthrift/ -浪費癖 [ろうひぐせ] /(ik) (n) wasteful habits/ -浪費癖 [ろうひへき] /(n) wasteful habits/ -浪漫 [ろうまん] /(n) (1) romance (e.g. Arthurian romances) (fre: roman)/(2) novel/(3) romance/love affair/(4) adventurous spirit/impossible dream/great ambition/ -浪漫思想 [ろうまんしそう] /(n) romantic thought/philosophy of romance/ -浪漫主義 [ローマンしゅぎ] /(ateji) (n) romanticism/ -浪漫主義 [ロマンしゅぎ] /(ateji) (n) romanticism/ -浪漫的 [ローマンてき] /(ateji) (adj-na) romantic (school)/ -浪漫的 [ロマンてき] /(ateji) (adj-na) romantic (school)/ -浪漫派 [ローマンは] /(ateji) (n) romantic school/romanticism/ -浪漫派 [ロマンは] /(ateji) (n) romantic school/romanticism/ -浪浪 [ろうろう] /(n) wandering/unemployed/ -浪曼 [ろうまん] /(n) (1) romance (e.g. Arthurian romances) (fre: roman)/(2) novel/(3) romance/love affair/(4) adventurous spirit/impossible dream/great ambition/ -漏えい [ろうえい] /(n,vs) disclosure/leakage (e.g. of gas or liquids or information)/escape (e.g. of gas)/ -漏らす [もらす] /(v5s,vt) (1) to let leak/to reveal/(2) to wet one's pants/(3) to give utterance/to vent/to express/(4) to omit/to leave out/(P)/ -漏り [もり] /(n) leak/leakage (of rain)/ -漏る [もる] /(v5r,vi) to leak/to run out/(P)/ -漏れ [もれ] /(n,n-suf) (1) leakage/(2) omission/oversight/(pn) (3) (sl) I/me/ -漏れなく [もれなく] /(adv) (uk) without omission/in full/ -漏れる [もれる] /(v1,vi) to leak out/to escape/to come through/to shine through/to filter out/to be omitted/(P)/ -漏れ出す [もれだす] /(v5s,vi) to leak out/ -漏れ伝わる [もれつたわる] /(v5r) to be transmitted/to be conveyed/to be leaked/to be passed along/ -漏れ電流 [もれでんりゅう] /(n) (comp) leakage current/ -漏れ聞く [もれきく] /(v5k,vt) to overhear/ -漏れ無く [もれなく] /(adv) (uk) without omission/in full/ -漏れ落ちる [もれおちる] /(v1,vi) (1) to leak down/(2) to be omitted/to be missing/ -漏洩 [ろうえい] /(n,vs) disclosure/leakage (e.g. of gas or liquids or information)/escape (e.g. of gas)/ -漏洩 [ろうせつ] /(n,vs) disclosure/leakage (e.g. of gas or liquids or information)/escape (e.g. of gas)/ -漏洩電流 [ろうえいでんりゅう] /(n) leakage current/ -漏刻 [ろうこく] /(n) water clock/ -漏出 [ろうしゅつ] /(n,vs) leaking out/leak/ -漏尽通 [ろじんつう] /(n) (Buddh) extinction of contamination (one of the six supernormal Buddhist powers)/ -漏水 [ろうすい] /(n,vs) leakage/ -漏電 [ろうでん] /(n,vs) short circuit/leakage (of electricity)/electrical fault/ -漏斗 [じょうご] /(n) funnel/ -漏斗 [ろうと] /(n) funnel/ -漏斗胸 [ろうときょう] /(n) pectus excavatum/ -漏入 [ろうにゅう] /(n,vs) leak (water, etc., coming in)/infiltration/ -漏話 [ろうわ] /(n) cross talk/ -漏話結合 [ろうわげつごう] /(n) crosstalk coupling/ -漏泄 [ろうえい] /(n,vs) disclosure/leakage (e.g. of gas or liquids or information)/escape (e.g. of gas)/ -漏泄 [ろうせつ] /(n,vs) disclosure/leakage (e.g. of gas or liquids or information)/escape (e.g. of gas)/ -牢 [ろう] /(n) prison/jail/gaol/ -牢として [ろうとして] /(adv) firmly/strongly/ -牢屋 [ろうや] /(n) jail/gaol/jailhouse/ -牢屋敷 [ろうやしき] /(n) precinct of a jail/vicinity of a prison/ -牢記 [ろうき] /(n,vs) keeping in mind/taking note of/remembering/taking to heart/ -牢乎 [ろうこ] /(adj-na,adj-t) firm/solid/ -牢固 [ろうこ] /(adj-na,adj-t) firm/solid/ -牢獄 [ろうごく] /(n) prison/jail/gaol/ -牢死 [ろうし] /(n,vs) dying in prison/ -牢人 [ろうにん] /(n,vs,adj-no) ronin/wandering samurai without a master to serve/ -牢破り [ろうやぶり] /(n,vs) jailbreak/gaolbreak/ -牢番 [ろうばん] /(n) prison guard/jailer/gaoler/ -牢名主 [ろうなぬし] /(n) (Edo-period) head of a prisoners' group/ -牢問 [ろうもん] /(n) whipping, stone placement, and shrimp-tie bondage (three forms of Edo-period torture)/ -牢役人 [ろうやくにん] /(n) (Edo-period) jail warden (gaol)/ -狼 [おいぬ] /(ok) (n) (1) (uk) wolf (Canis lupus)/(2) wolf in sheep's clothing/womanizer/ -狼 [おおかみ] /(n) (1) (uk) wolf (Canis lupus)/(2) wolf in sheep's clothing/womanizer/(P)/ -狼 [おおかめ] /(ok) (n) (1) (uk) wolf (Canis lupus)/(2) wolf in sheep's clothing/womanizer/ -狼煙 [のろし] /(n) (1) beacon/skyrocket/signal fire/smoke signals/(2) (id) starting shot/starting signal/ -狼煙 [ろうえん] /(n) (1) beacon/skyrocket/signal fire/smoke signals/(2) (id) starting shot/starting signal/ -狼火 [ろうか] /(n) signal fire/beacon/ -狼魚 [おおかみうお] /(n) (uk) Bering wolffish (Anarhichas orientalis)/ -狼座 [おおかみざ] /(n) Lupus (constellation)/the Wolf/ -狼少年 [おおかみしょうねん] /(n,vs) boy who cried wolf/ -狼人間 [おおかみにんげん] /(n) werewolf/ -狼男 [おおかみおとこ] /(n) werewolf/ -狼狽 [ろうばい] /(n,vs) confusion/dismay/consternation/panic/ -狼狽える [うろたえる] /(v1,vi) (uk) to be flustered/to lose one's presence of mind/ -狼狽気味 [ろうばいぎみ] /(n,adj-na) being rather confused/looking somewhat dismayed (perturbed)/ -狼烟 [のろし] /(n) (1) beacon/skyrocket/signal fire/smoke signals/(2) (id) starting shot/starting signal/ -狼烟 [ろうえん] /(n) (1) beacon/skyrocket/signal fire/smoke signals/(2) (id) starting shot/starting signal/ -狼瘡 [ろうそう] /(n) lupus (esp. lupus vulgaris)/ -狼藉 [ろうぜき] /(n,adj-no) violence/outrage/riot/confusion/disorder/ -狼藉者 [ろうぜきもの] /(n) rioter/ruffian/ -篭 [かご] /(n) (uk) basket (shopping, etc.)/hamper/cage/(P)/ -篭の鳥 [かごのとり] /(exp) (1) caged bird/(2) person whose freedom has been restricted (esp. a prostitute, mistress, concubine, etc.)/ -篭む [こむ] /(v5m,vi) (1) to be crowded/to be packed/(2) to be complex/ -篭める [こめる] /(v1,vt) (1) to load (a gun, etc.)/to charge/(2) to put into (e.g. emotion, effort)/(3) to include (e.g. tax in a sales price)/(v1,vi) (4) to hang over/to shroud/to enshroud/to envelop/to screen/ -篭る [こもる] /(v5r,vi) (1) (uk) to seclude oneself/to be confined in/(2) to be filled (e.g. with emotion, satire, etc.)/to be heavy (with)/(3) to be stuffy/(4) to be implied/ -篭手 [こて] /(n) gauntlet (used in Kendo)/bracer/fencing glove/ -篭城 [ろうじょう] /(n,vs) siege/besieging/confinement/holding a castle/ -篭絡 [ろうらく] /(n,vs) inveigling/ensnaring/enticement/cajoling/ -老 [ろう] /(n) old age/age/old people/the old/the aged/ -老い [おい] /(n) old age/old person/the old/the aged/(P)/ -老いさらばえる [おいさらばえる] /(v1,vi) to become decrepit and ugly with age/ -老いては子に従え [おいてはこにしたがえ] /(exp) (id) Be guided by your children when you are old/ -老いの一徹 [おいのいってつ] /(n) obstinacy of old age/ -老いの波 [おいのなみ] /(n) wrinkles/ -老いぼれ [おいぼれ] /(n) (1) dotage/(2) feeble-minded old man/senile old fool/dodderer/ -老いぼれる [おいぼれる] /(v1,vi) to become decrepit/to become senile/ -老いも若きも [おいもわかきも] /(n) (both) young and old/ -老いらく [おいらく] /(n) old age/declining years/ -老いる [おいる] /(v1,vi) to age/to grow old/(P)/ -老い込む [おいこむ] /(v5m,vi) to grow old/to weaken with age/to become senile/ -老い松 [おいまつ] /(n) old pine tree/ -老い先 [おいさき] /(n) remaining years (of one's life)/ -老い木 [おいき] /(n) old tree/ -老い耄れ [おいぼれ] /(n) (1) dotage/(2) feeble-minded old man/senile old fool/dodderer/ -老い耄れる [おいぼれる] /(v1,vi) to become decrepit/to become senile/ -老け [ふけ] /(n) aging/ageing/ -老ける [ふける] /(v1,vi) to age/to grow old/(P)/ -老け顔 [ふけがお] /(n,adj-no) old-looking face/ -老け込む [ふけこむ] /(v5m,vi) to age/to become old/ -老け役 [ふけやく] /(n) (theatrical) role of old person/ -老と病 [ろうとびょう] /(exp) old age and sickness/ -老ゆ [おゆ] /(v2y-k,vi) (arch) to age/to grow old/ -老翁 [おじ] /(ok) (n) old man/ -老翁 [ろうおう] /(n) old man/ -老化 [ろうか] /(n,vs,adj-no) ageing/aging/senile deterioration/(P)/ -老化現象 [ろうかげんしょう] /(n) aging process/ageing process/ -老化防止剤 [ろうかぼうしざい] /(n,adj-no) age resister/antioxidant/ -老海鼠 [ほや] /(n) (uk) sea squirt/ascidian/ -老害 [ろうがい] /(n) problems caused by the elderly (esp. gerontocracy, and elderly people's control over the young)/ -老冠 [おいかんむり] /(n) kanji "old" radical at top/ -老眼 [ろうがん] /(n,adj-no) presbyopia/age-related longsightedness/farsightedness/(P)/ -老眼鏡 [ろうがんきょう] /(n) reading (farsighted) glasses/spectacles for the aged/ -老妓 [ろうぎ] /(n) aged geisha/ -老朽 [ろうきゅう] /(n,vs,adj-no) superannuated/decrepitude/(P)/ -老朽化 [ろうきゅうか] /(n,vs) aging/wearing out/deterioration/ -老朽化した [ろうきゅうかした] /(adj-f) deteriorated/outworn/ -老境 [ろうきょう] /(n,adj-no) old age/ -老境に入る [ろうきょうにいる] /(exp,v5r) to be advanced in age/ -老躯 [ろうく] /(n) one's old bones/aged body/ -老健施設 [ろうけんしせつ] /(n) rehabilitation facility for the elderly/ -老犬 [ろうけん] /(n) old dog/ -老後 [ろうご] /(n) old age/(P)/ -老公 [ろうこう] /(n) (hon) elderly nobleman/ -老功 [ろうこう] /(n,adj-na) experienced/seasoned/veteran/ -老巧 [ろうこう] /(n,adj-na) experienced/seasoned/veteran/ -老骨 [ろうこつ] /(n) one's old bones/old man/ -老妻 [ろうさい] /(n) old woman/ -老子 [ろうし] /(n) Lao-tse/Lao-tzu/(P)/ -老師 [ろうし] /(n) old priest/sage/(Zen) teacher/ -老死 [ろうし] /(n,vs) die of old age/ -老実 [ろうじつ] /(adj-na,n) loyalty/fidelity/ -老若 [ろうじゃく] /(n,adj-na) young and old/all ages/ -老若 [ろうにゃく] /(n,adj-na) young and old/all ages/(P)/ -老若男女 [ろうじゃくだんじょ] /(n) men and women of all ages/ -老若男女 [ろうにゃくなんにょ] /(n) men and women of all ages/ -老弱 [ろうじゃく] /(n,adj-na) (1) infirmities of old age/(2) (obs) young and old/all ages/ -老手 [ろうしゅ] /(n) veteran/past master/ -老酒 [ろうしゅ] /(n) (1) fermented Chinese alcoholic beverage (esp. Shaoxing wine) (chi: laojiu)/(2) old alcohol/ -老儒 [ろうじゅ] /(n) elderly Confucian scholar/ -老樹 [ろうじゅ] /(n) old tree/ -老醜 [ろうしゅう] /(n,adj-no) ugliness of old age/ -老熟 [ろうじゅく] /(n,vs) maturity/ -老女 [おうな] /(oK) (n) elderly woman/ -老女 [ろうじょ] /(n) elderly woman/senior lady-in-waiting/(P)/ -老将 [ろうしょう] /(n) old or veteran army general/ -老少 [ろうしょう] /(n) young and old/ -老少不定 [ろうしょうふじょう] /(n) Death comes to old and young alike/uncertainty of life/ -老少不定 [ろうしょうふてい] /(n) Death comes to old and young alike/uncertainty of life/ -老松 [おいまつ] /(io) (n) old pine tree/ -老松 [ろうしょう] /(n) old pine tree/ -老嬢 [ろうじょう] /(n) elderly spinster/ -老紳士 [ろうしんし] /(n) old gentleman/elderly gentleman/ -老臣 [ろうしん] /(n) old or key retainer/ -老人 [ろうじん] /(n,adj-no) the aged/old person/(P)/ -老人ホーム [ろうじんホーム] /(n) senior citizens' home/(P)/ -老人医学 [ろうじんいがく] /(n) geriatrics/ -老人医療 [ろうじんいりょう] /(n) geriatrics/ -老人医療保険 [ろうじんいりょうほけん] /(n) medical insurance for the elderly/ -老人介護 [ろうじんかいご] /(n) care for the aged/elderly care/aged care/ -老人学 [ろうじんがく] /(n) gerontology/ -老人語 [ろうじんご] /(n) (ling) old people's talk/sociolect of the elderly/ -老人施設 [ろうじんしせつ] /(n) old folks' home/ -老人性 [ろうじんせい] /(adj-na) senile/(P)/ -老人性痴呆 [ろうじんせいちほう] /(n) senile dementia/ -老人性痴呆症 [ろうじんせいちほうしょう] /(n) senile dementia/ -老人性認知症 [ろうじんせいにんちしょう] /(n) senile dementia/ -老人性白内障 [ろうじんせいはくないしょう] /(n) senile cataract/ -老人斑 [ろうじんはん] /(n) senile plaque/neuritic plaque/senile druse/ -老人病 [ろうじんびょう] /(n) geriatric diseases/ -老人病院 [ろうじんびょういん] /(n) geriatric hospital/ -老人福祉 [ろうじんふくし] /(n,adj-no) welfare for the aged/(P)/ -老人福祉施設 [ろうじんふくししせつ] /(n) nursing home/welfare facility for the elderly/ -老人福祉法 [ろうじんふくしほう] /(n) elderly welfare law/ -老人保健施設 [ろうじんほけんしせつ] /(n) rehabilitation facility for the elderly/ -老人問題 [ろうじんもんだい] /(n) (1) problems of the elderly/(2) problems of an aging society/ -老人力 [ろうじんりょく] /(n) grey power/gray power/ -老衰 [ろうすい] /(n,vs,adj-no) senility/senile decay/infirmity (through age)/(P)/ -老杉 [ろうさん] /(n) (arch) old cryptomeria/ -老成 [ろうせい] /(adj-na,n,vs) mature/becoming precocious/ -老成る [ませる] /(v1) to be precocious/to be mature for one's age/to seem grown-up/to seem mature/ -老政治家 [ろうせいじか] /(n) venerable statesman/ -老生 [ろうせい] /(pn,adj-no) elderly person's polite reference to self/ -老僧 [ろうそう] /(n) elderly priest/ -老荘 [ろうそう] /(n) Laozi and Zhuangzi/ -老荘思想 [ろうそうしそう] /(n) philosophy of Lao-tse and Chuang-tse/Taoism/ -老体 [ろうたい] /(n) old body/aged person/ -老大家 [ろうたいか] /(n) venerable authority/elderly master/ -老大国 [ろうたいこく] /(n) great and ancient nation/ -老中 [ろうじゅう] /(n) member of shogun's council of elders/ -老中 [ろうぢゅう] /(n) member of shogun's council of elders/ -老鳥 [ろうちょう] /(n) old bird/ -老頭 [おいがしら] /(n) (1) helmet with white hair coming out of the top to make one look like an old person/(2) kanji "old" radical at top/ -老頭児 [ロートル] /(n) (uk) the aged (chi:)/old person/ -老頭牌 [ろうとうはい] /(n) terminals (mahjong) (chi:)/suited tiles numbered 1 or 9/ -老頭牌 [ラオトウパイ] /(n) terminals (mahjong) (chi:)/suited tiles numbered 1 or 9/ -老猫 [ろうびょう] /(n) old cat/ -老年 [ろうねん] /(n,adj-no) old age/(P)/ -老年期 [ろうねんき] /(n) old age/ -老農 [ろうのう] /(n) elderly or experienced farmer/ -老婆 [ろうば] /(n) old woman/(P)/ -老婆心 [ろうばしん] /(n) concern/ -老婆心切 [ろうばしんせつ] /(n) grandmotherly solicitude for another's welfare/excessive solicitude/ -老婆親切 [ろうばしんせつ] /(n) grandmotherly solicitude for another's welfare/excessive solicitude/ -老廃 [ろうはい] /(n,vs) superannuation/ -老廃物 [ろうはいぶつ] /(n) waste products/ -老輩 [ろうはい] /(n) the aged/ -老梅 [ろうばい] /(n) old plum tree/ -老番 [おいばん] /(n) (abbr) higher number/higher numbers/ -老病 [ろうびょう] /(n) infirmities of old age/ -老夫婦 [ろうふうふ] /(n) old couple/elderly couple/(P)/ -老婦 [ろうふ] /(n) old woman/(P)/ -老婦人 [ろうふじん] /(n) old woman/ -老父 [ろうふ] /(n) old father/ -老兵 [ろうへい] /(n) old soldier/ -老舗 [しにせ] /(n) (1) old shop/shop of long standing/(adj-no) (2) well-established/first of the kind/veteran/(P)/ -老舗 [ろうほ] /(n) (1) old shop/shop of long standing/(adj-no) (2) well-established/first of the kind/veteran/ -老舗店 [しにせてん] /(n) old shop/shop of long standing/ -老舗店 [ろうほてん] /(n) old shop/shop of long standing/ -老鋪 [ろうほ] /(n) (1) old shop/shop of long standing/(adj-no) (2) well-established/first of the kind/veteran/ -老母 [ろうぼ] /(n) old mother/aged mother/ -老僕 [ろうぼく] /(n) elderly servant/ -老麺 [らーめん] /(ik) (n) (uk) ramen (chi: lamian)/Chinese-style noodles/ -老麺 [らあめん] /(ik) (n) (uk) ramen (chi: lamian)/Chinese-style noodles/ -老麺 [ラーメン] /(n) (uk) ramen (chi: lamian)/Chinese-style noodles/ -老木 [ろうぼく] /(n) old tree/ -老爺 [おやじ] /(gikun) (n) one's father/old man/one's boss/ -老爺 [ろうや] /(n) one's father/old man/one's boss/ -老優 [ろうゆう] /(n) elderly or veteran actor/ -老雄 [ろうゆう] /(n) aged hero/ -老幼 [ろうよう] /(n) old and young/ -老来 [ろうらい] /(adv,n) since growing old/ -老齢 [ろうれい] /(n,adj-no) advanced age/senility/(P)/ -老齢年金 [ろうれいねんきん] /(n) old-age pension/ -老練 [ろうれん] /(adj-na,n,adj-no) experienced/veteran/ -老練家 [ろうれんか] /(n) veteran/expert/ -老婢 [ろうひ] /(n) old housemaid/old female servant/ -老媼 [ろうおう] /(n) old woman/ -老獪 [ろうかい] /(adj-na,n) cunning/crafty/ -聾 [つんぼ] /(n) (1) deafness/(2) (derog) deaf person/ -聾 [みみしい] /(n) (1) deafness/(2) (derog) deaf person/ -聾する [ろうする] /(vs-s) to deafen/ -聾唖 [ろうあ] /(n,adj-no) (1) deafness/(2) deaf-mute/ -聾唖学校 [ろうあがっこう] /(n) school for the deaf/ -聾唖者 [ろうあしゃ] /(n) deaf and mute person/ -聾学校 [ろうがっこう] /(n) school for the deaf/ -聾桟敷 [つんぼさじき] /(n) (1) (sens) being kept uninformed/being cut off/out of the loop/(2) (arch) upper gallery (where one can't hear)/blind seat/ -聾者 [ろうしゃ] /(n) deaf person/ -蝋 [ろう] /(n) wax/ -蝋引き [ろうびき] /(n,adj-no) waxing/ -蝋義歯 [ろうぎし] /(n) trial denture/wax denture/ -蝋細工 [ろうざいく] /(n) waxwork/ -蝋紙 [ろうかみ] /(n) wax paper/ -蝋紙 [ろうし] /(n) wax paper/ -蝋燭 [ろうそく] /(n) (uk) candle/(P)/ -蝋燭の心 [ろうそくのしん] /(n) wick of a candle/ -蝋燭の芯 [ろうそくのしん] /(n) wick of a candle/ -蝋色漆 [ろいろうるし] /(n) black lacquer/ -蝋人形 [ろうにんぎょう] /(n) waxwork/wax model/ -蝋石 [ろうせき] /(n) agalmatolite/ -蝋染め [ろうぞめ] /(n) batik/ -蝋梅 [ろうばい] /(n) (uk) wintersweet (Chimonanthus praecox)/Japanese allspice/ -蝋膜 [ろうまく] /(n) cere/skin at the base of a bird's beak/ -蝋纈染め [ろうけつぞめ] /(n,adj-no) batik (cloth)/ -郎君 [ろうくん] /(n) (obsc) young lord/young nobleman/ -郎子 [いらつこ] /(n) (arch) (fam) lad (vocative)/ -郎女 [いらつめ] /(n) (arch) (fam) lass (vocative)/ -郎党 [ろうとう] /(n) vassals/retainers/followers/ -郎党 [ろうどう] /(n) vassals/retainers/followers/ -郎等 [ろうとう] /(n) vassals/retainers/followers/ -郎等 [ろうどう] /(n) vassals/retainers/followers/ -六 [む] /(num) six/ -六 [むう] /(num) six/ -六 [ろく] /(num) six/(P)/ -六 [リュー] /(num) six (chi:)/ -六か年 [ろっかねん] /(adj-pn) sexennial/ -六つ [むっつ] /(num) six/(P)/ -六つ [むつ] /(num) six/ -六つ子 [むつご] /(n) sextuplets/ -六つ時 [むつどき] /(n) (arch) (approx.) 6 o'clock (am or pm)/ -六つ切り [むつぎり] /(n) dividing something into six pieces/something divided into six pieces/ -六カ年 [ろっかねん] /(adj-pn) sexennial/ -六フッ化リン酸リチウム [ろくフッかリンさんリチウム] /(n) lithium hexafluorophosphate/ -六フッ化硫黄 [ろくフッかいおう] /(n) sulfur hexafluoride/ -六ヵ年 [ろっかねん] /(adj-pn) sexennial/ -六ヶ年 [ろっかねん] /(adj-pn) sexennial/ -六ヶ敷い [むずかしい] /(ateji) (oK) (adj-i) (1) difficult/hard/troublesome/complicated/serious (disease, problem, etc.)/(2) fussy/particular/fastidious/hard to please/displeased/(3) gloomy/glum/sullen/serious (look)/(4) (arch) dirty/unclean/filthy/detestable/(5) (arch) unpleasant/uncomfortable/creepy/spooky/ -六ヶ敷い [むつかしい] /(ateji) (oK) (adj-i) (1) difficult/hard/troublesome/complicated/serious (disease, problem, etc.)/(2) fussy/particular/fastidious/hard to please/displeased/(3) gloomy/glum/sullen/serious (look)/(4) (arch) dirty/unclean/filthy/detestable/(5) (arch) unpleasant/uncomfortable/creepy/spooky/ -六淫 [ろくいん] /(n) six external causes of illness in traditional Chinese medicine (wind, cold, fire-heat, dampness, dryness, heat of summer)/ -六塩化エタン [ろくえんかエタン] /(n) hexachloroethane/perchloroethanes/ -六価クロム [ろっかクロム] /(n) hexavalent chromium/ -六箇年 [ろっかねん] /(adj-pn) sexennial/ -六花 [りっか] /(n) snow/ -六角 [ろっかく] /(n,adj-no) hexagon/ -六角レンチ [ろっかくレンチ] /(n) hexagonal wrench/allen key/ -六角形 [ろっかくけい] /(n) hexagon/ -六角形 [ろっかっけい] /(n) hexagon/ -六角穴付 [ろっかくあなつき] /(n) hexagon socket head/allen socket head/ -六角穴付き [ろっかくあなつき] /(n) hexagon socket head/allen socket head/ -六角穴付きボルト [ろっかくあなつきボルト] /(n) hex socket head cap bolt/ -六角穴付ボルト [ろっかくあなつきボルト] /(n) hex socket head cap bolt/ -六角星 [ろっかくせい] /(n) hexagram/ -六角柱 [ろっかくちゅう] /(n) hexagonal prism/ -六角堂 [ろっかくどう] /(n) hexagonal building/ -六官 [りくかん] /(n) six ministries (of Zhou-dynasty China)/ -六官 [りっかん] /(n) six ministries (of Zhou-dynasty China)/ -六官 [ろっかん] /(n) six ministries (of Zhou-dynasty China)/ -六感 [ろっかん] /(n) the six senses/ -六観音 [ろくかんのん] /(n) the Six Forms of Avalokitesvara (one for each of the six realms)/ -六観音 [ろっかんのん] /(n) the Six Forms of Avalokitesvara (one for each of the six realms)/ -六気 [りくき] /(n) (1) yin, yang, wind, rain, darkness, light/(2) cold, heat, dryness, dampness, wind, fire/(3) six emotions (joy, anger, sorrow, pleasure, love, hate)/ -六気 [りっき] /(n) (1) yin, yang, wind, rain, darkness, light/(2) cold, heat, dryness, dampness, wind, fire/(3) six emotions (joy, anger, sorrow, pleasure, love, hate)/ -六気 [ろっき] /(n) (1) yin, yang, wind, rain, darkness, light/(2) cold, heat, dryness, dampness, wind, fire/(3) six emotions (joy, anger, sorrow, pleasure, love, hate)/ -六輝 [ろっき] /(n) Japanese calendar's six labels, indicating how auspicious each day is/ -六義 [りくぎ] /(n) (1) six forms of the Shi Jing (genre: folk song, festal song, hymn; style: narrative, explicit comparison, implicit comparison)/(2) six forms of waka (allegorical, enumerative, metaphorical, allusive, plain, congratulatory)/(3) six principles of calligraphy/(4) six classes of kanji characters/ -六義 [ろくぎ] /(n) (1) six forms of the Shi Jing (genre: folk song, festal song, hymn; style: narrative, explicit comparison, implicit comparison)/(2) six forms of waka (allegorical, enumerative, metaphorical, allusive, plain, congratulatory)/(3) six principles of calligraphy/(4) six classes of kanji characters/ -六卿 [りくけい] /(n) six ministers (of the six Zhou-dynasty Chinese ministries)/ -六卿 [りっけい] /(n) six ministers (of the six Zhou-dynasty Chinese ministries)/ -六境 [ろっきょう] /(n) (Buddh) six objective fields of the senses (shape and colour, sound, scent, flavour, physical feeling, and mental presentation)/ -六月 [ろくがつ] /(n-adv) June/(P)/ -六月病 [ろくがつびょう] /(n) blues experienced by workplace recruits shortly after beginning work/ -六月祓 [みなづきばらえ] /(n) summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month)/ -六甲おろし [ろっこうおろし] /(n) cold northerly winter wind from the Rokko Mountains/ -六甲颪 [ろっこうおろし] /(n) cold northerly winter wind from the Rokko Mountains/ -六号記事 [ろくごうきじ] /(n) (space) filler/fill-in (in magazines, newspapers, etc.)/ -六合 [りくごう] /(n) the universe/the cosmos/ -六国 [りくこく] /(n) Six Kingdoms (of China's Warring States period: Qi, Chu, Yan, Han, Wei & Zhao)/ -六国 [りっこく] /(n) Six Kingdoms (of China's Warring States period: Qi, Chu, Yan, Han, Wei & Zhao)/ -六国 [ろっこく] /(n) Six Kingdoms (of China's Warring States period: Qi, Chu, Yan, Han, Wei & Zhao)/ -六国史 [りっこくし] /(n) Rikkokushi/the six ancient Japanese historical collections compiled between the Nara and Heian periods/ -六根 [ろっこん] /(n) (Buddh) six sense organs (eyes, ears, nose, tongue, body, and mind)/ -六根清浄 [ろっこんしょうじょう] /(int) purification of the six roots of perception/ -六歳臼歯 [ろくさいきゅうし] /(n) six-year molar/ -六三制 [ろくさんせい] /(n) six-three system of education (six years of elementary school, followed by three years of junior high school)/ -六字大明呪 [ろくじだいみょうじゅ] /(n) (Buddh) great six-syllable mantra ("om mani padme hum")/ -六時 [ろくじ] /(n) (1) six o'clock/(2) (Buddh) six periods of a day (morning, midday, afternoon, evening, midnight, late night)/ -六識 [ろくしき] /(n) (Buddh) six consciousnesses (i.e. functions of the six sense organs: seeing, hearing, smelling, tasting, touching, and reasoning)/ -六借しい [むずかしい] /(ateji) (oK) (adj-i) (1) difficult/hard/troublesome/complicated/serious (disease, problem, etc.)/(2) fussy/particular/fastidious/hard to please/displeased/(3) gloomy/glum/sullen/serious (look)/(4) (arch) dirty/unclean/filthy/detestable/(5) (arch) unpleasant/uncomfortable/creepy/spooky/ -六借しい [むつかしい] /(ateji) (oK) (adj-i) (1) difficult/hard/troublesome/complicated/serious (disease, problem, etc.)/(2) fussy/particular/fastidious/hard to please/displeased/(3) gloomy/glum/sullen/serious (look)/(4) (arch) dirty/unclean/filthy/detestable/(5) (arch) unpleasant/uncomfortable/creepy/spooky/ -六尺 [ろくしゃく] /(n) (1) six feet/(2) (abbr) traditional Japanese G-string for men/(3) palanquin bearer/ -六尺棒 [ろくしゃくぼう] /(n) (1) wooden pole (often oak), 6 shaku long/(2) shoulder pole/ -六尺褌 [ろくしゃくふんどし] /(n) traditional Japanese G-string for men/ -六種 [ろくしゅ] /(n) six kinds/ -六十 [むそ] /(n) sixty/ -六十 [ろくじゅう] /(n) sixty/(P)/ -六十の手習い [ろくじゅうのてならい] /(exp) (id) Never too late to learn/ -六十四卦 [ろくじゅうしけ] /(n) the 64 hexagrams (of the Book of Changes)/ -六十四分音符 [ろくじゅうしぶおんぷ] /(n) 64th note/(P)/ -六十余州 [ろくじゅうよしゅう] /(n) 66-odd provinces of old Japan/60-odd states/ -六十路 [むそじ] /(n) age sixty/one's sixties/ -六十六部 [ろくじゅうろくぶ] /(n) Buddhist pilgrim (carrying 66 copies of the Lotus Sutra to be left at sites across Japan)/ -六重唱 [ろくじゅうしょう] /(n) vocal sextet/ -六重奏 [ろくじゅうそう] /(n) instrumental sextet/ -六処 [ろくしょ] /(n) (Buddh) six sense organs (eyes, ears, nose, tongue, body, and mind)/ -六書 [りきしょ] /(n) (1) the six classes of (kanji) characters/(2) Hexateuch (first six books of the Hebrew Bible)/ -六書 [りくしょ] /(n) (1) the six classes of (kanji) characters/(2) Hexateuch (first six books of the Hebrew Bible)/ -六書 [ろくしょ] /(n) Hexateuch (first six books of the Hebrew Bible)/ -六情 [ろくじょう] /(n) the six emotions (joy, anger, sorrow, pleasure and love, and hatred)/ -六神丸 [ろくしんがん] /(n) pill made from various animal ingredients (inc. musk, toad venom, cow bezoars, etc.) used as a cardiac stimulant in Chinese medicine/ -六神通 [ろくじんずう] /(n) (Buddh) six supernormal powers/ -六神通 [ろくじんつう] /(n) (Buddh) six supernormal powers/ -六親 [ろくしん] /(n) the six blood relations/ -六親眷属 [ろくしんけんぞく] /(n) all of one's relatives by blood and by marriage/one's kith and kin/ -六線星形 [ろくせんほしがた] /(n) hexagram/ -六体 [りくたい] /(n) the six historical styles of writing kanji: large seal, small seal, clerical, triangular-swept clerical, running, and cursive/ -六体 [ろくたい] /(n) the six historical styles of writing kanji: large seal, small seal, clerical, triangular-swept clerical, running, and cursive/ -六帯アルマジロ [むつおびアルマジロ] /(n) (uk) six-banded armadillo (Euphractus sexcinctus)/yellow armadillo/ -六大 [ろくだい] /(n) (Buddh) the six elements (earth, water, fire, wind, void, and consciousness)/ -六大州 [ろくだいしゅう] /(n) the Six Continents/ -六段の調べ [ろくだんのしらべ] /(n) rokudan (name of a koto composition)/ -六知事 [ろくちじ] /(n) six administrators of a Zen temple/ -六地蔵 [ろくじぞう] /(n) the Six Ksitigarbhas (one for each of the six realms)/ -六朝 [りくちょう] /(n) (1) Six Dynasties (of China: Eastern Wu, Eastern Jin, Song, Qi, Liang, Chen)/(2) calligraphic style of the Six Dynasties period/ -六朝 [ろくちょう] /(n) (1) Six Dynasties (of China: Eastern Wu, Eastern Jin, Song, Qi, Liang, Chen)/(2) calligraphic style of the Six Dynasties period/ -六調子 [ろくちょうし] /(n) six main gagaku modes (equivalent to A Dorian, B Dorian, E Dorian, D Mixolydian, E Mixolydian and G Mixolydian)/ -六道 [ろくどう] /(n) (Buddh) the six realms (Deva realm, Asura realm, Human realm, Animal realm, Hungry Ghost realm, Nakara realm)/ -六道銭 [ろくどうせん] /(n) six coins placed in a casket (said to be to pay the fare to cross the River Sanzu)/ -六道輪廻 [ろくどうりんね] /(n) endless circle of transmigration in the six posthumous worlds/ -六日 [むいか] /(n) (1) sixth day of the month/(2) six days/(P)/ -六日 [むゆか] /(ok) (n) (1) sixth day of the month/(2) six days/ -六日 [むよか] /(ok) (n) (1) sixth day of the month/(2) six days/ -六入 [ろくにゅう] /(n) (Buddh) six sense organs (eyes, ears, nose, tongue, body, and mind)/ -六波羅蜜 [ろくはらみつ] /(n) the six virtues (perfections) a Buddha elect practices to attain supreme enlightenment/ -六波羅蜜 [ろっぱらみつ] /(n) the six virtues (perfections) a Buddha elect practices to attain supreme enlightenment/ -六派哲学 [ろっぱてつがく] /(n) six schools of classical Indian philosophy/ -六白 [ろっぱく] /(n) sixth of nine traditional astrological signs (corresponding to Venus and north-west)/ -六百 [ろっぴゃく] /(n) six hundred/ -六百六号 [ろっぴゃくろくごう] /(n) # 606/salvarsan/ -六府 [ろっぷ] /(n) the six internal organs (large intestine, small intestine, gallbladder, stomach, san jiao, urinary bladder)/ -六部 [りくぶ] /(n) Six Ministries (Sui-dynasty to Qing-dynasty China)/ -六部 [ろくぶ] /(n) (1) six copies/(2) (abbr) Buddhist pilgrim (carrying 66 copies of the Lotus Sutra to be left at sites across Japan)/ -六弗化リン酸リチウム [ろくふっかリンさんリチウム] /(n) lithium hexafluorophosphate/ -六弗化硫黄 [ろくふっかいおう] /(n) sulfur hexafluoride/ -六分 [ろっぷん] /(n-t) six minutes/ -六分儀 [ろくぶんぎ] /(n) sextant/ -六分儀座 [ろくぶんぎざ] /(n) (astron) Sextans (constellation)/the Sextant/ -六辺形 [ろくへんけい] /(n) hexagon/ -六放海綿 [ろっぽうかいめん] /(n) hexactinellid sponge/glass sponge (any sponge of class Hexactinellida)/ -六方 [ろっぽう] /(n) (1) the six directions (north, south, east, west, up, and down)/(pref) (2) hexagonal/ -六方晶系 [ろっぽうしょうけい] /(n) hexagonal crystal system/ -六法 [ろっぽう] /(n) six law codes/ -六法全書 [ろっぽうぜんしょ] /(n) compendium of laws/statute books/complete book of the Six Codes/ -六本 [ろっぽん] /(n) six (long cylindrical things)/ -六面体 [ろくめんたい] /(n) hexahedron/ -六曜 [ろくよう] /(n) Japanese calendar's six labels, indicating how auspicious each day is/ -六欲天 [ろくよくてん] /(n) (Buddh) the six domains of the desire realm/the six heavens of the desire realm/ -六連星 [ろくれんせい] /(n) The Pleiades/ -六連発 [ろくれんぱつ] /(n) six-chambered (revolver)/ -六腑 [ろっぷ] /(n) the six internal organs (large intestine, small intestine, gallbladder, stomach, san jiao, urinary bladder)/ -六芒星 [りくぼうせい] /(n) hexagram/ -六芒星 [ろくぼうせい] /(n) hexagram/ -六韜三略 [りくとうさんりゃく] /(n) two books on the art of war in ancient China/the secrets (essence) of the art of war/secrets of successful life/precepts for living/ -麓 [ふもと] /(n) (uk) foot (of a mountain or hill)/bottom/base/(P)/ -禄 [ろく] /(n) stipend/reward/ -禄高 [ろくだか] /(n) (amount of a samurai's) stipend/ -禄命 [ろくめい] /(n) one's lot/ -肋 [あばら] /(n) (abbr) rib/rib cage/ -肋 [ばら] /(n) (uk) (abbr) boned rib (esp. of pork or beef)/ -肋凹 [ろくおう] /(n) costal fovea/ -肋間 [ろっかん] /(n,adj-no) intercostal/ -肋間筋 [ろっかんきん] /(n) intercostal muscle/ -肋間神経 [ろっかんしんけい] /(n) intercostal nerve/ -肋間神経痛 [ろっかんしんけいつう] /(n) intercostal neuralgia/ -肋間動脈 [ろっかんどうみゃく] /(n) intercostal artery/ -肋筋 [ろっきん] /(n) stirrup (in reinforced concrete construction)/ -肋骨 [あばらぼね] /(n) (1) rib/(2) frame (of a ship)/ -肋骨 [ろっこつ] /(n) (1) rib/(2) frame (of a ship)/ -肋材 [ろくざい] /(n) lumber (for the ribs of a ship)/ -肋軟骨 [ろくなんこつ] /(n) costal cartilage/ -肋軟骨炎 [ろくなんこつえん] /(n) costochondritis/ -肋肉 [ばらにく] /(n) boned rib (esp. of pork or beef)/ -肋膜 [ろくまく] /(n,adj-no) pleura/ -肋木 [ろくぼく] /(n) wall bars/ -録 [ろく] /(n,suf) record/transcript/ -録する [ろくする] /(vs-s,vt) to record/ -録り溜め [とりだめ] /(n,vs) video taping (and storing)/ -録り溜める [とりだめる] /(v1) to take photographs for later use/to shoot video for archiving/ -録る [とる] /(v5r,vt) (1) to take (a photo)/(2) to record (video, audio, etc.)/to make (a film)/ -録れる [とれる] /(v1) (1) to be recorded (sound, etc.)/(2) to be able to record/ -録音 [ろくおん] /(n,vs) (audio) recording/(P)/ -録音テープ [ろくおんテープ] /(n) audio tape/magnetic tape/(P)/ -録音機 [ろくおんき] /(n) sound recorder/tape recorder/ -録音室 [ろくおんしつ] /(n) recording room/recording studio/ -録音盤 [ろくおんばん] /(n) record/sound-recording/ -録音放送 [ろくおんほうそう] /(n) pre-recorded broadcast/ -録画 [ろくが] /(n,vs) (video) recording/(P)/ -録取 [ろくしゅ] /(n,vs) recording/record-taking/ -論 [ろん] /(n,n-suf) (1) argument/discussion/dispute/controversy/discourse/debate/(2) theory (e.g. of evolution)/doctrine/(3) essay/treatise/comment/ -論い [あげつらい] /(n) argumenting/discussion/criticizing/finding fault/splitting hairs/ -論う [あげつらう] /(v5u,vt) (1) (uk) to discuss/(2) to find fault with/to criticize/to criticise/ -論じる [ろんじる] /(v1,vt) to argue/to discuss/to debate/(P)/ -論じ合う [ろんじあう] /(v5u,vt) to debate/to deliberate/to argue/to contend/to discuss/to dispute/ -論じ尽くす [ろんじつくす] /(v5s) to deal exhaustively with/(P)/ -論ずる [ろんずる] /(vz,vt) to argue/to discuss/to debate/(P)/ -論より証拠 [ろんよりしょうこ] /(exp) the proof of the pudding is in the eating/evidence is better than debate/ -論をまたない [ろんをまたない] /(exp) needless to say/it goes without saying/ -論を俟たない [ろんをまたない] /(exp) needless to say/it goes without saying/ -論外 [ろんがい] /(adj-na,n,adj-no) out of the question/(P)/ -論議 [ろんぎ] /(n,vs,adj-no) discussion/argument/debate/(P)/ -論詰 [ろんきつ] /(n,vs) criticism/ -論客 [ろんかく] /(n) controversialist/ -論客 [ろんきゃく] /(n) controversialist/(P)/ -論及 [ろんきゅう] /(n,vs) mention/reference to/touching upon/ -論究 [ろんきゅう] /(n,vs) discuss thoroughly/deal exhaustively with/ -論拠 [ろんきょ] /(n) grounds of an argument/(P)/ -論結 [ろんけつ] /(n,vs) conclusion/ -論語 [ろんご] /(n) the Analects of Confucius - one of the Four Books/ -論語読みの論語知らず [ろんごよみのろんごしらず] /(exp) a mere scholar, unable to practically use what he has learned/someone who knows a theory, but cannot apply it/ -論功行賞 [ろんこうこうしょう] /(n) conferral of honors (honours), according to merits/ -論考 [ろんこう] /(n,vs) study (of something)/ -論告 [ろんこく] /(n,vs) prosecutor's closing argument/(P)/ -論告求刑 [ろんこくきゅうけい] /(n) closing argument and sentencing recommendation (of a prosecutor)/ -論策 [ろんさく] /(n) (written) treatment of current events/ -論賛 [ろんさん] /(n,vs) comments on those listed in a biography/ -論旨 [ろんし] /(n) point of an argument/drift of an argument/(P)/ -論旨不明 [ろんしふめい] /(n,adj-na) the point of an argument being unclear/the tenor of an argument being poorly reasoned/ -論旨明快 [ろんしめいかい] /(n,adj-na) the point of an argument being clearly stated/the tenor of an argument being well-reasoned/ -論者 [ろんしゃ] /(n) advocate/(P)/ -論集 [ろんしゅう] /(n) treatise or essay collection/ -論述 [ろんじゅつ] /(n,vs) statement (of a carefully reasoned logical argument)/dissertation/enunciation/setting forth/ -論述試験 [ろんじゅつしけん] /(n) essay test/ -論書 [ろんしょ] /(n) (Buddh) textbook of Buddhist treatises (containing interpretation of the sutras)/ -論証 [ろんしょう] /(n,vs) proof/certain truth/demonstration/argumentation/ -論証的 [ろんしょうてき] /(adj-na) demonstrative/ -論陣 [ろんじん] /(n) (construction of an) argument/ -論陣を張る [ろんじんをはる] /(exp,v5r) to take a firm stand/to argue about/ -論説 [ろんせつ] /(n) editorial/dissertation/(P)/ -論説委員 [ろんせついいん] /(n) editorial writer/ -論説欄 [ろんせつらん] /(n) editorial column/ -論戦 [ろんせん] /(n,vs) verbal dispute/(P)/ -論戦を張る [ろんせんをはる] /(exp,v5r) (obsc) to take a firm stand/to argue about/ -論叢 [ろんそう] /(n) treatise or essay collection/ -論争 [ろんそう] /(n,vs,adj-no) controversy/dispute/(P)/ -論争者 [ろんそうしゃ] /(n) disputant/ -論題 [ろんだい] /(n,adj-no) subject/theme/ -論壇 [ろんだん] /(n) rostrum/the world of criticism/ -論断 [ろんだん] /(n,vs) conclusion/verdict/ -論調 [ろんちょう] /(n) tenor or drift of an argument/(P)/ -論定 [ろんてい] /(n,vs) discussing and deciding/ -論敵 [ろんてき] /(n) opponent in a debate or argument/ -論点 [ろんてん] /(n) point in question (at issue)/(P)/ -論難 [ろんなん] /(n,vs) criticism/censure/ -論難攻撃 [ろんなんこうげき] /(n,vs) attacking by argument/denunciation/condemnation/heated controversy/ -論破 [ろんぱ] /(n,vs) defeating in an argument/winning in an argument/refutation/confutation/ -論駁 [ろんばく] /(n,vs) refutation/confutation/ -論判 [ろんぱん] /(n,vs) argument/disputation/ -論評 [ろんぴょう] /(n,vs) comment/criticism/(P)/ -論文 [ろんぶん] /(n) thesis/essay/treatise/paper/article/(P)/ -論文誌 [ろんぶんし] /(n) (academic) journal/ -論文式試験 [ろんぶんしきしけん] /(n) essay-type test/essay-based examination/ -論文集 [ろんぶんしゅう] /(n) collected papers/collected works/collection of articles and essays/ -論文博士 [ろんぶんはかせ] /(n) doctoral degree (e.g. PhD) by thesis only/ -論文博士 [ろんぶんはくし] /(n) doctoral degree (e.g. PhD) by thesis only/ -論弁 [ろんべん] /(n,vs) argument/ -論弁的 [ろんべんてき] /(adj-na) discursive (i.e. proceeding by argument or reasoning rather than intuition)/ -論法 [ろんぽう] /(n) logic/reasoning/ -論鋒 [ろんぽう] /(n) tone or force of an argument/ -論孟 [ろんもう] /(n) The Confucian Analects and the Discourses of Mencius/ -論理 [ろんり] /(n) (1) logic/(adj-no) (2) logical/(P)/ -論理けた送り [ろんりけたおくり] /(n) (comp) logical shift/logic shift/ -論理アドレス [ろんりアドレス] /(n) (comp) logical address/ -論理エラー [ろんりエラー] /(n) (comp) logical error/ -論理ゲート [ろんりゲート] /(n) (comp) logic gate/ -論理コントローラ [ろんりコントローラ] /(n) (comp) logical controller/ -論理シフト [ろんりシフト] /(n) (comp) logical shift/ -論理ドライブ [ろんりドライブ] /(n) (comp) logical drive/ -論理ノード [ろんりノード] /(n) (comp) logical node/ -論理パス [ろんりパス] /(n) (comp) logical path/ -論理フォーマット [ろんりフォーマット] /(n) (comp) logical format/ -論理ブロック [ろんりブロック] /(n) (comp) logical block/ -論理ブロックアドレス [ろんりブロックアドレス] /(n) (comp) logical block address/ -論理プログラミング [ろんりプログラミング] /(n) (comp) logic programming/ -論理ページ [ろんりページ] /(n) (comp) logical page/ -論理ユニット [ろんりユニット] /(n) (comp) logical unit/ -論理ユニット番号 [ろんりユニットばんごう] /(n) (comp) logical unit number/ -論理リンク [ろんりリンク] /(n) (comp) logical link/ -論理リンク制御 [ろんりリンクせいぎょ] /(n) (comp) logical link control/LLC/ -論理リンク制御プロトコル [ろんりリンクせいぎょプロトコル] /(n) (comp) logical link control protocol/ -論理リンク制御副層 [ろんりリンクせいぎょふくそう] /(n) (comp) logical link control layer/ -論理リング [ろんりリング] /(n) (comp) logical ring/ -論理レコード [ろんりレコード] /(n) (comp) logical record/ -論理レベル [ろんりレベル] /(n) (comp) logic level/ -論理演算 [ろんりえんざん] /(n) (comp) logic operation/logical operation/ -論理演算機構 [ろんりえんざんきこう] /(n) (comp) logic unit/ -論理演算子 [ろんりえんざんし] /(n) (comp) logical operator/ -論理演算装置 [ろんりえんざんそうち] /(n) (comp) logic unit/arithmetic and logic unit/ALU/ -論理回路 [ろんりかいろ] /(n) (comp) logic device/logic circuit/ -論理学 [ろんりがく] /(n) (study of) logic/ -論理機構 [ろんりきこう] /(n) (comp) logic device/ -論理記号 [ろんりきごう] /(n) (comp) logic symbol/ -論理型 [ろんりがた] /(n) (comp) Boolean type/ -論理型言語 [ろんりがたげんご] /(n) (comp) logic programming language/ -論理形式 [ろんりけいしき] /(n) logical form/ -論理構成 [ろんりこうせい] /(n) (comp) logical layout, organization/ -論理構造 [ろんりこうぞう] /(n) (comp) logical structure/ -論理構造編集処理 [ろんりこうぞうへんしゅうしょり] /(n) (comp) logical structure editing process/ -論理合成 [ろんりごうせい] /(n,vs) logic synthesis (semiconductor technique)/ -論理実証主義 [ろんりじっしょうしゅぎ] /(n) logical positivism/ -論理主義 [ろんりしゅぎ] /(n) logicism/ -論理順番 [ろんりじゅんばん] /(n) (comp) sequential logical order/ -論理図 [ろんりず] /(n) (comp) logic diagram/ -論理積 [ろんりせき] /(n) (comp) logical product/AND operation/conjunction/intersection/ -論理積演算 [ろんりせきえんざん] /(n) (comp) AND operation/ -論理積結合 [ろんりせきけつごう] /(n) (comp) conjunction/ -論理積素子 [ろんりせきそし] /(n) (comp) AND gate/AND element/ -論理設計 [ろんりせっけい] /(n) (comp) logic design/ -論理素子 [ろんりそし] /(n) (comp) gate/logic element/ -論理装置 [ろんりそうち] /(n) (comp) logical unit/ -論理対象体 [ろんりたいしょうたい] /(n) (comp) logical object/ -論理対象体クラス [ろんりたいしょうたいクラス] /(n) (comp) logical object class/ -論理的 [ろんりてき] /(adj-na) logical/(P)/ -論理的否定 [ろんりてきひてい] /(n) (comp) logical negation/ -論理入力装置 [ろんりにゅうりょくそうち] /(n) (comp) logical input device/logical input value/ -論理爆弾 [ろんりばくだん] /(n) (comp) logic bomb/ -論理番号 [ろんりばんごう] /(n) (comp) logical number/ -論理否定演算 [ろんりひていえんざん] /(n) (comp) NOT operation/ -論理否定回路 [ろんりひていかいろ] /(n) (comp) logical NOT circuit/ -論理比較 [ろんりひかく] /(n) (comp) logical comparison/ -論理矛盾 [ろんりむじゅん] /(n) (comp) (logically) inconsistent/ -論理和 [ろんりわ] /(n) disjunction/logical sum/logical add/OR operation/ -論理和素子 [ろんりわそし] /(n) (comp) (INCLUSIVE-) OR gate/(INCLUSIVE-)OR element/ -倭 [やまと] /(n) (1) Yamato/ancient province corresponding to modern-day Nara Prefecture/(2) (ancient) Japan/(adj-f) (3) Japanese/ -倭 [わ] /(n) (1) sum/(2) harmony/peace/(n,n-pref,adj-no) (3) Japan/Japanese-style/ -倭鞍 [やまとぐら] /(n) Japanese-style ritual saddle/ -倭鞍 [わぐら] /(n) Japanese-style ritual saddle/ -倭王 [わおう] /(n) (arch) king of Yamato/ -倭歌 [やまとうた] /(n) Japanese poem/waka/tanka/ -倭歌 [わか] /(n) waka/classic Japanese poem, esp. a tanka, often 31 morae/ -倭絵 [やまとえ] /(n) Yamato-e (classical Japan decorative paintings)/ -倭漢氏 [やまとのあやうじ] /(n) Yamato no Aya clan/ -倭鏡 [わきょう] /(n) Japanese-style mirror/ -倭琴 [やまとごと] /(n) ancient Japanese koto (thought to be native to Japan)/ -倭訓 [わくん] /(n) Japanese reading of a Chinese character/ -倭語 [わご] /(n) native Japanese words (especially as opposed to Chinese and other foreign loanwords)/ -倭国 [わこく] /(n) Yamato/ancient Japan/name by which Chinese rulers used to call Japan/ -倭産 [わさん] /(n,adj-no) (obsc) Japanese production/Japanese product/ -倭人 [わじん] /(n) (arch) Japanese person (term esp. used in ancient China, etc.)/ -倭物 [わもの] /(n) Japanese-made thing/Japanese goods/Japanese style thing/ -倭名類聚鈔 [わみょうるいじゅしょう] /(n) Wamyoruijusho (famous Heian-period Japanese dictionary)/ -倭名鈔 [わみょうしょう] /(n) (abbr) Wamyoruijusho (famous Heian-period Japanese dictionary)/ -倭冦 [わこう] /(n) Japanese pirates (of the Middle Ages)/ -倭寇 [わこう] /(n) Japanese pirates (of the Middle Ages)/ -和 [なぎ] /(n) calm (at sea)/lull/ -和 [やわ] /(adj-na,n) (uk) soft/fragile/weak/poorly built/insubstantial/ -和 [わ] /(n) (1) sum/(2) harmony/peace/(n,n-pref,adj-no) (3) Japan/Japanese-style/(P)/ -和え [あえ] /(n-suf,n-pref,n) food with dressing on it (e.g. salad)/ -和える [あえる] /(v1,vt) to dress vegetables (salad)/ -和え物 [あえもの] /(n) (food) chopped fish, shellfish or vegetables, dressed with (miso or other) sauce/ -和がる [あがる] /(v5r,vi) to win a hand (in mahjong)/ -和ぎ [なぎ] /(n) calm (at sea)/lull/ -和して同ぜず [わしてどうぜず] /(exp) harmonize but not agree (harmonise)/ -和する [わする] /(vs-s,vi) (1) to get along/(2) to add (one's own concordant voice, etc.)/ -和む [なごむ] /(v5m) to be softened/to calm down/(P)/ -和める [なごめる] /(v1,vt) to calm/to soothe/to quiet/to appease/ -和やか [なごやか] /(adj-na,n) mild/calm/gentle/quiet/harmonious/(P)/ -和やかな家庭 [なごやかなかてい] /(n) harmonious (happy) family/ -和ら [やわら] /(n) judo/jujutsu/ -和らぎ [やわらぎ] /(n) alleviation/abatement/peacefulness/ -和らぐ [やわらぐ] /(v5g,vi) to soften/to calm down/to be mitigated/(P)/ -和らげる [やわらげる] /(v1,vt) to soften/to moderate/to relieve/(P)/ -和る [あがる] /(v5r,vi) to win a hand (in mahjong)/ -和を結ぶ [わをむすぶ] /(exp,v5b) to make peace/ -和鞍 [やまとぐら] /(n) Japanese-style ritual saddle/ -和鞍 [わぐら] /(n) Japanese-style ritual saddle/ -和英 [わえい] /(n) Japanese-English/(P)/ -和英辞書 [わえいじしょ] /(n) Japanese-English dictionary/ -和英辞典 [わえいじてん] /(n) Japanese-English dictionary/ -和音 [わおん] /(n,adj-no) (1) chord (music)/(2) (Japanese) On reading/(3) Japanese music/ -和歌 [わか] /(n) waka/classic Japanese poem, esp. a tanka, often 31 morae/(P)/ -和歌山県 [わかやまけん] /(n) Wakayama prefecture (Kinki area)/ -和菓子 [わがし] /(n) Japanese confectionery/(P)/ -和菓子屋 [わがしや] /(n) Japanese-style confectionary store/ -和菓子店 [わがしてん] /(n) Japanese-style confectionary store/ -和解 [わかい] /(n,vs,adj-no) (1) reconciliation/settlement/accommodation/compromise/mediation/rapprochement/(2) (law) settlement/(3) (arch) translation of a foreign language into Japanese/(P)/ -和解 [わげ] /(n,vs,adj-no) (1) reconciliation/settlement/accommodation/compromise/mediation/rapprochement/(2) (arch) translation of a foreign language into Japanese/ -和解案 [わかいあん] /(n) (law) settlement/compromise settlement/settlement offer/ -和解離婚 [わかいりこん] /(n) divorce by settlement/ -和楽 [わがく] /(n) Japanese music/ -和楽 [わらく] /(n,vs) peace and harmony/ -和楽器 [わがっき] /(n) traditional Japanese musical instrument/ -和姦 [わかん] /(n) (consensual) sexual intercourse/ -和漢 [わかん] /(n) Japanese-Chinese/Japan and China/ -和漢混交文 [わかんこんこうぶん] /(n) mixed writing of literary Japanese and Chinese/ -和漢混淆文 [わかんこんこうぶん] /(n) mixed writing of literary Japanese and Chinese/ -和漢薬 [わかんやく] /(n) Japanese and Chinese medicine/oriental medicine/ -和顔愛語 [わがんあいご] /(exp) with a gentle face and a nice word/ -和机 [わづくえ] /(n) Japanese-style desk (short, used while sitting on the floor)/ -和気 [かき] /(n) harmonious atmosphere/ -和気 [わき] /(n) harmonious atmosphere/ -和気あいあい [わきあいあい] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) harmonious/peaceful/congenial/ -和気藹々 [わきあいあい] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) harmonious/peaceful/congenial/ -和気藹藹 [わきあいあい] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) harmonious/peaceful/congenial/ -和気靄々 [わきあいあい] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) harmonious/peaceful/congenial/ -和気靄靄 [わきあいあい] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) harmonious/peaceful/congenial/ -和議 [わぎ] /(n) peace conference/peace negotiations/(P)/ -和牛 [わぎゅう] /(n) Wagyu beef/Japanese beef/(P)/ -和僑 [わきょう] /(n) overseas Japanese merchant/ -和僑会 [わきょうかい] /(n) association of overseas Japanese merchants/ -和協 [わきょう] /(n,vs) (abbr) harmonious cooperation/close cooperation/ -和鏡 [わきょう] /(n) Japanese-style mirror/ -和琴 [わごん] /(n) six-stringed Japanese zither/ -和金 [わきん] /(n) Japanese wakin goldfish variety/ -和訓 [わくん] /(n) Japanese reading of a Chinese character/ -和敬清寂 [わけいせいじゃく] /(n) harmony, respect, purity and tranquility/the four most important elements of the tea ceremony/ -和敬静寂 [わけいせいじゃく] /(iK) (n) harmony, respect, purity and tranquility/the four most important elements of the tea ceremony/ -和語 [わご] /(n) native Japanese words (especially as opposed to Chinese and other foreign loanwords)/(P)/ -和光同塵 [わこうどうじん] /(n) mingling with the world by hiding one's true talent or knowledge/living a quiet life by effacing oneself/ -和合 [わごう] /(n,vs) harmony/concord/agreement/unity/union/ -和国 [わこく] /(n) Yamato/ancient Japan/name by which Chinese rulers used to call Japan/ -和魂漢才 [わこんかんさい] /(n) the Japanese spirit imbued with Chinese learning/ -和魂洋才 [わこんようさい] /(n) Japanese spirit with Western learning/ -和妻 [わづま] /(n) branch of ancient Japanese magic tricks inherited mainly from oral tradition/ -和裁 [わさい] /(n) (abbr) Japanese clothing manufacture/ -和三盆 [わさんぼん] /(n) refined Japanese sugar/ -和傘 [わがさ] /(n) Japanese umbrella/ -和産 [わさん] /(n,adj-no) (obsc) Japanese production/Japanese product/ -和算 [わさん] /(n) Japanese mathematics/mathematics developed in Japan/ -和算家 [わさんか] /(n) scholar of Japanese mathematics/expert of Japanese maths/ -和讃 [わさん] /(n) (Buddh) hymns of praise in Japanese/ -和子 [わこ] /(n,pn) (arch) son of a person of high social standing/ -和紙 [わし] /(n) Japanese paper/(P)/ -和字 [わじ] /(n) kanji devised in Japan/ -和時計 [わどけい] /(n) clocks made in Japan, mainly in the Edo period/clocks that tell Japanese time/ -和式 [わしき] /(n) Japanese style/(P)/ -和室 [わしつ] /(n) Japanese-style room/(P)/ -和主 [わぬし] /(n) (arch) you (familiar or derogatory)/ -和酒 [わしゅ] /(n) traditional Japanese alcohol (primarily sake, but also shochu and fruit wine)/ -和習 [わしゅう] /(n) touch of Japanese/tinge of Japanese/Japanese flavour (flavor)/Japanese style (e.g. of kanbun writing, in contrast to actual Chinese)/ -和臭 [わしゅう] /(n) touch of Japanese/tinge of Japanese/Japanese flavour (flavor)/Japanese style (e.g. of kanbun writing, in contrast to actual Chinese)/ -和集合 [わしゅうごう] /(n) (math) union/ -和書 [わしょ] /(n) (1) book in Japanese/(2) book bound in the Japanese style/ -和尚 [おしょう] /(n) (1) (hon) preceptor or high priest (esp. in Zen or Pure Land Buddhism)/(2) second highest priestly rank in Buddhism/(3) monk (esp. the head monk of a temple)/(4) master (of one's art, trade, etc.)/(P)/ -和尚 [かしょう] /(n) (1) (hon) preceptor or high priest (in Tendai or Kegon Buddhism)/(2) second highest priestly rank in Buddhism/(3) monk (esp. the head monk of a temple)/(4) master (of one's art, trade, etc.)/ -和尚 [わじょう] /(n) (1) (hon) preceptor or high priest (in Shingon, Hosso, Ritsu or Shin Buddhism)/(2) second highest priestly rank in Buddhism/(3) master (of one's art, trade, etc.)/ -和上 [かしょう] /(n) (1) (hon) preceptor or high priest (in Tendai or Kegon Buddhism)/(2) second highest priestly rank in Buddhism/(3) monk (esp. the head monk of a temple)/(4) master (of one's art, trade, etc.)/ -和上 [わじょう] /(n) (1) (hon) preceptor or high priest (in Shingon, Hosso, Ritsu or Shin Buddhism)/(2) second highest priestly rank in Buddhism/(3) master (of one's art, trade, etc.)/ -和色 [わしょく] /(n) (1) traditional Japanese colours (colors)/(2) addition color/ -和食 [わしょく] /(n) Japanese-style meal/(P)/ -和食回帰 [わしょくかいき] /(n) revival of Japanese food/ -和食処 [わしょくどころ] /(n) Japanese style restaurant/Japanese style dining hall/ -和食膳 [わしょくぜん] /(n) tray of traditional Japanese food/ -和親 [わしん] /(n,vs) friendship/ -和親条約 [わしんじょうやく] /(n) treaty of peace and amity/peace treaty/ -和人 [わじん] /(n) (arch) Japanese person (term esp. used in ancient China, etc.)/ -和人 [わひと] /(n) (arch) you (nuance of either deep affection or contempt)/ -和人ども [わひとども] /(n) (arch) you (familiar or derog.; usu. plural)/ -和人地 [わじんち] /(n) Edo-period realm of the Japanese (as opposed to the Ainu) in southern Hokkaido/ -和声 [わせい] /(n,adj-no) harmony/concord/consonance/ -和声学 [わせいがく] /(n) harmonics/ -和声的短音階 [わせいてきたんおんかい] /(n) harmonic minor scale/ -和声法 [わせいほう] /(n) law of harmony/ -和製 [わせい] /(n) Japanese-made/ -和製英語 [わせいえいご] /(n) Japanese word constructed of elements from one or more English terms/ -和製語 [わせいご] /(n) Japanese word constructed of elements from foreign languages/ -和西 [わせい] /(exp) Japanese-Spanish/ -和戦 [わせん] /(n) war and peace/peace/ -和船 [わせん] /(n) Japanese-style ship/ -和僧 [わそう] /(n) (arch) (vocative) monk (familiar or derogatory)/ -和装 [わそう] /(n,adj-no) dressed in kimono/Japanese clothing/ -和装本 [わそうぼん] /(n) book bound in Eastern style/ -和太鼓 [わたいこ] /(n) Japanese drum/ -和太鼓 [わだいこ] /(n) Japanese drum/ -和凧 [わだこ] /(n) Japanese kite/ -和地関 [バチカン] /(ateji) (n) (uk) Vatican/ -和地関 [バティカン] /(ateji) (n) (uk) Vatican/ -和地関 [ヴァチカン] /(ateji) (n) (uk) Vatican/ -和地関 [ヴァティカン] /(ateji) (n) (uk) Vatican/ -和衷協同 [わちゅうきょうどう] /(n,vs) harmonious cooperation/close cooperation/ -和痛分娩 [わつうぶんべん] /(n) delivery with little pain (i.e. use of pain-reducing drugs)/ -和綴 [わとじ] /(n) Japanese-style book binding/ -和綴じ [わとじ] /(n) Japanese-style book binding/ -和定食 [わていしょく] /(n) Japanese-style set menu/ -和殿 [わどの] /(n) (arch) you (familiar or derogatory)/ -和唐紙 [わとうし] /(n) thick Japanese paper resembling Chinese paper (from late Edo period onward)/ -和同開珎 [わどうかいちん] /(n) Japan's first circulated coinage (minted in 708 CE)/ -和同開珎 [わどうかいほ] /(n) Japan's first circulated coinage (minted in 708 CE)/ -和銅 [わどう] /(n) Wadou era (708.1.11-715.9.2)/ -和独 [わどく] /(n) Japanese-German (e.g. dictionary)/ -和独辞典 [わどくじてん] /(n) Japanese-German dictionary/ -和布 [わかめ] /(n) (uk) wakame (species of edible brown seaweed, Undaria pinnatifida)/(P)/ -和布蕪 [めかぶ] /(n) thick wakame leaves, from near the stalk/ -和布蕪 [めかぶら] /(n) thick wakame leaves, from near the stalk/ -和封筒 [わふうとう] /(n) Japanese-style oblong, open end envelope/ -和風 [わふう] /(n) (1) Japanese style/(2) light wind/moderate breeze/(P)/ -和服 [わふく] /(n) Japanese clothes/(P)/ -和仏 [わふつ] /(n) Japanese-French (e.g. dictionary)/ -和仏辞典 [わふつじてん] /(n) Japanese-French dictionary/ -和物 [あえもの] /(n) (food) chopped fish, shellfish or vegetables, dressed with (miso or other) sauce/ -和物 [にきもの] /(n) (arch) soft thing/ -和物 [にこもの] /(n) (arch) soft thing/ -和物 [にごもの] /(n) (arch) soft thing/ -和物 [わもの] /(n) Japanese-made thing/Japanese goods/Japanese style thing/ -和文 [わぶん] /(n) Japanese text/sentence in Japanese/(P)/ -和文英訳 [わぶんえいやく] /(n) Japanese-English translation/ -和文体 [わぶんたい] /(n) literary style from the Heian era onwards, often mainly in kana and written by women/ -和平 [わへい] /(n,vs) peace/(P)/ -和平プロセス [わへいプロセス] /(n) peace process/ -和平会議 [わへいかいぎ] /(n) peace conference/ -和平会談 [わへいかいだん] /(n) peace conference/peace talks/ -和平協定 [わへいきょうてい] /(n) peace agreement/peace accord/ -和平交渉 [わへいこうしょう] /(n) peace talks/peace negotiations/ -和平工作 [わへいこうさく] /(n) peace initiative/peace overture/ -和平合意 [わへいごうい] /(n) peace accord/peace agreement/ -和柄 [わがら] /(n) traditional Japanese pattern/traditional Japanese design/ -和包丁 [わぼうちょう] /(n) Japanese knife/ -和方 [わほう] /(n) traditional Japanese medicine/ -和睦 [わぼく] /(n,vs) reconciliation/peace/rapprochement/ -和本 [わほん] /(n) book bound in Japanese style/ -和名 [わみょう] /(n) Japanese name (often of plants and animals, and written in kana)/ -和名 [わめい] /(n) Japanese name (often of plants and animals, and written in kana)/ -和名抄 [わみょうしょう] /(n) (abbr) Wamyoruijusho (famous Heian-period Japanese dictionary)/ -和毛 [にこげ] /(n) downy hair/ -和約 [わやく] /(n) peace settlement/ -和薬 [わやく] /(n) traditional Japanese medicine/Japanese folk medicine/ -和訳 [わやく] /(n,vs) Japanese translation/ -和様 [わよう] /(n,adj-no) (traditional) Japanese style/ -和洋 [わよう] /(n) Japan and Europe/ -和洋折衷 [わようせっちゅう] /(n,adj-no) a blending of Japanese and Western styles/(P)/ -和洋中 [わようちゅう] /(n) Japanese, Chinese and Western (e.g. when referring to food styles available, etc.)/ -和蘭 [オランダ] /(ateji) (n) (uk) Holland (por: Olanda)/The Netherlands/ -和蘭芹 [オランダぜり] /(n) (uk) parsley (Petroselinum crispum)/ -和蘭陀 [オランダ] /(ateji) (n) (uk) Holland (por: Olanda)/The Netherlands/ -和了 [ホーラ] /(n,vs) winning (in mahjong) (chi:)/ -和了る [あがる] /(v5r,vi) to win a hand (in mahjong)/ -和林檎 [わりんご] /(n) (uk) Chinese apple (Malus asiatica)/ -和暦 [われき] /(n) (1) Japanese calendar/(2) Japanese imperial year/ -和露 [わろ] /(n) Japan and Russia/Japanese-Russian/ -和郎 [わろ] /(n) (1) (arch) boy (sometimes derog.)/(pn) (2) (fam) you/ -和郎 [わろう] /(n) (1) (arch) boy (sometimes derog.)/(pn) (2) (fam) you/ -和冦 [わこう] /(n) Japanese pirates (of the Middle Ages)/ -和讚 [わさん] /(n) (Buddh) hymns of praise in Japanese/ -和鋏 [わばさみ] /(n) U-shaped scissors with no place to put one's fingers/ -話 [はなし] /(n) (1) talk/speech/chat/story/conversation/(2) discussions/negotiation/argument/(P)/ -話 [わ] /(ctr) counter for stories, episodes of TV series, etc./ -話々 [はなしばなし] /(n,vs) small talk/ -話がつく [はなしがつく] /(v5k) to come to an agreement/ -話がわかる [はなしがわかる] /(exp,v5r) down to earth/reasonable/able to deal with/ -話が違う [はなしがちがう] /(exp,v5u) that's not what you said (before)/that's not what was promised/ -話が付く [はなしがつく] /(v5k) to come to an agreement/ -話が分かる [はなしがわかる] /(exp,v5r) down to earth/reasonable/able to deal with/ -話し [はなし] /(io) (n) (1) talk/speech/chat/story/conversation/(2) discussions/negotiation/argument/ -話しかける [はなしかける] /(v1,vt) (1) to address (someone)/to accost a person/to talk (to someone)/(2) to begin to talk/to start a conversation/ -話しがい [はなしがい] /(adj-no,n) worth talking to/ -話しぶり [はなしぶり] /(n) one's way of talking/ -話し掛ける [はなしかける] /(v1,vt) (1) to address (someone)/to accost a person/to talk (to someone)/(2) to begin to talk/to start a conversation/(P)/ -話し言葉 [はなしことば] /(n,adj-no) (ling) spoken language/colloquial expression/(P)/ -話し好き [はなしずき] /(n,adj-na) talkative person/gossip/ -話し甲斐 [はなしがい] /(adj-no,n) worth talking to/ -話し合い [はなしあい] /(n,vs) discussion/conference/(P)/ -話し合う [はなしあう] /(v5u,vt) to discuss/to talk together/(P)/ -話し込む [はなしこむ] /(v5m,vt) to be deep in talk/(P)/ -話し始める [はなしはじめる] /(v1) to begin to speak/ -話し手 [はなして] /(n) (1) speaker/(2) one who is skilled at speaking/ -話し出す [はなしだす] /(v5s) to tell the truth/to open up/ -話し上手 [はなしじょうず] /(adj-na,n) good talker/ -話し振り [はなしぶり] /(n) one's way of talking/ -話し声 [はなしごえ] /(n) speaking voice/talking voice/(P)/ -話し相手 [はなしあいて] /(n) person with whom to speak/someone to talk to/companion/advisor/adviser/ -話し中 [はなしちゅう] /(adj-no) busy (phone)/ -話し方 [はなしかた] /(n) way of talking/speaking style/(P)/ -話す [はなす] /(v5s,vt) (1) to talk/to speak/to converse/to chat/(2) to tell/to explain/to narrate/to mention/to describe/to discuss/(3) to speak (a language)/(P)/ -話せる [はなせる] /(v1,vi) (1) to be able to speak/to be able to talk/(2) to be understanding/to be sensible/ -話にならない [はなしにならない] /(exp) to not be worth considering/to be out of the question/ -話に花が咲く [はなしにはながさく] /(exp,v5k) to reminisce/to engage in a lively conversation/to discuss mutual interests/ -話に花を咲かせる [はなしにはなをさかせる] /(exp,v1) to engage in lively conversation/ -話のたね [はなしのたね] /(n) topic of conversation/ -話のわかる [はなしのわかる] /(exp,adj-f) down to earth/reasonable/ -話のタネ [はなしのタネ] /(n) topic of conversation/ -話の腰を折る [はなしのこしをおる] /(exp,v5r) to interfere/to butt in/to interrupt someone/ -話の種 [はなしのたね] /(n) topic of conversation/ -話の先 [はなしのさき] /(n) sequel of a story/ -話の分かる [はなしのわかる] /(exp,adj-f) down to earth/reasonable/ -話の穂をつぐ [はなしのほをつぐ] /(exp,v5g) to pick up the thread of a story/to resume a conversation/ -話の穂を継ぐ [はなしのほをつぐ] /(exp,v5g) to pick up the thread of a story/to resume a conversation/ -話をする [はなしをする] /(exp,vs-i) to have a talk/to tell a story/ -話をそらす [はなしをそらす] /(exp,v5s) to change the subject (e.g. away from something awkward or inconvenient)/ -話を逸らす [はなしをそらす] /(exp,v5s) to change the subject (e.g. away from something awkward or inconvenient)/ -話を遮る [はなしをさえぎる] /(exp,v5r) to interrupt (a person)/ -話を振る [はなしをふる] /(exp,v5r) to bring up a subject/to touch on a matter/ -話を付ける [はなしをつける] /(exp,v1) to negotiate/to settle a matter/to arrange/ -話下手 [はなしべた] /(adj-na,n) poor talker/ -話芸 [わげい] /(n) (the art of) storytelling/ -話言葉 [はなしことば] /(n,adj-no) (ling) spoken language/colloquial expression/ -話好 [はなしずき] /(io) (n,adj-na) talkative person/gossip/ -話好き [はなしずき] /(n,adj-na) talkative person/gossip/ -話合い [はなしあい] /(n,vs) discussion/conference/(P)/ -話合う [はなしあう] /(v5u,vt) to discuss/to talk together/ -話込む [はなしこむ] /(v5m,vt) to be deep in talk/(P)/ -話者 [わしゃ] /(n) speaker/narrator/ -話術 [わじゅつ] /(n,adj-no) art of conversation/ -話上手 [はなしじょうず] /(adj-na,n) good talker/ -話声 [はなしごえ] /(n) speaking voice/talking voice/ -話相手 [はなしあいて] /(n) person with whom to speak/someone to talk to/companion/advisor/adviser/ -話題 [わだい] /(n,adj-no) topic/subject/(P)/ -話題になる [わだいになる] /(exp,v5r) to be in the news/to be talked about/to become a popular topic of conversation/to become the talk of the town/to become topical/ -話題作 [わだいさく] /(n) much-discussed work (book, film, etc.)/ -話題性 [わだいせい] /(n) newsworthiness/news hook/topicality/popularity (of a topic, issue, etc.)/ -話題沸騰 [わだいふっとう] /(n) being much talked about/creating a stir/being the talk of town/ -話中 [はなしちゅう] /(adj-no) busy (phone)/ -話頭 [わとう] /(n) topic/subject/ -話半分 [はなしはんぶん] /(n) taking a story with a grain of salt/hearing only half the story/ -話柄 [わへい] /(n) topic/subject/ -話変わって [はなしかわって] /(exp) meanwhile/in the meantime/on the other hand/ -話法 [わほう] /(n) narration/ -話話 [はなしばなし] /(n,vs) small talk/ -歪 [いびつ] /(adj-na,n,adj-no) (1) distorted/crooked/irregular/warped/(n) (2) oval/elliptical shape/(3) round, wooden container for cooked rice/(4) oval coin/ -歪み [いがみ] /(n) strain/distortion/bend/ -歪み [ひずみ] /(n) strain/distortion/bend/ -歪み [ゆがみ] /(n) strain/distortion/bend/ -歪む [いがむ] /(v5m,vi) to warp/to swerve/to deflect/to be crooked/to be distorted/to be bent/to incline/to slant/to be perverted/to be gross-grained/to get bent/to be strained/ -歪む [ひずむ] /(v5m,vi) to warp/to swerve/to deflect/to be crooked/to be distorted/to be bent/to incline/to slant/to be perverted/to be gross-grained/to get bent/to be strained/ -歪む [ゆがむ] /(v5m,vi) to warp/to swerve/to deflect/to be crooked/to be distorted/to be bent/to incline/to slant/to be perverted/to be gross-grained/to get bent/to be strained/(P)/ -歪める [いがめる] /(ok) (v1,vt) (1) to bend/to curve/to warp/to distort/to disfigure/(2) to bend (the truth)/to falsify/to twist/(3) to corrupt/to sully/ -歪める [ゆがめる] /(v1,vt) (1) to bend/to curve/to warp/to distort/to disfigure/(2) to bend (the truth)/to falsify/to twist/(3) to corrupt/to sully/ -歪曲 [わいきょく] /(n,vs) distortion/falsification/perversion/ -歪度 [わいど] /(n) (math) skewness/ -歪力 [わいりょく] /(n) stress/ -賄 [まいない] /(n) bribe/ -賄い [まかない] /(n) boarding/board/meals/catering/cook/ -賄い付き [まかないつき] /(n) with meals/meals inclusive/ -賄い婦 [まかないふ] /(n) female cook/ -賄い方 [まかないかた] /(n) kitchen manager/chef/cook/ -賄う [まかなう] /(v5u,vt) to give board to/to provide meals/to pay/to cover (the cost)/(P)/ -賄方 [まかないかた] /(io) (n) kitchen manager/chef/cook/ -賄賂 [わいろ] /(n) bribe/sweetener/douceur/(P)/ -脇 [かたわら] /(adj-no,n-adv,n-t) (1) side/edge/beside/besides/nearby/(n-adv) (2) while (doing)/ -脇 [わき] /(n) (1) armpit/under one's arm/side/flank/(2) beside/close to/near/by/(3) aside/to the side/away/out of the way/(4) off-track/off-topic/(5) deuteragonist/supporting role/(6) (abbr) second verse (in a linked series of poems)/(P)/ -脇が甘い [わきがあまい] /(exp,adj-i) (1) (sumo) preventing one's opponent from getting an underarm grip/(2) having weak defenses/ -脇におく [わきにおく] /(exp,v5k) to lay aside/to set aside/ -脇による [わきによる] /(exp,v5r) to draw aside/ -脇に寄る [わきによる] /(exp,v5r) to draw aside/ -脇に置く [わきにおく] /(exp,v5k) to lay aside/to set aside/ -脇の下 [わきのした] /(n) armpit/axilla/ -脇机 [わきづくえ] /(n) drawer unit (next to a desk)/return/ -脇句 [わきく] /(n) second verse (in a linked series of poems)/ -脇見 [わきみ] /(n,vs) looking from the side/looking aside/(P)/ -脇見運転 [わきみうんてん] /(n,vs) looking aside while driving/taking one's eyes off the road ahead while driving/ -脇戸 [わきど] /(n) side door/ -脇差 [わきざし] /(n) short sword/ -脇差し [わきざし] /(n) short sword/ -脇座 [わきざ] /(n) downstage left (in noh), where the secondary actor is often seated/ -脇士 [きょうじ] /(n) flanking attendant to the main deity of veneration in a temple/ -脇士 [わきじ] /(n) flanking attendant to the main deity of veneration in a temple/ -脇侍 [きょうじ] /(n) flanking attendant to the main deity of veneration in a temple/ -脇侍 [わきじ] /(n) flanking attendant to the main deity of veneration in a temple/ -脇寺 [わきでら] /(oK) (n) sub-temple/affiliated temple/ -脇正面 [わきじょうめん] /(n) (1) side seating (to stage right in noh)/(2) centerstage right (noh)/ -脇正面 [ワキしょうめん] /(n) (1) side seating (to stage right in noh)/(2) centerstage right (noh)/ -脇息 [きょうそく] /(n) armrest/ -脇柱 [わきばしら] /(n) (1) downstage left pillar (on a noh stage), by which the supporting actor introduces himself/(2) doorjamb/jambe/jamb/ -脇道 [わきみち] /(n,adj-no) side road/byroad/digression/ -脇能 [わきのう] /(n) minor piece in noh plays/ -脇付 [わきづけ] /(n) any of a number of respectful terms written after the addressee's name in a formal letter/ -脇腹 [わきばら] /(n) (1) side/flank/(2) illegitimate child/child born by someone other than one's wife/ -脇明け [わきあけ] /(n) (1) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides, and no wrapped fabric along the bottom/(2) small opening in the side of traditional Japanese clothing (where the sleeve meets the bodice, below the armpit)/clothing with such an opening (usu. worn by women or children)/ -脇毛 [わきげ] /(n) underarm hair/ -脇目 [わきめ] /(n) looking aside/(from the) eyes of an onlooker/ -脇目も振らずに [わきめもふらずに] /(exp) without looking aside/looking neither right nor left/wholeheartedly/ -脇役 [わきやく] /(n,adj-no) supporting role (actor)/minor role/(P)/ -惑い [まどい] /(n) delusion/illusion/infatuation/bewilderment/perplexity/ -惑い箸 [まどいばし] /(n) hovering one's chopsticks back and forth over side dishes, when trying to choose which one to take (a breach of etiquette)/ -惑う [まどう] /(v5u,vi) to be puzzled/to be perplexed/to have doubts/to feel lost/to be at sea/ -惑わす [まどわす] /(v5s,vt) (1) to bewilder/to perplex/to puzzle/to delude/to mislead/to deceive/(2) to tempt/to seduce/(P)/ -惑わせる [まどわせる] /(v1) to lead astray/ -惑星 [わくせい] /(n) planet/(P)/ -惑星科学 [わくせいかがく] /(n) planetary science/ -惑星系 [わくせいけい] /(n) planetary system/star system/ -惑星状星雲 [わくせいじょうせいうん] /(n) (astron) planetary nebula/ -惑星探査 [わくせいたんさ] /(n) planetary exploration/ -惑溺 [わくでき] /(n,vs) being addicted or given over to/ -惑乱 [わくらん] /(n,vs) bewilderment/confusion/ -枠 [わく] /(n,n-suf) (1) frame/framework/(2) border/box/(3) limit/restriction/quota/(P)/ -枠に嵌まった [わくにはまった] /(adj-f) stereotyped/ -枠を付ける [わくをつける] /(exp,v1) to set a frame/to frame/ -枠外 [わくがい] /(n) beyond (the) limits/(P)/ -枠型アンテナ [わくがたアンテナ] /(n) (obsc) frame antenna/ -枠形アンテナ [わくがたアンテナ] /(n) (obsc) frame antenna/ -枠線 [わくせん] /(n) grid-line (e.g. in spreadsheet)/closing line/ -枠組 [わくぐみ] /(n) frame/framework/ -枠組み [わくぐみ] /(n) frame/framework/(P)/ -枠内 [わくない] /(n) within the limits (framework, boundaries, price, etc.)/(P)/ -枠番連勝 [わくばんれんしょう] /(n) bracket win (in horse-racing)/bracket quinella/ -枠物語 [わくものがたり] /(n) frame story/frame narrative/frame tale/ -鷲 [わし] /(n) (uk) eagle (Accipitridae family)/(P)/ -鷲づかみ [わしづかみ] /(n) grabbing hold/eagle grip/tight hold/ -鷲座 [わしざ] /(n) (astron) Aquila (constellation)/the Eagle/ -鷲掴み [わしづかみ] /(n) grabbing hold/eagle grip/tight hold/ -鷲鼻 [わしばな] /(n) aquiline nose/Roman nose/hook nose/ -鷲木菟 [わしみみずく] /(n) (uk) Eurasian eagle owl (Bubo bubo)/ -亙る [わたる] /(v5r,vi) (1) to cross over/to go across/(2) to extend/to cover/to range/to span/ -亙古 [こうこ] /(n) (arch) (obsc) from long ago up until the present day/ -亘る [わたる] /(v5r,vi) (1) to cross over/to go across/(2) to extend/to cover/to range/to span/ -亘古 [こうこ] /(n) (arch) for ever/from ancient times/ -鰐 [わに] /(n,adj-no) (1) (uk) crocodile/alligator/crocodilian/(2) (arch) shark/ -鰐亀 [わにがめ] /(n) (uk) alligator snapping turtle (Macroclemys temminckii)/ -鰐魚 [がくぎょ] /(n) crocodile/alligator/crocodilian/ -鰐口 [わにぐち] /(n,adj-no) (1) (derog) wide mouth/(n) (2) alligator/(3) temple gong/ -鰐鮫 [わにざめ] /(n) (col) ferocious shark/ -鰐足 [わにあし] /(n) bowlegs/knock-kneed/ -鰐皮 [わにがわ] /(n) crocodile or alligator skin (hide)/ -鰐梨 [わになし] /(n) (uk) avocado (Persea americana)/alligator pear/ -鰐蜥蜴鱚目 [わにとかげぎすもく] /(n) Stomiiformes (order of deep-sea ray-finned fishes)/ -詫び [わび] /(n) apology/excuse/(P)/ -詫びる [わびる] /(v1,vi) to apologize/to apologise/(P)/ -詫びをいれる [わびをいれる] /(exp,v1) to make an apology/ -詫びを入れる [わびをいれる] /(exp,v1) to make an apology/ -詫び言 [わびごと] /(n) apology/ -詫び寂び [わびさび] /(iK) (n) (uk) aesthetic sense in Japanese art emphasising quiet simplicity and subdued refinement/ -詫び状 [わびじょう] /(n) letter of apology/ -詫び入る [わびいる] /(v5r,vi) to apologize sincerely/to apologise sincerely/ -詫ぶ [わぶ] /(v2b-k,vi) (arch) to apologize/to apologise/ -詫る [わびる] /(io) (v1,vi) to apologize/to apologise/ -詫状 [わびじょう] /(n) letter of apology/ -藁 [わら] /(n) straw/(P)/ -藁ぐつ [わらぐつ] /(n) straw boots/ -藁しべ [わらしべ] /(n) central stalk of a dried rice plant/ -藁で束ねても男は男 [わらでたばねてもおとこはおとこ] /(exp) a man is still a man even if his hair is tied with straw/a man is still a man even if he's poor/ -藁にもすがる [わらにもすがる] /(exp,v5r) to grasp at straws/to resort to desperate measures/ -藁にもすがる思いで [わらにもすがるおもいで] /(exp,adv) hoping against hope/desperately hoping/as a last hope/ -藁にも縋る [わらにもすがる] /(exp,v5r) to grasp at straws/to resort to desperate measures/ -藁にも縋る思いで [わらにもすがるおもいで] /(exp,adv) hoping against hope/desperately hoping/as a last hope/ -藁ぶき [わらぶき] /(n) straw-thatching/straw-thatched roof/ -藁屋根 [わらやね] /(n) straw-thatched roof/ -藁灰 [わらばい] /(n) straw ashes/ -藁蒲団 [わらぶとん] /(n) straw futon/straw mattress/palliasse/ -藁沓 [わらぐつ] /(n) straw boots/ -藁靴 [わらぐつ] /(n) straw boots/ -藁婚式 [わらこんしき] /(n) straw wedding (anniversary)/ -藁細工 [わらざいく] /(n) straw work/straw craft/ -藁仕事 [わらしごと] /(n,vs) making things out of straw (winter work for farmers)/ -藁紙 [わらがみ] /(n) straw paper/rice paper/ -藁人形 [わらにんぎょう] /(n) straw doll or figure/straw effigy/ -藁草履 [わらぞうり] /(n) straw zori/ -藁塚 [わらづか] /(n) mound of straw/pile of straw/ -藁半紙 [わらばんし] /(n) straw paper/ -藁布団 [わらぶとん] /(n) straw futon/straw mattress/palliasse/ -藁葺 [わらぶき] /(n) straw-thatching/straw-thatched roof/ -藁葺き [わらぶき] /(n) straw-thatching/straw-thatched roof/ -藁帽子 [わらぼうし] /(n) straw hat/ -藁履 [わらぐつ] /(n) straw boots/ -藁筵 [わらむしろ] /(n) (obsc) straw mat/ -藁苞 [わらすぼ] /(n) (uk) Odontamblyopus lacepedii (species of eel goby)/ -藁苞 [わらづと] /(n) straw wrapper/ -蕨 [わらび] /(n) bracken/ -蕨糊 [わらびのり] /(n) (uk) type of glue produced from bracken starch/ -蕨手刀 [わらびてとう] /(n) type of iron sword with curved pommel (Nara period)/ -蕨手刀 [わらびでとう] /(n) type of iron sword with curved pommel (Nara period)/ -蕨粉 [わらびこ] /(n) bracken starch (starch produced from the rhizomes of bracken)/ -蕨餅 [わらびもち] /(n) (food) bracken-starch dumpling/type of dumpling traditionally made using bracken starch/ -椀 [わん] /(n) Japanese soup bowl/wooden bowl/(P)/ -椀型 [わんがた] /(n) bowl-shaped/dome-shaped/ -椀形 [わんがた] /(n) bowl-shaped/dome-shaped/ -椀形アンテナ [わんようアンテナ] /(n) dish antenna/parabolic antenna/ -椀子そば [わんこそば] /(n) (uk) soba noodles in broth served continuously so that the guest or customer never has an empty bowl/ -椀子蕎麦 [わんこそば] /(n) (uk) soba noodles in broth served continuously so that the guest or customer never has an empty bowl/ -椀種 [わんだね] /(n) soup ingredients (esp. seafood, tofu, egg)/ -椀盛 [わんもり] /(n) (ktb:) food cooked by boiling or stewing/ -椀盛り [わんもり] /(n) (ktb:) food cooked by boiling or stewing/ -椀飯振る舞い [おうばんぶるまい] /(n,vs) (1) lavish feast/splendid banquet/(2) corporate largess/lavish hospitality/ -椀飯振舞 [おうばんぶるまい] /(n,vs) (1) lavish feast/splendid banquet/(2) corporate largess/lavish hospitality/ -湾 [わん] /(n,n-suf) bay/gulf/inlet/(P)/ -湾外 [わんがい] /(n,adj-no) beyond the bay/ -湾岸 [わんがん] /(n) gulf coast/bay coast/(P)/ -湾岸危機 [わんがんきき] /(n) Gulf War (1990)/Persian Gulf crisis/ -湾岸戦争 [わんがんせんそう] /(n) the Gulf War/ -湾岸紛争 [わんがんふんそう] /(n) Gulf War (1990)/ -湾曲 [わんきょく] /(n,vs,adj-no) curve/bend/crook/(P)/ -湾曲部 [わんきょくぶ] /(n) bend/flexure/ -湾口 [わんこう] /(n) entrance or mouth of a bay/ -湾頭 [わんとう] /(n) bay shore/ -湾内 [わんない] /(n) inside the bay/ -湾入 [わんにゅう] /(n,vs) embayment/gulf/indentation/ -湾流 [わんりゅう] /(n) the Gulf Stream/ -碗 [わん] /(n) bowl (porcelain)/ -腕 [うで] /(n) (1) arm/(2) skill/(P)/ -腕 [かいな] /(n) (1) (arch) arm (esp. upper arm)/(ctr) (2) counter used to measure the thickness of round objects/ -腕がいい [うでがいい] /(exp,adj-i) able/skilled/ -腕がない [うでがない] /(exp,adj-i) unskilled/not very good at/ -腕がなる [うでがなる] /(exp,v5r) to be itching to put one's skills to use/ -腕がよい [うでがよい] /(exp,adj-i) able/skilled/ -腕が悪い [うでがわるい] /(exp,adj-i) unskilled/less able/ -腕が上がる [うでがあがる] /(exp,v5r) to gain in skill/to improve/to get better/ -腕が鈍る [うでがにぶる] /(exp,v5r) to become less capable/ -腕が無い [うでがない] /(exp,adj-i) unskilled/not very good at/ -腕が鳴る [うでがなる] /(exp,v5r) to be itching to put one's skills to use/ -腕が立つ [うでがたつ] /(exp,v5t) to be talented/to be able/ -腕が良い [うでがいい] /(exp,adj-i) able/skilled/ -腕が良い [うでがよい] /(exp,adj-i) able/skilled/ -腕きき [うできき] /(adj-no,adj-na) (1) able/capable/competent/(n) (2) able person/person of ability/ -腕こき [うでこき] /(adj-no,adj-na) (1) able/capable/competent/(n) (2) able person/person of ability/ -腕ずく [うでずく] /(n,adj-no) main force/brute force/strong-arm/ -腕ずもう [うでずもう] /(n) (1) arm wrestling/Indian wrestling/(2) (sumo) wrestling relying on brute strength (of the arms), rather than skill/ -腕っこき [うでっこき] /(adj-no,adj-na) (1) able/capable/competent/(n) (2) able person/person of ability/ -腕っぷし [うでっぷし] /(n) physical strength/ -腕っ扱き [うでっこき] /(adj-no,adj-na) (1) able/capable/competent/(n) (2) able person/person of ability/ -腕っ節 [うでっぷし] /(n) physical strength/ -腕づく [うでづく] /(n,adj-no) main force/brute force/strong-arm/ -腕によりをかける [うでによりをかける] /(exp,v1) to put all one's skill (into doing something)/to do something to the best of one's ability/ -腕によりを掛ける [うでによりをかける] /(exp,v1) to put all one's skill (into doing something)/to do something to the best of one's ability/ -腕に覚えがある [うでにおぼえがある] /(exp) (id) to have confidence in one's own abilities/ -腕に縒りをかける [うでによりをかける] /(exp,v1) to put all one's skill (into doing something)/to do something to the best of one's ability/ -腕に縒りを掛ける [うでによりをかける] /(exp,v1) to put all one's skill (into doing something)/to do something to the best of one's ability/ -腕に縒をかける [うでによりをかける] /(exp,v1) to put all one's skill (into doing something)/to do something to the best of one's ability/ -腕に縒を掛ける [うでによりをかける] /(exp,v1) to put all one's skill (into doing something)/to do something to the best of one's ability/ -腕のいい [うでのいい] /(adj-i) skillful/ -腕の冴え [うでのさえ] /(n) dexterity/skill/ -腕の良い [うでのいい] /(adj-i) skillful/ -腕まくり [うでまくり] /(n,vs) rolling up one's sleeves/ -腕をこまぬく [うでをこまぬく] /(exp,v5k) to look on with arms folded/ -腕をこまねく [うでをこまねく] /(exp,v5k) to look on with arms folded/ -腕を上げる [うでをあげる] /(exp,v1) to improve one's skill/ -腕を振るう [うでをふるう] /(exp,v5u) to exercise one's talent/to display one's ability/ -腕を組む [うでをくむ] /(exp,v5m) (1) to fold one's arms/(2) to link arms with someone/ -腕を返す [かいなをかえす] /(exp,v5s) (sumo) to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi/ -腕を磨く [うでをみがく] /(exp,v5k) to polish one's skills/ -腕を拱く [うでをこまぬく] /(exp,v5k) to look on with arms folded/ -腕を拱く [うでをこまねく] /(exp,v5k) to look on with arms folded/ -腕扱き [うでこき] /(adj-no,adj-na) (1) able/capable/competent/(n) (2) able person/person of ability/ -腕貫 [うでぬき] /(n) (1) arm glove/arm warmer/sleevelet/(2) bracelet/(3) leather thread on guard or pommel of a sword/(4) hole in the butt end of a Chinese spear/ -腕捲り [うでまくり] /(n,vs) rolling up one's sleeves/ -腕骨 [わんこつ] /(n) wristbone/carpus/carpal bone/ -腕試し [うでだめし] /(n,vs) trying one's ability/ -腕時計 [うでどけい] /(n) wristwatch/(P)/ -腕自慢 [うでじまん] /(n,vs) pride in one's strength or skill/ -腕首 [うでくび] /(n) wrist/ -腕章 [わんしょう] /(n) arm band/ -腕飾 [うでかざり] /(io) (n) armlet/bracelet/ -腕飾り [うでかざり] /(n) armlet/bracelet/ -腕神経叢 [わんしんけいそう] /(n) brachial plexus/ -腕尽 [うでずく] /(io) (n,adj-no) main force/brute force/strong-arm/ -腕尽 [うでづく] /(io) (n,adj-no) main force/brute force/strong-arm/ -腕尽く [うでずく] /(n,adj-no) main force/brute force/strong-arm/ -腕尽く [うでづく] /(n,adj-no) main force/brute force/strong-arm/ -腕前 [うでまえ] /(n) ability/skill/facility/(P)/ -腕組 [うでぐみ] /(n,vs) folding one's arms/ -腕組み [うでぐみ] /(n,vs) folding one's arms/ -腕相撲 [うでずもう] /(n) (1) arm wrestling/Indian wrestling/(2) (sumo) wrestling relying on brute strength (of the arms), rather than skill/ -腕足動物 [わんそくどうぶつ] /(n) brachiopod/ -腕足類 [わんそくるい] /(n) brachiopod/ -腕袋 [うでぶくろ] /(n) arm glove/arm warmer/ -腕弛い [かいだるい] /(adj-i) (arch) tired/weary/ -腕渡り [うでわたり] /(n) brachiation/swinging from branch to branch/ -腕捻り [かいなひねり] /(n) (sumo) two-handed arm twist down/ -腕白 [わんぱく] /(ateji) (adj-na,n) naughtiness/(P)/ -腕白横綱 [わんぱくよこづな] /(n) (sumo) champion of children's sumo/ -腕白小僧 [わんぱくこぞう] /(n) naughty (mischievous) boy, little rascal (devil)/brat/ -腕白盛り [わんぱくざかり] /(n) (at the) peak of mischievousness/little demon (of children)/ -腕白相撲 [わんぱくずもう] /(n) (sumo) children's sumo/ -腕白仲間 [わんぱくなかま] /(n) group (gang) of naughty (mischievous) boys/ -腕白坊主 [わんぱくぼうず] /(n) naughty (mischievous) boy, little rascal (devil)/brat/ -腕比べ [うでくらべ] /(n,vs) contest (of strength or skill)/ -腕枕 [うでまくら] /(n,vs) using one's arms as a pillow/ -腕木 [うでき] /(n) crossarm/bracket/blade/semaphore/ -腕木 [うでぎ] /(n) crossarm/bracket/blade/semaphore/ -腕利き [うできき] /(adj-no,adj-na) (1) able/capable/competent/(n) (2) able person/person of ability/ -腕立 [うでたて] /(n,vs) push-up/ -腕立て伏せ [うでたてふせ] /(n,vs) push-up (exercise)/ -腕立伏せ [うでたてふせ] /(n,vs) push-up (exercise)/ -腕力 [わんりょく] /(n) physical strength/brute strength/arm strength/(P)/ -腕力沙汰 [わんりょくざた] /(n) resorting (coming) to fisticuffs/coming to blows/ -腕輪 [うでわ] /(n) bracelet/bangle/ -个 [か] /(ctr) counter for the ichi-ni-san counting system (usu. directly preceding the item being counted)/a noun read using its on-yomi/ -丼 [どん] /(n) (abbr) bowl of rice with food on top/ -丼 [どんぶり] /(n) (1) porcelain bowl/(2) (abbr) bowl of rice with food on top/(P)/ -丼ぶり [どんぶり] /(io) (n) (1) porcelain bowl/(2) (abbr) bowl of rice with food on top/ -丼もの [どんぶりもの] /(n) bowl of rice with food on top/ -丼勘定 [どんぶりかんじょう] /(n) sloppy accounting/ -丼鉢 [どんぶりばち] /(n) bowl/ -丼飯 [どんぶりめし] /(n) bowl of rice/ -丼物 [どんぶりもの] /(n) bowl of rice with food on top/ -乖離 [かいり] /(n,vs) divergence/alienation/deviation/estrangement/separation/detachment/ -乘る [のる] /(oK) (v5r,vi) (1) to get on (train, plane, bus, ship, etc.)/to get in/to board/to take/to embark/(2) to get on (e.g. a footstool)/to step on/to jump on/to sit on/to mount/(3) to reach/to go over/to pass/(4) to follow/to stay (on track)/to go with (the times, etc.)/(5) to take part/to participate/to join/(6) to get into the swing (and sing, dance, etc.)/(7) to be deceived/to be taken in/(8) to be carried/to be spread/to be scattered/(9) to stick/to attach/to take/to go on/ -亂暴 [らんぼう] /(oK) (adj-na,n,vs) rude/violent/rough/lawless/unreasonable/reckless/ -于蘭盆 [うらぼん] /(n) Bon festival/Feast of Lanterns/ -于蘭盆会 [うらぼんえ] /(n) Bon festival/Feast of Lanterns/Buddhist ceremony held on July 15/ullambana/ -亢 [こう] /(n) (astron) Chinese "Neck" constellation (one of the 28 mansions)/ -亢進 [こうしん] /(n,vs) rising/exacerbated/exasperated/accelerated/aggravated/ -亢奮 [こうふん] /(n,vs) excitement/stimulation/agitation/arousal/ -亢竜 [こうりょう] /(n) dragon which has already ascended to the heavens/ -仍って [よって] /(conj) (uk) therefore/consequently/accordingly/because of/ -仍りて [よりて] /(conj) (arch) as such/for that reason/therefore/consequently/ -仍孫 [じょうそん] /(n) great-great-great-great-great-grandchild/ -仄 [ほの] /(pref) (uk) slight/dim/faint/ -仄々 [ほのぼの] /(adv-to) (1) (uk) dimly/faintly/(adv-to,vs) (2) (uk) heartwarming/ -仄か [ほのか] /(adj-na,n) faint/indistinct/stupid/few/(P)/ -仄めかし [ほのめかし] /(n) (uk) hint/intimation/suggestion/inkling/ -仄めかす [ほのめかす] /(v5s,vt) (uk) to hint at/to intimate/to suggest/to allude to/to imply/(P)/ -仄めく [ほのめく] /(v5k,vi) to be seen dimly/glimmer/ -仄暗い [ほのぐらい] /(adj-i) gloomy/obscure/ -仄声 [そくせい] /(n) the three tones of Chinese that exclude the high-level, or first, tone/ -仄白い [ほのじろい] /(adj-i) dimly white/ -仄聞 [そくぶん] /(n,vs) casually hearing/hearing casually/ -仄明かり [ほのあかり] /(n) faint light/dim light/ -仄仄 [ほのぼの] /(adv-to) (1) (uk) dimly/faintly/(adv-to,vs) (2) (uk) heartwarming/ -仆す [たおす] /(v5s,vt) to kill/to defeat/to beat/ -仆れる [たおれる] /(v1,vi) (1) to be forced to bed (by illness, etc.)/(2) to die/(3) to go bankrupt/to be ruined/to have a bad debt/(4) to be defeated (in a game)/(5) to fall (of governments, dictators, etc.)/ -仞 [じん] /(n) ren (ancient Chinese measure of height, depth, etc.; between 1-3 meters)/ -仭 [じん] /(n) ren (ancient Chinese measure of height, depth, etc.; between 1-3 meters)/ -仟 [せん] /(num) thousand (used in legal documents)/ -伉配 [こうはい] /(n) spouse/married couple/ -佚 [いつ] /(n) being comfortable/relaxing/ -佚する [いっする] /(vs-s) (1) to lose (a chance)/to miss (a chance)/(2) to overlook/to omit/to forget/(3) to deviate/ -佚楽 [いつらく] /(n,vs) pleasure/ -佚書 [いっしょ] /(n) lost book/ -估券 [こけん] /(n) (1) dignity/credit/public estimation/face/honor/reputation/(2) (arch) deed of sale (for a land, forest or house)/(3) (arch) sale value/selling price/ -佛教 [ぶっきょう] /(oK) (n) Buddhism/ -佛種 [ぶっしゅ] /(n) (1) (Buddh) seed of Buddhahood/(2) something that makes it possible to attain Buddhahood/(3) teaching of Buddha which make it possible to be enlightened/ -佛像 [ぶつぞう] /(n) statue of Buddha/image of Buddha/Buddhist statue/Buddhist image/ -佛蘭西 [フランス] /(ateji) (n) (uk) France/ -佝僂 [くる] /(n) (1) (uk) rickets/(2) someone suffering from rickets/ -佝僂病 [くるびょう] /(n) rickets/ -佗 [わび] /(iK) (n) the beauty to be found in poverty and simplicity/subdued taste/quiet refinement/sober refinement/wabi/ -佗しい [わびしい] /(iK) (adj-i) miserable/wretched/lonely/dreary/shabby/comfortless/ -佗び [わび] /(iK) (n) the beauty to be found in poverty and simplicity/subdued taste/quiet refinement/sober refinement/wabi/ -佗びる [わびる] /(iK) (v1,vi) to be worried/to be grieved/to pine for/ -佗び寝 [わびね] /(n) lonesome sleep/sleeping alone/ -佗歌 [わびうた] /(n) sad song/singing in a lonesome tone/ -佗言 [わびごと] /(n) sad words/anxious words/ -佗住い [わびずまい] /(n) solitary life/wretched abode/ -佗住居 [わびずまい] /(n) solitary life/wretched abode/ -佗助椿 [わびすけつばき] /(n) (uk) Camellia japonica 'Wabisuke' (cultivar of common camellia)/ -佗寝 [わびね] /(n) lonesome sleep/sleeping alone/ -佗人 [わびびと] /(n) lonesome person/unwanted person/poverty-stricken person/ -佗声 [わびごえ] /(n) sad voice/ -佇い [たたずまい] /(n) (uk) appearance/shape/figure/bearing/ -佇まい [たたずまい] /(n) (uk) appearance/shape/figure/bearing/ -佇み [たたずみ] /(n) (1) standing still/(2) (arch) livelihood/ -佇む [たたずむ] /(v5m,vi) (uk) to stand (still) a while/to loiter/to stop/(P)/ -佇立 [ちょりつ] /(n,vs) standing still/ -侏 [しゅ] /(n) actor/supporting post (in a roof truss)/ -侏儒 [しゅじゅ] /(n,adj-no) dwarf/ -侘 [わび] /(io) (n) the beauty to be found in poverty and simplicity/subdued taste/quiet refinement/sober refinement/wabi/ -侘しい [わびしい] /(adj-i) miserable/wretched/lonely/dreary/shabby/comfortless/ -侘と寂 [わびとさび] /(exp) taste for the simple and quiet/wabi and sabi/ -侘び [わび] /(n) the beauty to be found in poverty and simplicity/subdued taste/quiet refinement/sober refinement/wabi/ -侘びしい [わびしい] /(io) (adj-i) miserable/wretched/lonely/dreary/shabby/comfortless/ -侘びる [わびる] /(v1,vi) to be worried/to be grieved/to pine for/ -侘び言 [わびごと] /(ik) (n) apology/ -侘び寂び [わびさび] /(n) (uk) aesthetic sense in Japanese art emphasising quiet simplicity and subdued refinement/ -侘ぶ [わぶ] /(v2b-k,vi) (arch) to be worried/to be grieved/to pine for/ -侘ぶる [わぶる] /(v2r-s,vi) (arch) to be worried/to be grieved/ -侘寂 [わびさび] /(n) (uk) aesthetic sense in Japanese art emphasising quiet simplicity and subdued refinement/ -侘住い [わびずまい] /(n) solitary life/wretched abode/ -佩 [はい] /(n) (1) ancient oriental belt decoration/(suf,ctr) (2) counter for swords/ -佩く [はく] /(v5k,vt) (1) to put on (or wear) lower-body clothing (i.e. pants, skirt, etc.)/to put on (or wear) footwear/(2) to affix a sword to one's hip/(3) to affix a bowstring to a bow/ -佩びる [おびる] /(v1) to wear/to put on (a sword)/ -佩剣 [はいけん] /(n,vs) wearing a sword/ -佩刀 [はいとう] /(n,vs) carrying a sword/ -佩用 [はいよう] /(n,vs) wearing/ -佰 [はく] /(num) one hundred (used in legal documents)/ -佰 [ひゃく] /(num) one hundred (used in legal documents)/ -侑食 [ゆうしょく] /(n) assisting at dinner/dining with a superior/ -侑觴 [ゆうしょう] /(n) urging one to drink more good wine during a banquet/ -佯狂 [ようきょう] /(n) feigned madness/ -來る [くる] /(oK) (vk,vi,aux-v) (1) to come (spatially or temporally)/to approach/to arrive/(2) to come back/to do ... and come back/(3) to come to be/to become/to get/to grow/to continue/(vk,vi) (4) to come from/to be caused by/to derive from/(5) to come to (i.e. "when it comes to spinach ...")/ -儘 [まま] /(prt) (1) (uk) as it is/as one likes/because/as/(2) condition/state/(P)/ -儘 [まんま] /(prt) (1) (uk) as it is/as one likes/because/as/(2) condition/state/ -儘ならない [ままならない] /(adj-i) (uk) unable to have one's way with/ -儘ならぬ [ままならぬ] /(adj-f) (uk) beyond one's control/ -儘に [ままに] /(exp) (uk) as (e.g. "do as one is told", "as we age we gain wisdom")/wherever (e.g. "wherever my fancy took me")/ -儘よ [ままよ] /(int) (uk) whatever/never mind/I don't care/the hell with it/ -俟つ [まつ] /(v5t,vt,vi) (1) to await/to look forward to/to anticipate/(2) (usu. in negative form) to depend on/to need/ -俎 [そ] /(n) altar of sacrifice/ -俎 [まないた] /(n) chopping board/ -俎の鯉 [まないたのこい] /(exp) confronted with a hopeless situation/about to be cut off (e.g. in a battle) and unable to do anything/ -俎上 [そじょう] /(n) on the chopping board/ -俎豆 [そとう] /(n) ancient altar of sacrifice/ -俎板 [まないた] /(n) chopping board/(P)/ -俎板の鯉 [まないたのこい] /(exp) confronted with a hopeless situation/about to be cut off (e.g. in a battle) and unable to do anything/ -俘 [とりこ] /(n) (1) captive/prisoner/(2) victim (of love, etc.)/slave (to one's lust, etc.)/ -俘囚 [ふしゅう] /(n) (1) prisoner/captive/prisoner of war/(2) Emishi allied with the Japanese during the Nara and Heian periods/ -俘虜 [ふりょ] /(n) captive/prisoner of war/ -俘虜収容所 [ふりょしゅうようじょ] /(n) prisoner-of-war camp/POW camp/ -俚言 [りげん] /(n) slang/dialect/ -俚諺 [りげん] /(n) proverb/saying/ -俚語 [りご] /(n) (obsc) slang/dialect/ -俚耳 [りじ] /(n) the ears of the public/ -俚俗 [りぞく] /(adj-na,n) vulgarity/rural customs/ -俚謡 [りよう] /(n) ballad/folk song/popular song/ -俐巧 [りこう] /(adj-na,n) (1) clever/intelligent/wise/bright/sharp/sensible/smart/shrewd/(2) well-behaved (of kids, animals, etc)/obedient/good/(3) (arch) good (with words)/ -俐発 [りはつ] /(n) cleverness/wisdom/intelligence/ -俤 [おもかげ] /(n) face/looks/vestiges/trace/ -俥 [くるま] /(n) rickshaw/jinrikisha/ -倚り懸かる [よりかかる] /(v5r,vi) to lean against/to recline on/to lean on/to rely on/to depend on/ -倚る [よる] /(oK) (v5r,vi) to lean on/to rest against/ -倚子 [いし] /(n) traditional square chair with armrests and a torii-shaped back (used by the emperor, etc. during ceremonies)/ -倚子 [いす] /(n) (1) chair/stool/(2) post/office/position/ -倨傲 [きょごう] /(adj-na,n) pride/arrogance/ -倔強 [くっきょう] /(adj-na,n,adj-no) robust/brawny/muscular/strong/sturdy/ -倪雲林 [げいうんりん] /(n) Chinese painter (1301-1374)/ -倥偬 [こうそう] /(n) hurrying/ -倅 [せがれ] /(n) (1) (hum) son/(2) punk/brat/(3) (col) penis/ -伜 [せがれ] /(n) (1) (hum) son/(2) punk/brat/(3) (col) penis/ -倡婦 [しょうふ] /(n) prostitute/harlot/ -倡楼 [しょうろう] /(n) (arch) brothel/ -倡和 [しょうわ] /(n,vs) saying (cheering) in chorus/ -倡佯 [しょうよう] /(n,vs) wandering/ -倩 [せん] /(adv) (uk) carefully/attentively/profoundly/deeply/at length/ -倩 [つらつら] /(adv) (uk) carefully/attentively/profoundly/deeply/at length/ -倩々 [つらつら] /(adv) (uk) carefully/attentively/profoundly/deeply/at length/ -俯き [うつむき] /(n,adj-no) lying face down/upside down/prone/ -俯きがち [うつむきがち] /(n) looking down/ -俯く [うつむく] /(v5k) to hang one's head in shame/to look downward/to cast one's eyes down/(P)/ -俯け [うつむけ] /(n) lying face down/upside down/prone/ -俯ける [うつむける] /(v1,vt) to turn upside down/to turn (face) downward/ -俯す [うつぶす] /(v5s,vi) (1) to lie face down (e.g. on the ground, napping on a desk)/to lie prone/(2) (arch) to lower (one's head, gaze, etc.)/ -俯す [ふす] /(vs-c) (arch) to lower (one's head, gaze, etc.)/ -俯せ [うつぶせ] /(n,adj-no) lying on one's face/upside-down/(P)/ -俯せる [うつぶせる] /(v1,vt) to lie face-down/ -俯角 [ふかく] /(n) depression/angle of dip/ -俯仰 [ふぎょう] /(n,vs) looking up and down/actions/being obliging/ -俯仰角 [ふぎょうかく] /(n) angle of elevation/ -俯仰天地 [ふぎょうてんち] /(n) looking up and down, from heaven to earth (having nothing to be ashamed of)/swearing by Heaven and Earth (having done nothing to be ashamed of)/ -俯向き [うつむき] /(n,adj-no) lying face down/upside down/prone/ -俯向く [うつむく] /(v5k) to hang one's head in shame/to look downward/to cast one's eyes down/ -俯向け [うつむけ] /(n) lying face down/upside down/prone/ -俯向ける [うつむける] /(v1,vt) to turn upside down/to turn (face) downward/ -俯伏 [ふふく] /(n,vs) prostration/ -俯伏す [うつぶす] /(iK) (v5s,vi) (1) to lie face down (e.g. on the ground, napping on a desk)/to lie prone/(2) (arch) to lower (one's head, gaze, etc.)/ -俯瞰 [ふかん] /(n,vs) overlooking/looking down at/having an overhead view/having a bird's-eye view/having a high-angle view/ -俯瞰撮影 [ふかんさつえい] /(n) high-angle shot/bird's-eye shot/overhead shot/crane shot/ -俯瞰図 [ふかんず] /(n) bird's-eye view/ -偃臥 [えんが] /(n,vs) lying face down/ -偃月 [えんげつ] /(n) crescent moon/ -偃月刀 [えんげつとう] /(n) scimitar/ -偃塞 [えんそく] /(n) damming (e.g. a pond)/ -偃武 [えんぶ] /(n) armistice/ -假名 [かな] /(oK) (n) (uk) kana/Japanese syllabary (e.g. hiragana, katakana)/ -偕楽 [かいらく] /(n) enjoying oneself with others/ -偕老 [かいろう] /(n) growing old together/ -偕老同穴 [かいろうどうけつ] /(n) (1) happy life partnership/(2) (uk) Venus's flower basket (species of sponge, Euplectella aspergillum)/Venus flower basket/ -偈 [げ] /(n) (Buddh) gatha (poetic verse of a scripture)/ -做す [なす] /(v5s) to make/ -偖 [さて] /(conj,int) (uk) well/now/then/(P)/ -偸む [ぬすむ] /(v5m,vt) to steal/ -偸安 [とうあん] /(n,vs) snatching a moment of rest/dickering for time/ -偸閑 [あからさま] /(ateji) (adj-na,adj-no) (uk) plain/frank/candid/open/direct/straightforward/unabashed/blatant/flagrant/ -偸視 [とうし] /(n,vs) stealthy glance/furtive glance/ -偸盗 [ちゅうとう] /(n,vs) robber/theft/ -傀儡 [かいらい] /(n) (1) puppet/dummy/(2) (arch) prostitute/ -傀儡 [くぐつ] /(n) (1) puppet/dummy/(2) (arch) prostitute/ -傀儡師 [かいらいし] /(n) puppet player/wirepuller/ -傀儡女 [くぐつめ] /(n) (arch) prostitute/geisha/ -傀儡政権 [かいらいせいけん] /(n) puppet government (regime)/ -傀儡政府 [かいらいせいふ] /(n) puppet government/ -傚う [ならう] /(v5u,vi) (uk) to imitate/to follow/to emulate/ -傅 [ふ] /(n) (arch) instructor/tutor (to a prince)/ -傅 [めのと] /(n) (arch) instructor/tutor (to a prince)/ -傅く [かしずく] /(v5k,vt) to wait upon/to serve/ -傅く [かしづく] /(v5k,vt) to wait upon/to serve/ -傅育 [ふいく] /(n,vs) bringing up/tuition/ -傴僂 [くぐせ] /(ok) (n) (sens) hunchback/humpback/crookback/ -傴僂 [せむし] /(n) (sens) hunchback/humpback/crookback/ -傲る [おごる] /(v5r,vt) (1) to give (someone) a treat/(v5r,vi) (2) to be extravagant/to live luxuriously/(3) to be proud/to be haughty/ -傲岸 [ごうがん] /(adj-na,n) haughtiness/pride/ -傲岸不遜 [ごうがんふそん] /(n) arrogance/ -傲岸無礼 [ごうがんぶれい] /(n) arrogance/ -傲然 [ごうぜん] /(adj-t,adv-to) (arch) proud/arrogant/haughty/ -傲慢 [ごうまん] /(adj-na,n) pride/haughtiness/arrogance/insolence/hubris/ -傲慢不遜 [ごうまんふそん] /(adj-na) haughty/arrogant/overbearing/ -傲慢無礼 [ごうまんぶれい] /(n) (arrogance and) insolence/ -傲倨 [ごうきょ] /(n) arrogance/ -僥倖 [ぎょうこう] /(n,vs) fortuitous/luck/windfall/godsend/good fortune/ -僭す [せんす] /(v5s) (obsc) to usurp boastfully/ -僭する [せんする] /(vs-s) (obsc) to usurp boastfully/ -僭位 [せんい] /(n) usurpation of a throne/ -僭越 [せんえつ] /(adj-na) presumptuous/arrogant/audacious/forward/insolent/ -僭王 [せんおう] /(n) usurper king/ -僭主 [せんしゅ] /(n) usurper/tyrant/ -僭取 [せんしゅ] /(n) usurpation/ -僭称 [せんしょう] /(n,vs) pretension/assumption (of a title)/ -僭上 [せんじょう] /(adj-na,n) audacity/forwardness/ -僭上越権 [せんじょうえっけん] /(n) exceeding (overstepping) one's powers (competence, authority)/abuse of one's legal authority/acting ultra vires/ -僭用 [せんよう] /(n,vs) using something belonging exclusively to someone else/ -僣越 [せんえつ] /(adj-na) presumptuous/arrogant/audacious/forward/insolent/ -僮僕 [どうぼく] /(n) young male servant/page/ -價 [あたい] /(oK) (n,adj-no) (1) price/cost/(2) value/worth/merit/(3) (math) value/count/number/(4) (comp) variable (computer programming, programing)/ -僵屍 [キョンシー] /(n) (uk) Chinese "hopping vampire"/jiang shi/jiangshi/chiang-shih/reanimated corpse/ -儁 [しゅん] /(n) (obsc) excellence/genius/ -儁才 [しゅんさい] /(iK) (n) prodigy/talented person/person of exceptional talent/genius/ -儁秀 [しゅんしゅう] /(adj-na,n) genius/prodigy/talented person/ -儂 [わし] /(pn,adj-no) (uk) I/me (used by elderly males)/ -儕 [ともがら] /(n) comrade/fellow/ -儕 [ばら] /(n-suf) suffixed to words indicating a class of people to create a plural (esp. in impolite contexts)/ -儕輩 [さいはい] /(n) colleagues/fellows/ -儚い [はかない] /(adj-i) (1) fleeting/transient/short-lived/momentary/ephemeral/fickle/vain/(2) empty (dream, etc.)/mere (hope)/faint (possibility)/(P)/ -儚くなる [はかなくなる] /(v5r) (uk) (arch) to die/to pass away/ -儚む [はかなむ] /(v5m) to despair of/to see the vanity of/ -儺 [な] /(n) (arch) (ceremony of) driving out evil spirits/ -儼 [げん] /(adj-t,adv-to) strict/stern/ -儼として [げんとして] /(adv) solemnly/gravely/majestically/authoritatively/ -儼然 [げんぜん] /(n,adj-t,adv-to) grave/solemn/majestic/stern/authoritative/ -兀鷹 [はげたか] /(n) (uk) (col) vulture/ -兀頭 [こっとう] /(n) (1) (arch) bald head/(2) (arch) baldness/ -兌 [だ] /(n) dui (one of the trigrams of the I Ching: swamp, west)/ -兌換 [だかん] /(n,vs) conversion (of paper money, esp. into specie)/ -兌換銀行 [だかんぎんこう] /(n) bank of issue/ -兌換券 [だかんけん] /(n) convertible banknotes/ -兔 [うさぎ] /(n) (uk) rabbit/hare/coney/cony/lagomorph (esp. leporids)/ -冀う [こいねがう] /(v5u,vt) to beg/to request/to beseech/to implore/to entreat/ -冀わくは [こいねがわくは] /(exp,adv) I pray in earnest that/I beg that/I yearn that/ -冀図 [きと] /(oK) (n,vs) hopefully planning/ -冀望 [きぼう] /(n,vs) hope/wish/aspiration/ -冂構え [まきがまえ] /(n) (uk) kanji radical 13 ("upside-down box")/ -冏構え [けいがまえ] /(n) (uk) kanji radical 13 ("upside-down box")/ -冑 [かぶと] /(n) helmet (of armor, armour)/headpiece/ -冑魚 [かぶとうお] /(n) (1) (uk) large-headed midnight fish (Poromitra crassiceps)/(2) armored fish/armoured fish/ -冕 [べん] /(n) crown/ -冕冠 [べんかん] /(n) crown/ -冖冠 [べきかんむり] /(n) (uk) kanji "wa" radical at top (radical 14)/ -冤 [えん] /(n) false charge/false accusation/ -冤罪 [えんざい] /(n) false charge/false accusation/misrepresentation/ -冤枉 [えんおう] /(n) false charge/ -冢 [つか] /(n) (1) mound/heap/hillock/(2) burial mound/tomb/tumulus/barrow/ -冢宰 [ちょうさい] /(n) Minister of State (Zhou-dynasty China)/ -冪 [べき] /(n) (math) exponent/power/ -冪々 [べきべき] /(adj-t,adv-to) billowing (clouds, dust)/ -冪級数 [べききゅうすう] /(n) power series/ -冪指数 [べきしすう] /(n) (math) exponent/ -冪集合 [べきしゅうごう] /(n) (math) power set/ -冪乗 [べきじょう] /(n,vs) (math) exponentiation/power/ -冪乗演算子 [べきじょうえんざんし] /(n) (comp) exponential operator (**)/ -冪数 [べきすう] /(n) (math) exponent/power/ -冪零 [べきれい] /(adj-no) (math) nilpotent/ -冪冪 [べきべき] /(adj-t,adv-to) billowing (clouds, dust)/ -冱え [さえ] /(n) (1) clearness/clarity/(2) skillfulness (skilfulness)/ -冱えない [さえない] /(exp,adj-i) (1) dark/dull/sullen/(2) unsatisfactory/dissatisfying/(3) unattractive/unappealing/(4) boring/uninteresting/ -冱える [さえる] /(v1,vi) (1) to be clear (of a sight, sound, colour, etc.)/to be bright/to be vivid/to be crisp/(2) to be clear-headed/to be alert/to be on the ball/to be wide awake/(3) to look upbeat/to be perky/to be cheerful/(4) to master (a skill)/to excel at/to cleanly execute/(5) to be satisfying/(6) to become frigid/to become intensely cold/ -冱え冱え [さえざえ] /(adv-to,adv,vs) clearly/brightly/crisply/ -冱え冱えした [さえざえした] /(exp,adj-f) cheerful (look)/healthy (complexion)/ -冱え冱えとした [さえざえとした] /(exp,adj-f) cheerful (look)/healthy (complexion)/ -冲する [ちゅうする] /(vs-s) to rise up into the air/to ascend into the sky/ -冰 [ひ] /(n) (1) (arch) ice/(2) hail/ -况や [いわんや] /(exp) much more/not to mention/not to speak of/to say nothing of/let alone/ -冽々 [れつれつ] /(n) extremely cold/ -冽冽 [れつれつ] /(n) extremely cold/ -凛 [りん] /(adj-t,adv-to) (1) cold/frigid/bracing/(2) dignified/ -凛々 [りんりん] /(adj-t,adv-to) (1) severe/intense/awe-inspiring/commanding/(2) biting/bitter (cold)/piercing/frigid/ -凛々しい [りりしい] /(adj-i) gallant/brave/imposing/awe-inspiring/severe/biting/chivalrous/manly/dignified/ -凛然 [りんぜん] /(adj-t,adv-to) commanding/awe-inspiring/ -凛烈 [りんれつ] /(adj-na,n) biting/severe/intense/rigorous/ -凛冽 [りんれつ] /(adj-na,n) biting/severe/intense/rigorous/ -凛凛 [りんりん] /(adj-t,adv-to) (1) severe/intense/awe-inspiring/commanding/(2) biting/bitter (cold)/piercing/frigid/ -凛凛しい [りりしい] /(adj-i) gallant/brave/imposing/awe-inspiring/severe/biting/chivalrous/manly/dignified/ -几 [おしまずき] /(n) (1) (arch) armrest/(2) desk/table/ -几 [き] /(n) (1) (arch) armrest/(2) desk/table/ -几案 [きあん] /(n) (obsc) desk/ -几下 [きか] /(n) (1) word of respect added to the addressee's name on a letter/(2) under the desk/ -几帳 [きちょう] /(n) screen/ -几帳面 [きちょうめん] /(adj-na,n,vs) methodical/punctual/steady/(P)/ -處 [ところ] /(oK) (n,suf) (1) place/spot/scene/site/(2) address/(3) district/area/locality/(4) one's house/(5) point/(6) part/(7) space/room/(8) (uk) whereupon/as a result/(9) (after present form of a verb) about to/on the verge of/(10) (after past form of a verb) was just doing/was in the process of doing/have just done/just finished doing/ -凩 [こがらし] /(n) cold wintry wind/ -凭せかける [もたせかける] /(v1,vt) to lean against/to set against/ -凭せ掛ける [もたせかける] /(v1,vt) to lean against/to set against/ -凭り掛かる [よりかかる] /(v5r,vi) to lean against/to recline on/to lean on/to rely on/to depend on/ -凭る [よる] /(oK) (v5r,vi) to lean on/to rest against/ -凭れる [もたれる] /(v1,vi) (1) (uk) to lean against/to lean on/to recline on/(2) (uk) to lie heavy (on the stomach)/to be uneasily digested/(P)/ -凭れ椅子 [もたれいす] /(n) reclining chair/ -凭れ掛かる [もたれかかる] /(v5r,vi) (1) to lean on/to recline on/(2) to rely on/to depend on/ -凭れ掛る [もたれかかる] /(v5r,vi) (1) to lean on/to recline on/(2) to rely on/to depend on/ -凰 [おう] /(n) huang (female Chinese firebird)/ -凰 [おおとり] /(n) (1) large bird/(2) peng (in Chinese mythology, giant bird said to transform from a fish)/(3) fenghuang (Chinese phoenix)/ -凾 [はこ] /(n) (1) box/case/chest/package/pack/(2) car (of a train, etc.)/(3) shamisen case/shamisen/(4) (col) public building/community building/(5) (arch) man who carries a geisha's shamisen/(6) (arch) receptacle for human waste/feces (faeces)/(suf,ctr) (7) counter for boxes (or boxed objects)/ -刎 [はね] /(suf,ctr) (arch) counter for helmets, etc./ -刎ねる [はねる] /(v1,vt) (1) to hit (e.g. to have a car hit someone)/to run into/(2) to reject/to deny/to refuse/(3) to eliminate/to exclude/to leave out/(4) to flip/to splash/to splatter/(5) to decapitate/to behead/(6) to jump up/(7) to point or curl up (e.g. ends of hair)/ -刎ね上がる [はねあがる] /(v5r,vi) to jump up/to spring up/ -刎頚 [ふんけい] /(n) decapitation/ -刎死 [ふんし] /(n,vs) decapitating oneself/ -刎頸 [ふんけい] /(n) decapitation/ -刎頸の交わり [ふんけいのまじわり] /(exp,n) inseparable friendship/ -刎頸の友 [ふんけいのとも] /(exp,n) inseparable friend/sworn friend/ -刪修 [さんしゅう] /(n) revision/reform/ -刪定 [さんてい] /(n) revision of a passage/ -刮ぐ [こそぐ] /(v5g,vt) (uk) to scrape off/to shave off/ -刮げる [こそげる] /(v1,vt) to scrape off/to shave off/ -刮げ取る [こそげとる] /(v5r,vt) to scrape off/ -刮目 [かつもく] /(n,vs) careful observation/close attention/ -刳い [えぐい] /(adj-i) (1) (uk) harsh/acrid/pungent/astringent/(2) strong-minded/heartless/inconsiderate/(adj-i,int) (3) (uk) (sl) nasty/gross/(4) (uk) (sl) amazing/ -刳り [くり] /(n) hollow/scoop/ -刳り貫く [くりぬく] /(v5k,vt) to gouge out/to excavate/to hollow/to bore/to drill/to carve (e.g. pumpkin)/ -刳り舟 [くりふね] /(n) dugout canoe/ -刳り舟 [くりぶね] /(n) dugout canoe/ -刳り船 [くりふね] /(n) dugout canoe/ -刳り船 [くりぶね] /(n) dugout canoe/ -刳り抜く [くりぬく] /(v5k,vt) to gouge out/to excavate/to hollow/to bore/to drill/to carve (e.g. pumpkin)/ -刳る [えぐる] /(v5r,vt) (1) to gouge/to hollow out/to bore/to excavate/to scoop out/(2) to greatly perturb/to cause emotional pain/(3) to get to the bottom of things/to relentlessly bring the truth to light/ -刳る [くる] /(v5r,vt) to gouge/to hollow out/to bore/to excavate/to scoop out/ -刳る [さくる] /(ok) (v5r,vt) (1) (uk) to dig out/to gouge out/to hollow out/(2) to scoop/to ladle/to bail/(3) to jerk (one's chin)/ -刳る [しゃくる] /(v5r,vt) (1) (uk) to dig out/to gouge out/to hollow out/(2) to scoop/to ladle/to bail/(3) to jerk (one's chin)/ -刳れる [えぐれる] /(v1,vi) to be gouged/to be hollowed/to become hollow/ -刳貫く [くりぬく] /(io) (v5k,vt) to gouge out/to excavate/to hollow/to bore/to drill/to carve (e.g. pumpkin)/ -刳形 [くりかた] /(n) molding/moulding/ -刳舟 [くりふね] /(io) (n) dugout canoe/ -刳舟 [くりぶね] /(io) (n) dugout canoe/ -刳船 [くりふね] /(io) (n) dugout canoe/ -刳船 [くりぶね] /(io) (n) dugout canoe/ -刳抜く [くりぬく] /(io) (v5k,vt) to gouge out/to excavate/to hollow/to bore/to drill/to carve (e.g. pumpkin)/ -刳味 [えぐみ] /(n) harshness/acridity/astringent taste/bitter taste/ -刹 [さつ] /(n) (1) (Buddh) ksetra (realm, country)/(2) pagoda/temple/ -刹 [さつ] /(n) central pillar of a pagoda/ -刹 [せつ] /(n) (1) (Buddh) ksetra (realm, country)/(2) pagoda/temple/ -刹 [せつ] /(n) central pillar of a pagoda/ -刹帝利 [せっていり] /(n) (uk) Kshatriya (member of India's military caste)/ -刹那 [せつな] /(n-adv,n-t) moment/instant/juncture/ -刹那主義 [せつなしゅぎ] /(n) principle of living only for the moment/ -刹那的 [せつなてき] /(adj-na) ephemeral/transitory/ -剄る [くびきる] /(v5r) (1) to behead/to decapitate/(2) to fire/to dismiss/ -剋 [こく] /(n) (1) archaic period of time (usu. a period of approx. two hours corresponding to one of the signs of the Chinese zodiac)/(2) victory/(3) strictness/cruelty/ -剌激 [しげき] /(iK) (n,vs) stimulus/impetus/incentive/encouragement/motivation/provocation/excitement/thrill/ -剔 [てき] /(n) cutting/ -剔る [えぐる] /(v5r,vt) (1) to gouge/to hollow out/to bore/to excavate/to scoop out/(2) to greatly perturb/to cause emotional pain/(3) to get to the bottom of things/to relentlessly bring the truth to light/ -剔出 [てきしゅつ] /(n,vs) extraction/removal/excision/ -剔除 [てきじょ] /(n) removal (in surgery)/ -剔抉 [てっけつ] /(n,vs) gouging (out)/exposure/ -剪み切る [はさみきる] /(v5r,vt) to nip off/to snip/to clip/to trim off/ -剪む [はさむ] /(v5m,vt) to clip/to snip/ -剪る [きる] /(v5r) to cut/to prune/to trim (branches, leaves, flowers, etc.)/ -剪裁 [せんさい] /(n,vs) cutting/trimming/shearing/pruning/ -剪裁機 [せんさいき] /(n) shearing machine/ -剪枝 [せんし] /(n,vs) pruning/ -剪除 [せんじょ] /(n,vs) cutting off/cut(ting) out/ -剪断 [せんだん] /(n,vs) shear/shearing/ -剪断安定性 [せんだんあんていせい] /(n) shear stability/ -剪断応力 [せんだんおうりょく] /(n) shear stress/ -剪断加工 [せんだんかこう] /(n) shear processing/ -剪断強さ [せんだんつよさ] /(n) shear strength/ -剪断強度 [せんだんきょうど] /(n) shear strength/ -剪断効果 [せんだんこうか] /(n) shear effect/shearing effect/ -剪断剛性 [せんだんごうせい] /(n) shear modulus/ -剪断弾性係数 [せんだんだんせいけいすう] /(n) elastic shear modulus/ -剪断抵抗角 [せんだんていこうかく] /(n) angle of shearing resistance/ -剪断破壊 [せんだんはかい] /(n) shear failure/ -剪断箱 [せんだんばこ] /(n) shear box/ -剪定 [せんてい] /(n,vs) pruning/ -剪定鋏 [せんていばさみ] /(n) pruning shears/ -剪刀 [せんとう] /(n) scissors (esp. surgical scissors)/ -剪刀 [はさみ] /(n) (1) (uk) scissors/shears/clippers/(2) (uk) hole punch/ -剪毛 [せんもう] /(n,vs) wool shearing/ -剴切 [がいせつ] /(adj-na,n) appropriateness/adequacy/aptness/ -剳青 [いれずみ] /(n,vs) tattoo/ -剿討 [そうとう] /(n,vs) cleaning up/sweeping up/mopping up/ -剿滅 [そうめつ] /(n,vs) wiping out/annihilation/ -剽げる [ひょうげる] /(v1,vi) to jest/to joke/ -剽軽 [ひょうきん] /(adj-na,n) facetious/droll/funny/ -剽軽る [ひょうげる] /(v1,vi) to jest/to joke/ -剽軽者 [ひょうきんもの] /(n) comical person/ -剽窃 [ひょうせつ] /(n,vs,adj-no) plagiarism/piracy/ -剽盗 [ひょうとう] /(n) highwayman/ -剽悍 [ひょうかん] /(adj-na,n) fierceness/daring/ -剽悍無比 [ひょうかんむひ] /(n,adj-na,adj-no) as fierce and nimble as any/daring and agile without equal/ -劍 [けん] /(oK) (n) (1) sword (originally esp. a doubled-edged sword)/sabre/saber/blade/(2) bayonet/(3) swordsmanship/(4) stinger/ovipositor/dart/ -劍 [つるぎ] /(oK) (n) sword (originally esp. a doubled-edged sword)/sabre/saber/blade/ -劒 [けん] /(oK) (n) (1) sword (originally esp. a doubled-edged sword)/sabre/saber/blade/(2) bayonet/(3) swordsmanship/(4) stinger/ovipositor/dart/ -劒 [つるぎ] /(oK) (n) sword (originally esp. a doubled-edged sword)/sabre/saber/blade/ -劈 [へき] /(n) break/tear/pierce/split/burst/ -劈く [つんざく] /(v5k,vt) to break/to tear/to pierce/to split/to burst/ -劈開 [へきかい] /(n,vs) cleavage (in gems)/ -劈頭 [へきとう] /(n) outset/ -劈頭第一 [へきとうだいいち] /(n) at the outset/at the very beginning/in the first place/to begin (start) with/first and foremost/ -辨 [べん] /(oK) (n,n-suf) (1) (abbr) bento/Japanese box lunch/(n) (2) Oversight Department (division of the daijokan responsible for controlling central and provincial governmental offices)/ -辨え [わきまえ] /(oK) (n) sense/discretion/knowledge/ -辨官 [おおともいのつかさ] /(oK) (ok) (n) Oversight Department (division of the daijokan responsible for controlling central and provincial governmental offices)/ -辨官 [べんかん] /(oK) (n) Oversight Department (division of the daijokan responsible for controlling central and provincial governmental offices)/ -辨慶 [べんけい] /(oK) (n) (1) strong person/person putting on a brave front/(2) bamboo tube with holes drilled in it (used as a stand for kitchen utensils, fans, etc.)/(3) (abbr) checks/plaid/checked pattern/ -辨財天 [べんざいてん] /(oK) (n) (Buddh) Benzaiten/Saraswati/goddess of music, eloquence, also wealth and water/ -辨当 [べんとう] /(oK) (n) bento/Japanese box lunch/ -辨當 [べんとう] /(oK) (n) bento/Japanese box lunch/ -勁捷 [けいしょう] /(n) strong and nimble/ -勁草 [けいそう] /(n) wind-resistant blade of grass/resistant idea (metaphorically)/ -勁卒 [けいそつ] /(n) excellent soldier/ -勁敵 [けいてき] /(n) formidable foe/ -勁悍 [けいかん] /(n) strong and fierce/ -勦討 [そうとう] /(n,vs) complete annihilation/ -匆々 [そうそう] /(adj-na,adj-t,adv-to,n) (1) (arch) busy/hurried/rushed/(n,adj-na) (2) Yours Sincerely/Yours in haste/ -匆匆 [そうそう] /(adj-na,adj-t,adv-to,n) (1) (arch) busy/hurried/rushed/(n,adj-na) (2) Yours Sincerely/Yours in haste/ -匈 [きょう] /(n) (abbr) Hungary/ -匈 [フン] /(n) (uk) Hun/ -匈牙利 [ハンガリー] /(ateji) (n) (uk) Hungary/ -匈奴 [きょうど] /(n) Xiongnu/ancient Central Asian nomadic people often associated with the Huns/ -匈奴 [フンヌ] /(n) Xiongnu/ancient Central Asian nomadic people often associated with the Huns/ -匍う [はう] /(v5u,vi) to creep/to crawl/ -匍球 [ほきゅう] /(n) (baseb) grounder/ -匍匐 [ほふく] /(n,vs) creeping/crawling/sneaking/ -匍匐茎 [ほふくけい] /(n) (biol) stolon/runner/creeper/ -匍匐前進 [ほふくぜんしん] /(n,vs) crawling along/ -匐行疹 [ふっこうしん] /(n) ringworm/ -匏 [ひさこ] /(ok) (n) (1) (arch) gourd/calabash/bottle gourd/(2) dried gourd, used as flask/ -匏 [ひさご] /(n) (1) (arch) gourd/calabash/bottle gourd/(2) dried gourd, used as flask/ -匏 [ふくべ] /(n) (1) (uk) Lagenaria siceraria var. gourda (variety of bottle gourd)/gourd (container) made from its fruit/(2) Lagenaria siceraria var. depressa (variety of bottle gourd)/ -匕 [かい] /(ok) (n) spoon/ -匕 [さじ] /(n) spoon/ -匕 [しゃじ] /(n) spoon/ -匕首 [あいくち] /(n) dagger/dirk/ -匕首 [ひしゅ] /(n) dagger/dirk/ -匕箸 [ひちょ] /(n) spoon and chopsticks/ -匚構え [はこがまえ] /(n) (uk) kanji "box-on-side" radical (radical 22)/ -匣 [くしげ] /(n) (arch) toiletries case/ -匣 [はこ] /(n) (1) box/case/chest/package/pack/(2) car (of a train, etc.)/(3) shamisen case/shamisen/(4) (col) public building/community building/(5) (arch) man who carries a geisha's shamisen/(6) (arch) receptacle for human waste/feces (faeces)/(suf,ctr) (7) counter for boxes (or boxed objects)/ -匸構え [かくしがまえ] /(n) (uk) kanji "hiding-box" radical (radical 23)/ -區別 [くべつ] /(oK) (n,vs) distinction/differentiation/classification/ -卆寿 [そつじゅ] /(n) 90th birthday/ -卆倒 [そっとう] /(iK) (n,vs) fainting/swooning/ -卅 [さんじゅう] /(num) thirty/ -卅 [みそ] /(num) thirty/ -卍 [まんじ] /(n) swastika (esp. a counterclockwise swastika as a Buddhist symbol)/fylfot/gammadion/ -卍字 [まんじ] /(n) swastika (esp. a counterclockwise swastika as a Buddhist symbol)/fylfot/gammadion/ -卍刀 [まんとう] /(n) ninja weapon disguised as a pair of garden shears/ -卍巴 [まんじともえ] /(n) falling in swirls/ -卍巴 [まんじどもえ] /(n) falling in swirls/ -卩 [わりふ] /(n) kanji "seal" radical (radical 26)/ -卮 [さかずき] /(n) sake cup/cup for alcoholic beverages/ -卮 [さかづき] /(n) sake cup/cup for alcoholic beverages/ -卮 [し] /(n) zhi (large bowl-shaped ancient Chinese cup with two handles)/ -厂 [がんだれ] /(n) (uk) kanji "cliff" radical (radical 27)/ -厖大 [ぼうだい] /(adj-na) huge/vast/enormous/colossal/extensive/multitudinous/ -厠 [かわや] /(n) privy/toilet/ -厠の神 [かわやのかみ] /(n) toilet god/guardian deity of the privy/ -厥冷 [けつれい] /(n) clamminess/coldness of body/ -參考 [さんこう] /(oK) (n,adj-no) reference/consultation/ -簒奪 [さんだつ] /(n) (1) usurpation/(vs) (2) to usurp/ -簒立 [さんりつ] /(n,vs) usurping the throne/ -雙六 [すぐろく] /(oK) (ok) (n) sugoroku/traditional Japanese board game played with dice/ -雙六 [すごろく] /(oK) (n) sugoroku/traditional Japanese board game played with dice/ -曼珠沙華 [まんじゅしゃげ] /(n) red spider lily/cluster belladonna/cluster amaryllis/manjusaka/ -曼陀羅 [まんだら] /(n) mandala/Buddhist visual schema of the enlightened mind/ -曼荼羅 [まんだら] /(n) mandala/Buddhist visual schema of the enlightened mind/ -叮嚀 [ていねい] /(adj-na,n) polite/courteous/careful/care/kind/close/thorough/conscientious/ -叺 [かます] /(n) straw bag/ -叺鰆 [かますさわら] /(n) (uk) wahoo (species of fish, Acanthocybium solandri)/ -吽形 [うんぎょう] /(n) closed-mouthed form (statue with closed mouth, symbolizing the "um" half of "aum")/ -吭 [のど] /(n) (1) (uk) throat/(2) singing voice/ -吭 [のみと] /(ok) (n) (1) (uk) throat/(2) singing voice/ -吭 [のみど] /(ok) (n) (1) (uk) throat/(2) singing voice/ -吭 [のんど] /(ok) (n) (1) (uk) throat/(2) singing voice/ -吭 [ふえ] /(n) (arch) windpipe/ -吼える [ほえる] /(v1,vi) to bark/to bay/to howl/to bellow/to roar/to cry/ -吼え声 [ほえごえ] /(n) bark/howl/ -吼え立てる [ほえたてる] /(v1,vi) (obsc) to bark/to bay/to howl/ -吼猿 [ほえざる] /(n) (uk) howler monkey/ -吮癰舐痔 [せんようしじ] /(exp) currying favour (favor)/brown-nosing/bootlicking/sucking pus from carbuncles and licking hemorrhoids (haemorrhoids)/ -吶喊 [とっかん] /(n) (1) battlecry/cheer/cry where one breathes in a large volume of air and then releases it suddenly in a loud cry/(n,vs) (2) rushing at the enemy/ -吝い [しわい] /(adj-i) (uk) stingy/cheap/very frugal/ -吝か [やぶさか] /(adj-na) reluctant/hesitant/ -吝かでない [やぶさかでない] /(adj-i) (uk) ready (to do)/willing/ -吝かで無い [やぶさかでない] /(adj-i) (uk) ready (to do)/willing/ -吝しむ [おしむ] /(oK) (v5m,vt) (1) to be frugal/to be sparing/(2) to value/to hold dear/(3) to regret (e.g. a loss)/to feel sorry (for)/(4) to be unwilling/to be reluctant/ -吝ん坊 [しわんぼう] /(n) miser/ -吝気 [りんき] /(n,vs) jealousy/ -吝嗇 [りんしょく] /(n,adj-na) stinginess/miser/miserliness/selfishness/ -吝嗇ん坊 [けちんぼ] /(n,adj-na) miser/cheapskate/skinflint/ -吝嗇ん坊 [けちんぼう] /(n,adj-na) miser/cheapskate/skinflint/ -吝嗇家 [りんしょくか] /(n) miser/ -吝嗇臭い [けちくさい] /(adj-i) mean/stingy/ -呵 [しかり] /(n) scolding/ -呵々 [かか] /(adv,n) sound of laughter/ -呵々大笑 [かかたいしょう] /(n,vs) laughing a ringing laugh/having a hearty laugh/roaring with laughter/ -呵り [しかり] /(n) scolding/ -呵る [しかる] /(v5r,vt) (uk) to scold/ -呵責 [かしゃく] /(n) blame/accusation/torture/maltreatment/pangs (of conscience)/ -呵呵 [かか] /(adv,n) sound of laughter/ -呵呵大笑 [かかたいしょう] /(n,vs) laughing a ringing laugh/having a hearty laugh/roaring with laughter/ -咎 [とが] /(n) (1) (uk) error/mistake/fault/(2) (uk) sin/wrongdoing/offense/ -咎め [とがめ] /(n) blame/censure/rebuke/reproof/ -咎める [とがめる] /(v1) to blame/to find fault/to challenge/to threaten/to take someone to task/to aggravate (an injury)/(P)/ -咎め立て [とがめだて] /(n,vs) fault-finding/ -咎人 [とがにん] /(n) offender/criminal/ -呟き [つぶやき] /(n) (1) (uk) murmur/mutter/murmuring/(2) (uk) tweet/ -呟きサイト [つぶやきサイト] /(n) microblog/ -呟きブログ [つぶやきブログ] /(n) microblog/ -呟く [つぶやく] /(v5k) to mutter/to murmur/(P)/ -呱々 [ここ] /(n) cry of a baby at its birth/ -呱々の声をあげる [ここのこえをあげる] /(exp,v1) to be born (of a baby)/to come into the world/ -呱々の声を上げる [ここのこえをあげる] /(exp,v1) to be born (of a baby)/to come into the world/ -呱呱 [ここ] /(n) cry of a baby at its birth/ -呱呱の声をあげる [ここのこえをあげる] /(exp,v1) to be born (of a baby)/to come into the world/ -呱呱の声を上げる [ここのこえをあげる] /(exp,v1) to be born (of a baby)/to come into the world/ -呷る [あおる] /(v5r,vt) to gulp down (a drink)/to slurp/ -咒 [じゅ] /(n) (1) spell/curse/(2) (Buddh) dharani/mantra/ -咒い [のろい] /(n) curse/spell/malediction/ -咒い [まじない] /(n) charm/incantation/spell/magic formula/ -咒詛 [じゅそ] /(oK) (n,vs) curse/malediction/hex/ -呻き [うめき] /(n) moan/groan/groaning/ -呻き声 [うめきごえ] /(n) groan/moan/moaning/ -呻く [うめく] /(v5k,vi) (uk) to moan/to groan/ -呻る [うなる] /(v5r,vi) (1) to groan/to moan/(2) to roar/to howl/to growl/(3) to hum (e.g. engine, wires in wind)/to buzz/to sough/low, dull sound/(4) to ooh and aah (in admiration)/(v5r,vt) (5) to sing in a strong, low voice (esp. traditional chant or recitation)/ -呻吟 [しんぎん] /(n,vs) moaning/groaning/ -咀嚼 [そしゃく] /(n,vs,adj-no) (1) chewing/mastication/breaking into bite-sized pieces/(2) digestion/assimilation/ -咀嚼運動 [そしゃくうんどう] /(n) mastication/ -咀嚼筋 [そしゃくきん] /(n) muscle of mastication/ -咀嚼力 [そしゃくりょく] /(n) chewing power/chewing strength/bite strength/masticatory strength/strength of mastication/ -呶鳴り込む [どなりこむ] /(v5m,vi) to storm in with a yell/ -呶鳴り散らす [どなりちらす] /(v5s,vi) to yell/to rant/to rave/ -呶鳴り出す [どなりだす] /(v5s) to start shouting/to break out/ -呶鳴り声 [どなりごえ] /(n) angry voice/one's voice when shouting with anger/ -呶鳴り付ける [どなりつける] /(v1,vt) to shout at/ -呶鳴り立てる [どなりたてる] /(v1) to stand and shout/ -呶鳴る [どなる] /(iK) (v5r,vi) to shout/to yell/ -咄 [はなし] /(n) (1) talk/speech/chat/story/conversation/(2) discussions/negotiation/argument/ -咄々 [とつとつ] /(adj-na,adv) (tongue) clicking/groaning/exclamation of surprise/ -咄す [はなす] /(v5s,vt) (1) to talk/to speak/to converse/to chat/(2) to tell/to explain/to narrate/to mention/to describe/to discuss/(3) to speak (a language)/ -咄家 [はなしか] /(n) professional comic (rakugo) storyteller/ -咄咄 [とつとつ] /(adj-na,adv) (tongue) clicking/groaning/exclamation of surprise/ -咄嗟 [とっさ] /(n) moment/instant/ -咄嗟に [とっさに] /(adv) (uk) at once/right away/promptly/on the spur of the moment/(P)/ -咆号 [ほうごう] /(n,vs) yell/roar/howl/ -咆吼 [ほうこう] /(n,vs) yell/roar/howl/ -咆哮 [ほうこう] /(n,vs) yell/roar/howl/ -咥えこむ [くわえこむ] /(v5m) (1) to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context)/(2) to bring in a man for sex/ -咥える [くわえる] /(v1,vt) (uk) to hold in one's mouth/ -咥え込む [くわえこむ] /(v5m) (1) to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context)/(2) to bring in a man for sex/ -咬ます [かます] /(v5s,vt) (1) to force something into someone's mouth (i.e. a gag)/(2) to wedge something into a space, filling it/(3) to inflict (a blow)/to deal (a hit)/(4) to pull (a joke)/to say or do (something stupid)/to try (a bluff)/ -咬み傷 [かみきず] /(n) bite (wound)/ -咬む [かむ] /(v5m,vt) (1) to bite/to chew/to gnaw/(2) to crash against (e.g. of waves)/to break onto (shore)/(3) to engage (of cogs, zippers, etc.)/to mesh/to fit together/(4) to be involved in/(5) to fumble one's words (during a play, broadcast, etc.)/to falter with one's words/(6) (arch) to strongly confute/to argue down/to rebuke/to scold harshly/(P)/ -咬筋 [こうきん] /(n) masseter muscle/ -咬合面 [こうごうめん] /(n) masticating surface/occlusal surface/ -咬傷 [こうしょう] /(n) biting wound/bite/ -咬創 [こうそう] /(n,vs) biting wound/bite/ -咬痙 [こうけい] /(n) (obsc) lockjaw/trismus/ -哄笑 [こうしょう] /(n,vs) loud laughter/ -哄然 [こうぜん] /(adv-to,adj-t) (laugh) broadly/(laugh) loudly/ -哈密瓜 [ハミうり] /(n) (uk) Hami melon (Cucumis melo var. inodorus)/Chinese Hami melon/snow melon/ -咫 [あた] /(n,n-suf,ctr) (arch) distance between outstretched thumb and middle finger (approx. 18 cm)/ -咫 [た] /(n,n-suf,ctr) (arch) distance between outstretched thumb and middle finger (approx. 18 cm)/ -咫尺 [しせき] /(n,vs) very short distance/ -哥沢 [うたざわ] /(n) slow-paced style of shamisen music with vocal accompaniment (popular during the late Edo period)/ -哥沢節 [うたざわぶし] /(n) slow-paced style of shamisen music with vocal accompaniment (popular during the late Edo period)/ -哥倫比亜 [コロンビア] /(ateji) (n) (uk) Colombia/ -哥老会 [かろうかい] /(n) Gelaohui (secret Chinese society of the late Xing dynasty)/ -哮り立つ [たけりたつ] /(v5t,vi) (1) to rage/(2) to howl/ -哮る [たける] /(v5r,vi) to roar/to howl/ -哭く [なく] /(iK) (v5k) to cry/to weep/to sob/to howl/ -哺育 [ほいく] /(n,vs,adj-no) nursing/nurturing/rearing/lactation/suckling/ -哺乳 [ほにゅう] /(n) lactation/suckling/mammal/ -哺乳期 [ほにゅうき] /(n) lactation period/ -哺乳形類 [ほにゅうけいるい] /(n) Mammaliaformes/ -哺乳綱 [ほにゅうこう] /(n) Mammalia/ -哺乳動物 [ほにゅうどうぶつ] /(n) mammal/ -哺乳瓶 [ほにゅうびん] /(n) baby bottle/ -哺乳類 [ほにゅうるい] /(n) mammal/mammalian/ -哺乳類学 [ほにゅうるいがく] /(n) mammalogy/ -哺乳類型爬虫類 [ほにゅうるいがたはちゅうるい] /(n) mammal-like reptile/ -啀み合い [いがみあい] /(n) (1) snarl/snarling/(2) quarrel/wrangling/feud/ -啀み合う [いがみあう] /(v5u,vi) to snarl/to quarrel/ -啣える [くわえる] /(v1,vt) (uk) to hold in one's mouth/ -啜りなく [すすりなく] /(v5k,vi) to sob/ -啜り泣き [すすりなき] /(n) sobbing/sob/weeping/ -啜り泣く [すすりなく] /(v5k,vi) to sob/ -啜り込む [すすりこむ] /(v5m) to slurp something noisily/ -啜り上げる [すすりあげる] /(v5r,vt) (1) to sniffle/to snuffle/(v5r,vi) (2) to sob/ -啜る [すする] /(v5r,vt) (uk) to sip/to slurp/ -啜上げる [すすりあげる] /(v5r,vt) (1) to sniffle/to snuffle/(v5r,vi) (2) to sob/ -啖う [くう] /(oK) (v5u,vt) (1) (male) (vulg) to eat/(2) to live/to make a living/to survive/(3) to bite/to sting (as insects do)/(4) to tease/to torment/to taunt/to make light of/to make fun of/(5) to encroach on/to eat into/to consume/(6) to defeat a superior/to threaten a position/(7) to consume time and-or resources/(8) (col) to receive something (usu. an unfavourable event)/(9) (male) (vulg) to have sexual relations with a woman, esp. for the first time/ -啖呵 [たんか] /(n) caustic words/ -啖呵を切る [たんかをきる] /(exp,v5r) to speak sharply (e.g. during a heated discussion or argument)/ -唸り [うなり] /(n) (1) groan/moan/(2) roar/howl/growl/bellow/(3) hum (e.g. motor)/buzz (e.g. bee, wire in wind)/sough/(4) (music) (physics) beat tone/beats/ -唸りだす [うなりだす] /(v5s) to let out a roar (hum, groan, moan)/to produce a loud noise/ -唸り出す [うなりだす] /(v5s) to let out a roar (hum, groan, moan)/to produce a loud noise/ -唸り声 [うなりごえ] /(n) (1) groan/moan/(2) roar/growl/(3) buzz/hum (e.g. motor)/whistling (e.g. wind, wires in the wind)/ -唸る [うなる] /(v5r,vi) (1) to groan/to moan/(2) to roar/to howl/to growl/(3) to hum (e.g. engine, wires in wind)/to buzz/to sough/low, dull sound/(4) to ooh and aah (in admiration)/(v5r,vt) (5) to sing in a strong, low voice (esp. traditional chant or recitation)/(P)/ -唸るほど [うなるほど] /(exp,n-adv) to a great extent/incredibly (tasty, much, etc.)/(money) to burn/rolling in (cash)/ -唸る程 [うなるほど] /(exp,n-adv) to a great extent/incredibly (tasty, much, etc.)/(money) to burn/rolling in (cash)/ -喙 [くちばし] /(n) (uk) beak/bill/ -喀血 [かっけつ] /(n,vs) lung hemorrhage/lung haemorrhage/ -喀痰 [かくたん] /(n,vs) expectoration/sputum/ -喀痰検査 [かくたんけんさ] /(n) examination of somebody's sputum/ -喊声 [かんせい] /(oK) (n) battle cry/ -喟然 [きぜん] /(adv-to,adj-t) (arch) sighing/ -啻ならぬ [ただならぬ] /(adj-f) (uk) unusual/uncommon/extraordinary/out of the ordinary/incomparable/serious/alarming/ -啻に [ただに] /(adv) merely/only/simply/ -喘ぎ [あえぎ] /(n) (1) gasping/puffing/wheezing/(2) asthma/ -喘ぎ声 [あえぎごえ] /(n) heavy breathing/ -喘ぎ喘ぎ [あえぎあえぎ] /(n,adv) gasping/breathing heavily/ -喘ぐ [あえぐ] /(v5g,vi) (1) to gasp/breathe hard/(2) to suffer/to struggle/ -喘音 [ぜんおん] /(n) (1) stridor/(adj-no) (2) stridulous/ -喘息 [ぜんそく] /(n,adj-no) asthma/phthisis/ -喘息が起こる [ぜんそくがおこる] /(exp,v5r) to have an attack of asthma/ -喘鳴 [ぜんめい] /(n,adj-no) stridor/wheezing/noisy breathing/ -喞筒 [しょくとう] /(n) pump/ -喞筒 [そくとう] /(n) pump/ -單細胞 [たんさいぼう] /(oK) (n,adj-no) (1) single cell/(2) (col) simple-minded person/one-track-minded person/ -啼き声 [なきごえ] /(n,vs) cry (esp. animal)/roar/chirp/tweet/bark/whine/meow/ -啼く [なく] /(v5k) (1) to sing (bird)/(2) to bark/to purr/to make sound (animal)/ -啼声 [なきごえ] /(io) (n,vs) cry (esp. animal)/roar/chirp/tweet/bark/whine/meow/ -啼鳥 [ていちょう] /(n) (obsc) chirping bird/singing bird/ -啼兎 [なきうさぎ] /(n) (uk) pika (rabbit-like animal of family Ochotonidae)/ -喃 [のう] /(int) (1) (uk) (arch) excuse me! (when calling out to someone)/(2) (uk) (arch) right?/don't you agree?/ -喃語 [なんご] /(n,vs) (1) lover's whispers/sweet nothings/whispered intimacies/(2) baby babble/goo-goo/gaga/ -喩え [たとえ] /(n) (1) example/(2) simile/metaphor/allegory/fable/parable/ -喩える [たとえる] /(v1,vt) to compare/to liken/to speak figuratively/to illustrate/to use a simile/ -喩え歌 [たとえうた] /(n) (1) metaphorical poem (of the Man'yoshu)/(2) metaphorical form (of waka)/ -喇叭 [らっぱ] /(n) (uk) trumpet/horn/bugle/ -喇叭飲み [らっぱのみ] /(n,vs) drinking straight from a bottle/ -喇叭管炎 [らっぱかんえん] /(n) (med) salpingitis/ -喇叭手 [らっぱしゅ] /(n) trumpeter/bugler/ -喇叭吹き [らっぱふき] /(n) (1) bugler/trumpeter/(2) blowing one's own horn/ -喇叭水仙 [らっぱすいせん] /(n) (uk) wild daffodil (Narcissus pseudonarcissus)/Lent lily/ -喇叭水仙 [らっぱずいせん] /(n) (uk) wild daffodil (Narcissus pseudonarcissus)/Lent lily/ -喇嘛 [らま] /(ateji) (n) (uk) lama (tib: bla-ma)/ -喇嘛教 [らまきょう] /(n) Lamaism/ -喨々 [りょうりょう] /(adv-to,adj-t) bright, clear and reverberate/ -喨喨 [りょうりょう] /(adv-to,adj-t) bright, clear and reverberate/ -嗚咽 [おえつ] /(n,vs) sobbing/weeping/groaning/fit of crying/ -嗚呼 [ああ] /(ateji) (int) (1) (uk) Ah!/Oh!/Alas!/(2) (uk) Yes/Indeed/That is correct/(3) (uk) Hey!/Yo!/(4) (uk) Uh huh/Yeah yeah/Right/Gotcha/ -嗅ぎつける [かぎつける] /(v1,vt) to sniff out/to get wind of/ -嗅ぎタバコ [かぎタバコ] /(n) snuff/ -嗅ぎ煙草 [かぎたばこ] /(n) snuff/ -嗅ぎ回る [かぎまわる] /(v5r,vt) (1) to sniff around/(2) to snoop around/to nose about/ -嗅ぎ取る [かぎとる] /(v5r,vt) (1) to smell/(2) to sense/ -嗅ぎ出す [かぎだす] /(v5s,vt) to scent out/to detect/ -嗅ぎ茶 [かぎちゃ] /(n) tea tasting/tea-tasting/ -嗅ぎ当てる [かぎあてる] /(v1,vt) to sniff out/to catch the scent of/ -嗅ぎ付ける [かぎつける] /(v1,vt) to sniff out/to get wind of/ -嗅ぎ分ける [かぎわける] /(v1,vt) to scent out/to discern/ -嗅ぐ [かぐ] /(v5g,vt) to sniff/to smell/(P)/ -嗅煙草 [かぎたばこ] /(n) snuff/ -嗅覚 [きゅうかく] /(n,adj-no) sense of smell/olfaction/ -嗅覚受容神経 [きゅうかくじゅようしんけい] /(n) olfactory receptor neuron/ -嗅球 [きゅうきゅう] /(n) olfactory bulb/bulbus olfactorius/ -嗅細胞 [きゅうさいぼう] /(n) olfactory cell/ -嗅神経 [きゅうしんけい] /(n) olfactory nerve/ -嗅脳 [きゅうのう] /(n) rhinencephalon/ -嗟 [ああ] /(ateji) (int) (1) (uk) Ah!/Oh!/Alas!/(2) (uk) Yes/Indeed/That is correct/(3) (uk) Hey!/Yo!/(4) (uk) Uh huh/Yeah yeah/Right/Gotcha/ -嗟嘆 [さたん] /(n,vs) lamentation/ -嗟歎 [さたん] /(n,vs) deploration/lamentation/admiration/ -嗄びる [からびる] /(v1,vi) to dry up/to shrivel/ -嗄らす [からす] /(v5s,vt) to talk (or shout) oneself hoarse/ -嗄れる [かれる] /(v1,vi) to grow hoarse/to become husky/ -嗄れる [しゃがれる] /(v1,vi) (uk) to become hoarse/ -嗄れる [しわがれる] /(v1,vi) (uk) to become hoarse/ -嗄れ声 [かれごえ] /(n,adj-no) hoarse voice/husky voice/ -嗄れ声 [しゃがれごえ] /(n,adj-no) hoarse voice/husky voice/ -嗄れ声 [しわがれごえ] /(n,adj-no) hoarse voice/husky voice/ -嗄れ嗄れ [かれがれ] /(adj-na) hoarse/hoarse-voiced/ -嗄声 [かせい] /(n,adj-no) hoarseness/ -嗄声 [させい] /(n,adj-no) hoarseness/ -嗜み [たしなみ] /(n) (1) taste (in goods, etc.)/(2) manners/etiquette/(3) modesty/restraint/prudence/(4) knowledge, experience (of the arts, etc.)/accomplishments/(5) taking care of one's personal appearance/ -嗜む [たしなむ] /(v5m,vt) (1) (uk) to have a taste for/to be fond of/to have an interest in (e.g. a hobby)/(2) to be modest/to be prudent/ -嗜虐 [しぎゃく] /(n) sadism/ -嗜虐性 [しぎゃくせい] /(n) sadism/ -嗜虐的 [しぎゃくてき] /(adj-na) sadistic/ -嗜好 [しこう] /(n,vs) taste/liking/preference/ -嗜好品 [しこうひん] /(n) luxury grocery item (e.g. alcohol, coffee, tea, tobacco)/indulgence/something consumed for taste or stimulant effect rather than nourishment/ -嗜糞症 [しふんしょう] /(n) coprophilia/ -嗜癖 [しへき] /(n) addiction/ -嗜眠 [しみん] /(n,adj-no) deep sleep/torpor/ -嗜眠性脳炎 [しみんせいのうえん] /(n) encephalitis lethargica/ -嗤い [わらい] /(n) (1) laugh/laughter/(2) smile/(3) sneer/(4) sex aids (e.g. dildos, pornographic books, erotic woodblock prints, etc.)/ -嗤う [わらう] /(v5u,vi) (1) to laugh/(2) to smile/(3) to sneer/to ridicule/(4) to be dumbfounded/to be flabbergasted/ -嗤笑 [ししょう] /(n,vs) sneer/ -嗔 [しん] /(n) (Buddh) dosa (ill will, antipathy)/ -嗔恚 [しんい] /(n) (1) (Buddh) dosa (ill will, antipathy)/(2) irateness/anger/ -嗔恚 [しんに] /(n) (1) (Buddh) dosa (ill will, antipathy)/(2) irateness/anger/ -嗔恚 [しんね] /(n) (1) (Buddh) dosa (ill will, antipathy)/(2) irateness/anger/ -嘔 [むかつき] /(n) (uk) getting nauseated/getting angry/ -嘔き気 [はきけ] /(n) nausea/sickness in the stomach/ -嘔気 [おうき] /(n) (med) nausea/ -嘔吐 [おうと] /(n,vs,adj-no) (med) vomiting/emesis/ -嘔吐く [えずく] /(v5k,vi) to vomit/to throw up/to feel nauseated/to feel sick/ -嘔吐く [えづく] /(v5k,vi) to vomit/to throw up/to feel nauseated/to feel sick/ -嘔吐中枢 [おうとちゅうすう] /(n) vomiting center/area postrema/part of the brain that controls vomiting/ -嘔吐反射 [おうとはんしゃ] /(n) vomiting reflex/retching reflex/ -嘔吐物 [おうとぶつ] /(n) vomit/vomitus/vomited matter/ -嘖む [さいなむ] /(v5m,vt) to torment/to torture/to harass/ -嗾ける [けしかける] /(v1,vt) (uk) to instigate/to incite/to spur on/to set (e.g. a dog after someone)/ -嗽 [うがい] /(n,vs) (uk) gargling/rinsing one's mouth/(P)/ -嗽ぐ [くちすすぐ] /(v5g) to gargle/to rinse the mouth/ -嗽薬 [うがいぐすり] /(n) mouthwash/ -嗹 [れん] /(n) ream (of paper)/ -噎せる [むせる] /(v1,vi) to choke over/to be choked by/ -噎せ返る [むせかえる] /(v5r,vi) to choke/to sob convulsively/to cough/ -噎び泣き [むせびなき] /(vs) (1) to sob/to be choked with tears/(n) (2) sobbing/ -噎ぶ [むせぶ] /(v5b,vi) to be choked/to be stifled/to be smothered/ -嘴 [くちばし] /(n) (uk) beak/bill/(P)/ -嘴 [はし] /(n) (uk) beak/bill/ -嘴が黄色い [くちばしがきいろい] /(exp,adj-i) fledgling/young and inexperienced/green/wet behind the ears/ -嘴をはさむ [くちばしをはさむ] /(exp,v5m) to stick one's nose into (someone else's business)/to meddle/to interfere/to butt in/ -嘴を挟む [くちばしをさしはさむ] /(exp,v5m) to stick one's nose into (someone else's business)/to meddle/to interfere/to butt in/ -嘴を挟む [くちばしをはさむ] /(exp,v5m) to stick one's nose into (someone else's business)/to meddle/to interfere/to butt in/ -嘴曲千鳥 [はしまがりちどり] /(n) (uk) wrybill (Anarhynchus frontalis)/ -嘴広鴨 [はしびろがも] /(n) (uk) northern shoveler (species of duck, Anas clypeata)/northern shoveller/ -嘴広鸛 [はしびろこう] /(n) (uk) shoebill (Balaeniceps rex)/ -嘴黒阿比 [はしぐろあび] /(n) (uk) common loon (Gavia immer)/great northern diver/great northern loon/ -嘴黒鶲 [はしぐろひたき] /(n) (uk) northern wheatear (Oenanthe oenanthe)/ -嘴細啄木鳥 [はしぼそきつつき] /(n) (uk) northern flicker (species of bird, inc. the yellow-shafted flicker and the red-shafted flicker, Colaptes auratus)/ -嘴細鴉 [はしぼそがらす] /(n) (uk) carrion crow (Corvus corone)/ -嘴太ペンギン [はしぶとペンギン] /(n) (uk) Snares penguin (Eudyptes robustus)/Snares crested penguin/Snares Islands penguin/ -嘴太海烏 [はしぶとうみがらす] /(n) (uk) thick-billed murre (Uria lomvia)/Brunnich's guillemot/ -嘴太機織 [はしぶとはたおり] /(n) (uk) grosbeak weaver (Amblyospiza albifrons)/ -嘴太鴉 [はしぶとがらす] /(n) (uk) jungle crow (Corvus macrorhynchos)/ -嘴長海豚 [はしながいるか] /(n) (uk) spinner dolphin (Stenella longirostris)/ -嘴長土竜 [はしながもぐら] /(n) (uk) long-nosed mole (Euroscaptor longirostris)/ -嘶き [いななき] /(n) (uk) neigh/whinny/bray/ -嘶く [いななく] /(v5k,vi) to neigh/ -嘲けり [あざけり] /(io) (n,adj-no) ridicule/scorn/ -嘲ける [あざける] /(io) (v5r,vt) (uk) to scoff/to laugh at/to make fun of/to ridicule/to jeer at/ -嘲ら笑う [せせらわらう] /(v5u,vt) (uk) to sneer at/to ridicule/ -嘲り [あざけり] /(n,adj-no) ridicule/scorn/ -嘲り笑う [あざけりわらう] /(v5u) to laugh to scorn/ -嘲る [あざける] /(v5r,vt) (uk) to scoff/to laugh at/to make fun of/to ridicule/to jeer at/(P)/ -嘲笑 [ちょうしょう] /(n,vs) scorn/sneer/ -嘲笑い [せせらわらい] /(n) sardonic laugh/scornful smile/ -嘲笑う [あざわらう] /(v5u,vt) (uk) to sneer at/to ridicule/ -嘲笑う [せせらわらう] /(v5u,vt) (uk) to sneer at/to ridicule/ -嘲罵 [ちょうば] /(n,vs) taunt/insult/abuse/ -嘲弄 [ちょうろう] /(n,vs) scorn/mockery/ridicule/ -嘸 [さぞ] /(adv) (uk) I am sure/certainly/no doubt/(P)/ -嘸かし [さぞかし] /(adv) (uk) certainly/surely/ -嘸や [さぞや] /(adv) (uk) surely/certainly/ -噫 [ああ] /(ateji) (int) (1) (uk) Ah!/Oh!/Alas!/(2) (uk) Yes/Indeed/That is correct/(3) (uk) Hey!/Yo!/(4) (uk) Uh huh/Yeah yeah/Right/Gotcha/ -噫気 [あいき] /(n) (uk) belch/eructation/burp/ -噤む [つぐむ] /(v5m,vt) (uk) to shut one's mouth/to hold one's tongue/to keep silent/ -嘯く [うそぶく] /(v5k,vi) (1) (uk) to boast/to brag/(2) (uk) to recite (a song or poem to oneself)/(3) (uk) to bark/to roar/to howl/ -噬斉 [ぜいせい] /(n) (arch) bitter regret/ -噬臍 [ぜいせい] /(n) (arch) bitter regret/ -噪音 [そうおん] /(n) noise/cacophony/ -嚆矢 [こうし] /(n) (1) arrow to which is attached a turnip-shaped whistle made of hollowed-out wood or deer horn/whistling arrow used to signal the start of battle/(2) the start of things/ -嚊 [かか] /(n) wife/ -嚊 [かかあ] /(n) wife/ -嚠喨 [りゅうりょう] /(adv-to,adj-t) clear and resounding (as a voice or musical instrument)/ -嚔 [くさめ] /(n) (1) (uk) sneeze/(exp) (2) (id) (uk) spoken twice in response to someone sneezing as a charm against an early death/ -嚔 [くしゃみ] /(n) (uk) sneeze/ -嚔 [くっさめ] /(n) (uk) sneeze/ -嚔ひる [はなひる] /(v1,vi) (uk) (arch) to sneeze/ -嚔る [はなひる] /(io) (v1,vi) (uk) (arch) to sneeze/ -嚏 [くさめ] /(n) (1) (uk) sneeze/(exp) (2) (id) (uk) spoken twice in response to someone sneezing as a charm against an early death/ -嚏 [くしゃみ] /(n) (uk) sneeze/(P)/ -嚏 [くっさめ] /(n) (uk) sneeze/ -嚏の木 [はなひりのき] /(n) (uk) Leucothoe grayana (species of ericaceous plant)/ -嚏ひる [はなひる] /(v1,vi) (uk) (arch) to sneeze/ -嚏る [はなひる] /(io) (v1,vi) (uk) (arch) to sneeze/ -嚏る [ひる] /(v1,vt) (arch) to sneeze/ -嚥下 [えんか] /(n,vs,adj-no) (act of) swallowing/deglutition/ -嚥下 [えんげ] /(n,vs,adj-no) (act of) swallowing/deglutition/ -嚥下障害 [えんげしょうがい] /(n) dysphagia/dysphagy/ -嚮後 [きょうこう] /(n-adv,n-t) hereafter/ -嚮後 [きょうご] /(n-adv,n-t) hereafter/ -嚮後 [こうご] /(n-adv,n-t) hereafter/ -嚮導 [きょうどう] /(n,vs) guidance/conduct/lead/ -囂々 [ごうごう] /(adj-na,adj-t,n) noise/boisterousness/ -囂しい [かしがましい] /(adj-i) (uk) noisy/boisterous/ -囂しい [かしましい] /(adj-i) (uk) noisy/boisterous/ -囂しい [かまびすしい] /(adj-i) (uk) noisy/boisterous/ -囂囂 [ごうごう] /(adj-na,adj-t,n) noise/boisterousness/ -嚼ます [かます] /(v5s,vt) (1) to force something into someone's mouth (i.e. a gag)/(2) to wedge something into a space, filling it/(3) to inflict (a blow)/to deal (a hit)/(4) to pull (a joke)/to say or do (something stupid)/to try (a bluff)/ -嚼む [かむ] /(v5m,vt) (1) to bite/to chew/to gnaw/(2) to crash against (e.g. of waves)/to break onto (shore)/(3) to engage (of cogs, zippers, etc.)/to mesh/to fit together/(4) to be involved in/(5) to fumble one's words (during a play, broadcast, etc.)/to falter with one's words/(6) (arch) to strongly confute/to argue down/to rebuke/to scold harshly/ -囁き [ささやき] /(n) (uk) whispering/whisper/secret talk/murmur/ -囁き [つつやき] /(ok) (n) (uk) whispering/whisper/secret talk/murmur/ -囁き言 [ささやきごと] /(n) (arch) whispering/whisper/secret talk/murmur/ -囁き声 [ささやきごえ] /(n) whisper/murmur/ -囁く [ささやく] /(v5k,vi) (1) (uk) to whisper/to murmur/(2) (uk) to rumor/to rumour/(P)/ -囃したてる [はやしたてる] /(v1,vt) (1) to cheer/(2) to jeer/to mock/ -囃し立てる [はやしたてる] /(v1,vt) (1) to cheer/(2) to jeer/to mock/ -囃す [はやす] /(v5s,vt) (1) to play accompaniment/to keep time/(2) to cheer/to applaud/(3) to jeer/to mock/to banter/ -囃子 [はやし] /(n) Japanese orchestra/band/accompaniment/ -囃子言葉 [はやしことば] /(n) meaningless words in a song for rhythm/words or utterances added to modulate the cadence of a song/ -囃子詞 [はやしことば] /(n) meaningless words in a song for rhythm/words or utterances added to modulate the cadence of a song/ -囃子方 [はやしかた] /(n) (noh) musician/orchestra leader/ -囀り [さえずり] /(n) (1) chirp/twitter/warble/(2) (food) whale tongue/ -囀る [さえずる] /(v5r,vi) (uk) to sing/to chirp/to twitter/(P)/ -囈言 [うわごと] /(n) (uk) talking in delirium/incoherent muttering/ -囈語 [うわごと] /(n) (uk) talking in delirium/incoherent muttering/ -囈語 [げいご] /(n) (uk) talking in delirium/incoherent muttering/ -囑託 [しょくたく] /(oK) (n,vs) (1) commission/charge (person with)/entrusting with/(2) part-time (employee)/ -囓る [かじる] /(v5r,vt) (1) to chew/to bite (at)/to gnaw/to nibble/to munch/to crunch/to have a smattering of/(2) to dabble in (e.g. hobby, instrument)/ -囗 [くにがまえ] /(n) kanji "box" or "country" radical (radical 31)/radical consisting of an enclosing box/ -囮 [おとり] /(n) (1) (uk) decoy (for hunting)/stool/(2) (uk) lure/decoy/stool pigeon/trap/ -囮捜査 [おとりそうさ] /(n) sting operation/undercover investigation/ -國 [くに] /(oK) (n) (1) country/(the) state/(2) region/(3) (obs) province (of Japan)/(4) home (i.e. hometown, home country)/(5) (arch) land/earth/ -國章 [こくしょう] /(n) national emblem/(national) coat of arms/ -圓 [えん] /(oK) (n) (1) yen/Japanese monetary unit/(2) circle/ -團平喜佐古 [だんべいきさご] /(n) (uk) Umbonium giganteum (species of sea snail)/ -圖解 [ずかい] /(oK) (n,vs,adj-no) schematic/schema/illustration/explanatory diagram/ -坎 [かん] /(n) (1) (arch) pit/hole/(2) kan (one of the trigrams of the I Ching: water, north)/ -坎軻 [かんか] /(n) separation from the world/ -址 [あと] /(n) (1) trace/tracks/mark/sign/(2) remains/ruins/(3) scar/ -坏 [さかずき] /(n) sake cup/cup for alcoholic beverages/ -坏 [さかづき] /(n) sake cup/cup for alcoholic beverages/ -坏 [つき] /(n) (arch) shallow bowl/ -坩堝 [かんか] /(n) crucible/(melting) pot/ -坩堝 [るつぼ] /(n) crucible/(melting) pot/ -坩堝と化す [るつぼとかす] /(exp,v5s) to turn into a state of feverish mood/ -垓 [がい] /(num) 10^20/100,000,000,000,000,000,000/hundred quintillion (short scale)/hundred trillion (long scale)/ -垤 [ありづか] /(n) anthill/ -埃 [あい] /(ok) (n) (1) (uk) dust/(2) one ten-billionth/ -埃 [ほこり] /(n) (uk) dust/(P)/ -埃っぽい [ほこりっぽい] /(adj-i) dusty/ -埃及 [エジブト] /(ateji) (ik) (n) (uk) Egypt/ -埃及 [エジプト] /(ateji) (n) (uk) Egypt/ -埒 [らち] /(n) bounds/limits/ -埒があかない [らちがあかない] /(adj-i) make no progress/remain unsettled/ -埒が明かない [らちがあかない] /(adj-i) make no progress/remain unsettled/ -埒が明く [らちがあく] /(exp,v5k) to come to a settlement/ -埒もない [らちもない] /(adj-i) incoherent/vague/silly/foolish/ -埒外 [らちがい] /(n) out of bounds/beyond the pale/ -埒内 [らちない] /(n) within bounds/within the pale/ -埓 [らち] /(n) bounds/limits/ -埓が明く [らちがあく] /(exp,v5k) to come to a settlement/ -堋 [あずち] /(n) mound on which targets are placed (in archery)/firing mound/ -堙滅 [いんめつ] /(n,vs) (1) (law) destruction (esp. of evidence)/spoliation/suppression/(2) hiding/concealment/ -堡礁 [ほしょう] /(n) barrier reef/ -堡塁 [ほうるい] /(n) fort/stronghold/ -堡塁 [ほるい] /(n) fort/stronghold/ -毀す [こわす] /(v5s,vt) (1) to break/to destroy/to demolish/(2) to wreck/to ruin/to spoil/to damage/(3) to break (a bill, etc.)/ -毀つ [こぼつ] /(v5t,vt) to destroy/to break/to damage/ -毀れ [こぼれ] /(n) nick/chip/scratch/ -毀れる [こぼれる] /(v1,vt) to be chipped/to be nicked/ -毀れる [こわれる] /(v1,vi) (1) to be broken/to break/(2) to fall through/to come to nothing/ -毀壊 [きかい] /(n,vs) (1) breaking/demolishing/smashing/destroying/wrecking/(2) being broken/being ruined/being destroyed/being worn out/ -毀棄 [きき] /(n,vs) destroying/demolishing/damage/ -毀傷 [きしょう] /(n,vs) injury/damage/ -毀損 [きそん] /(n,vs) damage/injury/defamation/waste/ -毀誉 [きよ] /(n) praise/ -毀誉褒貶 [きよほうへん] /(n) praise and censure/public criticisms/ -塒 [とぐろ] /(n) (uk) coil/ -塒 [ねぐら] /(n) (uk) roost/nesting place/ -塒を解く [とぐろをほどく] /(exp,v5k) to uncoil itself/ -塒を巻く [とぐろをまく] /(exp,v5k) (1) to coil itself (e.g. a snake)/(2) to loaf around/ -塹壕 [ざんごう] /(n) trench/dugout/ -塹壕熱 [ざんごうねつ] /(n) trench fever/ -墺太利 [オーストリア] /(ateji) (n) (uk) Austria/ -墻壁 [しょうへき] /(n) wall/fence/barrier/ -壅がる [ふさがる] /(oK) (v5r,vi) (1) to be closed/to be blocked/to be healed (e.g. wound)/to be shut up/(2) to be clogged/to be plugged up/(3) to be occupied/to be taken (e.g. accommodation)/ -壅がる [ふたがる] /(oK) (ok) (v5r,vi) (1) to be closed/to be blocked/to be healed (e.g. wound)/to be shut up/(2) to be clogged/to be plugged up/(3) to be occupied/to be taken (e.g. accommodation)/ -壅ぐ [ふさぐ] /(v5g,vt) (1) to stop up/to close up/to block (up)/to plug up/to shut up/to cover (ears, eyes, etc.)/to close (eyes, mouth)/(2) to stand in the way/to obstruct/(3) to occupy/to fill up/to take up/(4) to perform one's role/to do one's duty/(v5g) (5) to feel depressed/to mope/ -壜 [びん] /(n) bottle/jar/decanter/flagon/phial/vial/ -壜詰 [びんづめ] /(n,adj-no,vs) bottling/bottled/ -壜詰め [びんづめ] /(n,adj-no,vs) bottling/bottled/ -壟 [おか] /(n) hill/height/knoll/rising ground/ -壟畝 [ろうほ] /(n) (1) ridges of and paths between fields/(2) countryside/civilian/ -壟断 [ろうだん] /(n,vs) monopoly/ -壺 [こ] /(n) hu (ancient Chinese vessel shaped like a vase, usually used to store alcohol)/ -壺 [つふ] /(ok) (n) (1) jar/pot/vase/(2) dice cup/(3) depression (i.e. the basin of a waterfall)/(4) (arch) target (when aiming an arrow)/(5) (figurative) bull's-eye/(6) key point (of a conversation, etc.)/(7) acupuncture point/moxibustion point/(8) nodes on a fingerboard (of a shamisen, etc.)/ -壺 [つほ] /(ok) (n) (1) jar/pot/vase/(2) dice cup/(3) depression (i.e. the basin of a waterfall)/(4) (arch) target (when aiming an arrow)/(5) (figurative) bull's-eye/(6) key point (of a conversation, etc.)/(7) acupuncture point/moxibustion point/(8) nodes on a fingerboard (of a shamisen, etc.)/ -壺 [つぼ] /(n) (1) jar/pot/vase/(2) dice cup/(3) depression (i.e. the basin of a waterfall)/(4) (arch) target (when aiming an arrow)/(5) (figurative) bull's-eye/(6) key point (of a conversation, etc.)/(7) acupuncture point/moxibustion point/(8) nodes on a fingerboard (of a shamisen, etc.)/ -壺にはまる [つぼにはまる] /(exp,v5r) (1) (uk) to hit the bull's-eye/(2) (uk) to go as expected/to succeed (e.g. a plan)/ -壺に嵌まる [つぼにはまる] /(exp,v5r) (1) (uk) to hit the bull's-eye/(2) (uk) to go as expected/to succeed (e.g. a plan)/ -壺を心得る [つぼをこころえる] /(exp,v1) to understand the essence/to catch the main points/ -壺皿 [つぼざら] /(n) small, deep dish/dice cup/ -壺焼 [つぼやき] /(n) shellfish cooked in its own shell/sweet potatoes cooked in a crock/ -壺焼き [つぼやき] /(n) shellfish cooked in its own shell/sweet potatoes cooked in a crock/ -壺洗い [つぼあらい] /(n) (sl) individually "washing" a partner's fingers or toes in one's vagina (esp. as a service at a soapland)/ -壺庭 [つぼにわ] /(n) inner garden (esp. small, traditional)/courtyard/ -壺黴 [つぼかび] /(n) (uk) chytrid (any simple, algaelike fungi of order Chytridiales)/ -壻 [むこ] /(n) (1) husband/groom/(2) (one's) son-in-law/ -壼 [つふ] /(iK) (ok) (n) (1) jar/pot/vase/(2) dice cup/(3) depression (i.e. the basin of a waterfall)/(4) (arch) target (when aiming an arrow)/(5) (figurative) bull's-eye/(6) key point (of a conversation, etc.)/(7) acupuncture point/moxibustion point/(8) nodes on a fingerboard (of a shamisen, etc.)/ -壼 [つほ] /(iK) (ok) (n) (1) jar/pot/vase/(2) dice cup/(3) depression (i.e. the basin of a waterfall)/(4) (arch) target (when aiming an arrow)/(5) (figurative) bull's-eye/(6) key point (of a conversation, etc.)/(7) acupuncture point/moxibustion point/(8) nodes on a fingerboard (of a shamisen, etc.)/ -壼 [つぼ] /(iK) (n) (1) jar/pot/vase/(2) dice cup/(3) depression (i.e. the basin of a waterfall)/(4) (arch) target (when aiming an arrow)/(5) (figurative) bull's-eye/(6) key point (of a conversation, etc.)/(7) acupuncture point/moxibustion point/(8) nodes on a fingerboard (of a shamisen, etc.)/ -壽 [ことぶき] /(oK) (n) (1) congratulations/felicitations/best wishes/(2) longevity/long life/ -夊繞 [すいにょう] /(n) (uk) kanji "suinyou" radical (radical 35)/ -夥しい [おびただしい] /(adj-i) (uk) large number/innumerable/great many/immense/vast/abundant/(P)/ -夥多 [かた] /(adj-na,n) many/plentiful/ -夭死 [ようし] /(n,vs) premature death/ -夭逝 [ようせい] /(n,vs) premature death/ -夭折 [ようせつ] /(n,vs) premature death/ -夾角 [きょうかく] /(n) contained angle/included angle/ -夾雑物 [きょうざつぶつ] /(n) foreign element/impurity/admixture/ -夾侍 [きょうじ] /(n) flanking attendant to the main deity of veneration in a temple/ -夾鐘 [きょうしょう] /(n) (1) (in China) 4th note of the ancient chromatic scale (approx. F)/(2) second lunar month/ -夾竹桃 [きょうちくとう] /(n) oleander/Nerium oleander var. indicum/rosebay/ -奕 [えき] /(n) (arch) playing the game of go/ -奕々 [えきえき] /(adj-t) (1) (arch) brilliant/glorious/shining/(2) (arch) beautiful and thriving/(3) (arch) piled high/large/(4) (arch) (obsc) indecisive with fear/ -奕世 [えきせい] /(n) many generations/ -奕奕 [えきえき] /(adj-t) (1) (arch) brilliant/glorious/shining/(2) (arch) beautiful and thriving/(3) (arch) piled high/large/(4) (arch) (obsc) indecisive with fear/ -奎 [けい] /(n) (astron) Chinese "Legs" constellation (one of the 28 mansions)/ -奎宿 [けいしゅく] /(n) Chinese "Legs" constellation (one of the 28 mansions)/ -奎宿 [とかきぼし] /(n) Chinese "Legs" constellation (one of the 28 mansions)/ -奚 [なぞ] /(exp) (1) something/(exp,adj-no) (2) (uk) what/(adv) (3) why/how/ -奚 [なにぞ] /(exp) (1) something/(exp,adj-no) (2) (uk) what/(adv) (3) why/how/ -奚 [なんぞ] /(exp) (1) something/(exp,adj-no) (2) (uk) what/(adv) (3) why/how/ -奚琴 [けいきん] /(n) xiqin (2-stringed Chinese musical instrument)/ -奢り [おごり] /(n) luxury/treat/extravagance/ -奢る [おごる] /(v5r,vt) (1) to give (someone) a treat/(v5r,vi) (2) to be extravagant/to live luxuriously/(3) to be proud/to be haughty/(P)/ -奢る平家は久しからず [おごるへいけはひさしからず] /(exp) (id) pride goes before a fall/the proud Heike family lasts not long/ -奢る平家久しからず [おごるへいけひさしからず] /(exp) pride goes before a fall/the proud Heike family lasts not long/ -奢侈 [しゃし] /(adj-na,n) luxury/extravagance/ -奠都 [てんと] /(n,vs) transferring the capital/ -奧 [おく] /(oK) (n) interior/inner part/inside/ -奸 [かん] /(n,adj-na) cunning and wickedness/cunning, wicked person/ -奸悪 [かんあく] /(adj-na,n) (1) wickedness/(2) wicked person/ -奸計 [かんけい] /(n) trick/evil design/sharp practice/ -奸策 [かんさく] /(n) shrewd (dirty) trick/sinister scheme (design)/sly art/ -奸臣 [かんしん] /(n) disloyal retainer/treacherous subject/ -奸賊 [かんぞく] /(n) villain/ -奸知 [かんち] /(n) cunning/craft/wiles/ -奸智 [かんち] /(n) cunning/craft/wiles/ -奸物 [かんぶつ] /(n) cunning man/crook/ -奸佞邪知 [かんねいじゃち] /(n) wiles and cunning/craftiness and treachery/ -奸佞邪智 [かんねいじゃち] /(n) wiles and cunning/craftiness and treachery/ -奸譎 [かんきつ] /(n,adj-na) iniquity/wickedness/dishonesty/ -奸譎 [かんけつ] /(n,adj-na) iniquity/wickedness/dishonesty/ -奸黠 [かんかつ] /(adj-na) cunning/sly/ -佞 [ねい] /(n) (arch) flattery/insincerity/ -佞む [かたむ] /(v5m) (1) (arch) to deceive/to fool/to lie/(2) to commit adultery/ -佞む [かだむ] /(v5m) (1) (arch) to deceive/to fool/to lie/(2) to commit adultery/ -佞悪 [ねいあく] /(adj-na,n) perverseness/perverse person/ -佞姦 [ねいかん] /(adj-na,n) treacherous/wicked/perverse/ -佞者 [ねいしゃ] /(n) smooth talker/crafty person/ -佞臣 [ねいしん] /(n) crafty courtier/traitor/ -佞人 [ねいじん] /(n) flatterer/smooth talker/crafty person/ -佞智 [ねいち] /(n) craftiness/ -佞武多 [ねぶた] /(n) (uk) Nebuta/nighttime festival in Tohoku (esp. Aomori)/ -佞弁 [ねいべん] /(n) flattery/cajolery/adulation/ -佞奸 [ねいかん] /(adj-na,n) treacherous/wicked/perverse/ -妍醜 [けんしゅう] /(n) (arch) beauty and ugliness/ -姙る [みごもる] /(v5r,vi) to become pregnant/ -娑婆 [しゃば] /(n) (1) this world/this life/(2) (col) the free world (outside of prison, the army, red light district, etc.)/(3) (Buddh) this corrupt world/present world/ -娑婆っ気 [しゃばっけ] /(n) worldly desires/ -娑婆ッ気 [しゃばッけ] /(n) worldly desires/ -娑婆気 [しゃばき] /(n) worldly desires or ambitions/ -娑婆気 [しゃばけ] /(n) worldly desires or ambitions/ -娑羅 [さら] /(n) sal tree/ -娑羅 [しゃら] /(n) sal tree/ -娑羅双樹 [さらそうじゅ] /(n) sal tree/ -婀娜 [あだ] /(n) coquettish woman/ -婀娜っぽい [あだっぽい] /(adj-i) (uk) coquettish/ -婀娜めく [あだめく] /(v5k) to be bewitching/to look coquettish/to behave in an alluring manner/to behave in a seductive manner/ -婬 [いん] /(n,adj-na) licentiousness/ -婬する [いんする] /(vs-s,vi) (1) to overdo/to go to excess/to indulge/(2) to act licentiously/ -婬婦 [いんぷ] /(n) (1) woman of loose morals/lewd woman/(2) prostitute/whore/harlot/ -婉曲 [えんきょく] /(adj-na,n) euphemistic/circumlocution/roundabout/indirect/(P)/ -婉曲迂遠 [えんきょくうえん] /(n,adj-na) being euphemistic and circumlocutory/ -婉曲表現 [えんきょくひょうげん] /(n) euphemism/euphemistic expression/ -婉曲法 [えんきょくほう] /(n) euphemism/periphrasis/circumlocution/ -婉然 [えんぜん] /(adv-to,adj-t) graceful/beautiful/ -婉美 [えんび] /(adj-na,n) beauty/charm/ -娵 [よめ] /(n) (1) wife/bride/(2) (one's) daughter-in-law/ -娵入り [よめいり] /(n,vs) marriage/wedding/ -娶る [めとる] /(v5r,vt) to marry (a woman)/to take to wife/ -婢 [ひ] /(n) (1) (arch) female slave/(2) female servant/housemaid/ -婢 [めのこやつこ] /(n) (arch) female slave/ -婢女 [はしため] /(n) female servant/ -媚 [こび] /(n) flattery/cajolery/flirtation/ -媚かしい [なまめかしい] /(iK) (adj-i) charming/captivating/bewitching/seductive/coquettish/ -媚び [こび] /(n) flattery/cajolery/flirtation/ -媚びへつらう [こびへつらう] /(v5u,vi) to toady/to be obsequious/ -媚びる [こびる] /(v1,vi) (1) to flatter/to curry favor with/to curry favour with/to fawn on/to butter up to/(2) to flirt with (woman with a man)/to make eyes at (a man)/ -媚びを売る [こびをうる] /(exp,v5r) (1) to coquet (of a woman)/to entice a customer (of a prostitute)/(2) to flatter/to butter up/ -媚び諂う [こびへつらう] /(v5u,vi) to toady/to be obsequious/ -媚る [こびる] /(io) (v1,vi) (1) to flatter/to curry favor with/to curry favour with/to fawn on/to butter up to/(2) to flirt with (woman with a man)/to make eyes at (a man)/ -媚を売る [こびをうる] /(exp,v5r) (1) to coquet (of a woman)/to entice a customer (of a prostitute)/(2) to flatter/to butter up/ -媚眼秋波 [びがんしゅうは] /(n) casting a coquettish (an amorous) glance (at a man)/ -媚笑 [びしょう] /(n) charming, enticing smile/smile meant to catch a man's attention/ -媚笑い [こびわらい] /(n) flattering smile/ -媚態 [びたい] /(n) coquetry/ -媚薬 [びやく] /(n) aphrodisiac/ -媼 [うば] /(n) (1) elderly woman/(2) noh mask of an old woman/ -媼 [おうな] /(n) elderly woman/ -媾曳 [あいびき] /(n,vs) (lover's) date/assignation/rendezvous/ -媾曳き [あいびき] /(n,vs) (lover's) date/assignation/rendezvous/ -媾合 [こうごう] /(n,vs) sexual union/congress/ -媾和 [こうわ] /(n,vs) reconciliation/peace/ -嫋か [しなやか] /(adj-na,n) (uk) supple/flexible/elastic/(P)/ -嫋やか [たおやか] /(adj-na) (uk) willowy/graceful/ -嫂 [あによめ] /(n) elder brother's wife/sister-in-law/ -媽姐揚 [ぼさあげ] /(n) (obsc) ceremony performed by Chinese merchants disembarking in Nagasaki (Edo period)/ -媽姐揚げ [ぼさあげ] /(n) (obsc) ceremony performed by Chinese merchants disembarking in Nagasaki (Edo period)/ -媽祖 [まそ] /(n) Mazu/Chinese goddess of the sea/ -嫣然 [えんぜん] /(adj-t,adv-to) (arch) sweetly smiling/like the smiling of a beauty/ -嫣然一笑 [えんぜんいっしょう] /(n,vs) giving a charming (bewitching) smile/ -嫗 [おうな] /(n) elderly woman/ -嫩芽 [どんが] /(n) (arch) bud/sprout/ -嫩葉 [どんよう] /(n) new leaves/fresh verdure/ -嫩葉 [わかば] /(n) new leaves/fresh verdure/ -嬌姿 [きょうし] /(n) lovely figure/ -嬌笑 [きょうしょう] /(n,vs) charming smile/ -嬌声 [きょうせい] /(n) coquettish voice/flirtatious voice/ -嬌態 [きょうたい] /(n) coquetry/ -嬌名 [きょうめい] /(n) reputation for beauty/ -嬌羞 [きょうしゅう] /(n) charming and coy/ -嬲り殺し [なぶりごろし] /(n) torture to death/torment to death/ -嬲る [なぶる] /(v5r,vt) (1) (uk) to tease/to make fun of/to make sport of/(2) to torment/to blame/to persecute/(3) to tamper/ -嬶 [かか] /(n) wife/ -嬶 [かかあ] /(n) wife/ -嬶天下 [かかあでんか] /(n) extremely overbearing wife/ -嬾惰 [らんだ] /(adj-na) (1) lazy/idle/(n) (2) indolence/laziness/sloth/idleness/ -孀 [やもめ] /(n) widow/divorced woman not remarried/ -孑々 [ぼうふら] /(n) (uk) mosquito larva/wriggler/maggot/ -孑々 [ぼうふり] /(n) (uk) mosquito larva/wriggler/maggot/ -孑然 [けつぜん] /(adj-t,adv-to) isolated/alone/helpless/ -孑孑 [ぼうふら] /(n) (uk) mosquito larva/wriggler/maggot/ -孑孑 [ぼうふり] /(n) (uk) mosquito larva/wriggler/maggot/ -孕ませ [はらませ] /(n) (1) impregnation/conception/(2) impregnation fetish/ -孕み [はらみ] /(n) conception/pregnancy/ -孕み女 [はらみおんな] /(n) pregnant woman/ -孕み箸 [はらみばし] /(n) thick chopsticks with both ends equally thin/ -孕む [はらむ] /(v5m) (1) to conceive/to become pregnant/(v5m,vt) (2) to get filled with (e.g. sails filled with wind)/to be swollen with/(3) to contain (e.g. contradiction or danger)/(v5m,vi) (4) to be swollen and ripe (of a plant ear, head, or sprout)/(P)/ -孕る [みごもる] /(v5r,vi) to become pregnant/ -孕んで [はらんで] /(exp) pregnant with/in litter/ -孕女 [うぶめ] /(n) (obsc) woman in late pregnancy/woman on the point of giving birth/ -孕婦 [ようふ] /(n) pregnant woman/ -孰か [いずれか] /(n,adj-no) (uk) any of/either of/(to) any/ -孰れ [いずれ] /(adv,pn,adj-no) (1) (uk) where/which/who/(2) anyway/anyhow/at any rate/sooner or later/eventually/at some future date or time/ -孰れ [いづれ] /(ik) (adv,pn,adj-no) (1) (uk) where/which/who/(2) anyway/anyhow/at any rate/sooner or later/eventually/at some future date or time/ -孰れか [いずれか] /(n,adj-no) (uk) any of/either of/(to) any/ -孰れにしても [いずれにしても] /(conj) (uk) anyhow/at all events/in any case/ -孰方 [いずかた] /(oK) (n) (1) (uk) which way/which direction/where/(2) which one (esp. of two alternatives)/(3) who/ -孰方 [いずし] /(oK) (ok) (n) (1) (uk) which way/which direction/where/(2) which one (esp. of two alternatives)/(3) who/ -孰方 [いずち] /(oK) (n) (1) (uk) which way/which direction/where/(2) which one (esp. of two alternatives)/(3) who/ -孰方 [どち] /(oK) (ok) (n) (1) (uk) which way/which direction/where/(2) which one (esp. of two alternatives)/(3) who/ -孰方 [どちら] /(oK) (n) (1) (uk) which way/which direction/where/(2) which one (esp. of two alternatives)/(3) who/ -孰方 [どっち] /(oK) (n) (1) (uk) which way/which direction/where/(2) which one (esp. of two alternatives)/(3) who/ -孰方 [なにざま] /(oK) (ok) (n) (1) (uk) which way/which direction/where/(2) which one (esp. of two alternatives)/(3) who/ -孳尾む [つるむ] /(v5m,vi) to copulate (animals)/to mate/ -孵す [かえす] /(v5s,vt) to hatch/to incubate/ -孵る [かえる] /(v5r,vi) to hatch out/ -孵化 [ふか] /(n,vs) incubation/hatching/ -孵化器 [ふかき] /(n) incubator/ -孵化場 [ふかじょう] /(n) hatchery/ -孵卵 [ふらん] /(n,vs) incubation/hatching/ -孵卵器 [ふらんき] /(n) incubator/ -學ぶ [まなぶ] /(v5b) to study (in depth)/to learn/to take lessons in/ -學校 [がっこう] /(oK) (n) school/ -孺子 [じゅし] /(n) (1) child/young lad/(2) stripling/greenhorn/inexperienced person/ -宀部 [べんぶ] /(n) "roof" kanji radical (radical 40)/ -宦官 [かんがん] /(n) eunuch/ -宸翰 [しんかん] /(n) Imperial letter/ -寃罪 [えんざい] /(iK) (n) false charge/false accusation/misrepresentation/ -寇 [あだ] /(n) (1) foe/enemy/rival/(2) resentment/enmity/grudge/(3) harm/injury/ -寇 [こう] /(n) (obsc) invasion/invader/ -寇する [あたする] /(vs-s) (1) to harm/to injure/(2) to oppose/ -寇する [あだする] /(vs-s) (1) to harm/to injure/(2) to oppose/ -寇する [こうする] /(vs-s) (arch) to invade/ -寔に [まことに] /(adv) indeed/really/absolutely/truly/actually/very/quite/ -寐る [ねる] /(v1,vi) (1) to lie down/(2) to go to bed/to lie in bed/(3) to sleep (lying down)/(4) to sleep (with someone, i.e. have intercourse)/(5) to lie idle/ -寐語 [びご] /(n) sleep-talking/nonsense/ -寐坊 [ねぼう] /(oK) (n,vs) (1) sleeping in late/oversleeping/(n) (2) late riser/sleepyhead/ -寐竜 [メイロン] /(n) (uk) mei long (dinosaur discovered in China)/ -實に [まことに] /(oK) (adv) indeed/really/absolutely/truly/actually/very/quite/ -實手 [じって] /(iK) (n) (arch) short truncheon with a hook made of metal or wood (used by policeman and private thief-takers in Edo Japan)/ -實手 [じゅって] /(iK) (n) (arch) short truncheon with a hook made of metal or wood (used by policeman and private thief-takers in Edo Japan)/ -實踐者 [じっせんしゃ] /(oK) (n) practitioner/ -寥々 [りょうりょう] /(adj-t,adv-to) lonely/rare/few/ -寥寥 [りょうりょう] /(adj-t,adv-to) lonely/rare/few/ -寶 [たから] /(n) treasure/ -寳 [たから] /(n) treasure/ -將校 [しょうこう] /(oK) (n) commissioned officer/ -專門 [せんもん] /(iK) (n,adj-no) speciality/specialty/subject of study/expert/ -尠い [すくない] /(adj-i) few/a little/scarce/insufficient/seldom/ -尠からず [すくなからず] /(adv) considerably/not a little/in no small numbers/ -尠くとも [すくなくとも] /(adv) at least/ -尠くも [すくなくも] /(adv) at least/ -尢 [だいのまげあし] /(n) kanji "crooked-leg" dai radical (radical 43)/ -尨 [むく] /(n) (1) shaggy hair/(2) (abbr) shaggy dog/ -尨犬 [むくいぬ] /(n) shaggy dog/ -尨大 [ぼうだい] /(adj-na) huge/vast/enormous/colossal/extensive/multitudinous/ -尨毛 [むくげ] /(n) (1) shaggy hair/(2) downy hair/fluff/ -尸 [かばね] /(n) (1) corpse/(2) kanji "corpse" radical/ -尸 [し] /(n) corpse/ -尸 [しかばね] /(n) (1) corpse/(2) kanji "corpse" radical/ -尸位素餐 [しいそさん] /(n) neglecting the duties of an office while taking pay/ -尸冠 [しかばねかんむり] /(n) (uk) kanji "corpse" radical/ -尸諌 [しかん] /(n,vs) admonishing (one's master) at the cost of one's life/ -尸童 [よりまし] /(n) child or doll used as a vessel for a spirit invoked by a shaman or miko/ -尹 [いん] /(n) director (of the ritsuryo-period Imperial Prosecuting and Investigating Office)/ -屁 [おなら] /(n) (uk) wind/gas/fart/(P)/ -屁 [へ] /(n) (1) (uk) wind/gas/fart/(2) something worthless/something not worth considering/ -屁こき [へこき] /(n) farting/breaking wind/ -屁っぴり腰 [へっぴりごし] /(n) (1) bent back/prone posture/(2) weak-kneed/timidity/lack of nerve/ -屁っ放り [へっぴり] /(n) (1) (derog) useless person/worthless person/(2) farting/farter/ -屁っ放り腰 [へっぴりごし] /(n) (1) bent back/prone posture/(2) weak-kneed/timidity/lack of nerve/ -屁っ放り男 [へっぴりおとこ] /(n) (arch) farting jester (Edo period)/flatulist/ -屁っ放り虫 [へっぴりむし] /(n) (1) (uk) bombardier beetle (esp. species Pheropsophus jessoensis)/(2) stink bug/ -屁でもない [へでもない] /(exp,adj-i) of no concern/nothing/trivial/ -屁でも無い [へでもない] /(exp,adj-i) of no concern/nothing/trivial/ -屁とも思わない [へともおもわない] /(exp,adj-i) not give a damn/not care a bit/ -屁と火事はもとから騒ぐ [へとかじはもとからさわぐ] /(exp,v5g) it is often the originator of problems who kicks up a fuss or complains loudest/ -屁のつっぱりにもならない [へのつっぱりにもならない] /(exp,adj-i) of no use whatsoever/good for nothing/useless/ -屁の河童 [へのかっぱ] /(n) something easy to do/cinch/ -屁の突っ張りにもならない [へのつっぱりにもならない] /(exp,adj-i) of no use whatsoever/good for nothing/useless/ -屁をひって尻窄め [へをひってしりつぼめ] /(exp) there's no point squeezing your buttocks after you have farted/no use shutting the stable door after the horse has bolted/ -屁をひる [へをひる] /(v5r,exp) to fart/to break wind/ -屁を放る [へをひる] /(v5r,exp) to fart/to break wind/ -屁糞葛 [へくそかずら] /(n) (uk) skunkvine (Paederia foetida)/stinkvine/Chinese fever vine/ -屁放き [へこき] /(n) farting/breaking wind/ -屁放き虫 [へこきむし] /(n) fart bug/ -屁放り [へひり] /(n) farting/farter/ -屁放男 [へっぴりおとこ] /(n) (arch) farting jester (Edo period)/flatulist/ -屁理屈 [へりくつ] /(n) sophism/quibble/hair-splitting/argument for argument's sake/cavil/frivolous objections/ -屁理屈屋 [へりくつや] /(n) sophist/quibbler/ -屆ける [とどける] /(oK) (v1,vt) (1) to deliver/to forward/to send/(2) to report/to notify/to file notice (to the authorities)/to give notice/to register/ -屎 [くそ] /(int) (1) (col) bullshit/shit/damn/(n) (2) (col) feces/excrement/dung/(adj-f) (3) damn (adds emphasis and or annoyance to next word, e.g. damn hot, damn kids, etc.)/damned/ -屎 [くっそ] /(int) (1) (col) bullshit/shit/damn/(n) (2) (col) feces/excrement/dung/(adj-f) (3) damn (adds emphasis and or annoyance to next word, e.g. damn hot, damn kids, etc.)/damned/ -屎 [ばば] /(n) (chn) (uk) pooh-pooh/poop/something dirty/ -屎尿 [しにょう] /(n) excreta/raw sewage/human waste/night soil/ -屎尿処理 [しにょうしょり] /(n) sewage disposal/ -屎糞 [しふん] /(n) (arch) urine and excrement/ -屏 [へい] /(n) (1) wall/(2) fence/ -屏居 [へいきょ] /(n,vs) living in retirement/ -屏禁 [へいきん] /(n) (law) solitary confinement/ -屏息 [へいそく] /(n,vs) bated breath/being cowed into silence/ -屏風 [びょうぶ] /(n) folding screen/(P)/ -屏風絵 [びょうぶえ] /(n) picture drawn on a folding screen/ -屏風岩 [びょうぶいわ] /(n) sheer cliff/ -屹然 [きつぜん] /(adv-to,adj-t) (1) (arch) towering/lofty/(2) standing out without the influence of others/in splendid isolation/ -屹度 [きっと] /(adv,n) (1) (uk) surely/undoubtedly/almost certainly/most likely (e.g. 90 percent)/(2) (uk) sternly/severely/(3) having no slack/rigid/stiff/tight/(4) (arch) suddenly/abruptly/instantly/(P)/ -屹立 [きつりつ] /(n,vs) standing tall/towering/soaring/ -岌々 [きゅうきゅう] /(adj-t,adv-to) (1) tall (as a mountain, etc.)/(2) exceedingly dangerous/ -岌岌 [きゅうきゅう] /(adj-t,adv-to) (1) tall (as a mountain, etc.)/(2) exceedingly dangerous/ -峙つ [そばだつ] /(v5t,vi) (uk) to tower/to rise/to soar/ -峽 [かい] /(oK) (n) (arch) gorge/ravine/ -峭刻 [しょうこく] /(adj-t,adv-to) (arch) very rigorous/strict/cruel/ -嵌まり込む [はまりこむ] /(v5m) (1) to get stuck in/to be mired in/(2) to be addicted to/ -嵌まり役 [はまりやく] /(n) well-suited role/ -嵌まる [はまる] /(v5r,vi) (1) (uk) to fit/to get into/to go into/(2) (uk) to be fit for (a job, etc.)/to be suited for/to satisfy (conditions)/(3) (uk) to fall into/to plunge into/to get stuck/to get caught/(4) (uk) to be deceived/to be taken in/to fall into a trap/(5) (uk) to be addicted to/to be deep into/to be crazy about/to be stuck on/ -嵌める [はめる] /(v1,vt) (1) (uk) to insert/to put in (such that there is a snug fit)/to button/to put on (something that envelops, e.g. gloves, ring)/(2) (col) to have sex/to fuck/(3) to pigeonhole (into a particular category)/(4) to place a ring-shaped object around something (esp. one that restricts freedom, such as handcuffs)/(5) to entrap/to set someone up (i.e. frame them for a crime, etc.)/(P)/ -嵌め込み [はめこみ] /(oK) (n) (1) insertion/inlaying/(2) (math) immersion/ -嵌め込む [はめこむ] /(v5m,vt) (1) to inlay/to insert/to set/(2) (math) to plug in (to a formula)/to immerse/(3) to trick/to deceive/ -嵌め殺し [はめころし] /(n) fixed fitting/ -嵌め殺し [はめごろし] /(n) fixed fitting/ -嵌め木細工 [はめきざいく] /(n) inlaid woodwork/ -嵌り込む [はまりこむ] /(v5m) (1) to get stuck in/to be mired in/(2) to be addicted to/ -嵌り役 [はまりやく] /(n) well-suited role/ -嵌る [はまる] /(io) (v5r,vi) (1) (uk) to fit/to get into/to go into/(2) (uk) to be fit for (a job, etc.)/to be suited for/to satisfy (conditions)/(3) (uk) to fall into/to plunge into/to get stuck/to get caught/(4) (uk) to be deceived/to be taken in/to fall into a trap/(5) (uk) to be addicted to/to be deep into/to be crazy about/to be stuck on/ -嵌合 [かんごう] /(n,vs) fitting together (e.g. nuts and bolts)/fit/ -嵌合 [はめあい] /(n,vs) fitting together (e.g. nuts and bolts)/fit/ -嵌張 [カンチャン] /(n) wait for the middle tile of a chow which will finish one's hand (mahjong) (chi:)/ -嵌張待ち [カンチャンまち] /(n) wait for the middle tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (mahjong)/ -嵌入 [かんにゅう] /(n,vs) setting in/inlaying/dovetailing/ -嶄絶 [ざんぜつ] /(n,adj-na) (arch) sheer/precipitous/ -嶮 [けん] /(n,adj-na) (1) steepness/steep place/(2) harsh (look)/sharp (tongue)/ -嶮しい [けわしい] /(adj-i) (1) precipitous/rugged/inaccessible/impregnable/steep/(2) grim/severe/stern/ -嶮峻 [けんしゅん] /(adj-na,n) steep/precipitous/ -嶮岨 [けんそ] /(adj-na,n) precipice/steep (e.g. mountain pass)/ -嶮難 [けんなん] /(adj-na,n) steep/dangerous/ -嶮路 [けんろ] /(n) steep path/ -嶽 [たけ] /(n,suf) (1) peak/(2) mountain/ -嶽 [だけ] /(n,suf) (1) peak/(2) mountain/ -巉巌 [ざんがん] /(n) near-vertical cliff or peak/ -巉絶 [ざんぜつ] /(n,adj-na) (arch) sheer/precipitous/ -巍然 [ぎぜん] /(adv-to,adj-t) (arch) towering (as mountains do)/of outstanding greatness (as a person)/ -巖 [いわ] /(oK) (n) (1) rock/boulder/(2) crag/cliff/(3) anchor/ -巖 [いわお] /(oK) (n) huge rock/ -巛 [まがりかわ] /(n) (uk) kanji "curving river" radical (variant of radical 47)/ -巛 [まがりがわ] /(n) (uk) kanji "curving river" radical (variant of radical 47)/ -巫 [かんなぎ] /(n) medium/diviner/shaman/oracle/ -巫山雲雨 [ふざんうんう] /(n) sexual liaison/ -巫山戯 [ふざけ] /(ateji) (n,adj-pn) (uk) play/sport/romp/frolic/joke/prank/ -巫山戯る [ふざける] /(ateji) (v1,vi) (1) (uk) to joke/to jest/to kid/to josh/(2) (uk) to make fun of/to laugh at/to play a prank/(3) (uk) to romp/to gambol/to frolic/to frisk/to mess around/to fool around/to screw around/(4) (uk) to neck/to make out/(P)/ -巫子 [いたこ] /(n) (uk) necromancer (esp. a blind female in Northeastern Honshu)/medium/shaman/ -巫子 [いちこ] /(n) sorceress/medium/female fortuneteller/ -巫子 [みこ] /(n) (1) shrine maiden/virgin consecrated to a deity/(2) medium/sorceress/ -巫者 [ふしゃ] /(n) virgin consecrated to a deity/shrine maiden/(spiritualistic) medium/ -巫祝 [ふしゅく] /(n) shrine maiden/ancient priest/ -巫術 [ふじゅつ] /(n) divination/sorcery/witchcraft/ -巫女 [のろ] /(n) hereditary caste of female mediums in Okinawa/ -巫女 [ふじょ] /(n) (1) shrine maiden/virgin consecrated to a deity/(2) medium/sorceress/ -巫女 [みこ] /(n) (1) shrine maiden/virgin consecrated to a deity/(2) medium/sorceress/ -巫女寄せ [みこよせ] /(n) spiritism/necromancy/sorcery/ -巫女舞 [みこまい] /(n) shrine maiden's ceremonial dance (in kagura)/ -巫覡 [ふげき] /(n) shaman/oracle/diviner/medium/ -已に [すでに] /(oK) (adv) (uk) already/too late/ -已に [すんでに] /(oK) (adv) (uk) already/too late/ -已の事 [すんでのこと] /(adv) almost/very nearly/ -已まない [やまない] /(exp,aux-adj) (1) (uk) always/forever/(2) very/greatly (esp. of hopes and desires)/ -已む [やむ] /(v5m,vi) to cease/to stop/to be over/ -已むなく [やむなく] /(adv) reluctantly/unwillingly/unavoidably/out of necessity/ -已むに已まれず [やむにやまれず] /(exp) without being able to help oneself/against one's will/compelling/pressing/irresistible/ -已むに已まれない [やむにやまれない] /(exp) without being able to help oneself/against one's will/compelling/pressing/irresistible/ -已むに已まれぬ [やむにやまれぬ] /(exp) without being able to help oneself/against one's will/compelling/pressing/irresistible/ -已むに已まれぬ事情 [やむにやまれぬじじょう] /(n) circumstances beyond one's control/ -已むを得ず [やむをえず] /(adv) unavoidably/inevitably/necessarily/reluctantly/against one's will/ -已むを得ない [やむをえない] /(exp) cannot be helped/unavoidable/ -已む得ず [やむえず] /(adv) (uk) unavoidably/inevitably/necessarily/reluctantly/against one's will/ -已む無く [やむなく] /(adv) reluctantly/unwillingly/unavoidably/out of necessity/ -已める [やめる] /(v1,vt) (1) to stop (an activity)/to cease/to discontinue/to end/to quit/(2) to cancel/to abandon/to give up/to abolish/to abstain/to refrain/ -已んぬる哉 [やんぬるかな] /(exp) I give up/ -已往 [いおう] /(oK) (n-adv,n-t) hereafter/the future/formerly/in ancient times/ -已下 [いか] /(n) (1) not exceeding/and downward/... and below/(2) below (e.g. standard)/under (e.g. a level)/(3) the below-mentioned/the following/the rest/ -已下 [いげ] /(n) (1) not exceeding/and downward/... and below/(2) below (e.g. standard)/under (e.g. a level)/(3) the below-mentioned/the following/the rest/ -已後 [いご] /(n-adv,n-t) (1) after this/from now on/hereafter/(2) thereafter/since (verb) (after -te form of verb)/after (time)/since (then)/ -已上 [いじょう] /(n-adv,n-t) (1) not less than/... and more/... and upwards/(2) beyond ... (e.g. one's means)/further (e.g. nothing further to say)/more than ... (e.g. cannot pay more than that)/(3) above-mentioned/foregoing/(4) since .../seeing that .../(5) this is all/that is the end/the end/ -已前 [いぜん] /(oK) (n-adv,n-t) ago/since/before/previous/ -已然形 [いぜんけい] /(n) (ling) realis form (e.g. has happened)/ -巵 [さかずき] /(n) sake cup/cup for alcoholic beverages/ -巵 [さかづき] /(n) sake cup/cup for alcoholic beverages/ -巵 [し] /(n) zhi (large bowl-shaped ancient Chinese cup with two handles)/ -巵子 [くちなし] /(n) (uk) Cape jasmine (Gardenia jasminoides)/Cape jessamine/gardenia/ -巵子 [しし] /(ok) (n) (uk) Cape jasmine (Gardenia jasminoides)/Cape jessamine/gardenia/ -帚 [ほうき] /(n,vs) (uk) broom/ -帚星 [ほうきぼし] /(n) (astron) comet/ -帙 [ちつ] /(n) (1) protective covering for books, often in the form of a folding case with clasps/(ctr) (2) counter for book covers/(n) (3) book cover or dust jacket/ -帛 [はく] /(n) (arch) silk/ -帛紗 [ふくさ] /(n) small silk wrapper/small cloth for wiping tea utensils/crepe wrapper/ -帶 [おび] /(oK) (n) (1) obi/kimono sash/(2) paper wrapper on books, CDs, etc./ -帶 [たらし] /(oK) (ok) (n) obi/kimono sash/ -帷 [とばり] /(n) (uk) curtain/hanging/bunting/ -帷子 [かたびら] /(n) (1) light, thin, single-layer kimono (esp. from hemp or raw silk, for summer use)/(2) (abbr) shroud/burial clothes/ -帷帳 [いちょう] /(n) curtain/ -帷幕 [いばく] /(n) curtain/field staff headquarters/secret meeting place/ -帷幄 [いあく] /(n) headquarters/general staff/ -帷幄の臣 [いあくのしん] /(n) close adviser/close advisor/ -帷幄上奏 [いあくじょうそう] /(n) direct appeal to the throne by the military/ -幄 [とばり] /(n) (uk) curtain/hanging/bunting/ -幄舎 [あくしゃ] /(n) pavilion/ -幔幕 [まんまく] /(n) curtain/drapery/ -幟 [のぼり] /(n) flag/banner/streamer/ -幟邑 [のぼりざと] /(n) (uk) kanji "large village" radical/ -幢 [どう] /(n) (1) (Buddh) long-handled Chinese spear bearing a small flag/(2) banner/hanging/ -幢 [はたほこ] /(n) (Buddh) long-handled Chinese spear bearing a small flag/ -幢 [はたぼこ] /(n) (Buddh) long-handled Chinese spear bearing a small flag/ -幢幡 [どうばん] /(n) hanging-banner used as ornament in Buddhist temples/ -幇間 [たいこもち] /(n) (1) professional jester/professional entertainer/comedian/buffoon/(2) flatterer/sycophant/brown-noser/ -幇間 [ほうかん] /(n) (1) professional jester/professional entertainer/comedian/buffoon/(2) flatterer/sycophant/brown-noser/ -幇助 [ほうじょ] /(n,vs) (1) assistance/backing/(2) (law) aiding and abetting (a crime)/abetment/ -并合 [へいごう] /(n) annexation/amalgamation/merger/ -并呑 [へいどん] /(n,vs) annexation/merger/swallowing up/ -广 [まだれ] /(n) kanji "dotted cliff" radical (radical 53)/ -庠 [まなびや] /(oK) (n) school/school building/schoolhouse/ -庠序 [しょうじょ] /(n) (arch) school/ -廂 [ひさし] /(n) (1) (archit) (uk) eaves (of roof)/(2) (archit) narrow aisle surrounding the core of a temple building/(3) visor (of cap)/brim/peak/(4) (abbr) classic Japanese women's low pompadour hairstyle/ -廐 [うまや] /(n) stable/barn/ -廐舎 [きゅうしゃ] /(oK) (n) barn/stable/ -廐肥 [きゅうひ] /(n) manure/compost/ -廏 [うまや] /(n) stable/barn/ -廏舎 [きゅうしゃ] /(n) barn/stable/ -廏肥 [きゅうひ] /(n) manure/compost/ -廣い [ひろい] /(adj-i) spacious/vast/wide/ -廣汎 [こうはん] /(adj-na,adj-no) wide/extensive/comprehensive/far-reaching/widespread/ -廣報 [こうほう] /(oK) (n,vs) public relations/PR/publicity/information/publicizing/ -廚 [くりや] /(n) kitchen/ -廚子 [ずし] /(oK) (n) (1) miniature shrine with double doors (used to store important Buddhist items such as sutras, etc.)/(2) cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.)/(3) (in Okinawa) carved and decorated stone container for storing the bones of one's ancestors/ -廚房 [ちゅうぼう] /(n) (1) kitchen/galley/(2) (sl) someone who makes childish posts (on a BBS, etc.)/ -廢する [はいする] /(oK) (vs-s) (1) to abolish/to abandon/to repeal/to discontinue/(2) to dethrone/to depose/ -廬 [いお] /(n,n-suf) hermitage/retreat/ -廬 [いおり] /(n,n-suf) hermitage/retreat/ -廬山会議 [ろざんかいぎ] /(n) Lushan Conference (1959 meeting of the Communist Party of China to discuss the Great Leap Forward)/ -廬舎 [ろしゃ] /(n) (arch) small house/ -廴繞 [いんにょう] /(n) (uk) kanji "stretch" radical (radical 54)/ -彝語 [いご] /(n) Yi language/ -弋人 [よくじん] /(n) hunter/archer/ -弑逆 [しいぎゃく] /(vs) murder of one's own lord or father/ -弑逆 [しぎゃく] /(vs) murder of one's own lord or father/ -弖爾乎波 [てにをは] /(n) postpositions/particles/ -弩 [いしゆみ] /(n) (1) crossbow (inc. large models operated by a number of people)/(2) netted apparatus atop a wall containing large stones, which were dropped onto attackers by cutting the net/(3) slingshot/catapult/ -弩級 [どきゅう] /(n) dreadnought (dreadnaught) class of warship/ -弩級艦 [どきゅうかん] /(n) dreadnought/ -弩砲 [どほう] /(n) ballista/ -弭 [はず] /(n) (1) (uk) expectation that something took place, will take place or was in some state/it should be so/bound to be/expected to be/must be/(2) nock (of a bow)/(3) nock (of an arrow)/(4) (sumo) nock-shaped grip (between thumb and forefinger)/(5) wooden frame on the tip of the mast of a Japanese ship that prevents the hawser from falling out/ -彌榮 [いやさか] /(oK) (n) (1) prosperity/prospering/flourishing/(int) (2) best of luck/all the best/hurray/hoorah/ -彌榮 [やさか] /(oK) (n) (1) prosperity/prospering/flourishing/(int) (2) best of luck/all the best/hurray/hoorah/ -彎曲 [わんきょく] /(n,vs,adj-no) curve/bend/crook/ -彎月 [わんげつ] /(n) crescent/ -彎月状 [わんげつじょう] /(n) crescent shape/ -彎入 [わんにゅう] /(n,vs) embayment/gulf/indentation/ -弯曲 [わんきょく] /(n,vs,adj-no) curve/bend/crook/ -弯入 [わんにゅう] /(n) curved indentation (esp. in stomach)/ -彑頭 [けいがしら] /(n) kanji "pig's head" radical/ -彗星 [すいせい] /(n) (astron) comet/ -彗星のように現れる [すいせいのようにあらわれる] /(v1) to become famous overnight/to burst into fame/ -彙 [い] /(n) (arch) kind/sort/type/ -彙報 [いほう] /(n) bulletin/collection of reports/ -彙類 [いるい] /(n) same kind or class/classification/ -彡旁 [さんづくり] /(n) (uk) kanji "three" or "hair ornament" radical at right/ -彭湃 [ほうはい] /(adj-t,adv-to) (1) as the sound of surging water/(2) vigorous/surging/welling/ -彳 [ぎょうにんべん] /(n) kanji "going man" radical (radical 60)/ -彳む [たたずむ] /(v5m,vi) (uk) to stand (still) a while/to loiter/to stop/ -彷彿 [ほうふつ] /(n,vs,adj-t,adv-to) close resemblance/vivid reminder (e.g. of the past)/ -彷徊 [ほうかい] /(n,vs) walking around aimlessly/ -彷徨 [ほうこう] /(n,vs) (1) wandering/rambling/roaming/(2) fluctuation/variation/ -彷徨う [さまよう] /(v5u,vi) to loiter/to putter/to prowl/to wander about/to roam about/to knock around/(P)/ -彷徨える [さまよえる] /(v1) (uk) to wander/ -彷徨えるユダヤ人 [さまよえるユダヤじん] /(n) Wandering Jew/ -彷徨き回る [うろつきまわる] /(v5r) to rove/to prowl/to go cruising/ -彷徨く [うろつく] /(v5k,vi) (1) (uk) to loiter/to putter/to prowl/to wander aimlessly/to knock around/to hang around/(2) to be confused from not knowing what to do/(P)/ -從う [したがう] /(iK) (v5u,vi) to abide (by the rules)/to obey/to follow/to accompany/ -從來農法 [じゅうらいのうほう] /(oK) (n) traditional farming/ -徘回 [はいかい] /(n,vs) loitering/roaming/sauntering/wandering about/prowling/ -徘徊 [はいかい] /(n,vs) loitering/roaming/sauntering/wandering about/prowling/ -徭役 [ようえき] /(n) (arch) statute-labor service (ritsuryo period)/socage/ -忖度 [そんたく] /(n,vs) surmise (about somebody's feelings)/guess/conjecture/ -忻然 [きんぜん] /(adj-t,adv-to) joyful/cheerful/ -忸怩 [じくじ] /(adj-t,adv-to) bashful/shameful/ashamed/ -忝い [かたじけない] /(adj-i) (uk) grateful/indebted/ -忝くも [かたじけなくも] /(adv) (uk) graciously/ -忝涙 [かたじけなみだ] /(n) tears of gratitude/ -忿然 [ふんぜん] /(n,adj-t,adv-to) anger/indignation/rage/wrath/ -忿怒 [ふんど] /(n,vs) anger/rage/resentment/indignation/exasperation/ -忿怒 [ふんぬ] /(n,vs) anger/rage/resentment/indignation/exasperation/ -忿懣 [ふんまん] /(n,vs) anger/resentment/indignation/chagrin/irritation/ -怡々 [いい] /(adj-t,adv-to) (arch) having fun/rejoicing/ -怡悦 [いえつ] /(n,vs) (arch) rejoicing/ -怡然 [いぜん] /(adv-to,adj-t) (arch) delightful/enjoyable/ -怡怡 [いい] /(adj-t,adv-to) (arch) having fun/rejoicing/ -怱々 [そうそう] /(adj-na,adj-t,adv-to,n) (1) (arch) busy/hurried/rushed/(n,adj-na) (2) Yours Sincerely/Yours in haste/ -怱卒 [そうそつ] /(adj-na) sudden/hurried/busy/precipitate/abrupt/ -怱怱 [そうそう] /(adj-na,adj-t,adv-to,n) (1) (arch) busy/hurried/rushed/(n,adj-na) (2) Yours Sincerely/Yours in haste/ -怏々 [おうおう] /(adj-t,adv-to) discontented/unhappy/ -怏怏 [おうおう] /(adj-t,adv-to) discontented/unhappy/ -怺える [こらえる] /(v1,vi,vt) to bear/to stand/to endure/to put up with/ -恟々 [きょうきょう] /(adv-to,adj-t) terrified/horrified/panicked/ -恟然 [きょうぜん] /(adv-to,adj-t) (arch) terrified/panicked/horrified/ -恟恟 [きょうきょう] /(adv-to,adj-t) terrified/horrified/panicked/ -恍け [とぼけ] /(n) assumed innocence/feigned ignorance/ -恍ける [とぼける] /(v1,vi) (1) to play dumb/to feign ignorance/to play innocent/to have a blank facial expression/(2) to play the fool/(3) to be in one's dotage/ -恍け顔 [とぼけがお] /(n) a face of (feigned) innocence/ -恍惚 [こうこつ] /(adj-na,n,adj-no) ecstasy/trance/ -恍惚状態 [こうこつじょうたい] /(n) state of ecstasy (rapture)/trance/senile dementia/ -恍然 [こうぜん] /(adj-t,adv-to) fascinated and distracted by something/ -恣 [ほしいまま] /(adj-na) (uk) selfish/self-indulgent/arbitrary/ -恣意 [しい] /(n) arbitrariness/ -恣意性 [しいせい] /(n) arbitrariness/ -恣意的 [しいてき] /(adj-na) arbitrary/ -恣心 [ししん] /(n) (obsc) selfish, self-indulgent heart/ -恃み [たのみ] /(n) (1) request/favor/favour/(n,n-suf) (2) reliance/dependence/trust/ -恃む [たのむ] /(v5m) (1) to request/to beg/to ask/(2) to call/to order/to reserve/(3) to entrust to/(4) to rely on/ -恤む [めぐむ] /(v5m,vt) (1) to bless/to show mercy to/(2) to give (money, etc.)/ -恬 [てん] /(adj-t,adv-to) nonchalant/ -恬として [てんとして] /(exp,adv) nonchalantly/ -恬然 [てんぜん] /(n,adj-t,adv-to) calm/peacefulness/ -恬淡 [てんたん] /(adj-na,n,adv-to) disinterest/ -恬淡虚無 [てんたんきょむ] /(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to,n) (arch) rising above the trivia of life and remaining calm and selfless/ -恫喝 [どうかつ] /(n) intimidation/threat/bluster/ -恙ない [つつがない] /(adj-i) well/in good health/safe/free from accident/ -恙む [つつむ] /(v5m) (arch) to become sick/to be struck by a disaster/to hinder/to be hindered/to run into problems/to have an accident/ -恙虫 [つつがむし] /(n) (uk) chigger/jigger/harvest mite (any mite of family Trombiculidae)/ -恙虫病 [つつがむしびょう] /(n) scrub typhus/tsutsugamushi disease/ -恙無い [つつがない] /(adj-i) well/in good health/safe/free from accident/ -悍ましい [おぞましい] /(adj-i) (uk) disgusting/repulsive/ -悍馬 [かんば] /(n) bronco/unruly horse/ -惧れる [おそれる] /(oK) (v1,vt) to fear/to be afraid of/ -悚然 [しょうぜん] /(adj-t,adv-to) terrified/horrified/ -悄々 [しおしお] /(adj-t,adv-to) (uk) in low spirits/dejected/sad/ -悄々 [しょうしょう] /(adj-t,adv-to) (uk) in low spirits/dejected/sad/ -悄々 [すごすご] /(adj-t,adv-to) (uk) in low spirits/dejected/sad/ -悄れる [しおれる] /(v1,vi) (1) to wither/to wilt/to droop/to fade/(2) to be dejected/to be disheartened/to be depressed/to be crestfallen/ -悄気る [しょげる] /(v1,vi) to be dispirited/to be dejected/to be disheartened/to lose heart/ -悄気込む [しょげこむ] /(v5m,vi) to be utterly disheartened/ -悄気返る [しょげかえる] /(v5r,vi) to be dispirited/to be dejected/to lose heart/to become discouraged/to be crestfallen/to be utterly disheartened/to be despondent/ -悄然 [しょうぜん] /(adj-t,adv-to) dejected/dispirited/crestfallen/discouraged/ -悄悄 [しおしお] /(adj-t,adv-to) (uk) in low spirits/dejected/sad/ -悄悄 [しょうしょう] /(adj-t,adv-to) (uk) in low spirits/dejected/sad/ -悄悄 [すごすご] /(adj-t,adv-to) (uk) in low spirits/dejected/sad/ -悖る [もとる] /(v5r,vi) to go against/to deviate from/to oppose/ -悖徳 [はいとく] /(n) corruption/immorality/lapse from virtue/fall from virtue/ -悖反 [はいはん] /(n,vs) revolting/rebellion/going against/contradiction/antinomy/ -悒欝 [ゆううつ] /(adj-na,n) depression/melancholy/dejection/gloom/ -悒鬱 [ゆううつ] /(adj-na,n) depression/melancholy/dejection/gloom/ -悧巧 [りこう] /(adj-na,n) (1) clever/intelligent/wise/bright/sharp/sensible/smart/shrewd/(2) well-behaved (of kids, animals, etc)/obedient/good/(3) (arch) good (with words)/ -悋気 [りんき] /(n,vs) jealousy/ -悋嗇 [りんしょく] /(oK) (n,adj-na) stinginess/miser/miserliness/selfishness/ -惡い [わるい] /(oK) (adj-i) (1) bad/poor/inferior/(2) evil/sinful/(3) unprofitable/unbeneficial/(4) at fault/to blame/in the wrong/(5) sorry/ -惡るい [わるい] /(oK) (adj-i) (1) bad/poor/inferior/(2) evil/sinful/(3) unprofitable/unbeneficial/(4) at fault/to blame/in the wrong/(5) sorry/ -惡口 [あっこう] /(oK) (n,vs) abuse/insult/slander/evil speaking/bad mouth/ -惡口 [わるくち] /(oK) (n,vs) abuse/insult/slander/evil speaking/bad mouth/ -惡口 [わるぐち] /(oK) (n,vs) abuse/insult/slander/evil speaking/bad mouth/ -惡戲 [いたずら] /(oK) (n,vs,adj-na,adj-no) (1) (uk) mischief/prank/trick/practical joke/(2) (uk) pastime/hobby/(3) (uk) playing with (a lighter, etc.)/fooling around with/messing around with/amusing oneself with/tampering with/(4) (uk) lewd behaviour/sexual misconduct/sexual assault/molestation/rape/ -惡戲 [いたづら] /(oK) (ik) (n,vs,adj-na,adj-no) (1) (uk) mischief/prank/trick/practical joke/(2) (uk) pastime/hobby/(3) (uk) playing with (a lighter, etc.)/fooling around with/messing around with/amusing oneself with/tampering with/(4) (uk) lewd behaviour/sexual misconduct/sexual assault/molestation/rape/ -悸える [おびえる] /(iK) (v1,vi) to become frightened/to be frightened (of)/to be scared (of)/ -悴 [かせ] /(n-pref) low/poor/scrawny/ -悴 [せがれ] /(n) (1) (hum) son/(2) punk/brat/(3) (col) penis/ -悴せる [かせる] /(v1) (1) to dry up/to scab/to slough/(2) to be poisoned (with lacquer)/(3) (arch) to waste away/ -悴む [かじかむ] /(v5m,vi) (uk) to grow numb with cold/ -悽惨 [せいさん] /(adj-na,n) ghastly/gruesome/appalling/lurid/ -悽絶 [せいぜつ] /(adj-na,n) extremely weird/gruesome/lurid/ghastly/ -悽愴 [せいそう] /(adj-na,n) pathetic/dreadful/ -惘々 [ぼうぼう] /(adv-to) flat/listless (through despair)/ -惘々 [もうもう] /(adv-to) flat/listless (through despair)/ -惘れる [あきれる] /(v1,vi) to be amazed/to be shocked/to be astonished/to be astounded/to be disgusted/ -惘然 [ぼうぜん] /(adj-t,adv-to) dumbfounded/overcome with surprise/in blank amazement/in a daze/ -惘然 [もうぜん] /(adj-t,adv-to) dumbfounded/overcome with surprise/in blank amazement/in a daze/ -惘惘 [ぼうぼう] /(adv-to) flat/listless (through despair)/ -惘惘 [もうもう] /(adv-to) flat/listless (through despair)/ -愕く [おどろく] /(v5k,vi) to be surprised/to be astonished/ -愕然 [がくぜん] /(n,adj-t,adv-to) astonishment/shock/amazement/terror/ -惶懼 [こうく] /(n) being struck with awe/ -惶遽 [こうきょ] /(n) (arch) being afraid and panicked/ -惷動 [しゅんどう] /(iK) (n,vs) (1) wriggling/squirming/maneuvering/manoeuvering/(2) mischief/despicable acts/ -惻々 [そくそく] /(adv-to) keenly/heartily/heartrendingly/ -惻隠 [そくいん] /(n) compassion/pity/ -惻隠の情 [そくいんのじょう] /(n) compassion/pity/ -惻惻 [そくそく] /(adv-to) keenly/heartily/heartrendingly/ -愍笑 [びんしょう] /(n,vs) smiling with pity/ -愍然 [びんぜん] /(n) pitiable/ -愍諒 [びんりょう] /(n,vs) pity/compassion/sympathizing/ -慇懃 [いんぎん] /(adj-na,n) courtesy/intimacy/friendship/ -慇懃な間柄 [いんぎんなあいだがら] /(exp) (1) (on) friendly terms with/(2) (on) sexually intimate terms with/ -慇懃を通じる [いんぎんをつうじる] /(exp,v1) to have a surreptitious sexual relationship with/to have an illicit love affair with/ -慇懃丁重 [いんぎんていちょう] /(n,adj-na) polite and courteous/ -慇懃無礼 [いんぎんぶれい] /(adj-na,n) hypocritical courtesy/superficially polite but rude in intent/ -愧じる [はじる] /(v1) to feel ashamed/ -愧死 [きし] /(n,vs) dying of shame/being so ashamed one wants to die/ -愧赧 [きたん] /(n,vs) blushing with embarrassment/ -慊らない [あきたらない] /(adj-i) unsatisfactory/unsatisfying/ -慊りない [あきたりない] /(adj-i) unsatisfactory/unsatisfying/ -慊りる [あきたりる] /(v1,vi) to be satisfied/ -慊る [あきたる] /(v5r,vi) to be satisfied/ -慄く [おののく] /(v5k,vi) (uk) to shake (from fear, cold, excitement, etc.)/to shudder/to tremble/ -慄然 [りつぜん] /(adj-t,adv-to) terrified/horrified/ -慄烈 [りつれつ] /(n) stinging cold/ -慷慨 [こうがい] /(n,vs) righteous indignation/patriotic lamentation/deploration/ -慙じる [はじる] /(v1) to feel ashamed/ -慙死 [ざんし] /(n,vs) dying of shame/being so ashamed one wants to die/ -慙恚 [ざんい] /(n,vs) being ashamed and angry/ -慙愧 [ざんき] /(n,vs) (feeling of) shame/ -慙愧に堪えない [ざんきにたえない] /(exp) feeling deeply ashamed of oneself/overwhelmed with shame/ -慚死 [ざんし] /(n,vs) dying of shame/being so ashamed one wants to die/ -慚恚 [ざんい] /(n,vs) being ashamed and angry/ -慚愧 [ざんき] /(n,vs) (feeling of) shame/ -慚愧に堪えない [ざんきにたえない] /(exp) feeling deeply ashamed of oneself/overwhelmed with shame/ -慫慂 [しょうよう] /(n,vs) (uk) advice/recommendation/suggestion/inducement/persuasion/ -慥か [たしか] /(exp,n,adj-na) (1) certain/sure/definite/(adv) (2) if I'm not mistaken/if I remember correctly/ -慥かに [たしかに] /(adv) surely/certainly/ -慥かめる [たしかめる] /(v1,vt) to ascertain/to check/to make sure/ -慟哭 [どうこく] /(n,vs) wailing/lamentation/ -憖 [なまじ] /(adv) (1) (uk) thoughtlessly/rashly/unwisely/half-heartedly/(adj-na) (2) halfway/half-done/incomplete/ -憖い [なまじい] /(adv) (1) (uk) thoughtlessly/rashly/unwisely/half-heartedly/(adj-na) (2) halfway/half-done/incomplete/ -憖っか [なまじっか] /(adv) (1) (uk) thoughtlessly/rashly/unwisely/half-heartedly/(adj-na) (2) halfway/half-done/incomplete/ -憬れ [あこがれ] /(n,adj-no) yearning/longing/aspiration/ -憬れる [あこがれる] /(v1,vi) to long for/to yearn after/to admire/to be attracted by/ -憔悴 [しょうすい] /(n,vs) (1) emaciation/haggardness/wasting away/(2) exhaustion/tiredness/ -憚り [はばかり] /(n) (1) hesitation/(2) hindrance/(3) washroom/ -憚り乍ら [はばかりながら] /(adv) with all due respect .../I venture to say .../Excuse me, but .../ -憚り様 [はばかりさま] /(int,n) thank you for your trouble/unfortunately .../ -憚り様 [はばかりさん] /(int,n) thank you for your trouble/unfortunately .../ -憚る [はばかる] /(v5r,vi) (1) to hesitate/to have scruples/to be afraid of what others may think/(2) to lord it over/to have great influence/ -憑かれる [つかれる] /(v1,vi) to be possessed/ -憑き物 [つきもの] /(n) evil spirit/demon/ -憑く [つく] /(v5k) to possess/to haunt/ -憑み [たのみ] /(n) (1) request/favor/favour/(n,n-suf) (2) reliance/dependence/trust/ -憑む [たのむ] /(v5m) (1) to request/to beg/to ask/(2) to call/to order/to reserve/(3) to entrust to/(4) to rely on/ -憑依 [ひょうい] /(n,vs) (1) dependence/depending on/(2) possession (by a spirit, etc.)/ -憑拠 [ひょうきょ] /(n,vs) devil possession/curse/ -憑坐 [よりまし] /(n) child or doll used as a vessel for a spirit invoked by a shaman or miko/ -憑子 [たのもし] /(n) mutual financing association/ -憑子 [よりまし] /(n) child or doll used as a vessel for a spirit invoked by a shaman or miko/ -憑代 [よりしろ] /(n) object representative of a divine spirit/object to which a spirit is drawn or summoned/object or animal occupied by a kami/ -憑物 [つきもの] /(n) evil spirit/demon/ -憫れ [あわれ] /(n) (1) pity/sorrow/grief/misery/compassion/pathos/(adj-na) (2) pitiable/pitiful/pathetic/miserable/(int) (3) alack/alas/ -憫察 [びんさつ] /(n,vs) taking pity upon/sympathy/compassion/ -憫笑 [びんしょう] /(n,vs) smiling with pity/ -憫然 [びんぜん] /(adj-na,n) pitiable/ -憫諒 [びんりょう] /(n,vs) pity/compassion/sympathizing/ -憮然 [ぶぜん] /(n,adj-t,adv-to) discouraged/disappointed/astonished/ -懊悩 [おうのう] /(n) anguish/trouble/agony/ -懊悩煩悶 [おうのうはんもん] /(n,vs) anguish/agony/ -應需 [おうじゅ] /(oK) (n,vs) responding to a demand/answering a request/ -懷 [ふところ] /(oK) (n) (1) bosom/bust/(2) (breast) pocket/purse/handbag/ -懈い [たるい] /(ok) (adj-i) (1) (uk) sluggish/languid/listless/heavy (heart, legs, etc.)/dull/(2) (uk) (sl) bothersome/tiresome/ -懈い [だるい] /(adj-i) (1) (uk) sluggish/languid/listless/heavy (heart, legs, etc.)/dull/(2) (uk) (sl) bothersome/tiresome/ -懈怠 [かいたい] /(n,vs) negligence/laziness/ -懈怠 [けたい] /(n,vs) negligence/laziness/ -懈怠 [げたい] /(n,vs) negligence/laziness/ -罹る [かかる] /(v5r) (uk) to suffer from/(P)/ -罹患 [りかん] /(n,vs) contracting a disease/ -罹患率 [りかんりつ] /(n) disease rate/infection rate/morbidity rate/ -罹災 [りさい] /(n,vs) suffering (from a calamity)/affliction/ -罹災者 [りさいしゃ] /(n) victims/sufferers/ -罹災民 [りさいみん] /(n) victims/sufferers/ -罹病 [りびょう] /(n,vs) contraction of a disease/morbidity/ -罹病率 [りびょうりつ] /(n) disease rate/infection rate/morbidity rate/ -懦弱 [だじゃく] /(adj-na,n) (1) apathetic/lackadaisical/spiritless/gutless/weak-willed/unenterprising/enervated/effete/(2) physically weak/feeble/effeminate/ -懶 [ものぐさ] /(adj-na,n) laziness/lazy person/ -懶い [ものうい] /(adj-i) languid/weary/listless/melancholy/ -懶い [ものぐさい] /(adj-i) troublesome/bothersome/burdensome/ -懶ける [なまける] /(v1,vi) (1) to be idle/to slacken/(v1,vt) (2) to neglect (e.g. one's work)/ -懶け者 [なまけもの] /(n) lazy person/lazy fellow/slothful person/ -懶げ [ものうげ] /(adj-na) (1) languorous/weary/listless/(2) somber/sombre/gloomy/despondent/ -懶熊 [なまけぐま] /(n) (uk) sloth bear (Melursus ursinus)/ -懶惰 [らいだ] /(ik) (adj-na) (1) lazy/idle/(n) (2) indolence/laziness/sloth/idleness/ -懶惰 [らんだ] /(adj-na) (1) lazy/idle/(n) (2) indolence/laziness/sloth/idleness/ -懺悔 [さんげ] /(n,vs) repentance/confession/penitence/ -懺悔 [ざんげ] /(n,vs) repentance/confession/penitence/ -懺法 [せんぼう] /(n) (1) (Buddh) penitence by chanting sutras/confession (of sins)/Tendai ritual of chanting Lotus Sutra or to Kanzeon, Amida, or Kichijoten for forgiveness of sins performed unknowingly/(n,n-suf) (2) (Buddh) penitence sutra/(n) (3) (Buddh) guidebook to penitence/ -懼る [おそる] /(v2r-k,v4r,v2r-s,vi) (arch) to fear/to be afraid/ -懼れる [おそれる] /(v1,vt) to fear/to be afraid of/ -戀 [こい] /(oK) (n) (romantic) love/ -戈 [か] /(n) ge (ancient Chinese dagger-axe)/ -戈 [ほこ] /(n) (1) long-handled Chinese spear/lance/pike/(2) weapon/arms/(3) grip of a bow/ -戈を収める [ほこをおさめる] /(exp,v1) to sheathe one's sword/to lay down arms/to bury the hatchet/ -戈構え [ほこがまえ] /(n) kanji "spear" radical at right/ -戈旁 [ほこづくり] /(n) kanji "spear" radical at right/ -戍る [まもる] /(iK) (v5r,vt) (1) to protect/to guard/to defend/(2) to keep (i.e. a promise)/to abide (by the rules)/to observe/to obey/to follow/ -戍卒 [じゅそつ] /(n) garrison/guard/ -戌 [いぬ] /(n) eleventh sign of Chinese zodiac (The Dog, 7pm-9pm, west-northwest, September)/ -戌亥 [いぬい] /(n) (arch) northwest/ -戌年 [いぬどし] /(n) year of the dog/ -戛々 [かつかつ] /(adv-to) (uk) clicking/clopping/clacking/ -戛然 [かつぜん] /(n) the sound of striking something hard/ -戛飛ばす [かっとばす] /(v5s,vt) to knock out (e.g. homer)/to slam/to send flying (e.g. a ball)/to wallop (someone)/ -戛戛 [かつかつ] /(adv-to) (uk) clicking/clopping/clacking/ -戞々 [かつかつ] /(adv-to) (uk) clicking/clopping/clacking/ -戞戞 [かつかつ] /(adv-to) (uk) clicking/clopping/clacking/ -截ち割る [たちわる] /(v5r,vt) to cut open/to cut apart/to divide/to split/ -截ち切る [たちきる] /(v5r,vt) to cut apart (cloth, paper, etc.)/ -截つ [たつ] /(v5t,vt) to sever/to cut off/to suppress/to abstain (from)/ -截り金 [きりかね] /(n) (1) metallic foil cut into strips or other shapes to form decorative motifs/(2) cutting a thin sheet of metal into shapes and affixing it with lacquer forming natural features (e.g. clouds)/ -截り口 [きりくち] /(n) cut end/section/opening/slit/ -截る [きる] /(v5r) to cut (e.g. cloth)/ -截金 [きりかね] /(io) (n) (1) metallic foil cut into strips or other shapes to form decorative motifs/(2) cutting a thin sheet of metal into shapes and affixing it with lacquer forming natural features (e.g. clouds)/ -截金 [さいきん] /(n) (1) metallic foil cut into strips or other shapes to form decorative motifs/(2) cutting a thin sheet of metal into shapes and affixing it with lacquer forming natural features (e.g. clouds)/ -截拳道 [ジークンドー] /(n) (MA) Jeet Kune Do/Way of the Intercepting Fist (martial art founded by Bruce Lee)/ -截然 [さいぜん] /(adj-t,adv-to) clear/sharp/distinct/distinctive/ -截然 [せつぜん] /(adj-t,adv-to) clear/sharp/distinct/distinctive/ -截断 [せつだん] /(n,vs) cutting off/ -截断機 [せつだんき] /(n) cutter/cutting machine/guillotine/ -截断面 [せつだんめん] /(n) transverse section/ -戮力協心 [りくりょくきょうしん] /(n,vs) combined (concerted) efforts/solidarity/joining forces (with)/ -戰隊 [せんたい] /(n,adj-no) squadron/ -戲ける [おどける] /(oK) (v1,vi) to jest/to joke/to play the fool/to act indecently/to be silly over/to talk foolishly/ -戲ける [たわける] /(oK) (v1,vi) to jest/to joke/to play the fool/to act indecently/to be silly over/to talk foolishly/ -戲け者 [おどけもの] /(oK) (n) idiot/dummy/joker/fool/trickster/ -戲け者 [たわけもの] /(oK) (n) idiot/dummy/joker/fool/trickster/ -戲言 [ぎげん] /(oK) (n) nonsense/bullshit/silly things/joke/ -戲言 [たわこと] /(oK) (ok) (n) nonsense/bullshit/silly things/joke/ -戲言 [たわごと] /(oK) (n) nonsense/bullshit/silly things/joke/ -扁たい [ひらたい] /(adj-i) (1) flat/even/level/simple/(2) plain (speech, etc.)/simple/ -扁額 [へんがく] /(n) framed picture or motto (usu. horizontal, hung over gates or lintels)/ -扁球 [へんきゅう] /(n) oblate spheroid/ -扁形 [へんけい] /(n) flat shape/ -扁形動物 [へんけいどうぶつ] /(n) flatworm/platyhelminth/ -扁形動物門 [へんけいどうぶつもん] /(n) Platyhelminthes/phylum of flatworms/ -扁舟 [へんしゅう] /(n) skiff/little boat/ -扁青石 [へんせいせき] /(n) lapis lazuli/ -扁蜘蛛 [ひらぐも] /(n) (uk) Uroctea compactilis (species of araneomorph spider)/ -扁蜘蛛 [ひらたぐも] /(n) (uk) Uroctea compactilis (species of araneomorph spider)/ -扁虫 [ひらむし] /(n) (1) flatworm/flat worm/(2) (uk) flat bark beetle/ -扁爪 [ひらづめ] /(n) nail (e.g. fingernail, toenail)/ -扁桃 [へんとう] /(n,adj-no) (1) sweet almond (Prunus dulcis)/(2) tonsil/ -扁桃炎 [へんとうえん] /(n) tonsillitis/ -扁桃周囲膿瘍 [へんとうしゅういのうよう] /(n) peritonsillar abscess/quinsy/ -扁桃腺 [へんとうせん] /(n) (1) tonsils/(2) (abbr) tonsillitis/ -扁桃腺炎 [へんとうせんえん] /(n) tonsillitis/ -扁桃体 [へんとうたい] /(n,adj-no) amygdala/amygdaloid nucleus/corpus amygdaloideum/ -扁桃摘出術 [へんとうてきしゅつじゅつ] /(n) tonsillectomy/ -扁桃膿瘍 [へんとうのうよう] /(n) peritonsillar abscess/quinsy/ -扁桃油 [へんとうゆ] /(n) almond oil/ -扁豆 [ひらまめ] /(n) (uk) lentil (Lens culinaris, Lens esculenta)/ -扁平 [へんぺい] /(adj-na) flat/ -扁平足 [へんぺいそく] /(n) flatfoot/splayfoot/ -扁平苔癬 [へんぺいたいせん] /(n) lichen planus/ -扁平率 [へんぺいりつ] /(n) oblateness/ -扁旁 [へんぼう] /(n) (1) left and right kanji radicals/(2) (col) kanji radical positions/ -扣え [ひかえ] /(n) (1) reserve/spare/backup/(2) note/memorandum/(n,n-suf) (3) duplicate/copy/stub (of a ticket, etc.)/(n) (4) waiting one's turn/ -扣える [ひかえる] /(v1) (1) to be temperate in/to refrain/to abstain/to hold back/to restrain oneself from excessive .../(2) to make notes/to jot down (e.g. phone number)/(3) to be in preparation for/to be in waiting for/(4) to be soon/to be in the offing/(5) to be in a close relationship (e.g. as a backer, etc.)/ -扣除 [こうじょ] /(n,vs) subtraction/deduction (e.g. tax)/subsidy/ -扛秤 [ちき] /(n) large beam balance/weighbeam/ -扛秤 [ちきり] /(n) large beam balance/weighbeam/ -扛秤 [ちぎ] /(n) large beam balance/weighbeam/ -扛秤 [ちぎばかり] /(n) large beam balance/weighbeam/ -扛秤 [ちぎり] /(n) large beam balance/weighbeam/ -扠 [さて] /(conj,int) (uk) well/now/then/ -扠置き [さておき] /(conj) setting aside/leaving to one side/ -扠置く [さておく] /(v5k) (uk) to set aside/ -扨 [さて] /(conj,int) (uk) well/now/then/ -扨も [さても] /(int) (uk) wow/ -扼す [やくす] /(v5s,vt) (1) to command/to dominate/(2) to prevent/to obstruct/(3) to grip/to hold/ -扼殺 [やくさつ] /(n,vs) strangulation/ -抉じる [こじる] /(v5r,v1,vt) (uk) to pry/to prize/to prise/ -抉じ開ける [こじあける] /(v1,vt) to wrench open/to prize open/to pick (lock)/ -抉じ入れる [こじいれる] /(v1) to force something (into)/to thrust forcibly (into)/ -抉り出す [えぐりだす] /(v5s) to gouge/to scoop out/ -抉る [えぐる] /(v5r,vt) (1) to gouge/to hollow out/to bore/to excavate/to scoop out/(2) to greatly perturb/to cause emotional pain/(3) to get to the bottom of things/to relentlessly bring the truth to light/ -抉る [くじる] /(v5r,vt) (uk) to stick into and move around/to dig around in/to pick (i.e. one's teeth)/ -抉る [こじる] /(v5r,v1,vt) (uk) to pry/to prize/to prise/ -抉る [さくる] /(ok) (v5r,vt) (1) (uk) to dig out/to gouge out/to hollow out/(2) to scoop/to ladle/to bail/(3) to jerk (one's chin)/ -抉る [しゃくる] /(v5r,vt) (1) (uk) to dig out/to gouge out/to hollow out/(2) to scoop/to ladle/to bail/(3) to jerk (one's chin)/ -抉れる [えぐれる] /(v1,vi) to be gouged/to be hollowed/to become hollow/ -抉れる [しゃくれる] /(v1) (1) (uk) to be concaved/to have a concave shape/(2) to be crooked (chin)/ -抒情 [じょじょう] /(n,adj-no) lyricism/description or expression of one's feelings/ -抒情詩 [じょじょうし] /(n) lyric poetry/lyric poem/ode/ -抓み [つまみ] /(n) (1) (uk) knob/handle/button/(2) (comp) (file) handle/(3) snack (to have with a drink)/side dish/(suf) (4) a pinch (e.g. of salt)/(n,n-suf) (5) picking/harvesting/ -抓む [つまむ] /(v5m,vt) (uk) to pinch/to hold/to pick up/ -抓る [つねる] /(v5r,vt) to pinch/ -抔 [など] /(n,n-suf,prt) (1) (uk) et cetera/etc./and the like/and so forth/(2) (indicating an approximate quote or vague suggestion) or something/(3) (lessening the significance or value of the previous word) the likes of/ -拗くれる [ねじくれる] /(v1,vi) to curve/to twist/to be rebellious/ -拗ける [ねじける] /(v1,vi) to curve/to twist/to be rebellious/ -拗じる [ねじる] /(io) (v5r,vt) (1) (uk) to screw/to twist/(2) to distort/to parody/to make a pun/(3) to torture/to wrest/ -拗ねる [すねる] /(v1,vi) to be peevish/to sulk/to pout/ -拗ね者 [すねもの] /(n) perverse individual/cynic/misanthrope/ -拗らす [こじらす] /(v5s) to make worse (e.g. disease)/to aggravate/to complicate/ -拗らせる [こじらせる] /(v1,vt) (uk) to aggravate/to complicate/to make worse/ -拗る [ねじる] /(v5r,vt) (1) (uk) to screw/to twist/(2) to distort/to parody/to make a pun/(3) to torture/to wrest/ -拗れる [こじれる] /(v1,vi) to get complicated/to grow worse/to turn sour/ -拗れる [ねじれる] /(v1,vi) (uk) to twist/to wrench/to screw/ -拗音 [ようおん] /(n) (ling) contracted sound/palatalised sound (e.g. Japanese morae with small kana)/ -拏捕 [だほ] /(n,vs) (1) capture/seizure/(2) (law) military capture of a foreign vessel/making a prize of/ -拿捕 [だほ] /(n,vs) (1) capture/seizure/(2) (law) military capture of a foreign vessel/making a prize of/ -拈くる [ひねくる] /(v5r,vt) to twirl/to spin/to fiddle with/to change wording/ -拈くれる [ひねくれる] /(v1,vi) to be contrary/to be uncooperative/to be rebellious/ -拈り [ひねり] /(n) (1) twist/spin/(2) ingenuity/sophistication (e.g. of writing style)/(3) wrapped offering (of money)/(4) (sumo) twisting throw/ -拈る [ひねる] /(v5r,vt) (1) to twist/to wrench/to turn (a switch on or off, etc.)/to wring (a neck)/(2) to puzzle over/(3) to defeat easily/ -拈華微笑 [ねんげみしょう] /(n) heart-to-heart communication/thought transference/holding a flower and subtly smiling/ -拜見 [はいけん] /(oK) (n,vs) (hum) (pol) seeing/look at/ -拇印 [ぼいん] /(n) thumb print/ -拇指 [ぼし] /(n) (anat) thumb/pollex/ -拇指対向性 [おやゆびたいこうせい] /(n) ability to oppose the thumb/opposable thumb/ -拇指対向性 [ぼしたいこうせい] /(n) ability to oppose the thumb/opposable thumb/ -拇趾 [ぼし] /(n) (anat) big toe/great toe/hallex/ -抛げ入れ [なげいれ] /(n) nageire (casual or nature-imitating style of Japanese floral arrangement)/ -抛つ [なげうつ] /(v5t,vt) to abandon/to throw away/to fling away/ -抛る [ほうる] /(v5r,vt) (1) to throw/to toss/to fling/(2) (ksb:) to throw away/to discard/(3) to neglect/to abandon/to leave alone/to give up on/to leave undone/to leave unfinished/ -抛る [ほる] /(v5r,vt) (1) to throw/to toss/to fling/(2) (ksb:) to throw away/to discard/(3) to neglect/to abandon/to leave alone/to give up on/to leave undone/to leave unfinished/ -抛棄 [ほうき] /(n,vs) abandonment/renunciation/resignation/abdication (responsibility, right)/ -抛入れ [なげいれ] /(n) nageire (casual or nature-imitating style of Japanese floral arrangement)/ -抛物線 [ほうぶつせん] /(n) parabola/ -抛物面 [ほうぶつめん] /(n) parabolic surface/ -抛擲 [ほうてき] /(n,vs) abandoning/giving up/quitting/ -拉ぐ [ひしぐ] /(v5g,vt) to crush/ -拉げる [ひしげる] /(v1,vi) (1) to be crushed/to be squashed (flat)/(2) to be discouraged/ -拉げる [ひしゃげる] /(v1,vi) (1) to be crushed/to be squashed (flat)/(2) to be discouraged/ -拉げる [へしゃげる] /(v1,vi) (1) to be crushed/to be squashed (flat)/(2) to be discouraged/ -拉致 [らち] /(n,vs) taking captive/carrying away/kidnapping/kidnaping/abduction/ -拉致る [らちる] /(v5r) (1) (sl) to kidnap/to abduct/(2) to force to go to (e.g. an event)/ -拉致被害者 [らちひがいしゃ] /(n) abduction victims/abductees/ -拉致問題 [らちもんだい] /(n) abduction issue (esp. of those Japanese abducted by North Korea)/(P)/ -拉丁 [らてん] /(n) (1) (abbr) Latin (language)/(2) Latin-American/Latin/Latino/ -拉丁語 [らてんご] /(n,adj-no) Latin/ -拉麺 [らーめん] /(ik) (n) (uk) ramen (chi: lamian)/Chinese-style noodles/ -拉麺 [らあめん] /(ik) (n) (uk) ramen (chi: lamian)/Chinese-style noodles/ -拉麺 [ラーメン] /(n) (uk) ramen (chi: lamian)/Chinese-style noodles/(P)/ -挌技 [かくぎ] /(n) (abbr) martial arts which involve fighting without weapons/combat sport/one-on-one fighting sport/ -挌技場 [かくぎじょう] /(n) (1) (martial arts) training place/(2) dojo/ -挌闘 [かくとう] /(n,vs) hand-to-hand fighting/grappling/scuffling/ -挌闘家 [かくとうか] /(n) martial artist/fighter/ -挌闘技 [かくとうぎ] /(n) martial arts which involve fighting without weapons/combat sport/one-on-one fighting sport/ -拮抗 [きっこう] /(n,vs) rivalry/competition/antagonism/struggle for supremacy/ -拮抗筋 [きっこうきん] /(n) antagonist (muscle)/ -拮据 [きっきょ] /(n,vs) (arch) diligence/assiduity/pinching/hard toil/ -拱く [こまぬく] /(v5k,vt) (1) (uk) to fold (one's) arms/(2) to stand by and do nothing/to look on passively/ -拱く [こまねく] /(v5k,vt) (1) (uk) to fold (one's) arms/(2) to stand by and do nothing/to look on passively/ -拱ねく [こまねく] /(io) (v5k,vt) (1) (uk) to fold (one's) arms/(2) to stand by and do nothing/to look on passively/ -拱手 [きょうしゅ] /(n,vs) folding one's arms/being idle/ -拱手 [こうしゅ] /(n,vs) folding one's arms/ -拱手傍観 [きょうしゅぼうかん] /(n,vs) stand idly by and watch/ -拱手傍観 [こうしゅぼうかん] /(n,vs) stand idly by and watch/ -挂冠 [かいかん] /(n,vs) (obsc) resigning from a government post/ -挂冠 [けいかん] /(n,vs) (obsc) resigning from a government post/ -拵え [こしらえ] /(n) make/workmanship/preparation/ -拵える [こさえる] /(v1,vt) (uk) to make/to manufacture/ -拵える [こしらえる] /(v1,vt) (uk) to make/to manufacture/(P)/ -拵え事 [こしらえごと] /(n) invented story/fabrication/ -拵え物 [こしらえもの] /(adj-na,n) fake/imitation/ -挾む [はさむ] /(oK) (v5m,vt) (1) to interpose/to hold between/to insert/(2) to be on either side (e.g. road)/to be across (e.g. street, river)/to be beyond/ -挾撃 [きょうげき] /(n,vs) pincer movement/pincer attack/ -捏ち上げ [でっちあげ] /(n) fabrication/put-up job/trumped-up story/frame-up/hoax/ -捏ち上げる [でっちあげる] /(v1,vt) (1) to fabricate/to invent/to make up (a story)/to hoax/to pull a hoax/(2) to frame someone/ -捏っち上げ [でっちあげ] /(io) (n) fabrication/put-up job/trumped-up story/frame-up/hoax/ -捏っち上げる [でっちあげる] /(io) (v1,vt) (1) to fabricate/to invent/to make up (a story)/to hoax/to pull a hoax/(2) to frame someone/ -捏ね [つくね] /(n) chicken or fish meatloaf made with egg/ -捏ねくり回す [こねくりまわす] /(v5s) to knead/to turn/ -捏ねくり返す [こねくりかえす] /(v5s) (1) to tamper/to mess with/(2) to go on endlessly/ -捏ねる [こねる] /(v1,vt) (1) to knead/to mix with fingers/(2) to quibble/to argue for argument's sake/ -捏ね回す [こねまわす] /(v5s,vt) to knead/to mix/to complicate/to turn into a mess/ -捏ね上げる [こねあげる] /(v1,vt) (1) to knead thoroughly/to work up/(2) to concoct/to make up/ -捏ね返す [こねかえす] /(v5s,vt) to knead/to mix/to complicate/to turn into a mess/ -捏回す [こねまわす] /(v5s,vt) to knead/to mix/to complicate/to turn into a mess/ -捏造 [ねつぞう] /(n,vs) fabrication/forgery/falsehood/hoax/ -捏造記事 [ねつぞうきじ] /(n) fabricated story/cooked up (news) report/ -捏巴爾 [ネパール] /(ateji) (n) (uk) Nepal/ -捏返す [こねかえす] /(v5s,vt) to knead/to mix/to complicate/to turn into a mess/ -掖 [わき] /(n) (1) armpit/under one's arm/side/flank/(2) beside/close to/near/by/(3) aside/to the side/away/out of the way/(4) off-track/off-topic/(5) deuteragonist/supporting role/(6) (abbr) second verse (in a linked series of poems)/ -掣肘 [せいちゅう] /(n,vs) restraint/restriction/control/ -掏り替える [すりかえる] /(v1,vt) to switch (secretly)/to substitute/to sidestep (an issue)/ -掏る [する] /(v5r,vt) to pick someone's pocket/ -掏児 [すり] /(gikun) (n) (uk) pickpocket/ -掏替える [すりかえる] /(io) (v1,vt) to switch (secretly)/to substitute/to sidestep (an issue)/ -掏摸 [すり] /(gikun) (n) (uk) pickpocket/(P)/ -掉尾 [たくび] /(ik) (n) final effort/end/ -掉尾 [ちょうび] /(n) final effort/end/ -掉尾 [とうび] /(n) final effort/end/ -掟 [おきて] /(n) a law/(P)/ -捩じり [ねじり] /(n,vs) torsion/apply torque/ -捩じり鉢巻き [ねじりはちまき] /(n) towel twisted into a headband/ -捩じり鉢巻きで [ねじりはちまきで] /(exp,adv) as hard as one can/with one's whole heart/ -捩じる [ねじる] /(io) (v5r,vt) (1) (uk) to screw/to twist/(2) to distort/to parody/to make a pun/(3) to torture/to wrest/ -捩じれる [ねじれる] /(v1,vi) (uk) to twist/to wrench/to screw/ -捩じ開ける [ねじあける] /(v1,vt) to wrench open/ -捩じ曲がる [ねじまがる] /(v5r) to be twisted/to be wrapped/to be distorted/ -捩じ曲げる [ねじまげる] /(v1,vt) to twist/to distort/ -捩じ向ける [ねじむける] /(v1,vt) to twist/ -捩じ込む [ねじこむ] /(v5m,vt) (1) to screw in/(2) to thrust into/to push into/to shove into/(3) to protest (and seek rectification)/to complain/ -捩じ取る [ねじとる] /(v5r,vt) to wring off/to wrest from/ -捩じ上げる [ねじあげる] /(v1,vt) to twist hard/ -捩じ切り [ねじきり] /(n) screw cutter/ -捩じ切る [ねじきる] /(v5r,vt) to twist off/ -捩じ倒す [ねじたおす] /(v5s) (uk) (arch) to wrench someone down to the ground/ -捩じ鉢巻き [ねじはちまき] /(n,vs) towel twisted into a headband/ -捩じ伏せる [ねじふせる] /(v1,vt) (1) to hold down/to twist one's arm/(2) to force (someone) to yield (e.g. an argument)/to make (someone) surrender/ -捩って [もじって] /(exp) (uk) parodying/ -捩り [もじり] /(n) parody/imitation/ -捩り秤 [ねじりばかり] /(n) torsion balance/ -捩る [ねじる] /(v5r,vt) (1) (uk) to screw/to twist/(2) to distort/to parody/to make a pun/(3) to torture/to wrest/(P)/ -捩る [もじる] /(v5r,vt) (1) (uk) to screw/to twist/(2) to distort/to parody/to make a pun/(3) to torture/to wrest/ -捩る [よじる] /(v5r,vt) (1) (uk) to screw/to twist/(2) to distort/to parody/to make a pun/(3) to torture/to wrest/ -捩れる [ねじれる] /(v1,vi) (uk) to twist/to wrench/to screw/ -捩れる [よじれる] /(v1,vi) to be twisted/ -捩れ国会 [ねじれこっかい] /(n) houses of the Diet being controlled by different parties/twisted parliament/ -捩れ秤 [ねじればかり] /(n) torsion balance/ -捩花 [ねじばな] /(n) screw flower/ -捩開ける [ねじあける] /(v1,vt) to wrench open/ -捩曲げる [ねじまげる] /(v1,vt) to twist/to distort/ -捩向ける [ねじむける] /(io) (v1,vt) to twist/ -捩込む [ねじこむ] /(v5m,vt) (1) to screw in/(2) to thrust into/to push into/to shove into/(3) to protest (and seek rectification)/to complain/ -捩子 [ねじ] /(n) (1) (uk) screw/(2) key (of a clock, watch, etc.)/spring (of a clock, watch, etc.)/ -捩上げる [ねじあげる] /(v1,vt) to twist hard/ -捩切る [ねじきる] /(v5r,vt) to twist off/ -捩伏せる [ねじふせる] /(v1,vt) (1) to hold down/to twist one's arm/(2) to force (someone) to yield (e.g. an argument)/to make (someone) surrender/ -揆 [き] /(n) (obsc) way/method/ -揣摩憶測 [しまおくそく] /(n,vs) conjectures and surmises/speculation/giving one's imagination full play without any ground/ -揣摩臆測 [しまおくそく] /(n,vs) conjectures and surmises/speculation/giving one's imagination full play without any ground/ -揉みくしゃ [もみくしゃ] /(adj-na,n) jostling/being jostled/(in a) crush/ -揉みくた [もみくた] /(adj-na,n) jostling/being jostled/(in a) crush/ -揉みくちゃ [もみくちゃ] /(adj-na,n) jostling/being jostled/(in a) crush/ -揉みこむ [もみこむ] /(v5m,vt) (1) (arch) to rub into/(2) to train for/to prepare for/ -揉み解す [もみほぐす] /(v5s,vt) to massage/ -揉み革 [もみかわ] /(n) buff/chamois/ -揉み苦茶 [もみくちゃ] /(adj-na,n) jostling/being jostled/(in a) crush/ -揉み合い [もみあい] /(n) jostle/struggle/scuffle/ -揉み合う [もみあう] /(v5u,vt) to jostle/to shove and push/to struggle with one another/ -揉み込む [もみこむ] /(v5m,vt) (1) (arch) to rub into/(2) to train for/to prepare for/ -揉み手 [もみで] /(n,vs) rubbing one's hands together/ -揉み手で頼む [もみででたのむ] /(exp,v5m) to supplicate/to implore humbly/ -揉み出す [もみだす] /(v5s,vt) to squeeze out/to begin to squeeze/ -揉み消す [もみけす] /(v5s,vt) to crush/to hush up/to blanket/ -揉み上げ [もみあげ] /(n) tuft of hair under temple/sideburns/sidelocks/ -揉み皮 [もみかわ] /(n) buff/chamois/ -揉み返し [もみかえし] /(n) muscle pain caused in reaction to excess massaging/ -揉み立てる [もみたてる] /(v1,vt) (1) (arch) to crumple/to collapse/(2) to press/to urge/to rush/ -揉み療治 [もみりょうじ] /(n,vs) (therapeutic) massage/ -揉み拉く [もみしだく] /(v5k,vt) to crumple (up)/to wrinkle/to rub thoroughly/ -揉み揉み [もみもみ] /(n,vs) (col) massage (esp. sexual)/ -揉む [もむ] /(v5m,vt) to rub/to crumple (up)/to wrinkle/to massage/to be troubled about/to worry over/to train/to coach/(P)/ -揉め [もめ] /(n) quarrel/trouble/dispute/ -揉める [もめる] /(v1,vi) to disagree/to dispute/(P)/ -揉め事 [もめごと] /(n) quarrel/trouble/dispute/friction (between people)/ -揉烏帽子 [もみえぼし] /(n) soft, crumpled, unlacquered headwear (often worn by soldiers under their helmets from the Kamakura period onward)/ -揉解す [もみほぐす] /(v5s,vt) to massage/ -揉合う [もみあう] /(v5u,vt) to jostle/to shove and push/to struggle with one another/ -揉事 [もめごと] /(n) quarrel/trouble/dispute/friction (between people)/ -揉出す [もみだす] /(v5s,vt) to squeeze out/to begin to squeeze/ -揉消す [もみけす] /(v5s,vt) to crush/to hush up/to blanket/ -揉上げ [もみあげ] /(n) tuft of hair under temple/sideburns/sidelocks/ -揉療治 [もみりょうじ] /(io) (n,vs) (therapeutic) massage/ -插入 [そうにゅう] /(oK) (n,vs) insertion/incorporation/infixing/ -揶揄 [やゆ] /(n,vs) banter/raillery/tease/ridicule/banter with/ -揶揄い [からかい] /(n) (uk) banter/teasing/persiflage/ -揶揄う [からかう] /(v5u) (uk) to ridicule/to tease/to mock/to chaff/to razz/to banter with/to make fun of/to poke fun at/to make cracks about/(P)/ -揶揄嘲笑 [やゆちょうしょう] /(n,vs) ridicule and sneer/(cast) ridicule and scorn (upon)/ -搦み [がらみ] /(suf) (uk) about/concerning/related to/-ish/ -搦み合う [からみあう] /(v5u,vi) to be(come) intertwined/to be entangled/ -搦める [からめる] /(v1,vt) (1) to arrest/(2) to entwine/to twine around/to mix together/(3) to coordinate (with)/ -搦め取る [からめとる] /(v5r,vt) to arrest/ -搦め手 [からめて] /(n) (1) rear gate (esp. of castle)/back entrance/(2) one who arrests/(3) force attacking the rear of a castle/(4) (opponent's) weak point/ -搦め手 [からめで] /(n) (1) rear gate (esp. of castle)/back entrance/(2) one who arrests/(3) force attacking the rear of a castle/(4) (opponent's) weak point/ -搦め捕る [からめとる] /(v5r,vt) to arrest/ -搦手 [からめて] /(io) (n) (1) rear gate (esp. of castle)/back entrance/(2) one who arrests/(3) force attacking the rear of a castle/(4) (opponent's) weak point/ -搦手 [からめで] /(io) (n) (1) rear gate (esp. of castle)/back entrance/(2) one who arrests/(3) force attacking the rear of a castle/(4) (opponent's) weak point/ -搗き臼 [つきうす] /(n) mortar (for pounding rice)/ -搗き交ぜる [つきまぜる] /(v1) to pound together/to mix together/ -搗き立て [つきたて] /(n) freshly pounded (rice cake)/ -搗く [つく] /(v5k,vt) (uk) to hull (rice, barley, etc.)/to pound (rice)/to polish (rice)/to stamp (ore)/ -搗ち割り [かちわり] /(n) crushed ice/chipped ice/ -搗ち割る [かちわる] /(v5r) to hit and break open/to crush/ -搗ち栗 [かちぐり] /(n) dried chestnut/ -搗ち合う [かちあう] /(v5u,vi) to clash/to be in conflict with/ -搗栗 [かちぐり] /(n) dried chestnut/ -搗色 [かちいろ] /(n) dark indigo (almost black)/ -搗精 [とうせい] /(n) rice polishing (removing the shell of brown rice to leave white rice)/ -搗布 [かじめ] /(n) (uk) Ecklonia cava (species of brown alga)/ -搏動 [はくどう] /(n,vs,adj-no) pulsation/pulsebeat/ -搏風 [はふ] /(n,adj-no) gable/ -摧く [くだく] /(v5k,vt) to break/to smash/ -摧ける [くだける] /(v1,vi) (1) to break (into pieces)/to be broken/to be smashed/(2) to collapse/to crumble/to decline/to cool (e.g. enthusiasm)/to dampen (e.g. one's will to fight)/(3) to become less formal/to throw off reserve/to become affable/(4) to become easy to understand (e.g. a story)/(5) to be worried/ -摯実 [しじつ] /(adj-na) (obsc) serious, sincere/ -攪乱 [かくらん] /(n,vs) disturbance/perturbation/derangement/ -攪乱 [こうらん] /(n,vs) disturbance/perturbation/derangement/ -攪乱戦術 [かくらんせんじゅつ] /(n) disturbance tactics/ -攪乱戦法 [かくらんせんぽう] /(n) disturbance strategy/ -攪拌 [かくはん] /(n,vs) agitation/stirring/whipping/beating/ -攪拌 [こうはん] /(n,vs) agitation/stirring/whipping/beating/ -攪拌機 [かくはんき] /(n) mixer/agitator/ -撓 [たわわ] /(adj-na) (of a branch heavily laden with fruit, etc.) drooping/bending/ -撓う [しなう] /(v5u,vi) (1) to bend/to warp/to yield/(2) to be supple (e.g. bamboo, body)/to be flexible/to be pliant/ -撓み [たわみ] /(n) (uk) bend/curvature/deflection/ -撓み計 [たわみけい] /(n) deflectometer/ -撓む [たわむ] /(v5m,vt) to bend/to warp/ -撓める [ためる] /(v1) to bend/to train (e.g. a branch)/ -撓める [たわめる] /(v1,vt) (uk) to bend (a piece of wood, etc.)/to bow/ -撓る [しなる] /(v5r,vi) (1) to bend/to warp/to yield/(2) to be supple (e.g. bamboo, body)/to be flexible/to be pliant/ -撓る [しわる] /(v5r,vi) (1) to bend/to warp/to yield/(2) to be supple (e.g. bamboo, body)/to be flexible/to be pliant/ -撓わ [たわわ] /(adj-na) (of a branch heavily laden with fruit, etc.) drooping/bending/ -撓垂れる [しなだれる] /(v1,vi) to droop/ -撓垂れ掛かる [しなだれかかる] /(v5r,vi) to lean coquettishly against/to snuggle into/to nestle into/ -撥 [ばち] /(n) (1) plectrum/pick/(2) drumstick for Japanese drums (e.g. taiko)/ -撥ね [はね] /(n) (1) (a) jump/(2) splashes (usu. of mud)/(3) upward turn at the bottom (e.g. of a vertical stroke of a kanji or of a hairdo)/(4) close (e.g. of a theatrical performance)/breakup/ -撥ねかす [はねかす] /(v5s,vt) to splash/to splatter/ -撥ねつける [はねつける] /(v1,vt) to repel/to spurn/ -撥ねる [はねる] /(v1,vt) (1) to hit (e.g. to have a car hit someone)/to run into/(2) to reject/to deny/to refuse/(3) to eliminate/to exclude/to leave out/(4) to flip/to splash/to splatter/(5) to decapitate/to behead/(6) to jump up/(7) to point or curl up (e.g. ends of hair)/(P)/ -撥ね除ける [はねのける] /(v1,vt) (uk) to push aside/to brush or thrust aside/to remove/to get rid of/ -撥ね上げる [はねあげる] /(v1,vt) to splash/to raise/ -撥ね上げ戸 [はねあげど] /(n) trapdoor/trap door/flap door/ -撥ね退ける [はねのける] /(v1,vt) (uk) to push aside/to brush or thrust aside/to remove/to get rid of/ -撥ね釣瓶 [はねつるべ] /(n) water bucket suspended from a weighted rod/ -撥ね箸 [はねばし] /(n) pushing away food one does not want to eat with one's chopsticks (a breach of etiquette)/ -撥ね飛ばす [はねとばす] /(v5s,vt) (1) to send (something) flying/to splatter/(2) to drive (something) off/ -撥ね付ける [はねつける] /(v1,vt) to repel/to spurn/ -撥ね物 [はねもの] /(n) rejected goods/ -撥音 [はつおん] /(n) the sound of the kana "n"/ -撥音便 [はつおんびん] /(n) (ling) nasal sound change (generation of the mora 'n', primarily from verb stems ending in 'i')/ -撥弦 [はつげん] /(n) plucking string instrument/ -撥条 [ぜんまい] /(n) (uk) spring (e.g. coil, leaf)/mainspring/power spring/ -撥条 [はつじょう] /(n) (uk) spring (e.g. coil, leaf)/mainspring/power spring/ -撥条 [ばね] /(gikun) (n) (uk) spring (e.g. coil, leaf)/mainspring/power spring/ -撥水 [はっすい] /(n,vs) water repelling/ -撥皮 [ばちかわ] /(n) pick-guard (protective patch on a shamisen, etc.)/ -撥面 [ばちめん] /(n) pick-guard (protective patch on a biwa, etc.)/ -撥鬢 [ばちびん] /(n) (arch) Edo-period hairstyle for the common man (the entire head shaved just above the ear, with the remainder tied up in the back)/ -撩乱 [りょうらん] /(adv-to,adj-t,adj-no) profusely (esp. flowers blooming in great profusion)/ -擒 [とりこ] /(n) (1) captive/prisoner/(2) victim (of love, etc.)/slave (to one's lust, etc.)/ -擅 [ほしいまま] /(adj-na) (uk) selfish/self-indulgent/arbitrary/ -擅制 [せんせい] /(n,vs,adj-no) despotism/autocracy/ -擅断 [せんだん] /(adj-na,n) arbitrary action/ -擂りつぶす [すりつぶす] /(v5s,vt) (1) to mash/to grind/to pulverize/to pulverise/to deface/(2) to dissipate (a fortune)/to run through/to lose/ -擂り餌 [すりえ] /(n) ground food/ -擂り下ろす [すりおろす] /(v5s,vt) to grate/to scrape off/ -擂り胡麻 [すりごま] /(n) (uk) ground toasted sesame seeds/ground sesame/ -擂り込む [すりこむ] /(v5m) to rub in/to grind and mix/ -擂り身 [すりみ] /(n) surimi/minced fish (or meat) mashed into a paste/ -擂り潰す [すりつぶす] /(v5s,vt) (1) to mash/to grind/to pulverize/to pulverise/to deface/(2) to dissipate (a fortune)/to run through/to lose/ -擂り鉢 [すりばち] /(n) (earthenware) mortar (for grinding)/ -擂り半 [すりばん] /(n) (1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near/(2) sound as produced by this alarm/ -擂り半鐘 [すりばんしょう] /(n) (1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near/(2) sound as produced by this alarm/ -擂り粉木 [すりこぎ] /(n) wooden pestle/ -擂り流し [すりながし] /(n) (food) ground soup/ground seafood, beans, nuts, etc. seasoned and mixed with broth/ -擂る [する] /(v5r,vt) (1) to rub/to chafe/to strike (match)/to file/to frost (glass)/(2) to lose (e.g. a match)/to forfeit/to squander one's money (e.g. through gambling, Pachinko, etc.)/ -擂れる [すれる] /(v1,vi) (1) to rub/to chafe/(2) to wear out/to become worn/(3) to lose one's innocence/to become sly/ -擂胡麻 [すりごま] /(n) (uk) ground toasted sesame seeds/ground sesame/ -擂潰 [らいかい] /(n) grinding/ -擂潰す [すりつぶす] /(io) (v5s,vt) (1) to mash/to grind/to pulverize/to pulverise/to deface/(2) to dissipate (a fortune)/to run through/to lose/ -擂鉢 [すりばち] /(n) (earthenware) mortar (for grinding)/ -擂粉木 [すりこぎ] /(n) wooden pestle/ -擂盆 [らいぼん] /(n) (1) mortar (for grinding)/(2) mortar-shaped container/ -擱座 [かくざ] /(n,vs) running aground/stalled/stranded/ -擱筆 [かくひつ] /(n,vs) stopping writing/ -擠陥 [せいかん] /(n,vs) tempting into crime/ -擡げる [もたげる] /(v1,vt) to lift/to raise/ -擡頭 [たいとう] /(n,vs) rise of/appearance of/raising one's head/coming to power/becoming famous/(being in the) forefront/prominence/ -擯斥 [ひんせき] /(n,vs) rejection/ostracism/ -擲つ [なげうつ] /(v5t,vt) to abandon/to throw away/to fling away/ -擲り込む [なぐりこむ] /(v5m,vi) to raid/to launch an attack/to invade/ -擲り飛ばす [なぐりとばす] /(v5s,vt) to knock (a person) off his feet/to hit (something) hard/to send (someone) flying/ -擲る [なぐる] /(v5r,vt) to strike/to hit/ -擲弾 [てきだん] /(n) grenade/ -擲弾筒 [てきだんとう] /(n) grenade launcher/ -擲弾発射筒 [てきだんはっしゃとう] /(n) grenade launcher/ -攀じる [よじる] /(v1) to clamber (up)/to scale/ -攀じ上る [よじのぼる] /(v5r,vi) to climb/to clamber (over, up)/to scramble (up)/to scale/to claw one's way up/ -攀じ登る [よじのぼる] /(v5r,vi) to climb/to clamber (over, up)/to scramble (up)/to scale/to claw one's way up/ -攀援 [はんえん] /(n,vs) (arch) climbing/ -攀援 [へんえん] /(n,vs) (arch) climbing/ -攀縁 [はんえん] /(n,vs) (arch) climbing/ -攀縁 [へんえん] /(n,vs) (arch) climbing/ -攀縁茎 [はんえんけい] /(n) climbing stem/ -攀禽類 [はんきんるい] /(n) climbers (birds formerly grouped in order Scansores)/ -擽ぐったい [くすぐったい] /(io) (adj-i) (1) (uk) ticklish/(2) embarrassing/ -擽ぐる [くすぐる] /(io) (v5r,vt) (1) (uk) to tickle/(2) (uk) to tickle (one's fancy)/to appeal/to flatter/to titillate/(3) (uk) to amuse/to entertain/ -擽ったい [くすぐったい] /(adj-i) (1) (uk) ticklish/(2) embarrassing/(P)/ -擽り [くすぐり] /(n) (1) tickle/tickling/(2) joke/gag/ -擽る [くすぐる] /(v5r,vt) (1) (uk) to tickle/(2) (uk) to tickle (one's fancy)/to appeal/to flatter/to titillate/(3) (uk) to amuse/to entertain/(P)/ -攘夷 [じょうい] /(n) expel the barbarians/expulsion of the foreigners/late Edo period (19th century) revolutionary slogan/ -攘夷論 [じょういろん] /(n) (late Edo-period) principle of excluding foreigners/ -攣 [てなえ] /(n) (arch) arm disability/someone with disabled arms/ -攣り目 [つりめ] /(n) slanted (upturned) eyes/ -攣る [つる] /(v5r) (uk) to cramp/to be cramped/to contract/ -攣縮 [れんしゅく] /(n,vs) spasm/ -攫う [さらう] /(v5u,vt) (1) (uk) to carry off/to run away with/to kidnap/to abduct/(2) (uk) to monopolize/to make one's own/ -攫む [つかむ] /(v5m,vt) (1) to seize/to catch/to grasp/to grip/to grab/to hold/to catch hold of/to lay one's hands on/to clutch/(2) to understand/to grasp/to comprehend/ -攫われた [さらわれた] /(adj-f) kidnapped/abducted/carried off/swept away/ -攴 [とまた] /(n) (uk) kanji "strike" radical at right (radical 66)/ -攴繞 [ぼくにょう] /(n) (uk) kanji "strike" radical at right (radical 66)/ -攵 [のぶん] /(n) kanji "strike" radical at right (radical 66)/ -攵繞 [ぼくにょう] /(n) (uk) kanji "strike" radical at right (radical 66)/ -敲き [たたき] /(n) (1) seared skipjack tuna/(2) (sl) robbery/extortion/(3) hard-packed dirt (clay, gravel, etc.) floor/concrete floor/ -敲く [たたく] /(v5k,vt) (1) to strike/to clap/to knock/to dust/to beat/(2) to play drums/(3) to abuse/to flame (e.g. on the Internet)/to insult/(4) (comp) to call/to invoke (e.g. a function)/ -敲く [はたく] /(v5k,vt) (1) to strike/to clap/to knock/to dust/to beat/(2) to use up money/ -數度 [すうど] /(oK) (n) (1) several times/(2) several degrees/ -斂葬 [れんそう] /(n,vs) interment/burial/ -斃す [たおす] /(v5s,vt) to kill/to defeat/to beat/ -斃れる [たおれる] /(v1,vi) (1) to be forced to bed (by illness, etc.)/(2) to die/(3) to go bankrupt/to be ruined/to have a bad debt/(4) to be defeated (in a game)/(5) to fall (of governments, dictators, etc.)/ -斃死 [へいし] /(n,vs) falling dead/perishing/dying/ -斃仆 [へいふ] /(n,vs) (obsc) falling dead/perishing/dying/ -變 [へん] /(oK) (adj-na,n) (1) strange/odd/peculiar/weird/curious/queer/eccentric/funny/suspicious/fishy/(2) unexpected/(3) change/(4) incident/disturbance/disaster/accident/(n-pref) (5) flat (music)/ -斛 [こく] /(n) (1) measure of volume (approx. 180.39 liters, 6.37 cub. ft.)/(2) measure of a Japanese-style boat's loading capacity (approx. 278.26 liters)/ -斟酌 [しんしゃく] /(n,vs) consideration (for others)/(making) allowance/ -斷つ [たつ] /(oK) (v5t,vt) to sever/to cut off/to suppress/to abstain (from)/ -旁 [かたがた] /(adv,conj) incidentally/at the same time/ -旁 [かたわら] /(adj-no,n-adv,n-t) (1) side/edge/beside/besides/nearby/(n-adv) (2) while (doing)/ -旁 [つくり] /(n) right half of a character when the left half is its radical/(P)/ -旁々 [かたがた] /(adv,conj) incidentally/at the same time/ -旁証 [ぼうしょう] /(n,vs) supporting evidence/corroboration/ -旁註 [ぼうちゅう] /(n) marginal notes/side notes/gloss/ -旁点 [ぼうてん] /(n) (1) marks or dots used to emphasize text passage (emphasise)/(2) marks to facilitate reading of kanbun/ -旁旁 [かたがた] /(adv,conj) incidentally/at the same time/ -旌 [せい] /(n) flag (esp. originally a flagpole-topping streamer made of feathers)/ -旌 [はた] /(n) flag/ -无 [む] /(n) (1) nothing/naught/nought/nil/zero/(pref) (2) un-/non-/ -无れ [なかれ] /(oK) (prt) must not/do not/ -旱 [ひでり] /(n) dry weather/drought/ -旱り [ひでり] /(n) dry weather/drought/ -旱害 [かんがい] /(n) drought damage/ -旱損 [かんそん] /(n) (arch) (obsc) drought damage/ -旱天 [かんてん] /(n) drought/dry weather/ -旱天慈雨 [かんてんじう] /(n) welcome (beneficial) rain in a drought/realization of something eagerly looked for/a welcome relief/ -旱魃 [かんばつ] /(n) drought/long spell (period) of dry weather/ -杳 [よう] /(adj-t,adv-to) dark/ununderstood/unknown/ -杳として [ようとして] /(exp) no information/no clue/completely unknown/ -昵近 [じっきん] /(n) familiarity/closeness/ -昵懇 [じっこん] /(adj-na,n) intimacy/familiarity/ -昴 [すばる] /(n) (astron) Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions)/Pleiades/Seven Sisters/ -昴 [すまる] /(n) (astron) Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions)/Pleiades/Seven Sisters/ -昴 [ぼう] /(n) (astron) Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions)/Pleiades/Seven Sisters/ -昴宿 [ぼうしゅく] /(n) Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions)/Pleiades/Seven Sisters/ -昴星 [すばるぼし] /(n) Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions)/Pleiades/Seven Sisters/ -昴星 [ぼうせい] /(n) Chinese "Hairy Head" constellation (one of the 28 mansions)/Pleiades/Seven Sisters/ -晏然 [あんぜん] /(adv-to,adj-t) (arch) calm/tranquil/ -晏如 [あんじょ] /(adv-to,adj-t) (arch) calm/tranquil/ -晝 [ひる] /(oK) (n-adv,n-t) (1) noon/midday/(2) daytime/(3) lunch/ -晨朝 [しんちょう] /(n) (Buddh) around six o'clock AM/dawn service/ -晨朝 [じんじょう] /(n) (Buddh) around six o'clock AM/dawn service/ -晨朝 [じんちょう] /(n) (Buddh) around six o'clock AM/dawn service/ -暈 [かさ] /(n) astronomical halo (ring, etc.)/ -暈かす [ぼかす] /(v5s,vt) to shade off/to obscure/ -暈け [ぼけ] /(n) (uk) bokeh/blur/lack of focus/unsharpness/ -暈ける [ぼける] /(v1,vi) to be faded/to be hazy/to be blurred/to be out of focus/(P)/ -暈し [ぼかし] /(n) shading off/gradation/ -暈す [ぼかす] /(v5s,vt) to shade off/to obscure/(P)/ -暈倒病 [うんとうびょう] /(n) vertigo/staggers/ -暈繝 [うげん] /(n) method of dying in which a color repeatedly goes from dense to diffuse, diffuse to dense - imported from western China and used in Buddhist pictures, temple ornaments, etc., during the Nara and Heian periods/ -暈繝 [うんげん] /(n) method of dying in which a color repeatedly goes from dense to diffuse, diffuse to dense - imported from western China and used in Buddhist pictures, temple ornaments, etc., during the Nara and Heian periods/ -暝る [つぶる] /(iK) (v5r,vt) (uk) to close (eyes)/to shut/ -暝る [つむる] /(iK) (v5r,vt) (uk) to close (eyes)/to shut/ -暹羅 [シャム] /(n) (uk) Siam (former name of Thailand)/ -暹羅 [シャムロ] /(n) (uk) Siam (former name of Thailand)/ -曉 [あかつき] /(oK) (n) (1) dawn/daybreak/(2) event (i.e. "in the event of ...")/occasion/occurrence/ -曉 [あかとき] /(oK) (ok) (n) dawn/daybreak/ -曖々 [あいあい] /(adj-t,adv-to) dim/faint/unclear/ -曖昧 [あいまい] /(adj-na,n) (1) vague/ambiguous/unclear/(2) (math) (comp) fuzzy/(P)/ -曖昧さ [あいまいさ] /(n) ambiguity/ -曖昧アクセント [あいまいアクセント] /(n) Aimai accent, used in parts of Kanto/ -曖昧屋 [あいまいや] /(n) brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc./ -曖昧検索 [あいまいけんさく] /(n) (comp) fuzzy reference/ambiguous search/ambiguous retrieval/ -曖昧宿 [あいまいやど] /(n) brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc./ -曖昧制御 [あいまいせいぎょ] /(n) (comp) fuzzy control/ -曖昧性 [あいまいせい] /(n) ambiguity/fuzziness/ -曖昧茶屋 [あいまいぢゃや] /(n) brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc./ -曖昧度 [あいまいど] /(n) (comp) equivocation/ -曖昧模糊 [あいまいもこ] /(uK) (adj-na,adj-t,adv-to) obscure/vague/ambiguous/ -曖昧理論 [あいまいりろん] /(n) (comp) fuzzy theory/ -曖昧量 [あいまいりょう] /(n) (comp) equivocation/ -曖昧論理 [あいまいろんり] /(n) (comp) fuzzy logic/ -曖曖 [あいあい] /(adj-t,adv-to) dim/faint/unclear/ -曚昧 [もうまい] /(oK) (adj-na,n) ignorance/(lack of) enlightenment or civilization (civilisation)/unenlightened/uncivilized/uncivilised/ -曠々 [こうこう] /(adj-t,adv-to) (arch) extensive/spacious/ -曠原 [こうげん] /(n) wide plain or field/ -曠古 [こうこ] /(n,adj-no) historic/unprecedented/ -曠職 [こうしょく] /(n) neglect of official duty/ -曠世 [こうせい] /(n,adj-no) unparalleled/unparallelled/matchless/ -曠然 [こうぜん] /(adj-t,adv-to) wide open (as in land)/vast/ -曠野 [あらの] /(iK) (n) wasteland/wilderness/deserted land/prairie/vast plain/wilds/desert/wild land/ -曠野 [こうや] /(iK) (n) wasteland/wilderness/deserted land/prairie/vast plain/wilds/desert/wild land/ -曠曠 [こうこう] /(adj-t,adv-to) (arch) extensive/spacious/ -曩に [さきに] /(adv,n) before/earlier than/ahead/beyond/away/previously/recently/ -曰く [いわく] /(n) (1) pretext/history/past/story/(n-adv) (2) according to .../... says/ -曰くありげ [いわくありげ] /(adj-na) (uk) meaningful/suggestive/ -曰く言い難し [いわくいいがたし] /(exp) It is hard to explain/It is hard to say/ -曰く付き [いわくつき] /(n,adj-no) with an interesting history (story)/with a shady history/with circumstances that are difficult to explain/ -曰ふ [のたまう] /(v4h) (uk) (pol) to say/to be pleased to say (hint of sarcasm)/ -朦々 [もうもう] /(adj-t,adv-to) (1) dense (e.g. fog, dust, etc.)/thick/(2) vague (as in being unable to think clearly)/dim/ -朦朦 [もうもう] /(adj-t,adv-to) (1) dense (e.g. fog, dust, etc.)/thick/(2) vague (as in being unable to think clearly)/dim/ -朦朧 [もうろう] /(adj-t,adv-to) dim/hazy/vague/indistinct/ambiguous/faint/obscure/ -朧 [おぼろ] /(adj-na) (1) hazy/dim/faint/(n) (2) minced meat or fish/ -朧げ [おぼろげ] /(adj-na) vague/faint/dim/indistinct/ -朧ろ [おぼろ] /(adj-na) (1) hazy/dim/faint/(n) (2) minced meat or fish/ -朧ろ月夜 [おぼろづきよ] /(n) misty, moonlit night/(spring) night with a hazy moon/ -朧ろ夜 [おぼろよ] /(n) misty, moonlit night/ -朧雲 [おぼろぐも] /(n) altostratus cloud/ -朧気 [おぼろげ] /(adj-na) vague/faint/dim/indistinct/ -朧月 [おぼろづき] /(n) hazy moon (esp. on a spring night)/ -朧月夜 [おぼろづきよ] /(n) misty, moonlit night/(spring) night with a hazy moon/ -朧昆布 [おぼろこんぶ] /(n) shredded tangle or kelp/ -朧夜 [おぼろよ] /(n) misty, moonlit night/ -朮 [うけら] /(n) Atractylodes japonica/ -朮 [おけら] /(n) Atractylodes japonica/ -杆菌 [かんきん] /(n) bacillus/ -杆状体 [かんじょうたい] /(n) rod (shape of cell)/ -杆体 [かんたい] /(n) rod (shape of cell)/ -杆体細胞 [かんたいさいぼう] /(n) rod cell/ -杞憂 [きゆう] /(n,vs) absurd fear/needless anxiety/ -杠秤 [ちき] /(n) large beam balance/weighbeam/ -杠秤 [ちきり] /(n) large beam balance/weighbeam/ -杠秤 [ちぎ] /(n) large beam balance/weighbeam/ -杠秤 [ちぎばかり] /(n) large beam balance/weighbeam/ -杠秤 [ちぎり] /(n) large beam balance/weighbeam/ -杙 [くい] /(n) (1) stake/post/pile/picket/(2) (abbr) (arch) stump/ -杙 [くいせ] /(ok) (n) stump/ -杙 [くいぜ] /(n) stump/ -枉げる [まげる] /(v1,vt) (1) to bend (the truth)/to distort/to twist/to pervert/(2) to yield (a point)/to depart (from a principle)/to ignore (what one really thinks)/(3) to pawn/ -枉惑 [おうわく] /(n) (arch) trickery/ -杼 [じょ] /(iK) (num) 10^24/ -杼 [とち] /(n) (uk) Japanese horse chestnut (Aesculus turbinata)/ -杼 [とちのき] /(n) (uk) Japanese horse chestnut (Aesculus turbinata)/ -杼 [ひ] /(n) shuttle (of a loom)/ -杪 [こずえ] /(n) treetop/tip of a branch/ -杪 [すわい] /(n) (1) (arch) switch (long, tender shoot of a plant)/(2) switch (cane used for flogging)/ -杪 [すわえ] /(n) (1) (arch) switch (long, tender shoot of a plant)/(2) switch (cane used for flogging)/ -杪 [ずわい] /(n) (1) (arch) switch (long, tender shoot of a plant)/(2) switch (cane used for flogging)/ -杪 [ずわえ] /(n) (1) (arch) switch (long, tender shoot of a plant)/(2) switch (cane used for flogging)/ -杪秋 [びょうしゅう] /(n) (arch) (obsc) end of autumn (fall)/ -杪春 [びょうしゅん] /(n) (arch) end of spring/ -杪冬 [びょうとう] /(n) (arch) (obsc) end of winter/ -杪葉 [うれは] /(n,n-adv,n-t) end leaves/top leaves/last leaves/ -枡 [ます] /(n) (1) measuring container/measure/(2) box (seating at a theatre, etc.)/(3) square on a grid/cell of a grid/ -枡形 [ますがた] /(n) (1) square (shape)/(2) (in a castle) rectangular space between the inner and outer gates (where troops can gather)/ -枡酒 [ますざけ] /(n) alcohol (esp. sake) served in a small wooden box/alcohol (esp. sake) sold in a small wooden box/ -枡席 [ますせき] /(n) tatami "box seat" for four people at sumo, kabuki, etc./ -枡組 [ますぐみ] /(n) square framing (in a house, temple, screen, etc.)/ -枡組み [ますぐみ] /(n) square framing (in a house, temple, screen, etc.)/ -枡売り [ますうり] /(n) selling something by the boxful (in a wooden masu box)/ -枡目 [ますめ] /(n) (1) measure/(2) square (e.g. of graph paper or Japanese manuscript paper)/(3) box (e.g. on a form)/ -枷 [かせ] /(n) (1) shackles/fetters/irons/handcuffs/restraint/constraint/(2) bonds (e.g. family)/ties/binding relationship/binding relationships/encumbrance/ -枷蚯蚓 [かせみみず] /(n) Epimenia verrucosa (mollusc)/ -柯 [ふる] /(n) (obsc) handle of an axe/handle of a hatchet/ -柬蒲寨 [カンボジア] /(ateji) (iK) (n) (uk) Cambodia/ -柬埔寨 [カンボジア] /(ateji) (n) (uk) Cambodia/ -枳 [からたち] /(n) (uk) trifoliate orange (Poncirus trifoliata)/hardy orange/ -枳殻 [からたち] /(n) (uk) trifoliate orange (Poncirus trifoliata)/hardy orange/ -枳殻 [きこく] /(n) (uk) trifoliate orange (Poncirus trifoliata)/hardy orange/ -柩 [ひつぎ] /(n) coffin/casket/ -柩車 [きゅうしゃ] /(n) hearse/ -枸橘 [からたち] /(n) (uk) trifoliate orange (Poncirus trifoliata)/hardy orange/ -枸杞 [くこ] /(n) (uk) Chinese matrimony vine (Lycium chinense)/Chinese wolfberry/goji/ -枸杞の実 [くこのみ] /(n) Chinese wolfberry fruit (Lycium chinense)/Chinese matrimony vine fruit/ -枸杞子 [くこし] /(n) extract of Chinese wolfberry fruit/ -枸櫞 [くえん] /(n) (obsc) (uk) citron (Citrus medica)/ -枸櫞酸 [くえんさん] /(n) citric acid/ -枸櫞酸塩 [くえんさんえん] /(n) citrate/ -枸櫞酸回路 [くえんさんかいろ] /(n) citric acid cycle/ -柞 [なら] /(n) (uk) oak (esp. Quercus serrata)/ -柝 [き] /(n) wooden clappers (signalling the beginning or end of a performance)/ -柝 [たく] /(n) wooden clappers (signalling the beginning or end of a performance)/ -柝が入る [きがはいる] /(exp,v5r) (obsc) clapping of wooden clappers signalling the beginning or end of a performance/ -枹 [なら] /(n) (uk) oak (esp. Quercus serrata)/ -枹 [ばち] /(n) (1) plectrum/pick/(2) drumstick for Japanese drums (e.g. taiko)/ -檜 [ひ] /(ok) (n) (uk) hinoki cypress (Chamaecyparis obtusa)/Japanese cypress/ -檜 [ひのき] /(n) (uk) hinoki cypress (Chamaecyparis obtusa)/Japanese cypress/ -檜扇 [ひおうぎ] /(n) (1) formal folding fan made of hinoki cypress/(2) blackberry lily (Belamcanda Chinensis)/leopard lily/leopard flower/ -檜扇菖蒲 [ひおうぎあやめ] /(n) (uk) Arctic iris (Iris setosa)/ -檜皮 [ひはだ] /(n) cypress bark/ -檜皮 [ひわだ] /(n) cypress bark/ -檜皮色 [ひわだいろ] /(n,adj-no) dusky-red/color of cypress bark/ -檜皮葺 [ひわだぶき] /(n) cypress bark roof/hinoki bark thatching/ -檜皮葺き [ひわだぶき] /(n) cypress bark roof/hinoki bark thatching/ -檜舞台 [ひのきぶたい] /(n) (1) stage made of Japanese cypress/(2) the limelight/the big time/ -檜木 [ひのき] /(n) (uk) hinoki cypress (Chamaecyparis obtusa)/Japanese cypress/ -檜葉 [ひば] /(n) (1) hinoki leaf/(2) (uk) hiba false arborvitae (species of cypress, Thujopsis dolabrata)/(3) (uk) small ornamental false cypress (i.e. a variety of hinoki or a related species)/ -檜林 [ひのきばやし] /(n) cypress woodland/ -栞 [しおり] /(n) (1) bookmark/(2) guidebook/ -框 [かまち] /(n) (uk) door frame/window frame/frame sections of the door or window that provide most of its structural integrity/ -框 [わく] /(n,n-suf) (1) frame/framework/(2) border/box/(3) limit/restriction/quota/ -栩板 [とちいた] /(n) thick roof shingle (1-3 cm thick, used for shrine buildings and noh stages)/ -栩葺 [とちぶき] /(n) shingling using thick roof shingles/roof shingled in such a manner (usu. shrine buildings, noh stages, etc.)/ -栩葺き [とちぶき] /(n) shingling using thick roof shingles/roof shingled in such a manner (usu. shrine buildings, noh stages, etc.)/ -栲 [たえ] /(n) (arch) cloth (esp. cloth made from fibers of the paper mulberry tree)/ -栲 [たく] /(n) (arch) paper mulberry/ -桎梏 [しっこく] /(n) bonds/fetters/ -梳かす [とかす] /(v5s,vt) (1) to comb out/(2) to melt/ -梳き鋏 [すきばさみ] /(n) thinning scissors/thinning shears/ -梳く [すく] /(v5k,vt) to comb (out)/to card/to untangle (hair)/ -梳く [とく] /(v5k,vt) to comb (out)/to card/to untangle (hair)/ -梳る [くしけずる] /(v5r,vt) to comb/ -梳る [けずる] /(v5r,vt) (1) to shave (wood or leather)/to sharpen/to plane/to whittle/to pare/to scrape off/(2) to shave off (e.g. a budget, expenses, a salary, etc.)/to curtail/to cut down/(3) to cross out/to reduce/to curtail/to remove/to erase/to delete/ -梳綿機 [そめんき] /(n) carding machine/ -梳毛 [そもう] /(n) combed wool (yarn)/ -梳毛織物 [そもうおりもの] /(n) worsted fabric/ -桙 [ほこ] /(n) (1) long-handled Chinese spear/lance/pike/(2) weapon/arms/(3) grip of a bow/ -桷 [ずみ] /(n) (uk) Toringo crabapple (Malus sieboldii)/ -桿菌 [かんきん] /(n) bacillus/ -桿状 [かんじょう] /(adj-no) rod-shaped/bacillary/bacilliform/baculiform/ -桿状核球 [かんじょうかくきゅう] /(n) band cell/stab cell/ -桿状体 [かんじょうたい] /(n) rod (shape of cell)/ -梟 [さけ] /(n) (uk) owl (esp. the Ural owl, Strix uralensis)/ -梟 [ふくろ] /(n) (uk) owl (esp. the Ural owl, Strix uralensis)/ -梟 [ふくろう] /(n) (uk) owl (esp. the Ural owl, Strix uralensis)/ -梟す [きょうす] /(v5s,vt) (arch) to expose (a severed head)/ -梟する [きょうする] /(vs-s,vt) (arch) to expose (a severed head)/ -梟悪 [きょうあく] /(n) great treachery/very atrocious person/ -梟罪 [きょうざい] /(n) crime of exposing a severed head/ -梟首 [きょうしゅ] /(n,vs) exposure of a severed head/ -梟将 [きょうしょう] /(n) brave general/ -梟帥 [たける] /(n) (arch) leader of a fearless tribe/ -梟敵 [きょうてき] /(n) treacherous enemy/ -梟猛 [きょうもう] /(adj-na,n) fierce/ -梟雄 [きょうゆう] /(n) ringleader/accomplished villain/ -梟鸚鵡 [ふくろうおうむ] /(n) (uk) kakapo (Strigops habroptila)/owl parrot/ -梏 [てかせ] /(n) handcuffs/ -梏 [てがせ] /(n) handcuffs/ -梏桎 [こくしつ] /(n) (obsc) fetters/bonds/ -梭 [ひ] /(n) shuttle (of a loom)/ -梭魚 [かます] /(n) (uk) barracuda/ -梭子魚 [かます] /(n) (uk) barracuda/ -梭子魚鰆 [かますさわら] /(n) (uk) wahoo (species of fish, Acanthocybium solandri)/ -梭尾 [ほらがい] /(n) (uk) conch (Charonia tritonis)/trumpet shell/ -梔 [くちなし] /(n) (uk) Cape jasmine (Gardenia jasminoides)/Cape jessamine/gardenia/ -梔 [はぜのき] /(n) (uk) wax tree (species of sumac, Rhus succedanea)/ -梔子 [くちなし] /(n) (uk) Cape jasmine (Gardenia jasminoides)/Cape jessamine/gardenia/ -梔子 [しし] /(ok) (n) (uk) Cape jasmine (Gardenia jasminoides)/Cape jessamine/gardenia/ -梛 [なぎ] /(n) (uk) nagi (species of conifer, Nageia nagi)/ -梛筏 [なぎいかだ] /(n) (uk) butcher's broom (Ruscus aculeatus)/ -梃 [ちょう] /(ctr) counter for long and narrow things such as guns, scissors, spades, hoes, inksticks, palanquins, candles, jinrikishas, shamisen, oars, etc./ -梃 [てこ] /(n) lever/ -梃子 [てこ] /(n) lever/ -梃子でも動かない [てこでもうごかない] /(exp,adj-i) refusing to budge/adamant/intransigent/unyielding/ -梃子の原理 [てこのげんり] /(n) principle of leverage/ -梃子摺る [てこずる] /(v5r) to have much trouble/to have a hard time/to not know how to handle/ -梃摺る [てこずる] /(v5r) to have much trouble/to have a hard time/to not know how to handle/ -梃入れ [てこいれ] /(n,vs) supporting/shoring up/ -桴 [いかだ] /(n) (1) (uk) raft/(2) forearm protector/(3) skewered baby-eel kabayaki/ -桴 [ばち] /(n) (1) plectrum/pick/(2) drumstick for Japanese drums (e.g. taiko)/ -梵 [ぼん] /(n) (1) Brahman/Brahma/ultimate reality of the universe (in Hinduism)/(2) Brahma/Hindu creator god/ -梵唄 [ぼんばい] /(n) song in praise of Buddhas virtues/ -梵学 [ぼんがく] /(n) (1) study of Sanskrit/(2) study of Buddhism/ -梵語 [ぼんご] /(n,adj-no) Sanskrit/ -梵妻 [ぼんさい] /(n) Buddhist priest's wife/ -梵字 [ぼんじ] /(n) Sanskrit characters/ -梵鐘 [ぼんしょう] /(n) temple bell/ -梵僧 [ぼんそう] /(n) (Buddh) monk (esp. one who maintains his purity)/ -梵天 [ぼんてん] /(n) Brahma-Deva/ -梵天王 [ぼんてんおう] /(n) Brahma/the Creator/ -梵天丸もかくありたい [ぼんてんまるもかくありたい] /(exp) (id) (joc) I wish the same for myself/ -梵和辞典 [ぼんわじてん] /(n) Sanskrit-Japanese dictionary/ -梵刹 [ぼんさつ] /(n) temple/ -梵刹 [ぼんせつ] /(n) temple/ -梺 [ふもと] /(iK) (n) (uk) foot (of a mountain or hill)/bottom/base/ -棊 [ご] /(n) go (board game of capturing territory)/ -棊局 [ききょく] /(n) (1) go or shogi board/(2) position of a game of go or shogi/ -棊子麺 [きしめん] /(n) (food) (uk) noodles made in flat strips/ -棊布 [きふ] /(n,vs) (arch) (obsc) scattering (e.g. of islands, Go pieces, etc., often in a harmonious balance)/dispersal/constellation/irregular spread/ -椈 [ぶな] /(n) (uk) Japanese beech (Fagus crenata)/Siebold's beech/ -椈の木 [ぶなのき] /(n) Japanese beech tree/ -椈材 [ぶなざい] /(n) beechwood/beech/ -棘 [いばら] /(n) (1) thorny shrub/(2) wild rose/briar/(3) thorn/(4) (architectural) cusp/ -棘 [おどろ] /(adj-na,n) briars/thicket/the bush/ -棘 [とげ] /(n) (1) thorn/spine/prickle/(2) splinter (esp. lodged in one's flesh)/hard sharp item (esp. lodged in one's throat, e.g. fish bone)/(3) biting words/(P)/ -棘魚 [とげうお] /(n) (uk) stickleback (any fish of family Gasterosteidae)/ -棘魚類 [きょくぎょるい] /(n) acanthodians (extinct jawed fishes)/ -棘条 [きょくじょう] /(n,adj-no) spiny ray (of a fin)/ -棘鼠 [とげねずみ] /(n) (uk) Ryukyu spiny rat (Tokudaia osimensis)/ -棘蝶々魚 [とげちょうちょううお] /(n) (uk) threadfin butterflyfish (Chaetodon auriga, species of the Indo-Pacific)/ -棘蝶蝶魚 [とげちょうちょううお] /(n) (uk) threadfin butterflyfish (Chaetodon auriga, species of the Indo-Pacific)/ -棘突起 [きょくとっき] /(n) spinous process/ -棘皮動物 [きょくひどうぶつ] /(n) echinoderm/ -棘皮動物門 [きょくひどうぶつもん] /(n) Echinodermata (phylum of marine invertebrates)/ -棘尾大蜥蜴 [とげおおおとかげ] /(n) (uk) ridge-tailed monitor (Varanus acanthurus, species of monitor lizard found throughout the arid northern regions of Australia)/spiny-tailed monitor/ -棍棒 [こんぼう] /(n) stick/club/cudgel/bludgeon/ -棧橋 [さんきょう] /(oK) (n) wharf/bridge/jetty/pier/ -棧橋 [さんばし] /(oK) (n) wharf/bridge/jetty/pier/ -棕梠 [しゅろ] /(n) (uk) Chinese windmill palm (Trachycarpus fortunei)/Chusan palm/hemp palm/ -棕櫚 [しゅろ] /(n) (uk) Chinese windmill palm (Trachycarpus fortunei)/Chusan palm/hemp palm/ -棕櫚 [すろ] /(n) (uk) Chinese windmill palm (Trachycarpus fortunei)/Chusan palm/hemp palm/ -棕櫚の主日 [しゅろのしゅじつ] /(n) Palm Sunday/ -棕櫚竹 [しゅろちく] /(n) (uk) Rhapis humilis/rhapis/ -棕櫚箒 [しゅろぼうき] /(n) hemp-palm broom/ -椶櫚 [しゅろ] /(n) (uk) Chinese windmill palm (Trachycarpus fortunei)/Chusan palm/hemp palm/ -椒 [はじかみ] /(n) (1) (arch) ginger (Zingiber officinale)/(2) Japanese pepper (Zanthoxylum piperitum)/ -棗 [なつめ] /(n) (1) (uk) jujube (species of bush, Ziziphus zizyphus)/Chinese date/(2) small tea caddy (tea ceremony)/ -棗球 [なつめきゅう] /(n) night-light bulb/jujube bulb/ -棗椰子 [なつめやし] /(n) (uk) date palm (Phoenix dactylifera)/date/ -棹 [さお] /(n) (1) rod/pole/(2) neck (of a shamisen, etc.)/shamisen/(3) beam (i.e. the crossbar of a balance)/(4) single line (esp. as a flying formation for geese)/(5) (sl) penis/(ctr) (6) counter for flags (on poles)/counter for long, thin Japanese sweets (e.g. youkan)/ -棹差す [さおさす] /(v5s) to pole (a boat)/to punt (a boat)/to swim with the tide/ -棹秤 [さおばかり] /(n) beam balance/steelyard/ -棹物 [さおもの] /(n) (abbr) saomono/Japanese sweets in the form of long blocks (e.g. yokan, uiro)/ -棹物菓子 [さおものがし] /(n) Japanese sweets in the form of long blocks (e.g. yokan, uiro)/ -棹立ち [さおだち] /(n,vs,vi) bolting upright/rearing up (horse)/ -棠梨 [ずみ] /(n) (uk) Toringo crabapple (Malus sieboldii)/ -椨 [たぶのき] /(n) (uk) Machilus thunbergii (species of laurel)/ -椨の木 [たぶのき] /(n) (uk) Machilus thunbergii (species of laurel)/ -椪柑 [ポンかん] /(ateji) (n) (uk) ponkan orange (Citrus reticulata)/tangerine/ -椚 [くぬぎ] /(n) (uk) sawtooth oak (Quercus acutissima)/ -椚 [くのぎ] /(n) (uk) sawtooth oak (Quercus acutissima)/ -椣 [しで] /(n) zigzag-shaped paper streamer often used to adorn Shinto-related objects/ -楷行草 [かいぎょうそう] /(n) printed, semi-cursive, and cursive scripts/ -楷書 [かいしょ] /(n) square style of handwriting/printed style of handwriting/block style/standard style/(P)/ -楷書体 [かいしょたい] /(n) square (block) style of printed typeface/ -楸 [きささげ] /(n) (uk) yellow catalpa (Catalpa ovata)/Chinese catalpa/ -楸 [ひさぎ] /(n) (arch) unknown plant species (perhaps Catalpa ovata or Mallotus japonicus)/ -楫 [かじ] /(n) rudder/helm/ -楫の木 [かじのき] /(n) (uk) paper mulberry (Broussonetia papyrifera)/ -楫取り [かじとり] /(n,vs) (1) steering/helmsman/coxswain/(2) guidance/leadership/leader/ -楫枕 [かじまくら] /(n) voyage/ -楔 [くさび] /(n) (1) (uk) wedge/chock/linchpin/lynchpin/(2) (uk) tie/bond/ -楔形 [くさびがた] /(adj-na,n) (uk) wedge-shape/ -楔形文字 [くさびがたもじ] /(n) cuneiform (writing)/ -楔形文字 [けっけいもじ] /(n) cuneiform (writing)/ -楔形文字 [せっけいもじ] /(n) cuneiform (writing)/ -楔子 [けっし] /(n) wedge/lynchpin/cotter/ -楔状 [けつじょう] /(n,adj-no) wedge-shaped/cuneate/cuneiform/ -楔状骨 [けつじょうこつ] /(n) (1) cuneiform (bones)/(2) sphenoid (bone)/ -楔状骨 [せつじょうこつ] /(n) sphenoid (bone)/ -楔石 [くさびいし] /(n) (1) keystone/(2) sphene/ -楾 [はんぞう] /(n) (1) teapot-like object made typically of lacquerware and used to pour hot and cold liquids/(2) basin of water with two handles on either side used for washing one's face or hands/ -楮 [かじ] /(n) (uk) paper mulberry (Broussonetia papyrifera)/ -楮 [かぞ] /(n) (uk) hybrid mulberry tree used to make Japanese paper (Broussonetia kazinoki x papyrifera)/ -楮 [こうぞ] /(n) (uk) hybrid mulberry tree used to make Japanese paper (Broussonetia kazinoki x papyrifera)/ -楮の木 [かじのき] /(n) (uk) paper mulberry (Broussonetia papyrifera)/ -楮紙 [こうぞがみ] /(n) var. of Japanese paper made from mulberry bark fibre/ -楮紙 [ちょし] /(n) var. of Japanese paper made from mulberry bark fibre/ -椹 [さわら] /(n) (uk) sawara cypress (Chamaecyparis pisifera)/ -椽 [たるき] /(n) rafter/ -椽側 [えんがわ] /(n) veranda/porch/balcony/open corridor/ -椰胡 [やこ] /(n) yehu (bowed Chinese instrument with a coconut-shell body)/ -椰子 [やし] /(n) palm tree/ -椰子の実 [やしのみ] /(n) coconut/ -椰子の木 [やしのき] /(n) palm tree/ -椰子科 [やしか] /(n) Palmae (palm family of plants)/Arecaceae/ -椰子蟹 [やしがに] /(n) (uk) coconut crab (Birgus latro)/ -椰子殻 [やしかく] /(n) coconut shell/ -椰子油 [やしゆ] /(n) coconut oil/ -楡 [にれ] /(n) (uk) elm tree (esp. the Japanese elm, Ulmus davidiana var. japonica)/ -楝 [おうち] /(n) (1) (arch) chinaberry/Japanese bead tree (Melia azedarach)/(2) light purple outside, green inside/purple outside, light purple inside/type of garment layering color scheme, worn in April and May/ -楝 [せんだん] /(n) (1) (uk) chinaberry/Japanese bead tree (Melia azedarach)/(2) Indian sandalwood (Santalum album)/ -楪 [ゆずりは] /(n) (uk) false daphne (Daphniphyllum macropodum)/yuzuriha/ -楪子 [ちゃつ] /(n) type of lacquerware plate/ -榮耀榮華 [えいようえいが] /(oK) (n) wealth, prosperity, and arrogant splendor (splendour)/(living sumptuously) intoxicated by wealth and power/luxury/ -榮耀榮華 [えようえいが] /(oK) (n) wealth, prosperity, and arrogant splendor (splendour)/(living sumptuously) intoxicated by wealth and power/luxury/ -槐 [えんじゅ] /(n) (uk) Japanese pagoda tree (Sophora japonica)/ -槐樹 [かいじゅ] /(n) Japanese pagoda tree (Sophora japonica)/ -槓 [カン] /(n,vs) forming a four-of-a-kind (mahjong) (chi:)/declaring a kong/ -槓子 [カンツ] /(n) kong (mahjong) (chi:)/four-of-a-kind/ -榾 [ほた] /(n) (obsc) kindling/small bits of scrap wood used to fuel a stove/ -榾 [ほだ] /(n) (obsc) kindling/small bits of scrap wood used to fuel a stove/ -榾柮 [ほた] /(n) (obsc) kindling/small bits of scrap wood used to fuel a stove/ -榾柮 [ほだ] /(n) (obsc) kindling/small bits of scrap wood used to fuel a stove/ -寨 [とりで] /(n) fort/fortress/stronghold/fortification/ -榻背 [とうはい] /(n) back of a chair/ -榧 [かえ] /(ok) (n) (uk) Japanese nutmeg tree (Torreya nucifera)/ -榧 [かや] /(n) (uk) Japanese nutmeg tree (Torreya nucifera)/ -榧味噌 [かやみそ] /(n) dish of white miso mixed with roasted Japanese nutmeg powder, sugar and sesame seeds, etc./ -榕 [あこう] /(n) (uk) Japanese sea fig (Ficus superba var. japonica)/ -榕樹 [がじゅまる] /(n) (uk) Chinese banyan (Ficus microcarpa or Ficus retusa)/Malayan banyan/Indian laurel/ -榕樹 [ようじゅ] /(n) (uk) Chinese banyan (Ficus microcarpa or Ficus retusa)/Malayan banyan/Indian laurel/ -榴輝岩 [りゅうきがん] /(n) (obsc) eclogite/ -榴散弾 [りゅうさんだん] /(n) shrapnel/ -榴弾 [りゅうだん] /(n) high-explosive projectile/ -榴弾砲 [りゅうだんほう] /(n) howitzer/ -榴弾砲 [りゅうだんぽう] /(n) howitzer/ -槿 [むくげ] /(n) (uk) rose of Sharon (Hibiscus syriacus)/ -槿 [もくげ] /(n) (uk) rose of Sharon (Hibiscus syriacus)/ -槿花一朝 [きんかいっちょう] /(n) evanescent glory/passing prosperity/ -槿花一日 [きんかいちじつ] /(n) evanescent glory/passing prosperity/ -槲 [かしわ] /(n) oak/daimyo oak/Japanese emperor oak/Quercus dentata/ -樅 [もみ] /(n) fir tree/ -樅の木 [もみのき] /(n) fir tree/ -榱 [たるき] /(n) rafter/ -榱 [はえき] /(ok) (n) rafter/ -槭樹 [かえで] /(n) maple (tree) (Acer spp.)/ -樒 [しきび] /(n) (uk) Japanese star anise (Illicium anisatum)/ -樒 [しきみ] /(n) (uk) Japanese star anise (Illicium anisatum)/ -橄欖 [かんらん] /(n) (1) (uk) Chinese white olive (Canarium album)/(2) olive (Olea europea)/ -橄欖岩 [かんらんがん] /(n) peridotite/ -橄欖石 [かんらんせき] /(n) olivine/peridot/ -橇 [かんじき] /(n) (uk) snow-shoes/ -橇 [そり] /(n) (uk) sleigh/sled/sledge/ -橇行 [きょうこう] /(n-adv) (poet) traveling by sleigh/ -橢円 [だえん] /(oK) (n,adj-no) ellipse/ -橙 [だいだい] /(n) bitter orange (Citrus aurantium)/ -橙黄色 [とうこうしょく] /(n,adj-no) orange (colour)/ -橙花油 [とうかゆ] /(n) citrus oil/neroli oil/ -橙色 [だいだいいろ] /(n,adj-no) orange color/orange colour/(P)/ -橙色 [とうしょく] /(n,adj-no) orange color/orange colour/ -橙酢 [だいだいず] /(n) (food) bitter orange juice, used in cooking as a vinegar/ -橙赤色 [とうせきしょく] /(n,adj-no) orange-red/reddish orange/fire red/ -橙皮油 [とうひゆ] /(n) orange-peel oil/ -橈む [たわむ] /(iK) (v5m,vt) to bend/to warp/ -橈める [たわめる] /(iK) (v1,vt) (uk) to bend (a piece of wood, etc.)/to bow/ -橈脚類 [かいあしるい] /(n) copepods (small crustaceans of subclass Copepoda)/ -橈脚類 [じょうきゃくるい] /(n) copepods (small crustaceans of subclass Copepoda)/ -橈脚類 [とうきゃくるい] /(n) copepods (small crustaceans of subclass Copepoda)/ -橈骨 [とうこつ] /(n,adj-no) radius (bone of the forearm)/ -橈骨動脈 [とうこつどうみゃく] /(n) radial artery/ -樸樹 [むくのき] /(n) (uk) Aphananthe oriental elm (Aphananthe aspera)/mukutree/ -樸直 [ぼくちょく] /(adj-na,n) simple and honest/ -檐 [のき] /(n) (1) eaves/(2) narrow aisle surrounding the core of a temple building/ -檍 [かし] /(oK) (n) (uk) evergreen oak/ -檄 [げき] /(n) (written) appeal/circular/manifesto/ -檄を飛ばす [げきをとばす] /(exp,v5s) to issue a manifesto/to appeal/ -檄文 [げきぶん] /(n) written appeal/manifesto/declaration/ -檣 [ほばしら] /(n) mast/ -檣楼 [しょうろう] /(n) top/ -檻 [おり] /(n) cage/pen/jail cell/gaol cell/(P)/ -櫃 [ひつ] /(n) (1) (uk) chest/coffer/(2) rice tub/lidded round, wooden container for cooked rice/ -櫃まぶし [ひつまぶし] /(n) (food) (uk) chopped kabayaki eel on rice/eel fillets cooked over charcoal with soy flavoured sauce, cut in small pieces and serve on rice/ -櫂 [かい] /(n) paddle/oar/scull/ -檸檬 [れもん] /(oK) (gikun) (n) (uk) lemon/ -檸檬鮫 [れもんざめ] /(n) (uk) sicklefin lemon shark (Negaprion acutidens)/sharptooth lemon shark/ -檳榔 [あじまさ] /(ok) (n) (uk) Chinese fan palm (Livistona chinensis)/ -檳榔 [びにろう] /(n) areca palm (Areca catechu)/betel palm/ -檳榔 [びりょう] /(n) (uk) Chinese fan palm (Livistona chinensis)/ -檳榔 [びろう] /(n) (uk) Chinese fan palm (Livistona chinensis)/ -檳榔 [びんろう] /(n) areca palm (Areca catechu)/betel palm/ -檳榔子 [びんろうじ] /(n) betel nut/areca nut/ -檳榔樹 [びんろうじゅ] /(n) areca palm (Areca catechu)/betel palm/betel nut tree/ -櫑子 [らいし] /(n) tall container resembling a serving table (used for serving sake, confectionery, etc.)/ -櫟 [いちい] /(n) (uk) Quercus gilva (species of oak)/ -櫟 [くぬぎ] /(n) (uk) sawtooth oak (Quercus acutissima)/ -櫟 [くのぎ] /(n) (uk) sawtooth oak (Quercus acutissima)/ -櫪 [くぬぎ] /(n) (uk) sawtooth oak (Quercus acutissima)/ -櫪 [くのぎ] /(n) (uk) sawtooth oak (Quercus acutissima)/ -櫻 [さくら] /(oK) (n) (1) cherry tree/cherry blossom/(2) decoy/fake buyer/shill/(3) hired applauder/(4) (col) horse meat/ -欅 [けやき] /(n) (uk) Japanese zelkova (species of elm-like tree, Zelkowa serrata)/ -蘖 [ひこばえ] /(n) (uk) sprouts from a stump/buds from the base of a tree/ -蘖 [もやし] /(iK) (n) bean sprouts/ -蘖え [ひこばえ] /(io) (n) (uk) sprouts from a stump/buds from the base of a tree/ -櫺子 [れんじ] /(n) latticework/ -欒樹 [もくげんじ] /(n) (uk) goldenrain tree (Koelreuteria paniculata)/ -鬱 [うつ] /(n) depression/low spirits/ -鬱々 [うつうつ] /(adj-t,adv-to) (uk) gloomy/melancholy/pessimistic/ -鬱ぎ込む [ふさぎこむ] /(v5m,vi) to mope/to brood/to be in low spirits/to have the blues/ -鬱ぐ [ふさぐ] /(v5g) to feel depressed/to mope/ -鬱を散じる [うつをさんじる] /(exp,v1) (obsc) to chase one's gloom away/to free one's thoughts from melancholy/ -鬱気 [うっき] /(n) gloomy/melancholy/ -鬱金 [うこん] /(n) (uk) turmeric (Curcuma domestica)/ -鬱金香 [うこんこう] /(n) tulip/ -鬱金香 [うっこんこう] /(n) tulip/ -鬱金色 [うこんいろ] /(n) yellow/saffron (color, colour)/ -鬱屈 [うっくつ] /(n,vs) gloomy/ -鬱血 [うっけつ] /(n,vs) (1) blood congestion/(suf) (2) -stasis/ -鬱血除去薬 [うっけつじょきょやく] /(n) decongestant/ -鬱状態 [うつじょうたい] /(n,adj-no) depressive state (e.g. of manic depression)/depressive condition/ -鬱積 [うっせき] /(n,vs) accumulation (e.g. of emotions, grievances, etc.)/buildup/suppression (e.g. of anger)/ -鬱然 [うつぜん] /(adj-t,adv-to) (1) dense (vegetation)/thick/(2) prominent/popular/(3) gloomy (mood)/ -鬱蒼 [うっそう] /(adj-t,adv-to) thick/dense/luxuriant/ -鬱滞 [うったい] /(n,adj-no,vs) (uk) congestion/pent-up feelings/ -鬱陶しい [うっとうしい] /(adj-i) (1) (uk) gloomy (e.g. mood)/depressing/(2) (uk) irritating/troublesome/(3) (uk) heavy (weather)/cloudy/(P)/ -鬱陶しい [うっとおしい] /(ik) (adj-i) (1) (uk) gloomy (e.g. mood)/depressing/(2) (uk) irritating/troublesome/(3) (uk) heavy (weather)/cloudy/ -鬱病 [うつびょう] /(n) melancholia/depression/ -鬱憤 [うっぷん] /(n) resentment/grudge/anger/ -鬱憤を晴らす [うっぷんをはらす] /(exp,v5s) to vent one's anger/ -鬱憤晴らす [うっぷんはらす] /(exp,v5s) to vent one's anger/ -鬱勃 [うつぼつ] /(adj-na,n,adj-t) irresistible force or movement/ -鬱鬱 [うつうつ] /(adj-t,adv-to) (uk) gloomy/melancholy/pessimistic/ -欹てる [そばだてる] /(v1) to strain to hear/to prick up one's ears/ -飮み屋 [のみや] /(oK) (n) bar/saloon/pub/tavern/ -飮む [のむ] /(oK) (v5m,vt) (1) to drink/to gulp/to swallow/(2) to smoke (tobacco)/(3) to engulf/to overwhelm/(4) to keep down/to suppress/(5) to accept (e.g. demand, condition)/(6) to make light of/to conceal/ -飮屋 [のみや] /(oK) (n) bar/saloon/pub/tavern/ -歔欷 [きょき] /(n,vs) sobbing/weeping/ -歔欷き [すすりなき] /(n) sobbing/sob/weeping/ -歸る [かえる] /(oK) (v5r,vi) (1) to return/to come home/to go home/to go back/(2) to leave/(3) (baseb) to get home/to get to home plate/ -歹偏 [がつへん] /(n) kanji "bare bone" radical at left/ -歿 [ぼつ] /(n,n-suf) (1) discard/(n) (2) death/ -歿する [ぼっする] /(vs-s) to pass away/to die/ -歿後 [ぼつご] /(n-adv,n-t) after death/posthumously/ -歿前 [ぼつぜん] /(n-t) prior to death/during one's lifetime/ -歿地 [ぼつち] /(n) dead place/place of death/ -殄滅 [てんめつ] /(n,vs) complete and utter annihilation/ -殃 [わざわい] /(n) calamity/catastrophe/misfortune/ -殪す [たおす] /(v5s,vt) to kill/to defeat/to beat/ -殪れる [たおれる] /(v1,vi) (1) to be forced to bed (by illness, etc.)/(2) to die/(3) to go bankrupt/to be ruined/to have a bad debt/(4) to be defeated (in a game)/(5) to fall (of governments, dictators, etc.)/ -殯宮 [ひんきゅう] /(n) temporary imperial mortuary/ -殲滅 [せんめつ] /(n,vs) extermination/annihilation/ -殳 [るまた] /(n) kanji radical 79 at right/ -殳旁 [ほこづくり] /(n) kanji radical 79 at right/ -殷 [いん] /(n) Yin Dynasty (of China)/ -殷々 [いんいん] /(adj-t,adv-to) roaring/booming/bellowing/pealing/reverberating/rumbling/ -殷盛 [いんせい] /(adj-na,n) prosperity/ -殷賑 [いんしん] /(adj-na,n) prosperity/ -殷賑を極める [いんしんをきわめる] /(exp,v1) to enjoy prosperity/ -殷富 [いんぷ] /(adj-na,n) wealth/prosperity/ -殷墟文字 [いんきょもじ] /(n) ancient inscriptions of Chinese characters on oracle bones and carapaces/ -殷殷 [いんいん] /(adj-t,adv-to) roaring/booming/bellowing/pealing/reverberating/rumbling/ -毋れ [なかれ] /(prt) must not/do not/ -毟り取る [むしりとる] /(v5r,vt) to tear off/to pluck off/ -毟る [むしる] /(v5r,vt) to pluck/to pick/to tear/ -毟れる [むしれる] /(v1,vi) (obsc) to be plucked/ -毬 [いが] /(n) (bot) (uk) burr (e.g.chestnut)/bur/cupule/case/ -毬 [かさ] /(n) (bot) (uk) cone (e.g. pine, hemlock)/ -毬 [まり] /(n) (1) ball (for sport, games, etc.)/(2) kemari/type of football played by courtiers in ancient Japan/ -毬果 [きゅうか] /(n) (pine) cone/ -毬栗 [いがぐり] /(n) chestnut in its burr/ -毬栗頭 [いがぐりあたま] /(n) close-cropped head/ -毬藻 [まりも] /(n) (uk) marimo (variety of algae, Cladophora aegagropila)/round green alga/Cladophora ball/lake ball/moss ball/ -毬投げ [まりなげ] /(n) playing catch/ -毫も [ごうも] /(adv) (not) in the least/(not) at all/ -毫光 [ごうこう] /(n) (abbr) light that is said to be emitted from some hair or tuft in Buddha's forehead/ray of light from the tuft of white hair (between the eyebrows)/ -毫末 [ごうまつ] /(n) minute amount/ -毫釐 [ごうり] /(n) very small quantity/ -毳 [けば] /(n) (1) fluff/fuzz/nap/(2) hachures/hatching/ -毳 [むくげ] /(n) (1) shaggy hair/(2) downy hair/fluff/ -毳々しい [けばけばしい] /(adj-i) (uk) gaudy/showy/garish/loud/ -毳毳しい [けばけばしい] /(adj-i) (uk) gaudy/showy/garish/loud/ -麾下 [きか] /(n) troops under one's command/ -氈瓜 [かもうり] /(n) (arch) wax gourd (Benincasa hispida)/winter melon/ -氈鹿 [かもしか] /(n) (uk) serow/wild goat/ -氣儘 [きまま] /(adj-na,n) willful/wilful/selfish/selfishness/one's own way/ -汪々 [おうおう] /(adj-t,adv-to) wide and deep (of a body of water)/voluminous/ -汪然 [おうぜん] /(adv-to,adj-t) (arch) vigorously flowing (e.g. tears)/ -汪汪 [おうおう] /(adj-t,adv-to) wide and deep (of a body of water)/voluminous/ -沁みつく [しみつく] /(v5k,vi) to be indelibly stained or ingrained/to be dyed in deeply/ -沁みる [しみる] /(v1,vi) (1) to pierce/to penetrate/to soak in/to permeate/(2) to (enter a wound or sensitive area and) sting/(3) to be infected (with vice)/to be steeped (with prejudice)/ -沁み込む [しみこむ] /(v5m,vi) to soak into/to permeate/ -沁み着く [しみつく] /(v5k,vi) to be indelibly stained or ingrained/to be dyed in deeply/ -沁み透る [しみとおる] /(v5r,vi) (1) to soak through/(2) to be deeply impressed/ -沁み付く [しみつく] /(v5k,vi) to be indelibly stained or ingrained/to be dyed in deeply/ -沁み沁み [しみじみ] /(adv-to,adv) (1) (uk) earnestly/keenly/fully/deeply/heartily/seriously/(2) calmly/ -沁透る [しみとおる] /(v5r,vi) (1) to soak through/(2) to be deeply impressed/ -沛然 [はいぜん] /(n,adj-t,adv-to) torrential/sprouting up/ -沒る [いる] /(v5r) (poet) to set beyond the Western horizon (i.e. the sun)/ -沐浴 [もくよく] /(n,vs) bathing/ -沐猴 [もっこう] /(n) (obsc) monkey/ -沐猴にして冠す [もっこうにしてかんす] /(exp) (id) (arch) to be an incompetent leader (like a monkey wearing a crown)/ -泄れ [もれ] /(n,n-suf) (1) leakage/(2) omission/oversight/(pn) (3) (sl) I/me/ -沽券 [こけん] /(n) (1) dignity/credit/public estimation/face/honor/reputation/(2) (arch) deed of sale (for a land, forest or house)/(3) (arch) sale value/selling price/ -沽券にかかわる [こけんにかかわる] /(exp,v5r) to be a point of honor/to affect someone's good name/ -沽券に関わる [こけんにかかわる] /(exp,v5r) to be a point of honor/to affect someone's good name/ -泝る [さかのぼる] /(v5r,vi) (1) to go upstream/(2) to go back (in time, to origin)/to date back to/to trace back to/to make retroactive/ -沮む [はばむ] /(v5m) to keep someone from doing/to stop/to prevent/to check/to hinder/to obstruct/to oppose/to thwart/ -沮害 [そがい] /(n) check/obstruction/hindrance/impediment/ -沮止 [そし] /(n,vs) obstruction/check/hindrance/prevention/impediment/interdiction/preemption/blocking/ -沮喪 [そそう] /(n,vs) loss of spirit/dejection/ -泛かぶ [うかぶ] /(v5b) (1) to float/to be suspended/(2) to rise to surface/(3) to come to mind/to have inspiration/ -泛かべる [うかべる] /(v1,vt) (1) to float/(2) to express/to look (sad, glad)/(3) to think/to imagine/to remember/ -泛ぶ [うかぶ] /(v5b) (1) to float/to be suspended/(2) to rise to surface/(3) to come to mind/to have inspiration/ -泛べる [うかべる] /(io) (v1,vt) (1) to float/(2) to express/to look (sad, glad)/(3) to think/to imagine/to remember/ -泛称 [はんしょう] /(n,vs) lumping similar things together and giving the group a collective name/collective name/generic term/ -泪 [なみだ] /(n) (1) tear/tears/lachrymal secretion/(2) sympathy/ -洟 [はな] /(n) snivel/nasal mucus/snot/ -洟垂らし [はなたらし] /(n,adj-no) (1) runny-nosed child/sniveler/sniveller/(2) (derog) greenhorn/inexperienced person/ -洟垂れ [はなたれ] /(n) (1) runny-nosed child/sniveler/sniveller/(2) (derog) greenhorn/inexperienced person/ -洟垂れ小僧 [はなたれこぞう] /(n) snot-nosed kid/ -洟水 [はなみず] /(n) nasal mucus/dripping nose/ -衍字 [えんじ] /(n) (inadvertent) insertion of a character in a text/ -衍文 [えんぶん] /(n) (inadvertent) redundancy in a text/ -洸々 [こうこう] /(n) valiant/brave/surge (of water)/ -洸洋 [こうよう] /(n) unfathomable/great expanse of water/incoherent/ -洸洸 [こうこう] /(n) valiant/brave/surge (of water)/ -洵に [まことに] /(adv) indeed/really/absolutely/truly/actually/very/quite/ -洵美 [じゅんび] /(adj-na) (obsc) exquisite/truly beautiful/ -洒々 [しゃしゃ] /(adj-t,adv-to) (1) (uk) quick/(2) (uk) simple/neat/ -洒々落々 [しゃしゃらくらく] /(n,adj-na) free and easy/frank, easy, and openhearted/sophisticatedly refined/ -洒脱 [しゃだつ] /(adj-na,n) unconventional/unconstrained/ -洒落 [しゃら] /(adj-nari) (1) (arch) impertinent/(2) (arch) fresh/fashionable/(n) (3) (arch) prostitute/ -洒落 [しゃらく] /(adj-na,n) frank/open-hearted/ -洒落 [しゃれ] /(ateji) (adj-na,n) (1) joke/pun/witticism/(adj-na) (2) smartly dressed/stylish/fashion-conscious/refined/(P)/ -洒落た [しゃれた] /(ateji) (adj-f) (1) stylish/smart/tasteful/fashionable/(2) witty/ -洒落っ気 [しゃれっけ] /(n) (1) fashion-consciousness/desire to be stylish/(2) humor/humour/wit/ -洒落にならない [しゃれにならない] /(exp,adj-i) (uk) not funny/not a laughing matter/not a joke/ -洒落る [しゃれる] /(ateji) (v1,vi) (1) to dress stylishly/(2) to joke/to play on words/(P)/ -洒落込む [しゃれこむ] /(v5m,vi) (1) to get dressed up/(2) to treat oneself/ -洒落者 [しゃれもの] /(n) a dandy or fop/ -洒落臭い [しゃらくくさい] /(adj-i) impertinent/impudent/cheeky/ -洒落臭い [しゃらくさい] /(adj-i) impertinent/impudent/cheeky/ -洒落本 [しゃれぼん] /(n) late Edo-period novelette about life in the red-light districts/ -洒洒 [しゃしゃ] /(adj-t,adv-to) (1) (uk) quick/(2) (uk) simple/neat/ -洒洒落落 [しゃしゃらくらく] /(n,adj-na) free and easy/frank, easy, and openhearted/sophisticatedly refined/ -浣熊 [あらいぐま] /(n) (uk) common raccoon (Procyon lotor)/ -浣腸 [かんちょう] /(n,vs) (1) (giving an) enema/(2) (uk) (sl) prank where the anal region of another person is poked with index fingers/ -浚う [さらう] /(v5u,vt) to sweep away/to wash away/to dredge/(P)/ -浚渫 [しゅんせつ] /(n,vs) dredging/ -浚渫機 [しゅんせつき] /(n) dredger/ -浚渫作業 [しゅんせつさぎょう] /(n) dredging operations/ -浚渫船 [しゅんせつせん] /(n) dredger/ -浙江財閥 [せっこうざいばつ] /(n) Zhejiang financial clique/Sekko Zaibatsu/clique from Zhejiang and Jiangsu, influential in Shanghai finance from late 1920s through 1930s/ -涎 [よだれ] /(n) (uk) drool/(P)/ -涎をだす [よだれをだす] /(exp,v5s) to drool/to salivate/ -涎を垂らす [よだれをたらす] /(exp,v5s) to drool/to dribble/to slobber/ -涎掛け [よだれかけ] /(n) bib (esp. for infants and statues)/ -涕 [なみだ] /(n) (1) tear/tears/lachrymal secretion/(2) sympathy/ -濤 [なみ] /(n) wave/ -涅槃 [ねはん] /(n) Nirvana/Buddha's death/salvation/ -涅槃会 [ねはんえ] /(n) Buddhist service held on the day of Buddha's death (orig. 15th of the 2nd month, now 15th of the 3rd month)/ -涅槃経 [ねはんぎょう] /(n) (Buddh) (abbr) Mahayana Mahaparinirvana Sutra/Nirvana Sutra/ -涅槃原則 [ねはんげんそく] /(n) Nirvana principle/ -涅槃西風 [ねはんにし] /(n) (Buddh) wind blowing on the day of the Buddhist service held on the day of Buddha's death (15th day of the 2nd month)/ -涅槃西風 [ねはんにしかぜ] /(n) (Buddh) wind blowing on the day of the Buddhist service held on the day of Buddha's death (15th day of the 2nd month)/ -涅槃雪 [ねはんゆき] /(n) last snows/snow remaining after the anniversary of Buddha's death/ -淹れる [いれる] /(v1,vt) to make (tea, coffee, etc.)/to brew a beverage (with hot water)/ -渕 [ふち] /(n) (1) deep pool/deep water/abyss/(2) depths (e.g. of despair, etc.)/grip (e.g. of death)/ -渊 [ふち] /(n) (1) deep pool/deep water/abyss/(2) depths (e.g. of despair, etc.)/grip (e.g. of death)/ -涵養 [かんよう] /(n,vs) (1) cultivation (esp. character, virtue, moral sentiment)/fostering/training/(2) penetration, e.g. surface water into an aquifer/ -淦 [あか] /(n) bilge-water/ -淦取り [ゆとり] /(n) (1) clothing to absorb dampness after bathing/yukata/(2) (abbr) twice-boiled rice (for sick persons)/(3) (arch) scoop for removing bilge water/ -淦水 [かんすい] /(n) bilge water/ -涸びる [からびる] /(v1,vi) to dry up/to shrivel/ -涸らす [からす] /(v5s,vt) to dry up/to exhaust/ -涸れる [かれる] /(v1,vi) to dry up (spring, pond, etc.)/to run out/ -涸れ涸れ [かれがれ] /(adj-na) (arch) dried up/parched/ -涸渇 [こかつ] /(n,vs) drying up/becoming exhausted/running dry/starvation/ -涸沼糸蜻蛉 [ひぬまいととんぼ] /(n) (uk) Mortonagrion hirosei (species of damselfly)/ -淺見 [せんけん] /(n) shallow view/superficial idea/ -淪落 [りんらく] /(n,vs) ruin/depravity/corruption/ -湮滅 [いんめつ] /(n,vs) (1) (law) destruction (esp. of evidence)/spoliation/suppression/(2) hiding/concealment/ -湮滅 [えんめつ] /(n,vs) (1) (law) destruction (esp. of evidence)/spoliation/suppression/(2) hiding/concealment/ -渙散 [かんさん] /(n) (1) (biol) lysis/(vs) (2) (biol) to lyse/ -渙然 [かんぜん] /(adv-to,adj-t) (arch) untied/undone/ -渾々 [こんこん] /(adj-t,adv-to) copious (flowing)/ -渾身 [こんしん] /(n) with all one's might/with one's whole body/ -渾然 [こんぜん] /(adj-t,adv-to) whole/entire/harmonious/well-rounded/ -渾然一体 [こんぜんいったい] /(exp) in complete harmony/ -渾然一体となる [こんぜんいったいとなる] /(exp) to form a complete whole/to be joined together/ -渾天儀 [こんてんぎ] /(n) armillary sphere/ -渾沌 [こんとん] /(n,adj-no) (1) confusion/chaos/disorder/(adj-t,adv-to) (2) chaotic/confused/uncertain/disarrayed/ -渾名 [あだな] /(n,vs) nickname/(P)/ -渾名 [こんめい] /(n,vs) nickname/ -渾淆 [こんこう] /(n,vs) (1) mixture/intermixture/mixing up/jumbling together/(2) (ling) contamination/creation of unorthodox words or phrases by combining terms of similar form or meaning/ -渾渾 [こんこん] /(adj-t,adv-to) copious (flowing)/ -渫う [さらう] /(v5u,vt) to sweep away/to wash away/to dredge/ -湍 [せ] /(n) (1) shallows/shoal/(2) rapids/current/torrent/(3) position/place/(4) chance/opportunity/ -渺々 [びょうびょう] /(adj-t,adv-to) boundless/limitless/vast/broad/ -渺渺 [びょうびょう] /(adj-t,adv-to) boundless/limitless/vast/broad/ -渺茫 [びょうぼう] /(adj-t,adv-to) vast/boundless/ -滿足 [まんぞく] /(oK) (adj-na,n,vs) (1) satisfaction/contentment/complacency/(adj-na,n) (2) sufficient/enough/adequate/proper/ -游ぎ [およぎ] /(n) swimming/ -游ぐ [およぐ] /(v5g,vi) to swim/ -游泳 [ゆうえい] /(n,vs,adj-no) (1) swimming/bathing/(2) conduct of life/ -游魚 [ゆうぎょ] /(n) fish swimming about in water/ -游侠 [ゆうきょう] /(n) chivalrous person/ -游撃 [ゆうげき] /(n,vs) (1) raid/military attack by a mobile unit/hit-and-run attack/search-and-kill mission/search-and-destroy mission/military action without a predetermined target/attacking the enemy or assisting allies as the opportunity arises/(n) (2) (abbr) shortstop/ -游蛇 [ゆうだ] /(n) (uk) water snake/ -溪間 [けいかん] /(oK) (n) ravine/ -溪谷 [けいこく] /(n) valley/ravine/canyon/ -溘然 [こうぜん] /(adj-t,adv-to) sudden and unexpected (as in a person's death)/ -溷濁 [こんだく] /(n,vs,n-pref) (1) turbidity/cloudiness (of a liquid)/opacity/muddiness (e.g. water, mind, consciousness)/(n,vs) (2) disorder/chaos/ -滓 [かす] /(n) (1) dregs/sediment/grounds/meal/by-product/(2) lees (esp. sake)/(3) dregs (e.g. of society)/scum/dross/ -滓酢 [かすず] /(n) (food) vinegar made from sake lees/ -溯る [さかのぼる] /(v5r,vi) (1) to go upstream/(2) to go back (in time, to origin)/to date back to/to trace back to/to make retroactive/ -溯河魚 [さっかぎょ] /(n) anadromous fish (fish that migrates upstream, e.g. salmon)/ -溯河魚 [そかぎょ] /(n) anadromous fish (fish that migrates upstream, e.g. salmon)/ -溯及 [さっきゅう] /(n,vs) tracing back/retroactivity/ -溯及 [そきゅう] /(n,vs) tracing back/retroactivity/ -溯源 [さくげん] /(n,vs) returning to the origin/going back to the beginning/retracing/ -溯源 [そげん] /(n,vs) returning to the origin/going back to the beginning/retracing/ -溯航 [そこう] /(n,vs) going upstream/sailing against the current/ -滄海 [そうかい] /(n) blue waters/ -滄海一滴 [そうかいいってき] /(n) a drop in the ocean (bucket)/ -滄海桑田 [そうかいそうでん] /(exp) The word is a scene of constant changes (as the blue sea changing into a mulberry field). (Chinese legend)/ -滄浪 [そうろう] /(n) (1) blue waves/blue wave/(2) hair that has lost its shine due to ageing/ -滄溟 [そうめい] /(n) (obsc) great blue sea/ocean/ -溲瓶 [しびん] /(n) urine bottle/(urinary) bedpan/chamber pot (esp. medical)/urinal/ -溲瓶 [しゅびん] /(n) urine bottle/(urinary) bedpan/chamber pot (esp. medical)/urinal/ -滔々 [とうとう] /(adv-to,adj-t) (1) (obsc) torrentially/swiftly flowing (water, esp. river)/voluminously flowing/(2) (obsc) (speak) eloquently/fluently/spout forth (a torrent of speech)/(3) (obsc) flood of the times (moving strongly in one direction)/current of the times/ -滔滔 [とうとう] /(adv-to,adj-t) (1) (obsc) torrentially/swiftly flowing (water, esp. river)/voluminously flowing/(2) (obsc) (speak) eloquently/fluently/spout forth (a torrent of speech)/(3) (obsc) flood of the times (moving strongly in one direction)/current of the times/ -滂沱 [ぼうだ] /(n,vs) floods of tears, sweat, etc./ -滂湃 [ほうはい] /(adj-t,adv-to) (1) as the sound of surging water/(2) vigorous/surging/welling/ -漑ぐ [そそぐ] /(v5g) (1) to pour (into)/to fill/(2) to sprinkle on from above/to shed (e.g. tears)/(3) to concentrate one's spirit (strength, attention) on/(v5g,vi) (4) to fall onto (of rain, snow)/ -灌ぐ [そそぐ] /(v5g) (1) to pour (into)/to fill/(2) to sprinkle on from above/to shed (e.g. tears)/(3) to concentrate one's spirit (strength, attention) on/(v5g,vi) (4) to fall onto (of rain, snow)/ -灌水 [かんすい] /(n,vs) sprinkling (water)/watering (plants)/ -灌腸 [かんちょう] /(n,vs) (1) (giving an) enema/(2) (uk) (sl) prank where the anal region of another person is poked with index fingers/ -灌頂 [かんじょう] /(n) (1) (Buddh) baptism-like ceremony performed by the buddhas on a bodhisattva who attains buddhahood/(2) (Buddh) baptism-like ceremony for conferring onto someone precepts, a mystic teaching, etc. (in esoteric Buddhism)/(3) (Buddh) pouring water onto a gravestone/(4) teaching esoteric techniques, compositions, etc. (in Japanese poetry or music)/ -灌頂 [かんちょう] /(n) (1) (Buddh) baptism-like ceremony performed by the buddhas on a bodhisattva who attains buddhahood/(2) (Buddh) baptism-like ceremony for conferring onto someone precepts, a mystic teaching, etc. (in esoteric Buddhism)/(3) (Buddh) pouring water onto a gravestone/(4) teaching esoteric techniques, compositions, etc. (in Japanese poetry or music)/ -灌仏会 [かんぶつえ] /(n) Buddha's Birthday (8th day of the 4th lunar month)/ -灌木 [かんぼく] /(n) bush/shrub/ -灌流 [かんりゅう] /(n) perfusion/ -灌流圧 [かんりゅうあつ] /(n) perfusion pressure/ -灌漑 [かんがい] /(n,vs) irrigation/(P)/ -灌漑用水 [かんがいようすい] /(n) irrigation water/ -滾々 [こんこん] /(adj-t,adv-to) copious (flowing)/ -滾る [たぎる] /(v5r,vi) (1) (uk) to boil/to seethe/(2) (uk) to roil (e.g. waterfall, torrent)/to foam/to cascade down/(3) (uk) to well up (of emotions)/to overflow (e.g. fighting spirit)/to seethe (esp. blood)/ -滾滾 [こんこん] /(adj-t,adv-to) copious (flowing)/ -漿 [こんず] /(n) (arch) rice water/ -漿 [しょう] /(n) (arch) rice water/ -漿 [におもい] /(n) (arch) boiled drinking water/ -漿を乞いて酒を得る [しょうをこいてさけをうる] /(exp) (id) to get more than one requests/to beg for water and receive wine/ -漿液 [しょうえき] /(n) juice/sap/blood serum/ -漿果 [しょうか] /(n,adj-no) moist, pulpy fruit (i.e. tomato, grape, berry)/ -漿尿膜 [しょうにょうまく] /(n) chorioallantois/ -漿膜 [しょうまく] /(n) (1) serous membrane/(2) chorion/ -滲みる [しみる] /(v1,vi) (1) to pierce/to penetrate/to soak in/to permeate/(2) to be infected (with vice)/to be steeped (with prejudice)/ -滲み易いインク [にじみやすいインク] /(n) ink that runs easily/ -滲み込む [しみこむ] /(v5m,vi) to soak into/to permeate/ -滲み出す [しみだす] /(v5s) to ooze (out)/to seep/ -滲み出る [しみでる] /(oK) (v1,vi) to ooze/to exude/to percolate/to soak through/ -滲み出る [にじみでる] /(v1,vi) (1) to exude (e.g. sweat)/to ooze/to seep out/(2) to reveal itself (of emotions, etc.)/ -滲み渡る [しみわたる] /(v5r,vi) to penetrate/to pervade/to spread/ -滲む [にじむ] /(v5m) to run/to blur/to spread/to blot/to ooze/(P)/ -滲出 [しんしゅつ] /(n,vs) (chem) infiltration/permeation/exudation/percolation/effusion/extraction/ -滲出性 [しんしゅつせい] /(adj-no) exudative/ -滲炭鋼 [しんたんこう] /(n) cement steel/ -滲透 [しんとう] /(n,vs) (1) permeation/penetration/soaking/(2) osmosis/ -漱 [うがい] /(n,vs) (uk) gargling/rinsing one's mouth/ -漱ぐ [くちすすぐ] /(v5g) to gargle/to rinse the mouth/ -漱ぐ [すすぐ] /(v5g,vt) (1) to rinse/to wash out/(2) to have one's revenge/to wipe out a disgrace/ -漱石枕流 [そうせきちんりゅう] /(n) sore loser stubbornly refusing to admit being wrong and adhering to the far-fetched argument/ -漲る [みなぎる] /(v5r,vi) (1) (uk) to be full to the brim/to overflow/to swell (e.g. river full of water)/(2) (uk) to be filled with (emotion, e.g. energy, passion, ardor)/to be (brim) full of/to pervade (e.g. atmosphere with emotion)/ -滷汁 [にがり] /(n) bittern/concentrated solution of salts (esp. magnesium chloride) left over after the crystallization of seawater or brine/ -滷汁 [ろじゅう] /(n) (obsc) alkaline solution/ -澆季 [ぎょうき] /(n) frivolous age/degenerate period in history/decadent age/ -潺々 [せんせん] /(adv-to,adj-t) murmuringly (of a river, etc.)/ -潺潺 [せんせん] /(adv-to,adj-t) murmuringly (of a river, etc.)/ -澁い [しぶい] /(oK) (adj-i) (1) astringent/bitter/puckery/rough/harsh/tart/(2) austere/elegant (and unobtrusive)/refined/quiet (and simple)/sober/sombre/subdued/tasteful (in a quiet way)/understated/(3) sour (look)/glum/grim/sullen/sulky/(4) stingy/tight-fisted/ -潛心 [せんしん] /(oK) (n) meditation/ -潛心力 [せんしんりょく] /(oK) (n) (MA) potential power/ -濳む [ひそむ] /(v5m,vi) to lurk/to lie dormant/to be hidden/to be concealed/to be stashed/ -濳める [ひそめる] /(v1,vt) (1) to hide/to conceal/(2) to lower volume (of a sound or one's voice) so as not to be heard/(3) to become quiet and inconspicuous/ -潭 [ふち] /(n) (1) deep pool/deep water/abyss/(2) depths (e.g. of despair, etc.)/grip (e.g. of death)/ -澎湃 [ほうはい] /(adj-t,adv-to) (1) as the sound of surging water/(2) vigorous/surging/welling/ -澳 [おき] /(n) open sea/ -澳門 [まかお] /(n) (uk) Macau/Macao/ -澹々 [たんたん] /(adj-t,adv-to) (1) uninterested/unconcerned/indifferent/dispassionate/matter-of-fact/detached/(2) plain/light/simple/bland/(3) flowing gently/ -澹澹 [たんたん] /(adj-t,adv-to) (1) uninterested/unconcerned/indifferent/dispassionate/matter-of-fact/detached/(2) plain/light/simple/bland/(3) flowing gently/ -澪 [みお] /(n) (1) waterway/channel/(2) wake (of a ship)/ -澪標 [みおつくし] /(n) marks in a water channel/ -澪標 [れいひょう] /(n) marks in a water channel/ -濟む [すむ] /(oK) (v5m,vi) (1) to finish/to end/to be completed/(2) to merely result in something less severe than expected/(3) to feel at ease/(4) to feel unease or guilt for troubling someone/to be sorry/ -濛々 [もうもう] /(adj-t,adv-to) (1) dense (e.g. fog, dust, etc.)/thick/(2) vague (as in being unable to think clearly)/dim/ -濛濛 [もうもう] /(adj-t,adv-to) (1) dense (e.g. fog, dust, etc.)/thick/(2) vague (as in being unable to think clearly)/dim/ -瀉す [しゃす] /(v5s) (1) (arch) to have diarrhea/(2) to vomit/ -瀉する [しゃする] /(vs-s) (1) (arch) to have diarrhea/(2) to vomit/ -瀉下 [しゃか] /(n,adj-f,vs) (1) catharsis/purgation/evacuation/purging the bowels/diarrhea/(n,vs) (2) pouring out (water, etc.)/ -瀉下 [しゃげ] /(n,adj-f,vs) catharsis/purgation/evacuation/purging the bowels/diarrhea/ -瀉下薬 [しゃかやく] /(n) laxative/cathartic/evacuant/purgative/ -瀉下薬 [しゃげやく] /(n) laxative/cathartic/evacuant/purgative/ -瀉血 [しゃけつ] /(n,vs,adj-no) bloodletting/phlebotomy/ -瀉剤 [しゃざい] /(n) cathartic/purgative/laxative/ -瀉腹 [くだりばら] /(n) diarrhoea/diarrhea/loose bowels/ -瀉薬 [しゃやく] /(n) cathartic/purgative/laxative/ -濺ぐ [そそぐ] /(v5g) (1) to pour (into)/to fill/(2) to sprinkle on from above/to shed (e.g. tears)/(3) to concentrate one's spirit (strength, attention) on/(v5g,vi) (4) to fall onto (of rain, snow)/ -瀑声 [ばくせい] /(n) sound of a waterfall/ -瀑布 [ばくふ] /(n) waterfall/cataract/cascade/ -瀏亮 [りゅうりょう] /(adv-to,adj-t) clear and resounding (as a voice or musical instrument)/ -濾し布 [こしぬの] /(n) cloth strainer/filter cloth/ -濾す [こす] /(v5s,vt) to filter/to strain/ -濾液 [ろえき] /(n) filtrate/ -濾過 [ろか] /(n,vs) filtration/filtering/percolation/ -濾過器 [ろかき] /(n) strainer/colander/filter/ -濾過性病原体 [ろかせいびょうげんたい] /(n) (obsc) virus/ -濾紙 [ろし] /(n) filter paper/ -濾紙クロマトグラフィー [ろしクロマトグラフィー] /(n) paper chromatography/ -濾紙ディスク [ろしディスク] /(n) filter paper disk/ -濾紙電気泳動 [ろしでんきえいどう] /(n) paper electrophoresis/ -濾取 [ろしゅ] /(n) filtrand/filter residue/residue/ -濾水 [ろすい] /(n) (1) filtered water/(2) drainage/ -濾水タンク [ろすいタンク] /(n) filter bed/ -濾水器 [ろすいき] /(n) water filter/ -濾波器 [ろぱき] /(n) filter/wave filter/ -濾胞 [ろほう] /(n) follicle (esp. an ovarian follicle)/ -瀝青 [れきせい] /(n) asphalt/bitumen/ -瀝青 [チャン] /(n) asphalt/bitumen/ -瀝青ウラン鉱 [れきせいウランこう] /(n) (obsc) pitchblende/ -瀝青岩 [れきせいがん] /(n) asphalt rock/asphalt stone/bituminous rock/rock asphalt/ -瀝青炭 [れきせいたん] /(n) bituminous coal/ -瀘過器 [ろかき] /(iK) (n) strainer/colander/filter/ -瀟洒 [しょうしゃ] /(adj-na,adj-t,adv-to) stylish/smart/elegant/chic/refined/trim/neat/ -瀟灑 [しょうしゃ] /(adj-na,adj-t,adv-to) stylish/smart/elegant/chic/refined/trim/neat/ -瀰漫 [びまん] /(n,vs) pervasion/ -瀰茫 [びぼう] /(n) (obsc) endless river/boundless water/ -炙り出し [あぶりだし] /(n,adj-no) invisible writing revealed by applying heat/writing done in invisible ink/ -炙り出す [あぶりだす] /(v5s,vt) to bring into the open/to reveal/to uncover (e.g. evidence)/to bring to light/ -炙り料理 [あぶりりょうり] /(n) cooking meat, fish, etc. over flames/ -炙る [あぶる] /(v5r,vt) (1) (uk) to warm (i.e. one's hands over a fire)/to dry/(2) to scorch/to broil/to toast/to grill/ -炒まる [いたまる] /(v5r) (obsc) to be sauteed in oil/to be stir-fried/ -炒め [いため] /(n-suf,n-pref) (food) fried dish/ -炒めご飯 [いためごはん] /(n) (food) fried rice/ -炒める [いためる] /(v1,vt) to cook/to fry/to saute/to stir-fry/(P)/ -炒め御飯 [いためごはん] /(n) (food) fried rice/ -炒め煮 [いために] /(n) stir-frying then boiling in liquid sauce/food that has been stir-fried and boiled in liquid sauce/ -炒め飯 [いためめし] /(n) (food) fried rice/ -炒め物 [いためもの] /(n) stir-fry/fried food (cooked in wok, frying pan, etc.)/ -炒りつける [いりつける] /(v1,vt) to parch/to roast/to broil/to scorch/ -炒り玉子 [いりたまご] /(n) scrambled eggs/ -炒り子 [いりこ] /(n) (ksb:) small dried sardine/ -炒り豆 [いりまめ] /(n) parched or roasted beans (or soybeans)/ -炒り豆腐 [いりどうふ] /(n) boiled and seasoned tofu/ -炒り付ける [いりつける] /(v1,vt) to parch/to roast/to broil/to scorch/ -炒り粉 [いりこ] /(n) parched rice flour/ -炒り卵 [いりたまご] /(n) scrambled eggs/ -炒る [いる] /(v5r,vt) to parch/to fry/to fire/to broil/to roast/to boil down (in oil)/ -炒れる [いれる] /(v1,vi) (1) to be roasted/to be parched/(2) (arch) to be irritated/to be annoyed/ -炒子 [いりこ] /(io) (n) (ksb:) small dried sardine/ -炒汁砕 [ちゃぷすい] /(n) (food) (uk) chop suey/ -炒豆 [いりまめ] /(io) (n) parched or roasted beans (or soybeans)/ -炒飯 [ちゃあはん] /(n) (uk) Chinese-style fried rice (chi: chao fan)/ -炒粉 [いりこ] /(io) (n) parched rice flour/ -炒麺 [チャーメン] /(n) (food) (uk) chow mein (chi:)/fried noodles/ -炒麺 [チャオミェン] /(n) (food) (uk) chow mein (chi:)/fried noodles/ -炒麺 [チャオミエン] /(n) (food) (uk) chow mein (chi:)/fried noodles/ -炯々 [けいけい] /(adj-na,adj-t) glaring (e.g. eyes)/piercing/penetrating/ -炯眼 [けいがん] /(adj-na,n) penetrating eyes/insightfulness/ -炯然 [けいぜん] /(adj-t,adv-to) shining/radiant/bright/ -炯炯 [けいけい] /(adj-na,adj-t) glaring (e.g. eyes)/piercing/penetrating/ -烱々 [けいけい] /(adj-na,adj-t) glaring (e.g. eyes)/piercing/penetrating/ -烱然 [けいぜん] /(adj-t,adv-to) shining/radiant/bright/ -烱烱 [けいけい] /(adj-na,adj-t) glaring (e.g. eyes)/piercing/penetrating/ -炬 [きょ] /(n) (pine) torch/flambeau/torchlight/ -炬 [たいまつ] /(n) (pine) torch/flambeau/torchlight/ -炬火 [きょか] /(n) pine torch/torchlight/firebrand/ -炬燵 [こたつ] /(n) (uk) kotatsu/table over an electric heater (orig. a charcoal brazier in a floor well) with a hanging quilt that retains heat/(P)/ -炬燵掛 [こたつがけ] /(n) (uk) futon or cloth attached to the kotatsu's frame/cover for kotatsu/ -炬燵掛け [こたつがけ] /(n) (uk) futon or cloth attached to the kotatsu's frame/cover for kotatsu/ -炬燵虫 [こたつむし] /(n) (col) someone who curls up under a kotatsu all winter/kotatsu bug/kotatsu snail/ -炬燵櫓 [こたつやぐら] /(n) square latticed wooden frame for a kotatsu/ -炸れつ [さくれつ] /(n,vs) explosion/bursting/ -炸醤麺 [ジャージャーめん] /(n) zhajiangmian (Chinese dish of ground pork over wheat noodles) (chi:)/ -炸麺 [ジャーメン] /(n) fried noodles (chi:)/ -炸薬 [さくやく] /(n) explosives/ -炸裂 [さくれつ] /(n,vs) explosion/bursting/ -炮烙 [ほうろく] /(n) earthenware baking pan/parching pan/ -烟 [けぶ] /(n) smoke/fumes/ -烟 [けぶり] /(n) smoke/fumes/ -烟 [けむ] /(n) smoke/fumes/ -烟 [けむり] /(n) smoke/fumes/ -烟い [けぶい] /(adj-i) smoky/ -烟い [けむい] /(adj-i) smoky/ -烟がる [けぶがる] /(v5r,vi) to be sensitive to smoke/to be uncomfortable because of smoke/ -烟がる [けむがる] /(v5r,vi) to be sensitive to smoke/to be uncomfortable because of smoke/ -烟たい [けぶたい] /(adj-i) (1) smoky/(2) awkward/ill at ease/ -烟たい [けむたい] /(adj-i) (1) smoky/(2) awkward/ill at ease/ -烟たがる [けぶたがる] /(v5r,vi) (1) to be sensitive to smoke/(v5r,vt) (2) to dislike the company of (someone)/to consider (someone) a burden or nuisance/ -烟たがる [けむたがる] /(v5r,vi) (1) to be sensitive to smoke/(v5r,vt) (2) to dislike the company of (someone)/to consider (someone) a burden or nuisance/ -烟に巻く [けむにまく] /(exp,v5k) to confuse someone/to befuddle someone/to create a smokescreen/ -烟に巻く [けむりにまく] /(ik) (exp,v5k) to confuse someone/to befuddle someone/to create a smokescreen/ -烟る [けぶる] /(v5r,vi) (1) to smoke (e.g. fire)/(2) to be hazy/ -烟る [けむる] /(v5r,vi) (1) to smoke (e.g. fire)/(2) to be hazy/ -烟管 [えんかん] /(n) (1) kiseru/Japanese smoking pipe/(2) fire tube (of a fire-tube boiler)/(3) chimney/ -烟出し [けむだし] /(n) chimney/ -烟草 [えんそう] /(n) (uk) tobacco (por: tabaco)/cigarettes/ -烟草 [けぶりぐさ] /(n) (uk) tobacco (por: tabaco)/cigarettes/ -烟草 [けむりぐさ] /(n) (uk) tobacco (por: tabaco)/cigarettes/ -烟草 [たばこ] /(gikun) (n) (uk) tobacco (por: tabaco)/cigarettes/ -烟筒 [えんとう] /(n) (1) (arch) chimney/(2) kiseru/Japanese smoking pipe/ -烟突 [えんとつ] /(n) (1) chimney/smokestack/funnel (of a ship)/stovepipe/(2) (sl) carrying a passenger without turning on the taximeter/ -烟波 [えんぱ] /(n) sea spray/ -烝民 [じょうみん] /(n) the masses/the people/ -烙印 [らくいん] /(n) mark/brand/stigma/branding iron/ -烙印を押される [らくいんをおされる] /(exp,v1) to be branded a .../to be labelled a .../ -焉んぞ [いずくんぞ] /(int) (uk) how/why/ -烽煙 [ほうえん] /(n) smoke signals/ -烽火 [のろし] /(n) (1) beacon/skyrocket/signal fire/smoke signals/(2) (id) starting shot/starting signal/ -烽火 [ほうか] /(n) (1) beacon/skyrocket/signal fire/smoke signals/(2) (id) starting shot/starting signal/ -烽烟 [ほうえん] /(n) smoke signals/ -焜炉 [こんろ] /(n) (uk) portable cooking stove/gas burner/(P)/ -焙じる [ほうじる] /(v1,vt) to roast (i.e. tea leaves)/ -焙じ茶 [ほうじちゃ] /(n) roasted green tea/ -焙ずる [ほうずる] /(vz,vt) (obsc) to roast (i.e. tea leaves)/ -焙り出し [あぶりだし] /(n,adj-no) invisible writing revealed by applying heat/writing done in invisible ink/ -焙り出す [あぶりだす] /(v5s,vt) to bring into the open/to reveal/to uncover (e.g. evidence)/to bring to light/ -焙る [あぶる] /(v5r,vt) (1) (uk) to warm (i.e. one's hands over a fire)/to dry/(2) to scorch/to broil/to toast/to grill/ -焙焼 [ばいしょう] /(n,vs) roasting (in metallurgy, etc.)/calcination/torrefaction/ -焙煎 [ばいせん] /(n,vs) roasting (e.g. of coffee)/ -焙炉 [ほいろ] /(n) drier/toaster/ -焙烙 [ほうろく] /(n) earthenware baking pan/parching pan/ -煥発 [かんぱつ] /(n,vs) brilliance/ -煕々 [きき] /(adv-to,adj-t) (1) spacious/(2) having fun/(3) heavily trafficked/ -煕煕 [きき] /(adv-to,adj-t) (1) spacious/(2) having fun/(3) heavily trafficked/ -煢然 [けいぜん] /(adj-t,adv-to) (arch) alone/helpless/ -煢独 [けいどく] /(n) (obsc) orphan/last of kin/ -煌々 [こうこう] /(adj-t,adv-to) brilliant/dazzling/light/bright/ -煌く [かがやく] /(oK) (v5k) to shine/to glitter/to sparkle/ -煌く [きらめく] /(v5k,vi) to glitter/to glisten/to sparkle/to twinkle/to glare/to gleam/ -煌びやか [きらびやか] /(adj-na) gorgeous/gaudy/dazzling/gay/resplendent/(P)/ -煌めき [きらめき] /(n) glitter/glimmer/sparkle/twinkle/ -煌めく [きらめく] /(v5k,vi) to glitter/to glisten/to sparkle/to twinkle/to glare/to gleam/ -煌星 [きらぼし] /(n) glittering stars/ -煌煌 [こうこう] /(adj-t,adv-to) brilliant/dazzling/light/bright/ -煖 [だん] /(n) warming/warmth/ -煖気 [だんき] /(n) warmth/warm weather/ -煖房 [だんぼう] /(n,vs) heating/ -煖炉 [だんろ] /(n) fireplace/hearth/stove/ -熏し銀 [いぶしぎん] /(n) (1) oxidized silver/oxidised silver/(2) refined (aesthetic) taste/ -熏蒸 [くんじょう] /(n,vs,adj-no) fumigation/smoking (out)/ -熏蒸剤 [くんじょうざい] /(n) fumigant/ -熏製 [くんせい] /(n) (1) smoked food/smoking (fish, meat, etc.)/(adj-no) (2) smoked/ -燻し [いぶし] /(n,adj-no) smoking (of meat)/fumigation/oxidation (of metal)/ -燻し銀 [いぶしぎん] /(n) (1) oxidized silver/oxidised silver/(2) refined (aesthetic) taste/ -燻し鮭 [いぶしざけ] /(n) smoked salmon/lox/ -燻す [いぶす] /(v5s,vt) (1) to smoke (something)/to fumigate/(2) to oxidize/to oxidise/ -燻ぶる [くすぶる] /(v5r,vi) (1) to smoke/to smoulder/to smolder/to sputter/(2) to be sooty/to be smoke-stained/(3) to smoulder (e.g. a dispute)/to smolder/(4) to seclude oneself/(5) to live in obscurity/to stay in the same level (of social position, circumstances, etc.)/ -燻ぶる [ふすぶる] /(v5r,vi) (1) to smoke/to smoulder/to smolder/to sputter/(2) to be sooty/to be smoke-stained/(3) to seclude oneself/ -燻べる [くすべる] /(v1) to smoke/to fumigate/ -燻べる [ふすべる] /(v1) to smoke/to fumigate/ -燻らす [くゆらす] /(v5s) (uk) to smoke (e.g. pipe)/to puff (cigarette)/ -燻りがっこ [いぶりがっこ] /(n) (uk) smoked daikon pickles (famous product of Akita Prefecture)/ -燻り出す [いぶりだす] /(v5s,vt) to smoke animal out of its den/ -燻る [いぶる] /(v5r,vi) to smoke/to smoulder/to smolder/to sputter/ -燻る [くすぶる] /(v5r,vi) (1) to smoke/to smoulder/to smolder/to sputter/(2) to be sooty/to be smoke-stained/(3) to smoulder (e.g. a dispute)/to smolder/(4) to seclude oneself/(5) to live in obscurity/to stay in the same level (of social position, circumstances, etc.)/ -燻る [ふすぶる] /(v5r,vi) (1) to smoke/to smoulder/to smolder/to sputter/(2) to be sooty/to be smoke-stained/(3) to seclude oneself/ -燻煙 [くんえん] /(n) smoking (esp. as a means of preserving food)/ -燻鮭 [いぶしざけ] /(n) smoked salmon/lox/ -燻蒸 [くんじょう] /(n,vs,adj-no) fumigation/smoking (out)/ -燻蒸剤 [くんじょうざい] /(n) fumigant/ -燻製 [くんせい] /(n) (1) smoked food/smoking (fish, meat, etc.)/(adj-no) (2) smoked/ -熨 [ぬし] /(ok) (n) (uk) long thin strip of dried sea-ear or paper attached to a gift/ -熨 [のし] /(n) (uk) long thin strip of dried sea-ear or paper attached to a gift/ -熨斗 [ぬし] /(ok) (n) (uk) long thin strip of dried sea-ear or paper attached to a gift/ -熨斗 [のし] /(n) (uk) long thin strip of dried sea-ear or paper attached to a gift/ -熨斗を付ける [のしをつける] /(exp,v1) (uk) to make a gift of/ -熨斗糸 [のしいと] /(n) coarse silk from the outside of a cocoon (a type of waste thread)/ -熨斗紙 [のしがみ] /(n) wrapping paper for a present/gift wrapping paper/wrapping paper with a noshi decoration printed on it/ -熨斗袋 [のしぶくろ] /(n) paper bag for putting a present in/ -熨斗目 [のしめ] /(n) variety of ceremonial dress made of intertwined cloth and silk threads/ -熨斗目穀蛾 [のしめこくが] /(n) (uk) Indian meal moth (Plodia interpunctella)/indianmeal moth/pantry moth/North American high-flyer/ -熨斗目斑螟蛾 [のしめまだらめいが] /(n) (uk) Indian meal moth (Plodia interpunctella)/indianmeal moth/pantry moth/North American high-flyer/ -熨斗鮑 [のしあわび] /(n) thin string of dried abalone (often tied to a gift)/ -熬り子 [いりこ] /(n) (ksb:) small dried sardine/ -熬る [いる] /(v5r,vt) to parch/to fry/to fire/to broil/to roast/to boil down (in oil)/ -熬れる [いれる] /(v1,vi) (1) to be roasted/to be parched/(2) (arch) to be irritated/to be annoyed/ -熬海鼠 [いりこ] /(n) dried sea slug/ -燗 [かん] /(n) warming up sake/warmed sake/ -燗をつける [かんをつける] /(exp,v1) to warm up sake/ -燗酒 [かんざけ] /(n) warmed sake/ -燗徳利 [かんどくり] /(n) bottle used for warming sake/ -燗番 [かんばん] /(n) person in charge of warming sake in a bar/ -燗冷まし [かんざまし] /(n) leftover sake (which has cooled)/ -熾きる [おきる] /(v1,vi) to be kindled (fire)/to be made/ -熾す [おこす] /(v5s) to light a fire/ -熾火 [おきび] /(n) glowing ember (either red hot charcoal or the glowing remains of burnt firewood)/live charcoal/ -熾天使 [してんし] /(n) seraph/ -熾熱 [しねつ] /(n) (arch) intense heat/ -熾烈 [しきれつ] /(ik) (adj-na) (1) fierce/violent/severe/(n) (2) ferocity/violence/severity/ -熾烈 [しれつ] /(adj-na) (1) fierce/violent/severe/(n) (2) ferocity/violence/severity/ -燔祭 [はんさい] /(n) burnt offering (i.e. religious animal sacrifice)/ -燎原 [りょうげん] /(n) agricultural burning/setting a field ablaze/ -燠 [おき] /(n) embers/live charcoal/ -燠火 [おきび] /(n) glowing ember (either red hot charcoal or the glowing remains of burnt firewood)/live charcoal/ -燬く [やく] /(oK) (v5k,vi) to burn (in flames, down, CD, DVD, etc.)/to scorch/ -燧 [ひきり] /(n) hand drilling (to start a fire)/hand drill/ -燧石 [すいせき] /(n) flint/ -燧石 [ひうちいし] /(n) flint/ -燧鉄 [ひうちがね] /(n) striker (triangular piece of steel used with flint to create sparks)/ -燿く [かがやく] /(v5k) to shine/to glitter/to sparkle/ -爛 [らん] /(adj-t,adv-to) (obsc) brilliant/bright/ -爛々 [らんらん] /(adj-t,adv-to) glaring/flaming/fiery/blazing/ -爛らかす [ただらかす] /(v5s,vt) to cause to be inflamed/ -爛れた皮膚 [ただれたひふ] /(n) inflamed skin/ -爛れる [ただれる] /(v1,vi) (1) to be sore/to be inflamed/to be bleary/to fester/(2) to be dissipated/to be dissolute/to indulge in/ -爛れ目 [ただれめ] /(n) sore eyes/ -爛死 [らんし] /(n) burning to death/ -爛熟 [らんじゅく] /(n,adj-no,vs) overripeness/full maturity (of)/overmaturity/ -爛熟期 [らんじゅくき] /(n) one's full maturity/ -爛漫 [らんまん] /(adj-t,adv-to) glorious/luxuriant/splendid/in full bloom/in full glory/ -爛爛 [らんらん] /(adj-t,adv-to) glaring/flaming/fiery/blazing/ -爨ぐ [かしぐ] /(v5g,vt) to cook (e.g. rice)/ -爬う [はう] /(iK) (v5u,vi) to creep/to crawl/ -爬行 [はこう] /(n,vs) creeping/crawling/ -爬行性 [はこうせい] /(n) sluggishness/ -爬虫 [はちゅう] /(n) reptile/ -爬虫綱 [はちゅうこう] /(n) Reptilia/ -爬虫両棲類学 [はちゅうりょうせいるいがく] /(n) herpetology/ -爬虫両生類学 [はちゅうりょうせいるいがく] /(n) herpetology/ -爬虫類 [はちゅうるい] /(n) reptiles/ -爬虫類学 [はちゅうるいがく] /(n) herpetology/ -爬虫類学者 [はちゅうるいがくしゃ] /(n) herpetologist/ -爬竜 [はありい] /(n) Okinawan dragon boat race/ -爬竜 [ハーリー] /(n) Okinawan dragon boat race/ -爬龍 [はありい] /(n) Okinawan dragon boat race/ -爬龍 [ハーリー] /(n) Okinawan dragon boat race/ -爰 [ここ] /(n) (1) (uk) here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining)/this place/(2) these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker)/(3) these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker)/the next .../ -爲 [ため] /(oK) (n) (1) good/advantage/benefit/welfare/(2) sake/purpose/objective/aim/(3) consequence/result/effect/(4) affecting/regarding/concerning/ -爲に [ために] /(oK) (conj) (1) (uk) for/for the sake of/to one's advantage/in favor of/in favour of/on behalf of/(2) because of/as a result of/ -爻 [こう] /(n) yao (line representing yin or yang that comprises one third of a trigram)/ -爻辞 [こうじ] /(n) commentary (on any of the 384 lines of the hexagrams in the Book of Changes)/ -爼 [まないた] /(n) chopping board/ -爿偏 [しょうへん] /(n) kanji radical 90 at left/ -牀 [しょう] /(ctr) counter for beds/ -牀 [ゆか] /(n) (1) floor/(2) stage (for the narrator and the shamisen player)/(3) dining platform built across a river/ -牀几 [しょうぎ] /(oK) (n) camp stool/folding stool/ -牀榻 [しょうとう] /(n) bed/seat/bench/ -牆 [かき] /(n) fence/hedge/barrier/wall/railing/ -牆壁 [しょうへき] /(n) wall/fence/barrier/ -牴触 [ていしょく] /(n,vs) (1) collision/conflict/(2) being contrary/being incompatible/being inconsistent/being contradictory/(3) being in violation (of the law, etc.)/ -牴牾 [ていご] /(n,vs) crossing each other/running counter to/differing/clashing/ -牴牾 [もどき] /(oK) (n-suf) (1) (uk) -like/pseudo-/mock .../imitation .../in the style of .../(n) (2) comical character who mocks or apes the main character (in Japanese performing arts)/(3) (arch) criticism/censure/ -牴牾く [もどく] /(v5k,vt) (1) (arch) to censure/to criticize/to criticise/to rebuke/to defy/to disobey/(2) (arch) to fashion after/to make in the form of/to imitate/ -犂 [からすき] /(n) (arch) plow (esp. horse or ox-drawn)/plough/ -犂 [すき] /(n) (1) spade/(2) plough/plow/ -犂星 [からすきぼし] /(n) (obsc) Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions)/ -犇々 [ひしひし] /(adv) (uk) acutely/severely/tightly/keenly/ -犇く [ひしめく] /(v5k,vi) (uk) to clamour/to crowd/to jostle/ -犇と [ひしと] /(adv) (1) (uk) tightly/firmly/fast/(2) sharply/keenly/ -犇めき [ひしめき] /(n,vs) (uk) clamour/crowd/jostle/ -犇めき合う [ひしめきあう] /(v5u) to crowd together in a confined space/to gather and make a commotion/ -犇めく [ひしめく] /(v5k,vi) (uk) to clamour/to crowd/to jostle/ -犇犇 [ひしひし] /(adv) (uk) acutely/severely/tightly/keenly/(P)/ -犒い [ねぎらい] /(n) appreciation/thanks/gratitude/ -犒う [ねぎらう] /(v5u,vt) (uk) to thank for/to reward for/ -犢 [こうし] /(n,adj-no) calf/small cow/ -犢 [こうじ] /(ok) (n,adj-no) calf/small cow/ -犢鼻褌 [たふさぎ] /(ateji) (n) (uk) loincloth/breechcloth/breechclout/traditional Japanese male underwear/ -犢鼻褌 [とうさぎ] /(ateji) (n) (uk) loincloth/breechcloth/breechclout/traditional Japanese male underwear/ -犢鼻褌 [とくびこん] /(ateji) (n) (uk) loincloth/breechcloth/breechclout/traditional Japanese male underwear/ -犢鼻褌 [ふどし] /(ateji) (n) (1) (uk) loincloth/breechcloth/breechclout/traditional Japanese male underwear/(2) kimono underskirt/(3) (sumo) wrestler's ornamental apron/ -犢鼻褌 [ふんどし] /(ateji) (n) (1) (uk) loincloth/breechcloth/breechclout/traditional Japanese male underwear/(2) kimono underskirt/(3) (sumo) wrestler's ornamental apron/ -狆 [ちん] /(n) Japanese spaniel (pug)/Pekinese (dog)/ -狆がくしゃみをしたよう [ちんがくしゃみをしたよう] /(exp,adj-na) (joc) having a face like a Japanese spaniel sneezing/ -狆が嚔をしたよう [ちんがくしゃみをしたよう] /(exp,adj-na) (joc) having a face like a Japanese spaniel sneezing/ -狆が嚏をしたよう [ちんがくしゃみをしたよう] /(exp,adj-na) (joc) having a face like a Japanese spaniel sneezing/ -狆くしゃ [ちんくしゃ] /(n) pug-nosed face/person with a pug-nosed face/ -狆穴子 [ちんあなご] /(n) (uk) spotted garden eel (Heteroconger hassi)/ -狎れる [なれる] /(v1,vi) to get too familiar with/to become too familiar with/ -狒々 [ひひ] /(n) (1) (uk) baboon/(2) (derog) lecher/dirty old man/skirt-chaser/ -狒狒 [ひひ] /(n) (1) (uk) baboon/(2) (derog) lecher/dirty old man/skirt-chaser/ -狢 [むじな] /(n) (1) (uk) badger/(2) (uk) raccoon dog (Nyctereutes procyonoides)/ -狢藻 [まじなも] /(n) (uk) waterwheel plant (Aldrovanda vesiculosa)/ -狡 [ずる] /(n) (uk) cunning deed/sneaky person/ -狡い [こすい] /(adj-i) (1) (uk) sly/cunning/dishonest/sneaky/crafty/unfair/(2) miserly/ -狡い [ずるい] /(adj-i) (1) (uk) sly/cunning/dishonest/sneaky/crafty/unfair/(2) miserly/(P)/ -狡ける [ずるける] /(v1,vi) (1) (uk) to shirk one's duties/to be idle/to play truant/(2) (uk) to come loose/to come undone/to get untied/ -狡っ辛い [こすっからい] /(adj-i) (uk) sly/ -狡休み [ずるやすみ] /(n,vs) playing hookey/being away from work without a good reason/ -狡賢い [ずるがしこい] /(adj-i) devious/cunning/sly/crafty/ -狡辛い [こすからい] /(adj-i) (uk) sly/ -狡知 [こうち] /(n) craft/cunning/ -狡智 [こうち] /(n) craft/cunning/ -狡兎 [こうと] /(n) smart rabbit/cunning rabbit/nimble rabbit/ -狡兎三窟 [こうとさんくつ] /(n) very shrewd in preparing a means of escape/being very good at escaping danger/ -狡兎死して走狗烹らる [こうとししてそうくにらる] /(v1,exp) when the enemy is defeated, the victorious soldiers can be killed off/when the nimble rabbit dies, the hunting dog is cooked/ -狡兎良狗 [こうとりょうく] /(exp) When the enemy is defeated, the victorious soldiers can be killed off/ -狡猾 [こうかつ] /(adj-na,n) sly/cunning/crafty/ -狡猾老獪 [こうかつろうかい] /(n,adj-na) sly and crafty/ -狷介 [けんかい] /(adj-na) obstinate/stubborn/headstrong/self-centred/self-centered/ -狷介固陋 [けんかいころう] /(n,adj-na) stubbornly sticking to old ways/narrow-mindedly rejecting other people's views/ -狷介孤高 [けんかいここう] /(n,adj-na) stubborn and aloof/ -狷介不羈 [けんかいふき] /(n,adj-na) stubbornly sticking to one's own convictions/being stubbornly independent/ -猊下 [げいか] /(n,n-suf) (hon) your highness/your grace/your eminence/ -猊美渓 [げいびけい] /(n) Geibi Gorge (Higashiyama-cho, Iwate-ken)/ -猜む [そねむ] /(v5m,vt) (uk) to be jealous of/to envy/to begrudge/ -猜疑 [さいぎ] /(n,vs) suspicion/jealousy/ -猜疑心 [さいぎしん] /(n) suspicion (of others)/jealousy/ -猩々 [しょうじょう] /(n) (1) orangutan/(2) heavy drinker/ -猩々紅冠鳥 [しょうじょうこうかんちょう] /(n) (uk) northern cardinal (Cardinalis cardinalis)/common cardinal/ -猩々蝿 [しょうじょうばえ] /(n) (uk) fruit fly (any insect of family Drosophilidae)/vinegar fly/pomace fly/banana fly/ -猩々緋 [しょうじょうひ] /(n) scarlet/ -猩々蠅 [しょうじょうばえ] /(n) (uk) fruit fly (any insect of family Drosophilidae)/vinegar fly/pomace fly/banana fly/ -猩紅熱 [しょうこうねつ] /(n) scarlet fever/ -猩猩 [しょうじょう] /(n) (1) orangutan/(2) heavy drinker/ -猩猩紅冠鳥 [しょうじょうこうかんちょう] /(n) (uk) northern cardinal (Cardinalis cardinalis)/common cardinal/ -猩猩草 [しょうじょうそう] /(n) (uk) Mexican fireplant (species of poinsettia, Euphorbia heterophylla)/ -猩猩蝿 [しょうじょうばえ] /(n) (uk) fruit fly (any insect of family Drosophilidae)/vinegar fly/pomace fly/banana fly/ -猩猩緋 [しょうじょうひ] /(n) scarlet/ -猩猩蠅 [しょうじょうばえ] /(n) (uk) fruit fly (any insect of family Drosophilidae)/vinegar fly/pomace fly/banana fly/ -猥ら [みだら] /(adj-na,n) obscene/indecent/lewd/bawdy/loose/improper/dirty/ -猥り [みだり] /(adj-na) (1) (arch) selfish/with disregard for order or rules/(2) (arch) reckless/rash/careless/(3) (arch) loose/bawdy/(4) (arch) irrational/illogical/ -猥りがましい [みだりがましい] /(adj-i) morally corrupt/ -猥りがわしい [みだりがわしい] /(adj-i) morally corrupt/slovenly/obscene/ -猥りに [みだりに] /(adv) (1) without authority/(2) without reason/unnecessarily/(3) recklessly/indiscriminately/arbitrarily/ -猥シャツ [わいシャツ] /(n) obscene shirt (pun)/ -猥言 [わいげん] /(n) dirty word/ -猥語 [わいご] /(n) dirty word/ -猥雑 [わいざつ] /(adj-na,n) confusion/disorder/ -猥談 [わいだん] /(n,vs) indecent talk/ -猥本 [わいほん] /(n) pornography/obscene book/ -猥褻 [わいせつ] /(adj-na,n) obscenity/ -猥褻行為 [わいせつこうい] /(n) act of obscenity/obscene act/lewd act/indecent act/indecent conduct/indecent behavior/indecent behaviour/sexual molestation/ -猥褻罪 [わいせつざい] /(n) criminal indecency/ -猥褻文書 [わいせつぶんしょ] /(n) indecent writings/pornography/ -獏 [ばく] /(n) (1) (uk) tapir (Tapirus spp.)/(2) mo/mythological Chinese chimera similar to a tapir, said to devour bad dreams/ -獨活 [うど] /(oK) (n) (uk) udo (plant related to ginseng, used in medicine and cooking) (Aralia cordata)/ -獨活 [つちたら] /(oK) (ok) (n) (uk) udo (plant related to ginseng, used in medicine and cooking) (Aralia cordata)/ -獨活 [どっかつ] /(oK) (n) (uk) udo (plant related to ginseng, used in medicine and cooking) (Aralia cordata)/ -獰悪 [どうあく] /(adj-na) violent/cruel/fiendish/ -獰猛 [どうもう] /(adj-na,n) ferocity/truculence/ -獰猛 [ねいもう] /(ik) (adj-na,n) ferocity/truculence/ -獺 [うそ] /(n) (1) (uk) otter (Lutra lutra)/(2) (uk) Japanese river otter (Lutra lutra whiteleyi)/ -獺 [おそ] /(n) (1) (uk) otter (Lutra lutra)/(2) (uk) Japanese river otter (Lutra lutra whiteleyi)/ -獺 [かわうそ] /(n) (1) (uk) otter (Lutra lutra)/(2) (uk) Japanese river otter (Lutra lutra whiteleyi)/ -獺 [だつ] /(n) (1) (uk) otter (Lutra lutra)/(2) (uk) Japanese river otter (Lutra lutra whiteleyi)/ -獺魚を祭る [かわうそうおをまつる] /(exp) one of the 72 climates (from the 16th to the 20th of the first lunar month)/ -獺虎 [らっこ] /(n) (uk) sea otter (Enhydra lutris) (ain:)/ -獺祭 [だっさい] /(n) (1) arraying a number of reference books in order to compose poetry/literary composition crammed with maxims, ancient episodes, legends, etc./(2) otters lining a catch of fish on a river bank/(people) making offerings (esp. of fish)/ -珈琲 [こーひー] /(ateji) (n,adj-no) (uk) coffee (eng: coffee, dut: koffie)/ -珈琲粉砕機 [こーひーふんさいき] /(n) coffee grinder/coffee mill/ -玳瑁 [たいまい] /(n) (uk) hawksbill turtle (Eretmochelys imbricata)/ -玻璃 [はり] /(n) (1) (Buddh) quartz/(2) glass/ -玻璃器 [はりき] /(n) (obsc) glassware/ -玻璃長石 [はりちょうせき] /(n) sanidine/ -玻里非 [ボリビア] /(ateji) (n) (uk) Bolivia/ -珥とう [じとう] /(n) (arch) earplug (traditional jewellery worn in the earlobe, popular in Han-dynasty China)/ -珮 [はい] /(n) ancient oriental belt decoration/ -琥珀 [こはく] /(n,adj-no) amber/ -琥珀酸 [こはくさん] /(n) succinic acid/ -琥珀色 [こはくいろ] /(n) amber (colour, color)/ -琥珀糖 [こはくとう] /(n) (food) amber sweets/confection of brightly colored sweetened, melted agar-agar/ -琺瑯 [ほうろう] /(n) (uk) enamel/enamelled metalware (sinks, pots, etc.)/ -瑕 [きず] /(n) (1) wound/injury/cut/gash/bruise/scratch/scrape/scar/(2) chip/crack/scratch/nick/(3) flaw/defect/weakness/weak point/(4) stain (on one's reputation)/disgrace/dishonor/dishonour/(5) (emotional) hurt/hurt feelings/ -瑕瑾 [かきん] /(n) (1) scratch/chip/nick/(2) flaw/fault/defect/(3) shame/disgrace/ -瑕疵 [かし] /(n) (uk) flaw/defect/blemish/ -瑕疵担保 [かしたんぽ] /(n) warranty against defects/ -瑕疵担保責任 [かしたんぽせきにん] /(n) warranty against defects/ -瑕釁 [かきん] /(n) (1) scratch/chip/nick/(2) flaw/fault/defect/(3) shame/disgrace/ -瑟 [しつ] /(n) se (ancient Chinese plucked zither, usu. with 25 or 23 strings)/ -瑜伽 [ゆが] /(n) (Buddh) yoga/ -瑣事 [さじ] /(n) something small or petty/trifle/ -瑣談 [さだん] /(n) overly-detailed and tedious conversation/monotonous talk/ -瑣末 [さまつ] /(adj-na,n) trivial/trifling/ -瑪瑙 [めのう] /(n) agate/ -瑶顔 [ようがん] /(n) beautiful face/exquisite countenance/ -瑶台 [ようだい] /(n) fairyland/beautiful building ornamented with gems/ -瑶池 [ようち] /(n) beautiful pond/place where immortals live/ -瑶緘 [ようかん] /(n) your letter/ -璞 [あらたま] /(n) unpolished and uncut gem/ -璞玉 [はくぎょく] /(n) (obsc) unpolished and uncut gem/ -璧 [へき] /(n) bi (ancient Chinese artifact; flat jade or glass disc with a circular hole in the centre)/ -瓊矛 [ぬほこ] /(n) (arch) jeweled spear (jewelled)/ -瓊瓊杵尊 [ににぎのみこと] /(n) Ninigi no Mikoto (Japanese deity, grandson of Amaterasu)/ -瓊瓊杵命 [ににぎのみこと] /(n) Ninigi no Mikoto (Japanese deity, grandson of Amaterasu)/ -瓠 [ひさ] /(ok) (n) (1) (arch) gourd/calabash/bottle gourd/(2) dried gourd, used as flask/ -瓠 [ひさこ] /(ok) (n) (1) (arch) gourd/calabash/bottle gourd/(2) dried gourd, used as flask/ -瓠 [ひさご] /(n) (1) (arch) gourd/calabash/bottle gourd/(2) dried gourd, used as flask/ -瓠 [ふくべ] /(n) (1) (uk) Lagenaria siceraria var. gourda (variety of bottle gourd)/gourd (container) made from its fruit/(2) Lagenaria siceraria var. depressa (variety of bottle gourd)/ -瓣 [べん] /(oK) (n) (1) petal/(2) valve/ -瓩 [キログラム] /(n) (uk) kilogram (fre:)/kilogramme/ -瓩米 [キログラムメートル] /(n) (uk) kilogram-meter/ -瓮 [へ] /(n) (arch) earthenware vessel for alcoholic beverages, etc./ -瓮 [もたい] /(n) (arch) earthenware vessel for alcoholic beverages, etc./ -瓲 [トン] /(ateji) (n) (uk) ton (now usu. a metric ton, i.e. 1,000kg) (eng:)/ -甃石 [しきいし] /(n) paving stone/pavement/ -甌穴 [おうけつ] /(n) pothole (circular hole bored deep in a riverbed by stones rotating in an eddy)/ -甌穴 [かめあな] /(n) pothole (circular hole bored deep in a riverbed by stones rotating in an eddy)/ -甍 [いらか] /(n,adj-no) (1) roof tile/tiled roof/(2) objects crowded together (e.g. houses)/ -甍段 [いらかだん] /(n) corbie-step/corbel gable/crowsteps/ -甕 [かめ] /(n) earthenware pot/ -甕 [たしらか] /(n) (arch) fired earthenware vessel used by the emperor to clean his hands/ -甕 [みか] /(n) (arch) large earthenware pot (for brewing sake)/ -甕 [みかわ] /(n) (arch) large earthenware pot (for brewing sake)/ -甕 [もたい] /(n) (arch) earthenware vessel for alcoholic beverages, etc./ -甕わ [みかわ] /(n) (arch) large earthenware pot (for brewing sake)/ -甕棺 [かめかん] /(n) burial urn (often two-storey)/funerary urn/ -甕菜 [ようさい] /(n) (uk) swamp morning glory (Ipomoea aquatica)/water spinach/kangkong/ -甞める [なめる] /(v1,vt) (1) (uk) to lick/(2) to taste/(3) to experience (esp. a hardship)/(4) to make fun of/to make light of/to put down/to treat with contempt/to underestimate/ -甦 [よみがえ] /(n) resurrection/ -甦える [よみがえる] /(io) (v5r,vi) (1) to be resurrected/to be resuscitated/to be rehabilitated/to be revived/to be refreshed/to be restored/(2) to be recalled (e.g. memories)/to be brought back/ -甦る [よみがえる] /(v5r,vi) (1) to be resurrected/to be resuscitated/to be rehabilitated/to be revived/to be refreshed/to be restored/(2) to be recalled (e.g. memories)/to be brought back/(P)/ -甦生 [そせい] /(n,vs,adj-no) rebirth/resuscitation/rehabilitation/reorganization/reorganisation/regeneration/resurrection/reviving/ -畚 [いしみ] /(n) implement for carrying heavy loads, generally made of bamboo and woven grass or rope/ -畚 [ふご] /(n) implement for carrying heavy loads, generally made of bamboo and woven grass or rope/ -畚 [もっこ] /(n) implement for carrying heavy loads, generally made of bamboo and woven grass or rope/ -畚 [もっこう] /(n) implement for carrying heavy loads, generally made of bamboo and woven grass or rope/ -畸型 [きけい] /(n,adj-no) (1) birth defect/deformity/malformation/(2) misshapenness/ -畸形 [きけい] /(n,adj-no) (1) birth defect/deformity/malformation/(2) misshapenness/ -畸形児 [きけいじ] /(n) deformed child/ -畸人 [きじん] /(n) queer fellow/odd fellow/eccentric person/crank/oddball/freak/ -當十錢 [とうじゅうぜん] /(n) type of bronze Chinese coin first issued under Emperor Yuan of the Southern Liang dynasty worth the value of ten iron coins/ -疆域 [きょういき] /(n) boundary/border/precinct/grounds/ -疊 [たたみ] /(oK) (n) tatami mat/Japanese straw floor coverings/ -疚しい [やましい] /(adj-i) (feel) guilty/(having a) guilty conscience/ -疝気 [せんき] /(n) colic/ -疥癬 [かいせん] /(n,adj-no) scabies/sarcoptic mange/the itch/ -疥癬虫 [かいせんちゅう] /(n) (obsc) itch mite (Sarcoptes scabiei)/ -疣 [いぼ] /(n) wart/ -疣々 [いぼいぼ] /(n) (uk) warts/wart-like bumps/ -疣海蜷 [いぼうみにな] /(n) (uk) Batillaria zonalis (small sandy shore snail)/ -疣蛙 [いぼがえる] /(n) (col) toad with wart-covered skin (esp. the Japanese toad or the wrinkled frog)/ -疣雁木えい [いぼがんぎえい] /(n) (uk) thornback ray (Raja clavata)/thornback skate/ -疣痔 [いぼじ] /(n) hemorrhoids/haemorrhoids/blind piles/ -疣辛螺 [いぼにし] /(n) (uk) Thais clavigera (species of rock shell)/ -疣足 [いぼあし] /(n) parapodium/ -疣鯛 [いぼだい] /(n) (uk) Japanese butterfish (Psenopsis anomala)/melon seed/ -疣猪 [いぼいのしし] /(n) (uk) warthog (Phacochoerus aethiopicus)/ -疣螺 [いぼにし] /(n) (uk) Thais clavigera (species of rock shell)/ -疣疣 [いぼいぼ] /(n) (uk) warts/wart-like bumps/ -疣贅 [ゆうぜい] /(n) wart/verruca/ -痂 [かさぶた] /(n) crust/scab/ -痂皮 [かひ] /(n,adj-f) crust/scab/ -疳 [かん] /(n) (1) (in Chinese medicine) infantile neurosis characterized by crying at night and convulsions/(2) temper/nerves/ -疳の虫 [かんのむし] /(n) (1) convulsions (in a child)/nervousness/short-temperedness/(2) bug thought to cause children's diseases/ -疳高い [かんだかい] /(adj-i) high-pitched/shrill/ -疳性 [かんしょう] /(n,adj-na,adj-no) irritability/peevishness/irascibility/hot temper/ -疳癪 [かんしゃく] /(iK) (n) passion/temper/irritability/ -疳癪玉 [かんしゃくだま] /(n) (1) fit of anger/temper/rage/(2) firecracker/ -疵 [きず] /(n) (1) wound/injury/cut/gash/bruise/scratch/scrape/scar/(2) chip/crack/scratch/nick/(3) flaw/defect/weakness/weak point/(4) stain (on one's reputation)/disgrace/dishonor/dishonour/(5) (emotional) hurt/hurt feelings/ -疵つく [きずつく] /(v5k) (1) to be wounded/to get injured/(2) to get hurt feelings/(3) to chip/to scratch/to damage/ -疵つける [きずつける] /(v1,vt) (1) to wound/to injure/(2) to hurt someone's feelings (pride, etc.)/(3) to damage/to chip/to scratch/ -疵口 [きずぐち] /(n) (opening of) a wound/(mouth of a) wound/cut/ -疵痕 [きずあと] /(n) scar/cicatrix/ -疵付く [きずつく] /(v5k) (1) to be wounded/to get injured/(2) to get hurt feelings/(3) to chip/to scratch/to damage/ -疵付ける [きずつける] /(v1,vt) (1) to wound/to injure/(2) to hurt someone's feelings (pride, etc.)/(3) to damage/to chip/to scratch/ -疵物 [きずもの] /(n,adj-no) (1) defective article/damaged goods/(2) deflowered girl/unvirtuous girl/ -疵薬 [きずぐすり] /(n) salve/ointment/potion/ -疵瑕 [しか] /(n) blemish/flaw/defect/ -疽 [そ] /(n) type of carbuncle/ -疽腫 [そしょう] /(n) swelling/boil/ -疼き [うずき] /(n) (uk) ache/twinge/ -疼く [うずく] /(v5k,vi) (uk) to throb/to ache/ -疼痛 [とうつう] /(n,adj-no) pain/ -疼木 [ひいらぎ] /(n) (1) (uk) holly olive (Osmanthus heterophyllus)/false holly/(2) (uk) holly/(3) (uk) spotnape ponyfish (Leiognathus nuchalis)/ -疱疹 [ほうしん] /(n) herpes/blister/ -疱瘡 [いもかさ] /(ok) (n) (1) (col) smallpox/variola/(2) pockmark/pock/ -疱瘡 [いもがさ] /(ok) (n) (1) (col) smallpox/variola/(2) pockmark/pock/ -疱瘡 [ほうそう] /(n) (1) (col) smallpox/variola/(2) pockmark/pock/ -痒い [かいい] /(adj-i) itchy/itching/ -痒い [かゆい] /(adj-i) itchy/itching/(P)/ -痒いところに手が届く [かゆいところにてがとどく] /(exp,v5k) to be extremely thorough, focusing on even the finest of details/ -痒い所に手が届く [かゆいところにてがとどく] /(exp,v5k) to be extremely thorough, focusing on even the finest of details/ -痒がる [かゆがる] /(v5r,vi) to complain of itching/to be bothered by an itch (or rash, etc.)/to feel itchy/to have an itch (or rash, etc.)/to itch/ -痒み [かゆみ] /(n) itch/ -痒み止め [かゆみどめ] /(n) anti-itch medication/antipruritic drug/ -痒疹 [ようしん] /(n,adj-no) rash that accompanies a severe itch/prurigo/ -痙る [つる] /(v5r) (uk) to cramp/to be cramped/to contract/ -痙性麻痺 [けいせいまひ] /(n) spastic paralysis/ -痙攣 [けいれん] /(n,vs,adj-no) convulsion/cramp/spasm/twitch/fit/ -痣 [あざ] /(n) (1) birthmark/nevus/(2) bruise/(P)/ -痞 [つかえ] /(io) (n) load on one's chest/ -痞え [つかえ] /(n) load on one's chest/ -痞える [つかえる] /(v1,vi) (uk) to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.)/to feel pressure/to feel pain/ -痞える [つっかえる] /(v1,vi) (uk) to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.)/to feel pressure/to feel pain/ -痼り [しこり] /(n) (1) muscle stiffness (esp. in shoulders)/(2) (med) (uk) lump (in tissue, esp. breast)/swelling/hardening/lesion/(3) (uk) lingering discomfort/uneasiness/bad aftertaste/unpleasant feeling/ -痼る [しこる] /(v5r,vi) to stiffen/to harden/ -痼疾 [こしつ] /(n) chronic disease/ -痰 [たん] /(n) (med) (uk) phlegm/sputum/ -痰唾 [たんつば] /(n) sputum/phlegm/ -痰壷 [たんつぼ] /(n) spittoon/cuspidor/ -痰壺 [たんつぼ] /(n) spittoon/cuspidor/ -痺れ [しびれ] /(n) numbness/limbs going to sleep/ -痺れえい [しびれえい] /(n) electric ray/ -痺れが切れる [しびれがきれる] /(exp,v1) to go numb/to have pins and needles/ -痺れる [しびれる] /(v1,vi) (1) to become numb/to go to sleep (e.g. a limb)/(2) to be excited/to be titillated/to be mesmerized/(P)/ -痺れをきらす [しびれをきらす] /(exp,v5s) to get tired of waiting/to grow impatient/ -痺れを切らす [しびれをきらす] /(exp,v5s) to get tired of waiting/to grow impatient/ -痺れエイ [しびれエイ] /(n) electric ray/ -痺れ鰻 [しびれうなぎ] /(n) (uk) (obsc) electric eel (Electrophorus electricus)/ -痺れ感 [しびれかん] /(n) numbness/ -痺れ茸 [しびれたけ] /(n) (uk) Psilocybe venenata (species of psychoactive mushroom)/ -痺れ薬 [しびれぐすり] /(n) (obsc) anesthetic/anaesthetic/ -痺れ鯰 [しびれなまず] /(n) (uk) (obsc) electric catfish (any species of family Malapteruridae, esp. species Malapterurus electricus)/ -痺鰻 [しびれうなぎ] /(n) (uk) (obsc) electric eel (Electrophorus electricus)/ -痺茸 [しびれたけ] /(n) (uk) Psilocybe venenata (species of psychoactive mushroom)/ -痺鯰 [しびれなまず] /(n) (uk) (obsc) electric catfish (any species of family Malapteruridae, esp. species Malapterurus electricus)/ -痲酔 [ますい] /(n,adj-no) anaesthesia/anesthesia/ -痲薬 [まやく] /(n,adj-no) narcotic drugs/narcotic/opium/dope/ -痲痺 [まひ] /(n,vs) paralysis/palsy/numbness/stupor/ -痳菌 [りんきん] /(n) gonococcus (Neisseria gonorrhoeae)/ -痳病 [りんびょう] /(n) (med) gonorrheal infection/gonorrhea/gonorrhoea/ -瘋癲 [ふうてん] /(n) (1) (sens) insanity/insane person/(2) vagabond/wanderer/ -瘧 [えやみ] /(n) (1) (arch) infectious disease/plague/epidemic/(2) (arch) ague/intermittent fever/the shakes/malarial fever (old name)/ -瘧 [おこり] /(n) ague/intermittent fever/the shakes/malarial fever (old name)/ -瘧 [わらわやみ] /(n) ague/intermittent fever/the shakes/malarial fever (old name)/ -瘧が落ちる [おこりがおちる] /(exp,v1,vi) to wake from a fever-induced delirium/ -瘠せ [やせ] /(n,adj-no) (1) (uk) emaciation/extreme thinness/(n) (2) lean person/ -瘠せる [やせる] /(v1,vi) (1) (uk) to become thin/to lose weight/to reduce (one's) weight/to slim/(2) to be barren/to be infertile/to be sterile/ -瘠る [やせる] /(io) (v1,vi) (1) (uk) to become thin/to lose weight/to reduce (one's) weight/to slim/(2) to be barren/to be infertile/to be sterile/ -瘡 [かさ] /(n) (1) pustule/scab/(2) syphilis/pox/ -瘡 [くさ] /(n) eczema/ -瘡っかき [かさっかき] /(n) (uk) (col) person with skin disease (esp. syphilis)/ -瘡蓋 [かさぶた] /(n) crust/scab/ -瘡痕 [そうこん] /(n) scar/ -瘡掻き [かさかき] /(n) (uk) (col) person with skin disease (esp. syphilis)/ -瘡毒 [そうどく] /(n) syphilis/ -瘢痕 [はんこん] /(n) scar/cicatrix/ -瘢痕拘縮 [はんこんこうしゅく] /(n) scar contracture/cicatrical contracture/ -瘢痕組織 [はんこんそしき] /(n) scar tissue/ -瘢痕文身 [はんこんぶんしん] /(n) creating patterns in human flesh through scarification/ -瘤 [こぶ] /(n) (uk) bump/lump/protuberance/swelling/(P)/ -瘤つき [こぶつき] /(n,adj-no) (uk) having a child (usu. from a former relationship)/accompanied by one's child/ -瘤牛 [こぶうし] /(n) (uk) zebu/ -瘤歯鯨 [こぶはくじら] /(n) (uk) Blainville's beaked whale (Mesoplodon densirostris)/dense-beaked whale/ -瘤鯛 [こぶだい] /(n) (uk) (adult male) Asian sheepshead wrasse (Semicossyphus reticulatus)/ -瘤白鳥 [こぶはくちょう] /(n) (uk) mute swan (Cygnus olor)/ -瘤付き [こぶつき] /(n,adj-no) (uk) having a child (usu. from a former relationship)/accompanied by one's child/ -瘤蜜柑 [こぶみかん] /(n) (uk) kaffir lime (Citrus hystrix)/ -瘴気 [しょうき] /(n) miasma/(supposed) noxious gas originally believed to cause fever/ -瘴癘 [しょうれい] /(n) tropical disease (e.g. malaria)/ -瘰癧 [るいれき] /(n) scrofula/ -瘻管 [ろうかん] /(n) fistula/ -癇 [かん] /(n) temper/nerves/ -癇にさわる [かんにさわる] /(exp,v5r) to irritate one/to get on one's nerves/ -癇に障る [かんにさわる] /(exp,v5r) to irritate one/to get on one's nerves/ -癇の強い [かんのつよい] /(exp) irritable/ -癇の虫 [かんのむし] /(ik) (n) (1) convulsions (in a child)/nervousness/short-temperedness/(2) bug thought to cause children's diseases/ -癇高い [かんだかい] /(iK) (adj-i) high-pitched/shrill/ -癇症 [かんしょう] /(n,adj-na,adj-no) irritability/peevishness/irascibility/hot temper/ -癇性 [かんしょう] /(n,adj-na,adj-no) irritability/peevishness/irascibility/hot temper/ -癇癖 [かんぺき] /(n) short temper/ -癇癪 [かんしゃく] /(n) passion/temper/irritability/ -癇癪を起こす [かんしゃくをおこす] /(exp,v5s) to lose one's temper/to throw a tantrum/ -癇癪玉 [かんしゃくだま] /(n) (1) fit of anger/temper/rage/(2) firecracker/ -癇癪持ち [かんしゃくもち] /(n) hot-tempered person/ -癈疾 [はいしつ] /(n) disablement/ -癈人 [はいじん] /(n) cripple/disabled person/invalid/ -癈兵 [はいへい] /(n) disabled soldier/crippled soldier/ -癜 [なまず] /(n) tinea versicolor/ -癜風 [でんぷう] /(n) chromophytosis/tinea versicolor/ -癡 [ち] /(oK) (n) (1) foolishness/fool/(2) (Buddh) moha (ignorance, folly)/ -癢疹 [ようしん] /(n,adj-no) rash that accompanies a severe itch/prurigo/ -癩 [かたい] /(n) (uk) (sens) Hansen's disease/leprosy/leper/ -癩 [かったい] /(n) (uk) (sens) Hansen's disease/leprosy/leper/ -癩 [らい] /(n) (uk) (sens) Hansen's disease/leprosy/leper/ -癩菌 [らいきん] /(oK) (n) Mycobacterium leprae/the bacteria that causes Hansen's disease (leprosy)/ -癩病 [らいびょう] /(n) (sens) Hansen's disease/leprosy/ -癩病患者 [らいびょうかんじゃ] /(n) (sens) leper/ -癪 [しゃく] /(n,adj-na) (1) cause of offense/cause of offence/annoyance/peeve/(n) (2) spasms/convulsions/cramps/ -癪にさわる [しゃくにさわる] /(exp,v5r) to irritate/to grate on one's nerves/to aggravate/to be galling/to be invidious/ -癪に障る [しゃくにさわる] /(exp,v5r) to irritate/to grate on one's nerves/to aggravate/to be galling/to be invidious/ -癪に触る [しゃくにさわる] /(iK) (exp,v5r) to irritate/to grate on one's nerves/to aggravate/to be galling/to be invidious/ -癪の種 [しゃくのたね] /(n) irritant/cause of irritation/cause of annoyance/ -癰 [よう] /(n) (uk) carbuncle/ -癰疽 [ようそ] /(n) any serious skin eruption/ -癲狂 [てんきょう] /(n) madness/insanity/lunacy/ -癲狂院 [てんきょういん] /(n) (obs) asylum/bedlam/ -癲癇 [てんかん] /(n) (med) (uk) epilepsy/epileptic fit/ -癲癇持ち [てんかんもち] /(n) (med) (an) epileptic/ -癲癇発作 [てんかんほっさ] /(n) (med) epileptic seizure/epileptic fit/ -癶 [はつがしら] /(n) kanji "dotted tent" radical (radical 105)/ -癸 [き] /(n) 10th in rank/tenth sign of the Chinese calendar/ -癸 [みずのと] /(n) 10th in rank/tenth sign of the Chinese calendar/ -癸亥 [きがい] /(n) 60th of the sexagenary cycle/ -癸亥 [みずのとい] /(n) 60th of the sexagenary cycle/ -癸卯 [きぼう] /(n) fortieth of the sexagenary cycle/ -癸卯 [みずのとう] /(n) fortieth of the sexagenary cycle/ -癸丑 [きちゅう] /(n) 50th of the sexagenary cycle/ -癸丑 [みずのとうし] /(n) 50th of the sexagenary cycle/ -癸酉 [きゆう] /(n) tenth of the sexagenary cycle/ -癸酉 [みずのととり] /(n) tenth of the sexagenary cycle/ -癸未 [きび] /(n) 20th of the sexagenary cycle/ -癸未 [みずのとひつじ] /(n) 20th of the sexagenary cycle/ -癸巳 [きし] /(n) thirtieth of the sexagenary cycle/ -癸巳 [みずのとみ] /(n) thirtieth of the sexagenary cycle/ -皀莢 [さいかち] /(n) (uk) honey locust/Gleditsia japonica/ -皎々 [きょうきょう] /(adj-t,adv-to) bright (esp. of the moon)/ -皎々 [こうこう] /(adj-t,adv-to) (1) bright (esp. of the moon)/(2) broad and empty/ -皎然 [こうぜん] /(adj-t,adv-to) shining brightly/shining whitely/ -皎皎 [きょうきょう] /(adj-t,adv-to) bright (esp. of the moon)/ -皎皎 [こうこう] /(adj-t,adv-to) (1) bright (esp. of the moon)/(2) broad and empty/ -皓々 [こうこう] /(adj-t,adv-to) (1) bright (esp. of the moon)/(2) broad and empty/ -皓月 [こうげつ] /(n) (arch) bright white moon/ -皓歯 [こうし] /(n) pearly white teeth/ -皓然 [こうぜん] /(adj-t,adv-to) shining brightly/shining whitely/ -皓皓 [こうこう] /(adj-t,adv-to) (1) bright (esp. of the moon)/(2) broad and empty/ -皓礬 [こうばん] /(n) zinc sulfate heptahydrate/white vitriol/ -皴 [しわ] /(n) (1) (uk) wrinkle/crease/(2) (uk) ripple/ -皴を寄せる [しわをよせる] /(exp,v1,vt) to wrinkle up (one's eyebrows, one's nose)/to furrow/to crimple/ -皸 [あかぎれ] /(n) chaps/skin fissure/ -皸 [ひび] /(n,adj-no) (1) (uk) crack/fissure/(n) (2) (uk) rift/split/(3) chaps/skin fissure/ -皸が切れる [ひびがきれる] /(v1) to be chapped (e.g. skin)/ -皸が入る [ひびがはいる] /(exp,v5r) to get cracked/to develop a crack/to be fissured/ -皹 [あかぎれ] /(n) chaps/skin fissure/ -皹 [ひび] /(n,adj-no) (1) (uk) crack/fissure/(n) (2) (uk) rift/split/(3) chaps/skin fissure/ -皹が切れる [ひびがきれる] /(v1) to be chapped (e.g. skin)/ -皹が入る [ひびがはいる] /(exp,v5r) to get cracked/to develop a crack/to be fissured/ -皹の切れた [ひびのきれた] /(adj-f) chapped (hands)/ -皺 [さび] /(n) (1) bumpy texture of a material (esp. woven fabric)/(2) creases in an eboshi hat/ -皺 [しぼ] /(n) (1) bumpy texture of a material (esp. woven fabric)/(2) creases in an eboshi hat/ -皺 [しわ] /(n) (1) (uk) wrinkle/crease/(2) (uk) ripple/(P)/ -皺々 [しわしわ] /(adv) (uk) crumpled/wrinkled/ -皺が寄る [しわがよる] /(exp,v5r) to crumple/to wrinkle/ -皺くちゃ [しわくちゃ] /(adj-na,n) (uk) crumpled/wrinkled/ -皺だらけ [しわだらけ] /(adj-no,adj-na) wrinkled/ -皺ばむ [しわばむ] /(v5m) (obsc) to wrinkle/ -皺を寄せる [しわをよせる] /(exp,v1,vt) to wrinkle up (one's eyebrows, one's nose)/to furrow/to crimple/ -皺を伸ばす [しわをのばす] /(exp,v5s) to smooth out/to straighten/to relax/ -皺胃 [しゅうい] /(n) abomasum/ -皺胃 [しわい] /(n) abomasum/ -皺胃 [すうい] /(n) abomasum/ -皺烏帽子 [さびえぼし] /(n) creased eboshi hat/ -皺加工 [しわかこう] /(n) crease effect (textiles)/crease process/wrinkle effect/ -皺寄せ [しわよせ] /(n,vs) foisting upon/shifting to/shifting (the loss) to someone else/ -皺曲 [しゅうきょく] /(n,vs) bend/geologic fold/ -皺苦茶 [しわくちゃ] /(ateji) (adj-na,n) (uk) crumpled/wrinkled/ -皺歯海豚 [しわはいるか] /(n) (uk) rough-toothed dolphin (Steno bredanensis)/ -皺伸ばし [しわのばし] /(n) smoothing out wrinkles/(with reference to the elderly) recreation/ -皺皺 [しわしわ] /(adv) (uk) crumpled/wrinkled/ -皺襞 [しゅうへき] /(n) folds (e.g. on a mountain)/ -盂蘭盆 [うらぼん] /(n) Bon festival/Feast of Lanterns/ -盂蘭盆会 [うらぼんえ] /(n) Bon festival/Feast of Lanterns/Buddhist ceremony held on July 15/ullambana/ -盂蘭盆會 [うらぼんえ] /(n) Bon festival/Feast of Lanterns/Buddhist ceremony held on July 15/ullambana/ -盞 [うき] /(n) sake cup/cup for alcoholic beverages/ -盞 [さかずき] /(n) sake cup/cup for alcoholic beverages/ -盞 [さかづき] /(n) sake cup/cup for alcoholic beverages/ -盡す [つくす] /(oK) (v5s) (1) to exhaust/to run out/(2) to devote/to serve (a person)/to befriend/(aux-v) (3) to do to exhaustion/ -盥 [たらい] /(n) (uk) tub/washbasin/washbowl/ -盥回し [たらいまわし] /(n,vs) (1) acrobatic barrel-rolling (performed using the feet while lying on the back)/(2) handing something around (within a fixed group of people in a pre-arranged order)/(3) handing off a problem to someone else (in order to evade responsibility)/ -盥船 [たらいぶね] /(n) tub boat/traditional round coracle-like boat/ -盥漱 [かんそう] /(n,vs) washing one's hands and rinsing one's mouth/ -盧溝橋 [ろこうきょう] /(n) Marco Polo Bridge (China)/ -盧溝橋事件 [ろこうきょうじけん] /(n) Marco Polo Bridge Incident (July 7, 1937)/ -盧舎那仏 [るしゃなぶつ] /(n) (obsc) Vairocana-Buddha/ -盪かす [とろかす] /(v5s,vt) (1) to melt (steel, etc.)/to liquefy/to soften/(2) to melt (one's heart)/to disarm/ -盪ける [とろける] /(v1,vi) (1) (uk) to melt (to a liquid)/(2) to be enchanted with/to be charmed/to be bewitched/ -盪す [とろかす] /(v5s,vt) (1) to melt (steel, etc.)/to liquefy/to soften/(2) to melt (one's heart)/to disarm/ -盪尽 [とうじん] /(n) squander/ -盪盪 [とうとう] /(adj-t,adv-to) vast/calm/ -眈々 [たんたん] /(adj-na,n) vigilant hostility/ -眈眈 [たんたん] /(adj-na,n) vigilant hostility/ -眇 [すがめ] /(n) squint eye/cross-eye/strabismus/ -眇々 [びょうびょう] /(adj-t,adv-to) slight/trifling/ -眇たる [びょうたる] /(adj-pn) small/minute/tiny/little/insignificant/ -眇める [すがめる] /(v1,vt) to scrutinize/to scrutinise/ -眇眇 [びょうびょう] /(adj-t,adv-to) slight/trifling/ -眩い [まばゆい] /(adj-i) dazzling/glaring/dazzlingly beautiful/ -眩い [まぶい] /(adj-i) (uk) (col) cute/pretty/ -眩う [まう] /(v5u,vi) (arch) to be dizzy/to be vertiginous/ -眩く [くるめく] /(io) (v5k,vi) (1) (arch) to spin/to revolve/to twirl/(2) to be dizzy/to feel faint/(3) to bustle about/ -眩しい [まぶしい] /(adj-i) dazzling/radiant/(P)/ -眩しい [まぼしい] /(adj-i) dazzling/radiant/ -眩ます [くらます] /(v5s,vt) to dazzle/to make dizzy/to bewilder/ -眩む [くらむ] /(v5m,vi) (1) to be dazzled by/to be dizzied by/to be disoriented by/(2) to be lost in (greed, lust, etc.)/(3) (arch) to become dark/ -眩めく [くるめく] /(v5k,vi) (1) (arch) to spin/to revolve/to twirl/(2) to be dizzy/to feel faint/(3) to bustle about/ -眩れる [くれる] /(v1,vi) (1) to get dark/(2) to end/to come to an end/to close/to run out/(3) to be sunk (e.g. in despair)/to be lost/ -眩草 [くらら] /(n) (uk) Sophora flavescens/ -眩惑 [げんわく] /(n,vs) dazzling/blinding/ -眩暈 [げんうん] /(n,vs,adj-no) dizziness/giddiness/vertigo/ -眩暈 [めまい] /(n,vs,adj-no) dizziness/giddiness/vertigo/ -眞言 [しんごん] /(n) (1) (Buddh) (obsc) true word/(2) mantra/(3) (abbr) Shingon (Sino-Japanese esoteric Buddhism, originating in the eighth century)/ -眞面目 [まじめ] /(ateji) (oK) (adj-na,n) diligent/serious/honest/sober/grave/earnest/steady/ -眥 [まなじり] /(n) corner of the eye/ -眦 [まなじり] /(n) corner of the eye/ -眦を決して [まなじりをけっして] /(exp) with one's eyes flashing/ -眛旦 [まいだん] /(n) (obsc) dawn/daybreak/ -眷顧 [けんこ] /(n) favor/patronage/being partial to/paying special attention to/ -眷属 [けんぞく] /(n) (one's) family/dependents/household/ -眷族 [けんぞく] /(n) (one's) family/dependents/household/ -眸 [ひとみ] /(n,adj-no) (1) pupil (of eye)/(n) (2) eye/ -眸子 [ぼうし] /(n) eye/pupil/ -睇視 [ていし] /(n,vs) squinting/looking closely/ -睨まれる [にらまれる] /(v1,vi) (uk) to have an eye kept on one/to be watched/ -睨み [にらみ] /(n) glare/sharp look/ -睨みあう [にらみあう] /(v5u,vi) to glare at each other/ -睨みあわせる [にらみあわせる] /(v1,vt) to weigh one thing against the other/to act in consideration of/to compare and take into consideration/ -睨みがきく [にらみがきく] /(exp,v5k) (obsc) to have authority (over)/ -睨みが利く [にらみがきく] /(exp,v5k) (obsc) to have authority (over)/ -睨みつける [にらみつける] /(v1,vt) to glare at/to scowl at/ -睨みを利かせる [にらみをきかせる] /(exp,v1) to have authority over/to exercise one's authority (over)/ -睨み合い [にらみあい] /(n) (1) glaring at each other/(2) confrontation/standoff/face-off/ -睨み合う [にらみあう] /(v5u,vi) to glare at each other/ -睨み合せる [にらみあわせる] /(v1,vt) to weigh one thing against the other/to act in consideration of/to compare and take into consideration/ -睨み合わせる [にらみあわせる] /(v1,vt) to weigh one thing against the other/to act in consideration of/to compare and take into consideration/ -睨み付ける [にらみつける] /(v1,vt) to glare at/to scowl at/ -睨み返す [にらみかえす] /(v5s,vt) to stare back (at)/to glare back/ -睨む [にらむ] /(v5m,vt) (1) to glare at/to scowl at/to glower at/(2) to stare intensely at/to examine carefully/(3) to estimate/to guess/to suspect/to judge/(4) to keep an eye on someone (e.g. a suspicious or untrustworthy person)/to watch/(5) to take account of/to take into consideration/(P)/ -睨めっこ [にらめっこ] /(n,vs) (1) (uk) staring-out (down) game/game in which two children looking at each other try to make the opponents laugh first/(2) constant looking at something (e.g. the computer screen, the clock, etc.)/ -睨めつける [にらめつける] /(v1,vt) to glare at/to scowl at/ -睨めつける [ねめつける] /(v1,vt) to glare at/to scowl at/ -睨め競 [にらめくら] /(n) (arch) staring contest/ -睨め付ける [にらめつける] /(v1,vt) to glare at/to scowl at/ -睨め付ける [ねめつける] /(v1,vt) to glare at/to scowl at/ -睫 [まつげ] /(n,adj-no) (uk) eyelashes/ -睫毛 [まつげ] /(n,adj-no) (uk) eyelashes/ -睥睨 [へいげい] /(n,vs) glaring at/lording over/ -睿智 [えいち] /(n) wisdom/intelligence/intellect/ -睾丸 [こうがん] /(n,adj-no) (anat) testicles/testes/balls/ -睾丸炎 [こうがんえん] /(n) (med) orchitis/inflammation of the testes/ -瞋 [しん] /(n) (Buddh) dosa (ill will, antipathy)/ -瞋らす [いからす] /(oK) (v5s,vt) to anger someone/to offend someone/ -瞋る [いかる] /(oK) (v5r,vi) (1) to get angry/to get mad/(v5r,vi) (2) to be angular/to be square/ -瞋恚 [しんい] /(n) (1) (Buddh) dosa (ill will, antipathy)/(2) irateness/anger/ -瞋恚 [しんに] /(n) (1) (Buddh) dosa (ill will, antipathy)/(2) irateness/anger/ -瞋恚 [しんね] /(n) (1) (Buddh) dosa (ill will, antipathy)/(2) irateness/anger/ -瞋恚の炎 [しんいのほのお] /(exp) intense antipathy (like a blazing fire)/flames of rage/ -瞑々 [めいめい] /(adj-t,adv-to,adj-no,n) dark/invisible/ -瞑す [めいす] /(vs-c,vi) (1) to close one's eyes/to sleep/(2) to rest in peace/ -瞑する [めいする] /(vs-s,vi) (1) to close one's eyes/to sleep/(2) to rest in peace/ -瞑る [つぶる] /(v5r,vt) (uk) to close (eyes)/to shut/(P)/ -瞑る [つむる] /(v5r,vt) (uk) to close (eyes)/to shut/(P)/ -瞑色 [めいしょく] /(n) evening twilight/ -瞑想 [めいそう] /(n,vs) meditation/contemplation/(P)/ -瞑想生活 [めいそうせいかつ] /(n) life of meditation/contemplative life/ -瞑想法 [めいそうほう] /(n) meditation method/contemplation technique/ -瞑目 [めいもく] /(n,vs) closing one's eyes/passing away/ -瞑目合掌 [めいもくがっしょう] /(n,vs) closing one's eyes and joining one's hands together in prayer/ -瞑瞑 [めいめい] /(adj-t,adv-to,adj-no,n) dark/invisible/ -瞠る [みはる] /(v5r,vt) to open one's eyes wide/ -瞠若 [どうじゃく] /(adj-na,n) being dumbfounded/ -瞠若たらしめる [どうじゃくたらしめる] /(v1) to strike someone dumb with astonishment/ -瞠目 [どうもく] /(n,vs) gazing at (in wonderment)/ -瞞す [だます] /(v5s,vt) to trick/to cheat/to deceive/ -瞞着 [まんちゃく] /(n,vs) deception/cheating/trickery/fraud/ -瞞着手段 [まんちゃくしゅだん] /(n) ruse/trick/deception tactics/ -瞿然 [くぜん] /(adj-t,adv-to) looking on with surprise/surprised and changing one's expression/ -瞿麦 [なでしこ] /(n) (1) (uk) pink (any flower of genus Dianthus, esp. the fringed pink, Dianthus superbus)/(2) (arch) lovable, caressable girl/ -瞼 [まなぶた] /(ok) (n) eyelid/eyelids/ -瞼 [まぶた] /(n) eyelid/eyelids/(P)/ -瞼板腺 [けんばんせん] /(n) (anat) meibomian gland/tarsal gland/ -瞽 [めくら] /(n) (1) (sens) blindness/blind person/(2) illiteracy/illiterate person/(3) ignorance/ignoramus/ -瞽者 [こしゃ] /(n) blind person/ -瞽女 [ごぜ] /(n) blind female beggar who sings or plays shamisen/ -瞻る [まばる] /(v5r) (uk) to keep a watch (on)/ -瞻望 [せんぼう] /(n,vs) (arch) looking afar/taking an extensive view of/ -矇昧 [もうまい] /(oK) (adj-na,n) ignorance/(lack of) enlightenment or civilization (civilisation)/unenlightened/uncivilized/uncivilised/ -矍鑠 [かくしゃく] /(adj-t,adv-to) (uk) vigorous (in old age)/hale and hearty/ -矜持 [きょうじ] /(n) pride/dignity/self-respect/ -矜持 [きんじ] /(n) pride/dignity/self-respect/ -矜恃 [きょうじ] /(n) pride/dignity/self-respect/ -矜恃 [きんじ] /(n) pride/dignity/self-respect/ -矮化 [わいか] /(n) dwarfing/stunting/ -矮躯 [わいく] /(n) small stature/ -矮鶏 [チャボ] /(n) (uk) (Japanese) bantam (vie:)/ -矮鶏檜葉 [チャボひば] /(n) (uk) Chamaecyparis obtusa var. breviramea (ornamental variety of hinoki cypress)/ -矮鹿 [まめじか] /(n) (uk) chevrotain (Tragulidae spp.)/mouse deer/ -矮樹 [わいじゅ] /(n) low or short tree/ -矮小 [わいしょう] /(adj-na,n) diminutive/pygmy/pigmy/stunted/ -矮小陰茎 [わいしょういんけい] /(n) (med) micropenis/ -矮小不規則銀河 [わいしょうふきそくぎんが] /(n) dwarf irregular galaxy/ -矮人 [わいじん] /(n) dwarf/ -矮性 [わいせい] /(n) (1) dwarfism/(adj-no) (2) dwarf/stunted/diminutive/ -矮星 [わいせい] /(n) dwarf star/ -矮惑星 [わいわくせい] /(n) dwarf planet (e.g. Pluto)/ -砌 [みぎり] /(n) (uk) time/age/chance/moment/occasion/ -砌 [みぎん] /(n) (uk) time/age/chance/moment/occasion/ -砒化ガリウム [ひかガリウム] /(n) (obsc) gallium arsenide (GaAs)/ -砒化水素 [ひかすいそ] /(n) (obsc) arsine/ -砒酸 [ひさん] /(n) arsenic acid/ -砒酸鉛 [ひさんなまり] /(n) lead arsenate/ -砒素 [ひそ] /(n,adj-no) arsenic (As)/ -砒素剤 [ひそざい] /(n) arsenicals (drugs containing arsenic)/ -砒銅鉱 [ひどうこう] /(n) (obsc) domeykite/ -礦業 [こうぎょう] /(n) mining industry/ -礦石 [こうせき] /(n) mineral/ore/ -硅砂 [けいしゃ] /(n) silica sand/ -硅酸塩 [けいさんえん] /(oK) (n) silicate/ -硅石 [けいせき] /(n) silica/ -硅素 [けいそ] /(n) silicon (Si)/ -硅肺 [けいはい] /(n) silicosis/ -硴 [かき] /(n) (uk) oyster/oyster shell/ -硼砂 [ほうしゃ] /(n) borax/ -硼酸 [ほうさん] /(n) boric acid/ -硼酸塩 [ほうさんえん] /(n) borate/ -硼酸末 [ほうさんまつ] /(n) borax powder/ -硼素 [ほうそ] /(n) boron (B)/ -碌 [ろく] /(ateji) (adj-na,n) (uk) satisfactory/decent/good/worthy/ -碌々 [ろくろく] /(adv) hardly/barely/inadequately (with negative grammatical constructions)/ -碌すっぽ [ろくすっぽ] /(adv) (uk) (before neg. verb) (not) enough/(in)sufficiently/(un)satisfactorily/ -碌すっぽう [ろくすっぽう] /(ateji) (adv) (uk) (before neg. verb) (not) enough/(in)sufficiently/(un)satisfactorily/ -碌ずっぽ [ろくずっぽ] /(ateji) (adv) (uk) (before neg. verb) (not) enough/(in)sufficiently/(un)satisfactorily/ -碌でなし [ろくでなし] /(n) (uk) bum/good-for-nothing/ne'er-do-well/ -碌でもない [ろくでもない] /(exp,adj-i) (uk) good-for-nothing/worthless/ -碌な [ろくな] /(ateji) (adj-pn) (uk) satisfactory/decent/(P)/ -碌に [ろくに] /(adv) (uk) well/enough/sufficient/(P)/ -碌碌 [ろくろく] /(adv) hardly/barely/inadequately (with negative grammatical constructions)/ -磔 [はっつけ] /(n) crucifixion/ -磔 [はりつけ] /(n) crucifixion/ -磔刑 [たくけい] /(n) crucifixion/ -磔刑 [たっけい] /(n) crucifixion/ -磔刑像 [たくけいぞう] /(n) crucifix/ -磔刑像 [たっけいぞう] /(n) crucifix/ -磔柱 [たくちゅう] /(n) cross (used in a crucifixion)/ -磔柱 [はっつけばしら] /(n) cross (used in a crucifixion)/ -磔柱 [はりき] /(n) cross (used in a crucifixion)/ -磔柱 [はりつけばしら] /(n) cross (used in a crucifixion)/ -碾き臼 [ひきうす] /(n) quern/hand mill/ -碾き割 [ひきわり] /(n) (1) grinding/cracking (e.g. wheat, barley)/(2) (abbr) ground barley/cracked barley/ -碾き割り [ひきわり] /(n) (1) grinding/cracking (e.g. wheat, barley)/(2) (abbr) ground barley/cracked barley/ -碾き割り納豆 [ひきわりなっとう] /(n) natto made from ground soybeans/ -碾き割り麦 [ひきわりむぎ] /(n) ground barley/cracked barley/ -碾き割麦 [ひきわりむぎ] /(n) ground barley/cracked barley/ -碾き茶 [ひきちゃ] /(n) powdered green tea (steamed and dried before being stone-ground)/ -碾く [ひく] /(v5k,vt) to grind (e.g. coffee beans)/to mill/ -碾臼 [ひきうす] /(n) quern/hand mill/ -碾割り [ひきわり] /(io) (n) (1) grinding/cracking (e.g. wheat, barley)/(2) (abbr) ground barley/cracked barley/ -碾割り麦 [ひきわりむぎ] /(io) (n) ground barley/cracked barley/ -碾茶 [てんちゃ] /(n) powdered green tea (steamed and dried before being stone-ground)/ -碾茶 [ひきちゃ] /(n) powdered green tea (steamed and dried before being stone-ground)/ -碼 [ヤード] /(n) (uk) yard (unit of distance)/ -碼頭 [マートー] /(n) (obsc) wharf (chi: matou)/dock/landing place/ -碼碯 [めのう] /(n) agate/ -磊々 [らいらい] /(n,adv-to,adj-t) (1) large pile of rocks/(2) open-heartedness/not being bothered by unimportant things/ -磊々落々 [らいらいらくらく] /(n,adj-na) openhearted/unaffected/free and easy/ -磊塊 [らいかい] /(n) (id) discontent/being weighed down emotionally/heavy heart/ -磊落 [らいらく] /(adj-na,n) open-hearted/ -磊嵬 [らいかい] /(n) (id) discontent/being weighed down emotionally/heavy heart/ -磊磊 [らいらい] /(n,adv-to,adj-t) (1) large pile of rocks/(2) open-heartedness/not being bothered by unimportant things/ -磊磊落落 [らいらいらくらく] /(n,adj-na) openhearted/unaffected/free and easy/ -磬 [きん] /(n) inverted copper or iron bell shaped like a bowl (sounded when reciting sutras)/ -磬 [けい] /(n) sounding stone/qing/ancient Chinese chime shaped like a chevron (inverted 'v'), orig. of stone, today often metal, in Japan primarily used at Buddhist temples/ -磧 [かわら] /(n) dry river bed/river beach/ -磚子苗 [いぬくぐ] /(n) (uk) Pacific island flatsedge (Cyperus cyperoides)/ -磚子苗 [くぐ] /(n) (uk) Pacific island flatsedge (Cyperus cyperoides)/ -磚茶 [たんちゃ] /(n) brick tea/ -磚茶 [だんちゃ] /(n) brick tea/ -礒 [いそ] /(n,adj-na) (rocky) beach/seashore/ -礑と [はたと] /(adv) (uk) suddenly/sharply (e.g.glancing, making a sound)/fiercely/completely/ -礑と [はったと] /(adv) (uk) suddenly/sharply (e.g.glancing, making a sound)/fiercely/completely/ -礬砂 [どうさ] /(n) size (solution for stiffening textiles, etc.)/ -礬水 [どうさ] /(n) size (solution for stiffening textiles, etc.)/ -礫 [こいし] /(n) pebble/ -礫 [つぶて] /(n) stone thrown at somebody/throwing stones/ -礫岩 [れきがん] /(n) conglomerate stone/ -礫刑 [はりつけ] /(iK) (n) crucifixion/ -礫土 [れきど] /(n) gravelly soil/ -祀る [まつる] /(v5r,vt) (1) to deify/to enshrine/(2) to pray/to worship/ -祠 [ほこら] /(n) (uk) small shrine/ -祠宇 [しう] /(n) (Shinto) (arch) shrine/ -祠堂 [しどう] /(n) (1) lay ancestral hall/hall on temple grounds for holding mortuary tablets of lay parishioners/(2) small shrine/ -祗管打坐 [しかんたざ] /(n) (Buddh) shikantaza (zazen meditation in which one focuses on sitting without actively seeking enlightenment)/ -祟り [たたり] /(n) curse/divine punishment/wrath (of an angry spirit)/ -祟り目 [たたりめ] /(n) the evil eye/ -祟る [たたる] /(v5r,vi) (1) to curse/to cast a spell/to haunt/to torment/(2) to cause a bad result/to bring about a negative outcome/ -祓 [はらい] /(n) purification/exorcism/ -祓 [はらえ] /(n) purification/exorcism/ -祓い [はらい] /(n) purification/exorcism/ -祓い清める [はらいきよめる] /(v1,vt) to purify/to exorcise/ -祓う [はらう] /(v5u,vt) to exorcise/to cleanse/to purify/ -祓串 [はらえぐし] /(n) (obsc) tamagushi used at Ise Shrine's purification ceremonies/ -祓詞 [はらえことば] /(n) words read by the priest in a Shinto purification rite/ -祓川 [はらえがわ] /(n) river in which worshippers purify themselves before praying/ -祓殿 [はらいでん] /(n) purification hall of a Shinto shrine/ -祓殿 [はらいどの] /(n) purification hall of a Shinto shrine/ -祓殿 [はらえどの] /(n) purification hall of a Shinto shrine/ -祓魔師 [ふつまし] /(n) exorcist/ -祿 [ろく] /(oK) (n) stipend/reward/ -禊 [みそぎ] /(n,vs) purification ceremony/ -禊教 [みそぎきょう] /(n) Misogi-kyo (sect of Shinto)/ -禊萩 [みそはぎ] /(n) (uk) Lythrum anceps (species of loosestrife closely related to purple loosestrife, Lythrum salicaria)/ -禊萩 [みぞはぎ] /(n) (uk) Lythrum anceps (species of loosestrife closely related to purple loosestrife, Lythrum salicaria)/ -禊祓 [みそぎはらえ] /(n) form of Shinto purification/ -禪 [ぜん] /(oK) (n) (1) (Buddh) dhyana (profound meditation)/(2) (abbr) Zen (Buddhism)/ -禹歩 [うほ] /(n) (1) ceremony performed by a sorcerer to protect a noble setting out on a trip/(2) walking in large steps/(3) walking with a disabled leg/someone with a disabled leg/ -秕 [しいな] /(n) (1) empty grain husk/immature ear (e.g. wheat)/hollow object/(2) unripe fruit/ -秧 [さなえ] /(oK) (n) rice seedlings/ -秧鶏 [くいな] /(n) (uk) rail (any bird of family Rallidae, esp. the water rail, Rallus aquaticus)/ -秣 [うまくさ] /(n) fodder/ -秣 [まぐさ] /(n) fodder/ -稈 [かん] /(n) culm (hollow stem of a grass)/ -稍 [やや] /(adv,adj-f) (uk) a little/partially/somewhat/slightly/semi-/-ish/on the ... side/a short time/a while/(P)/ -稍あって [ややあって] /(exp) a little while later/for a little while/some time later/for some time/ -稍重 [ややおも] /(n,adj-no) slightly heavy (esp. horse-racing track)/ -稠度 [ちゅうど] /(n) consistency/ -稠度 [ちょうど] /(n) consistency/ -稠密 [ちゅうみつ] /(adj-na,n) dense/populous/crowded/thick/ -稠密 [ちょうみつ] /(adj-na,n) dense/populous/crowded/thick/ -稟議 [ひんぎ] /(n,vs) reaching a decision by using a circular letter/reaching a decision via a document circulated to all employees/ -稟議 [りんぎ] /(n,vs) reaching a decision by using a circular letter/reaching a decision via a document circulated to all employees/ -稟議書 [りんぎしょ] /(n) draft plan circulated to obtain permission (draught)/ -稟議制度 [りんぎせいど] /(n) the system in government offices and business corporations in which draft proposals are prepared by someone in charge of the matter and circulated for collective deliberation and final approval by particular (designated) officials or executives/ -稟告 [ひんこく] /(ok) (n,vs) notice/notification/ -稟告 [りんこく] /(n,vs) notice/notification/ -稟質 [ひんしつ] /(n) inborn nature/ -稟性 [ひんせい] /(n) inborn nature/ -稟請 [りんせい] /(n) petition/ -禀議 [ひんぎ] /(n,vs) reaching a decision by using a circular letter/reaching a decision via a document circulated to all employees/ -禀議 [りんぎ] /(n,vs) reaching a decision by using a circular letter/reaching a decision via a document circulated to all employees/ -禀議書 [りんぎしょ] /(n) draft plan circulated to obtain permission (draught)/ -禀告 [ひんこく] /(oK) (ok) (n,vs) notice/notification/ -禀告 [りんこく] /(oK) (n,vs) notice/notification/ -禀質 [ひんしつ] /(n) natural disposition/ -禀性 [ひんせい] /(n) nature/character/ -禀性 [りんせい] /(n) nature/character/ -禀請 [りんせい] /(n) petition/ -禀請書 [りんせいしょ] /(n) petition/ -稷 [きび] /(n) (uk) (common) millet (Panicum miliaceium)/proso millet/ -稷 [きみ] /(n) (uk) (common) millet (Panicum miliaceium)/proso millet/ -穗 [ほ] /(n) (1) ear (of plant)/head (of plant)/(2) point/tip/(3) scion (in grafting)/cion/ -穢い [きたない] /(adj-i) (1) dirty/filthy/foul/unclean/(2) disordered/messy/untidy/poor (e.g. handwriting)/(3) indecent (language, etc.)/dirty/vulgar/coarse/(4) dastardly/mean/base/underhanded/(5) stingy/greedy/ -穢す [けがす] /(v5s,vt) (1) to pollute/to contaminate/to soil/to make dirty/to stain/(2) to disgrace/to dishonour/to dishonor/to defile/ -穢らわしい [けがらわしい] /(adj-i) filthy/unfair/dirty/untouchable/disgusting/nasty/foul/odious/repulsive/ -穢る [けがる] /(v2r-s,vi) (arch) to be violated/to be corrupted/to be polluted/to be stained/ -穢れ [けがれ] /(n) (1) disgrace/shame/stain/blot/corruption/depravity/(2) uncleanness/impurity/defilement/ -穢れのない [けがれのない] /(adj-i) pure/clean/untouched/innocent/ -穢れの無い [けがれのない] /(adj-i) pure/clean/untouched/innocent/ -穢れる [けがれる] /(v1,vi) to be violated/to be corrupted/to be polluted/to be stained/ -穢多 [えた] /(ateji) (n) (vulg) one group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (people whose work usually involved handling human bodies or animal carcasses)/ -穢土 [えど] /(exp) (1) (Buddh) this impure world (as opposed to the pure land)/(2) (arch) feces/faeces/ -穹窿 [きゅうりゅう] /(n) (1) vault (a poetic term for clear skies)/(2) dome/ -窗 [まど] /(n) window/ -窘める [たしなめる] /(v1,vt) (uk) to chide/to rebuke/to reprove/ -窖 [あなぐら] /(n) cellar/cave/hole in the ground/ -窩縁 [かえん] /(n) cavity margin (e.g. tooth, body)/ -窩主買 [けいずかい] /(io) (n) fencing stolen goods/fence/ -窩主買い [けいずかい] /(n) fencing stolen goods/fence/ -竈 [かま] /(n) stove/furnace/kiln/ -竈 [かまど] /(oK) (n) kitchen range/cooking stove/hearth/(kitchen) furnace/ -竈 [くど] /(n) the rear of an old-fashioned Japanese hearth from which smoke was exhausted/(in Kyoto dialect) the hearth itself/ -竈 [へっつい] /(oK) (n) kitchen range/cooking stove/hearth/(kitchen) furnace/ -竈神 [かまどがみ] /(n) tutelary deities of the hearth/ -竈突 [くど] /(n) the rear of an old-fashioned Japanese hearth from which smoke was exhausted/(in Kyoto dialect) the hearth itself/ -竈馬 [かまどうま] /(n) (uk) camel cricket (Diestrammena apicalis)/camelback cricket/cave cricket/spider cricket/ -竈風呂 [かまぶろ] /(n) steam bath (often using brine)/ -窶す [やつす] /(v5s,vt) (1) to be absorbed in/to lose oneself to/(2) to disguise oneself as/to adorn oneself/ -窶れ [やつれ] /(n) (uk) emaciation/gauntness/haggardness/ -窶れる [やつれる] /(v1,vi) (uk) to be haggard/to be gaunt/to be emaciated/to be worn out (e.g. illness, worry)/(P)/ -竄する [ざんする] /(vs-s) (1) to exile/to banish/(2) to revise the wording of a phrase/ -竄匿 [ざんとく] /(n,vs) diving under cover and hiding/ -竏 [キロリットル] /(n) (uk) kilolitre (fre:)/kiloliter/ -竦み上がる [すくみあがる] /(v5r) to cringe with fear/to cower with fright/to be terribly afraid/ -竦む [すくむ] /(v5m,vi) (1) to freeze (from fear, etc.)/to be unable to move (e.g. from surprise)/to be paralyzed (with horror, etc.)/(2) to cower/to shrink in on oneself/ -竦める [すくめる] /(v1,vt) (uk) to shrug (shoulders)/to duck (head)/to draw back (body)/ -竦然 [しょうぜん] /(adj-t,adv-to) terrified/horrified/ -竦林檎貝 [すくみりんごがい] /(n) (uk) channeled apple snail (Pomacea canaliculata)/golden apple snail/ -竭きる [つきる] /(oK) (v1,vi) to be used up/to be run out/to be exhausted/to be consumed/to come to an end/ -笏 [しゃく] /(n) shaku (flat wooden or ivory baton carried in the right hand when in ceremonial imperial or Shinto garb)/ -笏拍子 [さくほうし] /(n) clapper (two long pieces of wood that are clapped together; used in gagaku, etc.)/ -笏拍子 [しゃくびょうし] /(n) clapper (two long pieces of wood that are clapped together; used in gagaku, etc.)/ -笊 [ざる] /(n) (1) (uk) draining basket (traditionally made of bamboo)/colander/strainer/sieve/(2) (abbr) (uk) zaru soba (soba served on a bamboo draining basket with dipping sauce)/(3) (col) (uk) strong drinker/someone who can drink like a fish/ -笊そば [ざるそば] /(n) (uk) zaru soba (soba served on a bamboo draining basket with dipping sauce)/ -笊貝 [ざるがい] /(n) (uk) Burchard's cockle (Vasticardium burchardi)/ -笊貝科 [ざるがいか] /(n) Cardiidae/family of bivalve molluscs comprising the cockles/ -笊蕎麦 [ざるそば] /(n) (uk) zaru soba (soba served on a bamboo draining basket with dipping sauce)/ -笊法 [ざるほう] /(n) (uk) law full of loopholes/toothless law/ -笆 [ませ] /(n) (1) (arch) short roughly woven fence/(2) divider between boxes (i.e. for box seats) in a theatre, etc./ -笙 [しょう] /(n) traditional Japanese wind instrument resembling panpipes/free-reed instrument used in Japanese court music/ -笙 [そう] /(n) traditional Japanese wind instrument resembling panpipes/free-reed instrument used in Japanese court music/ -笙の笛 [しょうのふえ] /(n) sho (Japanese free reed musical instrument)/ -笙の笛 [そうのふえ] /(n) sho (Japanese free reed musical instrument)/ -笙歌 [しょうか] /(n) singing and playing the sho/ -笙歌 [せいか] /(n) singing and playing the sho/ -笞 [しもと] /(n) (arch) switch (flogging implement made from a branch)/ -笞 [ち] /(n) (arch) light caning (10-50 times)/ -笞 [むち] /(n) (1) whip/lash/scourge/(2) stick/cane/rod/pointer/ -笞刑 [ちけい] /(n) flogging/ -筐 [かたみ] /(n) (arch) fine-meshed bamboo basket/ -筐 [はこ] /(n) (1) box/case/chest/package/pack/(2) car (of a train, etc.)/(3) shamisen case/shamisen/(4) (col) public building/community building/(5) (arch) man who carries a geisha's shamisen/(6) (arch) receptacle for human waste/feces (faeces)/(suf,ctr) (7) counter for boxes (or boxed objects)/ -筐体 [きょうたい] /(n) (comp) cabinet/case/housing/component/unit/chassis/main frame/(P)/ -筐底 [きょうてい] /(n) bottom of a box/ -筐筥 [きょうきょ] /(n) (obsc) woven bamboo box/ -筺 [かたみ] /(n) (arch) fine-meshed bamboo basket/ -筺体 [きょうたい] /(n) (comp) cabinet/case/housing/component/unit/chassis/main frame/ -笄 [こうがい] /(n) hairpin/ -笄ぐる [こうがいぐる] /(n) type of Japanese woman's hairstyle using a hairpin (Edo period)/ -笄髷 [こうがいわげ] /(n) type of Japanese woman's hairstyle using a hairpin (Edo period)/ -筍 [たかむな] /(ok) (n) (uk) bamboo shoot/ -筍 [たかんな] /(ok) (n) (uk) bamboo shoot/ -筍 [たけのこ] /(n) (1) (uk) bamboo shoot/(2) (abbr) (uk) inexperienced doctor/quack/ -筍 [たこうな] /(ok) (n) (uk) bamboo shoot/ -筍医者 [たけのこいしゃ] /(n) inexperienced doctor/quack/ -筍貝 [たけのこがい] /(n) auger shell (Terebra subulata)/terebra/ -筍生活 [たけのこせいかつ] /(n) selling one's personal effects in order to live/ -筍虫 [たけのこむし] /(n) (obsc) horse botfly larva/ -笋 [たかむな] /(ok) (n) (uk) bamboo shoot/ -笋 [たかんな] /(ok) (n) (uk) bamboo shoot/ -笋 [たけのこ] /(n) (1) (uk) bamboo shoot/(2) (abbr) (uk) inexperienced doctor/quack/ -笋 [たこうな] /(ok) (n) (uk) bamboo shoot/ -筌 [あげ] /(ok) (n) cylindrical bamboo fishing basket/ -筌 [うえ] /(n) cylindrical bamboo fishing basket/ -筌 [うけ] /(n) cylindrical bamboo fishing basket/ -筌 [せん] /(n) cylindrical bamboo fishing basket/ -筵 [えん] /(n) (1) woven mat (esp. one made of straw)/(2) (arch) seat/ -筵 [むしろ] /(n) (1) woven mat (esp. one made of straw)/(2) (arch) seat/ -筥 [はこ] /(n) (1) box/case/chest/package/pack/(2) car (of a train, etc.)/(3) shamisen case/shamisen/(4) (col) public building/community building/(5) (arch) man who carries a geisha's shamisen/(6) (arch) receptacle for human waste/feces (faeces)/(suf,ctr) (7) counter for boxes (or boxed objects)/ -筧 [かけひ] /(n) open water pipe/conduit/ -筬象虫 [おさぞうむし] /(n) (uk) true weevil (any weevil of family Curculionidae)/ -筬打ち [おさうち] /(n) beating/beating up/ -筬虫 [おさむし] /(n) (1) (uk) ground beetle/carabid (esp. of subfamily Carabinae)/(2) (arch) millipede/ -筬通し [おさとおし] /(n) reed drawing-in (manuf.)/denting/ -筮 [めどき] /(n) divination sticks/ -筮 [めどぎ] /(n) divination sticks/ -筮竹 [ぜいちく] /(n) bamboo divination stick/ -箝げる [すげる] /(v1,vt) to tie/to fix/to attach/ -箝口 [かんこう] /(n,vs) gagging/hushing up/ -箝口令 [かんこうれい] /(n) gag order/gag rule/gag law/ -箝口令をしく [かんこうれいをしく] /(exp,v5k) to impose a gag order/to hush up/to order someone not to mention something/ -箝口令を敷く [かんこうれいをしく] /(exp,v5k) to impose a gag order/to hush up/to order someone not to mention something/ -箍 [たが] /(n) hoop/binding (e.g. of a barrel)/ -箍が外れる [たががはずれる] /(exp,v1,vi) to become unrestrained and go to excess/to lose all restraint/to lose one's tension and become relaxed/to let go/to become disorderly/to be scattered/to lose one's self-control/ -箍を締める [たがをしめる] /(exp,v1) to pull oneself together/to get one's act together/to brace oneself/ -箍を嵌める [たがをはめる] /(exp,v1) to hoop/to put a hoop on/to bind a barrel with hoops/ -箜篌 [くうご] /(n) konghou (ancient Chinese harp)/ -箜篌 [くご] /(n) konghou (ancient Chinese harp)/ -箋 [せん] /(n) (1) slip (of paper)/(2) tag (usu. bamboo, wood, ivory, etc.)/label/ -箒 [ほうき] /(n,vs) (uk) broom/(P)/ -箒星 [ほうきぼし] /(n) (astron) comet/ -箒虫 [ほうきむし] /(n) (uk) phoronid (any wormlike animal of phylum Phoronida)/ -箏 [こと] /(n) (1) koto (13-stringed Japanese zither)/(2) (arch) stringed instrument/(3) zheng (Chinese zither)/guzheng/ -箏 [そう] /(n) (1) koto (13-stringed Japanese zither)/(2) zheng (Chinese zither)/guzheng/ -箏曲 [そうきょく] /(n) koto music/ -箏曲家 [そうきょくしゃ] /(n) koto player/ -箏柱 [ことじ] /(n) bridge of a koto/ -筝 [こと] /(n) (1) koto (13-stringed Japanese zither)/(2) (arch) stringed instrument/(3) zheng (Chinese zither)/guzheng/ -筝 [そう] /(n) (1) koto (13-stringed Japanese zither)/(2) zheng (Chinese zither)/guzheng/ -筝曲 [そうきょく] /(n) koto music/ -筝柱 [ことじ] /(n) bridge of a koto/ -箙 [えびら] /(n) quiver (of arrows)/ -篋底 [きょうてい] /(n) bottom of a box/ -篁 [たかむら] /(n) bamboo grove/ -篏める [はめる] /(oK) (v1,vt) (1) (uk) to insert/to put in (such that there is a snug fit)/to button/to put on (something that envelops, e.g. gloves, ring)/(2) (col) to have sex/to fuck/(3) to pigeonhole (into a particular category)/(4) to place a ring-shaped object around something (esp. one that restricts freedom, such as handcuffs)/(5) to entrap/to set someone up (i.e. frame them for a crime, etc.)/ -箴言 [しんげん] /(n) (1) proverb/maxim/(2) Proverbs (book of the Bible)/ -篆刻 [てんこく] /(n,vs) seal engraving/ -篆字 [てんじ] /(n) seal script character/ -篆書 [てんしょ] /(n) characters used on seals/ -篆隷 [てんれい] /(n) seal style and ancient square style/ -篝 [かがり] /(n) (1) iron basket for torches/cresset/brazier/(2) (abbr) bonfire/ -篝火 [かがりび] /(n) (1) fire built in an iron basket (watch fire, fishing fire, etc.)/bonfire/campfire/(2) (arch) brothel-keeper (Edo period)/ -篩 [ふるい] /(n) (1) sieve/sifter/screen/(2) screening (jobs, candidates, etc.)/ -篩い [ふるい] /(io) (n) (1) sieve/sifter/screen/(2) screening (jobs, candidates, etc.)/ -篩い分ける [ふるいわける] /(v1,vt) to sift/to screen/ -篩い落す [ふるいおとす] /(v5s) to sift out/to screen or eliminate (candidates)/ -篩い落とす [ふるいおとす] /(v5s) to sift out/to screen or eliminate (candidates)/ -篩う [ふるう] /(v5u) (1) to sieve (flour)/(2) to eliminate (possibilities)/ -篩にかける [ふるいにかける] /(v1) (1) (uk) to sieve/to sift/to winnow/to separate (wheat from chaff)/(2) (uk) to screen (candidates)/ -篩に掛ける [ふるいにかける] /(v1) (1) (uk) to sieve/to sift/to winnow/to separate (wheat from chaff)/(2) (uk) to screen (candidates)/ -篩骨 [しこつ] /(n,adj-no) ethmoid bone (of the skull)/ -篩部 [しぶ] /(n) phloem/inner bark/ -簔笠 [さりつ] /(n) sedge hat and straw rain cape/ -簔笠 [さりゅう] /(n) sedge hat and straw rain cape/ -簔笠 [みのかさ] /(n) sedge hat and straw rain cape/ -簔虫 [みのむし] /(n) (uk) bagworm/bagworm moth/ -篦 [の] /(n) (1) (arch) shaft (of an arrow)/(2) (arch) arrow bamboo (Pseudosasa japonica)/ -篦 [へら] /(n) spatula/ -篦鹿 [へらじか] /(n) (uk) moose (Alces alces)/elk/ -篦太い [のぶとい] /(adj-i) (1) audacious/daring/bold/impudent/cheeky/(2) throaty (voice)/rough/deep/hoarse/ -篦棒 [べらぼう] /(ateji) (adj-na) (uk) absurd/unreasonable/awful/ -籠 [かご] /(n) (uk) basket (shopping, etc.)/hamper/cage/(P)/ -籠で水を汲む [かごでみずをくむ] /(exp,v5m) (obsc) like trying to scoop water with a basket (i.e. impossible, a waste of time & energy)/ -籠の垂れ [かごのたれ] /(n) hanging of a palanquin/ -籠の鳥 [かごのとり] /(exp) (1) caged bird/(2) person whose freedom has been restricted (esp. a prostitute, mistress, concubine, etc.)/ -籠む [こむ] /(v5m,vi) (1) to be crowded/to be packed/(2) to be complex/ -籠める [こめる] /(v1,vt) (1) to load (a gun, etc.)/to charge/(2) to put into (e.g. emotion, effort)/(3) to include (e.g. tax in a sales price)/(v1,vi) (4) to hang over/to shroud/to enshroud/to envelop/to screen/ -籠もった声 [こもったこえ] /(n) thick voice/ -籠もる [こもる] /(v5r,vi) (1) (uk) to seclude oneself/to be confined in/(2) to be filled (e.g. with emotion, satire, etc.)/to be heavy (with)/(3) to be stuffy/(4) to be implied/(P)/ -籠る [こもる] /(v5r,vi) (1) (uk) to seclude oneself/to be confined in/(2) to be filled (e.g. with emotion, satire, etc.)/to be heavy (with)/(3) to be stuffy/(4) to be implied/ -籠球 [ろうきゅう] /(n) basketball/ -籠居 [ろうきょ] /(n,vs) staying at home or indoors/living in seclusion/retirement/ -籠手 [こて] /(n) gauntlet (used in Kendo)/bracer/fencing glove/ -籠城 [ろうじょう] /(n,vs) siege/besieging/confinement/holding a castle/ -籠城作戦 [ろうじょうさくせん] /(n) strategy of holing oneself up in a castle (house, building)/ -籠脱け [かごぬけ] /(n) slipping out the back way with swindled goods/ -籠鳥 [ろうちょう] /(n) caged bird/ -籠抜け [かごぬけ] /(n) slipping out the back way with swindled goods/ -籠枕 [かごまくら] /(n) pillow made from bamboo or cane (for use during the summer)/ -籠目 [かごめ] /(n) woven-bamboo pattern/ -籠目籠目 [かごめかごめ] /(n) (uk) "bird-in-the-cage" children's game/ -籠絡 [ろうらく] /(n,vs) inveigling/ensnaring/enticement/cajoling/ -籠絡手段 [ろうらくしゅだん] /(n) means of cajolement (trickery)/ -簀 [さく] /(n) mat (made of pieces of split bamboo or reeds tied together)/ -簀 [す] /(n) mat (made of pieces of split bamboo or reeds tied together)/ -簀の子 [すのこ] /(n) drainboard/floor grates/duckboard/slatted wood (e.g. used as a base for storing futons inside a cupboard)/ -簀巻 [すまき] /(n) (1) wrapping something in a bamboo mat/(2) wrapping somebody in a bamboo mat and throwing him in a river (Edo period unofficial punishment)/ -簀巻き [すまき] /(n) (1) wrapping something in a bamboo mat/(2) wrapping somebody in a bamboo mat and throwing him in a river (Edo period unofficial punishment)/ -簀戸 [すど] /(n) bamboo door/door or screen made of fine bamboo strips, allowing air to pass through/ -簀子 [すのこ] /(n) drainboard/floor grates/duckboard/slatted wood (e.g. used as a base for storing futons inside a cupboard)/ -簀垂れ [すだれ] /(n) (1) (uk) bamboo screen/rattan blind/(2) (uk) bamboo mat (for rolling sushi)/ -簇 [ぞく] /(n) cocoon holders/ -簇 [むら] /(n-suf,n-pref,n) gathering/ -簇々 [そうそう] /(adj-t,adv-to) gathering/swarming/ -簇々 [ぞくぞく] /(adj-t,adv-to) gathering/swarming/ -簇がり [むらがり] /(n) crowding together/grouping together/swarming/crowd/group/swarm/ -簇がる [むらがる] /(v5r,vi) to swarm/to gather/ -簇り [むらがり] /(n) crowding together/grouping together/swarming/crowd/group/swarm/ -簇出 [そうしゅつ] /(n,vs) springing up (in clusters)/mushrooming/being highly productive/ -簇出 [ぞくしゅつ] /(n,vs) springing up in clusters/ -簇生 [ぞくせい] /(n,vs) (of plants) growing in clusters/growing gregariously/ -簇簇 [そうそう] /(adj-t,adv-to) gathering/swarming/ -簇簇 [ぞくぞく] /(adj-t,adv-to) gathering/swarming/ -簓 [ささら] /(n) bamboo whisk/ -簓子 [ささらこ] /(n) (1) notched bamboo rod rubbed with an implement similar to a bamboo whisk (used as a percussion instrument)/(2) wooden vertical batten/ -簓子 [ささらのこ] /(n) (1) notched bamboo rod rubbed with an implement similar to a bamboo whisk (used as a percussion instrument)/(2) wooden vertical batten/ -篳篥 [ひちりき] /(n) small double-reed wind instrument used in gagaku (made of bamboo, with 7 holes on top and 2 below)/ -篷 [とま] /(n) woven mat (of sedge, hay, etc.)/ -簗 [やな] /(n) (fish) weir/fish trap/ -篶 [すず] /(n) (1) (arch) Sasamorpha borealis (species of bamboo grass unique to Japan)/(2) shoots of this plant/ -簧 [した] /(n) reed (of a woodwind, etc.)/ -簪 [かんざし] /(n) ornate hairpin/ -簪屋 [かんざしや] /(n) ornate hairpin store/ -簟 [たかむしろ] /(n) bamboo mat/ -簷 [のき] /(n) (1) eaves/(2) narrow aisle surrounding the core of a temple building/ -簫 [しょう] /(n) xiao (vertical Chinese bamboo flute)/ -簫の笛 [しょうのふえ] /(n) (obsc) xiao (vertical Chinese bamboo flute)/ -籌 [ちゅう] /(n) (arch) wooden skewer used for counting/ -籌 [はかりごと] /(n) plan/strategy/ -籌木 [ちゅうぎ] /(n) small block of wood used to clean one's buttocks after defecating/ -籀書 [ちゅうしょ] /(n) large seal script (dating from China's Spring and Autumn period onward)/ -籀文 [ちゅうぶん] /(n) large seal script (dating from China's Spring and Autumn period onward)/ -籐 [とう] /(n) rattan/(rattan) cane (e.g. used in wicker furniture)/ -籐いす [とういす] /(n) wicker(work) (cane, rattan) chair/ -籐椅子 [とういす] /(n) wicker(work) (cane, rattan) chair/ -籐四郎 [とうしろ] /(n,adj-no) (col) amateur/novice/layman/ -籐四郎 [とうしろう] /(n,adj-no) (col) amateur/novice/layman/ -籐製 [とうせい] /(n) rattan/ -籟々 [らいらい] /(adj-t) faintly heard (sounds)/ -籟籟 [らいらい] /(adj-t) faintly heard (sounds)/ -籤 [くじ] /(n) (uk) lottery/lot/(P)/ -籤 [せん] /(n) (1) slip (of paper)/(2) tag (usu. bamboo, wood, ivory, etc.)/label/ -籤 [ひご] /(n) (uk) thin strip of bamboo/ -籤で選ぶ [くじでえらぶ] /(exp,v5b) to choose by lot/ -籤を引く [くじをひく] /(exp,v5k) to draw lots/ -籤引 [くじびき] /(n,vs) (uk) lottery/drawn lot/(P)/ -籤引き [くじびき] /(n,vs) (uk) lottery/drawn lot/(P)/ -籤運 [くじうん] /(n) luck in a lottery/luck in a raffle/ -籤逃れ [くじのがれ] /(n) elimination by lottery/ -籬 [まがき] /(n) roughly woven fence/ -籬 [ませ] /(n) (1) (arch) short roughly woven fence/(2) divider between boxes (i.e. for box seats) in a theatre, etc./ -籬貝 [まがきがい] /(n) (uk) strawberry conch (Strombus luhuanus)/ -籬垣 [ませがき] /(n) (obsc) short roughly woven fence/ -籵 [デカメートル] /(n) (uk) decametre (fre:)/decameter/dekametre/dekameter/ -粃 [しいだ] /(ok) (n) (1) empty grain husk/immature ear (e.g. wheat)/hollow object/(2) unripe fruit/ -粃 [しいな] /(n) (1) empty grain husk/immature ear (e.g. wheat)/hollow object/(2) unripe fruit/ -粃 [しいら] /(ok) (n) (1) empty grain husk/immature ear (e.g. wheat)/hollow object/(2) unripe fruit/ -粃 [みよさ] /(n) (col) unripe fruit/ -粃糠疹 [ひこうしん] /(n) pityriasis/ -粤語 [えつご] /(n) Cantonese (language)/ -粳 [うる] /(n) nonglutinous grain (not sticky enough to make mochi rice cakes)/ -粳 [うるち] /(n) nonglutinous grain (not sticky enough to make mochi rice cakes)/ -粳粟 [うるあわ] /(n) non-glutinous millet/ -粳米 [うりごめ] /(n) normal rice (as opposed to mochi rice)/non-sticky rice/ -粳米 [うるごめ] /(n) normal rice (as opposed to mochi rice)/non-sticky rice/ -粳米 [うるちまい] /(n) normal rice (as opposed to mochi rice)/non-sticky rice/ -粲々 [さんさん] /(adj-t,adv-to) brilliant/bright/ -粲然 [さんぜん] /(adj-t,adv-to) brilliant/radiant/ -粲然と輝く [さんぜんとかがやく] /(exp,v5k) to shine brilliantly/to shine radiantly/ -粲爛 [さんらん] /(adj-t,adv-to) brilliant/bright/radiant/ -粲粲 [さんさん] /(adj-t,adv-to) brilliant/bright/ -粮 [かて] /(n) (1) food/provisions/(2) nourishment/source of encouragement/ -粮 [かりて] /(ok) (n) food/provisions/ -粮 [りょう] /(n) food/provisions/ -粽 [ちまき] /(n) cake wrapped in bamboo leaves/ -糀 [こうじ] /(n) mould grown on rice, barley, beans, etc. as a starter to make sake, miso, soy sauce, etc. (mold)/malted rice/malt/ -糀漬 [こうじづけ] /(n,n-suf) fish, meat, vegetables, etc. pickled in mould (mold) and salt/food pickled in malted rice/ -糀漬け [こうじづけ] /(n,n-suf) fish, meat, vegetables, etc. pickled in mould (mold) and salt/food pickled in malted rice/ -糂汰 [じんた] /(n) (1) salted rice-bran paste for pickling/(2) mashed green soybeans/ -糂汰 [じんだ] /(n) (1) salted rice-bran paste for pickling/(2) mashed green soybeans/ -糒 [ほしい] /(n) dried boiled rice used mainly as provisions of samurai troops and travelers (travellers)/ -糒 [ほしいい] /(n) dried boiled rice used mainly as provisions of samurai troops and travelers (travellers)/ -糜粥 [びじゅく] /(n,adj-f) (med) chyme/ -糜汁 [びじゅう] /(n,n-suf) (med) chyme/ -糜爛 [びらん] /(n,vs) inflammation/erosion of skin or mucous membranes/ -糜爛性 [びらんせい] /(n) irritating/poisonous (gas)/ -糢糊 [もこ] /(adj-t,adv-to) dim/vague/indistinct/faint/obscure/ -鬻ぐ [ひさぐ] /(v5g,vt) (uk) to sell/ -糯 [もち] /(n) mochi (glutinous rice or other grain, sticky enough to make mochi rice cakes)/ -糯粟 [もちあわ] /(n) glutinous millet (for making mochi and certain types of alcohol)/ -糯黍 [もちきび] /(n) (uk) glutinous millet/sticky millet/ -糯米 [もちごめ] /(n) glutinous rice/ -糶 [せり] /(io) (n) (1) competing/competition/(2) auction/ -糶り [せり] /(n) (1) competing/competition/(2) auction/ -糶り市 [せりいち] /(n) auction market/ -糶り場 [せりば] /(n) auction hall/auction site/place where auctions take place/ -糶る [せる] /(v5r,vt) (1) to compete/(2) to bid/(3) to sell at auction/ -糶市 [せりいち] /(n) auction market/ -糺す [ただす] /(v5s,vt) (uk) to ascertain/to confirm/to verify/to make sure of/(P)/ -糺弾 [きゅうだん] /(n,vs) blame/ -糺明 [きゅうめい] /(n,vs) searching examination/establishing the facts through thorough examination/ -糺問 [きゅうもん] /(n,vs) inquiry/enquiry/ -紆曲 [うきょく] /(n,vs) winding/roundabout/ -紆余 [うよ] /(n) meandering/beating around the bush/abundant talent/ -紆余曲折 [うよきょくせつ] /(n,vs) turns and twists/ups and downs/meandering/complications/vicissitudes/ -紆余曲折を経て [うよきょくせつをへて] /(exp) after many twists and turns/after much trouble/ -紕 [まよい] /(io) (n) (1) hesitation/bewilderment/doubt/indecision/(2) (Buddh) inability to reach enlightenment/ -紕い [まよい] /(n) (1) hesitation/bewilderment/doubt/indecision/(2) (Buddh) inability to reach enlightenment/ -紕う [まよう] /(v5u,vi) (1) to lose one's way/(2) to waver/to hesitate/to be of two minds over/to be puzzled/to be perplexed/(3) to give into temptation/to lose control of oneself/(4) to turn in one's grave/ -紊す [みだす] /(v5s,vt) to throw out of order/to disarrange/to disturb/ -紊れ [みだれ] /(n) disorder/disturbance/unrest/ -紊れる [みだれる] /(v1,vi) (1) to be disordered/to be disarranged/to be disarrayed/to be disheveled/to be dishevelled/(2) to be discomposed/to be upset/to get confused/to be disturbed/(3) to lapse into chaos (due to war, etc.)/ -紊乱 [びんらん] /(n,vs) disorder/ -紊乱 [ぶんらん] /(n,vs) disorder/ -紮げる [からげる] /(v1,vt) (1) to tie up/to bind/(2) to tuck up (clothes, etc.)/ -紲 [きずな] /(n) (1) bonds (between people)/(emotional) ties/relationship/connection/link/(2) tether/fetters/ -紲 [きづな] /(n) (1) bonds (between people)/(emotional) ties/relationship/connection/link/(2) tether/fetters/ -絆 [きずな] /(n) (1) bonds (between people)/(emotional) ties/relationship/connection/link/(2) tether/fetters/(P)/ -絆 [きづな] /(n) (1) bonds (between people)/(emotional) ties/relationship/connection/link/(2) tether/fetters/ -絆される [ほだされる] /(v1,vi) to be moved by affection/to be moved by kindness/ -絆創膏 [ばんそうこう] /(n) adhesive plaster/sticking plaster/bandage/band-aid/ -絎ける [くける] /(v1,vt) to blindstitch/ -絎針 [くけばり] /(n) needle for the blind stitch/ -絎縫い [くけぬい] /(n) blind stitch/ -絨毛 [じゅうもう] /(n,adj-no) (1) villus (intestinal or chorionic)/(2) soft hair/ -絨毛性 [じゅうもうせい] /(adj-no,n) (med) villous/chorionic/ -絨毛性ゴナドトロピン [じゅうもうせいゴナドトロピン] /(n) chorionic gonadotropin/ -絨毛膜 [じゅうもうまく] /(n) chorion/ -絨毯 [じゅうたん] /(n) (uk) carpet/rug/runner/(P)/ -絨毯爆撃 [じゅうたんばくげき] /(n) carpet bombing/ -絨氈 [じゅうたん] /(iK) (n) (uk) carpet/rug/runner/ -絨緞 [じゅうたん] /(n) (uk) carpet/rug/runner/(P)/ -絮雪 [じょせつ] /(n) (obsc) willow flower/ -絣 [かすり] /(n) splash pattern (e.g. on a kimono)/dye pattern/kasuri/ -經文 [きょうもん] /(oK) (n) (Buddh) scriptural text/scriptures/sutras/ -絛虫 [じょうちゅう] /(n,adj-no) cestode/tapeworm/ -絛虫類 [じょうちゅうるい] /(n) cestodes/tapeworms/ -綏撫 [すいぶ] /(n,vs) lulled into peacefulness/comforted and consoled/ -綏撫 [ずいぶ] /(n,vs) lulled into peacefulness/comforted and consoled/ -絽 [ろ] /(n,adj-no) silk gauze (esp. used in light clothing for high summer)/ -絽縮緬 [ろちりめん] /(n) type of crepe/gauze crepe/ -絽織り [ろおり] /(n) gauze (fabric)/gauze texture/gauze weave/ -絽織り織 [ろおり] /(n) gauze (fabric)/gauze texture/gauze weave/ -綛 [かせ] /(n) (1) (uk) hank/skein/reel/(2) (uk) (abbr) reeled thread/ -綛糸 [かせいと] /(n) reeled thread/ -綺 [かにはた] /(n) (arch) thin twilled silk fabric/ -綺 [かんはた] /(n) (arch) thin twilled silk fabric/ -綺 [かんばた] /(n) (arch) thin twilled silk fabric/ -綺 [き] /(n) (arch) thin twilled silk fabric/ -綺想曲 [きそうきょく] /(n) capriccio/lively musical composition/ -綺談 [きだん] /(n) romantic story/colorful story/colourful story/highly embellished story/ -綺羅 [きら] /(n) fine clothes/ -綺羅びやか [きらびやか] /(adj-na) gorgeous/gaudy/dazzling/gay/resplendent/ -綺羅星 [きらぼし] /(n) glittering stars/ -綺麗 [きれい] /(adj-na) (1) (uk) pretty/lovely/beautiful/fair/(2) clean/clear/pure/tidy/neat/(3) completely/entirely/(P)/ -綺麗さっぱり [きれいさっぱり] /(adv,adv-to,vs,adj-na) (1) (uk) once and for all/completely/(adv,adv-to,vs) (2) spotlessly/ -綺麗どころ [きれいどころ] /(n) (1) geisha/Japanese singing and dancing girl/(2) dressed-up beautiful woman/ -綺麗な薔薇には刺が有る [きれいなばらにはとげがある] /(exp) (id) There is no rose without a thorn/ -綺麗好き [きれいずき] /(n,adj-na) tidy (of people)/neat/liking cleanliness/ -綺麗事 [きれいごと] /(n) (1) (uk) whitewashing/glossing over/lip service/(2) deftly finishing up/putting on the final touches/ -綺麗所 [きれいどこ] /(n) (1) geisha/Japanese singing and dancing girl/(2) dressed-up beautiful woman/ -綺麗所 [きれいどころ] /(n) (1) geisha/Japanese singing and dancing girl/(2) dressed-up beautiful woman/ -緇素 [しそ] /(n) (obsc) priests and laymen/ -綽号 [しゃくごう] /(n) nickname/ -綽名 [あだな] /(n,vs) nickname/(P)/ -總領 [そうりょう] /(oK) (n) (1) eldest child/oldest child/first-born child/(2) child who carries on the family name/(3) (arch) pre-ritsuryo official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces/(4) (arch) head of a warrior clan (Kamakura period)/ -總覽 [そうらん] /(oK) (n,vs,adj-no) guide/general survey/conspectus/comprehensive bibliography/ -綢密 [ちゅうみつ] /(adj-na,n) dense/populous/crowded/thick/ -綢繆 [ちゅうびゅう] /(n) (1) coiled about/entangled/entwined/(2) familiar/harmonious/ -綯い交ぜ [ないまぜ] /(n) (1) (uk) mixture/jumble/(2) (uk) cord made by entwining threads of various colours/ -綯い交ぜにする [ないまぜにする] /(exp,vs-i) to blend (e.g. truth and lies)/to mix together (e.g. kanji and kana)/ -綯い交ぜる [ないまぜる] /(v1,vt) (1) to mix/to include/(2) to entwine threads of various colours (colors)/ -綯い混ぜ [ないまぜ] /(n) (1) (uk) mixture/jumble/(2) (uk) cord made by entwining threads of various colours/ -綯う [なう] /(v5u) to twist/to twine/ -緜蛮 [めんばん] /(n,adj-t) chirping of a small bird/ -綸言 [りんげん] /(n) imperial words/ -綸子 [りんず] /(n) figured satin/ -綸旨 [りんじ] /(n) the Emperor's command/private message from an emperor/ -綟 [もじ] /(n) hemp yarn or linen thread woven into a coarse cloth used for mosquito nets, summer clothes, etc./ -綟子 [もじ] /(n) hemp yarn or linen thread woven into a coarse cloth used for mosquito nets, summer clothes, etc./ -綰ねる [たかねる] /(v1) to gather and bundle together/ -綰ねる [たがねる] /(v1) to gather and bundle together/ -綰ねる [わがねる] /(v1,vt) to bend into a loop (wire, hair, etc.)/ -綰物 [わげもの] /(n) circular box/ -綰物屋 [わげものや] /(n) cylindrical box shop/ -緘する [かんする] /(vs-s) to shut/to close/to seal/ -緘口 [かんこう] /(n) keeping silent/ -緘口令 [かんこうれい] /(n) gag order/gag rule/gag law/ -緘口令を敷く [かんこうれいをしく] /(exp,v5k) to impose a gag order/to hush up/to order someone not to mention something/ -緘黙 [かんもく] /(n,vs) keeping silent/ -緘黙症 [かんもくしょう] /(n) mutism/ -緝輯 [しゅうしゅう] /(n,vs) gathered together and compiled/ -緞子 [どんす] /(n) silk damask/satin damask/ -緞帳 [どんちょう] /(n) thick curtain/drop curtain/ -緞帳芝居 [どんちょうしばい] /(n) low-class kabuki theater/low-class play/ -緞帳役者 [どんちょうやくしゃ] /(n) low-class actor (kabuki)/actor who plays in low-class or cheap theater/ -緻密 [ちみつ] /(adj-na,n) minute/fine/delicate/accurate/precise/elaborate/ -緡縄 [さしなわ] /(n) slender rope that goes through the hole in a coin/ -縅 [おどし] /(n) leather strap binding the plates of traditional Japanese armor (armour)/ -縊く [わなく] /(v4k) (1) (arch) to hang oneself/to strangle oneself/(2) (arch) to wring the neck/to strangle/ -縊り殺す [くびりころす] /(v5s,vt) to strangle to death/ -縊る [くびる] /(v5r,vt) to strangle to death/ -縊死 [いし] /(n,vs) suicide by hanging/hanging oneself/ -縊首 [いしゅ] /(n,vs) suicide by hanging/ -縣 [あがた] /(oK) (n) (1) territory (pre-Taika: under the Yamato court; Heian: under a provincial governor, etc.)/(2) (arch) countryside/ -縣 [けん] /(oK) (n) (1) prefecture (of Japan)/(2) county (of China)/ -縡 [こと] /(oK) (n) (1) thing/matter/(2) incident/occurrence/event/something serious/trouble/crisis/(3) circumstances/situation/state of affairs/(4) work/business/affair/(5) after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to/(n-suf) (6) nominalizing suffix/(7) pretending to .../playing make-believe .../(n,n-suf) (8) (uk) alias/aka/nickname/alternative name/also known as/ -縡 [こん] /(oK) (n) (1) thing/matter/(2) incident/occurrence/event/something serious/trouble/crisis/(3) circumstances/situation/state of affairs/(4) work/business/affair/(5) after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to/(n-suf) (6) nominalizing suffix/(7) pretending to .../playing make-believe .../(n,n-suf) (8) (uk) alias/aka/nickname/alternative name/also known as/ -縒り [より] /(n) twist/ply/ -縒りを戻す [よりをもどす] /(exp,v5s) to get back together again/to be reconciled/ -縒り合せる [よりあわせる] /(v1,vt) to intertwine/to twist together/ -縒り合わせる [よりあわせる] /(v1,vt) to intertwine/to twist together/ -縒り糸 [よりいと] /(n) twisting (thread, etc.)/twisted yarn/twisted thread/twine/ -縒る [よる] /(v5r,vt) to twist (yarn)/to lay (rope)/ -縒れる [よれる] /(v1,vi) to get twisted/to get kinked/ -縒糸 [よりいと] /(io) (n) twisting (thread, etc.)/twisted yarn/twisted thread/twine/ -縟礼 [じょくれい] /(n) bothersome formalities/ -縉紳 [しんしん] /(n) person of rank/person of status/ranked official/ -縋りつく [すがりつく] /(v5k,vi) to cling to/to depend on/to embrace/to hug/ -縋り付く [すがりつく] /(v5k,vi) to cling to/to depend on/to embrace/to hug/ -縋る [すがる] /(v5r,vi) (1) to cling to/to hang onto/(2) to rely on/to depend on/(v5r) (3) to implore/to entreat/(P)/ -縢がり [かがり] /(n) sewing up/darning/ -縢がる [かがる] /(v5r,vt) to cross-stitch/to hemstitch/to sew (up)/to darn/ -縢り [かがり] /(n) sewing up/darning/ -縢る [かがる] /(v5r,vt) to cross-stitch/to hemstitch/to sew (up)/to darn/ -繦 [たすき] /(n) (1) cord used to tuck up the sleeves of a kimono/(2) sash (worn across chest, e.g. by election candidate or relay runners)/(3) wrapper band on books, CDs, etc./ -縵面 [なめ] /(n) (arch) smooth unlettered back surface of an old "zeni" coin/ -縹 [はなだ] /(n) (abbr) light indigo/ -縹色 [はなだいろ] /(n) light indigo/ -縹渺 [ひょうびょう] /(adj-t,adv-to) (1) boundlessly wide or vast/(2) dim and indistinct/ -縹緻 [きりょう] /(oK) (n) (1) looks/features/personal beauty/(2) ability/talent/calibre/caliber/capability/capacity/(3) dignity/credit/estimation/ -縹緲 [ひょうびょう] /(adj-t,adv-to) (1) boundlessly wide or vast/(2) dim and indistinct/ -繃帯 [ほうたい] /(n,vs,adj-no) bandage/dressing/ -縷々 [るる] /(adj-t,adv-to) continuously/unbroken/at great length/in minute detail/ -縷々綿々 [るるめんめん] /(adj-t,adv-to) going on and on in tedious detail/ -縷説 [るせつ] /(n,vs) detailed explanation/ -縷縷 [るる] /(adj-t,adv-to) continuously/unbroken/at great length/in minute detail/ -縷縷綿綿 [るるめんめん] /(adj-t,adv-to) going on and on in tedious detail/ -縲囚 [るいしゅう] /(n) prisoner/ -縲紲 [るいせつ] /(n) (arch) black rope used to bind criminals/being bound in prison/ -縲絏 [るいせつ] /(n) (arch) black rope used to bind criminals/being bound in prison/ -縺れ [もつれ] /(n,adj-na) tangle/entanglement/snarl/difficulties/trouble/troubles/snag/ -縺れる [もつれる] /(v1,vi) to tangle/to become complicated/to get twisted/(P)/ -縺れ合う [もつれあう] /(v5u) to entangle themselves together (e.g. of butterflies)/to be intertwined/ -縺れ込む [もつれこむ] /(v5m,vi) to proceed though deadlocked/to be carried over (e.g. to next meeting)/to go into a shootout (e.g. sport)/ -繧繝 [うげん] /(n) method of dying in which a color repeatedly goes from dense to diffuse, diffuse to dense - imported from western China and used in Buddhist pictures, temple ornaments, etc., during the Nara and Heian periods/ -繧繝 [うんげん] /(n) method of dying in which a color repeatedly goes from dense to diffuse, diffuse to dense - imported from western China and used in Buddhist pictures, temple ornaments, etc., during the Nara and Heian periods/ -繖形花序 [さんけいかじょ] /(n) umbellate inflorescence/umbel (i.e. flower with a large number of flowers growing radially from a common center)/ -繖房花序 [さんぼうかじょ] /(n,adj-no) corymbose inflorescence/corymb/ -繞 [にょう] /(n) (uk) kanji radical that runs from the left to the bottom part of the kanji/kanji enclosure-type radical/ -繞く [しまく] /(v5k,vt) (obsc) to enclose/to surround/ -繙く [ひもとく] /(v5k,vi,vt) (1) to peruse (a book)/(2) to untie a scroll/ -繚乱 [りょうらん] /(adv-to,adj-t,adj-no) profusely (esp. flowers blooming in great profusion)/ -繩張り [なわばり] /(n,vs) (1) roping off/stretching rope/demarcation/(n) (2) one's turf/domain/territory/sphere of influence/ -繩目 [なわめ] /(oK) (n) (1) knot (in rope, etc.)/bonds/fetters/(2) arrest/(3) rope impressions (on the surface of pottery)/ -繻子 [しゅす] /(n,adj-no) satin/ -繻子織り [しゅすおり] /(n) satin weave/ -繻珍 [しちん] /(n) satin with raised figures (por: setim, dut: satijn)/ -繻珍 [しゅちん] /(n) satin with raised figures (por: setim, dut: satijn)/ -繽紛 [ひんぷん] /(adj-t,adv-to) (1) jumbled/in disarray/(2) scattered randomly about (small items)/ -辮髪 [べんぱつ] /(oK) (n) pigtail/queue/cue/ -纒わり付く [まつわりつく] /(iK) (v5k,vi) to coil about/to follow about/ -纒わり付く [まとわりつく] /(iK) (v5k,vi) to coil about/to follow about/ -纒足 [てんそく] /(n,vs) foot-binding/ -纐纈 [こうけち] /(n) style of tie-dying used during the Nara era/ -纐纈 [こうけつ] /(n) style of tie-dying used during the Nara era/ -纓 [えい] /(n) (1) tail (of a traditional Japanese cap)/(2) chinstrap/ -纔 [ひたた] /(adv) (arch) just a tiny bit/ -纔か [わずか] /(adj-na,adv,n) only/merely/(a) little/small quantity/ -纛 [おにがしら] /(n) decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp/ -纛 [とう] /(n) decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp/ -纜 [ともづな] /(n) stern line/mooring line/ -缺 [けつ] /(oK) (n) lack/deficiency/vacancy/ -缺け [かけ] /(n) (1) fragment/splinter/(2) wane (of the moon)/ -缺ける [かける] /(v1,vi) (1) to be chipped/to be damaged/to be broken/(2) to be lacking/to be missing/(3) to be insufficient/to be short/to be deficient/to be negligent toward/(4) (of the moon) to wane/to go into eclipse/ -罅 [ひび] /(n,adj-no) (1) (uk) crack/fissure/(n) (2) (uk) rift/split/(3) chaps/skin fissure/(P)/ -罅が入る [ひびがはいる] /(exp,v5r) to get cracked/to develop a crack/to be fissured/ -罅ぜる [はぜる] /(v1,vi) to burst open/to pop/to split/ -罅割れ [ひびわれ] /(n,vs) crack/crevice/fissure/ -罅割れる [ひびわれる] /(v1,vi) to crack/to develop a crack/ -罅隙 [こげき] /(n) crack/slit/crevasse/crevice/ -罅焼き [ひびやき] /(n) crackleware/ -罌粟 [けし] /(n) poppy/ -罌粟粒 [けしつぶ] /(n) (1) poppy seed/(adj-f) (2) pinhead-like/small as ants/ -罍子 [らいし] /(n) tall container resembling a serving table (used for serving sake, confectionery, etc.)/ -罎 [びん] /(n) bottle/jar/decanter/flagon/phial/vial/ -罐 [かま] /(n) boiler/ -罐 [かん] /(ateji) (oK) (n) can/tin/ -罐詰 [かんづめ] /(oK) (n,adj-no) (1) packing (in cans)/canning/canned goods/tin can/(n) (2) confining someone (e.g. so they can concentrate on work)/(3) being stuck in a confined space/ -罐詰め [かんづめ] /(oK) (n,adj-no) (1) packing (in cans)/canning/canned goods/tin can/(n) (2) confining someone (e.g. so they can concentrate on work)/(3) being stuck in a confined space/ -罐焚き [かまたき] /(n) stoker/fireman/ -罔羅 [もうら] /(oK) (n,vs) comprising/including/covering/encompassing/comprehending/ -罠 [わな] /(n) (1) snare/trap (for catching wild game, etc.)/(2) trap (i.e. ruse, subterfuge, etc.)/(P)/ -罠にかかる [わなにかかる] /(exp,v5r) (1) to be caught in a trap (snare, etc.)/(2) to fall for (a trick, ambush, etc.)/ -罠に掛かる [わなにかかる] /(exp,v5r) (1) to be caught in a trap (snare, etc.)/(2) to fall for (a trick, ambush, etc.)/ -罠網 [わなみ] /(n) snare/ -罠猟 [わなりょう] /(n) animal trapping/hunting with traps/ -罨法 [あんぽう] /(n,vs) poultice/(cold) pack/ -罩める [こめる] /(oK) (v1,vt) (1) to load (a gun, etc.)/to charge/(2) to put into (e.g. emotion, effort)/(3) to include (e.g. tax in a sales price)/(v1,vi) (4) to hang over/to shroud/to enshroud/to envelop/to screen/ -羂 [わな] /(n) (1) snare/trap (for catching wild game, etc.)/(2) trap (i.e. ruse, subterfuge, etc.)/ -羆 [しくま] /(ok) (n) (uk) brown bear (Ursus arctos)/ -羆 [しぐま] /(ok) (n) (uk) brown bear (Ursus arctos)/ -羆 [ひ] /(ok) (n) (uk) brown bear (Ursus arctos)/ -羆 [ひぐま] /(n) (uk) brown bear (Ursus arctos)/ -羃 [べき] /(n) (math) exponent/power/ -羃級数 [べききゅうすう] /(n) power series/ -羃集合 [べきしゅうごう] /(n) (math) power set/ -羃数 [べきすう] /(n) (math) exponent/power/ -羈 [おもがい] /(n) headstall/headgear/ -羈束 [きそく] /(n,vs) fetters/shackles/restraints/ -羈旅 [きりょ] /(n) travel/traveler/traveller/ -羈絆 [きはん] /(n) fetters/shackles/restraints/bond/connection/ -羈縻 [きび] /(n,vs) (1) tying down/fastening/binding/(n) (2) jimi system/ancient Chinese self-rule administrative system/ -羌 [きょう] /(n) Qiang (Chinese ethnic group)/ -羔 [こひつじ] /(oK) (n) lamb/ -羞 [はじ] /(n) shame/embarrassment/disgrace/ -羞い [はじらい] /(n) shyness/ -羞じらい [はじらい] /(n) shyness/ -羞じらう [はじらう] /(v5u,vi) to feel shy/to be bashful/to blush/ -羞じる [はじる] /(v1) to feel ashamed/ -羞ずかしい [はずかしい] /(adj-i) (1) shy/ashamed/embarrassed/(2) disgraceful/shameful/ -羞らい [はじらい] /(n) shyness/ -羞悪 [しゅうお] /(n) shame and hatred of evil/ -羞月閉花 [しゅうげつへいか] /(n) the charms of a uniquely beautiful woman/(so beautiful that) the moon is abashed and flowers wilt/ -羞恥 [しゅうち] /(n) shyness/bashfulness/shame/ -羞恥心 [しゅうちしん] /(n) shyness/shame/ -羞明 [しゅうめい] /(n) photophobia/ -羝羊 [ていよう] /(n) (1) (obsc) ram (sheep)/(2) used to liken one to someone who lives their life by instinct/ -羚羊 [かもしか] /(n) (uk) serow/wild goat/ -羚羊 [れいよう] /(n) (uk) antelope/ -羯 [けつ] /(n) Jie (ancient Chinese ethnic group)/ -羯鼓 [かっこ] /(n) (music) kakko/Japanese hourglass drum, played with sticks on both sides, traditionally used in gagaku/ -羹 [あつもの] /(n) broth made of fish and vegetables/ -羹に懲りて膾を吹く [あつものにこりてなますをふく] /(exp) (id) (obs) a burnt child dreads the fire/once bitten twice shy/to become over cautious from a bad experience/ -羶血 [せんけつ] /(n) stink of blood or meat/meat eating barbarian (i.e. Westerner)/ -羶肉 [せんにく] /(n) meat that smells of blood (esp. mutton)/ -羸 [るい] /(n) (obsc) weakness/weakening/tiring/ -羸弱 [るいじゃく] /(adj-na,n) weakness/feebleness/imbecility/ -翅 [はね] /(n) (1) feather/plume/wing/(2) blade (fan, propeller, etc.)/ -翅鞘 [ししょう] /(n) elytron/ -翅斑蚊 [はまだらか] /(n) (uk) anopheles mosquito (any mosquito of genus Anopheles, capable of carrying malaria)/ -翅脈 [しみゃく] /(n) wing veins (of an insect)/ -翕然 [きゅうぜん] /(n,adj-t,adv-to) spontaneously/with one accord/ -翔ける [かける] /(io) (v5r,vi) (1) to soar/to fly/(2) to run/to dash/ -翔ぶ [とぶ] /(oK) (v5b,vi) (1) to jump/to leap/to spring/to bound/to hop/(2) to fly/to soar/ -翔る [かける] /(v5r,vi) (1) to soar/to fly/(2) to run/to dash/(P)/ -翔んでる [とんでる] /(exp,v1) far-out/groovy/flipped out/ -翔破 [しょうは] /(n,vs) completing a flight/ -翡翠 [かわせみ] /(n) kingfisher (esp. the common kingfisher, Alcedo atthis)/ -翡翠 [しょうびん] /(n) kingfisher (esp. the common kingfisher, Alcedo atthis)/ -翡翠 [ひすい] /(n) (1) kingfisher (esp. the common kingfisher, Alcedo atthis)/(2) jade (gem)/(3) beautiful lustrous colour similar to that of the kingfisher's feathers/ -翡翠色 [ひすいいろ] /(n) jade green/ -翩々 [へんぺん] /(adj-t,adv-to) fluttering/frivolous/ -翩翻 [へんぽん] /(adj-t,adv-to) fluttering/frivolous/ -翩翩 [へんぺん] /(adj-t,adv-to) fluttering/frivolous/ -翳 [えい] /(n) large fan-shaped object held by an attendant and used to conceal the face of a noble, etc./ -翳 [かげ] /(n) (1) shade/shadow/(2) other side/back/background/ -翳 [かすみ] /(n) dimness (of sight)/ -翳 [さしは] /(n) large fan-shaped object held by an attendant and used to conceal the face of a noble, etc./ -翳 [さしば] /(n) large fan-shaped object held by an attendant and used to conceal the face of a noble, etc./ -翳 [は] /(n) large fan-shaped object held by an attendant and used to conceal the face of a noble, etc./ -翳す [かざす] /(v5s,vt) (1) (uk) to hold up over one's head/to hold aloft/(2) (uk) to hold one's hands out (e.g. towards a fire)/(3) (uk) to shade one's eyes, face, etc./ -翳み [かすみ] /(n) dimness (of sight)/ -翳み目 [かすみめ] /(n) partial blindness/dim eyesight/ -翳む [かすむ] /(v5m,vi) (1) to grow hazy/to be misty/(2) to get blurry/(3) to be overshadowed/ -翳り [かげり] /(n) shadow or cloud (e.g. on someone's happiness)/shade/gloom/ -翳りのある顔 [かげりのあるかお] /(n) face shaded with pensiveness/ -翳りの有る顔 [かげりのあるかお] /(n) face shaded with pensiveness/ -翳る [かげる] /(v5r,vi) to darken/to get dark/to be clouded/to be obscured/ -翳目 [かすみめ] /(n) partial blindness/dim eyesight/ -翹望 [ぎょうぼう] /(n,vs) looking forward (to something)/awaiting/ -飜す [ひるがえす] /(v5s,vt) (1) to turn over/to turn around/(2) to change (one's mind)/to reverse (one's decision)/to take back (one's words)/(3) to fly (flag, etc.)/to wave (skirt, cape, etc.)/ -飜って [ひるがえって] /(adv) conversely/from another angle/ -飜る [ひるがえる] /(v5r,vi) (1) to flutter (in the wind)/to wave/to flap/to fly/(2) to turn over/to flip over/(3) to suddenly change (attitude, opinion, etc.)/to suddenly switch/to alter/to flip/ -飜訳 [ほんやく] /(n,vs) (1) translation/(2) de-encryption/deciphering/(3) rendering/ -飜弄 [ほんろう] /(n,vs) (1) trifling with/toying with/playing with/making sport of/making fun of/leading around by the nose/(2) tossing about (a ship)/ -耆那教 [じなきょう] /(n) Jainism/ -耆那教 [じゃいなきょう] /(n) Jainism/ -耄ける [ほうける] /(v1,vi) (1) to grow senile/to be childish with age/(2) to be mentally slow/to be befuddled/(3) to become engrossed (in something)/ -耄碌 [もうろく] /(n,vs) senility/second childhood/ -耒 [らいすき] /(n) kanji "plow" or "three-branch tree" radical/ -耒偏 [すきへん] /(n) kanji "plow" or "three-branch tree" radical/ -耒耜 [らいし] /(n) (arch) spade/ -耻 [はじ] /(n) shame/embarrassment/disgrace/ -耻じる [はじる] /(v1) to feel ashamed/ -聊 [いささか] /(io) (adj-na,adv) (uk) a little/a bit/somewhat/ -聊か [いささか] /(adj-na,adv) (uk) a little/a bit/somewhat/(P)/ -聆い [とい] /(adj-i) (1) (arch) nimble/(2) keen/sharp/ -聚楽 [じゅらく] /(n) grey wall covering material (gray)/ -聚散 [しゅうさん] /(n,vs) collection and distribution/ -聚落 [しゅうらく] /(n) village/community/settlement/town/colony (animals, etc.)/ -聚落 [じゅらく] /(n) village/community/settlement/town/colony (animals, etc.)/ -聚斂 [しゅうれん] /(n,vs) (levying of a) heavy taxation/ -聟 [むこ] /(n) (1) husband/groom/(2) (one's) son-in-law/ -聢と [しかと] /(adv) (1) certainly/for sure/(2) distinctly/clearly/exactly/(3) firmly/tightly/ -聢と [しっかと] /(adv) (1) certainly/for sure/(2) distinctly/clearly/exactly/(3) firmly/tightly/ -聢り [しっかり] /(adv,adv-to,vs) (1) (uk) tightly (holding on)/firmly/securely/(2) (uk) strongly (built)/solidly/sturdily/steadily/(3) (uk) properly/well/sufficiently/hard (working, etc.)/fully/completely/(4) (uk) reliably/dependably/levelheadedly/shrewdly/wisely/cleverly/ -聳える [そびえる] /(v1,vi) (uk) to rise/to tower/to soar/(P)/ -聳え立つ [そびえたつ] /(v5t) to stand towering over the surrounds/ -聳やかす [そびやかす] /(v5s) to raise (usu. one's shoulders, with a jaunty, swaggering effect)/ -聳り立つ [そそりたつ] /(v5t,vi) to rise (steeply)/to tower/to soar/ -聳立 [しょうりつ] /(n,vs) being conspicuously tall/ -聲 [こえ] /(oK) (n) voice/ -聲明 [しょうみょう] /(n) (1) sabdavidya (ancient Indian linguistic and grammatical studies)/(2) (Buddh) chanting of Buddhist hymns (usu. in Sanskrit or Chinese)/ -聰明 [そうめい] /(adj-na,n) wisdom/sagacity/ -聿旁 [ふでずくり] /(ik) (n) (uk) kanji "brush" radical/ -聿旁 [ふでづくり] /(n) (uk) kanji "brush" radical/ -肆 [し] /(num) four (used in legal documents)/ -肆意 [しい] /(n) arbitrariness/ -肛後腸 [こうこうちょう] /(n) (biol) (anat) postanal gut/post-anal gut/postcloacal gut/ -肛後尾 [こうごうび] /(n) (biol) post-anal tail/ -肛門 [こうもん] /(n,adj-no) anus/ -肛門科 [こうもんか] /(n) proctology clinic/proctology/ -肛門学 [こうもんがく] /(n) proctology/ -肛門括約筋 [こうもんかつやくきん] /(n) anal sphincter/ -肛門期 [こうもんき] /(n,adj-no) anal stage/ -肛門出血 [こうもんしゅっけつ] /(n) anal bleeding/bleeding of the anus/ -肛門上皮 [こうもんじょうひ] /(n) anal epithelium/ -肛門性格 [こうもんせいかく] /(n) anal character (in psychoanalysis)/ -肛門性交 [こうもんせいこう] /(n) anal intercourse/pederasty/ -肛門直腸 [こうもんちょくちょう] /(adj-no,n) anorectal/ -肛門弁 [こうもんべん] /(n) anal valve/valvulae anales/ -肚 [はら] /(n) (1) abdomen/belly/stomach/(2) womb/(3) one's mind/one's real intentions/one's true motive/(4) courage/nerve/willpower/(5) generosity/magnanimity/(6) feelings/emotions/(7) wide middle part/bulging part/(8) inside/interior/inner part/(9) (physics) anti-node/(suf,ctr) (10) counter for hard roe/(11) counter for containers with bulging middles (pots, vases, etc.)/ -肚裏 [とり] /(n) in the heart/ -胛 [かいがね] /(n) (arch) shoulder blade/scapula/ -胙 [ひもろぎ] /(n) (arch) offerings of food (to the gods)/ -胝 [たこ] /(n,adj-no) (uk) callus/callosity/corn/ -胄 [かぶと] /(iK) (n) helmet (of armor, armour)/headpiece/ -胚 [はい] /(n) embryo (zoological or botanical)/germ (e.g. wheat germ)/ -胚芽 [はいが] /(n) (bot) germ (of a cereal, e.g. wheat, rice)/embryo bud/ -胚芽米 [はいがまい] /(n) (food) germ rice/half-milled rice/semi-polished rice/rice with the germ/rice polished to remove the bran but not the germ/milled rice with embryo buds/ -胚幹細胞 [はいかんさいぼう] /(n) embryonic stem cell/ -胚子 [はいし] /(n,adj-no) embryo/ -胚珠 [はいしゅ] /(n,adj-no) ovule/ -胚性 [はいせい] /(adj-na) embryonic/embryonal/ -胚性幹細胞 [はいせいかんさいぼう] /(n) embryonic stem cell/ES/ -胚胎 [はいたい] /(n,vs) germination/pregnancy/ -胚乳 [はいにゅう] /(n) albumen (of a seed, esp. the endosperm)/ -胚嚢 [はいのう] /(n) embryo sac/ -胚発生 [はいはっせい] /(n) embryogenesis/embryogeny/embryonic development/ -胚盤 [はいばん] /(n) (1) blastodisk/blastodisc/(2) scutellum (of a grass seed)/ -胚盤胞 [はいばんほう] /(n) blastocyst/blastodermic vesicle/ -胚膜 [はいまく] /(n) embryonic membrane/ -胚葉 [はいよう] /(n,adj-no) germ layer/germinal epithelium/ -脉 [みゃく] /(n) (1) pulse/(2) vein/(3) chain (of mountains, etc.)/(4) hope/(5) thread (of an argument)/ -脉診 [みゃくしん] /(n) diagnostic sphygmopalpation (in traditional Chinese medicine)/medical diagnosis performed by feeling one's pulse/ -胯 [また] /(n) (1) crotch/crutch/groin/thigh/(2) fork (in a tree, road, river, etc.)/tines (of a fork)/ -胯間 [こかん] /(n) nether region/between the legs/ -脛 [すね] /(n) (uk) shin/shank/lower leg/(P)/ -脛 [はぎ] /(ok) (n) (uk) shin/shank/lower leg/ -脛に傷持つ [すねにきずもつ] /(exp,v5t) to have a guilty conscience/ -脛に疵持つ [すねにきずもつ] /(exp,v5t) to have a guilty conscience/ -脛をかじる [すねをかじる] /(exp,v5r) (uk) to depend on somebody else's (financial) support (usu. one's parents')/ -脛を噛る [すねをかじる] /(exp,v5r) (uk) to depend on somebody else's (financial) support (usu. one's parents')/ -脛を齧る [すねをかじる] /(exp,v5r) (uk) to depend on somebody else's (financial) support (usu. one's parents')/ -脛巾 [はばき] /(n) leggings/ -脛骨 [けいこつ] /(n,adj-no) tibia/shinbone/ -脛当て [すねあて] /(n) greaves/shin guards/ -脛齧り [すねかじり] /(n) (uk) sponging (e.g. off one's parents)/ -脩竹 [しゅうちく] /(n) tall bamboo/ -脣 [くちびる] /(n) lips/ -腋 [わき] /(n) (1) armpit/under one's arm/side/flank/(2) beside/close to/near/by/(3) aside/to the side/away/out of the way/(4) off-track/off-topic/(5) deuteragonist/supporting role/(6) (abbr) second verse (in a linked series of poems)/ -腋の下 [わきのした] /(n) armpit/axilla/ -腋下 [えきか] /(n,adj-no) (anat) armpit/axilla/ -腋芽 [えきが] /(n) axillary bud/ -腋芽 [わきめ] /(n) axillary bud/ -腋臭 [わきが] /(n) body odor (odour)/abnormal underarm odor (odour)/ -腋生 [えきせい] /(n,vs) axillary growth/ -腋明け [わきあけ] /(n) (1) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides, and no wrapped fabric along the bottom/(2) small opening in the side of traditional Japanese clothing (where the sleeve meets the bodice, below the armpit)/clothing with such an opening (usu. worn by women or children)/ -腋毛 [わきげ] /(n) underarm hair/ -腋窩 [えきか] /(n,adj-no) (anat) armpit/axilla/ -腋窩 [えきわ] /(n,adj-no) (anat) armpit/axilla/ -腋窩腺 [えきかせん] /(n) axillary gland/ -腋窩動脈 [えきかどうみゃく] /(n) axillary artery/arteria axillaris/ -隋 [ずい] /(n) Sui (dynasty of China, 581-619 CE)/ -脾 [ひ] /(n) spleen/ -脾 [よこし] /(ok) (n) spleen/ -脾腫 [ひしゅ] /(n) swollen or cancerous spleen/ -脾臓 [ひぞう] /(n,adj-no) spleen/ -脾臓摘出 [ひぞうてきしゅつ] /(n,vs) splenectomy/ -脾脱疽 [ひだっそ] /(n) anthrax/ -脾動脈 [ひどうみゃく] /(n) splenic artery/lienal artery/ -脾肉 [ひにく] /(n) round meat/meat from a pig's thigh (from which ham is made)/ -脾腹 [ひばら] /(n) one's side/spleen/ -脾臟 [ひぞう] /(n) spleen/ -腓 [こぶら] /(n) calf (of the leg)/ -腓 [こむら] /(n) calf (of the leg)/ -腓骨 [ひこつ] /(n) (1) (anat) fibula/(adj-no) (2) (anat) fibular/peroneal/ -腓骨欠損 [ひこつけっそん] /(n) (med) fibular hemimelia/fibula agenesis/ -腓腸筋 [はいちょうきん] /(ik) (n) (obs) gastrocnemius muscle/ -腓腸筋 [ひちょうきん] /(n) (obs) gastrocnemius muscle/ -腓腹 [ひふく] /(n) (1) calf muscle/(adj-no) (2) sural/ -腓腹筋 [ひふくきん] /(n) gastrocnemius muscle/ -腓腹神経 [ひふくしんけい] /(n) (anat) sural nerve/short saphenous nerve/nervus suralis/ -腓返り [こむらがえり] /(n) cramp in the leg/ -腑 [ふ] /(n) internal organ/viscera/gut/ -腑に落ちない [ふにおちない] /(exp,adj-i) cannot understand/doesn't make sense/unconvincing/hard to swallow/doesn't ring true/ -腑に落ちる [ふにおちる] /(exp,v1) to understand/to be satisfied with/ -腑甲斐ない [ふがいない] /(adj-i) disappointing/weak-minded/spiritless/cowardly/worthless/pusillanimous/feckless/faint-hearted/shiftless/tame/timid/ -腑甲斐無い [ふがいない] /(adj-i) disappointing/weak-minded/spiritless/cowardly/worthless/pusillanimous/feckless/faint-hearted/shiftless/tame/timid/ -腑抜け [ふぬけ] /(adj-na,n) fool/coward/ -腑抜ける [ふぬける] /(v1,vi) to lose one's energy/to be cowardly/ -腑分け [ふわけ] /(n,vs) dissection/autopsy/ -胼胝 [たこ] /(n,adj-no) (uk) callus/callosity/corn/ -胼胝 [へんち] /(n,adj-no) (uk) callus/callosity/corn/ -胼胝 [べんち] /(n,adj-no) (uk) callus/callosity/corn/ -胼胝体 [べんちたい] /(n) corpus callosum/ -腱 [けん] /(n) tendon/ -腱炎 [けんえん] /(n) tendinitis/tendonitis/ -腱鞘 [けんしょう] /(n,adj-no) sheath of tendon/ -腱鞘炎 [けんしょうえん] /(n) (med) inflammation of a tendon (sheath)/tendonitis/tendinitis/tenosynovitis/tenovaginitis/tendovaginitis/ -腱板 [けんばん] /(n) (abbr) rotator cuff/ -腱板損傷 [けんばんそんしょう] /(n) rotator cuff tear/ -腱膜 [けんまく] /(n,adj-no) aponeurosis/ -腱膜瘤 [けんまくりゅう] /(n) (med) bunion/hallux valgus/ -腮 [あぎと] /(n) (1) (arch) chin/jaw/(2) (arch) gills/branchia/ -腮 [あご] /(oK) (n,adj-no) chin/jaw/ -腥 [なまぐさ] /(n) (1) something that smells of fish or blood/(2) meat and fish/(3) (abbr) degenerate monk/corrupt priest/ -腥い [なまぐさい] /(adj-i) (1) smelling of fish/fishy/smelling of blood/bloody/(2) degenerate (of a monk)/depraved/corrupt/fallen/(3) worldly/mundane/secular/common/ordinary/(4) fishy/suspicious/questionable/ -腴 [すなずり] /(n) (arch) fat underbelly of a fish/ -腴 [つちすり] /(n) (arch) fat underbelly of a fish/ -膃肭 [おっと] /(n) (obsc) (abbr) fur seal (esp. the northern fur seal, Callorhinus ursinus)/Alaskan fur seal/ -膃肭獣 [おっとせい] /(n) (uk) fur seal (esp. the northern fur seal, Callorhinus ursinus)/Alaskan fur seal/ -膃肭臍 [おっとせい] /(n) (uk) fur seal (esp. the northern fur seal, Callorhinus ursinus)/Alaskan fur seal/ -膈 [かく] /(n) (obsc) diaphragm/vicinity of the diaphragm/ -膀胱 [ぼうこう] /(n,adj-no) (anat) urinary bladder/ -膀胱がん [ぼうこうがん] /(n) bladder cancer/ -膀胱炎 [ぼうこうえん] /(n) cystitis/inflammation of the bladder/ -膀胱括約筋 [ぼうこうかつやくきん] /(n) sphincter muscle of urinary bladder/ -膀胱癌 [ぼうこうがん] /(n) bladder cancer/ -膀胱鏡 [ぼうこうきょう] /(n) cystoscope/ -膀胱結石 [ぼうこうけっせき] /(n,adj-no) bladder stones/cystoliths/ -膀胱造影 [ぼうこうぞうえい] /(n) cystography/cystogram/ -膂宍 [そしし] /(n) (arch) meat, flesh, or muscles along the spine/ -膂宍 [そじし] /(n) (arch) meat, flesh, or muscles along the spine/ -膂力 [りょりょく] /(n) physical strength/the strength of one's muscles/ -膠 [にかわ] /(n) glue/ -膠もない [にべもない] /(adj-i) (uk) curt/point-blank/ -膠も無い [にべもない] /(adj-i) (uk) curt/point-blank/ -膠化 [こうか] /(n,vs) gelatinization/gelatinisation/ -膠原質 [こうげんしつ] /(n) collagen/ -膠原線維 [こうげんせんい] /(n) collagen fiber/collagen fibre/ -膠原病 [こうげんびょう] /(n) collagen disease/ -膠漆 [こうしつ] /(n) glue and lacquer/great intimacy/ -膠質 [こうしつ] /(n,adj-no) gluey/colloidal/ -膠状 [こうじょう] /(n,adj-no) colloid/ -膠着 [こうちゃく] /(n,vs,adj-no) (1) agglutination/adhesion/(2) deadlock/stalemate/ -膠着語 [こうちゃくご] /(n) agglutinative language/ -膠着剤 [こうちゃくざい] /(n) adhesion/agglutination/ -膠着状態 [こうちゃくじょうたい] /(n,adj-no) deadlock/stalemate/ -膠付け [にかわづけ] /(n) (obsc) glueing/ -膕 [ひかがみ] /(n) popliteal fossa/popliteal space/area behind the knee/ -膕 [ひっかがみ] /(n) popliteal fossa/popliteal space/area behind the knee/ -膕 [よほろ] /(n) popliteal fossa/popliteal space/area behind the knee/ -膕 [よぼろ] /(n) popliteal fossa/popliteal space/area behind the knee/ -膣 [ちつ] /(n) vagina/ -膣がん [ちつがん] /(n) vaginal cancer/ -膣けいれん [ちつけいれん] /(n) vaginismus/vaginal spasm/ -膣カンジタ症 [ちつカンジタしょう] /(n) vaginal yeast infection/thrush/candidiasis/ -膣カンジダ症 [ちつカンジダしょう] /(n) vaginal yeast infection/thrush/candidiasis/ -膣トリコモナス症 [ちつトリコモナスしょう] /(n) vaginal trichomoniasis/ -膣圧 [ちつあつ] /(n) vaginal tightness/vaginal pressure/ -膣液 [ちつえき] /(n) vaginal secretion (during arousal)/vaginal lubricant/ -膣炎 [ちつえん] /(n) vaginitis/ -膣外射精 [ちつがいしゃせい] /(n) extra-vaginal ejaculation/ -膣癌 [ちつがん] /(n) vaginal cancer/ -膣口 [ちつこう] /(n,adj-no) vaginal opening/ -膣垢 [ちつこう] /(n) vaginal smear/ -膣前庭 [ちつぜんてい] /(n) vaginal vestibule/vulvar vestibule/ -膣内 [ちつない] /(adj-no) intravaginal/ -膣内射精 [ちつないしゃせい] /(n,vs) (1) intravaginal ejaculation/(2) (sl) cream pie/depth charge/ -膣排気音 [ちつはいきおん] /(n) vaginal flatulence/flatus vaginalis/ -膣分泌液 [ちつぶんぴつえき] /(n) vaginal secretion (during arousal)/vaginal lubricant/ -膣壁 [ちつへき] /(n) vaginal wall/ -膣痙攣 [ちつけいれん] /(n) vaginismus/vaginal spasm/ -腟 [ちつ] /(n) vagina/ -膩 [あぶら] /(n) fat/tallow/lard/grease/ -膰 [ひもろぎ] /(n) (arch) offerings of food (to the gods)/ -膵がん [すいがん] /(n) pancreatic cancer/ -膵液 [すいえき] /(n) pancreatic juice/ -膵炎 [すいえん] /(n) pancreatitis/ -膵壊死 [すいえし] /(n) pancreatic necrosis/ -膵管 [すいかん] /(n) pancreatic duct/ -膵癌 [すいがん] /(n) pancreatic cancer/ -膵臓 [すいぞう] /(n,adj-no) pancreas/ -膵臓がん [すいぞうがん] /(n) pancreatic cancer/cancer of the pancreas/ -膵臓ガン [すいぞうガン] /(n) pancreatic cancer/cancer of the pancreas/ -膵臓炎 [すいぞうえん] /(n) pancreatitis/ -膵臓壊死 [すいぞうえし] /(n) pancreatic necrosis/ -膵臓癌 [すいぞうがん] /(n) pancreatic cancer/cancer of the pancreas/ -膵臓痛 [すいぞうつう] /(n) pancreatic pain/pancrealgia/pancreatalgia/ -膵島 [すいとう] /(n) islets of Langerhans (pancreatic cells which produce insulin)/ -膾 [なます] /(n) (uk) dish of raw fish and vegetables seasoned in vinegar/ -膾炙 [かいしゃ] /(n,vs) household word/universal praise/ -臀 [しり] /(n) (1) buttocks/behind/rump/bottom/(2) undersurface/bottom/(3) last place/end/(4) consequence/ -臀鰭 [しりびれ] /(n) anal fin (of a fish)/ -臀部 [でんぶ] /(n) (1) buttocks/(adj-no) (2) gluteal/rear/ -臂 [ひじ] /(n) (uk) elbow/ -膺懲 [ようちょう] /(n,vs) punishment/chastisement/ -臍 [へそ] /(n) navel/belly button/(P)/ -臍 [ほぞ] /(n) navel/belly button/ -臍で茶を沸かす [へそでちゃをわかす] /(exp,v5s) to do something ridiculous/to do something bizarre/to boil tea in one's navel/ -臍のゴマ [へそのゴマ] /(n) (uk) belly-button lint/navel fluff/ -臍の緒 [へそのお] /(n) umbilical cord/ -臍を噛む [ほぞをかむ] /(exp,v5m) to regret bitterly/to be very sorry (for)/ -臍を曲げる [へそをまげる] /(exp,v1) to get angry/to become perverse/ -臍を固める [ほぞをかためる] /(exp,v1) to make up one's mind (to do something)/to resolve firmly (to do something)/ -臍ピ [へそピ] /(n) (uk) (abbr) (sl) navel piercing/belly button ring/ -臍ピアス [へそピアス] /(n) navel piercing/belly button ring/ -臍ヘルニア [さいヘルニア] /(n) umbilical hernia/ -臍下 [せいか] /(n,adj-no) lower abdomen/ -臍下丹田 [せいかたんでん] /(n) pit of the stomach/ -臍回り [へそまわり] /(n) (uk) circumference of the navel/treasure trail/sagittal hair/ -臍曲がり [へそまがり] /(n,adj-na,adj-no) perverseness/devil's advocate/ -臍曲り [へそまがり] /(n,adj-na,adj-no) perverseness/devil's advocate/ -臍繰り [へそくり] /(n) (uk) secret savings/stash/ -臍繰り金 [へそくりがね] /(n) secret savings/ -臍出しルック [へそだしルック] /(exp,n) bare midriff/bare midriff look/ -臍帯 [さいたい] /(n,adj-no) umbilical cord/ -臍帯 [せいたい] /(n,adj-no) umbilical cord/ -臍帯血 [さいたいけつ] /(n) umbilical cord blood/ -臍帯血移植 [さいたいけついしょく] /(n) umbilical cord blood transplant/ -臍帯静脈 [さいたいじょうみゃく] /(n) umbilical vein/ -臍帯動脈 [さいたいどうみゃく] /(n) umbilical artery/ -臍猪 [へそいのしし] /(n) (uk) (obsc) peccary/ -臍蜜柑 [へそみかん] /(n) (uk) navel orange/ -臑 [すね] /(n) (uk) shin/shank/lower leg/ -臑毛 [すねげ] /(n) leg hair/ -臙脂 [えんじ] /(n) (1) dark-red pigment/rouge/(2) (abbr) dark red/deep red/(3) cochineal/ -臙脂色 [えんじいろ] /(n) dark red/deep red/ -臙脂虫 [えんじむし] /(n) (uk) cochineal insect (Dactylopius coccus)/ -臘 [ろう] /(n) (1) (Buddh) offering ceremony held on the third day of the dog after the winter solstice/(2) twelfth month of the lunisolar calendar/(3) year in the Buddhist order (after the completion of the first meditation retreat)/ -臘乾 [ラカン] /(n) Chinese smoked and salted ham/ -臘月 [ろうげつ] /(n) twelfth lunar month/12th month of the lunar calendar/ -臘梅 [ろうばい] /(n) (uk) wintersweet (Chimonanthus praecox)/Japanese allspice/ -臈 [ろう] /(n) (1) (Buddh) year in the Buddhist order (after the completion of the first meditation retreat)/(2) becoming more experienced with age/social status based on this experience/ -臈たける [ろうたける] /(v1,vi) (1) to be elegant (usu. of a woman)/to be graceful/to be refined/(2) to become well-experienced/to mature/ -臈乾 [ラカン] /(n) Chinese smoked and salted ham/ -臈長ける [ろうたける] /(v1,vi) (1) to be elegant (usu. of a woman)/to be graceful/to be refined/(2) to become well-experienced/to mature/ -臈闌ける [ろうたける] /(v1,vi) (1) to be elegant (usu. of a woman)/to be graceful/to be refined/(2) to become well-experienced/to mature/ -臚列 [ろれつ] /(n,vs) lined up in a row/ -臠 [ししむら] /(n) (1) piece of meat/lump of meat/(2) the body/the flesh/ -臧否 [ぞうひ] /(n) the good and bad/ -臺なし [だいなし] /(oK) (adj-na,n) mess/spoiled/spoilt/(come to) nothing/ -臺無し [だいなし] /(oK) (adj-na,n) mess/spoiled/spoilt/(come to) nothing/ -臺處 [だいどこ] /(oK) (n,adj-no) kitchen/ -臺處 [だいどころ] /(oK) (n,adj-no) kitchen/ -舁き上げる [かきあげる] /(v1) to shoulder (palanquin)/ -舁き入れる [かきいれる] /(v1) to carry in/ -舁く [かく] /(v5k,vt) to carry on one's shoulders (esp. of two or more people carrying a palanquin, etc.)/ -舂 [うす] /(n) millstone/mortar/ -舂く [うすつく] /(v5k,vt) (arch) to pound (rice, etc.)/ -舂く [うすづく] /(v5k,vt) (arch) to pound (rice, etc.)/ -舂く [つく] /(v5k,vt) (uk) to hull (rice, barley, etc.)/to pound (rice)/to polish (rice)/to stamp (ore)/ -舅 [しいと] /(ok) (n) father-in-law/ -舅 [しうと] /(n) father-in-law/ -舅 [しゅうと] /(n) father-in-law/(P)/ -舅姑 [きゅうこ] /(n) parents-in-law/ -與太者 [よたもの] /(oK) (n) (uk) hooligan/layabout/good-for-nothing/gangster/ -與太者 [よたもん] /(oK) (n) (uk) hooligan/layabout/good-for-nothing/gangster/ -與論 [よろん] /(oK) (n) public opinion/ -舊字體 [きゅうじたい] /(oK) (n) old character form/ -舍人 [しゃじん] /(oK) (n) (1) servant/valet/footman/(2) (arch) someone who works in close quarters with the emperor or imperial family/(3) (arch) low-ranking official who works for the imperial family or nobility (under the Rituryo system)/(4) (arch) ox-tender for oxcarts/horse boy/(5) honorary junior official of the Imperial Household Department's Board of Ceremonies involved in miscellaneous duties related to ceremonies/ -舍人 [とねり] /(oK) (gikun) (n) (1) servant/valet/footman/(2) (arch) someone who works in close quarters with the emperor or imperial family/(3) (arch) low-ranking official who works for the imperial family or nobility (under the Rituryo system)/(4) (arch) ox-tender for oxcarts/horse boy/(5) honorary junior official of the Imperial Household Department's Board of Ceremonies involved in miscellaneous duties related to ceremonies/ -舐ぶる [ねぶる] /(io) (v5r,vt) to lick/ -舐めずる [なめずる] /(v5r) to lick one's lips/ -舐める [なめる] /(v1,vt) (1) (uk) to lick/(2) to taste/(3) to experience (esp. a hardship)/(4) to make fun of/to make light of/to put down/to treat with contempt/to underestimate/(P)/ -舐め回す [なめまわす] /(v5s,vt) to lick all over/to run one's tongue over/ -舐め舐め [なめなめ] /(n,vs) (col) licking/ -舐り箸 [ねぶりばし] /(n) licking one's chopsticks (a breach of etiquette)/ -舐る [ねぶる] /(v5r,vt) to lick/ -舫 [もやい] /(io) (n) painter/mooring rope/ -舫い [もやい] /(n) painter/mooring rope/ -舫い結び [もやいむすび] /(n) bowline (knot)/ -舫う [もやう] /(v5u) to moor (a boat)/ -舫結び [もやいむすび] /(n) bowline (knot)/ -舸 [はやふね] /(n) (1) (arch) fast-moving rowboat/(2) type of fast military ship/ -舸 [はやぶね] /(n) (1) (arch) fast-moving rowboat/(2) type of fast military ship/ -舳 [じく] /(n) bow of a ship/ -舳先 [へさき] /(n) bow (e.g. of a ship)/prow/ -舳艫千里 [じくろせんり] /(n) a large number of ships sailing in a long chain-like formation/ -艀 [はしけ] /(n) barge/ -艀船 [はしけぶね] /(n) barge/ -艀船 [ふせん] /(n) barge/ -艙口 [そうこう] /(n) hatch/hatchway (ship)/ -艘 [そう] /(ctr) counter for (small) boats/ -艤装 [ぎそう] /(n,vs) fitting-out of a ship/rigging/ship's outfit/ -艨艟 [もうどう] /(n) warship/ -艪 [ろ] /(n) Japanese scull (oar attached to the rear of the boat by a traditional peg-in-hole oarlock)/ -艪杭 [ろぐい] /(n) fulcrum peg (fitted into the cavity in an oar as part of a traditional oarlock)/ -艪櫂 [ろかい] /(n) (obsc) sculls and paddles/ -艪臍 [ろべそ] /(n) (obsc) fulcrum peg (fitted into the cavity in an oar as part of a traditional oarlock)/ -艫 [とも] /(n) stern/ -艫綱 [ともづな] /(n) stern line/mooring line/ -艫座 [ともざ] /(n) (astron) Puppis (constellation)/the Poop Deck/ -艱苦 [かんく] /(n,vs) privation suffering/ -艱難 [かんなん] /(n,vs) hardships/privations/difficulties/ -艱難苦労 [かんなんくろう] /(n) trials and tribulations/adversities/suffering hardships and troubles/ -艱難辛苦 [かんなんしんく] /(n) trial and tribulation/hardships/privations/difficulties/ -艱難汝を玉にす [かんなんなんじをたまにす] /(exp) Hardship makes the man/ -艷やか [あでやか] /(oK) (adj-na) (uk) glamorous/glamourous/charming/beguiling/bewitching/beautiful/fascinatingly elegant/ -艷やか [つややか] /(oK) (adj-na) glossy (e.g. hair)/sleek/shiny/lustrous/ -艷冶 [えんや] /(adj-na) charming/bewitching/coquettish/ -艸 [くさ] /(oK) (n) (1) grass/weed/herb/thatch/(2) (arch) ninja/(pref) (3) not genuine/substandard/ -艸 [そうこう] /(n) (1) kanji "grass radical" (radical 140)/(2) grass crown/ -艸部 [そうぶ] /(n) kanji "grass radical" (radical 140)/ -艾 [もぐさ] /(n) (1) moxa/(2) Japanese mugwort/ -艾 [よもぎ] /(n) (1) Japanese mugwort (Artemisia princeps, Artemisia indica var. maximowiczii)/(2) general term for plants in the Artemisia genus/mugwort/sagebrush/wormwood/ -芍薬 [しゃくやく] /(n) (uk) Chinese peony (Paeonia lactiflora)/ -芒 [すすき] /(n) (uk) Japanese pampas grass (Miscanthus sinensis)/silver grass/zebra grass/ -芒 [のぎ] /(n) arista/awn/(grain) beard/ -芒果 [マンゴー] /(ateji) (n) (uk) mango (Mangifera indica)/ -芒種 [ぼうしゅ] /(n) "grain in ear" solar term (approx. June 6, when awns begin to grow on grains)/ -芒硝 [ぼうしょう] /(n) (chem) sal mirabilis/mirabilite/sodium sulfate decahydrate/sodium sulphate decahydrate/ -芒硝泉 [ぼうしょうせん] /(n) hot spring rich in sodium sulfate/sodium sulfate spring/ -芒洋 [ぼうよう] /(adj-na,n) vastness/ -芫菁 [げんせい] /(n) (1) (obsc) blister beetle/(2) cantharides/ -芟除 [さんじょ] /(n,vs) cutting away/ -芬 [ふん] /(n,n-pref,n-suf) (1) (abbr) Finland/(adj-t,adv-to) (2) (arch) fragrant/aromatic/ -芬々 [ふんぷん] /(adj-t,adv-to) (of a smell, esp. a good smell) strong/ -芬蘭 [フィンランド] /(ateji) (n) (uk) Finland/ -芬芬 [ふんぷん] /(adj-t,adv-to) (of a smell, esp. a good smell) strong/ -苟も [いやしくも] /(adv) (uk) any/at all/in the least/even in a slight degree/ever/ -苟且 [かりそめ] /(adj-no,adj-na) (1) (uk) temporary/transient/(2) trifling/slight/negligent/ -苟且 [こうしょ] /(adj-no,adj-na) (1) (uk) temporary/transient/(2) trifling/slight/negligent/ -苳 [ふき] /(n) (uk) giant butterbur (Petasites japonicus)/Japanese sweet coltsfoot/ -苺 [いちご] /(n) strawberry (esp. the garden strawberry, Fragaria x ananassa)/(P)/ -莓 [いちご] /(n) strawberry (esp. the garden strawberry, Fragaria x ananassa)/ -苹果 [ひょうか] /(n) (uk) apple (fruit)/ -苹果 [へいか] /(n) (uk) apple (fruit)/ -苹果 [りんご] /(n) (uk) apple (fruit)/ -苞 [つと] /(n) (1) straw-wrapped item/bundle of straw (containing a food item, etc.)/(2) local produce/souvenir/present/gift/ -苞 [ほう] /(n) bract (leaf)/ -苞葉 [ほうよう] /(n) bract (leaf)/ -苞苴 [あらまき] /(n) salted salmon/fish wrapped in (bamboo) leaves/ -苞苴 [つと] /(n) (1) straw-wrapped item/bundle of straw (containing a food item, etc.)/(2) local produce/souvenir/present/gift/ -苞苴 [ほうしょ] /(ok) (n) (1) straw-wrapped item/bundle of straw (containing a food item, etc.)/(2) local produce/souvenir/present/gift/ -苞苴 [ほうそ] /(ok) (n) (1) straw-wrapped item/bundle of straw (containing a food item, etc.)/(2) local produce/souvenir/present/gift/ -苜蓿 [うまごやし] /(n) (1) toothed medick (Medicago polymorpha)/hairy medick/bur clover/(2) (col) white clover (Trifolium repens)/ -苜蓿 [おおい] /(ok) (n) (1) toothed medick (Medicago polymorpha)/hairy medick/bur clover/(2) (col) white clover (Trifolium repens)/ -苜蓿 [まごやし] /(n) (1) toothed medick (Medicago polymorpha)/hairy medick/bur clover/(2) (col) white clover (Trifolium repens)/ -苜蓿 [もくしゅく] /(n) (1) toothed medick (Medicago polymorpha)/hairy medick/bur clover/(2) (col) white clover (Trifolium repens)/ -茉莉 [まつり] /(n) (uk) Arabian jasmine (Jasminum sambac)/ -茉莉花 [まつりか] /(n) Arabian jasmine (Jasminum sambac)/ -茵 [しとね] /(n) cushion/pillow/mattress/ -茴香 [ういきょう] /(n) fennel/Foeniculum vulgare/ -茲 [ここ] /(n) (1) (uk) here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining)/this place/(2) these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker)/(3) these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker)/the next .../ -茱萸 [ぐみ] /(n) (uk) oleaster (any plant of genus Elaeagnus)/silverberry (US)/ -茹がく [ゆがく] /(iK) (v5k,vt) to parboil/to scald/ -茹だる [うだる] /(v5r,vi) (1) to boil/to seethe/(2) to be oppressed by heat/ -茹だる [ゆだる] /(v5r,vi) (1) to boil/to seethe/(2) to be oppressed by heat/ -茹で [ゆで] /(n,n-pref,n-suf) boiling/ -茹でる [ゆでる] /(v1,vt) to boil/(P)/ -茹でタコ [ゆでタコ] /(ik) (n) (1) (food) boiled octopus/(2) person as red as a lobster/ -茹でダコ [ゆでダコ] /(n) (1) (food) boiled octopus/(2) person as red as a lobster/ -茹で溢す [ゆでこぼす] /(v5s) to boil over/ -茹で海老 [ゆでえび] /(n) boiled red prawn, shrimp, lobster, etc. (sometimes used as a New Year decoration)/ -茹で玉子 [ゆでたまご] /(n) boiled egg/ -茹で汁 [ゆでじる] /(n) the broth left over after boiling something/ -茹で蛸 [ゆでたこ] /(ik) (n) (1) (food) boiled octopus/(2) person as red as a lobster/ -茹で蛸 [ゆでだこ] /(n) (1) (food) boiled octopus/(2) person as red as a lobster/ -茹で麺 [ゆでめん] /(n) boiled noodles/ -茹で麺器 [ゆでめんき] /(n) noodle boiler/noodle boiling machine/ -茹で麺機 [ゆでめんき] /(n) noodle boiler/noodle boiling machine/ -茹で卵 [ゆでたまご] /(n) boiled egg/ -茹る [うだる] /(io) (v5r,vi) (1) to boil/to seethe/(2) to be oppressed by heat/ -茹る [ゆだる] /(io) (v5r,vi) (1) to boil/to seethe/(2) to be oppressed by heat/ -茹海老 [ゆでえび] /(io) (n) boiled red prawn, shrimp, lobster, etc. (sometimes used as a New Year decoration)/ -茹蛸 [ゆでたこ] /(ik) (n) (1) (food) boiled octopus/(2) person as red as a lobster/ -茹蛸 [ゆでだこ] /(n) (1) (food) boiled octopus/(2) person as red as a lobster/ -茯苓 [ぶくりょう] /(n) Poria cocos (species of basidiomycete used in Chinese medicine)/ -茫 [ぼう] /(adv-to,adj-t) (1) (arch) extensive/spacious/(n) (2) (arch) vague/hazy/ -茫々 [ぼうぼう] /(n) (1) wide expanse of flat surface (e.g. sea, plains)/(2) endless/(3) rampant growth of (weeds, hair)/ -茫々 [もうもう] /(n) (1) wide expanse of flat surface (e.g. sea, plains)/(2) endless/(3) rampant growth of (weeds, hair)/ -茫然 [ぼうぜん] /(adj-t,adv-to) dumbfounded/overcome with surprise/in blank amazement/in a daze/ -茫然自失 [ぼうぜんじしつ] /(n,vs,adj-no) stupor/stupefaction/trance/(being) dumbfounded/ -茫漠 [ぼうばく] /(adj-t,adv-to) boundless/vast/vague/obscure/ -茫洋 [ぼうよう] /(adj-na,n) vastness/ -茫茫 [ぼうぼう] /(n) (1) wide expanse of flat surface (e.g. sea, plains)/(2) endless/(3) rampant growth of (weeds, hair)/ -茫茫 [もうもう] /(n) (1) wide expanse of flat surface (e.g. sea, plains)/(2) endless/(3) rampant growth of (weeds, hair)/ -茗荷 [みょうが] /(n) Japanese ginger (Zingiber mioga)/ -茘枝 [れいし] /(n) (1) litchi (Nephelium litchi)/lychee/lichee/litchi nut/(2) (abbr) bitter melon (Momordica charantia)/bitter gourd/(3) (abbr) Thais bronni (species of muricid gastropod)/ -茘枝貝 [れいしがい] /(n) (uk) Thais bronni (species of muricid gastropod)/ -莚 [むしろ] /(n) (1) woven mat (esp. one made of straw)/(2) (arch) seat/ -莚席 [えんせき] /(n) matting/ -莟 [つぼみ] /(n) (uk) bud/flower bud/ -莟む [つぼむ] /(v5m,vi) (arch) to bud/to be budding/ -莢 [さや] /(n) shell (i.e. of a pea)/pod/hull/ -莢隠元 [さやいんげん] /(n) French beans/string beans/ -莢迷 [がまずみ] /(n) (uk) linden arrowwood (Viburnum dilatatum)/Japanese bush cranberry/ -莢豌豆 [さやえんどう] /(n) peas/garden peas/field peas/ -莖茶 [くきちゃ] /(oK) (n) twig tea/stem tea/kukicha/tea made from twigs pruned from the tea plant during its dormant season/ -茣蓙 [ござ] /(n) (uk) rush mat/matting/mat/(P)/ -莎草 [かやつりぐさ] /(n) (uk) galingale (any plant of genus Cyperus, esp. species Cyperus microiria)/ -莎草 [くぐ] /(n) (uk) Pacific island flatsedge (Cyperus cyperoides)/ -莎草 [しゃそう] /(n) (1) (uk) galingale (any plant of genus Cyperus, esp. species Cyperus microiria)/(2) nut grass (Cyperus rotundus)/ -荼毘 [だび] /(n) cremation/ -荼枳尼 [だきに] /(n) (Buddh) Dakini (fairy-goddess)/ -荳 [まめ] /(n) (1) legume (esp. edible legumes or their seeds, such as beans, peas, pulses, etc.)/beans/peas/(2) soya bean (soybean)/soy (Glycine max)/(3) (col) female genitalia (esp. the clitoris)/(4) (food) (col) kidney/(n-pref) (5) miniature/tiny/(6) child/ -荳 [まめ] /(n) (col) blister/corn/ -荳科 [まめか] /(n) Fabaceae/pea family of plants/ -荵 [しのぶ] /(n) (1) (uk) Davallia mariesii (species of fern)/(2) Lepisorus thunbergiana (species of fern)/(3) color of clothing layers under one's overcoat (light green on blue)/(4) (abbr) ancient women's hairstyle/(5) (abbr) clothing patterned using the fern Davallia mariesii/ -莨 [たばこ] /(gikun) (n) (uk) tobacco (por: tabaco)/cigarettes/ -菴 [あん] /(n,n-suf) hermitage/retreat/ -菴 [いお] /(n,n-suf) hermitage/retreat/ -菴 [いおり] /(n,n-suf) hermitage/retreat/ -菫 [すみれ] /(n) (uk) violet (any flower of genus Viola, esp. the Fuji dawn, Viola mandshurica)/ -菫科 [すみれか] /(n) Violaceae/violet family of plants/ -菫色 [すみれいろ] /(n,adj-no) violet (colour)/ -菫青石 [きんせいせき] /(n) cordierite/ -菫草 [すみれぐさ] /(n) (arch) Fuji dawn (species of violet, Viola mandshurica)/ -菎蒻 [こんにゃく] /(n) (uk) solidified jelly made from the rhizome of devil's tongue (konjac, konjak, koniak, konnyaku)/ -菽 [まめ] /(n) (1) legume (esp. edible legumes or their seeds, such as beans, peas, pulses, etc.)/beans/peas/(2) soya bean (soybean)/soy (Glycine max)/(3) (col) female genitalia (esp. the clitoris)/(4) (food) (col) kidney/(n-pref) (5) miniature/tiny/(6) child/ -菘 [すずな] /(n) (uk) turnip (Brassica rapa)/ -菁莪 [せいが] /(n) (enjoying) raising prodigies/nurturing talented people/ -菠薐草 [ほうれんそう] /(n) spinach/(P)/ -菠蘿包 [ポーローパーウ] /(n) pineapple bun (Chinese sweet pastry similar to the Japanese melonpan)/ -菲才 [ひさい] /(n) lack of ability/incompetence/incapacity/ -菲沃斯 [ひよす] /(ateji) (n) (uk) henbane (Hyoscyamus niger) (lat:)/ -萍 [うきくさ] /(n) (1) floating weed/(2) (uk) greater duckweed (Spirodela polyrhiza)/(adj-no) (3) precarious/unstable/ -萠黄 [もえぎ] /(n) light yellowish green/color of a freshly sprouted onion/ -萠黄 [もよぎ] /(ok) (n) light yellowish green/color of a freshly sprouted onion/ -萠黄色 [もえぎいろ] /(n) light green/yellowish-green/ -萠芽 [ほうが] /(n,vs) germination/germ/sprout/bud/sign/ -葭 [あし] /(n,adj-no) (uk) common reed (Phragmites australis)/ -葭 [よし] /(n,adj-no) (uk) common reed (Phragmites australis)/ -葭戸 [よしど] /(n) reed sliding door/ -葭障子 [よししょうじ] /(n) (archit) reed sliding door/ -葭切 [よしきり] /(n) (uk) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler)/ -葭簀 [よしず] /(n) (uk) reed screen/ -萼 [うてな] /(n) (bot) calyx/ -萼 [がく] /(n) (bot) calyx/ -萼片 [がくへん] /(n) sepal/ -葷酒 [くんしゅ] /(n) garlic and wine/ -葫 [にんにく] /(n) (uk) garlic (Allium sativum)/ -葫 [ひる] /(n) (arch) strong-smelling edible plant (esp. perennials of the family Liliaceae, e.g. Welsh onion, garlic, wild rocambole, etc.)/ -葫蘆 [ころ] /(n) (obsc) calabash (Lagenaria siceraria)/ -葩餅 [はなびらもち] /(n) sweet burdock and miso-bean paste covered with a thin layer of mochi/ -萬 [まん] /(oK) (num) (1) 10,000/ten thousand/(n,adj-no) (2) myriad/ -萬 [よろず] /(oK) (num) (1) 10,000/ten thousand/(n,adj-no) (2) myriad/(n-adv) (3) everything/all/(n,adj-no) (4) (arch) various/ -萬歳 [まんざい] /(oK) (n) door-to-door comedic duo/ -萬子 [マンズ] /(n) character tiles (mahjong) (chi:)/ -萬子 [ワンズ] /(n) character tiles (mahjong) (chi:)/ -萬子 [ワンツ] /(n) character tiles (mahjong) (chi:)/ -萬刀 [まんとう] /(n) ninja weapon disguised as a pair of garden shears/ -萬葉集 [まんようしゅう] /(n) Manyoushuu (famous 8thC poetry)/Japan's oldest anthology of poems/ -葯 [やく] /(n) anther/ -葹 [おなもみ] /(n) (uk) cocklebur (Xanthium strumarium)/cockleburr/ -萵苣 [ちさ] /(n) (uk) lettuce/ -萵苣 [ちしゃ] /(n) (uk) lettuce/ -蓊蔚 [おううつ] /(adj-t,adv-to) (arch) overgrown/exuberant/lush/ -蓊鬱 [おううつ] /(adj-t,adv-to) (arch) overgrown/exuberant/lush/ -蒿 [よもぎ] /(n) (1) Japanese mugwort (Artemisia princeps, Artemisia indica var. maximowiczii)/(2) general term for plants in the Artemisia genus/mugwort/sagebrush/wormwood/ -蒿雀 [あおじ] /(gikun) (n) (uk) black-faced bunting (Emberiza spodocephala)/ -蒟醤 [きんま] /(n) (uk) betel (Piper betle)/ -蒟蒻 [こんにゃく] /(n) (uk) solidified jelly made from the rhizome of devil's tongue (konjac, konjak, koniak, konnyaku)/ -蒟蒻問答 [こんにゃくもんどう] /(n) an irrelevant and incoherent dialogue/dialogue at cross purposes/an off-the-beam response/ -蓙 [ござ] /(n) (uk) rush mat/matting/mat/ -蓍 [めど] /(n) (1) (arch) Chinese lespedeza (species of bush clover, Lespedeza cuneata)/(2) fortune-telling (using divination sticks)/ -蓍 [めどき] /(n) divination sticks/ -蓍 [めどぎ] /(n) divination sticks/ -蓍萩 [めどはぎ] /(n) (uk) Chinese lespedeza (species of bush clover, Lespedeza cuneata)/ -蓍木 [めどぎ] /(n) (obsc) Chinese lespedeza (species of bush clover, Lespedeza cuneata)/ -蓚酸 [しゅうさん] /(n) oxalic acid/ -蓚酸カルシウム [しゅうさんカルシウム] /(n) calcium oxalate/ -蓚酸ナトリウム [しゅうさんナトリウム] /(n) sodium oxalate/ -蓐 [じょく] /(n) cushion/pillow/mattress/ -蓐傷 [じょくしょう] /(n) bedsore/ -蓐草 [じょくそう] /(n) (obsc) straw or hay (layed out in barns for livestock)/ -蓐瘡 [じょくそう] /(n) (med) bedsore/ -蓆 [むしろ] /(n) (1) woven mat (esp. one made of straw)/(2) (arch) seat/ -蓖麻 [ひま] /(n) castor oil plant/ -蓖麻子 [ひまし] /(n) castor bean/ -蓖麻子油 [ひましゆ] /(n) castor oil/ -蓴 [ぬなわ] /(n) water shield (Brasenia schreberi)/ -蓴菜 [じゅんさい] /(n) (uk) water shield (Brasenia schreberi)/ -蔗糖 [しょとう] /(n) sucrose/saccharose/cane sugar/ -蔘精 [じんせい] /(n) essence of ginseng/ -蔬菜 [そさい] /(n) greens/vegetables/ -蔟 [ぞく] /(n) cocoon holders/ -蔟 [まぶし] /(n) cocoon holders/ -蔕 [へた] /(n) calyx/stem/ -蓼 [たで] /(n) (1) (uk) knotweed (Polygonaceae)/jointweed/smartweed/(2) (uk) water pepper (Persicaria hydropiper, Polygonum hydropiper)/ -蓼科 [たでか] /(n) Polygonaceae/knotweed or smartweed family of plants/ -蓼食う虫も好き好き [たでくうむしもすきずき] /(exp) some prefer nettles/there's no accounting for taste/every man to his taste/ -蓼酢 [たでず] /(n) (food) water pepper vinegar/vinegar infused and mixed with water pepper leaves, esp. served with salt-grilled sweetfish/ -蓼藍 [たであい] /(n) (uk) dyer's knotweed (Persicaria tinctoria, used to produce indigo dye)/ -蕈 [きのこ] /(n) mushroom/ -蕈 [たけ] /(n) mushroom/ -蕁麻 [いらくさ] /(oK) (n) (uk) nettle (Urtica thunbergiana)/ -蕁麻 [おいら] /(oK) (oik) (n) (uk) nettle (Urtica thunbergiana)/ -蕁麻 [じんま] /(oK) (n) (uk) nettle (Urtica thunbergiana)/ -蕁麻疹 [じんましん] /(n) hives/nettle rash/urticaria/ -蘂 [しべ] /(n) (1) pistil (of a flower)/(2) stamen/ -蘂 [ずい] /(n) (1) pistil (of a flower)/(2) stamen/ -蕋 [しべ] /(n) (1) pistil (of a flower)/(2) stamen/ -蕋 [ずい] /(n) (1) pistil (of a flower)/(2) stamen/ -薀蓄 [うんちく] /(n,vs) great erudition/extensive knowledge/one's vast stock of knowledge/ -薀蓄を傾ける [うんちくをかたむける] /(exp,v1) (obs) to draw upon one's profound knowledge/ -薤 [らっきょ] /(n) (1) (bot) (uk) Japanese leek (Allium chinense)/(2) (food) (uk) (abbr) sour-sweet pickle of Japanese leek/ -薤 [らっきょう] /(n) (1) (bot) (uk) Japanese leek (Allium chinense)/(2) (food) (uk) (abbr) sour-sweet pickle of Japanese leek/ -薑 [しょうが] /(n) (uk) ginger (Zingiber officinale)/ -薑 [はじかみ] /(n) (1) (arch) ginger (Zingiber officinale)/(2) Japanese pepper (Zanthoxylum piperitum)/ -薊 [あざみ] /(n) (uk) thistle (Cirsium spp.)/ -薊芥子 [あざみげし] /(n) (uk) Mexican prickly poppy (Argemone mexicana)/ -薊馬 [あざみうま] /(n) (uk) thrips (any insect of order Thysanoptera)/thrip/ -薨 [こう] /(n) death (of a nobleman, etc.)/ -薨ずる [こうずる] /(vz,vi) to die (of a nobleman, etc.)/ -薨去 [こうきょ] /(n,vs) death (esp. nobleman, aristocrat)/demise/ -蕭 [よもぎ] /(n) (1) Japanese mugwort (Artemisia princeps, Artemisia indica var. maximowiczii)/(2) general term for plants in the Artemisia genus/mugwort/sagebrush/wormwood/ -蕭々 [しょうしょう] /(adv-to,adj-t) drearily/with desolation/with loneliness (esp. the rain and wind)/ -蕭索 [しょうさく] /(oK) (adj-t) lonely/ -蕭条 [しょうじょう] /(adj-t,adv-to) dreary/bleak/lonely/ -蕭寥 [しょうりょう] /(adj-t,adv-to) (arch) desolate/lonely/barren/ -蕭蕭 [しょうしょう] /(adv-to,adj-t) drearily/with desolation/with loneliness (esp. the rain and wind)/ -薔薇 [しょうび] /(n) (uk) rose/ -薔薇 [そうび] /(n) (uk) rose/ -薔薇 [ばら] /(gikun) (n) (uk) rose/(P)/ -薔薇羽太 [ばらはた] /(n) (uk) yellow-edged lyretail (species of fish, Variola louti)/lyretail grouper/ -薔薇園 [ばらえん] /(n) rose garden/ -薔薇輝石 [ばらきせき] /(n) rhodonite/ -薔薇十字団 [ばらじゅうじだん] /(n) Rosicrucian/Fellowship of the Rosy Cross/ -薔薇色 [ばらいろ] /(n,adj-no) rose-colour/rose-color/(P)/ -薔薇戦争 [ばらせんそう] /(n) War of the Roses/ -薔薇笛鯛 [ばらふえだい] /(n) (uk) two-spot red snapper (Lutjanus bohar)/ -藪 [やぶ] /(n) (1) thicket/bush/grove/scrub/(2) (abbr) (uk) (medical) quack/ -藪から棒に [やぶからぼうに] /(adv) unexpectedly/out of the blue/ -藪の中 [やぶのなか] /(exp) inability to discern the truth due to conflicting testimony (name derived the Akutagawa Ryuunosuke story "In A Grove")/ -藪をつついて蛇を出す [やぶをつついてへびをだす] /(exp,v5s) to stir up trouble for oneself/to scare out a snake by poking at the brush/ -藪ワラビー [やぶワラビー] /(n) (uk) pademelon/paddymelon/ -藪医 [やぶい] /(n) (abbr) (medical) quack/ -藪医者 [やぶいしゃ] /(ateji) (n) (medical) quack/ -藪萱草 [やぶかんぞう] /(n) (uk) Hemerocallis fulva var. kwanso (variety of daylily)/ -藪柑子 [やぶこうじ] /(n) (uk) spearflower (Ardisia japonica)/ -藪蕎麦 [やぶそば] /(n) variety of soba (buckwheat noodles)/ -藪犬 [やぶいぬ] /(n) (uk) bush dog (Speothos venaticus)/ -藪枯 [やぶがらし] /(n) (uk) bushkiller (species of herbaceous plant, Cayratia japonica)/ -藪枯らし [やぶがらし] /(n) (uk) bushkiller (species of herbaceous plant, Cayratia japonica)/ -藪蛇 [やぶへび] /(n,vs) unnecessary trouble brought upon oneself/stirring up a hornet's nest/ -藪肉桂 [やぶにっけい] /(n) (uk) Japanese cinnamon (Cinnamomum japonicum)/ -藪入 [やぶいり] /(n) (arch) holiday granted to servants on the 16th of the first and seventh months/ -藪睨み [やぶにらみ] /(n) squint/mistaken view/ -藪茗荷 [やぶみょうが] /(n) (uk) Pollia japonica (species of spiderwort)/ -藪虱 [やぶじらみ] /(n) (uk) erect hedge parsley (Torilis japonica)/Japanese hedge parsley/upright hedge parsley/ -薇 [ぜんまい] /(n) (uk) royal fern (Osmunda japonica)/flowering fern/osmund/fiddlehead fern/ -蕾 [つぼみ] /(n) (uk) bud/flower bud/(P)/ -蕾む [つぼむ] /(v5m,vi) (arch) to bud/to be budding/ -蕾状期 [らいじょうき] /(n) bud stage (tooth)/ -藉す [かす] /(v5s,vt) (1) to lend/to loan/(2) to rent out/to hire out/ -藉口 [しゃこう] /(n,vs) pretence/pretense/ -薺 [なずな] /(n) (uk) shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris)/ -藏人 [くらびと] /(n) (1) keeper of imperial archives/(2) worker at a sake brewery/ -藏人 [くらんど] /(n) (1) keeper of imperial archives/(2) worker at a sake brewery/ -藏人 [くろうど] /(n) (1) keeper of imperial archives/(2) worker at a sake brewery/ -薹が立つ [とうがたつ] /(exp,v5t) to become hard and fibrous/to go to seed/to have passed one's prime/to have lost the first bloom of one's youth/ -藕 [はす] /(n) (uk) sacred lotus (Nelumbo nucifera)/Indian lotus/lotus/ -藝 [げい] /(n) art/craft/accomplishment/artistic skill/technique/performance/ -藝子 [げいこ] /(n) (1) (ksb:) geisha/(2) (arch) kabuki actor (esp. a young actor)/(3) (arch) someone accomplished in the arts/ -藝術 [げいじゅつ] /(n) (fine) art/the arts/ -藥罐 [やかん] /(oK) (n) (uk) kettle/ -藜 [あかざ] /(n) (uk) white gooseweed (Chenopodium album)/fat hen/lamb's-quarters/pigweed/ -藜科 [あかざか] /(n) Chenopodiaceae/plant family (now included within family Amaranthaceae)/ -藜海老 [あかざえび] /(n) (uk) Japanese lobster (Metanephrops japonicus)/ -藹々 [あいあい] /(adj-t,adv-to) (1) harmonious/peaceful/congenial/(2) luxuriant (vegetation)/ -藹然 [あいぜん] /(adv-to,adj-t) (1) (arch) hovering like mist or clouds/(2) gentle/calm/ -藹藹 [あいあい] /(adj-t,adv-to) (1) harmonious/peaceful/congenial/(2) luxuriant (vegetation)/ -蘊奥 [うんおう] /(n) inner mysteries (of a field of study)/secrets/ -蘊奥 [うんのう] /(n) inner mysteries (of a field of study)/secrets/ -蘊奥を究める [うんのうをきわめる] /(exp,v1) (obs) to master the secrets of/ -蘊奥を極める [うんのうをきわめる] /(exp,v1) (obs) to master the secrets of/ -蘊蓄 [うんちく] /(n,vs) great erudition/extensive knowledge/one's vast stock of knowledge/ -蘊蓄を傾ける [うんちくをかたむける] /(exp,v1) (obs) to draw upon one's profound knowledge/ -藺 [い] /(n) (uk) soft rush (Juncus effusus var. decipiens)/ -藺草 [いぐさ] /(n) (uk) soft rush (Juncus effusus var. decipiens)/ -藺草科 [いぐさか] /(n) Juncaceae/rush family/ -蘆 [あし] /(n,adj-no) (uk) common reed (Phragmites australis)/ -蘆 [よし] /(n,adj-no) (uk) common reed (Phragmites australis)/ -蘆溝橋 [ろこうきょう] /(iK) (n) Marco Polo Bridge (China)/ -蘆溝橋事件 [ろこうきょうじけん] /(iK) (n) Marco Polo Bridge Incident (July 7, 1937)/ -蘆辺 [あしべ] /(n) reedy shore/ -蘆毛 [あしげ] /(n) dapple-grey (gray) (horse coat color)/ -蘆木 [ろぼく] /(n) calamite/ -蘆薈 [ろかい] /(n) aloe/ -蘚 [こけ] /(n) (1) moss/(2) short plants resembling moss (inc. other bryophytes, lichens, very small spermatophytes, etc.)/ -蘚苔 [せんたい] /(n) moss/bryophyte/ -蘚苔学 [せんたいがく] /(n) bryology/ -蘚苔植物 [せんたいしょくぶつ] /(n) (obsc) bryophyte (any of three groups of non-vascular land plants, inc. mosses, hornworts and liverworts)/ -蘚類 [せんるい] /(n) mosses (non-vascular plants of class Bryopsida)/ -蘿 [かげ] /(n) (arch) running ground pine (species of club moss, Lycopodium clavatum)/ -蘿 [こけ] /(n) (1) moss/(2) short plants resembling moss (inc. other bryophytes, lichens, very small spermatophytes, etc.)/ -蘿芋 [ががいも] /(n) (uk) rough potato (Metaplexis japonica)/ -蘿藷 [ががいも] /(n) (uk) rough potato (Metaplexis japonica)/ -蘿蔔 [すずしろ] /(n) (obsc) daikon (variety of large white Oriental radish, Raphanus sativus var. longipinnatus) (primarily used in context of the seven spring herbs)/ -蘿蔔 [らふく] /(n) (obsc) daikon (variety of large white Oriental radish, Raphanus sativus var. longipinnatus) (primarily used in context of the seven spring herbs)/ -蘿蔔草 [すずしろそう] /(n) (uk) Arabis flagellosa (species of rockcress)/ -虔しみ [つつしみ] /(io) (n) modesty/self-control/discretion/ -虔み [つつしみ] /(n) modesty/self-control/discretion/ -虔み深い [つつしみぶかい] /(adj-i) discreet/modest/cautious/ -虔む [つつしむ] /(v5m,vt) (1) to be careful/to be discreet/(2) to do in moderation/to refrain (from overdoing)/to abstain/(3) to be purified/to be chaste/ -號 [ごう] /(n,n-suf) (1) number/edition/make/model/issue/part of that group/(2) sobriquet/pen-name/ -虱 [しし] /(ok) (n) (uk) louse (esp. a sucking louse)/lice/ -虱 [しらみ] /(n) (uk) louse (esp. a sucking louse)/lice/ -虱だらけ [しらみだらけ] /(adj-no) (uk) lousy/lice-ridden/covered in lice/ -虱潰し [しらみつぶし] /(n) (uk) very thorough search (for contraband, escaped convict, etc.)/fine-tooth-comb search/exhaustive search/scouring/ -虱潰しに [しらみつぶしに] /(adv) (uk) one by one/going over with a fine-tooth comb/ -虱蝿 [しらみばえ] /(n) (uk) louse fly (any fly of family Hippoboscidae)/ -虱目魚 [さばひい] /(n) (uk) milkfish (Chanos chanos)/ -虱蠅 [しらみばえ] /(n) (uk) louse fly (any fly of family Hippoboscidae)/ -蚩尾 [しび] /(n) ornamental ridge-end tile/ -蚩尤 [しゆう] /(n) (arch) Chinese god of war./ -蚋 [ぶと] /(n) (uk) black fly (any insect of family Simuliidae)/gnat/ -蚋 [ぶゆ] /(n) (uk) black fly (any insect of family Simuliidae)/gnat/ -蚋 [ぶよ] /(n) (uk) black fly (any insect of family Simuliidae)/gnat/ -蚌 [はまぐり] /(n) (uk) common orient clam (Meretrix lusoria)/ -蚶 [きさ] /(n) (arch) blood clam (Scapharca broughtonii)/ -蚶貝 [きさがい] /(n) (arch) blood clam (Scapharca broughtonii)/ -蚯蚓 [きゅういん] /(n) earthworm/ -蚯蚓 [みみず] /(n) earthworm/ -蚯蚓 [めめず] /(n) earthworm/ -蚯蚓腫れ [みみずばれ] /(n) (uk) wale/welt/ -蚯蚓脹れ [みみずばれ] /(n) (uk) wale/welt/ -蚯蚓鳴く [みみずなく] /(n) cry of earthworms (heard on autumn nights and rainy days)/ -蚯蚓蜥蜴 [みみずとかげ] /(n) (uk) worm lizard/amphisbaenian/ -蚯蚓鯊 [みみずはぜ] /(n) (uk) flat-headed goby (Luciogobius guttatus)/ -蛆 [うじ] /(n) (uk) maggot/larva/grub/ -蛆虫 [うじむし] /(n) (1) maggot/(2) worm (used figuratively as a term of abuse)/ -蚰蜒 [げじ] /(n) (uk) house centipede (Scutigeromorpha spp.)/ -蚰蜒 [げじげじ] /(n) (1) (uk) house centipede (Scutigeromorpha spp.)/(2) (uk) contemptible person/skunk/wretch/louse/ -蚰蜒眉 [げじげじまゆ] /(n) bushy eyebrows/ -蠣 [かき] /(n) (uk) oyster/oyster shell/ -蛔虫 [かいちゅう] /(n,adj-no) roundworm (Ascaris lumbricoides)/mawworm/intestinal worm/ -蛞蝓 [なめくじ] /(n) (uk) slug/ -蛞蝓に塩 [なめくじにしお] /(exp) crestfallen/dejected/shriveled (like a slug sprinkled with salt)/ -蛞蝓魚 [なめくじうお] /(n) (uk) lancelet/amphioxus/ -蛩 [こおろぎ] /(oK) (n) (1) (uk) cricket (Gryllidae spp.)/(2) (arch) any insect that chirps in autumn/ -蛬 [こおろぎ] /(oK) (n) (1) (uk) cricket (Gryllidae spp.)/(2) (arch) any insect that chirps in autumn/ -蛟竜 [こうりゅう] /(n) rain dragon/hidden genius/ -蛟竜 [こうりょう] /(n) rain dragon/hidden genius/ -蛟龍 [こうりゅう] /(n) rain dragon/hidden genius/ -蛟龍 [こうりょう] /(n) rain dragon/hidden genius/ -蛛形綱 [ちゅけいこう] /(n) (obs) Arachnida/ -蛛形類 [しゅけいるい] /(n) (obs) arachnids/ -蛛形類 [ちゅけいるい] /(n) (obs) arachnids/ -蛯 [えび] /(n) prawn/shrimp/lobster/crayfish/ -蜆 [しじみ] /(n) (uk) basket clam (Corbiculidae spp.)/freshwater clam/freshwater mussel/ -蜆汁 [しじみじる] /(n) miso soup with shijimi/ -蜈蚣 [むかで] /(gikun) (n) (uk) centipede/ -蜈蚣メリベ [むかでメリベ] /(n) (uk) Melibe viridis (species of sea slug)/ -蜀 [しょく] /(n) Shu (one of the Three Kingdoms competing for control of China after the fall of the Han Dynasty)/Shu Han/ -蜀漢 [しょくかん] /(n) Shu-Han (dynasty of China, 221-263 CE)/ -蜀漢 [しょっかん] /(n) Shu-Han (dynasty of China, 221-263 CE)/ -蜀黍 [もろこし] /(n) (uk) sorghum (Sorghum bicolor)/Indian millet/ -蜀錦 [しょっきん] /(n) type of brocade/ -蜀江の錦 [しょっこうのにしき] /(n) (1) type of red brocade originally from the ancient Chinese country of Shu and passed on in Japan/(2) type of brocade made in Sichuan during the Ming period/ -蜀魂 [しょっこん] /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -蜀魂 [ほととぎす] /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -蜀鳥 [しょくちょう] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -蜃気楼 [しんきろう] /(n) mirage/ -蛻 [ぬけがら] /(n) cast-off skin (snake, insect, etc.)/husk/empty shell/exuvia/exuviae/ -蛻 [もぬけ] /(n) shed skin of snake, insect, etc. (also place left behind)/ -蛻け [もぬけ] /(n) shed skin of snake, insect, etc. (also place left behind)/ -蛻けの殻 [もぬけのから] /(exp) (uk) completely empty/vacant/deserted/(everything) gone/ -蛻の殻 [もぬけのから] /(exp) (uk) completely empty/vacant/deserted/(everything) gone/ -蜑 [あま] /(n) (1) male diver (who collects shells, seaweed, etc.)/(2) fisherman/ -蜑小舟貝 [あまおぶねがい] /(n) (uk) ox-palate nerite (Nerita albicilla)/blotched nerite/ -蜉蝣 [かげろう] /(n) (1) mayfly/ephemeropteran/(2) (arch) dragonfly/damselfly/ -蜉蝣 [ふゆう] /(n) (1) mayfly/ephemeropteran/(2) ephemerality (of human life)/ -蛹 [さなぎ] /(n) chrysalis/pupa/ -蛹化 [ようか] /(n,vs) pupation/ -蛹虫 [ようちゅう] /(n) pupa/chrysalis/ -蜊蛄 [ざりがに] /(oK) (n) (uk) crayfish (esp. Japanese crayfish, Cambaroides japonicus or red swamp crayfish, Procambarus clarkii)/ -蜿々 [えんえん] /(adj-t,adv-to) (1) forever/endlessly/on and on/(2) meandering/wandering/winding/sinuous/serpentine/zigzagging/ -蜿々長蛇 [えんえんちょうだ] /(n) (a line, queue) being long and serpentine/ -蜿蜒 [えんえん] /(adj-t,adv-to) (1) forever/endlessly/on and on/(2) meandering/wandering/winding/sinuous/serpentine/zigzagging/ -蜿蜿 [えんえん] /(adj-t,adv-to) (1) forever/endlessly/on and on/(2) meandering/wandering/winding/sinuous/serpentine/zigzagging/ -蜿蜿長蛇 [えんえんちょうだ] /(n) (a line, queue) being long and serpentine/ -蜷局 [とぐろ] /(n) (uk) coil/ -蜷局を解く [とぐろをほどく] /(exp,v5k) to uncoil itself/ -蜷局を巻く [とぐろをまく] /(exp,v5k) (1) to coil itself (e.g. a snake)/(2) to loaf around/ -蜻蛉 [かげろう] /(n) (1) mayfly/ephemeropteran/(2) (arch) dragonfly/damselfly/ -蜻蛉 [せいれい] /(n) (uk) dragonfly/damselfly/ -蜻蛉 [とんぼ] /(n) (uk) dragonfly/damselfly/(P)/ -蜻蛉 [とんぼう] /(n) (uk) dragonfly/damselfly/ -蜻蛉返り [とんぼがえり] /(n,vs) (1) somersault/(2) returning from a destination right after arriving there/non-stop round trip/round trip without an overnight stop/(3) abrupt change of direction/ -蜻蜒 [やんま] /(n) (1) (uk) darner (any dragonfly of family Aeshnidae)/devil's darning needle/(2) (uk) dragonfly (esp. a large one)/ -蜥蜴 [せきえき] /(ik) (n) lizard/ -蜥蜴 [とかげ] /(n) lizard/ -蜥蜴座 [とかげざ] /(n) Lacerta (constellation)/the Lizard/ -蜥蜴目 [とかげもく] /(n) Squamata (order of scaled reptiles, sometimes esp. the Sauria or Lacertilia)/ -蜩 [ひぐらし] /(n) (uk) evening cicada (Tanna japonensis)/ -蜚ぶり [ごきぶり] /(n) (uk) cockroach/ -蜚語 [ひご] /(n) baseless rumor/baseless rumour/gossip/false report/ -蜚鳥 [ひちょう] /(iK) (n) flying bird/ -蝟 [はりねずみ] /(n) (uk) hedgehog (any mammal of family Erinaceidae)/ -蝟集 [いしゅう] /(n,vs) swarm/throng/flock together/ -蝸角 [かかく] /(n) (1) eyestalk (on a snail)/(2) narrow place/cramped space/ -蝸角の争い [かかくのあらそい] /(exp,n) fighting over nothing/making a mountain out of a molehill/ -蝸牛 [かぎゅう] /(n) (1) (uk) snail/(n,adj-no) (2) (abbr) cochlea/ -蝸牛 [かたつむり] /(n) (uk) snail/ -蝸牛 [でんでんむし] /(n) (uk) snail/ -蝸牛殻 [かぎゅうかく] /(n) cochlea/ -蝸牛角上 [かぎゅうかくじょう] /(n) trifling (fight)/(a conflict) between small countries/ -蝸牛角上の争い [かぎゅうかくじょうのあらそい] /(exp,n) fighting over nothing/making a mountain out of a molehill/ -蝸牛神経 [かぎゅうしんけい] /(n) cochlear nerve/ -蝸廬 [かろ] /(n) (1) (hum) little house/my humble home/(2) snail shell/ -蝌蚪 [おたまじゃくし] /(n) (1) tadpole/(2) musical note/ -蝌蚪 [かと] /(n) (1) tadpole/(2) ancient seal-script character/ -蝌蚪文字 [かともじ] /(n) ancient seal-script character/ -蝌蚪文字 [かともんじ] /(n) ancient seal-script character/ -蝎座 [さそりざ] /(n) Scorpio (constellation)/the Scorpion/ -蝴蝶 [こちょう] /(n) butterfly/ -蝗 [いなご] /(n) (1) (uk) rice grasshopper (of genus Oxya)/(2) grasshopper/locust (of family Catantopidae)/ -蝗 [いなむし] /(n) rice pest/ -蝗 [おおねむし] /(n) rice pest/ -蝗 [こう] /(n) (1) (uk) rice grasshopper (of genus Oxya)/(2) grasshopper/locust (of family Catantopidae)/ -蝗 [ばった] /(n) (uk) grasshopper/locust (of superfamily Acridoidea)/ -蝗虫 [こうちゅう] /(n) rice grasshopper (of genus Oxya)/ -蝗虫 [ばった] /(n) (uk) grasshopper/locust (of superfamily Acridoidea)/ -蝨 [しらみ] /(n) (uk) louse (esp. a sucking louse)/lice/ -蝨潰し [しらみつぶし] /(n) (uk) very thorough search (for contraband, escaped convict, etc.)/fine-tooth-comb search/exhaustive search/scouring/ -蝨潰しに [しらみつぶしに] /(adv) (uk) one by one/going over with a fine-tooth comb/ -蝮 [くちばみ] /(ok) (n) (uk) pit viper (esp. the mamushi, Gloydius blomhoffi)/ -蝮 [たじひ] /(ok) (n) (uk) pit viper (esp. the mamushi, Gloydius blomhoffi)/ -蝮 [はみ] /(ok) (n) (uk) pit viper (esp. the mamushi, Gloydius blomhoffi)/ -蝮 [まむし] /(n) (uk) pit viper (esp. the mamushi, Gloydius blomhoffi)/ -蝮草 [まむしぐさ] /(n) (uk) Arisaema serratum (species of jack-in-the-pulpit)/ -蝮丼 [まむしどん] /(n) (ksb:) bowl of eel and rice (donburi)/ -蝮丼 [まむしどんぶり] /(n) (ksb:) bowl of eel and rice (donburi)/ -蝙蝠 [かわほり] /(ok) (n) (1) (uk) bat (Chiroptera spp.)/(2) (abbr) umbrella/(3) (derog) opportunist/turncoat/ -蝙蝠 [こうもり] /(n) (1) (uk) bat (Chiroptera spp.)/(2) (abbr) umbrella/(3) (derog) opportunist/turncoat/ -蝙蝠 [へんぷく] /(ok) (n) (1) (uk) bat (Chiroptera spp.)/(2) (abbr) umbrella/(3) (derog) opportunist/turncoat/ -蝙蝠も鳥のうち [こうもりもとりのうち] /(exp) (id) capable or not, we are all in the same boat/bats are also birds/ -蝙蝠も鳥の内 [こうもりもとりのうち] /(exp) (id) capable or not, we are all in the same boat/bats are also birds/ -蝙蝠蛾 [こうもりが] /(n) (uk) swift moth (Hepialidae spp., esp. Endoclita excrescens)/ -蝙蝠傘 [こうもりがさ] /(n) (Western-style) umbrella/ -蠅 [はえ] /(n) (1) (uk) fly (of infraorder Muscomorpha)/(2) (derog) person of no worth/pisher/scrub/ -蠅虎 [はえとりぐも] /(n) (uk) jumping spider (any spider of family Salticidae)/ -蠅取 [はいとり] /(n) (1) catching flies/fly-catcher/flytrap/flypaper/(2) (abbr) jumping spider/ -蠅取 [はえとり] /(n) (1) catching flies/fly-catcher/flytrap/flypaper/(2) (abbr) jumping spider/ -蠅取り [はいとり] /(n) (1) catching flies/fly-catcher/flytrap/flypaper/(2) (abbr) jumping spider/ -蠅取り [はえとり] /(n) (1) catching flies/fly-catcher/flytrap/flypaper/(2) (abbr) jumping spider/ -蠅取り紙 [はえとりがみ] /(n) flypaper/ -蠅取紙 [はえとりがみ] /(n) flypaper/ -蠅取草 [はえとりぐさ] /(n) (uk) Venus flytrap/Venus's flytrap/ -蠅取草 [はえとりそう] /(n) (uk) Venus flytrap/Venus's flytrap/ -蠅取蜘蛛 [はえとりぐも] /(n) (uk) jumping spider (any spider of family Salticidae)/ -蠅地獄 [はえじごく] /(n) (uk) Venus flytrap/Venus's flytrap/ -蠅帳 [はいちょう] /(n) fly-net cupboard/ -蠅目 [はえもく] /(n) Diptera/ -螢 [ほたる] /(oK) (n) (uk) firefly (Luciola cruciata)/lightning bug/glowworm/ -螢火 [けいか] /(n) light of a firefly/ -螢火 [ほたるび] /(n) light of a firefly/ -螢光 [けいこう] /(n,adj-no) fluorescence/ -螢光ペン [けいこうペン] /(n) highlighter/highlighter pen/ -螢光灯 [けいこうとう] /(oK) (n) (1) fluorescent lamp/fluorescent light/(2) person who is slow to react/someone slow on the uptake/ -螢光燈 [けいこうとう] /(oK) (n) (1) fluorescent lamp/fluorescent light/(2) person who is slow to react/someone slow on the uptake/ -螢石 [けいせき] /(n,adj-no) fluorite/fluorspar/ -螢石 [ほたるいし] /(n,adj-no) fluorite/fluorspar/ -螢雪 [けいせつ] /(n) diligent study/ -螟蛾 [めいが] /(n) (uk) pyralid (any moth of family Pyralidae, many of which have larvae that devour foodstuffs)/ -螟虫 [ずいむし] /(n) pyralid larva/borer/ -螟虫 [めいちゅう] /(n) pyralid larva/borer/ -螟蛉 [めいれい] /(n) (1) (obsc) hornworm/(2) (arch) adopted child/ -螯 [はさみ] /(n) (uk) pincers (crab, scorpion, etc.)/claws/forceps/ -蟋蟀 [きりぎりす] /(n) (1) (uk) Japanese katydid (Gampsocleis buergeri)/(2) katydid/bush-cricket (Tettigoniidae)/long-horned grasshopper/(3) (arch) cricket/ -蟋蟀 [こおろぎ] /(n) (1) (uk) cricket (Gryllidae spp.)/(2) (arch) any insect that chirps in autumn/ -螽斯 [きりぎりす] /(n) (1) (uk) Japanese katydid (Gampsocleis buergeri)/(2) katydid/bush-cricket (Tettigoniidae)/long-horned grasshopper/(3) (arch) cricket/ -蟀谷 [こめかみ] /(n) (uk) temple (of the forehead)/ -雖も [いうとも] /(exp) (uk) even though/despite/notwithstanding/ -雖も [いえども] /(exp) (uk) even though/despite/notwithstanding/ -螫す [さす] /(oK) (v5s) to sting (i.e. bee, wasp, etc.)/ -蟄居 [ちっきょ] /(n,vs) keeping house/being confined to one's house/ -蟄居閉門 [ちっきょへいもん] /(n) house arrest/being placed in confinement at home/ -蟄伏 [ちっぷく] /(n,vs) hibernation/staying home or in place/ -螳螂 [かまきり] /(n) (uk) praying mantis (esp. the narrow-winged mantis, Tenodera angustipennis)/ -螳螂 [とうろう] /(n) (uk) praying mantis (esp. the narrow-winged mantis, Tenodera angustipennis)/ -螳螂拳 [とうろうけん] /(n) (MA) praying mantis style/ -蟇 [かま] /(ok) (n) (uk) toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)/ -蟇 [がま] /(n) (uk) toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)/ -蟇 [がまがえる] /(n) (uk) toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)/ -蟇 [ひき] /(n) (uk) toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)/ -蟇 [ひきがえる] /(n) (uk) toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)/ -蟇蛙 [ひきがえる] /(n) (uk) toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)/ -蟇股 [かえるまた] /(n) curved wooden support on top of the main beam of a house, now mainly decorative (shape evocates an open-legged frog)/ -蟇口 [がまぐち] /(n) purse with a metal clasp/handbag (with clasp)/pouch (with clasp)/coin purse (with clasp)/ -蟇目 [ひきめ] /(n) large, perforated, turnip-shaped arrowhead cover made of Japanese bigleaf magnolia or paulownia/harmless arrow affixed with such a cover (that whistles when shot and is used to drive off evil spirits)/ -蟆 [ひき] /(n) (uk) toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)/ -蟆 [ぶと] /(n) (uk) black fly (any insect of family Simuliidae)/gnat/ -蟆子 [ぶと] /(n) (uk) black fly (any insect of family Simuliidae)/gnat/ -蟆子 [ぶゆ] /(n) (uk) black fly (any insect of family Simuliidae)/gnat/ -蟆子 [ぶよ] /(n) (uk) black fly (any insect of family Simuliidae)/gnat/ -螻 [けら] /(n) (uk) mole cricket (esp. the Oriental mole cricket, Gryllotalpa orientalis)/ -螻蛄 [おけら] /(n) (1) (uk) mole cricket (esp. the Oriental mole cricket, Gryllotalpa orientalis)/(2) (col) (uk) being penniless/being broke/ -螻蛄 [けら] /(n) (uk) mole cricket (esp. the Oriental mole cricket, Gryllotalpa orientalis)/ -螻蛄 [ろうこ] /(n) (uk) mole cricket (esp. the Oriental mole cricket, Gryllotalpa orientalis)/ -螻蛄芸 [けらげい] /(n) being a jack of all trades and master of none/ -螻蛄才 [けらざい] /(n) being a jack of all trades and master of none/ -蟯虫 [ぎょうちゅう] /(n) threadworm/pinworm/ -蟲惑 [こわく] /(iK) (n,vs) fascination/glamour/glamor/enchantment/seduction/ -蟠り [わだかまり] /(n) cares/ill feeling/reserve/ -蟠りなく [わだかまりなく] /(adv) with no ill feeling/ -蟠る [わだかまる] /(v5r) (1) (uk) to lurk/to hover in the background/(2) to be coiled up/to stretch tortuously/ -蟠桃 [ばんとう] /(n) (uk) donut peach (Amygdalus persica var. compressa)/UFO peach/flat peach/pan tao peach/Saturn peach/saucer peach/ -蟠竜 [はんりょう] /(n) coiled dragon/dragon coiled on the earth, which has not yet ascended to the sky/ -蟠龍 [はんりょう] /(n) coiled dragon/dragon coiled on the earth, which has not yet ascended to the sky/ -蟠踞 [ばんきょ] /(n,vs) settling in a coiled shape/holding sway/exercising authority/ -蠏 [かに] /(n) crab/ -蠏缶 [かにかん] /(n) canned crab/ -蠏玉 [かにたま] /(n) Chinese dish with fried egg and crab/ -蠏股 [がにまた] /(iK) (adj-no) bowlegged/bandy-legged/ -蠏工船 [かにこうせん] /(n) crab-canning boat/ -蠏座 [かにざ] /(n) Cancer (constellation)/the Crab/ -蠍 [さそり] /(n) (uk) scorpion (Scorpiones spp.)/ -蠍擬 [さそりもどき] /(n) (uk) whip scorpion (Thelyphonida spp.)/ -蠍座 [さそりざ] /(n) Scorpio (constellation)/the Scorpion/ -蟾 [ひき] /(n) (uk) toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)/ -蟾蜍 [ひきがえる] /(n) (uk) toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)/ -蟾酥 [せんそ] /(n) toad venom (used as an analgesic and cardiac stimulant in Chinese medicine)/ -蟶貝 [まてがい] /(n) razor clam/ -蟷螂 [いいぼむしり] /(n) (uk) praying mantis (esp. the narrow-winged mantis, Tenodera angustipennis)/ -蟷螂 [いもじり] /(n) (uk) praying mantis (esp. the narrow-winged mantis, Tenodera angustipennis)/ -蟷螂 [かまきり] /(n) (uk) praying mantis (esp. the narrow-winged mantis, Tenodera angustipennis)/ -蟷螂 [とうろう] /(n) (uk) praying mantis (esp. the narrow-winged mantis, Tenodera angustipennis)/ -蟷螂の斧 [とうろうのおの] /(n) courageous but doomed resistance/ -蟷螂擬 [かまきりもどき] /(n) (uk) mantidfly (any insect of the family Mantispidae)/ -蟷螂拳 [とうろうけん] /(n) (MA) praying mantis style/ -蠎 [うわばみ] /(n) (1) large snake/(2) (col) heavy drinking/heavy drinker/ -蟒蛇 [うわばみ] /(n) (1) large snake/(2) (col) heavy drinking/heavy drinker/ -蟒草 [うわばみそう] /(n) (uk) Elatostema umbellatum var. majus (variety of plant related to the nettles)/ -蠑螺 [さざえ] /(n) (uk) turban shell (any mollusc of the family Turbinidae, esp. the horned turban, Turbo cornutus)/ -蠕く [うごめく] /(iK) (v5k,vi) to wriggle/to squirm/to crawl like a worm/ -蠕虫 [ぜんちゅう] /(n,adj-no) helminth/ -蠕虫病 [ぜんちゅうびょう] /(n) helminthiasis/ -蠕動 [ぜんどう] /(n,vs,adj-no) vermiculation/peristalsis/crawling like a worm/ -蠕動運動 [ぜんどううんどう] /(n) peristalsis/peristaltic movement/vermiculation/ -蠢かす [うごめかす] /(v5s,vt) to wriggle/ -蠢く [うごめく] /(v5k,vi) to wriggle/to squirm/to crawl like a worm/ -蠢動 [しゅんどう] /(n,vs) (1) wriggling/squirming/maneuvering/manoeuvering/(2) mischief/despicable acts/ -蠱 [まじ] /(n) (1) (arch) charmed and cursed/(2) something that bewilders/something that leads one astray/the work of demons/ -蠱る [まじこる] /(v5r,vi) (arch) to be drawn in by something wicked/to be won over by something wicked/ -蠱毒 [こどく] /(n,vs) (obsc) poisoning someone/ -蠱物 [まじもの] /(n,vs) (1) (arch) charmed and cursed/(2) something that bewilders/something that leads one astray/the work of demons/ -蠱惑 [こわく] /(n,vs) fascination/glamour/glamor/enchantment/seduction/ -蠱惑的 [こわくてき] /(adj-na) fascinating/alluring/ -蠶 [かいこ] /(oK) (n) (uk) silkworm (Bombyx mori)/ -蠧魚 [しみ] /(gikun) (n) (1) (uk) true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae)/(2) Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)/(3) (derog) someone who is unable to apply what they have read/ -蠧魚 [とぎょ] /(n) (1) (uk) true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae)/(2) Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa)/(3) (derog) someone who is unable to apply what they have read/ -衒い [てらい] /(n) affectation/pretension/ -衒う [てらう] /(v5u,vt) to show off/to parade/to pretend/ -衒学 [げんがく] /(n) pedantry/display of learning/ -衒学者 [げんがくしゃ] /(n) pedant/bookworm/ -衒学趣味 [げんがくしゅみ] /(n) pedantry/display of one's learning/being of a pedantic disposition/ -衒学的 [げんがくてき] /(adj-na) pedantic/ -衒気 [げんき] /(n) affectation/ostentation/vanity/ -衒耀 [げんよう] /(n,vs) false glitter/ -衙府 [がふ] /(n) (arch) government office/public office/ -衙門 [がもん] /(n) (arch) government office/public office/ -衢 [ちまた] /(n) (1) (uk) the public (esp. much-discussed, much-heard)/the street (e.g. "word on the street")/(2) (uk) street/district/quarters/(3) (uk) location (of a battle, etc.)/scene (e.g. of carnage)/(4) (uk) divide (e.g. between life and death)/(5) fork (in a road)/crossroads/ -衾 [ふすま] /(n) (arch) quilt/bedding/ -袞竜 [こんりょう] /(n) imperial robes/ -袞龍 [こんりょう] /(n) imperial robes/ -衵 [あこめ] /(n) (arch) layer of clothing worn by nobles (worn beneath the robe but over the undergarments)/ -衵扇 [あこめおうぎ] /(n) formal folding fan made of hinoki cypress (formerly used by court ladies)/ -衽 [おくみ] /(n) gusset (esp. in kimono)/gore/ -袵 [おくみ] /(n) gusset (esp. in kimono)/gore/ -袂 [たもと] /(n) (1) sleeve (esp. of a kimono)/pocket of sleeve/(2) vicinity (esp. of a bridge)/(3) foot of a mountain/base of a mountain/ -袂の露 [たもとのつゆ] /(n) tears on the sleeves (of one's kimono)/weeping copiously/ -袂を絞る [たもとをしぼる] /(exp,v5r) to shed many tears/to weep/to wring dry one's sleeve (which has been soaked by tears)/ -袂を分かつ [たもとをわかつ] /(exp,v5t) part from (with)/part company with/break with/ -袂を連ねる [たもとをつらねる] /(exp,v5r) to do in unison/to do en masse/ -袂糞 [たもとくそ] /(n) dust, etc. that gathers in the bottoms of sleeves (esp. in Japanese traditional clothing)/ -袙 [あこめ] /(n) (arch) layer of clothing worn by nobles (worn beneath the robe but over the undergarments)/ -袢天 [はんてん] /(iK) (n) (1) traditional short winter coat resembling a haori without gussets/(2) livery coat/ -袢纏 [はんてん] /(n) (1) traditional short winter coat resembling a haori without gussets/(2) livery coat/ -袍 [ほう] /(n) round-necked robe worn by members of nobility and the imperial court/ -袿 [うちき] /(n) (arch) Heian period court clothing/ -袿 [うちぎ] /(n) (arch) Heian period court clothing/ -袱紗 [ふくさ] /(n) small silk wrapper/small cloth for wiping tea utensils/crepe wrapper/ -裃 [かみしも] /(n) samurai costume/old ceremonial costume/ -裄 [ゆき] /(n) distance from the seam in the back of a kimono to the end of the sleeve/ -裔 [えい] /(n) descendant/scion/lineage/ -裔 [こはな] /(n) descendant/scion/lineage/ -裔神 [えだがみ] /(n) enshrined deity of a subordinate shrine/ -裘 [かわごろも] /(n) fur coat/ -裘 [けごろも] /(n) (1) fur coat (to protect against the cold)/(2) clothes made with the down of birds/ -裘代 [きゅうたい] /(n) fine monk's robes worn by members of the imperial household, nobility, councilors (councillors), etc./ -裙蔕菜 [わかめ] /(n) (uk) wakame (species of edible brown seaweed, Undaria pinnatifida)/ -裝飾男子 [そうしょくだんし] /(iK) (n) (1) (abbr) young men who are not competitive as in tradition male stereotypes, including in the avid pursuit of money and sex, and who may also be kind, co-operative and family-oriented/(2) (abbr) (sl) men who pretend they aren't interested in women/spineless males/men with no balls/ -裹む [つつむ] /(v5m,vt) (1) to wrap up/to tuck in/to pack/to do up/to cover with/to dress in/(v5m) (2) to conceal/to hide/to be engulfed in/to be enveloped by/ -裨益 [ひえき] /(n,vs) benefit/profit/good/ -裲襠 [うちかけ] /(n) women's bridal robe with trailing skirts worn over a kimono/ -褄 [つま] /(n) skirt (of a kimono)/hem (of a kimono)/ -褄黒横這 [つまぐろよこばい] /(n) (uk) green rice leafhopper (Nephotettix cincticeps)/ -褄黒横這い [つまぐろよこばい] /(n) (uk) green rice leafhopper (Nephotettix cincticeps)/ -褄取 [つまとり] /(n) (sumo) rear toe pick/ -褄取 [つまどり] /(n) (sumo) rear toe pick/ -褄取り [つまとり] /(n) (sumo) rear toe pick/ -褄取り [つまどり] /(n) (sumo) rear toe pick/ -褌 [たふさぎ] /(n) (uk) loincloth/breechcloth/breechclout/traditional Japanese male underwear/ -褌 [とうさぎ] /(n) (uk) loincloth/breechcloth/breechclout/traditional Japanese male underwear/ -褌 [ふどし] /(n) (1) (uk) loincloth/breechcloth/breechclout/traditional Japanese male underwear/(2) kimono underskirt/(3) (sumo) wrestler's ornamental apron/ -褌 [ふんどし] /(n) (1) (uk) loincloth/breechcloth/breechclout/traditional Japanese male underwear/(2) kimono underskirt/(3) (sumo) wrestler's ornamental apron/ -褌 [みつ] /(n) (1) T-shaped section of a loincloth/(2) (sumo) mawashi/ -褌一つ [ふんどしひとつ] /(exp,n) (wearing) a loincloth alone/nothing but a loincloth/ -褌祝 [たふさぎいわい] /(n) coming of age ceremony where boys get a new loincloth and girls a new underskirt/ -褌祝 [ふんどしいわい] /(n) coming of age ceremony where boys get a new loincloth and girls a new underskirt/ -褌祝 [へこいわい] /(n) coming of age ceremony where boys get a new loincloth and girls a new underskirt/ -褌祝い [たふさぎいわい] /(n) coming of age ceremony where boys get a new loincloth and girls a new underskirt/ -褌祝い [ふんどしいわい] /(n) coming of age ceremony where boys get a new loincloth and girls a new underskirt/ -褌祝い [へこいわい] /(n) coming of age ceremony where boys get a new loincloth and girls a new underskirt/ -褌担ぎ [ふんどしかつぎ] /(n) (1) (uk) (col) rikishi of the lowest rank/(2) underling/ -褊狭 [へんきょう] /(adj-na,n) narrow-mindedness/intolerance/illiberality/narrowness/ -褞袍 [どてら] /(n) padded kimono/ -褥 [しとね] /(n) cushion/pillow/mattress/ -褥 [じょく] /(n) cushion/pillow/mattress/ -褥傷 [じょくしょう] /(n) bedsore/ -褥草 [じょくそう] /(n) (obsc) straw or hay (layed out in barns for livestock)/ -褥婦 [じょくふ] /(n) woman resting after childbirth/ -褥瘡 [じょくそう] /(n) (med) bedsore/ -褪せる [あせる] /(v1,vi) to fade/to discolor/to discolour/(P)/ -褪める [さめる] /(v1,vi) to fade/to lose colour (color)/to discolour (discolor)/ -褪紅 [たいこう] /(n) pink/light red/ -褪紅色 [たいこうしょく] /(n) (light) pink/ -褪色 [たいしょく] /(n,vs) fading/faded colour/faded color/ -襁褓 [おしめ] /(n) (1) diaper/nappy/(2) (arch) swaddling clothes/(3) (arch) loincloth/ -襁褓 [むつき] /(n) (1) diaper/nappy/(2) (arch) swaddling clothes/(3) (arch) loincloth/ -褻 [け] /(adj-no,n) mundane/commonplace/ordinary/ -褻にも晴れにも [けにもはれにも] /(exp) at ordinary times and on special occasions/on every occasion/at all times/ -褻涜 [せっとく] /(n,vs) profanation/defiling something precious/ -褶曲 [しゅうきょく] /(n,vs) bend/geologic fold/ -褶襞 [しゅうへき] /(n) folds (e.g. on a mountain)/ -襠 [まち] /(n) gusset/ -襞 [ひだ] /(n) pleats/creases/gills of a mushroom (mycology)/ -襞襟 [ひだえり] /(n) ruff/ruffled collar/ruffed collar/ -襦袢 [じばん] /(n) undershirt (por:)/singlet/ -襦袢 [じゅばん] /(n) undershirt (por:)/singlet/ -襤褸 [ぼろ] /(n,pref) rag/scrap/tattered clothes/fault (esp. in a pretense, pretence)/defect/run-down or junky/ -襤褸 [らんる] /(n,pref) rag/scrap/tattered clothes/fault (esp. in a pretense, pretence)/defect/run-down or junky/ -襤褸を出す [ぼろをだす] /(exp,v5s) to reveal the faults/ -襤褸屋 [ぼろや] /(n) (1) run-down shabby house/(2) (arch) rag and scrap merchant/ -襤褸家 [ぼろや] /(n) (1) run-down shabby house/(2) (arch) rag and scrap merchant/ -襤褸切 [ぼろきれ] /(n) old rag/ -襤褸切れ [ぼろきれ] /(n) old rag/ -襤褸団扇船喰虫 [ぼろうちわふなくいむし] /(n) (uk) Uperotus clava (species of shipworm)/ -襤褸糞 [ぼろくそ] /(adj-na,n) (1) (uk) worthless/shit/(2) (uk) disparaging/demeaning/ -襤褸糞に言う [ぼろくそにいう] /(exp,v5u) to speak ill of/to speak very disparagingly about/to speak very harshly about/ -襤褸滓 [ぼろかす] /(n) (1) (uk) harsh criticism/(2) (uk) something worthless or of little value/ -襯衣 [しんい] /(n) underwear/ -襴 [すそつき] /(n) horizontally-wrapped fabric forming the bottom part of some traditional Japanese clothing/ -襴 [らん] /(n) horizontally-wrapped fabric forming the bottom part of some traditional Japanese clothing/ -襷 [たすき] /(n) (1) cord used to tuck up the sleeves of a kimono/(2) sash (worn across chest, e.g. by election candidate or relay runners)/(3) wrapper band on books, CDs, etc./ -襷がけ [たすきがけ] /(n,vs) tucking up the sleeves of a kimono with a tasuki/ -襷掛 [たすきがけ] /(n,vs) tucking up the sleeves of a kimono with a tasuki/ -襷掛け [たすきがけ] /(n,vs) tucking up the sleeves of a kimono with a tasuki/ -襷星 [たすきぼし] /(n) (astron) Chinese "Wings" constellation (one of the 28 mansions)/ -襷反り [たすきぞり] /(n) (sumo) reverse backwards body drop/ -覊絆 [きはん] /(n) fetters/shackles/restraints/bond/connection/ -覘き [のぞき] /(n,adj-no) (1) peep/peeping/(n) (2) (abbr) peep show/device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures/ -覘く [のぞく] /(v5k,vt) (1) to peek (though a keyhole, gap, etc.)/(2) to look down into (a ravine, etc.)/(3) to peek into (a shop, bookstore, etc.)/(4) to sneak a look at/to take a quick look at/(5) to peep (through a telescope, microscope, etc.)/(v5k,vi) (6) to stick out (a scarf from a collar, etc.)/to peek through (sky through a forest canopy, etc.)/(7) (arch) to face/ -覡 [かんなぎ] /(n) medium/diviner/shaman/oracle/ -覺束ない [おぼつかない] /(ateji) (oK) (adj-i) (1) (uk) uncertain/doubtful/(2) (uk) unreliable/unsteady/shaky/faltering/ -覺束ない [かくそくない] /(ateji) (oK) (ik) (adj-i) (1) (uk) uncertain/doubtful/(2) (uk) unreliable/unsteady/shaky/faltering/ -覿面 [てきめん] /(adj-na,n) immediacy/instantaneousness/promptness/ -觀音 [かんのん] /(n) Kannon/Kwannon/Goddess of Mercy/Guan Yin/Avalokitesvara/bodhisattva of mercy/ -觀音菩薩 [かんのんぼさつ] /(oK) (n) Kannon (Bodhisattva)/Kwannon/Goddess of Mercy/Bodhisattva of Compassion/Guan Yin/Kuan Yin/ -觀世音 [かんぜおん] /(n) Kannon (Boddhisattva)/Kwannon/Avalokitesvara (bodhisattva of mercy and salvation)/Kuan Yin/Goddess of Mercy/Guan Yin/ -觚 [さかずき] /(n) sake cup/cup for alcoholic beverages/ -觚 [さかづき] /(n) sake cup/cup for alcoholic beverages/ -觜 [し] /(n) (astron) Chinese "Turtle Beak" constellation (one of the 28 mansions)/ -觜 [はし] /(n) (uk) beak/bill/ -觜宿 [とろきぼし] /(n) Chinese "Turtle Beak" constellation (one of the 28 mansions)/ -觝触 [ていしょく] /(n,vs) (1) collision/conflict/(2) being contrary/being incompatible/being inconsistent/being contradictory/(3) being in violation (of the law, etc.)/ -觴 [さかずき] /(n) sake cup/cup for alcoholic beverages/ -觴 [さかづき] /(n) sake cup/cup for alcoholic beverages/ -訃 [ふ] /(n) news of someone's death/ -訃音 [ふいん] /(n) report of a death/ -訃音 [ふおん] /(n) report of a death/ -訃報 [ふほう] /(n) news of a person's death/obituary/ -訌争 [こうそう] /(n) confused fighting/ -訛 [なまり] /(n) (1) (uk) accent (of one's speech)/(2) dialect/provincialism/patois/(3) corrupted form (e.g. of word)/mispronunciation/ -訛み声 [だみごえ] /(n) (1) thick voice/hoarse voice/(2) voice with a thick accent/ -訛り [なまり] /(n) (1) (uk) accent (of one's speech)/(2) dialect/provincialism/patois/(3) corrupted form (e.g. of word)/mispronunciation/(P)/ -訛る [なまる] /(v5r,vi) to speak with an accent/to be corrupted (of word)/to mispronounce/ -訛音 [かおん] /(n) accent/ -訛言 [かげん] /(n) (1) non-standard pronunciation/dialect/(2) mistaken rumor/baseless gossip/ -訛語 [かご] /(n) non-standard pronunciation/ -訛声 [だみごえ] /(n) (1) thick voice/hoarse voice/(2) voice with a thick accent/ -訛伝 [かでん] /(n,vs) mistaken account/miscommunication/ -訝げ [いぶかしげ] /(io) (adj-na) (uk) quizzical/puzzled/inquisitive/suspicious/doubtful/ -訝しい [いぶかしい] /(adj-i) suspicious/doubtful/ -訝しげ [いぶかしげ] /(adj-na) (uk) quizzical/puzzled/inquisitive/suspicious/doubtful/ -訝しむ [いぶかしむ] /(v5m,vt) to be suspicious of/to be doubtful of/to be dubious of/ -訝る [いぶかる] /(v5r,vi) to wonder/to puzzle oneself about/to feel anxious about/to suspect/ -訥々 [とつとつ] /(adj-na,n) halting/faltering/ -訥弁 [とつべん] /(adj-na,n,adj-no) slowness of speech/awkwardness of speech/ -訥訥 [とつとつ] /(adj-na,n) halting/faltering/ -詛い [のろい] /(n) curse/spell/malediction/ -詛う [のろう] /(v5u,vt) to curse/to put a curse on/to detest intensely/ -詛呪 [そじゅ] /(n) (obsc) curse/ -詭計 [きけい] /(n) tricks/wiles/ -詭策 [きさく] /(n) (obsc) ruse/ploy/trick/chicanery/booby trap/ -詭道 [きどう] /(n) deceptive methods/questionable means/ -詭弁 [きべん] /(n,adj-no) sophistry/sophism/chicanery/play on words/ -詭弁を弄する [きべんをろうする] /(exp,vs-s) to use sophistry/ -詭弁家 [きべんか] /(n,adj-no) sophist/ -詭弁学派 [きべんがくは] /(n) sophist school (of philosophy)/ -詭謀 [きぼう] /(n) ruse/trick/ -詭辯 [きべん] /(oK) (n,adj-no) sophistry/sophism/chicanery/play on words/ -誅 [ちゅう] /(n) death penalty/ -誅する [ちゅうする] /(vs-s,vt) to put to death/ -誅殺 [ちゅうさつ] /(n,vs) execution of a criminal/ -誅伐 [ちゅうばつ] /(n,vs) assailing criminals/ -誂え [あつらえ] /(n,adj-no) order/article ordered/ -誂える [あつらえる] /(v1,vt) (uk) to give an order/to place an order/ -誂え向き [あつらえむき] /(adj-na,adj-no) ideal/most suitable/ -誡め [いましめ] /(n) (1) caution/admonition/warning/lesson/(2) prohibition/ban/commandment/precept/(3) punishment/(4) (arch) caution/guard/ -誡める [いましめる] /(v1,vt) (1) to admonish/to warn/to remonstrate/(2) to prohibit/to forbid/(3) (arch) to be cautious/(4) (arch) to punish/ -誡告 [かいこく] /(n,vs) warning/caution/ -誑かす [たぶらかす] /(v5s,vt) to trick/to cheat/to deceive/to seduce/ -誑し [たらし] /(n) cajolement/ -誑し込む [たらしこむ] /(v5m,vt) to cajole/to deceive/to seduce/ -誑す [たらす] /(v5s,vt) to cajole/to deceive/to seduce/ -誦す [じゅす] /(v5s,vt) to recite/to chant/to read aloud/ -誦す [ずす] /(v5s,vt) to recite/to chant/to read aloud/ -誦する [しょうする] /(vs-s) to recite/to chant/to read aloud/ -誦する [じゅする] /(vs-s) to recite/to chant/to read aloud/ -誦する [ずする] /(vs-s) to recite/to chant/to read aloud/ -誦経 [じゅきょう] /(n,vs) chanting or reading the sutras/ -誦経 [ずきょう] /(n,vs) chanting or reading the sutras/ -誦習 [しょうしゅう] /(n,vs) learning by memorization/learning by memorisation/ -誣いる [しいる] /(v1,vt) to slander/to accuse falsely/ -誣言 [ふげん] /(n) calumny/slander/false charge/ -誣告 [ぶこく] /(n,vs) false accusation/slander/calumny/ -諄々しい [くどくどしい] /(adj-i) (uk) wordy/verbose/prolix/ -諄い [くどい] /(adj-i) (1) (uk) verbose/importunate/wordy/repetitious/long-winded/(2) (uk) heavy (taste)/rich/strong/cloying/gaudy/loud/(P)/ -諄諄しい [くどくどしい] /(adj-i) (uk) wordy/verbose/prolix/ -諍い [いさかい] /(n,vs) quarrel/dispute/ -諍う [あらがう] /(v5u,vi) to go against/to fight against/to oppose/to resist/to deny/ -諍う [いさかう] /(v5u,vi) to quarrel/to dispute/ -諂い [へつらい] /(n) (uk) flattery/ -諂う [へつらう] /(v5u,vi) to flatter/to be smarmy/to be unctuous/to be obsequious/ -諫め [いさめ] /(n) remonstrance/remonstration/admonition/protest/reproof/expostulation/advice/counsel/ -諫める [いさめる] /(v1,vt) to remonstrate/to warn not to do something/ -諫言 [かんげん] /(n,vs) admonition/remonstrance/expostulation/ -諫止 [かんし] /(n,vs,adj-no) dissuasion/ -諫死 [かんし] /(n,vs) preparing to die in an effort to dissuade one's lord/ -諫臣 [かんしん] /(n) retainer who dares to dissuade his lord/ -諳んじる [そらんじる] /(v1) to memorize/to memorise/to recite from memory/ -諳記 [あんき] /(n,vs) memorization/memorisation/learning by heart/ -諳譜 [あんぷ] /(n,vs) memorizing musical scores/ -諳誦 [あんしょう] /(n,vs) recitation/reciting from memory/ -諳誦 [あんじゅ] /(ok) (n,vs) recitation/reciting from memory/ -諧声 [かいせい] /(n) vocal harmony/harmonious voice/harmonious voices/ -諧調 [かいちょう] /(n) harmonious melody/harmony/unity/euphony/ -諧和 [かいか] /(n) (1) gentle mutual affection/harmony/(2) harmony (music)/ -諧和 [かいわ] /(n) (1) gentle mutual affection/harmony/(2) harmony (music)/ -諧謔 [かいぎゃく] /(n) joke/jest/banter/ -諧謔を弄する [かいぎゃくをろうする] /(exp,vs-s) (obsc) to crack jokes/ -諤々 [がくがく] /(adj-na,n,adj-no) outspoken/ -諤諤 [がくがく] /(adj-na,n,adj-no) outspoken/ -諱 [いみな] /(n) (1) real name (of a deceased person or a noble)/(2) posthumous name/ -諱 [ただのみな] /(n) real name (of a deceased person or a noble)/ -諱む [いむ] /(v5m,vi) (1) to avoid/to refrain from/to shun/(2) to detest/ -諠譁 [けんか] /(n,vs) quarrel/brawl/fight/squabble/scuffle/ -諠譟 [けんそう] /(n,adj-na) tumult/great noise/clatter/hustle and bustle/ -諢名 [あだな] /(n,vs) nickname/ -諢名 [こんめい] /(n,vs) nickname/ -諷する [ふうする] /(vs-s) to hint/to insinuate/to satirize/to satirise/ -諷詠 [ふうえい] /(n) poetic composition/ -諷歌 [そえうた] /(n) allegorical form (of waka)/ -諷諌 [ふうかん] /(n) indirect remonstrance/exhortation by insinuation/ -諷経 [ふぎん] /(n) (Buddh) chanting of the sutras/ -諷刺 [ふうし] /(n,vs,adj-no) satire/irony/sarcasm/ -諷喩 [ふうゆ] /(n,vs) hint/insinuation/allegory/ -諷誦 [ふうしょう] /(n,vs) reciting/ -諷誦 [ふうじゅ] /(n,vs) reciting/ -諷誦 [ふじゅ] /(n,vs) reciting/ -諷諫 [ふうかん] /(n) indirect remonstrance/exhortation by insinuation/ -諛い [へつらい] /(n) (uk) flattery/ -諛う [へつらう] /(v5u,vi) to flatter/to be smarmy/to be unctuous/to be obsequious/ -謚号 [しごう] /(n) one's posthumous name/ -諡 [おくりな] /(n) posthumous name/ -諡号 [おくりごう] /(n) posthumous Buddhist name/ -諡号 [しごう] /(n) posthumous name (based the deeds one has performed in their lifetime)/ -諡法 [しほう] /(n) the rules according to which posthumous names are assigned/ -謗り [そしり] /(n) (uk) slander/libel/disparagement/calumny/vilification/ -謗る [そしる] /(v5r,vt) to slander/to libel/to criticize/to criticise/ -謳い文句 [うたいもんく] /(n) catchphrase/promotional line/ -謳う [うたう] /(v5u,vt) (1) to extol/to sing the praises of/to celebrate/(2) to declare/to stipulate/to express/to state/to insist/(P)/ -謳われる [うたわれる] /(v1,vi) (1) to be famed/to be extolled/to have one's praises sung/to be celebrated/to be admired/(2) to be stipulated/to be declared/to be clearly expressed/ -謳歌 [おうか] /(n,vs) rejoicing/glorification/exultation/celebration/enjoyment/singing praises/ -鞫問 [きくもん] /(n,vs) examination/interrogation/questioning/ -謦咳 [けいがい] /(n,vs) (1) cough/hawking/(2) laughing and talking at the same time/speak laughing/ -謦咳に接する [けいがいにせっする] /(exp,vs-s) to meet someone in person/to have the pleasure of meeting/ -謫所 [たくしょ] /(n) exile for crime/ -譏り [そしり] /(n) (uk) slander/libel/disparagement/calumny/vilification/ -譏る [そしる] /(v5r,vt) to slander/to libel/to criticize/to criticise/ -譏嫌 [きげん] /(oK) (n) (1) humour/humor/temper/mood/spirits/(2) safety/health/well-being/one's situation/(adj-na) (3) in a good mood/in high spirits/happy/cheery/merry/chipper/ -譏笑 [きしょう] /(n,vs) snicker/snigger/ridiculing laughter/ -譏誹 [きひ] /(n) (arch) abuse/slander/ -譎詐 [きっさ] /(n) falsehood/fabrication/dissimulation/ -譎詐 [けっさ] /(n) falsehood/fabrication/dissimulation/ -證券 [しょうけん] /(oK) (n) securities/bonds/certificates/ -證據 [しょうこ] /(oK) (n) evidence/proof/ -譚歌 [たんか] /(n) ballad/ -譚詩 [たんし] /(n) ballade/ -譚詩曲 [たんしきょく] /(n) ballade/ -譫言 [うわごと] /(n) (uk) talking in delirium/incoherent muttering/ -譫言 [せんげん] /(n) (uk) talking in delirium/incoherent muttering/ -譫言 [たわこと] /(iK) (ok) (n) nonsense/bullshit/silly things/joke/ -譫言 [たわごと] /(iK) (n) nonsense/bullshit/silly things/joke/ -譫語 [せんご] /(n) talking in a delirium/ -譫妄 [せんもう] /(n) delirium/ -譬え [たとえ] /(n) (1) example/(2) simile/metaphor/allegory/fable/parable/ -譬える [たとえる] /(v1,vt) to compare/to liken/to speak figuratively/to illustrate/to use a simile/ -譬え歌 [たとえうた] /(n) (1) metaphorical poem (of the Man'yoshu)/(2) metaphorical form (of waka)/ -譬え話 [たとえばなし] /(n) allegory/fable/parable/ -譬諭 [けいゆ] /(ik) (n) simile/metaphor/allegory/parable/ -譬諭 [ひゆ] /(n) simile/metaphor/allegory/parable/ -譬話 [たとえばなし] /(n) allegory/fable/parable/ -譬喩 [けいゆ] /(ik) (n) simile/metaphor/allegory/parable/ -譬喩 [ひゆ] /(n) simile/metaphor/allegory/parable/ -譬喩歌 [ひゆか] /(n) metaphorical poem (of the Man'yoshu)/ -譴責 [けんせき] /(n,vs) reprimand/rebuke/censure/reproof/ -讌 [うたげ] /(oK) (n) party/banquet/feast/ -讌 [えん] /(oK) (n) party/banquet/feast/ -讒する [ざんする] /(vs-s,vt) to slander/ -讒言 [ざんげん] /(n,vs) false charge/slander/defamation/ -讒口 [ざんこう] /(n,vs) false charge/slander/defamation/ -讒臣 [ざんしん] /(n) false subject (vassal)/ -讒訴 [ざんそ] /(n,vs) false charges/slander/ -讒誣 [ざんぶ] /(n,vs) slander/ -讒謗 [ざんぼう] /(n,vs) libel/slander/defamation/ -讓位 [じょうい] /(n,vs) abdication/ -讖 [しん] /(n) (obsc) foretelling/prophecy/ -讚 [さん] /(n) a style of Chinese poetry/legend or inscription on a picture/ -讚歌 [さんか] /(n) song of praise/eulogy/paean/hymn/ -讚辞 [さんじ] /(n) eulogy/compliment/ -讚歎 [さんだん] /(n,vs) (1) (Buddh) praising Buddha/sermon/(2) (Buddh) praise (second of the five gates of mindfulness)/(3) (Buddh) style of Buddhistic song of praise, usually praising Buddha, the Bodhisattva, the Buddhistic teachings, etc./(4) (arch) rumor/rumour/hearsay/ -讚談 [さんだん] /(n,vs) (1) (Buddh) praising Buddha/sermon/(2) (Buddh) praise (second of the five gates of mindfulness)/(3) (Buddh) style of Buddhistic song of praise, usually praising Buddha, the Bodhisattva, the Buddhistic teachings, etc./(4) (arch) rumor/rumour/hearsay/ -讚美 [さんび] /(n,vs,adj-no) praise/adoration/glorification/ -讚美歌 [さんびか] /(n) hymn/hymnal/ -谺 [こだま] /(n,vs) (1) echo/(vs) (2) to echo/to reverberate/(n) (3) the spirit of a tree/tree spirit/ -豁然 [かつぜん] /(n,adj-t,adv-to) spread out/broad/all of a sudden/ -豁然大悟 [かつぜんたいご] /(n,vs) suddenly seeing the light/achieving full enlightenment all of a sudden/ -豁達 [かったつ] /(adj-na,n) openhearted/frank/broad-minded/ -豁達 [かつだつ] /(ok) (adj-na,n) openhearted/frank/broad-minded/ -谿 [たに] /(n) valley/ -谿澗 [けいかん] /(n) mountain stream/valley/ -谿間 [けいかん] /(n) ravine/ -谿水 [けいすい] /(n) mountain stream/the water of a mountain stream/ -谿声 [けいせい] /(n) sound of a valley stream/ -谿泉 [けいせん] /(n) a spring that gushes forth from a valley/ -谿谷 [けいこく] /(n) valley/ravine/canyon/ -谿壑 [けいがく] /(n) (1) ravine/chasm/(2) ravenous desire/insatiable desire/ -豈 [あに] /(int) expression of surprise/ -豈図らんや [あにはからんや] /(exp) contrary to one's expectations/to one's surprise/ -豌豆 [えんどう] /(n) green peas/ -豌豆まめ [えんどうまめ] /(n) pea (Pisum sativum)/green pea/ -豌豆豆 [えんどうまめ] /(n) pea (Pisum sativum)/green pea/ -豎子 [じゅし] /(n) (1) child/young lad/(2) stripling/greenhorn/inexperienced person/ -豐田 [とよた] /(n) Toyota (company)/ -豕 [い] /(n) (arch) hog (esp. a wild boar, but also including the domesticated pig)/ -豕 [いのこ] /(n) (1) (arch) wild boar/(2) infant wild boar/(3) pig/ -豕 [ぶた] /(n) (1) pig (Sus scrofa domesticus)/(2) (derog) fat person/ -豕偏 [いのこへん] /(n) kanji "pig" radical at left/ -豬 [い] /(n) (arch) hog (esp. a wild boar, but also including the domesticated pig)/ -豸偏 [むじなへん] /(n) kanji "badger" radical at left/ -豺 [やまいぬ] /(n) (1) Japanese wolf (Canis lupus hodophilax, extinct)/(2) wild dog/ -豺狼 [さいろう] /(n) (1) wolf/(2) rapacious person/merciless and greedy person/ -貂 [てん] /(n) (1) (uk) Japanese marten (Martes melampus)/(2) marten (any arboreal weasel-like mammal of genus Martes)/ -貂熊 [くずり] /(n) (uk) wolverine (Gulo gulo)/glutton/carcajou/ -貉 [むじな] /(oK) (n) (1) (uk) badger/(2) (uk) raccoon dog (Nyctereutes procyonoides)/ -貍 [たぬき] /(n) (1) (uk) tanuki (Nyctereutes procyonoides)/raccoon dog/(2) sly dog/sly old fox/sly fox/cunning devil/craftiness/sly person/someone who makes evil plans without ever breaking their poker face/ -豼貅 [ひきゅう] /(n) ferocious leopard-like beast/brave warrior/ -貘 [ばく] /(n) (1) (uk) tapir (Tapirus spp.)/(2) mo/mythological Chinese chimera similar to a tapir, said to devour bad dreams/ -貪 [たん] /(n) (1) coveting/(2) (Buddh) raga (desire)/ -貪 [どん] /(n) (1) coveting/(2) (Buddh) raga (desire)/ -貪り食う [むさぼりくう] /(v5u,vt) to devour greedily/to wolf down/to gobble up/ -貪り食らう [むさぼりくらう] /(v5u) to devour greedily/ -貪り読む [むさぼりよむ] /(v5m,vt) to read avidly/ -貪る [むさぼる] /(v5r,vt) (uk) to covet/to indulge in/to deeply desire/to lust insatiably for/to devour greedily/(P)/ -貪愛 [とんあい] /(n,vs) (Buddh) attachment/craving/ -貪愛 [とんない] /(n,vs) (Buddh) attachment/craving/ -貪愛 [どんあい] /(n,vs) (Buddh) attachment/craving/ -貪汚 [たんお] /(n) greed/corruption/ -貪官汚吏 [たんかんおり] /(n) corrupt government official/ -貪官汚吏 [どんかんおり] /(n) corrupt government official/ -貪食 [どんしょく] /(n,vs) voracity/ravenousness/ -貪食細胞 [どんしょくさいぼう] /(n) phagocyte/ -貪焚 [たんらん] /(iK) (adj-na,n) covetousness/greed/ -貪焚 [どんらん] /(iK) (adj-na,n) covetousness/greed/ -貪戻 [たんれい] /(n,adj-na) (arch) avariciousness and inhumanity/ -貪戻 [どんれい] /(n,adj-na) (arch) avariciousness and inhumanity/ -貪慾 [たんよく] /(adj-na,n) (1) avarice/greed/covetousness/(2) (Buddh) raga (desire)/ -貪慾 [とんよく] /(adj-na,n) (1) avarice/greed/covetousness/(2) (Buddh) raga (desire)/ -貪慾 [どんよく] /(adj-na,n) (1) avarice/greed/covetousness/(2) (Buddh) raga (desire)/ -貪欲 [たんよく] /(adj-na,n) (1) avarice/greed/covetousness/(2) (Buddh) raga (desire)/ -貪欲 [とんよく] /(adj-na,n) (1) avarice/greed/covetousness/(2) (Buddh) raga (desire)/ -貪欲 [どんよく] /(adj-na,n) (1) avarice/greed/covetousness/(2) (Buddh) raga (desire)/(P)/ -貪欲法 [どんよくほう] /(n) (math) greedy algorithm/ -貪婪 [たんらん] /(adj-na,n) covetousness/greed/ -貪婪 [どんらん] /(adj-na,n) covetousness/greed/ -貪瞋痴 [とんじんち] /(n) (Buddh) the three kilesas that poison the heart of man (greed, hatred and delusion)/ -貪瞋癡 [とんじんち] /(oK) (n) (Buddh) the three kilesas that poison the heart of man (greed, hatred and delusion)/ -貽貝 [いがい] /(n) (uk) Korean mussel (Mytilus coruscus)/ -貽貝騙し [いがいだまし] /(n) (uk) black-striped mussel (Mytilopsis sallei)/ -貶す [けなす] /(v5s,vt) (uk) to speak ill of/(P)/ -貶なす [けなす] /(v5s,vt) (uk) to speak ill of/ -貶み [さげすみ] /(n) contempt/ -貶む [さげすむ] /(v5m,vt) to scorn/to despise/ -貶める [おとしめる] /(v1,vt) (1) to show contempt for/to look down upon/to have a low opinion of/(2) to cause to fall/to make decline/ -賤 [しず] /(n) (1) (arch) lowly person/lowliness/(2) (hum) I (used by male entertainers)/ -賤 [せん] /(n) (arch) lowly person/lowliness/ -賤しい [いやしい] /(adj-i) (1) lowborn/humble/lowly/(2) vulgar/coarse/crude/mean/base/vile/(3) shabby/(4) greedy/gluttonous/avaricious/ -賤しむ [いやしむ] /(oK) (v5m) to despise/to disdain/to scorn/ -賤しむべき [いやしむべき] /(exp) despicable/ -賤の女 [しずのめ] /(n) woman of lowly birth/ -賤業婦 [せんぎょうふ] /(n) prostitute/ -賤女 [せんじょ] /(n) lowly woman/ -賤称 [せんしょう] /(n) (obsc) depreciatory name/ -賤鳥 [しずとり] /(n) (obsc) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -賤民 [せんみん] /(n) humble or lowly people/ -賤吏 [せんり] /(n) (arch) low-ranking official/ -賽 [さい] /(n) (1) (abbr) dice/die/(2) baton (of command)/ -賽 [さえ] /(n) (abbr) dice/die/ -賽の河原 [さいのかわら] /(n) The Children's Limbo/ -賽の目 [さいのめ] /(n) (1) pip (spot on a die)/(2) small cube (esp. of food)/die/dice/ -賽は投げられた [さいはなげられた] /(exp) the die is cast/no going back/alea jacta est/ -賽子 [さいころ] /(n) (uk) dice/die/ -賽銭 [さいせん] /(n) monetary offering/offertory/ -賽銭箱 [さいせんばこ] /(n) offertory box/ -賽六 [さいろく] /(n) (1) (arch) kid/brat/(2) Edo term used to debase people from Kansai/ -賺す [すかす] /(v5s) to coax/to cajole/to humour (humor)/to wheedle/ -贄 [にえ] /(n) (1) (arch) offering (to the gods, emperor, etc.)/(2) gift/(3) sacrifice/ -贅 [ぜい] /(n) extravagance/luxury/ -贅する [ぜいする] /(vs-s,vt) (arch) to say more than necessary/ -贅言 [ぜいげん] /(n,vs) verbosity/redundancy/ -贅沢 [ぜいたく] /(adj-na,n) (1) luxury/extravagance/(vs) (2) to live in luxury/(P)/ -贅沢屋 [ぜいたくや] /(n) person who lives an extravagant lifestyle/ -贅沢三昧 [ぜいたくざんまい] /(n) indulging in every possible luxury/ -贅沢品 [ぜいたくひん] /(n) luxury item/ -贅肉 [ぜいにく] /(n) excess flesh/flab/ -贅六 [ぜいろく] /(n) (arch) Edo term used to debase people from Kansai/ -贅六 [ぜえろく] /(n) (arch) Edo term used to debase people from Kansai/ -贏ち得る [かちえる] /(v1,vt) to achieve/to win/to gain/to attain/ -贏つ [かつ] /(v5t,vi) to win/to gain victory/ -贏余 [えいよ] /(n) remainder/ -贐 [はなむけ] /(n) farewell gift/parting gift/viaticum/ -齎す [もたらす] /(v5s) (uk) to bring/to take/to bring about/(P)/ -齎らす [もたらす] /(io) (v5s) (uk) to bring/to take/to bring about/ -贔負 [ひいき] /(n,vs) favour/favor/patronage/partiality/ -贔屓 [ひいき] /(n,vs) favour/favor/patronage/partiality/(P)/ -贔屓 [びいき] /(n-suf) liking something/being partial to something/-phile/ -贔屓にする [ひいきにする] /(exp,vs-i) to favor/to favour/to show favor to/to show favour to/to be partial to/to be a regular customer of/ -贔屓目 [ひいきめ] /(n) seeing things in a favourable light (favorable)/ -贔屓贔屓 [ひいきびいき] /(n) each person supporting (patronizing) his (her) own favorite/ -贖い [あがない] /(n,adj-no) atonement/redemption/compensation/ -贖う [あがなう] /(v5u,vt) to compensate/to make up for/ -贖罪 [しょくざい] /(n,vs) (1) atonement/(2) the Atonement/ -贖罪 [ぞくざい] /(n,vs) (1) atonement/(2) the Atonement/ -贖罪 [とくざい] /(ik) (n,vs) (1) atonement/(2) the Atonement/ -贖罪の日 [しょくざいのひ] /(n) Yom Kippur/Day of Atonement/ -贖罪意識 [しょくざいいしき] /(n) sense of atonement/ -贖宥 [しょくゆう] /(n) indulgence (in the Catholic Church)/ -贖宥状 [しょくゆうじょう] /(n) indulgence (religious)/ -赧らめる [あからめる] /(v1,vt) to blush/to redden/ -赧顔 [たんがん] /(n) blushing (with shyness)/flushed face/ -赭い [あかい] /(oK) (adj-i) (1) red/(2) Red (i.e. communist)/ -赭ら顔 [あからがお] /(n) red face/ -赭顔 [しゃがん] /(n) ruddy face/ -赭熊 [しゃぐま] /(n) (1) yak hair dyed red/red hair/(2) frizzled fake hair/curly fake hair/ -赭黒い [あかぐろい] /(oK) (adj-i) dark red/dark brown/reddish brown/ -赭土 [しゃど] /(n) red ocher/ -赭面 [あかっつら] /(ok) (n) (1) red face/(2) villain (in kabuki, joruri, etc.)/ -赭面 [あかつら] /(n) (1) red face/(2) villain (in kabuki, joruri, etc.)/ -赭面 [あかづら] /(n) (1) red face/(2) villain (in kabuki, joruri, etc.)/ -赳赳たる武夫 [きゅうきゅうたるぶふ] /(n) soldier of dauntless courage/ -跂及 [ききゅう] /(n,vs) attempt/ -趾 [あしゆび] /(n) toe/ -趾行性 [しこうせい] /(n,adj-no) digitigrade (walking on the toes)/ -趾骨 [しこつ] /(n) phalanx (phalange) of the foot/ -跛 [あしなえ] /(n) (1) (uk) (sens) lameness/cripple/(2) mismatched pair (of shoes, etc.)/ -跛 [ちんば] /(n) (1) (uk) (sens) lameness/cripple/(2) mismatched pair (of shoes, etc.)/ -跛 [びっこ] /(n) (1) (uk) (sens) lameness/cripple/(2) mismatched pair (of shoes, etc.)/ -跛を引く [びっこをひく] /(exp,v5k) to limp/ -跛行 [はこう] /(n,vs) limp/imbalance/unfavorable progress/unfavourable progress/ -跛行 [ひこう] /(ik) (n,vs) limp/imbalance/unfavorable progress/unfavourable progress/ -跛行景気 [はこうけいき] /(n) spotty economic boom/ -跛行婚 [はこうこん] /(n) international marriage which is recognized in only one party's country (e.g. same-sex marriage, polygamy, underage marriage)/ -跋 [ばつ] /(n) epilogue/postscript/envoi/ -跋渉 [ばっしょう] /(n,vs) wandering/ -跋文 [ばつぶん] /(n) afterword/ -跋扈 [ばっこ] /(n,vs) rampancy/prevalence/domination/ -跋扈跳梁 [ばっこちょうりょう] /(n,vs) evildoers being rampant and roaming at will/ -跪く [ひざまずく] /(v5k,vi) (uk) to kneel/(P)/ -跪く [ひざまづく] /(v5k,vi) (uk) to kneel/ -跪け [ひざまずけ] /(n) kneeling/ -跪坐 [きざ] /(n,vs) kneeling with the balls of the feet on the floor and sitting on one's heels/ -跪座 [きざ] /(n,vs) kneeling with the balls of the feet on the floor and sitting on one's heels/ -跫音 [きょうおん] /(n) sound of footsteps/ -跫然 [きょうぜん] /(adv-to,adj-t) (arch) as the sound of footsteps/ -跣 [はだし] /(n,adj-no) (1) barefoot/(n-suf) (2) superior to (a professional, etc. in ability or achievement)/(P)/ -跣足 [せんそく] /(n,adj-no) barefoot/ -跣足 [はだし] /(n,adj-no) (1) barefoot/(n-suf) (2) superior to (a professional, etc. in ability or achievement)/ -跼まる [せくぐまる] /(v5r) to bend down with a round back/ -跼まる [せぐくまる] /(v5r) to bend down with a round back/ -跼む [せくぐむ] /(v5m) to bend down with a round back/ -踝 [くるぶし] /(n,adj-no) (anat) (uk) ankle/malleolus/ankle bone/bony prominence on each side of the ankle/ -踞う [つくばう] /(v5u,vi) to crouch/to squat/ -踞る [うずくまる] /(v5r,vi) (uk) to crouch/to squat/to cower/ -蹂躙 [じゅうりん] /(n,vs) trampling down/overrunning/infringement/violation/ -蹂躪 [じゅうりん] /(n,vs) trampling down/overrunning/infringement/violation/ -踵 [あくと] /(n) (uk) heel (of foot, shoe, stocking, etc.)/ -踵 [かかと] /(n) (uk) heel (of foot, shoe, stocking, etc.)/(P)/ -踵 [きびす] /(n) (uk) heel (of foot, shoe, stocking, etc.)/ -踵 [くびす] /(n) (uk) heel (of foot, shoe, stocking, etc.)/ -踵を返す [きびすをかえす] /(exp,v5s) to turn on one's heel/to turn back/to return/ -踵を返す [くびすをかえす] /(exp,v5s) to turn on one's heel/to turn back/to return/ -踵骨 [しょうこつ] /(n) calcaneus/calcaneum/heel bone/ -踵落とし [かかとおとし] /(n) (MA) axe kick/ax kick/ -蹇 [あしなえ] /(n) (uk) (sens) lameness/cripple/ -蹉跌 [さてつ] /(n,vs) failure/stumbling/setback/ -蹌々 [そうそう] /(adv-to,adj-t) (obsc) moving unsteadily/staggeringly/ -蹌踉 [そうろう] /(adj-t,adv-to) tottering/staggering/reeling/ -蹌踉ける [よろける] /(v1,vi) to stagger/to stumble/ -蹌踉つく [よろつく] /(v5k,vi) (uk) to stagger/to stumble/to totter/ -蹌踉めく [よろめく] /(v5k,vi) (1) (uk) to stagger/(2) (uk) to misconduct oneself/to have a love affair/to waver/to feel some inclination/(P)/ -蹌蹌 [そうそう] /(adv-to,adj-t) (obsc) moving unsteadily/staggeringly/ -蹈襲 [とうしゅう] /(n,vs) following (e.g. suit, in someone's footsteps, etc.)/emulation/ -蹈鞴 [たたら] /(n) (uk) foot-operated bellows/foot bellows/ -蹈鞴を踏む [たたらをふむ] /(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop)/to pass one's destination and stumble a step or two forward/to totter/ -蹙める [しかめる] /(v1,vt) (uk) to pull a wry face/to screw one's face up/to pucker one's face/to scowl/to grimace/to frown/ -蹠 [あしうら] /(n) sole of the foot/ -蹠 [あなうら] /(n) sole of the foot/ -蹠行性 [しょこうせい] /(n,adj-no) plantigrade (walking on the soles of the feet)/ -蹠骨 [しょこつ] /(n) (obs) metatarsal/ -蹣跚ける [よろける] /(v1,vi) to stagger/to stumble/ -蹶起 [けっき] /(n,vs) jump to one's feet/stand up against/rising to action/ -蹶然 [けつぜん] /(adj-t,adv-to) resolute/with a spring/ -蹲 [つくばい] /(n) stone wash basin found in Japanese gardens/ -蹲い [つくばい] /(n) stone wash basin found in Japanese gardens/ -蹲う [つくばう] /(v5u,vi) to crouch/to squat/ -蹲み込む [しゃがみこむ] /(v5m,vi) (uk) to squat/to crouch down (completely, generally with face looking through knees)/ -蹲む [つくなむ] /(v5m,vi) (obsc) to squat/to crouch/ -蹲る [うずくまる] /(v5r,vi) (uk) to crouch/to squat/to cower/(P)/ -蹲る [つくばる] /(v5r,vi) (uk) to crouch/to squat/to cower/ -蹲踞 [そんきょ] /(n,vs) (sumo) (MA) crouching/formal crouch performed at the beginning of a sumo or kendo match/ -蹲踞 [つくばい] /(n) stone wash basin found in Japanese gardens/ -蹼 [みずかき] /(n) swimfin/swim fin/(diving) fin/(diving) flipper/web/webfoot/paddle/ -躁うつ [そううつ] /(adj-na,n) manic-depressive (bipolar)/mood swing/ -躁うつ質 [そううつしつ] /(n) cyclothymia/ -躁うつ病 [そううつびょう] /(n,adj-no) manic depression/manic-depressive psychosis/bipolar disorder/ -躁うつ病 [そううつやまい] /(n,adj-no) manic depression/manic-depressive psychosis/bipolar disorder/ -躁欝病 [そううつびょう] /(n,adj-no) manic depression/manic-depressive psychosis/bipolar disorder/ -躁欝病 [そううつやまい] /(n,adj-no) manic depression/manic-depressive psychosis/bipolar disorder/ -躁状態 [そうじょうたい] /(n) manic state/ -躁転 [そうてん] /(n,vs) manic switch/entering a manic episode/becoming manic/cycle/ -躁病 [そうびょう] /(n,adj-no) mania/ -躁鬱 [そううつ] /(adj-na,n) manic-depressive (bipolar)/mood swing/ -躁鬱質 [そううつしつ] /(n) cyclothymia/ -躁鬱病 [そううつびょう] /(n,adj-no) manic depression/manic-depressive psychosis/bipolar disorder/ -躁鬱病 [そううつやまい] /(n,adj-no) manic depression/manic-depressive psychosis/bipolar disorder/ -躄 [いざり] /(n) (1) crawling on the ground/shuffling one one's knees/(2) (sens) cripple/ -躄る [いざる] /(v5r,vi) to crawl/to shuffle along/ -躄魚 [いざりうお] /(n) (uk) (sens) frogfish (any fish of family Antennariidae, esp. the striated frogfish, Antennarius striatus)/ -躊む [つくなむ] /(v5m,vi) (obsc) to squat/to crouch/ -躊躇 [ちゅうちょ] /(n,vs) hesitation/indecision/vacillation/ -躊躇い [ためらい] /(n,vs) faltering/hesitation/ -躊躇いながら [ためらいながら] /(exp) doing something in a halting way/ -躊躇う [ためらう] /(v5u,vi) (uk) to hesitate/(P)/ -躊躇わずに [ためらわずに] /(exp) (uk) without hesitation/without a qualm/at the drop of a hat/ -躊躇逡巡 [ちゅうちょしゅんじゅん] /(n,vs) hesitation and vacillation/ -躓き [つまずき] /(n) (1) (uk) stumbling/(2) failure/misstep/ -躓く [つまずく] /(v5k,vi) (1) to stumble/to trip/(2) to fail/(P)/ -躓く [つまづく] /(v5k,vi) (1) to stumble/to trip/(2) to fail/ -躑躅 [つつじ] /(n) azalea/Rhododendron spp./ -躙り寄る [にじりよる] /(v5r,vi) to sidle up to/ -躙り口 [にじりぐち] /(n) small door which leads into a tea ceremony hut/ -躙る [にじる] /(v5r) (1) (uk) to shuffle one's feet/(2) to trample underfoot/ -躬行 [きゅうこう] /(n,vs) executing by oneself/ -躰 [からだ] /(n,adj-no) (1) body/(n) (2) torso/trunk/(3) build/physique/constitution/(n,adj-no) (4) health/(n) (5) corpse/dead body/ -躱す [かわす] /(v5s,vt) (uk) to dodge/to evade/to avoid/to sidestep/ -躾 [しつけ] /(n,adj-no) (uk) discipline/training/teaching manners/(P)/ -躾ける [しつける] /(v1,vt) to train/to discipline/to teach manners/ -躾る [しつける] /(v1,vt) to train/to discipline/to teach manners/ -躾方 [しつけかた] /(n) way of training/ -軈て [やがて] /(adv) (1) (uk) before long/soon/(2) (uk) almost/nearly/(3) (uk) finally/in the end/eventually/(P)/ -軋み [きしみ] /(n) (1) creak/squeak/creaking/squeaking/(2) discord/strife/friction/ -軋みあう [きしみあう] /(v5u) to engage in (mutual) competition/ -軋み合う [きしみあう] /(v5u) to engage in (mutual) competition/ -軋む [きしむ] /(v5m,vi) (uk) to jar/to creak/to grate/ -軋り [きしり] /(n) (1) (uk) creaking/squeaking/grating/grinding/rasping/(2) (uk) friction (between people)/ -軋る [きしる] /(v5r) to creak/to squeak/to grate/to grind/to rasp/ -軋轢 [あつれき] /(n,vs) friction/discord/strife/ -軛 [くびき] /(n) yoke/ -軻遇突智 [かぐつち] /(n) Kagutsuchi/fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi)/ -軫 [しん] /(n) (astron) Chinese "Chariot" constellation (one of the 28 mansions)/ -軫宿 [みつかけぼし] /(n) Chinese "Chariot" constellation (one of the 28 mansions)/ -軫念 [しんねん] /(n) the grief or feelings of the Emperor/ -輒 [すなわち] /(adv,conj) (uk) that is/namely/i.e./ -輓近 [ばんきん] /(n,n-t) (arch) lately/recently/ -輓馬 [ばんば] /(n) draft horse/draught horse/ -輜重兵 [しちょうへい] /(n) (obs) Transportation Corps (service branch of the Imperial Japanese Army)/ -輛 [りょう] /(ctr) counter for carriages (e.g. in a train)/ -輌 [りょう] /(ctr) counter for carriages (e.g. in a train)/ -輦車 [れんしゃ] /(n) wheeled palanquin (with a castle-shaped box)/ -輻 [や] /(n) spoke/ -輻射 [ふくしゃ] /(n,vs) radiation/ -輻射エネルギー [ふくしゃエネルギー] /(n) (obsc) radiant energy/ -輻射線 [ふくしゃせん] /(n) radiation/radiant rays/ -輻射点 [ふくしゃてん] /(n) radiant point/ -輻射熱 [ふくしゃねつ] /(n,adj-no) radiant heat/photothermal/ -輻湊 [ふくそう] /(n,vs,adj-no) (1) congestion (e.g. traffic)/overcrowding/(2) convergence (esp. optical)/ -輻輳 [ふくそう] /(n,vs,adj-no) (1) congestion (e.g. traffic)/overcrowding/(2) convergence (esp. optical)/ -輻輳状態 [ふくそうじょうたい] /(n) (comp) congestion condition/congestion state/ -輻輳制御 [ふくそうせいぎょ] /(n) (comp) collision congestion control/ -轅 [ながえ] /(n) shafts (attached to the yoke of a cart, plow, etc.)/ -轂 [こしき] /(n) hub/nave/ -輾る [きしる] /(v5r) to creak/to squeak/to grate/to grind/to rasp/ -輾転 [てんてん] /(n,vs) (1) rolling about/(2) tossing and turning (in bed)/jactitation/jactation/ -輾転反側 [てんてんはんそく] /(n,vs) tossing and turning in bed/turning over in bed worrying over something/ -轌 [そり] /(n) (uk) sleigh/sled/sledge/ -轉任 [てんにん] /(oK) (n,vs) change of post/ -轆轤 [ろくろ] /(n) (1) lathe/(2) potter's wheel/(3) windlass/pulley/ -轆轤っ首 [ろくろっくび] /(n) rokurokubi/long-neck woman/monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore)/ -轆轤回し [ろくろまわし] /(n) (1) shaping ceramics on a pottery wheel/spinning a pottery wheel/(2) (sl) (joc) gesticulating with your hands as if you were shaping ceramics on a pottery wheel/ -轆轤師 [ろくろし] /(n) turner/thrower/ -轆轤首 [ろくろくび] /(n) rokurokubi/long-neck woman/monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore)/ -轗軻 [かんか] /(n) separation from the world/ -轢き殺す [ひきころす] /(v5s,vt) to kill by running over/ -轢き逃げ [ひきにげ] /(n,vs) hit-and-run (causing personal injury)/ -轢く [ひく] /(v5k,vt) to run somebody over (with vehicle)/to knock someone down/(P)/ -轢る [きしる] /(v5r) to creak/to squeak/to grate/to grind/to rasp/ -轢殺 [れきさつ] /(n,vs) killing by running over with a car or train/ -轢殺す [ひきころす] /(v5s,vt) to kill by running over/ -轢死 [れきし] /(n,vs) death by being run over/ -轢断 [れきだん] /(n,vs) cutting in two under train wheels/ -轢逃げ [ひきにげ] /(n,vs) hit-and-run (causing personal injury)/ -辟 [へき] /(n) false/punish/crime/law/ruler/ -辟易 [へきえき] /(vs) (1) to wince/to shrink back/(2) to be stumped/to be disconcerted/(3) to be bored/(4) to be fed up/ -辣韮 [らっきょ] /(n) (1) (bot) (uk) Japanese leek (Allium chinense)/(2) (food) (uk) (abbr) sour-sweet pickle of Japanese leek/ -辣韮 [らっきょう] /(n) (1) (bot) (uk) Japanese leek (Allium chinense)/(2) (food) (uk) (abbr) sour-sweet pickle of Japanese leek/ -辣白菜 [ラーバイサイ] /(n) (food) hot-and-sour cabbage (chi: la bai cai)/ -辣白菜 [ラーバイツァイ] /(n) (food) hot-and-sour cabbage (chi: la bai cai)/ -辣白菜 [ラーパーツァイ] /(n) (food) hot-and-sour cabbage (chi: la bai cai)/ -辣腕 [らつわん] /(adj-na,n) shrewdness/tact/ -辣韭 [らっきょ] /(n) (1) (bot) (uk) Japanese leek (Allium chinense)/(2) (food) (uk) (abbr) sour-sweet pickle of Japanese leek/ -辣韭 [らっきょう] /(n) (1) (bot) (uk) Japanese leek (Allium chinense)/(2) (food) (uk) (abbr) sour-sweet pickle of Japanese leek/ -辭典 [ことばてん] /(oK) (n) dictionary/ -辭典 [じてん] /(oK) (n) dictionary/ -辯 [べん] /(oK) (n) (1) speech/(n-suf) (2) dialect/ -辯解 [べんかい] /(oK) (n,vs,adj-no) justification/rationalization/pretext/explanation/exculpation/defence/defense/excuse/apology/ -辯才天 [べんざいてん] /(oK) (n) (Buddh) Benzaiten/Saraswati/goddess of music, eloquence, also wealth and water/ -辯士 [べんし] /(oK) (n) (1) lecturer/rhetorician/orator/(2) narrator in Japanese silent cinema/film interpreter/ -辯駁 [べんばく] /(oK) (n,vs) refutation/contradiction/rebuttal/disproof/disputation/ -辯駁 [べんぱく] /(oK) (n,vs) refutation/contradiction/rebuttal/disproof/disputation/ -辯論 [べんろん] /(oK) (n,vs,adj-no) discussion/debate/argument/ -辷らす [すべらす] /(v5s,vt) to let something slip/to slide/to glide/ -辷り止め [すべりどめ] /(n) (1) tyre chains/anti-skid device/(2) backup measure/taking entrance examination to a university in case one fails at other universities/ -辷る [すべる] /(v5r,vi) (1) to glide/to slide (e.g. on skis)/to slip/(2) to fail (an examination)/to bomb (when telling a joke)/(3) to drop/to go down/to come down/to fall (e.g. in status)/ -迚も [とっても] /(adv) (1) (uk) very/awfully/exceedingly/(2) (before a negative form) (not) at all/by no means/simply (cannot)/ -迚も [とても] /(adv) (1) (uk) very/awfully/exceedingly/(2) (before a negative form) (not) at all/by no means/simply (cannot)/(P)/ -迚もじゃないが [とてもじゃないが] /(exp) (uk) (before a negative form) simply (cannot)/definitely (cannot)/absolutely (cannot)/by no means/ -迚も迚も [とてもとても] /(adv) (uk) (before a negative form) simply (cannot)/ -迯がす [にがす] /(oK) (v5s,vt) to miss/to lose/to give away/to let go/to set free/to let get away/ -迯げる [にげる] /(oK) (v1,vi) to escape/to run away/ -邇邇芸命 [ににぎのみこと] /(n) Ninigi no Mikoto (Japanese deity, grandson of Amaterasu)/ -迹 [あと] /(n) (1) trace/tracks/mark/sign/(2) remains/ruins/(3) scar/ -迹門 [しゃくもん] /(n) first half of the Lotus Sutra, in which the Buddha appears as a spatiotemporally restricted being/ -逕庭 [けいてい] /(n) great difference/ -逕路 [けいろ] /(n) (1) course/route/path/channel/(2) process/means/ -逡巡 [しゅんじゅん] /(n,vs) hesitation/indecision/ -逍遥 [しょうよう] /(n,vs) ramble/saunter/walk/wander/ -逍遥学派 [しょうようがくは] /(n) Peripatetic school (of philosophy)/ -逍遙 [しょうよう] /(oK) (n) stroll/walk/ -逞しい [たくましい] /(adj-i) (1) (uk) burly/strong/sturdy/(2) (uk) indomitable/indefatigable/strong-willed/resolute/bold/(3) (uk) robust (vitality, appetite, economic growth, etc.)/strong/(P)/ -逞しくする [たくましくする] /(vs-s,vt) to give rein to/ -逞しゅうする [たくましゅうする] /(vs-s,vt) to give rein to/ -迸しり出る [ほとばしりでる] /(v1) to gush out/to gush forth/to effuse/ -迸り [とばしり] /(n) (1) (uk) splash/spray/(2) chance blow/by-blow/getting dragged into (a quarrel, etc.)/getting mixed up in/ -迸り [とばっちり] /(n) (1) (uk) splash/spray/(2) chance blow/by-blow/getting dragged into (a quarrel, etc.)/getting mixed up in/ -迸り [ほとばしり] /(n) gusher/spout/outpouring/effusion/torrent/ -迸る [とばしる] /(v5r,vi) (uk) to surge/to well up/to gush out/ -迸る [ほとばしる] /(v5r,vi) (uk) to surge/to well up/to gush out/ -遑 [いとま] /(adj-na,n) (1) spare time/free time/leisure/(2) time off/day off/vacation/holiday/leave/(3) quitting (one's job)/firing someone/divorcing (one's spouse)/(n) (4) leaving/departing/ -遖 [あっぱれ] /(adj-na,n) (1) (uk) splendid/praiseworthy/admirable/brilliant/(int) (2) (uk) well done!/bravo!/ -遯世 [とんせい] /(n,vs) seclusion from the world/ -遯竄 [とんざん] /(n,vs) fleeing into hiding/ -隨う [したがう] /(oK) (v5u,vi) to abide (by the rules)/to obey/to follow/to accompany/ -隨筆 [ずいひつ] /(oK) (n) essays/miscellaneous writings/literary jottings/ -隨筆家 [ずいひつか] /(n) essayist/ -隨筆集 [ずいひつしゅう] /(n) collection of essays (miscellaneous writings, literary jottings, etc.)/ -隨分 [ずいぶん] /(oK) (adv,adv-to) (1) very/extremely/surprisingly/considerably/(adj-na) (2) contemptible/reprehensible/ -遲い [おそい] /(oK) (adj-i) late (e.g. "late at night")/ -邂逅 [かいこう] /(n,vs) chance meeting/ -遽しい [あわただしい] /(adj-i) busy/hurried/confused/flurried/ -遽然 [きょぜん] /(adv-to,adj-t) (arch) sudden/abrupt/ -邁進 [まいしん] /(n,vs) pushing forward (undaunted, bravely)/working vigorously towards an aim/struggling on/striving towards/ -邀える [むかえる] /(v1,vt) (1) to go out to meet/(2) to receive/to welcome/(3) to accept (e.g. as a member of a group or family)/(4) to call for/to summon/to invite/(5) to approach (a certain time, a point in one's life, etc.)/ -邀え撃つ [むかえうつ] /(oK) (v5t,vt) to ambush/to attack/to assault/to meet the enemy/ -邀撃 [ようげき] /(n,vs) ambush/assault/ -邏卒 [らそつ] /(n) (1) serviceman on patrol/(2) (arch) policeman (early Meiji era)/ -邯鄲 [かんたん] /(n) tree cricket (Oecanthus longicauda)/ -邯鄲の歩み [かんたんのあゆみ] /(exp) like the young man who tried to walk like the Kantan people, gave up, and forgot how to walk/ -邯鄲の夢 [かんたんのゆめ] /(n) vain dream of wealth and splendour (splendor)/ -邯鄲師 [かんたんし] /(n) bedroom thief/ -扈従 [こしょう] /(n,vs) attendance/ -扈従 [こじゅう] /(n,vs) attendance/ -鄙 [とひと] /(n) (arch) countryfolk/villager/provincial/ -鄙 [ひじん] /(n) (1) (arch) countryfolk/villager/provincial/(2) (derog) (arch) greedy person/underclass/low-standing person/ -鄙 [ひな] /(n) countryside/rural areas/ -鄙びる [ひなびる] /(v1,vi) to become rustic/to be countrified/ -鄙歌 [ひなうた] /(n) folk song/ -鄙懐 [ひかい] /(n) (hum) one's own thought/one's own idea/ -鄙見 [ひけん] /(n) (hum) my humble opinion/ -鄙言 [ひげん] /(n) vulgar expression/vulgarism/slang expression/ -鄙諺 [ひげん] /(n) vulgar proverb/popular saying/ -鄙語 [ひご] /(n) vulgar expression/vulgarism/ -鄙振り [ひなぶり] /(n) (1) appearing rustic/(2) ancient song played at the court/(3) comical tanka/ -鄙人 [とひと] /(n) (arch) countryfolk/villager/provincial/ -鄙人 [とひとま] /(n) (arch) countryfolk/villager/provincial/ -鄙人 [ひじん] /(n) (1) (arch) countryfolk/villager/provincial/(2) (derog) (arch) greedy person/underclass/low-standing person/ -鄙人 [ひなびと] /(n) (arch) countryfolk/villager/provincial/ -鄙俗 [ひぞく] /(adj-na,n) vulgarity/vulgarism/vulgar/coarse/ -鄙離る [ひなさかる] /(v4r,vi) (arch) to be far away from the city/to be remote/ -鄙離る [ひなざかる] /(v4r,vi) (arch) to be far away from the city/to be remote/ -鄙劣 [ひれつ] /(adj-na,n) mean/foul play/cowardly/base/ -鄙猥 [ひわい] /(adj-na,n) (uk) indecent/obscene/ -鄙蝙蝠 [ひなこうもり] /(n) (uk) vesper bat (Vespertilionidae spp., esp. the Asian particolored bat, Vespertilio sinensis)/evening bat/common bat/ -鄙賤 [ひせん] /(adj-na,n) low class/lowly (position)/humble (condition)/ -鄰 [となり] /(oK) (n,adj-no) neighbor (neighbour)/next to (esp. living next door to)/ -酖 [ちん] /(n) poisonfeather bird/zhenniao/zhen/mythical poisonous bird (of ancient China)/ -酖溺 [たんでき] /(n,vs) (1) indulgence (e.g. in alcohol, women, etc.)/(2) debauchery/dissipation/ -酣 [たけなわ] /(adv) (uk) in full swing/at full height/ -酥 [そ] /(n) condensed milk/ -酩酊 [めいてい] /(n,vs,adj-no) drunkenness/intoxication/ -酩酊者 [めいていしゃ] /(n) drunkard/reveller/ -酩酊歩行 [めいていほこう] /(n) drunken (staggering, tottering) gait/wide-based gait/ -醋 [す] /(n) vinegar/ -醋橘 [すだち] /(n) (uk) sudachi (species of Japanese citrus, Citrus sudachi)/ -醋酸 [さくさん] /(n,adj-no) acetic acid/ -醂す [あわす] /(v5s,vt) to remove the astringent taste from persimmons/ -醂す [さわす] /(v5s,vt) (1) to remove the astringent taste from persimmons/(2) to soak in water/to steep in water/(3) to matte (with black lacquer)/ -醢 [ししびしお] /(n) (arch) salted and fermented meat or fish/ -醢 [ひしお] /(n) salted flesh (fish, etc.)/ -醢汁 [しょっつる] /(n) salted and fermented fish sauce from Akita/ -醪 [もそろ] /(n) (arch) weak sake/unrefined sake/ -醪 [もろみ] /(n) (1) (uk) main fermenting mash (in production of sake or soy sauce)/unrefined sake or soy sauce/(adj-f) (2) (uk) unrefined (sake, soy sauce, etc.)/rough/ -醵金 [きょきん] /(n,vs) contribution/subscription/ -醵出 [きょしゅつ] /(n,vs) donation/contribution/ -醴 [あまざけ] /(n) (food) sweet half sake/sweet drink made from fermented rice/ -醴泉 [れいせん] /(n) (obsc) spring of sweet water/ -醺然 [くんぜん] /(adj-t,adv-to) appearing drunk and cheerful/ -釁る [ちぬる] /(v5r,vi) to smear with blood/to kill/ -釉 [うわぐすり] /(n) glaze/overglaze/enamel/ -釉薬 [うわぐすり] /(n) glaze/overglaze/enamel/ -釉薬 [ゆうやく] /(n) glaze/overglaze/enamel/ -釵 [さい] /(n) (MA) sai (an Okinawan weapon)/ -鈔 [しょう] /(n) (1) (obs) excerpt/extract/(2) annotation/(3) shou (unit of volume, approx. 1.8 ml)/ -鈔本 [しょうほん] /(n) excerpt/abridgment/book of selections/ -鈕 [ぼたん] /(n) (uk) button (por:)/ -鈑金 [ばんきん] /(n) sheet metal/metal plate/ -鉞 [まさかり] /(n) broadaxe/ -鉗む [つぐむ] /(v5m,vt) (uk) to shut one's mouth/to hold one's tongue/to keep silent/ -鉗子 [かんし] /(n) forceps/ -鉉 [つる] /(n) (1) bowstring/(2) string (of shamisen, guitar, violin, etc.)/(3) bail (arched pot handle)/(4) diagonal levelling wire across the top of a masu/ -鉉鍋 [つるなべ] /(n) pot with a bail for a handle/ -鉤 [かぎ] /(n) (1) hook/(2) (abbr) hook bracket (Japanese quotation mark)/ -鉤 [ち] /(ok) (n) (1) needle/pin/(2) hook/(3) stinger/thorn/(4) hand (e.g. clock, etc.)/pointer/(5) staple (for a stapler)/(6) needlework/sewing/(7) malice/(ctr,n-suf) (8) counter for stitches/ -鉤 [はり] /(n) (1) needle/pin/(2) hook/(3) stinger/thorn/(4) hand (e.g. clock, etc.)/pointer/(5) staple (for a stapler)/(6) needlework/sewing/(7) malice/(ctr,n-suf) (8) counter for stitches/ -鉤の手 [かぎのて] /(n) right-angled bend/ -鉤括弧 [かぎかっこ] /(n) (uk) square bracket/Japanese-style quotation marks/ -鉤十字 [かぎじゅうじ] /(n) swastika/ -鉤針 [かぎばり] /(n) hook/crochet needle/ -鉤針編 [かぎばりあみ] /(n) crochet/ -鉤針編み [かぎばりあみ] /(n) crochet/ -鉤素 [はりす] /(n) (uk) snell (fishing)/leader/trace/cast/ -鉤虫 [かぎむし] /(n) (uk) velvet worm (Onychophora)/ -鉤虫 [こうちゅう] /(n) hookworm/ -鉤虫症 [こうちゅうしょう] /(n) hookworm disease/ancylostomiasis/ankylostomiasis/uncinariasis/ -鉤爪 [かぎつめ] /(n) claw/talon/ -鉤爪 [かぎづめ] /(n) claw/talon/ -鉤頭虫 [こうとうちゅう] /(n) thorny-headed worm (any parasitic worm of phylum Acanthocephala)/ -鉤頭虫類 [こうとうちゅうるい] /(n) acanthocephalans/thorny-headed worms/ -鉤頭動物 [こうとうどうぶつ] /(n) acanthocephales/thorny-headed worms/spiny-headed worms/ -鉤頭動物門 [こうとうどうぶつもん] /(n) Acanthocephala/phylum of thorny-headed worms/ -鉤縄 [かぎなわ] /(n) ninja rope with grappling hook/ -鉤鼻 [かぎはな] /(n) hooked nose/ -鉤鼻 [かぎばな] /(n) hooked nose/ -鉤欄 [こうらん] /(n) (archit) railing/handrail/balustrade/ -鉤裂き [かぎざき] /(n) rip/tear/ -鉈 [なた] /(n) hatchet/traditional Japanese edged tool with short handle and wide blade/ -鉈鎌 [なたがま] /(n) (uk) billhook/fascine knife/sickle-shaped tool with a sharp inner edge, halfway between a knife and an axe/ -鉈豆 [なたまめ] /(n) (uk) sword bean (Canavalia gladiata)/ -鉋 [かんな] /(n) plane (for working with wood)/ -鉋掛け [かんなかけ] /(n) (uk) planing (wood)/ -鉋屑 [かんなくず] /(n) wood shavings/ -鉋身 [かんなみ] /(n) cutting blade of a plane/ -銜 [くつわ] /(n) bit (i.e. attached to a bridle)/ -銜えこむ [くわえこむ] /(v5m) (1) to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context)/(2) to bring in a man for sex/ -銜える [くわえる] /(v1,vt) (uk) to hold in one's mouth/ -銜え込む [くわえこむ] /(v5m) (1) to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context)/(2) to bring in a man for sex/ -銜え箸 [くわえばし] /(n) holding one's chopsticks in one's mouth (a breach of etiquette)/ -銜む [くくむ] /(v5m,vt) (1) to contain/to comprise/to have/to hold/to include/to embrace/(2) to hold in the mouth/(3) to bear in mind/to understand/to harbor (grudge, etc.)/to harbour/(4) to express (emotion, etc.)/to imply/ -銜む [ふくむ] /(v5m,vt) (1) to contain/to comprise/to have/to hold/to include/to embrace/(2) to hold in the mouth/(3) to bear in mind/to understand/to harbor (grudge, etc.)/to harbour/(4) to express (emotion, etc.)/to imply/ -銓衡 [せんこう] /(n,vs) selection/screening/ -銛 [もり] /(n) lance/harpoon/ -鋏 [はさみ] /(n) (1) (uk) scissors/shears/clippers/(2) (uk) hole punch/(P)/ -鋏 [やっとこ] /(n) (uk) pincers/nippers/pliers/ -鋏む [はさむ] /(v5m,vt) to clip/to snip/ -鋏角 [きょうかく] /(n) chelicera/mouthparts of chelicerates (including arachnids)/ -鋏角亜門 [きょうかくあもん] /(n) Chelicerata/suborder comprising arachnids, sea spiders, and horseshoe crabs/ -鋏角類 [きょうかくるい] /(n) Chelicerata/chelicerates/ -鋏虫 [はさみむし] /(n) (uk) earwig/ -銹菌 [さびきん] /(n) rust (fungus)/ -銹菌 [しゅうきん] /(n) rust (fungus)/ -銹病 [さびびょう] /(n) (plant) rust/rust fungus/ -銹病 [しゅうきん] /(n) (plant) rust/rust fungus/ -銷する [しょうする] /(vs-s,vi) (1) to disappear/(vs-s,vt) (2) to cause to disappear/to get rid of/(3) (of time) to pass/to while away/ -銷夏 [しょうか] /(n) summering/ -銷却 [しょうきゃく] /(n,vs) erasure/paying back debt/effacement/ -銷沈 [しょうちん] /(n,vs,adj-no) depression/low spirits/dejection/ -鋩 [へさき] /(n) the tip of a spear/the edge at the very tip of a sword/ -鋩子 [ぼうし] /(n) the edge at the very tip of a sword/ -錏 [しころ] /(n) series of articulated plates attached to the back and sides of a Japanese helmet/ -鋺 [かなまり] /(n) small metal bowl/ -錢 [せん] /(oK) (n) (1) hundredth of a yen/(2) coin made of non-precious materials/(3) (obs) one-thousandth of a kan (as a unit of currency)/(4) (arch) one-thousandth of a kan (as a unit of mass)/ -錚々 [そうそう] /(adj-t,adv-to) (uk) eminent/distinguished/ -錚錚 [そうそう] /(adj-t,adv-to) (uk) eminent/distinguished/ -錣 [しころ] /(n) series of articulated plates attached to the back and sides of a Japanese helmet/ -錺り職 [かざりしょく] /(n) maker of metallic ornaments/ -錺る [かざる] /(oK) (v5r,vt) to decorate/to ornament/to adorn/ -錺職 [かざりしょく] /(io) (n) maker of metallic ornaments/ -錻 [ブリキ] /(ateji) (n) (uk) tin plate (dut: blik)/ -錻力 [ブリキ] /(ateji) (n) (uk) tin plate (dut: blik)/ -鍼 [はり] /(n) (1) (acupuncture) needle/(2) acupuncture/ -鍼のつぼ [はりのつぼ] /(n) acupuncture point/ -鍼の壷 [はりのつぼ] /(n) acupuncture point/ -鍼医 [はりい] /(n) acupuncturist/ -鍼灸 [しんきゅう] /(n) acupuncture and moxibustion/ -鍼灸院 [しんきゅういん] /(n) acupuncture and moxibustion clinic/ -鍼灸師 [しんきゅうし] /(n) acupuncturist and practitioner of moxibustion/ -鍼師 [はりし] /(n) acupuncturist/ -鍼治 [しんじ] /(n) acupuncture/ -鍼治療 [はりちりょう] /(n) acupuncture/ -鍼術 [しんじゅつ] /(n) acupuncture/ -鍼麻酔 [はりますい] /(n) anesthesia by acupuncture/ -鍼療法 [はりりょうほう] /(n) acupuncture therapy/ -鎬 [しのぎ] /(n) (1) ridges on a blade (sword, knife, etc.)/(2) ridged pattern in building/ -鎬を削る [しのぎをけずる] /(exp,v5r) to compete ruthlessly/to sharpen swords/ -鎬鑿 [しのぎのみ] /(n) chisel for making dovetail joints/ -鎔かす [わかす] /(v5s,vt) (arch) to melt (metal)/ -鎔く [とく] /(oK) (v5k,vt) to dissolve (paint)/to scramble (eggs)/to melt (metal, etc.)/to mix (water with flour, etc.)/ -鎔ける [とける] /(v1,vi) to melt/to thaw/to fuse/to dissolve/ -鎔解 [ようかい] /(n,vs) melting/liquefying/fusion/ -鎔鉱炉 [ようこうろ] /(n) smelting furnace/blast furnace/ -鎔接 [ようせつ] /(n,vs) weld/welding/ -鎔銑 [ようせん] /(n) molten iron/ -鎹 [かすがい] /(n) (1) (uk) clamp/cramp (metal)/(2) tie (metaphorical, e.g. something that binds two people together)/ -鏖 [みなごろし] /(n) massacre/annihilation/wholesale slaughter/ -鏖殺 [おうさつ] /(n,vs) massacre/extermination/ -鏗々 [こうこう] /(adj-t,adv-to) (arch) the ringing out of bells or chimes/ -鏗然 [こうぜん] /(adj-t,adv-to) emitting a shrill sound (musical instrument, metal, stone)/ -鏗鏗 [こうこう] /(adj-t,adv-to) (arch) the ringing out of bells or chimes/ -鏗鏘 [こうそう] /(adj-t,adv-to) (arch) the resoudning sound of bells, musical instruments, stones being struck, etc./ -鏨 [たがね] /(n) (1) (uk) chisel/(2) (uk) burin/graver/engraving tool/(3) (uk) gad/jumper/mining tool/ -鏃 [やじり] /(n) arrowhead/ -鏝 [こて] /(n) (1) flat-iron/(2) soldering iron/(3) crimper/curling tongs/(4) (uk) trowel/ -鏈 [くさり] /(n) chain/chains/ -鏤める [ちりばめる] /(v1,vt) (uk) to inlay/to set/to stud (e.g. star-studded sky)/to enchase (a thing) with/to mount (gem)/ -鏤刻 [るこく] /(n) carve/engrave/shape (sentences)/ -鏤刻 [ろうこく] /(n) carve/engrave/shape (sentences)/ -鏤骨 [るこつ] /(n) painstaking efforts/ -鐚一文 [びたいちもん] /(exp) being penniless/not having a cent/ -鐔 [つば] /(n) (1) guard on sword, polearms, etc./flange/(2) brim/visor (e.g. of a hat)/ -鐶 [かん] /(n) (1) ring/link/(2) open spirals of heavy metal wire twisted into a kettle and used to lift it (tea ceremony)/ -鐶 [たまき] /(n) (1) (arch) bracelet (made of stringed jewels or bells and worn at the elbow)/(2) bracer (for the elbow of an archer)/ -鐫る [える] /(ok) (v5r,vt) to carve/to engrave/to sculpt/to chisel/ -鐫る [ほる] /(v5r,vt) (1) to carve/to engrave/to sculpt/to chisel/(2) to tattoo/ -鐵 [てつ] /(oK) (n) (1) iron (Fe)/(adj-no,n) (2) strong and hard (as iron)/(n,n-suf,n-pref) (3) (abbr) railway/(n,n-pref) (4) (col) railway enthusiast/ -鐺 [こじり] /(n) (1) (ornamental) tip of a scabbard/(2) bottom of a bargeboard or cantilever/ -鑒 [かがみ] /(n) model/pattern/ -鑒みる [かんがみる] /(v1,vt) to heed/to take into account/to bear in mind/to learn from/to take warning from/in view of/in the light of/ -鑒識 [かんしき] /(n,vs) (1) judgement/judgment/discernment/discrimination/having eye for/(n) (2) forensics/crime lab/ -鑄る [いる] /(oK) (v1,vt) to cast/to mint/to coin/ -鑛 [あらかね] /(n) ore/ -鑛 [あらがね] /(n) ore/ -鑢 [やすり] /(n) (uk) file/rasp/ -鑞 [ろう] /(n) solder/ -鑞付け [ろうづけ] /(n) soldering/brazing/ -鑰 [かぎ] /(n) (1) key/(2) lock/ -鑵 [かん] /(ateji) (n) can/tin/ -鑷子 [せっし] /(n) tweezers (esp. in a medical or laboratory setting)/forceps/ -鑷子 [ちょうし] /(n) tweezers (esp. in a medical or laboratory setting)/forceps/ -鑷子 [ぢょうし] /(n) tweezers (esp. in a medical or laboratory setting)/forceps/ -鑽 [たがね] /(n) (1) (uk) chisel/(2) (uk) burin/graver/engraving tool/(3) (uk) gad/jumper/mining tool/ -鑽り火 [きりび] /(n) (1) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire)/fire lit by sparks from flint and steel, etc./(2) (Shinto) Shinto fire-purification ceremony/ -鑽り出す [きりだす] /(v5s,vt) to start a fire (with flint, by rubbing sticks together, etc.)/ -鑽る [きる] /(v5r,vt) (obsc) to start a fire (with wood-wood friction or by striking metal against stone)/ -鑽火 [きりび] /(n) (1) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire)/fire lit by sparks from flint and steel, etc./(2) (Shinto) Shinto fire-purification ceremony/ -鑽孔 [さんこう] /(n,vs) boring/punching/ -鑽孔機 [さんこうき] /(n) boring machine/punching machine/perforator/ -鑚り火 [きりび] /(n) (1) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire)/fire lit by sparks from flint and steel, etc./(2) (Shinto) Shinto fire-purification ceremony/ -鑚る [きる] /(v5r,vt) (obsc) to start a fire (with wood-wood friction or by striking metal against stone)/ -鑚火 [きりび] /(n) (1) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire)/fire lit by sparks from flint and steel, etc./(2) (Shinto) Shinto fire-purification ceremony/ -鑚孔機 [さんこうき] /(n) boring machine/punching machine/perforator/ -鑿 [のみ] /(n) (uk) chisel/ -鑿井 [さくせい] /(n,vs) well drilling/ -鑿岩機 [さくがんき] /(n) rock drill/pneumatic drill/jackhammer/ -閂 [かんぬき] /(n) (uk) bar/bolt (e.g. on door)/latch/ -閂どめ [かんぬきどめ] /(n) reinforcing "bolt" stitch across the bottom of a seam/ -閂止め [かんぬきどめ] /(n) reinforcing "bolt" stitch across the bottom of a seam/ -閊え [つかえ] /(n) (1) load on one's chest/(2) obstacle/hindrance/impediment/difficulty/ -閊える [つかえる] /(v1,vi) (1) (uk) to stick/to get stuck/to get caught/to get jammed/to clog/(2) (uk) to be unavailable/to be busy/to be occupied/to be full/(3) (uk) to be piled up (e.g. of work)/(4) (uk) to halt (in one's speech)/to stumble (over one's words)/to stutter/to stammer/(5) (uk) to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.)/to feel pressure/to feel pain/(P)/ -閊える [つっかえる] /(v1,vi) (1) (uk) to stick/to get stuck/to get caught/to get jammed/to clog/(2) (uk) to be unavailable/to be busy/to be occupied/to be full/(3) (uk) to be piled up (e.g. of work)/(4) (uk) to halt (in one's speech)/to stumble (over one's words)/to stutter/to stammer/(5) (uk) to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.)/to feel pressure/to feel pain/ -閔れむ [あわれむ] /(oK) (v5m,vt) to commiserate/to pity/to have mercy on/to sympathize with/to sympathise with/ -閘門 [こうもん] /(n) lock gate/ -閨 [ねや] /(n) (1) sleeping quarters/bedroom (mainly refers to one used by a married couple)/(2) inner room/inner sanctum/ -閨閤 [けいこう] /(n) (1) (obsc) sleeping quarters/bedroom/(2) (obsc) woman's living room/woman/ -閨事 [ねやごと] /(n) (arch) sexual intercourse/lovemaking/ -閨秀 [けいしゅう] /(n) accomplished lady/ -閨秀画家 [けいしゅうがか] /(n) (accomplished) woman painter/ -閨秀作家 [けいしゅうさっか] /(n) woman writer/ -閨閥 [けいばつ] /(n) clan/ -閨閥政治 [けいばつせいじ] /(n) government by relatives of ruler's wife/ -閨房 [けいぼう] /(n) bedroom/(woman's) bedchamber/pillow talk/ -閨門 [けいもん] /(n) (1) bedroom entrance/bedroom/(2) home/family life/household/conjugal relationship/ -閭門 [りょもん] /(n) gate of a village/ -閼伽 [あか] /(n) (Buddh) water offering to Buddha (san: argha, arghya)/holy water/ -閻王 [えんおう] /(n) (abbr) Yama, judge of the afterlife/ -閻浮提 [えんぶだい] /(n) (Buddh) Jambudvipa/continent of the terrestrial world/ -閻魔 [えんま] /(n) (Buddh) Yama (king of the world of the dead, who judges the dead)/Emma/Yan/Yomna/ -閻魔の庁 [えんまのちょう] /(n) judgment seat of Yama (judgement)/ -閻魔王 [えんまおう] /(n) (Buddh) (hon) Yamaraja (king of the world of the dead, who judges the dead)/ -閻魔顔 [えんまがお] /(n) devilish face/diabolical face/ -閻魔大王 [えんまだいおう] /(n) Yama/judge of the afterlife/ -閻魔帳 [えんまちょう] /(n) teacher's mark or grade book/ -閻魔天 [えんまてん] /(n) (Buddh) Yama (as protector deity of the south in esoteric Buddhism)/ -閻魔蟋蟀 [えんまこおろぎ] /(n) Oriental garden cricket/Emma field cricket/ -閹官 [えんかん] /(n) eunuch/ -閹人 [えんじん] /(n) eunuch/ -閾 [いき] /(n) threshold/limen/ -閾 [しき] /(n) (archit) threshold (esp. one with grooves for sliding doors)/sill/ -閾 [しきい] /(n) (archit) threshold (esp. one with grooves for sliding doors)/sill/ -閾 [しきみ] /(n) (archit) threshold (esp. one with grooves for sliding doors)/sill/ -閾下 [いきか] /(n,adj-no) subliminal/ -閾刺激 [いきしげき] /(n) threshold stimulus/liminal stimulus/ -閾値 [いきち] /(n) threshold (amount, dose, etc.)/(P)/ -閾値 [しきいち] /(n) threshold (amount, dose, etc.)/(P)/ -閾値下 [いきちか] /(adj-no) subliminal/ -闊達 [かったつ] /(adj-na,n) openhearted/frank/broad-minded/ -闊達 [かつだつ] /(ok) (adj-na,n) openhearted/frank/broad-minded/ -闊達自在 [かったつじざい] /(n,adj-na) broad-minded and free in disposition/large-hearted and not scrupulous about trifles/ -闊歩 [かっぽ] /(n,vs) (1) striding/swaggering/strutting/(2) lording it over others/acting as though one owns the place/throwing one's weight around/ -闊葉樹 [かつようじゅ] /(n) broad-leaved tree/ -濶達 [かったつ] /(adj-na,n) openhearted/frank/broad-minded/ -濶達 [かつだつ] /(ok) (adj-na,n) openhearted/frank/broad-minded/ -濶歩 [かっぽ] /(n,vs) (1) striding/swaggering/strutting/(2) lording it over others/acting as though one owns the place/throwing one's weight around/ -闃 [げき] /(adv-to,adj-t) (arch) quietly/ -闃寂 [げきじゃく] /(adj-t,adv-to) silent and still/desolate/ -闃寂 [げきせき] /(adj-t,adv-to) silent and still/desolate/ -闃然 [げきぜん] /(adj-t,adv-to) quiet and still/without sign of life/ -闌 [たけなわ] /(adv) (uk) in full swing/at full height/ -闌ける [たける] /(v1,vi) (1) to excel at/to be proficient at/(2) to grow old/(3) to ripen/(4) to rise high (e.g. the sun)/ -闌れる [すがれる] /(v1,vi) (1) (uk) to wither (esp. plants as winter draws near)/to fade/to shrivel/(2) (uk) to pass one's prime/to start deteriorating/to begin to decline/ -闌干 [らんかん] /(n) (1) guardrail/handrail/bannister/balustrade/parapet/(2) (arch) (a person) shining like the stars or moon/(a person) crying endlessly/ -闕く [かく] /(v5k,vt) (1) to chip/to nick/to break/to crack/(2) to lack/ -闕け [かけ] /(n) (1) fragment/splinter/(2) wane (of the moon)/ -闕ける [かける] /(v1,vi) (1) to be chipped/to be damaged/to be broken/(2) to be lacking/to be missing/(3) to be insufficient/to be short/to be deficient/to be negligent toward/(4) (of the moon) to wane/to go into eclipse/ -闕所 [けっしょ] /(n) confiscation of property (Edo period)/ -闕望 [けつぼう] /(n,vs) disappointment/disillusion/resentment/ -闕腋 [けってき] /(n) (1) (abbr) unstitched, open side of some traditional Japanese clothing/clothing with such an open side/(2) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides and no ran/ -闕腋 [けつえき] /(n) (1) (abbr) unstitched, open side of some traditional Japanese clothing/clothing with such an open side/(2) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides and no ran/ -闕腋の袍 [けってきのほう] /(n) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides and no ran/ -闔 [とびら] /(n) (1) door/gate/opening/(2) title page/ -闖入 [ちんにゅう] /(n,vs) intrusion/forced entry/ -闖入者 [ちんにゅうしゃ] /(n) intruder/ -闡明 [せんめい] /(n,vs) make clear/explicate/explain/ -阡 [せん] /(num) thousand (used in legal documents)/ -阮朝 [げんちょう] /(n) Nguyen Dynasty (Vietnam; 1802-1945)/ -阮咸 [げんかん] /(n) ruanxian (4 or 5-stringed Chinese lute)/ruan/ -陌 [はく] /(num) one hundred (used in legal documents)/ -陌 [ひゃく] /(num) one hundred (used in legal documents)/ -陋屋 [ろうおく] /(n) cramped home/one's humble abode/hovel/pigsty/cottage/squalid hut/ -陋巷 [ろうこう] /(n) narrow, dirty backstreet/ -陋習 [ろうしゅう] /(n) evil custom/ -陋劣 [ろうれつ] /(adj-na,n) mean/base/nasty/ -陞る [のぼる] /(oK) (v5r,vi) (1) to ascend/to go up/to climb/(2) to ascend (as a natural process, e.g. the sun)/to rise/(3) to go to (the capital)/(4) to be promoted/(5) to add up to/(6) to advance (in price)/(7) to swim up (a river)/to sail up/(8) to come up (on the agenda)/ -陞叙 [しょうじょ] /(n,vs) advancement/promotion/ -陞進 [しょうしん] /(n,vs) promotion/rising in rank/ -陞任 [しょうにん] /(n,vs) advancement/promotion/ -隘路 [あいろ] /(n) defile/narrow path/bottleneck/ -隕星 [いんせい] /(n) (astron) meteor/falling star/ -隕石 [いんせき] /(n) meteorite/ -隕石孔 [いんせきこう] /(n) meteorite crater/ -隕鉄 [いんてつ] /(n) meteoric iron/ -隗より始めよ [かいよりはじめよ] /(exp) (1) start with the first step/when embarking on a great project, start with immediate steps/(2) he who first suggests it should be the first to do it/ -隧道 [すいどう] /(n) (1) tunnel/(2) fielding error (baseball)/ -隧道 [ずいどう] /(n) (1) tunnel/(2) fielding error (baseball)/ -隧道 [ついどう] /(ik) (n) (1) tunnel/(2) fielding error (baseball)/ -隱くす [かくす] /(io) (oK) (v5s,vt) to hide/to conceal/ -隱語 [いんご] /(n) secret word/code word/ -隴を得て蜀を望む [ろうをえてしょくをのぞむ] /(exp,v5m) never being satisfied with what one gets, and always wanting more/give someone an inch and they will take a mile/taking Gansu only to want Sichuan/ -隴畝 [ろうほ] /(n) (1) ridges of and paths between fields/(2) countryside/civilian/ -隹 [ふるとり] /(n) kanji "old bird" radical/ -雎鳩 [しょきゅう] /(n) (uk) osprey (Pandion haliaetus)/fish hawk/ -雎鳩 [みさご] /(n) (uk) osprey (Pandion haliaetus)/fish hawk/ -雋 [しゅん] /(n) (obsc) excellence/genius/ -雉 [きぎし] /(ok) (n) (uk) green pheasant (Phasianus versicolor)/Japanese pheasant/ -雉 [きぎす] /(ok) (n) (uk) green pheasant (Phasianus versicolor)/Japanese pheasant/ -雉 [きじ] /(n) (uk) green pheasant (Phasianus versicolor)/Japanese pheasant/ -雉も鳴かずば撃たれまい [きじもなかずばうたれまい] /(exp) avoiding unnecessary talk can prevent disaster falling on one/there is safety in silence/the pheasant would not be shot but for its cries/ -雉隠 [きじかくし] /(n) (uk) Asparagus schoberioides/ -雉羽太 [きじはた] /(n) (uk) red-spotted grouper (species of fish, Epinephelus akaara)/Hong Kong grouper/ -雉科 [きじか] /(n) Phasianidae/pheasant family of birds/ -雉子 [きぎし] /(ok) (n) (uk) green pheasant (Phasianus versicolor)/Japanese pheasant/ -雉子 [きぎす] /(ok) (n) (uk) green pheasant (Phasianus versicolor)/Japanese pheasant/ -雉子 [きじ] /(n) (uk) green pheasant (Phasianus versicolor)/Japanese pheasant/ -雉笛 [きじぶえ] /(n) (obsc) flute used to lure green pheasants (imitates the pheasant's song)/ -雉猫 [きじねこ] /(n) (arch) brown-speckled cat/ -雉鳩 [きじばと] /(n) (uk) Oriental turtle dove (Streptopelia orientalis)/eastern turtle dove/rufous turtledove/ -雉目 [きじもく] /(n) Galliformes/galliform order of birds/ -雍菜 [ようさい] /(n) (uk) swamp morning glory (Ipomoea aquatica)/water spinach/kangkong/ -霍公鳥 [ほととぎす] /(n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)/ -霍乱 [かくらん] /(n) sunstroke/heatstroke/ -雕る [える] /(ok) (v5r,vt) to carve/to engrave/to sculpt/to chisel/ -雕る [ほる] /(v5r,vt) (1) to carve/to engrave/to sculpt/to chisel/(2) to tattoo/ -雹 [ひょう] /(n) hail (esp. hailballs 5 mm or greater)/ -雹害 [ひょうがい] /(n) hail damage/ -霄漢 [しょうかん] /(n) sky/heavens/firmament/ -霄壌 [しょうじょう] /(n) heaven and earth/ -霓 [にじ] /(oK) (n) rainbow/ -霑う [うるおう] /(v5u,vi) (1) to be moist/to be damp/to get wet/to be watered/(2) to profit by/to receive benefits/to receive favors (favours)/(3) to become rich/to become at ease financially/ -霏々 [ひひ] /(adj-t,adv-to) incessant falling (e.g. rain, snow)/prolonged continuation (of something)/ -霏霏 [ひひ] /(adj-t,adv-to) incessant falling (e.g. rain, snow)/prolonged continuation (of something)/ -霖 [ながあめ] /(n) long spell of rain/ -霖 [ながめ] /(n) long spell of rain/ -霖雨 [りんう] /(n) (obs) long spell of rain/ -霙 [みぞれ] /(n) (1) sleet (mixture of snow and rain)/(2) shaved ice topped with honey/ -霰 [あられ] /(n) (1) hail (esp. hailballs under 5 mm)/graupel/(2) (food) dicing/small cubes/(3) (abbr) roasted mochi pieces (usu. flavoured with soy sauce, etc.)/ -霰石 [あられいし] /(n) aragonite/ -霰弾 [さんだん] /(n) shot/buckshot/ -霰弾銃 [さんだんじゅう] /(n) shotgun/ -霰餅 [あられもち] /(n) roasted mochi pieces (usu. flavoured with soy sauce, or sweetened with sugar, etc.)/ -霰粒腫 [さんりゅうしゅ] /(n) chalazion (sebaceous cyst of the eyelid)/tarsal cyst/ -霰粒腫 [せんりゅうしゅ] /(n) chalazion (sebaceous cyst of the eyelid)/tarsal cyst/ -霹靂 [へきれき] /(n) thunder/thunderclap/ -霹靂神 [はたたがみ] /(n) (arch) loud thunder/ -霹靂神 [はたはたがみ] /(n) (arch) loud thunder/ -霽らす [はらす] /(v5s,vt) (1) to dispel/to clear away/to refresh (oneself)/(2) to accomplish a goal/(3) (arch) to make it sunny/to make clouds disappear/ -霽れ [はれ] /(n,adj-no) (1) clear weather/fine weather/(adj-no,n) (2) formal/ceremonial/public/(3) cleared of suspicion/ -霽れる [はれる] /(v1,vi) (1) to clear up/to clear away/to be sunny/to stop raining/(2) to refresh (e.g. spirits)/(3) to be cleared (e.g. of a suspicion)/(4) to be dispelled/to be banished/ -霽月 [せいげつ] /(n) moon shining in a rain-cleansed sky/ -霾 [ばい] /(n) loess/yellow sand/bai/dust from the Yellow River region (China)/ -霾る [つちふる] /(v5r) to rain dust/to have a dust storm/ -靄 [もや] /(n) mist/haze/ -靄々 [あいあい] /(adj-t,adv-to) accumulation of clouds or mist/ -靄の掛かった [もやのかかった] /(exp) hazy/ -靄る [もやる] /(v5r,vi) to become misty/to become hazy/ -靄然 [あいぜん] /(adv-to,adj-t) (1) (arch) hovering like mist or clouds/(2) gentle/calm/ -靄靄 [あいあい] /(adj-t,adv-to) accumulation of clouds or mist/ -靈氣 [れいき] /(n) Reiki (healing method)/ -靉靆 [あいたい] /(adj-t,adv-to) trailing clouds/ -靠れる [もたれる] /(v1,vi) (1) (uk) to lean against/to lean on/to recline on/(2) (uk) to lie heavy (on the stomach)/to be uneasily digested/ -靠れ掛かる [もたれかかる] /(v5r,vi) (1) to lean on/to recline on/(2) to rely on/to depend on/ -靠れ掛る [もたれかかる] /(v5r,vi) (1) to lean on/to recline on/(2) to rely on/to depend on/ -靨 [えくぼ] /(n) (uk) dimple/(P)/ -勒する [ろくする] /(vs-s,vt) (1) to manage/(2) to carve/to write (for posterity)/ -靫 [うつお] /(n) quiver (of arrows; cylindrical)/ -靫 [うつぼ] /(n) quiver (of arrows; cylindrical)/ -靫 [ゆき] /(ok) (n) quiver (of arrows; box-shaped)/ -靫 [ゆぎ] /(n) quiver (of arrows; box-shaped)/ -靫葛 [うつぼかずら] /(n) pitcher plant/ -靫草 [うつぼぐさ] /(n) (uk) common self-heal (Prunella vulgaris subsp. asiatica)/common selfheal/ -靫蔓 [うつぼかずら] /(n) pitcher plant/ -靱 [うつお] /(iK) (n) quiver (of arrows; cylindrical)/ -靱 [うつぼ] /(iK) (n) quiver (of arrows; cylindrical)/ -靱 [ゆき] /(ok) (n) quiver (of arrows; box-shaped)/ -靱 [ゆぎ] /(n) quiver (of arrows; box-shaped)/ -靱性 [じんせい] /(n) toughness (of a material)/tenacity/fracture toughness/ -靱帯 [じんたい] /(n,adj-no) ligament/ -靱皮 [じんぴ] /(n) soft leather/ -鞅 [むなかき] /(ok) (n) martingale/ -鞅 [むながい] /(n) martingale/ -鞅々 [おうおう] /(adj-t,adv-to) discontented/unhappy/ -鞅掌 [おうしょう] /(n,vs) being busy with/ -鞅鞅 [おうおう] /(adj-t,adv-to) discontented/unhappy/ -靺鞨 [まっかつ] /(n) Mohe (one of the Tungusic-speaking tribes)/ -靺鞨 [まつかつ] /(n) Mohe (one of the Tungusic-speaking tribes)/ -鞆 [とも] /(n) archer's left-wrist protector/ -鞆絵 [ともえ] /(n) huge comma design/ -鞋 [くつ] /(n) shoes/footwear/ -鞏固 [きょうこ] /(adj-na,n) firmness/stability/security/strength/ -鞏皮症 [きょうひしょう] /(n) scleroderma/ -鞏膜 [きょうまく] /(n,adj-no) sclera/ -鞏膜炎 [きょうまくえん] /(n) (med) scleritis/ -鞐 [こはぜ] /(n) clasp/ -鞨鼓 [かっこ] /(n) (music) kakko/Japanese hourglass drum, played with sticks on both sides, traditionally used in gagaku/ -鞦 [しりがい] /(n) crupper/ -鞦韆 [ぶらんこ] /(n) (uk) swing/trapeze/(P)/ -鞣 [なめし] /(pref) tanning/ -鞣し革 [なめしがわ] /(n,adj-no) (1) leather/tanned animal hide/suede/(2) kanji "tanned leather" radical (radical 178)/ -鞣す [なめす] /(v5s) (uk) to tan (leather, hide, etc.)/ -鞣革 [なめしがわ] /(n,adj-no) (1) leather/tanned animal hide/suede/(2) kanji "tanned leather" radical (radical 178)/ -鞣皮 [なめしがわ] /(n,adj-no) (1) leather/tanned animal hide/suede/(2) kanji "tanned leather" radical (radical 178)/ -鞴 [ふいご] /(n) (uk) (pair of) bellows/ -鞴祭 [ふいごまつり] /(n) Bellows Festival/festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray/ -鞴祭り [ふいごまつり] /(n) Bellows Festival/festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray/ -鞴韜 [たたら] /(n) (1) (Buddh) (pair of) bellows/(2) lungs (of the body)/ -鞴韜 [ふくとう] /(n) (1) (Buddh) (pair of) bellows/(2) lungs (of the body)/ -韃 [むち] /(n) (1) whip/lash/scourge/(2) stick/cane/rod/pointer/ -韃靼 [だったん] /(n) Tartary (various tribes that historically inhabited the area north of China)/ -韋陀 [いだ] /(n) Veda (san:)/ -韋陀 [ベーダ] /(n) Veda (san:)/ -韋陀 [ヴェーダ] /(n) Veda (san:)/ -韋陀天 [いだてん] /(n) (Buddh) Wei-To (temple guardian sometimes confused with Vajrapani)/ -韋駄天 [いだてん] /(n) (1) (Buddh) Skanda (swift-footed guardian deity)/(2) great runner/ -韋編 [いへん] /(n) leather cord/ -韋編三絶 [いへんさんぜつ] /(n,vs) repeated reading/close (careful) reading/careful perusal/ -韜晦 [とうかい] /(n,vs) hidden (talents, etc.)/self-concealment/self-effacement/ -韜晦趣味 [とうかいしゅみ] /(n) propensity to efface oneself/being prone to conceal one's talent/ -韜略 [とうりゃく] /(n) strategy/tactics/ -韭 [かみら] /(ok) (n) (uk) Chinese chive/garlic chive (Allium tuberosum)/ -韭 [にら] /(n) (uk) Chinese chive/garlic chive (Allium tuberosum)/ -韭 [みら] /(ok) (n) (uk) Chinese chive/garlic chive (Allium tuberosum)/ -韲え [あえ] /(n-suf,n-pref,n) food with dressing on it (e.g. salad)/ -韲える [あえる] /(v1,vt) to dress vegetables (salad)/ -韲え物 [あえもの] /(n) (food) chopped fish, shellfish or vegetables, dressed with (miso or other) sauce/ -韲物 [あえもの] /(n) (food) chopped fish, shellfish or vegetables, dressed with (miso or other) sauce/ -竟 [つい] /(n,adj-no) (1) end/final/(2) end of life/death/(adv) (3) never/not at all/ -竟に [ついに] /(adv) (1) (uk) finally/at last/(2) (uk) in the end/ -竟わる [おわる] /(v5r,vi) to finish/to end/to close/ -頌 [いわいうた] /(n) (1) festive poem or song/(2) congratulatory form (of waka)/ -頌 [しょう] /(n) (1) praise/(2) hymn (genre of the Shi Jing)/ -頌 [じゅ] /(n) (Buddh) gatha (poetic verse of a scripture)/ -頌する [しょうする] /(vs-s) to celebrate someone's achievements/ -頌栄 [しょうえい] /(n) doxology/ -頌歌 [しょうか] /(n) anthem/carol/hymn of praise/ -頌詞 [しょうし] /(n) (words of) praise/eulogy/ -頌詩 [しょうし] /(n) admired poem/ -頌寿 [しょうじゅ] /(n,vs) (obsc) celebration of longevity/ -頌寿 [じゅじゅ] /(uK) (n,vs) (obsc) celebration of longevity/ -頌春 [しょうしゅん] /(n) Happy New Year/ -頌徳 [しょうとく] /(n) eulogy/ -頌壽 [しょうじゅ] /(n,vs) (obsc) celebration of longevity/ -頌壽 [じゅじゅ] /(uK) (n,vs) (obsc) celebration of longevity/ -頸 [くび] /(n) (1) neck/(2) head/(3) (uk) dismissal/discharge/firing (from a job)/ -頸っ丈 [くびったけ] /(adj-na,n) deeply in love with/madly in love with/heads over heels in love with/to be crazy about/ -頸巻 [くびまき] /(n) comforter/muffler/neckerchief/scarf/neckwear/ -頸巻き [くびまき] /(n) comforter/muffler/neckerchief/scarf/neckwear/ -頸環 [くびわ] /(n) (1) (animal) collar/(2) necklace/choker/ -頸筋 [くびすじ] /(n) nape of the neck/back of the neck/scruff of the neck/ -頸肩腕症候群 [けいけんわんしょうこうぐん] /(n) cervicobrachial syndrome/indicates pain, swelling, weakness and-or numbness in the neck-shoulder region. Used when specific diagnosis is not known./ -頸元 [くびもと] /(n) base of the throat/bottom of the neck/ -頸骨 [けいこつ] /(n) neckbones/ -頸紙 [くびかみ] /(n) neckband/round upright collar (on some traditional Japanese clothing)/ -頸上 [くびかみ] /(n) neckband/round upright collar (on some traditional Japanese clothing)/ -頸飾り [くびかざり] /(n) necklace/choker/ -頸髄 [けいずい] /(n) cervical spinal cord/cervical cord/ -頸静脈 [けいじょうみゃく] /(n) jugular vein/ -頸袋 [けいたい] /(n) dewlap/ -頸着 [うなつき] /(n) (arch) children's haircut having hair in the rear that reaches the nape of the neck/ -頸着 [くびつき] /(n) (arch) children's haircut having hair in the rear that reaches the nape of the neck/ -頸着き [うなつき] /(n) (arch) children's haircut having hair in the rear that reaches the nape of the neck/ -頸着き [くびつき] /(n) (arch) children's haircut having hair in the rear that reaches the nape of the neck/ -頸椎 [けいつい] /(n) cervical vertebrae/ -頸椎脱臼 [けいついだっきゅう] /(n) cervical dislocation/ -頸動脈 [けいどうみゃく] /(n) carotid artery/ -頸動脈エコー [けいどうみゃくエコー] /(n) carotid duplex (ultrasound)/ -頸動脈狭窄症 [けいどうみゃくきょうさくしょう] /(n) carotid stenosis/carotid artery stenosis/ -頸動脈小体 [けいどうみゃくしょうたい] /(n) carotid body/carotid glomus/ -頸肉 [けいにく] /(n) (obsc) neck flesh/ -頸付き [くびつき] /(n) (arch) appearance of one's neck/ -頸部 [けいぶ] /(n,adj-no) neck (region)/ -頸木 [くびき] /(n) yoke/ -頸輪 [くびわ] /(n) (1) (animal) collar/(2) necklace/choker/ -頸輪蝙蝠 [くびわこうもり] /(n) (uk) Japanese short-tailed bat (Eptesicus japonensis)/ -頸腕症候群 [けいわんしょうこうぐん] /(n) cervico-omo-brachial syndrome/ -頤 [あご] /(n,adj-no) chin/jaw/ -頤 [おとがい] /(n) (1) (lower) jaw/(2) chatterbox/ -頤で人を使う [あごでひとをつかう] /(exp,v5u) to set somebody to work in an arrogant fashion/to push somebody around/to indicate someone by pointing one's chin/ -頤使 [いし] /(n,vs) bossing someone around/having a person under one's control/ -頤指 [いし] /(n,vs) bossing someone around/having a person under one's control/ -頡頏 [きっこう] /(n,vs) rivalry/competition/antagonism/struggle for supremacy/ -頡頏 [けっこう] /(n,vs) (1) rivalry/competition/antagonism/struggle for supremacy/(2) rising and falling (of a bird)/ -頷いて [うなずいて] /(adv) (uk) with a nod/ -頷き [うなずき] /(n) (uk) nod/inclination of the head/ -頷きあう [うなずきあう] /(v5u,vi) to nod to one another/ -頷き合う [うなずきあう] /(v5u,vi) to nod to one another/ -頷く [うなずく] /(v5k,vi) (uk) to nod/to bow one's head in assent/to agree/(P)/ -頷く [うなづく] /(v5k,vi) (uk) to nod/to bow one's head in assent/to agree/ -頽れ [なだれ] /(n) rundown of glaze on a piece of china/ -頽れる [くずおれる] /(v1,vi) to collapse (physically or emotionally)/to fall down/ -頽れる [すたれる] /(v1,vi) to go out of use/to become obsolete/to die out/to go out of fashion/ -頽勢 [たいせい] /(n) one's declining fortunes/decay/ -頽唐 [たいとう] /(n) decadence/decline/ -頽廃 [たいはい] /(n,vs,adj-no) degeneration/decadence/deterioration/laxness/corruption/ -頽齢 [たいれい] /(n) declining years/ -頽廢 [たいはい] /(oK) (n,vs,adj-no) degeneration/decadence/deterioration/laxness/corruption/ -顆 [か] /(n) (1) condyle/(ctr) (2) (arch) counter for grains and small spheres/ -顆節目 [かせつもく] /(n) Condylarthra/extinct order of mammals/ -顆粒 [かりゅう] /(n,adj-no) granule/ -顆粒球 [かりゅうきゅう] /(n) granulocyte/ -顆粒球減少症 [かりゅうきゅうげんしょうしょう] /(n) agranulocytosis/ -顆粒細胞 [かりゅうさいぼう] /(n) granule cell/ -顆粒剤 [かりゅうざい] /(n) granule/pellet/ -顆粒状 [かりゅうじょう] /(adj-no) granular/ -顆粒性 [かりゅうせい] /(n,adj-no) granular/ -顆粒層 [かりゅうそう] /(n) granular layer/stratum granulosum/ -顆粒白血球 [かりゅうはっけっきゅう] /(n) granulocyte/ -顏 [かお] /(oK) (n) (1) face/visage/(2) look/expression/countenance/(3) honor/honour/face/(4) influence/notoriety/ -顋 [あご] /(n,adj-no) chin/jaw/ -顋門 [ひよめき] /(n) (uk) fontanel/fontanelle/ -顫える [ふるえる] /(v1,vi) to shiver/to shake/to quake/to tremble/to quaver/to quiver/ -顫動 [せんどう] /(n) (1) vibration/(vs) (2) to tremble/to shake/ -顫動音 [せんどうおん] /(n) (ling) trill/ -顰 [ひそみ] /(n) knitted brows/frown/ -顰めっ面 [しかめっつら] /(n) frown/scowl/grimace/ -顰める [しかめる] /(v1,vt) (uk) to pull a wry face/to screw one's face up/to pucker one's face/to scowl/to grimace/to frown/ -顰める [ひそめる] /(v1,vt) (uk) to knit (one's eyebrows)/ -顰め面 [しかめつら] /(n) frown/scowl/grimace/ -顰蹙 [ひんしゅく] /(n,vs) frowning on/being shocked at/ -顰蹙を買う [ひんしゅくをかう] /(exp,v5u) to displease someone/to make someone disgusted/to be frowned at/ -顱骨 [ろこつ] /(n) skull/ -顴骨 [かんこつ] /(n) (obsc) cheekbone/zygomatic bone/malar bone/ -顴骨 [けんこつ] /(n) (obsc) cheekbone/zygomatic bone/malar bone/ -顳 [こめかみ] /(n) (uk) temple (of the forehead)/ -颪 [おろし] /(n) wind blowing down from mountains/ -颯々 [さっさつ] /(adj-t,adv-to,n) rustling (of wind)/murmuring/whistling/soughing/ -颯っと [さっと] /(io) (adv) (1) (uk) quickly (esp. actions)/(2) suddenly (esp. wind, rain, etc.)/ -颯と [さっと] /(adv) (1) (uk) quickly (esp. actions)/(2) suddenly (esp. wind, rain, etc.)/(P)/ -颯爽 [さっそう] /(adj-t,adv-to) gallant/dashing/jaunty/ -颯颯 [さっさつ] /(adj-t,adv-to,n) rustling (of wind)/murmuring/whistling/soughing/ -颱風 [たいふう] /(n) typhoon/hurricane/ -颶風 [ぐふう] /(n) tornado/hurricane/typhoon/ -飄々 [ひょうひょう] /(adv-to,adv) (1) whistling (of the wind)/blowing/(2) fluttering (in the wind)/waving/flapping/flying/(3) tottering/staggering/(4) aimlessly/wandering about/roaming/(5) aloof from the world/easygoing/transcendental/detached/ -飄逸 [ひょういつ] /(adj-na) easygoing/unconventional/happy-go-lucky/light/ -飄然 [ひょうぜん] /(n,adj-t,adv-to) casually/aimlessly/abruptly/unexpectedly/ -飄飄 [ひょうひょう] /(adv-to,adv) (1) whistling (of the wind)/blowing/(2) fluttering (in the wind)/waving/flapping/flying/(3) tottering/staggering/(4) aimlessly/wandering about/roaming/(5) aloof from the world/easygoing/transcendental/detached/ -餃子 [ギョーザ] /(n) (food) pot sticker/gyoza/crescent-shaped pan-fried dumplings stuffed with minced pork and vegetables/(P)/ -餃子 [ギョウザ] /(n) (food) pot sticker/gyoza/crescent-shaped pan-fried dumplings stuffed with minced pork and vegetables/ -餃子 [チャオズ] /(n) (food) pot sticker/gyoza/crescent-shaped pan-fried dumplings stuffed with minced pork and vegetables/ -餘り [あまり] /(oK) (adj-na,adv,adj-no,n,n-suf) (1) (uk) remainder/rest/balance/remains/scraps/residue/remnant/(adv) (2) not very (with negative sentence)/not much/(adv,adj-no) (3) surplus/excess/fullness/too much/(adv) (4) overjoyed/overwhelmed/(n-suf) (5) more than/over/ -餘り [あんまり] /(oK) (adj-na,adv,adj-no,n,n-suf) (1) (uk) remainder/rest/balance/remains/scraps/residue/remnant/(adv) (2) not very (with negative sentence)/not much/(adv,adj-no) (3) surplus/excess/fullness/too much/(adv) (4) overjoyed/overwhelmed/(n-suf) (5) more than/over/ -餘地 [よち] /(oK) (n) place/room/margin/scope/ -餡 [あん] /(n) (1) (food) red bean paste/red bean jam/anko/(2) (food) kudzu sauce/(3) (food) filling (of a dumpling, bun, etc., e.g. ground meat, vegetables, bean paste)/(4) filling (generally)/a substance wrapped in something else (e.g. cushion stuffing)/(P)/ -餡かけ [あんかけ] /(n) (food) thick starchy sauce made of kuzu or katakuriko flour/ -餡こ [あんこ] /(n) (1) (uk) red bean paste/red bean jam/anko/(2) (sl) filling (e.g. of a manjuu)/(P)/ -餡ころ [あんころ] /(n) (food) mochi wrapped with sweet bean jam/ -餡ころ餅 [あんころもち] /(n) (food) mochi wrapped with sweet bean jam/ -餡パン [あんパン] /(n) (1) bread roll filled with anko/(2) paint thinner placed inside a bag used as a drug/ -餡掛け [あんかけ] /(n) (food) thick starchy sauce made of kuzu or katakuriko flour/ -餡子 [あんこ] /(n) (1) (uk) red bean paste/red bean jam/anko/(2) (sl) filling (e.g. of a manjuu)/ -餡蜜 [あんみつ] /(n) (food) syrup-covered anko (bean jam) and fruit/mitsumame mixed with an(ko)/ -餡餅 [あんも] /(n) (1) (fem) mochi rice cake with red bean jam filling/mochi rice cake covered in red bean jam/(2) mochi rice cake/ -餡餅 [あんもち] /(n) (fem) mochi rice cake with red bean jam filling/mochi rice cake covered in red bean jam/ -餡饅 [あんまん] /(n) bun with anko filling/ -餝り車 [かざりぐるま] /(n) carriage beautifully decorated with gold, silver, gems, etc., for use by Heian era nobles at festivals and like activities/ -餝る [かざる] /(oK) (v5r,vt) to decorate/to ornament/to adorn/ -餞 [はなむけ] /(n) farewell gift/parting gift/viaticum/ -餞別 [せんべつ] /(n,adj-no) farewell gift/ -餠 [あも] /(oK) (ok) (n) (uk) sticky rice cake/ -餠 [かちん] /(oK) (ok) (n) (uk) sticky rice cake/ -餠 [もち] /(oK) (n) (uk) sticky rice cake/ -餠 [もちい] /(oK) (ok) (n) (uk) sticky rice cake/ -餠は餠屋 [もちはもちや] /(exp) (id) every man knows his own business best/one should go to specialists for the best results/ -餠肌 [もちはだ] /(n) soft skin/smooth skin/ -餠網 [もちあみ] /(n) grill or grate for toasting rice cakes/ -餬口 [ここう] /(n) bare livelihood/subsistence/ -饂飩 [うどん] /(n) (uk) udon/thick Japanese wheat noodles/(P)/ -饂飩 [うんどん] /(ok) (n) (uk) udon/thick Japanese wheat noodles/ -饂飩 [ワンタン] /(n) (food) (uk) wonton (Chinese dumpling) (chi: wantan)/won ton/wantan/wanton/wuntun/ -饂飩屋 [うどんや] /(n) noodle shop/ -饂飩鋤 [うどんすき] /(n) (uk) seafood and vegetables cooked sukiyaki style and served with udon/ -饂飩粉 [うどんこ] /(n) udon flour (wheat flour)/ -饂飩粉病 [うどんこびょう] /(n) powdery mildew/ -饅頭 [まんじゅう] /(n) manjuu/steamed yeast bun with filling/ -饅頭蟹 [まんじゅうがに] /(n) (uk) egg crab (Atergatis spp.)/ -饐える [すえる] /(v1,vi) to go bad/to turn sour/ -饐え臭い [すえくさい] /(adj-i) (obsc) smelling of rotten food and drink/ -饋還 [きかん] /(n,vs) (electrical) feedback/ -饋電線 [きでんせん] /(n) (obs) feeder/ -饑い [ひだるい] /(adj-i) (uk) hungry/ -饑え [うえ] /(n) hunger/starvation/ -饑える [うえる] /(v1,vi) to starve/to thirst/to be hungry/ -饑餓 [きが] /(n) starvation/famine/hunger/ -饑渇 [きかつ] /(n,vs) hunger and thirst/starvation/ -饑寒 [きかん] /(n) hunger and cold/ -饑死 [うえじに] /(io) (n,vs) (sens) (death from) starvation/starving to death/ -饑死 [かつえじに] /(io) (n,vs) (sens) (death from) starvation/starving to death/ -饑饉 [ききん] /(n) famine/drought/shortage/crop failure/ -饒舌 [じょうぜつ] /(adj-na,n) garrulity/loquacity/talkativeness/ -饒舌家 [じょうぜつか] /(n) talkative person/chatterbox/ -饌米 [せんまい] /(n) offering of consecrated rice/ -饕餮 [とうてつ] /(n) (1) (arch) tao-tie (mythological Chinese creature engraved on bronzeware during the Shang & Zhou dynasties)/(2) (used as a metaphor for a) brutal person/(3) coveting of wealth (property, etc.)/ -饕餮文 [とうてつもん] /(n) tao-tie engraving/figure of a creature of Chinese mythology engraved on bronze ware during the Yin-Chou dynasty/ -馘す [かくす] /(v5s,vt) (1) (arch) to behead/(2) to fire/ -馘る [くびきる] /(v5r) (1) to behead/to decapitate/(2) to fire/to dismiss/ -馘首 [かくしゅ] /(n,vs) beheading/dismissal/ -馥郁 [ふくいく] /(adj-t,adv-to) fragrant/sweet-smelling/ -馭する [ぎょする] /(vs-s,vt) to drive (e.g. horse, carriage)/ -馭者 [ぎょしゃ] /(n) coachman/driver/cabman/postilion/ -馭者座 [ぎょしゃざ] /(n) (astron) Auriga (constellation)/the Charioteer/ -駟も舌に及ばず [しもしたにおよばず] /(exp) talking so fast that even a four-horse coach cannot catch up to the words/ -駟馬 [しば] /(n) four horse carriage/ -駝鳥 [だちょう] /(n) (uk) ostrich (Struthio camelus)/ -駘蕩 [たいとう] /(adj-na,n) peaceful and calm/large and wide/ -駑馬 [どば] /(n) (riding) hack/ -駭く [おどろく] /(v5k,vi) to be surprised/to be astonished/ -駭然 [がいぜん] /(adv-to,adj-t) (arch) astonished/very surprised/ -駮 [ふち] /(ok) (n) spots/speckles/mottles/ -駮 [ぶち] /(n) spots/speckles/mottles/ -駱駅 [らくえき] /(n) constant stream of traffic/incessant traffic/ -駱駝 [らくだ] /(n) (uk) camel/ -駱駝色 [らくだいろ] /(n) (uk) camel color/ -駱駝炭 [らくだずみ] /(n) charcoal burned in an earthen kiln/ -駱駝虫 [らくだむし] /(n) (uk) inocelliid snakefly (any insect of family Inocelliidae)/ -駻馬 [かんば] /(n) bronco/unruly horse/ -駸々 [しんしん] /(adv-to,adj-t) (1) proceeding quickly/flying (of time)/rapidly/with great strides/(2) (arch) running quickly (of a horse)/ -駸駸 [しんしん] /(adv-to,adj-t) (1) proceeding quickly/flying (of time)/rapidly/with great strides/(2) (arch) running quickly (of a horse)/ -騙くらかす [だまくらかす] /(v5s,vt) (uk) to trick/to cheat/to deceive/ -騙されやすい [だまされやすい] /(adj-i) (uk) gullible/naive/ -騙され易い [だまされやすい] /(adj-i) (uk) gullible/naive/ -騙し [だまし] /(n) deceiving/cheating/fooling/ -騙しこむ [だましこむ] /(v5m,vt) to deceive/to ensnare/ -騙しとる [だましとる] /(v5r) to take something away by deception/ -騙し絵 [だましえ] /(n) trompe l'oeil/ -騙し合い [だましあい] /(n) cheating each other/ -騙し合う [だましあう] /(v5u) to cheat each other/ -騙し込む [だましこむ] /(v5m,vt) to deceive/to ensnare/ -騙し取る [だましとる] /(v5r) to take something away by deception/ -騙し討ち [だましうち] /(n) surprise attack/sneak attack/foul play/ -騙し騙し [だましだまし] /(n,vs) using every trick (in the book)/ -騙す [だます] /(v5s,vt) to trick/to cheat/to deceive/(P)/ -騙り [かたり] /(n) swindle/fraud/ -騙る [かたる] /(v5r,vt) (1) to swindle/to cheat/to take (something) away by deception/(2) to misrepresent oneself (as)/to lie (e.g. about one's name or status)/to falsify (e.g. a seal)/to assume (a name)/to pretend (to be)/ -騙取 [へんしゅ] /(n,vs) swindling/ -騷ぐ [さわぐ] /(oK) (v5g,vi) (1) to make noise/to make racket/to be noisy/(2) to rustle/to swoosh/(3) to make merry/(4) to clamor/to clamour/to make a fuss/to kick up a fuss/(5) to lose one's cool/to panic/to act flustered/(6) to feel tense/to be uneasy/to be excited/ -驀進 [ばくしん] /(n,vs) dash/rush/ -驀地 [ばくち] /(adv) (uk) at full speed/impetuously/precipitately/headlong/ -驀地 [ましくら] /(adv) (uk) at full speed/impetuously/precipitately/headlong/ -驀地 [ましぐら] /(adv) (uk) at full speed/impetuously/precipitately/headlong/ -驀地 [まっしぐら] /(adv) (uk) at full speed/impetuously/precipitately/headlong/ -騾馬 [らば] /(n) (uk) mule/ -驕り [おごり] /(n) arrogance/haughtiness/conceitedness/ -驕りたかぶる [おごりたかぶる] /(v5r,vi) to flaunt one's success/to be proud of one's success/to be puffed up with success/ -驕り高ぶる [おごりたかぶる] /(v5r,vi) to flaunt one's success/to be proud of one's success/to be puffed up with success/ -驕る [おごる] /(v5r,vt) (1) to give (someone) a treat/(v5r,vi) (2) to be extravagant/to live luxuriously/(3) to be proud/to be haughty/ -驕る平家は久しからず [おごるへいけはひさしからず] /(exp) (id) pride goes before a fall/the proud Heike family lasts not long/ -驕る平家久しからず [おごるへいけひさしからず] /(exp) pride goes before a fall/the proud Heike family lasts not long/ -驕児 [きょうじ] /(n) spoiled child/spoilt child/ -驕兵必敗 [きょうへいひっぱい] /(exp) Defeat is inevitable for an overconfident army/Being arrogant and overconfident inevitably leads to defeat (failure)/Pride comes before a fall/ -驕慢 [きょうまん] /(adj-na,n) arrogance/ -驕傲 [きょうごう] /(adj-na,n) pride/arrogance/ -驕奢 [きょうしゃ] /(adj-na,n) luxury/extravagance/ -驕恣 [きょうし] /(n) being proud and self-willed/ -驕肆 [きょうし] /(n) being proud and self-willed/ -驍将 [ぎょうしょう] /(n) veteran general/leader/ -驛 [えき] /(oK) (n) station/ -驟雨 [しゅうう] /(n) sudden shower/ -驢 [うさぎうま] /(n) donkey/ -驢 [ろ] /(n) donkey/ -驢車 [ろしゃ] /(n) (obsc) donkey cart/ -驢馬 [ろば] /(n,adj-no) (uk) donkey/ass/ -驢馬の橋 [ろばのはし] /(n) pons asinorum (hurdle to learning)/ -驥足 [きそく] /(n) full ability/ -驥尾 [きび] /(n) leader (to follow)/ -骭 [はぎ] /(n) (obsc) shin/shinbone/ -骰子 [さいころ] /(n) (uk) dice/die/ -骰子 [シャイツ] /(n) (uk) dice/die/ -髀臼 [ひきゅう] /(n) acetabulum/cotyloid cavity/ -髀肉 [ひにく] /(n) round meat/meat from a pig's thigh (from which ham is made)/ -髀肉の嘆を託つ [ひにくのたんをかこつ] /(exp,v5t) to fret from forced idleness/ -髑髏 [されこうべ] /(n) skull (esp. weatherbeaten, used as symbol of death)/death's head/cranium/ -髑髏 [しゃりこうべ] /(n) skull (esp. weatherbeaten, used as symbol of death)/death's head/cranium/ -髑髏 [しゃれこうべ] /(n) skull (esp. weatherbeaten, used as symbol of death)/death's head/cranium/ -髑髏 [どくろ] /(n) skull (esp. weatherbeaten, used as symbol of death)/death's head/cranium/ -體術 [たいじゅつ] /(n) classical form of martial art/ -髢 [かもじ] /(n) (1) hairpiece/false hair/switch/(2) (arch) (fem) hair/ -髣髴 [ほうふつ] /(n,vs,adj-t,adv-to) close resemblance/vivid reminder (e.g. of the past)/ -髯 [ひげ] /(n) (1) moustache/beard/whiskers/(2) extremely short pulse appearing on an electrical signal/ -髯もじゃ [ひげもじゃ] /(adj-no) (uk) bearded/ -髮を切る [かみをきる] /(oK) (exp,v5r) to cut hair/to give a haircut/ -髱 [たぼ] /(n) chignon (in a Japanese hair-style)/ -髷 [まげ] /(n) bun (hairstyle)/chignon/topknot/ -髷結い [まげゆい] /(n) (sumo) hairdressing of a wrestler's top-knot/ -髷物 [まげもの] /(n) period play (esp. set in the Edo period)/period drama/ -髻 [たきふさ] /(n) (arch) place where hair is gathered together atop the head/hair tied (or pinned) together in this position/ -髻 [たぶさ] /(n) (arch) place where hair is gathered together atop the head/hair tied (or pinned) together in this position/ -髻 [もとどり] /(n) (arch) place where hair is gathered together atop the head/hair tied (or pinned) together in this position/ -鬆 [す] /(n) (1) (uk) cavity (in old root vegetables, tofu, metal casting, etc.)/pore/hollow/bubble/blowhole/(adj-no) (2) (uk) porous/pithy/spongy/ -鬘 [かずら] /(n) hairpiece/wig/ -鬘 [かつら] /(n) hairpiece/wig/(P)/ -鬚 [ひげ] /(n) (1) moustache/beard/whiskers/(2) extremely short pulse appearing on an electrical signal/ -鬚もじゃ [ひげもじゃ] /(adj-no) (uk) bearded/ -鬚を生やす [ひげをはやす] /(exp,v5s) to grow a beard/ -鬚鯨 [ひげくじら] /(n) (uk) baleen whale/whalebone whale/ -鬚虫 [ひげむし] /(n) (uk) (obsc) beard worm (any worm of phylum Pogonophora)/ -鬚髯 [しゅぜん] /(n) mustache and beard/ -鬢 [びん] /(n) (uk) sidelocks/hair at the temples/ -鬢きり [びんきり] /(n) hairstyle for men and women from early Edo era to the Genroku era/ -鬢そぎ [びんそぎ] /(n) (arch) cutting a person's sidelocks/evenly cut sidelocks (symbol of adulthood for noblewomen in the Heian era)/ritual of cutting the sidelocks (coming-of-age ceremony for women from about 1568-1867)/ -鬢とろ [びんとろ] /(n) albacore belly/ -鬢差 [びんさし] /(n) (arch) (obsc) bow-shaped whale-bone or copper hairpins used to increase the volume on the side of a woman's hair (Edo period)/ -鬢差し [びんさし] /(n) (arch) (obsc) bow-shaped whale-bone or copper hairpins used to increase the volume on the side of a woman's hair (Edo period)/ -鬢削ぎ [びんそぎ] /(n) (arch) cutting a person's sidelocks/evenly cut sidelocks (symbol of adulthood for noblewomen in the Heian era)/ritual of cutting the sidelocks (coming-of-age ceremony for women from about 1568-1867)/ -鬢所 [びんしょ] /(n) (arch) hairdresser's room in the residence of the shogun or a noble/ -鬢除ぎ [びんそぎ] /(n) (arch) cutting a person's sidelocks/evenly cut sidelocks (symbol of adulthood for noblewomen in the Heian era)/ritual of cutting the sidelocks (coming-of-age ceremony for women from about 1568-1867)/ -鬢切り [びんきり] /(n) hairstyle for men and women from early Edo era to the Genroku era/ -鬢切り [びんぎり] /(n) hairstyle for men and women from early Edo era to the Genroku era/ -鬢曽木 [びんそぎ] /(n) (arch) cutting a person's sidelocks/evenly cut sidelocks (symbol of adulthood for noblewomen in the Heian era)/ritual of cutting the sidelocks (coming-of-age ceremony for women from about 1568-1867)/ -鬢長 [びんちょう] /(n) (uk) albacore (Thunnus alalunga)/germon/ -鬢長 [びんなが] /(n) (uk) albacore (Thunnus alalunga)/germon/ -鬢髪 [びんぱつ] /(n) hair at the temples/hair at the sides of the head/ -鬢枇 [びんそぎ] /(n) (arch) cutting a person's sidelocks/evenly cut sidelocks (symbol of adulthood for noblewomen in the Heian era)/ritual of cutting the sidelocks (coming-of-age ceremony for women from about 1568-1867)/ -鬢付け [びんつけ] /(n) (abbr) pomade/pomatum/hair oil/ -鬢付け油 [びんつけあぶら] /(n) pomade/pomatum/hair oil/ -鬢付油 [びんつけあぶら] /(n) pomade/pomatum/hair oil/ -鬣 [たてがみ] /(n) mane (of a horse, lion, etc.)/ -鬣犬 [たてがみいぬ] /(n) hyena/ -鬣狼 [たてがみおおかみ] /(n) (uk) maned wolf (Chrysocyon brachyurus)/ -鬥構え [とうがまえ] /(n) kanji "fighting" radical/ -鬨 [とき] /(n) battle cry/war cry/ -鬨の声 [ときのこえ] /(n) war cry/battle cry/ -鬩ぎあう [せめぎあう] /(v5u) to fight each other/ -鬩ぎ合い [せめぎあい] /(n) conflict/fighting each other/ -鬩ぎ合う [せめぎあう] /(v5u) to fight each other/ -鬩ぐ [せめぐ] /(v5g) (1) to be mutually bitter/to argue together/to quarrel/(2) to resent and bemoan/ -鬮 [くじ] /(n) (uk) lottery/lot/ -鬲 [かなえ] /(n) kanji "tripod" radical (radical 193)/ -鬲 [れき] /(n) (obsc) Chinese kettle with three legs/ -魄 [たま] /(n) soul/spirit/ -魄 [たましい] /(n) soul/spirit/ -魄 [だましい] /(n) soul/spirit/ -魄 [はく] /(n) Yin energy/spirit/ -魏 [ぎ] /(n) Kingdom of Wei/State of Wei (China)/ -魏志 [ぎし] /(n) the history of Wei/ -魏晋南北朝時代 [ぎしんなんぼくちょうじだい] /(n) Wei, Jin, and Southern and Northern Dynasties period (220-589 CE)/ -魍魎 [もうりょう] /(n) all kinds of spirits and goblins/ -魑魅 [ちみ] /(n) mountain demon/ -魑魅魍魎 [ちみもうりょう] /(n) evil spirits of rivers and mountains/ -魘される [うなされる] /(v1,vi) (1) (uk) to have a nightmare/(2) to make a noise during a nightmare/ -魘われる [おそわれる] /(v1,vi) to be tormented (by dreams)/to have a nightmare/ -魘魅 [えんみ] /(n) killing someone with a magical curse/ -鮓 [すし] /(n) (food) sushi/anything made with vinegared rice (may also contain vegetables, spices, fish, or other delicacies)/ -鮓飯 [すしめし] /(n) (food) rice seasoned with vinegar, sugar and salt, used for preparing sushi/sushi rice/ -鮃 [ひらめ] /(n) (1) (uk) flounder (esp. the large-tooth flounders of family Paralichthyidae, but also lefteye flounders of family Bothidae)/(2) bastard halibut/olive flounder (Paralichthys olivaceus)/ -鮑 [あわび] /(n) (uk) abalone/ear shell/ -鮑の貝の片思い [あわびのかいのかたおもい] /(exp) (obsc) secret, unrequited love/ -鮑の片思い [あわびのかたおもい] /(exp) (obsc) secret, unrequited love/ -鮑魚 [ほうぎょ] /(n) salt-cured fish/ -鮑結び [あわびむすび] /(n) (1) var. of knot often used to tie mizu-hiki/(2) woman's hairstyle, braided in this fashion/ -鮑熨斗 [あわびのし] /(n) dried stretched abalone flesh/ -鮗 [このしろ] /(n) (uk) konoshiro gizzard shad (Konosirus punctatus)/ -鮟肝 [あんきも] /(n) monkfish liver/goosefish liver/ -鮟鱇 [あんこ] /(n) (1) (uk) goosefish (any anglerfish of family Lophiidae)/monkfish/sea devil/(2) (arch) fool/(3) curved gutter/ -鮟鱇 [あんこう] /(n) (1) (uk) goosefish (any anglerfish of family Lophiidae)/monkfish/sea devil/(2) (arch) fool/(3) curved gutter/ -鮟鱇鍋 [あんこうなべ] /(n) (food) anglerfish hotpot/ -鮠 [はい] /(n) minnow/shinner/ -鮠 [はえ] /(n) minnow/shinner/ -鮠 [はや] /(n) minnow/shinner/ -鮨 [すし] /(n) (food) sushi/anything made with vinegared rice (may also contain vegetables, spices, fish, or other delicacies)/ -鮨屋 [すしや] /(n) sushi shop/sushi restaurant/ -鮨詰 [すしづめ] /(n) jam-packed/packed in like sushi (like sardines)/ -鮨詰め [すしづめ] /(n) jam-packed/packed in like sushi (like sardines)/ -鮨種 [すしだね] /(n) (obsc) sushi topping/ -鮨飯 [すしめし] /(n) (food) rice seasoned with vinegar, sugar and salt, used for preparing sushi/sushi rice/ -鮴 [ごり] /(n) (1) (uk) fish of the genus Rhinogobius/(2) dusky tripletooth goby (Tridentiger obscurus)/(3) common freshwater goby (Gymnogobius urotaenia)/(4) Japanese fluvial sculpin (fish, Cottus pollux)/ -鮴押し [ごりおし] /(n) (obsc) technique for catching gobies using a straw mat or basket/ -鯊 [はぜ] /(n) (1) goby (fish)/(2) yellowfin goby (Acanthogobius flavimanus)/ -鮹 [たこ] /(n) octopus/ -鯏 [あさり] /(n) Manila clam (Ruditapes philippinarum)/ -鯑 [かずのこ] /(n) herring roe/ -鯒 [こち] /(n) (uk) flathead (esp. the bartailed flathead, Platycephalus indicus)/ -鯣 [するめ] /(n) (1) (uk) dried squid/dried cuttlefish/(2) (uk) Japanese common squid (Todarodes pacificus)/ -鯣烏賊 [するめいか] /(n) (uk) Japanese common squid/Pacific flying squid (Todarodes pacificus)/ -鯢波 [げいは] /(n) (1) raging waves/(2) battle cry/war cry/ -鯤 [こん] /(n) (arch) kun (in Chinese mythology, giant fish said to be able to turn into a bird)/ -鯔 [いな] /(n) young striped mullet/ -鯔 [とど] /(n) (1) (uk) adult striped mullet/(adv) (2) (abbr) (uk) in the end/after all is said and done/ -鯔 [なよし] /(ok) (n) young striped mullet/ -鯔 [ぼら] /(n) (1) (uk) striped mullet (Mugil cephalus)/(2) (obsc) redlip mullet (Chelon haematocheilus)/ -鯔のつまり [とどのつまり] /(exp,adv) (uk) in the end/after all is said and done/at the striped mullet's ultimate maturity (when the striped mullet is fully grown)/ -鯔の詰まり [とどのつまり] /(exp,adv) (uk) in the end/after all is said and done/at the striped mullet's ultimate maturity (when the striped mullet is fully grown)/ -鯔背 [いなせ] /(adj-na) (uk) gallant/dashing/smart/ -鯡 [にしん] /(n) (uk) Pacific herring (Clupea pallasii)/ -鯡粕 [にしんかす] /(n) dried and pressed boiled herring (used as fertilizer)/ -鰺 [あじ] /(n) (uk) horse mackerel (Carangidae spp., esp. the Japanese horse mackerel, Trachurus japonicus)/jack mackerel/pompano/scad/ -鰺のたたき [あじのたたき] /(n) fresh scad/ -鰺刺 [あじさし] /(n) (uk) tern (esp. the common tern, Sterna hirundo)/ -鯱 [さちほこ] /(n) mythical carp with the head of a lion and the body of a fish (auspicious protectors of well-being)/ -鯱 [しゃち] /(n) (1) (uk) orca (Orcinus orca)/killer whale/grampus/(2) (abbr) mythical carp with the head of a lion and the body of a fish (auspicious protectors of well-being)/ -鯱 [しゃちほこ] /(n) mythical carp with the head of a lion and the body of a fish (auspicious protectors of well-being)/ -鯱 [しゃっちょこ] /(n) mythical carp with the head of a lion and the body of a fish (auspicious protectors of well-being)/ -鯱蛾 [しゃちほこが] /(n) (uk) lobster moth (Stauropus fagi persimilis)/ -鯱瓦 [しゃちほこがわら] /(n) ridge-end tile with the figure of a Shachihoko (e.g. on a castle)/ -鯱張る [しゃちこばる] /(v5r,vi) (1) (uk) to stand on ceremony/(2) (uk) to stiffen up (the nerves)/to be tense/ -鯱張る [しゃちほこばる] /(v5r,vi) (1) (uk) to stand on ceremony/(2) (uk) to stiffen up (the nerves)/to be tense/ -鯱張る [しゃっちょこばる] /(v5r,vi) (1) (uk) to stand on ceremony/(2) (uk) to stiffen up (the nerves)/to be tense/ -鯱鉾 [しゃちほこ] /(n) mythical carp with the head of a lion and the body of a fish (auspicious protectors of well-being)/ -鯱鉾ばる [しゃちほこばる] /(v5r,vi) (1) (uk) to stand on ceremony/(2) (uk) to stiffen up (the nerves)/to be tense/ -鯱鉾立ち [さっちょこだち] /(n) (obsc) handstand/headstand/ -鯱立ち [しゃちほこだち] /(n,vs) (1) headstand/(2) doing one's best/doing something to the best of one's ability/ -鯱立ち [しゃっちょこだち] /(n,vs) (1) headstand/(2) doing one's best/doing something to the best of one's ability/ -鯰 [なまず] /(n) (1) (uk) catfish (esp. the Amur catfish, Silurus asotus)/(2) (arch) earthquake/ -鯰号 [なまずごう] /(n) earthquake simulator/ -鯰髭 [なまずひげ] /(n) drooping moustache/ -鰕 [えび] /(n) prawn/shrimp/lobster/crayfish/ -鰉 [ひがい] /(n) (uk) Sarcocheillichthys variegatus (species of minnow)/ -鰓 [あぎと] /(n) (1) (arch) chin/jaw/(2) (arch) gills/branchia/ -鰓 [えら] /(n) gills/branchia/ -鰓蓋 [えらぶた] /(n) gill cover/operculum/ -鰓蓋 [さいがい] /(n) gill cover/operculum/ -鰓弓 [さいきゅう] /(n) branchial arch/gill arch/ -鰓呼吸 [えらこきゅう] /(n) branchial respiration (breathing using gills)/ -鰓孔 [えらあな] /(n) (1) gill slit/(2) pharyngeal slit/ -鰓孔 [さいこう] /(n) (1) gill slit/(2) pharyngeal slit/ -鰓弁 [さいべん] /(n) gill lamella/branchial lamella/gill filament/ -鰓裂 [さいれつ] /(n) gill slit/ -鰌 [どじょう] /(n) (1) (uk) loach (any fish of family Cobitidae)/(2) weather loach (Misgurnus anguillicaudatus)/ -鰆 [さわら] /(n) (uk) Japanese Spanish mackerel (Scomberomorus niphonius)/ -鰈 [かれい] /(n) (uk) righteye flounder (any fish of family Pleuronectidae)/ -鰒 [あわび] /(n) (uk) abalone/ear shell/ -鰒 [ふぐ] /(n) (uk) puffer fish/blow fish/fugu/globefish/swellfish/ -鰊 [かど] /(n) (uk) Pacific herring (Clupea pallasii)/ -鰊 [にしん] /(n) (uk) Pacific herring (Clupea pallasii)/ -鰊蕎麦 [にしんそば] /(n) (uk) soba in hot broth, topped with a salty-sweet dried herring/ -鰊曇り [にしんぐもり] /(n) cloudy weather near Hokkaido during the herrings season (from the third to the sixth lunar month)/ -鰊粕 [にしんかす] /(n) dried and pressed boiled herring (used as fertilizer)/ -鰮 [いわし] /(n) pilchard (esp. the Japanese pilchard, Sardinops melanostictus)/sardine (esp. the sardine of the Japanese pilchard)/ -鰥 [やもお] /(n) widower/ -鰥 [やもめ] /(n) widower/divorced man not remarried/ -鰥寡 [かんか] /(n) widow and widower/lonely people/ -鰥寡孤独 [かんかこどく] /(n) with no one upon whom to depend/utter loneliness/the lonely and the helpless/people who have no kith or kin/ -鰥夫 [やもお] /(n) widower/ -鰥夫 [やもめ] /(n) widower/divorced man not remarried/ -鰥暮し [やもめぐらし] /(n) widowhood/widowerhood/viduity/ -鰥暮らし [やもめぐらし] /(n) widowhood/widowerhood/viduity/ -鰤 [ぶり] /(n) (uk) Japanese amberjack (species of yellowtail, Seriola quinqueradiata)/ -鰤っ子 [ぶりっこ] /(ateji) (n,vs,adj-no) (derog) (sl) woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless/ -鰤擬 [ぶりもどき] /(n) (uk) pilot fish (Naucrates ductor)/ -鰤子 [ぶりっこ] /(ateji) (n,vs,adj-no) (derog) (sl) woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless/ -鰡 [ぼら] /(n) (1) (uk) striped mullet (Mugil cephalus)/(2) (obsc) redlip mullet (Chelon haematocheilus)/ -鰡子 [からすみ] /(n) dried mullet roe/ -鰰 [はたはた] /(n) (uk) sailfin sandfish (Arctoscopus japonicus)/ -鰾 [うきぶくろ] /(gikun) (n) swim bladder/air bladder/ -鰾 [ひょう] /(n) swim bladder/air bladder/ -鰾 [ふえ] /(n) swim bladder/air bladder/ -鰾 [ほはら] /(ok) (n) swim bladder/air bladder/ -鰾 [ほばら] /(ok) (n) swim bladder/air bladder/ -鱚 [きす] /(n) (uk) sillago (any fish of genus Sillago, esp. the Japanese whiting, Sillago japonica)/ -鱠 [なます] /(n) (uk) dish of raw fish and vegetables seasoned in vinegar/ -鱧 [はむ] /(n) (1) (uk) daggertooth pike conger (Muraenesox cinereus)/(2) (in Northern Japan) conger eel/garden eel/ -鱧 [はも] /(n) (1) (uk) daggertooth pike conger (Muraenesox cinereus)/(2) (in Northern Japan) conger eel/garden eel/ -鱶 [ふか] /(n) (uk) (ksb:) (large) shark/ -鱶の鰭 [ふかのひれ] /(n) (food) shark fin/ -鱶潤目 [ふかうるめ] /(n) (food) (obsc) shark fin/ -鱶鰭 [ふかひれ] /(n) (food) (uk) shark fin/ -鱶鰭スープ [ふかひれスープ] /(n) (uk) shark fin soup/ -鱸 [すずき] /(n) (uk) Japanese sea perch (Lateolabrax japonicus, esp. referring to an adult)/Japanese sea bass/ -鳧 [かも] /(n) (1) (uk) duck/(2) (uk) easy mark/sucker/sitting duck/ -鳧 [けり] /(n) (uk) gray-headed lapwing (Microsarcops cinereus)/grey-headed lapwing/ -鳧が付く [けりがつく] /(ateji) (exp,v5k) (uk) to be settled/to be brought to an end/ -鳧を付ける [けりをつける] /(ateji) (exp,v1) (uk) to settle/to finish/to bring to an end/ -鳧鐘 [ふしょう] /(n) (1) temple bell/(2) (in Japan) 7th note of the ancient chromatic scale (approx. G sharp)/ -鳰 [にお] /(n) (1) (uk) little grebe (Tachybaptus ruficollis)/(2) grebe/ -鳰鳥 [におどり] /(n) (arch) little grebe (Tachybaptus ruficollis)/ -鳰鳥 [みおどり] /(n) (arch) little grebe (Tachybaptus ruficollis)/ -鴉 [からす] /(n) crow/raven/ -鴉の濡れ羽色 [からすのぬればいろ] /(exp,n) glossy black (hair)/color of a crow with wet feathers/ -鴉天狗 [からすてんぐ] /(n) crow-billed goblin/ -鴉片 [あへん] /(n) (uk) opium/ -鴉片窟 [あへんくつ] /(n) opium den/ -鴉髻 [あけい] /(n) (obsc) jet-black hair/ -鴈 [かり] /(n) (1) (uk) wild goose/(2) (uk) (abbr) (col) glans/head of a penis/ -鴈 [がん] /(n) (uk) wild goose/ -鴃舌 [げきぜつ] /(n) barbarian jabbering/ -鴆 [ちん] /(n) poisonfeather bird/zhenniao/zhen/mythical poisonous bird (of ancient China)/ -鶯 [うぐいす] /(n) (1) (uk) Japanese bush warbler/Japanese nightingale (Cettia diphone)/(2) (abbr) greenish brown/(n-pref) (3) having a beautiful voice/ -鶯貝 [うぐいすがい] /(n) (uk) Pteria brevialata (species of wing oyster)/ -鶯菜 [うぐいすな] /(n) young greens (of mizuna, Japanese mustard spinach, rape, etc.)/ -鶯嬢 [うぐいすじょう] /(n) female announcer/woman who makes public announcements (e.g. from an election campaign truck)/ -鶯色 [うぐいすいろ] /(n) greenish brown/ -鶯神楽 [うぐいすかぐら] /(n) (uk) Lonicera gracilipes (species of honeysuckle)/ -鶯茶 [うぐいすちゃ] /(n) greenish brown/ -鶯張り [うぐいすばり] /(n) nightingale (flooring)/method of laying floors to deliberately make a noise (like a nightingale's call) when walked across (security feature)/ -鶯餅 [うぐいすもち] /(n) mochi filled with red bean paste and topped with green soy flour/ -鴟 [とび] /(n) (1) (uk) black kite (Milvus migrans)/(2) (abbr) construction worker/scaffold erector/firefighter/ -鴟 [とんび] /(n) (1) (uk) black kite (Milvus migrans)/(2) (abbr) Inverness cape/ -鴟 [トビ] /(n) (uk) black kite (Milvus migrans)/ -鴟尾 [しび] /(n) ornamental ridge-end tile/ -鵄 [とび] /(n) (1) (uk) black kite (Milvus migrans)/(2) (abbr) construction worker/scaffold erector/firefighter/ -鵄 [とんび] /(n) (1) (uk) black kite (Milvus migrans)/(2) (abbr) Inverness cape/ -鵄 [トビ] /(n) (uk) black kite (Milvus migrans)/ -鵄尾 [しび] /(n) ornamental ridge-end tile/ -鴕鳥 [だちょう] /(iK) (n) (uk) ostrich (Struthio camelus)/ -鴿 [どばと] /(n) (uk) domestic pigeon/feral pigeon/ -鴿 [はと] /(n) pigeon/dove/ -鴾毛 [つきげ] /(n) palomino/ -鵆 [ちどり] /(n) (uk) plover/ -鵝口瘡 [がこうそう] /(n) thrush (pediatric disease)/aphtha/moniliasis/ -鵝鳥 [がちょう] /(n) (uk) goose/ -鵝毛 [がもう] /(n) goose down/goose feather/ -鵞ペン [がペン] /(n) quill pen/ -鵞眼 [ががん] /(n) (arch) zeni coin/ -鵞口瘡 [がこうそう] /(n) thrush (pediatric disease)/aphtha/moniliasis/ -鵞口瘡菌 [がこうそうきん] /(n) (uk) thrush fungus (Candida albicans)/ -鵞鳥 [がちょう] /(n) (uk) goose/ -鵞毛 [がもう] /(n) goose down/goose feather/ -鵤 [いかる] /(n) (uk) Japanese grosbeak (Eophona personata)/ -鵙 [もず] /(n) (1) (uk) shrike (any bird of family Laniidae)/(2) bull-headed shrike (Lanius bucephalus)/butcher bird/ -鵙の早贄 [もずのはやにえ] /(exp,n) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption/ -鵙の速贄 [もずのはやにえ] /(exp,n) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption/ -鵲 [かささぎ] /(n) (uk) European magpie (Pica pica)/ -鵲豆 [ふじまめ] /(n) (uk) hyacinth bean (Lablab purpureus)/ -鶉 [うずら] /(n) (1) (uk) quail/(2) Japanese quail (Coturnix japonica)/ -鶉水鶏 [うずらくいな] /(n) (uk) corn crake/corncrake/land rail (Crex crex)/ -鶉豆 [うずらまめ] /(n) pinto bean/mottled kidney bean/ -鶉秧鶏 [うずらくいな] /(n) (uk) corn crake/corncrake/land rail (Crex crex)/ -鶇 [つぐみ] /(n) (uk) thrush (esp. the dusky thrush, Turdus naumanni)/ -鶫 [つぐみ] /(n) (uk) thrush (esp. the dusky thrush, Turdus naumanni)/ -鵯 [ひえどり] /(n) (uk) brown-eared bulbul (Hypsipetes amaurotis)/ -鵯 [ひよどり] /(n) (uk) brown-eared bulbul (Hypsipetes amaurotis)/ -鵯花 [ひよどりばな] /(n) (uk) Eupatorium makinoi (species of boneset)/ -鵯上戸 [ひよどりじょうご] /(n) (uk) Solanum lyratum (species of nightshade)/ -鵺 [ぬえ] /(n) (1) Japanese chimera/mythical creature with a monkey's head, tanuki's body, tiger's limbs, and a snake tail/(2) White's thrush (Zoothera dauma)/(3) man of mystery/ -鵺鳥 [ぬえどり] /(n) (arch) White's thrush (Zoothera dauma)/ -鵺的 [ぬえてき] /(adj-na) mysterious/strange/sphinx-like/enigmatic/noncommital/ -鶚 [みさご] /(n) (uk) osprey (Pandion haliaetus)/fish hawk/ -鶩 [あひる] /(n) domestic duck/ -鶲 [ひたき] /(n) (uk) Old World flycatcher (any bird of family Muscicapinae, esp. the typical flycatchers of subfamily Muscicapinae)/ -鶸 [ひわ] /(n) (uk) cardueline finch (any finch of subfamily Carduelinae, esp. the Eurasian siskin, Carduelis spinus)/ -鶺鴒 [せきれい] /(n) (uk) any bird of family Motacillidae (excluding the pipits)/wagtail/longclaw/ -鶺鴒 [つつ] /(ok) (n) (uk) any bird of family Motacillidae (excluding the pipits)/wagtail/longclaw/ -鶺鴒 [にわくなぎ] /(ok) (n) (uk) any bird of family Motacillidae (excluding the pipits)/wagtail/longclaw/ -鶺鴒 [にわくなぶり] /(ok) (n) (uk) any bird of family Motacillidae (excluding the pipits)/wagtail/longclaw/ -鶺鴒 [まなばしら] /(ok) (n) (uk) any bird of family Motacillidae (excluding the pipits)/wagtail/longclaw/ -鷂 [はいたか] /(n) (uk) Eurasian sparrowhawk (Accipiter nisus)/ -鷂 [はしたか] /(n) (uk) Eurasian sparrowhawk (Accipiter nisus)/ -鷂 [はしばみ] /(n) (uk) Eurasian sparrowhawk (Accipiter nisus)/ -鷓鴣 [しゃこ] /(n) (1) (uk) francolin (partridge-like bird of genus Francolinus)/(2) (arch) partridge (of genus Perdix)/ -鷸 [しぎ] /(n) (uk) sandpiper (any bird of family Scolopacidae, inc. the curlews, godwits, phalaropes, redshanks, ruff, snipes, turnstones, and woodcocks)/ -鷸蚌の争い [いつぼうのあらそい] /(exp) while two dogs are fighting for a bone, a third runs away with it/the fight between the bird and the shell-fish ends in the fisherman's profit/ -鷸駝鳥 [しぎだちょう] /(n) (uk) tinamou (any bird of family Tinamidae)/ -鷦鷯 [ささぎ] /(ok) (n) (uk) winter wren (Troglodytes troglodytes)/ -鷦鷯 [さざい] /(ok) (n) (uk) winter wren (Troglodytes troglodytes)/ -鷦鷯 [さざき] /(ok) (n) (uk) winter wren (Troglodytes troglodytes)/ -鷦鷯 [しょうりょう] /(ok) (n) (uk) winter wren (Troglodytes troglodytes)/ -鷦鷯 [みそさざい] /(gikun) (n) (uk) winter wren (Troglodytes troglodytes)/ -鷦鷯 [みそさんざい] /(ok) (n) (uk) winter wren (Troglodytes troglodytes)/ -鷽 [うそ] /(n) (uk) Eurasian bullfinch (Pyrrhula pyrrhula)/Japanese bullfinch/ -鷽替 [うそかえ] /(n) annual religious ceremony that occurs in Tenmangu where worshippers come to exchange their wooden bullfinch birds/ -鸚鵡 [おうむ] /(n) (uk) (large) parrot (inc. the cockatoo)/ -鸚鵡貝 [おうむがい] /(n) (uk) chambered nautilus (esp. species Nautilus pompilius)/ -鸚鵡病 [おうむびょう] /(n) psittacosis/parrot fever/ -鸚鵡返し [おうむがえし] /(n) parroting another's words/ -鸚哥 [いんこ] /(n) (uk) true parrot (esp. small parrots such as the parakeet, lory and conure)/ -鸛 [こう] /(n) (uk) stork (esp. the Oriental stork, Ciconia boyciana)/ -鸛 [こうのとり] /(n) (uk) stork (esp. the Oriental stork, Ciconia boyciana)/ -鸛鶴 [こうづる] /(n) (obsc) Oriental stork (Ciconia boyciana)/ -鸞 [らん] /(n) luan (mythical Chinese bird)/ -鸞鏡 [らんきょう] /(n) mirror with a mythical Chinese bird carved into the back/ -鸞鏡 [らんけい] /(n) (1) mirror with a mythical Chinese bird carved into the back/(2) (in Japan) 9th note of the ancient chromatic scale (approx. A sharp)/ -鸞鳥 [らんちょう] /(n) luan (mythical Chinese bird)/ -鸞輿 [らんよ] /(n) imperial conveyance/ -鹵獲 [ろかく] /(n,vs) capture/seizure/plunder/ -鹵石 [ろせき] /(n) (chem) halide/ -鹵簿 [ろぼ] /(n) Imperial cortege (procession)/ -鹹い [からい] /(adj-i) salty (taste)/briny/ -鹹い [しおからい] /(adj-i) salty (taste)/briny/ -鹹気 [しおけ] /(oK) (n) saltiness/ -鹹湖 [かんこ] /(n) salt lake/lagoon/ -鹹水 [かんすい] /(n) brackish water/brine/salt water/ -鹹水 [かんすい] /(n) lye water (for making Chinese noodles)/ -鹹水魚 [かんすいぎょ] /(n) saltwater fish/ -鹹水湖 [かんすいこ] /(n) saltwater lake/ -鹹草 [あしたぐさ] /(n) (uk) Angelica keiskei (species of angelica, a herb of the parsley family)/ -鹹草 [あしたば] /(n) (uk) Angelica keiskei (species of angelica, a herb of the parsley family)/ -鹹味 [かんみ] /(n) saltiness/ -鹽花 [しおばな] /(oK) (n) (1) (arch) purifying salt/(2) pile of salt placed by the door of a shop or restaurant/(3) whitecap/ -麁言 [そげん] /(n) rude word/inappropriate word/coarse language/ -麁言 [そごん] /(n) rude word/inappropriate word/coarse language/ -麁食 [そしょく] /(n,vs) simple diet/plain food/simple food/frugal meal/ -麁食 [そじき] /(ok) (n,vs) simple diet/plain food/simple food/frugal meal/ -麁相 [そそう] /(n,vs) (1) carelessness/careless mistake/blunder/(2) wetting one's pants/(adj-nari,n) (3) (arch) crude/coarse/ -麁物 [そぶつ] /(n) (arch) clothes/ -麁本 [そほん] /(n) Chinese classic without reading aids/book without reading aids/ -麈尾 [しゅび] /(n) priest's flapper made from the tail of a large deer/long stick with the tail of a large deer attached/ -麋 [おおじか] /(n) (1) large deer/(2) moose/elk/red deer/ -麒麟 [きりん] /(n) (1) (uk) giraffe (Giraffa camelopardalis)/(2) qilin (Chinese unicorn)/(3) Kirin (brand of beer)/(P)/ -麒麟血 [きりんけつ] /(n) (uk) dragon's blood palm (Daemonorops draco)/bright red resin used in medicine, dyes, etc./ -麒麟座 [きりんざ] /(n) (astron) Camelopardalis (constellation)/the Giraffe/ -麒麟菜 [きりんさい] /(n) (uk) Eucheuma muricatum (species of red algae)/ -麒麟児 [きりんじ] /(n) child prodigy/wonder child/ -麒麟草 [きりんそう] /(n) (uk) Kamchatka stonecrop (Sedum kamtschaticum)/ -麒麟竭 [きりんけつ] /(n) (uk) dragon's blood palm (Daemonorops draco)/bright red resin used in medicine, dyes, etc./ -麒麟羚羊 [きりんれいよう] /(n) (uk) gerenuk (Litocranius walleri)/Waller's gazelle/ -麕 [のろ] /(n) (uk) European roe deer (Capreolus capreolus)/ -麝香 [じゃこう] /(n,adj-no) musk/ -麝香アンテロープ [じゃこうアンテロープ] /(n) (uk) suni (Neotragus moschatus)/ -麝香牛 [じゃこううし] /(n) (uk) muskox (Ovibos moschatus)/musk ox/ -麝香鹿 [じゃこうじか] /(n) musk deer/ -麝香水 [じゃこうすい] /(n) musk water/musk scent/ -麝香腺 [じゃこうせん] /(n) musk gland/ -麝香鼠 [じゃこうねずみ] /(n) (uk) Asian house shrew (Suncus murinus)/ -麝香猫 [じゃこうねこ] /(n) (uk) civet cat/ -麝香猫科 [じゃこうねこか] /(n) Viverridae/family of viverrids (e.g. civets)/ -麝香鳳蝶 [じゃこうあげは] /(n) (uk) Chinese windmill (species of red-bodied swallowtail butterfly, Atrophaneura alcinous)/ -麝香揚羽 [じゃこうあげは] /(n) (uk) Chinese windmill (species of red-bodied swallowtail butterfly, Atrophaneura alcinous)/ -麝香連理草 [じゃこうれんりそう] /(n) (uk) sweet pea (Lathyrus odoratus)/ -麝香豌豆 [じゃこうえんどう] /(n) sweet peas/ -麥繞 [ばくにょう] /(n) kanji "wheat" radical/ -麩 [ふ] /(n) (food) wheat gluten/seitan/ -麩 [ふすま] /(n) wheat bran/mash/ -麩質 [ふしつ] /(n) gluten/ -麸 [ふ] /(n) (food) wheat gluten/seitan/ -麸 [ふすま] /(n) wheat bran/mash/ -麪 [めん] /(n) noodles/ -麪包 [めんぽう] /(n) (obsc) bread/ -麪包 [メンパオ] /(n) (obsc) bread/ -麪棒 [めんぼう] /(n) rolling pin/ -麪類 [めんるい] /(n) noodles/vermicelli/ -麭 [こなもち] /(n) (obsc) round dumpling (made of rice flour, etc.)/ -靡かす [なびかす] /(v5s,vt) to seduce/to win over/to conquer/ -靡かせる [なびかせる] /(v1) to fly/to flutter/to win over/to win one's heart/to subdue/ -靡く [なびく] /(v5k,vi) to bend/to flutter/to wave/to bow to/to yield to/to obey/to be swayed by/(P)/ -黎元 [れいげん] /(n) (arch) commoners/the masses/ -黎族 [リーぞく] /(n) Li (people)/ -黎巴嫩 [レバノン] /(ateji) (n) (uk) Lebanon/ -黎民 [れいみん] /(n) (arch) commoners/the masses/ -黎明 [れいめい] /(n) (1) daybreak/dawn/gray of the morning (grey)/(2) dawn (of a new age)/ -黎明期 [れいめいき] /(n) dawning (of a new era)/dawn/ -黏稠 [ねんちゅう] /(adj-na,n) viscous/ -黐 [もち] /(n) (1) birdlime/(2) (uk) Nepal holly (Ilex integra)/ -黐の木 [もちのき] /(n) (uk) Nepal holly (Ilex integra)/ -黐の木科 [もちのきか] /(n) Aquifoliaceae (plant family)/holly/ -黐竿 [もちざお] /(n) lime stick for catching insects/ -黐木科 [もちのきか] /(n) Aquifoliaceae (plant family)/holly/ -黐躑躅 [もちつつじ] /(n) (1) (uk) Rhododendron macrosepalum/(2) (uk) (arch) Japanese azalea (Rhododendron japonicum)/renge azalea/ -黔首 [けんしゅ] /(n) the people/the masses/the public/the great unwashed/ -黔黎 [けんれい] /(n) (arch) commoners/peasantry/the masses/ -點穴 [てんけつ] /(oK) (n) (1) pressure points (e.g. for application of moxa)/(2) (MA) vulnerable body cavities/ -黝い [あおぐろい] /(adj-i) black with hints of blue (as in a bruise)/bluish black/ -黥 [いれずみ] /(n,vs) tattoo/ -黥 [げい] /(n,vs) tattoo/ -黥く [めさく] /(v5k) (arch) (obsc) to have a facial tattoo (esp. one around the eye, one form of punishment in ancient Japan)/ -黯然 [あんぜん] /(adj-t,adv-to) (1) dark/gloomy/black/unclear/(2) doleful/discouraged/disappointed/tearful/dispirited/ -黴 [かび] /(n) mold/mould/mildew/(P)/ -黴が生える [かびがはえる] /(exp,v1) (1) to get moldy/to get mouldy/(2) (id) to get out-of-fashion/ -黴びる [かびる] /(v1,vi) (uk) to become moldy or musty (mouldy)/ -黴る [かびる] /(io) (v1,vi) (uk) to become moldy or musty (mouldy)/ -黴雨 [つゆ] /(n) (1) rainy season/(2) rain during the rainy season/ -黴雨 [ばいう] /(n) (1) rainy season/(2) rain during the rainy season/ -黴菌 [ばいきん] /(n) (1) (col) germ/germs/bacteria/mold/mould/(2) something harmful/vermin/ -黴止め [かびどめ] /(n) fungicide/preservative against mold/antimold agent/ -黴臭 [かびしゅう] /(n) mold smell/mould smell/ -黴臭い [かびくさい] /(adj-i) (1) smelling of mold/musty/putrid/(2) old-fashioned/stale/hackneyed/worn-out/ -黴毒 [ばいどく] /(n) syphilis/ -黶 [あざ] /(n) (1) birthmark/nevus/(2) bruise/ -黽勉 [びんべん] /(n,vs) industry/diligence/ -鼈 [すっぽん] /(n) (uk) Chinese soft-shelled turtle (Pelodiscus sinensis)/soft-shelled turtle (Trionychidae)/ -鼈甲 [べっこう] /(n) (1) tortoiseshell (of the hawksbill turtle)/bekko/(2) (in Chinese medicine) tortoiseshell (esp. of the Chinese soft-shelled turtle)/ -鼈甲飴 [べっこうあめ] /(n) hard candy/candy suckers molded on a griddle/tortoise-shell candy/ -鼈甲細工 [べっこうざいく] /(n) article of tortoise shell/tortoiseshell work/ -鼈甲色 [べっこういろ] /(n) amber (colour, color)/ -鼈甲蜂 [べっこうばち] /(n) spider wasp/pompilid/ -鼈茸 [すっぽんたけ] /(n) (uk) common stinkhorn (Phallus impudicus)/ -鼕々 [とうとう] /(adj-t,adv-to) (1) (uk) sound of bells or drums reverberating/(2) (uk) sound of water or waves resounding/ -鼕鼕 [とうとう] /(adj-t,adv-to) (1) (uk) sound of bells or drums reverberating/(2) (uk) sound of water or waves resounding/ -鼡径 [そけい] /(n,adj-f) groin/inguinal region/ -鼡径部 [そけいぶ] /(n) groin/groin region/inguinal region/ -鼬 [いたち] /(n) (1) (uk) weasel (esp. the Japanese weasel, Mustela itatsi)/(2) mustelid (any other member of the weasel family, inc. badgers, martens, minks, ferrets, otters, polecats, stoats, skunks, etc.)/ -鼬ごっこ [いたちごっこ] /(n) (uk) doing the same thing repeatedly/ -鼬の最後っ屁 [いたちのさいごっぺ] /(exp,n) final emergency measure/final defence when one is cornered (defense)/the final fart of a weasel/ -鼬の道 [いたちのみち] /(exp) not to write to or visit someone/road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again)/ -鼬の道切り [いたちのみちきり] /(exp) not to write to or visit someone/road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again)/ -鼬魚 [いたちうお] /(n) (uk) goatsbeard brotula (species of ophidiiform fish, Brotula multibarbata)/ -鼬穴熊 [いたちあなぐま] /(n) (uk) ferret badger (esp. the Chinese ferret-badger, Melogale moschata)/ -鼬鮫 [いたちざめ] /(n) (uk) tiger shark (Galeocerdo cuvier)/ -鼬鼠 [いたち] /(n) (1) (uk) weasel (esp. the Japanese weasel, Mustela itatsi)/(2) mustelid (any other member of the weasel family, inc. badgers, martens, minks, ferrets, otters, polecats, stoats, skunks, etc.)/ -鼬萩 [いたちはぎ] /(n) (uk) false indigo (Amorpha fruticosa)/bastard indigo/leadwort/ -鼾 [いびき] /(n) (uk) snoring/snore/(P)/ -鼾をかく [いびきをかく] /(exp,v5k) (uk) to snore/ -鼾酔 [かんすい] /(n) snoring/ -鼾声 [かんせい] /(n) snoring sound/ -齊 [せい] /(n) Qi (kingdom in China during the Spring and Autumn Period and the Period of the Warring States)/Ch'i/ -齒 [は] /(oK) (n) tooth/ -齣 [くさり] /(gikun) (n) (uk) passage/section/ -齣 [こま] /(n) (1) (uk) frame (e.g. of film, panel in a comic, etc.)/(2) (uk) scene/(3) (uk) time block (e.g. of a class schedule)/ -齣 [せき] /(n) (1) act (of a Chinese drama)/scene/(2) paragraph (esp. of an Edo-period novel)/passage/section/ -齣 [せつ] /(n) (1) act (of a Chinese drama)/scene/(2) paragraph (esp. of an Edo-period novel)/passage/section/ -齣撮り [こまどり] /(n,vs) frame-by-frame recording (animation)/stop motion/ -齣送り [こまおくり] /(n) (1) frame-by-frame playback/frame advance/frame-by-frame advance/(2) film drive (camera)/ -齣飛び [こまとび] /(n) (obsc) frame skipping (e.g. during video playback)/ -齣落 [こまおとし] /(n) time-lapse photography/ -齣落し [こまおとし] /(n) time-lapse photography/ -齣落とし [こまおとし] /(n) time-lapse photography/ -齟齬 [そご] /(n,vs) inconsistency/discord/conflict/discrepancy/contradiction/failure/frustration/ -齦 [はぐき] /(n,adj-no) gums/teethridge/ -齧りつく [かじりつく] /(v5k,vi) (1) (uk) to bite into/to sink one's teeth into/(2) (uk) to stick to/to cling to/to hold on to/ -齧りつく [かぶりつく] /(v5k,vi) (uk) to bite into/to sink one's teeth into/ -齧り散らす [かじりちらす] /(v5s) to gnaw at and scatter around/to start a lot of things without finishing any/ -齧り付く [かじりつく] /(v5k,vi) (1) (uk) to bite into/to sink one's teeth into/(2) (uk) to stick to/to cling to/to hold on to/ -齧り付く [かぶりつく] /(v5k,vi) (uk) to bite into/to sink one's teeth into/ -齧る [かじる] /(v5r,vt) (1) to chew/to bite (at)/to gnaw/to nibble/to munch/to crunch/to have a smattering of/(2) to dabble in (e.g. hobby, instrument)/ -齧歯 [げっし] /(n) (abbr) rodent/ -齧歯動物 [げっしどうぶつ] /(n) (1) gnawing animal/(2) rodent/ -齧歯目 [げっしもく] /(n) Rodentia/order comprising the rodents/ -齧歯類 [げっしるい] /(n,adj-no) rodent/ -齷齪 [あくせく] /(adv-to,vs) fussily/busily/sedulously/worrying about (small things)/ -齲 [むしば] /(n,adj-no) cavity/tooth decay/decayed tooth/caries/ -齲歯 [うし] /(n,adj-no) cavity/tooth decay/decayed tooth/caries/ -齲歯 [くし] /(n,adj-no) cavity/tooth decay/decayed tooth/caries/ -齲歯 [むしば] /(n,adj-no) cavity/tooth decay/decayed tooth/caries/ -齲蝕 [うしょく] /(n) tooth decay/dental caries/ -齶 [あご] /(n,adj-no) chin/jaw/ -龕 [がん] /(n) (1) niche or alcove for an image/(2) (in Okinawa) portable shrine used to move a deceased from their house to the graveyard/ -龕屋 [がんや] /(n) place to store a body in a coffin before burial (Okinawa)/ -龕像 [がんぞう] /(n) (1) Buddha figure carved into a rock/(2) Buddha figure in a cabinet/ -龕灯 [がんどう] /(n) Buddhist altar light/ -龕灯返し [がんとうがえし] /(n) rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene/ -龕灯返し [がんどうがえし] /(n) rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene/ -龕燈 [がんどう] /(n) Buddhist altar light/ -龕燈返し [がんとうがえし] /(oK) (n) rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene/ -龕燈返し [がんどうがえし] /(oK) (n) rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene/ -龜の甲 [かめのこう] /(oK) (n) tortoise shell/ -龜の子 [かめのこ] /(oK) (n) (1) young turtle (tortoise)/(2) turtle (tortoise) shell/ -龜の手 [かめのて] /(oK) (n) barnacle/ -龜鑑 [きかん] /(oK) (n) pattern/example/model/paragon/mirror/ -龜甲 [きこう] /(oK) (n) tortoise shell/ -龜甲 [きっこう] /(oK) (n) tortoise shell/ -龜虫 [かめむし] /(oK) (n) (uk) shield bug/stink bug/ -龜卜 [かめうら] /(oK) (n) tortoise-shell divination/ -龜卜 [きぼく] /(oK) (n) tortoise-shell divination/ -龜裂 [きれつ] /(oK) (n) crack/crevice/fissure/chap/rift/ -槇 [まき] /(oK) (n) (uk) yew plum pine (Podocarpus macrophyllus)/ -槇皮 [まいはだ] /(n) caulking/calking/oakum/ -遙々 [はるばる] /(adv) from afar/over a great distance/all the way/ -遙か [はるか] /(iK) (adj-na,adv,n) (uk) far/far away/distant/remote/far off/ -遙かに [はるかに] /(iK) (adv) far off/in the distance/long ago/far/by far/far and away/ -遙遙 [はるばる] /(adv) from afar/over a great distance/all the way/ -凜 [りん] /(adj-t,adv-to) (1) cold/frigid/bracing/(2) dignified/ -凜々しい [りりしい] /(adj-i) gallant/brave/imposing/awe-inspiring/severe/biting/chivalrous/manly/dignified/ -凜凜しい [りりしい] /(adj-i) gallant/brave/imposing/awe-inspiring/severe/biting/chivalrous/manly/dignified/ diff --git a/util/enamdict b/util/enamdict deleted file mode 100644 index 9ed0d58..0000000 --- a/util/enamdict +++ /dev/null @@ -1,739358 +0,0 @@ - ??? /ENAMDICT - Japanese Proper Name Dictionary File/Copyright Electronic Dictionary Research & Development Group - 2014/Created: 2014-12-27/ -ゝ泉 [ちゅせん] /(g) Chusen/ -〆 [しめ] /(f) Shime/ -〆ヱ [しめえ] /(f) Shimee (Shimewe)/ -〆丸 [しめまる] /(g) Shimemaru/ -〆子 [しめこ] /(f) Shimeko/ -〆治 [しめじ] /(g) Shimeji/ -〆代 [しめよ] /(f) Shimeyo/ -〆谷 [しめたに] /(s) Shimetani/ -〆木 [しめき] /(s) Shimeki/ -〆野 [しめの] /(s) Shimeno/ -〆祐 [しめゆう] /(g) Shimeyuu/ -2ちゃんねる [にちゃんねる] /(c) 2channel (Japanese online forum)/ -3M [スリーエム] /(c) 3M/ -63ビル [ろくじゅうさんビル] /(p) 63 building (in Seoul)/ -ACRS [エーシーアールエス] /(o) Advisory Committee on Reactor Safeguards/ACRS/ -ANC [エーエヌシー] /(o) African National Congress/ANC/ -B作 [ビーさく] /(g) Bi-saku (stage name)/ -ETA [エタ] /(o) ETA/Euskadi Ta Askatasuna/ -Eテレ [イーテレ] /(pr) NHK educational portal/ -FBI [エフビーアイ] /(o) Federal Bureau of Investigation/FBI/ -FC東京 [エフシーとうきょう] /(o) F.C. Tokyo (Japanese pro soccer team)/ -FDA [エフディーエー] /(o) Food and Drug Administration (US)/FDA/ -GE [ジーイー] /(c) General Electric/GE/ -GM [ジーエム] /(c) General Motors/GM/ -HUGO [ヒューゴ] /(o) Human Genome Organization/HUGO/ -IBM [アイビーエム] /(c) IBM/ -IFABC [アイエフエービーシー] /(o) International Federation of Audit Bureau of Circulations/IFABC/ -ISO [アイエスオー] /(o) International Organization for Standardization/ -ISO [アイソ] /(o) International Organization for Standardization/ -ISO [イソ] /(o) International Organization for Standardization/ -IUCN [アイユーシーエヌ] /(o) International Union for Conservation of Nature and Natural Resources/IUCN/ -JA [ジェーエー] /(o) Japan Agricultural Cooperatives (JA)/ -JABC [ジェーエービーシー] /(o) Japan Audit Bureau of Circulations/ -JAS [ジャス] /(c) Japan Air System/ -JA共済 [ジェーエーきょうさい] /(c) National Mutual Insurance Federation of Agricultural Cooperatives/ -JA広島病院前駅 [ジェーエーひろしまびょういんまええき] /(st) JA Hiroshimabyouinmae Station/ -JICA [ジャイカ] /(o) Japan International Cooperation Agency (JICA)/ -JOC [ジェーオーシー] /(o) Japan Olympic Committee/ -JR桂駅 [ジェイアールかつらえき] /(st) JR Katsura Station/ -JR五位堂駅 [ジェイアールごいどうえき] /(st) JR Goidou Station/ -JR三山木駅 [ジェイアールみやまきえき] /(st) JR Miyamaki Station/ -JR小倉駅 [ジェイアールおぐらえき] /(st) JR Ogura Station/ -JR藤森駅 [ジェイアールふじのもりえき] /(st) JR Fujinomori Station/ -JR難波駅 [ジェイアールなんばえき] /(st) JR Nanba Station/ -KDDI [ケーディーディーアイ] /(c) KDDI (Japanese telecommunications company)/ -KEDO [ケド] /(o) Korean Peninsula Energy Development Organization/KEDO/ -KEDO [ケドー] /(o) Korean Peninsula Energy Development Organization/KEDO/ -KOPF [コップ] /(o) KOPF (Federacio de Proletaj Kultur-Organizoj Japanaj; Japanese Federation of Proletarian Culture Organizations)/ -LARA [ララ] /(o) Licensed Agency for Relief of Asia (LARA)/ -LGフィリップスLCD [エルジーフィリップスエルシーディー] /(c) LG Philips LCD/ -MI5 [エムアイファイブ] /(o) MI5 (from Military Intelligence Section 5)/Security Service (UK)/ -MI6 [エムアイシックス] /(o) MI6 (from Military Intelligence Section 6)/Secret Intelligence Service (UK)/SIS/ -NAACP [エヌエーエーシーピー] /(o) National Association for the Advancement of Colored People/NAACP/ -NAMBLA [ナムブラ] /(o) North American Man-Boy Love Association/NAMBLA/ -NAMBLA [ナンブラ] /(o) North American Man-Boy Love Association/NAMBLA/ -NAPF [ナップ] /(o) NAPF (Nippona Artista Proleta Federacio; Japanese Proletarian Artist Federation)/ -NEC [エヌイーシー] /(c) NEC (Nippon Electric Company)/ -NTT [エヌティーティー] /(c) NTT (Nippon Telegraph and Telephone)/ -OECD [オーイーシーディー] /(o) Organization for Economic Cooperation and Development/OECD/ -O嬢 [オーじょう] /(wk) Histoire d'O/The Story of O/ -PCエンジン [ピーシーエンジン] /(pr) (NEC) PC Engine (equiv: Turbografx 16)/ -PEN [ペン] /(o) PEN (International Association of Poets, Playwrights, Editors, Essayists and Novelists)/ -PLO [ピーエルオー] /(o) Palestine Liberation Organization (PLO)/ -Qちゃん [キューちゃん] /(g) Kyu-chan/ -Q太 [キューた] /(m) Kyuuta/ -Q太郎 [キューたろう] /(m) Kyuutarou (stage name)/ -SAS [エスエーエス] /(o) Special Air Service (UK, Australia, etc.)/SAS/ -SMAP [スマップ] /(o) SMAP (J-pop band)/ -SMBCフレンド証券 [エスエムビーシーフレンドしょうけん] /(c) SMBC Friend Securities/ -STマイクロエレクトロニクス [エスティーマイクロエレクトロニクス] /(c) ST Microelectronics/ -TBS [ティービーエス] /(o) Tokyo Broadcasting System/TBS/ -TEPCO [テプコ] /(c) Tokyo Electric Power Company/TEPCO/ -TMI [ティーエムアイ] /(p) Three Mile Island/TMI/ -UFJつばさ証券 [ユーエフジェーつばさしょうけん] /(c) UFJ Tsubasa Securities/ -UFJ銀行 [ユーエフジェーぎんこう] /(c) UFJ Bank (now Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ)/ -UNAFEI [ユナフェイ] /(o) United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders/UNAFEI/ -UNESCO [ユネスコ] /(o) United Nations Educational Scientific and Cultural Organization (Organisation)/ -UNTAC [アンタック] /(o) UNTAC/United Nations Transitional Authority in Cambodia/ -USCAR [ユースカー] /(o) United States Civil Administration of the Ryukyu Islands (1950-1972)/USCAR/ -WANO [ワノ] /(o) World Association of Nuclear Operators/WANO/ -YRP野比駅 [ワイアールピーのびえき] /(st) YRPnobi Station/ -au [エーユー] /(c) au (Japanese mobile phone brand)/ -iPad [アイパッド] /(pr) iPad/ -iPad2 [アイパッドツー] /(pr) iPad 2/ -iPod [アイポッド] /(pr) iPod/ -iモード [アイモード] /(pr) mobile internet service run by NTT DoCoMo in Japan/ -mixi [ミクシィ] /(u) mixi (Japanese social networking site)/ -あーみん /(f) A-min/ -あーや /(f) A-ya/ -ああ /(f) Aa/ -ああさ /(f) Aasa/ -ああ無情 [ああむじょう] /(wk) Les Miserables (novel by Victor Hugo)/ -あい /(f) Ai/ -あいえ /(f) Aie/ -あいおい損害保険 [あいおいそんがいほけん] /(c) Aioi Insurance/ -あいか /(f) Aika/ -あいか瞬 [あいかしゅん] /(f,h) Aika Shun (1984.12.8-)/ -あいがわゴルフ場 [あいがわゴルフじょう] /(p) Aigawa golf links/ -あいき /(f) Aiki/ -あいこ /(f) Aiko/ -あいざき /(u) Aizaki/ -あいしゃ /(f) Aisha/ -あいす /(f) Aisu/ -あいだ /(u) Aida/ -あいち /(f) Aichi/ -あいち健康の森公園 [あいちけんこうのもりこうえん] /(p) Aichikenkounomori Park/ -あいと /(f) Aito/ -あいな /(f) Aina/ -あいね /(f) Aine/ -あいの /(f) Aino/ -あいの沢 [あいのさわ] /(p) Ainosawa/ -あいの里 [あいのさと] /(p) Ainosato/ -あいの里一条 [あいのさといちじょう] /(p) Ainosatoichijou/ -あいの里教育大駅 [あいのさときょいくだいまええき] /(st) Ainosatokyoikudaimae Station/ -あいの里五条 [あいのさとごじょう] /(p) Ainosatogojou/ -あいの里公園 [あいのさとこうえん] /(p) Ainosato Park/ -あいの里公園駅 [あいのさとこうえんえき] /(st) Ainosato Park Station/ -あいの里三条 [あいのさとさんじょう] /(p) Ainosatosanjou/ -あいの里四条 [あいのさとしじょう] /(p) Ainosatoshijou/ -あいの里四条 [あいのさとよんじょう] /(p) Ainosatoyonjou/ -あいの里二条 [あいのさとにじょう] /(p) Ainosatonijou/ -あいはら /(p) Aihara/ -あいはら友子 [あいはらともこ] /(h) Aihara Tomoko (1954.7-)/ -あいみ /(f) Aimi/ -あいよしの滝 [あいよしのたき] /(p) Aiyoshinotaki/ -あいよしの沢 [あいよしのさわ] /(p) Aiyoshinosawa/ -あいよし沢 [あいよしざわ] /(p) Aiyoshizawa/ -あいら /(f) Aira/ -あいり /(f) Airi/ -あいりん /(f) Airin/ -あいる /(f) Airu/ -あいん /(f) Ain/ -あい花 [あいか] /(f) Aika/ -あい希 [あいき] /(u) Aiki/ -あい香 [あいか] /(f) Aika/ -あい沙 [あいさ] /(u) Aisa/ -あい菜 [あいな] /(f) Aina/ -あい子 [あいこ] /(f) Aiko/ -あい志 [あいじ] /(g) Aiji/ -あい代 [あいよ] /(f) Aiyo/ -あい乃 [あいの] /(u) Aino/ -あい美 [あいみ] /(f) Aimi/ -あい蘭 [あいら] /(f) Aira/ -あい李 [あいり] /(f) Airi/ -あい梨 [あいり] /(f) Airi/ -あい理 [あいり] /(f) Airi/ -あい里 [あいり] /(f) Airi/ -あう /(f) Au/ -あうり /(f) Auri/ -あえ /(f) Ae/ -あえこ /(f) Aeko/ -あえり /(f) Aeri/ -あえ佳 [あえか] /(f) Aeka/ -あえ夏 [あえか] /(f) Aeka/ -あえ果 [あえか] /(f) Aeka/ -あえ歌 [あえか] /(f) Aeka/ -あえ華 [あえか] /(f) Aeka/ -あえ香 [あえか] /(f) Aeka/ -あえ子 [あえこ] /(f) Aeko/ -あえ実 [あえみ] /(f) Aemi/ -あお /(f) Ao/ -あおい /(f) Aoi/ -あおい輝彦 [あおいてるひこ] /(h) Aoi Teruhiko (1948.1-)/ -あおい子 [あおいこ] /(f) Aoiko/ -あおえ /(f) Aoe/ -あおこ /(f) Aoko/ -あおし /(f) Aoshi/ -あおぞら /(f) Aozora/ -あおぞら銀行 [あおぞらぎんこう] /(c) Aozora Bank/ -あおば /(f) Aoba/ -あおば子 [あおばこ] /(f) Aobako/ -あおば町 [あおばちょう] /(p) Aobachou/ -あおば通駅 [あおばどおりえき] /(st) Aobadoori Station/ -あおり /(f) Aori/ -あおり山 [あおりやま] /(p) Aoriyama/ -あおゐ /(g) Aoi (Aowi)/ -あお依 [あおい] /(f) Aoi/ -あお羽 [あおば] /(f) Aoba/ -あお奈 [あおな] /(u) Aona/ -あお野 [あおの] /(f) Aono/ -あお葉 [あおば] /(f) Aoba/ -あか /(f) Aka/ -あかおか駅 [あかおかえき] /(st) Akaoka Station/ -あかこ /(f) Akako/ -あかさ /(f) Akasa/ -あかざ /(f) Akaza/ -あかし /(f) Akashi/ -あかしあ台 [あかしあだい] /(p) Akashiadai/ -あかつき学園 [あかつきがくえん] /(p) Akatsukigakuen/ -あかつき台 [あかつきだい] /(p) Akatsukidai/ -あかな /(f) Akana/ -あかね /(f,p) Akane/ -あかねこ /(f) Akaneko/ -あかねケ丘 [あかねがおか] /(p) Akanegaoka/ -あかね橋 [あかねばし] /(p) Akanebashi/ -あかね台 [あかねだい] /(p) Akanedai/ -あかね町 [あかねちょう] /(p) Akanechou/ -あかね町 [あかねまち] /(p) Akanemachi/ -あかは /(f) Akaha/ -あかり /(f) Akari/ -あかり博物館 [あかりはくぶつかん] /(p) Akari Museum/ -あかる /(f) Akaru/ -あかるたい /(f) Akarutai/ -あか音 [あかね] /(f) Akane/ -あか組4 [あかぐみフォー] /(h) Akagumi Four/ -あか美 [あかみ] /(f) Akami/ -あか利 [あかり] /(f) Akari/ -あか吏 [あかり] /(f) Akari/ -あか李 [あかり] /(f) Akari/ -あか梨 [あかり] /(f) Akari/ -あか理 [あかり] /(f) Akari/ -あか璃 [あかり] /(f) Akari/ -あか里 [あかり] /(f) Akari/ -あか莉 [あかり] /(f) Akari/ -あがさ /(f) Agasa/ -あがた /(f) Agata/ -あがたが丘 [あがたがおか] /(p) Agatagaoka/ -あがた森魚 [あがたもりお] /(h) Agata Morio (1949-)/ -あがりた亜紀 [あがりたあき] /(h) Agarita Aki/ -あき /(f) Aki/ -あきえ /(f) Akie/ -あきお /(f) Akio/ -あきこ /(f) Akiko/ -あきさ /(f) Akisa/ -あきしの /(f) Akishino/ -あきじ /(f) Akiji/ -あきた白神駅 [あきたしらかみえき] /(st) Akitashirakami Station/ -あきつ /(f) Akitsu/ -あきな /(f) Akina/ -あきね /(f) Akine/ -あきの /(f) Akino/ -あきは /(f) Akiha/ -あきほ /(f) Akiho/ -あきほ町 [あきほちょう] /(p) Akihochou/ -あきみ /(f) Akimi/ -あきや /(f) Akiya/ -あきよ /(f) Akiyo/ -あきら /(f) Akira/ -あきらこ /(f) Akirako/ -あきら子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -あきる /(f) Akiru/ -あきる野 [あきるの] /(p) Akiruno/ -あきる野市 [あきるのし] /(p) Akiruno (city)/ -あきゑ /(f) Akie (Akiwe)/ -あきを /(f) Akio (Akiwo)/ -あき英 [あきえ] /(f) Akie/ -あき恵 [あきえ] /(f) Akie/ -あき慧 [あきえ] /(f) Akie/ -あき江 [あきえ] /(f) Akie/ -あき沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -あき菜 [あきな] /(f) Akina/ -あき子 [あきこ] /(f) Akiko/ -あき枝 [あきえ] /(f) Akie/ -あき重 [あきえ] /(f) Akie/ -あき世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -あき代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -あき竹城 [あきたけじょう] /(h) Aki Takejou (1947.4-)/ -あき奈 [あきな] /(f) Akina/ -あき乃 [あきの] /(f) Akino/ -あき帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -あき穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -あき娘 [あきら] /(f) Akira/ -あき野 [あきの] /(g) Akino/ -あき洋 [あきよう] /(u) Akiyou/ -あき葉 [あきば] /(f) Akiba/ -あくあ /(f) Akua/ -あくま /(g) Akuma/ -あくら /(f) Akura/ -あくり /(f) Akuri/ -あくる /(f) Akuru/ -あく屋 [あくや] /(p) Akuya/ -あく実 [あくみ] /(f) Akumi/ -あぐ /(f) Agu/ -あぐぐ /(f) Agugu/ -あぐむ /(g) Agumu/ -あぐり /(f) Aguri/ -あぐ里 [あぐり] /(f) Aguri/ -あけの /(f) Akeno/ -あけの平 [あけのだいら] /(p) Akenodaira/ -あけぼの学園 [あけぼのがくえん] /(p) Akebonogakuen/ -あけぼの橋 [あけぼのばし] /(p) Akebonobashi/ -あけぼの区 [あけぼのく] /(p) Akebonoku/ -あけぼの西 [あけぼのにし] /(p) Akebononishi/ -あけぼの西町 [あけぼのにしまち] /(p) Akebononishimachi/ -あけぼの団地 [あけぼのだんち] /(p) Akebonodanchi/ -あけぼの町 [あけぼのちょう] /(p) Akebonochou/ -あけぼの町 [あけぼのまち] /(p) Akebonomachi/ -あけぼの東 [あけぼのひがし] /(p) Akebonohigashi/ -あけぼの東町 [あけぼのひがしまち] /(p) Akebonohigashimachi/ -あけぼの本 [あけぼのほん] /(p) Akebonohon/ -あけぼの本町 [あけぼのほんまち] /(p) Akebonohonmachi/ -あけみ /(f) Akemi/ -あける /(f) Akeru/ -あけ烏 [あけがらす] /(u) Akegarasu/ -あけ実 [あけみ] /(f) Akemi/ -あけ代 [あけよ] /(f) Akeyo/ -あけ乃 [あけの] /(f) Akeno/ -あけ帆 [あけほ] /(f) Akeho/ -あけ美 [あけみ] /(f) Akemi/ -あけ野 [あけの] /(f) Akeno/ -あげあし鳥 [あげあしどり] /(u) Ageashidori/ -あげは /(f) Ageha/ -あげり /(f) Ageri/ -あげ波 [あげは] /(f) Ageha/ -あこ /(f) Ako/ -あこがれ /(f) Akogare/ -あこと /(f) Akoto/ -あこね /(f) Akone/ -あこめ /(f) Akome/ -あこや /(f) Akoya/ -あこや町 [あこやちょう] /(p) Akoyachou/ -あご勇 [あごいさむ] /(h) Ago Isamu/ -あさ /(f) Asa/ -あさえ /(f) Asae/ -あさお池 [あさおいけ] /(p) Asaoike/ -あさか /(f) Asaka/ -あさき /(f) Asaki/ -あさぎ /(f) Asagi/ -あさぎ岬 [あさぎみさき] /(p) Asagimisaki/ -あさけが丘 [あさけがおか] /(p) Asakegaoka/ -あさこ /(f) Asako/ -あさじ /(f) Asaji/ -あさぢ /(f) Asadzi/ -あさと /(f) Asato/ -あさな /(f) Asana/ -あさの /(f) Asano/ -あさひ /(p) Asahi/ -あさひが丘 [あさひがおか] /(p) Asahigaoka/ -あさひヶ丘ゴルフ場 [あさひがおかゴルフじょう] /(p) Asahigaoka golf links/ -あさひヶ丘学園 [あさひがおかがくえん] /(p) Asahigaokagakuen/ -あさひ銀行 [あさひぎんこう] /(o) Asahi Bank/ -あさひ台 [あさひだい] /(p) Asahidai/ -あさひ町 [あさひまち] /(p) Asahimachi/ -あさみ /(f) Asami/ -あさや /(f) Asaya/ -あさよ /(f) Asayo/ -あさり /(f) Asari/ -あさゑ /(f) Asae (Asawe)/ -あさを /(f) Asao (Asawo)/ -あさ依 [あさよ] /(f) Asayo/ -あさ栄 [あさえ] /(f) Asae/ -あさ英 [あさえ] /(f) Asae/ -あさ佳 [あさか] /(f) Asaka/ -あさ夏 [あさか] /(f) Asaka/ -あさ果 [あさか] /(f) Asaka/ -あさ歌 [あさか] /(f) Asaka/ -あさ華 [あさか] /(f) Asaka/ -あさ絵 [あさえ] /(f) Asae/ -あさ吉 [あさきち] /(u) Asakichi/ -あさ恵 [あさえ] /(f) Asae/ -あさ慧 [あさえ] /(f) Asae/ -あさ見 [あさみ] /(f) Asami/ -あさ江 [あさえ] /(f) Asae/ -あさ香 [あさか] /(f) Asaka/ -あさ子 [あさこ] /(f) Asako/ -あさ枝 [あさえ] /(f) Asae/ -あさ実 [あさみ] /(f) Asami/ -あさ重 [あさえ] /(f) Asae/ -あさ代 [あさよ] /(g) Asayo/ -あさ乃 [あさの] /(f) Asano/ -あさ帆 [あさほ] /(f) Asaho/ -あさ美 [あさみ] /(f) Asami/ -あさ味 [あさみ] /(f) Asami/ -あさ未 [あさみ] /(f) Asami/ -あさ路 [あさじ] /(f) Asaji/ -あざさ /(f) Azasa/ -あざみ /(f) Azami/ -あざみ園 [あざみえん] /(p) Azamien/ -あざみ谷 [あざみだに] /(p) Azamidani/ -あざみ野 [あざみの] /(p) Azamino/ -あざみ野駅 [あざみのえき] /(st) Azamino Station/ -あざみ野南 [あざみのみなみ] /(p) Azaminominami/ -あざり /(f) Azari/ -あざ実 [あざみ] /(f) Azami/ -あしか /(f) Ashika/ -あしずり港 [あしずりこう] /(p) Ashizurikou/ -あした /(f) Ashita/ -あしたこ /(f) Ashitako/ -あしび /(f) Ashibi/ -あしび野 [あしびの] /(p) Ashibino/ -あしべ /(u) Ashibe/ -あし歌 [あしか] /(u) Ashika/ -あし原 [あしはら] /(p) Ashihara/ -あし原町 [あしはらちょう] /(p) Ashiharachou/ -あし江 [あしえ] /(f) Ashie/ -あし沢 [あしさわ] /(p) Ashisawa/ -あし乃 [あしの] /(f) Ashino/ -あじさい /(f) Ajisai/ -あじゃら公園 [あじゃらこうえん] /(p) Ajara Park/ -あすあ /(f) Asua/ -あすか /(f) Asuka/ -あすか台 [あすかだい] /(p) Asukadai/ -あすか野 [あすかの] /(p) Asukano/ -あすか野南 [あすかのみなみ] /(p) Asukanominami/ -あすか野北 [あすかのきた] /(p) Asukanokita/ -あすき /(f) Asuki/ -あすこ /(f) Asuko/ -あすな /(f) Asuna/ -あすなろ /(f) Asunaro/ -あすなろ園 [あすなろ] /(p) Asunaro/ -あすなろ学園 [あすなろがくえん] /(p) Asunarogakuen/ -あすなろ森林公園 [あすなろしんりんこうえん] /(p) Asunaroshinrin Park/ -あすま /(f) Asuma/ -あすみ /(f) Asumi/ -あすみが丘 [あすみがおか] /(p) Asumigaoka/ -あすみ野滝沢 [あすみのたきさわ] /(p) Asuminotakisawa/ -あすり /(f) Asuri/ -あす佳 [あすか] /(f) Asuka/ -あす夏 [あすか] /(f) Asuka/ -あす歌 [あすか] /(f) Asuka/ -あす花 [あすか] /(f) Asuka/ -あす華 [あすか] /(f) Asuka/ -あす海 [あすみ] /(f) Asumi/ -あす貴 [あすき] /(f) Asuki/ -あす江 [あすえ] /(f) Asue/ -あす香 [あすか] /(f) Asuka/ -あす菜 [あすな] /(f) Asuna/ -あす実 [あすみ] /(f) Asumi/ -あす奈 [あすな] /(f) Asuna/ -あす美 [あすみ] /(f) Asumi/ -あす琉 [あする] /(f) Asuru/ -あす翔 [あすか] /(f) Asuka/ -あず /(f) Azu/ -あずか /(f) Azuka/ -あずき /(f) Azuki/ -あずさ /(f,p) Azusa/ -あずな /(f) Azuna/ -あずは /(f) Azuha/ -あずま /(f) Azuma/ -あずま町 [あずまちょう] /(p) Azumachou/ -あずみ /(f) Azumi/ -あずみ乃 [あずみの] /(f) Azumino/ -あずら /(p) Azura/ -あずろ /(f) Azuro/ -あず佐 [あずさ] /(f) Azusa/ -あず沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -あず作 [あずさ] /(f) Azusa/ -あず子 [あずこ] /(f) Ozuko/ -あず実 [あずみ] /(f) Azumi/ -あず紗 [あずさ] /(f) Azusa/ -あず早 [あずさ] /(f) Azusa/ -あず美 [あずみ] /(f) Azumi/ -あず煕 [あずき] /(f) Azuki/ -あせは /(f) Aseha/ -あせ実 [あせみ] /(f) Asemi/ -あせ美 [あせみ] /(f) Asemi/ -あそう /(u) Asou/ -あそぎ /(f) Asogi/ -あそ実 [あそみ] /(f) Asomi/ -あそ乃 [あその] /(f) Asono/ -あたえ /(f) Atae/ -あたか /(f) Ataka/ -あたご /(p) Atago/ -あたご団地 [あたごだんち] /(p) Atagodanchi/ -あたご町 [あたごちょう] /(p) Atagochou/ -あたご町 [あたごまち] /(p) Atagomachi/ -あたみ /(f) Atami/ -あたらし /(f) Atarashi/ -あたる /(f) Ataru/ -あだち充 [あだちみつる] /(h) Adachi Mitsuru/ -あちこ /(f) Achiko/ -あちばけダム /(p) Achibake dam/ -あち佳 [あちか] /(f) Achika/ -あっこ /(f) Akko/ -あっと /(f) Atto/ -あっ子 [あっこ] /(f) Akko/ -あつえ /(f) Atsue/ -あつき /(f) Atsuki/ -あつこ /(f) Atsuko/ -あつね /(f) Atsune/ -あつは /(f) Atsuha/ -あつま /(f) Atsuma/ -あつみ /(f) Atsumi/ -あつみ温泉駅 [あつみおんせんえき] /(st) Atsumionsen Station/ -あつよ /(f) Atsuyo/ -あつ依 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -あつ佳 [あつか] /(f) Atsuka/ -あつ希 [あつき] /(f) Atsuki/ -あつ湖 [あつこ] /(f) Atsuko/ -あつ香 [あつか] /(f) Atsuka/ -あつ佐 [あつさ] /(f) Atsusa/ -あつ沙 [あつさ] /(f) Atsusa/ -あつ作 [あつさ] /(f) Atsusa/ -あつ子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -あつ実 [あつみ] /(f) Atsumi/ -あつ紗 [あつさ] /(f) Atsusa/ -あつ重 [あつえ] /(f) Atsue/ -あつ乃 [あつの] /(f) Atsuno/ -あつ帆 [あつほ] /(f) Atsuho/ -あつ美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -あづ /(f) Adzu/ -あづが谷 [あづがだに] /(p) Adzugadani/ -あづき /(f) Adzuki/ -あづさ /(f) Adzusa/ -あづち /(f) Adzuchi/ -あづほ隧道 [あづほずいどう] /(p) Adzuhozuidou/ -あづま /(g) Adzuma/ -あづま橋 [あづまばし] /(p) Adzumabashi/ -あづま公園橋 [あづまこうえんばし] /(p) Adzumakouenbashi/ -あづま総合運動公園 [あづまそうごううんどうこうえん] /(p) Adzumasougou athletics park/ -あづみ /(f) Adzumi/ -あづみ野ゴルフ場 [あづみのゴルフじょう] /(p) Adzumino golf links/ -あづり越 [あづりごえ] /(p) Adzurigoe/ -あづ左 [あづさ] /(f) Adzusa/ -あづ沙 [あづさ] /(u) Adzusa/ -あづ実 [あづみ] /(f) Adzumi/ -あづ紗 [あづさ] /(f) Adzusa/ -あづ珠 [あづみ] /(f) Adzumi/ -あづ真 [あづま] /(f) Adzuma/ -あづ美 [あづみ] /(f) Adzumi/ -あづ葉 [あづは] /(f) Adzuha/ -あてき /(f) Ateki/ -あてな /(f) Atena/ -あてね /(f) Atene/ -あてら沢 [あてらさわ] /(p) Aterasawa/ -あでや /(f) Adeya/ -あでれ /(f) Adere/ -あとの /(f) Atono/ -あとり /(f) Atori/ -あと舞 [あとり] /(f) Atori/ -あど /(f) Ado/ -あなみ /(f) Anami/ -あな実 [あなみ] /(f) Anami/ -あにい /(f) Anii/ -あにマタギ /(p) Animatagi/ -あに香 [あにか] /(f) Anika/ -あねもね /(f) Anemone/ -あねら /(f) Anera/ -あの /(f) Ano/ -あのみ /(f) Anomi/ -あのん /(f) Anon/ -あぱぱ /(f) Apapa/ -あひる /(f) Ahiru/ -あびるの沢川 [あびるのさわがわ] /(p) Abirunosawagawa/ -あびる優 [あびるゆう] /(h) Abiru Yuu/ -あぴか /(f) Apika/ -あふひ /(g) Aui (Afuhi)/ -あふゆ /(f) Afuyu/ -あぶくま台 [あぶくまだい] /(p) Abukumadai/ -あぶくま洞 [あぶくまどう] /(p) Abukumadou/ -あぶくま農場 [あぶくまのうじょう] /(p) Abukumanoujou/ -あぶみ /(f) Abumi/ -あべ /(u) Abe/ -あべこ /(g) Abeko/ -あべの橋 [あべのばし] /(p) Abenobashi/ -あべ弘士 [あべひろし] /(h) Abe Hiroshi (1948-)/ -あべ静江 [あべしずえ] /(h) Abe Shizue (1951.11-)/ -あぽろ /(f) Aporo/ -あま /(f) Ama/ -あまいけ沢 [あまいけざわ] /(p) Amaikezawa/ -あまぎ /(f) Amagi/ -あまぎ水の文化村 [あまぎみずのぶんかむら] /(p) Amagimizunobunkamura/ -あまこ /(f) Amako/ -あまじ /(f) Amaji/ -あまつ岩 [あまついわ] /(p) Amatsuiwa/ -あまつ秀二郎 [あまつひでじろう] /(h) Amatsu Hidejirou/ -あまな /(f) Amana/ -あまね /(f) Amane/ -あまの /(f) Amano/ -あまみ /(f) Amami/ -あまめ /(f) Amame/ -あまや /(f) Amaya/ -あまゆ /(f) Amayu/ -あまり /(f) Amari/ -あま寧 [あまね] /(f) Amane/ -あま乃 [あまの] /(f) Amano/ -あみ /(f) Ami/ -あみあ /(f) Amia/ -あみい /(f) Amii/ -あみえ /(f) Amie/ -あみか /(f) Amika/ -あみこ /(f) Amiko/ -あみゆ /(f) Amiyu/ -あみよ /(f) Amiyo/ -あみり /(f) Amiri/ -あみる /(f) Amiru/ -あみん /(f) Amin/ -あみ花 [あみか] /(f) Amika/ -あみ絵 [あみえ] /(f) Amie/ -あみ恵 [あみえ] /(f) Amie/ -あみ慧 [あみえ] /(f) Amie/ -あみ江 [あみえ] /(f) Amie/ -あみ香 [あみか] /(f) Amika/ -あみ子 [あみこ] /(f) Amiko/ -あみ枝 [あみえ] /(f) Amie/ -あみ重 [あみえ] /(f) Amie/ -あみ世 [あみよ] /(f) Amiyo/ -あみ代 [あみよ] /(f) Amiyo/ -あむ /(f) Amu/ -あむな /(f) Amuna/ -あめり /(f) Ameri/ -あも /(f) Amo/ -あもーる /(f) Amo-ru/ -あもう /(f) Amou/ -あもる /(f) Amoru/ -あもれ /(f) Amore/ -あや /(f) Aya/ -あやい /(f) Ayai/ -あやえ /(f) Ayae/ -あやか /(f) Ayaka/ -あやき /(f) Ayaki/ -あやこ /(f) Ayako/ -あやさ /(f) Ayasa/ -あやしいわーるど /(c) defunct Japanese underground BBS/ -あやし沢 [あやしさわ] /(p) Ayashisawa/ -あやち /(f) Ayachi/ -あやつ /(f) Ayatsu/ -あやと /(f) Ayato/ -あやな /(f) Ayana/ -あやね /(f) Ayane/ -あやの /(f) Ayano/ -あやは /(f) Ayaha/ -あやみ /(f) Ayami/ -あやめ /(f,p) Ayame/ -あやめの浜 [あやめのはま] /(p) Ayamenohama/ -あやめヶ原 [あやめがはら] /(p) Ayamegahara/ -あやめ学園 [あやめがくえん] /(p) Ayamegakuen/ -あやめ公園駅 [あやめこうえんえき] /(st) Ayame Park Station/ -あやめ台 [あやめだい] /(p) Ayamedai/ -あやめ池 [あやめいけ] /(p) Ayameike/ -あやめ池南 [あやめいけみなみ] /(p) Ayameikeminami/ -あやめ池北 [あやめいけきた] /(p) Ayameikekita/ -あやめ池遊園地 [あやめいけゆうえんち] /(p) Ayameikeyuuenchi/ -あやら /(f) Ayara/ -あやゑ /(f) Ayae (Ayawe)/ -あやを /(f) Ayao (Ayawo)/ -あや音 [あやね] /(f) Ayane/ -あや佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -あや夏 [あやか] /(u) Ayaka/ -あや果 [あやか] /(f) Ayaka/ -あや歌 [あやか] /(f) Ayaka/ -あや花 [あやか] /(f) Ayaka/ -あや華 [あやか] /(f) Ayaka/ -あや霞 [あやか] /(f) Ayaka/ -あや芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -あや江 [あやえ] /(f) Ayae/ -あや香 [あやか] /(f) Ayaka/ -あや根 [あやね] /(f) Ayane/ -あや佐 [あやさ] /(f) Ayasa/ -あや沙 [あやさ] /(f) Ayasa/ -あや瑳 [あやさ] /(f) Ayasa/ -あや菜 [あやな] /(f) Ayana/ -あや咲 [あやさ] /(f) Ayasa/ -あや子 [あやこ] /(f) Ayako/ -あや実 [あやみ] /(f) Ayami/ -あや紗 [あやさ] /(f) Ayasa/ -あや女 [あやめ] /(f) Ayame/ -あや早 [あやさ] /(f) Ayasa/ -あや乃 [あやの] /(f) Ayano/ -あや美 [あやみ] /(f) Ayami/ -あや目 [あやめ] /(f) Ayame/ -あや野 [あやの] /(f) Ayano/ -あや葉 [あやは] /(f) Ayaha/ -あゆ /(f) Ayu/ -あゆう /(f) Ayuu/ -あゆか /(f) Ayuka/ -あゆき /(f) Ayuki/ -あゆこ /(f) Ayuko/ -あゆち /(f) Ayuchi/ -あゆっこ村 [あゆっこむら] /(p) Ayukkomura/ -あゆな /(f) Ayuna/ -あゆね /(f) Ayune/ -あゆの /(f) Ayuno/ -あゆは /(f) Ayuha/ -あゆま /(f) Ayuma/ -あゆみ /(f) Ayumi/ -あゆみの園 [あゆみのえん] /(p) Ayuminoen/ -あゆみ園 [あゆみえん] /(p) Ayumien/ -あゆみ野 [あゆみの] /(p) Ayumino/ -あゆむ /(f) Ayumu/ -あゆら /(f) Ayura/ -あゆり /(f) Ayuri/ -あゆ佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -あゆ花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -あゆ海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -あゆ見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -あゆ香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -あゆ菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -あゆ子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -あゆ実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -あゆ紗 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -あゆ笑 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -あゆ川 [あゆかわ] /(s) Ayukawa/ -あゆ瞳 [あゆめ] /(f) Ayume/ -あゆ美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -あゆ望 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -あゆ味 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -あゆ未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -あゆ巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -あゆ夢 [あゆむ] /(f) Ayumu/ -あゆ葉 [あゆは] /(f) Ayuha/ -あゆ里 [あゆり] /(f) Ayuri/ -あよこ /(f) Ayoko/ -あよみ /(f) Ayomi/ -あよ子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -あよ実 [あよみ] /(f) Ayomi/ -あらい /(u) Arai/ -あらえびす /(g) Araebisu/ -あらかま沢 [あらかまさわ] /(p) Arakamasawa/ -あらさが氏 [あらさがし] /(u) Arasagashi/ -あらた /(f) Arata/ -あららぎ高原ゴルフ場 [あららぎこうげんゴルフじょう] /(p) Araragikougen golf links/ -あらん /(f) Aran/ -あらんな /(f) Aranna/ -あら井 [あらい] /(s) Arai/ -あら子 [あらこ] /(f) Arako/ -あら町 [あらまち] /(p) Aramachi/ -あら皮 [あらかわ] /(pr) La Peau de Chagrin (Balzac novel)/ -あり /(f) Ari/ -ありあ /(f) Aria/ -ありえ /(f) Arie/ -ありか /(f) Arika/ -ありく /(f) Ariku/ -ありさ /(f) Arisa/ -ありし /(f) Arishi/ -ありす /(f) Arisu/ -ありな /(f) Arina/ -ありの実園 [ありのみれん] /(p) Arinomiren/ -ありほ /(f) Ariho/ -ありみ /(f) Arimi/ -ありる /(f) Ariru/ -ありん /(f) Arin/ -あり佐 [ありさ] /(f) Arisa/ -あり左 [ありさ] /(f) Arisa/ -あり沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -あり砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -あり彩 [ありさ] /(f) Arisa/ -あり作 [ありさ] /(f) Arisa/ -あり紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -あり早 [ありさ] /(f) Arisa/ -あり奈 [ありな] /(f) Arina/ -あるい /(g) Arui/ -あるか /(f) Aruka/ -あるかぽーと /(p) Arukapo-to/ -あるこ /(f) Aruko/ -あるた /(f) Aruta/ -あると /(f) Aruto/ -あるの /(f) Aruno/ -あるは /(f) Aruha/ -あるま /(f) Aruma/ -あるみ /(f) Arumi/ -あるる /(f) Aruru/ -あれい /(f) Arei/ -あれん /(f) Aren/ -あろ /(u) Aro/ -あろは /(f) Aroha/ -あろま /(f) Aroma/ -あろみ /(f) Aromi/ -あろ花 [あろは] /(f) Aroha/ -あわい /(f) Awai/ -あわくら温泉駅 [あわくらおんせんえき] /(st) Awakuraonsen Station/ -あわせ谷 [あわせだに] /(p) Awasedani/ -あわね /(f) Awane/ -あわび /(f) Awabi/ -あわら町 [あわらまち] /(p) Awaramachi/ -あわら湯のまち駅 [あわらゆのまちえき] /(st) Awarayunomachi Station/ -あわ実 [あわみ] /(f) Awami/ -あわ乃 [あわの] /(f) Awano/ -あゐり /(f) Airi (Awiri)/ -あゑ子 [あえこ] /(f) Aeko (Aweko)/ -あゑ子 [あゑこ] /(f) Aeko (Aweko)/ -あを /(f) Ao (Awo)/ -あをい /(f) Aoi (Awoi)/ -あをず /(f) Aozu (Awozu)/ -あん /(f) An/ -あんこ /(f) Anko/ -あんざ /(f) Anza/ -あんじ /(f) Anji/ -あんじゃ園 [あんじゃえん] /(p) Anjaen/ -あんず /(f) Anzu/ -あんだ /(f) Anda/ -あんと /(f) Anto/ -あんな /(f) Anna/ -あんね /(f) Anne/ -あんみ /(f) Anmi/ -あんり /(f) Anri/ -あん音 [あんね] /(f) Anne/ -あん菜 [あんな] /(f) Anna/ -あん子 [あんこ] /(f) Anko/ -あん珠 [あんじゅ] /(f) Anju/ -あん珠 [あんず] /(f) Anzu/ -あん寿 [あんず] /(f) Anzu/ -あん樹 [あんじゅ] /(f) Anju/ -あん太 [あんた] /(u) Anta/ -あん奈 [あんな] /(f) Anna/ -あん南 [あんな] /(f) Anna/ -あん二 [あんじ] /(f) Anji/ -あん名 [あんな] /(f) Anna/ -あん利 [あんり] /(f) Anri/ -あん吏 [あんり] /(f) Anri/ -あん李 [あんり] /(f) Anri/ -あん梨 [あんり] /(f) Anri/ -あん理 [あんり] /(f) Anri/ -あん璃 [あんり] /(f) Anri/ -あん里 [あんり] /(f) Anri/ -あん莉 [あんり] /(f) Anri/ -あ以子 [あいこ] /(f) Aiko/ -あ衣子 [あいこ] /(f) Aiko/ -あ江子 [あえこ] /(f) Aeko/ -あ子 [あこ] /(f) Ako/ -あ代 [あよ] /(u) Ayo/ -あ也 [あや] /(g) Aya/ -い /(f) I/ -いあら /(f) Iara/ -いいぞう /(u) Iizou/ -いいな /(f) Iina/ -いう子 [いうこ] /(f) Iuko/ -いえ /(f) Ie/ -いえこ /(f) Ieko/ -いえ子 [いえこ] /(f) Ieko/ -いお /(f) Io/ -いおな /(f) Iona/ -いおり /(f) Iori/ -いおる /(f) Ioru/ -いお子 [いおこ] /(f) Ioko/ -いお里 [いおり] /(f) Iori/ -いお莉 [いおり] /(f) Iori/ -いかこ /(f) Ikako/ -いかほ /(f) Ikaho/ -いかり /(f) Ikari/ -いかりや長介 [いかりやちょうすけ] /(h) Ikariya Chousuke (1931.11-)/ -いかるが町 [いかるがちょう] /(p) Ikarugachou/ -いき /(f) Iki/ -いきがいの丘 [いきがいのおか] /(p) Ikigainooka/ -いきこ /(f) Ikiko/ -いき子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -いき雄 [いきお] /(g) Ikio/ -いく /(f) Iku/ -いくえ /(f) Ikue/ -いくか /(f) Ikuka/ -いくこ /(f) Ikuko/ -いくせ /(f) Ikuse/ -いくな /(f) Ikuna/ -いくね /(f) Ikune/ -いくの /(f) Ikuno/ -いくほ /(f) Ikuho/ -いくみ /(f) Ikumi/ -いくよ /(f) Ikuyo/ -いくゑ /(f) Ikue (Ikuwe)/ -いく海 [いくみ] /(f) Ikumi/ -いく絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -いく恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -いく慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -いく見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -いく江 [いくえ] /(f) Ikue/ -いく子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -いく枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -いく実 [いくみ] /(u) Ikumi/ -いく重 [いくえ] /(f) Ikue/ -いく世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -いく代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -いく帆 [いくほ] /(f) Ikuho/ -いく美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -いく夫 [いくお] /(u) Ikuo/ -いく穂 [いくほ] /(f) Ikuho/ -いく味 [いくみ] /(f) Ikumi/ -いく未 [いくみ] /(f) Ikumi/ -いく巳 [いくみ] /(f) Ikumi/ -いぐさ /(f) Igusa/ -いこ /(f) Iko/ -いこい /(p) Ikoi/ -いこいの広場 [いこいのひろば] /(p) Ikoinohiroba/ -いこいの広場駅 [いこいのひろばえき] /(st) Ikoinohiroba Station/ -いこいの森 [いこいのもり] /(p) Ikoinomori/ -いこいの村 [いこいのむら] /(p) Ikoinomura/ -いこいの村 [いこいのもり] /(p) Ikoinomori/ -いこいの村しまね [いこいのむらしまね] /(p) Ikoinomurashimane/ -いこいの村駅 [いこいのむらえき] /(st) Ikoinomura Station/ -いこいの村岩手 [いこいのむらいわて] /(p) Ikoinomuraiwate/ -いこいの村庄内 [いこいのむらしょうない] /(p) Ikoinomurashounai/ -いこい橋 [いこいばし] /(p) Ikoibashi/ -いさ /(f) Isa/ -いさき /(f) Isaki/ -いさこ /(f) Isako/ -いさと /(f) Isato/ -いさな /(f) Isana/ -いさね /(f) Isane/ -いさましいちびのトースター /(wk) The Brave Little Toaster (book)/ -いさみ /(f) Isami/ -いさや /(f) Isaya/ -いさり /(f) Isari/ -いさゑ /(f) Isae (Isawe)/ -いさを /(f) Isao (Isawo)/ -いさ江 [いさえ] /(f) Isae/ -いさ子 [いさこ] /(f) Isako/ -いさ奈 [いさな] /(f) Isana/ -いさ夫 [いさお] /(g) Isao/ -いざや /(f) Izaya/ -いざり坂 [いざりざか] /(p) Izarizaka/ -いし /(g) Ishi/ -いしうちダム /(p) Ishiuchi dam/ -いしえ /(f) Ishie/ -いしこ /(f) Ishiko/ -いしだ /(u) Ishida/ -いしだ壱成 [いしだいっせい] /(h) Ishi Daissei (1974.12-)/ -いしょう舟 [いしょうぶね] /(p) Ishoubune/ -いし江 [いしえ] /(f) Ishie/ -いし子 [いしこ] /(f) Ishiko/ -いし夫 [いしお] /(u) Ishio/ -いじみの学園 [いじみのがくえん] /(p) Ijiminogakuen/ -いじり /(u) Ijiri/ -いすゞ /(f) Isuzu/(c) Isuzu (Japanese automobile manufacturer)/ -いすゞ自動車 [いすずじどうしゃ] /(c) Isuzu Motors Limited/ -いすゞ自動車工場 [いすずじどうしゃこうじょう] /(p) Isuzu Automobile Plant/ -いすえ /(f) Isue/ -いすず /(f) Isuzu/ -いすみ /(f) Isumi/ -いすみ学園 [いすみがくえん] /(p) Isumigakuen/ -いすみ鉄道 [いすみてつどう] /(p) Isumitetsudou/ -いず /(f) Izu/ -いずえ駅 [いずええき] /(st) Izue Station/ -いずか /(f) Izuka/ -いずき /(f) Izuki/ -いずこ /(f) Izuko/ -いずな /(f) Izuna/ -いずは /(f) Izuha/ -いずほ /(f) Izuho/ -いずみ /(f,p) Izumi/ -いずみの学園 [いずみのがくえん] /(p) Izuminogakuen/ -いずみの里 [いずみのさと] /(p) Izuminosato/ -いずみホール /(p) Izumi Hall (Osaka)/ -いずみ学園 [いずみがくえん] /(p) Izumigakuen/ -いずみ橋 [いずみばし] /(p) Izumibashi/ -いずみ中央駅 [いずみちゅうおうえき] /(st) Izumichuuou Station/ -いずみ町 [いずみちょう] /(p) Izumichou/ -いずみ野 [いずみの] /(p) Izumino/ -いずみ野駅 [いずみのえき] /(st) Izumino Station/ -いずも /(f) Izumo/ -いずる /(f) Izuru/ -いず実 [いずみ] /(f) Izumi/ -いず美 [いずみ] /(f) Izumi/ -いせ /(f) Ise/ -いせこ /(f) Iseko/ -いせの /(p) Iseno/ -いせよ /(f) Iseyo/ -いせり /(u) Iseri/ -いせり恵 [いせりめぐみ] /(u) Iserimegumi/ -いせトピア /(p) Isetopia/ -いせ女 [いせじょ] /(g) Isejo/ -いせ上野台 [いせうえのだい] /(p) Iseuenodai/ -いそ /(f) Iso/ -いそえ /(f) Isoe/ -いそか /(f) Isoka/ -いそじ /(f) Isoji/ -いその /(f) Isono/ -いそみ /(f) Isomi/ -いそゑ /(g) Isoe (Isowe)/ -いそ江 [いそえ] /(f) Isoe/ -いそ子 [いそこ] /(f) Isoko/ -いそ実 [いそみ] /(f) Isomi/ -いそ美 [いそみ] /(f) Isomi/ -いそ夢 [いそむ] /(f) Isomu/ -いたすけ古墳 [いたすけこふん] /(p) Itasuke Tumulus/ -いたずら礁 [いたずらばえ] /(p) Itazurabae/ -いたち /(f) Itachi/ -いたち川 [いたちがわ] /(p) Itachigawa/ -いたばしほんちょう /(p) Itabashimanchou/ -いたや町 [いたやちょう] /(p) Itayachou/ -いたる /(f) Itaru/ -いち /(f) Ichi/ -いちい野 [いちいの] /(p) Ichiino/ -いちい野中央 [いちいのちゅうおう] /(p) Ichiinochuuou/ -いちい野北 [いちいのきた] /(p) Ichiinokita/ -いちえ /(f) Ichie/ -いちか /(f) Ichika/ -いちきしり /(p) Ichikishiri/ -いちき串木野 [いちきくしきのし] /(p) Ichikikushikinoshi/ -いちこ /(f) Ichiko/ -いちご /(f) Ichigo/ -いちご姫 [いちごひめ] /(f) Ichigohime/ -いちず /(f) Ichizu/ -いちな /(f) Ichina/ -いちの /(f) Ichino/ -いちのび /(g) Ichinobi/ -いちま /(f) Ichima/ -いちみ /(f) Ichimi/ -いちみなみ /(p) Ichiminami/ -いちよ /(f) Ichiyo/ -いちる /(f) Ichiru/ -いちゑ /(f) Ichie (Ichiwe)/ -いち花 [いちか] /(f) Ichika/ -いち五 [いちご] /(u) Ichigo/ -いち江 [いちえ] /(f) Ichie/ -いち子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -いち乃 [いちの] /(f) Ichino/ -いち歩 [いちほ] /(u) Ichiho/ -いっこく堂 [いっこくどう] /(h) Ikkoku Dou (1963-)/ -いっとう /(f) Ittou/ -いっ平 [いっぺい] /(u) Ippei/ -いつ /(f) Itsu/ -いつか /(f) Itsuka/ -いつき /(f) Itsuki/ -いつくしみ /(f) Itsukushimi/ -いつこ /(f) Itsuko/ -いつな /(f) Itsuna/ -いつね /(f) Itsune/ -いつの /(f) Itsuno/ -いつは /(f) Itsuha/ -いつほ /(f) Itsuho/ -いつみ /(f) Itsumi/ -いつも /(f) Itsumo/ -いつよ /(f) Itsuyo/ -いつわ /(f) Itsuwa/ -いつゑ /(f) Itsue (Itsuwe)/ -いつ佳 [いつか] /(f) Itsuka/ -いつ華 [いつか] /(f) Itsuka/ -いつ絵 [いつえ] /(f) Itsue/ -いつ慧 [いつえ] /(f) Itsue/ -いつ江 [いつえ] /(f) Itsue/ -いつ香 [いつか] /(f) Itsuka/ -いつ子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -いつ枝 [いつえ] /(f) Itsue/ -いつ実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -いつ世 [いつよ] /(f) Itsuyo/ -いつ代 [いつよ] /(f) Itsuyo/ -いつ美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -いつ保 [いつほ] /(f) Itsuho/ -いつ葉 [いつは] /(f) Itsuha/ -いつ和 [いつわ] /(f) Itsuwa/ -いづな /(f) Idzuna/ -いづほ /(f) Idzuho/ -いづみ /(f) Idzumi/ -いづみこ /(f) Idzumiko/ -いづみ子 [いづみこ] /(f) Idzumiko/ -いづも /(f) Idzumo/ -いづる /(f) Idzuru/ -いづろ通 [いづろどうり] /(p) Idzurodouri/ -いづろ通駅 [いづろどおりえき] /(st) Idzurodoori Station/ -いづ子 [いづこ] /(f) Idzuko/Izuko/ -いづ実 [いづみ] /(f) Idzumi/ -いづ水 [いづみ] /(f) Idzumi/ -いづ世 [いづよ] /(u) Idzuyo/ -いづ美 [いづみ] /(f) Idzumi/ -いであ /(f) Idea/ -いでは文化記念館 [いではぶんかきねんかん] /(p) Ideha Cultural Memorial Hall/ -いでほ /(f) Ideho/ -いでみ /(f) Idemi/ -いと /(f) Ito/ -いとう /(u) Itou/ -いとえ /(f) Itoe/ -いとか /(f) Itoka/ -いとこ /(f) Itoko/ -いとこのビニー /(wk) My Cousin Vinny (film)/ -いとし /(f) Itoshi/ -いとし子の家 [いとしこのいえ] /(p) Itoshikonoie/ -いとじ /(f) Itoji/ -いとせ /(f) Itose/ -いとな /(f) Itona/ -いとの /(f) Itono/ -いとよ /(f) Itoyo/ -いとゑ /(f) Itoe (Itowe)/ -いと音 [いとね] /(f) Itone/ -いと江 [いとえ] /(f) Itoe/ -いと子 [いとこ] /(f) Itoko/ -いと実 [いとみ] /(f) Itomi/ -いと沢 [いとさわ] /(p) Itosawa/ -いと美 [いとみ] /(f) Itomi/ -いなえ /(f) Inae/ -いなお /(f) Inao/ -いなげの浜 [いなげのはま] /(p) Inagenohama/ -いなこ /(f) Inako/ -いなさ湖 [いなさこ] /(p) Inasako/ -いなしき青年の家 [いなしきせいねんのいえ] /(p) Inashikiseinennoie/ -いなせランド /(p) Inaserando/ -いなば園 [いなばえん] /(p) Inabaen/ -いなほ /(p) Inaho/ -いなみ /(f) Inami/ -いな子 [いなこ] /(f) Inako/ -いな帆 [いなほ] /(f) Inaho/ -いな保 [いなほ] /(f) Inaho/ -いな歩 [いなほ] /(f) Inaho/ -いな甫 [いなほ] /(f) Inaho/ -いな穂 [いなほ] /(f) Inaho/ -いね /(f) Ine/ -いねこ /(f) Ineko/ -いねみ /(f) Inemi/ -いね子 [いねこ] /(f) Ineko/ -いの /(f) Ino/ -いのそ谷 [いのそだに] /(p) Inosodani/ -いのちの塔 [いのちのとう] /(p) Inochinotou/ -いのり /(f) Inori/ -いの子 [いのこ] /(f) Inoko/ -いはこ /(f) Ihako/ -いはほ /(m) Iwao/ -いはを /(g) Iwao (Iwawo)/ -いばら木 [いばらき] /(p) Ibaraki/ -いぱねま /(f) Ipanema/ -いふみ /(f) Ifumi/ -いぶき /(f) Ibuki/ -いぶき山イブキ樹叢 [いぶきやまイブキじゅそう] /(p) Ibukiyamaibukijusou/ -いぶき台 [いぶきだい] /(p) Ibukidai/ -いぶき野 [いぶきの] /(p) Ibukino/ -いぶた /(p) Ibuta/ -いぶ喜 [いぶき] /(f) Ibuki/ -いぶ希 [いぶき] /(f) Ibuki/ -いぶ記 [いぶき] /(f) Ibuki/ -いぶ貴 [いぶき] /(f) Ibuki/ -いぶ輝 [いぶき] /(f) Ibuki/ -いほこ /(f) Ihoko/ -いほり /(f) Ihori/ -いほ子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -いまえ /(f) Imae/ -いまこ /(f) Imako/ -いまり /(f) Imari/ -いまる /(f) Imaru/ -いま子 [いまこ] /(f) Imako/ -いま村 [いまむら] /(s) Imamura/ -いま里 [いまり] /(f) Imari/ -いみ /(f) Imi/ -いみ子 [いみこ] /(f) Imiko/ -いめ子 [いめこ] /(f) Imeko/ -いやこ /(f) Iyako/ -いよ /(f) Iyo/ -いよと沢 [いよとざわ] /(p) Iyotozawa/ -いよな /(f) Iyona/ -いよの /(f) Iyono/ -いよみ /(f) Iyomi/ -いよら /(f) Iyora/ -いより /(f) Iyori/ -いよ子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -いよ立花駅 [いよたちばなえき] /(st) Iyotachibana Station/ -いら /(f) Ira/ -いらこ /(f) Irako/ -いらほ /(f) Iraho/ -いり /(f) Iri/ -いりー /(f) Iri-/ -いりあ /(f) Iria/ -いりす /(f) Irisu/ -いりなか駅 [いりなかえき] /(st) Irinaka Station/ -いり子 [いりこ] /(f) Iriko/ -いるか /(f) Iruka/ -いるか岬 [いるかみさき] /(p) Irukamisaki/ -いるま /(f) Iruma/ -いるみ /(f) Irumi/ -いるる /(f) Iruru/ -いれん /(f) Iren/ -いろか /(f) Iroka/ -いろは /(f) Iroha/ -いろは橋 [いろはばし] /(p) Irohabashi/ -いろは町 [いろはちょう] /(p) Irohachou/ -いろみ /(f) Iromi/ -いろり /(f) Irori/ -いろ音 [いろね] /(f) Irone/ -いろ葉 [いろは] /(f) Iroha/ -いわ /(u) Iwa/ -いわえ /(f) Iwae/ -いわきの里 [いわきのさと] /(p) Iwakinosato/ -いわきゴルフ場 [いわきゴルフじょう] /(p) Iwaki golf links/ -いわき駅 [いわきえき] /(st) Iwaki Station/ -いわき学園 [いわきがくえん] /(p) Iwakigakuen/ -いわき公園 [いわきこうえん] /(p) Iwaki Park/ -いわき市 [いわきし] /(p) Iwaki (city)/ -いわき中央牧場 [いわきちゅうおうぼくじょう] /(p) Iwakichuuoubokujou/ -いわき鶴石牧場 [いわきつるいしぼくじょう] /(p) Iwakitsuruishibokujou/ -いわき明星大 [いわきめいせいだい] /(p) Iwakimeiseidai/ -いわき養護学校 [いわきようごがっこう] /(p) Iwakiyougogakkou/ -いわこ /(f) Iwako/ -いわご谷 [いわごだに] /(p) Iwagodani/ -いわしげ孝 [いわしげたかし] /(h) Iwashige Takashi/ -いわて沼宮内駅 [いわてぬまくないえき] /(st) Iwatenumakunai Station/ -いわない温泉 [いわないおんせん] /(p) Iwanaionsen/ -いわね大橋 [いわねおおはし] /(p) Iwaneoohashi/ -いわみ /(f) Iwami/ -いわみざわ公園 [いわみざわこうえん] /(p) Iwamizawa Park/ -いわみや礁 [いわみやばえ] /(p) Iwamiyabae/ -いわむらゴルフ場 [いわむらゴルフじょう] /(p) Iwamura golf links/ -いわを /(f) Iwao (Iwawo)/ -いわ江 [いわえ] /(f) Iwae/ -いわ子 [いわこ] /(f) Iwako/ -いゐ /(f) Ii (Iwi)/ -いゑ /(f) Ie (Iwe)/ -いゑ子 [いゑこ] /(f) Ieko (Iweko)/ -いゑ奈 [いゑな] /(u) Iena (Iwena)/ -いを /(f) Io (Iwo)/ -いをり /(f) Iori (Iwori)/ -いを子 [いおこ] /(f) Ioko (Iwokwo)/ -いんいん /(f) In'in/ -いんく /(f) Inku/ -いんげんりゅうき /(h) Ryuuki Ingen (1592.12.7-1673.5.19)/ -い久 [いく] /(f) Iku/ -い久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -い久乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -い江 [いえ] /(f) Ie/ -い山 [いさん] /(h) Kuei-shan (771-853)/ -い志 [いし] /(f) Ishi/ -い志江 [いしえ] /(f) Ishie/ -い志子 [いしこ] /(f) Ishiko/ -い代子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -い島 [いしま] /(p) Ishima/ -い藤 [いと] /(s) Ito/ -い乃り [いのり] /(f) Inori/ -うい /(f) Ui/ -ういな /(f) Uina/ -ういよ /(g) Uiyo/ -うい子 [ういこ] /(f) Uiko/ -ううら /(f) Uura/ -うえの /(f) Ueno/ -うえの前 [うえのまえ] /(p) Uenomae/ -うえら /(f) Uera/ -うかり /(f) Ukari/ -うき /(f) Uki/ -うきは /(f) Ukiha/ -うぐいすの里 [うぐいすのさと] /(p) Uguisunosato/ -うぐいす台 [うぐいすだい] /(p) Uguisudai/ -うぐいす台住宅団地 [うぐいすだいじゅうたくだんち] /(p) Uguisudaijuutakudanchi/ -うぐいす塚溜池 [うぐいすづかためいけ] /(p) Uguisudzukatameike/ -うぐい橋 [うぐいばし] /(p) Uguibashi/ -うぐい滝 [うぐいだき] /(p) Uguidaki/ -うぐい滝川 [うぐいだきかわ] /(p) Uguidakikawa/ -うこの川 [うこのがわ] /(p) Ukonogawa/ -うさ /(f) Usa/ -うさぎ /(f) Usagi/ -うさぎ田代 [うさぎたしろ] /(p) Usagitashiro/ -うさこ /(f) Usako/ -うさみ /(f) Usami/ -うさ子 [うさこ] /(f) Usako/ -うしお /(f) Ushio/ -うしほ /(f) Ushiho/Ushio/ -うしを /(f) Ushio (Ushiwo)/ -うすゆき山荘 [うすゆきさんそう] /(p) Usuyukisansou/ -うずしおライン /(p) Uzushiorain/ -うずめ /(f) Uzume/ -うぜ鼻 [うぜばな] /(p) Uzebana/ -うそつきくらぶ /(wk) The Liar's Club (book)/ -うそ沢鉱泉 [うそざわこうせん] /(p) Usozawakousen/ -うた /(f) Uta/ -うたう /(f) Utau/ -うたか /(f) Utaka/ -うたげ /(f) Utage/ -うたの /(f) Utano/ -うたへ /(f) Utae (Utahe)/ -うたゑ /(f) Utae (Utawe)/ -うた子 [うたこ] /(f) Utako/ -うた代 [うたよ] /(f) Utayo/ -うだの沢川 [うだのさわがわ] /(p) Udanosawagawa/ -うちぬ /(f) Uchinu/ -うつお谷 [うつおたに] /(p) Utsuotani/ -うつぎ /(f) Utsugi/ -うつぎ坂 [うつぎざか] /(p) Utsugizaka/ -うつくし谷 [うつくしたに] /(p) Utsukushitani/ -うつぼ木 [うつぼき] /(p) Utsuboki/ -うつみ /(f) Utsumi/ -うつみ宮土理 [うつみみどり] /(h) Utsumi Midori (1943.10-)/ -うつむき山 [うつむきやま] /(p) Utsumukiyama/ -うつら谷 [うつらたに] /(p) Utsuratani/ -うつ木 [うつぎ] /(g) Utsugi/ -うづき /(f) Udzuki/ -うづめ /(f) Udzume/ -うてな /(f) Utena/ -うな /(f) Una/ -うなぎ沢 [うなぎざわ] /(p) Unagizawa/ -うなぎ養殖場 [うなぎようしょくじょう] /(p) Unagiyoushokujou/ -うにまる公園 [うにまるこうえん] /(p) Unimaru Park/ -うね /(f) Une/ -うねび /(f) Unebi/ -うねみ /(f) Unemi/ -うねめ町 [うねめちょう] /(p) Unemechou/ -うねめ町 [うねめまち] /(p) Unememachi/ -うの /(f) Uno/ -うの滝橋 [うのたきばし] /(p) Unotakibashi/ -うばら /(f) Ubara/ -うふふ /(f) Ufufu/ -うぶ岩 [うぶいわ] /(p) Ubuiwa/ -うみ /(f) Umi/ -うみを /(g) Umio (Umiwo)/ -うみ子 [うみこ] /(f) Umiko/ -うむ /(p) Umu/ -うめ /(f) Ume/ -うめえ /(f) Umee/ -うめこ /(f) Umeko/ -うめの /(f) Umeno/ -うめを /(g) Umeo (Umewo)/ -うめ吉 [うめきち] /(u) Umekichi/ -うめ子 [うめこ] /(f) Umeko/ -うめ志 [うめじ] /(u) Umeji/ -うめ春 [うめはる] /(u) Umeharu/ -うめ女 [うめじょ] /(g) Umejo/ -うめ代 [うめよ] /(g) Umeyo/ -うら /(f) Ura/ -うらゝ /(f) Urara/ -うらたけ /(u) Uratake/ -うらな /(f) Urana/ -うらら /(f) Urara/ -うららか /(f) Uraraka/ -うらん /(f) Uran/ -うら子 [うらこ] /(f) Urako/ -うら谷 [うらたに] /(p) Uratani/ -うら蘭 [うらら] /(f) Urara/ -うりゅう沼 [うりゅうぬま] /(p) Uryuunuma/ -うるあ /(f) Urua/ -うるか /(f) Uruka/ -うるぎハイランドゴルフ場 [うるぎハイランドゴルフじょう] /(p) Urugi highland golf links/ -うるしが谷 [うるしがたに] /(p) Urushigatani/ -うるしわ谷 [うるしわたに] /(p) Urushiwatani/ -うるし原 [うるしばら] /(p) Urushibara/ -うるし野 [うるしの] /(p) Urushino/ -うるは /(f) Uruha/ -うるみ /(f) Urumi/ -うるる /(f) Ururu/ -うれい /(f) Urei/ -うれしのトンネル /(p) Ureshino tunnel/ -うれし野 [うれしの] /(p) Ureshino/ -うゐ /(f) Ui (Uwi)/ -うん平 [うんぺい] /(g) Unpei/ -う多子 [うたこ] /(g) Utako/ -う津ほ [うつほ] /(f) Utsuho/ -う島 [うじま] /(p) Ujima/ -う礼良 [うらら] /(f) Urara/ -えーた /(f) E-ta/ -えーもん /(g) E-mon/ -えあ /(f) Ea/ -えあら /(f) Eara/ -えい /(f) Ei/ -えいか /(f) Eika/ -えいが川 [えいがかわ] /(p) Eigakawa/ -えいみ /(f) Eimi/ -えいり /(f) Eiri/ -えい子 [えいこ] /(f) Eiko/ -えう子 [ようこ] /(f) Youko/ -えがお /(f) Egao/ -えぎな /(f) Egina/ -えくぼ /(f) Ekubo/ -えこ /(f) Eko/ -えざよ /(f) Ezayo/ -えし /(f) Eshi/ -えし子 [えしこ] /(f) Eshiko/ -えすか /(f) Esuka/ -えすてる /(f) Esuteru/ -えぞ花 [えぞばな] /(p) Ezobana/ -えぞ塚沢 [えぞづかさわ] /(p) Ezodzukasawa/ -えち /(f) Echi/ -えち恵 [えちえ] /(u) Echie/ -えっそ /(g) Esso/ -えっへん /(g) Ehhen/ -えつ /(f) Etsu/ -えつこ /(f) Etsuko/ -えつとむ /(g) Etsutomu/ -えつ香 [えつか] /(g) Etsuka/ -えつ子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -えつ代 [えつよ] /(f) Etsuyo/ -えとう乱世 [えとうらんせい] /(h) Etou Ransei/ -えとわ /(f) Etowa/ -えな /(f) Ena/ -えなみ /(f) Enami/ -えな子 [えなこ] /(f) Enako/ -えに /(f) Eni/ -えにこ /(f) Eniko/ -えにわ湖 [えにわこ] /(p) Eniwako/ -えのは /(f) Enoha/ -えば /(f) Eba/ -えばら湖 [えばらこ] /(p) Ebarako/ -えひめ /(f) Ehime/ -えひめこどもの城 [えひめこどものしろ] /(p) Ehimekodomonoshiro/ -えびす高原牧場 [えびすこうげんぼくじょう] /(p) Ebisukougenbokujou/ -えびす町 [えびすちょう] /(p) Ebisuchou/ -えびす洞 [えびすどう] /(p) Ebisudou/ -えびね /(f) Ebine/ -えびの /(p) Ebino/ -えびの高原 [えびのこうげん] /(p) Ebinokougen/ -えびの市 [えびのし] /(p) Ebino (city)/ -えびの上江駅 [えびのうわええき] /(st) Ebinouwae Station/ -えびの展望橋 [えびのてんぼうばし] /(p) Ebinotenboubashi/ -えびの飯野駅 [えびのいいのえき] /(st) Ebinoiino Station/ -えびボクサー /(wk) Crust (film)/ -えび穴 [えびあな] /(p) Ebiana/ -えび蔵 [えびぞう] /(g) Ebizou/ -えび養殖場 [えびようしょくじょう] /(p) Ebiyoushokujou/ -えふ /(f) Efu/ -えほん /(f) Ehon/ -えぼし瀬 [えぼしせ] /(p) Eboshise/ -えま /(f) Ema/ -えまり /(f) Emari/ -えみ /(f) Emi/ -えみい /(f) Emii/ -えみか /(f) Emika/ -えみこ /(f) Emiko/ -えみり /(f) Emiri/ -えみりい /(f) Emirii/ -えみる /(f) Emiru/ -えみ菜 [えみな] /(f) Emina/ -えみ子 [えみこ] /(f) Emiko/ -えむ /(f) Emu/ -えめ /(f) Eme/ -えり /(f) Eri/ -えりあ /(f) Eria/ -えりい /(f) Erii/ -えりえ /(f) Erie/ -えりか /(f) Erika/ -えりこ /(f) Eriko/ -えりさ /(f) Erisa/ -えりだ /(f) Erida/ -えりな /(f) Erina/ -えりぬ /(g) Erinu/ -えりの /(f) Erino/ -えりほ /(f) Eriho/ -えりみ /(f) Erimi/ -えりも /(p) Erimo/ -えりも町 [えりもちょう] /(p) Erimochou/ -えりも岬 [えりもみさき] /(p) Erimomisaki/ -えりる /(f) Eriru/ -えり佳 [えりか] /(f) Erika/ -えり夏 [えりか] /(f) Erika/ -えり歌 [えりか] /(f) Erika/ -えり花 [えりか] /(f) Erika/ -えり恵 [えりえ] /(g) Erie/ -えり香 [えりか] /(f) Erika/ -えり沙 [えりさ] /(f) Erisa/ -えり菜 [えりな] /(f) Erina/ -えり子 [えりこ] /(f) Eriko/ -えり紗 [えりさ] /(f) Erisa/ -えり緒 [えりお] /(f) Erio/ -えり奈 [えりな] /(f) Erina/ -えり穂 [えりほ] /(f) Eriho/ -えり萌 [えりも] /(f) Erimo/ -える /(f) Eru/ -えるな /(f) Eruna/ -えるむ /(f) Erumu/ -えるも /(f) Erumo/ -える沙 [えるさ] /(f) Erusa/ -える子 [えるこ] /(f) Eruko/ -えれな /(f) Erena/ -えれん /(f) Eren/ -えん /(f) En/ -えんがる公園 [えんがるこうえん] /(p) Engaru Park/ -えんじん橋 [えんじん] /(p) Enjin/ -えんな /(f) Enna/ -えんね /(g) Enne/ -えん堤下の川 [えんていしものかわ] /(p) Enteishimonokawa/ -えん堤上の川 [えんていかみのかわ] /(p) Enteikaminokawa/ -えん魔 [えんま] /(u) Enma/ -え目 [えのめ] /(p) Enome/ -おーなり /(s) Oonari/ -おーなり由子 [おおなりゆうこ] /(h) Oonari Yuuko/ -おいしい生活 [おいしいせいかつ] /(wk) Small Time Crooks (film)/ -おいつき沢 [おいつきざわ] /(p) Oitsukizawa/ -おいの水谷 [おいのみずだに] /(p) Oinomizudani/ -おうみ /(p) Oumi/ -おうめ /(f) Oume/ -おおいわ千絵 [おおいわちえ] /(h) Ooiwa Chie (1979.6-)/ -おおかわダムこうえん /(p) Ookawa Dam Park/ -おおぎ学園 [おおぎがくえん] /(p) Oogigakuen/ -おおぐての池 [おおぐてのいけ] /(p) Oogutenoike/ -おおぞら授産所 [おおぞらじゆさんじよ] /(p) Oozorajiyusanjiyo/ -おおたか静流 [おおたかしずる] /(h) Ootaka Shizuru (1953.4-)/ -おおたわ史絵 [おおたわふみえ] /(h) Ootawa Fumie/ -おおた慶文 [おおたけいぶん] /(h) Oota Keibun/ -おおつく谷 [おおつくだに] /(p) Ootsukudani/ -おおつ野 [おおつの] /(p) Ootsuno/ -おおば /(s) Ooba/ -おおば比呂志 [おおばひろし] /(h) Ooba Hiroshi (1921.12.17-1988.8.18)/ -おおみ /(f) Oomi/ -おおら /(f) Oora/ -おかしなホテル /(wk) Plaza Suite (film)/ -おかつ /(f) Okatsu/ -おかどめ幸福駅 [おかどめこうふくえき] /(st) Okadomekoufuku Station/ -おかの台 [おかのだい] /(p) Okanodai/ -おきな /(f) Okina/ -おきの /(f) Okino/ -おき奈 [おきな] /(f) Okina/ -おぎ原 [おぎわら] /(s) Ogiwara/ -おく /(f) Oku/ -おくい /(f) Okui/ -おくのほそ道 [おくのほそみち] /(wk) The Narrow Road to the Deep North (chronicle by Matsuo Basho, published in 1702)/ -おく乃 [おくの] /(s,g) Okuno/ -おけと湖 [おけとこ] /(p) Oketoko/ -おこう瀬 [おこうぜ] /(p) Okouze/ -おこん /(f) Okon/ -おさ /(f) Osa/ -おさみ /(f) Osami/ -おさゐ /(g) Osai (Osawi)/ -おさ子 [おさこ] /(f) Osako/ -おさ女 [おさめ] /(f) Osame/ -おしえ /(f) Oshie/ -おしが谷 [おしがたに] /(p) Oshigatani/ -おしさ /(f) Oshisa/ -おしん /(f) Oshin/ -おすぎ /(u) Osugi/ -おそごえ峠 [おそごえとうげ] /(p) Osogoetouge/ -おその沢 [おそのさわ] /(p) Osonosawa/ -おそみや川 [おそみやがわ] /(p) Osomiyagawa/ -おそ越 [おそこえ] /(p) Osokoe/ -おそ沢 [おそざわ] /(p) Osozawa/ -おたま /(f) Otama/ -おだま谷 [おだまだに] /(p) Odamadani/ -おちえ /(f) Ochie/ -おちこ /(f) Ochiko/ -おちば /(f) Ochiba/ -おっかな橋 [おっかなばし] /(p) Okkanabashi/ -おつぎ /(f) Otsugi/ -おつね /(f) Otsune/ -おつぼ山神籠石 [おつぼやまこうごうせき] /(p) Otsuboyamakougouseki/ -おつ代 [おつよ] /(f) Otsuyo/ -おてる /(g) Oteru/ -おとう越 [おとうごえ] /(p) Otougoe/ -おとぎ /(f) Otogi/ -おとぼけパイレーツ /(wk) Ghost In the Noonday Sun (film)/ -おとめ /(f) Otome/ -おとわ /(f) Otowa/ -おと姫 [おとひめ] /(f) Otohime/ -おどしま沢 [おどしまさわ] /(p) Odoshimasawa/ -おにしか更生園 [おにしかこうせいえん] /(p) Onishikakouseien/ -おのころ愛ランド公園 [おのころあいランドこうえん] /(p) Onokoroairando Park/ -おはな /(f) Ohana/ -おばこ大橋 [おばこおおはし] /(p) Obakooohashi/ -おばた浜 [おばたはま] /(p) Obatahama/ -おびし /(p) Obishi/ -おびし町 [おびしまち] /(p) Obishimachi/ -おぶね /(f) Obune/ -おぼえていないときもある /(wk) Exterminator! (book)/ -おぼろ /(f) Oboro/ -おぼろ滝 [おぼろたき] /(p) Oborotaki/ -おぼん /(g) Obon/ -おぼ抱観音 [おぼだきかんのん] /(p) Obodakikannon/ -おまゆ /(f) Omayu/ -おま子 [おまこ] /(f) Omako/ -おみ /(f) Omi/ -おみおしトンネル /(p) Omioshi tunnel/ -おみな /(f) Omina/ -おむすびころりん /(wk) The Runaway Riceball (book)/ -おもい /(f) Omoi/ -おもこ /(f) Omoko/ -おもちゃ /(g) Omocha/ -おもちゃのまち /(p) Omochanomachi/ -おもちゃ博物館 [おもちゃはくぶつかん] /(p) Omocha Museum/ -おもち谷 [おもちだに] /(p) Omochidani/ -おもひでぽろぽろ /(wk) Only Yesterday (film)/ -おもゆ /(f) Omoyu/ -おもん /(f) Omon/ -おや鼻 [おやばな] /(p) Oyabana/ -おゆみ /(f) Oyumi/ -おゆみ野駅 [おゆみのえき] /(st) Oyumino Station/ -おらい /(g) Orai/ -おりえ /(f) Orie/ -おりこ /(f) Oriko/ -おりさ /(f) Orisa/ -おりね /(f) Orine/ -おりべ /(f) Oribe/ -おりめ /(f) Orime/ -おりも政夫 [おりもまさお] /(h) Orimo Masao/ -おり絵 [おりえ] /(f) Orie/ -おり江 [おりえ] /(f) Orie/ -おり部 [おりべ] /(f) Oribe/ -おり惠 [おりえ] /(f) Orie/ -おるが /(f) Oruga/ -おるね /(f) Orune/ -おれんじ /(f) Orenji/ -おろち /(f) Orochi/ -おわ /(f) Owa/ -おわさ /(f) Owasa/ -おわらの里 [おわらのさと] /(p) Owaranosato/ -おん /(f) On/ -おんぷ /(f) Onpu/ -おんべ大橋 [おんべおおはし] /(p) Onbeoohashi/ -おんみ /(f) Onmi/ -おニャン子 [おニャンこ] /(f) Onyanko/ -お花茶屋 [おはなちゃや] /(p) Ohanachaya/ -お花茶屋 [おはなぢゃや] /(p) Ohanadzaya/ -お花茶屋 [おはなぢやや] /(p) Ohanadziyaya/ -お花茶屋駅 [おはなぢゃやえき] /(st) Ohanadzaya Station/ -お菓子屋横丁 [おかしやよこちょう] /(p) Okashiyayokochou (street in Kawagoe (Koedo), in Saitama-ken, known for its many traditional and contemporary candy and snack shops)/ -お岩 [おいわ] /(u) Oiwa/ -お岩沢 [おいわざわ] /(p) Oiwazawa/ -お菊 [おきく] /(u) Okiku/ -お菊松 [おきくまつ] /(p) Okikumatsu/ -お吉 [おきち] /(u) Okichi/ -お吉ヶ浜 [おきちがはま] /(p) Okichigahama/ -お宮の松 [おみやのまつ] /(p) Omiyanomatsu/ -お局塚 [おつぼねづか] /(p) Otsubonedzuka/ -お玉 [おたま] /(f) Otama/ -お玉ヶ池 [おたまがいけ] /(p) Otamagaike/ -お銀 [おぎん] /(f) Ogin/ -お軽 [おかる] /(f) Okaru/ -お月岩 [おつきいわ] /(p) Otsukiiwa/ -お幸 [おこう] /(f) Okou/ -お祭 [おまつり] /(p) Omatsuri/ -お子 [おこ] /(f) Oko/ -お市 [おいち] /(u) Oichi/ -お市の方 [おいちのかた] /(u) Oichinokata/ -お志宇 [おしう] /(f) Oshiu/ -お志津 [おしず] /(f) Oshizu/ -お七 [おしち] /(g) Oshichi/ -お室 [おむろ] /(p) Omuro/ -お初徳兵衛 [おはつとくべえ] /(o) Ohatsutokube/ -お助け小屋 [おたすけごや] /(p) Otasukegoya/ -お勝 [おかつ] /(f) Okatsu/ -お松の池 [おまつのいけ] /(p) Omatsunoike/ -お松大権現 [おまつだいごんげん] /(p) Omatsudaigongen/ -お杉 [おすぎ] /(u) Osugi/ -お雪 [おゆき] /(f) Oyuki/ -お仙 [おせん] /(g) Osen/ -お染 [おそめ] /(u) Osome/ -お染め [おそめ] /(u) Osome/ -お倉 [おくら] /(g) Okura/ -お台場 [おだいば] /(p) Odaiba/ -お台場海浜公園 [おだいばかいひんこうえん] /(p) Odaiba Beach Park/ -お台場海浜公園駅 [おだいばかいひんこうえんえき] /(st) Odaiba Beach Park Station/ -お辰 [おたつ] /(u) Otatsu/ -お池 [おいけ] /(p) Oike/ -お茶の水 [おちゃのみず] /(p) Ochanomizu/ -お茶の水女子大学 [おちゃのみずじょしだいがく] /(p) Ochanomizu Women's University/ -お茶屋 [おちゃや] /(p) Ochaya/ -お茶屋町 [おちゃやまち] /(p) Ochayamachi/ -お直 [おなお] /(g) Onao/ -お蔦 [おつた] /(u) Otsuta/ -お堤 [おづつみ] /(p) Odzutsumi/ -お伝 [おでん] /(f) Oden/ -お東世 [おとよ] /(f) Otoyo/ -お濃 [おのう] /(f) Onou/ -お浜 [おはま] /(g) Ohama/ -お裕 [おゆう] /(f) Oyuu/ -お葉 [およう] /(g) Oyou/ -お竜 [おりゅう] /(u) Oryuu/ -お龍 [おりゅう] /(u) Oryuu/ -お良根 [おりょうね] /(p) Oryoune/ -お輪 [おりん] /(f) Orin/ -お鈴 [おりん] /(f) Orin/ -お娟 [おえん] /(f) Oen/ -かあの谷 [かあのだに] /(p) Kaanodani/ -かい /(f) Kai/ -かいあ /(f) Kaia/ -かいかり沢 [かいかりさわ] /(p) Kaikarisawa/ -かいこ /(f) Kaiko/ -かいさ /(f) Kaisa/ -かいで /(f) Kaide/ -かいと /(f) Kaito/ -かいな /(f) Kaina/ -かいり /(f) Kairi/ -かいん /(f) Kain/ -かい子 [かいこ] /(f) Kaiko/ -かい枝 [かいし] /(u) Kaishi/ -かう /(f) Kau/Kou/ -かうこ /(f) Kauko/Kouko/ -かうのき沢 [かうのきさわ] /(p) Kaunokisawa/ -かう子 [こうこ] /(f) Kouko/ -かえ /(f) Kae/ -かえで /(f) Kaede/ -かえる /(f) Kaeru/ -かえ子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -かおね /(f) Kaone/ -かおり /(f) Kaori/ -かおる /(m,f) Kaoru/ -かおる子 [かおるこ] /(f) Kaoruko/ -かおる沢 [かおるさわ] /(p) Kaorusawa/ -かお理 [かおり] /(f) Kaori/ -かお里 [かおり] /(f) Kaori/ -かお琉 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -かかずゆみ /(f,h) Kakazu Yumi (1973.6.18-)/ -かかみはらひこうじょう /(p) Kakamigahara Airport/ -かかりき峠 [かかりきとうげ] /(p) Kakarikitouge/ -かがみ /(f) Kagami/ -かがり /(f) Kagari/ -かきえ /(f) Kakie/ -かきね /(f) Kakine/ -かき道 [かきどう] /(p) Kakidou/ -かき帆立貝養殖場 [かきほたてがいようしょくじょう] /(p) Kakihotategaiyoushokujou/ -かき養殖場 [かきようしょくじょう] /(p) Kakiyoushokujou/ -かぎ /(f) Kagi/ -かぎかけ川 [かぎかけがわ] /(p) Kagikakegawa/ -かく /(f) Kaku/ -かくみ /(f) Kakumi/ -かくら /(f) Kakura/ -かくんば山 [かくんばやま] /(p) Kakunbayama/ -かく子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -かぐえ /(f) Kague/ -かぐみ /(f) Kagumi/ -かぐや /(f) Kaguya/ -かぐや姫 [かぐやひめ] /(u) Kaguya-Hime (main character of Taketori Monogatari)/Princess Kaguya/ -かぐら /(f) Kagura/ -かぐらゴンドラ /(p) Kagura gondola/ -かぐら沢 [かぐらさわ] /(p) Kagurasawa/ -かぐわ /(f) Kaguwa/ -かぐ耶 [かぐや] /(f) Kaguya/ -かける /(f) Kakeru/ -かげ山 [かげやま] /(p) Kageyama/ -かげ沼町 [かげぬままち] /(p) Kagenumamachi/ -かげ地 [かげち] /(p) Kagechi/ -かこ /(f) Kako/ -かこ沢 [かこさわ] /(p) Kakosawa/ -かごめ /(f) Kagome/ -かさご /(f) Kasago/ -かさね /(f) Kasane/ -かさね橋 [かさねばし] /(p) Kasanebashi/ -かさらぎ池 [かさらぎいけ] /(p) Kasaragiike/ -かさ音 [かさね] /(f) Kasane/ -かざか /(f) Kazaka/ -かざね /(f) Kazane/ -かざま /(u) Kazama/ -かざ音 [かざね] /(f) Kazane/ -かざ寧 [かざね] /(f) Kazane/ -かざ美 [かざみ] /(f) Kazami/ -かしおゴルフ場 [かしおゴルフじょう] /(p) Kashio golf links/ -かしく /(f) Kashiku/ -かしこ /(f) Kashiko/ -かしの木台 [かしのきだい] /(p) Kashinokidai/ -かしみ /(f) Kashimi/ -かしわ /(f) Kashiwa/ -かしわ台駅 [かしわだいえき] /(st) Kashiwadai Station/ -かしわ哲 [かしわてつ] /(h) Kashiwa Tetsu/ -かし子 [かしこ] /(f) Kashiko/ -かし代 [かしよ] /(f) Kashiyo/ -かじ /(f) Kaji/ -かじかの沢川 [かじかのさわがわ] /(p) Kajikanosawagawa/ -かじ子 [かじこ] /(f) Kajiko/ -かすが /(f) Kasuga/ -かすこ /(f) Kasuko/ -かすみ /(f) Kasumi/ -かすみが丘学園 [かすみがおかがくえん] /(p) Kasumigaokagakuen/ -かすみが丘団地 [かすみがおかだんち] /(p) Kasumigaokadanchi/ -かすみ町 [かすみちょう] /(p) Kasumichou/ -かす見 [かすみ] /(f) Kasumi/ -かす美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -かずあ /(f) Kazua/ -かずい /(f) Kazui/ -かずえ /(f) Kazue/ -かずか /(f) Kazuka/ -かずき /(f) Kazuki/ -かずこ /(f) Kazuko/ -かずさ /(f) Kazusa/ -かずさゴルフ場 [かずさゴルフじょう] /(p) Kazusa golf links/ -かずのり /(m) Kazunori/ -かずは /(f) Kazuha/ -かずほ /(f) Kazuho/ -かずみ /(f) Kazumi/ -かずや /(f) Kazuya/ -かずよ /(f) Kazuyo/ -かずら /(f) Kazura/ -かずら橋 [かずらばし] /(p) Kazurabashi/ -かずろう谷川 [かずろうたにがわ] /(p) Kazuroutanigawa/ -かずゑ /(f) Kazue (Kazuwe)/ -かずを /(g) Kazuo (Kazuwo)/ -かず恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -かず江 [かずえ] /(f) Kazue/ -かず子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -かず枝 [かずえ] /(f) Kazue/ -かず水 [かずみ] /(f) Kazumi/ -かず代 [かずよ] /(u) Kazuyo/ -かず美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -かず夫 [かずお] /(m) Kazuo/ -かず歩 [かずほ] /(f) Kazuho/ -かず穂 [かずほ] /(f) Kazuho/ -かず葉 [かずは] /(f) Kazuha/ -かず椰 [かずや] /(u) Kazuya/ -かせん /(f) Kasen/ -かせ河原 [かせがわら] /(p) Kasegawara/ -かせ河原町 [かせがわらちょう] /(p) Kasegawarachou/ -かぜ耕士 [かぜこうじ] /(h) Kaze Kouji/ -かたいた倉山 [かたいたぐらやま] /(p) Kataitagurayama/ -かたかご台 [かたかごだい] /(p) Katakagodai/ -かたがけ沢 [かたがけさわ] /(p) Katagakesawa/ -かたせ /(u) Katase/ -かたせ梨乃 [かたせりの] /(h) Katase Rino (1957.5-)/ -かち /(f) Kachi/ -かちえ /(f) Kachie/ -かちどき橋 [かちどきばし] /(p) Kachidokibashi/ -かちみ /(f) Kachimi/ -かち子 [かちこ] /(f) Kachiko/ -かぢえ /(f) Kadzie (Kadziwe)/Kajie/ -かつ /(f) Katsu/ -かつい /(f) Katsui/ -かつえ /(f) Katsue/ -かつこ /(f) Katsuko/ -かつじ /(g) Katsuji/ -かつぢ /(g) Katsudji/ -かつの /(f) Katsuno/ -かつへ /(f) Katsuhe/Katsue/ -かつみ /(f) Katsumi/ -かつよ /(f) Katsuyo/ -かつら /(f) Katsura/ -かつらぎ橋 [かつらぎばし] /(p) Katsuragibashi/ -かつらぎ町 [かつらぎちょう] /(p) Katsuragichou/ -かつら谷 [かつらだに] /(p) Katsuradani/ -かつゑ /(f) Katsue (Katsuwe)/ -かつを /(g) Katsuo (Katsuwo)/ -かつ江 [かつえ] /(f) Katsue/ -かつ子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -かつ枝 [かつえ] /(f) Katsue/ -かつ代 [かつよ] /(f) Katsuyo/ -かつ美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -かつ彦 [かつひこ] /(m) Katsuhiko/ -かづ /(f) Kazu/Kadzu/ -かづえ /(g) Kazue/Kadzue/ -かづき /(f) Kadzuki/ -かづこ /(f) Kazuko/Kadzuko/ -かづは /(f) Kadzuha/ -かづみ /(f) Kadzumi/ -かづよ /(f) Kadzuyo/ -かづゑ /(f) Kadzue (Kadzuwe)/Kazue/ -かづ江 [かづえ] /(u) Kadzue/ -かづ左 [かづさ] /(f) Kadzusa/ -かづ子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -かづ枝 [かづえ] /(f) Kadzue/ -かづ美 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -かでなれおん /(f,h) Kadena Reon (1986.2.19-)/ -かとう /(u) Katou/ -かとれ /(f) Katore/ -かどの台 [かどのだい] /(p) Kadonodai/ -かな /(f) Kana/ -かなう /(f) Kanau/ -かなえ /(f) Kanae/ -かなこ /(f) Kanako/ -かなた /(f) Kanata/ -かなで /(f) Kanade/ -かなと /(f) Kanato/ -かなの /(f) Kanano/ -かなは /(f) Kanaha/ -かなび /(f) Kanabi/ -かなふ /(f) Kanafu/ -かなへ /(f) Kanahe/ -かなみ /(f) Kanami/ -かなむ /(f) Kanamu/ -かなめ /(f) Kaname/ -かなやま湖 [かなやまこ] /(p) Kanayamako/ -かなら /(f) Kanara/ -かなり /(f) Kanari/ -かなる /(f) Kanaru/ -かなれ /(f) Kanare/ -かなゑ /(f) Kanae (Kanawe)/ -かなん /(f) Kanan/ -かな映 [かなえ] /(f) Kanae/ -かな芽 [かなめ] /(f) Kaname/ -かな恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -かな江 [かなえ] /(f) Kanae/ -かな子 [かなこ] /(f) Kanako/ -かな枝 [かなえ] /(f) Kanae/ -かな女 [かなじょ] /(g) Kanajo/ -かな女 [かなめ] /(f) Kaname/ -かな美 [かなみ] /(f) Kanami/ -かな文 [かなぶん] /(u) Kanabun/ -かぬう /(g) Kanuu/ -かね /(f) Kane/ -かねじ /(f) Kaneji/ -かねみ /(f) Kanemi/ -かねゑ /(g) Kanee (Kanewe)/ -かね江 [かねえ] /(f) Kanee/ -かね子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -かね実 [かねみ] /(f) Kanemi/ -かね代 [かねよ] /(f) Kaneyo/ -かね美 [かねみ] /(f) Kanemi/ -かの /(f) Kano/ -かのあ /(f) Kanoa/ -かのう /(f) Kanou/ -かのう台 [かのうだい] /(p) Kanoudai/ -かのえ /(f) Kanoe/ -かのこ /(f) Kanoko/ -かのと /(f) Kanoto/ -かのまる池 [かのまるいけ] /(p) Kanomaruike/ -かのみ /(f) Kanomi/ -かのり /(f) Kanori/ -かのゑ /(f) Kanoe (Kanowe)/ -かのん /(f) Kanon/ -かの花 [かのか] /(f) Kanoka/ -かの垣内 [かのがいと] /(p) Kanogaito/ -かの恵 [かのえ] /(f) Kanoe/ -かの江 [かのえ] /(f) Kanoe/ -かの香 [かのか] /(f) Kanoka/ -かの子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -かの沢 [かのさわ] /(p) Kanosawa/ -かの里 [かのさと] /(p) Kanosato/ -かひな /(f) Kahina/Kaina/ -かひね /(f) Kahine/ -かぶき岩 [かぶきいわ] /(p) Kabukiiwa/ -かぶと塚公園 [かぶとつかこうえん] /(p) Kabutotsuka Park/ -かぶら杉 [かぷらすぎ] /(p) Kapurasugi/ -かぷり /(f) Kapuri/ -かへで /(f) Kahede/Kaede/ -かほ /(f) Kaho/ -かほみ /(f) Kahomi/ -かほり /(f) Kahori/Kaori/ -かほる /(f) Kahoru/Kaoru/ -かほる子 [かほるこ] /(f) Kahoruko/ -かほん /(f) Kahon/ -かほ子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -かほ李 [かほり] /(f) Kahori/ -かほ梨 [かほり] /(f) Kahori/ -かほ里 [かおり] /(f) Kaori/ -かほ里 [かほり] /(f) Kahori/ -かほ律 [かほり] /(f) Kahori/ -かほ莉 [かほり] /(f) Kahori/ -かます田理恵 [かますだりえ] /(h) Kamasu Darie (1975.11.22-)/ -かまと /(f) Kamato/ -かまど岩 [かまどいわ] /(p) Kamadoiwa/ -かま子 [かまこ] /(f) Kamako/ -かみあい町 [かみあいちょう] /(p) Kamiaichou/ -かみおかトンネル /(p) Kamioka tunnel/ -かみのやま温泉駅 [かみのやまおんせんえき] /(st) Kaminoyamaonsen Station/ -かみ江 [かみえ] /(u) Kamie/ -かみ子 [かみこ] /(f) Kamiko/ -かむり大橋 [かむりおおはし] /(p) Kamurioohashi/ -かむろ山 [かむろやま] /(p) Kamuroyama/ -かめ /(g) Kame/ -かめの /(f) Kameno/ -かめを /(g) Kameo (Kamewo)/ -かめ子 [かめこ] /(f) Kameko/ -かめ代 [かめよ] /(g) Kameyo/ -かもしかの滝 [かもしかのたき] /(p) Kamoshikanotaki/ -かもめ /(f) Kamome/ -かもめのジョナサン /(wk) Jonathan Livingston Seagull (film) (book)/ -かもめ岩 [かもめいわ] /(p) Kamomeiwa/ -かもめ大橋 [かもめおおはし] /(p) Kamomeoohashi/ -かもめ団地 [かもめだんち] /(p) Kamomedanchi/ -かもめ町 [かもめちょう] /(p) Kamomechou/ -かもめ島 [かもめしま] /(p) Kamomeshima/ -かや /(f) Kaya/ -かやこ /(f) Kayako/ -かやな /(f) Kayana/ -かやの /(f) Kayano/ -かやの谷 [かやのだに] /(p) Kayanodani/ -かやの町 [かやのちょう] /(p) Kayanochou/ -かやの木 [かやのき] /(p) Kayanoki/ -かやの木町 [かやのきちょう] /(p) Kayanokichou/ -かやほ /(f) Kayaho/ -かやみ /(f) Kayami/ -かや香 [かやか] /(f) Kayaka/ -かや子 [かやこ] /(f) Kayako/ -かや乃 [かやの] /(f) Kayano/ -かゆら /(f) Kayura/ -かゆり /(f) Kayuri/ -かよ /(f) Kayo/ -かよい /(f) Kayoi/ -かよこ /(f) Kayoko/ -かよの /(f) Kayono/ -かよひ /(f) Kayohi/Kayoi/ -かよみ /(f) Kayomi/ -かより /(f) Kayori/ -かよ子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -かよ実 [かよみ] /(f) Kayomi/ -からかさ八重 [からかさばえ] /(p) Karakasabae/ -からつ学園 [からつがくえん] /(p) Karatsugakuen/ -からと西出入路 [からとにししゅつにゅうろ] /(p) Karatonishishutsunyuuro/ -からん /(f) Karan/ -から沢 [からさわ] /(p) Karasawa/ -から谷 [からたに] /(p) Karatani/ -かりい /(f) Karii/ -かりえ /(f) Karie/ -かりさ /(f) Karisa/ -かりす /(f) Karisu/ -かりな /(f) Karina/ -かりね /(f) Karine/ -かりまた沢 [かりまたざわ] /(p) Karimatazawa/ -かりま橋 [かりまばし] /(p) Karimabashi/ -かりん /(f) Karin/ -かりん温泉 [かりんおんせん] /(p) Karin'onsen/ -かりん子 [かりんし] /(g) Karinshi/ -かり礁 [かりべ] /(p) Karibe/ -かるえ /(f) Karue/ -かるが浜駅 [かるがはまえき] /(st) Karugahama Station/ -かるな /(f) Karuna/ -かるら /(f) Karura/ -かるり /(f) Karuri/ -かれの /(f) Kareno/ -かれん /(f) Karen/ -かれんま /(f) Karenma/ -かろさ /(f) Karosa/ -かろな /(f) Karona/ -かろみ /(f) Karomi/ -かわい /(u) Kawai/ -かわうち湖 [かわうちこ] /(p) Kawauchiko/ -かわつる三芳野 [かわつるみよしの] /(p) Kawatsurumiyoshino/ -かわる /(f) Kawaru/ -かゑ /(g) Kae (Kawe)/ -かをり /(f) Kaori (Kawori)/ -かをる /(m,f) Kaoru (Kaworu)/ -かを子 [かをこ] /(f) Kaoko (Kawoko)/ -かを理 [かをり] /(f) Kaori (Kawori)/ -かを里 [かおり] /(f) Kaori (Kawori)/ -かん /(f) Kan/ -かんかけいさんちょう /(p) Kankakeisanchou/ -かんかけ峠 [かんかけとうげ] /(p) Kankaketouge/ -かんな /(f) Kanna/ -かんなみスプリングスゴルフ場 [かんなみスプリングスゴルフじょう] /(p) Kannami Springs golf links/ -かんぱ谷橋 [かんぱだにばし] /(p) Kanpadanibashi/ -かんぽ生命保険 [かんぽせいめいほけん] /(c) Postal Life Insurance/ -かんろ /(f) Kanro/ -かん子 [かんこ] /(f) Kanko/ -かん奈 [かんな] /(f) Kanna/ -かん平 [かんぺい] /(u) Kanpei/ -か子 [かこ] /(f) Kako/ -か寿江 [かずえ] /(f) Kazue/ -か寿枝 [かずえ] /(f) Kazue/ -か代 [かよ] /(u) Kayo/ -か代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -か津 [かつ] /(f) Katsu/ -か津よ [かつよ] /(f) Katsuyo/ -か乃 [かの] /(f) Kano/ -か本り [かほり] /(f) Kahori/ -がくが峠 [がくがとう] /(p) Gakugatou/ -がなり /(g) Ganari/ -がら /(f) Gara/ -がら崎 [がらさき] /(p) Garasaki/ -がんがら落 [がんがらおとし] /(p) Gangaraotoshi/ -がん研究会 [がんけんきゅうかい] /(o) Japanese Foundation for Cancer Research/JFCR/ -がん研究所 [がんけんきゅうじょ] /(p) Gankenkyuujo/ -がん太 [がんた] /(u) Ganta/ -きあら /(f) Kiara/ -きあり /(f) Kiari/ -きい /(f) Kii/ -きいと /(f) Kiito/ -きいろ /(f) Kiiro/ -きい子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -きうい /(f) Kiui/ -きえ /(f) Kie/ -きえき /(p) Kieki/ -きえ子 [きえこ] /(f) Kieko/ -きおり /(f) Kiori/ -きか /(f) Kika/ -ききょう台 [ききょうだい] /(p) Kikyoudai/ -きく /(f) Kiku/ -きくい /(f) Kikui/ -きくえ /(f) Kikue/ -きくこ /(f) Kikuko/ -きくち教児 [きくちきょうじ] /(h) Kikuchi Kyouji/ -きくゑ /(f) Kikue (Kikuwe)/ -きくを /(g) Kikuo (Kikuwo)/ -きく以 [きくい] /(g) Kikui/ -きく恵 [きくえ] /(f) Kikue/ -きく江 [きくえ] /(f) Kikue/ -きく子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -きく枝 [きくえ] /(f) Kikue/ -きく実 [きくみ] /(f) Kikumi/ -きく水 [きくみ] /(f) Kikumi/ -きく代 [きくよ] /(f) Kikuyo/ -きく奈 [きくな] /(f) Kikuna/ -きく乃 [きくの] /(f) Kikuno/ -きく尾 [きくお] /(u) Kikuo/ -きく美 [きくみ] /(f) Kikumi/ -きく姫 [きくひめ] /(f) Kikuhime/ -きく麿 [きくまろ] /(u) Kikumaro/ -きく野 [きくの] /(f) Kikuno/ -きこうでんみさ /(h) Kikouden Misa (1983.2.3-)/ -きこり /(f) Kikori/ -きさ /(f) Kisa/ -きさいちゴルフ場 [きさいちゴルフじょう] /(p) Kisaichi golf links/ -きさいち白浜ゴルフ場 [きさいちしらはまゴルフじょう] /(p) Kisaichishirahama golf links/ -きさえ /(f) Kisae/ -きさら /(f) Kisara/ -きさらぎ /(f) Kisaragi/ -きさ江 [きさえ] /(f) Kisae/ -きさ子 [きさこ] /(f) Kisako/ -きし /(f) Kishi/ -きしゑ /(f) Kishie (Kishiwe)/ -きし子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -きじゅき /(f) Kijuki/ -きずく /(f) Kizuku/ -きずな /(f) Kizuna/ -きずなの里 [きずなのさと] /(p) Kizunanosato/ -きせと /(f) Kiseto/ -きせ子 [きせこ] /(f) Kiseko/ -きたさんじよう /(p) Kitasanjou/ -きたざと学園 [きたざとがくえん] /(p) Kitazatogakuen/ -きた子 [きたこ] /(f) Kitako/ -きち /(f) Kichi/ -きちかう /(g) Kichikou/ -きち子 [きちこ] /(f) Kichiko/ -きち兵衛 [きちべえ] /(g) Kichibee/ -きっか /(f) Kikka/ -きっこ /(f) Kikko/ -きつね /(g) Kitsune/ -きつよ /(g) Kitsuyo/ -きづく /(f) Kidzuku/ -きづな /(f) Kidzuna/ -きてぃあ /(f) Kitia/ -きと /(f) Kito/ -きなこ /(f) Kinako/ -きなり /(f) Kinari/ -きな子 [きなこ] /(f) Kinako/ -きぬ /(f) Kinu/ -きぬえ /(f) Kinue/ -きぬがさ /(p) Kinugasa/ -きぬがさの池 [きぬがさのいけ] /(p) Kinugasanoike/ -きぬこ /(f) Kinuko/ -きぬよ /(f) Kinuyo/ -きぬる /(f) Kinuru/ -きぬゑ /(f) Kinue (Kinuwe)/ -きぬ絵 [きぬえ] /(f) Kinue/ -きぬ恵 [きぬえ] /(f) Kinue/ -きぬ江 [きぬえ] /(f) Kinue/ -きぬ子 [きぬこ] /(f) Kinuko/ -きぬ枝 [きぬえ] /(u) Kinue/ -きぬ川学院 [きぬがわがくいん] /(p) Kinugawagakuin/ -きぬ総合公園 [そうごうこうえん] /(p) Sougou Park/ -きぬ代 [きぬよ] /(f) Kinuyo/ -きねを /(g) Kineo (Kinewo)/ -きね子 [きねこ] /(f) Kineko/ -きの /(f) Kino/ -きのえ大橋 [きのえおおはし] /(p) Kinoeoohashi/ -きのか /(f) Kinoka/ -きのこ /(f) Kinoko/ -きのこ山 [きのこやま] /(p) Kinokoyama/ -きのみ /(f) Kinomi/ -きのゑ /(f) Kinoe (Kinowe)/ -きの江 [きのえ] /(u) Kinoe/ -きの子 [きのこ] /(f) Kinoko/ -きの字 [きのじ] /(g) Kinoji/ -きはち洞 [きはちぼら] /(p) Kihachibora/ -きひろ /(f) Kihiro/ -きびす山 [きびすやま] /(p) Kibisuyama/ -きぼうが丘 [きぼうがおか] /(p) Kibougaoka/ -きまち /(f) Kimachi/ -きみ /(f) Kimi/ -きみい /(f) Kimii/ -きみえ /(f) Kimie/ -きみか /(f) Kimika/ -きみこ /(f) Kimiko/ -きみさらずゴルフ場 [きみさらずゴルフじょう] /(p) Kimisarazu golf links/ -きみどり /(f) Kimidori/ -きみの /(f) Kimino/ -きみへ /(f) Kimie/ -きみまち坂トンネル [きみまちざかトンネル] /(p) Kimimachizaka tunnel/ -きみまち坂公園 [きみまちざかこうえん] /(p) Kimimachizaka Park/ -きみまち大橋 [きみまちおおはし] /(p) Kimimachioohashi/ -きみよ /(f) Kimiyo/ -きみゑ /(f) Kimie (Kimiwe)/ -きみを /(f) Kimio (Kimiwo)/ -きみ佳 [きみか] /(f) Kimika/ -きみ花 [きみか] /(u) Kimika/ -きみ絵 [きみえ] /(f) Kimie/ -きみ恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -きみ江 [きみえ] /(f) Kimie/ -きみ子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -きみ枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -きみ女 [きみじょ] /(g) Kimijo/ -きみ代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -きみ与 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -きみ路 [きみじ] /(f) Kimiji/ -きむ /(f) Kimu/ -きむ子 [きむこ] /(f) Kimuko/ -きゃら /(f) Kyara/ -きゃん /(f) Kyan/ -きやう /(g) Kyou/ -きやま台 [きやまだい] /(p) Kiyamadai/ -きや子 [きやこ] /(f) Kiyako/ -きゆ /(f) Kiyu/ -きょう /(f) Kyou/ -きょうこ /(f) Kyouko/ -きょう湖 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -きょう子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -きょう美 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -きよ /(f) Kiyo/ -きよい /(f) Kiyoi/ -きよい子 [きよいこ] /(f) Kiyoiko/ -きよえ /(f) Kiyoe/ -きよか /(f) Kiyoka/ -きよこ /(f) Kiyoko/ -きよし /(f) Kiyoshi/ -きよせ橋 [きよせばし] /(p) Kiyosebashi/ -きよなみ /(g) Kiyonami/ -きよね /(f) Kiyone/ -きよの /(f) Kiyono/ -きよほ /(f) Kiyoho/ -きよみ /(f) Kiyomi/ -きよら /(f) Kiyora/ -きより /(f) Kiyori/ -きよれ /(f) Kiyore/ -きよゑ /(f) Kiyoe (Kiyowe)/ -きよを /(g) Kiyoo (Kiyowo)/ -きよ花 [きよか] /(f) Kiyoka/ -きよ恵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -きよ江 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -きよ子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -きよ市 [きよいち] /(u) Kiyoichi/ -きよ志 [きよし] /(f) Kiyoshi/ -きよ枝 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -きよ実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -きよ秀 [きよひで] /(u) Kiyohide/ -きよ奈 [きよな] /(f) Kiyona/ -きよ乃 [きよの] /(u) Kiyono/ -きよ美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -きよ彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -きよ葉 [きよは] /(f) Kiyoha/ -きら /(f) Kira/ -きらら /(f) Kirara/ -きらり /(f) Kirari/ -きり /(f) Kiri/ -きりか /(f) Kirika/ -きりこ /(f) Kiriko/ -きりな /(f) Kirina/ -きりの /(f) Kirino/ -きりの里 [きりのさと] /(p) Kirinosato/ -きりり /(f) Kiriri/ -きりを /(f) Kirio (Kiriwo)/ -きりん /(f) Kirin/ -きりん亭 [きりんてい] /(s) Kirintei/ -きり江 [きりえ] /(u) Kirie/ -きり子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -きるみ /(f) Kirumi/ -きれえ /(f) Kiree/ -きわ /(f) Kiwa/ -きわん谷 [きわんたに] /(p) Kiwantani/ -きわ子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -きゐ /(g) Kii (Kiwi)/ -きゑ /(f) Kie (Kiwe)/ -きゑこ /(f) Kieko (Kiweko)/ -きゑ子 [きゑこ] /(f) Kieko (Kiweko)/ -きゑ女 [きゑじょ] /(u) Kiejo (Kiwejo)/ -きを /(g) Kio (Kiwo)/ -きん /(f) Kin/ -きんに /(g) Kinni/ -きんの /(f) Kinno/ -きん歌 [きんか] /(g) Kinka/ -きん子 [きんこ] /(f) Kinko/ -きん枝 [きんし] /(g) Kinshi/ -きん太郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -きん代 [きんよ] /(f) Kin'yo/ -きん八 [きんや] /(u) Kin'ya/ -きミ /(f) Kimi/ -き江 [きえ] /(f) Kie/ -き江子 [きえこ] /(f) Kieko/ -き実江 [きみえ] /(f) Kimie/ -き実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -き代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -き乃 [きの] /(f) Kino/ -き美江 [きみえ] /(f) Kimie/ -き美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -ぎょうじ /(f) Gyouji/ -ぎん /(f) Gin/ -ぎん平 [ぎんぺい] /(u) Ginpei/ -くい /(f) Kui/ -くいな /(f) Kuina/ -くいな橋駅 [くいなばしえき] /(st) Kuinabashi Station/ -くおん /(f) Kuon/ -くくる /(f) Kukuru/ -くぐい /(f) Kugui/ -くぐい崎 [くぐいさき] /(p) Kuguisaki/ -くさの浦 [くさのうら] /(p) Kusanoura/ -くさみ /(f) Kusami/ -くし山 [くしやま] /(p) Kushiyama/ -くし山西 [くしやまにし] /(p) Kushiyamanishi/ -くし山団地 [くしやまだんち] /(p) Kushiyamadanchi/ -くし山中 [くしやまなか] /(p) Kushiyamanaka/ -くし山東 [くしやまひがし] /(p) Kushiyamahigashi/ -くじゃく園 [くじゃくえん] /(p) Kujakuen/ -くじゅう連山 [くじゅうれんざん] /(p) Kujuurenzan/ -くじら /(f) Kujira/ -くじらの滝 [くじらのたき] /(p) Kujiranotaki/ -くじら浦鼻 [くじらうらはな] /(p) Kujiraurahana/ -くじ野川 [くじのかわ] /(p) Kujinokawa/ -くすのき園 [くすのきえん] /(p) Kusunokien/ -くすのき台 [くすのきだい] /(p) Kusunokidai/ -くすの木台 [くすのきだい] /(p) Kusunokidai/ -くすみ /(f) Kusumi/ -くす香 [くすか] /(f) Kusuka/ -くずは台団地 [くずはだいだんち] /(p) Kuzuhadaidanchi/ -くずれ沢 [くずれざわ] /(p) Kuzurezawa/ -くだまつゴルフ場 [くだまつゴルフじょう] /(p) Kudamatsu golf links/ -くちゃ代 [くちゃよ] /(g) Kuchayo/ -くつわ池 [くつわいけ] /(p) Kutsuwaike/ -くに /(f) Kuni/ -くにえ /(f) Kunie/ -くにか /(f) Kunika/ -くにの松原 [くにのまつばら] /(p) Kuninomatsubara/ -くにびき大橋 [くにびきおおはし] /(p) Kunibikioohashi/ -くにゑ /(g) Kunie (Kuniwe)/ -くにを /(m) Kunio (Kuniwo)/ -くに恵 [くにえ] /(f) Kunie/ -くに江 [くにえ] /(u) Kunie/ -くに子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -くに枝 [くにえ] /(u) Kunie/ -くに代 [くによ] /(f) Kuniyo/ -くに美 [くにみ] /(f) Kunimi/ -くぬぎ /(f) Kunugi/ -くぬぎ山 [くぬぎやま] /(p) Kunugiyama/ -くぬぎ山駅 [くぬぎやまえき] /(st) Kunugiyama Station/ -くの /(f) Kuno/ -くの子 [くのこ] /(f) Kunoko/ -くば岩 [くばじ] /(p) Kubaji/ -くびき駅 [くびきえき] /(st) Kubiki Station/ -くま /(u) Kuma/ -くまが谷 [くまがたに] /(p) Kumagatani/ -くまだか /(p) Kumadaka/ -くまだか町 [くまたかちょう] /(p) Kumatakachou/ -くまもと自然休養林 [くまもとしぜんきゅうようりん] /(p) Kumamotoshizenkyuuyourin/ -くまゑ /(g) Kumae (Kumawe)/ -くまを /(f) Kumao (Kumawo)/ -くま井 [くまい] /(s) Kumai/ -くま子 [くまこ] /(f) Kumako/ -くま川鉄道 [くまがわてつどう] /(p) Kumagawatetsudou/ -くみ /(f) Kumi/ -くみこ /(f) Kumiko/ -くみみ /(f) Kumimi/ -くみよ /(f) Kumiyo/ -くみ子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -くめ /(f,p) Kume/ -くめよ /(f) Kumeyo/ -くめ子 [くめこ] /(f) Kumeko/ -くゆは /(f) Kuyuha/ -くよむ鼻 [くよむばな] /(p) Kuyomubana/ -くら /(f) Kura/ -くらげ /(f) Kurage/ -くらご峠 [くらごとうげ] /(p) Kuragotouge/ -くらしき作陽大学 [くらしきさくようだいがく] /(p) Kurashikisakuyou University/ -くらじ /(f) Kuraji/ -くらは /(f) Kuraha/ -くらま /(f) Kurama/ -くらよ /(g) Kurayo/ -くらら /(f) Kurara/ -くら子 [くらこ] /(f) Kurako/ -くり /(g) Kuri/ -くりあ /(f) Kuria/ -くりえ /(f) Kurie/ -くりか /(f) Kurika/ -くりこま高原駅 [くりこまこうげんえき] /(st) Kurikomakougen Station/ -くりさ /(f) Kurisa/ -くりす /(f) Kurisu/ -くりのみ学園 [くりのみがくえん] /(p) Kurinomigakuen/ -くりはら田園鉄道 [くりはらでんえんてつどう] /(p) Kuriharaden'entetsudou/ -くりむ /(f) Kurimu/ -くりやま湖 [くりやまこ] /(p) Kuriyamako/ -くりん /(f) Kurin/ -くり菜 [くりな] /(f) Kurina/ -くり子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -くる /(f) Kuru/ -くるすの峠 [くるすのとう] /(p) Kurusunotou/ -くると /(f) Kuruto/ -くるまえび養殖場 [くるまえびようしょくじょう] /(p) Kurumaebiyoushokujou/ -くるみ /(f) Kurumi/ -くるみ園 [くるみえん] /(p) Kurumien/ -くるみ学園 [くるみがくえん] /(p) Kurumigakuen/ -くるみ割り人形 [くるみわりにんぎょう] /(wk) The Nutcracker (ballet by Tchaikovsky)/ -くるみ沢 [くるみさわ] /(p) Kurumisawa/ -くるみ沢 [くるみざわ] /(p) Kurumizawa/ -くるみ谷 [くるみだに] /(p) Kurumidani/ -くるめ /(f) Kurume/ -くるよ /(f) Kuruyo/ -くるり /(f) Kururi/ -くるる /(f) Kururu/ -くる実 [くるみ] /(f) Kurumi/ -くる美 [くるみ] /(f) Kurumi/ -くれあ /(f) Kurea/ -くれな /(f) Kurena/ -くれは /(f) Kureha/ -くれほ /(f) Kureho/ -くれ子 [くれこ] /(f) Kureko/ -くれ葉 [くれは] /(f) Kureha/ -くろがね小屋 [くろがねごや] /(p) Kuroganegoya/ -くろくまの滝 [くろくまのたき] /(p) Kurokumanotaki/ -くろしお牧場 [くろしおぼくじょう] /(p) Kuroshiobokujou/ -くろばねスプリングス /(p) Kurobane Springs/ -くろよ /(f) Kuroyo/ -くわ /(f) Kuwa/ -くわこ /(f) Kuwako/ -くわづる谷 [くわづるだに] /(p) Kuwadzurudani/ -くわん谷 [くわんだに] /(p) Kuwandani/ -くんすく /(f) Kunsuku/ -ぐうたらママ /(u) Guutaramama/ -ぐみい /(f) Gumii/ -ぐみお /(g) Gumio/ -ぐみが作 [ぐみがさく] /(p) Gumigasaku/ -ぐみの木 [ぐみのき] /(p) Guminoki/ -ぐみの木原 [ぐみのきはら] /(p) Guminokihara/ -ぐら /(f) Gura/ -ぐりこ /(f) Guriko/ -ぐんまこどもの国 [ぐんまこどものくに] /(p) Gunmakodomonokuni/ -ぐん丈 [ぐんじょう] /(u) Gunjou/ -けあき /(f) Keaki/ -けい /(f) Kei/ -けいおうよみうりランド /(p) Keiouyomiurirando/ -けいこ /(f) Keiko/ -けいし /(f) Keishi/ -けいす /(f) Keisu/ -けいと /(f) Keito/ -けいな /(f) Keina/ -けいひ /(f) Keihi/ -けい一 [けいいち] /(m) Keiichi/ -けい吾 [けいご] /(u) Keigo/ -けい砂採取場 [けいささいしゅじょう] /(p) Keisasaishujou/ -けい子 [けいこ] /(f) Keiko/ -けい石 [けいせき] /(g) Keiseki/ -けい也 [けいや] /(u) Keiya/ -けうら /(g) Keura/ -けえ子 [けえこ] /(f) Keeko/ -けさがめ /(f) Kesagame/ -けさちよ /(f) Kesachiyo/ -けさみ /(f) Kesami/ -けさよ /(f) Kesayo/ -けさゑ /(g) Kesae (Kesawe)/ -けさ江 [けさえ] /(f) Kesae/ -けさ子 [けさこ] /(f) Kesako/ -けさ代 [けさよ] /(u) Kesayo/ -けさ乃 [けさの] /(u) Kesano/ -けさ美 [けさみ] /(f) Kesami/ -けしの /(f) Keshino/ -けしを /(g) Keshio (Keshiwo)/ -けた倉沢 [けたくらさわ] /(p) Ketakurasawa/ -けっけ /(g) Kekke/ -けふこ /(f) Kyouko/(f) Kefuko/ -けふ子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -けみ子 [けみこ] /(f) Kemiko/ -けめこ /(f) Kemeko/ -けめ子 [けめこ] /(f) Kemeko/ -けやき /(f) Keyaki/ -けやきの森 [けやきのもり] /(p) Keyakinomori/ -けやきの村 [けやきのむら] /(p) Keyakinomura/ -けやきヒルゴルフ場 [けやきヒルゴルフじょう] /(p) Keyakihiru golf links/ -けやき坂 [けやきざか] /(p) Keyakizaka/ -けやき台 [けやきだい] /(p) Keyakidai/ -けやき台駅 [けやきだいえき] /(st) Keyakidai Station/ -けやき平 [けやきだいら] /(p) Keyakidaira/ -けや木 [けやき] /(p) Keyaki/ -けよ子 [けよこ] /(f) Keyoko/ -けゑ /(g) Kee (Kewe)/ -けゑ子 [けゑこ] /(f) Keeko (Keweko)/ -けん /(f) Ken/ -けん一 [けんいち] /(m) Ken'ichi/ -けん吾 [けんご] /(m) Kengo/ -けん子 [けんこ] /(f) Kenko/ -けん二 [けんじ] /(m) Kenji/ -けん輔 [けんすけ] /(m) Kensuke/ -げん /(f) Gen/ -げんき /(m) Genki/ -げんゆ /(g) Gen'yu/ -げん平 [げんぺい] /(u) Genpei/ -こあ /(f) Koa/ -こあつ /(f) Koatsu/ -こあら /(f) Koara/ -こいせ /(f) Koise/ -こいそ /(f) Koiso/ -こいづ /(f) Koidzu/ -こいと /(f) Koito/ -こいね /(f) Koine/ -こう /(f) Kou/ -こうき /(f) Kouki/ -こうこ /(f) Kouko/ -こうじ /(m) Kouji/ -こうせい町 [こうせいちょう] /(p) Kouseichou/ -こうのす台 [こうのすだい] /(p) Kounosudai/ -こうの巣 [こうのす] /(p) Kounosu/ -こうの沢 [こうのさわ] /(p) Kounosawa/ -こうもり塚古墳 [こうもりづかこふん] /(p) Koumoridzuka Tumulus/ -こう一 [こういち] /(m) Kouichi/ -こう史 [こうじ] /(u) Kouji/ -こう子 [こうこ] /(f) Kouko/ -こう平 [こうへい] /(u) Kouhei/ -こえず /(f) Koezu/ -こえだ /(f) Koeda/ -こお /(f) Koo/ -こおじ /(g) Kouji/ -こおろぎ町 [こおろぎまち] /(p) Koorogimachi/ -こかげ /(f) Kokage/ -こかね /(f) Kokane/ -こかほ /(f) Kokaho/ -こから /(g) Kokara/ -こがね /(f) Kogane/ -こがねが丘 [こがねがおか] /(p) Koganegaoka/ -こがね町 [こがねちょう] /(p) Koganechou/ -こがね町 [こがねまち] /(p) Koganemachi/ -こがね平 [こがねだいら] /(p) Koganedaira/ -こがゴルフじょうまえ /(p) Koga golf links (front)/ -こきり /(f) Kokiri/ -こくり子 [こくりこ] /(f) Kokuriko/ -こけ枝 [こけし] /(u) Kokeshi/ -ここ /(f) Koko/ -ここあ /(f) Kokoa/ -ここな /(f) Kokona/ -ここね /(f) Kokone/ -ここの /(f) Kokono/ -ここみ /(f) Kokomi/ -ここも /(f) Kokomo/ -ここよりどこかで /(wk) Anywhere But Here (film)/ -ここり /(f) Kokori/ -こころ /(f) Kokoro/ -こころ子 [こころこ] /(f) Kokoroko/ -ここ滝沢 [ここたきざわ] /(p) Kokotakizawa/ -ここ寧 [ここね] /(f) Kokone/ -ここ美 [ここみ] /(f) Kokomi/ -ここ蕗 [こころ] /(f) Kokoro/ -こごみ滝 [こごみたき] /(p) Kogomitaki/ -こさと /(f) Kosato/ -こしお /(f) Koshio/ -こしきが丘 [こしきがおか] /(p) Koshikigaoka/ -こしきわり沢 [こしきわりさわ] /(p) Koshikiwarisawa/ -こしじ橋 [こしじばし] /(p) Koshijibashi/ -こしら /(g) Koshira/ -こすぎ /(f) Kosugi/ -こすみ /(f) Kosumi/ -こすも /(f) Kosumo/ -こすもす /(f) Kosumosu/ -こすもす園 [こすもすえん] /(p) Kosumosuen/ -こすゑ /(g) Kosue (Kosuwe)/ -こずえ /(f) Kozue/ -こずえ鈴 [こずえすず] /(h) Kozue Suzu (1980-)/ -こずえ鈴 [こずえりん] /(h) Kozue Rin/ -こずみ /(f) Kozumi/ -こずも /(f) Kozumo/ -こずゑ /(f) Kozue (Kozuwe)/ -こず絵 [こずえ] /(f) Kozue/ -こず恵 [こずえ] /(f) Kozue/ -こず江 [こずえ] /(f) Kozue/ -こず枝 [こずえ] /(f) Kozue/ -こず末 [こずえ] /(f) Kozue/ -こたに /(f) Kotani/ -こたん橋 [こたんばし] /(p) Kotanbashi/ -こだち /(f) Kodachi/ -こだま /(f) Kodama/ -こだまゴルフ場 [こだまゴルフじょう] /(p) Kodama golf links/ -こちま /(g) Kochima/ -こちょう /(g) Kochou/ -こったが山 [こったがやま] /(p) Kottagayama/ -こったが沢 [こったがざわ] /(p) Kottagazawa/ -こっと丸礁 [こっとまるばえ] /(p) Kottomarubae/ -こっぱ沢 [こっぱざわ] /(p) Koppazawa/ -こつ子 [こつこ] /(f) Kotsuko/ -こづえ /(f) Kodzue/Kozue/ -こづゑ /(f) Kodzue (Kodzuwe)/Kozue/ -こづ江 [こづえ] /(f) Kodzue/ -こづ枝 [こづえ] /(f) Kodzue/ -こてはし台 [こてはしだい] /(p) Kotehashidai/ -こてふ /(g) Kochou/ -こと /(f) Koto/ -ことい /(f) Kotoi/ -ことえ /(f) Kotoe/ -ことこ /(f) Kotoko/ -ことじ /(f) Kotoji/ -ことぢ /(f) Kotodzi/ -ことと /(f) Kototo/ -ことな /(f) Kotona/ -ことに /(f) Kotoni/ -ことね /(f) Kotone/ -ことは /(f) Kotoha/ -ことぶき橋 [ことぶきばし] /(p) Kotobukibashi/ -ことぶき町 [ことぶきちょう] /(p) Kotobukichou/ -ことみ /(f) Kotomi/ -ことも /(g) Kotomo/ -ことり /(f) Kotori/ -ことゑ /(g) Kotoe (Kotowe)/ -こと江 [ことえ] /(f) Kotoe/ -こと子 [ことこ] /(f) Kotoko/ -こと枝 [ことえ] /(f) Kotoe/ -こと実 [ことみ] /(f) Kotomi/ -こと乃 [ことの] /(f) Kotono/ -こと美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -こと葉 [ことは] /(f) Kotoha/ -こどもの館 [こどものやかた] /(p) Kodomonoyakata/ -こどもの国 [こどものくに] /(p) Kodomonokuni/ -こどもの森 [こどものもり] /(p) Kodomonomori/ -こどもの村 [こどものむら] /(p) Kodomonomura/ -こども自然公園 [こどもしぜんこうえん] /(p) Kodomoshizen Park/ -こども動物自然公園 [こどもどうぶつしぜんこうえん] /(p) Kodomodoubutsushizen Park/ -こども病院 [こどもびょういん] /(p) Kodomo Hospital/ -こなつ /(f) Konatsu/ -こなみ /(f) Konami/ -こな実 [こなみ] /(f) Konami/ -こな美 [こなみ] /(g) Konami/ -この /(f) Kono/ -このあ /(f) Konoa/ -このえ /(f) Konoe/ -このか /(f) Konoka/ -このは /(f) Konoha/ -このみ /(f) Konomi/ -このみ園 [このみえん] /(p) Konomien/ -このよ /(f) Konoyo/ -このゑ /(f) Konoe (Konowe)/ -このん /(f) Konon/ -この羽 [このは] /(f) Konoha/ -この佳 [このか] /(f) Konoka/ -この江 [このえ] /(u) Konoe/ -この実 [このみ] /(f) Konomi/ -この美 [このみ] /(f) Konomi/ -この葉 [このは] /(f) Konoha/ -こはぎ /(f) Kohagi/ -こはく /(f) Kohaku/ -こはな /(f) Kohana/ -こはま /(f) Kohama/ -こひ /(f) Kohi/ -こひつじの苑 [こひつじのえん] /(p) Kohitsujinoen/ -こひで /(f) Kohide/ -こひろ /(f) Kohiro/ -こひ都 [こひと] /(f) Kohito/ -こびか /(f) Kobika/ -こぶしが丘 [こぶしがおか] /(p) Kobushigaoka/ -こぶしゴルフ場 [こぶしゴルフじょう] /(p) Kobushi golf links/ -こぶし山荘 [こぶしさんそう] /(p) Kobushisansou/ -こぶし台 [こぶしだい] /(p) Kobushidai/ -こぶし町 [こぶしちょう] /(p) Kobushichou/ -こぶ平 [こぶへい] /(g) Kobuhei/ -こまいげんき /(h) Komai Genki (1747.6.12-1797.9.27)/ -こまき /(f) Komaki/ -こまくさ荘 [こまくさそう] /(p) Komakusasou/ -こまじり浜 [こまじりはま] /(p) Komajirihama/ -こまち /(f) Komachi/ -こまつ /(f) Komatsu/ -こまどり /(p) Komadori/ -こまねぎ峠 [こまねぎとうげ] /(p) Komanegitouge/ -こまゆ /(f) Komayu/ -こまり /(f) Komari/ -こまゑ /(f) Komae (Komawe)/ -こまを /(f) Komao (Komawo)/ -こまん /(f) Koman/ -こま子 [こまこ] /(f) Komako/ -こま川団地 [こまがわだんち] /(p) Komagawadanchi/ -こま木 [こまき] /(s) Komaki/ -こみち /(f) Komichi/ -こみつ /(f) Komitsu/ -こみね /(f) Komine/ -こみ加 [こみか] /(f) Komika/ -こむぎ /(f) Komugi/ -こもが鼻 [こもがはな] /(p) Komogahana/ -こもも /(f) Komomo/ -こもり /(f) Komori/ -こもれびの館 [こもれびのやかた] /(p) Komorebinoyakata/ -こもれびの里 [こもれびのさと] /(p) Komorebinosato/ -こも原 [こもはら] /(p) Komohara/ -こも原町 [こもはらちょう] /(p) Komoharachou/ -こも石 [こもいし] /(p) Komoishi/ -こも谷 [こもだに] /(p) Komodani/ -こゆ /(f) Koyu/ -こゆき /(f) Koyuki/ -こゆみ /(f) Koyumi/ -こゆら /(f) Koyura/ -こゆり /(f) Koyuri/ -こゆる /(f) Koyuru/ -こよ /(f) Koyo/ -こよみ /(f) Koyomi/ -こより /(f) Koyori/ -こりん /(f) Korin/ -こるく /(f) Koruku/ -こるり /(f) Koruri/ -これかよ /(g) Korekayo/ -ころな /(f) Korona/ -ころも /(f) Koromo/ -ころん /(f) Koron/ -こゐと /(g) Koito (Kowito)/ -こんぴらレイクサイドゴルフ場 [こんぴらレイクサイドゴルフじょう] /(p) Konpira Lakeside golf links/ -こんぶ養殖場 [こんぶようしょくじょう] /(p) Konbuyoushokujou/ -こん谷 [こんたに] /(p) Kontani/ -こん平 [こんぺい] /(g) Konpei/ -こ阿 [こきあ] /(f) Kokia/ -こ子 [ここ] /(f) Koko/ -こ春 [こはる] /(u) Koharu/ -こ桃 [こもも] /(f) Komomo/ -こ福 [こふく] /(u) Kofuku/ -こ由祈 [こゆき] /(f) Koyuki/ -ごう /(f) Gou/ -ごうや隧道 [ごうやずいどう] /(p) Gouyazuidou/ -ごみ処理場 [ごみしょりじょう] /(p) Gomishorijou/ -ごよみ川 [ごよみがわ] /(p) Goyomigawa/ -ごりんゴンドラ /(p) Gorin gondola/ -ごろごろ岳 [ごろごろだけ] /(p) Gorogorodake/ -ごろ山 [ごろやま] /(p) Goroyama/ -ごんげん池 [ごんげんいけ] /(p) Gongen'ike/ -ごんご崎 [ごんござき] /(p) Gongozaki/ -さゝを /(g) Sasao (Sasawo)/ -さゞえ /(f) Sazae/ -さーら /(f) Sa-ra/ -さあち /(g) Saachi/ -さあな /(f) Saana/ -さあや /(f) Saaya/ -さあり /(f) Saari/ -さあ美 [さあみ] /(f) Saami/ -さい /(f,p) Sai/ -さいこ /(f) Saiko/ -さいたま市 [さいたまし] /(p) Saitama City/ -さいたま新都心駅 [さいたましんとしんえき] /(st) Saitamashintoshin Station/ -さいたま緑の森博物館 [さいたまみどりのもりはくぶつかん] /(p) Saitamamidorinomori Museum/ -さいの神峠 [さいのかみとうげ] /(p) Sainokamitouge/ -さいの谷 [さいのたに] /(p) Sainotani/ -さいは /(f) Saiha/ -さいら /(f) Saira/ -さいりん /(f) Sairin/ -さいん /(f) Sain/ -さい子 [さいこ] /(f) Saiko/ -さい沼 [さいぬま] /(p) Sainuma/ -さい東 [さいひがし] /(p) Saihigashi/ -さい東町 [さいひがしまち] /(p) Saihigashimachi/ -さうの /(f) Sauno/ -さうみ /(f) Saumi/ -さうめ /(g) Saume/ -さうら /(f) Saura/ -さうり /(f) Sauri/ -さえ /(f) Sae/ -さえか /(f) Saeka/ -さえぐさ /(u) Saegusa/ -さえこ /(f) Saeko/ -さえじ /(g) Saeji/ -さえな /(f) Saena/ -さえの /(f) Saeno/ -さえみ /(f) Saemi/ -さえら /(f) Saera/ -さえり /(f) Saeri/ -さえ香 [さえか] /(f) Saeka/ -さえ子 [さえこ] /(f) Saeko/ -さえ実 [さえみ] /(f) Saemi/ -さえ美 [さえみ] /(f) Saemi/ -さおり /(f) Saori/ -さお美 [さおみ] /(g) Saomi/ -さお哩 [さおり] /(f) Saori/ -さお里 [さおり] /(f) Saori/ -さかえ /(f) Sakae/ -さかな /(f) Sakana/ -さかね /(f) Sakane/ -さかはし矢波 [さかはしやなみ] /(h) Sakahashi Yanami/ -さかへ /(g) Sakahe/ -さかもと未明 [さかもとみめい] /(h) Sakamo Tomimei/ -さかゆ /(f) Sakayu/ -さかゑ /(f) Sakae (Sakawe)/ -さか栄 [さかえ] /(f) Sakae/ -さか恵 [さかえ] /(f) Sakae/ -さか江 [さかえ] /(f) Sakae/ -さか子 [さかこ] /(f) Sakako/ -さか枝 [さかえ] /(f) Sakae/ -さがの /(f) Sagano/ -さがみ /(f) Sagami/ -さがみ野 [さがみの] /(p) Sagamino/ -さがみ野駅 [さがみのえき] /(st) Sagamino Station/ -さがみ野霊園 [さがみのれいえん] /(p) Sagaminoreien/ -さが美 [さがみ] /(f) Sagami/ -さき /(f) Saki/ -さきな /(f) Sakina/ -さきの /(f) Sakino/ -さきほ /(f) Sakiho/ -さきよ /(f) Sakiyo/ -さきゑ /(g) Sakie (Sakiwe)/ -さき江 [さきえ] /(f) Sakie/ -さき子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -さき代 [さきよ] /(f) Sakiyo/ -さき奈 [さきな] /(g) Sakina/ -さき望実 [さきのぞみ] /(h) Saki Nozomi/ -さぎの宮駅 [さぎのみやえき] /(st) Saginomiya Station/ -さぎり /(f) Sagiri/ -さぎりの滝 [さぎりのたき] /(p) Sagirinotaki/ -さく /(f) Saku/ -さくあ /(f) Sakua/ -さくえ /(f) Sakue/ -さくの /(f) Sakuno/ -さくみ /(f) Sakumi/ -さくも /(f) Sakumo/ -さくや /(f) Sakuya/ -さくよ /(f) Sakuyo/ -さくら /(f) Sakura/ -さくらが丘 [さくらがおか] /(p) Sakuragaoka/ -さくらこ /(f) Sakurako/ -さくらんぼ /(f) Sakuranbo/ -さくらんぼ沢 [さくらんぼざわ] /(p) Sakuranbozawa/ -さくらんぼ団地 [さくらんぼだんち] /(p) Sakuranbodanchi/ -さくらんぼ東根駅 [さくらんぼひがしねえき] /(st) Sakuranbohigashine Station/ -さくらゴルフ場 [さくらゴルフじょう] /(p) Sakura golf links/ -さくらヶ丘団地 [さくらがおかだんち] /(p) Sakuragaokadanchi/ -さくら学園 [さくらがくえん] /(p) Sakuragakuen/ -さくら橋 [さくらばし] /(p) Sakurabashi/ -さくら湖 [さくらこ] /(p) Sakurako/ -さくら坂 [さくらざか] /(p) Sakurazaka/ -さくら子 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -さくら住座 [さくらじゅうざ] /(p) Sakurajuuza/ -さくら夙川駅 [さくらしゅくがわえき] /(st) Sakurashukugawa Station/ -さくら草公園 [さくらそうこうえん] /(p) Sakurasou Park/ -さくら台 [さくらだい] /(p) Sakuradai/ -さくら町 [さくらまち] /(p) Sakuramachi/ -さくら恋 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -さくゑ /(g) Sakue (Sakuwe)/ -さくを /(f) Sakuo (Sakuwo)/ -さく江 [さくえ] /(u) Sakue/ -さく子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -さく枝 [さくえ] /(g) Sakue/ -さく乃 [さくの] /(u) Sakuno/ -さく良 [さくら] /(f) Sakura/ -さけ・ますふ化場 [さけますふかじょう] /(p) Sakemasufukajou/ -さけふ化場 [さけふかじょう] /(p) Sakefukajou/ -さけますふ化場 [さけますふかじょう] /(p) Sakemasufukajou/ -さけ科学館 [さけかがくかん] /(p) Sakekagakukan/ -ささえ /(f) Sasae/ -ささきの鼻 [ささきのはな] /(p) Sasakinohana/ -ささしまライブ駅 [ささしまライブえき] /(st) Sasashima Live Station/ -ささみ /(f) Sasami/ -ささめ /(f) Sasame/ -ささよ /(g) Sasayo/ -ささら /(f) Sasara/ -ささを /(g) Sasao (Sasawo)/ -ささ香 [ささか] /(f) Sasaka/ -さざえ /(f) Sazae/ -さざえ礁 [さざえばえ] /(p) Sazaebae/ -さざえ島 [さざえじま] /(p) Sazaejima/ -さざなみ /(f) Sazanami/ -さざなみスカイライン /(p) Sazanami Skyline/ -さざなみ学園 [さざなみがくえん] /(p) Sazanamigakuen/ -さざみ /(f) Sazami/ -さざれ /(f) Sazare/ -さず希 [さずき] /(f) Sazuki/ -さた /(f) Sata/ -さたえ /(f) Satae/ -さたよ /(g) Satayo/ -さた女 [さたじょ] /(g) Satajo/ -さだ /(f) Sada/ -さだみ /(f) Sadami/ -さだよ /(f) Sadayo/ -さだゑ /(g) Sadae (Sadawe)/ -さだを /(m) Sadao (Sadawo)/ -さだ江 [さだえ] /(f) Sadae/ -さだ子 [さだこ] /(f) Sadako/ -さだ枝 [さだえ] /(f) Sadae/ -さだ代 [さだよ] /(u) Sadayo/ -さち /(f) Sachi/ -さちあ /(f) Sachia/ -さちえ /(f) Sachie/ -さちか /(f) Sachika/ -さちが丘 [さちがおか] /(p) Sachigaoka/ -さちこ /(f) Sachiko/ -さちと /(f) Sachito/ -さちの /(f) Sachino/ -さちば /(f) Sachiba/ -さちほ /(f) Sachiho/ -さちみ /(f) Sachimi/ -さちや /(f) Sachiya/ -さちゆう /(g) Sachiyuu/ -さちよ /(f) Sachiyo/ -さち恵 [さちえ] /(f) Sachie/ -さち江 [さちえ] /(u) Sachie/ -さち子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -さち実 [さちみ] /(f) Sachimi/ -さち世 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -さち代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -さち乃 [さちの] /(f) Sachino/ -さち美 [さちみ] /(f) Sachimi/ -さち穂 [さちほ] /(f) Sachiho/ -さっぽろ湖 [さっぽろこ] /(p) Sapporoko/ -さっぽろ雪まつり [さっぽろゆきまつり] /(o) Sapporo Snow Festival/ -さつき /(f,p) Satsuki/ -さつきが丘 [さつきがおか] /(p) Satsukigaoka/ -さつきが丘団地 [さつきがおかだんち] /(p) Satsukigaokadanchi/ -さつきケ丘 [さつきがおか] /(p) Satsukigaoka/ -さつきヶ丘 [さつきがおか] /(p) Satsukigaoka/ -さつき住宅 [さつきじゅうたく] /(p) Satsukijuutaku/ -さつき女 [さつきめ] /(g) Satsukime/ -さつき松原 [さつきまつばら] /(p) Satsukimatsubara/ -さつき台 [さつきだい] /(p) Satsukidai/ -さつき大橋 [さつきおおはし] /(p) Satsukioohashi/ -さつき町 [さつきちょう] /(p) Satsukichou/ -さつき平 [さつきだいら] /(p) Satsukidaira/ -さつき野 [さつきの] /(p) Satsukino/ -さつき野駅 [さつきのえき] /(st) Satsukino Station/ -さつき野西 [さつきのにし] /(p) Satsukinonishi/ -さつき野町 [さつきのちょう] /(p) Satsukinochou/ -さつき野町 [さつきのまち] /(p) Satsukinomachi/ -さつき野東 [さつきのひがし] /(p) Satsukinohigashi/ -さつな /(f) Satsuna/ -さつゑ /(f) Satsue (Satsuwe)/ -さつ希 [さつき] /(f) Satsuki/ -さつ江 [さつえ] /(g) Satsue/ -さつ子 [さつこ] /(f) Satsuko/ -さと /(f) Sato/ -さとい /(f) Satoi/ -さとうきび原原種農場 [さとうきびはらげんしゅのうじょう] /(p) Satoukibiharagenshunoujou/ -さとう一声 [さとういっせい] /(h) Satou Issei/ -さとう珠緒 [さとうたまお] /(f,h) Satou Tamao/ -さとう宗幸 [さとうむねゆき] /(h) Satou Muneyuki (1949.1-)/ -さとか /(f) Satoka/ -さとこ /(f) Satoko/ -さとの /(f) Satono/ -さとみ /(f) Satomi/ -さとよ /(f) Satoyo/ -さとり /(f) Satori/ -さとる /(f) Satoru/ -さとわ /(f) Satowa/ -さとゑ /(f) Satoe (Satowe)/ -さと恵 [さとえ] /(f) Satoe/ -さと江 [さとえ] /(f) Satoe/ -さと士 [さとし] /(m) Satoshi/ -さと子 [さとこ] /(f) Satoko/ -さと志 [さとし] /(u) Satoshi/ -さと実 [さとみ] /(f) Satomi/ -さと美 [さとみ] /(f) Satomi/ -さと未 [さとみ] /(f) Satomi/ -さと梨 [さとり] /(f) Satori/ -さと流 [さとる] /(m) Satoru/ -さな /(f) Sana/ -さなえ /(f) Sanae/ -さなぎ /(f) Sanagi/ -さなげゴルフ場 [さなげゴルフじょう] /(p) Sanage golf links/ -さなげ台団地 [さなげだいだんち] /(p) Sanagedaidanchi/ -さなこ /(f) Sanako/ -さなへ /(f) Sanahe/Sanae/ -さなみ /(f) Sanami/ -さなり /(f) Sanari/ -さなる /(f) Sanaru/ -さな絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -さな恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -さな江 [さなえ] /(f) Sanae/ -さな子 [さなこ] /(f) Sanako/ -さな枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -さぬき空港公園 [さぬきくうこうこうえん] /(p) Sanukikuukou Park/ -さぬき子供の国 [さぬきこどものくに] /(p) Sanukikodomonokuni/ -さぬき府中湖橋 [さぬきふちゅうこばし] /(p) Sanukifuchuukobashi/ -さねよし /(u) Saneyoshi/ -さの /(f) Sano/ -さのえ /(f) Sanoe/ -さば島 [さばじま] /(p) Sabajima/ -さび子 [さびこ] /(f) Sabiko/ -さふい /(f) Safui/ -さふら /(f) Safura/ -さぷり /(f) Sapuri/ -さへ子 [さえこ] /(f) Saeko/ -さへ子 [さへこ] /(f) Saheko/ -さほ /(f) Saho/ -さほの /(f) Sahono/ -さほみ /(f) Sahomi/ -さほり /(f) Sahori/ -さほ子 [さほこ] /(f) Sahoko/ -さまに湖 [さまにこ] /(p) Samaniko/ -さまよえるオランダ人 [さまよえるオランダじん] /(wk) The Flying Dutchman (opera by Wagner, 1843)/ -さまん谷 [さまんたに] /(p) Samantani/ -さみ /(f) Sami/ -さみこ /(f) Samiko/ -さみずトンネル /(p) Samizu tunnel/ -さみね /(f) Samine/ -さみよ /(f) Samiyo/ -さみ子 [さみこ] /(f) Samiko/ -さや /(f) Saya/ -さやか /(f) Sayaka/ -さやぎ /(f) Sayagi/ -さやこ /(f) Sayako/ -さやせ /(f) Sayase/ -さやな /(f) Sayana/ -さやね /(f) Sayane/ -さやの /(f) Sayano/ -さやの峠 [さやのとうげ] /(p) Sayanotouge/ -さやみ /(f) Sayami/ -さやん /(f) Sayan/ -さや佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -さや加 [さやか] /(f) Sayaka/ -さや夏 [さやか] /(f) Sayaka/ -さや花 [さやか] /(f) Sayaka/ -さや華 [さやか] /(f) Sayaka/ -さや芽 [さやか] /(f) Sayaka/ -さや希 [さやき] /(f) Sayaki/ -さや香 [さやか] /(f) Sayaka/ -さや子 [さやこ] /(f) Sayako/ -さや与 [さやか] /(f) Sayaka/ -さや葉 [さやは] /(f) Sayaha/ -さゆか /(f) Sayuka/ -さゆき /(f) Sayuki/ -さゆこ /(f) Sayuko/ -さゆみ /(f) Sayumi/ -さゆら /(f) Sayura/ -さゆり /(f) Sayuri/ -さゆり公園 [さゆりこうえん] /(p) Sayuri Park/ -さゆり大橋 [さゆりおおはし] /(p) Sayurioohashi/ -さゆる /(f) Sayuru/ -さゆ紀 [さゆき] /(f) Sayuki/ -さゆ子 [さゆこ] /(f) Sayuko/ -さゆ美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -さゆ葉 [さゆは] /(f) Sayuha/ -さゆ梨 [さゆり] /(f) Sayuri/ -さゆ里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -さよ /(f) Sayo/ -さよい /(f) Sayoi/ -さようならウサギ /(wk) Rabbit at Rest (book)/ -さようならコロンバス /(wk) Goodbye, Columbus and Five Short Stories (book)/ -さよか /(f) Sayoka/ -さよこ /(f) Sayoko/ -さよならゲーム /(wk) Bull Durham (film)/ -さよならコロンバス /(wk) Columbus Goodbye/Goodbye, Columbus (film)/ -さよならジョージア /(wk) The Night the Lights Went Out In Georgia (film)/ -さよならハッピーバースデイ /(wk) Happy Birthday Wanda June (book)/ -さよならミスワイコフ /(wk) Good Luck Miss Wyckoff (film)/ -さよみ /(f) Sayomi/ -さより /(f) Sayori/ -さよ子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -さら /(f) Sara/ -さらさ /(f) Sarasa/ -さらだ /(f) Sarada/ -さらな /(f) Sarana/ -さらのめ /(g) Saranome/ -さらばキューバ /(wk) Cuba (film)/ -さらみ /(f) Sarami/ -さらら /(f) Sarara/ -さらわれたデービッド /(wk) Kidnapped (book)/ -さらん /(f) Saran/ -さら沙 [さらさ] /(f) Sarasa/ -さり /(f) Sari/ -さりあ /(f) Saria/ -さりぃ /(f) Sarii/ -さりい /(f) Sarii/ -さりえ /(f) Sarie/ -さりか /(f) Sarika/ -さりな /(f) Sarina/ -さりま /(f) Sarima/ -さり子 [さりこ] /(f) Sariko/ -さり奈 [さりな] /(f) Sarina/ -さるやま町 [さるやままち] /(p) Saruyamamachi/ -され谷 [されだに] /(p) Saredani/ -さわ /(f) Sawa/ -さわか /(f) Sawaka/ -さわこ /(f) Sawako/ -さわの /(f) Sawano/ -さわみ /(f) Sawami/ -さわやか /(f) Sawayaka/ -さわらび /(f) Sawarabi/ -さわらび園 [さわらびえん] /(p) Sawarabien/ -さわらび学園 [さわらびがくえん] /(p) Sawarabigakuen/ -さわら陽光台 [さわらようこうだい] /(p) Sawarayoukoudai/ -さわゑ /(f) Sawae (Sawawe)/ -さわんちさっぷ /(p) Sawanchisappu/ -さわ江 [さわえ] /(u) Sawae/ -さわ子 [さわこ] /(f) Sawako/ -さわ代 [さわよ] /(f) Sawayo/ -さゑ /(f) Sae (Sawe)/ -さゑみ /(f) Saemi (Sawemi)/ -さゑ子 [さゑこ] /(f) Saeko (Saweko)/ -さゑ実 [さゑみ] /(f) Saemi (Sawemi)/ -さゑ美 [さゑみ] /(f) Saemi (Sawemi)/ -さをり /(f) Saori (Sawori)/ -さを理 [さおり] /(f) Saori (Sawori)/ -さを理 [さをり] /(f) Saori (Sawori)/ -さを里 [さをり] /(f) Saori (Sawori)/ -さんご /(f) Sango/ -さんしょう谷 [さんしょうだに] /(p) Sanshoudani/ -さんちよう /(p) Sanchou/ -さんまい谷 [さんまいだに] /(p) Sanmaidani/ -さん角 [さんかく] /(u) Sankaku/ -さん吉 [さんきち] /(g) Sankichi/ -さん喬 [さんきょう] /(g) Sankyou/ -さん光 [さんこう] /(g) Sankou/ -さん市 [さんいち] /(u) San'ichi/ -さん枝 [さんし] /(g) Sanshi/ -さん治 [さんじ] /(u) Sanji/ -さん助 [さんすけ] /(g) Sansuke/ -さん生 [さんしょう] /(u) Sanshou/ -さん造 [さんぞう] /(u) Sanzou/ -さん太 [さんた] /(u) Santa/ -さん二 [さんじ] /(u) Sanji/ -さん馬 [さんば] /(g) Sanba/ -さん八 [さんぱち] /(g) Sanpachi/ -さん福 [さんぷく] /(u) Sanpuku/ -さん坊 [さんぼう] /(u) Sanbou/ -さん弥 [さんや] /(g) San'ya/ -さ愛 [さちか] /(f) Sachika/ -さ希 [さき] /(f) Saki/ -さ久ら [さくら] /(f) Sakura/ -さ恵 [さえ] /(f) Sae/ -さ江 [さえ] /(f) Sae/ -さ江子 [さえこ] /(f) Saeko/ -さ織 [さおり] /(f) Saori/ -さ代子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -さ津き [さつき] /(f) Satsuki/ -さ由里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -ざいもく岩トンネル [ざいもくいわトンネル] /(p) Zaimokuiwa tunnel/ -ざおうさんちょう /(p) Zaousanchou/ -ざくろ /(f) Zakuro/ -ざこば /(g) Zakoba/ -ざっこの沢 [ざっこのさわ] /(p) Zakkonosawa/ -ざぼう /(g) Zabou/ -しーま /(f) Shi-ma/ -しあ /(f) Shia/ -しあせ /(f) Shiase/ -しあわせの村 [しあわせのむら] /(p) Shiawasenomura/ -しあわせの里 [しあわせのさと] /(p) Shiawasenosato/ -しぃ /(f) Shii/ -しぃな /(f) Shiina/ -しい /(f) Shii/ -しいな /(f) Shiina/ -しいの /(f) Shiino/ -しいの木学園 [しいのきがくえん] /(p) Shiinokigakuen/ -しい子 [しいこ] /(f) Shiiko/ -しい奈 [しいな] /(f) Shiina/ -しうか /(g) Shuuka/ -しぇら /(f) Shera/ -しぇり /(f) Sheri/ -しえ /(f) Shie/ -しえか /(f) Shieka/ -しえな /(f) Shiena/ -しえり /(f) Shieri/ -しえる /(f) Shieru/ -しえ奈 [しえな] /(f) Shiena/ -しおさい公園 [しおさいこうえん] /(p) Shiosai Park/ -しおざい橋 [しおざいはし] /(p) Shiozaihashi/ -しおみ /(f) Shiomi/ -しおや /(f) Shioya/ -しおり /(f) Shiori/ -しおり越 [しおりごえ] /(p) Shiorigoe/ -しおん /(f) Shion/ -しお梨 [しおり] /(f) Shiori/ -しか /(g) Shika/ -しかの /(f) Shikano/ -しか子 [しかこ] /(f) Shikako/ -しがきの丸 [しがきのまる] /(p) Shigakinomaru/ -しき /(f) Shiki/ -しきの /(f) Shikino/ -しきゑ /(f) Shikie (Shikiwe)/ -しき子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -しき穂 [しきほ] /(f) Shikiho/ -しぎの /(f) Shigino/ -しぎ子 [しぎこ] /(f) Shigiko/ -しくれ /(f) Shikure/ -しくゑ /(g) Shikue (Shikuwe)/ -しぐさ /(f) Shigusa/ -しぐれ /(f) Shigure/ -しぐれ亭 [しぐれてい] /(s) Shiguretei/ -しけ /(f) Shike/ -しげ /(f) Shige/ -しげい /(f) Shigei/ -しげじ /(f) Shigeji/ -しげの /(f) Shigeno/ -しげみ /(f) Shigemi/ -しげり /(f) Shigeri/ -しげる /(f) Shigeru/ -しげを /(m) Shigeo (Shigewo)/ -しげ幸 [しげゆき] /(u) Shigeyuki/ -しげ子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -しげ伸 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -しげ代 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -しげ美 [しげみ] /(f) Shigemi/ -しげ里 [しげり] /(u) Shigeri/ -しさの /(f) Shisano/ -しさ子 [しさこ] /(f) Shisako/ -しじま /(f) Shijima/ -しじま台 [しじまだい] /(p) Shijimadai/ -しじみ /(f) Shijimi/ -しず /(f) Shizu/ -しずえ /(f) Shizue/ -しずか /(f) Shizuka/ -しずき /(f) Shizuki/ -しずく /(f) Shizuku/ -しずの /(f) Shizuno/ -しずの女 [しずのじょ] /(g) Shizunojo/ -しずよ /(f) Shizuyo/ -しずる /(f) Shizuru/ -しずゑ /(f) Shizue (Shizuwe)/ -しず加 [しずか] /(f) Shizuka/ -しず恵 [しずえ] /(u) Shizue/ -しず江 [しずえ] /(f) Shizue/ -しず香 [しずか] /(f) Shizuka/ -しず子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -しず代 [しずよ] /(f) Shizuyo/ -しだれ /(f) Shidare/ -しだれガキ /(p) Shidaregaki/ -しっぽ /(g) Shippo/ -しつ /(f) Shitsu/ -しつよ /(f) Shitsuyo/ -しつ江 [しつえ] /(u) Shitsue/ -しづ /(f) Shidzu/Shizu/ -しづえ /(f) Shidzue/Shizue/ -しづか /(f) Shidzuka/Shizuka/ -しづき /(f) Shidzuki/ -しづく /(f) Shidzuku/Shizuku/ -しづこ /(f) Shidzuko/Shizuko/ -しづし /(f) Shidzushi/ -しづの女 [しづのじょ] /(g) Shidzunojo/Shizunojo/ -しづの女 [しづのね] /(g) Shidzunone/ -しづへ /(f) Shidzuhe/Shidzue/ -しづよ /(f) Shidzuyo/ -しづゑ /(g) Shizue (Shidzuwe)/Shidzue/ -しづを /(g) Shizuo (Shidzuwo)/Shidzuo/ -しづ可 [しづか] /(f) Shidzuka/ -しづ江 [しづえ] /(f) Shidzue/Shizue/ -しづ香 [しづか] /(f) Shidzuka/ -しづ子 [しづこ] /(f) Shidzuko/Shizuko/ -しづ枝 [しづえ] /(g) Shidzue/Shizue/ -しづ代 [しづよ] /(f) Shidzuyo/ -しづ乃 [しづの] /(f) Shidzuno/ -してん /(g) Shiten/ -しとか /(f) Shitoka/ -しとゑ /(g) Shitoe (Shitowe)/ -しな /(f) Shina/ -しなえ /(f) Shinae/ -しなこ /(f) Shinako/ -しなの /(f) Shinano/ -しなのき平ヒュッテ [しなのきだいらヒュッテ] /(p) Shinanokidaira Hut/ -しなの鉄道 [しなのてつどう] /(p) Shinanotetsudou/ -しなやか /(f) Shinayaka/ -しな江 [しなえ] /(f) Shinae/ -しな子 [しなこ] /(f) Shinako/ -しな乃 [しなの] /(f) Shinano/ -しの /(f) Shino/ -しのあ /(f) Shinoa/ -しのいカウンティ東武 [しのいカウンティとうぶ] /(p) Shinoi County Toubu/ -しのぎ /(f) Shinogi/ -しのぐ /(f) Shinogu/ -しのつ湖 [しのつこ] /(p) Shinotsuko/ -しのつ公園 [しのつこうえん] /(p) Shinotsu Park/ -しのとう由里 [しのとうゆり] /(h) Shinotou Yuri/ -しのは /(f) Shinoha/ -しのび /(f) Shinobi/ -しのふ /(f) Shinofu/ -しのぶ /(f) Shinobu/ -しのぶ紫 [しのぶむらさき] /(h) Shinobu Murasaki/ -しのぶ台 [しのぶだい] /(p) Shinobudai/ -しのみ /(f) Shinomi/ -しのん /(f) Shinon/ -しの江 [しのえ] /(f) Shinoe/ -しの武 [しのぶ] /(m,f) Shinobu/ -しの舞 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -しの歩 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -しの木 [しのき] /(s) Shinoki/ -しの野 [しのの] /(f) Shinono/ -しばた /(u) Shibata/ -しびら /(f) Shibira/ -しふぉん /(f) Shifon/ -しふみ /(f) Shifumi/ -しぶき /(f) Shibuki/ -しぶ沢の池 [しぶさわのいけ] /(p) Shibusawanoike/ -しほ /(f) Shiho/ -しほの /(f) Shihono/ -しほみ /(f) Shihomi/ -しほり /(f) Shihori/Shiori/ -しほ子 [しおこ] /(f) Shioko/ -しほ子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -しほ実 [しほみ] /(f) Shihomi/ -しほ美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -しほ里 [しほり] /(f) Shihori/ -しま /(f) Shima/ -しまえ /(f) Shimae/ -しまこ /(f) Shimako/ -しまこう峠 [しまこうとうげ] /(p) Shimakoutouge/ -しまよ /(f) Shimayo/ -しまり /(f) Shimari/ -しま子 [しまこ] /(f) Shimako/ -しめ /(f) Shime/ -しめ子 [しめこ] /(f) Shimeko/ -しもご沢 [しもござわ] /(p) Shimogozawa/ -しもふさ学園 [しもふさがくえん] /(p) Shimofusagakuen/ -しもやぎ沢 [しもやぎさわ] /(p) Shimoyagisawa/ -しも子 [しもこ] /(f) Shimoko/ -しゃう /(f) Shau/ -しゃくなげ公園 [しゃくなげこうえん] /(p) Shakunage Park/ -しゃち子 [しゃちこ] /(f) Shachiko/ -しゃねる /(f) Shaneru/ -しゃれ越 [しゃれごえ] /(p) Sharegoe/ -しやう /(f) Shiyau/Shau/ -しゅうか /(g) Shuuka/ -しゅうる /(g) Shuuru/ -しゅう子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -しゅう平 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -しゅか /(f) Shuka/ -しゅな /(f) Shuna/ -しゅはり /(f) Shuhari/ -しゅら /(g) Shura/ -しゅらね /(f) Shurane/ -しゅん /(f) Shun/ -しゆな /(f) Shiyuna/ -しゆら /(g) Shura/ -しゆん /(f) Shiyun/ -しょう /(f) Shou/ -しょうけ谷 [しょうけだに] /(p) Shoukedani/ -しょうこ /(f) Shouko/ -しょうち /(g) Shouchi/ -しょうぶ谷 [しょうぶだに] /(p) Shoubudani/ -しょう子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -しょう治 [しょうじ] /(u) Shouji/ -しょう太 [しょうた] /(u) Shouta/ -しょう平 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -しょこたん /(h) Shokotan (nickname for Nakagawa Shoko)/ -しようつ山 [しようつやま] /(p) Shiyoutsuyama/ -しよの /(f) Shiyono/ -しより /(f) Shiyori/ -しよん /(f) Shiyon/ -しらかし台 [しらかしだい] /(p) Shirakashidai/ -しらかばゴルフ場 [しらかばゴルフじょう] /(p) Shirakaba golf links/ -しらかば区 [しらかばく] /(p) Shirakabaku/ -しらかば町 [しらかばちょう] /(p) Shirakabachou/ -しらかわ台団地 [しらかわだいだんち] /(p) Shirakawadaidanchi/ -しらこばと水上公園 [しらこばとすいじょうこうえん] /(p) Shirakobatosuijou Park/ -しらさぎ台 [しらさぎだい] /(p) Shirasagidai/ -しらさぎ台団地 [しらさぎだいだんち] /(p) Shirasagidaidanchi/ -しらさぎ団地 [しらさぎだんち] /(p) Shirasagidanchi/ -しらたき学園 [しらたきがくえん] /(p) Shiratakigakuen/ -しらとり台 [しらとりだい] /(p) Shiratoridai/ -しらぬい学園 [しらぬいがくえん] /(p) Shiranuigakuen/ -しらびそ山荘 [しらびそさんそう] /(p) Shirabisosansou/ -しらびそ小屋 [しらびそごや] /(p) Shirabisogoya/ -しらびそ峠 [しらびそとうげ] /(p) Shirabisotouge/ -しらべ /(f) Shirabe/ -しら坂トンネル [しらさかトンネル] /(p) Shirasaka tunnel/ -しりあがり寿 [しりあがりことぶき] /(h) Shiriagari Kotobuki (1958-)/ -しりか /(f) Shirika/ -しりべし学園 [しりべしがくえん] /(p) Shiribeshigakuen/ -しろがね /(f) Shirogane/ -しろはと園 [しろはとえん] /(p) Shirohatoen/ -しゑ /(f) Shie (Shiwe)/ -しをり /(f) Shiori (Shiwori)/ -しをん /(f) Shion (Shiwon)/ -しを子 [しをこ] /(f) Shioko (Shiwoko)/ -しん /(f) Shin/ -しんぎょう峠 [しんぎょうたお] /(p) Shingyoutao/ -しんじゅ /(f) Shinju/ -しんの助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -しんべー /(g) Shinbe-/ -しん子 [しんこ] /(f) Shinko/ -しん平 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -しん也 [しんや] /(m) Shin'ya/ -しヲ美 [しおみ] /(f) Shiomi (Shiwomi)/ -し津ゑ [しづゑ] /(f) Shidzue (Shidzuwe)/ -し尿処理場 [しにょうしょりじょう] /(p) Shinyoushorijou/ -し乃 [しの] /(f) Shino/ -し乃ぶ [しのぶ] /(f) Shinobu/ -じぇあん /(f) Jean/ -じお /(f) Jio/ -じたきゅう沢 [じたきゅうざわ] /(p) Jitakyuuzawa/ -じつ子 [じつこ] /(f) Jitsuko/ -じゃう /(f) Jau/ -じゃじゃ /(f) Jaja/ -じゅな /(f) Juna/ -じゅにあ /(f) Junia/ -じゅには /(f) Juniha/ -じゅよみ /(f) Juyomi/ -じゅら /(f) Jura/ -じゅり /(f) Juri/ -じゅりあ /(f) Juria/ -じゅりな /(f) Jurina/ -じゅりほ /(f) Juriho/ -じゅりや /(f) Juriya/ -じゅん /(f) Jun/ -じゅんか /(f) Junka/ -じゅんさい沼 [じゅんさいぬま] /(p) Junsainuma/ -じゅんな /(f) Junna/ -じゅん子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -じょう /(f) Jou/ -じょうべのま遺跡 [じょうべのまいせき] /(p) Joubenoma Ruins/ -じょえり /(f) Joeri/ -じりぞう谷 [じりぞうたに] /(p) Jirizoutani/ -じんあい焼却場 [じんあいしょうきゃくじょう] /(p) Jin'aishoukyakujou/ -じんかい焼却場 [じんかいしょうきゃくじょう] /(p) Jinkaishoukyakujou/ -じん芥処理場 [じんかいしょりじょう] /(p) Jinkaishorijou/ -じん芥焼却場 [じんかいしょうきゃくじょう] /(p) Jinkaishoukyakujou/ -じん子 [じんこ] /(f) Jinko/ -すゞ /(f) Suzu/ -すゞえ /(f) Suzue/ -すゞへ /(g) Suzue/ -すゞよ /(f) Suzuyo/ -すゞゑ /(f) Suzue (Suzuwe)/ -すゞ子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -すゞ女 [すずじょ] /(g) Suzujo/ -すあみだ川 [すあみだがわ] /(p) Suamidagawa/ -すあり /(f) Suari/ -すい /(f) Sui/ -すいか /(f) Suika/ -すいこ /(f) Suiko/ -すいむ /(f) Suimu/ -すい芽 [すいめい] /(f) Suimei/ -すい子 [すいこ] /(f) Suiko/ -すい平 [すいへい] /(u) Suihei/ -すう /(f) Suu/ -すう子 [すうこ] /(f) Suuko/ -すえこ /(f) Sueko/ -すえたちばな駅 [すえたちばなえき] /(st) Suetachibana Station/ -すえの /(f) Sueno/ -すえ子 [すえこ] /(f) Sueko/ -すおう /(f) Suou/ -すおみ /(f) Suomi/ -すお実 [すおみ] /(f) Suomi/ -すお美 [すおみ] /(f) Suomi/ -すかや /(f) Sukaya/ -すが /(f) Suga/ -すがた /(f) Sugata/ -すがね /(f) Sugane/ -すがの /(f) Sugano/ -すがみ /(f) Sugami/ -すが子 [すがこ] /(f) Sugako/ -すき江 [すきえ] /(u) Sukie/ -すぎ /(f) Sugi/ -すぎえ /(f) Sugie/ -すぎお /(f) Sugio/ -すぎの /(f) Sugino/ -すぎゑ /(f) Sugie (Sugiwe)/ -すぎ江 [すぎえ] /(u) Sugie/ -すぎ作 [すぎさく] /(u) Sugisaku/ -すぎ子 [すぎこ] /(f) Sugiko/ -すぎ代 [すぎよ] /(f) Sugiyo/ -すぐみ /(f) Sugumi/ -すぐり /(f) Suguri/ -すぐる /(f) Suguru/ -すぐれ /(f) Sugure/ -すけ川 [すけがわ] /(s) Sukegawa/ -すげ /(f) Suge/ -すげい /(f) Sugei/ -すげさわの丘 [すげさわのおか] /(p) Sugesawanooka/ -すげ子 [すげこ] /(f) Sugeko/ -すげ沼 [すげぬま] /(p) Sugenuma/ -すこやか /(f) Sukoyaka/ -すさみ /(p) Susami/ -すさみ町 [すさみちょう] /(p) Susamichou/ -すざん /(f) Suzan/ -すしの /(f) Sushino/ -すすえ /(f) Susue/ -すすき /(f) Susuki/ -すすきの町 [すすきのちょう] /(p) Susukinochou/ -すすき野 [すすきの] /(p) Susukino/ -すず /(f) Suzu/ -すずえ /(f) Suzue/ -すずか /(f) Suzuka/ -すずかけ /(p) Suzukake/ -すずかけ台 [すずかけだい] /(p) Suzukakedai/ -すずかけ台駅 [すずかけだいえき] /(st) Suzukakedai Station/ -すずかけ台団地 [すずかけだいだんち] /(p) Suzukakedaidanchi/ -すずこ /(f) Suzuko/ -すずしろの里 [すずしろのさと] /(p) Suzushironosato/ -すずな /(f) Suzuna/ -すずの /(f) Suzuno/ -すずへ /(f) Suzuhe/ -すずほ /(f) Suzuho/ -すずま /(f) Suzuma/ -すずみ /(f) Suzumi/ -すずめ /(f) Suzume/ -すずよ /(f) Suzuyo/ -すずら /(f) Suzura/ -すずらん /(f) Suzuran/ -すずらんの里駅 [すずらんのさとえき] /(st) Suzurannosato Station/ -すずらんゴルフ場 [すずらんゴルフじょう] /(p) Suzuran golf links/ -すずらん湖 [すずらんこ] /(p) Suzuranko/ -すずらん台西 [すずらんだいにし] /(p) Suzurandainishi/ -すずらん台東 [すずらんだいひがし] /(p) Suzurandaihigashi/ -すずらん団地 [すずらんだんち] /(p) Suzurandanchi/ -すずらん峠 [すずらんとうげ] /(p) Suzurantouge/ -すずらん福祉園 [すずらんふくしえん] /(p) Suzuranfukushien/ -すずり /(f) Suzuri/ -すずろ /(f) Suzuro/ -すずろく /(g) Suzuroku/ -すずゐ /(f) Suzui (Suzuwi)/ -すずゑ /(f) Suzue (Suzuwe)/ -すず音 [すずおん] /(f) Suzuon/ -すず音 [すずね] /(f) Suzune/ -すず花 [すずか] /(f) Suzuka/ -すず恵 [すずえ] /(f) Suzue/ -すず江 [すずえ] /(f) Suzue/ -すず香 [すずか] /(f) Suzuka/ -すず菜 [すずな] /(f) Suzuna/ -すず子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -すず代 [すずよ] /(f) Suzuyo/ -すず奈 [すずな] /(u) Suzuna/ -すず那 [すずな] /(f) Suzuna/ -すず乃 [すずの] /(f) Suzuno/ -すず美 [すずみ] /(u) Suzumi/ -すせの /(f) Suseno/ -すだま /(f) Sudama/ -すだれの滝 [すだれのたき] /(p) Sudarenotaki/ -すだれ岩 [すだれいわ] /(p) Sudareiwa/ -すち /(f) Suchi/ -すづ /(f) Sudzu/ -すづえ /(f) Sudzue/ -すづか /(f) Sudzuka/ -すづね /(g) Sudzune/ -すづへ /(f) Sudzuhe/Suzue/ -すづみ /(f) Sudzumi/ -すづよ /(f) Sudzuyo/ -すづ子 [すづこ] /(f) Sudzuko/ -すづ代 [すづよ] /(f) Sudzuyo/ -すて /(f) Sute/ -すてら /(f) Sutera/ -すて子 [すてこ] /(f) Suteko/ -すで /(f) Sude/ -すなえ /(f) Sunae/ -すなお /(f) Sunao/ -すなほ /(f) Sunaho/Sunao/ -すなみ /(f) Sunami/ -すなを /(f) Sunao (Sunawo)/ -すな子 [すなこ] /(f) Sunako/ -すな緒 [すなお] /(f) Sunao/ -すな保 [すなお] /(f) Sunao/ -すのう /(f) Sunou/ -すのう谷 [すのうだに] /(p) Sunoudani/ -すの崎 [すのざき] /(p) Sunozaki/ -すはる /(f) Suharu/ -すばらしいO [すばらしいオー] /(wk) The Wonderful one (book)/ -すばる /(f) Subaru/ -すぴか /(f) Supika/ -すへ子 [すえこ] /(f) Sueko/ -すべてをあなたに /(wk) That Thing You Do! (film)/ -すべり石 [すべりいし] /(p) Suberiishi/ -すまこ /(f) Sumako/ -すま子 [すまこ] /(f) Sumako/ -すみ /(f) Sumi/ -すみい /(f) Sumii/ -すみえ /(f) Sumie/ -すみか /(f) Sumika/ -すみへ /(f) Sumihe/ -すみよ /(f) Sumiyo/ -すみよし台 [すみよしだい] /(p) Sumiyoshidai/ -すみれ /(f) Sumire/ -すみれが丘 [すみれがおか] /(p) Sumiregaoka/ -すみれな /(f) Sumirena/ -すみれガ丘 [すみれがおか] /(p) Sumiregaoka/ -すみれ子 [すみれこ] /(f) Sumireko/ -すみれ女 [すみれじょ] /(g) Sumirejo/ -すみれ台 [すみれだい] /(p) Sumiredai/ -すみれ野 [すみれの] /(p) Sumireno/ -すみれ野団地 [すみれのだんち] /(p) Sumirenodanchi/ -すみゑ /(f) Sumie (Sumiwe)/ -すみ恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -すみ江 [すみえ] /(f) Sumie/ -すみ香 [すみか] /(f) Sumika/ -すみ子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -すみ枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -すみ代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -すみ沢 [すみさわ] /(p) Sumisawa/ -すみ礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -すみ麗 [すみれ] /(f) Sumire/ -すめる /(f) Sumeru/ -すめ子 [すめこ] /(f) Sumeko/ -すもも /(f) Sumomo/ -すや /(f) Suya/ -すやか /(f) Suyaka/ -すや子 [すやこ] /(f) Suyako/ -すゆか /(f) Suyuka/ -すらび /(f) Surabi/ -するみ /(f) Surumi/ -すわ /(f) Suwa/ -すわり /(f) Suwari/ -すわ子 [すわこ] /(f) Suwako/ -すゐ子 [すゐこ] /(f) Suiko (Suwiko)/ -すゑ /(f) Sue (Suwe)/ -すゑの /(f) Sueno (Suweno)/ -すゑよ /(g) Sueyo (Suweyo)/ -すゑを /(f) Sueo (Suwewo)/ -すゑ子 [すゑこ] /(f) Sueko (Suweko)/ -す兇 [すずえ] /(u) Suzue/ -す胸 [すずこ] /(u) Suzuko/ -す江 [すえ] /(f) Sue/ -す江子 [すえこ] /(f) Sueko/ -す津 [すつ] /(f) Sutsu/ -す津 [すづ] /(f) Sudzu/ -す美れ [すみれ] /(f) Sumire/ -ずい /(f) Zui/ -ずいらん /(g) Zuiran/ -ずみの窪隧道 [ずみのくぼずいどう] /(p) Mizunokubozuidou/ -ずみ岩 [ずみいわ] /(p) Zumiiwa/ -せあら /(f) Seara/ -せいゝち /(m) Seiichi/ -せいあ /(f) Seia/ -せいか /(f) Seika/ -せいこ /(f) Seiko/ -せいの沢 [せいのさわ] /(p) Seinosawa/ -せいむ /(f) Seimu/ -せいら /(f) Seira/ -せいれい町 [せいれいちょう] /(p) Seireichou/ -せい子 [せいこ] /(f) Seiko/ -せえ /(f) See/ -せえぬ /(f) Seenu/ -せかい /(f) Sekai/ -せき /(f) Seki/ -せきい /(f) Sekii/ -せきえ /(f) Sekie/ -せき子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -せき女 [せきじょ] /(g) Sekijo/ -せく /(f) Seku/ -せしか /(f) Seshika/ -せしる /(f) Seshiru/ -せす子 [せすこ] /(f) Sesuko/ -せせら /(f) Sesera/ -せせらぎ /(f) Seseragi/ -せせらぎのまち /(p) Seseraginomachi/ -せせらぎの里 [せせらぎのさと] /(p) Seseraginosato/ -せせらぎ温泉 [せせらぎおんせん] /(p) Seseragionsen/ -せせらぎ学園 [せせらぎがくえん] /(p) Seseragigakuen/ -せち /(f) Sechi/ -せちあ /(f) Sechia/ -せつ /(f) Setsu/ -せつこ /(f) Setsuko/ -せつな /(f) Setsuna/ -せつみ /(f) Setsumi/ -せつよ /(f) Setsuyo/ -せつり /(f) Setsuri/ -せつを /(f) Setsuo (Setsuwo)/ -せつを /(g) Setsuo (Setsuwo)/ -せつ子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -せつ枝 [せつえ] /(f) Setsue/ -せつ美 [せつみ] /(f) Setsumi/ -せとな /(f) Setona/ -せとら /(f) Setora/ -せなつ /(f) Senatsu/ -せねむ /(f) Senemu/ -せひろ /(f) Sehiro/ -せぴあ /(f) Sepia/ -せめん原谷 [せめんはるたに] /(p) Semenharutani/ -せゆ /(f) Seyu/ -せら /(f) Sera/ -せらふ /(f) Serafu/ -せら香遊ランド [せらこうゆうランド] /(p) Serakouyuurando/ -せり /(f) Seri/ -せりか /(f) Serika/ -せりさ /(f) Serisa/ -せりな /(f) Serina/ -せりは /(f) Seriha/ -せり佳 [せりか] /(f) Serika/ -せり菜 [せりな] /(f) Serina/ -せり奈 [せりな] /(f) Serina/ -せり乃 [せりの] /(f) Serino/ -せり野 [せりの] /(f) Serino/ -せり葉 [せりは] /(f) Seriha/ -せるな /(f) Seruna/ -せれさ /(f) Seresa/ -せれな /(f) Serena/ -せろな /(f) Serona/ -せをち /(g) Shouchi (Sewochi)/ -せん /(f) Sen/ -せんい /(p) Sen'i/ -せんげさ /(f) Sengesa/ -せんげん台駅 [せんげんだいえき] /(st) Sengendai Station/ -せんだ光雄 [せんだみつお] /(h) Senda Mitsuo (1947.7-)/ -せんな /(f) Senna/ -せんべの打鼻 [せんべのうちはな] /(p) Senbenouchihana/ -せんろく鼻 [せんろくはな] /(p) Senrokuhana/ -せん子 [せんこ] /(f) Senko/ -せん城 [せんじょう] /(g) Senjou/ -せん八 [せんぱち] /(g) Senpachi/ -せ津 [せつ] /(f) Setsu/ -ぜりい /(f) Zerii/ -ぜんゴルフ場 [ぜんゴルフじょう] /(p) Zen golf links/ -ぜん荷山 [ぜんかやま] /(p) Zenkayama/ -ぜん荷前 [ぜんかまえ] /(p) Zenkamae/ -ぜん馬 [ぜんば] /(g) Zenba/ -そーいち /(g) So-ichi/ -そあら /(f) Soara/ -そう /(f) Sou/ -そうか公園 [そうかこうえん] /(p) Souka Park/ -そうこ /(f) Souko/ -そうび /(f) Soubi/ -そうる透 [そうるとおる] /(h) Souru Tooru/ -そう助 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -そう太 [そうた] /(u) Souta/ -そえる /(f) Soeru/ -そおし /(g) Sooshi/ -そおた /(g) Soota/ -そおび /(f) Soobi/ -そごう /(c) Sogo (Japanese department store chain)/ -そしあ /(f) Soshia/ -そそ /(g) Soso/ -そそろ沢 [そそろさわ] /(p) Sosorosawa/ -そぞけ岩 [そぞけいわ] /(p) Sozokeiwa/ -そったて沢 [そったてざわ] /(p) Sottatezawa/ -そで子 [そでこ] /(f) Sodeko/ -そとり /(g) Sotori/ -そと子 [そとこ] /(g) Sotoko/ -そな /(f) Sona/ -そなし鼻 [そなしばな] /(p) Sonashibana/ -そなみ /(f) Sonami/ -そな江 [そなえ] /(u) Sonae/ -そな子 [そなこ] /(f) Sonako/ -そな美 [そなみ] /(u) Sonami/ -その /(f) Sono/ -そのい /(f) Sonoi/ -そのえ /(f) Sonoe/ -そのこ /(f) Sonoko/ -そのは /(f) Sonoha/ -そのふ /(f) Sonofu/ -そのぶ /(f) Sonobu/ -そのまんま /(s) Sonomanma/ -そのまんま東 [そのまんまひがし] /(h) Sonomanma Higashi (1957.9-)/ -そのみ /(f) Sonomi/ -そのよ /(f) Sonoyo/ -そのら /(f) Sonora/ -そのゑ /(g) Sonoe (Sonowe)/ -そのを /(f) Sonoo (Sonowo)/ -その絵 [そのえ] /(f) Sonoe/ -その叶 [そのか] /(f) Sonoka/ -その恵 [そのえ] /(f) Sonoe/ -その江 [そのえ] /(f) Sonoe/ -その子 [そのこ] /(f) Sonoko/ -その枝 [そのえ] /(f) Sonoe/ -その実 [そのみ] /(f) Sonomi/ -その美 [そのみ] /(f) Sonomi/ -そみの谷 [そみのだに] /(p) Sominodani/ -そめ /(f) Some/ -そめ子 [そめこ] /(f) Someko/ -そよ /(f) Soyo/ -そよか /(f) Soyoka/ -そよかぜ /(f) Soyokaze/ -そよぎ /(f) Soyogi/ -そよぐ /(f) Soyogu/ -そよこ /(f) Soyoko/ -そよの /(f) Soyono/ -そよみ /(f) Soyomi/ -そより /(f) Soyori/ -そよ加 [そよか] /(f) Soyoka/ -そよ花 [そよか] /(f) Soyoka/ -そよ華 [そよか] /(f) Soyoka/ -そよ香 [そよか] /(f) Soyoka/ -そよ子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -そよ乃 [そよの] /(f) Soyono/ -そよ美 [そよみ] /(f) Soyomi/ -そよ風 [そよか] /(f) Soyoka/ -そよ風 [そよかぜ] /(f) Soyokaze/ -そら /(f) Sora/ -そらの /(f) Sorano/ -そらみ /(f) Sorami/ -そらり /(f) Sorari/ -そら太 [そらた] /(g) Sorata/ -そら美 [そらみ] /(f) Sorami/ -そりや /(g) Soriya/ -それあ /(f) Sorea/ -そわか /(f) Sowaka/ -そを /(f) Soo (Sowo)/ -たゞし /(m) Tadashi/ -たゞを /(m) Tadao (Tadawo)/ -たあ /(f) Taa/ -たあ子 [たあこ] /(f) Taako/ -たい /(f) Tai/ -たいが /(f) Taiga/ -たいこ /(f) Taiko/ -たいち /(f) Taichi/ -たい子 [たいこ] /(f) Taiko/ -たい平 [たいへい] /(u) Taihei/ -たい養殖場 [たいようしょくじょう] /(p) Taiyoushokujou/ -たえ /(f) Tae/ -たえこ /(f) Taeko/ -たえ子 [たえこ] /(f) Taeko/ -たおやか /(f) Taoyaka/ -たお子 [たおこ] /(f) Taoko/ -たか /(f) Taka/ -たかあき /(m) Takaaki/ -たかえ /(f) Takae/ -たかこ /(f) Takako/ -たかし /(m) Takashi/ -たかしげ /(m) Takashige/ -たかし子 [たかしこ] /(f) Takashiko/ -たかじん /(g) Takajin/ -たかち /(f) Takachi/ -たかつごう山 [たかつごうやま] /(p) Takatsugouyama/ -たかね /(f) Takane/ -たかの /(f) Takano/ -たかのり /(m) Takanori/ -たかの台 [たかのだい] /(p) Takanodai/ -たかは /(f) Takaha/ -たかはし智秋 [たかはしちあき] /(f,h) Takahashi Chiaki (1977.5.8-)/ -たかはし等 [たかはしひとし] /(h) Takahashi Hitoshi/ -たかはた山 [たかはたやま] /(p) Takahatayama/ -たかはた谷 [たかはただに] /(p) Takahatadani/ -たかはら学園 [たかはらがくえん] /(p) Takaharagakuen/ -たかみ /(f) Takami/ -たから /(f) Takara/ -たかを /(f) Takao (Takawo)/ -たか音 [たかね] /(f) Takane/ -たか広 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -たか江 [たかえ] /(f) Takae/ -たか綱 [たかつな] /(g) Takatsuna/ -たか司 [たかし] /(u) Takashi/ -たか子 [たかこ] /(f) Takako/ -たか志 [たかし] /(m) Takashi/ -たか枝 [たかえ] /(u) Takae/ -たか実 [たかみ] /(f) Takami/ -たか女 [たかじょ] /(f) Takajo/ -たか代 [たかよ] /(u) Takayo/ -たか大 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -たか奈 [たかな] /(u) Takana/ -たか美 [たかみ] /(u) Takami/ -たがめ /(f) Tagame/ -たがら森 [たがらもり] /(p) Tagaramori/ -たきえ /(f) Takie/ -たきこ /(f) Takiko/ -たきない町 [たきないちょう] /(p) Takinaichou/ -たきの /(f) Takino/ -たきほ /(f) Takiho/ -たきを /(g) Takio (Takiwo)/ -たき子 [たきこ] /(f) Takiko/ -たく /(f) Taku/ -たくぎん保証 [たくぎんほしょう] /(c) Takugin Hosho (bankrupted Japanese credit guarantor)/ -たくこ /(f) Takuko/ -たくみ /(f) Takumi/ -たけ /(f) Take/ -たけし /(m) Takeshi/ -たけし城 [たけしじょう] /(wk) Takeshi's Castle (Japanese game show, 1986-1989)/ -たけじ /(f) Takeji/ -たけべの森 [たけべのもり] /(p) Takebenomori/ -たけべの森ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [たけべのもりゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Takebenomori Golf Club golf links/ -たけを /(m) Takeo (Takewo)/ -たけ子 [たけこ] /(f) Takeko/ -たけ志 [たけし] /(g) Takeshi/ -たけ緒 [たけお] /(g) Takeo/ -たけ代 [たけよ] /(u) Takeyo/ -たけ美 [たけみ] /(u) Takemi/ -たこ岩 [たこいわ] /(p) Takoiwa/ -たさ子 [たさこ] /(f) Tasako/ -たしか /(f) Tashika/ -たしぎ /(f) Tashigi/ -たすく /(f) Tasuku/ -たす子 [たすこ] /(f) Tasuko/ -たずえ /(f) Tazue/ -たずさえ /(f) Tazusae/ -たずな /(f) Tazuna/ -たず子 [たずこ] /(f) Tazuko/ -たせ /(f) Tase/ -ただみ /(f) Tadami/ -ただを /(g) Tadao (Tadawo)/ -ただ子 [ただこ] /(f) Tadako/ -たちばな台 [たちばなだい] /(p) Tachibanadai/ -たちばな天文台 [たちばなてんもんだい] /(p) Tachibana Astronomical Observatory/ -たちよ /(f) Tachiyo/ -たち子 [たちこ] /(f) Tachiko/ -たっかん /(g) Takkan/ -たつ /(f) Tatsu/ -たつい /(f) Tatsui/ -たつえ /(f) Tatsue/ -たつき /(f) Tatsuki/ -たつこ /(f) Tatsuko/ -たつせ /(f) Tatsuse/ -たつた /(f) Tatsuta/ -たつの海 [たつのうみ] /(p) Tatsunoumi/ -たつへ /(f) Tatsuhe/Tatsue/ -たつみ /(f) Tatsumi/ -たつみ原区 [たつみはらく] /(p) Tatsumiharaku/ -たつみ団地 [たつみだんち] /(p) Tatsumidanchi/ -たつみ平 [たつみたいら] /(p) Tatsumitaira/ -たつる /(f) Tatsuru/ -たつろ /(g) Tatsuro/ -たつゑ /(f) Tatsue (Tatsuwe)/ -たつを /(m) Tatsuo (Tatsuwo)/ -たつ恵 [たつえ] /(f) Tatsue/ -たつ江 [たつえ] /(f) Tatsue/ -たつ子 [たつこ] /(f) Tatsuko/ -たつ枝 [たつえ] /(f) Tatsue/ -たつ次 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -たつ代 [たつよ] /(f) Tatsuyo/ -たつ美 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -たつ夫 [たつお] /(g) Tatsuo/ -たづ /(g) Tazu/Tadzu/ -たづえ /(f) Tadzue/ -たづさ /(f) Tadzusa/ -たづな /(f) Tadzuna/ -たづぬ /(f) Tadzunu/ -たづみ /(f) Tadzumi/Tazumi/ -たづる /(f) Tadzuru/ -たづゑ /(g) Tazue (Tadzuwe)/ -たづ江 [たづえ] /(u) Tadzue/ -たづ子 [たづこ] /(f) Tadzuko/Tazuko/ -たての台団地 [たてのだいだんち] /(p) Tatenodaidanchi/ -たなは /(f) Tanaha/ -たなみ /(f) Tanami/ -たな子 [たなこ] /(f) Tanako/ -たな奈 [たなな] /(f) Tanana/ -たね /(f) Tane/ -たね子 [たねこ] /(f) Taneko/ -たのうら御立岬公園駅 [たのうらおたちみさきこうえんえき] /(st) Tanouraotachimisaki Park Station/ -たのし /(f) Tanoshi/ -たのせ /(p) Tanose/ -たの子 [たのこ] /(f) Tanoko/ -たばこ産業前駅 [たばこさんぎょうまええき] /(st) Tabakosangyoumae Station/ -たばさ /(f) Tabasa/ -たびら平戸口駅 [たびらひらどぐちえき] /(st) Tabirahiradoguchi Station/ -たへ /(g) Tahe/ -たへな /(f) Tahena/ -たへ子 [たへこ] /(g) Taheko/ -たま /(f) Tama/ -たまえ /(f) Tamae/ -たまお /(f) Tamao/ -たまき /(f) Tamaki/ -たまご /(f) Tamago/ -たまてば子 [たまてばこ] /(f) Tamatebako/ -たまみ /(f) Tamami/ -たまめ /(f) Tamame/ -たまもも /(g) Tamamomo/ -たまゆ /(f) Tamayu/ -たまよ /(f) Tamayo/ -たまゑ /(g) Tamae (Tamawe)/ -たまプラーザ駅 [たまプラーザえき] /(st) Tama Plaza Station/ -たま恵 [たまえ] /(f) Tamae/ -たま江 [たまえ] /(f) Tamae/ -たま子 [たまこ] /(f) Tamako/ -たま緒 [たまお] /(f) Tamao/ -たま代 [たまよ] /(f) Tamayo/ -たま美 [たまみ] /(f) Tamami/ -たみ /(f) Tami/ -たみえ /(f) Tamie/ -たみこ /(f) Tamiko/ -たみじん /(g) Tamijin/ -たみよ /(f) Tamiyo/ -たみゑ /(f) Tamie (Tamiwe)/ -たみを /(m) Tamio (Tamiwo)/ -たみん /(f) Tamin/ -たみ恵 [たみえ] /(f) Tamie/ -たみ江 [たみえ] /(f) Tamie/ -たみ子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -たみ枝 [たみえ] /(f) Tamie/ -たみ樹 [たみき] /(g) Tamiki/ -たみ乃 [たみの] /(u) Tamino/ -ため /(f) Tame/ -ため子 [ためこ] /(f) Tameko/ -たもと /(f) Tamoto/ -たも香 [たもか] /(f) Tamoka/ -たも山 [たもやま] /(p) Tamoyama/ -たも子 [たもこ] /(f) Tamoko/ -たやか /(f) Tayaka/ -たゆ /(f) Tayu/ -たより /(f) Tayori/ -たらさ /(f) Tarasa/ -たらのき代 [たらのきだい] /(p) Taranokidai/ -たりた /(g) Tarita/ -たり穂 [たりほ] /(f) Tariho/ -たると /(f) Taruto/ -たるひ /(f) Taruhi/ -たるみ /(f) Tarumi/ -たるろ /(f) Taruro/ -たろし滝 [たろしだき] /(p) Taroshidaki/ -たわ /(f) Tawa/ -たゑ /(f) Tae (Tawe)/ -たゑこ /(f) Taeko (Taweko)/ -たゑ子 [たゑこ] /(f) Taeko (Taweko)/ -たをり /(f) Taori (Tawori)/ -たんくろう /(g) Tankurou/ -たんす /(f) Tansu/ -たんどう谷 [たんどうたに] /(p) Tandoutani/ -たんぽぽ /(f) Tanpopo/ -たんぽぽ公園 [たんぽぽこうえん] /(p) Tanpopo Park/ -た以子 [たいこ] /(f) Taiko/ -た久子 [たくこ] /(f) Takuko/ -た津子 [たずこ] /(f) Tazuko/ -た弥 [たね] /(f) Tane/ -だいあ /(f) Daia/ -だいだい /(f) Daidai/ -だいどう豊里駅 [だいどうとよさとえき] /(st) Daidoutoyosato Station/ -だき山 [だきやま] /(p) Dakiyama/ -だけの鼻 [だけのはな] /(p) Dakenohana/ -だてこき /(g) Datekoki/ -だめ夫 [だめお] /(g) Dameo/ -だらにすけ /(g) Daranisuke/ -だら池 [だらいけ] /(p) Daraike/ -だりあ /(f) Daria/ -だるま岩 [だるまいわ] /(p) Darumaiwa/ -だるま山 [だるまやま] /(p) Darumayama/ -だん /(f) Dan/ -だんご岩 [だんごいわ] /(p) Dangoiwa/ -だん吉 [だんきち] /(g) Dankichi/ -だん平 [だんぺい] /(g) Danpei/ -ちゝろ /(g) Chichiro/ -ちーめい /(g) Chi-mei/ -ちあ /(f) Chia/ -ちあき /(f) Chiaki/ -ちあさ /(f) Chiasa/ -ちあみ /(f) Chiami/ -ちあゆ /(f) Chiayu/ -ちあら /(f) Chiara/ -ちあり /(f) Chiari/ -ちある /(f) Chiaru/ -ちあ理 [ちあり] /(u) Chiari/ -ちぃ /(f) Chii/ -ちい /(f) Chii/ -ちいと /(f) Chiito/ -ちいほ /(f) Chiiho/ -ちい子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -ちう /(f) Chiu/ -ちうじ /(g) Chuuji/ -ちう吉 [ちゅうきち] /(g) Chuukichi/ -ちう子 [ちうこ] /(f) Chiuko/ -ちぇり /(f) Cheri/ -ちえ /(f) Chie/ -ちえこ /(f) Chieko/ -ちえの /(f) Chieno/ -ちえま /(f) Chiema/ -ちえみ /(f) Chiemi/ -ちえり /(f) Chieri/ -ちえる /(f) Chieru/ -ちえ子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -ちえ美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -ちお /(f) Chio/ -ちおり /(f) Chiori/ -ちか /(f) Chika/ -ちかえ /(f) Chikae/ -ちかげ /(f) Chikage/ -ちかこ /(f) Chikako/ -ちかぜ /(f) Chikaze/ -ちかな /(f) Chikana/ -ちかの /(f) Chikano/ -ちかほ /(f) Chikaho/ -ちかよ /(f) Chikayo/ -ちかり /(f) Chikari/ -ちかる /(f) Chikaru/ -ちかゑ /(g) Chikae (Chikawe)/ -ちかを /(f) Chikao (Chikawo)/ -ちか江 [ちかえ] /(u) Chikae/ -ちか子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -ちか代 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -ちがや /(f) Chigaya/ -ちき /(f) Chiki/ -ちぎり /(f) Chigiri/ -ちくご屋 [ちくごや] /(s) Chikugoya/ -ちくさ高原 [ちくさこうげん] /(p) Chikusakougen/ -ちくしヶ丘団地 [ちくしがおかだんち] /(p) Chikushigaokadanchi/ -ちくし台 [ちくしだい] /(p) Chikushidai/ -ちくし台団地 [ちくしだいだんち] /(p) Chikushidaidanchi/ -ちくも /(f) Chikumo/ -ちくら /(f) Chikura/ -ちぐさ /(f) Chigusa/ -ちぐみ /(f) Chigumi/ -ちぐ沙 [ちぐさ] /(f) Chigusa/ -ちげ /(g) Chige/ -ちこ /(f) Chiko/ -ちこく /(f) Chikoku/ -ちこと /(f) Chikoto/ -ちこり /(f) Chikori/ -ちご谷 [ちごたに] /(p) Chigotani/ -ちさ /(f) Chisa/ -ちさき /(f) Chisaki/ -ちさと /(f) Chisato/ -ちさの /(f) Chisano/ -ちさ子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -ちさ実 [ちさみ] /(f) Chisami/ -ちさ登 [ちさと] /(f) Chisato/ -ちさ都 [ちさと] /(f) Chisato/ -ちさ美 [ちさみ] /(f) Chisami/ -ちしほ /(f) Chishiho/ -ちしる /(f) Chishiru/ -ちすず /(f) Chisuzu/ -ちす子 [ちすこ] /(f) Chisuko/ -ちずえ /(f) Chizue/ -ちずこ /(f) Chizuko/ -ちずみ /(f) Chizumi/ -ちずゑ /(f) Chizue (Chizuwe)/ -ちず子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -ちせ /(f) Chise/ -ちせと /(f) Chiseto/ -ちそよ /(f) Chisoyo/ -ちた子 [ちたこ] /(f) Chitako/ -ちぢみ /(f) Chidzimi/ -ちぢり浜 [ちぢりはま] /(p) Chidirihama/ -ちづ /(f) Chidzu/Chizu/ -ちづえ /(f) Chidzue/ -ちづか /(f) Chidzuka/Chizuka/ -ちづこ /(f) Chidzuko/ -ちづみ /(f) Chidzumi/ -ちづよ /(f) Chidzuyo/ -ちづる /(f) Chidzuru/Chizuru/ -ちづゑ /(f) Chizue (Chidzuwe)/Chidzue/ -ちづ江 [ちづえ] /(u) Chidzue/ -ちづ子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/Chizuko/ -ちづ枝 [ちづえ] /(f) Chidzue/ -ちづ代 [ちづよ] /(f) Chidzuyo/ -ちづ穂 [ちづほ] /(f) Chidzuho/ -ちてき /(g) Chiteki/ -ちとえ /(g) Chitoe/ -ちとせ /(f,p) Chitose/ -ちと瀬 [ちとせ] /(f) Chitose/ -ちどり /(f) Chidori/ -ちどり町 [ちどりちょう] /(p) Chidorichou/ -ちな /(f) China/ -ちなせ /(f) Chinase/ -ちなつ /(f) Chinatsu/ -ちなみ /(f) Chinami/ -ちなる /(f) Chinaru/ -ちな子 [ちなこ] /(f) Chinako/ -ちな実 [ちなみ] /(u) Chinami/ -ちな都 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -ちな美 [ちなみ] /(f) Chinami/ -ちな璃 [ちなり] /(f) Chinari/ -ちぬ /(f) Chinu/ -ちね /(f) Chine/ -ちの /(f,p) Chino/ -ちのみ川 [ちのみがわ] /(p) Chinomigawa/ -ちのり /(f) Chinori/ -ちはぎ /(f) Chihagi/ -ちはさ /(f) Chihasa/ -ちはな /(f) Chihana/ -ちはや /(f) Chihaya/ -ちはやぶる /(u) Chihayaburu/ -ちはら台 [ちはらだい] /(p) Chiharadai/ -ちはら台駅 [ちはらだいえき] /(st) Chiharadai Station/ -ちはる /(f) Chiharu/ -ちひろ /(f) Chihiro/ -ちひ緑 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -ちびくろサンボ /(pr) Little Black Sambo (book title)/ -ちびっこ天国 [ちびっこてんごく] /(p) Chibikkotengoku/ -ちび助 [ちびすけ] /(g) Chibisuke/ -ちふみ /(f) Chifumi/ -ちふり /(f) Chifuri/ -ちふり湖ゴルフ場 [ちふりこゴルフじょう] /(p) Chifuriko golf links/ -ちふ実 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -ちふ美 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -ちふ優 [ちふゆ] /(f) Chifuyu/ -ちほ /(f) Chiho/ -ちほく高原鉄道ふるさと銀河線 [ちほくこうげんてつどうふるさとぎんがせん] /(p) Chihokukougentetsudoufurusatogingasen/ -ちほり /(f) Chihori/ -ちほる /(f) Chihoru/ -ちほろ /(g) Chihoro/ -ちほ子 [ちほこ] /(f) Chihoko/ -ちほ美 [ちほみ] /(u) Chihomi/ -ちま /(f) Chima/ -ちまり /(f) Chimari/ -ちま子 [ちまこ] /(f) Chimako/ -ちみ子 [ちみこ] /(f) Chimiko/ -ちむ /(f) Chimu/ -ちゃう /(f) Chau/Chou/ -ちゃこ /(f) Chako/ -ちゃめ /(f) Chame/ -ちゃ子 [ちゃこ] /(f) Chako/ -ちや /(f) Chiya/ -ちやう /(f) Chiyau/ -ちやこ /(f) Chiyako/ -ちやの /(f) Chiyano/ -ちやみ /(f) Chiyami/ -ちや子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -ちゅうじ /(g) Chuuji/ -ちゅうりっぷ /(f) Chuurippu/ -ちゆ /(f) Chiyu/ -ちゆい /(f) Chiyui/ -ちゆか /(f) Chiyuka/ -ちゆき /(f) Chiyuki/ -ちゆみ /(f) Chiyumi/ -ちゆり /(f) Chiyuri/ -ちゆ実 [ちゆみ] /(f) Chiyumi/ -ちょう /(g) Chou/ -ちょうこ /(f) Chouko/ -ちょう子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -ちょこ /(f) Choko/ -ちょっぷん /(f) Choppun/ -ちょび安 [ちょびやす] /(g) Chobiyasu/ -ちよ /(f) Chiyo/ -ちよえ /(f) Chiyoe/ -ちよの /(f) Chiyono/ -ちよみ /(f) Chiyomi/ -ちより /(f) Chiyori/ -ちよゑ /(f) Chiyoe (Chiyowe)/ -ちよ江 [ちよえ] /(f) Chiyoe/ -ちよ子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -ちよ美 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -ちら /(f) Chira/ -ちり /(f) Chiri/ -ちりん /(f) Chirin/ -ちると /(f) Chiruto/ -ちるど /(f) Chirudo/ -ちれ /(f) Chire/ -ちれか /(f) Chireka/ -ちろ /(f) Chiro/ -ちろる /(f) Chiroru/ -ちわき /(u) Chiwaki/ -ちわ子 [ちわこ] /(f) Chiwako/ -ちゑ /(f) Chie (Chiwe)/ -ちゑの /(g) Chieno (Chiweno)/ -ちゑみ /(f) Chiemi (Chiwemi)/ -ちゑ子 [ちゑこ] /(f) Chieko (Chiweko)/ -ちゑ女 [ちゑじょ] /(g) Chiejo (Chiwejo)/ -ちゑ乃 [ちゑの] /(g) Chieno (Chiweno)/ -ちゑ里 [ちゑり] /(f) Chieri (Chiweri)/ -ちをり /(f) Chiori (Chiwori)/ -ちん /(f) Chin/ -ちんの峠 [ちんのとうげ] /(p) Chinnotouge/ -ち愛 [ちあき] /(f) Chiaki/ -ち恵子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -ち江 [ちえ] /(f) Chie/ -ち江子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -ち江子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -ち寿 [ちず] /(f) Chizu/ -ち代 [ちよ] /(f) Chiyo/ -ぢぬ /(g) Dzinu/ -ぢゃう /(f) Dzau/Jau/ -つゝじ山 [つつじやま] /(p) Tsutsujiyama/ -つゞる /(f) Tsudzuru/ -つゞ奈 [つづな] /(f) Tsudzuna/ -つい /(f) Tsui/ -つい子 [ついこ] /(f) Tsuiko/ -つえこ /(f) Tsueko/ -つえ子 [つえこ] /(f) Tsueko/ -つかこうへい /(m,h) Tsuka Kouhei (1948.4.24-)/ -つかさ /(f) Tsukasa/ -つか沙 [つかさ] /(u) Tsukasa/ -つか子 [つかこ] /(f) Tsukako/ -つきか /(f) Tsukika/ -つきこ /(f) Tsukiko/ -つきし /(f) Tsukishi/ -つきの /(f) Tsukino/ -つきのわ駅 [つきのわえき] /(st) Tsukinowa Station/ -つきみ野 [つきみの] /(p) Tsukimino/ -つきみ野駅 [つきみのえき] /(st) Tsukimino Station/ -つきゑ /(f) Tsukie (Tsukiwe)/ -つき子 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -つき枝 [つきえ] /(f) Tsukie/ -つぎ /(f) Tsugi/ -つぎえ /(f) Tsugie/ -つぎへ /(f) Tsugihe/Tsugie/ -つぎを /(m,f) Tsugio (Tsugiwo)/ -つぎ江 [つぎえ] /(u) Tsugie/ -つぎ子 [つぎこ] /(f) Tsugiko/ -つくし /(f) Tsukushi/ -つくしが丘 [つくしがおか] /(p) Tsukushigaoka/ -つくしこ調整池 [つくしこちょうせいち] /(p) Tsukushikochouseichi/ -つくしケ丘 [つくしがおか] /(p) Tsukushigaoka/ -つくしヶ丘 [つくしがおか] /(p) Tsukushigaoka/ -つくし学園 [つくしがくえん] /(p) Tsukushigakuen/ -つくし座 [つくしざ] /(p) Tsukushiza/ -つくし森 [つくしもり] /(p) Tsukushimori/ -つくし野 [つくしの] /(p) Tsukushino/ -つくし野駅 [つくしのえき] /(st) Tsukushino Station/ -つくね /(f) Tsukune/ -つくは /(f) Tsukuha/ -つくはら湖 [つくはらこ] /(p) Tsukuharako/ -つくば /(f) Tsukuba/ -つくばねゴルフ場 [つくばねゴルフじょう] /(p) Tsukubane golf links/ -つくばね山 [つくばねやま] /(p) Tsukubaneyama/ -つくばの里工業団地 [つくばのさとこうぎょうだんち] /(p) Tsukubanosato Industrial Park/ -つくば駅 [つくばえき] /(st) Tsukuba Station/ -つくば国際大学 [つくばこくさいだいがく] /(p) Tsukuba International University/ -つくば根学園 [つくばねがくえん] /(p) Tsukubanegakuen/ -つくば市 [つくばし] /(p) Tsukuba (city)/ -つくば真壁工業団地 [つくばまかべこうぎょうだんち] /(p) Tsukubamakabe Industrial Park/ -つくば病院 [つくばびょういん] /(p) Tsukuba Hospital/ -つくば明野工業団地 [つくばあけのこうぎょうだんち] /(p) Tsukubaakeno Industrial Park/ -つくみ /(f) Tsukumi/ -つくも /(p) Tsukumo/ -つくもゴルフ場 [つくもゴルフじょう] /(p) Tsukumo golf links/ -つくも学園 [つくもがくえん] /(p) Tsukumogakuen/ -つくも水郷公園 [つくもすいごうこうえん] /(p) Tsukumosuigou Park/ -つくも町 [つくもまち] /(p) Tsukumomachi/ -つく枝 [つくし] /(u) Tsukushi/ -つく谷 [つくだに] /(p) Tsukudani/ -つく米 [つくよね] /(p) Tsukuyone/ -つく夜 [つくよ] /(f) Tsukuyo/ -つぐみ /(f) Tsugumi/ -つぐよ /(f) Tsuguyo/ -つぐ子 [つぐこ] /(f) Tsuguko/ -つぐ実 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -つぐ代 [つぐよ] /(f) Tsuguyo/ -つげ義春 [つげよしはる] /(u) Tsugeyoshiharu/ -つげ忠男 [つげただお] /(h) Tsuge Tadao/ -つじ子 [つじこ] /(f) Tsujiko/ -つずき /(f) Tsuzuki/ -つず子 [つずこ] /(f) Tsuzuko/ -つた /(f) Tsuta/ -つたえ /(f) Tsutae/ -つたこ /(f) Tsutako/ -つたよ /(f) Tsutayo/ -つたゑ /(g) Tsutae (Tsutawe)/ -つた巻 [つたまき] /(p) Tsutamaki/ -つた恵 [つたえ] /(u) Tsutae/ -つた江 [つたえ] /(u) Tsutae/ -つた子 [つたこ] /(f) Tsutako/ -つた枝 [つたえ] /(f) Tsutae/ -つた代 [つたよ] /(u) Tsutayo/ -つちどや谷 [つちどやたに] /(p) Tsuchidoyatani/ -つちの /(f) Tsuchino/ -つちはし自然観察教育林 [つちはししぜんかんさつきょういくりん] /(p) Tsuchihashishizenkansatsukyouikurin/ -つぢ子 [つぢこ] /(f) Tsudziko/ -つつい峰 [つつい] /(p) Tsutsui/ -つつじ /(f) Tsutsuji/ -つつじが岡公園 [つつじがおかこうえん] /(p) Tsutsujigaoka Park/ -つつじが丘 [つつじがおか] /(p) Tsutsujigaoka/ -つつじが丘団地 [つつじがおかだんち] /(p) Tsutsujigaokadanchi/ -つつじが丘南 [つつじがおかみなみ] /(p) Tsutsujigaokaminami/ -つつじが丘北 [つつじがおかきた] /(p) Tsutsujigaokakita/ -つつじが丘霊園 [つつじがおかれいえん] /(p) Tsutsujigaokareien/ -つつじが浜 [つつじがはま] /(p) Tsutsujigahama/ -つつじケ丘 [つつじがおか] /(p) Tsutsujigaoka/ -つつじケ丘町 [つつじがおかちょう] /(p) Tsutsujigaokachou/ -つつじヶ丘 [つつじがおか] /(p) Tsutsujigaoka/ -つつじヶ丘ゴルフ場 [つつじがおかゴルフじょう] /(p) Tsutsujigaoka golf links/ -つつじヶ丘駅 [つつじがおかえき] /(st) Tsutsujigaoka Station/ -つつじヶ丘団地 [つつじがおかだんち] /(p) Tsutsujigaokadanchi/ -つつじヶ丘町 [つつじがおかちょう] /(p) Tsutsujigaokachou/ -つつじヶ池 [つつじがいけ] /(p) Tsutsujigaike/ -つつじ学園 [つつじがくえん] /(p) Tsutsujigakuen/ -つつじ山 [つつじやま] /(p) Tsutsujiyama/ -つつじ台 [つつじだい] /(p) Tsutsujidai/ -つつじ町 [つつじちょう] /(p) Tsutsujichou/ -つつじ島 [つつじしま] /(p) Tsutsujishima/ -つつばヶ谷 [つつばがたに] /(p) Tsutsubagatani/ -つつみ /(f) Tsutsumi/ -つつ美 [つつみ] /(f) Tsutsumi/ -つづき沢 [つづきさわ] /(p) Tsudzukisawa/ -つづけやす沢 [つづけやすざわ] /(p) Tsudzukeyasuzawa/ -つづみ /(f) Tsudzumi/ -つづら /(f) Tsudzura/ -つづら岩 [つづらいわ] /(p) Tsudzuraiwa/ -つづら原 [つづらばる] /(p) Tsudzurabaru/ -つづら川 [つづらがわ] /(p) Tsudzuragawa/ -つづら畑 [つづらはた] /(p) Tsudzurahata/ -つづら畑川 [つづらはたがわ] /(p) Tsudzurahatagawa/ -つづら八重 [つづらばえ] /(p) Tsudzurabae/ -つづら八重川 [つづらばえがわ] /(p) Tsudzurabaegawa/ -つづり /(f) Tsudzuri/ -つづる /(f) Tsudzuru/ -つづれ屋 [つづれや] /(u) Tsudzureya/ -つづ子 [つづこ] /(f) Tsudzuko/ -つとえ /(f) Tsutoe/ -つとみ /(f) Tsutomi/ -つとむ /(f) Tsutomu/ -つどい /(f) Tsudoi/ -つどひ /(f) Tsudohi/Tsudoi/ -つなぎ /(f) Tsunagi/ -つなぎ温泉 [つなぎおんせん] /(p) Tsunagionsen/ -つなこ /(f) Tsunako/ -つなで /(f) Tsunade/ -つなみ /(f) Tsunami/ -つなゑ /(g) Tsunae (Tsunawe)/ -つな子 [つなこ] /(f) Tsunako/ -つに /(g) Tsuni/ -つね /(f) Tsune/ -つねえ /(f) Tsunee/ -つねみ /(f) Tsunemi/ -つねゑ /(g) Tsunee (Tsunewe)/ -つね井 [つねい] /(g) Tsunei/ -つね子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -つね実 [つねみ] /(f) Tsunemi/ -つね代 [つねよ] /(f) Tsuneyo/ -つね美 [つねみ] /(f) Tsunemi/ -つね彦 [つねひこ] /(m) Tsunehiko/ -つね平 [つねへい] /(g) Tsunehei/ -つの丸 [つのまる] /(u) Tsunomaru/ -つばき /(f) Tsubaki/ -つばくろ滝 [つばくろたき] /(p) Tsubakurotaki/ -つばくろ尾根 [つばくろおね] /(p) Tsubakuroone/ -つばさ /(f) Tsubasa/ -つばな /(f) Tsubana/ -つばめ /(f) Tsubame/ -つばら /(u) Tsubara/ -つば女 [つばめ] /(g) Tsubame/ -つぶら /(f) Tsubura/ -つぶ子 [つぶこ] /(f) Tsubuko/ -つぶ沼 [つぶぬま] /(p) Tsubunuma/ -つぼみ /(f) Tsubomi/ -つぼみ小 [つぼみこ] /(f) Tsubomiko/ -つま /(f) Tsuma/ -つまえ /(f) Tsumae/ -つまき /(f) Tsumaki/ -つまこ /(f) Tsumako/ -つまみ /(s) Tsumami/ -つまみ枝豆 [つまみえだまめ] /(u) Tsumamiedamame/ -つま子 [つまこ] /(f) Tsumako/ -つみき /(f) Tsumiki/ -つみ子 [つみこ] /(f) Tsumiko/ -つむえ /(f) Tsumue/ -つむぎ /(f) Tsumugi/ -つむじ倉滝 [つむじくらたき] /(p) Tsumujikurataki/ -つむ季 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -つめ子 [つめこ] /(f) Tsumeko/ -つもも /(g) Tsumomo/ -つや /(f) Tsuya/ -つやえ /(f) Tsuyae/ -つやみ /(f) Tsuyami/ -つや江 [つやえ] /(g) Tsuyae/ -つや子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -つや女 [つやじょ] /(g) Tsuyajo/ -つゆ /(f) Tsuyu/ -つゆじ /(f) Tsuyuji/ -つゆな /(f) Tsuyuna/ -つゆ子 [つゆこ] /(f) Tsuyuko/ -つゆ女 [つゆじょ] /(g) Tsuyujo/ -つゆ美 [つゆみ] /(f) Tsuyumi/ -つよし /(f) Tsuyoshi/ -つよし学園 [つよしがくえん] /(p) Tsuyoshigakuen/ -つよみ /(f) Tsuyomi/ -つよ子 [つよこ] /(f) Tsuyoko/ -つらら /(f) Tsurara/ -つる /(f,p) Tsuru/ -つるが丘団地 [つるがおかだんち] /(p) Tsurugaokadanchi/ -つるさき陽光台 [つるさきようこうだい] /(p) Tsurusakiyoukoudai/ -つるじ /(f) Tsuruji/ -つるの剛士 [つるのたけし] /(h) Tsuruno Takeshi/ -つるの湯 [つるのゆ] /(p) Tsurunoyu/ -つるま里子 [つるまさとこ] /(h) Tsuruma Satoko/ -つるみ /(f) Tsurumi/ -つるよ /(f) Tsuruyo/ -つるゑ /(f) Tsurue (Tsuruwe)/ -つる江 [つるえ] /(f) Tsurue/ -つる子 [つるこ] /(f) Tsuruko/ -つる女 [つるじょ] /(f) Tsurujo/ -つる松 [つるまつ] /(u) Tsurumatsu/ -つる代 [つるよ] /(u) Tsuruyo/ -つる乃 [つるの] /(f) Tsuruno/ -つゑ /(f) Tsue (Tsuwe)/ -つゑ子 [つゑこ] /(f) Tsueko (Tsuweko)/ -つを子 [つをこ] /(f) Tsuoko (Tsuwoko)/ -つん /(f) Tsun/ -つんく /(g) Tsunku/ -つん太 [つんた] /(g) Tsunta/ -つ起 [つき] /(f) Tsuki/ -つ江 [つえ] /(f) Tsue/ -つ子 [つこ] /(f) Tsuko/ -つ志 [つゆ] /(f) Tsuyu/ -つ称子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -づほみ /(f) Dzuhomi/ -てぃお /(f) Tio/ -ていこ /(f) Teiko/ -てい子 [ていこ] /(f) Teiko/ -てい女 [ていじょ] /(g) Teijo/ -てい童 [ていどう] /(g) Teidou/ -てう /(f) Teu/Chou/ -てく美 [てくみ] /(f) Tekumi/ -てしかがゴルフ場 [てしかがゴルフじょう] /(p) Teshikaga golf links/ -てそん /(f) Teson/ -てっぱん /(g) Teppan/ -てつ /(f) Tetsu/ -てつえ /(f) Tetsue/ -てつこ /(f) Tetsuko/ -てつよ /(f) Tetsuyo/ -てつを /(m) Tetsuo (Tetsuwo)/ -てつ江 [てつえ] /(u) Tetsue/ -てつ子 [てつこ] /(f) Tetsuko/ -てつ女 [てつじょ] /(g) Tetsujo/ -てつ代 [てつよ] /(f) Tetsuyo/ -てとら /(f) Tetora/ -てふ /(f) Tefu/Chou/ -てふ子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -てふ子 [てふこ] /(f) Tefuko/ -てまり /(f) Temari/ -てみす /(f) Temisu/ -てみ子 [てみこ] /(f) Temiko/ -てやこ /(f) Teyako/ -てり江 [てりえ] /(g) Terie/ -てり葉 [てりは] /(f) Teriha/ -てる /(f) Teru/ -てるえ /(f) Terue/ -てるこ /(f) Teruko/ -てるの /(f) Teruno/ -てるひ /(f) Teruhi/ -てるみ /(f) Terumi/ -てるよ /(f) Teruyo/ -てるを /(f) Teruo (Teruwo)/ -てる江 [てるえ] /(u) Terue/ -てる香 [てるか] /(f) Teruka/ -てる三 [てるみ] /(g) Terumi/ -てる子 [てるこ] /(f) Teruko/ -てる緒 [てるお] /(m) Teruo/ -てる女 [てるじょ] /(g) Terujo/ -てる代 [てるよ] /(f) Teruyo/ -てる奈 [てるな] /(f) Teruna/ -てる乃 [てるの] /(g) Teruno/ -てる美 [てるみ] /(f) Terumi/ -てる未 [てるみ] /(f) Terumi/ -てれさ /(f) Teresa/ -てゐ /(f) Tei (Tewi)/ -てん /(f) Ten/ -てんのうずアイル /(p) Tennouzu isle/ -て津 [てつ] /(f) Tetsu/ -て里子 [てりこ] /(f) Teriko/ -であい橋 [であいばし] /(p) Deaibashi/ -でけやま谷 [でけやまだに] /(p) Dekeyamadani/ -でじこ /(f) Dejiko/ -でじ子 [でじこ] /(f) Dejiko/ -です代 [ですよ] /(f) Desuyo/ -でる太 [でるた] /(g) Deruta/ -でんでん /(g) Denden/ -で実 [でみ] /(f) Demi/ -で美 [でみ] /(f) Demi/ -とあ /(f) Toa/ -とあき /(f) Toaki/ -とあ子 [とあこ] /(f) Toako/ -とい /(f) Toi/ -といし山 [といしやま] /(p) Toishiyama/ -とい子 [といこ] /(f) Toiko/ -とうあ /(f) Toua/ -とうこ /(f) Touko/ -とうじ山 [とうじやま] /(p) Toujiyama/ -とうせん礁 [とうせんばえ] /(p) Tousenbae/ -とうぞう谷 [とうぞうだに] /(p) Touzoudani/ -とう子 [とうこ] /(f) Touko/ -とう女 [とうじょ] /(g) Toujo/ -とう小平 [とうしょうへい] /(h) Deng Xiaoping/Teng Hsiao-p'ing (1904-1997)/(1st kanji is U9093 (simp) and U9127 (trad))/ -とえ子 [とえこ] /(g) Toeko/ -とおこ /(f) Tooko/ -とおる /(g) Tooru/ -とお子 [とおこ] /(f) Tooko/ -とかく /(f) Tokaku/ -とき /(f) Toki/ -ときえ /(f) Tokie/ -ときこ /(f) Tokiko/ -ときめきメモリアル /(pr) Tokimeki Memorial (dating game series)/ -ときめき橋 [ときめきばし] /(p) Tokimekibashi/ -ときめき西 [ときめきにし] /(p) Tokimekinishi/ -ときめき東 [ときめきひがし] /(p) Tokimekihigashi/ -ときよ /(f) Tokiyo/ -ときわ /(f,p) Tokiwa/ -ときわ公園 [ときわこうえん] /(p) Tokiwa Park/ -ときわ台 [ときわだい] /(p) Tokiwadai/ -ときわ台ゴルフ場 [ときわだいゴルフじょう] /(p) Tokiwadai golf links/ -ときわ町 [ときわちょう] /(p) Tokiwachou/ -ときゑ /(f) Tokie (Tokiwe)/ -ときを /(m) Tokio (Twokiwo)/ -ときん /(f) Tokin/ -とき恵 [ときえ] /(f) Tokie/ -とき江 [ときえ] /(f) Tokie/ -とき子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -とき枝 [ときえ] /(g) Tokie/ -とき代 [ときよ] /(g) Tokiyo/ -とき和 [ときわ] /(f) Tokiwa/ -とぎの山 [とぎのやま] /(p) Toginoyama/ -とぎの沢 [とぎのさわ] /(p) Toginosawa/ -とく /(f) Toku/ -とくい /(f) Tokui/ -とくこ /(f) Tokuko/ -とくゑ /(f) Tokue (Tokuwe)/ -とく恵 [とくえ] /(u) Tokue/ -とく江 [とくえ] /(u) Tokue/ -とく子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -とく代 [とくよ] /(u) Tokuyo/ -とく美 [とくみ] /(f) Tokumi/ -とこ /(f) Toko/ -とこは /(f) Tokoha/ -ところ森林公園 [ところしんりんこうえん] /(p) Tokoroshinrin Park/ -とし /(f) Toshi/ -としい /(f) Toshii/ -としえ /(f) Toshie/ -としか /(f) Toshika/ -としき /(f) Toshiki/ -としこ /(f) Toshiko/ -としみ /(f) Toshimi/ -としよ /(f) Toshiyo/ -としゑ /(f) Toshie (Toshiwe)/ -としを /(m) Toshio (Twoshiwo)/ -としヱ /(f) Toshie (Toshiwe)/ -とし恵 [としえ] /(f) Toshie/ -とし江 [としえ] /(f) Toshie/ -とし香 [としか] /(u) Toshika/ -とし子 [としこ] /(f) Toshiko/ -とし枝 [としえ] /(g) Toshie/ -とし代 [としよ] /(u) Toshiyo/ -とし美 [としみ] /(u) Toshimi/ -とし彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -とし夫 [としお] /(g) Toshio/ -とし竜 [としたつ] /(g) Toshitatsu/ -とす /(f) Tosu/ -とすゑ /(g) Tosue (Tosuwe)/ -とす子 [とすこ] /(g) Tosuko/ -とせ /(g) Tose/ -とせ子 [とせこ] /(f) Toseko/ -とたか石 [とたかせき] /(p) Totakaseki/ -とちぎ海浜自然の家 [とちぎかいひんしぜんのいえ] /(p) Tochigikaihinshizennoie/ -とちくぼ沢 [とちくぼさわ] /(p) Tochikubosawa/ -とちひこ /(g) Tochihiko/ -とち実 [とちみ] /(f) Tochimi/ -とち美 [とちみ] /(f) Tochimi/ -とち木団地 [とちきだんち] /(p) Tochikidanchi/ -ととが沢 [ととがざわ] /(p) Totogazawa/ -ととろ /(f) Totoro/ -とどみ /(f) Todomi/ -とど子 [とどこ] /(f) Todoko/ -とど川 [とどがわ] /(p) Todogawa/ -とど川町 [とどがわちょう] /(p) Todogawachou/ -となみ /(f) Tonami/ -となみ町 [となみまち] /(p) Tonamimachi/ -となりのトトロ /(wk) My Neighbor Totoro (film)/ -とな子 [となこ] /(f) Tonako/ -とにか /(f) Tonika/ -とね /(f) Tone/ -とねよ /(f) Toneyo/ -とのゑ /(g) Tonoe (Tonowe)/ -との子 [とのこ] /(f) Tonoko/ -とびたけ /(p) Tobitake/ -とび滝 [とびたき] /(p) Tobitaki/ -とふ子 [とふこ] /(f) Tofuko/ -とべ動物園 [とべどうぶつえん] /(p) Tobedoubutsuen/ -とほる /(f) Tohoru/Tooru/ -とぼと谷 [とぼとだに] /(p) Tobotodani/ -とま恵 [とまえ] /(f) Tomae/ -とみ /(f) Tomi/ -とみい /(f) Tomii/ -とみえ /(f) Tomie/ -とみこ /(f) Tomiko/ -とみた /(u) Tomita/ -とみの /(f) Tomino/ -とみゑ /(f) Tomie (Tomiwe)/ -とみ栄 [とみえ] /(u) Tomie/ -とみ恵 [とみえ] /(f) Tomie/ -とみ江 [とみえ] /(u) Tomie/ -とみ子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -とみ枝 [とみえ] /(g) Tomie/ -とみ女 [とみじょ] /(g) Tomijo/ -とみ代 [とみよ] /(f) Tomiyo/ -とむ /(f) Tomu/ -とめ /(f) Tome/ -とめき /(f) Tomeki/ -とめじ /(f) Tomeji/ -とめの /(f) Tomeno/ -とめよ /(f) Tomeyo/ -とめゑ /(f) Tomee (Tomewe)/ -とめを /(g) Tomeo (Tomewo)/ -とめ菊 [とめぎく] /(f) Tomegiku/ -とめ子 [とめこ] /(f) Tomeko/ -とめ代 [とめよ] /(u) Tomeyo/ -とも /(f) Tomo/ -ともえ /(f) Tomoe/ -ともえ学園 [ともえがくえん] /(p) Tomoegakuen/ -ともえ大橋 [ともえおおはし] /(p) Tomoeoohashi/ -ともか /(f) Tomoka/ -ともき /(f) Tomoki/ -ともこ /(f) Tomoko/ -ともて山 [ともてやま] /(p) Tomoteyama/ -ともの /(f) Tomono/ -ともみ /(f) Tomomi/ -ともよ /(f) Tomoyo/ -ともらん /(g) Tomoran/ -ともゑ /(f) Tomoe (Tomowe)/ -ともを /(m) Tomoo (Tomowo)/ -とも杏 [ともあ] /(f) Tomoa/ -とも夏 [ともか] /(f) Tomoka/ -とも花 [ともか] /(f) Tomoka/ -とも絵 [ともえ] /(u) Tomoe/ -とも恵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -とも江 [ともえ] /(f) Tomoe/ -とも子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -とも枝 [ともえ] /(f) Tomoe/ -とも乃 [ともの] /(f) Tomono/ -とも美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -とやま古洞の森 [とやまふるどうのもり] /(p) Toyamafurudounomori/ -とや原 [とやはら] /(p) Toyahara/ -とよ /(f) Toyo/ -とよか /(f) Toyoka/ -とよかよ /(g) Toyokayo/ -とよさか町 [とよさかちょう] /(p) Toyosakachou/ -とよた真帆 [とよたまほ] /(h) Toyota Maho (1967.7-)/ -とよみ大橋 [とよみおおはし] /(p) Toyomioohashi/ -とよむ /(g) Toyomu/ -とよゑ /(g) Toyoe (Toyowe)/ -とよ栄 [とよえ] /(g) Toyoe/ -とよ艶 [とよつや] /(g) Toyotsuya/ -とよ喜 [とよき] /(g) Toyoki/ -とよ子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -とよ実 [とよみ] /(f) Toyomi/ -とよ美 [とよみ] /(f) Toyomi/ -とよ福美 [とよふくみ] /(u) Toyofukumi/ -とら /(f) Tora/ -とらまる公園 [とらまるこうえん] /(p) Toramaru Park/ -とらゑ /(g) Torae (Torawe)/ -とらを /(m) Torao (Tworawo)/ -とら三 [とらぞう] /(g) Torazou/ -とら子 [とらこ] /(f) Torako/ -とら堤 [とらづつみ] /(p) Toradzutsumi/ -とり /(f) Tori/ -とりえ /(f) Torie/ -とりみ /(f) Torimi/ -とりよ /(g) Toriyo/ -とり恵 [とりえ] /(f) Torie/ -とり子 [とりこ] /(f) Toriko/ -とれの /(f) Toreno/ -とろ /(f) Toro/ -とろろ /(f) Tororo/ -とろ川 [とろがわ] /(p) Torogawa/ -とわ /(f) Towa/ -とわこ /(f) Towako/ -とわ子 [とわこ] /(f) Towako/ -とゑ子 [とゑこ] /(f) Toeko (Toweko)/ -とんこう /(g) Tonkou/ -とんでん平 [とんでんへい] /(g) Tondenhei/ -とん田西 [とんでんにし] /(p) Tondennishi/ -とん田西町 [とんでんにしまち] /(p) Tondennishimachi/ -とん田東 [とんでんひがし] /(p) Tondenhigashi/ -とん田東町 [とんでんひがしまち] /(p) Tondenhigashimachi/ -とん馬 [とんば] /(u) Tonba/ -とん平 [とんぺい] /(g) Tonpei/ -とシ男 [としお] /(u) Toshio/ -と阿玉 [とあぎょく] /(u) Toagyoku/ -と志 [とし] /(f) Toshi/ -と志よ [としよ] /(u) Toshiyo/ -と志ゑ [としゑ] /(u) Toshie (Toshiwe)/ -と志江 [としえ] /(f) Toshie/ -と志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -と女子 [とめこ] /(f) Tomeko/ -と美 [とみ] /(f) Tomi/ -どーもくん /(u) Domo-kun (NHK television mascot that looks like a brown sponge)/ -どくろ瀬 [どくろせ] /(p) Dokurose/ -どですかでん /(wk) Dodes'ka-den (film)/ -どれみ /(f) Doremi/ -どれ実 [どれみ] /(f) Doremi/ -どれ美 [どれみ] /(f) Doremi/ -どんぐりの家 [どんぐりのいえ] /(p) Dongurinoie/ -どん栗 [どんぐり] /(u) Donguri/ -どん平 [どんぺい] /(u) Donpei/ -なゝを /(g) Nanao (Nanawo)/ -なゝ美 [ななみ] /(f) Nanami/ -なあさ /(f) Naasa/ -なあみ /(f) Naami/ -ない /(f) Nai/ -ないる /(f) Nairu/ -なうら橋 [なうらばし] /(p) Naurabashi/ -なえみ /(f) Naemi/ -なえ子 [なえこ] /(f) Naeko/ -なお /(m,f) Nao/ -なおい /(f) Naoi/ -なおき /(f) Naoki/ -なおこ /(f) Naoko/ -なおの /(f) Naono/ -なおひ /(f) Naohi/ -なおみ /(f) Naomi/ -なおや /(m) Naoya/ -なおり /(f) Naori/ -なおる /(f) Naoru/ -なおゑ /(f) Naoe (Naowe)/ -なお衣 [なおい] /(f) Naoi/ -なお夏 [なおか] /(f) Naoka/ -なお輝 [なおき] /(f) Naoki/ -なお香 [なおか] /(f) Naoka/ -なお子 [なおこ] /(f) Naoko/ -なお実 [なおみ] /(f) Naomi/ -なお代 [なおよ] /(u) Naoyo/ -なお谷 [なおだに] /(p) Naodani/ -なお美 [なおみ] /(f) Naomi/ -なか /(f) Naka/ -なかえ /(f) Nakae/ -なかにし礼 [なかにしれい] /(h) Nakanishi Rei (1938.9-)/ -なかやまきんに君 [なかやまきんにくん] /(h) Nakayamakinnikun/ -なかやまて /(u) Nakayamate/ -なかよし /(f) Nakayoshi/ -なかゑ /(g) Nakae (Nakawe)/ -なかん谷 [なかんだに] /(p) Nakandani/ -なか卯 [なかう] /(c) Nakau (restaurant chain)/ -なか岩 [なかし] /(p) Nakashi/ -なか江 [なかえ] /(g) Nakae/ -なか子 [なかこ] /(f) Nakako/ -なが /(f) Naga/ -ながこ /(f) Nagako/ -ながさく清江 [ながさくきよえ] /(h) Nagasaku Kiyoe/ -ながしまダム /(p) Nagashima dam/ -ながた野 [ながたの] /(p) Nagatano/ -ながだい荘 [ながだいそう] /(p) Nagadaisou/ -ながつき /(f) Nagatsuki/ -ながら /(f) Nagara/ -なが子 [ながこ] /(f) Nagako/ -なきいり瀬 [なきいりぜ] /(p) Nakiirize/ -なぎ /(f) Nagi/ -なぎさ /(f) Nagisa/ -なぎさ町 [なぎさちょう] /(p) Nagisachou/ -なぎね /(f) Nagine/ -なぎの浦 [なぎのうら] /(p) Naginoura/ -なぎら健壱 [なぎらけんいち] /(h) Nagira Ken'ichi (1952.4-)/ -なぎ沙 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -なぎ砂 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -なぎ紗 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -なくた /(f) Nakuta/ -なくる /(f) Nakuru/ -なぐる /(f) Naguru/ -なごみ /(f) Nagomi/ -なごやか /(f) Nagoyaka/ -なご実 [なごみ] /(f) Nagomi/ -なご美 [なごみ] /(f) Nagomi/ -なさ /(f) Nasa/ -なさえ /(f) Nasae/ -なし /(f) Nashi/ -なしの木学園 [なしのきがくえん] /(p) Nashinokigakuen/ -なじゅか /(f) Najuka/ -なすか /(f) Nasuka/ -なすき /(f) Nasuki/ -なすの /(f) Nasuno/ -なずな /(f) Nazuna/ -なずり /(f) Nazuri/ -なず菜 [なずな] /(f) Nazuna/ -なず奈 [なずな] /(f) Nazuna/ -なぜか /(f) Nazeka/ -なたわ /(f) Natawa/ -なだ万 [なだまん] /(c) Nadaman (Japanese restaurant chain)/ -なち /(f) Nachi/ -なちか /(f) Nachika/ -なちこ /(f) Nachiko/ -なちみ /(f) Nachimi/ -なちる /(f) Nachiru/ -なちれ /(f) Nachire/ -なち子 [なちこ] /(f) Nachiko/ -なっちゃん /(u) Nacchan/ -なつ /(f) Natsu/ -なつい /(f) Natsui/ -なつえ /(f) Natsue/ -なつお /(f) Natsuo/ -なつか /(f) Natsuka/ -なつき /(f) Natsuki/ -なつこ /(f) Natsuko/ -なつな /(f) Natsuna/ -なつの /(f) Natsuno/ -なつは /(f) Natsuha/ -なつひ /(f) Natsuhi/ -なつほ /(f) Natsuho/ -なつみ /(f) Natsumi/ -なつみかん /(f) Natsumikan/ -なつめ /(f) Natsume/ -なつゆ /(f) Natsuyu/ -なつよ /(f) Natsuyo/ -なつる /(f) Natsuru/ -なつゑ /(f) Natsue (Natsuwe)/ -なつ華 [なつは] /(f) Natsuha/ -なつ芽 [なつめ] /(f) Natsume/ -なつ海 [なつみ] /(f) Natsumi/ -なつ季 [なつき] /(f) Natsuki/ -なつ紀 [なつき] /(f) Natsuki/ -なつ起 [なつき] /(f) Natsuki/ -なつ恵 [なつえ] /(f) Natsue/ -なつ江 [なつえ] /(u) Natsue/ -なつ香 [なつか] /(f) Natsuka/ -なつ子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -なつ枝 [なつえ] /(f) Natsue/ -なつ実 [なつみ] /(f) Natsumi/ -なつ樹 [なつき] /(f) Natsuki/ -なつ代 [なつよ] /(g) Natsuyo/ -なつ美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -なつ未 [なつみ] /(u) Natsumi/ -なつ木 [なつき] /(u) Natsuki/ -なつ野 [なつの] /(f) Natsuno/ -なつ来 [なつき] /(f) Natsuki/ -なづき /(f) Nadzuki/ -なづな /(f) Nadzuna/ -なづみ /(f) Nadzumi/ -なづる /(f) Nadzuru/ -なづ実 [なづみ] /(f) Nadzumi/ -なづ美 [なづみ] /(f) Nadzumi/ -なでしこジャパン /(o) Japan women's national football team/ -なでしこジャパン /(o) Nadeshiko Japan (women's football team)/ -なでしこリーグ /(o) Japan Ladies Soccer League/JLSL/ -なでし子 [なでしこ] /(f) Nadeshiko/ -なな /(f) Nana/ -ななえ /(f) Nanae/ -ななか /(f) Nanaka/ -ななこ /(f) Nanako/ -ななせ /(f) Nanase/ -ななと /(f) Nanato/ -ななな /(f) Nanana/ -ななほ /(f) Nanaho/ -ななみ /(f) Nanami/ -ななり /(f) Nanari/ -ななる /(f) Nanaru/ -ななゑ /(f) Nanae (Nanawe)/ -なな羽 [ななは] /(f) Nanaha/ -なな花 [ななか] /(f) Nanaka/ -なな海 [ななみ] /(f) Nanami/ -なな恵 [ななえ] /(f) Nanae/ -なな江 [ななえ] /(f) Nanae/ -なな子 [ななこ] /(f) Nanako/ -なな実 [ななみ] /(f) Nanami/ -なな星 [ななせ] /(f) Nanase/ -なな代 [ななよ] /(f) Nanayo/ -なな奈 [ななな] /(f) Nanana/ -なな虹 [ななこ] /(f) Nanako/ -なな乃 [ななの] /(f) Nanano/ -なな帆 [ななほ] /(f) Nanaho/ -なな美 [ななみ] /(f) Nanami/ -なにわ橋駅 [なにわばしえき] /(st) Naniwabashi Station/ -なの /(f) Nano/ -なのか /(f) Nanoka/ -なのは /(f) Nanoha/ -なの花 [なのか] /(f) Nanoka/ -なの花 [なのは] /(f) Nanoha/ -なの子 [なのこ] /(f) Nanoko/ -なひか /(g) Nahika/ -なひろ /(f) Nahiro/ -なびき /(f) Nabiki/ -なぶえ /(f) Nabue/ -なべかけ牧場 [なべかけぼくじょう] /(p) Nabekakebokujou/ -なほ /(m,f) Naho/Nao/ -なほこ /(f) Nahoko/Naoko/ -なほみ /(f) Nahomi/Naomi/ -なほや /(m) Naoya/Nahoya/ -なほ江 [なほえ] /(u) Nahoe/ -なほ子 [なおこ] /(f) Naoko/ -なほ子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -なほ美 [なほみ] /(f) Nahomi/ -なまこ /(f) Namako/ -なまこ山 [なまこやま] /(p) Namakoyama/ -なみ /(f) Nami/ -なみえ /(f) Namie/ -なみか /(f) Namika/ -なみき /(f) Namiki/ -なみこ /(f) Namiko/ -なみはや大橋 [なみはやおおはし] /(p) Namihayaoohashi/ -なみへ /(g) Namihe/ -なみゆ /(g) Namiyu/ -なみよ /(f) Namiyo/ -なみゑ /(f) Namie (Namiwe)/ -なみ紀 [なみき] /(f) Namiki/ -なみ恵 [なみえ] /(f) Namie/ -なみ江 [なみえ] /(f) Namie/ -なみ子 [なみこ] /(f) Namiko/ -なみ枝 [なみえ] /(f) Namie/ -なむか /(f) Namuka/ -なめがわアイランド /(p) Namegawa island/ -なめり湖 [なめりこ] /(p) Nameriko/ -なめり川 [なめりかわ] /(p) Namerikawa/ -なめ子 [なめこ] /(f) Nameko/ -なやか /(f) Nayaka/ -なや子 [なやこ] /(g) Nayako/ -なゆ /(f) Nayu/ -なゆさ /(f) Nayusa/ -なゆた /(f) Nayuta/ -なゆは /(f) Nayuha/ -なゆみ /(f) Nayumi/ -なゆも /(f) Nayumo/ -なゆり /(f) Nayuri/ -なゆ留 [なゆる] /(f) Nayuru/ -なよか /(f) Nayoka/ -なよろ健康の森 [なよろけんこうのもり] /(p) Nayorokenkounomori/ -なよ子 [なよこ] /(f) Nayoko/ -ならえ /(f) Narae/ -ならは /(f) Naraha/ -ならまた湖 [ならまたこ] /(p) Naramatako/ -ならみ /(g) Narami/ -なら谷 [ならだに] /(p) Naradani/ -なりえ /(f) Narie/ -なりす /(f) Narisu/ -なりみ /(f) Narimi/ -なり子 [なりこ] /(f) Nariko/ -なる /(f) Naru/ -なるえ /(f) Narue/ -なるの /(f) Naruno/ -なるほ /(f) Naruho/ -なるみ /(f) Narumi/ -なるる /(f) Naruru/ -なるわ滝 [なるわだき] /(p) Naruwadaki/ -なる実 [なるみ] /(f) Narumi/ -なる美 [なるみ] /(f) Narumi/ -なろお /(p) Naroo/ -なを /(f) Nao (Nawo)/ -なを /(g) Nao (Nawo)/ -なをい /(g) Naoi (Nawoi)/ -なをえ /(f) Naoe (Nawoe)/ -なをき /(f) Naoki (Nawoki)/ -なをみ /(f) Naomi (Nawomi)/ -なをり /(f) Naori (Nawori)/ -なをゑ /(f) Naoe (Nawowe)/ -なを江 [なをえ] /(u) Naoe (Nawoe)/ -なを子 [なおこ] /(f) Naoko (Nawoko)/ -なを子 [なをこ] /(f) Naoko (Nawoko)/ -なを実 [なをみ] /(f) Naomi (Nawomi)/ -なを美 [なおみ] /(f) Naomi (Nawomi)/ -なを美 [なをみ] /(u) Naomi (Nawomi)/ -な可子 [なかこ] /(f) Nakako/ -な子 [なこ] /(f) Nako/ -にいな /(f) Niina/ -にいの /(f) Niino/ -にう子 [にうこ] /(f) Niuko/ -におの浜 [におのはま] /(p) Nionohama/ -にか /(f) Nika/ -にがこうべ谷 [にがこうべたに] /(p) Nigakoubetani/ -にがたに川 [にがたにがわ] /(p) Nigatanigawa/ -にくぶち谷 [にくぶちたに] /(p) Nikubuchitani/ -にこ /(f) Niko/ -にこら /(f) Nikora/ -にごり沢 [にごりさわ] /(p) Nigorisawa/ -にしき /(f) Nishiki/ -にしだ沢 [にしださわ] /(p) Nishidasawa/ -にしの台 [にしのだい] /(p) Nishinodai/ -にし免 [にしめ] /(p) Nishime/ -にじ /(f) Niji/ -にじか /(f) Nijika/ -にじが丘 [にじがおか] /(p) Nijigaoka/ -にじが丘住宅 [にじがおかじゅうたく] /(p) Nijigaokajuutaku/ -にじき /(f) Nijiki/ -にじこ /(f) Nijiko/ -にじ香 [にじか] /(f) Nijika/ -にじ代 [にじよ] /(f) Nijiyo/ -にじ美 [にじみ] /(f) Nijimi/ -にせ藤原山 [にせふじわらやま] /(p) Nisefujiwarayama/ -にちい /(f) Nichii/ -にっか /(p) Nikka/ -にっかつ撮影所 [にっかつさつえいじょ] /(p) Nikkatsusatsueijo/ -にっし /(f) Nisshi/ -につか /(f) Nitsuka/ -にと /(f) Nito/ -にな子 [になこ] /(f) Ninako/ -ににみ /(f) Ninimi/ -にのうみゴルフ場 [にのうみゴルフじょう] /(p) Ninoumi golf links/ -にはな /(f) Nihana/ -には子 [にわこ] /(f) Niwako/ -にほふ /(f) Nihofu/ -にま /(f) Nima/ -にむ /(f) Nimu/ -にゃ子 [にゃこ] /(f) Nyako/ -にや /(f) Niya/ -にれ /(f) Nire/ -にれ子 [にれこ] /(f) Nireko/ -にわ子 [にわこ] /(f) Niwako/ -にんに /(f) Ninni/ -に子 [にこ] /(f) Niko/ -に奈 [にな] /(f) Nina/ -ぬい /(f) Nui/ -ぬい子 [ぬいこ] /(f) Nuiko/ -ぬから /(f) Nukara/ -ぬくしなバイパス /(p) Nukushina byepass/ -ぬくぬく /(f) Nukunuku/ -ぬくみ /(f) Nukumi/ -ぬくむ /(g) Nukumu/ -ぬで島 [ぬでじま] /(p) Nudejima/ -ぬで島町 [ぬでじままち] /(p) Nudejimamachi/ -ぬりっこ沢 [ぬりっこさわ] /(p) Nurikkosawa/ -ぬゑ /(g) Nue (Nuwe)/ -ぬん子 [ぬんこ] /(f) Nunko/ -ねいこ /(f) Neiko/ -ねいび /(f) Neibi/ -ねお /(f) Neo/ -ねぎぼうず /(s) Negibouzu/ -ねぎぼうずSAYO [ねぎぼうずさよ] /(h) Negibouzu Sayo/ -ねぎ谷 [ねぎだに] /(p) Negidani/ -ねこ /(f) Neko/ -ねじ /(f) Neji/ -ねじめ正一 [ねじめしょういち] /(h) Nejime Shouichi (1948.6-)/ -ねずみ小僧 [ねずみこぞう] /(u) Nezumikozou/ -ねずみ島 [ねずみじま] /(p) Nezumijima/ -ねてげ岩 [ねてげいわ] /(p) Netegeiwa/ -ねとい温泉 [ねといおんせん] /(p) Netoionsen/ -ねね /(f) Nene/ -ねねか /(f) Neneka/ -ねねね /(f) Nenene/ -ねね子 [ねねこ] /(f) Neneko/ -ねばり坂 [ねばりざか] /(p) Nebarizaka/ -ねぶたの里 [ねぶたのさと] /(p) Nebutanosato/ -ねぼけや /(g) Nebokeya/ -ねみみ /(f) Nemimi/ -ねむ /(f) Nemu/ -ねむの木 [ねむのき] /(p) Nemunoki/ -ねむの木園 [ねむのきえん] /(p) Nemunokien/ -ねむの木学園 [ねむのきがくえん] /(p) Nemunokigakuen/ -ねむり /(f) Nemuri/ -ねむりが峠 [ねむりがとう] /(p) Nemurigatou/ -ねりね /(f) Nerine/ -のあ /(f) Noa/ -のあな /(f) Noana/ -のいち動物公園 [のいちどうぶつこうえん] /(p) Noichidoubutsu Park/ -のいと /(g) Noito/ -のいる /(g) Noiru/ -のいろ /(g) Noiro/ -のい子 [のいこ] /(f) Noiko/ -のうが高原 [のうがこうげん] /(p) Nougakougen/ -のうさかの浜 [のうさかのはま] /(p) Nousakanohama/ -のうる /(f) Nouru/ -のえ /(f) Noe/ -のえみ /(f) Noemi/ -のえる /(f) Noeru/ -のかな /(f) Nokana/ -のき /(u) Noki/ -のぎく /(f) Nogiku/ -のぎの /(f) Nogino/ -のこ /(f) Noko/ -のこま /(g) Nokoma/ -のさか学園 [のさかがくえん] /(p) Nosakagakuen/ -のしえ /(f) Noshie/ -のしへ /(f) Noshihe/Noshie/ -のぞきど森林公園 [のぞきどしんりんこうえん] /(p) Nozokidoshinrin Park/ -のぞみ /(f) Nozomi/ -のぞみが丘 [のぞみがおか] /(p) Nozomigaoka/ -のぞみ園 [のぞみえん] /(p) Nozomien/ -のぞみ町 [のぞみちょう] /(p) Nozomichou/ -のぞみ野 [のぞみの] /(p) Nozomino/ -のぞ海 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -のぞ美 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -のぞ未 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -のだはら団地 [のだはらだんち] /(p) Nodaharadanchi/ -のとじま臨海公園 [のとじまりんかいこうえん] /(p) Notojimarinkai Park/ -のと鉄道七尾線 [のとてつどうななおせん] /(p) Nototetsudounanaosen/ -のと鉄道能登線 [のとてつどうのとせん] /(p) Nototetsudounotosen/ -のどか /(f) Nodoka/ -のど佳 [のどか] /(f) Nodoka/ -のど果 [のどか] /(f) Nodoka/ -のど花 [のどか] /(f) Nodoka/ -のど香 [のどか] /(f) Nodoka/ -のな /(f) Nona/ -のの /(f) Nono/ -ののか /(f) Nonoka/ -ののこ /(f) Nonoko/ -ののの /(f) Nonono/ -ののみ /(f) Nonomi/ -ののゑ /(f) Nonoe (Nonowe)/ -のの佳 [ののか] /(u) Nonoka/ -のの花 [ののか] /(f) Nonoka/ -のの岳駅 [ののだけえき] /(st) Nonodake Station/ -のの香 [ののか] /(f) Nonoka/ -のの子 [ののこ] /(f) Nonoko/ -のの葉 [ののは] /(g) Nonoha/ -のの苺 [ののあ] /(f) Nonoa/ -のはな /(f) Nohana/ -のはら /(f) Nohara/ -のばら /(f) Nobara/ -のばりぐち /(p) Nobariguchi/ -のび /(f) Nobi/ -のびる /(f) Nobiru/ -のびろ学園 [のびろがくえん] /(p) Nobirogakuen/ -のび太 [のびた] /(g) Nobita/ -のふ子 [のふこ] /(f) Nofuko/ -のぶ /(f) Nobu/ -のぶえ /(f) Nobue/ -のぶこ /(f) Nobuko/ -のぶね /(f) Nobune/ -のぶみ /(f) Nobumi/ -のぶを /(m) Nobuo (Nwobuwo)/ -のぶ古 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -のぶ江 [のぶえ] /(f) Nobue/ -のぶ香 [のぶか] /(f) Nobuka/ -のぶ子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -のぶ女 [のぶじょ] /(g) Nobujo/ -のぶ代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -のほし /(g) Nohoshi/ -のぼる /(f) Noboru/ -のま /(f) Noma/ -のむぎ /(f) Nomugi/ -のゆむ /(g) Noyumu/ -のゆり /(f) Noyuri/ -のよさの里 [のよさのさと] /(p) Noyosanosato/ -のら /(f) Nora/ -のらく /(g) Noraku/ -のり /(f) Nori/ -のりあ /(f) Noria/ -のりえ /(f) Norie/ -のりか /(f) Norika/ -のりこ /(f) Noriko/ -のりよ /(f) Noriyo/ -のりを /(g) Norio (Nworiwo)/ -のり一 [のりかず] /(u) Norikazu/ -のり絵 [のりえ] /(f) Norie/ -のり恵 [のりえ] /(f) Norie/ -のり慧 [のりえ] /(f) Norie/ -のり子 [のりこ] /(f) Noriko/ -のり人 [のりひと] /(g) Norihito/ -のり世 [のりよ] /(f) Noriyo/ -のり瓶 [のりへい] /(u) Norihei/ -のり平 [のりへい] /(g) Norihei/ -のり養殖場 [のりようしょくじょう] /(p) Noriyoushokujou/ -のれん /(f) Noren/ -のわ /(f) Nowa/ -のん /(f) Non/ -のんき /(g) Nonki/ -のんたん /(f) Nontan/ -のんな /(f) Nonna/ -のんの /(f) Nonno/ -のん子 [のんこ] /(f) Nonko/ -のん平 [のんぺい] /(g) Nonpei/ -の村 [のむら] /(s) Nomura/ -の利 [のり] /(f) Nori/ -はあと /(f) Haato/ -はあな /(f) Haana/ -はある /(f) Haaru/ -はいび /(f) Haibi/ -はいり /(f) Hairi/ -はえ崎 [はえざき] /(p) Haezaki/ -はかま谷 [はかまだに] /(p) Hakamadani/ -はぎの /(f) Hagino/ -はぎの園 [はぎのえん] /(p) Haginoen/ -はぎの台 [はぎのだい] /(p) Haginodai/ -はぎゑ /(g) Hagie (Hagiwe)/ -はぎ子 [はぎこ] /(f,s) Hagiko/ -はぎ女 [はぎじょ] /(g) Hagijo/ -はぎ乃 [はぎの] /(f) Hagino/ -はく /(f) Haku/ -はくり /(f) Hakuri/ -はくる /(f) Hakuru/ -はぐみ /(f) Hagumi/ -はぐれ島 [はぐれじま] /(p) Hagurejima/ -はげくら谷 [はげくらだに] /(p) Hagekuradani/ -はげたき /(p) Hagetaki/ -はげだき /(p) Hagedaki/ -はこ /(f) Hako/ -はこね /(f) Hakone/ -はこべ /(f) Hakobe/ -はさみ /(f) Hasami/ -はざた /(s) Hazata/ -はざた雅子 [はざたまさこ] /(h) Hazata Masako/ -はざみ山古墳 [はざみおやまこふん] /(p) Hazamioyama Tumulus/ -はしえ /(g) Hashie (Hashiwe)/ -はしゑ /(g) Hashie (Hashiwe)/ -はし本 [はしもと] /(s) Hashimoto/ -はじめ /(f) Hajime/ -はすえ /(f) Hasue/ -はすか /(f) Hasuka/ -はすみ /(f) Hasumi/ -はすゑ /(f) Hasue (Hasuwe)/ -はす子 [はすこ] /(f) Hasuko/ -はす実 [はすみ] /(f) Hasumi/ -はす代 [はすよ] /(u) Hasuyo/ -はずき /(f) Hazuki/ -はずな /(f) Hazuna/ -はずみ /(f) Hazumi/ -はず江 [はずえ] /(g) Hazue/ -はだしのゲン /(wk) Barefoot Gen (book)/ -はちえ /(f) Hachie/ -はちみ /(f) Hachimi/ -はちみつ /(f) Hachimitsu/ -はっぱ /(f) Happa/ -はつ /(f) Hatsu/ -はつい /(f) Hatsui/ -はつえ /(f) Hatsue/ -はつが野 [はつがの] /(p) Hatsugano/ -はつき /(f) Hatsuki/ -はつこ /(f) Hatsuko/ -はつな /(f) Hatsuna/ -はつね /(f) Hatsune/ -はつの /(f) Hatsuno/ -はつみ /(f) Hatsumi/ -はつゐ /(f) Hatsui (Hatsuwi)/ -はつゑ /(f) Hatsue (Hatsuwe)/ -はつを /(g) Hatsuo (Hatsuwo)/ -はつ花 [はつか] /(g) Hatsuka/ -はつ恵 [はつえ] /(f) Hatsue/ -はつ江 [はつえ] /(f) Hatsue/ -はつ子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -はつ枝 [はつえ] /(f) Hatsue/ -はつ代 [はつよ] /(f) Hatsuyo/ -はつ乃 [はつの] /(u) Hatsuno/ -はつ美 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -はつ味 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -はづき /(f) Hadzuki/Hazuki/ -はづな /(f) Hadzuna/ -はづゑ /(g) Hadzue (Hadzuwe)/Hazue/ -はづ希 [はづき] /(f) Hadzuki/Hazuki/ -はづ菜 [はづな] /(f) Hadzuna/Hazuki/ -はと /(f) Hato/ -はとみ /(f) Hatomi/ -はと実 [はとみ] /(f) Hatomi/ -はと美 [はとみ] /(f) Hatomi/ -はどり /(f) Hadori/ -はな /(f) Hana/ -はなお /(f) Hanao/ -はなぐり洞門 [はなぐりどうもん] /(p) Hanaguridoumon/ -はなこ /(f) Hanako/ -はなさき水上公園 [はなさきすいじょうこうえん] /(p) Hanasakisuijou Park/ -はなす /(f) Hanasu/ -はなぞの /(p) Hanazono/ -はなぢ /(f) Hanadzi/ -はなの /(f) Hanano/ -はなのき会館 [はなのきかいかん] /(p) Hananokikaikan/ -はなみずき /(p) Hanamizuki/ -はなみずき通駅 [はなみずきどおり] /(st) Hanamizukidoori/ -はなゑ /(f) Hanae (Hanawe)/ -はなを /(f) Hanao (Hanawo)/ -はなんな /(f) Hananna/ -はな絵 [はなえ] /(f) Hanae/ -はな恵 [はなえ] /(u) Hanae/ -はな江 [はなえ] /(f) Hanae/ -はな子 [はなこ] /(f) Hanako/ -はな枝 [はなえ] /(u) Hanae/ -はな代 [はなよ] /(f) Hanayo/ -はな美 [はなみ] /(u) Hanami/ -はにわ /(f) Haniwa/ -はにわ台 [はにわだい] /(p) Haniwadai/ -はね子 [はねこ] /(f) Haneko/ -はのん /(f) Hanon/ -はびきの /(p) Habikino/ -はぼろ緑の村 [はぼろみどりのむら] /(p) Haboromidorinomura/ -はま /(f) Hama/ -はまえ /(f) Hamae/ -はまこ沢 [はまこさわ] /(p) Hamakosawa/ -はまち /(f) Hamachi/ -はまち養殖場 [はまちようしょくじょう] /(p) Hamachiyoushokujou/ -はまなす /(p) Hamanasu/ -はまなす町 [はまなすちょう] /(p) Hamanasuchou/ -はまの /(f) Hamano/ -はまゆう園 [はまゆうえん] /(p) Hamayuuen/ -はまゆう学園 [はまゆうがくえん] /(p) Hamayuugakuen/ -はまゑ /(g) Hamae (Hamawe)/ -はま江 [はまえ] /(u) Hamae/ -はま子 [はまこ] /(f) Hamako/ -はま代 [はまよ] /(f) Hamayo/ -はみ /(f) Hami/ -はみの峠 [はみのとうげ] /(p) Haminotouge/ -はみん /(f) Hamin/ -はやか /(f) Hayaka/ -はやし家 [はやしや] /(s) Hayashiya/ -はやせ /(f) Hayase/ -はやて /(f) Hayate/ -はやの /(f) Hayano/ -はやま /(p) Hayama/ -はやま峠 [はやまとうげ] /(p) Hayamatouge/ -はやみ /(f) Hayami/ -はゆま /(f) Hayuma/ -はゆみ /(f) Hayumi/ -はゆる /(f) Hayuru/ -はらがたわトンネル /(p) Haragatawa tunnel/ -はらがたわ峠 [はらがたわとうげ] /(p) Haragatawatouge/ -はりぃ /(f) Harii/ -はりまや橋駅 [はりまやばしえき] /(st) Harimayabashi Station/ -はりまや町 [はりまやちょう] /(p) Harimayachou/ -はる /(f) Haru/ -はるい /(f) Harui/ -はるう /(f) Haruu/ -はるえ /(f) Harue/ -はるか /(f) Haruka/ -はるき /(f) Haruki/ -はるき悦巳 [はるきえつみ] /(h) Haruki Etsumi/ -はるこ /(f) Haruko/ -はるな /(f) Haruna/ -はるな郷 [はるなごう] /(p) Harunagou/ -はるな平和墓苑 [はるなへいわぼえん] /(p) Harunaheiwaboen/ -はるの /(f) Haruno/ -はるひ /(f) Haruhi/ -はるひ野駅 [はるひのえき] /(st) Haruhino Station/ -はるみ /(f) Harumi/ -はるら /(f) Harura/ -はるる /(f) Haruru/ -はるゐ /(g) Harui (Haruwi)/ -はるゑ /(f) Harue (Haruwe)/ -はるを /(m) Haruo (Haruwo)/ -はる佳 [はるか] /(f) Haruka/ -はる歌 [はるか] /(f) Haruka/ -はる花 [はるか] /(f) Haruka/ -はる華 [はるか] /(f) Haruka/ -はる霞 [はるか] /(f) Haruka/ -はる恵 [はるえ] /(f) Harue/ -はる江 [はるえ] /(f) Harue/ -はる香 [はるか] /(f) Haruka/ -はる菜 [はるな] /(f) Haruna/ -はる子 [はるこ] /(f) Haruko/ -はる枝 [はるえ] /(f) Harue/ -はる星 [はるせ] /(f) Haruse/ -はる代 [はるよ] /(f) Haruyo/ -はる奈 [はるな] /(f) Haruna/ -はる乃 [はるの] /(u) Haruno/ -はる緋 [はるひ] /(f) Haruhi/ -はる美 [はるみ] /(f) Harumi/ -はる良 [はるみ] /(f) Harumi/ -はる翔 [はるか] /(f) Haruka/ -はる莉 [はるり] /(f) Haruri/ -はれ /(f) Hare/ -はれやか /(f) Hareyaka/ -はれる /(f) Hareru/ -はれゐ /(f) Harei (Harewi)/ -はわい /(f) Hawai/ -はわか /(f) Hawaka/ -はん /(f) Han/ -はんな /(f) Hanna/ -はんな岳 [はんなだけ] /(p) Hannadake/ -はん子 [はんこ] /(f) Hanko/ -はん治 [はんじ] /(g) Hanji/ -はん女 [はんじょ] /(g) Hanjo/ -は志ゑ [はしゑ] /(u) Hashie (Hashiwe)/ -は志恵 [はしえ] /(f) Hashie/ -は津江 [はつえ] /(f) Hatsue/ -ばいうち沢 [ばいうちさわ] /(p) Baiuchisawa/ -ばなな /(f) Banana/ -ばな奈 [ばなな] /(f) Banana/ -ばにら /(f) Banira/ -ばば /(u) Baba/ -ばばら谷 [ばばらだに] /(p) Babaradani/ -ばぶ /(f) Babu/ -ばべ鼻 [ばべはな] /(p) Babehana/ -ばらか /(f) Baraka/ -ばらと霊園 [ばらとれいえん] /(p) Baratoreien/ -ばんだい学園 [ばんだいがくえん] /(p) Bandaigakuen/ -ばん平 [ばんぺい] /(g) Banpei/ -ぱーる /(f) Pa-ru/ -ぱすた /(f) Pasuta/ -ぱせり /(f) Paseri/ -ぱとら /(f) Patora/ -ぱんち /(f) Panchi/ -ひあ /(f) Hia/ -ひあし /(f) Hiashi/ -ひいご池 [ひいごいけ] /(p) Hiigoike/ -ひいな /(f) Hiina/ -ひいらぎ /(f) Hiiragi/ -ひいろ /(f) Hiiro/ -ひい菜 [ひいな] /(f) Hiina/ -ひい奈 [ひいな] /(f) Hiina/ -ひうち /(p) Hiuchi/ -ひえだ /(f) Hieda/ -ひえ子 [ひえこ] /(f) Hieko/ -ひえ田野 [ひえだの] /(p) Hiedano/ -ひえ田野町芦ノ山 [ひえだのちょうあしのやま] /(p) Hiedanochouashinoyama/ -ひえ田野町奥条 [ひえだのちょうおくじょう] /(p) Hiedanochouokujou/ -ひえ田野町柿花 [ひえだのちょうかきはな] /(p) Hiedanochoukakihana/ -ひえ田野町佐伯 [ひえだのちょうさえき] /(p) Hiedanochousaeki/ -ひえ田野町鹿谷 [ひえだのちょうろくや] /(p) Hiedanochourokuya/ -ひえ田野町太田 [ひえだのちょうおおた] /(p) Hiedanochouoota/ -ひえ田野町天川 [ひえだのちょうてんがわ] /(p) Hiedanochoutengawa/ -ひえ島 [ひえじま] /(p) Hiejima/ -ひお /(f) Hio/ -ひおら /(f) Hiora/ -ひおり /(f) Hiori/ -ひかな /(f) Hikana/ -ひかみゴルフ場 [ひかみゴルフじょう] /(p) Hikami golf links/ -ひかり /(f) Hikari/ -ひかりが丘 [ひかりがおか] /(p) Hikarigaoka/ -ひかりごけ生息地 [ひかりごけせいそくち] /(p) Hikarigokeseisokuchi/ -ひかりのまち /(wk) Wonderland (film)/ -ひかりケ丘 [ひかりがおか] /(p) Hikarigaoka/ -ひかり学園 [ひかりがくえん] /(p) Hikarigakuen/ -ひかる /(f) Hikaru/ -ひかる一平 [ひかるいっぺい] /(h) Hikaru Ippei/ -ひかる子 [ひかるこ] /(f) Hikaruko/ -ひかわ玲子 [ひかわれいこ] /(h) Hikawa Reiko/ -ひか利 [ひかり] /(f) Hikari/ -ひか梨 [ひかり] /(f) Hikari/ -ひか留 [ひかる] /(f) Hikaru/ -ひか莉 [ひかり] /(f) Hikari/ -ひがし大雪博物館 [ひがしだいせつはくぶつかん] /(p) Higashidaisetsu Museum/ -ひがし野団地駅 [ひがしのだんちえき] /(st) Higashinodanchi Station/ -ひがんだ団地 [ひがんだだんち] /(p) Higandadanchi/ -ひぐさ /(f) Higusa/ -ひぐち駅 [ひぐちえき] /(st) Higuchi Station/ -ひこにゃん /(u) Hikonyan (feline mascot of Hikone Castle)/ -ひこ田中 [ひこたなか] /(h) Hiko Tanaka/ -ひさ /(f) Hisa/ -ひさえ /(f) Hisae/ -ひさえこ /(f) Hisaeko/ -ひさき /(f) Hisaki/ -ひさぎ /(f) Hisagi/ -ひさこ /(f) Hisako/ -ひさご /(f) Hisago/ -ひさと /(f) Hisato/ -ひさの /(f) Hisano/ -ひさみ /(f) Hisami/ -ひさめ /(f) Hisame/ -ひさよ /(f) Hisayo/ -ひさら /(f) Hisara/ -ひさり /(f) Hisari/ -ひさゑ /(f) Hisae (Hisawe)/ -ひさを /(f) Hisao (Hisawo)/ -ひさ恵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -ひさ江 [ひさえ] /(f) Hisae/ -ひさ香 [ひさか] /(g) Hisaka/ -ひさ子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -ひさ志 [ひさし] /(f) Hisashi/ -ひさ枝 [ひさえ] /(f) Hisae/ -ひさ実 [ひさみ] /(f) Hisami/ -ひさ緒 [ひさお] /(g) Hisao/ -ひさ女 [ひさじょ] /(f) Hisajo/ -ひさ代 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -ひさ美 [ひさみ] /(f) Hisami/ -ひし美 [ひしみ] /(s) Hishimi/ -ひじり /(f) Hijiri/ -ひじり野 [ひじりの] /(p) Hijirino/ -ひじり野南一条 [ひじりのみなみいちじょう] /(p) Hijirinominamiichijou/ -ひじり野南二条 [ひじりのみなみにじょう] /(p) Hijirinominaminijou/ -ひじり野北一条 [ひじりのきたいちじょう] /(p) Hijirinokitaichijou/ -ひじり野北二条 [ひじりのきたにじょう] /(p) Hijirinokitanijou/ -ひすい /(f) Hisui/ -ひすゐ /(f) Hisui (Hisuwi)/ -ひず /(f) Hizu/ -ひずる /(f) Hizuru/ -ひせ /(f) Hise/ -ひせり /(f) Hiseri/ -ひたち /(f) Hitachi/ -ひたちなか /(p) Hitachinaka/ -ひたちなか市 [ひたちなかし] /(p) Hitachinaka (city)/ -ひたち海浜公園 [ひたちかいひんこうえん] /(p) Hitachi Beach Park/ -ひたち野 [ひたちの] /(p) Hitachino/ -ひたち野うしく駅 [ひたちのうしくえき] /(st) Hitachinoushiku Station/ -ひたち野西 [ひたちのにし] /(p) Hitachinonishi/ -ひたち野東 [ひたちのひがし] /(p) Hitachinohigashi/ -ひだり /(f) Hidari/ -ひちろ /(g) Hichiro/ -ひぢり /(f) Hidziri/ -ひつ子 [ひつこ] /(f) Hitsuko/ -ひづめ /(f) Hidzume/ -ひづる /(f) Hidzuru/Hizuru/ -ひて子 [ひてこ] /(f) Hiteko/ -ひで /(f) Hide/ -ひでの /(f) Hideno/ -ひでみ /(f) Hidemi/ -ひでよ /(f) Hideyo/ -ひでを /(m) Hideo (Hidewo)/ -ひで佳 [ひでか] /(f) Hideka/ -ひで貴 [ひでき] /(m) Hideki/ -ひで子 [ひでこ] /(f) Hideko/ -ひで女 [ひでじょ] /(f) Hidejo/ -ひで代 [ひでよ] /(u) Hideyo/ -ひで美 [ひでみ] /(u) Hidemi/ -ひで穂 [ひでほ] /(g) Hideho/ -ひとえ /(f) Hitoe/ -ひとは /(f) Hitoha/ -ひとみ /(f) Hitomi/ -ひとよ /(f) Hitoyo/ -ひとゑ /(g) Hitoe (Hitowe)/ -ひと彩 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -ひと実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -ひと之 [ひとゆき] /(u) Hitoyuki/ -ひと美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -ひな /(f) Hina/ -ひなえ /(f) Hinae/ -ひなか /(f) Hinaka/ -ひなぎく /(f) Hinagiku/ -ひなげし /(f) Hinageshi/ -ひなこ /(f) Hinako/ -ひなせ /(f) Hinase/ -ひなた /(f) Hinata/ -ひなち湖 [ひなちこ] /(p) Hinachiko/ -ひなつ /(u) Hinatsu/ -ひなな /(f) Hinana/ -ひなの /(f) Hinano/ -ひなみ /(f) Hinami/ -ひなり /(f) Hinari/ -ひな栄 [ひなえ] /(f) Hinae/ -ひな子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -ひな乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -ひな美 [ひなみ] /(f) Hinami/ -ひな野 [ひなの] /(f) Hinano/ -ひねのり /(g) Hinenori/ -ひの /(f) Hino/ -ひのえ /(f) Hinoe/ -ひのき /(u) Hinoki/ -ひのき坂 [ひのきざか] /(p) Hinokizaka/ -ひのくにランド /(p) Hinokuni land/ -ひのまる公園 [ひのまるこうえん] /(p) Hinomaru Park/ -ひのみ /(f) Hinomi/ -ひのめ /(f) Hinome/ -ひのり /(f) Hinori/ -ひのわ /(f) Hinowa/ -ひの木 [ひのき] /(f) Hinoki/ -ひの木団地 [ひのきだんち] /(p) Hinokidanchi/ -ひはり /(g) Hihari/ -ひばり /(f) Hibari/ -ひばりが丘 [ひばりがおか] /(p) Hibarigaoka/ -ひばりが丘駅 [ひばりがおかえき] /(st) Hibarigaoka Station/ -ひばりが丘学園 [ひばりがおかがくえん] /(p) Hibarigaokagakuen/ -ひばりが丘団地 [ひばりがおかだんち] /(p) Hibarigaokadanchi/ -ひばりが丘北 [ひばりがおかきた] /(p) Hibarigaokakita/ -ひばりケ丘 [ひばりがおか] /(p) Hibarigaoka/ -ひばりケ丘町 [ひばりがおかちょう] /(p) Hibarigaokachou/ -ひばりヶ丘 [ひばりがおか] /(p) Hibarigaoka/ -ひばりヶ丘駅 [ひばりがおかえき] /(st) Hibarigaoka Station/ -ひばりヶ丘学園 [ひばりがおかがくえん] /(p) Hibarigaokagakuen/ -ひばりヶ丘団地 [ひばりがおかだんち] /(p) Hibarigaokadanchi/ -ひばりヶ丘町 [ひばりがおかちょう] /(p) Hibarigaokachou/ -ひばり学園 [ひばりがくえん] /(p) Hibarigakuen/ -ひばり丘 [ひばりおか] /(p) Hibarioka/ -ひばり丘町 [ひばりおかちょう] /(p) Hibariokachou/ -ひばり野 [ひばりの] /(p) Hibarino/ -ひばり野公園 [ひばりのこうえん] /(p) Hibarino Park/ -ひばる /(f) Hibaru/ -ひび /(f) Hibi/ -ひびき /(f) Hibiki/ -ひび希 [ひびき] /(f) Hibiki/ -ひび野 [ひびの] /(p) Hibino/ -ひふみ /(f) Hifumi/ -ひふ実 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -ひふ美 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -ひほり /(f) Hihori/ -ひまり /(f) Himari/ -ひまりこ /(f) Himariko/ -ひまわり /(f,p) Himawari/ -ひまわりの丘 [ひまわりのおか] /(p) Himawarinooka/ -ひまわりの里 [ひまわりのさと] /(p) Himawarinosato/ -ひまわり苑 [ひまわりえん] /(p) Himawarien/ -ひまわり学園 [ひまわりがくえん] /(p) Himawarigakuen/ -ひまわり橋 [ひまわりばし] /(p) Himawaribashi/ -ひまわり公園 [ひまわりこうえん] /(p) Himawari Park/ -ひまわり台 [ひまわりだい] /(p) Himawaridai/ -ひまわり台団地 [ひまわりだいだんち] /(p) Himawaridaidanchi/ -ひま里 [ひまり] /(f) Himari/ -ひま鈴 [ひまり] /(f) Himari/ -ひみ /(f) Himi/ -ひみあ /(g) Himia/ -ひみか /(f) Himika/ -ひみこ /(f) Himiko/ -ひみ佳 [ひみか] /(f) Himika/ -ひみ子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -ひむか /(f) Himuka/ -ひむかいの塔 [ひむかいのとう] /(p) Himukainotou/ -ひめ /(f) Hime/ -ひめか /(f) Himeka/ -ひめじ別所駅 [ひめじべっしょえき] /(st) Himejibessho Station/ -ひめの /(f) Himeno/ -ひめみ /(f) Himemi/ -ひめゆりの塔 [ひめゆりのとう] /(p) Himeyurinotou/ -ひめり /(f) Himeri/ -ひめ子 [ひめこ] /(f) Himeko/ -ひや水 [ひやみず] /(p) Hiyamizu/ -ひゆり /(f) Hiyuri/ -ひょう /(f) Hyou/ -ひょうたん岳 [ひょうたんだけ] /(p) Hyoutandake/ -ひょうたん山 [ひょうたんやま] /(p) Hyoutanyama/ -ひょうたん池 [ひょうたんいけ] /(p) Hyoutan'ike/ -ひょっと子 [ひょっとこ] /(f) Hyottoko/ -ひよ /(f) Hiyo/ -ひよこ /(f) Hiyoko/ -ひよどり越 [ひよどりごえ] /(p) Hiyodorigoe/ -ひよどり台 [ひよどりだい] /(p) Hiyodoridai/ -ひよどり南台 [ひよどりみなみだい] /(p) Hiyodoriminamidai/ -ひよどり北 [ひよどりきた] /(p) Hiyodorikita/ -ひよどり北町 [ひよどりきたまち] /(p) Hiyodorikitamachi/ -ひよな /(f) Hiyona/ -ひよの /(f) Hiyono/ -ひよみ /(f) Hiyomi/ -ひより /(f) Hiyori/ -ひより台 [ひよりだい] /(p) Hiyoridai/ -ひよ子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -ひよ里 [ひより] /(f) Hiyori/ -ひよ莉 [ひより] /(f) Hiyori/ -ひらい /(f) Hirai/ -ひらいたトランプ /(wk) Cards on the Table (book)/ -ひらか /(f) Hiraka/ -ひらき台 [ひらきだい] /(p) Hirakidai/ -ひらく /(f) Hiraku/ -ひらら /(f) Hirara/ -ひらり /(f) Hirari/ -ひら子 [ひらこ] /(f) Hirako/ -ひら礁 [ひらばえ] /(p) Hirabae/ -ひら川 [ひらかわ] /(p) Hirakawa/ -ひるかわゴルフ場 [ひるかわゴルフじょう] /(p) Hirukawa golf links/ -ひるがの /(p) Hirugano/ -ひるがの高原ゴルフ場 [ひるがのこうげんゴルフじょう] /(p) Hiruganokougen golf links/ -ひろ /(f) Hiro/ -ひろい /(f) Hiroi/ -ひろえ /(f) Hiroe/ -ひろお /(f) Hiroo/ -ひろか /(f) Hiroka/ -ひろき /(f) Hiroki/ -ひろこ /(f) Hiroko/ -ひろし /(m) Hiroshi/ -ひろせ /(f) Hirose/ -ひろせどおり /(p) Hirosedoori/ -ひろせ野鳥の森駅 [ひろせやちょうのもりえき] /(st) Hiroseyachounomori Station/ -ひろの /(f) Hirono/ -ひろのが丘 [ひろのがおか] /(p) Hironogaoka/ -ひろほ /(f) Hiroho/ -ひろみ /(f) Hiromi/ -ひろみ子 [ひろみこ] /(f) Hiromiko/ -ひろむ /(f) Hiromu/ -ひろよ /(f) Hiroyo/ -ひろりん /(u) Hirorin/ -ひろる /(f) Hiroru/ -ひろゑ /(f) Hiroe (Hirowe)/ -ひろを /(g) Hiroo (Hirowo)/ -ひろん /(f) Hiron/ -ひろ夏 [ひろか] /(u) Hiroka/ -ひろ海 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -ひろ恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -ひろ江 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -ひろ子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -ひろ志 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -ひろ実 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -ひろ水 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -ひろ代 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -ひろ美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -ひろ明 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -ひろ野 [ひろの] /(f) Hirono/ -ひわ /(f) Hiwa/ -ひんり /(f) Hinri/ -ひ彩子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -ひ生 [ひう] /(p) Hiu/ -ひ都実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -ひ都美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -びあん /(f) Bian/ -びいち /(f) Biichi/ -びいな /(f) Biina/ -びうら /(f) Biura/ -びおら /(f) Biora/ -びおん /(f) Bion/ -びしゃご鼻 [びしゃごばな] /(p) Bishagobana/ -びっくりドンキー /(o) Bikkuri Donkey (Japanese fast food chain)/ -びばい湖 [びばいこ] /(p) Bibaiko/ -びれい橋 [びれいばし] /(p) Bireibashi/ -びわ /(p) Biwa/ -びわこ /(f) Biwako/ -びわの木溜池 [びわのきためいけ] /(p) Biwanokitameike/ -びわ湖 [びわこ] /(p) Biwako/ -びわ湖アルプスゴンドラ [びわこアルプスゴンドラ] /(p) Biwakoarupusu gondola/ -びわ湖東部中核工業団地 [びわことうぶちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Biwakotoubuchuukaku Industrial Park/ -びわ子 [びわこ] /(f) Biwako/ -びわ町 [びわちょう] /(p) Biwachou/ -びんが /(f) Binga/ -びんこ /(f) Binko/ -びんご運動公園 [びんごうんどうこうえん] /(p) Bingo athletics park/ -びん沼 [びんぬま] /(p) Binnuma/ -びん沢 [びんざわ] /(p) Binzawa/ -ぴあ /(f) Pia/ -ぴあの /(f) Piano/ -ぴあん /(f) Pian/ -ぴあ乃 [ぴあの] /(f) Piano/ -ぴか /(f) Pika/ -ぴき /(f) Piki/ -ぴの /(f) Pino/ -ぴのこ /(f) Pinoko/ -ぴぴ /(f) Pipi/ -ぴゅあ /(f) Pyua/ -ぴゅん /(f) Pyun/ -ぴりか /(f) Pirika/ -ぴんく /(f) Pinku/ -ぴん助 [ぴんすけ] /(g) Pinsuke/ -ふぁみ /(f) Fami/ -ふぁらな /(f) Farana/ -ふあり /(f) Fuari/ -ふいご温泉 [ふいごおんせん] /(p) Fuigoonsen/ -ふう /(f) Fuu/ -ふうか /(f) Fuuka/ -ふうき /(f) Fuuki/ -ふうしゃ /(f) Fuusha/ -ふうな /(f) Fuuna/ -ふうふ /(g) Fuufu/ -ふうま /(f) Fuuma/ -ふう海 [ふうか] /(f) Fuuka/ -ふう子 [ふうこ] /(f) Fuuko/ -ふう実 [ふうみ] /(f) Fuumi/ -ふえり /(f) Fueri/ -ふえ子 [ふえこ] /(f) Fueko/ -ふおん /(f) Fuon/ -ふかかね瀬 [ふかかねじ] /(p) Fukakaneji/ -ふかみ /(f) Fukami/ -ふき /(f) Fuki/ -ふきえ /(f) Fukie/ -ふきこ /(f) Fukiko/ -ふきの /(f) Fukino/ -ふきゑ /(g) Fukie (Fukiwe)/ -ふき栄 [ふきえ] /(f) Fukie/ -ふき江 [ふきえ] /(u) Fukie/ -ふき子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -ふき代 [ふきよ] /(f) Fukiyo/ -ふき乃 [ふきの] /(f) Fukino/ -ふく /(f) Fuku/ -ふくい健康の森 [ふくいけんこうのもり] /(p) Fukuikenkounomori/ -ふくえ /(f) Fukue/ -ふくじゅ園 [ふくじゅえん] /(p) Fukujuen/ -ふくべ大滝 [ふくべおおたき] /(p) Fukubeootaki/ -ふくみ /(f) Fukumi/ -ふく江 [ふくえ] /(f) Fukue/ -ふく子 [ふくこ] /(f) Fukuko/ -ふく枝 [ふくえ] /(f) Fukue/ -ふく実 [ふくみ] /(f) Fukumi/ -ふく代 [ふくよ] /(f) Fukuyo/ -ふく美 [ふくみ] /(f) Fukumi/ -ふぐるみ谷 [ふぐるみたに] /(p) Fugurumitani/ -ふけみ /(g) Fukemi/ -ふさ /(f) Fusa/ -ふさえ /(f) Fusae/ -ふさこ /(f) Fusako/ -ふさの /(f) Fusano/ -ふさみ /(f) Fusami/ -ふさゑ /(f) Fusae (Fusawe)/ -ふさを /(f) Fusao (Fusawo)/ -ふさヱ /(f) Fusae (Fusawe)/ -ふさ恵 [ふさえ] /(f) Fusae/ -ふさ江 [ふさえ] /(u) Fusae/ -ふさ子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -ふさ代 [ふさよ] /(f) Fusayo/ -ふさ美 [ふさみ] /(f) Fusami/ -ふしえ /(f) Fushie/ -ふしぎ /(f) Fushigi/ -ふしの学園 [ふしのがくえん] /(p) Fushinogakuen/ -ふしへ /(f) Fushihe/Fushie/ -ふじ /(f) Fuji/ -ふじい /(f) Fujii/ -ふじが丘 [ふじがおか] /(p) Fujigaoka/ -ふじの /(f) Fujino/ -ふじの学園 [ふじのがくえん] /(p) Fujinogakuen/ -ふじの台 [ふじのだい] /(p) Fujinodai/ -ふじみ /(f) Fujimi/ -ふじみ園 [ふじみえん] /(p) Fujimien/ -ふじみ野 [ふじみの] /(p) Fujimino/ -ふじみ野駅 [ふじみのえき] /(st) Fujimino Station/ -ふじゆ /(f) Fujiyu/ -ふじよ /(f) Fujiyo/ -ふじゑ /(f) Fujie (Fujiwe)/ -ふじを /(g) Fujio (Fujiwo)/ -ふじガ丘 [ふじがおか] /(p) Fujigaoka/ -ふじフイルムまえ /(p) Fujifuirumumae/ -ふじ央 [ふじお] /(g) Fujio/ -ふじ絵 [ふじえ] /(u) Fujie/ -ふじ恵 [ふじえ] /(f) Fujie/ -ふじ江 [ふじえ] /(f) Fujie/ -ふじ香 [ふじか] /(f) Fujika/ -ふじ子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -ふじ枝 [ふじえ] /(f) Fujie/ -ふじ実 [ふじみ] /(f) Fujimi/ -ふじ緒 [ふじお] /(u) Fujio/ -ふじ代 [ふじよ] /(f) Fujiyo/ -ふじ沢 [ふじさわ] /(s) Fujisawa/ -ふじ町一条 [ふじちょういちじょう] /(p) Fujichouichijou/ -ふじ町二条 [ふじちょうにじょう] /(p) Fujichounijou/ -ふじ乃 [ふじの] /(g) Fujino/ -ふじ美 [ふじみ] /(f) Fujimi/ -ふずき /(f) Fuzuki/ -ふず子 [ふずこ] /(f) Fuzuko/ -ふたえ /(f) Futae/ -ふたば /(f) Futaba/ -ふたば園 [ふたばえん] /(p) Futabaen/ -ふたりでスローダンスを /(wk) Slow Dancing In The Big City (film)/ -ふたりのロッテ /(wk) The Double Lottie (book)/ -ふた子 [ふたこ] /(f) Futako/ -ふた葉 [ふたば] /(f) Futaba/ -ふち /(u) Fuchi/ -ふちの /(f) Fuchino/ -ふちよ /(f) Fuchiyo/ -ふぢ /(g) Fuji/Fudji/ -ふぢ江 [ふぢえ] /(f) Fudzie/Fujie/ -ふぢ子 [ふぢこ] /(f) Fudziko/Fujiko/ -ふづき /(f) Fudzuki/Fuzuki/ -ふづき美世 [ふづきみよ] /(h) Fudzu Kimiyo/ -ふづ喜 [ふづき] /(f) Fudzuki/Fuzuki/ -ふで /(f) Fude/ -ふでの /(f) Fudeno/ -ふで子 [ふでこ] /(f) Fudeko/ -ふと志 [ふとし] /(u) Futoshi/ -ふなおか学園 [ふなおかがくえん] /(p) Funaokagakuen/ -ふね /(f) Fune/ -ふね子 [ふねこ] /(f) Funeko/ -ふぶき /(f) Fubuki/ -ふぶ貴 [ふぶき] /(f) Fubuki/ -ふみ /(f) Fumi/ -ふみぃ /(f) Fumii/ -ふみえ /(f) Fumie/ -ふみか /(u) Fumika/ -ふみき /(f) Fumiki/ -ふみこ /(f) Fumiko/ -ふみじ /(f) Fumiji/ -ふみつき /(f) Fumitsuki/ -ふみね /(f) Fumine/ -ふみの /(f) Fumino/ -ふみへ /(f) Fumihe/Fumie/ -ふみゑ /(f) Fumie (Fumiwe)/ -ふみを /(m) Fumio (Fumiwo)/ -ふみ恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -ふみ江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -ふみ香 [ふみか] /(u) Fumika/ -ふみ子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -ふみ枝 [ふみえ] /(f) Fumie/ -ふみ世 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -ふみ代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -ふみ帆 [ふみほ] /(f) Fumiho/ -ふみ穂 [ふみほ] /(f) Fumiho/ -ふも /(f) Fumo/ -ふゆ /(f) Fuyu/ -ふゆき /(f) Fuyuki/ -ふゆの仁子 [ふゆのじんこ] /(h) Fuyuno Jinko/ -ふゆみ /(f) Fuyumi/ -ふゆ子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -ふゆ妃 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -ふよう /(f) Fuyou/ -ふよの /(g) Fuyono/ -ふよみ /(f) Fuyomi/ -ふら /(f) Fura/ -ふらの /(f) Furano/ -ふらわー /(p) Furawa-/ -ふるさとの森文化公園 [ふるさとのもりぶんかこうえん] /(p) Furusatonomoribunka Park/ -ふるさと館 [ふるさとかん] /(p) Furusatokan/ -ふるさと公園 [ふるさとこうえん] /(p) Furusato Park/ -ふるさと公園駅 [ふるさとこうえんえき] /(st) Furusato Park Station/ -ふるさと自然公園 [ふるさとしぜんこうえん] /(p) Furusatoshizen Park/ -ふるさと森林公園 [ふるさとしんりんこうえん] /(p) Furusatoshinrin Park/ -ふるさと村 [ふるさとむら] /(p) Furusatomura/ -ふるる /(f) Fururu/ -ふる里村 [ふるさとむら] /(p) Furusatomura/ -ふれあ /(f) Furea/ -ふれあいの苑 [ふれあいのえん] /(p) Fureainoen/ -ふれあいの家 [ふれあいのいえ] /(p) Fureainoie/ -ふれあいの森 [ふれあいのもり] /(p) Fureainomori/ -ふれあいの村 [ふれあいのむら] /(p) Fureainomura/ -ふれあいの里 [ふれあいのさと] /(p) Fureainosato/ -ふれあいランド /(p) Fureai land/ -ふれあい科学館 [ふれあいかがくかん] /(p) Fureaikagakukan/ -ふれあい橋 [ふれあいばし] /(p) Fureaibashi/ -ふれあい公園 [ふれあいこうえん] /(p) Fureai Park/ -ふれあい生力駅 [ふれあいしょうりきえき] /(st) Fureaishouriki Station/ -ふれあい牧場 [ふれあいぼくじょう] /(p) Fureaibokujou/ -ふれいあ /(f) Fureia/ -ふれ愛の森公園 [ふれあいのもりこうえん] /(p) Fureainomori Park/ -ふわり /(f) Fuwari/ -ふん /(f) Fun/ -ふ紀子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -ふ沙 [ふさ] /(f) Fusa/ -ふ志 [ふし] /(f) Fushi/ -ふ志の [ふじの] /(u) Fujino/ -ふ志ゑ [ふしゑ] /(u) Fushie (Fushiwe)/ -ふ志ゑ [ふじゑ] /(u) Fujie (Fujiwe)/ -ふ志子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -ふ津岐 [ふつき] /(f) Futsuki/ -ぶざま岳 [ぶざまだけ] /(p) Buzamadake/ -ぶた子 [ぶたこ] /(f) Butako/ -ぶどう /(f) Budou/ -ぶどう岳 [ぶどうだけ] /(p) Budoudake/ -ぶどう橋 [ぶどうばし] /(p) Budoubashi/ -ぶどう峠 [ぶどうとうげ] /(p) Budoutouge/ -ぶな /(f) Buna/ -ぶな坂 [ぶなざか] /(p) Bunazaka/ -ぶな帯野営場 [ぶなたいやえいじょう] /(p) Bunataiyaeijou/ -ぶぶしの瀬戸 [ぶぶしのせと] /(p) Bubushinoseto/ -ぶら雲 [ぶらうん] /(f) Buraun/ -ぶん /(f) Bun/ -ぶんごたけた /(p) Bungotaketa/ -ぶんぶん /(f) Bunbun/ -ぷぅこ /(f) Puuko/ -ぷぅ子 [ぷぅこ] /(f) Puuko/ -ぷち /(f) Puchi/ -ぷちこ /(f) Puchiko/ -ぷにえ /(f) Punie/ -ぷもり /(f) Pumori/ -ぷよぷよ /(pr) Puyo Puyo (video game series)/ -ぷらね /(f) Purane/ -ぷりうす /(f) Puriusu/ -ぷりま /(f) Purima/ -ぷりも /(f) Purimo/ -ぷりん /(f) Purin/ -ぷんごたけた /(p) Pungotaketa/ -へきる /(f) Hekiru/ -へなこ /(f) Henako/ -への /(f) Heno/ -へも子 [へもこ] /(f) Hemoko/ -へる実 [へるみ] /(f) Herumi/ -へる美 [へるみ] /(f) Herumi/ -へんど谷 [へんどたに] /(p) Hendotani/ -へタ黒瀬 [へタくろぜ] /(p) Hetakuroze/ -べかこ /(g) Bekako/ -べにがら谷 [べにがらたに] /(p) Benigaratani/ -べにたか /(f) Benitaka/ -べびい /(f) Bebii/ -べべ /(f) Bebe/ -べらみ /(f) Berami/ -べりんだ /(f) Berinda/ -べるの /(f) Beruno/ -べん /(f) Ben/ -べタヌ川 [べタヌがわ] /(p) Betanugawa/ -ぺつ子 [ぺつこ] /(f) Petsuko/ -ぺて呂 [ぺてろ] /(g) Petero/ -ぺぺ /(f) Pepe/ -ほーじん /(g) Ho-jin/ -ほうか /(f) Houka/ -ほうじが峠 [ほうじがとう] /(p) Houjigatou/ -ほうらい丘駅 [ほうらいおかえき] /(st) Houraioka Station/ -ほうらい島 [ほうらいじま] /(p) Houraijima/ -ほうらい浜 [ほうらいはま] /(p) Houraihama/ -ほうれんそ /(g) Hourenso/ -ほかり /(f) Hokari/ -ほかを /(f) Hokao (Hokawo)/ -ほがら /(f) Hogara/ -ほく /(f) Hoku/ -ほくと /(f) Hokuto/ -ほくと園 [ほくとえん] /(p) Hokutoen/ -ほくほく大島駅 [ほくほくおおしまえき] /(st) Hokuhokuooshima Station/ -ほけが森 [ほけがもり] /(p) Hokegamori/ -ほさち /(f) Hosachi/ -ほさな /(f) Hosana/ -ほしの /(f) Hoshino/ -ほしみ /(f) Hoshimi/ -ほしみ駅 [ほしみえき] /(st) Hoshimi Station/ -ほずみ /(f) Hozumi/ -ほず美 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -ほそみ /(f) Hosomi/ -ほたか /(f) Hotaka/ -ほたる /(f) Hotaru/ -ほたる学園 [ほたるがくえん] /(p) Hotarugakuen/ -ほちさ /(f) Hochisa/ -ほちみ /(f) Hochimi/ -ほづみ /(f) Hodzumi/Hozumi/ -ほづ実 [ほづみ] /(f) Hodzumi/Hozumi/ -ほづ美 [ほづみ] /(f) Hodzumi/Hozumi/ -ほとぎ /(f) Hotogi/ -ほとけ沢 [ほとけさわ] /(p) Hotokesawa/ -ほとら峯 [ほとらみね] /(p) Hotoramine/ -ほとり /(f) Hotori/ -ほなせ /(f) Honase/ -ほなつ /(f) Honatsu/ -ほなみ /(f) Honami/ -ほの /(f) Hono/ -ほのお /(f) Honoo/ -ほのか /(f) Honoka/ -ほのせ /(f) Honose/ -ほのひ /(f) Honohi/ -ほのほ /(g) Honoo/Honoho/ -ほのみ /(f) Honomi/ -ほのる /(f) Honoru/ -ほのん /(f) Honon/ -ほの伽 [ほのか] /(f) Honoka/ -ほの花 [ほのか] /(f) Honoka/ -ほの香 [ほのか] /(f) Honoka/ -ほの楓 [ほのか] /(f) Honoka/ -ほほ /(f) Hoho/ -ほほえみ /(f) Hohoemi/ -ほほの /(f) Hohono/ -ほほみ /(f) Hohomi/ -ほほよ /(f) Hohoyo/ -ほまれ /(f) Homare/ -ほみの /(f) Homino/ -ほみゑ /(g) Homie (Homiwe)/ -ほむき /(f) Homuki/ -ほむら /(f) Homura/ -ほら貝 [ほらがい] /(p) Horagai/ -ほりかっぷトンネル /(p) Horikappu tunnel/ -ほり崎 [ほりざき] /(p) Horizaki/ -ほると台 [ほるとだい] /(p) Horutodai/ -ほろりん /(g) Hororin/ -ほわか /(f) Howaka/ -ほんとうのジャクリーヌデュプレ /(wk) Hilary and Jackie (film)/ -ほんぶしん本部 [ほんぶしんほんぶ] /(p) Honbushinhonbu/ -ぼう /(f) Bou/ -ぼうず /(g) Bouzu/ -ぼくのプレミアライフ /(wk) Fever Pitch (book)/ -ぼたん /(f) Botan/ -ぼた子 [ぼたこ] /(f) Botako/ -ぼのぼの /(u) Bonobono/ -ぼんち /(g) Bonchi/ -ぼん太 [ぼんた] /(g) Bonta/ -ぽえ /(f) Poe/ -ぽえむ /(f) Poemu/ -ぽたる /(f) Potaru/ -ぽっぷ /(f) Poppu/ -ぽてち /(g) Potechi/ -ぽとす /(g) Potosu/ -ぽな /(f) Pona/ -ぽぴん /(f) Popin/ -ぽぷり /(f) Popuri/ -ぽぽる /(f) Poporu/ -ぽろん /(f) Poron/ -ぽんず /(f) Ponzu/ -ぽ子 [ぽこ] /(f) Poko/ -まああ /(f) Maaa/ -まあか /(f) Maaka/ -まあこ /(f) Maako/ -まあさ /(f) Maasa/ -まあだだよ /(wk) Madadayo!(No, Not Yet!) (film)/ -まあち /(f) Maachi/ -まあな /(f) Maana/ -まあや /(f) Maaya/ -まあり /(f) Maari/ -まある /(f) Maaru/ -まい /(f) Mai/ -まいあ /(f) Maia/ -まいう /(f) Maiu/ -まいか /(f) Maika/ -まいこ /(f) Maiko/ -まいと /(f) Maito/ -まいど豊 [まいどゆたか] /(h) Maido Yutaka/ -まいの /(f) Maino/ -まいら /(f) Maira/ -まいりん /(f) Mairin/ -まいれ /(f) Maire/ -まいん /(f) Main/ -まい華 [まいか] /(f) Maika/ -まい香 [まいか] /(g) Maika/ -まい子 [まいこ] /(f) Maiko/ -まい乃 [まいの] /(f) Maino/ -まう /(f) Mau/ -まうい /(f) Maui/ -まうみ /(f) Maumi/ -まうらん /(g) Mauran/ -まえぬ /(f) Maenu/ -まお /(f) Mao/ -まおみ /(f) Maomi/ -まおら /(f) Maora/ -まおり /(f) Maori/ -まかな /(f) Makana/ -まき /(f) Maki/ -まきの /(f) Makino/ -まきは /(f) Makiha/ -まきばの家 [まきばのいえ] /(p) Makibanoie/ -まきば台 [まきばだい] /(p) Makibadai/ -まきび公園記念館 [まきびこうえんきねんかん] /(p) Makibikouen Memorial Hall/ -まきみ /(f) Makimi/ -まきる /(f) Makiru/ -まきゑ /(f) Makie (Makiwe)/ -まきを /(g) Makio (Makiwo)/ -まき華 [まきか] /(f) Makika/ -まき絵 [まきえ] /(f) Makie/ -まき江 [まきえ] /(f) Makie/ -まき子 [まきこ] /(f) Makiko/ -まき枝 [まきえ] /(u) Makie/ -まき場 [まきば] /(f) Makiba/ -まき代 [まきよ] /(f) Makiyo/ -まき乃 [まきの] /(f) Makino/ -まぐ /(f) Magu/ -まぐろ /(f) Maguro/ -まぐろ本 [まぐろほん] /(p) Magurohon/ -まぐろ本町 [まぐろほんまち] /(p) Magurohonmachi/ -まこ /(f) Mako/ -まこと /(f) Makoto/ -まこも /(f) Makomo/ -まこ都 [まこと] /(f) Makoto/ -まさ /(f) Masa/ -まさい /(f) Masai/ -まさえ /(f) Masae/ -まさか /(f) Masaka/ -まさき /(f) Masaki/ -まさこ /(f) Masako/ -まさごろ /(f) Masagoro/ -まさね /(f) Masane/ -まさの /(f) Masano/ -まさみ /(f) Masami/ -まさも /(f) Masamo/ -まさよ /(f) Masayo/ -まさり /(f) Masari/ -まさる /(f) Masaru/ -まさゑ /(f) Masae (Masawe)/ -まさを /(f) Masao (Masawo)/ -まさ衛 [まさえ] /(f) Masae/ -まさ越 [まさお] /(g) Masao/ -まさ魚 [まさお] /(g) Masao/ -まさ好 [まさこ] /(f) Masako/ -まさ江 [まさえ] /(f) Masae/ -まさ史 [まさし] /(m) Masashi/ -まさ子 [まさこ] /(f) Masako/ -まさ志 [まさし] /(g) Masashi/ -まさ枝 [まさえ] /(f) Masae/ -まさ人 [まさと] /(u) Masato/ -まさ代 [まさよ] /(f) Masayo/ -まさ乃 [まさの] /(f) Masano/ -まさ美 [まさみ] /(f) Masami/ -まさ路 [まさじ] /(g) Masaji/ -ましか /(f) Mashika/ -ましろ /(f) Mashiro/ -ましゑ /(g) Mashie (Mashiwe)/ -まし子 [ましこ] /(f) Mashiko/ -ます /(f) Masu/ -ますい /(f) Masui/ -ますふ化場 [ますふかじょう] /(p) Masufukajou/ -ますみ /(f) Masumi/ -ますみヶ丘 [ますみがおか] /(p) Masumigaoka/ -ますよ /(f) Masuyo/ -ますゑ /(f) Masue (Masuwe)/ -ます恵 [ますえ] /(f) Masue/ -ます江 [ますえ] /(f) Masue/ -ます子 [ますこ] /(f) Masuko/ -ます枝 [ますえ] /(f) Masue/ -ます代 [ますよ] /(u) Masuyo/ -ます沢 [ますざわ] /(p) Masuzawa/ -ます美 [ますみ] /(f) Masumi/ -ませ梨 [ませり] /(f) Maseri/ -まぞな /(f) Mazona/ -まち /(f) Machi/ -まちか /(f) Machika/ -まちこ /(f) Machiko/ -まちる /(f) Machiru/ -まちゑ /(f) Machie (Machiwe)/ -まちヱ /(g) Machie (Machiwe)/ -まち絵 [まちえ] /(f) Machie/ -まち江 [まちえ] /(u) Machie/ -まち子 [まちこ] /(f) Machiko/ -まち代 [まちよ] /(f) Machiyo/ -まつ /(f) Matsu/ -まつえ /(f) Matsue/ -まつかげ台 [まつかげだい] /(p) Matsukagedai/ -まつかげ台団地 [まつかげだいだんち] /(p) Matsukagedaidanchi/ -まつかさ /(f) Matsukasa/ -まつき /(f) Matsuki/ -まつの /(f) Matsuno/ -まつば女 [まつばじょ] /(g) Matsubajo/ -まつほ /(f) Matsuho/ -まつみ /(f) Matsumi/ -まつよ /(f) Matsuyo/ -まつり /(f) Matsuri/ -まつゑ /(f) Matsue (Matsuwe)/ -まつを /(f) Matsuo (Matsuwo)/ -まつ江 [まつえ] /(g) Matsue/ -まつ子 [まつこ] /(f) Matsuko/ -まつ枝 [まつえ] /(f) Matsue/ -まつ代 [まつよ] /(f) Matsuyo/ -まつ乃 [まつの] /(f) Matsuno/ -まつ里 [まつり] /(f) Matsuri/ -まづる /(u) Madzuru/ -まづるか /(f) Madzuruka/ -までる /(f) Maderu/ -まとま /(f) Matoma/ -まとみ /(f) Matomi/ -まとめ /(f) Matome/ -まどか /(f) Madoka/ -まどり /(f) Madori/ -まどりん /(f) Madorin/ -まど佳 [まどか] /(f) Madoka/ -まど加 [まどか] /(f) Madoka/ -まど果 [まどか] /(f) Madoka/ -まど香 [まどか] /(f) Madoka/ -まど子 [まどこ] /(f) Madoko/ -まな /(f) Mana/ -まないた山 [まないたやま] /(p) Manaitayama/ -まなう /(f) Manau/ -まなえ /(f) Manae/ -まなか /(f) Manaka/ -まなけん /(g) Manaken/ -まなこ /(f) Manako/ -まなつ /(f) Manatsu/ -まなと /(f) Manato/ -まなび /(f) Manabi/ -まなび野 [まなびの] /(p) Manabino/ -まなふゆ /(g) Manafuyu/ -まなぶ /(f) Manabu/ -まなみ /(f) Manami/ -まなる /(f) Manaru/ -まなれ /(f) Manare/ -まなん /(f) Manan/ -まな詠 [まなえ] /(f) Manae/ -まな美 [まなみ] /(f) Manami/ -まな弥 [まなみ] /(f) Manami/ -まねき猫 [まねきねこ] /(u) Manekineko/ -まの /(f) Mano/ -まのあ /(f) Manoa/ -まのい /(f) Manoi/ -まのか /(f) Manoka/ -まのり /(f) Manori/ -まは /(f) Maha/ -まはる /(f) Maharu/ -まはろ /(f) Maharo/ -まひな /(f) Mahina/ -まひる /(f) Mahiru/ -まひろ /(f) Mahiro/ -まひわ /(f) Mahiwa/ -まふ /(f) Mafu/Mau/ -まふみ /(f) Mafumi/ -まふゆ /(f) Mafuyu/ -まぶか /(f) Mabuka/ -まほ /(f) Maho/ -まほか /(f) Mahoka/ -まほかる /(g) Mahokaru/ -まほの /(f) Mahono/ -まほら /(f) Mahora/Maora/ -まほるか /(f) Mahoruka/ -まほろ /(f) Mahoro/ -まほろばの緑道 [まほろばのりょくどう] /(p) Mahorobanoryokudou/ -まほろば湖 [まほろばこ] /(p) Mahorobako/ -まぼろしの大垂 [まぼろしのおおたる] /(p) Maboroshinoootaru/ -ままこ滝 [ままこたき] /(p) Mamakotaki/ -ままの上 [ままのうえ] /(p) Mamanoue/ -ままみ /(f) Mamami/ -まま子 [ままこ] /(f) Mamako/ -まみ /(f) Mami/ -まみあ /(f) Mamia/ -まみいな /(f) Mamiina/ -まみえ /(f) Mamie/ -まみこ /(f) Mamiko/ -まみな /(f) Mamina/ -まみほ /(f) Mamiho/ -まみゆ /(f) Mamiyu/ -まみよ /(f) Mamiyo/ -まみ子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -まみ枝 [まみえ] /(u) Mamie/ -まめ /(f) Mame/ -まもね /(f) Mamone/ -まもり /(f) Mamori/ -まや /(f) Maya/ -まやか /(f) Mayaka/ -まやな /(f) Mayana/ -まやの /(f) Mayano/ -まやみ /(f) Mayami/ -まやら /(f) Mayara/ -まや子 [まやこ] /(f) Mayako/ -まゆ /(f) Mayu/ -まゆあ /(f) Mayua/ -まゆい /(f) Mayui/ -まゆう /(f) Mayuu/ -まゆか /(f) Mayuka/ -まゆき /(f) Mayuki/ -まゆこ /(f) Mayuko/ -まゆな /(f) Mayuna/ -まゆの /(f) Mayuno/ -まゆは /(f) Mayuha/ -まゆほ /(f) Mayuho/ -まゆみ /(f) Mayumi/ -まゆも /(f) Mayumo/ -まゆゆ /(f) Mayuyu/ -まゆら /(f) Mayura/ -まゆり /(f) Mayuri/ -まゆ佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -まゆ紀 [まゆき] /(f) Mayuki/ -まゆ香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -まゆ菜 [まゆな] /(f) Mayuna/ -まゆ子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -まゆ帆 [まゆほ] /(g) Mayuho/ -まゆ美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -まゆ葉 [まゆは] /(u) Mayuha/ -まゆ梨 [まゆり] /(f) Mayuri/ -まゆ里 [まゆり] /(f) Mayuri/ -まよ /(f) Mayo/ -まより /(f) Mayori/ -まり /(f) Mari/ -まりあ /(f) Maria/ -まりあ夢 [まりあゆめ] /(f) Mariayume/ -まりい /(f) Marii/ -まりえ /(f) Marie/ -まりおん /(f) Marion/ -まりか /(f) Marika/ -まりこ /(f) Mariko/ -まりさ /(f) Marisa/ -まりと /(f) Marito/ -まりな /(f) Marina/ -まりね /(f) Marine/ -まりの /(f) Marino/ -まりぶ /(f) Maribu/ -まりも /(f) Marimo/ -まりも学園 [まりもがくえん] /(p) Marimogakuen/ -まりや /(f) Mariya/ -まりやま新町 [まりやましんまち] /(p) Mariyamashinmachi/ -まりよ /(f) Mariyo/ -まりら /(f) Marira/ -まりり /(f) Mariri/ -まりる /(f) Mariru/ -まりわ /(f) Mariwa/ -まりゑ /(f) Marie (Mariwe)/ -まりを /(f) Mario (Mariwo)/ -まりん /(f) Marin/ -まり亜 [まりあ] /(f) Maria/ -まり以 [まりい] /(f) Marii/ -まり映 [まりえ] /(u) Marie/ -まり栄 [まりえ] /(f) Marie/ -まり果 [まりか] /(f) Marika/ -まり花 [まりか] /(f) Marika/ -まり華 [まりか] /(u) Marika/ -まり絵 [まりえ] /(f) Marie/ -まり絵子 [まりえこ] /(f) Marieko/ -まり恵 [まりえ] /(f) Marie/ -まり湖 [まりこ] /(f) Mariko/ -まり江 [まりえ] /(f) Marie/ -まり香 [まりか] /(f) Marika/ -まり沙 [まりさ] /(f) Marisa/ -まり菜 [まりな] /(f) Marina/ -まり子 [まりこ] /(f) Mariko/ -まり実 [まりみ] /(f) Marimi/ -まり緒 [まりお] /(f) Mario/ -まり代 [まりよ] /(f) Mariyo/ -まり奈 [まりな] /(f) Marina/ -まり那 [まりな] /(f) Marina/ -まり乃 [まりの] /(f) Marino/ -まり美 [まりみ] /(f) Marimi/ -まり保 [まりほ] /(f) Mariho/ -まり穂 [まりほ] /(f) Mariho/ -まる /(f) Maru/ -まるこ /(f) Maruko/ -まるまぼんさん岩 [まるまぼんさんいわ] /(p) Marumabonsan'iwa/ -まるみ /(f) Marumi/ -まるめ /(f) Marume/ -まるも /(f) Marumo/ -まるり /(f) Maruri/ -まる子 [まるこ] /(f) Maruko/ -まる奈 [まるな] /(f) Maruna/ -まる美 [まるみ] /(f) Marumi/ -まれこ /(f) Mareko/ -まろ /(f) Maro/ -まろか /(f) Maroka/ -まろとし谷 [まろとしたに] /(p) Marotoshitani/ -まろみ /(f) Maromi/ -まろや /(f) Maroya/ -まろる /(f) Maroru/ -まろん /(f) Maron/ -まわた /(f) Mawata/ -まを /(f) Mao (Mawo)/ -まを子 [まをこ] /(f) Maoko (Mawoko)/ -まん /(f) Man/ -まんさくの丘 [まんさくのおか] /(p) Mansakunooka/ -まんのこ /(f) Mannoko/ -まんの子 [まんのこ] /(f) Mannoko/ -ま綾 [まあや] /(f) Maaya/ -ま弓 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -ま江 [まえ] /(f) Mae/ -ま帆 [まほ] /(f) Maho/ -ま梨絵 [まりえ] /(f) Marie/ -ま里 [まり] /(f) Mari/ -み /(f) Mi/ -みーこ /(f) Mi-ko/ -みーな /(f) Mi-na/Miina/ -みーは /(f) Mi-ha/Miiha/ -みー菜 [みーな] /(f) Mi-na/Miina/ -みあ /(f) Mia/ -みあず /(f) Miazu/ -みあり /(f) Miari/ -みあん /(f) Mian/ -みい /(f) Mii/ -みいこ /(f) Miiko/ -みいな /(f) Miina/ -みいや /(f) Miiya/ -みいる /(f) Miiru/ -みい菜 [みいな] /(f) Miina/ -みい子 [みいこ] /(f) Miiko/ -みう /(f) Miu/ -みうこ /(f) Miuko/ -みうず /(f) Miuzu/ -みえ /(f) Mie/ -みえこ /(f) Mieko/ -みえと /(f) Mieto/ -みえ子 [みえこ] /(f) Mieko/ -みお /(f) Mio/ -みおぎ /(f) Miogi/ -みおと /(f) Mioto/ -みおり /(f) Miori/ -みおん /(f) Mion/ -みお菜 [みおな] /(f) Miona/ -みお子 [みおこ] /(f) Mioko/ -みお奈 [みおな] /(f) Miona/ -みか /(f) Mika/ -みかえ /(f) Mikae/ -みかえる /(f) Mikaeru/ -みかぐらうた /(h) Mikagura Uta/ -みかぐら沢 [みかぐらざわ] /(p) Mikagurazawa/ -みかげ /(f) Mikage/ -みかこ /(f) Mikako/ -みかさ /(f) Mikasa/ -みかさ台 [みかさだい] /(p) Mikasadai/ -みかと /(f) Mikato/ -みかの /(f) Mikano/ -みかのせ橋 [みかのせばし] /(p) Mikanosebashi/ -みかの原 [みかのはら] /(p) Mikanohara/ -みかの原町 [みかのはらちょう] /(p) Mikanoharachou/ -みかぼ /(f) Mikabo/ -みかぼ高原自然村 [みかぼこうげんしぜんむら] /(p) Mikabokougenshizenmura/ -みかも山公園 [みかもやまこうえん] /(p) Mikamoyama Park/ -みかり /(f) Mikari/ -みかる /(f) Mikaru/ -みかん /(f) Mikan/ -みか子 [みかこ] /(f) Mikako/ -みき /(f) Miki/ -みきい /(f) Mikii/ -みきえ /(f) Mikie/ -みきこ /(f) Mikiko/ -みきほ /(f) Mikiho/ -みきゑ /(g) Mikie (Mikiwe)/ -みきを /(f) Mikio (Mikiwo)/ -みき恵 [みきえ] /(f) Mikie/ -みき江 [みきえ] /(g) Mikie/ -みき子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -みき枝 [みきえ] /(f) Mikie/ -みき女 [みきじょ] /(g) Mikijo/ -みき生 [みきお] /(m) Mikio/ -みき代 [みきよ] /(u) Mikiyo/ -みき男 [みきお] /(g) Mikio/ -みぎは /(f) Migiha/ -みぎわ /(f) Migiwa/ -みく /(f) Miku/ -みくさ /(f) Mikusa/ -みくに /(f) Mikuni/ -みくに野団地 [みくにのだんち] /(p) Mikuninodanchi/ -みくに野東団地 [みくにのひがしだんち] /(p) Mikuninohigashidanchi/ -みくの /(f) Mikuno/ -みくほ /(f) Mikuho/ -みくまり /(p) Mikumari/ -みくも /(f) Mikumo/ -みくり /(f) Mikuri/ -みくりが池温泉 [みくりがいけおんせん] /(p) Mikurigaikeonsen/ -みくる /(f) Mikuru/ -みく乃 [みくの] /(f) Mikuno/ -みく萌 [みくも] /(f) Mikumo/ -みく里 [みくり] /(f) Mikuri/ -みけら /(f) Mikera/ -みこ /(f) Miko/ -みこと /(f) Mikoto/ -みこと川 [みことがわ] /(p) Mikotogawa/ -みこの川 [みこのかわ] /(p) Mikonokawa/ -みころも霊堂 [みころもれいどう] /(p) Mikoromoreidou/ -みさ /(f) Misa/ -みさあ /(f) Misaa/ -みさい /(f) Misai/ -みさえ /(f) Misae/ -みさお /(f) Misao/ -みさか /(f,p) Misaka/ -みさかえの園 [みさかえのその] /(p) Misakaenosono/ -みさき /(f) Misaki/ -みさき公園駅 [みさきこうえんえき] /(st) Misaki Park Station/ -みさこ /(f) Misako/ -みさご /(f) Misago/ -みささ /(f) Misasa/ -みささぎ台 [みささぎだい] /(p) Misasagidai/ -みさち /(f) Misachi/ -みさと /(f) Misato/ -みさと公園 [みさとこうえん] /(p) Misato Park/ -みさと台 [みさとだい] /(p) Misatodai/ -みさほ /(f) Misaho/Misao/ -みさよ /(f) Misayo/ -みさゑ /(f) Misae (Misawe)/ -みさを /(f) Misao (Misawo)/ -みさ希 [みさき] /(f) Misaki/ -みさ紀 [みさき] /(f) Misaki/ -みさ江 [みさえ] /(f) Misae/ -みさ崎 [みさざき] /(p) Misazaki/ -みさ子 [みさこ] /(f) Misako/ -みさ枝 [みさえ] /(f) Misae/ -みさ樹 [みさき] /(f) Misaki/ -みさ緒 [みさお] /(g) Misao/ -みさ代 [みさよ] /(u) Misayo/ -みさ乃 [みさの] /(f) Misano/ -みさ妃 [みさき] /(u) Misaki/ -みさ穂 [みさほ] /(f) Misaho/ -みしぇる /(f) Misheru/ -みすゞ /(f) Misuzu/ -みすえ /(f) Misue/ -みすず /(f) Misuzu/ -みすずが丘 [みすずがおか] /(p) Misuzugaoka/ -みすず台 [みすずだい] /(p) Misuzudai/ -みすへ /(f) Misuhe/Misue/ -みすまい霊園 [みすまいれいえん] /(p) Misumaireien/ -みすみ /(f) Misumi/ -みすや /(f) Misuya/ -みすゑ /(f) Misue (Misuwe)/ -みすん /(f) Misun/ -みす江 [みすえ] /(u) Misue/ -みす子 [みすこ] /(f) Misuko/ -みずえ /(f) Mizue/ -みずか /(f) Mizuka/ -みずがき湖 [みずがきこ] /(p) Mizugakiko/ -みずき /(f) Mizuki/ -みずきが丘 [みずきがおか] /(p) Mizukigaoka/ -みずき台 [みずきだい] /(p) Mizukidai/ -みずき野 [みずきの] /(p) Mizukino/ -みずち /(f) Mizuchi/ -みずな /(f) Mizuna/ -みずな沢 [みずなざわ] /(p) Mizunazawa/ -みずの /(f) Mizuno/ -みずほ /(f,p) Mizuho/ -みずほインベスターズ証券 [みずほインベスターズしょうけん] /(c) Mizuho Investors Securities/ -みずほコーポレート銀行 [みずほコーポレートぎんこう] /(c) Mizuho Corporate Bank/ -みずほトンネル /(p) Mizuho tunnel/ -みずほ園 [みずほえん] /(p) Mizuhoen/ -みずほ学園 [みずほがくえん] /(p) Mizuhogakuen/ -みずほ銀行 [みずほぎんこう] /(c) Mizuho Bank/ -みずほ高原 [みずほこうげん] /(p) Mizuho Plateau/ -みずほ証券 [みずほしょうけん] /(c) Mizuho Securities/ -みずほ台 [みずほだい] /(p) Mizuhodai/ -みずほ台駅 [みずほだいえき] /(st) Mizuhodai Station/ -みずほ短大 [みずほたんだい] /(p) Mizuhotandai/ -みずほ団地 [みずほだんち] /(p) Mizuhodanchi/ -みずま /(f) Mizuma/ -みずみ /(f) Mizumi/ -みずも /(f) Mizumo/ -みずゑ /(f) Mizue (Mizuwe)/ -みずを /(g) Mizuo (Mizuwo)/ -みず葵 [みずき] /(f) Mizuki/ -みず希 [みずき] /(f) Mizuki/ -みず季 [みずき] /(u) Mizuki/ -みず紀 [みずき] /(f) Mizuki/ -みず恵 [みずえ] /(f) Mizue/ -みず江 [みずえ] /(f) Mizue/ -みず子 [みずこ] /(f) Mizuko/ -みず樹 [みずき] /(f) Mizuki/ -みず代 [みずよ] /(f) Mizuyo/ -みず谷 [みずたに] /(s) Mizutani/ -みず帆 [みずほ] /(f) Mizuho/ -みず妃 [みずき] /(f) Mizuki/ -みず穂 [みずほ] /(f) Mizuho/ -みず木 [みずき] /(p) Mizuki/ -みず木町 [みずきちょう] /(p) Mizukichou/ -みず葉 [みずは] /(f) Mizuha/ -みず惠 [みずえ] /(f) Mizue/ -みせき /(f) Miseki/ -みそか /(f) Misoka/ -みそぎ沢 [みそぎざわ] /(p) Misogizawa/ -みそくれ鼻 [みそくれはな] /(p) Misokurehana/ -みその /(f) Misono/ -みその台 [みそのだい] /(p) Misonodai/ -みそら /(f,p) Misora/ -みそら野 [みそらの] /(p) Misorano/ -みそら野別荘地 [みそらのべっそうち] /(p) Misorano holiday home area/ -みそ谷越 [みそたにごえ] /(p) Misotanigoe/ -みそ入沢 [みそいりさわ] /(p) Misoirisawa/ -みそ乃 [みその] /(f) Misono/ -みぞれ谷 [みぞれだに] /(p) Mizoredani/ -みたけ /(f,p) Mitake/ -みたけ学園 [みたけがくいん] /(p) Mitakegakuin/ -みたけ台 [みたけだい] /(p) Mitakedai/ -みたま園 [みたまえん] /(p) Mitamaen/ -みだれ髪 [みだれがみ] /(wk) Midaregami (collection of tanka by Akiko Yosano)/ -みち /(f) Michi/ -みちい /(f) Michii/ -みちえ /(f) Michie/ -みちか /(f) Michika/ -みちこ /(f) Michiko/ -みちな /(f) Michina/ -みちの /(f) Michino/ -みちのくトンネル /(p) Michinoku tunnel/ -みちのく杜の湖畔公園 [みちのくもりのこはんこうえん] /(p) Michinokumorinokohan Park/ -みちのく有料道路 [みちのくゆうりょうどうろ] /(p) Michinokuyuuryoudouro/ -みちみ /(f) Michimi/ -みちよ /(f) Michiyo/ -みちら /(g) Michira/ -みちり /(f) Michiri/ -みちる /(f) Michiru/ -みちゐ /(g) Michii (Miciwi)/ -みちゑ /(f) Michie (Michiwe)/ -みちを /(m) Michio (Michiwo)/ -みち絵 [みちえ] /(f) Michie/ -みち江 [みちえ] /(f) Michie/ -みち香 [みちか] /(f) Michika/ -みち子 [みちこ] /(f) Michiko/ -みち枝 [みちえ] /(f) Michie/ -みち世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -みち代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -みち帆 [みちほ] /(f) Michiho/ -みち夫 [みちお] /(g) Michio/ -みち雄 [みちお] /(u) Michio/ -みっく /(f) Mikku/ -みっこ /(f) Mikko/ -みつ /(f) Mitsu/ -みつあ /(f) Mitsua/ -みつい /(f) Mitsui/ -みつい台 [みついだい] /(p) Mitsuidai/ -みつい台団地 [みついだいだんち] /(p) Mitsuidaidanchi/ -みつえ /(f) Mitsue/ -みつき /(f) Mitsuki/ -みつぎ団地 [みつぎだんち] /(p) Mitsugidanchi/ -みつぐ /(f) Mitsugu/ -みつこ /(f) Mitsuko/ -みつね /(f) Mitsune/ -みつば /(f) Mitsuba/ -みつひ /(f) Mitsuhi/ -みつへ /(f) Mitsuhe/Mitsue/ -みつほ /(f) Mitsuho/Mitsuo/ -みつみ /(f) Mitsumi/ -みつりゅう /(f) Mitsuryuu/ -みつる /(f) Mitsuru/ -みつわ台 [みつわだい] /(p) Mitsuwadai/ -みつわ台駅 [みつわだいえき] /(st) Mitsuwadai Station/ -みつゐ /(f) Mitsui (Mitsuwi)/ -みつゑ /(f) Mitsue (Mitsuwe)/ -みつを /(g) Mitsuo (Mitsuwo)/ -みつ希 [みつき] /(f) Mitsuki/ -みつ紀 [みつき] /(g) Mitsuki/ -みつ恵 [みつえ] /(u) Mitsue/ -みつ江 [みつえ] /(f) Mitsue/ -みつ山 [みつやま] /(s) Mitsuyama/ -みつ子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -みつ枝 [みつえ] /(g) Mitsue/ -みつ実 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -みつ代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -みつ男 [みつお] /(u) Mitsuo/ -みつ乃 [みつの] /(f) Mitsuno/ -みつ美 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -みつ葉 [みつば] /(f) Mitsuba/ -みつ梨 [みつり] /(f) Mitsuri/ -みつ惠 [みつえ] /(u) Mitsue/ -みづえ /(f) Midzue/Mizue/ -みづき /(f,p) Midzuki/Mizuki/ -みづき山 [みづきやま] /(p) Midzukiyama/ -みづな /(f) Midzuna/Mizuna/ -みづは /(f) Midzuha/ -みづほ /(f) Midzuho/Mizuho/ -みづほ橋 [みづほばし] /(p) Miduhobashi/ -みづめ /(g) Midzume/ -みづよ /(f) Midzuyo/ -みづゑ /(f) Midzue (Midzuwe)/ -みづ希 [みづき] /(u) Midzuki/ -みづ季 [みづき] /(f) Midzuki/ -みづ稀 [みづき] /(f) Midzuki/ -みづ紀 [みづき] /(f) Midzuki/ -みづ江 [みづえ] /(f) Midzue/ -みづ香 [みづか] /(f) Midzuka/ -みづ子 [みづこ] /(f) Midzuko/ -みづ枝 [みづえ] /(f) Midzue/Mizue/ -みづ帆 [みづほ] /(f) Midzuho/ -みづ妃 [みづき] /(f) Midzuki/ -みづ保 [みづほ] /(f) Midzuho/ -みづ穂 [みづほ] /(f) Midzuho/ -みて /(f) Mite/ -みてい /(g) Mitei/ -みと /(f) Mito/ -みとい /(f) Mitoi/ -みとこ /(f) Mitoko/ -みとし /(f) Mitoshi/ -みとの /(f) Mitono/ -みとみ /(f) Mitomi/ -みとむ /(f) Mitomu/ -みとめ /(f) Mitome/ -みとも /(f) Mitomo/ -みと子 [みとこ] /(f) Mitoko/ -みどり /(f,p) Midori/ -みどりが丘 [みどりがおか] /(p) Midorigaoka/ -みどりこ /(f) Midoriko/ -みどりの広場 [みどりのひろば] /(p) Midorinohiroba/ -みどりの村 [みどりのむら] /(p) Midorinomura/ -みどりの里 [みどりのさと] /(p) Midorinosato/ -みどりケ丘 [みどりがおか] /(p) Midorigaoka/ -みどりケ丘町 [みどりがおかちょう] /(p) Midorigaokachou/ -みどりヶ丘 [みどりがおか] /(p) Midorigaoka/ -みどりヶ丘町 [みどりがおかちょう] /(p) Midorigaokachou/ -みどり園 [みどりえん] /(p) Midorien/ -みどり学園 [みどりがくえん] /(p) Midorigakuen/ -みどり区 [みどりく] /(p) Midoriku/ -みどり湖 [みどりこ] /(p) Midoriko/ -みどり湖駅 [みどりこえき] /(st) Midoriko Station/ -みどり公園 [みどりこうえん] /(p) Midori Park/ -みどり口駅 [みどりぐちえき] /(st) Midoriguchi Station/ -みどり子 [みどりこ] /(f) Midoriko/ -みどり女 [みどりじょ] /(g) Midorijo/ -みどり西団地 [みどりにしだんち] /(p) Midorinishidanchi/ -みどり川 [みどりがわ] /(p) Midorigawa/ -みどり台 [みどりだい] /(p) Midoridai/ -みどり台駅 [みどりだいえき] /(st) Midoridai Station/ -みどり団地 [みどりだんち] /(p) Midoridanchi/ -みどり中央駅 [みどりちゅうおうえき] /(st) Midorichuuou Station/ -みどり中街駅 [みどりなかまちえき] /(st) Midorinakamachi Station/ -みどり町 [みどりちょう] /(p) Midorichou/ -みどり町 [みどりまち] /(p) Midorimachi/ -みどり南団地 [みどりみなみだんち] /(p) Midoriminamidanchi/ -みどり平 [みどりだいら] /(p) Midoridaira/ -みどり野 [みどりの] /(p) Midorino/ -みどり野町 [みどりのまち] /(p) Midorinomachi/ -みどり野東 [みどりのひがし] /(p) Midorinohigashi/ -みどろ /(f) Midoro/ -みど梨 [みどり] /(f) Midori/ -みど理 [みどり] /(f) Midori/ -みど里 [みどり] /(f) Midori/ -みな /(f) Mina/ -みなう /(f) Minau/ -みなえ /(f) Minae/ -みなぎ /(f) Minagi/ -みなぎ台 [みなぎだい] /(p) Minagidai/ -みなこ /(f) Minako/ -みなせ /(f) Minase/ -みなつ /(f) Minatsu/ -みなづき /(f) Minadzuki/ -みなと /(f) Minato/ -みなとみらい /(p) Minatomirai/ -みなとみらいクイーンズタワー /(p) Minatomiraikui-nzutawa-/Minatomirai Queen's Tower/ -みなとみらいクイーンズタワーA [みなとみらいクイーンズタワーエー] /(p) Minatomirai Queen's Tower A/ -みなとみらいクイーンズタワーB [みなとみらいクイーンズタワービー] /(p) Minatomirai Queen's Tower B/ -みなとみらいランドマークタワー /(p) Minatomirai Landmark Tower/ -みなとみらい大橋 [みなとみらいおおはし] /(p) Minatomiraioohashi/ -みなと橋 [みなとばし] /(p) Minatobashi/ -みなと元町駅 [みなともとまちえき] /(st) Minatomotomachi Station/ -みなと町 [みなとちょう] /(p) Minatochou/ -みなな /(f) Minana/ -みなほ /(f) Minaho/ -みなみ /(f) Minami/ -みなみありす /(f,h) Minami Arisu/ -みなみウッディタウン /(p) Minami Woodytown/ -みなみ銀座 [みなみぎんざ] /(p) Minamiginza/ -みなみ子宝温泉駅 [みなみこだからおんせんえき] /(st) Minamikodakaraonsen Station/ -みなみ町 [みなみちょう] /(p) Minamichou/ -みなみ野 [みなみの] /(p) Minamino/ -みなも /(f) Minamo/ -みなもと太郎 [みなもとたろう] /(h) Minamoto Tarou/ -みなわ /(f) Minawa/ -みなゑ /(f) Minae (Minawe)/ -みな海 [みなみ] /(f) Minami/ -みな江 [みなえ] /(f) Minae/ -みな子 [みなこ] /(f) Minako/ -みな実 [みなみ] /(f) Minami/ -みな代 [みなよ] /(u) Minayo/ -みな美 [みなみ] /(f) Minami/ -みな望 [みなも] /(f) Minamo/ -みに /(f) Mini/ -みにい /(f) Minii/ -みによ /(f) Miniyo/ -みに果 [みにか] /(f) Minika/ -みに子 [みにこ] /(f) Miniko/ -みね /(f) Mine/ -みねし /(f) Mineshi/ -みねと /(f) Mineto/ -みねね /(f) Minene/ -みね子 [みねこ] /(f) Mineko/ -みね代 [みねよ] /(f) Mineyo/ -みね美 [みねみ] /(f) Minemi/ -みの /(f) Mino/ -みのえ /(f) Minoe/ -みのお記念の森 [みのおきねんのもり] /(p) Minookinennomori/ -みのが丘 [みのがおか] /(p) Minogaoka/ -みのが峠 [みのがとうげ] /(p) Minogatouge/ -みのじ /(f) Minoji/ -みのと /(f) Minoto/ -みのは /(f) Minoha/ -みのぶ /(f) Minobu/ -みのみ /(f) Minomi/ -みのも /(f) Minomo/ -みのり /(f,p) Minori/ -みのりが丘 [みのりがおか] /(p) Minorigaoka/ -みのり園 [みのりえん] /(p) Minorien/ -みのり学園 [みのりがくえん] /(p) Minorigakuen/ -みのり台 [みのりだい] /(p) Minoridai/ -みのり台駅 [みのりだいえき] /(st) Minoridai Station/ -みのり町 [みのりちょう] /(p) Minorichou/ -みのる /(m,f) Minoru/ -みのゑ /(f) Minoe (Minowe)/ -みのを /(g) Minoo (Minowo)/ -みのん /(f) Minon/ -みの越 [みのこし] /(p) Minokoshi/ -みの子 [みのこ] /(f) Minoko/ -みの助 [みのすけ] /(m) Minosuke/ -みの草 [みのくさ] /(p) Minokusa/ -みの虫 [みのむし] /(g) Minomushi/ -みの島 [みのしま] /(s) Minoshima/ -みの梨 [みのり] /(f) Minori/ -みの里 [みのり] /(f) Minori/ -みは /(f) Miha/ -みはな /(f) Mihana/ -みはね /(f) Mihane/ -みはや /(f) Mihaya/ -みはる /(f) Miharu/ -みはる野 [みはるの] /(p) Miharuno/ -みひろ /(f) Mihiro/ -みふ /(f) Mifu/Miu/ -みふね /(f) Mifune/ -みふゆ /(f) Mifuyu/ -みぶき /(f) Mibuki/ -みぶこ /(f) Mibuko/ -みほ /(f) Miho/ -みほき /(f) Mihoki/ -みほこ /(f) Mihoko/ -みほし /(f) Mihoshi/ -みほそ所 [みほそしょ] /(p) Mihososho/ -みほな /(f) Mihona/ -みほの /(f) Mihono/ -みほり /(f) Mihori/ -みほろ /(f) Mihoro/ -みほ江 [みほえ] /(f) Mihoe/ -みほ子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -みほ里 [みほり] /(f) Mihori/ -みぽりん /(u) Miporin/ -みま /(f) Mima/ -みまき /(f) Mimaki/ -みまや /(f) Mimaya/ -みま子 [みまこ] /(f) Mimako/ -みみ /(f) Mimi/ -みみあ /(f) Mimia/ -みみこ /(f) Mimiko/ -みみずく山 [みみずくやま] /(p) Mimizukuyama/ -みみみ /(f) Mimimi/ -みむね /(f) Mimune/ -みもざ /(f) Mimoza/ -みもすそ川 [みもすそがわ] /(p) Mimosusogawa/ -みもすそ川町 [みもすそがわちょう] /(p) Mimosusogawachou/ -みもり /(f) Mimori/ -みも璃 [みもり] /(f) Mimori/ -みや /(f) Miya/ -みやえ /(f) Miyae/ -みやき /(f) Miyaki/ -みやぎ台 [みやぎだい] /(p) Miyagidai/ -みやこ /(f) Miyako/ -みやこ野 [みやこの] /(p) Miyakono/ -みやざき学園 [みやざきがくえん] /(p) Miyazakigakuen/ -みやじ /(f) Miyaji/ -みやの /(f) Miyano/ -みやび /(f) Miyabi/ -みやび湖 [みやびこ] /(p) Miyabiko/ -みやま /(f) Miyama/ -みやまち /(p) Miyamachi/ -みやま山荘 [みやまさんそう] /(p) Miyamasansou/ -みやま大橋 [みやまおおはし] /(p) Miyamaoohashi/ -みやま池 [みやま] /(p) Miyama/ -みやま養護学校 [みやまようごがっこう] /(p) Miyamayougogakkou/ -みやゑ /(f) Miyae (Miyawe)/ -みや江 [みやえ] /(f) Miyae/ -みや子 [みやこ] /(f) Miyako/ -みや田 [みやた] /(s) Miyata/ -みや妃 [みやき] /(f) Miyaki/ -みや姫 [みやび] /(f) Miyabi/ -みゅー /(f) Myu-/ -みゅう /(f) Myuu/ -みゅゆ /(f) Myuyu/ -みゅん /(f) Myun/ -みゆ /(f) Miyu/ -みゆう /(f) Miyuu/ -みゆか /(f) Miyuka/ -みゆき /(f) Miyuki/ -みゆきケ丘 [みゆきがおか] /(p) Miyukigaoka/ -みゆき公園 [みゆきこうえん] /(p) Miyuki Park/ -みゆき町 [みゆきちょう] /(p) Miyukichou/ -みゆし /(f) Miyushi/ -みゆず /(f) Miyuzu/ -みゆづ /(f) Miyudzu/ -みゆな /(f) Miyuna/ -みゆみ /(f) Miyumi/ -みゆり /(f) Miyuri/ -みゆる /(f) Miyuru/ -みゆ希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -みゆ季 [みゆき] /(f) Miyuki/ -みゆ紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -みゆ子 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -みゆ穂 [みゆほ] /(g) Miyuho/ -みゆ里 [みゆり] /(f) Miyuri/ -みよ /(f) Miyo/ -みよか /(f) Miyoka/ -みよし /(f) Miyoshi/ -みよし台 [みょしだい] /(p) Myoshidai/ -みよし台 [みよしだい] /(p) Miyoshidai/ -みよし風土記の丘 [みよしふうどきのおか] /(p) Miyoshifuudokinooka/ -みよね /(f) Miyone/ -みよひ /(f) Miyohi/ -みより /(f) Miyori/ -みよゑ /(g) Miyoe (Miyowe)/ -みよん /(f) Miyon/ -みよ江 [みよえ] /(u) Miyoe/ -みよ子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -みよ志 [みよし] /(m) Miyoshi/ -みよ治 [みよじ] /(g) Miyoji/ -みら /(f) Mira/ -みらい /(f) Mirai/ -みらい平駅 [みらいだいらえき] /(st) Miraidaira Station/ -みらの /(f) Mirano/ -みらん /(f) Miran/ -みら乃 [みらの] /(f) Mirano/ -みり /(f) Miri/ -みりあ /(f) Miria/ -みりあん /(f) Mirian/ -みりか /(f) Mirika/ -みりす /(f) Mirisu/ -みりん /(f) Mirin/ -みり子 [みりこ] /(f) Miriko/ -みる /(f) Miru/ -みるあ /(f) Mirua/ -みるか /(f) Miruka/ -みるき /(f) Miruki/ -みるく /(f) Miruku/ -みるて /(f) Mirute/ -みるほ /(f) Miruho/ -みるり /(f) Miruri/ -みるる /(f) Miruru/ -みるん /(f) Mirun/ -みれ /(f) Mire/ -みれい /(f) Mirei/ -みれいな /(f) Mireina/ -みれいゆ /(f) Mireiyu/ -みれな /(f) Mirena/ -みれん /(f) Miren/ -みれ以 [みれい] /(f) Mirei/ -みろ /(f) Miro/ -みろくの里 [みろくのさと] /(p) Mirokunosato/ -みろく子 [みろくこ] /(f) Mirokuko/ -みろり /(f) Mirori/ -みわ /(f) Miwa/ -みわこ /(f) Miwako/ -みわ幸雄 [みわゆきお] /(h) Miwa Yukio/ -みわ子 [みわこ] /(f) Miwako/ -みわ明 [みわあきら] /(h) Miwa Akira/ -みゐ子 [みゐこ] /(f) Miiko (Miwiko)/ -みゑ /(f) Mie (Miwe)/ -みゑ子 [みゑこ] /(f) Mieko (Miweko)/ -みを /(f) Mio (Miwo)/ -みを子 [みをこ] /(f) Mioko (Miwoko)/ -みん /(f) Min/ -みんき /(f) Minki/ -みんく /(f) Minku/ -みんつ /(f) Mintsu/ -みんと /(f) Minto/ -みんね /(f) Minne/ -みん子 [みんこ] /(f) Minko/ -み佳 [みか] /(f) Mika/ -み絵 [みえ] /(f) Mie/ -み外里 [みどり] /(f) Midori/ -み幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -み江 [みえ] /(f) Mie/ -み江子 [みえこ] /(f) Mieko/ -み香 [みか] /(f) Mika/ -み菜 [みな] /(f) Mina/ -み咲 [みさ] /(f) Misa/ -み子 [みこ] /(f) Miko/ -み小枝 [みさえ] /(f) Misae/ -み草 [みさ] /(f) Misa/ -み代子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -み津ゑ [みつゑ] /(u) Mitsue (Mitsuwe)/ -み斗ひ [みとひ] /(u) Mitohi/ -み登り [みどり] /(f) Midori/ -み祢 [みね] /(f) Mine/ -み祢こ [みねこ] /(f) Mineko/ -み乃り [みのり] /(f) Minori/ -み帆 [みほ] /(f) Miho/ -み美 [みみ] /(f) Mimi/ -み保 [みほ] /(f) Miho/ -み穂 [みほ] /(f) Miho/ -み弥 [みや] /(f) Miya/ -み里 [みさと] /(g) Misato/ -み和 [みわ] /(f) Miwa/ -むいみ /(f) Muimi/ -むかし家 [むかしや] /(s) Mukashiya/ -むかな /(f) Mukana/ -むが子 [むがこ] /(f) Mugako/ -むぎ /(f) Mugi/ -むぎ穂 [むぎほ] /(f) Mugiho/ -むさしの村 [むさしのむら] /(p) Musashinomura/ -むさしケ丘 [むさしがおか] /(p) Musashigaoka/ -むさし台 [むさしだい] /(p) Musashidai/ -むしゅこ /(g) Mushuko/ -むじか /(f) Mujika/ -むすひ /(f) Musuhi/ -むすぶ /(f) Musubu/ -むつ /(p) Mutsu/ -むつき /(f) Mutsuki/ -むつの /(f) Mutsuno/ -むつみ /(p) Mutsumi/ -むつみ子 [むつみこ] /(f) Mutsumiko/ -むつみ村 [むつみそん] /(p) Mutsumison/ -むつみ台 [むつみだい] /(p) Mutsumidai/ -むつよ /(f) Mutsuyo/ -むつゑ /(g) Mutsue (Mutsuwe)/ -むつを /(g) Mutsuo (Mutsuwo)/ -むつ海 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -むつ江 [むつえ] /(g) Mutsue/ -むつ子 [むつこ] /(f) Mutsuko/ -むつ市 [むつし] /(p) Mutsu (city)/ -むつ市飛地 [むつしとびち] /(p) Mutsushitobichi/ -むつ実 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -むつ小川原港 [むつおがわらこう] /(p) Mutsuogawarakou/ -むつ世 [むつよ] /(f) Mutsuyo/ -むつ代 [むつよ] /(f) Mutsuyo/ -むつ美 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -むと志 [むとし] /(m) Mutoshi/ -むどう /(f) Mudou/ -むな /(f) Muna/ -むにか /(f) Munika/ -むむ /(f) Mumu/ -むめ /(f) Mume/ -むめお /(f) Mumeo/ -むめの /(f) Mumeno/ -むめよ /(g) Mumeyo/ -むめを /(f) Mumeo (Mumewo)/ -むめ子 [むめこ] /(f) Mumeko/ -むら /(f) Mura/ -むらえ /(f) Murae/ -むらさき /(f) Murasaki/ -むらなが吟 [むらながぎん] /(h) Muranaga Gin/ -むらゑ /(g) Murae (Murawe)/ -むら子 [むらこ] /(f) Murako/ -むら枝 [むらえ] /(f) Murae/ -むら礁 [むらばえ] /(p) Murabae/ -むり /(f) Muri/ -むる /(f) Muru/ -む雀 [むじゃく] /(g) Mujaku/ -む津 [むつ] /(g) Mutsu/ -む津子 [むつこ] /(f) Mutsuko/ -めい /(f) Mei/ -めいこ /(f) Meiko/ -めいさ /(f) Meisa/ -めいる /(f) Meiru/ -めいわ /(p) Meiwa/ -めい子 [めいこ] /(f) Meiko/ -めい美 [めいみ] /(f) Meimi/ -めい葉 [めいは] /(f) Meiha/ -めえり /(g) Meeri/ -めおと滝 [めおとたき] /(p) Meototaki/ -めが /(f) Mega/ -めがん /(f) Megan/ -めが実 [めがみ] /(f) Megami/ -めが美 [めがみ] /(f) Megami/ -めぐ /(f) Megu/ -めぐな /(f) Meguna/ -めぐの /(f) Meguno/ -めぐみ /(f) Megumi/ -めぐみ学園 [めぐみがくえん] /(p) Megumigakuen/ -めぐむ /(f) Megumu/ -めぐり /(f) Meguri/ -めぐる /(f) Meguru/ -めぐ実 [めぐみ] /(f) Megumi/ -めぐ深 [めぐみ] /(f) Megumi/ -めぐ美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -めけ /(f) Meke/ -めしべ /(f) Meshibe/ -めじろ台 [めじろだい] /(p) Mejirodai/ -めじろ台駅 [めじろだいえき] /(st) Mejirodai Station/ -めだか /(f) Medaka/ -めつゐ /(f) Metsui (Metsuwi)/ -めなみ /(f) Menami/ -めな実 [めなみ] /(f) Menami/ -めな美 [めなみ] /(f) Menami/ -めのら /(f) Menora/ -めばえ /(f) Mebae/ -めびな /(f) Mebina/ -めぶき /(f) Mebuki/ -めみ /(f) Memi/ -めめ /(f) Meme/ -めめち /(f) Memechi/ -めもり /(f) Memori/ -めゆ /(f) Meyu/ -めり /(f) Meri/ -めりあ /(f) Meria/ -めりぃ /(f) Merii/ -めりか /(f) Merika/ -めり恵 [めりえ] /(f) Merie/ -める /(f) Meru/ -めるしー /(f) Merushi-/ -めるほ /(f) Meruho/ -めるも /(f) Merumo/ -めろこ /(f) Meroko/ -めろん /(f) Meron/ -めろん城 [めろんじょう] /(p) Meronjou/ -めん /(f) Men/ -めん羊牧場 [めんようぼくじょう] /(p) Menyoubokujou/ -め里以 [めりい] /(g) Merii/ -もゝよ /(g) Momoyo/ -もゝ果 [ももか] /(f) Momoka/ -もゝ子 [ももこ] /(f) Momoko/ -もあ /(f) Moa/ -もあな /(f) Moana/ -もあ菜 [もあな] /(f) Moana/ -もい /(f) Moi/ -もいら /(f) Moira/ -もうち沢 [もうちざわ] /(p) Mouchizawa/ -もえ /(f) Moe/ -もえう /(f) Moeu/ -もえか /(f) Moeka/ -もえき /(f) Moeki/ -もえぎ /(f) Moegi/ -もえぎ町 [もえぎちょう] /(p) Moegichou/ -もえぎ野 [もえぎの] /(p) Moegino/ -もえぎ野台 [もえぎのだい] /(p) Moeginodai/ -もえこ /(f) Moeko/ -もえの /(f) Moeno/ -もえみ /(f) Moemi/ -もえみん /(f) Moemin/ -もえ子 [もえこ] /(f) Moeko/ -もえ実 [もえみ] /(g) Moemi/ -もおかパブリック鬼怒公園ゴルフ場 [もおかパブリックきぬこうえんゴルフじょう] /(p) Mookapaburikkukinukouen golf links/ -もか /(f) Moka/ -もかけ沢 [もかけざわ] /(p) Mokakezawa/ -もくらん /(f) Mokuran/ -もげり /(f) Mogeri/ -もこ /(f) Moko/ -もこと山 [もことやま] /(p) Mokotoyama/ -もこみ /(f) Mokomi/ -もこみち /(g) Mokomichi/ -もさね /(g) Mosane/ -もしほ /(f) Moshiho/ -もじょ子 [もじょこ] /(f) Mojoko/ -もす子 [もすこ] /(f) Mosuko/ -もずも谷 [もずもたに] /(p) Mozumotani/ -もず唱平 [もずしょうへい] /(h) Mozu Shouhei/ -もたい /(u) Motai/ -もたて山駅 [もたてやまえき] /(st) Motateyama Station/ -もち /(f) Mochi/ -もちる /(g) Mochiru/ -もっこく鼻 [もっこくばな] /(p) Mokkokubana/ -もつこ /(g) Motsuko/ -もつら /(g) Motsura/ -もてもてメルビン /(wk) Foreplay (film)/ -もと /(f) Moto/ -もとい /(f) Motoi/ -もとえ /(f) Motoe/ -もとか /(f) Motoka/ -もとこ /(f) Motoko/ -もとみ /(f) Motomi/ -もとみや台 [もとみやだい] /(p) Motomiyadai/ -もとむ /(f) Motomu/ -もとめ /(f) Motome/ -もとも /(f) Motomo/ -もとゑ /(f) Motoe (Motowe)/ -もと江 [もとえ] /(f) Motoe/ -もと子 [もとこ] /(f) Motoko/ -もと女 [もとじょ] /(g) Motojo/ -もと代 [もとよ] /(f) Motoyo/ -もどらずの沢 [もどらずのさわ] /(p) Modorazunosawa/ -もな /(f) Mona/ -もなか /(f) Monaka/ -もなほ /(f) Monaho/ -もなみ /(f) Monami/ -もな子 [もなこ] /(f) Monako/ -もな実 [もなみ] /(f) Monami/ -もな美 [もなみ] /(f) Monami/ -もにか /(f) Monika/ -もね /(f) Mone/ -ものつくり大学 [ものつくりだいがく] /(o) Institute of Technologists/ -もみ /(f) Momi/ -もみえ /(f) Momie/ -もみじ /(f) Momiji/ -もみじが丘 [もみじがおか] /(p) Momijigaoka/ -もみじが丘町 [もみじがおかまち] /(p) Momijigaokamachi/ -もみじケ丘 [もみじがおか] /(p) Momijigaoka/ -もみじ湖 [もみじこ] /(p) Momijiko/ -もみじ川 [もみじがわ] /(p) Momijigawa/ -もみじ台 [もみじだい] /(p) Momijidai/ -もみじ台西 [もみじだいにし] /(p) Momijidainishi/ -もみじ台東 [もみじだいひがし] /(p) Momijidaihigashi/ -もみじ台南 [もみじだいみなみ] /(p) Momijidaiminami/ -もみじ台北 [もみじだいきた] /(p) Momijidaikita/ -もみじ平総合公園 [もみじだいらそうごうこうえん] /(p) Momijidairasougou Park/ -もみぢ /(f) Momidzi/ -もみのき森林公園 [もみのきしんりんこうえん] /(p) Mominokishinrin Park/ -もみの木台 [もみのきだい] /(p) Mominokidai/ -もも /(f) Momo/ -ももい /(f) Momoi/ -ももえ /(f) Momoe/ -ももか /(f) Momoka/ -ももこ /(f) Momoko/ -ももな /(f) Momona/ -ももね /(f) Momone/ -ももも /(f) Momomo/ -ももよ /(f) Momoyo/ -もも衣 [ももえ] /(f) Momoe/ -もも音 [ももね] /(f) Momone/ -もも加 [ももか] /(f) Momoka/ -もも夏 [ももか] /(f) Momoka/ -もも花 [ももか] /(f) Momoka/ -もも恵 [ももえ] /(f) Momoe/ -もも江 [ももえ] /(f) Momoe/ -もも香 [ももか] /(f) Momoka/ -もも子 [ももこ] /(f) Momoko/ -もも枝 [ももえ] /(u) Momoe/ -もも実 [ももみ] /(u) Momomi/ -もも代 [ももよ] /(f) Momoyo/ -もも乃 [ももの] /(f) Momono/ -もも美 [ももみ] /(u) Momomi/ -もやむ /(f) Moyamu/ -もゆ /(f) Moyu/ -もゆか /(f) Moyuka/ -もゆき /(f) Moyuki/ -もゆら /(f) Moyura/ -もゆる /(f) Moyuru/ -もよ子 [もよこ] /(f) Moyoko/ -もりい /(f) Morii/ -もりおうがい /(h) Mori Ougai (1862.2.17-1922.7.9)/ -もりもと崇 [もりもとたかし] /(h) Morimoto Takashi/ -もり子 [もりこ] /(f) Moriko/ -もり葉 [もりよ] /(f) Moriyo/ -もろみ /(f) Moromi/ -もん /(f) Mon/ -もんじゅトンネル /(p) Monju tunnel/ -やあめ /(f) Yaame/ -やい /(f) Yai/ -やい子 [やいこ] /(f) Yaiko/ -やう子 [やうこ] /(f) Yauko/ -やえ /(f) Yae/ -やえ子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -やお /(f) Yao/ -やかた /(p) Yakata/ -やかた沢 [やかたざわ] /(p) Yakatazawa/ -やぎ島 [やぎじま] /(p) Yagijima/ -やくし山 [やくしやま] /(p) Yakushiyama/ -やぐま台 [やぐまだい] /(p) Yagumadai/ -やぐま台駅 [やぐまだいえき] /(st) Yagumadai Station/ -やこ /(f) Yako/ -やこら /(f) Yakora/ -やさし /(f) Yasashi/ -やさぶ岳 [やさぶだけ] /(p) Yasabudake/ -やさ子 [やさこ] /(f) Yasako/ -やしのこ /(f) Yashinoko/ -やしほ /(f) Yashiho/ -やし子 [やしこ] /(g) Yashiko/ -やす /(f) Yasu/ -やすい /(f) Yasui/ -やすえ /(f) Yasue/ -やすか /(f) Yasuka/ -やすこ /(f) Yasuko/ -やすし /(f) Yasushi/ -やすな /(f) Yasuna/ -やすみ /(f) Yasumi/ -やすよ /(f) Yasuyo/ -やすら /(f) Yasura/ -やすらぎの里 [やすらぎのさと] /(p) Yasuraginosato/ -やすらぎの里公園 [やすらぎのさとこうえん] /(p) Yasuraginosato Park/ -やすらぎ園 [やすらぎえん] /(p) Yasuragien/ -やすらぎ公園 [やすらぎこうえん] /(p) Yasuragi Park/ -やすらぎ自然村 [やすらぎしぜんむら] /(p) Yasuragishizenmura/ -やすらぎ荘 [やすらぎそう] /(p) Yasuragisou/ -やすゑ /(f) Yasue (Yasuwe)/ -やす江 [やすえ] /(f) Yasue/ -やす子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -やす志 [やすし] /(m) Yasushi/ -やす枝 [やすえ] /(u) Yasue/ -やす世 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -やす代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -やち /(f) Yachi/ -やちは /(f) Yachiha/ -やちほ /(f) Yachiho/ -やちよ /(f) Yachiyo/ -やちる /(f) Yachiru/ -やちゑ /(g) Yachie (Yachiwe)/ -やち子 [やちこ] /(f) Yachiko/ -やち代 [やちよ] /(f) Yachiyo/ -やっこ /(f) Yakko/ -やつがね /(p) Yatsugane/ -やつゑ /(f) Yatsue (Yatsuwe)/ -やつ子 [やつこ] /(f) Yatsuko/ -やな /(f) Yana/ -やながわ希望の森公園前駅 [やながわきぼうのもりこうえんまええき] /(st) Yanagawakibounomorikouenmae Station/ -やながわ工業団地 [やながわこうぎょうだんち] /(p) Yanagawa Industrial Park/ -やなぎ /(f) Yanagi/ -やなぎ浩二 [やなぎこうじ] /(h) Yanagi Kouji/ -やなぎ町 [やなぎちょう] /(p) Yanagichou/ -やな子 [やなこ] /(f) Yanako/ -やばせ礁 [やばせばえ] /(p) Yabasebae/ -やひこ学園 [やひこがくえん] /(p) Yahikogakuen/ -やひじ礁 [やひじばえ] /(p) Yahijibae/ -やひろ /(f) Yahiro/ -やふみ /(f) Yafumi/ -やへ /(f) Yahe/Yae/ -やへ子 [やへこ] /(g) Yaheko/Yaeko/ -やほこ /(f) Yahoko/Yaoko/ -やほ枝 [やほえ] /(f) Yahoe/Yaoe/ -やまがた /(u) Yamagata/ -やまさき十三 [やまさきじゅうぞう] /(h) Yamasaki Juuzou/ -やまだ紫 [やまだむらさき] /(h) Yamada Murasaki (1948.9-)/ -やまと山脈 [やまとさんみゃく] /(p) Yamato Mountains/ -やまばと学園 [やまばとがくえん] /(p) Yamabatogakuen/ -やまびこ園 [やまびこえん] /(p) Yamabikoen/ -やまびこ公園 [やまびここうえん] /(p) Yamabiko Park/ -やまめ /(f) Yamame/ -やまゆり /(f) Yamayuri/ -やまゆり園 [やまゆりえん] /(p) Yamayurien/ -やま子 [やまこ] /(f) Yamako/ -やもり /(f) Yamori/ -やや /(f) Yaya/ -ややの /(f) Yayano/ -やや子 [ややこ] /(f) Yayako/ -やゆの /(f) Yayuno/ -やゆみ /(f) Yayumi/ -やよ /(f) Yayo/ -やよい /(f,p) Yayoi/ -やよい沢 [やよいさわ] /(p) Yayoisawa/ -やよえ /(f) Yayoe/ -やよひ /(f) Yayohi/Yayoi/ -やよみ /(f) Yayomi/ -やより /(f) Yayori/ -やよゐ /(f) Yayoi (Yayowi)/ -やよゑ /(g) Yayoe (Yayowe)/ -やよ江 [やよえ] /(f) Yayoe/ -やよ子 [やよこ] /(f) Yayoko/ -やわら /(f) Yawara/ -やゑ /(f) Yae (Yawe)/ -やゑの /(f) Yaeno (Yaweno)/ -やゑ子 [やゑこ] /(f) Yaeko (Yaweko)/ -やを /(f) Yao (Yawo)/ -やを子 [やをこ] /(f) Yaoko (Yawoko)/ -や井 [やい] /(f) Yai/ -や江 [やえ] /(f) Yae/ -や江子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -や寿の [やすの] /(g) Yasuno/ -や代え [やよえ] /(f) Yayoe/ -ゆーた /(g) Yu-ta/Yuuta/ -ゆーな /(f) Yu-na/Yuuna/ -ゆーり /(f) Yu-ri/Yuuri/ -ゆあ /(f) Yua/ -ゆあい /(f) Yuai/ -ゆあな /(f) Yuana/ -ゆあら /(f) Yuara/ -ゆい /(f) Yui/ -ゆいか /(f) Yuika/ -ゆいこ /(f) Yuiko/ -ゆいな /(f) Yuina/ -ゆいね /(f) Yuine/ -ゆいの /(f) Yuino/ -ゆいひ /(f) Yuihi/ -ゆいゆ /(f) Yuiyu/ -ゆい佳 [ゆいか] /(f) Yuika/ -ゆい菜 [ゆいな] /(f) Yuina/ -ゆい子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -ゆう /(f) Yuu/ -ゆうえ /(f) Yuue/ -ゆうか /(f) Yuuka/ -ゆうき /(f) Yuuki/ -ゆうきが丘 [ゆうきがおか] /(p) Yuukigaoka/ -ゆうこ /(f) Yuuko/ -ゆうこりん /(f) Yuuko (diminutive)/ -ゆうちん /(g) Yuuchin/ -ゆうな /(f) Yuuna/ -ゆうの /(f) Yuuno/ -ゆうひ /(f) Yuuhi/ -ゆうび /(f) Yuubi/ -ゆうほ /(f) Yuuho/ -ゆうま /(f) Yuuma/ -ゆうみ /(f) Yuumi/ -ゆうゆ /(f) Yuuyu/ -ゆうゆう /(f) Yuuyuu/ -ゆうら /(f) Yuura/ -ゆうり /(f) Yuuri/ -ゆうわ /(f) Yuuwa/ -ゆう一 [ゆういち] /(u) Yuuichi/ -ゆう花 [ゆうか] /(u) Yuuka/ -ゆう紀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -ゆう香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -ゆう子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -ゆう実 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -ゆう太 [ゆうた] /(u) Yuuta/ -ゆう大 [ゆうだい] /(u) Yuudai/ -ゆう奈 [ゆうな] /(u) Yuuna/ -ゆう日 [ゆうひ] /(u) Yuuhi/ -ゆう飛 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -ゆう美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -ゆう平 [ゆうへい] /(g) Yuuhei/ -ゆえ /(f) Yue/ -ゆえい /(f) Yuei/ -ゆえな /(f) Yuena/ -ゆえの /(f) Yueno/ -ゆえみ /(f) Yuemi/ -ゆえり /(f) Yueri/ -ゆえ子 [ゆえこ] /(f) Yueko/ -ゆか /(f) Yuka/ -ゆかい /(f) Yukai/ -ゆかこ /(f) Yukako/ -ゆかし /(f) Yukashi/ -ゆかし潟 [ゆかしがた] /(p) Yukashigata/ -ゆかた /(f) Yukata/ -ゆかち /(f) Yukachi/ -ゆかな /(f) Yukana/ -ゆかり /(f) Yukari/ -ゆかりの森 [ゆかりのもり] /(p) Yukarinomori/ -ゆかり牧場 [ゆかりぼくじょう] /(p) Yukaribokujou/ -ゆかる /(f) Yukaru/ -ゆか子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -ゆか利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -ゆか梨 [ゆかり] /(f) Yukari/ -ゆか理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -ゆか里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -ゆき /(f) Yuki/ -ゆきえ /(f) Yukie/ -ゆきこ /(f) Yukiko/ -ゆきつ /(f) Yukitsu/ -ゆきな /(f) Yukina/ -ゆきの /(f) Yukino/ -ゆきひ /(f) Yukihi/ -ゆきへ /(f) Yukihe/Yukie/ -ゆきほ /(f) Yukiho/ -ゆきみ /(f) Yukimi/ -ゆきめ /(f) Yukime/ -ゆきよ /(f) Yukiyo/ -ゆきる /(f) Yukiru/ -ゆきゑ /(f) Yukie (Yukiwe)/ -ゆきを /(m) Yukio (Yukiwo)/ -ゆきんこ /(f) Yukinko/ -ゆき衣 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -ゆき瑛 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -ゆき夏 [ゆきか] /(f) Yukika/ -ゆき絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -ゆき恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -ゆき恵 [ゆきえつよ] /(u) Yukietsuyo/ -ゆき江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -ゆき菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -ゆき子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -ゆき枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -ゆき実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -ゆき緒 [ゆきお] /(g) Yukio/ -ゆき代 [ゆきよ] /(u) Yukiyo/ -ゆき男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -ゆき奈 [ゆきな] /(g) Yukina/ -ゆき乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -ゆき之 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -ゆき穂 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -ゆき雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -ゆき路 [ゆきじ] /(g) Yukiji/ -ゆく /(f) Yuku/ -ゆくえ /(f) Yukue/ -ゆくみ /(f) Yukumi/ -ゆくる /(f) Yukuru/ -ゆこり /(f) Yukori/ -ゆささ /(f) Yusasa/ -ゆさ子 [ゆさこ] /(f) Yusako/ -ゆじゅり /(f) Yujuri/ -ゆすの里 [ゆすのさと] /(p) Yusunosato/ -ゆす良 [ゆすら] /(f) Yusura/ -ゆず /(f) Yuzu/ -ゆずあ /(f) Yuzua/ -ゆずえ /(f) Yuzue/ -ゆずか /(f) Yuzuka/ -ゆずき /(f) Yuzuki/ -ゆずな /(f) Yuzuna/ -ゆずの /(f) Yuzuno/ -ゆずは /(f) Yuzuha/ -ゆずほ /(f) Yuzuho/ -ゆずみ /(f) Yuzumi/ -ゆずめ /(f) Yuzume/ -ゆずゆ /(f) Yuzuyu/ -ゆずり /(f) Yuzuri/ -ゆずりは隧道 [ゆずりはずいどう] /(p) Yuzurihazuidou/ -ゆずり葉台 [ゆずりはだい] /(p) Yuzurihadai/ -ゆずる /(f) Yuzuru/ -ゆず葵 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -ゆず希 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -ゆず季 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -ゆず香 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -ゆず子 [ゆずこ] /(f) Yuzuko/ -ゆそら /(f) Yusora/ -ゆぞ /(g) Yuzo/ -ゆた /(f) Yuta/ -ゆたか /(f) Yutaka/ -ゆたんぽ /(u) Yutanpo/ -ゆた賀 [ゆたか] /(f) Yutaka/ -ゆだ錦秋湖駅 [ゆだきんしゅうこえき] /(st) Yudakinshuuko Station/ -ゆだ高原駅 [ゆだこうげんえき] /(st) Yudakougen Station/ -ゆちひ /(f) Yuchihi/ -ゆち子 [ゆちこ] /(f) Yuchiko/ -ゆつき /(f) Yutsuki/ -ゆつこ /(f) Yutsuko/ -ゆつ子 [ゆつこ] /(f) Yutsuko/ -ゆづき /(f) Yudzuki/ -ゆづほ /(f) Yudzuho/ -ゆづゆ /(f) Yudzuyu/ -ゆづり /(f) Yudzuri/ -ゆづる /(f) Yudzuru/Yuzuru/ -ゆとり /(f) Yutori/ -ゆと里 [ゆとり] /(f) Yutori/ -ゆな /(f) Yuna/ -ゆなり /(f) Yunari/ -ゆに /(f) Yuni/ -ゆにこ /(f) Yuniko/ -ゆにば /(f) Yuniba/ -ゆにわ /(f) Yuniwa/ -ゆに香 [ゆにか] /(f) Yunika/ -ゆね /(f) Yune/ -ゆの /(f) Yuno/ -ゆのあ /(f) Yunoa/ -ゆのまえ知子 [ゆのまえともこ] /(h) Yunomae Tomoko/ -ゆのみ /(f) Yunomi/ -ゆの香 [ゆのか] /(f) Yunoka/ -ゆはな /(f) Yuhana/ -ゆひ /(f) Yuhi/Yui/ -ゆひな /(f) Yuina/Yuhina/ -ゆひの /(f) Yuhino/Yuino/ -ゆびほんむら /(p) Yubihonmura/ -ゆふ /(f) Yufu/Yuu/ -ゆふい /(f) Yufui/ -ゆふき /(f) Yufuki/Yuuki/ -ゆふな /(f) Yufuna/ -ゆふ子 [ゆふこ] /(f) Yufuko/ -ゆぶ岩 [ゆぶし] /(p) Yubushi/ -ゆま /(f) Yuma/ -ゆみ /(f) Yumi/ -ゆみあ /(f) Yumia/ -ゆみえ /(f) Yumie/ -ゆみか /(f) Yumika/ -ゆみこ /(f) Yumiko/ -ゆみら /(f) Yumira/ -ゆみり /(f) Yumiri/ -ゆみれ /(f) Yumire/ -ゆみ江 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -ゆみ香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -ゆみ子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -ゆみ乃 [ゆみの] /(f) Yumino/ -ゆめ /(f) Yume/ -ゆめか /(f) Yumeka/ -ゆめが丘 [ゆめがおか] /(p) Yumegaoka/ -ゆめが丘駅 [ゆめがおかえき] /(st) Yumegaoka Station/ -ゆめこ /(f) Yumeko/ -ゆめじ /(f) Yumeji/ -ゆめと /(f) Yumeto/ -ゆめな /(f) Yumena/ -ゆめの /(f) Yumeno/ -ゆめみ /(f) Yumemi/ -ゆめみ野 [ゆめみの] /(p) Yumemino/ -ゆめみ野東 [ゆめみのひがし] /(p) Yumeminohigashi/ -ゆめよ /(f) Yumeyo/ -ゆめを /(f) Yumeo (Yumewo)/ -ゆめタウン /(p) Dream Town/ -ゆめ花 [ゆめか] /(u) Yumeka/ -ゆめ見 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -ゆめ美 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -ゆもん /(f) Yumon/ -ゆや /(f) Yuya/ -ゆゆ /(f) Yuyu/ -ゆゆの /(f) Yuyuno/ -ゆゆらん /(f) Yuyuran/ -ゆら /(f) Yura/ -ゆらい /(f) Yurai/ -ゆらら /(f) Yurara/ -ゆらり /(f) Yurari/ -ゆら梨 [ゆらり] /(f) Yurari/ -ゆり /(f) Yuri/ -ゆりあ /(f) Yuria/ -ゆりい /(f) Yurii/ -ゆりいか /(f) Yuriika/ -ゆりえ /(f) Yurie/ -ゆりか /(f) Yurika/ -ゆりが丘 [ゆりがおか] /(p) Yurigaoka/ -ゆりこ /(f) Yuriko/ -ゆりさ /(f) Yurisa/ -ゆりと /(f) Yurito/ -ゆりな /(f) Yurina/ -ゆりの /(f) Yurino/ -ゆりのき台 [ゆりのきだい] /(p) Yurinokidai/ -ゆりの台 [ゆりのだい] /(p) Yurinodai/ -ゆりふぁ /(f) Yurifa/ -ゆりほ /(f) Yuriho/ -ゆりみ /(f) Yurimi/ -ゆりや /(f) Yuriya/ -ゆりら /(f) Yurira/ -ゆりゑ /(f) Yurie (Yuriwe)/ -ゆり亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -ゆり園 [ゆりえん] /(p) Yurien/ -ゆり音 [ゆりね] /(f) Yurine/ -ゆり花 [ゆりか] /(f) Yurika/ -ゆり絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -ゆり恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -ゆり江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -ゆり香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -ゆり沙 [ゆりさ] /(f) Yurisa/ -ゆり菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -ゆり子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -ゆり奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -ゆり乃 [ゆりの] /(g) Yurino/ -ゆり美 [ゆりみ] /(f) Yurimi/ -ゆり穂 [ゆりほ] /(f) Yuriho/ -ゆり葉 [ゆりは] /(f) Yuriha/ -ゆる /(f) Yuru/ -ゆるみ /(f) Yurumi/ -ゆわ子 [ゆわこ] /(f) Yuwako/ -ゆん /(f) Yun/ -ゆんこ /(f) Yunko/ -ゆんな /(f) Yunna/ -ゆんの /(f) Yunno/ -ゆ可里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -ゆ起子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -ゆ香 [ゆか] /(f) Yuka/ -ゆ実か [ゆみか] /(f) Yumika/ -ゆ実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -ゆ多佳 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -ゆ美 [ゆみ] /(u) Yumi/ -ゆ美か [ゆみか] /(f) Yumika/ -ゆ美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -ゆ姫 [ゆき] /(f) Yuki/ -ゆ優 [ゆう] /(f) Yuu/ -ゆ里 [ゆり] /(f) Yuri/ -ゆ里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -よいじ /(g) Yoiji/ -よう /(f) You/ -ようか /(f) Youka/ -ようこ /(f) Youko/ -よう子 [ようこ] /(f) Youko/ -よえん沢 [よえんざわ] /(p) Yoenzawa/ -よおこ /(f) Yooko/ -よお子 [よおこ] /(f) Yooko/ -よきひ /(f) Yokihi/ -よき江 [よきえ] /(f) Yokie/ -よき子 [よきこ] /(f) Yokiko/ -よこあじ島 [よこあじじま] /(p) Yokoajijima/ -よこい /(f) Yokoi/ -よこさ鼻 [よこさばな] /(p) Yokosabana/ -よこざわけい子 [よこざわけいこ] /(h) Yokozawa Keiko/ -よこはま動物園 [よこはまどうぶつえん] /(p) Yokohamadoubutsuen/ -よさこい峠 [よさこいとうげ] /(p) Yosakoitouge/ -よさゑ /(g) Yosae (Yosawe)/ -よし /(f) Yoshi/ -よしい /(f) Yoshii/ -よしえ /(f) Yoshie/ -よしか /(f) Yoshika/ -よしき /(f) Yoshiki/ -よしこ /(f) Yoshiko/ -よしづ /(f) Yoshidzu/ -よしなが真真 [よしながまま] /(h) Yoshinaga Mama/ -よしの /(f) Yoshino/ -よしみ /(f) Yoshimi/ -よしよ /(f) Yoshiyo/ -よしゑ /(f) Yoshie (Yoshiwe)/ -よしを /(f) Yoshio (Yoshiwo)/ -よしんだ峠 [よしんだとうげ] /(p) Yoshindatouge/ -よし栄 [よしえ] /(g) Yoshie/ -よし越 [よしお] /(g) Yoshio/ -よし恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -よし江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -よし香 [よしか] /(g) Yoshika/ -よし子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -よし枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -よし照 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -よし生 [よしお] /(g) Yoshio/ -よし蔵 [よしぞう] /(u) Yoshizou/ -よし太 [よした] /(u) Yoshita/ -よし代 [よしよ] /(f) Yoshiyo/ -よし男 [よしお] /(u) Yoshio/ -よし二 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -よし乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -よし尾 [よしお] /(g) Yoshio/ -よし美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -よし穂 [よしほ] /(g) Yoshiho/ -よし野 [よしの] /(p) Yoshino/ -よし朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -よし惠 [よしえ] /(f) Yoshie/ -よす江 [よすえ] /(f) Yosue/ -よせ谷 [よせたに] /(p) Yosetani/ -よそみ /(f) Yosomi/ -よそ子 [よそこ] /(f) Yosoko/ -よち子 [よちこ] /(f) Yochiko/ -よっこ /(f) Yokko/ -よつ /(f) Yotsu/ -よつば /(f) Yotsuba/ -よつ子 [よつこ] /(g) Yotsuko/ -よつ女 [よつじょ] /(g) Yotsujo/ -よつ葉 [よつは] /(f) Yotsuha/ -よつ葉 [よつば] /(u) Yotsuba/ -よどえ /(f) Yodoe/ -よどの岬 [よどのみさき] /(p) Yodonomisaki/ -よなよ /(f) Yonayo/ -よな子 [よなこ] /(f) Yonako/ -よね /(f) Yone/ -よねもり /(u) Yonemori/ -よね子 [よねこ] /(f) Yoneko/ -よの /(f) Yono/ -よの江 [よのえ] /(f) Yonoe/ -よの子 [よのこ] /(f) Yonoko/ -よび /(f) Yobi/ -よふ /(g) You/Yofu/ -よふ子 [よふこ] /(f) Yofuko/ -よみうりゴルフ場 [よみうりゴルフじょう] /(p) Yomiuri golf links/ -よみうりランド /(p) Yomiuri Land/ -よみうりランドまえ /(p) Yomiuri Land Mae/ -よみみ /(f) Yomimi/ -よみ子 [よみこ] /(f) Yomiko/ -よもぎ /(f) Yomogi/ -よもぎこば林道 [よもぎこば] /(p) Yomogikoba/ -よもぎこば林道 [よもぎこばりんどう] /(p) Yomogikobarindou/ -よもぎ台 [よもぎだい] /(p) Yomogidai/ -よもぎ沢 [よもぎさわ] /(p) Yomogisawa/ -よも太郎山 [よもたろうやま] /(p) Yomotarouyama/ -よより /(f) Yoyori/ -よら /(f) Yora/ -より /(f) Yori/ -よりこ /(f) Yoriko/ -よりみ /(f) Yorimi/ -より江 [よりえ] /(f) Yorie/ -より子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -よろぐろ山 [よろぐろやま] /(p) Yoroguroyama/ -よろこぶ /(g) Yorokobu/ -よろん /(f) Yoron/ -よを子 [よをこ] /(f) Yooko (Yowoko)/ -よんじゅ /(f) Yonju/ -よ志 [よし] /(f) Yoshi/ -よ志い [よしい] /(g) Yoshii/ -よ志え [よしえ] /(f) Yoshie/ -よ志の [よしの] /(f) Yoshino/ -よ志み [よしみ] /(f) Yoshimi/ -よ志ゑ [よしゑ] /(u) Yoshie (Yoshiwe)/ -よ志江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -よ志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -よ志枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -よ志乃 [よしの] /(u) Yoshino/ -よ志野 [よしの] /(f) Yoshino/ -よ禰子 [よねこ] /(g) Yoneko/ -よ祢 [よね] /(u) Yone/ -よ祢子 [よねこ] /(f) Yoneko/ -よ邑 [よむら] /(p) Yomura/ -よ里 [より] /(u) Yori/ -らいあ /(f) Raia/ -らいか /(f) Raika/ -らいち /(f) Raichi/ -らいちょう /(g) Raichou/ -らいてう /(f) Raiteu/Raichou/ -らいひ /(f) Raihi/ -らいみ /(f) Raimi/ -らいむ /(f) Raimu/ -らいら /(f) Raira/ -らうな /(f) Rauna/ -らうら /(f) Raura/ -らうる /(f) Rauru/ -らかん清作 [らかんせいさく] /(g) Rakanseisaku/ -らく /(f) Raku/ -らくえ /(f) Rakue/ -らくだ山 [らくだやま] /(p) Rakudayama/ -らくら /(f) Rakura/ -らくらく登山道 [らくらくとざんどう] /(p) Rakurakutozandou/ -らくゑ /(f) Rakue (Rakuwe)/ -らく子 [らくこ] /(f) Rakuko/ -らく朝 [らくちょう] /(u) Rakuchou/ -らく八 [らくはち] /(u) Rakuhachi/ -らく美 [らくび] /(f) Rakubi/ -らく平 [らくへい] /(u) Rakuhei/ -らさ /(f) Rasa/ -らずり /(f) Razuri/ -らだ /(f) Rada/ -らちか /(f) Rachika/ -らっきょ /(g) Rakkyo/ -らな /(f) Rana/ -らの /(f) Rano/ -らぶ /(f) Rabu/ -らぶみ /(f) Rabumi/ -らぶ平 [らぶへい] /(g) Rabuhei/ -らほ /(f) Raho/ -らみえ /(f) Ramie/ -らむ /(f) Ramu/ -らむね /(f) Ramune/ -らめみ /(f) Ramemi/ -らも /(f) Ramo/ -らら /(f) Rara/ -ららら /(f) Rarara/ -ららる /(f) Rararu/ -らら香 [ららか] /(f) Raraka/ -らら菜 [ららな] /(f) Rarana/ -らり /(f) Rari/ -らりさ /(f) Rarisa/ -らりな /(f) Rarina/ -らりほ /(f) Rariho/ -らり子 [らりこ] /(f) Rariko/ -らん /(f) Ran/ -らんな /(f) Ranna/ -らんの /(f) Ranno/ -らんぼう /(u) Ranbou/ -らんま /(f) Ranma/ -らんらん /(f) Ranran/ -らんる /(f) Ranru/ -らん子 [らんこ] /(f) Ranko/ -らん丈 [らんじょう] /(u) Ranjou/ -ら夢 [らむ] /(f) Ramu/ -りーこ /(f) Ri-ko/ -りあ /(f) Ria/ -りあい /(f) Riai/ -りあす /(f) Riasu/ -りあね /(f) Riane/ -りあら /(f) Riara/ -りあん /(f) Rian/ -りぃ /(f) Rii/ -りい /(f) Rii/ -りいあ /(f) Riia/ -りいこ /(f) Riiko/ -りいざ /(f) Riiza/ -りいな /(f) Riina/ -りいや /(f) Riiya/ -りいら /(f) Riira/ -りい子 [りいこ] /(f) Riiko/ -りう /(f) Riu/ -りうこ /(f) Riuko/ -りうさ /(f) Riusa/ -りう三 [りうぞう] /(g) Riuzou/ -りう子 [りうこ] /(f) Riuko/ -りえ /(f) Rie/ -りえか /(f) Rieka/ -りえこ /(f) Rieko/ -りえと /(f) Rieto/ -りえら /(f) Riera/ -りえる /(f) Rieru/ -りえ子 [りえこ] /(f) Rieko/ -りお /(f) Rio/ -りおな /(f) Riona/ -りおね /(f) Rione/ -りおん /(f) Rion/ -りお子 [りおこ] /(f) Rioko/ -りか /(f) Rika/ -りかえ /(f) Rikae/ -りかこ /(f) Rikako/ -りかな /(f) Rikana/ -りから /(f) Rikara/ -りか江 [りかえ] /(f) Rikae/ -りか子 [りかこ] /(f) Rikako/ -りき /(f) Riki/ -りき子 [りきこ] /(f) Rikiko/ -りく /(f) Riku/ -りく子 [りくこ] /(f) Rikuko/ -りこ /(f) Riko/ -りさ /(f) Risa/ -りさぁな /(f) Risaana/ -りさこ /(f) Risako/ -りさち /(f) Risachi/ -りさな /(f) Risana/ -りさや /(f) Risaya/ -りさを /(f) Risao (Risawo)/ -りさ子 [りさこ] /(f) Risako/ -りざ /(f) Riza/ -りす /(f) Risu/ -りすか /(f) Risuka/ -りず /(f) Rizu/ -りずむ /(f) Rizumu/ -りず仁 [りずに] /(f) Rizuni/ -りせ /(f) Rise/ -りせな /(f) Risena/ -りせの /(f) Riseno/ -りせる /(f) Riseru/ -りせ子 [りせこ] /(f) Riseko/ -りぜる /(f) Rizeru/ -りそ /(g) Riso/ -りそな /(c) Resona/ -りそな銀行 [りそなぎんこう] /(c) Resona Bank/ -りち /(f) Richi/ -りちえ /(f) Richie/ -りちょう /(f) Richou/ -りちゑ /(f) Richie (Richiwe)/ -りち子 [りちこ] /(f) Richiko/ -りっか /(f) Rikka/ -りっ夏 [りっか] /(f) Rikka/ -りつ /(f) Ritsu/ -りつえ /(f) Ritsue/ -りつき /(f) Ritsuki/ -りつ恵 [りつえ] /(f) Ritsue/ -りつ子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -りづは /(f) Ridzuha/ -りてふ /(f) Ritefu/Richou/ -りでる /(f) Rideru/ -りと /(f) Rito/ -りな /(f) Rina/ -りなう /(f) Rinau/ -りなと /(f) Rinato/ -りなの /(f) Rinano/ -りなみ /(f) Rinami/ -りにい /(f) Rinii/ -りの /(f) Rino/ -りのあ /(f) Rinoa/ -りのん /(f) Rinon/ -りぶら /(f) Ribura/ -りべか /(f) Ribeka/ -りほ /(f) Riho/ -りほな /(f) Rihona/ -りぼん /(f) Ribon/ -りま /(f) Rima/ -りみ /(f) Rimi/ -りみな /(f) Rimina/ -りみる /(f) Rimiru/ -りみん /(f) Rimin/ -りみ香 [りみか] /(f) Rimika/ -りみ子 [りみこ] /(f) Rimiko/ -りむ /(f) Rimu/ -りめる /(f) Rimeru/ -りゃう /(f) Ryau/Ryou/ -りや /(f) Riya/ -りやう /(g) Ryou/Riyau/ -りやこ /(f) Riyako/ -りや子 [りやこ] /(f) Riyako/ -りゅう /(f) Ryuu/ -りゅうい /(f) Ryuui/ -りゅうか /(f) Ryuuka/ -りゅうき /(m) Ryuuki/ -りゅうの涕 [りゅうのてい] /(h) Ryuuno Tei/ -りゅう子 [りゅうこ] /(f) Ryuuko/ -りゅう平 [りゅうへい] /(g) Ryuuhei/ -りゅう矢 [りゅうや] /(u) Ryuuya/ -りゅな /(f) Ryuna/ -りゅみ /(f) Ryumi/ -りゅら /(f) Ryura/ -りゅん /(f) Ryun/ -りゆ /(f) Riyu/ -りゆい /(f) Riyui/ -りゆな /(f) Riyuna/ -りゆ子 [りゆこ] /(f) Riyuko/ -りょう /(f) Ryou/ -りょうこ /(f) Ryouko/ -りょう子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -りょう太 [りょうた] /(u) Ryouta/ -りよ /(f) Riyo/ -りよう子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -りよう子 [りようこ] /(g) Riyouko/ -りよこ /(f) Riyoko/ -りよ子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -りら /(f) Rira/ -りらい /(f) Rirai/ -りら子 [りらこ] /(f) Rirako/ -りり /(f) Riri/ -りりあ /(f) Riria/ -りりあん /(h) Lyrian (1985.9.21-)/ -りりか /(f) Ririka/ -りりこ /(f) Ririko/ -りりす /(f) Ririsu/ -りりと /(f) Ririto/ -りりむ /(f) Ririmu/ -りりィ /(f) Ririi/ -りり花 [りりか] /(f) Ririka/ -りり華 [りりか] /(g) Ririka/ -りり子 [りりこ] /(f) Ririko/ -りる /(f) Riru/ -りるな /(f) Riruna/ -りるる /(f) Riruru/ -りる衣 [りるい] /(f) Rirui/ -りろん /(f) Riron/ -りゑ /(f) Rie (Riwe)/ -りゑ子 [りゑこ] /(f) Rieko (Riweko)/ -りを /(f) Rio (Riwo)/ -りん /(f) Rin/ -りんか /(f) Rinka/ -りんくうタウン /(p) Rinkuu Town/ -りんくうタウン駅 [りんくうタウンえき] /(st) Rinkuutaun Station/ -りんくうポート /(p) Rinkuu Port/ -りんくうポート南 [りんくうポートみなみ] /(p) Rinkuu Port South/ -りんくうポート北 [りんくうポートきた] /(p) Rinkuu Port North/ -りんくう往来南 [りんくうおうらいみなみ] /(p) Rinkuuouraiminami/ -りんくう往来北 [りんくうおうらいきた] /(p) Rinkuuouraikita/ -りんくう常滑駅 [りんくうとこなめえき] /(st) Rinkuutokoname Station/ -りんくう南浜 [りんくうみなみはま] /(p) Rinkuuminamihama/ -りんこ /(f) Rinko/ -りんご /(f) Ringo/ -りんご試験場 [りんごしけんじょう] /(p) Ringoshikenjou/ -りんご博物館 [りんごはくぶつかん] /(p) Ringo Museum/ -りんどう湖 [りんどうこ] /(p) Rindouko/ -りんどう荘 [りんどうそう] /(p) Rindousou/ -りんどう大橋 [りんどうおおはし] /(p) Rindouoohashi/ -りんな /(f) Rinna/ -りんね /(f) Rinne/ -りんゆ /(f) Rin'yu/ -りんりん /(f) Rinrin/ -りん子 [りんこ] /(f) Rinko/ -りん童 [りんどう] /(g) Rindou/ -り絵 [りえ] /(f) Rie/ -り恵 [りえ] /(f) Rie/ -り江 [りえ] /(f) Rie/ -り香 [りか] /(u) Rika/ -り助 [りすけ] /(u) Risuke/ -り鈴 [りりん] /(f) Ririn/ -るあ /(f) Rua/ -るい /(f) Rui/ -るいこ /(f) Ruiko/ -るいす /(f) Ruisu/ -るいな /(f) Ruina/ -るいり /(f) Ruiri/ -るいろ /(f) Ruiro/ -るい沙 [るいさ] /(f) Ruisa/ -るい子 [るいこ] /(f) Ruiko/ -るい児 [るいじ] /(u) Ruiji/ -るぅ /(f) Ruu/ -るう /(f) Ruu/ -るうか /(f) Ruuka/ -るうじゅ /(f) Ruuju/ -るうな /(f) Ruuna/ -るうら /(f) Ruura/ -るう菜 [るうな] /(f) Ruuna/ -るう子 [るうこ] /(f) Ruuko/ -るえら /(f) Ruera/ -るおん /(f) Ruon/ -るか /(f) Ruka/ -るかさ /(f) Rukasa/ -るか子 [るかこ] /(f) Rukako/ -るき /(f) Ruki/ -るくも /(f) Rukumo/ -るぐみ /(f) Rugumi/ -るじぇ /(f) Ruje/ -るたん /(f) Rutan/ -るちあ /(f) Ruchia/ -るちえ /(f) Ruchie/ -るつき /(f) Rutsuki/ -るつ子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -るな /(f) Runa/ -るなみ /(f) Runami/ -るな花 [るなか] /(f) Runaka/ -るな子 [るなこ] /(f) Runako/ -るに /(f) Runi/ -るに絵 [るにえ] /(g) Runie/ -るび /(f) Rubi/ -るびー /(f) Rubi-/ -るぴな /(f) Rupina/ -るみ /(f) Rumi/ -るみえ /(f) Rumie/ -るみこ /(f) Rumiko/ -るみな /(f) Rumina/ -るみの /(f) Rumino/ -るみゆ /(f) Rumiyu/ -るみゑ /(g) Rumie (Rumiwe)/ -るみん /(f) Rumin/ -るみ音 [るみね] /(f) Rumine/ -るみ花 [るみか] /(f) Rumika/ -るみ恵 [るみえ] /(f) Rumie/ -るみ香 [るみか] /(f) Rumika/ -るみ菜 [るみな] /(u) Rumina/ -るみ子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -るみ奈 [るみな] /(f) Rumina/ -るもあ /(f) Rumoa/ -るゆ /(f) Ruyu/ -るり /(f) Ruri/ -るりえ /(f) Rurie/ -るりか /(f) Rurika/ -るりこ /(f) Ruriko/ -るりの /(f) Rurino/ -るりは /(f) Ruriha/ -るり英 [るりえ] /(f) Rurie/ -るり学園 [るりがくえん] /(p) Rurigakuen/ -るり恵 [るりえ] /(f) Rurie/ -るり江 [るりえ] /(g) Rurie/ -るり香 [るりか] /(f) Rurika/ -るり子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -るり実 [るりみ] /(g) Rurimi/ -るり女 [るりじょ] /(g) Rurijo/ -るり沼 [るりぬま] /(p) Rurinuma/ -るり巴 [るりは] /(f) Ruriha/ -るり美 [るりみ] /(f) Rurimi/ -るり葉 [るりは] /(g) Ruriha/ -るり溪ゴルフ場 [るりけいゴルフじょう] /(p) Rurikei golf links/ -るる /(f) Ruru/ -るるか /(f) Ruruka/ -るると /(f) Ruruto/ -るるな /(f) Ruruna/ -るるの /(f) Ruruno/ -るるぶ /(f) Rurubu/ -るるら /(f) Rurura/ -るるる /(f) Rururu/ -るる香 [るるか] /(f) Ruruka/ -るゑ /(f) Rue (Ruwe)/ -るゑ子 [るゑこ] /(f) Rueko (Ruweko)/ -るん /(f) Run/ -るんこ /(f) Runko/ -るんな /(f) Runna/ -るんも /(f) Runmo/ -るん菜 [るんな] /(f) Runna/ -る依 [るい] /(f) Rui/ -る加 [るか] /(f) Ruka/ -る浬 [るり] /(u) Ruri/ -る実 [るみ] /(f) Rumi/ -る奈 [るな] /(f) Runa/ -る美 [るみ] /(f) Rumi/ -る里 [るり] /(f) Ruri/ -れあ /(f) Rea/ -れあん /(f) Rean/ -れあ璃 [れあり] /(f) Reari/ -れい /(f) Rei/ -れいあ /(f) Reia/ -れいか /(f) Reika/ -れいこ /(f) Reiko/ -れいと /(f) Reito/ -れいな /(f) Reina/ -れいに /(f) Reini/ -れいや /(f) Reiya/ -れいゆ /(f) Reiyu/ -れいら /(f) Reira/ -れいり /(f) Reiri/ -れいん /(f) Rein/ -れい佳 [れいか] /(f) Reika/ -れい果 [れいか] /(u) Reika/ -れい花 [れいか] /(u) Reika/ -れい湖 [れいこ] /(f) Reiko/ -れい香 [れいか] /(f) Reika/ -れい子 [れいこ] /(f) Reiko/ -れい奈 [れいな] /(f) Reina/ -れい美 [れいみ] /(f) Reimi/ -れぇな /(f) Reena/ -れえ子 [れえこ] /(f) Reeko/ -れお /(f) Reo/ -れおな /(f) Reona/ -れおん /(f) Reon/ -れお菜 [れおな] /(u) Reona/ -れか /(f) Reka/ -れき子 [れきこ] /(f) Rekiko/ -れしか /(f) Reshika/ -れじな /(f) Rejina/ -れすみ /(f) Resumi/ -れたす /(f) Retasu/ -れだ /(f) Reda/ -れつ /(f) Retsu/ -れつ子 [れつこ] /(f) Retsuko/ -れな /(f) Rena/ -れなん /(f) Renan/ -れに /(f) Reni/ -れにい /(f) Renii/ -れの /(f) Reno/ -れま /(f) Rema/ -れみ /(f) Remi/ -れみあ /(f) Remia/ -れみい /(f) Remii/ -れみ子 [れみこ] /(f) Remiko/ -れもん /(f) Remon/ -れゐ /(m,f) Rei (Rewi)/ -れん /(f) Ren/ -れんか /(f) Renka/ -れんげ /(f,p) Renge/ -れんな /(f) Renna/ -れんの /(f) Renno/ -れんま /(f) Renma/ -れん子 [れんこ] /(f) Renko/ -れ里子 [れりこ] /(f) Reriko/ -ろーら /(f) Ro-ra/ -ろう学校 [ろうがっこう] /(p) Rougakkou/ -ろここ /(f) Rokoko/ -ろまん /(f) Roman/ -ろりえ /(f) Rorie/ -ろろあ /(f) Roroa/ -ろん子 [ろんこ] /(f) Ronko/ -ろ山 [ろざん] /(g) Rozan/ -わ /(f) Wa/ -わか /(f) Waka/ -わかあゆ学園 [わかあゆがくえん] /(p) Wakaayugakuen/ -わかこ /(f) Wakako/ -わかさ /(f) Wakasa/ -わかさゴルフ場 [わかさゴルフじょう] /(p) Wakasa golf links/ -わかな /(f) Wakana/ -わかば /(f) Wakaba/ -わかほ /(f) Wakaho/ -わかめ養殖場 [わかめようしょくじょう] /(p) Wakameyoushokujou/ -わかもと製薬工場 [わかもとせいやくこうじょう] /(p) Wakamotoseiyaku Factory/ -わかゆり学園 [わかゆりがくえん] /(p) Wakayurigakuen/ -わかゑ /(f) Wakae (Wakawe)/ -わかを /(f) Wakao (Wakawo)/ -わか香 [わかこ] /(f) Wakako/ -わか菜 [わかな] /(f) Wakana/ -わか子 [わかこ] /(f) Wakako/ -わか枝 [わかえ] /(g) Wakae/ -わか女 [わかめ] /(f) Wakame/ -わか奈 [わかな] /(f) Wakana/ -わか馬 [わかば] /(u) Wakaba/ -わか葉 [わかば] /(f) Wakaba/ -わががわ橋 [わががわばし] /(p) Wagagawabashi/ -わがままエンジェル /(wk) You Ruined Life (film)/ -わが青春の輝き [わがせいしゅんのかがやき] /(wk) My Brilliant Career (novel by Miles Franklin)/ -わが大橋 [わがおおはし] /(p) Wagaoohashi/ -わき /(f) Waki/ -わき子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -わくり /(f) Wakuri/ -わく子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -わぐり /(f) Waguri/ -わこ /(f) Wako/ -わさ /(f) Wasa/ -わさび /(f) Wasabi/ -わさび橋 [わさびばし] /(p) Wasabibashi/ -わさび沢 [わさびさわ] /(p) Wasabisawa/ -わさび田 [わさびだ] /(p) Wasabida/ -わさ子 [わさこ] /(f) Wasako/ -わしの宮ハイツ [わしみやハイツ] /(p) Washimiya Heights/ -わし宮団地 [わしみやだんち] /(p) Washimiyadanchi/ -わし子 [わしこ] /(f) Washiko/ -わたしエトセトラ /(wk) I, etcetera (book)/ -わたらせ渓谷鐵道 [わたらせけいこくてつどう] /(p) Watarasekeikokutetsudou/ -わたらせ溪谷鐵道 [わたらせけいこくてつどう] /(p) Watarasekeikokutetsudou/ -わたり /(f) Watari/ -わたる /(f) Wataru/ -わた子 [わたこ] /(f) Watako/ -わだち /(f) Wadachi/ -わと /(f) Wato/ -わの /(f) Wano/ -わぴこ /(f) Wapiko/ -わみ /(f) Wami/ -わらしな学園 [わらしながくえん] /(p) Warashinagakuen/ -わらび /(f,p) Warabi/ -わらびが丘 [わらびがおか] /(p) Warabigaoka/ -わらび学園 [わらびがくえん] /(p) Warabigakuen/ -わらび橋 [わらびばし] /(p) Warabibashi/ -わらび峠 [わらびとうげ] /(p) Warabitouge/ -わらび野 [わらびの] /(p) Warabino/ -わら子 [わらこ] /(f) Warako/ -わりさや /(s) Warisaya/ -わりさや憂羅 [わりさやうら] /(h) Warisaya Ura/ -わるい沢 [わるいさわ] /(p) Waruisawa/ -わるさわ山荘 [わるさわさんそう] /(p) Warusawasansou/ -わるつ /(f) Warutsu/ -われはロボット /(wk) I, Robot (book)/ -われらのギャング /(wk) Our Gang (book)/ -われらのゲーム /(wk) Our Game (book)/ -わを /(f) Wao (Wawo)/ -わんぱくデニス /(wk) Dennis The Menace (film)/ -わんや /(g) Wan'ya/ -わんわん物語 [わんわんものがたり] /(wk) Lady and the Tramp (1955 Disney film)/ -わ子 [わこ] /(f) Wako/ -ゐおり /(g) Iori (Wiori)/ -ゐく /(g) Iku (Wiku)/ -ゐく子 [ゐくこ] /(f) Ikuko (Wikuko)/ -ゐく代 [ゐくよ] /(u) Ikuyo (Wikuyo)/ -ゐさ /(g) Isa (Wisa)/ -ゐさお /(g) Isao (Wisao)/ -ゐさを /(g) Isao (Wisawo)/ -ゐさ子 [ゐさこ] /(f) Isako (Wisako)/ -ゐせ /(g) Ise (Wise)/ -ゐつ /(g) Itsu (Witsu)/ -ゐと /(g) Ito (Wito)/ -ゐね /(g) Ine (Wine)/ -ゐの吉 [ゐのきち] /(u) Inokichi (Winokichi)/ -ゐよ /(g) Iyo (Wiyo)/ -ゐを /(g) Io (Wiwo)/ -ゐをり /(g) Iori (Wiwori)/ -ゐを奈 [ゐをな] /(u) Iona (Wiwona)/ -ゐ末 [いすえ] /(f) Isue (Wisue)/ -ゑ /(u) E (We)/ -ゑい /(f) Ei (Wei)/ -ゑい /(g) Ei (Wei)/ -ゑい子 [ゑいこ] /(f) Eiko (Weiko)/ -ゑき /(f) Eki (Weki)/ -ゑつ /(g) Etsu (Wetsu)/ -ゑつ子 [ゑつこ] /(f) Etsuko (Wetsuko)/ -ゑと /(g) Eto (Weto)/ -ゑなよ /(g) Enayo (Wenayo)/ -ゑな子 [ゑなこ] /(g) Enako (Wenako)/ -ゑふ /(f) Efu (Wefu)/ -ゑまひ /(g) Emahi (Wemahi)/ -ゑみ /(f) Emi (Wemi)/ -ゑみ子 [ゑみこ] /(f) Emiko (Wemiko)/ -ゑりの /(f) Erino (Werino)/ -ゑり子 [ゑりこ] /(f) Eriko (Weriko)/ -ゑん /(g) En (Wen)/ -ゑ以 [えい] /(g) Ei (Wei)/ -をいき /(f) Oiki (Woiki)/ -をうね /(f) Oune (Woune)/ -をか志 [をかし] /(g) Okashi (Wokashi)/ -をき /(f) Oki (Woki)/ -をけさ /(f) Okesa (Wokesa)/ -をさだ /(f) Osada (Wosada)/ -をさむ /(m) Osamu (Wosamu)/ -をさめ /(f) Osame (Wosame)/ -をせん /(g) Osen (Wosen)/ -をその /(f) Osono (Wosono)/ -をだまき /(g) Odamaki (Wodamaki)/ -をちま /(f) Ochima (Wochima)/ -をてい /(f) Otei (Wotei)/ -をとめ /(f) Otome (Wotome)/ -をとめ /(f) Otome (Wotwome)/ -をとや /(g) Otoya (Wotoya)/ -をと乃 [をとの] /(f) Otono (Wotono)/ -をね /(f) One (Wone)/ -をの /(g) Ono (Wono)/ -をふさ /(f) Ofusa (Wofusa)/ -をもと /(f) Omoto (Womoto)/ -をよし /(f) Oyoshi (Woyoshi)/ -をりえ /(f) Orie (Worie)/ -をわ /(f) Owa (Wowa)/ -をわり /(g) Owari (Wowari)/ -をツ /(f) Otsu (Wotsu)/ -アーイシャ /(u) Aisha/ -アーウィック /(u) Urwick/ -アーウィット /(u) Erwitt/ -アーウィン /(m) Irwin/ -アーウェン /(m) Erwen/ -アーカート /(s) Urquhart/ -アーカロ /(s) Arcaro/ -アーカンザスシティー /(p) Arkansas City/ -アーカンソー /(p) Arkansas/ -アーカンソー州 [アーカンソーしゅう] /(p) Arkansas (state)/ -アーガー /(u) Agha/ -アーガス /(u) Argus/ -アーキミジス /(u) Arkhimedes/ -アーキン /(u) Arkin/ -アーク・リッシュ /(p) Arc Riche (hotel)/ -アークエット /(u) Arquette/ -アークザラッド /(pr) Arc the Lad (RPG series)/ -アークティックレッド川 [アークティックレッドがわ] /(p) Arctic Red (river)/ -アークトウルス /(u) Arcturus/ -アークハート /(u) Urquhart/ -アークライト /(u) Arkwright/ -アークリッシュ /(p) Arc Riche (hotel)/ -アークレイリ /(p) Akureyri (Iceland)/ -アークロー /(p) Arklow/ -アーグラ /(p) Agra/ -アーグラー /(p) Agra/ -アーグ岬 [アーグみさき] /(p) Cap de la Hague/ -アーケージア /(p) Arcadia/ -アーケルスフース /(p) Akershus (Norway)/ -アーケレーアス /(u) Archelaus/ -アーコ /(p) Arco/ -アーゴ /(p) Argo/ -アーサ /(u) Eartha/ -アーサー /(g) Arthur/ -アーサー・エヴァンズ /(h) Arthur Evans/ -アーサー・コナン・ドイル /(h) Arthur Conan Doyle/ -アーサー・サリヴァン /(h) Arthur Sullivan/ -アーサー・ミラー /(h) Arthur Miller/ -アーサーウィリアムアップフィールド /(h) Arthur William Upfield/ -アーサーエヴァンズ /(h) Arthur Evans/ -アーサーケストラー /(h) Arthur Koestler/ -アーサーコナンドイル /(h) Arthur Conan Doyle/ -アーサーサリヴァン /(h) Arthur Sullivan/ -アーサーズ・シート /(p) Arthur's Seat/ -アーサーズシート /(p) Arthur's Seat/ -アーサータパン /(h) Arthur Tappan/ -アーサーバルフォー /(h) Arthur Balfour/ -アーサーフレーゲンハイマー /(h) Arthur Flegenheimer/ -アーサーミラー /(h) Arthur Miller/ -アーサールービンスタイン /(h) Arthur Rubinstein/ -アーサー王 [アーサーおう] /(h) King Arthur/ -アーサキット /(h) Eartha Kitt/ -アーシ /(p) As/ -アーシア /(u) Asia/ -アーシェス /(u) Ashes/ -アーシタ /(u) Ashta/ -アーシティ /(u) Ursitti/ -アーシニー /(u) Arsiniee/ -アーシュラ /(u) Ursula/ -アーシル /(u) Arshile/ -アージービカ /(u) Ajivika/ -アースガルズ /(h) Asgard/ -アースキン /(u) Erskin/Erskine/ -アースゲイルソン /(s) Asgeirsson/ -アースラ /(u) Ursula/ -アーズナー /(u) Arzner/ -アーズマ /(u) Aardsma/ -アーズリー /(p) Ardsley/ -アーセニオ /(u) Arsenio/ -アーセン /(u) Arsene/ -アーソー /(u) Urso/ -アーチ /(m) Arch/ -アーチー /(m) Archie/ -アーチークレミンス /(h) Archie Clemins/ -アーチィー /(s) Archie/ -アーチィー宮武 [アーチィーみやたけ] /(h) Archie Miyatake/ -アーチイ /(u) Archie/ -アーチズ国立公園 [アーチズこくりつこうえん] /(p) Arches National Park/ -アーチボード /(m) Archibald/ -アーチボルド /(p) Archbald/ -アーチャー /(s) Archer/ -アーチョン /(p) Acheng/ -アーチ川 [アーチがわ] /(p) Athi (river)/ -アーツ /(u) Ertz/ -アーテーシア /(p) Artesia/ -アーティ /(m) Arty/Artie/ -アーティマス /(u) Artemus/ -アーテマス /(u) Artemus/ -アーディ /(u) Adi/ -アーディーズ /(u) Ardies/ -アーディーリア /(u) Ardelia/ -アーディケス /(u) Adickes/ -アーディゾーニ /(s) Ardizzone/ -アーディラーバード /(p) Adilabad (India)/ -アーデラ /(u) Ardella/ -アーデルハイト /(u) Adelheid/ -アーデン /(s) Arden/ -アート /(m) Art/ -アートカーニー /(h) Art Carney/ -アートガーファンクル /(h) Art Garfunkel/ -アードーズ /(u) Erdoes/ -アードニ /(p) Adoni (India)/ -アードマン /(s) Erdman/ -アードモア /(p) Ardmore/ -アードラー /(s) Adler/ -アードリー /(u) Ardrey/ -アードリアーン /(m) Adrian/ -アードリック /(s) Erdrich/ -アードレイ /(s) Eardley/ -アーナウト /(s) Arnaut/ -アーナズ /(s) Arnaz/ -アーナンダ /(h) Ananda (disciple of Gautama Buddha)/ -アーニー /(m) Ernie/ -アーニャ /(u) Anja/ -アーネ /(s) Arne/ -アーネス /(u) Arness/ -アーネスト /(m) Earnest/ -アーネスト・ヘミングウェイ /(h) Ernest Hemingway/ -アーネストシャクルトン /(h) Ernest Shackleton/ -アーネストヘミングウェイ /(h) Ernest Hemingway/ -アーネストボーグナイン /(h) Ernest Borgnine/ -アーネストラザフォード /(h) Ernest Rutherford/ -アーネット /(u) Arnette/ -アーネム /(p) Arnhem/ -アーネムランド /(p) Arnhem Land (Australia)/ -アーネム岬 [アーネムみさき] /(p) Cape Arnhem/ -アーノ /(u) Arno/ -アーノー /(u) Arnow/ -アーノット /(u) Arnot/ -アーノルト /(s) Arnold/ -アーノルド /(p) Arnold/ -アーノルドシュワルツェネッガー /(h) Arnold Schwarzenegger/ -アーノルドダニエルパーマー /(h) Arnold Daniel Palmer/ -アーノルドトインビー /(h) Arnold Toynbee/ -アーノンクール /(h) Nikolaus Harnoncourt/ -アーバーロー /(p) Arbor Low/ -アーバス /(c) Arbus/ -アーバスナット /(s) Arbuthnot/ -アーバスノット /(s) Arbuthnot/ -アーバックル /(s) Arbuckle/ -アーバナ /(p) Urbana/ -アーバン /(s) Urban/ -アービー /(u) Irby/ -アービス /(u) Irvis/ -アービタックス /(pr) Erbitux (oncology treatment, distributed in Japan by Merck, ImClone Systems and Bristol-Myers Squibb)/ -アービン /(s) Ervine/Irvine/ -アービング /(s) Erving/ -アービングバーリン /(h) Irving Berlin/ -アービンシュルーズベリーコッブ /(h) Irvin Shrewsbury Cobb/ -アービントン /(p) Irvington/ -アーフェルカンプ /(u) Avercamp/ -アーブ /(u) Erbe/ -アーブロース /(p) Arbroath/ -アープ /(s) Earp/ -アーヘン /(p) Aachen/ -アーベル島 [アーベルとう] /(p) Averoy (island)/ -アーペラント /(u) Apeland/ -アーペル /(u) Apel/ -アーマ /(g) Irma/ -アーマー /(u) Armer/Armour/ -アーマーダ /(u) Armada/ -アーマードー /(u) Armado/ -アーマコスト /(u) Armacost/ -アーマス /(u) Armas/ -アーマッド /(u) A-maddo/ -アーマディウス /(g) Amadeus/ -アーマドナガル /(p) Ahmadnagar (India)/ -アーマン /(u) Erman/ -アーマンド /(g) Armand/Armando/ -アーマンドアサンテ /(h) Armand Asante/ -アーミテージ /(s) Armitage/ -アーミテイジ /(s) Armitage/ -アーミデイル /(p) Armidale (Australia)/ -アーミニア /(u) Erminia/ -アーミル /(s) Amir/ -アーミルカーン /(h) Aamir Khan/ -アーミン /(s) Armin/ -アーミンストリート /(p) Ermine Street/ -アームステッド /(s) Armstead/ -アームストロング /(s) Armstrong/ -アームストロングジョーンズ /(s) Armstrong-Jones/ -アーメイ /(u) Ermey/ -アーメイデ /(p) Ameide/ -アーメダバード /(p) Ahmadabad (India)/ -アーメット /(m) Ahmet/ -アーメド /(m) Ahmed/ -アーメンガード /(u) Ermengarde/ -アーモル /(p) Amol (Iran)/ -アーモン /(u) Amon/ -アーラウ /(p) Aarau/ -アーラップ /(s) Arup/ -アーラム /(p) Irlam/ -アーリ /(u) Urry/ -アーリー /(u) Earley/Early/ -アーリーン /(g) Arlene/ -アーリア /(f) Aria/ -アーリカ /(u) Aarika/ -アーリス /(u) Arliss/ -アーリックマン /(u) Ehrlichman/Erlichman/ -アーリントン /(p) Arlington/Earlington/ -アーリントンハイツ /(p) Arlington Heights/ -アーリントン墓地 [アーリントンぼち] /(p) Arlington Cemetery/ -アール /(m) Earl/Earle/Erle/Hal/ -アール・ウォーレン /(h) Earl Warren/ -アールウォーレン /(h) Earl Warren/ -アールステロン川 [アールステロンがわ] /(p) Alsteran (river)/ -アールスト /(p) Aalst (Belgium)/ -アールスホット /(p) Aarschot (Belgium)/ -アールスメール /(p) Aalsmeer (The Netherlands)/ -アールズ・コート /(p) Earls Court (UK)/ -アールズコート /(p) Earls Court (UK)/ -アールツセン /(u) Aertsen/ -アールツンガ /(p) Arltunga/ -アールトーネン /(u) Aaltonen/ -アールバーグ /(u) Ahlberg/ -アールベルクトンネル /(p) Arlberg Tunnel/ -アールワイラー /(p) Ahrweiler/ -アール川 [アールがわ] /(p) Aare (river)/ -アーレインジャー /(u) Erlanger/ -アーレブ /(p) Arlov/ -アーレン /(p) Aalen (Germany)/Ahlen/Arlen/ -アーレンダル /(p) Arendal/ -アーレント /(u) Arendt/ -アーレンドンク /(p) Arendonk/ -アーロ /(p) Haro/ -アーロット /(u) Arlott/ -アーロム /(u) Earlom/ -アーロン /(u) Aaron/ -アーロン・バー /(h) Aaron Burr/ -アーロンバー /(h) Aaron Burr/ -アーン /(u) Arn/ -アーンクィスト /(s) Arnquist/ -アーンクイスト /(s) Arnquist/ -アーンショウ /(u) Earnshaw/ -アーンジャニュー /(u) Aunjanue/ -アーンスト /(u) Ernst/ -アーントーン /(p) Angthong (Thailand)/ -アーンド /(u) Arndt/ -アーンプライア /(p) Arnprior/ -アーンリフィリプオマーペタン /(h) Henri Philippe Omer Petain/ -アーンル /(u) Ernle/ -アーン湖 [アーンこ] /(p) Lake Erne/ -アーン川 [アーンがわ] /(p) Erne (river)/ -アーヴィン /(u) Irvin/ -アーヴィング /(u) Irving/ -アアツ川 [アアツかわ] /(p) Aatsukawa/ -アイ /(p) Ay/(f) Ai/ -アイーダ /(u) Aida/ -アイーデ /(u) Aide/ -アイアコス /(u) Aeacus/ -アイアコッカ /(s) Iacocca/ -アイアス /(u) Aias/ -アイアソス /(p) Ayiassos/ -アイアデル /(s) Iredell/ -アイアトン /(s) Ireton/ -アイアランド /(s) Ireland/ -アイアン /(u) Hayen/Iron/ -アイアンガー /(u) Iyengar/ -アイアンサイド /(u) Ironside/ -アイアンズ /(s) Irons/ -アイアントン /(p) Ironton/ -アイアンノブ /(p) Iron Knob (Australia)/ -アイアンマウンテン /(p) Iron Mountain/ -アイイ /(u) Ailly/ -アイウルオカ川 [アイウルオカがわ] /(p) Aiuruoca (river)/ -アイウン /(p) El-Aaiun/ -アイエ /(f) Aie/ -アイエア /(p) Aiea/ -アイエム /(u) Hayem/ -アイエルマン /(u) Eiermann/ -アイエロ /(u) Aiello/ -アイオコ /(p) Ioco/ -アイオス /(u) Iooss/ -アイオスエフストラチオス島 [アイオスエフストラチオスとう] /(p) Ayos Evstratios (island)/ -アイオニー /(u) Ione/ -アイオリス /(p) Aiolis/ -アイオロス /(h) Aeolus/ -アイオワ /(p) Iowa/ -アイオワシティー /(p) Iowa City/ -アイオワ州 [アイオワしゅう] /(p) Iowa (state)/ -アイオワ川 [アイオワがわ] /(p) Iowa (river)/ -アイオン山地 [アイオンさんち] /(p) Ayion Oros (mountain region)/ -アイオン沢 [アイオンざわ] /(p) Aionzawa/ -アイオン島 [アイオンとう] /(p) Ostrov Aion (island)/ -アイカーン /(u) Icahn/ -アイカップ川 [アイカップがわ] /(p) Aikappugawa/ -アイカップ沢川 [アイカップさわがわ] /(p) Aikappusawagawa/ -アイガー /(s) Eiger/ -アイガー山 [アイガーさん] /(p) Eiger (mountain)/ -アイギストス /(u) Aegisthus/ -アイギュプトス /(u) Aigyptos/ -アイク /(u) Eyck/ -アイクシュテット /(u) Eickstaedt/Eickstedt/ -アイクナー /(u) Eichner/ -アイクホーン /(u) Eichhorn/ -アイクホフ /(u) Eickhoff/ -アイクホルスト /(u) Eickhorst/ -アイクマン /(u) Eijkman/ -アイグナー /(u) Aigner/ -アイグマン /(u) Eigeman/ -アイグルハート /(s) Iglehart/ -アイケ /(u) Eike/ -アイケルバーガー /(u) Eichelberger/ -アイケルマン /(s) Eickelman/ -アイケングリーン /(s) Eichengreen/ -アイゲン /(u) Eigen/ -アイゲンマン /(u) Eigenmann/ -アイコ /(f) Aiko/ -アイサ /(u) Isa/ -アイサード /(u) Isard/ -アイサワ谷 [アイサワだに] /(p) Aisawadani/ -アイザ /(u) Isa/ -アイザーク /(u) Isaak/ -アイザイア /(u) Isaiah/ -アイザック /(u) Izzak/ -アイザック・ニュートン /(h) Isaac Newton/ -アイザック・バシェヴィス・シンガー /(h) Isaac Bashevis Singer/ -アイザック・メイアー・ワイズ /(h) Isaac Mayer Wise/ -アイザックアシモフ /(h) Isaac Asimov/ -アイザックス /(s) Isacs/Issacs/ -アイザックディスレーリ /(h) Isaac D'Israeli/ -アイザックニュートン /(h) Isaac Newton/ -アイザックバシェヴィスシンガー /(h) Isaac Bashevis Singer/ -アイザックメイアーワイズ /(h) Isaac Mayer Wise/ -アイザット /(u) Izatt/ -アイシア /(p) Aiscia/ -アイシス /(u) Isis/ -アイシナイ川 [アイシナイかわ] /(p) Aishinaikawa/ -アイシポップ川 [アイシポップがわ] /(p) Aishipoppugawa/ -アイシャ /(f) Aisha/ -アイシャム /(u) Isham/ -アイシュ /(u) Eisch/ -アイシュワリヤーラーイ /(h) Aishwarya Rai/ -アイシン・エイ・ダブリュ /(c) Aisin AW Co. Ltd./ -アイシンエイダブリュ /(c) Aisin AW Co. Ltd./ -アイシンエイダブリュ工場 [アイシンエイダブリュこうじょう] /(p) Aishin AW Factory/ -アイシン化工工場 [アイシンかこうこうじょう] /(p) Aishinkakou Factory/ -アイシン軽金属工場 [アイシンけいきんぞくこうじょう] /(p) Aishinkeikinzoku Factory/ -アイシン新和工場 [アイシンしんわこうじょう] /(p) Aishinshinwa Factory/ -アイシン精機工場 [アイシンせいきこうじょう] /(p) Aishinseiki Factory/ -アイシン精機試験場 [アイシンせいきしけんじょう] /(p) Aishinseikishikenjou/ -アイジンガー /(u) Eisinger/ -アイス /(u) Ice/ -アイスキュロス /(u) Aeschylus/ -アイスドーファー /(u) Eisdorfer/ -アイスナー /(u) Eisner/ -アイスフェルト /(u) Eissfeldt/ -アイスマ /(u) Eisma/ -アイスマン /(pr) Otzi the Iceman/ -アイスラー /(u) Eysler/ -アイスランド /(p) Iceland/ -アイスランド航空 [アイスランドこうくう] /(c) Icelandair/ -アイスレーベン /(p) Eisleben/ -アイズナー /(u) Eisner/ -アイズプテ /(p) Aizpute/ -アイズラー /(u) Eisler/ -アイズリー /(u) Eiseley/ -アイズレー /(u) Aizley/ -アイセルベーカー /(u) Isselbacher/ -アイセル湖 [アイセルこ] /(p) IJsselmeer (lake in The Netherlands)/ -アイゼナハ /(p) Eisenach/ -アイゼラー /(u) Iseler/ -アイゼルスベルク /(u) Eiselsberg/ -アイゼレ /(u) Eisele/ -アイゼレン /(u) Eiselen/ -アイゼン /(u) Eysen/ -アイゼンク /(u) Eysenck/ -アイゼンコルプ /(u) Eisenkolb/ -アイゼンスタット /(u) Eisenstadt/Eisenstaedt/Eizenstat/ -アイゼンステイン /(u) Eisenstein/ -アイゼンソン /(u) Izenzon/ -アイゼンデッハー /(u) Eisendecher/ -アイゼンハゥアー /(u) Eisenhower/ -アイゼンハウァー /(u) Eisenhower/ -アイゼンハウアー /(h) Dwight David Eisenhower/ -アイゼンハワー /(h) Dwight David Eisenhower/ -アイゼンバーグ /(u) Isinberg/ -アイゼンバーグバーグ /(s) Eisenberg-Berg/ -アイゼンバッド /(u) Eisenbud/ -アイゼンバルト /(u) Eisenbart/ -アイゼンヒュッテンシュタット /(p) Eisenhuttenstadt/ -アイゼンベルガー /(u) Eisenberger/ -アイゼンベルク /(u) Eisenberg/ -アイゼンベルグ /(u) Eisenberg/ -アイゼンマン /(u) Eisenman/ -アイゼンライヒ /(u) Eisenreich/ -アイタスカ湖 [アイタスカこ] /(p) Itasca (lake)/ -アイタナ /(u) Aitana/ -アイダホ /(p) Idaho/ -アイダホフォールズ /(p) Idaho Falls/ -アイダン /(u) Aidan/ -アイッペルレ /(u) Eipperle/ -アイツ /(u) Eitz/ -アイツタキ島 [アイツタキとう] /(p) Aitutaki Atoll/ -アイテムえひめ /(p) Aitemuehime/ -アイテル /(u) Eitel/ -アイデ /(u) Eide/Eyde/ -アイディーニ /(u) Ajdini/ -アイディンコル湖 [アイディンコルこ] /(p) Aydingkol Hu (lake)/ -アイデム /(u) AiDEM/ -アイデルバーグ /(u) Eidelberg/ -アイト /(u) Eyth/ -アイトシナイ /(p) Aitoshinai/ -アイトス /(p) Aytos/ -アイトデハーゲ /(u) Uytdehaage/ -アイトナー /(u) Eitner/ -アイトマートフ /(u) Aitmatov/ -アイド /(u) Ihde/ -アイドー /(u) Aidoo/ -アイドゥー /(u) Hajdu/ -アイドゥン /(p) Aydin (Turkey)/ -アイドマリ川 [アイドマリがわ] /(p) Aidomarigawa/ -アイドル /(u) Idol/ -アイドル川 [アイドルがわ] /(p) River Idle/ -アイナ /(u) Ina/ -アイナースン /(u) Einarsen/ -アイニンカップ岬 [アイニンカップみさき] /(p) Aininkappumisaki/ -アイヌ /(u) Ainu/ -アイヌ城跡 [アイヌしろあと] /(p) Ainushiroato/ -アイヌ川 [アイヌがわ] /(p) Ainugawa/ -アイヌ沢川 [アイヌさわがわ] /(p) Ainusawagawa/ -アイヌ文化資料館 [アイヌぶんかしりょうかん] /(p) Ainu Cultural Archive/ -アイヌ文化博物館 [アイヌぶんかはくぶつかん] /(p) Ainu Cultural Museum/ -アイヌ岬 [アイヌみさき] /(p) Ainumisaki/ -アイネ /(f) Aine/ -アイネ・クライネ・ナハトムジーク /(wk) Eine kleine Nachtmusik (by Mozart)/ -アイネイアース /(u) Aeneis/ -アイネイアス /(u) Aeneas/ -アイネクライネナハトムジーク /(wk) Eine kleine Nachtmusik (by Mozart)/ -アイネズ /(u) Inez/ -アイネム /(u) Einem/ -アイネンケル /(u) Einenkel/ -アイノ /(u) Aino/ -アイノス /(p) Ainos/ -アイノ沢 [アイノさわ] /(p) Ainosawa/ -アイハ /(f) Aiha/ -アイバー /(u) Iver/ -アイバース /(u) Ivars/ -アイバーセン /(u) Iversen/ -アイバーソン /(s) Iverson/ -アイバービル /(p) Iberville/ -アイバーヴィル /(p) Iberville/ -アイバク /(p) Aybak (Afghanistan)/ -アイバミ /(u) Ivamy/ -アイバンホー /(p) Ivanhoe/ -アイパー /(u) Eipper/ -アイヒ /(u) Eich/ -アイヒェンドルフ /(s) Eichendorff/ -アイヒシュテット /(p) Eichstatt/ -アイヒハイム /(u) Eichheim/ -アイヒベルガー /(u) Eichberger/ -アイヒベルク /(u) Eichberg/ -アイヒホルン /(u) Eichhorn/ -アイヒマン /(u) Eichmann/ -アイヒヤー /(u) Eicher/ -アイヒュンドルフ /(u) Eichendorff/ -アイヒラー /(u) Eichler/ -アイヒロート /(u) Eichrodt/ -アイヒワルデ /(p) Eichwalde/ -アイヒンガー /(u) Eichinger/ -アイビ /(u) Ivy/ -アイビイ /(u) Ivey/ -アイビスゴルフクラブゴルフ場 [アイビスゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Aibisu Golf Club golf links/ -アイビミ /(u) Ivimy/ -アイビン /(u) Eyvind/ -アイビンス /(u) Ivins/ -アイフェル /(p) Eifel (Germany)/ -アイフェル高原 [アイフェルこうげん] /(p) Eiffel Plateau/ -アイフォン /(pr) iPhone/ -アイフマイェロヴァー /(u) Aichmajerova/ -アイフル /(c) Aiful (consumer loan firm)/ -アイブス /(u) Ives/ -アイブズ /(u) Ives/ -アイブル /(u) Eibl/ -アイブルアイベスフェルト /(s) Eibl-Eibesfeldt/ -アイプ /(u) Eyb/ -アイヘンドルフ /(u) Eichendorff/ -アイヘンバウム /(u) Eichenbaum/ -アイベシュッツ /(u) Eybeschutz/ -アイベス /(p) Ives/ -アイベスフェルト /(u) Eibesfeldt/ -アイベンシュッツ /(u) Eibenschutz/ -アイペ /(p) Aipe/ -アイホシマ川 [アイホシマがわ] /(p) Aihoshimagawa/ -アイホン株式会社 [アイホンかぶしきかいしゃ] /(c) Aiphone Co., Ltd./ -アイボシマ川 [アイボシマがわ] /(p) Aiboshimagawa/ -アイボリ /(u) Ivory/ -アイマー /(u) Eimer/ -アイマタ沢 [アイマタさわ] /(p) Aimatasawa/ -アイマベツ沢 [アイマベツさわ] /(p) Aimabetsusawa/ -アイマラ /(u) Aymara/ -アイマンアルザワヒリ /(h) Ayman al-Zawahiri/ -アイミ /(f) Aimi/ -アイメルス /(u) Eimers/ -アイメルト /(u) Eimert/ -アイモイデン /(p) IJmuiden (The Netherlands)/ -アイモジン /(u) Imogene/ -アイモレス山地 [アイモレスさんち] /(p) Serra dos Aimores/ -アイヤー /(u) Eyer/ -アイヤムナイ川 [アイヤムナイがわ] /(p) Aiyamunaigawa/ -アイヤル /(u) Iyer/ -アイラ /(u) Ira/ -アイラ・ガーシュウィン /(h) Ira Gershwin/ -アイラー /(u) Ayler/Ayrer/ -アイラガーシュウィン /(h) Ira Gershwin/ -アイランドセンター駅 [アイランドセンターえき] /(st) Island Center Station/ -アイランド湖 [アイランドこ] /(p) Island Lake/ -アイランド北口 [アイランドきたぐち] /(p) Island north entrance/ -アイランド北口駅 [アイランドきたぐちえき] /(st) Island north entrance Station/ -アイリ /(f) Airi/ -アイリー /(f) Airi-/ -アイリーン /(g) Aileen/Eileen/ -アイリス /(g) Iris/ -アイリスマードック /(h) Iris Murdoch/ -アイリス町 [アイリスちょう] /(p) Airisuchou/ -アイリッシュ /(u) Irish/ -アイリッシュ海 [アイリッシュかい] /(p) Irish Sea/ -アイリフ /(u) Iliffe/ -アイリン /(g) Airin/ -アイリング /(u) Eyring/ -アイルズ /(u) Eyles/Iles/Isles/ -アイルトン /(u) Ayrton/ -アイルバッハー /(u) Eilbacher/ -アイルモンガー /(u) Iremonger/ -アイルランド /(p) Ireland/ -アイルランド自由国 [アイルランドじゆうこく] /(p) Irish Free State/ -アイル山地 [アイルさんち] /(p) Air (mountain region)/ -アイレー島 [アイレーとう] /(p) Islay (island)/ -アイレム /(c) Irem/ -アイレンブルク /(p) Eilenburg/ -アイレンベルク /(u) Eilemberg/ -アイロロ /(p) Airolo/ -アイワルク /(p) Ayvahk/ -アイン /(f) Ain/ -アイン・ダーラー /(p) Ain Dara/ -アインウセラ /(p) Aine Oussera/ -アインザッツグルッペン /(u) einsatzgruppen/ -アインシュタイン /(s) Einstein/ -アインジーデル /(u) Einsiedel/ -アインジーデルン /(p) Einsiedeln (Switzerland)/ -アインスタイン /(u) Einstein/ -アインセフラ /(p) Ain Sefra (Algeria)/ -アインタイバ /(p) Ain Taiba/ -アインタブ /(p) Aintab/ -アインダーラー /(p) Ain Dara/ -アインチヒ /(u) Einzig/ -アインテムシャン /(p) Ain Temouchent/ -アインデ /(u) Ayinde/ -アイントーベン /(u) Einthoven/ -アイントホーフェン /(p) Eindhoven (The Netherlands)/ -アインベイダ /(p) Ain Beida/ -アインベック /(p) Einbeck/ -アインホルン /(u) Einhorn/ -アインミラー /(u) Ainmiller/ -アイヴァー /(u) Ivar/ -アイヴァー・リチャーズ /(h) Ivor Richards/ -アイヴァーズ /(u) Ivers/ -アイヴァーリチャーズ /(h) Ivor Richards/ -アイヴァン /(m) Ivan/ -アイヴァンホー /(wk) Ivanhoe (book)/ -アイヴィ /(u) Ivey/ -アイヴォリー /(u) Ivory/ -アイヴス /(u) Ives/ -アイヴズ /(s) Ives/ -アイ華 [アイか] /(f) Aika/ -アイ子 [アイこ] /(f) Aiko/ -アイ川 [アイがわ] /(p) Ai (river)/ -アウ /(u) Au/ -アウーノー /(u) Awoonor/ -アウア /(u) Auer/ -アウアー /(u) Auer/ -アウアースペルク /(u) Auersperg/ -アウアーバッハ /(u) Auerbach/ -アウアーバッハレヴィー /(s) Auerbach-Levy/ -アウアウ海峡 [アウアウかいきょう] /(p) Auau Channel/ -アウエ /(p) Aue/ -アウエハント /(u) Ouwehand/ -アウエルバッハ /(u) Auerbach/ -アウエンブルッガーフォンアウエンブルック /(h) Auenbrugger von Auenbrugg/ -アウガスタス /(u) Augustus/ -アウガルテン /(u) Augarten/ -アウクスブルク /(p) Augsburg/ -アウクルスト /(u) Aukrust/ -アウグスタウィンデリコルム /(p) Augusta Vindelicorum/ -アウグスタス /(u) Augustus/ -アウグスタトレウェロルム /(p) Augusta Treverorum/ -アウグスチヌス /(u) Augustinus/ -アウグスツ /(u) Augustus/ -アウグスツス /(u) Augustus/ -アウグスツフ /(p) Augustow/ -アウグステ /(u) Auguste/ -アウグスティーヌス /(u) Augustinus/ -アウグスティヌス /(u) Augusutinusu/ -アウグステンブルク /(p) Augustenborg/ -アウグステンボー /(u) Augustenborg/ -アウグスト /(u) August/ -アウグストゥス /(u) Augustus Caesar/ -アウグストシュートゥ /(h) Auguste Chouteau/ -アウグストス /(u) Augustus/ -アウグストドゥヌム /(p) Augustodunum/ -アウグストピノチエット /(h) Augusto Pinochet/ -アウグスブルク /(p) Augsburg/ -アウシュビッツ /(p) Auschwitz/ -アウシュビツ /(p) Auschwitz/ -アウシュヴィッツ /(u) Auschwitz/ -アウシュヴィツ /(p) Auschwitz/ -アウジラ /(p) Aujila/ -アウス /(u) Aus/ -アウステルリッツ /(p) Austerlitz/ -アウストアグデル /(p) Aust-Agder (Norway)/ -アウストラシア /(p) Austrasia/ -アウストロ /(p) Austronesia/ -アウストロネシア /(p) Austronesia/ -アウスレッド /(u) Outhred/ -アウズラー /(u) Oursler/ -アウセンアルスター湖 [アウセンアルスターこ] /(p) Lake Aussen Alster (Germany)/ -アウターブラス島 [アウターブラスとう] /(p) Outer Brass (island)/ -アウターブリッジ /(u) Outerbridge/ -アウター湖 [アウターこ] /(p) Lake Oughter/ -アウチョ /(p) Outjo/ -アウディ /(c) Audi (car company)/ -アウデナールデ /(p) Oudenaarde (Belgium)/ -アウデライン川 [アウデラインがわ] /(p) Oude Rijn (river)/ -アウデワーテル /(p) Oudewater/ -アウト /(u) Oud/ -アウトカ /(u) Outka/ -アウトコールト /(u) Outcault/ -アウトハステル /(p) Oud Gastel/ -アウトラン /(p) Autlan/(pr) Out Run (video game series)/ -アウトローのO [アウトローのオー] /(wk) One Is for Outlaw (book)/ -アウド山脈 [アウドさんみゃく] /(p) Audo Range/ -アウラ /(u) Aura/ -アウランガーバード /(p) Aurangabad (India)/ -アウラングゼーブ /(u) Aurangzeb/ -アウランゼーブ /(u) Aurangzeb/ -アウリエアタ /(p) Aulie Ata/ -アウリス /(p) Aulis (Greece)/ -アウル /(u) Owl/ -アウル島 [アウルとう] /(p) Aur (island)/ -アウレオールス /(u) Aureolus/ -アウレリウス /(u) Aurelius/ -アウレリュウス /(u) Aurelius/ -アウレン /(u) Aule'n/ -アウレンティ /(u) Aulenti/ -アウロラ /(u) Aurora/ -アウワ /(u) Auer/ -アウワー /(u) Auer/ -アウワテル /(u) Ouwater/ -アウンサンスーチー /(h) Aung San Suu Kyi/ -アウンジャーヴィル /(u) Aungerville/ -アウンドル /(p) Oundle/ -アウンモイ /(p) Aunmoi/ -アウンモイ川 [アウンモイがわ] /(p) Aunmoigawa/ -アウンラ /(p) Aonla/ -アエギナ湾 [アエギナわん] /(p) Aegina (bay)/ -アエタ /(u) Aeta/ -アエネーアース /(u) Aeneas/ -アエネーイス /(u) Aeneis/ -アエネアス /(u) Aeneis/ -アエネイアス /(u) Aeneas/ -アエネイス /(u) Aeneis/ -アエミリアヌス /(u) Aemilianus/ -アエミリウス /(u) Aemilius/ -アエラス /(u) Aeras/ -アエリアカピトリナ /(p) Aelia Capitolina/ -アエリアヌス /(u) Aelianus/ -アエルヒタム /(p) Ayer Hitam/ -アエルヒタム海峡 [アエルヒタムかいきょう] /(p) Selat Airhitam (channel)/ -アエロスパシアル /(u) Aerospatiale/ -アエロフロート /(c) Aeroflot/ -アエン /(f) Aen/ -アエ子 [アエこ] /(f) Aeko/ -アオギリ自生地 [アオギリじせいち] /(p) Aogirijiseichi/ -アオクラ /(p) Aokura/ -アオジ /(p) Aoji/ -アオスタ /(p) Aosta (Italy)/ -アオテアロア /(p) Aotearoa/ -アオノゴルフ場 [アオノゴルフじょう] /(p) Aono golf links/ -アオブ川 [アオブがわ] /(p) Auob (river)/ -アオリ /(p) Aori/ -アオリ沢 [アオリさわ] /(p) Aorisawa/ -アオルノス /(p) Aornos/ -アオ倉沢 [アオくらざわ] /(p) Aokurazawa/ -アカーロフ /(u) Akerlof/ -アカイア /(p) Achaia/ -アカイワ川 [アカイワがわ] /(p) Akaiwagawa/ -アカエフ /(u) Akayev/ -アカガネ沢 [アカガネざわ] /(p) Akaganezawa/ -アカガ島 [アカガじま] /(p) Akagajima/ -アカキウス /(u) Achacius/ -アカクボ沢 [アカクボさわ] /(p) Akakubosawa/ -アカクラ /(p) Akakura/ -アカゴ谷 [アカゴたに] /(p) Akagotani/ -アカシア /(p) Akashia/ -アカシアス /(p) Acacias/ -アカタノンベ川 [アカタノンベがわ] /(p) Akatanonbegawa/ -アカダモの木 [アカダモのき] /(p) Akadamonoki/ -アカヅミ /(p) Akadzumi/ -アカデミーストリート /(p) Academy Street/ -アカナ /(f) Akana/ -アカニタ池 [アカニタいけ] /(p) Akanitaike/ -アカヌケ沢 [アカヌケさわ] /(p) Akanukesawa/ -アカネ /(f) Akane/ -アカノ沢 [アカノさわ] /(p) Akanosawa/ -アカハゲ山 [アカハゲやま] /(p) Akahageyama/ -アカバ /(p) Al-Aqabah/Aqaba/ -アカバ湾 [アカバわん] /(p) Gulf of Aqaba/ -アカフトラ /(p) Acajutla (El Salvador)/ -アカブーシ /(u) Akabusi/ -アカブ島 [アカブしま] /(p) Akabushima/ -アカプルコ /(p) Acapulco (Mexico)/ -アカプルコデフアレス /(p) Acapulco de Juarez/ -アカヤ崎 [アカヤざき] /(p) Akayazaki/ -アカライ山脈 [アカライさんみゃく] /(p) Serra Acarai/ -アカラウ /(p) Acarau/ -アカリ /(f) Akari/ -アカリグア /(p) Acarigua (Venezuela)/ -アカルナニア /(p) Akarnania/ -アカロフ /(u) Akerlof/ -アカン /(u) Hackin/ -アカンダナ山 [アカンダナやま] /(p) Akandanayama/ -アカンバロ /(p) Acambaro (Mexico)/ -アカンボ川 [アカンボがわ] /(p) Akanbogawa/ -アカ瀬 [アカせ] /(p) Akase/ -アガーディール /(p) Agadir (Morocco)/ -アガサ /(u) Agatha/ -アガサクリスティ /(h) Agatha Christie/ -アガシ /(p) Agashi/Agassi/ -アガシー /(u) Agassiz/ -アガシー湖 [アガシーこ] /(p) Agassiz (lake)/ -アガシキノ /(p) Agashikino/ -アガジャリ /(p) Agha Jari/ -アガタ /(u) Agata/ -アガター /(u) Agutter/ -アガット /(p) Agat/ -アガデス /(p) Agades/Agadez (Niger)/ -アガデム /(p) Agadem/ -アガニャ /(p) Agana/ -アガポフカ /(p) Agapovka/ -アガメムノーン /(h) Agamemmon/Agamemnon/ -アガメムノン /(h) Agamemmon/Agamemnon/ -アガヤン /(u) Aghayan/ -アガラス岬 [アガラスみさき] /(p) Agulhas (cape)/ -アガリ /(f) Agari/ -アガリト /(p) Agarito/ -アガルタラ /(p) Agartala (India)/ -アガルド /(u) Agardh/ -アガレガ諸島 [アガレガしょとう] /(p) Agalega (islands)/ -アガンベギャン /(u) Aganbegyan/ -アガンベン /(u) Agamben/ -アキ /(f) Aki/ -アキール /(u) Akil/ -アキエ /(f) Akie/ -アキコ /(f) Akiko/ -アキタの沢川 [アキタのさわがわ] /(p) Akitanosawagawa/ -アキタニア /(p) Aquitaine (France)/Aquitania/ -アキダウアナ /(p) Aquidauana/ -アキテーヌ盆地 [アキテーヌぼんち] /(p) Aquitaine (basin)/ -アキナ原 [アキナばる] /(p) Akinabaru/ -アキノ /(f) Akino/Aquino/ -アキノエ /(u) Akinnuoye/ -アキバ /(p) (colloquial shortening of) Akihabara/ -アキホ /(f) Akiho/ -アキミスキ島 [アキミスキとう] /(p) Akimiski (island)/ -アキャブ /(p) Akyab (Burmah)/ -アキュラ /(u) Acura/ -アキラ /(f) Akira/ -アキラハシミ /(h) Akila al-Hashimi/ -アキリアノス山地 [アキリアノスさんち] /(p) Montes Aquilianos/ -アキル島 [アキルとう] /(p) Achill/Achill Island/ -アキレ /(u) Achille/ -アキレアス /(u) Achilleas/ -アキレウス /(u) Achilles/ -アキレス /(c,s) Achilles/ -アキレス工場 [アキレスこうじょう] /(p) Akiresu Factory/ -アキレス足利工場 [アキレスあしかがこうじょう] /(p) Achilles Ashikaga Factory/ -アキヲ /(g) Akio (Akiwo)/ -アキン谷 [アキンだに] /(p) Akindani/ -アキ絵 [アキえ] /(f) Akie/ -アキ子 [アキこ] /(f) Akiko/ -アキ代 [アキよ] /(f) Akiyo/ -アキ夫 [アキお] /(g) Akio/ -アギ /(u) Agi/ -アギーロイフステル /(h) Aguilo i Fuster/ -アギス /(u) Agis/ -アギナミ島 [アギナミしま] /(p) Aginamishima/ -アギナルド /(u) Aguinaldo/ -アギヨン /(u) Aghion/ -アギラー /(u) Aguilar/ -アギラール /(u) Aguilar/ -アギラス /(p) Aguilas/ -アギラル /(p) Aguilar/ -アギル峠 [アギルとうげ] /(p) Aghil Dawan (pass)/ -アギンスコエ /(p) Aginskoe (Russia)/Aginskoye/ -アクータ /(u) Akouta/ -アクーニャ /(u) Acuna/ -アクア /(f) Akua/ -アクアスキュータム /(u) Aquascutum/ -アクアティカ /(u) Aquatica/ -アクアヴィーヴァ /(u) Aquaviva/ -アクィターニア /(p) Aquitania/ -アクィナス /(s) Aquinas/ -アクィレイア /(p) Aquileia/ -アクイターニア /(p) Aquitania/ -アクイノ /(p) Aquino (Italy)/ -アクイラ /(p) Aquila (Italy)/ -アクイレイア /(p) Aquileia/ -アクエリアス /(u) aquarius/ -アクオス /(u) Aquos/ -アクキウス /(u) Accius/ -アクサーコフ /(s) Aksakov/ -アクサライ /(p) Aksaray/ -アクシェヒル /(p) Aksehir/ -アクシェヒル湖 [アクシェヒルこ] /(p) Aksehir Golu (lake)/ -アクシス玄海 [アクシスげんかい] /(p) Akushisugenkai/ -アクシズ /(u) Axis/ -アクシム /(p) Axim (Ghana)/ -アクシャ /(p) Aksha/ -アクシャク /(p) Akshak/ -アクショーノフ /(u) Aksyonov/ -アクス /(p) Aksu/ -アクス・レ・テルム /(p) Ax les Thermes/ -アクストン /(u) Axton/ -アクスネス /(u) Aksnes/ -アクスブリッジ /(p) Uxbridge/ -アクスム /(p) Aksum/ -アクスレテルム /(p) Ax-les-Thermes/ -アクセル /(s,g) Axel/ -アクセルハイベルグ島 [アクセルハイベルグとう] /(p) Axel Heiberg (island)/ -アクセルロッド /(u) Axelrod/ -アクセ谷 [アクセだに] /(p) Akusedani/ -アクソー /(u) Haxo/ -アクソ山 [アクソやま] /(p) Akusoyama/ -アクゾ /(u) Akzo/ -アクタン /(u) Aktan/ -アクチュービンスク /(p) Aktyubinsk (Russia)/ -アクテイオン諸島 [アクテイオンしょとう] /(p) Actaeon (islands)/ -アクテオン /(u) actaeon/ -アクトレイザー /(u) actraiser/ -アクトン /(p) Acton/ -アクト沢 [アクトさわ] /(p) Akutosawa/ -アクヌル /(p) Aknur/ -アクネス /(u) Acnes/ -アクバル /(u) Akbar/ -アクバロフ /(u) Akbarov/ -アクパトク島 [アクパトクとう] /(p) Akpatok (island)/ -アクヒサル /(p) Akhisar (Turkey)/ -アクプラ /(u) Aqupla/ -アクマップ左の沢川 [アクマップひだりのさわがわ] /(p) Akumappuhidarinosawagawa/ -アクマップ川 [アクマップがわ] /(p) Akumappugawa/ -アクモリンスク /(p) Akmolinsk/ -アクラ /(p) Accra (Ghana)/ -アクライ /(p) Akrai/ -アクラガス /(p) Agrigentum/ -アクラネース /(p) Akranes/ -アクラビク /(p) Aklavik/ -アクランド /(u) Ackland/ -アクリタス岬 [アクリタスみさき] /(p) Akra Akritas (cape)/ -アクリンズ島 [アクリンズとう] /(p) Acklins (island)/ -アクリントン /(p) Accrington (Britain)/ -アクレ /(p) Akure (Nigeria)/ -アクレー /(u) Ackley/ -アクレイ湖 [アクレイこ] /(p) Achray (lake)/ -アクレ川 [アクレがわ] /(p) Rio Acre (Brazil)/ -アクロイド /(u) Ackroyd/ -アクロチリ湾 [アクロチリわん] /(p) Akrotiri Bay/ -アクロン /(p) Akron/ -アグ /(f) Agu/ -アグー川 [アグーがわ] /(p) Agout (river)/ -アグア・アマルガ /(p) Agua Amarga/ -アグアード /(u) Aguado/ -アグアアマルガ /(p) Agua Amarga/ -アグアイ /(p) Aguai/ -アグアスカリエンテス /(p) Aguascalientes (Mexico)/ -アグアダス /(p) Aguadas/ -アグアディヤ /(p) Aguadilla/ -アグアフリア川 [アグアフリアがわ] /(p) Agua Fria (river)/ -アグサン川 [アグサンがわ] /(p) Agusan (river)/ -アグスティン /(u) Agustin/ -アグダム /(p) Agdam/ -アグド /(p) Agde/ -アグニェシュカ /(f) Agnieszka/ -アグニュー /(s) Agnew/ -アグネス /(f) Agnes/ -アグノー /(p) Haguenau/ -アグノン /(u) Shmuel Yosef Agnon/ -アグノ川 [アグノがわ] /(p) Agno (river)/ -アグハ岬 [アグハみさき] /(p) Punta Aguja (cape)/ -アグバエ /(u) Agbaje/ -アグファ /(u) Agfa/ -アグラ /(p) Agra (India)/ -アグラム /(p) Agram/ -アグラヴェイン /(u) Agravain/ -アグリー /(u) Aggrey/ -アグリアス岬 [アグリアスみさき] /(p) Cape Agulhas/ -アグリコラ /(s) Agricola/ -アグリジェント /(p) Agrigento (Italy)/ -アグリッパ /(u) Agrippa/ -アグリッパフォンネッテスハイム /(h) Agrippa von Nettesheim/ -アグリニオン /(p) Agrinion (Greece)/ -アグリハン島 [アグリハンとう] /(p) Agrihan (island)/ -アグリパイ /(u) Aglipay/ -アグリピネンシス /(p) Agrippinensis/ -アグリ川 [アグリがわ] /(p) Agri (river)/ -アグロナチュラ /(u) Agronatura/ -アグロン /(u) Agron/ -アグン山 [アグンさん] /(p) Agung/Gunung Agung (mountain)/ -アケーディア国立公園 [アケーディアこくりつこうえん] /(p) Acadia National Park/ -アケール /(u) Haker/ -アケチ /(p) Aketi/ -アケビ平 [アケビだいら] /(p) Akebidaira/ -アケミ /(f) Akemi/ -アケメネス /(u) Achaimenes/ -アケルマン /(u) Akerman/ -アケローオス川 [アケローオスがわ] /(p) Achelous (river)/ -アケロース川 [アケロースがわ] /(p) Akheloos (river)/ -アケ河内 [アケごうち] /(p) Akegouchi/ -アゲイラ /(p) El Agheila/ -アゲグチ峠 [アゲグチとうげ] /(p) Ageguchitouge/ -アゲシラオス /(u) Agesilaus/ -アゲダ川 [アゲダがわ] /(p) Agueda (river)/ -アゲノエル /(u) Haguenauer/ -アゲハ /(f) Ageha/ -アゲハント /(s) Agehunt (Pokemon character)/ -アゲラル /(p) Aguellal/ -アコ /(f) Ako/ -アコービル /(p) Accoville/ -アコウ自生北限地帯 [アコウじせいほくげんちたい] /(p) Akoujiseihokugenchitai/ -アコウ沢 [アコウさわ] /(p) Akousawa/ -アコスタ /(u) Acosta/ -アコソンボ /(p) Akosombo (Ghana)/ -アコボ川 [アコボがわ] /(p) Akobo (river)/ -アコム /(c) Acom (consumer loan firm)/ -アコラ /(p) Akola (India)/ -アコンカグア /(p) Aconcagua/ -アコンカグア山 [アコンカグアさん] /(p) Cerro Aconcagua (mountain)/ -アコンカグア川 [アコンカグアがわ] /(p) Aconcagua (Chile) (river)/ -アコンチュース /(u) Aconteus/ -アコンツィオ /(u) Aconcio/ -アコンテュース /(u) Aconteus/ -アゴ /(f) Ago/ -アゴーニャ川 [アゴーニャがわ] /(p) Agogna (river)/ -アゴク峰 [アゴクみね] /(p) Agokumine/ -アゴニスト /(u) Agonist/ -アゴノイ /(p) Hagonoy/ -アゴルダト /(p) Agordat/ -アゴ島 [アゴじま] /(p) Agojima/ -アサ /(f) Asa/ -アサーストン /(p) Atherstone/ -アサートン /(p) Atherton/ -アサートン高原 [アサートンこうげん] /(p) Atherton Plateau/ -アサーニャ /(u) Azana/ -アサイ /(p) Athy/ -アサエ /(f) Asae/ -アサギ /(f) Asagi/ -アサコ /(f) Asako/ -アサズマ沢 [アサズマさわ] /(p) Asazumasawa/ -アサダーバード /(p) Asadabad (Afghanistan)/ -アサツナギ沢 [アサツナギさわ] /(p) Asatsunagisawa/ -アサティーグ島 [アサティーグとう] /(p) Assateague (island)/ -アサナン /(s) Asanan (Pokemon character)/ -アサノ /(f) Asano/ -アサハギ谷 [アサハギたに] /(p) Asahagitani/ -アサバスカン /(u) Athabaskan/ -アサバスカ湖 [アサバスカこ] /(p) Lake Athabasca/ -アサバスカ山 [アサバスカさん] /(p) Athabasca (mountain)/ -アサヒザワ川 [アサヒザワがわ] /(p) Asahizawagawa/ -アサヒ工場 [アサヒこうじょう] /(p) Asahi Factory/ -アサフ・ホール /(h) Asaph Hall/ -アサフホール /(h) Asaph Hall/ -アサユウ沢 [アサユウざわ] /(p) Asayuuzawa/ -アサヨ /(f) Asayo/ -アサヨ峰 [アサヨみね] /(p) Asayomine/ -アサヱ /(f) Asae (Asawe)/ -アサンソル /(p) Asansol (India)/ -アサンテ /(u) Assante/ -アサンプタ /(u) Assumpta/ -アサ岳 [アサだけ] /(p) Asadake/ -アサ甲 [アサこ] /(f) Asako/ -アサ子 [アサこ] /(f) Asako/ -アザートン /(u) Atherton/ -アザール /(u) Hazard/ -アザウィ /(u) Azzawi/ -アザキリ沢 [アザキリさわ] /(p) Azakirisawa/ -アザディスタジアム /(p) Azadi Stadium/ -アザミ川 [アザミがわ] /(p) Azamigawa/ -アザミ沢 [アザミさわ] /(p) Azamisawa/ -アザミ沢 [アザミざわ] /(p) Azamizawa/ -アザムガル /(p) Azamgarh (India)/ -アザメノ鼻 [アザメのはな] /(p) Azamenohana/ -アザラップ /(p) Azarappu/ -アザリア /(u) Azaria/ -アザリロヴィック /(u) Hadzihalilovic/ -アザレアゴルフ場 [アザレアゴルフじょう] /(p) Azarea golf links/ -アザンクール /(p) Azincourt/ -アシアイム /(u) Asheim/ -アシアナ /(u) Asiana/ -アシェール /(u) Acher/ -アシェソン /(s) Acheson/ -アシェット /(u) Hachette/ -アシカ碆 [アシカばえ] /(p) Ashikabae/ -アシガバート /(p) Ashgabat (Turkestan)/ -アシガバット /(p) Ashkhabad/ -アシガン川 [アシガンがわ] /(p) Riviere d'Achigan/ -アシガ谷 [アシガたに] /(p) Ashigatani/ -アシガ池 [アシガいけ] /(p) Ashigaike/ -アシス /(p) Assis/ -アシタカ /(f) Ashitaka/ -アシナリア /(u) Asinaria/ -アシニー /(p) Assinie/ -アシニボイア /(p) Assiniboia/ -アシノ /(p) Asino (Russia)/ -アシハバード /(p) Ashkhabad (Russia)/ -アシバキ沢 [アシバキさわ] /(p) Ashibakisawa/ -アシフ /(u) Asif/ -アシベツ川 [アシベツかわ] /(p) Ashibetsukawa/ -アシマ /(f) Ashima/ -アシモフ /(s) Asimov/ -アシャー /(p) Asha (Russia)/ -アシャール /(u) Achard/ -アシャッフェンブルク /(p) Aschaffenburg/ -アシャン /(p) Ashan/ -アシャンティ /(p) Ashanti/ -アシヤギ原 [アシヤギばる] /(p) Ashiyagibaru/ -アシューキノ /(p) Ashukino/ -アシュート /(p) Assiut/Asyut (Egypt)/ -アシュアニピ湖 [アシュアニピこ] /(p) Ashuanipi Lake/ -アシュアリー /(u) Ashari/ -アシュウェル /(u) Ashwell/ -アシュカバード /(p) Ashkhabad/ -アシュクロフト /(p) Ashcroft/ -アシュケナージ /(u) Ashkenazy/ -アシュケロン /(p) Ashqelon (Israel)/ -アシュタビューラ /(p) Ashtabula/ -アシュタルテ /(u) Astarte/ -アシュダウン /(u) Ashdown/ -アシュトレト /(u) Ashtoreth/ -アシュトン /(u) Ashton/ -アシュトンアンダーライン /(p) Ashton-under-Lyne (Britain)/ -アシュトンインメーカーフィールド /(p) Ashton-in-Makerfield/ -アシュトンウォーナー /(s) Ashton-Warner/ -アシュトンカーター /(h) Ashton Carter/ -アシュドド /(p) Ashdod/ -アシュバートン /(p) Ashburton (New Zealand)/ -アシュバーナー /(u) Ashburner/ -アシュバーンハム /(p) Ashburnham/ -アシュババード /(p) Ashkhabad/ -アシュビー /(u) Ashbee/Ashby/ -アシュビーデラズーシュ /(p) Ashby-de-la-Zouch/ -アシュビル /(p) Asheville/ -アシュフォード /(p) Ashford (Britain)/ -アシュベリー /(u) Ashbery/ -アシュボーン /(p) Ashbourne/ -アシュマン /(u) Ashmun/ -アシュミードバートレット /(s) Ashmead-Bartlett/ -アシュムーン /(p) Ashmun (Egypt)/ -アシュモール /(u) Ashmole/ -アシュモア礁 [アシュモアしょう] /(p) Ashmore Reef/ -アシュランド /(p) Ashland/ -アシュリー /(u) Ashley/Ashleigh/ -アシュリー川 [アシュリーがわ] /(p) Ashley (river)/ -アシュレー /(u) Ashley/ -アシュレージャド /(h) Ashley Judd/ -アショーカ /(u) Ashoka/ -アショーカ王 [アショーカおう] /(h) Asoka the Great/Ashoka the Great (304-232 BCE)/ -アシラー /(p) Asilah (Morocco)/ -アシリア /(p) Assyria/ -アシル岬 [アシルみさき] /(p) Ras Aser (cape)/ -アシ沢 [アシざわ] /(p) Ashizawa/ -アシ谷 [アシだに] /(p) Ashidani/ -アジア磯 [アジアいそ] /(p) Ajiaiso/ -アジア下館ゴルフ場 [アジアしもだてゴルフじょう] /(p) Ajiashimodate golf links/ -アジア開発銀行 [アジアかいはつぎんこう] /(o) Asian Development Bank/ -アジア救済連盟 [アジアきゅうさいれんめい] /(o) Licensed Agency for Relief of Asia (LARA)/ -アジア取手ゴルフ場 [アジアとりでゴルフじょう] /(p) Ajiatoride golf links/ -アジウグリ /(p) Adi Ugri/ -アジェ /(u) Atget/ -アジェイ /(u) Ajay/ -アジェダビア /(p) Ajedabya/ -アジェンデ /(u) Allende/ -アジオ /(g) Ajio/ -アジコ谷 [アジコだに] /(p) Ajikodani/ -アジスアババ /(p) Addis Ababa/New Flower/capital of Ethiopia/ -アジスアベバ /(p) Addis Abeba (Ethiopia)/ -アジソン /(u) Addison/ -アジックレストリート /(p) Adwick-le-Street/ -アジナラ島 [アジナラとう] /(p) Isola Asinara/ -アジナラ湾 [アジナラわん] /(p) Golfo dell'Asinara/ -アジマン /(p) Ajman/ -アジメール /(p) Ajmer (India)/ -アジモフ /(u) Asimov/ -アジャーニ /(u) Adjani/ -アジャーリア /(p) Adzharia/ -アジャール /(p) Adzhar (Russia)/ -アジャールソビエト社会主義自治共和国 [アジャールソビエトしゃかいしゅぎじちきょうわこく] /(p) (former) Adzhar Autonomous Soviet Socialist Republic/Adzhar ASSR/ -アジャール自治共和国 [アジャールじちきょうわこく] /(p) Adzharskaya Avtonomnaya Respublika/ -アジャクシオ /(p) Ajaccio (France)/ -アジャナ /(p) Ajana/ -アジャン /(p) Agen (France)/ -アジャンクール /(p) Azincourt/ -アジャンタ /(p) Ajanta (India)/ -アジャンター /(p) Ajanta/ -アジュード /(p) Adjud (Roumania)/ -アジュダービヤー /(p) Ajdabiyah (Libya)/ -アジュルン /(p) Ajlun/ -アジルン /(p) Ajlun/ -アジ研 [アジけん] /(o) (abbr) United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders/UNAFEI/ -アジ島 [アジとう] /(p) Adi (island)/ -アスの沢川 [アスのさわがわ] /(p) Asunosawagawa/ -アスア /(p) Azua/ -アスアガ /(p) Azuaga/ -アスエラ /(u) Azuela/ -アスエロ半島 [アスエロはんとう] /(p) Peninsula de Azuero/ -アスカ /(f) Asuka/ -アスカニウス /(u) Ascanius/ -アスカポツァルコ /(p) Azcapotzalco (Mexico)/ -アスカム /(s) Ascham/ -アスカロボ /(p) Askarovo/ -アスガード /(h) Asgard/ -アスガルド /(u) Asgard/ -アスキー /(u) Askey/ -アスキス /(u) H. H. Asquith/ -アスキノ /(p) Askino/ -アスキュー /(u) Askew/ -アスキン /(u) Askin/ -アスギル /(u) Asgill/ -アスク /(u) Aske/ -アスクィス /(u) Asquith/ -アスクウィス /(u) Asquith/ -アスクレピオス /(h) Aesculapius/Asclepius/Asklepios/ -アスケ /(u) Aske/ -アスケナーゼ /(u) Askenase/ -アスケルスンド /(p) Askersund/ -アスコット /(p) Ascot (Britain)/Askot/ -アスコナ /(p) Ascona/ -アスコナオヨ /(u) Azcona Hoyo/ -アスコリ /(u) Ascoli/ -アスコリピチェノ /(p) Ascoli Piceno (Italy)/ -アスコレ /(p) Askole/ -アスシーディク /(h) As-siddiq/ -アスター /(u) Astor/ -アスターナ /(p) Astana (China)/ -アスタコス /(p) Astakos/ -アスタナ /(u) Astana/ -アスタラ /(p) Astara/ -アスタリータ /(u) Astarita/ -アスタリューション /(u) Astalution/ -アスタルト /(h) Astarte/Ashtoreth/ -アスチパレア島 [アスチパレアとう] /(p) Astipalaia (island)/ -アスツリアス /(p) Asturias (Spain)/ -アステア /(u) Astaire/ -アスティ /(p) Asti (Italy)/ -アスティン /(u) Astin/ -アスティ徳島 [アスティとくしま] /(p) Asuteitokushima/ -アステカ /(p) Azteca/ -アステク /(p) Azteca/ -アステテ /(u) Astete/ -アステラス製薬 [アステラスせいやく] /(c) Astellas Pharma/ -アステラバード /(p) Asterabad/ -アステル /(u) Astell/ -アストール川 [アストールがわ] /(p) Astor (river)/ -アストゥーリアス /(p) Asturias/ -アストゥリアス /(s) Asturias/ -アストブ島 [アストブとう] /(p) Astove (island)/ -アストライア /(u) Astraea/ -アストラカン /(p) Astrakhan/ -アストラッド /(u) Asutoraddo/ -アストラハン /(p) Astrakhan/Astrakhan (Russia)/ -アストラムライン /(p) Asutoramurain/ -アストリア /(p) Astoria/ -アストリダ /(p) Astrida/ -アストリッド /(u) Astrid/ -アストリッドリンドグレーン /(h) Astrid Lindgren/ -アストリュック /(u) Astruc/ -アストル /(u) Astor/ -アストル・ピアソラ /(h) Astor Piazzolla/ -アストルガ /(p) Astorga (Spain)/ -アストルピアソラ /(h) Astor Piazzolla/ -アストルフォ /(u) Astolfo/ -アストロズ /(u) Houston Astros/ -アストン /(s) Aston/ -アスナ /(f) Asuna/ -アスナロ沢 [アスナロさわ] /(p) Asunarosawa/ -アスナン /(p) El-Asnam (Algeria)/ -アスナ沢 [アスナさわ] /(p) Asunasawa/ -アスナ沢 [アスナざわ] /(p) Asunazawa/ -アスニク /(u) Asnyk/ -アスビョルンセン /(u) Asbjernsen/ -アスピナル /(u) Aspinall/ -アスピノール /(u) Aspinall/ -アスピン /(u) Aspin/ -アスフレ山 [アスフレさん] /(p) Cerro del Azufre (mountain)/ -アスプルンド /(u) Asplund/ -アスプロモンテ /(p) Aspromonte/ -アスベスト /(p) Asbest (Russia)/ -アスベストフスキー /(p) Asbestovskii/ -アスペジ /(u) Aspesi/ -アスペス /(u) Aspel/ -アスペルガー /(u) Asperger/ -アスペレン /(p) Asperen/ -アスペン /(p) Aspen/ -アスペンドゥス /(p) Aspendos/Aspendus/ -アスペンドス /(p) Aspendos/ -アスマラ /(p) Asmara (Eritrea)/ -アスマル /(p) Asmar/ -アスマン /(u) Assmann/ -アスミ /(f) Asumi/ -アスモ /(u) Asmo/ -アスモ工場 [アスモこうじょう] /(p) Asumo Factory/ -アスモ前駅 [アスモまええき] /(st) Asumomae Station/ -アスラハノフ /(u) Aslakhanov/ -アスラン /(u) Aslan/ -アスランマスハドフ /(h) Aslan Markhadov/ -アスル /(p) Azul (Argentina)/ -アスル山脈 [アスルさんみゃく] /(p) Cordillera Azul (Peru)/ -アスローン /(p) Athlone/ -アスワン /(p) Aswan/ -アスワンダム /(p) Aswan Dam/ -アスワンハイダム /(p) Aswan High Dam/ -アスンシオン /(p) Asuncion (Paraguay)/ -アスンション /(u) Asuncion/ -アズーサ /(p) Azusa/ -アズサ /(f) Azusa/ -アズダ /(u) Asda/ -アズディン /(u) Azzedine/ -アズナー /(u) Asner/ -アズナヴール /(u) Aznavour/ -アズビネ山地 [アズビネさんち] /(p) Azbine (mountain region)/ -アズベリー /(p) Asbury/ -アズベリーパーク /(p) Asbury Park/ -アズマタ谷 [アズマタだに] /(p) Azumatadani/ -アズミティア /(u) Asmitia/ -アズル /(p) Azrou (Morocco)/ -アズ紗 [アズさ] /(f) Azusa/ -アセーエフ /(u) Aseyev/ -アセア /(u) Asea/ -アセノフグラート /(p) Asenovgrad/ -アセフィ /(u) Asefi/ -アセボ峠 [アセボとうげ] /(p) Asebotouge/ -アセモ立 [アセモだち] /(p) Asemodachi/ -アセラ /(p) Asela (Ethiopia)/ -アセリ /(p) Aseri/ -アセリオ /(u) Aselli/ -アセリン /(u) Asselyn/ -アセルニー /(p) Athelney/ -アセンション島 [アセンションとう] /(p) Ascension/Ascension Island/ -アセンス /(p) Assens (Denmark)/ -アセンズ /(p) Athens/ -アセント /(p) Ascent/ -アセヴェド /(u) Acevedo/ -アセ沼川 [アセぬまがわ] /(p) Asenumagawa/ -アゼース /(u) Azes/ -アゼチ /(p) Azechi/ -アゼチ岬 [アゼチみさき] /(p) Azechimisaki/ -アゼツ /(p) Azetsu/ -アゼリー /(u) Azeri/ -アゼルバイジャン /(p) Azerbaijan/ -アゼルバイジャンソビエト社会主義共和国 [アゼルバイジャンソビエトしゃかいしゅぎきょうわこく] /(p) (former) Azerbaijan Soviet Socialist Republic/Azerbaijan SSR/AzSSR/ -アゼルリドー /(p) Azay-le-Rideau (France)/ -アゼンムール /(p) Azemmour (Morocco)/ -アソール /(u) Athol/ -アソゲス /(p) Azogues (Ecuador)/ -アソサ /(p) Asosa/ -アソリシュ諸島 [アソリシュしょとう] /(p) Ilhas dos Acores/ -アソリン /(u) Azorin/ -アソ沢 [アソさわ] /(p) Asosawa/ -アゾフ海 [アゾフかい] /(p) Azovskoye More/Azov (Russia) (sea)/ -アゾレス諸島 [アゾレスしょとう] /(p) Azores (islands)/ -アタール /(p) Atar/ -アタイタ山 [アタイタさん] /(p) Jabal el Ataita (mountain)/ -アタイ原 [アタイばる] /(p) Ataibaru/ -アタウェイ /(u) Attaway/ -アタウロ島 [アタウロとう] /(p) Atauro (island)/ -アタカマ海溝 [アタカマかいこう] /(p) Atacama Trench/ -アタカマ湖 [アタカマこ] /(p) Salar de Atacama (lake)/ -アタカマ高原 [アタカマこうげん] /(p) Puna de Atacama (plateau)/ -アタカマ砂漠 [アタカマさばく] /(p) Desierto de Atacama/ -アタカ山地 [アタカさんち] /(p) Gebel Ataqa (mountain region)/ -アタカ島 [アタカじま] /(p) Atakajima/ -アタクパメ /(p) Atakpame (Togo)/ -アタケ岬 [アタケみさき] /(p) Atakemisaki/ -アタコ /(p) Ataco/ -アタスカデロ /(p) Atascadero/ -アタチュルク /(u) Mustafa Kemal Ataturk/ -アタックチャ川 [アタックチャがわ] /(p) Atakkuchagawa/ -アタテュルク /(u) Ataturk/ -アタナシウス /(u) Athanasius/ -アタナソフ /(u) Atanasoff/ -アタマノフスキー /(p) Atamanovskii/ -アタランテ /(u) Atalanta/ -アタリ /(c) Atari/ -アタル /(u) Attal/ -アタルバ /(u) Atharva/ -アタルビハリバジパイ /(h) Atal Bihari Vajpayee/ -アタルヴァ /(u) Atharva/ -アタワピスカット川 [アタワピスカットがわ] /(p) Attawapiskat (river)/ -アダクチャ川 [アダクチャがわ] /(p) Adakuchagawa/ -アダチ龍光 [アダチりゅうこう] /(h) Adachi Ryuukou/ -アダナ /(p) Adana (Turkey)/ -アダパザル /(p) Adapazari (Turkey)/Adapazarl/ -アダプテック /(u) Adaptec/ -アダマール /(u) Hadamard/ -アダマワ /(p) Adamawa/ -アダマワ高地 [アダマワこうち] /(p) Adamawa Highlands/ -アダミック /(u) Adamic/ -アダム /(s,m) Adam/ -アダムサンドラー /(h) Adam Sandler/ -アダムス /(s) Adams/Adames/ -アダムスキー /(u) Adamski/ -アダムスファミリー /(wk) Adams Family Values (film)/ -アダムズ /(p) Adams/ -アダムズピーク /(p) Adam's Peak/ -アダムズピーク山 [アダムズピークさん] /(p) Adam's Peak/ -アダムズブリッジ /(p) Adams Bridge (India)/ -アダムズ山 [アダムズさん] /(p) Mt. Adams/ -アダムソン /(s) Adamson/ -アダメッツ /(u) Adamec/ -アダメッロ山 [アダメッロさん] /(p) Adamello (mountain)/ -アダモフ /(u) Adamov/ -アダラマ /(p) Adarama/ -アダリー /(u) Adderley/ -アダリア /(p) Adalia/ -アダルジーザ /(u) Adalgisa/ -アダルベルト /(u) Adalberto/ -アダルベロン /(u) Adalberon/ -アダレイ /(u) Adarei/ -アダンソン /(s) Adanson/ -アダンドゥラアル /(h) A'dam de la Halle/ -アダンヤデット /(u) Adulyadej/ -アチー /(p) Ati/ -アチェ /(p) Aceh (Indonesia)/Atjeh (Indonesia)/ -アチェベ /(u) Achebe/ -アチェラ /(p) Acerra/ -アチコナク湖 [アチコナクこ] /(p) Atikonak Lake/ -アチソン /(p) Atchison/Acheson/ -アチバイア /(p) Atibaia/ -アチモナン /(p) Atimonan/ -アチャカチ /(p) Achacachi/ -アチャコ /(g) Achako/ -アチャファラヤ川 [アチャファラヤがわ] /(p) Atchafalaya (river)/ -アチャ子 [アチャこ] /(f) Achako/ -アチレアレ /(p) Acireale (Italy)/ -アチンスク /(p) Achinsk (Russia)/ -アチ子 [アチこ] /(f) Achiko/ -アッカーマン /(u) Ackerman/ -アッカド /(p) Akkad (Iraq)/ -アッキウス /(u) Accius/ -アックイ /(p) Acqui/ -アックスフォード /(u) Axford/ -アックム /(u) Accum/ -アックランド /(u) Ackland/ -アッコ /(p) Acre (Israel)/(f) Akko (usu. abbr. of Akiko)/ -アッコン /(p) Akko/ -アッサー /(u) Asser/ -アッサッヤード /(u) Sayyad/ -アッサビ沢 [アッサビさわ] /(p) Assabisawa/ -アッサブ /(p) Assab (Ethiopia)/ -アッサム /(u) Assam/ -アッサン /(u) Assan/ -アッザーウィ /(u) Azzawi/ -アッシェベルク /(p) Ascheberg/ -アッシェルスレーベン /(p) Aschersleben/ -アッシジ /(p) Assisi (Italy)/ -アッシジのフランチェスコ /(h) Francis of Assisi/Saint Francis of Assisi/ -アッシャー /(u) Usher/Asher/ -アッシュ /(u) Asch/Ash/Ashe/ -アッシュール /(p) Assur/Ashur (Iraq)/ -アッシュールナシルパル /(u) Ashurnasirpal/ -アッシュールバニパル /(h) Ashurbanipal/Assurbanipal/Asurbanipal/ -アッシュクロフト /(s) Ashcroft/ -アッシュハダー /(p) Ash-Shuhada (Egypt)/ -アッシュレー /(u) Ashley/ -アッシリア /(p) Assyria/ -アッシリヤ /(p) Assyria/ -アッジェ /(u) Atget/ -アッセマーニ /(u) Assemani/ -アッセル /(u) Asser/ -アッセルトン /(u) Usselton/ -アッセン /(p) Assen (The Netherlands)/ -アッソス /(p) Assos/Assus/ -アッター湖 [アッターこ] /(p) Atter See/ -アッタス /(u) Attas/ -アッタバック /(u) Utterback/ -アッタベリー /(u) Atterbury/ -アッダ川 [アッダがわ] /(p) Adda (river)/ -アッチカ /(p) Attica (Greece)/Attike (Greece)/ -アッチソン /(u) Atchison/ -アッチラ /(u) Attila/ -アッツ /(p) Attu/ -アッツガースドルフ /(p) Atzgersdorf/ -アッツコベツ川 [アッツコベツがわ] /(p) Attsukobetsugawa/ -アッツ島 [アッツとう] /(p) Attu (island)/ -アッティカ /(u) Atika/ -アッティクス /(u) Atticus/ -アッティス /(u) Attis/ -アッティラ /(h) Attila/ -アッテルボム /(u) Atterbom/ -アッテンボロー /(u) Attenborough/ -アットウェル /(u) Attwell/ -アッドー /(p) Addo/ -アッハ /(u) Ach/ -アッバード /(s) Abbado/ -アッバス /(u) Abbas/ -アッパークラマス湖 [アッパークラマスこ] /(p) Upper Klamath Lake/ -アッビアテグラッソ /(p) Abbiategrasso/ -アッピア /(u) Appia/Appiah/ -アッピアーニ /(u) Appiani/ -アッピア広場 [アッピアひろば] /(p) Appii Forum/ -アッピンガム /(p) Uppingham/ -アッフル /(u) Affre/ -アップジョン /(u) Upjohn/ -アップダイク /(u) Updike/ -アップダグラフ /(u) Updegraff/ -アップチャーチ /(u) Upchurch/ -アップフィールド /(u) Upfield/ -アップマン /(u) Uppman/ -アップランド /(p) Upland/ -アップル /(c) Apple (computer company)/ -アップルガス /(u) Applegath/ -アップルゲート /(u) Applegate/ -アップルゲイト /(u) Applegate/ -アップルトン /(p) Appleton/ -アップルビー /(p) Appleby (Britain)/ -アップワード /(u) Upward/ -アッヘンバッハ /(u) Achenbach/ -アッベ /(u) Abbe/ -アッペルヒュルゼン /(p) Appelhulsen/ -アッペンツェルアウサーローデン /(p) Appenzell Ausser-Rhoden (Switzerland)/ -アッペンツェルインナーローデン /(p) Appenzell Inner-Rhoden (Switzerland)/ -アッペンニーノ /(p) Appennino/ -アッラー /(u) Allah/ -アッラーフ /(u) Allah/ -アッリア川 [アッリアがわ] /(p) Allia (river)/ -アッリオシヒナイ沢 [アッリオシヒナイざわ] /(p) Arrioshihinaizawa/ -アッローリ /(u) Allori/ -アツ /(f) Atsu/ -アツイ /(p) Atoui (Mauritania)/ -アツコ /(f) Atsuko/ -アツシ沢 [アツシさわ] /(p) Atsushisawa/ -アツトリ /(p) Atsutori/ -アツノ /(f) Atsuno/ -アツヒト /(g) Atsuhito/ -アツベツ川 [アツベツがわ] /(p) Atsubetsugawa/ -アツミ /(f) Atsumi/ -アツ絵 [アツえ] /(f) Atsue/ -アツ恵 [アツえ] /(f) Atsue/ -アツ慧 [アツえ] /(f) Atsue/ -アツ江 [アツえ] /(f) Atsue/ -アツ子 [アツこ] /(f) Atsuko/ -アツ枝 [アツえ] /(f) Atsue/ -アヅキ島 [アヅキじま] /(p) Adzukijima/ -アヅメ沢 [アヅメざわ] /(p) Adzumezawa/ -アヅ沢 [アヅさわ] /(p) Adzusawa/ -アテーネ /(p) Athens/ -アティヤー /(u) Atiyah/ -アティリウス /(u) Atilius/ -アテカ /(f) Ateka/ -アテナ /(f) Atena/ -アテナイ /(p) Athenai/ -アテナゴラス /(u) Athenagoras/ -アテニア /(u) Attenir/ -アテネ /(p) Athinai/Athens/ -アテネのタイモン /(wk) Timon of Athens (play)/ -アテノドロス /(u) Athenodoros/ -アテラ沢 [アテラざわ] /(p) Aterazawa/ -アテロ /(p) Atero/ -アテンボロー /(u) Attenborough/ -アデ /(u) Ade/ -アデーレ /(u) Adele/ -アデア /(u) Adair/ -アディ /(u) Ady/Aday/Addie/Addy/Adi/ -アディール /(u) Adill/ -アディアベネ /(p) Adiabene (Iran)/ -アディエマス /(u) Adiemus/ -アディカ /(u) Addica/ -アディジェ川 [アディジェがわ] /(p) Adige (river)/ -アディスアベバ /(u) Addis Ababa/ -アディスタントミラー /(wk) A Distant Mirror (book)/ -アディスン /(u) Addison/ -アディソン /(p) Addison/ -アディロン /(u) Adiron/ -アディロンダック山地 [アディロンダックさんち] /(p) Adirondack Mountains/ -アディンセル /(u) Addinsell/ -アデナウアー /(u) Konrad Adenauer/ -アデホビル /(u) Adefovir/ -アデマール /(u) Adhemar/ -アデマル /(u) Adhemar/ -アデラード /(u) Adelard/ -アデランス /(c) Aderans (hair club)/ -アデリーコースト /(p) Adelie Coast/ -アデリーランド /(p) Adelie Land/ -アデリアン /(u) Aderian/ -アデルスタイン /(u) Adelstein/ -アデルボーデン /(p) Adelboden/ -アデレード /(f,p) Adelaide/ -アデレイド /(p) Adelaide/ -アデン /(p) Aden/ -アデン保護領 [アデンほごりょう] /(p) Aden Protectorate/ -アデン湾 [アデンわん] /(p) Gulf of Aden/ -アトウィル /(u) Atwill/ -アトウォーター /(u) Atwater/ -アトウシナイ沢 [アトウシナイさわ] /(p) Atoushinaisawa/ -アトウッド /(u) Atwood/ -アトカルスク /(p) Atkarsk (Russia)/ -アトカ島 [アトカとう] /(p) Atka (island)/ -アトキソン /(u) Atkinson/ -アトキンス /(u) Atkins/ -アトキンズ /(u) Atkins/ -アトキンソン /(s) Atkinson/ -アトク島 [アトクしま] /(p) Atokushima/ -アトコシヤラカ /(p) Atokosharaka/ -アトサヌプリ /(p) Atosanupuri/ -アトサヌプリ原野 [アトサヌプリげんや] /(p) Atosanupurigenya/ -アトス /(u) Athos/ -アトス山 [アトスさん] /(p) Athos (mountain)/ -アトッサ /(u) Atossa/ -アトバサル /(p) Atbasar (Russia)/ -アトバラ /(p) Atbara/ -アトプー /(p) Attopeu (Laos)/ -アトム /(g) Atomu/Atom/ -アトラウリ /(p) Atrauli/ -アトラク川 [アトラクがわ] /(p) Rud-e Atrak (river)/ -アトラス /(u) Atlas/ -アトラス山脈 [アトラスさんみゃく] /(p) Atlas Mountains/ -アトラト川 [アトラトがわ] /(p) Atrato/Rio Atrato/ -アトランタ /(p) Atlanta/ -アトランチス /(p) Atlantis/ -アトランティコ /(p) Atlantico (Colombia)/ -アトランティス /(p) Atlantis/ -アトランティックシティー /(p) Atlantic City/ -アトリー /(u) Atlee/Utley/Uttley/ -アトリスコ /(p) Atlixco (Mexico)/ -アトリン湖 [アトリンこ] /(p) Atlin Lake/Lake Atlin/ -アトルバロ /(p) Attleboro/ -アトルン /(p) El Atrun/ -アトル島 [アトルとう] /(p) Atloy (island)/ -アトレウス /(u) Atreus/ -アトレク川 [アトレクがわ] /(p) Atrek (river)/ -アトン /(h) Aten/Aton/ -アドーエキティ /(p) Ado-Ekiti (Nigeria)/ -アドゥール川 [アドゥールがわ] /(p) Adour (river)/ -アドゥイゲ /(p) Adygei (Russia)/ -アドゥラ /(u) Adoula/ -アドゥラ山群 [アドゥラさんぐん] /(p) Adula Gruppe (mountain group)/ -アドゥワ /(p) Aduwa (Ethiopia)/ -アドウェール /(u) Adewale/ -アドキンズ /(u) Adkins/ -アドコック /(u) Adcock/ -アドジワ川 [アドジワがわ] /(p) Adz'va (river)/ -アドチ島 [アドチじま] /(p) Adochijima/ -アドナンパチャチ /(h) Adnan Pachachi/ -アドニス /(g) Adonis/ -アドバンテスト /(c) Advantest/ -アドビ /(u) Adobe/ -アドビシステムズ /(c) Adobe Systems/ -アドフ /(u) Adoff/ -アドベント湾 [アドベントわん] /(p) Advent Bay/ -アドミラルティー島 [アドミラルティーとう] /(p) Admiralty (island)/ -アドミラルティー湾 [アドミラルティーわん] /(p) Admiralty Inlet/ -アドミラルティ山脈 [アドミラルティさんみゃく] /(p) Admiralty Range/ -アドラ /(p) Adra/ -アドラー /(s) Adler/ -アドラノ /(p) Adrano (Italy)/ -アドラム /(p) Adullam (Israel)/ -アドラル /(p) Adrar/ -アドラ山地 [アドラさんち] /(p) Adula (mountain region)/ -アドリア /(p) Adria (Italy)/ -アドリアーナ /(f) Adriana/ -アドリアーヌ /(f) Adriane/ -アドリアーノ /(m) Adriano/ -アドリアチック /(p) Adriatic/ -アドリアチツク /(p) Adriatic/ -アドリアノープル /(p) Adrianople/ -アドリアン /(u) Adrien/ -アドリア海 [アドリアかい] /(p) Adriatic Sea/ -アドル・クリスティン /(h) Adol Christin (hero of the video game series "Ys")/ -アドルクリスティン /(h) Adol Christin (hero of the video game series "Ys")/ -アドルノ /(u) Adorno/ -アドルフ /(m) Adolphe/Adorf/ -アドルフ・ヒットラー /(h) Adolf Hitler/ -アドルフォ /(u) Adolfo/ -アドルフサックス /(h) Adolph Sax/ -アドルフソン /(s) Adolphson/ -アドルフヒットラー /(h) Adolf Hitler/ -アドルフヒトラー /(h) Adolf Hitler/ -アドルフブッシュ /(h) Adolphus Busch/ -アドルマン /(u) Adleman/ -アドルム /(u) adorm/ -アドレー /(m) Adlai/ -アドレー・スティーブンソン /(h) Adlai Stevenson/ -アドレースティーブンソン /(h) Adlai Stevenson/ -アドレオン /(u) Adreon/ -アドロゲ /(p) Adrogue/ -アドロン /(u) Adlon/ -アド山 [アドやま] /(p) Adoyama/ -アナ /(p) Anah/(f) Ana/ -アナーニ /(p) Anagni (Italy)/ -アナーバー /(p) Ann Arbor/ -アナーパ /(p) Anapa/ -アナイザ /(p) Anaiza/ -アナイス /(u) Anais/ -アナイスニン /(h) Anais Nin/ -アナイムジ山 [アナイムジさん] /(p) Anai Mudi (mountain)/ -アナウラフタ /(u) Anawrahta/ -アナキン /(u) Annakin/ -アナクサゴラス /(u) Anaxagoras/ -アナクシマンドロス /(u) Anaximandros/ -アナクシメネス /(u) Anaximenes/ -アナクレオン /(u) Anacreon/ -アナコ /(p) Anaco/ -アナコスチア /(p) Anacostia/ -アナコスティア /(p) Anacostia/ -アナコスティア川 [アナコスティアがわ] /(p) Anacostia (river)/ -アナコンダ /(p) Anaconda/ -アナザルボス /(p) Anazarbos/ -アナジル湾 [アナジルわん] /(p) Anadyrskii Zaliv (bay)/ -アナス /(u) Anders/ -アナスタシア /(f) Anastasia/ -アナスタシオス /(u) Anastasius/ -アナスタシャ /(u) Anastasia/ -アナスタシヤ /(u) Anastasia/ -アナスタジア /(u) Anastasia/ -アナタハン島 [アナタハンとう] /(p) Anatahan (island)/ -アナディル川 [アナディルがわ] /(p) Anadyr (river)/ -アナトール /(u) Anatol/Annatol/Anatole/ -アナトール・フランス /(h) Anatole France/ -アナトールフランス /(h) Anatole France/ -アナトオル /(u) Anatole/ -アナトリー /(u) Anatoli/ -アナトリーチュバイス /(h) Anatoli Chubais/ -アナトリア /(p) Anatolia/ -アナトリア半島 [アナトリアはんとう] /(p) Anatolia Peninsula/ -アナトリエ /(u) anatelier/ -アナトリヤ /(p) Anatolia/ -アナドゥイリ /(p) Anadyr (Russia)/ -アナニアシビリ /(u) Ananiashvili/ -アナニアシヴィリ /(u) Ananiashvili/ -アナニアス /(u) Ananias/ -アナニエフ /(p) Anan'ev/ -アナハイム /(p) Anaheim/ -アナバ /(p) Annaba (Algeria)/ -アナベス /(u) Annabeth/ -アナベラ /(u) Annabella/ -アナベル /(u) Annabel/ -アナポリス /(p) Anapolis (Brazil)/Annapolis (US)/ -アナポリスロイアル /(p) Annapolis Royal (Canada)/ -アナポリス湾 [アナポリスわん] /(p) Annapolis Basin/ -アナマ岩 [アナマいわ] /(p) Anamaiwa/ -アナマ川 [アナマがわ] /(p) Anamagawa/ -アナヤ /(u) Anaya/ -アナリイ /(u) Analii/ -アナワク高原 [アナワクこうげん] /(p) Anahuac (plateau)/ -アナン /(u) Hanin/ -アナンタ /(u) Ananta/ -アナンタプル /(p) Anantapur (India)/ -アナントナーグ /(p) Anantnag (India)/ -アナンド /(u) Anand/ -アナンバス諸島 [アナンバスしょとう] /(p) Kepulauan Anambas (islands)/ -アナヴァタプタ /(p) Anavatapta/ -アニー /(u) Annie/ -アニーオークレー /(h) Annie Oakley/ -アニータ /(u) Ani-ta/ -アニアの沢 [アニアのさわ] /(p) Anianosawa/ -アニアクチャク火山 [アニアクチャクかざん] /(p) Aniakchak Crater/ -アニェージ /(u) Agnesi/ -アニェーゼ /(u) Agnese/ -アニェス /(u) Agnes/ -アニエーネ川 [アニエーネがわ] /(p) Aniene (river)/ -アニエス /(u) Agnes/ -アニカ /(f) Anika/ -アニク /(u) Annik/ -アニクシチャイ /(p) Anikshchyai/ -アニシア /(u) Anisia/ -アニス /(u) Anys/ -アニストン /(p) Anniston/Aniston/ -アニセー /(u) Anicee/ -アニタ /(p) Anita/ -アニド /(u) Enid/ -アニナ /(p) Anina/ -アニマチェン山 [アニマチェンさん] /(p) A'nyemaqen Shan (mountain)/ -アニマックス /(u) Animax/ -アニマル梯団 [アニマルていだん] /(h) Animaruteidan/ -アニムッチア /(u) Animuccia/ -アニメージュ /(u) Animage/ -アニャーノ /(p) Agnano (Italy)/ -アニャツヤ /(p) Anatuya/ -アニョーネ /(p) Agnone/ -アニワ岬 [アニワみさき] /(p) Aniva (cape)/ -アニング /(u) Anning/ -アヌーク /(u) Anouk/ -アヌーシュカ /(u) Anouchka/ -アヌープガル /(p) Anupgarh/ -アヌーン /(u) Hanoun/ -アヌカン /(u) Hannequin/ -アヌシー /(p) Annecy (France)/ -アヌシュ /(u) Annus/ -アヌパム /(u) Anupam/ -アヌビス /(u) Anubis/ -アヌプシャール /(p) Anupshahr/ -アヌラーダプラ /(p) Anuradhapura/ -アヌラダプーラ /(p) Anuradhapura (Sri Lanka)/ -アネイザ /(p) Unayzah/ -アネイチウム島 [アネイチウムとう] /(p) Aneityum (island)/ -アネコ坂 [アネコさか] /(p) Anekosaka/ -アネショ /(p) Anecho (Togo)/ -アネット /(u) Annette/ -アネットベニング /(h) Annette Bening/ -アネッブ川 [アネッブがわ] /(p) Anebbugawa/ -アネップナイ川 [アネップナイがわ] /(p) Aneppunaigawa/ -アネップ川 [アネップがわ] /(p) Aneppugawa/ -アネト山 [アネトさん] /(p) Aneto/Pico de Aneto (mountain)/ -アネベツ川 [アネベツがわ] /(p) Anebetsugawa/ -アネモーネ /(u) Anemone/ -アネンバーグ /(u) Annenberg/ -アノウ崎 [アノウざき] /(p) Anouzaki/ -アノテオロゴス /(p) Ano Theologos/ -アノトー /(u) Hanotaux/Hanoteau/ -アノトロマ川 [アノトロマがわ] /(p) Anotoromagawa/ -アノネー /(p) Annonay/ -アノビアノス /(p) Ano Viannos/ -アノボン島 [アノボンとう] /(p) Annobon (island)/ -アノリ /(p) Anori/ -アノン /(u) Hanon/ -アノ子 [アノこ] /(f) Anoko/ -アハガル山地 [アハガルさんち] /(p) Ahaggar (mountain region)/ -アハシュエロス /(u) Ahasuerus/ -アハナス /(u) Achnas/ -アハマディネジャド /(u) Ahmadinejad/ -アハメドチャラビ /(h) Ahmed Chalabi/ -アハルツィヘ /(p) Akhaltsikhe/ -アバ /(p) Aba (Nigeria)/ -アバーガベニー /(p) Abergavenny/ -アバークロンビー /(u) Abercrombie/ -アバーコーン /(p) Abercorn/ -アバーデア /(p) Aberdare/ -アバーフォード /(p) Aberford/ -アバイ /(p) Abai (Russia)/ -アバイディングゴルフ場 [アバイディングゴルフじょう] /(p) Abaideingu golf links/ -アバイ川 [アバイがわ] /(p) Abbai (river)/ -アバエテツバ /(p) Abaetetuba/ -アバカリキ /(p) Abakaliki (Nigeria)/ -アバカン /(p) Abakan (Russia)/ -アバクビ /(p) Avakubi/ -アバクロンビー /(u) Abercromby/ -アバショー /(u) Abershaw/ -アバタントゥオーノ /(u) Abatantuono/ -アバダン /(p) Abadan (Iran)/ -アバデ /(p) Abadeh/ -アバデア /(u) Aberdare/ -アバデア山脈 [アバデアさんみゃく] /(p) Aberdare Mountains/ -アバディ /(u) Abadie/ -アバディーン /(p) Aberdeen (Britain)/ -アバディーンシア /(p) Aberdeenshire/ -アバナシー /(u) Abernathy/ -アバネシー /(u) Abernethy/ -アバポリス川 [アバポリスがわ] /(p) Rio Apaporis/ -アバヤ /(u) Abhayo/ -アバヤギリ /(u) Abhayagiri/ -アバヤ湖 [アバヤこ] /(p) Abaya/Lake Abaya/ -アバラシ沢 [アバラシざわ] /(p) Abarashizawa/ -アバリス /(p) Avaris/ -アバリスタニス /(p) Avaris-Tanis/ -アバル /(u) Avar/ -アバレ川 [アバレがわ] /(p) Abaregawa/ -アバロン /(p) Avallon/ -アバン /(u) Abahn/ -アバンカイ /(p) Abancay (Peru)/ -アバンクール /(u) Abancourt/ -アバンシュ /(p) Avenches/ -アバンダンド /(u) Abandoned/ -アパーアン湖 [アパーアンこ] /(p) Upper Lough Erne/ -アパークブシ /(p) Upper Kubusi/ -アパーサンダスキー /(p) Upper Sandusky/ -アパーミル /(p) Upper Mill/ -アパチートゥイ /(p) Apatity (Russia)/ -アパチン /(p) Apatin/ -アパッチ /(u) Apache/ -アパツィンガン /(p) Apatzingan (Mexico)/ -アパポリス川 [アパポリスがわ] /(p) Apaporis (river)/ -アパム /(u) Upham/ -アパメア /(p) Apamea/Apameia/ -アパライ /(u) Apalai/ -アパラチア /(p) Appalachia/ -アパラチア山脈 [アパラチアさんみゃく] /(p) Appalachian Mountains/ -アパラチコーラ川 [アパラチコーラがわ] /(p) Apalachicola (river)/ -アパラチ湾 [アパラチわん] /(p) Apalachee Bay/ -アパリ /(p) Aparri (Philipines)/ -アパリー /(u) Apperley/ -アパリシオ /(u) Aparicio/ -アパ川 [アパがわ] /(p) Apa (river)/ -アヒジョ /(u) Ahidjo/ -アビ /(u) Haby/ -アビ・ヴァールブルク /(h) Aby Warburg/ -アビー /(u) Abbie/Abby/ -アビガイル /(u) Abigail/ -アビガミン /(p) Abi Gamin/ -アビゲイル /(u) Abigail/ -アビゲイルバンビューレン /(h) Abigail Van Buren/ -アビゲイル梅 [アビゲイルうめ] /(f) Abigeiruume (Abigail-ume?)/ -アビサウェラ /(p) Avissawella (Sri Lanka)/ -アビシ /(u) Abish/ -アビシニア /(p) Abyssinia/ -アビシニア高原 [アビシニアこうげん] /(p) Abyssinian Highlands/ -アビシャグ /(u) Abishag/ -アビジャン /(p) Abidjan/ -アビスコ /(p) Abisco (Sweden)/Abisko/ -アビタスプリングス /(p) Abita Springs/ -アビタックス /(u) Abitax/ -アビチビ湖 [アビチビこ] /(p) Lake Abitibi/ -アビチビ川 [アビチビがわ] /(p) Abitibi (river)/ -アビドス /(p) Abydos/ -アビニオン /(p) Avignon/ -アビニョン /(p) Avignon (France)/ -アビニヨン /(p) Avignon/ -アビマエル /(u) Abimael/ -アビメレク /(u) Abimeleck/ -アビヤド /(p) Abyad (Jordan)/ -アビュドス /(p) Abydos/ -アビラ /(p) Avila (Spain)/ -アビライスーニガ /(h) Avila y Zuniga/ -アビラカマチョ /(h) Avila Camacho/ -アビランド /(u) Haviland/ -アビリーン /(p) Abilene/ -アビリアノ /(p) Avigliano/ -アビレス /(p) Aviles (Spain)/ -アビングドン /(p) Abingdon/ -アビントン /(p) Abington/ -アビンドン /(p) Abingdon (Britain)/ -アビヴァールブルク /(h) Aby Warburg/ -アビ山 [アビやま] /(p) Abiyama/ -アビ渡来群游海面 [アビひらいぐんゆうかいめん] /(p) Abihiraigunyuukaimen/ -アピーア /(p) Apia (West Samoa)/ -アピア /(p) Apia/ -アピキウス /(u) Apicius/ -アピセラ /(u) Apicella/ -アピチェラ /(u) Apicella/ -アピラントス /(p) Apiranthos/ -アピンガム /(p) Uppingham/ -アピントン /(p) Upington/ -アピ山 [アピさん] /(p) Api (mountain)/ -アフーノボ /(p) Akhunovo/ -アフィヨンカラヒサル /(p) Afyonkarahisar/ -アフェモ /(u) Afemo/ -アフォグナック島 [アフォグナックとう] /(p) Afognak (island)/ -アフォンソ /(u) Afonso/ -アフォンソクラウジオ /(p) Afonso Claudio/ -アフオグナク /(p) Afognak/ -アフガニスターン /(p) Afghanistan/ -アフガニスタン /(p) Afghanistan/ -アフガニスタン共和国 [アフガニスタンきょうわこく] /(p) Republic of Afghanistan/ -アフガン /(p) Afghan/ -アフゴイ /(p) Afgoi/ -アフダル山地 [アフダルさんち] /(p) Jabal al Akhdar (mountain region)/ -アフトゥイルカ /(p) Akhtyrka (Russia)/ -アフトゥビンスク /(p) Akhtubinsk (Russia)/ -アフトポル /(p) Akhtopol/ -アフトロマナイ川 [アフトロマナイがわ] /(p) Afutoromanaigawa/ -アフベナンマー /(p) Ahvenanmaa (Finland)/ -アフマートワ /(u) akhmatova/ -アフマートヴァ /(s) Akhmatova/ -アフマド /(u) Ahmad/ -アフマドハーン /(h) Ahmad Khan/ -アフマル山地 [アフマルさんち] /(p) Ahmar Mountains/ -アフミーム /(p) Akhmim (Egypt)/ -アフメダーバード /(p) Ahmadabad/ -アフメティ /(u) Ahmeti/ -アフメドシャーマスード /(h) Ahmed Shah Massoud/ -アフューグッドメン /(wk) A Few Good Men (film)/ -アフヨン /(p) Afyon/ -アフラ /(p) Afula/ -アフラゴラ /(p) Afragola/ -アフラジ /(p) Al Aflaj (Saudi Arabia)/ -アフラマズダ /(u) Ahura Mazda/ -アフリカーンス /(u) Afrikaans/ -アフリカヌス /(u) Africanus/ -アフルー /(p) Aflou/ -アフルーン /(p) Affroun/ -アフレック /(u) Affleck/ -アフロディーテ /(u) Aphrodite/ -アフロディーテー /(u) Aphrodite/ -アフロディテ /(g) Aphrodite/ -アフワーズ /(p) Ahvaz (Iran)/ -アフ岩 [アフいわ] /(p) Afuiwa/ -アブ /(p) Abu/ -アブ・サヤフ /(h) Abu Sayyaf/ -アブ・シンベル /(p) Abu Simbel/ -アブー /(u) About/ -アブーアリーシュ /(p) Abu Arish (Saudi Arabia)/ -アブーアルアバスアスサファー /(h) Abu al-Abbas as-Saffah/ -アブーアルハシーブ /(p) Abu al-Khasib (Iraq)/ -アブータンマーム /(h) Abu Tammam/ -アブード /(u) Abboud/ -アブーハニーファ /(s) Abu-Hanifah/ -アブーバクル /(s) Abu-Bakr/ -アブームースリム /(h) Abu Muslim/ -アブアルアバスアブドアラーアルマムーン /(h) Abu al-Abbas Abd Allah al-Mamun/ -アブイ /(p) Abyi/ -アブエバ /(u) Abueva/ -アブカシャンペ沢 [アブカシャンペざわ] /(p) Abukashanpezawa/ -アブカナイ川 [アブカナイがわ] /(p) Abukanaigawa/ -アブキール /(p) Abu Qir (Egypt)/ -アブキ谷 [アブキだに] /(p) Abukidani/ -アブクサ /(p) Abuksah/ -アブクルーン山 [アブクルーンさん] /(p) Ras Abu Qurun (mountain)/ -アブクルカース /(p) Abu Qurqas (Egypt)/ -アブケマル /(p) Abu Kemal/ -アブコ /(u) Avco/ -アブサヤフ /(u) Abu Sayyaf/ -アブサロカ山脈 [アブサロカさんみゃく] /(p) Absaroka Range/ -アブサロム /(u) Absalom/ -アブザビ /(p) Abu Zabi/ -アブシンベル /(p) Abu Simbel (Egypt)/Abu Simbil/ -アブシ橋 [アブシばし] /(p) Abushibashi/ -アブシ川 [アブシがわ] /(p) Abushigawa/ -アブジ /(u) Abse/ -アブジャ /(u) Abuja/ -アブジャール /(h) Abu Jahl/ -アブズグ /(u) Abzug/ -アブゼニーマ /(p) Abu Zenima/ -アブソコ鼻 [アブソコばる] /(p) Abusokobaru/ -アブソロム /(u) Absolom/ -アブダビ /(p) Abu Dhabi/ -アブダラ /(u) Abdullah/ -アブティージュ /(p) Abu Tij (Egypt)/ -アブディエル /(u) Abdiel/ -アブディカリコフ /(s) Abdykalykov/ -アブデッサラーム /(u) Abdessalam/ -アブデュルハミト /(u) Abdulhamid/ -アブデラ /(p) Abdera/ -アブデラーイェワ /(u) Abdelahyeva/ -アブデルハルデン /(u) Abderhalden/ -アブト /(u) Abt/ -アブドアルワハブ /(h) Abd al-Wahhab/ -アブドゥ /(u) Abdou/ -アブドゥーラ /(u) Abudu-ra/ -アブドゥールヤバー /(s) Abdul-Jabbar/ -アブドゥラオチャラン /(h) Abdullah Ocalan/ -アブドゥル /(u) Abdul/ -アブドゥルカシム /(u) Abdiqassim/ -アブドゥルラフマンワヒド /(h) Abdurrahman Wahid/ -アブドラ /(m) Abdullah/ -アブドラアーマドバダウィ /(h) Abdullah Ahmad Badawi/ -アブドライェ /(u) Abdoulaye/ -アブドライブンアブドルアジズ /(h) Abdullah Ibn Abdel Aziz/ -アブドラビンアビカハーファーオスマンビンカーブ /(h) Abdullah bin Abi Qahafah Uthman bin Kaab/ -アブドラフマン /(u) Abdurrahman/ -アブドリノ /(p) Abdulino/ -アブドル /(g) Abdul/Abdel/ -アブナ川 [アブナがわ] /(p) Rio Abuna/ -アブニー /(u) Abney/ -アブヌーブ /(p) Abnub (Egypt)/ -アブネック /(u) Habeneck/ -アブノ浦 [アブノうら] /(p) Abunoura/ -アブハー /(p) Abha (Saudi Arabia)/ -アブハージア共和国 [アブハージアきょうわこく] /(p) Abkhazskaya Respublika/ -アブハーズ /(p) Abkhaz/ -アブハジア /(p) Abkhazia/ -アブハズ /(p) Abkhaz (Russia)/ -アブハズソビエト社会主義自治共和国 [アブハズソビエトしゃかいしゅぎじちきょうわこく] /(p) (former) Abkhaz Autonomous Soviet Socialist Republic/Abkhaz ASSR/ -アブハメド /(p) Abu Hamed/ -アブバカルバシル /(h) Abubakar Ba'asyir/ -アブビル /(p) Abbeville (France)/ -アブラーン /(p) Abraao/ -アブラクシン /(u) Apraksin/ -アブラコ湾 [アブラコわん] /(p) Aburakowan/ -アブラハム /(s) Abraham/ -アブラハンソン /(u) Abrahamson/ -アブラバネル /(u) Abrabanel/ -アブラム /(p) Abram/ -アブラメ瀬戸 [アブラメせど] /(p) Aburamesedo/ -アブラモヴィッツ /(u) Abramovitz/ -アブランシュ /(p) Avranches (France)/ -アブランテス /(p) Abrantes/ -アブリ /(p) Ablis (France)/Abri (Sudan)/ -アブリル /(u) Abril/ -アブル /(u) Abul/ -アブルカ島 [アブルカとう] /(p) Ostrov Abruka (island)/ -アブレ /(u) Havret/ -アブレイユ /(u) Abreu/ -アプークイズヒア /(wk) Ah, Pook Is Here and Other Texts (book)/ -アプシェロン半島 [アプシェロンはんとう] /(p) Apsperonskii Polustrov (peninsula)/ -アプシャル /(u) Upshall/ -アプティドン /(u) Aptidon/ -アプテッド /(u) Apted/ -アプト /(p) Apt/(u) Abt/ -アプトいちしろ /(p) Aputoichishiro/ -アプトいちしろ駅 [アプトいちしろえき] /(st) Aputoichishiro Station/ -アプトン /(p) Upton/ -アプドゥールラシドドスタム /(h) Abdul Rashid Dostam/ -アプハジア /(p) Abkhazia/ -アプリア /(p) Apulia (Italy)/Aprea/ -アプリニャ /(u) Apurina/ -アプリマク /(p) Apurimac/ -アプリマク川 [アプリマクがわ] /(p) Rio Apurimac/ -アプリリア /(p) Aprilia/ -アプリング /(u) Appling/ -アプル /(u) Apple/ -アプルビー /(u) Appleby/ -アプルビイ /(u) Appleby/ -アプレイウス /(u) Apuleius/ -アプレ川 [アプレがわ] /(p) Rio Apure/ -アプロディーテ /(u) Aphrodite/ -アプロディーテー /(u) Aphrodite/ -アプロディテ /(u) Aphrodite/ -アプワイザー /(u) Apuweiser/ -アベ /(u) Havet/ -アベー座 [アベーざ] /(p) Abbey Theatre/ -アベイロ /(p) Aveiro (Portugal)/ -アベウンナイ沢 [アベウンナイさわ] /(p) Abeunnaisawa/ -アベオクタ /(p) Abeokuta (Nigeria)/ -アベシェ /(p) Abeche (Chad)/ -アベスタ /(p) Avesta/ -アベック /(u) Abegg/ -アベッツァノ /(p) Avezzano/ -アベツ川 [アベツがわ] /(p) Abetsugawa/ -アベナマル /(u) Abenamar/ -アベニューハウス公園 [アベニューハウスこうえん] /(p) Avenue House Grounds/ -アベノ沢川 [アベノさわがわ] /(p) Abenosawagawa/ -アベベ /(u) Abebe/ -アベヤキ川 [アベヤキがわ] /(p) Abeyakigawa/ -アベヤネダ /(p) Avellaneda (Argentina)/ -アベラール /(u) Peter Abelard/ -アベラル /(p) Avelar/ -アベランスキ /(u) Abelanski/ -アベリストウィス /(p) Aberystwyth (Britain)/ -アベリノ /(p) Avellino (Italy)/ -アベル /(u) Abel/Abell/ -アベルサ /(p) Aversa (Italy)/ -アベロエス /(u) Averroes/ -アベロン /(p) Aveyron (France)/ -アベングールー /(p) Abengourou/ -アベンシス /(u) avensis/ -アベンティノ /(p) Aventino/ -アペーナ /(u) Appena/ -アペール /(u) Appert/ -アペイサー /(u) Apacer/ -アペオス /(u) Apeos/ -アペニノ山脈 [アペニノさんみゃく] /(p) Appennino (mountain range)/ -アペニン山脈 [アペニンさんみゃく] /(p) Apennines/Apennine mountain range/Montes Apenninus/ -アペニン半島 [アペニンはんとう] /(p) Apennine peninsula/ -アペル /(u) Appel/ -アペルドールン /(p) Apeldoorn (The Netherlands)/ -アペルビー /(u) Appelbee/ -アホネン /(u) Ahonen/ -アボーハル /(p) Abohar/ -アボガドロ /(u) Amedeo Avogadro/ -アボジット /(u) Abauzit/ -アボッタバード /(p) Abbottabad (Pakistan)/ -アボッツフォード /(p) Abbotsford/ -アボッツブロムリー /(p) Abbots Bromley/ -アボット /(u) Abbot/Abbott/ -アボニ /(p) Abony/ -アボプレックス /(u) Avoplex/ -アボメー /(p) Abomey (Benin)/ -アボンダン /(p) Abondant/ -アボンリー /(p) Avonlea/ -アボ鼻 [アボばな] /(p) Abobana/ -アポイ岳 [アポイだけ] /(p) Apoidake/ -アポイ岳高山植物群落 [アポイだけこうざんしょくぶつぐんらく] /(p) Apoidakekouzanshokubutsugunraku/ -アポイ山麓自然公園 [アポイさんろくしぜんこうえん] /(p) Apoisanrokushizen Park/ -アポシチー /(u) aposty/ -アポスティー /(u) aposty/ -アポストリデス /(u) Apostolides/ -アポニ /(u) Apponyi/ -アポマトックス /(p) Appomattox/ -アポリナーレ /(u) Apollinare/ -アポリネール /(s) Apollinaire/ -アポルダ /(p) Apolda/ -アポルロン /(u) Apollon/ -アポロ /(g) Apollo/ -アポローン /(u) Apollon/ -アポロニア /(p) Apollonia/ -アポロニオス /(u) Apollonius/ -アポロニオスデュスコロス /(h) Apollonios Dyskolos/ -アポロン /(u) Apollon/ -アポ山 [アポさん] /(p) Apo/Mt. Apo/ -アマージ /(p) Al Ahmadi/ -アマースト /(p) Amherst/ -アマーストバーグ /(p) Amherstburg/ -アマーディーヤ /(p) Al-Amadiyah/ -アマート /(s) Amato/ -アマーラ /(p) Al-Amarah (Iraq)/ -アマーリ /(u) Amari/ -アマーリア /(u) Amalia/ -アマカ崎 [アマカさき] /(p) Amakasaki/ -アマコスト /(u) Amakosuto/ -アマゴゼ山 [アマゴゼやま] /(p) Amagozeyama/ -アマゴノ原 [アマゴノはる] /(p) Amagonoharu/ -アマゴ谷 [アマゴだに] /(p) Amagodani/ -アマシャム /(p) Amersham/ -アマジュアク湖 [アマジュアクこ] /(p) Amadjuak Lake/ -アマスヤ /(p) Amasya (Turkey)/ -アマセ川 [アマセがわ] /(p) Amasegawa/ -アマソス /(p) Amathos/ -アマゾナス /(p) Amazonas (Colombia)/ -アマゾニア /(p) Amazonia/ -アマゾン /(p) Amazon/ -アマゾン・ドット・コム /(c) Amazon.com/ -アマゾンドットコム /(c) Amazon.com/ -アマゾン川 [アマゾンがわ] /(p) Rio Amazonas/ -アマタノ川 [アマタノがわ] /(p) Amatanogawa/ -アマダメトレックス /(c) Amada Metrecs Co. Ltd./ -アマチュアたち /(wk) Amateurs (book)/ -アマックス /(u) Amax/ -アマティ /(u) Amati/ -アマデーウス /(u) Amadeus/ -アマディ /(u) Amadi/ -アマディージ /(u) Amadigi/ -アマディオ /(u) Amadio/ -アマデウス /(g) Amadeus/ -アマデュース湖 [アマデュースこ] /(p) Lake Amadeus/ -アマトゥース /(p) Amathus/ -アマド /(u) Amado/ -アマドルゲレロ /(h) Amador Guerrero/ -アマナ平 [アマナだいら] /(p) Amanadaira/ -アマパ /(p) Amapa (Brazil)/ -アマパラ /(p) Amapala (Honduras)/ -アマヤ /(u) Amaya/ -アマラ /(p) Amarah/ -アマラーバチー /(p) Amaravati/ -アマラオ /(u) Amaral/ -アマランテ /(p) Amarante/ -アマリア /(u) Amalia/ -アマリアス /(p) Amalias/ -アマリエンブルク /(p) Amalienburg/ -アマリエンブルグ /(p) Amalienburg/ -アマリハエ /(p) Amarihae/ -アマリヤ /(u) Amaliya/ -アマリロ /(p) Amarillo/ -アマルー /(u) Amalou/ -アマルティアセン /(h) Amartya Sen/ -アマルテイア /(u) Amaltheia/ -アマルフィ /(p) Amalfi (Italy)/ -アマルリック /(u) Amalric/ -アマロ山 [アマロさん] /(p) Mont Amaro/ -アマン /(u) Ammann/ -アマンジムトチ /(p) Amanzimtoti/ -アマンダ /(u) Amanda/ -アマンダス /(u) Amandus/ -アマンバイ /(p) Amambay (Paraguay)/ -アマンバイ山地 [アマンバイさんち] /(p) Serra de Amambai/ -アマ堀 [アマぼり] /(p) Amabori/ -アミ /(f) Ami/ -アミー /(u) Hamy/ -アミーチ /(u) Amici/ -アミーチス /(u) Amicis/ -アミーナ /(u) Aminah/Amina/ -アミーンディーヴィ諸島 [アミーンディーヴィしょとう] /(p) Amindivi (islands)/ -アミアン /(p) Amiens (France)/ -アミエル /(u) Amiel/ -アミクライ /(p) Amyklai/ -アミコ /(f) Amiko/ -アミソス /(p) Amisos/ -アミターブバッチャン /(h) Amitabh Bachchan/ -アミダラ /(u) Amidala/ -アミダ川 [アミダがわ] /(p) Amidagawa/ -アミティービル /(p) Amityville/ -アミドゥ /(u) Amidou/ -アミナ /(f) Amina/ -アミノフ /(u) Aminoff/ -アミヤン /(p) Amiens/ -アミューズメントヴィジョン /(c) Amusement Vision (Sega studio)/ -アミューレ /(u) Amewle/ -アミユン /(p) Amyun/ -アミヨ /(u) Amyot/ -アミラナシュヴィリ /(u) Amiranachvili/ -アミラン /(u) Amiran/ -アミラント諸島 [アミラントしょとう] /(p) Amirante (islands)/ -アミリ /(f) Amiri/ -アミリヤ /(p) El Amiriya/ -アミロー /(u) Amyraut/ -アミンライス /(h) Amien Rais/ -アム /(p) Ham (France)/ -アムール /(p) Amur (Russia)/ -アムールスキー /(p) Amurskii/ -アムールスク /(p) Amursk (Russia)/ -アムール川 [アムールがわ] /(p) Amur (river)/ -アムウェイ /(u) Amway/ -アムウエイ /(u) Amway/ -アムガ川 [アムガがわ] /(p) Amga (river)/ -アムグニ川 [アムグニがわ] /(p) Amgun (river)/ -アムシュテーク /(p) Amsteg/ -アムシュテッテン /(p) Amstetten/ -アムステルダム /(p) Amsterdam (The Netherlands)/ -アムステルフエーン /(p) Amstelveen/ -アムタ /(p) Amta/ -アムダール /(u) Amdahl/ -アムダリア川 [アムダリアがわ] /(p) Amu Darya/Amudarya (river)/ -アムダリヤ川 [アムダリヤがわ] /(p) Amudar'ya River/ -アムチマン /(p) Am Timan/ -アムッリ /(u) Amurri/ -アムトラック /(u) Amtrak/ -アムトレック /(u) Amtrek/ -アムド /(p) Amdo/ -アムネスティ・インターナショナル /(o) Amnesty International/ -アムネスティインターナショナル /(o) Amnesty International/ -アムハースト /(p) Amherst/ -アムハラ /(p) Amhara (Ethiopia)/ -アムハル高原 [アムハルこうげん] /(p) Amhar Plateau/ -アムバーラ /(p) Ambala (India)/ -アムバランゴダ /(p) Ambalangoda/ -アムブロシウス /(u) Ambrosius/ -アムプクオー川 [アムプクオーがわ] /(p) Umpqua (river)/ -アムヤオ山 [アムヤオさん] /(p) Mt. Amyao/ -アムラーバティ /(p) Amravati (India)/ -アムラウチ /(p) Amraoti/ -アムラン /(u) Hamelin/ -アムリー /(u) Amlee/ -アムリッツァー /(p) Amritsar/ -アムリッツァル /(p) Amritsar/ -アムリットサール /(p) Amritsar/ -アムリツァル /(p) Amritsar (India)/ -アムリトサル /(p) Amritsar/ -アムルン /(p) Amulung/ -アムレクガンジ /(p) Amlekhganj/ -アムレリ /(p) Amreli (India)/ -アムローア /(p) Amroha (India)/ -アムンゲン湖 [アムンゲンこ] /(p) Amungen (lake)/ -アムンセン /(u) Amundsen/ -アムンセン海 [アムンセンかい] /(p) Amundsen Sea/ -アムンゼン /(s) Amundsen/ -アムンゼン海 [アムンゼンかい] /(p) Amundsen Sea/ -アムンゼン湾 [アムンゼンわん] /(p) Amundsen Gulf/ -アメーリ /(u) Amelie/ -アメカ /(p) Ameca/ -アメチー /(u) Ameche/ -アメックス /(u) American Express/ -アメデ /(u) Amedee/ -アメディア /(u) Amedia/ -アメデオ /(u) Amedeo/ -アメナバール /(u) Amenabar/ -アメマス川 [アメマスがわ] /(p) Amemasugawa/ -アメマス沢川 [アメマスさわがわ] /(p) Amemasusawagawa/ -アメヤ横丁 [アメヤよこちょう] /(p) Ameyayokocho (open-air market in the Taito Ward of Tokyo)/ -アメランド島 [アメランドとう] /(p) Ameland (island)/ -アメリア /(f) Amelia/ -アメリアマリーエアハート /(h) Amelia Mary Earhart/ -アメリカ /(p) America/ -アメリカ・イスラエル公共問題委員会 [アメリカ・イスラエルこうきょうもんだいいいんかい] /(o) America Israel Public Affairs Committee/AIPAC/ -アメリカイスラエル公共問題委員会 [アメリカイスラエルこうきょうもんだいいいんかい] /(o) America Israel Public Affairs Committee/AIPAC/ -アメリカス /(p) Americus/ -アメリカソリ /(p) Amerikasori/ -アメリカナ /(p) Americana (Brazil)/ -アメリカン・インターナショナル・グループ /(c) American International Group/ -アメリカン・エキスプレス /(c) American Express/ -アメリカンインターナショナルグループ /(c) American International Group/ -アメリカンエキスプレス /(c) American Express/ -アメリカングラフィティ /(wk) American Graffiti (film)/ -アメリカンコップス /(wk) Strike Force (film)/ -アメリカンハイランド /(p) American Highland/ -アメリカンパイ /(wk) American Pie (film)/ -アメリカンヒストリーX [アメリカンヒストリーエックス] /(wk) American History X (film)/ -アメリカンファミリー生命 [アメリカンファミリーせいめい] /(c) American Family Life Assurance/ -アメリカ規格委員会 [アメリカきかくいいんかい] /(o) American National Standards Institute/ANSI/ -アメリカ航空宇宙局 [アメリカこうくううちゅうきょく] /(o) National Aeronautics and Space Administration (USA)/NASA/ -アメリカ国土安全保障省 [アメリカこくどあんぜんほしょうしょう] /(o) Department of Homeland Security (US)/DHS/ -アメリカ領サモア [アメリカりょうサモア] /(p) American Samoa/ -アメリカ領ヴァージン諸島 [アメリカりょうヴァージンしょとう] /(p) United States Virgin Islands/ -アメリコプターズ /(u) Americopters/ -アメリゴ /(u) Amerigo/ -アメリゴベスプッチ /(h) Amerigo Vespucci/ -アメリタ /(u) Amelita/ -アメリング /(u) Ameling/ -アメルスフォールト /(p) Amersfoort (The Netherlands)/ -アメン /(u) Amun/ -アメンヘテプ /(u) Amenhotep/ -アメンホテップ /(u) Amenhotep/ -アメンホテプ /(u) Amenhotep/ -アメンホテプ4世 [アメンホテプよんせい] /(h) Amenhotep IV/ -アメ横 [アメよこ] /(p) Ameyoko/ -アモード /(p) Amod/ -アモイ /(p) Amoy/ -アモス /(u) Amos/ -アモス&アンドリュー [アモスアンドアンドリュー] /(wk) Amos & Andrew (film)/ -アモナダブ /(u) Aminadab/ -アモラ /(u) Amora/ -アモルゴス島 [アモルゴスとう] /(p) Amorgos (island)/ -アモレ /(f) Amore/ -アモン /(u) Ammon/ -アモンズ /(u) Ammons/ -アモ十太岬 [アモじゅうだみさき] /(p) Amojuudamisaki/ -アヤ /(f) Aya/Ayia/ -アヤーナ /(u) Ayana/ -アヤーンデ /(u) Ayande/ -アヤカ /(f) Ayaka/ -アヤキ /(f) Ayaki/ -アヤクーチョ /(p) Ayacucho/ -アヤクチョ /(p) Ayacucho/ -アヤグーズ /(p) Ayaguz (Russia)/ -アヤコ /(f) Ayako/ -アヤシ山 [アヤシさん] /(p) Jebel Ayashi (mountain)/ -アヤソフィア /(p) Hagia Sophia/Hagia Sofia/Santa Sophia/Santa Sofia/ -アヤタ /(p) Ayata/ -アヤデラトーレ /(h) Haya de la Torre/ -アヤト /(p) Aiyat/ -アヤトラローホーラホメイニ /(h) Ayatollah Ruhollah Khomeini/ -アヤナ /(u) Ayanna/ -アヤビリ /(p) Ayaviri/ -アヤマル崎 [アヤマルざき] /(p) Ayamaruzaki/ -アヤマン /(p) Ayaman/ -アヤメ /(f) Ayame/ -アヤメ平 [アヤメだいら] /(p) Ayamedaira/ -アヤモンテ /(p) Ayamonte/ -アヤン /(p) Ayan/ -アヤンダ川 [アヤンダがわ] /(p) Ayandagawa/ -アヤ子 [アヤこ] /(f) Ayako/ -アヤ乃 [アヤの] /(f) Ayano/ -アユ /(f) Ayu/ -アユード /(p) Aiud/ -アユの里公園 [アユのさとこうえん] /(p) Ayunosato Park/ -アユイ /(u) Hauy/ -アユカ /(f) Ayuka/ -アユタヤ /(p) Ayuthaya (Thailand)/Ayutthaya/ -アユタヤー /(p) Ayutthaya/ -アユチヤ /(p) Ayutthaya/ -アユハ /(f) Ayuha/ -アユミ /(f) Ayumi/ -アユ子 [アユこ] /(f) Ayuko/ -アユ美 [アユみ] /(f) Ayumi/ -アヨージャ /(p) Ayodhya (India)/ -アヨウ岳 [アヨウだけ] /(p) Ayoudake/ -アヨウ崎 [アヨウざき] /(p) Ayouzaki/ -アヨロ川 [アヨロがわ] /(p) Ayorogawa/ -アヨロ川橋 [アヨロがわばし] /(p) Ayorogawabashi/ -アヨ崎 [アヨざき] /(p) Ayozaki/ -アラ /(f) Ara/ -アラ・モアナ /(p) Ala Moana/ -アラー /(p) Arrah (India)/Ala/ -アラーキ /(p) El Allaqi/ -アラーク /(p) Arak (Iran)/ -アラートン /(u) Allerton/ -アラーナ /(u) Alana/ -アラーヌ /(u) Alane/ -アラーハーバード /(p) Allahabad (India)/ -アラール /(u) Allard/ -アラの沢 [アラのさわ] /(p) Aranosawa/ -アライア /(u) Alaia/ -アライアス川 [アライアスがわ] /(p) Marias (river)/ -アライアンス /(p) Alliance/ -アライオロス /(p) Arraiolos/ -アライケ /(p) Araike/ -アライサ /(u) Araiza/ -アライタ沢 [アライタさわ] /(p) Araitasawa/ -アライダ /(u) Alida/ -アライハ /(p) Allaikha/ -アライ山脈 [アライさんみゃく] /(p) Alai Mountains/ -アラウ /(u) Arrau/Arau/ -アラウカ /(p) Arauca (Colombia)/ -アラウカ川 [アラウカがわ] /(p) Rio Arauca/ -アラウシ /(p) Alausi/ -アラウシオ /(p) Arausio/ -アラオトラ湖 [アラオトラこ] /(p) Lac Alaotra/ -アラカジュ /(p) Aracaju (Brazil)/ -アラカチ /(p) Aracati/ -アラカン /(p) Arakan (Burmah)/ -アラカン山脈 [アラカンさんみゃく] /(p) Arakan Yoma (mountain range)/ -アラガツ山 [アラガツさん] /(p) Aragats (mountain)/ -アラガン /(u) Allergan/ -アラキ /(u) Araki/ -アラキナ /(u) Alakina/ -アラクール /(p) Ala-Kul/ -アラクス清洲工場 [アラクスきよすこうじょう] /(p) Arakusukiyosu Factory/ -アラクセス川 [アラクセスがわ] /(p) Araxes (river)/ -アラクソス川 [アラクソスがわ] /(p) Arakhthos (river)/ -アラクナンダ川 [アラクナンダがわ] /(p) Alaknanda (river)/ -アラクルス /(p) Aracruz/ -アラクロール /(u) alachlor/ -アラグァイア /(p) Araguaia/ -アラグアイア川 [アラグアイアがわ] /(p) Araguaia/Araguaya/Rio Araguaia/ -アラグアチンス /(p) Araguatins/ -アラグアリ /(p) Araguari/ -アラグイタ /(p) Araguita/ -アラコ猿投工場 [アラコさなげこうじょう] /(p) Arakosanage Factory/ -アラコ工場 [アラコこうじょう] /(p) Arako Factory/ -アラゴアス /(p) Alagoas/ -アラゴイニャス /(p) Alagoinhas/ -アラゴン /(p) Aragon (Spain)/ -アラゴンのキャサリン /(h) Catherine of Aragon/ -アラゴン王国 [アラゴンおうこく] /(p) Kingdom of Aragon/ -アラサツバ /(p) Aracatuba/ -アラサトゥバ /(p) Arazatuba (Brazil)/ -アラシェヒル /(p) Alasehir (Turkey)/ -アラシャ /(p) Araxa/ -アラジュアニーヌ /(u) Alajouanine/ -アラス /(p) Arras (France)/ -アラスアイ /(p) Aracuai/ -アラスカ /(p) Alaska/ -アラスカハイウェー /(p) Alaska Highway/ -アラスカランドパイオニア公園 [アラスカランドパイオニアこうえん] /(p) Alaskaland-Pioneer Park/ -アラスカ山脈 [アラスカさんみゃく] /(p) Alaska Range/ -アラスカ半島 [アラスカはんとう] /(p) Alaska Peninsula/ -アラスカ湾 [アラスカわん] /(p) Gulf of Alaska/ -アラス川 [アラスがわ] /(p) Aras (river)/ -アラセナ /(p) Aracena (Spain)/ -アラソーン /(u) Ullathorne/ -アラソン /(s) Allason/ -アラタス /(u) Alatas/ -アラダ /(p) Allada/ -アラチ /(p) Arachi/ -アラチャム /(p) Alacam/ -アラチ沢 [アラチざわ] /(p) Arachizawa/ -アラップ /(u) Arup/ -アラツイペ /(p) Aratuipe/ -アラディン /(u) Aladdin/ -アラトゥイリ /(p) Alatyr (Russia)/ -アラトリ /(p) Alatri (Italy)/ -アラド /(p) Arad (Roumania)/ -アラナ /(f) Alanna/Arana/ -アラナ山地 [アラナさんち] /(p) Sierra Harana/ -アラニス /(u) Alanis/ -アラニャ /(u) Aranha/ -アラニャバルセジア /(p) Alagna Valsesia/ -アラニヤ /(p) Alanya/ -アラニュ /(s) Arany/ -アラノ /(f) Arano/ -アラバ /(p) Alava (Spain)/ -アラバイエスキベル /(h) Alava y Esquivel/ -アラバト島 [アラバトとう] /(p) Alabat (island)/ -アラバマ /(p) Alabama/ -アラバマ州 [アラバマしゅう] /(p) Alabama (state)/ -アラバマ物語 [アラバマものがたり] /(wk) To Kill a Mockingbird (novel by Harper Lee)/ -アラバラ川 [アラバラがわ] /(p) Arabaragawa/ -アラバリ山地 [アラバリさんち] /(p) Aravalli Range/ -アラバル /(u) Arrabal/ -アラパエフスク /(p) Alapaevsk (Russia)/ -アラパホー山 [アラパホーさん] /(p) Arapahoe Peak/ -アラビア /(p) Arabia/ -アラビアのロレンス /(wk) Lawrence of Arabia (film)/ -アラビア海 [アラビアかい] /(p) Arabian Sea/ -アラビア砂漠 [アラビアさばく] /(p) Arabian Desert/ -アラビア半島 [アラビアはんとう] /(p) Arabian Peninsula/ -アラビア湾 [アラビアわん] /(p) Arabian Bay/ -アラビヤ /(p) Arabia/ -アラファト /(s) Arafat/ -アラフエラ /(p) Alajuela (Costa Rica)/ -アラフラ /(p) Arafura/ -アラフラ海 [アラフラかい] /(p) Arafura Sea/ -アラブキル /(p) Arapkir/ -アラブサット /(u) Arabsat/ -アラブ首長国連邦 [アラブしゅちょうこくれんぽう] /(p) United Arab Emirates/ -アラブ連合 [アラブれんごう] /(p) United Arab Republic/ -アラブ連合共和国 [アラブれんごうきょうわこく] /(p) United Arab Republic/UAR/ -アラベルジ /(p) Alaverdi (Russia)/ -アラペン /(u) Alopen/ -アラマ /(p) Alhama (Spain)/ -アラマイン /(p) Al-Alamayn (Egypt)/ -アラマガン島 [アラマガンとう] /(p) Alamagan (island)/ -アラマン /(u) Alama'n/ -アラマンニ /(u) Alamanni/ -アラミス /(u) Aramis/ -アラミノス /(p) Alaminos/ -アラム /(u) Aram/ -アラム・ハチャトゥリアン /(h) Aram Khachaturian/ -アラムナガル /(p) Alamnagar/ -アラムハチャトゥリアン /(h) Aram Khachaturian/ -アラメーダ /(p) Alameda/ -アラメールマンガー /(u) Alamelmanga/ -アラメイン /(p) Alamein/ -アラメダ /(p) Alameda/ -アラメノ鼻 [アラメノはな] /(p) Aramenohana/ -アラモ /(p) Alamo/ -アラモアナ /(p) Ala Moana (Hawaii)/ -アラモゴード /(p) Alamogordo/ -アラヤ /(p) Araya/ -アラヤト /(p) Arayat/ -アラヤ岬 [アラヤみさき] /(p) Punta de Araya (cape)/ -アラライ /(p) Araraj/ -アララク /(p) Alalakh/ -アララクアラ /(p) Araraquara (Brazil)/ -アララケイキ海峡 [アララケイキかいきょう] /(p) Alalakeiki Channel/ -アララス /(p) Araras/ -アララス山地 [アララスさんち] /(p) Serra das Araras/ -アララット /(p) Ararat/ -アララット山 [アララットさん] /(p) Mount Ararat/ -アララテ /(p) Ararat/ -アララテ山 [アララテやま] /(p) Ararat/ -アララト /(p) Ararat (Australia)/ -アララト山 [アララトやま] /(p) Ararat/ -アラリスク /(p) Aralsk (Russia)/ -アラリペ高原 [アラリペこうげん] /(p) Serra do Araripe/ -アラリヤ /(p) Araria/ -アラリ湖 [アラリこ] /(p) Lago Arari/ -アラルアマ /(p) Araruama/ -アラルアマ湖 [アラルアマこ] /(p) Lagoa de Araruama/ -アラルコン /(s) Alarcon y Ariza/ -アラルソル湖 [アラルソルこ] /(p) Ozero Aralsor (lake)/ -アラル海 [アラルかい] /(p) Aral Sea/Aralskoye More/ -アラレ /(f) Arare/ -アラレガコ生息地 [アラレガコせいそくち] /(p) Araregakoseisokuchi/ -アラワ /(p) Arawa (Papua New Guinea)/ -アラワーヌ /(p) Araouane/ -アラワイ運河 [アラワイうんが] /(p) Ala Wai Canal/ -アラワク /(u) Arawak/ -アラン /(m) Alan/Allan/Alain/Alun/ -アラン・チューリング /(h) Alan Turing/ -アランカミング /(h) Alan Cumming/ -アランカルメラウアー /(h) Alain Colmerauer/ -アランキーズ /(h) Alan Keyes/ -アラングリーンスパン /(h) Alan Greenspan/ -アランサス湾 [アランサスわん] /(p) Aransas Bay/ -アランジョルイース /(s) Arangio-Ruiz/ -アランスコット /(h) Alan B. Scott/ -アランスミシー /(h) Alan Smithee/ -アランソン /(p) Alencon/Alenzon (France)/ -アランダ /(u) Aranda/ -アランダデドエロ /(p) Aranda de Duero/ -アランチューリング /(h) Alan M. Turing/ -アランデル /(u) Arundel/ -アラント /(p) Alland/ -アランドスキー /(p) Alandoskii/ -アランドロン /(h) Alain Delon/ -アランピンカートン /(h) Allan Pinkerton/ -アランフェス /(p) Aranjuez (Spain)/ -アランフエス /(p) Aranjuez/ -アランブル /(u) Aramburu/ -アランミョー /(p) Allanmyo/ -アランヤプラテート /(p) Aranyaprathet (Thailand)/ -アランリックマン /(h) Alan Rickman/ -アラン島 [アランとう] /(p) Aran (Ireland)/Arran/Island of Arran (Britain)/ -アラ湖 [アラこ] /(p) Ozero Alakol (lake)/ -アラ山 [アラやま] /(p) Arayama/ -アラ子 [アラこ] /(f) Arako/ -アラ沢 [アラさわ] /(p) Arasawa/ -アリ /(m) Ali/ -アリー /(u) Ally/Arye/ -アリーイブンアビタリブ /(h) Ali ibn Abi Talib/ -アリーウォーカー /(h) Ally Walker/ -アリーガル /(p) Aligarh (India)/ -アリーゴ /(u) Arrigo/ -アリーシ /(p) Arish/El Arish/ -アリーシーディ /(h) Alley Sheedy/ -アリーシア /(u) Alicia/ -アリーシュ /(p) Al-Arish (Egypt)/ -アリーナ /(f) Ari-na/Alina/ -アリーバーグ /(p) Alibag (India)/ -アリーヤ /(u) Aaliyah/ -アリーヤダナホートン /(h) Aaliyah Dana Haughton/ -アリア /(u) Alia/ -アリアーヌ /(u) Ariane/ -アリアガーネム /(h) Alia Ghanem/ -アリアクモン川 [アリアクモンがわ] /(p) Aliakmon/Alikkmon (river)/ -アリアスサンチェス /(h) Arias Sanchez/ -アリアスモンターノ /(h) Arias Montano/ -アリアドネ /(u) Ariadne/ -アリアナ /(u) Ariana/ -アリアノ /(p) Ariano/ -アリアリ川 [アリアリがわ] /(p) Ariari (river)/ -アリアルガルビ /(p) Ali al Ghalarbi/ -アリアン /(u) Ariane/ -アリアンスペース /(u) Arianespace/ -アリアンツアリーナ /(p) Allianz Arena (sports arena in Munich)/ -アリアンヌ /(u) Ariane/ -アリィー /(u) Allie/ -アリィシア /(u) Alicia/ -アリイムロン /(h) Ali Imron/ -アリウス /(u) Arius/ -アリェル /(u) Aller/ -アリエ /(p) Allier (France)/Hallier/ -アリエージュ /(p) Ariege (France)/ -アリエシ川 [アリエシがわ] /(p) Aries (river)/ -アリエス /(u) Aries/ -アリエタ /(u) Arrieta/ -アリエット /(u) Ullyett/ -アリエノール /(u) Eleanor/ -アリエフ /(u) Aliyev/ -アリエル /(u) Arielle/ -アリエルシャロン /(h) Ariel Sharon/ -アリオスト /(u) Ludovico Ariosto/ -アリカ /(p) Arica/ -アリカンテ /(p) Alicante (Spain)/ -アリカンテ湾 [アリカンテわん] /(p) Bahia de Alicante/ -アリキア /(p) Aricia/ -アリキッパ /(p) Aliquippa/ -アリキノ沢 [アリキノさわ] /(p) Arikinosawa/ -アリギ /(u) Arrighi/ -アリクジ島 [アリクジとう] /(p) Alicudi (island)/ -アリクス /(u) Alix/ -アリグザンダー /(u) Alexander/ -アリグダルズ /(p) Aligudarz/ -アリゲーター2 [アリゲーターに] /(wk) Alligator 2 (film)/ -アリコ /(f) Ariko/ -アリコジャパン /(c) Alico Japan (life insurance company)/ -アリサ /(f) Arisa/ -アリサラップ川 [アリサラップがわ] /(p) Arisarappugawa/ -アリサン /(u) Alisan/ -アリザデー /(u) Alizadeh/ -アリシ /(p) Arys/ -アリシーノ /(u) Alicino/ -アリシア /(f) Alethea/Alicia/ -アリシア・アロンソ /(h) Alicia Alonso/ -アリシアアロンソ /(h) Alicia Alonso/ -アリシアシルヴァーストーン /(h) Alicia Silverstone/ -アリシャールヒュユク /(p) Alisar Huyuk/ -アリシャン /(u) Arixang/ -アリス /(f,p) Alice/Alliss/Alyce/Arisu/ -アリス・スプリングズ /(p) Alice Springs/ -アリスアダムス /(h) Alice Adams/ -アリスウォーカー /(h) Alice Walker/ -アリススプリングス /(p) Alice Springs/ -アリススプリングズ /(p) Alice Springs (Australia)/ -アリスタルコス /(u) Aristarkhos/ -アリステーオ /(u) Aristeo/ -アリステア /(u) Alistair/ -アリステアマクリーン /(h) Alistair Maclean/ -アリスティデス /(u) Aristeides/ -アリスティド /(u) Aristide/ -アリスデール /(p) Alicedale/ -アリストテレス /(s) Aristotle/Aristoteles/ -アリストパネス /(h) Aristophanes/ -アリストファネス /(h) Aristophanes/ -アリスブラディ /(h) Alice Brady/ -アリソン /(f) Alison/Allison/Allyson/Alyson/ -アリゾナ /(p) Arizona/ -アリゾナ州 [アリゾナしゅう] /(p) Arizona/ -アリタリア /(u) Alitalia/ -アリダ /(u) Alida/ -アリダヴァリ /(h) Alida Valli/ -アリチェ岬 [アリチェみさき] /(p) Punta Alice (cape)/ -アリックス /(u) Alix/ -アリッサ /(u) Alyssa/ -アリッサミラノ /(h) Alyssa Milano/ -アリツィア /(u) Alicja/ -アリデー /(u) Hallyday/ -アリディ /(u) Hallyday/ -アリトゥス /(p) Alitus (Russia)/ -アリノス川 [アリノスがわ] /(p) Rio Arinos/ -アリハッサンアルマジド /(h) Ali Hassan al-Majid/ -アリハン /(u) Alikhan/ -アリバイのA [アリバイのエー] /(wk) A Is for Alibi (book)/ -アリバイラムルイ /(p) Ali-Bairamly (Russia)/ -アリバウ /(u) Aribau/ -アリババ /(u) Ali Baba/ -アリプアナン川 [アリプアナンがわ] /(p) Aripuana/Rio Aripuana/ -アリプル /(p) Alipur/ -アリボーン /(u) Allibone/ -アリマ /(p) Arima/ -アリマタヤ /(p) Arimathaea/ -アリミ /(f) Halimi/Arimi/ -アリミデックス /(u) Arimidex/ -アリミヌム /(p) Ariminum/ -アリメチエフスク /(p) Almetevsk (Russia)/ -アリャリス /(p) Allariz/ -アリャンドラ /(p) Alhandra/ -アリヤ /(u) Arija/ -アリヤス川 [アリヤスがわ] /(p) Ariyasugawa/ -アリューシア /(p) Arusha/ -アリューシャ /(p) Arusha/ -アリューシャン山脈 [アリューシャンさんみゃく] /(p) Aleutian Range/ -アリューシャン列島 [アリューシャンれっとう] /(p) Aleutian Islands/Aleutians/ -アリュート /(u) Aleut/ -アリュアッテス /(u) Alyattes/ -アリュメット島 [アリュメットとう] /(p) Allumette (island)/ -アリョーナ /(u) Alyona/ -アリョスベドロス /(p) Alhos Vedros/ -アリリュエヴァ /(u) Alliluyeva/ -アリワル /(p) Aliwar/ -アリワルノース /(p) Aliwal North/ -アリン /(p) Allyn/ -アリンガイ /(p) Aringay/ -アリンガム /(s) Allingham/ -アリングスオース /(p) Alingsas/ -アリンゲ /(p) Alhnge/ -アリンスキー /(s) Alinsky/ -アリ子 [アリこ] /(f) Ariko/ -アリ朱 [アリす] /(f) Arisu/ -アル /(u) Al/ -アル・アクサ /(p) Al Aqsa/ -アル・カーイダ /(o) Al qaida/ -アル・カイーダ /(o) Al qaida/ -アル・カイダ /(o) Al qaida/ -アル・ジャジーラ /(c) Al Jazeera/ -アルーエット川 [アルーエットがわ] /(p) Alouette (river)/ -アルークスネ /(p) Aluksne/ -アルーコ /(u) Aluko/ -アルー諸島 [アルーしょとう] /(p) Aru/Kepulauan Aru (islands)/ -アルア /(p) Arua/ -アルアクサ /(p) Al Aqsa/ -アルアハラム /(u) Al Ahram/ -アルアミン /(h) al-Amin/ -アルアラビーヤ /(u) Al Arabiya/ -アルアラビア /(u) Al Arabiya/ -アルイロカストロン /(p) Aryirokastron/ -アルウィーミ川 [アルウィーミがわ] /(p) Aruwimi (river)/ -アルウェルニ /(u) Arverni/ -アルエ /(u) Allouez/ -アルカーイダ /(u) Al qaida/ -アルカイーダ /(u) Al qaida/ -アルカイダ /(u) Al qaida/ -アルカウデテ /(p) Alcaudete/ -アルカサル /(u) Alcazar/ -アルカサルキビル /(p) Alcazarquivir/ -アルカサルデサンファン /(p) Alcazar de San Juan (Spain)/ -アルカション /(p) Arcachon/ -アルカション湾 [アルカションわん] /(p) Bassin d'Arcachon/ -アルカセルツァー /(u) Alka-Seltzer/ -アルカセルドサル /(p) Alcacer do Sal/ -アルカッション /(p) Arcachon/ -アルカディ /(u) Arcady/ -アルカディア /(p) Arkadia (Greece)/ -アルカディウス /(u) Arcadius/ -アルカトラズ /(p) Alcatraz/ -アルカナドレ川 [アルカナドレがわ] /(p) Alcanadre (river)/ -アルカナル /(p) Alcanar/ -アルカニース /(p) Alcaniz/ -アルカビデシェ /(p) Alcabideche/ -アルカポネ /(h) Al Capone/ -アルカメネス /(u) Alcamenes/ -アルカモ /(p) Alcamo (Italy)/ -アルカラ /(p) Alcala/ -アルカラ・デ・エナレス /(p) Alcala de Henares/ -アルカラサモラ /(h) Alcala Zamora/ -アルカラス /(p) Alcaraz/ -アルカラデエナレス /(p) Alcala de Henares (Spain)/ -アルカララレアル /(p) Alcala la Real/ -アルカルイク /(p) Arkalyk (Russia)/ -アルカン /(u) Alekan/Arcand/ -アルカンタラ /(p) Alcantara (Spain)/ -アルガ /(p) Alga/ -アルガー /(u) Algar/ -アルガジ湖 [アルガジこ] /(p) Ozero Argazi (lake)/ -アルガルディ /(u) Algardi/ -アルガロッティ /(u) Algarotti/ -アルガン /(u) Argan/ -アルガンダ /(p) Arganda/ -アルガンダーブ川 [アルガンダーブがわ] /(p) Arghandab (river)/ -アルガ川 [アルガがわ] /(p) Arga (river)/ -アルキビアデス /(u) Alcibiades/ -アルキブージ /(u) Archibugi/ -アルキメデス /(p) Archimedes/ -アルキャン /(u) Alchian/ -アルギュロプーロス /(u) Argyropoulos/ -アルギン岬 [アルギンみさき] /(p) Cap d'Arguin/ -アルクィン /(u) Alcuin/ -アルクイヌス /(u) Alcuinus/ -アルクジア湾 [アルクジアわん] /(p) Bahia de Alcudia/ -アルクトゥルス /(u) Arcturus/ -アルクマール /(p) Alkmaar (The Netherlands)/ -アルク川 [アルクがわ] /(p) Arc (river)/ -アルグン /(p) Argun/ -アルグンエル /(u) Erguner/ -アルグン川 [アルグンがわ] /(p) Argun (river)/ -アルケラン /(u) Alkeran/ -アルゲーロ /(p) Alghero/ -アルゲランダー /(u) Argelander/ -アルゲリッチ /(u) Argerich/ -アルゲントラーテ /(p) Argentorate/ -アルコア /(p) Alcoa/ -アルコイ /(p) Alcoy (Spain)/ -アルコシェテ /(p) Alcochete/ -アルコス /(u) Arcos/ -アルコスデラフロンテラ /(p) Arcos de la Frontera/ -アルコット /(p) Arcot (India)/ -アルコナム /(p) Arkonam/ -アルコナ岬 [アルコナみさき] /(p) Arkona (cape)/ -アルコバサ /(p) Alcobaza (Portugal)/ -アルコベル /(u) Alcover/ -アルコベンダス /(p) Alcobendas/ -アルコホーリクス・アノニマス /(o) Alcoholics Anonymous/AA/ -アルコホーリクスアノニマス /(o) Alcoholics Anonymous/AA/ -アルコラ /(p) Alcora/ -アルコリサ /(p) Alcorisa/ -アルコル /(u) Alcor/ -アルコルコン /(p) Alcorcon/ -アルコルタ /(p) Alcorta/ -アルコレ /(p) Arcole/ -アルコヴェール /(u) Alcover/ -アルゴア /(h) Al Gore/ -アルゴア湾 [アルゴアわん] /(p) Algoa Bay/ -アルゴス /(p) Argos/ -アルゴストリオン /(p) Argostolion (Greece)/ -アルゴナ /(p) Algona/ -アルゴナック /(p) Algonac/ -アルゴマ /(p) Algoma/ -アルゴリコス湾 [アルゴリコスわん] /(p) Argolikos Kolpos/ -アルゴル /(u) Algol/ -アルゴンキン /(p) Algonquin/ -アルゴンキン公園 [アルゴンキンこうえん] /(p) Algonquin Park/ -アルゴンヌ /(p) Argonne (France)/ -アルサス /(p) Alsace/ -アルザス /(p) Alsace (France)/ -アルザマス /(p) Arzamas (Russia)/ -アルシェ /(u) Archer/ -アルシシュローブ /(p) Arcis-sur-Aube/ -アルシニェガス /(u) Arciniegas/ -アルシネ /(u) Arsinee/ -アルシノエ /(u) Arsinoe/ -アルシャ /(p) Alxa/ -アルシャヴィン /(u) Arshavin/ -アルシラ /(p) Alcira (Spain)/Arcila/ -アルシンスキー /(p) Arsinskii/ -アルジー /(u) Algie/ -アルジェ /(p) Alger (Algeria)/ -アルジェーニョ /(p) Argegno/ -アルジェシ川 [アルジェシがわ] /(p) Arges (river)/ -アルジェズル /(p) Aljezur/ -アルジェリア /(p) Algeria/ -アルジェリア人民民主共和国 [アルジェリアじんみんみんしゅきょうわこく] /(p) People's Democratic Republic of Algeria/ -アルジェンタ /(p) Argenta/ -アルジェンタリオ山 [アルジェンタリオさん] /(p) Argentario (mountain)/ -アルジェンツィアノ /(u) Argenziano/ -アルジェント /(u) Argento/ -アルジエリア /(p) Algeria/ -アルジャー /(u) Alger/ -アルジャーノン /(u) Aruja-non/ -アルジャジーラ /(c) Al Jazeera/ -アルジャノンチャールズスウィンバーン /(h) Algernon Charles Swinburne/ -アルジャンス /(u) Argens/ -アルジャンソン /(s) Argenson/ -アルジャンタ /(p) Argentat/ -アルジャントゥーユ /(p) Argenteuil (France)/ -アルジヤンタン /(p) Argentan/ -アルジヤントンシュルクルーズ /(p) Argenton-sur-Creuse/ -アルジュストレル /(p) Aljustrel/ -アルジュナ /(u) Arjuna/ -アルジラ川 [アルジラがわ] /(p) Ardila (river)/ -アルスア /(p) Arzua/ -アルスター /(p) Ulster (Ireland)/ -アルスフェルト /(p) Alsfeld/ -アルス島 [アルスとう] /(p) Als (island)/ -アルセーニェフ /(u) Arseniev/ -アルセック川 [アルセックがわ] /(p) Alsek (river)/ -アルセニエフ /(p) Arsen'ev (Russia)/ -アルセマス湾 [アルセマスわん] /(p) Baie d'Alhucemas/ -アルセロール /(u) Arcelor/ -アルゼウ /(p) Arzew/ -アルゼン /(u) Alsen/ -アルゼンチン /(p) Argentina/ -アルゼンチン共和国 [アルゼンチンきょうわこく] /(p) Republic of Argentina/ -アルゼンチン航空 [アルゼンチンこうくう] /(c) Aerolineas Argentinas/ -アルゼンティン /(p) Argentina/ -アルゼンテイン /(p) Argentina/ -アルソア /(u) Arsoa/ -アルソンヴァル /(u) Arsonval/ -アルタ /(p) Arta (Greece)/ -アルタ・グラーシア /(p) Alta Gracia/ -アルタイ /(p) Altaiskii (Russia)/Altaj (Mongolia)/Altay/ -アルタイ山脈 [アルタイさんみゃく] /(p) Altai (mountain range)/ -アルタクセルクセス /(u) Artaxerxes/ -アルタグラーシア /(p) Alta Gracia/ -アルタグラシア /(p) Alta Gracia/ -アルタグラシアデオリツコ /(p) Altagracia de Orituco/ -アルタス /(p) Altus/ -アルタディーナ /(p) Altadena/ -アルタデナ /(p) Altadena/ -アルタマ /(u) Altama/ -アルタミラ /(u) Altimira/ -アルタミライクレベア /(h) Altamira y Crevea/ -アルタミラノ /(p) Altamirano/ -アルタムラ /(p) Altamura (Italy)/ -アルタリバ /(u) Altariba/ -アルタローマ /(p) Alta Loma/ -アルタンブラク /(p) Altan Bulag/Altanbulag (Mongolia)/ -アルタ川 [アルタがわ] /(p) Alten (Norway) (river)/ -アルタ湾 [アルタわん] /(p) Kolpos Artas (bay)/ -アルダ /(u) Alda/ -アルダー /(u) Alder/ -アルダートフ /(p) Ardatov/ -アルダートン /(u) Alderton/ -アルダカン /(p) Ardakan/ -アルダス /(u) Aldus/ -アルダハン /(p) Ardahan/ -アルダビール /(p) Ardabil (Iran)/ -アルダブラ諸島 [アルダブラしょとう] /(p) Aldabra (islands)/ -アルダン /(u) Ardant/ -アルダン川 [アルダンがわ] /(p) Aldan (river)/ -アルダ川 [アルダがわ] /(p) Arda (Bulgaria) (river)/ -アルチ /(p) Arti/ -アルチーナ /(wk) Alcina (opera by Handel)/ -アルチドナ /(p) Archidona (Ecuador)/ -アルチプラノ高原 [アルチプラノこうげん] /(p) Altiplano (plateau)/ -アルチムボルド /(u) Arcimboldo/ -アルチュール /(u) Artur/ -アルチュセール /(u) Althusser/ -アルチョーム /(p) Artem (Russia)/ -アルチョモフスキー /(p) Artemovskii (Russia)/ -アルチョモフスク /(p) Artemovsk/ -アルツーナ /(p) Altoona/ -アルツール /(u) Arthur/ -アルツィーラ /(u) Alzira/ -アルツィバーシェフ /(u) Artsybashev/Artzybasheff/ -アルツハイマー /(u) Arutsuhaima-/ -アルツラス山地 [アルツラスさんち] /(p) Serra das Alturas/ -アルテア /(u) Altea/ -アルティア /(u) Altair/ -アルティオーリ /(u) Artioli/ -アルティガス /(u) Artigas/ -アルティス /(u) Artis/ -アルティナイ /(u) Altynai/ -アルティプラーノ高原 [アルティプラーノこうげん] /(p) Alti Plano/ -アルティマス /(u) Artemus/ -アルテディ /(u) Artedi/ -アルテマス /(u) Artemus/ -アルテミス /(f) Arutemisu/Artemis/ -アルテミドラス /(u) Artemidorus/ -アルテルドシャン /(p) Alter do Chao/ -アルテン /(u) Alten/ -アルテンブルク /(p) Altenburg/ -アルテンベルク /(p) Altenberg/ -アルテンマルクト /(p) Altenmarkt/ -アルデーシュ /(p) Ardeche (France)/ -アルディ /(u) Hardy/ -アルディー /(u) Hardy/ -アルディーティ /(u) Arditi/ -アルディティ /(u) Arditi/ -アルデグレーヴァー /(u) Aldegrever/ -アルデケルク /(p) Aldekerk/ -アルデシュ /(p) Ardeche/ -アルデバラン /(u) Aldebaran/ -アルデビール /(p) Ardebil/ -アルデン /(u) Alden/ -アルデンヌ /(p) Ardennes (France)/ -アルデンホーフェン /(p) Aldenhoven/ -アルト /(p) Arth/ -アルト・パラナ /(p) Alto Parana/ -アルトー /(u) Artaud/ -アルトーロオースラピエトリ /(h) Arturo Uslar Pietri/ -アルトア /(p) Artois (France)/ -アルトゥーナ /(p) Altoona/ -アルトゥーロ /(u) Arturo/ -アルトゥシュ /(p) Artux/ -アルトゥン山 [アルトゥンさん] /(p) Altyn Tagh (mountain)/ -アルトドルフ /(p) Altdorf (Switzerland)/ -アルトバイエルン /(pr) Altbayern (brand of sausage manufactured by Ito Ham) (lit: Old Bavaria)/ -アルトパラグアイ /(p) Alto Paraguay (Paraguay)/ -アルトパラナ /(p) Alto Parana (Paraguay)/ -アルトビン /(p) Artvin (Turkey)/ -アルトマラニヨン川 [アルトマラニヨンがわ] /(p) Rio Alto Maranon (river)/ -アルトマン /(u) Hartemann/Altman/ -アルトミュール川 [アルトミュールがわ] /(p) Altmuhl (river)/ -アルトミュンスター /(p) Altomunster/ -アルトランツベルク /(p) Alt Landsberg/ -アルトリオドーセ /(p) Alto Rio Doce/ -アルトリ岬 [アルトリみさき] /(p) Arutorimisaki/ -アルトルッピン /(p) Alt Ruppin/ -アルトン /(u) Aruton/ -アルド /(u) Aldo/ -アルドゥアン /(u) Hardouin/ -アルドリッジ /(u) Aldredge/ -アルドリッチ /(u) Aldrich/ -アルドリノ /(u) Ardolino/ -アルドロヴァンディ /(u) Aldrovandi/ -アルドン /(u) Aldon/ -アルナーチャルプラデシ /(p) Arunachal Pradesh (India)/ -アルナソン /(s) Arnason/ -アルナチャルパラデシュ /(p) Arunachal Pradesh/ -アルナル /(u) Arnal/ -アルニス /(u) Arnys/ -アルニム /(s) Arnim/ -アルヌー /(u) Arnoux/ -アルヌール /(u) Arnoul/ -アルネノールヘイム /(h) Arne Nordheim/ -アルノー /(u) Arnaud/Arnauld/Arnault/ -アルノーダニエル /(h) Arnaut Daniel/ -アルノール /(u) Arnold/ -アルノー川 [アルノーがわ] /(p) Arno (river)/ -アルノルフィーニ /(u) Arnolfini/ -アルノンクール /(u) Harnoncourt/ -アルハ /(f) Aruha/ -アルハンゲリスキー /(p) Arkhangel'skii (Russia)/ -アルハンゲリスク /(p) Arkhangelsk/ -アルハンゲリスコエ /(p) Arkhangel'skoe/ -アルハンゲルスク /(p) Arkhangelsk/ -アルハンブラ /(p) Alhambra/ -アルバ /(p) Alba/Aruba/ -アルバーガ川 [アルバーガがわ] /(p) Alberga (river)/ -アルバース /(u) Albers/ -アルバータ /(p) Alberta/ -アルバート /(u) Albert/ -アルバートアインシュタイン /(h) Albert Einstein/ -アルバートアナスタシア /(h) Albert Anastasia/ -アルバートエドワード山 [アルバートエドワードさん] /(p) Albert Edward (mountain)/ -アルバートソン /(s) Albertson/ -アルバートフォンセントジェルジ /(h) Albert von Szent-Gyorgyi/ -アルバートマルツ /(h) Alvert Maltz/ -アルバート運河 [アルバートうんが] /(p) Albert Canal/ -アルバート湖 [アルバートこ] /(p) Albert (lake)/ -アルバート公 [アルバートきみ] /(h) Prince Albert/ -アルバーン /(u) Albarn/ -アルバイヘール /(p) Arbajxeer (Mongolia)/ -アルバカーキ /(p) Albuquerque/ -アルバカーキー /(p) Albuquerque/ -アルバジン /(u) Albazin/ -アルバストン /(p) Ulverstone (Australia)/ -アルバセテ /(p) Albacete (Spain)/ -アルバチャコフ /(u) Arubachakofu/ -アルバテグニウス /(u) Albategnius/ -アルバトフ /(u) Arbatov/ -アルバニア /(p) Albania/ -アルバニア人民社会主義共和国 [アルバニアじんみんしゃかいしゅぎきょうわこく] /(p) (former) People's Socialist Republic of Albania/PSRA/ -アルバニタ /(u) Arubanita/ -アルバニヤ /(p) Albania/ -アルバネーゼ /(u) Albanese/ -アルバノ湖 [アルバノこ] /(p) Albano (lake)/ -アルバハテン /(p) Albachten/ -アルバフケンス /(p) Alba Fucens (Italy)/ -アルバミンチ /(p) Arba Minch (Ethiopia)/ -アルバユーリア /(p) Alba-Iulia (Roumania)/ -アルバユーリヤ /(p) Alba Iulia/ -アルバラード /(u) Alvarado/ -アルバラテ /(p) Albalate/ -アルバラド /(p) Alvarado/ -アルバレス /(u) Alvarez/ -アルバレスアルメリーノ /(h) Alvarez Armelino/ -アルバロ /(u) Alvaro/ -アルバローザ /(u) Alba Rosa/ -アルバロンガ /(p) Alba Longa (Italy)/ -アルパート /(u) Alpert/ -アルパインゴルフ場 [アルパインゴルフじょう] /(p) Arupain golf links/ -アルパゴン /(u) Harpagon/ -アルパチーノ /(h) Al Pacino/ -アルパド /(p) Arpad/ -アルビ /(p) Albi (France)/ -アルビー /(u) Albee/ -アルビーカ /(p) Arvika (Sweden)/ -アルビーダ /(p) Arvida (Canada)/ -アルビオン /(u) Albion/ -アルビカー /(u) Albiker/ -アルビコッコ /(u) Albicocco/ -アルビスカンポス /(h) Albizu Campos/ -アルビソ /(p) Alviso/ -アルビッソラ /(p) Albissola/ -アルビナ /(p) Albina/ -アルビノーニ /(s) Albinoni/ -アルビノポリス /(p) Alvinopolis/ -アルビレックス /(u) Albirex/ -アルビレックス新潟 [アルビレックスにいがた] /(o) Albirex Niigata (Japanese pro soccer team)/ -アルビントフラー /(h) Alvin Toffler/ -アルピ /(p) Alpi/ -アルピーニ /(u) Alpini/ -アルピーノ /(p) Arpino (Italy)/ -アルピアルサ /(p) Alpiarua/ -アルピナ /(p) Alpena/ -アルピニー /(u) Harpignies/ -アルフ /(u) Alf/ -アルファ・ロメオ /(u) Alfa Romeo/ -アルファーノ /(u) Alfano/ -アルファルク /(h) al-Faruq/ -アルファロ /(p) Alfaro/ -アルファロメオ /(pr) Alfa Romeo/ -アルファン /(u) Halphen/ -アルフィー /(u) Alfie/ -アルフィエーリ /(s) Alfieri/ -アルフィオス川 [アルフィオスがわ] /(p) Alfios (river)/ -アルフェッタ /(u) Alfetta/ -アルフェナス /(p) Alfenas/ -アルフエン /(p) Alphen/ -アルフォード /(u) Alford/ -アルフォンシア /(u) Alphonsia/ -アルフォンシン /(u) Alfonsin/ -アルフォンジン /(u) Alphonsine/ -アルフォンス /(u) Alfons/ -アルフォンス島 [アルフォンスとう] /(p) Alphonse (island)/ -アルフォンソ /(u) Alfonso/ -アルフォンソー /(u) Alfonso/ -アルフォンゾフェラボスコ /(h) Alfonso Ferrabosco/ -アルフッラ /(u) Hurra/ -アルフテル /(u) Halffter/ -アルフプリョイセン /(h) Alf Proysen/ -アルフランケン /(h) Al Franken/ -アルフリードクルップ /(h) Alfried Kurupp/ -アルフレ /(u) Alfre/ -アルフレート /(u) Alfred/ -アルフレード /(u) Alfredo/ -アルフレウッダード /(h) Alfre Woodard/ -アルフレックス /(u) Arflex/ -アルフレッド /(u) Alfred/ -アルフレッドカールトンギルバート /(h) Alfred Carlton Gilbert/ -アルフレッドジョイスキルマー /(h) Alfred Joyce Kilmer/ -アルフレッドバーナードノーベル /(h) Alfred Bernhard Nobel/ -アルフレッドビクタービニー /(h) Alfred Victor Vigny/ -アルフレッドマーシャル /(h) Alfred Marshall/ -アルフレッド大王 [アルフレッドだいおう] /(h) Alfred the Great (849-899)/ -アルフレド /(u) Alfred/ -アルフレド・ドレフュス /(h) Alfred Dreyfus/ -アルフレドドレフュス /(h) Alfred Dreyfus/ -アルフ川 [アルフがわ] /(p) Alph (river)/ -アルブ /(u) Albu/ -アルブキウス /(u) Albucius/ -アルブバクス /(u) Halbwachs/ -アルブフェイラ湖 [アルブフェイラこ] /(p) Lagoa de Albufeira/ -アルブルケルケ /(p) Alburquerque/ -アルブレヒツベルガー /(u) Albrechtsberger/ -アルブレヒト /(u) Albrecht/ -アルブ川 [アルブがわ] /(p) Arve (river)/ -アルプ /(u) Alp Vampire/ -アルプス /(p) Alps/ -アルプス学園 [アルプスがくえん] /(p) Arupusugakuen/ -アルプス区 [アルプスく] /(p) Arupusuku/ -アルプス公園 [アルプスこうえん] /(p) Arupusu Park/ -アルプス山脈 [アルプスさんみゃく] /(p) Alps/ -アルプス電気工場 [アルプスでんきこうじょう] /(p) Arupusudenki Factory/ -アルプドオートプロバンス /(p) Alpes-de-Haute-Provence (France)/ -アルプナハ /(p) Alpnach/ -アルプハーラ /(p) Alpujarra/ -アルプハラ /(p) Alpujarra/ -アルプマリティム /(p) Alpes-Maritimes (France)/ -アルヘシラス /(p) Algeciras (Spain)/ -アルヘテ /(p) Algete/ -アルヘリチ /(s) Argerich/ -アルヘリッチ /(u) Argerich/ -アルヘンソーラ /(u) Argensola/ -アルヘンタ /(u) Argenta/ -アルヘンチノ湖 [アルヘンチノこ] /(p) Lago Argentino/ -アルベーナ /(p) Albena (Bulgaria)/ -アルベール /(u) Albert/ -アルベールカーン公園 [アルベールカーンこうえん] /(p) Jardin Albert-Kahn/ -アルベールビル /(p) Albertville/ -アルベールヴィル /(p) Albertville/ -アルベアル /(u) Alvear/ -アルベスタ /(p) Alvesta/ -アルベッリ /(u) Albelli/ -アルベニス /(u) Isaac Albeniz/ -アルベマールストリート /(p) Albemarle Street/ -アルベマール湾 [アルベマールわん] /(p) Albemarle Sound/ -アルベラ /(p) Arbela/ -アルベル /(u) Arber/ -アルベルカ /(p) Alverca/ -アルベルガリアベリヤ /(p) Albergaria a Velia/ -アルベルタ /(u) Alberta/ -アルベルタッツィ /(u) Albertazzi/ -アルベルチ /(p) Alberti/ -アルベルチーヌ /(u) Albertine/ -アルベルチェ川 [アルベルチェがわ] /(p) Alberche (river)/ -アルベルティ /(u) Leone Battista Alberti/ -アルベルティーナ /(u) Albertina/ -アルベルティーヌ /(u) Albertine/ -アルベルト /(u) Alberto/ -アルベルト・アインシュタイン /(h) Albert Einstein/ -アルベルトアインシュタイン /(h) Albert Einstein/ -アルベルトシュバイツァー /(h) Albert Schweitzer/ -アルベルト運河 [アルベルトうんが] /(p) Albert Kanaal/ -アルベルト城間 [アルベルトしろま] /(h) Aruberuto Shiroma/ -アルベローニ /(u) Alberoni/ -アルベロベッロ /(p) Alberobello/ -アルベロベロ /(p) Alberobello (Italy)/ -アルベン /(p) Alpen/ -アルベンガ /(p) Albenga/ -アルペイオス川 [アルペイオスがわ] /(p) Alpheus (river)/ -アルペスコチアエ /(p) Alpes Cotiae (France)/ -アルペンゴルフ場 [アルペンゴルフじょう] /(p) Arupen golf links/ -アルペンスタジアム /(p) Alpen Stadium/ -アルペンフォールラント /(p) Alpenvorland/ -アルペンペアリフト /(p) Alpen Pair Lift/ -アルホナ /(p) Arjona/ -アルボーニ /(u) Alboni/ -アルボガ /(p) Arboga (Sweden)/ -アルボクス /(p) Albox/ -アルボラン海 [アルボランかい] /(p) Alboran Sea/ -アルボラン島 [アルボランとう] /(p) Isla del Alboran/ -アルボレア /(p) Arborea/ -アルポアドル岬 [アルポアドルみさき] /(p) Ponta do Arpoador (cape)/ -アルマ /(g) Aruma/(p) Alma (Canada)/ -アルマー /(u) Armah/ -アルマーニ /(u) Armani/ -アルマーニュ /(p) Allemagne/ -アルマアタ /(p) Alma-Ata (Russia)/ -アルマグリブ /(p) Morocco/Kingdom of Morocco/Maroc/Marruecos/Al-Magrib/ -アルマグロ /(p) Almagro/ -アルマゲドン /(u) Armageddon/ -アルマサン /(p) Almazan/ -アルマダ /(p) Almada (Portugal)/ -アルマック /(u) Armack/ -アルマデン /(p) Almaden (Spain)/ -アルマトイ /(u) Almaty/ -アルマニャック /(p) Armagnac/ -アルマビーバ /(u) Almaviva/ -アルマビル /(p) Armavir (Russia)/ -アルマルイク /(p) Almalyk (Russia)/ -アルマルジェン /(p) Almargen/ -アルマン /(u) Armand/ -アルマンサ /(p) Almansa/ -アルマンソー /(h) al-Mansur/ -アルマンソラ川 [アルマンソラがわ] /(p) Almanzora (river)/ -アルマンティエール /(p) Armentieres (France)/ -アルマント /(p) Armant/ -アルマンド /(u) Armand/ -アルマヴィーヴァ /(u) Almaviva/ -アルミ /(f) Arumi/ -アルミーダ /(u) Almida/ -アルミナ岬 [アルミナみさき] /(p) Punta Almina (cape)/ -アルミランテ /(u) Almirante/ -アルミランテブラウン /(p) Almirante Brown (Argentina)/ -アルミリアート /(u) Armiliato/ -アルミロス /(p) Almiros/ -アルムクヴィスト /(u) Almqvist/ -アルムニェカル /(p) Almunecar/ -アルムフェルト /(u) Armfelt/ -アルメイダ /(u) Almeida/ -アルメイリン /(p) Almeirim/ -アルメナンテ /(u) Armenante/ -アルメニア /(p) Armenia/Armyanskaya/ -アルメニアソビエト社会主義共和国 [アルメニアソビエトしゃかいしゅぎきょうわこく] /(p) (former) Armenian Soviet Socialist Republic/Armenian SSR/ArmSSR/ -アルメニヤ /(p) Armenia/ -アルメリア /(p) Almeria (Spain)/ -アルメリア湾 [アルメリアわん] /(p) Golfo de Almeria/ -アルメル /(u) Harmel/ -アルメレイダ /(u) Almereyda/ -アルメロ /(p) Almelo (The Netherlands)/ -アルメンダリス /(u) Armendariz/ -アルメンドラレホ /(p) Almendralejo/ -アルメンドロス /(u) Almendros/ -アルモドバル /(p) Almodovar (Spain)/ -アルモラ /(p) Almora (India)/ -アルモリカン山地 [アルモリカンさんち] /(p) Armorican (mountain region)/ -アルラ /(p) Alula/ -アルラン /(u) Arland/ -アルランサ川 [アルランサがわ] /(p) Arlanza (river)/ -アルランソン川 [アルランソンがわ] /(p) Arlanzon (river)/ -アルリ /(f) Aruri/ -アルル /(p) Arles (France)/ -アルレ /(u) Harlez/ -アルレー /(s) Arley/ -アルレッティ /(u) Arletty/ -アルロン /(p) Arlon (Belgium)/ -アルワル /(p) Alwar (India)/ -アルンシュタット /(p) Arnstadt/ -アルンスベルク /(p) Arnsberg/ -アルンダティ /(u) Arundhati/ -アルンノ /(u) Alunno/ -アルンハイム /(u) Arnheim/ -アルンヘム /(p) Arnhem (The Netherlands)/ -アルン川 [アルンがわ] /(p) Arun (river)/ -アルン島 [アルンとう] /(p) Alno (island)/ -アルヴ /(u) Alw/ -アルヴァ・アールト /(h) Alvar Aalto (Finnish architect)/ -アルヴァーロ /(u) Alvaro/ -アルヴァアールト /(h) Alvar Aalto (Finnish architect)/ -アルヴァベッシー /(h) Alvah Bessie/ -アルヴァラード /(u) Alvarado/ -アルヴァレズ /(u) Alvarez/ -アルヴァロ /(u) Alvaro/ -アルヴィト /(u) Alvitr/ -アルヴィナ /(u) Alvina/ -アルヴィン /(u) Alvin/ -アルヴィンツィ /(u) Alvinczy/ -アルヴェーン /(u) Alfve'n/ -アルヴォ /(u) Arvo/ -アル北郷 [アルきたごう] /(h) Arukitagou/ -アレ /(f) Are/ -アレー /(u) Alais/Allais/ -アレーニウス /(u) Arrhenius/ -アレー丘陵 [アレーきゅうりょう] /(p) Montagne d'Aree/ -アレアルディ /(u) Aleardi/ -アレアンドロ /(u) Aleandro/ -アレイ /(u) Alley/ -アレイアブランカ /(p) Areia Branca/ -アレイクサンドレ /(u) Aleixandre/ -アレイスク /(p) Aleisk (Russia)/ -アレイヘム /(s) Aleichem/ -アレイリー村 [アレイリーむら] /(p) Alali (village)/ -アレウト /(u) Aleut/ -アレウト海溝 [アレウトかいこう] /(p) Aleutian Trough/ -アレウト列島 [アレウトれっとう] /(p) Aleutian Islands/ -アレェクスェイ /(u) Aleksei/ -アレオパゴス /(p) Areopagus/ -アレガン /(p) Allegan/ -アレキサンダー /(u) Arekisanda-/ -アレキサンダー・ウィルソン /(h) Alexander Wilson/ -アレキサンダー・ポープ /(h) Alexander Pope/ -アレキサンダーウィルソン /(h) Alexander Wilson/ -アレキサンダーグラハムベル /(h) Alexander Graham Bell/ -アレキサンダードスベルスキー /(h) Alexander De Seversky/ -アレキサンダーポープ /(h) Alexander Pope/ -アレキサンダア /(s,m) Alexander/ -アレキサンダル /(s,m) Alexander/ -アレキサンドリア /(p) Alexandria/ -アレキサンドリヤ /(p) Alexandria/ -アレキサンドル /(u) Alexander/ -アレキサンドロビチ /(u) Aleksandrovich/ -アレキサンドロビッチ /(u) Aleksandrovich/ -アレキサンドロヴィチ /(u) Aleksandrovich/ -アレキサンドロヴィッチ /(u) Aleksandrovich/ -アレキザンダー /(u) Alexander/ -アレキナイ川 [アレキナイがわ] /(p) Arekinaigawa/ -アレキパ /(p) Arequipa (Peru)/ -アレク /(u) Alek/ -アレクサ /(u) Alexa/Aleksa/ -アレクサキス /(u) Alexakis/ -アレクサンダ /(s,m) Alexander/ -アレクサンダー /(s,m) Alexander/Alexandre/ -アレクサンダー・カルダー /(h) Alexander Calder/ -アレクサンダー・フレミング /(h) Alexander Fleming/ -アレクサンダーカートライト /(h) Alexander Cartwright/ -アレクサンダーカルダー /(h) Alexander Calder/ -アレクサンダーソン /(s) Alexanderson/ -アレクサンダーハミルトン /(h) Alexander Hamilton/ -アレクサンダーフレミング /(h) Alexander Fleming/ -アレクサンダーポープ /(h) Alexander Pope/ -アレクサンダーマッケンジー /(h) Alexander Mackenzie/ -アレクサンダー諸島 [アレクサンダーしょとう] /(p) Alexander Archipelago/ -アレクサンテリンカトゥ /(p) Aleksanterinkatu/ -アレクサンデル /(u) Aleksander/ -アレクサンド /(f) Arekusando/Alexandra/ -アレクサンドラ /(u) Alexandra/ -アレクサンドラ公園 [アレクサンドラこうえん] /(p) Alexandra Park/ -アレクサンドリ /(u) Alecsandri/ -アレクサンドリア /(p) Alexandria/ -アレクサンドリヤ /(p) Aleksandriya (Russia)/ -アレクサンドル /(m) Alexandre/Aleksandr/ -アレクサンドル・ソルジェニーツィン /(h) Alexander Solzhenitsyn/ -アレクサンドル・デュマ /(h) Alexandre Dumas/ -アレクサンドルソルジェニーツィン /(h) Alexander Solzhenitsyn/ -アレクサンドルデュマ /(h) Alexandre Dumas/ -アレクサンドルプーシキン /(h) Aleksandr Pushkin/ -アレクサンドルポリス /(p) Alexandhroupolis (Greece)/Alexandroupolis/ -アレクサンドル島 [アレクサンドルとう] /(p) Alexander (island)/ -アレクサンドレイア /(p) Alexandreia/ -アレクサンドレッタ /(p) Alexandretta/ -アレクサンドロ /(m) Alexander/ -アレクサンドロービチ /(s) Aleksandrovich/ -アレクサンドローヴィチ /(s) Aleksandrovich/ -アレクサンドロウィチ /(s) Aleksandrovich/ -アレクサンドロス /(s) Alexandros/ -アレクサンドロス大王 [アレクサンドロスだいおう] /(h) Alexander the Great/ -アレクサンドロビチ /(s) Aleksandrovich/ -アレクサンドロフ /(p) Aleksandrov (Russia)/ -アレクサンドロフカ /(p) Aleksandrovka/ -アレクサンドロフスキー公園 [アレクサンドロフスキーこうえん] /(p) Aleksandrovsky Park/ -アレクサンドロフスク /(p) Aleksandrovsk/ -アレクサンドロフスクサハリンスキー /(p) Aleksandrovsk-Sakhalinskii (Russia)/ -アレクサンドロヴィチ /(s) Aleksandrovich/ -アレクザンダー /(m) Alexander/ -アレクシ /(m) Alexis/Alexi/ -アレクシア /(u) Alexia/ -アレクシオス /(u) Alexios/ -アレクシス /(m) Alexis/ -アレクシナツ /(p) Aleksinac/ -アレクシン /(p) Aleksin (Russia)/ -アレクセーエビチ /(s) Alekseievich/ -アレクセーエヴィチ /(s) Alekseievich/ -アレクセイ /(m) Aleksei/ -アレグ /(p) Aleg (Mauritania)/ -アレグザンダー /(m) Alexander/ -アレグザンダー諸島 [アレグザンダーしょとう] /(p) Alexander Archipelago/ -アレグザンドラ /(p) Alexandra/ -アレグザンドリアベイ /(p) Alexandria Bay/ -アレグザンドリナ湖 [アレグザンドリナこ] /(p) Lake Alexandrina/ -アレグレ /(u) Allegret/ -アレグレテ /(p) Alegrete/ -アレグレ川 [アレグレがわ] /(p) Alegre (river)/ -アレグ湖 [アレグこ] /(p) Sebkha bou Areg (lake)/ -アレゲーニーフロント /(p) Allegheny Front/ -アレゲーニー山脈 [アレゲーニーさんみゃく] /(p) Allegheny Mountains/ -アレゲーニー川 [アレゲーニーがわ] /(p) Allegheny (river)/ -アレゲーニー台地 [アレゲーニーだいち] /(p) Allegheny Plateau/ -アレサ /(u) Aretha/ -アレサンドロ /(m) Alessandoro/ -アレシア /(p) Alesia/ -アレシウス /(u) Alesius/ -アレシフェス /(p) Arrecifes/ -アレシフェス川 [アレシフェスがわ] /(p) Rio Arrecifes (river)/ -アレシボ /(p) Arecibo/ -アレシャンドレ /(m) Alexandre/ -アレジ /(u) Alesi/ -アレス /(p) Ales (France)/ -アレック /(m) Alec/Alek/ -アレックギネス /(h) Alec Guinness/ -アレックス /(g) Alex/ -アレックスヘイリー /(h) Alex Haley/ -アレックスロドリゲス /(h) Alex Rodriguez/A-Rod/ -アレックボールドウィン /(h) Alec Baldwin/ -アレッグラ /(f) Allegra/ -アレッサンドラ /(f) Alessandra/ -アレッサンドリア /(p) Alessandria (Italy)/ -アレッサンドリパルマ /(h) Alessandri Palma/ -アレッサンドリロドリゲス /(h) Alessandri Rodriguez/ -アレッサンドロ /(u) Alessandro/ -アレッサンドロデルピエロ /(h) Alessandro Del Piero/ -アレッシ /(u) Alessi/ -アレッショ /(p) Alessio/ -アレッチホルン山 [アレッチホルンさん] /(p) Aletschhorn (mountain)/ -アレッツォ /(p) Arezzo (Italy)/ -アレッピー /(p) Alleppey (India)/ -アレッポ /(p) Aleppo (Syria)/ -アレツィオ /(p) Alezio/ -アレティーノ /(s) Aretino/ -アレナ /(f) Arena/ -アレナス /(u) Arenas/ -アレニウス /(u) Svante Arrhenius/ -アレヌイハハ海峡 [アレヌイハハかいきょう] /(p) Alenuihaha Channel/ -アレハンドロ /(u) Alejandro/ -アレビ /(u) Halevy/ -アレビナ岬 [アレビナみさき] /(p) Punta Alevina (cape)/ -アレフクーロボ /(p) Alefkulovo/ -アレボー /(u) Arrebo/ -アレマン /(s) Aleman/ -アレム /(u) Alem/ -アレル /(u) Harel/ -アレル川 [アレルがわ] /(p) Aller (river)/ -アレロン /(u) Allelon/ -アレン /(u) Alleine/Allen/ -アレンカル /(u) Alencar/ -アレンギンズバーク /(h) Allen Ginsberg/ -アレンケル /(p) Alenquer (Brazil)/ -アレンス /(u) Arens/ -アレンスキー /(s) Arensky/ -アレンズバーグ /(u) Arensberg/ -アレンタウン /(p) Allentown/ -アレンタック /(u) Allentuck/ -アレンツ /(u) Arents/ -アレンテジョ /(p) Alentejo (Portugal)/ -アレンデール /(p) Allendale/ -アレント /(s) Arendt/ -アレンパライバ /(p) Alem Paraiba/ -アレン湖 [アレンこ] /(p) Lake Allen/ -アレヴィ /(u) Halevy/ -アロー /(u) Allaux/ -アロークール /(u) Haraucourt/ -アローザ /(u) arosa/ -アローシュ /(p) Allauch/ -アローネ川 [アローネがわ] /(p) Arrone (river)/ -アローラ /(p) Arolla (Switzerland)/ -アロールスター /(p) Alor Setar (Malaysia)/ -アロー湖 [アローこ] /(p) Arrow Lake/ -アロアニア山 [アロアニアさん] /(p) Aroania (mountain)/ -アロアブ /(p) Aroab/ -アロイス /(u) Alois/ -アロイスアルツハイマー /(h) Alois Alzheimer/ -アロエ /(f) Aroe/ -アロガンス /(u) Arrogance/ -アロタウ /(p) Alotau (Papua New Guinea)/ -アロナ /(p) Arona/ -アロニカ /(u) Aronica/ -アロハ /(f) Aroha/ -アロヨ /(s) Arroyo/ -アロヨデラルス /(p) Arroyo de la Luz/ -アロラ /(p) Alora (Spain)/ -アロル /(u) Arrol/ -アロルガジャ /(p) Alor Gajah/ -アロルスタル /(p) Alor Star/ -アロル島 [アロルとう] /(p) Alor (island)/ -アロロイ /(p) Aroroy/ -アロン /(u) Aaron/ -アロンソ /(u) Alonso/ -アロンソン /(s) Aronson/ -アロンゾ /(u) Alonzo/Alonso/ -アロン湾 [アロンわん] /(p) Along Bay/ -アワーバック /(u) Auerbach/ -アワーリー /(p) Awali/ -アワソ /(p) Awaso (Ghana)/ -アワチャパン /(p) Ahuachapan (El Salvador)/ -アワッシュ川 [アワッシュがわ] /(p) Awash (river)/ -アワラ湿原 [アワラしつげん] /(p) Awarashitsugen/ -アワラ谷 [アワラたに] /(p) Awaratani/ -アワラ島 [アワラしま] /(p) Awarashima/ -アワロワ /(u) Awolowo/ -アワン /(p) Awan/ -アヱ /(f) Ae (Awe)/ -アヲ /(f) Ao (Awo)/ -アン /(f) An/Ane/Ang/Ann/Anne/(p) Hens (France)/ -アン・サリヴァン /(h) Anne Sullivan/ -アン・ブーリン /(h) Anne Boleyn/ -アン・ブラッドストリート /(h) Anne Bradstreet/ -アンウィン /(s) Unwin/ -アンウォー /(u) Anwar/ -アンウワーサダト /(h) Anwar Sadat/ -アンカ /(u) Anka/ -アンカシュ /(p) Ancash (Peru)/ -アンカラ /(p) Ankara (capital of Turkey)/ -アンカラトラ山 [アンカラトラさん] /(p) Ankaratra (mountain)/ -アンカルストレム /(s) Anckarstrom/ -アンカレジ /(p) Anchorage/ -アンカレッジ /(p) Anchorage/ -アンガー /(u) Anger/ -アンガースタイン /(u) Angerstein/ -アンガーソン /(s) Ungerson/ -アンガーミュンデ /(p) Angermunde/ -アンガームント /(p) Angermund/ -アンガウル島 [アンガウルとう] /(p) Angaur (island)/ -アンガキ /(p) Angaki/ -アンガス /(p) Angus (Britain)/Angas/ -アンガダナン /(p) Angadanan/ -アンガバ半島 [アンガバはんとう] /(p) Ungava Peninsula/ -アンガバ湾 [アンガバわん] /(p) Ungava Bay/ -アンガラ川 [アンガラがわ] /(p) Angara (river)/ -アンガルスク /(p) Angarsk (Russia)/ -アンガローラ /(u) Angarola/ -アンキ /(u) Anki/ -アンキーファー /(u) Unkeefer/ -アンキラ /(p) Ancyra/ -アンギアン /(p) Enghien (Belgium)/ -アンギエ /(u) Anguier/ -アンギュロン /(u) Angulon/ -アンギラ /(p) Anguilla/ -アンギラス /(u) Angirasu/ -アンク /(u) Hainque/ -アンクエルション /(u) Anceltion/ -アンクス /(u) Ancus/ -アンクティル /(u) Anquetil/ -アンクティルデュペロン /(s) Anquetil-Duperron/ -アンクド /(p) Ancud/ -アンクド湾 [アンクドわん] /(p) Golfo de Ancud/ -アンクホーム川 [アンクホームがわ] /(p) Ancholme (river)/ -アンクラム /(p) Anklam/ -アンクルアブナー /(h) Uncle Abner/ -アングーレーム /(p) Angouleme/ -アングィラ島 [アングィラとう] /(p) Anguilla (island)/ -アングマグサリク /(p) Angmagssalik (Greenland)/ -アングモア /(p) Angoumois (France)/ -アングラード /(u) Anglade/ -アングラドスレイス /(p) Angra dos Reis/ -アングラパ川 [アングラパがわ] /(p) Angrapa (river)/ -アングリ /(p) Angri/ -アングリア /(p) Anglia (England)/ -アングリエ /(p) Angliers/ -アングリン /(u) Anglin/ -アングル /(u) Ingres/ -アングルシー /(u) Anglesey/ -アングルシー島 [アングルシーとう] /(p) Anglesea/Anglesey (island)/ -アングルボザ /(u) Angerbotha/ -アングレーム /(p) Angouleme (France)/ -アングレン /(p) Angren (Russia)/ -アングロ /(u) Angulo/ -アンケルラルセン /(h) Anker Larsen/ -アンゲーバ /(p) Ungava/ -アンゲラ・メルケル /(h) Angele Merkel/ -アンゲラメルケル /(h) Angele Merkel/ -アンゲルブレシュト /(u) Inghelbrecht/ -アンゲローナ /(u) Angerona/ -アンゲロプロス /(u) Angelopoulos/ -アンコ /(f) Anko/ -アンコーナ /(p) Ancona/ -アンコール /(p) Angkor (Cambodia)/ -アンコールワット /(p) Angkor Wat (Cambodia)/ -アンコーレ王国 [アンコーレおうこく] /(p) Kingdom of Ankole/ -アンコナ /(p) Ancona/ -アンコニナ /(u) Anconina/ -アンコビック /(u) Unkovic/ -アンコルター /(h) Ann Coulter/ -アンコロ /(p) Ankoro/ -アンコン /(p) Ancon (Panama)/ -アンゴスチュラ /(p) Angostura/ -アンゴネーゼ /(u) Angonese/ -アンゴラ /(p) Angola/Angora/ -アンゴラ人民共和国 [アンゴラじんみんきょうわこく] /(p) People's Republic of Angola/ -アンゴル /(p) Angol (Chile)/ -アンゴルモア /(p) Angolmois/ -アンサ /(u) Anza/ -アンサー /(u) Unser/ -アンサラ /(u) Ansara/ -アンサリヴァン /(h) Anne Sullivan/ -アンサルド /(u) Ansaldo/ -アンサンク /(u) Unthank/ -アンザ /(f) Anza/ -アンザック湾 [アンザックわん] /(p) Anzac Cove/ -アンザボレゴデザート州立公園 [アンザボレゴデザートしゅうりつこうえん] /(p) Anza-Borrego Desert State Park/ -アンシー /(f) Anshi-/ -アンシェタ /(p) Anchieta/ -アンシャン /(p) Anshan/ -アンシュッツ /(u) Anschutz/ -アンシュッツケンプフェ /(s) Anschutz-Kampfe/ -アンシュン /(p) Anshun/ -アンシュンチャン /(p) Anshunchang/ -アンジ /(f) Anji/ -アンジー /(u) Angie/ -アンジェ /(p) Angers (France)/ -アンジェイ /(u) Andrzej/ -アンジェラ /(g) Angela/(p) Angera/ -アンジェリーナ /(u) Angelina/ -アンジェリーナジョリー /(h) Angelina Jolie/ -アンジェリーヌ /(u) Angeline/ -アンジェリカ /(f) Angelica/Anjelica/Anjerika/ -アンジェリカヒューストン /(h) Anjelica Huston/ -アンジェリク /(u) Angelique/ -アンジェル /(u) Angel/ -アンジェルスク /(p) Anzhersk/ -アンジェレ /(u) Engerer/ -アンジェロ /(u) Angelo/ -アンジェロー /(u) Angelou/ -アンジェロウ /(s) Angelou/ -アンジェロスジェンスク /(p) Anzhero-Sudzhensk (Russia)/ -アンジオリエリ /(u) Angiolieri/ -アンジキチラ島 [アンジキチラとう] /(p) Andikithira (island)/ -アンジジャン /(p) Andizhan (Russia)/ -アンジャネット /(u) Anjanette/ -アンジャ島 [アンジャとう] /(p) Anjatou/ -アンジュ /(p) Anju/ -アンジュー /(p) Anjou (France)/Anzieu/ -アンジュアン島 [アンジュアンとう] /(p) Ile d'Anjouan/ -アンジュナ /(p) Anjuna/ -アンジュリエ /(u) Angellier/ -アンジュル /(u) Anjul/ -アンジロウ /(h) Anjirou/ -アンス /(s) Hains/ -アンスキー /(s) Ansky/ -アンスト島 [アンストとう] /(p) Unst (island)/ -アンスニ /(p) Ancenis/ -アンスバッハ /(p) Ansbach/ -アンスバハ /(p) Ansbach/ -アンスパッチ /(u) Anspach/ -アンスポー /(u) Anspaugh/ -アンズデル /(u) Ansdell/ -アンズパック /(u) Anspach/ -アンズワース /(s) Unsworth/ -アンセット /(s) Ansett/ -アンセル /(u) Ansel/ -アンセルアダムズ /(h) Ansel Adams/ -アンセルマ /(p) Anserma/ -アンセルマヌエボ /(p) Ansermanuevo/ -アンセルムキーファー /(h) Anselm Kiefer/ -アンセルメ /(u) Ansermet/ -アンゼルム /(u) Anselm/ -アンソー /(u) Ansseau/ -アンソール /(u) Ensor/ -アンソニー /(s,m) Anthony/ -アンソニークイン /(h) Anthony Quinn/ -アンソニーケネディ /(h) Anthony McLeod Kennedy/ -アンソニーチャールズリントンブレアー /(h) Anthony Charles Lynton Blair/ -アンソニートロロープ /(h) Anthony Trollope/ -アンソニーホプキンス /(h) Anthony Hopkins/ -アンソニア /(p) Ansonia/ -アンソニイ /(u) Anthony/ -アンソン /(s) Anson/ -アンソン湾 [アンソンわん] /(p) Anson Bay/ -アンター /(p) Anda/ -アンターマイアー /(u) Untermyer/ -アンタイオス /(h) Antaeus/ -アンタイル /(u) Antheil/ -アンタエウス /(u) Antaeus/ -アンタキャ /(p) Antakya/ -アンタック /(o) UNTAC/United Nations Transitional Authority in Cambodia/ -アンタナナリボ /(p) Antananarivo (Madagascar)/ -アンタビュース /(u) Antabuse/ -アンタマイアー /(s) Untermeyer/ -アンタラ /(o) Antara (Indonesian press agency)/ -アンタリヤ湾 [アンタリヤわん] /(p) Antalya Korfezi (bay)/ -アンタル /(u) Antall/ -アンタルヤ /(p) Antalya (Turkey)/ -アンタレス /(u) Antares/ -アンタレスバンク /(p) Antares Bank/ -アンダーウッド /(u) Underwood/ -アンダーザチェリームーン /(wk) Under the Cherry Moon (film)/ -アンダーション /(u) Anderson/ -アンダース /(u) Anders/ -アンダースセルシウス /(h) Anders Celsius/ -アンダースン /(u) Anderson/ -アンダーセン /(u) Andersen/ -アンダーソン /(p) Anderson/ -アンダーソンビル /(p) Andersonville/ -アンダーダウン /(u) Underdown/ -アンダーナハ /(p) Andernach/ -アンダーバーグ /(p) Underberg/ -アンダーヒル /(u) Underhill/ -アンダーマット /(p) Andermatt (Switzerland)/ -アンダイ /(p) Hendaye/ -アンダスン /(u) Anderson/ -アンダソン /(u) Anderson/ -アンダマン /(p) andaman/ -アンダマンニコバル /(p) Andaman and Nicobar (India)/ -アンダマン海 [アンダマンかい] /(p) Andaman Sea/ -アンダマン諸島 [アンダマンしょとう] /(p) Andaman (islands)/ -アンダルーシア /(p) Andalusia/ -アンダルガラ /(p) Andalgala/ -アンダルシーア /(p) Andalucia/ -アンダルシア /(p) Andalucia (Spain)/ -アンダルシャ /(p) Andalucia/ -アンチアーノ /(u) Anciano/ -アンチウム /(p) Antium/ -アンチオコス /(u) Antiochus/ -アンチグア /(p) Antigua/ -アンチコスチ島 [アンチコスチとう] /(p) Anticosti (island)/ -アンチゴ /(p) Antigo/ -アンチゴーネ /(u) Antigone/ -アンチノポリス /(p) Antinoopolis/ -アンチレバノン山脈 [アンチレバノンさんみゃく] /(p) Anti-Lebanon Mountains/ -アンチン /(p) Anqing/ -アンツァ川 [アンツァがわ] /(p) Anza (river)/ -アンツィオ /(p) Anzio (Italy)/ -アンツィラナナ /(p) Antsiranana/ -アンツィラベ /(p) Antsirabe (Madagascar)/ -アンツェングルーバー /(u) Anzengruber/ -アンツコ山 [アンツコさん] /(p) Volcan Antuco (mountain)/ -アンツラ /(p) Antsla/ -アンティーアス /(u) Antaeus/ -アンティーブ /(p) Antibes (France)/ -アンティオキア /(p) Antioch/Antiochia/Antioquia (Colombia)/ -アンティオコス /(u) Antiochus/ -アンティグァ・バーブーダ /(p) Antigua and Barbuda/ -アンティグァバーブーダ /(p) Antigua and Barbuda/ -アンティグア /(p) Antigua/ -アンティグア・バーブーダ /(p) Antigua and Barbuda/ -アンティグアバーブーダ /(p) Antigua and Barbuda/ -アンティゴネ /(u) Antigone/ -アンティゴネー /(u) Antigone/ -アンティゴノス /(u) Antigonus/ -アンティトーラス山脈 [アンティトーラスさんみゃく] /(p) Anti-Taurus (mountain range)/ -アンティポディーズ諸島 [アンティポディーズしょとう] /(p) Antipodes (islands)/ -アンティル /(p) Antilles/ -アンティル諸島 [アンティルしょとう] /(p) Antilles (islands)/ -アンティレバノン山脈 [アンティレバノンさんみゃく] /(p) Anti-Lebanon Mountains/ -アンティン /(u) Antin/ -アンテケーラ /(p) Antequera/ -アンテケラ /(p) Antequera/ -アンテロープバレー /(p) Antelope Valley/ -アンデ /(u) Ande/ -アンディ /(m) Andy/Andi/Andie/ -アンディー /(m) Andie/Andy/ -アンディーウォーホル /(h) Andy Warhol/ -アンディーマクダウェル /(h) Andie MacDowell/ -アンディウイリアムス /(h) Andy Williams/ -アンディウォーホル /(h) Andy Warhol/ -アンディジャン /(p) Andizhan (Russia)/ -アンデシュ /(m) Anders/ -アンデショーン /(s) Andersson/ -アンデス /(p) Andes (mountain range in South America)/ -アンデス山脈 [アンデスさんみゃく] /(p) Andes, the/Cordillera de los Andes/ -アンデボラント /(p) Andevoranto/ -アンデリ /(p) Andheri/ -アンデルシュ /(u) Andersch/ -アンデルス /(s) Anders/ -アンデルス・セルシウス /(h) Anders Celsius/ -アンデルスセルシウス /(h) Anders Celsius/ -アンデルセン /(s) Andersen/ -アンデルセン公園 [アンデルセンこうえん] /(p) Andersen Park/ -アンデルソン /(s) Anderson/ -アンデルナッハ /(u) Andernach/ -アンデルマット /(p) Andermatt/ -アンデルレヒト /(p) Anderlecht/ -アンデレ /(m) Andrew/ -アントーノフ /(u) Antonov/ -アントウェルペン /(p) Antwerpen/ -アントコーリスキー /(u) Antokolski/ -アントナン /(u) Antonin/ -アントニ /(u) Antoni/ -アントニー /(s,m) Anthony/ -アントニーとクレオパトラ /(wk) Antony and Cleopatra (film) (play)/ -アントニア /(u) Antonia/ -アントニウス /(u) Antonius/ -アントニエヴィッチ /(u) Antonijevic/ -アントニオ /(u) Antonio/ -アントニオ・ヴィヴァルディ /(h) Antonio Vivaldi/ -アントニオーニ /(u) Antonioni/ -アントニオエネス /(p) Antonio Enes/ -アントニオカルロス /(p) Antonio Carlos/ -アントニオグラムシ /(h) Antonio Gramsci/ -アントニオサリエリ /(h) Antonio Salieri/ -アントニオバンデラス /(h) Antonio Banderas/ -アントニオヴィヴァルディ /(h) Antonio Vivaldi/ -アントニオ猪木 [アントニオいのき] /(h) Antonio Inoki/ -アントニヌス /(u) Antoninus/ -アントニン /(u) Antonin/ -アントニンスカリア /(h) Antonin Scalia/ -アントヌッティ /(u) Antonutti/ -アントネスク /(u) Antonescu/ -アントネッラ /(u) Antonella/ -アントネッリ /(u) Antonelli/ -アントノーフ /(u) Antonov/ -アントノフ /(u) Antonov/ -アントヒル /(u) Anthill/ -アントファガスタ /(p) Antofagasta (Chile)/ -アントファヤ湖 [アントファヤこ] /(p) Salina de Antofalla (lake)/ -アントムマルキ /(u) Antommarchi/ -アントラツィト /(p) Antratsit/ -アントリム丘陵 [アントリムきゅうりょう] /(p) Antrim Mountains/ -アントルカストー /(u) Entrecasteaux/ -アントルコル /(u) Entrecolles/ -アントルドゥメール /(p) Entre-Deux-Mers/ -アントルモン /(u) Entremont/ -アントルヴォー /(p) Entrevaux/ -アントレーグ /(p) Entraygues/Antraigues/ -アントロン /(u) Antron/ -アントワーヌ /(u) Antoine/ -アントワーヌガラン /(h) Antoine Galland/ -アントワーヌドサンテグジュペリ /(h) Antoine de Saint-Exupery/ -アントワープ /(p) Antwerp/ -アントワーペン /(p) Antwerpen/ -アントワネット /(u) Antoinette/ -アントワン /(u) Antoine/ -アントワンレイモンジョセフドゥブルニダントルカストー /(h) Antoine Raymond Joseph de Bruni D'Entrecasteaux/ -アントン /(p,m) Anton/ -アントンジル湾 [アントンジルわん] /(p) Baie d'Antongil/ -アント島 [アントとう] /(p) Ant (island)/ -アンドーバー /(p) Andover/ -アンドール /(p) Andorre/ -アンドゥーハル /(p) Andujar/ -アンドケ /(u) andoke/ -アンドニア /(u) Andonia/ -アンドフーイ /(p) Andkhui/ -アンドラ /(p) Andorra/ -アンドラーパラデシュ /(p) Andhra Paradesh/ -アンドライ /(u) Andorai/ -アンドライチ /(p) Andraitx/ -アンドラス /(u) Andrus/ -アンドラダイシルヴァ /(h) Andrada e Silva/ -アンドリー /(u) Andrei/ -アンドリーネ /(u) Andrine/ -アンドリア /(p) Andria (Italy)/ -アンドリアナリブ /(u) Andrianarivo/ -アンドリアン /(u) Andrian/ -アンドリッチ /(s) Andric/ -アンドリュー /(u) Andrieux/Andrew/ -アンドリュー・ジャクソン /(h) Andrew Jackson/ -アンドリューウイリアムメロン /(h) Andrew William Mellon/ -アンドリュージャクソン /(h) Andrew Jackson/ -アンドリュージョンソン /(h) Andrew Johnson/ -アンドリュース /(u) Andrews/ -アンドリューニューバーグ /(h) Andrew Newberg/ -アンドリューロイドウェバー /(h) Andrew Lloyd Webber/ -アンドリューワイエス /(h) Andrew Wyeth/ -アンドリュウ /(u) Andrew/ -アンドル /(p) Indre (France)/ -アンドルー /(m) Andrew/ -アンドルーカーネギー /(h) Andrew Carnegie/ -アンドルージャクソン /(h) Andrew Jackson/ -アンドルーズ /(p) Andrews/ -アンドルーボナーロー /(h) Andrew Bonar Law/ -アンドルエロアール /(p) Indre-et-Loire (France)/ -アンドルセン /(u) Andresen/ -アンドレ /(u) Andre/Andree/ -アンドレー /(u) Andre'e/ -アンドレーア /(u) Andrea/ -アンドレーエ /(u) Andrea/ -アンドレーエフ /(u) Andreyev/ -アンドレード /(u) Andrade/ -アンドレーワ /(u) Andreeva/ -アンドレア /(u) Andrea/ -アンドレア・マンテーニャ /(h) Andrea Mantegna/ -アンドレアス /(u) Andreas/ -アンドレアス岬 [アンドレアスみさき] /(p) Andreas (cape)/ -アンドレアノフ諸島 [アンドレアノフしょとう] /(p) Andreanof (islands)/ -アンドレアマンテーニャ /(h) Andrea Mantegna/ -アンドレイ /(u) Andrei/ -アンドレイアルセニェビッチタルコフスキー /(h) Andrei Arsenyevich Tarkovsky/ -アンドレジード /(h) Andre Gide/ -アンドレス /(u) Andress/ -アンドレスパストラナ /(h) Andres Pastrana/ -アンドレッタ /(u) Andretta/ -アンドレッティ /(u) Andretti/ -アンドレバ /(p) Andreba/ -アンドレマリーアンペール /(h) Andre Marie Ampere/ -アンドレマルロー /(h) Andre Malraux/ -アンドレランジア /(p) Andrelandia/ -アンドロイドは電気羊の夢を見るか? [アンドロイドはでんきひつじのゆめをみるか] /(wk) Do Androids Dream of Electric Sheep? (novel by Philip K. Dick, 1968)/ -アンドロスコギン川 [アンドロスコギンがわ] /(p) Androscoggin (river)/ -アンドロス島 [アンドロスとう] /(p) Andros (Greece) (island)/ -アンドロポフ /(u) Andoropofu/ -アンドロマケ /(u) Andromache/ -アンドロマック /(u) Andromaque/ -アンドロミダ /(u) Andromeda/ -アンドロメダ /(f) Andoromeda/Andromeda/ -アンドロメダのA [アンドロメダのエー] /(wk) A for Andromeda (book)/ -アンドン /(p) Andong/ -アンドン沢 [アンドンざわ] /(p) Andonzawa/ -アンド山 [アンドやま] /(p) Andoyama/ -アンド沢 [アンドさわ] /(p) Andosawa/ -アンナ /(f) Anna/ -アンナーバー /(p) Ann Arbor/ -アンナパキン /(h) Anna Paquin/ -アンナプルナ /(u) Annapurna/ -アンナプルナ山 [アンナプルナさん] /(p) Annapurna/ -アンナマニャーニ /(h) Anna Magnani/ -アンナメアリーロバートソンモーゼス /(h) Anna Mary Robertson Moses/ -アンナン /(p) Vietnam/Socialist Republic of Vietnam/Viet Nam/Annam/ -アンナンバッタ /(u) Annambhatta/ -アンナン山脈 [アンナンさんみゃく] /(p) Annamitic Cordillera/ -アンニゴーニ /(u) Annigoni/ -アンニッキ /(u) Annikki/ -アンニョカイ沢 [アンニョカイざわ] /(p) Annyokaizawa/ -アンヌ /(f) Annu/Anne/ -アンヌマス /(p) Annemasse/ -アンヌンツィアータ /(p) Annunziata/ -アンネ /(f) Anne/ -アンネの日記 [アンネのにっき] /(pr) The Diary of a Young Girl (journals of Anne Frank, published in 1947)/ -アンネッテ /(u) Annette/ -アンネフランク /(h) Anne Frank/ -アンネンスキー /(s) Annensky/ -アンネンスコエ /(p) Annenskoe/ -アンノ /(f) Anno/ -アンハルト /(p) Anhalt/ -アンバー /(u) Amber/ -アンバーライト /(u) Amberlite/ -アンバクスター /(h) Anne Baxter/ -アンバト /(p) Ambato (Ecuador)/ -アンバファリト山 [アンバファリトさん] /(p) Amba Farit (mountain)/ -アンバラバオ /(p) Ambalavao (Madagascar)/ -アンバラワ /(p) Ambarawa/ -アンバランゴダ /(p) Ambalangoda/ -アンバルチク /(p) Ambarchik/ -アンバルツミアン /(u) Ambartsumian/ -アンバレマ /(p) Ambalema/ -アンバンクロフト /(h) Anne Bancroft/ -アンバ峠 [アンバとうげ] /(p) Anbatouge/ -アンパー川 [アンパーがわ] /(p) Amper (river)/ -アンパト山 [アンパトさん] /(p) Ampato (mountain)/ -アンパル /(p) Amparu (tidal wetland area of Ishigaki Island)/Anparu/ -アンパロ /(p) Amparo/ -アンパンマン /(u) Anpanman (Japanese anime character)/ -アンビス /(u) Hambis/ -アンビデックス /(u) Ambidex/ -アンビル島 [アンビルとう] /(p) Ambil (island)/ -アンファンタン /(u) Enfantin/ -アンフィッサ /(p) Amfissa/ -アンフィトリテ /(f) Amphitrite/ -アンフィポリス /(p) Amphipolis/ -アンフィンセン /(u) Anfinsen/ -アンブーリン /(h) Anne Boleyn/ -アンブラー /(u) Ambler/ -アンブラキア湾 [アンブラキアわん] /(p) Ambracian Gulf/ -アンブラス /(u) Ambrus/ -アンブラッドストリート /(h) Anne Bradstreet/ -アンブラン /(p) Embrun/ -アンブリ /(u) Ambree/ -アンブリス /(p) Ambriz/ -アンブリゼテ /(p) Ambrizete/ -アンブリッジ /(p) Ambridge/ -アンブリム島 [アンブリムとう] /(p) Ambrim (island)/ -アンブリン /(h) Anne Boleyn/ -アンブル /(p) Ambur/ -アンブロージウス /(u) Ambrosius/ -アンブロージオ /(u) Ambrogio/ -アンブローズ /(u) Ambrose/ -アンブローズ・ビアス /(h) Ambrose Bierce/ -アンブローズビアス /(h) Ambrose Bierce/ -アンブロー川 [アンブローがわ] /(p) Embarras (river)/ -アンブロシウス /(u) Ambrosius/ -アンブロシオス /(u) Ambrosios/ -アンブロジーニ /(u) Ambrosini/ -アンブロジアーナ /(u) Ambrosiana/ -アンブロジオ /(u) Ambrogio/ -アンプ /(u) Hamp/ -アンプカ沼 [アンプカぬま] /(p) Anpukanuma/ -アンプルダコスタブラヴァ /(p) Empurda Costa Brava/ -アンプル岬 [アンプルみさき] /(p) Cap d'Ambre/ -アンヘラ /(u) Angela/ -アンヘル /(u) Angel/ -アンヘレス /(p) Angeles (Philipines)/ -アンベー /(u) Anbeh/ -アンベードカル /(u) Ambedkar/ -アンベール /(p) Ambert/Amber (India)/Humbert/Imbert/ -アンベリュー /(p) Amberieux/ -アンベルガー /(u) Amberger/ -アンベルク /(p) Amberg/ -アンベルクロード /(u) Humberclaude/ -アンベルス /(p) Anvers (Belgium)/ -アンベル岬 [アンベルみさき] /(p) Amber Cape/ -アンペール /(u) Ampere/ -アンペックス /(u) Ampex/ -アンホイ /(p) Anhui/ -アンホイザーブッシュ /(u) Anheuser-Busch/ -アンホルト島 [アンホルトとう] /(p) Anholt (island)/ -アンホワ /(p) Anhua/ -アンボアーズ /(p) Amboise (France)/ -アンボイ /(p) Amboy/ -アンボイナ島 [アンボイナとう] /(p) Amboina (island)/ -アンボシトラ /(p) Ambositra/ -アンボワーズ /(u) Amboise (d'Amboise)/ -アンボン /(p) Ambon (Indonesia)/ -アンポスタ /(p) Amposta/ -アンマーグレット /(h) Ann-Margret/ -アンマー湖 [アンマーこ] /(p) Ammer See/ -アンマチュ川 [アンマチュがわ] /(p) Am Machu (river)/ -アンマリー /(u) Annmarie/ -アンマン /(p) Amman/ -アンマンナーティ /(u) Ammanati/ -アンモナル /(u) Ammonal/ -アンモローリンドバーグ /(h) Anne Morrow Lindbergh/ -アンモン /(p) Ammon/ -アンモン /(u) Ammon/ -アンヤン /(p) Anyang/ -アンラール /(u) Enlart/ -アンラッキー /(g) Anrakki-/ -アンランダース /(h) Ann Landers/ -アンリ /(f) Anri/ -アンリ・ベルクソン /(h) Henri Bergson/ -アンリー /(u) Henri/ -アンリエット /(u) Henriette/ -アンリエットダングレテール /(h) Henriette d'Angleterre/ -アンリオ /(u) Hanriot/ -アンリオシュバイツァー /(s) Henriot-Schweitzer/ -アンリケ /(u) Henriquez/ -アンリコ /(u) Enrico/ -アンリコフェルミ /(h) Enrico Fermi/ -アンリツ工場 [アンリツこうじょう] /(p) Anritsu Factory/ -アンリベルクソン /(h) Henri Bergson/ -アンリルソー /(h) Henri Rousseau/ -アンリヴィアー /(h) Anne Revere/ -アンリ菅野 [アンリすがの] /(h) Anri Sugano/ -アンワル /(u) Anwar/ -アンワルイブラヒム /(h) Anwar Ibrahim/ -アンヴィル /(u) Anville/ -アンヴィル奈宝子 [アンヴィルなほこ] /(h) Anbiru Nahoko/ -アンヴェール /(p) Antwerp/ -アンヴェル /(p) Antwerp/ -アンヴェルス /(p) Anvers/ -アン王女 [アンおうじょ] /(h) Princess Anne/ -アン島 [アンとう] /(p) Andoy (island)/ -アン那 [アンな] /(f) Anna/ -アン岬 [アンみさき] /(p) Cape Ann/ -アヴァ /(p) Ava/ -アヴァール /(u) Avars/ -アヴァス /(u) Havas/ -アヴァティ /(u) Avati/ -アヴァリ /(u) Avari/ -アヴァル /(u) Avar/ -アヴァロン /(u) Avallone/Avalon/ -アヴィアヌス /(u) Avianus/ -アヴィセンナ /(u) Avicenna/ -アヴィタル /(u) Avital/ -アヴィニオン /(p) Avignon/ -アヴィニョン /(p) Avignon/ -アヴィニヨン /(p) Avignon/ -アヴィルドセン /(u) Avildsen/ -アヴェドン /(u) Avedon/ -アヴェロエス /(u) Averroes/ -アヴェンシス /(u) avensis/ -アヴェンティーノ /(p) Aventino/ -アヴェンティノ /(p) Aventino/ -アヴォリアッツ /(p) Avoriaz/ -アヴォンリー /(p) Avonlea/ -アヴネット /(u) Avnet/ -ア草谷 [あぐさだに] /(p) Agusadani/ -ィンドネシア /(p) Indonesia/ -イー /(u) Yi/Ii/ -イーウェル /(u) Ewell/ -イーウォー /(p) Iwo (Nigeria)/ -イーウォック /(u) Ewok (from Star Wars)/ -イーガー /(u) Eager/ -イーガン /(u) Eagan/Egan/ -イーキンズ /(u) Eakins/ -イーク /(u) Oech/ -イークス /(u) Eakes/ -イークバル /(u) Ekvall/ -イーグル /(p) Eagle/ -イーグルシャム /(u) Eaglesham/ -イーグルス /(u) Eagles/ -イーグルトン /(u) Eagleton/ -イーグルバーガー /(u) Eagleburger/ -イーグルパス /(p) Eagletouge/ -イーグル京和 [イーグルきょうわ] /(h) I-guru Kyouwa/ -イーグル湖 [イーグルこ] /(p) Eagle Lake/ -イーゲルスタッフ /(u) Egelstaff/ -イーゲルズ /(u) Eagels/ -イーゴリ /(m) Igor/ -イーゴリイワノフ /(h) Igor Ivanov/ -イーサ /(p) Isa/ -イーサン /(u) Ethan/ -イーサンホーク /(h) Ethan Hawke/ -イーザー /(u) Iser/ -イーザーローン /(p) Iserlohn/ -イーザリー /(u) Eatherly/ -イーザル川 [イーザルがわ] /(p) Isar (river)/ -イーシャー /(p) Esher (Britain)/ -イーシュヴァラ /(u) Izvara/ -イーシン /(p) Yixing/ -イース /(p) Ys (mythical city in Brittany)/(pr) Ys (series of games based loosely on the same legend)/Eythe/ -イースター /(p) Easter/ -イースタード /(p) Ystad/ -イースターブルック /(u) Easterbrook/ -イースターマン /(u) Easterman/ -イースター島 [イースターとう] /(p) Easter Island/Isla de Pascua/ -イースタリー /(u) Easterly/ -イースタンタウンシップス /(p) Eastern Townships/ -イースティ /(u) Easty/ -イースティン /(u) Eastin/ -イースト /(u) East/ -イーストアンガス /(p) East Angus/ -イーストイルスリー /(p) East Ilsley/ -イーストウィック /(u) Eastwick/ -イーストウッド /(u) Eastwood/ -イーストエンド /(p) East End/ -イーストオーロラ /(p) East Aurora/ -イーストオレンジ /(p) East Orange/ -イーストキルブライド /(p) East Kilbride (Britain)/ -イーストクリーブランド /(p) East Cleveland/ -イーストゲーリー /(p) East Gary/ -イーストシカゴ /(p) East Chicago/ -イーストシラキューズ /(p) East Syracuse/ -イーストジョーダン /(p) East Jordan/ -イーストスタンウッド /(p) East Stanwood/ -イーストストリート /(p) East Street/ -イーストセントルイス /(p) East Saint Louis/East St. Louis/ -イーストデトロイト /(p) East Detroit/ -イーストトワス /(p) East Tawas/ -イーストハートフォード /(p) East Hartford/ -イーストハム /(p) East Ham/ -イーストハンプトン /(p) Easthampton/ -イーストピオリア /(p) East Peoria/ -イーストフォークランド島 [イーストフォークランドとう] /(p) East Falkland (island)/ -イーストフォーク川 [イーストフォークがわ] /(p) East Fork (river)/ -イーストプロビデンス /(p) East Providence/ -イーストホープ /(u) Easthope/ -イーストボーン /(p) Eastbourne (Britain)/ -イーストポート /(p) Eastport/ -イーストポイント /(p) East Point/ -イーストマン /(u) Eastman/ -イーストミルストン /(p) East Millstone/ -イーストメーン川 [イーストメーンがわ] /(p) Eastmain (river)/ -イーストライジング /(p) East Riding (Britain)/ -イーストランシング /(p) East Lansing/ -イーストランド /(u) Eastland/ -イーストラ半島 [イーストラはんとう] /(p) Istra Peninsula/ -イーストリバプール /(p) East Liverpool/ -イーストレーク /(u) Eastlake/ -イーストレットフォード /(p) East Retford/ -イーストロージアン /(p) East Lothian (Britain)/ -イーストロチェスター /(p) East Rochester/ -イーストロンドン /(p) East London/ -イーストン /(p) Easten/Easton/ -イーストン湖 [イーストンこ] /(p) Easton Reservoir/ -イースト山 [イーストさん] /(p) East Mt./ -イースト岬 [イーストみさき] /(p) East Cape/ -イースラー /(u) Easler/ -イーズ /(u) Eads/ -イーズリー /(u) Easlea/ -イーゼンハイム /(p) Isenheime/ -イーゼンバルト /(u) Isenbart/ -イーゼンブラント /(u) Isenbrandt/ -イーソン /(s) Eason/ -イーダ /(u) Eda/ -イーダス /(u) Eidus/ -イーチャン /(p) Yichang/ -イーチュン /(p) Yichun/ -イーディ /(u) Edie/ -イーディー /(u) Eadie/ -イーディス /(u) Edythe/Edyth/ -イーディスカヴェル山 [イーディスカヴェルさん] /(p) Edith Cavell (mountain)/ -イーデルゾーン /(u) Idelsohn/ -イーデン /(u) Eden/ -イーデンブリッジ /(p) Edenbridge/ -イートー /(p) Yidu/ -イートン /(p) Eaton/Eton (Britain)/Eyton/ -イートンラピッズ /(p) Eaton Rapids/ -イード /(u) Eade/Ede/ -イードナム /(p) Edenham/ -イードメネウス /(u) Idomeneus/ -イーナット /(u) Ihnat/ -イーニッド /(p) Enid/ -イーネ /(u) Ihne/ -イーネス /(u) Innes/ -イーノ /(u) Eno/ -イーノック /(u) Enoch/ -イーバ /(p) Iba/ -イーバー /(u) Iveagh/ -イーバリーストリート /(p) Ebury Street/ -イーバント /(u) Iwand/ -イービ /(u) Eby/ -イーピン /(p) Yibin/ -イーピンラン /(p) Yipinglang/ -イーフェ /(u) Ife/ -イーブシャム /(p) Evesham (Britain)/ -イーブス /(u) Eaves/ -イープル /(p) Ieper/Ypres (Belgium)/ -イーベン /(u) Iben/ -イーボ /(p) Ibo/ -イーボギュン /(u) Ivogun/ -イーミヒ /(u) Imig/ -イームズ /(s) Eames/ -イーメルス /(u) Ihmels/ -イーモラ /(p) Imola (Italy)/ -イーモン /(u) Eamonn/ -イーヤン /(p) Yiyang/ -イーライ /(u) Eli/ -イーラム /(u) Elam/ -イーラン /(p) Yilan/ -イーランド /(u) Eland/ -イーリー /(p) Ely (Britain)/ -イーリッソス川 [イーリッソスがわ] /(p) Ilissus (river)/ -イーリッチ /(u) Ilitsch/ -イーリング /(p) Ealing/Iring/ -イール・ド・フランス /(p) Ile de France/ -イールー /(u) Hjejle/ -イールズ /(u) Eelles/ -イールドフランス /(p) Ile de France/ -イール川 [イールがわ] /(p) Eel (river)/ -イーレ /(u) Ihre/ -イーレク /(u) Jilek/ -イーロフ /(u) Ihloff/ -イーンド /(u) Yeend/ -イーヴ /(u) Eve/ -イーヴァネク /(u) Ivanek/ -イーヴリン /(s) Evelyn/ -イー川 [イーがわ] /(p) Iijoki (Finland)/Rio Yi (Uruguay)/ -イべシベツ川 [イベシベツがわ] /(p) Ibeshibetsugawa/ -イアーゴ /(u) Iago/ -イアーゴー /(u) Iago/ -イアウィッカー /(u) Earwicker/ -イアオ渓谷 [イアオけいこく] /(p) Iao Valley/ -イアゴウ /(u) Iago/ -イアシュヴィリ /(u) Iashvili/ -イアスーンテイ /(h) Erh Soon Tay/ -イアソン /(u) Jason/ -イアッコス /(u) Iacchus/ -イアビコリ /(u) Iavicoli/ -イアペトス /(u) Iapetus/ -イアラ /(f) Iara/ -イアラク丘陵 [イアラクきゅうりょう] /(p) Gebel Yiallaq (hills)/ -イアロッチ /(u) Iarocci/ -イアン /(u) Iain/Ian/ -イアン・フレミング /(h) Ian Fleming/ -イアンウィルマット /(h) Ian Wilmut/ -イアンクレスク /(u) Ianculescu/ -イアンソープ /(h) Ian Thorpe/ -イアンニ /(u) Ianni/ -イアンフレミング /(h) Ian Fleming/ -イアンランカスターフレミング /(h) Ian Lancaster Fleming/ -イイグル岩 [イイグルいわ] /(p) Iiguruiwa/ -イイマニ山 [イイマニさん] /(p) Nevada Illimani (mountain)/ -イウォーク /(u) Ewok (from Star Wars)/ -イウゴ /(p) Iugo/ -イウナ /(p) Iuna/ -イウラ島 [イウラとう] /(p) Yioura (island)/ -イェーガー /(u) Jaeger/ -イェーガァ /(u) Jager/ -イェーキン /(u) Yakin/ -イェーケン /(u) Joken/ -イェーツ /(s) Yeats/ -イェーツェ川 [イェーツェがわ] /(p) Jeetze (river)/ -イェーテボリ /(u) Gothenburg/ -イェーテボリー /(p) Gotebory/ -イェーナ /(u) Jena/ -イェーニッケ /(u) Janicke/ -イェーニッシュ /(u) Jaenisch/ -イェーベ /(u) Jebe/ -イェームズ /(u) Yeames/ -イェーリング /(u) Jhering/ -イェール /(u) Yelle/ -イェールオース /(u) Jaras/ -イェールケ /(u) Jelke/ -イェール大学 [イェールだいがく] /(p) Yale University/ -イェーレンステン /(u) Gyllensten/ -イェアゴー /(u) Jaregard/ -イェイエル /(u) Geijer/ -イェイエルスタム /(u) Geijerstam/ -イェガーネ /(u) Yeganeh/ -イェギン /(u) Jaggin/ -イェケリ /(u) Jekeli/ -イェシス /(u) Yessis/ -イェシュケ /(u) Jaschke/ -イェシュタード /(u) Gjerstad/ -イェジ /(p) Iesi (Italy)/ -イェジー /(u) Jerzy/ -イェスナー /(u) Jessner/ -イェスペルセン /(s) Jespersen/ -イェズー /(u) Iesous/ -イェズス /(u) Iesous/ -イェセンスカー /(u) Jesenska/ -イェセンスキー /(s) Jesensky/ -イェッケル /(u) Jaeckel/ -イェッゲ /(u) Jegge/ -イェッタ /(u) Yetta/ -イェッツ /(u) Yetts/ -イェッテル /(u) Jettel/ -イェッペ /(u) Jeppe/ -イェッペセン /(u) Jeppesen/ -イェテボリ /(p) Goteborg/ -イェディン /(u) Jedin/ -イェトマン /(u) Yeatman/ -イェドリチカ /(u) Jedlicka/ -イェナ /(p) Jena/ -イェナンジョン /(p) Yenangyaung (Burmah)/ -イェニケ /(u) Jaenicke/ -イェヒト /(u) Jecht/ -イェフィム /(u) Yefim/ -イェフダー /(u) Yehudah/ -イェフディメニューイン /(h) Yehudi Menuhin/ -イェフラショフ /(u) Jewlachow/ -イェブレ /(p) Gavle (Sweden)/ -イェブレボリ /(p) Gavleborg (Sweden)/ -イェプーン /(p) Yeppoon (Australia)/ -イェペス /(s) Yepes/ -イェホシャファト /(u) Yehoshafat/ -イェホヤダ /(u) Yehoyada/ -イェムトランド /(p) Jamtland (Sweden)/ -イェラ /(u) Yella/ -イェラチッチ /(u) Jelacii/ -イェリネク /(u) Jelinek/ -イェリネック /(s) Jellinek/ -イェリバーレ /(p) Gallivare/ -イェリン /(u) Yellin/ -イェルーン /(m) Jeroen/ -イェルガー /(u) Jerger/ -イェルクハイダー /(h) Joerg Haider/ -イェルサレム /(p) Jerusalem (Israel)/ -イェルサレルム /(p) Jerusalem/ -イェルサン /(u) Yersin/ -イェルザレム /(u) Jerusalem/ -イェルショワ /(u) Ershova/ -イェルス /(u) Jors/ -イェルゼイ /(u) Jedrzej/ -イェルチン /(u) Yelchin/ -イェルデン /(u) Jelden/ -イェルネ /(u) Jerne/ -イェルネフェルト /(u) Jarnefelt/ -イェルノー /(u) Yernaux/ -イェルバブエナ島 [イェルバブエナとう] /(p) Yerba Buena (island)/ -イェルビ /(u) Jarvi/ -イェルビチ /(u) Jerbic/ -イェルマル湖 [イェルマルこ] /(p) Hjalmaren (lake)/ -イェルム /(u) Hjelm/ -イェルムスレウ /(u) Hjelmslev/ -イェルリン /(u) Gorlin/ -イェルワジ /(u) Yeluwadji/ -イェルン /(m) Jeroen/ -イェルン /(u) Jorn/ -イェル島 [イェルとう] /(p) Yell (island)/ -イェレシコ /(u) Yeresiko/ -イェレス /(u) Joeres/ -イェレナ /(u) Yelena/ -イェレニャグーラ /(p) Jelenia Gora (Poland)/ -イェレミアス /(u) Jeremias/ -イェレル /(u) Jaerrel/ -イェローナイフ /(p) Yellow Knife/Yellowknife (Canada)/ -イェロビインダブロ /(h) Yerovi Indaburo/ -イェンセン /(u) Jenssen/ -イェンゼン /(s) Jensen/ -イェンドリホフスキー /(u) Jedrychowski/ -イエ /(p) Ye (Burmah)/ -イエーガー /(u) Yeager/ -イエースレイ /(u) Yearsley/ -イエーツ /(s) Yeats/ -イエーテボリ /(p) Goteborg/ -イエード /(u) Jade/ -イエーナ /(p) Jena/ -イエーメン /(p) Yemen/ -イエール /(p) Hyeres (France)/ -イエール諸島 [イエールしょとう] /(p) Iles d'Hyeres (France)/ -イエイツ /(u) Yates/ -イエシルイルマク川 [イエシルイルマクがわ] /(p) Yesl Irmak (river)/ -イエス /(g) Iesu/ -イエスース /(u) Iesous/ -イエスス /(u) Iesous/ -イエスズ /(u) Iesous/ -イエステン /(u) Joesten/ -イエズス /(u) Iesous/ -イエッツィ /(u) Yezzi/ -イエッレ /(u) Ielli/ -イエテボリ /(p) Goteborg/ -イエトニコフ /(u) Yetnikoff/ -イエナ /(p) Jena/ -イエプセン /(u) Yepsen/ -イエペス /(u) Yepes/ -イエミ /(f) Iemi/ -イエム /(u) Em/ -イエメン /(p) (Republic of) Yemen/ -イエラペトラ /(p) Ierapetra/ -イエリッツァ /(u) Jeritza/ -イエリング /(p) Hjorring/ -イエルゲン /(u) Jorgen/ -イエルサレム /(p) Jerusalem/ -イエルサレルム /(p) Jerusalem/ -イエルパハ山 [イエルパハさん] /(p) Yerupaja (mountain)/ -イエレミアス /(u) Jeremias/ -イエロ /(u) Hierro/ -イエロー /(u) Yellow/ -イエローサブマリン /(wk) Yellow Submarine (film)/ -イエローストーン /(p) Yellowstone/ -イエローストーン湖 [イエローストーンこ] /(p) Yellowstone Lake/ -イエローストーン国立公園 [イエローストーンこくりつこうえん] /(p) Yellowstone National Park/ -イエローストーン川 [イエローストーンがわ] /(p) Yellowstone (river)/ -イエローナイフ /(p) Yellowknife, Northwest Territories/ -イエロ島 [イエロとう] /(p) Hierro (island)/ -イエン /(u) Yan/ -イエンアン /(p) Yanan/ -イエンセン /(u) Jensen/ -イエンタイ /(p) Yantai/ -イエンチー /(p) Yanchi/Yanji/ -イエンチョウ /(p) Yanzhou/ -イエンチョン /(p) Yancheng/ -イエンディ /(p) Yendi (Ghana)/ -イエントンシャン /(p) Yantongshan/ -イエンバイ /(p) Yen-bai (Vietnam)/ -イエンペイ /(p) Yanbei/ -イエ子 [イエこ] /(f) Ieko/ -イオ /(f) Io/ -イオ・ミン・ペイ /(h) I. M. Pei/Ieoh Ming Pei/ -イオーニア /(p) Ionia/ -イオアニデス /(u) Ioannides/ -イオカステ /(h) Jocasta/ -イオザギーニ /(s) Iosa-Ghini/ -イオシーホフ /(u) Iosifov/ -イオス島 [イオスとう] /(p) Ios (island)/ -イオセリアーニ /(u) Ioseliani/ -イオッセリアーニ /(u) Iosselliani/ -イオッチ /(u) Iotti/ -イオナ /(f) Iona/ -イオナイ川 [イオナイがわ] /(p) Ionaigawa/ -イオニア /(p) Ionia/ -イオニア海 [イオニアかい] /(p) Ionian Sea/ -イオニア諸島 [イオニアしょとう] /(p) Ionioi Nisoi (islands)/ -イオニシブ沢 [イオニシブさわ] /(p) Ionishibusawa/ -イオネスク /(u) Ionescu/ -イオネスクボブ /(s) Ionesco-Vovu/ -イオミンペイ /(h) I. M. Pei/Ieoh Ming Pei/ -イオン /(f) Ion/ -イオンズ /(u) Ions/ -イカ /(p) Ica/ -イカーサ /(u) Icaza/ -イカーリネン /(p) Ikaalinen/ -イカズチ /(p) Ikazuchi/ -イカズ谷 [イカズだに] /(p) Ikazudani/ -イカヅチ /(p) Ikaduchi/ -イカボッドクレーン /(h) Ichabod Crane/ -イカマリ沢 [イカマリさわ] /(p) Ikamarisawa/ -イカリ /(p) Ikari/ -イカリア島 [イカリアとう] /(p) Ikaria (island)/ -イカリカイ島 [イカリカイとう] /(p) Ikarikaitou/ -イカリ瀬 [イカリせ] /(p) Ikarise/ -イカルス /(u) Icarus/ -イカロス /(h) Icarus/ -イカンベツ川 [イカンベツがわ] /(p) Ikanbetsugawa/ -イガイ瀬 [イガイせ] /(p) Igaise/ -イガイ島 [イガイしま] /(p) Igaishima/ -イガイ島 [イガイじま] /(p) Igaijima/ -イガエル /(u) Yigael/ -イガトノ山 [イガトノやま] /(p) Igatonoyama/ -イガルカ /(p) Igarka (Russia)/ -イキ /(f) Iki/ -イキケ /(p) Iquique/ -イキタライロンニエ川 [イキタライロンニエがわ] /(p) Ikitaraironniegawa/ -イキトス /(p) Iguitos/Iquitos (Peru)/ -イキリウス /(u) Icilius/ -イキ子 [イキこ] /(f) Ikiko/ -イギー /(u) Iggy/ -イギグ /(p) Iguig/ -イギツネ沢 [イギツネさわ] /(p) Igitsunesawa/ -イギディ砂漠 [イギディさばく] /(p) Erg Iguidi (desert)/ -イギリス /(p) Great Britain/United Kingdom/ -イギリス海峡 [イギリスかいきょう] /(p) English Channel/ -イギリス諸島 [イギリスしょとう] /(p) British Islands/British Isles/ -イギリス帝国 [イギリスていこく] /(p) British Empire/ -イギリス放送協会 [イギリスほうそうきょうかい] /(o) British Broadcasting Corporation/BBC/ -イギリス領ギアナ [イギリスりょうギアナ] /(p) British Guiana/ -イギリス領ホンデュラス [イギリスりょうホンデュラス] /(p) British Honduras/ -イギリス領ボルネオ [イギリスりょうボルネオ] /(p) British Borneo/ -イギリス領ヴァージン諸島 [イギリスりょうヴァージンしょとう] /(p) British Virgin Islands/ -イギリス連合王国 [イギリスれんごうおうこく] /(o) United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland/UK/ -イギルイザネ /(p) Ighil Izane/ -イク /(f) Iku/ -イクイバエ /(p) Ikuibae/ -イクサネッタ川 [イクサネッタがわ] /(p) Ikusanettagawa/ -イクサ川 [イクサがわ] /(p) Ikusagawa/ -イクシエ川 [イクシエがわ] /(p) Ikushiegawa/ -イクシオン /(u) Ixion/ -イクシナ川 [イクシナがわ] /(p) Ikushinagawa/ -イクシャ /(p) Iksha/ -イクス /(u) Ickx/ -イクセル /(p) Ixelles/ -イクソポ /(p) Ixopo/ -イクチオール /(u) Ichthyol/ -イクチオステガ /(u) Ichthyostega/ -イクチャオ /(p) Yik Ju/ -イクツ山 [イクツさん] /(p) Cerro Icutu (mountain)/ -イクナートン /(u) Akhenaten/ -イクバル /(u) Iqbal/ -イクバンドユクチセ沢 [イクバンドユクチセさわ] /(p) Ikubandoyukuchisesawa/ -イクベツ沢川 [イクベツさわがわ] /(p) Ikubetsusawagawa/ -イクヨ /(f) Ikuyo/ -イクラーモフ /(u) Ikramov/ -イクラウシ川 [イクラウシかわ] /(p) Ikuraushikawa/ -イクルシベ山 [イクルシベやま] /(p) Ikurushibeyama/ -イク子 [イクこ] /(f) Ikuko/ -イク代 [イクよ] /(f) Ikuyo/ -イグアスの滝 [イグアスのたき] /(p) Saltos do Iguacu/ -イグアス川 [イグアスがわ] /(p) Iguacu (Brazil)/Rio Iguacu/ -イグアス滝 [イグアスたき] /(p) Cataratas del Iguacu (waterfall)/ -イグアタマ /(p) Iguatama/ -イグアツ /(p) Iguatu/ -イグアラ /(p) Iguala (Mexico)/ -イグアラダ /(p) Igualada/ -イグエイ /(p) Higuey/ -イグエロ岬 [イグエロみさき] /(p) Punta Higuero (cape)/ -イグドラシル /(u) Yggdrasil/ -イグナーツ /(u) Ignaz/ -イグナーティエフ /(u) Ignatiev/ -イグナシオ /(u) Ignacio/ -イグナス /(u) Ignace/Ignas/ -イグナチェフ /(u) Ignatiev/ -イグナチエフ /(u) Ignatiev/ -イグナチオ /(u) Ignizio/ -イグナチオ・デ・ロヨラ /(h) Ignatius of Loyola/Saint Ignatius of Loyola/ -イグナチオデロヨラ /(h) Ignatius of Loyola/Saint Ignatius of Loyola/ -イグナッツ /(u) Ignaz/ -イグナツ /(u) Ignaz/ -イグナティウスヒルベンサロ /(s) Ignatius-Hirvensalo/ -イグナティエフ /(u) Ignatev/Ignatyev/ -イグナトフ /(u) Ignatov/ -イグネーシオ /(p) Ignacio/ -イグノート /(u) Ignoto/ -イグマン /(p) Igman/ -イグマ高原 [イグマこうげん] /(p) Gebel el Igma (plateau)/ -イグムノフ /(u) Igumnow/ -イグリ /(p) Igli/ -イグリツィン /(u) Iglitzin/ -イグルーリク /(p) Igloolik/ -イグレシア /(u) Iglesia/ -イグレシアス /(u) Iglesias/Yglesias/ -イグレシアスアルバレス /(h) Iglesias Alvarez/ -イグレシアスポッセ /(h) Iglesias Posse/ -イグレジアズ /(p) Iglesias/ -イグロイ /(u) Igloi/ -イケショマナイ川 [イケショマナイがわ] /(p) Ikeshomanaigawa/ -イケジャ /(p) Ikeja (Nigeria)/ -イケジリママチ川 [イケジリママチがわ] /(p) Ikejirimamachigawa/ -イケノダイ川 [イケノダイがわ] /(p) Ikenodaigawa/ -イケミナミ /(p) Ikeminami/ -イケルカシージャス /(h) Iker Casillas/ -イケレエキティ /(p) Ikerre-Ekiti (Nigeria)/ -イゲロテ /(p) Higuerote/ -イゲ沢川 [イゲさわがわ] /(p) Igesawagawa/ -イゲ島 [イゲじま] /(p) Igejima/ -イコ /(f) Iko/ -イコー /(p) Ico/ -イコース /(p) Ecorse/ -イコール /(u) Ikor/ -イコサン /(u) Eicosane/ -イコデンダウテイソーラ /(p) Ycoden Daute Isora/ -イコニウム /(p) Iconium/Ikonion/ -イコマ /(p) Ikoma/ -イコリ岬 [イコリみさき] /(p) Ikorimisaki/ -イコンとイデア /(wk) Icon and Idea (book)/ -イゴール /(u) Igor/ -イゴウ谷川 [イゴウだにがわ] /(p) Igoudanigawa/ -イゴリンスキー /(s) Igolinsky/ -イサ /(f) Isa/ -イサークス /(s) Isaacs/ -イサークス山 [イサークスさん] /(p) Isaacs (mountain)/ -イサーン /(p) Isan/ -イサー川 [イサーがわ] /(p) Rio Ica/ -イサアキオス /(u) Isaakios/ -イサアキャーン /(u) Isaakyan/ -イサアクス /(s) Isaacs/ -イサウリア /(p) Isauria/ -イサエ /(f) Isae/ -イサオ /(g) Isao/ -イサカ /(p) Ithaca/ -イサカーゼ /(u) Isakadze/ -イサカナイ川 [イサカナイがわ] /(p) Isakanaigawa/ -イサク /(m) Isaku/Isaac/ -イサクアー /(p) Issaquah/ -イサコービチ /(u) Isakovic/ -イサコフスキー /(u) Isakovskii/ -イサコワ /(u) Isakova/ -イサゴ島 [イサゴじま] /(p) Isagojima/ -イサシ /(u) Isasi/ -イサッテウシュナイ沢 [イサッテウシュナイさわ] /(p) Isatteushunaisawa/ -イサト /(g) Isato/ -イサナ /(p) Icana/ -イサノ /(f) Isano/ -イサバル湖 [イサバルこ] /(p) Izabal (lake)/ -イサフェルジュル /(p) Isafjordhur/ -イサベラ島 [イサベラとう] /(p) Isla Isabela (island)/ -イサベル /(f) Isabella/ -イサマナイ川 [イサマナイがわ] /(p) Isamanaigawa/ -イサム /(g) Isamu/ -イサム・ノグチ /(h) Isamu Noguchi/ -イサムノグチ /(h) Isamu Noguchi/ -イサヨ /(f) Isayo/ -イサログ山 [イサログさん] /(p) Mt. Isarog/ -イサロ濃地島 [イサロのぢしま] /(p) Isaronodishima/ -イサンギ /(p) Isangi/ -イサンジョー /(p) Yssingeaux/ -イサ子 [イサこ] /(f) Isako/ -イザ /(u) Isa/ -イザーク /(m) Isaac/ -イザード /(u) Izzard/ -イザイ /(s) Ysaye/ -イザイア /(u) Isaia/ -イザエ /(u) Ysaye/ -イザクソン /(s) Isaacson/ -イザコフ /(s) Izakov/ -イザトイブラヒムアルドゥリ /(h) Izzat Ibrahim al-Duri/ -イザド /(u) Izard/ -イザドー /(m) Isador/ -イザドラ /(f) Isadora/ -イザナキ浦 [イザナキうら] /(p) Izanakiura/ -イザベ /(u) Isabey/ -イザベラ /(f) Isabella/Izabella/ -イザベラスチュアートガードナー /(h) Isabella Stewart Gardner/ -イザベラ湖 [イザベラこ] /(p) Isabella (lake)/ -イザベル /(f) Isabel/Isabell/Isabelle/ -イザベルアジャーニ /(h) Isabelle Adjani/ -イザベルマルティネスペロン /(h) Isabel Martinez de Peron/ -イザム /(g) Izamu/ -イザヤ /(m) Isaiah/ -イザリベツ橋 [イザリベツばし] /(p) Izaribetsubashi/ -イザルガ岳 [イザルガだけ] /(p) Izarugadake/ -イザルコ川 [イザルコがわ] /(p) Isarco (river)/ -イシ /(f) Ishi/ -イシイ /(u) Ishii/ -イシオン /(p) Yithion/ -イシカリベツ川 [イシカリベツがわ] /(p) Ishikaribetsugawa/ -イシキナ崎 [イシキナざき] /(p) Ishikinazaki/ -イシククール /(p) Issyk-kul/ -イシク湖 [イシクこ] /(p) Ozero Issyk-kul (lake)/ -イシグロ /(u) Ishiguro/ -イシコフ /(s) Ishkov/ -イシゴニス /(u) Issigonis/ -イシゴネ沢 [イシゴネさわ] /(p) Ishigonesawa/ -イシドール /(u) Isidor/ -イシドルス /(u) Isidorus/ -イシドロ /(u) Isidro/ -イシノ /(f) Ishino/ -イシピンゴ /(p) Isipingo/ -イシボコ沢 [イシボコさわ] /(p) Ishibokosawa/ -イシマエル /(g) Ishmael/ -イシマント /(p) Ishmant/ -イシム /(p) Ishim (Russia)/Ishm (Albania)/ -イシャウッド /(u) Isherwood/ -イシャクカーン /(h) Ishaq Khan/ -イシャグプール /(u) Ishaghpour/ -イシャバイドア /(p) Iscia Baidoa/ -イシャンダリ丘 [イシャンダリおか] /(p) Ishandarioka/ -イシヤラ原 [イシヤラばる] /(p) Ishiyarabaru/ -イシューチン /(u) Ishutin/ -イシュキショール /(s) Ish-kishor/ -イシュタール /(u) Ishta/ -イシュタル /(u) Ishtar/ -イシュトヴァン /(u) Istvan/ -イシュマエル /(u) Ishmael/ -イシュムハメードフ /(u) Ishmukhamedov/ -イシュメール /(g) Ishmael/ -イシュメイル /(g) Ishmael/ -イショルディ /(p) Ishurdi (Bangladesh)/ -イシヨ /(f) Ishiyo/ -イシリ /(p) Ishly/ -イシリクリ /(p) Isilkul (Russia)/ -イシリャ /(p) Ishlya/ -イシワ谷 [イシワだに] /(p) Ishiwadani/ -イシン /(p) Isin/ -イシンバイ /(p) Ishimbai (Russia)/ -イジ /(p) Idi/ -イジェフスク /(p) Izhevsk (Russia)/ -イジェブオデ /(p) Ijebu Ode/Ijebu-Ode (Nigeria)/ -イジドーラ /(u) Isidora/ -イジノ /(u) Igino/ -イジマ川 [イジマがわ] /(p) Izhma (river)/ -イジャーク /(u) Ijac/ -イジャーズフサイン /(h) Ijaz Husain/ -イジューム /(p) Izyum (Russia)/ -イジョゴ /(u) Ejogo/ -イジョラ川 [イジョラがわ] /(p) Izhora (river)/ -イジリー /(g) Ijiri-/ -イジリー岡田 [イジリーおかだ] /(h) Ijiri- Okada/ -イジンツォバー /(u) Jirincova/ -イス /(p) Is/ -イスーダン /(p) Issoudun/ -イスイククリ /(p) Issyk-Kul (Russia)/ -イスカリオテ /(u) Iscariot/ -イスカル川 [イスカルがわ] /(p) Iskur (river)/ -イスカンダリヤ /(p) El Iskandariyah/ -イスカンダル /(u) Iskandar/ -イスカンデール /(u) Iskander/ -イスキア /(p) Ischia/ -イスキア島 [イスキアとう] /(p) Isola d'Ischia (island)/ -イスキエルド /(u) Izquierdo/ -イスキチム /(p) Iskitim (Russia)/ -イスキラス /(u) Aiskhylos/ -イスキリプ /(p) Iskilip/ -イスクワイマルト /(p) Esquitmalt/ -イスケンデルン /(p) Iskenderun (Turkey)/ -イスケンデルン湾 [イスケンデルンわん] /(p) Iskenderun Korfezi (bay)/ -イスコリアル /(p) Escorial/ -イスコヴ /(u) Iscove/ -イスセルリン /(u) Isserlin/ -イスタカルコ /(p) Ixtacalco (Mexico)/ -イスタダ湖 [イスタダこ] /(p) Ab-i Istada (lake)/ -イスタパラパ /(p) Ixtapalapa (Mexico)/ -イスタンブール /(p) Istambul/Istanbul/ -イスタンブル /(p) Istanbul/ -イスチエア /(p) Istiaia/ -イステルデール /(u) Isteldael/ -イストゥリ /(u) Istri/ -イストシン /(u) Istoshin/ -イストバン /(u) Istvan/ -イストミア /(p) Isthmia/ -イストミナ /(p) Istmina/ -イストミン /(u) Istomin/ -イストラティ /(u) Istrati/ -イストランジャ山地 [イストランジャさんち] /(p) Istranca Daglarl (mountain region)/ -イストラ半島 [イストラはんとう] /(p) Istra (peninsula)/ -イストリア半島 [イストリアはんとう] /(p) Istria Peninsula/ -イストル /(p) Istres/ -イスナー /(p) Isna (Egypt)/ -イスナール /(u) Isnard/ -イスハークイブンスルマーンアルイスラーイーリー /(s) Ishaq ibn Sulman al-Islaili/ -イスハークイブンフナイン /(h) Ishaq ibn Hunayn/ -イスハークマウスィリー /(s) Ishaq al-Mawsili/ -イスバハーニー /(u) Isbahani/ -イスパニア /(u) Spain/ -イスパニオラ島 [イスパニオラとう] /(p) Hispaniola/ -イスパニヤ /(p) Espana/ -イスパハン /(p) Isphahan/ -イスパルタ /(p) Isparta (Turkey)/ -イスビー /(u) Isby/ -イスビン /(u) Isbin/ -イスファハン /(p) Esfahan/Isfahan (Iran)/ -イスプラ /(p) Ispra (Italy)/ -イスマーイーリーヤ /(p) Al-Ismailiyah (Egypt)/ -イスマーイールハッキベイ /(h) Ismail Hakki Bey/ -イスマイリア /(p) Ismailiya/ -イスマイリア運河 [イスマイリアうんが] /(p) Ismailiya Canal/ -イスマイル /(u) Ismail/ -イスマエル /(u) Ismael/ -イスマニング /(p) Ismaning/ -イスミ /(f) Isumi/ -イスム /(p) Issum/ -イスメット /(u) Ismet/ -イスヨ /(f) Isuyo/ -イスラ /(u) Isla/ -イスラー /(u) Isler/ -イスライフ /(u) Isleif/ -イスラエリ /(u) Israeli/ -イスラエル /(p,s,m) Israel/ -イスラエルス /(s) Israels/ -イスラエル王国 [イスラエルおうこく] /(p) Kingdom of Israel/ -イスラクリスチナ /(p) Isla Christina/ -イスラデマイポ /(p) Isla de Maipo/ -イスラマバード /(p) Islamabad (Pakistan)/ -イスラム /(u) Islam/ -イスラム諸国会議機構 [イスラムしょこくかいぎきこう] /(o) Islamic Conference Organization (Organisation)/ -イスランディ /(u) Islandi/ -イスラント /(p) Island/ -イスリメ /(u) Jislime/ -イスレ /(u) Isselee/ -イスンシン /(h) Rhee Sun-sin/Yi Sun-sin/ -イス子 [イスこ] /(f) Isuko/ -イズー /(u) Isou/ -イズニック /(u) Iznik/ -イズバスチヤ /(pr) Izvestia (Russian newspaper)/ -イズビッキ /(u) Izbicki/ -イズベスチヤ /(pr) Izvestia (Russian newspaper)/ -イズベル /(u) Isbell/ -イズボルスキー /(u) Izvolskii/ -イズマイール /(p) Izmail (Russia)/ -イズマイロフ /(u) Izmailov/Izmajlov/ -イズマイロフ公園 [イズマイロフこうえん] /(p) Izmailovo Park/ -イズマエル /(u) Ismael/ -イズミ /(f) Izumi/ -イズミット /(p) Izmit (Turkey)/ -イズミノ沢 [イズミノさわ] /(p) Izuminosawa/ -イズミル /(p) Izmir (Turkey)/ -イズミル湾 [イズミルわん] /(p) Izmir Korfezi (bay)/ -イズミ自動車工業工場 [イズミじどうしゃこうぎようこうじょう] /(p) Izumijidoushakougiyou Factory/ -イズミ谷 [イズミだに] /(p) Izumidani/ -イズメイ /(u) Ismay/ -イズラエリ /(u) Izrael/ -イズラエル /(u) Israel/ -イズリールス /(u) Israels/ -イズリップ /(u) Islip/ -イズリン /(u) Iselin/ -イズレイル /(u) Israel/ -イズレル /(p) Esdraelon (Palestine)/Jezreel (Palestine)/ -イズレルバティエール /(s) Izoulet-Loubatiere/ -イズヴェスチヤ /(u) Izvestia/ -イセ /(f) Ise/ -イセイン /(p) Iseyin (Nigeria)/Iseyn/ -イセオ /(g) Iseo/ -イセノ /(f) Iseno/ -イセルリス /(u) Isserlis/ -イセ子 [イセこ] /(f) Iseko/ -イゼール /(p) Isere (France)/ -イゼオ湖 [イゼオこ] /(p) Lago d'lseo/ -イゼットパシャ /(h) Izzet Pasa/ -イゼベル /(u) Izebel/ -イゼルニア /(p) Isernia/ -イゼルローン /(u) Iserlohn/ -イソ /(f) Iso/ -イソアール /(p) Issoire/ -イソイ川 [イソイがわ] /(p) Isoigawa/ -イソサム川 [イソサムがわ] /(p) Isosamugawa/ -イソサンヌプリ山 [イソサンヌプリやま] /(p) Isosannupuriyama/ -イソシケプンナイ川 [イソシケプンナイがわ] /(p) Isoshikepunnaigawa/ -イソチベツ川 [イソチベツがわ] /(p) Isochibetsugawa/ -イソップ /(h) Aesop (Greek writer)/ -イソベル /(u) Isobel/ -イソモシリ島 [イソモシリとう] /(p) Isomoshiritou/ -イソラ /(u) Isola/ -イソライト工場 [イソライトこうじょう] /(p) Isoraito Factory/ -イソ湖 [イソこ] /(p) Iso Jarvi (lake)/ -イソ子 [イソこ] /(f) Isoko/ -イゾアール /(u) Isoir/ -イゾベル /(u) Isabelle/ -イゾリーナ /(u) Isolina/ -イゾルダ /(s) Isolda/ -イゾルデ /(s) Isolde/ -イゾンツォ川 [イゾンツォがわ] /(p) Isonzo (river)/ -イタ /(p) Ita (Paraguay)/ -イタール /(u) Itard/ -イタイツバ /(p) Itaituba/ -イタイパバ /(p) Itaipava/ -イタイプ /(p) Itaipu/ -イタイベツ川 [イタイベツかわ] /(p) Itaibetsukawa/ -イタウグア /(p) Itaugua (Paraguay)/ -イタウナ /(p) Itauna/ -イタオカラ /(p) Itaocara/ -イタカ島 [イタカとう] /(p) Ithaka (island)/ -イタキ島 [イタキとう] /(p) Ithaki (island)/ -イタグアイ /(p) Itaguai/ -イタグイ /(p) Itagui (Colombia)/ -イタコアチアラ /(p) Itacoatiara/ -イタコチアラ /(p) Itacoatiara/ -イタコマナイ川 [イタコマナイがわ] /(p) Itakomanaigawa/ -イタゴ洞 [イタゴぼら] /(p) Itagobora/ -イタザ沢 [イタザさわ] /(p) Itazasawa/ -イタザ沢 [イタザざわ] /(p) Itazazawa/ -イタシュベワタラ /(p) Itashubewatara/ -イタジャイ /(p) Itajai (Brazil)/ -イタジュバ /(p) Itajuba/ -イタチバ /(p) Itatiba/ -イタチ沢 [イタチざわ] /(p) Itachizawa/ -イタツゴ谷 [イタツゴだに] /(p) Itatsugodani/ -イタティアイア山 [イタティアイアさん] /(p) Pico da Itatiaia/ -イタノ /(p) Itano/ -イタバイアナ /(p) Itabaiana/ -イタバポアナ /(p) Itabapoana/ -イタバポアナ川 [イタバポアナがわ] /(p) Rio Itabapoana/ -イタビラ /(p) Itabira/ -イタビリト /(p) Itabirito/ -イタピラ /(p) Itapira/ -イタブナ /(p) Itabuna (Brazil)/ -イタプア /(p) Itapua (Paraguay)/ -イタベラ /(p) Itavera/ -イタペクルミリン /(p) Itapecuru Mirin/ -イタペクル川 [イタペクルがわ] /(p) Itapecuru/Rio Itapecuru/ -イタペセリカ /(p) Itapecerica/ -イタペチニンガ /(p) Itapetininga/ -イタペルナ /(p) Itaperuna/ -イタボライ /(p) Itaborai/ -イタヤ川 [イタヤがわ] /(p) Itayagawa/ -イタヤ沢 [イタヤざわ] /(p) Itayazawa/ -イタラ /(p) Itala/ -イタラカオマップ /(p) Itarakaomappu/ -イタラタラキ川 [イタラタラキがわ] /(p) Itaratarakigawa/ -イタラッキ川 [イタラッキがわ] /(p) Itarakkigawa/ -イタラレ /(p) Itarare/ -イタリー /(p) Italy/ -イタリア /(p) Italia/Italy/ -イタリア王国 [イタリアおうこく] /(p) Regno d'Italia/ -イタリア館 [イタリアかん] /(p) Itariakan/ -イタリア峠 [イタリアとうげ] /(p) Italia (pass)/ -イタリア半島 [イタリアはんとう] /(p) Italian Peninsula/ -イタリカ /(p) Italica/ -イタリヤ /(p) Italia/ -イタリ山 [イタリやま] /(p) Itariyama/ -イタル /(f) Itaru/ -イタルイカオマナイ川 [イタルイカオマナイがわ] /(p) Itaruikaomanaigawa/ -イタルシ /(p) Itarsi/ -イタロ・カルヴィーノ /(h) Italo Calvino/ -イタロカルヴィーノ /(h) Italo Calvino/ -イタロス /(u) Italos/ -イタンキ岬 [イタンキみさき] /(p) Itankimisaki/ -イタンビ /(p) Itambi/ -イダ /(u) Ida/ -イダー /(p) Idah (Nigeria)/ -イダシュベツ川 [イダシュベツがわ] /(p) Idashubetsugawa/ -イダニャノバ /(p) Idanha a Nova/ -イダルゴ /(p) Hidalgo (Mexico)/ -イダルゴ・イ・コスティリャ /(s) Hidalgo y Costilla/ -イダルゴイコスティリャ /(s) Hidalgo y Costilla/ -イダルゴデルパラル /(p) Hidalgo del Parral (Mexico)/ -イチ /(f) Ichi/ -イチご /(f) Ichigo/ -イチエ /(f) Ichie/ -イチカ /(f) Ichika/ -イチゴ /(f) Ichigo/ -イチニャ /(p) Ichnya/ -イチノ /(g) Ichino/ -イチノマッカ沢 [イチノマッカさわ] /(p) Ichinomakkasawa/ -イチハチ沢 [イチハチさわ] /(p) Ichihachisawa/ -イチヒレ川 [イチヒレがわ] /(p) Ichihiregawa/ -イチャソ /(u) Ichaso/ -イチャック /(u) Ichak/ -イチャプル /(p) Ichapur/ -イチャンケシオマナイ川 [イチャンケシオマナイがわ] /(p) Ichankeshiomanaigawa/ -イチャンコッペ山 [イチャンコッペやま] /(p) Ichankoppeyama/ -イチャンコッペ川 [イチャンコッペがわ] /(p) Ichankoppegawa/ -イチャンナイ川 [イチャンナイがわ] /(p) Ichannaigawa/ -イチャンパオマナイ川 [イチャンパオマナイがわ] /(p) Ichanpaomanaigawa/ -イチヤンオマナイ川 [いちゃんぱおまないがわ] /(p) Ichanpaomanaigawa/ -イチュンザ岩 [イチュンザいわ] /(p) Ichunzaiwa/ -イチロー /(g) Ichiro-/(h) (esp. Suzuki Ichiro (baseball player)/ -イチロザ谷 [イチロザだに] /(p) Ichirozadani/ -イチン谷 [イチンだに] /(p) Ichindani/ -イチ江 [イチえ] /(f) Ichie/ -イチ子 [イチこ] /(f) Ichiko/ -イチ代 [イチよ] /(f) Ichiyo/ -イッカナイ沢 [イッカナイさわ] /(p) Ikkanaisawa/ -イッガース /(u) Iggers/ -イックス /(u) Ickes/ -イッケス /(u) Ickes/ -イッケルザーマー /(u) Ickelsamer/ -イッケルト /(u) Ickert/ -イッコウ /(g) Ikkou/ -イッザト /(u) Izzat/ -イッセー /(g) Isse-/ -イッセー尾形 [イッセーおがた] /(h) Isse- Ogata (1952.2-)/ -イッセルシュテット /(u) Isserstedt/ -イッセルブルク /(p) Isselburg/ -イッセルマン /(u) Isserman/ -イッセンノ沢 [イッセンノさわ] /(p) Issennosawa/ -イッチ /(u) Izzi/ -イッチナー /(u) Itschner/ -イッツェン /(u) Itzin/ -イッテルソン /(s) Ittelson/ -イッテン /(u) Itten/ -イッブ /(p) Ibb/ -イッポリト /(u) Hippolyte/ -イッポリトフ・イヴァノフ /(s) Ippolitov-Ivanov/ -イッポリトフイワノフ /(s) Ippolitov-Ivanov/ -イッポリトフイヴァノフ /(s) Ippolitov-Ivanov/ -イッリカ /(u) Illica/ -イツ /(f) Itsu/ -イツー /(p) Itu/ -イツァク /(u) Itzhak/ -イツァクシャミール /(h) Yitzhak Shamir/ -イツアンゴ /(p) Ituango/ -イツイウタバ /(p) Ituiutaba/ -イツェホー /(p) Itzehoe/ -イツエ /(f) Itsue/ -イツカ /(f) Itsuka/ -イツカンベツ沢 [イツカンベツさわ] /(p) Itsukanbetsusawa/ -イツサインゴ /(p) Ituzaingo/ -イツハーク /(u) Yitzhak/ -イツハク /(u) Yitzhak/ -イツハクラビン /(h) Yitzhak Rabin/ -イツボ谷 [イツボだに] /(p) Itsubodani/ -イツミ /(f) Itsumi/ -イツミリン /(p) Itumirim/ -イツヨ /(f) Itsuyo/ -イツヱ /(f) Itsue (Itsuwe)/ -イツ花 [イツか] /(f) Itsuka/ -イツ恵 [イツえ] /(f) Itsue/ -イツ子 [イツこ] /(f) Itsuko/ -イヅクチ沢 [イヅクチさわ] /(p) Idukuchisawa/ -イテア /(p) Itea/ -イティンビリ川 [イティンビリがわ] /(p) Itimbiri (river)/ -イデ /(u) Ide/ -イディル /(u) Idil/ -イディングズ /(u) Iddings/ -イデサリヶ鼻 [いでさりがはな] /(p) Idesarigahana/ -イデス /(u) Ides/ -イデハンムルズク /(p) Idehan Murzuq/ -イデル川 [イデルがわ] /(p) Ideriin Gol (river)/ -イト /(f) Ito/ -イトー /(u) Ito/ -イトーヨーカドー /(c) Ito-Yokado/ -イトーヨーカ堂 [イトーヨーカどう] /(c) Ito-Yokado/ -イトゥラルデ /(u) Iturralde/ -イトゥリ /(p) Ituri/ -イトゥルビ /(u) Iturbi/ -イトゥルビデ /(u) Iturbide/ -イトエ /(f) Itoe/ -イトキン /(u) Itkin/ -イトコ /(p) Itoko/ -イトコネン /(u) Itkonen/ -イトサ /(p) Itsa/ -イトノ /(f) Itono/ -イトムカ鉱業所 [イトムカこうぎょうしょ] /(p) Itomukakougyousho/ -イトムカ川 [イトムカがわ] /(p) Itomukagawa/ -イトメ山 [イトメさん] /(p) Ithome (mountain)/ -イトヨ /(g) Itoyo/ -イトラコナゾール /(u) Itraconazole/ -イト江 [イトえ] /(u) Itoe/ -イト子 [イトこ] /(f) Itoko/ -イドクー /(p) Idku (Egypt)/ -イドチワ /(p) Idutywa/ -イドフ /(p) Idfu (Egypt)/ -イドメア /(p) Idumaea (Palestine)/ -イドメネオ /(u) Idomeneo/ -イドラ島 [イドラとう] /(p) Idhra (island)/ -イドリース /(u) Idriess/ -イドリス /(u) Idris/ -イドリッサ /(u) Idrissa/ -イドリブ /(p) Idlib (Syria)/ -イドリヤ /(p) Idrija/ -イドンナップの沢 [イドンナップのさわ] /(p) Idonnappunosawa/ -イドンナップ岳 [イドンナップだけ] /(p) Idonnappudake/ -イドンナップ川 [イドンナップかわ] /(p) Idonnappukawa/ -イナ /(g) Ina/ -イナー /(u) Uener/ -イナーマシュテルネック /(s) Inama-Sternegg/ -イナーヤトッラーハーン /(h) Inayatullah Khan/ -イナイ島 [イナイしま] /(p) Inaishima/ -イナエップ橋 [イナエップ] /(p) Inaeppu/ -イナエップ沢 [イナエップさわ] /(p) Inaeppusawa/ -イナグラ碆 [イナグラばえ] /(p) Inagurabae/ -イナシベツ川 [イナシベツがわ] /(p) Inashibetsugawa/ -イナックス工場 [イナックスこうじょう] /(p) Inakkusu Factory/ -イナックス知多工場 [イナックスちたこうじょう] /(p) Inakkusuchita Factory/ -イナバ /(p) Inaba/ -イナヘズミ鼻 [イナヘズミばな] /(p) Inahezumibana/ -イナホ /(f) Inaho/ -イナマユ川 [イナマユがわ] /(p) Inamayugawa/ -イナミンカ /(p) Innamincka/ -イナヤ /(p) Inaya/ -イナヤンオマップ川 [イナヤンオマップがわ] /(p) Inayan'omappugawa/ -イナリマップ沢川 [イナリマップさわがわ] /(p) Inarimappusawagawa/ -イナリ湖 [イナリこ] /(p) Inari Jarvi (lake)/ -イナルディ /(u) Inardi/ -イナヲ /(f) Inao (Inawo)/ -イナ子 [イナこ] /(f) Inako/ -イニゴ /(u) Inigo/ -イニゴー /(u) Inigo/ -イニシオ /(u) Inicio/ -イニス /(u) Innis/ -イニスフェイル /(p) Innisfail (Australia)/ -イニスフリー /(p) Innisfree/ -イニャリトゥ /(u) Inarritu/ -イニャリメ /(p) Inharrime/ -イニャンガニ山 [イニャンガニさん] /(p) Mt. Inyangani/ -イニャンバーネ湾 [イニャンバーネわん] /(p) Inhambane Bay/ -イニャンバネ /(p) Inhambane (Mozambique)/ -イニャンブペ /(p) Inhambupe/ -イニュイ /(u) Inuit/ -イニョー山脈 [イニョーさんみゃく] /(p) Inyo Mountains/ -イニョミリン /(p) Inhomirim/ -イニリダ川 [イニリダがわ] /(p) Rio Inirida/ -イヌ /(f) Inu/ -イヌイック /(u) Inuit/ -イヌイット /(u) Inuit/ -イヌイト /(u) Inuit/ -イヌキ谷 [イヌキたに] /(p) Inukitani/ -イヌノクボ /(p) Inunokubo/ -イヌフレベツ川 [イヌフレベツがわ] /(p) Inufurebetsugawa/ -イネ /(f) Ine/ -イネゲル /(p) Inegol/ -イネコ谷 [イネコだに] /(p) Inekodani/ -イネス /(u) Ines/Innes/Inness/ -イネスコート /(u) Inescort/ -イネニュ /(s) Inoenu/ -イネボル /(p) Inebolu/ -イネルデ /(u) Inhelder/ -イネ子 [イネこ] /(f) Ineko/ -イノ /(u) Ino/ -イノー /(u) Hinault/ -イノウエ /(u) Inouye/ -イノウチ谷 [イノウチだに] /(p) Inouchidani/ -イノクチ川 [イノクチがわ] /(p) Inokuchigawa/ -イノクラ鼻 [イノクラばな] /(p) Inokurabana/ -イノコ岩 [イノコいわ] /(p) Inokoiwa/ -イノセンシア /(u) Inocencia/ -イノック /(u) Enoch/ -イノニュ /(u) Inonu/ -イノブロツラフ /(p) Inowroclaw/ -イノホサ /(p) Hinojosa/ -イノマタ沢 [イノマタさわ] /(p) Inomatasawa/ -イノンゴ /(p) Inongo/ -イノ子 [イノこ] /(f) Inoko/ -イノ谷 [イノたに] /(p) Inotani/ -イバー /(u) Ivar/ -イバカ /(u) Ibaka/ -イバゲ /(p) Ibague (Colombia)/ -イバダン /(p) Ibadan (Nigeria)/ -イバニェス /(u) Ibanez/ -イバニセビッチ /(u) Ivanisevic/ -イバニツカ /(u) Iwanicka/ -イバノフランコフスク /(p) Ivano-Frankovsk (Russia)/ -イバノボ /(p) Ivanovo (Russia)/ -イバラ /(p) Ibarra (Ecuador)/ -イバルディ /(u) Ivaldi/ -イバルブールー /(s) Ibarbourou/ -イバルボウロウ /(u) Ibarbourou/ -イバルリ /(u) Ibarruri/ -イバルロンド /(u) Ibarrondo/ -イバル川 [イバルがわ] /(p) Ibar (river)/ -イバロ /(p) Ivalo (Finland)/ -イバン /(u) Iban/ -イバン /(u) Ivan/ -イパーチエフ /(u) Ipatieff/ -イパカライ /(p) Ypacarai (Paraguay)/ -イパティンガ /(p) Ipatinga/ -イパネマ /(p) Ipanema (Brazil)/ -イパノマップ川 [イパノマップがわ] /(p) Ipanomappugawa/ -イパメリ /(p) Ipameri/ -イヒマエラ /(u) Ihimaera/ -イビ /(p) Ibi/ -イビーサ /(u) Ibiza/ -イビアパバ山地 [イビアパバさんち] /(p) Serra da Ibiapaba/ -イビガミン山 [イビガミンさん] /(p) Ibi Gamin (mountain)/ -イビサ /(p) Ibiza/ -イビサ島 [イビサとう] /(p) Isla de Ibiza/ -イビタ山 [イビタやま] /(p) Ibitayama/ -イビチャ /(u) Ivica/ -イビデン工場 [イビデンこうじょう] /(p) Ibiden Factory/ -イビデン大垣北工場 [イビデンおおがききたこうじょう] /(p) Ibiden'oogakikita Factory/ -イビン /(u) Ivin/ -イビンスカヤ /(u) Ivinskaia/ -イピアレス /(p) Ipiales/ -イピロス /(p) Ipiros (Greece)/ -イファリク島 [イファリクとう] /(p) Ifalik (island)/ -イフェ /(p) Ife (Nigeria)/ -イフェロス /(u) Hijuelos/ -イフォラ山地 [イフォラさんち] /(p) Adrar des Iforas (mountain region)/ -イフコフ /(s) Ivkov/ -イフチェンコ /(u) Ivchenko/ -イフチマン /(p) Ikhtiman/ -イフニ /(p) Ifni (Africa)/ -イフラー /(u) Ifrah/ -イフラバ /(p) Jihlava (Czech, Slovak)/ -イフラント /(u) Iffland/ -イフルワーヌ /(p) Iferouane/ -イブ /(f) Eve/(u) Ib/(f) Ibu/(m) Yves/ -イブイヒトゥート /(p) Ivigtut/ -イブギビク /(p) Ivugivik/ -イブサンローラン /(c) Yves Saint-Laurent (brand name)/ -イブセン /(u) Ebbesen/Ebsen/ -イブデリ /(p) Ivdel/ -イブト /(p) Yvetot/ -イブヌルアシール /(s) Ibn al-Athir/ -イブヌルハッジャージュ /(s) Ibnu'l-Hajjaj/ -イブヌルファーリド /(s) Ibn al-Farid/ -イブラーヒーム /(u) Ibrahim/ -イブラーヒームイブンスィナーン /(h) Ibrahim ibn Sinan/ -イブライム /(u) Ibrahim/ -イブラハム /(u) Iburahamu/ -イブラヒミ /(u) Ibrahimi/ -イブラヒム /(u) Ibrahim/ -イブラヒムカーン /(h) Ibrahim Khan/ -イブラヒムパシャ /(h) Ibrahim Pasa/ -イブラヒム港 [イブラヒムこう] /(p) Port Ibrahim/ -イブラヒム山 [イブラヒムさん] /(p) Jabal Ibrahim (mountain)/ -イブリーヌ /(p) Yvelines (France)/ -イブリシュルセーヌ /(p) Ivry-sur-Seine (France)/ -イブリン /(u) Evelyne/ -イブリ山 [イブリやま] /(p) Iburiyama/ -イブレア /(p) Ivrea (Italy)/ -イブレフ /(u) Ivlev/ -イブレレアーヌ /(u) Ibraileanu/ -イブン・スィーナー /(h) Ibn Sina/ -イブン・バトゥータ /(h) Ibn Batuta/ -イブン・ルシュド /(h) Ibn Roshd/ -イブンアッシャーティル /(s) Ibn al-Shatir/ -イブンアッティクタカー /(s) Ibn al-Tiqtaqa/ -イブンアッルーミー /(s) Ibn al-Rumi/ -イブンアバス /(h) Ibn Abbas/ -イブンアブドアッラー /(h) Ibn Abd Allah/ -イブンアブドアルハカム /(s) Ibn Abd al-Hakam/ -イブンアラビ /(h) Ibn Arabi/ -イブンアルアッバール /(s) Ibn al-Abbar/ -イブンアルアッワーム /(s) Ibn al-Awwan/ -イブンアルハティーブ /(s) Ibn al-Khatib/ -イブンアルバッワーブ /(s) Ibn al-Bawwab/ -イブンアルファキーフ /(s) Ibn al-Faqih/ -イブンアルファラディー /(s) Ibn al-Faradi/ -イブンアルムータッズ /(s) Ibn al-Mutazz/ -イブンアルワルディー /(s) Ibn al-Wardi/ -イブンアンナーキド /(s) Ibn al-Naqid/ -イブンアンナフィース /(s) Ibn al-Nafis/ -イブンイスハーク /(h) Ibn Ishaq/ -イブンエズラ /(h) Ibn Ezra/ -イブンカースィム /(h) Ibn Qasim/ -イブンカイスアッルカイヤート /(s) Ibn Qays al-Ruqayyat/ -イブンガビロール /(u) Ibn Gabirol/ -イブンサイード /(u) Ibn Said/ -イブンサウード /(u) Ibn Saud/ -イブンサウド /(h) ibn Saud/ -イブンサッラーム /(u) Ibn Sallam/ -イブンサブイーン /(u) Ibn Sabin/ -イブンザイドゥーン /(u) Ibn Zaidun/ -イブンザディク /(s) Ibn-Zaddik/ -イブンザファル /(u) Ibn Zafar al-Siqilli/ -イブンシーナー /(u) Ibn Sina/ -イブンジャズラ /(u) Ibn Jazlah/ -イブンジュバイル /(u) Ibn Jubayr/ -イブンジュルジュル /(u) Ibn Juljul/ -イブンズフル /(u) Ibn Zuhr/ -イブンターシフィーン /(u) Ibn Tashifin/ -イブンタイミーヤ /(u) Ibn Taimiyah/ -イブンタグリービルディー /(u) Ibn Taghribirdi/ -イブントゥーマルト /(u) Ibn Tumart/ -イブントゥールーン /(u) Ibn Tulun/ -イブントゥファイル /(u) Ibn Tufail/ -イブンナウバフト /(u) Ibn Nawbakht/ -イブンヌバータ /(u) Ibn Nubata/ -イブンハーニー /(u) Ibn Hani/ -イブンハウカル /(u) Ibn Hawqal/ -イブンハズム /(u) Ibn Hazm/ -イブンハッリカーン /(u) Ibn Khallikan/ -イブンハビーブ /(u) Ibn Habib/ -イブンハファージャ /(u) Ibn Khafajah/ -イブンハムディース /(u) Ibn Hamdis/ -イブンハルドゥーン /(u) Ibn Khaldun/ -イブンバーッジャ /(u) Ibn Bajjah/ -イブンバーバワイ /(u) Ibn Babawaih/ -イブンバットゥータ /(u) Ibn Battutah/ -イブンバトゥータ /(h) Ibn Batuta/ -イブンファドラーン /(u) Ibn Fadlan/ -イブンフィルナース /(u) Ibn Firnas/ -イブンブトラーン /(u) Ibn Butlan/ -イブンベウシ川 [イブンベウシがわ] /(p) Ibunbeushigawa/ -イブンマーサワイヒ /(u) Ibn Masawayh/ -イブンマージド /(u) Ibn Majid/ -イブンミスジャフ /(u) Ibn Misjah/ -イブンムハルヒル /(u) Ibn Muhalhil/ -イブンムフリズ /(u) Ibn Muhriz/ -イブンヤミーン /(u) Ibn Yamin/ -イブンリドワーン /(u) Ibn Ridwan/ -イブンワフブ /(u) Ibn Wahb/ -イプ /(u) Jip/ -イプー /(p) Ipu/ -イプーチ川 [イプーチがわ] /(p) Iput (river)/ -イプカー /(u) Ipcar/ -イプサム /(u) Ipsum/ -イプシランティ /(p) Ypsilanti/ -イプスウィッチ /(p) Ipswich (Britain)/ -イプセン /(u) Ibsen/ -イプラッカー /(u) Iblacker/ -イプリフラボン /(u) Ipriflavone/ -イベール /(u) Ibert/ -イベット /(u) Ibbett/Yvette/ -イベツ沢川 [イベツさわがわ] /(p) Ibetsusawagawa/ -イベリア /(p) Iberian Peninsula/Iberia/ -イベリア半島 [イベリアはんとう] /(p) Iberia Peninsula/ -イベルドン /(p) Yverdon (Switzerland)/ -イベンス /(u) Ivens/ -イベンダーホリフィールド /(h) Evander Holyfield/ -イペイ /(u) Ijpeij/ -イペクチ /(u) Ipekci/ -イペクチー /(u) Ipekci/ -イペリ川 [イペリがわ] /(p) Ipel (river)/ -イペルゼル /(u) Ypersele/ -イボ /(u) Ivo/ -イボイロフ /(u) Ivoilov/ -イボウ /(u) Ibou/ -イボヒベ /(p) Ivohibe/ -イボリット /(u) Hippolyte/ -イボンヌ /(u) Yvonne/ -イボ岩 [イボいわ] /(p) Iboiwa/ -イボ崎 [イボさき] /(p) Ibosaki/ -イポー /(p) Ipoh (Malaysia)/ -イポリート /(u) Hippolyte/ -イポリット /(u) Hippolyte/ -イポリト /(u) Hyppolite/ -イマ /(f) Ima/ -イマージュ /(u) Image/ -イマードアッディーン /(u) Imad al-Din/ -イマーム /(u) Imam/ -イマームルハラマイン /(u) Imamu'l-Haramain/ -イマキラ岳 [イマキラだけ] /(p) Imakiradake/ -イマジン・ジョンレノン /(wk) Imagine - John Lennon (film)/ -イマスメワ /(u) Imasheva/ -イマッドモハメッド /(h) Emad Mohamed/ -イマデイ /(u) Imadi/ -イマトラ /(p) Imatra (Finland)/ -イマニュエルカント /(h) Immanuel Kant/ -イマヌエル /(u) Immanuel/ -イマノ /(f) Imano/ -イマノフ /(u) Imanov/ -イマリ /(f) Imari/ -イマルスカ /(u) Imalska/ -イマン /(u) Iman/ -イマンドラ湖 [イマンドラこ] /(p) Ozero Imandra (lake)/ -イマン川 [イマンがわ] /(p) Iman (river)/ -イマ子 [イマこ] /(f) Imako/ -イミ /(f) Imi/ -イミ子 [イミこ] /(f) Imiko/ -イム /(u) Yim/ -イムサンス /(h) Im Sang Soo/ -イムサンド /(u) Imsand/ -イムダール /(u) Imdahl/ -イムティアズ /(u) Imtiaz/ -イムラン /(u) Imran/ -イムリー /(u) Imry/ -イムル /(u) Imru/ -イムレ /(u) Imre/ -イムロズ島 [イムロズとう] /(p) Imroz (island)/ -イメーナ /(u) Imena/ -イメタチ谷 [イメタチたに] /(p) Imetachitani/ -イメニキーロワ /(p) Imeni Kirova/ -イメニモロゾワ /(p) Imeni Morozova/ -イメリンスキー /(u) Imielinski/ -イメルダ /(u) Imelda/ -イメルダマルコス /(h) Imelda Marcos/ -イメルマン /(u) Immelman/ -イメンドルフ /(u) Immendorff/ -イメ子 [イメこ] /(f) Imeko/ -イモージン /(u) Imogine/ -イモイワ谷 [イモイワだん] /(p) Imoiwadan/ -イモジェン /(u) Imogen/ -イモジン /(u) Imogene/ -イモツキー /(p) Imotski/ -イモラ /(p) Imola/ -イモリ岩 [イモリいわ] /(p) Imoriiwa/ -イモリ沢 [イモリざわ] /(p) Imorizawa/ -イモリ池 [イモリいけ] /(p) Imoriike/ -イヤガ谷川 [イヤガだにかわ] /(p) Iyagadanikawa/ -イヤドアラウィ /(h) Ayad Alawi/ -イヤナ湾 [イヤナわん] /(p) Illana Bay/ -イヤペル /(p) Illapel/ -イヤリ浦 [イヤリうら] /(p) Iyariura/ -イヤンプー山 [イヤンプーさん] /(p) Nevada de Illampu/ -イュードバラク /(h) Ehud Barak/ -イュレンボリ /(u) Gyllenborg/ -イユダニヌプリ山 [イユダニヌプリやま] /(p) Iyudaninupuriyama/ -イユ谷の沢川 [イユだにのさわがわ] /(p) Iyudaninosawagawa/ -イョオ /(u) Yeo/ -イョルク /(u) Jorg/ -イョルグ /(u) Jorg/ -イヨ /(f) Iyo/ -イヨコ /(f) Iyoko/ -イヨドマリ沢 [イヨドマリさわ] /(p) Iyodomarisawa/ -イヨネスコ /(u) Ionesco/ -イヨルゴス /(u) Giorgos/ -イヨ崎 [イヨざき] /(p) Iyozaki/ -イヨ山 [イヨやま] /(p) Iyoyama/ -イヨ子 [イヨこ] /(f) Iyoko/ -イラ /(g) Ira/ -イラーキーハマダーニー /(h) Iraqi Hamadani/ -イラーク /(u) Jirak/ -イラーセク /(u) Jirasek/ -イラーム /(p) Ilam (Iran)/ -イラー川 [イラーがわ] /(p) Iller (river)/ -イライアス /(u) Elias/ -イライシャ /(u) Elisha/ -イライジャ /(u) Elijah/ -イライジャウッド /(h) Elijah Wood/ -イラガン /(p) Ilagan (Philipines)/ -イラク /(p) Iraq/ -イラクボ /(p) Irakubo/ -イラクリ /(u) Irakli/ -イラクリオン /(p) Iraklion/ -イラク共和国 [イラクきょうわこく] /(p) Republic of Iraq/ -イラサワ山 [イラサワやま] /(p) Irasawayama/ -イラシュコ /(u) Iraschko/ -イラスケ /(p) Irasuke/ -イラスケ川 [イラスケがわ] /(p) Irasukegawa/ -イラス山 [イラスさん] /(p) Volcan Irazu (mountain)/ -イラス谷 [イラスだに] /(p) Irasudani/ -イラセマブリュゲルマン /(u) Iracema-Brugelmann/ -イラソキ /(u) Irazoqui/ -イラップ /(u) Erap/ -イラディエル /(u) Yradier/ -イラナ /(u) Ilana/ -イラニ /(u) Irani/ -イラハラ川 [イラハラがわ] /(p) Iraharagawa/ -イラバ /(p) Ilawa/ -イラビング /(u) Irving/ -イラプアト /(p) Irapuato (Mexico)/ -イラワジ /(p) Irrawaddy/ -イラワジ川 [イラワジがわ] /(p) Irrawaddy River/ -イラワディ /(p) Irrawaddy/ -イラワディ川 [イラワディがわ] /(p) Irrawaddy (river)/ -イラン /(p) Iran/ -イランスキー /(p) Ilanskii (Russia)/ -イランツ /(p) Ilanz/ -イランラモン /(h) Ilan Ramon/ -イラン高原 [イランこうげん] /(p) Plateau of Iran (Iran)/ -イラン山地 [イランさんち] /(p) Iran Mountains (Borneo)/ -イラ窪 [イラくぼ] /(p) Irakubo/ -イラ沢 [イラざわ] /(p) Irazawa/ -イラ沢川 [イラさわがわ] /(p) Irasawagawa/ -イリ /(p) Iri/ -イリース /(u) Illies/ -イリーナ /(u) Irina/ -イリーブ /(u) Iribe/ -イリーン /(u) Iliin/ -イリーンスキー /(u) Iliinskii/ -イリア /(f) Iria/ -イリアード /(u) Iliad/ -イリアーヌ /(u) Iria-nu/ -イリアッド /(u) Iliad/ -イリアディス /(u) Iliadis/ -イリアニ /(u) Iriyani/ -イリアメチニコフ /(h) Elie Metchnikoff (Metchnikov)/ -イリアルテ /(u) Iriarte/ -イリアルト /(u) Yriarte/ -イリアン・ジャヤ /(p) Irian Jaya/ -イリアンジャヤ /(p) Irian Jaya/ -イリアン島 [イリアンとう] /(p) Irian (island)/ -イリアン湾 [イリアンわん] /(p) Irian Bay/ -イリイ /(f) Irii/ -イリイーチ /(u) Illich/ -イリイチ /(m) Ilyich/ -イリイチエワ /(f) Ilicheva/ -イリイチョフ /(m) Ilyichev/ -イリイチョフスク /(p) Ilichevsk (Russia)/ -イリイッチ /(u) Illich/ -イリイナー /(u) Ilina/ -イリイン /(u) Ilin/ -イリェウス /(p) Ilheus (Brazil)/ -イリエ /(u) Ilie/ -イリエスク /(u) Iliescu/ -イリエフ /(u) Iliev/ -イリエンコフ /(s) Ilienkov/ -イリオドロミア島 [イリオドロミアとう] /(p) Iliodhromia (island)/ -イリオン /(p) Ilion/ -イリカザフ /(p) Ili Kazak (China)/ -イリガライ /(u) Irigaray/ -イリガン /(p) Iligan (Philipines)/ -イリコ /(f) Iriko/ -イリゴイェン /(u) Irigoyen/ -イリチ川 [イリチがわ] /(p) Ilych (river)/ -イリッチ /(u) Ilich/Illich/ -イリナ /(u) Irina/ -イリノイ /(p) Illinois/ -イリフ /(u) Il'f/ -イリマニ山 [イリマニさん] /(p) Nevada de Illimani (mountain)/ -イリミエ /(u) Irimie/ -イリムスク /(p) Ilimsk/ -イリメニ湖 [イリメニこ] /(p) Oz Il'men (lake)/ -イリャグランデ湾 [イリャグランデわん] /(p) Baia de Ilha Grande/ -イリャベラ /(p) Ilhabela/ -イリャボ /(p) Ilhavo/ -イリヤ /(f) Iriya/ -イリヤメチニコフ /(h) Elie Metchnikoff (Metchnikov)/ -イリューシン /(u) Ilyushin/ -イリュリア /(p) Illyria/ -イリュリクム /(p) Illyricum/ -イリリア /(p) Elyria/ -イリリ川 [イリリがわ] /(p) Rio Iriri/ -イリングワース /(u) Illingworth/ -イリンスキー /(p) Ilinskii/ -イリン島 [イリンとう] /(p) Ilin (island)/ -イリ子 [イリこ] /(f) Iriko/ -イリ川 [イリがわ] /(p) Ili (river)/ -イリ谷 [イリだに] /(p) Iridani/ -イルークステ /(p) Ilukste/ -イルエビレーヌ /(p) Ille-et-Vilaine (France)/ -イルオナイ川 [イルオナイがわ] /(p) Iruonaigawa/ -イルカ /(f) Iruka/ -イルカ池 [イルカいけ] /(p) Irukaike/ -イルガアラム /(p) Yirga Alam (Ethiopia)/ -イルキストン /(p) Ilkeston/ -イルギズ川 [イルギズがわ] /(p) Irgiz (river)/ -イルク /(u) Ilg/ -イルクーツク /(p) Irkutsk (Russia)/ -イルグン /(o) Irgun/Etzel/ -イルシャド峠 [イルシャドとうげ] /(p) Irshad (pass)/ -イルシュ /(u) Hirsch/ -イルシング /(u) Hirsching/ -イルゼ /(u) Ilse/ -イルソン /(p) Hirson/ -イルティシュ川 [イルティシュがわ] /(p) Irtysh (river)/ -イルディコ /(u) Ildiko/ -イルディルム /(u) Yildrim/ -イルデギズ /(u) Ildegiz/ -イルデブランド /(u) Ildebrando/ -イルドーザー /(u) Illdozer/ -イルドフランス /(p) Ile-de-France (France)/ -イルバート /(u) Ilbert/ -イルビー /(u) Irby/ -イルビール /(p) Irbil (Iraq)/ -イルビザール /(p) Ile Bizard/ -イルビト /(p) Irbit (Russia)/ -イルビド /(p) Irbid (Jordan)/ -イルピーノ /(u) Irpino/ -イルフォード /(u) Ilford/ -イルフラクーム /(p) Ilfracombe/ -イルペロー /(p) Ile-Perrot/ -イルマ /(u) Irma/ -イルマー /(u) Irmer/ -イルマズ /(u) Yilmaz/ -イルミナ /(c) Illumina/ -イルム /(p) Irumu/ -イルムガルト /(f) Irmgard/ -イルムケップ山 [イルムケップやま] /(p) Irumukeppuyama/ -イルムス /(u) Illums/ -イルムトゥラウト /(u) Irmtraud/ -イルメナウ川 [イルメナウがわ] /(p) Ilmenau (river)/ -イルメラ日地谷 [イルメラひじや] /(h) Irumera Hijiya/ -イルメンゼー /(u) Ilmensee/ -イルメン湖 [イルメンこ] /(p) Ozero Ilmen (lake)/ -イルモクンナイ川 [イルモクンナイがわ] /(p) Irumokunnaigawa/ -イルリッツ /(u) Irrlitz/ -イルン /(p) Irun (Spain)/ -イル子 [イルこ] /(f) Iruko/ -イル川 [イルがわ] /(p) Ille/Isle (France) (river)/ -イレーナ /(u) Illeana/ -イレーヌ /(f) Irene/ -イレーネ /(f) Irene/ -イレイン /(u) Elaine/ -イレオ /(u) Ileo/ -イレク川 [イレクがわ] /(p) Ilek (river)/ -イレシャ /(p) Ilesha (Nigeria)/ -イレシュ /(u) Jires/ -イレチェク /(u) Jirecek/ -イレッシュ /(u) Illesh/ -イレネ /(f) Irene/ -イレネ飯田 [イレネいいだ] /(h) Irene Iida/ -イレブ /(p) Irebu/ -イレボ /(p) Ilebo (Dem. Rep. of Congo)/ -イレムニツキー /(u) Jilemnicky/ -イレメリ山 [イレメリさん] /(p) Iremel (mountain)/ -イロ /(f,p) Illo (Nigeria)/Ilo (Peru)/ -イロイロ /(u) Iloilo/ -イロエジェ /(u) Iloeje/ -イロコイフォールズ /(p) Iroquois Falls/ -イロコイ川 [イロコイがわ] /(p) Iroquois (river)/ -イロコス /(p) Ilocos/ -イロナ /(u) Ilona/ -イロネウシ沢 [イロネウシさわ] /(p) Ironeushisawa/ -イロハ沼 [イロハぬま] /(p) Irohanuma/ -イロハ島 [イロハじま] /(p) Irohajima/ -イロハ峠 [イロハとうげ] /(p) Irohatouge/ -イロバスコ /(p) Ilobasco (El Salvador)/ -イロベツ川 [イロベツがわ] /(p) Irobetsugawa/ -イロリン /(p) Ilorin (Nigeria)/ -イロンシ /(u) Ironsi/ -イロンネベツ川 [イロンネベツがわ] /(p) Ironnebetsugawa/ -イワ /(f) Iwa/ -イワーノフ /(u) Ivanov/ -イワーノヴナ /(u) Ivanovna/ -イワイロ /(u) Ivailo/ -イワイ沢川 [イワイさわがわ] /(p) Iwaisawagawa/ -イワウベツ川 [イワウベツがわ] /(p) Iwaubetsugawa/ -イワエ /(f) Iwae/ -イワオ /(g) Iwao/ -イワオヌプリ /(p) Iwaonupuri/ -イワカガミ平 [イワカガミだいら] /(p) Iwakagamidaira/ -イワキ頭 [イワキかしら] /(p) Iwakikashira/ -イワケシュケコマナイ川 [イワケシュケコマナイがわ] /(p) Iwakeshukekomanaigawa/ -イワケシ山 [イワケシやま] /(p) Iwakeshiyama/ -イワケシ牧場 [イワケシぼくじょう] /(p) Iwakeshibokujou/ -イワシ /(g) Iwashi/ -イワシコ /(u) Ivashko/ -イワシコマクシュベツ川 [イワシコマクシュベツがわ] /(p) Iwashikomakushubetsugawa/ -イワシュキェビチ /(u) Iwaszkiewicz/ -イワシュキエヴィチ /(s) Iwaszkiewicz/ -イワショーフ /(u) Ivasyov/ -イワナ /(u) Ivana/ -イワナの沢 [イワナのさわ] /(p) Iwananosawa/ -イワナの沢川 [イワナのさわがわ] /(p) Iwananosawagawa/ -イワナノ沢 [イワナノさわ] /(p) Iwananosawa/ -イワナ橋 [イワナばし] /(p) Iwanabashi/ -イワナ沢 [イワナさわ] /(p) Iwanasawa/ -イワナ沢川 [イワナさわがわ] /(p) Iwanasawagawa/ -イワニセビッチ /(u) Ivanisevic/ -イワニツキー /(s) Ivanitsky/ -イワネンコ /(u) Ivanenko/ -イワノビッチ /(u) Ivanovici/ -イワノフ /(s) Ivanov/Iwanov/ -イワノフスキー /(s) Ivanovski/Ivanovskii/Ivanovsky/ -イワノフスモレンスキー /(u) Ivanov-Smolenski/ -イワノフワノ /(u) Ivanov-Vano/ -イワノワ /(u) Ivanova/ -イワヱ /(f) Iwae (Iwawe)/ -イワン /(g) Iwan/Ivan/ -イワン・パブロフ /(h) Ivan Pavlov/ -イワンテエフカ /(p) Ivanteevka/ -イワンパブロフ /(h) Ivan Pavlov/ -イワ山 [イワやま] /(p) Iwayama/ -イヱ /(f) Ie (Iwe)/ -イヱ子 [いえこ] /(f) Ieko (Iweko)/ -イン /(u) Ying/Inn/ -インアクセシブル島 [インアクセシブルとう] /(p) Inaccessible (island)/ -インアザワ /(p) In Azaoua/ -インアメナス /(p) In Amenas (Algeria)/ -インウッドヒル公園 [インウッドヒルこうえん] /(p) Inwood Hill Park/ -インカ /(p) Inca/ -インカタ /(u) Inkatha/ -インカワシ山 [インカワシさん] /(p) Incahuasi (mountain)/ -インカ帝国 [インカていこく] /(p) Inca Empire/ -インガ /(u) Inga/ -インガー /(u) Inger/ -インガーソル /(p) Ingersoll/ -インガソル /(u) Ingersoll/ -インガム /(p) Ingham (Australia)/ -インガルズ /(u) Ingalls/ -インガルデン /(u) Ingarden/ -インキオフ /(u) Inkiow/ -インキジノフ /(u) Inkijinoff/ -インギレリ /(u) Inghilleri/ -インク /(f) Inku/ -インクジネ山 [インクジネさん] /(p) Incudine (mountain)/ -インクスター /(p) Inkster/ -インクペン /(u) Inkpen/ -インクラの滝 [インクラのたき] /(p) Inkuranotaki/ -インクルドン /(u) Incledon/ -インクロッチ /(u) Incrocci/ -イング /(u) Ing/ -イングーシェチア共和国 [イングーシェチアきょうわこく] /(p) Ingushetiya Respublika/ -イングシェーチア /(p) Ingushetiya/ -イングバル /(u) Ingvar/ -イングペン /(u) Ingpen/ -イングマー /(u) Ingmar/ -イングマール /(u) Ingmar/ -イングマール・ベルイマン /(h) Ingmar Bergman/ -イングマールベルイマン /(h) Ingmar Bergman/ -イングマン /(u) Ingman/ -イングラーシア /(u) Ingrassia/ -イングラオ /(u) Ingrao/ -イングラッシャ /(u) Ingrassia/ -イングラム /(u) Ingraham/Ingram/ -イングラムズ /(u) Ingrams/ -イングランド /(p) England (Britain)/ -イングリート /(u) Ingrid/ -イングリーン /(u) Inglin/ -イングリス /(u) Inglis/ -イングリッシュバーザール /(p) English Bazar/ -イングリッシュ川 [イングリッシュがわ] /(p) English (river)/ -イングリット /(u) Ingrid/ -イングリッド /(u) Ingrid/ -イングリッド・バーグマン /(h) Ingrid Bergman/ -イングリッドバーグマン /(h) Ingrid Bergman/ -イングリ川 [イングリがわ] /(p) Inguri (river)/ -イングル /(u) Ingle/ -イングルウッド /(p) Inglewood/ -イングルハート /(u) Inglehart/ -イングレイド /(u) Englade/ -イングレッツ川 [イングレッツがわ] /(p) Ingulets (river)/ -イングレット /(u) Inglett/ -イングレビィ /(u) Ingleby/ -イングヴァール /(u) Ingvar/ -インケルス /(u) Inkeles/ -インケルマン /(p) Inkermann/ -インケロイネン /(p) Inkeroinen/ -インゲイト /(u) Ingate/ -インゲブレトセン /(u) Ingebretsen/ -インゲボルグ /(g) Ingeborugu (Ingeborg)/ -インゲマル /(u) Ingemar/ -インゲマン /(u) Ingemann/ -インゲリ鼻 [インゲリばな] /(p) Ingeribana/ -インゲル /(u) Inger/ -インゲルスタム /(u) Ingelstam/ -インコウ /(p) Yingkou/ -インコタームズ /(u) Incoterms/ -インゴ /(u) Ingo/ -インゴールト /(u) Ingholt/ -インゴールド /(u) Ingold/ -インゴダ川 [インゴダがわ] /(p) Ingoda (river)/ -インゴルシュタット /(p) Ingolstadt/ -インサラー /(p) In Salah/ -インザーギ /(u) Inzaghi/ -インザギ /(u) Inzaghi/ -インシー /(u) Ince/ -インジ /(u) Inge/ -インジェニエーリ /(u) Ingegneri/ -インジェロー /(u) Ingelow/ -インジェ岬 [インジェみさき] /(p) Ince Burun (cape)/ -インジク /(u) Indjic/ -インジゼ /(p) In Zize/ -インジュン /(p) Injune/ -インス /(p) Ins/Ince/ -インスキップ /(u) Inskip/ -インスタマチック /(u) Instamatic/ -インスブルック /(p) Innsbruck (Austria)/ -インスラー /(u) Insler/ -インスル /(u) Insull/ -インスレー /(u) Inslee/ -インズ /(u) ins/ -インセイン /(p) Insein (Burmah)/ -インセル /(u) Insel/ -インゼル川 [インゼルがわ] /(p) Inzer (river)/ -インタ /(p) Inta (Russia)/ -インタークーラー /(u) Intercooler/ -インタースプートニク /(u) Intersputnik/ -インターナショナルフォールズ /(p) International Falls/ -インターラーケン /(p) Interlaken (Switzerland)/ -インター西 [インターにし] /(p) Inta-nishi/ -インタノン山 [インタノンさん] /(p) Doi Inthanon (mountain)/ -インタビューウィズヴァンパイア /(wk) Interview with the Vampire (film)/ -インタン /(p) Yingtan/ -インダイク /(u) Indijck/ -インダス /(p) Indus/ -インダス川 [インダスがわ] /(p) Indus (river)/ -インダタラ川 [インダタラがわ] /(p) Indataragawa/ -インダラ /(p) Indara/ -インダル川 [インダルがわ] /(p) Indalsalven (river)/ -インダン /(p) Indang/ -インチーサ /(u) Incisa/ -インチェスタ /(u) Winchester/ -インチケープ /(u) Inchcape/ -インチボールド /(u) Inchbald/ -インチョワン /(p) Yinchuan (China)/ -インチョン /(p) Inchon/Yingcheng/ -インティハーブ /(u) Intikhab/ -インテックス大阪 [インテックスおおさか] /(p) Intekkusuoosaka/ -インテック本社前駅 [インテックほんしゃまええき] /(st) Intekkuhonshamae Station/ -インテルハムウェ /(u) Interahamwe/ -インデアミューレ /(u) Indermule/ -インディア /(p) India/ -インディアス /(p) Indias/ -インディアナ /(p) Indiana/ -インディアナポリス /(p) Indianapolis/ -インディアンアーム川 [インディアンアームがわ] /(p) Indian Arm (river)/ -インディアンウェルズ /(p) Indian Wells/ -インディアンス /(o) Cleveland Indians/ -インディアンヘッド /(p) Indian Head/ -インディアン湖 [インディアンこ] /(p) Indian Lake/ -インディアン川 [インディアンがわ] /(p) Indian (river)/ -インディオ /(p) Indio/ -インディギルカ川 [インディギルカがわ] /(p) Indigirka (river)/ -インディジェナス /(u) Indigenous/ -インディペンデンス /(p) Independence/ -インディラ /(u) Indira/ -インディラガンジー /(h) Indira Gandhi/ -インディラガンディー /(h) Indira Gandhi/ -インデラギリ川 [インデラギリがわ] /(p) Indragiri (river)/ -インデル湖 [インデルこ] /(p) Ozero Inder (lake)/ -イントー /(p) Yingde/ -イントラ /(p) Intra/ -イントルチェッタ /(u) Intorcetta/ -インド /(p) India/ -インドー /(p) Indaw (Burmah)/ -インドール /(p) Indore (India)/ -インドイナ /(p) Indochina/ -インドウエ /(p) Indwe/ -インドシナ /(p) Indochina/ -インドシナ半島 [インドシナはんとう] /(p) Indochina (peninsula)/ -インドネシア /(p) Indonesia/ -インドネシア国民党 [インドネシアこくみんとう] /(o) Partai Nasional Indonesia/ -インドラ /(u) Indra/ -インドラート /(u) Indorato/ -インドラギリ /(p) Indragiri/ -インドラバチ /(p) Indravati/ -インドラプラ山 [インドラプラさん] /(p) Indrapura Peak/ -インドラマユ /(p) Indramaju/Indramayu (Indonesia)/ -インドラヴァティ川 [インドラヴァティがわ] /(p) Indravati (river)/ -インドルジャーク /(u) Jindrak/ -インドロ /(u) Indro/ -インド洋 [インドよう] /(p) Indian Ocean/ -インナーキルヘン /(p) Innerkirchen/ -インナーブラス島 [インナーブラスとう] /(p) Inner Brass (island)/ -インナン /(p) Yinnan/ -インノケンティウス /(u) Innocentius/ -インノチェンティ /(u) Innocenti/ -インバーカーギル /(p) Invercargill (New Zealand)/ -インバーゴードン /(p) Invergordon/ -インバーチャペル /(u) Inverchapel/ -インバーネス /(p) Inverness (Britain)/ -インバネス /(p) Inverness (Scotland)/ -インババ /(p) Imbabah (Egypt)/ -インバリエ /(p) Imbarie/ -インバル /(u) Inbal/ -インパール /(p) Imphal (India)/ -インヒウザン山 [インヒウザンさん] /(p) Inhiuzan (mountain)/ -インビ岳 [インビだけ] /(p) Inbidake/ -インピー /(u) Impey/ -インファシェッリ /(u) Infascelli/ -インファンタ /(p) Infanta (Philipines)/ -インファンチエフ /(u) Infantev/ -インファンテ /(u) Infante/ -インファンテス /(p) Infantes/ -インフィールド /(u) Infield/ -インフィエスト /(p) Infiesto/ -インフィニオン /(c) Infineon/ -インフェルト /(u) Infeld/ -インフォンティーノ /(u) Infontino/ -インブリー /(u) Imbrie/ -インブロス島 [インブロスとう] /(p) Imbros (island)/ -インプフォンド /(p) Impfondo/ -インプレッサ /(pr) Impreza (Subaru model)/ -インプロータ /(u) Improta/ -インヘニェーロス /(u) Ingenieros/ -インヘルダー /(u) Inhelder/ -インヘンホウス /(u) Ingenhousz/ -インベスチゲーター海峡 [インベスチゲーターかいきょう] /(p) Investigator Straits/ -インベル /(u) Inber/ -インベレル /(p) Inverell (Australia)/ -インペリア /(p) Imperia (Italy)/ -インペリアルバレー /(p) Imperial Valley/ -インペリアル運河 [インペリアルうんが] /(p) Imperial Canal/ -インペリオリ /(u) Imperioli/ -インペンドル /(p) Impendle/ -インホーフブルーマー /(u) Imhoof-Blumer/ -インホイザー /(u) Imhauser/ -インホフ /(u) Imhoff/ -インボー /(u) Inbau/ -インボーデン /(u) Imboden/ -インボデン /(u) Imboden/ -インマ /(u) Imme/ -インマーパン /(p) Immerpan/ -インマーマン /(s) Immermann/ -インマン /(u) Inman/ -インミッシュ /(u) Immisch/ -インメルマン /(u) Immermann/ -インメンシュタット /(p) Immenstadt/ -インモース /(u) Immoos/ -インヤマ瀬 [インヤマぜ] /(p) Inyamaze/ -インラック /(h) Yingluck Shinawatra, Thai Prime Minister (2011-)/ -インランドバレー /(p) Inland Valley/ -インヴァーネス /(p) Inverness/ -インヴァネス /(p) Inverness/ -インヴェルニーツィオ /(u) Invernizio/ -イン川 [インがわ] /(p) Inn (river)/ -イヴ /(m) Yves/(f) Eve/ -イヴァーノフ /(s) Ivanov/ -イヴァーノヴナ /(u) Ivanovna/ -イヴァナ /(f) Ivana/ -イヴァニセビッチ /(u) Ivanisevic/ -イヴァノフ /(u) Ivanov/ -イヴァノヴィッチ /(s) Ivanovici/ -イヴァン /(m) Ivan/Yvan/ -イヴァン雷帝 [イヴァンらいてい] /(h) Ivan the Terrible/ -イヴィンスカ /(u) Iwinska/ -イヴェルネル /(u) Ivernel/ -イヴォー /(u) Ivo/ -イヴォンヌ /(f) Yvonne/ -イヴサンローラン /(c) Yves Saint-Laurent (brand name)/ -イヴリン /(m,f) Evelyn/ -イヴン /(u) Ibn/ -イ子 [いこ] /(f) Iko/ -イ子 [いね] /(f) Ine/ -ウー /(u) Wu/ -ウーイー山脈 [ウーイーさんみゃく] /(p) Wvyi' Mountains/ -ウーウェイ /(p) Wuwei/ -ウーウェルマン /(u) Wouwerman/ -ウーエン /(p) Ouyen (Australia)/ -ウーキー /(u) Wookiee/ -ウーゴ /(m) Hugo/Ugo/ -ウーサ /(p) Orsa/ -ウーサム /(u) Woo-Sam/ -ウーシー /(p) Wuxi/ -ウーシカウプンキ /(p) Uusikaupunki/ -ウーシマー /(p) Uusimaa (Finland)/ -ウーショー /(p) Wushe (China)/ -ウージー /(u) Uzi/ -ウージェーヌ /(u) Eugene/ -ウージェニー /(u) Eugenie/ -ウースター /(p) Wooster/Worcester (Britain)/ -ウースターシャー /(p) Worcestershire (Britain)/ -ウースチーナドラベム /(p) Usti nad Labem (Czech, Slovak)/ -ウースト /(u) Woeste/ -ウーズナム /(u) Woosnam/ -ウーズリ /(u) Ouseley/ -ウーズリー /(u) Ousley/ -ウーズレー /(u) Wolseley/ -ウーズ川 [ウーズがわ] /(p) Ouse (river)/ -ウーゼ /(u) Uhse/ -ウーゼー /(u) Heuzey/ -ウーゼナー /(u) Usener/ -ウータカムンド /(p) Ootacamund (India)/ -ウータパウ /(u) Utapau/ -ウータルド川 [ウータルドがわ] /(p) Riviere aux Outardes/ -ウータン /(h) U Thant/ -ウーダン /(p) Houdan (France)/ -ウーチャン /(p) Wuchang/ -ウーチョウ /(p) Wuzhou/ -ウーチョン /(p) Wuzhong/ -ウーチン /(u) Utin/ -ウーツ /(u) Uz/ -ウーティッツ /(u) Utitz/ -ウーテルス /(u) Wouters/ -ウーテンボハールト /(u) Wtenbogaert/ -ウーデ /(u) Houde/Ude/Uhde/ -ウーディノー /(u) Oudinot/ -ウーデット /(u) Udet/ -ウーデト /(u) Udet/ -ウートー /(p) Wudu/ -ウートキン /(u) Utkin/ -ウートルモン /(p) Outremont/ -ウートレム /(u) Outram/ -ウートンチヤオ /(p) Wutongqiao/ -ウードナダッタ /(p) Oodnadatta (Australia)/ -ウードハム /(u) Woodham/ -ウードリー /(u) Oudry/ -ウードン /(u) Houdon/ -ウーナ /(u) Oona/ -ウーハーペニヒ /(u) Wucherpfennig/ -ウーハイ /(p) Wuhai/ -ウーハン /(p) Wuhan (China)/ -ウーヒン /(u) Ukhin/ -ウーピー /(u) Whoopi/ -ウーピーゴールドバーグ /(h) Whoopi Goldberg/ -ウーフー /(p) Wuhu/ -ウーブ /(u) Weuve/ -ウーブレ /(u) Houbre/ -ウーベ /(u) Uwe/ -ウーホフ /(u) Ukhov/ -ウーホワ /(p) Wuhua/ -ウーマノ /(u) Oumano/ -ウーマンスキー /(s) Oumansky/ -ウーム /(u) Wurm/ -ウーメオ /(p) Umea/ -ウーメラ /(p) Woomera (Australia)/ -ウーメ川 [ウーメがわ] /(p) Ume (river)/ -ウーユワン /(p) Wuyuan/ -ウーラ /(u) Ulla/ -ウーラー /(u) Wuhrer/ -ウーライ /(p) Wulai/ -ウーラノス /(u) Ouranos/ -ウーラン /(p) Oulins (France)/ -ウーラント /(u) Uhland/ -ウーリ /(p) Uri (Switzerland)/Oury/ -ウーリー /(u) Wooley/ -ウーリアセーター /(u) Orasaeter/ -ウーリック /(u) Ulrik/ -ウーリッジ /(p) Woolwich/ -ウーリツ /(u) Ulitz/ -ウール /(p) Eure (France)/ -ウールエロアール /(p) Eure-et-Loir (France)/ -ウールズリー /(u) Wolsley/ -ウールティック /(u) Hourticq/ -ウールデア /(p) Ooldea/ -ウールデン /(p) Woerden/ -ウールバートン /(u) Woolverton/ -ウールマッハー /(u) Uhrmacher/ -ウールマン /(u) Wurman/ -ウールリッチ /(u) Woolrich/ -ウールワース /(c) Woolworth Co./ -ウールヴェット /(u) Woolvett/ -ウーレ /(u) Ole/ -ウーレンフート /(u) Uhlenhuth/ -ウーンソケット /(p) Woonsocket/ -ウーン島 [ウーンとう] /(p) Orno (island)/ -ウーヴェ /(u) Uwe/ -ウァイナー /(u) Weiner/ -ウァスコネス /(p) Wascones/ -ウァッロー /(u) Varro/ -ウァルス /(u) Varus/ -ウァルデン /(u) Waerden/ -ウァロ /(s) Varro/ -ウアウペス川 [ウアウペスがわ] /(p) Uaupe's (river)/ -ウアリ /(u) Houari/ -ウアルザザテ /(p) Ouarzazate (Morocco)/ -ウィー /(pr) Wii (Nintendo video games console)/ -ウィーアカー /(u) Wieacker/ -ウィーアルダ /(u) Wiarda/ -ウィーガー /(u) Weegar/ -ウィーガント /(u) Wiegand/ -ウィークス /(u) Weekes/Weeks/ -ウィークランド /(u) Weakland/ -ウィークリー /(u) Weekley/ -ウィークルント /(u) Wiklund/ -ウィーグナー /(u) Wiegner/ -ウィーザー /(u) Wieser/ -ウィースト /(u) Wiest/ -ウィースバーデン /(p) Wiesbaden (Germany)/ -ウィーズナー /(u) Weesner/ -ウィーゼウントカイゼルスワルダウ /(u) Wiese und Kaiserswaldau/ -ウィーゼル /(u) Weasel/ -ウィーゼルスベルガー /(u) Wieselsberger/ -ウィーター /(u) Wieter/ -ウィーダー /(u) Wieder/ -ウィーツ /(p) Witu/ -ウィーデマン /(s) Wiedemann/ -ウィーデルスハイム /(u) Wiedersheim/ -ウィーデルベルイ /(u) Widerberg/ -ウィーデルマン /(u) Wiedermann/ -ウィーデングレン /(u) Widengren/ -ウィーデンバック /(u) Wiedenbach/ -ウィート /(u) Wieth/ -ウィートン /(u) Wheaton/ -ウィード /(u) Wead/Weed/Weede/Wied/ -ウィーナー /(s) Weiner/Wiener/Winer/wiener/ -ウィーナーノイシュタット /(p) Wiener Neustadt (Austria)/ -ウィーナーワルト /(p) Wiener Wald (Austria)/ -ウィーニエ /(s) Vinje/ -ウィーネケン /(u) Wyneken/ -ウィーネセ /(u) Wienese/ -ウィーネン /(p) Weenen/ -ウィーバー /(u) Wieber/ -ウィーバーカ /(u) Weverka/ -ウィーバー川 [ウィーバーがわ] /(p) River Weaver/Weber/ -ウィービング /(u) Weaving/ -ウィーブ /(u) Wiebe/ -ウィーベンソン /(s) Wiebenson/ -ウィーペナー /(p) Weepener/ -ウィーマー /(u) Wiemer/ -ウィーマイア /(u) Wiehmayer/ -ウィーマン /(u) Wieman/Wiemann/ -ウィームズ /(s) Weems/ -ウィームズチャーテリスダグラス /(u) Wemyss-Charteris-Douglas/ -ウィーラー /(u) Wheeler/ -ウィーラマントリ /(u) Weeramantry/ -ウィール /(u) Weale/Wiele/ -ウィールクス /(u) Weelkes/ -ウィールド /(p) The Weald (Britain)/ -ウィールド地方 [ウィールドちほう] /(p) Weald (Britain)/ -ウィーレム /(u) Willem/ -ウィーン /(p) Vienna/Wien (Austria)/ -ウィーン・フィルハーモニー管弦楽団 [ウィーン・フィルハーモニーかんげんがくだ] /(o) Vienna Philharmonic Orchestra/ -ウィーンズ /(u) Wiens/ -ウィーンフィルハーモニー管弦楽団 [ウィーンフィルハーモニーかんげんがくだ] /(o) Vienna Philharmonic Orchestra/ -ウィーヴァー /(u) Weaver/ -ウィーヴィング /(u) Weaving/ -ウィアー /(u) Weir/ -ウィアート /(u) Weart/ -ウィアゼムスキ /(s) Wiasemsky/ -ウィアトン /(p) Weirton/ -ウィア川 [ウィアがわ] /(p) Wear (river)/ -ウィウコミルスカ /(u) Wilkomirska/ -ウィウコミルスキ /(u) Wilkomirski/ -ウィエジーニスキー /(u) Wierzynski/ -ウィエルコポルスカ /(p) Wielkopolska (Poland)/ -ウィエロポルスキ /(u) Wielopolski/ -ウィオーラ /(u) Wiora/ -ウィカンデル /(u) Wikander/ -ウィガー /(u) Wigger/ -ウィガム /(u) Whigham/ -ウィガン /(p) Wigan (Britain)/ -ウィギン /(u) Wiggin/ -ウィギンズ /(u) Wiggins/ -ウィギントン /(u) Wigginton/ -ウィクーム /(u) Widcombe/ -ウィクストレーム /(u) Wikstrom/ -ウィクセル /(u) Wicksell/Wixel/ -ウィクラー /(u) Wikler/ -ウィクリフ /(u) Wycliffe/ -ウィグタウン /(p) Wigtown (Britain)/ -ウィグナー /(u) Wigner/ -ウィグモア /(u) Wigmore/ -ウィグモアストリート /(p) Wigmore Street/ -ウィグル /(p) Uighur/ -ウィグルズワース /(u) Wigglesworth/ -ウィケット /(u) Wickett/ -ウィケルグレン /(u) Wickelgren/ -ウィコニスコ /(p) Wiconisco/ -ウィサンブール /(p) Wissembourg/ -ウィザース /(u) Withers/ -ウィザースプーン /(u) Witherspoon/ -ウィザーズ /(u) Wither/Withers/ -ウィザリング /(u) Withering/ -ウィシット /(u) Wisit/ -ウィシニェフスキスネルグ /(u) Winniewski-Snerg/ -ウィシャート /(u) Wishart/ -ウィシャード /(u) Wishard/ -ウィシュワナタン /(u) Vishwanathan/ -ウィシンスキー /(u) Wyszynski/ -ウィジェトンガ /(u) Wijetunge/ -ウィジェナイケ /(u) Wijenaike/ -ウィジェル /(u) Wieger/ -ウィスウェル /(u) Wiswell/ -ウィスウォツキ /(u) Wislocki/ -ウィスケランドス /(u) Whiskerandos/ -ウィスコンシン /(p) Wisconsin/ -ウィスコンシンデルズ /(p) Wisconsin Dells/ -ウィスコンシン州 [ウィスコンシンしゅう] /(p) Wisconsin/ -ウィスター /(u) Wister/ -ウィストフ /(u) Wusthof/ -ウィスナー /(u) Wissner/ -ウィスニエフスカ /(u) Wisniewska/ -ウィスバール /(u) Wisbar/ -ウィスピアニスキ /(u) Wyspianski/ -ウィスマール /(p) Wismar/ -ウィスマン /(u) Wissmann/ -ウィスマン湖 [ウィスマンこ] /(p) Wisssann Pool/ -ウィスラー /(u) Wisler/Wissler/ -ウィスラクーチ川 [ウィスラクーチがわ] /(p) Withlacoochee (river)/ -ウィスラ川 [ウィスラがわ] /(p) Wisla/ -ウィズダム /(u) Wisdom/ -ウィゼ /(p) Vize/ -ウィゼワ /(u) Wyzewa/ -ウィゼンガモット /(u) Wizengamot/ -ウィゼンショー公園 [ウィゼンショーこうえん] /(p) Wythenshawe Park/ -ウィソチャンスカー /(u) Wysoczanska/ -ウィソツカ /(u) Wysocka/ -ウィゾツキ /(u) Wisotzki/ -ウィタゼーク /(u) Witasek/ -ウィタム /(p) Witham/ -ウィタル /(u) Whittal/ -ウィダ /(p) Ouidah (Benin)/ -ウィダール /(u) Widal/ -ウィチタ /(p) Wichita/ -ウィチタフォールズ /(p) Wichita Falls/ -ウィチタ山地 [ウィチタさんち] /(p) Wichlta Mountains/ -ウィッカー /(u) Wicker/ -ウィッカーシャム /(u) Wickersham/ -ウィッキー /(u) Wicky/ -ウィック /(p) Wick (Britain)/ -ウィックス /(u) Wickes/Wicks/ -ウィックスティード /(u) Wicksteed/ -ウィックフィールド /(u) Wickfield/ -ウィックホフ /(u) Wickhoff/ -ウィックマン /(u) Wickman/ -ウィックラマシンジ /(u) Wickramasinghe/ -ウィックラム /(u) Wickram/ -ウィックランド /(u) Wickland/ -ウィックロー /(p) Wicklow (Ireland)/ -ウィックロー山地 [ウィックローさんち] /(p) Wicklow Mountains/ -ウィッグス /(u) Wiggs/ -ウィッケンズ /(u) Wickens/ -ウィッシズフーク /(p) Witsieshoek/ -ウィッシャー /(u) Wisher/ -ウィッシャート /(u) Wishart/ -ウィッシュ /(u) Wish/ -ウィッジェリ /(u) Widgery/ -ウィッセンブルク /(u) Witsenburg/ -ウィッソーワ /(u) Wissowa/ -ウィッター /(u) Witter/ -ウィッチャーリー /(u) Wycherly/ -ウィッチャリー /(u) Wycherley/ -ウィッテ /(u) Vitte/ -ウィッティ /(u) Whitty/ -ウィッティング /(u) Witting/ -ウィッテフェーン /(u) Witteveen/ -ウィッテルスバハ /(u) Wittelsbach/ -ウィッテン /(p) Witten/ -ウィッテントン /(u) Whittington/ -ウィッテンバーグ /(u) Whittenburg/ -ウィッテンベルク /(p) Wittenberg/ -ウィッテンベルゲ /(p) Wittenberge/ -ウィッテンボーン /(u) Wittenborn/ -ウィット /(p) Witt/ -ウィットソン /(s) Whitson/ -ウィットニー /(p) Witney/ -ウィットビーステレブンス /(u) Whitby-Strevens/ -ウィットフィールド /(u) Whitfield/ -ウィットフォーゲル /(u) Wittfogel/ -ウィットフォード /(u) Whitford/ -ウィットプルト /(p) Witpoort/ -ウィットマー /(u) Wittmer/ -ウィットモア /(u) Whitmore/ -ウィットリヒ /(p) Wittlich/ -ウィットロウ /(u) Whitrow/ -ウィットワース /(u) Whitworth/ -ウィッパースベルク /(u) Wippersberg/ -ウィッパーフュルト /(p) Wipperfurth/ -ウィッヒ /(u) Wich/ -ウィツィウス /(u) Witsius/ -ウィティ /(u) Witi/ -ウィティヒ /(u) Wittich/ -ウィテカー /(u) Whitaker/ -ウィテク /(u) Witek/ -ウィテック /(u) Whittick/ -ウィテット /(u) Whittet/ -ウィテリウス /(u) Vitellius/ -ウィテロ /(u) Vitello/ -ウィト /(u) Wit/ -ウィトキン /(u) Witkin/ -ウィトキンラノイル /(u) Witkin-Lanoil/ -ウィトケ /(u) Witke/ -ウィトゲンシュタイン /(s) Wittgenstein/ -ウィトコウアー /(u) Wittkower/ -ウィトコフスキー /(s) Witkowski/Witkowsky/ -ウィトシンスキー /(s) Witoszynskyj/ -ウィトス /(u) Witos/ -ウィトバンク /(p) Witbank/ -ウィトブーイ /(u) Witbooi/ -ウィトマー /(u) Witmer/ -ウィトラク /(u) Widlak/ -ウィトリジ /(u) Whittredge/ -ウィトリッシュ /(u) Wittrisch/ -ウィトリン /(u) Wittlin/ -ウィトルウィウス /(u) Vitruvius/ -ウィトロック /(u) Wittrock/ -ウィトン /(u) Witten/ -ウィドー /(u) Wido/ -ウィドーズ /(u) Widdows/ -ウィドール /(u) Widor/ -ウィドゥン /(u) Weedn/ -ウィドウズ /(u) Widdoes/ -ウィドウソン /(s) Widdowson/ -ウィドゼム /(p) Oued-Zem (Morocco)/ -ウィドップ /(u) Widdop/ -ウィドネス /(p) Widnes (Britain)/ -ウィドマー /(u) Widmer/Wiedemer/ -ウィドマーク /(u) Widmark/ -ウィナー /(u) Wiener/ -ウィナーズ /(u) Wina-zu/ -ウィナマク /(p) Winamac/ -ウィナントメンデルスゾーン /(u) Winand-Mendelssohn/ -ウィニー /(u) Winny/ -ウィニアルスキー /(u) Winiarski/ -ウィニエイツ /(u) Whinyates/ -ウィニキウス /(u) L.Vinicius/ -ウィニクス /(u) Winnix/ -ウィニコット /(s) Winnicott/ -ウィニスク川 [ウィニスクがわ] /(p) Winisk (river)/ -ウィニビゴーシシュ湖 [ウィニビゴーシシュこ] /(p) Winnibigoshish Lake/ -ウィニフレッド /(u) Winifred/ -ウィニペグ /(p) Winnipeg (Canada)/ -ウィニペグ湖 [ウィニペグこ] /(p) Lake Winnipeg/ -ウィニペゴシス /(p) Winnipegosis/ -ウィニペゴシス湖 [ウィニペゴシスこ] /(p) Lake Winnipegosis/ -ウィニペソーキー湖 [ウィニペソーキーこ] /(p) Winnipesaukee Lake/ -ウィニヤード /(p) Wynyard (Australia)/ -ウィニンガム /(u) Winningham/ -ウィヌースキ川 [ウィヌースキがわ] /(p) Winooski (river)/ -ウィネカ /(u) Wineka/ -ウィネット /(u) Wynette/ -ウィネトカ /(p) Winnetka/ -ウィネバ /(p) Winneba (Ghana)/ -ウィネベーゴ湖 [ウィネベーゴこ] /(p) Lake Winnebago/Winnebago/ -ウィネマッカ /(p) Winnemucca/ -ウィノーナ /(p) Winona/ -ウィノカー /(u) Winocour/ -ウィノグラード /(u) Winograd/ -ウィノナ /(u) Winona/ -ウィノナライダー /(h) Winona Ryder/ -ウィハン /(u) Wihan/ -ウィバリー /(u) Wibberley/ -ウィヒグラム /(u) Wychgran/ -ウィヒマン /(u) Wichmann/ -ウィヒャルド /(u) Wichard/ -ウィビツキー /(u) Wybicki/ -ウィファルビーフォンメゼケベスト /(h) Ujfalvy von Mezokovesd/ -ウィブリー /(u) Whibley/ -ウィヘルン /(u) Wichern/ -ウィヘレク /(u) Wicherek/ -ウィベルイ /(u) Wibergh/ -ウィボート /(u) Wibaut/ -ウィマー /(u) Wimmer/ -ウィム /(u) Wim/ -ウィムズハースト /(u) Wimshurst/ -ウィメラ /(p) Wimmera (Australia)/ -ウィメラ川 [ウィメラがわ] /(p) Wimmera river (Australia)/ -ウィヤール /(u) Wijers/ -ウィラー /(u) Willer/ -ウィラーディング /(u) Willerding/ -ウィラード /(p) Willard/ -ウィラード・ギブズ /(h) Willard Gibbs/ -ウィラードギブズ /(h) Willard Gibbs/ -ウィラパ湾 [ウィラパわん] /(p) Willapa Bay/ -ウィラビー /(s) Willughby/ -ウィラマントリー /(s) Weeramantry/ -ウィラミット川 [ウィラミットがわ] /(p) Willamette (river)/ -ウィラメット /(p) Willamette/ -ウィラモウィッツメレンドルフ /(u) Wilamowitz-Moellendorff/ -ウィラ山 [ウィラさん] /(p) Nevado de Huila/ -ウィリー /(u) Willey/ -ウィリーマイン /(u) Willemien/ -ウィリアム /(u) Wiliam/William/ -ウィリアム・シェークスピア /(h) William Shakespeare/ -ウィリアム・シャーマン /(h) William Sherman/ -ウィリアム・ジェームズ /(h) William James/ -ウィリアム・テル /(h) William Tell/ -ウィリアム・バトラー・イェイツ /(h) William Butler Yeats/ -ウィリアム・ブレイク /(h) William Blake/ -ウィリアム「バッファロービル」コーディ /(h) William "Buffalo Bill" Cody/ -ウィリアムSハート公園 [ウィリアムエスハートこうえん] /(p) William S. Hart Park/ -ウィリアムウェッブエリス /(h) William Webb Ellis/ -ウィリアムウォード /(h) William A. Ward/ -ウィリアムギブソン /(h) William Gibson/ -ウィリアムクリーク /(p) William Creek/ -ウィリアムクロードフィールズ /(h) William Claude Fields/ -ウィリアムグラッドストーン /(h) William Gladstone/ -ウィリアムサッカレー /(h) William Thackeray/ -ウィリアムサドラー /(h) William Sadler/ -ウィリアムシェークスピア /(h) William Shakespeare/ -ウィリアムシェイクスピア /(h) William Shakespeare/ -ウィリアムシャーマン /(h) William Sherman/ -ウィリアムジェームズ /(h) William James/ -ウィリアムジェニングズブライアン /(h) William Jennings Bryan/ -ウィリアムジャッドフェッターマン /(h) William Judd Fetterman/ -ウィリアムジョーンズ /(h) William Jones/ -ウィリアムス /(u) Wiriamusu/ -ウィリアムスワードバロウズ /(h) William Seward Burroughs/ -ウィリアムスン /(s) Willamson/ -ウィリアムズ /(u) Williams/ -ウィリアムズタウン /(p) Williamstown/ -ウィリアムズバーグ /(p) Williamsburg/ -ウィリアムズボート /(p) Williamsbort/ -ウィリアムズポート /(p) Williamsport/ -ウィリアムセシル /(h) William Cecil/ -ウィリアムソン /(p) Williamson/ -ウィリアムソンストリート /(p) Williamson Street/ -ウィリアムテル /(h) William Tell/ -ウィリアムドゥボイス /(h) William Du Bois/ -ウィリアムドノバン /(h) William Donovan/ -ウィリアムハート /(h) William Hurt/ -ウィリアムハーバートシェルドン /(h) William Herbert Sheldon/ -ウィリアムハスキソン /(h) William Huskisson/ -ウィリアムバード /(h) William Byrd/ -ウィリアムバトラーイェイツ /(h) William Butler Yeats/ -ウィリアムピットジィエルダー /(h) William Pitt the Elder/ -ウィリアムピットジィヤンガー /(h) William Pitt the Younger/ -ウィリアムフォークナー /(h) William Faulkner/ -ウィリアムブレイク /(h) William Blake/ -ウィリアムヘイグ /(h) William Hague/ -ウィリアムヘンリーハリソン /(h) William Henry Harrison/ -ウィリアムホールデン /(h) William Holden/ -ウィリアムマッキンレー /(h) William McKinley/ -ウィリアムメークピースサッカレー /(h) William Makepeace Thackeray/ -ウィリアムモリスヒューズ /(h) William Morris Hughes/ -ウィリアムライオンズ /(h) William Lyons/ -ウィリアムレンキスト /(h) William Hubbs Rehnquist/ -ウィリアムローズ /(h) Willilam Lawes/ -ウィリザウ /(p) Willisau/ -ウィリス /(u) Willis/ -ウィリストン /(p) Williston/ -ウィリス諸島 [ウィリスしょとう] /(p) Willis (islands)/ -ウィリゼガー /(u) Willisegger/ -ウィリマンチク /(p) Willimantic/ -ウィリンガム /(u) Willingham/ -ウィリンドン /(u) Willingdon/ -ウィル /(p) Wil/ -ウィルカーソン /(s) Wilkerson/ -ウィルカニア /(p) Wilcannia/ -ウィルキー /(p) Wilkie/Willkie/ -ウィルキソン /(p) Wilkeson/ -ウィルキン /(u) Wilkin/ -ウィルキンス /(u) Wilkens/ -ウィルキンソン /(s) Wilkinson/ -ウィルクス /(u) Wilkes/ -ウィルクスハウス /(u) Wilkeshuis/ -ウィルクスバレ /(p) Wilkes-Barre/ -ウィルクスランド /(p) Wilkes Land (Antarctica)/ -ウィルクス基地 [ウィルクスきち] /(p) Wilkes Station (Antarctica)/ -ウィルケン /(u) Wilcken/Wilken/ -ウィルコクスン /(u) Wilcoxon/ -ウィルコクソン /(u) Wilcoxon/ -ウィルコックス /(s) Willcocks/ -ウィルコム /(u) Willcom/ -ウィルコン /(u) Wilkon/ -ウィルシー /(u) Wilsey/ -ウィルシュテッター /(u) Willstatter/ -ウィルシュテット /(p) Wilstedt/ -ウィルジング /(u) Wilsing/ -ウィルス /(u) Wills/ -ウィルスキー /(s) Willsky/ -ウィルスター /(p) Wilster/ -ウィルスミス /(h) Will Smith/ -ウィルスリン /(u) Wirthlin/ -ウィルスン /(u) Wilson/ -ウィルズ /(u) Wills/ -ウィルズデン /(p) Willesden/ -ウィルセーン /(u) Wirsen/ -ウィルソン /(p) Wilson/Willson/ -ウィルソンゴルフ場 [ウィルソンゴルフじょう] /(p) Uiruson golf links/ -ウィルソンバーネット /(u) Wilson-Barnett/ -ウィルソン湖 [ウィルソンこ] /(p) Wilson Lake/ -ウィルソン山 [ウィルソンさん] /(p) Mt. Wilson/ -ウィルソン岬 [ウィルソンみさき] /(p) Point Wilson (Australia)/Wilson's Promontory (Australia)/ -ウィルタ /(u) Uilta/ -ウィルダ /(u) Wilda/ -ウィルダースピン /(u) Wilderspin/ -ウィルダウ /(p) Wildau/ -ウィルッカラ /(u) Virkkala/ -ウィルツ /(u) Wiltse/ -ウィルディールス /(u) Wildiers/ -ウィルディングホワイト /(u) Wilding-White/ -ウィルデルムート /(u) Wildermuth/ -ウィルデンバイ /(u) Wildenvey/ -ウィルト /(u) Wildt/Wilt/ -ウィルトシア /(p) Wiltshire/ -ウィルトシャー /(p) Wiltshire/ -ウィルトハーゲン /(u) Wildhagen/ -ウィルトヒルト /(u) Wildhirt/ -ウィルトブルン /(u) Wildbrunn/ -ウィルトベルク /(p) Wildberg/ -ウィルトン /(p) Wilton/ -ウィルナ /(p) Wiluna (Australia)/ -ウィルバー /(u) Wilbur/ -ウィルバーフォース /(u) Wilberforce/ -ウィルバーライト /(h) Wilbur Wright/ -ウィルヒョウ /(u) Virchow/ -ウィルビー /(u) Wilbye/ -ウィルフェルト /(u) Wilfert/ -ウィルフォード /(u) Wilford/Willeford/ -ウィルフリッド /(u) Wilfrid/ -ウィルフレッド /(u) Wilfred/ -ウィルブラーム /(u) Wilbraham/ -ウィルブラント /(u) Wilbrandt/ -ウィルブランド /(h) Willebrand/ -ウィルヘルミ /(u) Wilhelmj/ -ウィルヘルミー /(u) Wilhelmy/ -ウィルヘルミナ運河 [ウィルヘルミナうんが] /(p) Wilhelmina Kanaal/ -ウィルヘルミナ山 [ウィルヘルミナさん] /(p) Wilhelmina Top/ -ウィルヘルミナ山脈 [ウィルヘルミナさんみゃく] /(p) Wilhelmina Gergte (mountain range)/ -ウィルヘルム /(u) Wilehlm/ -ウィルヘルムコンラッドレントゲン /(h) Wilhelm Konrad Roentgen/ -ウィルヘルムスハーフェン /(p) Wilhelmshaven/Wilhelmsmaven/ -ウィルヘルムピークシュタットグーベン /(p) Wilhelm-Pieck-Stadt Guben/ -ウィルヘルム山 [ウィルヘルムさん] /(p) Mt. Wilhelm/ -ウィルヘルメニア /(u) Wilhelmenia/ -ウィルヘ川 [ウィルヘがわ] /(p) Wilge (river)/ -ウィルペルト /(u) Wilpert/ -ウィルホイト /(u) Wilhoite/ -ウィルマ /(u) Wilma/ -ウィルマー /(u) Wilmer/ -ウィルマン /(u) Willman/Willmann/ -ウィルマンス /(u) Wilmanns/ -ウィルミントン /(p) Wilmington/Willmington/ -ウィルム /(u) Wilm/ -ウィルムシャースト /(u) Wilmshurst/ -ウィルムス /(u) Wilms/ -ウィルムズロー /(p) Wilmslow/ -ウィルムゼン /(u) Wilmsen/ -ウィルムット /(u) Wilmut/ -ウィルメス /(u) Willmes/ -ウィルメット /(p) Wilmette/ -ウィルモア /(p) Wilmore/ -ウィルモット /(u) Willmott/Wilmot/ -ウィルリヒ /(u) Willrich/ -ウィルル /(u) Wirl/ -ウィルロジャース /(h) Will Rogers/ -ウィルロジャース州立史跡公園 [ウィルロジャースしゅうりつしせきこうえん] /(p) Will Rogers State Historic Park/ -ウィルワース /(u) Willwerth/ -ウィレ /(u) Wille/ -ウィレット /(u) Willet/Willett/ -ウィレマー /(u) Willemer/ -ウィレム /(u) Willem/ -ウィレム・アイントホーフェン /(h) Willem Einthoven/ -ウィレム・デ・クーニング /(h) Willem de Kooning/ -ウィレムアイントホーフェン /(h) Willem Einthoven/ -ウィレムス /(u) Willems/ -ウィレムスタト /(p) Willemstad/ -ウィレムデーフォー /(h) Willem Dafoe/ -ウィレムデクーニング /(h) Willem de Kooning/ -ウィレルト /(u) Willert/ -ウィレンスキー /(u) Wilenski/ -ウィレンズ /(u) Willens/ -ウィレンソン /(s) Willenson/ -ウィレンホール /(p) Willenhall/ -ウィロー /(p) willow/ -ウィローストリート /(p) Willow Street/ -ウィローベール /(p) Willowvale/ -ウィローモーア /(p) Willowmore/ -ウィローラン /(p) Willow Run/ -ウィロウィック /(p) Willowick/ -ウィロック /(u) Willoch/Willock/ -ウィロビー /(p) Willoughby/ -ウィロビーチェイスのおおかみ /(wk) The Wolves of Willoughby Chase (film)/ -ウィン /(u) Winn/ -ウィンウッド /(u) Winwood/ -ウィンガー /(u) Winger/ -ウィンガード /(u) Wyngarde/ -ウィンガム /(p) Wingham/ -ウィンクス /(u) Winks/ -ウィンクラー /(u) Winckler/ -ウィンクル /(u) Winkle/ -ウィング /(u) Wing/ -ウィングドフット /(p) winged foot/ -ウィングフィールド /(u) Wingfield/ -ウィングリーン /(u) Wingreen/ -ウィンケルシュタイン /(u) Winkelstein/ -ウィンケルブレッヒ /(u) Winkelblech/ -ウィンケルマン /(u) Winckelmann/Winkelman/ -ウィンゲイト /(u) Wingate/ -ウィンゲット /(u) Wingett/ -ウィンゲンダー /(u) Wingender/ -ウィンコット /(u) Wincott/ -ウィンサー /(u) Wincer/ -ウィンザー /(p) Windsor (Canada, UK)/Winsor/ -ウィンザウア /(u) Winsauer/ -ウィンシップ /(u) Winship/ -ウィンシャーマン /(u) Winschermann/ -ウィンスコエ /(p) Uinskoye/ -ウィンスター /(p) Winster/ -ウィンスタンリー /(u) Winstanley/ -ウィンステッド /(p) Winsted/Winstead/ -ウィンストン /(s) Whinston/Winston/Wiston/ -ウィンストンセーレム /(p) Winston Salem/Winston-Salem/ -ウィンスホーテン /(p) Winschoten/ -ウィンスレット /(u) Winslet/ -ウィンスロー /(u) Winslow/ -ウィンスロップ /(p) Winthrop/ -ウィンズピア /(u) Winspear/ -ウィンズフォード /(p) Winsford/ -ウィンズロー /(p) Winslow/ -ウィンゼン /(p) Winsen/ -ウィンソン /(s) Winson/ -ウィンター /(u) Wynter/ -ウィンタース /(u) Winters/ -ウィンターソン /(s) Winterson/ -ウィンタートゥール /(p) Winterthur (Switzerland)/ -ウィンタートン /(p) Winterton/ -ウィンターバーグ山地 [ウィンターバーグさんち] /(p) Winterberg (mountain region)/ -ウィンターフェルト /(u) Winterfeld/Winterfeldt/ -ウィンターボーザム /(u) Winterbotham/ -ウィンターボトム /(u) Winterbottom/ -ウィンタトゥール /(p) Winterthur/ -ウィンダーシュタイン /(u) Winderstein/ -ウィンダール /(u) Windahl/ -ウィンダミア /(p) Windermere/ -ウィンダム /(p) Windham/Wyndham (Australia)/Windom/ -ウィンダムクイン /(u) Wyndham-Quin/ -ウィンダムホワイト /(h) Wyndham White/ -ウィンチ /(u) Winch/ -ウィンチェスター /(p) Winchester (Britain)/ -ウィンチェル /(u) Winchel/Winchell/ -ウィンチェルシー /(u) Winchelsey/ -ウィンチコム /(u) Winchcombe/ -ウィンチルシー /(u) Winchilsea/ -ウィンツ /(u) Wintz/ -ウィンツァー /(u) Winzer/ -ウィンテーラー /(u) Winteler/ -ウィンテルスワイク /(p) Winterswijk (The Netherlands)/ -ウィンテルニツドルダ /(u) Winternitz-Dorda/ -ウィンデ /(u) Winde/ -ウィンディシティ /(p) the Windy City/ -ウィンディッシュ /(u) Windisch/ -ウィンディッシュマン /(u) Windischmann/ -ウィンディングスタート /(u) Windingstad/ -ウィンデイッシュグレーツ /(u) Windisch-Graetz/ -ウィンデクス /(u) Vindex/ -ウィンデケンス /(u) Windekens/ -ウィンデリキア /(p) Vindelicia/ -ウィンデルバント /(u) Windelband/ -ウィント /(u) Wint/ -ウィントガッセン /(u) Windgassen/ -ウィントシャイト /(u) Windscheid/ -ウィントフーク /(p) Windhoek/ -ウィントフック /(p) Windhoek/ -ウィントリンガム /(u) Wintringham/ -ウィントロープ /(u) Wintrop/ -ウィントン /(p) Winton (Australia)/Wynton/Wyntoun/ -ウィントンマルサリス /(h) Wynton Marsalis/ -ウィンドケーブ国立公園 [ウィンドケーブこくりつこうえん] /(p) Wind Cave National Park/ -ウィンドハイム /(u) Windheim/ -ウィンドラー /(p) Windorah/ -ウィンドリバー山脈 [ウィンドリバーさんみゃく] /(p) Wind River Range/ -ウィンドワード海峡 [ウィンドワードかいきょう] /(p) Windward Passage/ -ウィンドワード諸島 [ウィンドワードしょとう] /(p) Windward (islands)/ -ウィンド湖 [ウィンドこ] /(p) Wind Lake/ -ウィンバー /(p) Windber/Wimber/ -ウィンバーグ /(p) Wynberg/ -ウィンパー /(u) Whymper/ -ウィンフィールド /(u) Winfield/Wingfield/ -ウィンフリー /(u) Winfrey/ -ウィンブルドン /(p) Wimbledon/ -ウィンベルガー /(u) Wimbergar/Wimberger/ -ウィンポールストリート /(p) Wimpole Street/ -ウィンマー /(u) Wimmer/ -ウィンメラ /(p) Wimmera (Australia)/ -ウィンヨー湾 [ウィンヨーわん] /(p) Winyah Bay/ -ウイ /(p) Huy/ -ウイーヘルト /(s) Wiechert/ -ウイーン /(p) Wien/Vienna/ -ウイェースキー /(u) Ujejski/ -ウイグル /(p) Uighur/ -ウイコ /(f) Uiko/ -ウイジュ /(p) Uiju/ -ウイジョンブ /(p) Uijongbu/ -ウイスコエ /(p) Uiskoye/ -ウイスコンシン /(p) Wisconsin/ -ウイスト諸島 [ウイストしょとう] /(p) Uist (islands)/ -ウイチャン /(p) Uichang/ -ウイッカム /(u) Wickham/ -ウイッセル /(u) Wissel/ -ウイッツ /(u) Witts/ -ウイッテ /(u) Vitte/ -ウイットニー /(u) Witney/ -ウイットワー /(u) Wittwer/ -ウイットワース /(u) Whitworth/ -ウイテカー /(u) Whitaker/ -ウイドブロ /(u) Huidobro/ -ウイナー /(u) Winner/ -ウイバーグ /(u) Wiberg/ -ウイメット /(u) Ouimet/ -ウイユ /(p) Houilles/ -ウイラ /(p) Huila (Colombia)/ -ウイラン /(u) Willan/ -ウイリー /(u) Willy/ -ウイリーズ /(u) Willys/ -ウイリーネルソン /(h) Willie Nelson/ -ウイリアム /(u) William/ -ウイリアムアーネストヘンリー /(h) William Ernest Henley/ -ウイリアムス /(u) Uiriamusu/ -ウイリアムズ /(u) Williams/ -ウイリアムズバーグ /(p) Williamsburg/ -ウイリアムソン /(s) Williamson/ -ウイリアムハワードタフト /(h) William Howard Taft/ -ウイリス /(u) Willis/ -ウイル /(u) Will/ -ウイルキンス /(u) Wilkins/ -ウイルキンソン /(s) Wilkinson/ -ウイルクス /(u) Wilks/ -ウイルコックス /(u) Wilcox/ -ウイルス /(u) Wills/Wils/ -ウイルズ /(u) Wills/ -ウイルソン /(s) Wilson/ -ウイルソンジャパンゴルフ場 [ウイルソンジャパンゴルフじょう] /(p) Uirusonjapan golf links/ -ウイルソンロイヤルゴルフ場 [ウイルソンロイヤルゴルフじょう] /(p) Uiruson Royal golf links/ -ウイルソン株 [ウイルソンかぶ] /(p) Uirusonkabu/ -ウイルバー /(u) Wilber/ -ウイルフ /(u) Wilf/ -ウイルヘルム /(u) Willhelm/ -ウイルミングトン /(p) Wilmington/ -ウイル川 [ウイルがわ] /(p) Uil (river)/ -ウイレット /(u) Willette/ -ウイレム /(u) Willem/ -ウイン /(u) Wynn/ -ウインクラー /(u) Winkler/ -ウインクル /(u) Winkle/ -ウイングス /(u) Wings/ -ウイングレット /(u) Winglet/ -ウイングローブ /(u) Wingrove/ -ウインケンマン /(u) Winckelmann/ -ウインザー /(p) Windsor/ -ウインザア /(p) Windsor/ -ウインストン /(s) Winstone/ -ウインスロウ /(u) Winslow/ -ウインスロップ /(u) Winthrop/ -ウインター /(u) Winther/ -ウインタース /(u) Winters/ -ウインターズ /(u) Winters/ -ウインディング /(u) Winding/ -ウイントローブ /(u) Wintrobe/ -ウイントン /(u) Uinton/ -ウインド /(u) Wind/ -ウインドル /(u) Windle/ -ウインド川 [ウインドがわ] /(p) Wind (river)/ -ウインブルドン /(p) Wimbledon/ -ウイ川 [ウイがわ] /(p) Ui (river)/ -ウェーガン /(u) Weygand/ -ウェーク /(u) Wake/ -ウェークシャイダー /(u) Wegscheider/ -ウェークフィールド /(p) Wakefield (Britain)/ -ウェークロス /(p) Waycross/ -ウェーク島 [ウェークとう] /(p) Wake (island)/ -ウェーゲマン /(u) Weegemann/ -ウェーゲレ /(u) Wegele/ -ウェーゲン /(u) Wegen/ -ウェーコ /(p) Waco/ -ウェーザー川 [ウェーザーがわ] /(p) Weser River/ -ウェージャー湾 [ウェージャーわん] /(p) Wager Bay/ -ウェースプ /(p) Weesp/ -ウェーセンベルグルンド /(u) Wesenberg-Lund/ -ウェーゼ /(u) Weese/ -ウェーゼケ /(p) Weseke/ -ウェーゼル /(p) Wesel/ -ウェーゼンドンク /(u) Wesendonk/ -ウェーダー /(u) Weder/ -ウェーチ /(p) Huete/ -ウェーツ /(u) Wates/ -ウェーデル /(p) Wedel/ -ウェード /(s) Wade/ -ウェーナー /(u) Wehner/ -ウェーニクス /(u) Weenix/ -ウェーネルト /(u) Wehnelt/ -ウェーバー /(u) Waber/ -ウェーバージンケ /(u) Webersinke/ -ウェーバーン /(p) Weyburn/ -ウェーバリー /(p) Waverley/ -ウェーファー /(u) Wafer/ -ウェーブニー川 [ウェーブニーがわ] /(p) Waveney (river)/ -ウェーブマスター /(c) Wave Master (Sega studio)/ -ウェーブリッジ /(p) Weybridge/ -ウェーベル /(u) Wavell/Wewel/ -ウェーベルク /(u) Wehberg/ -ウェーベルン /(u) Webern/ -ウェーボ /(u) uevo/ -ウェーマス /(p) Weymouth/ -ウェーマスメルカムリージス /(p) Weymouth and Melcombe Regis (Britain)/ -ウェーランド /(p) Wayland/ -ウェーリー /(u) Waley/ -ウェールズ /(p) Wales/ -ウェールテ /(u) Wahlte/ -ウェールト /(p) Weert/ -ウェールマン /(u) Woermann/ -ウェールリ /(u) Wehrli/ -ウェールレ /(u) Wehrle/ -ウェーレ /(u) Wehle/ -ウェーン /(p) Wayne/ -ウェーンズバーグ /(p) Waynesburg/ -ウェーンズバロ /(p) Waynesboro/ -ウェーンライト /(p) Wainwright/Wainewright/ -ウェア /(u) Weir/ -ウェアー /(u) Ware/ -ウェイ /(u) Hwei/Way/ -ウェイー /(p) Veii/ -ウェイア /(u) Wayre/ -ウェイアンド /(u) Weyand/ -ウェイク /(u) Weick/Wijk/ -ウェイクフィールド /(u) Wakefield/ -ウェイクリー /(u) Wakeley/ -ウェイジャー /(u) Wager/ -ウェイズ /(u) Ways/ -ウェイセンホフ /(u) Weyssenhoff/ -ウェイツ /(u) Waits/Weitz/ -ウェイト /(u) Weait/ -ウェイトリー /(u) Waitley/ -ウェイド /(u) Wade/ -ウェイドレ /(u) Weidle/ -ウェイナン /(p) Weinan/ -ウェイハイ /(p) Weihai/ -ウェイバーリー /(u) Waverley/ -ウェイパ /(p) Weipa (Australia)/ -ウェイファン /(p) Weifang/ -ウェイベル /(u) Weibel/ -ウェイマス /(p) Weymouth/ -ウェイマン /(u) Wayman/ -ウェイヤーズ /(u) Weyers/ -ウェイヤンズ /(u) Wayans/ -ウェイランド /(u) Weiland/ -ウェイリー /(u) Waley/ -ウェイルズ /(p) Wales/ -ウェイレルイニコラウ /(s) Weyler y Nicolau/ -ウェイレン /(u) Whalen/ -ウェイロン /(u) Whallon/ -ウェイン /(m) Wayne/Wain/Weyne/ -ウェインガールデン /(u) Wijngaarden/ -ウェインバーグ /(u) Weinberg/ -ウェインライト /(u) Wainwright/ -ウェカピポ /(u) Wake Up People/ -ウェク /(u) Wek/ -ウェクウェルト /(u) Wegwerth/ -ウェクスタイン /(u) Wekstein/ -ウェクスフォード /(p) Wexford (Ireland)/ -ウェクスラー /(u) Waxler/Wexler/ -ウェクソ /(u) Wexo/ -ウェグナー /(u) Wegner/ -ウェグマン /(u) Wegman/ -ウェグマンズ /(u) Wegmans/ -ウェゲナー /(u) Wegener/ -ウェサリウス /(u) Vesalius/ -ウェサン島 [ウェサンとう] /(p) Island d'Ouessant/ -ウェザーオール /(u) Weatherall/ -ウェザース /(u) Weathers/ -ウェザーストン /(s) Weatherstone/ -ウェザーズ /(u) Weathers/ -ウェザーズフィールド /(p) Wethersfield/ -ウェザーヌ /(p) Ouezzane/ -ウェザーレッド /(u) Wethered/ -ウェザズビー /(u) Weathersby/ -ウェザビー /(u) Weatheby/Wetherby/ -ウェザリー /(s) Weatherly/ -ウェザリル /(u) Weatherill/ -ウェザレル /(u) Wetherell/ -ウェシュラー /(u) Weschler/ -ウェシュラーベレッド /(u) Weschler Vered/ -ウェジ /(p) Wejh/ -ウェス /(u) Wes/Woss/ -ウェスウィウス /(p) Vesuvio/ -ウェスカー /(u) Wesker/ -ウェスカル /(p) Huescar/ -ウェスタ /(u) Vesta/ -ウェスタービー /(u) Westerby/ -ウェスタービル /(p) Westerville/ -ウェスターフィールド /(u) Westerfield/ -ウェスターホルン /(p) Westerhorn/ -ウェスターマーク /(u) Westermarck/ -ウェスターマン /(u) Westerman/ -ウェスターワルト /(p) Westerwald (Germany)/ -ウェスタリー /(p) Westerly/ -ウェスタンダウンズ /(p) Western Downs (Britain)/ -ウェスタンポート /(p) Western Port/ -ウェスタンリージョン /(p) Western Region/ -ウェスチング・ハウス /(u) Westinghouse/ -ウェスチングハウス /(u) Westinghouse/ -ウェスチンハウス /(u) Westinghouse/ -ウェスティン /(u) Westin/ -ウェスティングハウス /(u) Westinghouse/ -ウェステラム /(p) Westerham/ -ウェステルゴード /(u) Westergaad/ -ウェステルゴール /(u) Westergaard/ -ウェステルベリ /(u) Westerberg/ -ウェステルレイン /(u) Westergren/ -ウェステルロ /(p) Westerlo/ -ウェステルンハーゲン /(u) Westernhagen/ -ウェスト /(u) West/ -ウェスト・レーク /(p) Westlake/ -ウェスト・レイク /(p) Westlake/ -ウェストール /(u) Westall/ -ウェストーヴァー /(u) Westover/ -ウェストアリス /(p) West Allis/ -ウェストウォリック /(p) West Warwick/ -ウェストウッド /(p) Westwood/ -ウェストエンド /(p) West End (Britain)/ -ウェストオレンジ /(p) West Orange/ -ウェストカービー /(p) West Kirby/ -ウェストコービナ /(p) West Covina/ -ウェストコット /(u) Westcott/ -ウェストサイド物語 [ウェストサイドものがたり] /(wk) Westside Story (musical by Bernstein and Sondheim)/ -ウェストシカゴ /(p) West Chicago/ -ウェストストリート /(p) West Street/ -ウェストチェスター /(p) West Chester/ -ウェストテレホート /(p) West Terre Haute/ -ウェストナリア /(p) Westonaria/ -ウェストニー /(u) Westney/ -ウェストニューベリ /(p) West Newbury/ -ウェストニューヨーク /(p) West New York/ -ウェストハートフォード /(p) West Hartford/ -ウェストハイマー /(u) Westheimer/ -ウェストハウ岬 [ウェストハウみさき] /(p) West Cape Howe/ -ウェストハム /(p) West Ham/ -ウェストバーグ /(u) Westberg/ -ウェストバロ /(p) Westboro/ -ウェストパームビーチ /(p) West Palm Beach/ -ウェストビル /(p) Westville/ -ウェストピッツバーグ /(p) West Pittsburg/ -ウェストファール /(u) Westphal/ -ウェストファーレン /(p) Westfalen/ -ウェストファユ島 [ウェストファユとう] /(p) West Fayu (island)/ -ウェストファリア /(p) Westfalia/ -ウェストフィールド /(p) Westfield/ -ウェストフェルト /(u) Westfeldt/ -ウェストフォークランド島 [ウェストフォークランドとう] /(p) West Falkland (island)/ -ウェストフォード /(p) Westford/ -ウェストフォール /(u) Westfall/ -ウェストブランチ /(p) West Branch/ -ウェストブルック /(p) Westbrook/ -ウェストブロミッジ /(p) West Bromwich (Britain)/ -ウェストヘーブン /(p) West Haven/ -ウェストベリ /(u) Wastberg/ -ウェストベリー /(u) Westbury/ -ウェストベンド /(p) West Bend/ -ウェストボーン公園 [ウェストボーンこうえん] /(p) Westbourne Park/ -ウェストボイルストン /(p) West Boyleston/ -ウェストポート /(p) Westport/ -ウェストポイント /(p) West Point/ -ウェストポトマック公園 [ウェストポトマックこうえん] /(p) West Potomac Park/ -ウェストマウント /(p) Westmount/ -ウェストマコット /(u) Westmacott/ -ウェストミーズ /(p) Westmeath (Ireland)/ -ウェストミンスター /(p) Westminster/ -ウェストミンスター宮殿 [ウェストミンスターきゅうでん] /(p) Palace of Westminster/Westminster Palace/ -ウェストミンスター寺院 [ウェストミンスターじいん] /(p) Westminster Abbey/ -ウェストモーランド /(p) Westmorland (Britain)/Westmoreland/ -ウェストモア /(u) Westmore/ -ウェストライジング /(p) West Riding (Britain)/ -ウェストラップ /(u) Westrup/ -ウェストラフィエット /(p) West Lafayette/ -ウェストリー /(p) Westleigh/ -ウェストレーク /(p) Westlake/ -ウェストレー島 [ウェストレーとう] /(p) Westray (island)/ -ウェストレイク /(u) Westlake/ -ウェストロージアン /(p) West Lothian (Britain)/ -ウェストン /(p) Weston (Malaysia)/ -ウェストンスーパーメア /(p) Weston-super-Mare (Britain)/ -ウェストンスミス /(s) Weston-Smith/ -ウェスト山 [ウェストさん] /(p) West Mt./ -ウェスパシアヌス /(h) Vespasian/ -ウェスパ椿山駅 [ウェスパつばきやまえき] /(st) Wesupatsubakiyama Station/ -ウェスプレーム /(p) Veszprem (Hungary)/ -ウェスリー /(u) Wesley/ -ウェスレー /(s) Wesley/ -ウェスレムクーン湖 [ウェスレムクーンこ] /(p) Weslemkoon Lake/ -ウェズリー /(u) Wesley/ -ウェセックス /(p) Wessex/ -ウェセックス王国 [ウェセックスおうこく] /(p) Kingdom of Wessex/ -ウェセルスブロン /(p) Wesselsbron/ -ウェソロフスカ /(u) Wesolowska/ -ウェタシンヘ /(u) Wettasinghe/ -ウェタスキウィン /(p) Wetaskiwin/ -ウェタル島 [ウェタルとう] /(p) Wetar (island)/ -ウェックスフォード /(p) Wexford (Ireland)/ -ウェックマン /(u) Weckmann/ -ウェッグ /(u) Wegg/ -ウェッグズ岬 [ウェッグズみさき] /(p) Cape Weggs/ -ウェッグマン /(u) Wegman/ -ウェッサン島 [ウェッサンとう] /(p) Ouessant (island)/ -ウェッジウッド /(u) Wedgwood/ -ウェッジス /(p) Weggis/ -ウェッズ /(u) Weds/ -ウェッセリ /(u) Wessely/ -ウェッセル /(p) Wessel/ -ウェッセルテルホルン /(u) Wessel-Therhorn/ -ウェッセンベルク /(u) Wessenberg/ -ウェッソン /(s) Wesson/ -ウェッター /(p) Wetter/ -ウェッターホルン山 [ウェッターホルンさん] /(p) Wetterhorn/ -ウェッダーバーン /(u) Wedderburn/ -ウェッチンゲン /(p) Wettingen/ -ウェッツェル /(u) Wetzel/ -ウェッツェルスベルガー /(u) Wetzelsberger/ -ウェッツォルト /(u) Waetzold/ -ウェッツラー /(p) Wetzlar/Wetzler/ -ウェッディング /(u) Wedding/ -ウェッデル /(u) Weddel/Weddell/ -ウェッデル海 [ウェッデルかい] /(p) Weddell Sea/ -ウェットシュタイン /(u) Wettstein/ -ウェットストーン /(s) Whetstone/ -ウェットモア /(u) Wetmore/ -ウェットリング /(u) Wettling/ -ウェッド /(u) Wedd/ -ウェッバー /(u) Webber/ -ウェッブ /(u) Webb/ -ウェツィコン /(p) Wetzikon/ -ウェツシュタイン /(u) Wetzstein/ -ウェツラー /(u) Wetzler/ -ウェツロニア /(p) Vetulonia/ -ウェテ /(p) Wete (Tanzania)/ -ウェティグ /(u) Wettig/ -ウェテラー /(u) Wetterer/ -ウェデマイヤー /(u) Wedemeyer/ -ウェデル /(u) Wedel/ -ウェデンスウィル /(p) Wadenswil/ -ウェトナル /(u) Whetnall/ -ウェド /(p) El Oued (Algeria)/ -ウェドウ /(u) Wedow/ -ウェドゼム /(p) Oued Zem/ -ウェドリウー /(p) Oued Rhiou/ -ウェナム /(p) Wenham/ -ウェニガー /(u) Weniger/ -ウェニンガー /(u) Weninger/Wenninger/ -ウェヌス /(u) Venus/ -ウェノーナ /(u) Wenonah/Wenona/ -ウェバー /(u) Weaver/ -ウェビィ /(p) Wabby/ -ウェビシェベリ川 [ウェビシェベリがわ] /(p) Shebeli (river)/ -ウェブスター /(p) Webster/ -ウェブストル /(u) Webster/ -ウェブラ川 [ウェブラがわ] /(p) Huebra (river)/ -ウェブリオ /(c) Weblio (online dictionary site)/ -ウェブレ /(u) Webre/ -ウェベツォー /(u) Wewezow/ -ウェミック /(u) Wemmick/ -ウェミニニスカ /(u) Wemininska/ -ウェム /(p) Wem/ -ウェムブリー /(p) Wembley/ -ウェラ /(u) Wella/ -ウェラー /(u) Weller/ -ウェランド /(p) Welland (Canada)/ -ウェリー /(u) Wely/ -ウェリア /(p) Velia/ -ウェリィ /(u) Wherry/ -ウェリガマ /(p) Weligama/ -ウェリキー /(u) Veliki/ -ウェリッチュ /(u) Welitsch/ -ウェリビー川 [ウェリビーがわ] /(p) Werribee (river)/ -ウェリン /(u) Welin/ -ウェリンガーデンシティー /(p) Welwyn Garden City (Britain)/ -ウェリング /(u) Welling/ -ウェリングバラ /(p) Wellingborough (Britain)/ -ウェリントン /(p) Wellington (New Zealand)/ -ウェリントン島 [ウェリントンとう] /(p) Isla Wellington/ -ウェルウッド /(u) Welwood/ -ウェルカー /(u) Welcker/ -ウェルカム /(u) Wellcome/ -ウェルカルオベラ /(p) Huercal Overa/ -ウェルキンゲトリクス /(u) Vercingetorix/ -ウェルギニウスルフス /(h) Verginius Rufus/ -ウェルギリウス /(h) Virgil/ -ウェルク /(u) Welk/ -ウェルクマイスター /(u) Werckmeister/Werkmeister/ -ウェルコム /(p) Welkom/ -ウェルザー /(u) Welser/Werser/ -ウェルシュ /(u) Welsh/ -ウェルシュプール /(p) Welshpool/ -ウェルス /(p) Wels (Austria)/ -ウェルスコップフ /(u) Welskopf/ -ウェルストン /(p) Wellston/ -ウェルズ /(p) Wells (Britain)/ -ウェルズコーツ /(u) Wells-Coates/ -ウェルズバーグ /(p) Wellsburg/ -ウェルズバロ /(p) Wellsboro/ -ウェルズビー /(u) Welsby/ -ウェルズビル /(p) Wellsville/ -ウェルズフォード /(u) Welsford/ -ウェルズリー /(p) Wellesley/ -ウェルズ湖 [ウェルズこ] /(p) Lake Wells/ -ウェルタ /(u) Huerta/ -ウェルター /(u) Welter/ -ウェルタハ川 [ウェルタハがわ] /(p) Wertach (river)/ -ウェルダー /(p) Werder/Waelder/ -ウェルチ /(s) Welch/ -ウェルチマン /(u) Welchman/ -ウェルツェル /(u) Welzel/ -ウェルティ /(u) Welty/ -ウェルティー /(s) Welty/ -ウェルティング /(u) Welting/ -ウェルテン /(u) Werthen/ -ウェルディケ /(u) Woldike/ -ウェルデニウス /(u) Verdenius/ -ウェルト /(u) Wert/ -ウェルトヘイム /(u) Wertheim/ -ウェルトミューラー /(u) Wertmueller/ -ウェルトン /(u) Welton/ -ウェルド /(u) Weld/ -ウェルドン /(u) Weldon/Wheldon/ -ウェルナー /(u) Woerner/Wollner/ -ウェルナーフォンブラウン /(h) Wernher von Braun/ -ウェルニク /(u) Wernigk/ -ウェルニゲローデ /(p) Wernigerode/ -ウェルニッケ /(u) Wernicke/ -ウェルニヒ /(u) Wernich/ -ウェルネ /(p) Werne/ -ウェルネスグリューナー /(u) Wernesgruener/ -ウェルノイヘン /(p) Werneuchen/ -ウェルハーベン /(u) Welhaven/ -ウェルハーヴェン /(s) Welhaven/ -ウェルバ /(u) Werba/ -ウェルバージーンド /(p) Welverdiend/ -ウェルビー /(u) Welby/ -ウェルビツカヤ /(u) Verbitzkaja/ -ウェルファイド /(c) Welfide Corporation/ -ウェルフェア /(u) Welfare/ -ウェルフェル /(u) Werfel/Werfer/Wolfel/ -ウェルフォード /(p) Welford/ -ウェルベックストリート /(p) Welbeck Street/ -ウェルベルゲン /(u) Welbergen/ -ウェルマ /(p) Huelma/ -ウェルマン /(u) Wellman/ -ウェルミニスカ /(u) Werminska/ -ウェルヨフカ /(u) Werjowka/ -ウェルラミウム /(p) Verulamium/ -ウェルル /(p) Werl/ -ウェルンツ /(u) Wernz/ -ウェルンレ /(u) Wernle/ -ウェレク /(u) Wellek/ -ウェレンスキー /(s) Welensky/ -ウェレンスキョルト /(u) Werenskiold/ -ウェレンラス /(u) Werrenrath/ -ウェレ川 [ウェレがわ] /(p) Uele (river)/ -ウェワク /(p) Wewak (Papua New Guinea)/ -ウェン /(u) Wen/ -ウェンガー /(u) Wenger/ -ウェンクシュテルン /(u) Wenckstern/ -ウェングラフ /(u) Wengraf/ -ウェングロール /(u) Wenglor/ -ウェンケル /(u) Wenkel/Wenker/ -ウェンゲル /(u) Wengel/ -ウェンコフ /(u) Wenkoff/ -ウェンサム川 [ウェンサムがわ] /(p) River Wensum/Wensum/ -ウェンシリ岳 [ウェンシリだけ] /(p) Uenshiridake/ -ウェンシンク /(u) Wensink/ -ウェンズフィールド /(p) Wednesfield/ -ウェンズベリ /(p) Wednesbury/ -ウェンチヤン /(p) Wenjiang/ -ウェンチュワン /(p) Wenquan (China)/ -ウェンチョウ /(p) Wenzhou/ -ウェンツィンガー /(u) Wenzinger/ -ウェンツェル /(u) Wentzel/ -ウェンツル /(u) Wenzl/ -ウェンティッヒ /(u) Wantig/ -ウェンディ /(u) Wendi/Wendy/ -ウェンディーズ /(c) Wendy's/ -ウェンデル /(u) Wendel/Wendell/ -ウェンデルケンウィルソン /(s) Wendelken-Wilson/ -ウェンデン /(u) Wenden/ -ウェンデンバーグ /(u) Wendenburg/ -ウェント /(u) Went/ -ウェントラー /(u) Wendler/ -ウェントラップ /(u) Wentrup/ -ウェントリング /(u) Wendling/ -ウェントワース /(p) Wentworth/ -ウェント川 [ウェントがわ] /(p) Went (river)/ -ウェンドーバー /(p) Wendover/ -ウェンドコス /(u) Wendkos/ -ウェンドリング /(u) Wendling/ -ウェンドン /(u) Wendon/ -ウェンハム /(u) Wenham/ -ウェンバ /(u) Wenba/ -ウェンブリー /(p) Wembley/ -ウェンベリ /(u) Wennberg/ -ウェンホーリー /(h) Wen Ho Lee/ -ウェンライト /(u) Wainright/ -ウェンリ /(u) Wenley/ -ウェンワルム /(u) Weinwurm/ -ウエーキフヒールド /(p) Wakefield/ -ウエーク /(p) Wake/ -ウエーバー /(u) Weber/ -ウエールズ /(u) Wales/ -ウエア /(u) Weir/ -ウエアリング /(u) Wareing/ -ウエイクマン /(u) Wakeman/ -ウエイター /(u) Waiters/ -ウエイツ /(u) Waits/ -ウエイト /(u) Waite/ -ウエイド /(u) Wade/ -ウエイン /(u) Wayne/Wein/ -ウエインライト /(u) Wainwright/ -ウエウエテナンゴ /(p) Huehuetenango (Guatemala)/ -ウエガー /(u) Weger/ -ウエキ /(u) Ueki/ -ウエザー /(u) Ueza-/ -ウエザーフォード /(u) Weatherford/ -ウエス /(u) Wess/ -ウエスカ /(p) Huesca (Spain)/ -ウエスコ /(c) Wesco, Inc./ -ウエスタン村 [ウエスタンむら] /(p) Uesutanmura/ -ウエスチングハウス /(u) Westinghouse/ -ウエスティン /(u) Westin/ -ウエスト /(u) West/ -ウエスト・レーク /(p) Westlake/ -ウエスト・レイク /(p) Westlake/ -ウエストチェスター /(p) Westchester/ -ウエストハイマー /(u) Westheimer/ -ウエストバージニア /(p) West Virginia/ -ウエストファリア /(p) Westphalia/ -ウエストミンスター /(p) Westminster/ -ウエストモーランド /(u) Westmoreland/ -ウエストレーク /(p) Westlake/ -ウエストレイク /(p) Westlake/ -ウエストワンズゴルフ場 [ウエストワンズゴルフじょう] /(p) Uesutowanzu golf links/ -ウエストン /(u) Weston/ -ウエストン碑 [ウエストンひ] /(p) Uesutonhi/ -ウエスレヤン短期大学 [ウエスレヤンたんきだいがく] /(p) Uesureyan Junior College/ -ウエソー /(p) Ouesso (Congo)/ -ウエソカストリーリョ /(h) Huezo Castrillo/ -ウエダ川 [ウエダがわ] /(p) Uedagawa/ -ウエッジウッド /(u) Wedgwood/ -ウエッセルマン /(u) Wesselmann/ -ウエッセル諸島 [ウエッセルしょとう] /(p) Wessel (islands)/ -ウエッバー /(u) Webber/ -ウエッブ /(u) Webb/ -ウエドラオゴ /(u) Ouedraogo/ -ウエノ /(p) Ueno/ -ウエブシベリ川 [ウエブシベリがわ] /(p) Webbe Shibeli (river)/ -ウエブジェストロ川 [ウエブジェストロがわ] /(p) Webbe Cestro (river)/ -ウエブスター /(s) Webster/ -ウエブストル /(u) Webster/ -ウエマツ /(p) Uematsu/ -ウエメ川 [ウエメがわ] /(p) Oueme (river)/ -ウエラタ /(u) Werata/ -ウエリントン /(p) Wellington/ -ウエルカム /(u) Wellcome/ -ウエルギリウスマロー /(h) Vergilius Maro/ -ウエルシュ /(u) Welsh/ -ウエルズ /(u) Welles/Wells/ -ウエルチ /(u) Welch/ -ウエルド /(u) Weld/ -ウエルニッケ /(u) Wernicke/ -ウエルバ /(p) Huelva (Spain)/ -ウエワク /(p) Wewak/ -ウエンク /(u) Wenk/ -ウエンコタン /(p) Uenkotan/ -ウエンザル橋 [ウエンザルばし] /(p) Uenzarubashi/ -ウエンザル川 [ウエンザルがわ] /(p) Uenzarugawa/ -ウエンシリ川 [ウエンシリがわ] /(p) Uenshirigawa/ -ウエンシリ沢 [ウエンシリざわ] /(p) Uenshirizawa/ -ウエンチクナイトンネル /(p) Uenchikunai tunnel/ -ウエンツ /(s) Uentsu/ -ウエンツ瑛士 [ウエンツえいじ] /(h) Uentsu Eiji/ -ウエンテシカン川 [ウエンテシカンがわ] /(p) Uenteshikangawa/ -ウエンディヒラー /(h) Wendy Hiller/ -ウエンド /(p) Uendo/ -ウエンドコス /(u) Wendkos/ -ウエンド川 [ウエンドがわ] /(p) Uendogawa/ -ウエンナイ /(p) Uennai/ -ウエンナイ支流 [ウエンナイしりゅう] /(p) Uennaishiryuu/ -ウエンナイ川 [ウエンナイがわ] /(p) Uennaigawa/ -ウエンナイ沢 [ウエンナイさわ] /(p) Uennaisawa/ -ウエンナイ沢 [ウエンナイざわ] /(p) Uennaizawa/ -ウエンヒラリ岬 [ウエンヒラリみさき] /(p) Uenhirarimisaki/ -ウエンベツ /(p) Uenbetsu/ -ウエンベツ川 [ウエンベツかわ] /(p) Uenbetsukawa/ -ウエンベツ川 [ウエンベツがわ] /(p) Uenbetsugawa/ -ウエン別川 [ウエンべつがわ] /(p) Uenbetsugawa/ -ウォー /(u) Waugh/ -ウォーウィック /(p) Warwick (Australia, Britain)/ -ウォーカー /(s) Walker/ -ウォーカー山 [ウォーカーさん] /(p) Mt. Walker/ -ウォーカス /(u) Warchus/ -ウォーカップ /(u) Walkup/ -ウォーガン /(u) Wogan/ -ウォーキーガン /(p) Waukegan/ -ウォーキシャ /(p) Waukesha/ -ウォーキンガム /(p) Wokingham/ -ウォーキング /(p) Woking (Britain)/ -ウォーキンショー /(u) Walkinshaw/ -ウォーク /(u) Wouk/ -ウォークラフト /(pr) Warcraft (computer game)/ -ウォークリー /(u) Walkley/ -ウォーケン /(u) Walken/ -ウォーコップ /(u) Wauchope/ -ウォーコンダ /(p) Wauconda/ -ウォーシオン /(p) Wauseon/ -ウォーショー /(u) Warschaw/ -ウォーズアイランド /(p) Ward's Island/ -ウォーズウォース /(u) Wordsworth/ -ウォーソー /(p) Wausau/ -ウォーソーキー /(p) Wausaukee/ -ウォーソップ /(p) Warsop/ -ウォータークルーフ /(p) Waterkloof/ -ウォーターストリート /(p) Water Street/ -ウォーターストン /(s) Waterston/ -ウォーターズ /(u) Waters/ -ウォーターソン /(s) Waterson/ -ウォータータウン /(p) Watertown/ -ウォータートン /(u) Waterton/ -ウォーターハウス /(u) Waterhouse/ -ウォーターバーグ山地 [ウォーターバーグさんち] /(p) Waterberg (mountain region)/ -ウォータービル /(p) Waterville/ -ウォーターフィールド /(u) Waterfield/ -ウォーターフォード /(p) Waterford (Ireland)/ -ウォーターブリート /(p) Watervliet/ -ウォーターベリー /(p) Waterbury/ -ウォーターマン /(u) Waterman/ -ウォーターランド /(u) Waterland/ -ウォーターリー川 [ウォーターリーがわ] /(p) Wateree (river)/ -ウォータールー /(p) Waterloo (Belgium, Canada)/ -ウォーターロー /(p) Waterloo/ -ウォーターロー公園 [ウォーターローこうえん] /(p) Waterlow Park/ -ウォーター島 [ウォーターとう] /(p) Water (island)/ -ウォータマン /(u) Waterman/ -ウォータロー /(p) Waterloo/ -ウォーデン /(u) Warden/ -ウォートマ /(p) Wautoma/ -ウォートン /(u) Warton/Wharton/ -ウォード /(u) Worde/ -ウォードカウンティー /(p) Ward County/ -ウォードル /(u) Wardle/ -ウォードロップ /(u) Wardrop/ -ウォーナー /(u) Warner/ -ウォーナーバーク /(u) Warner Burke/ -ウォーナーロビンズ /(p) Warner Robins/ -ウォーナー山脈 [ウォーナーさんみゃく] /(p) Warner Range/ -ウォーニック /(u) Warnick/ -ウォーネック /(u) Warnecke/ -ウォーバートン /(u) Warburton/ -ウォーバートン川 [ウォーバートンがわ] /(p) Warburton (river)/ -ウォーパカ /(p) Waupaca/ -ウォーパン /(p) Waupun/ -ウォーフ /(u) Whorf/ -ウォーフィールド /(u) Warfield/ -ウォーフィル /(u) Warfel/ -ウォーベック /(u) Warbeck/ -ウォーホル /(u) Warhol/ -ウォーマン /(u) Worman/ -ウォーミントン /(u) Warmington/ -ウォームスプリングズ /(p) Warm Springs/ -ウォームビーチ /(p) Warm Beach/ -ウォーラー /(u) Wo-ra-/ -ウォーラース /(u) Wohlers/ -ウォーラーステイン /(h) Immanuel Wallerstein/ -ウォーラム /(u) Warham/Woollam/ -ウォーリー /(u) Walley/ -ウォーリン /(u) Wolin/ -ウォーリング /(u) Walling/ -ウォーリントン /(u) Wallington/ -ウォール /(u) Wall/ -ウォールウィル /(u) Wohlwill/ -ウォールウィン /(u) Walwyn/ -ウォールクィスト /(u) Wahlquist/ -ウォールグリーン /(u) Walgreen/ -ウォールゲムート /(u) Wohlgemuth/ -ウォールシュ /(u) Walshe/ -ウォールステッター /(u) Wohlstetter/ -ウォールストリート /(p) Wall Street/ -ウォールストリート・ジャーナル /(c) Wall Street Journal/ -ウォールストリートジャーナル /(c) Wall Street Journal/ -ウォールソール /(p) Walsall (Britain)/ -ウォールデン /(p) Walden/ -ウォールドレーク /(p) Walled Lake/ -ウォールナット /(p) Walnut/ -ウォールナットクリーク /(p) Walnut Creek/ -ウォールバーグ /(u) Wahlberg/ -ウォールバンク /(u) Walbank/ -ウォールファールト /(u) Wohlfahrt/ -ウォールフル /(u) Woelfle/ -ウォールブリッジ /(u) Wallbridge/ -ウォールブルック /(u) Walbrook/ -ウォールワーク /(u) Wallwork/ -ウォーレ /(u) Wole/ -ウォーレス /(u) Wallac/ -ウォーレン /(p) Wohlen/ -ウォーレンクリストファー /(h) Warren Christopher/ -ウォーレンバフェット /(h) Warren Buffett/ -ウォーロック /(u) Warlock/ -ウォーワトサ /(p) Wauwatosa/ -ウォーン /(u) Warn/Warne/ -ウォーンクリフ /(u) Wharncliffe/ -ウォイケ /(u) Woyke/ -ウォイタック /(u) Woitach/ -ウォイチェフ /(u) Wojciech/ -ウォイチェホフスキ /(u) Wojciechowski/ -ウォイトビチ /(u) Woytowicz/ -ウォイルシュ /(u) Woyrsch/ -ウォウォニ島 [ウォウォニとう] /(p) Wowoni (island)/ -ウォウデンベルク /(u) Woudenberg/ -ウォガウォガ /(p) Wagga Wagga (Australia)/ -ウォシタ川 [ウォシタがわ] /(p) Washita (river)/ -ウォシト山地 [ウォシトさんち] /(p) Ouachita Mountains/ -ウォシト川 [ウォシトがわ] /(p) Ouachita (river)/ -ウォシャウスキー /(u) Wachowski/ -ウォシュバーン /(u) Washburne/ -ウォショースキー /(u) Warshawski/ -ウォジミエシ /(u) Wlodzimierz/ -ウォジントン山 [ウォジントンさん] /(p) Mt. Waddington/ -ウォス /(u) Wos/ -ウォストコフ /(s) Vostokov/ -ウォスト湖 [ウォストこ] /(p) Wast Water/ -ウォズニアック /(u) Wozniak/ -ウォズレイ /(u) Wasley/ -ウォズワース /(p) Wadsworth/ -ウォターラー /(u) Waterer/ -ウォターロー /(p) Waterloo/ -ウォッケ /(u) Wocke/ -ウォッシュバーン /(u) Washburn/ -ウォッシュボーン /(u) Washbourne/ -ウォッシュ湾 [ウォッシュわん] /(p) The Wash/ -ウォッズワース /(u) Wadsworth/ -ウォッダム /(u) Wodham/ -ウォッツ /(p) Watts/ -ウォッツダントン /(u) Watts-Dunton/ -ウォットン /(u) Wotton/ -ウォッフィンデン /(u) Woffinden/ -ウォッベルミン /(u) Wobbermin/ -ウォツィーカ /(p) Watseka/ -ウォツニーク /(u) Wozniak/ -ウォディス /(u) Woddis/ -ウォディチコ /(u) Wodiczko/ -ウォディング /(u) Wadding/ -ウォディントン /(u) Waddington/ -ウォトカ /(u) Wodka/ -ウォトケンヌ /(u) Wotquenne/ -ウォトフォード /(p) Watford (Britain)/ -ウォトリヒ /(u) Wottrich/ -ウォトリントン /(p) Watlington/ -ウォトルーバ /(u) Wotruba/ -ウォドンガ /(p) Wodonga (Australia)/ -ウォナキー /(p) Wanaque/ -ウォナキー湖 [ウォナキーこ] /(p) Wanaque Reservoir/ -ウォナコット /(u) Wonnacott/ -ウォバーン /(p) Woburn/ -ウォバシュ /(p) Wabash/ -ウォパコネタ /(p) Wapakoneta/ -ウォパット /(u) Wopat/ -ウォビッシュ /(u) Wobisch/ -ウォフィングトン /(u) Woffington/ -ウォフォード /(u) Wofford/ -ウォフセイ /(u) Wofsey/ -ウォブシャル /(u) Wobschall/ -ウォマック /(u) Womack/ -ウォムジャ /(p) Lomza (Poland)/ -ウォラー /(u) Waller/ -ウォラースタイン /(u) Wallerstein/ -ウォラガンバ川 [ウォラガンバがわ] /(p) Warragamba (river)/ -ウォラギネ /(u) Voragine/ -ウォラシー /(p) Wallasey (Britain)/ -ウォラス /(u) Wallas/ -ウォラストン /(u) Wollaston/ -ウォラック /(u) Wallack/Warrack/ -ウォラツクナビール /(p) Waracknabeal/ -ウォラル /(u) Worrall/ -ウォラルー /(p) Wallaroo/ -ウォランスキー /(s) Wolansky/ -ウォリー /(p) Warri (Nigeria)/Wally/ -ウォリアーズ /(u) Warriors/ -ウォリゴ川 [ウォリゴがわ] /(p) Warrego (river)/ -ウォリス /(u) Wallis/ -ウォリス諸島 [ウォリスしょとう] /(p) Iles Wallis, Iles Ouvea/ -ウォリック /(u) Warrick/ -ウォリックシャー /(p) Warwickshire/ -ウォリツァー /(u) Wolitzer/ -ウォリバー /(u) Woliver/ -ウォリメル /(u) Volmer/ -ウォリロウ /(u) Warrilow/ -ウォリングフォード /(p) Wallingford/ -ウォリントン /(p) Warrington (Britain)/ -ウォリンフォード /(p) Wallingford/ -ウォルカー /(u) Walker/ -ウォルカースドルフ /(p) Walkersdorf/ -ウォルカーズ /(u) Wolkers/ -ウォルガースト /(u) Wolgast/ -ウォルガスト /(p) Wolgast/ -ウォルガント /(u) Wollgandt/ -ウォルクスタイン /(u) Wolkstein/ -ウォルグリーンコースト /(p) Walgreen Coast/ -ウォルケ /(u) Wolke/ -ウォルゲット /(p) Walgett (Australia)/ -ウォルコット /(u) Walcott/Wolcott/ -ウォルコフスキー /(u) Walkowski/ -ウォルサム /(p) Waltham/ -ウォルサムストー /(p) Walthamstow/ -ウォルシーニー /(p) Volsinii/ -ウォルシュ /(s) Walsh/ -ウォルシンガム /(s) Walsingham/Worthingham/ -ウォルスキー /(s) Wolski/Wolsky/ -ウォルスター /(u) Walster/ -ウォルストン /(s) Walston/ -ウォルター /(s,m) Walter/ -ウォルター・スコット /(h) Walter Scott/ -ウォルター・ローリー /(h) Walter Raleigh/ -ウォルターオーウェンベントレー /(h) Walter Owen Bentley/ -ウォルタークロンカイト /(h) Walter Cronkite/ -ウォルターシオドアワッツダントン /(h) Walter Theodore Watts-Dunton/ -ウォルタース /(u) Wolters/ -ウォルタースコット /(h) Walter Scott/ -ウォルタースドルフ /(p) Woltersdorf/ -ウォルターズ /(s) Walters/ -ウォルターバジョット /(h) Walter Bagehot/ -ウォルターヒューストン /(h) Walter Huston/ -ウォルターブレナン /(h) Walter Brennan/ -ウォルターマッソー /(h) Walter Matthau/ -ウォルターローリー /(h) Walter Raleigh/ -ウォルツ /(u) Waltz/ -ウォルツァー /(u) Walzer/ -ウォルツォーゲン /(u) Wolzogen/ -ウォルティス /(u) Wortis/ -ウォルテレック /(u) Woltereck/ -ウォルデン /(p) Walden/ -ウォルト /(u) Walt/ -ウォルトディズニー /(u) Walt Disney/ -ウォルトマン /(u) Woltmann/ -ウォルトン /(p) Walton/Wolton/ -ウォルトンウェーブリッジ /(p) Walton and Weybridge (Britain)/ -ウォルトンレデール /(p) Walton-le-Dale/ -ウォルド /(u) Wald/ -ウォルドー /(u) Waldo/ -ウォルドーフ /(u) Waldorf/ -ウォルドボット /(u) Waldbott/ -ウォルドマン /(u) Waldman/ -ウォルドルフ /(u) Waldorf/ -ウォルドロン /(u) Worudoron/ -ウォルナー /(u) Wallner/ -ウォルニー /(u) Wollny/ -ウォルニー島 [ウォルニーとう] /(p) Walney (island)/ -ウォルハイム /(u) Wolheim/Wollheim/ -ウォルバーグ /(u) Walberg/Wolberg/ -ウォルバートン /(u) Wolverton/ -ウォルビスベイ /(p) Walvis Bay (Namibia)/ -ウォルピ /(u) Wolpe/ -ウォルフ /(u) Wolff/ -ウォルフ・フェラリ /(s) Wolf-Ferrari/ -ウォルフーゼン /(p) Wolhusen/ -ウォルファース /(u) Wolfers/ -ウォルフィット /(u) Wolfit/ -ウォルフェン /(p) Wolfen/ -ウォルフェンソン /(u) Wolfensohn/ -ウォルフェンビュッテル /(p) Wolfenbuttel/ -ウォルフォード /(u) Walford/ -ウォルフォウィッツ /(u) Wolfowitz/ -ウォルフォウイッツ /(u) Wolfowitz/ -ウォルフガング /(m) Wolfgang/ -ウォルフガングケトレ /(h) Wolfgang Ketterle/ -ウォルフス /(u) Wolfes/ -ウォルフスケール /(u) Wolfskehl/ -ウォルフスタール /(u) Wolfsthal/ -ウォルフスブルク /(p) Wolfsburg/Wolfsfurg/ -ウォルフタースコプ /(p) Wolhuterskop/ -ウォルフフェラーリ /(u) Wolf-Ferrari/ -ウォルフフェラリ /(s) Wolf-Ferrari/ -ウォルフベッケル /(u) Wolff-Bekker/ -ウォルフマテウス /(u) Wolf-Matthaus/ -ウォルフラーツハウゼン /(p) Wolfratshausen/ -ウォルフラム /(u) Wolfram/ -ウォルフルム /(u) Wolfrum/ -ウォルフレン /(u) Wolferen/ -ウォルブ /(p) Worb/ -ウォルブルック /(u) Walbrook/ -ウォルプ /(u) Wolpe/ -ウォルベフーク /(p) Wolwehoek/ -ウォルポール /(p) Walpole/ -ウォルマー /(u) Walmer/ -ウォルマン /(u) Wollman/Wolman/ -ウォルム /(u) Worm/ -ウォルムス /(p) Worms/ -ウォルラート /(u) Wollrad/ -ウォルワース /(p) Walworth/ -ウォレーシア /(p) Wallacia/ -ウォレアイ /(p) Woleai/ -ウォレアイ島 [ウォレアイとう] /(p) Woleai (island)/ -ウォレス /(u) Woresu/ -ウォレスとグルミット /(wk) Wallace & Gromit (film)/ -ウォレスクラッブ /(u) Wallace-Crabbe/ -ウォレスジョンソン /(s) Wallace-Johnson/ -ウォレビー /(u) Warrebey/ -ウォレル /(u) Worrell/ -ウォレン /(p) Warren/ -ウォレンダー /(u) Warrender/ -ウォレントン /(p) Warrenton/ -ウォレンボルク /(u) Wollemborg/ -ウォロシーロフ /(u) Voroshilov/ -ウォロシロ /(u) Voroshilo/ -ウォロジシ /(p) Wologisi (Liberia)/ -ウォロトニコフ /(s) Volotnikov/ -ウォロナ湖 [ウォロナこ] /(p) Worona Reservoir/ -ウォロノフ /(u) Woronoff/ -ウォワシー湖 [ウォワシーこ] /(p) Lake Wawasee/ -ウォン /(u) Hwang/Wawn/ -ウォンサギー /(p) Wonthaggi (Australia)/ -ウォンサン /(p) Wonsan/ -ウォンジュ /(p) Wonju/ -ウォンスク /(u) Wonsuk/ -ウォンステッド公園 [ウォンステッドこうえん] /(p) Wanstead Park/ -ウォンズワース /(p) Wandsworth/ -ウォンテジ /(p) Wantage/ -ウォンド /(p) Wondo/ -ウォンボー /(u) Wambaugh/ -ウオーイーグル /(p) War Eagle/ -ウオーレンガマリェルハーディング /(h) Warren Gamaliel Harding/ -ウオップ川 [ウオップかわ] /(p) Uoppukawa/ -ウオノ谷 [ウオノだに] /(p) Uonodani/ -ウオリスビアリー /(h) Wallace Beery/ -ウオルィンスキイ /(u) Volynskii/ -ウオルシュ /(u) Walsh/ -ウオルタージョンソン /(h) Walter Johnson/ -ウオルターズ /(u) Walters/ -ウカヤリ川 [ウカヤリがわ] /(p) Rio Ucayali/ -ウカルシュベツ川 [ウカルシュベツがわ] /(p) Ukarushubetsugawa/ -ウガニザ /(u) Uganiza/ -ウガブ川 [ウガブがわ] /(p) Ugab (river)/ -ウガミ礁 [ウガミしょう] /(p) Ugamishou/ -ウガラ川 [ウガラがわ] /(p) Ugalla (river)/ -ウガリット /(p) Ugarit/ -ウガルテ /(u) Ugarte/ -ウガンダ /(p) Uganda/ -ウガン岩 [ウガンいわ] /(p) Ugan'iwa/ -ウキエ /(f) Ukie/ -ウキツ崎 [ウキツさき] /(p) Ukitsusaki/ -ウキヒラ碆 [ウキヒラばえ] /(p) Ukihirabae/ -ウキマト /(p) Ukhimath/ -ウキ子 [ウキこ] /(f) Ukiko/ -ウギ /(u) Ughi/ -ウギルチン /(p) Ugurchin/ -ウクセンシェルナ /(u) Oxenstierna/ -ウクメルゲー /(p) Ukmerge/ -ウクライーンカ /(u) Ukrainka/ -ウクライナ /(p) Ukraine/ -ウクラインカ /(u) Ukrainka/ -ウクル川 [ウクルがわ] /(p) Ukurugawa/ -ウグイガ崎 [ウグイガさき] /(p) Uguigasaki/ -ウグイス /(f) Uguisu/ -ウグイス沢 [ウグイスざわ] /(p) Uguisuzawa/ -ウグイス浜 [ウグイスはま] /(p) Uguisuhama/ -ウグイ川 [ウグイがわ] /(p) Uguigawa/ -ウグイ沢 [ウグイさわ] /(p) Uguisawa/ -ウグッチョーネ /(u) Uguccione/ -ウグラ川 [ウグラがわ] /(p) Ugra (river)/ -ウグリチ /(p) Uglich (Russia)/ -ウグリツキー /(p) Uglitskii/ -ウグル /(u) Ugr/ -ウグレウラリスク /(p) Ugleural'sk/ -ウグレゴルスク /(p) Uglegorsk/ -ウケ子 [ウケね] /(p) Ukene/ -ウコオビ川 [ウコオビがわ] /(p) Ukoobigawa/ -ウコタキヌプリ /(p) Ukotakinupuri/ -ウコビチ /(u) Lukowicz/ -ウコムスカ /(u) Lukomska/ -ウゴルスキ /(s) Ugorski/ -ウサ /(f) Usa/ -ウサイ /(u) Houssay/ -ウサギ /(f) Usagi/ -ウサギ谷 [ウサギたに] /(p) Usagitani/ -ウサコス /(p) Usakos/ -ウサチェフスキー /(s) Ussachevsky/ -ウサトワ /(u) Usatova/ -ウサ子 [ウサこ] /(f) Usako/ -ウサ川 [ウサがわ] /(p) Usa (river)/ -ウザーラ /(u) Uzala/ -ウザラー /(u) Uzala/ -ウシ /(f) Ushi/ -ウシア /(u) Uxia/ -ウシクビ沢 [ウシクビさわ] /(p) Ushikubisawa/ -ウシネビラ川 [ウシネビラがわ] /(p) Ushinebiragawa/ -ウシベツ川 [ウシベツかわ] /(p) Ushibetsukawa/ -ウシマカイ /(f) Ushimakai/ -ウシャーコフ /(u) Ouchakov/ -ウシャール /(u) Houchard/ -ウシャイラ /(p) Ushayrah/ -ウシャキ /(p) Ushaki/ -ウシャク /(p) Usak (Turkey)/ -ウシャクルギル /(u) Usakligil/ -ウシャコーフ /(s) Ushakov/ -ウシャコフ /(u) Ouchakov/ -ウシャコフスコエ /(p) Ushakovskoye/ -ウシャス /(u) Ushas/ -ウシュアイア /(p) Ushuaia/ -ウシュック /(u) Isik/ -ウシュマル /(u) Uxmal/ -ウシロ沢 [ウシロさわ] /(p) Ushirosawa/ -ウシワ /(p) Us'va/ -ウシンスキー /(u) Ushinskii/ -ウシ瀬 [ウシせ] /(p) Ushise/ -ウシ島 [ウシじま] /(p) Ushijima/ -ウジ /(u) Uzi/ -ウジェーヌ・ドラクロワ /(h) Eugene Delacroix (French painter)/ -ウジェーヌドラクロワ /(h) Eugene Delacroix (French painter)/ -ウジェニ /(u) Eugenie/ -ウジェニー /(u) Eugenie/ -ウジエルリ /(u) Uzielli/ -ウジガ谷 [ウジガだに] /(p) Ujigadani/ -ウジゴロド /(p) Uzhgorod (Russia)/ -ウジジ /(p) Ujiji (Tanzania)/ -ウジジ浜 [ウジジはま] /(p) Ujijihama/ -ウジミナス /(u) Usiminas/ -ウジャイラト /(p) El Ujaylat/ -ウジャイン /(p) Ujjain (India)/ -ウジュダ /(p) Oujda (Morocco)/ -ウジュル /(p) Uzhur (Russia)/ -ウジュンクーロン /(p) Ujungkulon (Indonesia)/ -ウジュンパンダン /(p) Ujung Pandang (Indonesia)/ -ウス /(p) Usu/ -ウスアイア /(p) Ushuaia (Argentina)/ -ウスカ /(p) Uska/ -ウスギ /(f) Usugi/ -ウスクボ平 [ウスクボだいら] /(p) Usukubodaira/ -ウスター /(p) Uster/Wooster/Worcester/ -ウスターシャ /(u) Ustase/ -ウスターマルク /(p) Wustermark/ -ウスタイベ岬 [ウスタイベみさき] /(p) Usutaibemisaki/ -ウスタシャ /(u) Ustase/ -ウスタリス /(u) Uztariz/ -ウスチイジョラ /(p) Ust'-Izhora/ -ウスチイリムスク /(p) Ust'-Ilimsk (Russia)/ -ウスチウルス /(p) Ust Uls/ -ウスチウルト台地 [ウスチウルトだいち] /(p) Plato Ust'-Urt/ -ウスチオルドゥインスキー /(p) Ust'-Ordynskii (Russia)/ -ウスチオルドゥインスキーブリャート /(p) Ust'-Ordynskii Buryatskii/ -ウスチオレニヨク /(p) Ust'-Olenek/ -ウスチカタフ /(p) Ust'-Katav (Russia)/ -ウスチカムチャツク /(p) Ust'-Kamchatsk/ -ウスチカメノゴルスク /(p) Ust'-Kamenogorsk (Russia)/ -ウスチカ島 [ウスチカとう] /(p) Isola d'Ustica/ -ウスチキシェルチ /(p) Ust'-Kishert/ -ウスチクート /(p) Ust'-Kut (Russia)/ -ウスチクロム /(p) Ust Kulom/ -ウスチチリマ /(p) Ust'-Tsil'ma/ -ウスチボリシェレツク /(p) Ust'-Bol'sheretsk/ -ウスチポルト /(p) Ust'-Port/ -ウスチマヤ /(p) Ust'-Maya/ -ウスチュジナ /(p) Ustyuzhna/ -ウスツマン /(u) Wustman/ -ウスティ /(p) Usti/ -ウスティーヌ /(u) Woestijne/ -ウスディン /(u) Usdin/ -ウストカ /(p) Ustka/ -ウストフ /(u) Wusthof/ -ウストマン /(u) Wustmann/ -ウストラウ /(p) Wustrau/ -ウスパヤータ峠 [ウスパヤータとうげ] /(p) Passo de la Uspallata/ -ウスパヤタ峠 [ウスパヤタとうげ] /(p) Paso de Uspallata/ -ウスペンスキー /(s) Ouspensky/Uspensky/ -ウスペンスキイ /(u) Uspenskii/ -ウスマシンタ川 [ウスマシンタがわ] /(p) Usumacinta (river)/ -ウスマニ /(p) Usman/ -ウスマノフ /(u) Usmanov/ -ウスマル沢 [ウスマルさわ] /(p) Usumarusawa/ -ウスラルピエトリ /(u) Uslar Pietri/ -ウスリースク /(p) Ussuriisk/ -ウスリー川 [ウスリーがわ] /(p) Ussuri (river)/ -ウスルシャナ /(p) Usrushana/ -ウスルタン /(p) Usulutan (El Salvador)/ -ウスンブラ /(p) Usumbura/ -ウズギリス /(u) Uzgiris/ -ウズノフ /(u) Uzunov/ -ウズベキスタン /(p) Uzbekistan/ -ウズベク /(u) Uzbek/ -ウズベック /(p) Uzbek/ -ウズボイ /(p) Uzboi/ -ウズマル /(p) Uxmal/ -ウズロバヤ /(p) Uzlovaya (Russia)/ -ウズンケプリュ /(p) Uzunkopru/ -ウセ /(u) Ousset/ -ウセッディク /(u) Oussedek/ -ウソッコ沢 [うそつこさわ] /(p) Usotsukosawa/ -ウソッコ沢小屋 [ウソッコざわごや] /(p) Usokkozawagoya/ -ウソリエ /(p) Usol'e/ -ウソリエシビルスコエ /(p) Usol'e-Sibirskoye (Russia)/ -ウソ倉沢 [ウソくらさわ] /(p) Usokurasawa/ -ウソ島 [ウソじま] /(p) Usojima/ -ウタ /(f) Uta/ -ウタールパラデシュ /(p) Uttar Paradesh/ -ウタリアン /(g) Utarian/ -ウタル /(u) Utall/ -ウタン /(p) Utan (India)/ -ウタ子 [ウタこ] /(f) Utako/ -ウダ /(u) Houdas/ -ウダイシャンカール /(h) Uday Shankar/ -ウダイフセイン /(h) Uday Hussein/ -ウダイプル /(p) Udaipur (India)/ -ウダイプルガルヒ /(p) Udaipur Garhi/ -ウダヤギリ /(p) Udayagiri/ -ウダラ川 [ウダラがわ] /(p) Udaragawa/ -ウダラ沢 [ウダラさわ] /(p) Udarasawa/ -ウダルジャル /(u) Udr-zal/ -ウダロイ /(u) Udaloy/ -ウダンプル /(p) Udhampur/ -ウダ湾 [ウダわん] /(p) Udskaya Guba/ -ウチアシェワ /(u) Utiasheva/ -ウチアラル /(p) Uch-Aral/ -ウチイチ山 [ウチイチやま] /(p) Uchiichiyama/ -ウチェル /(p) Utiel/ -ウチツキ /(u) Ucicky/ -ウチノボリ沢 [ウチノボリざわ] /(p) Uchinoborizawa/ -ウチノ海 [ウチノうみ] /(p) Uchinoumi/ -ウチャリ /(p) Uchaly/ -ウチヤ /(u) Lucja/ -ウッカ /(p) Ukka/ -ウッカリー /(u) Ubbly/ -ウッジャー /(u) Woodger/ -ウッジンビル /(p) Woodinville/ -ウッズ /(u) Woods/Wookds/ -ウッズビル /(p) Woodsville/ -ウッズフィールド /(p) Woodsfield/ -ウッズワース /(u) Woodsworth/ -ウッズ湖 [ウッズこ] /(p) Lake Woods (Australia)/Lake of the Woods (Canada)/ -ウッタラジ /(p) Uttaradit/ -ウッダード /(u) Woodard/ -ウッダムスミス /(u) Woodham-Smith/ -ウッチ /(p) Lodz (Poland)/ -ウッチェルロ /(u) Uccello/ -ウッチェロ /(u) Uccello/ -ウッツ /(u) Utz/ -ウッツォン /(u) Utzon/ -ウッツリ /(p) Uttsuri/ -ウッディ /(m) Woody/ -ウッディー /(u) Woody/ -ウッディウィス /(u) Woodiwiss/ -ウッディタウン中央 [ウッディタウンちゅうおう] /(p) Woodytown Central/ -ウッディタウン中央駅 [ウッディタウンちゅうおうえき] /(st) Woodytown Central Station/ -ウッディング /(u) Wooding/ -ウッデバラ /(p) Uddevalla (Sweden)/ -ウッデン /(u) Wooden/ -ウットン /(u) Wootton/ -ウッド /(u) Wood/ -ウッドウェル /(u) Woodwell/ -ウッドコック /(u) Woodcock/ -ウッドサイド /(p) Woodside/ -ウッドストック /(p) Woodstock/ -ウッドストックゴルフ場 [ウッドストックゴルフじょう] /(p) Uddosutokku golf links/ -ウッドストリート /(p) Wood Street/ -ウッドソープ /(u) Woodthorpe/ -ウッドソン /(s) Woodson/ -ウッドハウス /(u) Wodehouse/Woodhouse/ -ウッドハル /(u) Woodhull/ -ウッドバーン /(u) Woodburn/ -ウッドバイン /(u) Woodbine/ -ウッドバッファロー国立公園 [ウッドバッファローこくりつこうえん] /(p) Wood Buffalo National Park/ -ウッドフォード /(u) Woodford/Woodforde/ -ウッドフォール /(u) Woodfall/ -ウッドブリジ /(u) Woodbridge/ -ウッドブリッジ /(p) Woodbridge/ -ウッドヘッド /(u) Woodhead/ -ウッドベリー /(u) Woodberry/Woodbury/ -ウッドマン /(u) Woodman/ -ウッドヤード /(u) Woodyard/ -ウッドラーク島 [ウッドラークとう] /(p) Woodlark (island)/ -ウッドラフ /(u) Woodruff/ -ウッドランド /(u) Woodland/ -ウッドランドヒルズ /(p) Woodland Hills/ -ウッドリー /(u) Woodley/ -ウッドリュー /(u) Woodrew/ -ウッドルーフ /(u) Woodroofe/ -ウッドレイ /(u) Woodley/ -ウッドレル /(u) Woodrell/ -ウッドロー /(u) Woodrow/ -ウッドローウィルソン /(h) Woodrow Wilson/ -ウッドロウ /(u) Wodrow/ -ウッドロウ・ウィルソン /(h) Woodrow Wilson/ -ウッドロウウィルソン /(h) Woodrow Wilson/ -ウッドロフ /(u) Woodroffe/ -ウッドロフ山 [ウッドロフさん] /(p) Mt. Woodroffe/ -ウッドワーク /(s) Woodwark/ -ウッドワース /(s) Woodworth/ -ウッドワード /(s) Woodward/ -ウッドン /(u) Woodin/ -ウップサラ /(p) Uppsala/ -ウッペツ工場川 [ウッペツこうじょうがわ] /(p) Uppetsukoujougawa/ -ウッペツ川 [ウッペツがわ] /(p) Uppetsugawa/ -ウッラ /(u) Ullah/ -ウツアド /(p) Utuad/ -ウツガ島 [ウツガじま] /(p) Utsugajima/ -ウツギ沼 [ウツギぬま] /(p) Utsuginuma/ -ウツギ沢 [ウツギさわ] /(p) Utsugisawa/ -ウツタイン /(u) Utstein/ -ウツツ川 [ウツツがわ] /(p) Utsutsugawa/ -ウツナイ川 [ウツナイがわ] /(p) Utsunaigawa/ -ウツナシ峠 [ウツナシとうげ] /(p) Utsunashitouge/ -ウツナハ /(p) Uznach/ -ウツバリ峠 [ウツバリとうげ] /(p) Utsubaritouge/ -ウツヒ沢 [ウツヒざわ] /(p) Utsuhizawa/ -ウツベツ川 [ウツベツがわ] /(p) Utsubetsugawa/ -ウツボギ沢 [ウツボギさわ] /(p) Utsubogisawa/ -ウツボ沢 [ウツボざわ] /(p) Utsubozawa/ -ウツマ橋 [ウツマばし] /(p) Utsumabashi/ -ウツマ川 [ウツマがわ] /(p) Utsumagawa/ -ウツルギ沢 [ウツルギさわ] /(p) Utsurugisawa/ -ウツロギ峠 [ウツロギとうげ] /(p) Utsurogitouge/ -ウツン崎 [ウツンざき] /(p) Utsunzaki/ -ウツ崎 [ウツさき] /(p) Utsusaki/ -ウヅワ /(p) Uduwa/ -ウテ /(u) Ute/ -ウティエルレケーナ /(p) Utiel-Requena/ -ウティケンシス /(u) Uticensis/ -ウテテ /(p) Utete/ -ウテナ /(p) Utena/ -ウテンダトンネル /(p) Utenda tunnel/ -ウディ /(m) Woody/ -ウディアレン /(h) Woody Allen/ -ウディガスリー /(h) Woody Guthrie/ -ウディネ /(p) Udine (Italy)/ -ウディハレルソン /(h) Woody Harrelson/ -ウデ島 [ウデしま] /(p) Udeshima/ -ウトゥナピシュティム /(u) Utnapishtim/ -ウトゥリアイネン /(u) Uturiainen/ -ウトウの頭 [ウトウのかしら] /(p) Utounokashira/ -ウトウ沼 [ウトウぬま] /(p) Utounuma/ -ウトカンベツ川 [ウトカンベツがわ] /(p) Utokanbetsugawa/ -ウトギ /(p) Utogi/ -ウトシラ島 [ウトシラとう] /(p) Utsira (island)/ -ウトドチ /(p) Utodochi/ -ウトナ /(f) Utona/ -ウトナイ湖 [ウトナイこ] /(p) Utonaiko/ -ウトマン /(u) Houtmann/ -ウトラウラ /(p) Utraula/ -ウトルア /(p) Utorua/ -ウトレー /(u) Outrey/ -ウトレラ /(p) Utrera (Spain)/ -ウトロ香川 [ウトロかがわ] /(p) Utorokagawa/ -ウトロ高原 [ウトロこうげん] /(p) Utorokougen/ -ウトロ崎 [ウトロざき] /(p) Utorozaki/ -ウトロ西 [ウトロにし] /(p) Utoronishi/ -ウトロ中島 [ウトロなかじま] /(p) Utoronakajima/ -ウトロ東 [ウトロひがし] /(p) Utorohigashi/ -ウド /(u) Udo/ -ウドー /(u) Oudot/ -ウドウゲ沢 [ウドウゲざわ] /(p) Udougezawa/ -ウドガ谷 [ウドガだに] /(p) Udogadani/ -ウドノセ鼻 [ウドノセばな] /(p) Udonosebana/ -ウドノ頭 [ウドノかしら] /(p) Udonokashira/ -ウドビク /(u) Udovic/ -ウドムルト /(p) Udmurt (Russia)/ -ウドムルト共和国 [ウドムルトきょうわこく] /(p) Udmurtskaya Respublika/ -ウドレス山 [ウドレスさん] /(p) Oudrhes (mountain)/ -ウドワーン /(u) Udwan/ -ウドンターニー /(p) Udonthani/ -ウドンタニ /(p) Udon Thani/ -ウド坂 [ウドさか] /(p) Udosaka/ -ウド川 [ウドかわ] /(p) Udokawa/ -ウド川 [ウドがわ] /(p) Udogawa/ -ウド谷 [ウドだに] /(p) Udodani/ -ウナ /(u) Una/ -ウナキベツ川 [ウナキベツがわ] /(p) Unakibetsugawa/ -ウナヌー /(u) Unanue/ -ウナブシ /(p) Unabushi/ -ウナブシ団地 [ウナブシだんち] /(p) Unabushidanchi/ -ウナムーノ /(u) Unamuno/ -ウナラスカ /(p) Unalaska/ -ウナラスカ島 [ウナラスカとう] /(p) Unalaska (island)/ -ウナレ湖 [ウナレこ] /(p) Laguna de Unare/ -ウナレ川 [ウナレがわ] /(p) Rio Unare/ -ウナ川 [ウナがわ] /(p) Una (river)/ -ウニアンダビトリア /(p) Uniao da Vitoria/ -ウニアンドスパルマレス /(p) Uniao dos Palmares (Brazil)/ -ウニエ島 [ウニエとう] /(p) Unije (island)/ -ウニカ /(u) Unica/ -ウニサン /(p) Unisan/ -ウニベルサレス山地 [ウニベルサレスさんち] /(p) Montes Universales/ -ウニンスキー /(s) Uninsky/ -ウネ /(p) Une/ -ウネ山 [ウネやま] /(p) Uneyama/ -ウノ /(u) Uno/ -ウノクソ瀬 [ウノクソぜ] /(p) Unokusoze/ -ウノ瀬 [ウノせ] /(p) Unose/ -ウノ沢 [ウノさわ] /(p) Unosawa/ -ウノ碆 [ウノばえ] /(p) Unobae/ -ウバー /(p) Uba/ -ウバーロフ /(u) Uvarov/ -ウバーロワ /(u) Uvarova/ -ウバイド /(u) Ubaid/ -ウバイドゥッラー /(u) Lah/ -ウバイドザーカーニー /(u) Ubaid Zakani/ -ウバイラ /(p) Al Ubayla/ -ウバエ島 [ウバエしま] /(p) Ubaeshima/ -ウバガタニ /(p) Ubagatani/ -ウバガ岩 [ウバガいわ] /(p) Ubagaiwa/ -ウバコ沢 [ウバコざわ] /(p) Ubakozawa/ -ウバツバ /(p) Ubatuba/ -ウバホド山 [ウバホドやま] /(p) Ubahodoyama/ -ウバルディーニ /(u) Ubaldini/ -ウバルド /(u) Ubaldo/ -ウバンギシャリ /(p) Ubangi-Shari/ -ウバンギ川 [ウバンギがわ] /(p) Ubangi (river)/ -ウバ沼 [ウバぬま] /(p) Ubanuma/ -ウパーナビーク /(p) Upernavik (Greenland)/ -ウパタ /(p) Upata/ -ウパンダ山地 [ウパンダさんち] /(p) Serra Upanda/ -ウビコカスタネダ /(u) Ubico Castaneda/ -ウビラ /(p) Uvira/ -ウビラ石 [ウビラいし] /(p) Ubiraishi/ -ウフーラ /(u) Ufu-ra/ -ウファ /(p) Ufa (Russia)/ -ウフィーツィ /(u) Uffizi/ -ウフィッツィ /(u) Uffizi/ -ウフィッツィ美術館 [ウフィッツィびじゅつかん] /(p) Galleria degli Uffizi/ -ウフィッツイ /(u) Uffizi/ -ウフィツィ /(u) Uffizi/ -ウフィツイ /(u) Uffizi/ -ウフエボワニ /(u) Houphouet-Boigny/ -ウフキル /(u) Ofkir/ -ウフゲ /(p) Ufuge/ -ウフタ /(p) Ukhta (Russia)/ -ウフトムスキー /(u) Ukhtomskii/ -ウフル /(u) Uhl/ -ウブシ /(p) Ubushi/ -ウブシノッタ川 [ウブシノッタがわ] /(p) Ubushinottagawa/ -ウブラール /(u) Ouvrard/ -ウブラドゥー /(u) Oubradous/ -ウブリケ /(p) Ubrique/ -ウブンドル /(p) Ubundoru/ -ウプサノール /(p) Ubsa Nor/ -ウプサラ /(p) Uppsala (Sweden)/ -ウプダール /(u) Uppdal/ -ウプハーゲン /(u) Uphagen/ -ウプフース /(u) Uphues/ -ウヘルスケフラジシチェ /(p) Uherske Hradiste/ -ウヘンベツ川 [ウヘンベツかわ] /(p) Uhenbetsukawa/ -ウベ /(u) Uwe/ -ウベア島 [ウベアとう] /(p) Ouvea (island)/ -ウベダ /(p) Ubeda/ -ウベット /(p) Ubetto/ -ウベラバ /(p) Uberaba/ -ウベリスキー /(p) Uvel'skii/ -ウベルティ /(u) Uberti/ -ウベルランディア /(p) Uberlandia/ -ウペペサンケ山 [ウペペサンケやま] /(p) Upepesankeyama/ -ウボルチ川 [ウボルチがわ] /(p) Ubort (river)/ -ウボン /(p) Ubon/ -ウボンゴ /(p) Uvongo/ -ウボンボ /(p) Ubombo/ -ウボンラーチャターニー /(p) Ubonratchathani/ -ウポル島 [ウポルとう] /(p) Upolu (island)/ -ウポル岬 [ウポルみさき] /(p) Upolu Point/ -ウマーラ /(u) Umara/ -ウマイタ /(p) Humaita (Paraguay)/ -ウマカオ /(p) Humacao/ -ウマノ /(f) Umano/ -ウマノリ瀬 [ウマノリぜ] /(p) Umanorize/ -ウマヨ /(f) Umayo/ -ウマル /(u) Oumarou/ -ウマン /(p) Uman (Russia)/ -ウマ沢 [ウマさわ] /(p) Umasawa/ -ウミアト /(p) Umiat/ -ウミカ原 [ウミカばる] /(p) Umikabaru/ -ウミニスカ /(u) Uminska/ -ウムアヒア /(p) Umuahia (Nigeria)/ -ウムウェル /(u) Wombwell/ -ウムゲニ川 [ウムゲニがわ] /(p) Umgeni (river)/ -ウムコマース川 [ウムコマースがわ] /(p) Umkomaas (river)/ -ウムシャルバ /(p) Oum Chalouba/ -ウムジンクル川 [ウムジンクルがわ] /(p) Umzimkulu (river)/ -ウムジント /(p) Umzinto/ -ウムジンブブ川 [ウムジンブブがわ] /(p) Umzimvubu (river)/ -ウムタータ /(p) Umtata/ -ウムターリ /(p) Umtali (Zimbabwe)/ -ウムタンヴーナ川 [ウムタンヴーナがわ] /(p) Umtamvuna (river)/ -ウムット /(u) Umut/ -ウムテントウェニ /(p) Umtentweni/ -ウムナク /(p) Umnak/ -ウムナク島 [ウムナクとう] /(p) Umnak (island)/ -ウムネゴビ /(p) Omono Gobi/ -ウムハジャル /(p) Umm Hajlar/ -ウムフラツジ川 [ウムフラツジがわ] /(p) Umhlatuzi (river)/ -ウムフローフェ /(u) Umbgrove/ -ウムブーマ /(p) Umvuma (Zimbabwe)/ -ウムベルトエコー /(h) Umberto Eco/ -ウムボチ川 [ウムボチがわ] /(p) Umvoti (river)/ -ウムラース川 [ウムラースがわ] /(p) Umlaas (river)/ -ウムラッジ /(p) Umm Lajj (Saudi Arabia)/ -ウメ /(f) Ume/ -ウメノ /(f) Umeno/ -ウメヨ /(f) Umeyo/ -ウメヱ /(f) Umee (Umewe)/ -ウメ子 [ウメこ] /(f) Umeko/ -ウヤムナイ沢川 [ウヤムナイさわがわ] /(p) Uyamunaisawagawa/ -ウューストウェーゼル /(p) Wuustwezel/ -ウューンスドルフ /(p) Wunsdorf/ -ウュルゼレン /(p) Wurselen/ -ウュルツブルク /(p) Wurzburg/ -ウュルツブルグ /(p) Wurzburg/ -ウュルテンベルク /(p) Wurttemberg/ -ウュルム湖 [ウュルムこ] /(p) Wurm See/ -ウユニ /(p) Uyuni (Bolivia)/ -ウユニ湖 [ウユニこ] /(p) Salar de Uyuni (lake)/ -ウヨロ川 [ウヨロがわ] /(p) Uyorogawa/ -ウラ /(f) Ura/ -ウラー /(p) Al-Ula (Saudi Arabia)/Ulla/ -ウラーゾフ /(u) Urazov/ -ウラード /(u) Woolard/ -ウラーンゴム /(p) Ulaangom (Mongolia)/ -ウラーンバートル /(p) Ulaanbaatar (Mongolia)/ -ウライヤ /(p) Uraiya/ -ウラエウス /(u) Uraeus/ -ウラオ /(p) Urrao/ -ウラカス島 [ウラカスとう] /(p) Uracas (island)/ -ウラシハ /(u) Wlaschiha/ -ウラジーミル /(g) Uraji-miru/Uladimir/(p) Vladimir (Russia)/Vladimirskaya/ -ウラジーミル・レーニン /(h) Vladimir Lenin/ -ウラジーミルジリノフスキー /(s) Vladimir Zhirinovsky/ -ウラジーミルボルインスキー /(p) Vladimir-Volynskii (Russia)/ -ウラジーミルレーニン /(h) Vladimir Lenin/ -ウラジーミロフ /(u) Vladimirov/ -ウラジーモフ /(u) Vladimov/ -ウラジカフカス /(u) Vladikavkaz/ -ウラジスラービチラグジンスキー /(s) Vladislavich-Raguzinskii/ -ウラジミール /(u) Wladimir/ -ウラジミールイリクウリャノフ /(h) Vladmir Iiyich Ulyanov/ -ウラジミールグジンスキー /(h) Vladimir Gusinsky/ -ウラジミールプーチン /(h) Vladimir Putin/ -ウラジミールメルタ /(h) Vladimir Merta/ -ウラジミールレーニン /(h) Vladmir Lenin/ -ウラジミル /(u) Vladimir/ -ウラジミルツォフ /(u) Vladimirtsov/ -ウラジミロフ /(u) Vladimirov/ -ウラジヴォストーク /(p) Vladivostok/ -ウラストン /(s) Wollaston/ -ウラストン湖 [ウラストンこ] /(p) Wollaston Lake/ -ウラストン半島 [ウラストンはんとう] /(p) Wollaston Peninsula/ -ウラチュベ /(p) Ura-Tyube (Russia)/ -ウラヂイミル /(u) Vladimir/ -ウラッハ /(u) Wlach/ -ウラップ川 [ウラップがわ] /(p) Urappugawa/ -ウラディーミル /(p) Vladimir/ -ウラディゲロフ /(u) Vladigerov/ -ウラディスラフ /(u) Vladislav/ -ウラディミール /(u) Vladimir/ -ウラディミル /(u) Vladimir/ -ウラディヴォストーク /(p) Vladivostok/ -ウラナンスケップ川 [ウラナンスケップかわ] /(p) Uranansukeppukawa/ -ウラニツキー /(u) Wranizky/ -ウラノス /(u) Ouranos/ -ウラノフ /(u) Ulanoff/Ulanov/ -ウラノヴァ /(u) Ulanova/ -ウラノ沢 [ウラノさわ] /(p) Uranosawa/ -ウラブル /(u) Urraburu/ -ウラム /(u) Ulam/ -ウララ /(f) Urara/ -ウラリクエラ川 [ウラリクエラがわ] /(p) Uraricoera (river)/ -ウラリスク /(p) Ural'sk (Russia)/ -ウラル /(p) Ural/ -ウラルトゥ /(p) Urartu/ -ウラル湖 [ウラルこ] /(p) Wular Lake/ -ウラル山脈 [ウラルさんみゃく] /(p) Ural Mountains/ -ウラル川 [ウラルがわ] /(p) Ural/Ural River/ -ウラン /(p) Oullins (France)/Uran (India)/ -ウランウデ /(p) Ulan-Ude (Russia)/ -ウランゲリ /(u) Vrangel/ -ウランゲル /(p) Wrangell/ -ウランゲル島 [ウランゲルとう] /(p) Ostrov Vrangelya (island)/ -ウランゴム /(p) Ulan Gom/ -ウランチャップ /(p) Ulanqab/ -ウランバートル /(p) Ulan Bator/ -ウランホト /(p) Ulanhot/ -ウラン根 [ウランね] /(p) Uranne/ -ウラン濃縮機器工場 [ウランのうしゅくききこうじょう] /(p) Urannoushukukiki Factory/ -ウラン濃縮工場 [ウランのうしゅくこうじょう] /(p) Urannoushuku Factory/ -ウリーツキー /(u) Uritskii/ -ウリアルテ /(u) Uriarte/ -ウリィ /(u) Woolley/ -ウリエ /(u) Houllier/ -ウリエル /(u) Uriel/ -ウリキオナイ川 [ウリキオナイがわ] /(p) Urikionaigawa/ -ウリセス /(u) Ulises/ -ウリソーン /(s) Uryson/ -ウリチ島 [ウリチとう] /(p) Ulithi (island)/ -ウリッキー /(u) Ulitskii/ -ウリック /(u) Uric/ -ウリッセ /(u) Ulysses/ -ウリツク /(p) Uritsk/ -ウリブル /(u) Uriburu/ -ウリベ /(u) Uribe/ -ウリマク /(p) Urimaku/ -ウリャ川 [ウリャがわ] /(p) Ulla (river)/ -ウリヤーノフ /(u) Ulyanov/ -ウリヤーノフスク /(p) Ul'yanovsk (Russia)/ -ウリヤーノワ /(u) Ulyanova/ -ウリヤスタイ /(p) Uliassutai/Uliastaj (Mongolia)/ -ウリヤノフカ /(p) Ul'yanovka/ -ウリヤノフスク /(u) Ulyanovsk/ -ウリヤンハイ /(p) Urjanhaj/ -ウリュピンスク /(p) Uryupinsk (Russia)/ -ウリョア /(u) Ulloa/ -ウリンジ川 [ウリンジがわ] /(p) Ulindi (river)/ -ウリ湖 [ウリこ] /(p) Urner See/ -ウル /(p) Ur/ -ウルーズガーン /(p) Oruzgan/ -ウルーズガーン州 [ウルーズガーンしゅう] /(p) Oruzgan Province/ -ウルーミエ /(p) Urumie (Iran)/ -ウルアパン /(p) Uruapan (Mexico)/ -ウルア川 [ウルアがわ] /(p) Ulu'a (river)/ -ウルイノ /(p) Uruino/ -ウルイ沢川 [ウルイさわがわ] /(p) Uruisawagawa/ -ウルウー /(u) Urug/ -ウルエータ /(u) Urrueta/ -ウルエ長根 [ウルエながね] /(p) Uruenagane/ -ウルエ長根下 [ウルエながねした] /(p) Uruenaganeshita/ -ウルカヌス /(u) Vulcanus/ -ウルカノス /(u) Vulcanus/ -ウルガ /(p) Urga/ -ウルキ /(p) Vulci/ -ウルキサ /(u) Urquiza/ -ウルギュプリュ /(u) Urguplu/ -ウルク /(p) Uruk/ -ウルク川 [ウルクがわ] /(p) Ourcq (river)/ -ウルグァイ /(p) Uruguay/ -ウルグアイ /(p) Uruguay/ -ウルグアイアナ /(p) Uruguaiana/ -ウルグアイ川 [ウルグアイがわ] /(p) Rio Uruguay/ -ウルグプル /(u) Wrguplu/ -ウルグベグ /(u) Ulug-Beg/ -ウルグワイ /(p) Uruguay/ -ウルグン /(u) Vurgun/ -ウルグンゲ /(u) Urgunge/ -ウルケル /(u) Ulker/ -ウルゲイ /(p) Ulgei/ -ウルゲンチ /(p) Urgench (Russia)/ -ウルコット /(u) Wolcot/ -ウルコプフ /(u) Wulkopf/ -ウルサン /(p) Ulsan/ -ウルザーマー /(u) Ulsamer/ -ウルザン /(p) Urzan/ -ウルザ川 [ウルザがわ] /(p) Uldza Gol (river)/ -ウルシス /(u) Ursis/ -ウルシノ沢 [ウルシノさわ] /(p) Urushinosawa/ -ウルシュラ /(u) Urszla/ -ウルシ沢 [ウルシざわ] /(p) Urushizawa/ -ウルジー /(u) Wolsey/Woolsey/ -ウルジチェニ /(p) Urziceni/ -ウルジナライン /(p) Urdinarrain/ -ウルジヌス /(u) Ursinus/ -ウルジャーイトゥー /(u) Uljaitu/ -ウルジャック /(u) Ilicak/ -ウルジャル /(p) Urdzhar/ -ウルス /(u) Ulusu/Urs/ -ウルスタントン /(p) Wolstanton/ -ウルステイン /(u) Wullstein/ -ウルステン /(u) Ullsten/ -ウルスト /(u) Wurst/ -ウルストン /(s) Woolston/ -ウルストンクラフト /(s) Wollstonecraft/ -ウルスプルング /(u) Ursprung/ -ウルスラ /(u) Ursula/ -ウルスレアク /(u) Ursuleac/ -ウルズガン /(p) Oruzgan/ -ウルズガン州 [ウルズガンしゅう] /(p) Oruzgan Province/ -ウルズラ /(u) Ursula/ -ウルセーフスキー /(u) Ursevski/ -ウルセル /(u) Oursel/ -ウルソン /(s) Woolson/ -ウルタド /(u) Hurtado/ -ウルタドデトレド /(u) Hurtado de Toledo/ -ウルタドデメンドサ /(u) Hurtado de Mendoza/ -ウルタドラレア /(u) Hurtado Larrea/ -ウルダ /(p) Urda/ -ウルダネタ /(p) Urdaneta/ -ウルダング /(u) Urdang/ -ウルチニ /(p) Ulcinj/ -ウルチ崎 [ウルチざき] /(p) Uruchizaki/ -ウルップ島 [ウルップとう] /(p) Ostrov Urup/Urup Island/ -ウルツィ /(u) Urzi/ -ウルツィディール /(u) Urzidil/ -ウルツィディル /(u) Urzidil/ -ウルツェン /(p) Wurzen/ -ウルティア /(u) Urrutia/ -ウルテリャク /(p) Ulu Telyak/ -ウルディン /(u) Urdin/ -ウルトラ /(u) Ultra/ -ウルトラセブン /(h) Ultraseven (from famous Japanese tokusatsu Ultra Series drama)/ -ウルトラマン /(h) Ultraman (from famous Japanese tokusatsu Ultra Series drama)/ -ウルドリッジ /(s) Wooldridge/ -ウルナー /(u) Woolner/ -ウルハス川 [ウルハスがわ] /(p) Ulhas (river)/ -ウルバーセク /(u) Urbasek/ -ウルバーネク /(u) Urbanek/ -ウルバーノ /(u) Urbano/ -ウルバーハンプトン /(p) Wolverhampton (Britain)/ -ウルバナー /(u) Urbanner/ -ウルバニアク /(u) Urbaniak/ -ウルバヌス /(u) Urbanus/ -ウルバリン /(u) Wolverine/ -ウルバン /(u) Urban/ -ウルバンチッチ /(u) Urbancic/ -ウルバンツィク /(u) Urbanczyk/ -ウルバンバ川 [ウルバンバがわ] /(p) Rio Urubamba/ -ウルビーニ /(u) Urbini/ -ウルビク /(p) Ulvik/ -ウルビノ /(p) Urbino (Italy)/ -ウルピアヌス /(u) Ulpianus/ -ウルフ /(s,m) Ulf/Wolfe/Woolf/Wulf/ -ウルファ /(p) Urfa (Turkey)/ -ウルファアル /(u) Ulufa'alu/ -ウルフィット /(u) Wolfit/ -ウルフェンスバーガー /(u) Wolfensberger/ -ウルフェンデン /(s) Wolfenden/ -ウルフォーク /(s) Woolfolk/ -ウルフォード /(s) Wolford/ -ウルフォウィッツ /(u) Wolfowitz/ -ウルフソン /(s) Wolfson/ -ウルフトラップ農場公園 [ウルフトラップのうじょうこうえん] /(p) Wolf Trap Farm Park/ -ウルフバリー /(s) Wolfe-Barry/ -ウルフマン /(u) Wolfman/ -ウルフラム /(u) Wolfram/ -ウルフル /(u) Wolfle/ -ウルフ川 [ウルフがわ] /(p) Wolf (river)/ -ウルフ島 [ウルフとう] /(p) Wolfe (island)/ -ウルブシス /(u) Urbshis/ -ウルブリヒト /(u) Ulbricht/Urbricht/ -ウルブレフスキー /(u) Wroblewski/ -ウルプ島 [ウルプとう] /(p) Ostrov Urup (island)/ -ウルベコフ /(s) Ulubekov/ -ウルベシ橋 [ウルベシばし] /(p) Urubeshibashi/ -ウルベシ川 [ウルベシがわ] /(p) Urubeshigawa/ -ウルボン /(u) Urbon/ -ウルマー /(u) Ulmer/ -ウルマック /(u) Irmak/ -ウルマニス /(u) Ulmanis/ -ウルマン /(p) Urman/Ullman/Ullmann/Woolman/ -ウルミ /(f) Urumi/ -ウルミア湖 [ウルミアこ] /(p) Urmia (lake)/ -ウルミラ /(u) Urmila/ -ウルム /(p) Ulm/ -ウルムチ /(p) Urumqi (China)/ -ウルメ /(p) Urume/ -ウルメ島 [ウルメじま] /(p) Urumejima/ -ウルラ /(p) Urla/ -ウルラニス /(u) Urlanis/ -ウルリケ /(g) Ulrike/ -ウルリセハムン /(p) Ulricehamn/ -ウルリッチ /(s) Woolrich/ -ウルリッツァー /(u) Wurlitzer/ -ウルリッヒ /(u) Ullrich/ -ウルリツィ /(u) Ulrici/ -ウルリヒ /(u) Ulrich/ -ウルリヒス /(u) Urlichs/ -ウルリラ /(u) Urrila/ -ウルリンガン /(p) Hurlingham/ -ウルルス /(u) Urlus/ -ウルルン島 [ウルルンとう] /(p) Ullvng Island/ -ウルル国立公園 [ウルルこくりつこうえん] /(p) Uluru National Park/ -ウルル島 [ウルルとう] /(p) Ulul (island)/ -ウルワース /(u) Woolworth/ -ウルングル湖 [ウルングルこ] /(p) Ulungur Hu (lake)/ -ウルヴァーハンプトン /(u) Wolverhampton/ -ウルヴァリン /(c) Wolverine/(u) wolverine (X-Men comic character)/ -ウル山 [ウルさん] /(p) Ulu Dag (mountain)/ -ウレ /(u) Ule/ -ウレーニャ /(u) Urena/ -ウレーン /(u) Ulene/ -ウレオボリー /(p) Uleaborg/ -ウレタ /(u) Urreta/ -ウレット /(u) Ulett/Woollett/ -ウレットル /(u) Ouellette/ -ウレドナイル山脈 [ウレドナイルさんみゃく] /(p) Ouled Nail (mountain range)/ -ウレンウェーバー /(u) Wullenwever/ -ウレンコ /(u) Urenco/ -ウロー /(u) Heureaux/ -ウロウギ /(p) Urougi/ -ウロウ根 [ウロウね] /(p) Uroune/ -ウロッヒェム /(u) Wrochem/ -ウロニスキ /(u) Wronski/ -ウロム /(u) Orum/ -ウロンゴング /(p) Wollongong (Australia)/ -ウロンスキー /(s) Vronskii/Vronsky/ -ウロンナイ /(p) Uronnai/ -ウヮール /(u) Wahl/ -ウワー /(u) Uhr/ -ウワール /(u) Wahl/ -ウワーン /(u) Walne/ -ウワナベ池 [ウワナベいけ] /(p) Uwanabeike/ -ウン /(f) Un/ -ウンガー /(u) Unger/ -ウンガール /(u) Ungar/ -ウンガリ /(u) Ungari/ -ウンガレッティ /(u) Ungaretti/ -ウンガロ /(u) Ungaro/ -ウンギ /(p) Unggi/ -ウンゲウィッター /(u) Ungewitter/ -ウンゲラー /(u) Ungerer/ -ウンゲルンシュテルンベルク /(u) Ungern-Sternberg/ -ウンシア /(p) Uncia/ -ウンシュルト /(u) Unschuld/ -ウンジャメナ /(p) N'Djamena/ -ウンジャ川 [ウンジャがわ] /(p) Unzha (river)/ -ウンジョウヤ川 [ウンジョウヤがわ] /(p) Unjouyagawa/ -ウンジン /(u) Unsinn/ -ウンスリーバルヒー /(u) Unsri Balkhi/ -ウンセット /(u) Undset/ -ウンゼルト /(u) Unseld/Unsold/ -ウンソ /(p) Wuntho/ -ウンター・デン・リンデン /(p) Unter den Linden/ -ウンターゼーエン /(p) Unterseen/ -ウンターデンリンデン /(p) Unter den Linden/ -ウンターハヒング /(p) Unterhaching/ -ウンターマン /(u) Unterman/ -ウンターヴァルデン /(p) unterwalden/ -ウンタレゲリ /(p) Unterageri/ -ウンチャシ沢 [ウンチャシさわ] /(p) Unchashisawa/ -ウンテル・デン・リンデン /(p) Unter den Linden/ -ウンテルデンリンデン /(p) Unter den Linden/ -ウンテルリンデン /(u) Unterlinden/ -ウンデラー /(u) Wunderer/ -ウンデル /(u) Under/ -ウンデルハン /(p) Onder Han/ -ウンデルリヒ /(u) Wunderlich/ -ウンデルレ /(u) Wunderle/ -ウンドラーガ /(u) Undurraga/ -ウンドルカン /(p) Undur Khan/ -ウンナ /(p) Unna/ -ウンナーオ /(p) Unnao (India)/ -ウンネルスタード /(u) Unnerstad/ -ウンビ /(p) Unbi/ -ウンフェルドルベン /(u) Unverdorben/ -ウンブリア /(p) Umbria/ -ウンベルト /(u) Umberto/ -ウンベルト・エーコ /(h) Umberto Eco/ -ウンベルトエーコ /(h) Umberto Eco/ -ウンベルパダ /(p) Umberpada/ -ウンマ /(o) Ummah/Umma/Muslim Ummah/Islamic Ummah/Islam Nation/ -ウンリュル /(p) Unryul/ -ウンルー /(u) Unruh/ -ウンロ沢 [ウンロさわ] /(p) Unrosawa/ -ウン崎 [ウンざき] /(p) Unzaki/ -ウン島 [ウンじま] /(p) Unjima/ -ウヴェ /(u) Uwe/ -ウ瀬 [うせ] /(p) Use/ -ウ瀬 [うぜ] /(p) Uze/ -ウ離島 [うばなりじま] /(p) Ubanarijima/ -エー /(u) Ey/ -エーア /(p) Ayer/ -エーアイアイ /(o) AII/Association of International Instructors/US YMCA diving education system founded 1959/ -エーウェ /(u) Euwe/ -エーカー /(u) Eaker/ -エーカフ /(u) Acuff/ -エーカブピルス /(p) Ekabpils/ -エーガット /(u) Agate/ -エーキンズ /(u) Akins/ -エーギル /(u) Egil/ -エークシェ /(p) Eksjo/ -エークハウト /(u) Eeckhout/ -エークハウド /(u) Eekhoud/ -エークホルム /(u) Ekholm/ -エークリー /(u) Akeley/ -エーケレーブ /(s) Ekeloef/ -エーケレン /(p) Ekeren/ -エーケン /(p) Aiken/ -エーケンサイド /(u) Akenside/ -エーゲデ /(u) Egede/ -エーゲル /(u) Egel/ -エーゲルスン /(p) Egersund/ -エーゲルディンゲル /(u) Elgeldinger/ -エーゲンター /(u) Egenter/ -エーゲ海 [エーゲかい] /(p) Aegean Sea/ -エーゲ海諸島 [エーゲかいしょとう] /(p) Aegean Islands/ -エーコ /(u) Eco/ -エーゴン /(u) Egon/ -エーザー /(u) Eser/ -エーザイ /(c) Eisai (Japanese pharmaceutical company)/ -エーシュトルフ /(u) Ehestorf/ -エージ /(g) E-ji/ -エージー /(s) Agee/ -エージャックス山 [エージャックスさん] /(p) Ajax Mountain/ -エージンガー /(u) Azinger/ -エース /(g) E-su/ -エーストフォール /(p) Ostfold/ -エースレブ /(p) Eslov/ -エーゼル /(u) Oeser/ -エーゼル島 [エーゼルとう] /(p) Ezel (island)/ -エータロー /(g) E-taro-/ -エータ運河 [エータうんが] /(p) Gota Kanal/ -エーダー /(u) Eder/ -エーダー川 [エーダーがわ] /(p) Eder (river)/ -エーダリ /(u) Ederle/ -エーテボリ /(p) Goteborg (Sweden)/ -エーテボリオクブーフス /(p) Goteborg och Bohus (Sweden)/ -エーデ /(p) Ede (Nigeria)/ -エーディ /(u) Adie/ -エーデボールズ /(u) Edebohls/ -エーデル /(u) Edel/ -エーデルソン /(s) Edelson/ -エーデルハーゲン /(u) Edelhagen/ -エーデルフェルト /(u) Edelfelt/ -エーデルマン /(u) Adelman/Edelmann/ -エーデン /(u) Eeden/ -エートケン /(u) Oetken/ -エートシュミット /(u) Edschmid/ -エートン /(u) Ayton/ -エードリアン /(p) Adrian/ -エードリアンストリート /(p) Adrian Street/ -エーヌ /(p) Aisne (France)/ -エーバースベルク /(p) Ebersberg/ -エーバーハルト /(u) Eberhard/ -エーバン /(u) Oeben/ -エービク /(p) Gjovik/ -エービンゲン /(p) Ebingen/ -エーフル /(u) Haefele/ -エーブライヒスドルフ /(p) Ebreichsdorf/ -エーブラハム /(u) Abraham/ -エーブラハムズ /(s) Abrahams/ -エープシュタイン /(u) Ebstein/ -エープハルト /(u) Ebhardt/ -エーヘ山脈 [エーヘさんみゃく] /(p) Sierra del Eje/ -エーベリング /(u) Ebeling/ -エーベル /(u) Ebel/ -エーベルグ /(u) Oberg/ -エーベルス /(u) Ewers/ -エーベルスワルデ /(p) Eberswalde/ -エーベルタスマン国立公園 [エーベルタスマンこくりつこうえん] /(p) Abel Tasman National Park/ -エーベルツ /(u) Eberz/ -エーベルト /(u) Eberth/ -エーベルハルト /(u) Ewerhart/ -エーベルバッハ /(p) Eberbach/ -エーベルマイアー /(u) Ebermayer/ -エーベルラン /(u) Haeberlin/Overland/ -エーベルリーン /(u) Eberlin/ -エーベルリンフォンギュンツブルク /(h) Eberlin von Gunzburg/ -エーベルワイン /(u) Eberwein/ -エーベンスムー /(u) Evensmo/ -エーボン川 [エーボンがわ] /(p) East Avon (Britain)/Upper Avon (Britain) (river)/ -エーマン /(u) Ehmann/Ohman/ -エーマンツ /(u) Emants/ -エーミール /(u) Emile/ -エーミス /(u) Amies/ -エームズ /(p) Ames/ -エームズベリー /(p) Amesbury/ -エーメ /(u) Aime'e/ -エーメフェルスター /(u) Oehme-Foerster/ -エーメリー /(p) Amery/ -エーモス /(p) Amos/ -エーモリー /(u) Amory/ -エーモン川 [エーモンがわ] /(p) Eman (river)/ -エーヤル /(u) Eyal/ -エーヤワディー /(p) Ayeyarwady/ -エーラーニー /(u) Erani/ -エーラト /(p) Elat/ -エーラワット /(u) Arawat/ -エーランド島 [エーランドとう] /(p) Öland (Sweden)/Oland/ -エーリ /(u) Eli/ -エーリク /(u) Erik/ -エーリクフォスネスハンセン /(h) Erik Fosnes Hansen/ -エーリジル /(p) Egridir/ -エーリジル湖 [エーリジルこ] /(p) Egridir Golu (lake)/ -エーリスマン /(u) Ehrismann/Erisman/Erismann/ -エーリック /(u) Ehrich/ -エーリッヒ /(u) Erich/ -エーリヒ /(u) Erich/ -エーリヒ・メンデルゾーン /(h) Erich Mendelsohn/ -エーリヒメンデルゾーン /(h) Erich Mendelsohn/ -エール /(p) Eire/Yale/ -エールケ /(u) Oelke/ -エールズベリー /(p) Aylesbury (Britain)/ -エールテリ /(u) Erteli/ -エールハルト /(u) Ehrhard/Ehrhardt/ -エールベルガー /(u) Ohlberger/ -エールベルム /(p) Elverum/ -エールマー /(p) Aylmer/ -エールマー湖 [エールマーこ] /(p) Aylmer Lake/ -エールマン /(u) Oehlmann/ -エールリッヒ /(u) Elrich/ -エールリヒ /(u) Ehrlich/ -エールリング /(u) Ehrling/ -エールワード /(u) Aylward/ -エール大学 [エールだいがく] /(p) Yale University/ -エール島 [エールとう] /(p) Aero (island)/ -エーレスンド /(p) Oresund/ -エーレル /(u) Ehrle/ -エーレルト /(u) Elert/ -エーレンシュタイン /(u) Ehrenstein/ -エーレンシュトラール /(u) Ehrenstrahl/ -エーレンシュレーガー /(u) Oehlenschlager/ -エーレンシュレーゲル /(s) Oehlenschlaeger/ -エーレンスペルガー /(u) Ehrensperger/ -エーレンタール /(u) Aehrenthal/ -エーレンハフト /(u) Ehrenhaft/ -エーレンバウム /(u) Ehrenbaum/ -エーレンフェスト /(u) Ehrenfest/ -エーレンフェルス /(u) Ehrenfels/ -エーレンフェルト /(u) Ehrenfeld/ -エーレンベルク /(u) Ehrenberg/ -エーレンライヒ /(u) Ehrenreich/ -エーンジャー /(u) Ainger/ -エーンズリー /(u) Ainslie/ -エーンズワース /(u) Ainsworth/ -エーヴァル /(s) Ewald/ -エーヴィソン /(s) Avison/ -エーヴェルラン /(s) verland/ -エーヴレル /(u) Averell/ -エー児 [エーじ] /(u) E-ji/ -エア /(p) Ayr (Australia)/Eyre (Australia)/ -エア・タヒチ /(c) Air Tahiti/ -エア・タヒチ・ヌイ /(c) Air Tahiti Nui/ -エアーシア /(p) Ayrshire (Britain)/ -エアーズ /(u) Ayres/ -エアーズロック /(p) Ayers Rock/ -エアード /(u) Aird/ -エアーニッポン /(c) Air Nippon/ -エアウリピク島 [エアウリピクとう] /(p) Eauripik (island)/ -エアウルフ /(wk) Mission Airwolf (film)/ -エアシャー /(p) Ayrshire/ -エアシ湖 [エアシこ] /(p) Lake Eyasi/ -エアタヒチ /(c) Air Tahiti/ -エアタヒチヌイ /(c) Air Tahiti Nui/ -エアッソン /(s) Easson/ -エアトン /(u) Ayrton/ -エアネス /(u) Eanes/ -エアハート /(u) Earhart/ -エアハルト /(u) Erhart/ -エアバス /(pr) Airbus/ -エアフルト /(u) Erfurth/ -エアランガー /(s) Erlanger/ -エアランゲン /(p) Erlangen/ -エアリー /(u) Airy/ -エアリエル /(u) Ariel/ -エアリク /(u) Ehrlich/ -エアリンガス /(c) Aer Lingus/ -エアロゲル /(u) Aerogel/ -エアロン /(u) Aron/ -エア湖 [エアこ] /(p) Lake Eyre/ -エア子 [エアこ] /(f) Eako/ -エア川 [エアがわ] /(p) Aire/River Aire (Britain)/ -エア半島 [エアはんとう] /(p) Eyre Peninsula/ -エィンジェル /(g) Einjeru (Angel?)/ -エイ /(g) Ei/ -エイア湾 [エイアわん] /(p) Eyj Fjord/ -エイエノ沢川 [エイエノさわがわ] /(p) Eienosawagawa/ -エイエレン湖 [エイエレンこ] /(p) Oyeren (lake)/ -エイオス /(u) Eos/ -エイオン /(p) Aiyion/ -エイガー /(u) Agar/ -エイガ潟 [エイガかた] /(p) Eigakata/ -エイキム /(u) Akim/ -エイキン /(u) Akin/ -エイキンス /(u) Akins/ -エイギル /(u) Eigil/ -エイクボーン /(u) Ayckbourne/ -エイクマン /(u) Eykman/ -エイグトベト /(u) Eigtved/ -エイケン /(u) Aiken/ -エイケンベリー /(u) Eikenberry/ -エイゲンバーグ /(u) Eigenberg/ -エイコ /(f) Eiko/ -エイコーンストリート /(p) Acorn Street/ -エイコック /(u) Aycock/ -エイサー /(c) Acer/ -エイシャール /(u) Eychart/ -エイシヤ /(p) Asia/ -エイジア /(p) Asia/ -エイジオ /(u) Asio/ -エイジス /(u) Eyges/ -エイジャックス /(u) Aias/ -エイジンガー /(u) Azinger/ -エイスク /(p) Eisk (Russia)/ -エイスケ /(g) Eisuke/ -エイスケンス /(u) Eyskens/ -エイステン /(u) Eystein/ -エイズヴォルト /(u) Eidsvold/ -エイセス /(u) Aces/ -エイゼル /(u) Eyser/ -エイゼン /(u) Eisen/ -エイゼンシュタイン /(u) Eisenstein/ -エイゼンシュテイン /(u) Eizenshtein/ -エイダ /(p) Ada/ -エイチャン川 [エイチャンがわ] /(p) Eichangawa/ -エイツベル /(p) Eidsberg/ -エイツボル /(p) Eidsdoll/ -エイティマイルビーチ /(p) Eighty Mile Beach (Australia)/ -エイディ /(u) Adie/ -エイデル /(u) Eidell/ -エイデロット /(u) Aydelotte/ -エイデン /(u) Eyden/Aden/ -エイトキン /(u) Aitken/ -エイトケン /(s) Aitken/ -エイトル /(u) Heitor/ -エイトレム /(u) Eitrem/ -エイド /(p) Eid/ -エイドフヨル /(p) Eidfjord/ -エイドリアン /(m) Adrian/Adrien/(f) Adrienne/ -エイドリアンシェリー /(h) Adrienne Shelly/ -エイドリアンスコット /(h) Adrian Scott/ -エイドリアンブロディ /(h) Adrian Brody/ -エイドリエン /(f) Adrienne/ -エイナウディ /(u) Einaudi/ -エイナルソン /(s) Einarsson/ -エイナ湾 [エイナわん] /(p) Aiyina (bay)/ -エイニア /(u) Hainia/ -エイハーン /(s) Aherne/ -エイバーハート /(u) Aberhart/ -エイバル /(p) Eibar/ -エイビス /(s) Avis/ -エイブ /(s) Abe/ -エイブマーチン /(h) Abe Martin/ -エイブラハム /(m) Abraham/ -エイブラハム・リンカーン /(h) Abraham Lincoln/ -エイブラハムズ /(s) Abrahams/ -エイブラハムリンカーン /(h) Abraham Lincoln/ -エイブリー /(u) Abry/ -エイブルマン /(u) Ableman/ -エイプマンひとりぼっち /(wk) Missing Link (film)/ -エイヘンバウム /(u) Eikhenbaum/ -エイベックス /(c) Avex Entertainment Inc./Avex/ -エイベツ沢 [エイベツさわ] /(p) Eibetsusawa/ -エイペックスゴルフ場 [エイペックスゴルフじょう] /(p) Eipekkusu golf links/ -エイボン /(p) Avon/ -エイボンストリート /(p) Avon Street/ -エイボン川 [エイボンがわ] /(p) Avon (Britain) (river)/ -エイマール /(u) Eimerl/ -エイミー /(f) Aimee/Amy/Eimi-/ -エイミースマート /(h) Amy Smart/ -エイミス /(u) Amis/ -エイミタン /(h) Amy Tan/ -エイミック /(u) Amick/ -エイムズ /(u) Eames/Ames/ -エイメ /(f) Aimee/ -エイモス /(m) Amos/ -エイモン /(m) Eamonn/ -エイヤー /(u) Ayer/ -エイラ /(u) Eilla/ -エイラト /(p) Eilat/Ehlert/ -エイラルバキ /(p) Eyrarbakki/ -エイリー /(u) Ailey/ -エイリーン /(u) Alene/ -エイリーンヘッカート /(h) Eileen Heckart/ -エイリアス /(u) Arias/ -エイリアンvsプレデター [エイリアンブイエスプレデター] /(wk) Alien vs. Predator (film)/ -エイリク /(u) Erik/ -エイリシュ /(u) Eilish/ -エイリンサワ川 [エイリンサワがわ] /(p) Eirinsawagawa/ -エイル /(p) Eil/ -エイルウィンアソーカル /(h) Aylwin Azocar/ -エイルウォード /(u) Aylward/ -エイルネペ /(p) Eirunepe/ -エイレナイオス /(u) Irenaeus/ -エイレナエウス /(u) Irenaeus/ -エインズプラチ /(u) Einspruch/ -エインズワース /(u) Ainsworth/ -エインランド /(h) Ayn Rand/ -エインリー /(u) Ainley/ -エイヴァリー /(u) Avary/ -エイヴィルス /(u) Aviles/ -エイヴォン /(p) avon/ -エイヴリー /(u) Avery/ -エイ岳 [エイだけ] /(p) Eidake/ -エイ子 [エイこ] /(f) Eiko/ -エイ谷 [エイたに] /(p) Eitani/ -エウー /(p) Ye-u/ -エウォンウ /(u) Ewonwu/ -エウカリウス /(u) Eucharius/ -エウゲーニー /(u) Eugene/ -エウゲニウス /(u) Eugenius/ -エウジェニオ /(u) Eugenio/ -エウスカルドゥン /(u) Euskeldun/ -エウスケルドゥン /(u) Euskeldun/ -エウスタキオ /(u) Eustachio/ -エウスタフィエボ /(p) Yevstaf'yevo/ -エウストラーティ /(u) Eustrati/ -エウセビオス /(u) Eusebios/ -エウセビオダシルヴァ /(h) Eusebio da Silva/ -エウトロピウス /(u) Eutropius/ -エウドクソス /(h) Eudoxus of Cnidus/ -エウフラテス /(p) Euphrates/ -エウフラテス川 [エウフラテスがわ] /(p) Euphrates River/ -エウヘメロス /(u) Euhemerus/ -エウボイア /(p) Euboea/ -エウボイア島 [エウボイアとう] /(p) Euboia (island)/ -エウリクレス /(u) Euricles/ -エウリディーチェ /(s) Euridice/ -エウリディケー /(u) Eurydike/ -エウリピデス /(h) Euripides/ -エウリュディケ /(u) Eurydike/ -エウロータス川 [エウロータスがわ] /(p) Eurotas (river)/ -エウロッパ /(p) Europa/ -エウロパ /(u) Europa (es:)/ -エウロペ /(u) Europa/ -エエイシレド岬 [エエイシレドみさき] /(p) Eeishiredomisaki/ -エオーリエ諸島 [エオーリエしょとう] /(p) Aeolian Islands/ -エオザンデル /(u) Eosander/ -エオス /(u) Eos/ -エオリア諸島 [エオリアしょとう] /(p) Isole Eolie/ -エオルト沼 [エオルトぬま] /(p) Eorutonuma/ -エオンドボーモン /(h) Eon de Beaumont/ -エカート /(u) Eckert/ -エカアン /(u) Hecaen/ -エカイ沼 [エカイぬま] /(p) Ekainuma/ -エカシナイ川 [エカシナイがわ] /(p) Ekashinaigawa/ -エカチェリーナ /(u) Ekaterina/ -エカチェリノスラフ /(p) Ekaterinoslav/ -エカチェリノダール /(p) Ekaterinodar/ -エカチェリンブルク /(p) Ekaterinburg/ -エカチェリンブルグ /(p) Ekaterinburg/ -エカテリーナ /(u) Ekaterina/ -エカテリイナ /(u) Ekaterina/ -エカテリナ /(u) Ekaterina/ -エカテリンブルグ /(p) Ekaterinburg/ -エカンガキ /(u) Ekangaki/ -エガー /(u) Eggar/ -エガース /(u) Eggars/Eggerth/ -エガディ諸島 [エガディしょとう] /(p) Isole Egadi/ -エガミ山 [エガミやま] /(p) Egamiyama/ -エガム /(p) Egham/ -エガル /(u) Egal/ -エガン /(u) Eggan/ -エガ川 [エガがわ] /(p) Ega (Spain) (river)/ -エキエル /(u) Ekier/ -エキシ /(u) Eksi/ -エキスポランド /(p) Ekisuporando/ -エキセメスタン /(u) Exemestane/ -エキドナ /(u) Ekhidna/ -エキバストゥーズ /(p) Ekibastuz (Russia)/ -エキンズ /(u) Ekins/ -エキ子 [エキこ] /(f) Ekiko/ -エギーユ /(p) Eguilles/ -エギアザーロフ /(u) Yegiazarov/ -エギルソン /(s) Egilsson/ -エギン川 [エギンがわ] /(p) Egin Gol (river)/ -エクールドルビル /(p) Equeurdreville/ -エクアドル /(p) Ecuador/ -エクイアーノ /(u) Equiano/ -エクェンシー /(u) Ekwensi/ -エクサン /(p) en/ -エクサンプロバンス /(p) Aix-en-Provence (France)/ -エクサンプロヴァンス /(h) Aix-en-Provence/ -エクザクト /(u) X-acto/ -エクシリム /(u) exilim/ -エクス・レ・テルム /(p) Ax les Thermes/ -エクスカリバー /(u) Excalibur/ -エクスタイン /(u) Eckstine/Ekstein/ -エクスタインズ /(u) Eksteins/ -エクストレム /(u) Ekstrom/ -エクスナー /(u) Exner/ -エクスブレア /(u) Exbrayat/ -エクスポジション公園 [エクスポジションこうえん] /(p) Exposition Park/ -エクスマウス /(p) Exmouth (Australia)/ -エクスマウス湾 [エクスマウスわん] /(p) Exmouth Gulf/ -エクスマス /(u) Exmouth/ -エクスムーア /(p) Exmoor (Britain)/ -エクスムア /(p) Exmoor/ -エクスラシヤペル /(p) Aix-la-Chapelle/ -エクスレイ /(u) Exley/ -エクスレバン /(p) Aix-les-Bains (France)/ -エクス川 [エクスがわ] /(p) Exe/River Exe/ -エクセーヌ /(u) Ecsaine/ -エクセター /(p) Exeter (Britain)/ -エクセターストリート /(p) Exeter Street/ -エクセル /(f) Ekuseru/ -エクソシスト /(wk) The Exorcist (film)/ -エクソン /(u) Exxon/ -エクソン・モービル /(c) Exxon Mobil/ -エクソンモービル /(c) Exxon Mobil/ -エクタクローム /(u) Ektachrome/ -エクティブ /(u) extive/ -エクバーグ /(u) Ekberg/ -エクビルツ /(u) Equiluz/ -エクフォード /(u) Eckford/ -エクホフ /(u) Ekhof/ -エクボ /(u) Eckbo/ -エクマン /(u) Ekman/ -エクメチッチ /(u) Ekmecic/ -エクメツォグロー /(u) Ekmetzoglou/ -エクヤシン左下の沢川 [エクヤシンひだりしものさわがわ] /(p) Ekuyashinhidarishimonosawagawa/ -エクヤシン沢川 [エクヤシンさわがわ] /(p) Ekuyashinsawagawa/ -エクラ /(p) Yecla/ -エクランド /(u) Ekland/ -エクリ /(u) Eckerle/ -エクリプス /(u) Eclipse/ -エクルシャル /(p) Eccleshall/ -エクルストン /(s) Eccleston/ -エクルズ /(p) Eccles (Britain)/ -エクルント /(u) Eklund/ -エクルンド /(u) Eklund/ -エクレア /(f) Ekurea/ -エクレストン /(u) Ecclestone/ -エクロイド /(u) Aykroyd/ -エクロン /(p) Ekron/ -エク子 [エクこ] /(f) Ekuko/ -エグザンティア /(u) Xantia/ -エグザントス /(u) Xanthos/ -エグストロム /(u) Egstrom/ -エグゼクティブ・デシジョン /(wk) Executive Decision (film)/ -エグゼクティブデシジョン /(wk) Executive Decision (film)/ -エグゼルマンス /(u) Exelmans/ -エグゾセ /(u) Exocet/ -エグナチウス /(u) Egnatius/ -エグナチウスルフス /(h) Egnatius Rufus/ -エグネール /(u) Egner/ -エグバート /(u) Egbert/ -エグバール /(u) Eghbal/ -エグモルト /(p) Aigues-Mortes (France)/ -エグモント /(u) Egmond/ -エグモント山 [エグモントさん] /(p) Mt. Egmont/ -エグモント岬 [エグモントみさき] /(p) Cape Egmont/ -エグリン /(p) Eglin/ -エグリントン /(u) Eglinton/ -エグル /(p) Aigle/ -エグルストン /(s) Eggleston/ -エグレ /(u) Egret/ -エグレフスキー /(s) Eglevsky/ -エグレモント /(u) Egremont/ -エグロッフ /(u) Egloff/ -エグロン /(p) Eglon/ -エケ /(u) Ekeh/ -エケネス /(p) Ekenas/ -エケベリ /(u) Ekeberg/ -エケリョフ /(u) Ekelof/ -エケルツ /(u) Eckertz/ -エケルンド /(u) Ekelund/ -エゲデニッセン /(u) Egede-Nissen/ -エゲリ /(u) Egely/ -エゲリング /(u) Eggeling/ -エゲル /(p) Eger (Hungary)/Egell/ -エゲルセギ /(u) Egerszegi/ -エゲレス /(p) Inglez/ -エコ /(f) Eko/ -エコー /(f) Eko-/ -エコーレン /(u) Echaurren/ -エコノミディス /(u) Economidis/ -エコノモ /(u) Economo/ -エコノモス /(u) Economos/ -エコフェ /(u) Ecoffey/ -エコペ川 [エコペがわ] /(p) Ekopegawa/ -エコランパディウス /(u) Oecolampadius/ -エコルズ /(u) Echols/ -エゴーロフ /(u) Egorov/ -エゴフ /(u) Egoff/ -エゴヤン /(u) Egoyan/ -エゴリエフスク /(p) Egor'evsk (Russia)/ -エゴン /(u) Egon/ -エサ /(u) Eca/ -エサオマントッタベツ岳 [エサオマントッタベツだけ] /(p) Esaomantottabetsudake/ -エサオマントッタベツ川 [エサオマントッタベツがわ] /(p) Esaomantottabetsugawa/ -エサシウエンナイ川 [エサシウエンナイがわ] /(p) Esashiuennaigawa/ -エサットパシャ /(h) Esat Pasha/ -エサデケイロス /(h) Eca de Queiroz/ -エサヌカ /(p) Esanuka/ -エサヌカ川 [エサヌカがわ] /(p) Esanukagawa/ -エサマンベツ /(p) Esamanbetsu/ -エサリッジ /(u) Etherege/ -エサンベ /(p) Esanbe/ -エサ子 [エサこ] /(f) Esako/ -エザキ川 [エザキがわ] /(p) Ezakigawa/ -エザット /(u) Ezzat/ -エザリー /(u) Eatherly/ -エシア /(p) Asia/ -エシェル /(u) Eshel/ -エシェルト /(u) Eschert/ -エシチイモリ沢 [エシチイモリざわ] /(p) Eshichiimorizawa/ -エシハ /(p) Ecija/ -エシポフ /(u) Esipov/ -エシポワ /(u) Essipova/ -エシュ /(p) Esch/ -エシュウェーゲ /(p) Eschwege/ -エシュコル /(u) Eshkol/ -エシュパイ /(u) Eshpai/ -エシュロン /(u) Echelon/ -エショウェ /(p) Eshowe/ -エショロカン沢川 [エショロカンざわがわ] /(p) Eshorokanzawagawa/ -エシルスツナ /(p) Eskisstuna/ -エシ子 [エシこ] /(f) Eshiko/ -エジウソン /(u) Edilson/ -エジェアバト /(p) Eceabat/ -エジェビト /(u) Ecevit/ -エジェレー /(p) Edjeleh/ -エジオンゲベル /(p) Ezion-geber/ -エジザジュバシュ /(u) Eczacibasi/ -エジストーンロック /(p) Eddystone Rocks (Britain)/ -エジソン /(s) Edison/ -エジネ /(p) Ezine/ -エジプト /(p) Egypt/ -エジプト航空 [エジプトこうくう] /(c) EgyptAir/ -エジミウソン /(u) Edmilson/ -エジャートン /(p) Edgerton/Egerton/ -エジャトン /(u) Edgerton/ -エジュノール /(u) Heijenoort/ -エジョーフ /(u) Ezhov/ -エジョフ /(u) Yezhov/ -エジントン /(u) Edgington/Eginton/ -エジンバーグ /(p) Edinburg/ -エジンバラ /(u) Edinburgh/ -エス・エヌ・ケイ /(c) SNK/ -エスぺランチスト /(u) Esperantist/ -エスウッド /(u) Esswood/ -エスエスアイ /(o) SSI/Scuba Schools International/ -エスエヌケイ /(c) SNK/ -エスカイロン /(p) Escairon/ -エスカナーバ /(p) Escanaba/ -エスカルピ /(u) Escarpit/ -エスカロン /(u) Escalon/ -エスカンビア川 [エスカンビアがわ] /(p) Escambia (river)/ -エスキシェヒル /(p) Eskilehir/Eskisehir (Turkey)/ -エスキフェルジュル /(p) Eskifjordhur/ -エスキプラス /(p) Esquipulas (Guatemala)/ -エスキベル /(u) Esquiber/Esquivel/ -エスキモー /(u) Eskimo/ -エスキモー湖 [エスキモーこ] /(p) Eskimo Lakes/ -エスキュディエ /(u) Escudie/ -エスキルストゥーナ /(p) Eskilstuna (Sweden)/ -エスキロス /(u) Esquiros/ -エスキロル /(u) Esquirol/ -エスキン /(u) Eskin/ -エスクイナパ /(p) Escuinapa/ -エスクイリヌス /(p) Esquilinus/ -エスクイントラ /(p) Escuintla (Guatemala)/ -エスクェラ /(u) Esquerra/ -エスクデ /(u) Escoude/ -エスクデール /(p) Eskdale/ -エスクデロ /(u) Escudero/ -エスクリバデバラゲル /(h) Escriva de Balaguer/ -エスクワイモルト /(p) Esquimalt (Canada)/ -エスケメリング /(u) Esquemeling/ -エスケル /(p) Esquel/ -エスゲバ川 [エスゲバがわ] /(p) Esgueva (river)/ -エスコ /(u) Esko/ -エスコー /(p) Escaut/ -エスコット /(u) Escott/ -エスコバール /(u) Escobar/ -エスコバルイメンドーサ /(s) Escobar y Mendoza/ -エスコフィエ /(u) Escoffier/ -エスコラ /(u) Eskola/ -エスコリアル /(p) Escorial/ -エスコリエ /(u) Escholier/ -エスコル /(u) Escol/ -エスコンディード /(p) Escondido/ -エスタ /(u) Esta/ -エスター /(u) Esther/ -エスターソン /(s) Esterson/ -エスターハズ /(u) Eszterhas/ -エスターライヒャー /(u) Osterreicher/ -エスタカード高原 [エスタカードこうげん] /(p) Estacado (plateau)/ -エスタドス島 [エスタドスとう] /(p) Isla de los Estados/ -エスタバエルラク /(p) Estavayer le Lac/ -エスタブルック /(u) Estabrook/ -エスタリ /(u) Oesterley/ -エスタレジャ /(p) Estarreja/ -エスタン /(u) Estaing/ -エスタンシア /(p) Estancia/ -エステ /(p) Este (Italy)/Yeste (Spain)/ -エステーブ /(u) Esteve/ -エスティ /(u) Estee/ -エスティー /(u) Estee/ -エスティーズパーク /(p) Estes Park/ -エスティーヌ /(u) Estine/ -エスティガリビア /(u) Estigarribia/ -エスティマ /(u) estima/ -エステイ /(u) Estee/ -エステス /(u) Estes/ -エステバネスカルデロン /(h) Estebanez Calderon/ -エステバン /(p) Estevan/Esteban/ -エステパ /(p) Estepa/ -エステファン /(u) Estefan/ -エステベス /(u) Estevez/ -エステポナ /(p) Estepona/ -エステラ /(u) Estella/ -エステラウォーレン /(h) Estella Warren/ -エステリ /(p) Esteli (Nicaragua)/ -エステル /(u) Estelle/ -エステルイェトランド /(p) Ostergotland (Sweden)/ -エステルグレン /(u) Ostergren/ -エステルゴム /(p) Estergom (Hungary)/Esztergom/ -エステルスンド /(p) Ostersund (Sweden)/ -エステルハーザ /(u) Eszterhaza/ -エステルハージ /(u) Esterhazy/ -エステルハーツィ /(u) Esterhazy/ -エステルハジー /(u) Esterhazy/ -エステルパーソンズ /(h) Estelle Parsons/ -エステルライヒ /(p) Osterreich/Oesterreich/ -エステルリング /(u) Osterling/ -エステン /(u) Oesten/ -エステヴェス /(u) Estevez/ -エスデイル /(u) Esdaile/ -エスデリャ /(p) Estella/ -エストーニエ /(u) Estaunie/ -エストゥルネルドコンスタン /(h) Estournelles de Constant/ -エストウトビル /(u) Estauteville/ -エストコート /(p) Hstcourt/ -エストニア /(p) Estonia/Estonskaya/ -エストハンマル /(p) Osthammar/ -エストバンキー /(u) Estvanki/ -エストビク /(u) Oestvig/ -エストベリ /(u) Ostberg/ -エストラーダ /(u) Estrada/ -エストラード /(u) Estrades/ -エストライヒ /(u) Oestreich/ -エストラダ /(s) Estrada/ -エストラダカブレラ /(h) Estrada Cabrera/ -エストラダパルマ /(h) Estrada Palma/ -エストランデル /(u) Estlander/ -エストリッチ /(u) Estrich/ -エストリル /(p) Estoril (Portugal)/ -エストレ /(u) Estrees/ -エストレマ /(p) Extrema/ -エストレマドゥーラ /(u) Extremadura/ -エストレモス /(p) Estremoz/ -エストレラ /(u) Estrella/ -エストレラ山脈 [エストレラさんみゃく] /(p) Serra da Estrela/ -エストレラ川 [エストレラがわ] /(p) Estrela (river)/ -エストロンド山地 [エストロンドさんち] /(p) Serra Estrondo/ -エスナール /(u) Hesnard/ -エスパー /(s) Esupa-/ -エスパーニャ /(u) Espana/ -エスパーニヤ /(p) Espana/ -エスパー伊東 [エスパーいとう] /(h) Esupa- Itou/ -エスパイヤ /(u) Espaillat/ -エスパノラ /(p) Espanola/ -エスパルザ /(u) Esparza/ -エスパルテロ /(u) Espartero/ -エスビエル /(p) Esbjerg (Denmark)/Hsbjerg/ -エスピー /(u) Espy/ -エスピシェル岬 [エスピシェルみさき] /(p) Cabo Espichel (cape)/ -エスピナス /(u) Espinas/ -エスピナル /(p) Espinal/ -エスピニャソ山地 [エスピニャソさんち] /(p) Serra do Espinhaco/ -エスピニヨ岬 [エスピニヨみさき] /(p) Punta Espinillo (cape)/ -エスピネル /(u) Espinel/ -エスピノーザ /(u) Espinoza/ -エスピノサ /(u) Espinosa/ -エスピノザ /(u) Espinoza/ -エスピリトゥサント島 [エスピリトゥサントとう] /(p) Espiritu Santo (island)/ -エスピン /(u) Espin/ -エスファハン /(p) Esfahan/ -エスプラ /(u) Espla/ -エスプロンセーダ /(u) Espronceda/ -エスプロンセーダイデルガード /(s) Espronceda y Delgado/ -エスペホ /(u) Espejo/ -エスペランス /(p) Esperance (Australia)/ -エスペラント /(u) esperanto/ -エスペル /(u) Espert/ -エスペンソン /(s) Espenson/ -エスボー /(p) Esbo/ -エスポー /(p) Espoo (Finland)/ -エスポジート /(u) Esposito/ -エスポジト /(u) Esposito/ -エスポゼンデ /(p) Esposende/ -エスマルヒ /(u) Esmarch/ -エスマン /(u) Esmein/ -エスメラルダ /(u) Esmeralda/ -エスメラルダス /(p) Esmeraldas (Ecuador)/ -エスモード /(c) Esmod (fashion course trainer)/ -エスモンド /(u) Esmond/ -エスラー /(u) Essler/ -エスラ川 [エスラがわ] /(p) Esla (river)/ -エスリン /(u) Esslin/ -エスリンゲン /(p) Esslingen/ -エスルマン /(u) Estleman/ -エスレンジ /(u) Esrange/ -エズッタッチャン /(u) Ezuttachchan/ -エズミ /(f) Ezumi/ -エズモンズ /(u) Esmonds/ -エズモンド /(u) Esmond/ -エズラ /(u) Ezra/ -エズラ・パウンド /(h) Ezra Pound/ -エズラパウンド /(h) Ezra Pound/ -エズラボーゲル /(h) Ezra Vogel/ -エズラ峰 [エズラみね] /(p) Ezuramine/ -エズレル /(p) Jezreel/ -エセーニン /(u) Esenin/ -エセイサ /(p) Ezeiza/ -エセカ /(p) Eseka/ -エセキボ川 [エセキボがわ] /(p) Essequibo (river)/ -エセックス /(p) Essex (Britain)/ -エセツクスビル /(p) Essexville/ -エセツクスフェルズ /(p) Essex Fells/ -エセラ /(u) Esera/ -エセル /(u) Ethel/Ethell/ -エセルバリモア /(h) Ethel Barrymore/ -エセントゥキ /(p) Essentuki (Russia)/ -エセンベル /(u) Esenbel/ -エゼキエル /(u) Ezekiel/ -エゼル /(u) Ezer/Ezzell/ -エソー /(u) Essoe/ -エソンヌ /(p) Essonne (France)/ -エゾミカサリュウ化石 [エゾミカサリュウかせき] /(p) Ezomikasaryuukaseki/ -エゾ松沢川 [エゾまつさわがわ] /(p) Ezomatsusawagawa/ -エタ /(p) Etah (India)/ -エターワ /(p) Etawah (India)/ -エタナ /(u) Etana/ -エタプル /(p) Etaples/ -エタル島 [エタルとう] /(p) Etal (island)/ -エタンパック山 [エタンパックやま] /(p) Etanpakkuyama/ -エタンプ /(p) Etampes/ -エダ /(g) Eda/ -エダピエール /(u) Eda-Pierre/ -エダム /(p) Edam (The Netherlands)/ -エダリー /(u) Eddery/ -エダン /(p) Hesdin/ -エチェガライ /(s) Echegaray y Eizaguirre/ -エチェガライイエイサギーレ /(s) Echegaray y Eizaguirre/ -エチェガレイ /(u) Etchegaray/ -エチェバリア /(u) Echevarria/ -エチェベリア /(u) Echeverri'a/Echeverria/ -エチエンヌ /(u) Estienne/ -エチオピア /(p) Ethiopia/ -エチオピア航空 [エチオピアこうくう] /(c) Ethiopian Airlines/ -エチオピア高原 [エチオピアこうげん] /(p) Ethiopia Plateau/ -エチガ谷 [エチガたに] /(p) Echigatani/ -エチナンゲップ山 [エチナンゲップざん] /(p) Echinangeppuzan/ -エチミアジン /(p) Echmiadzin/ -エチャゲ /(p) Echague/ -エチャナンケップ支線川 [エチャナンケップしせんがわ] /(p) Echanankeppushisengawa/ -エチャナンケップ川 [エチャナンケップがわ] /(p) Echanankeppugawa/ -エチャニス /(u) Echanis/ -エチャノベ /(u) Echanove/ -エチヤナンケップ川 [えちゃなんけっぷがわ] /(p) Echanankeppugawa/ -エチューカ /(p) Echuca (Australia)/ -エチュパール /(u) Etchepare/ -エチュベリ /(u) Etcheverry/ -エチラスケップ川 [エチラスケップかわ] /(p) Echirasukeppukawa/ -エチリン /(u) Ettlin/ -エチ子 [エチこ] /(f) Echiko/ -エヂ /(g) Edzi/Eji/ -エヂソン /(u) Edison/ -エッカー /(u) Ecker/Ekker/ -エッカート /(s) Eckart/Eckhart/ -エッカートセン /(u) Eckertsen/ -エッカーマン /(u) Eckermann/ -エッカズリ /(u) Eckersley/ -エッカリウス /(u) Eccarius/ -エッカルト /(u) Eccard/Eckart/ -エッカルトシュタイン /(u) Eckardstein/ -エッカン /(u) Hekking/ -エッガー /(u) Egger/ -エッガース /(u) Eggers/ -エッガースドルファー /(u) Eggersdorfer/ -エッギマン /(u) Eggimann/ -エック /(u) Eck/Egk/Ekk/ -エックアルト /(u) Eckardt/ -エックシュタイン /(u) Eckstein/ -エックハウス /(u) Eckhouse/ -エックハルト /(u) Eckhard/Eckhardt/Eckhart/ -エックハルトグラマッテ /(u) Eckhardt-Gramatte/ -エックヘル /(u) Eckhel/ -エックホルム /(u) Eckholm/ -エックマン /(u) Eckmann/ -エックルス /(u) Eccles/ -エックレル /(u) Eckler/ -エッグ /(u) Eg/Egg/ -エッグハーバー /(p) Egg Harbor/ -エッグル /(u) Oeggl/ -エッケ /(u) Ecke/ -エッケナー /(u) Eckener/ -エッケルスベルク /(u) Eckersberg/ -エッケルト /(u) Eckert/ -エッケルトグライフェンドルフ /(h) Eckert Greifendorff/ -エッケルベリ /(u) Eckerberg/ -エッケルンフェルデ /(p) Eckernforde/ -エッケレン /(u) Eckeren/ -エッケンフェルダー /(u) Eckenfelder/ -エッケンホッフ /(u) Eckenhoff/ -エッゲ /(u) Egge/ -エッゲブレヒト /(u) Eggebrecht/ -エッゲベルト /(u) Wentzlaff-Eggebert/ -エッゲルト /(u) Eggert/ -エッゲルリーンツ /(u) Egger-Lienz/ -エッコ穴沢 [エッコあなざわ] /(p) Ekkoanazawa/ -エッサー /(u) Esser/ -エッサウィーラ /(p) Essaouira (Morocco)/ -エッシェリヒ /(u) Escherich/ -エッシェンバッハ /(u) Eschenbach/ -エッシェンブルク /(p) Eschenburg/ -エッシェンマイアー /(u) Eschenmayer/ -エッシェンモーザー /(u) Eschenmoser/ -エッシャー /(u) Escher/ -エッシャーフォンデルリント /(h) Escher von der Linth/ -エッシャム /(p) Esh Sham/ -エッシュシュルアルゼット /(p) Esch-sur-Alzette/ -エッシュショルツ /(u) Eschscholtz/ -エッシュワイラー /(p) Eschweiler/ -エッジェル /(u) Edgell/ -エッジヒル /(u) Edgehill/ -エッジマー /(u) Ejjima-/ -エッジワース /(u) Edgeworth/ -エッセ /(f) Esse/ -エッセルモント /(u) Esslemont/ -エッセン /(p) Essen/ -エッソンヌ /(p) Essonne/ -エッタ /(u) Etta/ -エッダ /(u) Edda/ -エッツ /(u) Ets/ -エッツェンスペルガー /(u) Etzensperger/ -エッティ /(u) Etti/ -エッティングハウゼン /(u) Ettinghausen/ -エッティンゲン /(u) Oettingen/ -エッテン /(p) Etten/ -エッテンバーグ /(u) Ettenberg/ -エッディ /(u) Edde/ -エッデッバ /(p) Ed Debba/ -エットーレ /(u) Ettore/ -エットリンガー /(u) Ettlinger/ -エッド /(p) Edd/ -エッドエイム /(p) Ed Dueim/ -エッピング /(p) Epping (Britain)/ -エッフェル /(u) Effel/Eiffel/ -エッフェンバック /(u) Effenback/ -エッフェンベルガー /(u) Effenberger/ -エップ /(u) Epp/ -エップス /(u) Epps/ -エッペルブ /(p) Appelbo/ -エツ /(f) Etsu/ -エツィオーニ /(u) Etzioni/ -エツェル /(o) Etzel/Irgun/ -エツエ /(f) Etsue/ -エツダメル /(p) Ed Damer/ -エツフエル /(u) Eiffel/ -エツ子 [エツこ] /(f) Etsuko/ -エティ /(u) Eti/Ettie/Etty/ -エティアンブル /(u) Etiemble/ -エティエンヌ /(u) Estienne/ -エティオピア /(p) Ethiopia/ -エティヌ /(u) Etienne/ -エティンガー /(u) Oetinger/ -エティンゲル /(u) Ettinger/ -エテクス /(u) Etex/ -エテックス /(u) Etaix/ -エテマジ /(u) Etemadi/ -エテュ /(u) Hetu/ -エテュアン /(u) Ethuin/ -エテュセ /(u) Ettusais/ -エテルベーク /(p) Etterbeek/ -エテンザミド /(u) Ethenzamide/ -エデア /(p) Edea (Cameroon)/ -エディ /(u) Eddie/Edi/Edie/ -エディー /(u) Eddy/Edey/ -エディ&ザクルーザーズ [エディアンドザクルーザーズ] /(wk) Eddie And the Cruisers (film)/ -エディゲイ /(u) Edigey/ -エディスト川 [エディストがわ] /(p) Edisto (river)/ -エディスン /(u) Edison/ -エディソン /(s) Eddison/ -エディタ /(u) Edita/ -エディット /(u) Edith/ -エディツ /(u) Edith/ -エディト /(u) Edit/ -エディプス /(u) Oedipus/ -エディマーフィー /(h) Eddie Murphy/ -エディルネ /(p) Edirne (Turkey)/ -エディンガー /(u) Edinger/ -エディングス /(u) Eddings/ -エディントン /(u) Eddington/Edington/ -エディンバラ /(p) Edinburgh (Scotland)/ -エデイエン砂漠 [エデイエンさばく] /(p) Erg Edeyen (desert)/ -エデサ /(p) Edhessa (Greece)/ -エデッサ /(p) Edessa/ -エデル /(u) Edel/ -エデルシュタイン /(u) Edelstein/ -エデルスタイン /(u) Edelstein/ -エデルハート /(u) Edelhart/ -エデルマン /(u) Edelman/ -エデレアーニュ /(u) Edeleanu/ -エデン /(u) Eden/Aden/ -エデンバール /(p) Edenvale/ -エデンビル /(p) Edenville/ -エト /(g) Eto/ -エトガー /(u) Edgar/ -エトキン /(u) Etokin/ -エトシナイ川 [エトシナイがわ] /(p) Etoshinaigawa/ -エトシャ低地 [エトシャていち] /(p) Etosha Pan (lowland)/ -エトドラク /(u) Etodolac/ -エトナ山 [エトナさん] /(p) Mount Etna/ -エトビコーク /(p) Etobicoke (Canada)/ -エトミュラー /(u) Ettmuller/ -エトムント /(u) Edmund/ -エトラ /(u) Etra/ -エトラー /(u) Etler/ -エトラン川 [エトランがわ] /(p) Atran (river)/ -エトリーク /(u) Etlik/ -エトリコン /(p) Aitolikon/ -エトルスク /(p) Etrusch/ -エトルタ /(p) Etretat/ -エトルリア /(p) Etruria/ -エトレシー /(p) Etrechy/ -エトロ /(u) Etro/ -エトロフ島 [エトロフとう] /(p) Ostrov Iturup (island)/ -エトワール /(s) Etowa-ru/ -エトワール広場 [エトワールひろば] /(p) place de l'E'toile/ -エトワール舟黎 [エトワールしゅうれい] /(h) Etowa-ru Shuurei/ -エトワニワッカナイ川 [エトワニワッカナイがわ] /(p) Etowaniwakkanaigawa/ -エトンビ川 [エトンビがわ] /(p) Etonbigawa/ -エトヴェシュ /(u) Eotvos/ -エド /(u) Ed/ -エド・サリヴァン /(h) Ed Sullivan/ -エドアール /(m) Edouard/ -エドアルド /(m) Edoardo/ -エドアルドフレイ /(h) Eduardo Frei/ -エドゥー /(u) Edu/ -エドゥアール /(m) Edouard/ -エドゥアルド /(m) Edouard/Eduardo/ -エドゥワールマネ /(h) Eduard Manet/ -エドウィー /(u) Edwy/ -エドウィジュ /(u) Edwige/ -エドウィナ /(f) Edwina/ -エドウィン /(m) Edwin/Edwyn/ -エドウイン /(u) Edwin/ -エドガー /(u) Edgar/ -エドガー・アラン・ポー /(h) Edgar Allan Poe/ -エドガーアランポー /(h) Edgar Allan Poe/ -エドガーダグラスエードリアン /(h) Edgar Douglas Adrian/ -エドガーライスバローズ /(h) Edgar Rice Burroughs/ -エドガール /(u) Edgar/ -エドガルド /(u) Edgardo/ -エドキンズ /(u) Edkins/ -エドゴ沢 [エドゴざわ] /(p) Edogozawa/ -エドサリバン /(h) Ed Sullivan/ -エドサリヴァン /(h) Ed Sullivan/ -エドサル /(u) Edsall/ -エドシーク /(u) Heidesieck/ -エドストロム /(u) Edstrom/ -エドセル /(u) Edsel/ -エドセルズ /(u) Edsel/ -エドソン /(p) Edson/ -エドナ /(u) Edna/ -エドハウ /(h) Ed Howe/ -エドハリス /(h) Ed Harris/ -エドバルト /(u) Edvard/ -エドバルド /(u) Edvard/ -エドビナ /(u) Edvina/ -エドフ /(p) Edfu/ -エドベグリー /(h) Ed Begley/ -エドベリ /(u) Edberg/ -エドホルム /(u) Edholm/ -エドマン /(u) Edman/ -エドマンズトン /(p) Edmundston/ -エドマンダ /(u) Edmunda/ -エドマンド /(u) Edmund/ -エドマンド・ウィルソン /(h) Edmund Wilson/ -エドマンドウィルソン /(h) Edmund Wilson/ -エドマンドグウェン /(h) Edmund Gwenn/ -エドマンドチューダー /(h) Edmund Tudor/ -エドミストン /(s) Edmiston/ -エドミニスター /(u) Edminister/ -エドム /(p) Edom/ -エドムンズ /(u) Edmunds/ -エドムント /(u) Edmunt/ -エドムンド /(u) Edmund/Edmundo/ -エドモン /(u) Edmon/Edmont/ -エドモンズ /(p) Edmonds/Edmons/ -エドモントン /(p) Edmonton (Canada)/ -エドモンド /(u) Edmond/ -エドモンド・ヒラリー /(h) Edmund Hillary/ -エドモンドオブライエン /(h) Edmond O'Brien/ -エドモンドソン /(s) Edmondson/ -エドモンドハリー /(h) Edmund Halley/ -エドモンドヒラリー /(h) Edmund Hillary/ -エドモンドホイル /(h) Edmond Hoyle/ -エドラ /(u) Eddra/ -エドランク /(u) Edelinck/ -エドランド /(u) Edlund/ -エドレミト /(p) Edremit/ -エドレミト湾 [エドレミトわん] /(p) Edremit Korfezi (bay)/ -エドロス /(h) Ed Roth/ -エドワーズ /(u) Edwards/ -エドワーズビル /(p) Edwardsville/ -エドワーズ高原 [エドワーズこうげん] /(p) Edwards Plateau/ -エドワート /(u) Edward/ -エドワード /(g) Edowa-do (Edward)/(s) Edwards/Edwardes/ -エドワード・ダレル・ストーン /(h) Edward Durell Stone/ -エドワードキーンホルツ /(h) Edward Kienholz/ -エドワードサイード /(h) Edward Said/ -エドワードシャンツ /(h) Edward Schantz/ -エドワードジョージ /(h) Edward George/ -エドワードストラッテメイヤー /(h) Edward Stratemeyer/ -エドワードズウィック /(h) Edward Zwick/ -エドワードダレルストーン /(h) Edward Durell Stone/ -エドワードドゥボイス /(h) William Du Bois/ -エドワードドミトリク /(h) Edward Dmytryk/ -エドワードノートン /(h) Edward Norton/ -エドワードホッパー /(h) Edward Hopper/ -エドワードリチャードジョージヒース /(h) Edward Richard George Heath/ -エドワードレア /(h) Edward Lear/ -エドワードワイリススクリップス /(h) Edward Wyllis Scripps/ -エドワード湖 [エドワードこ] /(p) Lake Edward/ -エドワール /(u) Edouard/ -エドワアド /(u) Edward/ -エドワルト /(u) Eduard/ -エドワルド /(u) Edward/ -エドワルドシェワルナゼ /(h) Eduard Amvrosiyevich Shevardnadze/ -エドワルドシェヴァルドナゼ /(h) Eduard Amvrosiyevich Shevardnadze/ -エドヴァード /(u) Edward/ -エドヴァルト /(u) Edvard/ -エドヴァルドグリーグ /(h) Edvard Grieg/ -エドヴァルドムンク /(h) Edvard Munch/ -エドヴィン /(u) Edvin/ -エド山口 [エドやまぐち] /(h) Edo Yamaguchi/ -エナーデール湖 [エナーデールこ] /(p) Ennerdale Water/ -エナーレス /(p) Henares/ -エナキエボ /(p) Enakievo (Russia)/ -エナボ /(p) Enabo/ -エナムクロー /(p) Enamclaw/ -エナレス /(p) Henares/ -エナレス川 [エナレスがわ] /(p) Henares (river)/ -エナンチオマー /(u) Enantiomer/ -エニ /(f) Eni/ -エニウェトク島 [エニウェトクとう] /(p) Eniwetok Atoll/ -エニウェトック /(p) Eniwetok/ -エニオン /(u) Ennion/ -エニシ /(g) Enishi/ -エニジェ川 [エニジェがわ] /(p) Yenice (river)/ -エニス /(p) Ennis/ -エニスキッレン /(p) Enniskillen (Ireland)/ -エニスキレン /(p) Enniskillen (Ireland)/ -エニスコーシー /(p) Enniscorthy/ -エニセイ /(p) Yenisei/ -エニセイスク /(p) Eniseisk (Russia)/ -エニセイ川 [エニセイがわ] /(p) Enisei/Yenisei/Yenisey River/ -エニセイ湾 [エニセイわん] /(p) Yenisey Gulf/ -エニック /(u) Hennique/ -エニックス /(c) Enix (now Square Enix)/ -エニュー /(u) Ennew/ -エヌーグー /(p) Enugu (Nigeria)/ -エヌカン /(u) Hennequin/ -エヌキーゼ /(u) Enukidze/ -エヌパン /(u) Hennepin/ -エヌヲノ鼻 [エヌヲノはな] /(p) Enuonohana (Enuwonohana)/ -エネ /(f) Ene/ -エネコロンベツ川 [エネコロンベツかわ] /(p) Enekoronbetsukawa/ -エネシー /(u) Hennessy/ -エネジ高原 [エネジこうげん] /(p) Ennedi (plateau)/ -エネスコ /(u) Enesco/ -エネズ /(p) Enez/ -エネ子 [エネこ] /(g) Eneko/ -エノ /(u) Eno/ -エノー /(u) Henault/ -エノーラ /(u) Enola/ -エノシコマナイ川 [エノシコマナイがわ] /(p) Enoshikomanaigawa/ -エノス /(u) Enos/ -エノスバーグフォールズ /(p) Enosburg Falls/ -エノバーバス /(u) Enobarbus/ -エノミヤラサール /(u) Enomiya-Lassalle/ -エノンゲル /(p) Enanger/ -エバ /(g) Eba/Eva/ -エバーグリーンバーク /(p) Evergreen Park/ -エバーグレイズ /(p) Everglades/ -エバーグレイズ国立公園 [エバーグレイズこくりつこうえん] /(p) Everglades National Park/ -エバース /(u) Ebers/Evers/ -エバーソール /(u) Ebersole/ -エバーソン /(p) Everson/ -エバーツ /(u) Evarts/ -エバート /(p) Evart/Ewert/ -エバーハート /(u) Everhart/ -エバーハード /(u) Eberhardt/ -エバグレーズ湿地 [エバグレーズしっち] /(p) Everglades Swamp/ -エバスタイン /(u) Eberstein/ -エバソン /(s) Everson/ -エバゾール /(u) Eversole/ -エバット /(u) Evatt/ -エバディ /(u) Ebadi/ -エバトン /(p) Evaton/ -エバナオマントシュベツ川 [エバナオマントシュベツがわ] /(p) Ebanaomantoshubetsugawa/ -エバナマエホロカンベツ川 [エバナマエホロカンベツかわ] /(p) Ebanamaehorokanbetsukawa/ -エバノバク /(h) Aba Novak/ -エバハート /(u) Eberhart/ -エバペロン /(p) Eva Peron/ -エバラード /(u) Everard/ -エバラード湖 [エバラードこ] /(p) Lake Everard/ -エバラード山地 [エバラードさんち] /(p) Everard Range/ -エバリー /(u) Eberle/Eberly/ -エバリン /(u) Evaline/ -エバレット /(p) Everett/ -エバン /(u) Eban/Evan/ -エバンゲラトス /(u) Evanghelatos/ -エバンゲル /(p) Evanger/ -エバンゲロス /(u) Evanghelos/ -エバンジェリスティ /(u) Evangelisti/ -エバンス /(u) Evance/Evanse/ -エバンストン /(p) Evanston/ -エバンスプリチャード /(u) Evans-Pritchard/ -エバンズ /(u) Evans/ -エバンズビル /(p) Evansville/ -エバンソン /(s) Evanson/Evenson/ -エパリー /(u) Epperly/ -エヒターナハ /(p) Hchternach/ -エヒテリン湖 [エヒテリンこ] /(p) Ahtarin Jarvi (lake)/ -エヒテルナハ /(p) Echternach/ -エヒテルマイヤー /(u) Echtermeyer/ -エヒミ /(f) Ehimi/ -エヒメアヤメ自生南限地帯 [エヒメアヤメじせいなんげんちたい] /(p) Ehimeayamejiseinangenchitai/ -エビアンレバン /(p) Evian-les-Bains (France)/ -エビア島 [エビアとう] /(p) Evvoia (island)/ -エビア湾 [エビアわん] /(p) Evvoikos Kolpos (bay)/ -エビエタ /(u) Eviatar/ -エビガヒレ /(p) Ebigahire/ -エビシオマップ川 [エビシオマップかわ] /(p) Ebishiomappukawa/ -エビシオマップ川 [エビシオマップがわ] /(p) Ebishiomappugawa/ -エビスマ原 [エビスマはら] /(p) Ebisumahara/ -エビス崎 [エビスざき] /(p) Ebisuzaki/ -エビス森 [エビスもり] /(p) Ebisumori/ -エビネ /(p) Ebine/ -エビノ園 [エビノえん] /(p) Ebinoen/ -エビノ瀬 [エビノせ] /(p) Ebinose/ -エビヤン /(p) Evian/ -エビラ山 [エビラやま] /(p) Ebirayama/ -エビリウシ沢 [エビリウシさわ] /(p) Ebiriushisawa/ -エビワラー /(s) Ebiwalar (Pokemon character)/ -エビングトン /(u) Evington/ -エビングハウス /(u) Ebbinghaus/ -エビンゲ /(u) Ebbinge/ -エビ潟 [エビがた] /(p) Ebigata/ -エビ崎 [エビさき] /(p) Ebisaki/ -エビ崎 [エビざき] /(p) Ebizaki/ -エビ山 [エビやま] /(p) Ebiyama/ -エビ島 [エビしま] /(p) Ebishima/ -エビ養殖場 [エビようしょくじょう] /(p) Ebiyoushokujou/ -エピカ /(f) Epika/ -エピカルモス /(u) Epicharmos/ -エピクーロス /(u) Epikouros/ -エピクテートス /(u) Epiktetos/ -エピクテトス /(u) Epictetus/ -エピクロス /(s) Epicurus/Epikuros/ -エピシェフ /(u) Epishev/ -エピスコピ /(p) Episkopi/ -エピスコピウス /(u) Episcopius/ -エピスコピ湾 [エピスコピわん] /(p) Episkopi Bay/ -エピダウロス /(p) Epidauros/ -エピダムノス /(p) Epidamnos/ -エピック /(u) Epik/ -エピッポス /(p) Epippos/ -エピナール /(p) Epinale/ -エピナル /(p) Epinal (France)/ -エピヌイユ /(p) Epineuil/ -エピネー /(u) Epinay/ -エピファネス /(u) Epiphanes/ -エピペン /(u) Epipen/ -エピメテウス /(u) Epimetheus/ -エピメニデス /(u) Epimenides/ -エピラ /(p) Epila/ -エピルス /(p) Epeiros (Albania)/Epirus (Albania)/ -エピ島 [エピとう] /(p) Epi (island)/ -エファテ島 [エファテとう] /(p) Efate Ile Vate/ -エフィー /(u) Effy/ -エフィーモフ /(u) Efimov/Yefimov/ -エフィメンコ /(u) Efimenko/ -エフィンガム /(u) Effingham/ -エフィンジャー /(u) Effinger/ -エフィンハム /(p) Effingham/ -エフェソ /(p) Ephesos/ -エフェソス /(p) Ephesus (Asia Minor)/ -エフェゾ /(p) Ephesos/ -エフェルディング /(p) Eferding/ -エフェルディンヘン /(u) Everdingen/ -エフゲーニ /(u) Yevgeni/ -エフゲーニー /(u) Evgeni/ -エフゲニー /(u) Evgeni/ -エフゲニープリマコフ /(h) Yevgeni Maksimovich Primakov/ -エフゲニア /(u) Evgeniya/ -エフスティグネエフ /(u) Yevstigneev/ -エフトゥシェンコ /(u) Evtushenko/ -エフトシェンコ /(s) Yevtushenko/ -エフドキーモフ /(u) Evdokimoff/ -エフドキモワ /(u) Evdokimova/ -エフナー /(u) Effner/ -エフパトリヤ /(p) Evpatoriya (Russia)/ -エフラー /(u) Efler/ -エフライム /(p) Ephraim/ -エフランド /(u) Ephland/ -エフリキアン /(u) Ephrikian/ -エフリュッシ /(u) Ephrussi/ -エフレ /(f) Efure/ -エフレーモフ /(p) Efremov (Russia)/ -エフレイノバ /(u) Evreinova/ -エフレイノフ /(u) Evreinov/ -エフレイン /(u) Efrain/ -エフレム /(u) Efrem/ -エフレモーヴァ /(u) Efremova/ -エフロス /(u) Efros/ -エフロフ /(u) Evrov/ -エフロン /(u) Ephron/ -エブ /(u) Ebb/ -エブーエ /(u) Eboue/ -エブーベール /(p) Ebbw Vale (Britain)/ -エブアニー /(u) Ebouaney/ -エブゲニイ /(u) Evgenii/ -エブジア /(u) Ebuzziya/ -エブスコワ /(s) Ebskov/ -エブスリン /(u) Evslin/ -エブテハージ /(u) Ebtehaj/ -エブナ /(p) Ebnat/Egbuna/ -エブナー /(u) Ebner/ -エブナーエッシェンバッハ /(u) Ebner-Eschenbach/ -エブラール /(u) Evrard/ -エブラヒム /(u) Ebrahim/ -エブラフ /(p) Evlakh (Russia)/ -エブリング /(u) Ebling/ -エブル /(u) Eble/ -エブルー /(p) Evreux (France)/ -エブレイ /(p) Evrei (Russia)/ -エブレン /(u) Evren/ -エブレ湾 [エブレわん] /(p) Gavlebukten (bay)/ -エブロス川 [エブロスがわ] /(p) Evros (river)/ -エブロタス川 [エブロタスがわ] /(p) Evrothas (river)/ -エブロ川 [エブロがわ] /(p) Rio Ebro/ -エプコット /(u) Epcot/ -エプサム /(p) Epsom/ -エプスタイン /(u) Epstein/ -エプステイン /(u) Epstein/ -エプソム /(p) Epsom/ -エプソムユーエル /(p) Epsom and Ewell (Britain)/ -エプソン /(c) Epson/ -エプソン広丘工場 [エプソンひろおかこうじょう] /(p) Epusonhirooka Factory/ -エプタメロン /(u) Heptameron/ -エプワース /(p) Epworth/ -エベ /(u) Ebbe/ -エベール /(u) Hebert/ -エベールステバン /(u) Hebert-Stevens/ -エベラール /(u) Eberhardt/ -エベリーネ /(u) Eveline/ -エベリット /(u) Everitt/ -エベリン /(u) Evelyn/ -エベルト /(u) Ebert/ -エベルトフト /(p) Aebeltoft/ -エベルハルト /(u) Eberhard/ -エベレスト /(u) Everest/ -エベレスト山 [エベレストさん] /(p) Mt. Everest/ -エベレット /(u) Everett/ -エベレン /(u) Evelyn/ -エベンキ /(p) Evenkiiskii/ -エベンク /(u) Evenki/ -エペー /(u) Epee/ -エペイロス /(p) Epeiros/ -エペウシュペ沢 [エペウシュペさわ] /(p) Epeushupesawa/ -エペソ /(p) Ephesus (Asia Minor)/ -エペソス /(p) Ephesos/ -エペルネ /(p) Epernay (France)/ -エペルノン /(p) Epernon/ -エペルヴィエ /(u) Epervier/ -エホ /(p) Yehe/ -エホバ /(u) Jehovah/ -エホバの証人の王国会館 [エホバのしょうにんのおうこくかいかん] /(p) Kingdom Hall of Jehovah's Witnesses/ -エホヤキム /(u) Joachim/ -エホルカブッコロナイ沢 [エホルカブッコロナイさわ] /(p) Ehorukabukkoronaisawa/ -エホロアカンベツ川 [エホロアカンベツがわ] /(p) Ehoroakanbetsugawa/ -エホヴァ /(u) Jehovah/ -エボシ /(f) Eboshi/ -エボシガタ /(p) Eboshigata/ -エボシ岩 [エボシいわ] /(p) Eboshiiwa/ -エボシ山 [エボシやま] /(p) Eboshiyama/ -エボシ碆 [エボシばえ] /(p) Eboshibae/ -エボト川 [エボトがわ] /(p) Ebotogawa/ -エボラ /(p) Evora (Portugal)/ -エボリ /(p) Eboli/ -エボロワ /(p) Ebolowa/ -エボン /(u) Ebon/ -エポメオ山 [エポメオさん] /(p) Epomeo (mountain)/ -エマ /(f) Ema/ -エマーソン /(p) Emerson/Emmerson/ -エマームルード /(p) Emamrud/ -エマール /(u) Aimard/ -エマウス /(p) emmaus/ -エマオ /(p) Emmaus/ -エマゴールドマン /(h) Emma Goldman/ -エマソン /(s) Emerson/ -エマトンプソン /(h) Emma Thompson/ -エマニュエル /(u) Emanuel/Emanuele/Emmanuelle/ -エマニュエルベアール /(h) Emmanuelle Beart/ -エマニュエレ /(u) Emanuele/ -エマヌーエレ /(u) Emanuele/ -エマヌエーレ /(u) Emanuele/ -エマヌエル /(u) Emmanuel/ -エマヌエルプチ /(h) Emmanuel Petit/ -エマヌエレ /(u) Emanuele/ -エマム /(u) Emam/ -エマンジェリンスク /(p) Emanzhelinsk (Russia)/ -エマ子 [エマこ] /(f) Emako/ -エマ川 [エマがわ] /(p) Emaiygi (river)/ -エミ /(f) Emi/ -エミー /(g) Emi-/ -エミール /(m) Emil/Emile/Emir/ -エミールガレ /(h) Emile Galle/ -エミールゾラ /(h) Emile Zola/ -エミールヤニングス /(h) Emil Jannings/ -エミーン /(u) Emin/ -エミィ /(f) Emii/ -エミイル /(m) Emile/ -エミカ /(f) Emika/ -エミクシ山 [エミクシさん] /(p) Emi Koussi (mountain)/ -エミコ /(f) Emiko/ -エミナ /(g) Emina/ -エミネスク /(u) Eminescu/ -エミネム /(u) Eminem/ -エミネンス /(p) Eminence/ -エミネント葉山町 [エミネントはやままち] /(p) Eminentohayamamachi/ -エミマ /(f) Emima/ -エミユ /(f) Emiyu/ -エミラウ島 [エミラウとう] /(p) Emirau (island)/ -エミリ /(u) Emili/ -エミリー /(f) Emily/Emilie/ -エミリーエリザベスディキンソン /(h) Emily Elizabeth Dickinson/ -エミリア /(f) Emilia/ -エミリアーノ /(u) Emiliano/ -エミリアン /(u) Emilien/ -エミリオ /(g) Emirio/Emilio/ -エミリオアギナルド /(h) Emilio Aguinaldo/ -エミル /(u) Emil/ -エミルー /(u) Emmylou/ -エミルウ /(f) Emiruu/ -エミレーツ /(u) Emirates/ -エミンガー /(u) Emminger/ -エミンパシャ /(h) Emin Pasha/ -エミ子 [エミこ] /(f) Emiko/ -エミ代 [エミよ] /(f) Emiyo/ -エミ莉 [エミり] /(f) Emiri/ -エムゲ /(u) Emge/ -エムザー /(u) Emser/ -エムシュ /(u) Emsch/ -エムショフ /(u) Emshoff/ -エムス /(p) Ems/ -エムスラント /(p) Emsland (Germany)/ -エムス川 [エムスがわ] /(p) Ems (river)/ -エムズゴルフ場 [エムズゴルフじょう] /(p) Emuzu golf links/ -エムツェフ /(u) Emtsev/ -エムデ /(u) Emde/ -エムデン /(p) Emden/ -エムリヒ /(u) Emrich/ -エムリン /(u) Emlyn/ -エメット /(u) Emmet/Emmett/ -エメツク /(p) Emetsk/ -エメテリオベタンセス /(h) Emeterio Betances/ -エメノー /(u) Emeneau/ -エメラルド /(p) Emerald (Australia)/ -エメラルドタウン /(p) Emerarudotaun/ -エメリー /(u) Emery/ -エメリービル /(p) Emeryville/ -エメリゴン /(u) Emerigon/ -エメリック /(u) Emeric/ -エメリッヒ /(u) Emmerich/ -エメリヒ /(u) Emmerich/ -エメリヤーエンコ /(u) Emelianenko/ -エメリヤノフ /(u) Emeljanov/ -エメルソン /(u) Emerson/ -エメルト /(u) Emmert/ -エメレンツィア /(u) Emelenzia/ -エメン /(p) Emmen (The Netherlands)/ -エメンタール /(p) Emmental/ -エメンタル /(p) Emmental/ -エモット /(u) Emmott/ -エモン /(u) Hemon/ -エモンズ /(u) Emmons/ -エモンズ山 [エモンズさん] /(p) Mt. Emmons/ -エモ島 [エモとう] /(p) Emo (island)/ -エヤデマ /(u) Eyadema/ -エラ /(u) Ella/ -エラ・フィッツジェラルド /(h) Ella Fitzgerald/ -エラーズ /(u) Ehlers/ -エラール /(u) Erard/ -エラオトシ沢 [エラオトシさわ] /(p) Eraotoshisawa/ -エラクボ平 [エラクボたいら] /(p) Erakubotaira/ -エラクレス /(u) Heracles/ -エラザール /(u) Elazar/ -エラシディア /(p) Errachidia (Morocco)/ -エラス /(p) Ellas/ -エラストゥス /(u) Erastus/ -エラストワ /(u) Erastova/ -エラスムス /(u) Erasmus/ -エラスリスサナルトゥ /(h) Errazuriz Zanartu/ -エラズー /(p) Elazig/ -エラテイア /(p) Elateia/ -エラト /(u) Elath/ -エラトステネス /(u) Eratosthenes/ -エラニ /(p) Elan/ -エラヒ /(u) Elahi/ -エラフィッツジェラルド /(h) Ella Fitzgerald/ -エラブガ /(p) Elabuga (Russia)/ -エラブ岩 [エラブいわ] /(p) Erabuiwa/ -エラム /(p) Elam (Iran)/ -エラモウスピプレイス /(p) Erramouspe Place/ -エラリー /(u) Ellery/ -エラリー・クイーン /(h) Ellery Queen/ -エラリークイーン /(h) Ellery Queen/ -エラリイ /(u) Ellery/ -エラン /(u) Herent/Herrand/Aylin/ -エランコ /(u) Eranko/ -エランスカヤ /(u) Eranskaya/ -エランズ川 [エランズがわ] /(p) Elands (river)/ -エランド /(p) Elland/ -エリ /(f) Eri/Eli/Elie/ -エリー /(p) Erie/(f) Eri-/Ealy/Eley/Ely/ -エリーウィーゼル /(h) Elie Wiesel/ -エリーザベト /(f) Elisabeth/ -エリーズ /(f) Elise/Ellease/ -エリーナ /(f) Eri-na/ -エリール /(u) Eliel/ -エリー運河 [エリーうんが] /(p) Erie Canal/ -エリー湖 [エリーこ] /(p) Lake Erie/ -エリア /(u) Elia/ -エリア・カザン /(h) Elia Kazan/ -エリアーデ /(u) Eliade/ -エリアーヌ /(f) Eliane/ -エリアカザン /(h) Elia Kazan/ -エリアス /(u) Elias/ -エリアソン /(s) Eliasson/ -エリアデス /(u) Eliades/ -エリアナ /(f) Eliana/ -エリアハウ /(u) Eliahou/ -エリアフ /(u) Eliahu/Eliav/ -エリア川 [エリアがわ] /(p) Eria (river)/ -エリウゲナ /(u) Eriugena/ -エリエ /(f) Erie/ -エリエゼル /(u) Eliezer/ -エリオ /(u) Elio/Helyot/ -エリオット /(p) Elliot (South Africa)/Eliot/Eliott/Elyot/ -エリオットエイブラムズ /(h) Elliott Abrams/ -エリオットソン /(s) Elliotson/ -エリオットデール /(p) Elhotdale/ -エリオット湾 [エリオットわん] /(p) Elliott Bay/ -エリオノーラ /(f) Eleonora/ -エリオプス /(u) Eryops/ -エリオン /(u) Elion/Helion/ -エリカ /(f) Erica/Erika/ -エリカー /(u) Earwicker/ -エリク /(u) Erik/ -エリクス /(p) Eryx/ -エリクスドター /(u) Ericsdotter/ -エリクセン /(u) Erichsen/Ericksen/Eriksen/ -エリクソン /(s) Erickson/Ericson/Ericsson/Erikkson/Erikson/Eriksson/ -エリゲナ /(u) Erigena/ -エリコ /(p) Jericho/Errico/(f) Eriko/ -エリコット /(u) Ellicott/ -エリコットシティー /(p) Ellicott City/ -エリコン /(u) Oerlikon/ -エリゴーヌ /(u) erigone/ -エリゴール山 [エリゴールさん] /(p) Errigal (mountain)/ -エリサ /(u) Elisa/ -エリサベートポリ /(p) Elisavetpol/ -エリサルデ /(u) Elizalde/ -エリザ /(f) Elisa/Eliza/ -エリザーロワウリヤーノワ /(u) Elizarova-Ulyanova/ -エリザダシュク /(h) Eliza Dushku/ -エリザベート /(f) Elizabeth/ -エリザベートグラード /(p) Elizavetgrad/ -エリザベス /(f,p) Elizabeth/ -エリザベスアーデン /(h) Elizabeth Arden/ -エリザベスシティー /(p) Elizabeth City/ -エリザベスシュー /(h) Elisabeth Shue/ -エリザベスジェーンウェー /(h) Elizabeth Janeway/ -エリザベスタウン /(p) Elizabethtown/ -エリザベステイラー /(h) Elizabeth Taylor/ -エリザベストン /(p) Elizabethton/ -エリザベスモンゴメリ /(h) Elizabeth Montgomery/ -エリザベツ /(f) Erizabetsu/Elizabeth/ -エリザベト /(f) Elisabeth/ -エリザベトビル /(p) Elisabethville/ -エリザベトポリスキー /(p) Ehzavetpol'skii/ -エリザベト岬 [エリザベトみさき] /(p) Elizavety (cape)/ -エリザベフ /(f,p) Elizabeth/ -エリシア /(f) Erishia/Elissha/ -エリシアン公園 [エリシアンこうえん] /(p) Elysian Park/ -エリシャ /(u) Elisha/ -エリシャグレイ /(h) Elisha Gray/ -エリス /(f) Ellis/Elyse/Erisu/ -エリスタ /(p) Elista (Russia)/ -エリストン /(s) Elliston/ -エリスロシン /(u) Erythrosine/ -エリス諸島 [エリスしょとう] /(p) Ellice (islands)/ -エリス島 [エリスとう] /(p) Ellis Island/ -エリセ /(u) Erice/ -エリセーエフ /(u) Elisseeff/ -エリセンバーラ /(p) Elisenvaara/ -エリゼー宮殿 [エリゼーきゅうでん] /(p) palais de l'E'lyse'e/ -エリソン /(s) Ellison/Errison/ -エリソンド /(u) Elizondo/ -エリゾンド /(u) Elizondo/ -エリダヌス /(p) Eridanus/ -エリック /(u) Erick/Erik/ -エリックアーサーブレアー /(h) Eric Arthur Blair/ -エリックコーネル /(h) Eric A. Cornell/ -エリックザレッド /(h) Eric the Red/ -エリックシンセキ /(h) Eric Shinseki/ -エリックセヴァライド /(h) Eric Sevareid/ -エリッサ /(u) Elissa/ -エリッツァ /(u) Elizza/ -エリッヒ /(u) Erich/ -エリツィン /(s) Yeltsin/Eltsin/Elsin/ -エリティス /(u) Elytis/ -エリトリア /(p) Eritrea/ -エリドゥ /(p) Eridu/ -エリナ /(u) Elina/ -エリナー /(u) Eleanor/ -エリナン /(u) Helinand/ -エリニュス /(u) Erinys/ -エリノア /(u) Elenore/Elinor/ -エリハ /(p) Ariha/ -エリフ /(u) Elihu/ -エリファス /(u) Eliphas/ -エリム /(u) Erim/Errym/ -エリヤ /(m) Elijah/Heriat/(f) Eriya/ -エリヤフゴールドラット /(h) Eliyahu M. Goldratt/ -エリュー /(u) Helleu/ -エリューセラ島 [エリューセラとう] /(p) Eleuthera (island)/ -エリュール /(u) Ellul/ -エリュアール /(u) Eluard/ -エリュミ /(u) Eylimi/ -エリョーミナ /(u) Eremina/ -エリラ川 [エリラがわ] /(p) Elila (river)/ -エリン /(p) Hellin/Ellin/Elyn/Erin/ -エリングトン /(u) Ellington/ -エリントン /(u) Ellington/ -エリ加 [エリか] /(f) Erika/Erica/ -エリ花 [エリか] /(f) Erika/Erica/ -エリ子 [エリこ] /(f) Eriko/ -エル /(g) Eru/ -エル・サルバドル /(p) El Salvador/ -エル・サルヴァドル /(p) El Salvador/ -エル・タヒン /(p) El Tajin/ -エル・トボーソ /(p) El Toboso/ -エル・トボソ /(p) El Toboso/ -エル・ドラド /(p) El Dorado/ -エルー /(u) Heroult/ -エルール /(p) Eluru/ -エルアグラァ /(u) El-Agraa/ -エルアスナム /(p) El Asnam/ -エルアチヨ /(p) El Hatillo/ -エルアラール /(p) El Arahal/ -エルアラメイン /(p) El Alamein/ -エルイエロ /(p) El Hierro/ -エルウィズ /(u) Elwes/ -エルウィン /(u) Elwin/ -エルウェー /(u) Elway/ -エルウェス /(u) Elwes/ -エルウェル /(u) Elwell/ -エルウッド /(p) Elwood/Ellwood/ -エルウッドシティー /(p) Ellwood City/ -エルエスコリアル /(p) El Escorial/ -エルカー /(u) Elcar/ -エルカス /(u) Elkus/ -エルカホン /(p) El Cajon/ -エルカルメン /(p) El Carmen/ -エルカンブル /(p) El Cambur/ -エルガ /(u) Elga/ -エルガー /(u) Elgar/ -エルガート /(u) Elgart/ -エルガバ /(p) Elgava (Russia)/ -エルガルド /(u) Elgard/ -エルガワ /(p) Jelgava/ -エルキシア /(u) Erquicia/ -エルキューイ /(p) Ercuis/ -エルキュール /(m) Hercule (fr:)/ -エルキン /(u) Elkin/Erkin/ -エルキンズ /(p) Elkins/ -エルキントン /(u) Elkington/ -エルキンド /(u) Elkind/ -エルギュン /(u) Ergun/ -エルギン /(p) Elgin (Britain)/ -エルク /(u) Erk/ -エルクスレーベン /(u) Erxleben/ -エルクトン /(p) Elkton/ -エルクハート /(p) Elkhart/ -エルクホーン /(p) Elkhorn/ -エルクラーノ /(s) Herculano/ -エルクラピッズ /(p) Elk Rapids/ -エルク山脈 [エルクさんみゃく] /(p) Elk Mountains/ -エルグアポ /(p) El Guapo/ -エルケ /(g) Eruke/ -エルケーニ /(u) Orkeny/ -エルケス /(u) Erkes/ -エルケンス /(u) Erckens/ -エルゲネ川 [エルゲネがわ] /(p) Ergene (river)/ -エルコ /(p) Elco/Elcho/ -エルコラーニ /(u) Ercolani/ -エルコラーノ /(p) Ercolano/ -エルコリ /(u) Ercoli/ -エルコレ /(u) Ercole/ -エルゴン山 [エルゴンさん] /(p) Mt. Elgon/ -エルサム /(p) Eltham/ -エルサリムスキー /(u) Erusalimskii/ -エルサルバドール /(p) El Salvador/ -エルサルバドル /(p) El Salvador/ -エルサルヴァドル /(p) El Salvador/ -エルサレム /(p) Jerusalem (Israel)/ -エルザ /(u) Elsa/ -エルザス /(p) Elsass/ -エルザッサー /(u) Ellsasser/ -エルシ /(u) Eorsi/ -エルシー /(u) Elsea/Elsie/ -エルシーリャイスニガ /(s) Ercilla y Zuniga/ -エルシャド /(u) Ershad/ -エルシュ /(u) Ersch/Hersch/ -エルショフ /(u) Ershov/ -エルシン /(u) Ersin/ -エルシング /(u) Elsing/ -エルジークリスラーセガー /(h) Elzie Crisler Segar/ -エルジイ /(u) Elgey/ -エルジェーベト /(g) Eruje-beto/ -エルジェス川 [エルジェスがわ] /(p) Erges (river)/ -エルジャシ山 [エルジャシさん] /(p) Erciyas Dag (mountain)/ -エルジャジダ /(p) El-Jadida/ -エルジン /(u) Elgin/ -エルジング /(p) Erding/ -エルジンジャン /(p) Erzincan (Turkey)/ -エルスカンプ /(u) Elskamp/ -エルスケン /(u) Elsken/ -エルスコット /(u) Elsschot/ -エルスゴルツ /(u) Elsgolts/ -エルスタール /(p) Herstal (Belgium)/ -エルスター川 [エルスターがわ] /(p) Elster (river)/ -エルスタン /(p) Erstein/ -エルステッド /(u) Oersted/ -エルステッドペデルセン /(h) Orsted Pedersen/ -エルステル /(u) Elster/ -エルストナー /(u) Elstner/ -エルストフェルト /(p) Erstfeld/ -エルストブ /(u) Elstob/ -エルストラッケ /(u) Elstracke/ -エルストルフ /(p) Elstorf (Germany)/ -エルスドルフ /(p) Elsdorf (Germany)/ -エルスナー /(u) Elsner/Oelssner/ -エルスニッツ /(p) Oelsnitz/ -エルスハイマー /(u) Elsheimer/ -エルスラー /(u) Elssler/ -エルズバーグ /(u) Ellsberg/ -エルズミーア /(u) Ellesmere/ -エルズミア /(p) Ellesmere/ -エルズミアポート /(p) Ellesmere Port (Britain)/ -エルズミア湖 [エルズミアこ] /(p) Ellesmere/ -エルズミア島 [エルズミアとう] /(p) Ellsmere (island)/ -エルズリッシュ /(u) Herzlich/ -エルズルム /(p) Erzurum (Turkey)/ -エルズワース /(u) Ellsworth/ -エルズワースランド /(p) Ellsworth Land/ -エルズワース基地 [エルズワースきち] /(p) Ellsworth Station/ -エルセガンド /(p) El Segundo/ -エルセサル /(p) El Cesar/ -エルセビル /(u) Elzevir/ -エルセラック /(u) Elserack/ -エルセリト /(p) El Cerrito/ -エルセン /(u) Elsen/ -エルセントロ /(p) El Centro/ -エルゼッサー /(u) Elsasser/ -エルソム /(u) Elsom/ -エルソン /(s) Elson/ -エルタヒン /(p) El Tajin/ -エルダ /(p) Elda/ -エルダー /(u) Elder/ -エルダースヴェルド /(u) Eldersveld/ -エルダーズ /(u) Elders/ -エルダード /(u) Eldard/ -エルダル /(u) Erdal/ -エルチェ /(p) Elche (Spain)/ -エルチチョン /(p) El chichon/ -エルチチョン火山 [エルチチョンかざん] /(p) El Chichon volcano/ -エルチチョン山 [エルチチョンさん] /(p) El Chicho'n/ -エルッキ /(u) Erkki/ -エルツェ /(u) Elze/Oelze/ -エルツバハー /(u) Eltzbacher/ -エルツベルガー /(u) Erzberger/ -エルツ山地 [エルツさんち] /(p) Erzgebirge (mountain region)/ -エルツ山脈 [エルツさんみゃく] /(p) Erz Mountains/ -エルテ /(u) Erte/ -エルティグレ /(p) El Tigre (Venezuela)/ -エルティス /(u) Eltis/ -エルティング /(u) Elting/ -エルティンジ /(u) Eltinge/ -エルテニエンテ /(p) El Teniente/ -エルテル /(u) Oertel/ -エルディー /(u) Heldy/ -エルディン /(u) Eldin/ -エルデニダライ /(p) Erdeni Dalay/ -エルデネ /(u) Erdene/ -エルデネト /(p) Erdenet (Mongolia)/ -エルデネバティン /(u) Erdenebatyn/ -エルデム /(u) Erdem/ -エルデリ /(u) Erdeli/ -エルデリング /(u) Eldering/ -エルデン /(u) Elden/ -エルデ川 [エルデがわ] /(p) Elde (river)/ -エルトボーソ /(p) El Toboso/ -エルトボソ /(p) El Toboso/ -エルトマン /(u) Erdmann/Oertmann/ -エルトマンスデルファー /(u) Erdmannsdorffer/ -エルトマンスドルフ /(u) Erdmannsdorff/ -エルトロ /(p) El Toro/ -エルトン /(u) Elton/ -エルドマン /(u) Erdman/ -エルドラド /(p) El Dorado/Eldorado/ -エルドリッジ /(u) Eldredge/Eldridge/ -エルドリッチ /(u) Eldridge/ -エルドレト /(p) Eldoret (Kenya)/ -エルドン /(u) Eldon/ -エルナ /(u) Erna/ -エルナークラム /(p) Ernakulam (India)/ -エルナーニ /(u) Ernani/ -エルナンデス /(u) Hernandez/ -エルナンデスデコルドバ /(h) Hernandez de Cordoba/ -エルナンデスヒロン /(h) Hernandez Giron/ -エルナンデスマルティネス /(h) Hernandez Martinez/ -エルニ /(u) Erni/ -エルニュ /(u) Hernu/ -エルヌー /(u) Ernout/ -エルネサクス /(u) Ernesaks/ -エルネスティ /(u) Ernesti/ -エルネスティーネ /(u) Ernestine/ -エルネスト /(u) Ernest/Ernesto/ -エルネストセディジョ /(h) Ernesto Zedillo/ -エルノ /(u) Erno/ -エルノー /(u) Erno/ -エルハマダ /(p) El Hamada/ -エルハルト /(u) Erhardt/ -エルバ /(u) Erba/ -エルバー /(u) Elver/ -エルバート /(u) Elbert/ -エルバート山 [エルバートさん] /(p) Mt. Elbert/ -エルバードハバード /(h) Elbert Hubbard/ -エルバカン /(u) Erbakan/ -エルバサニ /(p) Elbasani/ -エルバサン /(p) Elbasan (Albania)/ -エルバシャ /(u) El-Bacha/ -エルバス /(p) Elvas (Portugal)/Hervas (Spain)/ -エルバラダイ /(u) al Baradai/ -エルバルコ /(p) El Barco/ -エルバン /(u) Herbin/ -エルバ山 [エルバさん] /(p) Erba (mountain)/ -エルバ島 [エルバとう] /(p) Isola d'Elba/ -エルパイス /(c) El Pais (Spanish newspaper)/ -エルパソ /(p) El Paso/ -エルパルド /(p) El Pardo/ -エルパン /(u) Herpin/ -エルビー /(u) Elvey/ -エルビスタン /(p) Elbistan/ -エルビスプレスリー /(h) Elvis Presley/ -エルビラ /(u) Elvira/ -エルビル /(p) Erbil/Hell-Ville (Madagascar)/ -エルビン /(u) Elvin/Ervin/Erwin/ -エルビング /(p) Elbing/ -エルビンルイス /(u) Elvin-Lewis/ -エルピチーニ /(u) Erpichini/ -エルピディア /(u) Elpidia/ -エルピディオ /(u) Elpidio/ -エルピディオキリノ /(h) Elpidio Quirino/ -エルピラル /(p) El Pilar/ -エルファーズ /(u) Elffers/ -エルフィー /(u) Elfie/ -エルフィンコーブ /(p) Elfin Cove/ -エルフィンストーン /(s) Elphinstone/ -エルフェ /(u) Helffer/ -エルフェロル /(p) El Ferrol/ -エルフェロルデルカウディリョ /(p) El Ferrol del Caudillo (Spain)/ -エルフォント /(u) Elfont/ -エルフマン /(u) Elfman/ -エルフルト /(p) Erfurt/ -エルブーフ /(p) Elbeuf (France)/Erbeuf/ -エルブール /(p) El Bur/ -エルブールズ山脈 [エルブールズさんみゃく] /(p) Elburz mountains/ -エルブイク /(u) Hellebuyck/ -エルブス /(u) Elves/ -エルブスボリ /(p) Alvsborg (Sweden)/ -エルブダレン /(p) Alvdalen/ -エルブルース山 [エルブルースさん] /(p) El'brus/ -エルブルス山 [エルブルスさん] /(p) El'brus (mountain)/ -エルブルズ山脈 [エルブルズさんみゃく] /(p) Elburz Mountains/ -エルブロー /(u) Herbelot/ -エルブロドモランビル /(h) Herbelot de Molainville/ -エルブロンク /(p) Elblag (Poland)/ -エルプ /(u) Erb/Erpf/ -エルプエルトデサンタマリア /(p) El Puerto de Santa Maria (Spain)/ -エルプセ /(u) Erbse/ -エルププリンツ /(u) Erbprinz/ -エルプラット /(u) Elplat/ -エルプログレソ /(p) El Progreso (Guatemala)/ -エルベ /(p) Elbe/ -エルベー /(u) Herve/ -エルベージェム /(u) Elvehjem/ -エルベシウス /(u) Helvetius/ -エルベバザン /(u) Herve-Bazin/ -エルベルト /(u) Herberto/ -エルベルフェルト /(u) Erberfelt/ -エルベン /(u) Erben/ -エルベ川 [エルベがわ] /(p) Elbe/Elbe River/ -エルペニウス /(u) Erpenius/ -エルホルスト /(u) Elhorst/ -エルボーゲン /(u) Elbogen/ -エルボニリョ /(p) El Bonillo/ -エルマ /(u) Erma/ -エルマー /(u) Elmer/ -エルマイラ /(p) Elmira/ -エルマイラハイツ /(p) Elmira Hights/ -エルマク /(p) Ermak (Russia)/ -エルマグラビー /(u) Elmaghraby/ -エルマコフ /(s) Ermakov/ -エルマティンガー /(u) Ermatinger/ -エルマラク /(h) El Malakh/ -エルマン /(u) Ellman/Ellmann/Elman/Erman/Hermant/ -エルマンティエ /(u) Hermantier/ -エルマンノ /(u) Ermanno/ -エルミート /(u) Hermite/ -エルミーロフ /(u) Ermilov/ -エルミア /(u) Elmyr/ -エルミタージュ美術館 [エルミタージュびじゅつかん] /(p) Gosudarstvennyi Ermitazh/Hermitage Palace/ -エルミニ /(u) Herminie/ -エルム /(p) Elm/ -エルムクイスト /(u) Elmquist/ -エルムクビスト /(u) Elmqvist/ -エルムクリーク /(p) Elm Creek/ -エルムスホルン /(p) Elmshorn/ -エルムズ /(u) Elms/ -エルムズリー /(u) Elmsley/ -エルムダム /(p) Elm dam/ -エルムハースト /(p) Elmhursr/Elmhurst/ -エルムフルト /(p) Almhult/ -エルムポリス /(p) Ermoupolis/ -エルムレル /(u) Ermler/ -エルム森林公園 [エルムしんりんこうえん] /(p) Erumushinrin Park/ -エルム町 [エルムちょう] /(p) Erumuchou/ -エルメ /(u) Herme/ -エルメス /(h) Hermes (Greek god)/(pr) Hermes (fashion brand)/ -エルメリンス /(u) Ermerins/ -エルメル /(u) Elmer/ -エルメルト /(u) Ermert/ -エルメロ /(p) Ermelo (The Netherlands)/ -エルメンドルフ /(u) Elmendorff/ -エルメンライヒ /(u) Ellmenreich/ -エルモ /(u) Elmo/ -エルモーロワ /(u) Ermolova/ -エルモア /(u) Elmore/ -エルモアレナード /(h) Elmore Leonard/ -エルモシヨ /(p) Hermosillo (Mexico)/ -エルモデナ /(p) El Modena/ -エルモルト /(u) Ermold/ -エルモンテ /(p) El Monte/ -エルヤセーター /(u) Orjasaeter/ -エルヤルデスビサ /(s) Elhuyar y de Suvisa/ -エルヤルト /(u) Elhuyart/ -エルラー /(u) Erler/ -エルラン /(u) Herlin/ -エルランゲン /(p) Erlangen/ -エルランデル /(u) Erlander/ -エルリ /(u) Erlih/ -エルリク /(u) Erlik/ -エルリック /(u) Erurikku/ -エルリッヒ /(u) Elrich/ -エルリントン /(p) Wellington/ -エルルロア /(u) Herleroy/ -エルレノ /(p) El Reno/ -エルレラデラフエンテ /(h) Herrera de la Fuente/ -エルレンドゥール /(u) Erlendur/ -エルレンバッハ /(p) Erlenbach/ -エルレンマイアー /(u) Erlenmeyer/ -エルロイ /(p) Elroy/Ellroy/ -エルロッド /(u) Elrod/ -エルワキル /(u) El-Wakil/ -エルワンゲン /(p) Ellwangen/ -エルンシェルツビク /(p) Ornskoldsvik/ -エルンスト /(u) Ernst/ -エルンスト・マッハ /(h) Ernst Mach/ -エルンストソルヴェイ /(h) Ernst Solvay/ -エルンストマッハ /(h) Ernst Mach/ -エルヴァ /(u) Elva/ -エルヴィーレ /(u) Elvire/ -エルヴィア /(u) Elvia/ -エルヴィス /(u) Elvis/ -エルヴィユ /(u) Hervieu/ -エルヴィン /(u) Erubin/Eruvin/ -エルヴェ /(u) Herve/ -エルヴェシウス /(s) Helvetius/ -エルヴエット /(u) Hervouet/ -エレ /(u) Helle/Here/ -エレーデ /(u) Erede/ -エレーヌ /(u) Helene/ -エレール /(u) Heller/ -エレーロ /(u) Herrero/ -エレアノア /(u) Eleanore/ -エレイン /(u) Elaine/ -エレインバーグ /(u) Ehrenberg/ -エレウシース /(p) Eleusis/ -エレウシス /(p) Eleusis/ -エレオノーラ /(u) Eleonora/ -エレオノーレ /(u) Eleonore/ -エレオノラ /(u) Eleonora/ -エレガード /(u) Ellegaard/ -エレガント /(u) Elegant/ -エレキング /(u) Erekingu/ -エレクソン /(s) Eareckson/ -エレクトラ /(u) Electra/ -エレクトロゴルスク /(p) Elektrogorsk/ -エレクトロスターリ /(p) Elektrostal (Russia)/ -エレクトロラックス /(u) Electrolux/ -エレクトロルックス /(u) Electrolux/ -エレコム /(u) Elecom/ -エレゴール /(u) Ellegard/ -エレシン /(p) Erechim/ -エレチ /(u) Elechi/ -エレッセ /(u) ellesse/ -エレット /(u) Ehret/ -エレツ /(p) Elets/Elets (Russia)/Yelets/ -エレディア /(p) Heredia (Costa Rica)/ -エレト /(u) Ellet/ -エレトリア /(p) Eretria/ -エレナ /(f) Erena/Elena/ -エレナア /(u) Eliana/ -エレナ舞乃 [エレナまいの] /(f) Erenamaino/ -エレニアック /(u) Eleniak/ -エレノア /(u) Eleanor/Eleonore/ -エレノア・ルーズベルト /(h) Eleanor Roosevelt/ -エレノアルーズベルト /(h) Eleanor Roosevelt/ -エレバス山 [エレバスさん] /(p) Erebus/Mt. Erebus/ -エレバン /(p) Yerevan (Armenia)/ -エレビー /(u) Ellerbe/ -エレファンタ島 [エレファンタとう] /(p) Elephanta (island)/ -エレフシス /(p) Elevsis/ -エレフリングネス島 [エレフリングネスとう] /(p) Ellef Ringnes (island)/ -エレマンイエンセン /(u) Ellemann-Jensen/ -エレミア /(u) Jeremiah/ -エレミヤ /(m) Jeremiah/ -エレメンコ /(u) Eremenko/Yeremenko/ -エレラ /(u) Herrera/ -エレライトルデシリャス /(s) Herrera y Tordesillas/ -エレライレイシッグ /(s) Herrera y Reissig/ -エレラカンピンス /(h) Herrera Campins/ -エレリ /(u) Ereli/ -エレン /(f) Elen/Ellen/Eren/ -エレング /(u) Ereng/ -エレンシア /(p) Herencia/ -エレンステン /(u) Elleinstein/ -エレンタール /(u) Elental/ -エレンヌ /(f) Erennu/ -エレンバースティン /(h) Ellen Burstyn/ -エレンバラ /(u) Ellenborough/ -エレンビー /(u) Ellenby/ -エレンビル /(p) Ellenville/ -エレンブールグ /(p) Ehrenburg/ -エレンブルグ /(s) Ehrenburg/ -エレンベルガー /(u) Ellenberger/ -エレンベルク /(u) Ellenberg/ -エレンホト /(p) Erenhot/ -エレンボーゲン /(u) Ellenbogen/ -エレン山 [エレンさん] /(p) Ellen (mountain)/ -エレヴァン /(u) Yerevan/ -エレ二 [エレに] /(f) Ereni/ -エロ /(u) Hello/ -エロー /(p) Herault (France)/ -エローストン国立公園 [エローストンこくりつこうえん] /(p) Yellowswone National Park/ -エローデ /(p) Erode (India)/ -エロードセーシェル /(h) Herault de Sechelles/ -エローヒン /(u) Erokhin/ -エローラ /(p) Ellora (India)/ -エロール /(u) Erroll/ -エロールフリン /(h) Errol Flynn/ -エローレ /(u) Errolle/ -エロア /(u) Eloy/ -エロイ /(u) Elloy/ -エロイース /(u) Eloise/ -エロイーズ /(u) Eloise/ -エロイカ /(u) Eroica (Beethoven's 3rd symphony)/ -エロイカノガレス /(p) Heroica Nogales/ -エロイテロプロス /(u) Eleutheropulos/ -エロエ /(u) Heroet/ -エロクール /(u) Heraucourt/ -エロシェンコ /(u) Eroshenko/ -エロディ /(u) Elodie/ -エロディア /(u) Herodias/ -エロヒム /(u) Elohim/ -エロビッチ /(s) Elovich/ -エロフェーエフ /(u) Erofeev/ -エロマンガ島 [エロマンガとう] /(p) Eromanga (island)/ -エロル /(u) Errol/ -エワ /(p) Ewa/ -エワース /(u) Eworth/ -エワート /(u) Ewart/ -エワオ /(f) Ewao/ -エワブ諸島 [エワブしょとう] /(p) Ewab (islands)/ -エワルド /(u) Ewald/ -エワン /(u) Ewan/ -エン /(f) En/ -エンカウンター湾 [エンカウンターわん] /(p) Encounter Bay/ -エンカマ /(p) Enkama/ -エンカルナシオン /(p) Encarnacion (Paraguay)/ -エンカンタダ山 [エンカンタダさん] /(p) Cerro de la Encantada (mountain)/ -エンカント岬 [エンカントみさき] /(p) Cape Encanto/ -エンガタ /(u) Ngata/ -エンガチク島 [エンガチクとう] /(p) Ngatik (island)/ -エンガディーン /(p) Engadin (Switzerland)/ -エンガディン /(u) Engadine/ -エンガニョ岬 [エンガニョみさき] /(p) Cape Engano (Philipines)/ -エンガニヨ岬 [エンガニヨみさき] /(p) Cabo Engaho (Dominica)/ -エンガノ島 [エンガノとう] /(p) Enggano (island)/ -エンガマン /(u) Engerman/ -エンガラ /(u) Ngala/ -エンガ沢 [エンガさわ] /(p) Engasawa/ -エンキ /(u) Enki/ -エンキスト /(u) Enquist/ -エンギッシュ /(u) Engisch/ -エンクール /(p) Aincourt/ -エンクイスト /(u) Enquist/ -エンクク /(u) Nquku/ -エンクゴットシャル /(u) Enck-Gottschall/ -エンクルマ /(u) Nkrumah/ -エンクンブラ /(u) Nkumbula/ -エング /(u) Eng/ -エングアビ /(u) Ngouabi/ -エングウェノ /(u) Egweno/ -エングコボ /(p) Engcobo/ -エングストロム /(u) Engstrom/ -エングダール /(u) Engdahl/ -エングホルム /(u) Engholm/ -エングラー /(u) Engler/ -エングル /(u) Engle/ -エングルウッド /(p) Englewood/ -エングルハート /(u) Englehart/Engleheart/ -エングルマン /(u) Engleman/ -エングレー /(u) Engley/ -エンケ /(u) Encke/ -エンケル /(u) Enckell/ -エンケルドリング /(p) Enkeldoring/ -エンケルドルン /(p) Enkeldoorn/ -エンゲストローム /(u) Engestrom/ -エンゲラ /(p) Enguera/ -エンゲラー /(u) Engeler/ -エンゲリス /(p) Engel's/ -エンゲル /(u) Engell/ -エンゲルガルト /(u) Engelgardt/ -エンゲルケ /(u) Engelke/ -エンゲルジング /(u) Engelsing/ -エンゲルス /(u) Engels/ -エンゲルスキルヘン /(p) Engelskirchen/ -エンゲルソン /(s) Engelson/ -エンゲルト /(u) Engerth/ -エンゲルハート /(u) Engelhardt/ -エンゲルハルト /(u) Engelhard/ -エンゲルバーガー /(u) Engelberger/ -エンゲルバート /(u) Engelbart/ -エンゲルブレクト /(u) Engelbrekt/ -エンゲルベルク /(p) Engelberg/ -エンゲルベルト /(u) Engelbert/ -エンゲルホルム /(p) Angelholm/ -エンゲルマン /(u) Engelmann/ -エンゲン /(u) Engen/ -エンコントラドス /(p) Encontrados/ -エンゴイ /(u) Ngoyi/ -エンサイン /(u) Ensign/ -エンシー /(p) Enshi/ -エンシーナ /(u) Encina/ -エンシュウアイノウ /(p) Enshuuainou/ -エンジェユフ /(p) Jedrzejow/ -エンジェラ /(f) Enjera/ -エンジェル /(s) Angel/Engel/Angell/ -エンジェルス /(wk) Angels (film)/ -エンジェルフォール /(h) Angel Falls/ -エンジェルベビー /(wk) Angel Baby (film, pop song, brandname, etc.)/ -エンジェル滝 [エンジェルたき] /(p) Salto del Angel (waterfall)/ -エンジコット /(p) Endicott/ -エンジャメナ /(p) N'Djamena/Ndjamena/Fort-Lamy/capital of Chad/ -エンジンゲン /(u) Ensingen/ -エンス /(u) Enns/ -エンスヘーデ /(p) Enschede (The Netherlands)/ -エンスボン /(p) Hennebont/ -エンスリン /(u) Ensslin/ -エンスロー /(u) Enslow/ -エンス川 [エンスがわ] /(p) Enns (river)/ -エンセナーダ /(p) Ensenada/ -エンセナダ /(p) Ensenada (Mexico)/ -エンセン /(u) Enson/ -エンゼリー /(p) Enzeli/ -エンゼルゴルフ場 [エンゼルゴルフじょう] /(p) Enzeru golf links/ -エンゼルベビー /(wk) Angel Baby (film, pop song, brandname, etc.)/ -エンゼルライン /(p) Enzerurain/ -エンソル /(u) Ensor/ -エンゾ /(u) Enzo/ -エンタツ /(g) Entatsu/ -エンダー /(u) Ender/ -エンダーズ /(u) Enders/ -エンダービー /(u) Enderby/ -エンダービーランド /(p) Enderby Land/ -エンダウ川 [エンダウがわ] /(p) Endau (river)/ -エンダベリー島 [エンダベリーとう] /(p) Enderbury (island)/ -エンダラ /(u) Endara/ -エンチェピング /(p) Enkoping/Jonkoping (Sweden)/ -エンツェンスベルガー /(u) Enzensberger/ -エンツォ /(m) Enzo/ -エンツォフェラーリ /(h) Enzo Ferrari/ -エンテザーム /(u) Entezam/ -エンテベ /(p) Entebbe (Uganda)/ -エンデ /(u) Ende/ -エンディ /(u) Endy/ -エンディー /(u) Endy/ -エンディク /(u) Endich/ -エンディコット /(u) Endicott/ -エンディミオン /(u) Endymion/ -エンディミヨン /(u) Endymios/ -エンデコット /(u) Endecott/ -エンデマン /(u) Endemann/ -エンデル /(u) Endel/ -エンデルク /(u) Enderk/ -エントモ岬 [エントモみさき] /(p) Entomomisaki/ -エントラルゴ /(u) Entralgo/ -エントランス /(p) Entrance (Australia)/ -エントレドーロエミニョ /(p) Entre Douro e Minho (Portugal)/ -エントレブフ /(p) Entlebuch/ -エンドア /(u) Endore/ -エンドフィールド /(u) Endfield/ -エンドモ /(p) Endomo/ -エンドラー /(u) Endler/ -エンドリーデ /(u) Eindride/ -エンドリッハー /(u) Endlicher/ -エンドレ /(u) Endre/ -エンドレーズ /(u) Endreze/ -エンドレス /(u) Endres/ -エンド川 [エンドがわ] /(p) Endogawa/ -エンド鼻 [エンドはな] /(p) Endohana/ -エンナ /(p) Enna (Italy)/ -エンニウス /(u) Ennius/ -エンニオ /(u) Ennio/ -エンヌビク /(u) Hennebique/ -エンネクツェルス /(u) Enneccerus/ -エンネル /(u) Henner/ -エンネン /(u) Ennen/ -エンノディウス /(u) Ennodius/ -エンハーモニック /(u) Enharmonic/ -エンバーソン /(s) Emberson/ -エンバイ /(p) Yenbay/ -エンバラス川 [エンバラスがわ] /(p) Embarrass (river)/ -エンバリー /(u) Emberley/ -エンバ川 [エンバがわ] /(p) Emba (river)/ -エンパイア・レコード /(wk) Empire Records (film)/ -エンパイアステート /(p) New York/New York State/Empire State/NY/ -エンパイアレコード /(wk) Empire Records (film)/ -エンビィ /(u) Enby/ -エンビガド /(p) Envigado (Colombia)/ -エンフィールド /(p) Enfield/ -エンブリー /(u) Embree/ -エンプソン /(s) Empson/ -エンベス /(u) Embeth/ -エンベリー /(u) Embury/ -エンベル /(u) Enver/ -エンペドクレス /(u) Empedocles/ -エンボエルバフル /(p) Yenbo el Bahr/ -エンポリ /(p) Empol/ -エンポリア /(p) Emporia/ -エンポリアム /(p) Emporium/ -エンポリオン /(p) Emporion/ -エンマ /(u) Emma/ -エンマーリック /(u) Emmerick/ -エンメリヒ /(p) Emmerich/ -エンメル /(u) Emmer/ -エンメンス /(u) Emmens/ -エンメ川 [エンメがわ] /(p) Emme (river)/ -エンヤ /(u) Eithne/ -エンユオロビリ川 [エンユオロビリがわ] /(p) Enyuorobirigawa/ -エンライト /(u) Enright/ -エンリカ /(u) Enrica/ -エンリキヨ湖 [エンリキヨこ] /(p) Enriquillo (lake)/ -エンリケ /(u) Enrique/ -エンリケゴメス /(h) Enriquez Gomez/ -エンリケス /(u) Enriques/Enriquez/ -エンリケタ /(u) Enriqueta/ -エンリケデカルバリョ /(p) Henrique de Carvalho (Angola)/ -エンリコ /(u) Enrico/ -エンリコ・カルーソー /(h) Enrico Caruso/ -エンリコカルーソー /(h) Enrico Caruso/ -エンリル /(u) Enlil/ -エンリレ /(u) Enrile/ -エンルム岬 [エンルムみさき] /(p) Enrumumisaki/ -エンロー /(u) Enloe/ -エンロウ /(u) Enlow/ -エンロン /(u) Enron/ -エン貝グリ [エンかいグリ] /(p) Enkaiguri/ -エヴァ /(f) Eva/Ewa/Ava/ -エヴァーグッド /(u) Evergood/ -エヴァーグレーズ /(u) Everglades/ -エヴァーシェッド /(u) Evershed/ -エヴァート /(s) Evert/ -エヴァーハート /(u) Everhart/ -エヴァーリン /(u) Everlyn/ -エヴァガードナー /(h) Ava Gardner/ -エヴァマリーセイント /(h) Eva Marie Saint/ -エヴァリー /(f) Everley/ -エヴァリストガロア /(h) Evariste Galois/ -エヴァレット /(u) Everett/ -エヴァン /(m) Evan/ -エヴァンゲリオン /(c) Neon Genesis Evangelion (media franchise)/ -エヴァンス /(s) Evans/Ifans/ -エヴァンズ /(s) Evans/ -エヴァンズ山 [エヴァンズさん] /(p) Evans (mountain)/ -エヴィ /(u) Evi/ -エヴィータ /(f) Evita/ -エヴィアン /(p) Evian/ -エヴィング /(u) Ebing/ -エヴェタ /(f) Evetta/ -エヴェレスト /(p) Everest/ -エヴェレット /(u) Everett/ -エヴェンキ /(u) Evenki/ -エヴォラ /(u) Evora/ -エヴリーヌ /(f) Evelyne/ -エヴリスト /(p,s) Everest/ -エ沢 [えざわ] /(p) Ezawa/ -エ美 [えみ] /(f) Emi/ -オー /(u) Oh/ -オーイングス /(u) Owings/ -オーウィグ /(u) Orwig/ -オーウィン /(u) Orwin/ -オーウェル /(s) Orwell/ -オーウェン /(m) Owen/ -オーウェンウィルソン /(h) Owen Wilson/ -オーウェンサウンド /(p) Owen Sound (Canada)/ -オーウェンズ /(s) Owens/ -オーウェンズバラ /(p) Owensboro/ -オーウォソー /(p) Owosso/ -オーエル /(u) Orwell/ -オーエン /(s,m) Owen/ -オーエンス /(s) Owens/ -オーエンズビル /(p) Owensville/ -オーエンズ川 [オーエンズがわ] /(p) Owens (river)/ -オーエントン /(p) Owenton/ -オーカ /(u) Ouka/ -オーカー川 [オーカーがわ] /(p) Oker (Germany) (river)/ -オーカット /(u) Orcutt/ -オーカム /(p) Oakham/ -オーカン /(u) Okun/ -オーガーマン /(u) Ogerman/ -オーガスタ /(p) Augusta/ -オーガスタス /(u) Augustus/ -オーガスト /(u) August/ -オーガストベルモント /(h) August Belmont/ -オーガストレオポルドクレレ /(h) August Leopold Crelle/ -オーガセラ /(p) Augathella/ -オーガナ /(u) Organa/ -オーガニック /(u) Organick/ -オーガン /(u) Ogan/ -オーキー /(u) Oakie/Okey/Okie/ -オーキフェノーキー湿地 [オーキフェノーキーしっち] /(p) Okefenokee (swampland)/ -オーキンクロス /(u) Auchincloss/ -オーキンレック /(u) Auchinleck/ -オーギュスティーヌ /(u) Augustine/ -オーギュスティヌ /(u) Augustine/ -オーギュスト /(u) Auguste/ -オーク /(u) Oke/Alk/ -オークウッド /(p) Oakwood/ -オークショット /(u) Oakeshott/ -オークストリート /(p) Oak Street/ -オークダル /(p) Orkdal/ -オークデール /(p) Oakdale/ -オークニー /(p) Orkney/ -オークニー諸島 [オークニーしょとう] /(p) Orkney Islands/ -オークハーバー /(p) Oakharbor/ -オークパーク /(p) Oak Park/ -オークビル /(p) Oakville (Canada)/ -オークボ /(u) Okubo/ -オークミューティ /(u) Auchmuty/ -オークラウロ /(u) Okuraulo/ -オークランド /(p) Auckland (New Zealand)/Oakland/ -オークリー /(u) Oakeley/Okely/ -オークリッジ /(p) Oak Ridge/ -オークレー /(u) Oakley/ -オークレール /(u) Auclair/ -オークレア /(p) Eau Claire/ -オークン /(u) Okun/ -オーグラー /(u) Orgler/ -オーグルビー /(u) Ogilby/ -オーグレーズ川 [オーグレーズがわ] /(p) Auglaize (river)/ -オーケア /(u) Aakjaer/ -オーケイ /(u) Oakey/ -オーケル /(u) Oker/ -オーケン /(u) Oken/ -オーケンゲーツ /(p) Oakengates/ -オーゲセン /(u) Aagesen/ -オーゲル /(u) Orgel/ -オーコーニー川 [オーコーニーがわ] /(p) Oconee (river)/ -オーサー /(u) Orser/ -オーシーダー /(u) O'Cedar/ -オーシマ /(u) Oshima/ -オーシャン /(u) Ocean/ -オーシャングローブ /(p) Ocean Grove (Australia)/ -オーシャンサイド /(p) Oceanside/ -オーシャン島 [オーシャンとう] /(p) Ocean (island)/ -オーシュ /(p) Auch (France)/ -オーシュリ /(u) Oechsle/ -オーショネッシー /(u) O'shaughnessy/ -オージェ /(u) Auger/ -オージエルヌ /(p) Audierne/ -オージック /(s) Ozick/ -オージュ /(u) Auge/ -オージュロー /(u) Augereau/ -オージル /(u) Orgill/ -オージン /(u) Oden/ -オース /(p) Os/ -オースター /(u) Worster/Auster/ -オースチン /(p,s) Austin/Oustin/ -オースチン湖 [オースチンこ] /(p) Lake Austin/ -オースティン /(p,s) Austin/Austen/ -オースティンパ・ワーズゴ・ールドメンバー /(wk) Austin Powers in Goldmember (film)/ -オースティンパワーズゴールドメンバー /(wk) Austin Powers in Goldmember (film)/ -オースティン湖 [オースティンこ] /(p) Austin Lake/ -オーステルカンプ /(u) Oosterkamp/ -オーステルゼー /(u) Oosterzee/ -オーステルハイス /(u) Oosterhuis/ -オーステルハウト /(p) Oosterhout/ -オーステンデ /(p) Oostende (Belgium)/ -オースト /(u) Oost/ -オーストラー /(u) Oastler/ -オーストラリア /(p) Australia/ -オーストラリアアルプス /(p) Australian Alps/ -オーストラリアンキャピタルテリトリー /(p) Australian Capital Territory (Australia)/ -オーストラリア首相官邸 [オーストラリアしゅしょうかんてい] /(p) official residence of the Prime Minister of Australia/The Lodge/ -オーストラリア首都特別地域 [オーストラリアしゅととくべつちいき] /(p) Australian Capital Territory/ACT/ -オーストラリア連邦 [オーストラリアれんぽう] /(p) Commonwealth of Australia/ -オーストラリヤ /(p) Australia/ -オーストラル /(u) Austral/ -オーストリー /(p) Austria (new kana form)/ -オーストリア /(p) Austria (old kana form)/ -オーストリア共和国 [オーストリアきょうわこく] /(p) Republic of Austria/ -オーストリア航空 [オーストリアこうくう] /(c) Austrian Airlines/ -オーストリヤ /(p) Austria/ -オーストロ /(p) Austria/ -オーストロネシア /(p) Austronesia/ -オーストン /(s) Owston/ -オースマン /(u) Osman/ -オースランダー /(u) Auslander/ -オースンデン湖 [オースンデンこ] /(p) Asunden (lake)/ -オース湖 [オースこ] /(p) Os-sjoen (lake)/ -オーズド /(p) Ozd (Hungary)/ -オーセーブル川 [オーセーブルがわ] /(p) Au Sable/Ausable (river)/ -オーセール /(p) Auxerre (France)/ -オーセン /(u) Aasen/Osen/ -オーソン /(s) Orson/ -オーソンウェルズのオセロ /(wk) Othello restoration (film)/ -オーソンヌ /(p) Ausonne/Ausone/ -オーター /(u) Oerter/ -オータニ /(u) Otani/ -オータン /(p) Autun (France)/ -オータンララ /(u) Autant-Lara/ -オーダ /(u) Udah/ -オーダーマット /(u) Odermatt/ -オーダンクール /(p) Audincourt/ -オーチャード /(u) Orchard/ -オーチャードソン /(s) Orchardson/ -オーチャードヘイズ /(u) Orchard-Hays/ -オーチョン /(p) Echeng/ -オーチン /(u) Orchin/ -オーチング /(p) Orting/ -オーヂン /(u) Oden/ -オーツ /(u) Oates/Ots/ -オーツセン /(u) Ortzen/ -オーティー /(u) Oatey/ -オーティス /(u) Otis/ -オーティスレディング /(h) Otis Redding/ -オーテン /(u) Outen/ -オーテンバーガー /(u) Ortenburger/ -オーデ /(u) Ode/Odeh/ -オーディ /(u) Audie/ -オーディアール /(u) Audiard/ -オーディッシュ /(u) Ordish/ -オーディベルティ /(u) Audiberti/ -オーディマーズ /(u) Audemars/ -オーディン /(u) Oden/ -オーデカーク /(u) Oedekerk/ -オーデッド /(u) Oded/ -オーデブレヒト /(u) Odebrecht/ -オーデマ /(u) Audemars/ -オーデュボン /(u) Audubon/ -オーデュロイ /(u) Hauduroy/ -オーデルナイセ線 [オーデルナイセせん] /(p) Oder-Neisse Line/ -オーデル川 [オーデルがわ] /(p) Oder (river)/ -オーデル湾 [オーデルわん] /(p) Oder Haff (bay)/ -オーデン /(u) Oden/ -オーデンセ /(p) Odense (Denmark)/ -オーデンダール /(u) Odendall/ -オーデンダールスラス /(p) Odendaalsrus/ -オーデンダールスルスト /(p) Odendaalsrust/ -オーデンワルト /(p) Odenwald (Germany)/ -オートゥイユ /(u) Auteuil/ -オートガロンヌ /(p) Haute-Garonne (France)/ -オートコルス /(p) Haute-Corse (France)/ -オートサボア /(p) Haute-Savoie (France)/ -オートザルプ /(p) Hautes-Alpes (France)/ -オートソーヌ /(p) Haute-Saone (France)/ -オートビエンヌ /(p) Haute-Vienne (France)/ -オートピレネー /(p) Hautes-Pyrenees (France)/ -オートボルタ /(p) Haut Volta/Haute Volta/ -オートマルヌ /(p) Haute-Marne (France)/ -オートリー /(u) Autry/ -オートレッド /(u) Oughtred/ -オートロアール /(p) Haute-Loire (France)/ -オートン /(u) Orton/ -オートンラプレーヌ /(p) Authon-la-Plaine/ -オード /(p) Aude (France)/Ord/ -オードゥー /(u) Audoux/ -オードセーヌ /(p) Hauts-de-Seine (France)/ -オードネー /(u) Oudney/ -オードパン /(u) Haudepin/ -オードヒューム /(u) Ord-Hume/ -オードブール /(u) Haudebourg/ -オードベール /(u) Audebert/ -オードラ /(u) Audra/ -オードラン /(u) Audran/ -オードリー /(f,p) Audrey/Audley/Awdry/ -オードリートートゥー /(h) Audrey Tautou/ -オードリーヘップバーン /(h) Audrey Hepburn/ -オードワン /(u) Audouin/ -オード川 [オードがわ] /(p) Ord (river)/ -オーナー /(u) Honor/ -オーナス川 [オーナスがわ] /(p) Ounas Joki (river)/ -オーヌ川 [オーヌがわ] /(p) Aulne (river)/ -オーネ /(u) Ohnet/ -オーネースーボア /(p) Aulnay-sous-Bois/ -オーネット /(u) Ornette/ -オーネットコールマン /(h) Ornette Coleman/ -オーノー /(p) Auneau/ -オーノア /(u) Aulnoy/ -オーバ /(p) Oba (Canada)/ -オーバー /(u) Ober/ -オーバーウィル /(p) Oberwil/ -オーバーシュタット /(u) Oberstadt/ -オーバート /(u) Aubert/ -オーバードーファー /(u) Oberdorfer/ -オーバーニュ /(p) Aubagne/ -オーバーハウゼン /(p) Oberhausen/ -オーバービーク /(u) Overbeek/ -オーバーベリー /(u) Overbury/ -オーバーベルガー /(u) Overberger/ -オーバーホッファー /(u) Oberhofar/Oberhoffer/ -オーバーホルサー /(u) Overholser/ -オーバーホルト /(u) Overholt/ -オーバーマンズ /(u) Overmanns/ -オーバーランドパーク /(p) Overland Park/ -オーバーリン /(u) Oberlin/ -オーバーワークス /(c) Overworks (Sega studio)/ -オーバーン /(p) Auburn/ -オーバガウ /(u) Overgaaww/ -オーバストリート /(u) Overstreet/ -オーバック /(u) Orbach/ -オーバトン /(u) Overton/ -オーバニー /(u) O-bani-/ -オーバネル /(u) Aubanel/ -オーバホルツァー /(u) Oberholtzer/ -オーバン /(p) Aubin (France)/ -オーパル /(u) Opal/ -オーヒウス /(p) Ahus/ -オービクリッパン /(p) Aby-Klippan/ -オービス /(u) Orvis/ -オービソン /(s) Orbison/ -オービット /(u) Ovid/ -オービュソン /(u) Aubusson/ -オービュッソン /(p) Aubusson (France)/ -オービル /(p) Orrville/ -オービンスキー /(s) Orbinski/ -オーピー /(u) Opie/ -オーピッツ /(s) Opitz/ -オーピツ /(u) Opitz/ -オーファーアイセル州 [オーファーアイセルしゅう] /(p) Overijssel (Dutch province)/ -オーフィディアス /(u) Aufidius/ -オーフェイ /(u) Auffay/ -オーフェライセ /(p) Overijse/ -オーフェルベーク /(u) Overweg/ -オーフェルワーテル /(u) Overwater/ -オーフェン /(u) Orphen/ -オーフェンス /(u) Ovens/ -オーフェンバッハ /(s) Offenbach/ -オーフォード /(u) Orford/ -オーブ /(p) Aube (France)/ -オーブッソン /(u) Aubusson/ -オーブナ /(p) Aubenas/ -オーブリ /(u) Aubrey/ -オーブリー /(p) Aubrey/ -オーブレー /(u) Aublet/ -オーヘンリー /(u) Oh Henry/ -オーベール /(s) Auber/Aubert/ -オーベライト /(u) Obereit/ -オーベルアンメルガウ /(p) Oberammergau/ -オーベルカンプフ /(u) Oberkampf/ -オーベルシュタイン /(u) Oberstein/ -オーベルジュノワ /(u) Auberjonois/ -オーベルストドルフ /(p) Oberstdorf/ -オーベルト /(u) Oberth/ -オーベルニュー /(p) Auvergne/ -オーベルニュ山地 [オーベルニュさんち] /(p) Auvergne (France)/ -オーベルネ /(p) Obernai/ -オーベルビリエ /(p) Aubervilliers (France)/ -オーベルベルク /(u) Overberg/ -オーベルホーフ /(u) Overhoff/ -オーベルマイアー /(u) Obermaier/ -オーベルマイヤー /(u) Obermayer/ -オーベルマン /(u) Obermann/ -オーベルミルレル /(u) Obermiller/ -オーベルランド /(p) Oberland/ -オーベルレンダー /(u) Oberlander/ -オーペン /(u) Orpen/ -オーボイル /(u) O'Boyle/ -オーボスト /(p) Orbost/ -オーマン /(u) Aumann/Oman/ -オーマンディ /(u) Ormandy/ -オーム /(u) Ohm/Orme/ -オームス /(u) Ohms/Ooms/ -オームズタウン /(p) Ormstown/ -オーメロッド /(u) Ormerod/ -オーメン4 [オーメンフォー] /(wk) Omen 4 (film)/ -オーモト /(p) Amot/ -オーモル /(p) Amal/ -オーモン /(p) Hautmont/Haumont/Aumont/ -オーモンド /(u) Ormond/Ormonde/ -オーモンドロイド /(u) Ormondroyd/ -オーモ川 [オーモがわ] /(p) Omo (river)/ -オーラ /(u) Orla/ -オーラー /(u) Oehler/Ohler/ -オーラハン /(u) Oulahan/ -オーラン /(p) Haut-Rhin (France)/ -オーランド /(p) Orlando/Orland/Oland/ -オーランドー /(u) Orlando/ -オーランド諸島 [オーランドしょとう] /(p) Aland (islands)/ -オーリアリ /(u) O'Leary/ -オーリアン /(u) Orlean/ -オーリィ /(u) Ohly/ -オーリイ /(u) Orrey/ -オーリック /(h) Georges Auric/ -オーリニャック /(p) Aurignac/ -オーリニョス /(p) Ourinhos (Brazil)/ -オーリヤック /(p) Aurillac (France)/ -オーリュー /(u) Hauriou/ -オーリン /(u) Olin/Orrin/Aulin/ -オールウィン /(u) Allwyn/ -オールグッド /(u) Allgood/ -オールコック /(u) Alcock/ -オールコット /(u) Alcott/ -オールサッティ /(u) Orsatti/ -オールストン /(s) Alston/ -オールズ /(p) Olds/ -オールズバーグ /(u) Allsburg/ -オールズモビル /(u) Oldsmobile/ -オールセン /(u) Ohlsen/ -オールソップ /(u) Allsopp/ -オールソン /(s) Ohlsson/ -オールター /(u) Alter/ -オールダ /(u) Alda/ -オールダー /(u) Older/ -オールダーショット /(p) Aldershot (Britain)/ -オールダーソン /(s) Alderson/ -オールダム /(p) Oldham (Britain)/ -オールディス /(u) Aldiss/Oldys/ -オールディントン /(u) Aldington/ -オールデン /(u) Alden/ -オールト /(u) Oort/ -オールトゲルド /(u) Altgeld/ -オールトヘンスプラート /(p) Ooltgensplaat/ -オールトロプ /(u) Althorp/ -オールトン /(p) Alton/ -オールド /(u) Old/Ould/ -オールドカースル /(u) Oldcastle/ -オールドクロー /(p) Old Crow/ -オールドバック /(u) Oldbuck/ -オールドフィールド /(u) Oldfield/ -オールドフォージ /(p) Old Forge/ -オールドポイントコンフォート /(p) Old Point Comfort/ -オールドマン /(u) Oldman/ -オールドミクソン /(u) Oldmixon/ -オールドリッジ /(u) Aldridge/ -オールバット /(u) Allbutt/ -オールバニ /(p) Albany/ -オールバニー /(u) Albany/ -オールバニー公 [オールバニーきみ] /(p) Prince Albany/ -オールバニストリート /(p) Albany Street/ -オールビー /(s) Albee/ -オールビューリー /(u) Allbeury/ -オールフォード /(u) Alford/ -オールブランド /(u) Albrand/ -オールボルグ /(p) Aalborg/ -オールマー /(u) Ohlmer/ -オールマン /(u) Allman/ -オールリ /(u) O'Reilly/ -オール湖 [オールこ] /(p) Oulu-Jarvi (lake)/ -オール阪神巨人 [オールはんしんきょじん] /(h) O-ruhanshin Kyojin/ -オーレ /(p) Are (Sweden)/Aure/ -オーレー /(p) Auray (France)/ -オーレイ /(u) Olay/ -オーレオー /(u) Haureau/ -オーレス /(p) Aures (Algeria)/ -オーレストループ /(u) Aarestrup/ -オーレスンド /(p) Alesund/ -オーレス山地 [オーレスさんち] /(p) Jebel Aures (mountain region)/ -オーレン /(u) Olen/ -オーロール /(u) Aurore/ -オーロビンド /(u) Orobindo/ -オーロフ /(u) Olov/ -オーロフィノ /(p) Ouro Fino/ -オーロプレト /(p) Ouro Preto/ -オーロラ /(p) Aurora/ -オーロラのかなたへ /(wk) Frequency (film)/ -オーヴァーストン /(s) Overstone/ -オーヴァートン /(u) Overton/ -オーヴァーベック /(u) Overbeck/ -オーヴァーリーチ /(u) Overreach/ -オーヴェル・シュル・オワーズ /(p) Auvers-sur-Oise/ -オーヴェルシュルオワーズ /(p) Auvers-sur-Oise/ -オーヴェルニュ /(u) Auvergne/ -オー湖 [オーこ] /(p) Loch Awe/ -オア /(u) Ore/ -オアーズ /(p) Oise (France)/ -オアサ根 [オアサね] /(p) Oasane/ -オアシス /(p) Oasis/ -オアナ /(u) Ohana/ -オアハカ /(p) Oaxaca (Mexico)/ -オアヒ湖 [オアヒこ] /(p) Oahe Reservoir/ -オアフ島 [オアフとう] /(p) Oahu (island)/ -オアマル /(p) Oamaru/ -オイ /(g) Oi/ -オイエッティ /(u) Ojetti/ -オイエン /(u) Oyen/ -オイギンス /(p) O'Higgins/ -オイクショマナイ川 [オイクショマナイがわ] /(p) Oikushomanaigawa/ -オイクス /(u) Oiks/ -オイクスター /(u) Eugster/ -オイグルコン /(u) Euglucon/ -オイケン /(u) Eucken/ -オイゲン /(u) Eugen/ -オイシマ /(p) Oishima/ -オイスターベイ /(p) Oyster Bay/ -オイスタヒー /(u) Eustachio/ -オイストラフ /(u) Oistrakh/ -オイチャヌンペ川 [オイチャヌンペがわ] /(p) Oichanunpegawa/ -オイチャンヌンペ川 [オイチャンヌンペがわ] /(p) Oichannunpegawa/ -オイテンハーク /(p) Uitenhage/ -オイテンブルク /(u) Uyttenbroeck/ -オイディーポス /(u) Oedipus/ -オイディプス /(u) Oedipus/ -オイデ崎 [オイデざき] /(p) Oidezaki/ -オイト /(f) Oito/ -オイトク島 [オイトクじま] /(p) Oitokujima/ -オイトホルン /(p) Uithoorn/ -オイドブ /(u) Ojdov/ -オイナ沢 [オイナさわ] /(p) Oinasawa/ -オイネガ森 [オイネガもり] /(p) Oinegamori/ -オイノ /(f) Oino/ -オイノマオス /(u) Oinomaos/ -オイノ沢 [オイノさわ] /(p) Oinosawa/ -オイペン /(p) Eupen/ -オイマテ沢川 [オイマテさわがわ] /(p) Oimatesawagawa/ -オイミャコン /(u) Oymyakon/ -オイラー /(u) Euler/ -オイラー・ケルピン /(s) Euler-Chelpin/ -オイラーケルピン /(u) Euler-Chelpin/ -オイラート /(u) Oirat/ -オイラト /(u) Oirat/ -オイリピデス /(u) Euripides/ -オイル /(u) Oyle/ -オイルシティー /(p) Oil City/ -オイレンシュピーゲル /(u) Eulenspiegel/ -オイレンブルク /(u) Eulenburg/ -オイレンベルク /(u) Eulenberg/ -オイロ /(f) Oiro/ -オイ谷 [オイだに] /(p) Oidani/ -オゥセイ /(u) Owsei/ -オウア /(u) Auer/ -オウィディウス /(u) Ovid/ -オウィディウスナソ /(h) Ovidius Naso/ -オウェリ /(p) Owerri (Nigeria)/ -オウェン /(u) Owen/ -オウェンズ /(s) Owens/ -オウェンド /(p) Owendo (Gabon)/ -オウエン /(s,m) Owen/ -オウシボ沢 [オウシボさわ] /(p) Oushibosawa/ -オウツフールン /(p) Oudtshoorn/ -オウティ /(u) Outi/ -オウティネン /(u) Outinen/ -オウトリー /(s) Oatley/ -オウル /(p) Oulu (Finland)/ -オウルンサロ /(p) Oulunsalo/ -オウワ根 [オウワね] /(p) Ouwane/ -オエイラス /(p) Oeiras (Brazil)/ -オオイシ /(u) Oishi/ -オオウチ /(s) Ouchi/ -オオウナギ生息地 [オオウナギせいそくち] /(p) Oounagiseisokuchi/ -オオクボ谷 [オオクボたに] /(p) Ookubotani/ -オオサワウチ /(p) Oosawauchi/ -オオサンショウウオ生息地 [オオサンショウウオせいそくち] /(p) Oosanshouuoseisokuchi/ -オオサンショウオ生息地 [オオサンショウオせいそくち] /(p) Oosanshouoseisokuchi/ -オオシュブンナイの滝 [オオシュブンナイのたき] /(p) Ooshubunnainotaki/ -オオスバメ /(s) Ohsubame (Pokemon character)/ -オオソリ /(p) Oosori/ -オオダトウミ /(p) Oodatoumi/ -オオバ浦 [オオバうら] /(p) Oobaura/ -オオボラ沢 [オオボラさわ] /(p) Ooborasawa/ -オオムラサキ自然公園 [オオムラサキしぜんこうえん] /(p) Oomurasakishizen Park/ -オオムラザクラ /(p) Oomurazakura/ -オオヤマレンゲ自生地 [オオヤマレンゲじせいち] /(p) Ooyamarengejiseichi/ -オオレ洞 [オオレぼら] /(p) Oorebora/ -オオワカ沢 [オオワカざわ] /(p) Oowakazawa/ -オオ島 [オオしま] /(p) Ooshima/ -オカール /(u) Hocquard/ -オカザキ /(u) Okazaki/ -オカシ屋 [オカシや] /(s) Okashiya/ -オカダ /(u) Okada/ -オカナガンヴァレー /(p) Okanagan Valley/ -オカナガン湖 [オカナガンこ] /(p) Okanagan Lake/ -オカニャ /(p) Ocana/ -オカニヤ /(p) Ocan (Colombia)/ -オカニュ /(u) Ocagne/ -オカノガン川 [オカノガンがわ] /(p) Okanogan (river)/ -オカノ川 [オカノがわ] /(p) Okano (river)/ -オカハンジャ /(p) Okahandja/ -オカバミ沢 [オカバミさわ] /(p) Okabamisawa/ -オカバルシ川 [オカバルシがわ] /(p) Okabarushigawa/ -オカミ島 [オカミじま] /(p) Okamijima/ -オカメノゾキ /(p) Okamenozoki/ -オカメノ鼻 [オカメノはな] /(p) Okamenohana/ -オカモト /(u) Okamoto/ -オカモト茨城工場 [オカモトいばらきこうじょう] /(p) Okamotoibaraki Factory/ -オカモト工場 [オカモトこうじょう] /(p) Okamoto Factory/ -オカモト静岡工場 [オカモトしずおかこうじょう] /(p) Okamotoshizuoka Factory/ -オカラ /(p) Ocala/Okara (Pakistan)/ -オカラガーン /(u) O'Callaghan/ -オカルドンガ /(p) Okhaldhunga/ -オカンポ /(u) Ocampo/ -オカ川 [オカがわ] /(p) Oka (river)/ -オガチ川 [オガチがわ] /(p) Ogachigawa/ -オガデン /(p) Ogaden (Africa)/ -オガラ森山 [オガラもりやま] /(p) Ogaramoriyama/ -オガリョフ /(u) Ogaryov/ -オガリ山 [オガリやま] /(p) Ogariyama/ -オガルコフ /(s) Ogarkov/ -オガワ /(u) Ogawa/ -オキーノ /(u) Ochino/ -オキーフ /(u) O'Keefe/O'keeffe/ -オキエ /(f) Okie/ -オキキン川 [オキキンがわ] /(p) Okikingawa/ -オキケイ崎 [オキケイざき] /(p) Okikeizaki/ -オキシマップ山 [オキシマップさん] /(p) Okishimappusan/ -オキシマップ川 [オキシマップがわ] /(p) Okishimappugawa/ -オキシリア /(u) Oxilia/ -オキスフォード /(p) Oxford/ -オキチモズク発生地 [オキチモズクはっせいち] /(p) Okichimozukuhasseichi/ -オキチョビ湖 [オキチョビこ] /(p) Lake Okeeehobee/ -オキッチウシ川 [オキッチウシがわ] /(p) Okicchiushigawa/ -オキネベ沼 [オキネベとう] /(p) Okinebetou/ -オキノ /(f) Okino/ -オキノハエ /(p) Okinohae/ -オキノ巻倉沢 [オキノまきくらざわ] /(p) Okinomakikurazawa/ -オキノ耳 [オキノみみ] /(p) Okinomimi/ -オキノ日向沢 [オキノひゅうがさわ] /(p) Okinohyuugasawa/ -オキビラ山 [オキビラやま] /(p) Okibirayama/ -オキボ /(u) Okigbo/ -オキモト /(u) Okimoto/ -オキャル /(u) Okyar/ -オキリカップ川 [オキリカップがわ] /(p) Okirikappugawa/ -オキリカップ川支流川 [オキリカップがわしりゅうがわ] /(p) Okirikappugawashiryuugawa/ -オキルケビュ /(p) Akirkeby/ -オキルトリー /(u) Ochiltree/ -オギ /(u) Ogi/ -オギース /(p) Ogies/ -オギーチー川 [オギーチーがわ] /(p) Ogeechee (river)/ -オギニスキー /(u) Oginski/ -オギノ /(f) Ogino/ -オギュスティーヌ /(u) Augustine/ -オギルビー山脈 [オギルビーさんみゃく] /(p) Ogilvie Mountains/ -オギルヴィ /(u) Ogilvie/ -オギワラの沢 [オギワラのさわ] /(p) Ogiwaranosawa/ -オクイバエ /(p) Okuibae/ -オクイン /(u) O'Quinn/ -オクオソベツ川 [オクオソベツがわ] /(p) Okuosobetsugawa/ -オクサール /(u) Okseer/ -オクサス川 [オクサスがわ] /(p) Oxus (river)/ -オクサナ /(u) Oksana/ -オクサビ沢 [オクサビさわ] /(p) Okusabisawa/ -オクサプミン /(p) Oksapmin/ -オクシ /(p) Ocussi/ -オクシデンタル山脈 [オクシデンタルさんみゃく] /(p) Cordillera Occidental/ -オクシデント /(p) Occident/ -オクジャワ /(u) Okoudjava/Okudzhava/ -オクス /(u) Ochs/ -オクスナー /(u) Ochsner/Oksner/ -オクスナード /(p) Oxnard/ -オクスフォード /(p) Oxford/ -オクスフォード大学 [オクスフォードだいがく] /(p) Oxford University/ -オクスマン /(u) Oxman/ -オクスレー /(u) Oxley/ -オクス山地 [オクスさんち] /(p) Ox Mountains/ -オクセナム /(u) Oxenham/ -オクセンバーグ /(u) Oxenberg/ -オクセンフェルト /(u) Oxenfeldt/ -オクセンベリー /(u) Oxenbury/Oxsenbury/ -オクタイ /(u) Oktay/ -オクタウィアヌス /(u) Augustus/ -オクタウィス /(u) Octavius/ -オクタビアヌス /(u) Octavianus/ -オクタビオ /(u) Octavio/ -オクタブ /(u) Octave/ -オクタローニ /(u) Ochterlony/ -オクタヴィアヌス /(u) Octavianus/ -オクダブリ沢 [オクダブリざわ] /(p) Okudaburizawa/ -オクチャーブリスキー /(p) Oktyabrskii (Russia)/ -オクテンベリャン /(p) Oktemberyan (Russia)/ -オクト沢 [オクトざわ] /(p) Okutozawa/ -オクナシビュールイ /(p) Ocna Sibiului/ -オクネレマーリ /(p) Ocnele Mari/ -オクノ谷 [オクノたに] /(p) Okunotani/ -オクノ木挽谷 [オクノこびきだに] /(p) Okunokobikidani/ -オクパラ /(u) Okpara/ -オクビレ沢 [オクビレざわ] /(p) Okubirezawa/ -オクフシ /(p) Okufushi/ -オクボ山 [オクボやま] /(p) Okuboyama/ -オクボ谷 [オクボだに] /(p) Okubodani/ -オクマルギ川 [オクマルギがわ] /(p) Ocmulgee (river)/ -オクラコーク島 [オクラコークとう] /(p) Ocracoke (island)/ -オクラドニコフ /(s) Okladnikov/ -オクラホマ /(p) Oklahoma/ -オクラホマシティー /(p) Oklahoma City/ -オクラ沢 [オクラざわ] /(p) Okurazawa/ -オクリー /(u) Ockley/ -オクリクルム /(p) Ocriculum/ -オクリダ湖 [オクリダこ] /(p) Ochrida Lake/ -オクルシュベ /(p) Okurushube/ -オクルンベツ沢川 [オクルンベツさわがわ] /(p) Okurunbetsusawagawa/ -オクレ /(g) Okure/ -オクロティ /(u) O'Crotty/ -オクロフ /(u) Okulov/ -オグズ /(u) Oghuz/ -オグデン /(p) Ogden/ -オグデンスブルク /(p) Ogdensburg/ -オグデンナッシュ /(h) Ogden Nash/ -オグドニョボ /(p) Ogudnevo/ -オグドン /(u) Ogdon/ -オグニェボイ /(u) Ognevoi/ -オグニフツェフ /(u) Ognivtsev/ -オグニョーフ /(u) Ognyov/ -オグバーン /(u) Ogburn/ -オグボーモショー /(p) Ogbomosho (Nigeria)/ -オグラディ /(u) O'Grady/ -オグラビス滝 [オグラビスたき] /(p) Aughrabies Falls/ -オグルソープ /(u) Oglethorpe/ -オグルニウス /(u) Ogulnius/ -オグルマナイ川 [オグルマナイがわ] /(p) Ogurumanaigawa/ -オグレスビ /(u) Oglesby/ -オグレディ /(u) O'Grady/ -オグレニチ /(u) Ogrenich/ -オグンモーラ /(u) Ogunmola/ -オケーシー /(u) O'Casey/ -オケアーノス /(u) Okeanos/ -オケアノス /(u) Oceanus/ -オケエフ /(u) Okeev/ -オケゲム /(u) Ockeghem/ -オケット /(u) Occhetto/ -オケトニ川 [オケトニがわ] /(p) Oketonigawa/ -オケネ川 [オケネがわ] /(p) Okenegawa/ -オケヘム /(u) Ockeghem/ -オケラ山 [オケラやま] /(p) Okerayama/ -オケリー /(u) O'Kelly/ -オケルンペ沢 [オケルンペさわ] /(p) Okerunpesawa/ -オケ沢 [オケさわ] /(p) Okesawa/ -オゲホン崎 [オゲホンざき] /(p) Ogehonzaki/ -オコーネル /(u) O'Connell/ -オコウ山 [オコウやま] /(p) Okouyama/ -オコゲツ鼻 [オコゲツはな] /(p) Okogetsuhana/ -オコズリ山 [オコズリやま] /(p) Okozuriyama/ -オコズリ谷 [オコズリだに] /(p) Okozuridani/ -オコタヌンペ川 [オコタヌンペかわ] /(p) Okotanunpekawa/ -オコタル /(p) Ocotal (Nicaragua)/ -オコタンペ湖 [オコタンペこ] /(p) Okotanpeko/ -オコタンペ川 [オコタンペがわ] /(p) Okotanpegawa/ -オコタン橋 [オコタンばし] /(p) Okotanbashi/ -オコタン崎 [オコタンざき] /(p) Okotanzaki/ -オコタン川 [オコタンかわ] /(p) Okotankawa/ -オコチナイ川 [オコチナイがわ] /(p) Okochinaigawa/ -オコッペ /(p) Okoppe/ -オコッペ沢 [オコッペさわ] /(p) Okoppesawa/ -オコツナイ /(p) Okotsunai/ -オコツナイ岳 [オコツナイだけ] /(p) Okotsunaidake/ -オコツナイ小沼 [オコツナイこぬま] /(p) Okotsunaikonuma/ -オコツナイ沼 [オコツナイぬま] /(p) Okotsunainuma/ -オコツナイ赤岩 [オコツナイあかいわ] /(p) Okotsunaiakaiwa/ -オコツナイ川 [オコツナイがわ] /(p) Okotsunaigawa/ -オコトラン /(p) Ocotlan (Mexico)/ -オコナー /(u) O'Conner/O'Conor/ -オコナリー /(u) O'Connolly/ -オコネドー /(u) Okonedo/ -オコネル /(u) O'Connell/ -オコバンゴ川 [オコバンゴがわ] /(p) Okovango (river)/ -オコヤトコ /(p) Okoyatoko/ -オコント /(p) Oconto/ -オコンナー /(u) O'Connor/ -オコンネル /(u) O'Connell/ -オコンベツ川 [オコンベツがわ] /(p) Okonbetsugawa/ -オコ瀬 [オコぜ] /(p) Okoze/ -オコ谷 [オコたに] /(p) Okotani/ -オコ島 [オコじま] /(p) Okojima/ -オコ島鼻 [オコじまばな] /(p) Okojimabana/ -オゴアマス山 [オゴアマスさん] /(p) Bulu Ogoamas (mountain)/ -オゴウェ川 [オゴウェがわ] /(p) Ogowe Ogooue (river)/ -オゴエ川 [オゴエがわ] /(p) Ogooue (river)/ -オゴジャ /(p) Ogoja (Nigeria)/ -オゴタイ /(u) Ogodei/ -オゴト /(u) Ogot/ -オゴルキィウィッチ /(u) Ogorkiewicz/ -オゴルマン /(u) O'Gorman/ -オゴ岩 [オゴいわ] /(p) Ogoiwa/ -オゴ瀬 [オゴせ] /(p) Ogose/ -オサー /(u) Osser/ -オサイミーン /(u) Osaimin/ -オサウシ川 [オサウシがわ] /(p) Osaushigawa/ -オサエ /(f) Osae/ -オサエ越 [オサエごえ] /(p) Osaegoe/ -オサチナイ川 [オサチナイがわ] /(p) Osachinaigawa/ -オサッペヌプリ /(p) Osappenupuri/ -オサッペ川 [オサッペかわ] /(p) Osappekawa/ -オサッペ沢川 [オサッペさわがわ] /(p) Osappesawagawa/ -オサツナイ川 [オサツナイがわ] /(p) Osatsunaigawa/ -オサツルナイ川 [オサツルナイがわ] /(p) Osatsurunaigawa/ -オサツ川 [オサツがわ] /(p) Osatsugawa/ -オサナイ川 [オサナイがわ] /(p) Osanaigawa/ -オサナイ沢川 [オサナイさわがわ] /(p) Osanaisawagawa/ -オサナメ沢 [オサナメざわ] /(p) Osanamezawa/ -オサナンケップ川 [オサナンケップがわ] /(p) Osanankeppugawa/ -オサマ・ビン・ラディン /(h) Osama bin Laden/ -オサマ・ビンラディン /(h) Osama bin Laden/ -オサマビンラディン /(h) Osama bin Laden/ -オサミス /(p) Ozamiz (Philipines)/ -オサム /(g) Osamu/ -オサラッペ川 [オサラッペがわ] /(p) Osarappegawa/ -オサリバン /(u) O'Sullivan/ -オサリヴァン /(u) O'Sullivan/ -オサレ山 [オサレやま] /(p) Osareyama/ -オサワトミー /(p) Osawatomie/ -オサワ信号場 [オサワしんごうじょう] /(p) Osawashingoujou/ -オサン /(p) Osan/ -オサンド沢 [オサンドさわ] /(p) Osandosawa/ -オサンナイ川 [オサンナイがわ] /(p) Osannaigawa/ -オサ山 [オサさん] /(p) Mt. Ossa/ -オザーク /(p) Ozark/ -オザーク湖 [オザークこ] /(p) Lake of the Ozarks/ -オザーク山地 [オザークさんち] /(p) Ozark Mountains/ -オザコ /(p) Ozako/ -オザスコ /(p) Osasco (Brazil)/ -オザナム /(u) Ozanam/ -オザラン /(u) Ozalan/ -オザル /(u) Ozal/ -オザワ /(u) Ozawa/ -オザンファン /(u) Ozenfant/ -オシ /(p) Osh (Russia)/ -オシー /(u) Ossie/ -オシーツキ /(u) Ossietzky/ -オシェア /(u) O'Shea/ -オシエイ /(u) O'Shea/ -オシエク /(p) Osijek (Croatia)/ -オシエツキー /(s) Ossietzky/ -オシタップ川 [オシタップがわ] /(p) Oshitappugawa/ -オシップ /(u) Ossip/ -オシトツナイ沢川 [オシトツナイさわがわ] /(p) Oshitotsunaisawagawa/ -オシノフスキー /(u) Osinovskii/ -オシフィェンチム /(p) Oswiecim/ -オシフィエンチム /(p) Oswiecim/ -オシペンコ /(p) Osipenko/ -オシポフ /(u) Osipov/ -オシマイ沢 [オシマイさわ] /(p) Oshimaisawa/ -オシマ川 [オシマがわ] /(p) Oshimagawa/ -オシミャニ /(p) Oshmyany/ -オシメ沢 [オシメさわ] /(p) Oshimesawa/ -オシモ /(f) Oshimo/ -オシャーソン /(s) Osherson/ -オシャワ /(p) Oshawa (Canada)/ -オシュコッシュ /(p) Oshkosh/ -オシュンクシュナイ沢 [オシュンクシュナイさわ] /(p) Oshunkushunaisawa/ -オショー /(u) Osho/ -オショーネシー /(u) O'Shaughnessy/ -オショグボ /(p) Oshogbo (Nigeria)/ -オショコマナイ川 [オショコマナイがわ] /(p) Oshokomanaigawa/ -オショップ川 [オショップがわ] /(p) Oshoppugawa/ -オショバオマブ川 [オショバオマブがわ] /(p) Oshobaomabugawa/ -オショロコツ川 [オショロコツがわ] /(p) Oshorokotsugawa/ -オショロベツ川 [オショロベツがわ] /(p) Oshorobetsugawa/ -オションナイ山 [オションナイやま] /(p) Oshonnaiyama/ -オシヨウナイ沢 [おしょうないざわ] /(p) Oshounaizawa/ -オシラカオマップ川 [オシラカオマップがわ] /(p) Oshirakaomappugawa/ -オシラク /(u) osirak/ -オシラネップ川 [オシラネップがわ] /(p) Oshiraneppugawa/ -オシリス /(u) Osiris/ -オシルスナイ川 [オシルスナイがわ] /(p) Oshirusunaigawa/ -オシヱ /(f) Oshie (Oshiwe)/ -オシンコシンの滝 [オシンコシンのたき] /(p) Oshinkoshinnotaki/ -オシンコシン崎 [オシンコシンざき] /(p) Oshinkoshinzaki/ -オシンスカ /(u) Osinska/ -オシンニキ /(p) Osinniki (Russia)/ -オジー /(u) Ozzie/ -オジアッソン /(s) Hosiasson/ -オジアンダー /(u) Osiander/ -オジィ /(u) Ozzy/ -オジェ /(u) Ojjeh/ -オジェシュコーバ /(u) Orzeszkowa/ -オジェシュコワ /(s) Orzeszkowa/ -オジェホフスキ /(u) Orzechowski/ -オジカ瀬 [オジカ] /(p) Ojika/ -オジカ沢 [オジカさわ] /(p) Ojikasawa/ -オジベラス /(p) Odivelas/ -オジマンディアス /(u) Ozymandias/ -オジミニスキ /(u) Oziminski/ -オジム /(u) Ozim/ -オジャカンガス /(u) Ojakangas/ -オジャラン /(u) Ocalan/ -オジュク /(u) Ojukwu/ -オジルビ /(u) Ogilvy/ -オジルビー /(u) Ogilvie/ -オジンツォボ /(p) Odintsovo/ -オスウィーゴ /(p) Oswego/ -オスカー /(u) Oscar/ -オスカーとルシンダ /(wk) Oscar and Lucinda (film)/ -オスカーストレム /(p) Oskarstrem/ -オスカーワイルド /(h) Oscar Wilde/ -オスカル /(u) Oscar/Oskar/ -オスカルソン /(s) Oscarsson/ -オスカルネー /(u) Oszkarne/ -オスカンプ /(u) Oskamp/ -オスコダ /(p) Oscoda/ -オスコル川 [オスコルがわ] /(p) Oskol (river)/ -オスター /(u) Oster/ -オスターデ /(u) Ostade/ -オスターハウト /(u) Osterhout/ -オスタシコフ /(p) Ostashkov (Russia)/ -オスタリー公園 [オスタリーこうえん] /(p) Osterly Park/ -オスタンキノ /(u) Ostankino/ -オスチア /(p) Ostia/ -オスチェシュフ /(p) Ostrzeszow/ -オスツニ /(p) Ostuni/ -オステールバ /(u) Osterwa/ -オスティアアンティカ /(p) Ostia Antica/ -オステル /(u) Oster/ -オステルターク /(u) Ostertag/ -オステルマン /(u) Ostermann/ -オステル湾 [オステルわん] /(p) Oster Fjord/ -オステン /(u) Osten/ -オステンデ /(p) Ostende/ -オステンド /(p) Oostende/ -オステンドルフ /(u) Ostendorf/ -オステ川 [オステがわ] /(p) Oste (river)/ -オステ島 [オステとう] /(p) Isla Hoste/ -オストゥジェフ /(u) Ostuzhev/ -オストス /(u) Hostos/ -オストゼー /(p) Ostsee/ -オストハウス /(u) Osthaus/ -オストフリースラント /(p) Ostfriesland/ -オストホーフ /(u) Osthoff/ -オストライカー /(u) Ostriker/ -オストラバ /(p) Ostrava (Czech, Slovak)/ -オストランダー /(u) Ostrander/ -オストランド /(u) Ostlund/ -オストラヴァ /(u) Ostrava/ -オストルチル /(u) Ostrcil/ -オストルフウィエルコポルスキ /(p) Ostrow Wielkopolski (Poland)/ -オストローム /(u) Ostrom/ -オストロウーモフ /(u) Ostroumov/ -オストログラーツキー /(u) Ostrogradskii/ -オストロゴルスキー /(u) Ostrogorski/Ostrogorskii/ -オストロビチャーノフ /(u) Ostrovityanov/ -オストロフスカヤ /(u) Ostrovskaia/ -オストロフスキー /(s) Ostrovskii/Ostrovsky/Ostrowski/ -オストワルト /(u) Ostwald/ -オストワルド /(s) Ostwald/ -オストヴァルト /(s) Ostwald/ -オスナ /(p) Osuna (Spain)/ -オスナブリュック /(p) Osnabruck/ -オスネン湖 [オスネンこ] /(p) Asnen (lake)/ -オスピーナペレス /(h) Ospina Perez/ -オスピタレト /(p) Hospitalet (Spain)/ -オスブカモラフスキー /(u) Osubuka-Morawski/ -オスプリー礁 [オスプリーしょう] /(p) Osprey Reef/ -オスプレイ /(pr) Osprey (US aircraft)/ -オスベヤ /(p) Osveya/ -オスボーン /(u) Orsborn/ -オスマーナーバード /(p) Osmanabad (India)/ -オスマーン /(u) Uthman/ -オスマニエ /(p) Osmaniye/ -オスマン /(u) Osman/Ousman/ -オスマン1世 [オスマンいっせい] /(h) Osman I/Othman I/ -オスマンクランタン /(h) Othman Kelantan/ -オスマンパシャ /(h) Osman Pasa/ -オスメント /(u) Osment/ -オスラー /(u) Osler/ -オスリス山 [オスリスさん] /(p) Othrys (mountain)/ -オスレ /(u) Hosselet/ -オスロ /(p) Oslo (Norway)/ -オスロー /(p) Oslo/ -オスワルダ /(u) Oswalda/ -オスワルド /(u) Oswaldo/ -オスワルドシュペングラー /(h) Oswald Spengler/ -オスンダーレ /(u) Osundare/ -オズ /(u) Oz/ -オズーフ /(u) Osouf/Ozouf/ -オズの魔法使い [オズのまほうつかい] /(wk) The Wonderful Wizard of Oz (novel by L. F. Baum, 1900)/The Wizard of Oz (film, 1939)/ -オズカン /(u) Ozkan/ -オズギュル /(u) Ozgur/ -オズグッド /(p) Osgood/ -オズバルド勝美 [オズバルドかつみ] /(f) Ozubarudokatsumi/ -オズペテク /(u) Ozpetek/ -オズボーン /(u) Orsborne/Osborne/Osborn/ -オズボーンハナー /(u) Osborn-Hannah/ -オズボン /(u) Osbourne/ -オズマ /(u) Ozma/ -オズモンド /(u) Osmond/ -オズレー /(u) Ozeray/ -オズワルト /(u) Oswalt/ -オズワルトウイスル /(p) Oswaldtwistle/ -オズワルド /(u) Oswald/ -オセーエワ /(u) Oseeva/ -オセーン /(u) Oseen/ -オセアニア /(p) Oceania/ -オセイ /(f) Osei/ -オセイラン /(u) Osseiran/ -オセウシ左川 [オセウシさせん] /(p) Oseushisasen/ -オセウシ川 [オセウシがわ] /(p) Oseushigawa/ -オセオラ /(p) Osceola/ -オセチア /(p) Ossetia/ -オセツキー /(u) Oszetzky/ -オセロ /(p) Oslo/(s) Othello/ -オセン /(f) Osen/ -オゼアス /(u) Oseas/ -オゼノ沢 [オゼノさわ] /(p) Ozenosawa/ -オゼルスキー /(p) Ozerskii/ -オゼロフ /(u) Ozerov/ -オソウシナイ川 [オソウシナイがわ] /(p) Osoushinaigawa/ -オソウシュダム /(p) Osoushu dam/ -オソウシュナイ川 [オソウシュナイがわ] /(p) Osoushunaigawa/ -オソウシュ川 [オソウシュがわ] /(p) Osoushugawa/ -オソウシ川 [オソウシかわ] /(p) Osoushikawa/ -オソウシ川 [オソウシがわ] /(p) Osoushigawa/ -オソウシ沢 [オソウシさわ] /(p) Osoushisawa/ -オソウシ沢 [オソウシざわ] /(p) Osoushizawa/ -オソウスカ /(u) Ossowska/ -オソウスキー /(u) Ossowski/ -オソクマ沢 [オソクマさわ] /(p) Osokumasawa/ -オソゴヤ谷 [オソゴヤたに] /(p) Osogoyatani/ -オソスケナイ川 [オソスケナイがわ] /(p) Ososukenaigawa/ -オソダテ沢 [オソダテさわ] /(p) Osodatesawa/ -オソツベツ /(p) Osotsubetsu/ -オソツベツ原野 [オソツベツげんや] /(p) Osotsubetsugenya/ -オソツベツ川 [オソツベツがわ] /(p) Osotsubetsugawa/ -オソナイ苗畑 [オソナイなえばたけ] /(p) Osonainaebatake/ -オソノウシ川 [オソノウシがわ] /(p) Osonoushigawa/ -オソノロ谷 [オソノロだに] /(p) Osonorodani/ -オソフキ峠 [オソフキとうげ] /(p) Osofukitouge/ -オソブ谷 [オソブだに] /(p) Osobudani/ -オソベツ川 [オソベツがわ] /(p) Osobetsugawa/ -オソルノ /(p) Osorno (Chile)/ -オソルノ山 [オソルノさん] /(p) Volcan de Osorno/ -オソロ沢 [オソロざわ] /(p) Osorozawa/ -オソワイ /(p) Osowai/ -オソ沢 [オソざわ] /(p) Osozawa/ -オソ谷 [オソたに] /(p) Osotani/ -オゾウゾ山 [オゾウゾやま] /(p) Ozouzoyama/ -オゾリンズ /(u) Ozolins/ -オゾルクフ /(p) Ozorkow/ -オゾン /(u) Ozon/ -オタ /(u) Ota/ -オタール /(u) Otar/ -オタイの碑 [オタイのひ] /(p) Otainohi/ -オタイバ /(u) Otaiba/ -オタイ根 [オタイね] /(p) Otaine/ -オタカル /(u) Otakar/ -オタクパウシ /(p) Otakupaushi/ -オタクパウシ川 [オタクパウシかわ] /(p) Otakupaushikawa/ -オタコシベツ川 [オタコシベツがわ] /(p) Otakoshibetsugawa/ -オタコプシ沢川 [オタコプシさわがわ] /(p) Otakopushisawagawa/ -オタコムシュベ川 [オタコムシュベがわ] /(p) Otakomushubegawa/ -オタゴ /(p) Otago/ -オタゴ湾 [オタゴわん] /(p) Otago Harbor/ -オタダシ川 [オタダシがわ] /(p) Otadashigawa/ -オタツニウシ川 [オタツニウシがわ] /(p) Otatsuniushigawa/ -オタツニタイオマップ川 [オタツニタイオマップがわ] /(p) Otatsunitaiomappugawa/ -オタトンベツ沢川 [オタトンベツさわがわ] /(p) Otatonbetsusawagawa/ -オタドマリボン山 [おたどまりぽんやま] /(p) Otadomariponyama/ -オタドマリ沼 [オタドマリぬま] /(p) Otadomarinuma/ -オタノシケップ川 [オタノシケップがわ] /(p) Otanoshikeppugawa/ -オタバー /(u) Otava/ -オタバロ /(p) Otavalo/ -オタビ /(p) Otavi/ -オタフク岩 [オタフクいわ] /(p) Otafukuiwa/ -オタフンベ川 [オタフンベがわ] /(p) Otafunbegawa/ -オタムワ /(p) Ottumwa/ -オタモイ /(p) Otamoi/ -オタモイ山 [オタモイやま] /(p) Otamoiyama/ -オタモイ川 [オタモイがわ] /(p) Otamoigawa/ -オタモイ沢 [オタモイざわ] /(p) Otamoizawa/ -オタモイ地蔵 [オタモイじぞう] /(p) Otamoijizou/ -オタリオマップ川 [オタリオマップがわ] /(p) Otariomappugawa/ -オタルナイ湖 [オタルナイこ] /(p) Otarunaiko/ -オタルマップ川 [オタルマップがわ] /(p) Otarumappugawa/ -オタルマナイ /(p) Otarumanai/ -オタワ /(p) Ottawa (Canada)/ -オタワ川 [オタワがわ] /(p) Ottawa River/ -オタ子 [オタこ] /(f) Otako/ -オダ /(p) Oda (Ghana)/ -オダイヤ /(p) El Odaiya/ -オダッシュ山 [オダッシュやま] /(p) Odasshuyama/ -オダナヒュー /(u) O'Donoghue/ -オダム /(u) Odum/ -オチイ沢 [オチイざわ] /(p) Ochiizawa/ -オチウシナイ川 [オチウシナイがわ] /(p) Ochiushinaigawa/ -オチオグロッソ /(u) Occhiogrosso/ -オチカバケ川 [オチカバケがわ] /(p) Ochikabakegawa/ -オチカワナイ川 [オチカワナイがわ] /(p) Ochikawanaigawa/ -オチドリ /(p) Ochidori/ -オチヌンペ川 [オチヌンペがわ] /(p) Ochinunpegawa/ -オチフネ川 [オチフネがわ] /(p) Ochifunegawa/ -オチャラッペ川 [オチャラッペがわ] /(p) Ocharappegawa/ -オチュシベ川 [オチュシベがわ] /(p) Ochushibegawa/ -オチョア /(u) Ochoa/ -オチヨ /(f) Ochiyo/ -オチヨド鼻 [オチヨドはな] /(p) Ochiyodohana/ -オチルバト /(u) Ochirbat/ -オヂツセウス /(u) Odysseus/ -オッカー /(u) Ocker/ -オッカイベツ川 [オッカイベツがわ] /(p) Okkaibetsugawa/ -オッカナ沢 [オッカナさわ] /(p) Okkanasawa/ -オッカバケ岳 [オッカバケだけ] /(p) Okkabakedake/ -オッカバケ川 [オッカバケがわ] /(p) Okkabakegawa/ -オッカム /(s) Occam/Occom/Ockham/ -オック /(u) Hocq/ -オックスナー /(u) Oxner/ -オックスナード /(p) Oxnard/ -オックスフォード /(p) Oxford (Britain)/ -オックスフォードシャー /(p) Oxfordshire/ -オックスフォード運河 [オックスフォードうんが] /(p) Oxford Canal/ -オックスフォード大学 [オックスフォードだいがく] /(p) Oxford University/ -オックスレー /(u) Oxley/ -オッグ /(u) Ogg/ -オッシニング /(p) Ossining/ -オッジョーノ /(u) Oggiono/ -オッス /(p) Oss (The Netherlands)/ -オッセン /(u) Hossen/ -オッセンドフスキ /(u) Ossendowski/ -オッソラ /(u) Ossola/ -オッソリニスキ /(u) Ossolinski/ -オッタリー /(p) Ottery/ -オッタワ /(p) Ottawa/ -オッタヴィア /(u) Ottavia/ -オッタ湖 [オッタこ] /(p) Ottavand (lake)/ -オッダ /(p) Odda/ -オッチギン /(u) Odcigin/ -オッチャラベ川 [オッチャラベがわ] /(p) Occharabegawa/ -オッチヤラベ川 [オッチヤラベがわ] /(p) Occhiyarabegawa/ -オッテ /(u) Otte/ -オッティエーリ /(u) Ottieri/ -オッティエーロ /(u) Ottiero/ -オッテイン /(u) Ottein/ -オッテルロー /(u) Otterloo/ -オッテン /(u) Otten/ -オッテンジャン /(u) Ottenjann/ -オット /(u) Ott/ -オットー /(u) Otto/ -オットー・イェスペルセン /(h) Otto Jespersen/ -オットー・ワーグナー /(h) Otto Wagner/ -オットー・ワールブルク /(h) Otto Warburg/ -オットーイェスペルセン /(h) Otto Jespersen/ -オットーリーン /(u) Ottoline/ -オットーワーグナー /(h) Otto Wagner/ -オットーワールブルク /(h) Otto Warburg/ -オットー一世 [オットーいっせい] /(h) Otto I/ -オットウェー /(p) Otway/ -オットウェー岬 [オットウェーみさき] /(p) Cape Otway/ -オットカール /(u) Otakar/ -オットリ /(s) Ottley/ -オットリーン /(u) Ottoline/ -オットヴァルト /(u) Ottwald/ -オッドソン /(s) Oddsson/ -オッバ /(u) Obba/ -オッピウス /(u) Oppius/ -オッファ /(u) Offa/ -オッフェ /(u) Hoffet/Offe/ -オッフェルス /(u) Offers/ -オッフェンハイマー /(u) Oppenheimer/ -オッフェンバック /(s) Offenbach (French composer)/ -オッフェンバッハ /(p) Offenbach/ -オッフェンバハ /(p) Offenbach (river in Germany)/ -オッフェンブルク /(p) Offenburg/ -オップシナイ沢川 [オップシナイさわがわ] /(p) Oppushinaisawagawa/ -オップ沢 [オップさわ] /(p) Oppusawa/ -オップ沢 [オップざわ] /(p) Oppuzawa/ -オッヘンバック /(s) Offenbach/ -オッペル /(u) Oppel/ -オッペンス /(u) Oppens/ -オッペンハイマー /(u) Oppenheimer/ -オッペンハイム /(u) Oppenheim/ -オッポルツァー /(u) Oppolzer/ -オッポロマップ /(p) Opporomappu/ -オッポロ川 [オッポロかわ] /(p) Opporokawa/ -オッレ /(u) Olle/ -オッ越 [オッこし] /(p) Okkoshi/ -オツィーゴ /(p) Otsego/ -オツェテァ /(u) Otetea/ -オツェプ /(u) Otsep/ -オツヅノ鼻 [オツヅノはな] /(p) Otsudunohana/ -オツナ沢 [オツナざわ] /(p) Otsunazawa/ -オツボ沢 [オツボさわ] /(p) Otsubosawa/ -オツボ沢 [オツボざわ] /(p) Otsubozawa/ -オツボ峰 [オツボみね] /(p) Otsubomine/ -オツムギ川 [オツムギがわ] /(p) Otsumugigawa/ -オツヨ /(f) Otsuyo/ -オツルミズ沢 [オツルミズさわ] /(p) Otsurumizusawa/ -オティワロンゴ /(p) Otjiwarongo (Namibia)/ -オテガ崎 [オテガさき] /(p) Otegasaki/ -オテッロ /(u) Otello/ -オテド /(p) Otedo/ -オテリ /(u) Oteri/ -オテレコッペ川 [オテレコッペがわ] /(p) Oterekoppegawa/ -オテロ /(u) Otero/ -オテロシルバ /(h) Otero Silva/ -オデール /(u) Hodeir/ -オディ /(u) O'Day/ -オディール /(u) Odile/ -オディエーブル /(u) Odievre/ -オディオーン /(u) Odiorne/ -オディシー /(u) Odyssey/ -オディセイ /(u) Odyssey/ -オディッセアス /(u) Odysseas/ -オディッセイ /(u) Odyssey/ -オディロン /(u) Odilon/ -オディンガ /(u) Odinga/ -オデイ /(u) O'Day/ -オデッサ /(p) Odessa (Ukraine)/ -オデッセー /(u) Odyssey/ -オデッセイ /(u) Odyssey/ -オデッセイア /(u) Odysseia/ -オデッセウス /(h) Odysseus/ -オデッツ /(u) Odets/ -オデッテ /(u) Odete/ -オデット /(u) Odette/ -オデッド /(u) Oded/ -オデナトゥス /(u) Odenathus/ -オデュッセイア /(u) Odysseia/ -オデュッセイアー /(u) Odysseia/ -オデュッセウス /(h) Odysseus/ -オデル /(u) O'Dell/Odell/ -オデンガ島 [オデンガとう] /(p) Odengatou/ -オト /(u) Otho/ -オトイチセコロ川 [オトイチセコロがわ] /(p) Otoichisekorogawa/ -オトイチ川 [オトイチがわ] /(p) Otoichigawa/ -オトゥール /(u) O'Toole/ -オトウェー湾 [オトウェーわん] /(p) Sen Otway (bay)/ -オトチャツ /(p) Otocac/ -オトテール /(u) Hotteterre/ -オトドマリ岬 [オトドマリみさき] /(p) Otodomarimisaki/ -オトナ瀬 [オトナせ] /(p) Otonase/ -オトナ瀬 [オトナぜ] /(p) Otonaze/ -オトニ島 [オトニとう] /(p) Othoni (island)/ -オトネス /(u) Otnes/ -オトノリ /(p) Otonori/ -オトハ /(f) Otoha/ -オトビダベリ /(p) Atvidaberg/ -オトフィノスキー /(u) Otfinoski/ -オトフリート /(u) Otfried/ -オトボック /(p) Otwock/ -オトマイアー /(u) Othmayr/ -オトマップ沢 [オトマップさわ] /(p) Otomappusawa/ -オトマン /(u) Hotman/ -オトラードノエ /(p) Otradnoye/ -オトラドヌイ /(p) Otradnyi (Russia)/ -オトラル /(p) Otrar/ -オトラント /(p) Otranto (Italy)/ -オトラント海峡 [オトラントかいきょう] /(p) Straits of Otranto/ -オトラント岬 [オトラントみさき] /(p) Capo d'Otranto/ -オトラ川 [オトラがわ] /(p) Otra (river)/ -オトレ /(u) Otlet/ -オトレンバ /(u) Otremba/ -オトン /(u) Otto/ -オトンベツ川 [オトンベツがわ] /(p) Otonbetsugawa/ -オドール /(u) O'Doul/ -オドアケル /(h) Odoacer/Odovacar/Odovakar/ -オドアルド /(u) Odoardo/ -オドイノ鼻 [オドイノはな] /(p) Odoinohana/ -オドエフスキー /(u) Odoevskii/ -オドケ山 [オドケやま] /(p) Odokeyama/ -オドナー /(u) Odhner/ -オドナ岩 [オドナいわ] /(p) Odonaiwa/ -オドネル /(u) O'Donnell/ -オドノポゾフ /(u) Odnoposoff/ -オドノヴァン /(u) O'Donovan/ -オドノ川 [オドノがわ] /(p) Odonogawa/ -オドハティー /(u) O'Doherty/ -オドバード /(u) Odbert/ -オドバル /(u) Udval/ -オドム /(u) Odom/ -オドラ川 [オドラがわ] /(p) Odra (Poland) (river)/ -オドリア /(u) Odria/ -オドリクール /(u) Haudricourt/ -オドリッチ /(u) Odrich/ -オドリング /(u) Odling/ -オドリ碆 [オドリばえ] /(p) Odoribae/ -オドレイ /(u) Audrey/ -オドワイヤー /(u) O'Dwyer/ -オドンネル /(u) O'Donnell/ -オナー /(u) Honor/ -オナイザ /(p) Unayza/ -オナイダ湖 [オナイダこ] /(p) Oneida Lake/ -オナウェー /(p) Onaway/ -オナシス /(s) Onassis/ -オナルベシ川 [オナルベシがわ] /(p) Onarubeshigawa/ -オナン /(u) Onan/ -オナ子 [オナこ] /(f) Onako/ -オニール /(u) O'Neal/O'Neil/O'Neill/Oneill/ -オニウシ公園 [オニウシこうえん] /(p) Oniushi Park/ -オニオンズ /(u) Onions/ -オニオンタ /(p) Oneonta/ -オニコウベゴルフクラブゴルフ場 [オニコウベゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Onikoube Golf Club golf links/ -オニシ沼 [オニシとう] /(p) Onishitou/ -オニス /(p) Aunis (France)/ -オニセップ沢川 [オニセップさわがわ] /(p) Oniseppusawagawa/ -オニチャ /(p) Onitsha (Nigeria)/ -オニトップ /(p) Onitoppu/ -オニトップ川 [オニトップがわ] /(p) Onitoppugawa/ -オニャーテ /(u) Onate/ -オニヨップ川 [オニヨップかわ] /(p) Oniyoppukawa/ -オニヨップ大橋 [オニヨップおおはし] /(p) Oniyoppuoohashi/ -オニラヒ川 [オニラヒがわ] /(p) Onilahy (river)/ -オヌプナイ /(p) Onupunai/ -オネーギン /(u) Onegin/ -オネイダ /(p) Oneida/ -オネガ /(p) Onega (Russia)/ -オネガ湖 [オネガこ] /(p) Onezhskoye Ozero (lake)/ -オネガ半島 [オネガはんとう] /(p) Onezhskii Polustrov (peninsula)/ -オネガ湾 [オネガわん] /(p) Onega Bay/Onezhskaya Guba (bay)/ -オネゲル /(u) Honegger/ -オネゲルモイーズ /(u) Honegger-Moyse/ -オネコタン島 [オネコタンとう] /(p) Ostrov Onekotan (island)/ -オネシポロ /(u) Oneshiphorus/ -オネス /(u) Onnes/ -オネスティ /(u) Onesti/ -オネタ /(u) Oneta/ -オネッティ /(u) Onetti/ -オネディ /(u) O'Neddy/ -オネトマナイ /(p) Onetomanai/ -オネトマナイ大沢川 [オネトマナイおおさわかわ] /(p) Onetomanaioosawakawa/ -オネナイ /(p) Onenai/ -オネナイ川 [オネナイがわ] /(p) Onenaigawa/ -オノ /(u) Ono/ -オノーラン /(u) O'Nolan/ -オノエ /(f) Onoe/ -オノコ谷川 [オノコたにがわ] /(p) Onokotanigawa/ -オノツヤ谷 [オノツヤだに] /(p) Onotsuyadani/ -オノト /(p) Onoto/ -オノフリ /(u) Onofri/ -オノヨーコ /(h) Yoko Ono (1933.2.18-)/ -オノン /(u) Onon/ -オハ /(p) Okha (Russia)/ -オハーリー /(u) O'Hurley/ -オハーリヒー /(u) O'Herlihy/ -オハーン /(u) O'Hearne/ -オハイオ /(p) Ohio/ -オハネシアン /(u) Ohanesian/ -オハブ /(u) Ochab/ -オハマ /(u) Ohama/ -オハラ /(u) O'hara/ -オハリング /(u) Ohring/ -オハロラン /(u) O'Halloran/ -オハンロン /(u) O'Hanlon/ -オバー /(u) Ober/ -オバーン /(u) O'byrne/ -オバイェ /(p) Ovalle (Chile)/ -オバウシナイ川 [オバウシナイがわ] /(p) Obaushinaigawa/ -オバウシナナ川 [オバウシナナがわ] /(p) Obaushinanagawa/ -オバウス沢川 [オバウスさわかわ] /(p) Obaususawakawa/ -オバケ川 [オバケがわ] /(p) Obakegawa/ -オバケ沢 [オバケざわ] /(p) Obakezawa/ -オバサンジョ /(u) Obasanjo/ -オバナイ沢 [オバナイさわ] /(p) Obanaisawa/ -オバマ /(s) Obama (Barack)/ -オバラメキ沢 [オバラメキざわ] /(p) Obaramekizawa/ -オバルク /(u) Obalk/ -オバルディア /(u) Obaldia/ -オバルベツ川 [オバルベツがわ] /(p) Obarubetsugawa/ -オバンド /(u) Obando/ -オバンドー /(u) Ovando/ -オバンドカンディア /(h) Ovando Candia/ -オバンボランド /(p) Ovamboland/ -オパーリン /(u) Oparin/ -オパス /(u) Opas/ -オパトシュ /(u) Opatoshu/ -オパバ /(p) Opava (Czech, Slovak)/ -オパラダイ川 [オパラダイがわ] /(p) Oparadaigawa/ -オパンゴール /(u) Opangault/ -オヒア /(p) Ohia (Hawaii)/ -オヒナガ /(p) Ojinaga/ -オヒヤマ沢 [オヒヤマさわ] /(p) Ohiyamasawa/ -オビ /(u) Obi/ -オビア /(p) Obbia (Somalia)/ -オビエド /(p) Oviedo (Spain)/ -オビエドイバルデス /(s) Oviedo y Valdes/ -オビオメの川 [オビオメのがわ] /(p) Obiomenogawa/ -オビサオ山 [オビサオやま] /(p) Obisaoyama/ -オビジヤク島 [おびしやくじま] /(p) Obishiyakujima/ -オビチキン /(u) Obichikin/ -オビチャ川 [オビチャがわ] /(p) Obichagawa/ -オビドス /(p) Obidos (Brazil)/ -オビヤタンナイ沢川 [オビヤタンナイがわ] /(p) Obiyatannaigawa/ -オビラシケ /(p) Obirashike/ -オビラシケ川 [オビラシケがわ] /(p) Obirashikegawa/ -オビラフネップアンナイ沢川 [オビラフネップアンナイさわがわ] /(p) Obirafuneppuannaisawagawa/ -オビラルカ /(p) Obiraruka/ -オビンナイ川 [オビンナイがわ] /(p) Obinnaigawa/ -オビ川 [オビがわ] /(p) Ob (river)/ -オビ島 [オビとう] /(p) Obi (island)/ -オビ湾 [オビわん] /(p) Obskaya Guba (bay)/ -オピエニスキ /(u) Opienski/ -オピオンゴ湖 [オピオンゴこ] /(p) Opeongo Lake/ -オピカ /(f) Opika/ -オピス /(p) Opis/ -オピッツ /(u) Oppitz/ -オピツマナイ川 [オピツマナイがわ] /(p) Opitsumanaigawa/ -オピナカ川 [オピナカがわ] /(p) Opinaca (river)/ -オピミウス /(u) Opimius/ -オピラクシナイ沢 [オピラクシナイさわ] /(p) Opirakushinaisawa/ -オピラシェナイ橋 [オピラシェナイばし] /(p) Opirashienaibashi/ -オピラシェナイ川 [オピラシェナイかわ] /(p) Opirashienaikawa/ -オピラフネップアンナイ沢川 [オピラフネップアンナイさわがわ] /(p) Opirafuneppuannaisawagawa/ -オピラルカオマップ川 [オピラルカオマップがわ] /(p) Opirarukaomappugawa/ -オピリーク /(u) Opilik/ -オピリネップ川 [オピリネップがわ] /(p) Opirineppugawa/ -オファー /(p) Offa (Nigeria)/ -オファーマン /(u) Ofwerman/ -オファー山 [オファーさん] /(p) Mt. Ophir/ -オファット /(u) Offutt/ -オファリー /(p) Offaly (Ireland)/ -オファント川 [オファントがわ] /(p) Ofanto (river)/ -オフィー /(u) O'Fiaich/ -オフィーリア /(g) Ophelia/ -オフィーリヤ /(u) Ophelia/ -オフィリ /(u) Ofili/ -オフィル /(p) Ophir/ -オフェーロン /(s) O'Faolain/ -オフェイロン /(u) O'Faolain/ -オフェリア /(u) Ophelia/ -オフェリヤ /(u) Ophelia/ -オフェル /(u) Ofer/ -オフォード /(u) Offord/ -オフシエンコ /(u) Ovsienko/ -オフシャニコクリコーフスキー /(u) Ovsyaniko-Kulikovskii/ -オフターディンゲン /(u) Ofterdingen/ -オフチンニコフ /(s) Ovchinnikov/ -オフナー /(u) Offner/ -オフマン /(u) Ochman/ -オフュールス /(u) Ophuls/ -オフュルス /(u) Ophuels/ -オフユ川 [オフユかわ] /(p) Ofuyukawa/ -オフラー /(u) Offler/ -オフラハティ /(u) O'Flahertie/ -オフリト湖 [オフリトこ] /(p) Ohrid (lake)/ -オフリド /(p) Ohrid/ -オフリン /(u) O'Flynn/ -オフルジェ川 [オフルジェがわ] /(p) Ohre (river)/ -オフレアティ /(s) O'Flaherty/ -オフレアティー /(u) O'Flaherty/ -オフレフスキ /(u) Ochlewski/ -オフロープコフ /(s) Okhlopkov/ -オフヰリヤ /(u) Ophelia/ -オフンタルマナイ川 [オフンタルマナイがわ] /(p) Ofuntarumanaigawa/ -オフヴィレ /(p) Offwiller/ -オブアシ /(p) Obuasi/ -オブガル石 [オブガルいし] /(p) Obukaruishi/ -オブガル石川 [オブガルいしかわ] /(p) Obugaruishikawa/ -オブシエ /(u) Oboussier/ -オブシャーニコフ /(s) Ovsyannikov/ -オブスケ川 [オブスケがわ] /(p) Obusukegawa/ -オブニンスク /(p) Obninsk (Russia)/ -オブノールスキー /(u) Obnorskii/ -オブホーワ /(u) Obukhova/ -オブホフ /(u) Obukhov/ -オブラードビチ /(u) Obradovic/ -オブラィアン /(u) O'Brian/ -オブライアン /(u) O'Bryan/ -オブライエン /(u) O'Brian/O'Brien/Obrien/ -オブラク /(u) Hovelaque/ -オブラス /(u) Oblas/ -オブラスツォワ /(u) Obraztsova/ -オブラズツォーフ /(u) Obraztsov/ -オブラドース /(u) Obradors/ -オブリ /(u) Aubrey/ -オブリー /(u) Overy/ -オブルチェフ /(u) Obruchev/ -オブレゴン /(u) Obrego'n/Obregon/ -オブレヒト /(u) Obrecht/ -オブロウィッツ /(u) Oblowitz/ -オプゲノールト /(u) Opgenoorth/ -オプスおぐに /(p) Opusuoguni/ -オプストフェルダー /(u) Obstfelder/ -オプゾーメル /(u) Opzoomer/ -オプタテシケ山 [オプタテシケやま] /(p) Oputateshikeyama/ -オプタテシケ川 [オプタテシケがわ] /(p) Oputateshikegawa/ -オプタテシケ沢 [オプタテシケさわ] /(p) Oputateshikesawa/ -オプダイク /(u) Opdyke/ -オプダル /(p) Opdal/ -オプティオ /(u) Optio/ -オプティシューティカル /(u) Opticeutical/ -オプティチュード /(u) Optitude/ -オプトホフ /(u) Opthof/ -オプノ /(u) Hoppenot/ -オプノール /(u) Oppenordt/ -オプラ /(u) Oprah/ -オプラー /(u) Opler/Oppler/ -オプラーデン /(p) Opladen/ -オプラウィンフリー /(h) Oprah Winfrey/ -オプラン /(p) Oppland (Norway)/ -オプリスト /(u) Obrist/ -オプレ /(u) Ople/ -オプワルデン /(p) Obwalden (Switzerland)/ -オヘア /(u) O'Hair/ -オヘダ /(u) Ojeda/ -オベー /(u) Obey/ -オベーチキン /(u) Ovechkin/ -オベイダト /(u) Obeidat/ -オベイド /(p) El Obeid/ -オベル /(u) Obel/ -オベルダン /(u) Oberdan/ -オベルトール /(u) Oberthor/ -オベルリン /(u) Oberlin/ -オベロイ /(u) Oberoi/ -オベロン /(u) Oberon/ -オベンロ /(p) Abenra/ -オペール /(u) Oppert/ -オペケプ川 [オペケプがわ] /(p) Opekepugawa/ -オペタルナイ川 [オペタルナイがわ] /(p) Opetarunaigawa/ -オペラ /(u) Opela/ -オペラ座の怪人 [オペラざかいじん] /(u) The Phantom of the Opera (novel, film, etc.)/ -オペル /(u) Opel/ -オペルーサス /(p) Opelousas/ -オホーツク /(p) Okhotsk (Russia)/ -オホーツク海 [オホーツクかい] /(p) Sea of Okhotsk/ -オホコ沢 [オホコさわ] /(p) Ohokosawa/ -オホスデルサラド山 [オホスデルサラドさん] /(p) Ojos del Salado (mountain)/ -オホチノ /(p) Okhotino/ -オホッパ沢 [オホッパさわ] /(p) Ohoppasawa/ -オボ /(p) Abo/ -オボーリン /(u) Oborin/ -オボァガード /(u) Overgaard/ -オボガ沢 [オボガさわ] /(p) Obogasawa/ -オボク /(p) Obock (Djibouti)/ -オボテ /(u) Obote/ -オボヤニ /(p) Oboyan/ -オボラ /(u) Hovora/ -オボラー /(u) Oboler/ -オボレンスキー /(u) Obolenskii/ -オボロカヤ沢 [オボロカヤざわ] /(p) Oborokayazawa/ -オポーレ /(p) Opole (Poland)/ -オポチカ /(p) Opochka/ -オポチノ /(p) Opoczno (Poland)/ -オポリヌス /(u) Oporinus/ -オポルト /(p) Oporto/ -オポレルベルスキェ /(p) Opole Lubeskie/ -オポローブニコフ /(s) Opolovnikov/ -オマー /(u) Omar/ -オマーラ /(u) Omara/ -オマール /(p) Aumale (Algeria)/ -オマールアルバシル /(h) Omar al-Bashir/ -オマーン /(p) Oman/ -オマーン湾 [オマーンわん] /(p) Gulf of Oman/ -オマガハエ /(p) Omagahae/ -オマチ川 [オマチかわ] /(p) Omachikawa/ -オマナイ橋 [オマナイ] /(p) Omanai/ -オマニー /(u) Ommanney/ -オマハ /(p) Omaha/ -オマハビーチ /(p) Omaha Beach/ -オマラ /(u) O'Mara/ -オマリー /(u) O'Mary/ -オマル /(u) Omar/ -オマルー /(p) Oamaru (New Zealand)/ -オマルアルファルク /(h) Omar al-Faruq/ -オマルペ峠 [オマルペとうげ] /(p) Omarupetouge/ -オマルル /(p) Omaruru (Namibia)/ -オマレイ /(u) O'Malley/ -オマン /(p) Oman/ -オマン川 [オマンがわ] /(p) Omangawa/ -オマン湾 [オマンわん] /(p) Gulf of Oman/ -オミ /(f) Omi/ -オミキスズ岩 [オミキスズいわ] /(p) Omikisuzuiwa/ -オミノ沢 [オミノさわ] /(p) Ominosawa/ -オミラミ /(u) Omilami/ -オミ川 [オミがわ] /(p) Om (river)/ -オム /(u) Om/ -オムオロ川 [オムオロがわ] /(p) Omuorogawa/ -オムサロ遺跡公園 [オムサロいせきこうえん] /(p) Omusaroiseki Park/ -オムサロ原生花園 [オムサロげんせいかえん] /(p) Omusarogenseikaen/ -オムシャリ沼 [オムシャリぬま] /(p) Omusharinuma/ -オムジョンファ /(h) Eom Jeong-Hwa/ -オムスク /(p) Omsk (Russia)/ -オムトニンスク /(p) Omutninsk (Russia)/ -オムドゥルマン /(u) Omdurman/ -オムラン /(u) Omran/ -オムロシュベツ川 [オムロシュベツがわ] /(p) Omuroshubetsugawa/ -オムロン工場 [オムロンこうじょう] /(p) Omuron Factory/ -オメ /(u) Homet/ -オメーニャ /(p) Omegna/ -オメーラ /(u) O'Meara/ -オメガトライブ /(u) Omega Tribe/ -オメガ局 [オメガきょく] /(p) Omegakyoku/ -オメナシ /(p) Omenashi/ -オメリヤンチク /(u) Omeliantchik/ -オメル /(u) Omer/ -オメロ /(u) Omero/ -オモーニア広場 [オモーニアひろば] /(p) Omonia Square/ -オモキノ沢川 [オモキノさわがわ] /(p) Omokinosawagawa/ -オモシルシベツ川 [オモシルシベツかわ] /(p) Omoshirushibetsukawa/ -オモシロンベツ川 [オモシロンベツかわ] /(p) Omoshironbetsukawa/ -オモジロ沢 [オモジロさわ] /(p) Omojirosawa/ -オモゼ /(p) Omoze/ -オモチャリ川 [オモチャリがわ] /(p) Omocharigawa/ -オモデオ /(u) Omodeo/ -オモトショ /(u) Omotoso/ -オモナイ川 [オモナイがわ] /(p) Omonaigawa/ -オモボリ谷 [オモボリたに] /(p) Omoboritani/ -オモララ /(u) Omolara/ -オモル /(u) Homolle/ -オモレ /(p) Omore/ -オモロウ /(u) O'Morrow/ -オモロン川 [オモロンがわ] /(p) Omolon (river)/ -オモンド /(u) Omond/ -オモ谷 [オモたに] /(p) Omotani/ -オモ谷 [オモだに] /(p) Omodani/ -オヤ /(u) Oja/ -オヤウシナイ滝 [オヤウシナイだき] /(p) Oyaushinaidaki/ -オヤウンナイ川 [オヤウンナイがわ] /(p) Oyaunnaigawa/ -オヤグエ /(p) Ollague/ -オヤポク川 [オヤポクがわ] /(p) Oyapock (river)/ -オヤマ沢 [オヤマさわ] /(p) Oyamasawa/ -オヤマ沢田代 [オヤマさわたしろ] /(p) Oyamasawatashiro/ -オヤルフツナイ川 [オヤルフツナイがわ] /(p) Oyarufutsunaigawa/ -オヤンカ /(u) Oyanka/ -オヤングレン /(u) Oyanguren/ -オヨ /(p) Oyo (Nigeria)/ -オヨア /(u) Hoyois/ -オヨギドノ鼻 [オヨギドノはな] /(p) Oyogidonohana/ -オヨス /(u) Hoyos/ -オヨナクス /(p) Oyonnax/ -オヨノ /(u) Oyono/ -オヨン /(u) Ojuun/ -オラ /(u) Ola/Ora/ -オラー /(u) Olah/ -オラース /(p) Olathe/ -オラートン /(p) Ollerton/ -オラーノ /(u) Orano/ -オライアン /(u) Orion/ -オライオン /(u) Orion/ -オライネコタン川 [オライネコタンがわ] /(p) Orainekotangawa/ -オライリー /(u) O'Reily/ -オラウンベツ川 [オラウンベツかわ] /(p) Oraunbetsukawa/ -オラウンベツ川 [オラウンベツがわ] /(p) Oraunbetsugawa/ -オラサバル /(u) Olazabal/ -オラシオ /(u) Horacio/ -オラショ /(u) Horatio/ -オラデア /(p) Oradea (Roumania)/ -オラディアマーレ /(p) Oradea Mare/ -オラニ /(p) Orani/ -オラニエ /(p) Orange/ -オラニエンブルク /(p) Oranienburg/ -オラニエンブルグ /(p) Oranienburg/ -オラバ /(p) Olawa/ -オラバリア /(p) Olavarria/ -オラパ /(p) Orapa (Botswana)/ -オラビデ /(u) Olavide/ -オラビ崎 [オラビざき] /(p) Orabizaki/ -オラビ瀬 [オラビぜ] /(p) Orabize/ -オラフ /(u) Olaf/ -オラフゾーン /(s) Olafsson/ -オラベツ /(u) Oravez/ -オラム /(u) Oram/ -オラヤエレーラ /(h) Olaya Herrera/ -オララ /(p) Olalla/ -オラロ /(u) Ooviteiro/ -オラン /(p) Oran (Algeria)/ -オランイェ山脈 [オランイェさんみゃく] /(p) Oranje Range/ -オランジェ /(p) Orange/ -オランジェ岬 [オランジェみさき] /(p) Cabo Orange/ -オランジビル /(p) Oranjeville/ -オランジュ /(p) Orange (France, Australia)/ -オランスキー /(u) Oranskii/ -オランダ /(p) Netherlands/Holland/ -オランダー /(u) Olander/ -オランダニューギニア /(p) Dutch New Guinea/Netherlands New Guinea/ -オランダ領アンティル [オランダりょうアンティル] /(p) Netherlands Antilles/ -オランダ領ギアナ [オランダりょうギアナ] /(p) Netherlands Guiana/ -オランダ領東インド [オランダりょうひがしインド] /(p) (former) Dutch East Indies/ -オランド /(s) Hollande/Olandt/ -オランピア /(f) Olympia/ -オラン湖 [オランこ] /(p) Sebkra d'Oran (lake)/ -オリ /(u) Orry/ -オリー /(u) Ory/ -オリーガン /(u) O'Regan/ -オリーケ /(p) Ourique/ -オリーブ /(u) Olive/ -オリーブヒル /(p) Olive Hill/ -オリーブ山 [オリーブやま] /(p) Mount of Olives/ -オリーリ /(u) O'leary/ -オリーリー /(u) O'Leary/ -オリーン /(u) Ohlin/ -オリーヴ /(u) Olive/ -オリアーナ /(u) Oriana/ -オリアーニ /(u) Oriani/ -オリアリー /(u) O'Leary/ -オリアン /(u) Orian/ -オリウィ /(u) Olivi/ -オリウエラ /(p) Orihuela (Spain)/ -オリエ /(f) Orie/Hollier/Olier/Ollier/ -オリエンタル三木ゴルフ場 [オリエンタルみきゴルフじょう] /(p) Orientarumiki golf links/ -オリエンタル山脈 [オリエンタルさんみゃく] /(p) Cordillera Oriental/ -オリエント /(p) Orient/ -オリオール /(u) Auriol/Oriol/ -オリオンズ /(u) Orions/ -オリオ川 [オリオがわ] /(p) Oglio (river)/ -オリオ谷 [オリオだに] /(p) Oriodani/ -オリカ /(f) Orika/ -オリカゴルフ場 [オリカゴルフじょう] /(p) Orika golf links/ -オリカベ沢 [オリカベさわ] /(p) Orikabesawa/ -オリガス /(u) Origas/ -オリグチ崎 [オリグチさき] /(p) Origuchisaki/ -オリゲネス /(h) Origenes/ -オリコマナイ覆道 [オリコマナイふくどう] /(p) Orikomanaifukudou/ -オリサバ /(p) Orizaba (Mexico)/ -オリサバ山 [オリサバさん] /(p) Pico de Orizaba (mountain)/ -オリザ /(f) Oriza/ -オリスタグリオ /(u) Oristaglio/ -オリスタノ /(p) Oristano/ -オリスタノ湾 [オリスタノわん] /(p) Golfo di Oristano/ -オリヂンの村 [オリヂンのむら] /(p) Oridinnomura/ -オリックス /(c) Orix (Japanese finance conglomerate)/ -オリックスバファローズ /(o) Orix Buffaloes (Japanese pro baseball team)/ -オリッサ /(u) Orissa/ -オリツィオ /(u) Orizio/ -オリツカ /(u) Olitzka/ -オリツキ /(p) Oritsuki/ -オリツキー /(u) Olitski/ -オリツコ川 [オリツコがわ] /(p) Orituco (river)/ -オリト沢 [オリトざわ] /(p) Oritozawa/ -オリノコ川 [オリノコがわ] /(p) Rio Orinoco/Orinoco (river)/ -オリバ /(p) Oliva (Spain)/ -オリバー /(p,s) Oliver/ -オリバー・ストーン /(h) Oliver Stone/ -オリバー・ハザード・ペリー /(h) Oliver Hazard Perry/ -オリバークロムウェル /(h) Oliver Cromwell/ -オリバーストーン /(h) Oliver Stone/ -オリバーハザードペリー /(h) Oliver Hazard Perry/ -オリバーレス /(u) Olivares/ -オリバイス /(p) Olivais/ -オリバデヘレス /(p) Oliva de Jerez/ -オリバドーティ /(u) Olivadoti/ -オリバレス /(u) Olivares/Olivarez/ -オリビア /(u) Olivia/ -オリビエ /(u) Olivier/Ollivier/ -オリビエマルタン /(u) Olivier-Martin/ -オリビエリ /(u) Olivieri/ -オリビエロ /(u) Oliviero/ -オリビン /(u) Olivine/ -オリファー /(u) Oliver/ -オリファンツ川 [オリファンツがわ] /(p) Olifants (river)/ -オリファント /(p) Olyphant/Oliphant/ -オリベ /(u) Oliver/Oribe/ -オリベーロ /(u) Olivero/ -オリベイラ /(u) Oliveira/ -オリベイラマルティンス /(h) Oliveira Martins/ -オリベイラリマ /(h) Oliveira Lima/ -オリベクローナ /(u) Olivecrona/ -オリベタン /(u) Olivetan/ -オリベッティ /(u) Olivetti/ -オリベラ /(u) Olivera/ -オリベンサ /(p) Olivenza/ -オリボス /(p) Olivos/ -オリボバ /(u) Olivova/ -オリミーンスキー /(u) Oliminskii/ -オリムピックゴルフ場 [オリムピックゴルフじょう] /(p) Orimupikku golf links/ -オリャーリン /(u) Olyalin/ -オリャン /(p) Olhao/ -オリュートルスキー岬 [オリュートルスキーみさき] /(p) Olyutorskii (cape)/ -オリュントス /(p) Olynthos/ -オリュンピア /(p) Olympia/ -オリュンポス /(p) Mount Olympus/ -オリュンポス山 [オリュンポスさん] /(p) Olympus (mountain)/ -オリユー /(u) Orieux/ -オリョール /(p) Orel (Russia)/Orlov (Russia)/ -オリヨ /(f) Oriyo/ -オリヨマップ /(p) Oriyomappu/ -オリヨマップ川 [おりょまっぷがわ] /(p) Oryomappugawa/ -オリヨマップ川 [オリヨマップがわ] /(p) Oriyomappugawa/ -オリリア /(p) Orillia (Canada)/ -オリヱ /(f) Orie (Oriwe)/ -オリン /(u) Olin/ -オリンダ /(p) Olinda (Brazil)/ -オリンパス /(c) Olympus (Japanese optics & imaging company)/ -オリンパス山 [オリンパスさん] /(p) Nix Olympica/Olympus Mons/ -オリンパス辰野工場 [オリンパスたつのこうじょう] /(p) Orinpasutatsuno Factory/ -オリンピア /(f) Olympia/Olimpia/ -オリンピアデュカキス /(h) Olympia Dukakis/ -オリンピアド /(u) Olimpiad/ -オリンピオ /(u) Olympio/ -オリンピコ /(u) Olimpico/ -オリンピックスタッフゴルフ場 [オリンピックスタッフゴルフじょう] /(p) Orinpikkusutaffu golf links/ -オリンピック国立公園 [オリンピックこくりつこうえん] /(p) Olympic National Park/ -オリンピック村 [オリンピックむら] /(p) Orinpikkumura/ -オリンポス /(p) Olympos/ -オリンポスの山 [オリンポスのさん] /(p) Mount Olympus/ -オリンポス山地 [オリンポスさんち] /(p) Olympus Mountains/ -オリン湖 [オリンこ] /(p) Ngoring Hu (lake)/ -オリヴ /(f) Olive/ -オリヴァ /(u) Oliver/ -オリヴァー /(m) Oliver/ -オリヴァツィスト /(wk) Oliver Twist (book)/ -オリヴァリウス /(u) Olivarius/ -オリヴィア /(f) Olivia/ -オリヴィアデハヴィランド /(h) Olivia De Havilland/ -オリヴィエ /(s,m) Olivier/ -オリヴェイラ /(s) Oliveira/ -オリヴェッティ /(u) Olivetti/ -オリヴェリ /(u) Oliveri/ -オリ谷 [オリたに] /(p) Oritani/ -オル /(s) Orr/ -オルーク /(s) O'Rourke/ -オルカーニャ /(u) Orcagna/ -オルカーホ /(p) Horcajo/ -オルカホ /(p) Horcajo/ -オルガ /(f) Olga/Orga/ -オルガー /(u) Holger/ -オルガンス山 [オルガンスさん] /(p) Serra dos Orgaos/ -オルガンチーノ /(u) Organtino/ -オルガンティノ /(u) Organtino/ -オルギン /(p) Holguin (Cuba)/ -オルクシ /(p) Olkusz/ -オルクラ川 [オルクラがわ] /(p) Orkla (river)/ -オルクン /(u) Orkun/ -オルグレン /(s) Algren/ -オルケタ /(p) Horqueta/ -オルゲエフ /(p) Orgeev/ -オルコック /(u) Alcock/ -オルコット /(u) Olcott/ -オルコツク /(u) Alcock/ -オルコメノス /(p) Orchomenos/ -オルコ川 [オルコがわ] /(p) Orco (river)/ -オルサッティ /(u) Orsatti/ -オルシ /(u) Orsi/ -オルシー /(u) Orsy/ -オルシーニ /(u) Orsini/ -オルシェフスカ /(u) Olszewska/ -オルシェフスキー /(u) Olszewski/ -オルシエール /(p) Orsieres/ -オルシチェ /(p) Orastie/ -オルシニ /(u) Orsini/ -オルシャ /(p) Orsha (Russia)/ -オルシャーク /(u) Olshak/ -オルシャン /(u) Olshan/ -オルシュティン /(p) Olsztyn (Poland)/ -オルショバ /(p) Orsova/ -オルショフスキ /(u) Olszowski/ -オルジョニキーゼ /(p) Ordzhonikidze (Russia)/ -オルスイロビラ /(s) Ors y Rovira/ -オルスク /(p) Orsk (Russia)/Orsr/ -オルズ /(u) Olds/ -オルズカー /(u) Olesker/ -オルセー /(u) Orsay/ -オルセー美術館 [オルセーびじゅつかん] /(p) Muse'e du Orsay/ -オルセグン /(u) Olusegun/ -オルセン /(u) Olsen/ -オルソラ /(u) Orsola/ -オルソン /(s) Olson/Olsson/ -オルタ /(p) Horta (Portugal)/ -オルター /(u) Olter/ -オルタイル /(u) Ortheil/ -オルタマハ川 [オルタマハがわ] /(p) Altamaha (river)/ -オルタ湖 [オルタこ] /(p) Lago d'Orta/ -オルダ /(u) Orda/ -オルダーウッドマナー /(p) Alderwood Manor/ -オルダーグローブ /(p) Aldergrove/ -オルダーショット /(p) Aldershot/ -オルダーソン /(p) Alderson/ -オルダーマストン /(p) Aldermaston/ -オルダス・ハクスリー /(h) Aldous Huxley/ -オルダスハクスリー /(h) Aldous Huxley/ -オルダニー島 [オルダニーとう] /(p) Alderney (island)/ -オルチゲイラ /(p) Ortigueira/ -オルチラ島 [オルチラとう] /(p) Isla Orchila/ -オルツィ /(u) Orczy/ -オルツェフスカ /(u) Olczewska/ -オルテーゼ /(u) Ortese/ -オルティガウン /(u) Ortigao/ -オルティグ /(u) Ortigues/ -オルティス /(u) Ortiz/ -オルティスルビオ /(h) Ortiz Rubio/ -オルテガ /(p) Ortega/ -オルテガ・イ・ガセット /(s) Ortega y Gasset/ -オルテガイガセー /(s) Ortega y Gasset/ -オルテガイガセット /(s) Ortega y Gasset/ -オルテガル岬 [オルテガルみさき] /(p) Cabo Ortegal/ -オルテス /(u) Ortes/ -オルテニツァ /(p) Oltenita/ -オルテリウス /(u) Ortelius/ -オルテン /(p) Olten (Switzerland)/ -オルテンベルク /(u) Ortenberg/ -オルディントン /(s) Aldington/ -オルデブ /(u) Oldeb/ -オルデン /(u) Olden/ -オルデンドルフ /(u) Oldendorf/ -オルデンドルプ /(u) Oldendorp/ -オルデンバーグ /(s) Oldenburg/ -オルデンバルネフェルト /(u) Oldenbarneveldt/Oldenbarnevelt/ -オルデンブルク /(p) Oldenburg/Oldenbourg/ -オルデンベルク /(u) Oldenberg/ -オルト /(p) Orth (Austria)/ -オルトゥー /(u) Ortuno/ -オルトナ /(p) Ortona (Italy)/ -オルトナー /(u) Ortner/ -オルトフォン /(pr) Ortofon/ -オルトマン /(u) Ortmann/ -オルトマンス /(u) Oltmans/ -オルトラー /(u) Ortler/ -オルトラーニ /(u) Ortolani/ -オルトラー山 [オルトラーさん] /(p) Ortler (mountain)/ -オルトラベルラ /(u) Oltrabella/ -オルトリ /(u) Ortoli/ -オルトリナム /(p) Altrincham/ -オルトレス山 [オルトレスさん] /(p) Ortles (mountain)/ -オルトロス /(u) Orthros (two-headed dog from Greek mythology)/ -オルトン /(u) Orton/ -オルト川 [オルトがわ] /(p) Olt (river)/ -オルドゥ /(p) Ordu (Turkey)/ -オルドゥインナシチョキン /(u) Ordyn-Nashchokin/ -オルドゥヴァイ /(p) Olduvai/ -オルドジッフ /(u) Oldrich/ -オルドニャ /(p) Orduna/ -オルドネス /(u) Ordonez/ -オルドリッヒ /(u) Oldrich/ -オルドリン /(s) Aldrin/ -オルドヴァイ /(p) Olduvai/ -オルナ /(u) Horna/ -オルナーノ /(u) Ornano/ -オルニー /(p) Olney/ -オルニースプリングズ /(p) Olney Springs/ -オルヌ /(p) Orne (France)/ -オルネー /(p) Aulnay/ -オルネタ /(p) Orneta/ -オルネラ /(u) Ornella/ -オルバース /(p) Olbers (crater)/ -オルバン /(u) Orban/ -オルヒング /(p) Olching/ -オルビー /(u) Olby/ -オルビア /(p) Olbia/ -オルビエト /(p) Orvieto (Italy)/ -オルビゴ川 [オルビゴがわ] /(p) Orbigo (river)/ -オルビス /(u) Olvis/ -オルビニ /(u) Orbigny/ -オルビロス山 [オルビロスさん] /(p) Orbelos (mountain)/ -オルフ /(u) Orff/ -オルファネル /(u) Orfanel/ -オルフィスム /(u) Orphism/ -オルフィラ /(u) Orfila/ -オルフェウス /(h) Orpheus/ -オルフェオ /(wk) Orfeo (opera by Monteverdi)/ -オルフェオとエウリディーチェ /(wk) Orpheus and Euridice (opera by Gluck)/ -オルフエン /(p) Olfen/ -オルフォイス /(u) Orpheus/ -オルフス /(p) Aarhus/ -オルフセン /(u) Olufsen/ -オルフリトン /(p) Alfreton/ -オルフンク /(u) Ulfung/ -オルブライト /(s) Albright/Allbright/ -オルブラフト /(u) Olbracht/ -オルブリッヒ /(u) Olbrich/ -オルブリヒ /(s) Olbrich/ -オルブリフスキ /(u) Olbrychski/ -オルブリフスキー /(u) Olbrychski/ -オルプ /(s) Orp/ -オルベイ /(u) Orbay/ -オルベラ /(p) Olvera/ -オルベリ /(u) Orbeli/ -オルベリー /(p) Albury (Australia)/ -オルベリアン /(u) Orbelian/ -オルベルス /(u) Olbers/ -オルベルツ /(u) Olbertz/ -オルペウス /(u) Orpheus/ -オルホン川 [オルホンがわ] /(p) Orhon (river)/ -オルボア /(p) Alborg/ -オルマーラ /(p) Ormara (Pakistan)/ -オルミ /(u) Olmi/ -オルミュッツ /(p) Olmutz/ -オルムステッド /(u) Olmstead/ -オルムステド /(u) Olmsted/ -オルムズ海峡 [オルムズかいきょう] /(p) Ormuz Straits/ -オルメ /(u) Orme/ -オルメード /(u) Olmedo/ -オルメテック /(u) Olmetec/ -オルメルト /(u) Olmert/ -オルモク /(p) Ormoc (Philipines)/ -オルモス /(u) Olmos/ -オルモック湾 [オルモックわん] /(p) Ormoc Bay/ -オルランディ /(u) Orlandi/ -オルランディーニ /(u) Orlandini/ -オルランディーマラスピーナ /(u) Orlandi-Malaspina/ -オルランド /(p,s) Orlando/ -オルランドギボンズ /(h) Orlando Gibbons/ -オルランドジョーンズ /(h) Orlando Jones/ -オルリー /(p) Orly/ -オルリー空港 [オルリーくうこう] /(p) Ae'roport de Orly/ -オルリク /(u) Olrik/ -オルリック /(u) Orlic/ -オルリッチ /(u) Orlich/ -オルレアネ /(p) Orleanais (France)/ -オルレアン /(p) Orleans (France)/ -オルレアン公園 [オルレアンこうえん] /(p) Orlean's Park/ -オルレイ /(u) Orley/ -オルロ /(p) Oruro (Bolivia)/ -オルロフ /(u) Orlov/ -オルンシテイン /(u) Ornstein/ -オレ /(u) Ole/ -オレーグ /(u) Oleg/ -オレーシャ /(u) Olesha/ -オレージ /(u) Orage/ -オレーム /(u) Oresme/ -オレアリ /(s) O'Leary/ -オレアリウス /(u) Olearius/ -オレイ /(u) Olley/ -オレイニーク /(u) Oleinik/ -オレイニア /(u) Orania/ -オレイニク /(u) Oleynik/ -オレイニコフ /(s) Oleinikov/ -オレイニチェンコ /(u) Olejnitschenko/ -オレウケナイ沢 [オレウケナイさわ] /(p) Oreukenaisawa/ -オレクシー /(u) Oleksy/ -オレクマ川 [オレクマがわ] /(p) Olekma (river)/ -オレグ /(m) Oleg/ -オレゴン /(p) Oregon/ -オレゴン川 [オレゴンがわ] /(p) Oregon (river)/ -オレシニツァ /(p) Olesnica/ -オレシニツキ /(u) Olennicki/ -オレシュ /(u) Olesch/ -オレステス /(s) Orestes/ -オレストラ /(pr) Olestra (brand-name synthetic cooking oil)/ -オレセック /(u) Oleszek/ -オレセン /(u) Olesen/ -オレゾン /(s) Oraison/ -オレタラップ川 [オレタラップがわ] /(p) Oretarappugawa/ -オレック /(u) Orek/ -オレティ川 [オレティがわ] /(p) Oreti (river)/ -オレデジ川 [オレデジがわ] /(p) Oredezh (river)/ -オレナ /(u) Olena/ -オレニナダルハイム /(u) Olenina d'Alheim/ -オレニョク川 [オレニョクがわ] /(p) Olenyok (river)/ -オレノデ・バン /(u) Oreno de bann/ -オレノデバン /(u) Oreno de bann/ -オレハアギレー /(h) Oreja Aguirre/ -オレビアヌス /(u) Olevianus/ -オレフスキー /(s) Olevsky/ -オレホフスキ /(u) Olechowski/ -オレホボズーエボ /(p) Orekhovo-Zuevo (Russia)/Orekhovo. Zuevo/ -オレム /(u) Orem/ -オレラプリューヌ /(u) Olle-Laprune/ -オレリ /(u) Orelli/ -オレリー /(u) Orrery/ -オレリオ /(u) Orelio/ -オレリャナ /(u) Orellana/ -オレル /(u) Orel/ -オレロン /(u) Oleron/ -オレロン島 [オレロンとう] /(p) Ile d'Oleron/Oleron/ -オレン /(u) Oren/ -オレンジ /(p) Orange/ -オレンジウォーク /(p) Orange Walk/ -オレンジシガゴルフ場 [オレンジシガゴルフじょう] /(p) Orenjishiga golf links/ -オレンジタウン /(p) Orenjitaun/ -オレンジハイツ /(p) Orenji Heights/ -オレンジバーグ /(p) Orangeburg/ -オレンジビル /(p) Orangeville/ -オレンジ自由州 [オレンジじゆうしゅう] /(p) Orange Free State/ -オレンジ川 [オレンジがわ] /(p) Orange River/ -オレンスティーン /(u) Orenstein/ -オレンセ /(p) Orense (Spain)/ -オレントメン谷 [オレントメンだに] /(p) Orentomendani/ -オレンドルフ /(u) Ollendorff/ -オレンハウアー /(u) Ollenhauer/ -オレンブルグ /(p) Orenburg (Russia)/ -オロー /(u) Holleaux/Horeau/ -オローク /(s) O'Rourke/ -オローヤ /(p) Oroya/ -オロウェンシリベツ川 [オロウェンシリベツがわ] /(p) Orouenshiribetsugawa/ -オロウェンポロナイ川 [オロウェンポロナイがわ] /(p) Orouenporonaigawa/ -オロウェン支線川 [オロウェンしせんがわ] /(p) Orouenshisengawa/ -オロウエンベツ川 [オロウエンベツがわ] /(p) Orouenbetsugawa/ -オロウエンペツ川 [おろうえんべつがわ] /(p) Orouenbetsugawa/ -オロウエンポロナイ川 [オロウエンポロナイがわ] /(p) Orouenporonaigawa/ -オロエナイ /(p) Oroenai/ -オロエンヌキベツ川 [オロエンヌキベツがわ] /(p) Oroennukibetsugawa/ -オロエン川 [オロエンがわ] /(p) Oroengawa/ -オロオソロシ沢 [オロオソロシさわ] /(p) Oroosoroshisawa/ -オロシア /(p) Rossiya/ -オロシウス /(u) Orosius/ -オロシャ /(p) Rossiya/ -オロス /(u) O'Ross/ -オロスコ /(u) Orozco/ -オロゼイ湾 [オロゼイわん] /(p) Golfo di Orosei/ -オロタキ沢 [オロタキさわ] /(p) Orotakisawa/ -オロチョン川 [オロチョンがわ] /(p) Orochongawa/ -オロチ谷 [オロチたに] /(p) Orochitani/ -オロッコ /(u) Orokko/ -オロッコ川 [オロッコがわ] /(p) Orokkogawa/ -オロネツ /(p) Olonets/ -オロノ浦 [オロノうら] /(p) Oronoura/ -オロビエアルプス /(p) Alpi Orobie (Italy)/ -オロビオデカストロ /(h) Orobio de Castro/ -オロビッツ /(s) Horouitz/Horowitz/ -オロビャンナヤ /(p) Olovyannaya/ -オロピリカ川 [オロピリカがわ] /(p) Oropirikagawa/ -オロフ /(u) Olof/Orloff/ -オロフィーノ /(u) Orofino/ -オロフレトンネル /(p) Orofure tunnel/ -オロフレ山 [オロフレやま] /(p) Orofureyama/ -オロフレ峠 [オロフレとうげ] /(p) Orofuretouge/ -オロベ沢 [オロベさわ] /(p) Orobesawa/ -オロポス /(p) Oropos (Greece)/ -オロマップ川 [オロマップがわ] /(p) Oromappugawa/ -オロムシ川 [オロムシがわ] /(p) Oromushigawa/ -オロモウツ /(p) Olomouc (Czech, Slovak)/ -オロロップ沢 [オロロップさわ] /(p) Ororoppusawa/ -オロロン川 [オロロンがわ] /(p) Gave d'Oloron (river)/ -オロンガポ /(p) Olongapo (Philipines)/ -オロンゼー海峡 [オロンゼーかいきょう] /(p) Passage of Oronsay/ -オロン岳 [オロンだけ] /(p) Orondake/ -オロ沢 [オロさわ] /(p) Orosawa/ -オロ沢川 [オロさわがわ] /(p) Orosawagawa/ -オワイタカ沢 [オワイタカさわ] /(p) Owaitakasawa/ -オワイヒー湖 [オワイヒーこ] /(p) Owyhee Reservoir/ -オワイヒー山脈 [オワイヒーさんみゃく] /(p) Owyhee Mountains/ -オワイヒー川 [オワイヒーがわ] /(p) Owyhee (river)/ -オワスコ湖 [オワスコこ] /(p) Owasco Lake/ -オワッタラウシ /(p) Owattaraushi/ -オワフ /(p) Oahu (Hawaii)/ -オン /(f) On/On-TV/ -オンガーマン /(u) Ungermann/ -オンガーマン川 [オンガーマンがわ] /(p) Angerman (river)/ -オンガニア /(u) Ongania/ -オング /(u) Ong/ -オングストレーム /(s) Angstrom (Angstroem)/ -オングル島 [オングルとう] /(p) Ongul Island/ -オンケン /(u) Oncken/ -オンゲ /(p) Ange/ -オンゲルマン川 [オンゲルマンがわ] /(p) Angermanalven (river)/ -オンコの沢 [オンコのさわ] /(p) Onkonosawa/ -オンコの沢川 [オンコのさわがわ] /(p) Onkonosawagawa/ -オンコナイ川 [オンコナイがわ] /(p) Onkonaigawa/ -オンコノ木沢川 [オンコノきさわがわ] /(p) Onkonokisawagawa/ -オンコヤチ /(p) Onkoyachi/ -オンコロジスト /(u) Oncologist/ -オンコロマナイ川 [オンコロマナイがわ] /(p) Onkoromanaigawa/ -オンコ沢川 [オンコさわがわ] /(p) Onkosawagawa/ -オンサーガー /(u) Onsager/ -オンシーナ /(u) Oncina/ -オンスロウ /(p) Onslow (Australia)/ -オンズロー /(u) Onslow/ -オンズロウ /(u) Onslow/ -オンソリ谷 [オンソリだに] /(p) Onsoridani/ -オンタリオ /(p) Ontario/ -オンタリオ湖 [オンタリオこ] /(p) Lake Ontario/ -オンダ /(p) Honda (Colombia)/Onda (Spain)/ -オンダーチェ /(s) Ondaatje/ -オンダシ /(p) Ondashi/ -オンダシ沢 [オンダシざわ] /(p) Ondashizawa/ -オンダバ川 [オンダバがわ] /(p) Ondava (river)/ -オンダルスネス /(p) Andalsnes/ -オンティヴェロス /(u) Ontiveros/ -オンテニエンテ /(p) Onteniente/ -オンディーヌ /(u) Ondine/ -オントキーン /(u) Ontkean/ -オンド /(p) Ondo (Nigeria)/ -オンドコ沢 [オンドコざわ] /(p) Ondokozawa/ -オンドジェイ /(u) Ondrej/ -オンドルジチェク /(u) Ondricek/ -オンニュ /(u) Hongne/ -オンネアベアキ沢川 [オンネアベアキさわがわ] /(p) Onneabeakisawagawa/ -オンネアンズ川 [オンネアンズがわ] /(p) Onneanzugawa/ -オンネキキン川 [オンネキキンがわ] /(p) Onnekikingawa/ -オンネコムケナイ川 [オンネコムケナイがわ] /(p) Onnekomukenaigawa/ -オンネシルクタウシナイ川 [オンネシルクタウシナイがわ] /(p) Onneshirukutaushinaigawa/ -オンネシレト川 [オンネシレトがわ] /(p) Onneshiretogawa/ -オンネス /(u) Onnes/ -オンネチカップ川 [オンネチカップがわ] /(p) Onnechikappugawa/ -オンネップ川 [オンネップがわ] /(p) Onneppugawa/ -オンネトカロチ川 [オンネトカロチがわ] /(p) Onnetokarochigawa/ -オンネナイ /(p) Onnenai/ -オンネナイ川 [オンネナイがわ] /(p) Onnenaigawa/ -オンネナイ沢 [オンネナイさわ] /(p) Onnenaisawa/ -オンネニクル湾 [オンネニクルわん] /(p) Onnenikuruwan/ -オンネニタツ川 [オンネニタツがわ] /(p) Onnenitatsugawa/ -オンネベツ川 [オンネベツがわ] /(p) Onnebetsugawa/ -オンネルベシベ川 [オンネルベシベがわ] /(p) Onnerubeshibegawa/ -オンネ浦士別川 [オンネうらしべつかわ] /(p) Onneurashibetsukawa/ -オンネ浦士別川 [オンネうらしべつがわ] /(p) Onneurashibetsugawa/ -オンネ沼 [オンネとう] /(p) Onnetou/ -オンネ沢川 [オンネさわがわ] /(p) Onnesawagawa/ -オンフルール /(p) Honfleur (France)/ -オンブロネ川 [オンブロネがわ] /(p) Ombrone (river)/ -オンベ島 [オンベとう] /(p) Onbetou/ -オンボス /(p) Ombos/ -オンボロ沢 [オンボロさわ] /(p) Onborosawa/ -オンボ崎 [オンボざき] /(p) Onbozaki/ -オンボ谷 [オンボだに] /(p) Onbodani/ -オンマ谷 [オンマだに] /(p) Onmadani/ -オンユーロ /(u) Onyulo/ -オンルード /(u) Aanrud/ -オン崎 [オンざき] /(p) Onzaki/ -オヴィータ /(u) Oveta/ -オヴェット /(u) Ovett/ -オ子 [おこ] /(f) Oko/ -カ・ラーフイ /(u) Ka Lahui/ -カー /(s) Carr/Kerr/Karr/Kher/ -カー・センサー /(pr) Car Sensor (magazine)/ -カーイトベイ /(u) Qait-Bey/ -カーイム /(p) Al-Qaim (Iraq)/ -カーイン /(p) Qayen (Iran)/ -カーウード /(u) Qaoud/ -カーウィン /(u) Kerwin/ -カーウェラウ /(u) Kawerau/ -カーウェン /(s) Curwen/ -カーウォーディン /(u) Carwardine/ -カーウッド /(u) Curwood/ -カーカス /(u) Kirkus/ -カーカップ /(u) Kirkup/ -カーカフ /(u) Carkhuff/Kirchoff/ -カーカム /(p) Kirkham/ -カーキー /(u) Kaki/ -カーキート /(u) Carkeet/ -カーキナーダ /(p) Kakinada (India)/ -カーギル /(s) Cargill/ -カーク /(u) Kirke/ -カークーブリ /(p) Kirkcudbright (Britain)/ -カークウォール /(p) Kirkwall (Britain)/ -カークウッド /(p) Kirkwood/ -カークスビル /(p) Kirksville/ -カークダグラス /(h) Kirk Douglas/ -カークパトリック /(s) Kirkpatrick/ -カークビー /(s) Kirkby/ -カークブライド /(s) Kirkbride/ -カークペ /(p) Caacupe (Paraguay)/ -カークランド /(p) Kirkland/ -カークランドレーク /(p) Kirkland Lake/ -カークロース /(p) Carcross/ -カーグアス /(p) Caaguazu (Paraguay)/ -カーグ島 [カーグとう] /(p) Kharg Island/ -カーゲル /(u) Kagel/ -カーゲン /(u) Kagen/ -カーコーディ /(p) Kirkcaldy (Britain)/ -カーコーディー /(u) Kirkcaldy/ -カーサ /(u) Casa/ -カーサパ /(p) Caazapa (Paraguay)/ -カーザック /(u) Kasack/ -カーシ /(u) Carthy/ -カーシー /(u) Kersee/ -カーシーザー /(u) Kartheiser/ -カーシャーニー /(u) Kashani/ -カーシャーン /(p) Kashan (Iran)/ -カーシュ /(u) Karsh/Kersh/ -カーシュナー /(u) Kershner/ -カーシュボーム /(u) Kirshbaum/ -カーショー /(u) Kershaw/ -カージー /(u) Kersey/ -カージガン湾 [カージガンわん] /(p) Cardigan Bay/ -カージミーヤ /(p) Al-Kazimiyah/ -カージャール /(u) Qajar/ -カージャラ /(u) Karjala/ -カース /(u) Carse/Kaas/ -カースタン /(s) Caston/ -カーステアズ /(s) Carstairs/Carstares/ -カースティ /(f) Kirstie/Kirsty/ -カースティル /(u) Kastil/ -カーステン /(f) Kirstein/ -カーストン /(u) Carston/ -カースミー /(u) Qasmi/ -カースリー /(u) Kearsley/ -カースルズ /(s) Cassels/ -カースルレー /(s) Castlereagh/ -カースン /(s) Karson/Carson/ -カーズィー /(u) Keasey/ -カーズナー /(u) Kirzner/ -カーセッジ /(p) Carthage/ -カーセン /(u) Karssen/ -カーセンサー /(pr) Car Sensor (magazine)/ -カーセンティ /(u) Karsenti/ -カーゼル /(u) Casel/ -カーゼルーン /(p) Kazerun (Iran)/ -カーソン /(s) Carson/Curson/ -カーソンシティー /(p) Carson City/ -カーソン川 [カーソンがわ] /(p) Carson (river)/ -カーゾン /(u) Curzon/ -カーゾンストリート /(p) Curzon Street/ -カーター /(u) Carter/Karter/ -カータレット /(p) Cartelet/ -カータレト /(u) Carteret/ -カーダール /(s) Kadar/ -カーダス /(u) Cardus/ -カーダレーン /(p) Coeur d'Alene/ -カーチス島 [カーチスとう] /(p) Curtis (island)/ -カーチャ /(u) Katja/ -カーツ /(u) Kurtz/ -カーツァー /(u) Kertzer/ -カーツェンボゲン /(u) Katsenbogen/ -カーツマン /(u) Kurtzman/ -カーティ /(u) Curti/Kuerti/ -カーティス /(s) Curtiss/ -カーティズ /(u) Curtiz/ -カーティン /(s) Curtin/ -カーディガン /(p) Cardigan (Britain)/ -カーディガンシャー /(p) Cardiganshire (Britain)/ -カーディシーヤ /(p) Al-Qadisiyah (Iraq)/ -カーディナー /(u) Kardiner/ -カーディナル /(u) Cardinal/ -カーディフ /(u) Cardiff/ -カーデック /(u) Kardec/ -カーデュー /(u) Cardew/ -カーデリーニ /(u) Cardellini/ -カーデル /(u) Kardel/ -カート /(u) Carte/Curt/ -カートゥーン・ネットワーク /(pr) Cartoon Network/ -カートゥーンネットワーク /(pr) Cartoon Network/ -カートウッド /(u) Kurtwood/ -カートナー /(u) Kartner/ -カートメル /(u) Cartmell/ -カートライト /(p) Cartwright/ -カートランド /(u) Cartland/ -カートリッジ /(u) Cartledge/Cartlidge/ -カートン /(p) Kirton/ -カード /(u) Card/ -カードーゾー /(u) Cardozo/ -カードウェル /(u) Cardwell/ -カードストン /(p) Cardston/ -カードネル /(u) Cardonnel/ -カードフ /(u) Kadow/ -カードン /(u) Carden/ -カーナー /(u) Carner/ -カーナーボン /(p) Caernarvon (Britain)/Carnarvon (Australia)/ -カーナーボンシャー /(p) Caernarvonshire (Britain)/ -カーナーボン湾 [カーナーボンわん] /(p) Caernarvon Bay/ -カーニー /(p) Kearney/Kearny/Carney/Kahney/ -カーニーズポイント /(p) Carneys Point/ -カーニイ /(u) Kearney/ -カーニコバル島 [カーニコバルとう] /(p) Car Nicobal (island)/ -カーニス /(u) Kahnis/ -カーニッツ /(u) Kanitz/ -カーニハン /(u) Kernighan/ -カーニバリ /(u) Carnevali/ -カーニュ /(p) Cagnes/ -カーヌスティ /(p) Carnoustie/ -カーネーション /(p) Carnation/ -カーネギー /(p,s) Carnegie/ -カーネギーホール /(p) Carnegie Hall (New York)/ -カーネギーメロン /(p) Carnegie Mellon (University)/ -カーネギー湖 [カーネギーこ] /(p) Lake Carnegie/ -カーネベル /(u) Carnevale/ -カーネル /(u) Carnell/Kernell/ -カーネルハーランドサンダーズ /(h) Colonel Harland Sanders/ -カーノー /(u) Curnow/ -カーノック /(u) Carnock/ -カーノルト /(u) Kanoldt/ -カーハート /(u) Carhart/ -カーハン /(u) Cahan/ -カーバ /(p) Cava/ -カーバー /(u) Carver/ -カーパー /(u) Carper/ -カービー /(u) Kirby/ -カービースミス /(u) Kirby-Smith/ -カービイ /(u) Kirby/ -カービル /(u) Carvill/ -カーフ /(p) Al-Kaf (Tunisia)/Kaf/Karhu/ -カーフール /(u) Kafur/ -カーフィ /(u) Curphey/ -カーフェン /(u) Caven/ -カーフェンベルク /(p) Kapfenberg/ -カーブースビンワシムギール /(h) Qabus bin Washmgir/ -カーブル /(p) Kabul/ -カープ /(u) Karp/Karpf/ -カープラス /(u) Karplus/ -カーベリーヒル /(p) Carberry Hill (Britain)/ -カーペンター /(u) Carpenter/ -カーペンタリア湾 [カーペンタリアわん] /(p) Gulf of Carpentaria/ -カーペンハースト /(p) Capenhurst/ -カーボ /(u) Karbo/ -カーボ・ヴェルデ /(p) Cabo Verde/ -カーボー /(u) Carbaugh/ -カーボネード /(p) Carbonado/ -カーボネル /(u) Carbonell/ -カーボベルデ /(p) Cabo Verde/ -カーボン川 [カーボンがわ] /(p) Carbon (river)/ -カーボヴェルデ /(p) Cabo Verde/ -カーマ /(u) Khama/ -カーマー /(u) Calmer/ -カーマーゼン /(p) Carmarthen (Britain)/ -カーマーゼンシャー /(p) Carmarthenshire (Britain)/ -カーマーゼン湾 [カーマーゼンわん] /(p) Carmarthen Bay/ -カーマイ /(p) Carmi/ -カーマイケル /(u) Carmichael/ -カーマイン /(u) Carmine/ -カーマニョ /(u) Caamano/ -カーマニョデノ /(h) Caamano Deno/ -カーマン /(p) Carman/Kamann/ -カーミシュリー /(p) Al-Qamishli (Syria)/ -カーミット /(u) Kermit/ -カーミル /(u) Kamil/ -カーム /(u) Curme/Kaam/ -カーメネツポドリスキー /(p) Kamenets-Podolskii (Russia)/ -カーメネバ /(u) Kameneva/ -カーメネフ /(u) Kamenev/ -カーメラ /(u) Carmella/ -カーメル /(u) Carmel/ -カーメン /(p) Kamen/ -カーメンカ /(p) Kamenka (Russia)/ -カーメンスクウラリスキー /(p) Kamensk-Uralskii (Russia)/ -カーメンスクシャフチンスキー /(p) Kamensk-Shakhtinskii (Russia)/ -カーメンスコエ /(p) Kamenskoye/ -カーメンツ /(p) Kamenz/ -カーメンナオビ /(p) Kamen'-na-Obi (Russia)/ -カーモディ /(u) Carmody/ -カーモド /(u) Kermode/ -カーヤ /(p) Kaya/ -カーユス /(u) Cajus/ -カーラ /(p) Cala (South Africa)/(f) Ka-ra/Karla/ -カーラー /(u) Ka-ra-/ -カーラーン /(p) Kharan (Pakistan)/ -カーライ /(u) Kallay/ -カーライル /(p) Carlisle (Britain)/Carlyle/Carlile/ -カーラベーラ /(u) Kharavela/ -カーラマン /(u) Kahraman/ -カーランタ /(u) Karantha/ -カーランダー /(u) Karlander/ -カーラント /(u) Caland/ -カーリ /(p) Cagli (Italy)/ -カーリー /(u) Carley/Curley/Kahry/ -カーリーオン /(p) Caerleon (Britain)/ -カーリータ /(u) Carleta/Carlita/ -カーリーン /(u) Carleen/Carlene/ -カーリカール /(p) Karikal (India)/ -カーリス /(u) Carlyss/ -カーリダーサ /(u) Kalidasa/ -カーリナ /(u) Kaarina/ -カーリャガ /(u) Cariaga/ -カーリヤワサム /(u) Kariyawasam/ -カーリン /(u) Karynne/ -カーリンジャー /(u) Kerlinger/ -カーリンズ /(u) Karlins/ -カーリンポン /(p) Kalimpong (India)/ -カール /(u) Cale/Carl/Carr/Cars/Curle/Curll/Kahl/Kahr/Karle/Karr/Kyrle/ -カール・アンダーソン /(h) Carl Anderson/ -カール・フォン・リンネ /(h) Karl von Linne (Linnaeus)/ -カール・マリア・フォン・ウェーバー /(h) Carl Maria von Weber/ -カール・ルイス /(h) Carl Lewis/ -カール・ロジャース /(h) Carl Rogers/ -カールーン川 [カールーンがわ] /(p) Karun (river)/ -カールア /(u) Kahlua/ -カールアンダーソン /(h) Carl Anderson/ -カールエリックウィックマン /(h) Carl Eric Wickman/ -カールグレン /(u) Karlgren/ -カールケ /(u) Kahlke/ -カールゴン /(p) Khargon (India)/ -カールサワ /(p) Karsava/ -カールサンドバーグ /(h) Carl Sandburg/ -カールシュタット /(u) Karlstadt/ -カールシュテット /(u) Karstedt/ -カールシュルーエ /(p) Karlsruhe/ -カールスウェル /(u) Carswell/ -カールスクローナ /(p) Karskrona/ -カールストン /(s) Carlston/ -カールスバーグ /(u) Carlsberg/ -カールスバート /(p) Karlsbad/ -カールスバッド /(p) Carlsbad/ -カールスブルク /(p) Karlsburg/ -カールスプラッツ /(p) Karlsplatz/ -カールスルーエ /(p) Karlsruhe/ -カールスルード /(u) Karlsrud/ -カールスン /(u) Carlsen/ -カールズバッド /(p) Carlsbad/ -カールズバッドカバーンズ国立公園 [カールズバッドカバーンズこくりつこうえん] /(p) Carlsbad Caverns National Park/ -カールセーガン /(h) Carl Sagan/ -カールソン /(s) Carlson/Carlsson/Carlzon/Karlson/ -カールタロウグリーンフェルド /(h) Karl Taro Greenfeld/ -カールッチ /(u) Carlucci/ -カールト /(u) Kaart/ -カールトン /(p) Carlton/Carleton/ -カールトンセンター /(p) Carlton Center/ -カールトンビル /(p) Carletonville/Carltonville/ -カールトンプレース /(p) Carleton Place/ -カールノキ /(u) Kalnoky/ -カールバウム /(u) Kahlbaum/ -カールフェルト /(u) Karlfeldt/ -カールフォンテイン /(p) Kaalfontein/ -カールフォンライヘンバッハ /(h) Karl von Reichenbach/ -カールフォンリンネ /(h) Karl von Linne (Linnaeus)/ -カールブレイス /(u) Calbraith/ -カールマリアフォンウェーバー /(h) Carl Maria von Weber/ -カールマルクス /(h) Karl Marx/ -カールマルシュ /(s) Karmarsch/ -カールマルデン /(h) Karl Malden/ -カールルイス /(h) Carl Lewis/ -カールレビン /(h) Carl Levin/ -カールレ島 [カールレとう] /(p) Karlo (island)/ -カールローブ /(h) Karl Rove/ -カールロジャース /(h) Carl Rogers/ -カールワイス /(u) Karlweis/ -カールワイマン /(h) Carl E. Wieman/ -カール川 [カールがわ] /(p) Kalu (river)/ -カール大帝 [カールたいてい] /(h) Emperor Charlemagne/ -カーレ /(u) Kahle/ -カーレマン /(u) Carleman/ -カーレン /(u) Kahlen/Karlen/ -カーレンベルク /(u) Kalenberg/ -カーレンベルク山 [カーレンベルクさん] /(p) Kahlenberg (mountain)/ -カーロ /(u) Kahlo/ -カーロー /(p) Carlow (Ireland)/ -カーロイ /(u) Karolyi/ -カーロス /(u) Carlos/ -カーロフ /(u) Karloff/ -カーロン /(s) Ka-ron/ -カーロン愛弓 [カーロンあゆみ] /(h) Ka-ron Ayumi/ -カーワン /(u) Khawam/Kirwan/ -カーン /(u) Caan/Cahn/Carn/Kahn/ -カーングラ /(p) Kangra (India)/ -カーンジャン /(u) Khanjian/ -カーンズ /(u) Carnes/Kerns/ -カーンソア岬 [カーンソアみさき] /(p) Carnsore Point/ -カーンチープラ /(p) Kancheepuram/ -カーンチープラム /(p) Kancheepuram/ -カーンチプラム /(p) Kanchipuram/ -カーンチラーパーラ /(p) Kanchrapara (India)/ -カーンドナー /(p) Carndonagh/ -カーンバーグ /(u) Kernberg/ -カーンプル /(p) Kanpur (India)/Khanpur (Pakistan)/ -カーンヘリー /(p) Kanheri/ -カーンユスフザイ /(u) Khan-Yousufuzai/ -カーンワイラー /(u) Kahnweiler/ -カーン川 [カーンがわ] /(p) Kern (river)/ -カーヴ /(u) Carve/ -カーヴァー /(h) Raymond Carver/ -カーヴィ /(u) Carvey/ -カー湖 [カーこ] /(p) John H. Kerr Reservoir/ -カー湾 [カーわん] /(p) Carr Inlet/ -カアーラ山 [カアーラさん] /(p) Kaala (mountain)/ -カアナパリ /(p) Kaanapali/ -カアブアルアフバール /(u) Kab al-Ahbar/ -カアン /(u) Cahen/ -カイ /(f) Kai/Kaj/Khai/ -カイーロフ /(u) Kairov/ -カイアーノ /(u) Caiano/ -カイアファ /(u) Kayafa/ -カイアポ山地 [カイアポさんち] /(p) Serra do Caiapo/ -カイアミシ川 [カイアミシがわ] /(p) Kiamichi (river)/ -カイアム /(u) Kiam/ -カイアン /(u) Kyan/ -カイウィ海峡 [カイウィかいきょう] /(p) Kaiwi Channel/ -カイウス /(u) Gaius/ -カイェイ /(p) Cayey/ -カイエ /(u) Caillet/Caillie/Cayez/ -カイエツール滝 [カイエツールたき] /(p) Kaieteur Falls/ -カイエンヌ /(p) Cayenne (Guyana)/ -カイオワ /(u) Kiowa/ -カイカウニ沢川 [カイカウニさわがわ] /(p) Kaikaunisawagawa/ -カイカニ沢川 [カイカニさわがわ] /(p) Kaikanisawagawa/ -カイガー /(u) Kiger/ -カイクマ沢 [カイクマさわ] /(p) Kaikumasawa/ -カイゲン沢 [カイゲンざわ] /(p) Kaigenzawa/ -カイコ /(u) Kaiko/ -カイコー /(u) Kaige/ -カイコス /(p) Caicos/ -カイサリア /(p) Kaisaria/ -カイサレイア /(p) Caesarea/ -カイザー /(p) Keyser/Kaiser/ -カイザース /(u) Kaiser's/ -カイザードグスタード /(h) Kaizad Gustad/ -カイザーリング /(u) Keyserling/ -カイザルガール /(p) Kaisargarh/ -カイザン /(u) Kaizan/ -カイスターオンシー /(p) Caister-on-Sea/ -カイスニ /(u) Kaysuni/ -カイスマ /(p) Al Qaysumah/ -カイスミ浦 [カイスミうら] /(p) Kaisumiura/ -カイスラー /(u) Kayssler/ -カイズ /(u) Kyes/ -カイセドニア /(p) Caicedonia/ -カイセリ /(p) Kayseri (Turkey)/ -カイゼルスラウテルン /(p) Kaiserslautern/ -カイタイア /(p) Kaitaia/ -カイテル /(u) Keitel/ -カイデル /(u) Keidel/ -カイト /(u) Kite/ -カイトリンガー /(u) Kightlinger/ -カイトル /(u) Kytle/ -カイド /(u) Kaid/ -カイナー /(u) Kiner/ -カイナード /(u) Kynard/ -カイナントゥ /(p) Kainantu (Papua New Guinea)/ -カイヌナ /(p) Kynuna/ -カイバース /(u) Cuyvers/ -カイバー峠 [カイバーとうげ] /(p) Khybertouge/ -カイバリエン /(p) Caibarien (Cuba)/ -カイバル峠 [カイバルとうげ] /(p) Khybertouge/ -カイバンダ /(u) Kayibanda/ -カイパー /(u) Kuiper/ -カイパース /(u) Kuipers/ -カイファー /(u) Keifer/ -カイフォン /(p) Kaifeng/ -カイプ /(u) Cuyp/ -カイベル /(u) Kaibel/ -カイホーガフォールズ /(p) Cuyahoga Falls/ -カイマクツァラン山 [カイマクツァランさん] /(p) Kaimaktsalan (mountain)/ -カイマナ /(p) Kaimana/ -カイマナワ山脈 [カイマナワさんみゃく] /(p) Kaimanawa Range/ -カイマン岬 [カイマンみさき] /(p) Caiman Point/ -カイミ /(u) Caimi/ -カイミト川 [カイミトがわ] /(p) Caimito (river)/ -カイミネ川 [カイミネがわ] /(p) Kaiminegawa/ -カイム /(u) Keim/ -カイモチ鼻 [カイモチばな] /(p) Kaimochibana/ -カイヤ /(u) Kaija/ -カイヤーリ /(u) Kayyali/ -カイヤール /(u) Caillard/ -カイヤット /(u) Cayatte/ -カイヤホガ川 [カイヤホガがわ] /(p) Cuyahoga (river)/ -カイヤム /(u) Khayyam/ -カイユ /(u) Cailleux/ -カイユテ /(u) Cailletet/ -カイユボット /(u) Caillebotte/ -カイヨー /(u) Caillaux/Cailliaud/ -カイヨウ川 [カイヨウがわ] /(p) Kaiyougawa/ -カイヨワ /(u) Caillois/ -カイラ /(p) Kaira (India)/Kaila/Kyra/ -カイラー /(u) Cuyler/ -カイラシュ /(u) Kailash/ -カイラス /(u) Kailas/ -カイラモ /(u) Kairamo/ -カイラリ /(p) Kailali/ -カイラワーン /(p) Al-Qayrawan (Tunisia)/ -カイリ /(f) Kairi/ -カイリー /(p) Kaili/Kylie/ -カイリガル /(p) Khairigarh/ -カイル /(g) Kairu/Kyle/ -カイルア /(p) Kailua/ -カイルアコーナ /(p) Kailua-Kona/ -カイルアビーチ /(p) kailua/ -カイルプール /(p) Khairpur (Pakistan)/ -カイルベルト /(u) Keilberth/ -カイルマクラクラン /(h) Kyle MacLachlan/ -カイルワーン /(p) Qayrwan/ -カイル田 [カイルだ] /(p) Kairuda/ -カイロ /(p) Cairo (Egypt)/Calow/ -カイロネイア /(p) Chaironeia/ -カイロリ /(u) Cairoli/ -カインツ /(u) Kainz/ -カインドル /(u) Kaindl/ -カインホルスト /(u) Keinhorst/ -カイ子 [カイこ] /(f) Kaiko/ -カイ諸島 [カイしょとう] /(p) Kepulauan Kai (islands)/ -カイ瀬 [カイせ] /(p) Kaise/ -カウ /(f) Kou/Kau/ -カウール /(u) Cahours/ -カウアー /(u) Cauer/ -カウアイ /(p) Kauai/ -カウアイ海峡 [カウアイかいきょう] /(p) Kauai Channel/ -カウアイ島 [カウアイとう] /(p) Kauai (island)/ -カウアル湖 [カウアルこ] /(p) Lake Cowal/ -カウアン湖 [カウアンこ] /(p) Lake Cowan/ -カウィン /(u) Kawin/ -カウェラウ /(p) Kawerau (New Zealand)/ -カウェルティ /(u) Cawelti/ -カウエル /(u) Cowell/ -カウカ /(p) Cauca (Colombia)/ -カウカグア /(p) Caucagua/ -カウカ川 [カウカがわ] /(p) Rio Cauca/ -カウクジ /(u) Qawqji/ -カウケネス /(p) Cauquenes (Chile)/ -カウザー /(u) Cousar/ -カウシィク /(u) Kaushik/ -カウス /(u) Kaus/ -カウスブルック /(u) Kousbroek/ -カウズ /(p) Cowes (Britain)/ -カウズマン /(u) Kauzmann/ -カウソ鼻 [カウソばな] /(p) Kausobana/ -カウダー /(u) Kauder/ -カウチ /(u) Kautzsch/ -カウッキー /(u) Kautsky/ -カウツェン /(u) Koutzen/ -カウツキー /(s) Kautsky/ -カウト /(u) Kaut/ -カウドリー /(u) Cowdrey/ -カウナカカイ /(p) Kaunakakai/ -カウナス /(p) Kaunas (Russia)/ -カウニッツ /(u) Kaunitz/ -カウニヤ /(p) Kaunia/ -カウフェルト /(u) Kauffeld/ -カウフホーフ /(u) Kaufhof/ -カウフボイレン /(p) Kaufbeuren/ -カウフマン /(u) Kauffman/Kauffmann/ -カウフリ手島 [カウフリてじま] /(p) Kaufuritejima/ -カウマン /(u) Cowman/ -カウラ /(p) Cowra (Australia)/ -カウラカヒ海峡 [カウラカヒかいきょう] /(p) Kaulakahi Channel/ -カウラナモダ /(p) Kaura Namoda/ -カウラ川 [カウラがわ] /(p) Rio Caura (Venezuela)/ -カウリー /(u) Khoury/ -カウリショウ /(u) Cowlishaw/ -カウリスマキ /(u) Kaurismaki/ -カウリング /(u) Cowling/ -カウル /(u) Kaul/ -カウルズ /(u) Cowles/ -カウルトン /(u) Caulton/ -カウルバハ /(u) Kaulbach/ -カウロニア /(p) Caulonia/Kaulonia/ -カウン /(u) Kaun/ -カウンシルブラフス /(p) Council Bluffs/ -カウンス /(u) Counce/ -カウンダ /(u) Kaunda/ -カウンツ /(u) Counts/ -カウント /(u) Kaunto/ -カウントアレッサンドロボルタ /(h) Count Alessandro Volta/ -カウンボール /(p) Cawnpore/ -カウン沢 [カウンざわ] /(p) Kaunzawa/ -カエ /(f) Kae/ -カエキナ /(u) Caecina/ -カエクス /(u) Caecus/ -カエサル /(h) Caesar/ -カエス /(p) Kayes (Congo)/ -カエターニ /(u) Caetani/ -カエターノ /(u) Caetano/ -カエチテ /(p) Caetite/ -カエテ /(p) Caete/ -カエデ /(f) Kaede/ -カエディ /(p) Kaedi (Mauritania)/ -カエナ岬 [カエナみさき] /(p) Kaena Point/ -カエピオ /(u) Caepio/ -カエラ /(f) Kaera/ -カエリウスルフス /(h) Caelius Rufus/ -カエレ /(p) Caere/ -カオ /(u) Kao/ -カオール /(p) Cahors (France)/ -カオコフェルト /(p) Kaoko Veld (Namibia)/ -カオシュン /(p) Kaohsiung/Gaoxiong (Taiwan)/ -カオバン /(p) Cao Bang/Cao-bang (Vietnam)/ -カオライン /(p) Cao-lanh (Vietnam)/ -カオラック /(p) Kaolack (Senegal)/ -カオリ /(f) Kaori/ -カオル /(m,f) Kaoru/ -カオルーン /(p) Kowloon (China)/ -カオルコ /(f) Kaoruko/ -カオヴィラ /(u) Caovilla/ -カカシュトラ /(p) Cacaxtla/ -カカナベ峠 [カカナベとうげ] /(p) Kakanabetouge/ -カカラシナイ沢 [かかびりべつさわ] /(p) Kakabiribetsusawa/ -カカン沢 [カカンざわ] /(p) Kakanzawa/ -カガウル /(p) Khagaul/ -カガタ鼻 [カガタばな] /(p) Kagatabana/ -カガノヴィチ /(s) Kaganovich/ -カガノヴィッチ /(s) Kaganovich/ -カガマシ山 [カガマシやま] /(p) Kagamashiyama/ -カガマリノ滝 [カガマリノたき] /(p) Kagamarinotaki/ -カガマ瀬 [カガマせ] /(p) Kagamase/ -カガミ谷 [カガミだに] /(p) Kagamidani/ -カガメ /(u) Kagame/ -カガモジ /(p) Kagamoji/ -カガヤン /(p) Cagayan/ -カガヤン・デ・オロ /(p) Cagayan de Oro/ -カガヤンスル島 [カガヤンスルとう] /(p) Cagayan Sulu (island)/ -カガヤンデオロ /(p) Cagayan de Oro (Philipines)/ -カガヤン川 [カガヤンがわ] /(p) Cagayan River/ -カガラ山 [カガラやま] /(p) Kagarayama/ -カガリ /(f) Kagari/ -カガリヤ /(p) Khagaria/ -カガルリツキー /(u) Kagarlitskii/ -カガン /(p) Kagan/ -カガ島 [カガしま] /(p) Kagashima/ -カキノソレ /(p) Kakinosore/ -カキハラ磯 [カキハラいそ] /(p) Kakiharaiso/ -カキ田 [カキた] /(p) Kakita/ -カギガ尻 [カギガしり] /(p) Kagigashiri/ -カク /(u) Kak/Kaku/ -カクー /(u) Kakou/ -カクシーヌ岬 [カクシーヌみさき] /(p) Cap Caxine/ -カクス /(u) Cacus/ -カクストン /(u) Caxton/ -カクソ /(u) Kacso/ -カクタニ /(u) Kakutani/ -カクチノ沢 [カクチノさわ] /(p) Kakuchinosawa/ -カクドウィプ /(p) Kakdwip/ -カクネ里 [カクネさと] /(p) Kakunesato/ -カクバラ /(p) Kakubara/ -カクラ /(u) Chachra/ -カクルミ沢 [カクルミさわ] /(p) Kakurumisawa/ -カクレノ沢川 [カクレノさわがわ] /(p) Kakurenosawagawa/ -カクレハ牧場 [カクレハぼくじょう] /(p) Kakurehabokujou/ -カクレ滝 [カクレたき] /(p) Kakuretaki/ -カクレ沢川 [カクレざわがわ] /(p) Kakurezawagawa/ -カク子 [カクこ] /(f) Kakuko/ -カグール /(p) Kagul (Russia)/ -カグア /(p) Cagua/ -カグアス /(p) Caguas/ -カグナー /(u) Cagner/ -カグラライ島 [カグラライとう] /(p) Cagraray (island)/ -カグラ滝 [カグラだき] /(p) Kaguradaki/ -カケスバタ /(p) Kakesubata/ -カケタ /(p) Caqueta (Colombia)/ -カケタ川 [カケタがわ] /(p) Rio Caqueta/ -カケンプス /(u) Quackenbos/ -カゲ /(p) Kage/ -カゲハナ沢 [カゲハナざわ] /(p) Kagehanazawa/ -カゲラ川 [カゲラがわ] /(p) Kagera/Kagera River/ -カコ /(f) Kako/ -カコー /(u) Caquot/ -カコヤニス /(u) Cacoyannis/ -カコンダ /(p) Caconda/ -カゴノ沢 [カゴノさわ] /(p) Kagonosawa/ -カゴミ /(p) Kagomi/ -カゴメ工場 [カゴメこうじょう] /(p) Kagome Factory/ -カゴ山 [カゴやま] /(p) Kagoyama/ -カサ /(p) Kasa/ -カサージアン /(u) Kassarjian/ -カサール /(u) Casal/ -カサイ川 [カサイがわ] /(p) Kasai (river)/ -カサグランデ /(p) Casa Grande/ -カササギ生息地 [カササギせいそくち] /(p) Kasasagiseisokuchi/ -カサス /(u) Casas/ -カサスグランデス /(p) Casas Grandes (Mexico)/ -カサック /(u) Kassak/ -カサッツァ /(u) Casazza/ -カサット /(u) Cassatt/ -カサデラセルバ /(p) Cassa de la Selva/ -カサトキン /(u) Kasatkin/ -カサド /(u) Cassado/ -カサニャック /(u) Cassagnac/ -カサネ /(p) Kasane/ -カサネリェス /(u) Casanelles/ -カサネ岩 [カサネいわ] /(p) Kasaneiwa/ -カサノヴァ /(u) Casanova/ -カサノヴァス /(u) Casanovas/ -カサノ沢 [カサノさわ] /(p) Kasanosawa/ -カサバノ谷 [カサバノたに] /(p) Kasabanotani/ -カサバノ谷 [カサバノだに] /(p) Kasabanodani/ -カサパバ /(p) Cacapava/ -カサピエートラ /(u) Casapietra/ -カサブブ /(u) Kasavubu/ -カサブランカ /(p) Casa Branca (Brazil)/Casablanca (Morocco)/ -カサベテス /(u) Cassavetes/ -カサマ /(p) Kasama/ -カサリラ /(u) Cazalilla/ -カサリン /(p) Katherine (Australia)/ -カサレ /(u) Casarett/ -カサンガ /(p) Kasanga/ -カサンドラ半島 [カサンドラはんとう] /(p) Kassandra (peninsula)/ -カサンドル /(u) Cassandre/ -カサヴェテス /(u) Cassavetes/ -カサ瀬 [カサぜ] /(p) Kasaze/ -カザ /(u) Caza/ -カザーチエ /(p) Kazach'e/ -カザーチン /(p) Kazatin/ -カザーフ /(p) Kazakhstan/Republic of Kazakhstan/Kazakstan/Kazakh/Kazak/ -カザール /(u) Cazale/ -カザーンスキー /(u) Kazanskii/ -カザク /(u) Cazacu/ -カザグルマ自生地 [カザグルマじせいち] /(p) Kazagurumajiseichi/ -カザケービッチ /(s) Kazakevich/ -カザコフ /(s) Kazakov/ -カザコワ /(u) Kazakova/ -カザッティ /(u) Casati/ -カザドシュ /(u) Casadesus/ -カザノバ /(u) Casanova/ -カザノフ /(u) Cazenove/ -カザビアンカ /(u) Casabianca/ -カザフ /(u) Qazaq/ -カザフスタン /(p) Kazakhstan/ -カザマンス川 [カザマンスがわ] /(p) Casamance (river)/ -カザミヤン /(u) Cazamian/ -カザリーニ /(u) Casarini/ -カザリス /(u) Cazalis/ -カザリナ /(u) Casalena/ -カザリル /(u) Casaril/ -カザル /(u) Cazelles/ -カザルス /(u) Casals/ -カザルマジョーレ /(p) Casalmaggiore/ -カザレ /(p) Casale/ -カザレス /(u) Casares/Cazales/ -カザレモンフェラート /(p) Casale Monferrato (Italy)/ -カザロリ /(u) Casaroli/ -カザン /(p) Kazan (Russia)/Cazin/ -カザンザキス /(u) Kazantzakis/ -カザンジエフ /(u) Kazandziev/ -カザンジャン /(u) Kazanjian/ -カザンツェフ /(u) Kazantsev/ -カザンラク /(p) Kazanlak (Bulgaria)/ -カザンリク /(p) Kasanluk/ -カシーノ /(p) Casino (Australia)/ -カシーラ /(p) Kashira (Russia)/ -カシー山地 [カシーさんち] /(p) Khasi Hills/ -カシア /(p) Casaia (Brazil)/Kasia (India)/ -カシアス /(p) Caxias/ -カシアスドスル /(p) Caxias do Sul/ -カシアン /(u) Kassian/ -カシイゴルフ場 [カシイゴルフじょう] /(p) Kashii golf links/ -カシエ /(u) Cassiers/ -カシオ /(u) Cascio/ -カシオピーア /(u) Cassiopeia/ -カシオピイア /(u) Cassiopeia/ -カシオペア /(u) Cassiopeia/ -カシオペヤ /(u) Cassiopeia/ -カシカダリヤ /(p) Kashkadarin (Russia)/ -カシガリ山 [カシガリやま] /(p) Kashigariyama/ -カシキ /(f) Kashiki/ -カシキーン /(u) Kashkin/ -カシキアレ川 [カシキアレがわ] /(p) Casiquiare (river)/ -カシク /(f) Kashiku/ -カシグラン /(p) Casiguran/ -カシグラン湾 [カシグランわん] /(p) Casiguran Sound/ -カシコトンナイ川 [カシコトンナイがわ] /(p) Kashikotonnaigawa/ -カシゴウ浦 [カシゴウうら] /(p) Kashigouura/ -カシス /(f) Kashisu/ -カシタク /(p) Kashtak/ -カシト /(p) Caxito/ -カシドラル山 [カシドラルさん] /(p) Cathedral Peak/ -カシニュール /(u) Cassigneul/ -カシノキヅル谷 [カシノキヅルだに] /(p) Kashinokidurudani/ -カシノコ島 [カシノコじま] /(p) Kashinokojima/ -カシノミ峠 [カシノミとうげ] /(p) Kashinomitouge/ -カシハギ /(p) Kashihagi/ -カシプニ川 [カシプニがわ] /(p) Kashipunigawa/ -カシプル /(p) Kashipur/ -カシミーリ /(u) Casimiri/ -カシミール /(p) Kashmir/ -カシミール谷 [カシミールたに] /(p) Vale of Kashmir/ -カシミヤ /(p) Cashmere/ -カシミリ /(p) Kashmiri (India)/ -カシム /(u) Kassim/ -カシモール /(p) Kashmor/ -カシモフ /(p) Kasimov (Russia)/ -カシャン /(u) Cachin/ -カシャンブ /(p) Caxambu/ -カシュ /(u) Kass/ -カシューブ /(p) kaszebsczi/ -カシュカシーアン /(u) Kashkasihian/ -カシュカシアン /(u) Kashkashian/ -カシュガール /(p) Kashgar/ -カシュガル /(p) Kaxgar/ -カシュツオマナイ沢 [カシュツオマナイさわ] /(p) Kashutsuomanaisawa/ -カシュニー /(u) Cushny/ -カシュニの岩 [カシュニのいわ] /(p) Kashuninoiwa/ -カシュニの滝 [カシュニのたき] /(p) Kashuninotaki/ -カシュニッツ /(u) Kaschnitz/ -カシュニッツワインベルク /(u) Kaschnitz-Weinberg/ -カシュマン /(u) Kaschmann/ -カシュリーク /(u) Kaslik/ -カシュンナイ /(p) Kashunnai/ -カシュンナイ川 [カシュンナイがわ] /(p) Kashunnaigawa/ -カシュンベツ川 [カシュンベツがわ] /(p) Kashunbetsugawa/ -カショエイラ /(p) Cachoeira/ -カショエイラスデマカク /(p) Cachoeiras de Macacu/ -カショエイラドスル /(p) Cachoeira do Sul/ -カショエイロデイタペミリン /(p) Cachoeiro de Itapemirim (Brazil)/ -カショギ /(u) Kashoggi/Khashoggi/ -カション /(u) Cachon/ -カシラギ /(u) Casiraghi/ -カシリオ /(u) Casilio/ -カシリャス /(u) Casillas/ -カシルダ /(p) Casilda/ -カシワ川 [カシワかわ] /(p) Kashiwakawa/ -カシン /(u) Cassin/ -カシンガ /(p) Cassinga (Angola)/ -カシング /(u) Cushing/ -カシ山 [カシやま] /(p) Kashiyama/ -カシ子 [カシこ] /(f) Kashiko/ -カシ薙深層谷 [カシねぎしんそうだに] /(p) Kashinegishinsoudani/ -カジ /(u) Kazi/ -カジーミエシュ /(u) Kazimierz/ -カジー山脈 [カジーさんみゃく] /(p) Sierra del Cadi/ -カジェハス /(u) Calleja's/Callejas/ -カジエ /(u) Casier/ -カジグ山 [カジグさん] /(p) Mt. Cadig/ -カジス湾 [カジスわん] /(p) Golfo de Cadiz/ -カジナ /(p) Kadina (Australia)/ -カジナミ川 [カジナミがわ] /(p) Kajinamigawa/ -カジミール /(u) Casimir/ -カジミールペリエ /(u) Casimir-Perier/ -カジミロフ /(u) Kazimirov/ -カジム川 [カジムがわ] /(p) Kazym (river)/ -カジモド /(u) Quasimodo/ -カジャン /(p) Kajang (Malaysia)/ -カジャン山 [カジャンさん] /(p) Gunong Kajang (mountain)/ -カジヤ /(p) Kajiya/ -カジヤ谷 [カジヤだに] /(p) Kajiyadani/ -カジヤ碆 [カジヤばえ] /(p) Kajiyabae/ -カジュラーホ /(p) Khajuraho (India)/ -カジュル /(p) Cajuru/ -カジョリ /(u) Cajori/ -カジン /(u) Cosin/ -カジンツィ /(u) Kazinczy/ -カジ屋 [カジや] /(p) Kajiya/ -カジ行の沢川 [カジぎょうのさわがわ] /(p) Kajigyounosawagawa/ -カス /(p) Cass/ -カスー /(u) Cassou/ -カスール /(p) Kasur (Pakistan)/ -カスカ /(u) Casca/ -カスカート /(p) Cathcart/ -カスカイス /(p) Cascais (Portugal)/ -カスカイス湾 [カスカイスわん] /(p) Baia de Cascais/ -カスカス /(u) Kaskas/ -カスカスキア川 [カスカスキアがわ] /(p) Kaskaskia (river)/ -カスキ /(g) Kasuki/ -カスキネン /(p) Kaskinen/ -カスキン /(u) Kuskin/ -カスキン山 [カスキンさん] /(p) Cathkin Peak/ -カスクード /(u) Cascudo/ -カスクーナ /(u) Cuscuna/ -カスケ /(p) Kaske/ -カスケーズポイント /(p) Cascades Point/ -カスケード山脈 [カスケードさんみゃく] /(p) Cascade Range/ -カスケード岬 [カスケードみさき] /(p) Cascade Point/ -カスケル /(u) Caskel/Kaskel/ -カスゲ沢 [カスゲざわ] /(p) Kasugezawa/ -カスコ湾 [カスコわん] /(p) Casco Bay/ -カスシティー /(p) Cass City/ -カスシナイ川 [カスシナイがわ] /(p) Kasushinaigawa/ -カスタ /(u) Casta/ -カスター /(p) Custer/ -カスターニャ /(u) Castagna/ -カスターニョ /(u) Castagno/ -カスタナキス /(u) Kastanakis/ -カスタニェーダ /(u) Castanheda/ -カスタニェッタ /(u) Castagneta/ -カスタニエ /(u) Castagnier/Castanier/ -カスタニョーネ /(u) Castagnone/ -カスタニョス /(u) Castanos/ -カスタネダ /(u) Castaneda/ -カスタモヌ /(p) Kastamonu (Turkey)/ -カスタルディ /(u) Castaldi/ -カスタンス /(u) Custance/ -カスダン /(u) Kasdan/ -カスチ /(u) Casucci/ -カスチョ高原 [カスチョこうげん] /(p) Pampa del Castillo (plateau)/ -カスチリアーノ /(u) Castigliano/ -カスツエラ /(p) Castuera/ -カスティ /(u) Casti/Casty/ -カスティージャ /(p) Castilla/ -カスティーヤ /(p) Castilla/ -カスティーヨ /(u) Castillo/ -カスティーリア /(p) Castilla/ -カスティーリャ /(p) Castilla/ -カスティーリヤ /(p) Castilla/ -カスティーリョ /(u) Castillo/ -カスティーリョソロルサノ /(h) Castillo Solorzano/ -カスティヨアルマス /(h) Castillo Armas/ -カスティラ /(p) Castilla/ -カスティリア /(p) Castilla/ -カスティリエホ /(u) Castillejo/ -カスティリオーネ /(u) Castiglione/ -カスティリャ /(p) Castilla/ -カスティリャーノ /(u) Castigliano/ -カスティリョ /(u) Castilho/ -カスティリョーニ /(u) Castiglioni/ -カスティル /(u) Castile/ -カスティロ /(u) Castillo/ -カステックス /(u) Castex/ -カステヤノス /(u) Castellanos/ -カステラーナ /(u) Castellana/ -カステラーニ /(u) Castellani/ -カステラーノ /(u) Castellano/ -カステラーリ /(u) Castellari/ -カステラモンテ /(p) Castellamonte/ -カステラルイリポル /(s) Castelar y Ripoll/ -カステラン /(u) Castellan/ -カステランマレディスタビア /(p) Castellammare di Stabia (Italy)/ -カステリ /(p) Castelli (Argentina)/Kastelli (Greece)/ -カステリオ /(u) Castellio/ -カステリオーネ・オローナ /(p) Castiglione Olona/ -カステリオーネオローナ /(p) Castiglione Olona/ -カステリット /(u) Castellitto/ -カステリョン /(p) Castellon (Spain)/ -カステリョンデラプラナ /(p) Castellon de la Plana (Spain)/ -カステル /(u) Castel/Castells/ -カステルガンドルフォ /(p) Castel Gandolfo (Italy)/ -カステルサラザン /(p) Castelsarrasin/ -カステルジャルー /(p) Casteljaloux/ -カステルヌオーボテデスコ /(u) Castelnuovo-Tedesco/ -カステルヌオーヴォ /(u) Castelnuovo/ -カステルヌオーヴォ・テデスコ /(s) Castelnuovo-Tedesco/ -カステルヌオーヴォテデスコ /(s) Castelnuovo-Tedesco/ -カステルヌオボ /(u) Castelnuovo/ -カステルノー /(u) Castelnau/ -カステルノーダリ /(p) Castelnaudary/ -カステルバジャック /(u) Castelbajac/ -カステルベトラノ /(p) Castelvetrano/ -カステルヴェトロ /(u) Castelvetro/ -カステレト /(u) Castellet/ -カステロ /(p) Castelo/Castello/ -カステロ・ブランコ /(p,s) Castelo-Branco/ -カステロデビデ /(p) Castelo de Vide/ -カステロブランコ /(p,s) Castelo Branco (Portugal)/ -カステロリゾン島 [カステロリゾンとう] /(p) Kastellorizon (island)/ -カステンバウム /(u) Kastenbaum/ -カスディ /(u) Kasdi/ -カスト /(u) Kast/ -カストナー /(u) Kastner/ -カストラカーニデリアンテルミネッリ /(h) Castracani degli Antelminelli/ -カストラレギナ /(p) Castra Regina/ -カストリー /(p) Castries/ -カストリーズ /(u) Castries/ -カストリア /(p) Kastoria (Greece)/ -カストリアディス /(u) Castoriadis/ -カストル /(p) Castres (France)/Castries/ -カストルスキー /(s) Kastorsky/ -カストルプ /(u) Castorp/ -カストレーン /(u) Castren/ -カストレル /(u) Kastler/ -カストレン /(u) Castre'n/Castren/ -カストロ /(p) Castro (Chile)/Castelot/ -カストロ・ウルディアレス /(p) Castro Urdiales/ -カストロール /(u) Castrol/ -カストロアルベス /(h) Castro Alves/ -カストロイベルビス /(s) Castro y Bellvis/ -カストロウルジアレス /(p) Castro Urdiales/ -カストロウルディアレス /(p) Castro Urdiales/ -カストロダイレ /(p) Castro Daire/ -カストロデルリオ /(p) Castro del Rio/ -カストロネビス /(u) Castr-Neves/ -カストロバリー /(p) Castro Valley/ -カストロパラオ /(h) Castro Palao/ -カストロビラリ /(p) Castrovillari/ -カストロプラウクセル /(p) Castrop Rauxel/Castrop-Rauxel/ -カストロベルデ /(p) Castro Verde/ -カストロン /(p) Kastron/ -カスナー /(u) Kassner/ -カスバ /(p) Kasba (India)/ -カスバート /(u) Cuthbert/ -カスバートソン /(s) Cuthbertson/ -カスバタドラ /(p) Kasba Tadla/ -カスパー /(p) Casper/Kaspar/ -カスパリ /(u) Caspari/ -カスパル /(u) Caspar/ -カスパロフ /(u) Kasparov/ -カスピースク /(p) Kaspiisk/ -カスピット /(u) Kuspit/ -カスピ海 [カスピかい] /(p) Caspian Sea/ -カスプジュイク /(u) Kasprzyk/ -カスプローウィチ /(u) Kasprowicz/ -カスベ岳 [カスベだけ] /(p) Kasubedake/ -カスベ岩 [カスベいわ] /(p) Kasubeiwa/ -カスベ沼 [カスベぬま] /(p) Kasubenuma/ -カスベ沢 [カスベざわ] /(p) Kasubezawa/ -カスペ /(p) Caspe (Spain)/ -カスペノ岬 [カスペノさき] /(p) Kasupenosaki/ -カスペルソーン /(s) Caspersson/ -カスマン /(u) Kussman/ -カスミ /(f) Kasumi/ -カスミ谷 [カスミだに] /(p) Kasumidani/ -カスライン /(p) Al-Qasrayn (Tunisia)/ -カスラシビリ /(u) Kasrashvili/ -カスリ /(p) Kasli/ -カスリン /(p) Kathryn/Kathren/ -カスルドニントン /(p) Castle Donington/ -カスルバー /(p) Castlebar/ -カスルフォード /(p) Catleford/ -カスルロック湖 [カスルロックこ] /(p) Castle Rock Reservoir/ -カスレ /(u) Kasle/ -カス子 [カスこ] /(f) Kasuko/ -カズ /(f) Kazu/ -カズー /(u) Cazeau/ -カズエ /(f) Kazue/ -カズエノ壇山 [カズエノだんやま] /(p) Kazuenodanyama/ -カズオ /(g) Kazuo/ -カズオイシグロ /(h) Kazuo Ishiguro/ -カズグリ自生地 [カズグリじせいち] /(p) Kazugurijiseichi/ -カズコ /(f) Kazuko/ -カズノバ /(u) Casanova/ -カズノビア /(p) Cazenovia/ -カズビーン /(p) Qazvin (Iran)/ -カズベク山 [カズベクさん] /(p) Gulf Kazbek (mountain)/ -カズマイヤー /(u) Kazmier/ -カズミ /(f) Kazumi/ -カズメ /(f) Kazume/ -カズヨ /(f) Kazuyo/ -カズラ島 [カズラしま] /(p) Kazurashima/ -カズラ島 [カズラじま] /(p) Kazurajima/ -カズロトロンビーニ /(u) Kazuro-Trombini/ -カズロフ /(u) Kozlov/ -カズロン /(u) Caslon/ -カズヱ /(f) Kazue (Kazuwe)/ -カズンズ /(u) Cozens/Cozzens/ -カズ山本 [カズやまもと] /(h) Kazu Yamamoto/ -カズ子 [カズこ] /(f) Kazuko/ -カズ弥 [カズみ] /(f) Kazumi/ -カセームスィー /(u) Kasemsri/ -カセム /(u) Kassem/Qassem/ -カセラ /(u) Casella/ -カセリ /(u) Caselli/ -カセレス /(p) Caceres (Spain)/Ckceres (Brazil)/ -カセロス /(p) Caseros (Argentina)/ -カセンガ /(p) Kasenga/ -カセンパ /(p) Kasempa/ -カセンブロート /(u) Casembroot/ -カセ島 [カセしま] /(p) Kaseshima/ -カゼーリー /(u) Cazaly/ -カゼイロ /(u) Caserio/ -カゼッリ /(u) Caselli/ -カゼリーニ /(u) Caserini/ -カゼルタ /(p) Caserta (Italy)/ -カゼルラート /(u) Casellato/ -カゼルラートランベルティ /(u) Casellato-Lamberti/ -カゼンベク /(u) Kazembek/ -カソーズ /(u) Casseus/ -カソーナ /(u) Casona/ -カソス島 [カソスとう] /(p) Kasos (island)/ -カソポリス /(p) Cassopolis/ -カソルラ /(p) Cazorla/ -カソンゴ /(p) Kasongo/ -カソヴィッツ /(u) Kassovitz/ -カゾード /(u) Cazaud/ -カゾーニ /(u) Casoni/ -カゾーラン /(u) Cazauran/ -カゾー湖 [カゾーこ] /(p) Etang de Cazaux (lake)/ -カゾット /(u) Cazotte/ -カゾボン /(u) Casaubon/ -カゾラーティ /(u) Casorati/ -カゾラテプリモ /(p) Casorate Primo/ -カゾンボ /(p) Cazombo/ -カタ /(f) Kata/(p) Katha (Burmah)/ -カターエフ /(u) Kataev/Katayev/ -カターニァ /(p) Catania/ -カターニア /(p) Catania/ -カターニャ /(p) Catania/ -カターリック /(p) Catterick/ -カタール /(p) Qatar/ -カタイ沢 [カタイざわ] /(p) Kataizawa/ -カタガリ山 [カタガリやま] /(p) Katagariyama/ -カタグアゼス /(p) Cataguases/ -カタジナ /(u) Katarzyna/ -カタック /(p) Cuttack (India)/ -カタナワン /(p) Catanauan/ -カタニー /(u) Catany/ -カタニア /(p) Catania (Italy)/ -カタニア湾 [カタニアわん] /(p) Golfo di Catania/ -カタニング /(p) Katanning/ -カタネ /(p) Catana/Katane/ -カタフイワノフスク /(p) Katav-Ivanovsk/ -カタマルカ /(p) Catamarca (Argentina)/ -カタマンボ /(p) Katamanbo/ -カタラーノ /(u) Catalano/ -カタラニ /(u) Catalani/ -カタラン /(p) Catallao/ -カタリーナ /(g) Katari-na/ -カタリナ /(u) Katarina/ -カタリン /(g) Katarin/ -カタリ山沢 [カタリやまざわ] /(p) Katariyamazawa/ -カタルーニャ /(p) Catalonia/ -カタルジュウ /(u) Catargiu/ -カタルップ沢 [カタルップさわ] /(p) Kataruppusawa/ -カタルディ /(u) Cataldi/ -カタルニアンガート /(p) Katarnian Ghat/ -カタルニャ /(p) Cataluna (Spain)/ -カタロニア /(p) Catalonia/ -カタロニア地方 [カタロニアちほう] /(p) Catalonia (Spain)/ -カタロハ /(p) Cattaroja/ -カタンガ /(p) Katanga/ -カタンツァロ /(p) Catanzaro (Italy)/ -カタンドアネス島 [カタンドアネスとう] /(p) Catanduanes (island)/ -カタンドバ /(p) Catanduva/ -カタ越峠 [カタこしとうげ] /(p) Katakoshitouge/ -カダー /(u) Cada/ -カダーリフ /(p) Al-Qadarif (Sudan)/ -カダール /(u) Cadart/ -カダチノ鼻 [カダチノはな] /(p) Kadachinohana/ -カダヒー /(p) Cudahy/ -カダフィ /(u) Qaddafi/ -カダフィー /(u) Qadhafi/ -カダム /(u) Kadam/ -カダモスト /(h) Ca da Mosto/ -カダラッシュ /(p) Cadarache/ -カダリー /(u) Kadalie/ -カダル /(u) Kadar/ -カダルソイバスケス /(s) Cadalso y Vazquez/ -カチーナ /(p) Katsina (Nigeria)/ -カチーフ /(p) Al Qatif/ -カチー山 [カチーさん] /(p) Nevados de Cachi (mountain)/ -カチェトコフ /(s) Kochetkov/ -カチカナル /(p) Kachkanar (Russia)/ -カチコフスキー /(u) Kaczkowski/ -カチナアーラ /(p) Katsina Ala/ -カチナル /(p) Cachinal/ -カチニスキ /(u) Kaczynski/ -カチャ /(f) Kacha/ -カチャーロフ /(u) Kachalov/ -カチャズネク /(p) Qachasnek/ -カチャノフ /(u) Kachanov/ -カチャポアル川 [カチャポアルがわ] /(p) Cachapoal (river)/ -カチャリ /(p) Cachari/ -カチャルスキー /(s) Katchalsky/ -カチューガ /(p) Kachuga/ -カチューシャ /(f) Katyusha/ -カチューラ /(u) Kachra/ -カチュール /(u) Catulle/ -カチンスキ /(u) Kaczynski/ -カチ子 [カチこ] /(f) Kachiko/ -カヂエ /(f) Kadjie/ -カヂヱ /(f) Kadjie (Kadjiwe)/Kajie/ -カヂ子 [カヂこ] /(f) Kadziko/Kajiko/ -カッキリ堀 [カッキリほり] /(p) Kakkirihori/ -カックリ瀬 [カックリぜ] /(p) Kakkurize/ -カッケンボス /(u) Quackenbos/ -カッケン沢川 [カッケンさわがわ] /(p) Kakkensawagawa/ -カッサーノ /(u) Cassano/ -カッサダム /(p) Kassa dam/ -カッサパ /(u) Kassapa/ -カッサブ /(u) Kassab/ -カッサマルカ /(u) Cassamarca/ -カッサム /(u) Quasem/ -カッサラー /(p) Kassala (Sudan)/ -カッサンダー /(u) Cassander/ -カッサンドラ /(u) Cassandra/ -カッサンドル /(u) Cassandre/ -カッサンドレ /(u) Cassandre/ -カッザーフィー /(u) Qadhafi/ -カッシート /(u) Kassites/ -カッシーナ /(u) Cassina/ -カッシーニ /(s) Cassini/Casini/ -カッシーノ /(p) Cassino, Italy/ -カッシーラー /(u) Cassirer/ -カッシーリ /(u) Kassil/ -カッシアス /(s) Cassius/ -カッシアヌス /(u) Cassianus/ -カッシウス /(s) Cassius (Longinus)/ -カッシオドルス /(u) Cassiodorus/ -カッシナリ /(u) Cassinari/ -カッシニ /(u) Cassini/ -カッシネルリ /(u) Cassinelli/ -カッシノ /(p) Cassino (Italy)/ -カッシラー /(u) Cassirer/ -カッシング /(u) Cushing/ -カッスート /(u) Cassuto/ -カッスラー /(u) Cussler/ -カッスル /(u) Kastle/ -カッスルフォード /(p) Castleford (Britain)/ -カッスルメーン /(p) Castlemaine (Australia)/ -カッセラ /(u) Cassella/ -カッセリオ /(u) Casserio/ -カッセル /(p) Kassel/ -カッソーラ /(u) Cassola/ -カッター /(u) Cutter/ -カッターネオ /(u) Cattaneo/ -カッタイ池 [カッタイいけ] /(p) Kattaiike/ -カッタクルガン /(p) Katta. Kurgan/Kattakurgan (Russia)/ -カッタネオ /(u) Cattaneo/ -カッタラ低地 [カッタラていち] /(p) Monkhafad el Qattara (lowland)/ -カッタン /(u) Cattin/ -カッダパー /(p) Cuddapah (India)/ -カッダロール /(p) Cuddalore (India)/ -カッチーニ /(u) Caccini/ -カッチェン /(u) Katchen/ -カッチキ台 [カッチキだい] /(p) Kacchikidai/ -カッチャー /(u) Katcher/Kutcher/ -カッチャーヤナ /(u) Kaccayana/ -カッチ湿地帯 [カッチしっちたい] /(p) Rann of Kutch/ -カッチ東又沢 [カッチひがしまたざわ] /(p) Kacchihigashimatazawa/ -カッチ湾 [カッチわん] /(p) Gulf of Kutch/ -カッツ /(u) Cats/Cutts/Kats/Katz/ -カッツァーティ /(u) Cazzati/ -カッツァン /(u) Katzan/ -カッツィン /(u) Katzin/ -カッツェネレンヴォーゲン /(u) Katzenellenbogen/ -カッツェンバック /(u) Katzenbach/ -カッツキル /(p) Catskill/ -カッツネルソン /(s) Katznelson/ -カッツマン /(u) Katzman/ -カッテ /(u) Katte/ -カッティーニ /(u) Cattini/ -カッテン /(u) Kattan/ -カッテンダイケ /(u) Kattendijke/ -カッテンブッシュ /(u) Kattenbusch/ -カット /(u) Katt/ -カットアンヘリノ /(h) Kat Angelino/ -カットニヒ /(u) Kattnigg/ -カッドーリ /(u) Qaddori/ -カッハーレ /(u) Kahale/ -カッパドキア /(p) Cappadocia/Kappadokia/ -カッパピア /(p) Kappapia/ -カッパ山 [カッパやま] /(p) Kappayama/ -カッパ滝 [カッパだき] /(p) Kappadaki/ -カッブ /(s) Cobb/ -カップス /(u) Kappus/ -カップッチルリ /(u) Cappuccilli/ -カッペラー /(u) Kappeler/ -カッペル /(u) Kappel/ -カッポーニ /(u) Capponi/ -カッポーネ /(u) Cappone/ -カッポン /(u) Cappon/ -カッラ /(u) Kalla/ -カッラス /(u) Kallas/ -カツ /(f) Katsu/(p) Catu/ -カツァリス /(u) Katsaris/ -カツィール /(u) Katzir/ -カツィン /(u) Katzin/ -カツエ /(f) Katsue/ -カツエ坂峠 [カツエさかとうげ] /(p) Katsuesakatouge/ -カツオ崎 [カツオざき] /(p) Katsuozaki/ -カツギ川 [カツギがわ] /(p) Katsugigawa/ -カツクイ沢山 [かっくいざわやま] /(p) Kakkuizawayama/ -カツケンボス /(u) Quackenbos/ -カツコ /(f) Katsuko/ -カツサ川 [カツサがわ] /(p) Katsusagawa/ -カツセノ崎 [カツセノざき] /(p) Katsusenozaki/ -カツネ崎 [カツネざき] /(p) Katsunezaki/ -カツノ /(f) Katsuno/ -カツバフスキー /(p) Katsbakhskii/ -カツボク /(u) Katzbock/ -カツマレク /(u) Kaczmarek/ -カツミ /(f) Katsumi/ -カツヨ /(f) Katsuyo/ -カツライ沢 [カツライさわ] /(p) Katsuraisawa/ -カツラ嶺 [カツラみね] /(p) Katsuramine/ -カツヱ /(f) Katsue (Katsuwe)/ -カツンベラ /(p) Catunbela/ -カツ江 [カツえ] /(f) Katsue/ -カツ崎鼻 [カツさきばな] /(p) Katsusakibana/ -カツ子 [カツこ] /(f) Katsuko/ -カツ枝 [カツえ] /(f) Katsue/ -カツ昭 [カツあき] /(m) Katsuaki/ -カツ代 [カツよ] /(f) Katsuyo/ -カヅエ /(f) Kadzue/Kazue/ -カヅネ谷 [カヅネだに] /(p) Kadunedani/ -カヅヨ /(g) Kadzuyo/Kazuyo/ -カヅヱ /(g) Kazue (Kazuwe)/ -カヅ江 [カヅえ] /(u) Kadzue/ -カヅ子 [カヅこ] /(f) Kadzuko/Kazuko/ -カヅ代 [カヅよ] /(u) Kadzuyo/ -カテーナ /(u) Catena/ -カテーニン /(u) Katenin/ -カティ /(u) Katie/ -カティーナ /(u) Katina/ -カティーフ /(p) Al-Qatif (Saudi Arabia)/ -カティア /(u) Katia/ -カティアワル半島 [カティアワルはんとう] /(p) Kathiawar Peninsula/ -カティチ /(u) Katic/ -カティナ /(u) Catinat/ -カティナパクシヌー /(h) Katina Paxinou/ -カティハール /(p) Katihar (India)/ -カティヨン /(u) Catillon/ -カティリナ /(u) Catilina/ -カティンカ /(u) Katanka/ -カテイズ公園 [カテイズこうえん] /(p) Cathays Park/ -カテガット海峡 [カテガットかいきょう] /(p) Kattegat/ -カテテ /(p) Catete/ -カテニンスキー /(p) Kateninskii/ -カテブ /(u) Kateb/ -カテラル /(u) Catterall/ -カテリーナ /(f) Catherina/Yekaterina/ -カテリナ /(u) Catilina/ -カテリナ山 [カテリナさん] /(p) Mt. Katherina/ -カテリニ /(p) Katerini (Greece)/ -カテリニコフ /(s) Kotelnikov/ -カテリノフ /(u) Katerinov/ -カディ /(u) Kady/ -カディーム /(u) Kadeem/ -カディエフカ /(p) Kadievka/ -カディス /(p) Cadiz (Spain)/ -カディヒィ /(u) Cuddihy/ -カディヤック /(u) Cadilhac/ -カディロフ /(u) Kadyrov/ -カデシュ /(p) Kadesh/ -カデドガシクール /(h) Cadet De Gassicourt/ -カデナ /(u) Cadena/ -カデム /(u) Khadem/ -カデュー /(u) Cadieux/ -カデル /(u) Cadell/ -カトー /(u) Catto/ -カトーバ川 [カトーバがわ] /(p) Catawba (river)/ -カトーラ /(u) Cateora/ -カトゥーナ /(u) Khatouna/ -カトゥニ川 [カトゥニがわ] /(p) Katun (river)/ -カトゥリスカヤ /(u) Katulskaya/ -カトゥルス /(u) Catullus/Catulus/ -カトゥンビ /(p) Katumbi/ -カトウィツェ /(p) Katowice (Poland)/ -カトクティン山脈 [カトクティンさんみゃく] /(p) Catoctin Mountain/ -カトコフ /(s) Katkov/ -カトゴダム /(p) Kathgodam/ -カトサロス /(u) Katsaros/ -カトセラス /(u) Katselas/ -カトチェ岬 [カトチェみさき] /(p) Cabo Catoche/ -カトナ /(p) Katna/Qatna/Katona/ -カトニ /(p) Katni/ -カトバロガン /(p) Catbalogan/ -カトマイ国立公園 [カトマイこくりつこうえん] /(p) Katmai National Park/ -カトマンズ /(p) Katmandu (Nepal)/ -カトマンドゥ /(p) Katmandu/ -カトラー /(u) Cutler/ -カトラーストリート /(p) Cutler Street/ -カトラーナ /(p) Qatrana/ -カトラーンタブリーズィー /(h) Qatran Tabrizi/ -カトライン /(u) Cathrein/ -カトラック /(u) Cutlack/ -カトラン /(u) Catelain/Cathelin/ -カトランバ /(p) Quathlamba/ -カトリ /(u) Khatri/ -カトリーヌ /(f) Catherine/ -カトリーヌ・ド・メディシス /(h) Catherine de Medici (1519-89)/ -カトリーヌドヌーブ /(h) Catherine Deneuve/ -カトリーヌドメディシス /(h) Catherine de Medici (1519-89)/ -カトリーネホルム /(p) Katrineholm (Sweden)/ -カトリオーナ /(u) Catriona/ -カトリオナ /(f) Catriona/ -カトリック教会 [カトリックきょうかい] /(p) Katorikkukyoukai/ -カトリナ /(f) Katrina/Katerina/ -カトリノー /(u) Cathelineau/ -カトリン /(f) Catlin/ -カトリンカートリッジ /(h) Katrin Cartlidge/ -カトル・ブラ /(p) Quatre Bras/ -カトルー /(u) Catroux/ -カトルファージュドブレオ /(u) Quatrefages De Breau/ -カトルブラ /(p) Quatre Bras/ -カトルメール /(u) Quatremere/ -カトレー /(u) Cathelet/ -カトレット /(u) Catret/ -カトレツバーグ /(p) Catlettsturg/ -カトレビチ /(u) Katlewicz/ -カトロフェロ /(u) Cutrofello/ -カトワイク /(p) Katwijk (The Netherlands)/ -カトン /(u) Katon/ -カトヴィツェ /(u) Katowice/ -カト川 [カトがわ] /(p) Kat (river)/ -カド /(p) Kado/ -カドゥ /(u) Cadou/ -カドゥーダル /(u) Cadoudal/ -カドゥナ /(p) Kaduna (Nigeria)/ -カドゥフ /(u) Caduff/ -カドウミ /(u) Kaddoumi/ -カドガン /(u) Cadogan/ -カドニコフ /(p) Kadnikov/ -カドノ沢 [カドノさわ] /(p) Kadonosawa/ -カドハタ /(u) Kadohata/ -カドフィセース /(u) Kadphises/ -カドマン /(u) Cadman/ -カドムツェフ /(u) Kadomtsev/ -カドモア /(u) Cudmore/ -カドモス /(u) Cadmus/ -カドリンスキー /(u) Kudlinski/ -カドルーベク /(u) Kadlubek/ -カドルディン /(u) Qadrud-Din/ -カドルナ /(u) Cadorna/ -カドワース /(u) Cudworth/ -カドワランダー /(u) Cadwallader/ -カド川 [カドかわ] /(p) Kadokawa/ -カナ /(f) Kana/(p) Cana/ -カナー /(u) Kanner/ -カナーリス /(u) Canaris/Kanaris/ -カナイス岬 [カナイスみさき] /(p) Ras el Kanayis (cape)/ -カナイ原 [カナイばら] /(p) Kanaibara/ -カナウジ /(p) Kannauj (India)/ -カナエ /(f) Kanae/ -カナエワ /(u) Kanayeva/ -カナキ谷 [カナキだん] /(p) Kanakidan/ -カナクズ山 [カナクズやま] /(p) Kanakuzuyama/ -カナコ /(f) Kanako/ -カナサシ工場 [カナサシこうじょう] /(p) Kanasashi Factory/ -カナサシ造船所 [カナサシぞうせんじょ] /(p) Kanasashizousenjo/ -カナシ /(p) Kanash/ -カナジョハリー /(p) Canajoharie/ -カナストタ /(p) Canastota/ -カナストラ山地 [カナストラさんち] /(p) Serra da Canastra/ -カナタ /(f) Kanata/ -カナダ /(p) Canada/ -カナダドライ /(c) Canada Dry/ -カナダ安全情報局 [カナダあんぜんじょうほうきょく] /(o) Canadian Security Intelligence Service/CSIS/ -カナダ統計局 [カナダとうけいきょく] /(o) Statistics Canada (Canadian federal department issuing statistics related to Canada)/ -カナディアン川 [カナディアンがわ] /(p) Canadian (river)/ -カナデ鼻 [カナデばな] /(p) Kanadebana/ -カナトコ岩 [カナトコいわ] /(p) Kanatokoiwa/ -カナナスキス /(p) Kananaskis/ -カナナラ /(p) Kununurra (Australia)/ -カナニコリスコエ /(p) Kananikol'skoye/ -カナネア /(p) Cananea/ -カナノール /(p) Cannanore (India)/ -カナバン /(u) Canavan/ -カナビエイラス /(p) Canavieiras/ -カナファーニー /(u) Kanafani/ -カナヘレ /(u) Kanahele/ -カナベキ /(p) Kanabeki/ -カナホッパ沢 [カナホッパさわ] /(p) Kanahoppasawa/ -カナボ /(u) Cannavo/ -カナポリス /(p) Kannapolis/ -カナマラ /(p) Cunnamulla/ -カナミ /(f) Kanami/ -カナリ /(u) Canali/ -カナリー /(u) Kanaly/ -カナリー諸島 [カナリーしょとう] /(p) Canary (islands)/ -カナリア /(f) Kanaria/ -カナリアス諸島 [カナリアスしょとう] /(p) Canarias (islands)/ -カナリア諸島 [カナリアしょとう] /(p) Islas Canarias/ -カナリナ /(u) Canarina/ -カナリ島 [カナリとう] /(p) Kanaritou/ -カナルストリート /(p) Canal Street/ -カナルデロソヤ /(p) Canal de Lozoya (Spain)/ -カナレス /(u) Canales/ -カナレット /(u) Canaletto/ -カナレハスイメンデス /(s) Canalejas y Mendez/ -カナロ /(u) Canaro/ -カナン /(p) Canaan/ -カナンガ /(p) Kananga (Dem. Rep. of Congo)/ -カナンデーグア /(p) Canandaigua/ -カナンデーグア湖 [カナンデーグアこ] /(p) Canandaigua Lake/ -カナ子 [カナこ] /(f) Kanako/ -カニーナ /(u) Canina/ -カニーノ /(u) Canino/ -カニーリャ /(u) Caniglia/ -カニア /(u) Kania/ -カニアク /(u) Kaniak/ -カニアピスコー湖 [カニアピスコーこ] /(p) Kaniapiskau Lake/ -カニアピスコー川 [カニアピスコーがわ] /(p) Caniapiscau/Kaniapiskau (river)/ -カニア湾 [カニアわん] /(p) Kolpos Khanion (bay)/ -カニェテ /(p) Canete/ -カニエフスカ /(u) Kanievska/ -カニカッチ /(p) Canicatti/ -カニカン岳 [カニカンだけ] /(p) Kanikandake/ -カニガ坂溜池 [カニガさかためいけ] /(p) Kanigasakatameike/ -カニグズバーグ /(p) Konigsburg/ -カニザレス /(u) Canizares/ -カニシウス /(u) Canisius/ -カニシカ /(u) Kanishka/ -カニジャ /(p) Kanjiza/ -カニッツ /(u) Canitz/ -カニッツァ /(u) Kanizsa/ -カニッツァーロ /(u) Cannizzaro/ -カニッツァロ /(s) Cannizzaro/ -カニニウスレビルス /(h) Caninius Rebilus/ -カニフ /(u) Caniff/ -カニメガ /(f) Kanimega/ -カニャ /(u) Cagnat/ -カニャーダス /(u) Canadas/ -カニャールドラトゥール /(h) Cagniard de la Tour/ -カニャスゴルダス /(p) Canasgordas/ -カニャダデゴメス /(p) Canada de Gomez/ -カニヤリ浦 [カニヤリうら] /(p) Kaniyariura/ -カニュー /(u) Kanew/ -カニュエラス /(p) Canuelas/ -カニョーラ /(u) Cagnola/ -カニレス /(p) Caniles/ -カニンガム /(u) Conningham/ -カニンガムグレアム /(s) Cunningham-Graham/ -カニング /(u) Canning/ -カニングトン /(u) Cunnington/ -カニングハム /(u) Cunningham/ -カニンノース岬 [カニンノースみさき] /(p) Kanin Nos (cape)/ -カニン半島 [カニンはんとう] /(p) Polustrov Kanin (peninsula)/ -カニ岩 [カニいわ] /(p) Kaniiwa/ -カヌー /(u) Kanoo/ -カヌーテ /(u) Kanoute/ -カヌート /(u) Canute/ -カヌード /(u) Canudo/ -カヌチャゴルフ場 [カヌチャゴルフじょう] /(p) Kanucha golf links/ -カヌニ /(u) Qanuni/ -カヌベ /(u) Canevet/ -カヌマン川 [カヌマンがわ] /(p) Rio Canuma/ -カヌレイウス /(u) Canuleius/ -カネ /(f) Kane/ -カネエ /(f) Kanee/ -カネオーヘ /(p) Kaneohe/ -カネオヘ /(p) Kaneohe/ -カネオヘ湾 [カネオヘわん] /(p) Kaneohe Bay/ -カネオペツ川 [カネオペツがわ] /(p) Kaneopetsugawa/ -カネオリ谷 [カネオリたに] /(p) Kaneoritani/ -カネクラ原 [カネクラばる] /(p) Kanekurabaru/ -カネクリ山 [カネクリやま] /(p) Kanekuriyama/ -カネコ /(f) Kaneko/ -カネシュ /(p) Kanesh/ -カネッティ /(u) Canetti/ -カネバ /(u) Caneva/ -カネボウ /(c) Kanebo (Japanese cosmetic company)/ -カネボウ絹糸工場 [カネボウけんしこうじょう] /(p) Kaneboukenshi Factory/ -カネボウ工場 [カネボウこうじょう] /(p) Kanebou Factory/ -カネボウ津島工場 [カネボウつしまこうじょう] /(p) Kaneboutsushima Factory/ -カネボウ電子洲本工場 [カネボウでんしすもとこうじょう] /(p) Kaneboudenshisumoto Factory/ -カネボウ綿糸工場 [カネボウめんしこうじょう] /(p) Kaneboumenshi Factory/ -カネラン峠 [カネランとうげ] /(p) Kanerantouge/ -カネル /(u) Cannell/ -カネルトン /(p) Cannelton/ -カネロネス /(p) Canelones (Uruguay)/ -カネワール /(p) Khanewal (Pakistan)/ -カネンディユ /(p) Canendiyu (Paraguay)/ -カネ山沢 [カネやまざわ] /(p) Kaneyamazawa/ -カネ子 [カネこ] /(f,s) Kaneko/ -カノ /(f,p) Kano (Nigeria)/Cano/ -カノー /(u) Canot/ -カノーニカ /(u) Canonica/ -カノーバ /(u) Canova/ -カノープス /(u) Canopus/ -カノーヴァ /(s) Canova/ -カノアス /(p) Canoas/ -カノウィッツ /(u) Kanowith/ -カノガパーク /(p) Canoga Park/ -カノサディプーリア /(p) Canosa di Puglia (Italy)/ -カノザ /(p) Canosa/ -カノック /(p) Cannock (Britain)/ -カノックチェース /(p) Cannock Chase (Britain)/ -カノトキ沢 [カノトキさわ] /(p) Kanotokisawa/ -カノニカ /(u) Canonica/ -カノバスデルカスティリョ /(u) Canovas del Castillo/ -カノバン /(u) Canovan/ -カノプス /(p) Canobus/Canopus/ -カノラ /(p) Canora/ -カノワ川 [カノワがわ] /(p) Kanawha (river)/ -カノヱ /(g) Kanoe (Kanowe)/ -カノン /(f) Kanon/ -カノンズバーグ /(p) Canonsburg/ -カノンバーグ山 [カノンバーグさん] /(p) Kanonberg (mountain)/ -カノヴァス /(u) Canovas/ -カノ子 [カノこ] /(f) Kanoko/ -カノ瀬 [カノせ] /(p) Kanose/ -カノ島 [カノじま] /(p) Kanojima/ -カハール /(u) Cajal/ -カハナ /(u) Kahana/ -カハナモク /(u) Kahanamoku/ -カハマ /(p) Cahama/ -カハマルカ /(p) Cajamarca/ -カハヤン川 [カハヤンがわ] /(p) Kahajan (river)/ -カハン /(u) Kahan/ -カバ /(u) Cava/ -カバーガ /(u) Cabarga/ -カバーニ /(u) Cavani/ -カバイエコル /(u) Cavaille-Coll/ -カバイエス /(u) Cavailles/ -カバイグアン /(p) Cabaiguan (Cuba)/ -カバイバンスカ /(u) Kabaivanska/ -カバエ /(p) Kavaje/ -カバエナ島 [カバエナとう] /(p) Kabaena (island)/ -カバエバ /(u) Kabaeva/ -カバエワ /(u) Kabaeva/ -カバガン /(p) Cabagan/ -カバコシルバ /(h) Cavaco Silva/ -カバコフ /(s) Kabakov/ -カバシラス /(u) Kabasilas/ -カバジェロ /(u) Cavallero/ -カバスタ /(u) Kabasta/ -カバゾス /(u) Cavazos/ -カバッツォーニ /(u) Cavazzoni/ -カバディアス /(u) Kavvadias/ -カバデティレニ /(p) Cava de Tirreni (Italy)/ -カバト /(u) Kabat/ -カバト国際ゴルフ場 [カバトこくさいゴルフじょう] /(p) Kabatokokusai golf links/ -カバド川 [カバドがわ] /(p) Cavado (river)/ -カバナ /(u) Cabana/ -カバナトゥアン /(p) Cabanatuan (Philipines)/ -カバナフ /(u) Kavanaugh/ -カバニス /(u) Cabanis/ -カバニャキンタ /(p) Cabanaquinta/ -カバニリェス /(u) Cabanilles/ -カバネス /(u) Cabanes/ -カバネル /(u) Cabanel/ -カバノ木峠 [カバノきとうげ] /(p) Kabanokitouge/ -カバフィアン /(u) Kavafian/ -カバフィス /(u) Kavafis/ -カバユサンナイ川 [カバユサンナイがわ] /(p) Kabayusannaigawa/ -カバラ /(p) Kabala (Siera Leone)/Kavala (Greece)/Kavalla/Cavara/ -カバラ湾 [カバラわん] /(p) Kolpos Kavallas (bay)/ -カバリー /(u) Cubberley/ -カバリェ /(u) Caballe/ -カバリェロ /(s) Caballero/ -カバリエリ /(u) Cavalieri/ -カバリ川 [カバリがわ] /(p) Cavally (river)/ -カバル /(u) Kabal/ -カバルカセレ /(u) Cavalcaselle/ -カバルカンテ /(p) Cavalcante/ -カバルカンティ /(u) Cavalcanti/ -カバルス /(u) Cabarrus/ -カバルゼレ /(p) Cavarzere/ -カバルダバルカル /(p) Kabardino-Balkar (Russia)/ -カバルディノバルカル共和国 [カバルディノバルカルきょうわこく] /(p) Kabardino-Balkarskaya Respublika/ -カバルヤン島 [カバルヤンとう] /(p) Cabarruyan (island)/ -カバルロ /(u) Cavallo/ -カバレテ島 [カバレテとう] /(p) Cabalete (island)/ -カバレフスキー /(s) Kabalevskii/Kabalevsky/ -カバレロ /(u) Caballero/ -カバロ /(p) Kabalo (Dem. Rep. of Congo)/ -カバロッティ /(u) Cavallotti/ -カバン /(p) Cavan (Ireland)/ -カバントゥー /(u) Caventou/ -カバ沢 [カバざわ] /(p) Kabazawa/ -カパール /(p) Kapal/Capart/ -カパイシアン /(p) Cap-Haitian/ -カパスケーシング /(p) Kapuskasing/ -カパター山 [カパターさん] /(p) Kaputar (mountain)/ -カパディア /(u) Kapadia/ -カパフル /(p) Kapahulu/ -カパブランカ /(s) Capablanca/ -カパヤ川 [カパヤがわ] /(p) Capaya (river)/ -カパリカ /(p) Caparica/ -カパル /(p) Kapalu/ -カパルワタラ /(p) Kaparuwatara/ -カパロンガ /(p) Capalonga/ -カパンディ /(u) Kapandji/ -カパンノリ /(p) Capannori/ -カパンルー /(u) Kapanli/ -カヒーガ /(u) Kahiga/ -カヒア /(u) Cahier/ -カヒジェ /(u) Kakhidze/ -カヒジオカン /(p) Cajidiocan/ -カヒラ /(p) Qahirah/ -カビール砂漠 [カビールさばく] /(p) Dasht e Kavir/Kavir Desert/ -カビール川 [カビールがわ] /(p) Kabir (river)/ -カビアナ島 [カビアナとう] /(p) Ilha Caviana/ -カビッシュ /(u) Kabisch/ -カビマス /(p) Cabimas/ -カビリニツカヤ /(u) Kabylnitskaia/ -カビンダ /(p) Cabinda (Angola)/Kabinda (Dem. Rep. of Congo)/ -カビ島 [カビじま] /(p) Kabijima/ -カピエロ /(u) Cappiello/ -カピオラニ公園 [カピオラニこうえん] /(p) Kapiolani Park/ -カピサ /(p) Kapisa/ -カピストラヌス /(u) Capistranus/ -カピターニ /(u) Capitani/ -カピタス /(u) Copetas/ -カピタン /(u) Capitant/ -カピッツァ /(u) Kapitsa/ -カピト /(p) Kapit/Capito/ -カピトノフ /(u) Kapitonov/ -カピトリ /(u) Capitoli/ -カピトリーノ /(p) Capitolino/ -カピバリ川 [カピバリがわ] /(p) Capivari (river)/ -カピュ /(u) Capus/ -カピラ /(s) Kapila/ -カピラバストゥ /(p) Kapilavastu (India)/ -カピラヴァスツ /(p) Kapilavastu (India)/ -カピリムポシ /(p) Kapiri-M'poshi (Zambia)/ -カピンガマランギ /(p) Kapingamarangi/ -カフ /(u) Cuffe/ -カファーン /(u) Kaphahn/ -カファッジョーロ /(p) Cafaggiolo/ -カファリ /(u) Cuffari/ -カファロフ /(u) Kafarov/ -カファン /(p) Kafan (Russia)/ -カフィアキンギ /(p) Kafia Kingi/ -カフエ /(p) Kafue (Zambia)/ -カフエ島 [かふぇとう] /(p) Kafetou/ -カフエ島 [カフエとう] /(p) Kafuetou/ -カフカ /(s) Kafka (1883-1924)/ -カフカース /(p) Kavkaz/ -カフカス /(p) Caucasus/ -カフカス山脈 [カフカスさんみゃく] /(p) Bolyshoy Kavkaz Mountains/ -カフカズ山脈 [カフカズさんみゃく] /(p) Kavkaz (mountain range)/ -カフキワ /(u) Kahukiwa/ -カフク /(p) Kahuku/ -カフク岬 [カフクみさき] /(p) Kahuku Point/ -カフタン /(u) Kaftan/ -カフミ /(f) Kafumi/ -カフラー /(u) Kuffler/ -カフラン /(u) Coughlan/ -カフリー /(u) Caffrey/ -カフルアッザイヤト /(p) Kafr az-Zaiyat (Egypt)/ -カフルアッシャイフ /(p) Kafr ash-Shaykh (Egypt)/ -カフルアッダウワル /(p) Kafr ad-Dawwar (Egypt)/ -カフルイ /(p) Kahului/ -カブ /(p) El Kab/ -カブール /(p) Kabul (Afghanistan)/(s) Cavour/ -カブール運河 [カブールうんが] /(p) Canal Cavour/ -カブウェ /(p) Kabwe (Zambia)/ -カブガオ /(p) Cabugao/ -カブジア岬 [カブジアみさき] /(p) Ras Kaboudia (cape)/ -カブス川 [カブスがわ] /(p) Cabucu (river)/ -カブト /(p) Kabuto/ -カブトガニ繁殖地 [カブトガニはんしょくち] /(p) Kabutoganihanshokuchi/ -カブトガ峰 [カブトガみね] /(p) Kabutogamine/ -カブト岩 [カブトいわ] /(p) Kabutoiwa/ -カブト西町 [カブトにしまち] /(p) Kabutonishimachi/ -カブト沢 [カブトざわ] /(p) Kabutozawa/ -カブト谷 [カブトたに] /(p) Kabutotani/ -カブト中央町 [カブトちゅうおうちょう] /(p) Kabutochuuouchou/ -カブト東町 [カブトひがしまち] /(p) Kabutohigashimachi/ -カブト南町 [カブトみなみまち] /(p) Kabutominamimachi/ -カブドス島 [カブドスとう] /(p) Cavdhos (island)/ -カブニー /(u) Coveney/ -カブラサキ鼻 [カブラサキはな] /(p) Kaburasakihana/ -カブラル /(u) Cabral/ -カブラ島 [カブラとう] /(p) Cabra (island)/ -カブリーニ /(u) Cabrini/ -カブリエル川 [カブリエルがわ] /(p) Cabriel (river)/ -カブリリョ /(u) Cabrillo/ -カブリ石峠 [カブリいしとうげ] /(p) Kaburiishitouge/ -カブルー山 [カブルーさん] /(p) Kabru (mountain)/ -カブルコーフ /(s) Kablukov/ -カブレラ /(u) Cabrera/ -カブレラ・インファンテ /(s) Cabrera Infante/ -カブレライボシュ /(s) Cabrera y Bosch/ -カブレラインファンテ /(s) Cabrera Infante/ -カブレラドコルドバ /(u) Cabrera de Cordoba/ -カブレラ島 [カブレラとう] /(p) Cabrera (Spain) (island)/ -カブレンツ /(u) Gablenz/ -カブロボ /(p) Cabrobo (Brazil)/ -カブロル /(u) Cabrol/ -カブ島 [カブとう] /(p) Kabutou/ -カプースチンヤール /(p) Kapustin Yar/ -カプート /(p) Caputh/ -カプール /(u) Kapoor/ -カプールタラ /(p) Kapurthala (India)/ -カプーンピタ山 [カプーンピタさん] /(p) Capoompeta (mountain)/ -カプア /(p) Capua (Italy)/ -カプアーナ /(u) Capuana/ -カプアス川 [カプアスがわ] /(p) Kapuas (river)/ -カプグラ /(u) Capgras/ -カプグレーヴ /(u) Capgrave/ -カプコン /(c) Capcom (abbr: Capsule Computer)/ -カプサン /(p) Kapsan/ -カプシーヌ /(p) Capucine/ -カプシールタンシ /(u) Capsir-Tanzi/ -カプシチンスキー /(u) Kapuncinski/ -カプシャ /(p) Cap Chat/ -カプスカス /(p) Kapsukas/ -カプスベルガー /(u) Kapsberger/ -カプタイン /(u) Kapteyn/ -カプデビラ /(u) Capdevila/ -カプト /(u) Caputo/ -カプト岩 [かぶといわ] /(p) Kabutoiwa/ -カプドラマドレーヌ /(p) Cap-de-la-Madeleine (Canada)/ -カプニスト /(u) Kapnist/ -カプハイティエン /(p) Cap Haitien/ -カプバール /(p) Kapuvar/ -カプフェレ /(u) Kapferer/ -カプラー /(u) Kapler/ -カプライア島 [カプライアとう] /(p) Capraia (island)/ -カプラニカ /(u) Capranica/ -カプラノワ /(u) Kapranova/ -カプラヤ島 [カプラヤとう] /(p) Isola di Capraia/ -カプララ /(u) Caprara/ -カプララ岬 [カプララみさき] /(p) Punta Caprara (cape)/ -カプラリ /(u) Caprari/ -カプラン /(s) Caplan/Kaplan/ -カプリ /(p) Capri/ -カプリーヴィ /(s) Caprivi/ -カプリオッリョ /(u) Caprioglio/ -カプリオリ /(u) Caprioli/ -カプリコーン /(u) Capricorn/ -カプリコーン海峡 [カプリコーンかいきょう] /(p) Capricorn Channel/ -カプリコン1 [カプリコンワン] /(wk) Capricorn One (film)/ -カプリスキー /(s) Kaprisky/ -カプリッチョ /(wk) Capriccio (music)/ -カプリビ /(u) Caprivi/ -カプリ島 [カプリとう] /(p) Isola di Capri/ -カプル /(u) Capoul/ -カプルス /(u) Couples/ -カプルズ /(s) Couples/ -カプレッティ /(u) Capretti/ -カプレラ島 [カプレラとう] /(p) Isola di Caprera (Isle of Capri) (Italy)/ -カプロー /(u) Kaprow/ -カプローニ /(u) Caproni/ -カヘル /(u) Kachel/ -カベー /(u) Cabet/ -カベーリン /(u) Kavelin/Kaverin/ -カベサス /(u) Cabezas/ -カベサデバカ /(u) Cabeza de Vaca/ -カベサデルブエイ /(p) Cabeza del Buey/ -カベシ /(p) Kabesi/ -カベソン /(u) Cabezo'n/Cabezon/ -カベツカ /(u) Kawecka/ -カベデロ /(p) Cabedelo (Brazil)/ -カベドーネ /(u) Cavedone/ -カベニャック /(u) Cavaignac/ -カベノ城 [カベノしろ] /(p) Kabenoshiro/ -カベラーチ /(u) Kabelac/ -カベル /(u) Cavell/ -カベルティ /(u) Cavelti/ -カベルドフスキー /(u) Gaverdovskii/ -カベンジシュ /(p) Cavendish/ -カベ島 [カベじま] /(p) Kabejima/ -カペ /(u) Capet/ -カペー /(u) Capet/ -カペーチェミヌトーロ /(u) Capece Minutolo/ -カペイカ /(u) Ruble/ -カペッキ /(u) Capecchi/ -カペツィオ /(u) Capezio/ -カペナ /(p) Capena/ -カペナウム /(p) Capernaum/Capharnaum/ -カペラ /(u) Capella/ -カペラニ /(u) Capellani/ -カペル /(u) Kapell/ -カペル川 [カペルがわ] /(p) Qu'Appelle (river)/ -カペレ /(u) Cappell/Cappelle/ -カペレッティ /(u) Cappelletti/ -カペロ /(u) Capelle/Capello/ -カペロス /(u) Capellos/ -カホ /(f) Kaho/ -カホーバ川 [カホーバがわ] /(p) Cahaba (river)/ -カホーラーウエ島 [カホーラーウエとう] /(p) Kahoolawe (island)/ -カホフカ湖 [カホフカこ] /(p) Kakhovskoe Vodokhranilishche (lake)/ -カホフスキ /(u) Kakhovskii/ -カホリ /(f) Kahori/ -カホル /(f) Kahoru/ -カボー /(u) Cabaud/ -カボート /(u) Caboto/ -カボーリ /(u) Cavoli/ -カボジ /(u) Kaposi/ -カボット /(u) Cabot/ -カボット海峡 [カボットかいきょう] /(p) Cabot Straits/ -カボット岬 [カボットみさき] /(p) Cabot Head/ -カボデオルノス岬 [カボデオルノスみさき] /(p) Cabo de Hornos/ -カボフリオ島 [カボフリオとう] /(p) Ilha do Cabo Frio/ -カボベルデ /(p) (Republic of) Cape Verde/ -カボン /(p) Kabong/ -カボンゴ /(p) Kabongo/ -カボンポ川 [カボンポがわ] /(p) Kabompo (river)/ -カボヴェルデ /(p) Cape Verde/ -カボ子 [カボこ] /(f) Kaboko/ -カポ・デ・モンテ /(p) Capodimonte/ -カポーティ /(u) Capote/ -カポエラー /(s) Kapoerer (Pokemon character)/ -カポグロッシ /(u) Capogrossi/ -カポシュワール /(p) Kaposvar (Hungary)/ -カポシュヴァール /(u) Kaposva'r/ -カポシュ川 [カポシュがわ] /(p) Kapos (river)/ -カポディストリアス /(u) Kapodistrias/ -カポディモンテ /(p) Capodimonte/ -カポデモンテ /(p) Capodimonte/ -カポネ /(u) Capone/ -カポラゴ /(p) Capolago/ -カポロンゴ /(u) Capolongo/ -カポン /(u) Capon/ -カマ /(f) Kama/ -カマー /(u) Comer/ -カマーリア /(p) Kamalia (Pakistan)/ -カマー湖 [カマーこ] /(p) Kammer See (Austria)/ -カマイン /(p) Kamaing/ -カマウ岬 [カマウみさき] /(p) Mui Ca Mau (cape)/ -カマエ鼻 [カマエばな] /(p) Kamaebana/ -カマオレ /(p) Kamaole/ -カマガ沢 [カマガさわ] /(p) Kamagasawa/ -カマギ島 [カマギしま] /(p) Kamagishima/ -カマクラ谷 [カマクラたに] /(p) Kamakuratani/ -カマグエイ /(p) Camaguey (Cuba)/ -カマサ /(u) Kamasa/ -カマゼノ鼻 [カマゼノばな] /(p) Kamazenobana/ -カマタグア /(p) Camatagua/ -カマチ /(f) Kamachi/ -カマド /(f) Kamado/ -カマドギア /(f) Kamadogia/ -カマドメガ /(f) Kamadomega/ -カマド地獄 [カマドじごく] /(p) Kamadojigoku/ -カマナ /(p) Camana/ -カマバイ /(p) Kamabai/ -カマボコ谷 [カマボコたに] /(p) Kamabokotani/ -カママ嶺公園 [カママみねこうえん] /(p) Kamamamine Park/ -カマヤ鼻 [カマヤばな] /(p) Kamayabana/ -カマラ /(u) Camara/ -カマラータ /(u) Camarata/Cammarata/ -カマラジ /(u) Kamaraj/ -カマラン島 [カマランとう] /(p) Kamaran (island)/ -カマリグ /(p) Camalig/ -カマリナ /(p) Kamarina/ -カマル /(u) Kamal/ -カマルゴ /(u) Camargo/ -カマルツ /(u) Cammaerts/ -カマルハチ /(p) Kamarhati/ -カマルリンギ /(u) Camarlinghi/ -カマレロ /(u) Camarero/ -カマロ /(u) Camaro/ -カマロド /(p) Kamarod/ -カマロフ /(u) Kamarov/ -カマンベール /(p) Camembert/ -カマ湖 [カマこ] /(p) Kamskoe Vodokhranilishche (lake)/ -カマ川 [カマがわ] /(p) Kama (river)/ -カミーユ /(u) Camille/ -カミーユピサロ /(h) Camille Pissarro/ -カミーラ /(u) Camilla/ -カミール /(u) Camille/ -カミイ /(u) Kamii/ -カミウチクボ /(p) Kamiuchikubo/ -カミェニポモルスキー /(p) Kamien Pomorski (Poland)/ -カミエンスカ /(u) Kamienska/ -カミエンスキ /(u) Kamienski/ -カミオシラネップ川 [カミオシラネップがわ] /(p) Kamioshiraneppugawa/ -カミセセ /(u) Kamisese/ -カミチア /(u) Camicia/ -カミナ /(p) Kamina (Dem. Rep. of Congo)/ -カミナリ沢 [カミナリさわ] /(p) Kaminarisawa/ -カミニャ /(p) Caminha/ -カミュ /(s) Camus (French writer)/Camus (brand of cognac)/ -カミューカ /(u) Kamyu-ka/ -カミラ /(u) Camilla/ -カミリ /(p) Camiri (Bolivia)/ -カミリエリ /(u) Camilieri/ -カミリン /(p) Camiling/ -カミルス /(u) Camillus/ -カミレリ /(u) Camilleri/ -カミロ /(u) Camillo/ -カミン /(f) Comyn/Kamin/ -カミング /(u) Cumming/ -カミングス /(u) Cumings/ -カミングズ /(u) Cummings/ -カミンスカ /(u) Kaminska/ -カミンスカヤ /(u) Kaminskaya/ -カミンスキー /(s) Kaminski/Kaminskii/Kaminsky/ -カミンズ /(u) Commins/Cummins/Kamins/ -カミ子 [カミこ] /(f) Kamiko/ -カム /(u) Cam/Kamm/Kamu/ -カムーソー /(u) Cammuso/ -カムイ /(f) Kamui/ -カムイエクウチカウシ山 [カムイエクウチカウシやま] /(p) Kamuiekuuchikaushiyama/ -カムイエト岬 [カムイエトみさき] /(p) Kamuietomisaki/ -カムイサンケナイ川 [カムイサンケナイがわ] /(p) Kamuisankenaigawa/ -カムイシュ島 [カムイシュとう] /(p) Kamuishutou/ -カムイショフ /(u) Kamychov/ -カムイシロフ /(p) Kamyshlov (Russia)/ -カムイシン /(p) Kamyshin (Russia)/ -カムイト沼 [カムイトぬま] /(p) Kamuitonuma/ -カムイヌプリ /(p) Kamuinupuri/ -カムイロキ山 [カムイロキやま] /(p) Kamuirokiyama/ -カムイワッカの滝 [カムイワッカのたき] /(p) Kamuiwakkanotaki/ -カムイワッカ川 [カムイワッカがわ] /(p) Kamuiwakkagawa/ -カムイ川 [カムイがわ] /(p) Kamuigawa/ -カムウィール /(p) Camooweal/ -カムサック /(p) Kamsack/ -カムサツカ /(p) Kamchatka/ -カムジス /(u) Comegys/ -カムズ・バンダ /(h) (Hastings) Kamuzu Banda/ -カムズバンダ /(h) (Hastings) Kamuzu Banda/ -カムタイ /(u) Khamtay/ -カムチャッカ /(p) Kamchatka/ -カムチャツカ /(p) Kamchat (Russia)/ -カムチャツカ半 [カムチャツカはん] /(p) Polustrov Kamchatka/ -カムチャツカ半島 [カムチャツカはんとう] /(p) Kamchatka Peninsula/ -カムチヤ川 [カムチヤがわ] /(p) Kamchiya (river)/ -カムッチーニ /(u) Camuccini/ -カムデン /(p) Camden/Comden/ -カムデン・ヤーズ /(p) Cameden yards/ -カムデンタウン /(p) Camden Town/ -カムデンヤーズ /(p) Cameden yards/ -カムデンヤード /(p) Cameden yards/ -カムドシュ /(u) Camdessus/ -カムハイ /(u) Camhi/ -カムハウイ /(u) Qamhawi/ -カムパイン /(u) Kampine/ -カムパネルラ /(u) Campanella/ -カムファ /(p) Cam-pha (Vietnam)/ -カムホーム /(u) Khamhom/ -カムメロベツ川 [カムメロベツがわ] /(p) Kamumerobetsugawa/ -カムラン /(p) Cam Ranh/ -カムラン湾 [カムランわん] /(p) Cam Ranh Bay/ -カムラ沼 [カムラぬま] /(p) Kamuranuma/ -カムラ川 [カムラがわ] /(p) Kamla (river)/ -カムリン /(p) El Kamlin/ -カムループス /(p) Kamloops (Canada)/ -カムローズ /(p) Camrose/ -カムワナ /(u) Kamwana/ -カム川 [カムがわ] /(p) River Cam (Britain)/ -カメ /(f) Kame/ -カメート山 [カメートさん] /(p) Kamet (mountain)/ -カメーノ島 [カメーノとう] /(p) Camano (island)/ -カメカ /(f) Kameka/ -カメクラ沢 [カメクラさわ] /(p) Kamekurasawa/ -カメジ /(f) Kameji/ -カメゾキバイ沢 [カメゾキバイざわ] /(p) Kamezokibaizawa/ -カメタ /(p) Cameta/ -カメッシュ /(u) Kamesch/ -カメニーコバー /(u) Kamenikova/ -カメニツェル /(u) Kamenitser/ -カメニャク岬 [カメニャクみさき] /(p) Kamenjak (cape)/ -カメノ /(f) Kameno/ -カメハメハ /(u) Kamehameha/ -カメヤマ鼻 [カメヤマはな] /(p) Kameyamahana/ -カメラリウス /(u) Camerarius/ -カメラ映像機器工業会 [カメラえいぞうききこうぎょうかい] /(o) Camera & Imaging Products Association/ -カメリ /(p) Cameri/ -カメリーニ /(u) Camerini/ -カメリーノ /(p) Camerino/ -カメリア /(u) Camelia/ -カメリアヒルズゴルフ場 [カメリアヒルズゴルフじょう] /(p) Camellia Hills golf links/ -カメル /(u) Kamel/ -カメルーン /(p) Cameroon/Cameroun/ -カメルーン山 [カメルーンさん] /(p) Camerouns Mt./ -カメルリンオネス /(h) Kamerlingh Onnes/ -カメルリンオンネス /(s) Kamerlingh Onnes/ -カメロ /(u) Cammer/ -カメロン /(p) Cameron/ -カメロンオブロキール /(s) Cameron of Lochiel/ -カメロンスミス /(s) Cameron-Smith/ -カメロン山地 [カメロンさんち] /(p) Cameron Hills/ -カメンカ /(u) Kamenka/ -カメンジンド /(u) Camezind/ -カメンスキー /(u) Kamenskii/ -カメンツェフ /(u) Kamentsev/ -カメ子 [カメこ] /(f) Kameko/ -カメ瀬 [カメせ] /(p) Kamese/ -カモアン /(u) Camoin/ -カモイウンベ川 [カモイウンベがわ] /(p) Kamoiunbegawa/ -カモイワ /(p) Kamoiwa/ -カモイ瀬 [カモイせ] /(p) Kamoise/ -カモイ川 [カモイがわ] /(p) Kamoigawa/ -カモシカ沢 [カモシカざわ] /(p) Kamoshikazawa/ -カモシン /(p) Camocim/ -カモセ島 [カモセしま] /(p) Kamoseshima/ -カモテス海 [カモテスかい] /(p) Camotes Sea/ -カモメ岩 [カモメいわ] /(p) Kamomeiwa/ -カモメ森山 [カモメもりやま] /(p) Kamomemoriyama/ -カモメ島 [カモメじま] /(p) Kamomejima/ -カモラ /(u) Camorra/ -カモリ淵 [カモリふち] /(p) Kamorifuchi/ -カモレッティ /(u) Camoletti/ -カモンイス /(u) Camoes/ -カモ島 [カモしま] /(p) Kamoshima/ -カヤ /(f) Kaya/ -カヤーニ /(p) Kajaani/ -カヤーヌス /(u) Kajanus/ -カヤの平 [カヤのたいら] /(p) Kayanotaira/ -カヤの平製品事業所 [カヤのたいらせんひんじぎょうしょ] /(p) Kayanotairasenhinjigyousho/ -カヤの平牧場 [カヤのだいらぼくじょう] /(p) Kayanodairabokujou/ -カヤウ /(p) Kayau/ -カヤオ /(p) Callao (Peru)/ -カヤカリ沢 [カヤカリさわ] /(p) Kayakarisawa/ -カヤトマリ /(p) Kayatomari/ -カヤドマリ川 [カヤドマリがわ] /(p) Kayadomarigawa/ -カヤノ /(f) Kayano/ -カヤバ浦 [カヤバうら] /(p) Kayabaura/ -カヤバ工業工場 [カヤバこうぎょうこうじょう] /(p) Kayabakougyou Factory/ -カヤパ /(u) Kayafa/ -カヤマチ山 [カヤマチやま] /(p) Kayamachiyama/ -カヤリグ /(p) Kayalik/ -カヤンデル /(u) Cajander/ -カヤンベ /(p) Cayambe/ -カヤン川 [カヤンがわ] /(p) Kajan (river)/ -カヤ原谷 [カヤばらだに] /(p) Kayabaradani/ -カヤ沢 [カヤさわ] /(p) Kayasawa/ -カユーザック /(u) Cahuzac/ -カユガ湖 [カユガこ] /(p) Cayuga Lake/ -カヨ /(f) Kayo/ -カヨウ /(p) Kayou/ -カヨテ川 [カヨテがわ] /(p) Cayote (river)/ -カヨ子 [カヨこ] /(f) Kayoko/ -カヨ美 [カヨみ] /(f) Kayomi/ -カラ /(p) Qara (Arab Union)/ -カラー /(u) Culler/Kaller/Karrer/ -カラーイバシール /(p) Qala-e-Basir/Qala-e Basir/ -カラーウーン /(u) Qalawun/ -カラーサ /(p) Karratha (Australia)/ -カラースラボフ /(u) Karaslavov/ -カラーチェ /(u) Calace/ -カラーテギルザーイ /(p) Qalat-i-Ghilzais (Afghanistan)/ -カラート /(p) Kalat (Pakistan)/ -カラーフイ /(u) Ka Lahui/ -カラーラ /(p) Carrara (Italy)/ -カラーリ /(u) Callari/ -カラアンゴフ /(u) Karaangov/ -カライデリ /(p) Karaidel/ -カライヤ /(p) Kalaiya/ -カラウシウス /(u) Carausius/ -カラウリア島 [カラウリアとう] /(p) Calauria (island)/ -カラオスマンオウル /(u) Karaosmanoglu/ -カラオトア島 [カラオトアとう] /(p) Kalaotoa (island)/ -カラオラ /(p) Calahorra (Spain)/ -カラカイ島 [カラカイじま] /(p) Karakaijima/ -カラカウア /(u) Kalakaua/ -カラカシュ /(u) Karakas/ -カラカス /(p) Caracas (Venezuela)/ -カラカマノ鼻 [カラカマノはな] /(p) Karakamanohana/ -カラカラ /(h) Caracalla (188-217CE)/ -カラカル /(p) Caracal/ -カラカルパク /(p) Karakalpak (Russia)/ -カラカルパクスタン共和国 [カラカルパクスタンきょうわこく] /(p) Karakalpakskaya Respublika/ -カラカワ沢 [カラカワざわ] /(p) Karakawazawa/ -カラカン谷 [カラカンだに] /(p) Karakandani/ -カラカ山 [カラカやま] /(p) Karakayama/ -カラガーチス /(u) Karagatsis/ -カラガンダ /(p) Karaganda (Russia)/ -カラキタイ /(u) Kara-Khitan Khanate/ -カラキ沢 [カラキざわ] /(p) Karakizawa/ -カラク /(p) Al-Karak (Jordan)/Calah/Kalach/Kalak/ -カラクーム /(p) Karakum/ -カラクーム運河 [カラクームうんが] /(p) Karakumsky Kanal/ -カラクーム砂漠 [カラクームさばく] /(p) Peski Karakumy desert/ -カラクール /(p) Kara-Kul/ -カラクム /(p) Karakum/ -カラクム運河 [カラクムうんが] /(p) Karakumskii Kanal/ -カラクム砂漠 [カラクムさばく] /(p) Peski Karakumy (desert)/ -カラグアタツバ /(p) Caraguatatuba/ -カラグア諸島 [カラグアしょとう] /(p) Calagua (islands)/ -カラグプル /(p) Kharagpur (India)/ -カラグリ /(p) Karaguri/ -カラケセ /(p) Karakese/ -カラケット /(p) Caraquet/ -カラコーゾフ /(u) Karakozov/ -カラコラム山脈 [カラコラムさんみゃく] /(p) Karakoram Range/ -カラコラム峠 [カラコラムとうげ] /(p) Karakoram (pass)/ -カラコルム /(p) Karakorum (Mongolia)/ -カラコルム遺跡 [カラコルムいせき] /(p) Karakorum (ruins)/ -カラコルム山脈 [カラコルムさんみゃく] /(p) Karakoram Range/ -カラコルム峠 [カラコルムとうげ] /(p) Karakoramtouge/ -カラゴラ /(p) Karagola/ -カラサンチョー /(u) Calasanzio/ -カラシク /(u) Karasik/Karassik/ -カラシニコフ /(s) Kalashnikov/ -カラシュ /(u) Karasch/ -カラシュス /(u) Carassus/ -カラシュニコフ /(s) Kalashnikov/ -カラジ /(p) Karaj (Iran)/ -カラジッチ /(u) Karadzi/Karadzic/ -カラジニョ /(p) Carazinho/ -カラジャーレ /(u) Caragiale/ -カラジャス /(p) Carajas/ -カラジャス山地 [カラジャスさんち] /(p) Serra dos Carajas/ -カラジョング /(p) Kurrajong/ -カラス /(u) Calas/Callas/Carras/Kalas/Karas/ -カラスコ /(u) Carrasco/Carrassco/ -カラスノ谷 [カラスノたに] /(p) Karasunotani/ -カラスパラ /(p) Calasparra/ -カラス丸山 [カラスまるやま] /(p) Karasumaruyama/ -カラス谷 [カラスだに] /(p) Karasudani/ -カラス島 [カラスしま] /(p) Karasushima/ -カラゼウスキー /(u) Karaszewski/ -カラタ /(p) Kalata/ -カラタウ /(p) Karatau (Russia)/ -カラタマ沢 [カラタマざわ] /(p) Karatamazawa/ -カラタユド /(p) Calatayud/ -カラダン川 [カラダンがわ] /(p) Kaladan (river)/ -カラダ沢 [カラダさわ] /(p) Karadasawa/ -カラチ /(p) Kalach/Karachi (Pakistan)/ -カラチェク /(u) Kalachek/ -カラチナドヌー /(p) Kalach-na-Donu (Russia)/ -カラチャイチェルケス /(p) KarachaevoCherkes (Russia)/ -カラチャイ川 [カラチャイがわ] /(p) Qara Chai (river)/ -カラチョフ /(p) Karachev/ -カラックス /(u) Carax/ -カラッチ /(u) Carracci/ -カラッチョロ /(u) Caracciolo/ -カラット /(u) Kalat/ -カラッファ /(u) Caraffa/ -カラツェ /(p) Kalatse/ -カラテオドリー /(u) Caratheodory/ -カラテオドリパシャ /(h) Karatheodori Pasha/ -カラテペ /(p) Karatepe/ -カラテルリ /(u) Caratelli/ -カラデック /(u) Caradec/ -カラデニズ海峡 [カラデニズかいきょう] /(p) Karadeniz Bogazi (channel)/ -カラト /(p) Karato/ -カラトーゾフ /(u) Kalatozov/ -カラトイギルザイ /(p) Kalat-i Ghilzai/ -カラトイギン /(u) Karatygin/ -カラトラバ /(p) Calatrava/ -カラドッソ /(u) Caradosso/ -カラナウ /(p) Qala Nau/Qaleh-ye Now (Afghanistan)/ -カラナン /(u) Callanan/ -カラニャス /(p) Calanas/ -カラネコノ鼻 [カラネコノはな] /(p) Karanekonohana/ -カラノマタ沢 [カラノマタさわ] /(p) Karanomatasawa/ -カラノ沢 [カラノさわ] /(p) Karanosawa/ -カラハツソウ谷 [カラハツソウだに] /(p) Karahatsusoudani/ -カラハリ砂漠 [カラハリさばく] /(p) Kalahari Desert/ -カラハン /(u) Karakhan/ -カラバ /(u) Kalaba/ -カラバカ /(p) Caravaca/ -カラバサス /(p) Calabasas/ -カラバシ /(p) Karabash/ -カラバトス /(u) Carabatsos/ -カラバニャ /(p) Carabana/ -カラバノボ /(p) Karabanovo/ -カラバフ /(u) Karabakh/ -カラバル /(p) Calabar (Nigeria)/ -カラパナ /(p) Kalapana/ -カラビー /(u) Calaby/ -カラビテ岬 [カラビテみさき] /(p) Calavite (cape)/ -カラビュク /(p) Karabuk (Turkey)/ -カラファテ /(p) Calafate/ -カラファト /(p) Calafat/ -カラフォ /(p) Callafo/ -カラフス /(u) Kalafusz/ -カラフト川 [カラフトがわ] /(p) Karafutogawa/ -カラブシャ /(p) Kalabsha/ -カラブチェフスキー /(s) Karabtchevsky/ -カラブレーゼ /(u) Calabrese/ -カラブロ /(u) Calabro/ -カラプ /(u) Kallab/ -カラプル /(p) Khalapur/ -カラベーロフ /(u) Karavelov/ -カラベキル /(u) Karabekir/ -カラベラス /(p) Caravelas/ -カラベラス湖 [カラベラスこ] /(p) Calaveras Reservoir/ -カラベル /(u) Karabel/ -カラベレーゼ /(u) Carabellese/ -カラホブダ川 [カラホブダがわ] /(p) Kara-Khobda (river)/ -カラボガズゴル湾 [カラボガズゴルわん] /(p) Zaliv Kara-Bogaz-Gol (bay)/ -カラボソ /(p) Calabozo/(f) Carabosse/ -カラボナ湖 [カラボナこ] /(p) Lake Callabonna/ -カラマ /(p) Calama (Chile)/ -カラマーゾフ /(u) Karamazovy/ -カラマイ /(p) Karamay/ -カラマズー /(p) Kalamazoo/ -カラマゾフ /(s) Karamazov/ -カラマタ /(p) Kalamata/ -カラマツ沢 [カラマツさわ] /(p) Karamatsusawa/ -カラマル /(p) Calamar (Colombia)/ -カラマン /(p) Karaman/ -カラマンタ山 [カラマンタさん] /(p) Cerro Caramanta (mountain)/ -カラマンリス /(u) Karamanlis/ -カラマン沢川 [カラマンさわがわ] /(p) Karamansawagawa/ -カラミ /(u) Karami/ -カラミアン諸島 [カラミアンしょとう] /(p) Calamian/Calamian Group/ -カラム /(u) Calame/Cullum/Karam/ -カラムジン /(u) Karamzin/ -カラメ /(p) Kalamai/ -カラメア湾 [カラメアわん] /(p) Karamea Bight/ -カラメロ /(u) Caramello/ -カラモアン /(p) Caramoan/ -カラヤカ /(p) Carayaca/ -カラヤン /(u) Karajan/ -カララシ /(p) Calalasi (Roumania)/ -カラリーチェフ /(u) Karaliichev/ -カラリオ /(u) Colorio/ -カラル /(u) Karal/ -カラワーエワ /(u) Karavaeva/ -カラワグ /(p) Calauag/ -カラワグ湾 [カラワグわん] /(p) Calauag Bay/ -カラワンケン山脈 [カラワンケンさんみゃく] /(p) Karawanken (mountain range)/ -カラン /(m) Callan/(f) Karan/Caram/Curran/Kalan/ -カランゴラ /(p) Carangola/ -カランサ /(u) Carranza/ -カランジャ /(u) Karanja/ -カランセベシ /(p) Caransebes/ -カランタン /(p) Carentan/ -カランダイ /(p) Carandai/ -カランダッシュ /(u) Caran d'Ache/ -カランツアル山 [カランツアルさん] /(p) Carrantuohill (mountain)/ -カランナイ岬 [カランナイみさき] /(p) Karannaimisaki/ -カランバ /(p) Calamba/ -カラン迫 [カランさこ] /(p) Karansako/ -カラヴァッジオ /(u) Caravaggio/ -カラヴァッジョ /(u) Caravaggio/ -カラ海 [カラかい] /(p) Karskoye More (sea)/ -カラ海峡 [カラかいきょう] /(p) Proliv Karskoye Vorota (channel)/ -カラ岳 [カラだけ] /(p) Karadake/ -カラ杉谷 [カラすぎだに] /(p) Karasugidani/ -カラ川 [カラがわ] /(p) Kara (river)/ -カラ沢 [カラさわ] /(p) Karasawa/ -カラ沢 [カラざわ] /(p) Karazawa/ -カラ谷 [カラたに] /(p) Karatani/ -カラ谷 [カラだに] /(p) Karadani/ -カラ池 [カラいけ] /(p) Karaike/ -カリ /(p) Cali (Colombia)/ -カリー /(p) Cary/Calley/Cully/ -カリーアスアンディーノ /(h) Carias Andino/ -カリーズ /(u) Carides/ -カリーナ /(u) Karina/ -カリーナカプール /(h) Kareena Kapoor/ -カリーニ /(u) Carini/ -カリーニナ /(u) Kalinina/ -カリーニン /(p) Kalinin (Russia)/ -カリーニングラード /(p) Kaliningrad (Russia)/ -カリーム /(u) Kaleem/Kareem/ -カリームアプドゥルジャバー /(h) Kareem Abdul-Jabbar/ -カリームアプドゥルヤバー /(h) Kareem Abdul-Jabbar/ -カリール /(u) Caleel/ -カリールルエ /(p) Carry-le-Rouet/ -カリー湖 [カリーこ] /(p) Carry Lake/ -カリー山 [カリーさん] /(p) Currie (mountain)/ -カリア /(p) Caria/Karia/Calia/Kallir/ -カリアー /(u) Currier/ -カリアーズミルズ /(p) Carriers Mills/ -カリアクラ岬 [カリアクラみさき] /(p) Nos Kaliakra (cape)/ -カリアニオテス /(u) Kallianiotes/ -カリアリ /(p) Cagliari (Italy)/Carrieri/ -カリウキ /(u) Kariuki/ -カリウス沢 [カリウスさわ] /(p) Kariususawa/ -カリェス /(u) Calles/ -カリェハデルレイ /(h) Calleja del Rey/ -カリエ /(p) Kariai/Cailliet/ -カリエール /(u) Callieres/Carriere/ -カリエベルーズ /(u) Carrier-Belleuse/ -カリエム /(u) Kaream/ -カリエラ /(u) Carriera/ -カリエンテ /(p) Caliente/ -カリオ /(u) Kallio/ -カリオストロ /(u) Cagliostro/ -カリオタキス /(u) Kariotakis/ -カリオペ /(u) Calliope/ -カリオン川 [カリオンがわ] /(p) Carrion (river)/ -カリカット /(p) Calicut/ -カリカバ /(u) Culicover/ -カリカリ /(p) Kurri Kurri (Australia)/ -カリカンの沢川 [カリカンのさわがわ] /(p) Karikannosawagawa/ -カリガン /(u) Culligan/ -カリガンダク川 [カリガンダクがわ] /(p) Kali Gandak (river)/ -カリギュラ /(u) Caligula/ -カリクシュタイン /(u) Kalichstein/ -カリクストゥス /(u) Calixtus/ -カリクス川 [カリクスがわ] /(p) Kalix (river)/ -カリグラ /(u) Caligula/ -カリシウス /(u) Charisius/ -カリシュ /(p) Kalisz (Poland)/Kalish/ -カリシヨ川 [カリシヨがわ] /(p) Karishiyogawa/ -カリジエ /(u) Carigiet/ -カリス /(u) Cullis/Kalis/(f) Karisu/ -カリスタ /(u) Calista/Callista/ -カリスツス /(u) Callistus/ -カリスト /(u) Callisto/ -カリストゥス /(u) Calixtus/ -カリスペル /(p) Kalispell/ -カリチェフスキー /(s) Kalichevsky/ -カリック /(p) Carrick/Calic/ -カリッサ /(u) Charissa/ -カリッシミ /(u) Carissimi/ -カリッシュ /(p) Kalisch/ -カリティ /(u) Cullity/ -カリディス /(u) Caridis/ -カリナ /(f) Karina/ -カリナン /(p) Cullinan/ -カリニ /(p) Carini/ -カリニャニャ /(p) Carinhanna/ -カリヌス /(u) Carinus/ -カリネスク /(u) Calinescu/ -カリノフスキー /(u) Kalinovskii/ -カリバ湖 [カリバこ] /(p) Kariba Lake/ -カリビアン /(p) Caribbean (sea)/ -カリビブ /(p) Karibib (Namibia)/ -カリファノ /(u) Califano/ -カリフォニア /(p) California/ -カリフォルニァ /(p) California/ -カリフォルニア /(p) California/ -カリフォルニア大 [カリフォルニアだい] /(o) (abbr) University of California/ -カリフォルニア大学 [カリフォルニアだいがく] /(o) University of California/ -カリフォルニア半島 [カリフォルニアはんとう] /(p) California Peninsula/ -カリフォルニア湾 [カリフォルニアわん] /(p) Golfo de California/ -カリフォルニヤ /(p) California/ -カリフオルニア /(p) California/ -カリブー山脈 [カリブーさんみゃく] /(p) Cariboo Mountains (Canada)/Caribou Mountains (Canada)/ -カリブ海 [カリブかい] /(p) Caribbean Sea/ -カリベツ川 [カリベツがわ] /(p) Karibetsugawa/ -カリボダ /(u) Kalliwoda/ -カリマ /(p) Karima/ -カリマタ海峡 [カリマタかいきょう] /(p) Selat Karimata (channel)/ -カリマタ諸島 [カリマタしょとう] /(p) Kepulauan Karimata (islands)/ -カリマホス /(u) Callimahos/ -カリママ /(p) Karimama/ -カリマン /(u) Caliman/ -カリマンタン /(p) Kalimantan/ -カリマンタン島 [カリマンタンとう] /(p) Kalimantan/ -カリミ /(u) Karimi/ -カリム /(u) Karim/ -カリムスコエ /(p) Karymskoye/ -カリメール岬 [カリメールみさき] /(p) Point Calimere/ -カリモフ /(u) Karimov/ -カリャーキン /(u) Karyakin/ -カリャンタ /(u) Callanta/ -カリヤ /(p) Kal'ya/ -カリヤーン /(p) Kalyan (India)/ -カリヤトエルウリヤ /(p) Qaryat al Ulya/ -カリヤニス /(u) Calliyannis/ -カリヤリ湾 [カリヤリわん] /(p) Golfo di Cagliari/ -カリヤン /(u) Kalyan/ -カリュー /(u) Carew/ -カリュドン /(p) Kalydon/ -カリュブディス /(u) Charybdis/ -カリュメットシティー /(p) Calumet City/ -カリュメット湖 [カリュメットこ] /(p) Lake Calumet/ -カリュメット川 [カリュメットがわ] /(p) Calumet (river)/ -カリョ /(u) Karyo/ -カリョストロ /(s) Cagliostro/ -カリラバード /(p) Khalilabad/ -カリリョ /(u) Carrillo/ -カリル /(u) Khalil/ -カリロ /(u) Carillo/ -カリン /(u) Carrin/(f,p) Karin/ -カリンカ /(u) Kalinka/ -カリンガム /(u) Cullingham/ -カリンスキー /(s) Carlinsky/Karinskii/ -カリンティ /(u) Karinthy/ -カリンティア /(p) Carinthia/ -カリントン /(u) Carrington/ -カリンニコフ /(s) Kalinnikov/ -カリ子 [カリこ] /(f) Kariko/ -カリ川 [カリがわ] /(p) Kali (river)/ -カル /(u) Karu/ -カルー /(p) Karroo (South Africa)/Carew/ -カルーア /(u) Kahlua/ -カルーガ /(p) Kaluga (Russia)/Kaluzh (Russia)/ -カルーサハチ川 [カルーサハチがわ] /(p) Caloosahatchee (river)/ -カルーザス /(u) Carruthers/ -カルージュ /(u) Carrouges/ -カルージョ /(u) Calusio/ -カルーゼル /(p) Carrousel/ -カルーソ /(u) Caruso/ -カルーソー /(u) Caruso/ -カルーゾ /(p) Caluso/ -カルーゾス /(u) Karousos/ -カルータラ /(p) Kalutara/ -カルー高原 [カルーこうげん] /(p) Karroo Plateau/ -カルアル /(p) Caruaru (Brazil)/ -カルイ /(u) Karoui/ -カルウィヌス /(u) Calvinus/ -カルウィリウス /(u) Carvilius/ -カルウシナイ川 [カルウシナイがわ] /(p) Karuushinaigawa/ -カルウス /(u) Calvus/ -カルカーノ /(u) Carcano/ -カルカイ /(p) Karukai/ -カルカウダ /(p) Kharkhauda/ -カルカサ崎 [カルカサざき] /(p) Karukasazaki/ -カルカシュー川 [カルカシューがわ] /(p) Calcasieu (river)/ -カルカソンヌ /(p) Carcassonne (France)/ -カルカッシ /(u) Carcassi/ -カルカッソンヌ /(p) Carcassonne/ -カルカッタ /(p) Calcutta/ -カルカビ /(u) Carcavy/ -カルカビツァス /(u) Karkavitsas/ -カルカヘンテ /(p) Carcagente/ -カルカベキア /(u) Calcavecchia/ -カルカベッキア /(u) Calcavecchia/ -カルカラリンスク /(p) Karkaralinsk/ -カルカル /(u) Calcar/ -カルカル島 [カルカルとう] /(p) Karkar (island)/ -カルカロフ /(u) Karkaroff/ -カルカン湖 [カルカンこ] /(p) Etang de Carcans (lake)/ -カルガト /(p) Kargat/ -カルガドスカラジョス島 [カルガドスカラジョスとう] /(p) Cargados Carajos Shoals/ -カルガリー /(p) Calgary (Canada)/ -カルキ /(u) Kalki/ -カルキジキ半島 [カルキジキはんとう] /(p) Khalkidhiki Peninsula/ -カルキディキ半島 [カルキディキはんとう] /(p) Khalkidiki Peninsula/ -カルキニート湾 [カルキニートわん] /(p) Karkinitskii Zaliv (bay)/ -カルキン /(u) Culkin/ -カルギア /(p) Kargia/ -カルギリク /(p) Kargilik/ -カルギル /(p) Kargil/ -カルクエーレルト /(u) Karg-Elert/ -カルクスタイン /(u) Kalkstein/ -カルクフェルト /(p) Kalkfeld/ -カルクフォンテイン /(p) Kalkfontein/ -カルクブレンナー /(u) Kalkbrenner/ -カルクリット /(u) Karklit/ -カルクロイト /(u) Kalckreuth/ -カルグーリー /(p) Kalgoorlie (Australia)/ -カルケドン /(p) Chalkedon/ -カルケミシュ /(p) Carchemish/ -カルコ /(u) Carco/ -カルコサ・セリ・ネガラ /(p) Carcosa Seri Negara/ -カルコサセリネガラ /(p) Carcosa Seri Negara/ -カルコピノ /(u) Carcopino/ -カルコンディラス /(u) Chalcondylas/ -カルコンデュレス /(u) Chalkondyles/ -カルゴア川 [カルゴアがわ] /(p) Culgoa (river)/ -カルゴポリ /(p) Kargopol/ -カルゴル /(u) Cargol/ -カルサーズ /(u) Carruthes/ -カルサディリャヌニェス /(u) Calzadilla Nunez/ -カルサビナ /(u) Karsavina/ -カルサヴィナ /(s) Karsavina/ -カルサ沢 [カルサさわ] /(p) Karusasawa/ -カルザース /(u) Carruthers/ -カルザーズ /(u) Carruthers/ -カルザス /(u) Carruthers/ -カルシ /(p) Kalush (Russia)/ -カルシー /(p) Karshi (Russia)/ -カルシウム /(p) Karushiumu/ -カルシェフ /(u) Katushev/ -カルシャ /(p) Karsha/ -カルシャン /(p) Kurseong/ -カルシュ /(u) Karsch/ -カルシュナー /(u) Kirshner/ -カルス /(p) Kars (Turkey)/Cals/ -カルスーバイ山 [カルスーバイさん] /(p) Kalsubai (mountain)/ -カルスーム /(u) Kalthum/ -カルスキィ /(s) Carsky/ -カルステット /(u) Karstadt/ -カルステン /(u) Karsten/ -カルステンス /(u) Carstens/ -カルステンス山 [カルステンスさん] /(p) Carstensz Toppen (mountain)/ -カルズー /(u) Carzou/ -カルゼン /(u) Karsen/ -カルソニック工場 [カルソニックこうじょう] /(p) Karusonikku Factory/ -カルター /(u) Kalter/ -カルタード /(u) Courtade/ -カルタイヤック /(u) Cartailhac/ -カルタクショ /(p) Khartaksko/ -カルタゴ /(p) Cartago (Costa Rica)/Carthago/ -カルタシエフスカヤ /(u) Kartashevskaia/ -カルタショ /(p) Cartaxo/ -カルタショフ /(u) Kartaschoff/ -カルタジローネ /(p) Caltagirone (Italy)/ -カルタニッセッタ /(p) Caltanissetta (Italy)/ -カルタビアーノ /(u) Caltabiano/ -カルタヘナ /(p) Cartagena (Spain)/ -カルタルイ /(p) Kartaly (Russia)/ -カルタン /(u) Cartan/ -カルタンマルク /(u) Kaltenmark/ -カルダー /(s) Calder/ -カルダーノ /(u) Cardano/ -カルダーラ /(u) Caldara/ -カルダス /(p) Caldas (Colombia)/ -カルダノ /(u) Cardano/ -カルダモン山地 [カルダモンさんち] /(p) Cardamon Hills/ -カルダレッリ /(u) Cardarelli/ -カルダローラ /(u) Caldarola/ -カルダン /(u) Cardin/ -カルチェ /(u) Cartier/ -カルチェブレッソン /(s) Cartier-Bresson/ -カルチェラタン /(p) Quartier Latin (Latin Quarter of Paris)/ -カルチエ /(u) Cartier/ -カルチエ・ラタン /(p) Quartier latin/ -カルチエラタン /(p) Quartier latin/ -カルツァ /(u) Calza/ -カルツァイウォーリ /(p) Calzaiuoli/ -カルツァグ /(p) Karcag/ -カルツァビージ /(u) Calzabigi/ -カルツェフ /(u) Kartsev/ -カルツェフスキー /(u) Karcevskij/ -カルテ /(p) Khalte/ -カルティエ /(u) Carretier/Cartier/ -カルティエブレッソン /(s) Cartier-Bresson/ -カルティニ /(s) Kartini/ -カルテリ /(u) Carteri/ -カルテン /(u) Karten/ -カルテンキルヘン /(p) Kaltenkirchen (Germany)/ -カルテンブルナー /(u) Kaltenbrunner/ -カルテンブルンナー /(u) Kaltenbrunner/ -カルテンボーン /(u) Kaltenborn/ -カルデア /(p) Chaldea/ -カルディーヌ /(u) Cardine/ -カルディア /(p) Kardia/ -カルディツァ /(p) Kardhitsa (Greece)/ -カルディナーレ /(u) Cardinale/ -カルディム /(u) Cardim/ -カルデナス /(p) Cardenas (Cuba)/ -カルデナル /(u) Cardenal/ -カルデラ /(p) Caldera/ -カルデリ /(u) Kardelj/ -カルデルス /(u) Calders/ -カルデロン /(u) Caldero'n/ -カルデロン・デ・ラ・バルカ /(s) Calderon de la Barca/ -カルデロンデラバルカ /(s) Calderon de la Barca/ -カルデロンフルニエ /(h) Caldero'n Fournier/ -カルデンキルヘン /(p) Kaldenkirchen (Germany)/ -カルト /(f) Karuto/ -カルトーフェン /(u) Kaltofen/ -カルトウ /(u) Cartou/ -カルトブルン /(p) Kaltbrunn/ -カルトン /(u) Carton/ -カルトンドウィヤール /(u) Carton de Wiart/ -カルト山 [カルトやま] /(p) Karutoyama/ -カルドーズ /(u) Cardoze/ -カルドーソイクーニャ /(h) Cardoso e Cunha/ -カルドーヌ /(u) Cardone/ -カルドア /(u) Kaldor/ -カルドゥッチ /(u) Carducci/ -カルドルフ /(u) Kardorff/ -カルドロン /(u) Calderone/ -カルドン /(u) Kardon/ -カルドン峠 [カルドンとうげ] /(p) Khardung La (pass)/ -カルナ /(f,p) Kalna (India)/Kharna/ -カルナール /(p) Karnal (India)/ -カルナウホワ /(u) Karnaukhova/ -カルナガパリ /(p) Karunagapalli/ -カルナク /(p) El Karnak/ -カルナシデ /(p) Carnaxide/ -カルナック /(p) Al-Karnak (Egypt)/Carnac (France)/ -カルナップ /(u) Carnap/ -カルナリ川 [カルナリがわ] /(p) Karnali (river)/ -カルナン /(u) Calnan/ -カルニ /(u) Karni/ -カルニオラ /(p) Carniola/Krain/ -カルニケアルプス /(p) Alpi Carniche/ -カルニング /(u) Kalning/ -カルヌーガン /(u) Carunungan/ -カルヌーテース /(u) Carnutes/ -カルネ /(u) Carne/ -カルネイロ /(u) Carneiro/ -カルネック /(u) Carnec/ -カルネラ /(u) Carnera/ -カルノー /(p) Carnot (Algeria)/ -カルノキーフォンケレスパタク /(u) Kalnoky von Korospatak/ -カルノフスキー /(s) Carnovsky/ -カルノワ /(u) Carnoy/ -カルハーン /(u) Calhern/ -カルバー /(p) Culver/ -カルバーシティー /(p) Culver City/ -カルバート /(u) Calvert/Culbert/ -カルバートン /(u) Calverton/ -カルバート島 [カルバートとう] /(p) Culvert (island)/ -カルバーナ /(u) Carvana/ -カルバシュ /(u) Karvas/ -カルバドス /(p) Calvados (France)/ -カルバハル /(u) Carvajal/ -カルバヨグ /(p) Calbayog (Philipines)/ -カルバラ /(u) Karbala/ -カルバラー /(p) Karbala (Iraq)/ -カルバリー /(u) Calverley/ -カルバリノ /(p) Carballino/ -カルバリヤ /(p) Kalvariya/ -カルバリョ /(p) Carballo/Carvalho/ -カルバン /(u) Colborne/ -カルパートウクライナ /(p) Carpatho-Ukraine/ -カルパコーバ /(u) Kolpakova/ -カルパチア /(p) Carpathian/ -カルパチア山脈 [カルパチアさんみゃく] /(p) Carpathians/ -カルパッチオ /(u) Carpaccio/ -カルパッチョ /(u) Carpaccio/ -カルパティア /(p) Carpathian/ -カルパティア山脈 [カルパティアさんみゃく] /(p) Carpathian Mountains/ -カルパトス島 [カルパトスとう] /(p) Karpathos (island)/ -カルパノ /(p) Carupano (Venezuela)/ -カルパントラス /(p) Carpentras/ -カルビ /(g) Karubi/Calvi/Karrubi/ -カルビー /(u) Karubi/ -カルビーノ /(u) Calvino/ -カルビシウス /(u) Calvisius/ -カルビナ /(p) Kalvina/ -カルビナー /(p) Karvina (Czech, Slovak)/ -カルビニア /(p) Calvinia/ -カルビニャノセジア /(p) Carpignano Sesia/ -カルビン /(u) Calvin/ -カルビンクーリッジ /(h) Calvin Coolidge/ -カルピ /(p) Carpi (Italy)/Kalpi (India)/ -カルピーニ /(s) Carpini/ -カルピオ /(u) Carpio/ -カルピス工場 [カルピスこうじょう] /(p) Karupisu Factory/ -カルピニ /(u) Carpini/ -カルピンスキー /(u) Karpinskii/ -カルピンスク /(p) Karpinsk/ -カルフ /(u) Kalf/Kalff/ -カルフーン /(s) Calhoun/ -カルファ /(u) Calfa/ -カルファン /(u) Khalfan/ -カルフォニア /(p) California/ -カルフォルニァ /(p) California/ -カルフォルニア /(p) California/ -カルフォン /(u) Kalfon/ -カルブレイス /(u) Calbraith/ -カルブレス /(u) Culbreath/ -カルプ /(u) Carp/Kalb/Kalup/Kulp/ -カルプルニウス /(u) Calpurnius/ -カルプルニウスシクルス /(h) Calpurnius Siculus/ -カルヘ川 [カルヘがわ] /(p) Karkheh (river)/ -カルベ /(u) Calve/Calvet/Kalbe/ -カルベル /(u) Calvel/ -カルベルトーリ /(u) Karr-Bertoli/ -カルベロ /(u) Calvero/ -カルペ /(u) Karpe/ -カルペシナペ川 [カルペシナペがわ] /(p) Karupeshinapegawa/ -カルペチェンコ /(u) Karpechenko/ -カルペッパー /(u) Culpepper/ -カルペネード /(p) Carpenedo/ -カルペパー /(p) Culpeper/ -カルペンコ /(u) Karpenko/ -カルペンティエール /(s) Carpentier/ -カルペンティエル /(u) Carpentier/ -カルホール /(u) Kaldhol/ -カルホーン /(s) Calhoun/ -カルボ /(u) Calvo/Carbo/ -カルボーネ /(u) Carbone/ -カルボエイロ岬 [カルボエイロみさき] /(p) Cabo Carvoeiro/ -カルボコレッシー /(s) Calvocoressi/ -カルボス /(u) Kalvos/ -カルボソテロ /(u) Calvo-Sotelo Bustelo/ -カルボソテロイブステロ /(s) Calvo Sotelo y Bustelo/ -カルボナラ岬 [カルボナラみさき] /(p) Capo Carbonara/ -カルボニエ /(u) Carbonnier/ -カルボノー /(u) Carbonnaux/ -カルポー /(u) Carpeaux/ -カルポジ /(u) Carpozi/ -カルポビッチ /(s) Karpovich/ -カルポフ /(u) Karpov/ -カルポル /(u) Calpol/ -カルマ /(u) Karma/ -カルマイエル /(u) Kallmeyer/ -カルマス /(u) Calmes/ -カルマタ瀬 [カルマタぜ] /(p) Karumataze/ -カルマニョラ /(p) Carmagnola/ -カルマリ沢 [カルマリさわ] /(p) Karumarisawa/ -カルマル /(p) Kalmar (Sweden)/Karmal/ -カルマル海峡 [カルマルかいきょう] /(p) Kalmarsund (channel)/ -カルマン /(u) Calman/Kalman/Karma'n/Karman/Kullmann/ -カルミ /(u) Carmi/ -カルミーフセイン /(u) Kulmie Hussein/ -カルミツ /(u) Karmitz/ -カルミナティ /(u) Carminati/ -カルミニャーニ /(u) carmignani/ -カルミレルリ /(u) Carmirelli/ -カルミン /(u) Karmin/ -カルム /(u) Calm/ -カルムイク /(p) Kalmyk/Kalmyt (Russia)/ -カルムイクハリムグタングチ共和国 [カルムイクハリムグタングチきょうわこく] /(p) Kalmykiya-Khal'mg Tangch Respublika/ -カルムス /(u) Kalmus/ -カルムトハウト /(p) Kalmthout/ -カルムナイ /(p) Kalmunai/ -カルム島 [カルムとう] /(p) Karmoy (island)/ -カルメ /(u) Calmet/Karume/ -カルメット /(u) Calmette/ -カルメラ /(u) Carmela/ -カルメラウアー /(u) Colmerauer/ -カルメリ /(u) Carmeli/ -カルメリータ /(u) Carmelita/ -カルメル /(u) Carmel/Carmer/ -カルメル山 [カルメルさん] /(p) Carmel (mountain)/ -カルメロ /(p) Carmelo/ -カルメン /(u) Carmen/Karmen/ -カルモ /(p) Carmo (Brazil)/Calmo/ -カルモナ /(p) Carmona (Angola)/ -カルモンテル /(u) Carmontelle/ -カルユービーヤ /(p) Al-Qalyubiyah (Egypt)/ -カルユーブ /(p) Qalyub (Egypt)/ -カルラ /(u) Carra/ -カルラン /(u) Karlin/ -カルリ /(u) Carli/Carulli/ -カルリーシ /(u) Carlisi/ -カルリエ /(u) Carlier/ -カルリガリス /(u) Calligaris/ -カルリット山 [カルリットさん] /(p) Carlitte (mountain)/ -カルリュ /(u) Carlu/ -カルリュー /(u) Carlu/ -カルリン /(u) Carlin/ -カルル /(u) Karl/ -カルルアウグスト /(u) Karl August/ -カルルグレン /(u) Carlgren/ -カルルスクーガ /(p) Karlskoga (Sweden)/ -カルルスクルーナ /(p) Karlskrona (Sweden)/ -カルルスタード /(p) Karlstad (Sweden)/ -カルルスハムン /(p) Karlshamn (Sweden)/ -カルルスバード /(p) Karlsbad/ -カルルスルーエ /(p) Karlsruhe/ -カルルス温泉 [カルルスおんせん] /(p) Karurusuonsen/ -カルルス町 [カルルスちょう] /(p) Karurusuchou/ -カルルマルクスシュタット /(p) Karl-Marx-Stadt/ -カルレ /(u) Carle/ -カルレス /(u) Carles/ -カルレン /(u) Carle'n/ -カルロ /(u) Carlo/ -カルロコローディ /(h) Carlo Collodi/ -カルロス /(s,m) Carlos/ -カルロスカサレス /(p) Carlos Casares/ -カルロスサンタナ /(h) Carlos Santana/ -カルロスポリスティコガルシア /(h) Carlos Polistico Garcia/ -カルロッタ /(u) Carlotta/ -カルロバグ /(p) Karlobag (Croatia)/ -カルロバツ /(p) Karlovac (Croatia)/ -カルロビバリ /(p) Karlovy Vary (Czech, Slovak)/ -カルロフ /(s) Karlov/ -カルロフォルテ /(p) Carloforte (Italy)/ -カルワプル /(p) Kalwapur/ -カルワ島 [カルワじま] /(p) Karuwajima/ -カルン /(u) Calne/ -カルンベルジン /(u) Kalnberzin/ -カルンボア /(p) Kalunborg/ -カルヴァー /(u) Culver/ -カルヴァーウェル /(u) Culverwel/ -カルヴァーリョ /(u) Carvalho/ -カルヴァドス /(u) Calvados (spirit)/ -カルヴァルト /(u) Calvaert/ -カルヴァン /(h) John Calvin/ -カルヴィーノ /(u) Italo Calvino/ -カルヴィン /(u) Calvin/ -カルヴェ /(u) Calvet/ -カルヴェロ /(u) Calvero/ -カルヴン /(u) Calvin/ -カレ /(u) Cales/Carre/ -カレー /(p) Carhaix (France)/Caley/ -カレーエフ /(u) Kareev/ -カレージン /(u) Kaledin/ -カレーズ /(u) Qanat/ -カレーナ /(u) Carena/ -カレーニナ /(u) Karenina/ -カレーニョ /(u) Carreno/ -カレーニョデミランダ /(u) Carreno de Miranda/ -カレーヌ /(u) Karenne/ -カレーム /(u) Careme/ -カレーラアンドラーデ /(u) Carrera Andrade/ -カレーラス /(s) Carreras/ -カレーリ /(u) Curreri/ -カレーリン /(u) Karelin/ -カレー子 [カレーこ] /(f) Kare-ko/ -カレイ /(p) Carei (Roumania)/Kalley/ -カレイア /(u) Calleia/ -カレイ沢 [カレイさわ] /(p) Kareisawa/ -カレウァアトレバツム /(p) Calleva Atrebatum/ -カレオ /(u) Calleo/ -カレガリ /(u) Callegari/ -カレキシコ /(p) Calexico/ -カレザリ /(p) Qaleh Zari/ -カレス /(p) Cales (Italy)/ -カレスアンド /(p) Karesuando/ -カレダ /(u) Khaleda/ -カレック /(u) Carek/ -カレッジストリート /(p) College Street/ -カレッジパーク /(p) College Park/ -カレッツァ /(u) carezza/ -カレット /(u) Carette/Carretto/ -カレツキ /(u) Kalecki/ -カレドゥ /(u) Careddu/ -カレドニア /(p) Caledonia/ -カレドニアンゴルフ場 [カレドニアンゴルフじょう] /(p) Karedonian golf links/ -カレドニア運河 [カレドニアうんが] /(p) Caledonian Canal/ -カレドン川 [カレドンがわ] /(p) Caledon (river)/ -カレナ /(u) Carena/ -カレニナ /(u) Karenina/ -カレビ /(u) Kalevi/ -カレピーノ /(u) Calepino/ -カレフ /(u) Calef/Kalef/Karev/ -カレホコ鼻 [カレホコばな] /(p) Karehokobana/ -カレマ /(p) Karema/ -カレミー /(p) Kalemie (Dem. Rep. of Congo)/ -カレラ /(u) Carrera/ -カレラィカレラ /(u) carrera y carrera/ -カレラス /(u) Carreras/ -カレリア /(p) Karelskaya/ -カレリャ /(p) Calella/ -カレリヤ共和国 [カレリヤきょうわこく] /(p) Kalelyskaya Respublika/ -カレリン /(u) Kareine/ -カレル /(u) Carell/(f) Kareru/Carrel/Carrell/Carrer/Karel/ -カレルギー /(u) Kalergi/ -カレルマン /(u) Carelman/ -カレルリ /(u) Carelli/ -カレワ /(p) Kalewa (Burmah)/ -カレワラ /(u) Kalevala/ -カレン /(g,p) Karen/Caren/Cullen/Kallen/ -カレン・ホーナイ /(h) Karen Horney/ -カレンダー /(u) Calendar/Callander/Callendar/ -カレンバー /(u) Kalember/ -カレンバーグ /(u) Calenberg/ -カレンバック /(u) Callenbach/ -カレンバハ /(u) Kallenbach/ -カレンベルク /(u) Korenberg/ -カレンホーナイ /(h) Karen Horney/ -カレ川 [カレがわ] /(p) Qareh Su (river)/ -カロ /(u) Callot/Caro/Karo/Qaro/ -カロー /(u) Carraud/Kalow/ -カローカン /(p) Caloocan (Philipines)/ -カロージオ /(u) Carosio/ -カローゾ /(u) Caroso/ -カロート /(u) Carroto/ -カローニン /(u) Karonin/ -カローリ /(u) Carroli/ -カロウ /(u) Callow/ -カロオカン /(p) Caloocan/ -カロザーズ /(u) Carothers/ -カロシュティ /(u) Kharoshthi/ -カロジェロ /(u) Calogero/ -カロゾルス /(u) Carrothers/ -カロチャ /(p) Kalocsa/ -カロッサ /(u) Carossa/ -カロテヌート /(u) Carotenuto/ -カロニー湾 [カロニーわん] /(p) Kolpos Kallonis (bay)/ -カロニ川 [カロニがわ] /(p) Caroni/Rio Caroni/ -カロバッハ /(u) Caro Baroja/ -カロヒ海峡 [カロヒかいきょう] /(p) Kalohi Channel/ -カロビリャーノ /(u) Carovillano/ -カロフ /(u) Calov/ -カロフ沢 [カロフざわ] /(p) Karofuzawa/ -カロマルデ /(u) Calomarde/ -カロミリス /(u) Kalomiris/ -カロモ /(p) Kalomo/ -カロラ /(p) Carora (Venezuela)/ -カロライナ /(p) Carolina/ -カロリーニ /(u) Carloni/ -カロリーヌ /(u) Caroline/ -カロリーネ /(f) Caroline/Karoline/ -カロリィ /(u) Karoly/ -カロリュスデュラン /(u) Carolus-Duran/ -カロリング /(u) Karolinger/ -カロリン諸島 [カロリンしょとう] /(p) Caroline (islands)/ -カロル /(m) Karol/ -カロルトン /(p) Carrollton/ -カロルビル /(p) Carrollville/ -カロロス /(u) Karolos/ -カロン /(u) Charon/ -カロンガ /(p) Karonga/ -カロンジ /(u) Kalonji/ -カロンデレト /(u) Carondelet/ -カロンヌ /(u) Calonne/ -カロン湾 [カロンわん] /(p) Loch Carron/ -カロヴェ /(u) Carove/ -カワード /(u) Coward/ -カワイキニ山 [カワイキニさん] /(p) Kawaikini (mountain)/ -カワイハエ /(p) kawaihae/ -カワクルミ沼 [カワクルミぬま] /(p) Kawakuruminuma/ -カワゴイワ沢 [カワゴイワさわ] /(p) Kawagoiwasawa/ -カワゴイ沢 [カワゴイさわ] /(p) Kawagoisawa/ -カワゴ沢 [カワゴさわ] /(p) Kawagosawa/ -カワサキ /(u) Kawasaki/ -カワスジー /(g) Kawasuji-/ -カワスマ /(u) Kawasuma/ -カワソエノ鼻 [カワソエノはな] /(p) Kawasoenohana/ -カワト沼 [カワトぬま] /(p) Kawatonuma/ -カワバタ川 [カワバタがわ] /(p) Kawabatagawa/ -カワヤン /(p) Cauayan/ -カワラ沢 [カワラざわ] /(p) Kawarazawa/ -カワル /(p) Kauar (Niger)/ -カワレロウィッチ /(u) Kawalerowicz/ -カワワ /(u) Kawawa/ -カワン /(u) Kawan/ -カヲリ /(f) Kaori (Kawori)/ -カヲル /(m,f) Kaoru (Kaworu)/ -カヲ子 [カヲこ] /(f) Kaoko (Kawoko)/ -カン /(p) Caen (France)/Kan/Kang/ -カンウォン /(p) Kangwon/ -カンエ /(p) Kanye (Botswana)/ -カンカイ川 [カンカイがわ] /(p) Kankai (river)/ -カンカキー /(p) Kankakee/ -カンカケ越 [カンカケごえ] /(p) Kankakegoe/ -カンカケ岳 [カンカケだけ] /(p) Kankakedake/ -カンカネ洞 [カンカネどう] /(p) Kankanedou/ -カンカン /(p) Kankan (Guinea)/ -カンカン山 [カンカンやま] /(p) Kankanyama/ -カンガール /(p) Kangar (Malaysia)/ -カンガアルグェリェス /(u) Canga Arguelles/ -カンガス /(p) Cangas/ -カンガスニエミ /(u) Kangasniemi/ -カンガニス /(u) Kanganis/ -カンガルー・スキッピー /(wk) Skippy the Bush Kangaroo/ -カンガルー島 [カンガルーとう] /(p) Kangaroo (island)/ -カンガワル /(p) Kangavar/ -カンガンザ山地 [カンガンザさんち] /(p) Serra de Canganza/ -カンガンバ /(p) Cangamba/ -カンギーサー /(u) Kanngiesser/ -カンギレム /(u) Canguilhem/ -カンクリン /(u) Kankrin/ -カンクン /(p) Cancun (Mexico)/ -カンケサントゥライ /(p) Kankesanturai/ -カンゲ /(p) Kanggye/ -カンゲアン諸島 [カンゲアンしょとう] /(p) Kepulauan Kangean (islands)/ -カンコーンス /(p) Quinconces/ -カンコンス /(p) Quinconces/ -カンゴ /(p) Kango (Gabon)/ -カンゴク沢 [カンゴクざわ] /(p) Kangokuzawa/ -カンサス /(p) Kansas/ -カンザス /(p) Kansas/ -カンザスシティー /(p) Kansas City/ -カンシー /(p) Kwangsi (China)/ -カンシルマン /(u) Counsilman/ -カンジ /(p) Kandi/Kanji/ -カンジアロ /(p) Kandiaro/ -カンジウシ山 [カンジウシやま] /(p) Kanjiushiyama/ -カンジウシ川 [カンジウシがわ] /(p) Kanjiushigawa/ -カンジャ谷 [カンジャだに] /(p) Kanjadani/ -カンジヤ /(p) Kanjiya/ -カンスー /(p) Gansu/ -カンスキー /(u) Kanski/ -カンスク /(p) Kansk (Russia)/ -カンセイ工場 [カンセイこうじょう] /(p) Kansei Factory/ -カンセコ /(u) Canseco/ -カンソー /(p) Canso/ -カンソン /(p) Kangson/ -カンター /(u) Kanter/ -カンタイ /(p) Kantai/ -カンタガロ /(p) Cantagalo/ -カンタクジーノ /(u) Cantacuzino/ -カンタクゼノス /(u) Kantakouzenos/ -カンタス /(u) Qantas/ -カンタナガル /(p) Kantanagar/ -カンタニェデ /(p) Cantanhede/ -カンタブリア /(p) Cantabria/ -カンタブリア山脈 [カンタブリアさんみゃく] /(p) Cordillera Cantabrica/ -カンタベリ /(p) Canterbury/ -カンタベリー /(p) Canterbury (Britain)/Canterbery/ -カンタベリイ /(p) Canterbury/ -カンタラ /(p) Al-Qantarah (Egypt)/El Qantarah/ -カンタリーニ /(u) Cantarini/ -カンタリス /(u) Kantaris/ -カンタル /(p) Cantal (France)/ -カンタレッリ /(u) Cantarelli/ -カンタレリ /(u) Cantarelli/ -カンタロウ滝 [カンタロウたき] /(p) Kantaroutaki/ -カンダーシュテーク /(p) Kandersteg (Switzerland)/ -カンダウレス /(u) Kandaules/ -カンダカンダ /(p) Kanda Kanda/ -カンダハール /(p) Qandahar (Afghanistan)/ -カンダハル /(p) Kandahar (Afghanistan)/ -カンダラクシャ /(p) Kandalaksha (Russia)/ -カンダラクシャ湾 [カンダラクシャわん] /(p) Kandalakskskaya Guba (bay)/ -カンダラフト /(u) Qandalaft/ -カンダレウス /(u) Kandaules/ -カンダワ /(p) Kandava/ -カンダンガン /(p) Kandangan/ -カンチェルスキス /(u) Kanchelskis/ -カンチェンジュンガ /(u) Kangchenjunga/ -カンチェンジュンガ山 [カンチェンジュンガさん] /(p) Mt. Kanchenjunga/ -カンチョウ /(p) Ganzhou/ -カンツータ /(p) Cantua/ -カンテ /(u) Kante/ -カンテール /(u) Kanters/ -カンティヨン /(u) Cantillon/ -カンティロ /(u) Cantilo/ -カンティンフラス /(u) Cantinflas/ -カンテッリ /(s) Cantelli/ -カンテミール /(u) Kantemir/ -カンテリ /(u) Cantelli/ -カンテループ /(u) Cantelupe/ -カンデーカル /(u) Khandekar/ -カンディー /(p) Kandy (Sri Lanka)/ -カンディード /(u) Candide/ -カンディーナス /(u) Candinas/ -カンディア島 [カンディアとう] /(p) Candia (island)/ -カンディエフ /(u) Cundieff/ -カンディダ /(u) Candida/ -カンディッド /(u) Candide/ -カンディディウス /(u) Candidius/ -カンディド /(u) Candid/Candido/ -カンディフ /(u) Cundiff/ -カンディンスキー /(s) Kandinsky/ -カンデラ /(u) Candela/ -カンデラリア /(p) Candelaria/ -カンデル /(u) Cundell/ -カンデレダ /(p) Candeleda/ -カント /(p) Kanth/Cant/Canth/Ceannt/Kant/ -カントー /(p) Can-tho (Vietnam)/ -カントール /(u) Kantor/ -カントーロビチ /(u) Kantorowicz/ -カントーロビッチ /(u) Kantorowicz/ -カントーロヴィチ /(u) Kantorowicz/ -カントーロヴィッチ /(u) Kantorowicz/ -カントとカモノハシ /(wk) Kant and the Platypus (book)/ -カントゥー /(p) Cantu (Italy)/ -カントナ /(u) Cantona/ -カントニ /(u) Cantoni/ -カントリー /(u) Cantlie/ -カントリーマン /(u) Countryman/ -カントル /(u) Cantor/ -カントルーブ /(h) Joseph Canteloube/ -カントループ /(u) Canteloup/ -カントロウィッツ /(u) Kantrowitz/ -カントロビッチ /(s) Kantorowicz/Kantrovich/ -カントロフ /(u) Kantorow/ -カントロヴィチ /(s) Kantorovich/ -カントロヴィッチ /(s) Kantorovich/ -カントン /(p) Canton/ -カントン島 [カントンとう] /(p) Canton Island/ -カンドー /(u) Candau/ -カンドラ /(p) Kandla/ -カンドル /(u) Candolle/ -カンドワ /(p) Khandwa (India)/ -カンドン /(p) Candon (Philipines)/ -カンドンブレ /(u) candomble/ -カンナ /(f) Kanna/ -カンナギ岩 [カンナギいわ] /(p) Kannagiiwa/ -カンナビヒ /(u) Cannabich/ -カンナレッジョ /(p) Cannaregio/ -カンナ崎 [カンナざき] /(p) Kannazaki/ -カンニンガム /(u) Cunningham/ -カンヌ /(p) Cannes (France)/Kann/ -カンヌン /(p) Gangrung/ -カンネメイエル /(u) Canne-Meijer/ -カンノビオ /(p) Cannobio/ -カンノ木山 [カンノきやま] /(p) Kannokiyama/ -カンハイ /(u) Kanhai/ -カンバーウェル /(p) Camberwell/ -カンバータ /(u) Khambatta/ -カンバーノールド /(p) Cumbernauld (Britain)/ -カンバーランド /(p) Cumberland (Britain)/ -カンバーランド湖 [カンバーランドこ] /(p) Lake Cumberland/ -カンバーランド山地 [カンバーランドさんち] /(p) Cumberland Mountains/ -カンバーランド半島 [カンバーランドはんとう] /(p) Cumberland Peninsula/ -カンバーランド湾 [カンバーランドわん] /(p) Cumberland Sound/ -カンバシラ /(p) Kanbashira/ -カンバセレス /(u) Cambaceres/ -カンバタ /(u) Khambata/ -カンバッタ /(u) Khambatta/ -カンバツ森 [カンバツもり] /(p) Kanbatsumori/ -カンバルス /(u) Convers/ -カンバルダ /(p) Kambalda (Australia)/ -カンバン /(u) Kamban/ -カンバ沢 [カンバさわ] /(p) Kanbasawa/ -カンバ谷 [カンバたに] /(p) Kanbatani/ -カンバ平 [カンバたいら] /(p) Kanbataira/ -カンパー /(u) Kamper/ -カンパース /(u) Kampers/ -カンパーダウン /(p) Camperdown/ -カンパーナ /(u) Campana/ -カンパーニア /(p) Campania/ -カンパーニャ /(p) Campania (Italy)/ -カンパーニュ /(u) Campagne/ -カンパナ /(p) Campana/ -カンパナーリ /(u) Campanari/ -カンパナリオ /(p) Campanario/ -カンパナリオ山 [カンパナリオさん] /(p) Cerro Campanario (mountain)/ -カンパナ島 [カンパナとう] /(p) Isla Campana/ -カンパニーニ /(u) Campanini/ -カンパニーレ /(u) Campanile/ -カンパニア /(p) Campania/ -カンパニェーツ /(u) Kompaneets/ -カンパニャ /(p) Campanha (Brazil)/ -カンパニャーノ /(u) Campagnano/ -カンパニヤ /(p) Campania/ -カンパニョーラ /(u) Campagnola/ -カンパネラ /(s) Campanella/ -カンパネラ岬 [カンパネラみさき] /(p) Punta Campanella (cape)/ -カンパラ /(p) Kampala (Uganda)/ -カンパリ /(u) Campari/ -カンパル川 [カンパルがわ] /(p) Kampar (river)/ -カンパン /(u) Campan/ -カンビーニ /(u) Cambini/ -カンビアーソ /(u) Cambiaso/ -カンビアーノ /(p) Cambiano/ -カンビキ浦 [カンビキうら] /(p) Kanbikiura/ -カンビセス /(u) Cambyses/ -カンピ /(u) Campi/ -カンピージ /(u) Campisi/ -カンピーリ /(u) Campigli/ -カンピーリア・マリッチマ /(p) Campiglia Marittima/ -カンピーリア・マリッティマ /(p) Campiglia Marittima/ -カンピーリアマリッチマ /(p) Campiglia Marittima/ -カンピーリアマリッティマ /(p) Campiglia Marittima/ -カンピオン /(u) Campion/ -カンピストロン /(u) Campistron/ -カンピドリオ /(p) Campidoglio/ -カンピナグランデ /(p) Campina Grande (Brazil)/ -カンピナス /(p) Campinas (Brazil)/ -カンピラ滝 [カンピラたき] /(p) Kanpirataki/ -カンピン /(u) Campin/ -カンファイス /(u) Camphijs/ -カンフィールド /(u) Canfield/ -カンフン /(p) Khanh Hung/ -カンブイ /(p) Cambui/ -カンブシ /(p) Cambuci/ -カンブリア /(p) Cambria/ -カンブリア山地 [カンブリアさんち] /(p) Cambrian Mountains/ -カンブル /(u) Kumble/ -カンブルラン /(u) Cambreling/ -カンブレー /(p) Cambrai (France)/ -カンプ /(u) Kampf/ -カンプール /(p) Kanpur/ -カンプソン /(s) Compson/ -カンプチア /(p) Cambodia/ -カンプハウゼン /(u) Camphausen/ -カンプフォール /(u) Cambefort/ -カンプホイセン /(u) Camphuysen/ -カンプマン /(u) Kampfmann/ -カンプラ /(u) Campra/ -カンプリントフォルト /(p) Kamp-Lintfort/ -カンプ川 [カンプがわ] /(p) Kamp (river)/ -カンベール /(u) Cambert/ -カンベイ /(p) Cambay (India)/ -カンベイ湾 [カンベイわん] /(p) Gulf of Cambay/ -カンベルタウン /(p) Campbelltown (Australia)/ -カンベルトン /(p) Cambellton/ -カンベルポル /(p) Campbellpore/ -カンベルリバー /(p) Campbell River/ -カンペ /(u) Campe/ -カンペール /(p) Quimper (France)/ -カンペチェ /(p) Campeche (Mexico)/ -カンペチェ湾 [カンペチェわん] /(p) Bahia de Campeche/ -カンペッジョ /(u) Campeggio/ -カンペルト /(u) Campert/ -カンペルマン /(u) Kampelman/ -カンペン /(p) Kampen (The Netherlands)/ -カンペンドンク /(u) Campendonck/Campendonk/ -カンペンハウト /(p) Kampenhout/Campenhout/ -カンボー /(u) Cambo/ -カンボーン /(p) Camborne/ -カンボーンレッドルース /(p) Camborne-Redruth (Britain)/ -カンボジア /(p) Cambodia/ -カンボジャ /(p) Cambodia/ -カンボジヤ /(p) Cambodia/ -カンボディア /(p) Cambodia/ -カンボベ /(p) Kambove/ -カンボン /(u) Cambon/ -カンポ /(u) Campo/ -カンポート /(p) Kampot (Cambodia)/ -カンポーリ /(u) Campoli/ -カンポアモール /(s) Campoamor y Campoosorio/ -カンポアモールイカンポオソリオ /(s) Campoamor y Campoosorio/ -カンポアレグレ /(p) Campoalegre/ -カンポグランデ /(p) Campo Grande (Brazil)/ -カンポス /(p) Campos (Brazil)/ -カンポスジェライス /(p) Campos Gerais/ -カンポスドジョルダン /(p) Campos do Jordao (Brazil)/ -カンポデボルハ /(p) Campo de Borja/ -カンポバッソ /(p) Campobasso (Italy)/ -カンポベロ /(p) Campo Belo/ -カンポマイオル /(p) Campo Maior (Brazil)/ -カンポマネス /(u) Campomanes/ -カンポラ /(u) Campora/ -カンポレアル /(p) Campo Real/ -カンポンチャム /(p) Kampong Cham/ -カンマーフィールド /(s) Cummerfield/ -カンマム /(p) Khammam (India)/ -カンマメット /(p) Khammamett/ -カンメラー /(u) Kammerer/ -カンヤ /(p) Kanya/ -カンリフ /(u) Cunliffe/ -カンリフリスター /(u) Cunliffe-Lister/ -カンロベール /(u) Canrobert/ -カン沢 [カンざわ] /(p) Kanzawa/ -カン谷 [カンたに] /(p) Kantani/ -カヴール /(u) Cavour/ -カヴァ /(u) Kava/ -カヴァーデール /(u) Coverdale/ -カヴァート /(u) Covert/ -カヴァッツォラ /(u) Cavazzola/ -カヴァッリ /(u) Cavalli/ -カヴァッリーニ /(u) Cavallini/ -カヴァナ /(u) Cavanna/ -カヴァフィ /(s) Cavafy/ -カヴァルカンティ /(s) Cavalcanti/ -カヴァレリ /(u) Cavaleri/ -カヴァロ /(u) Cavallo/ -カヴィーゼル /(u) Caviezel/ -カヴェーリン /(u) Kavyerin/ -カヴナー /(u) Kavner/ -カ王至 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -カ江 [かえ] /(f) Kae/ -カ子 [かこ] /(f) Kako/ -カ子 [かね] /(f) Kane/ -カ子ッサ [カねッサ] /(p) Kanessa/ -カ子ト [かねと] /(g) Kaneto/ -ガー /(u) Gurr/ -ガーウィン /(u) Gurwin/ -ガーウェイン /(u) Gawain/ -ガーエムシャフル /(p) Ghaem Shahr/ -ガーガン /(u) Gargan/ -ガーグ /(u) Ga'g/Gag/ -ガーゲルン /(u) Gagern/ -ガーゲン /(u) Gergen/ -ガーゴイル /(u) Ga-goiru/ -ガーシュイン /(u) Gershwin/ -ガーシュウィン /(u) Gershwin/ -ガーシュタイン /(u) Gerstein/ -ガーシュニイ /(u) Gershuny/ -ガーション /(u) Gershon/ -ガージープル /(p) Ghazipur (India)/ -ガージナー /(p) Gardiner/ -ガース /(u) Garth/Gerth/ -ガースタング /(u) Garstang/ -ガースティン /(u) Garstin/ -ガーストン /(u) Gurston/ -ガースナー /(u) Gerstner/ -ガースブルックス /(h) Garth Brooks/ -ガースン /(s) Garson/ -ガーセス /(u) Garces/ -ガーゼ /(u) Gazes/ -ガーゼマン /(u) Gasemann/ -ガーソン /(s) Garson/ -ガータ山脈 [ガータさんみゃく] /(p) Sierra de Gata/ -ガータ岬 [ガータみさき] /(p) Cabo de Gata/Cape Gata/ -ガーダム /(u) Gardam/Guirdham/ -ガーダムバ /(u) Gaadamba/ -ガーツ /(u) Gertz/ -ガーツ山脈 [ガーツさんみゃく] /(p) Ghats Mountains/ -ガーティー /(u) Girty/ -ガーティン /(u) Girtin/ -ガーデ /(u) Gade/ -ガーディア /(u) Guardia/ -ガーディアン /(u) Gadian/ -ガーディナ /(p) Gardena/ -ガーディナー /(u) Gardiner/ -ガーディニア /(u) Gardenia/ -ガーディノ /(u) Guardino/ -ガーデン /(u) Garden/ -ガーデングローブ /(p) Garden Grove/ -ガーデンシティー /(p) Garden City/ -ガーデントゥム /(p) Garden Tomb/ -ガーデンリーチ /(p) Garden Reach/ -ガーデン島 [ガーデンとう] /(p) Garden (island)/ -ガート /(p) Ghat/Gart/ -ガートサイド /(u) Gartside/ -ガートラー /(u) Gertler/ -ガートルード /(u) Gertrude/ -ガートルードとクローディアス /(wk) Gertrude and Claudius (book)/ -ガード /(u) Gard/ -ガードギール /(u) Gadgil/ -ガードナー /(p) Gardner/Gardener/Gardiner/ -ガードナールーアン /(u) Gardner-Loulan/ -ガードン /(u) Garton/Gurdon/ -ガーナ /(p) Ghana/ -ガーナー /(u) Garner/ -ガーナ共和国 [ガーナきょうわこく] /(p) Republic of Ghana/ -ガーニー /(p) Gurnee/ -ガーニイ /(u) Gurney/ -ガーネット /(u) Garnet/Garnett/Garnette/ -ガーネベルク /(u) Ganeberg/ -ガーネム /(u) Ghanem/ -ガーノン /(u) Gernon/ -ガーハン /(u) Gahan/ -ガーバー /(u) Garber/ -ガーバリーノ /(u) Garbarino/ -ガーバン /(p) Girvan/ -ガービ /(u) Garvie/ -ガービン /(u) Garvin/Girvin/ -ガーファイン /(u) Garfein/ -ガーファンクル /(u) Garfunkel/ -ガーフィールド /(p) Garfield/ -ガーフィールドハイツ /(p) Garfield Heights/ -ガーフィルド /(u) Garfield/ -ガーフィンクル /(u) Garfinkle/ -ガーフィンケル /(u) Garfinkel/ -ガープ /(p) Gap (France)/ -ガーベイ /(u) Garvey/ -ガーベット /(u) Garbett/ -ガーベルスベルガー /(u) Gabelsberger/ -ガーボベルデ /(p) Cape Verde/ -ガーミッヒ /(u) Gahmig/ -ガームズ /(u) Garmes/ -ガームリヒ /(u) Gahmlich/ -ガーヤヌーニョ /(u) Gaya-Nuno/ -ガーラ /(p) Galla/ -ガーラシン /(p) Kalasin/ -ガーランド /(p) Garland/ -ガーラ湯沢駅 [ガーラゆざわえき] /(st) Ga-rayuzawa Station/ -ガーリ /(u) Gari/ -ガーリー /(u) Gurley/ -ガーリチ /(u) Galich/ -ガーリック /(u) Garlick/ -ガーリブ /(u) Ghalib/ -ガーリン /(u) Galin/ -ガーリング /(u) Girling/ -ガーリンミハイロフスキー /(u) Galin-Mikhailovskii/ -ガール /(p) Galle (Sri Lanka)/Gard (France)/Gahl/ -ガールディン /(u) Gardin/ -ガールボルグ /(u) Garborg/ -ガーロ /(p) Gharo (Pakistan)/ -ガーロック /(u) Garlock/ -ガーン /(u) Gahn/ -ガーンジー /(p) Guernsey/ -ガーンジー島 [ガーンジーとう] /(p) Guernsey (island)/ -ガーンズバック /(u) Gernsback/ -ガーンチャナブリー /(p) Kanchanaburi (Thailand)/ -ガーンナム /(u) Ghannam/ -ガァリバー /(u) Gulliver/ -ガイ /(p) Gai (Russia)/Gaj/ -ガイーヌ /(u) Gayane/ -ガイア /(u) Gaia/ -ガイアシュルテス /(u) Geyer-Schulthess/ -ガイアナ /(p) Guyana/ -ガイアナ協同共和国 [ガイアナきょうどうきょうわこく] /(p) Co-operative Republic of Guyana/ -ガイウス /(m) Gaius/ -ガイウス・プリニウス・カエキリウス・セクンドゥス /(h) Gaius Plinius Caecilius Secundus/Pliny the Younger/ -ガイウス・プリニウス・セクンドゥス /(h) Gaius Plinius Secundus/Pliny the Elder/ -ガイウス・ユリウス・カエサル /(h) Gaius Julius Caesar/ -ガイウスジュリアスシーザー /(h) Gaius Julius Caesar/ -ガイウスプリニウスカエキリウスセクンドゥス /(h) Gaius Plinius Caecilius Secundus/Pliny the Younger/ -ガイウスプリニウスセクンドゥス /(h) Gaius Plinius Secundus/Pliny the Elder/ -ガイウスマエケナス /(h) Gaius Maecenas/ -ガイウスユリウスカエサル /(h) Gaius Julius Caesar/ -ガイェゴス・フレイレ /(s) Gallegos Freire/ -ガイェゴスフレイレ /(s) Gallegos Freire/ -ガイエル /(u) Guiel/ -ガイオ /(u) Gaio/ -ガイガー /(u) Geiger/ -ガイガタ /(p) Gaighata/ -ガイギャックス /(u) Gygax/ -ガイサート /(u) Geisert/ -ガイザー /(u) Gaiser/Geiser/Geyser/ -ガイザーパイア /(u) Geiser-Peyer/ -ガイザービル /(p) Geyserville/ -ガイザーヴィル /(p) Geyserville/ -ガイシン /(p) Gaisin/ -ガイジュセク /(u) Gajdusek/ -ガイス /(u) Geiss/ -ガイスト /(u) Geist/ -ガイスブレヒト /(u) Ghysbrecht/ -ガイスマー /(u) Geismar/Geissmar/ -ガイスマイヤー /(u) Gaismaier/ -ガイスラー /(u) Geisler/Geissler/ -ガイスリンゲン /(p) Geislingen/ -ガイズ岩 [ガイズいわ] /(p) Gaizuiwa/ -ガイセウィンケル /(u) Geisse-Winkel/ -ガイセンデルファー /(u) Geissendorfer/ -ガイゼル /(u) Geisel/ -ガイタ /(u) Guaita/ -ガイタン /(u) Gaitan/ -ガイダル /(u) Gaidar/ -ガイダン /(u) Ghaidan/ -ガイチ /(g) Gaichi/ -ガイツキル /(u) Gaitskell/ -ガイテル /(u) Geitel/ -ガイトナー /(u) Geithner/ -ガイトラー /(u) Geitler/ -ガイトン /(u) Guyton/ -ガイドトーリーヌ /(u) Gailly de Taurines/ -ガイドロニシ島 [ガイドロニシとう] /(p) Gaidhouronisi (island)/ -ガイナス岬 [ガイナスみさき] /(p) Punta Gallinas (cape)/ -ガイナン /(u) Guinan/ -ガイニー /(u) Guiney/ -ガイバンダ /(p) Gaibanda/ -ガイピアース /(h) Guy Pearce/ -ガイプ /(u) Gipe/ -ガイベル /(u) Geibel/ -ガイマン /(u) Geyman/ -ガイミュラー /(u) Geymuller/ -ガイヤ /(f) Gaiya/ -ガイヤック /(p) Gaillac/ -ガイヨス /(u) Gajos/ -ガイヨン /(p) Gaillon/ -ガイラーフォンカイザースベルク /(u) Geiler von Kaysersberg/ -ガイリンガー /(u) Geiringer/ -ガイル /(u) Geyl/ -ガイルス /(u) Guiles/ -ガゥルホーフェル /(u) Gaulhofer/ -ガウ /(u) Gow/ -ガウアー /(u) Gaur/ -ガウアーストリート /(p) Gower Street/ -ガウイング /(u) Gowing/ -ガウク /(u) Gauk/ -ガウグラー /(u) Gaugler/ -ガウス /(u) Gauss/ -ガウチ /(u) Gauchi/ -ガウチンスキ /(u) Galczynski/ -ガウヂ岳 [ガウヂたけ] /(p) Gauditake/ -ガウディ /(h) Antoni Gaudi/ -ガウディー /(u) Goudy/ -ガウディオ /(u) Gaudio/ -ガウディヒ /(u) Gaudig/ -ガウトリュー /(u) Gautreau/ -ガウハーティ /(p) Gauhati (India)/ -ガウプ /(u) Gaupp/ -ガウヤ川 [ガウヤがわ] /(p) Guya (river)/ -ガウランド /(u) Gowland/ -ガウラ川 [ガウラがわ] /(p) Gaula (Norway) (river)/ -ガウリコ /(u) Gaurico/ -ガウリサンカル山 [ガウリサンカルさん] /(p) Gauri Sankar (mountain)/ -ガウルーズ /(u) Goulooze/ -ガウンデレ /(p) Ngaoundere/ -ガエ /(u) Gae/ -ガエゴス /(p) Gallegos/ -ガエタ /(p) Gaeta/ -ガエタノ /(u) Gaetano/ -ガエタン /(u) Gaetan/ -ガエタ湾 [ガエタわん] /(p) Golfo di Gaeta/ -ガエル /(u) Gael/ -ガォシュン /(p) Guaxiong (Taiwan)/ -ガオ /(p) Gao/ -ガオス /(u) Gaos/ -ガガーリン /(u) Gagarin/ -ガガガSP [がががスペシャル] /(h) Gagaga Supesharu/ -ガガンギル /(p) Gagangir/ -ガキ沢 [ガキさわ] /(p) Gakisawa/ -ガキ田 [ガキた] /(p) Gakita/ -ガギ田 [ガギた] /(p) Gagita/ -ガクー /(u) Gakou/ -ガクマ沢 [ガクマざわ] /(p) Gakumazawa/ -ガク沢 [ガクさわ] /(p) Gakusawa/ -ガグラ川 [ガグラがわ] /(p) Ghaghra (river)/ -ガグリアルディ /(u) Gagliardi/ -ガケの沢川 [ガケのさわがわ] /(p) Gakenosawagawa/ -ガケノ沢 [ガケノさわ] /(p) Gakenosawa/ -ガゴ /(u) Gago/ -ガゴシアン /(u) Gagosian/ -ガサ /(p) Gasa (Bhutan)/ -ガサウェー /(p) Gassaway/ -ガサン /(p) Gasan (Philipines)/ -ガサンクリ /(p) Gasan Kuli/ -ガザ /(p) Gaza/ -ガザウエト /(p) Ghazaouet/ -ガザニガ /(u) Gazzaniga/ -ガザラ /(u) Ghazala/ -ガザリアン /(u) Ghazarian/ -ガザリシャフィ /(u) Ghazali bin Shafie/ -ガザル川 [ガザルがわ] /(p) Bahr al-Ghazal (river)/ -ガシー /(u) Gaschy/ -ガシャール /(u) Gachard/ -ガシュパレク /(u) Gasparek/ -ガシュミ /(u) Gashmi/ -ガジーアンテップ /(p) Gaziantep (Turkey)/ -ガジァディス /(u) Gaziadis/ -ガジアバード /(p) Ghaziabad/ -ガジアンテプ /(u) Gaziantep/ -ガジェット /(u) Gajetto/ -ガジエ /(u) Gazier/ -ガジベーコフ /(s) Gadzhibekov/ -ガジマーウサ /(p) Gazimagusa/ -ガジマル辻 [ガジマルつじ] /(p) Gajimarutsuji/ -ガジマンド /(p) Gajimandou/ -ガジャ /(u) Gajda/ -ガジャール /(u) Gajard/ -ガジャチ /(p) Gadyach/ -ガジャバーフ /(u) Gajibahu/ -ガジャン /(p) Gajan (Pakistan)/ -ガス /(m) Gus/Guth/Gass/ -ガスの科学館 [ガスのかがくかん] /(p) Gasunokagakukan/ -ガスカール /(u) Gascar/ -ガスキル /(u) Gaskill/ -ガスキン /(u) Gaskin/ -ガスケ /(u) Gasquet/ -ガスコ /(u) Gasco/ -ガスコーニュ /(p) Gascogne (France)/ -ガスコイン /(u) Gascoigne/ -ガスコイン川 [ガスコインがわ] /(p) Gascoyne (river)/ -ガスコネード川 [ガスコネードがわ] /(p) Gasconade (river)/ -ガスコン /(p) Gascogne/ -ガスコンニュ /(p) Gascogne/ -ガスシティー /(p) Gas City/ -ガスター /(u) Gaster/ -ガスタイガー /(u) Gasteyger/ -ガスタフソン /(s) Gustafson/ -ガスタルディ /(u) Gastaldi/ -ガスチニスキー /(u) Gaszynski/ -ガスティアン /(u) Gastiain/ -ガスティル /(u) Gastil/ -ガステヤー /(u) Gasteyer/ -ガストー /(u) Gastaut/ -ガストーニ /(s) Gastoni/ -ガストーネ /(s) Gastone/ -ガストゥエ /(u) Gastoue/ -ガストニア /(p) Gastonia/ -ガストルディ /(u) Gastoldi/ -ガストルド /(u) Gasztold/ -ガストレ /(p) Gastre/ -ガストロー /(u) Gastrow/ -ガストン /(s) Gaston/Guston/ -ガスナー /(u) Gassner/ -ガスニー /(p) Gasny (France)/ -ガスニエ /(u) Gasnier/ -ガスパール /(u) Gaspard/ -ガスパールユイット /(u) Gaspard-Huit/ -ガスパラン /(u) Gasparin/ -ガスパリ /(u) Gasparri/Guaspari/ -ガスパリーニ /(u) Gasparini/ -ガスパリアン /(u) Gasparian/ -ガスパル /(u) Gaspard/ -ガスパルト /(u) Gaspart/ -ガスパルドーヌ /(u) Gaspardone/ -ガスピラル /(u) Gaspiral/ -ガスプロム /(u) Gazprom/ -ガスペ /(p) Gaspe (Canada)/ -ガスペリーニ /(u) Gasperini/ -ガスペ半島 [ガスペはんとう] /(p) Gaspe Peninsula/ -ガスマン /(u) Gassmann/ -ガスリー /(u) Guthrie/ -ガスリーニ /(u) Gaslini/ -ガス管 [ガスかん] /(p) Gasukan/ -ガス橋 [ガスばし] /(p) Gasubashi/ -ガス工場 [ガスこうじょう] /(p) Gasu Factory/ -ガス平 [ガスたい] /(p) Gasutai/ -ガズーバ /(u) Gazooba/ -ガズデン /(p) Gadsden/Gasden/ -ガズニー /(p) Ghazni (Afghanistan)/ -ガセット /(u) Gasset/ -ガゼッキ /(u) Gazecki/ -ガゼッタ /(u) Gazzetta/ -ガターマン /(u) Guterman/ -ガターリッジ /(u) Gutteridge/ -ガタガタ島 [ガタガタじま] /(p) Gatagatajima/ -ガタズ /(u) Gattaz/ -ガタノ谷 [ガタノたに] /(p) Gatanotani/ -ガタリ /(u) Guattari/ -ガタリッジ /(u) Gutteridge/ -ガダー /(u) Gudder/ -ガダーン /(u) Gadahn/ -ガダグ /(p) Gadag/ -ガダフム /(u) Qadhakhum/ -ガダマー /(u) Gadamer/ -ガダミス /(p) Gadames/ -ガダメス /(p) Ghadames/ -ガダラ /(p) Gadara (Palestine)/ -ガダルカナル島 [ガダルカナルとう] /(p) Guadalcanal Island/ -ガチェタ /(p) Gacheta/ -ガチフロ /(u) Gatiflo/ -ガチャ /(u) Gatsha/ -ガッカラ川 [ガッカラがわ] /(p) Gakkaragawa/ -ガッカラ浜 [ガッカラはま] /(p) Gakkarahama/ -ガッコ沢 [ガッコさわ] /(p) Gakkosawa/ -ガッコ沢 [ガッコざわ] /(p) Gakkozawa/ -ガッサー /(u) Gasser/ -ガッサンディ /(u) Gassendi/ -ガッザーリー /(u) Gazzali/ -ガッシー /(u) Gussie/ -ガッシェ /(u) Gachet/ -ガッシエ /(u) Gassier/ -ガッシオン /(u) Gassion/ -ガッシャブルム山 [ガッシャブルムさん] /(p) Gasherbrum/ -ガッシュ /(u) Gasch/ -ガッソウ /(u) Gussow/ -ガッタークレンク /(u) Gatter-Klenk/ -ガッターマン /(u) Gattermann/ -ガッタメラータ /(u) Gattamelata/ -ガッダ /(u) Gadda/ -ガッチ /(u) Gutch/Gutsch/ -ガッチナ /(p) Gatchina (Russia)/ -ガッチナラ /(p) Gattinara/ -ガッツ /(s) Gattsu/ -ガッツェローニ /(u) Gazzelloni/ -ガッツォ /(u) Gazzo/ -ガッツォス /(u) Gatsos/ -ガッツ石松 [ガッツいしまつ] /(h) Gattsu Ishimatsu (1949.6-)/ -ガッティ /(u) Gatti/Gatty/ -ガッティアルドロバンディ /(u) Gatti-Aldrovandi/ -ガッティナラ /(u) Gattinara/ -ガッテニョ /(u) Gattegno/ -ガッテラー /(u) Gatterer/ -ガッテンドルフ /(p) Gattendorf/ -ガッディ /(u) Gaddi/ -ガット /(u) Gatt/Gatto/ -ガットゥーゾ /(u) Gattuso/ -ガットマン /(u) Guttman/ -ガットランド /(u) Gatland/ -ガットリン /(u) Gatlin/ -ガッド /(u) Gadd/ -ガッパ谷 [ガッパだに] /(p) Gappadani/ -ガッビ /(u) Gabbi/ -ガッリアーニ /(u) Galliani/ -ガッリズガロ /(u) Gallizugaro/ -ガッローニ /(u) Galloni/ -ガッローネ /(u) Gallone/ -ガツァーク /(u) Gazak/ -ガツコ /(p) Gacko/ -ガツシャブルム山 [ガツシャブルムさん] /(p) Gasherbrum (mountain)/ -ガツンロック /(p) Gatun Locks/ -ガツン川 [ガツンがわ] /(p) Gatun (river)/ -ガテーニョ /(u) Gattengo/ -ガティノー /(p) Gatineau (Canada)/ -ガテマラ /(p) Guatemala/ -ガディエ /(u) Gadier/ -ガデス /(u) Gades/ -ガデナ原 [ガデナばる] /(p) Gadenabaru/ -ガデンヌ /(u) Gadenne/ -ガト /(p) Gath/ -ガトームソン /(u) Guttormson/ -ガトゥーマ /(p) Gatooma (Zimbabwe)/ -ガトゥン /(p) Gatun/ -ガトゥン湖 [ガトゥンこ] /(p) Gatun Lake/ -ガトウィック /(p) Gatwick/ -ガトス /(u) Gatos/ -ガトスキ /(u) Gadski/ -ガトマン /(u) Gutman/ -ガトリフ /(u) Gatlif/ -ガトリング /(u) Gatling/ -ガドラ /(p) Gadra/ -ガドリン /(u) Gadolin/ -ガナーズベリー公園 [ガナーズベリーこうえん] /(p) Gunnersbury Park/ -ガナッシ /(u) Ganassi/ -ガナッタ /(u) Ganatta/ -ガナレドリヤ川 [ガナレドリヤがわ] /(p) Ganale Dorya (river)/ -ガニ /(s) Ghani/ -ガニア /(s) Gagne/ -ガニエ /(u) Gagne/ -ガニベー /(s) Ganivet/ -ガニベト /(s) Ganivet/ -ガニメデ /(s) Ganymede (Greek god)/ -ガニメデのクリスマス /(wk) The Early Asimov Vol.2 (book)/ -ガニュバン /(u) Gagnebin/ -ガニュメデス /(u) Ganymede/ -ガニョア /(p) Gagnoa/ -ガニョン /(u) Gagnon/ -ガニラウ /(u) Ganilau/ -ガニ沢 [ガニさわ] /(p) Ganisawa/ -ガネーシャ /(h) Ganesh/Ganesa/Ganesha/Ganapati/ -ガネダー /(p) Gunnedah (Australia)/ -ガネット /(u) Gannett/ -ガネット山 [ガネットさん] /(p) Gannett Peak/ -ガネフ /(u) Ganev/ -ガネリン /(u) Ganelin/ -ガノー /(u) Ganot/ -ガバイン /(u) Gabain/ -ガバグリオ /(u) Gabaglio/ -ガバシビーリ /(u) Gavashvili/ -ガバッツィ /(u) Gavazzi/ -ガバッツェーニ /(u) Gavazzeni/ -ガバヌーア /(p) Gouverneur/ -ガバライン /(u) Gabarain/ -ガバルニ /(u) Gavarni/ -ガバルニー /(p) Gavarnie (France)/ -ガバン /(p) Ngabang (Indonesia)/Gaven/ -ガバンダ /(u) Gawanda/ -ガパン /(p) Gapan (Philipines)/ -ガビイ /(p) Gabii/ -ガビオリ /(u) Gavioli/ -ガビニウス /(u) Gabinius/ -ガビラ /(u) Gavira/ -ガビラテ /(p) Gavirate/ -ガビンス /(u) Gubbins/ -ガフ /(u) Gough/ -ガフーロフ /(u) Gafurov/ -ガファルハーン /(u) Gaffar Khan/ -ガフィー /(u) Guffey/ -ガフェルート島 [ガフェルートとう] /(p) Gaferut (island)/ -ガフキー /(u) Gaffky/ -ガフサ /(p) Gafsa/ -ガフネ /(u) Gafner/ -ガフリ /(u) Gafuri/ -ガブ /(u) Gabb/ -ガブション /(u) Gavshon/ -ガブチコボ /(p) Gabcikovo/ -ガブラ /(u) Gabler/ -ガブリー /(u) Gabry/ -ガブリイル /(u) Gavriil/ -ガブリエーレ /(u) Gabriele/ -ガブリエラ /(u) Gabriela/Gabriele/ -ガブリエリ /(u) Gabrieli/Gabrielli/ -ガブリエル /(u) Gabrielle/Gavriel/ -ガブリエルガルシアマルケス /(h) Gabriel Garcia Marquez/ -ガブリエルココシャネル /(h) Gabrielle Coco Chanel/ -ガブリエルダニエルファーレンハイト /(h) Gabriel Daniel Fahrenheit/ -ガブリエルマクト /(h) Gabriel Macht/ -ガブリチェーフスキー /(u) Gabrichevskii/ -ガブリロービチ /(s) Gabrilovich/ -ガブリローヴィチ /(u) Gabrilowitsch/ -ガブリロフ /(u) Gavrilov/Gawriloff/ -ガブリロワ /(u) Gavrilova/ -ガブレスキー /(u) Gabreski/ -ガベー /(u) Gabet/ -ガベス /(p) Gabes (Tunisia)/ -ガベス湾 [ガベスわん] /(p) Golfe de Gabes/ -ガベラ /(u) Gavela/ -ガベル /(u) Gabel/ -ガベレンツ /(u) Gabelentz/ -ガベロネス /(p) Gaberones/ -ガベンロック /(p) Govenlock/ -ガボ /(u) Gabo/ -ガボール /(u) Gabor/ -ガボッチョ /(p) Gaboccho/ -ガボティ /(u) Gavoty/ -ガボラ /(u) Gabora/ -ガボリオ /(u) Gaboriau/ -ガボローネ /(p) Gaborone (Botswana)/ -ガボン /(p) Gabon/ -ガボン共和国 [ガボンきょうわこく] /(p) Gabonese Republic/ -ガポン /(u) Gapon/ -ガマ /(u) Gama/ -ガマタ /(p) Gamata/ -ガマタトンネル /(p) Gamata tunnel/ -ガマノ沢川 [ガマノさわがわ] /(p) Gamanosawagawa/ -ガマハヌ /(p) Gama Hanu/ -ガマラ /(u) Gamarra/ -ガマルアブダルナセル /(h) Gamal Abdel Nasser/ -ガマレーヤ /(u) Gamaleya/ -ガマ沼 [ガマぬま] /(p) Gamanuma/ -ガミオ /(u) Gamio/ -ガミル /(u) Gammill/ -ガム /(u) Gam/ -ガムー /(p) Gamu/ -ガムーサン /(u) Ngamsan/ -ガムーディ /(u) Gammoudi/ -ガムコ山 [ガムコやま] /(p) Gamukoyama/ -ガムサフルディア /(u) Gamsakhurdia/ -ガムザートフ /(u) Gamzatov/ -ガムス /(u) Gumbs/ -ガムペーンペット /(p) Kamphaengphet (Thailand)/ -ガムポラ /(p) Gampola (Sri Lanka)/ -ガムレット /(u) Hamlet/ -ガムレビ /(p) Gamleby/ -ガメッジ /(u) Gamage/ -ガメット /(u) Gummett/ -ガメラ /(u) Gamera (giant flying turtle monster in the Kaiju film series)/ -ガモス /(u) Gamos/ -ガモフ /(u) Gamow/ -ガモワ /(u) Gamova/ -ガモン /(u) Gammon/ -ガモンド /(u) Gammond/ -ガヤ /(p) Gaya/ -ガヤー /(p) Gaya (India)/ -ガヤキル /(p) Guayaquil/ -ガヤシ /(u) Goyeche/ -ガヤック /(p) Gaillac/ -ガヤトリ /(u) Gayatri/ -ガユーム /(u) Gayoom/ -ガヨーニ /(u) Gajoni/ -ガラーツ /(p) Galatz/ -ガラード /(u) Garrard/ -ガライ /(u) Garay/ -ガラガー /(u) Gulager/ -ガラガラ山 [ガラガラやま] /(p) Garagarayama/ -ガラガラ沢 [ガラガラざわ] /(p) Garagarazawa/ -ガラクシジオン /(p) Galaxidhion/ -ガラクチオノフ /(u) Galaktionov/ -ガラクチオン /(u) Galaction/ -ガラクチノワ /(u) Galaktionova/ -ガラク峰 [ガラクみね] /(p) Garakumine/ -ガラグリ /(u) Garaguly/ -ガラシールズ /(p) Galashiels/ -ガラシャ /(f) Garasha/ -ガラシャーニン /(u) Garasanin/Garaschanin/ -ガラス /(u) Gallas/ -ガラスのファミリー /(wk) The Beniker Gang (film)/ -ガラスタズメディシ /(u) Garrastazu Medici/ -ガラス玉演戯 [ガラスだまえんぎ] /(u) The Glass Bead Game (by Herman Hesse)/ -ガラセ /(u) Qarase/ -ガラソノ沢 [ガラソノさわ] /(p) Garasonosawa/ -ガラタサライ /(u) Galatasaray/ -ガラチ /(p) Galati/ -ガラチナ /(p) Galatina/ -ガラッシ /(u) Galassi/ -ガラッシー /(u) Gallassi/ -ガラッソー /(u) Galasso/ -ガラッティ /(u) Garatti/ -ガラッド /(u) Garrad/ -ガラツ /(p) Galati (Roumania)/ -ガラツィ /(p) Galati/ -ガラテア /(h) Galatea/ -ガラテア海淵 [ガラテアかいえん] /(p) Galathea Deep/ -ガラティア /(f) Galatea/ -ガラティン /(u) Gallatin/ -ガラテヤ /(p) Galatia (Asia Minor)/ -ガラトプーロス /(u) Galatopoulos/ -ガラニュー /(u) Garagnoux/ -ガラニュンス /(p) Garanhuns (Brazil)/ -ガラノ木 [ガラノき] /(p) Garanoki/ -ガラハー /(u) Gallaher/ -ガラハッド /(h) Galahad/ -ガラバト /(p) Gallabat/ -ガラパガル /(p) Galapagar/ -ガラパゴス /(p) Galapagos (island chain)/(pr) Sharp brand of e-readers and mobile phones)/ -ガラパゴス諸島 [ガラパゴスしょとう] /(p) Islas Galapagos/ -ガラパン /(p) Garapan/ -ガラビー /(p) Karabi (Thailand)/ -ガラブリュ /(u) Galabru/ -ガラベンタ /(u) Garaventa/ -ガラミアン /(u) Galamian/ -ガラメキ温泉 [ガラメキおんせん] /(p) Garamekionsen/ -ガラメキ峠 [ガラメキとうげ] /(p) Garamekitouge/ -ガラモン /(u) Garamond/ -ガララーガ /(u) Garralaga/ -ガララーテ /(p) Gallarate (Italy)/ -ガララーティスコッティ /(u) Gallarati Scotti/ -ガララテーゼ /(p) Gallaratese/ -ガラルダ /(u) Garralda/ -ガラルド /(u) Gallardo/ -ガラルドン /(p) Gallardon/ -ガラン /(u) Galland/Garang/ -ガランシーノ /(u) Galansino/ -ガランシエール /(u) Garencieres/ -ガランタイ /(u) Galantay/ -ガランダ池 [ガランダいけ] /(p) Garandaike/ -ガラント /(u) Galante/ -ガランド /(u) Gulland/ -ガランボス /(u) Galambos/ -ガラン沢 [ガランざわ] /(p) Garanzawa/ -ガラン沢川 [ガランさわがわ] /(p) Garansawagawa/ -ガラヴァーニ /(u) Garabani/ -ガラ子 [ガラこ] /(f) Garako/ -ガラ沢 [ガラさわ] /(p) Garasawa/ -ガラ谷 [ガラたに] /(p) Garatani/ -ガラ谷 [ガラだに] /(p) Garadani/ -ガラ島 [ガラしま] /(p) Garashima/ -ガラ島 [ガラとう] /(p) Garatou/ -ガリ /(p) Ngari/Ghali/ -ガリー /(u) Gulley/Gully/ -ガリーナ /(p) Galena/ -ガリア /(p) Gallia/Galia/ -ガリアーガ /(u) Gallaga/ -ガリアーニ /(u) Galiani/ -ガリアーノ /(u) Gagliano/ -ガリアン /(u) Gurian/ -ガリィ /(u) Garrey/ -ガリェーゴス /(u) Gallegos/ -ガリェゴ川 [ガリェゴがわ] /(p) Gallego (river)/ -ガリェント /(u) Gallent/ -ガリエ /(u) Galie/ -ガリエナ /(u) Galiena/ -ガリエニ /(u) Gallieni/ -ガリエヌス /(u) Gallienus/ -ガリエンヌ /(u) Galienne/ -ガリオ /(u) Gallio/ -ガリオン /(p) Galion/ -ガリカイ /(u) Garikayi/ -ガリカンピ /(u) Galli-Campi/ -ガリクソン /(s) Gullickson/ -ガリクルチ /(u) Galli-Curci/ -ガリグラグランジュ /(u) Garrigou-Lagrange/ -ガリシア /(p) Galicia (Iberian peninsula)/ -ガリス /(u) Garris/ -ガリソン /(p) Garrison/ -ガリソン湖 [ガリソンこ] /(p) Garrison Reservoir/ -ガリチ /(p) Galich/ -ガリチア /(p) Galicia/ -ガリッキー /(u) Galitskii/ -ガリック /(u) Garrick/Gullick/ -ガリツィア /(p) Galicia (Central Europe)/ -ガリツィン /(u) Gallitzin/ -ガリツェフ /(u) Galtsev/ -ガリト島 [ガリトとう] /(p) La Galite (island)/ -ガリナ /(u) Galina/ -ガリニャーニ /(u) Galignani/ -ガリバー /(u) Gulliver/ -ガリバー旅行記 [ガリバーりょこうき] /(u) Gulliver's Travels (novel by Jonathan Swift, 1726)/ -ガリバルディ /(u) Garibaldi/ -ガリバルディー /(s) Garibaldi/ -ガリフィアナキス /(u) Galifianakis/ -ガリフェ /(u) Galliffet/ -ガリブ /(u) Gharib/ -ガリペリン /(u) Galperin/ -ガリペルシュテイン /(u) Galpershtein/ -ガリポー /(u) Galipeau/ -ガリポリ /(p) Gallipoli (Italy)/ -ガリポリス /(p) Gallipolis/ -ガリマール /(u) Gallimard/ -ガリミール /(u) Galimir/ -ガリヤテ /(p) Galliate/ -ガリヤフキン /(u) Goliavkin/ -ガリョールキン /(u) Galyorkin/ -ガリョ川 [ガリョがわ] /(p) Gallo (river)/ -ガリラヤ /(p) Galilee (Israel)/ -ガリラヤ湖 [ガリラヤこ] /(p) Galilee Lake/Sea of Galilee/ -ガリリ /(u) Galili/ -ガリリー湖 [ガリリーこ] /(p) Lake Galilee/ -ガリリャーノ川 [ガリリャーノがわ] /(p) Garigliano (river)/ -ガリル /(u) Garilhe/ -ガリレー /(u) Galilee/ -ガリレイ /(u) Galilei/ -ガリレオ /(u) Galileo/ -ガリレオガリレー /(h) Galileo Galilei/ -ガリン /(p) Garin (Argentina)/ -ガリング /(u) Galling/ -ガリンペリニック /(u) Galin-Perinic/ -ガリヴァー /(u) Gulliver/ -ガリヴァー旅行記 [ガリヴァーりょこうき] /(u) Gulliver's Travels (novel by Jonathan Swift, 1726)/ -ガル /(u) Gal/Gull/ -ガルー /(u) Gall/ -ガルーシャ /(u) Galusha/ -ガルースト /(u) Garouste/ -ガルーダ /(u) Garuda/ -ガルーダ・インドネシア航空 [ガルーダ・インドネシアこうくう] /(c) Garuda Indonesian Airways/ -ガルーフィ /(u) Garufi/ -ガルア /(p) Garoua (Cameroon)/ -ガルウェイ /(u) Gallwey/ -ガルカイオ /(p) Galkayo (Somalia)/ -ガルカユ /(p) Galkayu/ -ガルガノ山 [ガルガノさん] /(p) Gargano (mountain)/ -ガルガリアニ /(p) Gargalianoi/ -ガルキン /(u) Galkin/ -ガルグジダイ /(p) Gargzhdai/ -ガルコ /(u) Garko/ -ガルサウン /(u) Garcao/ -ガルサン /(u) Garcin/ -ガルサンドタシー /(u) Garcin de Tassy/ -ガルシーアス /(u) Garcias/ -ガルシア /(u) Garci'a/Garcia/ -ガルシア・マルケス /(s) Garcia Marquez/ -ガルシア・ロブレス /(s) Garcia Robles/ -ガルシア・ロルカ /(s) Garcia Lorca/ -ガルシアイイニゲス /(s) Garcia y Inigues/ -ガルシアイカスバルセタ /(s) Garcia Icazbalceta/ -ガルシアカルデロン /(s) Garcia Calderon/ -ガルシアグティエレス /(s) Garcia Gutierrez/ -ガルシアデラフエルタイムニョス /(s) Garcia de la Huerta y Munoz/ -ガルシアパボン /(s) Garcia Pavon/ -ガルシアペレス /(u) Garci'a Perez/ -ガルシアマルケス /(s) Garcia Marquez/ -ガルシアモレノ /(s) Garcia Moreno/ -ガルシアロッシ /(s) Garcia Rossi/ -ガルシアロブレス /(s) Garcia Robles/ -ガルシアロルカ /(s) Garcia Lorca/ -ガルシェフ /(u) Gardjev/ -ガルシオ /(u) Guercio/ -ガルシサンス /(u) Garcisanz/ -ガルシャサンチェス /(s) Garcia Sanchez/ -ガルシュ /(p) Garches/ -ガルシュテット /(p) Garstedt/ -ガルシラーソ /(u) Garcilaso/ -ガルシラーソデラベーガ /(u) Garcilaso de la Vega/ -ガルシン /(u) Garshin/ -ガルジューロ /(u) Gargiulo/ -ガルス /(u) Gallus/ -ガルスト /(u) Garst/ -ガルセス /(u) Garces/ -ガルセル /(u) Garcelle/ -ガルソン /(p) Garzon/Garcon/ -ガルダカ /(p) Al Ghardaqah/ -ガルダヤ /(p) Ghardaia/ -ガルダン /(u) Galdan/ -ガルダンヌ /(p) Gardanne/ -ガルダ湖 [ガルダこ] /(p) Lago di Garda/ -ガルチエリ /(u) Galtieli/ -ガルッツォ /(p) Galluzzo/ -ガルッピ /(u) Galluppi/Galuppi/ -ガルティエリ /(u) Galtieri/ -ガルデ /(u) Gardet/ -ガルデージー /(u) Ghardezi/ -ガルデーズ /(p) Gardez (Afghanistan)/ -ガルディーニ /(u) Gardini/ -ガルディナル /(u) Cardinal/ -ガルデラ /(u) Gardella/ -ガルデル /(u) Gardel/ -ガルデルリ /(u) Gardelli/ -ガルデレーゲン /(p) Gardelegen/ -ガルト /(p) Garut (Indonesia)/ -ガルトゥング /(u) Galtung/ -ガルトマイヤー /(u) Gartmaier/ -ガルド /(p) Gardo/ -ガルドゥーン /(u) Garduhn/ -ガルドス /(u) Galdos/ -ガルドストン /(s) Galdston/ -ガルドラ /(p) Gardula/ -ガルドン /(u) Galdone/Gardon/Goldone/ -ガルニエ /(u) Garnier/ -ガルニエパジェス /(u) Garnier-Pages/ -ガルヌール /(u) Galnoor/ -ガルノー /(u) Garneau/ -ガルバ /(p) Galva/Galba/Garba/ -ガルバーニ /(u) Galvani/ -ガルバニー /(u) Galvany/ -ガルバノ /(u) Galvano/ -ガルバリーニ /(u) Garbarini/ -ガルバリーノ /(u) Garbarino/ -ガルバレク /(u) Garbarek/ -ガルバン /(u) Galvao/ -ガルヒハルサル /(p) Garhi Harsaru/ -ガルヒング /(p) Garching/ -ガルビーヤ /(p) Al-Gharbiyah (Egypt)/ -ガルビアーティ /(u) Galbiati/ -ガルビヤン /(p) Garbyang/ -ガルビン /(u) Galvin/Garbin/ -ガルピーニ /(u) Galuppini/ -ガルピリル /(u) Gulpilil/ -ガルフカントリー /(p) Gulf Country (Australia)/ -ガルフポート /(p) Gulfport/ -ガルブーゾフ /(u) Garbuzov/ -ガルブーゾワ /(u) Garbusova/ -ガルブランセン /(u) Gulbranssen/ -ガルブレイス /(u) Galbraith/ -ガルプリーヌ /(u) Galperine/ -ガルヘピゲン山 [ガルヘピゲンさん] /(p) Galdhopiggen (mountain)/ -ガルベ /(u) Garbe/Garve/ -ガルベス /(u) Galvez/ -ガルベスデモンタルボ /(u) Galvez de Montalvo/ -ガルベストン /(p) Galveston/ -ガルベストン湾 [ガルベストンわん] /(p) Galveston Bay/ -ガルベルス /(u) Garbers/ -ガルホール /(u) Gallchoir/ -ガルボ /(u) Garbo/ -ガルボリン /(p) Garwolin/ -ガルミッシュ /(p) Garmisch/ -ガルミッシュパルテンキルヘン /(p) Garmisch-Partenkirchen/ -ガルム /(p) Garm/ -ガルムクテサル /(p) Garhmuktesar/ -ガルヤーン /(p) Gharyan (Libya)/ -ガルラン /(u) Galeran/ -ガルリ /(u) Galli/ -ガルリーニ /(u) Gallini/ -ガルリア /(p) Gallia/ -ガルリエーラ /(u) Galliera/ -ガルリナ /(u) Garliner/ -ガルレッティ /(u) Galletti/ -ガルロッツィ /(u) Gallozzi/ -ガルワ /(p) Galwa/ -ガルヴァーニ /(s) Galvani/ -ガルヴェストン /(p) Galveston, Texas/ -ガル川 [ガルがわ] /(p) Garugawa/ -ガレ /(u) Gallait/Galle/ -ガレー /(u) Gurrey/ -ガレーズ /(u) Gallese/ -ガレーン /(u) Galeen/ -ガレアーノ /(u) Galeano/ -ガレアッツォ /(u) Galeazzo/ -ガレス /(u) Gareth/ -ガレスビー /(u) Garesubi-/ -ガレスピー /(s) Gillespie/ -ガレッキ /(u) Galecki/ -ガレッティ /(u) Galletti/ -ガレット /(p) Garrett/ -ガレッフィ /(u) Galeffi/ -ガレノス /(u) Galenos/ -ガレラス山 [ガレラスさん] /(p) Volcan Galeras (mountain)/ -ガレラ山 [ガレラさん] /(p) Cerro Galera (mountain)/ -ガレラ川 [ガレラがわ] /(p) Galera (river)/ -ガレリウス /(u) Galerius/ -ガレル /(u) Garrel/Gurel/ -ガレン /(u) Galen/Garin/ -ガレンカレラ /(u) Galle'n-Kallela/Gallen-Kallela/ -ガレンカンプ /(u) Gallenkamp/ -ガレンガ /(u) Gallenga/ -ガレ沢 [ガレさわ] /(p) Garesawa/ -ガロー /(u) Garraud/ -ガローディ /(u) Garaudy/ -ガローネ /(u) Garrone/ -ガロア /(u) Gallois/Galois/ -ガロアモンブラン /(u) Gallois-Montbrun/ -ガロウ /(u) Garreau/ -ガロウ川 [ガロウがわ] /(p) Garougawa/ -ガロウ沢 [ガロウさわ] /(p) Garousawa/ -ガロウ沢川 [ガロウさわがわ] /(p) Garousawagawa/ -ガロス /(u) Gallos/ -ガロッティー /(u) Galotti/ -ガロデト /(u) Gallaudet/ -ガロノ沢 [ガロノさわ] /(p) Garonosawa/ -ガロビリャス /(p) Garrovillas/ -ガロファロ /(u) Garofalo/ -ガロワ /(u) Gallois/ -ガロンヌ /(p) Garonne/ -ガロンヌ川 [ガロンヌがわ] /(p) Garonne (river)/ -ガロ川 [ガロがわ] /(p) Garogawa/ -ガロ沢川 [ガロさわがわ] /(p) Garosawagawa/ -ガロ鼻 [ガロばな] /(p) Garobana/ -ガワ /(p) Gaoua/ -ガワー /(u) Gowar/ -ガワーズ /(u) Gowers/ -ガン /(p) Gand (Belgium)/Gan/Gann/Gunn/ -ガンガーナガル /(p) Ganganagar (India)/ -ガンガー川 [ガンガーがわ] /(p) Ganga River/ -ガンガラ穴 [ガンガラあな] /(p) Gangaraana/ -ガンガラ沢 [ガンガラざわ] /(p) Gangarazawa/ -ガンガン /(p) Guingamp (France)/ -ガンガ川 [ガンガがわ] /(p) Ganga (river)/ -ガングヌス /(u) Gangnus/ -ガングホーファー /(u) Ganghofer/ -ガングリー /(u) Ganguly/ -ガンケの沢川 [ガンケのさわがわ] /(p) Gankenosawagawa/ -ガンケ山 [ガンケやま] /(p) Gankeyama/ -ガンコツ /(p) Gankotsu/ -ガンコ堂 [ガンコどう] /(g) Gankodou/ -ガンゴー /(p) Gangaw (Burmah)/ -ガンゴトリ /(p) Gangotri (India)/ -ガンサー /(u) Gansser/ -ガンジ /(p) Gangi (Italy)/ -ガンジー /(p) Ghanzi (Botswana)/(h) Gandhi (Mohandas Karamchand Gandhi)/ -ガンジア /(p) Gandia (Spain)/ -ガンジス /(p) Ganges/ -ガンジス川 [ガンジスがわ] /(p) Ganges (river)/ -ガンジャ /(p) Gandzha/ -ガンス /(u) Gance/Gans/ -ガンストン /(s) Gunston/Gunstone/ -ガンスベルク /(u) Gansberg/ -ガンスホーフ /(u) Ganshof/ -ガンズ /(u) Gans/ -ガンズヴォート /(u) Gansevoort/ -ガンゾ /(u) Ganzo/ -ガンターズビル /(p) Guntersville/ -ガンダー /(p) Gander/ -ガンダーソン /(s) Gunderson/ -ガンダーラ /(p) Gandhara/ -ガンダク川 [ガンダクがわ] /(p) Gandak (river)/ -ガンダム /(u) Gundam (titular giant robot of anime "Mobile Suit Gundam")/ -ガンダルフ /(s) Gandalf/ -ガンダルヴァ /(u) Gandharva/ -ガンチ /(u) Ganci/ -ガンチェフ /(u) Gantschev/ -ガンツ /(u) Ganz/ -ガンツァロルリ /(u) Ganzarolli/ -ガンティ /(u) Gunty/ -ガンディー /(u) Gandy/ -ガンディナガル /(p) Gandhinagar (India)/ -ガンディヤック /(u) Gandillac/ -ガント /(u) Gant/Gantt/ -ガントク /(p) Gangtok (India)/ -ガントス /(u) Gantos/ -ガントナー /(u) Gantner/ -ガントラム /(u) Guntrum/ -ガントリップ /(u) Guntrip/ -ガントレット /(u) Gauntlett/ -ガントン /(u) Gunton/ -ガンドゥス /(u) Gandus/ -ガンドウ /(u) Gandow/ -ガンドウ尾根 [ガンドウおね] /(p) Gandouone/ -ガンドルフィ /(u) Gandolfi/ -ガンドレー /(u) Gundry/ -ガンド沢 [ガンドさわ] /(p) Gandosawa/ -ガンド沢 [ガンドざわ] /(p) Gandozawa/ -ガンヌ /(u) Ganne/ -ガンバ /(u) Gamba/ -ガンバガ /(p) Gambaga/ -ガンバチーニ /(u) Gambaccini/ -ガンバラ /(u) Gambara/ -ガンバ大阪 [ガンバおおさか] /(o) Gamba Osaka (Japanese pro soccer team)/ -ガンビーニ /(u) Gambini/ -ガンビーノ /(u) Gambino/ -ガンビア /(p) The Gambia/Gambier/ -ガンビア共和国 [ガンビアきょうわこく] /(p) Republic of the Gambia/ -ガンビア諸島 [ガンビアしょとう] /(p) Gambier (islands)/ -ガンビア川 [ガンビアがわ] /(p) Gambia River/ -ガンビナ /(u) Gambina/ -ガンビル /(u) Gambill/ -ガンピ岱 [ガンピたい] /(p) Ganpitai/ -ガンブソリ /(p) Ganbusori/ -ガンブラン /(u) Gamblin/ -ガンブレル /(u) Gumbrell/ -ガンプ /(u) Gump/ -ガンプケ /(u) Gambke/ -ガンベーラ /(p) Gambella (Ethiopia)/ -ガンベッタ /(u) Gambetta/ -ガンボア /(p) Gamboa (Panama)/ -ガンボマ /(p) Gamboma/ -ガンボン /(u) Gambon/ -ガンマ /(u) Gamma/ -ガンモン鼻 [ガンモンばな] /(p) Ganmonbana/ -ガンリー /(u) Ganly/ -ガン子 [がんこ] /(f) Ganko/ -ガン瀬 [ガンぜ] /(p) Ganze/ -ガヴァーム /(u) Qavam/ -ガヴァスカール /(u) Gavaskar/ -ガヴェストン /(s) Gaveston/ -ガヴラス /(u) Gavras/ -ガヴリーロ /(u) Gavrilo/ -ガヴリイール /(u) Gavriil/ -ガ島 [がしま] /(p) Guadalcanal/ -キー /(u) Ke/ -キーウェスト /(p) Key West/ -キーウェティン /(p) Keewatin (Canada)/ -キーエフ /(p) Kiev/ -キーオー /(u) Keogh/ -キーガン /(u) Keegan/ -キーサー /(u) Keyser/ -キーザー /(u) Kieser/ -キーザーン /(p) Qizan (Saudi Arabia)/ -キーシン /(u) Ki-shin/ -キージー /(u) Kesey/ -キージンガー /(u) Kiesinger/ -キージング /(u) Keesing/ -キース /(u) Keith/ -キースト /(u) Keast/ -キースフォークナー /(u) Keith-Falconer/ -キースラー /(u) Keisler/Kiesler/ -キースリー /(p) Keighley (Britain)/ -キースルパートマードック /(h) Keith Rupert Murdoch/ -キーズ /(u) Caius/Keys/ -キーゼベッター /(u) Kiesewetter/ -キーゼル /(u) Kiesel/ -キータ /(p) Kita/ -キーター /(u) Keeter/ -キーチ /(u) Keach/ -キーツ /(u) Keats/ -キーティング /(u) Keating/Keeting/ -キーデルレンベヒター /(u) Kiderlen-Wachter/ -キート /(u) Keate/Keyte/ -キートリー /(u) Keightley/ -キートン /(u) Keaton/Keeton/ -キートン山田 [キートンやまだ] /(h) Ki-ton Yamada/ -キードランド /(u) Kydland/ -キーナ /(u) Keena/Kena/ -キーナー /(u) Keener/ -キーナート /(u) Kuehnert/ -キーナン /(u) Keenan/ -キーニャ /(u) Kenya/ -キーバー /(u) Kyber/ -キービ /(u) Kibbe/ -キーピング /(u) Keeping/ -キーフ /(u) Keefe/ -キーファー /(u) Kiefer/Kieffer/ -キーファーサザーランドのベイボーイ /(wk) The Bay Boy (film)/ -キーフォーバー /(u) Kefauver/ -キーフニーダーベールマイアー /(h) Kief Niederwohrmeier/ -キーブル /(u) Keble/ -キープニュース /(u) Keepnews/ -キーベニー /(u) Keaveney/ -キーペルト /(u) Kiepert/ -キーホー /(u) Keyhoe/ -キーポート /(p) Keyport/ -キーマ /(u) Keema/ -キーム湖 [キームこ] /(p) Chiem See (lake)/ -キーラ /(u) Keira/ -キーラー /(u) Keeler/Keillor/ -キーラン /(u) Kieran/ -キーラント /(u) Kielland/ -キーリー /(u) Keeley/Keighley/Kiley/ -キール /(p) Kiel (Germany)/Keele/Keer/Keill/Kier/ -キールステン /(u) Kirsten/ -キールドレヒト /(p) Kieldrecht/ -キールナン /(u) Kiernan/ -キールホルツ /(u) Kielholz/ -キールホルン /(u) Kielhorn/ -キールマイアー /(u) Kielmeyer/ -キール運河 [キールうんが] /(p) Kiel Canal/ -キール湾 [キールわん] /(p) Kieler Bucht (bay)/ -キーロス /(u) Quiros/ -キーロゾフ /(u) Kerezov/ -キーロフ /(p) Kirov (Russia)/ -キーロフグラード /(p) Kirovgrad/ -キーロフスキー /(p) Kirovskii (Russia)/ -キーロフスク /(p) Kirovsk (Russia)/ -キーロボチェペツク /(p) Kirovo-Chepetsk (Russia)/ -キーロン /(u) Kieron/ -キーン /(p) Keene/Kean/Keane/Keen/ -キーンス /(u) Kearns/ -キーンツル /(u) Kienzl/ -キーンベック /(u) Kienbock/ -キーンホルツ /(u) Kienholz/ -キーンリーサイド /(u) Keenlyside/ -キーヴニー /(u) Keaveney/ -キー子 [キーこ] /(f) Ki-ko/ -キァウレーン /(u) Kiaulehn/ -キア /(u) Chia/ -キアーリ /(u) Chiari/ -キアシュナー /(u) Kirshner/ -キアットーネ /(u) Chiattone/ -キアトーニ /(u) Chiantoni/ -キアヌ /(u) Keanu/ -キアヌリーブス /(h) Keanu Reeves/ -キアバリ /(p) Chiavari (Italy)/ -キアマ /(p) Kiama (Australia)/ -キアミ /(u) Kiami/ -キアラ /(u) Chiara/ -キアラマストロヤンニ /(h) Chiara Mastroianni/ -キアラモンテ /(u) Chiaramonte/ -キアラン /(u) Ciaran/ -キアリ /(p) Chiari/ -キアリーニ /(u) Chiarini/ -キアレッリ /(u) Chiarelli/ -キアロスタミ /(u) Kiarostami/ -キアンガン /(p) Kiangan/ -キアンタ湖 [キアンタこ] /(p) Kianta Jarvi (lake)/ -キアンティ /(u) Chianti/ -キアンビ /(p) Kiambi/ -キィドランド /(u) Kydland/ -キイ /(f) Kii/ -キイス /(u) Keyes/ -キイドランド /(u) Kydland/ -キイレツチトリモチ産地 [キイレツチトリモチさんち] /(p) Kiiretsuchitorimochisanchi/ -キイレツチトリモチ自生北限地 [キイレツチトリモチじせいほくげんち] /(p) Kiiretsuchitorimochijiseihokugenchi/ -キイ子 [キイこ] /(f) Kiiko/ -キウォーニー /(p) Kewaunee/ -キウォニー /(p) Kewanee/ -キウキチ沢 [キウキチさわ] /(p) Kiukichisawa/ -キウジ /(p) Chiusi/ -キウス /(p) Kiusu/ -キウス橋 [キウスばし] /(p) Kiusubashi/ -キウス周堤墓群 [キウスしゅうていぼぐん] /(p) Kiusushuuteibogun/ -キウネ /(p) Kiune/ -キウリーナ /(u) Kiurina/ -キェシロフスキ /(u) Kieslowski/ -キェシロフスキー /(u) Kieslowski/ -キェニェービチ /(u) Kieniewicz/ -キェルガード /(u) Kjelgaard/ -キェルケゴール /(s) Kierkegaard/ -キェルツェ /(p) Kielce (Poland)/ -キエ /(f) Kie/ -キエーザ /(u) Chiesa/ -キエコ /(f) Kieko/ -キエザ /(u) Chiesa/ -キエタ /(p) Kieta (Papua New Guinea)/ -キエティ /(p) Chieti (Italy)/ -キエノ /(f) Kieno/ -キエフ /(p) Kiev (Ukraine)/ -キエプラ /(u) Kiepura/ -キエリ /(p) Chieri/ -キエルツェ /(p) Kielce/ -キエンバ /(u) Kyemba/ -キエ子 [キエこ] /(f) Kieko/ -キオカク /(p) Keokuk/ -キオガ湖 [キオガこ] /(p) Kyoga Lake/ -キオス /(p) Chios/ -キオソーネ /(u) Chiossone/ -キオッジャ /(p) Chioggia (Italy)/ -キオワ /(u) Kiowa/ -キオン /(s) Keon/ -キオ井島 [キオいじま] /(p) Kioijima/ -キカ /(u) Kika/ -キカセ /(p) Kikase/ -キガリ /(p) Kigali (Ruanda)/ -キガル山 [キガルやま] /(p) Kigaruyama/ -キキ /(f) Kiki/ -キキア /(u) Kikhia/ -キキョウ /(f) Kikyou/ -キキリベツ崖 [キキリベツがけ] /(p) Kikiribetsugake/ -キキリベツ川 [キキリベツがわ] /(p) Kikiribetsugawa/ -キキンダ /(p) Kikinda/ -キク /(f) Kiku/ -キクイ /(g) Kikui/ -キクウィト /(p) Kikwit/ -キクエ /(f) Kikue/ -キクカ /(f) Kikuka/ -キクカベ沢 [キクカベざわ] /(p) Kikukabezawa/ -キクチ /(u) Kikuchi/ -キクノ /(f) Kikuno/ -キクノミ沢 [キクノミざわ] /(p) Kikunomizawa/ -キクミ /(f) Kikumi/ -キクユ /(u) Kikuyu/ -キクヨ /(f) Kikuyo/ -キクラデス /(p) Cycladic/ -キクラデス諸島 [キクラデスしょとう] /(p) Kikladhes (islands)/ -キクレ /(u) Quiquere/ -キクヱ /(f) Kikue (Kikuwe)/ -キク子 [キクこ] /(f) Kikuko/ -キク乃 [キクの] /(f) Kikuno/ -キグナス石油精製工場 [キグナスせきゆせいせいこうじょう] /(p) Kigunasusekiyuseisei Factory/ -キグリー /(u) Quigley/ -キケロ /(u) Cicero/ -キケロー /(u) Cicero/ -キコ /(f) Kiko/ -キゴ山 [キゴやま] /(p) Kigoyama/ -キサ /(f) Kisa/ -キサキ /(p) Kisaki/ -キサキ鼻 [キサキばな] /(p) Kisakibana/ -キサナ /(f) Kisana/ -キサブロー /(g) Kisaburo-/ -キサモス湾 [キサモスわん] /(p) Kolpos Kisamou (bay)/ -キサヤ /(f) Kisaya/ -キサヨ /(f) Kisayo/ -キサラ /(u) Kisala/ -キサンガニ /(p) Kisangani (Dem. Rep. of Congo)/ -キサ子 [キサこ] /(f) Kisako/ -キザ /(u) Kizza/ -キザイア /(u) Keziah/ -キシェンガンガ川 [キシェンガンガがわ] /(p) Kishanganga (river)/ -キシキノ /(p) Kishkino/ -キシクンマイシャ /(p) Kiskunmajsa/ -キシチム /(p) Kysytym/ -キシチャク /(u) Kiszczak/ -キシトワル /(p) Kishtwar/ -キシドーグー /(p) Kissidougou (Guinea)/ -キシニョフ /(p) Kishinev (Russia)/ -キシマツ川 [キシマツがわ] /(p) Kishimatsugawa/ -キシミー川 [キシミーがわ] /(p) Kissimmee (river)/ -キシム島 [キシムとう] /(p) Qeshm (island)/ -キシメギ埼 [キシメギざき] /(p) Kishimegizaki/ -キシャダ /(p) Quixada/ -キシャンガンジ /(p) Kishanganj/ -キシュ /(s) Kis/Kiss/(p) Kish/ -キシュイサラシ /(p) Kisujszallas/ -キシュクンハラシュ /(p) Kiskunhalas (Hungary)/ -キシュクンフェーレジハーザ /(p) Kiskunfelegyhaza (Hungary)/ -キシュケビッツ /(u) Kischkewitz/ -キシュラ /(u) Quicherat/ -キショルガンジ /(p) Kishorganj (Bangladesh)/ -キション /(u) Kishon/ -キション川 [キションがわ] /(p) Qishon (river)/ -キシ子 [キシこ] /(f) Kishiko/ -キジ /(g) Kiji/ -キジモフ /(u) Kizmov/ -キジリスコエ /(p) Kizil'skoye/ -キジルアルバト /(p) Kizyl-Arvat/ -キジルウズン川 [キジルウズンがわ] /(p) Qizil Uzun (river)/ -キジルクム砂漠 [キジルクムさばく] /(p) Peski Kyzylkum (desert)/ -キジルスキルギス /(p) Kizilus Kerges (China)/ -キス /(u) Kiss/ -キスー /(u) Chisu/ -キスへのプレリュード /(wk) Prelude to a Kiss (film)/ -キスエ /(f) Kisue/ -キスカ島 [キスカとう] /(p) Kiska (island)/ -キスケ川 [キスケがわ] /(p) Kisukegawa/ -キスチャコーフスキー /(u) Kistiakovski/Kistyakovskii/ -キスチョコ /(u) Kisses/ -キストナー /(u) Kistner/ -キストナ川 [キストナがわ] /(p) Kistna (river)/ -キストラー /(u) Kistler/ -キストラン /(p) Kistrand/ -キスマイヨ /(p) Kismayu/ -キスマユ /(p) Kismayu/ -キスム /(p) Kisumu (Kenya)/ -キスヨ /(f) Kisuyo/ -キスラー /(u) Kesler/Kisler/ -キスラシ山 [キスラシやま] /(p) Kisurashiyama/ -キスリング /(u) Kisling/Kissling/ -キスレンコ /(u) Kislenko/ -キスロボーツク /(p) Kislovodsk (Russia)/ -キスワ /(p) Kiswah/ -キズリャル /(p) Kizlyar (Russia)/ -キセニー /(p) Kisenyi/ -キセノ /(g) Kiseno/ -キセリョーフ /(u) Kiselyov/ -キセリョフ /(u) Kiselev/ -キセリョフスク /(p) Kiselevsk (Russia)/ -キセヲ /(g) Kiseo (Kisewo)/ -キセ子 [キセこ] /(f) Kiseko/ -キゼル /(p) Kizel (Russia)/ -キソエ /(f) Kisoe/ -キソリプル /(p) Kisoripur/ -キソンペタヌ川 [キソンペタヌがわ] /(p) Kisonpetanugawa/ -キソ子 [キソこ] /(f) Kisoko/ -キタ /(f) Kita/ -キタイ /(u) Kitaj/ -キタイゴローツキー /(u) Kitaigorodskii/ -キタイン /(u) Kitain/ -キタエンコ /(u) Kitaenko/ -キタキ沢 [キタキざわ] /(p) Kitakizawa/ -キタニング /(p) Kittaning/ -キタムラ /(u) Kitamura/ -キタリー /(p) Kittery/ -キタルサ川 [キタルサがわ] /(p) Kitarusagawa/ -キタルシナイ川 [キタルシナイがわ] /(p) Kitarushinaigawa/ -キタレ /(p) Kitale (Kenya)/ -キタ沢 [キタさわ] /(p) Kitasawa/ -キタ沢 [キタざわ] /(p) Kitazawa/ -キダー /(u) Kidder/ -キダーミンスター /(p) Kidderminster (Britain)/ -キダル /(p) Kidal/ -キチ /(f) Kichi/ -キチア /(p) Kichha/ -キチェ /(p) Quiche (Guatemala)/ -キチェボ /(p) Kicevo/ -キチエ /(f) Kichie/ -キチオン /(p) Citium/Kition/ -キチヨ /(f) Kichiyo/ -キチラ島 [キチラとう] /(p) Kithira (island)/ -キック /(g) Kikku/ -キックボクサー2 [キックボクサーツー] /(wk) Kickboxer 2 (film)/ -キッシュ /(u) Kisch/ -キッシンジャー /(u) Kissinger/ -キッジンガー /(u) Kitzinger/ -キッズグローブ /(p) Kidsgrove/ -キッズビーチ /(p) Kidd's Beach/ -キッタティニー山 [キッタティニーさん] /(p) Kittatinny Mountain/ -キッチナー /(p) Kitchener (Canada)/Kitchner/Kitchiner/ -キッチリュー /(u) Kitchlew/ -キッチン /(u) Kitchen/ -キッチンゲン /(p) Kitzingen/ -キッツィンガー /(u) Kitzinger/ -キッツビューエル /(p) Kitzbuhel (Austria)/ -キッツビュール /(p) Kitzbuhel/ -キッツ川 [キッツかわ] /(p) Kittsukawa/ -キッツ川 [キッツがわ] /(p) Kittsugawa/ -キッティンガー /(u) Kittinger/ -キッテム /(p) Kittim/ -キッテル /(u) Kittel/ -キッデ /(u) Kidde/ -キット /(u) Kit/Kitt/ -キットカット /(pr) KitKat/ -キットサプ /(p) Kitsap/ -キットゼー /(p) Kittsee/ -キットラー /(u) Kittler/ -キッド /(s) Kid/Kidd/Kyd/(f) Kiddo/ -キッドマン /(u) Kidman/ -キッパー /(u) Kipper/ -キッピング /(u) Kipping/ -キッファ /(p) Kiffa/ -キッフェ /(u) Kiffe/ -キップ /(u) Kipp/ -キップス /(u) Kipps/ -キップハルト /(u) Kipphardt/ -キップパルデュー /(h) Kip Pardue/ -キップリング /(u) Kipling/ -キッペンベルク /(u) Kippenberg/ -キツアーク /(u) Kitsak/ -キツエ /(g) Kitsue/ -キツセ /(u) Kitsuse/ -キツネヶ丘牧場 [きつねがおかぼくじょう] /(p) Kitsunegaokabokujou/ -キツネ川 [キツネがわ] /(p) Kitsunegawa/ -キツネ島 [キツネしま] /(p) Kitsuneshima/ -キツ子 [キツこ] /(f) Kitsuko/ -キティ /(u) Kitty/ -キティ・ホワイト /(pr) Kitty White (usually "Hello Kitty") (Sanrio product line)/ -キティちゃん /(pr) (col) Hello Kitty (Sanrio product line)/ -キティホーク /(p) Kitty Hawk/ -キティホワイト /(pr) Kitty White (usually "Hello Kitty") (Sanrio product line)/ -キティマト /(p) Kitimat (Canada)/ -キテイン /(u) Kitaen/ -キテガ /(p) Kitega/ -キト /(p) Quito (Ecuador)/ -キトー /(u) Kitto/ -キトウェ /(u) Kitwe/ -キトウェンカナ /(p) Kitwe Nkana (Zambia)/ -キトグム /(p) Kitgum/ -キトタウシナイ川 [キトタウシナイがわ] /(p) Kitotaushinaigawa/ -キトナーロバー /(u) Kittnarova/ -キトノス島 [キトノスとう] /(p) Kithnos (island)/ -キトノ沢 [キトノさわ] /(p) Kitonosawa/ -キトラー /(u) Kittler/ -キトラ古墳 [キトラこふん] /(p) Kitora Tumulus/ -キトリム /(p) Kytlym/ -キトル /(u) Kittle/ -キトレッジ /(u) Kittredge/ -キドール /(u) Quidor/ -キドロン /(u) Kidron/ -キナー /(p) Qina (Egypt)/ -キナーズ岬 [キナーズみさき] /(p) Kinnairds Head/ -キナウシ /(p) Kinaushi/ -キナウシ川 [キナウシがわ] /(p) Kinaushigawa/ -キナウシ岬 [キナウシみさき] /(p) Kinaushimisaki/ -キナウスナイ /(p) Kinausunai/ -キナウス橋 [キナウスばし] /(p) Kinausubashi/ -キナウス川 [キナウスがわ] /(p) Kinausugawa/ -キナエ /(f) Kinae/ -キナシエビッチ /(u) Kinasiewicz/ -キナシベツ /(p) Kinashibetsu/ -キナシベツ川 [キナシベツがわ] /(p) Kinashibetsugawa/ -キナシ別 [キナシべつ] /(p) Kinashibetsu/ -キナストン /(s) Kynaston/ -キナチャウシナイ川 [キナチャウシナイがわ] /(p) Kinachaushinaigawa/ -キナチャウス /(p) Kinachausu/ -キナチヤシナイ川 [キナチヤシナイがわ] /(p) Kinachiyashinaigawa/ -キナバル山 [キナバルさん] /(p) Mt. Kinabalu/ -キナプカサン岬 [キナプカサンみさき] /(p) Quinabucasan Point/ -キナラブック /(g) Kinarabukku/ -キナワシモラワン川 [キナワシモラワンがわ] /(p) Kinawashimorawangawa/ -キナヲ /(g) Kinao (Kinawo)/ -キニー /(u) Keeney/ -キニア /(u) Kinnear/ -キニスキー /(u) Kiniski/ -キニャール /(u) Quignard/ -キヌ /(f) Kinu/ -キヌエ /(f) Kinue/ -キヌコ /(g) Kinuko/ -キヌヨ /(f) Kinuyo/ -キヌヱ /(f) Kinue (Kinuwe)/ -キヌ江 [キヌえ] /(f) Kinue/ -キヌ子 [キヌこ] /(f) Kinuko/ -キネ /(f) Kine/Quinet/ -キネア /(u) Kinnear/ -キネアー /(u) Kinneir/ -キネシマ /(p) Kineshma (Russia)/ -キネタンベツ川 [キネタンベツがわ] /(p) Kinetanbetsugawa/ -キネナ /(p) Kinena/ -キネリ /(p) Kinel (Russia)/ -キネリチェルカッシ /(p) Kinel'-Cherkassy/ -キノ /(u) Kino/ -キノー /(u) Quinault/ -キノールト川 [キノールトがわ] /(p) Quinault (river)/ -キノウシロ /(p) Kinoushiro/ -キノクラ沢 [キノクラさわ] /(p) Kinokurasawa/ -キノック /(u) Kinnock/ -キノネス /(u) Quinones/ -キノミ平 [キノミだいら] /(p) Kinomidaira/ -キノリ /(f) Kinori/ -キノルド /(u) Kinold/ -キバーリチチ /(u) Kibalchich/ -キバッソ /(p) Chivasso/ -キバナシャクナゲ自生地 [キバナシャクナゲじせいち] /(p) Kibanashakunagejiseichi/ -キバルタイ /(p) Kibartai/ -キパート /(u) Kiphard/ -キパス /(u) Kiphuth/ -キパフル /(p) Kipahulu/ -キパリシア /(p) Kiparissia/ -キパリシア湾 [キパリシアわん] /(p) Kiparissiakos Kolpos (bay)/ -キパリソフ /(u) Kiparisov/ -キパワー /(u) Qi power/ -キビ /(u) Kivi/ -キビー /(u) Kibbie/ -キビウ /(p) Kibiu/ -キビウ峠 [キビウとうげ] /(p) Kibiutouge/ -キビシ川 [キビシがわ] /(p) Kibishigawa/ -キビタナイ川 [キビタナイがわ] /(p) Kibitanaigawa/ -キビリウス /(u) Civilius/ -キピニ /(p) Kipini (Kenya)/ -キフジ /(f) Kifuji/ -キフト /(p) Qift/ -キフホイザー山 [キフホイザーさん] /(p) Kyffhauser (mountain)/ -キフヨ /(g) Kifuyo/ -キブド /(p) Quibdo (Colombia)/ -キブラー /(u) Kibbler/ -キブリア /(u) Kibria/ -キブロン /(p) Quiberon/ -キブ湖 [キブこ] /(p) Kivu Lake/Lac Kivu/ -キプカーロ /(u) Kibkalo/ -キプチャク /(u) Qipchaq/ -キプチャック /(u) Qipchaq/ -キプチ川 [キプチがわ] /(p) Kipuchigawa/ -キプニス /(u) Kipnis/ -キプリアヌ /(u) Kyprianou/ -キプリアヌー /(u) Kyprianou/ -キプリアヌス /(u) Cyprianus/ -キプリング /(h) Rudyard Kipling/ -キプレンスキー /(s) Kiprensky/ -キプロス /(p) Cyprus/ -キベラ /(u) Kibera/ -キベルラン /(u) Kiberlain/ -キペンバウェ /(p) Kipembawe/ -キホーテ /(u) Quijote/ -キボンド /(p) Kibondo (Tanzania)/ -キマダラルリツバメチョウ生息地 [キマダラルリツバメチョウせいそくち] /(p) Kimadararuritsubamechouseisokuchi/ -キマ子 [キマこ] /(f) Kimako/ -キミ /(f) Kimi/ -キミイ /(f) Kimii/ -キミエ /(f) Kimie/ -キミコ /(f) Kimiko/ -キミチベツ沢 [キミチベツさわ] /(p) Kimichibetsusawa/ -キミノ /(f) Kimino/ -キミヨ /(f) Kimiyo/ -キミヱ /(f) Kimie (Kimiwe)/ -キミンズ /(u) Kimmins/ -キミ江 [キミえ] /(f) Kimie/ -キミ子 [キミこ] /(f) Kimiko/ -キミ枝 [キミえ] /(f) Kimie/ -キミ代 [キミよ] /(f) Kimiyo/ -キム /(u) Kim/ -キムアネップ岬 [キムアネップみさき] /(p) Kimuaneppumisaki/ -キムキャンベル /(h) Kim Campbell/ -キムクシュハイシュベツ川 [キムクシュハイシュベツがわ] /(p) Kimukushuhaishubetsugawa/ -キムコ /(f) Kimuko/ -キムシュテット /(u) Kimstedt/ -キムジー /(u) Kimsey/ -キムジョンイル /(h) Kim Jong Il (1942-2011.12.17)/ -キムゼー /(p) Chiemsee/ -キムタク /(h) Smap star Kimura Takuya/ -キムチ /(u) Kimchi/ -キムチェク /(p) Kimchaek/ -キムチョン /(p) Kimchon/ -キムノヴァク /(h) Kim Novak/ -キムハヌル /(h) Kim Ha-Neul/ -キムハバード /(h) Kim Hubbard/ -キムハンター /(h) Kim Hunter/ -キムヒソン /(h) Kim Heui-Seon/ -キムベイシンガー /(h) Kim Basinger/ -キムヨンサム /(h) Kim Yonsan (1927.12-)/ -キムラ緑子 [キムラみどりこ] /(h) Kimura Midoriko/ -キムリエン /(f) Kimurien/ -キムルイ /(p) Kimry (Russia)/ -キムンタップコップ岳 [キムンタップコップだけ] /(p) Kimuntappukoppudake/ -キムンダム /(p) Kimun dam/ -キムントンネル /(p) Kimun tunnel/ -キムンドの滝 [キムンドのたき] /(p) Kimundonotaki/ -キムン芦別川 [キムンあしべつがわ] /(p) Kimun'ashibetsugawa/ -キムン橋 [キムンばし] /(p) Kimunbashi/ -キメルドーフ /(u) Kimeldorf/ -キメルバーグ /(u) Kimelberg/ -キメンティ /(u) Chimenti/ -キメント /(u) Chimento/ -キメ子 [キメこ] /(f) Kimeko/ -キモッペモシリ /(p) Kimoppemoshiri/ -キモフスク /(p) Kimovsk (Russia)/ -キモマ沼 [キモマぬま] /(p) Kimomanuma/ -キモロス島 [キモロスとう] /(p) Kimolos (island)/ -キモントウ沼 [キモントウぬま] /(p) Kimontounuma/ -キモントウ川 [キモントウがわ] /(p) Kimontougawa/ -キャギ崎 [キャギさき] /(p) Kyagisaki/ -キャクストン /(u) Caxton/ -キャグニー /(s) Cagney/ -キャサリー /(s) Casserly/ -キャサリーン /(f) Cathleen/Kathleen/ -キャサリン /(f) Katharine/Katherine/Katheryn/ -キャサリン・オブ・アラゴン /(h) Catherine of Aragon/ -キャサリンオハラ /(h) Catharine O'Hara/ -キャサリンオブアラゴン /(h) Catherine of Aragon/ -キャサリングレアム /(h) Katherine Graham/ -キャサリンゼタ・ジョーンズ /(h) Catherine Zeta-Jones/ -キャサリンゼタジョーンズ /(h) Catherine Zeta-Jones/ -キャサリンヘップバーン /(h) Katharine Hepburn/ -キャサリンマコーミック /(h) Catherine McCormack/ -キャサリンマンスフィールド /(h) Katherine Mansfield/ -キャサリンロス /(h) Katharine Ross/ -キャザー /(u) Cather/ -キャシー /(s) Casei/(f) Cathy/Kathy/Cassie/ -キャシーベイツ /(h) Kathy Bates/ -キャシー中島 [キャシーなかじま] /(h) Kyashi- Nakajima/ -キャシイ /(f) Cathy/Kathy/ -キャシオ /(u) Cascio/ -キャシディ /(s) Cassidy/ -キャシュラプーダー川 [キャシュラプーダーがわ] /(p) Cache la Poudre (river)/ -キャシリー /(u) Cassilly/ -キャシレス /(u) Cassileth/ -キャス /(s) Cass/ -キャスカート /(s) Cathcart/ -キャスティール /(p) Castile/ -キャステラ /(p) Castella/ -キャステリ /(u) Castelli/ -キャステン /(s) Castaing/ -キャストナー /(s) Castner/ -キャスパー /(g) Casper/Kasper/ -キャスパーヴァンディーン /(h) Casper Van Dien/ -キャスリーン /(f) Cathleen/Kathleen/ -キャスリーンターナー /(h) Kathleen Turner/ -キャスリン /(f) Catherine/Cathlyn/Cathryn/Kathleen/Kathryn/ -キャズウェル /(s) Caswell/ -キャセイ /(p) Cathay/ -キャセイパシフィック /(c) Cathay Pacific/ -キャセリーニ /(u) Casselin/ -キャソン /(s) Kasson/ -キャターモール /(s) Cattermole/ -キャッシュ /(s) Cash/ -キャッシュモア /(s) Cashmore/ -キャッスル /(s) Castle/ -キャッスルマン /(s) Castleman/ -キャッセル /(s) Cassel/Cassell/ -キャッソ /(p) Chiasso/ -キャッソン /(s) Casson/ -キャッチ /(u) Katch/ -キャッチ22 [キャッチにじゅうに] /(wk) Catch-22 (film)/ -キャッチポール /(s) Catchpole/ -キャッツ&ドッグス [キャッツアンドドッグス] /(wk) Cats & Dogs (film)/ -キャッテル /(u) Cattell/ -キャット /(u) Catt/ -キャット島 [キャットとう] /(p) Cat (island)/ -キャップ /(u) Capp/Kapp/ -キャップス /(u) Capps/ -キャツキル山地 [キャツキルさんち] /(p) Catskill Mountains/ -キャティ /(u) Catty/Caty/ -キャテリーナ /(f) Caterina/ -キャディ /(u) Cady/ -キャデラック /(p) Cadillac/ -キャトスィムポーラス /(u) Catsimpoolas/ -キャトラル /(u) Cattrall/ -キャトリーヌ /(u) Catherine/ -キャドバリー /(s) Cadbury/ -キャドベリー /(u) Cadbury/ -キャナディ /(u) Canerday/ -キャナリン /(u) Chanarin/ -キャナルシティ /(p) Kyanarushitei/ -キャナルシティ博多 [キャナルシティはかた] /(p) Canal City Hakata (large mall in Fukuoka, Japan)/ -キャナン /(u) Cannan/ -キャニング /(u) Canning/ -キャニンジス /(u) Canynges/ -キャノン /(c) Canon/(s) Cannon/Canan/ -キャノン研究所 [キャノンけんきゅうじょ] /(p) Kyanonkenkyuujo/ -キャバナー /(u) Cavanagh/Kavanagh/ -キャバノー /(u) Cavanaugh/ -キャバリエ /(u) Cavalier/ -キャバレロ /(u) Cavallero/ -キャバンヌ /(u) Cabanne/ -キャパ /(u) Capa/ -キャパー /(u) Capper/ -キャパルディ /(s) Capaldi/ -キャビュオト /(u) Cavuoto/ -キャピタランド /(u) CapitaLand/ -キャピタン /(u) Capitan/ -キャピトルリーフ国立公園 [キャピトルリーフこくりつこうえん] /(p) Capitol Reef National Park/ -キャピュリン山 [キャピュリンさん] /(p) Capulin (mountain)/ -キャフィエリ /(u) Caffieri/ -キャフタ /(p) Kyakhta (Russia)/ -キャブ /(u) Cab/ -キャブレーラ /(u) Chiabrera/ -キャブレラ /(u) Cabrera/ -キャプシーヌ /(u) Capucine/ -キャプショー /(u) Capshaw/ -キャプスティック /(u) Capstick/ -キャプチャー /(u) Kapture/ -キャプラ /(u) Capra/ -キャプラン /(u) Caplan/Kaplan/ -キャプリン /(u) Caplin/ -キャプレット /(u) Caplet/ -キャプロー /(u) Caplow/ -キャベーリ /(u) Chiaveri/ -キャベニー /(u) Caveney/ -キャベル /(u) Cabell/ -キャベンダー /(u) Cavender/ -キャベンディッシュ /(u) Cavendish/ -キャペリ /(u) Chiapelli/ -キャボット /(u) Cabot-Roman/Cabot/ -キャムデン /(u) Camden/ -キャメリアン /(u) Camellion/ -キャメルバックマウンテン /(p) Camelback Mountain/ -キャメロット /(p) Camelot/ -キャメロン /(u) Cameron/ -キャメロンディアス /(h) Cameron Diaz/ -キャモメ /(s) Camome (Pokemon character)/ -キャラ /(u) Cara/ -キャラウェー /(u) Caraway/ -キャラウェイ /(u) Callaway/ -キャラシベッタ /(u) Calasibetta/ -キャラダイン /(u) Carradine/ -キャラハン /(u) Calahan/Callaghan/Callahan/ -キャラブレイス /(u) Calabrese/ -キャラブレッタ /(u) Calabretta/ -キャラン /(u) Karan/ -キャランウォルド /(u) Callanwolde/ -キャリー /(u) Carie/Carrie/Carry/ -キャリー・アンモス /(h) Carrie-Anne Moss/ -キャリア /(u) Carrier/ -キャリアー /(u) Carrier/ -キャリオー /(u) Cariou/ -キャリガー /(u) Carrighar/ -キャリガン /(u) Carrigan/ -キャリコット /(u) Callicott/ -キャリス /(u) Callis/ -キャリスタフロックハート /(h) Calista Flockhart/ -キャリスン /(s) Callison/ -キャリット /(u) Carritt/ -キャリニコス /(u) Callinicos/ -キャリバン /(u) Caliban/ -キャリル /(u) Caryl/ -キャリン /(u) Callin/Carin/Caryn/Karyn/ -キャリントン /(u) Carrington/ -キャル /(u) Cal/ -キャルドラ /(p) Kyardla/ -キャルビン /(u) Calvin/ -キャルホーン /(u) Calhorn/ -キャレール /(u) Carrere/ -キャレロ /(u) Calero/ -キャレン /(u) Callen/ -キャロ /(f) Kyaro/ -キャロー /(u) Caroe/ -キャロウェー /(s) Calloway/ -キャロウェイ /(u) Calloway/ -キャロッシュ /(u) Charosh/ -キャロベス /(u) Carobeth/ -キャロラ /(u) Carola/ -キャロライン /(f) Caroline/Carolyn/ -キャロラン /(u) Carolan/ -キャロリーヌ /(f) Caroline/ -キャロリン /(f) Caroline/Carolyn/ -キャロル /(f) Carol/Carole/Caroll/Carrol/Carroll/ -キャロルストリート /(p) Carroll Street/ -キャロルロンバード /(h) Carole Lombard/ -キャロル久末 [キャロルひさすえ] /(h) Kyaroru Hisasue/ -キャロン /(u) Caron/Carron/ -キャン /(u) Camps/(p) Quillan/ -キャンター /(u) Canter/Cantor/ -キャンタベリー湾 [キャンタベリーわん] /(p) Canterbury Bight/ -キャンダー /(u) Candour/ -キャンテロ /(u) Cantelo/ -キャンディ /(u) Candy/ -キャンディー /(u) Candee/ -キャンディス /(u) Candice/ -キャンディスバーゲン /(h) Candice Bergen/ -キャンディリス /(u) Candilis/ -キャンデス /(u) Candice/ -キャンデラ /(u) Candela/ -キャンデル /(u) Kandel/ -キャントウェル /(u) Cantwell/ -キャントリル /(u) Cantril/ -キャンドラー /(u) Candler/ -キャンドリッシュ /(u) Candlish/ -キャンパー /(u) Camper/ -キャンパニス /(u) Campanis/ -キャンパネラ /(u) Campanella/ -キャンビー /(u) Canby/ -キャンピオン /(u) Campion/ -キャンピョン /(u) Campion/ -キャンプ /(u) Camp/ -キャンプスベイ /(p) Camp's Bay/ -キャンプデービッド /(p) Camp David/ -キャンプトン /(u) Campton/ -キャンプドレイク跡地 [キャンプドレイクあとち] /(p) Kyanpudoreikuatochi/ -キャンプハンセン /(p) Kyanpuhansen/ -キャンプマクトリアス /(p) Kyanpumakutoriasu/ -キャンプ桑江 [キャンプくわえ] /(p) Kyanpukuwae/ -キャンプ場 [キャンプじょう] /(p) Kyanpujou/ -キャンプ村 [キャンプむら] /(p) Kyanpumura/ -キャンプ端慶覧 [キャンプずけらん] /(p) Kyanpuzukeran/ -キャンベラ /(p) Canberra (Canberra)/ -キャンベル /(u) Campbell/ -キャンベル・バナマン /(s) Campbell-Bannerman/ -キャンベルケリー /(u) Campbell-Kelly/ -キャンベルバナマン /(s) Campbell-Bannerman/ -キャヴァゾス /(s) Cavazos/ -キャヴァノー /(s) Cavanaugh/ -キャヴァレロ /(s) Cavallaro/ -キャヴァン /(s) Kavan/ -キャヴェット /(u) Cavett/ -キャヴェル /(s) Cavell/ -キヤ /(g) Kiya/ -キヤウ /(f) Kyou/Kiyau/ -キヤク谷 [キヤクだに] /(p) Kiyakudani/ -キヤヌキ谷 [キヤヌキだん] /(p) Kiyanukidan/ -キュー /(p) Cue/ -キューカー /(u) Cukor/ -キューカ湖 [キューカこ] /(p) Keuka Lake/ -キューゲル /(u) Kugel/ -キューゲルゲン /(u) Kugelgen/ -キューサック /(u) Cusack/ -キューザック /(u) Cusack/ -キュージック /(u) Kuzyk/ -キューステンディル /(p) Kyustendil/ -キューティー /(u) Kyu-ti-/ -キューティー鈴木 [キューティーすずき] /(h) Kyu-ti- Suzuki (1969.10-)/ -キューティブロンド /(wk) Legally Blonde (film)/ -キューナー /(u) Kuhner/ -キューネ /(u) Kuhne/ -キューネマン /(u) Kuhnemann/ -キューネル /(u) Kuhnel/ -キューネン /(u) Kuenen/ -キューバ /(p) Cuba/ -キューバ島 [キューバとう] /(p) Cuba/ -キュービーマクダウエル /(h) Kube McDowell/ -キューピー /(u) kewpie/ -キューピッド /(u) Cupid/ -キューブ /(u) Cube/ -キューブラー /(u) Kubler/ -キューブラーロス /(u) Kubler-Ross/ -キューブリック /(u) Kubrick/ -キューラー /(u) Kurer/ -キューリ /(u) Currie/Curry/ -キューリー /(u) Curie/ -キューリック /(u) Kulik/ -キューレ /(u) Kulle/ -キューレムボルフ /(p) Culemborg/ -キューレンベルク /(u) Kurenberg/ -キューン /(u) Kuehn/ -キューンル /(u) Kuhnl/ -キュアトン /(u) Cureton/ -キュイ /(u) Cui/ -キュウシバッタリ川 [キュウシバッタリがわ] /(p) Kyuushibattarigawa/ -キュウシ沢川 [キュウシさわがわ] /(p) Kyuushisawagawa/ -キュエノ /(u) Cuenot/ -キュエノー /(u) Cuenod/ -キュクロペス /(u) Cyclops/ -キュシュ /(u) Cuche/ -キュジコス /(p) Cyzicus/ -キュジャース /(u) Cujas/ -キュスター /(u) Kuster/ -キュスティーヌ /(u) Custine/ -キュステンジル /(p) Kyustendil/ -キュストナー /(u) Kustner/ -キュスナハト /(p) Kusnacht/ -キュセ /(p) Cusset/ -キュタヒヤ /(p) Kutahya (Turkey)/ -キュチュク /(u) Kucuk/ -キュックリヒ /(u) Kucklich/ -キュッパース /(u) Kuppers/ -キュッヒェル /(u) Kuchl/ -キュッフェル /(u) Kuffel/ -キュドノス /(p) Kydonos/ -キュナード /(u) Cunard/ -キュニー /(u) Cuny/ -キュニッツ /(u) Kunits/ -キュニョー /(u) Cugnot/ -キュネウルフ /(h) Cynewulf/Cynwulf/ -キュネッケ /(u) Kunneke/ -キュバン /(u) Cubane/ -キュヒラー /(u) Kuchler/ -キュビー /(u) Kubie/ -キュビエ /(s) Cuvier/Cuvillies/ -キュビリエ /(u) Cuvillier/ -キュブラー /(u) Kuebler/ -キュプロス /(p) Kypros/ -キュベレ /(u) Cybele/ -キュベレイ /(u) Cybele/ -キュミ /(p) Kymi (Finland)/ -キュモン /(u) Cumont/ -キュラソー /(p) Curacao/ -キュラソー島 [キュラソーとう] /(p) Curacao/ -キュリー /(u) Curie/ -キュリス /(u) Kurys/ -キュルシュナー /(u) Kurschner/ -キュルティス /(u) Curtis/ -キュルノンスキー /(s) Curnonsky/ -キュルバル /(u) Curval/ -キュルペ /(u) Kulpe/ -キュルンベルガー /(u) Kurnberger/ -キュレーネ /(p) Cyrene/ -キュレネ /(p) Cyrene/ -キュレル /(u) Curel/ -キュレン川 [キュレンがわ] /(p) Kyron Joki (river)/ -キュン /(u) Kuen/ -キュンチ /(u) Kunzi/ -キュンチャー /(u) Kuntscher/ -キュンメル /(u) Kummel/ -キュヴィエ /(s) Cuvier/ -キュヴリエ /(u) Cuvelier/ -キユーバー /(p) Cuba/ -キユーピー /(u) kewpie/ -キユイ /(f) Kiyui/ -キユハ沢 [キユハさわ] /(p) Kiyuhasawa/ -キョーガ湖 [キョーガこ] /(p) Lake Kyoga/ -キョウ子 [キョウこ] /(f) Kyouko/ -キョオニヒ /(p) Koenig/ -キョプリュリュ /(u) Koprulu/ -キョル /(u) Kol/ -キョン /(f) Kyon/ -キョンギ /(p) Kyonggi/ -キョンサンナム /(p) Kyongsang nam/ -キョンサンプク /(p) Kyongsang puk/ -キヨ /(f) Kiyo/ -キヨイ /(f) Kiyoi/ -キヨエ /(f) Kiyoe/ -キヨカ /(f) Kiyoka/ -キヨコ /(f) Kiyoko/ -キヨシ /(m) Kiyoshi/ -キヨズ /(u) kiyo's/ -キヨソーネ /(s) Chiossone/ -キヨソネ /(u) Chiossone/ -キヨタ /(p) Quillota (Chile)/ -キヨタノ鼻 [キヨタノはな] /(p) Kiyotanohana/ -キヨッソーネ /(u) Chiossone/ -キヨツ /(f) Kiyotsu/ -キヨニ /(g) Kiyoni/ -キヨノ /(f) Kiyono/ -キヨノ沢 [キヨノさわ] /(p) Kiyonosawa/ -キヨヘ /(f) Kiyohe/ -キヨベンダ /(u) Chiovenda/ -キヨミ /(f) Kiyomi/ -キヨメ滝 [キヨメだき] /(p) Kiyomedaki/ -キヨヱ /(f) Kiyoe (Kiyowe)/ -キヨ江 [キヨえ] /(f) Kiyoe/ -キヨ子 [キヨこ] /(f) Kiyoko/ -キヨ枝 [キヨえ] /(u) Kiyoe/ -キヨ野 [キヨの] /(f) Kiyono/ -キラ /(u) Kira/ -キラーニー /(p) Killarney (Ireland)/ -キラール /(p) Kilar/ -キラーン /(u) Killearn/ -キライチ川 [キライチがわ] /(p) Kiraichigawa/ -キライベツ沢川 [キライベツさわかわ] /(p) Kiraibetsusawakawa/ -キライベツ沢川 [キライベツさわがわ] /(p) Kiraibetsusawagawa/ -キラウェア /(p) Kilauea/ -キラウェア山 [キラウェアさん] /(p) Kilauea Crater/ -キラウエア /(p) Kilauea/ -キラウエア山 [キラウエアさん] /(p) Kilauea Crater/ -キラコタン岬 [キラコタンみさき] /(p) Kirakotanmisaki/ -キラニン /(u) Killanin/ -キラパルティ /(u) Kilaparti/ -キラム /(u) Kilham/ -キララ /(p) Killala/ -キラリ /(f) Kirari/ -キラン /(u) Kieran/ -キリ /(f) Kiri/ -キリー /(u) Killey/Killy/ -キリーン /(u) Killeen/ -キリアキ /(u) Kyriaki/ -キリアコウ /(u) Kyriacou/Kyriakou/ -キリアテヤリム /(p) Kirjath Yearim/ -キリアニ /(u) Kiliani/ -キリアン /(u) Kilian/Killian/Kylian/ -キリィレア /(u) Killilea/ -キリエ /(f) Kirie/ -キリエンコ /(u) Kirienko/ -キリカ /(f) Kirika/ -キリカツ沢川 [キリカツさわがわ] /(p) Kirikatsusawagawa/ -キリキア /(p) Cilicia/Kilikia/ -キリキア峠 [キリキアとうげ] /(p) Cilician Gates/ -キリグァー /(p) Quirigua/ -キリグア /(p) Quirigua/ -キリグルー /(u) Killigrew/ -キリコ /(f) Kiriko/Chirico/Quilico/ -キリコシ辻 [キリコシつじ] /(p) Kirikoshitsuji/ -キリシ /(p) Kirishi (Russia)/ -キリシタン墓石群 [キリシタンぼせきぐん] /(p) Kirishitanbosekigun/ -キリシタン墓地 [キリシタンぼち] /(p) Christian Cemetery/ -キリス /(p) Kilis/ -キリスィマスィ島 [キリスィマスィとう] /(p) Kiritimati island (Christmas island) (largest island of the Republic of Kiribati, site of the first successful British hydrogen bomb test)/ -キリスト教学園 [キリストきょうがくえん] /(p) Kirisutokyougakuen/ -キリスト教大学 [キリストきょうだいがく] /(p) Kirisutokyou University/ -キリスト教短大 [キリストきょうたんだい] /(p) Kirisutokyoutandai/ -キリチェンコ /(u) Kirichenko/Kiritchenco/ -キリティマティ島 [キリティマティとう] /(p) Kiritimati (island)/ -キリト /(f) Kirito/ -キリバス /(p) Kiribati/Kiribas/ -キリバス共和国 [キリバスきょうわこく] /(p) Republic of Kiribati/ -キリプネイ川 [キリプネイがわ] /(p) Kiripuneigawa/ -キリマチンデ /(p) Kilimatinde/ -キリマリ /(p) Quilimari/ -キリマンジャロ /(p) Kilimanjaro/ -キリミューア /(p) Kirriemuir/ -キリヤ /(p) Kyr'ya/ -キリリ /(u) Kirili/ -キリル /(u) Kirill/Kyril/ -キリレンコ /(u) Kirilenko/ -キリロボ /(p) Kirillovo/ -キリン /(c) Kirin/ -キリン /(f) Kirin/ -キリンとペリカンとぼく /(wk) The Giraffe and the Pelly and Me (book)/ -キリンテ /(p) Kirinte/ -キリンテ橋 [キリンテばし] /(p) Kirintebashi/ -キリンテ沢 [キリンテさわ] /(p) Kirintesawa/ -キリンテ沢 [キリンテざわ] /(p) Kirintezawa/ -キリンベック /(u) Killingbeck/ -キリン神戸工場 [キリンこうべこうじょう] /(p) Kirinkoube Factory/ -キリン沢 [キリンざわ] /(p) Kirinzawa/ -キリン峠 [キリンとうげ] /(p) Kirintouge/ -キルアテセペル /(p) Kirjath Sepher/ -キルウォードビー /(u) Kilwardby/ -キルガー /(u) Kilger/ -キルガス /(u) Kilgas/ -キルキス /(p) Kilkis/ -キルギス /(p) Kirghiz/ -キルギスタン /(p) Kyrgyzstan/ -キルギス共和国 [キルギスきょうわこく] /(p) Kyrgyz Republic/Kirghiz Republic/ -キルギス山脈 [キルギスさんみゃく] /(p) Kirgizskii Khrebet (mountain range)/ -キルギズ /(p) Kirghiz/ -キルギリ /(p) Kirgili (Russia)/ -キルク /(u) Kirk/ -キルクーク /(p) Kirkuk (Iraq)/ -キルケ /(h) Circe (Greek goddess)/ -キルケー /(h) Circe (Greek goddess)/ -キルケゴール /(u) Kierkegaard/ -キルケニー /(p) Kilkenny (Ireland)/ -キルコモンズ /(u) Kilcommons/ -キルゴー /(u) Killgo/ -キルゴア /(u) Kilgore/ -キルサーノフ /(p) Kirsanov/Kirsanoff/ -キルシェ /(u) Kirsche/ -キルシェンバウム /(u) Kirschenbaum/ -キルシュ /(u) Kirsch/ -キルシュシュタイン /(u) Kirschstein/ -キルシュベング /(u) Kirschweng/ -キルション /(u) Kirshon/ -キルジャリ /(p) Kurdzhali/ -キルスティン /(u) Kirsten/ -キルスティンダンスト /(h) Kirsten Dunst/ -キルステッド /(u) Kihlstedt/ -キルステン /(u) Kirsten/ -キルスト /(u) Kirst/ -キルスドンク /(u) Kilsdonk/ -キルタ /(p) Cirta (Numidia)/ -キルタル山脈 [キルタルさんみゃく] /(p) Kirthar Range/ -キルダフ /(u) Kilduff/ -キルチュ /(p) Kilchu/ -キルティプル /(p) Kirtipur/ -キルデア /(u) Kildare/ -キルディア /(p) Kildare (Ireland)/ -キルドール /(u) Kildall/ -キルナ /(p) Kiruna (Sweden)/ -キルバン /(u) Kilbane/Kilburn/ -キルパトリック /(u) Kilpatrick/ -キルヒシュレーガー /(u) Kirchschlager/ -キルヒナー /(u) Kirchner/ -キルヒハイマー /(u) Kirchheimer/ -キルヒベルク /(p) Kilchberg/Kirchberg/ -キルヒホフ /(u) Kirchhoff/ -キルヒマン /(u) Kirchmann/ -キルヒャー /(u) Kircher/ -キルビー /(u) Kilby/ -キルピチニコフ /(s) Kirpichnikov/ -キルピチョーフ /(u) Kirpichyov/ -キルピネン /(u) Kilpinen/ -キルファー /(u) Killeffer/ -キルフェル /(u) Kirfel/ -キルブルー /(u) Killebrew/ -キルプ /(u) Quilp/ -キルプエ /(p) Quilpue (Chile)/ -キルボーン /(u) Kilborne/ -キルポーチン /(u) Kirpotin/ -キルマー /(u) Kilmer/ -キルマーチン /(u) Kilmartin/ -キルマーノック /(p) Kilmarnoch/Kilmarnock (Britain)/ -キルマンタン /(p) Cill Mantainn/ -キルミスター /(u) Kilmister/ -キルメス /(p) Quilmes (Argentina)/ -キルモニス /(u) Kilmonis/ -キルラッシュ /(p) Kilrush/ -キルロイ /(u) Kilroy/ -キルワ /(p) Kilwa/ -キルワキビンジェ /(p) Kilwa Kivinje/ -キルン /(p) Kirn/ -キルンベルガー /(u) Kirnberger/ -キルヴァート /(u) Kilvert/ -キレーエフスキー /(u) Kireevskii/ -キレーネー /(p) Cyrene/ -キレス /(u) Quiles/ -キレット小屋 [キレットごや] /(p) Kirettogoya/ -キレナイカ /(p) Cirenaica (Libya)/Cyrenaica (Libya)/ -キレニー /(u) Kilenyi/ -キレニア /(p) Kyrenia/ -キレネ /(p) Cyrene/ -キレン /(p) Kyren/Killen/ -キレンスキー /(u) Kirenskii/ -キレンスク /(p) Kirensk (Russia)/ -キロ /(u) Cilo/Kiro/ -キロー /(u) Kiloh/ -キローガ /(u) Quiroga/ -キロガ /(p) Quiroga/ -キロサ /(p) Kilosa (Tanzania)/ -キロス /(u) Quiros/ -キロバカン /(p) Kirovakan/ -キロババード /(p) Kirovabad/ -キロボグラード /(p) Kirovograd (Russia)/ -キロロゴルフ場 [キロロゴルフじょう] /(p) Kiroro golf links/ -キロン /(u) Chilon/ -キワ /(f) Kiwa/ -キワイ島 [キワイとう] /(p) Kiwai (island)/ -キワニスクラブ /(o) Kiwanis Club/ -キワヌカ /(u) Kiwanuka/ -キワ子 [キワこ] /(f) Kiwako/ -キヱ /(f) Kie (Kiwe)/ -キヱキ /(p) Kieki (Kiweki)/ -キヱ子 [きえこ] /(f) Kieko (Kiweko)/ -キヱ子 [キヱこ] /(f) Kieko (Kiweko)/ -キヲ子 [キヲこ] /(f) Kioko (Kiwoko)/ -キン /(g) Kin/(p) Kyn/ -キンカ /(u) Kinka/ -キンカーディン /(p) Kincardine (Britain)/ -キンガリー /(u) Kingery/ -キンガロイ /(p) Kingaroy/ -キンガ瀬 [キンガぜ] /(p) Kingaze/ -キンキウスアリメンツス /(h) Cincius Alimentus/ -キンキナトゥス /(u) Cincinnatus/ -キンギセップ /(p) Kingisepp/ -キンク /(u) Kink/ -キンクス /(u) Kinks/ -キンクチウスカピトリヌスバルバツス /(h) Quinctius Capitolinus Barbatus/ -キング /(u) King/ -キングウィリアムストリート /(p) King William Street/ -キングウィリアムズタウン /(p) King William's Town/ -キングウィリアム島 [キングウィリアムとう] /(p) King William (island)/ -キングオブキックボクサー2 [キングオブキックボクサーツー] /(wk) King of the Kickboxers 2 (film)/ -キングオブキックボクサーファイナル /(wk) American Shaolin - King of the Kickboxers 2 (film)/ -キングキャンプジレット /(h) King Camp Gillette/ -キングギドラ /(u) Kingugidora/ -キングコング /(wk) King Kong (film)/ -キングジョージ山 [キングジョージさん] /(p) King George (mountain)/ -キングジョージ湾 [キングジョージわん] /(p) King George Sound/ -キングスタウン /(p) Kingstown/ -キングストリート /(p) King Street/ -キングストン /(p) Kingston (Jamaica)/Kingstone/ -キングストンアポンハル /(p) Kingston upon Hull/Kingston-upon-Hull/ -キングスランド /(u) Kingsland/ -キングスレー /(u) Kingsley/ -キングスレイ /(u) Kingsley/ -キングズキャニオン国立公園 [キングズキャニオンこくりつこうえん] /(p) Kings Canyon National Park/ -キングズクリア /(p) Kingsclere/ -キングズコート /(p) Kingscote/ -キングズノートン /(p) King's Norton/ -キングズバリ /(u) Kingsbury/ -キングズパーク /(p) Kings Park/ -キングズビル /(p) Kingsville/ -キングズフォード /(u) Kingsford/ -キングズフォードスミス /(p,s) Kingsford Smith/Kingsford-Smith/ -キングズポート /(p) Kingsport/ -キングズミル /(u) Kingsmill/ -キングズリー /(u) Kingsley/ -キングズリン /(p) King's Lynn (Britain)/Kings Lyny/ -キングズレー /(u) Kingsley/ -キングズレーク /(u) Kingslake/ -キングズレィ /(u) Kingsley/ -キングズレイ /(u) Kingsley/ -キングズ山 [キングズさん] /(p) Kings Peak/ -キングズ川 [キングズがわ] /(p) Kings (river)/ -キングダム /(u) Kingdom/ -キングドン /(u) Kingdon/ -キングドンウォード /(u) Kingdon-Ward/ -キングマン /(u) Kingman/ -キングマン礁 [キングマンしょう] /(p) Kingman Reef/ -キングラット /(h) King Rat/ -キングレーク /(u) Kinglake/ -キング島 [キングとう] /(p) King (island)/ -キング湾 [キングわん] /(p) King Sound/ -キンケード /(u) Kincaide/Kinkaid/ -キンケイド /(u) Kincaid/ -キンケル /(u) Kinkel/ -キンゴ /(u) Kingo/ -キンシャサ /(p) Kinshasa (Dem. Rep. of Congo)/ -キンスキー /(s) Kinski/Kinsky/ -キンスロー /(u) Kinslow/ -キンズマン /(u) Kinsman/ -キンセール湾 [キンセールわん] /(p) Kinsale Harbor/ -キンセラ /(u) Kinsella/ -キンゼー /(s) Kinsey/ -キンゼイ /(u) Kinsey/ -キンタイア半島 [キンタイアはんとう] /(p) Kintyre (peninsula)/ -キンタナ /(u) Quintana/ -キンタナル /(p) Quintanar/ -キンタロー /(g) Kintaro-/ -キンタロウ /(m) Kintarou/ -キンタンポ /(p) Kintampo/ -キンダーズリー /(p) Kindersley/ -キンダーマン /(u) Kindermann/ -キンチ /(u) Kinch/ -キンチッヒ /(u) Kinzig/ -キンチンジュンガ /(p) Kinchinjunga/ -キンテーロ /(u) Quintero/ -キンテロ /(p) Quintero/ -キンディア /(p) Kindia (Guinea)/ -キンディオ /(p) Quindio (Colombia)/ -キンデュ /(p) Kindu (Dem. Rep. of Congo)/ -キンデル /(u) Kyndel/ -キント /(u) Kind/ -キントナー /(u) Kintner/ -キンドボールタンパン /(p) Kindu-Port-Empain/ -キンドラー /(u) Kindler/ -キンドル /(u) Kinder/ -キンドルバーガー /(u) Kindleberger/ -キンナ /(u) Cinna/ -キンナマン /(u) Kinnaman/ -キンナモス /(u) Kinnamos/ -キンネレテ /(p) Chinnereth (Palestine)/ -キンバ /(p) Kimba/ -キンバヤ /(p) Quimbaya/ -キンバリー /(p) Kimberley/ -キンバング /(u) Kimbangu/ -キンピナ /(p) Cimpina/ -キンブロー /(u) Kimbrough/ -キンプルング /(p) Cimpulung/ -キンベ /(p) Kimbe (Papua New Guinea)/ -キンベル /(u) Kimbel/ -キンボル /(u) Kimball/ -キンメル /(u) Kimmel/ -キンモクセイ /(p) Kinmokusei/ -キンリーサイド /(u) Keenleyside/ -キンロス /(p) Kinross (Britain)/ -キン岳 [キンだけ] /(p) Kindake/ -キン子 [キンこ] /(f) Kinko/ -キン代 [キンよ] /(f) Kin'yo/ -キン擔坂 [キンかつぎざか] /(p) Kinkatsugizaka/ -キ志 [きし] /(g) Kishi/ -ギーアスター /(u) Gierster/ -ギーエン /(u) Guillen/ -ギーガー /(u) Giger/ -ギーキー /(u) Geekie/ -ギーキ山地 [ギーキさんち] /(p) Geikie Range/ -ギーク /(u) Gieck/ -ギーザ /(p) El Giza/ -ギージー /(u) Giesy/ -ギース /(s) Guys/ -ギースベルト /(u) Giesbert/ -ギースランド /(u) Geasland/ -ギースリン /(u) Ghiselin/ -ギーズ /(p) Guise/ -ギーセン /(p) Giessen/ -ギーゼ /(u) Giehse/Giese/Gise/ -ギーゼキング /(u) Gieseking/ -ギーゼブレヒト /(u) Giesebrecht/ -ギーゼム /(u) Gyseghem/ -ギーゼラー /(u) Gieseler/ -ギーゼル /(u) Giesel/ -ギーゼルマン /(u) Gieselman/ -ギーゼン /(u) Giesen/ -ギーソン /(s) Geeson/ -ギーダール /(u) Gydal/ -ギーチ /(u) Geach/ -ギーツェン /(u) Gietzen/ -ギーディオン /(u) Giedion/ -ギート /(u) Giedt/ -ギーニ /(u) Ghini/ -ギーニュ /(p) Guignes/ -ギーヌ /(p) Guine/ -ギーブラー /(u) Giebler/ -ギーベル /(u) Giebel/ -ギーメシュ /(u) Gemes/ -ギール /(u) Gheer/ -ギールグッド /(s) Gielgud/ -ギールケ /(u) Gierke/ -ギールス /(u) Giers/ -ギーレルト /(u) Girelt/ -ギーレン /(u) Geelen/Gielen/ -ギーロカスタル /(p) Gjirokaster (Albania)/ -ギア /(s) Geer/Gere/ -ギアール /(u) Guiart/ -ギアツ /(u) Geertz/ -ギアデパコバイバ /(p) Guia de Pacobaiba/ -ギアナ /(p) Guiana/ -ギアナ高地 [ギアナこうち] /(p) Guiana Highlands/ -ギアニス /(u) Giannis/ -ギアハート /(u) Gearheart/ -ギアリー /(u) Geary/ -ギイ /(u) Guy/ -ギイェルモ /(u) Guillermo/ -ギェレルプ /(u) Gjellerup/ -ギエルシュ /(u) Giersz/ -ギエレク /(u) Gierek/ -ギオ /(u) Guiot/ -ギオーナ山 [ギオーナさん] /(p) Giona (mountain)/ -ギオーネ /(u) Ghione/ -ギオマール /(u) Guiomar/ -ギカ /(u) Ghika/ -ギガース /(u) Gigantes/ -ギガス /(u) gigas/ -ギクユ /(u) Kikuyu/ -ギグ /(u) Gig/ -ギグス /(u) Giggs/ -ギグハーバー /(p) Gig Harbor/ -ギグヤング /(h) Gig Young/ -ギグラー /(u) Gigler/ -ギコ猫 [ギコねこ] /(u) Giko Neko/Giko Cat (famous Japanese ASCII-art character)/ -ギゴン /(u) Gigon/ -ギサブロー /(g) Gisaburo-/ -ギザ /(p) Al-Jizah (Egypt)/Giza (Egypt)/ -ギザの大スフィンクス [ギザのだいスフィンクス] /(p) Great Sphinx of Giza/ -ギシェー /(u) Guichet/ -ギシャール /(u) Guichard/ -ギシュツキ /(u) Gizycki/ -ギジ /(u) Gysi/ -ギジェルモ /(u) Guillermo/ -ギジガ /(p) Gizhiga/ -ギジキス /(u) Gizikis/ -ギジツコ /(p) Gizycko/ -ギスウィル /(p) Giswil/ -ギスキア /(u) Gischia/ -ギスボン /(p) Gisborne/ -ギスモンティ /(u) Gismonti/ -ギスランディ /(u) Ghislandi/ -ギスリ /(u) Gisli/ -ギズボーン /(p) Gisborne (New Zealand)/ -ギズモ /(u) gizmo/ -ギゼー /(p) Gizeh/ -ギゼラ /(u) Gisela/ -ギゼンガ /(u) Gizenga/ -ギゾー /(u) Guizot/ -ギタラ /(u) Ghitalla/ -ギダンスク半島 [ギダンスクはんとう] /(p) Gydanskii Polustrov (peninsula)/ -ギチル原 [ギチルばる] /(p) Gichirubaru/ -ギッシュ /(u) Gish/ -ギッシング /(u) Gissing/ -ギッジャクータ /(p) Gijjhakuta/ -ギッスワーン /(u) Kitsuwon/ -ギッターマン /(u) Gitterman/ -ギッティ /(u) Ghitti/ -ギット /(u) Guit/ -ギッバード /(u) Gibberd/ -ギッパー /(u) Gipper/ -ギッピウス /(u) Gippius/ -ギッブス /(u) Gibbs/ -ギップ /(u) Gipp/ -ギテーラス /(u) Guiteras/ -ギティングズ /(u) Gittings/ -ギティンズ /(u) Gittins/ -ギディ /(u) Giddy/ -ギディングズ /(u) Giddings/ -ギディンス /(u) Giddins/ -ギディンズ /(u) Giddins/ -ギデオン /(s) Gideon/ -ギデスケ /(u) Gidske/ -ギデンス /(u) Giddens/ -ギデンズ /(u) Giddens/ -ギトラー /(u) Gitler/ -ギトリー /(u) Guitry/ -ギトリス /(u) Gitlis/ -ギトルソン /(s) Gittelson/ -ギトン /(u) Guitton/ -ギトンドゥモルボ /(u) Guyton de Morveau/ -ギドー /(g) Gido-/ -ギドリ /(u) Guitry/ -ギドリー /(u) Guidry/ -ギドン /(u) Gidon/ -ギナ /(f) Gina/ -ギナン崎 [ギナンさき] /(p) Ginansaki/ -ギニー /(u) Guinee/ -ギニア /(p) Guinea/ -ギニア・ビサウ /(p) Guinea Bissau/ -ギニア・ビサオ /(p) Guinea Bissau/ -ギニア・ビザオ /(p) Guinea Bissau/ -ギニアビサウ /(p) Guinea-Bissau/ -ギニアビサウ共和国 [ギニアビサウきょうわこく] /(p) Republic of Guinea-Bissau/ -ギニアビサオ /(p) Guinea Bissau/ -ギニアビザオ /(p) Guinea Bissau/ -ギニア共和国 [ギニアきょうわこく] /(p) Republic of Guinea/ -ギニア湾 [ギニアわん] /(p) Gulf of Guinea/ -ギニエ /(u) Guinier/ -ギニャール /(u) Guignard/ -ギニヤンガン /(p) Guinayangan/ -ギニュベール /(u) Guignebert/ -ギニル /(p) Ginir/ -ギヌフ /(u) Hinukh/ -ギネイナ山 [ギネイナさん] /(p) Ras el Gineina (mountain)/ -ギネス /(u) Guinness/Gwyneth/ -ギノカステル /(p) Gjinokaster/ -ギノギ岩 [ギノギいわ] /(p) Ginogiiwa/ -ギノット /(u) Ginott/ -ギノンギノンメ /(p) Kilingi-Nymme/ -ギバーツ /(u) Gevirtz/ -ギバルシュ /(u) Guivarch/ -ギバルディ /(u) Gibaldi/ -ギヒテル /(u) Gichtel/ -ギビリスコ /(u) Gibilisco/ -ギビン /(u) Gibin/ -ギビングズ /(u) Gibbings/ -ギフ /(u) Giff/ -ギフェン /(u) Giffen/ -ギフォード /(u) Gifford/ -ギブ /(u) Gibb/ -ギブス /(u) Gibusu/ -ギブスン /(u) Gibusun/ -ギブズ /(u) Gibbs/ -ギブズスミス /(u) Gibbs-Smith/ -ギブソン /(s) Gibson/ -ギブソンシティー /(p) Gibson City/ -ギブソン砂漠 [ギブソンさばく] /(p) Gibson Desert/ -ギブニー /(u) Gibney/ -ギブリン /(u) Giblin/ -ギプス /(u) Gipps/ -ギプスコア /(p) Guipuzcoa (Spain)/ -ギプスランド /(p) Gippsland (Australia)/ -ギベール /(u) Guibert/ -ギベア /(p) Gibeah/ -ギベオン /(p) Gibeon/ -ギベリナ /(p) Ghibellina/ -ギベルティ /(u) Ghiberti/ -ギボシ /(p) Giboshi/ -ギボン /(u) Gibbon/ -ギボンズ /(u) Gibbons/ -ギマール /(u) Guimard/ -ギマランイス /(u) Guimaraes/ -ギマランイスローザ /(u) Guimaraes Rosa/ -ギマランエス /(p) Guimaraes/ -ギミ崎 [ギミさき] /(p) Gimisaki/ -ギムスン /(s) Gimson/ -ギムリ /(s) Gimli/ -ギメ /(u) Guimet/ -ギメラ /(u) Guimera/ -ギメ美術館 [ギメびじゅつかん] /(p) Muse'e du Guimet/ -ギャーニー /(u) Gaerny/ -ギャウロフ /(u) Ghiaurov/ -ギャオス /(s) Gyaosu/ -ギャオス内藤 [ギャオスないとう] /(h) Gyaosu Naitou/ -ギャザコール /(u) Gathercole/ -ギャザラ /(u) Gazzara/ -ギャス /(u) Gass/ -ギャスケル /(u) Gaskell/ -ギャスコイン /(u) Gascoigne/Gascoyne/ -ギャスディン /(u) Ghiyas Uddin/ -ギャスパー /(u) Gaspar/ -ギャスパール /(u) Gaspard/ -ギャスマン /(u) Gassman/ -ギャスライト /(u) Gathright/ -ギャズ /(u) Gaz/ -ギャチュンカン山 [ギャチュンカンさん] /(p) Gyachung Kang (mountain)/ -ギャッサー /(s) Gasser/ -ギャッチ /(s) Gatch/ -ギャッツ /(u) Gatz/ -ギャディス /(u) Gaddis/ -ギャトウィック /(p) Gatwick/ -ギャニオン /(u) Gagnon/ -ギャネンドラ /(u) Gyanendra/ -ギャノング /(u) Ganong/ -ギャバン /(u) Gabin/ -ギャビー /(u) Gabby/ -ギャビン /(m) Gavin/ -ギャフニー /(s) Gaffney/ -ギャブラー /(u) Gabler/ -ギャムズ /(u) Gambs/ -ギャムレイ /(u) Gamley/ -ギャメル /(u) Gammell/ -ギャモン /(u) Gammon/ -ギャラード /(u) Gaillard/ -ギャラガ /(pr) Galaga (video game series)/ -ギャラガー /(s) Gallagher/Gulager/ -ギャラップ /(p) Gallup/ -ギャラティ /(s) Garraty/ -ギャラティン山脈 [ギャラティンさんみゃく] /(p) Gallatin Range/ -ギャラティン川 [ギャラティンがわ] /(p) Gallatin (river)/ -ギャラファー /(s) Gallagher/ -ギャラン /(u) Gallun/ -ギャランス /(u) Garance/ -ギャランタ /(u) Galanter/ -ギャランター /(u) Galanter/ -ギャラント /(u) Gallant/ -ギャリー /(u) Garry/ -ギャリーコンディット /(h) Gary Condit/ -ギャリオッホ /(u) Garioch/ -ギャリガン /(u) Garrigan/ -ギャリコ /(u) Gallico/ -ギャリスン /(u) Gyarisun/ -ギャリソン /(s) Garrison/ -ギャリック /(u) Garrick/ -ギャリティ /(u) Garity/ -ギャリン湖 [ギャリンこ] /(p) Gyaring Hu (lake)/ -ギャルウィ /(u) Galouye/ -ギャルパー /(u) Galper/ -ギャルビン /(u) Galvin/ -ギャルピン /(u) Galpin/ -ギャルロン /(u) Galeron/ -ギャレス /(u) Gareth/ -ギャレット /(u) Garret/Garrett/ -ギャレットソン /(s) Garretson/ -ギャレルス /(u) Garrels/ -ギャレンソン /(s) Galenson/ -ギャレント /(u) Galento/ -ギャロ /(u) Gallo/ -ギャロウェー /(u) Galloway/ -ギャロス /(u) Garros/ -ギャロット /(u) Garrot/ -ギャロッド /(u) Garrod/ -ギャロファロ /(u) Garofalo/ -ギャンガン /(p) Guingamp/ -ギャングスターナンバー /(wk) Gangster Number (film)/ -ギャングバー /(u) Gangbar/ -ギャンジ /(u) Gange/ -ギャンゼル /(u) Ganzel/ -ギャンドルフィーニ /(u) Gandolfini/ -ギャンブル /(u) Gamble/ -ギャンペル /(u) Gampel/Gimpell/ -ギャンボルド /(u) Gambold/ -ギャンリー /(u) Ganley/ -ギャヴァン /(u) Gavan/ -ギャヴィン /(u) Gavin/ -ギヤ /(u) Gear/ -ギヤンマ山 [ギヤンマやま] /(p) Giyanmayama/ -ギュータースロー /(u) Gutersloh/ -ギューテルスロー /(p) Gutersloh/ -ギューデル /(u) Gudel/ -ギューデン /(u) Guden/ -ギューリック /(u) Gulick/ -ギュイ /(u) Guy/Guys/ -ギュイエンヌ /(p) Guyenne (France)/ -ギュイヨー /(u) Guyau/ -ギュウゾウ /(g) Gyuuzou/ -ギュエノ /(u) Guyenot/ -ギュオン /(u) Guyon/ -ギュストロー /(p) Gustrow/ -ギュスドルフ /(u) Gusdorf/ -ギュゼーレフ /(u) Giuzelev/ -ギュゼレフ /(u) Gyuzelev/ -ギュット /(u) Guth/ -ギュツラフ /(u) Gutzlaff/ -ギュトラー /(u) Guttler/ -ギュトン /(u) Gutton/ -ギュネイ /(u) Guney/ -ギュビック /(u) Guillevic/ -ギュボン /(u) Guillebon/ -ギュミュシュハネ /(p) Gumushane (Turkey)/ -ギュラー /(u) Guller/ -ギュラルニック /(u) Guralnick/ -ギュリー /(u) Gury/ -ギュリッヒ /(u) Gullich/ -ギュル /(u) Gul/ -ギュルガン /(u) Gurgand/ -ギュルセル /(u) Gursel/ -ギュルダン /(u) Guldin/ -ギュルビッチ /(u) Gurvitch/Gurwitsch/ -ギュルプナール /(u) Gurpnar/ -ギュルレル /(u) Gurler/ -ギュワソル /(u) Guisol/ -ギュンアルタイ /(u) Gunaltay/ -ギュンイェナツ /(u) Gjungjenac/ -ギュンギョル /(u) Gungor/ -ギュンセリ /(u) Gunseli/ -ギュンター /(u) Gunter/ -ギュンツブルク /(p) Gunzburg/ -ギュンテキン /(u) Guntekin/ -ギュンテルト /(u) Guntert/ -ギュンデローデ /(u) Gunderode/ -ギュント /(u) Gynt/ -ギュンマー /(u) Gummer/ -ギュンメル /(u) Gummel/ -ギユー /(u) Guillou/Guilloux/ -ギユモ /(u) Guillemot/ -ギョーム /(u) Guillaume/ -ギョームデュファイ /(h) Guillaume Dufay/ -ギョオム /(u) Guillaume/ -ギョルゲニ /(p) Gheorghieni/ -ギヨ /(u) Guillot/Guyot/ -ギヨーマ /(u) Guillaumat/ -ギヨーマン /(u) Guillaumin/ -ギヨーム /(u) Guillaume/Guilleaume/ -ギヨーム・アポリネール /(h) Guillaume Apollinaire/ -ギヨームアポリネール /(h) Guillaume Apollinaire/ -ギヨタン /(u) Guillotin/ -ギヨン /(u) Guillon/ -ギラ /(u) Gila/ -ギラーフィ /(p) Girafi (Arab Union)/ -ギラーミン /(u) Guillermin/ -ギラール /(u) Guiral/ -ギラシュ /(u) Gierasch/ -ギラマン /(u) Guiramand/ -ギラルダンク /(u) Guiraldenq/ -ギラルディーニ /(u) Ghirardini/ -ギラン /(u) Gouiran/Guillain/Guirand/ -ギリ /(u) Gili/Giri/ -ギリー /(u) Gillie/ -ギリーズ /(u) Gillies/ -ギリア /(u) Ghiglia/ -ギリアード /(u) Gilliard/ -ギリアット /(u) Gilliat/ -ギリアナ /(u) Giuliana/ -ギリアム /(u) Gilliam/ -ギリェルモ /(u) Guillermo/ -ギリェン /(u) Guille'n/ -ギリガン /(u) Gilligan/ -ギリシア /(p) Greece/ -ギリシア共和国 [ギリシアきょうわこく] /(p) Republic of Greece/Hellenic Republic/ -ギリシク /(p) Girishk (Afghanistan)/ -ギリシャ /(p) Greece/ -ギリシヤ /(p) Graecia/ -ギリジ /(p) Giridih/ -ギリジン /(u) Gilzin/ -ギリス /(u) Gillis/Gilliss/ -ギリスピー /(u) Gillispie/ -ギリック /(u) Gillick/ -ギリャロフスキー /(u) Gilyarskii/ -ギリヤーク /(g) Giriya-ku/ -ギリヤーク尼ヶ崎 [ギリヤークあまがさき] /(h) Giriya-ku Amagasaki/ -ギリロフ /(u) Gililov/ -ギリンガム /(u) Gillingham/ -ギリング /(u) Gilling/ -ギリングウォーター /(u) Gillingwater/ -ギル /(u) Ghil/ -ギルウェ山 [ギルウェさん] /(p) Mt. Giluwe/ -ギルガメシュ /(h) Gilgamesh/ -ギルガメシュ叙事詩 [ギルガメシュじょじし] /(u) epic of Gilgamesh/ -ギルガメッシュ /(h) Gilgamesh/ -ギルガル /(p) Gilgal/ -ギルギット /(p) Gilgit (Pakistan)/ -ギルクリスト /(s) Gilchrist/ -ギルゲンゾーン /(u) Girgensohn/ -ギルシュマン /(u) Ghirshman/ -ギルス /(u) Gils/ -ギルダ /(f) Gilda/ -ギルダー /(u) Gilder/ -ギルデイ /(u) Gilday/ -ギルデロイ /(u) Gilderoy/ -ギルド /(u) Guild/ -ギルバーグ /(u) Gillberg/ -ギルバート /(s,g) Gilbert/ -ギルバートキースチェスタートン /(h) Gilbert Keith Chesterton/ -ギルバートニュートンルイス /(h) Gilbert Newton Lewis/ -ギルバート諸島 [ギルバートしょとう] /(p) Gilbert (islands)/ -ギルビー /(u) Gilbey/ -ギルピン /(u) Gilpin/ -ギルフィラン /(s) Gilfillan/ -ギルフォード /(p) Guildford (Britain)/Gilford/Guilford/ -ギルフォイル /(s) Guilfoyle/ -ギルフケビル高原 [ギルフケビルこうげん] /(p) Gilf Kebir Plateau/ -ギルブ /(u) Gilb/ -ギルブレス /(u) Gilbreth/ -ギルベール /(s,g) Gilbert/ -ギルホファー /(s) Gilhofer/ -ギルボー /(u) Guilbaud/Guilbeau/ -ギルボア /(p) Gilboa (Jordan)/ -ギルボア山 [ギルボアさん] /(p) Mt. Gilboa/ -ギルマー /(u) Gillmer/Gilmer/ -ギルマン /(p) Gilman/Gillman/Gillmann/Guillemin/Guilmant/ -ギルモア /(s) Gilmore/Gilmour/ -ギルランダーヨ /(s) Ghirlandajo/Ghirlandaio/ -ギルランダイオ /(u) Ghirlandajo/ -ギルレイ /(s) Gillray/ -ギルロイ /(s) Gilroy/ -ギル川 [ギルがわ] /(p) Guir (river)/ -ギレ /(u) Guilet/ -ギレーヌ /(s) Ghyslaine/ -ギレアデ /(p) Gilead (Palestine)/ -ギレスベルガー /(u) Gillesberger/ -ギレスン /(p) Giresun (Turkey)/ -ギレッセン /(u) Gillessen/ -ギレリス /(s) Gilels/ -ギレルム /(u) Guillerm/ -ギレルモ /(u) Guillermo/ -ギレン /(u) Gillen/Guillen/ -ギレンコ /(u) Girenko/ -ギレンセン /(u) Gillenssen/ -ギレンホール /(u) Gyllenhaal/ -ギロ /(p) Gilo (Israel)/ -ギロー /(u) Guiraud/ -ギロディアス /(u) Girodias/ -ギロネルラ /(u) Gironella/ -ギロリー /(u) Guillory/ -ギン /(u) Ginn/ -ギングリッチ /(u) Gingrich/ -ギンケル /(u) Ginkel/ -ギンザケ養殖場 [ギンザケようしょくじょう] /(p) Ginzakeyoushokujou/ -ギンスター /(u) Ginster/ -ギンズ /(u) Gins/ -ギンズバーグ /(u) Ginsberg/Ginsburg/Ginsburgh/ -ギンズブルク /(u) Ginzburg/ -ギンズブルグ /(s) Ginzbourg/Ginzburg/ -ギンズベルク /(s) Ginzberg/ -ギンタス /(u) Gintis/ -ギンツカイ /(u) Ginzkey/ -ギンティ /(u) Ginty/ -ギンデリー /(u) Gindely/ -ギンバル訓練場 [ギンバルくんれんじょう] /(p) Ginbarukunrenjou/ -ギンピー /(p) Gympie (Australia)/ -ギンブタス /(u) Gimbutas/ -ギンベル /(u) Gimbel/ -ギンペル /(u) Gimpel/ -ギン子 [ギンこ] /(f) Ginko/ -ギヴァルシュ /(u) Guivarch/ -ギヴンス /(s) Givens/ -クー /(u) Koo/ -クーア /(p) Cua/ -クーエ /(u) Coue/ -クーガン /(s) Coogan/ -クーク /(u) Koock/ -クーケナープ /(p) Koekenaap/ -クーケバッケル /(u) Coeckebacker/ -クーゲル /(u) Kouguell/ -クーゲルマン /(u) Kugelman/ -クーコ /(f) Ku-ko/ -クーコリニク /(u) Kukolnik/ -クーサモ /(p) Kusamo/ -クーサ川 [クーサがわ] /(p) Coosa (river)/ -クーザ /(u) Cuza/ -クーザヌス /(u) Cusanus/ -クーザン /(u) Cousin/Cousins/ -クーザンモントーバン /(u) Cousin-Montauban/ -クーシ /(u) Kuusi/ -クーシク /(u) Kuusik/ -クーシスト /(u) Kuusisto/ -クーシネン /(u) Kusinen/Kuusinen/ -クーシュテット /(p) Kuhstedt/ -クージー /(u) Cousy/ -クージネー /(u) Cousinet/ -クース /(p) Qus (Egypt)/ -クースティ /(p) Kusti (Sudan)/ -クースティアス /(u) Coustillas/ -クースベイ /(p) Coos Bay/ -クーズ /(u) Coues/ -クーセビツキー /(u) Koussevitzky/ -クーセヴィツキー /(h) Serge Koussevitzky/ -クーゼ /(u) Kuhse/ -クーゼンベルク /(u) Kusenberg/ -クーソヤ /(u) Kuusoja/ -クーター /(u) Cooter/ -クータマンドラ /(p) Cootamundra (Australia)/ -クーダー /(u) Cooder/ -クーチ /(u) Couch/ -クーチャーン /(p) Quchan (Iran)/ -クーチュール /(u) Couture/ -クーチュラ /(u) Couturat/ -クーチュリエ /(u) Cousturier/ -クーチング /(p) Quthing/ -クーツ /(u) Cootes/Coutts/Kuts/ -クーツィール /(u) Koetsier/ -クーティエン /(p) Gutian/ -クーテンホルツ /(p) Kutenholz/ -クーデルカ /(u) Koudelka/ -クーデンホーフカレルギー /(u) Coudenhove-Kalergi/ -クート /(p) Al-Kut (Iraq)/Coot/ -クートー /(u) Coutaud/ -クートアルアマラ /(p) Kut al Amarah/ -クートネー国立公園 [クートネーこくりつこうえん] /(p) Kootenay National Park/ -クートネー川 [クートネーがわ] /(p) Kootenay (river)/ -クートリーン /(u) Kudlien/ -クートレー /(u) Coutret/ -クートン /(u) Couthon/ -クーナウ /(u) Kuhnau/ -クーナンブル /(p) Coonamble/ -クーニー /(u) Cooney/ -クーニイ /(u) Cooney/ -クーニッツ /(u) Cunitz/ -クーニャ /(p) Cunha (Brazil)/ -クーニャ川 [クーニャがわ] /(p) Kun'ya (river)/ -クーニン /(u) Kunin/ -クーニング /(u) Kooning/ -クーヌ /(u) Koeune/ -クーヌール /(p) Coonoor/ -クーネオ /(p) Cuneo/ -クーネルト /(u) Kunert/ -クーネン /(u) Kounen/ -クーノー /(u) Cuno/Kuno/ -クーバ /(p) Cuba/ -クーバー /(u) Coerver/Coover/ -クーバート /(u) Kubert/ -クーバーペディ /(p) Coober Pedy (Australia)/ -クーパー /(p) Cupar (Britain)/(s) Cooper/Couper/Cowper/Kooper/Kuper/ -クーパージョーンズ /(s) Cooper-Jones/ -クーパーズタウン /(p) Cooperstown/ -クーパー川 [クーパーがわ] /(p) Cooper's Creek (Australia) (river)/ -クーパ川 [クーパがわ] /(p) Kupa (Croatia) (river)/ -クーファー /(u) Couffer/ -クーブドミュルビル /(h) Couve de Murville/ -クープ /(u) Coop/ -クープチェンコ /(u) Kupchenko/ -クープビル /(p) Coupeville/ -クープマンス /(s) Koopmans/ -クープラン /(s) Couperin/ -クーベ /(u) Cube/ -クーベリク /(s) Kubelik/ -クーベリック /(u) Kubelik/ -クーベルタン /(u) Coubertin/ -クーペイコウ /(p) Gubeikou/ -クーペル /(u) Cuper/ -クーホルン /(u) Coehoorn/ -クーボ川 [クーボがわ] /(p) Cuvo (river)/ -クーマ /(p) Cooma (Australia)/ -クーマン /(u) Koeman/ -クーム /(u) Combe/ -クームサップ /(u) Koomsup/ -クームス /(u) Coombs/ -クームズ /(u) Coombes/Coombs/Cooms/ -クーユワン /(p) Guyuan/ -クーヨ諸島 [クーヨしょとう] /(p) Cuyo (islands)/ -クーラ /(u) Kuula/ -クーラウ /(u) Kuhlau/ -クーラス /(u) Kurath/ -クーランジュ /(u) Coulanges/ -クーラント /(u) Courant/ -クーラ川 [クーラがわ] /(p) Kura (river)/ -クーリエ /(u) Courier/ -クーリオー /(u) Curio/ -クーリス /(u) Kurys/ -クーリッシャー /(u) Kulischer/ -クーリッジ /(u) Coolidge/ -クーリッヂ /(u) Coolidge/ -クーリング /(u) Couling/Coulling/ -クーリン海峡 [クーリンかいきょう] /(p) Cuillin Sound/ -クール /(p) Chur (Switzerland)/Coeur/Cool/Kuhl/ -クールー /(p) Kourou/ -クールガーディー /(p) Coolgardie (Australia)/ -クールシュベル /(p) Courchevel (France)/ -クールズ /(u) Keuls/ -クールセル /(u) Courcel/ -クールソン /(s) Coulson/ -クールタル /(u) Courtal/ -クールテ /(u) Courtet/ -クールティーヌ /(u) Courtine/ -クールティヨン /(u) Courthion/ -クールトア /(u) Courtois/ -クールナン /(s) Cournand/ -クールノー /(u) Cournot/ -クールブボア /(p) Courbevoie (France)/ -クールベ /(u) Courbet/ -クールベェ /(u) Courbet/ -クールボア /(u) Courbois/ -クールボアジエ /(u) Courvoisier/ -クールボアン /(u) Courboin/ -クールマン /(u) Culmann/Kuhlmann/ -クールリス /(u) Coulouris/ -クールヴァン /(u) Coulevain/ -クーレー /(u) Cooley/ -クーレンカンプ /(u) Kulenkampff/ -クーレヴ /(u) Cleve/ -クーロ /(u) Couraud/ -クーロチキン /(u) Kurochkin/ -クーロン /(p) Kowloon/(u) Coulomb/Kuron/ -クーロング湖 [クーロングこ] /(p) Coorong (lake)/ -クーロンジュ /(u) Coulonges/ -クーロンドル /(u) Coulondre/ -クーワイデ /(u) Kuhweide/ -クーン /(u) Chun/Coon/Kuhn/Kune/ -クーンズ /(u) Koons/ -クーンツ /(u) Coonts/Koontz/ -クーンハイエ /(u) Counhaye/ -クァードリ /(u) Quadri/ -クァグマイヤー /(u) Quagmire/ -クァジーモド /(u) Quasimodo/ -クァン /(u) Kwan/Quan/ -クアーズ /(u) Coors/ -クアーリョ /(u) Quaglio/ -クアエ・マリ・シニコ /(u) Quae Mari Sinico/ -クアザール /(u) Kursaal/ -クアジャリン島 [クアジャリンとう] /(p) Kwadjalin (island)/ -クアッケルナック /(u) Quackernack/ -クアトロ /(u) Quatro/ -クアドリ /(p) Quadri/ -クアナサド /(p) Kuanasado/ -クアマト /(p) Cuamato/ -クアラクラワン /(p) Kuala Klawang/ -クアラトレンガヌ /(p) Kuala Trengganu (Malaysia)/ -クアラブライト /(p) Kuala Belait (Brunei)/ -クアラリピス /(p) Kuala Lipis (Malaysia)/ -クアラルンプール /(p) Kuala Lumpur (Malaysia)/ -クアルコム /(u) Qualcomm/ -クアルツサンテレナ /(p) Quartu Sant Elena/ -クアレンギ /(u) Quarenghi/ -クアローニ /(u) Quaroni/ -クアロア /(p) Kualoa/ -クアロン /(u) Cuaron/ -クアンガイ /(p) Quang-ngai (Vietnam)/ -クアンガイ山 [クアンガイさん] /(p) Quang Ngai (mountain)/ -クアンジュ /(p) Kwangju (Korea)/ -クアンタン /(p) Kuantan (Malaysia)/ -クアンチ /(p) Quang-tri (Vietnam)/ -クアンティコ /(p) Quantico/ -クアントリ /(p) Quang Tri/ -クアンド川 [クアンドがわ] /(p) Cuando (river)/ -クアンナム /(p) QuangNam/ -クアンナムダナン /(p) Quang-nam-Da-nang (Vietnam)/ -クアンロン /(p) Quan Long/ -クィニヨン /(p) Qui Nhon/ -クィネル /(u) Quinnell/ -クィリチ /(u) Quilici/ -クィレル /(u) Quirrell/ -クィン /(u) Qin/ -クィンス /(u) Quince/ -クィンティリアーヌス /(u) Quintilianus/ -クィンティリアヌス /(u) Quintilianus/ -クィンドレン /(u) Quindlen/ -クィンハーキン /(u) Quin-Harkin/ -クイ /(p) Gui/ -クイーン /(u) Queen/ -クイーンエリザベス公園 [クイーンエリザベスこうえん] /(p) Queen Elizabeth Park/ -クイーンエリザベス諸島 [クイーンエリザベスしょとう] /(p) Queen Elizabeth Islands/ -クイーンシャーロット湾 [クイーンシャーロットわん] /(p) Queen Charlotte Sound/ -クイーンストリート /(p) Queen Street/ -クイーンズ /(p) Queens/ -クイーンズクリフ /(p) Queenscliff/ -クイーンズタウン /(p) Queenstown (Australia)/ -クイーンズフェリーストリート /(p) Queensferry Street/ -クイーンズボロ /(u) Queensboro/ -クイーンズランド /(p) Queensland/ -クイーンズ公園 [クイーンズこうえん] /(p) Queen's Park/ -クイーンズ湾 [クイーンズわん] /(p) Queens Channel/ -クイーンメリーコースト /(p) Queen Mary Coast (Antarctica)/ -クイーンメリー号 [クイーンメリーごう] /(u) The Queen Mary/ -クイーンモードランド /(p) Queen Maud Land/ -クイーンモード山脈 [クイーンモードさんみゃく] /(p) Queen Maud Range/ -クイーンモード湾 [クイーンモードわん] /(p) Queen Maud Gulf/ -クイアバ /(p) Cuiaba (Brazil)/ -クイクル /(p) Cuicul/ -クイケン /(u) Kuijken/ -クイシトゥイム /(p) Kyshtym (Russia)/ -クイズイル /(p) Kyzyl (Russia)/ -クイズイルキヤ /(p) Kyzyl-Kiya (Russia)/ -クイゼンベリー /(u) Quisenberry/ -クイタ /(p) Kuita/ -クイチョウ /(p) Guizhou/ -クイック /(u) Quick/ -クイック&デッド [クイックアンドデッド] /(wk) The Quick And the Dead (film)/ -クイッツ /(u) Kwitz/ -クイトゥン /(p) Kuytun/ -クイト川 [クイトがわ] /(p) Cuito (river)/ -クイナナ /(p) Kwinana (Australia)/ -クイナ湖 [クイナこ] /(p) Kuinako/ -クイニシェット /(u) Quinichette/ -クイニョン /(p) Qui Nhon/Qui-nhon (Vietnam)/ -クイバー /(u) Quivar/ -クイビシェフ /(p) Kuibyshev (Russia)/ -クイビシェフカ /(p) Kuibyshevka/ -クイビシェフカボストーチナヤ /(p) Kuibysyevka-Vostochnaya/ -クイビシェフ湖 [クイビシェフこ] /(p) Kuibyshevskoye Vodokhranilishche (lake)/ -クイピン /(p) Guiping/ -クイブイシェフ /(p) Kuibyshev (Russia)/ -クイヤン /(p) Guiyang (China)/ -クイユ /(u) Queuille/ -クイラークーチ /(u) Quiller-Couch/ -クイラパ /(p) Cuilapa (Guatemala)/ -クイラ川 [クイラがわ] /(p) Kuiragawa/ -クイリチ /(u) Quilici/ -クイリナーレ /(p) Quirinale/ -クイリニウス /(u) Quirinius/ -クイリン /(p) Guilin/ -クイルシン /(p) Quilcene/ -クイルター /(u) Quilter/ -クイルピー /(p) Quilpie/ -クイル湖 [クイルこ] /(p) Quill Lakes/ -クイロン /(p) Quilon (India)/ -クイン /(u) Quin/Quinn/ -クインケ /(u) Quincke/ -クインシー /(p) Quincy/ -クインスランド /(p) Queensland/ -クインズタウン /(p) Queenstown/ -クインズランド /(p) Queensland/ -クインチルス /(u) Quintillus/ -クインティリアヌス /(s) Quintilianus/ -クイントン /(u) Quinton/ -クインビー /(u) Quimby/Quinby/ -クインビヤン /(p) Queanbeyan (Australia)/ -クインラン /(u) Quinlan/ -クイヴァース /(u) Quivers/ -クウ /(u) Kuh/ -クウィーンズボロ /(u) Queensboro/ -クウィックボルン /(p) Quickborn/ -クウィッタ /(p) Kwitta/ -クウィッデ /(s) Quidde/ -クウィラークーチ /(s) Quiller-Couch/ -クウィル川 [クウィルがわ] /(p) Kwilu (river)/ -クウェート /(p) Kuwait/Al-Kuwayt/ -クウェービッカー /(u) Quabicker/ -クウェイト /(p) Kuwait/ -クウェイド /(u) Quaid/ -クウェクウェ /(p) Que Que (Zimbabwe)/ -クウェッタ /(p) Quetta (Pakistan)/ -クウェドリンブルク /(p) Quedlinburg/ -クウェンゲ川 [クウェンゲがわ] /(p) Kwenge (river)/ -クウェンシュテット /(u) Quenstedt/ -クウェンティン /(u) Quentin/ -クウエート /(p) Kuwait/ -クウエィデン /(u) Koeweiden/ -クウエイト /(p) Kuwait/ -クウォーク /(u) Kwouk/ -クウォカ山 [クウォカさん] /(p) Kwoka (mountain)/ -クウツスミス /(u) Coutts-Smith/ -クェート /(p) Kuwait/ -クェーン /(u) Quain/ -クェイル /(u) Quayle/ -クェッケンブッシュ /(u) Quackenbush/ -クェリヌス /(u) Quellinus/ -クェルナヴァカ /(p) cuernavaca/ -クェンティン /(u) Quentin/ -クエーカーオーツ /(c) Quaker Oats/ -クエーカータウン /(p) Quakertown/ -クエート /(p) Kuwait/ -クエード /(u) Quade/ -クエール /(u) Quayle/ -クエイ /(u) Quay/ -クエイド /(u) Quade/ -クエス /(p) Kues/ -クエスタ /(u) Questa/ -クエスティ /(u) Questi/ -クエステル /(u) Questel/ -クエチアピン /(u) Quetiapine/ -クエチビー島 [クエチビーとう] /(p) Coetivy (island)/ -クエッケンボス /(u) Quackenbos/ -クエッタ /(p) Quetta/ -クエツケンボス /(u) Quackenbos/ -クエドスベツ川 [クエドスベツがわ] /(p) Kuedosubetsugawa/ -クエネット /(u) Quennet/ -クエバ /(u) Cueva/ -クエバス /(u) Cuevas/ -クエフ島 [クエフじま] /(p) Kuefujima/ -クエラ /(u) Quella/ -クエリャル /(p) Cuellar/ -クエルシア /(u) Quercia/ -クエルダ /(u) Cuerda/ -クエルチ /(u) Querci/ -クエルチア /(h) Jacopo della Quercia (1374?-1438)/ -クエルナバカ /(p) Cuernavaca (Mexico)/ -クエロン /(p) Coueron/ -クエンカ /(p) Cuenca (Spain)/ -クエンカ山地 [クエンカさんち] /(p) Serrania de Cuenca/ -クエンティン /(u) Quentin/ -クエンティンタランティーノ /(h) Quentin Tarantino/ -クォーターメイン /(u) Quartermaine/ -クォータラーロ /(u) Quartararo/ -クォーデン /(u) Quaden/ -クォーリッチュ /(u) Quaritch/ -クォール /(u) Quarl/ -クォールズ /(u) Quarles/ -クォスト /(u) Quoist/ -クォメン /(u) Quammen/ -クォン /(u) Kwong/ -クオ /(u) Kuo/ -クオーコ /(u) Cuoco/ -クオールズ /(u) Qualls/ -クオーン /(p) Quorn/ -クオウベツ川 [クオウベツがわ] /(p) Kuoubetsugawa/ -クオスマネン /(u) Kuosmanen/ -クオビン湖 [クオビンこ] /(p) Quabbin Reservoir/ -クオピオ /(p) Kuopio (Finland)/ -クオベツ山 [クオベツやま] /(p) Kuobetsuyama/ -クオベツ川 [クオベツがわ] /(p) Kuobetsugawa/ -クオペタヌ川 [クオペタヌがわ] /(p) Kuopetanugawa/ -クオマナイ川 [クオマナイかわ] /(p) Kuomanaikawa/ -クオマナイ川 [クオマナイがわ] /(p) Kuomanaigawa/ -クオモ /(u) Cuomo/ -クオヤン /(p) Guoyang/ -クオリアー /(u) Quarrier/ -クオルニエ /(p) Cuorgne/ -クオンベツ川 [クオンベツがわ] /(p) Kuonbetsugawa/ -クカモンガ /(p) Cucamonga/ -クカラール山 [クカラールさん] /(p) Kuh-e Kukalar (mountain)/ -クカリ /(u) Cucari/ -クカルビ /(p) Kukarubi/ -クカワ /(p) Kukawa/ -クガート /(u) Cugat/ -クキアイ /(p) Kukiai/ -クキエ /(f) Kukie/ -クキタナイ川 [クキタナイがわ] /(p) Kukitanaigawa/ -クキドウノ崎 [クキドウノさき] /(p) Kukidounosaki/ -クキド瀬戸 [クキドせど] /(p) Kukidosedo/ -クキノ沢 [クキノさわ] /(p) Kukinosawa/ -クキノ峯峠 [クキノみねとうげ] /(p) Kukinominetouge/ -クキ子 [クキこ] /(f) Kukiko/ -ククシキン /(u) Kukushkin/ -ククタ /(p) Cucuta (Colombia)/ -ククチーン /(u) Kukucin/ -ククック /(u) Kuckuck/ -ククリ /(f) Kukuri/ -ククリットプラモート /(h) Kukrit Pramoj/ -ククルカン /(u) Kukulcan/ -ククレビツ /(u) Kuklewicz/ -クグラー /(u) Kugler/ -クケジ山 [クケジやま] /(p) Kukejiyama/ -クケス /(p) Kukes/ -クコ /(f) Kuko/ -クコレフスキー /(u) Kukolevskii/ -クサ /(p) Kusa/ -クサイエ島 [クサイエとう] /(p) Kusaie (island)/ -クサイフセイン /(h) Qusay Hussein/ -クサイ沢 [クサイざわ] /(p) Kusaizawa/ -クサウシナイ川 [クサウシナイがわ] /(p) Kusaushinaigawa/ -クサウンナイ川 [クサウンナイがわ] /(p) Kusaunnaigawa/ -クサツ沢 [クサツさわ] /(p) Kusatsusawa/ -クサデン石 [クサデンいし] /(p) Kusaden'ishi/ -クサマ /(u) Kusama/ -クサラ /(u) Xsara/ -クサルエルケビル /(p) Ksar-el-kebir (Morocco)/ -クサンインディアン村 [クサンインディアンむら] /(p) Ksan (village)/ -クサンティッペ /(u) Xanthippe/ -クサンテイ /(p) Xanthi/ -クサンテン /(p) Xanten/ -クサ子 [クサこ] /(f) Kusako/ -クザーヌス /(u) Cusanus/ -クザルネッキ /(u) Czarnecki/ -クシ /(p) Cuchi/Coucy/ -クシェ /(u) Kusche/ -クシェネク /(u) Krenek/ -クシェバート /(p) Kushevat/ -クシカ /(p) Kushka/ -クシケクーネー /(p) Kushk-e Kuhneh (Afghanistan)/ -クシシトフ /(u) Xrzysztof/ -クシシュトフ /(u) Krzysztof/ -クシジェフスキ /(u) Krzyzewski/ -クシストフ /(u) Krzystof/ -クシナガラ /(p) Kushinagar/Kusinagar (India)/ -クシノ鼻 [クシノばな] /(p) Kushinobana/ -クシバ /(p) Kushva (Russia)/ -クシフィリヌス /(u) Xiphilinus/ -クシュカ /(u) cushka/ -クシュタート /(p) Gstaad/ -クシュチュ /(u) Kuscu/ -クシュティア /(p) Kushtia (Bangladesh)/ -クシュナー /(u) Kushner/ -クシュム川 [クシュムがわ] /(p) Kushum (river)/ -クショナイ川 [クショナイがわ] /(p) Kushonaigawa/ -クシワント /(u) Khushwant/ -クシンスキー /(s) Kuschinsky/ -クジガ谷 [クジガだに] /(p) Kujigadani/ -クジヌ /(u) Couzinou/ -クジミシチェフ /(u) Kuzmishchev/ -クジャン /(p) Kujang/ -クジュイビツキ /(u) Krzywicki/ -クジラ瀬 [クジラぜ] /(p) Kujiraze/ -クジルオルダ /(p) Kyzylorda/ -クス /(p) Kusu/ -クスール山脈 [クスールさんみゃく] /(p) Monts de Kesour/ -クスコ /(p) Cuzco/ -クスコヴォ /(p) Kuskovo/ -クスス /(u) Qusus/ -クスタナイ /(p) Kustanai (Russia)/ -クステル /(u) Custer/ -クストー /(u) Cousteau/ -クストーディ /(u) Custodi/ -クストゥ /(u) Coustou/ -クストフ /(u) Kustov/ -クストリッツァ /(u) Kusturica/ -クスマ /(p) Kusma/ -クスマウル /(u) Kussmaul/ -クスマケール /(u) Coussemaker/ -クスリ谷 [クスリだに] /(p) Kusuridani/ -クズイルオルダ /(p) Kzyl-Orda (Russia)/ -クズシ岩 [クズシいわ] /(p) Kuzushiiwa/ -クズネッツ /(u) Kuznets/ -クズネツォフ /(u) Kuznetsov/ -クズネツォフカ /(p) Kuznetsovka/ -クズネツォボ /(p) Kuznetsovo/ -クズネツォワ /(u) Kuznetsowa/Kuznetzova/ -クズネツク /(p) Kuznetsk (Russia)/ -クズネツク盆地 [クズネツクぼんち] /(p) Kuznetskii Bassein/Kuznetskii Basin/ -クズノ谷 [クズノたに] /(p) Kuzunotani/ -クズバス /(p) Kuzbass/ -クズバリー /(u) Kuzbari/ -クズバ山 [クズバやま] /(p) Kuzubayama/ -クズマ /(u) Kuzma/ -クズミン /(u) Kuzmin/ -クズルイルマク川 [クズルイルマクがわ] /(p) Kizil Irmak (river)/ -クズレ /(p) Kuzure/ -クズレハマ川 [クズレハマがわ] /(p) Kuzurehamagawa/ -クズレ岬 [クズレみさき] /(p) Kuzuremisaki/ -クズワ沢 [クズワさわ] /(p) Kuzuwasawa/ -クズ沢 [クズざわ] /(p) Kuzuzawa/ -クセイマ /(p) El Quseima/ -クセイル /(p) El Quseir (Arab Union)/ -クセナキス /(u) Xenakis/ -クセノパネス /(u) Xenophanes/ -クセノフォーン /(u) Xenophon/ -クセノフォン /(u) Xenophon/ -クセノプーロス /(s) Xenopoulos/ -クセノプロス /(u) Xenopoulos/ -クセノポル /(u) Xenopol/ -クセノポン /(u) Xenophon/ -クセルクセス /(u) Xerxes/ -クセルゴン /(u) Csergo/ -クセロン /(u) Xceron/ -クゼ /(u) Czes/ -クソガ根 [クソガね] /(p) Kusogane/ -クソン /(p) Kusong/ -クタ /(p) Kuta (Bali)/Cuthah/ -クタール /(u) Coutard/ -クタイシ /(p) Kutaisi (Russia)/ -クタイ川 [クタイがわ] /(p) Kutai (river)/ -クタノ沢 [クタノさわ] /(p) Kutanosawa/ -クタパン /(p) Ketapang/ -クタベ瀬 [クタベせ] /(p) Kutabese/ -クタホフ /(u) Kutakhov/ -クタラジャ /(p) Kutaradja/ -クタンプチ /(p) Ketamputih/ -クダコ島 [クダコじま] /(p) Kudakojima/ -クダッチ /(p) Kudacchi/ -クダト /(p) Kudat (Malaysia)/ -クダバ /(u) Kuduba/ -クチ /(p) Kuty/ -クチート /(s) Kucheat (Pokemon character)/ -クチアラ /(p) Koutiala/ -クチェシンスカ /(u) Kchessinska/ -クチェロバー /(u) Kucerova/ -クチキ峠 [クチキとうげ] /(p) Kuchikitouge/ -クチスボ谷 [クチスボたに] /(p) Kuchisubotani/ -クチスボ貯水池 [クチスボちょすいち] /(p) Kuchisubochosuichi/ -クチスポダム /(p) Kuchisubo dam/ -クチナ /(p) Kutina/ -クチナシ沢 [クチナシさわ] /(p) Kuchinashisawa/ -クチネリ /(u) Cucinelli/ -クチノッタ /(u) Cucinotta/ -クチマ /(p) Ktima/ -クチム /(p) Kutim/ -クチモ山 [クチモやま] /(p) Kuchimoyama/ -クチャ /(p) Kuqa/ -クチャウシュナイ沢 [クチャウシュナイさわ] /(p) Kuchaushunaisawa/ -クチャコルシュナイ沢 [クチャコルシュナイざわ] /(p) Kuchakorushunaizawa/ -クチャコロ川 [クチャコロがわ] /(p) Kuchakorogawa/ -クチャンベツ川 [クチャンベツがわ] /(p) Kuchanbetsugawa/ -クチョロ原野 [クチョロげんや] /(p) Kuchorogenya/ -クチン /(p) Kuching (Malaysia)/ -クチンスカヤ /(u) Kuchinskaya/ -クチンスキー /(u) Kuczynski/ -クッカロ /(u) Cuccaro/ -クッキ /(u) Cucchi/ -クッキングアンドエンターテイニング /(u) Cooking & Entertaining (publication)/ -クック /(u) Cook/ -クックカウンティー /(p) Cooke County/ -クックス /(u) Coox/ -クックスハーフェン /(p) Cuxhaven/ -クックソン /(s) Cookson/ -クックタウン /(p) Cooktown (Australia)/ -クックハウス /(p) Cookhouse/ -クックファンアールスト /(h) Coecke van Aelst/ -クックワージー /(u) Cookworthy/ -クック海峡 [クックかいきょう] /(p) Cook Straits/ -クック山 [クックさん] /(p) Mt. Cook/ -クック諸島 [クックしょとう] /(p) Cook (islands)/ -クック湾 [クックわん] /(p) Cook Inlet/ -クッサー /(u) Kusser/ -クッシ /(u) Kudsi/ -クッシュ /(u) Kusch/ -クッシュマン /(u) Cushman/ -クッシング /(u) Cushing/ -クッター /(u) Kutter/ -クッタラ右川 [クッタラみぎかわ] /(p) Kuttaramigikawa/ -クッタラ川 [クッタラがわ] /(p) Kuttaragawa/ -クッタリ川 [クッタリがわ] /(p) Kuttarigawa/ -クッタリ排水路 [クッタリはいすいろ] /(p) Kuttarihaisuiro/ -クッチベハール /(p) Cooch Behar (India)/ -クッチャー /(u) Kutscher/ -クッチャナイ右沢川 [クッチャナイみぎさわがわ] /(p) Kucchanaimigisawagawa/ -クッチャナイ川 [クッチャナイがわ] /(p) Kucchanaigawa/ -クッチャロベツ川 [クッチャロベツがわ] /(p) Kuccharobetsugawa/ -クッチャロ橋 [クッチャロばし] /(p) Kuccharobashi/ -クッチャロ湖 [クッチャロこ] /(p) Kuccharoko/ -クッチャロ川 [クッチャロがわ] /(p) Kuccharogawa/ -クッチュバッハ /(u) Kutzschbach/ -クッチョーラ /(u) Cucciolla/ -クッチ湿地 [クッチしっち] /(p) Rann of Cutch (swampland)/ -クッチ湾 [クッチわん] /(p) Cutch Gulf/ -クッツェー /(u) Coetzee/ -クッパー /(u) Kupper/ -クップファー /(u) Kupfer/ -クップフェル /(u) Kupffer/ -クツーゾフ /(s) Kutuzov/ -クツウンベツ支川 [クツウンベツしせん] /(p) Kutsuunbetsushisen/ -クツウンベツ川 [クツウンベツがわ] /(p) Kutsuunbetsugawa/ -クツカルシナイ /(p) Kutsukarushinai/ -クツチヤロベツ川 [くっちゃろべつがわ] /(p) Kuccharobetsugawa/ -クツリク /(p) Kutulik/ -クツワ掛 [クツワがけ] /(p) Kutsuwagake/ -クツ越溜 [クツごえだめ] /(p) Kutsugoedame/ -クツ子 [クツこ] /(f) Kutsuko/ -クツ瀬 [クツせ] /(p) Kutsuse/ -クヅレ沢 [クヅレさわ] /(p) Kuduresawa/ -クテクウシ川 [クテクウシがわ] /(p) Kutekuushigawa/ -クテクンベツ川 [クテクンベツがわ] /(p) Kutekunbetsugawa/ -クテシビオス /(u) Ctesibius/ -クテシフォン /(p) Ctesiphon/ -クテル /(u) Coutelle/ -クディラ /(u) Kurdyla/ -クディリ /(p) Kediri (Indonesia)/ -クディルカ /(u) Kudirka/ -クデクンベツ川 [くてくんべつがわ] /(p) Kutekunbetsugawa/ -クトゥーゾフ /(u) Kutuzov/ -クトゥブ /(u) Qutb/ -クトゥルブ /(u) Qutrub/ -クトサン橋 [クトサンばし] /(p) Kutosanbashi/ -クトナー /(u) Kuttner/ -クトナー・ホラ /(p) Kutna Hora/ -クトナーホラ /(p) Kutna Hora (Czech, Slovak)/ -クトネベツ /(p) Kutonebetsu/ -クトネベツ川 [クトネベツかわ] /(p) Kutonebetsukawa/ -クトネベツ川 [クトネベツがわ] /(p) Kutonebetsugawa/ -クトノ /(p) Kutno/ -クトムビア /(u) Kutumbiah/ -クトラ /(p) Coutras/ -クトンニコロ川 [クトンニコロがわ] /(p) Kutonnikorogawa/ -クトンベツ沢川 [クトンベツさわがわ] /(p) Kutonbetsusawagawa/ -クトン毛当別川 [クトンけとべつがわ] /(p) Kutonketobetsugawa/ -クドゥイムカル /(p) Kudymkar (Russia)/ -クドゥグー /(p) Koudougou/ -クドゥス /(p) Kudus (Indonesia)/ -クドゥラーチェク /(u) Kudlacek/ -クドリャフツェフ /(u) Kudriavtsev/ -クドレ沢 [クドレざわ] /(p) Kudorezawa/ -クドロー /(u) Kudrow/ -クド島 [クドじま] /(p) Kudojima/ -クナーエフ /(u) Kunaev/Kunayev/ -クナーゼ /(u) Kunadze/ -クナープ /(u) Knab/ -クナールダール /(u) Knardahl/ -クナイス /(u) Kneihs/ -クナイゼル /(u) Kneisel/ -クナイトラ /(p) Al-Qunaytirah (Syria)/ -クナイプ /(u) Kneipp/ -クナウス /(u) Knaus/Knauth/ -クナウプ /(u) Knaup/ -クナシャク /(p) Kunashak/ -クナシリ島 [クナシリとう] /(p) Ostrov Kunashir (island)/ -クナシル島 [クナシルとう] /(p) Kunashir (island)/ -クナックフース /(u) Knackfuss/ -クナッパーツブッシュ /(h) Hans Knappertsbusch/ -クナッペルツブッシュ /(s) Knappertsbusch/ -クニ /(f) Kuni/ -クニージャーク /(u) Knizak/ -クニース /(u) Knies/ -クニーゼ /(u) Kneese/ -クニーチ /(u) Knietsch/ -クニア /(p) Kunia/ -クニエ /(g) Kunie/ -クニエ島 [クニエとう] /(p) Kunie/Ile des Pins/ -クニオ /(g) Kunio/ -クニクンナイ川 [クニクンナイかわ] /(p) Kunikunnaikawa/ -クニシン /(p) Knyszyn/ -クニスナ /(p) Knysna/ -クニッゲ /(u) Knigge/ -クニッテル /(u) Knittel/ -クニッテルフェルト /(p) Knittelfeld/ -クニッテルマイアー /(u) Knittermeyer/ -クニッパードリング /(u) Knipperdolling/ -クニッピング /(u) Knipping/ -クニッペル /(s) Knipper/ -クニッペル・チェーホワ /(s) Knipper-Chekhova/ -クニッペルス /(u) Knippers/ -クニッペルチェーホワ /(s) Knipper-Chekhova/ -クニドス /(p) Knidos/ -クニフケ /(u) Kniffke/ -クニプハウゼン /(u) Knyphausen/ -クニプロバー /(u) Kniplova/ -クニポービチ /(s) Knipovich/ -クニミ /(f) Kunimi/ -クニャジニーン /(u) Knyazhnin/ -クニャル /(u) Cunhal/ -クニヤ /(u) Cunha/ -クニヤゼフ /(u) Kniazev/ -クニュプファー /(u) Knupfer/ -クニヨシ /(u) Kuniyoshi/ -クニン /(p) Knin/ -クニ江 [クニえ] /(u) Kunie/ -クニ子 [クニこ] /(f) Kuniko/ -クヌース /(u) Knuth/ -クヌーセン /(u) Knudsen/ -クヌート /(u) Knute/ -クヌートハムスン /(h) Knut Hamsun/ -クヌートファルバッケン /(h) Knut Faldbakken/ -クヌートロックニー /(h) Knute Rockne/ -クヌーブ /(u) Konow/ -クヌシェビツキー /(u) Knushevitskii/ -クヌッツェン /(u) Knutzen/ -クヌッヒェル /(u) Knuchel/ -クヌム /(u) Khnum/ -クネーネ /(u) Kunene/ -クネーベル /(u) Knebel/ -クネイトラ /(p) El Quneitra/ -クネオ /(p) Cuneo (Italy)/ -クネジャ /(p) Knezha/ -クネソエ /(p) Kunesoe/ -クネトカ /(u) Kunetka/ -クネヒト /(u) Knecht/ -クネフ /(u) Knef/ -クネリス /(u) Kounellis/ -クノー /(u) Cunow/Queneau/ -クノーテ /(u) Knote/Knothe/ -クノープ /(u) Knop/ -クノーベルスドルフ /(u) Knobelsdorf/ -クノール /(u) Knorr/ -クノス /(u) Kunnoss/ -クノソス /(p) Knossos/ -クノッセン /(u) Cnossen/ -クノッソス /(p) Knossos/ -クノップ /(u) Knop/ -クノップフ /(u) Khnopff/Knopf/ -クノッホ /(u) Knoch/ -クノテク /(u) Knotek/ -クノル /(u) Knorr/ -クハルスキイ /(s) Kucharsky/ -クバ /(p) Kuba/ -クバーニス /(u) Kvarnes/ -クバカ /(p) Kubaka/ -クバグア島 [クバグアとう] /(p) Isla Cubagua/ -クバタン /(p) Cubatao (Brazil)/ -クバラン /(u) Kvaran/ -クバリッチ /(u) Kubarych/ -クバルダ /(u) Kvarda/ -クバルネル湾 [クバルネルわん] /(p) Kvarner (bay)/ -クバンダー /(u) Quander/ -クバン川 [クバンがわ] /(p) Kuban (river)/ -クパーバーグ /(u) Kupperberg/ -クパーラ /(u) Kupala/ -クパチーノ /(p) Cupertino/ -クパティーノ /(p) Cupertino/ -クパン /(p) Kupang (Indonesia)/ -クヒアニチェ /(u) Kukhanidze/ -クヒオ /(p) Kuhio/ -クビー /(u) Kuby/ -クビーヌ /(u) Coubine/ -クビーリング /(u) Kviring/ -クビーン /(u) Kubin/ -クビアック /(u) Kubiak/ -クビシタ /(u) Kubista/ -クビジニ /(p) Kwidzyn/ -クビステク /(u) Chwistek/ -クビスリング /(s) Quisling/ -クビチェク /(u) Kubicek/ -クビチェックデオリヴェイラ /(h) Kubitschek de Oliveira/ -クビッシュ /(u) Kubisch/ -クビニ /(u) Kubinyi/ -クビライ /(h) Kublai Khan/ -クビリャン /(u) Covilhao/ -クピーノ /(p) Kupino/ -クピアグア /(p) Cupiagua/ -クピシキス /(p) Kupishkis/ -クピド /(u) Cupid/ -クピャンスク /(p) Kupyansk/ -クピリヤノビッチ /(s) Kupriianovich/ -クフ /(h) Khufu (Cheops)/ -クフォーリ /(u) Kfoury/ -クフシュタイン /(p) Kufstein (Austria)/ -クフタ /(u) Kuchta/ -クフラ /(p) Kufra (Libya)/ -クフ王 [くふおう] /(h) King Khufu/ -クブキ /(p) Kubuki/ -クブリ /(p) Kubri/ -クブルール /(u) Couvreur/ -クブレ鼻 [クブレばな] /(p) Kuburebana/ -クプカ /(u) Kupka/ -クプコビチ /(u) Kupkovic/ -クプチェンコ /(u) Kupchenko/ -クプフェルバーグ /(u) Kupferberg/ -クプラ山 [クプラさん] /(p) Cupula (mountain)/ -クプリーン /(u) Kuprin/ -クプレ /(u) Couplet/ -クベード /(u) Cubedo/ -クベール /(p) Coubert/ -クベノ湖 [クベノこ] /(p) Ozero Kubenskoye (lake)/ -クベラゲルジ /(p) Hveragerdhi/ -クベリーク /(u) Kubeli'k/ -クベリング /(u) Kvering/ -クベリ碆 [クベリばえ] /(p) Kuberibae/ -クベルカ /(u) Kubelka/ -クペールス /(u) Couperus/ -クペメ /(p) Kpeme (Togo)/ -クボズディチ /(u) Gvozdic/ -クボタ /(p) Kubota/ -クボタ工場 [クボタこうじょう] /(p) Kubota Factory/ -クボタ船橋工場 [クボタふなばしこうじょう] /(p) Kubotafunabashi Factory/ -クボノ /(p) Kubono/ -クポスキー /(s) Chposky/ -クポン /(p) Kpong (Ghana)/ -クマ /(f) Kuma/ -クマーラスワーミー /(u) Coomaraswamy/Kumaraswami/ -クマーリラ /(u) Kumarila/ -クマール /(u) Kumar/ -クマの沢川 [クマのさわがわ] /(p) Kumanosawagawa/ -クマイ /(p) Kumai/ -クマウシナイ川 [クマウシナイがわ] /(p) Kumaushinaigawa/ -クマウシュナイ川 [クマウシュナイがわ] /(p) Kumaushunaigawa/ -クマウシユナイ川 [クマウシユナイかわ] /(p) Kumaushiyunaikawa/ -クマエ /(p) Cumae/Kyme/ -クマカ島 [クマカじま] /(p) Kumakajima/ -クマシ /(p) Kumasi (Ghana)/ -クマナ /(p) Cumana (Venezuela)/ -クマネシリ岳 [クマネシリだけ] /(p) Kumaneshiridake/ -クマネシリ川 [クマネシリがわ] /(p) Kumaneshirigawa/ -クマノ /(f) Kumano/ -クマノボ /(p) Kumanovo/ -クマノ沢 [クマノさわ] /(p) Kumanosawa/ -クマノ沢川 [クマノさわがわ] /(p) Kumanosawagawa/ -クマヤ /(p) Kumaya/ -クマラ /(u) Chmara/ -クマリン /(u) Kumarin/ -クマン岳 [クマンだけ] /(p) Kumandake/ -クマ川 [クマがわ] /(p) Kuma (river)/ -クマ谷 [クマたに] /(p) Kumatani/ -クマ牧場 [クマぼくじょう] /(p) Kumabokujou/ -クミ /(f,p) Kumi/ -クミアイ化学工場 [クミアイかがくこうじょう] /(p) Kumiaikagaku Factory/ -クミエ /(f) Kumie/ -クミコ /(f) Kumiko/ -クミヱ /(g) Kumie (Kumiwe)/ -クミ江 [クミえ] /(g) Kumie/ -クミ子 [クミこ] /(f) Kumiko/ -クム /(p) Qum (Iran)/ -クムカレ /(p) Kumkale/ -クムタ /(p) Kumta/ -クムラハル /(p) Kumrahar/ -クムラン /(p) Qumran/ -クムル /(p) Kumul/ -クメール /(p) Khmer/ -クメール /(u) Khmer/ -クメール帝国 [クメールていこく] /(p) Khmer Empire/ -クメルタウ /(p) Kumertau (Russia)/ -クメント /(u) Kmentt/ -クメ子 [クメこ] /(f) Kumeko/ -クヤウィ /(p) Kujawy (Poland)/ -クヤウジ /(p) Kuyauji/ -クヤラ /(u) Kujala/ -クユニ川 [クユニがわ] /(p) Cuyuni (river)/ -クヨネ /(p) Lyonnais/ -クラ /(f) Kura/(p) Kula/ -クラーイファンガー /(u) Kraayvanger/ -クラーイ川 [クラーイがわ] /(p) Kraai (river)/ -クラーエ /(u) Krahe/ -クラーキン /(u) Clarkin/Kurakin/ -クラーギン /(u) Kulagin/ -クラーク /(s) Clark/Clerk/Clerke/Crark/Klerck/Kraack/Kraak/ -クラークカウンティー /(p) Clark County/ -クラークゲイブル /(h) Clark Gable/ -クラークシティー /(p) Clarke City/ -クラークスクラール /(p) Klerkskraal/ -クラークスデール /(p) Clarksdale/ -クラークスバーグ /(p) Clarksburg/ -クラークスビル /(p) Clarksville/ -クラークスヴィル /(p) Clarksville/ -クラークソン /(s) Clarkeson/Clarkson/ -クラークヒル湖 [クラークヒルこ] /(p) Clark Hill Reservoir/ -クラークフォーク川 [クラークフォークがわ] /(p) Clark Fork (river)/ -クラーク山地 [クラークさんち] /(p) Clarke Range/ -クラーク岬 [クラークみさき] /(p) Clark Point/ -クラーゲス /(u) Klages/ -クラーゲット /(u) Clagett/ -クラーゲレ /(p) Kragero/ -クラーゲンフルト /(p) Klagenfurt (Austria)/ -クラーコ /(u) Kurako/ -クラージズストリート /(p) Clarges Street/ -クラース /(u) Claes/Class/Klass/ -クラースラワ /(p) Kraslava/ -クラースワール /(p) Klaaswaal/ -クラーゼン /(u) Klasen/ -クラーソバー /(u) Krasova/ -クラーチ /(u) Klaatsch/ -クラーツ /(u) Kraatz/ -クラーナハ /(u) Cranach/ -クラーニ /(p) Kranj/ -クラーノフ /(u) Kuranov/ -クラーベ /(u) Clave/ -クラーマー /(u) Krahmer/ -クラーマース /(u) Kramers/ -クラーマン /(s) Clurman/ -クラーム /(u) Kram/ -クラームスカー /(u) Kramska/ -クラーヤー /(u) Crayer/ -クラーユス /(u) Clajus/ -クラーラ /(g) Kura-ra/ -クラーリ /(u) Clari/ -クラール /(u) Kral/ -クラール川 [クラールがわ] /(p) Klaralven (river)/ -クラーレンス /(u) Clarence/ -クラーン /(u) Krahn/ -クラーンスキー /(s) Klansky/ -クラアンビュル /(u) Krahenbuhl/ -クライ /(u) Klaj/ -クライアー /(u) Cleyer/ -クライオ /(p) Clio/ -クライガー /(u) Kryger/ -クライゲル /(u) Krajger/ -クライザ /(u) Kriza/ -クライシュ /(u) Quraysh/ -クライシュテルス /(u) Clijsters/ -クライス /(u) Kreis/ -クライスキー /(s) Kreisky/ -クライスト /(u) Kleist/ -クライストチャーチ /(p) Christchurch (New Zealand)/ -クライストレッツォウ /(u) Kleist-Retzow/ -クライスノボス /(p) Currais Novos/ -クライスラー /(u) Chrysler/Kreisler/ -クライゼナハ /(u) Creizenach/ -クライゼン /(s) Claisen/ -クライダー /(u) Crider/ -クライツィグ /(u) Kreyszig/ -クライティ /(u) Clytie/ -クライディ /(u) Clydie/ -クライトックス /(u) krytox/ -クライトン /(u) Crichton/ -クライド /(u) Clyde/ -クライドバーノンセスナ /(h) Clyde Vernon Cessna/ -クライドバンク /(p) Clydebank (Britain)/ -クライドムアィシル /(p) Clyde Muirshiel/ -クライドルフ /(u) Kreidolf/ -クライド川 [クライドがわ] /(p) Clyde (river)/ -クライド湾 [クライドわん] /(p) Firth of Clyde/ -クライナー /(u) Kreiner/ -クライニー /(u) Krajny/ -クライニク /(u) Crainic/ -クライネフ /(u) Krainev/ -クライネルト /(u) Kleinert/ -クライノフ /(u) Krainov/ -クライバー /(u) Kleiber/ -クライバーン /(u) Cliburn/ -クライバウム /(u) Kreibaum/ -クライヒェルト /(u) Kreichelt/ -クライビヒ /(u) Kreibig/ -クライファート /(u) Kluivert/ -クライブ /(u) Clive/ -クライブル /(u) Kleibl/ -クライペダ /(p) Klaipeda/ -クライマ /(u) Clima/ -クライマー /(u) Clymer/ -クライマックス /(p) Climax/ -クライムズ /(u) Chrimes/ -クライヤー /(u) Cryer/ -クライリング /(u) Kreilng/ -クライル /(u) Crile/ -クライン /(u) Cline/Klijn/Kline/ -クラインク /(u) Kleinke/ -クラインクネヒト /(u) Kleinknecht/ -クラインシュスター /(u) Kleinschuster/ -クラインシュミット /(u) Kleinschmidt/Kleinschmit/ -クラインズ /(u) Clynes/ -クラインゾルゲ /(u) Kleinsorge/ -クラインハイヤー /(u) Kleinheyer/ -クラインバーグ /(u) Klineberg/ -クラインバウム /(u) Kleinbaum/ -クラインフェルター /(u) Klinefelter/ -クラインマハノー /(p) Klein Machnow/ -クラインロック /(u) Kleinrock/ -クラインロッゲ /(u) Klein-Rogge/ -クラインワシンク /(u) Klein-Wassink/ -クライン孝子 [クラインたかこ] /(h) Kurain Takako (1939-)/ -クライヴ /(u) Clive/ -クラウ /(u) Claugh/Krag/ -クラウザー /(u) Klauser/ -クラウジウス /(u) Clausius/ -クラウジオ /(p) Claudio/ -クラウス /(u) Claus/Crouse/Klaus/Kraus/Krauss/Krausz/ -クラウスナー /(u) Klausner/ -クラウスニッツァー /(u) Klausnitzer/ -クラウズ /(u) Clouse/ -クラウズリートンプソン /(s) Cloudsley-Thompson/ -クラウセン /(u) Claussen/ -クラウゼ /(u) Krause/Krauze/ -クラウゼビッツ /(u) Clausewitz/ -クラウゼンブルク /(p) Klausenburg/ -クラウゼヴィッツ /(s) Clausewitz/ -クラウター /(u) Krauter/Krautter/ -クラウチャー /(u) Croucher/ -クラウディア /(f) Claudia/ -クラウディアアルタテイラー /(h) Claudia Alta Taylor/ -クラウディアカルディナーレ /(h) Claudia Cardinale/ -クラウディアヌス /(u) Claudianus/ -クラウディウ /(u) Claudiu/ -クラウディウス /(u) Claudius/ -クラウディウスカエクス /(h) Claudius Caecus/ -クラウディウスクァドリガリウス /(h) Claudius Quadrigarius/ -クラウディオ /(u) Claudio/ -クラウディオ・モンテヴェルディ /(h) Claudio Monteverdi/ -クラウディオアバド /(h) Claudio Abbado/ -クラウディオモンテヴェルディ /(h) Claudio Monteverdi/ -クラウディオラビオラ /(h) Claudio Laviola/ -クラウディン /(u) Claudin/ -クラウデン /(u) Crowden/ -クラウト /(u) Clout/ -クラウトガルトナー /(u) Krautgartner/ -クラウド /(u) Cloud/ -クラウド山 [クラウドさん] /(p) Cloud Peak/ -クラウベル /(u) Klauwell/ -クラウベルク /(u) Clauberg/ -クラウミヤ岬 [クラウミヤみさき] /(p) Punta Curaumilla (cape)/ -クラウリー /(p) Crowley/ -クラウル /(p) Crowle/Kraul/ -クラウワー /(u) Clower/ -クラウン /(u) Crowne/ -クラウンヒルズ京都ゴルフ場 [クラウンヒルズきょうとゴルフじょう] /(p) Crown Hills Kyoto golf links/ -クラウンポイント /(p) Crown Point/ -クラウン山 [クラウンさん] /(p) Crown Mt. (Canada)/ -クラカウ /(p) Krakau/ -クラカウアー /(u) Kracauer/ -クラカウチン /(p) Curacautin/ -クラカタウ島 [クラカタウとう] /(p) Krakatau (island)/ -クラカトア /(p) Krakatoa/ -クラカビ /(p) Curacavi/ -クラカングリ山 [クラカングリさん] /(p) Kula Kangri (mountain)/ -クラカンプ /(u) Krakamp/ -クラガリ又谷 [クラガリまただに] /(p) Kuragarimatadani/ -クラキ鼻 [クラキばな] /(p) Kurakibana/ -クラクシ /(u) Craxi/ -クラクストン /(u) Claxton/Craxton/ -クラクフ /(p) Krakow (Poland)/ -クラクマルニク /(u) Krachmalnick/ -クラグエバツ /(p) Kragujevac/ -クラグストン /(s) Clugston/ -クラグマン /(u) Klugman/Klugmann/ -クラコ /(f) Kurako/ -クラコー /(u) Clacow/ -クラコフ /(s) Kulakov/ -クラコフスキ /(u) Krakowski/ -クラサオ島 [クラサオとう] /(p) Curacao (island)/ -クラシ /(u) Kullashi/ -クラシェニーンニコフ /(s) Krasheninnikov/ -クラシェフスキー /(u) Kraszewski/ -クラシキアヌス /(u) Classicianus/ -クラシクス /(u) Classicus/ -クラシツキ /(u) Krasicki/ -クラシニク /(p) Krasnik/ -クラシニスキ /(u) Krasinski/ -クラシュア /(u) Classure/ -クラショー /(u) Crashaw/ -クラシン /(u) Krasin/ -クラジュキ /(u) Krasucki/ -クラジョ /(u) Courajod/ -クラジラフスキー /(s) Krasilovsky/ -クラス /(p) Kras (Slovenia)/Crass/ -クラスカル /(u) Kruskal/ -クラスキノ /(p) Kraskino/ -クラスチェン /(u) Kruschen/ -クラスチケ /(u) Kruschke/ -クラストル /(u) Clastres/ -クラスナ /(u) Krasna/ -クラスナー /(u) Krasner/ -クラスナヤゴルカ /(p) Krasnaya Gorka/ -クラスナヤスロボーダ /(p) Krasnaya Sloboda/ -クラスナル /(u) Crasnaru/ -クラスニスタフ /(p) Krasnsstaw/ -クラスヌイクート /(p) Krasnyi Kut/ -クラスヌイクリュチ /(p) Krasnyi Klyuch/ -クラスヌイスリン /(p) Krasnyi Sulin (Russia)/ -クラスヌイボル /(p) Krasnyi Bor/ -クラスヌイルチ /(p) Krasnyi Luch/ -クラスノアルメイスク /(p) Krasnoarmeisk (Russia)/ -クラスノウソリスキー /(p) Krasnousol'skii/ -クラスノウフィムスク /(p) Krasnoufimsk (Russia)/ -クラスノウラリスク /(p) Krasnoural'sk (Russia)/ -クラスノエセロ /(p) Krasnoye Selo/ -クラスノカムスク /(p) Krasnokamsk (Russia)/ -クラスノゴルスキー /(p) Krasnogorskii/ -クラスノゴルスク /(p) Krasnogorsk/ -クラスノスロボドスク /(p) Krasnoslobodsk/ -クラスノダール /(p) Krasnodar (Russia)/ -クラスノダル /(u) Krasnodar/ -クラスノトゥリインスク /(p) Krasnotur'insk (Russia)/ -クラスノドン /(p) Krasnodon/ -クラスノビシェルスク /(p) Krasnovishersk/ -クラスノフ /(u) Krasnoff/Krasnov/ -クラスノボツク /(p) Krasnovodsk (Russia)/ -クラスノヤルスク /(p) Krasnoyarsk (Russia)/ -クラスノワ /(u) Krasnova/ -クラスミ池 [クラスミいけ] /(p) Kurasumiike/ -クラスリツェ /(p) Kraslice/ -クラセーフ /(u) Krasev/ -クラダップ /(u) Crudup/ -クラチウン /(u) Craciun/ -クラチェ /(p) Kracheh (Cambodia)/ -クラチコフスキー /(u) Krachkovskii/ -クラチット /(u) Cratchit/ -クラチュコ /(u) Kraczko/ -クラック /(u) Kullak/ -クラックネル /(u) Cracknell/ -クラックハート /(u) Krackhardt/ -クラックホーン /(u) Kluckhohn/ -クラックマナン /(p) Clackmannan (Britain)/ -クラッグ /(u) Cragg/ -クラッグス /(u) Craggs/ -クラッシー /(u) classy/ -クラッシェン /(u) Krashen/ -クラッシュ /(u) Krashs/ -クラッスス /(u) Crassus/ -クラッセ /(u) Crasset/ -クラッセラーム /(u) Crassellame/ -クラッセルト /(u) Krasselt/ -クラッセン /(u) Classen/Klassen/ -クラッターバック /(u) Clutterbuck/ -クラッチ /(u) Klutch/ -クラッチフィールド /(u) Crutchfield/ -クラッチリー /(u) Crutchley/ -クラッツ /(u) Kratz/ -クラッツァム /(u) Clutsam/ -クラッツマン /(u) Klatzmann/Kratzmann/ -クラッテンデン /(u) Cruttenden/ -クラット /(u) Klatt/ -クラットウェル /(u) Cruttwell/ -クラットサップ /(p) Clatsop/ -クラッパートン /(u) Clapperton/ -クラッフ /(u) Cluff/ -クラッフス /(u) Klafs/ -クラッブ /(u) Crabbe/club/crab/ -クラップ /(s) Clap/Clapp/Klapp/Krapp/Crapp/ -クラッベ /(s) Crabbe/Krabbe/ -クラッベンダイケ /(p) Krabbendijke/ -クラッペ /(u) Krappe/ -クラッペサトル /(u) Clapesattle/ -クラツキー /(u) Klatzky/ -クラティエ /(p) Kratie/ -クラテウス /(p) Crateus/ -クラデフェス /(p) Cradefes/ -クラト /(p) Crato (Brazil)/ -クラトビ /(p) Klatovy/ -クラトフスキー /(u) Kuratowski/ -クラトフビール /(u) Kratochvil/ -クラトフビーロバー /(u) Kratochvilova/ -クラトボ /(p) Kratovo/ -クラドック /(p) Cradock/Craddock/ -クラドニ /(u) Chladni/ -クラドノ /(p) Kladno (Czech, Slovak)/ -クラナック /(u) Crannach/ -クラナッハ /(u) Cranach/ -クラナド /(u) Clannad/ -クラナハ /(u) Cranach/ -クラヌマ川 [クラヌマがわ] /(p) Kuranumagawa/ -クラネルト /(u) Klanert/ -クラノ /(f) Kurano/ -クラノン /(p) Krannon/ -クラハン /(u) Crahan/ -クラバッシ /(u) Clabassi/ -クラバル /(u) Claval/ -クラパム /(u) Clapham/ -クラパレード /(u) Claparede/ -クラパンザーノ /(u) Crapanzano/ -クラビウス /(u) Clavius/ -クラビエール /(u) Claviere/ -クラビッツ /(u) Kravitz/ -クラビヘロ /(u) Clavijero/ -クラビホイファハルド /(s) Clavijo y Fajardo/ -クラビ沢 [クラビさわ] /(p) Kurabisawa/ -クラピービン /(u) Krapivin/ -クラピッシュ /(u) Klapisch/ -クラフ /(s) Clough/ -クラフェック /(u) Klapheck/ -クラフカ /(u) Krafka/ -クラフキー /(u) Klafki/ -クラフチェンコ /(u) Kravchenko/ -クラフチュク /(u) Kravchuk/ -クラフチンスキー /(s) Kravchinskii/Kravchinsky/ -クラフツ /(u) Crafts/ -クラフツォフ /(u) Kravtsov/ -クラフト /(u) Craft/Cruft/Krafft/Kraft/ -クラフトエビング /(h) Krafft-Ebing/ -クラフトエヴィング /(h) Krafft-Ebing/ -クラブ /(u) Crab/Crabb/ -クラブショー /(u) Crabshaw/ -クラブトゥリー /(u) Crabtree/ -クラブトリー /(u) Crabtree/ -クラブリー /(u) Claverie/ -クラブルー /(u) Claveloux/ -クラプカ /(u) Klapka/ -クラプシー /(u) Crapsey/ -クラプトン /(u) Clapton/ -クラプフ /(u) Krapf/ -クラプロート /(u) Klaproth/ -クラベリア /(p) Claveria/ -クラベル /(u) Clavel/Clavell/Claver/ -クラペイロン /(u) Clapeyron/ -クラボー /(u) Claveau/ -クラボウ北条工場 [クラボウほうじょうこうじょう] /(p) Kurabouhoujou Factory/ -クラマー /(u) Cramer/ -クラマール /(p) Clamart (France)/ -クラマールシュ /(u) Kramar/ -クラマスフォールズ /(p) Klamath Falls/ -クラマスホール /(p) Klamath Falls/ -クラマスホールス /(p) Klamath Falls/ -クラマスホールズ /(p) Klamath Falls/ -クラマス湖 [クラマスこ] /(p) Klamath Lakes/ -クラマス山脈 [クラマスさんみゃく] /(p) Klamath Mountains/ -クラマトルスク /(p) Kramatorsk (Russia)/ -クラマリヒ /(u) Kramarich/ -クラマ根 [クラマね] /(p) Kuramane/ -クラマ沢 [クラマさわ] /(p) Kuramasawa/ -クラム /(u) Cram/Crumb/ -クラムコウ /(u) Kremkau/ -クラムゴールド /(u) Krumgold/ -クラムシー /(p) Clamecy/ -クラムスキー /(s) Chlumsky/ -クラムスコイ /(u) Kramskoi/Kramskoy/ -クラムフォス /(p) Kramfors/ -クラムホルツ /(u) Krumholtz/ -クラムマルティニッチ /(u) Clam-Martinic/ -クラムリー /(u) Crumley/ -クラムリッヒ /(u) Kramlich/ -クラムルズ /(u) Crummles/ -クラヨバ /(p) Craiova (Roumania)/ -クララ /(f) Kurara/Clara/ -クララベル /(u) Clarabelle/ -クララボウ /(h) Clara Bow/ -クラランス /(u) Clarins/ -クラリェボ /(p) Kraljevo/ -クラリオン /(p) Clarion/ -クラリス /(u) Claris/ -クラリチ /(u) Klaric/ -クラリッセ /(u) Clarice/ -クラリネス /(p) Clarines/ -クラル /(u) Krall/ -クラルク /(u) Clarke/ -クラルティー /(u) Claretie/ -クラルバイン /(u) Klarwein/ -クラレト /(u) Claret/ -クラレトイクララ /(s) Claret y Clara/ -クラレンス /(p) Clarens/ -クラレンストーマス /(h) Clarence Thomas/ -クラレンス海峡 [クラレンスかいきょう] /(p) Clarence Straits/ -クラレンドン /(u) Clarendon/ -クラレ岡山工場 [クラレおかやまこうじょう] /(p) Kurareokayama Factory/ -クラレ玉島工場 [クラレたましまこうじょう] /(p) Kuraretamashima Factory/ -クラレ工場 [クラレこうじょう] /(p) Kurare Factory/ -クラレ西条工場 [クラレさいじょうこうじょう] /(p) Kuraresaijou Factory/ -クラレ倉敷工場 [クラレくらしきこうじょう] /(p) Kurarekurashiki Factory/ -クラレ中央研究所 [クラレちゅうおうけんきゅうじょ] /(p) Kurarechuuoukenkyuujo/ -クラン /(p) Kelang (Malaysia)/Cran/Klein/ -クランクショー /(u) Crankshaw/ -クラングル /(u) Crangle/ -クランケ /(u) Krancke/ -クランコ /(s) Cranko/ -クランコー /(u) Cranko/ -クランサック /(p) Cransac/ -クランシー /(u) Clancy/ -クランショウ /(u) Cranshaw/ -クランス /(u) Clance/ -クランスコプ /(p) Kranskop/ -クランストン /(p) Cranston/ -クランタン /(p) Kelantan/ -クランチャー /(u) Cruncher/ -クランチャーズ /(u) Krunchers/ -クランツ /(u) Cranz/Krantz/ -クランツバーグ /(u) Kranzberg/ -クランテ /(u) Clante/ -クラントン /(u) Clanton/ -クランドール /(u) Crandall/ -クランドン /(p) Crandon/ -クランハルス /(u) Krannhals/ -クランブルック /(p) Cranbrook/ -クランプ /(u) Crump/ -クランプトン /(u) Crampton/ -クランベリー湖 [クランベリーこ] /(p) Cranberry Lake/ -クランペット /(u) Clampett/ -クランペロバー /(u) Kramperova/ -クランペン /(u) Krampen/ -クランボーン /(p) Cranbourne/ -クランマー /(u) Cranmer/Klammer/ -クランリカード /(u) Clanricarde/ -クラン川 [クランがわ] /(p) Clun (Britain) (river)/ -クラヴィウス /(p) Clavius/ -クラヴィエ /(u) Clavier/ -クラヴェル /(u) Clavel/ -クラヴジック /(u) Krawczyk/ -クラ掛島 [クラかけじま] /(p) Kurakakejima/ -クラ子 [クラこ] /(f) Kurako/ -クラ谷 [クラたに] /(p) Kuratani/ -クラ地峡 [クラちきょう] /(p) Isthmus of Kra/ -クラ湾 [クラわん] /(p) Kula Gulf/ -クリー /(u) Cree/ -クリーア /(u) Clea/ -クリーガー /(u) Kreger/Kreiger/Krieger/ -クリーク /(u) Krieck/ -クリーグ /(u) Krieg/ -クリーゲル /(u) Kliegel/Kregel/ -クリーゴフ /(u) Krieghoff/ -クリーシー /(s) Creasey/ -クリーシュボザム /(u) Cleishbotham/ -クリージー /(u) Creasey/Creasy/ -クリース /(u) Kries/ -クリースビー /(u) Cleasby/ -クリーズ /(u) Cleese/ -クリーセル /(u) Kriesel/ -クリータス /(u) Cletus/ -クリーチャー /(u) Kreacher/ -クリーデンス /(u) Creedence/ -クリード /(u) Creed/ -クリーネ /(u) Kleene/ -クリーバン /(u) Kliban/ -クリーヒル山 [クリーヒルさん] /(p) Clee Hill/ -クリービン /(u) Kulibin/ -クリーフ /(u) Cleef/ -クリーフォート /(u) Kliefoth/ -クリーフト /(u) Kreeft/ -クリーブランド /(p) Cleveland (Britain)/Cleaveland/ -クリーブランドストリート /(p) Cleveland Street/ -クリーブランドハイツ /(p) Cleveland Heights/Cleveland Hights/ -クリーベット /(u) Kriwet/ -クリーマ /(s) Klima/ -クリーマー /(u) Creamer/ -クリーマン /(u) Kleeman/ -クリーリー /(u) Creeley/ -クリール /(u) Creel/ -クリーン /(u) Crean/Klien/ -クリーヴ /(u) Cleve/ -クリーヴィー /(u) Creevey/ -クリーヴォン /(u) Cleavon/ -クリーヴランド /(p) Cleveland/ -クリー湖 [クリーこ] /(p) Cree Lake/ -クリア /(f) Kuria/ -クリアウォーター /(p) Clearwater/ -クリアカン /(p) Culiacan (Mexico)/ -クリアカンロサレス /(p) Culiacan-Rosales/ -クリアカン川 [クリアカンがわ] /(p) Culiaca'n (river)/ -クリアス /(u) Clias/ -クリアフィールド /(p) Clearfield/ -クリアムリア諸島 [クリアムリアしょとう] /(p) Kuria Muria (islands)/ -クリアリー /(u) Cleary/ -クリアリィ /(u) Cleary/ -クリアンサック /(u) Kriangsak/ -クリアンス /(u) Cleanth/ -クリアンスキー /(s) Kuriansky/ -クリア丘陵 [クリアきゅうりょう] /(p) Clear Hills/ -クリア岬 [クリアみさき] /(p) Cape Clear/Clear/ -クリェラ /(p) Cullera/ -クリエ /(g) Kurie/ -クリエジェル /(u) Kriegel/ -クリエリ /(p) Cuglieri/ -クリエンス /(p) Kriens/ -クリオ /(u) Curio/ -クリオナ /(f) Kuriona/ -クリガン /(u) Cregan/ -クリキノ沢 [クリキノさわ] /(p) Kurikinosawa/ -クリク /(u) Kulik/ -クリクトン /(u) Crichton/ -クリクワゾワイ /(p) Kurikuwazowai/ -クリグラム /(p) Kurigram/ -クリコ /(p) Curico (Chile)/ -クリコフ /(s) Kulikov/Kulkov/ -クリコフスキ /(u) Kulikowski/ -クリコロ /(p) Koulikoro/ -クリサ /(p) Krisa/ -クリサート /(u) Kriszat/ -クリサイン /(u) Crecine/ -クリシー /(p) Clichy (France)/ -クリシェ /(u) Cliche/ -クリシナナガル /(p) Krishnanagar/ -クリシナ川 [クリシナがわ] /(p) Krishna (river)/ -クリシャンスタード /(p) Kristianstad (Sweden)/ -クリシュコ /(u) Kliszko/ -クリシュトフ /(u) Krystof/ -クリシュナ /(u) Krishna/ -クリシュナガル /(p) Krishnagar (India)/ -クリシュナムルティ /(u) Krishnamurti/ -クリシュナン /(u) Krishnan/ -クリシュナ川 [クリシュナがわ] /(p) Krishna River/ -クリシュルアルブ川 [クリシュルアルブがわ] /(p) Crisul Alb (river)/ -クリジェフツィ /(p) Krizevci/ -クリジャーノフ /(u) Kulidzhanov/ -クリジャイ /(u) Krizaj/ -クリス /(m,f) Chris/Kris/Kriss/Kurisu/ -クリス・エバート /(h) Chris Evert/ -クリスウェル /(u) Criswell/ -クリスエバート /(h) Chris Evert/ -クリスクオロ /(u) Criscuolo/ -クリスタ /(u) Christa/ -クリスタナ /(u) Kristanna/ -クリスタラー /(u) Christaller/ -クリスタル /(u) Cristal/Crystal/Kristal/ -クリスタルスプリングスゴルフ場 [クリスタルスプリングスゴルフじょう] /(p) Kurisutaru Springs golf links/ -クリスタルパレス公園 [クリスタルパレスこうえん] /(p) Crystal Palace Park/ -クリスタルリングスゴルフ場 [クリスタルリングスゴルフじょう] /(p) Kurisutaruringusu golf links/ -クリスタルレーク /(p) Crystal Lake/ -クリスタン /(u) Christin/ -クリスチー /(u) Christie/ -クリスチーヌ /(g) Kurisuchi-nu/ -クリスチーネスタード /(p) Kristinestad/ -クリスチーネハムン /(p) Kristinehamn/ -クリスチァン /(u) Christian/ -クリスチアナ /(u) Christianna/ -クリスチアニア /(p) Kristiania/ -クリスチナ /(p) Cristina/ -クリスチノ /(u) Cristino/ -クリスチャーヌ /(u) Christiane/ -クリスチャニア /(p) Kristiania/ -クリスチャン /(u) Christien/Kristian/ -クリスチャンサイエンスモニター /(o) Christian Science Monitor/ -クリスチャンステッド /(p) Christiansted/ -クリスチャンスレーター /(h) Christian Slater/ -クリスチャンズ /(u) Christians/ -クリスチャンセン /(u) Christiansen/ -クリスチャンディオール /(h) Christian Dior/ -クリスチャンフルヒテゴットゲラート /(h) Christian Furchtegott Gellert/ -クリスチャン島 [クリスチャンとう] /(p) Christian (island)/ -クリスティ /(f) Cristy/Kristi/Kurisuti/ -クリスティー /(u) Christie/Christy/ -クリスティーズ /(u) Christie's/ -クリスティーナ /(f) Kristina/ -クリスティーナアギレラ /(h) Christina Aguilera/ -クリスティーヌ /(f) Christine/ -クリスティーネ /(f) Christiane/Christine/ -クリスティーン /(f) Christine/ -クリスティアーヌ /(f) Christiane/ -クリスティアーン /(m) Christian/ -クリスティアナ /(f) Christianna/ -クリスティアニ /(u) Cristiani/ -クリスティアニア /(p) Kristiania/ -クリスティアン /(m) Christian/ -クリスティアンサン /(p) Kristiansand (Norway)/ -クリスティアンスン /(p) Kristiansund (Norway)/ -クリスティアンゼン /(u) Christiansen/ -クリスティアンソン /(s) Kristjansson/ -クリスティアンツィマーマン /(h) Krystian Zimerman/ -クリスティアンヌ /(f) Christianne/ -クリスティソン /(s) Christison/ -クリスティナ /(f) Christina/Krystyna/ -クリスティン /(m,f) Christine/Kristin/ -クリスティンスコットトーマス /(h) Kristin Scott Thomas/ -クリステェヴァ /(u) Kristeva/ -クリステスク /(u) Cristescu/ -クリステセン /(u) Christesen/ -クリステバ /(u) Kristeva/ -クリステラー /(u) Kristeller/ -クリステル /(u) Christer/Kristel/(f) Kurisuteru/ -クリステルス /(u) Clijsters/ -クリステン /(u) Christen/Kristen/ -クリステンセン /(u) Kristensen/Kristiansen/ -クリステンゼン /(u) Christensen/ -クリステンソン /(s) Christenson/ -クリステヴァ /(u) Kristeva/ -クリスト /(u) Christ/Chryst/Crist/Krist/ -クリストゥス /(u) Christus/ -クリストウ /(u) Christou/ -クリストス /(u) Christos/Ghristos/ -クリストッフェル /(u) Christoffel/ -クリストバル /(p) Cristobal (Panama)/ -クリストフ /(u) Christoff/Christoph/Christophe/Kristof/ -クリストフー /(u) Kristof/ -クリストファ /(u) Kristofer/ -クリストファー /(p) Christopher/Cristofer/Kristoffer/ -クリストファー・コロンブス /(h) Christopher Columbus/ -クリストファーウォーケン /(h) Christopher Walken/ -クリストファーコロンブス /(h) Christopher Columbus/ -クリストファーストリート /(p) Christopher Street/ -クリストファーソン /(s) Christoffersen/Kristofferson/ -クリストファーリーヴ /(h) Christopher Reeve/ -クリストファーロイド /(h) Christopher Lloyd/ -クリストファー遙盟 [クリストファーようめい] /(h) Christopher Youmei/ -クリストファN野澤 [くりすとふぁエヌのざわ] /(h) Christopher N Nozawa/ -クリストファセン /(u) Christophersen/ -クリストファロ /(u) Christoforo/ -クリストフィデス /(u) Christophides/ -クリストフォリ /(u) Cristofori/ -クリストフォレアヌ /(u) Cristoforeanu/ -クリストフォロス /(u) christphorus/ -クリストフル /(u) Christofle/ -クリストマン /(u) Christman/ -クリストル /(u) Kristol/ -クリスピ /(u) Crispi/ -クリスピエン /(u) Crispien/ -クリスピノ /(u) Crispino/ -クリスピン /(u) Crispin/ -クリスフィールド /(p) Crisfield/ -クリスプ /(u) Crisp/ -クリスプス /(u) Crispus (Caesar)/ -クリスポ /(u) Crispo/ -クリスマス /(u) Christmas/ -クリスマス島 [クリスマスとう] /(p) Christmas Island/ -クリスラア /(u) Kreisler/ -クリスルドゥー /(h) Chris LeDoux/ -クリス智子 [クリスともこ] /(h) Kurisu Tomoko/ -クリゼロウ /(u) Clitherow/ -クリソストムス /(u) Chrysostom/ -クリソストモス /(u) Chrisostomus/ -クリソルド /(u) Clissold/ -クリソログス /(u) Chrysologus/ -クリダ /(u) Clidat/ -クリチーバ /(p) Curitiba/ -クリチェフスキー /(u) Krichevskii/ -クリチカ /(u) Klicka/ -クリチバ /(p) Curitiba/ -クリック /(u) Crick/Krick/ -クリックステイン /(u) Krickstein/ -クリックボーム /(u) Crickboom/ -クリックメイ /(u) Crickmay/ -クリッシャー /(u) Krisher/ -クリッソン /(s) Clisson/ -クリッター2 [クリッターツー] /(wk) Critters 2 - The Main Course (film)/ -クリッター3 [クリッタースリー] /(wk) Critters 3 (film)/ -クリッター4 [クリッターフォー] /(wk) Critters 4 (film)/ -クリッチ /(u) Kulich/ -クリッチフィールド /(u) Critchfield/ -クリッチュリー /(u) Critchley/ -クリッツ /(u) Kritz/ -クリッツィンク /(u) Klitzing/ -クリッパートン島 [クリッパートンとう] /(p) Clipperton (island)/ -クリッヒバウム /(u) Krichbaum/ -クリッブ /(u) Cribb/ -クリップス /(u) Cripps/ -クリップナー /(u) Krippner/ -クリップルクリーク /(p) Cripple Creek/ -クリップ川 [クリップがわ] /(p) Klip (river)/ -クリッペンドルフ /(u) Krippendorff/ -クリツマン /(u) Kritzman/ -クリティバ /(p) Curitiba (Brazil)/ -クリテンドン /(u) Crittenden/ -クリトブーロス /(u) Kritoboulos/ -クリドゥ /(u) Gridoux/ -クリナップ工場 [クリナップこうじょう] /(p) Kurinappu Factory/ -クリネックス /(u) Kleenex/ -クリノ /(u) Clino/ -クリノ沢 [クリノさわ] /(p) Kurinosawa/ -クリハラ /(u) Kurihara/ -クリバーン /(p) Cleburne/ -クリバパランカ /(p) Kriva Palanka/ -クリバンスキー /(s) Klibansky/ -クリパー /(u) Klipper/ -クリパラーニ /(u) Kripalani/ -クリビ /(p) Kribi (Cameroon)/Klibi/ -クリビーヌ /(u) Krivine/ -クリビツキー /(s) Krivitsky/ -クリビン /(u) Cribbin/ -クリビンズ /(u) Cribbins/ -クリフ /(u) Cliff/Cliffe/ -クリフォード /(u) Clifford/Cliford/ -クリフォードストール /(h) Clifford Stoll/ -クリフチェーニャ /(u) Krivchenya/ -クリフツォフ /(u) Krivtsov/ -クリフデン /(p) Clifden (Ireland)/ -クリフト /(u) Clift/ -クリフトン /(p) Clifton/ -クリフトンフォージ /(p) Clifton Forge/ -クリフロバートソン /(h) Cliff Robertson/ -クリプガット /(p) Klipgat/ -クリプキ /(u) Kripke/ -クリプシュタッター /(u) Klippstatter/ -クリプス /(u) Krips/ -クリベリ /(u) Crivelli/ -クリボイログ /(p) Krivoi Rog (Russia)/ -クリボシェイン /(u) Krivoshein/ -クリマ /(u) Klima/ -クリマン山地 [クリマンさんち] /(p) Muntii Calimanului (mountain region)/ -クリミ /(u) Crimi/ -クリミア /(p) Crimea/ -クリミア半島 [クリミアはんとう] /(p) Krymskii Polustrov (peninsula)/Crimean Peninsula)/ -クリミッチャウ /(p) Crimmitschau/ -クリム /(p) Krym/Klim/Kream/Krim/ -クリムスキー /(s) Krimsky/ -クリムト /(u) Klimt/ -クリメク /(u) Klimek/ -クリメック /(u) Klimek/ -クリモフ /(u) Klimov/ -クリモフスク /(p) Klimovsk (Russia)/ -クリャジマ川 [クリャジマがわ] /(p) Klyaz'ma (river)/ -クリャブ /(p) Kulyab (Russia)/ -クリヤチコ /(u) Kliachko/ -クリヤノビング /(p) Koolyanobbing (Australia)/ -クリヤノ頭 [クリヤノかしら] /(p) Kuriyanokashira/ -クリヤルデバーサ /(p) Cullar de Baza/ -クリヤンガ /(u) Creanga/ -クリヤ谷 [クリヤだに] /(p) Kuriyadani/ -クリヤ隧道 [クリヤずいどう] /(p) Kuriyazuidou/ -クリューガー /(u) Cruger/Kluger/ -クリューガー国立公園 [クリューガーこくりつこうえん] /(p) Kruger National Park/ -クリュークヴィン /(u) Klyukvin/ -クリューゲル /(s) Kreuger/ -クリュージ /(u) Krusi/ -クリューセンシェーナ /(u) Krusenstjerna/ -クリューチ /(p) Kljuc (Bosnia and Herzegovina)/ -クリューデナー /(u) Krudener/ -クリューデネル /(u) Kryudener/ -クリューバー /(u) Kluver/ -クリューブ /(u) Clube/ -クリュイタンス /(u) Cluytens/ -クリュエフ /(u) Klyuev/ -クリュグ /(u) Krug/ -クリュコボ /(p) Kryukovo (Russia)/ -クリュザ /(u) Crusat/ -クリュション /(u) Cruchon/ -クリュス /(u) Kruss/ -クリュズレ /(u) Cluseret/ -クリュセイス /(u) Chryseis/ -クリュゼ /(u) Cluzet/ -クリュソストモス /(u) Chrysostom/Chrysostomos/ -クリュソロラス /(u) Chrysoloras/ -クリュタイムネストラ /(u) Klytaimnestra/ -クリュチ /(p) Klyuchi/ -クリュチェフスカヤ山 [クリュチェフスカヤさん] /(p) Klyuchevskaya sopka/ -クリュチェフスキー /(u) Klyuchevskii/ -クリュチコフ /(s) Kryuchkov/ -クリュッセルベルク /(u) Krusselberg/ -クリュニー /(p) Cluny (France)/ -クリュベイエ /(s) Cruveilhier/ -クリュンメル /(u) Krummel/ -クリヨン /(u) Crillon/ -クリリオン岬 [クリリオンみさき] /(p) Mys Kril'on (cape)/ -クリリデス /(u) Clerides/ -クリルブ /(p) Krylbo/ -クリル海峡 [クリルかいきょう] /(p) Pervyi Kuril'skii Proliv (channel)/ -クリル列島 [クリルれっとう] /(p) Kuril'skie Ostrova (island chain)/ -クリロビチ /(u) Krilovici/ -クリロビッツ /(u) Kurylowicz/ -クリロフ /(u) Kurilov/ -クリヱ /(f) Kurie (Kuriwe)/ -クリン /(p) Klin (Russia)/ -クリンガー /(u) Klinger/ -クリンキ /(p) Krynki/ -クリンギット /(u) klingit/ -クリンク /(u) Klink/Krink/ -クリンクストリート /(p) Clink Street/ -クリング /(u) Kling/ -クリングス /(u) Krings/ -クリングナー /(u) Klingner/ -クリングベルク /(u) Klingberg/ -クリングラー /(u) Klingler/ -クリンケ /(u) Klinge/ -クリンケルト /(u) Klinkert/ -クリンゲマン /(u) Klingemann/ -クリンゴン /(u) Klingon/ -クリンスマン /(u) Klinsmann/ -クリンダ /(u) Klinda/ -クリンチ /(u) Clinch/ -クリンチ川 [クリンチがわ] /(p) Clinch (river)/ -クリンツイ /(p) Klintsy (Russia)/ -クリンテハムン /(p) Klintehamn/ -クリント /(u) Clint/Klint/ -クリントイーストウッド /(h) Clint Eastwood/ -クリントボルト /(u) Klindworth/ -クリントン /(p) Clinton/ -クリントンコールデン湖 [クリントンコールデンこ] /(p) Clinton-Colden Lake/ -クリントンビル /(p) Clintonville/ -クリンフォファー /(u) Klinghoffer/ -クリンベル /(u) Clinebell/ -クリヴェロ /(u) Crivello/ -クリ子 [クリこ] /(f) Kuriko/ -クリ沢 [クリさわ] /(p) Kurisawa/ -クル /(p) Kulu (India)/ -クルー /(p) Crewe (Britain)/Crew/Croux/Klugh/ -クルーアール /(u) Clouard/ -クルーエ /(u) Clouet/ -クルーガー /(s) Krueger/Kruger/ -クルーガーズドルプ /(p) Krugersdorp/ -クルーク /(s) Crook/Kruk/Kruuk/ -クルーグ /(s) Klug/ -クルーグマン /(s) Krugman/ -クルーゲ /(u) Kluge/ -クルーゲル /(u) Kreuger/ -クルーザ /(u) Crousaz/ -クルージウス /(u) Crusius/ -クルージナポカ /(p) Cluj Napoca (Roumania)/ -クルージュ /(p) Cluj/ -クルース /(s) Crews/ -クルースナ /(p) Qulusana/ -クルーズ /(p) Creuse (France)/Clewes/Cruise/Cruze/Krutz/ -クルーゼ /(s) Crouzet/Kruse/ -クルーゼン /(u) Krusen/ -クルーゼンシテルン /(u) Krusenstern/ -クルーゼンシュテルン /(u) Krusenstern/ -クルーソー /(u) Crusoe/ -クルーソン /(s) Crewson/ -クルーゾ /(s) Clouzot/ -クルーゾー /(s) Clouzot/ -クルーチ /(s) Krutch/ -クルーティエ /(s) Cloutier/ -クルーティンク /(u) Klueting/ -クルーディ /(u) Krudy/ -クルーデン /(u) Cruden/ -クルードソン /(s) Crewdson/ -クルーニー /(s) Clooney/ -クルーヌベリ /(p) Kronoberg (Sweden)/ -クルーパ /(u) Krupa/ -クループスカヤ /(u) Krupskaya/ -クルーミルズ /(s) Crewe-Milnes/ -クルーム /(s) Croome/ -クルーラス /(u) Cloulas/ -クルーリック /(u) Krulik/ -クルールス /(u) Cruls/ -クルーン /(s) Clune/ -クルーンスタト /(p) Kroonstad/ -クルー湾 [クルーわん] /(p) Clew Bay/ -クルァーン /(u) Koran/ -クルアーン /(u) Koran/ -クルアマン /(s) Clurman/ -クルアン /(p) Kluang (Malaysia)/ -クルア川 [クルアがわ] /(p) Rio Curua/ -クルィレンコ /(u) Krylenko/ -クルイサ /(u) Krysa/ -クルイム /(p) Krym (Russia)/ -クルイムスキー /(u) Krymskii/ -クルイムスク /(p) Krymsk (Russia)/ -クルイモフ /(s) Krymov/ -クルイレンコ /(s) Krylenko/ -クルイロフ /(s) Krylov/ -クルウソウ /(u) Crusoe/ -クルエ /(p) Kruje/ -クルエーン湖 [クルエーンこ] /(p) Kluane Lake/ -クルエーン国立公園 [クルエーンこくりつこうえん] /(p) Kluane National Park/ -クルエンチウス /(u) Cluentius/ -クルカ /(u) Kulka/Kurka/ -クルガム /(p) Kulgam/ -クルガン /(p) Kurgan (Russia)/ -クルガンチュベ /(p) Kurgan-Tyube (Russia)/ -クルククルス /(p) Kirk-Kilise/ -クルクシェトラ /(p) Kurukshetra (India)/ -クルクシャンク /(u) Cruickshank/Cruikshank/ -クルクバーラ /(u) Kurkvaara/ -クルクラレリ /(p) Kirklareli (Turkey)/ -クルク島 [クルクとう] /(p) Krk (island)/ -クルグズ /(p) Kirghiz/ -クルグズスタン /(p) Kyrgyzstan/ -クルグラー /(u) Krugler/ -クルコフ /(u) Krukov/ -クルコフスキー /(u) Krukowski/ -クルサ /(p) Kouroussa/ -クルサード /(u) Coulthard/ -クルサ川 [クルサがわ] /(p) Clutha (river)/ -クルシウム /(p) Clusium/ -クルシェーナイ /(p) Kurshenai/ -クルシェニスキー /(u) Krusceniski/ -クルシェニック /(u) Krushenick/ -クルシェネク /(h) Ernst Krenek/ -クルシェバツ /(p) Kursevac/ -クルシェヒル /(p) Kirsehir (Turkey)/ -クルシェフスキー /(u) Kruszewski/ -クルシェボ /(p) Krusevo/ -クルシコ /(p) Krsko/ -クルシュマン /(u) Curschmann/ -クルシュムリヤ /(p) Kursumlija/ -クルジェーネク /(u) Krenek/ -クルジェネック /(u) Krenek/ -クルジガ /(p) Kuldiga/ -クルジジャノフスキー /(u) Krzhizhanovskii/ -クルジャ /(p) Gulja/ -クルジュモフ /(u) Kurdiumov/ -クルス /(u) Cruz/ -クルスアルタ /(p) Cruz Alta/ -クルスキー湾 [クルスキーわん] /(p) Kursky Zaliv (bay)/ -クルスク /(p) Kursk (Russia)/Kursr/Kurusku (Arab Union)/ -クルスクアチア /(p) Curuzu Cuatia/ -クルスティッチ /(u) Krstic/ -クルステン /(u) Kirsten/ -クルスデルエーヘ /(p) Cruz del Eje/ -クルストピルス /(p) Krustpils/ -クルストロビッチ /(u) Krstulovic/ -クルス岬 [クルスみさき] /(p) Cabo Cruz/ -クルズロモ /(u) Cruz-Romo/ -クルセイダース /(u) Kuruseida-su/ -クルゼイロ /(p) Cruzeiro/ -クルゼイロドスル /(p) Cruzeiro do Sul/ -クルゼンシテルン /(u) Kruzenshtern/ -クルゾペナイ沢 [クルゾペナイさわ] /(p) Kuruzopenaisawa/ -クルゾン /(u) Crouzon/ -クルター /(u) Coulter/ -クルタソン /(p) Courtacon/ -クルタラン /(p) Kurtalan/ -クルチ /(u) Kilic/ -クルチウス /(s) Curtius/ -クルチェツキー /(u) Krutetskii/ -クルチコフスキー /(u) Kruczkowski/ -クルチボルク /(p) Kluczbork/ -クルチャートフ /(u) Kurchatov/ -クルチョーヌイフ /(u) Kruchenyh/ -クルック /(s) Crook/Crooke/Kluck/ -クルックカレ /(p) Kirikkale (Turkey)/ -クルックシャンクス /(u) Crookshanks/ -クルックス /(u) Crookes/Crooks/ -クルックスビル /(p) Crooksville/ -クルックト島 [クルックトとう] /(p) Crooked (island)/ -クルッケンハウザー /(u) Krukenhouser/ -クルッチャー /(u) Clucher/ -クルッツェン /(u) Crutzen/ -クルップ /(u) Krupp/Kurup/ -クルップフォンボーレンウントハルバハ /(u) Krupp von Bohlen und halbach/ -クルツ /(u) Cruz/Kruz/Kurtz/Kurz/ -クルツィ /(u) Curzi/ -クルツィオ /(u) Curzio/ -クルツマーラー /(u) Courths-Mahler/ -クルテアデアルジェシュ /(p) Curtea de Arges, (Roumania)/ -クルティウス /(u) Curtius/ -クルティス /(u) Curtis/ -クルテヤデアルジェシ /(p) Curtea-de Arges/ -クルテン /(u) Kurten/ -クルディスターン /(p) Kurdistan/ -クルディスタン /(p) Kurdistan/ -クルディップ /(u) Kuldip/ -クルディム /(p) Chrudim (Czech Republic)/ -クルト /(u) Kurt/Kurth/ -クルトリーヌ /(u) Courteline/ -クルトレー /(p) Courtrai/ -クルトワルトハイム /(h) Kurt Waldheim/ -クルドフ /(u) Kurdov/ -クルナ /(p) Al Qurnah (Iraq)/Al-Qurnah (Iraq)/El Qurna (Arab Union)/Khulna (Bangladesh)/ -クルナコーフ /(s) Kurnakov/ -クルナトーフスキー /(u) Kurnatovskii/ -クルナン /(u) Cournand/ -クルニア /(p) Clunia/ -クルニッチ /(u) Krunic/ -クルヌール /(p) Kurnool (India)/ -クルネガラ /(p) Kurunegala (Sri Lanka)/ -クルノフ /(p) Krnov/ -クルパ /(u) Krupa/ -クルパン /(u) Krpan/ -クルピ /(p) Kulpi/ -クルピニスキ /(u) Kurpinski/ -クルピラ山脈 [クルピラさんみゃく] /(p) Serra Curupira/ -クルブラノ沢 [クルブラノさわ] /(p) Kuruburanosawa/ -クルプ /(u) Culp/ -クルプスカヤ /(u) Krupskaya/ -クルプスキー /(u) Kurbskii/ -クルベル /(u) Crevel/ -クルベルグ /(u) Cullberg/ -クルベルトン /(u) Culberton/ -クルベロ /(p) Curvelo/ -クルペンスキー /(u) Krupenskii/ -クルマキ山 [クルマキやま] /(p) Kurumakiyama/ -クルマス /(u) Coulmas/ -クルマッハー /(u) Krummacher/ -クルマユール /(p) Courmayeur (Italy)/ -クルマン /(p) Kuruman/Cullmann/Kullman/ -クルマンジー /(u) Kermanji/ -クルミ /(f) Kurumi/ -クルミサク /(p) Kurumisaku/ -クルミ浜 [クルミはま] /(p) Kurumihama/ -クルミ平 [クルミだいら] /(p) Kurumidaira/ -クルムク /(p) Kurmuk/ -クルムス /(u) Kulmus/ -クルムバッハ /(u) Krumbach/ -クルムバハ /(p) Kulmbach/ -クルムバハー /(u) Krumbacher/ -クルラシ /(p) Calarasi/ -クルリ /(f) Kururi/ -クルル /(u) Krull/ -クルルバウム /(u) Kurlbaum/ -クルルプ /(p) Cururupu/ -クルレジャ /(u) Krleza/ -クルロビッチ /(u) Kourlovitch/ -クルワドウ沢 [クルワドウざわ] /(p) Kuruwadouzawa/ -クルンダ /(p) Kulunda/ -クルンダ湖 [クルンダこ] /(p) Ozero Kulundinskoye (lake)/ -クルンテプ /(p) Krung Thep/ -クルンパー /(u) Krumper/ -クルンビーズ /(u) Klumbies/ -クルンプ /(u) Klumpf/Krump/ -クルンボルツ /(u) Krumboltz/ -クルヴァル /(u) Courval/ -クルヴェリウス /(u) Cluver/ -クル湖 [クルこ] /(p) Kurskii Zaliv (lake)/ -クレー /(p) Clay/Creil (France)/Clays/Klee/ -クレーウェ /(p) Kleve/ -クレーガー /(u) Kroger/ -クレーガヴォン /(u) Craigavon/ -クレークロス /(p) Clay Cross/ -クレーグヘッド /(u) Craighead/ -クレーシー /(u) Qureshi/ -クレーシティー /(p) Clay City/ -クレージュ /(u) Courreges/ -クレースル /(u) Khlesl/ -クレーター /(u) Crater/ -クレーターレーク国立公園 [クレーターレークこくりつこうえん] /(p) Crater Lake National Park/ -クレーダー /(u) Crader/Krader/ -クレーデ /(u) Crede/ -クレーデレン /(p) Kroderen/ -クレートン /(p) Creighton (South Africa)/ -クレーナウ /(u) Klenau/ -クレーニヒ /(u) Kronig/ -クレーバ /(u) Cleva/ -クレーバー /(u) Klaber/Kraber/ -クレーバーン /(p) Clayburn/ -クレービール /(u) Krehbiel/ -クレーフェルト /(p) Krefeld/ -クレーブクール /(u) Crevecoeur/ -クレープシュ /(u) Clebsch/ -クレーベ /(u) Cleve/Klebe/ -クレーマー /(u) Kraemer/Kroemer/ -クレーマーバドーニ /(u) Kramer-Badoni/ -クレーム /(u) Creme/ -クレーメル /(u) Kremer/ -クレーメン /(u) Clemen/ -クレーラ /(u) Kroehler/ -クレール /(u) Clerc/Klaern/Krehl/ -クレールボー /(p) Clairvaux (France)/ -クレーンボーグ /(u) Kreymborg/ -クレーンモント /(p) Kleinmond/ -クレーヴ /(p) Cleves/ -クレーヴクール /(s) Cre`vecoeur/ -クレーヴンストリート /(p) Craven Street/ -クレア /(f) Kurea/Clair/Claire/Crea/Klare/(p) Clare (Ireland)/ -クレアーズ /(u) claire's/ -クレアズホーム /(p) Claresholm/ -クレアデーンズ /(h) Claire Danes/ -クレアトレヴァー /(h) Claire Trevor/ -クレアトン /(p) Clairton/ -クレアモリス /(p) Claremorris/ -クレアモント /(p) Claremont/Clairmont/ -クレアラシル /(u) Clearasil/ -クレアンテス /(h) Cleanthes (331?-?232 BC)/ -クレア湖 [クレアこ] /(p) Lake Claire/ -クレイ /(p) Cray/Clay/Creagh/Kray/Kulej/ -クレイオズボーン /(u) Creagh-Osborne/ -クレイギ /(u) Craigie/ -クレイギー /(s) Craigie/ -クレイクラフト /(u) Cracraft/ -クレイグ /(u) Craig/ -クレイグベンター /(h) Craig Venter/ -クレイグマイル /(u) Craigmyle/ -クレイサ /(u) Krejsa/ -クレイザー /(u) Kleiser/ -クレイジー・ホース /(h) Crazy Horse/Tashunca-Uitco/ -クレイジークライマー /(pr) Crazy Climber (video game)/ -クレイジーホース /(h) Crazy Horse/Tashunca-Uitco/ -クレイス /(u) Crais/Kreith/ -クレイステネス /(u) Cleisthenes/ -クレイダー /(u) Kreider/ -クレイダーマン /(u) Clayderman/ -クレイトン /(p) Clayton/Creighton/ -クレイネイゼル /(u) Kleineisel/ -クレイバーグ /(p) Clayburgh/ -クレイブン /(u) Craven/ -クレイブンス /(u) Cravens/ -クレイボーン /(u) Claiborne/Clayborn/ -クレイマー /(u) Cramer/Kramer/ -クレイン /(u) Crain/Crane/Krein/ -クレインフィールド /(u) Kleinfield/ -クレイヴン /(u) Craven/ -クレウス岬 [クレウスみさき] /(p) Cabo de Creus/ -クレオ /(u) Culleo/ -クレオパトラ /(f) Cleopatra/ -クレオン /(u) Creon/ -クレキッチ /(u) Krekic/ -クレキヨン /(u) Crecquillon/ -クレキ沢 [クレキざわ] /(p) Kurekizawa/ -クレコ島 [クレコじま] /(p) Kurekojima/ -クレサー /(u) Creser/ -クレサーレ /(p) Kuressaare/ -クレザンジェ /(u) Clesinger/ -クレシー /(p) Crecy (South Africa)/ -クレシーアンブリー /(p) Crecy-en-Brie/ -クレシダ /(u) Cressida/ -クレシュ /(u) Kresh/ -クレショフ /(u) Kuleshov/ -クレシンベーニ /(u) Crescimbeni/ -クレジック /(u) Creswick/ -クレジュリー /(u) Clergerie/ -クレス /(u) Cless/Kress/ -クレスイー /(p) Claye-Souilly/ -クレスウェル /(u) Cresswell/Creswell/ -クレスオルデンバーグ /(h) Claes Oldenburg/ -クレスカス /(u) Crescas/ -クレスターニ /(u) Crestani/ -クレステ /(u) Creste/ -クレスティル /(u) Klestil/ -クレストヒルズゴルフ場 [クレストヒルズゴルフじょう] /(p) Crest Hills golf links/ -クレストフニコフ /(s) Krestovnikov/ -クレストライン /(p) Crestline/ -クレストン /(p) Creston/ -クレスパン /(u) Crespin/ -クレスピー /(u) Crespi/ -クレスペル /(u) Crespelle/ -クレスポ /(u) Crespo/ -クレスラー /(u) Koessler/ -クレセントビーチ /(p) Crescent Beach/ -クレタ島 [クレタとう] /(p) Crete/Kriti (island)/ -クレダロ /(u) Credaro/ -クレチンガ /(p) Kretinga/ -クレッカー /(u) Klocker/ -クレックレー /(u) Cleckley/ -クレッグ /(u) Clegg/ -クレッサン /(u) Cressent/ -クレッシー /(u) Cressey/ -クレッシィ /(u) Cressi/ -クレッシェル /(u) Kroeschell/ -クレッシング /(u) Kressing/ -クレッソン /(s) Cresson/ -クレッター /(u) Kletter/ -クレッチ /(u) Krech/ -クレッチマー /(s) Kretschmer/ -クレッチマン /(u) Kretschmann/ -クレッチュマー /(u) Kretschmar/Kretschmer/Kretzschmar/ -クレッツ /(u) Kroetz/ -クレッツァー /(u) Kretzer/ -クレッツェンバッハー /(u) Kretzenbacher/ -クレッティマー /(u) Kretschmer/ -クレッテンベルク /(u) Klettenberg/ -クレッパー /(u) Klepper/ -クレッピン /(s) Kleppin/ -クレッフェンス /(u) Kleffens/ -クレップ /(u) Klepp/ -クレッペル /(u) Kreppel/ -クレツォイウ /(u) Cletzoiu/ -クレツキー /(u) Kletzki/ -クレツク /(p) Kletsk/ -クレティアン /(u) Chretien/ -クレティエン /(u) Chretien/ -クレディ /(u) Credi/ -クレデン /(u) Kleden/ -クレドナー /(u) Credner/ -クレナ /(u) Crenna/ -クレノン /(u) Clennon/ -クレハ /(f) Kureha/ -クレバー /(u) Cleaver/Klever/ -クレバキ /(p) Kulebaki (Russia)/ -クレバリー /(u) Cleobury/ -クレバリモーチマー /(p) Cleobury Mortimer/ -クレパックス /(u) Crepax/ -クレパン /(u) Crepin/ -クレビッツ /(u) Krebitz/ -クレビヨン /(u) Crebillon/ -クレビリェンテ /(p) Crevillente/ -クレビング /(u) Clewing/ -クレピーアンバロア /(p) Crepy-en-Valois/ -クレピコワ /(u) Klepikova/ -クレフィールド /(u) Creffield/ -クレブラカット /(p) Culebra Cut/ -クレブラ山脈 [クレブラさんみゃく] /(p) Sierra de la Culebra/ -クレブラ島 [クレブラとう] /(p) Culebra (island)/ -クレプス /(u) Klebs/Krebs/Kreps/ -クレプト /(p) Crepto/ -クレベール /(u) Clebert/Kleber/ -クレベル /(u) Crebell/ -クレベルス /(u) Krebbers/ -クレベルスベルク /(u) Klebelsberg/ -クレベルト /(u) Creveld/ -クレベン /(u) Kleven/ -クレベンジャー /(u) Clevenger/ -クレベンナ /(u) Crevenna/ -クレペリン /(u) Kraepelin/ -クレペル /(u) Crepel/ -クレボリック /(u) Klevorick/ -クレマ /(p) Crema/(s) Kramer/Kraemer/ -クレマー /(u) Klemmer/ -クレマジー /(u) Cremazie/ -クレマティス /(f) Clematis)/ -クレマン /(u) Clement/ -クレマンス /(u) Cremins/ -クレマンソー /(u) Clemenceau/ -クレマンティ /(u) Clementi/ -クレマンデゾルム /(u) Clement-Desormes/ -クレマンリチャードアトリー /(h) Clement Richard Attlee/ -クレミュ /(u) Cremieu/ -クレミュー /(u) Cremieux/ -クレム /(u) Klemm/ -クレムケ /(u) Klemke/ -クレムス /(p) Krems (Austria)/ -クレムスン /(u) Clemson/ -クレムチウスコルドゥス /(h) Cremutius Cordus/ -クレメール /(u) Cremer/Kremer/Kramer/ -クレメッティ /(u) Klemetti/ -クレメネツ /(p) Kremenets/ -クレメル /(u) Cremer/Kremer/ -クレメン /(u) Cremin/ -クレメンス /(u) Clemens/ -クレメンズ /(u) Clemens/ -クレメンソン /(s) Clemenson/ -クレメンタイン /(u) Clementine/ -クレメンチュグ /(p) Kremenchug (Russia)/ -クレメンツ /(u) Clements/Klements/Krementz/ -クレメンツィス /(u) Clemencic/ -クレメンテ /(u) Clemente/ -クレメンティ /(u) Clementi/ -クレメンティーネ /(u) Clementine/ -クレメンティス /(u) Clementis/ -クレメント /(u) Clement/ -クレメント・アトリー /(h) Clement Attlee/ -クレメントアトリー /(h) Clement Attlee/ -クレモー /(u) Clemeau/Clemo/ -クレモーナ /(u) Cremona/ -クレモナ /(p) Cremona (Italy)/ -クレモニーニ /(u) Cremonini/ -クレモン /(u) Clement/ -クレモンズ /(u) Clemons/ -クレラー /(u) Crerar/ -クレランス /(u) Clarence/ -クレランド /(u) Cleland/Clelland/ -クレランボー /(u) Clerambault/ -クレリア /(u) Clelia/ -クレリクス /(u) Clericus/ -クレリッソー /(u) Clerisseau/ -クレリッチ /(u) Clerici/ -クレルク /(u) Klerk/ -クレルクスドルプ /(p) Klerksdorp/ -クレルグ /(u) Clergue/ -クレルスリエ /(u) Clerselier/ -クレルベール /(u) Clairbert/ -クレルマン /(u) Krellmann/ -クレルモン /(p) Clermont (France)/ -クレルモンガノー /(u) Clermont-Ganneau/ -クレルモントネール /(u) Clermont-Tonnerre/ -クレルモンフェラン /(p) Clermont-Ferrand (France)/ -クレルモンレロー /(p) Clermont-l'Herault/ -クレレ /(u) Crelle/ -クレロー /(u) Clairaut/ -クレロン /(u) Clairon/ -クレン /(u) Krenn/ -クレンケル /(u) Krenkel/ -クレンゲル /(u) Klengel/ -クレンコ /(u) Kurenko/ -クレンショウ /(u) Crenshaw/ -クレンスキー /(s) Krensky/ -クレンズ /(u) Krens/ -クレンチ /(u) Clench/ -クレンツ /(u) Krentz/Krenz/ -クレンツァー /(u) Krenzer/ -クレンツェ /(u) Klenze/ -クレンツォフ /(u) Kurentsov/ -クレンデニン /(u) Clendeninn/ -クレンナ /(u) Crenna/ -クレンニエミ /(u) Kurenniemi/ -クレンペ /(p) Krempe/ -クレンペラー /(u) Klemperer/ -クレンメン /(p) Kremmen/ -クレヴノ /(u) Clevenot/ -クレ崎 [クレさき] /(p) Kuresaki/ -クレ島 [クレとう] /(p) Kure (island)/ -クロ /(f) Kuro/Cros/ -クロ・ドゥ・ヴジョ /(p) Clos de Vougeot/ -クロ・マルシリー /(p) Cros Marcilly/ -クロ・マルシリィ /(p) Cros Marcilly/ -クロー /(u) Kroh/ -クローアンズ /(u) Klawans/ -クローウェル /(u) Crowell/ -クローカー /(u) Croker/ -クローカー島 [クローカーとう] /(p) Croker (island)/ -クローガー /(u) Kroeger/ -クローク /(u) Cloke/Krook/ -クローグ /(u) Krog/Krogh/Krohg/ -クローザース /(u) Crothers/ -クローシェ /(u) Crauchet/ -クローシュ /(u) Kurosh/ -クロージング /(u) Clausing/ -クロース /(u) Cloos/Kloos/ -クローズ /(u) Close/Croze/ -クローゼ /(u) Klose/ -クローゼル /(u) Clausel/ -クローゼン /(u) Clausen/ -クローソン /(p) Clawson/ -クローゾン /(s) Clauson/ -クローダー /(u) Crowder/ -クローチェ /(u) Croce/ -クローヂヤス /(u) Claudius/ -クローツ /(u) Cloots/ -クローツ岬 [クローツみさき] /(p) Point Cloates/ -クローテ /(u) Cloete/ -クローテン /(p) Kloten/ -クローデアス /(u) Claudius/ -クローディ /(u) Claudie/ -クローディーヌ /(u) Claudine/ -クローディア /(u) Claudia/ -クローディアス /(u) Claudius/ -クローディオン /(u) Claudion/ -クローデット /(u) Claudette/ -クローデットコルベール /(h) Claudette Colbert/ -クローデル /(u) Claudel/ -クロード /(u) Claud/Claude/ -クロード・シャノン /(h) Claude Shannon/ -クロード・モネ /(h) Claude Monet/ -クロードシャノン /(h) Claude Shannon/ -クロードドビュッシー /(h) Claude Debussy/ -クロードモネ /(h) Claude Monet/ -クロードルルーシュ /(h) Claude Lelouch/ -クローナー /(u) Kroner/ -クローナッハー /(u) Kronacher/ -クローニン /(u) Cronin/Cronyn/ -クローネック /(u) Cronegk/ -クローネンバーガー /(u) Kronenberger/ -クローネンバーグ /(u) Cronenberg/ -クローネンベルク /(u) Kronenberg/ -クローバー /(u) Kroeber/ -クローバーデール /(p) Cloverdale/ -クローバーポート /(p) Cloverport/ -クロービス /(p) Clovis/ -クローファード /(u) Crawfurd/ -クローフォーズビル /(p) Crawfordsville/ -クローフォード /(p) Crawford/ -クローマー /(u) Cromer/Kromer/ -クローマイアー /(u) Kromayer/ -クローマン /(u) Kroman/ -クローム /(u) Crome/ -クローリー /(u) Croly/Crowly/ -クローリス /(u) Cloris/ -クロール /(u) Croall/Croll/Krol/ -クローロ /(u) Krolow/ -クローン /(u) Chrohn/Crone/Krohn/ -クローンステット /(u) Cronstedt/ -クローヴィス /(u) Clovis/ -クローヴス /(u) Kloves/ -クロアザ /(u) Croiza/ -クロアシー /(u) Croissy/ -クロアゼ /(u) Croiset/ -クロアチア /(p) Croatia/ -クロアティア /(p) Croatia/ -クロイガー /(u) Kreuger/ -クロイシッヒ /(u) Kreyssig/ -クロイシンハ /(u) Kruisinga/ -クロイセン /(u) Kruysen/ -クロイソス /(u) Croesus/ -クロイダー /(u) Kreuder/ -クロイツ /(u) Creutz/ -クロイツァー /(u) Creuzer/Kreutzer/Kreuzer/ -クロイツィガー /(u) Kreuziger/ -クロイツェル /(u) Kreutzer/ -クロイツナッハ /(p) Kreuznach/ -クロイツフェルト /(u) Creutzfeldt/ -クロイツベルク /(u) Kreutzberg/ -クロイト /(u) Kroyt/Kruyt/ -クロイトゲン /(u) Kleutgen/ -クロイトラー /(u) Krautler/ -クロイドン /(p) Croydon (Australia, UK)/ -クロイバー /(u) Kloiber/ -クロイフ /(u) Cruyff/ -クロイヤー /(u) Kroyer/ -クロイワ /(p) Kuroiwa/ -クロウ /(s) Crough/Crow/Crowe/ -クロウアン /(u) Croghan/ -クロウクロフト /(u) Crowcroft/ -クロウサー /(u) Crowther/ -クロウスキー /(s) Krousky/ -クロウソン /(s) Clawson/ -クロウチ /(u) Crouch/ -クロウパ /(u) Kroupa/ -クロウリー /(u) Crowley/ -クロウ沢 [クロウさわ] /(p) Kurousawa/ -クロエ /(f) Cloe/Cloez/ -クロエセヴィニー /(h) Chloe Sevigny/ -クロオエ /(u) Chloe/ -クロキヅタ産地 [クロキヅタさんち] /(p) Kurokidutasanchi/ -クロキ島 [クロキしま] /(p) Kurokishima/ -クロケット /(p) Crockett/ -クロコダイル川 [クロコダイルがわ] /(p) Crocodile (river)/ -クロコップ /(u) crocop/ -クロコフ /(s) Klokov/ -クロコラン /(p) Clocolan/ -クロサーズ /(u) Crothers/ -クロザ /(u) Crozat/ -クロシェ /(u) Crochet/ -クロシック /(u) Crossick/ -クロシュ /(u) Cloche/ -クロジャー /(u) Crozier/ -クロス /(u) Cross/Crosse/ -クロスター /(p) Closter/ -クロスターノイブルク /(p) Klosterneuburg/ -クロスターフェルデ /(p) Klosterfelde/ -クロステルマン /(u) Closterman/Klostermann/ -クロスナー /(u) Klausner/ -クロスニー /(u) Krosney/ -クロスニック /(u) Krosnick/ -クロスノ /(p) Krosno (Poland)/ -クロスビー /(u) Crosbie/Crosby/ -クロスフィールド /(u) Crosfield/ -クロスマン /(u) Crossman/ -クロスランド /(u) Crosland/ -クロスランドおやべ /(p) Kurosurandooyabe/ -クロスリー /(u) Crossley/ -クロスリイホランド /(u) Crossley-Holland/ -クロスリバー湖 [クロスリバーこ] /(p) Cross River Reservoir/ -クロス湖 [クロスこ] /(p) Cross Lake (Canada)/ -クロズウェル /(p) Croswell/ -クロズビー /(p) Crosby (Britain)/ -クロセッティ /(u) Crocetti/ -クロゼ /(u) Closets/ -クロゼ諸島 [クロゼしょとう] /(p) Iles Crozet/ -クロソウスキーデロラ /(h) Klossowski de Rola/ -クロソフスキ /(u) Klossowski/ -クロソヴスキー /(u) Klossowski/ -クロチェッティ /(u) Crocetti/ -クロチャク /(u) Krotschak/ -クロチルダ /(u) Chlothilde/ -クロチルド /(u) Clotilde/ -クロッカー /(u) Crocker/ -クロック /(u) Kroc/Krock/ -クロックステス公園 [クロックステスこうえん] /(p) Croxteth Park/ -クロックストン /(u) Crexton/Croxton/ -クロックフォード /(u) Crockford/ -クロッコロ /(u) Croccolo/ -クロッス /(u) Kloss/ -クロッソン /(s) Crosson/ -クロッチ /(u) Crotch/ -クロッツ /(u) Klotz/ -クロッティ /(u) Crotti/ -クロット /(u) Klodt/ -クロッド /(u) Clodd/ -クロッパー /(u) Cropper/Klopfer/ -クロップ /(u) Klopp/ -クロツィンガー /(u) Krotzinger/ -クロツコ /(p) Klodzko/ -クロディーヌ /(u) Claudine/ -クロディウス /(u) Clodius/ -クロトー /(u) Cloteaux/ -クロトウェル /(u) Crotweel/ -クロトコフ /(s) Krotkov/ -クロトシン /(p) Krotoszyn/ -クロトネ /(p) Crotone/ -クロトフ /(u) Krotov/ -クロトンオンハドソン /(p) Croton-on-Hudson/ -クロトンフォールズ湖 [クロトンフォールズこ] /(p) Croton Falls Reservoir/ -クロドゥヴジョ /(p) Clos de Vougeot/ -クロナーカ /(u) Cronaca/ -クロナキルティー湾 [クロナキルティーわん] /(p) Clonakilty Bay/ -クロナッサー /(u) Kronasser/ -クロナラ /(p) Cronulla/ -クロネッカー /(u) Kronecker/ -クロノス /(u) Cronus/ -クロノス /(u) Khronos/ -クロノツキー岬 [クロノツキーみさき] /(p) Kronotzkii (cape)/ -クロノルド /(u) Kronold/ -クロハティ /(u) Cloherty/ -クロバヤ池 [クロバヤいけ] /(p) Kurobayaike/ -クロパトキン /(u) Kuropatkin/ -クロヒバ谷 [クロヒバだに] /(p) Kurohibadani/ -クロビオ /(u) Clovio/ -クロビス /(u) Clovis/ -クロピウス /(u) Gropius/ -クロピツキ /(u) Chlopicki/ -クロフ /(u) Clough/ -クロフォート /(u) Crofoot/ -クロフォード /(u) Crawford/ -クロフォードカリー /(u) Crawford-Currie/ -クロフツ /(u) Crofts/ -クロフト /(u) Croft/ -クロフトクック /(u) Croft-Cooke/ -クロフトン /(u) Crofton/ -クロフマル /(u) Krochmal/ -クロブチャール /(u) Klobucar/ -クロプシュトック /(u) Klopstock/ -クロプステッグ /(u) Klopsteg/ -クロプトン /(u) Clopton/ -クロプフェンシュタイン /(u) Klopfenstein/ -クロポトキン /(p) Kropotkin/ -クロマティ /(u) Cromartie/ -クロマルシリー /(p) Cros Marcilly/ -クロマルシリィ /(p) Cros Marcilly/ -クロミエ /(p) Coulommiers/ -クロミエルジシュ /(p) Kromeriz/ -クロム /(u) Krom/ -クロムウェル /(u) Cromwell/ -クロムウエル /(u) Cromwell/ -クロムハウト /(u) Kromhout/ -クロムランク /(s) Crommelynck/ -クロムリンク /(u) Crommelynck/ -クロムヱル /(u) Cromwell/ -クロメック /(u) Cromek/ -クロリス /(u) Cloris/ -クロリスリーチマン /(h) Cloris Leachman/ -クロリンダ /(u) Clorinda/ -クロル /(u) Kroll/ -クロルマン /(u) Krollmann/ -クロレッツ /(u) Clorets/ -クロレベツ /(p) Krolevets/ -クロレラ培養工場 [クロレラばいようこうじょう] /(p) Kurorerabaiyou Factory/ -クロン /(u) Kron/ -クロンイェ /(u) Cronje/ -クロンカイト /(u) Cronkite/ -クロンカリー /(p) Cloncurry (Australia)/ -クロンキスト /(s) Cronquist/ -クロンシタット /(p) Kronshtadt/ -クロンシュタット /(p) Kronstadt (Roumania)/ -クロンスタッド /(p) Cronstadt/ -クロンダイク /(p) Klondike (Canada)/ -クロンハウゼン /(u) Kronhausen/ -クロンバック /(u) Cronbach/ -クロンビー /(u) Crombie/ -クロンピン /(u) Chrompin/ -クロンプトン /(u) Crompton/ -クロンプホルツ /(u) Krombholc/ -クロンベ /(u) Crommbe/ -クロンベルガー /(u) Kronberger/ -クロンマクノイズ /(p) Clonmacnoise/ -クロンメル /(p) Clonmel (Ireland)/ -クロンライトシュライナー /(u) Cronwright-Schreiner/ -クロヴィス /(u) Clovis/ -クロ沢 [クロさわ] /(p) Kurosawa/ -クロ島 [クロじま] /(p) Kurojima/ -クワーク /(u) Quirk/ -クワイン /(u) Quine/ -クワイ川 [クワイがわ] /(p) Kwai River/ -クワウンナイ川 [クワウンナイがわ] /(p) Kuwaunnaigawa/ -クワキソベツ川 [クワキソベツがわ] /(p) Kuwakisobetsugawa/ -クワキンベツ川 [クワキンベツがわ] /(p) Kuwakinbetsugawa/ -クワシニエフスキ /(u) Kwasniewski/ -クワスト /(u) Quast/ -クワズールー・ナタル /(p) Natal/KwaZulu-Natal/ -クワズールーナタル /(p) Natal/KwaZulu-Natal/ -クワック /(u) Quack/ -クワッケンボス /(u) Quackenbos/ -クワツケンボス /(u) Quackenbos/ -クワドロス /(u) Quadros/ -クワピス /(u) Kwapis/ -クワピル /(u) Kvapil/ -クワルワッサー /(u) Kwalwasser/ -クワレーズ /(u) Quarez/ -クワワ /(u) Kwawa/ -クワン /(u) Kwan/ -クワンゴ川 [クワンゴがわ] /(p) Cuango (river)/ -クワンザ /(h) Kwanzaa/Kwanza/ -クワンザ川 [クワンザがわ] /(p) Cuanza (river)/ -クワンス島 [クワンスじま] /(p) Kuwansujima/ -クワンツ /(s) Quantz/ -クワンティコ /(p) Quantico/ -クワンデ /(p) Kouande/ -クワント /(u) Kwant/Quant/ -クワントリル /(u) Quantrill/ -クワンド川 [クワンドがわ] /(p) Kwando (river)/ -クン /(u) Koen/Kung/(f) Kun/ -クングール /(p) Kungur (Russia)/ -クングスバッカ /(p) Kungsbacka/ -クングラード /(p) Kungrad/ -クンケイロ /(u) Cunqueiro/ -クンケル /(u) Kunkel/ -クンゲルブ /(p) Kungalv/ -クンサン /(p) Kunsan/ -クンジェラーブ峠 [クンジェラーブとうげ] /(p) Khunjerab (pass)/ -クンジャンバ /(p) Cunjamba/ -クンスト /(u) Kunst/ -クンストゲルマネスク /(u) Kunst-Ghermanescu/ -クンセ島 [クンセじま] /(p) Kunsejima/ -クンゼ島 [クンゼじま] /(p) Kunzejima/ -クンダ /(p) Kunda/ -クンダニカ /(u) Kundanika/ -クンダリ /(p) Kendari (Indonesia)/ -クンチェ /(u) Kountche/ -クンチャラニングラット /(u) Koentjaraningrat/ -クンチュ /(u) Kuntzsch/ -クンチラ /(p) El Kuntilla/ -クンツ /(u) Kunc/Kunz/ -クンツ・バー /(u) Kuentz Bas/ -クンツェ /(u) Kunze/ -クンツェボ /(p) Kuntsevo/ -クンツバー /(u) Kuentz Bas/ -クンツルー /(u) Kunzru/ -クンデ /(u) Kounde/ -クンディアワ /(p) Kundiawa (Papua New Guinea)/ -クンディナマルカ /(p) Cundinamarca (Colombia)/ -クンデラ /(u) Kundera/ -クンデルング高原 [クンデルングこうげん] /(p) Kundelungu (plateau)/ -クント /(u) Kundt/ -クンドゥズ /(p) Qunduz (Afghanistan)/ -クンドゥリオティス /(u) Koundouriotis/ -クンドラビ /(p) Kundrav/ -クンドル島 [クンドルとう] /(p) Kundur (island)/ -クンナス /(u) Kunnas/ -クンネシリ山 [クンネシリやま] /(p) Kunneshiriyama/ -クンネシリ川 [クンネシリがわ] /(p) Kunneshirigawa/ -クンバ /(p) Kumba/ -クンバコナム /(p) Kumbakonam (India)/ -クンバルト /(u) Kunwald/ -クンビア /(p) Koumbia/ -クンピアトゥルズィー /(p) Cimpia-turzii/ -クンフィダ /(p) Al Qunfidhah/ -クンフザ /(p) Al-Qunfudhah (Saudi Arabia)/ -クンブ /(p) Qumbu (South Africa)/ -クンブヘル /(p) Kumbher/ -クンブラン /(p) Cwmbran (Britain)/ -クンマー /(u) Kummer/ -クンミン /(p) Kunming (China)/ -クンラート /(u) Coenraad/ -クンルン山脈 [クンルンさんみゃく] /(p) Kunlu'n Mountains/ -クンロン /(p) Kunglong (Burmah)/ -クン瀬 [クンせ] /(p) Kunse/ -クン谷 [クンだに] /(p) Kundani/ -クヴァン /(u) Kevin/ -クヴァンツ /(u) Quantz/ -クヴィスリング /(s) Quisling/ -クヴィッデ /(u) Quidde/ -グー /(u) Gout/ -グーア /(u) Goor/ -グーエ /(u) Guhe/ -グーガロフ /(u) Gougalov/ -グーギー /(u) Googie/ -グーグリ川 [グーグリがわ] /(p) Ghugri (river)/ -グーグル /(u) Google/ -グーコボ /(p) Gukovo (Russia)/ -グージ /(u) Googe/Goudge/ -グージー /(u) Gudzii/ -グージョン /(u) Goujon/ -グース /(s) Goes/ -グースベイ /(p) Goose Bay (Canada)/ -グースレーク /(p) Goose Lake/ -グーズ /(u) goods/ -グーセフ /(p) Gusev/ -グータ /(p) Gudena/ -グーチ /(u) Gooch/ -グーチェ /(u) Gutsche/ -グーチャー /(u) Goucher/ -グーツムーツ /(u) Guts Muths/ -グーティエール /(u) Gouthiere/ -グーテンドルフ /(u) Gutendorf/ -グーテンベルク /(h) Johannes Gutenberg/ -グーテンベルグ /(u) Gutenberg/ -グーデ /(u) Gude/ -グーディー /(u) Goudie/ -グーディア /(u) Goodier/ -グーデフス /(u) Gudehus/ -グーデマン /(u) Gudeman/ -グーデリアン /(u) Guderian/ -グートシュタイン /(u) Gutstein/ -グートシュミット /(u) Gutschmid/ -グートツァイト /(u) Gutzeit/ -グートハイルショダー /(u) Gutheil-Schoder/ -グートベルレート /(u) Gutberlet/ -グートマン /(u) Gutman/Gutmann/ -グード /(u) Goode/ -グードルン /(u) Gudrun/ -グーナ /(p) Guna (India)/ -グーニョン /(p) Gueugnon/ -グーバー /(u) Gubar/ -グーバレフ /(u) Gubarev/ -グービオンサンシール /(u) Gouvion Saint-Cyr/ -グービン /(p) Gubin/ -グーフェ /(u) Gouffe/ -グーベン /(p) Guben/ -グーラ /(u) Gura/ -グーラマリ /(u) Goolamali/ -グーリィ /(u) Gulii/ -グーリエフ /(p) Gur'yev/ -グーリエフスク /(p) Gur'yevsk/ -グーリック /(u) Gulick/ -グーリット /(u) Gullit/ -グーリナ /(u) Goulinat/ -グール /(p) Goole (Britain)/Gourd/Gul/ -グールー /(u) Gourou/ -グールゴー /(u) Gourgaud/ -グールディング /(u) Goulding/ -グールド /(s) Gould/ -グールドナー /(u) Gouldner/ -グールビチ /(s) Gurvich/ -グールモン /(u) Gourmont/ -グールリック /(u) Goolrick/ -グーレ /(u) Goulet/ -グーレイ /(u) Gourlay/ -グーレド /(u) Gouled/ -グーロー /(u) Gouraud/ -グーヴィオンサンシール /(u) Gouvion-Saint-Cyr/ -グァスタフェッロ /(u) Guastaferro/ -グァスタラ /(p) Guastalla (Italy)/ -グァタパラ /(p) Guatapara/ -グァテマラ /(p) Guatemala/ -グァディアナ川 [グァディアナがわ] /(p) Guadiana (river)/ -グァマン /(u) Guaman/ -グァラニー /(u) Guaranies/ -グァリーノ /(u) Guarino/ -グァリエント /(u) Guariento/ -グァルダ /(u) Gualda/ -グァルディ /(u) Guardi/ -グァルディオラ /(u) Guardiola/ -グァルニエリ /(u) Guarnieri/ -グァルネリ /(u) Guarneri/ -グァレラ /(u) Guarrera/ -グアール /(u) Gual/ -グアイナボ /(p) Guaynabo/ -グアイニア /(p) Guainia (Colombia)/ -グアイマス /(p) Guaymas (Mexico)/ -グアイラ /(p) Guaira (Paraguay)/ -グアイレ川 [グアイレがわ] /(p) Guaire (river)/ -グアカラ /(p) Guacara/ -グアカリ /(p) Guacari/ -グアキ /(p) Guaqui/ -グアシパチ /(p) Guasipati/ -グアシュペ /(p) Guaxupe/ -グアジアト川 [グアジアトがわ] /(p) Guadiato (river)/ -グアジアナメノル川 [グアジアナメノルがわ] /(p) Guadiana Menor (river)/ -グアジアナ川 [グアジアナがわ] /(p) Rio Guadiana/ -グアジアロ川 [グアジアロがわ] /(p) Guadiaro (river)/ -グアジエラ川 [グアジエラがわ] /(p) Guadiela (river)/ -グアジャラミリン /(p) Guajara Mirim/ -グアスイ /(p) Guacui/ -グアスカ /(p) Guasca/ -グアダーニョ /(u) Guadagno/ -グアダラハラ /(p) Guadalajara (Spain)/ -グアダラビアル川 [グアダラビアルがわ] /(p) Guadalaviar (river)/ -グアダラマ山脈 [グアダラマさんみゃく] /(p) Sierra de Guadarrama/ -グアダラマ川 [グアダラマがわ] /(p) Guadarrama (river)/ -グアダリマル川 [グアダリマルがわ] /(p) Guadalimar (river)/ -グアダルーピ /(u) Guadalupi/ -グアダループ山岳国立公園 [グアダループさんがくこくりつこうえん] /(p) Guadalupe Mountains National Park/ -グアダルカナル島 [グアダルカナルとう] /(p) Guadalcanal (island)/ -グアダルキビル川 [グアダルキビルがわ] /(p) Guadalquivir (river)/ -グアダルペ /(p) Guadalupe (Mexico)/ -グアダルペイダルゴ /(p) Guadalupe Hidalgo (Mexico)/ -グアダルペ山脈 [グアダルペさんみゃく] /(p) Sierra de Guadalupe/ -グアダレテ川 [グアダレテがわ] /(p) Guadalete (river)/ -グアダロペ川 [グアダロペがわ] /(p) Guadalope (river)/ -グアダロルセ川 [グアダロルセがわ] /(p) Guadalhorce (river)/ -グアチレ /(p) Guatire/ -グアッツォーニ /(u) Guazzoni/ -グアテマーラ /(p) Guatemala/ -グアテマア /(p) Guatemala/ -グアテマラ /(p) Guatemala/ -グアテマラシティー /(p) Guatemala City/ -グアテマラ共和国 [グアテマラきょうわこく] /(p) Republic of Guatemala/ -グアディアーナ川 [グアディアーナがわ] /(p) Ri'o Guadiana/ -グアディクス /(p) Guadix (Spain)/ -グアドループ島 [グアドループとう] /(p) Guadeloupe (island)/ -グアナセビ /(p) Guanacevi/ -グアナハ /(p) Guanaja/ -グアナバコア /(p) Guanabacoa (Cuba)/ -グアナバラ /(p) Guanabara (Brazil)/ -グアナバラ湾 [グアナバラわん] /(p) Baia de Guanabara/ -グアナフアト /(p) Guanajuato (Mexico)/ -グアナペ川 [グアナペがわ] /(p) Guanape (river)/ -グアナレ /(p) Guanare (Venezuela)/ -グアヒラ半島 [グアヒラはんとう] /(p) Peninsula de Guajira/ -グアビアレ川 [グアビアレがわ] /(p) Rio Guaviare/ -グアピミリン /(p) Guapimirim/ -グアペ /(p) Guape/ -グアポレ川 [グアポレがわ] /(p) Guapore (river)/ -グアミニ /(p) Guamini/ -グアム島 [グアムとう] /(p) Guam (island)/ -グアモ /(p) Guamo/ -グアヤキル /(p) Guayaquil (Ecuador)/ -グアヤキル湾 [グアヤキルわん] /(p) Golfo de Guayaquil/ -グアヤボ /(p) Guayabo/ -グアヤマ /(p) Guayama/ -グアラッツィ /(u) Gualazzi/ -グアラティンゲタ /(p) Guaratingueta (Brazil)/ -グアラニ /(u) Guarany/ -グアラパリ /(p) Guarapari/ -グアラビラ /(p) Guarabira/ -グアラピランガ湖 [グアラピランガこ] /(p) Reservatorio de Guarapiranga/ -グアラプアバ /(p) Guarapuava/ -グアランダ /(p) Guaranda (Ecuador)/ -グアラ山地 [グアラさんち] /(p) Sierra de Guara/ -グアリー /(u) Guiry/ -グアリーニ /(u) Guarini/ -グアリコ川 [グアリコがわ] /(p) Rio Guarico/ -グアリチョ湖 [グアリチョこ] /(p) Salina Gualicho (lake)/ -グアリベ川 [グアリベがわ] /(p) Guaribe (river)/ -グアルジャ /(p) Guaruja (Brazil)/ -グアルス /(p) Guarus/ -グアルダ /(p) Guarda (Portugal)/ -グアルダフィ岬 [グアルダフィみさき] /(p) Guardafi (cape)/ -グアルティエーリ /(u) Gualtieri/ -グアルディ /(s) Guardi/ -グアルディーニ /(s) Guardini/ -グアルディア /(u) Guardia/ -グアルネーリ /(u) Guarneri/ -グアルリョス /(p) Guarulhos (Brazil)/ -グアレグアイチュ /(p) Gualeguaychu (Argentina)/ -グアレグアイ川 [グアレグアイがわ] /(p) Gualeguay (river)/ -グアレスキ /(u) Guareschi/ -グアレニャ /(p) Guarena/ -グアンタ /(p) Guanta/ -グアンタナモ /(p) Guantanamo (Cuba)/ -グアンタナモ湾 [グアンタナモわん] /(p) Guantanamo Bay/ -グアンドス川 [グアンドスがわ] /(p) Guanducu (river)/ -グアン湖 [グアンこ] /(p) Gouin Reservoir/ -グィーノカストラ /(p) Gjinokastra/ -グィチャンドゥート /(u) Guichandut/ -グィッチャルディ /(u) Guicciardi/ -グィネス /(u) Gwyneth/ -グィネヴィア /(u) Guinevere/ -グィン /(u) Gwynne/ -グイ /(u) Gui/ -グイエ /(u) Gouhier/ -グイグエ /(p) Guigue/ -グイチ /(u) Guich/ -グイッチャルディーニ /(u) Guicciardini/ -グイッチョリ /(u) Guiccioli/ -グイド /(u) Guido/ -グイドニア /(p) Guidonia/ -グイドロッティ /(u) Guidolotti/ -グイニツェッリ /(s) Guinizelli/ -グイニツェリ /(u) Guinizelli/ -グイネス /(p) Guines (Cuba)/ -グイメガ峠 [グイメガとうげ] /(p) Guimegatouge/ -グイラルデス /(u) Guiraldes/ -グイリア /(p) Guiria/ -グイリム /(u) Guillim/ -グイン /(u) Gwynn/ -グインネット /(u) Gwinnett/ -グウ /(f) Guu/ -グウィニス /(u) Gwynyth/ -グウィネス /(u) Gwyneth/ -グウィネスパルトロウ /(h) Gwyneth Paltrow/ -グウィリム /(u) Gwillim/ -グウィン /(u) Gwynn/Gwynne/ -グウィンナー /(u) Gwinner/ -グウェロ /(p) Gwelo (Zimbabwe)/ -グウェン /(u) Gwenn/ -グウォルトニー /(u) Gwaltney/ -グェリーニ /(u) Guerrini/ -グェリトーレ /(u) Guerritore/ -グェルフ /(p) Guelph (Canada)/ -グェルフィ /(u) Guelfi/ -グェルラ /(u) Guerra/ -グエシチ /(p) Gaesti/ -グエダラ /(u) Guedalla/ -グエッラ /(u) Guerra/ -グエラッツィ /(u) Guerrazzi/ -グエル /(u) Guell/ -グエルチーノ /(h) Guercino (1591-1666)/ -グエルリエーリ /(u) Guerrieri/ -グエレ川 [グエレがわ] /(p) Rio Guere/ -グエンカオキ /(h) Nguyen Cao Ky/ -グエンフート /(h) Nguyen Huu Tho/ -グエンヴァー /(u) Guenveur/ -グエンヴァンティエウ /(h) Nguyen Van Thieu/ -グエンヴァンリン /(h) Nguyen Van Linh/ -グォーダー /(p) Gwadar (Pakistan)/ -グオートキン /(u) Gwatkin/ -グオスチ /(p) Guasti/ -グギワジオンゴ /(h) Ngugi wa Thiong'o/ -ググワン島 [ググワンとう] /(p) Guguan (island)/ -グゴー /(u) Gougaud/ -グサレビツ /(u) Guszalewicz/ -グザーノフ /(u) Guzanov/ -グザウ /(p) Gusau (Nigeria)/ -グザントンジュ /(u) Xainetonge/ -グザヴィエ /(u) Xavier/ -グシガハナ /(p) Gushigahana/ -グシコーワ /(u) Guskova/ -グシチ /(u) Gusic/ -グシニェ /(p) Gusinje/ -グシフルスタリヌイ /(p) Gus'-Khrustalnyi (Russia)/ -グシュルバウアー /(u) Guschlbauer/ -グジ /(u) Guedj/ -グジーノ /(u) Gugino/ -グジェゴジ /(u) Grzegorz/ -グジェロンスカ /(u) Grzelonska/ -グジェンコ /(u) Guzhenko/ -グジャラート /(p) Gujarat/ -グジュイニスキ /(u) Gorzynski/ -グジラート /(p) Gujrat (Pakistan)/ -グジランワーラ /(p) Gujranwala (Pakistan)/ -グスターヴ /(u) Gustav/ -グスターヴェ /(u) Gustav/ -グスタフ /(u) Gustav/Gustave/ -グスタフォ /(u) Gustavo/ -グスタフソン /(s) Gustafsson/ -グスタブソン /(s) Gustavson/ -グスタボ /(u) Gustavo/ -グスタヴソン /(s) Gustavson/ -グスティ /(u) Gusti/ -グステル /(u) Gustl/ -グスマン /(u) Guzma'n/Guzman/ -グスマンフェルナンデス /(u) Guzman Fernandez/ -グスマンブランコ /(u) Guzman Blanco/ -グゼル /(u) Gsell/ -グゼルラ /(u) Gusella/ -グタール /(u) Goutard/ -グタニ /(u) Goutagny/ -グダ /(u) Guda/ -グダーケーシャ /(u) Gudhakesa/ -グダニスク /(p) Gdansk (Poland)/ -グダニスク湾 [グダニスクわん] /(p) Zakota Gdansk (bay)/ -グダミス /(p) Ghudamis/ -グダリ沼 [グダリぬま] /(p) Gudarinuma/ -グダル山地 [グダルさんち] /(p) Sierra de Gudar/ -グダロー /(u) Goudareau/ -グチコフ /(s) Guchkov/ -グッキン /(u) Gookin/ -グッギィスベルク /(u) Guggisberg/ -グッゲンハイム /(u) Guggenheim/ -グッゲンハイム美術館 [グッゲンハイムびじゅつかん] /(p) Solomon R. Guggenheim Museum/ -グッゲンビヒラー /(u) Guggenbichler/ -グッゲンビュール /(u) Guggenbuhl/ -グッゲンブュールクレイグ /(u) Guggenbuhl-Craig/ -グッゲンモース /(u) Guggenmos/ -グッジャ /(u) Guggia/ -グッゾ /(u) Guzzo/ -グッチ /(u) Gucci/ -グッチョーネ /(u) Guccione/ -グッチョン /(u) Gutcheon/ -グッチ裕三 [グッチゆうぞう] /(h) Gucchi Yuuzou (1952.2-)/ -グッツィ /(u) Guzzi/ -グッツオーニ /(u) Guzzoni/ -グッテンバーグ /(u) Guttenberg/ -グッデール /(u) Goodale/ -グッディ /(u) Goudey/ -グッディー /(u) Goody/ -グッディソン /(s) Goodison/ -グッディング /(u) Gooding/ -グッデル /(u) Goodell/ -グッデン /(u) Gudden/ -グットゥーゾ /(u) Guttuso/ -グットフロイント /(u) Gutfreund/ -グットマン /(u) Guttman/Guttmann/ -グッド /(u) Good/Goode/ -グッドール /(u) Goodall/ -グッドイナフ /(u) Goodenough/ -グッドイヤ /(u) Goodyear/ -グッドイヤー /(u) Goodyear/ -グッドウィン /(u) Goodwin/ -グッドウッド /(p) Goodwood/ -グッドエーカー /(u) Goodacre/ -グッドキント /(u) Goodkind/ -グッドグラス /(u) Goodglass/ -グッドゴールド /(u) Goodgold/ -グッドサー /(u) Goodsir/ -グッドステイン /(u) Goodstein/ -グッドスピード /(u) Goodspeed/ -グッドソン /(s) Goodson/ -グッドチャイルド /(u) Goodchild/ -グッドナー /(u) Goodner/ -グッドナイト /(u) Goodnight/ -グッドナウ /(u) Goodnow/ -グッドハートレンデル /(u) Goodhart-Rendel/ -グッドパスター /(u) Goodpaster/ -グッドパスチュア /(u) Goodpasture/ -グッドヒュー /(u) Goodhew/Goodhue/ -グッドフィールド /(u) Goodfield/ -グッドフェロー /(u) Goodfellow/ -グッドマン /(u) Goddman/Goodman/ -グッドラード /(u) Goodlad/ -グッドラッド /(u) Goodlad/ -グッドランド /(p) Goodland/ -グッドリック /(u) Goodrick/Goodricke/ -グッドリッチ /(u) Goodrich/ -グッドロー /(u) Goodloe/ -グッドン /(u) Goodden/ -グッビオ /(p) Gubbio (Italy)/ -グツェリエフ /(u) Gutseriyev/ -グツコー /(u) Gutzkow/ -グティエーレス /(u) Gutierrez/ -グティエレス /(s) Gutierrez/ -グティエレス・ナヘラ /(h) Gutierrez Najera/ -グティエレスナヘラ /(s) Gutierrez Najera/ -グテレス /(s) Guterres/ -グデーリアン /(u) Guderian/ -グデア /(u) Gudea/ -グディニャ /(p) Gdynia (Poland)/ -グディメル /(u) Goudimel/ -グデリアン /(u) Guderian/ -グデルメース /(p) Gudermes (Russia)/ -グトニコフ /(s) Gutnikov/ -グトブスキ /(u) Gutowski/ -グトリ沢 [グトリさわ] /(p) Gutorisawa/ -グドール /(u) Goodall/ -グドバンゲン /(p) Gudvangen/ -グドフ /(p) Gdov/ -グドブランスダール /(p) Gudbrandsdalen (Norway)/ -グドペロ /(u) Goudot-Perrot/ -グドムンソン /(s) Gudmundsson/ -グドルン /(u) Gudrun/ -グナイスト /(u) Gneist/ -グナイゼナウ /(u) Gneisenau/ -グナシンベ /(u) Gnassingbe/ -グナティラカ /(u) Goonatilake/ -グナラトナ /(u) Gunaratna/ -グナリス /(u) Gounaris/ -グニアル /(p) Gunial/ -グニェズノ /(p) Gniezno (Poland)/ -グニラ /(u) Gunilla/ -グニラネ /(p) Gnjilane/ -グヌン /(u) Gunung/ -グヌン・アグン /(p) Gunung Agung/ -グヌンアグン /(p) Gunung Agung/ -グネーギ /(u) Gnagi/ -グネーシン /(u) Gnesin/ -グネーディチ /(u) Gnedich/ -グネイマン /(u) Guneyman/ -グネジェンコ /(u) Gnedenko/ -グノー /(u) Gounod/ -グノエンスキー /(u) Gnoenskii/ -グノオ /(u) Gounod/ -グノメ崎 [グノメざき] /(p) Gunomezaki/ -グノンアピ島 [グノンアピとう] /(p) Gunungapi (island)/ -グノンキジャン /(p) Gunung Kidjang/ -グハ /(u) Guha/ -グバーハ /(p) Gubakha (Russia)/ -グバイドゥーリナ /(u) Gubaydulina/ -グバサリア /(u) Gvasalia/ -グバシュ /(u) Gubash/ -グバルデイスク /(p) Gvardeisk/ -グバレフ /(u) Gubalev/ -グビシアニ /(u) Gvishiani/ -グビッシュ /(u) Gubisch/ -グフレーラー /(u) Gfrorer/ -グブキン /(p) Gubkin (Russia)/ -グプタ /(u) Gupta/ -グプティル /(u) Guptill/ -グベール /(u) Goubert/ -グベア /(u) Govea/ -グベニエ /(u) Gbenye/ -グベルナーティス /(u) Gubernatis/ -グベルマン /(u) Guberman/ -グベン /(u) Gwen/ -グマイナー /(u) Geminer/Gmeiner/ -グマインドル /(u) Gmeindl/ -グマカ /(p) Gumaca/ -グマス /(p) Gemas (Malaysia)/ -グミ /(f) Gumi/ -グミナ /(u) Gumina/ -グミノキ崎 [グミノキざき] /(p) Guminokizaki/ -グミノ木 [グミノき] /(p) Guminoki/ -グミュント /(p) Gmund (Austria)/ -グミリャ /(u) Gmyrja/ -グミリョフ /(u) Gumilyov/ -グミヶ森山 [ぐみがもりやま] /(p) Gumigamoriyama/ -グミ沢 [グミざわ] /(p) Gumizawa/ -グミ沢原 [グミざわはら] /(p) Gumizawahara/ -グムタン /(p) Ghumthang/ -グムティ /(p) Gumti/ -グムルジナ /(p) Gumuldjina/ -グムンデン /(p) Gmunden (Austria)/ -グメーリン /(u) Gmelin/ -グメリン /(s) Gmelin/ -グメル /(p) Gumel/ -グヤトーン /(u) Guyatone/ -グラーザー /(u) Graser/ -グラース /(p) Grasse (France)/Graas/Gras/ -グラーゼナップ /(u) Glasenapp/ -グラーツ /(p) Glatz/Graz (Austria)/Glaz/ -グラートベック /(p) Gladbeck/ -グラートマン /(u) Gradmann/ -グラーナー /(u) Glarner/ -グラーニン /(u) Granin/ -グラーネ /(u) Grano/ -グラーフ /(u) Graaff/ -グラーフィング /(p) Grafing/ -グラーフシャフト /(p) Grafschaft/ -グラーフライネット /(p) Graaff Reinet/ -グラーフリネット /(p) Graaff-Reinet/ -グラープマン /(u) Grabmann/ -グラーベ /(u) Grave/ -グラーム /(u) Gram/ -グラームス /(u) Glamis/ -グラーリニク /(u) Guralnik/ -グラールド /(u) Graarud/ -グライアイ /(u) Graeae/ -グライシンガー /(u) Greisinger/ -グライス /(p) Gurais/Gryce/ -グライスト /(u) Greist/ -グライスナー /(u) Gleissner/ -グライスパハ /(u) Gleispach/ -グライター /(u) Greither/ -グライツ /(p) Greiz/ -グライナ /(u) Gryna/ -グライビツ /(p) Gleiwitz/ -グライフ /(u) Greif/ -グライフェンベルク /(p) Greifenberg/ -グライフスワルト /(p) Greifswald/ -グライフスヴァルト /(p) Greifswald/ -グライヘンルスウルム /(u) Gleichen-Russwurm/ -グライベ /(u) Greiwe/ -グライム /(u) Gleim/ -グライムス /(u) Grimes/ -グライムズ /(u) Grimes/ -グライン /(u) Grein/ -グラインズ /(u) Glines/ -グラインドル /(u) Greindl/ -グラウ /(u) Grau/ -グラウィッツ /(u) Grawitz/ -グラウェルト /(u) Grauert/ -グラウエルト /(u) Grauert/ -グラウエルトゥ /(u) Glauert/ -グラウサンマルティン /(u) Grau San Martin/ -グラウザー /(u) Glauser/ -グラウス /(u) Glaus/ -グラウダン /(u) Graudan/ -グラウデンツ /(p) Graudenz/ -グラウハウ /(p) Glauchau/ -グラウバー /(u) Glauber/ -グラウブレヒト /(u) Glaubrecht/ -グラウプナー /(u) Graupner/ -グラウベル /(u) Glauber/ -グラウル /(u) Graul/ -グラウン /(u) Graun/ -グラウンケ /(u) Graunke/ -グラウンド /(u) Ground/ -グラウンド火口 [グラウンドかこう] /(p) Guraundokakou/ -グラウヴィラー /(u) Grauwiller/ -グラエキア /(p) Graecia/ -グラエボ /(p) Grajewo/ -グラクソ /(u) Glaxo/ -グラゴーノ /(u) Gragono/ -グラシア /(u) Gracia/ -グラシアス /(p) Gracias/ -グラシアン・イ・モラーレス /(s) Gracian y Morales/ -グラシアンイモラーレス /(s) Gracian y Morales/ -グラシアンイモラレス /(s) Gracian y Morales/ -グラシエラ /(u) Graciela/ -グラシオザ島 [グラシオザとう] /(p) Graciosa (island)/ -グラシオレ /(u) Gratiolet/ -グラショー /(u) Glashaw/Glashow/ -グラジーア /(u) Grazia/ -グラジーリン /(u) Gladilin/ -グラジオリ /(u) Grazioli/ -グラジナ /(u) Grazyna/ -グラジャウ /(p) Grajau/ -グラジャウ川 [グラジャウがわ] /(p) Rio Grajau/ -グラス /(u) Glass/Glasse/Grass/Grasse/ -グラスケー島 [グラスケーとう] /(p) Grass Cay (island)/ -グラスゴー /(p) Glasgow (Britain)/ -グラストン /(s) Glasstone/ -グラストンベリー /(p) Glastonbury (Britain)/ -グラストンベリィ /(p) Glastonbury/ -グラスナー /(u) Glassner/ -グラスペル /(u) Glaspell/ -グラスマン /(u) Glassman/Grassmann/ -グラスラン /(u) Graslin/ -グラスリー /(u) Grasserie/ -グラス工場 [グラスこうじょう] /(p) Gurasu Factory/ -グラス山 [グラスさん] /(p) Grass Mountain/ -グラス川 [グラスがわ] /(p) Grass (river)/ -グラズコフ /(s) Glazkov/ -グラズノフ /(u) Glazunov/ -グラズマン /(u) Glazman/ -グラゾフ /(p) Glazov (Russia)/ -グラタン /(u) Grattan/ -グラダチャツ /(p) Gradacac/ -グラチオアルファンデリ /(u) Gratiot-Alphandery/ -グラチス /(u) Gracis/ -グラチニー /(u) Glatigny/ -グラチャツ /(p) Gracac/ -グラチョフ /(u) Grachev/ -グラック /(u) Gracq/ -グラックス /(u) Gracchus/ -グラックマン /(u) Gluckman/ -グラッケンズ /(u) Glackens/ -グラッサー /(u) Glasser/Grasser/ -グラッシ /(u) Grassi/ -グラッシーニ /(u) Grassini/ -グラッスル /(s) Grassle/ -グラッセ /(u) Grasset/ -グラッソー /(u) Grasso/ -グラッソン /(s) Glasson/ -グラッター /(u) Glatter/ -グラッツィーニ /(u) Grazzini/ -グラッデン /(u) Gladden/ -グラット /(u) Glatt/Glut/ -グラッドウィン /(p) Gladwin/ -グラッドウォール /(u) Gradwohl/ -グラッドシュタイン /(u) Gradshtein/ -グラッドストーン /(u) Gladstone/ -グラッドストン /(p) Gladstone (Australia)/ -グラッブス /(u) Grubbs/ -グラッベ /(u) Grabbe/ -グラッペリ /(u) Grappelli/ -グラツァー /(u) Glatzer/ -グラツィア /(u) Grazia/ -グラツィアーニ /(u) Graziani/ -グラツィアーノ /(s) Graziano/ -グラツィアノフ /(u) Gratsianov/ -グラツドストン /(u) Gladstone/ -グラティアヌス /(u) Gratianus/ -グラディ /(u) Grady/ -グラディウス /(pr) Gradius, a.k.a. Nemesis (video game series)/ -グラディス /(u) Gladys/ -グラディン /(u) Gradin/ -グラデクリプコプ /(p) Gladdeklipkop/ -グラデル /(u) Gradel/ -グラデンビッツ /(u) Gradenwitz/ -グラトコフ /(s) Gladkov/ -グラトリー /(u) Gratry/ -グラド /(p) Grado (Spain)/Grad/ -グラドコフ /(s) Gladkov/ -グラナダ /(p) Granada (Nicaragua)/ -グラナック /(u) Granach/ -グラナッシャー /(u) Granacher/ -グラナッチ /(u) Granacci/ -グラナドス /(u) Granados/ -グラニエドカサニャク /(u) Granier de Cassagnac/ -グラニエドフェール /(u) Granier-Deferre/ -グラニック /(u) Gralnick/ -グラニット /(u) Granit/ -グラニットシティー /(p) Granite City/ -グラニット山 [グラニットさん] /(p) Granite Peak/ -グラニト /(p) Granito/ -グラニャノ /(p) Gragnano/ -グラニングス /(u) Grunnings/ -グラヌム /(p) Glanum/ -グラネ /(u) Granet/ -グラネック /(u) Granek/ -グラネリ /(u) Granelli/ -グラネリー /(u) Granelli/ -グラノフスキー /(s) Granovskii/Granowsky/ -グラノリェルス /(p) Granollers/ -グラハム /(u) Graham/ -グラハムズ /(u) Grahams/ -グラハムズタウン /(p) Grahamstown/ -グラバー /(s) Glover/ -グラバーズビル /(p) Gloversville/ -グラバール /(u) Grabar/ -グラバク /(u) Glavak/ -グラバット /(u) Gravatt/ -グラビーナ /(u) Gravina/ -グラビアンスキー /(u) Grabianski/ -グラビェツ /(u) Grabiec/ -グラビナ /(p) Gravina/ -グラビン /(u) Glavine/ -グラフ /(u) Graaf/Graf/(f) Gurafu/ -グラフェナウエル /(u) Grafenauer/ -グラフトン /(p) Grafton (Australia)/ -グラフトンストリート /(p) Grafton Street/ -グラフマン /(u) Graffmann/ -グラブ /(u) Glubb/ -グラブール /(u) Graveure/ -グラブガル /(p) Gulabgarh/ -グラブス /(u) Grubbs/ -グラブリオ /(u) Glabrio/ -グラプスキ /(u) Grabski/ -グラプソーン /(u) Glapthorne/ -グラベ /(u) Gravey/ -グラベル /(u) Cravel/Glaber/ -グラベルバーグ /(p) Gravelbourg/ -グラベンスティン /(u) Gravenstwn/ -グラボー /(u) Grabow/ -グラボウスキー /(u) Grabowski/ -グラボビッツ /(u) Grabowicz/ -グラマ /(u) Grammat/ -グラマー /(u) Grammer/ -グラマダ /(p) Gramada/ -グラマツキ /(u) Gramatzki/ -グラマティカ /(u) Gramatica/ -グラマトキー /(u) Gramatky/ -グラマトノイジードル /(p) Gramatneusiedl/ -グラマン /(u) Grumman/ -グラマ山 [グラマさん] /(p) Serra de Grama/ -グラミー /(u) Grammy/ -グラミシビーリ /(u) Guramishvili/ -グラミン銀行 [グラミンぎんこう] /(c) Grameen Bank/ -グラム /(u) Gram/Gramm/Gramme/ -グラムシ /(u) Gramsci/ -グラモーガン /(p) Glamorgan (Britain)/ -グラモス山 [グラモスさん] /(p) Grammos (mountain)/ -グラモチ /(p) Glamoc/ -グラモフ /(u) Gramov/ -グラモフォン /(pr) Gramophone (UK music magazine)/ -グラモン /(u) Grammont/Gramont/ -グラルスアルプス /(p) Glarus Alps/ -グラレアーヌス /(u) Glareanus/ -グラン /(u) Gran/ -グランアセルゴルフ場 [グランアセルゴルフじょう] /(p) Guran'aseru golf links/ -グランカナリア島 [グランカナリアとう] /(p) Gran Canaria (island)/ -グランクリユゴルフ場 [グランクリユゴルフじょう] /(p) Gurankuriyu golf links/ -グランコンバン山 [グランコンバンさん] /(p) Grand Combin (mountain)/ -グランゴール /(u) Gringore/ -グランサー /(u) Gruenther/ -グランサッソディタリア /(p) Gran Sasso d'Italia/ -グランサム /(p) Grantham/ -グランジェ /(u) Grangier/ -グランジエ /(u) Grangier/ -グランジャニー /(u) Grandjany/ -グランジャン /(u) Grandjean/ -グランジョン /(u) Granjon/ -グランスドルフ /(u) Glansdorff/ -グランセリウス /(u) Glanzelius/ -グランダ /(u) Granda/ -グランダーソン /(u) Granderson/ -グランチャコ /(p) Gran Chaco/ -グランツ /(u) Glanz/Granz/ -グランツデール /(u) Grantsdale/ -グランデ /(u) Grande/ -グランディ /(u) Grandi/Grundy/ -グランディネッティ /(u) Grandinetti/ -グランデス /(u) Grandes/ -グランデ湖 [グランデこ] /(p) Salinas Grandes (lake)/ -グランデ山地 [グランデさんち] /(p) Cuchilla Grande/ -グランデ川 [グランデがわ] /(p) Grande (river)/ -グランデ島 [グランデとう] /(p) Ilha Grande (island)/ -グランデ湾 [グランデわん] /(p) Bahia Grande/ -グラント /(u) Grant/Graunt/ -グラントアダムソン /(s) Grant-Adamson/ -グラントパーク /(p) Grant Park/ -グラントン /(u) Guranton/ -グランド /(u) Grand/Grantd/ -グランドアイランド /(p) Grand Island/ -グランドキャニオン /(p) Grand Canyon/ -グランドケーマン島 [グランドケーマンとう] /(p) Grand Cayman (island)/ -グランドコモル島 [グランドコモルとう] /(p) Grande Comore (island)/ -グランドジャンクション /(p) Grand Junction/ -グランドジョラス /(p) Grandes Jorasses/ -グランドスラムゴルフ場 [グランドスラムゴルフじょう] /(p) Grand Slam golf links/ -グランドターク /(p) Grand Turk/ -グランドチトン山 [グランドチトンさん] /(p) Grand Teton (mountain)/ -グランドチャンピオンゴルフ場 [グランドチャンピオンゴルフじょう] /(p) Grand Champion golf links/ -グランドトラヴァース湾 [グランドトラヴァースわん] /(p) Grand Traverse Bay/ -グランドバハマ島 [グランドバハマとう] /(p) Grand Bahama (island)/ -グランドバンク /(p) Grand Bank/ -グランドフォークス /(p) Grand Forks/ -グランドフォールズ /(p) Grand Falls (Canada)/ -グランドプレーリー /(p) Grande Prairie/ -グランドヘブン /(p) Grand Haven/ -グランドラ /(p) Grandola/ -グランドラピッズ /(p) Grand Rapids/ -グランドリーニュ /(p) Grande Ligne/ -グランドレッジ /(p) Grand Ledge/ -グランド運河 [グランドうんが] /(p) Grand Canal/ -グランド湖 [グランドこ] /(p) Grand Lake/ -グランド川 [グランドがわ] /(p) Grand (river)/ -グランド通駅 [グランドどおりえき] /(st) Grand Doori Station/ -グランバーグ /(u) Grunberg/ -グランバサン /(p) Grand Bassam/ -グランバホ /(p) Gran Bajo/ -グランバラジゾ山 [グランバラジゾさん] /(p) Gran Pardiso (mountain)/ -グランバル /(u) Grandval/Granval/ -グランパラディソ山 [グランパラディソさん] /(p) Gran Paradiso (mountain)/ -グランビー /(p) Granby (Canada)/ -グランビル /(p) Granville (France)/Glanvill/Grandville/ -グランビルバーカー /(u) Granville-Barker/ -グランビル湖 [グランビルこ] /(p) Granville Lake/ -グランピア山地 [グランピアさんち] /(p) Grampian Mountains/ -グランフェルト /(u) Granfelt/ -グランフォルテ /(u) Granforte/ -グランブラ /(u) Grimblat/ -グランベール /(u) Grinberg/ -グランベル /(u) Granvelle/ -グランベルジェ /(u) Grunberger/ -グランボア /(u) Grandbois/ -グランポポ /(p) Grand Popo/ -グランミケレ /(p) Grammichele/ -グランメール /(p) Grand Mere/ -グランメッセ熊本 [グランメッセくまもと] /(p) Guranmessekumamoto/ -グランモゴル /(p) Grao Mogol/ -グランモラン川 [グランモランがわ] /(p) Grand Morin (river)/ -グランラウー /(p) Grand Lahou/ -グランリュー湖 [グランリューこ] /(p) Lac de Grand Lieu/ -グランワルド /(u) Grunwald/ -グランヴァル /(u) Granval/ -グランヴィル /(s) Glanville/ -グランヴィルバーカー /(s) Granville-Barker/ -グランヴィルヒックス /(s) Glanville-Hicks/ -グラヴィーナ /(u) Gravina/ -グリ /(f) Guri/ -グリーア /(s) Grear/ -グリークストリート /(p) Greek Street/ -グリーグ /(s) Grieg/ -グリーコ /(u) Grieco/ -グリース /(u) Gries/Griess/ -グリース2 [グリースツー] /(wk) Grease 2 (film)/ -グリースバハ /(s) Griesbach/ -グリーゼ /(u) Gliese/Griese/ -グリーゼバハ /(u) Grisebach/ -グリーソン /(s) Gleason/Gleeson/ -グリーナー /(u) Greener/ -グリーナウェー /(u) Greenaway/ -グリーナウェイ /(s) Greenaway/ -グリーナマイヤー /(u) Greenamyre/ -グリーニッケ /(p) Glienicke/ -グリーニング /(s) Greening/ -グリーノ /(u) Greeno/ -グリーノウ /(u) Greenough/ -グリーノック /(p) Greenock (Britain)/ -グリーバス /(u) Grievous/ -グリービ /(s) Greevy/ -グリーフ /(s) Greif/ -グリーブ /(s) Greve/Grieve/ -グリーブス /(s) Gleaves/Greaves/ -グリーペ /(u) Gripe/ -グリーム /(u) Griem/ -グリーリ /(u) Greeley/ -グリーリー /(p) Greeley/Greely/ -グリーリィ /(s) Greeley/ -グリール /(u) Greil/ -グリーン /(s) Green/Greene/Grene/ -グリーンインフェルノ /(wk) Green Inferno (film)/ -グリーンウィッチ /(p) Greenwich/ -グリーンウェー /(s) Greenway/ -グリーンウォルト /(u) Greenwalt/ -グリーンウォルド /(u) Greenwald/ -グリーンウッド /(p) Greenwood/ -グリーンウッド湖 [グリーンウッドこ] /(p) Greenwood Lake/ -グリーンエーカー公園 [グリーンエーカーこうえん] /(p) Greenacre Park/ -グリーンカウンティー /(p) Greene County/ -グリーンカスル /(p) Greencastle/ -グリーングラス /(s) Greenglass/Greengrass/ -グリーンステイン /(s) Greenstein/ -グリーンストリート /(p) Greenstreet/ -グリーンスパン /(s) Greenspan/ -グリーンズバーグ /(p) Greensburg/ -グリーンズバラ /(p) Greensboro/ -グリーンソン /(s) Greenson/ -グリーンデール /(p) Greendale/ -グリーンハイツ /(p) Green Heights/ -グリーンハウ /(u) Greenhow/ -グリーンハウス /(u) Greenhouse/ -グリーンバーガー /(u) Greenberger/Greenburger/ -グリーンバーグ /(u) Greenburg/ -グリーンバレー /(p) Green Valley/ -グリーンバンク /(p) Greenbank/ -グリーンヒル別荘地 [グリーンヒルべつそうち] /(p) Green Hill holiday home area/ -グリーンビル /(p) Greeneville/Greenville (Liberia)/ -グリーンフィールド /(p) Greenfield/ -グリーンブラット /(u) Greenblatt/ -グリーンベイ /(p) Green Bay/ -グリーンボーム /(u) Greenbaum/ -グリーンポンド山地 [グリーンポンドさんち] /(p) Green Pond Mountains/ -グリーンマン /(u) Greenman/ -グリーンランド /(p) Greenland/ -グリーンランド海 [グリーンランドかい] /(p) Greenland Sea/ -グリーンランド島 [グリーンランドとう] /(p) Greenland/ -グリーンリー /(u) Greenlee/ -グリーンリーフ /(u) Greenleaf/ -グリーンワールド /(u) Greenwald/ -グリーン山脈 [グリーンさんみゃく] /(p) Green Mountains/ -グリーン川 [グリーンがわ] /(p) Green (river)/ -グリーヴ /(u) Grieve/ -グリーヴァス /(u) Grievous/ -グリア /(u) Greer/Grier/ -グリアー /(u) Greer/Grier/ -グリアウゼ /(u) Griauzde/ -グリアガースン /(h) Greer Garson/ -グリアソン /(s) Grierson/ -グリアン /(u) Gulian/ -グリウィツェ /(p) Gliwice (Poland)/ -グリエール /(u) Glier/Gliere/ -グリエコ /(u) Grieco/ -グリエフ /(p) Gurev (Russia)/ -グリエフスク /(p) Gurevsk (Russia)/ -グリエルミ /(u) Guglielmi/ -グリエルモ /(u) Guglielmo/ -グリオール /(u) Griaule/ -グリオッタ /(u) Gugliotta/ -グリオン /(p) Glion/ -グリカランドイースト /(p) Griqualand East/ -グリカランドウェスト /(p) Griqualand West/ -グリガ /(u) Gulyga/ -グリクーロフ /(u) Grikurov/ -グリクセン /(u) Gullichsen/ -グリグソン /(s) Grigson/ -グリコ /(c) Glico (Japanese confection brand)/ -グリゴリ /(u) Grigori/ -グリゴリー /(u) Grigori/ -グリゴリアレクサンドロビッチポチョムキン /(h) Grigori Aleksandrovich Potemkin/ -グリゴリイ /(u) Gregory/ -グリゴリエフ /(u) Gigorev/Grigorev/Grigoriev/ -グリゴリヤン /(u) Grigorian/ -グリゴル /(u) Gligor/ -グリゴレスク /(u) Grigorescu/ -グリゴロービッチ /(s) Grigorovich/ -グリゴローヴィチ /(u) Grigorovich/ -グリゴロヴィチ /(u) Grigorovich/ -グリザード /(u) Grizzard/ -グリザル /(u) Grisar/ -グリシャム /(u) Grisham/ -グリシュカート /(u) Grischkat/ -グリシン /(u) Grishin/ -グリジ /(u) Grisi/ -グリジム岬 [グリジムみさき] /(p) Cape Grim/ -グリス /(u) Gris/ -グリスコム /(u) Griscom/ -グリスタン /(p) Gulistan (Russia)/ -グリスト /(u) Grist/ -グリスマン /(u) Grisman/ -グリズウォルド /(u) Griswold/ -グリズロフ /(u) Gryzlov/ -グリゼルダ /(u) Griselda/ -グリソーニ /(u) Grisoni/ -グリソム /(u) Grissom/ -グリゾリア /(u) Grisolia/ -グリゾン /(p) Grisons/ -グリター /(u) Glitter/ -グリチウス /(u) Glitius/ -グリチカ /(u) Grichka/ -グリック /(u) Glick/ -グリックマン /(u) Glickman/ -グリッグ /(u) Grigg/ -グリッグス /(u) Griggs/ -グリッソン /(s) Glisson/ -グリッター /(u) Gritter/ -グリッチ /(u) Glitch/ -グリッドリー /(u) Gridley/ -グリッフィ /(u) Griffi/ -グリッブ海山 [グリッブかいさん] /(p) Gribb Seamount/ -グリッランディ /(u) Grillandi/ -グリツカ /(u) Gritzka/ -グリナム /(u) Grinham/ -グリニ /(u) Grigny/ -グリニエル /(u) Gliner/ -グリニジ /(p) Greenwich/ -グリニス /(u) Glynis/ -グリニッジ /(p) Greenwich/ -グリニッジ公園 [グリニッジこうえん] /(p) Greenwich Park/ -グリニッジ天文台 [グリニッジてんもんだい] /(p) Royal Observatory, Greenwich (England)/Royal Greenwich Observatory (RGO)/ -グリニッチ /(p) Greenwich/ -グリニッチビレッジ /(p) Greenwich Village/ -グリニツジ /(p) Greenwich/ -グリニツチ /(p) Greenwich/ -グリニャール /(u) Grignard/ -グリハルバ /(u) Grijalva/ -グリハルヴァ川 [グリハルヴァがわ] /(p) Grijalva (river)/ -グリバス /(u) Grivas/ -グリバチョーフ /(u) Gribachov/ -グリビン /(u) Gribbin/ -グリフ /(u) Griff/Griffe/ -グリファシ /(u) Grifasi/ -グリフィ /(u) Griffey/ -グリフィー /(u) Griffey/ -グリフィス /(p) Griffith (Australia)/Griffis/Griffiths/ -グリフィス公園 [グリフィスこうえん] /(p) Griffith Park/ -グリフィズ /(u) Gruffudd/ -グリフィツェ /(p) Gryfice/ -グリフィノ /(p) Gryfino/ -グリフィン /(p) Griffin/ -グリフイス /(u) Griffis/ -グリフェス /(u) Griffes/ -グリフェル /(u) Griffel/ -グリフェンフェルト /(u) Griffenfeld/ -グリフォーニ /(u) Grifoni/ -グリフス /(u) griffes/ -グリフトルブナ /(u) Grychtolowna/ -グリブル /(u) Gribble/ -グリベック /(u) Glivec/ -グリペンベリ /(u) Gripenberg/ -グリボエードフ /(u) Griboedov/Griboyedov/ -グリマール /(u) Grimal/ -グリマルディ /(u) Grimaldi/ -グリマルド /(u) Grimald/ -グリミクロン /(u) Glimicron/ -グリム /(u) Grimm/ -グリムケ /(u) Grimke/ -グリムシャー /(u) Glimcher/ -グリムショウ /(u) Grimshaw/ -グリムスター /(p) Grimstad/ -グリムストン /(s) Grimstone/ -グリムスリー /(u) Grimsley/ -グリムズデール /(u) Grimsdale/ -グリムズビー /(p) Grimsby (Britain)/ -グリムゼー島 [グリムゼーとう] /(p) Grimsey (island)/ -グリムソープ /(u) Grimthorpe/ -グリムソン /(s) Grimson/ -グリムチャー /(u) Glimcher/ -グリム童話 [グリムどうわ] /(u) Grimm's Fairy Tales/ -グリモー /(u) Grimault/ -グリモーダン /(u) Grimaudan/ -グリモンド /(u) Grimond/ -グリャージ /(p) Gryazi (Russia)/ -グリャシキ /(u) Gulyashkn/ -グリャゾベツ /(p) Gryazovets/ -グリャン /(p) Ghurian/ -グリュー /(u) Glew/ -グリューニング /(u) Gruening/ -グリューネバルト /(u) Grunewald/ -グリューネワルト /(s) Gruenewald/ -グリューネンフェルダー /(u) Gruenenfelder/ -グリューバー /(u) Gruber/ -グリューフィウス /(s) Gryphius/ -グリューンウェーデル /(u) Grunwedel/ -グリューンワルト /(p) Grunwald/ -グリューンヴァルト /(p) grunwald/ -グリュイエル /(p) Gruyeres/ -グリュカス /(u) Glykas/ -グリュジンスキ /(u) Gruzinski/ -グリュセル /(u) Gruselle/ -グリュック /(u) Glueck/ -グリュックシュタット /(p) Gluckstadt/ -グリュックスマン /(u) Glucksmann/ -グリュック王国 [グリュックおうこく] /(p) Guryukkuoukoku/ -グリュッツナー /(u) Grutzner/ -グリュナンバルト /(u) Grunenwald/ -グリュニング /(u) Gruning/ -グリュネルヘッゲ /(u) Gruner-Hegge/ -グリュビー /(u) Gruby/ -グリュフィウス /(u) Gryphius/ -グリュミオー /(u) Grumiaux/ -グリュン /(u) Grun/ -グリュンウェーデル /(s) Gruenwedel/ -グリュントゲンス /(s) Gruendgens/ -グリュントラー /(u) Grundler/ -グリュンドゲンス /(u) Grundgens/ -グリュンフェルト /(u) Grunfeld/ -グリュンベルク /(p) Grunberg/ -グリュンマー /(u) Grummer/ -グリュンマルク /(u) Gronmark/ -グリュンヴェーデル /(u) Grunwedel/ -グリヨドジブリ /(u) Grillot de Givry/ -グリリヘス /(u) Grilikhes/ -グリルス /(u) Grylls/ -グリルパルツァー /(u) Grillparzer/ -グリルリ /(u) Grilli/ -グリロー /(u) Grillo/ -グリワ /(p) Griva/ -グリン /(u) Glyn/Glynn/Glynne/Grin/Gulin/Gullin/Gurin/ -グリンウォルト /(u) Greenewalt/ -グリンカ /(u) Glinka/ -グリンカー /(u) Grinker/ -グリンガウツ /(u) Gringauz/ -グリンキ /(u) Grinke/ -グリング /(u) Gring/ -グリンゴッツ /(u) Gringotts/ -グリンセル /(u) Grinsell/ -グリンタウン榊原 [グリンタウンさかきばら] /(p) Green Town sakakibara/ -グリンダ /(u) Gurinder/ -グリンダー /(u) Grinder/ -グリンダチャーダ /(h) Gurinder Chadha/ -グリンダル /(u) Grindal/ -グリンチェンコ /(u) Grinchenko/ -グリンツ /(u) Glinz/ -グリンツィング /(p) Grinzing/ -グリンデ /(p) Glinde/ -グリンデュア /(u) Glyndwr/ -グリンデルワルト /(p) Grindelwald/ -グリンデルヴァルト /(p) Grindelwald/ -グリンドレイ /(u) Grindley/ -グリンネル /(u) Grinnell/ -グリンバーグ /(u) Greenberg/ -グリンヒル /(u) Greenhill/ -グリンフィールド /(u) Greenfield/ -グリンフェルド /(u) Greenfeld/ -グリンベルグ /(u) Grinberg/ -グリンマ /(p) Grimma/ -グリンメルスハウゼン /(u) Grimmelshausen/ -グル /(u) Gur/ -グルー /(u) Grew/Groult/ -グルーエル /(u) Gruelle/ -グルーエン /(u) Gruen/ -グルーエンバーグ /(u) Gruenberg/ -グルーシー /(u) Grouchy/ -グルーシン /(u) Grusin/ -グルーズ /(u) Greuze/ -グルーセン /(u) Guru-sen/ -グルーチョマルクス /(h) Groucho Marx/ -グルート /(u) Grout/ -グルートアイランド島 [グルートアイランドとう] /(p) Groote Eylandt (island)/ -グルートコプ山 [グルートコプさん] /(p) Grootkop (mountain)/ -グルートフォンテーン /(p) Grootfontein (Namibia)/ -グルートフルール湖 [グルートフルールこ] /(p) Groot Vloer (lake)/ -グルートマリコ /(p) Groot Marico/ -グルート川 [グルートがわ] /(p) Groot (river)/ -グルーナー /(u) Gruner/ -グルーネ /(u) Grune/ -グルーネバウム /(u) Grunebaum/ -グルーバー /(u) Groover/Gruber/ -グルーバーグ /(u) Gruberg/ -グルーブ /(u) Grub/ -グルーベ /(u) Grube/ -グルーベル /(u) Grubel/ -グルーベルト /(u) Grubert/ -グルーベンマン /(u) Grubenmann/ -グルーム /(u) Groom/Groome/ -グルームス /(u) Groomes/ -グルームズ /(u) Grooms/ -グルール /(u) Gruhl/ -グルーレ /(u) Gruhle/ -グルーン /(u) Gruhn/ -グルアンダーム /(u) Gulandam/ -グルエツ /(p) Grojec/ -グルカ /(p) Gurkha/ -グルカー /(p) Gurkha (Nepal)/ -グルガーニー /(u) Gurgani/ -グルガオン /(p) Gurgaon (India)/ -グルガン /(p) Gurgan (Iran)/ -グルクの崎 [グルクぬさき] /(p) Gurukunusaki/ -グルグ /(u) Gourgues/ -グルグリーノデソウザ /(u) Gurgulino de Souza/ -グルコ /(u) Gurko/ -グルコバイ /(u) Glucobay/ -グルゴン /(u) Gurgon/ -グルサ /(u) Goursat/ -グルサール /(u) Groussard/ -グルシェーフスキー /(u) Grushevskii/ -グルシカル山 [グルシカルさん] /(p) Guru Sikhar (mountain)/ -グルシコフ /(s) Glushkov/ -グルシコワ /(u) Glushkova/ -グルシチニスキ /(u) Gruszczynski/ -グルシンスキー /(u) Grushinskii/ -グルジア /(p) Georgia/ -グルジアソビエト社会主義共和国 [グルジアソビエトしゃかいしゅぎきょうわこく] /(p) (former) Georgian Soviet Socialist Republic/Georgian SSR/GSSR/ -グルジェイア川 [グルジェイアがわ] /(p) Rio Gurgueia/ -グルジェフ /(u) Gurdjieff/ -グルジェン /(u) Grudzien/ -グルジチ /(u) Grgic/ -グルジャ共和国 [グルジャきょうわこく] /(p) Gruzinskaya (republic)/ -グルジヤ /(p) Gruziya/ -グルジョンツ /(p) Grudziadz (Poland)/ -グルスク島 [グルスクとう] /(p) Gurskoy (island)/ -グルストランド /(u) Gullstrand/ -グルセ /(u) Grousset/ -グルソン /(s) Gruson/ -グルダ /(u) Gulda/ -グルダースプル /(p) Gurdaspur (India)/ -グルダ川 [グルダがわ] /(p) Glda (river)/ -グルック /(u) Gluck/ -グルッピ /(u) Gruppi/ -グルップ /(u) Grubb/ -グルッペ /(u) Gruppe/ -グルトナー /(u) Gurtner/ -グルナー /(u) Gruner/ -グルナード /(p) Grenade/ -グルナール /(u) Grenard/ -グルニエ /(u) Grenier/ -グルニゲル /(p) Gurnigel/ -グルニッキー /(s) Grunitsky/ -グルニツキー /(u) Grunitzky/ -グルネー /(u) Gournay/ -グルネリウス /(u) Grunelius/ -グルノーブル /(p) Grenoble (France)/ -グルバルガ /(p) Gulbarga (India)/ -グルパ /(p) Gurupa/ -グルビッヒ /(u) Grubich/ -グルピ山地 [グルピさんち] /(p) Serra do Gurupi/ -グルピ川 [グルピがわ] /(p) Rio Gurupi/ -グルフ /(u) Groff/ -グルブディン /(u) Gulbudin/ -グルブランソン /(s) Gulbranson/ -グルベネ /(p) Gulbene/ -グルベル /(s) Guldberg/ -グルベルグ /(u) Guldberg/ -グルベローバ /(u) Gruberova/ -グルホフ /(p) Glukhov/ -グルボコエ /(p) Glubokoye/ -グルマルグ /(p) Gulmarg/ -グルムグルジマーイロ /(u) Grum-Grzhimailo/ -グルムコウ /(u) Grumbkow/ -グルムバッハ /(u) Grumbach/ -グルムラン /(u) Gourmelin/ -グルムリーコバー /(u) Grumlikova/ -グルメ /(u) Gourmet/ -グルメツァ /(u) Grumeza/ -グルメンツム /(p) Grumentum/ -グルヤイェフ /(u) Guljajev/ -グルリ /(u) Gulli/ -グルリオー /(u) Gruliow/ -グルリット /(u) Gurlitt/ -グルレ /(u) Grellet/ -グルロ /(u) Grelot/ -グルンダー /(u) Grunder/ -グルンダイス /(u) Grundeis/ -グルンツ /(u) Gruntz/ -グルンテンコ /(u) Gruntenko/ -グルンディッヒ /(u) Grundig/ -グルンデン /(u) Grunden/ -グルント /(u) Grund/ -グルントビ /(u) Grundtvig/ -グルントフェスト /(u) Gruntfest/ -グルントヘーバー /(u) Grundheber/ -グルントワルト /(u) Grumdwald/ -グルンワルド /(u) Grunwald/ -グルヴァユール /(p) Guruvayur/ -グレ /(p) Goure (Niger)/ -グレー /(p) Gray (France)/Gree/ -グレーグ /(u) Gregh/ -グレーグル /(u) Gregr/ -グレーコート /(p) Greycourt/ -グレーザー /(u) Grether/ -グレーシー /(u) Gracie/ -グレーシア /(u) Gratia/ -グレーシャー /(u) Glaisher/ -グレーシャー国立公園 [グレーシャーこくりつこうえん] /(p) Glacier National Park/ -グレース /(f) Gure-su/ -グレースベイ /(p) Glace Bay (Canada)/ -グレースランド /(u) Graceland/ -グレーズ /(u) Gleizes/ -グレーズハーバー湾 [グレーズハーバーわん] /(p) Grays Harbor/ -グレーズブルック /(u) Glazebrook/ -グレーズレーク /(p) Grayslake/ -グレーセン /(u) Gure-sen/ -グレーターロンドン /(p) London/Greater London/British capital/capital of the United Kingdom/ -グレータウン /(p) Greytown (Nicaragua)/ -グレーダー /(u) Glader/ -グレーツ /(u) Graetz/ -グレーツナー /(u) Glatzner/ -グレーテル /(u) Gretel/ -グレーデ /(u) Grede/ -グレート /(g) Gure-to/ -グレートアーテジアン /(p) Great Artesian/ -グレートアバコ島 [グレートアバコとう] /(p) Great Abaco (island)/ -グレートイナグア島 [グレートイナグアとう] /(p) Great Inagua (island)/ -グレートウーズ川 [グレートウーズがわ] /(p) Great Ouse (river)/ -グレートウォルサム /(p) Great Waltham/ -グレートオーストラリア湾 [グレートオーストラリアわん] /(p) Great Australian Bight/ -グレートカルー高原 [グレートカルーこうげん] /(p) Great Karroo (plateau)/ -グレートケイ川 [グレートケイがわ] /(p) Great Kei (river)/ -グレートサンデー島 [グレートサンデーとう] /(p) Great Sandy (island)/ -グレートサンディー砂漠 [グレートサンディーさばく] /(p) Great Sandy Desert/ -グレートサンディ砂漠 [グレートサンディさばく] /(p) Great Sandy Desert/ -グレートスレーブ湖 [グレートスレーブこ] /(p) Great Slave Lake/ -グレートズィール /(p) Greetsiel/ -グレートソルトレーク /(p) Great Salt (lake)/ -グレートソルト湖 [グレートソルトこ] /(p) Great Salt Lake/ -グレートディバイディング山脈 [グレートディバイディングさんみゃく] /(p) Great Dividing Range/ -グレートディヴァイディング /(p) Great Dividing/ -グレートネック /(p) Great Neck/ -グレートバリアリーフ /(p) Great Barrier Reef/ -グレートバリア島 [グレートバリアとう] /(p) Great Barrier (island)/ -グレートバレー /(p) Great Valley/ -グレートヒェン /(u) Gretchen/ -グレートビクトリア砂漠 [グレートビクトリアさばく] /(p) Great Victoria Desert/ -グレートフィッシュ川 [グレートフィッシュがわ] /(p) Great Fish/Great Fish River/ -グレートフォールズ /(p) Great Falls/ -グレートブラスケット島 [グレートブラスケットとう] /(p) Great Blasket (island)/ -グレートブリテン /(p) Great Britain (Britain)/ -グレートブリテン島 [グレートブリテンとう] /(p) British Isles/Great Britain/ -グレートプレーンズ /(p) Great Plains/ -グレートヘン /(u) Gretchen/ -グレートベースン /(p) Great Basin/ -グレートベースン国立公園 [グレートベースンこくりつこうえん] /(p) Great Basin National Park/ -グレートベア湖 [グレートベアこ] /(p) Great Bear Lake/ -グレートベア川 [グレートベアがわ] /(p) Great Bear River/ -グレートベンド /(p) Great Bend/ -グレートホエール川 [グレートホエールがわ] /(p) Great Whale (river)/ -グレートヤーマス /(p) Great Yarmouth (Britain)/ -グレートレークス /(u) Greatrakes/ -グレート海峡 [グレートかいきょう] /(p) Great Channel/ -グレート義太夫 [グレートぎだゆう] /(h) Gure-to Gidayuu/ -グレート湖 [グレートこ] /(p) Great Lake/ -グレード /(u) Grade/ -グレーナー /(u) Graener/Groener/ -グレーネマイヤー /(u) Gronemeyer/ -グレーノ /(p) Grena/ -グレーバー /(u) Graber/Grober/ -グレーヒ /(u) Glahe/ -グレービウス /(u) Gravius/ -グレーフ /(u) Graef/Graff/Greef/ -グレーフェ /(u) Graefe/Grafe/Grefe/ -グレーフェルフィング /(p) Grafelfing/ -グレーフラート /(p) Grefrath/ -グレーブゼンド /(p) Gravesend (Britain)/ -グレーブナー /(u) Grabner/ -グレーブル /(u) Grable/ -グレープウィン /(u) Grapewin/ -グレーベ /(u) Graebe/Grebe/ -グレーベンブリュック /(p) Grevenbruck/ -グレーベンブローホ /(p) Grevenbroich/ -グレーボー /(u) Grabau/ -グレーマス /(p) Greymouth (New Zealand)/ -グレーラー /(u) Graeler/ -グレーリング /(p) Grayling/Grehling/ -グレール /(u) Gleyre/ -グレーロック山 [グレーロックさん] /(p) Greylock (mountain)/ -グレーヴニー /(u) Graveney/ -グレーヴリー /(u) Gravely/ -グレー山脈 [グレーさんみゃく] /(p) Grey Range/ -グレー岬 [グレーみさき] /(p) Point Grey/ -グレアール /(u) Greard/ -グレアム /(p,s,m) Graham/Grahame/ -グレアム・ベル /(h) (Alexander) Graham Bell/ -グレアムコースト /(p) Graham Coast/ -グレアムスウィフト /(h) Graham Swift/ -グレアムベル /(h) (Alexander) Graham Bell/ -グレアムホワイト /(s) Grahame-White/ -グレアムランド /(p) Graham Land/ -グレイ /(s) Gray/Grey/(f) Gurei/ -グレイアム /(u) Graham/ -グレイアンアルプス /(p) Graian Alps/ -グレイグ /(u) Greig/ -グレイザー /(u) Glaser/Glazer/ -グレイシー /(u) Gracie/ -グレイシャン /(u) Glachan/ -グレイス /(u) Grace/ -グレイスケリー /(u) Grace Kelly/ -グレイスティーン /(u) Gleysteen/ -グレイストン /(s) Grayston/ -グレイスパトリシヤケリー /(h) Grace Patricia Kelly/ -グレイスン /(u) Gracen/ -グレイソン /(s) Grayson/ -グレイター /(u) Gruyter/ -グレイツァー /(u) Greitzer/ -グレイディ /(u) Grady/ -グレイドン /(u) Graydon/ -グレイバ /(u) Grava/ -グレイビル /(u) Graybill/ -グレイブス /(u) Graves/ -グレイブル /(u) Grable/ -グレイプ /(u) Grape/ -グレイム /(m) Graeme/ -グレイリングシュタット /(p) Greylingstad/ -グレインジャー /(s) Grainger/ -グレイヴ /(u) Glave/ -グレイヴィ /(u) Gravey/ -グレイヴス /(u) Graves/ -グレウム /(p) Glevum/ -グレエトヘン /(u) Gretchen/ -グレガー /(u) Greger/ -グレグ /(m) Greg/ -グレグ・ノーマン /(h) Greg Norman/ -グレグノーマン /(h) Greg Norman/ -グレグホーン /(u) Gleghorn/ -グレコ /(u) Greco/ -グレコフ /(s) Grekov/ -グレコ岬 [グレコみさき] /(p) Cape Greco/ -グレゴーリー /(u) Gregory/ -グレゴール /(u) Gregor/ -グレゴールヨハンメンデル /(h) Gregor Johann Mendel/ -グレゴアール /(u) Gregoire/ -グレゴッティ /(u) Gregotti/ -グレゴラス /(u) Gregoras/ -グレゴリ /(u) Gregory/ -グレゴリー /(s,m) Gregory/Greggory/ -グレゴリーペック /(h) Gregory Peck/ -グレゴリーマンキュー /(h) Gregory Mankiw/ -グレゴリー湖 [グレゴリーこ] /(p) Lake Gregory/ -グレゴリー山地 [グレゴリーさんち] /(p) Gregory Range/ -グレゴリィ /(u) Gregory/ -グレゴリイ /(s,m) Gregory/ -グレゴリウス /(u) Gregorius/ -グレゴリオ /(u) Gregorio/ -グレゴリオス /(u) Gregorios/ -グレゴリッチ /(u) Gregorich/ -グレゴル /(u) Gregor/ -グレゴレッティ /(u) Gregoretti/ -グレゴロスキー /(u) Gregorowski/ -グレゴロビウス /(u) Gregorovius/ -グレゴワール /(u) Gregoire/ -グレシー /(u) Gracie/ -グレシェル /(u) Groschel/ -グレシク /(p) Gresik (Indonesia)/ -グレシット /(u) Gressitt/ -グレシャム /(u) Gresham/ -グレシヤム /(u) Gresham/ -グレシュベック /(u) Gresbeck/ -グレス /(u) Gress/ -グレスコ /(u) Gresco/ -グレスマン /(u) Gressmann/ -グレス島 [グレスとう] /(p) Graso (island)/ -グレタ /(u) Greta/ -グレタガルボ /(h) Greta Garbo/ -グレタワイツ /(h) Greta Waitz/ -グレチコ /(u) Grechko/ -グレチャニノフ /(u) Grechaninov/ -グレック /(u) Glegg/ -グレッグ /(u) Gleig/Greg/Gregg/ -グレッグストン /(s) Gregston/ -グレッグソン /(s) Gregson/ -グレッグマダックス /(h) Greg Maddux/ -グレッサー /(u) Gresser/ -グレッジオ /(u) Greggio/ -グレッス /(u) Gresse/ -グレッセ /(u) Gresset/ -グレッセル /(u) Grassel/ -グレッチ /(p) Gletsch/ -グレッチェン /(u) Gretchen/ -グレッツ /(u) Gretz/ -グレッティンガー /(u) Graettinger/ -グレッフェ /(u) Greffet/ -グレッベスター /(p) Grebbestad/ -グレツァー /(u) Grotzer/ -グレツィンゲル /(u) Grozinger/ -グレツキ /(u) Gorecki/ -グレツキー /(u) Gretzky/ -グレテ /(u) Grete/ -グレトゥイゼン /(u) Groethuysen/ -グレトリー /(u) Gretry/ -グレドアプティドン /(u) Gouled Aptidon/ -グレドス山脈 [グレドスさんみゃく] /(p) Sierra de Gredos/ -グレナダ /(p) Grenada/ -グレナダ島 [グレナダとう] /(p) Grenada/ -グレナン諸島 [グレナンしょとう] /(p) Iles de Glenans/ -グレニアー /(u) Grenier/ -グレニス /(u) Glenys/ -グレニッチ /(p) Greenwich/ -グレニヨンドモンフォール /(u) Grignon de Monfort/ -グレネルグ /(u) Glenelg/ -グレネルグ川 [グレネルグがわ] /(p) Glenelg (river)/ -グレバン /(u) Greban/Grevin/ -グレビ /(u) Grevy/ -グレビッチ /(u) Gurevitch/ -グレビリウス /(u) Grevillius/ -グレビル /(u) Greville/ -グレベナ /(p) Grevenk/ -グレベル /(u) Grebel/ -グレベン /(u) Grebene/ -グレマス /(u) Greimas/ -グレミーショーリャック /(u) Gremy-Chauliac/ -グレミャチンスク /(p) Gremyachinsk (Russia)/ -グレミヨン /(u) Gremillon/ -グレリス /(u) Grellis/ -グレルニシュ山 [グレルニシュさん] /(p) Glarnish (mountain)/ -グレルブ /(u) Grelb/ -グレロン /(u) Greslon/ -グレン /(u) Glen/Glenn/Gronn/ -グレン・ミラー /(h) Glenn Miller/ -グレンとグレンダ /(wk) Glen or Glenda (film)/ -グレンイネス /(p) Glen Innes/ -グレンエリン /(p) Glen Ellyn/ -グレンクロース /(h) Glenn Close/ -グレングールド /(h) Glenn Gould/ -グレンコー /(p) Glencoe (Scotland, South Africa)/ -グレンコーブ /(p) Glen Cove/ -グレンジャー /(s) Grainger/Granger/ -グレンズフォールズ /(p) Glens Falls/ -グレンダ /(f) Glenda/ -グレンダ・ジャクソン /(h) Glenda Jackson/ -グレンダール /(u) Grondahl/ -グレンダイブ /(p) Glendive/ -グレンダジャクソン /(h) Glenda Jackson/ -グレンデール /(p) Glendale/ -グレンディニング /(s) Glendinning/ -グレンデマン /(u) Gruendemann/ -グレンドーラ /(u) Glendora/ -グレンドラ /(p) Glendora/ -グレンドン /(u) Glendon/ -グレンナ /(p) Granna/ -グレンバーガー /(u) Gruenberger/ -グレンバリー /(p) Glen Valley/ -グレンビュー /(p) Glenview/ -グレンビル /(p) Grenville/Glenville/ -グレンビルマシューズ /(u) Grenville-Mathers/ -グレンフェル /(u) Grenfell/ -グレンプ /(u) Glemp/ -グレンヘン /(p) Grenchen/ -グレンベック /(u) Gronbech/ -グレンマー /(u) Grebmer/ -グレンミラー /(h) Glenn Miller/ -グレンモアゴルフ場 [グレンモアゴルフじょう] /(p) Gurenmoa golf links/ -グレンロセス /(p) Glenrothes (Britain)/ -グレン川 [グレンがわ] /(p) Glen (river)/ -グレヴィル /(u) Greville/ -グロ /(u) Gros/ -グロー /(u) Grow/ -グローアン /(u) Groer/ -グローガウ /(u) Grogau/ -グローサー /(u) Groszer/ -グローザ /(u) Groza/ -グロース /(u) Groos/Grose/Grosz/ -グロースクロイツ /(p) Gross Kreutz/ -グロースグロックナー山 [グロースグロックナーさん] /(p) Grossslockner (mountain)/ -グロースターシャー /(p) Gloucestershire/ -グローステスト /(u) Grosseteste/ -グロースネーバハ /(p) Gross Nobach/ -グロースベーニッツ /(p) Gross Behnitz/ -グロースベネディガー /(p) Gross Venediger/ -グロースポイント /(p) Grosse Pointe/ -グロースマン /(u) Grossmann/ -グロースミス /(u) Grossmith/ -グロースレーケン /(p) Gross Reken/ -グローセンハイン /(p) Grossenhain/ -グロータース /(u) Grootaers/ -グローテ /(u) Grothe/ -グローテフェント /(u) Grotefend/ -グローテボール /(u) Grotewohl/ -グローテンフェルト /(u) Grotenfelt/ -グローテヴォル /(u) Grotewohl/ -グローディン /(u) Grodin/ -グロート /(u) Groat/Grote/ -グロートゥス /(u) Grothuss/ -グロード /(u) Gourraund/ -グローナー /(u) Groener/ -グローナウ /(p) Gronau/ -グローニョ /(p) Grognots/ -グローニンゲン /(p) Groningen/ -グローネフェルト /(u) Gronefeld/ -グローバー /(u) Glover/Grover/ -グローフェ /(s) Grofe/ -グローフザンク /(p) Graufesenque/ -グローブ /(p) Globe/Grobe/Grove/ -グローブズ /(u) Groves/ -グローブトン /(p) Groveton/ -グローブナー /(u) Grosvenor/ -グローブランド /(p) Groveland/ -グローププランドル /(u) Grob-Prandl/ -グローベル /(u) Grobel/ -グローマン /(u) Grauman/Grohmann/ -グローリー /(u) Glory/ -グロールマン /(u) Grolman/ -グローレ /(p) Graulhet/ -グローヴァー /(s) Glover/Grover/ -グロアー /(u) Groah/ -グロイル /(u) Greul/ -グロウ /(u) Glow/ -グロウプ /(u) Grawp/ -グログフ /(p) Glogow/ -グロゴノ /(u) Grogono/ -グロシード /(u) Grosheide/ -グロシン /(u) Grocyn/ -グロジャン /(u) Grosjean/ -グロス /(u) Groth/ -グロス・モーン /(p) Gros Morne/ -グロスター /(p) Gloucester (Britain)/Glouster/ -グロスターシティー /(p) Gloucester City/ -グロスターシャー /(p) Gloucestershire/ -グロスバード /(u) Grossbard/ -グロスバック /(u) Grossbach/ -グロスフェルト /(u) Grassfeld/ -グロスフェルド /(u) Grossfeld/ -グロスブナー /(u) Grosvener/ -グロスブレナー /(u) Glossbrenner/ -グロスマン /(u) Grossman/ -グロスモーン /(p) Gros Morne/ -グロズヌイ /(p) Groznyi (Russia)/Groznzi/ -グロズベーン /(u) Grosbayne/ -グロセスター /(p) Gloucester/ -グロソップ /(p) Glossop/ -グロタンディーク /(u) Grothendieck/ -グロッガー /(u) Grogger/ -グロックナー /(u) Glockner/ -グロッサー /(u) Grosser/ -グロッシ /(u) Grossi/ -グロッシェ /(u) Grosche/ -グロッス /(u) Gross/ -グロッセ /(u) Grosse/ -グロッセート /(p) Grosseto (Italy)/ -グロッセン /(u) Grossen/ -グロッソ /(u) Grosso/ -グロッソップ /(u) Glossop/ -グロッタリエ /(p) Grottaglie (Italy)/ -グロッツ /(u) Glotz/ -グロッパー /(u) Gropper/ -グロッパーリ /(u) Groppari/ -グロップマン /(u) Gropman/Groppman/ -グロッペスタード /(u) Gloppestad/ -グロッペル /(u) Groppel/ -グロティウス /(u) Grotius/ -グロデコボ /(p) Grodekovo/ -グロデッキ /(u) Grodecki/ -グロトフスキ /(s) Grotowski/ -グロトフスキー /(u) Grotowski/ -グロトリアン /(u) Grotrian/ -グロトン /(p) Groton/ -グロドノ /(p) Grodnen (Russia)/Grodno/ -グロナー /(u) Gronner/ -グロナウ /(p) Gronau/ -グロニッチ /(u) Gronich/ -グロニンゲン /(u) Groenningen/ -グロノスタイ /(u) Gronostay/ -グロノフ /(u) Gronov/ -グロバッツ /(u) Glowacz/ -グロビウス /(u) Gropius/ -グロビシュ /(u) Globisz/ -グロビニャ /(p) Grobinya/ -グロピウス /(h) Walter Gropius/ -グロフ /(u) Grof/ -グロブナー /(p) Grosvenor/ -グロブラースダル /(p) Groblersdal/ -グロブレ /(u) Grovlez/ -グロベラー /(u) Grobbelaar/ -グロホラ /(u) Grochla/ -グロボーカル /(u) Globokar/ -グロミシュ /(u) Gromisch/ -グロムイコ /(u) Gromyko/ -グロメール /(u) Gromaire/ -グロリア /(u) Gloria/ -グロリアグレアム /(h) Gloria Grahame/ -グロリアスタイネム /(h) Gloria Steinem/ -グロリアスワンソン /(h) Gloria Swanson/ -グロリアフォスター /(h) Gloria Foster/ -グロリアマカパガルアロヨ /(h) Gloria Macapagal Arroyo/ -グロリエ /(u) Grolier/ -グロリュー /(u) Glorieux/ -グロリューズ諸島 [グロリューズしょとう] /(p) Iles Glorieuses/ -グロル /(u) Groll/ -グロルマン /(u) Grollman/ -グロワ /(u) Gurova/ -グロン /(p) Glonn/ -グロンキ /(u) Gronchi/ -グロンバリア /(p) Grombalia (Tunisia)/ -グロンマ川 [グロンマがわ] /(p) Glomma (river)/ -グロンルンド /(u) Gronlund/ -グロヴァント川 [グロヴァントがわ] /(p) Gros Ventre (river)/ -グロヴナー /(p) Grosvenor/ -グワーヌ /(p) Gwane/ -グワイダー川 [グワイダーがわ] /(p) Gwydir (river)/ -グワブブナ /(u) Glabowna/ -グワリオル /(p) Gwalior (India)/ -グワルディーニ /(u) Guardini/ -グワルトニー /(u) Gwaltney/ -グワン /(u) Gouin/ -グン /(u) Gun/ -グンガードルジ /(u) Gungaadorj/ -グンガン /(u) Gungan/ -グングル /(u) Gungl/ -グンケル /(u) Gunkel/ -グンサー /(u) Guenther/ -グンゼ工場 [グンゼこうじょう] /(p) Gunze Factory/ -グンゼ梁瀬工場 [グンゼやなせこうじょう] /(p) Gunzeyanase Factory/ -グンター /(u) Gunther/ -グンタリ沢 [グンタリさわ] /(p) Guntarisawa/ -グンダム /(p) Goundam/ -グンダリ沢 [グンダリざわ] /(p) Gundarizawa/ -グンディ /(u) Gundy/ -グンディウィンディ /(p) Goondiwindi (Australia)/ -グンデシャプール /(p) Gunde Shapur/Jundi Shapur/ -グンデル /(u) Gundel/ -グンデルト /(u) Gundert/ -グントゥール /(p) Guntur (India)/ -グントナー /(u) Guntner/ -グントラムスドルフ /(p) Guntramsdorf/ -グンドゥラ /(u) Gundula/ -グンドゥリチ /(u) Gundulic/ -グンドルフ /(u) Gundolf/ -グンナー /(u) Gunnar/Gunner/ -グンナール /(u) Gunnar/ -グンナウル /(p) Gunnaur/ -グンナルスソン /(s) Gunnarsson/ -グンナルソン /(s) Gunnarsson/ -グンネル /(u) Gunnel/ -グンヒル /(u) Gunhild/ -グンビョアン山 [グンビョアンさん] /(p) Gunnbjorn (mountain)/ -グンブー /(p) Goumbou/ -グンプロビチ /(u) Gumplowicz/ -グンプロヴィチ /(s) Gumplowicz/ -グンベイカ川 [グンベイカがわ] /(p) Gumbeika (river)/ -グンペルト /(u) Gumpert/ -グンポルツキルヘン /(p) Gumpoldsdirchen/ -グンマースバハ /(p) Gummersbach/ -グンメルス /(u) Gummerus/ -ケー /(u) Kee/ -ケーウッド /(p) Cawood/ -ケーギ /(u) Kaegi/Kagi/ -ケークラ /(p) Khekra/ -ケーグラー /(u) Kogler/ -ケーグル /(u) Cagle/ -ケーゲ /(p) Koge/ -ケーゲル /(u) Kegel/Koegel/ -ケーコスバンク /(p) Caicos Bank/ -ケーサカンバリン /(u) Kesakambalin/ -ケーザル /(u) Caezar/ -ケーザンヌ /(u) Queysanne/ -ケーシー /(u) Casey/Kasey/ -ケージ /(u) Cage/ -ケージー /(p) Casey/ -ケージェル /(u) Keigel/ -ケージン /(u) Kazin/ -ケース /(u) Kees/ -ケースカマフーク /(p) Keiskammahoek/ -ケースター /(p) Caistor/ -ケースネス /(p) Caithness (Britain)/ -ケースメント /(u) Casement/ -ケースリヘイフォード /(u) Casely-Hayford/ -ケースワニ /(u) Keswani/ -ケース湾 [ケースわん] /(p) Case Inlet/ -ケーセグ /(p) Koszeg/ -ケーゼマン /(u) Kasemann/ -ケーソム /(u) Keesom/ -ケーター /(u) Kater/ -ケータラム /(p) Caterham/ -ケーダー /(p) Kheda/ -ケーツ /(u) Kates/ -ケーツビー /(u) Catesby/ -ケーテ /(u) Kathe/ -ケーティ /(u) Katy/ -ケーティムズ /(u) Katims/ -ケーティン /(u) Katin/ -ケーテル /(u) Ketel/ -ケーテン /(p) Kothen/ -ケーディス /(u) Kades/ -ケート /(u) Koth/ -ケートマンスフープ /(p) Keetmanshoop (Namibia)/ -ケートロン /(u) Catron/ -ケートンズビル /(p) Catonsville/ -ケード /(u) Cade/ -ケードリン /(u) Kedrin/ -ケーナ /(p) Qena (Arab Union)/ -ケーニーフォーク川 [ケーニーフォークがわ] /(p) Caney Fork (river)/ -ケーニッヒ /(p) Koenig/ -ケーニッヒグレーツ /(p) Koniggratz/ -ケーニッヒスベルク /(p) Konigsberg/ -ケーニヒ /(u) Konig/ -ケーニヒグレーツ /(p) Koniggratz/ -ケーニヒスゼー /(p) Konigssee (Germany)/ -ケーニヒスブルン /(p) Konigsbrunn/ -ケーニヒスベルガー /(u) Koenigsberger/ -ケーニヒスベルク /(p) Konigsberg/ -ケーニヒスベルグ /(p) Konigsberg/ -ケーニヒスマルク /(u) Konigsmark/ -ケーニヒスワルト /(u) Konigswald/ -ケーニンガー /(u) Koninger/ -ケーネカンプ /(u) Konekamp/ -ケーネン /(u) Koenen/ -ケーネンベルク /(u) Coenenberg/ -ケーパース /(u) Capers/ -ケーヒル /(u) Cahill/ -ケーファー /(u) Kafer/ -ケーブルス /(u) Cables/ -ケーブルストリート /(p) Cable Street/ -ケーブル延暦寺駅 [ケーブルえんりゃくじえき] /(st) Cable Enryakuji Station/ -ケーブル坂本駅 [ケーブルさかもとえき] /(st) Cable Sakamoto Station/ -ケーブル山上駅 [ケーブルさんじょうえき] /(st) Cable Sanjou Station/ -ケーブル八瀬駅 [ケーブルやせえき] /(st) Cable Yase Station/ -ケーブル比叡駅 [ケーブルひえいえき] /(st) Cable Hiei Station/ -ケープ /(u) Cape/ -ケープ・コッド /(p) Cape Cod/ -ケープカナベラル /(p) Cape Canaveral/ -ケープケネディ /(p) Cape Kennedy/ -ケープコースト /(p) Cape Coast (Ghana)/ -ケープコッド /(p) Cape Cod/ -ケープコッド運河 [ケープコッドうんが] /(p) Cape Cod Canal/ -ケープコッド湾 [ケープコッドわん] /(p) Cape Cod Bay/ -ケープジョンソン海淵 [ケープジョンソンかいえん] /(p) Cape Johnson Deep/ -ケープジラードー /(p) Cape Girardeau/ -ケープス /(u) Capes/ -ケープスミス山脈 [ケープスミスさんみゃく] /(p) Cape Smith Range/ -ケープセーブル島 [ケープセーブルとう] /(p) Cape Sable (island)/ -ケープタウン /(p) Cape Town (South Africa)/ -ケープバレン島 [ケープバレンとう] /(p) Cape Barren (island)/ -ケープフィア川 [ケープフィアがわ] /(p) Cape Fear (river)/ -ケープフラッツ /(p) Cape Flats (South Africa)/ -ケープブレトンハイランズ国立公園 [ケープブレトンハイランズこくりつこうえん] /(p) Cape Breton Highlands National Park/ -ケープブレトン島 [ケープブレトンとう] /(p) Cape Breton (island)/ -ケープポイント /(p) Cape Point/ -ケープメー /(p) Cape May/ -ケープル /(u) Capel/ -ケープロン /(u) Capron/ -ケープ州 [ケープしゅう] /(p) Cape Province/ -ケーベラール /(p) Kevelaar/ -ケーベル /(u) Kobel/Koeber/ -ケーベンハウン /(p) Kobenhavn/ -ケーベンヒュラー /(u) Khevenhuller/ -ケーマート /(u) Kmart Corp./ -ケーマウス /(p) Kei Mouth/ -ケーマン諸島 [ケーマンしょとう] /(p) Cayman (islands)/ -ケーマ高原 [ケーマこうげん] /(p) Kaema Plateau/ -ケームズ /(u) Kames/ -ケーラ /(p) Khela (India)/Kayla/ -ケーラー /(u) Kaehler/Kahler/Kehler/Kehrer/ -ケーライン /(u) Kaline/ -ケーラス /(u) Carus/ -ケーララ /(p) Kerala (India)/ -ケーリー /(u) Cayley/ -ケーリーグラント /(h) Cary Grant/ -ケーリッジ /(u) Kerridge/ -ケーリン /(u) Keilin/ -ケーリング /(u) Koelling/ -ケール /(u) Kael/Keel/Kehl/Kehr/ -ケールロイター /(u) Koelreuter/ -ケーレシチョマ /(u) Krosi Csoma/ -ケーレス /(u) Keres/ -ケーレン /(u) Ceulen/ -ケーロード /(p) Kei Road (South Africa)/ -ケーン /(p) Kane/Kayne/ -ケーンクロス /(u) Cairnross/ -ケーンレヒナー /(u) Kohnlechner/ -ケア /(u) Ker/ -ケアード /(u) Caird/ -ケアウルフシュミット /(u) Kjaerulff-Schmidt/ -ケアニー /(u) Kearny/ -ケアプラザ四街道 [ケアプラザよつかいどう] /(p) Keapurazayotsukaidou/ -ケアヤン /(u) Kehayan/ -ケアライカヒキ海峡 [ケアライカヒキかいきょう] /(p) Kealaikahiki Channel/ -ケアラケクア湾 [ケアラケクアわん] /(p) Kealakekua Bay/ -ケアリー /(p) Carey/Cary/ -ケアリー湖 [ケアリーこ] /(p) Lake Carey/ -ケアルー /(u) Carewe/ -ケアレス /(u) Careless/ -ケアロ /(p) Caro/ -ケアロス /(u) Carlos/ -ケアンクロス /(u) Cairncross/ -ケアンズ /(p) Cairns (Australia)/Cairnes/ -ケアンズスミス /(u) Cairns Smith/ -ケア島 [ケアとう] /(p) Kea (island)/ -ケイ /(f) Kei/Cay/Kay/Kaye/Key/ -ケイアン福永 [ケイアンふくなが] /(h) Keian Fukunaga/ -ケイカイ沢 [ケイカイさわ] /(p) Keikaisawa/ -ケイガン /(u) Cagan/Kagan/ -ケイコ /(f) Keiko/ -ケイサー /(u) Keiser/ -ケイザー /(u) Kaser/ -ケイシー /(u) Cayce/ -ケイシャトルワース /(u) Kay-Shuttleworth/ -ケイジ /(u) Cage/ -ケイス /(u) Case/Keith/ -ケイスミス /(u) Kaye-Smith/ -ケイスリー /(u) Caseley/ -ケイズィン /(u) Kazin/ -ケイズル沢 [ケイズルさわ] /(p) Keizurusawa/ -ケイセン /(u) Kaysen/ -ケイゼル /(u) Keyser/ -ケイゼルベール /(p) Kaysersberg/ -ケイタ /(u) Keita/ -ケイツ /(u) Cates/ -ケイティ /(u) Katie/ -ケイティン /(u) Ceitinn/ -ケイテレ湖 [ケイテレこ] /(p) Keitele (lake)/ -ケイディ /(u) Cady/ -ケイディン /(u) Caidin/ -ケイデッシュ /(u) Kadesch/ -ケイト /(f) Keito/Cate/Kate/ -ケイト・ショパン /(h) Kate Chopin/ -ケイトウ /(u) Cato/ -ケイトウィンスレット /(h) Kate Winslet/ -ケイトショパン /(h) Kate Chopin/ -ケイトハドソン /(h) Kate Hudson/ -ケイトベッキンセイル /(h) Kate Beckinsale/ -ケイトマン /(u) Kateman/ -ケイトリン /(u) Caitlin/ -ケイトン /(u) Caton/ -ケイナイ沢川 [ケイナイさわかわ] /(p) Keinaisawakawa/ -ケイニン /(u) Canin/ -ケイノ /(u) Keino/ -ケイハ山脈 [ケイハさんみゃく] /(p) Sierra de Queija/ -ケイパー /(u) Kapor/ -ケイフ /(u) Kaffe/ -ケイブ /(u) Cabe/Cave/ -ケイブズ /(u) Caves/ -ケイブル /(u) Cable/ -ケイペル /(u) Capell/ -ケイポデリャノ /(u) Queipo de Llano/ -ケイマドス /(p) Queimados/ -ケイム /(u) Keim/Keime/ -ケイメン /(u) Kamen/ -ケイヨ /(f) Keiyo/ -ケイラ /(p) Keila/ -ケイリー /(u) Carey/ -ケイルズ /(u) Kales/ -ケイレブ /(u) Caleb/ -ケイローシュ /(s) Eca de Queiros/ -ケイロース /(u) Queiroz/ -ケイロス /(u) Queiroz/ -ケイン /(u) Cain/Caine/Cane/Kaine/Kain/Kane/ -ケインズ /(u) Caines/Kains/Keynes/ -ケイ子 [ケイこ] /(f) Keiko/ -ケイ瀬 [ケイせ] /(p) Keise/ -ケウ /(g) Kyou/Keu/ -ケェームコードル /(u) Kaim-Caudle/ -ケエ子 [ケエこ] /(f) Keeko/ -ケオ /(u) Queau/ -ケオシアン /(u) Keosian/ -ケオノイ川 [ケオノイがわ] /(p) Khwae Noi River/ -ケカリツ /(u) Kokeritz/ -ケガラ /(p) Kegalla (Sri Lanka)/ -ケクレ /(s) Kekule/ -ケクレフォンシュトラドニッツ /(u) Kekule von Stradonitz/ -ケグレス /(u) Kegresse/ -ケサイ /(f) Kesai/ -ケサエ /(f) Kesae/ -ケサカ /(f) Kesaka/ -ケサカケ /(p) Kesakake/ -ケサグリ /(f) Kesaguri/ -ケサダ /(p) Quesada/ -ケサダイバニェス /(u) Quesada Ibanez/ -ケサノ /(f) Kesano/ -ケサミ /(f) Kesami/ -ケサモ /(f) Kesamo/ -ケサリヤ /(p) Kesariya/ -ケサルテナンゴ /(p) Quezaltenango (Guatemala)/ -ケサ江 [ケサえ] /(f) Kesae/ -ケサ子 [ケサこ] /(f) Kesako/ -ケサ枝 [ケサえ] /(f) Kesae/ -ケサ代 [ケサよ] /(u) Kesayo/ -ケサ沢 [ケサざわ] /(p) Kesazawa/ -ケシア /(u) Kesia/ -ケシシャン /(u) Keshishian/ -ケシマップ川 [ケシマップがわ] /(p) Keshimappugawa/ -ケシャ /(u) Kesha/ -ケシャン /(p) Kesan/ -ケシュシュ /(u) Kechiouche/ -ケシュトマンド /(u) Keshtmand/ -ケショマップ川 [ケショマップがわ] /(p) Keshomappugawa/ -ケジマロク /(p) Kezmarok/ -ケジムクージ国立公園 [ケジムクージこくりつこうえん] /(p) Kejimkujik National Park/ -ケス /(u) Kes/ -ケスキスオミ /(p) Keski-Suomi (Finland)/ -ケスター /(u) Koester/ -ケスチーベン /(p) Kesteven (Britain)/ -ケスチウス /(u) Cestius/ -ケスティン /(u) Kestin/ -ケスティング /(u) Kesting/ -ケステル /(p) Kestell/ -ケステルス /(u) Koesters/ -ケステレン /(u) Kesteren/ -ケステン /(u) Kesten/ -ケステンベルグ /(u) Kestenberg/ -ケストナー /(u) Kaestner/Kastner/ -ケストヘイ /(p) Keszthely/ -ケストラー /(u) Koestler/Kostler/ -ケストリン /(u) Kostlin/ -ケスナー /(u) Kestner/ -ケスラー /(u) Kasler/Kessler/ -ケスレル /(u) Kessler/ -ケズウィック /(u) Keswick/ -ケセイ /(u) Keszei/ -ケセラ /(f) Kesera/ -ケセルマンターケル /(u) Kesselman-Turkel/ -ケゼール /(u) Kayser/ -ケソン /(p) Kaesong/ -ケソンシティー /(p) Quezon City (Philipines)/ -ケタ /(p) Keta/ -ケタカ沢 [ケタカさわ] /(p) Ketakasawa/ -ケタメ /(p) Quetame/ -ケタリンガム /(p) Ketteringham/ -ケタリング /(p) Kettering (Britain)/ -ケダイニャイ /(p) Kedainyai (Russia)/ -ケダルナット山 [ケダルナットさん] /(p) Kedarnath Peak/ -ケチカウエンオビラシベ川 [ケチカウエンオビラシベがわ] /(p) Kechikauen'obirashibegawa/ -ケチカン /(p) Ketchikan/ -ケチケメート /(p) Kecskemet (Hungary)/ -ケチコ公園 [ケチコこうえん] /(p) Quetico Provincial Park/ -ケチャ /(u) Kecak/ -ケチャム /(u) Ketcham/ -ケチュア /(u) Quechua/ -ケチュケ /(u) Kotzschke/ -ケチョン /(p) Kaechon/ -ケッキ /(u) Checchi/ -ケックラン /(u) Koechlin/ -ケッケルト /(u) Koeckert/ -ケッコ /(u) Checco/ -ケッコーネン /(s) Kekkonen/ -ケッコネン /(u) Kekkonen/ -ケッコリ /(u) Checcoli/ -ケッサー /(u) Kesser/ -ケッセラー /(u) Kesseler/ -ケッセル /(u) Chessell/Kessel/ -ケッセルス /(u) Kessels/ -ケッセルマン /(u) Kesselman/ -ケッセルリング /(u) Kesselring/ -ケッター /(u) Kotter/ -ケッチ /(u) Ketch/ -ケッチェル /(u) Ketchel/ -ケッチャグラ沢 [ケッチャグラさわ] /(p) Kecchagurasawa/ -ケッチン /(p) Ketzin/ -ケッティ /(u) Ketty/ -ケッテラー /(u) Ketteler/ -ケット /(u) Ket/ -ケット・シー /(u) Cat Sith (Celtic mythology)/Cat Sidhe/Cait Sith/ -ケットウィヒ /(p) Kettwig/ -ケットシー /(u) Cat Sith (Celtic mythology)/Cat Sidhe/Cait Sith/ -ケットラー /(u) Ketterer/Kettler/ -ケッヒェル /(u) Koechl/ -ケッファ /(u) Keffer/ -ケップ /(u) Koepp/ -ケップラー /(u) Keppler/ -ケッヘル /(u) Kochel/ -ケッペル /(u) Keppel/ -ケッペン /(u) Koeppen/Koppen/ -ケツァルクアトル /(u) Quetzalcoatl (deity)/ -ケツァルコアトル /(u) Quetzalcoatl/ -ケツアルコアトル /(u) Quetzalcoatl/ -ケツホベーリ /(u) Ketskhoveli/ -ケティ /(u) Katy/ -ケテグス /(u) Cethegus/ -ケテック /(u) Ketek/ -ケテルビー /(u) Ketelbey/ -ケデシ /(p) Kedesh/ -ケデルブロア /(u) Caix d'Hervelois/ -ケトナイ川 [ケトナイがわ] /(p) Ketonaigawa/ -ケトル /(u) Kettle/ -ケトルマン /(u) Katleman/ -ケトルモレイン /(p) Kettle Moraine/ -ケトル川 [ケトルがわ] /(p) Kettle (river)/ -ケトレ /(u) Quetelet/ -ケトレー /(u) Quetelet/ -ケトンチ川 [ケトンチかわ] /(p) Ketonchikawa/ -ケドブラーマ /(p) Khed Brahma/ -ケドロバ /(u) Kedrova/ -ケドロフ /(u) Kedrov/ -ケドロワ /(u) Kedrova/ -ケナー /(u) Kenner/ -ケナード /(u) Kennard/ -ケナウェイ /(u) Kennaway/ -ケナシベツ川 [ケナシベツがわ] /(p) Kenashibetsugawa/ -ケナシポロ /(p) Kenashiporo/ -ケナシポロ川 [ケナシポロがわ] /(p) Kenashiporogawa/ -ケナシ川 [ケナシがわ] /(p) Kenashigawa/ -ケナディッド /(u) Kenadid/ -ケナン /(u) Kenan/Kennan/ -ケニー /(u) Kenney/Kenny/ -ケニーデール /(p) Kennydale/ -ケニーリー /(u) Keneally/ -ケニーロジャース /(u) Kenny Rogers/ -ケニア /(p) Kenya/ -ケニアナイロビ /(p) Kenyan capital of Nairobi/ -ケニア共和国 [ケニアきょうわこく] /(p) Republic of Kenya/ -ケニア山 [ケニアさん] /(p) Mount Kenya/ -ケニコット /(u) Kennicott/ -ケニストン /(s) Keniston/ -ケニツ /(p) Koniz/ -ケニトラ /(p) Kenitra (Morocco)/ -ケニヤ /(p) Kenya/ -ケニヤッタ /(u) Kenyatta/ -ケニヤ山 [ケニヤさん] /(p) Mt. Kenya/ -ケニヨン /(u) Kenyon/ -ケニルワース /(p) Kenilworth (Britain)/ -ケニロレア /(u) Kenilorea/ -ケニン /(u) Kanin/ -ケニントン /(u) Kennington/ -ケネー /(u) Quesnay/ -ケネカ川 [ケネカがわ] /(p) Kenekagawa/ -ケネガ川 [ケネガがわ] /(p) Kenega (river)/ -ケネス /(u) Kenneth/ -ケネススター /(h) Kenneth Starr/ -ケネチャラシベツ川 [ケネチャラシベツがわ] /(p) Kenecharashibetsugawa/ -ケネット /(p) Kennet/ -ケネディ /(s) Kennedy/ -ケネディー /(s) Kennedy/ -ケネディ空港 [ケネディくうこう] /(p) Kennedy Airport/ -ケネディ山 [ケネディさん] /(p) Kennedy (mountain)/ -ケネバンク /(p) Kennebunk/ -ケネベック川 [ケネベックがわ] /(p) Kennebec (river)/ -ケネマ /(p) Kenema (Siera Leone)/ -ケネマン /(s) Keuneman/ -ケネヤウシュベツ川 [ケネヤウシュベツかわ] /(p) Keneyaushubetsukawa/ -ケネヤウシュベツ川 [ケネヤウシュベツがわ] /(p) Keneyaushubetsugawa/ -ケネリー /(s) Kennelly/ -ケネル /(s) Kennell/Quennell/Quesnel/ -ケネルム /(u) Kenelm/ -ケネル湖 [ケネルこ] /(p) Quesnel Lake/ -ケネル川 [ケネルがわ] /(p) Quesnel (river)/ -ケネン /(u) Kenen/ -ケノーシャ /(p) Kenosha/ -ケノービ /(u) Kenobi/ -ケノーラ /(p) Kenora (Canada)/ -ケノア /(u) Quesnoy/ -ケノガミ /(p) Kenogami/ -ケノバ /(p) Kenova/ -ケノビ /(u) Kenobi/ -ケハミ /(p) Kehami/ -ケバウ川 [ケバウがわ] /(p) Kebaugawa/ -ケパート /(u) Kephart/ -ケパード /(u) Keppard/ -ケヒ /(u) Kach/ -ケヒン /(u) Kahin/ -ケビアン /(p) Kavieng (Papua New Guinea)/ -ケビン /(m) Kevin/ -ケビンクライン /(h) Kevin Kline/ -ケビンコスナー /(h) Kevin Costner/ -ケファラス /(u) Kephalas/ -ケファリニア島 [ケファリニアとう] /(p) Kefallinia (island)/ -ケファルサバ /(p) Kefar Sava (Israel)/ -ケファレニア島 [ケファレニアとう] /(p) Kephallenia (island)/ -ケフィ /(p) Keffi/ -ケフィースス川 [ケフィーススがわ] /(p) Cephisus (river)/ -ケフェウス /(u) Cepheus/ -ケフェレック /(u) Queffelec/ -ケブシ崎 [ケブシざき] /(p) Kebushizaki/ -ケブタ瀬 [ケブタぜ] /(p) Kebutaze/ -ケブネカイセ山 [ケブネカイセさん] /(p) Kebnekaise Mt./ -ケブラー /(u) Kevlar/ -ケプナー /(u) Kepner/ -ケプラー /(s) Kepler (astronomer)/Kobler/ -ケプラビーク /(p) Keflavik/ -ケプリンガー /(u) Keplinger/ -ケプロン /(s) Capron/ -ケベード /(u) Quevedo/ -ケベック /(p) Quebec/ -ケベック解放戦線 [ケベックかいほうせんせん] /(o) Front de Liberation du Quebec/FLQ/ -ケベド /(p) Quevedo (Ecuador)/ -ケベドイビリエガス /(s) Quevedo y Villegas/ -ケペス /(u) Kepes/ -ケペッシュ /(s) Kepes/ -ケペル /(u) Kepel/ -ケボーキアン /(u) Kevorkian/ -ケポス /(p) Quepos (Costa Rica)/ -ケマフレ /(p) Kemafure/ -ケマフレ川 [ケマフレがわ] /(p) Kemafuregawa/ -ケマラート /(p) Khemarat/ -ケマル /(u) Kemal/ -ケマルアタチュルク /(u) Kemal Ataturk/ -ケミ /(g,p) Kemi (Finland)/Kem/ -ケミチャップ川 [ケミチャップがわ] /(p) Kemichappugawa/ -ケミ湖 [ケミこ] /(p) Kemijarvi (lake)/ -ケミ沢 [ケミざわ] /(p) Kemizawa/ -ケム /(u) Kem/ -ケムズレー /(u) Kemsley/ -ケムター /(u) Kemter/ -ケムタ瀬 [ケムタぜ] /(p) Kemutaze/ -ケムニー /(u) Kemeny/ -ケムニッツ /(p) Chemnitz/ -ケムブリッヂ /(p) Cambridge/ -ケメコ /(f) Kemeko/ -ケメナー /(u) Kemener/ -ケメニー /(u) Kemeny/ -ケメル /(u) Kiemel/ -ケメルマン /(u) Kemelman/ -ケメロボ /(p) Kemerovo (Russia)/ -ケメロヴォ /(u) Kemerovo/ -ケモマナイ川 [ケモマナイがわ] /(p) Kemomanaigawa/ -ケヤキヒラ /(p) Keyakihira/ -ケラー /(s) Keller/Queler/ -ケラーマン /(u) Kellerman/ -ケラーヴァント山 [ケラーヴァントさん] /(p) Kellerwand (mountain)/ -ケラアデスラルナ /(p) El-Kelaa-des-Srarhna (Morocco)/ -ケライナイ /(p) Celaenae/Kelainai/ -ケラウェイ /(s) Kellaway/ -ケラガツカ /(p) Keragatsuka/ -ケラク /(p) Karak/ -ケラス /(p) Kellas/Kerasu/ -ケラチナミン /(u) keratinamin/ -ケラハー /(u) Kelleher/ -ケラブオリ /(u) Keravuori/ -ケラム /(u) Keram/ -ケララ /(u) Kerala/ -ケラン /(u) Kaelin/ -ケラング /(p) Kerang/ -ケランド /(u) Kelland/ -ケリ /(p) Kheri (India)/Keri/ -ケリー /(p,f,m) Kerry (Ireland)/Kelley/Kerrey/ -ケリードー /(u) Querido/ -ケリーマクギリス /(h) Kelly McGillis/ -ケリーリンチ /(h) Kelly Lynch/ -ケリアン /(u) Kelian/ -ケリィ /(u) Kelly/ -ケリカー /(u) Kolliker/ -ケリガン /(s) Kerrigan/ -ケリケン /(p) Kolliken/ -ケリマネ /(p) Quelimane (Mozambique)/ -ケリヤ /(p) Keriya/ -ケリュス /(u) Caylus/ -ケリン /(u) Kellin/ -ケリングフーゼン /(p) Kellinghusen/ -ケリンチ山 [ケリンチさん] /(p) Gunung Kerintji (mountain)/ -ケリントス /(u) Kerinthos/ -ケル /(u) Kell/Kerr/ -ケルー /(u) Kelleu/ -ケルーアシュ /(u) Kerruish/ -ケルアック /(s) Kerouac/ -ケルアル /(u) Keroualle/ -ケルキ /(p) Kerki/ -ケルキト川 [ケルキトがわ] /(p) Kelkit (river)/ -ケルキラ /(p) Kerkira (Greece)/ -ケルクラーデ /(p) Kerkrade (The Netherlands)/ -ケルケナー諸島 [ケルケナーしょとう] /(p) Iles Kerkennah/ -ケルケン /(u) Kerken/ -ケルゲレーヌトレマレク /(u) Kerguelen-Tremarec/ -ケルゲレン諸島 [ケルゲレンしょとう] /(p) Iles Kerguelen/ -ケルサン /(u) Kerusan/ -ケルシー /(u) Kelcey/Kelsey/ -ケルシェス /(u) Kersjes/ -ケルシェンシュタイナー /(u) Kerschensteiner/ -ケルシュバウマー /(u) Kerschbaumer/ -ケルジェンツェフ /(u) Kerzhentsev/ -ケルスス /(u) Celsus/ -ケルスティン /(g) Kerusutein/ -ケルステン /(u) Kersten/ -ケルスト /(u) Kerst/ -ケルセンバウム /(u) Kersenbaum/ -ケルゼル /(u) Kerisel/ -ケルゼン /(u) Kelsen/ -ケルソー /(p) Kelso (Britain)/ -ケルターボルン /(u) Kelterborn/ -ケルダール /(u) Kjeldahl/ -ケルチ /(p) Kerch (Russia)/ -ケルチ海峡 [ケルチかいきょう] /(p) Kerchenskii Proliv (channel)/ -ケルチ半島 [ケルチはんとう] /(p) Kerchenskii Polustrov/ -ケルツ /(u) Kolz/ -ケルツェ /(u) Coertse/ -ケルティ /(u) Keltie/ -ケルテス /(u) Kertenz/Kertesz/ -ケルテスガブリー /(u) Kertesz-Gabry/ -ケルディアン /(u) Kherdian/ -ケルディシュ /(u) Keldysh/ -ケルト /(u) Celt/ -ケルトゥヤーラ /(u) Keltuyala/ -ケルトナー /(u) Keltner/ -ケルトン /(u) Kelton/ -ケルドルファー /(u) Keldorfer/ -ケルドンキュフ /(u) Kerdoncuff/ -ケルナー /(u) Kellner/Kerner/Koerner/Korner/ -ケルニェイ /(u) Koernyei/ -ケルバー /(u) Kelber/ -ケルビーニ /(s) Cherubini/ -ケルビク /(u) Kjervik/ -ケルビン /(s,m) Kelvin/ -ケルビンドレッテンホーベ /(u) Kervyn de Lettenhove/ -ケルブラン /(u) Kervran/ -ケルプ /(u) Kelp/ -ケルベラ /(p) Kerbela/ -ケルベリン /(u) Kelberine/ -ケルベル /(u) Kolbel/Kolwel/ -ケルベルヌ /(u) Kervern/ -ケルベロス /(u) Kerberos/ -ケルペン /(p) Kerpen/ -ケルマーン /(p) Kerman (Iran)/ -ケルマーンシャー /(p) Kermanshah (Iran)/ -ケルマデク諸島 [ケルマデクしょとう] /(p) Kermadec (islands)/ -ケルマデック海溝 [ケルマデックかいこう] /(p) Kermadec Trench/ -ケルマン /(u) Kelman/ -ケルム /(u) Kelm/ -ケルムスコット /(p) Kelmscott/ -ケルメー /(p) Kel'me/ -ケルメンディ /(u) Kelmendi/ -ケルメンド /(p) Kormend/ -ケルモアル /(u) Kermoar/ -ケルラリウス /(u) Caerularius/ -ケルラン /(u) Kerlan/ -ケルル /(u) Kerll/ -ケルレ /(u) Kerle/ -ケルロイター /(u) Koellreutter/ -ケルワン /(p) Kairouan/ -ケルン /(p) Cologne/Koeln/Koln/Kern/ -ケルヴィングローヴ /(p) Kelvin Grove (Australia)/ -ケルヴィングローヴ公園 [ケルヴィングローヴこうえん] /(p) Kelvin Grove Park/ -ケレイト /(u) Kereid/ -ケレイヴウィリアムズ /(wk) The Adventure of Caleb Williams (book)/ -ケレク /(u) Kerekou/ -ケレシュ川 [ケレシュがわ] /(p) Koros (river)/ -ケレスツーリ /(u) Kereszturi/ -ケレスティヌス /(u) Caelestinus/ -ケレタート /(u) Kelletat/ -ケレタロ /(p) Queretaro (Mexico)/ -ケレハー /(s) Kelleher/ -ケレマ /(p) Kerema (Papua New Guinea)/ -ケレメン /(u) Kelemen/ -ケレル /(u) Keler/Kerer/ -ケレルマン /(u) Kellermann/ -ケレン /(p) Keren/ -ケレンスキー /(u) Kerenskii/ -ケレンド /(p) Karand/ -ケレンベンツ /(u) Kellenbenz/ -ケレンペ岬 [ケレンペみさき] /(p) Kerempe Burun (cape)/ -ケローナ /(p) Kelowna (Canada)/ -ケロール /(u) Cayrol/ -ケログル /(u) Keloglu/ -ケロッグ /(u) Kellog/Kellogg/ -ケロッド /(u) Kerrod/ -ケロディ /(u) Keraudy/ -ケロル /(u) Querol/ -ケワロ湾 [ケワロわん] /(p) Kewalo Basin/ -ケン /(f) Ken/ -ケンウェル /(u) Kennewell/ -ケンウッド /(u) Kenwood/ -ケンウッド公園 [ケンウッドこうえん] /(p) Kenwood Park/ -ケンシコ湖 [ケンシコこ] /(p) Kensico Reservoir/ -ケンシントン /(p) Kensington/ -ケンジ /(g) Kenji/ -ケンジット /(u) Kensit/ -ケンジントン /(u) Kensington/ -ケンジントンハイストリート /(p) Kensington High Street/ -ケンズリ /(p) Kenzuri/ -ケンタウ /(p) Kentau (Russia)/ -ケンタウルス /(u) Centaurus/ -ケンタウロス /(u) Centaurus/ -ケンタッキー /(p) Kentucky/ -ケンタッキー湖 [ケンタッキーこ] /(p) Kentucky Lake/ -ケンタニ /(p) Kentani/ -ケンタル /(u) Quental/ -ケンダル /(u) Kendal/ -ケンダルビル /(p) Kendallville/ -ケンチ /(p) Kety/ -ケンチュウ沢 [ケンチュウざわ] /(p) Kenchuuzawa/ -ケンヂ /(g) Kenji/ -ケンツ /(u) Kuentz/ -ケンツァー /(u) Kentzer/ -ケンテイ山脈 [ケンテイさんみゃく] /(p) Khentei Mountains/ -ケンディッグ /(u) Kending/ -ケント /(p) Kent (Britain)/Canto/ -ケントゥーン /(p) Keng Tung (Burmah)/ -ケントシン /(p) Ketrzyn/ -ケントナー /(u) Kentner/ -ケントビル /(p) Kentville/ -ケントランド /(p) Kentland/ -ケントン /(p) Kenton/ -ケントンオンシー /(p) Kenton-on-Sea/ -ケント半島 [ケントはんとう] /(p) Kent Peninsula/ -ケンドラ /(u) Kedra/ -ケンドラー /(u) Kandler/ -ケンドリック /(u) Kendric/Kendrick/ -ケンドル /(p) Kendal (Britain)/Kendall/ -ケンドルー /(u) Kendrew/ -ケンネベツ川 [ケンネベツがわ] /(p) Kennebetsugawa/ -ケンパー /(u) Kemper/ -ケンピス /(u) Kempis/ -ケンブリジ /(p) Cambridge/ -ケンブリッジ /(p) Cambridge (Britain, US)/ -ケンブリッジシティー /(p) Cambridge City/ -ケンブリッジシャーアイルオブイーリー /(p) Cambridgeshire and Isle of Ely (Britain)/ -ケンブリッジベイ /(p) Cambridge Bay/ -ケンブリッジ大学 [ケンブリッジだいがく] /(p) Cambridge University/ -ケンブル /(u) Kemble/ -ケンプ /(u) Kemp/Kempf/Kempff/ -ケンプコースト /(p) Kemp Coast/ -ケンプシー /(p) Kempsey (Australia)/ -ケンプソン /(s) Kempson/ -ケンプテン /(p) Kempten/ -ケンプトン /(u) Kempton/ -ケンプトンパーク /(p) Kempton Park/ -ケンプニー /(u) Kempny/ -ケンプノ /(p) Kepno/ -ケンプフェル /(u) Kampfel/ -ケンプフェルト /(u) Kaempfert/ -ケンペ /(u) Kempe/ -ケンペネル /(u) Kempener/ -ケンペル /(u) Kampfer/ -ケンペン /(p) Kempen/ -ケンペンフェルト /(u) Kempenfelt/ -ケンボマ /(p) Kemboma/ -ケンポフスキー /(u) Kempowski/ -ケンマリ /(u) Kemmerly/ -ケンミネ川 [ケンミネがわ] /(p) Kenminegawa/ -ケンメラー /(u) Kemmerer/ -ケンモツ /(p) Kenmotsu/ -ケンヤ /(g) Kenya/ -ケンリー /(u) Kenly/ -ケンリック /(u) Kenrick/ -ケンワージー /(u) Kenworthy/ -ケン子 [ケンこ] /(f) Kenko/ -ケン川 [ケンがわ] /(p) Ken (river)/ -ケン太 [ケンた] /(m) Kenta/ -ケヴィン /(m) Kevin/ -ケヴィンスペイシー /(h) Kevin Spacey/ -ケヴィンベーコン /(h) Kevin Bacon/ -ゲー /(s) Ge/ -ゲーキー /(u) Geikie/ -ゲーク /(u) Goeke/ -ゲーゲンバウアー /(s) Gegenbauer/ -ゲーゲンバウル /(u) Gegenbaur/ -ゲージュ /(s) Guedj/ -ゲース /(u) Ghijs/ -ゲーステ /(u) Geeste/ -ゲーズフォード /(u) Gaisford/ -ゲーゼ /(u) Geese/ -ゲータレード /(u) Gatorade/ -ゲーチ /(u) Geczy/ -ゲーチル /(u) Goetschl/ -ゲーツ /(s) Gates/ -ゲーツェ /(s) Goeze/Gotze/ -ゲーツケル /(s) Gaitskell/ -ゲーツヘッド /(p) Gateshead (Britain)/ -ゲーテ /(s) Goethe/ -ゲーテボルグ /(p) Goetheborg (Germany)/ -ゲーデ /(s) Gaede/ -ゲーデケ /(u) Gadeke/Goedeke/ -ゲーデル /(s) Godel/ -ゲートリー /(s) Gately/ -ゲートンビー /(s) Gatenby/ -ゲード /(u) Guesde/ -ゲーニー /(u) Ganey/ -ゲーネンツ /(u) Genenz/ -ゲーノ /(u) Geno/Guehenno/ -ゲーバー /(u) Geber/ -ゲービラー /(u) Gahwiller/ -ゲーブル /(u) Gable/ -ゲープハルト /(u) Gebhard/ -ゲーベル /(u) Goebel/ -ゲーベルス /(u) Goebels/ -ゲーベルスベルク /(p) Gevelsberg/ -ゲーベルト /(u) Gebert/ -ゲーベン /(u) Goeben/ -ゲーマン /(u) Gehman/ -ゲームキューブ /(pr) (Nintendo) Gamecube/ -ゲームギア /(pr) (Sega) Game Gear/ -ゲームズ /(u) Games/ -ゲームボーイ /(pr) (Nintendo) Game Boy/ -ゲームボーイアドバンス /(pr) (Nintendo) Game Boy Advance/ -ゲーラ /(p) Gera/ -ゲーラー /(u) Gohler/ -ゲーリー /(p) Gary/Gaely/Gehry/ -ゲーリークック /(h) Gary Koch/ -ゲーリーバウアー /(h) Gary Bauer/ -ゲーリケ /(u) Guericke/ -ゲーリッグ /(u) Gehrig/ -ゲーリッケ /(u) Gericke/ -ゲーリマン /(u) Galman/ -ゲーリンクス /(u) Geulincx/ -ゲーリング /(h) Hermann Goering/ -ゲール /(u) Gael/Garr/Gehl/Gere/Gerle/Goehr/ -ゲールケ /(u) Gehrcke/ -ゲールズ /(u) Gales/ -ゲールズバーグ /(p) Galesburg/ -ゲールツ /(u) Geerdts/Gehrts/ -ゲールトン /(p) Galeton/ -ゲールブラン /(u) Gheerbrant/ -ゲーレツ /(u) Gerecz/ -ゲーレン /(u) Gehlen/ -ゲーロード /(p) Gaylord/ -ゲーンズバラ /(p) Gainsborough/ -ゲーンズビル /(p) Gainesville/ -ゲーンダー /(p) Gayndah/ -ゲアドナー /(u) Gairdner/ -ゲアドナー湖 [ゲアドナーこ] /(p) Gairdner/Lake Gairdner/ -ゲアリー /(u) Gary/ -ゲィール /(u) Gaier/ -ゲィエル /(u) Geyer/ -ゲィブリエル /(u) Gabriel/ -ゲイ /(u) Gay/Gaye/ -ゲイェ /(u) Gueye/ -ゲイジ /(u) Gage/ -ゲイストリート /(p) Gay Street/ -ゲイズ /(u) Gaes/Geis/ -ゲイセルバンク /(p) Banc du Geyser/ -ゲイダム /(p) Geidam/ -ゲイダル /(u) Geidal/ -ゲイツ /(u) Gates/ -ゲイツキル /(u) Gaitskill/ -ゲイナー /(u) Gaynor/ -ゲイナム /(u) Gainham/ -ゲイニー /(u) Gainey/ -ゲイハート /(u) Gayheart/ -ゲイビー /(u) Gaby/ -ゲイフォード /(u) Gayford/ -ゲイブ /(u) Gab(e)/ -ゲイブリエル /(u) Gabriel/ -ゲイブル /(u) Gable/ -ゲイヤー /(u) Gayer/ -ゲイラー /(u) Gayler/ -ゲイラード /(u) Gaillard/ -ゲイランゲル /(p) Geiranger/ -ゲイリー /(g) Gary/ -ゲイリーオールドマン /(h) Gary Oldman/ -ゲイリークーパー /(h) Gary Cooper/ -ゲイリーシニーズ /(h) Gary Sinise/ -ゲイリープレーヤー /(h) Gary Player/ -ゲイリーン /(f) Gaelene/ -ゲイリャードカット /(p) Gaillard Cut/ -ゲイリュサック /(u) Gay-Lussac/ -ゲイル /(u) Gail/Gale/Gayle/ -ゲイルソンダーガード /(h) Gale Sondergaard/ -ゲイレル /(u) Geiler/ -ゲイロン /(u) Gaylon/ -ゲイワルド /(u) Geiwald/ -ゲイン /(u) Gayn/ -ゲインズ /(u) Gaines/ -ゲインズバラ /(s) Gainsborough/ -ゲインズビル /(p) Gainesville/ -ゲインズフォード /(u) Gainsford/ -ゲインズボロ /(s) Gainsborough/ -ゲオクチャイ /(p) Geokchai (Russia)/Geokchay/ -ゲオクテペ /(p) Geok-Tepe/ -ゲオリゲビッチ /(u) Georgevic/ -ゲオルガジス /(u) Georghadjis/ -ゲオルギ /(u) Georgi/ -ゲオルギー /(u) Georgii/ -ゲオルギィ /(u) Georgi/ -ゲオルギイ /(u) Georgi/ -ゲオルギウ /(u) Gheorghiu/ -ゲオルギウス /(u) Georgius/ -ゲオルギウデジ /(p) Georgiu-Dezh/Georghiu-Dej/Gheorghiu-Dej/ -ゲオルギエバ /(u) Gueorguieva/ -ゲオルギエフ /(u) Georgiev/ -ゲオルギエフスク /(p) Georgievsk (Russia)/ -ゲオルギオス /(u) Georgios/ -ゲオルギュー /(u) Gheorghiu/ -ゲオルク1世 [ゲオルクいっせい] /(h) George I/ -ゲオルクカントール /(h) Georg Cantor/ -ゲオルクハーゲル /(h) Georg Hagel/ -ゲオルグ /(u) Georg/ -ゲオルグ・ヴィルヘルム・フリードリヒ・ヘーゲル /(h) Georg Wilhelm Friedrich Hegel/ -ゲオルグヴィルヘルムフリードリヒヘーゲル /(h) Georg Wilhelm Friedrich Hegel/ -ゲオルゲ /(s) George/ -ゲオン /(u) Gheon/ -ゲキチ /(u) Gekic/ -ゲキト岳 [ゲキトだけ] /(p) Gekitodake/ -ゲクラン /(u) Guesclin/ -ゲケラー /(u) Gekeler/ -ゲサー /(p) Gedser/ -ゲシュ /(u) Guesch/ -ゲシュターポ /(u) Gestapo/ -ゲシュタポ /(u) Gestapo/ -ゲシュビンド /(u) Geschwind/ -ゲシュル /(p) Geshur/ -ゲシン /(u) Gethin/ -ゲジョ山 [ゲジョやま] /(p) Gejoyama/ -ゲスタ /(u) Goesta/ -ゲスト /(u) Guest/ -ゲスナー /(u) Gesner/ -ゲスラー /(u) Gaessler/Gessler/ -ゲゼニウス /(u) Gesenius/ -ゲゼル /(p) Gezer/Gesell/ -ゲゼンズウェイ /(u) Gesensway/ -ゲソー /(u) Gaisseau/ -ゲタ /(u) Geta/ -ゲタール /(u) Guettard/ -ゲタルディ /(u) Ghetaldi/ -ゲタ夫 [ゲタお] /(g) Getao/ -ゲダ /(u) Geda/ -ゲダレフ /(p) Gedaref/ -ゲッギンゲン /(p) Goggingen/ -ゲック /(u) Geck/ -ゲッシェル /(u) Goschel/ -ゲッセマネ /(u) Gethsemane/ -ゲッセン /(u) Gessen/ -ゲッタ /(u) Guetta/ -ゲッダ /(u) Gedda/ -ゲッチング /(u) Gething/ -ゲッチンゲン /(p) Gottingen/ -ゲッツ /(u) Getz/Goetz/ -ゲッツ板谷 [ゲッツいたや] /(h) Gettsu Itaya/ -ゲッティンゲン /(p) Gottingen/ -ゲッテル /(u) Gettel/ -ゲッデス /(u) Geddes/ -ゲット /(u) Gett/ -ゲットラー /(u) Gottler/ -ゲッパート /(u) Gephardt/ -ゲッピンゲン /(p) Goppingen/ -ゲッフェルト /(u) Geffert/ -ゲッベルス /(u) Goebbels/ -ゲッペルス /(u) Goebbels/ -ゲツケ /(u) Goetzke/Gotzke/ -ゲティ /(u) Getty/ -ゲティー /(u) Getty/ -ゲティスバーグ /(p) Gettysburg/ -ゲティズバーグ /(p) Gettysburg/ -ゲティング /(u) Goetting/ -ゲディ /(u) Gedde/ -ゲディーニ /(u) Ghedini/ -ゲディケ /(u) Gedicke/Goedicke/ -ゲディズ川 [ゲディズがわ] /(p) Gediz (river)/ -ゲデオン /(u) Gedeon/ -ゲデス /(u) Geddes/ -ゲデック /(u) Gedeck/ -ゲド /(u) Gaidoz/Ged/ -ゲドニー島 [ゲドニーとう] /(p) Gedney (island)/ -ゲドリック /(u) Gedrick/ -ゲドローイツ /(u) Gedroits/ -ゲドロク沢 [ゲドロクざわ] /(p) Gedorokuzawa/ -ゲドロン /(u) Guedron/ -ゲド鼻 [ゲドばな] /(p) Gedobana/ -ゲナール /(u) Genahr/ -ゲナディ /(u) Gennady/ -ゲニチェスク /(p) Genichesk/ -ゲニック /(u) Genik/ -ゲネサー /(u) Geneser/ -ゲネス /(u) Gennes/ -ゲネフケ /(u) Genefke/ -ゲネロ /(u) Genaro/ -ゲネンバイン /(u) Gonnenwein/ -ゲノー山地 [ゲノーさんち] /(p) Mountains of Kerry/ -ゲノフェーファ /(u) Genoveva/ -ゲノン /(u) Guenon/ -ゲハーニ /(u) Gehani/ -ゲバウエル /(u) Gebauer/ -ゲバラ /(u) Guevara/ -ゲバルト /(u) Gevaert/ -ゲヒハウゼン /(u) Gochhausen/ -ゲビュール /(u) Gebuhr/ -ゲフケン /(u) Geffcken/ -ゲフテル /(u) Gefter/ -ゲブ /(h) Geb/Keb/ -ゲブウィレル /(p) Guebwiller/ -ゲブリエル /(u) Gabriel/ -ゲプハルト /(u) Gebhard/Gebhardt/ -ゲヘープ /(u) Geheeb/ -ゲマル /(p) Guemar/ -ゲミストスプレトン /(h) Gemistus Plethon/ -ゲムリク /(p) Gemlik/ -ゲラー /(u) Geller/ -ゲラーマン /(u) Gellermann/ -ゲラール /(u) Guerard/ -ゲライサンチェス /(s) Guerra y Sanchez/ -ゲラサ /(p) Gerasa/ -ゲラシチェンコ /(u) Gerashchenko/ -ゲラシメンコ /(u) Gerasimenko/ -ゲラシモフ /(u) Geracimov/Gerasimov/ -ゲラフティ /(u) Geraghty/ -ゲララ /(p) Guerrara (Algeria)/ -ゲラル /(p) Gerar/ -ゲラルデスカ /(u) Gherardesca/ -ゲラン /(c) Guerlain/(s) Goran/Guerrand/ -ゲランジェ /(u) Gueranger/ -ゲランラジョア /(u) Gerin-Lajoie/ -ゲリ /(u) Gary/ -ゲリー /(u) Gelly/Guerry/ -ゲリーアダムス /(h) Gerry Adams/ -ゲリウス /(u) Gellius/ -ゲリエ /(u) Guerrier/ -ゲリッシュ /(u) Gerrish/ -ゲリッツェン /(u) Gerritsen/ -ゲリット /(u) Gerrit/ -ゲリブランド /(u) Gellibrand/ -ゲリボル /(p) Gelibolu/ -ゲリボル半島 [ゲリボルはんとう] /(p) Gelibolu Yarimada (peninsula)/ -ゲリン /(u) Guerin/ -ゲリンガス /(u) Geringas/ -ゲル /(u) Gell/ -ゲルー /(u) Gueroult/ -ゲルーシャ /(u) Gelsha/ -ゲルウィック /(u) Gelwick/ -ゲルウィン /(u) Gerwin/ -ゲルカン /(u) Gerkan/ -ゲルギエフ /(u) Gergijev/ -ゲルケ /(u) Gercke/ -ゲルゴウィア /(p) Gergovia/ -ゲルサウ /(p) Gersau/ -ゲルサンライター /(u) Gelsanliter/ -ゲルシコビチ /(s) Gershkovich/ -ゲルシゴルン /(u) Gershgorn/ -ゲルシュコビチ /(u) Gershkovitch/ -ゲルショム /(u) Gershom/ -ゲルシンガー /(u) Gelsinger/ -ゲルジェン /(u) Gerdien/ -ゲルジコフ /(s) Gerdjikov/ -ゲルスター /(u) Gerster/ -ゲルステッカー /(u) Gerstacker/ -ゲルステンベルガー /(u) Gerstenberger/ -ゲルステンベルク /(u) Gerstenberg/ -ゲルステンマイアー /(u) Gerstenmaier/ -ゲルストナー /(u) Gerstner/ -ゲルストホーフェン /(p) Gersthoven/ -ゲルストマン /(u) Gerstmann/ -ゲルゼンキルヘン /(p) Gelsenkirchen/ -ゲルターキンデン /(p) Gelterkinden/ -ゲルタン /(u) Guertin/ -ゲルダ /(u) Gerda/ -ゲルダー /(u) Gelder/ -ゲルダート /(u) Geldart/ -ゲルダーン /(p) Geldern/ -ゲルツ /(u) Goertz/Goerz/ -ゲルツァー /(u) Geltzer/Gelzer/ -ゲルツァーラー /(u) Geldzahler/ -ゲルツェン /(u) Gertsen/ -ゲルテンボス /(u) Goltenboth/ -ゲルデス /(u) Gerdes/ -ゲルデラー /(u) Goerdeler/ -ゲルト /(u) Gerd/Gert/ -ゲルトナー /(u) Gartner/Geldner/ -ゲルトルーディス /(u) Gertrudis/ -ゲルドフ /(u) Geldof/ -ゲルドロード /(u) Ghelderode/ -ゲルニカ /(u) Guernica/ -ゲルハルセン /(u) Gerhardsen/ -ゲルハルツ /(u) Gerhards/ -ゲルハルト /(u) Gerhart/ -ゲルハルトシュレーダー /(h) Gerhard Schroeder/ -ゲルハルトリヒター /(h) Gerhard Richter/ -ゲルバー /(u) Gelber/ -ゲルバウム /(u) Gelbaum/ -ゲルビノ /(u) Gerbino/ -ゲルビヒ /(u) Gerwig/ -ゲルファント /(u) Gelfand/Gelfant/ -ゲルフレイフ /(u) Gelfreikh/ -ゲルブ /(u) Gelb/ -ゲルブラン /(u) Gelbrun/ -ゲルプケ /(u) Gelbke/ -ゲルベル /(u) Gerber/ -ゲルベルト /(u) Gerbert/ -ゲルマ /(p) Guelma/ -ゲルマーニア /(p) Germania/ -ゲルマニア /(p) Germania/ -ゲルマニクス /(u) Germanicus/ -ゲルマン /(u) Gell-Mann/Gelman/Gherman/ -ゲルラ /(p) Gherla/ -ゲルラハ /(s) Gerlach/ -ゲルラハルスナク /(u) Gerlach-Rusnak/ -ゲルラホフカ山 [ゲルラホフカさん] /(p) Gerlachovka (mountain)/ -ゲルラント /(u) Gorland/ -ゲルリッツ /(p) Gorlitz/ -ゲルリツ /(u) Gorlitz/ -ゲルリヒ /(u) Gorlich/ -ゲルリンツォーニ /(u) Gherlinzoni/ -ゲルルスドルファーシュピッツェ /(p) Gerlsdorfer Spitze/ -ゲルロフ /(u) Gerloff/ -ゲルンジー /(p) Guernsey/ -ゲルンハウゼン /(p) Gelnhausen/ -ゲルヴィーヌス /(u) Gervinus/ -ゲレ /(p) Gueret (France)/ -ゲレーツェッガー /(u) Geretsegger/ -ゲレイロ /(u) Guerreiro/ -ゲレス /(u) Gorres/ -ゲレメク /(u) Geremek/Geremk/ -ゲレルト /(u) Gellert/ -ゲレロ /(p) Guerrero (Mexico)/ -ゲレログチエレス /(h) Guerrero Gutierrez/ -ゲレンベ /(u) Gelenbe/ -ゲロク /(u) Gerok/ -ゲロック /(u) Geroch/ -ゲロン /(u) Gerron/Gueron/ -ゲン /(u) Genn/ -ゲンカ森 [ゲンカもり] /(p) Genkamori/ -ゲング /(u) Gang/ -ゲンゲ /(u) Genge/ -ゲンシャー /(u) Genscher/ -ゲンジボタル発生地 [ゲンジボタルはっせいち] /(p) Genjibotaruhasseichi/ -ゲンズブール /(u) Gainsbourg/ -ゲンゼルンドルフ /(p) Ganserndorf/ -ゲンチェフ /(u) Genchev/ -ゲンチリス /(u) Gentilis/ -ゲンチン /(p) Genthin/ -ゲンツ /(u) Gentz/Goncz/ -ゲンツマー /(u) Genzmer/ -ゲント /(u) Genth/ -ゲントナーフィッシャー /(u) Gentner-Fischer/ -ゲントフテ /(p) Gentofte (Denmark)/ -ゲンナジー /(u) Gennadii/Gennajii/ -ゲンバ沢 [ゲンバざわ] /(p) Genbazawa/ -ゲンフ /(p) Genf/ -コー /(p) Caux/Cau/Caus/ -コーイ /(u) Kooij/ -コーイチ /(g) Ko-ichi/ -コーイマン /(u) Kooiman/ -コーイング /(u) Coing/ -コーウィン /(u) Corwin/ -コーエン /(s) Cohen/Coen/ -コーカー /(s) Coker/Kolker/ -コーカサス /(p) Caucasus/Caucasia/ -コーカサス山脈 [コーカサスさんみゃく] /(p) Caucasus/ -コーカリー /(u) Corkery/ -コーカンド /(u) Kokand/ -コーガー /(u) Coger/ -コーガン /(u) Cogan/Kogan/ -コーキンズ /(u) Calkins/ -コーク /(p) Cork (Ireland)/Coke/Quach/ -コークスター /(u) Coxeter/ -コークスタート /(p) Kokstad/ -コークナー /(u) Koechner/ -コーク湾 [コークわん] /(p) Cork Harbour/ -コーゲル /(u) Kogel/ -コーコ /(g) Ko-ko/ -コーコーナ /(p) Kaukauna/ -コーコラン /(u) Corcoran/ -コーサラ /(p) Kosala/ -コーサンドペルスバル /(h) Caussin de Perceval/ -コーサンビー /(u) Kosambi/ -コーザー /(u) Coser/Koser/ -コーシー /(u) Cauchy/ -コーシカナ /(p) Corsicana/ -コーシモン /(u) Caussimon/ -コーシャ /(p) Kosha/ -コーション /(u) Cauchon/ -コーシル /(u) Coursil/ -コージ /(g) Ko-ji/ -コージー /(s) Ko-ji-/ -コージー冨田 [コージーとみた] /(h) Ko-ji- Tomita/ -コージブスキー /(u) Korzybski/ -コージンツェフ /(u) Kozintsev/ -コース /(p) Causses (France)/Causse/Coase/Korth/ -コースタルプレーン /(p) Coastal Plain/ -コースト山脈 [コーストさんみゃく] /(p) Coast Mountains/ -コースフェルト /(p) Coesfeld/ -コースモ /(u) Korsmo/ -コーズ /(u) Kohs/ -コーズィー /(u) Causey/ -コーズリー /(p) Coseley/Causley/ -コーセル /(u) Cosell/ -コーソ /(u) Corso/ -コーソン /(s) Corson/ -コータ /(g) Ko-ta/ -コータス /(s) Cotoise (Pokemon character)/ -コータッチ /(u) Cortazzi/ -コータロー /(g) Ko-taro-/ -コータン /(p) Khotang/ -コーダー /(u) Corder/ -コーダーズポート /(p) Coudersport/ -コーチ /(u) Koch/ -コーチウ /(p) Gejiu/ -コーチェトフ /(u) Kochetov/ -コーチシナ /(p) Cochin China/ -コーチャン /(u) Kochan/Korchian/Kotchian/ -コーチン /(p) Cochin (India)/Kochin/Korchin/ -コーツ /(u) Coates/Coats/Cordtz/Cotes/ -コーツビル /(p) Coatesville/ -コーツランド /(p) Coats Land/ -コーツワース /(u) Coatsworth/ -コーツ島 [コーツとう] /(p) Coats (island)/ -コーテ /(u) Kothe/ -コーティーン /(u) Courteen/ -コーティアス /(u) Koteas/ -コーテルユー /(u) Cortelyou/ -コーテン /(u) Kooten/ -コーディ /(u) Corday/ -コーディーリア /(u) Cordelia/ -コーディリア /(u) Cordelia/ -コーディル /(u) Caudill/ -コーデイ /(u) Cody Codey/ -コーデュナー /(u) Corduner/ -コーデラン /(p) Cauderan/ -コーデル /(u) Cordell/ -コーデル・ハル /(h) Cordell Hull/ -コーデルハル /(h) Cordell Hull/ -コーデン /(u) Corden/ -コート /(u) Coote/Cort/Cote/Court/Couto/Koedt/Koht/ -コート・ジヴォアール /(p) Cote d'Ivoire/ -コートープ /(u) Courthope/ -コートールド /(u) Courtauld/ -コートゥリー /(u) Couturie/ -コートジボアール /(p) Ivory Coast/Cotes d'Ivoire/ -コートジボワール /(p) Cote d'Ivoire/ -コートジャラード /(u) Cote Jallade/ -コートジヴォアール /(p) Cote d'Ivoire/ -コートジヴォワール /(p) Cote d'Ivoire/ -コートダジュール /(p) Cote d'Azur/ -コートデュノール /(p) Cotes-du-Nord (France)/ -コートドール /(p) Cote-d'Or (France)/ -コートドゥローヌ /(p) Cotes de Rhone/ -コートドカスティヨン /(p) Cotes de Castillon/ -コートドニュイ /(p) Cote de Nuits/ -コートドボーヌ /(p) Cote de Beaune/ -コートドマコネーズ /(p) Cote de Maconnaise/ -コートドワラ /(p) Kotdwara/ -コートニー /(p) Courtenay/Courtnay/Courtney/ -コートニーラヴ /(h) Courtney Love/ -コートニイ /(u) Courtney/ -コートニッジ /(u) Courtneidge/ -コートネイ /(u) Courtenay/ -コートブリッジ /(p) Coatbridge (Britain)/ -コートランド /(p) Cortland/ -コートランドウェルトン /(u) Courtland-Welton/ -コートランドストリート /(p) Cortland Street/ -コートレ /(u) Costeley/ -コートレック /(p) Kortrijk/ -コード /(u) Code/Cord/ -コードー /(p) Cawdor/ -コードウェル /(u) Caudwell/ -コードネームはエメラルド /(wk) Code Name Emerald (film)/ -コードネームはファルコン /(wk) The Falcon & Snowman (film)/ -コードバ /(p) Cordova/ -コードリー /(u) Cawdrey/Corddry/ -コードル /(u) Caudle/ -コードン /(u) Cordon/ -コーナー /(u) Corner/Koner/ -コーナーブルック /(p) Corner Brook (Canada)/ -コーナー湾 [コーナーわん] /(p) Corner Inlet/ -コーニ /(u) Koni/ -コーニー /(p) Cogne/ -コーニグ /(u) Koenig/ -コーニック /(u) Korenich/ -コーニッシュ /(u) Cornish/Cornysh/Cornyshe/ -コーニッツ /(u) Caunitz/ -コーニャ /(u) Konya/ -コーニン /(u) Conyne/ -コーニンガム /(u) Coningham/ -コーニンク /(u) Koninck/ -コーニング /(p) Corning/ -コーニングス /(u) Konings/ -コーヌエル /(u) Cornuelle/ -コーヌシュルロアール /(p) Cosne-sur-Loire/ -コーネフ /(u) Konev/ -コーネリア /(f) Cornelia/ -コーネリアス /(u) Cornelius/ -コーネリウス /(u) Cornelius/ -コーネリス川 [コーネリスがわ] /(p) Cornelis (river)/ -コーネリソン /(s) Cornelison/ -コーネル /(p) Cornell/ -コーネルウエスト /(h) Cornel West/ -コーネルセン /(u) Kornelsen/ -コーネン /(u) Kohnen/ -コーハン /(u) Cohan/ -コーバー /(p) Cobar (Australia)/Kober/ -コーバーグ /(p) Cobourg/ -コーバーグ半島 [コーバーグはんとう] /(p) Coburg Peninsula/ -コーバリス /(p) Corvallis/Corballis/ -コーバン /(u) Cauvin/ -コーパスクリスティ /(p) Corpus Christi/ -コーパスクリスティ湾 [コーパスクリスティわん] /(p) Corpus Christi Bay/ -コーヒーベイ /(p) Coffee Bay/ -コービー /(p) Corby (Britain)/ -コービイ /(u) Corby/ -コービル /(u) Coville/ -コービン /(u) Corbin/ -コーピッシュ /(u) Kopisch/ -コーフ /(u) Kouf/ -コーファー /(u) Cofer/Kauffer/ -コーファックス /(u) Koufax/ -コーフィール /(u) Cauffiel/ -コーフィールド /(u) Caufield/Corfield/ -コーフェージ /(u) Korfhage/ -コーフマン /(u) Kaufman/ -コーブ /(p) Cobh (Ireland)/ -コーブ川 [コーブがわ] /(p) Corve (river)/ -コープ /(u) Cope/ -コープス /(u) Coops/ -コープチッティ /(u) Kobjitti/ -コープマン /(u) Koopman/ -コープランド /(u) Copeland/Copland/ -コーヘイゲン /(u) Ko-heigen/ -コーヘム /(p) Cochem/ -コーベット /(u) Corbet/Corbett/ -コーベリ /(p) Kovel (Russia)/ -コーベリ川 [コーベリがわ] /(p) Cauvery (river)/ -コーベル /(u) Korbel/ -コーベルガー /(u) Koberger/ -コーボ /(u) Cobo/ -コーボーン /(u) Coborn/ -コーマー /(u) Colmer/Komar/ -コーマック /(u) Cormac/Cormack/ -コーマン /(u) Korman/ -コーミ /(u) Comi/ -コーミッシェオーパー /(o) Komische Oper (Berlin)/ -コームオンボ /(p) Kom Ombo/ -コームオンボー /(p) Kawm Umbu (Egypt)/ -コームズ /(u) Combs/ -コーメニー /(u) Cormany/ -コーヨムジャン /(u) Kouyoumdjian/ -コーラ /(u) Colla/Kola/ -コーラー /(u) Kohler/Korah/ -コーラッチ /(u) Korac/ -コーラム /(u) Coram/ -コーラル /(u) Coral/ -コーラルゲーブルズ /(p) Coral Gables/ -コーラルラピッズ /(p) Coral Rapids/ -コーラン /(u) Koran/ -コーリ /(u) Kohri/ -コーリー /(u) Cauley/Cawley/Colie/Cory/Cowley/ -コーリス /(u) Corliss/ -コール /(u) Call/Cohl/Corre/Kohl/Kohr/ -コールグローブ /(p) Coal Grove/Colegrove/ -コールシティー /(p) Coal City/ -コールズ /(u) Coales/Coles/Cowles/ -コールズヒル /(p) Coleshill/ -コールター /(u) Coulter/ -コールダー /(s) Calder/ -コールダウッド /(u) Calderwood/ -コールチェスター /(p) Colchester (Britain)/ -コールデン /(u) Colden/ -コールトン /(u) Coulton/ -コールド /(u) Cold/ -コールドウェル /(p) Caldwell/ -コールドウォーター /(p) Coldwater/ -コールドロン /(u) Calderon/ -コールノイブルク /(p) Korneuburg/ -コールハース /(u) Koolhaas/ -コールハーゼ /(u) Kohlhase/ -コールバーグ /(u) Kohlberg/ -コールバーグ・クラビス・ロバーツ /(c) Kohlberg Kravis Roberts & Co./ -コールバーグクラビスロバーツ /(c) Kohlberg Kravis Roberts & Co./ -コールビル /(p) Coalville/ -コールフィールド /(u) Caulfield/ -コールブリュッゲ /(u) Kohlbrugge/ -コールブルック /(u) Colebrooke/ -コールブルックデール /(p) Coalbrookdale/ -コールマイ /(u) Kohlmey/ -コールマン /(u) Coleman/Colman/Corman/Kolman/ -コールラウシュ /(u) Kohlrausch/ -コールラルゼン /(u) Kohl-Larsen/ -コールリ /(u) Caullery/ -コールリー /(u) Corley/ -コールリッジ /(u) Coleridge/ -コールリッジテーラー /(u) Coleridge-Taylor/ -コールレーン /(p) Coleraine/ -コールンヘルト /(u) Coornhert/ -コールヴィル /(u) Colville/ -コーレ /(p) Kole (Congo)/ -コーレット /(u) Corlett/ -コーレバ /(u) Koleva/ -コーレン /(u) Colen/Coolen/Coren/Koolen/ -コーレンブランデル /(u) Colenbrander/ -コーロ /(u) Kolo/ -コーワン /(u) Cowan/ -コーン /(u) Cohn/Colrn/Cone/Kohn/Kone/ -コーンウィーナー /(u) Cohn-Wiener/ -コーンウェル /(u) Cornwell/ -コーンウォール /(p) Cornwall (Canada)/ -コーンウォールリー /(u) Cornwall-Leigh/ -コーンウォリス /(u) Cornwallis/ -コーンウォル /(p) Cornwall/ -コーンゲーン /(p) Khonkaen/ -コーンスウェイト /(u) Cornthwaite/ -コーンストリート /(p) Corn Street/ -コーンハイム /(u) Cohnheim/ -コーンハウザー /(u) Kornhauser/ -コーンバーグ /(u) Kohnberg/Kornberg/ -コーンフーバー /(u) Kornhuber/ -コーンフィールド /(u) Cornfield/ -コーンフェルト /(u) Cornfeld/ -コーンフォース /(s) Cornforth/ -コーンフォード /(u) Cornford/ -コーンブルース /(u) Kornbluth/ -コーンヘイバー /(u) Kornhaber/ -コーンベンディット /(u) Cohn-Bendit/ -コーンワル半島 [コーンワルはんとう] /(p) Cornwall Peninsula/ -コーン諸島 [コーンしょとう] /(p) Corn (islands)/ -コーヴ /(u) Kove/ -コーヴィン /(u) Korvin/ -コー子 [コーこ] /(f) Ko-ko/ -コアス /(u) Corse/ -コアズボ /(u) Coysevox/ -コアセル /(p) Korsor/ -コアチクック /(p) Coaticook/ -コアツァコアルコス /(p) Coatzacoalcos (Mexico)/ -コアテペケ /(p) Coatepeque (Guatemala)/ -コアトムール /(u) Coatmeur/ -コアペル /(u) Coypel/ -コアモ /(p) Coamo/ -コアリ /(p) Coari/ -コアンセア /(u) Cohen-seat/ -コアントロー /(u) Cointreau/ -コア川 [コアがわ] /(p) Coa (river)/ -コイ /(u) Coye/ -コイエット /(u) Coyett/ -コイカクシエオシラベ川 [コイカクシエオシラベがわ] /(p) Koikakushieoshirabegawa/ -コイカクシュサツナイ岳 [コイカクシュサツナイだけ] /(p) Koikakushusatsunaidake/ -コイカクシュサツナイ川 [コイカクシュサツナイがわ] /(p) Koikakushusatsunaigawa/ -コイカクシュシビチャリ川 [コイカクシュシビチャリがわ] /(p) Koikakushushibicharigawa/ -コイカタショロ川 [コイカタショロがわ] /(p) Koikatashorogawa/ -コイカタホロカチャロ川 [コイカタホロカチャロがわ] /(p) Koikatahorokacharogawa/ -コイカタムリ川 [コイカタムリがわ] /(p) Koikatamurigawa/ -コイク川 [コイクがわ] /(p) Rio Coig/ -コイサ /(f) Koisa/ -コイシェ /(u) Coixet/ -コイシュニヒ /(u) Keuschnig/ -コイスラー /(u) Keussler/ -コイター /(u) Coiter/ -コイテル /(u) Koyter/ -コイトイ /(p) Koitoi/ -コイトイ沼 [コイトイぬま] /(p) Koitoinuma/ -コイトイ川 [コイトイがわ] /(p) Koitoigawa/ -コイトゲン /(u) Keutgen/ -コイトナー /(u) Kautner/ -コイトランド /(u) Kirtland/ -コイド沢 [コイドさわ] /(p) Koidosawa/ -コイナリマップ沢川 [コイナリマップさわがわ] /(p) Koinarimappusawagawa/ -コイナレ /(p) Koynare/ -コイナ川 [コイナがわ] /(p) Coina (river)/ -コイバ島 [コイバとう] /(p) Isla Coiba/ -コイパサ湖 [コイパサこ] /(p) Salar de Coipasa (lake)/ -コイビスト /(u) Koivsto/ -コイブ /(u) Koivu/ -コイプ /(u) Cuyp/ -コイペル /(u) Kuyper/ -コイペルス /(u) Cuypers/ -コイボクシュシビチャリ川 [コイボクシュシビチャリがわ] /(p) Koibokushushibicharigawa/ -コイポクショコツ川 [コイポクショコツがわ] /(p) Koipokushokotsugawa/ -コイポクシヨコツ川 [こいぽくしょこつがわ] /(p) Koipokushokotsugawa/ -コイララ /(u) Koirala/ -コイル /(p) Koil/Coyle/ -コイルスリフィール /(p) Kuilsrivier/ -コイレル /(u) Kuiler/ -コイン /(p) Coin/Coyne/Keun/ -コインバトール /(p) Coimbatore (India)/ -コインブラ /(p) Coimbra (Portugal)/ -コイヴィスト /(u) Koivisto/ -コウ /(f) Kou/Coe/ -コウート山地 [コウートさんち] /(p) Serra do Coulto/ -コウイチ /(g) Kouichi/ -コウエイ川 [コウエイがわ] /(p) Koueigawa/ -コウエン /(u) Cowen/ -コウォンタイ /(u) Kollataj/ -コウガイ沢 [コウガイざわ] /(p) Kougaizawa/ -コウギノ鼻 [コウギノはな] /(p) Kouginohana/ -コウクルミ沢 [コウクルミさわ] /(p) Koukurumisawa/ -コウゴウ鼻 [コウゴウばな] /(p) Kougoubana/ -コウゴオ崎 [コウゴオさき] /(p) Kougoosaki/ -コウシンソウ自生地 [コウシンソウじせいち] /(p) Koushinsoujiseichi/ -コウジ碆 [コウジばえ] /(p) Koujibae/ -コウゾ礁 [コウゾいそ] /(p) Kouzoiso/ -コウタロー /(g) Koutaro-/ -コウチヤマ /(u) Kochiyama/ -コウテアシュロウ /(p) Kowt-e Ashrow (Afghanistan)/ -コウト /(u) Kout/ -コウトニーク /(u) Koutnik/ -コウドリー /(u) Cowdry/ -コウニング /(u) Koning/ -コウノシマ化成工場 [コウノシマかせいこうじょう] /(p) Kounoshimakasei Factory/ -コウノトリの揺り籠 [コウノトリのゆりかご] /(p) baby hatch for unwanted newborns at Jikei Hospital, Kumamoto (lit: stork's cradle)/ -コウバ /(u) Kouba/ -コウパーク /(u) Kovpak/ -コウパボグル /(p) Kopavogur (Iceland)/ -コウボラ /(p) Kouvola (Finland)/ -コウモリ /(p) Koumori/ -コウモリノ窟 [コウモリノいわや] /(p) Koumorinoiwaya/ -コウモリ沢 [コウモリさわ] /(p) Koumorisawa/ -コウラ /(p) Koura/ -コウル /(u) Cole/Cowl/ -コウルリッジ /(u) Coleridge/ -コウロ /(p) Kouro/ -コウロス /(u) Couros/ -コウロ崎 [コウロざき] /(p) Kourozaki/ -コウンラドスキー /(p) Kounradsdii/ -コウ子 [コウこ] /(f) Kouko/ -コウ瀬 [コウせ] /(p) Kouse/ -コウ太 [コウた] /(u) Kouta/ -コエック /(u) Coyecque/ -コエデル /(u) Coedel/ -コエリョ /(u) Coelho/Coello/ -コエリョペレイラ /(h) Coelho Pereira/ -コエレ・シリア /(p) Coele-Syria/ -コエレシリア /(p) Coele-Syria/ -コエン /(u) Coen/ -コエ谷 [コエたに] /(p) Koetani/ -コエ谷 [コエだに] /(p) Koedani/ -コエ峠 [コエとうげ] /(p) Koetouge/ -コオ /(g) Koo/ -コオタトンベツ沢川 [コオタトンベツさわがわ] /(p) Kootatonbetsusawagawa/ -コオナロ /(p) Koonaro/ -コオラウ山脈 [コオラウさんみゃく] /(p) Koolau Range/ -コオリ /(f) Koori/ -コカ /(u) Coca/ -コカー /(u) Coker/ -コカシ峠 [コカシとうげ] /(p) Kokashitouge/ -コカナダ /(p) Cocanada/ -コカヌア /(u) Cocannouer/ -コカラル /(u) Kockerell/ -コカンド /(p) Kokand (Russia)/ -コガネ沢 [コガネざわ] /(p) Koganezawa/ -コガラス /(p) Kogarasu/ -コガルニチャヌ /(u) Kogalniceanu/ -コガレ鼻 [コガレばな] /(p) Kogarebana/ -コガワ /(u) Kogawa/ -コガン /(u) Coggan/ -コキオ /(u) Coquiot/ -コキマタ谷 [コキマタだに] /(p) Kokimatadani/ -コキヤビル /(p) Coquilhatvill/ -コキュウ /(p) Gugong (China)/ -コキンボ /(p) Coquimbo (Chile)/ -コギナス川 [コギナスがわ] /(p) Coghinas (river)/ -コギンズ /(u) Coggins/ -コギ池 [コギいけ] /(p) Kogiike/ -コクイ山 [コクイさん] /(p) Sierra Nevada de Cocuy/ -コクサッキー /(p) Coxsackie/ -コクシー /(u) Coxey/ -コクス /(u) Coques/ -コクスヘッド /(u) Coxhead/ -コクソアク川 [コクソアクがわ] /(p) Koksoak (river)/ -コクゾ峰 [コクゾみね] /(p) Kokuzomine/ -コクチェタフ /(p) Kokchetav (Russia)/ -コクツェーイ /(u) Cocceji/ -コクツェーユス /(u) Cocceius/ -コクトー /(u) Cocteau/ -コクネップ川 [コクネップがわ] /(p) Kokuneppugawa/ -コクペクチ /(p) Kokpekty/ -コクボ /(u) Kokubo/ -コクヨ工場 [コクヨこうじょう] /(p) Kokuyo Factory/ -コクラン /(p) Cochrane/Cochran/Coquelin/ -コクリル /(u) Cockrill/ -コクレイン /(u) Cochrane/ -コクレル /(u) Coquerel/ -コクロー /(u) Coquereau/ -コグズウェル /(u) Cogswell/ -コグナウォガ /(p) Caughnawaga/ -コグヒル /(u) Coghill/ -コグラン /(u) Coghlan/ -コグリ島 [コグリじま] /(p) Kogurijima/ -コグル /(u) Coggle/ -コケ /(u) Coquet/ -コケーン /(u) Cockayne/ -コケメエン川 [コケメエンがわ] /(p) Kokemaen (river)/ -コケ岬 [コケみさき] /(p) Kokemisaki/ -ココ /(u) Coco/ -ココーフツォフ /(u) Kokovtsov/ -ココア /(f) Kokoa/ -ココシュカ /(u) Kokoschka/ -ココス諸島 [ココスしょとう] /(p) Cocos (islands)/ -ココソリト /(p) Coco Solito/ -ココネス /(u) Cocones/ -ココポ /(p) Kokopo/ -ココモ /(p) Kokomo/ -ココリ /(p) Cocoli/ -ココ川 [ココがわ] /(p) Coco (river)/ -ココ島 [ココとう] /(p) Isla del Coco/ -コゴチ島 [コゴチじま] /(p) Kogochijima/ -コゴミ沢 [コゴミざわ] /(p) Kogomizawa/ -コゴミ立山 [コゴミたてやま] /(p) Kogomitateyama/ -コゴメの沢 [コゴメのさわ] /(p) Kogomenosawa/ -コゴ瀬 [コゴせ] /(p) Kogose/ -コサ /(p) Kosa/Cosa/ -コサクシュチュツカ /(u) Kossak-Szczucka/ -コサマロアパン /(p) Cosamaloapan (Mexico)/ -コサンド /(u) Cosand/ -コザ /(p) Koza/ -コザート /(u) Cozart/ -コザイ峠 [コザイとうげ] /(p) Kozaitouge/ -コザキェビッチ /(u) Kozakiewicz/ -コザック /(u) Cosack/ -コザニ /(p) Kozani (Greece)/ -コザ池沢 [コザいけさわ] /(p) Kozaikesawa/ -コシーク /(u) Kosik/ -コシールニー /(u) Koscielny/ -コシェ /(u) Cochet/ -コシェツ /(u) Koshetz/ -コシェボーイ /(u) Koshevoi/ -コシオビジェガス /(h) Cosio Villegas/ -コシガ /(u) Cossiga/ -コシキ /(p) Koshiki/ -コシキン /(u) Koshkin/ -コシキ瀬 [コシキせ] /(p) Koshikise/ -コシキ沢 [コシキさわ] /(p) Koshikisawa/ -コシキ島 [コシキしま] /(p) Koshikishima/ -コシキ峠 [コシキとうげ] /(p) Koshikitouge/ -コシス /(u) Kosice/ -コシダ崩れ [コシダくずれ] /(p) Koshidakuzure/ -コシチェジナ /(p) Koscierzyna/ -コシチャン /(p) Koscian/ -コシチューシコ /(s) Kosciusko/ -コシチューシュコ /(u) Konciuszko/ -コシッツ /(u) Kochitz/ -コシツェ /(p) Kosice/ -コシナ /(u) Koscina/ -コシナ島 [コシナじま] /(p) Koshinajima/ -コシフ /(u) Kosykh/ -コシャーカー /(u) Koschaker/ -コシャツキー /(u) Koschatzky/ -コシャリン /(p) Koszalin (Poland)/ -コシャルスキ /(u) Koczalski/ -コシャン /(u) Cochin/ -コシュート /(u) Kossuth/ -コシュト /(u) Koszut/ -コシュニック /(u) Koschnick/ -コシュブーク /(u) Cosbuc/ -コシュラー /(u) Kosler/ -コシュロー /(u) Cochereau/ -コショクトン /(p) Coshocton/ -コシリヤコフ /(s) Koshliakov/ -コシワ川 [コシワがわ] /(p) Kos'va (river)/ -コシン /(p) Coxim/ -コシンズ /(u) Cossins/ -コシ湖 [コシこ] /(p) Kosi Lake/ -コシ川 [コシがわ] /(p) Kosi (river)/ -コジアスコ国立公園 [コジアスコこくりつこうえん] /(p) Kosciusko National Park/ -コジェーブ /(u) Kojeve/ -コジェーブニコワ /(u) Kozhevnikova/ -コジェウーロフ /(u) Kozheurov/ -コジェニツェ /(p) Kozienice/ -コジェフニコフ /(s) Kozhevnikov/ -コジェマ /(u) Cogema/ -コジェルフ /(u) Kozeluch/ -コジェンスキー /(s) Korensky/ -コジェ島 [コジェとう] /(p) Koje Island/ -コジエル /(u) Koziel/ -コジオール /(u) Kosiol/ -コジコーデ /(p) Kozhikode (India)/ -コジット /(u) Cogit/ -コジマ山トンネル [コジマやまトンネル] /(p) Kojimayama tunnel/ -コジモ /(u) Cosimo/ -コジャスコ山 [コジャスコさん] /(p) Mt. Kosciusko/ -コジャック /(u) Kojak/ -コジャ川 [コジャがわ] /(p) Koca (river)/ -コジョ /(u) Kodjo/ -コジレ /(p) Kozle/ -コジンスキー /(u) Kosinski/ -コジ沢 [コジさわ] /(p) Kojisawa/ -コス /(u) Kos/ -コスイギン /(u) Kosygin/ -コスカレリー /(u) Coscarelli/ -コスカン /(u) Cosquin/ -コスキミース /(u) Koskimies/ -コスギダ沢 [コスギダさわ] /(p) Kosugidasawa/ -コスグリフ /(u) Cosgriff/ -コスグローブ /(u) Cosgrove/ -コスグローヴ /(u) Cosgrove/ -コスケンニエミ /(u) Koskenniemi/ -コスゲイ /(u) Kosgei/ -コスス /(u) Kosuth/ -コスタ /(u) Costa/Kosta/ -コスタ・デル・ソル /(p) Costa del Sol/ -コスタ・デル・ルス /(p) Costa de Luz/ -コスタ・リカ /(p) Costa Rica/ -コスター /(p) Koster/ -コスタイニツァ /(p) Kostajnica/ -コスタエシルバ /(h) Costa e Silva/ -コスタカブラル /(h) Costa Cabral/ -コスタガブラス /(u) Costa-Gavras/ -コスタクルタ /(u) Costacurta/ -コスタグリーンズポン /(u) Costa-Greenspon/ -コスタス /(u) Kostas/ -コスタデルソル /(p) Costa del Sol (Spain)/ -コスタデルルス /(p) Costa de Luz/ -コスタビ /(u) Kostabi/ -コスタブラーバ /(p) Costa Brava (Spain)/ -コスタメサ /(p) Costa Mesa/ -コスタリカ /(p) Costa Rica/ -コスタンソ /(u) Costanzo/ -コスタンゾ /(u) Costanzo/ -コスタンツォ /(u) Costanzo/ -コスタンテ /(u) Costante/ -コスタンドフ /(u) Kostandov/ -コスチ /(p) Kosti/ -コスチェンコ /(u) Kostenko/ -コスチコフ /(s) Kostikov/ -コスチノ /(p) Kostino/ -コスチューク /(u) Kostiuk/ -コスチューコフスカヤ /(u) Kostiukovskaia/ -コスチン /(p) Kostrzyn/ -コステール /(u) Costere/ -コスティア /(u) Kostia/ -コスティル /(u) Costill/ -コステイン /(u) Costain/ -コステツキー /(u) Kostecky/ -コステラネッツ /(u) Kostelanetz/ -コステリッツ /(u) Kostelic/ -コステリナ /(u) Kosterina/ -コステル /(u) Coster/ -コステルスデルセーグル /(p) Costers del Segre/ -コステロ /(u) Costello/ -コスト /(u) Coste/ -コストカ /(u) Kostka/ -コストコ /(u) Costco/ -コストシェフスキー /(u) Kostrzewski/ -コストフ /(u) Kostof/Kostov/ -コストフロレ /(u) Coste-Floret/ -コストマーロフ /(u) Kostomarov/ -コストラーニ /(s) Kosztolanyi/ -コストリニ /(u) Costrini/ -コストルバラ /(u) Kostrubala/ -コストロ /(u) Costollos/ -コストロマ /(p) Kostroma (Russia)/ -コスナー /(u) Costner/ -コスニオフスキ /(u) Kosniowski/ -コスパシ /(p) Kospash/ -コスビー /(u) Cosby/ -コスマ /(u) Kosma/ -コスマス /(u) Kosmas/ -コスマトス /(u) Cosmatos/ -コスマヌプリ /(p) Kosumanupuri/ -コスマ沢 [コスマさわ] /(p) Kosumasawa/ -コスミンスキー /(u) Kosminskii/ -コスメニエンス /(u) Cosmenience/ -コスメル島 [コスメルとう] /(p) Isla de Cozumel/ -コスモ /(u) Cosmo/ -コスモクラシッククラブゴルフ場 [コスモクラシッククラブゴルフじょう] /(p) Kosumokurashikkukurabu golf links/ -コスモス /(p) Kosmos/ -コスモスクエア /(p) Kosumosukuea/ -コスモスクエア駅 [コスモスクエアえき] /(st) Kosumosukuea Station/ -コスモスコモン /(p) Kosumosukomon/ -コスモデミヤーンスカヤ /(u) Kosmodemiyanskaya/ -コスモフスキ /(u) Kosmowski/ -コスモペトロテック下津工場 [コスモペトロテックしもつこうじょう] /(p) Kosumopetorotekkushimotsu Factory/ -コスモリン /(u) Cosmoline/ -コスモ松山製油所 [コスモまつやませいゆじょ] /(p) Kosumomatsuyamaseiyujo/ -コスモ証券 [コスモしょうけん] /(c) Cosmo Securities/ -コスモ石油研究所 [コスモせきゆけんきゅうじょ] /(p) Kosumosekiyukenkyuujo/ -コスモ石油工場 [コスモせきゅうこうじょう] /(p) Kosumosekyuu Factory/ -コスモ石油坂出製油所 [コスモせきゆさかいでせいゆじょ] /(p) Kosumosekiyusakaideseiyujo/ -コスモ石油四日市製油所 [コスモせきゆよっかいちせいゆじょ] /(p) Kosumosekiyuyokkaichiseiyujo/ -コスモ石油製油所 [コスモせきゆせいゆじょ] /(p) Kosumosekiyuseiyujo/ -コスモ石油函館物流基地 [コスモせきゆはこだてぶつりゅうきち] /(p) Kosumosekiyuhakodatebutsuryuukichi/ -コスモ石油油槽所 [コスモせきゆゆそうじょ] /(p) Kosumosekiyuyusoujo/ -コスラエ /(p) Kosrae (island in Micronesia)/ -コスリク /(u) Koslik/ -コスロフスキー /(u) Koslowski/ -コス島 [コスとう] /(p) Kos (island)/ -コズィアキン /(u) Koziakin/ -コズイレーフスキー /(u) Kozyrevskii/ -コズイレフ /(u) Kozyrev/ -コズウェー /(u) Cosway/ -コズグレーブ /(u) Cosgrave/ -コズコ /(u) Chodzko/ -コズデルカ /(u) Kozderka/ -コズデルコバー /(u) Kozderkova/ -コズビー /(u) Cosby/ -コズビル /(u) Cogsville/ -コズマ /(u) Kozma/ -コズマン /(u) Cosman/ -コズミンスキー /(s) Kosminsky/ -コズモレド諸島 [コズモレドしょとう] /(p) Cosmoledo (islands)/ -コズラウスキー /(u) Kozlowski/ -コズロースキー /(u) Kozlowski/ -コズロドイ /(p) Kozloduy/ -コズロフ /(u) Kozlov/ -コズロフスキー /(s) Kozlovsky/ -コズヱ /(f) Kozue (Kozuwe)/ -コズ枝 [コズえ] /(f) Kozue/ -コセック /(u) Kossek/ -コセリウ /(u) Coseriu/ -コセンタイナ /(p) Cocentaina/ -コセンティーノ /(u) Cosentino/ -コセンドウ山 [コセンドウさん] /(p) Kosendousan/ -コゼイ洞 [コゼイぼら] /(p) Kozeibora/ -コゼット /(u) Cosette/ -コゼレック /(u) Koselleck/ -コゼンツァ /(p) Cosenza (Italy)/ -コソゴル湖 [コソゴルこ] /(p) Koso Gol (lake)/ -コソフスキ /(u) Kossowski/ -コソブロードスキー /(p) Kosobrodskii/ -コソボ /(p) Kosovo/Kossovo/ -コソボ自治州 [コソボじちしゅう] /(p) Kosovo province/ -コソラーポフ /(u) Kosolapov/ -コソワー /(u) Kosower/ -コソワイ /(p) Kosowai/ -コソヴォ /(p) Kosovo/ -コゾル /(u) Kozol/ -コゾルポフ /(u) Kozolupov/ -コタ /(p) Kota (India)/ -コタカ /(f) Kotaka/ -コタキナバル /(p) Kota Kinabalu (Malaysia)/ -コタキ川 [コタキがわ] /(p) Kotakigawa/ -コタコタ /(p) Kota Kota/ -コタティンギ /(p) Kota Tinggi (Malaysia)/ -コタニ /(u) Kotani/ -コタノロ川 [コタノロかわ] /(p) Kotanorokawa/ -コタバト /(p) Cotabato (Philipines)/ -コタバル /(p) Kotabaru/ -コタバルー /(p) Kota Bahru (Malaysia)/ -コタバンバス /(p) Cotabambas/ -コタボ /(u) Cottavoz/ -コタヤム /(p) Kottayam (India)/ -コタリ /(u) Kothari/ -コタルビンスキー /(u) Kotarbinski/ -コタン /(u) Cottin/ -コタンケシ川 [コタンケシがわ] /(p) Kotankeshigawa/ -コタンスキ /(s) Kotansky/ -コタンソン /(u) Cottencon/ -コタンタン半島 [コタンタンはんとう] /(p) Cotentin (peninsula)/ -コタン開拓沢川 [コタンかいたくさわがわ] /(p) Kotankaitakusawagawa/ -コタン橋 [コタンはし] /(p) Kotanhashi/ -コタン沢川 [コタンさわがわ] /(p) Kotansawagawa/ -コタン沢川 [コタンざわがわ] /(p) Kotanzawagawa/ -コダーイ /(u) Koda-i/ -コダール /(u) Kodar/ -コダイカーナル /(p) Kodaikanal (India)/ -コダクローム /(u) Kodachrome/ -コダシリ /(p) Kodashiri/ -コダジャス /(p) Codajas/ -コダック /(u) Kodak/ -コダマ /(f) Kodama/ -コダリ /(p) Kodari (Nepal)/ -コダ崎 [コダざき] /(p) Kodazaki/ -コチ /(u) Koc/ -コチー /(u) Koci/ -コチアンアルプス /(p) Cottian Alps/ -コチェビエ /(p) Kocevje/ -コチェルガ /(u) Kocherga/ -コチェルギン /(u) Kochergin/ -コチノス岬 [コチノスみさき] /(p) Cochinos Point/ -コチボウ鼻 [コチボウはな] /(p) Kochibouhana/ -コチムキ /(p) Kochimuki/ -コチャナイ /(p) Kochanai/ -コチャニ /(p) Kocani/ -コチャバンバ /(p) Cochabamba (Bolivia)/ -コチュベーイ /(u) Kochubei/ -コッカ /(u) Kocka/ -コッカー /(u) Cocker/ -コッカート /(u) Kochert/ -コッカニセリ /(p) Kokkanisseri/ -コッカリル /(u) Cockerill/ -コッキーズビル /(p) Cockeysville/ -コッキング /(u) Cocking/ -コック /(u) Cock/Cooke/Kok/ -コッククロフト /(u) Cockcroft/ -コックス /(u) Cocks/Cox/Coxe/ -コックスウェル /(u) Coxwell/ -コックスバーザール /(p) Cox's Bazar (Bangladesh)/ -コックバーン /(u) Cockburn/ -コックバーン島 [コックバーンとう] /(p) Cockburn (island)/ -コックラン /(u) Cochrane/ -コックリ湖 [コックリこ] /(p) Kokkuriko/ -コックル /(u) Cockle/ -コックレル /(u) Cockerell/ -コッコ /(u) Kokko/ -コッコネン /(u) Kokkonen/ -コッコラ /(p) Kokkola (Finland)/ -コッサ /(u) Cossa/ -コッサード /(u) Caussade/ -コッサト /(p) Cossato/ -コッシーガ /(u) Cossiga/ -コッシイ /(u) Cossey/ -コッシナ /(u) Kossinna/ -コッジョラ /(p) Coggiola/ -コッス /(u) Cossu/ -コッスス /(u) Cossus/ -コッスッタ /(u) Cossutta/ -コッセル /(u) Kossel/ -コッソット /(u) Cossotto/ -コッタ /(u) Cotta/ -コッター /(u) Cotter/ -コッタファービ /(u) Cottafavi/ -コッタロ /(p) Kottaro/ -コッタロ川 [コッタロがわ] /(p) Kottarogawa/ -コッチおじさん /(wk) Kotch (film)/ -コッチェフ /(u) Kotcheff/ -コッツ /(u) Kotz/ -コッツウォルズ /(p) Cotswolds (UK)/ -コッツェブー /(u) Kotzebue/ -コッツキー /(u) Kotzky/ -コッテ /(p) Kotte (Sri Lanka)/Cottet/ -コッティ /(u) Kotti/ -コッティンガム /(u) Cottingham/ -コッテリル /(u) Cotterill/ -コット /(u) Cot/Cott/Cotte/Kott/ -コットー /(u) Kotto/ -コットウィッツ /(u) Kottwitz/ -コットマン /(u) Cotman/ -コットレル /(u) Cotterell/Cottrell/ -コットン /(u) Cotten/ -コットンウッド /(u) Cottonwood/ -コットンウッド川 [コットンウッドがわ] /(p) Cottonwood (river)/ -コット谷 [コットだに] /(p) Kottodani/ -コッド /(u) Codd/ -コッド岬 [コッドみさき] /(p) Cape Cod/ -コッハー /(s) Kocher/ -コッハー川 [コッハーがわ] /(p) Kocher (river)/ -コッパー /(u) Kopper/ -コッパーマイン川 [コッパーマインがわ] /(p) Coppermine (river)/ -コッパー川 [コッパーがわ] /(p) Copper (river)/ -コッパルベリ /(p) Kopparberg (Sweden)/ -コッパロ /(p) Copparo/ -コッピ /(u) Coppi/ -コッブ /(u) Cobbe/ -コッブス /(u) Cobbs/ -コップ /(u) Kopp/ -コップス /(u) Kops/ -コップマイヤー /(u) Kopmeyer/ -コップルストーン /(s) Copplestone/ -コップ山 [コップやま] /(p) Koppuyama/ -コップ川 [コップがわ] /(p) Koppugawa/ -コッヘル /(u) Kocher/ -コッベラス山 [コッベラスさん] /(p) Mt. Cobberas/ -コッペル /(u) Coppel/ -コッペルカム /(u) Koppelkamm/ -コッペルス /(u) Koppers/ -コッペルベルク /(u) Koppelberg/ -コッペルマン /(u) Koppelmann/ -コッペン /(u) Coppens/ -コッペンブルク /(u) Koppenburg/ -コッホ /(u) Koch/Koch-Weser/Kock/ -コッホグリューンベルク /(u) Koch-Grunberg/ -コッホレウス /(u) Cochlaus/ -コッポラ /(u) Coppola/Coppora/ -コッリ /(u) Corri/ -コッレオーニ /(u) Colleoni/ -コッレザーノ /(p) Collesano/ -コツィアーン /(u) Kocian/ -コツウィンクル /(u) Kotzwinkle/ -コツウォルド丘陵 [コツウォルドきゅうりょう] /(p) Cotswold Hills/ -コツェビュー /(p) Kotzebue/ -コツェブー湾 [コツェブーわん] /(p) Kotzebue Sound/ -コツカタ山 [コツカタやま] /(p) Kotsukatayama/ -コツタロ /(p) Kotsutaro/ -コツナギ沢 [コツナギさわ] /(p) Kotsunagisawa/ -コツネ /(p) Kotsune/ -コツプ /(u) Kozub/ -コツベツ沢 [コツベツさわ] /(p) Kotsubetsusawa/ -コツュビーンスキー /(u) Kotzyubinskii/ -コヅトメ沢 [コヅトメさわ] /(p) Kodutomesawa/ -コヅヱ /(f) Kodzue (Kodzuwe)/ -コティ /(u) Coty/ -コティーク /(u) Kotik/ -コティヤール /(u) Cotillard/ -コテイ島 [コテイじま] /(p) Koteijima/ -コテツ /(g) Kotetsu/ -コテラワラ /(u) Kotelawala/ -コテリニチ /(p) Kotel'nich (Russia)/ -コテル /(p) Kotel/ -コディー /(u) Cody/ -コディアック /(p) Kodiak/ -コディントン /(u) Coddington/ -コデラ岬 [コデラみさき] /(p) Cabo Codera/ -コデ島 [コデしま] /(p) Kodeshima/ -コデ島 [コデじま] /(p) Kodejima/ -コト /(f) Koto/ -コトージュラク /(p) Coteau du Lac/ -コトーニ /(u) Cotogni/ -コトーフスキー /(u) Kotovskii/ -コトーランジング /(p) Coteau Landing/ -コトゥーニョ /(u) Cotugno/ -コトエ /(g) Kotoe/ -コトカ /(p) Kotka (Finland)/ -コトキン /(u) Kotkin/ -コトグレーブ /(u) Cotgrave/ -コトゲ沢 [コトゲざわ] /(p) Kotogezawa/ -コトシーヒン /(u) Kotoshikhin/ -コトシ川 [コトシがわ] /(p) Kotoshigawa/ -コトニ /(p) Kotoni/ -コトニスキ /(u) Kotonski/ -コトニヌプリ /(p) Kotoninupuri/ -コトニ川 [コトニがわ] /(p) Kotonigawa/ -コトヌー /(p) Cotonou (Benin)/ -コトノフ /(p) Kotonoz/ -コトパクシ山 [コトパクシさん] /(p) Volcan Cotopaxi/ -コトビッチ /(u) Kotwicz/ -コトビツ /(u) Kotowicz/ -コトフ /(u) Kotov/ -コトフスク /(p) Kotovsk (Russia)/ -コトブス /(p) Cottbus/ -コトボ /(p) Kotovo (Russia)/ -コトヨ /(f) Kotoyo/ -コトラー /(u) Kotler/ -コトラス /(p) Kotlas (Russia)/ -コトリ /(p) Kotri (Pakistan)/ -コトリャル /(u) Kotlyar/ -コトリャレーフスキー /(u) Kotlyarevskii/ -コトリン島 [コトリンとう] /(p) Ostrov Kotlin (island)/ -コトル /(p) Kotor/ -コトルバシュ /(u) Cotrubas/ -コトルバロシ /(p) Kotor Varos/ -コトレ /(p) Cotterets/ -コトロー /(u) Cotlow/ -コトローネ /(p) Cotrone/ -コトン /(u) Cotton/ -コト子 [コトこ] /(f) Kotoko/ -コト川 [コトがわ] /(p) Kotto (river)/ -コドー /(p) Codo/ -コドーニョ /(p) Codogno/ -コドゥリ /(u) Coduri/ -コドク /(p) Kodok/ -コドリントン /(u) Codrington/ -コドレアーヌ /(u) Codreanu/ -コナ /(f) Kona/ -コナー /(u) Connah/Conner/Conor/ -コナーズ /(u) Connors/ -コナーズビル /(p) Connersville/ -コナーラク /(p) Konarak (India)/ -コナウェイ /(u) Conaway/ -コナクリ /(p) Conakry (Guinea)/ -コナコ沢 [コナコさわ] /(p) Konakosawa/ -コナシェビチ /(s) Konashevich/ -コナニカット島 [コナニカットとう] /(p) Conanicut (island)/ -コナハト /(p) Connacht (Ireland)/ -コナフトン /(u) Connaughton/ -コナブル /(u) Conable/ -コナベ池 [コナベいけ] /(p) Konabeike/ -コナミ /(c) Konami/ -コナリー /(u) Connally/ -コナル /(u) Conall/ -コナルスキ /(u) Konarski/ -コナレ /(u) Konare/ -コナン /(u) Conan/ -コナント /(u) Conant/ -コニ /(p) Koni/ -コニー /(u) Connie/ -コニーアイランド /(p) Coney Island/ -コニーチェク /(u) Konicek/ -コニーチャン /(h) Connie Chung/ -コニイ /(u) Coney/ -コニエツポルスキ /(u) Koniecpolski/ -コニオート /(p) Conneaut/ -コニカミノルタ /(c) Konica Minolta/ -コニカ工場 [コニカこうじょう] /(p) Konika Factory/ -コニグリアロ /(u) Conigliaro/ -コニスキェ /(p) Konskie/ -コニスブラ /(p) Conisbrough/ -コニッキイ /(u) Konitzky/ -コニック /(u) Connick/ -コニッツ /(u) Konitz/ -コニツ /(p) Konjic/ -コニツァ /(p) Konitsa/ -コニビア /(u) Conybeare/ -コニフ /(u) Conniff/ -コニマラ山地 [コニマラさんち] /(p) Mountains of Connemara/ -コニャ /(u) Cogniat/ -コニャック /(p) Cognac (France)/ -コニン /(p) Konin (Poland)/ -コニンク /(u) Coninck/Koninck/ -コニンクス /(u) Coninx/ -コニンクスロー /(u) Coninxloo/ -コニントン /(u) Conington/ -コヌイ /(f) Konui/ -コヌック /(u) Konuk/ -コネコ /(f) Koneko/ -コネスキ /(u) Koneski/ -コネチカット /(p) Connecticut/ -コネップ川 [コネップがわ] /(p) Koneppugawa/ -コネツニ /(u) Konetzni/ -コネティカット /(p) Connecticut/ -コネモー /(p) Conemaugh/ -コネラン /(u) Connellan/ -コネリー /(u) Connery/ -コネリアーノ /(p) Conegliano (Italy)/ -コネリャーノ /(u) Conegliano/ -コネル /(u) Connell/ -コネルズビル /(p) Connellsville/ -コネンコフ /(s) Konenkov/ -コノ /(f) Kono/ -コノート /(p) Connacht/ -コノエオサレベツ川 [コノエオサレベツがわ] /(p) Konoeosarebetsugawa/ -コノケ立 [コノケたち] /(p) Konoketachi/ -コノトープ /(p) Konotop (Russia)/ -コノノフ /(u) Knonov/ -コノノワ /(u) Kononova/ -コノバー /(u) Conover/ -コノプニツカ /(u) Konopnicka/ -コノミ /(f) Konomi/ -コノリー /(u) Connelly/Connolly/Connoly/Conolly/ -コノルフインゲン /(p) Konolfingen/ -コノワーロフ /(u) Konovalov/ -コノ瀬 [コノせ] /(p) Konose/ -コノ谷 [コノたに] /(p) Konotani/ -コハキ /(g) Kohaki/ -コハセット /(p) Cohasset/ -コハト /(p) Kohat (Pakistan)/ -コハノフスキ /(u) Kochanowski/ -コハラ半島 [コハラはんとう] /(p) Kohala (peninsula)/ -コハル /(f) Koharu/ -コハンスキ /(u) Kochanski/ -コバ /(p) Coba (Mexico)/ -コバー /(u) Kober/ -コバーベ /(u) Kobabe/ -コバーン /(u) Coburn/ -コバス /(u) Cobas/ -コバチェフ /(u) Kovachev/ -コバチッチ /(u) Kovacic/ -コバック /(u) Kovach/ -コバノ沢 [コバノさわ] /(p) Kobanosawa/ -コバノ沢 [コバノざわ] /(p) Kobanozawa/ -コバライネン /(u) Kovalainen/ -コバリド /(p) Kobarid/ -コバルジョビツ /(u) Kovarovic/ -コバルト /(p) Cobalt/ -コバルトライン /(p) Kobarutorain/ -コバルノバ /(u) Kovarnova/ -コバルビアス /(u) Covarrubias/ -コバルビアスイオロスコ /(s) Covarrubias y Orozco/ -コバレフ /(u) Kobalev/ -コバン /(p) Coban (Guatemala)/Copan (Honduras)/ -コバンコ /(u) Kovanko/ -コバントン /(u) Coventon/Covernton/ -コパ /(u) Kopa/ -コパー /(u) Copper/ -コパート /(u) Coppard/ -コパーリン /(u) Kopalin/ -コパイス /(p) Kopais (Greece)/ -コパカバーナ /(u) Copacabana/ -コパカバナ /(p) Copacabana (Brazil)/ -コパス /(u) Copass/ -コパチ /(u) Kopacsi/ -コパツキ /(u) Kopacki/ -コパル /(u) Kopal/ -コヒーマ /(p) Kohima (India)/ -コヒィ /(u) Kohi/ -コヒラカマナイ川 [コヒラカマナイがわ] /(p) Kohirakamanaigawa/ -コビー /(u) Coby/ -コビーナ /(p) Covina/ -コビキキノ滝 [コビキキノたき] /(p) Kobikikinotaki/ -コビキ沢川 [コビキさわがわ] /(p) Kobikisawagawa/ -コビシヤコ碆 [こびしやごばえ] /(p) Kobishiyagobae/ -コビシント /(u) Covisint/ -コビジント /(u) Covisint/ -コビック /(u) Kovic/ -コビツリ沢 [コビツリさわ] /(p) Kobitsurisawa/ -コビハ /(p) Cobija (Bolivia)/ -コビリャン /(p) Covilha/ -コビントン /(p) Covington/ -コピース /(p) Koppies/ -コピアポ /(p) Copiapo (Chile)/ -コピアポ山 [コピアポさん] /(p) Volcan Copiapo (mountain)/ -コピィロフ /(u) Kopylov/ -コピタル /(u) Kopitar/ -コピチンツィ /(p) Kopychintsy/ -コピト /(u) Kopit/ -コフート /(u) Kohut/ -コファロ /(u) Coffaro/ -コファンコ /(u) Cojuangco/ -コフィ /(u) Coffey/ -コフィー /(u) Coffey/ -コフィービル /(p) Coffeyville/ -コフィアタアナン /(h) Kofi Atta Annan/ -コフィン /(u) Coffin/ -コフィンババ /(p) Cofimvaba/ -コフォイド /(u) Kofoid/ -コフォリドゥア /(p) Koforidua (Ghana)/ -コフカ /(u) Koffka/ -コフザン /(u) Kowzan/ -コフスハーバー /(p) Coffs Harbour (Australia)/ -コフテペケ /(p) Cojutepeque (El Salvador)/ -コフトラヤルベ /(p) Kokhtla-Yarve (Russia)/ -コフマン /(u) Coffman/Kaufmann/Koffman/Kofman/ -コフミ /(f) Kofumi/ -コフラー /(u) Kofler/ -コフリン /(u) Coughlin/ -コフロン /(u) Coffron/ -コブ /(u) Cobb/ -コブー /(u) Cobb/ -コブキ沢 [こぶちざわ] /(p) Kobuchizawa/ -コブク川 [コブクがわ] /(p) Kobuk (river)/ -コブシ沢 [コブシざわ] /(p) Kobushizawa/ -コブダ湖 [コブダこ] /(p) Kovdozero (lake)/ -コブデン /(u) Cobden/ -コブデンサンダーソン /(s) Cobden-Sanderson/ -コブド川 [コブドがわ] /(p) Kobdo (river)/ -コブノ /(p) Kovno/ -コブハム /(u) Cobham/ -コブリン /(p) Kobrin/ -コブリンスキー /(u) Kobrinskii/ -コブリンスコエ /(p) Kobrinskoye/ -コブルク /(p) Coburg/ -コブレチ /(p) Kobuleti/ -コブレンツ /(p) Koblenz/Coblentz/ -コブロフ /(p) Kovrov (Russia)/ -コブ杉谷 [コブすぎだに] /(p) Kobusugidani/ -コブ瀬 [コブせ] /(p) Kobuse/ -コブ川 [コブがわ] /(p) Kobugawa/ -コブ沢 [コブさわ] /(p) Kobusawa/ -コブ谷 [コブだに] /(p) Kobudani/ -コブ島 [コブしま] /(p) Kobushima/ -コプイロフ /(u) Kopylov/ -コプシュ /(u) Kopsch/ -コプチュク /(u) Koptyug/ -コプトス /(p) Koptos/ -コプランズ /(u) Coplans/ -コプリフシティツァ /(p) Koprivshtitsa (Bulgaria)/ -コプリプニツァ /(p) Koprivnica/ -コプリン /(u) Coplin/ -コプルストン /(s) Copleston/ -コプレー /(u) Copley/ -コプレフ /(u) Kopleff/ -コヘーン /(u) Keohan/ -コヘット /(u) Coixet/ -コヘン /(u) Cohen/ -コベチャナイ川 [コベチャナイがわ] /(p) Kobechanaigawa/ -コベチャナイ川支流 [コベチャナイがわしりゅう] /(p) Kobechanaigawashiryuu/ -コベックラ沢 [コベックラさわ] /(p) Kobekkurasawa/ -コベット /(u) Cobbett/Cobet/ -コベリ /(u) Coveri/ -コベリャキ /(p) Kobelyaki/ -コベル /(u) Covell/Kobell/ -コベルゲール /(u) Cobergher/ -コベルリ /(u) Cobelli/ -コベンツル /(u) Cobenzl/ -コベントガーデン /(p) Covent Garden (Britain)/ -コベントリ /(p) Coventry (Britain)/ -コベントリー /(u) Coventry/ -コベ島 [コベしま] /(p) Kobeshima/ -コベ鼻 [コベばな] /(p) Kobebana/ -コペー /(u) Coppe'e/Coppee/ -コペイスク /(p) Kopeisk (Russia)/ -コペット /(u) Coppet/ -コペト山脈 [コペトさんみゃく] /(p) Kopet Dag (mountain range)/ -コペペ海岸 [コペペかいがん] /(p) Kopepekaigan/ -コペペ浜 [コペペはま] /(p) Kopepehama/ -コペラーリオ /(u) Coperario/ -コペル /(p) Koper (Slovenia)/Koppel/ -コペルニクス /(u) Copernicus/ -コペルビク /(p) Kopervik/ -コペン /(u) Copen/ -コペンハーゲン /(p) Copenhagen (Denmark)/ -コホーズ /(p) Cohoes/ -コホウト /(u) Kohout/ -コホネン /(u) Kohonen/ -コホラエウス /(u) Cochlaeus/ -コボ /(u) Cobo/Cobos/ -コボシュ /(u) Kabos/ -コボシ鼻 [コボシばな] /(p) Koboshibana/ -コボス /(u) Cobos/ -コボルド /(u) Cobbold/ -コポー /(u) Copeau/ -コポアヌ /(g) Kopoanu/ -コポニーフィリッピ /(u) Copony-Philippi/ -コマ /(f) Koma/ -コマー /(u) Commer/ -コマアゲ沢 [コマアゲざわ] /(p) Komaagezawa/ -コマアナ山 [コマアナやま] /(p) Komaanayama/ -コマガ原 [コマガはら] /(p) Komagahara/ -コマキ /(f) Komaki/ -コマキノ鼻 [コマキノはな] /(p) Komakinohana/ -コマクサ /(p) Komakusa/ -コマジャー /(u) Commager/ -コマチ /(f) Komachi/ -コマチプルト /(p) Komati Poort/ -コマッキオ /(p) Comacchio/ -コマッキョ /(p) Comacchio/ -コマッキョ湖 [コマッキョこ] /(p) Valli di Comacchio (lake)/ -コマツ研究本部 [コマツけんきゅうほんぶ] /(p) Komatsukenkyuuhonbu/ -コマドグヨベ川 [コマドグヨベがわ] /(p) Komadugu Yobe (river)/ -コマネチ /(u) Comaneci/ -コマヤグア /(p) Comayagua (Honduras)/ -コマヨ /(f) Komayo/ -コマル /(u) Komal/ -コマルノ /(p) Komarno (Czech)/ -コマレフスキー /(s) Komarewsky/ -コマロービチ /(s) Komarovich/ -コマロフ /(u) Komarov/ -コマロフスキー /(s) Komarovsky/ -コマロム /(p) Komarom/ -コマン /(u) Command/ -コマンディーノ /(u) Commandino/ -コマントリー /(p) Commentry/ -コマンドルスキー諸島 [コマンドルスキーしょとう] /(p) Komandorskiye Islands/ -コマンドル諸島 [コマンドルしょとう] /(p) Komandorskie Ostrova/Komandorskiye (islands)/ -コマ江 [コマえ] /(u) Komae/ -コマ子 [コマこ] /(f) Komako/ -コマ瀬 [コマせ] /(p) Komase/ -コミーヌ /(u) Comines/ -コミサルジェフスカヤ /(u) Komissarzhevskaya/ -コミサルジェフスキー /(u) Komissarzhevski/ -コミスキー /(u) Comiskey/ -コミタン /(p) Comitan/ -コミッショーナ /(u) Comissiona/ -コミッソ /(u) Comisso/ -コミネ /(f) Komine/ -コミノ岬 [コミノみさき] /(p) Capo Comino/ -コミペルミャク /(p) Komi-Permyatskii/ -コミヤマ /(u) Komiyama/ -コミラ /(p) Comilla (Bangladesh)/ -コミンターン /(u) Komintern/ -コミンテルン /(u) Komintern/ -コミンフォルム /(u) Cominform/ -コミ共和国 [コミきょうわこく] /(p) Komi Respublika/ -コミ子 [コミこ] /(f) Komiko/ -コム /(p) Qom/ -コムウッドゴルフ場 [コムウッドゴルフじょう] /(p) Komuuddo golf links/ -コムカラ峠 [コムカラとうげ] /(p) Komukaratouge/ -コムガ /(p) Komga/ -コムギ峠 [コムギとうげ] /(p) Komugitouge/ -コムケップ /(p) Komukeppu/ -コムケ原生花園 [コムケげんせいかえん] /(p) Komukegenseikaen/ -コムケ湖 [コムケこ] /(p) Komukeko/ -コムスト /(u) Komst/ -コムストック /(u) Comstock/ -コムストン /(s) Compston/ -コムソモーリスク /(p) Komsomolsk (Russia)/ -コムソモーリスクナアムーレ /(p) Komsomol'sk-na-Amure (Russia)/ -コムソモリスク・ナ・アムーレ /(p) Komsomolsk-on-Amur/ -コムソモリスクナアムーレ /(p) Komsomolsk-on-Amur/ -コムソモレツ島 [コムソモレツとう] /(p) Ostrov Komsomolets (island)/ -コムソモレツ湾 [コムソモレツわん] /(p) Zaliv Komsomolets (bay)/ -コムチェフ /(u) Komchev/ -コムナルスク /(p) Kommunarsk (Russia)/ -コムニズム山 [コムニズムさん] /(p) Gulf Komunizm (mountain)/ -コムネヌス /(u) Comnenus/ -コムネノス /(u) Komnenos/ -コムビー川 [コムビーがわ] /(p) Combahee (river)/ -コムメ /(f) Komume/ -コムラト /(p) Komrato/ -コムリ /(u) Comrie/ -コムリー /(u) Comrey/ -コムロウ /(u) Comroe/ -コムン島 [コムンとう] /(p) Ko-mun Island/ -コメガモリ沢 [コメガモリざわ] /(p) Komegamorizawa/ -コメコン /(p) Comecon/ -コメゴメ沢 [コメゴメさわ] /(p) Komegomesawa/ -コメット /(u) Commette/ -コメディーフランセーズ座 [コメディーフランセーズざ] /(p) Le The'atre-Francais/Come'die-Francaise/ -コメニウス /(u) Comenius/ -コメニュウス /(u) Comenius/ -コメルサント /(pr) Kommersant (Russian daily newspaper)/ -コメルツ /(u) Commerz/ -コメルリ /(u) Comelli/ -コメレル /(u) Kommerell/ -コメンスメント湾 [コメンスメントわん] /(p) Commencement Bay/ -コメンチーニ /(u) Comencini/ -コモ /(p) Como (Italy)/ -コモール /(p) Comores/ -コモティニ /(p) Komotini (Greece)/ -コモドロリバダビア /(p) Comodoro Rivadavia (Argentina)/ -コモナー /(u) Commoner/ -コモナイ川 [コモナイがわ] /(p) Komonaigawa/ -コモネン /(u) Komonen/ -コモリ /(u) Comolli/ -コモリン岬 [コモリンみさき] /(p) Cape Comorin/ -コモルニコフ /(u) Komornikov/ -コモル諸島 [コモルしょとう] /(p) Archipel des Comores/ -コモロ /(p) Comoros/ -コモロウスカ /(u) Komorowska/ -コモロフスキ /(u) Komorowski/ -コモロ諸島 [コモロしょとう] /(p) Comoro (islands)/ -コモンズ /(u) Commons/ -コモンズの悲劇 [コモンズのひげき] /(u) The Tragedy of Commons/ -コモンフォルト /(u) Comonfort/ -コモ湖 [コモこ] /(p) Lago di Como/ -コヤイマ /(p) Coyaima/ -コユークク川 [コユーククがわ] /(p) Koyukuk (river)/ -コヨーテ /(u) Coyote/ -コヨアカン /(p) Coyoacan (Mexico)/ -コヨシ /(f) Koyoshi/ -コヨネ /(f) Koyone/ -コヨミ /(f) Koyomi/ -コヨリ /(g) Koyori/ -コヨ子 [コヨこ] /(f) Koyoko/ -コラ /(p) Kola/Cora/ -コラー /(u) Koller/ -コラータ /(u) Kolata/ -コラーディ /(u) Corradi/ -コラート /(p) Khorat (Thailand)/ -コラート高原 [コラートこうげん] /(p) Korat Plateau/ -コラーナ /(s) Khorana/ -コラーニ /(u) Colani/ -コラープル /(p) Kolhapur (India)/ -コラール /(p) Kolar (India)/Colard/Collard/Coral/Corral/Kolla'r/Kollar/ -コラールゴールドフィールズ /(p) Kolar Gold Fields (India)/ -コラールシュ /(u) Kolar/ -コライアンス /(u) Colaiace/ -コライス /(u) Korais/ -コラグランデ /(u) Colagrande/ -コラコット /(u) Collacott/ -コラコラ /(p) Coracora/ -コラサント /(u) Colasanto/ -コラザ /(u) Corazza/ -コラシス /(u) Colassis/ -コラジン /(p) Chorazin/ -コラス /(u) Kolas/ -コラスファキオン /(p) Khora Sfakion/ -コラチ /(u) Coraci/ -コラック /(p) Colac (Australia)/ -コラッシ /(u) Kolassi/ -コラッツ /(u) Collatz/ -コラッツィーニ /(u) Corazzini/ -コラティーヌス /(u) Collatinus/ -コラティナ /(p) Colatina (Brazil)/ -コラディーニ /(u) Corradini/ -コラデッティ /(u) Corradetti/ -コラト /(p) Corato (Italy)/ -コラナ /(p) Corunna/Khorana/ -コラバ岬 [コラバみさき] /(p) Colaba Point/ -コラビヤ /(p) Corabia/ -コラフン /(p) Kolahun/ -コラプ /(u) Korab/ -コラプット /(p) Koraput (India)/ -コラホイ山 [コラホイさん] /(p) Kolahoi (mountain)/ -コラム /(u) Colum/ -コラリー /(u) Coralie/ -コラル /(p) Colar (India)/Corral (Chile)/ -コラルニック /(u) Koralnik/ -コラルリ /(u) Coralli/ -コラレス /(p) Colares/ -コラロフ /(u) Kolarov/ -コラロフグラート /(p) Kolarovgrad/ -コラロボ /(p) Kolarovo/ -コラン /(u) Coran/ -コランガマイト湖 [コランガマイトこ] /(p) Lake Corangamite/ -コランジュ /(u) Collange/ -コランタイン川 [コランタインがわ] /(p) Courantyne (river)/ -コランタン /(u) Corentin/ -コラントーニ /(u) Colantoni/ -コランドレーア /(u) Colandrea/ -コラ半島 [コラはんとう] /(p) Kol'skii Polustrov (peninsula)/ -コラ美 [コラみ] /(f) Korami/ -コリ /(p) Cori (Italy)/ -コリー /(p) Collie (Australia)/Corry/Collee/Colley/Corey/ -コリース /(u) Colles/ -コリーツキー /(u) Koritskii/ -コリーニー /(p) Coligny/ -コリーヌ /(u) Koline/ -コリーヌセロー /(h) Coline Serreau/ -コリーン /(u) Colijn/Colleen/ -コリーンローリー /(h) Coleen Rowley/ -コリア /(u) Corea/ -コリアー /(s) Collier/ -コリアー湾 [コリアーわん] /(p) Collier Bay/ -コリアス /(u) Kollias/ -コリエ /(f) Korie/ -コリエル /(u) Coryell/ -コリエレ・デラ・セラ /(c) Corriere Della Sera (Italian newspaper)/ -コリエレデラセラ /(c) Corriere Della Sera (Italian newspaper)/ -コリエンテス /(p) Corrientes (Argentina)/ -コリエンテス岬 [コリエンテスみさき] /(p) Cabo Corrientes/Cape Corrientes/ -コリオ /(p) Corio/ -コリオラヌス /(h) Coriolanus/ -コリオリ /(u) Coriolis/ -コリオ湾 [コリオわん] /(p) Corio Bay/ -コリガン /(u) Corrigan/ -コリガン・マグワイア /(s) Corrigan-Maguire/ -コリガンマグワイア /(s) Corrigan-Maguire/ -コリシェフスキ /(u) Kolisevski/ -コリス /(u) Collis/ -コリスコ /(u) Kolisko/ -コリスポターハンティングトン /(h) Collis Potter Huntington/ -コリソン /(s) Collison/ -コリソンブラック /(u) Collison Black/ -コリタ /(u) Koryta/ -コリチューギノ /(p) Kolchugino (Russia)/ -コリック /(u) Collick/ -コリッシュ /(u) Kolisch/ -コリッツ /(u) Collitz/ -コリップ /(u) Collip/ -コリップス /(u) Corippus/ -コリツァ /(p) Koritsa/ -コリツォーフ /(u) Koliov/Koltsov/ -コリドーリ /(u) Corridori/ -コリドン /(p) Corydon/ -コリニー /(u) Coligny/ -コリニョン /(u) Collignon/ -コリネツ /(u) Korinets/ -コリブ湖 [コリブこ] /(p) Lake Corrib/ -コリベロボ /(p) Kolyberovo/ -コリマ /(p) Colima (Mexico)/ -コリマ山 [コリマさん] /(p) Nevado de Colima (mountain)/ -コリマ山脈 [コリマさんみゃく] /(p) Kolymskii Khrebet (mountain range)/ -コリマ川 [コリマがわ] /(p) Kolyma (river)/ -コリモア /(u) Collymore/ -コリャーギン /(u) Koliagin/ -コリャーク /(p) Koryakskii/ -コリャーク山脈 [コリャークさんみゃく] /(p) Koryakskii Khrebet (mountain range)/ -コリャード /(u) Collado/ -コリャジマ /(p) Koryazhma (Russia)/ -コリヤー /(u) Collier/Colyer/ -コリヤーズ /(u) Collier's/ -コリラチアリ山 [コリラチアリさん] /(p) Colli Laziali (mountain)/ -コリリアノ /(p) Corigliano/ -コリリャーノ /(u) Corigliano/ -コリン /(p) Kolin/Collin/Corinne/Corrin/ -コリン・パウエル /(h) Colin Powell/ -コリング /(p) Kolding (Denmark)/ -コリングウッド /(p) Collingwood/ -コリングズ /(u) Collings/ -コリングズウッド /(p) Collingswood/ -コリンジ /(u) Collinge/ -コリンズ /(u) Colin/Colins/Collins/Collyns/ -コリンズストリート /(p) Collins Street/ -コリンズビル /(p) Collinsville (Australia)/ -コリンソス /(p) Korinthos/ -コリンソン /(s) Collinson/ -コリンダー /(u) Collinder/ -コリンデイヴィス /(h) Colin Davis/ -コリント /(p) Corinth (Greece)/Corinto (Nicaragua)/Corrinth/ -コリントス /(u) Corinth/ -コリントス湾 [コリントスわん] /(p) Korinthiakos Kolpos (bay)/ -コリントン /(u) Corrington/ -コリント運河 [コリントうんが] /(p) Corinth Canal/ -コリント湾 [コリントわん] /(p) Corinth Gulf/ -コリンヌ /(u) Corinne/ -コリンヌクレリーのヌードダンサー /(wk) Insanity (film)/ -コリンバ /(u) Kolingba/ -コリンパウエル /(h) Colin Powell/ -コリンファレル /(h) Colin Farrell/ -コリンボー /(u) Colinvaux/ -コリンルーサーパウエル /(h) Colin Luther Powell/ -コル /(u) Coll/Kold/ -コルウィン /(u) Colwin/ -コルウェジ /(p) Kolwezi (Dem. Rep. of Congo)/ -コルウェル /(u) Colwell/ -コルウェワピ湖 [コルウェワピこ] /(p) Lago Colhue Huapi/ -コルカタ /(p) Calcutta (India)/ -コルカット /(u) Collcutt/ -コルカ岬 [コルカみさき] /(p) Kolkasrags (cape)/ -コルガノフ /(u) Korganoff/ -コルガン /(u) Colgan/ -コルキノ /(p) Korkino (Russia)/ -コルキュラ /(p) Korkyra/ -コルク /(u) Kolk/ -コルクーノフ /(u) Korkunov/ -コルクホーン /(u) Colquhoun/ -コルケチャカ /(p) Colquechaqua/ -コルゲート /(u) Colgate/ -コルゲイト /(u) Colgate/ -コルコ /(u) Kolko/ -コルコーシコ /(u) Korkoshko/ -コルコニウシベツ川 [コルコニウシベツかわ] /(p) Korukoniushibetsukawa/ -コルコバード /(p) Corcovado/ -コルコバド山 [コルコバドさん] /(p) Corcovado (mountain)/ -コルコバド湾 [コルコバドわん] /(p) Golfo de Corcovado/ -コルコラン /(u) Corcoran/ -コルサコフ /(p) Korsakov/ -コルシ /(u) Corsi/ -コルシア /(u) Corsia/ -コルシェ /(p) Coruche/ -コルシェルト /(u) Korschelt/ -コルシカ /(p) Corsica (France)/ -コルシカ島 [コルシカとう] /(p) Corsica Island/ -コルシナイ沢川 [コルシナイさわがわ] /(p) Korushinaisawagawa/ -コルシニ /(u) Corsini/ -コルシュ /(u) Korsch/ -コルシュノウ /(u) Korschunow/ -コルシュノフ /(u) Korshunow/ -コルジェラ山地 [コルジェラさんち] /(p) Cordilleran Highlands/ -コルス /(p) Corse (France)/ -コルスタッド /(u) Kolstad/ -コルスデュシュド /(p) Corse-du-Sud (France)/ -コルストン /(s) Colston/ -コルスナス /(p) Korsnas/ -コルス島 [コルスとう] /(p) Ile de Corse/ -コルス岬 [コルスみさき] /(p) Cap Corse/ -コルセン /(u) Corssen/ -コルゼンパ /(u) Chorzempa/ -コルソン /(s) Colson/ -コルター /(u) Colter/ -コルターサル /(s) Cortazar/ -コルタサル /(u) Cortazar/ -コルタレロイモリ /(s) Cortarelo y Mori/ -コルダ /(u) Korda/ -コルダー /(u) Calder/ -コルダーマーシャル /(u) Calder-Marshall/ -コルダー川 [コルダーがわ] /(p) Calder (Britain) (river)/ -コルチ /(p) Korti/ -コルチェ /(p) Korce/ -コルチェスター /(u) Colchester/ -コルチノイ /(s) Korchnoi/ -コルチャ /(p) KorzeN (Albania)/ -コルチャーク /(u) Korcak/ -コルチャグア /(p) Colchagua (Chile)/ -コルチャック /(u) Kolchak/Korczak/ -コルチュラ /(p) Korcula (Croatia)/ -コルチュラ島 [コルチュラとう] /(p) Korcula (island)/ -コルチュルク /(u) Koruturk/ -コルチンスカ /(u) Korchinska/ -コルチンスカヤ /(u) Kolchinskaya/ -コルッチ /(u) Colucci/ -コルッチョ /(u) Coluccio/ -コルツ /(u) Koltz/ -コルツァーニ /(u) Colzani/ -コルテ /(p) Corte (France)/ -コルテース /(u) Cortes/ -コルテーゼ /(u) Cortese/ -コルティス /(u) Cortis/ -コルティナダンペッツォ /(p) Cortina d'Ampezzo (Italy)/ -コルティング /(u) Korting/ -コルテガナ /(p) Cortegana/ -コルテザウン /(u) Cortesao/ -コルテス /(p) Cortes/Cortez/ -コルテズ /(u) Cortez/ -コルテリアル /(u) Corte-Real/ -コルデ /(u) Kolde/ -コルディ /(u) Cordy/ -コルディエ /(u) Cordier/ -コルディエラ /(p) Cordillera (Paraguay)/ -コルディコット /(u) Caldicott/ -コルデイロ /(p) Cordeiro/ -コルデコット /(u) Caldecott/ -コルデス /(u) Cordes/ -コルデツキ /(u) Kordecki/ -コルデバイ /(u) Koldewey/ -コルデムスキー /(u) Kordemskii/ -コルデリウス /(u) Corderius/ -コルデロ /(u) Cordero/ -コルト /(u) Colt/Kord/ -コルトー /(u) Cortot/ -コルトーナ /(u) Cortona/ -コルトゥム /(u) Kortum/ -コルトウノワ /(u) Koltunova/ -コルトナ /(p) Cortona (Italy)/ -コルトナー /(u) Kortner/ -コルトフ /(u) Kolthoff/ -コルトライク /(p) Kortrijk (Belgium)/ -コルトラント /(u) Kortlandt/ -コルトレーン /(u) Coltrane/ -コルトレツィス /(u) Cortolezis/ -コルトンプラザ /(p) Korutonpuraza/ -コルドー /(u) Cordoue/ -コルドゥス /(u) Cordus/ -コルドウェル /(u) Caldwell/ -コルドバ /(p) Cordoba (Colombia)/ -コルドバリバス /(u) Cordova Rivas/ -コルドバ山脈 [コルドバさんみゃく] /(p) Sierra de Cordoba/ -コルドファン /(p) Kordofan (Sudan)/ -コルドフスキ /(s) Koldofsky/ -コルドベス /(u) Cordobe's/Cordoves/ -コルドベロ /(u) Cordovero/ -コルドモア /(u) Cordemoy/ -コルドリエ /(u) Cordelier/ -コルドロッフ /(u) Corderoc'h/ -コルドン /(u) Kordon/ -コルドヴァ /(u) Cordova/ -コルナイ /(u) Kornai/ -コルナウト /(u) Kornauth/ -コルナト島 [コルナトとう] /(p) Kornat (island)/ -コルナロ /(u) Cornaro/ -コルニース /(u) Cornies/ -コルニーロフ /(u) Kornilov/ -コルニアク /(u) Kolniak/ -コルニエ /(u) Cornier/ -コルニエッツ /(u) Kornietz/ -コルニエンコ /(u) Kornienko/ -コルニッシュ /(u) Corniche/ -コルニフィキウス /(u) Cornificius/ -コルニュ /(u) Cornu/ -コルニュエル /(u) Cornuel/ -コルニリアノ /(p) Cornigliano (Italy)/ -コルニル /(u) Cornil/Cornill/ -コルヌトゥス /(u) Cornutus/ -コルネーダー /(u) Kolneder/ -コルネーホ /(u) Cornejo/ -コルネーユ /(u) Corneille/ -コルネーリア /(u) Cornelia/Kornelia/ -コルネーリウス /(u) Cornelius/ -コルネーリス /(u) Cornelisz/ -コルネイチューク /(u) Korneichuk/ -コルネイユ /(u) Corneille/ -コルネエフ /(u) Korneev/ -コルネマン /(u) Kornemann/ -コルネリア /(g) Koruneria/ -コルネリゥス /(u) Cornelius/ -コルネリウ /(u) Corneliu/ -コルネリウス /(u) Cornelius/ -コルネリオ /(u) Cornelio/ -コルネリス /(u) Cornelis/ -コルネリャ /(p) Cornella (Spain)/ -コルネリュウス /(u) Cornelius/ -コルネル /(u) Cornel/ -コルノ /(p) Kolno/ -コルノグランデ /(p) Corno Grande/ -コルバーン /(u) Colburn/ -コルバイン /(u) Kolbein/ -コルバチョフ /(u) Gorbachyov/ -コルバラン /(u) Corvalan/ -コルバルト /(u) Korvald/ -コルバン /(u) Corbin/Corvin/ -コルパシェボ /(p) Kolpashevo (Russia)/ -コルパス /(u) Kolpas/ -コルビー /(p) Corbie (France)/Colby/ -コルビーノ /(u) Corbino/ -コルビエール /(u) Corbiere/ -コルビオ /(u) Corbiau/ -コルビサール・デ・マレ /(h) Corvisart des Marets/ -コルビサールデマレ /(h) Corvisart des Marets/ -コルビジェ /(u) Corbusier/ -コルビッツ /(u) Kollwitz/ -コルビヌス /(u) Corvinus/ -コルビュジェ /(u) Corbusier/ -コルビュジエ /(u) Corbusier/ -コルビン /(u) Colvin/Kolbin/ -コルビンガー /(u) Kolbinger/ -コルピ /(u) Colpi/ -コルピノ /(p) Kolpino (Russia)/ -コルピング /(u) Kolping/ -コルフ /(u) Khorf/Kolff/Korff/ -コルファクス /(u) Colfax/ -コルフ島 [コルフとう] /(p) Corfu (island)/ -コルブッチ /(u) Corbucci/ -コルブト /(u) Korbut/ -コルブロ /(u) Corbulo/ -コルプ /(u) Kolb/ -コルベ /(u) Colbe/Kolbe/ -コルベール /(u) Colbert/Corbeil/Korber/ -コルベイユエソンヌ /(p) Corbeil-Essonnes/ -コルベット /(pr) Corvette (car model)/ -コルベッラ /(u) Corbella/ -コルベル /(u) Colbert/ -コルベルク /(p) Kolberg/ -コルベンハイヤー /(u) Kolbenheyer/ -コルペ /(u) Corpet/ -コルペイン /(u) Colpeyn/ -コルホゴ /(p) Korhogo/ -コルボ /(u) Corboz/ -コルボス海峡 [コルボスかいきょう] /(p) Colvos Passage/ -コルポラ /(u) Corpora/ -コルマーク /(u) Kormakr/ -コルマール /(p) Colmar (France)/ -コルマン /(u) Kollman/Kormann/ -コルミエ /(u) Cormier/ -コルム /(u) Collum/Colm/ -コルメナルデオレハ /(p) Colmenar de Oreja/ -コルメナルビエホ /(p) Colmenar Viejo/ -コルメラ /(u) Columella/ -コルモゴロフ /(u) Kolmogorov/ -コルモン /(u) Cormont/ -コルユス /(u) Korjus/ -コルラ /(p) Korla/ -コルリペ /(p) Coruripe/ -コルレ /(u) Colle/ -コルレオネ /(p) Corleone/ -コルレッタ /(u) Colletta/ -コルワ川 [コルワがわ] /(p) Kolva (river)/ -コルン /(u) Korn/ -コルンカニウス /(u) Coruncanius/ -コルンゴルト /(u) Korngold/ -コルンズ /(u) Cornes/ -コルンバ /(p) Corumba (Brazil)/ -コルンバヌス /(u) Columbanus/ -コルンフェルト /(u) Kornfeld/ -コルンブレテス諸島 [コルンブレテスしょとう] /(p) Islas Columbretes/ -コルヴィザール /(u) Corvisart/ -コルヴィッツ /(s) Kollwitz/ -コルヴィヌス /(u) Corvinus/ -コルヴィル川 [コルヴィルがわ] /(p) Colville (river)/ -コルヴィン /(u) Colvin/ -コルヴェア /(u) Corvair/ -コルヴォ /(u) Corboz/ -コル島 [コルとう] /(p) Coll (island)/ -コレ /(u) Kole/Kolle/ -コレー /(u) Corey/ -コレーズ /(p) Correze (France)/ -コレーナ /(u) Corena/ -コレール /(u) Collaer/ -コレア /(u) Correa/ -コレアノ /(u) Colleano/ -コレオーニ /(u) Coleoni/Colleoni/ -コレク /(u) Kollek/ -コレシュ /(u) Koresh/ -コレソフ /(u) Kolesov/ -コレック /(u) Kollek/ -コレッサ /(u) Kolessa/ -コレッジョ /(h) Antonio da Correggio/ -コレッティ /(u) Coletti/ -コレッティス /(u) Kolettis/ -コレット /(u) Colet/Colette/Collett/Corrette/ -コレツ /(p) Korets/ -コレツカソシュコフスカ /(u) Korecka-Soszkowska/ -コレド /(u) Coredo/ -コレドール /(u) Corredor/ -コレヒドール /(p) Corregidor/ -コレヒドール島 [コレヒドールとう] /(p) Corregidor (island)/ -コレマイネン /(u) Kolehmainen/ -コレラン /(u) Colleran/ -コレリャ /(p) Corella/ -コレル /(u) Correll/ -コレルリ /(u) Corelli/ -コレン /(u) Koren/ -コレンクール /(u) Caulaincourt/ -コレンコ /(u) Kolenko/ -コレンス /(u) Correns/Kolence/ -コレンソ /(p) Colenso/ -コレンゾー /(u) Colenso/ -コレンチナ /(p) Correntina/ -コレンティ /(u) Correnti/ -コレント /(u) Corrente/ -コレンマン /(u) Korenman/ -コロ /(p) Collo (Algeria)/Coro (Venezuela)/Kolo (Poland)/Collot/ -コロー /(u) Corot/Kollo/ -コローディ /(u) Corrodi/ -コローデルボア /(u) Collot d'Herbois/ -コローニュ /(p) Cologne/ -コロービン /(u) Korovin/ -コロール /(p) Koror/ -コロール島 [コロールとう] /(p) Koror Island/ -コロイ山 [コロイやま] /(p) Koroiyama/ -コロウ /(f) Korou/ -コロカシデス /(u) Colocassides/ -コロコトローニス /(u) Kolokotronis/ -コロコロ /(p) Corocoro (Bolivia)/ -コロサイ /(p) Colossae/Kolossai/ -コロサル /(p) Corozal/ -コロシーモ /(u) Colosimo/ -コロシェッツ /(u) Korosec/ -コロシモ /(u) Kolosimo/ -コロジュバル /(p) Kolozszar/ -コロス /(f) Korosu/ -コロスコフ /(s) Koloskov/ -コロステン /(p) Korosten (Russia)/ -コロストベッツ /(u) Korostvets/ -コロタキ沢 [コロタキざわ] /(p) Korotakizawa/ -コロッシ /(p) Kolossi/ -コロップ川 [コロップがわ] /(p) Koroppugawa/ -コロツコ /(u) Kolodko/ -コロディ /(u) Collodi/ -コロドニィ /(u) Kolodny/ -コロナ /(p) Corona/ -コロナーキ広場 [コロナーキひろば] /(p) Kolonaki Square/ -コロナイ川 [コロナイがわ] /(p) Koronaigawa/ -コロナデルマール /(p) Corona del Mar/ -コロナド /(u) Coronado/ -コロナ観測所 [コロナかんそくじょ] /(p) Koronakansokujo/ -コロニー /(p) Coronie/ -コロニア /(p) Colonia/ -コロニアスイサ /(p) Colonia Suiza/ -コロネ /(u) Kolone/ -コロネーションストリート /(p) Coronation Street/ -コロネーション湾 [コロネーションわん] /(p) Coronation Gulf/ -コロネリ /(u) Coronelli/ -コロネル /(p) Coronel (Chile)/ -コロネルオビエド /(p) Coronel Oviedo (Paraguay)/ -コロネルスアレス /(p) Coronel Suarez/ -コロネルドレゴ /(p) Coronel Dorrego/ -コロネルブランセン /(p) Coronel Brandsen/ -コロネルプリングレス /(p) Coronel Pringles/ -コロネン /(u) Coronene/ -コロフォン /(p) Kolophon/ -コロブジェク /(p) Kolobrzeg/ -コロブラート /(s) Kolowrat-Liebsteinsky/ -コロプナ山 [コロプナさん] /(p) Nudo Coropuna (mountain)/ -コロマンデル /(p) Coromandel/ -コロマンデル海岸 [コロマンデルかいがん] /(p) Coromandel Coast/ -コロムイヤ /(p) Kolomyya (Russia)/ -コロムナ /(p) Colomna/Kolomna (Russia)/ -コロムビア /(p) Colombia/Columbia/ -コロラダ丘陵 [コロラダきゅうりょう] /(p) Lomas Coloradas (hills)/ -コロラド /(p) Colorado/ -コロラドスプリングズ /(p) Colorado Springs/ -コロラド高原 [コロラドこうげん] /(p) Colorado Plateau/ -コロラド砂漠 [コロラドさばく] /(p) Colorado Desert/ -コロラド川 [コロラドがわ] /(p) Rio Colorado (Argentina)/ -コロリ /(f) Korori/ -コロリョーワ /(u) Korolyova/ -コロリョフ /(u) Korolyov/ -コロルコワス /(u) Korolkovas/ -コロルデメロ /(u) Collor de Mello/ -コロレビチワイダ /(u) Korolewicz-Wayda/ -コロレフ /(u) Korolev/ -コロレンコ /(u) Korolenko/ -コロワ /(p) Corowa/ -コロン /(p) Colon (Cuba)/ -コロンジ /(u) Coronji/ -コロンジュ /(p) Collonges/ -コロンゼー島 [コロンゼーとう] /(p) Colonsay (island)/ -コロンタイ /(u) Kollontai/Kollontay/ -コロンナ /(p) Colonna/ -コロンヌ /(u) Colonne/ -コロンネ岬 [コロンネみさき] /(p) Capo delle Colonne/ -コロンバイン /(p) Columbine/ -コロンバス /(p) Columbus/ -コロンバスグローブ /(p) Columbus Grove/ -コロンバニ /(u) Colombani/ -コロンビーネ /(p) Columbine/ -コロンビア /(p) Columbia/Colombia/ -コロンビアシティー /(p) Columbia City/ -コロンビアヴァレー /(p) Columbia Valley/ -コロンビア革命軍 [コロンビアかくめいぐん] /(o) Revolutionary Armed Forces of Colombia/FARC/ -コロンビア工場 [コロンビアこうじょう] /(p) Koronbia Factory/ -コロンビア高原 [コロンビアこうげん] /(p) Columbia Plateau/ -コロンビア川 [コロンビアがわ] /(p) Columbia River/ -コロンビエー /(u) Colombier/ -コロンビヤ /(p) Columbia/Colombia/ -コロンブ /(u) Colomb/Colombe/ -コロンブス /(u) Columbus/ -コロンベシャール /(p) Colomb-Bechar/ -コロンボ /(p) Colombo (Sri Lanka)/ -コロン諸島 [コロンしょとう] /(p) Archipielago de Colon/ -コワース /(u) Coerce/ -コワート /(u) Cowart/ -コワコフスキ /(u) Kolakowski/ -コワシ沢 [コワシざわ] /(p) Kowashizawa/ -コワタビ谷 [コワタビだに] /(p) Kowatabidani/ -コワニエ /(u) Coignet/ -コワノー /(u) Coineau/ -コワリック /(u) Kowalik/ -コワリョーノク /(u) Kovalyonok/ -コワリョワ /(u) Kovalyova/ -コワルスキー /(u) Kowalski/ -コワルト /(u) Kowald/ -コワレ /(u) Koyre/ -コワレーフ /(u) Kovalev/ -コワレフスカヤ /(u) Kovalevskaya/ -コワレフスキー /(u) Kovalevskii/ -コワレンコ /(u) Kovalenko/ -コワン /(p) Guan/Cowan/ -コワンシーチョワンツー自治区 [コワンシーチョワンツーじちく] /(p) Guangxi Zhua'ngzu' territory/ -コワンチョウ /(p) Guangzhou (China)/ -コワントン /(p) Guangdong/ -コワンユワン /(p) Guangyuan/ -コヲ /(f) Koo (Kowo)/ -コン /(p) Gong/Khong/Conn/ -コンウェー /(p) Conway/ -コンウェイ /(u) Comway/ -コンウェル /(u) Conwell/ -コンウエイ /(u) Conway/ -コンウォール /(p) Cornwall/ -コンカ /(u) Conca/ -コンカート /(u) Concato/ -コンカイ /(u) Khonkhai/ -コンカデバルベラ /(p) Conca de Barbera/ -コンカノン /(u) Concannon/ -コンカルノー /(p) Concarneau/ -コンガー /(u) Conger/ -コンガール /(u) Congar/ -コンガリー川 [コンガリーがわ] /(p) Congaree (river)/ -コンクエスト /(u) Conquest/ -コンクリン /(u) Conklin/ -コンクリング /(u) Conkling/ -コング /(u) Kongu/ -コングスビンゲル /(p) Kongsvinger/ -コングスベル /(p) Kongsberg/ -コングスベルグ /(p) Kongsberg/ -コングドン /(u) Congdon/ -コングリーブ /(u) Congreve/ -コングリーヴ /(s) Congreve/ -コングルトン /(p) Congleton/ -コングル山 [コングルさん] /(p) Kongur (mountain)/ -コング桑田 [コングくわた] /(h) Kongu Kuwata/ -コンケン /(p) Khon Kaen/ -コンコード /(p) Concord/ -コンコーネ /(u) Concone/ -コンコルディア /(p) Concordia (Argentina)/ -コンコルド広場 [コンコルドひろば] /(p) Place de la Concorde (France)/ -コンゴ /(p) Congo/ -コンゴー /(p) Congo/ -コンゴニャス /(p) Congonhas/ -コンゴロ /(p) Kongolo/ -コンゴ川 [コンゴがわ] /(p) Congo (river)/ -コンゴ盆地 [コンゴぼんち] /(p) Congo Basin/ -コンゴ民主共和国 [コンゴみんしゅきょうわこく] /(p) Democratic Republic of the Congo (formerly Zaire)/ -コンサグラ /(u) Consagra/ -コンサルビ /(u) Consalvi/ -コンザリク /(u) Konsalik/ -コンシグリオ /(u) Consiglio/ -コンシダイン /(u) Considine/ -コンシデラン /(u) Considerant/ -コンシャーンス /(u) Conscience/ -コンショホッケン /(p) Conshohocken/ -コンション /(u) Conchon/ -コンジーバラム /(p) Conjeeveram/ -コンジャコフスキーカメニ山 [コンジャコフスキーカメニさん] /(p) Konzhakovskii Kamen (mountain)/ -コンジュ /(p) Kongju (Korea)/ -コンスエグラ /(p) Consuegra/ -コンスタービレ /(u) Constabile/ -コンスタブル /(u) Constable/ -コンスタン /(s) Constant/ -コンスタンシア /(p) Constantia/ -コンスタンシア山 [コンスタンシアさん] /(p) Constantia Mountains/ -コンスタンス /(u) Constance/Constans/ -コンスタンス湖 [コンスタンスこ] /(p) Constance Lake/ -コンスタンタン /(u) Constantin/ -コンスタンチナ /(p) Constantina/ -コンスタンチヌス /(u) Constantinos/ -コンスタンチネスキュ /(u) Constantinescu/ -コンスタンチノープル /(p) Constantinople/ -コンスタンチノフカ /(p) Konstantinovka (Russia)/ -コンスタンチン /(u) Konstantin/ -コンスタンツ /(p) Konstanz/ -コンスタンツァ /(p) Constanta (Roumania)/ -コンスタンツェ /(u) Constanze/ -コンスタンティ /(u) Konstanty/ -コンスタンティーヌ /(p) Constantine (Algeria)/ -コンスタンティーノ /(u) Constantino/ -コンスタンティヌス /(h) Constantinus (Constantine)/ -コンスタンティヌス1世 [コンスタンティヌスいっせい] /(h) Constantine I (CE 274-337)/ -コンスタンティヌス一世 [コンスタンティヌスいっせい] /(h) Constantine I (CE 274-337)/ -コンスタンティヌス大帝 [コンスタンティヌスたいてい] /(h) Constantine I (CE 274-337)/ -コンスタンティノープル /(p) Constantinople/ -コンスタンティノス /(u) Konstantinos/ -コンスタンティノフ /(u) Konstantinov/ -コンスタンティノポリス /(p) Constantinopolis/ -コンスタンティン /(u) Constantin/Constantine/ -コンスタンティン・ブランクーシ /(h) Constantin Brancusi/ -コンスタンティンブランクーシ /(h) Constantin Brancusi/ -コンスタンディナ /(g) Konsutandina/ -コンスタント /(u) Constant/ -コンスタント・ランバート /(h) Constant Lambert/ -コンスタントランバート /(h) Constant Lambert/ -コンスタンドルベック /(u) Constant de Rebecque/ -コンスティトゥシオン /(p) Constitucion (Chile)/ -コンスブルック /(u) Consbruch/ -コンスロフ /(u) Konsulov/ -コンズ /(u) Cons/ -コンセプシオン /(p) Concepcion (Paraguay)/ -コンセプシオンデルウルグアイ /(p) Concepcion del Uruguay (Argentina)/ -コンセプション岬 [コンセプションみさき] /(p) Point Conception/ -コンセリェイロラファイエテ /(p) Conselheiro Lafaiete/ -コンセリック /(u) Koncelik/ -コンセンティーニ /(u) Consentini/ -コンソラシオン /(p) Consolacion/ -コンソリ谷 [コンソリだに] /(p) Konsoridani/ -コンソン諸島 [コンソンしょとう] /(p) Con Son (islands)/ -コンタ /(u) Conta/Contat/ -コンタ・ヴネサン /(p) Comtat Venaissin/ -コンタゴラ /(p) Kontagora/ -コンタジェン /(p) Contagem/ -コンタックス /(u) Contax/ -コンタリーニ /(u) Contarini/ -コンタルスキー /(s) Kontarsky/ -コンタンディブリ /(u) Contant d'Ivry/ -コンタヴネサン /(p) Comtat Venaissin/ -コンダー /(u) Conder/ -コンダード /(p) Condado/ -コンダードデウェルヴァ /(p) Condado de Huelva/ -コンダコフ /(s) Kondakov/ -コンダス川 [コンダスがわ] /(p) Kondas (river)/ -コンダ川 [コンダがわ] /(p) Konda (river)/ -コンチータ /(u) Conchita/ -コンチーニ /(u) Concini/ -コンチウコフ /(s) Konchukov/ -コンチェコバーベセラー /(u) Koncekova-Vesela/ -コンチタ /(u) Conchita/ -コンチャ /(p) Kontcha/Concha/ -コンチャータ /(u) Conchata/ -コンチャロフスキー /(u) Konchalovskii/ -コンチョス川 [コンチョスがわ] /(p) Conchos (river)/ -コンツ /(u) Conz/ -コンツェ /(u) Conze/ -コンツェルマン /(u) Conzelman/Conzelmann/ -コンツム /(p) Kontum/ -コンテ /(u) Conte/ -コンティ /(u) Conti/ -コンティー /(u) Conti/ -コンティーニ /(u) Contini/ -コンティグリア /(u) Contigulia/ -コンテナふ頭 [コンテナふとう] /(p) Kontenafutou/ -コンテリース /(u) Conteris/ -コンデ /(u) Conde/ -コンディニョーラ /(u) Condignola/ -コンディビ /(u) Condivi/ -コンディヤック /(u) Condillac/ -コンディレス /(u) Kondilis/Kondyles/ -コンデウバ /(p) Condeuba/ -コンデス /(p) Condes/ -コンデスマンドー /(p) Conde-Smendou/ -コンデル /(u) Condell/ -コント /(u) Comte/Conte/ -コントゥム /(p) Kon-tum (Vietnam)/ -コントウォイト湖 [コントウォイトこ] /(p) Contwoyto Lake/ -コントノー /(u) Contenau/ -コントレーラス /(u) Contreras/ -コントレックス /(p) Contrex/ -コントレラス /(u) Contreras/ -コンド /(u) Condo/ -コンドー /(u) Kondo/ -コンドア /(p) Kondoa/ -コンドイ岬 [コンドイみさき] /(p) Kondoimisaki/ -コンドゥー /(u) Condou/ -コンドゥロス /(u) Kondouras/ -コンドポガ /(p) Kondopoga (Russia)/ -コンドラ /(u) Condra/ -コンドラシン /(u) Kondrashin/ -コンドラチェフ /(u) Kondratieff/ -コンドラチェンコ /(u) Kondratenko/ -コンドラチエフ /(u) Kondratev/ -コンドラテュク /(u) Kondratjuk/ -コンドラト /(u) Kondrat/ -コンドラトフ /(u) Kondratov/ -コンドリーザライス /(h) Condoleezza Rice/ -コンドリュー /(p) Condrieu/ -コンドルカンキ /(u) Condorcanqui/ -コンドルセ /(u) Condorcet/ -コンドン /(p) Condom/Condon/ -コンナー /(u) Connor/ -コンノース山地 [コンノースさんち] /(p) Connors Range/ -コンノート /(p) Connacht (Ireland)/Connaught (Ireland)/Connaugt/ -コンバー /(p) Comber/ -コンバース /(u) Converse/ -コンバウン /(u) Konbaung/ -コンバズ /(u) Combaz/ -コンバリュー /(u) Combarieu/ -コンパーニ /(u) Compagni/ -コンパイ /(u) Compay/ -コンパイル /(c) Compile/ -コンパオレ /(u) Compaore/ -コンパック /(u) Compaq/ -コンパネーズ /(u) Companeez/ -コンパレッティ /(u) Comparetti/ -コンビ /(u) Combi/ -コンビタ /(c) Comvita/ -コンビチュニ /(u) Konwitschny/ -コンビチュニー /(u) Konwitschny/ -コンビッツ /(u) Konvitz/ -コンビツキ /(u) Konwicki/ -コンピエーニュ /(p) Compiegne (France)/ -コンピュータエンターテインメントレーティング機構 [コンピュータエンターテインメントレーティングきこう] /(o) Computer Entertainment Rating Organization (CERO)/ -コンピュータエンターテインメント協会 [コンピュータエンターテインメントきょうかい] /(o) Computer Entertainment Supplier's Organization/ -コンピュータソフトウェア著作権協会 [コンピュータソフトウェアちょさくけんきょうかい] /(o) Association of Copyright for Computer Software/ACCS/ -コンピラ川 [コンピラがわ] /(p) Konpiragawa/ -コンフーォト /(u) Conforto/ -コンファレネイロ /(u) Confaleneiro/ -コンファローネ /(u) Confalone/ -コンファロニエーリ /(u) Confalonieri/ -コンフォース /(u) Cornforth/ -コンフォート /(u) Comfort/ -コンフォード /(u) Conford/ -コンフォラン /(p) Confolens/ -コンフォルティ /(u) Conforti/ -コンブ /(u) Combes/ -コンブハマ川 [コンブハマがわ] /(p) Konbuhamagawa/ -コンブリン /(u) Comblin/ -コンブリ瀬 [コンブリぜ] /(p) Konburize/ -コンプトン /(p) Compton/ -コンプトン・バーネット /(s) Compton-Burnett/ -コンプトンバーネット /(s) Compton-Burnett/ -コンプトンホール /(s) Compton Hall/ -コンプリ /(u) Compri/ -コンベンツ /(u) Conwentz/ -コンペール /(u) Compere/ -コンペーレ /(u) Conpayre/ -コンペレー /(u) Compayre/ -コンボンシュナン /(p) Kompong Chhnang/ -コンポギャムダ /(p) Gong po rgya mda'/Gongbogyamda/ -コンポステラ /(p) Compostela/ -コンポルタ /(p) Comporta/ -コンポンソム /(p) Kampong Saom (Cambodia)/ -コンポンチナン /(p) Kampong Chhnang (Cambodia)/ -コンポンチャム /(p) Kampong Cham (Cambodia)/ -コンポントム /(p) Kampong Thum (Cambodia)/Kompong Thom/ -コンマゲネ /(p) Commagene/ -コンメ /(f) Konme/ -コンメチェ /(p) Kommetjie/ -コンモドゥス /(u) Commodus/ -コンヤ /(p) Konya (Turkey)/ -コンヤ沢 [コンヤさわ] /(p) Konyasawa/ -コンラーディ /(u) Conradi/ -コンラート /(u) Konrath/ -コンラート・アデナウアー /(h) Konrad Adenauer/ -コンラートアデナウアー /(h) Konrad Adenauer/ -コンラートフォンヘッツェンドルフ /(h) Conrad von Hotzendorf/ -コンラートマルチウス /(u) Conrad-Martius/ -コンラード /(u) Conrad/ -コンラール /(u) Conrart/ -コンラアド /(u) Conrad/ -コンラッド /(u) Conrad/ -コンラディ /(u) Conrady/ -コンラディン /(u) Conradin/ -コンラド /(u) Konrad/ -コンラン /(u) Conlan/Conran/ -コンリー /(u) Conlee/Conley/ -コンリング /(u) Conring/ -コンロイ /(u) Conroy/ -コンロウ /(u) Conrow/ -コンロン /(u) Conlon/ -コンヴァース /(u) Converse/ -コンヴィチュニー /(s) Konwitschny/ -コンヴェア /(u) Convair/ -コン湖 [コンこ] /(p) Conn/Lake Conn/ -コン島 [コンとう] /(p) Con (island)/ -コヴァーチ /(u) Kovacs/ -コヴァック /(u) Kovack/ -コヴァックス /(u) Kovacs/ -コヴィントン /(u) Covington/ -コヴェルスキー /(u) Covelski/ -コヴェント・ガーデン /(p) Covent Garden/ -コヴェントガーデン /(p) Covent Garden/ -コヴェントリー /(u) Coventry/ -ゴー /(u) Gau/Gault/Got/ -ゴーイング /(u) Going/ -ゴーイングマイウェー /(pr) Going My Way (TV show)/ -ゴーウィッツ /(u) Goorwitz/ -ゴーウェン /(u) Gowen/ -ゴーカー /(p) Golcar/ -ゴーカム /(u) Gorkum/ -ゴーカレー /(u) Gokhale/ -ゴーガス /(u) Gorgas/ -ゴーガティー /(u) Gogarty/ -ゴーガルテン /(u) Gogarten/ -ゴーガン /(u) Gauguin/ -ゴーキー /(u) Gorky/ -ゴーギー /(u) Gorky/ -ゴーギャン /(h) Paul Gauguin/ -ゴーグ /(u) Gaugh/ -ゴーゴリ /(u) Gogol/ -ゴーサーラ /(u) Gosala/ -ゴーサルズ /(u) Goethals/ -ゴーシェ /(u) Ghosheh/ -ゴーシェン /(p) Goshen/Goschen/ -ゴーシュ /(u) Ghosh/ -ゴージェ /(u) Goger/ -ゴージズ /(u) Gorges/ -ゴージナ /(u) Godina/ -ゴース /(u) Gause/Ghose/ -ゴーストバスターズ2 [ゴーストバスターズツー] /(wk) Ghostbusters II (film)/ -ゴーストリー /(u) Ghostley/ -ゴースワース /(u) Gawsworth/ -ゴーゼブルッフ /(u) Gosebruch/ -ゴータ /(p) Gotha/ -ゴータイン /(u) Gothein/ -ゴータマ /(s) Gautama/ -ゴータマブッダ /(h) Buddha/Siddhartha/Gautama/Gautama Siddhartha/Gautama Buddha/ -ゴーダン /(u) Gaudin/ -ゴーチ /(u) Gauch/ -ゴーチエ /(u) Gauthier/ -ゴーツェデルチェフ /(p) Gotse Delchev/ -ゴーテ /(u) Gaute/ -ゴーティ /(u) Gauty/ -ゴーティエ /(u) Gautier/ -ゴーティエブルゼスカ /(u) Gautier-Brzeska/ -ゴーティオ /(u) Gauthiot/ -ゴーディ /(u) Godey/ -ゴーディ・ハウ /(h) Gordie Howe/ -ゴーディハウ /(h) Gordie Howe/ -ゴーディマ /(u) Gordimer/ -ゴーディマー /(s) Gordimer/ -ゴーディン /(s) Gordin/ -ゴーデス /(u) Godes/ -ゴーデット /(u) Gaudet/ -ゴート /(u) Gort/ -ゴートニー /(u) Gwartney/ -ゴートン /(s) Gorton/ -ゴート島 [ゴートとう] /(p) Goat (island)/ -ゴードー /(u) Gordo/ -ゴードーニ /(s) Gordoni/ -ゴードハウン /(p) Godhavn (Greenland)/ -ゴードリー /(u) Gaudry/ -ゴードン /(s,m) Gordon/Gauden/ -ゴードンウォーカー /(h) Gordon Walker/ -ゴードンウッドハウス /(h) Gordon Woodhouse/ -ゴードンストリート /(p) Gordon Street/ -ゴードンスミス /(s) Gordon-Smith/ -ゴードンムーア /(h) Gordon Moore/ -ゴードンワトソン /(s) Gordon-Watson/ -ゴーニー /(u) Gorney/ -ゴーニック /(u) Gornic/ -ゴーニャ /(u) Gogna/ -ゴーネル /(u) Goennel/ -ゴーハン /(s) Gaughan/ -ゴーパーラン /(u) Gopalan/ -ゴービル /(u) Gaubil/ -ゴービンドスィンフ /(h) Govind Simh/ -ゴーフ島 [ゴーフとう] /(p) Gough (island)/ -ゴーブル /(s) Goble/ -ゴーベール /(s) Gaubert/ -ゴーベルト /(s) Gobert/ -ゴーマン /(s) Gorman/ -ゴーメ /(u) Go-me/ -ゴーメリ /(p) Gomel (Russia)/ -ゴーモン /(s) Gaumont/ -ゴーラ /(p) Gola (India)/Ghorra/Gorer/ -ゴーラー /(p) Gawler (Australia)/ -ゴーラー山地 [ゴーラーさんち] /(p) Gawler Range/ -ゴーラン /(p) Golan/ -ゴーランド /(u) Gowland/ -ゴーリ /(p) Gori (Russia)/ -ゴーリー /(s) Gorrie/Gorry/ -ゴーリキー /(p) Gor'kii (Russia)/Gorkov (Russia)/Gorkii/ -ゴーリキー中央公園 [ゴーリキーちゅうおうこうえん] /(p) Gorky Central Park/ -ゴーリング /(p) Goring/ -ゴール /(p) Gol/Gall/Gaul/Gohl/Gorr/ -ゴールはスイートホーム /(wk) Help Wanted Kids (film)/ -ゴールウェー /(p) Galway (Ireland)/ -ゴールウェー湾 [ゴールウェーわん] /(p) Galway Bay/ -ゴールウェイ /(s) Galway/Galwey/ -ゴールキィ /(u) Gaulke/ -ゴールケ /(u) Gohlke/ -ゴールストン /(p) Galston/ -ゴールズバラ /(p) Goldsboro/ -ゴールズブロ /(u) Goldsbrough/ -ゴールズベリイ /(u) Goldsberry/ -ゴールズボロー /(u) Goldsborough/ -ゴールズワージー /(s) Galsworthy/Goldsworthy/ -ゴールソン /(s) Gholson/ -ゴールダーズ・グリーン /(p) Golders Green/ -ゴールダーズグリーン /(p) Golders Green/ -ゴールダーズヒル公園 [ゴールダーズヒルこうえん] /(p) Golders Hill Park/ -ゴールチー山地 [ゴールチーさんち] /(p) Galtee Mountains/ -ゴールティ連山 [ゴールティれんざん] /(p) Galty Mountains/ -ゴールディ /(u) Goldie/ -ゴールディー /(u) Goldy/ -ゴールディーホーン /(h) Goldie Hawn/ -ゴールディン /(s) Goldin/ -ゴールディング /(s) Golding/ -ゴールデン /(s) Golden/ -ゴールデンゲート橋 [ゴールデンゲートきょう] /(p) Golden Gate Bridge/ -ゴールデンゲート公園 [ゴールデンゲートこうえん] /(p) Golden Gate Park/ -ゴールデンバーグ /(u) Goldenberg/ -ゴールデンブリッジ /(p) Golden Bridge/ -ゴールデンワイザー /(u) Goldenweiser/ -ゴールト /(s) Galt/ -ゴールトン /(s) Galton/ -ゴールド /(s) Gould/ -ゴールドウィン /(s) Goldwyn/ -ゴールドウォーター /(s) Goldwater/ -ゴールドケット /(s) Goldkette/ -ゴールドコースト /(p) Gold Coast (Australia)/ -ゴールドサンド /(s) Goldsand/ -ゴールドシュテイン /(s) Goldshtein/ -ゴールドシュミット /(s) Goldsmid/ -ゴールドシュレイガー /(s) Goldschlager/ -ゴールドスウェイト /(s) Goldthwait/ -ゴールドスタイン /(s) Goldstine/ -ゴールドストーン /(s) Goldstone/ -ゴールドスミス /(s) Goldsmith/ -ゴールドスミツト /(u) Goldschmidt/ -ゴールドソープ /(s) Goldthope/ -ゴールドバーガー /(s) Goldberger/ -ゴールドバーグ /(s) Goldberg/ -ゴールドバッカー /(s) Goldbacher/ -ゴールドフェドン /(s) Goldfaden/ -ゴールドフラス /(s) Goldfluss/ -ゴールドブラム /(s) Goldblum/ -ゴールドベック /(s) Goldbeck/ -ゴールドマン・サックス /(c) Goldman Sachs/ -ゴールドマンサックス /(c) Goldman Sachs/ -ゴールドリック /(s) Goldrick/ -ゴールドリング /(c) Goldring (UK audio company)/ -ゴールドン /(u) Gordon/ -ゴールド山 [ゴールドさん] /(p) Gold Hill/Gold Mountain/ -ゴールバーン /(p) Goulburn (Australia)/ -ゴールベフ /(s) Goloubew/ -ゴーレム /(u) golem/ -ゴーレン /(u) Goren/ -ゴーロ /(u) Golo/ -ゴーン /(u) Ghosn/ -ゴーント /(s) Gaunt/ -ゴーヴィンダ /(u) Govinda/ -ゴア /(p) Goa (India)/Gore/ -ゴア・ヴィダル /(h) Gore Vidal/ -ゴアールパーラ /(p) Goalpara (India)/ -ゴアズ /(u) Goaz/Gores/ -ゴアヴィダル /(h) Gore Vidal/ -ゴア沢 [ゴアさわ] /(p) Goasawa/ -ゴイアニア /(p) Goiana/Goiania (Brazil)/ -ゴイコビッチ /(s) Goykovich/ -ゴイザー /(u) Geuser/ -ゴイシ谷 [ゴイシだに] /(p) Goishidani/ -ゴイス /(u) Gois/ -ゴイズエタ /(u) Goizueta/ -ゴイティソロ /(u) Goytisolo/ -ゴイト川 [ゴイトがわ] /(p) Goyt (river)/ -ゴイル /(u) Goyle/ -ゴゥワ /(s) Gower/ -ゴウォン /(u) Gowon/ -ゴウォンダ /(p) Gowanda/ -ゴウク /(p) Gowk/ -ゴウシ山 [ゴウシやま] /(p) Goushiyama/ -ゴウジガノ /(p) Goujigano/ -ゴウデ川 [ゴウデがわ] /(p) Goudegawa/ -ゴウド沢 [ごうとさわ] /(p) Goutosawa/ -ゴウナ /(p) Gouna/ -ゴウラ沢 [ゴウラさわ] /(p) Gourasawa/ -ゴウリー /(u) Gowrie/ -ゴウロ沢 [ごろうさわ] /(p) Gorousawa/ -ゴエス /(u) Goes/ -ゴエッティ /(u) Goyette/ -ゴエル /(u) Goel/ -ゴエルグ /(u) Goerg/ -ゴエロフスキー /(u) Kozlovskii/ -ゴエンビオフスキー /(u) Golebiowski/ -ゴオゴリ /(u) Gogol/ -ゴガ /(u) Goga/ -ゴキ畑 [ゴキばたけ] /(p) Gokibatake/ -ゴギンズ /(u) Goggins/ -ゴクドウ川 [ゴクドウかわ] /(p) Gokudoukawa/ -ゴクリン /(s) Gokulin (Pokemon character)/ -ゴクレニウス /(u) Goclenius/ -ゴグ /(u) Gog/ -ゴグラ川 [ゴグラがわ] /(p) Gogra (river)/ -ゴグリ /(p) Gogri/ -ゴケル /(u) Gokel/ -ゴゲル /(u) Goguel/ -ゴサインタン山 [ゴサインタンさん] /(p) Gosainthan (mountain)/ -ゴサイ沢 [ゴサイさわ] /(p) Gosaisawa/ -ゴザ /(f) Goza/ -ゴザーリー /(u) Ghozali/ -ゴザール /(u) Gossart/ -ゴザノ沢 [ゴザノさわ] /(p) Gozanosawa/ -ゴシック /(u) Gossick/ -ゴシャール /(u) Ghoshal/ -ゴシュ /(u) Goesch/ -ゴシュート /(u) Goshutes/ -ゴジュフウィエルコポルスキ /(p) Gorzow Wielkopolski (Poland)/ -ゴジラ /(u) Godzilla/ -ゴス /(u) Goss/Gosse/Goth/ -ゴスキニー /(u) Goscinny/ -ゴスケビチ /(s) Goskevich/ -ゴスチニン /(p) Gostynin/ -ゴスチバル /(p) Gostivar/ -ゴスティッチ /(u) Gostic/ -ゴステフ /(u) Gostev/ -ゴスナー /(u) Gossner/ -ゴスバイラー /(u) Gossweiler/ -ゴスパ川 [ゴスパがわ] /(p) Gospa (river)/ -ゴスピチ /(p) Gospic/ -ゴスフォード /(p) Gosford (Australia)/ -ゴスポート /(p) Gosport (Britain)/ -ゴスマン /(u) Gossmann/ -ゴスラル /(p) Goslar/ -ゴスリヒ /(u) Goslich/ -ゴスリン /(u) Gosling/ -ゴスレル /(u) Gossler/ -ゴスワミ /(u) Goswami/ -ゴズテン /(u) Gosden/ -ゴズネル /(u) Gosnell/ -ゴズノールド /(u) Gosnold/ -ゴズマン /(u) Gozman/ -ゴズラン /(u) Gozlan/ -ゴズリン /(u) Goslin/ -ゴズリング /(u) Gosling/ -ゴセック /(u) Gossec/ -ゴセッジ /(u) Gossage/ -ゴセット /(u) Gosset/ -ゴゼイ /(g) Gozei/ -ゴゼ石島 [ゴゼいしじま] /(p) Gozeishijima/ -ゴソン /(s) Gosson/ -ゴゾー /(u) Gozzo/ -ゴタカリ谷 [ゴタカリだに] /(p) Gotakaridani/ -ゴダーズ川 [ゴダーズがわ] /(p) Goddards Soak (river)/ -ゴダード /(u) Goddard/ -ゴダーバリ川 [ゴダーバリがわ] /(p) Godavari River/ -ゴダール /(u) Godard/ -ゴダールのマリア /(wk) Je Vous Salue Marie (film)/ -ゴダバリ川 [ゴダバリがわ] /(p) Godavari (river)/ -ゴダン /(u) Godin/ -ゴチボ沢 [ゴチボさわ] /(p) Gochibosawa/ -ゴッジ /(u) Gozzi/ -ゴッズ湖 [ゴッズこ] /(p) Gods Lake/ -ゴッセラー /(u) Gosselaar/ -ゴッセン /(u) Gossen/ -ゴッセンス /(u) Goossens/ -ゴッタ /(u) Gotta/ -ゴッター /(u) Gotter/ -ゴッダード /(u) Goddard/ -ゴッチェ /(u) Gottsche/ -ゴッチャルト /(u) Gottschaldt/ -ゴッツ /(u) Gotz/ -ゴッツァーノ /(u) Gozzano/ -ゴッツァノ /(p) Gozzano/ -ゴッツィ /(u) Gozzi/ -ゴッツェン /(u) Gotzen/ -ゴッツォリ /(u) Gozzoli/ -ゴッテスマン /(u) Gottesman/ -ゴッデン /(u) Godden/ -ゴット /(u) Gott/ -ゴットシェート /(u) Gottsched/ -ゴットシャル /(u) Gottschall/ -ゴットシャルク /(u) Gattschalk/Gottschalk/ -ゴットハルト /(u) Gotthard/ -ゴットフリート /(u) Gottfried/ -ゴットフリード /(u) Gottfried/ -ゴットフリードウィルヘルムライプニッツ /(h) Gottfried Wilhelm Leibniz/ -ゴットヘルフ /(u) Gotthelf/ -ゴットホーブ /(p) Godthaab/ -ゴットホープ /(p) Godthab (Greenland)/ -ゴットマン /(u) Gottmann/ -ゴットリーブ /(u) Gotlieb/Gottlieb/Gottrieb/ -ゴットルオットリリエンフェルト /(u) Gottl-Ottlilienfeld/ -ゴットワルト /(u) Gottwald/ -ゴットワルドフ /(p) Gottwaldov (Czech, Slovak)/ -ゴッドウィンオーステン /(p) Godwin Austen/ -ゴッドソン /(s) Godson/ -ゴッドフリー /(u) Godfrey/ -ゴッドフレッド /(u) Godfred/ -ゴッドミロー /(u) Godmilow/ -ゴッドリー /(u) Godlee/ -ゴッドレー /(p) Godley/ -ゴッビ /(u) Gobbi/ -ゴッフマン /(u) Goffman/ -ゴッホ /(p) Goch/Gogh/ -ゴティエ /(u) Gaultier/ -ゴテル山地 [ゴテルさんち] /(p) Gotel Mountains/ -ゴデ /(u) Godet/ -ゴディバ /(u) Godiva/ -ゴデショ /(u) Godechot/ -ゴトーニ /(u) Gothoni/ -ゴトコフスキー /(s) Gotkovsky/ -ゴトゴト谷 [ゴトゴトだに] /(p) Gotogotodani/ -ゴトスカサンド島 [ゴトスカサンドとう] /(p) Gotska Sandon (island)/ -ゴトハルトトンネル /(p) Gotthard Tunnel/ -ゴトバツ /(u) Gotovac/ -ゴトランド /(p) Gotland (Sweden)/ -ゴトランド島 [ゴトランドとう] /(p) Gotland/ -ゴドー /(u) Godeaux/ -ゴドイ /(u) Godoi/Godoy/ -ゴドイクルス /(p) Godoy Cruz/ -ゴドゥノフ /(u) Godnov/ -ゴドウィン /(u) Godwin/ -ゴドウィンオースチン山 [ゴドウィンオースチンさん] /(p) Mount Godwin Austen/ -ゴドウィンオースティン /(u) Godwin-Austen/ -ゴドウスキー /(u) Godowsky/ -ゴドキン /(u) Godkin/ -ゴドフスキー /(s) Godowski/Godowsky/ -ゴドフリー /(u) Godfrey/ -ゴドフレイ /(u) Godfrey/ -ゴドフロア /(u) Godeffroy/Godefroy/ -ゴドフロアドモンビヌ /(u) Gaudefroy-Demombynes/ -ゴドリエ /(u) Godelier/ -ゴドリッチ /(p) Goderich/ -ゴドルフィン /(u) Godolphin/ -ゴドレーシュ /(u) Godreche/ -ゴナーブ島 [ゴナーブとう] /(p) Gonave/Ile de la Gonave/ -ゴナイブ /(p) Gonaives/ -ゴニウド /(p) Goniudo/ -ゴニクベルグ /(u) Gonikberg/ -ゴニック /(u) Gonick/ -ゴニョニョ /(s) Gonyonyo (Pokemon character)/ -ゴヌビーマウス /(p) Gonubie Mouth/ -ゴネス /(p) Gonesse/ -ゴネット /(u) Gonnet/ -ゴネ沢 [ゴネざわ] /(p) Gonezawa/ -ゴノボリン /(u) Gonobolin/ -ゴハ崎 [ゴハざき] /(p) Gohazaki/ -ゴバ /(p) Goba (Ethiopia)/Gobat/ -ゴバーグ /(u) Koberg/ -ゴバビス /(p) Gobabis (Namibia)/ -ゴバルダンガ /(p) Gobardanga/ -ゴパール /(u) Gopal/ -ゴパラワ /(u) Gopallawa/ -ゴパルガンジ /(p) Gopalganj/ -ゴビ /(p) Gobi/ -ゴビノー /(u) Gobineau/ -ゴビ砂漠 [ゴビさばく] /(p) Gobi (desert)/ -ゴフ /(u) Goff/Gough/ -ゴフィー /(u) Goffi/ -ゴフォース /(u) Goforth/ -ゴフスタイン /(u) Goffstein/ -ゴフトン /(u) Gofton/ -ゴフマン /(u) Goffman/Gofman/ -ゴフレード /(u) Goffredo/ -ゴブラン /(u) Gobelin/ -ゴブレ /(u) Gobelet/ -ゴブレダルビエラ /(u) Goblet d'Alviella/ -ゴブロ /(u) Goblot/ -ゴベール /(u) Gaubert/ -ゴベッティ /(u) Gobetti/ -ゴベルナドルバラダレス /(p) Governador Valadares/ -ゴベルナドル島 [ゴベルナドルとう] /(p) Ilha do Governador/ -ゴボーニ /(u) Govoni/ -ゴマジリ /(p) Gomajiri/ -ゴマチロンガ /(p) Goma Tchilonga/ -ゴマツェツェ /(p) Goma Tsetse/ -ゴマティ川 [ゴマティがわ] /(p) Gomati (river)/ -ゴマルス /(u) Gomarus/ -ゴマ平ヒュッテ [ゴマだいらヒュッテ] /(p) Gomadaira Hut/ -ゴミウ /(p) Gomiu/ -ゴミキ谷 [ゴミキたに] /(p) Gomikitani/ -ゴミ処理場 [ゴミしょりじょう] /(p) Gomishorijou/ -ゴミ焼却場 [ゴミしょうきゃくじょう] /(p) Gomishoukyakujou/ -ゴミ沢 [ゴミさわ] /(p) Gomisawa/ -ゴミ沢 [ゴミざわ] /(p) Gomizawa/ -ゴミ谷 [ゴミたに] /(p) Gomitani/ -ゴミ島 [ゴミじま] /(p) Gomijima/ -ゴム /(p) Ghom/Gomm/Gomme/ -ゴムウカ /(u) Gomolka/ -ゴムビク /(u) Gombik/ -ゴムリンガー /(u) Gomringer/ -ゴムルカ /(u) Gomulka/ -ゴメサンダ /(u) Gomezanda/ -ゴメス /(s) Gomes/Gomez/ -ゴメス・デ・ラ・セルナ /(s) Gomez de la Serna/ -ゴメスイバエス /(s) Gomez y Baez/ -ゴメスカストロ /(s) Gomez Castro/ -ゴメスデアモリン /(s) Gomes de Amorim/ -ゴメスデディアーニョ /(h) Gomez de Liano/ -ゴメスデラセルナ /(s) Gomez de la Serna/ -ゴメスパラシオ /(p) Gomez Palacio (Mexico)/ -ゴメスマルティネス /(u) Gomez-Martinez/ -ゴメスモレーノ /(s) Gomez Moreno/ -ゴメラ /(p) Gomera/ -ゴメラ島 [ゴメラとう] /(p) Gomera (island)/ -ゴメリ /(u) Homyel/ -ゴメリー /(p) Gomel/ -ゴメ川 [ゴメかわ] /(p) Gomekawa/ -ゴメ島 [ゴメしま] /(p) Gomeshima/ -ゴメ島 [ゴメじま] /(p) Gomejima/ -ゴメ岬 [ゴメさき] /(p) Gomesaki/ -ゴメ岬 [ゴメみさき] /(p) Gomemisaki/ -ゴモラ /(u) Gomorrah/ -ゴモロフ /(u) Gomorov/ -ゴヤ /(p) Goya (Argentina)/ -ゴヤイルシェンテス /(s) Goya y Lucientes/ -ゴヨー /(u) Goyau/ -ゴラ /(u) Gola/ -ゴラール /(u) Goulart/ -ゴライアス /(u) Goliath/ -ゴライノフ /(u) Gorainoff/ -ゴラクプル /(p) Gorakhpur (India)/ -ゴラス /(u) Golas/ -ゴラベク /(u) Golabek/ -ゴラム /(u) Gollum/ -ゴラムレザ /(u) Gholamreza/ -ゴラン /(p) Golan/Goran/ -ゴランソン /(s) Goranson/ -ゴランツ /(s) Gollancz/ -ゴラント /(u) Golant/ -ゴラン高原 [ゴランこうげん] /(p) Golan Heights/ -ゴリーツィン /(u) Golitsyn/ -ゴリーニ /(u) Gorini/ -ゴリけん /(g) Goriken/ -ゴリァホフスキー /(s) Golyakhovsky/ -ゴリア /(u) Golia/Goria/ -ゴリアテ /(h) Goliath (Bible)/ -ゴリウス /(u) Golius/ -ゴリエ /(f) Gorie/ -ゴリオン /(u) Gorion/ -ゴリコフ /(s) Golikov/Gorkov/ -ゴリス /(u) Goris/ -ゴリッツ /(u) Goritz/ -ゴリツィア /(p) Gorizia (Italy)/ -ゴリツキー /(u) Goritzki/ -ゴリノ /(u) Golino/ -ゴリャーチキン /(u) Goryachkin/ -ゴリャコフ /(s) Golyakov/ -ゴリャモコナレ /(p) Golyamo Konare/ -ゴリョウ川 [ゴリョウがわ] /(p) Goryougawa/ -ゴリラ岩 [ゴリラいわ] /(p) Goriraiwa/ -ゴリン /(u) Gorin/ -ゴリンジ /(u) Gorringe/ -ゴル /(u) Goll/ -ゴルード /(u) Gold/ -ゴループ /(u) Golub/ -ゴルイタイワラ /(p) Ghor-i-Taiwara/ -ゴルイン川 [ゴルインがわ] /(p) Goryn (river)/ -ゴルカ /(p) Gurkha/ -ゴルカル /(o) Golkar (former Indonesian political group)/ -ゴルガーン /(p) Gorgan (Iran)/ -ゴルガス /(u) Gorugasu/ -ゴルキ /(p) Gorki/ -ゴルキー /(u) Gorky/ -ゴルグジーモンオーム /(h) Georg Simon Ohm/ -ゴルコンダ /(p) Golconda (India)/ -ゴルゴタ /(u) Golgotha/ -ゴルゴダ /(p) Golgotha/ -ゴルゴナ島 [ゴルゴナとう] /(p) Isola di Gorgona/ -ゴルゴロ /(g) Gorugoro/ -ゴルゴンゾーラ /(u) Gorgonzola (cheese)/ -ゴルゴンツォラ /(p) Gorgonzola (Italy)/ -ゴルシコフ /(s) Gorshkov/ -ゴルシュマン /(u) Golschmann/ -ゴルジ /(u) Golgi/ -ゴルジンスカ /(u) Gorzynska/ -ゴルスキー /(s) Gorskii/Gorsky/ -ゴルストゥンスキー /(u) Golstunskii/ -ゴルソン /(s) Golson/ -ゴルダ /(u) Golda/ -ゴルダプ /(p) Goldap/ -ゴルダメイア /(h) Golda Meir/ -ゴルダン /(u) Gordan/ -ゴルチャコフ /(s) Gorchakov/ -ゴルツ /(u) Goltz/Gorz/ -ゴルツィウス /(u) Goltzius/ -ゴルツォー /(p) Golzow/ -ゴルテュナ /(p) Gortyn/Gortyna/ -ゴルテルマン /(u) Goltermann/ -ゴルディー /(u) Goldie/ -ゴルディアス /(u) Gordius/ -ゴルディオン /(p) Gordion/Gordium/ -ゴルディス /(u) Gordis/ -ゴルディング /(u) Garding/Golding/ -ゴルデル /(s) Gaarder/ -ゴルト /(p) Golt/ -ゴルトアンマー /(u) Goldammer/ -ゴルトシャイト /(u) Goldscheid/ -ゴルトシュタイン /(u) Goldstein/ -ゴルトシュテュッカー /(u) Goldstucker/ -ゴルトシュミット /(u) Goldschmidt/ -ゴルトマルク /(u) Goldmark/ -ゴルトン /(u) Galton/ -ゴルドーニ /(u) Goldoni/ -ゴルドスミス /(u) Goldsmith/ -ゴルドフスキー /(s) Goldovsky/ -ゴルドベルク /(u) Goldberg/ -ゴルドマン /(u) Goldman/Goldmann/ -ゴルドレーフスキー /(u) Gordlevskii/ -ゴルナーグラート /(p) Gornergrat/ -ゴルニミラノバツ /(p) Gornji Milanovac/ -ゴルノアルタイ /(p) Gorno-Altai (Russia)/ -ゴルノアルタイスク /(p) Gorno-Altaisk (Russia)/Gorno-Altaysk/ -ゴルノアルタイ自治州 [ゴルノアルタイじちしゅう] /(p) Gorno-Altayskaya Avtonomnaya Oblast/Gorno-Altayskaya Autonomous Region/Gorno-Altayskaya AO/ -ゴルノザボドスク /(p) Gornozavodsk/ -ゴルノバダフシャン /(p) Gorno-Badakhshan (Russia)/ -ゴルノバダフシャン自治州 [ゴルノバダフシャンじちしゅう] /(p) Gorno-Badakhshanskaya Avtonomnaya Oblast/Gorno-Badakhshanskaya Autonomous Region/Gorno-Badakhshanskaya AO/ -ゴルバートフ /(u) Gorbatov/ -ゴルバール /(u) Ghurbal/ -ゴルバチョフ /(u) Gorbachev/ -ゴルパイガン /(p) Golpayegan/ -ゴルビツァー /(u) Gollwitzer/ -ゴルビビ /(u) Goibibi/ -ゴルビン /(u) Gorvin/ -ゴルフィト /(p) Golfito (Costa Rica)/ -ゴルブニチー /(u) Golubnichiy/ -ゴルブノフ /(u) Gorbunovs/ -ゴルベヴァ /(u) Golubyova/ -ゴルボールド /(u) Gorbold/ -ゴルム /(u) Golm/ -ゴルムド /(p) Golmud/ -ゴルリツェ /(p) Gorlice/ -ゴルレ /(u) Gorree/ -ゴルロフカ /(p) Gorlovka (Russia)/ -ゴルンゴアルト /(p) Golungo Alto/ -ゴレア /(p) El Golea (Algeria)/ -ゴレイゾフスキー /(s) Goleizovsky/ -ゴレグリヤード /(u) Goreglyad/ -ゴレッジ /(u) Golledge/ -ゴレッジオ /(u) Gorresio/ -ゴレッロ /(p) Gorello/ -ゴレツプルプラ山 [ゴレツプルプラさん] /(p) Golets Pulpula (mountain)/ -ゴレニュフ /(p) Goleniow/ -ゴレフ /(u) Gorev/ -ゴレミノフ /(u) Goleminov/ -ゴレムイキン /(u) Goremykin/ -ゴレムベ /(u) Golembe/ -ゴレル /(u) Gorrell/ -ゴロ /(g) Goro/ -ゴロー /(g) Goro-/ -ゴロードヌイ /(u) Golodnyi/ -ゴローニン /(u) Golovnin/ -ゴロー川 [ゴローがわ] /(p) Golo (river)/ -ゴロカ /(p) Goroka (Papua New Guinea)/ -ゴロシェンコ /(u) Goroshchenko/ -ゴロジシチェ /(p) Gorodishche/ -ゴロジョンカ /(p) Gorodenka/ -ゴロスティアガ /(u) Gorostiaga/ -ゴロソフ /(u) Golosov/ -ゴロソフケル /(u) Golosovker/ -ゴロソワ /(u) Golosova/ -ゴロタ山 [ゴロタやま] /(p) Gorotayama/ -ゴロタ岬 [ゴロタみさき] /(p) Gorotamisaki/ -ゴロッツォーフ /(u) Gorodtsov/ -ゴロデツ /(p) Gorodets/ -ゴロデツキー /(u) Gorodetskii/ -ゴロドク /(p) Gorodok/ -ゴロドニツキ /(u) Gorodnitzki/ -ゴロビン /(u) Golovin/ -ゴロフコ /(u) Golovko/ -ゴロブ /(u) Golob/ -ゴロブイン /(u) Golovin/ -ゴロブキン /(u) Golovkin/ -ゴロブニン /(s) Golovnin/ -ゴロブレーバ /(u) Golovleva/ -ゴロワノフ /(u) Golovanov/ -ゴロン /(u) Golon/ -ゴロンタロ /(p) Gorontaro/ -ゴワンス /(u) Gowans/ -ゴンエ谷 [ゴンエたに] /(p) Gon'etani/ -ゴンクール /(u) Goncourt/ -ゴンクウル /(u) Goncourt/ -ゴンゴラ・イ・アルゴテ /(s) Gongora y Argote/ -ゴンゴライアルゴテ /(s) Gongora y Argote/ -ゴンサルベス /(u) Goncalves/ -ゴンサルヴェスディアス /(h) Goncalves Dias/ -ゴンサレス /(u) Goncalez/Gonzalez/Gonzarez/ -ゴンサレスカタン /(p) Gonzalez Catan/ -ゴンサレスデクラビホ /(h) Gonzalez de Clavijo/ -ゴンサレスデメンドサ /(h) Gonzalez de Mendoza/ -ゴンサレスブラボ /(h) Gonzalez Bravo/ -ゴンサレスプラダ /(h) Gonzalez Prada/ -ゴンサレスマルケス /(h) Gonzalez Marquez/ -ゴンサレスマルティネス /(h) Gonzalez Martinez/ -ゴンサロ /(u) Gonzalo/ -ゴンサロデコルドバ /(h) Gonzalo de Cordoba/ -ゴンザーガ /(u) Gonzaga/ -ゴンザノ沢川 [ゴンザノさわがわ] /(p) Gonzanosawagawa/ -ゴンザルベス /(u) Gonsalves/ -ゴンザレス /(u) Gonsales/Gonzales/ -ゴンザレスクルッシ /(h) Gonzalez Crussi/ -ゴンザレスバラド /(h) Gonzales Balado/ -ゴンショロフスキ /(u) Gasiorowski/ -ゴンジャン岩 [ゴンジャンいわ] /(p) Gonjan'iwa/ -ゴンスツァー /(u) Gonszar/ -ゴンセト /(u) Gonseth/ -ゴンタール /(u) Gontard/ -ゴンダ /(p) Gonda (India)/ -ゴンダル /(p) Gondal (India)/ -ゴンチャール /(u) Gontchar/ -ゴンチャロフ /(s) Goncharov/ -ゴンチャロワ /(s) Gontcharova/ -ゴンチャロヴァ /(s) Goncharova/ -ゴンツェア /(u) Gontzea/ -ゴンティエ /(u) Gontier/ -ゴンデ /(p) Gonde/ -ゴンド /(p) Gondo/Gondot/ -ゴンドラリフト /(p) Gondorarifuto/ -ゴンドリー /(u) Gondry/ -ゴンドワナ /(p) Gondwana (India)/ -ゴンニャク山 [ゴンニャクやま] /(p) Gonnyakuyama/ -ゴンバードエカボス /(p) Gonbad-e-Qavos/ -ゴンバデカーブース /(p) Gonbad-e Qavus (Iran)/ -ゴンバリ /(p) Gombari/ -ゴンパース /(u) Gompers/ -ゴンパーズ /(s) Gompers/ -ゴンビル /(u) Gonville/ -ゴンビン /(p) Gabin/ -ゴンブリッチ /(u) Gombrich/ -ゴンブローヴィチ /(s) Gombrowicz/ -ゴンブロビッチ /(u) Gombrowicz/ -ゴンベ /(p) Gombe/ -ゴンベール /(u) Gombert/ -ゴンベル /(u) Gombell/ -ゴンベルグ /(u) Gomberg/ -ゴンベルビル /(u) Gomberville/ -ゴンペ /(p) Gombe/ -ゴンペルツ /(u) Gomperz/ -ゴンボーエフ /(u) Gomboev/ -ゴンボジャビン /(u) Gombogavin/ -ゴンボリ /(u) Gomboli/ -ゴンボ坂 [ゴンボざか] /(p) Gonbozaka/ -ゴン太 [ごんた] /(g) Gonta/ -サー・アイザック・ニュートン /(h) Sir Isaac Newton/ -サーアイザックニュートン /(h) Sir Isaac Newton/ -サーイグ /(u) Sayegh/ -サーエドワードアップルトン /(h) Sir Edward Appleton/ -サーエドワードペリュー諸島 [サーエドワードペリューしょとう] /(p) Sir Edward Pellew Group/ -サーカル /(u) Sakar/ -サーガル /(p) Sagar (India)/Sahgal/ -サーキシアン /(u) Sarkissian/ -サーキス /(u) Serkis/ -サーキュラ・キー /(p) Circular Quay/ -サーキュラキー /(p) Circular Quay/ -サーク /(u) Sirk/ -サークリストファーレン /(h) Sir Christopher Wren/ -サークル /(p) Circle/ -サークルビル /(p) Circleville/ -サーク島 [サークとう] /(p) Sark (island)/ -サーゲイ /(u) Sergey/ -サーゴミンダー /(p) Thargomindah/ -サーサス /(u) Psathas/ -サーサナティヤン /(u) Sasanatieng/ -サーサンフォード山 [サーサンフォードさん] /(p) Sir Sanford (mountain)/ -サーシー /(u) Searcy/ -サーシェス /(u) Saachez/ -サーシャ /(u) Sasha/ -サージ /(u) Serge/ -サージェント /(u) Sargeant/Sargent/ -サージソン /(s) Sargeson/ -サージャント /(u) Sargent/ -サージャントソン /(s) Serjeantson/ -サージョセフジョントンプソン /(h) Sir Joseph John Thompson/ -サースガード /(u) Sarsgaard/ -サースク /(u) Thirsk/ -サーストン /(s) Thurston/Thurstone/ -サーストン島 [サーストンとう] /(p) Thurston (island)/ -サースフィールド /(u) Sarsfield/ -サースレア /(u) Saussurea/ -サーズビー /(u) Thursby/ -サーソー /(p) Thurso (Britain)/ -サーターラ /(p) Satara (India)/ -サータヴァーハナ /(u) Satavahana/ -サーダウィ /(u) Saadawi/ -サーダタバード /(p) Saadatabad/ -サーティ /(u) Saaty/ -サーティーズ /(u) Surtees/ -サーティン /(u) Sartain/ -サーテル /(u) Thurtell/ -サーデク /(u) Sadeq/ -サーデグチューバク /(u) Sadeq Chubak/ -サートン /(u) Sarton/ -サードロ /(u) Sadlo/ -サード川 [サードがわ] /(p) Rio Sado/ -サーナイト /(s) Sirnight (Pokemon character)/ -サーナット /(u) Sarnat/ -サーナン /(u) Cernan/ -サーニ /(u) Sahni/ -サーニア /(p) Sarnia (Canada)/ -サーノフ /(u) Sarnoff/ -サーハン /(u) Sirhan/ -サーバー /(u) Thurber/ -サーバルカル /(u) Savarkar/ -サーバ川 [サーバがわ] /(p) Sava (river)/ -サービア /(u) Sabians/ -サービス /(u) Service/ -サーフ /(u) Cerf/ -サーファティ /(u) Sarfaty/ -サーファン /(u) Safouan/ -サーフェス /(u) Surface/ -サーフェン /(s) Sa-fen/ -サーフェン智 [サーフェンさとし] /(h) Sa-fen Satoshi/ -サーブル /(u) Sable/ -サープ /(u) Tharp/Tharpe/ -サーベーンズ /(u) Sarbanes/ -サーベドラ /(p) Saavedra/ -サーベドラ・ラマス /(s) Saavedra Lamas/ -サーベドララマス /(s) Saavedra Lamas/ -サーベンス /(u) Sarbanes/ -サーマク /(u) Cermak/ -サーマッラー /(p) Samarra (Iraq)/ -サーマレスト /(u) thermarest/ -サーマン /(u) Surman/Thurman/ -サーマンクーダ /(h) Saman Khuda/ -サーマンス /(u) Sirmans/ -サーミナラ /(u) Cerminara/ -サーム /(u) Thurm/ -サーメ /(u) Same/ -サーモファックス /(u) Thermo-Fax/ -サーモポリス /(p) Thermopolis/ -サーモン /(u) Salmon/ -サーモンド /(u) Thurmond/ -サーヤ /(f) Sa-ya/ -サーラ /(p) Sala (Sweden)/ -サーラコンシリナ /(p) Sala Consilina/ -サーリー /(p) Sari (Iran)/ -サーリア /(f) Sa-ria/ -サーリネン /(u) Saarinen/ -サーリン /(u) Serlin/ -サーリング /(u) Serling/ -サーリンズ /(u) Sahlins/ -サール /(u) Sarles/Searle/ -サールウォール /(u) Thirlwall/ -サールズ /(u) Searles/Searls/ -サールデサイ /(u) Sardesai/ -サールナート /(p) Sarnath/ -サールバーグ /(u) Saalburg/ -サールブール /(p) Saarebourg/ -サールマン /(u) Saalman/ -サーレ /(u) Salle/ -サーレス /(p) Thurles/Sales/ -サーレヒー /(u) Salehi/ -サーレマ島 [サーレマとう] /(p) Ostrov Saaremaa (island)/ -サーレム /(u) Salem/ -サーロ /(u) Thurlo/ -サーロウ /(u) Thurloe/Thurlow/ -サーロウェイ /(u) Thirloway/ -サーン /(u) Sarne/ -サーンクリティヤーヤン /(u) Sankrtyayan/ -サーングリ /(p) Sangli (India)/ -サーンス /(u) Sa-nsu/ -サーンチー /(p) Sanchi (India)/ -サーンレダム /(u) Saenredam/ -サァーグーン /(p) Sahagun/ -サアーグーン /(p) Sahagun/ -サアカーゼ /(u) Saakadze/ -サアグーン /(p) Sahagun/ -サアデッディン /(u) Sadeddin/ -サアド /(u) Sa'd/ -サアドン /(u) Saadoun/ -サアベドラ /(u) Saavedra/ -サアベドライファハルド /(s) Saavedra y Fajardo/ -サアベドララマス /(u) Saavedra Lamas/ -サイ /(f) Sai/Si/Sy/(p) Say/ -サイード /(u) Said/ -サイのツノ /(c) Sai no Tsuno (curry shop!)/ -サイイッドアハマッドデヘルビー /(u) Sayyid Ahmad Dehlvi/ -サイイッドアハマッドハーン /(u) Sayyid Ahmad Khan/ -サイイッドムハンマド /(u) Sayyid Muhammad/ -サイイド /(u) Said/ -サイイドエジェル /(u) Sayyid-Ejell/ -サイエネス /(u) Thienes/ -サイエンス /(pr) Science (journal)/ -サイエントロジー /(u) scientology/ -サイオト川 [サイオトがわ] /(p) Scioto (river)/ -サイオン公園 [サイオンこうえん] /(p) Syon Park/ -サイカ /(f) Saika/ -サイカチ原 [サイカチばら] /(p) Saikachibara/ -サイカチ沼 [サイカチぬま] /(p) Saikachinuma/ -サイカツ /(p) Saikatsu/ -サイカツ平 [サイカツだいら] /(p) Saikatsudaira/ -サイキ /(u) Psyche/ -サイクス /(u) Sykes/ -サイクロプス /(u) Cyclops/ -サイグチ沢 [サイグチさわ] /(p) Saiguchisawa/ -サイグン /(u) Saygun/ -サイケ村 [サイケむら] /(p) Psychedelphia (village)/ -サイゴン /(p) Saigon/ -サイザウルクローキュル /(p) Saudjarkrokur/ -サイス /(p) Sais/ -サイズモア /(u) Sizemore/ -サイダ /(p) Saida (Algeria)/Sayda (Lebanon)/ -サイダー /(u) Sider/ -サイダース /(u) Siders/ -サイダバード /(p) Saidabad/ -サイディス /(u) Sidis/ -サイディングスプリング山 [サイディングスプリングさん] /(p) Siding Spring Mountain/ -サイデル /(u) Sydelle/ -サイデンステッカー /(u) Seidensticker/ -サイデンバーグ /(u) Saidenberg/ -サイトウィッツ /(u) Saitowitz/ -サイトチ /(u) Saitoti/ -サイトババ /(p) Saitbaba/ -サイトパシャ /(u) Sait Pasa/ -サイド /(p) Saidu (Pakistan)/ -サイドプル /(p) Saidpur (Bangladesh)/ -サイナー /(u) Siner/ -サイナイ /(u) Sinai/ -サイニョウ /(p) Sainyou/ -サイノ河原 [サイノかわら] /(p) Sainokawara/ -サイババ /(u) Saibaba/ -サイパル山 [サイパルさん] /(p) Saipal (mountain)/ -サイパン /(p) Saipan (island near Guam)/ -サイパン島 [サイパンとう] /(p) Saipan (island)/ -サイフ /(p) As Sayh/ -サイファー /(u) Sypher/ -サイファーズ /(u) Cyphers/ -サイファート /(u) Seiffert/ -サイフェルト /(u) Seifelt/ -サイフリツ /(u) Seifriz/ -サイフルリン /(u) Saifullin/ -サイプス /(u) Sipes/ -サイプラス /(p) Cyprus/ -サイプル /(u) Siple/ -サイプレス /(p) Cypress/ -サイプレスゴルフ場 [サイプレスゴルフじょう] /(p) Saipuresu golf links/ -サイボルト /(u) Seibold/ -サイマー湖 [サイマーこ] /(p) Saimaa (lake)/ -サイミス /(u) Simis/ -サイミントン /(u) Symington/ -サイム /(u) Syme/ -サイムズ /(u) Simes/ -サイムンド /(u) Saemundr/ -サイメノオ谷 [サイメノオだに] /(p) Saimenoodani/ -サイモン /(u) Simon/ -サイモンとガーファンクル /(o) Simon and Garfunkel/ -サイモンスン /(u) Simonson/ -サイモントン /(u) Simonton/ -サイヤン /(u) Saillant/ -サイヤング /(h) Cy Young/ -サイラス /(u) Cyrus/ -サイラン /(u) Syran/ -サイル /(u) Syle/ -サイレンセスター /(p) Cirencester (Britain)/ -サイレントバリー /(p) Silent Valley/ -サインシャンダ /(p) Sain Shanda/ -サインスデラマーサ /(u) Sainz de la Maza/ -サインスロドリゲス /(u) Sainz Rodriguez/ -サインフェルド /(s) Seinfeld/ -サイ子 [サイこ] /(f) Saiko/ -サウ /(u) Sau/ -サウーラ /(p) Saoura/ -サウィン /(u) Samhain/ -サウエルバイン /(u) Sauerwein/ -サウサンプトン /(p) Southampton (Britain)/ -サウザー /(u) Souther/ -サウザンドオークス /(p) Thousand Oaks/ -サウザンプトン /(p) Southampton/ -サウジー /(u) Southey/ -サウジアラビア /(p) Saudi Arabia/ -サウス /(u) South/ -サウス・キャロライナ /(p) South Carolina/ -サウスアンボイ /(p) South Amboy/ -サウスイースト岬 [サウスイーストみさき] /(p) South East Cape/ -サウスウイスト島 [サウスウイストとう] /(p) South Uist (island)/ -サウスウイック /(u) Southwick/ -サウスウェスタン /(p) Southwestern/West Saxon/ -サウスウェル /(p) Southwell/ -サウスウッド /(u) Southwood/ -サウスエンドオンシー /(p) Southend-on-Sea (Britain)/ -サウスオークニー諸島 [サウスオークニーしょとう] /(p) South Orkney (islands)/ -サウスカロライナ /(p) South Carolina/ -サウスキャロライナ /(p) South Carolina/ -サウスケーブ /(p) South Cave/ -サウスゲート /(p) South Gate/Southgate/ -サウスコット /(u) Southcott/ -サウスサバーバン /(p) South Suburban/ -サウスサンドウィッチ諸島 [サウスサンドウィッチしょとう] /(p) South Sandwich Islands/ -サウスサンフランシスコ /(p) South San Francisco/ -サウスシールズ /(p) South Shields (Britain)/ -サウスシェトランド諸島 [サウスシェトランドしょとう] /(p) South Shetland Islands/ -サウスジョージア島 [サウスジョージアとう] /(p) South Georgia (island)/ -サウスタラナキ湾 [サウスタラナキわん] /(p) South Taranaki Bight/ -サウスダウンズ /(p) South Down (Britain)/ -サウスダコタ /(p) South Dakota/ -サウスチャールストン /(p) South Charleston/ -サウスナハニ川 [サウスナハニがわ] /(p) South Nahanni (river)/ -サウスノーフォーク /(p) South Norfolk/ -サウスバロ /(p) Southboro/ -サウスパサデナ /(p) South Pasadena/ -サウスフォクス島 [サウスフォクスとう] /(p) South Fox (island)/ -サウスブリッジ /(p) Southbridge/ -サウスプラット川 [サウスプラットがわ] /(p) South Platte (river)/ -サウスプレーリー /(p) South Prairie/ -サウスヘブン /(p) South Haven/ -サウスベンド /(p) South Bend/ -サウスポート /(p) Southport (Britain)/ -サウスミルウォーキー /(p) South Milwaukee/ -サウスメイド /(u) Southmayd/ -サウスメリマク /(p) South Merrimack/ -サウスロナルドセー島 [サウスロナルドセーとう] /(p) South Ronaldsay (island)/ -サウスワース /(u) Southworth/ -サウス川 [サウスがわ] /(p) South Creek (river)/ -サウス岬 [サウスみさき] /(p) South Cape/South Point/ -サウダ /(p) Sauda/ -サウダー /(u) Sauda/ -サウダーイーアビーワルディー /(u) Sauda'i Abiwardi/ -サウダ山地 [サウダさんち] /(p) Jabal as Sawda (mountain region)/ -サウディ /(p) Saudi/ -サウディ・アラビア /(p) Saudi Arabia/ -サウディアラビア /(p) Saudi Arabia/ -サウデイ・アラビア /(p) Saudi Arabia/ -サウデイアラビア /(p) Saudi Arabia/ -サウハージュ /(p) Sawhaj (Egypt)/ -サウラ /(u) Saura/ -サウラ川 [サウラがわ] /(p) Saura (India) (river)/ -サウル /(h) Saul the King/ -サウレス /(u) Thouless/ -サウンダーズ /(u) Sounders/ -サウンドト /(p) Thaungdut/ -サウンドブラスター /(u) Sound Blaster/ -サウ海 [サウかい] /(p) Savu Sea/ -サウ島 [サウとう] /(p) Sawu (island)/ -サエ /(f) Sae/ -サエガ峠 [サエガとうげ] /(p) Saegatouge/ -サエコ /(f) Saeko/ -サエッティ /(u) Saetti/ -サエム /(u) Sayem/ -サエンスペニャ /(u) Saenz Pena/ -サエ子 [サエこ] /(f) Saeko/ -サオラ峠 [サオラとうげ] /(p) Saoratouge/ -サオリ /(f) Saori/ -サオルジャン /(u) Saorgin/ -サカ /(p) Sakha/Saka/ -サカーカ /(p) Sakakah/ -サカエ /(f) Sakae/ -サカエノ沢川 [サカエノさわがわ] /(p) Sakaenosawagawa/ -サカカウィア湖 [サカカウィアこ] /(p) Sakakawea (lake)/ -サカキク /(f) Sakakiku/ -サカケノ鼻 [サカケノはな] /(p) Sakakenohana/ -サカサ /(u) Sacasa/ -サカサナ /(p) Succasanna/ -サカサ川 [サカサかわ] /(p) Sakasakawa/ -サカサ川 [サカサがわ] /(p) Sakasagawa/ -サカサ沢 [サカサさわ] /(p) Sakasasawa/ -サカサ沢 [サカサざわ] /(p) Sakasazawa/ -サカセ溜 [サカセため] /(p) Sakasetame/ -サカッチ /(u) Sakac/ -サカテカス /(p) Zacatecas (Mexico)/ -サカテコルカ /(p) Zacatecoluca (El Salvador)/ -サカニア /(p) Sakania/ -サカネット川 [サカネットがわ] /(p) Sakonnet River/ -サカパ /(p) Zacapa (Guatemala)/ -サカベン川 [サカベンがわ] /(p) Sacavem (river)/ -サカモト /(p) Sakamoto/ -サカモト川 [サカモトがわ] /(p) Sakamotogawa/ -サカラウスカス /(u) Sakalauskas/ -サカリ /(u) Sakari/ -サカリアス /(u) Zakarias/ -サカリヤ川 [サカリヤがわ] /(p) Sakarya (river)/ -サカリ山 [サカリやま] /(p) Sakariyama/ -サカルネイロ /(u) Sa-Carneiro/ -サカヱ /(g) Sakae (Sakawe)/ -サカンダガ湖 [サカンダガこ] /(p) Sacandaga Reservoir/ -サカンベツ沢 [サカンベツさわ] /(p) Sakanbetsusawa/ -サカ子 [サカこ] /(f) Sakako/ -サガの島 [サガのとう] /(p) Saga (island)/ -サガウ /(g) Sagau/ -サガウリ /(p) Sagauli/ -サガスタ /(u) Sagasta/ -サガット /(u) Sagatto/ -サガニ /(p) Sagani/ -サガミ /(f) Sagami/ -サガリハゲ山 [サガリハゲやま] /(p) Sagarihageyama/ -サガリ鼻 [サガリばな] /(p) Sagaribana/ -サガルドイ /(u) Sagardoy/ -サガレン /(p) Saghalien/ -サガレ石崎 [サガレいしざき] /(p) Sagareishizaki/ -サガワ /(u) Sagawa/ -サガン /(u) Sagan/ -サキ /(f) Saki/ -サキエステワ /(u) Sakiestewa/ -サキコ /(g) Sakiko/ -サキス /(u) Sukis/ -サキナ /(u) Sakina/ -サキナシロ鼻 [サキナシロばな] /(p) Sakinashirobana/ -サキペンベツ川 [サキペンベツがわ] /(p) Sakipenbetsugawa/ -サキペンペツ川 [サキペンペツがわ] /(p) Sakipenpetsugawa/ -サキヤマ /(u) Sakiyama/ -サキリカンナイ /(p) Sakirikannai/ -サキ江 [サキえ] /(f) Sakie/ -サキ子 [サキこ] /(f) Sakiko/ -サギ /(f) Sagi/ -サギアエルアムラ /(p) Sagia el Hamra/ -サギズ川 [サギズがわ] /(p) Sagiz (river)/ -サギノー /(p) Saginaw/ -サギノー湾 [サギノーわん] /(p) Saginaw Bay/ -サギ沼 [サギぬま] /(p) Saginuma/ -サギ瀬鼻 [サギぜばな] /(p) Sagizebana/ -サク /(f) Saku/ -サクーリン /(u) Sakulin/ -サクアレマ /(p) Saquarema/ -サクエ /(f) Sakue/ -サクシラ /(p) Saksila/ -サクス /(u) Saks/ -サクスター /(u) Thaxter/ -サクストン /(u) Saxton/ -サクソニー /(p) Saxony/ -サクソニア /(p) Saxony/ -サクソレーヌ /(u) saxoleine/ -サクソン /(u) Saxon/ -サクドガ森 [サクドガもり] /(p) Sakudogamori/ -サクノ /(f) Sakuno/ -サクマラ川 [サクマラがわ] /(p) Sakmara (river)/ -サクヤ /(f) Sakuya/ -サクヨ /(f) Sakuyo/ -サクラ /(p,s,g) Sakura/ -サクラニー /(u) Sacranie/ -サクラノ沢川 [サクラノさわがわ] /(p) Sakuranosawagawa/ -サクラメント /(p) Sacramento/ -サクラ大戦 [サクラたいせん] /(pr) Sakura Taisen, a.k.a. Sakura Wars (RPG series)/ -サクラ沢 [サクラざわ] /(p) Sakurazawa/ -サクラ谷 [サクラだに] /(p) Sakuradani/ -サクレ /(u) Sacre/ -サクロボスコ /(u) Sacrobosco/ -サクヱ /(g) Sakue (Sakuwe)/ -サク原 [サクばる] /(p) Sakubaru/ -サク江 [サクえ] /(f) Sakue/ -サク根 [サクね] /(p) Sakune/ -サク子 [サクこ] /(f) Sakuko/ -サク沢 [サクさわ] /(p) Sakusawa/ -サグアラグランデ /(p) Sagua la Grande (Cuba)/ -サグアロ /(p) Saguaro/ -サグデーエフ /(u) Sagdeev/ -サグデン /(u) Sugden/ -サグドゥラ /(u) Sagdulla/ -サグララ /(u) Sagrara/ -サグラ山 [サグラさん] /(p) La Sagra (mountain)/ -サグルー /(u) Sugrue/ -サグント /(p) Sagunto (Spain)/ -サケズ /(p) Saqqez/ -サケッツハーバー /(p) Sackets Harbor/ -サケット /(u) Sackett/ -サゲネー川 [サゲネーがわ] /(p) Saguenay (river)/ -サゲンティ /(u) Sargenti/ -サゲンドルフ /(u) Sagendorf/ -サコタ /(p) Sakota/ -サコダ /(u) Sakoda/ -サコンナコン /(p) Sakonnakhon/ -サコン川 [サコンがわ] /(p) Sakongawa/ -サコ屋敷 [サコやしき] /(p) Sakoyashiki/ -サコ合 [サコあい] /(p) Sakoai/ -サゴイ沢 [サゴイさわ] /(p) Sagoisawa/ -ササ /(f) Sasa/ -ササー /(u) Susser/ -ササール /(u) Sassard/ -ササガトウ /(p) Sasagatou/ -ササキ /(u) Sasaki/ -ササマクリ山 [ササマクリやま] /(p) Sasamakuriyama/ -ササヨ /(g) Sasayo/ -ササラーム /(p) Sasaram (India)/ -ササンドラ /(p) Sassandra/ -ササ沢 [ササざわ] /(p) Sasazawa/ -サザーランド /(p) Sutherland (Britain)/ -サザーン /(u) Southern/ -サザイ瀬 [サザイせ] /(p) Sazaise/ -サザエ /(f) Sazae/ -サザエさん /(u) Sazae-san (Japanese comic character)/ -サザエ崎 [サザエざき] /(p) Sazaezaki/ -サザエ瀬 [サザエせ] /(p) Sazaese/ -サザエ瀬 [サザエぜ] /(p) Sazaeze/ -サザエ島 [サザエじま] /(p) Sazaejima/ -サザク公園 [サザクこうえん] /(p) Southwark Park/ -サザバ川 [サザバがわ] /(p) Sazava (river)/ -サザビーズ /(u) Sotheby's/ -サザマ石 [サザマいし] /(p) Sazamaishi/ -サザランド /(u) Southerland/Sutherland/ -サザン /(u) Sothern/Southerne/ -サザンアップランズ /(p) Southern Uplands (Britain)/ -サザンインディアン湖 [サザンインディアンこ] /(p) Southern Indian Lake/ -サザンクロス /(p) Southern Cross/ -サザンクロスゴルフ場 [サザンクロスゴルフじょう] /(p) Sazankurosu golf links/ -サザンダリャン /(u) Sazandaryan/ -サザンプトン /(u) Southampton/ -サザンリンクスゴルフ場 [サザンリンクスゴルフじょう] /(p) Sazan golf links/ -サザン島 [サザンとう] /(p) Sazan (island)/ -サザ子 [サザこ] /(f) Sazako/ -サシ /(u) Sacy/ -サシバの里 [サシバのさと] /(p) Sashibanosato/ -サシャ /(u) Sasha/ -サシルイ岳 [サシルイだけ] /(p) Sashiruidake/ -サシルイ沼 [サシルイぬま] /(p) Sashiruinuma/ -サシルイ川 [サシルイがわ] /(p) Sashiruigawa/ -サシルイ岬 [サシルイみさき] /(p) Sashiruimisaki/ -サシ沢 [サシさわ] /(p) Sashisawa/ -サジェール /(u) Sajer/ -サジェット /(u) Saget/ -サジノ /(p) Sazhno/ -サジュエス /(u) Saguse/ -サジントン /(p) Southington/ -サスーン /(u) Sassoon/ -サスーン湾 [サスーンわん] /(p) Suisun Bay/ -サスカトゥーン /(p) Saskatoon (Canada)/ -サスキア /(u) Saskia/ -サスクェハナ /(p) Susquehanna/ -サスケハナ /(p) Susquehanna/ -サスター /(u) Suster/ -サスディ /(u) Sasdy/ -サストリ /(u) Sastri/ -サストレ /(u) Sastre/ -サストロアミジョヨ /(u) Sastroamidjojo/ -サスヌゲソ /(u) Sassou-Nguesso/ -サスペリア /(u) Suspiria/ -サスマン /(u) Sussman/ -サスモア /(u) Sasmor/ -サスリック /(u) Suslick/ -サス沢山 [サスざわやま] /(p) Sasuzawayama/ -サズ /(u) Szasz/ -サズマン /(u) Suzman/ -サズレン /(u) Southren/ -サセックス /(p) Sussex (Canada)/ -サソール /(u) Sasol/ -サソボ /(p) Sasovo (Russia)/ -サソルバーグ /(p) Sasolburg/ -サゾール /(u) Southall/ -サゾノフ /(u) Sazonov/ -サタ /(f) Sata/ -サターン /(pr) (Sega) Saturn/ -サタジット /(u) Satyajit/ -サタスウェイト /(u) Satterthwait/ -サタドグ /(p) Satadougou/ -サタノフスキ /(u) Satanowski/ -サタヒープ /(p) Sattahip (Thailand)/ -サタワル島 [サタワルとう] /(p) Satawal (island)/ -サタワン島 [サタワンとう] /(p) Satawan (island)/ -サタヱ /(f) Satae (Satawe)/ -サタ子 [サタこ] /(f) Satako/ -サダ /(f) Sada/ -サダー /(p) Sadah/ -サダース /(u) Suddarth/ -サダーティッサ /(u) Saddhatissa/ -サダイ /(f) Sadai/ -サダウィ /(u) Sadawi/ -サダエ /(f) Sadae/ -サダコ /(f) Sadako/ -サダサ川 [サダサがわ] /(p) Sadasagawa/ -サダス /(u) Sudduth/ -サダト /(u) Sadat/ -サダノ /(g) Sadano/ -サダハルンバ /(s) Sadaharunba/ -サダハルンバ谷川 [サダハルンバたにがわ] /(h) Sadaharunba Tanigawa/ -サダバンデイラ /(p) Sa da Bandeira/ -サダビー /(u) Suddaby/ -サダム /(m) Saddam/ -サダムフセイン /(h) Saddam Hussein/ -サダ子 [サダこ] /(f) Sadako/ -サチ /(f) Sachi/ -サチウク /(u) Saciuk/ -サチエ /(f) Sachie/ -サチコ /(f) Sachiko/ -サチホ /(g) Sachiho/ -サチヤマ原 [サチヤマばる] /(p) Sachiyamabaru/ -サチュルヌ /(u) Saturne/ -サチヱ /(f) Sachie (Sachiwe)/ -サチ江 [サチえ] /(u) Sachie/ -サチ子 [サチこ] /(f) Sachiko/ -サチ代 [サチよ] /(f) Sachiyo/ -サッカー /(u) Thacker/ -サッカーフ /(u) Saqqaf/ -サッカニー /(u) Saucony/ -サッカラ /(p) Sakkara (Egypt)/Saqqara/Saqqara (Egypt)/ -サッカレー /(u) Thackeray/ -サッキ /(u) Sacchi/ -サッキーニ /(u) Sacchini/ -サック /(u) Sack/ -サックシュオルベッ川 [さっくしゅおるべつがわ] /(p) Sakkushuorubetsugawa/ -サックシュオルベツ川 [サックシュオルベツがわ] /(p) Sakkushuorubetsugawa/ -サックス /(u) Sacks/Saxe/ -サックナー /(u) Sackner/ -サックハイム /(u) Sackheim/ -サックビル /(u) Sackville/ -サックラー /(u) Sackler/ -サックリング /(u) Suckling/ -サックルベツ川 [サックルベツがわ] /(p) Sakkurubetsugawa/ -サックル川 [サックルがわ] /(p) Sakkurugawa/ -サックヴィル /(s) Sackville/ -サックヴィル・ウェスト /(s) Sackville-West/ -サックヴィルウェスト /(s) Sackville-West/ -サック川 [サックがわ] /(p) Suck (river)/ -サッケ /(u) Sakke/ -サッケーリ /(u) Saccheri/ -サッケッティ /(u) Sacchetti/ -サッコ /(u) Sacco/ -サッコタン川 [サッコタンがわ] /(p) Sakkotangawa/ -サッコマーニ /(u) Saccomani/ -サッサミキ沢 [サッサミキさわ] /(p) Sassamikisawa/ -サッサリ /(p) Sassari (Italy)/ -サッシェバレル /(u) Sacheverell/ -サッシビチャリ沢川 [サッシビチャリさわがわ] /(p) Sasshibicharisawagawa/ -サッシャ /(u) Sacha/ -サッシュ /(u) Sash/ -サッショワ /(u) Saschowa/ -サッジャーディー /(u) Sajjadi/ -サッセン /(u) Sassen/ -サッソー /(u) Sasso/ -サッソーネソステール /(u) Sassone-Soster/ -サッソーラ /(u) Sassola/ -サッソーリ /(u) Sassoli/ -サッソン /(s) Sasson/ -サッタ /(u) Satta/ -サッター砦州立史跡公園 [サッターとりでしゅうりつしせきこうえん] /(p) Sutter's Fort State Historic Park/ -サッタル /(u) Sattar/ -サッチ /(p) Satti/Such/ -サッチェル /(u) Satchell/ -サッチカス /(p) Sachkhas/ -サッチケー島 [サッチケーとう] /(p) Thatch Cay (island)/ -サッチダーナンダ /(u) Satchidananda/ -サッチャー /(u) Thacher/Thatcher/ -サッチャルベツ川 [サッチャルベツがわ] /(p) Saccharubetsugawa/ -サッチャロベツ川 [サッチャロベツがわ] /(p) Saccharobetsugawa/ -サッチ峠 [サッチとうげ] /(p) Sach (pass)/ -サッツ /(u) Sats/ -サッテベツ川 [サッテベツかわ] /(p) Sattebetsukawa/ -サッテル /(u) Suttell/ -サットクリフ /(u) Sutcliffe/ -サットマリー /(u) Szathmary/ -サットムクシュナイ川 [サットムクシュナイがわ] /(p) Sattomukushunaigawa/ -サットン /(p) Sutton (Britain)/ -サットンインアシュフィールド /(p) Sutton-in-Ashfield/ -サットンコールドフィールド /(p) Sutton Coldfield (Britain)/ -サッド /(u) Sadd/ -サッバティーニ /(u) Sabbatini/Sabbattini/ -サッパナ /(p) Sappana/ -サッファー /(u) Saffer/ -サッフォ /(u) Sappho/ -サッフォー /(u) Sappho/ -サップ /(u) Sapp/ -サッポー /(u) Sappho/ -サッポロ /(c) Sapporo (beer)/ -サッポロさとらんど /(p) Sapporosatorando/ -サッポロビール庭園駅 [サッポロビールていえんえき] /(st) Sapporobi-ruteien Station/ -サッルーフ /(u) Sarruf/ -サッ峠 [サッとおげ] /(p) Sattooge/ -サツ /(f) Satsu/ -サツイ /(f) Satsui/ -サツエ /(g) Satsue/ -サツオ /(g) Satsuo/ -サツキ /(f) Satsuki/ -サツコ /(f) Satsuko/ -サツコツ /(p) Satsukotsu/ -サツダ /(p) Satsuda/ -サツナイ沢 [サツナイさわ] /(p) Satsunaisawa/ -サツパタ沢 [サツパタさわ] /(p) Satsupatasawa/ -サツマーレ /(p) Satu-Mare/ -サツミ /(f) Satsumi/ -サツヨ /(g) Satsuyo/ -サツル /(u) Satur/ -サツルニヌス /(u) Saturninus/ -サツヱ /(g) Satsue (Satsuwe)/ -サツ江 [サツえ] /(g) Satsue/ -サツ子 [サツこ] /(f) Satsuko/ -サツ取 [サツとり] /(p) Satsutori/ -サツ沢 [サツさわ] /(p) Satsusawa/ -サティ /(s) Satie/ -サティア /(f) Satia/ -サティエンドラ・ボース /(h) Satyendra Bose/ -サティエンドラボース /(h) Satyendra Bose/ -サティシュ /(u) Satish/ -サティック /(u) Sutich/ -サティバ /(u) Sativa/ -サティラロ /(u) Sattilaro/ -サティラ川 [サティラがわ] /(p) Satilla (river)/ -サテュルヌ /(u) Saturnus/ -サデー /(u) Sadee/ -サデーロ /(u) Sadero/ -サディ /(u) Sadi/ -サディウス /(u) Thaddeus/ -サディク /(u) Sadik/ -サディック /(u) Sadik/ -サディヤ /(p) Sadiya/ -サデク /(p) Sa-dec (Vietnam)/ -サデノシタ沢 [サデノシタさわ] /(p) Sadenoshitasawa/ -サデノシタ沢 [サデノシタざわ] /(p) Sadenoshitazawa/ -サデミランダ /(u) Sa de Miranda/ -サト /(f) Sato/ -サトー /(u) Sato/Satow/ -サトゥマーレ /(p) Satu Mare (Roumania)/ -サトゥル /(u) Satir/ -サトゥルニア /(p) Saturnia/ -サトゥルニヌス /(u) Saturninus/ -サトゥルヌス /(u) Saturn/ -サトエ /(f) Satoe/ -サトカ /(p) Satka (Russia)/ -サトガチア /(p) Satgachia/ -サトクリフ /(u) Sutcliff/Sutcliffe/ -サトコ /(f) Satoko/ -サトコム /(u) Satcom/ -サトシ /(m) Satoshi/ -サトナ /(p) Satna (India)/ -サトノ /(f) Satono/ -サトパーエフ /(u) Satpaev/ -サトプラ山脈 [サトプラさんみゃく] /(p) Satpura Mountains/ -サトミ /(f) Satomi/ -サトヤ /(f) Satoya/ -サトラ /(u) Satra/ -サトリ /(f) Satori/ -サトル /(f) Satoru/ -サトレジ /(p) Sutlej/ -サトレジ川 [サトレジがわ] /(p) Sutlej (river)/ -サトンベツ川 [サトンベツがわ] /(p) Satonbetsugawa/ -サト岡志別大橋 [サトおかしべつおおはし] /(p) Satookashibetsuoohashi/ -サト子 [サトこ] /(f) Satoko/ -サドーヴニチィ /(u) Sadivnichii/ -サドゥール /(u) Sadoul/ -サドバリー鉱山 [サドバリーこうざん] /(p) Sudbury/ -サドフスキー /(s) Sadovsky/ -サドベアヌ /(u) Sadoveanu/ -サドベリー /(p) Sudbury (Canada)/ -サドラー /(u) Sadleir/Sadler/Sudler/ -サドラーシーラーズィー /(u) Sadra Shirazi/ -サドリアー /(u) Sadlier/ -サドル /(u) Sadr/ -サドレト /(u) Sadoleto/ -サナーズ /(u) Sunners/ -サナア /(p) Sana'a (Yemen)/ -サナエ /(f) Sanae/ -サナエ基地 [サナエきち] /(p) Sanae (base)/ -サナガ川 [サナガがわ] /(p) Sanaga (river)/ -サナギ /(p) Sanagi/ -サナギ滝 [サナギだき] /(p) Sanagidaki/ -サナク /(p) Sanak/ -サナナ島 [サナナとう] /(p) Sanana (island)/ -サナブチ川 [サナブチがわ] /(p) Sanabuchigawa/ -サナメイン /(p) Es Sanamein/ -サナヱ /(f) Sanae (Sanawe)/ -サナンダージュ /(p) Sanandaj (Iran)/ -サナ江 [サナえ] /(f) Sanae/ -サニー /(u) Sonny/ -サニーベール /(p) Sunnyvale/ -サニア /(u) Sania/ -サニエ /(u) Sagnier/ -サニベル島 [サニベルとう] /(p) Sanibel (island)/ -サニャク /(u) Sagnac/ -サニャタマサク /(h) Sanya Thammasak/ -サニングヒル /(p) Sunninghill/ -サヌーシ /(u) Sanoussi/ -サヌード /(u) Sanudo/ -サヌア /(p) Sana (Yemen)/ -サヌイエ /(u) Sanouillet/ -サヌシュベ川 [サヌシュベがわ] /(p) Sanushubegawa/ -サネ /(u) Sane/ -サネエフ /(u) Saneev/ -サネッティ /(u) Zanetti/ -サノク /(p) Sanok/ -サノツキー /(u) Sanotskii/ -サノヤス造船所 [サノヤスぞうせんじょ] /(p) Sanoyasuzousenjo/ -サノル /(p) Sunol/ -サハーイ /(u) Sahay/ -サハーランプル /(p) Saharanpur (India)/ -サハキアン /(u) Sahakian/ -サハジャーナンド /(u) Sahajanand/ -サハスワン /(p) Sahaswan/ -サハトワル /(p) Sahatwar/ -サハヌーン /(u) Sahnoun/ -サハマ山 [サハマさん] /(p) Nevada Sajama (mountain)/ -サハラアトラス山脈 [サハラアトラスさんみゃく] /(p) Atlas Saharien/ -サハラ砂漠 [サハラさばく] /(p) Sahara/ -サハリン /(p) Sakhalin (Russia)/ -サハルサ /(p) Saharsa (India)/ -サハロフ /(u) Sakharov/ -サハ共和国 [サハきょうわこく] /(p) Respublika Sakha/ -サバ /(u) Saba/ -サバーハ /(u) Sabah/ -サバール /(u) Savall/Savard/Savart/ -サバイ /(p) Savaii/ -サバイイ島 [サバイイとう] /(p) Savaii (island)/ -サバウジア /(p) Sabaudia/ -サバタ /(u) Sabata/ -サバテール /(u) Savater/ -サバティーニ /(u) Sabatini/ -サバティエ /(u) Sabatier/Savatier/ -サバデル /(p) Sabadell (Spain)/ -サバトー /(u) Sabato/ -サバドサラシ /(p) Szabadszallas/ -サバドバリー /(u) Szabadvary/ -サバナ /(p) Savannah/Savanna/ -サバナスパラモ山 [サバナスパラモさん] /(p) Sabanas Paramo (mountain)/ -サバナデウチレ /(p) Sabana de Uchire/ -サバナラマル /(p) Savanna-la-Mar/ -サバナラルガ /(p) Sabanalarga/ -サバネーエフ /(u) Sabaneev/ -サバハッティン /(u) Sabahattin/ -サバフジ沢 [サバフジさわ] /(p) Sabafujisawa/ -サバラ /(p) Sabara/ -サバラス /(u) Savalas/ -サバラナ諸島 [サバラナしょとう] /(p) Kepulauan Sabalana (islands)/ -サバラン /(u) Savarin/ -サバラン山 [サバランさん] /(p) Kuhhaye Savalan (mountain)/ -サバリッシュ /(u) Sawallisch/ -サバリヤ /(u) Zaballa/ -サバリン /(u) Savarin/ -サバル /(p) Savalou/Saval/ -サバルマティ川 [サバルマティがわ] /(p) Sabarmati (river)/ -サバレーゼ /(u) Savarese/ -サバレータ /(u) Zabaleta/ -サバン /(p) Sabang (Indonesia)/ -サバンナケート /(p) Savannakhet (Laos)/ -サバ崎 [サバざき] /(p) Sabazaki/ -サパ /(p) Sapa/ -サパートン /(u) Saperton/ -サパタ /(s) Zapata/ -サパラ /(p) Zapala/ -サヒーヒ /(u) Sahihi/ -サヒヤ /(f) Sahiya/ -サヒワール /(p) Sahiwal (Pakistan)/ -サビ /(u) Sabi/ -サビー /(u) Sabihy/ -サビーナ /(u) Savvina/ -サビーニ /(u) Sabini/ -サビーニー /(u) Sabini/ -サビーヌ /(u) Sabine/ -サビーネ /(u) Sabine/ -サビーネ /(u) Sabini/ -サビーノ /(u) Sabino/ -サビール /(u) Sabil/ -サビーン湖 [サビーンこ] /(p) Sabine Lake/ -サビーン山 [サビーンさん] /(p) Mt. Sabine/ -サビーン川 [サビーンがわ] /(p) Sabine (river)/ -サビア /(u) Savia/ -サビエル記念碑 [サビエルきねんひ] /(p) Sabierukinenhi/ -サビエル聖堂 [ざびえるせいどう] /(p) Zabieruseidou/ -サビオ /(u) Savio/ -サビカス /(u) Sabicas/ -サビストン /(s) Sabiston/ -サビチ洞 [サビチどう] /(p) Sabichidou/ -サビッチ /(u) Savitch/ -サビット /(u) Savitt/ -サビツキー /(u) Savitskii/ -サビトリ /(u) Savitri/ -サビナ /(u) Sabina/ -サビナス /(p) Sabinas/ -サビニャック /(u) Savignac/ -サビヌス /(u) Sabinus/ -サビヤ /(p) As Sabya/ -サビヤ山 [サビヤやま] /(p) Sabiyayama/ -サビリアノ /(p) Savigliano/ -サビル /(u) Sabile/Savile/Saville/ -サビル・ロウ /(p) Savile Row/ -サビルロウ /(p) Savile Row/ -サビレ /(p) Sabile/ -サビン /(u) Savin/ -サビンコフ /(s) Savinkov/ -サビンビ /(u) Savimbi/ -サビ川 [サビがわ] /(p) Sabi (river)/ -サビ島 [サビしま] /(p) Sabishima/ -サピア /(h) Edward Sapir/ -サピックス /(u) Sapix/ -サピドゥス /(u) Sapidus/ -サピル /(u) Sapir/ -サフ /(p) Es Saff/Sahu/ -サファー /(u) Safar/ -サファーニーヤ /(p) Saffaniyah (Saudi Arabia)/ -サファーロフ /(u) Safarov/ -サファーン /(p) Suffern/ -サファイア /(u) Safire/Sapphire/ -サファガ /(p) Safaga/ -サファド /(p) Safad/ -サファヴィー /(u) Safavi/ -サフィ /(p) Safi (Morocco)/ -サフィード川 [サフィードがわ] /(p) Safid Rud (river)/ -サフィリオスロスシールド /(s) Safilios-Rothschild/ -サフィン /(u) Safin/ -サフェットパシャ /(u) Safvet Pasha/ -サフェドコー山脈 [サフェドコーさんみゃく] /(p) Safed Koh (mountain range)/ -サフォーク /(p) Suffolk (Britain)/ -サフォーノボ /(p) Safonovo (Russia)/ -サフォノフ /(u) Safonov/ -サフォンダ /(u) Safanda/ -サフカ /(u) Sawka/ -サフダルジャング /(u) Safdar Jang/ -サフチェンコ /(u) Savchenko/ -サフライ /(u) Safrai/ -サフラン /(f) Safuran/ -サフランボル /(p) Safranbolu/ -サフリット /(u) Safrit/ -サフロン /(u) Saffron/ -サフ子 [サフこ] /(f) Safuko/ -サブーロフ /(u) Saburov/ -サブアテイン砂漠 [サブアテインさばく] /(p) Ramlat As Sab'atayn (desert)/ -サブコフ /(u) Subkoff/ -サブザバル /(p) Sabzavar/ -サブゼバール /(p) Sabzevar (Iran)/ -サブデラト /(p) Sabderat/ -サブハー /(p) Sabhah (Libya)/ -サブヤー /(p) As-Sabya (Saudi Arabia)/ -サブラータ /(p) Sabratha/ -サブラタ /(p) Sabrata (Libya)/ -サブラマニアム /(u) Subramaniam/ -サブラヤン /(p) Sablayan/ -サブリ /(u) Sabri/ -サブリナ /(u) Sabrina/ -サブリャ山 [サブリャさん] /(p) Sablya (mountain)/ -サブレ /(u) Sabouret/ -サブレシュルサルト /(p) Sable-sur-Sarthe/ -サブレット /(u) Sublette/ -サブロー /(g) Sabouraud/Sabraw/ -サブロッキ /(u) Zablocki/ -サブロフ /(u) Sabloff/ -サブロン /(u) Sablon/ -サブ沢 [サブさわ] /(p) Sabusawa/ -サブ谷 [サブたに] /(p) Sabutani/ -サブ谷 [サブだに] /(p) Sabudani/ -サプカイア /(p) Sapucaia/ -サプカイミリン川 [サプカイミリンがわ] /(p) Sapucai Mirim (river)/ -サプカイ川 [サプカイがわ] /(p) Sapucai (river)/ -サプリ /(f) Sapuri/ -サプリー /(u) Supree/ -サプルー /(u) Sapru/ -サプロノボ /(p) Sapronovo/ -サプ薙 [サプなぎ] /(p) Sapunagi/ -サヘイラ /(p) Saheira (Arab Union)/ -サベ /(p) Saveh (Iran)/ -サベーリエワ /(u) Savelyeva/ -サベックス /(u) savex/ -サベルヌ /(p) Saverne/ -サペーニョ /(u) Sapegno/ -サペーレ /(p) Sapele (Nigeria)/ -サペルニコフ /(s) Sapelnikov/ -サホロ湖 [サホロこ] /(p) Sahoroko/ -サボ /(u) Szabo/ -サボー /(u) Szabo/ -サボーナ /(u) Savona/ -サボーニアス /(u) Savonius/ -サボア /(p) Savoie (France)/ -サボイ /(p) Savoy/ -サボイア /(p) Savoia/ -サボガル /(u) Sabogal/ -サボテン園 [サボテンえん] /(p) Saboten'en/ -サボナ /(p) Savona (Italy)/ -サボナローラ /(u) Savonarola/ -サボムベキ /(h) Thabo Mbeki/ -サボリ /(u) Savory/ -サボルド /(u) Savoldo/Sovold/ -サボル川 [サボルがわ] /(p) Sabor (river)/ -サボンリンナ /(p) Savonlinna (Finland)/ -サポテカ /(u) Zapoteca/ -サポパン /(p) Zapopan (Mexico)/ -サポリ /(u) Sapori/ -サマー /(u) Summer/ -サマーサイド /(p) Summerside (Canada)/ -サマースキル /(u) Summerskill/ -サマーズ /(u) Somers/Summers/ -サマーズ諸島 [サマーズしょとう] /(p) Somers (islands)/ -サマーセット /(p) Somerset/ -サマーソン /(s) Summerson/ -サマービル /(p) Somerville/Somervile/Summerville/ -サマーフィールド /(s) Summerfield/ -サマーホルダー /(u) Somerhalder/ -サマーラ /(p) Samara (Russia)/ -サマーリン /(u) Samarin/ -サマール /(p) Samar/ -サマールート /(p) Samalut (Egypt)/ -サマール島 [サマールとう] /(p) Samar Island/ -サマーワ /(p) As-Samawah (Iraq)/ -サマガルスキ /(u) Samagalski/ -サマキシリ山 [サマキシリさん] /(p) Samakishirisan/ -サマスチプル /(p) Samastipur/ -サマセット /(p) Somerset (Britain)/ -サマセットイースト /(p) Somerset East/ -サマセットウェスト /(p) Somerset West/ -サマセットシャー /(p) Somersetshire/ -サマッカリヌプリ /(p) Samakkarinupuri/ -サマッケサロマ沢川 [サマッケサロマさわがわ] /(p) Samakkesaromasawagawa/ -サマッケヌプリ /(p) Samakkenupuri/ -サマッケヌプリ山 [サマッケヌプリやま] /(p) Samakkenupuriyama/ -サマッケ仁頃川 [サマッケにころがわ] /(p) Samakkenikorogawa/ -サマッラ /(p) Samarra/ -サマナ川 [サマナがわ] /(p) Samana (river)/ -サマナ岬 [サマナみさき] /(p) Cabo Samana/ -サマニエゴ /(u) Samaniego/ -サマビル /(u) Somerville/ -サマミシュ湖 [サマミシュこ] /(p) Lake Sammamish/ -サマミシュ川 [サマミシュがわ] /(p) Sammamish (river)/ -サマラ /(u) Samara/ -サマラーキス /(u) Samarakes/ -サマライ /(p) Samarai/ -サマラス /(u) Samaras/ -サマランチ /(u) Samaranch/ -サマラ川 [サマラがわ] /(p) Samara (river)/ -サマリア /(p) Samaria/ -サマリナ /(u) Samarina/ -サマリンダ /(p) Samarinda (Indonesia)/ -サマルカンド /(p) Samarkand (Russia)/ -サマル島 [サマルとう] /(p) Samar (island)/ -サマロール /(u) Summerall/ -サマロフ /(u) Samaroff/ -サマワ /(p) As-Samawah (Iraq)/ -サマン /(u) Samain/ -サマンサ /(u) Samantha/ -サマンサマシス /(h) Samantha Mathis/ -サマヴェル /(u) Somervell/ -サミ /(u) Sami/ -サミー /(m,f) Sammy/Samy/Sami/Samie/(c) Sammy (Japanese pachinko machine and game manufacturer)/ -サミーソーサ /(h) Sammy Sosa/ -サミーモアモアJr. [サミーモアモアジュニア] /(h) Sammy Moamoa jr/ -サミーラ /(u) Samira/ -サミイー /(u) Samii/ -サミエ /(f) Samie/ -サミエル /(u) Samuel/ -サミオス /(u) Samios/ -サミサ /(u) Samitha/ -サミス /(u) Sammis/ -サミット /(p) Summit/ -サミットクリーク公園 [サミットクリークこうえん] /(p) Summit Creek Park/ -サミットゴルフ場 [サミットゴルフじょう] /(p) Samitto golf links/ -サミュエリ /(u) Szamuely/ -サミュエル /(u) Samuel/ -サミュエル・アダムズ /(h) Samuel Adams/ -サミュエル・バーバー /(h) Samuel Barber/ -サミュエルアダムズ /(h) Samuel Adams/ -サミュエルオーニッツ /(h) Samuel Ornitz/ -サミュエルジョンソン /(h) Samuel Johnson/ -サミュエルスマイルズ /(h) Samuel Smiles/ -サミュエルズ /(u) Samuels/ -サミュエルソン /(u) Samuelsen/ -サミュエルテイラーコールリッジ /(h) Samuel Taylor Coleridge/ -サミュエルバーバー /(h) Samuel Barber/ -サミュエルピープス /(h) Samuel Pepys/ -サミュエルヘンリークレス /(h) Samuel Henry Kress/ -サミュエルマックルーアー /(h) Samuel McClure/ -サミラ /(u) Samira/ -サミルトン /(s) Samilson/ -サミンスキー /(s) Saminsky/ -サミ江 [サミえ] /(u) Samie/ -サミ子 [サミこ] /(f) Samiko/ -サム /(u) Sam/ -サムール川 [サムールがわ] /(p) Samur (river)/ -サムイ /(p) Samui/ -サムイル /(u) Samuil/ -サムウォルトン /(h) Sam Walton/ -サムエルアダムス /(h) Samuel Adams/ -サムエルソン /(s) Samuelsson/ -サムシェパード /(h) Sam Shepard/ -サムション /(u) Sumsion/ -サムス /(p) Samsu/Sams/ -サムスン /(c) Samsung/(p) Samsun (Turkey)/ -サムスン電子 [サムスンでんし] /(c) Samsung Electronics/ -サムス島 [サムスとう] /(p) Samso (island)/ -サムセット /(u) Samset/ -サムソ /(p) Samso/ -サムソエ /(u) Samsoe/ -サムソナイト /(u) Samsonite/ -サムソノフ /(u) Samsonov/ -サムソン /(s) Samson/ -サムソンとデリラ /(wk) Samson and Delilah (film)/ -サムター /(p) Sumter/ -サムットサーコン /(p) Samutsakhon (Thailand)/ -サムットソンクラーム /(p) Samutsongkhram (Thailand)/ -サムットプラガーン /(p) Samutprakan (Thailand)/ -サムトソンクラム /(p) Samut Songkhram/ -サムトレジア /(p) Samtredia/ -サムドラ /(u) Samudera/ -サムナー /(p) Sumner/ -サムナンジン /(p) Samrangjin/ -サムニール /(h) Sam Neill/ -サムヌア /(p) Sam Neua (Laos)/ -サムバリス /(h) Sam Barris/ -サムフン /(u) Samheung/ -サムライ島 [サムライじま] /(p) Samuraijima/ -サムレベンソン /(h) Sam Levenson/ -サメ /(f) Same/ -サメ沢 [サメさわ] /(p) Samesawa/ -サモーバー /(u) Samovar/ -サモーラ /(u) Zamora/ -サモア /(p) Samoa/ -サモアイシシフォ /(p) Samoa i Sisifo/ -サモア諸島 [サモアしょとう] /(p) Samoa (islands)/ -サモイロビッチ /(s) Samoilovich/ -サモイロフ /(u) Samoilov/ -サモイロワ /(u) Samoilova/ -サモコフ /(p) Samokov/ -サモサタ /(p) Samosata/ -サモシ /(u) Szamosi/ -サモスード /(u) Samosud/ -サモス島 [サモスとう] /(p) Samos (island)/ -サモトラキ島 [サモトラキとう] /(p) Samothraki (island)/ -サモハンキンポー /(h) Samo Hung Kam-Bo/ -サモラ /(p) Zamora (Mexico)/ -サモライトレス /(s) Zamora y Torres/ -サモラコレイア /(p) Samora Correia/ -サモラデイダルゴ /(p) Zamora de Hidalgo/ -サモレンコ /(u) Samolenko/ -サモンガムズ /(p) Salmon Gums/ -サモンズ /(u) Sammons/ -サモンド /(u) Salmond/ -サモンリバー山脈 [サモンリバーさんみゃく] /(p) Samon River Mountains/ -サモン川 [サモンがわ] /(p) Salmon (river)/ -サヤ /(f) Saya/ -サヤーフ /(u) Sayah/ -サヤカ /(f) Sayaka/ -サヤスイアルフォンソ /(s) Zayas y Alfonso/ -サヤマナン /(u) Syamananda/ -サヤン /(u) Sayao/ -サヤン山脈 [サヤンさんみゃく] /(p) Sayanskii Khrebet (mountain range)/ -サヤ住宅 [サヤじゅうたく] /(p) Sayajuutaku/ -サヤ峠 [サヤとうげ] /(p) Sayatouge/ -サユカ /(f) Sayuka/ -サユキ /(f) Sayuki/ -サユリ /(f) Sayuri/ -サヨ /(f) Sayo/ -サヨコ /(f) Sayoko/ -サヨノ /(f) Sayono/ -サヨミ /(f) Sayomi/ -サヨリ /(f) Sayori/ -サヨ子 [サヨこ] /(f) Sayoko/ -サラ /(f) Sarah/Sala/ -サラ・ベルナール /(h) Sarah Bernhardt/ -サラー /(u) Sarah/ -サラーフッディーン /(h) Saladin/Salah-ad-Din Yusuf ibn-Ayyub/ -サラーム /(u) Salameh/ -サラーラ /(p) Salalah (Oran)/ -サラーレフ /(u) Salah/ -サライ /(p) Sarai/ -サライェヴォ /(p) Sarajevo/ -サライエボ /(p) Sarajevo/ -サライエヴォ /(p) Sarajevo/ -サライゴメス島 [サライゴメスとう] /(p) Sala-y-Gomez (island)/ -サライナ /(p) Salina/ -サライバ /(u) Saraiva/ -サライバゲレイロ /(u) Saraiva Guerreiro/ -サライユ /(u) Sarrail/ -サラエボ /(p) Sarajevo/ -サラエヴォ /(u) Sarajevo/ -サラガット /(s) Saragat/ -サラガト /(u) Saragat/ -サラキシエナイ川 [サラキシエナイがわ] /(p) Sarakishienaigawa/ -サラキタナイ川 [サラキタナイがわ] /(p) Sarakitanaigawa/ -サラキトマナイ川 [サラキトマナイかわ] /(p) Sarakitomanaikawa/ -サラキトマナイ川 [サラキトマナイがわ] /(p) Sarakitomanaigawa/ -サラキ岬 [サラキみさき] /(p) Sarakimisaki/ -サラクサク /(p) Salacsac/ -サラクルー /(u) Salacrou/ -サラク山 [サラクさん] /(p) Salak Mt./ -サラグ /(u) Sarag/ -サラゴーサ /(u) Zaragoza/ -サラゴサ /(p) Zaragoza (Spain)/ -サラサーテ /(u) Sarasate/ -サラサラ沢 [サラサラさわ] /(p) Sarasarasawa/ -サラザール /(p) Salazar (Angola)/ -サラザール橋 [サラザールきょう] /(p) Salazar Bridge/ -サラザル /(u) Salazar/ -サラザン /(u) Sarazin/Sarrazin/ -サラシン /(u) Sarasin/ -サラジェーン /(f) Saraje-n/Sarah-Jean/ -サラジェフ /(u) Saradzhev/ -サラジヨ /(p) Saladillo/ -サラス /(u) Salas/ -サラステ /(u) Saraste/ -サラスバルバディリョ /(u) Salas Barbadillo/ -サラスワティー /(u) Saraswati/ -サラスヴァティー /(u) Saraswati/ -サラスヴァティー川 [サラスヴァティーがわ] /(p) Sarasvati (river)/ -サラセン /(u) Saracen/ -サラゼン /(u) Sarazen/ -サラソータ /(p) Sarasota/ -サラソティ /(g) Sarasoti/ -サラダ /(f,p) Sarada/ -サラチェーニ /(u) Saraceni/ -サラチョウル /(u) Saracoglu/ -サラテ /(p) Zarate (Argentina)/ -サラティガ /(p) Salatiga (Indonesia)/ -サラディン /(u) Saladin/ -サラトガ /(p) Saratoga/ -サラトガスプリングズ /(p) Saratoga Springs/ -サラトガ海峡 [サラトガかいきょう] /(p) Saratoga Passage/ -サラトガ湖 [サラトガこ] /(p) Saratoga Lake/ -サラトフ /(p) Saratov (Russia)/ -サラド川 [サラドがわ] /(p) Rio Salado/ -サラナ /(p) Sarana/ -サラナク湖群 [サラナクこぐん] /(p) Saranac Lakes/ -サラナク川 [サラナクがわ] /(p) Saranac (river)/ -サラナックレーク /(p) Saranac Lake/ -サラニ /(p) Sarany/ -サラバ /(u) Sallaba/ -サラバイ /(u) Sarabbai/Sarabhai/ -サラバト /(p) Salavat (Russia)/ -サラバン /(p) Saravane (Laos)/Sullavan/ -サラバンダ /(p) Sarabanda/ -サラパオマナイ川 [サラパオマナイかわ] /(p) Sarapaomanaikawa/ -サラビア /(u) Sarabia/Saravia/ -サラファーガソン /(h) Sarah Ferguson/ -サラフィアン /(u) Sarafian/ -サラフディーン /(u) Salahuddin/ -サラブリー /(p) Saraburi (Thailand)/ -サラブレッドゴルフ場 [サラブレッドゴルフじょう] /(p) Sarabureddo golf links/ -サラプル /(p) Sarapul (Russia)/ -サラベツ川 [サラベツがわ] /(p) Sarabetsugawa/ -サラベリ /(p) Salaverry/ -サラベルナール /(h) Sarah Bernhardt/ -サラボバー /(u) Salabova/ -サラマ /(p) Salama (Guatemala)/ -サラマウア /(p) Salamaua/ -サラマッカ川 [サラマッカがわ] /(p) Saramacca (river)/ -サラマン /(u) Salaman/ -サラマンカ /(p) Salamanca (Mexico)/ -サラマンダ /(pr) Salamander (video game)/ -サラミーヤ /(p) As-Salamiyah (Syria)/ -サラミシェルゲラー /(h) Sarah Michelle Gellar/ -サラミス /(p) Salamis/ -サラミナ /(p) Salamina/ -サラム /(u) Salam/Sallam/ -サラモア /(p) Salamaua/ -サラヤル島 [サラヤルとう] /(p) Salajar (island)/ -サラル /(u) Sallal/ -サラワク /(p) Sarawak/ -サラワチ島 [サラワチとう] /(p) Salawati (island)/ -サラン /(p) Saran (Russia)/Salan/Sarant/ -サラングプル /(p) Sarangpur/ -サランジ /(p) Sarandi/ -サランジェ /(u) Salinger/ -サランジグランデ /(p) Sarandi Grande/ -サランスク /(p) Saransk (Russia)/ -サランドラ /(u) Salandra/ -サランドン /(u) Sarandon/ -サランビエ /(u) Salembier/ -サランレバン /(p) Salins-les-Bains/ -サリ /(f) Sari/ -サリー /(f) Sally/Sari/(p) Salies (France)/Surrey (Britain)/ -サリーナス /(p) Salinas/ -サリーフィールド /(h) Sally Field/ -サリームチシティー /(u) Salim Chishti/ -サリーン /(s) Saleen/ -サリア /(p) Sarria (Spain)/ -サリィ /(f) Sarii/ -サリイ /(f) Sarii/ -サリイシコトラウ砂漠 [サリイシコトラウさばく] /(p) Peski Sary-Ishikotrau (desert)/ -サリウォン /(p) Sariwon/ -サリエリ /(u) Salieri/ -サリエル /(u) Sariel/ -サリオ /(f) Sario/ -サリオラ /(u) Sariola/ -サリカ /(f) Sarika/ -サリガン島 [サリガンとう] /(p) Sarigan (island)/ -サリスク /(p) Sal'sk (Russia)/ -サリス川 [サリスがわ] /(p) Sarysu (river)/ -サリタ /(u) Sarita/ -サリダ /(f) Sarida/ -サリチ岬 [サリチみさき] /(p) Sarych (cape)/ -サリナ /(f) Sarina/ -サリナーリ /(u) Salinari/ -サリナクルス /(p) Salina Cruz (Mexico)/ -サリナス /(u) Salinas/ -サリナスデイダルゴ /(p) Salinas de Hidalgo/ -サリナスデゴルタリ /(u) Salinas de Gortari/ -サリナス岬 [サリナスみさき] /(p) Cabo de Salinas/ -サリニェナ /(p) Sarinena/ -サリニャック /(u) Salignac/ -サリネン /(u) Sallinen/ -サリバン /(p) Sullivan/ -サリフ /(u) Salif/Salih/ -サリマ /(p) Salima (Malawi)/ -サリム /(u) Salim/ -サリヤヌイ /(p) Sal'yany (Russia)/ -サリヤン /(u) Sariyan/ -サリュート /(u) Salyut/ -サリンジャー /(u) Salinger/ -サリン川 [サリンがわ] /(p) Sarine (river)/ -サリヴァン /(u) Sullivan/ -サリ子 [サリこ] /(f) Sariko/ -サル /(p) Sarh (Chad)/Sal/ -サルー /(u) Salou/ -サルーダ川 [サルーダがわ] /(p) Saluda (river)/ -サルーム /(p) As-Sallum (Egypt)/Salum/ -サルイプル /(p) Sar-i-Pul/ -サルウィッチ /(u) Salewicz/ -サルウィディエヌスルフス /(u) Salvidienus Rufus/ -サルウィン川 [サルウィンがわ] /(p) Salween (river)/ -サルウェイ /(u) Salway/ -サルカール /(u) Sarkar/ -サルカニザワ川 [サルカニザワがわ] /(p) Sarukanizawagawa/ -サルカムシ /(p) Sarikamis/ -サルカン /(u) Salquin/ -サルガーリ /(u) Salgari/ -サルガッソー海 [サルガッソーかい] /(p) Sargasso Sea/ -サルガド /(u) Salgado/ -サルガ鼻洞窟住居跡 [サルガばなどうくつじゅうきょあと] /(p) Sarugabanadoukutsujuukyoato/ -サルキシャン /(u) Sarkisian/Sarkisyan/ -サルキス /(u) Salkis/Sarkis/ -サルキソフ /(u) Sarkisov/ -サルクワゼ /(u) Saloukvadze/ -サルグミーヌ /(p) Sarreguemines/ -サルケルド /(u) Salkeld/ -サルコーリ /(u) Sarcoli/ -サルコウ /(u) Salkow/ -サルコジ /(s) Sarkozy/ -サルコバ沢 [サルコバさわ] /(p) Sarukobasawa/ -サルゴダ /(p) Sargodha (Pakistan)/ -サルゴン /(u) Sargon/ -サルサル /(p) Zarzal/ -サルサルベ川 [サルサルベがわ] /(p) Sarusarubegawa/ -サルジニア島 [サルジニアとう] /(p) Sardinia/ -サルジバル /(u) Zaldivar/ -サルス /(u) Sars/ -サルスティウス /(u) Sallust/ -サルズバーガー /(u) Sulzberger/ -サルセー /(u) Sarcey/ -サルセード /(u) Salzedo/ -サルセドバスタルド /(u) Salcedo-Bastardo/ -サルゼタキス /(u) Sartzetakis/ -サルソ川 [サルソがわ] /(p) Salso (river)/ -サルタ /(p) Salta (Argentina)/ -サルターティ /(u) Salutati/ -サルタウィ /(u) Sartawi/ -サルタマレンダ /(u) Saltamerenda/ -サルタン川 [サルタンがわ] /(p) Sultan (river)/ -サルダ /(u) Sarda/ -サルダーリ /(u) Saldari/ -サルダナ /(u) Saldana/ -サルダニャ /(p) Saldanha/ -サルダニャ川 [サルダニャがわ] /(p) Saldana (river)/ -サルダビー /(u) Sardaby/ -サルダ川 [サルダがわ] /(p) Sarda (river)/ -サルチコフカ /(p) Saltykovka/ -サルッツォ /(p) Saluzzo (Italy)/ -サルツァーナ /(p) Sarzana (Italy)/ -サルツマン /(u) Saltzman/ -サルツマンスティーブンズ /(u) Saltzmann-Stevens/ -サルテーヌ /(p) Sartene/ -サルティ /(u) Sarti/ -サルティコフ・シチェドリン /(s) Saltykov-Shchedrin/ -サルティコフシチェドリン /(s) Saltykov-Shchedrin/ -サルティヨ /(p) Saltillo (Mexico)/ -サルデーニア王国 [サルデーニアおうこく] /(p) Kingdom of Sardinia/ -サルデーニア島 [サルデーニアとう] /(p) Sardegna/ -サルデーニャ /(p) Sardegna/Sardinia/ -サルディーニャ /(u) Sardinha/ -サルディス /(p) Sardeis/Sardis/ -サルディニア /(p) Sardinia/ -サルディネーロ /(u) Sardinero/ -サルディバルラライン /(u) Zaldivar Larrain/ -サルデニア /(p) Sardegna/Sardinia/ -サルデニャ島 [サルデニャとう] /(p) Sardegna (island)/ -サルト /(p) Salto (Uruguay)/Sarthe (France)/Sarto/ -サルトーリ /(u) Sartori/ -サルトール /(s) Sartre/ -サルトゥイコフ /(s) Saltykov/ -サルトグランデ /(p) Salto Grande/ -サルトシェバーデン /(p) Saltsjobaden/ -サルトフ /(u) Sartov/ -サルトマン /(u) Saltman/ -サルトル /(u) Sartre/ -サルトロワルドヨ /(u) Sastrowardoyo/ -サルト山 [サルトさん] /(p) Serra do Salto (Brazil)/ -サルドゥ /(u) Sardou/ -サルドゥー /(s) Sardou/ -サルドゥイ /(u) Sarduy/ -サルドス /(p) Saldus/ -サルド山 [サルドさん] /(p) Salud (Panama)/Zardeh kuh (mountain)/ -サルナート /(p) Sarnath/ -サルニ /(p) Sarny/ -サルニコフ /(s) Salnikov/ -サルネイ /(u) Sarney/ -サルノ /(p) Sarno (Italy)/ -サルハナ沢 [サルハナさわ] /(p) Saruhanasawa/ -サルバ /(u) Salva/ -サルバーティ /(u) Salvati/ -サルバート /(u) Salvato/ -サルバシ /(p) Szarvas/ -サルバティーニ /(u) Salvatini/ -サルバティエラ /(u) Salvatierra/ -サルバトーリ /(u) Salvatori/ -サルバトーレ /(u) Salvatore/ -サルバトレリ /(u) Salvatorelli/ -サルバドール /(u) Salvador/ -サルバドリー /(u) Salvadori/ -サルバドル /(p) Salvador (Brazil)/ -サルバレッツァ /(u) Salvarezza/ -サルバンディ /(u) Salvandy/Salvendy/ -サルビ /(u) Salvi/ -サルビーニ /(u) Salvini/ -サルビアーティ /(u) Salviati/ -サルビアティ /(u) Salviati/ -サルビウスユリアヌス /(u) Salvius Julianus Aemillianus/ -サルビエフスキー /(u) Sarbiewski/ -サルビオリ /(u) Salvioli/ -サルビスターン /(p) Sarvistan (Iran)/ -サルピ /(u) Sarpi/ -サルファティ /(u) Sarfati/ -サルブ /(u) Sarbu/ -サルブロー /(u) Salbreux/ -サルプスボル /(p) Sarpsborg/ -サルベンボール /(u) Thalben-Ball/ -サルマ /(u) Salma/ -サルマーンサーワジー /(u) Salman Sawaji/ -サルマシ /(u) Salmasi/ -サルマシウス /(u) Salmasius/ -サルマップ川 [サルマップがわ] /(p) Sarumappugawa/ -サルマナザール /(u) Psalmanazar/ -サルマハエック /(h) Salma Hayek/ -サルマン /(u) Salman/Sarment/ -サルマンカーン /(h) Salman Khan/ -サルマンラシディ /(h) Ahmed Salman Rushdie/ -サルマンラシュディ /(h) Ahmed Salman Rushdie/ -サルマンルシュディ /(h) Ahmed Salman Rushdie/ -サルミ /(u) Salmi/ -サルミエント /(u) Sarmiento/ -サルミエントス /(u) Sarmientos/ -サルミエントドアクーニャ /(u) Sarmiento de Acuna/ -サルミエント山 [サルミエントさん] /(p) Monte Sarmiento/ -サルミネン /(u) Salminen/ -サルミャーエ /(u) Saloumiae/ -サルムソン /(u) Salmson/ -サルメロン /(u) Salmeron/ -サルメロンイアロンソ /(s) Salmeron y Alonso/ -サルモノバ /(u) Salmonova/ -サルモン /(u) Salmon/ -サルヤーナ /(p) Sallyana (Nepal)/ -サルラ /(p) Sarlat/ -サルリ /(u) Sarri/ -サルロ /(u) Sarlo/ -サルワットパシャ /(u) Sarwat Pasha/ -サルワロフスキ /(u) Salwarowski/ -サルンボ島 [サルンボとう] /(p) Salembu (island)/ -サルン倉沼川 [サルンくらぬまがわ] /(p) Sarunkuranumagawa/ -サルヴァ /(u) Salva/ -サルヴァースティ・ヴァーディン /(u) Sarvaastivaadin/ -サルヴァースティヴァーディン /(u) Sarvaastivaadin/ -サルヴァトーリ /(u) Salvatori/ -サルヴァトール /(u) Salvator/ -サルヴァトーレ /(u) Salvatore/ -サルヴァトレス /(u) Salvatores/ -サルヴァドール /(u) Salvador/ -サルヴァドル /(p) Salvador, Brazil/ -サルヴィアーティ /(u) Salviati/ -サルヴェミニ /(u) Salvemini/ -サルヴォ /(u) Salvo/ -サル沢 [サルさわ] /(p) Sarusawa/ -サル沢 [サルざわ] /(p) Saruzawa/ -サル島 [サルとう] /(p) Sal (island)/ -サレ /(u) Salle/ -サレーユ /(u) Saleilles/ -サレイユ /(s) Saleilles/ -サレガ峠 [サレガとうげ] /(p) Saregatouge/ -サレク /(u) Salek/ -サレザ /(u) Saleza/ -サレスキー /(u) Saleski/ -サレット /(u) Saret/Sarett/ -サレハルド /(p) Salekhard (Russia)/ -サレフ /(u) Saleh/ -サレミ /(p) Salemi/ -サレラ湾 [サレラわん] /(p) Sarera Bay/ -サレルノ /(p) Salerno (Italy)/ -サレルノ湾 [サレルノわん] /(p) Golfo di Salerno/ -サレンカ /(u) Salemka/ -サレンジャー /(u) Salenger/ -サロ /(u) Saro/Salo/ -サロー /(u) Sarraut/Thurow/ -サロート /(u) Sarraute/ -サロイアン /(s) Saroyan/ -サロイヤン /(u) Saroyan/ -サロカ /(u) Sarroca/ -サロス湾 [サロスわん] /(p) Saros Korfezi (bay)/ -サロック /(p) Thurrock/ -サロッティ /(u) Salotti/ -サロップ /(p) Salop (Britain)/ -サロナエ /(p) Salona/Salonae/ -サロニカ /(p) Salonika/ -サロニキ /(p) Saloniki/ -サロネン /(u) Salonen/ -サロベツ橋 [サロベツばし] /(p) Sarobetsubashi/ -サロベツ原生花園 [サロベツげんせいかえん] /(p) Sarobetsugenseikaen/ -サロベツ原生花園教室 [サロベツげんせいかえんきょうしつ] /(p) Sarobetsugenseikaenkyoushitsu/ -サロベツ川 [サロベツがわ] /(p) Sarobetsugawa/ -サロマ /(f) Saroma/ -サロマー /(u) Salomaa/ -サロマトンネル /(p) Saroma tunnel/ -サロマ湖 [サロマこ] /(p) Saromako/ -サロメ /(u) Salome/ -サロモン /(u) Salomon/ -サロンタ /(p) Salonta/ -サロンドプロバンス /(p) Salon-de-Provence/ -サロンノ /(p) Saronno/ -サワ /(f) Sawa/ -サワーズ /(u) Sawers/ -サワイマードプル /(p) Sawai Madhopur (India)/ -サワエ /(f) Sawae/ -サワムラー /(s) Sawamular (Pokemon character)/ -サワラノ沢 [サワラノさわ] /(p) Sawaranosawa/ -サワラ窪 [サワラくぼ] /(p) Sawarakubo/ -サワラ山沢 [サワラやまさわ] /(p) Sawarayamasawa/ -サワルント /(p) Sawahlunto/ -サワンカロ /(p) Sawankhalok/ -サワンチサップ /(p) Sawanchisappu/ -サワ子 [サワこ] /(f) Sawako/ -サヱ /(f) Sae (Sawe)/ -サヱカ /(f) Saeka (Saweka)/ -サヱ子 [さえこ] /(f) Saeko (Saweko)/ -サヲ /(f) Sao (Sawo)/ -サン /(p) San/ -サン・イグナシオ /(p) San Ignacio/ -サン・カエターノ /(p) San Caetano/ -サン・カエタノ /(p) San Caetano/ -サン・コーポラス /(p) Sun-Corporus (Sun Cooperative House)/ -サン・ジミニャーノ /(p) San Gimignano/ -サン・ジュスト /(s) Saint-Just/ -サン・タントワーヌ /(p) Saint Antoine/ -サン・テクジュペリ /(u) Saint Exupery/ -サン・テグジュペリ /(s) Saint Exupery/ -サン・テグジュペリ /(s) Saint-Exupery/ -サン・テチエンヌ /(u) Saint-Etienne/ -サン・テティエンヌ /(p) Saint-Etienne/ -サン・トノレ /(p) Saint-Honore/ -サン・トロペ /(p) Saint-Tropez/ -サン・ドニ /(p) Saint Denis/ -サン・ドマング /(p) Saint-Domingue/ -サン・バーナディーノ /(p) San Bernardino/ -サン・ピエール /(s) Saint-Pierre/ -サン・ピエトロ大聖堂 [サン・ピエトロだいせいどう] /(p) St. Peter's Basilica/Papal Basilica of Saint Peter/ -サン・ファイン工場 [さんふぁいんこうじょう] /(p) Sanfain Factory/ -サン・ファニコ /(p) San Juanico/ -サン・ペドラ・スーラ /(p) San Pedro Sula/ -サン・ポール・ド・バンス /(p) St-Paul-de-Vence/ -サン・マルツァーノ /(p) San Marzano/ -サン・マルティン /(s) San Martin/ -サン・マンデ /(p) Saint-Mande/ -サン・ルイス・オビスポ /(p) San Luis Obispo/ -サン・レオン /(s) Saint-Leon/ -サン・レモ /(p) Sanremo/ -サン・ヴェラン /(p) Saint-Verand/ -サンアンジェロ /(p) San Angelo/ -サンアントニオ /(p) San Antonio (US, Chile)/ -サンアントニオデアレコ /(p) San Antonio de Areco/ -サンアントニオデタマナコ /(p) San Antonio de Tamanaco/ -サンアントニオデパドア /(p) Sao Antonio de Padua/ -サンアントニオデロスバニョス /(p) San Antonio de los Banos (Cuba)/ -サンアントニオ山 [サンアントニオさん] /(p) Mt. San Antonio (Philipines)/San Antonio Peak/ -サンアントニオ岬 [サンアントニオみさき] /(p) Cabo San Antonio/ -サンアントニョ /(u) San Antonio/ -サンアンドレアス /(p) San Andreas/ -サンアンドレアス湖 [サンアンドレアスこ] /(p) San Andreas (lake)/ -サンアンドレアス断層 [サンアンドレアスだんそう] /(p) San Andreas Fault/ -サンアンドレスイプロビデンシア /(p) San Andres y Providencia/ -サンアンドレスデヒレス /(p) San Andres de Giles/ -サンアンドレストゥストラ /(p) San Andres Tuxtla (Mexico)/ -サンアンドレス山脈 [サンアンドレスさんみゃく] /(p) San Andres Mountains/ -サンアンドレス島 [サンアンドレスとう] /(p) San Andres (island)/ -サンアンブロシオ島 [サンアンブロシオとう] /(p) Isla San Ambrosio/ -サンイグナシオ /(p) San Ignacio/ -サンイシドロ /(p) San Isidro (Peru)/ -サンイルデフォンソ /(p) San Ildefonso/ -サンイルデフォンソ岬 [サンイルデフォンソみさき] /(p) Cape San Ildefonso/ -サンウォーキン川 [サンウォーキンがわ] /(p) San Joaquin (river)/ -サンウルバノ /(p) San Urbano/ -サンエスタニスラオ /(p) San Estanislao/ -サンエンリケ /(p) San Enrique/ -サンカーロス湖 [サンカーロスこ] /(p) San Carlos Lake/ -サンカエターノ /(p) San Caetano/ -サンカエタノ /(p) San Caetano/ -サンカエタノドスル /(p) Sao Caetano do Sul (Brazil)/ -サンカシミロ /(p) San Casimiro/ -サンカタルド /(p) San Cataldo/ -サンカニュ /(p) Saint Canut/ -サンカラ /(u) Sankara/Sankhala/ -サンカラナラヤナン /(u) Sankaranarayanan/ -サンカラニ川 [サンカラニがわ] /(p) Sankarani (river)/ -サンカルロス /(p) San Carlos/ -サンカルロスデバリロチェ /(p) San Carlos de Bariloche (Argentina)/ -サンカン /(u) Sancan/ -サンカンタン /(p) Saint-Quentin (France)/St. Quentin/ -サンガウ /(p) Sanggau/ -サンガブリエル /(p) Sao Gabriel/ -サンガブリエル山脈 [サンガブリエルさんみゃく] /(p) San Gabriel Mountains/ -サンガモン川 [サンガモンがわ] /(p) Sangamon (river)/ -サンガル /(p) Saint-Gall/ -サンガロ /(u) Sangallo/ -サンガ川 [サンガがわ] /(p) Sanga (river)/ -サンキ /(u) Sankey/ -サンキスト /(u) Sunkist/ -サンキンチン /(p) San Quintin/ -サンギネティ /(u) Sanguinetti/ -サンギヘ諸島 [サンギヘしょとう] /(p) Sangihe (islands)/ -サンギリトンネル /(p) Sangiri tunnel/ -サンギリ峠 [サンギリとうげ] /(p) Sangiritouge/ -サンギ諸島 [サンギしょとう] /(p) Sangi (islands)/ -サンクエンチン /(p) San Quentin/ -サンクチスピリツス /(p) Sancti Spiritus/ -サンクティス /(u) Sanctis/ -サンクティスピリトゥス /(p) Sancti-Spiritus (Cuba)/ -サンクト・ドミンゴ /(p) Santo Domingo/ -サンクトドミンゴ /(p) Santo Domingo/ -サンクトペテルスブルク /(p) Saint Petersburg/ -サンクトペテルブルグ /(p) St. Petersburg/ -サンクラシックゴルフ場 [サンクラシックゴルフじょう] /(p) Sun Classic golf links/ -サンクリストバル /(p) San Cristobal/ -サンクリストバル・デ・ラスカサス /(p) San Cristobal de las Casas/ -サンクリストバル・デラスカサス /(p) San Cristobal de las Casas/ -サンクリストバルデラスカサス /(p) San Cristobal de las Casas (Mexico)/ -サンクリストバル島 [サンクリストバルとう] /(p) Isla San Cristobal/ -サンクリストバン /(p) Sao Cristovao/ -サンクルー /(p) Saint-Cloud (France)/ -サンクル川 [サンクルがわ] /(p) Sankuru (river)/ -サンクレー /(p) Saint Clet/ -サンクレメンテ島 [サンクレメンテとう] /(p) San Clemente (island)/ -サンクローチェ岬 [サンクローチェみさき] /(p) Capo San Croce/ -サンクロード /(p) Saint Claude/Saint-Claude (France)/ -サンクロフト /(u) Sancroft/ -サンクンメドー公園 [サンクンメドーこうえん] /(p) Sunken Meadow Park/ -サングィネーティ /(u) Sanguineti/ -サングエサ /(p) Sanguesa/ -サングスター /(u) Sangster/ -サングルール /(p) Sangrur (India)/ -サングレラ /(u) Sanglerat/ -サングロ川 [サングロがわ] /(p) Sangro (river)/ -サンケイホール /(p) Sankei Hall/ -サンケウオップ川 [サンケウオップがわ] /(p) Sankeuoppugawa/ -サンケオルベツ川 [サンケオルベツがわ] /(p) Sankeorubetsugawa/ -サンケマップ沢 [サンケマップさわ] /(p) Sankemappusawa/ -サンケル /(u) Sunhel/ -サンケ森 [サンケもり] /(p) Sankemori/ -サンゲーブリエル /(p) San Gabriel/ -サンゲーブリエル湖 [サンゲーブリエルこ] /(p) San Gabriel Reservoir/ -サンゲーブリエル川 [サンゲーブリエルがわ] /(p) Sah Gabriel (river)/ -サンゲル /(u) Singher/ -サンコーポラス /(p) Sun-Corporus (Sun Cooperative House)/ -サンコタン川 [サンコタンがわ] /(p) Sankotangawa/ -サンコタン岬 [サンコタンみさき] /(p) Sankotanmisaki/ -サンコン /(u) Sankhon/ -サンコンスタン /(p) Saint Constant/ -サンゴーダン /(p) Saint Gaudens/ -サンゴール /(u) Senghor/ -サンゴの滝 [サンゴのたき] /(p) Sangonotaki/ -サンゴタールド峠 [サンゴタールドとうげ] /(p) Passo del San Gottardo/ -サンゴネラ川 [サンゴネラがわ] /(p) Sangonera (river)/ -サンゴンサロ /(p) Sao Goncalo/Sao Gonzalo (Brazil)/ -サンゴ海 [サンゴかい] /(p) Coral Sea/ -サンゴ岬 [サンゴみさき] /(p) Sangomisaki/ -サンサーンス /(h) Charles Camille Saint-Saens/ -サンサネマンゴ /(p) Sansanne Mango/ -サンサルバドル /(p) San Salvador (El Salvador)/ -サンサルバドルデフフイ /(p) San Salvador de Jujuy (Argentina)/ -サンサルバドルドコンゴ /(p) Sao Salvador do Congo (Angola)/ -サンサルバドル島 [サンサルバドルとう] /(p) Isla San Salvador/ -サンシール /(s) Saint-Cyr/ -サンシールレコール /(p) Saint-Cyr-l'Ecole (France)/ -サンシマン /(p) Sao Simao/ -サンシモン /(s) Saint-Simon/ -サンシャ /(u) Sandhya/ -サンシャイン /(p) Sunshine/ -サンシャインコースト /(p) Sunshine Coast (Australia)/ -サンシャマ /(p) Saint-Chamas/ -サンシャモン /(p) Saint-Chamond/ -サンシヤイン敷戸 [さんしゃいんしきど] /(p) Sanshainshikido/ -サンシュイ /(p) Sanshui/ -サンシュルピス /(p) Saint Sulpice/ -サンジェ /(u) Senger/Singier/ -サンジェラルド /(p) Sao Geraldo/ -サンジェルマン /(p) Saint-Germain/Saint-German/ -サンジェルマンアンレ /(p) Saint-Germain-en-Laye/ -サンジェローム /(p) Saint Jerome/Saint-Jerome (Canada)/ -サンジエ /(p) Saint-Die/ -サンジマス /(p) San Dimas/ -サンジミニアーノ /(p) San Gimignano/ -サンジミニャーノ /(p) San Gimignano (Italy)/ -サンジャー /(u) Sanger/ -サンジャシント山 [サンジャシントさん] /(p) San Jacinto (mountain)/ -サンジャック岬 [サンジャックみさき] /(p) Cape Saint Jacques/ -サンジャビ /(u) Sanjabi/ -サンジャル /(u) Sanjar/ -サンジャン /(p) Saint Jean/Saint-Jean (Canada)/ -サンジャンゴルフ /(p) Saint Gingolph/ -サンジャンドリュズ /(p) Saint-Jean-de-Luz/ -サンジャンビエ /(p) Saint Janvier/ -サンジュクタパニグラヒ /(h) Sanjukta Panigrahi/ -サンジュスト /(s) Saint-Just/ -サンジュニアン /(p) Saint-Junien/ -サンジュリアーノ /(u) San Giuliano/ -サンジュレ /(u) Saint-Gelais/ -サンジョアンデメリティ /(p) Sao Joao de Meriti (Brazil)/ -サンジョアンデルレイ /(p) Sao Joao del Rei/ -サンジョゼドスカンポス /(p) Sao Jose dos Campos (Brazil)/ -サンジョゼドリオプレト /(p) Sao Jose do Rio Preto/ -サンジョバンニ /(h) San Giovanni/ -サンジョルジェ島 [サンジョルジェとう] /(p) Sao Jorge (island)/ -サンジョルジュ /(p) Saint-Georges/ -サンジョンペルス /(u) Saint-John Perse/ -サンジルシ工場 [サンジルシこうじょう] /(p) Sanjirushi Factory/ -サンジロン /(p) Saint Cirons/ -サンス /(p) Sens (France)/Sanz/ -サンスーシ宮殿 [サンスーシきゅうでん] /(p) Sanssouci Palace/ -サンステファノ /(p) San Stefano/ -サンスデルリオ /(u) Sanz del Rio/ -サンズ /(p) Sands/Sandys/ -サンズベリー /(u) Sansbury/ -サンセール /(p) Sancerre/ -サンセットヒルズゴルフ場 [サンセットヒルズゴルフじょう] /(p) Sunset Hills golf links/ -サンセット大通り [サンセットおおどおり] /(p) Sunset Boulevard/ -サンセバスチアン /(p) Sao Sebastiao (Brazil)/ -サンセバスチアンデロスレイエス /(p) San Sebastian de los Reyes/ -サンセバスティアン /(p) San Sebastian (Spain)/ -サンセベリーノ /(u) Sanseverino/ -サンセベロ /(p) San Severo (Italy)/ -サンセルバンシュルメール /(p) Saint-Servan-sur-Mer/ -サンセヴェリーノ /(u) Sanseverino/ -サンソビーノ /(u) Sansovino/ -サンソム /(s) Sansom/ -サンソン /(s) Sanson/ -サンソヴィーノ /(s) Sansovino/ -サンタ /(u) Santa/ -サンタ・クルーズ /(p) Santa Cruz/ -サンタ・バーバラ /(p) Santa Barbara/ -サンタ・マリア・イン・コスメディン教会 [サンタ・マリア・イン・コスメディンきょうかい] /(p) Basilica di Santa Maria in Cosmedin/Basilica of Saint Mary in Cosmedin/ -サンタ・マリア・マッジョーレ教会 [サンタ・マリア・マッジョーレきょうかい] /(p) Basilica di Santa Maria Maggiore/Papal Basilica of Saint Mary Major/ -サンタアナ /(p) Santa Ana (El Salvador)/Anna/ -サンタアナ高地 [サンタアナこうち] /(p) Cuchilla de Santa Ana (highlands)/ -サンタアナ山地 [サンタアナさんち] /(p) Santa Ana Mountains/ -サンタイザベル島 [サンタイザベルとう] /(p) Santa Isabel (island)/ -サンタイネス /(p) Santa Ines/ -サンタイネス島 [サンタイネスとう] /(p) Isla Santa Ines/ -サンタエウヘニアデリベイラ /(p) Santa Eugenia de Riveira (Spain)/ -サンタカランタ /(p) Santa Lucia/ -サンタクララ /(p) Santa Clara (Cuba)/ -サンタクルーズ /(p) Santa Cruz/ -サンタクルーズ山脈 [サンタクルーズさんみゃく] /(p) Santa Cruz Mountains/ -サンタクルーズ諸島 [サンタクルーズしょとう] /(p) Santa Cruz Islands/ -サンタクルス /(u) Santa Cruz/ -サンタクルスデテネリフェ /(p) Santa Cruz de Tenerife/ -サンタクルス島 [サンタクルスとう] /(p) Isla Santa Cruz/ -サンタクルズ /(p) Santa Cruz/ -サンタクロース /(u) Santa Claus/ -サンタクンベ川 [サンタクンベかわ] /(p) Santakunbekawa/ -サンタスザナ /(p) Santa Susana/ -サンタチェザーレア /(p) Santa Cesarea/ -サンタテレサ /(p) Santa Teresa (Argentina)/ -サンタドレス /(p) Sainte-Adresse/ -サンタナ /(u) Santana/ -サンタナドリブラメント /(p) Santana do Livramento/ -サンタニー /(p) Santany/ -サンタニセー /(p) Saint Anicet/ -サンタニヤ諸島 [サンタニヤしょとう] /(p) Santanilla (islands)/ -サンタバーバラ /(p) Santa Barbara/ -サンタフィロメナ /(p) Santa Filomena/ -サンタフェ /(p) Santa Fe/ -サンタフリク /(p) Saint-Affrique/ -サンタブランカ /(p) Santa Branca/ -サンタヘノベバ山 [サンタヘノベバさん] /(p) Santa Genoveva (mountain)/ -サンタポーラ /(p) Santa Paula/ -サンタマリア /(p) Santa Maria/ -サンタマリアインコスメディン教会 [サンタマリアインコスメディンきょうかい] /(p) Basilica di Santa Maria in Cosmedin/Basilica of Saint Mary in Cosmedin/de Schola Graeca/ -サンタマリアマッジョーレ教会 [サンタマリアマッジョーレきょうかい] /(p) Basilica di Santa Maria Maggiore/Papal Basilica of Saint Mary Major/ -サンタマリア岬 [サンタマリアみさき] /(p) Cabo de Santa Maria/ -サンタマルタ /(p) Santa Marta (Colombia)/ -サンタマルタ山脈 [サンタマルタさんみゃく] /(p) Sierra Nevada de Santa Marta/ -サンタマン /(p) Saint-Amand-les-Eaux/Saint-Amant/ -サンタモニカ /(p) Santa Monica/ -サンタモニカ山地 [サンタモニカさんち] /(p) Santa Monica Mountains/ -サンタヤーナ /(s) Santayana/ -サンタヤナ /(s) Santayana/ -サンタヤナ /(u) Santayana/ -サンタルシア /(p) Santa Lucfa (Uruguay)/Santa Lucia (Philipines)/ -サンタルシア山脈 [サンタルシアさんみゃく] /(p) Santa Lucia Range/ -サンタルシア川 [サンタルシアがわ] /(p) Rio Santa Lucia/Santa Luci'a/ -サンタルノー /(u) Saint-Arnaud/ -サンタレン /(p) Santarem (Portugal)/ -サンタローザ /(u) Santarosa/ -サンタロサデカバル /(p) Santa Rosa de Cabal (Colombia)/ -サンタロサデコパン /(p) Santa Rosa de Copan/ -サンタロサリア /(p) Santa Rosalia/ -サンタロトンネル /(p) Santaro tunnel/ -サンタロナカセ岬 [サンタロナカセみさき] /(p) Santaronakasemisaki/ -サンタンジェロ /(u) Sant'Angelo/ -サンタンジェロ城 [サンタンジェロじょう] /(p) Castel Sant'Angelo/Mausoleum of Hadrian/ -サンタンチオコ島 [サンタンチオコとう] /(p) Isola di Sant'Antioco/ -サンタンチモ /(p) Sant'Antimo/ -サンタンデール /(p) Santander/ -サンタンデル /(p) Santander (Colombia)/ -サンタンドレ岬 [サンタンドレみさき] /(p) Saint Andre (cape)/ -サンタンヌ /(p) Sainte Anne/ -サンタ川 [サンタがわ] /(p) Santa (river)/ -サンダ /(u) Sanda/ -サンダー /(u) Sanda/ -サンダース /(u) Sandders/Sunders/ -サンダーソン /(s) Sanderson/ -サンダーベイ /(p) Thunder Bay (Canada)/ -サンダーマン /(u) Sunderman/ -サンダーランド /(p) Sunderland (Britain)/ -サンダー杉山 [サンダーすぎやま] /(h) Sanda Sugiyama (1940-)/ -サンダウン公園 [サンダウンこうえん] /(p) Sandown Park/ -サンダカン /(p) Sandakan (Malaysia)/ -サンダスキー /(p) Sandusky/ -サンダランド /(u) Sunderland/ -サンチー川 [サンチーがわ] /(p) Santee (river)/ -サンチア /(p) Santhia/ -サンチアゴ /(p) Santiago (Panama)/ -サンチアゴデクーバ /(p) Santiago de Cuba (Cuba)/ -サンチアゴデコンポステラ /(p) Santiago de Compostela/ -サンチアゴデルエステロ /(p) Santiago del Estero (Argentina)/ -サンチアゴ湖 [サンチアゴこ] /(p) Santiago Reservoir/ -サンチアゴ山脈 [サンチアゴさんみゃく] /(p) Santiago Mountains/ -サンチアゴ川 [サンチアゴがわ] /(p) Rio Grande de Santiago/ -サンチアゴ島 [サンチアゴとう] /(p) Sao Tiago (island)/ -サンチェ /(u) Sanchez/ -サンチェス /(p) Sanchez/ -サンチェス・フェルロシオ /(s) Sanchez Ferlosio/ -サンチェスアルボルノス /(s) Sanchez Albornoz/ -サンチェスエルナンデス /(s) Sanchez Hernandez/ -サンチェスカントン /(s) Sanchez Canton/ -サンチェスコエリョ /(s) Sanchez Coello/ -サンチェスコタン /(s) Sanchez Cotan/ -サンチェスシルバ /(s) Sanchez-Silva/ -サンチェスセロ /(s) Sanchez Cerro/ -サンチェスフェルロシオ /(s) Sanchez Ferlosio/ -サンチェスメヒアス /(s) Sanchez Mejias/ -サンチジドール /(p) Saint Isidore/ -サンチタ /(f) Sanchita (Indian female name)/ -サンチプル /(p) Santipur/ -サンチミエ /(p) Saint Imier/ -サンチモテー /(p) Saint Timothee/ -サンチャゴ /(p) Santiago/ -サンチュルバン /(p) Saint Urbain/ -サンチョ /(u) Sancho/ -サンチョン /(p) Sanchong/ -サンチリエ /(p) Saint-Yrieix/ -サンツォーニョ /(u) Sanzogno/ -サンツスターシュ /(p) Saint Eustache/ -サンテ /(u) Sante/ -サンテール /(u) Santer/Santerre/ -サンティ /(s) Santi/ -サンティーニ /(s) Santini/ -サンティーヌ /(u) Saintine/ -サンティーブ /(u) Saintyves/ -サンティアーゴ /(p) Santiago/ -サンティアゴ /(u) Santiago/ -サンティアゴ湾 [サンティアゴわん] /(p) Santiago Bay/ -サンティアサント /(p) Saint-Hyacinthe/ -サンティス /(u) Santis/ -サンティッシマ・アンヌンツィアータ /(p) Santissima Annunziata/ -サンティッシマアンヌンツィアータ /(p) Santissima Annunziata/ -サンティニケタン /(p) Santiniketan (India)/ -サンティヤゴ /(u) Santiago/ -サンティリャーナ /(u) Santillana/ -サンティリャナ /(s) Santillana/ -サンテウフェミア湾 [サンテウフェミアわん] /(p) Golfo di Sant'Eufemia/ -サンテクジュペリ /(u) Saint Exupery/ -サンテグジュペリ /(s) Saint-Exupery/ -サンテチエンヌ /(p) Saint Etienne (Canada)/ -サンテティエンヌ /(p) Saint-Etienne (France)/ -サンテドアール /(p) Saint Edouard/ -サンテブルモン /(u) Saint-Evremond/ -サンテミリオン /(p) Saint Emilion/ -サンテュベール /(p) Saint-Hubert (Belgium)/ -サンテリア /(u) Santelia/ -サンテル /(u) Santell/ -サンテルゼアル /(p) Saint Elzear/ -サンテルノ /(p) Santerno/ -サンテヴルモン /(u) Saint-E'vremond/ -サンデー /(u) Sanday/Sunday/ -サンデーズ川 [サンデーズがわ] /(p) Sundays (river)/ -サンデーフック岬 [サンデーフックみさき] /(p) Sandy Hook/ -サンデー海峡 [サンデーかいきょう] /(p) Sunday Straits/ -サンデー島 [サンデーとう] /(p) Sanday (island)/ -サンデー岬 [サンデーみさき] /(p) Sandy Cape/ -サンディ /(u) Sandi/Sandy/ -サンディー /(u) Sandie/ -サンディーン /(u) Sundeen/ -サンディア山脈 [サンディアさんみゃく] /(p) Sandia Mountains/ -サンディエゴ /(p) San Diego/ -サンディジエ /(p) Saint-Dizier (France)/ -サンディッジ /(u) Sandage/ -サンディディエ /(u) Saint-Didier/ -サンディデニス /(h) Sandy Dennis/ -サンディノ /(u) Sandino/ -サンディフォード /(u) Sandiford/ -サンディン /(u) Zandin/ -サンデフカ /(p) San de Fuca/ -サンデムーセ /(u) Sandemose/ -サンデリアス /(u) Sundelius/ -サンデル /(u) Sandel/ -サンデルス /(u) Sandels/ -サント /(p) Saintes (France)/Santo/Sant/ -サント・ドミンゴ /(p) Santo Domingo/ -サントーシュシヴァン /(h) Santosh Sivan/ -サントーニ /(u) Santoni/ -サントーバン /(u) Saint-Aubin/ -サントーメプリンシペ /(p) Sao Tome e Principe/ -サントアマロ /(p) Santo Amaro/ -サントアマロデカンポス /(p) Santo Amaro de Campos/ -サントアンジェロ /(p) Santo Angelo/ -サントアンタン島 [サントアンタンとう] /(p) Santo Antao (island)/ -サントアンドレ /(p) Santo Andre (Brazil)/Santo Andro/ -サントゥアン /(p) Saint-Ouen (France)/ -サントゥッツァ /(u) Santuza/ -サントゥニオーネ /(u) Santunione/ -サントガン /(u) Saint-Ogan/ -サントクレールドヴィル /(u) Sainte-Claire Deville/ -サントジュスチーヌ /(p) Sainte Justine/ -サントス /(p) Santos (Brazil)/ -サントスコラスチク /(p) Sainte Scholastique/ -サントステファノ /(u) Santostefano/ -サントスデュモン /(u) Santos-Dumont/ -サントスドモント /(p) Santos Dumont/ -サントスパーゴ /(u) Santospago/ -サントスモンテーホ /(u) Santos Montejo/ -サントトマス /(p) Santo Tomas/ -サントトマス山 [サントトマスさん] /(p) Mt. Santo Tomas/ -サントトメ /(p) Santo Tome/ -サントドミンゴ /(p) Santo Domingo/ -サントニ /(u) Santoni/ -サントニー /(u) Sainteny/ -サントニーノ /(u) Santonino/ -サントニャ /(p) Santona/ -サントノーレ /(p) Honore/ -サントノレ /(p) Honore/ -サントノレ /(p) Saint-Honore/ -サントバルブ /(p) Sainte Barbe/ -サントフィロメーヌ /(p) Sainte Philomene/ -サントフォア /(p) Sainte-Foy (Canada)/ -サントブーブ /(u) Sainte-Beuve/ -サントブーヴ /(s) Sainte-Beuve/ -サントマソ /(u) Santomaso/ -サントマリードラメール /(p) Saintes-Maries-de-laer (France)/ -サントマリー島 [サントマリーとう] /(p) Ile Sainte. Marie/ -サントマリー岬 [サントマリーみさき] /(p) Cap Sainte-Marie/ -サントマルチーヌ /(p) Sainte Martine/ -サントメ /(p) Sao Tome/ -サントメ・プリンシペ /(p) Sao Tome e Principe/ -サントメール /(p) Saint-Omer (France)/ -サントメプリンシペ /(p) Sao Tome e Principe/ -サントメ島 [サントメとう] /(p) Ilha de Sao Tome/ -サントメ岬 [サントメみさき] /(p) Cabo de Sao Tome/ -サントリー /(u) Santley/ -サントリーニ /(p,s) Santorini/ -サントリーニ島 [サントリーニとう] /(p) Santorini (island)/ -サントリーホール /(p) Suntory Hall/ -サントリオ /(u) Santorio/ -サントリクイード /(u) Santoliquido/ -サントリニ /(p) Santorini/ -サントリニ島 [サントリニとう] /(p) Santorini/ -サントロ /(u) Santoro/ -サントローズ /(p) Sainte Rose/ -サントロペ /(p) Saint-Tropez/ -サントロン /(p) Saint-Trond/ -サントンジュ /(p) Saintonge (France)/ -サンド /(u) Sandoz/Sund/ -サンドー /(u) Sandeau/ -サンドール /(u) Sandor/ -サンドア /(p) Sandoa/ -サンドゥ /(u) Sandow/ -サンドウィッチ /(u) Sandwich/ -サンドウィッチ諸島 [サンドウィッチしょとう] /(p) Sandwich (islands)/ -サンドウイック /(p) Sandwick/ -サンドウェー /(p) Sandoway (Burmah)/ -サンドウェル /(u) Sandewall/ -サンドガード /(u) Sundgaard/ -サンドストローム /(u) Sundstrom/ -サンドストン /(p) Sandstone/ -サンドニ /(p) Saint-Denis (France)/ -サンドハースト /(p) Sandhurst (Britain)/ -サンドバーグ /(u) Sandburg/ -サンドバール /(u) Sandoval/ -サンドバッチ /(p) Sandbach/ -サンドバル /(u) Sandoval/ -サンドビー /(u) Sandby/ -サンドフォート /(u) Sandfort/ -サンドフォード /(u) Sandford/ -サンドフラッツ /(p) Sandflats/ -サンドブルック /(u) Sandbrook/ -サンドベルイ /(u) Sandberg/ -サンドボーン /(u) Sandborn/ -サンドマング /(p) Saint-Domingue/ -サンドミェシ /(p) Sandomierz (Poland)/ -サンドミニク /(p) Saint Dominique/ -サンドラ /(u) Sandra/ -サンドラー /(u) Sandler/ -サンドラール /(u) Cendrars/ -サンドライユ /(u) Sendrail/ -サンドラディー /(h) Sandra Dee/ -サンドラデイオコーナー /(h) Sandra Day O'Connor/ -サンドラブロック /(h) Sandra Bullock/ -サンドラン /(u) Senderens/ -サンドリーヌ /(u) Sandrine/ -サンドリシャン /(u) Sainderichin/ -サンドリッジ /(p) Sandridge/ -サンドリッター /(u) Sandritter/ -サンドリッチ /(u) Sandrich/ -サンドリンガム /(p) Sandringham/ -サンドレッリ /(u) Sandrelli/ -サンドレル /(u) Sandler/ -サンドロ /(u) Sandro/ -サンドロ・ボッティチェッリ /(h) Sandro Botticelli/ -サンドロック /(u) Sandrock/ -サンドロボッティチェッリ /(h) Sandro Botticelli/ -サンドロボッティチェリ /(h) Sandro Botticelli/ -サンドン岩 [サンドンいわ] /(p) Sandon'iwa/ -サンドヴァル /(u) Sandoval/ -サンド川 [サンドがわ] /(p) Sand (river)/ -サンナール /(p) Sannar (Sudan)/ -サンナコロ川 [サンナコロがわ] /(p) Sannakorogawa/ -サンナザーロ /(u) Sannazaro/ -サンナス川 [サンナスがわ] /(p) Sannasugawa/ -サンナゼール /(p) Saint-Nazaire (France)/ -サンナビキ山 [サンナビキやま] /(p) Sannabikiyama/ -サンナビキ谷 [サンナビキだに] /(p) Sannabikidani/ -サンナム /(p) Sangnam/ -サンナルシソ /(p) San Narciso (Philipines)/ -サンニコラウ島 [サンニコラウとう] /(p) Sao Nicolau (island)/ -サンニコラス /(p) San Nicolas (Argentina)/ -サンニコラスデロスアロヨス /(p) San Nicolas de los Arroyos (Argentina)/ -サンニヌ台 [サンニヌだい] /(p) Sanninudai/ -サンヌマタ川 [サンヌマタがわ] /(p) Sannumatagawa/ -サンヌル /(p) Sannur (Arab Union)/ -サンネス /(p) Sandnes/ -サンネフヨル /(p) Sandefjord/ -サンノゼ /(p) San Jose/ -サンハビエル /(p) San Javier/ -サンハリ谷 [サンハリだに] /(p) Sanharidani/ -サンバーグ /(u) Thornburg/ -サンバーナーディノ /(p) San Bernardino/ -サンバーナディーノ /(p) San Bernardino/ -サンバール /(p) Sambhal (India)/ -サンバーン /(wk) Sunburn (film)/Sambourne/ -サンバス /(p) Sambas (Indonesia)/ -サンバラ岬 [サンバラみさき] /(p) Sumburgh Head/ -サンバルトロメオ /(p) San Bartolomeo/ -サンバルプル /(p) Sambalpur (India)/ -サンバル湖 [サンバルこ] /(p) Sambhar (lake)/ -サンバル岬 [サンバルみさき] /(p) Tandjung Sambar (cape)/ -サンバレリーシュルソンム /(p) Saint-Valery-sur-Somme/ -サンバレンチン山 [サンバレンチンさん] /(p) Cerro San Valentin (mountain)/ -サンバン /(u) Sambin/ -サンバンサン /(p) Saint-Vincent/Saint/Vincent/ -サンパイオ /(u) Sampaio/ -サンパウロ /(p) Sao Paulo (Brazil)/ -サンパスクアル /(p) San Pascual/ -サンパブロ /(p) San Pablo (Philipines)/ -サンパブロ湖 [サンパブロこ] /(p) San Pablo Reservoir/ -サンパブロ湾 [サンパブロわん] /(p) San Pablo Bay/ -サンパレス /(p) Sanparesu/ -サンパロク岬 [サンパロクみさき] /(p) Sampaloc Point/ -サンヒドリン /(u) Sanhedrin/ -サンヒル /(p) San Gil/ -サンヒルズゴルフ場 [サンヒルズゴルフじょう] /(p) Sun Hills golf links/ -サンビー /(u) Sambhi/ -サンビート /(p) San Vito (Italy)/ -サンビアーソ /(u) Sambiaso/ -サンビセンテ /(p) San Vicente (El Salvador)/Sao Vicente (Brazil)/ -サンビセンテ岬 [サンビセンテみさき] /(p) Cabo de Sao Vicente/ -サンビック /(p) Sanvic/ -サンピ /(u) Sampi/ -サンピート /(p) Sampit (Indonesia)/ -サンピアゴルフ場 [サンピアゴルフじょう] /(p) Sanpia golf links/ -サンピア金ヶ崎 [サンピアかねがさき] /(p) Sanpiakanegasaki/ -サンピア高知 [サンピアこうち] /(p) Sanpiakouchi/ -サンピア敦賀 [サンピアつるが] /(p) Sanpiatsuruga/ -サンピエール /(p,s) Saint-Pierre/ -サンピエール・エ・ミクロン島 [サンピエール・エ・ミクロンとう] /(p) St. Pierre And Miquelon/ -サンピエールエミクロン島 [サンピエールエミクロンとう] /(p) St. Pierre And Miquelon/ -サンピエール島 [サンピエールとう] /(p) Saint Pierre (island)/ -サンピエトロ /(u) San Pietro/ -サンピエトロ大聖堂 [サンピエトロだいせいどう] /(p) St. Peter's Basilica/Papal Basilica of Saint Peter/ -サンピエトロ島 [サンピエトロとう] /(p) Isola di San Pietro/ -サンファイン工場 [サンファインこうじょう] /(p) Sanfain Factory/ -サンファニーコ /(p) San Juanico/ -サンファニコ /(p) San Juanico/ -サンファビアン /(p) San Fabian/ -サンファル /(u) Saint Phalle/ -サンフアン /(p) San Juan/ -サンフアンデルスル /(p) San Juan del Sur (Nicaragua)/ -サンフアンデルノルテ /(p) San Juan del Norte (Nicaragua)/ -サンフアンデロスモロス /(p) San Juan de los Morros (Venezuela)/ -サンフアンバウティスタ /(p) San Juan Bautista (Paraguay)/ -サンフアン岬 [サンフアンみさき] /(p) Cabezas de San Juan/ -サンフィデリス /(p) Sao Fidelis/ -サンフィリップ /(p) Saint Philippe (Canada)/ -サンフェリウデギホルス /(p) San Feliu de Guixols/ -サンフェリクス島 [サンフェリクスとう] /(p) Isla San Felix/ -サンフェリペ /(p) San Felipe (Venezuela)/ -サンフェリペデプエルトプラタ /(p) San Felipe de Puerto Plata/ -サンフェルト /(u) Sandfeld/ -サンフェルナンド /(p) San Fernando (Chile)/ -サンフェルナンドデアプレ /(p) San Fernando de Apure (Venezuela)/ -サンフェルナンドデエナレス /(p) San Fernando de Henares/ -サンフエリシアン /(p) Saint Felicien/ -サンフォード /(u) Sanford/ -サンフォード山 [サンフォードさん] /(p) Sanford (mountain)/ -サンフォア /(u) Saint-Foix/ -サンフスト /(p) San Justo (Argentina)/ -サンフランシスコ /(p) San Francisco/ -サンフランシスコゴテラ /(p) San Francisco Gotera/ -サンフランシスコデマコリス /(p) San Francisco de Macoris/ -サンフランシスコドスル /(p) Sao Francisco do Sul/ -サンフランシスコ空港 [サンフランシスコくうこう] /(p) San Francisco International Airport/ -サンフランシスコ山 [サンフランシスコさん] /(p) San Francisco Peaks/ -サンフランシスコ山地 [サンフランシスコさんち] /(p) San Francisco Peak/ -サンフランシスコ川 [サンフランシスコがわ] /(p) Rio Sao Francisco/ -サンフランシスコ湾 [サンフランシスコわん] /(p) San Francisco Bay/ -サンフリアン /(p) San Julian/ -サンフルール /(p) Saint-Flour/ -サンフレッチェ広島 [サンフレッチェひろしま] /(o) Sanfrecce Hiroshima (Japanese pro soccer team)/ -サンフロラン /(p) Saint-Florent/ -サンフロランシュルシェル /(p) Saint-Florent-sur-Cher/ -サンフロラン湾 [サンフロランわん] /(p) Golfe de Saint-Florent/ -サンブナン /(u) Saint-Venant/ -サンブノア /(p) Saint Benoit/ -サンブノアシュルロアール /(p) Saint-Benoit-sur-Loire (France)/ -サンブラス /(p) San Blas/ -サンブラス岬 [サンブラスみさき] /(p) Cape San Blas/ -サンブリッジ /(p) Sanburijji/ -サンブリュー /(p) Saint-Brieuc (France)/ -サンブリュノ /(p) Saint Bruno/ -サンブルノ /(p) San Bruno/ -サンブル川 [サンブルがわ] /(p) Sambre (river)/ -サンプソン /(s) Sampson/ -サンプター /(u) Sumpter/ -サンプラザ /(s) Sanpuraza/ -サンプラザ中野 [サンプラザなかの] /(h) Sanpuraza Nakano (1960.8-)/ -サンプラシド /(p) Saint Placide/ -サンプラス /(u) Sampras/ -サンプリナー /(u) Sampliner/ -サンプル /(u) Sanpuru/ -サンプルズ /(u) Samples/ -サンプロン峠 [サンプロンとうげ] /(p) Col du Simplon/ -サンヘドリン /(u) Sanhedrin/ -サンヘルマン /(p) San German/ -サンベリー /(p) Sunbury/ -サンベルト /(p) Sunbelt/ -サンベルナール峠 [サンベルナールとうげ] /(p) Saint Bernard (pass)/ -サンベルナルド /(p) San Bernardo/ -サンベルナルドドカンポ /(p) Sao Bernardo do Campo (Brazil)/ -サンペ /(u) Sempe/ -サンペーリ /(u) Samperi/ -サンペコタン /(p) Sanpekotan/ -サンペドラスーラ /(p) San Pedro Sula/ -サンペドロ /(p) San Pedro (Paraguay)/ -サンペドロサンパウロ諸島 [サンペドロサンパウロしょとう] /(p) San Pedro e Sao Paulo (islands)/ -サンペドロスラ /(p) San Pedro Sula (Honduras)/ -サンペドロデマコリス /(p) San Pedro de Macoris/ -サンペリ /(u) Samperi/ -サンペリグリーノ /(p) Sanpellegrino/ -サンペレグリーノ /(p) Sanpellegrino/ -サンホアキン川 [サンホアキンがわ] /(p) San Joaquin River/ -サンホセ /(p) San Jose/ -サンホセデラスラハス /(p) San Jose de las Lajas (Cuba)/ -サンホルヘ湾 [サンホルヘわん] /(p) Golfo de San Jorge/ -サンボーン /(u) Sanborn/ -サンボアンガ /(p) Zamboanga (Philipines)/ -サンボトジ頭 [サンボトジかしら] /(p) Sanbotojikashira/ -サンボラ /(u) Sambora/ -サンボル /(p) Sambor/ -サンボルジャ /(p) Sao Borja/ -サンボルト /(u) Sandvold/ -サンボロンボン川 [サンボロンボンがわ] /(p) Samborombon (river)/ -サンボロンボン湾 [サンボロンボンわん] /(p) Bahia Samborombon/ -サンポールドバンス /(p) St-Paul-de-Vence/ -サンポール島 [サンポールとう] /(p) Ile Saint Paul/ -サンポーン /(u) Sanborn/ -サンポウロ /(p) Sao Paulo/ -サンマール /(u) Cinq-Mars/ -サンマチアス湾 [サンマチアスわん] /(p) Golfo San Matias/ -サンマチュー /(p) Saint Mathieu/ -サンマティアス湾 [サンマティアスわん] /(p) San Matias Gulf/ -サンマテウス /(p) Sao Mateus/ -サンマテオ /(p) San Mateo/ -サンマリアノ /(p) San Mariano/ -サンマリノ /(p) San Marino/ -サンマルコ /(p) San Marco/Sammarco/ -サンマルコス /(p) San Marcos (Guatemala)/ -サンマルコ広場 [サンマルコひろば] /(p) Piazza San Marco/ -サンマルスラン /(p) Saint-Marcellin/ -サンマルタン /(u) Saint-Martin/ -サンマルタン島 [サンマルタンとう] /(p) Saint Martin (island)/ -サンマルチン湖 [サンマルチンこ] /(p) Lago San Martin/ -サンマルツァーノ /(p) San Marzano/ -サンマルティーニ /(u) Sammartini/ -サンマルティン /(p,s) San Martin/ -サンマロ /(p) Saint-Malo (France)/ -サンマロ湾 [サンマロわん] /(p) Golfe de Saint-Malo/ -サンマンデ /(p) Saint-Mande/ -サンミエル /(p) Saint-Mihiel (France)/Saint. Mihiel/ -サンミゲル /(p) San Miguel (El Salvador)/ -サンミゲルアルカンジョ /(p) Sao Miguel Arcanjo/ -サンミゲルデトゥクマン /(p) San Miguel de Tucuman (Argentina)/ -サンミゲルデルパドロン /(p) San Miguel del Padron (Cuba)/ -サンミゲル川 [サンミゲルがわ] /(p) Rio San Miguel/ -サンミゲル島 [サンミゲルとう] /(p) Sao Miguel (island)/ -サンミゲル湾 [サンミゲルわん] /(p) San Miguel Bay/ -サンミシェル /(p) Saint Michel (Canada)/ -サンミシェルエパン /(p) Saint Michael-Eppan/ -サンミトル /(p) Saint-Mitre/ -サンミュージック /(c) Sun Music/ -サンミン /(p) Sanming/ -サンメクサン /(p) Saint-Maixent/ -サンメッセ香川 [サンメッセかがわ] /(p) Sanmessekagawa/ -サンメンシヤ /(p) Sanmenxia/ -サンモーリス /(p) Saint-Maurice/ -サンモールデフォセ /(p) Saint-Maur-des-Fosses (France)/ -サンモク工業工場 [サンモクこうぎょうこうじょう] /(p) Sanmokukougyou Factory/ -サンモリス川 [サンモリスがわ] /(p) Saint Maurice (river)/ -サンモリッツ /(p) Saint Moritz/ -サンモリッツゴルフ場 [サンモリッツゴルフじょう] /(p) Sanmorittsu golf links/ -サンヤチ川 [サンヤチがわ] /(p) Sanyati (river)/ -サンライズゲレンデ /(p) Sanraizugerende/ -サンライズゴルフ場 [サンライズゴルフじょう] /(p) Sanraizu golf links/ -サンライフ /(p) Sanraifu/ -サンラサロ岬 [サンラサロみさき] /(p) Cabo de San Lazaro/ -サンラザール /(p) Saint Lazare/ -サンラファエル /(p) San Rafael/ -サンラモン /(p) San Ramon/ -サンラン /(p) Saint Lin/ -サンランド /(p) Sunland/ -サンランドゴルフ場 [サンランドゴルフじょう] /(p) Sunland golf links/ -サンランド那須ゴルフ場 [サンランドなすゴルフじょう] /(p) Sanrandonasu golf links/ -サンランベール /(p) Saint Lambert/Saint-Lambert/ -サンリ /(f) Sanri/ -サンリアンドロ /(p) San Leandro/ -サンリス /(p) Sanlis/Senlis (France)/ -サンルイ /(p) Saint-Louis (Senegal)/ -サンルイス /(p) San Louis (Colombia)/San Luis/ -サンルイスオビスポ /(p) San Luis Obispo/ -サンルイスドパライチンガ /(p) San Luis do Paraitinga/ -サンルイスポトシ /(p) San Luis Potosi (Mexico)/ -サンルイスリオコロラド /(p) San Luis Rio Colorado (Mexico)/ -サンルイ湖 [サンルイこ] /(p) Lac Saint Louis/ -サンルカス /(p) San Lucas/ -サンルカス岬 [サンルカスみさき] /(p) Cabo de San Lucas/ -サンルカル /(p) Sanlucar/ -サンルカルデバラメダ /(p) Sanlucar de Barrameda (Spain)/ -サンルン /(p) Sanglung/ -サンル古潭橋 [サンルこたんばし] /(p) Sanrukotanbashi/ -サンル十九線橋 [サンルじゅうきゅうせんばし] /(p) Sanrujuukyuusenbashi/ -サンル川 [サンルがわ] /(p) Sanrugawa/ -サンル牧場 [サンルぼくじょう] /(p) Sanrubokujou/ -サンレーモ /(p) Sanremo/ -サンレアル /(u) Saint-Real/ -サンレイクゴルフ場 [サンレイクゴルフじょう] /(p) Sanreiku golf links/ -サンレオナールドノブラ /(p) Saint-Loonard-de-Noblat/ -サンレオポルド /(p) Sao Leopoldo/ -サンレオン /(s) Saint-Leon/ -サンレジェアニブリーヌ /(p) Saint-Leger-en-Yvelines/ -サンレダンプツール /(p) Saint Redempteur/ -サンレミ /(p) Saint Remi (Canada)/Saint-Rhemy (Italy)/ -サンレモ /(p) Sanremo (San Remo) (Italy)/ -サンロー /(p) Saint-Lo (France)/ -サンローラン /(p) Saint Laurent (Canada)/Saint-Laurent (Canada)/ -サンローランデュマロニ /(p) Saint-Laurent-du-Maroni/ -サンロイヤルゴルフ場 [サンロイヤルゴルフじょう] /(p) San Royal golf links/ -サンロケ /(p) San Roque (Colombia)/Sao Roque (Brazil)/ -サンロケ岬 [サンロケみさき] /(p) Cabo de Sao Roque/ -サンロッシュ /(u) Saint Roche/ -サンロマ /(u) Sanroma/ -サンロマン岬 [サンロマンみさき] /(p) Cabo San Roman/ -サンロレンソ /(p) San Lorenzo (Argentina)/ -サンワン山脈 [サンワンさんみゃく] /(p) San Juan Mountains/ -サンヴェラン /(p) Saint-Verand/ -サン川 [サンがわ] /(p) Sun (river)/ -サン団地 [サンだんち] /(p) Sandanchi/ -サヴァ /(p) Sabah/ -サヴァール /(s) Savard/ -サヴァイイ島 [サヴァイイとう] /(p) Savaii (island)/ -サヴァッティーニ /(s) Zavattini/ -サヴァラス /(u) Savalas/ -サヴァラン /(u) Savarin/ -サヴァリー /(u) Savary/ -サヴァリッシュ /(s) Sawallisch/ -サヴァル /(u) Saval/ -サヴァン /(u) Savin/ -サヴァント /(u) Savant/ -サヴィーニオ /(u) Savinio/ -サヴィニー /(h) (Friedrich Karl von) Savigny/ -サヴィル /(u) Saville/ -サヴィル・ロウ /(p) Savile Row/ -サヴィルロウ /(p) Savile Row/ -サヴィンコフ /(s) Savinkov/ -サヴェージ /(u) Savage/ -サヴェックス /(u) savex/ -サヴェッジ /(u) Savage/ -サヴェリーエワ /(u) Savelyeva/ -サヴォーヤ /(u) Savoia/ -サヴォア /(u) Savoie/ -サヴォイア /(p) Savoie/ -サヴォナ /(u) Savona/ -サヴォナローラ /(h) Girolamo Savonarola/ -サヴチェンコ /(u) Savchenko/ -ザ /(u) Zsa/ -ザ・インタビュー /(wk) The Interview (2014 film)/ -ザーアン /(u) Zahan/ -ザーイド /(u) Zayid/ -ザーウィヤ /(p) Al-Zawiyah (Libya)/ -ザーキン /(u) Zakin/ -ザーケル /(u) Sakel/ -ザース /(u) Sass/ -ザーディール /(u) Sadil/ -ザート /(u) Saad/ -ザートホフ /(s) Saathoff/ -ザーナー /(u) Saner/ -ザーニ /(u) Zani/ -ザーヌニ /(u) Zaanouni/ -ザーネッキ /(u) Zarnecki/ -ザーネック /(u) Zerneck/ -ザーネン /(p) Saanen/ -ザーネ川 [ザーネがわ] /(p) Saane (river)/ -ザーヒダーン /(p) Zahedan (Iran)/ -ザーヒルシャー /(u) Zahir Shah/ -ザーフー /(p) Zakhu (Iraq)/ -ザーブ /(u) Zarb/ -ザーヘディー /(u) Zahedi/ -ザーポトツキー /(u) Zapotocky/ -ザーマン /(u) Zerman/ -ザーラ /(p) Zara (Croatia)/Zadar/ -ザーラム /(p) Gia Lam/ -ザーラン /(u) Saran/ -ザーリ /(u) Sahli/ -ザーリスゼービス /(u) Salis-Seewis/ -ザーリッシュ /(u) Salisch/ -ザーリン /(u) Salin/ -ザール /(u) Saar/ -ザールゲミュント /(p) Saargemund/ -ザールトボンメル /(p) Zaltbommel/ -ザールフェルト /(p) Saalfeld/ -ザールブリュッケン /(p) Saarbrucken (Germany)/ -ザールラウテルン /(p) Saarlautern/ -ザールルイ /(p) Saarlouis/ -ザーレ /(p) Zahle (Lebanon)/ -ザーレマン /(u) Zaleman/ -ザーレ川 [ザーレがわ] /(p) Saale (river)/ -ザーン /(u) Zahn/ -ザーンアントワンシャプタル /(h) Jean Antoine Chaptal/ -ザーンスタット /(p) Zaanstad (The Netherlands)/ -ザーンダム /(p) Zaandam/ -ザアマチュア /(wk) The Amateur (film)/ -ザィデルフェルト /(u) Zijderveld/ -ザイール /(p) Zaire (now Democratic Republic of the Congo)/ -ザイール川 [ザイールがわ] /(p) Zaire (river)/ -ザイール盆地 [ザイールぼんち] /(p) Zaire Basin/ -ザイエンデ川 [ザイエンデがわ] /(p) Zayandeh Rud (river)/ -ザイオンチコーフスキー /(u) Zaionchkovskii/ -ザイオン国立公園 [ザイオンこくりつこうえん] /(p) Zion National Park/ -ザイコフ /(s) Zaikov/ -ザイサン /(p) Zaisan/ -ザイサンノール /(p) Zaisan Nor/ -ザイサン湖 [ザイサンこ] /(p) Ozero Zaisan (lake)/ -ザイスインクヴァルト /(u) Seyss-Inquart/ -ザイスト /(p) Zeist (The Netherlands)/ -ザイスマン /(u) Zysman/ -ザイゼンバッハ /(u) Seisenbacher/ -ザイタース /(u) Seiters/ -ザイダー /(u) Seider/ -ザイダーン /(u) Zaidan/ -ザイチコフ /(s) Zaichikov/ -ザイチック /(u) Saitshick/ -ザイチネーフスキー /(u) Zaichnevskii/ -ザイツ /(u) Seitz/Zajc/ -ザイツェフ /(u) Zaitsev/ -ザイデ /(u) Zaide/ -ザイデル /(s) Seidel/Seydel/ -ザイデルマン /(u) Seidelmann/ -ザイデンバーグ /(u) Zaidenberg/ -ザイトリン /(u) Zeitlin/ -ザイドゥーン /(u) Zaidun/ -ザイドラーウィンクラー /(u) Seidler-Winkler/ -ザイドリッツ /(u) Seidlitz/Seydlitz/ -ザイドリッツクルツバハ /(u) Seydlitz-Kurtzbach/ -ザイドル /(u) Seidl/ -ザイドルクラウス /(u) Seidl-Kraus/ -ザイドルホーファー /(u) Seidlhofer/ -ザイドルホーヘンベルデルン /(u) Seidl-Hohenveldern/ -ザイナル /(u) Zainal/ -ザイネマイア /(u) Seinemeyer/ -ザイフ /(u) Seiff/ -ザイファー /(u) Seyfer/ -ザイフェルト /(u) Seifert/Seyfert/ -ザイプト /(u) Seibt/ -ザイベク /(u) Zaibek/ -ザイベル /(u) Seibel/ -ザイベルト /(u) Seiwert/ -ザイペル /(u) Seipel/ -ザイミス /(u) Zaimis/ -ザイラー /(u) Sailer/ -ザイラー和子 [ザイラーかずこ] /(h) Zaira Kazuko (1951.9-)/ -ザイリアン /(u) Zaillian/ -ザイルシン /(u) Zail Singh/ -ザイルストラ /(u) Zijlstra/ -ザインターネット /(wk) The Net (film)/ -ザウアー /(u) Sauer/ -ザウアーバウム /(u) Sauerbaum/ -ザウアーモラレス /(u) Sauer-Morales/ -ザウアーラハ /(p) Sauerlach/ -ザウアーラント /(p) Sauerland (Germany)/ -ザウイア /(p) Zauia/ -ザウインスキー /(u) Czerwinski/ -ザウエル /(u) Sauer/ -ザウエルブルフ /(u) Sauerbruch/ -ザウォール /(wk) The Wall (film)/ -ザウォセ /(u) Zawose/ -ザウォッチャー /(wk) The Watcher (film)/ -ザウケン /(u) Saucken/ -ザウジ /(p) Dzaoudzi/ -ザウディトゥー /(u) Zauditu/ -ザウバー /(u) Sauber/ -ザウリ /(u) Zauli/ -ザウルス /(g) Zaurusu/ -ザエージェンシー /(wk) Agency (film)/ -ザエージェント /(wk) Jerry Maguire (film)/ -ザエチャル /(p) Zajecar/ -ザオウーキー /(h) Zao Wou-Ki/ -ザオジョルヌイ /(p) Zaozernyi (Russia)/ -ザカー /(wk) The Car (film)/ -ザカーウッラー /(u) Dhaka Ullah/ -ザカージーク /(p) Az-Zaqaziq (Egypt)/ -ザカニッチ /(u) Zakanitch/ -ザカパ /(u) Zacapa/ -ザカライヤ /(wk) Zachariah (film)/ -ザカリ /(u) Zachary/ -ザカリー /(u) Zachary/ -ザカリーテエィラー /(h) Zachary Taylor/ -ザカリアデス /(u) Zachariades/ -ザカリアムサウイ /(h) Zacarias Moussaoui/ -ザカリアン /(u) Zakarian/ -ザカリヤ /(u) Zakaria/ -ザカルパート /(p) Zakarpat (Russia)/ -ザガイン /(p) Sagaing (Burmah)/ -ザガジグ /(p) Zagazig/ -ザガリーノ /(u) Zagarino/ -ザガロロ /(p) Zagarolo/ -ザキープ /(wk) The Keep (film)/ -ザキアス /(u) Zacchaeus/Zaccheus/ -ザキヤ /(u) Zakiya/ -ザキラービーズ /(wk) The Bees (film)/ -ザキントス島 [ザキントスとう] /(p) Zakinthos (island)/ -ザギャンブラー /(wk) Kenny Rogers As the Gambler (film)/ -ザクーリア /(wk) The Courier (film)/ -ザクシェフスカ /(u) Zakrzewska/ -ザクスル /(u) Saxl/ -ザクセン /(p) Sachsen (Germany)/ -ザクチニー /(u) Zacchini/ -ザクマン /(u) Sakmann/ -ザクルートキン /(u) Zakrvtkin/ -ザクロ谷 [ザクロたに] /(p) Zakurotani/ -ザグ /(p) Dzag/ -ザグスミス /(u) Zugsmith/ -ザグラジン /(u) Zaglagin/ -ザグラダ /(u) Zaglada/ -ザグルール /(u) Zaghlul/ -ザグレートファイター /(wk) Draw! (film)/ -ザグレブ /(p) Zagreb (Croatia)/ -ザグロス /(p) Zagros/ -ザグロス山脈 [ザグロスさんみゃく] /(p) Zagros Mountains/ -ザグワン /(p) Zaghouan/ -ザゲート /(wk) The Gate (film)/ -ザコール /(u) Sakall/ -ザコア /(wk) The Core (film)/ -ザコップ /(wk) Cop (film)/ -ザコパネ /(p) Zakopane (Poland)/ -ザコミットメンツ /(wk) The Commitments (film)/ -ザゴースキン /(u) Zagoskin/ -ザゴスキン /(s) Zagoskin/ -ザゴラ /(p) Zagora/ -ザゴルスク /(p) Zagorsk/ -ザザラ松 [ザザラまつ] /(p) Zazaramatsu/ -ザシークレットサービス /(wk) In the Line of Fire (film)/ -ザシミルカミーンヴァレー /(p) The Similkameen Valley/ -ザジ /(u) Zazie/ -ザス /(u) Zass/ -ザスーリチ /(u) Zasulich/ -ザスカル山地 [ザスカルさんち] /(p) Zaskar Mountains/ -ザスカル川 [ザスカルがわ] /(p) Zaskar (river)/ -ザスケアクロウ /(wk) Night of the Scarecrow (film)/ -ザスタッフ /(wk) The Stuff (film)/ -ザスタブナ /(p) Zastavna/ -ザスタンド /(wk) The Stand (book)/ -ザストロン /(p) Zastron/ -ザスニッツ /(p) Sassnitz/ -ザスラフスカヤ /(u) Zaslavskaya/ -ザスロー /(u) Zaslow/ -ザセル /(wk) The Cell (film)/ -ザソルジャー /(wk) The Soldier (film)/ -ザゾ /(u) Zazzo/ -ザゾフスキー /(s) Zazofsky/ -ザダイバー /(wk) Men of Honor (film)/ -ザダル /(p) Zadar (Croatia)/ -ザダルズ /(p) The Dalles/ -ザチェイス /(wk) The Chase (film)/ -ザチャリー /(u) Zachary/ -ザッカー /(u) Zachar/Zucker/ -ザッカーバーグ /(u) Zuckerberg/ -ザッカニーニ /(u) Zaccagnini/ -ザッカリーニ /(u) Zaccarini/ -ザッカリア /(u) Zaccaria/ -ザッキン /(u) Zadkine/ -ザック /(u) Sack/Zak/ -ザックス /(u) Sachs/Sax/Zaks/ -ザックセン /(p) Sachsen/ -ザックハイム /(u) Sackheim/ -ザックマン /(u) Sackman/ -ザッコ沼 [ザッコぬま] /(p) Zakkonuma/ -ザッコ川 [ザッコがわ] /(p) Zakkogawa/ -ザッコ又 [ザッコまた] /(p) Zakkomata/ -ザッセ /(u) Sasse/ -ザッツエンタテインメント /(wk) That's Entertainment (film)/ -ザットラー /(u) Sattler/ -ザッハ /(u) Zach/ -ザッハー /(u) Sacher/ -ザッハマン /(u) Zachamann/ -ザッパ /(u) Zappa/ -ザッパー /(u) Sapper/ -ザップ /(u) Zapf/ -ザップマン /(u) Zapman/ -ザッヘル・マゾッホ /(s) Sacher-Masoch/ -ザッヘルマゾッホ /(s) Sacher-Masoch/ -ザツキン /(u) Zadkine/ -ザティン /(u) Satin/ -ザデー /(u) Zadeh/ -ザディープ /(wk) The Deep (film)/ -ザデイアフター /(wk) The Day After (film)/ -ザデクライン /(wk) The Decline of Western Civilization (film)/ -ザデプス /(wk) Deepstar Six (film)/ -ザトーロフ /(u) Zatouroff/ -ザトペック /(u) Zatopek/ -ザトロフスキー /(u) Zatulovskii/ -ザドウ沢 [ザドウさわ] /(p) Zadousawa/ -ザドキエル /(u) Zadkiel/ -ザドラ /(u) Zadora/ -ザドライバー /(wk) The Driver (film)/ -ザドリーミング /(wk) The Dreaming (film)/ -ザドル /(u) Zador/ -ザドルノフ /(u) Zadornov/ -ザドロッパーズ /(wk) Fast Break (film)/ -ザナージ /(u) Zanasi/ -ザナック /(u) Zanuck/ -ザナテルロ /(u) Zanatello/ -ザナボーニ /(u) Zanaboni/ -ザナルデリ /(u) Zanardelli/ -ザニエール /(u) Zannier/ -ザニケッリ /(u) Zanichelli/ -ザニョーニ /(u) Zagnoni/ -ザニローリ /(u) Zaniroli/ -ザヌーシ /(u) Zanussi/ -ザネーギン /(u) Zanegin/ -ザネスト /(wk) The Nest (film)/ -ザネットビチ /(s) Zanettovich/ -ザネラ /(u) Zanella/ -ザネルリ /(u) Zanelli/ -ザノサール /(u) Zanosar/ -ザノッティ /(u) Zanotti/ -ザノルリ /(u) Zanolli/ -ザハ /(u) Zaha/ -ザハーバ /(u) Zakhava/ -ザハーリン /(u) Zakhariin/ -ザハール /(u) Zahar/ -ザハウ /(u) Sachau/ -ザハリア /(u) Zaharia/ -ザハリアス /(u) Zaharias/ -ザハリエブイツチ /(s) Zakharievich/ -ザハレ /(p) Zahlah (Lebanon)/ -ザハロフ /(u) Zaharoff/Zakharov/ -ザバ /(p) Dhaba (Saudi Arabia)/ -ザバイオレンサー /(wk) Fear (film)/ -ザバッティーニ /(u) Zavattini/ -ザバツキー /(u) Zavadszky/ -ザバテロ /(u) Zavattero/ -ザバドフスキー /(u) Zavadovskii/ -ザバレラ /(u) Zabarella/ -ザパー /(p) The Pas/ -ザパシェヴィチ /(u) Zapasiewicz/ -ザパタ /(s) Zapata/ -ザヒール /(u) Zahir/ -ザビーチ /(wk) The Beach (film)/ -ザビートルズグレイテストストーリー /(wk) The Beatles As They Were (film)/ -ザビード /(p) Zabid (Yemen)/ -ザビェルチェ /(p) Zawiercie/ -ザビエル山田 [ザビエルやまだ] /(h) Zabieru Yamada/ -ザビチンスク /(p) Zavitinsk/ -ザビッグバトル /(wk) The Grand Attack (film)/ -ザビッグワン /(wk) The Big One (film)/ -ザビニー /(u) Savigny/ -ザビヌル /(u) Zabinuru/ -ザファイト /(wk) The Fight (book)/ -ザファラーナ /(p) Zafarana/ -ザフィーラ /(u) Zafira/ -ザフィールド /(wk) The Field (film)/ -ザフィロポーロ /(u) Zafiropoulo/ -ザフォッグ /(wk) The Fog (film)/ -ザフライ /(wk) The Fly (film)/ -ザフラドニク /(u) Zahradnik/ -ザフランスキー /(u) Safranski/ -ザフルラカーン /(u) Zafrullah Khan/ -ザフレイザーヴァレー /(p) The Fraser Valley/ -ザフロント /(wk) The Front (film)/ -ザフワトビッチ /(u) Zachwatowicz/ -ザブカ /(u) Zabka/ -ザブジェ /(p) Zabrze (Poland)/ -ザブジェル /(u) Zavrel/ -ザブハン川 [ザブハンがわ] /(p) Dzabhan Gol (river)/ -ザブリスキー /(u) Zabriskie/ -ザブル /(p) Zabul (Iran)/ -ザブレイク /(wk) The Break (film)/ -ザブ川 [ザブがわ] /(p) Zab (Iraq) (river)/ -ザプカ /(u) Zsapka/ -ザプニッキ /(u) Rzepnicki/ -ザプレイヤー /(wk) The Player (film)/ -ザプレタル /(u) Zapletal/ -ザプロデューサー /(wk) The Buddy Factor (film)/ -ザベーリン /(u) Zabelin/ -ザベストオブJGバラード [ザベストオブジェージーバラード] /(wk) The Best of J. G. Ballard (book)/ -ザベラ /(u) Zabela/ -ザペーパー /(wk) The Paper (film)/ -ザペツキー /(u) Zapedzki/ -ザホルスカベス /(p) Zahorska-Ves/ -ザボーイスキー /(u) Zavoiskii/ -ザボロートヌイ /(u) Zabolotnyi/ -ザボロツキー /(u) Zabolotskii/ -ザボロフ /(u) Zaborov/ -ザポルスカ /(u) Zapolska/ -ザポロージェツ /(u) Zaporozhets/ -ザポロージエ /(p) Zaporozh'e (Russia)/Zaporozh (Russia)/ -ザポロジスコエ /(p) Zaporozhiskoe/ -ザマー /(u) Samar/ -ザマフシャリー /(u) Zamakhshari/ -ザマホフスキー /(u) Zamachowski/ -ザマン /(u) Zaman/ -ザミャーチン /(u) Zamyatin/ -ザミヤトニン /(u) Zamiatnin/ -ザミンウデ /(p) Dzamin Ude/ -ザム /(u) Zamm/ -ザムエル /(u) Samuel/ -ザムスキー /(u) Zamskii/ -ザメル /(u) Samel/Sammel/ -ザメンホフ /(s) (Ludwik) Zamenhof (creator of Esperanto language)/ -ザモイスキ /(u) Zamoyski/ -ザモシチ /(p) Zamosc (Poland)/ -ザモヒル /(u) Samohyl/ -ザモラノ /(u) Zamorano/ -ザモンスター /(wk) Vice Squad (film)/ -ザヤクザ /(wk) The Yakuza (film)/ -ザヤス /(u) Zayas/ -ザヤンチコフスキー /(u) Zaianchkovskii/ -ザラーン /(p) Zahran/ -ザライ /(u) Zarai/ -ザライスク /(p) Zaraisk/ -ザラウ /(p) Zalau/ -ザラエゲルセグ /(p) Zalaegerszeg/ -ザラゴ坂 [ザラゴざか] /(p) Zaragozaka/ -ザラサイ /(p) Zarasai/ -ザラスーストラ /(u) Zarathustra/ -ザラスシュトラ /(h) Zoroaster/ -ザラストウェーブ /(wk) The Last Wave (film)/ -ザラストスタント /(wk) Steel Arenr (film)/ -ザラットルズ /(wk) The Rutles (All You Need Is Cash) (film)/ -ザランド山地 [ザランドさんち] /(p) Muntii Zarand (mountain region)/ -ザランボウカ /(u) Zarambouka/ -ザラ池 [ザラいけ] /(p) Zaraike/ -ザラ峠 [ザラとうげ] /(p) Zaratouge/ -ザリーネ川 [ザリーネがわ] /(p) Zarineh (river)/ -ザリア /(p) Zaria (Nigeria)/ -ザリアウク /(u) Zaliouk/ -ザリガニ生息地 [ザリガニせいそくち] /(p) Zariganiseisokuchi/ -ザリスキ /(u) Zariski/ -ザリバー /(wk) The River (film)/ -ザル /(u) Zal/ -ザルーツキー /(u) Zarutskii/ -ザルービン /(u) Zarubin/ -ザルイギン /(u) Zalygin/ -ザルカ /(p) Al-Zarqa (Jordan)/Zarca/ -ザルグーンシャハル /(p) Zarghun Sahr (Afghanistan)/ -ザルコブスキー /(u) Salkowski/ -ザルザラー /(u) Zalzalah/ -ザルシブルク /(p) Salzburg (Austria)/ -ザルスキ /(s) Zarsky/ -ザルダル /(p) Zardalu/ -ザルツ /(u) Salz/ -ザルツァハ川 [ザルツァハがわ] /(p) Salzach (river)/ -ザルツィア /(u) Salcia/ -ザルツウェーデル /(p) Salzwedel/ -ザルツカンマーグート /(p) Salzkammergut (Austria)/ -ザルツギッター /(p) Salzgitter/ -ザルツブルク /(p) Salzburg (Austria)/ -ザルツブルグ /(p) Salzburg/ -ザルツマン /(u) Salzman/Salzmann/ -ザルテン /(u) Salten/ -ザルネン /(p) Sarnen (Switzerland)/ -ザルネン湖 [ザルネンこ] /(p) Sarner See (lake)/ -ザルバ /(u) Zaruba/ -ザルヒ /(u) Zarkhi/ -ザルビスベルク /(u) Salvisberg/ -ザルブュルク /(u) Sallwurk/ -ザルベン /(u) Zalben/ -ザルマス /(u) Zarmas/ -ザルムホーファー /(u) Salmhofer/ -ザルメイハリルザド /(h) Zalmay Khalilzad/ -ザルメン /(u) Salmen/ -ザレ /(u) Sarre/ -ザレスカ /(u) Zareska/ -ザレスキー /(u) Zaleski/ -ザレット /(u) Zaret/ -ザレツキィ /(s) Zaretsky/ -ザレンバ /(u) Zaremba/ -ザレンビーナ /(u) Zarembina/ -ザレ山 [ザレやま] /(p) Zareyama/ -ザレ谷 [ザレだに] /(p) Zaredani/ -ザロ /(u) Zaro/ -ザロイヤルテネンバウムズ /(wk) The Royal Tenenbaums (film)/ -ザロガ /(u) Zaloga/ -ザロック /(wk) The Rock (film)/ -ザロドフ /(u) Zarodov/ -ザロモン /(u) Salomon/ -ザロンリー /(wk) The Lonely (book)/ -ザワーディ /(u) Zawadi/ -ザワウィー /(u) Zawawi/ -ザワズキー /(u) Zawadzki/ -ザワツキー /(u) Zavadskii/ -ザワリッキー /(u) Zavaritskii/ -ザンガーハウゼン /(p) Sangerhausen/ -ザンキウス /(u) Zanchius/ -ザンギー /(u) Zangi/ -ザンギエフ /(u) Zangiefu/ -ザンクト・ペルテン /(p) Sankt Polten/ -ザンクトイングベルト /(p) Sankt Ingbert/ -ザンクトガレン /(p) Sankt Gallen (Switzerland)/ -ザンクトゴットハルト峠 [ザンクトゴットハルトとうげ] /(p) Sankt Gotthardtouge/ -ザンクトファイト /(p) Sankt Veit/ -ザンクトペルテン /(p) Sankt Polten (Austria)/ -ザンクトモリッツ /(p) Sankt Moritz (Switzerland)/ -ザングース /(s) Zangoose (Pokemon character)/ -ザングウィル /(u) Zangwill/ -ザングラ /(p) Zangla/ -ザンゲ岩 [ザンゲいわ] /(p) Zangeiwa/ -ザンゲ坂 [ザンゲさか] /(p) Zangesaka/ -ザンコフ /(s) Zankov/ -ザンザーラ /(u) Zanzara/ -ザンジバル /(p) Zanzibar (Tanzania)/ -ザンジャーン /(p) Zanjan (Iran)/ -ザンスカール /(p) Zanscar/ -ザンズール /(p) Zanzur/ -ザンゾット /(u) Zanzotto/ -ザンダー /(u) Sander/ -ザンテ /(p) Zante/ -ザンテン /(u) Zanten/ -ザンデ /(u) Sande/ -ザンデル /(u) Zendel/ -ザンデルス /(u) Sanders/ -ザンデルリング /(u) Sanderling/ -ザント /(u) Sand/ -ザントナー /(u) Santner/ -ザントフォルト /(p) Zandvoort/ -ザントベルガー /(u) Sandberger/ -ザントラルト /(s) Sandrart/ -ザンドウ /(u) Sandow/ -ザンドナーイ /(u) Zandonai/ -ザンドラ /(u) Zandra/ -ザンドラルト /(u) Sandrart/ -ザンドロック /(u) Sandrock/ -ザンニーニ /(u) Zannini/ -ザンニーノ /(u) Zannino/ -ザンパ /(u) Zampa/ -ザンビア /(p) Zambia/ -ザンピエーリ /(u) Zampieri/ -ザンフィレスク /(u) Zamfirescu/ -ザンブルフ /(p) Zambrow/ -ザンベジ /(p) Zambezi/ -ザンベジ川 [ザンベジがわ] /(p) Zambezi (river)/ -ザンベルリ /(u) Zambelli/ -ザンボーニ /(u) Zamboni/ -ザンボニーニ /(u) Zambonini/ -ザンメル /(s) Zammel/Sammel/ -ザンモク川 [ザンモクがわ] /(p) Zanmokugawa/ -ザヴァツキ /(u) Sawatzki/ -ザヴィエ /(u) Xavier/ -ザヴィエル /(u) Xavier/ -シー /(u) Shee/ -シーア /(u) Sier/ -シーアティーセン /(u) Schier-Tiessen/ -シーアネス /(p) Sheerness/ -シーアン /(u) Sheean/ -シーイエン /(p) Shiyan/ -シーウェル /(u) Sewell/ -シーエン /(p) Skien/ -シーカ /(u) Sica/ -シーカム /(u) Secombe/ -シーカル /(p) Sikar (India)/ -シーガ /(u) Seaga/ -シーガー /(u) Seager/Segar/ -シーガイア /(u) seagaia/ -シーガル /(u) Seagull/ -シーギ /(u) Shiigi/ -シーギリヤ /(p) Sigiriya/ -シークァーサー /(u) Shekwasha/ -シークアメードヤシーン /(h) Sheik Ahmed Yassin/ -シーグダル /(p) Sigdal/ -シーグバーン /(u) Siegbahn/ -シーグマイスター /(u) Siegmeister/ -シーグラム /(u) Seagram/ -シーグル /(u) Seagle/ -シーグレーヴ /(u) Segrave/ -シーグレイブ /(u) Seagrave/ -シーグレン /(u) Seagren/ -シーグローヴ /(u) Seagrove/ -シーケビッツ /(u) Siekevitz/ -シーゲル /(u) Segel/Sigel/ -シーコラ /(u) Sykora/ -シーコワンシャン /(p) Xikuangshan/ -シーゴンザック /(u) Segonzac/ -シーサー /(u) Schiesser/ -シーサゲート /(p) Sisaket (Thailand)/ -シーザー /(h) Caesar/ -シーザーとクレオパトラ /(wk) Caesar and Cleopatra (film) (play)/ -シーシェパード /(o) Sea Shepherd (marine conservation organization)/ -シーシキン /(u) Shishkin/ -シーシフォス /(u) Sisyphus/ -シーシュポス /(h) Sisyphus/ -シーショア /(u) Seashore/ -シース /(u) Sies/ -シースゴール /(u) Sigsgaard/ -シーズガッタハヴイット /(wk) She's Gotta Have It (film)/ -シーズン /(s) Season/ -シーセ /(u) Syse/ -シータ /(f) Shi-ta/ -シータープル /(p) Sitapur (India)/ -シーダ /(u) Cedar/ -シーダー /(u) Schieder/ -シーダー・クリフ /(p) Cedar Cliff/ -シーダークリフ /(p) Cedar Cliff/ -シーダーシティー /(p) Cedar City/ -シーダースプリングズ /(p) Cedar Springs/ -シーダーバーグ /(p) Cedarburg/ -シーダービル /(p) Cedarville/ -シーダーラピッズ /(p) Cedar Rapids/ -シーダー湖 [シーダーこ] /(p) Cedar Lake (Canada)/ -シーダー川 [シーダーがわ] /(p) Cedar (river)/ -シーダバーグ /(u) Sederberg/ -シーチャン /(p) Xichang/ -シーチヤチョワン /(p) Shijiazhuang/ -シーチュワンホー /(p) Shiquanhe/ -シーチンシャン /(p) Shijingshan/ -シーツ /(u) Sheetz/ -シーツータン /(p) Shizitan/ -シーツァン自治区 [シーツァンじちく] /(p) Xiza'ng territory/ -シーツォイシャン /(p) Shizuishan/ -シーディ /(u) Sheedy/ -シーデル /(u) Seidel/ -シーデルマン /(u) Seidelman/ -シーデントップ /(u) Siedentop/ -シートネン /(u) Siitonen/ -シートロン /(u) Cetron/ -シートン /(u) Seaton/Seton/ -シートンウォトソン /(s) Seton-Watson/ -シートンワトソン /(s) Seton Watson/ -シード /(u) Seed/Sheed/Theed/ -シーナ /(f) Sheena/Sina/Shi-na/ -シーナー /(u) Sina/ -シーニ /(p) Sinj/ -シーニア /(s) Senior/ -シーニアー /(u) Senior/ -シーハイス /(u) Sierhuis/ -シーハン /(u) Sheehan/ -シーバー /(u) Seaver/ -シーバーベルグ /(u) Syberberg/ -シーヒィ /(u) Sheehy/ -シービオク /(u) Sebeok/ -シービンガー /(u) Schiebinger/ -シーフ /(u) Sieff/ -シーファー /(s) Schieffer/Shieffer/ -シーファス /(u) Cephas/ -シーフォード /(p) Seaford/ -シーフネル /(u) Schiefner/ -シーブルック /(u) Seabrook/ -シーベック /(p) Seabeck/ -シーベニク /(p) Sibenik (Croatia)/ -シーベリー /(u) Seabury/ -シーベル /(u) Shibel/ -シーホーツー /(p) Shihezi/ -シーボーグ /(u) Seaborg/ -シーボード /(u) Thiebaud/ -シーボーム /(s) Seebohm/ -シーボム /(u) Thebom/ -シーボルト /(p,s) Seabold/Siebold ((Philipp Franz Balthasar von) Siebold, scientific explorer of Japan)/ -シーボルド /(u) Sebald/Seybold/ -シーポイント /(p) Sea Point/ -シーマズコ /(u) Siemaszko/ -シーマン /(u) Seaman/ -シーミエン /(p) Shimian/ -シーミ島 [シーミとう] /(p) Simi (island)/ -シーム /(u) Sime/ -シーメン /(u) Seamen/ -シーメンス /(u) Siemens/ -シーモア /(u) Seymore/ -シーモアオブサドリー /(h) Seymour of Sudeley/ -シーモアベンザー /(h) Seymour Benzer/ -シーモア山 [シーモアさん] /(p) Mt. Seymour/ -シーモノフ /(u) Simonov/ -シーモン /(u) Semon/ -シーヤン /(p) Xiyang/ -シーラ /(u) Sheelah/Shelagh/ -シーラー /(u) Sheeler/ -シーラーズ /(p) Shiraz (Iran)/ -シーラーチャー /(p) Siracha (Thailand)/ -シーラーフ /(p) Siraf/ -シーラハ /(u) Schirach/ -シーランド /(u) Sealand/ -シーラ山地 [シーラさんち] /(p) La Sila (Italy) (mountain region)/ -シーラ川 [シーラがわ] /(p) Sira (river)/ -シーリ /(g) Shi-ri/Schieri/Seely/ -シーリー /(u) Seeley/ -シーリン湖 [シーリンこ] /(p) Lake Seelin/ -シール /(u) Seal/Seale/Sheil/Shiel/ -シールー /(p) Shilu (China)/ -シールズ /(p) Thiells/Thiels/ -シールズフィールド /(u) Sealsfield/ -シールド /(u) Shield/Shields/ -シールビーチ /(p) Seal Beach/ -シールマンス /(u) Thielemans/ -シーレ /(u) Schiele/ -シーレス /(u) Siles/ -シーレ川 [シーレがわ] /(p) Shire (river)/ -シーロフ /(u) Shilov/ -シーロン川 [シーロンがわ] /(p) Thelon (river)/ -シーン /(u) Sheen/Sheene/ -シー島 [シーとう] /(p) Sea (island)/ -シァガラジャン /(u) Thiagarajan/ -シア /(u) Shea/ -シアー /(u) Shear/ -シアーズ /(s,c) Sears/ -シアールコト /(p) Sialkot (Pakistan)/ -シアウォシー川 [シアウォシーがわ] /(p) Shiawassee (river)/ -シアウ島 [シアウとう] /(p) Siau (island)/ -シアガ /(u) Seage/ -シアククチル川 [シアククチルがわ] /(p) Siak Ketjil (river)/ -シアク川 [シアクがわ] /(p) Siak (river)/ -シアケー /(u) Csaky/ -シアターX [シアターカイ] /(h) Theater Kai/ -シアチェン氷河 [シアチェンひょうが] /(p) Siachen Glaciel (glacier)/ -シアチスタ /(p) Siatista/ -シアッシリ山 [シアッシリやま] /(p) Shiasshiriyama/ -シアティディス /(u) Siatidis/ -シアトー /(o) SEATO (Southeast Asia Treaty Organization)/ -シアトル /(p) Seattle/ -シアトルズ /(u) Seattle's/ -シアドーラ /(u) Theodora/ -シアドバーレ /(h) Siad Barre/ -シアヌーク /(u) Shianu-ku/ -シアヌークヴィル /(p) Sihanoukville (Cambodia)/ -シアマ /(u) Sciama/ -シアミス川 [シアミスがわ] /(p) Thiamis (river)/ -シアミ山 [シアミやま] /(p) Shiamiyama/ -シアラー /(s) Shearer/Scheerer/ -シアラン /(u) Ciaran/ -シアリング /(u) Shearing/ -シアルコット /(p) Sialkot/ -シアロー /(u) Shearlaw/ -シアン /(g) Sian/ -シアン・カアン /(p) Sian Ka'an/ -シアンカアン /(p) Sian Ka'an/ -シアンヌ /(p) Shiannu/ -シアヴェリ /(u) Schiavelli/ -シィン /(p) Chine/ -シイシカリベツ川 [シイシカリベツがわ] /(p) Shiishikaribetsugawa/ -シイダ /(p) Shiida/ -シイノキ山のシイノキ群叢 [シイノキやまのシイノキぐんしょう] /(p) Shiinokiyamanoshiinokigunshou/ -シイポンドペッピ川 [シイポンドペッピがわ] /(p) Shiipondopeppigawa/ -シイルト /(p) Siirt (Turkey)/ -シイ子 [シイこ] /(f) Shiiko/ -シイ十勝川 [シイとかちがわ] /(p) Shiitokachigawa/ -シウェレク /(p) Siverek/ -シウシュイ /(p) Xiushui/ -シウダ・デ・エステ /(p) Ciudad del Este/ -シウダードオブレゴン /(p) Ciudad Obregon (Mexico)/ -シウダードオヘダ /(p) Ciudad Ojeda/ -シウダードグアヤナ /(p) Ciudad Guayana (Venezuela)/ -シウダードグスマン /(p) Ciudad Guzman (Mexico)/ -シウダードトルヒヨ /(p) Ciudad Trujillo/ -シウダードビクトリア /(p) Ciudad Victoria (Mexico)/ -シウダードファレス /(p) Ciudad Juarez (Mexico)/ -シウダードボリバル /(p) Ciudad Bolivar (Venezuela)/ -シウダードマデロ /(p) Ciudad Madero (Mexico)/ -シウダードマンテ /(p) Ciudad Mante (Mexico)/ -シウダードレアル /(p) Ciudad Real (Spain)/ -シウダードロドリゴ /(p) Ciudad Rodrigo (Spain)/ -シウダデエステ /(p) Ciudad del Este/ -シウダデラ /(p) Ciudadela/ -シウダドカマルゴ /(p) Ciudad Camargo/ -シウダドガルシア /(p) Ciudad Garcia Salinas/ -シウバ /(s) Silva/ -シェーア /(u) Scheer/ -シェーカーハイツ /(p) Shaker Heights/ -シェーキーズ /(u) Shakey's/ -シェークスピア /(s) Shakespeare/ -シェーグレン /(u) Sjogren/ -シェーステット /(u) Sjostedt/ -シェーズ /(u) Shays/ -シェーセル /(u) Schessl/ -シェーダー /(u) Schaeder/ -シェーテンザック /(u) Schoetensack/ -シェーデ /(u) Schaede/Schede/ -シェーデル /(u) Schedel/ -シェード /(u) Shade/ -シェードザック /(u) Schoedsack/ -シェードレ /(u) Schadle/ -シェーナー /(u) Schoner/ -シェーニツ /(u) Schonitz/ -シェーニュ /(u) Chaigne/ -シェーニン /(u) Shenin/ -シェーネベック /(p) Schonebeck/ -シェーネベルク /(p) Schoneberg/ -シェーネマン /(u) Schonemann/ -シェーネラー /(u) Schonerer/ -シェーネン /(u) Schaenen/ -シェーバー /(u) Shaver/ -シェーヒ /(u) Schech/ -シェーフ /(u) Shehu/ -シェーファー /(u) Schaefer/Shafer/ -シェーブ /(u) Scheve/ -シェーブデ /(p) Skovde/ -シェーベック /(u) Seebock/ -シェーベルイ /(u) Sjoberg/ -シェーベン /(u) Scheeben/ -シェーマーケルス /(u) Scheemakers/ -シェーマス /(u) Seamas/ -シェーマン /(u) Schoeman/Sjoman/ -シェーラー /(u) Scheler/Scholer/Seharer/ -シェーリング /(u) Schering/ -シェール /(p) Cher (France)/Scheel/Scheer/ -シェールバハドルデウバ /(h) Sher Bahadur Deuba/ -シェールバルト /(u) Scheerbart/ -シェールホルン山 [シェールホルンさん] /(p) Scheerhorn (mountain)/ -シェーレ /(u) Scheele/ -シェーレン /(u) Scharen/ -シェーロフ /(u) Shelov/ -シェーン /(u) Schon/ -シェーングプト /(u) Shengupta/ -シェーンシュテット /(u) Schonstedt/ -シェーンズ /(u) Shanes/ -シェーンハイト /(u) Schonheit/ -シェーンハイマー /(u) Schoenheimer/ -シェーンバイン /(u) Schonbein/ -シェーンバッハ /(u) Schoenbach/ -シェーンフーバー /(u) Schoenhuber/ -シェーンフェルト /(u) Schonfeld/ -シェーンプルーク /(u) Schonpflug/ -シェーンヘル /(u) Schonherr/ -シェーンベルク /(h) Arnold Schoenberg/ -シェーンベルナー /(u) Schoenberner/ -シェーンボウム /(u) Schoenbaum/ -シェーンライン /(u) Schonlein/ -シェー山地 [シェーさんち] /(p) Shehy Mountains/ -シェア /(u) Shere/ -シェアー /(u) Schar/Share/ -シェアカラ /(p) Sheakhala/ -シェアギミラ /(p) Shea Ghimirra/ -シェアデ /(u) Schehade/ -シェアラー /(u) Scharer/Shearer/ -シェイ /(u) Shay/Shaye/ -シェイエ /(u) Skeie/ -シェイクスピア /(s) Shakespeare/ -シェイザー /(u) Shazer/ -シェイズ /(u) Cheze/ -シェイソン /(s) Cheysson/ -シェイダー /(u) Shader/ -シェイナ /(u) Sejna/ -シェイナー /(u) Shaner/ -シェイバークランデル /(h) Shaver Crandell/ -シェイビチ /(u) Shavitch/ -シェイビッツ /(u) Shaevitz/ -シェイファー /(u) Schafer/ -シェイブルスン /(s) Shavelson/ -シェイボン /(u) Chabon/ -シェイマ /(u) Seyma/ -シェイマス /(u) Seamus/ -シェイラ /(u) Sheila/ -シェイン /(u) Schain/Schane/Sheyne/ -シェインマン /(u) Sheinmann/ -シェイヴァー /(u) Shaver/ -シェイヴルソン /(s) Shavelson/ -シェエラザード /(u) Scheherazade/ -シェオプル /(p) Sheopur/ -シェカール /(u) Shekhar/ -シェカールカプール /(h) Shekhar Kapul/ -シェキ /(p) Sheki/ -シェクスナ川 [シェクスナがわ] /(p) Sheksna (river)/ -シェクスピア /(u) Shakespeare/ -シェクスピヤ /(u) Shakespeare/ -シェクター /(u) Schechter/ -シェクナー /(u) Schechner/ -シェクプーラ /(p) Sheikhupura (Pakistan)/ -シェクリイ /(u) Sheckley/ -シェグロフ /(u) Schglof/ -シェケシー /(u) Szekessy/ -シェシャール /(u) Cheyssial/ -シェシャウエン /(p) Chechaouene (Morocco)/ -シェシュ砂漠 [シェシュさばく] /(p) Erg Chech (desert)/ -シェジー /(u) Chezy/ -シェスタコーワ /(u) Schestakova/ -シェスタコフ /(s) Shestakov/ -シェスティン /(g) Shesutin/ -シェステリン /(u) Shesterin/ -シェストパール /(u) Shestopal/ -シェストフ /(u) Shestov/ -シェストランド /(u) Sjostrand/ -シェストレム /(s) Sjoestroem/ -シェセックス /(u) Chessex/ -シェタリー /(u) Shetterly/ -シェック /(u) Scheck/Schoeck/ -シェッツ /(u) Schiotz/ -シェットラー /(u) Schattler/Schettler/ -シェットランド /(p) Shetland/ -シェッド /(u) Shed/Shedd/ -シェッフェル /(u) Scheffel/ -シェッフル /(u) Schafer/ -シェップ /(u) Shepp/ -シェトキー /(u) Schetky/ -シェトラー /(u) Shetler/ -シェトランド /(p) Shetland/ -シェトランド諸島 [シェトランドしょとう] /(p) Shetland Islands/ -シェトルズ /(u) Shettles/ -シェドーワ /(p) Sheduva/ -シェドリ /(u) Chedli/ -シェドルツェ /(p) Siedlce (Poland)/ -シェナー /(u) Shenar/ -シェニエ /(u) Chenier/ -シェニツァ /(p) Sjenica/ -シェニョー /(u) Chaigneau/ -シェネイ /(u) Chesnais/ -シェノア /(u) Senoa/ -シェノジャック /(u) Senocak/ -シェノン /(u) Chenon/ -シェハービ /(u) Shihabi/ -シェハーブ /(u) Chehab/ -シェバニ /(u) Shebani/ -シェバノワ /(u) Shebanova/ -シェバリーン /(u) Shebalin/ -シェバルガーン /(p) Sheberghan (Afghanistan)/ -シェパートン /(p) Shepparton (Australia)/ -シェパード /(u) Shepard/Sheppard/Shepperd/ -シェパン /(u) Scheppan/ -シェビオット /(p) Cheviot/ -シェビッツ /(u) Schebitz/ -シェビンカラヒサル /(p) Sebinkarahisar/ -シェビンスカ /(u) Czewinska/ -シェピーロフ /(u) Shepilov/ -シェピー島 [シェピーとう] /(p) Sheppey (island)/ -シェピチコ /(u) Shepitjko/ -シェフ /(u) Scheff/ -シェファー /(u) Schaeefer/Shepher/ -シェファード /(u) Shephard/Shepherd/ -シェファービル /(p) Schefferville (Canada)/ -シェフィールド /(p) Sheffield (Britain)/Shefield/ -シェフェール /(u) Schaeffer/Schefer/Scheffer/Schoffer/ -シェフケ /(u) Schafke/ -シェフター /(u) Shefter/ -シェフチェンコ /(p) Shevchenko (Russia)/ -シェフチク /(u) Sevcik/ -シェフトライン /(u) Schaeftlein/ -シェフネッケル /(u) Schuffenecker/ -シェフラー /(u) Scheffler/Schoffler/ -シェフリン /(u) Sheffrin/ -シェフレ /(u) Schaffle/ -シェフレン /(u) Scheflen/ -シェブ /(p) El Shab/ -シェブーニノ /(p) Shebunino/ -シェブイリョーフ /(u) Shevyryov/ -シェブケットパシャ /(h) Shevket Pasha/ -シェブリュス /(u) Cheverus/ -シェブロレー /(u) Chevrolet/ -シェブロン /(u) Chevron/ -シェブロン・テキサコ /(c) Chevron Texaco/ -シェブロンテキサコ /(c) Chevron Texaco/ -シェプシ山地 [シェプシさんち] /(p) Shebshi Mountains/ -シェプストン /(s) Shepstone/ -シェプトン・マレット /(p) Shepton Mallet/ -シェプトンマレット /(p) Shepton Mallet/ -シェプフ /(u) Schopf/ -シェプリン /(u) Schopflin/ -シェプレー /(u) Shepley/ -シェプロ /(u) Shepro/ -シェヘラザード /(u) Scheherazade/ -シェペトフカ /(p) Shepetovka (Russia)/ -シェマハ /(p) Shemahka/Shemakha/ -シェミエニスキー /(u) Siemienski/ -シェミャーカ /(u) Shemyaka/ -シェミャチチェ /(p) Siemiatycze/ -シェミラツキー /(u) Siemiradzki/ -シェムニスキー /(u) Przemieniecki/ -シェムリアップ /(p) Siem Reap/ -シェラ /(u) Shera/ -シェラー /(u) Scherrer/Schioler/Scholler/ -シェラード /(u) Sherard/ -シェラガ /(u) Scheraga/ -シェラグスキー岬 [シェラグスキーみさき] /(p) Shelagskii (cape)/ -シェラザード /(u) Scheherazade/ -シェラツ /(p) Sieradz (Poland)/ -シェラトン /(s) Sheraton/ -シェララ /(p) Chellala/ -シェラン湖 [シェランこ] /(p) Chelan (lake)/ -シェラ山地 [シェラさんち] /(p) Serra da Chela/ -シェリー /(s) Shelley/(f) Chelly/Cherie/Cheri/Shellie/ -シェリーウィンタース /(h) Shelley Winters/ -シェリーウインタース /(h) Shirley Jones/ -シェリーナ /(f) Sheri-na/Selena/Celena/ -シェリーフ /(u) Serych/ -シェリーマン /(u) Sheri-man/ -シェリア山 [シェリアさん] /(p) Jebel Chelia (mountain)/ -シェリイ /(f) Shelly/ -シェリダン /(p) Sheridan/ -シェリドン /(p) Sherridon/ -シェリフ /(u) Sherif/Sheriff/Sherriff/ -シェリフ川 [シェリフがわ] /(p) Cheliff (river)/ -シェリホフ湾 [シェリホフわん] /(p) Shelikhov Gulf/ -シェリュエル /(u) Cheruel/ -シェリリーン /(u) Cherylene/ -シェリリン /(u) Sherilyn/ -シェリル /(u) Cheryl/Sherrill/Sherry/Sherryl/Sheryl/ -シェリルクロウ /(h) Sheryl Crow/ -シェリング /(u) Schelling/Szeryng/ -シェリンスキー /(u) Shelinskii/ -シェリントン /(u) Sherington/Sherrington/ -シェル /(u) Schell/Scherr/Shel/ -シェルカノワ /(u) Chtchelkanova/ -シェルキラ /(p) Sher Qila/ -シェルギ湖 [シェルギこ] /(p) Chott ech Chergui (lake)/ -シェルギ島 [シェルギとう] /(p) Chergui (island)/ -シェルグノーフ /(u) Shelgunov/ -シェルシェウスキー /(s) Scherschewsky/ -シェルシェネビチ /(s) Shershenevich/ -シェルシェル /(p) Cherchel/Schoelcher/ -シェルスキー /(s) Schelsky/ -シェルター島 [シェルターとう] /(p) Shelter (island)/ -シェルダン /(s) Sheldon/ -シェルツ /(u) Schertz/ -シェルツァー /(u) Scherzer/ -シェルティング /(u) Schelting/ -シェルテル /(u) Schartel/ -シェルデリュプ /(u) Schjelderup/ -シェルデル湾 [シェルデルわん] /(p) Skalderviken (bay)/ -シェルトーク /(u) Chertok/ -シェルトン /(p) Shelton/ -シェルドリック /(u) Sheldrick/ -シェルドレイク /(u) Sheldrake/ -シェルドン /(u) Sheldon/ -シェルナ川 [シェルナがわ] /(p) Sherna (river)/ -シェルヌス /(u) Schernus/ -シェルハーク /(u) Scherhag/ -シェルハート /(u) Schellhardt/ -シェルバ /(u) Scelba/ -シェルバーン /(p) Shelburne (Canada)/ -シェルバウム /(u) Scherbaum/ -シェルパ /(u) Sherpa/ -シェルビー /(p) Shelby/ -シェルビービル /(p) Shelbyville/ -シェルビュリエ /(u) Cherbuliez/ -シェルピンスキ /(s) Sierpinski/ -シェルピンスキー /(s) Sierpinski/ -シェルフ /(u) Scherf/ -シェルフォード /(u) Shelford/ -シェルブール /(p) Cherbourg (France)/ -シェルプ /(u) Shelp/ -シェルプツ /(p) Sierpc/ -シェルプナー /(u) Scherpner/ -シェルヘン /(u) Scherchen/ -シェルボノー /(u) Cherbonneau/ -シェルマイア /(u) Shelmire/ -シェルマルケ /(u) Shermarke/ -シェルマン /(u) Schellmann/Schollmann/ -シェルメイエフ /(u) Chermayeff/ -シェルラー /(u) Scherler/ -シェルラン島 [シェルランとう] /(p) Sjaelland (island)/ -シェルリ /(u) Scharli/ -シェルリース /(u) Scherliess/ -シェルレフテ川 [シェルレフテがわ] /(p) Skellefte (river)/ -シェルンイェルム /(u) Stiernhielm/ -シェレ /(u) Cheret/ -シェレー /(u) Sheller/ -シェレーピン /(u) Shelepin/ -シェレール /(u) Scherer/ -シェレイロス /(p) Cheleiros/ -シェレシェボ /(p) Shereshevo/ -シェレッシュ /(u) Seress/ -シェレフテオ /(p) Skelleftea/ -シェレフテ川 [シェレフテがわ] /(p) Skellefte alv (river)/ -シェレホフ /(u) Shelekhov/ -シェレホフ海 [シェレホフかい] /(p) Zaliv Shelekhova (sea)/ -シェレメーチェボ /(p) Sheremetevo/ -シェレメーチェヴォ /(p) Sheremetevo/ -シェレメーテフ /(u) Sheremetev/ -シェレメチェボ /(p) Sheremetevo/ -シェレメチェヴォ /(p) Sheremetevo/ -シェレル /(u) Cherelle/ -シェレン /(u) Shellen/ -シェレンバーグ /(u) Schellenberg/ -シェレンベルガー /(u) Schellenberger/ -シェレンベルク /(u) Schellenberg/ -シェロー /(u) Chereau/ -シェロシェフスキー /(u) Sieroszewski/ -シェロニ川 [シェロニがわ] /(p) Shelon (river)/ -シェロング /(u) Schellong/ -シェワルナゼ /(u) Shewarunaze/ -シェン /(u) Shen/ -シェンカー /(u) Schenker/ -シェンキェビチ /(u) Sienkiewicz/ -シェンキェヴィチ /(h) Henryk Sienkiewicz/ -シェンク /(u) Schenck/Schenk/Shenk/ -シェンクマン /(u) Schenkman/ -シェンクルスク /(p) Shenkursk/ -シェンケ /(u) Schenke/ -シェンケル /(u) Schenkel/ -シェンケンドルフ /(u) Schenckendorff/Schenkendorf/ -シェンゲラーヤ /(u) Shengelaya/ -シェンゲン /(p) Schengen/ -シェンシー /(p) Shanxi/ -シェンジ /(p) Shendi/ -シェンストン /(s) Shenstone/ -シェンツェラー /(u) Schonzeler/ -シェンデルフェル /(u) Schoendoerffer/ -シェントール /(u) Shentall/ -シェントン /(u) Shenton/ -シェンナー /(u) Shennan/ -シェンニンゲ /(p) Skanninge/ -シェンノート /(u) Chennault/ -シェンノールト /(u) Chennault/ -シェンノンチヤ /(p) Shennongjia/ -シェンバント /(u) Schonwandt/ -シェンフィル /(u) Shenfil/ -シェンムー /(pr) Shenmue (RPG series)/ -シェンヤン /(p) Shenyang/ -シェンリー /(u) Schenly/ -シェヴァルドナゼ /(u) Shevardnadze/ -シェヴィリョーフ /(u) Shevyryov/ -シェヴィンスカ /(u) Szewinska/ -シェヴチェンコ /(u) Shevchenko/ -シエ /(g) Shie/ -シエークスピヤ /(u) Shakespeare/ -シエール /(p) Sierre (Switzerland)/ -シエールスター /(p) Skjerstad/ -シエイ /(u) Shea/ -シエイエス /(u) Sieyes/ -シエゴデアビラ /(p) Ciego de Avila (Cuba)/ -シエサ /(p) Cieza/ -シエサデレオン /(h) Cieza de Leon/ -シエッキネン /(u) Siekkinen/ -シエナ /(p) Siena (Italy)/ -シエナガ /(p) Cienaga (Colombia)/ -シエピ /(u) Siepi/ -シエム・リアプ /(p) Siem Reap/ -シエムリアプ /(p) Siem Reap/ -シエムレアプ /(p) Siemreab (Cambodia)/ -シエラ /(u) Sierra/ -シエラネバダ山脈 [シエラネバダさんみゃく] /(p) Sierra Nevada/ -シエラパリマ /(p) Sierra Parima/ -シエラブランカ山 [シエラブランカさん] /(p) Sierra Blanca/Sierra Blanca Peak/ -シエラマドレ山脈 [シエラマドレさんみゃく] /(p) Sierra Madre/ -シエラモレーナ山脈 [シエラモレーナさんみゃく] /(p) Sierra Morena/ -シエラレオーネ /(p) Sierra Leone/ -シエラレオネ /(p) Sierra Leone/ -シエルバ /(u) Cierva/ -シエンコアン /(p) Xieng Khouang/ -シエンニン /(p) Xianning/ -シエンフエゴス /(p) Cienfuegos (Cuba)/ -シエンポスエロス /(p) Ciempozuelos/ -シエンヤン /(p) Xianyang/ -シエ子 [シエこ] /(f) Shieko/ -シオ /(f) Shio/ -シオール /(u) Sihol/ -シオカラ谷 [シオカラだに] /(p) Shiokaradani/ -シオジ平自然園 [シオジだいらしぜんえん] /(p) Shiojidairashizen'en/ -シオッフィ /(u) Cioffi/ -シオドーラ /(u) Theodora/ -シオドア /(p) Theodore/ -シオドマーク /(u) Siodmak/ -シオドマク /(u) Siodmak/ -シオノギ研究農場 [シオノギけんきゅうのうじょう] /(p) Shionogikenkyuunoujou/ -シオノ碆 [シオノば] /(p) Shionoba/ -シオボールド /(u) Theobald/ -シオヤ瀬 [シオヤせ] /(p) Shioyase/ -シオヤ鼻 [シオヤはな] /(p) Shioyahana/ -シオラ /(u) Sciorra/ -シオラン /(u) Cioran/ -シオリ /(f) Shiori/ -シオルサ川 [シオルサがわ] /(p) Thjorsa (river)/ -シオン /(p) Sion (Switzerland)/ -シオン短期大学 [シオンたんきだいがく] /(p) Shion Junior College/ -シオ沢 [シオさわ] /(p) Shiosawa/ -シオ島 [シオとう] /(p) Scio (island)/ -シカ /(f) Shika/ -シカール /(u) Sicard/ -シカゴ /(p) Chicago/ -シカゴハイツ /(p) Chicago Heights/Chicago Hights/ -シカゴ国際外語スクール [しかごこくさいがいごすくーる] /(c) The Chicago International Language School (CILS)/ -シカシナイ山 [シカシナイやま] /(p) Shikashinaiyama/ -シカソ /(p) Sikasso/ -シカネーダー /(u) Schikaneder/ -シカポー山 [シカポーさん] /(p) Sicapo (mountain)/ -シカモア /(p) Sycamore/ -シカラターン /(u) Shkaratan/ -シカリベツ奥沢川 [シカリベツおくさわがわ] /(p) Shikaribetsuokusawagawa/ -シカリベツ川 [シカリベツがわ] /(p) Shikaribetsugawa/ -シカルスナイ沢 [シカルスナイさわ] /(p) Shikarusunaisawa/ -シカルド /(u) Sicardo/ -シカルプール /(p) Shikarpur (Pakistan)/ -シカルベ山 [シカルベやま] /(p) Shikarubeyama/ -シカ沢 [シカざわ] /(p) Shikazawa/ -シガー /(u) Chigier/ -シガーソン /(u) Sigerson/ -シガードソン /(s) Sigurdsson/ -シガクラ沢 [シガクラさわ] /(p) Shigakurasawa/ -シガツェ /(p) Xigaze/ -シガテラ /(u) Ciguatera/ -シガニー /(u) Sigourney/ -シガニーウィーヴァー /(h) Sigourney Weaver/ -シガフーズ /(u) Sigafoos/ -シガラミ磯 [シガラミいそ] /(p) Shigaramiiso/ -シガル /(p) Shigar/ -シガレヴィッチ /(u) Sigalevitch/ -シガ子 [シガこ] /(f) Shigako/ -シキ /(u) Siki/ -シキシマ沢 [シキシマさわ] /(p) Shikishimasawa/ -シキシャナイ岳 [シキシャナイだけ] /(p) Shikishanaidake/ -シキシャナイ沢 [シキシャナイさわ] /(p) Shikishanaisawa/ -シキノス島 [シキノスとう] /(p) Sikinos (island)/ -シキビ岩 [シキビいわ] /(p) Shikibiiwa/ -シキミ /(g) Shikimi/ -シキュオン /(p) Sikyon/ -シキリア /(p) Sicilia/ -シキリャトフ /(u) Shkiryatov/ -シキ割 [シキわり] /(p) Shikiwari/ -シキ子 [シキこ] /(f) Shikiko/ -シギショアラ /(p) Sighisoara (Roumania)/ -シギタス /(u) Sigitas/ -シギョルラスムッセン /(u) Skjold-Rasmussen/ -シギリ /(p) Siguiri (Guinea)/ -シギリヤ /(p) Sigiriya/ -シギ乃 [シギの] /(f) Shigino/ -シク /(u) Sik/ -シクーティミ /(p) Chicoutimi (Canada)/ -シクアニ /(p) Sicuani/ -シクスス /(u) Cixous/ -シクノ沢 [シクノざわ] /(p) Shikunozawa/ -シクマ /(p) Shiqma (Israel)/ -シクルーフィヨルズル /(p) Siglufjordhur/ -シクロシ /(p) Siklos/ -シクロフ /(p) Shklov/ -シクロフスキー /(u) Shklovskii/ -シグ /(u) Sig/ -シグール /(u) Sigur/ -シグエンサ /(p) Siguenza/ -シグシグ /(p) Sigsig/ -シグズビー /(u) Sigsbee/ -シグツーナ /(p) Sigtuna/ -シグテ /(u) Sigute/ -シグナヒ /(p) Signakhi/ -シグナルヒル /(p) Signal Hill/ -シグペン /(u) Thigpen/ -シグマー /(u) Sigmar/ -シグマンド /(u) Sigmund/ -シグムンド /(u) Sigmund/ -シグムンド・フロイト /(h) Sigmund Freud/ -シグムンドフロイト /(h) Sigmund Freud/ -シグモンディ /(s) Zsigmondy/ -シグラ /(u) Schygulla/ -シグリ /(p) Sigli/ -シグリウンセット /(h) Sigrid Undset/ -シグリドゥル /(u) Sigridur/ -シグルスタイン /(u) Segelstein/ -シグルドソン /(s) Sigurdsson/ -シケ /(f) Shike/ -シケイラデソサ /(h) Siqueira de Sousa/ -シケイロス /(u) Siqueiros/ -シケコ /(g) Shikeko/ -シケム /(p) Shechem/ -シケヨ /(f) Shikeyo/ -シケリアノス /(u) Sikelianos/ -シケレぺンベツ川 [シケレぺンベツがわ] /(p) Shikerepenbetsugawa/ -シケレベ川 [シケレベがわ] /(p) Shikerebegawa/ -シケレペナイ沢川 [シケレペナイさわがわ] /(p) Shikerepenaisawagawa/ -シケレペンベツ川 [シケレペンベツがわ] /(p) Shikerepenbetsugawa/ -シゲ /(f) Shige/ -シゲーレ /(u) Sighele/ -シゲアキ /(u) Sigeaki/ -シゲオ /(f) Shigeo/ -シゲコ /(f) Shigeko/ -シゲット /(p) Sighet/ -シゲティ /(u) Szigeti/ -シゲト /(p) Sighet/ -シゲトバール /(p) Szigetvar/ -シゲト山 [シゲトやま] /(p) Shigetoyama/ -シゲノ /(f) Shigeno/ -シゲミ /(g) Shigemi/ -シゲミ山 [シゲミやま] /(p) Shigemiyama/ -シゲヨ /(f) Shigeyo/ -シゲリスト /(u) Sigerist/ -シゲル /(g) Shigeru/ -シゲヰ /(f) Shigei (Shigewi)/ -シゲ子 [シゲこ] /(f) Shigeko/ -シゲ代 [シゲよ] /(u) Shigeyo/ -シゲ島山 [シゲしまやま] /(p) Shigeshimayama/ -シコ /(u) Sicot/ -シコー /(u) Sicot/ -シコースキー /(u) Sikorski/ -シコダル /(p) Shkoder (Albania)/ -シコフ /(u) Shicoff/ -シコフィヤロカ /(p) Skofja Loka/ -シコラ /(u) Sikora/ -シコリニコワ /(u) Shkolnikova/ -シコルスキ /(u) Sikorski/ -シコルスキー /(s) Sikorsky/ -シコレル /(u) Cicourel/ -シコロ沢川 [シコロさわがわ] /(p) Shikorosawagawa/ -シゴー /(u) Sigot/ -シゴーニョ /(u) Sigonio/ -シサ /(f) Shisa/ -シサイ /(f) Shisai/ -シサキャーン /(u) Sisakyan/ -シサク /(p) Sisak (Croatia)/ -シサノ /(u) Chissano/ -シサル /(p) Sisal/ -シサントマリ字界沢 [シサントマリじかいざわ] /(p) Shisantomarijikaizawa/ -シサ子 [シサこ] /(f) Shisako/ -シザーハンズ /(u) Scissorhands/ -シシー /(u) Cissy/Sischy/ -シシースペイセク /(h) Sissy Spacek/ -シシィ博物館 [シシィはくぶつかん] /(p) Sisi Museum, Vienna/ -シシェル /(u) Sichel/ -シシカ立島 [シシカたてじま] /(p) Shishikatatejima/ -シシケ碆 [シシケばえ] /(p) Shishikebae/ -シシコフ /(s) Shishkov/ -シシナド /(p) Shishinado/ -シシバナ峰 [シシバナのみね] /(p) Shishibananomine/ -シシフォス /(h) Sisyphus/ -シシメイ /(p) Shishimei/ -シシャ・パンマ /(p) Xixabangma/ -シシャパンマ /(p) Xixabangma/ -シシャモナイ滝 [シシャモナイたき] /(p) Shishamonaitaki/ -シシャモナイ沢 [シシャモナイさわ] /(p) Shishamonaisawa/ -シシュコフ /(u) Schischkoff/ -シシュフォス /(h) Sisyphus/ -シシュポス /(h) Sisyphus/ -シシュマノバ /(u) Shishmanova/ -シシリー /(p) Sicily/(s) Cicely/ -シシリー島 [シシリーとう] /(p) Sicily Island/ -シシリア /(u) Cecilia/ -シシリイ /(p) Sicilia/ -シシングハースト /(p) Sissinghurst/ -シシンラン群落 [シシンランぐんらく] /(p) Shishinrangunraku/ -シシ穴 [シシあな] /(p) Shishiana/ -シジア /(u) Cizia/Siggia/ -シジアイサ /(p) Sidi Aissa/ -シジイフニ /(p) Sidi Ifni/ -シジウィック /(u) Sidgwick/ -シジスモンド /(u) Sigismond/ -シジックス /(u) Sizzix/ -シジバラーニ /(p) Sidi Barrani/ -シジフォス /(u) Sisyphus/ -シジベルアッベス /(p) Sidi-bel-Abbes/ -シジミ沢 [シジミさわ] /(p) Shijimisawa/ -シジャッキー /(u) Schijatschky/ -シジャン /(p) Sigean/ -シジヤ /(p) Ash Shidiyah (Jordan)/ -シジュフォス /(h) Sisyphus/ -シジロカストロン /(p) Sidirokastron/ -シジロ岩 [シジロいわ] /(p) Shijiroiwa/ -シス /(u) Sis/ -シスガル /(u) Schisgal/ -シスキア /(p) Siscia/ -シスコ /(u) Sisqo/ -シスコン /(c) Syscom/ -シスターズビル /(p) Sistersville/ -シスタン湖 [シスタンこ] /(p) Daryacheh-ye Sistan (lake)/ -シスチエルナ /(p) Cistierna/ -シスチル湾 [シスチルわん] /(p) Thistil Fjord/ -システィナ礼拝堂 [システィナれいはいどう] /(p) Sistine Chapel/ -シスト /(u) Sisto/ -シストロン /(p) Sisteron/ -シスネロス /(p) Cisneros/ -シスモンディ /(u) Sismondi/ -シスラー /(u) Sisler/ -シスル /(u) Sissle/Sisulu/ -シスルウッド /(u) Thistlewood/ -シスルトンダイアー /(u) Thistleton-Dyer/ -シスル島 [シスルとう] /(p) Thistle (island)/ -シスレー /(u) Sisley/ -シスンガ入堤 [シスンガいりつつみ] /(p) Shisungairitsutsumi/ -シス子 [シスこ] /(f) Shisuko/ -シズ /(f) Shizu/ -シズエ /(f) Shizue/ -シズカ /(f) Shizuka/ -シズク /(f) Shizuku/ -シズコ /(f) Shizuko/ -シズネ /(f) Shizune/ -シズノ /(f) Shizuno/ -シズミ /(f) Shizumi/ -シズヱ /(g) Shizue (Shizuwe)/ -シズヲ /(f) Shizuo (Shizuwo)/ -シズ江 [シズえ] /(f) Shizue/ -シズ子 [シズこ] /(f) Shizuko/ -シズ枝 [シズえ] /(u) Shizue/ -シセツリ川 [シセツリかわ] /(p) Shisetsurikawa/ -シセツリ川 [シセツリがわ] /(p) Shisetsurigawa/ -シセラ /(u) Sissela/ -シセルシェルシェブー /(h) Sissel Kyrkjeboe/ -シセルチ /(p) Sysert/ -シセロ /(p) Cicero/ -シソイ /(u) Sissoi/ -シソポン /(p) Sisophon/ -シソラ川 [シソラがわ] /(p) Sysola (river)/ -シタウブリンゲル /(u) Staubringer/ -シタクアロ /(p) Zitacuaro (Mexico)/ -シタシ沢 [シタシさわ] /(p) Shitashisawa/ -シタバヌプリ山 [シタバヌプリやま] /(p) Shitabanupuriyama/ -シタバノボリノ沢川 [シタバノボリノさわがわ] /(p) Shitabanoborinosawagawa/ -シタバノボリ川 [シタバノボリがわ] /(p) Shitabanoborigawa/ -シタマリー /(p) Sitamarhi/ -シタラム /(u) Sitaram/ -シタルト /(p) Sittard (The Netherlands)/ -シタン島 [シタンじま] /(p) Shitanjima/ -シタ谷 [シタだに] /(p) Shitadani/ -シタ林 [シタばやし] /(p) Shitabayashi/ -シダックス /(u) SHiDAX/ -シダレカツラ /(p) Shidarekatsura/ -シチア /(p) Sitia/ -シチェープキン /(u) Shchepkin/ -シチェグロビトフ /(u) Shcheglovitov/ -シチェグロフスク /(p) Shcheglovsk/ -シチェスニアク /(u) Szczesniak/ -シチェチネク /(p) Szczecinek/ -シチェチン湖 [シチェチンこ] /(p) Szczecinski/Zalew Szczecinski (lake)/ -シチェドリン /(u) Shchedrin/ -シチェパニスカ /(u) Szczepanska/ -シチェブジェシン /(p) Szczebrzeszyn/ -シチェルバーク /(u) Shcherbak/ -シチェルバートフ /(u) Shcherbatov/ -シチェルバコーフ /(s) Shcherbakov/ -シチェルバコフ /(p) Shcherbakov/ -シチェルバツコイ /(u) Shcherbatskoi/ -シチェルビツキー /(s) Shcherbitskij/Shcherbitsky/ -シチェルビナ /(u) Shcherbina/ -シチェロコフ /(s) Shchelokov/ -シチコフ /(s) Shitikov/ -シチズン時計工場 [シチズンとけいこうじょう] /(p) Shichizuntokei Factory/ -シチトノ /(p) Szczytno/ -シチパチョーフ /(u) Shchipachov/ -シチプ /(p) Stip/ -シチャポフ /(u) Shchapov/ -シチャランスキー /(s) Shcharansky/ -シチャラ川 [シチャラがわ] /(p) Shchara (river)/ -シチャンシマ /(p) Shichanshima/ -シチューキン /(u) Shchukin/ -シチューコ /(u) Schuko/ -シチューセフ /(u) Shchusev/ -シチューチェオーゼロ /(p) Shchuch'e Ozero/ -シチュエート /(p) Scituate/ -シチュチン /(p) Szczuczyn/ -シチュチンスク /(p) Shchuchinsk (Russia)/ -シチュルメル /(u) Shtyurmer/ -シチョキノ /(p) Shchekino (Russia)/ -シチョルコボ /(p) Shchelkovo (Russia)/ -シチョルス /(u) Shchors/ -シチリア /(p) Sicilia/ -シチリアーナ /(u) Siciliana/ -シチリア島 [シチリアとう] /(p) Sicilia/Sicily (island)/ -シッカート /(u) Sickert/ -シッカイ倉沢 [シッカイくらさわ] /(p) Shikkaikurasawa/ -シッカイ沢 [シッカイざわ] /(p) Shikkaizawa/ -シッカ内 [シッカない] /(p) Shikkanai/ -シッカ内赤岩 [シッカないあかいわ] /(p) Shikkanaiakaiwa/ -シッキム /(u) Sikkim/ -シッキング /(u) Sikking/ -シック /(u) Schick/ -シックイ沢 [シックイさわ] /(p) Shikkuisawa/ -シックウッド丘陵 [シックウッドきゅうりょう] /(p) Thickwood Hills/ -シックス /(u) Siks/Six/ -シックマン /(u) Sickman/ -シックルズ /(u) Sickles/ -シッケレ /(u) Schickele/ -シッコ /(u) Cicco/ -シッソン /(s) Sisson/ -シッタン川 [シッタンがわ] /(p) Sittang (river)/ -シッダールタ /(s) Siddhartha/ -シッダルタ /(s) Siddhartha/ -シッチン /(u) Sitchin/ -シッチングボーン /(p) Sittingbourne/ -シッツバーガー /(u) Sitzberger/ -シッティングブル /(h) Sitting Bull/ -シッテンヘルム /(u) Schittenhelm/ -シット /(u) Sitt/ -シットウェル /(u) Sitwell/ -シットボン /(u) Sitbon/ -シッド /(u) Cyd/ -シッドカンペアドール /(h) Cid Campeador/ -シッドル /(u) Siddall/ -シッパー /(u) Shipper/ -シッパーズ /(u) Schippers/ -シッパル /(p) Sippar/ -シッパ沢 [シッパざわ] /(p) Shippazawa/ -シッピョウ沢 [シッピョウさわ] /(p) Shippyousawa/ -シッフ /(u) Shif/ -シップストリート /(p) Ship Street/ -シップマン /(u) Shipman/ -シップル /(u) Sippl/ -シップロック山 [シップロックさん] /(p) Ship Rock/ -シッペール /(u) Schipper/ -シッペルゲス /(u) Schipperges/ -シッペルス /(u) Schlppers/ -シッペンズパーグ /(p) Shippensburg/ -シッペ内沢 [シッペないざわ] /(p) Shippenaizawa/ -シッラ /(p) Scilla/ -シッランパー /(s) Sillanpaeae/ -シツキの沢 [シツキのさわ] /(p) Shitsukinosawa/ -シツコ /(f) Shitsuko/ -シツコワ /(u) Shitskova/ -シツミクキ沢 [シツミクキさわ] /(p) Shitsumikukisawa/ -シツル崎 [シツルざき] /(p) Shitsuruzaki/ -シツヱ /(g) Shitsue (Shitsuwe)/ -シツ子 [シツこ] /(f) Shitsuko/ -シツ谷 [シツだに] /(p) Shitsudani/ -シヅ /(f) Shidzu/ -シヅイ /(f) Shidzui/ -シヅエ /(f) Shidzue/Shizue/ -シヅノ /(f) Shidzuno/ -シヅミ /(f) Shidzumi/ -シヅヨ /(f) Shidzuyo/ -シヅヱ /(f) Shizue (Shidzuwe)/ -シヅ子 [シヅこ] /(f) Shidzuko/Shizuko/ -シテール /(p) Cythere/ -シティー島 [シティーとう] /(p) City (island)/ -シティオブゴッド /(p) City of God/ -シティグループ /(c) Citigroup/ -シティママvsカントリーパパ [シティママブイエスカントリーパパ] /(wk) The More Things Change (film)/ -シテインベルグ /(u) Shteinberg/ -シテキサン /(p) Shitekisan/ -シテクリ /(u) Shtekli/ -シテルンベルク /(p) Sternberk/ -シテルンベルグ /(u) Shternberg/ -シテ島 [シテとう] /(p) Ile de la Cite'/ -シデ /(p) Side/ -シデーデ /(u) Sidede/ -シディー /(p) Sidhi (India)/ -シディチン /(u) Sidikhin/ -シディババ /(u) Sidi-Baba/ -シディベルアベス /(p) Sidi bel Abbes (Algeria)/ -シデコ峠 [シデコとうげ] /(p) Shidekotouge/ -シデナム /(u) Sydenham/ -シデル /(u) Sidel/ -シデルノマリナ /(p) Siderno Marina/ -シデロス岬 [シデロスみさき] /(p) Akra Sidheros (cape)/ -シトゥール /(u) Stur/ -シトカ /(p) Sitka/ -シトカ国立史跡公園 [シトカこくりつしせきこうえん] /(p) Sitka National Historic Park/ -シトクローム /(u) Cytochrome/ -シトコベツキー /(u) Sitkovetskii/ -シトシュベツ川 [シトシュベツがわ] /(p) Shitoshubetsugawa/ -シトナイ沢 [シトナイさわ] /(p) Shitonaisawa/ -シトフスキー /(s) Scitovsky/ -シトマー /(u) Sitomer/ -シトマン川 [シトマンがわ] /(p) Shitomangawa/ -シトラ /(p) Sitrah/ -シトラスカ /(u) Citruschka/ -シトラルテペトル山 [シトラルテペトルさん] /(p) Citlaltepetl (mountain)/ -シトリーン /(u) Citrine/ -シトルフ /(u) Shtorkh/ -シトレ /(u) Sithole/ -シトロエン /(u) Citroen/ -シド /(u) Sid/Syd/ -シドー /(u) Sydow/ -シドの崎 [シドぬさき] /(p) Shidonusaki/ -シドアハマド /(h) Sayyid Ahmad/ -シドッチ /(u) Sidotti/ -シドニー /(p) Sidney/Sydney (Australia)/ -シドニーオペラハウス /(p) Sydney Opera House/ -シドニーストリート /(p) Sydney Street/ -シドニーハーバー /(p) Sydney Harbour (Australia)/ -シドニーポラック /(h) Sydney Pollack/ -シドニーポワチエ /(h) Sidney Poitier/ -シドニーマインズ /(p) Sidney Mines/Sydney Mines (Canada)/ -シドニーラニーア湖 [シドニーラニーアこ] /(p) Sidney Lanier Lake/ -シドニールメット /(h) Sidney Lumet/ -シドニイ /(u) Sidney/ -シドニウスアポリナリス /(h) Sidonius Apollinaris/ -シドノ沢川 [シドノさわがわ] /(p) Shidonosawagawa/ -シドファル /(u) Shidfar/ -シドマス /(u) Sidmouth/ -シドモア /(u) Scidmore/ -シドラー /(u) Sidler/ -シドラン /(u) Sidran/ -シドラ湾 [シドラわん] /(p) Gulf of Sidra/ -シドリー山 [シドリーさん] /(p) Mt. Sidley/Sidley/ -シドレー /(u) Siddeley/ -シドレンコ /(u) Sidorenko/ -シドロビェツ /(p) Szydlowiec/ -シドロフ /(u) Schidlof/ -シドン /(p) Sidon/Szidon/ -シドンズ /(u) Siddons/ -シナ /(f) Shina/ -シナーダ /(u) Sinadah/ -シナール /(u) Shinall/ -シナイア /(p) Sinaia (Roumania)/ -シナイスキー /(s) Sinaisky/ -シナイト /(p) Sinait/ -シナイ山 [シナイさん] /(p) Sinai (mountain)/ -シナイ半島 [シナイはんとう] /(p) Sinai Peninsula/ -シナエ /(p) Shinae/ -シナトラ /(u) Sinatra/ -シナノ川 [シナノがわ] /(p) Shinanogawa/ -シナハギ沢 [シナハギさわ] /(p) Shinahagisawa/ -シナマリー /(p) Sinnamary/ -シナンテカトル山 [シナンテカトルさん] /(p) Zinantecatl (mountain)/ -シナ子 [シナこ] /(f) Shinako/ -シニー /(u) Shinnie/ -シニーズ /(u) Sinise/ -シニード /(u) Sinead/ -シニァデツキ /(u) Sniadecki/ -シニアーブッシュ /(h) senior Bush/ -シニアック /(u) Siniac/ -シニオス /(u) Sinios/ -シニガーリャ /(u) Sinigaglia/ -シニコボ /(p) Sin'kovo/ -シニズガッリ /(u) Sinisgalli/ -シニバルディ /(u) Sinibaldi/ -シニャック /(u) Signac/ -シニャビノ /(p) Sinyavino/ -シニャフスカヤ /(u) Sinyavskaya/ -シニャフスキー /(s) Sinjavskij/Sinyavsky/ -シニャルドビ湖 [シニャルドビこ] /(p) Jezioro Sniardwy (lake)/ -シニョール /(u) Sinyor/ -シニョリーニ /(u) Signorini/ -シニョレ /(u) Signoret/ -シニョレリ /(u) Signorelli/ -シヌーリス /(p) Sinnuris (Egypt)/ -シヌイジュ /(p) Shinuiju/ -シネ /(u) Sine/ -シネシオス /(u) Synesius/ -シネシンコ /(p) Shineshinko/ -シネス /(p) Sines/ -シネップナイ沢 [シネップナイさわ] /(p) Shineppunaisawa/ -シネリニコバ /(u) Sinelnikova/ -シネリニコボ /(p) Sinel'nikovo/ -シノーアー /(u) Schnore/ -シノーネ /(u) Sinnone/ -シノーポリ /(u) Sinopoli/ -シノイア /(p) Sinoia/ -シノダイ岬 [シノダイみさき] /(p) Shinodaimisaki/ -シノダボーレン /(h) Shinoda Bolen/ -シノップ /(p) Sinop (Turkey)/ -シノナイ川 [シノナイがわ] /(p) Shinonaigawa/ -シノブ /(f) Shinobu/ -シノマタ沢 [シノマタさわ] /(p) Shinomatasawa/ -シノマンヤンベツ川 [シノマンヤンベツがわ] /(p) Shinomanyanbetsugawa/ -シノン /(p) Chinon (France)/ -シノ原 [シノはら] /(p) Shinohara/ -シノ山 [シノさん] /(p) Pedra do Sino (mountain)/ -シノ子 [シノこ] /(f) Shinoko/ -シノ沢 [シノさわ] /(p) Shinosawa/ -シハウ /(u) Schichau/ -シハヌーク /(u) Sihanouk/ -シハブ /(u) Shihab/ -シハラルシュ /(u) Czyhlarcz/ -シバー /(u) Cibber/ -シバース /(u) Sivers/ -シバーズ /(u) Chivers/ -シバーディ /(u) Civardi/ -シバーム /(p) Shibam/ -シバイ /(p) Sibai/ -シバス /(p) Sivas (Turkey)/ -シバヤク山 [シバヤクさん] /(p) Sibayak Mt./ -シバリョフ /(u) Shvalev/ -シバルガン /(p) Shibarghan/ -シバルチーク /(u) Svorcik/ -シバルド /(u) Sibbald/ -シバ崎 [シバざき] /(p) Shibazaki/ -シバ山 [シバやま] /(p) Shibayama/ -シバ倉沢 [シバくらざわ] /(p) Shibakurazawa/ -シバ沢 [シバさわ] /(p) Shibasawa/ -シパキラ /(p) Zipaquira (Colombia)/ -シビ /(p) Sibi (Pakistan)/ -シビーリ /(p) Siberia/ -シビーンアルコム /(p) Shibin al-Kawm (Egypt)/ -シビウ /(p) Sibiu (Roumania)/ -シビエリ /(u) Sivieri/ -シビチ /(p) Sibiti/ -シビチャリ山 [シビチャリさん] /(p) Shibicharisan/ -シビック /(u) Sibbick/ -シビッターロ /(u) Sivittaro/ -シビッリーニ山脈 [シビッリーニさんみゃく] /(p) Sibillini Mountains/ -シビナイ川 [シビナイがわ] /(p) Shibinaigawa/ -シビリ /(p) Sibir/ -シビリャコフ /(u) Sibirjakow/ -シビル /(u) Civil/Sybil/ -シビルスカイア /(u) Sibirskaia/ -シビレ山 [シビレやま] /(p) Shibireyama/ -シビンエルカナチル /(p) Shibin el Qanatir/ -シビンエルコーム /(p) Shibin el Kom/ -シピ /(p) Sipi (Colombia)/ -シピウェスク /(p) Sipiwesk/ -シピエ /(u) Chipiez/ -シピン /(u) Sipin/ -シフ /(u) Schiff/ -シファー /(u) Schiffer/ -シファーノ /(u) Schifano/ -シフィェチェ /(p) Swiecie/ -シフィェボジツェ /(p) Swiebodzice/ -シフィェボジン /(p) Swiebodzin/ -シフィエルチェフスキ /(u) Swierczewski/ -シフィドニツァ /(p) Swidnica (Poland)/ -シフィドビン /(p) Swidwin/ -シフィノウイシチェ /(p) Swinoujscie (Poland)/ -シフェール /(u) Sieffert/ -シフェルブラット /(u) Schiferblatt/ -シフォロー /(u) Chiffoleau/ -シフナル /(p) Shifnal/ -シフニオス /(u) Sifneos/ -シフノス島 [シフノスとう] /(p) Sifnos (island)/ -シフュース /(u) Cepheus/ -シフラ /(s) Cziffra/ -シフリン /(u) Schifrin/ -シフル /(p) Shihr/ -シフレ /(u) Chiflet/ -シブ /(p) Sibu (Malaysia)/ -シブール /(u) Sibour/ -シブガモ /(p) Chibougamau (Canada)/ -シブケウシ川 [シブケウシがわ] /(p) Shibukeushigawa/ -シブサーガル /(p) Sibsagar (India)/ -シブサラビバウシ川 [シブサラビバウシかわ] /(p) Shibusarabibaushikawa/ -シブサラビバウシ川 [シブサラビバウシがわ] /(p) Shibusarabibaushigawa/ -シブタ /(p) Shivta/ -シブタニ /(u) Shibutani/ -シブタミ川 [シブタミがわ] /(p) Shibutamigawa/ -シブツ島 [シブツとう] /(p) Sibutu (island)/ -シブノツナイ湖 [シブノツナイこ] /(p) Shibunotsunaiko/ -シブノツナイ川 [シブノツナイがわ] /(p) Shibunotsunaigawa/ -シブプラサード /(u) Sivprasad/ -シブプリ /(p) Shivpuri (India)/ -シブヤン /(p) Sibuyan/ -シブヤン海 [シブヤンかい] /(p) Sibuyan Sea/ -シブヤン島 [シブヤンとう] /(p) Sibuyan (island)/ -シブリ /(u) Givry/ -シブリアン /(u) Cibrian/ -シブリング /(p) Sebring/ -シブルー島 [シブルーとう] /(p) Siberut (island)/ -シブレイ /(u) Sibley/ -シブレ山 [シブレやま] /(p) Shibureyama/ -シブレ山トンネル [シブレやまトンネル] /(p) Shibureyama tunnel/ -シブレ池 [シブレいけ] /(p) Shibureike/ -シブンナイ川 [シブンナイがわ] /(p) Shibunnaigawa/ -シプキ峠 [シプキとうげ] /(p) Shipki (pass)/ -シプコベンスキー /(u) Shipkovenski/ -シプトン /(u) Shipton/ -シプラ /(u) Sipra/ -シプラー /(u) Shipler/ -シプラ島 [シプラとう] /(p) Sipora (island)/ -シプリー /(p) Shipley/ -シプリアーニ /(u) Cipriani/ -シプリアノ /(u) Cipriano/ -シプリアン /(u) Cyprien/ -シプロタバ /(p) Szprotawa/ -シヘス /(u) Ciges/ -シベール /(u) Cibert/ -シベールニク /(u) Shvernik/ -シベウィング /(p) Sebewaing/ -シベチャリの橋 [シベチャリのはし] /(p) Shibecharinohashi/ -シベチャリ川流域チャシ跡群 [シベチャリかわりゅういきチャシあとぐん] /(p) Shibecharikawaryuuikichashiatogun/ -シベツォーフ /(u) Shvetsov/ -シベツ沢川 [シベツさわがわ] /(p) Shibetsusawagawa/ -シベリア鉄道 [シベリアてつどう] /(o) Siberian Railway/ -シベリウス /(u) Sibelius/ -シベリヤ /(p) Siberia/ -シベルスキー /(p) Siverskii/ -シベルツ /(u) Siwertz/ -シベルブシュ /(u) Schivelbusch/ -シベンチョニス /(p) Shvenchenis/ -シペール /(u) Schipper/ -シホテアリン山脈 [シホテアリンさんみゃく] /(p) Khrebet Sikhote-Alin/Sikhote Alin (mountain range)/ -シボー /(u) Cibot/Sivo/ -シボーン /(u) Siobhan/ -シボイガン /(p) Cheboygan/Sheboygan/ -シボイガンフォールズ /(p) Sheboygan Falls/ -シボコリ窪 [シボコリくぼ] /(p) Shibokorikubo/ -シボニー /(u) Sibony/ -シボルガ /(p) Sibolga (Indonesia)/ -シボン /(u) Sibon/ -シボ沢 [シボさわ] /(p) Shibosawa/ -シポーフ /(u) Shipov/ -シポーラ /(p) Shpola/ -シマ /(f,p) Shima/ -シマー /(u) Schimmer/ -シマート /(u) Schimert/ -シマールガウゼン /(u) Shmalgauzen/ -シマーン /(u) Semaan/ -シマーンスキィ /(u) Shimanskii/ -シマイ /(u) Simai/ -シマチスジノリ発生地 [シマチスジノリはっしょうち] /(p) Shimachisujinorihasshouchi/ -シマック /(u) Schimack/Simak/ -シマツケナイ /(p) Shimatsukenai/ -シマツケナイ川 [シマツケナイがわ] /(p) Shimatsukenaigawa/ -シマトツカリ川 [シマトツカリがわ] /(p) Shimatotsukarigawa/ -シマノウィッチ /(s) Simanovich/ -シマノフスキ /(h) Karol Szymanowski/ -シマノフスキー /(u) Szymanowski/ -シマノフスク /(p) Shimanovsk/ -シマノ工場 [シマノこうじょう] /(p) Shimano Factory/ -シマフルベツ川 [シマフルベツがわ] /(p) Shimafurubetsugawa/ -シマララギ川 [シマララギがわ] /(p) Shimararagigawa/ -シマリヤガート /(p) Simaria Ghat/ -シマロップ川 [シマロップがわ] /(p) Shimaroppugawa/ -シマロップ沢 [シマロップさわ] /(p) Shimaroppusawa/ -シマロン川 [シマロンがわ] /(p) Cimarron (river)/ -シマンカス /(p) Simancas (Spain)/ -シマング川 [シマングがわ] /(p) Chemung (river)/ -シマンテック /(u) Symantec/ -シマント /(u) Simont/ -シマンドル /(u) Simandl/ -シマン川 [シマンがわ] /(p) Shimangawa/ -シマ子 [シマこ] /(f) Shimako/ -シマ枝 [シマえ] /(f) Shimae/ -シミ /(u) Simi/ -シミアン /(u) Simiand/ -シミオナート /(u) Simionato/ -シミグウィリッツ /(u) Smigly-Rydz/ -シミコット /(p) Simikot/ -シミチカップ川 [シミチカップがわ] /(p) Shimichikappugawa/ -シミッチュ /(u) Simic/ -シミット /(u) Schmitt/ -シミヨン /(u) Symeon/ -シミレ /(u) Sumila/ -シミン /(u) Shimin/ -シミントン /(u) Symington/ -シミ子 [シミこ] /(f) Shimiko/ -シミ谷池 [シミだにいけ] /(p) Shimidaniike/ -シム /(u) Cim/Schim/Symm/ -シムカス /(u) Shimkus/ -シムキン /(u) Shimkin/ -シムケ /(u) Schimke/ -シムコー /(u) Simcoe/ -シムコー湖 [シムコーこ] /(p) Lake Simcoe/Simcoe/ -シムコクス /(u) Simcox/ -シムコヴィチ /(u) Simkhovitch/ -シムサ /(u) Simsa/ -シムシル島 [シムシルとう] /(p) Shimushir (island)/ -シムズ /(u) Simms/Sims/Syms/ -シムチェンコ /(u) Simchenko/ -シムナウアー /(u) Simenauer/ -シムネル /(u) Simnel/ -シムノン /(u) Simenon/ -シムラ /(p) Simla (India)/ -シムリスハムン /(p) Simrishamn/ -シムリング /(u) Simring/ -シムル /(u) Schiml/ -シムルー島 [シムルーとう] /(p) Simeuloee (island)/ -シムレウシルバニェイ /(p) Simleu-Silvaniei/ -シム川 [シムがわ] /(p) Sim (river)/ -シメ /(f) Shime/ -シメオネ /(u) Simeone/ -シメオノバ /(u) Simeonova/ -シメオノフ /(u) Simeonov/ -シメオン /(u) Simeon/ -シメノ /(f) Shimeno/ -シメノフ /(u) Simenov/ -シメリョフ /(u) Shmelev/ -シメ子 [シメこ] /(f) Shimeko/ -シメ沢 [シメさわ] /(p) Shimesawa/ -シモ /(u) Simo/ -シモーニ /(u) Simonyi/ -シモーヌ /(f) Simone/Simmone/ -シモーヌ・ド・ボーヴォワール /(h) Simone de Beauvoir (1908-1986)/ -シモーヌ・ヴェイユ /(h) Simone Weil/ -シモーヌシニョレ /(h) Simone Signoret/ -シモーヌシモン /(h) Simone Simon/ -シモーヌドボーヴォワール /(h) Simone de Beauvoir (1908-1986)/ -シモーヌヴェイユ /(h) Simone Weil/ -シモーネ /(u) Scimone/ -シモーン /(f) Simone/ -シモ―ヌ深雪 [しもーぬふかゆき] /(h) Simone Fukayuki/ -シモカット /(u) Simocattes/ -シモガ /(p) Shimoga (India)/ -シモダイラ /(p) Shimodaira/ -シモニデス /(u) Simonides/ -シモネ /(u) Simonnet/ -シモネジァ /(p) Simonesia/ -シモネジャ /(u) Simonella/ -シモネッテ /(u) Symonette/ -シモネッティ /(u) Simonetti/ -シモネット /(u) Simonetto/ -シモノ /(u) Simonnot/ -シモノー /(u) Simoneau/ -シモノビチ /(u) Szymonowicz/ -シモノ沢 [シモノさわ] /(p) Shimonosawa/ -シモノ沢川 [シモノさわがわ] /(p) Shimonosawagawa/ -シモメ瀬 [シモメぜ] /(p) Shimomeze/ -シモラ /(p) Simola/ -シモン /(s,g) Simon/Shimon/ -シモンイス /(u) Simoes/ -シモンコバー /(u) Simonkova/ -シモンズ /(u) Simmonds/Simmons/Simonds/Symonds/Symons/ -シモンズタウン /(p) Simonstown/ -シモンセン /(u) Simonsen/ -シモンソン /(s) Simonson/ -シモンペレス /(h) Shimon Peres/ -シャー /(u) Shah/Shear/ -シャーアラム /(p) Shah Alam (Malaysia)/ -シャーイン /(u) Shain/ -シャーウィン /(u) Sherwin/ -シャーウッド /(u) Sherwood/ -シャーウッド・アンダーソン /(h) Sherwood Anderson/ -シャーウッドアンダーソン /(h) Sherwood Anderson/ -シャーウッド湖 [シャーウッドこ] /(p) Sherwood Lake/ -シャーウッド森 [シャーウッドもり] /(p) Sherwood Forest/ -シャーカンスキー /(s) Sharkansky/ -シャーキー /(u) Sharkey/ -シャーキン /(u) Shurkin/ -シャークーリーナッカーシュ /(h) Shah Quli/ -シャーク湾 [シャークわん] /(p) Shark Bay/ -シャーケ /(u) Shaake/ -シャーコフスキー /(u) Szarkowski/ -シャーサー /(u) Shertzer/ -シャーサワル /(p) Shahsavar/ -シャーシー /(p) Shashi/ -シャーシュタ /(u) Skjarstad/ -シャージャープル /(p) Shajapur (India)/ -シャージャハーンプル /(p) Shahjahanpur (India)/ -シャース /(u) Shaath/ -シャーストリー /(u) Shastri/ -シャータ /(u) Schata/ -シャーダード /(p) Shahdad/ -シャーダラ /(p) Shahdara/ -シャーツィンガー /(u) Schertzinger/ -シャーデ /(u) Schade/ -シャーデバルト /(u) Schadewaldt/ -シャート /(u) Schad/ -シャートラルヤウイヘイ /(p) Satoraljaujhely/ -シャーナ /(u) Shannah/Shanna/ -シャーニク /(u) Sharnik/ -シャーハー /(u) Shaha/ -シャーハン /(u) Shahan/ -シャーバーン /(p) Sherborn/Sherburn (Britain)/Sherburne/ -シャーパー /(u) Schaper/ -シャーヒーサブザワーリー /(h) Shahi Sab-zawari/ -シャーヒンカヤ /(u) Sahinkaya/ -シャービ /(u) Shaabi/ -シャービル /(u) Sharvill/ -シャーピ /(u) Sharpey/ -シャーピン /(u) Charpin/ -シャーフ /(u) Schaaf/Scharf/ -シャーフィー /(u) Scharfe/ -シャーフェンバーガー /(u) Scharffenberger/ -シャーフハウゼン /(u) Schaaffhausen/ -シャーフマトフ /(u) Shakhmatov/ -シャーフラジ山 [シャーフラジさん] /(p) Shah Fuladi (mountain)/ -シャーブルック /(p) Sherbrooke (Canada)/ -シャープ /(u) Schaap/Scherp/Sharp/Sharpe/ -シャープトン /(u) Chapouton/ -シャープル /(p) Shahpur (Iran)/ -シャープレス /(u) Sharples/ -シャーベッティン /(u) Sahabeddin/ -シャーベルト /(u) Schabert/ -シャーペーシェーファー /(u) Sharpey-Schafer/ -シャーボノー /(u) Charbonneau/ -シャーポシニコフ /(s) Shaposhnikov/ -シャーマト /(u) Sharmat/ -シャーマン /(p) Sherman/Scherman/Sharman/ -シャーミン /(f) Sha-min/ -シャーム /(u) Charms/Schalm/ -シャームス /(u) Shames/ -シャーム山 [シャームさん] /(p) Jabal ash Sham (mountain)/ -シャーモニ /(u) Schamoni/ -シャーラ /(g) Sha-ra/Shaara/ -シャーラー /(u) Scharrer/ -シャーラ湖 [シャーラこ] /(p) Lake Shala/ -シャーリー /(p) Shirley/Charrie/Sherley/ -シャーリーカーク /(u) Shirley-Quirk/ -シャーリーズ /(u) Charlize/ -シャーリーズセロン /(h) Charlize Theron/ -シャーリーテンプル /(h) Shirley Temple/ -シャーリーマクレーン /(h) Shirley MacLaine/ -シャーリーン /(u) Charline/Sharleen/Shirleen/ -シャーリイ /(u) Shirley/ -シャーリプトラ /(u) Sariputra/ -シャーリヤル /(u) Shahram/ -シャーリン /(u) Charlyne/ -シャール /(p) Chars (France)/Char/ -シャールード /(p) Shahrud/ -シャールクカーン /(h) Shahrukh Khan/ -シャールシュミット /(u) Schaarschmidt/ -シャールトン /(u) Charreton/ -シャールバール /(p) Sarvar/ -シャールボガルド /(p) Sarbogard/ -シャール山地 [シャールさんち] /(p) Sar Planina (mountain region)/ -シャーレーン /(u) Charlene/ -シャーレイン /(u) Charlayne/ -シャーレザー /(p) Shahreza (Iran)/ -シャーレボイ /(p) Charlevoix/ -シャーロー /(u) Chorao/ -シャーロシュパタク /(p) Sarospatak (Hungary)/ -シャーロック /(s,m) Sherlock/ -シャーロック・ホームズ /(h) Sherlock Holmes/ -シャーロックホームズ /(h) Sherlock Holms/ -シャーロッツビル /(p) Charlottesville/ -シャーロッテンベリ /(p) Charlottenberg/ -シャーロット /(p) Charlotte/ -シャーロットのおくりもの /(wk) Charlotte's Web (book)/ -シャーロットアマリエ /(p) Charlotte Amalie/ -シャーロットストリート /(p) Charlotte Street/ -シャーロットタウン /(p) Charlottetown (Canada)/ -シャーロットランプリング /(h) Charlotte Rampling/ -シャーロッド /(u) Sherrod/ -シャーン /(g) Sha-n/Shahn/ -シャーンガム山脈 [シャーンガムさんみゃく] /(p) Shawangunk Mountains/ -シャーンドル /(u) Sandor/ -シャーヴェ /(u) Chave/ -シャアラワ /(u) Sharawa/ -シャイ /(u) Schey/Shi/Shy/ -シャイー /(u) Chailly/ -シャイなラブレター /(wk) Secret Admirer (film)/ -シャイア /(u) Shire/ -シャイアー /(u) Shire/ -シャイアース /(u) Shires/ -シャイアン川 [シャイアンがわ] /(p) Sheyenne (river)/ -シャイイ /(u) Chailly/ -シャイエ /(u) Chailley/ -シャイエリシェ /(u) Chailley-Richez/ -シャイエロング /(u) Chaille-Long/ -シャイス /(u) Chijs/ -シャイダー /(u) Scheider/ -シャイデッガー /(u) Scheidagger/ -シャイデマン /(u) Scheidemann/ -シャイデマンタル /(u) Scheidemantal/ -シャイト /(u) Scheidt/Scheit/ -シャイド /(u) Scheide/ -シャイドル /(u) Scheidl/ -シャイナ /(u) Szajna/ -シャイナー /(u) Scheiner/Shinar/Shiner/ -シャイバーニーカーン /(h) Shaibani Khan/ -シャイヒェト /(u) Schaichet/ -シャイヒャー /(u) Scheicher/ -シャイフウスマーン /(p) Shaykh 'Uthman/ -シャイフラー /(u) Shaifura-/ -シャイブ /(u) Shive/ -シャイブラー /(u) Scheibler/ -シャイブリ /(u) Shively/ -シャイプナー /(u) Scheibner/ -シャイベ /(u) Scheibe/ -シャイベル /(u) Seiber/ -シャイベルト /(u) Scheibert/ -シャイホ /(u) Cheikho/ -シャイマー /(u) Shimer/ -シャイムスーチン /(h) Chaim Soutine/ -シャイヤステ /(u) Shayesteh/ -シャイラー /(u) Scheyrer/Shirer/ -シャイロ /(u) Shiloh/ -シャイロック /(s) Shylock/ -シャイン /(p) Shine/Schein/Shane/ -シャインゴールド /(u) Sheingold/ -シャインバーグ /(u) Shainberg/ -シャインプフルーク /(u) Scheinpflug/ -シャウアー /(u) Schauer/ -シャウィニガン /(p) Shawinigan (Canada)/ -シャウカル /(u) Schaukal/ -シャウキー /(u) Shawky/ -シャウディン /(u) Schaudinn/ -シャウト /(f) Shauto/ -シャウバク /(p) Shaubak/ -シャウフラー /(u) Schauffler/ -シャウプ /(u) Shoup/ -シャウベ /(u) Schaube/ -シャウマン /(u) Schaumann/ -シャウミャーン /(u) Shaumyan/ -シャウミャン /(u) Shaumian/ -シャウリャイ /(p) Shaulyai/Shyaulyai (Russia)/ -シャオ /(u) Hsiao/ -シャオコワン /(p) Shaoguan/ -シャオシャン /(p) Shaoshan/ -シャオシン /(p) Shaoxing (China)/ -シャオボー /(u) Shaobo/ -シャオヤン /(p) Shaoyang/ -シャガール /(u) Chagall/ -シャガス /(u) Chagas/ -シャガタン山 [シャガタンやま] /(p) Shagatanyama/ -シャガリ /(u) Shagari/ -シャガン /(u) Shagan/ -シャキ /(p) Shaki (Nigeria)/ -シャキーラ /(u) Shakira/ -シャキール /(u) Shaquille/ -シャキールオニール /(h) Shaquille O'Neal/ -シャキャイ /(p) Shakyai/ -シャギニャン /(u) Shaginyan/ -シャクール /(u) Shakkour/Shakur/ -シャクシ /(p) Shakushi/ -シャクシャイン /(h) Samkusaynu (17th century Ainu leader)/ -シャクスガン /(p) Shaksgam/ -シャクティー /(u) Shakti/ -シャクトマン /(u) Shachtman/ -シャクナゲ岳 [シャクナゲだけ] /(p) Shakunagedake/ -シャクナゲ沼 [シャクナゲぬま] /(p) Shakunagenuma/ -シャクネツナイ川 [シャクネツナイがわ] /(p) Shakunetsunaigawa/ -シャクラー /(p) Al-Shaqra (Saudi Arabia)/Shaqra/ -シャクライッペ川 [シャクライッペがわ] /(p) Shakuraippegawa/ -シャクリー /(u) Shackley/ -シャクリ島 [シャクリじま] /(p) Shakurijima/ -シャクルトン /(u) Shackleton/ -シャクレット /(u) Shacklett/ -シャクロック /(u) Shacklock/ -シャクンタラ /(u) Shakuntala/ -シャクンタラー /(u) Sakuntala/ -シャク崎 [シャクざき] /(p) Shakuzaki/ -シャグダルジャブィン /(u) Shagdarzhavyn/ -シャグノン /(u) Chagnon/ -シャグリン /(u) Schagrin/ -シャグロックス /(p) Shag Rocks/ -シャケル /(u) Shaker/ -シャコキス /(u) Shacochis/ -シャサーニュ・モンラッシェ /(p) Chassagne-Montrachet/ -シャサーニュモンラッシェ /(p) Chassagne-Montrachet/ -シャザール /(u) Shazar/ -シャザル /(u) Chazal/ -シャシャ /(u) Shasha/ -シャシャ木山 [シャシャきやま] /(p) Shashakiyama/ -シャジューイ /(p) Shahjui/ -シャスター /(u) Suhuster/ -シャスタ湖 [シャスタこ] /(p) Shasta Lake/ -シャスタ山 [シャスタさん] /(p) Mt. Shasta/ -シャスティン /(u) Kerstin/ -シャステル /(u) Chastel/ -シャストネ /(u) Chastenet/ -シャストリ /(s) Shastri/ -シャスバン /(u) Chassevant/ -シャスビー /(u) Shasby/ -シャスポー /(u) Chassepot/ -シャスラー /(u) Schasler/ -シャズネ /(u) Shaznay/ -シャセット /(u) Shusett/ -シャセリオ /(s) Chasseriau/ -シャセリオー /(u) Chasseriau/ -シャゼル /(u) Chazel/ -シャゾー /(u) Chazaud/ -シャタギン /(u) Shatagin/ -シャタック /(u) Shattuck/ -シャチホロ川 [シャチホロがわ] /(p) Shachihorogawa/ -シャチヨン /(p) Chatillon (Italy)/Shatillon (France)/ -シャッカ /(p) Sciacca/ -シャッキフ /(u) Shatskikh/ -シャック /(u) Schuck/ -シャックル /(u) Shackle/ -シャックルトン氷棚 [シャックルトンひょうだな] /(p) Shackleton Ice Shelf/ -シャックルボルト /(u) Shacklebolt/ -シャッシャ /(u) Sciascia/ -シャッセ /(u) Chasse/ -シャッタル・アラブ /(p) Shatt al-Arab/ -シャッタルアラブ /(p) Shatt al-Arab/ -シャッツ /(u) Schutt/ -シャッツバーグ /(u) Schatzberg/ -シャッツマン /(u) Schatzman/ -シャッテルアラブ川 [シャッテルアラブがわ] /(p) Shatt al Arab (river)/ -シャット /(p) El Shatt/Schatt/ -シャットルワース /(u) Shuttleworth/ -シャッド /(u) Shad/ -シャッハート /(p) Shahhat/ -シャッファー /(u) Shaffer/ -シャップ /(u) Chappe/ -シャツェンバッハ /(u) Szancenbacch/ -シャツカヤ /(u) Shatskaia/ -シャツキー /(u) Shatskii/ -シャツク /(p) Shatsk/ -シャティ /(u) Chatty/ -シャティン /(p) Sha Tin/ -シャテル /(p) Chatel/ -シャテルサンドニ /(p) Chatel Saint Denis/ -シャテルロー /(p) Chatellerault (France)/ -シャディアック /(u) Shadyac/ -シャトー・ティエリ /(p) Chateau-Thierry/ -シャトークア湖 [シャトークアこ] /(p) Chautauqua Lake/ -シャトーゲー /(p) Chateauguay/ -シャトーゲーベースン /(p) Chateauguay Basin/ -シャトーゴンチエ /(p) Chateau-Gontier/ -シャトーダン /(p) Chateaudun/ -シャトーチエリー /(p) Chateau Thierry/ -シャトーティエリ /(p) Chateau-Thierry/ -シャトーティエリー /(p) Chateau-Thierry (France)/ -シャトーデー /(p) Chateau d'Oex/ -シャトーヌーフレマルチーグ /(p) Chateauneuf-les-Martigues/ -シャトーブリアン /(p) Chateaubriand/Chateaubriant/ -シャトールー /(p) Chateauroux (France)/ -シャトールノー /(p) Chateau-Renault/ -シャトナー /(u) Shatner/ -シャトラ /(p) Shatrah/ -シャトラール /(u) Chastelard/ -シャトラン /(u) Chastellain/Chatelain/ -シャトルアラブ川 [シャトルアラブがわ] /(p) Shatt al'Arab River/ -シャトレー /(u) Chatelet/ -シャトロフ /(u) Shatrov/ -シャトロン /(u) Chatron/ -シャド /(u) Schad-Somers/Sheard/ -シャドー /(u) Schadow/Shadow/ -シャドゥア /(u) Shadur/ -シャドゥルヌ /(u) Chadourne/ -シャドウェル /(s) Shadwell/ -シャドウオブヴァンパイア /(wk) Shadow of the Vampire (film)/ -シャドボルト /(s) Shadbolt/ -シャドリ /(u) Chadli/ -シャドリンスク /(p) Shadrinsk (Russia)/ -シャドル /(p) Shahdol (India)/ -シャドロン /(p) Chadron/ -シャナイアトゥエイン /(h) Shania Twain/ -シャナン /(u) Shannen/ -シャニアック /(u) Cherniack/ -シャニン /(u) Shannyn/ -シャヌート /(p) Chanut/Chanute/ -シャヌレ /(g) Shanure/ -シャネット /(u) Shanet/ -シャネリ /(s) Ciannelli/ -シャネル /(s) Chanel/ -シャノアーヌ /(u) Chanoine/ -シャノン /(s) Shannon/ -シャノン空港 [シャノンくうこう] /(p) Shannon airport (Ireland)/ -シャノン川 [シャノンがわ] /(p) Shannon (river)/ -シャノン湾 [シャノンわん] /(p) Shannon Bay/ -シャハ /(u) Saha/ -シャハテベック /(u) Schachtebeck/ -シャハテル /(u) Schachtel/ -シャハト /(u) Schacht/ -シャハトシャーベル /(u) Schachtschabel/ -シャハトシュナイダー /(u) Schachtschneider/ -シャハニ /(u) Shahani/ -シャハバード /(p) Shahabad/ -シャハラザード /(u) Scheherazade/ -シャハリン /(u) Shakhlin/Shaklin/ -シャハルバーヌー /(h) Shahr Banu/ -シャハレビッチ /(s) Shafarevich/ -シャハロフ /(u) Shakharov/ -シャバ /(u) Chabas/Shabba/ -シャバカ /(u) Shabaka/ -シャバス /(u) Shabazz/ -シャバツ /(p) Sabac/ -シャバナ /(u) Shabana/ -シャバニ /(p) Shabani (Zimbabwe)/ -シャバニス /(u) Chabanis/ -シャバノー /(u) Chabaneau/ -シャバンデルマス /(u) Chaban-Delmas/ -シャバンヌ /(u) Chavanne/ -シャパ /(u) Chappaz/ -シャパダン山 [シャパダンさん] /(p) Serra do Chapadao/ -シャヒーン /(u) Shaheen/Shahin/ -シャヒター /(u) Schachter/ -シャビスタリー /(u) Shabistari/ -シャピー /(u) Shapey/ -シャピーラ /(u) Shapira/ -シャピュ /(u) Chapu/ -シャピュイ /(u) Chapuis/ -シャピラ /(u) Shapirra/ -シャピロ /(u) Schapiro/Shapiro/ -シャフ /(u) Schaff/ -シャファー /(u) Schaffer/ -シャファート /(u) Schaffert/ -シャファジーク /(u) Safarik/ -シャファルニャ /(p) Szafarnia/ -シャフィク /(u) Shafiq/ -シャフター /(u) Shafter/ -シャフチョルスク /(p) Shakhtersk (Russia)/ -シャフチンスク /(p) Shakhtinsk (Russia)/ -シャフツベリー /(u) Shaftesbury/ -シャフトゥイ /(p) Shakhty/ -シャフナー /(u) Schaffner/ -シャフハウゼン /(p) Schaffhausen (Switzerland)/ -シャフバンダル /(u) Shahbandar/ -シャフラニスカ /(u) Szafranska/ -シャフラン /(u) Shafran/ -シャフリサブズ /(p) Shakhrisabz (Russia)/ -シャフリシャブズ /(p) Shakhrisyabz/ -シャブタイ /(u) Shabtai/ -シャブリ /(u) Chablis/ -シャブリエ /(u) Chabrier/Chavrier/ -シャブリュン /(u) Chabrun/ -シャブル /(p) Shabru (Nepal)/ -シャブロル /(u) Chabrol/ -シャプキ /(p) Shapki/ -シャプコット /(u) Shapcott/ -シャプサル /(u) Chapsal/ -シャプタル /(u) Chaptal/ -シャプドレーヌ /(u) Chapdelaine/ -シャプラン /(u) Chapelain/ -シャプランド /(u) Shapland/ -シャプランミディ /(u) Chapelain-Midi/ -シャプリー /(s) Shapley/ -シャプレ /(u) Chapelet/ -シャプレー /(u) Shapley/ -シャプレン /(u) Shaplen/ -シャプロ /(u) Chapelot/ -シャプロー /(p) Chapleau/ -シャベール /(u) Chabert/ -シャベス /(p) Chaves/ -シャベスデメンドンサ /(h) Chaves de Mendonca/ -シャベルスキ /(u) Szabelski/ -シャペー /(u) Chapais/ -シャホフスカヤ /(u) Shakhovskaya/ -シャボー /(u) Chabod/Chabot/ -シャボー湖 [シャボーこ] /(p) Chabot (lake)/ -シャボテ /(u) Chabauty/ -シャボテン公園 [シャボテンこうえん] /(p) Shaboten Park/ -シャポ /(u) Chapot/ -シャポーリン /(u) Shaporin/ -シャポーン /(u) Chapone/ -シャポン /(u) Chapon/ -シャマタ /(u) Shamata/ -シャマラ /(u) Chamarat/ -シャマラン /(u) Shyamalan/ -シャマリエール /(p) Chamalieres/ -シャミ /(u) Schami/ -シャミア /(u) Shamir/ -シャミチセ川 [シャミチセがわ] /(p) Shamichisegawa/ -シャミッソー /(u) Chamisso/ -シャミナード /(s) Chaminade/ -シャミル /(s) Shamir/ -シャム /(p) Siam/ -シャムーン /(u) Chamoun/ -シャムリン /(u) Shamlin/ -シャムルーシュ /(p) Chamrousse/ -シャムロ /(u) Schamroth/ -シャムロイ /(u) Shamroy/ -シャムロックゴルフ場 [シャムロックゴルフじょう] /(p) Shamurokku golf links/ -シャムロワ /(p) Chameroy/ -シャム湾 [シャムわん] /(p) Gulf of Siam/ -シャメーエワ /(u) Shameeva/ -シャモキン /(p) Shamokin/ -シャモツリ /(p) Szamotuly/ -シャモナン /(u) Chamonin/ -シャモニー /(p) Chamonix (France)/ -シャモマナイ川 [シャモマナイがわ] /(p) Shamomanaigawa/ -シャヤカール /(u) Jayakar/ -シャヤル /(p) Xayar/ -シャラ /(u) Charrat/Schalla/ -シャラー /(u) Sahaller/Schaller/ -シャラーエフ /(u) Shalaev/ -シャラート /(u) Schallert/ -シャラビー /(u) Sharabi/ -シャラフ /(u) Sharaf/ -シャラポア /(u) Sharapova/ -シャラポワ /(s) Sharapova/ -シャラワ /(u) Sha ra ba/ -シャラン /(u) Challan/ -シャランダ /(u) Chalanda/ -シャラント /(p) Charente (France)/ -シャラントマリティム /(p) Charente-Maritime (France)/ -シャランドン /(u) Chalandon/ -シャリー /(u) Schally/Schary/Sharrie/ -シャリーブース /(h) Shirley Booth/ -シャリーン /(u) Shireen/ -シャリーンバーシェフスキ /(h) Charlene Barshefsky/ -シャリアトマダリ /(u) Shariat-Madari/Shariatmadari/ -シャリアピン /(u) Shalyapin/ -シャリエ /(u) Charrier/ -シャリエール /(u) Charriere/ -シャリカー /(u) Shalikar/ -シャリキ川 [シャリキがわ] /(p) Sharikigawa/ -シャリス /(u) Shallis/ -シャリトン川 [シャリトンがわ] /(p) Chariton (river)/ -シャリニョン /(u) Charignon/ -シャリフ /(u) Sharif/ -シャリフエマミ /(u) Sharif-Emami/ -シャリヤー /(p) Sharya (Russia)/ -シャリュック /(u) Schalluck/ -シャリュモー /(u) Chalumeau/ -シャリ川 [シャリがわ] /(p) Chari (Chad) (river)/ -シャル /(p) Shal (Pakistan)/ -シャル・フォン・ベル /(s) Schall von Bell/ -シャルー /(u) Charroux/ -シャルーファ /(p) Shallufah/ -シャルール湾 [シャルールわん] /(p) Chaleur Bay/ -シャルーン /(u) Scharoun/ -シャルカウイ /(u) Sharqawi/ -シャルカル /(p) Shalkar/ -シャルガフ /(u) Chargaff/ -シャルク /(u) Sharq/ -シャルグラン /(u) Chalgrin/ -シャルケイ /(p) Sarkoy/ -シャルコー /(u) Charcot/ -シャルコ島 [シャルコとう] /(p) Charcot (island)/ -シャルゴタルヤン /(p) Salgotarjan/ -シャルジ /(p) Shardi/ -シャルジャ /(p) Sharja/ -シャルダ /(u) Salda/ -シャルダイン /(u) Schardein/ -シャルダン /(u) Chardin/ -シャルチアーン /(u) Shalchian/ -シャルティエ /(u) Chartier/ -シャルテンアンティンク /(u) Scharten-Antink/ -シャルトル /(p) Chartres (France)/ -シャルトルーズ /(p) Chartreuse (France)/ -シャルトロン /(p) Chartrons/ -シャルドンヌ /(s) Chardonne/ -シャルドンネ /(u) Chardonnet/ -シャルニゼー /(u) Charnisay/ -シャルネー /(u) Charnay/ -シャルバン /(u) Charvin/ -シャルパク /(u) Charpak/ -シャルパック /(s) Charpak/ -シャルパンティエ /(u) Charpentier/ -シャルピー /(u) Charpy/ -シャルフ /(u) Scharff/ -シャルファン /(u) Chalfant/ -シャルフォンベル /(s) Schall von Bell/ -シャルヘン /(p) Sharuhen/ -シャルベンカ /(u) Scharwenka/ -シャルボニエ /(u) Charbonnier/ -シャルボノー /(u) Charbonneau/ -シャルマー /(u) Sharma/ -シャルマイアー /(u) Schallmayer/ -シャルマネセル /(u) Shalmaneser/ -シャルマン /(u) Sherman/ -シャルミー /(u) Charmie/ -シャルム /(p) Charmes/ -シャルムエルシェイク /(p) Sheikh/ -シャルムタン /(u) Charmetant/ -シャルメッツ /(u) Charmatz/ -シャルメルラクール /(u) Challemel-Lacour/ -シャルモン /(u) Charmont/ -シャルラー /(p) Shalurah/ -シャルラン /(u) Charlent/ -シャルリエ /(u) Charlier/ -シャルル /(u) Chall/ -シャルル・ボードレール /(h) Charles Baudelaire/ -シャルルデュトワ /(h) Charles Dutoit/ -シャルルドゴール /(h) Charles de Gaulle/ -シャルルビル /(p) Charlesville (Congo)/ -シャルルビルメジエール /(p) Charleville-Mezieres (France)/ -シャルルブール /(p) Charlesbourg (Canada)/ -シャルルペロー /(h) Charles Perrault/ -シャルルボードレール /(h) Charles Baudelaire/ -シャルルボア /(u) Charlevoix/ -シャルルボワイエ /(h) Charles Boyer/ -シャルルマーニュ /(h) Charlemagne/ -シャルルルー /(u) Charles-Roux/ -シャルルロア /(p) Charleroi (Belgium)/ -シャルレ /(u) Charlet/Scharley/ -シャルレティ /(u) Charlety/ -シャルロッテ /(h) Charlotte of Belgium/ -シャルロッテンブルク /(p) Charlottenburg/ -シャルロット /(u) Charlotte/ -シャルンホルスト /(u) Scharnhorst/ -シャルヴァ /(u) Shalva/ -シャル山 [シャルさん] /(p) Jabal Shar (Saudi Arabia) (mountain)/ -シャレー /(p) Chalais/ -シャレーラ /(u) Shalala/ -シャレット /(u) Sharett/ -シャレットドラコントリー /(h) Charette de la Contrie/ -シャレル /(u) Charell/ -シャレルマン /(u) Scharrelmann/ -シャロー /(u) Charlot/ -シャローブ /(u) Shalhoub/ -シャローム /(u) Shalom/ -シャローヤ /(u) Scialoia/ -シャロウ /(u) Sharrow/ -シャロック /(u) Schalock/Sharrock/ -シャロネーズ /(p) Chalonnaise/ -シャロネク /(u) Szalonek/ -シャロム /(u) Shalom/ -シャロワ /(u) Charoy/ -シャロン /(f,p) Sharon/Chalon/Charhon/Charone/Charron/Shallon/ -シャロンシュルソーヌ /(p) Chalon-sur-Saone (France)/ -シャロンシュルマルヌ /(p) Chalons-sur-Marne (France)/ -シャロンストーン /(h) Sharon Stone/ -シャロントン /(u) Charonton/ -シャン /(p) Shang/Shann/ -シャン・ゼリゼ /(p) Champs-elysees/ -シャンカー /(u) Shanker/ -シャンカール /(u) Shankar/ -シャンカラ /(u) Shankara/ -シャンカル /(u) Shankar/ -シャンガルニエ /(u) Changarnier/ -シャンク /(u) Schank/ -シャンクス /(u) Shanks/ -シャンクマン /(u) Shankman/ -シャンクランド /(u) Shankland/ -シャンクルトア /(u) Chancourtois/ -シャングリラ /(p) Shangri La/ -シャンゲ /(u) Shange/ -シャンジー /(u) Chanzy/ -シャンジュー /(u) Changeux/ -シャンズビー /(u) Shansby/ -シャンセル /(u) Chancel/ -シャンゼリーゼ /(p) elysees/ -シャンゼリゼ /(p) Champs Elysees (in Paris)/ -シャンゼリゼエ /(p) elysees/ -シャンソール /(u) Champsaur/ -シャンソン /(s) Chamson/ -シャンタボアーヌ /(u) Chantavoine/ -シャンタル /(u) Chantal/ -シャンタル諸島 [シャンタルしょとう] /(p) Shantarskie/Shantarskiye Ostrova (islands)/ -シャンタン /(p) Shandan/ -シャンチウ /(p) Shangqiu/ -シャンツ /(u) Schanz/Shanz/ -シャンティ /(p) Chantilly/ -シャンティー /(p) Chantilly/ -シャンティイ /(p) Chantilly/ -シャンティイー /(p) Chantilly (France)/ -シャンテルズ /(u) Chantels/ -シャンディー /(u) Shandy/ -シャンデイ /(u) Shandy/ -シャンデルナゴール /(u) Chandernagor/ -シャンデルナゴル /(p) Chandernagor/ -シャントウ /(p) Shantou/ -シャントピドラソセー /(h) Chantepie de la Saussaye/ -シャントン /(p) Shandong/ -シャンド /(u) Shand/ -シャンドール /(u) Shandor/ -シャンドス /(u) Chandos/ -シャンドラー /(u) Shandler/ -シャンドリング /(u) Shandling/ -シャンドルフ /(u) Schandorph/ -シャンドンヌ /(u) Chardonne/ -シャンナン /(p) Shannan/ -シャンハイ /(p) Shanghai (China)/ -シャンハイコワン /(p) Shanhaiguan/ -シャンハン /(p) Shanghang/ -シャンバ /(p) Shamva/ -シャンバダル /(u) Chambadal/ -シャンバン /(u) Shamban/ -シャンパーニュ /(p) Champagne (France)/ -シャンパイン /(u) Champine/ -シャンビージュ /(u) Chambiges/ -シャンピオネ /(u) Championnet/ -シャンピオン /(u) Champion/ -シャンピニー /(p) Champigny/ -シャンピニュル /(u) Champigneulle/ -シャンフォール /(u) Chamfort/ -シャンブリー /(p) Chambly (Canada)/ -シャンブリン /(u) Shamblin/ -シャンプチエ /(u) Champetier/ -シャンプティエドリブ /(h) Champetier de Ribes/ -シャンプラン /(u) Champlain/ -シャンプリット /(p) Champlitte/ -シャンプレーン運河 [シャンプレーンうんが] /(p) Champlain Canal/ -シャンプレーン湖 [シャンプレーンこ] /(p) Lake Champlain/ -シャンベ /(p) Shambe/ -シャンベリ /(p) Chambery (France)/ -シャンベルラン /(u) Chamberland/ -シャンペーニュ /(u) Champaigne/ -シャンペーン /(p) Champaign/ -シャンペリー /(p) Champery/ -シャンボール /(p) Chambord/ -シャンボニエール /(u) Chambonnieres/ -シャンボン /(u) Chambon/ -シャンポー /(u) Champeau/ -シャンポリオン /(u) Champollion/ -シャンポリオンフィジャク /(u) Champollion-Figeac/ -シャンマルタン /(u) Chammartin/ -シャンマル山地 [シャンマルさんち] /(p) Jabal Shammar (mountain region)/ -シャンメレ /(u) Champmesle/ -シャンラオ /(p) Shangrao/ -シャンリー /(u) Shanley/ -シャンリン /(p) Shanglin/ -シャンルオ /(p) Shangluo/ -シャ乱Q [シャらんキュー] /(h) Sharankyuu/ -シヤウ /(f) Shiyau/ -シヤオカン /(p) Xiaogan/ -シヤコ /(f) Shiyako/ -シヤコワン /(p) Xiaguan (China)/ -シヤメン /(p) Xiamen (China)/ -シヤン /(p) Syang (Nepal)/ -シヤンタン /(p) Xiangtan/ -シヤンファン /(p) Xiangfan/ -シヤンヤン /(p) Xiangyang/ -シュー /(u) Schuh/Shew/Shu/ -シューア /(u) Schuur/ -シュークルート /(u) Sauerkraut/ -シューシュタル /(p) Shushtar (Iran)/ -シューター /(wk) Shooter (film)/(s) Shuter/ -シュート /(p) Syut/Shute/ -シュードサック /(u) Schoedsack/ -シュードロー /(u) Sudreau/ -シューネマン /(u) Schunemann/ -シューハート /(u) Shewhart/ -シューハルト /(u) Schuchart/ -シューバ /(u) Schuba/ -シューバート /(u) Shubert/ -シューバル /(u) Sjowall/ -シューバルト /(u) Schubart/ -シュービゲル /(u) Suhubiger/ -シュービン /(u) Shubin/ -シューフ /(u) Schuch/ -シューフェルト /(u) Shufeldt/ -シューフハルト /(u) Schuchhardt/ -シューフプロスカ /(u) Schuch-Proska/ -シューフリング /(u) Schoeffling/ -シューブ /(u) Schub/Shub/ -シューブリング /(u) Shubring/ -シュープ /(u) Shoop/ -シューベル /(u) Schubel/ -シューベルト /(u) Schubert/ -シューベルトゾルデルン /(u) Schubert-Soldern/ -シューホフ /(u) Shukhov/ -シューマカー /(u) Schumacher/ -シューマギン諸島 [シューマギンしょとう] /(p) Shumagin (islands)/ -シューマッハ /(u) Schumacher/ -シューマッハー /(u) Schumacher/ -シューマッヒャー /(u) Schurmacher/ -シューマトフ /(u) Shoumatoff/ -シューマン /(u) Schuman/Schumann/Shooman/Shuman/ -シューマン・ハインク /(s) Schumann-Heink/ -シューマンハインク /(s) Schumann-Heink/ -シューメイカー /(u) Shoemaker/Shumaker/ -シューモン /(u) Shewmon/ -シューヤ /(p) Shuya (Russia)/ -シューラ /(u) Shura/ -シューラー /(u) Schuler/Schurer/ -シューラブ川 [シューラブがわ] /(p) Shur Ab (river)/ -シューラン /(p) Shulan/ -シューリ /(u) Sciulli/ -シューリヒ /(u) Schurig/ -シューリヒト /(u) Schuricht/ -シュール /(u) Cher/Schuhl/Schul/Schur/Shur/ -シュールハンマー /(u) Schurhammer/ -シューレ /(u) Schule/ -シューレスジョージャクソン /(h) Shoeless Joe Jackson/ -シューレンブルク /(p) Schulenburg/ -シューロー /(u) Choureau/ -シューワル /(u) Sewall/ -シュアー /(u) Shure/ -シュアード /(u) Shuard/ -シュアホフ /(u) Schurhoff/ -シュアマン /(u) Schurman/Schurmann/ -シュアレス /(s) Suares/ -シュア川 [シュアがわ] /(p) Suir (river)/ -シュイーラー /(u) Schuierer/ -シュイェルフベック /(u) Schjerfbeck/ -シュイコウシャン /(p) Shuikoushan (China)/ -シュイチャン /(p) Xuchang/ -シュイチョン /(p) Shuicheng/ -シュイナード /(u) Chouinard/ -シュイヨー /(u) Chuillot/ -シュウ /(u) Siu/ -シュウィーロー湖 [シュウィーローこ] /(p) Schwielow See (lake)/ -シュウィッタース /(u) Schwitters/ -シュウィンガー /(u) Schwinger/ -シュウェート /(p) Schwedt/ -シュウェービッシェアルプ /(p) Schwabische Alb (Germany)/ -シュウェービッシュグミュント /(p) Schwabisch Gmund/ -シュウェービッシュハル /(p) Schwabisch-Hall/ -シュウェップス /(u) Schweppes/ -シュウェニンゲン /(p) Schwenningen/ -シュウェハト /(p) Schwechat/ -シュウェリン /(p) Schwerin/ -シュウェリン湖 [シュウェリンこ] /(p) Schweriner See (lake)/ -シュウェルケ /(u) Schwerke/ -シュウェルテ /(p) Schwerte/ -シュウェルム /(p) Schwelm/ -シュウォルム /(u) Schwalm/ -シュウトナイ川 [シュウトナイがわ] /(p) Shuutonaigawa/ -シュウトルマップ川 [シュウトルマップがわ] /(p) Shuutorumappugawa/ -シュウパロ川 [シュウパロがわ] /(p) Shuuparogawa/ -シュウプ /(u) Shupe/ -シュウマロネップ川 [シュウマロネップがわ] /(p) Shuumaroneppugawa/ -シュウリス /(u) Thewlis/ -シュウレルカシュペ沢 [シュウレルカシュペさわ] /(p) Shuurerukashupesawa/ -シュエーラー /(u) Schueller/ -シュエッカー /(u) Schuecker/ -シュエップス /(u) Schweppes/ -シュエナンドー /(u) shwenandaw/ -シュエボ /(p) Shwebo (Burmah)/ -シュエラー /(u) Schweller/ -シュエレブ /(u) Xuereb/ -シュオブ /(u) Schwob/ -シュオマナイ川 [シュオマナイがわ] /(p) Shuomanaigawa/ -シュカンパ /(u) Skampa/ -シュガー /(u) Sugar/ -シュガーボウル /(p) Sugar Bowl/ -シュガーマン /(u) Sugerman/ -シュガーローフ岬 [シュガーローフみさき] /(p) Sugarloaf Point/ -シュガー川 [シュガーがわ] /(p) Sugar (river)/ -シュクシーン /(u) Shukshin/ -シュクボレツキー /(u) Skrorecky/ -シュクラー /(p) Shuqra (Yemen)/Shklar/ -シュクリア /(u) Sukrija/ -シュケ /(u) Chuquet/ -シュケイリー /(u) Shuqayri/ -シュケル /(u) Suker/ -シュコーダル湖 [シュコーダルこ] /(p) Shkoder Lake/ -シュコーリニク /(u) Shkolnik/ -シュザッター /(u) Szutter/ -シュザン /(u) Suzan/ -シュザンヌ /(u) Suzanne/ -シュシェ /(u) Suchet/ -シュシケヴィチ /(s) Shushkevich/ -シュシュニック /(u) Schuschnigg/ -シュシュノワ /(u) Shoushounova/ -シュショット /(p) Shushot/ -シュジー /(u) Suzy/ -シュジェール /(u) Suger/ -シュジャー /(u) Shuja/ -シュジャール /(u) Schjarre/ -シュス /(u) Shuss/ -シュスター /(u) Schuster/Shuster/ -シュスタリー /(u) Shustari/ -シュタージ /(u) Stasi/ -シュターダー /(u) Stader/ -シュターデ /(p) Stade/ -シュターデルマン /(u) Stadelman/Stadelmann/ -シュターデン /(u) Staden/ -シュタードルマイア /(u) Stadlmair/ -シュタードレン /(u) Stadlen/ -シュターマー /(u) Stahmer/ -シュターミッツ /(s) Stamitz/ -シュターミツ /(s) Stamitz/ -シュターミツ /(u) Stamitz/ -シュタール /(u) Staar/ -シュターレク /(u) Staarek/ -シュターレンベルク /(u) Starhemberg/ -シュターンスドルフ /(p) Stahnsdorf/ -シュタイアー /(p) Steyr (Austria)/ -シュタイアマルク /(p) Steiermark/ -シュタイガー /(u) Staiger/ -シュタイナー /(u) Steiner/ -シュタイナート /(u) Steinert/ -シュタイナハ /(u) Steinach/ -シュタイニッツ /(u) Steinitz/ -シュタイベルト /(u) Steibelt/ -シュタイムル /(u) Steimle/ -シュタイン /(u) Shutain/ -シュタインガス /(u) Steingass/ -シュタイングルーバー /(u) Steingruber/ -シュタインコップフ /(u) Steinkopf/ -シュタインザルツ /(u) Steinsaltz/ -シュタインタール /(u) Steinthal/ -シュタインドルフ /(u) Steindorff/ -シュタインハイル /(u) Steinheil/ -シュタインバーガー /(s) Steinberger/ -シュタインバッハ /(u) Steinbach/ -シュタインバルト /(u) Steinbart/ -シュタインビューヒェル /(u) Steinbuchel/ -シュタインブーフ /(u) Steinbuch/ -シュタインベンダー /(u) Steinwender/ -シュタインホフ /(u) Steinhoff/ -シュタインミュラー /(u) Steinmuller/ -シュタインメツラー /(u) Steinmetzler/ -シュタインリュック /(u) Steinruck/ -シュタインレ /(u) Steinle/ -シュタウテ /(u) Staudte/ -シュタウディグル /(u) Staudigl/ -シュタウディンガー /(u) Staudinger/ -シュタウニング /(u) Stauning/ -シュタウビンガー /(u) Staubinger/ -シュタウピッツ /(u) Staupitz/ -シュタウファー /(u) Stauffer/ -シュタウフェンベルク /(u) Stauffenberg/ -シュタウブサント /(u) Staubesand/ -シュタウプ /(u) Staub/ -シュタエルマン /(u) Shtaerman/ -シュタスフルト /(p) Stassfurt/Stasssurt/ -シュタット・ミッテ /(p) Stadtmitte/ -シュタットミッテ /(p) Stadtmitte/ -シュタットラー /(u) Stadtler/Stattler/ -シュタディオン /(u) Stadion/ -シュタフォンハーゲン /(u) Stavonhagen/ -シュタマー /(u) Stammer/ -シュタマースドルフ /(p) Stammersdorf/ -シュタム /(u) Stam/ -シュタムハンマー /(u) Stammhammer/ -シュタルク /(s) Stark/ -シュタルケ /(u) Starke/ -シュタルケル /(u) Starker/ -シュタルダー /(u) Stalder/ -シュタルデン /(p) Stalden/ -シュタルンベルク /(p) Starnberg/ -シュタルンベルク湖 [シュタルンベルクこ] /(p) Starnberg (lake)/ -シュタングラー /(u) Stangler/ -シュタンゲ /(u) Stange/ -シュタンス /(p) Stans/ -シュタンスケ /(u) Stanske/ -シュタンツ /(p) Stanz/ -シュタンツェル /(u) Stanzel/ -シュタンムラー /(u) Stammler/ -シュチェチン /(p) Szczecin (Poland)/ -シュチェパノビッチ /(u) Scepanovic/ -シュチュアーマン /(u) Stuerman/ -シュチュルバツコーイ /(s) Scherbatsky/ -シュチュワート /(u) Stewart/ -シュッキング /(u) Schucking/ -シュック /(u) Shook/Shuck/ -シュッケルト /(u) Schuckert/ -シュッタノ沢 [シュッタノさわ] /(p) Shuttanosawa/ -シュッタ沢 [シュッタさわ] /(p) Shuttasawa/ -シュッツ /(u) Schutz/ -シュッツェンドルフ /(u) Schutzendorf/ -シュッツエン /(p) Schtzen/ -シュッテ /(u) Schutte/ -シュッティ /(u) Sciutti/ -シュッデコプフ /(u) Schuddekopf/ -シュット /(u) Schutte/ -シュッドーダナ /(u) Suddhodana/ -シュッヒリン /(u) Schuchlin/ -シュッピウス /(u) Schuppius/ -シュッペ /(u) Schuppe/ -シュツゥットガルト /(p) Stuttgart/ -シュツェンベルガー /(u) Schutzenberger/ -シュツットガルト /(p) Stuttgart/ -シュテーエン /(u) Stehen/ -シュテーガー /(u) Steger/ -シュテーク /(u) Staeck/ -シュテークミュラー /(u) Stegmuller/ -シュテークリヒ /(u) Steglich/ -シュテーゲ /(u) Staege/ -シュテーゲマン /(u) Staegemann/Stegemann/ -シュテーセンロイター /(u) Stossenreuther/ -シュテーバー /(u) Stover/ -シュテーリク /(u) Stehlik/ -シュテーリヒ /(u) Storig/ -シュテーリン /(u) Stahlin/ -シュテール /(u) Stahr/Stohr/ -シュテーレ /(u) Stehle/ -シュテーンケン /(u) Steenken/ -シュテーンネークレベルグ /(u) Steen-Nokleberg/ -シュティーダ /(u) Stieda/ -シュティーフェル /(u) Stifel/ -シュティーメルト /(u) Stiemert/ -シュティーラー /(u) Stiehler/Stieler/ -シュティール /(u) Stiehl/ -シュティア /(u) Stier/ -シュティグリチ /(u) Stiglic/ -シュティッカー /(u) Sticker/ -シュティッケルベルガー /(u) Stickelberger/ -シュティッヒランダル /(u) Stich-Randall/ -シュティヒ /(u) Stich/ -シュティフター /(u) Stifter/ -シュティリング /(u) Stilling/ -シュティルナー /(u) Stirner/ -シュティンネス /(u) Stinnes/ -シュティンマー /(u) Stimmer/ -シュテイ /(u) Sutej/ -シュテクリ /(u) Stekly/ -シュテクル /(u) Stekl/ -シュテケル /(u) Stekel/ -シュテッカー /(u) Stoecker/ -シュテッキクト /(u) Stockigt/ -シュテック /(u) Steck/ -シュテックハルト /(u) Stockhardt/ -シュテックル /(u) Stockl/ -シュテッチン /(p) Stettin/ -シュテッチン湖 [シュテッチンこ] /(p) Stettiner Haff (lake)/ -シュテッティン /(p) Stettin/ -シュテットハイマー /(u) Stetheimer/ -シュテットマン /(u) Steadman/ -シュテッヒ /(u) Stech/ -シュテッフェンゼン /(u) Steffensen/ -シュテップ /(u) Stepp/ -シュテティーン /(p) Stettin/ -シュテファ /(p) Stafa/ -シュテファーニク /(u) Stefanik/ -シュテファニ /(u) Stephani/ -シュテファニー /(u) Stephanie/ -シュテファニッツ /(u) Stephanitz/ -シュテファン /(u) Stefan/ -シュテフィ /(u) Steffi/ -シュテフィスブルク /(p) Steffisburg/ -シュテフニー /(u) Steffny/ -シュテプーン /(u) Stepun/ -シュテムレ /(u) Stemmle/ -シュテューラー /(u) Stuler/ -シュテュックゴルト /(u) Stuckgold/ -シュテュッシ /(u) Stussi/ -シュテュルク /(u) Sturgkh/ -シュテュンツナー /(u) Stunzner/ -シュテュンプケ /(u) Stumpke/ -シュテラー /(u) Steller/ -シュテリング /(u) Storring/ -シュテルクラーデ /(p) Sterkrade/ -シュテルツェル /(u) Stolzel/ -シュテルツナー /(u) Stelzner/ -シュテルマー /(u) Stormer/ -シュテルン /(u) Shtern/Staern/ -シュテルンハイム /(s) Sternheim/ -シュテルンベルガー /(u) Sternberger/ -シュテンダール /(p) Stendal/ -シュテンツェル /(u) Stenzel/ -シュテンツラー /(u) Stenzler/ -シュテンプフリ /(u) Stampfli/ -シュトース /(u) Stoss/ -シュトイ /(u) Stoy/ -シュトイー /(u) Stoye/ -シュトイアーマン /(u) Steuermann/ -シュトイトリン /(u) Staudlin/ -シュトイベン /(u) Steuben/ -シュトイラー /(u) Steurer/ -シュトゥーダー /(u) Studer/ -シュトゥーディ /(u) Study/ -シュトゥール /(u) Stur/ -シュトゥールマッハー /(u) Stuhlmacher/ -シュトゥック /(u) Stuck/ -シュトゥッケン /(u) Stucken/ -シュトゥッケンシュミット /(u) Stuckenschmidt/ -シュトゥッツァー /(u) Stutzer/ -シュトゥットガルト /(u) Stuttgart/ -シュトゥットゲン /(u) Stuttgen/ -シュトゥッペリヒ /(u) Stupperich/ -シュトゥルツェンエッガー /(u) Sturzenegger/ -シュトゥルムフォンシュトゥルメック /(h) Sturm von Sturmeck/ -シュトウツ /(u) Stoutz/ -シュトコ /(u) Shutko/ -シュトザース /(u) Stothers/ -シュトッカー /(u) Stocker/ -シュトックハウゼン /(u) Stockhausen/ -シュトックマイア /(u) Stockmeier/ -シュトックマル /(u) Stockmar/ -シュトッケラウ /(p) Stockerau/ -シュトットガルト /(p) Stuttgart/ -シュトッベ /(u) Stobbe/ -シュトフ /(u) Stoph/ -シュトメレン /(u) Stommelen/ -シュトュンプ /(u) Stumpf/ -シュトラーサー /(u) Strasser/ -シュトラースブルク /(p) Strassburg/ -シュトラーレン /(p) Straelen/ -シュトライトベルク /(u) Streitberg/ -シュトライヒ /(u) Streich/ -シュトライヒャー /(u) Streicher/ -シュトラウス /(s) Strauss/ -シュトラウスウントトルナイ /(u) Strauss und Torney/ -シュトラウスベルク /(p) Strausberg/ -シュトラウビング /(p) Straubing/ -シュトラウベ /(u) Straube/ -シュトラウマー /(u) Straumer/ -シュトラウマン /(u) Straumann/ -シュトラスブルガー /(p) Strasburger/ -シュトラスブルク /(p) Strasssurg/ -シュトラスマン /(s) Strassmann/ -シュトラック /(u) Strack/ -シュトラッサー /(u) Strasser/ -シュトラッシ /(u) Stratz/ -シュトラム /(u) Stramm/ -シュトラルズント /(p) Stralsund/ -シュトリーグラー /(u) Striegler/ -シュトリーゲル /(u) Striegel/ -シュトリーダー /(u) Strieder/ -シュトリーンツ /(u) Strienz/ -シュトリチェク /(u) Stryczek/ -シュトリッカー /(u) Stricker/ -シュトリットマター /(u) Strittmatter/ -シュトリヒ /(u) Strich/ -シュトリュンペル /(u) Strumpell/ -シュトルーエンゼー /(u) Struensee/ -シュトルウェルク /(u) Stollwerck/ -シュトルク /(u) Storck/ -シュトルクス /(u) Stroux/ -シュトルップ /(u) Strupp/ -シュトルツ /(u) Stolc/Storz/ -シュトルツァー /(u) Stoltzer/ -シュトルツェ /(u) Stolze/ -シュトルツェンベルク /(u) Stolzenberg/ -シュトルテ /(u) Stolte/ -シュトルテンベルク /(u) Stoltenberg/ -シュトルナート /(u) Strnad/ -シュトルベルク /(u) Stolberg/ -シュトルム /(s) Storm/ -シュトレーカー /(u) Stroker/ -シュトレーゼマン /(u) Stresemann/ -シュトレーテン /(u) Straeten/ -シュトレッカー /(u) Strecker/ -シュトレング /(u) Streng/ -シュトロース /(u) Stross/ -シュトローフ /(u) Stroof/ -シュトローブル /(u) Strobl/ -シュトローベル /(u) Strobel/ -シュトロームベルガー /(u) Stromberger/ -シュトロウガル /(u) Strougal/ -シュトロスマイエル /(u) Strosmajer/ -シュトロハイム /(u) Stroheim/ -シュトロマイヤー /(u) Stromeyer/ -シュトンプカ /(u) Sztompka/ -シュトンメルン /(p) Stommeln/ -シュナーズ /(u) Schnaars/ -シュナーゼ /(u) Schnaase/ -シュナーベル /(u) Schnabel/ -シュナーベルベール /(u) Schnabel-Behr/ -シュナイダー /(s) Schneider/Snyder/ -シュナイダーハン /(u) Schneiderhan/ -シュナイダーマン /(u) Schneiderman/ -シュナイデウィント /(u) Schneidewind/ -シュナイデビン /(u) Schneidewin/ -シュナイデミュール /(p) Schneidemuhl/ -シュナイデルマン /(u) Schneidermann/ -シュナイト /(u) Schneidt/ -シュナイドマン /(u) Shneidman/ -シュナウト /(u) Schnaut/ -シュナシャーヌ /(p) Chenachane/ -シュナック /(u) Schnack/ -シュナッツ /(u) Schnatz/ -シュナベル /(u) Schnabel/ -シュナル /(u) Chenal/ -シュニーア /(u) Schneer/ -シュニーガン /(u) Schneegans/ -シュニーデ /(u) Schneede/ -シュニービント /(u) Schniewind/ -シュニアルドビ湖 [シュニアルドビこ] /(p) Sniardwy Lake/ -シュニッター /(u) Schnitter/ -シュニッツァー /(u) Schnitzer/ -シュニッツェル /(u) Schnitzer/ -シュニッツラー /(u) Schnitzler/ -シュニットカー /(u) Schnittker/ -シュニットガー /(u) Schnitger/ -シュニトケ /(s) Schnittke/Schnitke/ -シュヌートゲン /(u) Schnutgen/ -シュヌト山 [シュヌトさん] /(p) Shunut (mountain)/ -シュヌビエール /(u) Cheneviere/ -シュヌレ /(u) Schnurre/ -シュネ /(u) Chenez/ -シュネー /(u) Schnee/ -シュネーダー /(u) Schneder/ -シュネーフォイクト /(u) Schneevoigt/ -シュネーベル /(u) Schnebel/ -シュネーベルガー /(u) Schneeberger/ -シュネッカー /(u) Schnecker/ -シュネック /(u) Schneck/ -シュネッケンブルガー /(p) Schneckenburger/ -シュネデール /(u) Schneider/ -シュネバーグ /(u) Schneeberg/ -シュネル /(u) Schnell/ -シュノールフォンカロルスフェルト /(h) Schnorr von Carolsfeld/ -シュノンソー /(p) Chenonceaux (France)/ -シュハルジン /(u) Shukhardin/ -シュハルト /(u) Schuchardt/ -シュバ /(u) Chebat/ -シュバーティング /(u) Schwarting/ -シュバーベディッセン /(u) Schwabedissen/ -シュバール /(u) Suvar/ -シュバーレンバハ /(p) Schwarenbach/ -シュバーロフ /(u) Shuvalov/ -シュバイガー /(u) Schwaiger/Schweiger/Schweigger/ -シュバイツ /(p) Schweiz/ -シュバイツァー /(h) Albert Schweitzer/ -シュバイツェル /(u) Schweitzer/ -シュバイベーラー /(u) Schweiberer/ -シュバインフルト /(p) Shweinfurt/Schweinfurth/ -シュバラ /(u) Svara/ -シュバリエ /(u) Chevalier/ -シュバリエボゼ /(u) Chevalier-Boser/ -シュバルツァー /(u) Schwarzer/ -シュバルツバーグ /(u) Schwartzberg/ -シュバルツバルト /(u) Black Forest/ -シュバルツマン /(u) Shvartsman/ -シュバルトレンダー /(u) Schwartlander/ -シュバレー /(u) Chevalley/ -シュバンテス /(u) Schwantes/ -シュバンベック /(u) Schwanbeck/ -シュバンベルガー /(u) Schwamberger/ -シュパーマー /(u) Spamer/ -シュパーリンガー /(u) Spahlinger/ -シュパール /(u) Sparr/ -シュパイアー /(p) Speyer/ -シュパイデル /(u) Speidel/ -シュパイヒ /(u) Speich/ -シュパイヒャー湖 [シュパイヒャーこ] /(p) Speicher See (lake)/ -シュパウン /(u) Spaun/ -シュパラー /(u) Sparre/ -シュパラティン /(u) Spalatin/ -シュパルテホルツ /(u) Spalteholz/ -シュパング /(u) Spang/ -シュパンゲンベルク /(u) Spangenberg/ -シュパンダウ /(p) Spandau/ -シュヒター /(u) Schuchter/ -シュビーガー /(u) Schwieger/ -シュビッカルディ /(u) Schwickardi/ -シュビッケラート /(u) Schwickerath/ -シュビッツァー /(u) Schwyzer/ -シュビヤール /(u) Chevillard/ -シュビレ /(u) Sybille/ -シュビンク /(u) Schwinck/ -シュビング /(u) Schwing/ -シュビント /(u) Schwind/ -シュピーアン /(p) Shupiyan/ -シュピーウォク /(u) Spiewok/ -シュピーゲル /(u) Spiegel/ -シュピース /(u) Spies/ -シュピースル /(u) Spiessl/ -シュピートホフ /(u) Spiethoff/ -シュピーラー /(u) Spierer/ -シュピールハーゲン /(u) Spielhagen/ -シュピッタ /(u) Spitta/ -シュピッタール /(p) Spittal/ -シュピッツァー /(u) Spitzer/ -シュピッツウェーク /(u) Spitzweg/ -シュピッツェンベルガー /(u) Spitzenberger/ -シュピッツレー /(u) Spitzley/ -シュピッテラー /(u) Spitteler/ -シュピトコバー /(u) Spitkova/ -シュピナルスキ /(u) Szpinalski/ -シュピュラー /(u) Spuhler/ -シュピラー /(u) Spilar/ -シュピリャク /(u) Spiljak/ -シュピルト /(u) Shpirt/ -シュピルマン /(u) Spillmann/ -シュピレケ /(u) Spilleke/ -シュフェール /(u) Suffert/ -シュフラン /(u) Suffren/ -シュフレーヌドサントロペ /(h) Suffren de Saint-Tropez/ -シュブシュブナイ川 [シュブシュブナイがわ] /(p) Shubushubunaigawa/ -シュブラーアルヘイマ /(p) Shubra al-Khaymah (Egypt)/ -シュブルーズ /(p) Chevreuse/ -シュブルール /(u) Chevreul/ -シュブルトバー /(u) Subrtova/ -シュブレラース /(u) Subleyras/ -シュプーラー /(u) Spuler/ -シュプキウシェナイ沢川 [シュプキウシェナイさわがわ] /(p) Shupukiushienaisawagawa/ -シュプランガー /(u) Spranger/ -シュプリューゲン峠 [シュプリューゲンとうげ] /(p) Splugen (pass)/ -シュプルーナーフォンメルツ /(h) Spruner von Mertz/ -シュプルツハイム /(u) Spurzheim/ -シュプルング /(u) Sprung/ -シュプレー川 [シュプレーがわ] /(p) Spree (Germany) (river)/ -シュプレッター /(u) Spletter/ -シュプレッヒャー /(u) Sprecher/ -シュプレンガー /(u) Sprenger/ -シュプレンゲル /(u) Sprengel/ -シュプレンベルク /(p) Spremberg/ -シュヘルメルス /(u) Schermers/ -シュベーグラー /(u) Schwegler/ -シュベーヌマン /(u) Chevenement/ -シュベールカソー /(u) Subercaseaux/ -シュベイダ /(u) Svejda/ -シュベイツェル /(u) Shveitser/ -シュベトラー /(u) Schwedler/ -シュベフラ /(u) Svehla/ -シュベリーン /(u) Schwerin/ -シュベルツ /(u) Schwerz/ -シュベルトナー /(u) Schwerdtner/ -シュベンク /(u) Schwenk/ -シュベンゲラー /(u) Schwengeler/ -シュベンディ /(u) Schwendi/ -シュベンデナー /(u) Schwendener/ -シュペー /(u) Spee/ -シュペーテ /(u) Spathe/ -シュペート /(u) Shpet/Spath/ -シュペーナー /(u) Spener/ -シュペーマン /(u) Spaemann/Spemann/ -シュペール /(u) Spoerl/ -シュペーレンベルク /(p) Sperenberg/ -シュペアー /(u) Speer/ -シュペサルト山地 [シュペサルトさんち] /(p) Spessart (mountain region)/ -シュペック /(u) Speck/ -シュペックナー /(u) Speckner/ -シュペックバッハー /(u) Speckbacher/ -シュペッシャ /(u) Spescha/ -シュペネマン /(u) Spennemann/ -シュペラートゥス /(u) Speratus/ -シュペリ /(u) Spoerri/Sporri/ -シュペル /(u) Sperr/ -シュペルビエル /(u) Supervielle/ -シュペルヴィエル /(s) Supervielle/ -シュペングラー /(u) Spengler/ -シュボール /(u) Subor/ -シュボルツ /(u) Svorc/ -シュポーア /(h) Louis Spohr/ -シュポア /(u) Spohr/ -シュポルスキー /(u) Shpolskii/ -シュマールオア /(u) Schmalohr/ -シュマーレンバッハ /(s) Schmalenbach/ -シュマーレンバハ /(u) Schmalenbach/ -シュマイイル /(u) Shumayyil/ -シュマイケル /(u) Schmeichel/ -シュマイサー /(u) Schmeisser/ -シュマイスナー /(u) Schmeissner/ -シュマイデル /(u) Schmeidel/ -シュマイル /(u) Schmeil/ -シュマッケル /(u) Schmacker/ -シュマッハー /(u) Schumacher/ -シュマルウップネナイ川 [シュマルウップネナイがわ] /(p) Shumaruuppunenaigawa/ -シュマルカルデン /(p) Schmalkalden/ -シュマルシュティヒ /(u) Schmalstich/ -シュマルゾー /(u) Schmarsow/ -シュマルツ /(u) Schmaltz/Schmulz/ -シュマルフス /(u) Schmalfuss/ -シュマンプティ /(u) Chemin-Petit/ -シュミーク /(u) Schmieg/ -シュミーダー /(u) Schmieder/ -シュミーデベルク /(u) Schmiedeberg/ -シュミーデベルグ /(s) Schmiedeberg/ -シュミーデル /(u) Schmidl/Schmiedel/ -シュミードリン /(u) Schmidlin/ -シュミーレビッチ /(u) Chmielewicz/ -シュミアキン /(u) Chemiakin/ -シュミエ /(p) Chemille/ -シュミッター /(u) Schmitter/ -シュミッツ /(u) Schmitz/ -シュミッテン /(u) Smitten/ -シュミット /(s) Schmit/Schmitt/Shmidt/Szmidt/ -シュミット・ロットルフ /(s) Schmidt-Rottluff/ -シュミットイッセルシュテット /(s) Schmidt-Isserstedt/ -シュミットエラー /(s) Schmidt-Eller/ -シュミットガーデン /(s) Schmidt-Gaden/ -シュミットクンツ /(s) Schmidkunz/ -シュミットゲン /(s) Schmidtgen/ -シュミットニールセン /(s) Schmidt-Nielsen/ -シュミットハルス /(s) Schmithals/ -シュミットバレンティン /(s) Schmidt-Valentin/ -シュミットヘンナー /(s) Schmitthenner/ -シュミットベルケ /(s) Schmidt-Boelke/ -シュミットホイアー /(s) Schmidt-Hauer/ -シュミットボーレンダー /(s) Schmidt-Bohlander/ -シュミットボン /(s) Schmidtbonn/ -シュミットマー /(s) Schmidtmer/ -シュミットリントナー /(s) Schmid-Lindner/ -シュミットロットルフ /(s) Schmidt-Rottluff/ -シュミットワルター /(s) Schmitt-Walter/ -シュミット村木真寿美 [シュミットむらきますみ] /(h) Shumitto Muraki Masumi/ -シュミッド /(s) Schmid/ -シュミツト /(s) Schmidt/ -シュミン /(f) Shumin/ -シュムエル /(u) Shmuel/ -シュムガーリンク /(u) Schumm-Garling/ -シュムグラー /(u) Schmuggler/ -シュムシュ島 [シュムシュとう] /(p) Ostrov Shumshu/Shumshu Island/ -シュムスカヤ /(u) Schumskaja/ -シュムスキー /(s) Shumsky/ -シュムッカー /(u) Schmucker/ -シュムペーター /(u) Schumpeter/ -シュムラ /(u) Chmura/ -シュムレル /(u) Schmuller/ -シュムロ川 [シュムロがわ] /(p) Shumurogawa/ -シュムロ排水川 [シュムロはいすいがわ] /(p) Shumurohaisuigawa/ -シュメー /(u) Chemet/ -シュメーデス /(u) Schmedes/ -シュメーリング /(u) Schmeling/ -シュメール /(p) Sumer/Schmahl/ -シュメイト /(u) Schumate/ -シュメグ /(p) Sumeg/ -シュメグナー /(u) Schmogner/ -シュメラル /(u) Smeral/ -シュメル /(u) Shemel/ -シュメルシュア /(u) Schmolcher/ -シュメルダース /(u) Schmolders/ -シュメルツ /(u) Schmeltz/Schmertz/ -シュメルツァー /(u) Schmelzer/ -シュメルリャ /(p) Shumerlya (Russia)/ -シュメルリング /(u) Schmerling/ -シュメン /(p) Sumen/ -シュモー /(u) Schmoe/ -シュモラー /(u) Schmoller/ -シュモリンスキー /(s) Schmolinsky/ -シュモル /(u) Schmorr/ -シュラー /(u) Schuller/Suhuller/ -シュラーギントバイト /(u) Schlagintweit/ -シュラーデ /(u) Schrade/ -シュラーノワ /(u) Shuranova/ -シュラーフ /(u) Schlaf/ -シュライアー /(u) Schleyer/Schrier/ -シュライアマッハァ /(u) Schleiermacher/ -シュライエルマッハー /(u) Schleiermacher/ -シュライエルマッヘル /(u) Schleiermacher/ -シュライオック /(u) Shryock/ -シュライデン /(u) Schleiden/ -シュライナー /(u) Schreiner/Schriner/ -シュライネマーカース /(u) Schreinemakers/ -シュライネル /(u) Schreiner/ -シュライバー /(u) Schreiber/Schriver/Shriver/ -シュライパー /(u) Slijper/ -シュライヒ /(u) Schleich/ -シュライヒァ /(u) Schleicher/ -シュライヒャー /(u) Schleicher/ -シュライフォーゲル /(u) Schreyvogel/ -シュライヘア /(u) Schleicher/ -シュライヤー /(u) Schreier/Schreyer/ -シュライン /(u) Schlein/ -シュラウン /(u) Schlaun/ -シュラガー /(u) Schluger/ -シュラキ /(u) Chouraqui/ -シュラッター /(u) Schlatter/ -シュラニ /(p) Surany/ -シュラプネル /(u) Shrapnel/ -シュラム /(u) Schram/Schramm/ -シュラムル /(u) Schraml/ -シュラメク /(u) Sramek/ -シュランダー /(u) Slunder/ -シュランツ /(u) Schranz/ -シュランベルク /(p) Schramberg/ -シュランベルジェ /(u) Schlumberger/ -シュラ川 [シュラがわ] /(p) Shuragawa/ -シュリー /(u) Sully/ -シュリーキー /(u) Chriqui/ -シュリーケ /(u) Schrieke/ -シュリーケルマン /(u) Schliekelmann/ -シュリーシュリー /(h) Shri Shri/ -シュリーニバース /(u) Shrinivas/ -シュリーバースタブ /(u) Shrivastav/ -シュリーファー /(u) Schrieffer/Schriever/ -シュリーフェン /(u) Schlieffen/ -シュリーブポート /(p) Shreveport/ -シュリーマン /(u) Schliemann/Sulieman/ -シュリール /(u) Schlier/ -シュリーレン /(p) Schlieren/ -シュリーヴ /(u) Shreve/ -シュリーヴィジャヤ /(p) Sri Vijaya/ -シュリコマベツ /(p) Shurikomabetsu/ -シュリジェンコ /(u) Shridenko/ -シュリック /(u) Schlich/Schlick/ -シュリッツェル /(u) Sulitzer/ -シュリッテン /(u) Schlitten/ -シュリテ /(u) Shulte/ -シュリニヴァーサラマヌジャン /(h) Srinivasa Ramanujan/ -シュリヤ /(u) Surya/ -シュリヤーク /(u) Shuliak/ -シュリューター /(s) Schlueter/ -シュリユ /(u) Surieu/ -シュリンガー /(u) Schilinger/ -シュリンク /(u) Schlink/ -シュリンプ /(u) Schrimpf/ -シュリ川 [シュリがわ] /(p) Shurigawa/ -シュリ島 [シュリじま] /(p) Shurijima/ -シュル /(u) Schuell/ -シュルーズベリー /(p) Shrewsbury (Britain)/ -シュルイツァー /(u) Sluizer/ -シュルウズベリ /(p) Shrewsbury/ -シュルキンド /(u) Schulkind/ -シュルギン /(u) Shulgin/ -シュルクタウシベツ川 [シュルクタウシベツがわ] /(p) Shurukutaushibetsugawa/ -シュルクフ /(u) Surcouf/ -シュルク沢川 [シュルクさわかわ] /(p) Shurukusawakawa/ -シュルク沢川 [シュルクさわがわ] /(p) Shurukusawagawa/ -シュルザノスキー /(u) Chrzanowski/ -シュルジー /(u) Shuruji/ -シュルジェール /(p) Surgeres/ -シュルスヌス /(u) Schlusnus/ -シュルター /(u) Schluter/ -シュルタイス /(u) Schultheis/ -シュルツ /(u) Schultz/Schulz/Schurtz/Schurz/Shults/Shultz/ -シュルツェ /(u) Schultze/Schulze/ -シュルツェーデーリチュ /(u) Schulze-Delitzsch/ -シュルツェゲベルニッツ /(u) Schulze-Gavernitz/ -シュルツェゼルデ /(u) Schulze-Solde/ -シュルツェナウムブルク /(p) Schultze-Naumburg/ -シュルツェンドルフ /(p) Schulzendorf/ -シュルツォバー /(u) Sulcova/ -シュルツドルンブルク /(p) Schulz-Dornburg/ -シュルツベネシュ /(u) Schulz-Benesch/ -シュルテ /(u) Schulte/ -シュルテス /(u) Schulthess/ -シュルテンス /(u) Schultens/ -シュルトレフ /(u) Shurtleff/ -シュルバーグ /(u) Schulberg/ -シュルパク /(p) Shuruppak/ -シュルビッツ /(u) Shulevitz/ -シュルビル /(u) Surville/ -シュルフター /(u) Schluchter/ -シュルホフ /(u) Schulhof/Schulhoff/ -シュルマン /(u) Schulman/Shulman/ -シュルヤ /(u) Syrja/ -シュルレアリスム /(u) Surrealism/ -シュルロ /(u) Sullerot/ -シュル川 [シュルがわ] /(p) Shur (Iran) (river)/ -シュレー /(u) Schure/ -シュレーカー /(u) Schreker/ -シュレーグ /(u) Schrage/ -シュレーゲル /(u) Schlegel/ -シュレースウィヒ /(p) Schleswig/ -シュレーター /(u) Schroter/Shroter/ -シュレーダー /(u) Schroder/ -シュレーダーゾンネンシュテルン /(u) Schroder-Sonnenstern/ -シュレーダードブリアン /(u) Schroder-Devrient/ -シュレーダーファイネン /(u) Schroder-Feinen/ -シュレーツァー /(u) Schlozer/ -シュレーディンガー /(s) Shroedinger (Shrodinger)/ -シュレーバー /(u) Schreber/ -シュレイ /(u) Schleh/ -シュレイアー /(u) Shlaer/ -シュレイガー /(u) Schrager/ -シュレイキン /(u) Shuleikin/ -シュレイダー /(u) Schrader/ -シュレイバー /(u) Schreiber/ -シュレイフ /(u) Schleif/ -シュレカナール /(u) Suret-Canal/ -シュレク /(u) Sulek/ -シュレシンジャー /(u) Schlesinger/ -シュレジェン /(p) Schlesien/ -シュレジエン /(p) Schlesien/ -シュレジンガー /(u) Schrodinger/ -シュレジンジャー /(u) Schlesinger/ -シュレスウィヒ /(p) Schleswig/ -シュレスタ /(u) Shurestha/ -シュレスヴィッヒ /(p) Schleswig/ -シュレスヴィヒ /(p) Schleswig/ -シュレゼール /(u) Schloezer/ -シュレック /(u) Schreck/ -シュレックホルン /(p) Schreckhorn/ -シュレックホルン山 [シュレックホルンさん] /(p) Schreckhorn (mountain)/ -シュレッセルマン /(u) Schlesselman/ -シュレッター /(u) Schrotter/ -シュレッティンガー /(u) Schrodinger/ -シュレットアウネ /(u) Sletaune/ -シュレットウ /(u) Schlettow/ -シュレディンガ /(s) Shroedinger (Shrodinger)/ -シュレディンガー /(u) Schrodinger/ -シュレヒタ /(u) Schlechta/Slechta/ -シュレヒター /(u) Schlechter/ -シュレベール /(u) Shreiber/ -シュレポフ /(u) Shulepov/ -シュレム /(u) Schlemm/ -シュレムス /(u) Schrems/ -シュレルケストネル /(u) Scheurer-Kestner/ -シュレン /(u) Schlon/ -シュレンカー /(u) Schlenker/ -シュレンクノチング /(u) Schrenck-Notzing/ -シュレンター /(u) Schlenther/ -シュレンドルフ /(u) Schlondorff/ -シュレンプ /(u) Schrempf/ -シュレンベック /(u) Slembeck/ -シュレンマー /(u) Schlemmer/ -シュローサー /(u) Schlosser/ -シュローダー /(u) Schroeder/ -シュローテ /(u) Schlote/ -シュローデル /(u) Schroeder/ -シュローブ /(u) Shrobe/ -シュロイニング /(u) Schleuning/ -シュロイファー /(u) Schloifer/ -シュロス /(u) Schroth/ -シュロスタイン /(u) Schlosssten/ -シュロスバーグ /(u) Schlossberg/ -シュロッサー /(u) Schlosser/ -シュロッス /(u) Schloss/ -シュロットネル /(u) Schrottner/ -シュロモ /(u) Shlomo/ -シュロワイヤン /(u) Schroyens/ -シュロンスカ /(u) Slonska/ -シュワーツ /(p) Schwaz (Austria)/ -シュワーツマン /(u) Schwartzman/ -シュワード半島 [シュワードはんとう] /(p) Seward Peninsula/ -シュワーバハ /(p) Schwabach/ -シュワープ /(s) Schwab/ -シュワーベン /(p) Schwaben (Germany)/Swabia (Germany)/ -シュワイカー /(u) Schweiker/ -シュワイゲラー /(u) Schwaigerer/ -シュワイダ /(u) Schweyda/ -シュワイツァー /(u) Schweizer/ -シュワイツアー /(u) Schweitzer/ -シュワイフ /(p) Ash-Shuwaykh/ -シュワイマー /(u) Schwimmer/ -シュワインフルト /(p) Schweinfurt/ -シュワッパハ /(u) Schwappach/ -シュワッブ /(u) Schwab/ -シュワトカ /(u) Schwatka/ -シュワブ /(s) Schwab/ -シュワルツ /(u) Schwartz/Schwarz/Shvarts/Swartz/Szwarc/ -シュワルツェネッガー /(u) Schwarzenegger/ -シュワルツェンバーガー /(u) Schwarzenberger/ -シュワルツェンバッハ /(u) Schwarzenbach/ -シュワルツェンバッハー /(h) Schwarzen Wacher/ -シュワルツェンベルク /(u) Schwarzenberg/ -シュワルツコップ /(h) Elisabeth Schwarzkopf/ -シュワルツコフ /(u) Schwarzkopf/ -シュワルツシリング /(u) Schwarz-Schilling/ -シュワルツシルト /(u) Schwarzschild/ -シュワルツノベル /(u) Schwartz-Nobel/ -シュワルツマン /(u) Schwartzman/ -シュワルツワルト /(p) Schwarzwald (Germany)/ -シュワルブ /(u) Schwalb/ -シュワルベ /(u) Schwalbe/ -シュワン /(u) Schwamm/Schwann/ -シュワンツ /(u) Schwantz/ -シュワンデン /(p) Schwanden/ -シュワンドルフ /(p) Schwandorf/ -シュワンホワ /(p) Xuanhua/ -シュン /(f) Shun/ -シュンク /(u) Schunk/ -シュンクシタカラ湖 [シュンクシタカラこ] /(p) Shunkushitakarako/ -シュンクシタカラ川 [シュンクシタカラがわ] /(p) Shunkushitakaragawa/ -シュンクンベツ川 [シュンクンベツがわ] /(p) Shunkunbetsugawa/ -シュンケップウシュナイ川 [シュンケップウシュナイかわ] /(p) Shunkeppuushunaikawa/ -シュンケップウシュナイ川 [シュンケップウシュナイがわ] /(p) Shunkeppuushunaigawa/ -シュンツェル /(u) Schunzel/ -シュントー /(p) Shunde/ -シュンフォシウス /(u) Symphosius/ -シュンベツノ沢 [シュンベツノさわ] /(p) Shunbetsunosawa/ -シュンベツ川 [シュンベツがわ] /(p) Shunbetsugawa/ -シュンペータ /(u) Schumpeter/ -シュンペーター /(u) Schumpeter/ -シュンペルク /(p) Sumperk/ -シュヴァーベ /(u) Schwabe/ -シュヴァーベン /(u) Swabia/ -シュヴァーレンバハ /(p) Schwarenbach/ -シュヴァーン /(u) Schwan/ -シュヴァイガー /(u) Schweiger/ -シュヴァイツァー /(h) Albert Schweitzer/ -シュヴァインフルト /(p) Schweinfurt/ -シュヴァリエ /(u) Chevallier/ -シュヴァルツコップ /(h) Elisabeth Schwarzkopf/ -シュヴァルツシルト /(s) Schwarzschild/ -シュヴァルツヴァルト /(h) Black Forest/ -シュヴァン /(s) Schwann/ -シュヴァンターラー /(u) Schwanthaler/ -シュヴィ /(u) Chevit/ -シュヴィーツ /(p) Schwyz/ -シュヴィッタース /(s) Schwitters/ -シュヴィント /(s) Schwind/ -シュヴェーアテ /(u) Schwerte/ -シュヴェリン /(u) Schwerin/ -シュヴェンクフェルト /(u) Schwenkfeld/ -シュヴェンケ /(u) Schwentke/ -シュヴルール /(u) Chevreul/ -シユミツト /(u) Schmitt/ -ショー /(p) She/ -ショーウォーター /(u) Schowalter/Showalter/ -ショーキチ /(g) Sho-kichi/ -ショーク /(u) Schalk/ -ショークロス /(u) Shawcross/ -ショーク川 [ショークがわ] /(p) Shyok (river)/ -ショーケン /(h) Ken'ichi Hagiwara (nickname)/ -ショーシャンク /(u) Shawshank/ -ショージ /(g) Sho-ji/ -ショースキー /(u) Schorske/ -ショーソン /(s) Chausson/ -ショーター /(u) Shorter/ -ショータール /(u) Chautard/ -ショータン /(u) Chautemps/ -ショーダベック /(u) Schoderbek/ -ショーダン /(u) Chaudun/ -ショート /(u) Short/ -ショートハウス /(u) Shorthouse/ -ショートランド諸島 [ショートランドしょとう] /(p) Shortland (islands)/ -ショートリッフェ /(u) Shortliffe/ -ショーナボン /(p) Shaunavon/ -ショーニー /(p) Chauny (France)/Shawnee/ -ショーニータウン /(p) Shawneetown/ -ショーニュー /(u) Chaunu/ -ショーネー /(u) Schone/ -ショーネシー /(u) Shaughnessy/ -ショーノー /(p) Shawano/ -ショーバー /(u) Schober/Shover/ -ショービン /(u) Shobin/ -ショーフ /(u) Schoof/ -ショーフラー /(u) Schoeffler/ -ショーブ /(u) Schaub/ -ショーブトン /(u) Chauveton/ -ショーブネ /(u) Chauvenet/ -ショープ /(u) Shope/ -ショーベ /(u) Chauvet/ -ショーベリ /(u) Sjoeberg/ -ショーベル /(u) Schoebel/ -ショーベルト /(u) Schobert/ -ショーペンハウアー /(u) Schopenhauer/ -ショーペンハウエル /(u) Schopenhauer/ -ショーペンハワー /(u) Schopenhauer/ -ショーミナ /(u) Syomina/ -ショームシキン /(u) Syomushkin/ -ショーメ /(u) Chaumet/ -ショーメット /(u) Chaumette/ -ショーモン /(p) Chaumont (France)/ -ショーモンテル /(p) Chaumontel/ -ショーラー /(u) Schorer/ -ショーラス /(u) Schoras/ -ショーリー /(u) Shorey/ -ショーリス /(u) Shaulis/ -ショーリャック /(u) Chauliac/ -ショーリン /(u) Shorin/ -ショール /(u) Shaull/ -ショールズ /(p) Shoals/Sholes/ -ショールレマー /(u) Schorlemmer/ -ショーレム /(u) Scholem/ -ショーロー /(s) Schawlow/ -ショーロウ /(u) Schawlow/ -ショーロホフ /(u) Sholokhov/ -ショーロホワ /(u) Shorokhov/ -ショーロム /(u) Sholom/ -ショーワカップ /(u) Showa Cup/ -ショーン /(m) Sean/Cyon/Shaun/Shawn/Shone/ -ショーンガウアー /(s) Schongauer/ -ショーンコネリー /(h) Sean Connery/ -ショーンハー /(u) Schoenherr/ -ショーンバーグ /(u) Schoenberg/Schonberg/ -ショーンフェルド /(u) Schoenfeld/ -ショーンブロート /(u) Schoonbroodt/ -ショーンペン /(h) Sean Penn/ -ショア /(u) Shore/ -ショアウッド /(p) Shorewood/ -ショアジ /(u) Choisy/ -ショアズール /(u) Choiseul/ -ショアディッチ /(p) Shoreditch/ -ショアンベール /(u) Schauenberg/ -ショイアー /(u) Scheuer/ -ショイアール /(u) Scheuerl/ -ショイフェライン /(u) Schaufelein/ -ショイブレ /(u) Schauble/ -ショイベ /(u) Scheube/ -ショイヤー /(u) Schoyer/ -ショインカ /(u) Soyinka/ -ショウ /(u) Shaw/Show/ -ショウガ山 [ショウガやま] /(p) Shougayama/ -ショウガ瀬 [ショウガせ] /(p) Shougase/ -ショウケ越 [ショウケごえ] /(p) Shoukegoe/ -ショウゲン山 [ショウゲンやま] /(p) Shougenyama/ -ショウシウシ川 [ショウシウシがわ] /(p) Shoushiushigawa/ -ショウジ /(g) Shouji/ -ショウジ川 [ショウジがわ] /(p) Shoujigawa/ -ショウティック工場 [ショウティックこうじょう] /(p) Shouteikku Factory/ -ショウナワー /(u) Schoenauer/ -ショウノバー /(u) Sounova/ -ショウブ沢 [ショウブさわ] /(p) Shoubusawa/ -ショウペンハウアー /(u) Schopenhauer/ -ショウペンハウエル /(u) Schopenhauer/ -ショウンバーグ /(p) Schaumburg/ -ショエ /(u) Choay/ -ショオペンハウエル /(u) Schopenhauer/ -ショカーリスキー /(u) Shokaliskii/ -ショカンナイ川 [ショカンナイがわ] /(p) Shokannaigawa/ -ショクリ /(u) Chokri/ -ショケー /(u) Choquet/ -ショコラ /(f) Shokora/ -ショコレー /(u) Szokolay/ -ショシェ /(u) Chaussier/ -ショシベツ川 [ショシベツがわ] /(p) Shoshibetsugawa/ -ショシャール /(u) Chauchard/ -ショシャナ /(u) Shoshana/ -ショショーニ /(u) Shoshone/ -ショショニー /(u) Shoshone/ -ショスタコービッチ /(s) Shostakovich (Russian composer)/ -ショスタコーヴィチ /(h) Dmitri Shostakovich/ -ショスタコビッチ /(s) Shostakovich (Russian composer)/ -ショスタコヴィッチ /(s) Shostakovich (Russian composer)/ -ショステクラトコーバ /(u) Szostek-Radkowa/ -ショストカ /(p) Shostka (Russia)/ -ショストロム /(u) Shostrom/ -ショッカー /(u) Shocker/ -ショック /(u) Schock/Shock/ -ショックリー /(s) Shockley/ -ショックレー /(s) Shockley/ -ショッケン /(u) Schocken/ -ショッテリウス /(u) Schottelius/ -ショッテル /(u) Schottel/ -ショッテン /(u) Schotten/ -ショット /(u) Schott/Shodt/ -ショットウェル /(u) Shotwell/ -ショットキー /(s) Schottky/ -ショットロフ /(u) Schottroff/ -ショツィノフ /(u) Chotzinoff/ -ショトキー /(u) Schottky/ -ショバン /(u) Chauvin/Chovin/ -ショパン /(u) Chopin/ -ショパン猪狩 [ショパンいがり] /(h) Shopan Igari/ -ショビレ /(u) Chauvire/ -ショフニール /(u) Schoffeniels/ -ショブ /(f) Shobu/ -ショプキン /(u) Shopkin/ -ショプラー /(u) Schopler/Shopler/ -ショプロン /(p) Sopron (Hungary)/ -ショベル /(u) Shovell/ -ショペンハウアー /(u) Schopenhauer/ -ショペンハウエル /(u) Schopenhauer/ -ショボー /(u) Chauveau/ -ショメイル /(u) Chomel/ -ショモチレコナイ沢 [ショモチレコナイさわ] /(p) Shomochirekonaisawa/ -ショラープル /(p) Sholapur (India)/ -ショラカー /(u) Shoraka/ -ショラキ /(u) Chouraqui/ -ショランダー /(u) Schollander/ -ショリヤック /(u) Chauliac/ -ショリン /(u) Schollin/ -ショル /(p) Shor/Scholl/ -ショルイギン /(u) Shorygin/ -ショルショロフ /(u) Shorshorov/ -ショルタ島 [ショルタとう] /(p) Solta (island)/ -ショルツ /(u) Scholz/Sholz/ -ショルティ /(u) Solti/ -ショルム /(u) Schollum/ -ショルラー /(u) Schorlar/ -ショルラトール /(u) Scholl-Latour/ -ショレ /(p) Cholet (France)/ -ショレー /(u) Chaulet/Cholley/ -ショロカンベツ川 [ショロカンベツがわ] /(p) Shorokanbetsugawa/ -ショロバラニャック /(u) Chollot-Varagnac/ -ショロマ川 [ショロマかわ] /(p) Shoromakawa/ -ショロマ川 [ショロマがわ] /(p) Shoromagawa/ -ショロン /(p) Cholon/ -ショワーブ /(u) Sehwab/ -ショワズール /(u) Choiseul/ -ショワズール島 [ショワズールとう] /(p) Choiseul (island)/ -ショワンチョン /(p) Shuangcheng/ -ショワンヤーシャン /(p) Shuangyashan/ -ショワンリヤオ /(p) Shuangliao/ -ション /(m) Sean/ -ションガウアー /(u) Schongauer/ -ションティ /(u) Scionti/ -ションバールドローベ /(h) Chombart de Lauwe/ -ションブルク /(p) Schomburgk/ -ションベルク /(u) Schomberg/ -ショヴァゴヴィッチ /(u) Sovagovic/ -シヨ /(f) Shiyo/ -シラ /(u) Scilla/ -シラー /(u) Schiller/Schirra/ -シラーエフ /(u) Silayev/ -シラーズ /(u) Sharaz/ -シラード /(u) Szilard/ -シラーナ山 [シラーナさん] /(p) Sylana (mountain)/ -シライ /(p) Silay (Philipines)/Shirai/ -シライワ沢 [シライワざわ] /(p) Shiraiwazawa/ -シラウ川 [シラウがわ] /(p) Shiraugawa/ -シラエフ /(u) Silaev/ -シラエン /(u) Silaen/ -シラオ /(p) Silao (Mexico)/ -シラカベ川 [シラカベがわ] /(p) Shirakabegawa/ -シラキュース /(p) Syracuse/ -シラク /(u) Chirac/ -シラクーザ /(p) Siracusa (Italy)/ -シラグサ /(u) Siragusa/ -シラケ谷 [シラケだに] /(p) Shirakedani/ -シラコーガ /(p) Sylacauga/ -シラサ小屋 [シラサごや] /(p) Shirasagoya/ -シラサ峠 [シラサとうげ] /(p) Shirasatouge/ -シラジガンジ /(p) Sirajganj (Bangladesh)/ -シラス /(u) Shiras/ -シラタケ沢 [シラタケざわ] /(p) Shiratakezawa/ -シラタミ平 [シラタミたい] /(p) Shiratamitai/ -シラチ /(p) Shirati/ -シラッケ山 [シラッケやま] /(p) Shirakkeyama/ -シラッハ /(u) Schirach/ -シラヌス /(u) Cyranuce/ -シラネ /(u) Shirane/ -シラノドベルジュラック /(h) Cyrano de Bergerac/ -シラハゲ沢 [シラハゲさわ] /(p) Shirahagesawa/ -シラバート /(p) Shirabad/ -シラブ沢 [シラブさわ] /(p) Shirabusawa/ -シラヤ崎 [シラヤざき] /(p) Shirayazaki/ -シラユリ /(f) Shirayuri/ -シラリカップ川 [シラリカップがわ] /(p) Shirarikappugawa/ -シラリカ川 [シラリカがわ] /(p) Shirarikagawa/ -シラルトロ /(p) Shirarutoro/ -シラルトロエトロ川 [シラルトロエトロかわ] /(p) Shirarutoroetorokawa/ -シラルトロ橋 [シラルトロはし] /(p) Shirarutorohashi/ -シラルトロ沼 [シラルトロぬま] /(p) Shirarutoronuma/ -シラルドレオ /(h) Szilard Leo/ -シラレナイ沢 [シラレナイざわ] /(p) Shirarenaizawa/ -シラン /(p) Silang/ -シランペー /(u) Sillanpaa/ -シラン沢 [シランざわ] /(p) Shiranzawa/ -シラン沢川 [シランさわがわ] /(p) Shiransawagawa/ -シラ山 [シラさん] /(p) Shilla (India) (mountain)/ -シラ碆 [シラばえ] /(p) Shirabae/ -シリ /(u) Thilly/ -シリー /(u) Silie/ -シリート /(u) Sillito/ -シリーナ /(u) Sirena/ -シリー諸島 [シリーしょとう] /(p) Isles of Scilly/ -シリア /(p) Syria/ -シリアクス /(u) Ciriacus/ -シリアシイーウワントラップ /(u) Ciriacy-Wantrup/ -シリアン /(u) Cillian/ -シリア王国 [シリアおうこく] /(p) Syrian Kingdom/ -シリア砂漠 [シリアさばく] /(p) Syrian Desert/ -シリイチ沢川 [シリイチさわがわ] /(p) Shiriichisawagawa/ -シリウス /(u) Sirius/ -シリウスイタリクス /(h) Silius Italicus/ -シリカ /(u) Sirica/ -シリカ碆 [シリカばえ] /(p) Shirikabae/ -シリギ /(u) Sirigi/ -シリクニ川 [シリクニかわ] /(p) Shirikunikawa/ -シリクロチ川 [シリクロチかわ] /(p) Shirikurochikawa/ -シリク岬 [シリクみさき] /(p) Tanjung Sirik (cape)/ -シリグリ /(p) Siliguri/ -シリストラ /(p) Silistra/ -シリタカ山 [シリタカやま] /(p) Shiritakayama/ -シリタカ谷 [シリタカだに] /(p) Shiritakadani/ -シリッパ /(u) Schirripa/ -シリツルオマップ川 [シリツルオマップがわ] /(p) Shiritsuruomappugawa/ -シリトー /(u) Sillitoe/ -シリバシュ /(u) Silivas/ -シリパ岬 [シリパみさき] /(p) Shiripamisaki/ -シリビア /(u) Shillibeer/ -シリピニ /(u) Silipigni/ -シリファント /(u) Silliphant/ -シリマン /(u) Silliman/ -シリル /(u) Cyril/Cyrille/ -シリング /(u) Schilling/Shilling/ -シリングス /(u) Schillings/ -シリングロー /(u) Shillinglaw/ -シリンゴル /(p) Xilingol/ -シリンスキー /(s) Shirinsky/ -シリンバーグ /(p) Shillingburg/ -シリンホト /(p) Xilinhot/ -シリ川 [シリがわ] /(p) Ciri (river)/ -シリ沢川 [シリさわかわ] /(p) Shirisawakawa/ -シル /(u) Schill/Sill/Thiru/(f) Shiru/ -シルウァヌス /(u) Silvanus/ -シルエ /(u) Silje/ -シルエット /(u) Silhouette/ -シルカ川 [シルカがわ] /(p) Shilka (river)/ -シルガルヒ /(p) Silgarhi/ -シルキン /(u) Silkin/ -シルク /(u) Silk/ -シルク・ドゥ・ソレイユ /(c) Cirque du Soleil/ -シルクエアー /(u) SilkAir/ -シルクドゥソレイユ /(c) Cirque du Soleil/ -シルクレット /(u) Shilkret/ -シルクワーム /(u) Silkworm (missile)/ -シルケ /(u) Silke/ -シルケジ /(p) Sirkeci/ -シルケビチ /(s) Shirkevich/ -シルケボー /(p) Silkeborg/ -シルケボア /(p) Silkeborg/ -シルコウ /(u) Silko/ -シルコマイ川 [シルコマイがわ] /(p) Shirukomaigawa/ -シルコマンベツ川 [シルコマンベツがわ] /(p) Shirukomanbetsugawa/ -シルサ /(p) Sirsa/ -シルシ /(p) Sirsi/ -シルショーフ /(u) Shirshov/ -シルス・マリア /(p) Sils Maria/ -シルスマリア /(p) Sils Maria/ -シルズ /(u) Shills/Sills/ -シルダリヤ川 [シルダリヤがわ] /(p) Syrdarya River/ -シルチゲム /(p) Schiltigheim/ -シルチャル /(p) Silchar (India)/ -シルツ /(u) Shilts/Sirc/ -シルテ /(p) Sirte (Libya)/ -シルテー /(p) Shilute/ -シルテ湾 [シルテわん] /(p) Sirte Bay/ -シルデ /(u) Schilde/ -シルト /(u) Schildt/ -シルトベルガー /(u) Schiltberger/ -シルド /(u) Schild/ -シルドクラウト /(u) Schildkraut/ -シルハフスキー /(s) Schilhawsky/ -シルハン /(p) Sirhan (Saudi Arabia)/ -シルバ /(u) Sylva/ -シルバー /(u) Silva/Silver/ -シルバーウッド /(u) Silverwood/ -シルバークリーク /(p) Silver Creek/ -シルバーグ /(u) Silberg/ -シルバーシャッツ /(u) Silberschatz/ -シルバーシュタイン /(u) Silberstein/ -シルバーストーン /(s) Silverstone/ -シルバースプリング /(p) Silver Spring/ -シルバーデール /(p) Silverdale/ -シルバート /(u) Silvert/ -シルバートーン /(pr) Silvertone (electric guitar)/ -シルバートン /(p) Silverton/ -シルバーナ /(u) Sylvana/ -シルバーバーグ /(u) Silberberg/Silverberg/ -シルバーマン /(u) Silverman/ -シルバーリング /(u) Silberling/ -シルバーロック /(u) Silverlock/ -シルバー湖 [シルバーこ] /(p) Silver Lake/ -シルバー人材センター [シルバーじんさいセンター] /(o) Silver Human Resources Centre/ -シルバシャビエル /(h) Silva Xavier/ -シルバジャルジン /(p) Silva Jardim/ -シルバナ /(p) Silvana/ -シルバニア /(p) Silvania/ -シルバノ /(u) Silvano/ -シルババルデス /(h) Silva Valdes/ -シルバペレイラ /(h) Silva Pereira/ -シルバポルト /(p) Silva Porto (Angola)/ -シルバン /(u) Sylvain/ -シルビ /(f) Shirubi/ -シルビー /(u) Sylvie/ -シルビーニョ /(u) Silvinho/ -シルビールナグル /(u) Silbernagl/ -シルビーン /(p) Shirbin (Egypt)/ -シルビア /(f) Sylvia/Shirubia/ -シルビウ /(u) Silviu/ -シルビウス /(u) Sylvius/ -シルビオ /(u) Sylvio/ -シルビオベルルスコーニ /(h) Silvio Berlusconi/ -シルビス /(u) Sylvis/ -シルビントス /(p) Shirvintos/ -シルブ /(u) Sirbu/ -シルプ /(u) Schilp/Schirp/ -シルヘ /(p) Sirhe/ -シルベーリ /(u) Silveri/ -シルベイラ /(u) Silveira/ -シルベイラデケイロス /(h) Silveira de Queiroz/ -シルベス /(p) Silves/ -シルベスター /(u) Sylvester/ -シルベスタースタローン /(h) Sylvester Stallone/ -シルベスティン /(u) Silverstein/ -シルベストリ /(u) Silvestri/ -シルベストル /(u) Silvestre/Sylvestre/ -シルベラド /(p) Silverado/ -シルベルマン /(u) Silberman/ -シルペルールト /(u) Schilperoort/ -シルマ /(u) Shirma/ -シルマー /(u) Schirmer/ -シルマハー /(u) Schirrmacher/ -シルマリルリオン /(u) Silmarillion/ -シルマン /(u) Schirrmann/ -シルミウム /(p) Sirmium/ -シルヤン湖 [シルヤンこ] /(p) Siljan (lake)/ -シルレル /(u) Shiller/ -シルワ /(p) Silwa/ -シルワ湖 [シルワこ] /(p) Lake Shirwa/ -シルワ川 [シルワがわ] /(p) Sylva (river)/ -シルヴァ /(u) Silva/Sylva/ -シルヴァー /(u) Silver/ -シルヴァース /(u) Silvers/ -シルヴァースタイン /(u) Silverstein/ -シルヴァーストーン /(s) Silverstone/ -シルヴァーズ /(u) Silvers/ -シルヴァーナ /(u) Silvana/ -シルヴァーナマンガーノ /(h) Silvana Mangano/ -シルヴァーニ /(u) Silvani/ -シルヴァーマン /(u) Silverman/ -シルヴァナ /(u) Silvana/ -シルヴァン /(u) Sylvan/ -シルヴィ /(f) Sylvie/ -シルヴィーとブルーノ /(wk) Sylvie and Bruno (book)/ -シルヴィア /(f) Silvia/Sylvia/ -シルヴィオ /(m) Silvio/Sylvio/ -シルヴェイン /(u) Sylvaine/ -シルヴェスター /(m) Silvester/ -シルヴェステル /(m) Sylvester/ -シルヴェラ /(u) Silvera/ -シルヴステッド /(u) Silvstedt/ -シル川 [シルがわ] /(p) Sil (Spain)/Syr-Dar'ya (river)/ -シレーバー /(u) Shillaber/ -シレジア /(p) Silesia (Poland)/ -シレススアソ /(h) Siles Zuazo/ -シレット /(p) Sylhet (Bangladesh)/ -シレト川 [シレトがわ] /(p) Siret (river)/ -シレナ /(f) Shirena/ -シレフ /(u) Shirreff/ -シレム /(p) Srem/ -シレン /(u) Siren/ -シレンク /(u) Shrenk/ -シレンティ /(u) Cilenti/ -シレンデブ /(u) Shirendyb/ -シレント /(u) Cilento/ -シレントー /(u) Cilento/ -シロ /(f) Shiro/(p) Shiloh/ -シロー /(g) Shiro/ -シローニ /(u) Sironi/ -シローネ /(u) Silone/ -シロイハタ /(p) Shiroihata/ -シロウ /(u) Sylow/ -シロウ沢 [シロウさわ] /(p) Shirousawa/ -シロウ沢 [シロウざわ] /(p) Shirouzawa/ -シロエ /(u) Siloe/ -シロカ /(u) Siroka/ -シロカラモイ岬 [シロカラモイみさき] /(p) Shirokaramoimisaki/ -シロキー /(u) Siroky/ -シロコゴロフ /(u) Shirokogorov/ -シロコフ /(s) Shirokov/ -シロジ谷 [シロジだに] /(p) Shirojidani/ -シロス島 [シロスとう] /(p) Siros (island)/ -シロタ /(u) Shirota/Sirota/ -シロダ /(p) Sroda/ -シロチノミ川 [シロチノミがわ] /(p) Shirochinomigawa/ -シロップ /(u) Syrop/ -シロティ /(u) Siloti/ -シロト沢 [シロトざわ] /(p) Shirotozawa/ -シロニー /(u) Shillony/ -シロヒ /(p) Sirohi (India)/ -シロビー /(u) Syrovy/ -シロミ /(g) Shiromi/ -シロミ沢 [シロミさわ] /(p) Shiromisawa/ -シロン /(p) Shillong (India)/ -シロンスク /(u) Silesia/ -シロンド川 [シロンドがわ] /(p) Shirondogawa/ -シロ子 [シロこ] /(f) Shiroko/ -シワ /(p) Siwa (Arab Union)/ -シワエ /(p) Shiwae/ -シワガ谷 [シワガだに] /(p) Shiwagadani/ -シワコウ川 [シワコウかわ] /(p) Shiwakoukawa/ -シワニ /(f) Shiwani (Indian name)/ -シワリク丘陵 [シワリクきゅうりょう] /(p) Siwalik Hills/ -シワン /(p) Siwan (India)/ -シワンベツ川 [シワンベツがわ] /(p) Shiwanbetsugawa/ -シヱ /(f) Shie (Shiwe)/ -シヲ /(f) Shio (Shiwo)/ -シン /(f) Shin/Shinn/Sim/ -シン・フェイン /(u) Sinn Fein/ -シンイー /(p) Xingyi/ -シンイン /(p) Xinying (China)/ -シンウェル /(u) Shinwell/ -シンウェン /(p) Xinwen/ -シンカリョフ /(u) Shinkarev/ -シンカワン /(p) Singkawang (Indonesia)/ -シンカ川 [シンカがわ] /(p) Cinca (river)/ -シンガー /(u) Singer/ -シンガニア /(u) Singhania/ -シンガヒ /(p) Singahi/ -シンガポール /(p) Singapore/ -シンガポール・テレコム /(c) Singapore Telecom/ -シンガポールテレコム /(c) Singapore Telecom/ -シンガポール海峡 [シンガポールかいきょう] /(p) Singapore Straits/ -シンガポール航空 [シンガポールこうくう] /(c) Singapore Airlines/ -シンガラジャ /(p) Singaradja/ -シンガ峠 [シンガとうげ] /(p) Singa (pass)/ -シンキル /(p) Singkil/ -シンギュラー /(u) Singular/ -シンクレア /(u) Sinclaire/ -シンクレア・ルイス /(h) Sinclair Lewis/ -シンクレアー /(u) Sinclair/ -シンクレアルイス /(h) Sinclair Lewis/ -シンクレア湾 [シンクレアわん] /(p) Sinclair Inlet/ -シング /(u) Synge/ -シングー /(p) Singu/ -シングー川 [シングーがわ] /(p) Xingu (river)/ -シングス湾 [シングスわん] /(p) Singitikos Kolpos (bay)/ -シングニアネ川 [シングニアネがわ] /(p) Singunyane (river)/ -シングバトラ湖 [シングバトラこ] /(p) Thingvallavatn (lake)/ -シングルズ /(u) Shingles/ -シングルトン /(p) Singleton (Australia)/ -シンケイタキ沢 [シンケイタキざわ] /(p) Shinkeitakizawa/ -シンケビホロ川 [しんけぴほろがわ] /(p) Shinkepihorogawa/ -シンケプ島 [シンケプとう] /(p) Singkep (island)/ -シンケル /(u) Schinkel/ -シンゲッチ /(p) Chinguetti/ -シンコ /(u) Sinko/ -シンコティーグ湾 [シンコティーグわん] /(p) Chincoteague Bay/ -シンコロブエ /(p) Shinkolobwe/ -シンコ川 [シンコがわ] /(p) Chinko (river)/ -シンゴラ /(p) Singora/ -シンゴ峠 [シンゴとうげ] /(p) Shingo (pass)/ -シンシア /(f) Cynthia/Synthia/Shinshia/ -シンシアクーパー /(h) Cynthia Cooper/ -シンシアナ /(p) Cynyhiana/ -シンシウハイ /(p) Xingxiu hai/ -シンシエン /(p) Xinxian/ -シンシナティ /(p) Cincinnati/ -シンシャル峠 [シンシャルとうげ] /(p) Shingsgal (pass)/ -シンジ /(p) Sindi/ -シンスキー /(u) Shinskey/ -シンセ /(p) Since/ -シンセレホ /(p) Sincelejo (Colombia)/ -シンセン /(p) Shenzhen (China)/ -シンタイ /(p) Xingtai/ -シンタグマ広場 [シンタグマひろば] /(p) Syntagma Square/ -シンタン /(p) Sintang/ -シンダンド /(p) Shindand/ -シンチヤンウイグル /(p) Xinjiang Uygur/ -シンチヤンウイグル自治区 [シンチヤンウイグルじちく] /(p) Xinjiang Uygur territory/ -シンチュー /(p) Xinzhu (Taiwan)/ -シンチョウ /(p) Xinzhou/ -シンチンゲル /(u) Schinzinger/ -シンティ /(u) Sinti/ -シンデ /(p) Sinde/ -シンディ /(u) Cindy/ -シンディー /(u) Sindhi/ -シンディング /(u) Sinding/ -シンデウォルフ /(u) Schindewolf/ -シンデルマン /(u) Schindelman/ -シンデレラブレーション /(u) Cinderellabration/ -シンデン /(u) Sinden/ -シントトロイデン /(p) Sint Truiden/ -シントニクラース /(p) Sint Niklass/ -シントニクラス /(p) Sint-Niklaas (Belgium)/ -シントマールテン島 [シントマールテンとう] /(p) Sint Maarten (island)/ -シントラ /(p) Sintra (Portugal)/ -シンドーナ /(u) Sindona/ -シンドーリガルヒ /(p) Sindhuli Garhi/ -シンドバット /(s) Sinbad/ -シンドバッド /(u) Sindbad/ -シンドラー /(u) Schindler/ -シンドラレーンマン /(u) Schindler-Rainman/ -シンナーズ /(u) Shinners/ -シンナムス /(u) Cinnamus/ -シンニ川 [シンニがわ] /(p) Sinni (river)/ -シンノシケシュマン川 [シンノシケシュマンがわ] /(p) Shinnoshikeshumangawa/ -シンノスケシュンベツ沢 [シンノスケシュンベツざわ] /(p) Shinnosukeshunbetsuzawa/ -シンノ谷 [シンノたに] /(p) Shinnotani/ -シンノ又 [シンノまた] /(p) Shinnomata/ -シンハ /(u) Sinha/ -シンバーグ /(u) Shimberg/ -シンバス /(u) Symbas/ -シンバッド /(u) Sinbad/ -シンパー /(u) Schimper/ -シンパクの川 [シンパクのかわ] /(p) Shinpakunokawa/ -シンビラウェーン /(p) Simbillawein/ -シンビルスク /(u) Ulyanovsk/ -シンフェイン /(u) Sinn Fein/ -シンフェローポリ /(p) Simferopol (Russia)/ -シンブウィヤン /(p) Shingbwiyang/ -シンプイ藻琴川 [シンプイもことがわ] /(p) Shinpuimokotogawa/ -シンプキンス /(u) Simpkins/ -シンプキンズ /(u) Simpkins/ -シンプソン /(s) Simpsom/Simpson/ -シンプソン砂漠 [シンプソンさばく] /(p) Simpson Desert/ -シンプソン半島 [シンプソンはんとう] /(p) Simpson Peninsula/ -シンプロン /(p) Simplon/ -シンプロントンネル /(p) Simplon Tunnel/ -シンプロン峠 [シンプロンとうげ] /(p) Simplon (pass)/ -シンベリ /(u) Schymberg/ -シンホイ /(p) Xinhui/ -シンホワ /(p) Xinhua/ -シンボリ牧場 [シンボリぼくじょう] /(p) Shinboribokujou/ -シンポ /(p) Sinp'o/ -シンマー /(u) Symmer/ -シンマクス /(u) Symmachus/ -シンマチ /(p) Shinmachi/ -シンメル /(u) Schimmel/ -シンメルペニンク /(u) Schimmelpenninck/ -シンメルマン /(u) Schimmelmann/ -シンヤ /(f) Shin'ya/ -シンヤマ /(p) Shinyama/ -シンヤン /(p) Xinyang/ -シンワンチャー /(u) Singwancha/ -シンワ区 [シンワく] /(p) Shinwaku/ -シン一 [シンいち] /(m) Shin'ichi/ -シン湖 [シンこ] /(p) Loch Shin/ -シン子 [シンこ] /(f) Shinko/ -シン谷 [シンたに] /(p) Shintani/ -シン谷 [シンだに] /(p) Shindani/ -シヴァ /(u) Siva/ -シヴァージ /(u) Shivaji/ -シヴァージー /(u) Shivaji/ -シヴァギリ /(p) Sivagiri/ -シヴェール /(u) Sivers/ -ジー /(p) Die/Gee/Zee/ -ジーア /(u) Zea/ -ジーアレーク /(p) Deer Lake/ -ジーカール /(p) Dhi Qar/ -ジーキル /(u) Jekyll/ -ジーキル博士とハイド氏 [ジーキルはかせとハイドし] /(u) Dr Jekyll and Mr Hyde/ -ジーク /(u) Sieg/ -ジークハルツキルヘン /(p) Sieghartskirchen/ -ジークバルト /(u) Siegwart/ -ジークフリート /(m) Siegfried/ -ジークフリート線 [ジークフリートせん] /(p) Siegfried Line/ -ジークフリード /(m) Siegfried/ -ジークブルク /(p) Siegburg/ -ジークムント /(m) Siegmund/ -ジークムント・フロイト /(h) Sigmund Freud/ -ジークムントフロイト /(h) Sigmund Freud/ -ジークリート /(u) Sigrid/ -ジークリング /(u) Siegling/ -ジーク川 [ジークがわ] /(p) Sieg (river)/ -ジーグフェルド /(u) Ziegfeld/ -ジーグムント /(u) Zygmunt/ -ジーグラー /(u) Zeigler/ -ジーグル /(u) Siegl/ -ジーグレル /(u) Ziegler/ -ジーゲ /(u) Siege/ -ジーゲリ /(u) Zigel/ -ジーゲル /(u) Siegel/ -ジーゲン /(p) Siegen/ -ジーゲンターラー /(u) Siegenthaler/ -ジーコ /(h) Zico (Arthur Antunes Coimbra)/ -ジーザ /(p) Jisa/ -ジーザス /(u) Jesus/ -ジースト /(p) Diest/ -ジース海峡 [ジースかいきょう] /(p) Dease Straits/ -ジーセン /(p) Diessen/ -ジーター /(u) Jeter/ -ジーチコン /(p) Dietikon/ -ジーテク /(u) Zitek/ -ジーデク /(u) Zidek/ -ジード /(h) Andre Gide/ -ジーナ /(f) Geena/Gena/Gina/Zina/ -ジーナデイビス /(h) Geena Davis/ -ジーニ /(u) Gini/ -ジーニア /(p) Xenia/ -ジーノ /(m) Geno/Gino/ -ジーハ /(u) Riha/ -ジーバーン /(p) Dhiban/ -ジーフ /(u) Zieff/ -ジーフェキング /(u) Sieveking/ -ジーブ /(p) Dives (France)/ -ジーブリング /(u) Siebring/ -ジーブルク /(p) Sieburg/ -ジープ /(u) Jeep/ -ジープス /(u) Jeeps/Siebs/ -ジーベキング /(u) Siveking/ -ジーベック /(u) Siebeck/ -ジーベル /(u) Siebel/Sybel/Ziber/ -ジーベルト /(u) Siebert/Siewert/ -ジーベン /(u) Sieben/ -ジーボルツ /(u) Ziebolz/ -ジーマ /(u) Zima/ -ジームス /(u) Siems/ -ジーメンス /(u) Siemens/ -ジーモ /(u) Gimmo/ -ジーモン /(u) Djimon/ -ジーモンス /(u) Simons/ -ジーラン /(u) Zelan/ -ジーランス /(s) Glanth (Pokemon character)/ -ジーリ /(s) Gigli/ -ジーリア /(u) Silja/ -ジーリオ /(u) Zilio/ -ジーリグ /(u) Zelig/ -ジール /(u) Ziehl/ -ジールアイランド /(p) Deal Island/ -ジールマン /(u) Sielmann/ -ジール山 [ジールさん] /(p) Mt. Zeil/Ziel/ -ジーロウェツ /(u) Gyrowetz/ -ジーロング /(p) Geelong (Australia)/ -ジーン /(f) Ji-n/Gene/ -ジーンアーサー /(h) Jean Arthur/ -ジーンケリー /(h) Gene Kelly/ -ジーンシーバーグ /(h) Jean Seberg/ -ジーンズ /(u) Jeans/ -ジーンハーロー /(h) Jean Harlow/ -ジーンハックマン /(h) Gene Hackman/ -ジーヴァ /(u) Ziva/ -ジー川 [ジーがわ] /(p) Dee (Britain) (river)/ -ジア /(u) Zia/ -ジアール /(u) Giard/ -ジアジン /(p) Giadinh/ -ジアドラーイェワ /(u) Ziadolahyeva/ -ジアニーニ /(s) Giannini/ -ジアピタン湾 [ジアピタンわん] /(p) Diapitan Bay/ -ジアブル島 [ジアブルとう] /(p) Ile du Diable/ -ジアブロハイツ /(p) Diablo Heights/ -ジアブロ山 [ジアブロさん] /(p) Mt. Diablo/ -ジアブロ山脈 [ジアブロさんみゃく] /(p) Diablo Range/ -ジアマッティ /(u) Giammatti/ -ジアマンチノ /(p) Diamantino/ -ジアモ /(u) Giaimo/ -ジアン /(p) Gien/Gian/ -ジアンカーナ /(u) Giancana/ -ジアンピエロ /(u) Giampiero/ -ジアンプル /(p) Jianpur/ -ジア島 [ジアとう] /(p) Dia (island)/ -ジィド /(u) Gide/ -ジィフィン /(u) Giffin/ -ジィフロフスキー /(s) Sichrovsky/ -ジイセン /(u) Gijsen/ -ジイド /(u) Gide/ -ジウジアーロ /(u) Giugiaro/ -ジウジアロ /(u) Giugiaro/ -ジウスドゥラ /(u) Ziusudra/ -ジウルジウ /(p) Giurgiu (Roumania)/ -ジウルベル /(p) Diourbel (Senegal)/ -ジェーゲル /(u) Jagel/ -ジェーコビーン /(f) Jacobina/ -ジェーコブ /(s,m) Jacob/ -ジェーコブス /(s) Jacobs/ -ジェーコブソン /(s) Jacobson/ -ジェーシンス /(f) Jacinth/ -ジェーズ /(u) Jeze/ -ジェーソンビル /(p) Jasonville/ -ジェーソン湾 [ジェーソンわん] /(p) Jason Bay/ -ジェーヌ /(p) Genes/ -ジェーミソン /(u) Jamison/ -ジェームス /(m) James/ -ジェームス・マシュー・バリー /(h) James Matthew Barrie/ -ジェームス1世 [ジェームスいっせい] /(h) James I/ -ジェームスオッペンハイム /(h) James Oppenheim/ -ジェームスキャメロン /(h) James Cameron/ -ジェームスコバーン /(h) James Coburn/ -ジェームススチュワート /(h) James Stewart/ -ジェームスノックスポーク /(h) James Knox Polk/ -ジェームスヒルトン /(h) James Hilton/ -ジェームスマシューバリー /(h) James Matthew Barrie/ -ジェームスラッセルローウェル /(h) James Russell Lowell/ -ジェームスラッセルローエル /(h) James Russell Lowell/ -ジェームス三木 [ジェームスみき] /(h) James Miki (1935.6-)/ -ジェームズ /(m) James/Jaimz/ -ジェームズ・アイビス /(h) James Ives/ -ジェームズ・クック /(h) James Cook/ -ジェームズ・クラーク・マクスウェル /(h) James Clerk Maxwell/ -ジェームズ・ネイスミス /(h) James Naismith/ -ジェームズ・ブキャナン /(h) James Buchanan/ -ジェームズ・ボンド /(h) James Bond/ -ジェームズ・メイソン /(h) James Mason/ -ジェームズアイビス /(h) James Ives/ -ジェームズアルフレッドバンアレン /(h) James Alfred Van Allen/ -ジェームズエルロイ /(h) James Ellroy/ -ジェームズキャグニー /(h) James Cagney/ -ジェームズクック /(h) James Cook/ -ジェームズクラークマクスウェル /(h) James Clerk Maxwell/ -ジェームズスチュワート /(h) James Stewart/ -ジェームズタウン /(p) Jamestown/ -ジェームズダン /(h) James Dunn/ -ジェームズテイラー /(h) James Taylor/ -ジェームズディーン /(h) James Dean/ -ジェームズデューイワトソン /(h) James Dewey Watson/ -ジェームズネイスミス /(h) James Naismith/ -ジェームズバトラーヒコック /(h) James Butler Hickok/ -ジェームズファローズ /(h) James Fallows/ -ジェームズブキャナン /(h) James Buchanan/ -ジェームズベーカー /(h) James Baker/ -ジェームズボンド /(h) James Bond/ -ジェームズマギル /(h) James McGill/ -ジェームズマシューバリー /(h) J.M. Barrie/ -ジェームズマディソン /(h) James Madison/ -ジェームズメイソン /(h) James Mason/ -ジェームズモンロー /(h) James Monroe/ -ジェームズローゼンクイスト /(h) James Rosenquist/ -ジェームズロス島 [ジェームズロスとう] /(p) James Ross (island)/ -ジェームズワット /(h) James Watt/ -ジェームズ山地 [ジェームズさんち] /(p) James Range/ -ジェームズ湾 [ジェームズわん] /(p) James Bay/ -ジェームソン /(u) Jamesone/ -ジェール /(p) Gers (France)/Gyor (Hungary)/ -ジェールソン /(s) Joelson/ -ジェーン /(g) Jane/Jaynne/Jayn/ -ジェーンウェー /(u) Janeway/ -ジェーンオースティン /(h) Jane Austen/ -ジェーングーリア /(h) Jane Greer/ -ジェーンズ /(u) Janes/ -ジェーンズビル /(p) Janesville/ -ジェーンセイモア /(h) Jane Seymour/ -ジェーンダーウェル /(h) Jane Darwell/ -ジェーンバーグ /(u) Jernberg/ -ジェーンフォンダ /(h) Jane Fonda/ -ジェーンワイマン /(h) Jane Wyman/ -ジェイ /(m) Jay/ -ジェイガー /(s) Jaeger/ -ジェイガーナー /(h) Jay Garner/ -ジェイク /(m) Jake/ -ジェイクオースティン /(h) Jake Austin/ -ジェイクマン /(u) Jakeman/ -ジェイコブ /(s,m) Jacob/ -ジェイコブス /(s) Jacobs/ -ジェイコブズ /(s) Jacobs/ -ジェイコブソン /(s) Jacobson/ -ジェイス /(u) Jace/ -ジェイストン /(m) Jayston/ -ジェイズ /(u) Jeayes/ -ジェイセン /(u) Jacen/ -ジェイソン /(m) Jason/ -ジェイソンジアンビー /(h) Jason Gilbert Giambi/ -ジェイソンプレストリー /(h) Jason Priestley/ -ジェイソンロバーズ /(h) Jason Robards/ -ジェイダ /(u) Jaidah/ -ジェイダー /(u) Tjader/ -ジェイダピンケットスミス /(h) Jada Pinkett Smith/ -ジェイド /(g) Jade/ -ジェイノー /(u) Janow/ -ジェイハン川 [ジェイハンがわ] /(p) Ceyhan (river)/ -ジェイバー /(u) Javor/ -ジェイバーズ /(u) Javers/ -ジェイフレー /(u) Jaffray/ -ジェイミ /(m) Jamie/ -ジェイミー /(m) Jaime/Jamey/Jamie/ -ジェイミーアレン /(h) Jamie Allen/ -ジェイミーリーカーティス /(h) Jamie Lee Curtis/ -ジェイミソン /(s) Jamieson/ -ジェイムスン /(u) Jameson/ -ジェイムズ /(u) Jeimuzu/ -ジェイムズチャドウィック /(h) James Chadwick/ -ジェイムソン /(s) Jameson/ -ジェイル /(u) Jael/ -ジェイン /(u) Jain/Jane/Jayne/ -ジェイン・ジェイコブズ /(h) Jane Jacobs/ -ジェインジェイコブズ /(h) Jane Jacobs/ -ジェオルジェタ /(u) Georgeta/ -ジェカン /(u) Dziekan/ -ジェキエ /(p) Jequie (Brazil)/ -ジェキティニョニャ川 [ジェキティニョニャがわ] /(p) Jequitinhonha (river)/ -ジェキル /(u) Jekyll/ -ジェクス川 [ジェクスがわ] /(p) Goksu (river)/ -ジェグマン /(u) Geghman/ -ジェサップ /(u) Jessup/ -ジェサミン /(u) Jessamine/Jessamyn/ -ジェシー /(f) Jesse/Jessie/Jeshi-/ -ジェシー・ジェイムズ /(h) Jesse James/ -ジェシージェイムズ /(h) Jesse James/ -ジェシージャクソン /(h) Jesse Jackson/ -ジェシーベンチュラ /(h) Jesse Ventura/ -ジェシカ /(f) Jessica/Jeshika/ -ジェシカタンディ /(h) Jessica Tandy/ -ジェシカラング /(h) Jessica Lange/ -ジェシュア /(u) Jessua/ -ジェシュフ /(p) Rzeszow (Poland)/Rzezow/ -ジェショッペ /(u) Jesshope/ -ジェジーボイ /(u) Jejeebhoy/ -ジェジェック /(u) Dzierzek/ -ジェジラ /(p) El Jezirah/ -ジェス /(u) Jess/ -ジェスティ /(u) Jesty/ -ジェスネル /(u) Gessner/ -ジェスパーセン /(u) Jespersen/ -ジェズ /(u) Jez/ -ジェズアルド /(u) Gesualdo/ -ジェズカズガン /(p) Dzhezkazgan (Russia)/ -ジェズマー /(u) Jesmer/ -ジェズリエル /(u) Jezreel/ -ジェゼウスキー /(u) Jezewski/ -ジェソウ /(p) Jethou/ -ジェソップ /(u) Jessop/ -ジェチガラ /(p) Dzhetygara/ -ジェチン /(p) Decin/ -ジェックスブレーク /(u) Jex-Blake/ -ジェッシ /(u) Gessi/ -ジェッジン /(p) Jezzin/ -ジェッセ /(u) Jesse/ -ジェッセル /(u) Jessel/ -ジェッセルトン /(p) Jesselton/ -ジェッソール /(p) Jessore (Bangladesh)/ -ジェッソン /(s) Jesson/ -ジェッタ /(u) Jetta/ -ジェッター /(u) Jeter/ -ジェッダ /(u) Jeddah/ -ジェット /(u) Jett/ -ジェッリ /(u) Gelli/ -ジェデオン /(u) Gedeon/ -ジェトラフ /(u) Detlaf/ -ジェド /(u) Jed/ -ジェドバラ /(p) Jedburgh (Britain)/ -ジェナ /(p) Jena/(f) Jenna/ -ジェナエルフマン /(h) Jenna Elfman/ -ジェナン /(u) Genin/ -ジェニ /(f) Jenny/Jeni/ -ジェニー /(f) Genee/Geny/Jenney/Jeni-/ -ジェニーナ /(u) Genina/ -ジェニーン /(p) Jenin (Palestine)/Geneen/ -ジェニイ /(f) Jenny/ -ジェニコ /(u) Genicot/ -ジェニファー /(f) Jennifer/ -ジェニファー8 [ジェニファーエイト] /(wk) Jennifer Eight (film)/ -ジェニファーアニストン /(h) Jennifer Aniston/ -ジェニファーコネリー /(h) Jennifer Connelly/ -ジェニファージョーンズ /(h) Jennifer Jones/ -ジェニファーヒューイット /(h) Jennifer Hewitt/ -ジェニファーロぺス /(h) Jennifer Lopez/ -ジェニュワイン /(u) Ginuwine/ -ジェニングズ /(p) Jennings/ -ジェニンズ /(u) Jenyns/ -ジェヌワイン /(u) Jennewein/ -ジェネ /(p) Djenne/ -ジェネー /(u) Gene'e/ -ジェネシ /(u) geneci/ -ジェネシー川 [ジェネシーがわ] /(p) Genesee (river)/ -ジェネシオ /(p) Geneseo/ -ジェネスキー /(s) Jenesky/ -ジェネトスキー /(u) Genetski/ -ジェネバ /(u) Geneva/ -ジェネビー /(u) Genevie/ -ジェネリ /(u) Genelli/ -ジェネル /(u) Genell/ -ジェノア /(p) Genoa/ -ジェノアシティー /(p) Genoa City/ -ジェノバ /(p) Genova (Genoa) (Italy)/ -ジェノバ共和国 [ジェノバきょうわこく] /(p) Repubblica di Genova/ -ジェノバ湾 [ジェノバわん] /(p) Golfo di Genova/ -ジェノヴァ /(u) Genoa/ -ジェノヴェーシ /(u) Genovesi/ -ジェバ /(p) Jebba (Nigeria)/ -ジェバール /(u) Djebar/ -ジェバ川 [ジェバがわ] /(p) Geba (river)/ -ジェビエツキ /(u) Drzewiecki/ -ジェフ /(u) Geof/Jeff/ -ジェファーズ /(u) Jefferds/Jeffers/ -ジェファーソン /(p) Jefferson/ -ジェファーソン・デイヴィス /(h) Jefferson Davis/ -ジェファーソンシティー /(p) Jefferson City/ -ジェファーソンデイヴィス /(h) Jefferson Davis/ -ジェファーソンビル /(p) Jeffersonville/ -ジェファソン /(u) Jefferson/ -ジェファリ /(m) Jeffery/ -ジェフォード /(u) Jefford/ -ジェフゴールドブラム /(h) Jeff Goldblum/ -ジェフスルーマン /(h) Jeff Sluman/ -ジェフナー /(u) Geffner/ -ジェフベツォス /(h) Jeff Bezos/ -ジェフユナイテッド市原・千葉 [ジェフユナイテッドいちはらちば] /(o) Jef United Ichihara Chiba (Japanese pro soccer team)/ -ジェフユナイテッド市原千葉 [ジェフユナイテッドいちはらちば] /(o) Jef United Ichihara Chiba (Japanese pro soccer team)/ -ジェフラール /(u) Geffrard/ -ジェフリ /(u) Geoffrey/ -ジェフリー /(m) Geoffrey/Jeffrey/ -ジェフリース海淵 [ジェフリースかいえん] /(p) Jeffries Deep/ -ジェフリーズ /(u) Jefferies/Jefferis/ -ジェフリープレストンベゾス /(h) Jeffrey Preston Bezos/ -ジェフリーラッシュ /(h) Geoffrey Rush/ -ジェフリイ /(m) Jeffrey/ -ジェフリズ /(s) Jeffreys/Jeffries/ -ジェフロア /(s) Geoffroy/ -ジェフロワ /(g) Geoffroy/Geffroy/ -ジェブ /(u) Jebb/ -ジェブースキー /(u) Rzewuski/ -ジェブニス /(u) Jabenis/ -ジェブリュナース /(u) Zhebryunas/ -ジェブロフスキー /(u) Zebrowski/ -ジェプコ /(u) Rzepko/ -ジェプスン /(s) Jepson/ -ジェプセン /(s) Jepsen/ -ジェプソン /(s) Jepson/ -ジェプチェ /(p) Zepce/ -ジェベリョーフ /(u) Zhebelyov/ -ジェベルエルガルビー /(p) Jebel el-Gharbi/ -ジェベレアヌ /(u) Jebeleanu/ -ジェボンズ /(h) William Stanley Jevons/ -ジェポルトバー /(u) Depoltova/ -ジェマ /(u) Gemma/ -ジェマーソン /(s) Jamerson/ -ジェマルパシャ /(h) Jemal Pasha/ -ジェミー /(u) Jemmie/ -ジェミエ /(u) Gemier/ -ジェミソン /(s) Jemison/ -ジェミニ /(u) Gemini/ -ジェミニー /(u) Jeminy/ -ジェミニアーニ /(u) Geminiani/ -ジェミマ /(u) Jemima/ -ジェムズ /(u) Gems/ -ジェメリ /(u) Gemelli/ -ジェラ /(p) Gela (Italy)/ -ジェラーズクロス /(p) Gerrard's Cross/ -ジェラード /(u) Jerrard/ -ジェラード・マンリ・ホプキンス /(h) Gerard Manley Hopkins/ -ジェラードストリート /(p) Gerrard Street/ -ジェラードマンリホプキンス /(h) Gerard Manley Hopkins/ -ジェラール /(u) Gerards/Gerhardt/ -ジェラールドパルデュー /(h) Gerard Depardieu/ -ジェラールフィリップ /(h) Gerard Philipe/ -ジェラシ /(p) Jarash/ -ジェラシュ /(p) Jerash (Jordan)/ -ジェラス /(u) Jurres/ -ジェラスン /(u) Celasun/ -ジェラッシ /(u) Djerassi/ -ジェラット /(u) Gelatt/ -ジェラニエ岬 [ジェラニエみさき] /(p) Zhelaniya (cape)/ -ジェラビチ /(s) Jelavich/ -ジェラルダン /(u) Gerardin/ -ジェラルディ /(u) Geraldy/Gerardy/ -ジェラルディン /(u) Geraldine/ -ジェラルディンペイジ /(h) Geraldine Page/ -ジェラルトン /(p) Geraldton (Australia)/ -ジェラルド /(m) Gerald/Gerard/Gerhard/Gerrald/Jerald/ -ジェラルドゥス /(u) Gerardus/ -ジェラルドカーティス /(h) Gerald Curtis/ -ジェラルドルドルフフオード /(h) Gerald Rudolph Ford/ -ジェラル山地 [ジェラルさんち] /(p) Serra Geral/ -ジェラン /(u) Gelin/ -ジェランドー /(u) Gerando/ -ジェリ /(f) Jerrri/(m) Jerry/ -ジェリー /(m,f) Gerry/(m) Jerry/(f) Gerri/(f) Jerri/ -ジェリー・リー・ルイス /(h) Jerry Lee Lewis/ -ジェリーフォールウェル /(h) Jerry L. Falwell/ -ジェリーリールイス /(h) Jerry Lee Lewis/ -ジェリーン /(u) Kjellin/ -ジェリィ /(f) Jerri/(m) Jerry/ -ジェリイ /(s,m) Jerry/ -ジェリコ /(u) Zeljko/ -ジェリコー /(s) Gericault/Jellicoe/ -ジェリソン /(u) Jerison/ -ジェリチェコワ /(u) Durickova/ -ジェリット /(u) Gerrit/ -ジェリド湖 [ジェリドこ] /(p) Chott Djerid (lake)/ -ジェリニスキー /(s) Zielinski/ -ジェリネック /(u) Jellinek/ -ジェリビル /(p) Geryville/ -ジェリプスカー /(u) Zelibska/ -ジェリャーボフ /(u) Zhelyabov/ -ジェルーシャ /(u) Jerushah/Jerusha/ -ジェルゴンヌ /(u) Gergonne/ -ジェルサレム /(p) Jerusalem/ -ジェルサン /(u) Gersaint/ -ジェルジャフスカ /(u) Dzierzawska/ -ジェルジョニュフ /(p) Dzierzoniow (Poland)/ -ジェルジンスキー /(u) Dzerzhinski/Dzerzhinskii/Dzierzhnskii/ -ジェルズ /(u) Gells/ -ジェルズィ /(m) Jerzy/ -ジェルソン /(s) Gerson/ -ジェルデフ /(u) Zheludev/ -ジェルトリュード /(u) Gertrude/ -ジェルトレル /(u) Gertler/ -ジェルネ /(u) Gernet/ -ジェルバーゾ /(u) Gervaso/ -ジェルバ島 [ジェルバとう] /(p) Ile de Djerba (island)/ -ジェルビユレアシュ /(u) Gerville-Reache/ -ジェルビヨン /(u) Gerbillon/ -ジェルピ /(u) Gelpi/ -ジェルファ /(p) Djelfa/ -ジェルベー /(m) Gervais/ -ジェルベーズ /(m) Gervaise/ -ジェルボー /(u) Gerbault/Gerbeaux/ -ジェルマーニ /(u) Germani/ -ジェルマン /(u) German/ -ジェルミ /(u) Germi/ -ジェルム /(p) Jhelum (Pakistan)/ -ジェルメーヌ /(f) Germaine/ -ジェルラシュ /(u) Gerlache/ -ジェルラターナ /(u) Gerratana/ -ジェルリン /(u) Gerlin/ -ジェレ /(u) Geret/ -ジェレーズニコフ /(s) Zheleznikov/ -ジェレイント /(m) Geraint/ -ジェレズノゴルスク /(p) Zheleznogorsk (Russia)/ -ジェレズノドロジヌイ /(p) Zheleznodorozhnyi (Russia)/ -ジェレティ /(u) Gerety/ -ジェレド /(u) Jered/ -ジェレニスキー /(u) Zelenski/ -ジェレフ /(u) Zhelev/ -ジェレフフ /(p) Zelechow/ -ジェレマイア /(m) Jeremiah/ -ジェレマイン /(u) Jermaine/ -ジェレミ /(p) Jeremie/ -ジェレミー /(m) Jeremy/Jeremie/ -ジェレミーアイアンズ /(h) Jeremy Irons/ -ジェレミア /(m) Jeremiah/ -ジェレモアボ /(p) Jeremoabo/ -ジェレルリ /(u) Gerelli/ -ジェロー /(u) Geraud/ -ジェロード /(u) Jerod/ -ジェローム /(p,s) Jerome/Gerome/Jerrom/ -ジェロームデイビッドサリンジャー /(h) Jerome David Salinger/ -ジェローン /(m) Jeroen/ -ジェロナグーラ /(p) Zielona Gora (Poland)/ -ジェロニモ /(u) Geronimo/ -ジェロム /(u) Jerome/ -ジェロムスキ /(u) Zeromski/ -ジェロラミ /(u) Gerolami/ -ジェロルド /(u) Gerold/Gerrold/Jerold/Jerrold/ -ジェン /(u) Gen/ -ジェンガ /(u) Genga/ -ジェンキン /(m) Jenkin/ -ジェンキンズ /(s) Jenkins/ -ジェンキンソン /(s) Jenkinson/ -ジェンクス /(u) Jencks/Jenks/ -ジェンコフスキ /(s) Zienkowski/ -ジェンサー /(u) Gencer/ -ジェンシー /(u) Janse/ -ジェンシュ /(s) Jaensch/ -ジェンジェシ /(p) Gyogyos/ -ジェンス /(g) Jens/ -ジェンズ /(g) Jens/ -ジェンセン /(s) Jensen/ -ジェンソン /(s) Jenson/ -ジェンタ /(u) Genta/ -ジェンタイル /(u) Gentile/ -ジェンティ /(u) Genty/ -ジェンティーリ /(u) Gentili/ -ジェンティーレ /(u) Gentile/ -ジェンティレスキ /(u) Gentileschi/ -ジェントリィ /(u) Gentry/ -ジェントル /(u) Gentle/ -ジェンドリン /(u) Gendlin/ -ジェンナ /(f) Jenna/ -ジェンナー /(s) Jenner/ -ジェンマ /(f) Gemma/ -ジェヴェッタ /(u) Jevetta/ -ジェヴォンズ /(s) Jevons/ -ジエーバー /(u) Giaever/ -ジエームスアブラムガーフィールド /(h) James Abram Garfield/ -ジエームスブキャナン /(h) James Buchanan/ -ジエゴガルシア島 [ジエゴガルシアとう] /(p) Diego Garcia (island)/ -ジエゴラミレス諸島 [ジエゴラミレスしょとう] /(p) Islas Diego Ramires/ -ジエジ /(p) Djedi (Algeria)/ -ジエム /(u) Diem/ -ジエルジョ /(u) Dzierzon/ -ジエルミ /(m) Jeremy/ -ジエ川 [ジエがわ] /(p) Dyje (river)/ -ジォゴラ /(u) Giurgola/ -ジォヤ /(u) Gioja/ -ジォルジェリ /(u) Giorgieri/ -ジオ /(u) Gio/ -ジオーク /(u) Giauque/ -ジオークス /(p) The Oaks/ -ジオグラフィー海峡 [ジオグラフィーかいきょう] /(p) Geographe Channel/ -ジオグラフィー湾 [ジオグラフィーわん] /(p) Geographe Bay/ -ジオシティーズ /(u) Geocities/ -ジオック /(u) Ziock/ -ジオット /(u) Giotto/ -ジオティーズ /(u) Geocities/ -ジオノ /(u) Giono/ -ジオヘル /(p) Gioher/ -ジオルジ /(m) Giorgi/ -ジオルダン /(u) Giordan/ -ジオルビボル /(p) Diorbivol/ -ジオン /(u) Zion/ -ジガジンスキー /(p) Zigazinskii/ -ジガロボ /(p) Zhigalovo/ -ジガロング /(p) Jigalong/ -ジガンショル /(p) Ziguinchor (Senegal)/ -ジガンスク /(p) Zhigansk/ -ジキーナ /(u) Zykina/ -ジキル /(s) Jekyll/ -ジキル&ハイド [ジキルアンドハイド] /(wk) Mary Rielly (film)/ -ジキンソン /(p) Dickinson/ -ジギスムント /(h) Sigismund, Holy Roman Emperor/ -ジクシス /(c) Zixsys Inc/ -ジクシン /(u) Dikushin/ -ジクスト /(u) Sixt/ -ジクソン /(p) Dikson/(s) Dixon/ -ジクソンシティー /(p) Dickson City/ -ジクソン海峡 [ジクソンかいきょう] /(p) Dixon Entrance/ -ジクムント /(u) Sigmund/ -ジクムント /(u) Zygmunt/ -ジクムントバー /(u) Zikmundova/ -ジクラウリ /(u) Djikurauli/ -ジクリト /(u) Sigrid/ -ジクワ /(p) Dikwa/ -ジクワルト /(u) Sigwart/ -ジグ /(u) Gigou/ -ジグナウ /(p) Signau/ -ジグニー /(u) Signe/ -ジグビー /(p) Dighby/ -ジグマー /(u) Sigmar/ -ジグマンド /(u) Zigmund/ -ジグムント /(u) Sigmund/Zygmunt/ -ジグモンディ /(u) Zsigmondy/ -ジグモンド /(m) Zsigmond/ -ジグラー /(u) Ziglar/Zigler/ -ジグリョフスク /(p) Zhigulevsk (Russia)/ -ジグルビェーンソン /(s) Sigurbjornsson/ -ジケ /(u) Zyke/ -ジケーター /(p) Decatur/ -ジケル /(u) Giquel/ -ジケルル /(u) Zikherl/ -ジゲラ /(u) Zighera/ -ジコト /(p) Decoto/ -ジコバー /(u) Zikova/ -ジゴ /(p) Jigo/ -ジゴアン /(p) Digoin/ -ジゴマ /(u) Zigomar/ -ジサッハ /(p) Sissach/ -ジザーク /(p) Dzhizak (Russia)/ -ジザン /(p) Jizan/ -ジシュカ /(u) Zizka/ -ジジ /(f) Gigi/Jiji/ -ジジェク /(u) Zizek/ -ジジェック /(u) Zizek/ -ジジェリ /(p) Djidjeli (Algeria)/Djidjelli/ -ジジガ /(p) Jijiga/ -ジジスラフ /(u) Zdzislaw/ -ジジモチコン /(p) Dhidhimotikhon/ -ジジヤ川 [ジジヤがわ] /(p) Jijia (river)/ -ジジレ川 [ジジレがわ] /(p) Dicle (river)/ -ジスカール・デスタン /(s) Giscard d'Estaing/ -ジスカールデスタン /(s) Giscard d'Estaing/ -ジスト /(u) Gist/ -ジスナ川 [ジスナがわ] /(p) Disna (river)/ -ジスラン /(u) Ghislain/ -ジスリン /(u) Zhislin/ -ジスルアッシュグール /(p) Jisr ash-Shughur (Syria)/ -ジズレ /(p) Cizre/ -ジセンチス /(p) Disentis/ -ジゼラ /(f) Gisela/ -ジゼル /(f) Gisele/Giselle/ -ジゾール /(p) Gisors (France)/ -ジタ /(u) Sita/ -ジターノ /(u) Zitano/ -ジタール /(u) Gittard/ -ジタン /(p) Gitanes/ -ジダーノフ /(p) Zhdanov/ -ジダネスアンドパボネス /(h) Zidanes and Pavones/ -ジダル /(u) Gidal/ -ジッキー /(u) Jicky/ -ジッキンガー /(u) Sickinger/ -ジッキンゲン /(u) Sickingen/ -ジッケル /(u) Sickel/ -ジッタ /(u) Gitta/ -ジッター /(u) Sitter/ -ジッタルト /(u) Sittard/ -ジッダ /(p) Jiddah (Saudi Arabia)/ -ジッチ /(u) Zich/Zichy/ -ジッテ /(u) Sitte/ -ジットナー /(u) Sittner/ -ジッド /(u) Gide/ -ジッドウ /(u) Jiddu/ -ジッピン /(u) Zippin/ -ジッヘルバルト /(u) Sichelbart/ -ジッベルン /(u) Sibbern/ -ジッマーン /(u) Zimam/ -ジッリ /(s) Gigli/ -ジツヲ /(f) Jitsuo (Jitsuwo)/ -ジツ子 [ジツこ] /(f) Jitsuko/ -ジテガ /(p) Gitega/ -ジデ /(p) Cide/ -ジディ /(u) Zidi/ -ジト /(u) Zito/ -ジトー /(u) Zito/ -ジトーミル /(p) Zhitomir (Russia)/ -ジトゥン /(u) Zittoun/ -ジトケエフ /(s) Zhitkeyev/ -ジトンジ岳 [ジトンジだけ] /(p) Jitonjidake/ -ジドー /(u) Sydow/ -ジドコット /(p) Didcot/ -ジナ /(u) Gina/Zina/ -ジナールサンテノガ /(p) Dinard Saint Enogat/ -ジナガト島 [ジナガトとう] /(p) Dinagat (island)/ -ジナプル /(p) Dinapore/ -ジナル /(p) Zinal/ -ジナルアルプス /(p) Dinara Planina/ -ジナルアルプス山脈 [ジナルアルプスさんみゃく] /(p) Dinaric Alps/ -ジニ /(u) Gini/ -ジニー /(u) Ginie/Ginny/ -ジニン /(u) Zinin/ -ジヌディーヌ /(u) Zinedine/ -ジネイファ /(p) Gineifa/ -ジネク /(u) Sinnek/ -ジネッティ /(u) Zinetti/ -ジネット /(u) Ginette/ -ジネディーヌ /(u) Zinedine/ -ジネディーヌジダン /(h) Zinedine Zidane/ -ジネディヌ /(u) Zinedine/ -ジノ /(m) Gino/(f) Jino/Zino/ -ジノーヴィエフ /(u) Zinoviev/ -ジノザ /(p) Ginosa/ -ジノット /(u) Ginott/ -ジノビエフ /(u) Zinoviev/ -ジノブイエフ /(u) Zinovev/ -ジノリ /(u) Ginori/ -ジノヴァッツ /(u) Sinowatz/ -ジノヴィエフ /(u) Zinoviev/ -ジバイ /(p) Dubayy/ -ジバゴ /(u) Zhibago/ -ジバンシー /(u) Givenchy/Givency/ -ジパラナ川 [ジパラナがわ] /(p) Rio Jiparana/ -ジパング /(p) Japan/ -ジビェツ /(p) Zywiec/ -ジビラカン湾 [ジビラカンわん] /(p) Divilacan Bay/ -ジビルチャルトゥン /(p) Dzibilchaltun/ -ジファール /(u) Giffard/ -ジフォード /(u) Gifford/ -ジフコバ /(u) Zhivkova/ -ジフコフ /(s) Zhivkov/ -ジフタ /(p) Zifta (Egypt)/ -ジブチ /(p) Djibouti/ -ジブティ /(p) Djibouti/ -ジブノゴルスク /(p) Divnogorsk (Russia)/ -ジブホラント /(p) Jibhalanta/ -ジブラーン /(u) Gibran/Jibran/ -ジブラルタル /(p) Gibraltar/ -ジブラルタル海峡 [ジブラルタルかいきょう] /(p) Straits of Gibraltar/ -ジブラルタル湾 [ジブラルタルわん] /(p) Bay of Gibraltar/ -ジブリール /(u) Jibril/ -ジプサンビル /(p) Gypsumville/ -ジプシー /(u) Gypsy/ -ジプチョ /(u) Jipcho/ -ジプニー /(u) Jeepney/ -ジベ /(p) Givet/ -ジボール /(p) Givors/ -ジマ /(p) Jimma (Ethiopia)/ -ジマー /(p) Zima (Russia)/ -ジマーズ /(u) Zimmers/ -ジマーマン /(u) Zimmermann/ -ジマーン /(u) Zimam/ -ジマプル /(p) Dimapur/ -ジミ /(u) Jimi/ -ジミー /(u) Jimmy/ -ジミーカーター /(h) Jimmy Carter/ -ジミースワガート /(h) Jimmy Swaggart/ -ジミーフォックス /(h) Jimmie Foxx/ -ジミー大西 [ジミーおおにし] /(h) Jimii Oonishi/ -ジミトロボ /(p) Dimitrovo/ -ジミニャーノ /(u) Gimignano/ -ジミヘン /(h) Jimi Hendrix (abbr,col)/ -ジミャーニン /(u) Zimyanin/ -ジム /(m) Jim/Simm/ -ジムアボット /(h) Jim Abbott/ -ジムウィルキンソン /(h) Jim Wilkinson/ -ジムカタ /(wk) Gymkata (film)/ -ジムキャリー /(h) Jim Carrey/ -ジムソープ /(p) Jim Thorpe/ -ジムゾン /(s) Simson/ -ジムニチャ /(p) Zimnicea/ -ジムフェレル /(u) Gimferrer/ -ジムロック /(u) Simrock/ -ジメチルホルムアミド /(s) N/ -ジメット /(u) Zimmet/ -ジメリンカ /(p) Zhmerinka/ -ジメルマン /(u) Zimerman/ -ジモーヌ川 [ジモーヌがわ] /(p) Gimone (river)/ -ジモン /(u) Zimon/ -ジャ・ド・ブッファン /(p) Jas de Bouffan/ -ジャーク /(u) Jarke/ -ジャーゲンス /(u) Jergens/ -ジャーゲンセン /(u) Juergensen/ -ジャーコノフ /(u) Dyakonov/ -ジャーコモ /(u) Giacomo/ -ジャージーシティー /(p) Jersey City/ -ジャージーショア /(p) Jersey Shore/ -ジャージー島 [ジャージーとう] /(p) Jersey (Britain) (island)/ -ジャージィ /(p) Jersey/ -ジャースク /(p) Jask/ -ジャースマン /(u) Hjersman/ -ジャーディン /(u) Jardine/ -ジャード /(p) Jadu/ -ジャーニ /(u) Giani/ -ジャーニー /(u) Jurnee/ -ジャーヌ /(u) Jane/ -ジャーネージョー /(u) Journalgyaw/ -ジャーハーディ /(u) Gerhardi/ -ジャーバス /(u) Jervas/ -ジャーパーン /(p) Japan/ -ジャービス /(u) Jarvis/Jervis/ -ジャービス島 [ジャービスとう] /(p) Jarvis (island)/ -ジャービス湾 [ジャービスわん] /(p) Jervis Bay/ -ジャービック /(u) Jarvik/ -ジャービトベイ /(h) Cavit Bey/ -ジャービル・イブン・ハイヤーン /(h) Jabir Ibn Hayyan (721-815)/ -ジャービルイブンアフラフ /(h) Jabir ibn Aflah al-Ishbili/ -ジャービルイブンハイヤーン /(h) Jabir Ibn Hayyan (721-815)/ -ジャーブア /(p) Jhabua (India)/ -ジャーブヴァーラー /(u) Jhabvala/ -ジャーマニー /(u) Germany/ -ジャーマン /(u) German/Jarman/ -ジャーマンタウン /(p) Germantown/ -ジャーミストン /(p) Germiston/ -ジャーミンストリート /(p) Jermyn Street/ -ジャームッシュ /(u) Jarmusch/ -ジャームナガル /(p) Jamnagar (India)/ -ジャーメーン /(u) Germaine/ -ジャーメーングリーア /(h) Germaine Greer/ -ジャーメイン /(u) Germain/Germane/ -ジャーヤスィー /(u) Jayasi/ -ジャーラワール /(p) Jhalawar (India)/ -ジャーランド /(u) Garland/ -ジャール /(u) Jarre/ -ジャール平原 [ジャールへいげん] /(p) Plaines des Jarres/ -ジャーロフ /(u) Jaroff/Zharov/ -ジャーロル /(p) Jalor (India)/ -ジャーンシ /(p) Jhansi (India)/ -ジャーヴァス /(u) Gervas/ -ジャーヴィー /(u) Jarvie/ -ジャーヴィス /(u) Jarvis/ -ジャーヴェス /(u) Jarves/ -ジャー川 [ジャーがわ] /(p) Dja (river)/ -ジャアファル /(u) Jaffar/ -ジャイ /(u) Jai/ -ジャイアンツ /(o) Giants (baseball team)/ -ジャイアント /(u) Giant/ -ジャイアント馬場 [ジャイアントばば] /(h) Jaianto Baba/ -ジャイオッティ /(u) Giaiotti/ -ジャイサルメル /(p) Jaisalmer (India)/ -ジャイド /(u) Jaid/ -ジャイナガル /(p) Jaynagar/ -ジャイプル /(p) Jaipur (India)/ -ジャイルズ /(u) Giles/ -ジャイロロ海峡 [ジャイロロかいきょう] /(p) Selat Djailolo (channel)/ -ジャイ子 [ジャイこ] /(f) Jaiko/ -ジャウ /(f) Jau/Jou/ -ジャウー /(p) Jau/ -ジャウィ /(u) Jaoui/ -ジャウイット /(s) Jowitt/ -ジャウェツ /(u) Jawetz/ -ジャウエット /(s) Jowett/ -ジャウジカウ /(p) Dzaudzhikau/ -ジャウフ /(p) Al Jauf (Saudi Arabia)/Al-Jawf (Saudi Arabia)/El Jauf (Libya)/ -ジャウマ /(u) Jaume/ -ジャウリム /(u) Jaurim/ -ジャウンプル /(p) Jaunpur (India)/ -ジャエラ /(p) Ja-ela (Sri Lanka)/ -ジャカール /(u) Jaccard/Jacquard/ -ジャカリン /(u) Jacalyn/ -ジャカルタ /(p) Djakarta/Jakarta (Indonesia)/ -ジャカルタ首都特別州 [ジャカルタしゅととくべつしゅう] /(p) Special Capital Territory of Jakarta/ -ジャカレイ /(p) Jacarei/ -ジャカレジニョ /(p) Jacarezinho/ -ジャカレパグア /(p) Jacarepagua/ -ジャカン /(u) Jaeckin/ -ジャガー /(u) Jagger/ -ジャガタラ /(p) Jacatra (old Dutch name for Jakarta)/ -ジャガニ /(p) Zagan/ -ジャガラモガラ /(p) Jagaramogara/ -ジャガレー /(p) Zhagare/ -ジャガン /(u) Jagan/ -ジャキャン /(u) Jaeckin/ -ジャキヤ /(u) Jacquillat/ -ジャキュース /(u) Jaques/ -ジャクイ /(p) Jacui/ -ジャクスン /(u) Jackson/ -ジャクズレ沢 [ジャクズレさわ] /(p) Jakuzuresawa/ -ジャクソン /(p,s) Jackson/Juxon/ -ジャクソンのジレンマ /(wk) Jackson's Dilemma (book)/ -ジャクソンカウンティー /(p) Jackson County/ -ジャクソンスミス /(u) Juxon-Smith/ -ジャクソントイン /(p) Jacksontuin/ -ジャクソンビル /(p) Jacksonville/ -ジャクソンポロック /(h) Jackson Pollock/ -ジャクチンガ /(p) Jacutinga/ -ジャクマール /(u) Jacquemart/ -ジャクミノー /(u) Jacqueminot/ -ジャクリーヌ /(u) Jacqueline/ -ジャクリーン /(g) Jakuri-n/ -ジャクリーンケネディオナシス /(h) Jacqueline Kennedy Onassis/ -ジャクリーンビセット /(h) Jacqueline Bisset/ -ジャクリーンリーブービェ /(h) Jacqueline Lee Bouvier/ -ジャクリン /(u) Jaclyn/ -ジャクレー /(u) Jacoulet/ -ジャグジスプル /(p) Jagdispur/ -ジャグジバン /(u) Jagjivan/ -ジャグダチ /(p) Jagdaqi/ -ジャグダルプル /(p) Jagdalpur (India)/ -ジャグディッシュ /(u) Jagdish/ -ジャグブブ /(p) Jaghbub/ -ジャグリ /(p) Jaguli/ -ジャケー /(u) Jacquet/ -ジャコ /(u) Jaco/ -ジャコーザ /(u) Giacosa/ -ジャコーニ /(u) Giacconi/ -ジャコイシ沢 [ジャコイシざわ] /(p) Jakoishizawa/ -ジャコテ /(u) Jaccottet/ -ジャコトー /(u) Jacotot/ -ジャコバス /(u) Jacobus/ -ジャコババード /(p) Jacobabad (Pakistan)/ -ジャコビ /(s) Jacobi/Jacoby/ -ジャコビー /(u) Jacoby/ -ジャコビツァ /(p) Dakovica/ -ジャコビナ /(p) Jacobina/ -ジャコブ /(m) Jacob/ -ジャコベッティ /(u) Giacobetti/ -ジャコミーニ /(u) Giacomini/ -ジャコメッティ /(u) Giacometti/ -ジャコメリ /(u) Giacomelli/ -ジャコモ /(u) Giacomo/ -ジャコモカリッシミ /(h) Giacomo Carissimi/ -ジャコモッティ /(u) Giacomotti/ -ジャコリヨ /(u) Jacolliot/ -ジャコヴォルタ /(u) Jacovolta/ -ジャコ川 [ジャコがわ] /(p) Jakogawa/ -ジャシーン /(p) Jasin/ -ジャジットシン /(h) Jagjit Singh/ -ジャジプル /(p) Jajpur/ -ジャジラ /(p) Gezira (Sudan)/ -ジャジル /(p) Jazir/ -ジャジ沢川 [ジャジさわがわ] /(p) Jajisawagawa/ -ジャスウォン /(u) Jaswon/ -ジャスダック /(u) Jasdaq/ -ジャスダック証券取引所 [ジャスダックしょうけんとりひきじょ] /(c) JASDAQ Securities Exchange, Inc./ -ジャスティーナ /(u) Justina/ -ジャスティス /(u) Justice/ -ジャスティン /(m) Justin/(f) Justine/Jasutin/ -ジャストロウ /(u) Jastrow/ -ジャスパー /(p) Jasper (Canada)/ -ジャスパージョーンズ /(h) Jasper Johns/ -ジャスパール /(u) Jaspar/ -ジャスパー国立公園 [ジャスパーこくりつこうえん] /(p) Jasper National Park/ -ジャスパソン /(u) Jaspersohn/ -ジャスマン /(u) Jasmin/ -ジャスミン /(f) Jasmine/Jasumin/ -ジャスワントスィンフ /(h) Jasvant Simh/ -ジャセック /(u) Jacek/ -ジャタール /(u) Jathar/ -ジャチコフ /(s) D'iachkov/ -ジャッカー /(u) Jacker/ -ジャッカール /(u) Jacqard/ -ジャッキー /(u) Jackie/ -ジャッキー・チェン /(h) Jackie Chan/ -ジャッキーチェン /(h) Jackie Chan/ -ジャッキールーズベルトロビンソン /(h) Jackie Roosevelt Robinson/ -ジャッキノー /(u) Jacquinot/ -ジャック /(u) Jacque/Jacques/ -ジャック・オッフェンバック /(h) Jacques Offenbach/ -ジャック・タチ /(h) Jacques Tati/ -ジャック・ダルクローズ /(s) Jaques-Dalcroze/ -ジャック・ロンドン /(h) Jack London/ -ジャックアルバトスン /(h) Jack Albertson/ -ジャックイブクストー /(h) Jacques Yves Cousteau/ -ジャックウェルチ /(h) Jack Welch/ -ジャックオッフェンバック /(h) Jacques Offenbach/ -ジャックケルアック /(h) Jack Kerouac/ -ジャックシラク /(h) Jacques Chirac/ -ジャックス /(u) Jacks/ -ジャックタチ /(h) Jacques Tati/ -ジャックダルクローズ /(s) Jaques-Dalcroze/ -ジャックデンプシー /(h) Jack Dempsey/ -ジャックドロール /(h) Jacques Delors/ -ジャックニクラウス /(h) Jack Nicklaus/ -ジャックニクラウスゴルフ場 [ジャックニクラウスゴルフじょう] /(p) Jakkunikurausu golf links/ -ジャックニクラウスゴルフ場 [ジャックニクラウスゴルフじよう] /(p) Jakkunikurausugorufujiyou/ -ジャックニコルソン /(h) Jack Nicholson/ -ジャックパーセル /(pr) Jack Purcell (type of tennis shoe)/ -ジャックパランス /(h) Jack Palance/ -ジャックマール /(u) Jacquemard/ -ジャックマン /(u) Jacquemin/ -ジャックリーヌ /(u) Jacqueline/ -ジャックリーン /(u) Jacqueline/ -ジャックリン /(u) Jackelyn/Jacklin/ -ジャックレモン /(h) Jack Lemmon/ -ジャックロンドン /(h) Jack London/ -ジャッケル /(u) Jaeckel/ -ジャッジ /(u) Judge/ -ジャッセ /(u) Jasset/ -ジャッド /(u) Judd/ -ジャッファ /(p) Jaffa/ -ジャッフェ /(u) Jaffee/ -ジャツク /(u) Jack/ -ジャティ /(u) Jati/ -ジャテツ /(p) Zatec/ -ジャディド /(u) Jadid/ -ジャデュ /(p) Jadu/ -ジャド /(u) Jade/Judd/ -ジャドソン /(s) Judson/ -ジャドビル /(p) Jadotville/ -ジャドブッファン /(p) Jas de Bouffan/ -ジャドロフ /(u) Gjadrov/ -ジャナクプル /(p) Janakpur/ -ジャナレ島 [ジャナレじま] /(p) Janarejima/ -ジャナン /(u) Janin/ -ジャニー /(u) Janney/ -ジャニーズ /(u) Johnny's/ -ジャニーヌ /(u) Jeannine/ -ジャニーン /(u) Janine/ -ジャニク /(u) Janik/ -ジャニコーン /(u) Janikoun/ -ジャニス /(u) Janice/ -ジャニスフリース /(h) Janus Friis/ -ジャニファー /(u) Janifer/ -ジャニベリ /(u) Gianibelli/ -ジャヌアリア /(p) Januaria/ -ジャヌカン /(u) Janequin/ -ジャヌケ森 [ジャヌケもり] /(p) Janukemori/ -ジャヌネー /(u) Jeanneney/ -ジャヌラン /(u) Janerand/ -ジャネ /(p) Djanet/ -ジャネイ /(u) Janney/ -ジャネッタ /(f) Jeanetta/ -ジャネット /(f) Janet/Jeanette/ -ジャネットゲイナー /(h) Janet Gaynor/ -ジャネットリー /(h) Janet Leigh/ -ジャネットレノ /(h) Janet Reno/ -ジャネル /(u) Djanel/ -ジャノリ /(u) Gianoli/ -ジャバー /(u) Jabbar/ -ジャバールアルターリク /(h) Jabal al-Tariq/ -ジャバディ /(u) Javadi/ -ジャバブ /(u) Javavu/ -ジャバミ /(p) Jabami/ -ジャバリ川 [ジャバリがわ] /(p) Rio Javari/ -ジャバルプル /(p) Jabalpur (India)/ -ジャパ /(p) Jhapa/ -ジャパリーゼ /(u) Dzhaparidze/ -ジャパン /(p) Japan/ -ジャパン・タイムズ /(pr) Japan Times (newspaper)/ -ジャパン・プラットフォーム /(o) Japan Platform (Japanese emergency relief NGO)/ -ジャパンアドバタイザー /(u) Japan Advertiser (daily newspaper, 1890-1940)/ -ジャパンエナジー /(c) Japan Energy Corporation/ -ジャパンクラシックゴルフ場 [ジャパンクラシックゴルフじょう] /(p) Japankurashikku golf links/ -ジャパンクロニクル /(u) Japan Chronicle (daily newspaper; 1891-1940)/ -ジャパンタイムズ /(pr) Japan Times (newspaper)/ -ジャパンナレッジ /(c) Japan Knowledge/ -ジャパンビレッジゴルフ場 [ジャパンビレッジゴルフじょう] /(p) Japan village golf links/ -ジャパンプラットフォーム /(o) Japan Platform (Japanese emergency relief NGO)/ -ジャパンメール /(u) Japan Mail (daily newspaper; 1870-1918)/ -ジャパンメモリアルゴルフ場 [ジャパンメモリアルゴルフじょう] /(p) Japanmemoriaru golf links/ -ジャビッツ /(u) Javits/ -ジャビル /(u) Jabir/ -ジャファ /(p) Jaffa/ -ジャファリー /(u) Jaffary/ -ジャファロフ /(u) Dzhafarov/ -ジャファ岬 [ジャファみさき] /(p) Cape Jaffa/ -ジャフェロウル /(u) Caferoglu/ -ジャフナ /(p) Jaffna (Sri Lanka)/ -ジャフナ岬 [ジャフナみさき] /(p) Jaffna peninsula (Sri Lanka)/ -ジャフリー /(u) Jaffrey/ -ジャフリーヤ /(u) Jahriya/ -ジャフル湖 [ジャフルこ] /(p) El Jafr (lake)/ -ジャブラニ /(pr) Jabulani (Adidas-brand soccer ball)/ -ジャブレ /(u) Jaboulet/ -ジャプボ山 [ジャプボさん] /(p) Mt. Japvo/ -ジャプラ川 [ジャプラがわ] /(p) Rio Japura/ -ジャプリゾ /(u) Japrisot/ -ジャベース /(u) Jabes/ -ジャベル /(u) Javelle/ -ジャペリ /(p) Japeri/ -ジャボアタン /(p) Jaboatao (Brazil)/ -ジャボチンスキー /(s) Zhabotinsky/ -ジャポロフスカ /(u) Szapolowska/ -ジャポン /(p) Japan/ -ジャマ・マプン /(u) Jama Mapun/ -ジャマー /(u) Jemaah/ -ジャマール /(u) Jamaal/ -ジャマールザーデ /(u) Jamal-zade/ -ジャマールッディーンイスファハーニー /(h) Jamal al-Din Isfahani/ -ジャマールプル /(p) Jamalpur (Bangladesh)/ -ジャマイカ /(p) Jamaica/ -ジャマイカ湾 [ジャマイカわん] /(p) Jamaica Bay/ -ジャママプン /(u) Jama Mapun/ -ジャマル /(u) Jamal/ -ジャマン /(u) Jamin/ -ジャミ /(u) Jami/Jamis/ -ジャミー /(m) Jamie/Jami/ -ジャミーラ /(u) Jamila/ -ジャミール /(u) Jameel/Jamil/ -ジャミソン /(s) Jamieson/Jamison/ -ジャミヤン /(u) Zhamiyan/ -ジャミラ /(u) Jamira/ -ジャミラ川 [ジャミラがわ] /(p) Jamira (river)/ -ジャム /(u) Jam/Jammes/(f) Jamu/ -ジャムール /(u) Jarmul/ -ジャムカシミール /(p) Jammu Cashmere/Jammu and Cashmere/Jammu Kashmir/Jammu and Kashmir/ -ジャムサ /(u) Jamsa/ -ジャムシェドプル /(p) Jamshedpur (India)/ -ジャムジューム /(u) Jamjoom/ -ジャムツァラーノ /(u) Zhamsrano/ -ジャムナ川 [ジャムナがわ] /(p) Jamuna (river)/ -ジャムパー /(u) Jumper/ -ジャムビン /(u) Jambyn/ -ジャムヤン /(u) Jamyang/ -ジャムルード /(p) Jamrud/ -ジャムンダ川 [ジャムンダがわ] /(p) Rio Jamunda/ -ジャメ /(u) Jamet/ -ジャメイン /(u) Germain/ -ジャヤウィジャヤ山脈 [ジャヤウィジャヤさんみゃく] /(p) Jayawijaya Mountains/ -ジャヤスリヤ /(u) Jayasuriya/ -ジャヤプラ /(p) Jayapura (Indonesia)/ -ジャヤラリター /(u) Jayalalitha/ -ジャヤワルデネ /(u) Jayawardene/ -ジャヤンタ /(u) Jayanta/ -ジャヤ山 [ジャヤさん] /(p) Puntjak Jaya/ -ジャラーラーバード /(p) Jalalabad (Afghanistan)/ -ジャラールッディーン /(u) Din/ -ジャライノール /(p) Jalainur/ -ジャラカ川 [ジャラカがわ] /(p) Jaldhaka (river)/ -ジャラキャービチュス /(s) Zhalakyavichus/ -ジャララバード /(p) Jalalabad/ -ジャラル /(u) Jalal/ -ジャラルアバド /(p) Dzhalal-Abad (Russia)/ -ジャラルタラバニ /(h) Jalal Talabani/ -ジャラルプル /(p) Jalalpur/ -ジャラワル /(p) Jhalawal/ -ジャリ /(p) Zary (Poland)/Jarry/ -ジャリール /(u) Jarir/ -ジャリアンワーラー /(u) Jallianwala/ -ジャリヤーンワーラー /(u) Jallianwala/ -ジャリンダ /(p) Dzhalinda/ -ジャリ川 [ジャリがわ] /(p) Rio Jari (Brazil)/ -ジャル・アル・タラーフ /(p) Jal Atra (Kuwait)/Jal al Atraf/ -ジャルー /(u) Jaloux/ -ジャルアルタラーフ /(p) Jal Atra (Kuwait)/Jal al Atraf/ -ジャルガウン /(p) Jalgaon/ -ジャルコビッチ /(u) Zarkovic/ -ジャルスグダ /(p) Jharsuguda/ -ジャルダン /(u) Jardin/ -ジャルディーニ /(u) Giardini/ -ジャルディノ /(u) Giardino/ -ジャルディン /(u) Jardim/ -ジャルトゥー /(u) Jartoux/ -ジャルド /(u) Jalloud/ -ジャルナ /(p) Jalna (India)/ -ジャルナック /(p) Jarnac/ -ジャルパイグリ /(p) Jalpaiguri (India)/ -ジャルペス /(p) Jalpes/ -ジャルマハン /(u) Zharmakhan/ -ジャルワ /(p) Jarwa/ -ジャルヴェ /(u) Gervais/ -ジャレ /(u) Jallais/ -ジャレコ /(c) Jaleco (video game company) and Jaleco Holdings Ltd./ -ジャレスワル /(p) Jaleswar/ -ジャレット /(u) Jaret/Jarett/Jarrett/ -ジャレットカー /(u) Jarrett-Kerr/ -ジャレッド /(u) Jarred/ -ジャレド /(u) Jared/ -ジャレル /(u) Jarrell/ -ジャロ /(p) Jalo (Libya)/ -ジャロー /(p) Jarrow (Britain)/ -ジャロウ /(u) Jarreau/ -ジャロシツェ /(p) Dzialoszyce/ -ジャロシンスキー /(u) Daialoshinskii/ -ジャロット /(u) Jarrott/ -ジャロム /(p) Jahrom/ -ジャワ /(p) Java/ -ジャワニ /(p) Jhawani/ -ジャワラ /(u) Jawara/ -ジャワ海 [ジャワかい] /(p) Java Sea/ -ジャワ海溝 [ジャワかいこう] /(p) Java Trench/ -ジャワ島 [ジャワとう] /(p) Java (island)/ -ジャン /(u) Jean/ -ジャン・アルプ /(h) Jean Arp/ -ジャン・カルヴァン /(h) John Calvin/ -ジャン・クリストフ /(h) Jean-Christophe/ -ジャン・ジャック /(h) Jean-Jackques/ -ジャン・ジャック・ルソー /(h) Jean-Jacques Rousseau/ -ジャン・フィリップ /(h) Jean-Philippe/ -ジャン・ポール /(h) Jean-Paul/ -ジャン・マリー /(h) Jean-Marie/ -ジャン・ラシーヌ /(h) Jean Racine/ -ジャンアヌイ /(h) Jean Anouilh/ -ジャンアルプ /(h) Jean Arp/ -ジャンカルロ /(u) Giancarlo/ -ジャンカルヴァン /(h) John Calvin/ -ジャンガー /(u) Junger/ -ジャンガレア /(u) Giangaleazzo/ -ジャンギャバン /(h) Jean Gabin/ -ジャンクションシティー /(p) Junction City/ -ジャング /(p) Dschang/ -ジャングー /(u) Gengou/ -ジャングウォード /(u) Jangeward/ -ジャンケル /(u) Jankel/ -ジャンケレビッチ /(s) Jankelevich/ -ジャンケレヴィッチ /(u) Jankelevitch/ -ジャンコイ /(p) Dzhankoi (Russia)/ -ジャンコクトー /(h) Jean Cocteau/ -ジャンゴ /(u) Jango/ -ジャンゴラインハルト /(h) Django Reinhardt/ -ジャンサンプール /(h) Jean sans Peur/ -ジャンシック /(u) Jancik/ -ジャンシャルル /(u) Jean-Charles/ -ジャンジ /(p) Jangi (India)/ -ジャンジハルプル /(p) Jhanjharpur/ -ジャンジャックルソー /(h) Jean-Jacques Rousseau/ -ジャンスース /(u) Gensous/ -ジャンスキー /(s) Jansky/ -ジャンスラン /(u) Genzling/ -ジャンセム /(u) Jansem/ -ジャンセン /(u) Jantzen/Jensen/ -ジャンソン /(s) Jeanson/Jenson/ -ジャンダルム /(p) Jandarumu/ -ジャンツ /(u) Jantz/ -ジャンツェン /(u) Janzen/ -ジャント /(u) Jandt/ -ジャンドリバ島 [ジャンドリバとう] /(p) Ile Juan de Nova/ -ジャンドル /(u) Gendre/ -ジャンドロ /(u) Gendrop/ -ジャンドロン /(u) Gendron/ -ジャンナ /(u) Gianna/ -ジャンニ /(u) Gianni/ -ジャンニ・ヴェルサーチ /(h) Gianni Versace/ -ジャンニーニ /(u) Giannini/ -ジャンニヴェルサーチ /(h) Gianni Versace/ -ジャンヌ /(f) Jaenne/Jeanne/Jannu/ -ジャンヌトリ島 [ジャンヌトリとう] /(p) Isola di Giannutri/ -ジャンヌモロー /(h) Jeanne Moreau/ -ジャンヌロー /(u) Jeannerod/ -ジャンネーミー /(u) Jean-Nesmy/ -ジャンノーネ /(u) Giannone/ -ジャンノッツィ /(u) Grannozzi/ -ジャンノッティ /(u) Giannotti/ -ジャンバッティスタ /(u) Giambattista/ -ジャンバディストポクランモリエール /(h) Jean Baptiste Poquelin Moliere/ -ジャンバプチストカミーユコロー /(h) Jean-Baptiste-Camil Corot/ -ジャンバプティストリュリ /(h) Jean Baptiste Lully/ -ジャンバルヴォ /(u) Giambalvo/ -ジャンビ /(p) Djambi (Indonesia)/Jambi (Indonesia)/ -ジャンピエールオーモン /(h) Jean-Pierre Aumont/ -ジャンフランコ /(u) Gianfranco/ -ジャンフランソワミレー /(h) Jean-Francois Millet/ -ジャンブール /(p) Dzhambul (Russia)/ -ジャンプ場 [ジャンプじょう] /(p) Janpujou/ -ジャンプ台 [ジャンプだい] /(p) Janpudai/ -ジャンボ /(u) Janbo/ -ジャンボーノ /(u) Giambono/ -ジャンポールゲティー /(h) Jean Paul Getty/ -ジャンポールサルトル /(h) Jean-Paul Sartre/ -ジャンポールベルモンド /(h) Jean-Paul Belmondo/ -ジャンマギアーナ /(p) Jhang-Maghiana (Pakistan)/ -ジャンマギアナ /(p) Jhang Maghiana/ -ジャンミシェルカムドシュ /(h) Jean-Michel Camdessu/ -ジャンム /(p) Jammu (India)/ -ジャンムカシミール /(p) Jammu and Kashmir (India)/ -ジャンメール /(u) Jeanmaire/ -ジャンラシーヌ /(h) Jean Racine/ -ジャンリ /(u) Janri/ -ジャンリス /(u) Genlis/ -ジャンルー /(u) Jeanloup/ -ジャンルイジ /(u) Gianluigi/ -ジャンルイマリーポアズイユ /(h) Jean Louis Marie Poiseuille/ -ジャンルカ /(u) Gianluca/ -ジャンレノ /(h) Jean Reno/ -ジヤージー /(p) Jersey/ -ジヤクソン /(s) Jackson/ -ジヤックルビー /(h) Jack Ruby/ -ジヤトコ前駅 [ジヤトコまええき] /(st) Jiyatokomae Station/ -ジヤワ /(p) Java/ -ジヤ林山 [ジヤばやしやま] /(p) Jiyabayashiyama/ -ジューエット /(u) Jewett/ -ジューク /(u) Zhuk/ -ジュークス /(u) Jewkes/Jukes/ -ジューコフ /(s) Zhukov/ -ジュージアーロ /(u) Giugiaro/ -ジュース /(u) Suess/ -ジュースオッペンハイマー /(u) Suss-Oppenheimer/ -ジュースマイアー /(u) Sussmayr/ -ジュースミルヒ /(u) Sussmilch/ -ジューセン /(p) Dussen/ -ジュートドイチェ・ツァイトゥング /(c) Suddeutsche Zeitung (German newspaper)/ -ジュートドイチェツァイトゥング /(c) Suddeutsche Zeitung (German newspaper)/ -ジュード /(u) Jude/ -ジューナバーンズ /(h) Djuna Barnes/ -ジューバ /(p) Juba (Sudan)/ -ジュービアスコ /(p) Giubiasco/ -ジューフ砂漠 [ジューフさばく] /(p) El Djouf (desert)/ -ジューブ /(u) Jouve/ -ジューベ /(u) Jouvet/ -ジューベンドルフ /(p) Dubendorf/ -ジューホビツキー /(u) Zhukhovitskii/ -ジューリア /(f) Julia/ -ジューリアルプス /(p) Alpi Giulie/ -ジューリン /(u) Zhulin/ -ジューリング /(u) Suring/ -ジュール /(u) Joule/Juhl/Jules/ -ジュール・ヴェルヌ /(h) Jules Verne/ -ジュールス /(u) Jules/ -ジュールダン /(u) Jourdan/ -ジュールデン /(u) Jourdain/ -ジュールフェルト /(p) Sulfeld/ -ジュールベルヌ /(h) Jules Verne/ -ジュールヴェルヌ /(h) Jules Verne/ -ジューン /(g) Ju-n/June/ -ジューンジュヌ /(p) Jhunjhunu (India)/ -ジューヴェ /(s) Jouvet/ -ジュー川 [ジューがわ] /(p) Jiu (river)/ -ジュアゼイロ /(p) Juazeiro (Brazil)/ -ジュアゼイロドノルテ /(p) Juazeiro do Norte (Brazil)/ -ジュアット /(u) Jouatte/ -ジュアニン /(u) Juanin/ -ジュアン /(u) Juin/ -ジュアンドー /(u) Jouhandeau/ -ジュイ /(u) Jouy/ -ジュイー /(p) Juilly/ -ジュイスデフォラ /(p) Juiz de Fora/ -ジュイスブルク /(u) Duisburg/ -ジュイソン /(s) Jewison/ -ジュイノー /(u) Jouineau/ -ジュイヤール /(u) Juillard/ -ジュイヨル /(u) Juyol/ -ジュイルシャテル /(p) Jouy-le-Chatel/ -ジュウェット /(u) Jewett/ -ジュウェル /(u) Jewell/ -ジュウキェフスカ /(u) Zolkiewska/ -ジュウボウ岬 [ジュウボウみさき] /(p) Juuboumisaki/ -ジュエリー /(f) Jueri/ -ジュエル /(u) Jewel/ -ジュエンヌ /(u) Jouenne/ -ジュオー /(u) Jouhaud/Jouhaux/ -ジュクロフスキ /(u) Zukrowski/ -ジュグジュル山脈 [ジュグジュルさんみゃく] /(p) Khrebet Dzhugdzhur (mountain range)/ -ジュグノート /(u) Jugnauth/ -ジュグラー /(u) Juglar/ -ジュグラリス /(u) Giuglaris/ -ジュゲ /(u) Jouguet/ -ジュコーフスキー /(u) Zhukovskii/ -ジュコフスキー /(p) Zhukovskii (Russia)/Zhukovsky/ -ジュサブロー /(g) Jusaburo-/ -ジュサン /(u) Gessain/ -ジュシア /(u) Joshua/ -ジュシャンベ /(p) Dyushambe/ -ジュシュー /(u) Jussieu/ -ジュジー /(u) Suzie/ -ジュジャ /(u) Zsuzsa/ -ジュジュ /(f) Juju/ -ジュス /(u) Suss/ -ジュスカ /(u) jusqu'a/ -ジュスティ /(u) Giusti/ -ジュスティーノ /(u) Giustino/ -ジュスト /(u) Juste/ -ジュスムート /(u) Susmuth/ -ジュスラン /(u) Jouslain/Jusserand/ -ジュゼッピーナ /(u) Giuseppina/ -ジュゼッペ /(u) Giuseppe/ -ジュタイ川 [ジュタイがわ] /(p) Rio Jutai/ -ジュダ /(u) Judah/ -ジュチ /(u) Juchi/ -ジュッシラ /(u) Jussila/ -ジュッセルドルフ /(p) Dusseldorf (Germany)/ -ジュップ /(u) Jupp/ -ジュティング /(u) X'Ting/ -ジュデー /(u) Juday/ -ジュディ /(f) Judy/Judi/ -ジュディ・ガーランド /(h) Judy Garland/ -ジュディー /(g) Judi/ -ジュディガーランド /(h) Garland/ -ジュディス /(f) Judith/ -ジュディット /(f) Judith/ -ジュディホリディ /(h) Judy Holliday/ -ジュディル /(u) Judelle/ -ジュデイ /(f) Judy/Judi/ -ジュデッカ /(p) Giudecca/ -ジュトフェン /(p) Zutphen (The Netherlands)/ -ジュドー /(u) Judau/ -ジュナーガド /(p) Junagadh (India)/ -ジュナ大岩香 [ジュナおおいわかおり] /(h) Juna Ooiwa Kaori/ -ジュニー /(g) Juni/ -ジュニア /(u) Junior/ -ジュニアタ川 [ジュニアタがわ] /(p) Juniata (river)/ -ジュニパー・ヒル /(p) Juniper Hill/ -ジュニパーヒル /(p) Juniper Hill/ -ジュニヤ /(p) Juniyah/ -ジュニュイ /(u) Genuit/ -ジュニョー /(u) Jugnot/ -ジュヌー /(u) Genoud/ -ジュヌビエーブ /(u) Genevieve/ -ジュヌボア /(u) Genevoix/ -ジュヌヴィエーヴ /(u) Genevieve/ -ジュネ /(u) Genet/ -ジュネーブ /(p) Geneve (Switzerland)/ -ジュネーブ湖 [ジュネーブこ] /(p) Lake of Geneva/ -ジュネーヴ /(p) Geneva/ -ジュネジョ /(u) Junejo/ -ジュネット /(u) Genette/Jennett/ -ジュネル /(u) Jounel/ -ジュノ /(u) Genot/ -ジュノー /(p) Juneau/Junnor/Junod/Junot/ -ジュハザス岬 [ジュハザスみさき] /(p) Gjuhezes (cape)/ -ジュバ /(p) Jubbah (Saudi Arabia)/ -ジュバイル /(p) Jubayl/ -ジュバン /(u) Joubin/ -ジュパン /(u) Zupan/ -ジュパンチッチ /(u) Zupancic/ -ジュビジーシュロルジュ /(p) Juvisy-sur-Orge/ -ジュビラー /(u) Juviler/ -ジュビロ磐田 [ジュビロいわた] /(o) Jubilo Iwata (Japanese pro soccer team)/ -ジュビン /(p) Jubing/ -ジュピター /(u) Jupiter/ -ジュファリ /(u) Juffali/ -ジュフェルン /(u) Suvern/ -ジュフダル /(u) Joukhdar/ -ジュフロワ /(u) Jouffroy/ -ジュフロワダバンス /(u) Jouffroy d'Abbans/ -ジュブーリー /(u) Jubouri/ -ジュブネ /(u) Jouvenet/ -ジュブネル /(u) Jouvenel/ -ジュベール /(u) Gevers/ -ジュベイル /(p) Jubeil/ -ジュマーク /(u) Jumake/ -ジュマイエル /(u) Gemayel/ -ジュマプ /(p) Jemmapes/ -ジュムア /(u) Juma/ -ジュムラ /(p) Djumrah/ -ジュメ /(p) Jumet (Belgium)/ -ジュモンジュルビル基地 [ジュモンジュルビルきち] /(p) Dumont d'Urville (base)/ -ジュモント /(p) Dumont/ -ジュラ /(p) Gyula/Jura (France)/(f) Jura/ -ジュラード /(u) Jourard/ -ジュライティス /(u) Zhuraitis/ -ジュラノビッチ /(u) Djuranovic/ -ジュラブリョフ /(u) Zhuravlev/ -ジュラン /(u) Juran/ -ジュランド /(p) Durand/ -ジュランナ /(u) Giuranna/ -ジュラ海峡 [ジュラかいきょう] /(p) Sound of Jura/ -ジュラ山脈 [ジュラさんみゃく] /(p) Jura Mountains/ -ジュリ /(u) Jeury/ -ジュリー /(u) Julie/ -ジュリーアンドリュース /(h) Julie Andrews/ -ジュリークリスティ /(h) Julie Christie/ -ジュリーニ /(u) Giulini/ -ジュリア /(f) Julia/ -ジュリアーニ /(u) Giuliani/ -ジュリアーノ /(u) Giuliano/ -ジュリアオーモンド /(h) Julia Ormond/ -ジュリアス /(u) Julius/ -ジュリアナ /(f) Julianna/ -ジュリアナマルグリーズ /(h) Julianna Margulies/ -ジュリアノ /(u) Giuliano/ -ジュリアロバーツ /(h) Julia Roberts/ -ジュリアン /(m) Julian/Julien/Jullian/Jullien/(f) Jurian/ -ジュリアンヌ /(u) Julianne/ -ジュリアンムーア /(h) Julianne Moore/ -ジュリエッタ /(u) Julieta/ -ジュリエット /(u) Juliet/Juliette/ -ジュリエットビノシュ /(h) Juliette Binoche/ -ジュリエットルイス /(h) Juliette Lewis/ -ジュリオ /(g) Jurio/Geliot/Giulio/ -ジュリオ・ナッタ /(h) Giulio Natta/ -ジュリオナッタ /(h) Giulio Natta/ -ジュリス /(u) Juris/ -ジュリッチ /(u) Djuric/ -ジュリナ /(u) Gelinas/ -ジュリム /(p) Zhelimu/ -ジュリヤン /(u) Julianne/ -ジュリュー /(u) Jurieu/ -ジュルア川 [ジュルアがわ] /(p) Rio Jurua/ -ジュルエナ川 [ジュルエナがわ] /(p) Juruena/Rio Juruena/ -ジュルカネアヌ /(u) Giurcaneanu/ -ジュルケン /(p) Dulken/ -ジュルジェバツ /(p) Djurdjevac/ -ジュルジャーニー /(u) Jurjani/ -ジュルネ /(u) Journet/ -ジュルノー /(u) Journod/ -ジュルビル岬 [ジュルビルみさき] /(p) Cape d'Urville/ -ジュルマン /(u) Zurman/ -ジュルメン /(p) Dulmen/ -ジュルンドゥル /(p) Jullundur (India)/ -ジュル川 [ジュルがわ] /(p) Jur (Sudan) (river)/ -ジュレスク /(u) Giurescu/ -ジュロン /(p) Jurong (Singapore)/ -ジュワイニー /(u) Juwaini/ -ジュワイン /(p) Juwain/ -ジュン /(f) Jun/ -ジュンガル /(p) Dzungar/Jungar/ -ジュンクラシックゴルフ場 [ジュンクラシックゴルフじょう] /(p) Junkurashikku golf links/ -ジュンク堂 [ジュンクどう] /(c) Junkudo (Japanese bookstore chain)/ -ジュンケイラ /(u) Junqueira/ -ジュンケイロ /(u) Junqueiro/ -ジュンコ /(f) Junko/ -ジュンサイ沼 [ジュンサイぬま] /(p) Junsainuma/ -ジュンディアイ /(p) Jundiai (Brazil)/ -ジュントーリ /(u) Giuntoli/ -ジュンナ /(f) Junna/ -ジュンヌ /(f) Junnu/ -ジュンブラート /(u) Junblat/ -ジュンブラット /(u) Jumblatt/ -ジュンブラ山 [ジュンブラさん] /(p) Jumbla (mountain)/ -ジュン子 [ジュンこ] /(f) Junko/ -ジユリアン /(u) Julianne/ -ジョー /(g) Jo/Joe/Joos/ -ジョーイ /(u) Joey/ -ジョーイー /(u) Joie/ -ジョーエル・チャンドラー・ハリス /(h) Joel Chandler Harris/ -ジョーエルチャンドラーハリス /(h) Joel Chandler Harris/ -ジョーガン /(u) Georgann/ -ジョークール /(u) Jaucourt/ -ジョーグ /(u) Jogues/ -ジョーサム /(u) Jotham/ -ジョージ /(g) George/Georgie/ -ジョージ・ウォーカー・ブッシュ /(h) George Walker Bush/ -ジョージ・エドワード・ムーア /(h) George Edward Moore/ -ジョージ・ガーシュウィン /(h) George Gershwin/ -ジョージ・スティーヴンス /(h) George Stevens/ -ジョージ・デューイ /(h) George Dewey/ -ジョージ・バークリー /(h) George Berkeley/ -ジョージ・バランシン /(h) George Balanchine/ -ジョージ・パジェット・トムソン /(h) George Paget Thomson/ -ジョージ・フォックス /(h) George Fox/ -ジョージ・ブライアン・ブランメル /(h) George Bryan Brummell/ -ジョージ・ヘール /(h) George Hale/ -ジョージ・ルーカス /(h) George Lucas/ -ジョージ・ワシントン /(h) George Washington/ -ジョージー /(u) Jowsey/ -ジョージーナ川 [ジョージーナがわ] /(p) Georgina (river)/ -ジョージCスコット [ジョージシースコット] /(h) George C. Scott/ -ジョージア /(p) Georgia/ -ジョージアーリス /(h) George Arliss/ -ジョージアカロフ /(h) George A. Akerlof/ -ジョージアディス /(u) Georgiadis/ -ジョージアン /(u) Georgian/ -ジョージウォーカーブッシュ /(h) George Walker Bush/ -ジョージウオーカーブッシュ /(h) George Walker Bush/ -ジョージェスクレーゲン /(u) Georgescu-Roegen/ -ジョージエドワードムーア /(h) George Edward Moore/ -ジョージオーウェル /(h) George Orwell/ -ジョージオグルビー /(h) George Ogilvie/ -ジョージカドベリ /(h) George Cadbury/ -ジョージカニング /(h) George Canning/ -ジョージガーシュウィン /(h) George Gershwin/ -ジョージクルーニー /(h) George Clooney/ -ジョージクルック /(h) George Crook/ -ジョージグレンビル /(h) George Grenville/ -ジョージケネディ /(h) George Kennedy/ -ジョージサンタヤナ /(h) George Santayana/ -ジョージサンダース /(h) George Sanders/ -ジョージジョンミッチェル /(h) George John Mitchell/ -ジョージスティーブンソン /(h) George Stephenson/ -ジョージスティーヴンス /(h) George Stevens/ -ジョージストリート /(p) George Street/ -ジョージスミスパットン /(h) George Smith Patton/ -ジョージズ川 [ジョージズがわ] /(p) Georges (river)/ -ジョージソロス /(h) George Soros/ -ジョージタウン /(p) George Town (Australia)/ -ジョージチャキリス /(h) George Chakiris/ -ジョージテネット /(h) George Tenet/ -ジョージデューイ /(h) George Dewey/ -ジョージデューウェイ /(h) George Dewey/ -ジョージナ /(u) Georgina/ -ジョージハーバートウオーカーブッシュ /(h) George Herbert Walker Bush/ -ジョージハーマンルース /(h) George Herman Ruth/ -ジョージハリスン /(h) George Harrison/ -ジョージバークリー /(h) George Berkeley/ -ジョージバーナードショー /(h) George Bernard Shaw/ -ジョージバーンズ /(h) George Burns/ -ジョージバランシン /(h) George Balanchine/ -ジョージバリス /(h) George Barris/ -ジョージパジェットトムソン /(h) George Paget Thomson/ -ジョージパパニコロー /(h) George Papanicolaou/ -ジョージフォアマン /(h) George Foreman/ -ジョージフォックス /(h) George Fox/ -ジョージブライアンブランメル /(h) George Bryan Brummell/ -ジョージブラウン /(u) George-Brown/ -ジョージヘール /(h) George Hale/ -ジョージベーカー /(h) George Baker/ -ジョージマロリー /(h) George Mallory/ -ジョージモーティマーパルマン /(h) George Mortimer Pullman/ -ジョージャクソン /(h) Joe Jackson/ -ジョージュジャンレモンポンピドー /(h) Georges Jean Raymond Pompidou/ -ジョージルーカス /(h) George Lucas/ -ジョージレイコフ /(h) George Lakoff/ -ジョージワシントン /(h) George Washington/ -ジョージワシントンカーバー /(h) George Washington Carver/ -ジョージワシントン橋 [ジョージワシントンきょう] /(p) George Washington Bridge/ -ジョージ湖 [ジョージこ] /(p) Lake George/ -ジョージ紫 [ジョージむらさき] /(h) Jo-ji Murasaki/ -ジョージ川口 [ジョージかわがち] /(h) Jo-ji Kawagachi (1927.6-)/ -ジョージ島 [ジョージとう] /(p) George's (island)/ -ジョースゥアー /(u) Jorsear/ -ジョーゼット /(u) Georgette/ -ジョーゼフ・ピューリツァー /(h) Joseph Pulitzer/ -ジョーゼフピューリツァー /(h) Joseph Pulitzer/ -ジョーゼフヘラー /(h) Joseph Heller/ -ジョーゼプ /(u) Josep/ -ジョーダナ /(u) Jordana/ -ジョーダン /(u) Jourdan/ -ジョーティルマヤナンダ /(u) Jyotirmayananda/ -ジョーディ /(u) Jodie/Jodi/ -ジョーディマジィオ /(h) Joe DiMaggio/ -ジョーデイン /(u) Jordain/ -ジョーデン /(u) Jorden/ -ジョード /(u) Joad/ -ジョードプル /(p) Jodhpur/ -ジョードン /(u) Jaudon/Jordon/ -ジョーバーグ /(p) Johannesburg/ -ジョーバン /(u) Jovan/ -ジョーブ /(u) Jobe/ -ジョーブラックをよろしく /(wk) Meet Joe Black (film)/ -ジョーミー /(u) Joamie/ -ジョーリーバーマン /(h) Joe Lieberman/ -ジョール /(u) Jaoul/ -ジョールハト /(p) Jorhat (India)/ -ジョーレス /(u) Jaures/ -ジョーン /(f) Joan/Joanne/ -ジョーン・サザーランド /(h) Joan Sutherland/ -ジョーンクロフォード /(h) Joan Crawford/ -ジョーンサザーランド /(h) Joan Sutherland/ -ジョーンス /(u) Jones/ -ジョーンズ /(s) Jones/Johnes/Johns/ -ジョーンズバラ /(p) Jonesboro/ -ジョーンズビーチ州立公園 [ジョーンズビーチしゅうりつこうえん] /(p) Jones Beach State Park/ -ジョーンズビル /(p) Jonesville/ -ジョーンズ岬 [ジョーンズみさき] /(p) Cape Jones/ -ジョーンバエズ /(h) Joan Baez/ -ジョーンフォンティン /(h) Joan Fontaine/ -ジョーヴァンフリート /(h) Jo Van Fleet/ -ジョアーノ /(u) Joano/ -ジョアオドバロス /(h) Joao de Barros/ -ジョアキム /(u) Joaquim/ -ジョアキン /(u) Joaquim/ -ジョアニー /(p) Joigny/ -ジョアノ /(u) Joanno/ -ジョアノー /(u) Joanou/ -ジョアン /(f) Joann/Joanne/ -ジョアンウッドワード /(h) Joanne Woodward/ -ジョアンナ /(f) Joanna/ -ジョアンヌ /(f) Joanne/ -ジョアンビル /(u) Joinville/ -ジョアンベロ /(p) Joao Belo (Mozambique)/ -ジョアンペッソア /(p) Joao Pessoa (Brazil)/ -ジョアンリベイロ /(p) Joao Ribeiro/ -ジョイ /(u) Joy/ -ジョイア /(u) Gioia/ -ジョイス /(g) Joisu/Joyce/ -ジョイスメイナード /(h) Joyce Maynard/ -ジョイセ /(f) Joise/ -ジョイナーカーシー /(u) Joyner-Kersee/ -ジョイネル /(u) Joyner/ -ジョインソンヒックス /(u) Joynson-Hicks/ -ジョインビレ /(p) Joinvile (Brazil)/ -ジョウ /(u) Jo/ -ジョウウダ /(p) Zhaowuda/ -ジョウケンボ鼻 [ジョウケンボはな] /(p) Joukenbohana/ -ジョウゴ岳 [ジョウゴだけ] /(p) Jougodake/ -ジョウデイン /(u) Jourdane/ -ジョウラク峠 [ジョウラクとうげ] /(p) Jourakutouge/ -ジョウ沢 [ジョウざわ] /(p) Jouzawa/ -ジョエリー /(u) Joely/ -ジョエル /(m) Joel/(f) Joelle/ -ジョエルグレイ /(h) Joel Grey/ -ジョエルコーエン /(h) Joel Coen/ -ジョエルズ /(p) Joels/ -ジョエルソン /(s) Joelson/ -ジョオジ /(u) George/ -ジョキエル /(u) Jauquier/ -ジョギンダー /(u) Joginder/ -ジョクジャカルタ /(p) Yogyakarta (Indonesia)/ -ジョグジャカルタ /(p) Jogjakarta/ -ジョグバニ /(p) Jogbani/ -ジョコンダ /(u) Gioconda/ -ジョコンド /(u) Giocondo/ -ジョサイアウェッジウッド /(h) Josiah Wedgwood/ -ジョサイアスポード /(h) Josiah Spode/ -ジョシー /(u) Josie/ -ジョシネ /(u) Jossinet/ -ジョシポビッチ /(u) Josipovici/ -ジョシマト /(p) Joshimath/ -ジョシュ /(u) Josh/ -ジョシュア /(u) Joshua/ -ジョシュハートネット /(h) Josh Hartnett/ -ジョジアーヌ /(u) Josiane/ -ジョジノ /(p) Zhodino (Russia)/ -ジョス /(p) Jos/Joss/ -ジョスカン・デ・プレ /(h) Josquin des Prez/ -ジョスカンデプレ /(h) Josquin Des Prez/ -ジョスナ /(u) Josna/ -ジョスパン /(u) Jospin/ -ジョスリン /(u) Joscelyn/Joslin/ -ジョセハ /(u) Joseph/ -ジョセフ /(u) Jeseph/Josephs/ -ジョセフ・フォン・スタンバーグ /(h) Josef von Sternberg/ -ジョセフ・ルイ・ゲイ・リュサック /(h) Joseph Louis Gay-Lussac/ -ジョセフアディソン /(h) Joseph Addison/ -ジョセフィ /(u) Joseffy/ -ジョセフィン /(u) Josephine/ -ジョセフエストラーダ /(h) Joseph Estrada/ -ジョセフコンラッド /(h) Joseph Conrad/ -ジョセフシルドクラウト /(h) Joseph Schildkraut/ -ジョセフジェファーソンジャクソン /(h) Joseph Jefferson Jackson/ -ジョセフスティグリッツ /(h) Joseph Stiglitz/ -ジョセフスミス /(h) Joseph Smith/ -ジョセフソン /(u) Josephson/ -ジョセフフォンスタンバーグ /(h) Josef von Sternberg/ -ジョセフルイゲイリュサック /(h) Joseph Louis Gay-Lussac/ -ジョセフレイモンドマッカーシィ /(h) Joseph Raymond McCarthy/ -ジョセリーンビルデンシュタイン /(h) Jocelyne Wildenstein/ -ジョセリン /(u) Jocelyn/Joselyn/ -ジョセルソン /(s) Joselson/ -ジョゼ /(u) Josee/ -ジョゼット /(u) Jousset/ -ジョゼップ /(u) Josep/ -ジョゼフ /(u) Joseph/ -ジョゼフ・ブラック /(h) Joseph Black/ -ジョゼフィーン /(u) Josephine/ -ジョゼフィーンハル /(h) Josephine Hull/ -ジョゼフィン /(u) Josephine/ -ジョゼフファーメイジ /(h) Joseph Firmage/ -ジョゼフブラック /(h) Joseph Black/ -ジョゼフボナパート湾 [ジョゼフボナパートわん] /(p) Joseph Bonaparte Gulf/ -ジョック /(u) Jock/ -ジョックス /(u) Joxe/ -ジョッシュビリングズ /(h) Josh Billings/ -ジョット /(u) Giotto/ -ジョットー /(u) Giotto/ -ジョッフル /(s) Joffre/ -ジョップリン /(u) Joplin/ -ジョッホ /(u) Joffo/ -ジョディ /(f) Jodi/Jodie/ -ジョディフォスター /(h) Jodie Foster/ -ジョデル /(u) Jaudel/Jodelle/ -ジョドプル /(p) Jodhpur (India)/ -ジョナ /(u) Johnna/ -ジョナー /(u) Jonah/ -ジョナール /(u) Jonnart/ -ジョナサン /(u) Jonathan/ -ジョナサン・スウィフト /(h) Jonathan Swift/ -ジョナサンウエインライト /(h) Jonathan Wainwright/ -ジョナサンスウィフト /(h) Jonathan Swift/ -ジョナサンデミ /(h) Jonathan Demme/ -ジョナス /(u) Jonas/ -ジョナソン /(u) Jonathon/ -ジョナタン /(u) Jonathan/ -ジョニ /(u) Joni/ -ジョニー /(m) Johnny/Jonny/Johnnie/ -ジョニー・マイク・スパン /(h) Johnny (Mike) Spann/ -ジョニーアップルシード /(h) Johnny Appleseed/ -ジョニーカーソン /(h) Johnny Carson/ -ジョニーキャッシュ /(h) Johnny Cash/ -ジョニースパン /(h) Johnny (Mike) Spann/ -ジョニーディップ /(h) Johnny Depp/ -ジョニーロットン /(h) Johnny Rotten/ -ジョニイ /(u) Johnnie/ -ジョニミッチェル /(h) Joni Mitchell/ -ジョネ /(u) Jaunet/Jones/ -ジョハネスバーグ /(p) Johannesburg/ -ジョハル /(u) Johar/ -ジョハンナ /(u) Johanna/ -ジョバニネッティ /(u) Giovaninetti/ -ジョバニョーリ /(u) Giovagnoli/ -ジョバネッティ /(u) Giovanetti/ -ジョバネルリゴッティ /(u) Giovanelli-Gotti/ -ジョバン /(u) Jobin/ -ジョバンニ /(m) Giovanni/ -ジョバンニバッティスタリッチョーリ /(h) Giovanni Battista Riccioli/ -ジョビー /(u) Jobie/ -ジョビオ /(u) Giovio/ -ジョビン /(u) Jobim/ -ジョフ /(u) Geoff/ -ジョフィ /(u) Joffe/ -ジョフラ /(p) Jofra (Libya)/ -ジョフラン /(u) Geoffrin/ -ジョフリ /(u) Joffre/ -ジョフリー /(u) Geoffrey/Joffrey/ -ジョフレ /(u) Geoffray/Jofre/ -ジョフロア /(u) Geoffroy/ -ジョフロア・サンティレール /(h) Geoffroy Saint-Hilaire/ -ジョフロアサンティレール /(h) Geoffroy Saint-Hilaire/ -ジョフロアドゥショーム /(u) Geoffroy-Dechaume/ -ジョブス /(u) Jobs/ -ジョブズ /(u) Jobs/ -ジョブソン /(s) Jobson/ -ジョブロ /(u) Joblot/ -ジョプリン /(p) Joplin/ -ジョベール /(u) Jaubert/Jobert/ -ジョベス /(u) JoBeth/ -ジョベスウィリアムズ /(h) Jobeth Williams/ -ジョベルティ /(u) Gioberti/ -ジョホール /(u) Johore/ -ジョホールバール /(p) Johore Bahru/ -ジョホールバルー /(p) Johor Bahru (Malaysia)/ -ジョホール海峡 [ジョホールかいきょう] /(p) Johore Straits/ -ジョホノット /(u) Johonnot/ -ジョマール /(u) Jomard/ -ジョマ川 [ジョマがわ] /(p) Dema (river)/ -ジョミニ /(u) Jomini/ -ジョヤデルコレ /(p) Gioia del Colle/ -ジョラン /(u) Jaulin/ -ジョリー /(u) Joly/Jory/ -ジョリア /(u) Jorja/ -ジョリエ /(u) Joliet/ -ジョリエット /(p) Joliette (Canada)/Joliet/Jolliet/ -ジョリオキュリー /(h) Joliot Curie/ -ジョリッティ /(u) Giolitti/ -ジョリフ /(u) Jolliffe/ -ジョリベ /(u) Jolivet/ -ジョリヴェ /(u) Jolivet/ -ジョル /(u) Joll/ -ジョルカエフ /(u) Djorkaeff/ -ジョルガノ /(u) Georgano/ -ジョルゲンソン /(u) Jorgensen/ -ジョルジ /(m) Jorge/Giorgi/ -ジョルジィ /(u) Gyorgy/ -ジョルジェ /(u) Djordje/ -ジョルジェアマード /(h) Jorge Amado/ -ジョルジェスク /(u) Georgescu/ -ジョルジェット /(u) Giorgetto/ -ジョルジオ /(u) Georgios/ -ジョルジャーゼ /(u) Djordjadze/ -ジョルジュ /(u) George/Georges/Jurji/ -ジョルジュ・サンド /(h) George Sand/ -ジョルジュ・ブラック /(h) Georges Braque/ -ジョルジュサンド /(h) George Sand/ -ジョルジュピコ /(u) Georges-Picot/ -ジョルジュブラック /(h) Georges Braque/ -ジョルジュペレック /(h) Georges Perec/ -ジョルジュミシェル /(m) Georges-Michel/ -ジョルジョ /(u) Giorgio/ -ジョルジョーネ /(u) Giorgione/ -ジョルソン /(s) Jolson/ -ジョルダーニ /(s) Giordani/ -ジョルダーノ /(s) Giordano/ -ジョルダーノ・ブルーノ /(h) Giordano Bruno/ -ジョルダーノブルーノ /(h) Giordano Bruno/ -ジョルダニア /(u) Jordanita/ -ジョルダノ /(u) Giordano/ -ジョルダン /(p) Jordan/ -ジョルディ /(u) Jordi/ -ジョルディエ /(u) Joredie/ -ジョルトゥイエボードゥイ /(p) Zheltye Vody (Russia)/ -ジョルニ /(u) Giorni/ -ジョレス /(s) Jaure`s/ -ジョレン /(u) Jolen/ -ジョワイヤン /(u) Joyant/ -ジョワイユ /(u) Joyeux/ -ジョン /(g) Jon/John/Gjon/Jonathan/ -ジョン・アーヴィング /(h) John Irving/ -ジョン・ウェイン /(h) John Wayne/ -ジョン・ウェスレー /(h) John Wesley/ -ジョン・ウェブスター /(h) John Webster/ -ジョン・エドガー・フーヴァー /(h) John Edgar Hoover/ -ジョン・クィンシー・アダムズ /(h) John Quincy Adams/ -ジョン・ケージ /(h) John Cage/ -ジョン・ジェームズ・オーデュボン /(h) John James Audubon/ -ジョン・ジェイコブ・アスター /(h) John Jacob Astor/ -ジョン・デューイ /(h) John Dewey/ -ジョン・ドルトン /(h) John Dalton/ -ジョン・ネイピア /(h) John Napier/ -ジョン・バニヤン /(h) John Bunyan/ -ジョン・フィリップ・スーザ /(h) John Philip Sousa/ -ジョン・フォード /(h) John Ford/ -ジョン・フォン・ノイマン /(h) John von Neumann/ -ジョン・メージャー /(h) John Major/ -ジョン・ロック /(h) John Locke/ -ジョンMボーズマン [ジョンエムボーズマン] /(h) John M. Bozeman/ -ジョンアーヴィング /(h) John Irving/ -ジョンアシュクロフト /(h) John Ashcroft/ -ジョンアダムス /(h) John Adams/ -ジョンアビザイド /(h) John Abizaid/ -ジョンウィンダム /(h) John Windham/ -ジョンウェイン /(h) John Wayne/ -ジョンウェスリーハイアット /(h) John Wesley Hyatt/ -ジョンウェスレー /(h) John Wesley/ -ジョンウェズリーパウエル /(h) John Wesley Powell/ -ジョンウェブスター /(h) John Webster/ -ジョンウォーターズ /(h) John Waters/ -ジョンエドガーフーバー /(h) John Edgar Hoover/ -ジョンエドガーフーヴァー /(h) John Edgar Hoover/ -ジョンオーグローツハウス /(p) John o'Groat's (House)/ -ジョンオブゴーント /(h) John of Gaunt/ -ジョンカルビン /(h) John Calvin/ -ジョンキーズ /(h) John Caius/ -ジョンキエール /(p) Jonquiere (Canada)/ -ジョンギールグッド /(h) John Gielgud/ -ジョンクィンシーアダムズ /(h) John Quincy Adams/ -ジョンクインシーアダムス /(h) John Quincy Adams/ -ジョング /(s) Jong/ -ジョングウォード /(u) Jongeward/ -ジョングッドマン /(h) John Goodman/ -ジョングリーンリーフホイッティア /(h) John Greenleaf Whittier/ -ジョングリシャム /(h) John Grisham/ -ジョンケージ /(h) John Cage/ -ジョンケリー /(h) John Kerry/ -ジョンゴールズワージー /(h) John Galsworthy/ -ジョンサザビー /(h) John Sotheby/ -ジョンザツク /(p) Jonzac/ -ジョンシャー /(u) Jonscher/ -ジョンショーレフィーヴァー /(h) John Shaw-Lefevre/ -ジョンジェームズオーデュボン /(h) John James Audubon/ -ジョンジェイコブアスター /(h) John Jacob Astor/ -ジョンジェイマクロイ /(h) John Jay McCloy/ -ジョンスカリー /(h) John Sculley/ -ジョンスターモズ /(h) John Stamos/ -ジョンストン /(s) Johnston/Johnstone/Jonstone/ -ジョンストンストリート /(p) Johnstone Street/ -ジョンストン島 [ジョンストンとう] /(p) Johnston (island)/ -ジョンスミス /(h) John Smith/ -ジョンスミスペンバートン /(h) John Smyth Pemberton/ -ジョンスン /(u) Johnson/ -ジョンズ /(u) Johns/ -ジョンズタウン /(p) Johnstown/ -ジョンソン /(s) Jonson/ -ジョンソン・エンド・ジョンソン /(c) Johnson & Johnson/ -ジョンソンエンドジョンソン /(c) Johnson & Johnson/ -ジョンソンシティー /(p) Johnson City/ -ジョンソンバーグ /(p) Johnsonburg/ -ジョンソンレアード /(h) Johnson Laird/ -ジョンソン工場 [ジョンソンこうじょう] /(p) Jonson Factory/ -ジョンタイラー /(h) John Tyler/ -ジョンダウランド /(h) John Dowland/ -ジョンダビッドソンロックフェラー /(h) John Davidson Rockefeller/ -ジョンディリンジャー /(h) John Dillinger/ -ジョンデイ川 [ジョンデイがわ] /(p) John Day (river)/ -ジョンデューイ /(h) John Dewey/ -ジョントラボルタ /(h) John Travolta/ -ジョンドゥベイリオル /(h) John de Baliol/ -ジョンドルトン /(h) John Dalton/ -ジョンナッシュ /(h) John Nash/ -ジョンネイピア /(h) John Napier/ -ジョンノックス /(h) John Knox/ -ジョンハウスマン /(h) John Houseman/ -ジョンハワードローソン /(h) John Howard Lawson/ -ジョンバニヤン /(h) John Bunyan/ -ジョンバン /(p) Jombang (Indonesia)/ -ジョンフィリップスーザ /(h) John Philip Sousa/ -ジョンフイッツジェラルドケネディ /(h) John Fitzgerald Kennedy/ -ジョンフェイヒィ /(h) John Fahey/ -ジョンフォード /(h) John Ford/ -ジョンフォスターダレス /(h) John Foster Dulles/ -ジョンフォンノイマン /(h) John von Neumann/ -ジョンブル /(h) John Bull/ -ジョンブローダスワトソン /(h) John Broadus Watson/ -ジョンブロウ /(h) John Blow/ -ジョンヘンリーニューマン /(h) John Henry Newman/ -ジョンポデスタ /(h) John Podesta/ -ジョンマケイン /(h) John McCain/ -ジョンマルコヴィッチ /(h) John Malkovich/ -ジョンミルズ /(h) John Mills/ -ジョンミルトン /(h) John Milton/ -ジョンメージャー /(h) John Major/ -ジョンメィジャー /(h) John Major/ -ジョンヤング /(h) John Young/ -ジョンラウダンマカダム /(h) John Loudon McAdam/ -ジョンラスキン /(h) John Ruskin/ -ジョンリーフッカー /(h) John Lee Hooker/ -ジョンルカレ /(h) John Le Carre/ -ジョンレノン /(h) John Lennon/ -ジョンロック /(h) John Locke/ -ジョンロナルドロウエルトールキン /(h) John Ronald Reuel Tolkien/ -ジョンヴォイト /(h) Jon Voight/ -ジョン健ヌッツォ [ジョンけんヌッツォ] /(h) Jon Ken Nuttso/ -ジョン子 [ジョンこ] /(f) Jonko/ -ジョヴァンナ /(f) Giovanna/ -ジョヴァンニ /(m) Giovanni/ -ジョヴァンニ・ボッカッチョ /(h) Giovanni Boccaccio/ -ジョヴァンニボッカッチョ /(h) Giovanni Boccaccio/ -ジョヴァンネリ /(u) Giovannelli/ -ジョヴァンノーネ /(u) Giovannone/ -ジョヴィ /(u) Jovi/ -ジョヴィナッツォ /(u) Giovinazzo/ -ジョヴォヴィッチ /(s) Jovovich/ -ジヨージア /(p) Georgia/ -ジヨウレイ鼻 [ジヨウレイはな] /(p) Jiyoureihana/ -ジヨガ磯 [じょがいそ] /(p) Jogaiso/ -ジヨンソン /(u) Johnson/ -ジラード /(u) Gillard/ -ジラール /(u) Girard/ -ジラス /(u) Djilas/ -ジラム /(p) Ad Dilam/ -ジララム /(p) Dilaram/ -ジラルダン /(u) Girardin/ -ジラルディ /(u) Gilardi/Giraldi/ -ジラルディーノ /(u) Gilardino/ -ジラルデット /(u) Girardet/ -ジラルド /(u) Gillard/Girardot/ -ジラルドーニ /(u) Giraldoni/ -ジラルドフ /(p) Zyrardow/ -ジラルドン /(u) Girardon/ -ジラン /(u) Gillain/ -ジランバンジ /(p) Dirranbandi/ -ジリ /(u) Gilli/Jiri/ -ジリー /(u) Giry/Zilli/ -ジリース /(u) Gillies/ -ジリア /(u) Gilya/ -ジリアーニ /(u) Ziliani/ -ジリアカス /(u) Zilliacus/ -ジリアット /(u) Gilliatt/ -ジリアン /(u) Gillian/Jillian/ -ジリアンアンダーソン /(h) Gillian Anderson/ -ジリイス /(u) Jiryis/ -ジリエロン /(u) Gillieron/ -ジリオッティ /(u) Gigliotti/ -ジリオラ /(u) Gigliola/ -ジリオ島 [ジリオとう] /(p) Isola del Giglio/ -ジリジャン /(p) Dilizhan/ -ジリナ /(p) Zilina/ -ジリノフスキー /(s) Zhirinovsky/ -ジリベール /(u) Gilibert/ -ジリャンカ /(p) Zyryanka/ -ジリョーリ /(u) Giglioli/ -ジリン /(p) Di Linh/ -ジリンガト /(p) Ed Dilingat/ -ジリンガム /(p) Gillingham (Britain)/ -ジリンハム /(p) Dillingham/ -ジル /(u) Gil/Gille/Gilles/Gill/Gyr/(f) Jill/Jiru/Jyl/Sil/ -ジルー /(u) Giroud/Giroux/Zirout/ -ジルアード /(u) Girouard/ -ジルオール /(u) Zill O'll/ -ジルガラント /(p) Jirgalanta/ -ジルクスラント /(p) Dirksland/ -ジルクレーバーグ /(h) Jill Clayburgh/ -ジルジャー /(p) Jirja (Egypt)/ -ジルソン /(s) Gilson/Jillson/ -ジルゾウ池 [ジルゾウいけ] /(p) Jiruzouike/ -ジルダ /(u) Gilda/ -ジルダースリーブ /(u) Gildersleeve/ -ジルダス /(u) Gildas/ -ジルト島 [ジルトとう] /(p) Sylt (island)/ -ジルナハ /(p) Sirnach/ -ジルニー /(f) Jiruni/ -ジルバー /(u) Silber/ -ジルバーマン /(u) Silbermann/ -ジルヒャー /(u) Silcher/ -ジルファルコ /(u) Gilifalco/ -ジルヘネシー /(h) Jill Hennessy/ -ジルベール /(s,g) Gilbert/ -ジルベルト /(s,g) Gilbert/ -ジルベルマン /(u) Kuchler-Silberman/ -ジルマルシェ /(u) Gil-Marchex/ -ジルムンスキー /(u) Zhirmunskii/ -ジルリン /(u) Sirlin/ -ジルヴィオ /(u) Silvio/ -ジレ /(p) Zile (Turkey)/Gillet/ -ジレスピ /(u) Gillespie/ -ジレダワ /(p) Diredawa/ -ジレット /(u) Gillette/Gillett/ -ジレラ /(u) Gilera/ -ジレン湖 [ジレンこ] /(p) Lake Gillen/ -ジロ /(g) Jiro/Gillot/Girod/ -ジロー /(g) Jiro/Giraud/Girault/ -ジローディ /(u) Giraudy/ -ジローネ /(u) Girone/ -ジロウ /(u) Jiro/ -ジロウギュウ峠 [ジロウギュウとうげ] /(p) Jirougyuutouge/ -ジロウジ沢 [ジロウジさわ] /(p) Jiroujisawa/ -ジロッティ /(u) Girotti/ -ジロット /(u) Gillott/ -ジロテック /(u) Sirotek/ -ジロデトリオゾン /(s) Girodet de Roucy-Trioson/ -ジロトー /(u) Gilotaux/ -ジロドー /(u) Giraudeau/ -ジロドゥ /(u) Giraudoux/ -ジロドゥー /(s) Giraudoux/ -ジロドオ /(u) Giraudoux/ -ジロフ /(u) Zhirov/ -ジロミ /(u) Jiromi/ -ジロロ /(p) Dilolo/ -ジロンド /(p) Gironde (France)/ -ジロンド川 [ジロンドがわ] /(p) Gironde River/ -ジワット /(p) Dewatto/ -ジワニヤ /(p) Ad Diwaniyah/ -ジワン /(p) Diwan/ -ジン /(u) Gin/ -ジンカ /(u) Zinka/ -ジンガー /(u) Singer/ -ジンガラン湾 [ジンガランわん] /(p) Dingalan Bay/ -ジンガレッティ /(u) Zingaretti/ -ジンギス・カン /(h) Genghis Khan (1162-1227)/ -ジンギスカン /(h) Genghis Khan (1162-1227)/ -ジンギス汗 [ジンギスかん] /(h) Genghis Khan (1162-1227)/ -ジンク /(u) Zinc/ -ジンクス /(u) Jinks/ -ジング /(u) Zingg/ -ジングー川 [ジングーがわ] /(p) Rio Xingu/ -ジングウォール /(p) Dingwall/ -ジングラ /(p) Dingla/ -ジングル /(p) Dingle/ -ジンコフ /(u) Zinkoff/ -ジンゴ /(p) Dingo/ -ジンゴールド /(u) Gingold/ -ジンサー /(u) Zinsser/ -ジンジグル /(p) Dingigul/ -ジンジャ /(p) Jinja (Uganda)/ -ジンジャー /(u) Ginger/ -ジンジャーロジャース /(h) Ginger Rogers/ -ジンジルクラン /(u) Zincirkiran/ -ジンスー /(u) Zinsou/ -ジンスラーケン /(p) Dinslaken/ -ジンダーマン /(u) Sindermann/ -ジンダジャン /(p) Zindajan/ -ジンツ /(u) Sinz/ -ジンツハイマー /(u) Sinzheimer/ -ジンテニス /(u) Sintenis/ -ジンテロルト /(p) Dinteloord/ -ジンデル /(p) Zinder (Niger)/Zindel/Zindell/ -ジンデルフィンゲン /(p) Sindelfingen/ -ジンナー /(u) Ginner/Jinnah/ -ジンニョム岳 [ジンニョムだけ] /(p) Jinnyomudake/ -ジンネニナ沢 [ジンネニナさわ] /(p) Jinneninasawa/ -ジンネマン /(u) Zinnemann/ -ジンネム高盤岳 [ジンネムこうばんだけ] /(p) Jinnemukoubandake/ -ジンハタ /(p) Dinhata/ -ジンバブウェ /(p) Zimbabwe/ -ジンバブエ /(p) Zimbabwe/ -ジンバラン /(p) Jimbaran (Indonesia)/ -ジンバリスト /(u) Zimbalist/ -ジンバルドー /(u) Zimbardo/ -ジンボビツァ川 [ジンボビツァがわ] /(p) Dimbovita (river)/ -ジンボリー /(u) Gymboree/ -ジンボリャ /(p) Jimbolia/ -ジンマン /(u) Zinman/ -ジンメル /(u) Simmel/ -ジンメンタール /(p) Simmental/ -ジンメ川 [ジンメがわ] /(p) Simme (river)/ -ジンロク池 [ジンロクいけ] /(p) Jinrokuike/ -ジン子 [ジンこ] /(f) Jinko/ -ジヴァンシー /(u) Givenchy/ -ジヴォン /(u) Zevon/ -ジヴコヴィッチ /(u) Zivkovic/ -ジヴリー /(p) Givry/ -スゞ /(f) Suzu/ -スー /(p) Si/ -スーアオ /(p) Suao/ -スーイアーブ /(p) Suy-ab/ -スーエズ /(u) Souez/ -スーエル /(p) Sewell/ -スーオヤルビ /(p) Suoyarvi/ -スーカラス /(p) Souk-Ahras/ -スーク /(u) Sok/Suk/ -スークアッシュユーフ /(p) Suq ash-Shuyukh (Iraq)/ -スークアルアルバー /(p) Souk al-Arbaa (Tunisia)/ -スーケルアルバデュラルブ /(p) Souk-el-Arba-du Rharb (Morocco)/ -スーサ /(p) Sousse (Tunisia)/Susah (Tunisia)/Susa (Tunisia)/ -スーサイド・クリフ /(p) Suicide Cliff/ -スーサイドクリフ /(p) Suicide Cliff/ -スーサン /(h) Su Sung/ -スーザ /(u) Susa, Italy/ -スーザフォン /(u) Sousaphone/ -スーザン /(u) Susan/Susann/ -スーザンサランドン /(h) Susan Sarandon/ -スーザンヘイワード /(h) Susan Hayward/ -スーシー /(u) Soucie/ -スーシェ /(u) Suchet/ -スーシエン /(p) Suxian/ -スーシティー /(p) Sioux City/ -スーション /(u) Souchon/ -スージー /(u) Susie/Suzy/ -スージー甘金 [スージーあまかね] /(h) Su-ji Amakane/ -スージェンスク /(p) Sudzhensk/ -スース /(p) Sousse/Souss/ -スーステル /(u) Soustelle/ -スースト /(p) Soest (The Netherlands)/ -スーストロ /(u) Soustrot/ -スーストン /(p) Soustons/ -スースロフ /(u) Suslov/ -スーセントマリー /(p) Sault Sainte Marie (Canada)/ -スーセントマリー運河 [スーセントマリーうんが] /(p) Sault Sainte Marie Canals/ -スーゼ /(u) Souzey/ -スーター /(u) Sooter/Soutar/Souter/Sutter/ -スーダ /(p) Suda/ -スーダン /(p) Sudan/ -スーダン地方 [スーダンちほう] /(p) Sudan/ -スーチャン川 [スーチャンがわ] /(p) Suchan (river)/ -スーチョウ /(p) Suzhou/ -スーチョワン /(p) Sichuan/ -スーチン /(u) Sootin/ -スーツ /(u) Suits/ -スーツォス /(u) Soutsos/ -スーティン /(u) Soutine/ -スーディ /(u) Sudie/ -スートロ /(u) Sutro/ -スード /(u) Suid/ -スーニオン岬 [スーニオンみさき] /(p) Sounion (cape)/ -スーネス /(u) Souness/ -スーネンス /(u) Suenens/ -スーハ /(p) Sucha/ -スーパーカミオカンデ /(u) Super-Kamiokande/ -スーパーカリフラジリスティックエクスピアリドーシャス /(u) Supercalifragilisticexpialidocious/ -スーパースティション山脈 [スーパースティションさんみゃく] /(p) Superstition Mountains/ -スーパーファミコン /(pr) (Nintendo) Super Famicom (equiv: Super Nintendo or SNES)/ -スーパーフォース2 [スーパーフォースツー] /(wk) Super Force 2 (film)/ -スーパーマリオ /(pr) Super Mario (video game series)/ -スービーズ /(u) Soubise/ -スービック湾 [スービックわん] /(p) Subic Bay/ -スービン /(u) Suvin/ -スーピン /(p) Siping/ -スーフー /(u) Soohoo/ -スーファミ /(pr) (abbr) Super Famicom/ -スーフォール /(u) Seuphor/ -スーフォールズ /(p) Sioux Falls/ -スーフリエール山 [スーフリエールさん] /(p) Soufriere (mountain)/ -スーベストル /(u) Souvestre/ -スーベルビー /(u) Souverbie/ -スーポー /(u) Soupault/ -スーマオ /(p) Simao/ -スームイ /(p) Sumy (Russia)/ -スーラ /(u) Seurat/ -スーラージュ /(u) Soulages/ -スーラト /(u) Surat/ -スーラナ /(u) Surana/ -スーラン /(u) Suran/ -スーリ /(p) Suri (India)/ -スーリオ /(u) Souriau/ -スーリス川 [スーリスがわ] /(p) Soulis (river)/ -スール /(p) Sur (Oman)/Soult/ -スールー /(u) Su-ru/ -スールーク /(u) Soulouque/ -スールー諸島 [スールーしょとう] /(p) Sulu Archipelago/ -スールシュ /(u) Szuros/ -スールックアウト /(p) Sioux Lookout/ -スールニア /(u) Sournia/ -スーレヤ /(p) Suleya/ -スーン /(u) Soon/ -スアキン /(p) Suakin/ -スアソ /(u) Suazo/ -スアル /(p) Sual/ -スアレス /(u) Suarez/ -スアレム /(u) Soualem/ -スィーターラマイヤー /(u) Sitaramayya/ -スィーナー /(u) Sina/ -スィーブ /(u) Siev/ -スィーラージウッダウラー /(u) Siraju'd-Daulah/ -スィール /(u) Thiele/ -スィッディーキー /(u) Siddiai/ -スィッラ /(u) Silla/ -スィドキー /(u) Sidqi/ -スィナーンイブンサービト /(h) Sinan ibn Thabit ibn Qurra/ -スィナン /(u) Sinan/ -スィノプ /(p) Sinop/ -スィフト /(u) Swift/ -スィム /(u) Suimu/ -スィヤート /(u) Siyat/ -スィヤール /(u) Souillard/ -スィラージ /(u) Siraj/ -スィング /(u) Singh/ -スィンゲドー /(u) Swyngedouw/ -スィンフ /(u) Sinh/ -スイ /(f) Sui/ -スイクトゥイフカル /(p) Syktyvkar (Russia)/ -スイシスカノバベス /(p) Spihka Nova Ves/ -スイス /(p) Switzerland/ -スイスインターナショナルエアラインズ /(u) Swiss International Air Lines/ -スイズラン /(p) Syzran (Russia)/ -スイゼンジノリ発生地 [スイゼンジノリはっせいち] /(p) Suizenjinorihasseichi/ -スイダム /(u) Suydam/ -スイッツァランド /(p) Switzerland/ -スイッツランド /(p) Switzerland/ -スイパチャ /(p) Suipacha/ -スイフト /(u) Swift/ -スイルダリヤ /(p) Syrdarin (Russia)/ -スイ子 [スイこ] /(f) Suiko/ -スウ /(g) Suu/Hsu/Sue/ -スウージー /(u) Swoosie/ -スウィージー /(u) Sweezy/ -スウィーティー /(u) Oroblanco/ -スウィーティング /(u) Sweeting/ -スウィーテン /(u) Swieten/ -スウィート /(u) Sweet/Swete/ -スウィートウォーター /(p) Sweetwater/ -スウィートギャル /(u) Sweetgall/ -スウィートマン /(u) Sweetman/ -スウィーニー /(u) Sweeny/ -スウィザン /(u) Swithun/ -スウィス /(p) Suisse/ -スウィッシャー /(u) Swisher/ -スウィッツァー /(u) Switzer/ -スウィトナー /(u) Suitner/ -スウィドラー /(u) Swidler/ -スウィナートン /(u) Swinnerton/ -スウィナトン /(s) Swinnerton/ -スウィニー /(u) Sweeney/ -スウィフト /(u) Swift/ -スウィフトカレント /(p) Swift Current (Canada)/ -スウィフト川 [スウィフトがわ] /(p) Swift (river)/ -スウィム /(u) Swimme/ -スウィリー湾 [スウィリーわん] /(p) Lough Swilly/ -スウィングウッド /(u) Swingewood/ -スウィングル /(u) Swingle/ -スウィンソン /(s) Swinson/ -スウィンテーズ /(u) Swythies/ -スウィンデルズ /(u) Swindells/ -スウィントン /(p) Swinton/ -スウィンドル /(u) Swindoll/ -スウィンドン /(p) Swindon (Britain)/ -スウィンバーン /(u) Swinburne/ -スウィンバンクス /(u) Swinbanks/ -スウィンフォード /(u) Swinford/ -スウィンホー /(u) Swinhoe/ -スウイフト /(u) Swift/ -スウイマー /(u) Swimmer/ -スウイングル /(u) Swingle/ -スウェージ /(u) Swayze/ -スウェーズ /(p) Suez/ -スウェーツ /(u) Thwaites/ -スウェーデン /(p) Sweden/ -スウェーデンボリ /(s) Swedenborg/ -スウェーデンボルグ /(h) Emanuel Swedenborg/ -スウェードス /(u) Swados/ -スウェーリンク /(h) Jan Pieterszoon Sweelinck/ -スウェール川 [スウェールがわ] /(p) Swale (river)/ -スウェーン /(u) Swayne/ -スウェーン礁 [スウェーンしょう] /(p) Swain Reefs/ -スウェイ /(p) As Suwayh/ -スウェイガード /(u) Sweigard/ -スウェイジ /(u) Swayze/ -スウェイダ /(p) Suweida/ -スウェイト /(u) Thwaite/ -スウェイム /(u) Swaim/ -スウェイルズ /(u) Swales/ -スウェイン /(u) Swain/ -スウェッテナム /(u) Swettenham/ -スウェットマン /(u) Sweatman/ -スウェデン /(p) Sweden/ -スウェデンボルグ /(u) Swedenborg/ -スウェドレー /(u) Swerdlow/ -スウェリンジェン /(u) Swearingen/ -スウェレンダム /(p) Swellendam/ -スウェン /(u) Sven/ -スウェンソン /(s) Swenson/ -スウォーザウト /(u) Swarthout/ -スウォーツ /(u) Swarts/ -スウォープ /(u) Swope/ -スウォイヤー /(u) Swoyer/ -スウォッチ /(u) Swatch/ -スウォドリンコート /(p) Swadlincote/ -スウォニムスキ /(u) Slonimski/ -スウォフォード /(u) Swofford/ -スウォワツキ /(s) Slowacki/ -スウォン /(p) Suwon/ -スウォンジ /(p) Swansea (Britain)/ -スウォンジー湾 [スウォンジーわん] /(p) Swansea Bay/ -スウォンバーグ /(u) Swanberg/ -スウォンプスコット /(p) Swampscott/ -スエ /(f) Sue/ -スエーデン /(u) Sweden/ -スエイマン /(u) Swaiman/ -スエエデンボルグ /(u) Swedenborg/ -スエカ /(p) Sueca/ -スエコ /(f) Sueko/ -スエズ /(p) Suez/ -スエズ運河 [スエズうんが] /(p) Suez Canal/ -スエズ湾 [スエズわん] /(p) Gulf of Suez/ -スエトニウス /(u) Suetonius/ -スエノ /(f) Sueno/ -スエミ /(f) Suemi/ -スエラ /(p) Zuera/ -スエルバーグ /(u) Sjoberg/ -スエンセンズ /(u) Swensens/ -スエンソン /(s) Suenson/ -スエ子 [スエこ] /(f) Sueko/ -スオミ /(p) Suomi/ -スオメラ /(u) Suomela/ -スカー /(u) Scarr/ -スカーウィッド /(u) Scarwid/ -スカーギル /(u) Scargill/ -スカーゴン /(u) Skargon/ -スカーズデール /(p) Scarsdale/ -スカーディノ /(u) Scardino/ -スカーネル /(p) Skanor/ -スカーバラ /(p) Scarborough (Canada)/ -スカーフ /(u) Scarf/ -スカーボロ /(p) Scarborough/ -スカーボロー /(p) Scarborough/ -スカーマン /(u) Scarman/ -スカーラ /(p) Skara/ -スカーラボリ /(p) Skaraborg (Sweden)/ -スカーリ /(u) Sculley/ -スカーリア /(u) Scaglia/ -スカール /(u) Skard/Skarr/ -スカーレット /(u) Scarlett/ -スカイ /(u) Sky/ -スカイアルミ工場 [スカイアルミこうじょう] /(p) Sky Aluminium Mill/ -スカイウェイゴルフ場 [スカイウェイゴルフじょう] /(p) Sukaiuei golf links/ -スカイキャプテン・ワールドオブトゥモロー /(wk) Sky Captain and the World of Tomorrow (film)/ -スカイグランデ別荘地 [スカイグランデべっそうち] /(p) Sukaigurande holiday home area/ -スカイコーミッシュ川 [スカイコーミッシュがわ] /(p) Skykomish (river)/ -スカイタウン高崎 [スカイタウンたかさき] /(p) Sky Town Takasaki/ -スカイパーフェクト・コミュニケーションズ /(c) SKY Perfect Communications/ -スカイパーフェクトコミュニケーションズ /(c) SKY Perfect Communications/ -スカイプ /(u) Skype/ -スカイラー /(u) Schuyler/ -スカイランド /(p) Suk island/ -スカイリング湾 [スカイリングわん] /(p) Seno de Skyring (bay)/ -スカイ島 [スカイとう] /(p) Isle of Skye/ -スカウラー /(u) Scoular/ -スカウルス /(u) Scaurus/ -スカウルバンタ川 [スカウルバンタがわ] /(p) Skjalfandafljot (river)/ -スカウ田 [スカウた] /(p) Sukauta/ -スカエボラ /(u) Scaevola/ -スカグウェー /(p) Skagway/ -スカゲラック /(p) Skagerrak/ -スカゲラック海峡 [スカゲラックかいきょう] /(p) Skagerrak/ -スカゲン岬 [スカゲンみさき] /(p) Skagen (cape)/ -スカダー /(u) Scudder/ -スカダナ /(p) Sukadana/ -スカチコーフ /(s) Skachkov/ -スカチョーフ /(s) Sukachyov/ -スカッキ /(s) Scacchi/ -スカッチャーティ /(s) Scacciati/ -スカッティーニ /(s) Scattini/ -スカットーラ /(s) Scattola/ -スカナビ /(u) Skanavi/ -スカニア /(u) Scania AB/ -スカニアトレス /(p) Skaneateles/ -スカネアトレス湖 [スカネアトレスこ] /(p) Skaneateles Lake/ -スカネルボル /(p) Skanderborg (Denmark)/ -スカパタナ /(u) Sukapatana/ -スカパフロー /(p) Scapa Flow (Britain)/ -スカビチェフスキー /(u) Skabichevskii/ -スカファム /(u) Scupham/ -スカブミ /(p) Sukabumi (Indonesia)/ -スカブラー /(u) Scarborough/ -スカボロー /(p) Scarborough (Australia)/ -スカモッツィ /(s) Scamozzi/ -スカラ /(s) Scala/ -スカラーノ /(s) Scarano/ -スカラピーノ /(u) Scalapino/ -スカラ座 [スカラざ] /(p) Teatro alla Scala/ -スカリ /(u) Sculley/ -スカリー /(s) Sculley/Scully/ -スカリア /(u) Scalia/ -スカリエッティ /(u) Scaglietti/ -スカリゲル /(u) Scaliger/ -スカリゲロ /(u) Scaligero/ -スカリチカ /(u) Skalicka/ -スカリン /(u) Scullin/ -スカルガ /(u) Skarga/ -スカルキ /(u) Scalchi/ -スカルコ /(u) Scalco/ -スカルコッタス /(u) Skalkotas/Skalkottas/ -スカルジー /(s) Scalzi/ -スカルジスコカミェンナ /(p) Skarzysko-Kamienna (Poland)/ -スカルスゲールド /(u) Skarsgaerd/ -スカルソープ /(u) Sculthorp/Sculthorpe/ -スカルタッツィーニ /(s) Scartazzini/ -スカルド /(p) Skardu/ -スカルナプラ /(p) Sukarnapula/ -スカルノ /(u) Sukarno/ -スカルノ山 [スカルノさん] /(p) Sukarno (mountain)/ -スカルパ /(u) Scarpa/ -スカルパント島 [スカルパントとう] /(p) Scarpanto (island)/ -スカルビーニ /(u) Scalvini/ -スカルピーニ /(u) Scarpini/ -スカルファロ /(u) Scalfaro/ -スカルフォリオ /(u) Scarfoglio/ -スカルペッタ /(u) Scarpetta/ -スカルラート /(u) Scarlato/ -スカルラッティ /(u) Scarlatti/ -スカルラティ /(u) Scarlatti/ -スカレッツァ /(u) Sucharetza/ -スカレラ /(u) Scalera/ -スカロフスキ /(s) Skalovsky/ -スカロン /(u) Scarron/ -スカンク川 [スカンクがわ] /(p) Skunk (river)/ -スカンジナビア /(p) Scandinavia/ -スカンジナビア山脈 [スカンジナビアさんみゃく] /(p) Scandinavian Mountain Range/ -スカンジナビア半島 [スカンジナビアはんとう] /(p) Scandinavian Peninsula/ -スカンジナビヤ /(p) Scandinavia/ -スカンジナヴィア /(p) Scandinavia/ -スカンソープ /(p) Scunthorpe (Britain)/ -スカンツラ島 [スカンツラとう] /(p) Skantzoura (island)/ -スカンディア /(u) Skandia/ -スカンディアーニ /(u) Scandiani/ -スカンディナビア /(p) Scandinavia/ -スカンディナビア山地 [スカンディナビアさんち] /(p) Scandinavia Mountains/ -スカンディナヴィア /(u) Scandinavia/ -スカンデロ /(u) Scandello/ -スカンドラリ /(u) Scandelari/ -スガ /(f) Suga/ -スガキ /(g) Sugaki/ -スガクラ沢 [スガクラさわ] /(p) Sugakurasawa/ -スガナレル /(u) Sganarelle/ -スガノ /(f) Sugano/ -スガマト /(p) Segamat/ -スガン /(u) Seguin/ -スガ岳 [スガだけ] /(p) Sugadake/ -スガ子 [スガこ] /(f) Sugako/ -スガ秀実 [スガひでみ] /(h) Suga Hidemi (1949-)/ -スキ /(f) Suki/ -スキーツ /(u) Skeets/ -スキート /(u) Skeat/ -スキーナ川 [スキーナがわ] /(p) Skeena (river)/ -スキーベ /(p) Skive/ -スキールニル /(u) Skirnir/ -スキーン /(u) Skene/ -スキー場 [スキーじょう] /(p) Suki-jou/ -スキアービ /(u) Schiavi/ -スキアダス /(u) Skiadas/ -スキアッパレルリ /(u) Schiaparelli/ -スキアッフィーノ /(u) Schiaffino/ -スキアトス島 [スキアトスとう] /(p) Skiathos (island)/ -スキアバッツィ /(u) Schiavazzi/ -スキアパレルリ /(u) Schiaparelli/ -スキェルニェウィツェ /(p) Skierniewice (Poland)/ -スキオ /(p) Schio/ -スキオピウス /(u) Scioppius/ -スキオラ /(u) Sciora/ -スキクダ /(p) Skikda/ -スキタイ /(u) Scythia/ -スキッキ /(s) Schicchi/ -スキット /(u) Skitt/ -スキッドモア /(u) Skidmore/ -スキッパー /(u) Skipper/ -スキッブス /(u) Skibbes/ -スキップ /(u) Skipp/Skip/ -スキテロ /(u) Squitero/ -スキデルスキー /(s) Skidelsky/ -スキナー /(u) Skinner/ -スキナーストリート /(p) Skinner Street/ -スキノ崎 [スキノざき] /(p) Sukinozaki/ -スキバザッパ /(u) Schivazappa/ -スキバリーン /(p) Skibbereen/ -スキパ /(u) Schipa/ -スキビン /(u) Skibine/ -スキピオ /(u) Scipio/ -スキャッグス /(u) Skaggs/ -スキャッグズ /(u) Scaggs/ -スキャットマン /(u) Scatman/ -スキャッフィーニ /(u) Schiaffini/ -スキャナーズ2 [スキャナーズツー] /(wk) Scanners 2 - The New Order (film)/ -スキャナーズ3 [スキャナーズスリー] /(wk) Scanners 3 - The Takeover (film)/ -スキャネル /(u) Scannell/ -スキャパレリ /(u) Schiaparelli/ -スキャリー /(u) Scarry/ -スキャンロン /(u) Scanlon/ -スキュゴグ湖 [スキュゴグこ] /(p) Lake Scugog/ -スキュデリ /(u) Scudery/ -スキュデリー /(s) Scudery/ -スキュラ /(s) Skylla (Graeco-Roman God)/Scylla/ -スキュリツェス /(u) Skylitzes/ -スキラ /(u) Sukira/Skira/ -スキラーチェ /(u) Squillace/ -スキリング /(u) Skilling/ -スキルダー /(u) Schilder/ -スキルトン /(u) Skilton/ -スキルパドフォンテイン /(p) Skilpadfontein/ -スキルマン /(u) Skillman/ -スキロー /(u) Skirrow/ -スキロス島 [スキロスとう] /(p) Skiros (island)/ -スキロンズ /(u) Skilondz/ -スキンナー /(u) Skinner/ -スキ子 [スキこ] /(f) Sukiko/ -スギ /(f) Sugi/ -スギゾネ沢 [スギゾネさわ] /(p) Sugizonesawa/ -スギゾネ沢 [スギゾネざわ] /(p) Sugizonezawa/ -スギナ /(f) Sugina/ -スギヤチ沢 [スギヤチさわ] /(p) Sugiyachisawa/ -スギョン /(u) Sugyon/ -スギヱ /(f) Sugie (Sugiwe)/ -スギヲ /(f) Sugio (Sugiwo)/ -スギンダ /(p) Suginda/ -スギ江 [スギえ] /(u) Sugie/ -スギ子 [スギこ] /(f) Sugiko/ -スクーグ /(u) Skoog/ -スクートニク /(u) Szkutnik/ -スクープ /(u) Schoop/ -スクールキルヘブン /(p) Schuylkill Haven/ -スクールキル川 [スクールキルがわ] /(p) Schuylkill (river)/ -スクールクラフト /(u) Schoolcraft/ -スクールフィールド /(u) Schoolfield/ -スクールプ /(p) Skurup/ -スクールランド /(u) Schoolland/ -スクーン /(p) Scone/ -スクーンメーカー /(u) Schoonmaker/ -スクアミシュ /(p) Suquamish/ -スクアム湖 [スクアムこ] /(p) Squam Lake/ -スクアルチオーネ /(u) Squarcione/ -スクアルチャルーピ /(u) Squarcialupi/ -スクイティエリ /(u) Squitieri/ -スクイブ /(u) Squibb/ -スクイラチェ湾 [スクイラチェわん] /(p) Golfo di Squillace/ -スクウィブ /(u) Squibb/ -スクウェア /(c) Square (now Square Enix)/ -スクウェア・エニックス /(c) Square Enix/ -スクウェアエニックス /(c) Square Enix/ -スクオダス /(p) Skuodas/ -スクスン /(p) Suksun/ -スクセライネン /(u) Sukselainen/ -スクタリ /(u) Scutari/ -スクティーナ /(u) Skutina/ -スクデネスハブン /(p) Skudeneshavn/ -スクデリ /(u) Scuderi/ -スクトリク /(u) Sctrick/ -スクナ原 [スクナばる] /(p) Sukunabaru/ -スクノウシロ沢 [スクノウシロざわ] /(p) Sukunoushirozawa/ -スクパ /(u) Skupa/ -スクビェジナ /(p) Skwierzyna/ -スクビシェフスキ /(u) Skubiszewski/ -スクビラ /(p) Skvira/ -スクボルツォーフステパーノフ /(u) Skvortsov-Stepanov/ -スクモックラー /(u) Schmookler/ -スクモ塚 [スクモづか] /(p) Sukumoduka/ -スクモ塚古墳 [スクモづかこふん] /(p) Sukumoduka Tumulus/ -スクラー /(u) Sklar/ -スクラートフ /(u) Skuratov/ -スクラーノ /(u) Scrano/ -スクラウィニア /(p) Sclavinia/ -スクラジン /(p) Skradin/ -スクラス /(u) Skouras/ -スクラトフスカヤ /(u) Skuratovskaia/ -スクラブル /(u) Scrabble/ -スクラム /(u) Skram/ -スクラントン /(p) Scranton/ -スクリード /(u) Screed/ -スクリーバ /(u) Scriba/ -スクリーブ /(u) Scribe/ -スクリーミン /(u) Screamin'/ -スクリップス /(u) Scripps/ -スクリバ /(s) Scriba/ -スクリフォソーフスキー /(u) Sklifosovskii/ -スクリブナー /(u) Scribner/Scrivenor/ -スクリブナーズ /(u) Scribner's/ -スクリブネール /(u) Scrivener/ -スクリプチュア /(u) Scripture/ -スクリャービン /(u) Skryabin/ -スクリュプチャク /(u) Skrzypczak/ -スクルージ /(u) Scrooge/ -スクルートン /(u) Scruton/ -スクルーン湖 [スクルーンこ] /(p) Schroon Lake/ -スクルメタ /(u) Skrmetta/ -スクレ /(p) Sucre (Bolivia)/ -スクレイア /(p) Skreia/ -スクレタン /(u) Secretan/ -スクレルー /(p) Skulerud/ -スクロープ /(u) Scrope/ -スクロウダー /(u) Sohroeder/ -スクロッギンズ /(u) Scroggins/ -スクロッグズ /(u) Scroggs/ -スクロバチェフスキ /(u) Skrowaczewski/ -スクワイア /(u) Squier/ -スクワイアー /(u) Squires/ -スクワイヤ /(u) Squires/ -スクワイヤー /(u) Squire/ -スグリ沢 [スグリさわ] /(p) Sugurisawa/ -スケース /(u) Scase/ -スケールズ /(u) Scales/ -スケールプルト川 [スケールプルトがわ] /(p) Skeerpoort (river)/ -スケア /(u) Skaer/ -スケィペンズ /(u) Scapens/ -スケイルズ /(u) Scales/ -スケッチー /(u) Sketchy/ -スケット /(u) Skett/ -スケネクタディ /(p) Schenectady/ -スケネクタディー /(p) Schenectady/ -スケハン /(u) Skehan/ -スケピシ /(u) Schepisi/ -スケラーン /(u) Skillern/ -スケリーズ諸島 [スケリーズしょとう] /(p) The Skerries (islands)/ -スケリット /(u) Skerritt/ -スケル /(u) Sckell/ -スケルトン /(u) Skelton/ -スケルドン /(p) Skeldon/ -スケルラク /(u) Skerlak/ -スケルリッチ /(u) Skerlic/ -スケレベクス /(u) Schillebeeckx/ -スケンプ /(u) Skemp/ -スケヴィス /(u) Skevis/ -スケ岩 [スケいわ] /(p) Sukeiwa/ -スゲガ峠 [スゲガだわ] /(p) Sugegadawa/ -スゲシロ /(p) Sugeshiro/ -スゲノサコ /(p) Sugenosako/ -スゲノソヲ /(p) Sugenosoo (Sugenosowo)/ -スゲノ沢 [スゲノさわ] /(p) Sugenosawa/ -スゲ子 [スゲこ] /(f) Sugeko/ -スゲ池 [スゲいけ] /(p) Sugeike/ -スゲ浜 [スゲはま] /(p) Sugehama/ -スコー /(u) Schou/ -スコーエン /(u) Schoen/ -スコーキー /(p) Skokie/ -スコーシア /(u) Scortia/ -スコータイ /(p) Sukhothai (Thailand)/ -スコーダ /(u) Skoda/ -スコービー /(u) Scobee/ -スコーフィールド /(p) Schofield/ -スコープス /(u) Scopes/ -スコープツェワ /(u) Skobtseva/ -スコーリー /(u) Scholey/ -スコールズ /(u) Scholes/ -スコーレ /(p) Skole/ -スコーンランド /(u) Schonland/ -スコアー /(u) Schoor/ -スコアズビー /(u) Scoresby/ -スコアズビー湾 [スコアズビーわん] /(p) Scoresby Sound/ -スコウエン /(u) Skouen/ -スコウクロフト /(u) Scowcroft/ -スコウゼン /(u) Skousen/ -スコウン /(u) Scown/ -スコガン /(u) Scogan/ -スコグルンド /(u) Skoglund/ -スコシア海 [スコシアかい] /(p) Scotia Sea/ -スコジラス /(u) Skozylas/ -スコセッシ /(u) Scorsese/ -スコタイ /(p) Sukhothai/ -スコダ /(u) Skoda/ -スコチッチ /(u) Skocic/ -スコッツタウン /(p) Scotstown/ -スコッツデール /(p) Scottsdale/ -スコッツバーグ /(p) Scottsburg/ -スコッツブラフ /(p) Scottsbluff/ -スコッツボロ /(p) Scottsboro/ -スコッティ /(u) Scotti/ -スコット /(s) Scott/Scot/ -スコットアダムス /(h) Scott Adams/ -スコットジェイムズ /(u) Scott-James/ -スコットソン /(s) Scotson/ -スコットニー /(u) Scotney/ -スコットハーマン /(u) Scott-Harman/ -スコットバラ /(p) Scottburgh/ -スコットヒルゴルフ場 [スコットヒルゴルフじょう] /(p) Scott Hill golf links/ -スコットビル /(p) Scottville/ -スコットフィッツジェラルド /(h) Francis Scott (Key) Fitzgerald/ -スコットン /(u) Scotton/ -スコット基地 [スコットきち] /(p) Scott Station (Antarctica)/ -スコット山脈 [スコットさんみゃく] /(p) Scott Range/ -スコット島 [スコットとう] /(p) Scott (island)/ -スコット岬 [スコットみさき] /(p) Cape Scott/ -スコツト /(u) Scott/ -スコテ /(p) Succoth/ -スコテーゼ /(u) Scotese/ -スコトン岬 [スコトンみさき] /(p) Sukotonmisaki/ -スコドル /(u) Skodol/ -スコピエ /(p) Skopje (Macedonia)/ -スコピン /(p) Skopin (Russia)/ -スコフィールド /(u) Schofield/Scofield/ -スコブ /(u) Scob/ -スコブリコヴァ /(u) Skoblikova/ -スコプリエ /(p) Skoplje/ -スコベル /(u) Scovell/ -スコベルツィン /(u) Skobeltsin/ -スコベレフ /(u) Skobelev/ -スコペトーネ /(u) Scoppettone/ -スコペロス島 [スコペロスとう] /(p) Skopelos (island)/ -スコボッティ /(u) Scovotti/ -スコボロジノ /(p) Skovorodino/ -スコボロダ /(u) Skovoroda/ -スコラ /(u) Scola/ -スコラスチカ /(u) Scholastica/ -スコラリオス /(u) Scholarios/ -スコリーズ /(u) Schories/ -スコリーナ /(u) Skoryna/ -スコリモウスキ /(u) Skolimowski/ -スコル /(u) Schorr/ -スコルチェフ /(u) Skorchev/ -スコルチェルレエッチ /(u) Skorchelletti/ -スコルツェニー /(u) Skorzeny/ -スコルツェニィ /(u) Skorzeny/ -スコルテン /(u) Scholten/ -スコルニック /(u) Skolnick/ -スコルニャコフ /(s) Skorniakov/ -スコルプコ /(u) Scorupco/ -スコレル /(u) Scorel/ -スコロス /(u) Skolos/ -スコロパーツキー /(u) Skoropadskii/ -スコロフ /(u) Skorov/ -スコロフスキー /(s) Skolovsky/ -スコワ /(u) Sukova/ -スコヴィル /(u) Scoville/ -スゴンザック /(u) Segonzac/ -スゴ乗越小屋 [スゴのりこしごや] /(p) Sugonorikoshigoya/ -スゴ沢 [スゴざわ] /(p) Sugozawa/ -スゴ谷 [スゴたに] /(p) Sugotani/ -スサ /(f) Susa/ -スサーナ /(u) Susana/ -スサーニン /(u) Susanin/ -スサエ /(f) Susae/ -スサカ /(p) Susaka/ -スサノ沢 [スサノさわ] /(p) Susanosawa/ -スサンタ /(u) Susantha/ -スサントマリ沢 [スサントマリざわ] /(p) Susantomarizawa/ -スサ子 [スサこ] /(f) Susako/ -スザート /(u) Susato/ -スザナ /(f) Suzana/ -スザボ /(u) Szabo/ -スザボトロ /(h) Souza Botelho/ -スザロー /(u) Suzzallo/ -スザンナ /(f) Susanna/Suzannah/ -スザンヌ /(f) Susanne/Suzanne/ -スザンネ /(u) Susanne/ -スシオ川 [スシオがわ] /(p) Sucio (river)/ -スシコフ /(s) Sushkov/ -スシツェ /(p) Sujice/ -スシャク島 [スシャクとう] /(p) Susak (island)/ -スシャツ島 [スシャツとう] /(p) Susac (island)/ -スジ /(g) Suji/ -スジック /(u) Sudjic/ -ススアパラ /(p) Sucuapara/ -ススキ /(f) Susuki/ -ススキナイ川 [ススキナイがわ] /(p) Susukinaigawa/ -ススキンド /(u) Susskind/ -ススキ碆 [ススキばえ] /(p) Susukibae/ -ススヶ峰 [すすがみね] /(p) Susugamine/ -スス浦 [ススうら] /(p) Susuura/ -スズ /(f) Suzu/ -スズエ /(f) Suzue/ -スズエ鼻 [スズエはな] /(p) Suzuehana/ -スズキ /(c) Suzuki (Japanese automobile and motorcycle manufacturer)/ -スズキノ沢川 [スズキノさわかわ] /(p) Suzukinosawakawa/ -スズキ自動車工場 [スズキじどうしゃこうじょう] /(p) Suzukijidousha Factory/ -スズキ瀬 [スズキせ] /(p) Suzukise/ -スズキ相良工場 [スズキさがらこうじょう] /(p) Suzukisagara Factory/ -スズキ磐田工場 [スズキいわたこうじょう] /(p) Suzukiiwata Factory/ -スズキ部品工場 [スズキぶひんこうじょう] /(p) Suzukibuhin Factory/ -スズコ /(g) Suzuko/ -スズナ /(f) Suzuna/ -スズノマタ沢 [スズノマタさわ] /(p) Suzunomatasawa/ -スズマン /(u) Suzman/ -スズメ /(f) Suzume/ -スズラン高原 [スズランこうげん] /(p) Suzurankougen/ -スズラン峠 [スズランとうげ] /(p) Suzurantouge/ -スズレ /(p) Suzure/ -スズヱ /(f) Suzue (Suzuwe)/ -スズヲ /(f) Suzuo (Suzuwo)/ -スズ橋 [スズはし] /(p) Suzuhashi/ -スズ原 [スズはら] /(p) Suzuhara/ -スズ子 [スズこ] /(f) Suzuko/ -スゼー /(u) Souzay/ -スゼット /(u) Susette/ -スソエ /(f) Susoe/ -スソノ鼻 [スソノはな] /(p) Susonohana/ -スタ /(u) Stig/ -スター /(s) Starr/Star/ -スター80 [スターエイティー] /(wk) Star 80 (film)/ -スターウォーズ /(wk) Star Wars (film)/ -スターウオーズ /(wk) Star Wars (film)/ -スターキー /(s) Starkey/Starkie/ -スターク /(s) Stark/Starke/ -スタークウェザー /(u) Starkweather/ -スタークストルーム /(p) Sterkstroom/ -スタークビル /(p) Starkville/ -スタークラフト /(pr) StarCraft/ -スターグネリウス /(u) Stagnelius/ -スターケル /(u) Starkell/ -スタージ /(u) Sturge/ -スタージェス /(u) Sturges/ -スタージェル /(u) Stargell/ -スタージス /(p) Sturgis/ -スタージョン /(u) Sturgeon/ -スタージョンフォールズ /(p) Sturgeon Falls/ -スタージョンベイ /(p) Sturgeon Bay/ -スタース /(u) Staas/Stas/ -スターズル /(u) Starzl/ -スターゼン /(c) Starzen Co., Ltd./ -スターソフ /(u) Stasov/ -スターソワ /(u) Stasova/ -スターテバント /(p) Sturtevant/ -スターディー /(u) Sturdee/ -スタート /(u) Start/Sturt/ -スタートバント /(u) Sturtevant/ -スタート川 [スタートがわ] /(p) Sturt Creek (river)/ -スタート岬 [スタートみさき] /(p) Start Point/ -スターナー /(u) Sterner/ -スターニョ /(u) Stagno/ -スターノ /(u) Sterno/ -スターハノフ /(u) Stahanov/ -スターバック /(u) Starbuck/ -スターバックス /(u) Starbucks/ -スターバック島 [スターバックとう] /(p) Starbuck (island)/ -スタービレ /(u) Stabile/ -スターフェニセ /(p) Stavenisse/ -スターフライト1 [スターフライトワン] /(wk) Star Flight One (film)/ -スターブ /(u) Staaff/ -スターブル /(u) Stavru/ -スターブルーク /(p) Stabroek/ -スターペル /(u) Stapel/ -スターラプラニナ山脈 [スターラプラニナさんみゃく] /(p) Stara Planina/ -スターラヤクパブナ /(p) Staraya Kupavna/ -スターラヤルッサ /(p) Staraya Russa (Russia)/ -スターリー /(u) Starley/ -スターリク /(u) Staryk/ -スターリッジ /(u) Sturridge/ -スターリナバート /(p) Stalinabad/ -スターリノ /(p) Stalino/ -スターリン /(u) Stalin/ -スターリング /(p) Sterling/Stirling (Britain)/Starling/ -スターリングス /(u) Stallings/ -スターリングマクスウェル /(u) Stirling-Maxwell/ -スターリングラード /(p) Stalingrad/ -スターリング山脈 [スターリングさんみゃく] /(p) Stirling Range/ -スターリンスク /(p) Stalinsk/ -スタール /(u) Staal/Stael/Stahl/Starr/ -スタールイオスコル /(p) Staryi Oskol (Russia)/ -スタールドロネ /(h) Staal de Launay/ -スタールマン /(u) Stahlman/ -スタール夫人 [スタールふじん] /(s) Stael/ -スターレッタ /(u) Starletta/ -スターレット /(u) Starrett/ -スターン /(u) Stearn/Sterne/ -スターングラス /(u) Sternglass/ -スターンズ /(u) Stearns/Sterns/ -スターンズ・ワーフ /(p) Stearn's Wharf/ -スターンズワーフ /(p) Stearn's Wharf/ -スターンハーゲン /(u) Sternhagen/ -スターンハイム /(u) Sternheim/ -スターンバーグ /(u) Sternberg/ -スターンバッハ /(u) Sternbach/ -スターンフェルド /(u) Sternfeld/ -スターンホールド /(u) Sternhold/ -スターヴリング /(u) Starveling/ -スタアン /(u) Stern/ -スタイアーズ /(u) Stiers/ -スタイアール /(u) Steyart/ -スタイガー /(u) Steiger/ -スタイグ /(u) Steig/ -スタイケン /(s) Steichen/ -スタイシェン /(u) Steichen/ -スタイナー /(u) Steiner/ -スタイニッツ /(u) Steinitz/ -スタイネム /(u) Steinem/ -スタイバーズ /(u) Stivers/ -スタイラー /(u) Styler/ -スタイル /(u) Style/ -スタイルス /(u) Stiles/ -スタイルズ /(u) Stiles/ -スタイロン /(u) Styron/ -スタイン /(u) Stine/Styne/ -スタインウェー /(s) Steinway/ -スタインウェーデル /(u) Steinwedel/ -スタインウェイ /(u) Steinway/ -スタインエッガー /(u) Steinegger/ -スタインカレンフェルス /(h) Stein Callenfels/ -スタインク /(u) Stajnc/ -スタインクラウス /(u) Steinkraus/ -スタインハート /(u) Steinhardt/ -スタインハウス /(u) Steinhaus/ -スタインバーガー /(u) Steinberger/ -スタインバーグ /(u) Steinberg/ -スタインブレナー /(u) Steinbrenner/ -スタインベック /(u) Steinbeck/ -スタインマン /(u) Steinman/ -スタインミラー /(u) Steinmiller/ -スタインメッツ /(u) Steinmetz/ -スタウアブリッジ /(p) Stourbridge (Britain)/ -スタウア川 [スタウアがわ] /(p) River Stour/ -スタウダー /(u) Stouder/ -スタウト /(u) Staudt/Staut/Stout/ -スタウファー /(u) Stouffer/ -スタエルホルスタイン /(u) Stael-Holstein/ -スタクプール /(u) Stacpoole/ -スタクリー /(u) Stucley/ -スタケ /(u) Staquet/ -スタシェフ /(u) Stasheff/ -スタシオ /(u) Stasio/ -スタシス /(s) Stasys (Lithuanian artist Stasys Eidrigevicius)/ -スタシッツ /(u) Staszic/ -スタシャワー /(u) Stashower/ -スタシュフ /(p) Staszow/ -スタジェフスキ /(u) Stazewski/ -スタジオジブリ /(c) Studio Ghibli/ -スタスキー /(s) Starsky/ -スタセービチ /(s) Staseevich/ -スタッキー /(u) Stuckey/ -スタック /(u) Stack/ -スタックポール /(u) Stackpole/ -スタッグ /(u) Stagg/ -スタッズ /(u) Studs/ -スタッセン /(u) Stassen/ -スタッツ /(u) Stutz/ -スタッティ /(u) Statti/ -スタットマン /(u) Statman/ -スタッパン /(u) Stappan/ -スタッファー /(u) Stapfer/ -スタッフォード /(p) Stafford (Britain)/ -スタッブルフィールド /(u) Stubblefield/ -スタップ /(u) Stapp/ -スタップ沢 [スタップさわ] /(p) Sutappusawa/ -スタッペン /(u) Stappen/ -スタティウス /(u) Statius/ -スタティラス /(u) Statiras/ -スタテン島 [スタテンとう] /(p) Staten Island/ -スタディベイカ /(u) Studebakea/ -スタトニク /(u) Statnik/ -スタトラー /(u) Statler/ -スタトル /(u) Stator/ -スタドラー /(u) Stadler/ -スタナード /(u) Stannard/ -スタニーツィン /(u) Stanitsyn/ -スタニエ /(u) Stanier/ -スタニシキス /(u) Staniszkis/ -スタニスタス /(u) Stanislas/ -スタニスラウ /(u) Stanislau/ -スタニスラウス /(u) Stanislaus/ -スタニスラス /(u) Stanislas/ -スタニスラフ /(p) Stanislav/Stanilav/ -スタニスラフスキー /(u) Stanislavskii/ -スタニスラフスキイ /(u) Stanislavsky/ -スタニスワフ /(u) Stanislaw/ -スタニチ /(u) Stanic/ -スタニヒ /(u) Stanig/ -スタニフォース /(u) Staniforth/ -スタニマカ /(p) Stanimaka/ -スタニュコビチ /(s) Staniukovich/ -スタノボイ山脈 [スタノボイさんみゃく] /(p) Stanovoi Khrebet (mountain range)/ -スタハーノフ /(u) Stakhanov/ -スタハノフ /(p) Stakhanov/ -スタバンゲル /(p) Stavanger (Norway)/ -スタビー /(u) Stubby/ -スタビアエ /(p) Stabiae/ -スタビィ /(u) Stubby/ -スタビュラス /(u) Stabulas/ -スタフ /(u) Staff/ -スタファ /(p) Staffa/ -スタファン /(u) Staffan/ -スタファ島 [スタファとう] /(p) Staffa (island)/ -スタフォード /(u) Stafford/ -スタフォードクラーク /(u) Stafford-Clark/ -スタフォードシャー /(p) Staffordshire/ -スタフスキー /(u) Stavskii/ -スタフネ /(u) Stafne/ -スタブス /(u) Stubbs/ -スタブズ /(u) Stubbs/ -スタブリアノス /(u) Stavrianos/ -スタブロポリ /(p) Stavropol (Russia)/ -スタベンハーゲン /(u) Stavenhagen/ -スタム /(u) Stamm/Stumm/ -スタムフォード /(u) Stamford/ -スタモス /(u) Stamos/ -スタヨーラ /(u) Staiola/ -スタラード /(u) Stallard/ -スタラザゴラ /(p) Stara Zagora/ -スタラプラニナ /(p) Stara Planina/ -スタラホウィツェ /(p) Starachowice (Poland)/ -スタリーング /(u) Stirling/ -スタリスキー /(u) Stalskii/ -スタリソンチ /(p) Stary Sacz/ -スタリット /(u) Starrett/ -スタリノグルド /(p) Stalinogrud/ -スタリング /(u) Staring/ -スタルガルト /(p) Stargard/ -スタルク /(u) Starck/Stark/ -スタルジンスキ /(u) Starzynski/ -スタルセット /(u) Staalsett/ -スタルソン /(s) Stalson/ -スタルチェビチ /(u) Starcevic/ -スタルトビラ /(p) Sutarutobira/ -スタルニーナ /(u) Starnina/ -スタルヒン /(u) Starhin/ -スタルヒン球場 [スタルヒンきゅうじょう] /(p) Sutaruhin Baseball Stadium/ -スタレンス /(u) Stalens/ -スタローン /(u) Stallone/ -スタロウトキンスク /(p) Staroutkinsk/ -スタロガルト /(p) Starogard/ -スタロバンスキー /(u) Starobinski/ -スタロベリスク /(p) Starobel'sk/ -スタロミンスカヤ /(p) Starominskaya/ -スタン /(u) Stan/ -スタンウィック /(u) Stanwick/Stanwyck/ -スタンウッド /(p) Stanwood/ -スタンカ /(u) Stanka/ -スタンカード /(u) Stunkard/ -スタンガー /(p) Stanger/ -スタンキビッチ /(u) Stankiewicz/ -スタンク /(u) Stancu/ -スタンクリーク /(p) Stann Creek/ -スタング /(u) Stang/ -スタングビク湾 [スタングビクわん] /(p) Stangvik Fjord/ -スタンケジミトロフ /(p) Stanke Dimitrov/ -スタンケビッチ /(s) Stankevich/ -スタンコ /(u) Stanko/ -スタンコビッチ /(u) Stankovic/ -スタンゴス /(u) Stangos/ -スタンシウ /(u) Stanciu/ -スタンジェール /(u) Stengers/ -スタンジシュ /(p) Standish/ -スタンスキィ /(s) Stansky/ -スタンズ /(u) Stans/ -スタンダー /(u) Stander/ -スタンダートン /(p) Standerton/ -スタンダード /(u) Standard/ -スタンダール /(u) Stendhal/ -スタンダアル /(u) Stendhal/ -スタンダル /(u) Stendhal/ -スタンチェフ /(u) Stanchev/ -スタンチョフ /(u) Stancioff/ -スタンディッシュ /(u) Standish/ -スタンディング /(u) Standing/ -スタンデン /(u) Standen/ -スタントン /(p) Stanton/ -スタントンバンク /(p) Stanton Banks/ -スタンドラ /(u) Standora/ -スタンバーグ /(s) Sternberg/Stamberg/ -スタンバリー /(u) Stanbury/ -スタンパ /(u) Stampa/ -スタンフ /(u) Stumpf/ -スタンフィールド /(u) Stanfield/ -スタンフォーディアナム /(u) stamfordianum/ -スタンフォード /(p) Stamford (Britain)/Stanford/ -スタンブロフ /(u) Stambulov/ -スタンプ /(u) Stamp/Stampp/Stumpf/ -スタンプス /(u) Stamps/ -スタンホープ /(u) Stanhope/ -スタンボー /(u) Stambaugh/ -スタンボリイスキー /(u) Stambolijski/ -スタンボリスキ /(s) Stamboliski/ -スタンボリッチ /(u) Stambolic/ -スタンボロフ /(u) Stambolov/ -スタンラン /(s) Steinlen/ -スタンリ /(u) Stanley/ -スタンリー /(u) Stanley/ -スタンリーの滝 [スタンリーのたき] /(p) Stanley Falls/ -スタンリーキューブリック /(h) Stanley Kubrick/ -スタンリークレーマー /(h) Stanley Kramer/ -スタンリービル /(p) Stanleyville/ -スタンリー湖 [スタンリーこ] /(p) Stanley Pool/Stanley (India)/ -スタンリー公園 [スタンリーこうえん] /(p) Stanley Park/ -スタンリー滝 [スタンリーたき] /(p) Stanley Falls/ -スタンリス /(u) Stanlis/ -スタンレー /(u) Stoneley/ -スタンレー・ホール /(h) Stanley Hall/ -スタンレーヌ /(u) Steinlen/ -スタンレーホール /(h) Stanley Hall/ -スタンレーボルドウィン /(h) Stanley Baldwin/ -スタンレイ /(s,m) Stanley/ -スタンレイウィリアムス /(h) Stanley Williams/ -スタヴィスキ /(s) Stavisky/ -スタヴロポリ /(u) Stavropol/ -スダン /(p) Sedan (France)/ -スダ湾 [スダわん] /(p) Kolpos Soudhas (bay)/ -スチーガー /(p) Steger/ -スチーブストン /(p) Steveston/ -スチーブン /(s,m) Stephen/ -スチーブンズ /(s) Stevens/ -スチーブンズポイント /(p) Stevens Point/ -スチーブンソン /(u) Stevenson/ -スチーブンビル /(p) Stephenville/ -スチープ岬 [スチープみさき] /(p) Steep Point/ -スチール /(u) Stil/ -スチールトン /(p) Steelton/ -スチーンロッド /(u) Steenrod/ -スチーヴンソン /(u) Stevenson/ -スチェールダル /(p) Stjordal/ -スチェパーノフ /(u) Stepanov/ -スチェリン /(p) Strzelin/ -スチェルノ /(p) Strzelno/ -スチェルバツキー /(u) Stcherbatski/ -スチキスホルムル /(p) Stykkisholmur/ -スチムソン /(u) Stimson/ -スチャーギナ /(u) Sutiagina/ -スチャリトクル /(u) Sucharitkul/ -スチヤバ /(p) Suceava (Roumania)/ -スチュー /(u) Stu/ -スチュードベーカー /(u) Studebaker/ -スチューベル /(u) Stueber/ -スチューベンビル /(p) Steubenville/ -スチュアート /(p) Stuart (Australia)/Steuart/ -スチュアート山地 [スチュアートさんち] /(p) Stuart Range/ -スチュアート島 [スチュアートとう] /(p) Stewart Island/ -スチュアト /(u) Stewart/ -スチュパク /(u) Stchoupak/ -スチュワート /(u) Stewart/ -スチュワートハリス /(u) Stuart-Harris/ -スチュワード /(u) Steward/ -スチュワードソン /(s) Stewardson/ -スチュワルト /(u) Stewart/ -スチユアルト /(u) Stewart/ -スチラグアミシュ川 [スチラグアミシュがわ] /(p) Stillaguamish (river)/ -スチリコ /(u) Stilicho/ -スチリコビッチ /(s) Styrikovich/ -スチリ川 [スチリがわ] /(p) Styr (river)/ -スチルネル /(u) Stirner/ -スチレ /(u) Stille/ -スチヴンスン /(u) Stevenson/ -スッカン沢 [スッカンざわ] /(p) Sukkanzawa/ -スックスドルフ /(u) Sucksdorf/Sucksdorff/ -スックル /(p) Sukkur (Pakistan)/ -スッジア /(u) Suggia/ -スッティ /(u) Suttie/ -スットヒル /(u) Soothill/ -スッドーダナ /(u) Suddhodana/ -スッペ /(s) Suppe/ -スッポチ川 [スッポチかわ] /(p) Suppochikawa/ -スッラ /(u) Sulla/ -スツーラルーレ湖 [スツーラルーレこ] /(p) Stora Lulevatten (lake)/ -スツールシェ /(p) Storsrjo/ -スツールビク /(p) Storvik/ -スツール湖 [スツールこ] /(p) Storsrjon (lake)/ -スツカリン /(u) Stukalin/ -スツッターハイム /(p) Stutterheim/ -スツド /(p) El Sudd (Sudan)/ -スツパバ /(p) Stupava/ -スツヨ /(f) Sutsuyo/ -スヅ /(g) Sudzu/Suzu/ -スヅ子 [スヅこ] /(f) Sudzuko/ -ステ /(f) Sute/ -ステーエフ /(u) Suteyev/ -ステーシア /(u) Stacia/ -ステージ /(u) Stage/ -ステーセム /(u) Statham/ -ステーテン /(u) Staten/ -ステーデ /(p) Stode/ -ステートカレッジ /(p) State College/ -ステーナー /(u) Stainer/ -ステーブリ /(u) Stavely/ -ステーブリー /(p) Staveley/ -ステーブルズ /(u) Stables/ -ステーブルフォード /(s) Stableford/ -ステーブ湖 [ステーブこ] /(p) Stave Lake/ -ステーブ川 [ステーブがわ] /(p) Stave (river)/ -ステープルズ /(p) Staples/ -ステープルトン /(u) Stapleton/ -ステープルドン /(u) Stapledon/ -ステーヘ /(u) Steege/ -ステーマン /(u) Steeman/ -ステーマンニールセン /(h) Steemann Nielsen/ -ステーヤン山 [ステーヤンさん] /(p) Stadjan (mountain)/ -ステーリー /(u) Staley/ -ステーリーブリッジ /(p) Stalybridge/ -ステール /(u) Stehr/ -ステールマン /(u) Stalman/ -ステーレン /(p) Storen/ -ステーン /(u) Steyn/ -ステーンウェイク /(u) Steenwijk/ -ステーンストルプ /(u) Steenstrup/ -ステーンズ /(p) Staines (Britain)/ -ステーンベルヘン /(p) Steenbergen/ -ステア /(u) Stare/Stea/ -ステアリン /(u) Stierlin/ -スティーガル /(u) Steagall/ -スティーグ /(u) Stig/ -スティーグミュラー /(u) Steegmuller/ -スティーグラー /(u) Stiegler/ -スティーグリッツ /(u) Stieglitz/ -スティーゲル /(u) Stiegel/ -スティード /(u) Steed/ -スティードマン /(u) Steedman/ -スティードリー /(u) Stiedry/ -スティーニー /(u) Steenie/ -スティーネッシュ /(u) Stenesh/ -スティーバー /(u) Steber/Stever/Stieber/ -スティービー・ワンダー /(h) Stevie Wonder/ -スティービーワンダー /(h) Stevie Wonder/ -スティーフェル /(u) Steafel/ -スティーブ /(u) Steve/Stieb/ -スティーブウィン /(h) Steve Wynn/ -スティーブス /(u) Steeves/Steves/ -スティーブソンドハイム /(h) Stephen Sondheim/ -スティーブニッジ /(p) Stevenage (Britain)/ -スティーブハイヤー /(h) Steve Heyer/ -スティーブマックィーン /(h) Steve McQueen/ -スティーブン /(m) Stephen/ -スティーブンJグールド [スティーブンジェーグールド] /(h) Stephen Jay Gould/ -スティーブンウィリアムホーキング /(h) Stephen William Hawking/ -スティーブンキング /(h) Stephen King/ -スティーブングールド /(h) Stephen Jay Gould/ -スティーブンコービー /(h) Stephen Covey/ -スティーブンコリンズフォスター /(h) Stephen Collins Foster/ -スティーブンジョーンズ /(h) Stephen Jones/ -スティーブンスピルバーグ /(h) Steven Spielberg/ -スティーブンスン /(u) Stevenson/ -スティーブンソン /(u) Stevenson/ -スティーブンフリードマン /(h) Stephen Friedman/ -スティーブンホーキング /(h) Stephen Hawking/ -スティープフォーブス /(h) Steve Forbes/ -スティープンセーガル /(h) Steven Seagal/ -スティーボ /(u) Stivo/ -スティーリー /(u) Suti-ri/ -スティーリング /(u) Stehling/ -スティール /(u) Steel/Steele/Steell/ -スティールチェス /(u) Stieltjes/ -スティールヤード /(p) Steelyard (Germany)/ -スティール山 [スティールさん] /(p) Steele (mountain)/ -スティーン /(u) Steen/ -スティーンソン /(s) Steenson/ -スティーンバージェン /(u) Steenburgen/ -スティーヴ /(u) Steve/ -スティーヴィ /(u) Stevie/ -スティーヴン /(s,m) Stephen/Steven/ -スティーヴン・サミュエル・ワイズ /(h) Stephen Samuel Wise/ -スティーヴンサミュエルワイズ /(h) Stephen Samuel Wise/ -スティーヴンス /(s) Stephens/Stevens/Steevens/ -スティーヴンスン /(s) Stevenson/ -スティーヴンズ /(s) Steevens/Stephens/Stevens/ -スティーヴンソン /(s) Stephenson/Stevenson/ -スティア /(u) Steere/ -スティアー /(u) Steer/ -スティアーズ /(u) Steers/ -スティアフォース /(s) Steerforth/ -スティガム /(u) Stigum/ -スティキーン山脈 [スティキーンさんみゃく] /(p) Stikine Mountains/ -スティキーン川 [スティキーンがわ] /(p) Stikine (river)/ -スティクス /(p) Styx/ -スティグウッド /(u) Stigwood/ -スティグミュラー /(u) Steegmuller/ -スティグラー /(u) Stigler/ -スティグリアニ /(u) Stigliani/ -スティグリッツ /(u) Stiglitz/ -スティグリツ /(u) Stiglitz/ -スティス /(u) Stith/ -スティタプラジニャ /(u) Stithaprajna/ -スティッカー /(u) Stikker/ -スティッキー /(u) Sticky/ -スティックス /(u) Stix/ -スティックニー /(u) Stickney/ -スティックルス /(u) Stickels/ -スティッジャー /(u) Stidger/ -スティッチ /(u) Stitch/ -スティット /(u) Stitt/ -スティッフェーリオ /(u) Stiffelio/ -スティトニー /(u) Stitny/ -スティナ /(u) Stina/ -スティナン /(u) Sutinen/ -スティニャーニ /(u) Stignani/ -スティバラ /(u) Stivala/ -スティビッツ /(u) Stibic/ -スティブン /(u) Steven/ -スティブンス /(u) Stivens/ -スティブンスン /(s) Stevenson/ -スティブンソン /(u) Stevenson/ -スティムソン /(s) Stimson/ -スティラー /(s) Stiller/ -スティラーマン /(s) Stillerman/ -スティリノビチ /(s) Stilinovic/ -スティリングフリート /(s) Stillingfleet/ -スティル /(u) Still/ -スティルウェル /(s) Stilwell/ -スティルウォーター /(p) Stillwater/ -スティルス /(u) Stills/ -スティルソン /(s) Stelson/ -スティルフォンテーン /(p) Stilfontein/ -スティルフリード /(u) Stillfried/ -スティルベイ /(s) Stirbey/ -スティルマン /(s) Stillman/ -スティルマン美紀恵 [スティルマンみきえ] /(h) Stillman Mikie/ -スティルレル /(s) Stiller/ -スティレル /(s) Stiller/ -スティン /(s) Stein/ -スティング /(s) Sting/ -スティングル /(s) Stingl/ -スティンソン /(s) Stinson/ -スティンチクム /(s) Stinchecum/ -ステイガーウォルト /(s) Steigerwalt/ -ステイグリッツ /(u) Stiglitz/ -ステイサム /(s) Statham/ -ステイシー /(f) Stacey/Stacy/ -ステイタス吉和の森ゴルフ場 [ステイタスよしわのもりゴルフじょう] /(p) Suteitasuyoshiwanomori golf links/ -ステイタス新函館ゴルフ場 [ステイタスしんはこだてゴルフじょう] /(p) Suteitasushinhakodate golf links/ -ステイトン /(u) Staton/ -ステイネロバー /(u) Steinerova/ -ステイブルフォード /(u) Stableford/ -ステイプルトン /(u) Stapleton/ -ステイモス /(u) Stamos/ -ステイン /(u) Staines/ -ステインスルス /(p) Steynsrus/ -ステインチェール /(p) Steinkjer/ -ステイントン /(u) Stainton/ -ステインハウス /(u) Steinkaus/ -ステキじゃない /(u) Wouldn't It Be Loverly (song)/ -ステクロフ /(u) Steklov/ -ステグナー /(u) Stegner/ -ステゼル /(u) Stoetzel/ -ステッキ /(u) Stecchi/ -ステックリング /(u) Steckling/ -ステッグマイヤー /(u) Stegmayer/ -ステッセル /(u) Stessel/ -ステッチャー /(u) Stecher/ -ステットソン /(s) Stetson/ -ステットハイマー /(u) Stettheime/ -ステットラー /(p) Stettler/ -ステッド /(u) Stead/ -ステッドマン /(u) Stedman/ -ステッドラー /(u) Staedtler/ -ステッパト /(u) Steppat/ -ステッビング /(u) Stebbing/ -ステッピングレーザー /(wk) Stepping Razor (film)/ -ステッファニ /(u) Steffani/ -ステッフェル /(u) Steffel/ -ステティニアス /(u) Stettinius/ -ステニス /(u) Stennis/ -ステニュイ /(u) Stenuit/ -ステノ /(u) Steno/ -ステバンス /(s) Stevens/ -ステパーシン /(u) Stepashin/ -ステパーノフ /(s) Stepanov/ -ステパシキン /(u) Stepachkin/ -ステパナケルト /(p) Stepanakert (Russia)/ -ステパノ /(u) Stephanos/ -ステパノフ /(u) Stepanoff/Stepanov/ -ステパノワ /(u) Stepanova/ -ステパン /(u) Stepan/ -ステパンラージン /(p) Stepan Razin (Russia)/ -ステビック /(u) Stevick/ -ステビン /(u) Stevin/ -ステビングス /(u) Stebbings/ -ステビンズ /(u) Stebbins/ -ステファーヌ /(u) Stephane/ -ステファーノス /(u) Stephanos/ -ステファナート /(u) Stefanato/ -ステファニ /(u) Stefani/ -ステファニー /(u) Stefanie/Stephanie/ -ステファニーニ /(u) Stefanini/ -ステファニー湖 [ステファニーこ] /(p) Lake Stefanie/ -ステファニア /(u) Stefania/ -ステファニスカウコビチ /(u) Stefanska-Lukowicz/ -ステファニデス /(s) Stephanides/ -ステファヌス /(u) Stephanus/ -ステファノ /(m) Stefano/ -ステファノビツ /(s) Stefanowicz/ -ステファノフ /(s) Stefanov/ -ステファノプーロス /(s) Stephanopoulos/ -ステファノポーラス /(u) Stephanopoulos/ -ステファン /(m) Stefan/Stephan/Stephane/ -ステファングルーバークリーブランド /(h) Stephen Grover Cleveland/ -ステファンスカ /(u) Stefanska/ -ステファンズ /(s) Stephens/ -ステファンセン /(s) Stephensen/ -ステファンソン /(s) Stefansson/ -ステフィ /(f) Stephi/ -ステフェク /(u) Steffek/ -ステフェン /(m) Steffen/ -ステフェンズ /(s) Steffens/ -ステフェンソン /(s) Stephenson/ -ステフォン /(m) Stephan/ -ステブリンカーメンスキイ /(u) Steblin-Kamenskii/ -ステプトー /(s) Steptoe/ -ステプニーデポ /(p) Stepny Depot/ -ステプニャク /(p) Stepnyak/ -ステマン /(u) Stemman/ -ステュー /(u) Stu/ -ステュークリ /(u) Stukeley/ -ステュークリー /(u) Stukeley/ -ステューデベーカー /(u) Studebaker/ -ステューベル /(u) Stubel/Stuvel/ -ステュアート /(u) Stuart/ -ステュクス /(u) Styx (mythology)/ -ステュッツマン /(u) Stutzmann/ -ステュディ /(u) Studi/ -ステュルム /(u) Sturm/ -ステュルメル /(u) Sturmer/ -ステュワート /(u) Stewart/ -ステュワルト /(u) Stewart/ -ステラ /(u) Stella/ -ステラー /(u) Stellar/ -ステラートン /(p) Stellarton/ -ステラン /(u) Stellan/ -ステランコ /(u) Steranko/ -ステリット /(u) Sterrett/ -ステルヌフェルト /(u) Sternefeld/ -ステルビーニ /(u) Sterbini/ -ステルマー /(u) Stermer/ -ステルマン /(u) Stellman/ -ステルリタマク /(p) Sterlitamak (Russia)/ -ステルン /(u) Stern/ -ステレンブーシュ /(p) Stellenbosch (South Africa)/ -ステン /(u) Sten/ -ステンゲル /(u) Stengel/ -ステンダール /(u) Stendhal/ -ステンダアル /(u) Stendhal/ -ステント /(u) Stent/ -ステントン /(u) Stenton/ -ステンハウス /(u) Stenhouse/ -ステンハンマー /(u) Stenhammer/ -ステンバーガー /(u) Stemberger/ -ステンベール /(u) Sternberg/ -ステンペル /(u) Stempel/ -ステンマルク /(u) Stenmark/ -ステンマン /(u) Steinmann/ -ステンレイク /(u) Stenlake/ -ステヴィン /(s) Stevin/ -ステヴナン /(u) Stevenin/ -ステ子 [ステこ] /(f) Suteko/ -スデーヌ /(u) Sedaine/ -スディルマン山脈 [スディルマンさんみゃく] /(p) Sudirman Range/ -スデイル /(p) Sudayr/ -ストー /(p) Stow/Storr/ -ストーエル /(u) Stowell/ -ストーカー /(u) Stoker/ -ストーク /(u) Stalk/Stoke/ -ストークオントレント /(p) Stoke-on-Trent (Britain)/ -ストークス /(u) Stokes (unit)/ -ストークスリー /(u) Stokesley/ -ストークマン /(u) Stockmann/ -ストーケン /(u) Stoken/ -ストーズ /(u) Storrs/ -ストーセル /(u) Stoessel/ -ストーナー /(u) Stoner/ -ストーナム /(p) Stoneham/ -ストーニー /(u) Stoney/ -ストーニーポイント /(p) Stony Point/ -ストーニャー /(u) Stonier/ -ストーノウェー /(p) Stornoway (Britain)/ -ストーバス /(u) Staubus/ -ストーバック /(u) Staubach/ -ストーバル /(u) Stovall/ -ストーフェール /(u) Stauffer/ -ストープス /(u) Stopes/ -ストーホウ /(u) Storhoi/ -ストーボ /(u) Stobaugh/ -ストーマロング /(u) Stormalong/ -ストーミー /(u) Stomy/ -ストーミー岬 [ストーミーみさき] /(p) Stormy Point/ -ストームズ /(u) Storms/ -ストームバーグ山地 [ストームバーグさんち] /(p) Stormberg (mountain region)/ -ストーム島 [ストームとう] /(p) Storm (island)/ -ストーメア /(u) Stormare/ -ストーラー /(u) Stoller/ -ストーリー /(u) Storry/ -ストーリア /(u) Storia/ -ストーリィ /(u) Story/ -ストーリン /(p) Stolin/ -ストーリングス /(u) Stallings/ -ストール /(u) Stole/Stoll/ -ストールズ /(u) Stolz/ -ストールネクト /(u) Stallknecht/ -ストールベリ /(u) Stahlberg/ -ストールマン /(s) Stallman/ -ストールワージー /(u) Stallworthy/ -ストール湖 [ストールこ] /(p) Stor-sjoen (lake)/ -ストール島 [ストールとう] /(p) Stord (island)/ -ストール湾 [ストールわん] /(p) Stor Fjord/ -ストーレソートラ島 [ストーレソートラとう] /(p) Store Sotra (island)/ -ストーン /(p) Stone/ -ストーンウォール・ジャクソン /(h) Stonewall Jackson/ -ストーンウォールジャクソン /(h) Stonewall Jackson/ -ストーンズ /(u) Stones/ -ストーントン /(p) Staunton/ -ストーンハイブ /(p) Stonehive/ -ストーンヘブン /(p) Stonehaven/ -ストーンヘンジ /(p) Stonehenge/ -ストイアノヴィッチ /(s) Stoianovich/ -ストイアン /(u) Stoian/ -ストイカ /(u) Stoica/ -ストイクレン /(s) Stuecklen/ -ストイチェスク /(s) Stoicescu/ -ストイフェサント /(s) Stuyvesant/ -ストゥーキー /(u) Stookey/ -ストゥーチカ /(u) Stuchka/ -ストゥール /(u) Stuhr/ -ストゥールマン /(u) Steuerman/ -ストゥーレ /(u) Sture/ -ストゥーロップ /(u) Stuurop/ -ストゥチェフスキー /(s) Stutschewsky/ -ストゥッキ /(u) Stucki/ -ストゥッケンベア /(u) Stuckenberg/ -ストゥット /(u) Studt/ -ストゥパリヒ /(u) Stuparich/ -ストゥピノ /(p) Stupino (Russia)/ -ストゥプカ /(u) Stupka/ -ストゥリドンク /(u) Strydonck/ -ストゥルツォ /(u) Sturzo/ -ストゥルレル /(u) Sturler/ -ストゥントレン /(p) Stung Treng/ -ストウ /(u) Stow/Stowe/ -ストウクス /(u) Stokes/ -ストウジ /(u) Sturge/ -ストウヂ /(u) Sturge/ -ストウニ川 [ストウニがわ] /(p) Sutounigawa/ -ストウバー /(u) Stauber/ -ストウ湖 [ストウこ] /(p) Stow Lake/ -ストケシア /(u) Stokes' aster/ -ストコウスキ /(u) Stokowski/ -ストコフスキー /(u) Stokowski/ -ストザード /(u) Stothard/ -ストジュゴーフスキー /(u) Strzygowski/ -ストスカ /(u) Stoska/ -ストダード /(u) Stoddard/ -ストッカード /(u) Stockard/ -ストック /(u) Stock/ -ストックウェル /(u) Stockwell/ -ストックウエル /(u) Stockwell/ -ストックウッド /(u) Stockwood/ -ストックトン /(p) Stockton/ -ストックトンオンティーズ /(p) Stockton-on-Tees (Britain)/ -ストックトン高原 [ストックトンこうげん] /(p) Stockton Plateau/ -ストックブリッジ /(p) Stockbridge/ -ストックホルム /(p) Stockholm (Sweden)/ -ストックポート /(p) Stockport (Britain)/ -ストックマン /(u) Stockman/ -ストックリー /(u) Stockley/ -ストッダート /(u) Stoddart/Stoddert/ -ストット /(u) Stott/ -ストッパ /(u) Stoppa/ -ストッパード /(u) Stoppard/ -ストッフェイ /(u) Stoffey/ -ストッフェル /(u) Stoffel/ -ストップケウィッチ /(u) Stopkewich/ -ストテイン /(u) Stotijn/ -ストドラ /(u) Stodola/ -ストナー /(u) Stoner/ -ストナム /(u) Stonham/ -ストニス /(u) Stonis/ -ストニヒ /(u) Stonich/ -ストニントン /(p) Stonington/ -ストノロフ /(u) Stonorov/ -ストバート /(u) Stobart/ -ストバイオス /(u) Stobaios/ -ストホド川 [ストホドがわ] /(p) Stokhod (river)/ -ストヤディノビチ /(u) Stojadinovic/ -ストヤノビッチ /(u) Stojanovic/ -ストヤノフ /(u) Stojanov/Stoyanov/ -ストヨフスキー /(u) Stojowski/ -ストラースマン /(u) Strassmann/ -ストラータス /(u) Stratas/ -ストラーダ /(u) Strada/ -ストラーツドリフ /(p) Straatsdrif/ -ストラーホフ /(u) Stravkhov/ -ストラーロ /(u) Storaro/ -ストライエン /(p) Strijen/ -ストライカー /(u) Striker/Stryker/ -ストライク /(u) Strike/ -ストライサンド /(u) Streisand/ -ストライダ /(u) Strida/ -ストライトウィーザー /(u) Streitwieser/ -ストライプ /(u) Streib/Strype/ -ストライヤー /(u) Stryer/ -ストライリーン /(u) Streilein/ -ストラウス /(u) Strauss/ -ストラウストラップ /(u) Stroustrup/ -ストラウズバーグ /(p) Stroudsburg/ -ストラウソバー /(u) Straussova/ -ストラウト /(u) Strout/ -ストラウド /(u) Stroud/ -ストラウブ /(u) Straub/ -ストラカン /(u) Strachan/ -ストラコニツェ /(p) Strakonice/ -ストラザーズ /(p) Struthers/ -ストラザーン /(u) Strathairn/ -ストラシェビチ /(u) Straszewicz/ -ストラシェフスキー /(u) Straszewski/ -ストラシミーロフ /(u) Strasimirov/ -ストラジンスキー /(u) Straczynski/ -ストラス /(u) Struss/ -ストラスコナアンドマウントロイヤル /(u) Strathcona and Mount Royal/ -ストラスバーグ /(u) Strasberg/Strassburg/ -ストラスフォーゲル /(u) Strasfogel/ -ストラスフォード /(u) Strathford/ -ストラスブール /(p) Strasbourg (France)/ -ストラスマン /(u) Strassman/ -ストラダル /(u) Stradal/ -ストラチンスキー /(s) Strutynsky/ -ストラッサー /(s) Strasser/ -ストラッゼリ /(u) Strazzeri/ -ストラッチャーリ /(u) Stracciari/ -ストラット /(s) Strutt/ -ストラットフォードアポンエボン /(p) Stratford-upon-Avon/ -ストラットン /(s) Stratton/ -ストラッフォード /(u) Strafford/ -ストラップ /(u) Strap/ -ストラツ /(p) Stolac/ -ストラディバリ /(s) Stradivari/ -ストラディバリウス /(u) Stradivarius/ -ストラディヴァリ /(s) Stradivari/ -ストラディヴァリウス /(h) Antonio Stradivari/ -ストラデッラ /(u) Stradella/ -ストラデラ /(s) Stradella/ -ストラトフォード /(p) Stratford (Canada)/ -ストラトフォードオンエーボン /(p) Stratford-on-Avon (Britain)/ -ストラドウィック /(s) Strudwick/ -ストラドブローク島 [ストラドブロークとう] /(p) Stradbroke (island)/ -ストラドリング /(u) Stradling/ -ストラニツキー /(u) Stranitzky/ -ストラハン /(s) Strahan/ -ストラバン /(p) Strabane/ -ストラバン湖 [ストラバンこ] /(p) Storavan/Storavan Lake/ -ストラパローラ /(u) Straparola/ -ストラビーンスキー /(s) Stravinskii/ -ストラビンスキー /(s) Stravinsky/ -ストラブ /(u) Strub/ -ストラブル /(u) Struble/ -ストラホフスキー /(s) Strakhovsky/ -ストラボーン /(u) Strabon/ -ストラボン /(u) Strabo/ -ストラマー /(u) Strummer/ -ストラミジョリ /(u) Stramigioli/ -ストララム /(u) Straram/ -ストラルジャ /(p) Straldzha/ -ストラン /(p) Strand/ -ストランク /(s) Strunk/ -ストラング /(s) Strang/ -ストランスキー /(s) Stransky/ -ストランド /(u) Storandt/Strand/ -ストランドバーグ /(u) Strandberg/ -ストランビノ /(p) Strambino/ -ストランフォード湾 [ストランフォードわん] /(p) Strangford Lough/ -ストランペル /(u) Strumpel/ -ストランラー /(p) Stranraer (Britain)/ -ストラヴィンスキー /(h) Igor Stravinsky/ -ストリージャン /(u) Strejan/ -ストリーター /(p) Streator/Streeter/ -ストリート /(u) Street/Streett/Strete/ -ストリートガールUSA [ストリートガールユーエスエー] /(wk) Streetwalking (film)/ -ストリートファイター /(wk) Hard Times (The Streetfighter) (film)/ -ストリートポーター /(u) Street-Porter/ -ストリートン /(u) Streeton/ -ストリーバー /(u) Strieber/ -ストリープ /(u) Streep/ -ストリーロ /(u) Strehlow/ -ストリカーズ /(u) Stricherz/ -ストリジェフスキー /(u) Strizhevskii/ -ストリック /(u) Strick/ -ストリックランド /(u) Strickland/ -ストリックランド川 [ストリックランドがわ] /(p) Strickland (river)/ -ストリッジョ /(u) Striggio/ -ストリッチ /(u) Stritch/ -ストリブリング /(s) Stribling/ -ストリプリン /(u) Striplin/ -ストリモン湾 [ストリモンわん] /(p) Strimonikos Kolpos/Strymonic Gulf/ -ストリャルスキー /(s) Stolyarsky/ -ストリャロフ /(u) Stoliarov/Stolyarov/ -ストリヤール /(u) Stoliar/ -ストリューベル /(u) Strubel/ -ストリンガー /(u) Stringer/ -ストリングフィールド /(u) Stringfield/ -ストリンドベリ /(s) Strindberg/ -ストリンドベリー /(u) Strindberg/ -ストリンドベリィ /(u) Strindberg/ -ストル /(u) Stoll/ -ストルーギクラスヌイエ /(p) Strugi Krasnye/ -ストルーク /(u) Strug/ -ストルーニノ /(p) Strunino/ -ストルーベ /(u) Struve/ -ストルーヴ /(s) Struve/ -ストルィピン /(u) Stolypin/ -ストルイ /(p) Stryi (Russia)/ -ストルイピン /(u) Stolypin/ -ストルガーワ /(u) Strugala/ -ストルガツキー /(s) Strugatskii/Strugatsky/ -ストルキオ /(u) Storchio/ -ストルサ /(u) Stursa/ -ストルジェリチク /(u) Strzhelichik/ -ストルスコバ /(u) Struskova/ -ストルスティン /(u) Storstein/ -ストルチコワ /(u) Struchkova/ -ストルツ /(u) Stoltz/ -ストルツマン /(u) Stoltzman/ -ストルパー /(u) Stolper/ -ストルヒ /(u) Storch/ -ストルマ川 [ストルマがわ] /(p) Struma (river)/ -ストルミツァ /(p) Strumica/ -ストルミリン /(u) Strumilin/ -ストルム /(u) Storm/Strum/ -ストルムステット /(u) Stromstedt/ -ストルンブリンク /(u) Stornebrink/ -ストレーザ /(p) Stresa (Italy)/ -ストレーツ・タイムズ /(c) The Straits Times (Singaporean newspaper)/ -ストレーツタイムズ /(c) The Straits Times (Singaporean newspaper)/ -ストレート /(u) Straight/Streit/ -ストレートプールト山地 [ストレートプールトさんち] /(p) Strydpoort (mountain region)/ -ストレーベル /(u) Stroebel/ -ストレーマー /(u) Stromer/ -ストレームスタード /(p) Stromstad/ -ストレーレル /(u) Strehler/ -ストレイ /(u) Storey/Stray/ -ストレイチー /(u) Strachey/ -ストレイト /(u) Streight/ -ストレイホーン /(u) Strayhorn/ -ストレウフェルス /(u) Streuvels/ -ストレッファー /(u) Streffer/ -ストレッポーニ /(u) Strepponi/ -ストレトフィールド /(u) Streatfield/ -ストレトフォード /(p) Stretford (Britain)/ -ストレトン /(u) Stretton/ -ストレハヤ /(p) Strehaia/ -ストレブンズ /(u) Strevens/ -ストレム /(u) Strom/ -ストレリナ /(p) Strel'na/ -ストレリュ /(u) Stoleru/ -ストレロフ /(u) Strelov/ -ストレングネス /(p) Strangnas/ -ストレンジ /(u) Strange/ -ストロー /(u) Straw/ -ストローアン /(p) Strahan/ -ストローザー /(u) Strother/ -ストロージャー /(u) Strozier/ -ストロース /(u) Straus/ -ストローズ /(u) Strauss/ -ストローソン /(s) Strawson/ -ストローツ /(u) Strotz/ -ストロード /(u) Strode/ -ストローブ /(u) Strobe/ -ストロープ /(u) Stroup/ -ストローミニ /(p) Stromyn/ -ストローム /(u) Strome/ -ストロームサーモンド /(h) Strom Thurmond/ -ストロール /(u) Strohl/ -ストローン /(u) Strachan/ -ストロイベルグ /(u) Stroyberg/ -ストロエスネル /(u) Stroessner/ -ストロエフ /(u) Stroev/ -ストロガノフ /(u) Stroganov/ -ストロザー /(u) Strother/ -ストロジネツ /(p) Storozhinets/ -ストロジャン /(u) Stolojan/ -ストロック /(u) Strock/ -ストロッツィ /(u) Strozzi/ -ストロナック /(u) Stronach/ -ストロハイム /(u) Stroheim/ -ストロビチ /(u) Stolovitch/ -ストロピオス /(u) Strophios/ -ストロベリー /(u) Strawberry/ -ストロマイヤー /(u) Strohmeyer/ -ストロムロ山 [ストロムロさん] /(p) Stromlo (mountain)/ -ストロング /(u) Strong/ -ストロンセー島 [ストロンセーとう] /(p) Stronsay (island)/ -ストロンボリ /(p) Stromboli/ -ストロンボリ島 [ストロンボリとう] /(p) Stromboli (island)/ -ストン /(u) Stone/ -ストング /(u) Stong/ -ストンメル /(u) Stommel/ -スドール川 [スドールがわ] /(p) Stora (river)/ -スドウ /(p) Sudou/ -スドキ沢 [スドキさわ] /(p) Sudokisawa/ -スドル /(p) Sudr (Arab Union)/ -スドルア /(p) Struer/ -スドレ /(p) Sudore/ -スドレームグレン /(u) Stromgren/ -スナール /(u) Senart/ -スナイ /(u) Sunay/ -スナイエ /(u) Senaille/ -スナイダー /(p) Schneider/Sneider/Snider/Snyder/ -スナイプス /(u) Snipes/ -スナウダー /(u) Snawder/ -スナウト /(u) Snout/ -スナクボ岩屋 [スナクボいわや] /(p) Sunakuboiwaya/ -スナコ /(f) Sunako/ -スナップオン /(u) Snap-on/ -スナップル /(u) Snapple/ -スナフキン /(u) Snufkin/ -スナフジ沼 [スナフジぬま] /(p) Sunafujinuma/ -スナメリクジラ廻游海面 [スナメリクジラかいゆうかいめん] /(p) Sunamerikujirakaiyuukaimen/ -スナヨ /(f) Sunayo/ -スナルプ /(u) Sunalp/ -スナヲ /(f) Sunao (Sunawo)/ -スナン /(u) Senang/ -スナ子 [スナこ] /(f) Sunako/ -スニー /(u) Snee/ -スニース /(u) Sneath/ -スニーティル /(u) Snitil/ -スニーデルス /(u) Snieders/ -スニード /(u) Snead/ -スニェ /(u) Sunyer/ -スニガ /(u) Zuniga/ -スニッカーズ /(u) Snickers/ -スニッグ /(u) Snygg/ -スニッツ /(u) Snitz/ -スニト /(p) Sunite (China)/ -スニトコフスキー /(s) Snitkovsky/ -スニフ /(u) Sniff/ -スヌー /(u) Sunoo/ -スヌークヒュルフロニエ /(u) Snouck-Hurgronje/ -スヌーピー /(pr) Snoopy/ -スヌープ /(u) Snoop/ -スヌヌ /(u) Sununu/ -スネ /(u) Sune/ -スネー /(u) Sneh/ -スネーウ山脈 [スネーウさんみゃく] /(p) Sneeuberg (mountain range)/ -スネーク /(p) Sneek (The Netherlands)/ -スネークマンショー /(u) Sune-kumansho/ -スネーク川 [スネークがわ] /(p) Snake (river)/ -スネーゴフ /(u) Snegov/ -スネーフリート /(u) Sneevliet/ -スネーヘッタ山 [スネーヘッタさん] /(p) Snohetta (mountain)/ -スネイデルス /(u) Snyders/ -スネイプ /(u) Snape/ -スネギリョフ /(u) Snegirev/ -スネグル /(u) Snegur/ -スネコ /(f) Suneko/ -スネジノエ /(p) Snezhnoe (Russia)/ -スネッフェルズ山 [スネッフェルズさん] /(p) Sneffels (mountain)/ -スネップ /(u) Snepp/ -スネデカー /(u) Sndecor/Snedeker/ -スネラルト /(u) Snellaert/ -スネル /(u) Schnell/Snel/Snell/ -スネルグローブ /(u) Snellgrove/ -スネルソン /(s) Snelson/ -スネルマン /(u) Snellmann/ -スネレン /(u) Snellen/ -スネ沢 [スネざわ] /(p) Sunezawa/ -スノーイ山脈 [スノーイさんみゃく] /(p) Snowy Mountains/ -スノードン /(u) Snowden/Snowdon/ -スノードン山 [スノードンさん] /(p) Snowdon (mountain)/ -スノーバー /(u) Snover/ -スノーヒル /(p) Snow Hill/ -スノーベルト /(p) Snowbelt/ -スノーホーミシュ川 [スノーホーミシュがわ] /(p) Snohomish (river)/ -スノイルスキー /(s) Snoilsky/ -スノゥ /(u) Snow/ -スノウ /(u) Snow/ -スノウドン /(p) Snowdon/ -スノウマン /(u) Snowman/ -スノクアルミー川 [スノクアルミーがわ] /(p) Snoqualmie (river)/ -スノッジレス /(u) Snodgress/ -スノミ /(f) Sunomi/ -スノン /(p) Cenon/ -スノ沢 [スノざわ] /(p) Sunozawa/ -スノ本 [スノもと] /(p) Sunomoto/ -スハーデル /(u) Schaedel/ -スハーノフ /(u) Sukhanov/ -スハープ /(u) Schaep/ -スハープマン /(u) Schaepman/ -スハーム /(u) Sparham/ -スハールベーク /(p) Schaerbeek/ -スハウテン /(u) Schouten/ -スハウテン諸島 [スハウテンしょとう] /(p) Schouten (islands)/ -スハリョフ /(u) Sukharev/ -スハル /(g) Suharu/ -スハルト /(h) Suharto/Soeharto/ -スハル川 [スハルがわ] /(p) Zujar (river)/ -スハンベルヘン /(u) Schambergen/ -スバ /(p) Suva (Fiji)/ -スバーリン /(u) Souvarine/ -スバールバール諸島 [スバールバールしょとう] /(p) Svalbard Islands/ -スバールバル・ヤンマイエン島 [スバールバル・ヤンマイエンとう] /(p) Svalbard and Jan Mayen Islands/ -スバールバルヤンマイエン島 [スバールバルヤンマイエンとう] /(p) Svalbard and Jan Mayen Islands/ -スバイリエン /(p) Svay Rieng/ -スバコプマント /(p) Swakopmund (Namibia)/ -スバチク島 [スバチクとう] /(p) Sebatik (island)/ -スバテ /(p) Subate/ -スバトボ /(p) Svatovo/ -スバド /(u) Spade/ -スバネケ /(p) Svaneke/ -スバメ /(s) subame (Pokemon character)/ -スバリ岳 [スバリだけ] /(p) Subaridake/ -スバル /(c) Subaru/ -スバルキ /(p) Suwalki/ -スバルチベント岬 [スバルチベントみさき] /(p) Capo Spartivento (Italy)/ -スバルトビック /(u) Svartvik/ -スバルナレカ川 [スバルナレカがわ] /(p) Subarnarekha (river)/ -スバルバール /(p) Svalbard/ -スバル岩 [スバルいわ] /(p) Subaruiwa/ -スバレカ /(p) Suva Reka/ -スバンベルク /(u) Svanberg/ -スバンホルム /(u) Svanholm/ -スパー /(p) Spa (Belgium)/Spurr/ -スパーク /(u) Spaak/Spark/ -スパークス /(p) Sparks/ -スパークスマン /(u) Sparkman/ -スパージャー /(u) Sparger/ -スパージョン /(u) Spurgeon/ -スパータ /(p) Sparta/ -スパータンバーグ /(p) Spartanburg/ -スパータ山地 [スパータさんち] /(p) Sparta Mountains/ -スパーツ /(u) Spaatz/ -スパーデンス /(u) Spurdens/ -スパーニ /(u) Spani/ -スパーノ /(u) Spano/ -スパーバー /(u) Sperber/ -スパーブ /(u) Sparv/ -スパーリング /(u) Sparling/Sperling/Spurling/ -スパール /(u) Soupart/ -スパーンヘッド岬 [スパーンヘッドみさき] /(p) Spurn Head/ -スパイク /(u) Spike/ -スパイク・リー /(h) Spike Lee/ -スパイクマン /(u) Spykman/ -スパイクリー /(h) Spike Lee/ -スパイケニセ /(p) Spijkenisse/ -スパイケル /(u) Spikell/ -スパイサー /(u) Spicer/ -スパイザー /(u) Speiser/ -スパイシー・ラブ・スープ /(pr) Spicy Love Soup (film)/ -スパイシー・ラブスープ /(pr) Spicy Love Soup (film)/ -スパイシーラブスープ /(pr) Spicy Love Soup (film)/ -スパイシャット /(u) Speichert/ -スパイダー /(u) Spider/ -スパイダーマン /(wk) Spider-Man (film)/ -スパイナー /(u) Spiner/ -スパイビー /(u) Spybey/ -スパイヤー /(u) Speyer/ -スパイラー /(u) Spira/ -スパウォート /(u) Spowart/ -スパウル /(p) Supaul/ -スパコン /(u) Supakorn/ -スパジアリ /(u) Spaggiari/ -スパスクダリニー /(p) Spassk-Dalnii (Russia)/ -スパタ岬 [スパタみさき] /(p) Akra Spatha (cape)/ -スパダ /(u) Spada/ -スパダーロ /(u) Spadaro/ -スパックマン /(u) Spackman/ -スパドリニ /(u) Spadolini/ -スパナウェー /(p) Spanaway/ -スパニア /(u) Spanier/ -スパニッシュタウン /(p) Spanish Town/ -スパニッシュ川 [スパニッシュがわ] /(p) Spanish River/ -スパニョーリ /(u) Spagnoli/ -スパニョレッティ /(u) Spagnoletti/ -スパノン /(u) Sparnon/ -スパファク /(o) Spaghetti Factory restaurant chain (student slang)/ -スパベンタ /(u) Spaventa/ -スパランツァーニ /(u) Spallanzani/ -スパランド豊海 [スパランドとよみ] /(p) Suparandotoyomi/ -スパルゴー /(u) Spargo/ -スパルタ /(p) Sparta/ -スパルタクス /(u) Spartacus/ -スパルチ /(p) Sparti/ -スパルテル岬 [スパルテルみさき] /(p) Cape Spartel/ -スパルナーイ /(u) Sparnaay/ -スパルビン /(u) Spalvin/ -スパロー /(u) Sparrow/ -スパローズポイント /(p) Sparrows Point/ -スパン /(p) Sepang/Spahn/Spann/ -スパンカー /(u) Spanker/ -スパングラー /(p) Spangler/ -スパンダリャーン /(u) Spandaryan/ -スパンブリー /(p) Suphanburi (Thailand)/ -スパンヤード /(u) Spanjaard/ -スパ直入 [スパなおいり] /(p) Supanaoiri/ -スヒーダム /(p) Schiedam (The Netherlands)/ -スヒニチ /(p) Sukhinichi/ -スビーネミュンデ /(p) Swinemunde/ -スビアコ /(p) Subiaco (Italy)/ -スビェトラー /(u) Svetla/ -スビエトホフスキー /(u) Swietchowski/ -スビガール /(u) Svigals/ -スビク /(p) Subic/ -スビシュトフ /(p) Svishtov/ -スビタビ /(p) Svitavy/ -スビチャ川 [スビチャがわ] /(p) Svicha (river)/ -スビャトイノース岬 [スビャトイノースみさき] /(p) Svyatoi Nos (cape)/ -スビラ /(u) Subira/ -スビライナツ /(p) Svllajnac/ -スビリ /(u) Zubiri/ -スビリ運河 [スビリうんが] /(p) Svir'skii Kanal/ -スビリ川 [スビリがわ] /(p) Svir (river)/ -スビレングラート /(p) Svilengrad/ -スビンフーブド /(u) Svinhufvud/ -スピーカー /(u) Speaker/ -スピーカーマン /(u) Spiekermann/ -スピーク /(u) Speke/ -スピークス /(u) Speakes/ -スピークマン /(u) Speakman/ -スピーゲル /(u) Spiegel/ -スピーゲルマン /(u) Spiegelman/Spigelman/ -スピース /(u) Speeth/Spiess/ -スピード /(u) Speed/ -スピードマン /(u) Speedman/ -スピーリン /(u) Spirin/ -スピール /(u) Spir/Spire/ -スピールバーガー /(u) Spielberger/ -スピールホルツ /(u) Spielholz/ -スピールレイン /(u) Spielrein/ -スピァマン /(u) Spearman/ -スピア /(u) Spear/Speare/ -スピアー /(u) Spier/ -スピアーズ /(u) Spears/ -スピアート /(u) Speert/ -スピアマン /(u) Spearman/ -スピアリング /(u) Spiering/ -スピオリ島 [スピオリとう] /(p) Soepiori (island)/ -スピカ /(f) Supika/ -スピサル /(u) Spisar/ -スピチ川 [スピチがわ] /(p) Spiti (river)/ -スピッカー /(u) Spicker/ -スピック /(u) Spick/ -スピッケ /(u) Spycket/ -スピッツ /(u) Spitz/ -スピッツァー /(u) Spitzer/ -スピッツィキーノ /(u) Spizzichino/ -スピッツィリ /(u) Spizzirri/ -スピッツベルゲン諸島 [スピッツベルゲンしょとう] /(p) Spitsbergen (islands)/ -スピットヘッド /(p) Spithead/ -スピツイン /(u) Spitsyn/ -スピテララ /(u) Spitelara/ -スピナ /(p) Spina (Italy)/ -スピナール /(u) Spinar/ -スピナッツォラ /(p) Spinazzola/ -スピニー /(u) Spinny/ -スピネラ /(u) Spinella/ -スピネル /(u) Spinell/ -スピネルリ /(u) Spinelli/ -スピノーザ /(u) Spinoza/ -スピノージ /(u) spinosi/ -スピノサウルス /(u) Spinosaurus/ -スピノザ /(u) Spinoza/Spinozz/ -スピノラ /(u) Spinola/ -スピハルスキ /(u) Spychalski/ -スピバコーフスカヤ /(u) Spivakovskaia/ -スピバコフスキー /(s) Spivakovsky/ -スピバック /(u) Spivak/ -スピラー /(u) Spiller/ -スピリ /(u) Spyri/ -スピリーナ /(u) Spirina/ -スピリーバ /(u) Spiriva/ -スピリットリバー /(p) Spirit River/ -スピリット湖 [スピリットこ] /(p) Spirit Lake/ -スピリト /(u) Spirito/ -スピリドノフ /(u) Spiridonov/ -スピリドノワ /(u) Spiridonova/ -スピリドン /(u) Spiridon/ -スピルス /(u) Spils/ -スピルズベリー /(u) Spilsbury/ -スピルハウス /(u) Spilhaus/ -スピルバーグ /(u) Spielberg/ -スピルマン /(u) Spillman/Szpilman/ -スピレーン /(s) Spillane/ -スピレイン /(u) Spillane/ -スピレット /(u) Spilett/ -スピロ /(u) Spiro/Spyrou/ -スピロス /(u) Spyros/ -スピワコフ /(s) Spivakov/ -スピンガーン /(u) Spingarn/ -スピンク /(u) Spink/ -スピンクス /(u) Spinks/ -スピンデン /(u) Spinden/ -スピンドーラ /(u) Spindola/ -スピンドラー /(u) Spindler/ -スピンナー /(u) Spinner/ -スピンラッド /(u) Spinrad/ -スピヴァク /(u) Spivak/ -スピヴァック /(u) Spivak/ -スフールマン /(u) Schuurman/ -スファール /(u) Sfar/ -スファクス /(p) Sfax (Tunisia)/ -スフィーリス /(u) Spheeris/ -スフィンツギョルゲ /(p) Sfintu Gheorghe/ -スフォルツァ /(u) Sforza/ -スフバートル /(u) Sukhe Bator/ -スフミ /(p) Sukhumi (Russia)/ -スフラワルディー /(u) Suhrawardi/ -スフリオン /(p) Souflion/ -スフリューデルス /(u) Schreuders/ -スフレーヘル /(u) Schlegel/ -スフロ /(s) Soufflot/ -スフロー /(u) Soufflot/ -スフワーネル山脈 [スフワーネルさんみゃく] /(p) Schwaner Mountains/ -スブー /(u) Subuh/ -スブラジア /(u) Sbragia/ -スブラマニヤム /(u) Subrahmanyam/ -スブランプライ /(p) Seberang Perai/ -スブリングバリー /(p) Springvalley/ -スブリングボック /(p) Springbok/ -スプーナー /(u) Spooner/ -スプラ /(f) Supura/ -スプラウス /(u) Sprouse/ -スプラウト /(u) Sprout/ -スプラット /(u) Sprat/Spratt/ -スプラトリー諸島 [スプラトリーしょとう] /(p) Spratly Islands/ -スプラトリー島 [スプラトリーとう] /(p) Spratly (island)/ -スプラトレ /(u) Spratley/ -スプラドリー /(u) Spradley/ -スプラドリン /(u) Spradlin/ -スプランゲル /(u) Springuel/ -スプリーステルスバッハ /(u) Spriestersbach/ -スプリアーノ /(u) Spriano/ -スプリウス /(u) Spurius/ -スプリコヤンベツ川 [スプリコヤンベツがわ] /(p) Supurikoyanbetsugawa/ -スプリッグ /(u) Sprigg/ -スプリット /(p) Split (Croatia)/ -スプリト /(u) Split/ -スプリュート /(u) Spruyt/ -スプリンガー /(u) Springer/ -スプリング /(u) Spring/ -スプリングウッド /(p) Springwood/ -スプリングス /(p) Springs/ -スプリングスティーン /(u) Springsteen/ -スプリングデール /(p) Springdale/ -スプリングバリー /(p) Spring Valley/ -スプリングヒル /(p) Spinghill/Springhill (Canada)/ -スプリングフィールド /(p) Springfield/ -スプリングフィルズゴルフ場 [スプリングフィルズゴルフじょう] /(p) Springfields golf links/ -スプリングフォード /(u) Springford/ -スプリングフォンテーン /(p) Springfontein/ -スプリングベール /(p) Springvale/ -スプリングボーン /(u) Springborn/ -スプリング山脈 [スプリングさんみゃく] /(p) Spring Mountains/ -スプリンケル /(u) Sprinkel/ -スプリンゴル /(u) Springall/ -スプルーアンス /(u) Spruance/ -スプレーグ /(u) Sprague/ -スプレイグ /(u) Sprague/ -スプレックルズ /(u) Spreckels/ -スプレットナク /(u) Spretnak/ -スプレント /(u) Sprent/ -スプロール /(u) Sproull/Sprowls/ -スプロールス /(u) Sproles/ -スプロールズ /(u) Sprowles/ -スプロット /(u) Sprott/ -スプロンデル /(u) Sprondel/ -スヘーフェニンゲン /(p) Scheveningen/ -スヘバ・トル /(p) Suhe Bator/ -スヘバートル /(p) Suxbaatar (Mongolia)/ -スヘルテマ /(u) Scheltema/ -スヘルデ川 [スヘルデがわ] /(p) Schelde (river)/ -スヘルメルホルン /(u) Schermerhorn/ -スヘンデル /(u) Schendel/ -スベーグ /(p) Sveg/ -スベーダラ /(p) Svedala/ -スベーリンク /(u) Sweelinck/ -スベシニコフ /(s) Sveshnikov/ -スベチン /(u) Svechin/ -スベトラーナ /(u) Svetlana/ -スベトラーノフ /(u) Svetlanov/ -スベトロゴルスク /(p) Svetlogorsk (Russia)/ -スベトロフ /(u) Svetlov/ -スベドベリ /(u) Svedberg/ -スベラン /(u) Souvairen/ -スベリイ /(p) Sverige/ -スベリ沢 [スベリさわ] /(p) Suberisawa/ -スベルドラップ諸島 [スベルドラップしょとう] /(p) Sverdrup (islands)/ -スベルドルップ /(u) Sverdrup/ -スベルドローフ /(u) Sverdrov/ -スベルドロフスク /(p) Sverdlovsk (Russia)/ -スベルビク /(p) Svelvik/ -スベン /(u) Sven/ -スベンセン /(u) Svendsen/ -スベンソン /(s) Svensson/ -スベンツィツキー /(u) Sventsitskii/ -スベント /(u) Svend/ -スベンハンナバルト /(h) Sven Hannawald/ -スベンボル /(p) Svendborg (Denmark)/ -スペーク /(u) Speek/ -スペーシネフ /(u) Speshnev/ -スペース /(u) Spaeth/ -スペースアルク /(c) Space ALC/ -スペースハリアー /(pr) Space Harrier (video game)/ -スペードラ /(p) Spadra/ -スペーノ /(u) Spano/ -スペーリ /(u) Spoerrl/ -スペー川 [スペーがわ] /(p) Spey (river)/ -スペアー /(u) Spoehr/ -スペイサー /(u) Speicher/ -スペイサイド /(p) Speyside/ -スペイシー /(u) Spacey/ -スペイス /(u) Space/ -スペイセク /(u) Spacek/ -スペイダー /(u) Spader/ -スペイト /(u) Speaight/Speight/ -スペイド /(u) Spade/ -スペイン /(p) Spain/ -スペイン領ギニア [スペインりょうギニア] /(p) Spanish Guinea/ -スペイン領サハラ [スペインりょうサハラ] /(p) Spanish Sahara/ -スペクター /(u) Spector/ -スペクト /(u) Specht/ -スペシッツェワ /(u) Spessitseva/ -スペス /(u) Speth/ -スペックス /(u) Specx/ -スペックルド /(u) Speckled/ -スペツィア /(p) Spezia/ -スペディング /(u) Spedding/ -スペトリーノ /(u) Spetrino/ -スペランスキー /(s) Speranskii/Speransky/ -スペリー /(u) Sperry/ -スペリオル /(p) Superior/ -スペリオル湖 [スペリオルこ] /(p) Lake Superior/ -スペリング /(u) Spelling/ -スペリン山脈 [スペリンさんみゃく] /(p) Sperrin Mountains/ -スペルキオス川 [スペルキオスがわ] /(p) Sperkhios (river)/ -スペルドゥーティ /(u) Sperduti/ -スペルビア /(u) Supervia/ -スペルベル /(u) Sperber/ -スペルマン /(u) Spellman/Spelman/ -スペルヴィン /(u) Spelvin/ -スペロ /(u) Spero/ -スペローニ /(u) Speroni/ -スペンサー /(p) Spencer/Spenser/ -スペンサージョーンズ /(h) Spencer Jones/ -スペンサートレイシー /(h) Spencer Tracy/ -スペンサーパーシバル /(h) Spencer Perceval/ -スペンサーブラウン /(u) Spencer-Brown/ -スペンサールイス /(h) Spencer Lewis/ -スペンサー湾 [スペンサーわん] /(p) Spencer Gulf/ -スペンス /(u) Spence/ -スペンダー /(u) Spender/ -スホーイ /(u) Sukhoi/ -スホーチン /(u) Sukhotin/ -スホーテン /(u) Schooten/ -スホーンホーフェン /(p) Schoonhoven/ -スホイ /(u) Sukhoi/ -スホイログ /(p) Sukhoi Log/ -スホドニャ川 [スホドニャがわ] /(p) Skhodnya (river)/ -スホナ川 [スホナがわ] /(p) Sukhona (river)/ -スホボーコビリーン /(u) Sukhovo-Kobylin/ -スホムリノフ /(u) Sukhomulinov/ -スホムリンスキー /(u) Sukhomlinskii/ -スホン /(u) Suchon/ -スボーリン /(u) Suvorin/ -スボーロフ /(u) Suvorov/ -スボティッツァ /(p) Subotica (Serbia)/ -スボトニック /(u) Subotnick/ -スボノ口鼻 [スボノくちはな] /(p) Subonokuchihana/ -スボボードヌイ /(p) Svobodnyi (Russia)/ -スボボダ /(u) Svoboda/Swoboda/ -スボボドバー /(u) Svobodova/ -スボミ谷 [スボミたに] /(p) Subomitani/ -スボルベル /(p) Svolvaer/ -スボロノス /(u) Svoronos/ -スポーケン /(p) Spokane/ -スポーツニッポン /(c) Sports Nippon (newspaper)/ -スポーツ仲裁裁判所 [スポーツちゅうさいさいばんしょ] /(o) Court of Arbitration for Sports/ -スポード /(u) Spode/ -スポール /(u) Spall/ -スポールディング /(u) Spalding/Spaulding/ -スポーレンベルク /(u) Spoorenberg/ -スポタ /(u) Spota/ -スポック /(u) Spock/ -スポッツウッド /(u) Spotswood/ -スポッティスウッド /(u) Spottiswood/ -スポッフォース /(u) Spofforth/ -スポッフォード /(u) Spofford/ -スポティスウッド /(u) Spottiswoode/ -スポディック /(u) Spodek/ -スポトー /(u) Spoto/ -スポトニッツ /(u) Spotnitz/ -スポニチ /(c) (abbr) Sports Nippon (newspaper)/ -スポラデス諸島 [スポラデスしょとう] /(p) Sporadhes (islands)/ -スポルスキー /(s) Spolsky/ -スポルディング /(u) Spalding/ -スポレート /(p) Spoleto/ -スポレト /(p) Spoleto (Italy)/ -スポング /(u) Spong/ -スポンストリート /(p) Spon Street/ -スポンティーニ /(u) Spontini/ -スマ /(f) Suma/ -スマーク /(u) Smirke/ -スマート /(u) Smart/ -スマーニャ /(u) Soumagnas/ -スマーフィット /(u) Smurfit/ -スマイゲル /(u) Smigel/ -スマイス /(u) Smythe/ -スマイズソン /(s) Smythson/ -スマイト /(u) Smight/ -スマイバート /(u) Smibert/ -スマイラー /(u) Smilor/ -スマイリー /(u) Smillie/ -スマイルス /(u) Smiles/ -スマイルズ /(u) Smiles/ -スマイルビット /(c) Smilebit (Sega studio)/ -スマエ /(f) Sumae/ -スマギン /(u) Smagin/ -スマコ /(f) Sumako/ -スマコフ /(s) Smakov/ -スマス /(p) Sumas/ -スマッカー /(u) Smucker/ -スマック /(u) Sumac/ -スマッツ /(u) Smuts/ -スマトラ /(p) Sumatra (Indonesia)/ -スマトラ島 [スマトラとう] /(p) Sumatra/ -スマトリケップ沢 [スマトリケップさわ] /(p) Sumatorikeppusawa/ -スマラ /(p) Smara/ -スマラガ /(u) Zumarraga/ -スマラン /(p) Semarang (Indonesia)/ -スマリヤン /(u) Smullyan/ -スマルト /(u) Smalt/Smartt/ -スマローコフ /(s) Sumarokov/ -スマロオコフ /(u) Sumarokov/ -スマ子 [スマこ] /(f) Sumako/ -スマ代 [スマよ] /(f) Sumayo/ -スミ /(s,g) Sumi/ -スミート /(u) Smid/ -スミートコバー /(u) Smitkova/ -スミートン /(u) Smeaton/ -スミアロト /(u) Soumialot/ -スミエ /(f) Sumie/ -スミカ /(f) Sumika/ -スミギエルスキ /(u) Smigielski/ -スミグノフ /(u) Smignov/ -スミコ /(f) Sumiko/ -スミザース /(p) Smithers/ -スミザーズ /(u) Smithers/ -スミシ /(g) Sumishi/ -スミシー /(u) Smithee/ -スミシーズ /(u) Smythies/ -スミス /(p) Smith/Smyth/ -スミスにおまかせ /(wk) Leave it to Smith (book)/ -スミスクライン /(u) SmithKline/ -スミスダス /(u) Smithdas/ -スミストン /(p) Smithton (Australia)/ -スミスバーグ /(u) Smithburg/ -スミスフィールド /(p) Smithfield (Britain)/ -スミスフォールズ /(p) Smiths Falls/ -スミスランド /(p) Smithland/ -スミスロフ /(u) Smyslov/ -スミズィマン /(u) Smithyman/ -スミチオン /(p) Sumithion/ -スミッソン /(s) Smithson/ -スミッツ /(u) Smits/ -スミッティ /(u) Smitty/ -スミット /(u) Smit/ -スミツ川 [スミツがわ] /(p) Smits (river)/ -スミティーズ /(u) Smithies/ -スミトロヴィッチ /(s) Smitrovich/ -スミドロ /(p) Sumidouro/ -スミノフ /(u) Smirnoff/ -スミャドボ /(p) Smyadovo/ -スミュルナ /(p) Smyrna (Turkey)/ -スミヨ /(f) Sumiyo/ -スミラ瀬 [スミラせ] /(p) Sumirase/ -スミリャニチ /(u) Smiljanic/ -スミルガ /(u) Smilga/ -スミルゲル /(u) Smirgel/ -スミルテネ /(p) Smiltene/ -スミルナ /(u) Izmir/ -スミルネンスキー /(u) Smirnenski/ -スミルノワ /(u) Smirnova/ -スミレ /(f) Sumire/ -スミレはブルー /(wk) Violets Are Blue (film)/ -スミロー /(u) Smilow/ -スミヱ /(f) Sumie (Sumiwe)/ -スミ恵 [スミえ] /(f) Sumie/ -スミ子 [スミこ] /(f) Sumiko/ -スミ女 [スミじょ] /(f) Sumijo/ -スムーヴ /(u) Smoove/ -スムガイート /(p) Sumgait (Russia)/ -スムラ /(u) Smura/ -スムラー /(u) Smoular/ -スムルコフスキー /(s) Smrkovsky/ -スムレーニュ /(u) Semelaigne/ -スムロウ /(u) Smulow/ -スメ /(g) Sume/ -スメーエバッケン /(p) Smedjebacken/ -スメーカル /(u) Smekal/ -スメーラ島 [スメーラとう] /(p) Smola (island)/ -スメール /(u) Smale/ -スメイカル /(u) Smejkal/ -スメサル山脈 [スメサルさんみゃく] /(p) Sumesar Range/ -スメスポート /(p) Smethport/ -スメターチェク /(u) Smetacek/ -スメターチェック /(u) Smetacek/ -スメタチェック /(u) Smetacek/ -スメタナ /(u) Smetana/ -スメタニン /(u) Smetanin/ -スメダン /(p) Sumedang (Indonesia)/ -スメテルリン /(u) Smeterlin/ -スメデレボ /(p) Smederevo/ -スメトナ /(u) Smetona/ -スメドビッグ /(u) Smedvig/ -スメドレー /(s) Smedley/ -スメドレイ /(u) Smedley/ -スメネプ /(p) Sumenep/ -スメラ /(p) Smela (Russia)/ -スメリー /(u) Smellie/ -スメリャコフ /(s) Smelyakov/ -スメルー山 [スメルーさん] /(p) Gunung Semeru/ -スメルサー /(u) Smelser/ -スメルツ /(u) Smeltz/ -スメル山 [スメルさん] /(p) Semeru (mountain)/ -スメンジャンカ /(u) Smendzianka/ -スメント /(u) Smend/ -スメ子 [スメこ] /(f) Sumeko/ -スモ /(f) Sumo/ -スモーカー /(u) Smoker/ -スモーキーヒル川 [スモーキーヒルがわ] /(p) Smoky Hill (river)/ -スモーキー川 [スモーキーがわ] /(p) Smoky (river)/ -スモーリー /(u) Smalley/ -スモール /(u) Small/ -スモールズ /(u) Smalls/ -スモーレン /(u) Smolen/ -スモーレンズ /(u) Smallens/ -スモウトリ田代 [スモウトリたしろ] /(p) Sumoutoritashiro/ -スモクトゥノフスキー /(u) Smoktunovskii/ -スモゴレンスキー /(u) Smogolenski/ -スモテル /(u) Smoter/ -スモラ /(u) Smola/ -スモリーナ /(u) Smolina/ -スモルコフスキー /(u) Smoluchowski/ -スモレット /(u) Smollett/ -スモレフスキー /(u) Smolevskii/ -スモレンスカヤ /(u) Smolenskaja/ -スモレンスキン /(u) Smolenskin/ -スモレンスク /(p) Smolensk (Russia)/ -スモレンツェフ /(u) Sumolentsef/ -スヤナ /(p) Sullana (Peru)/ -スューム /(u) Summe/ -スュカン /(u) Sukan/ -スュトゥンツィ /(u) Stunzi/ -スヨストローム /(u) Sjostrom/ -スヨ子 [スヨこ] /(f) Suyoko/ -スラ /(h) Sulla (Lucius Cornelius Sulla, 138-78 BC)/ -スラートターニー /(p) Suratthani (Thailand)/ -スラーンスキー /(s) Slansky/ -スラーヴァ /(u) Slava/ -スライ /(u) Schley/Sly/Slye/ -スライク /(u) Slyke/ -スライゴ /(p) Sligo (Ireland)/ -スライゴー /(p) Sligo (Ireland)/ -スライゴー湾 [スライゴーわん] /(p) Sligo Bay/ -スライデル /(u) Slidell/ -スライド山 [スライドさん] /(p) Slide Mountain/ -スライファー /(u) Slipher/ -スライマーニーヤ /(p) As-Sulaymaniyah (Iraq)/ -スライマニーヤ /(p) Sulaymaniya/ -スライマニヤ /(p) Sulaymaniyah/ -スライマン山脈 [スライマンさんみゃく] /(p) Sulaiman Range/ -スライル /(p) Sulayyil/ -スライン岬 [スラインみさき] /(p) Slyne Head/ -スラウ /(p) Slough (Britain)/ -スラウェシ /(p) Sulawesi/ -スラウェシ島 [スラウェシとう] /(p) Sulawesi/ -スラウエルホフ /(u) Slauerhoff/ -スラカルタ /(p) Surakarta/ -スラク川 [スラクがわ] /(p) Sulak (river)/ -スラゲルセ /(p) Slagelse/ -スラジ /(p) Surazh/ -スラジプル /(p) Surajpur/ -スラタン岬 [スラタンみさき] /(p) Tandjung Selatan (cape)/ -スラダド山 [スラダドさん] /(p) Surud Ad (mountain)/ -スラチナ /(p) Slatina/ -スラッキン /(u) Sluckin/ -スラック /(u) Slack/ -スラッシャー /(u) Thrasher/ -スラッタリー /(u) Slattery/ -スラッツァー /(u) Slatzer/ -スラッテリー /(u) Slattery/ -スラット /(u) Surratt/ -スラットフォード /(u) Slatford/ -スラッフ /(u) Slaff/ -スラティナル /(u) Slatinaru/ -スラティン /(u) Slatin/ -スラデック /(u) Sladek/ -スラト /(p) Surat (India)/ -スラトキン /(u) Slatkin/ -スラトタニ /(p) Surat Thani/ -スラドコフスキー /(u) sladkovski/ -スラバ /(u) Slava/ -スラバヤ /(p) Surabaja/Surabaya (Indonesia)/ -スラビー /(u) Slaby/ -スラビーク /(u) Slawik/ -スラビチ /(u) Slavici/ -スラビャンスク /(p) Slavyansk (Russia)/ -スラビャンスクナクバニ /(p) Slavyansk-na-Kubani (Russia)/ -スラフコフ /(p) Slavkov (Czech, Slovak)/ -スラブ /(p) Slav/ -スラブータ /(p) Slavuta/ -スラブゴロド /(p) Slavgorod (Russia)/ -スラブノ /(p) Slawno/ -スラブヤンカ /(p) Slavyanka/ -スラプストン /(p) Thrapston/ -スラベイコフ /(s) Slavejkov/ -スラベンスカ /(u) Slavenska/ -スラベンスキ /(u) Slavenski/ -スラボニア /(p) Slavonia/ -スラボンスカポジェガ /(p) Slavonska Pozega/ -スラマ /(u) Slame/ -スラムット /(u) Slamet/ -スラメット /(u) Slamet/ -スラメ山 [スラメさん] /(p) Gunung Slamet (mountain)/ -スラワルディ /(u) Suhrawardy/ -スラン /(p) Seraing (Belgium)/ -スラング /(u) Slung/ -スラングコプ岬 [スラングコプみさき] /(p) Slangkop Point/ -スランゴン /(p) Seranggung/ -スランチェフブリャグ /(p) Slanchev Bryag (Bulgaria)/ -スランツイ /(p) Slantsy (Russia)/ -スラヴ /(p) Slav/ -スラヴァ /(u) Slava/ -スラ諸島 [スラしょとう] /(p) Kepulauan Sula (islands)/ -スリ・ランカ /(p) Sri Lanka/ -スリー・マイル /(p) Three Mile/ -スリーオークス /(p) Three Oakes/ -スリーキングズ諸島 [スリーキングズしょとう] /(p) Three Kings (islands)/ -スリーク /(u) Sleek/ -スリークス /(u) Sleecks/ -スリーテ /(p) Slite/ -スリードレヒト /(p) Sliedrecht/ -スリーフォード /(p) Sleaford/ -スリープ /(u) Sleep/ -スリーポインツ岬 [スリーポインツみさき] /(p) Cape Three Points/ -スリーマイル /(p) Three Mile/ -スリーマイル島 [スリーマイルとう] /(p) Three Mile Island/ -スリーマン /(u) Sleeman/ -スリーメン&ベビー [スリーメンアンドベビー] /(wk) Three Men and a Baby (film)/ -スリーメン&リトルレディ [スリーメンアンドリトルレディ] /(wk) Three Men And A Little Lady (film)/ -スリーリバーズ /(p) Three Rivers/ -スリオティス /(u) Souliotis/ -スリカークラム /(p) Srikakulam (India)/ -スリカンタ山 [スリカンタさん] /(p) Srikanta (mountain)/ -スリガオ /(p) Surigao (Philipines)/ -スリクター /(u) Slichter/ -スリコフ /(s) Surikov/ -スリザリン /(u) Slytherin/ -スリス川 [スリスがわ] /(p) Souris (river)/ -スリチェルマ山 [スリチェルマさん] /(p) Sulitjelma (mountain)/ -スリック /(u) Slick/ -スリナ /(p) Sulina/ -スリナガル /(p) Srinagar/ -スリナム /(p) (Republic of) Surinam/ -スリナム川 [スリナムがわ] /(p) Suriname (river)/ -スリニャック /(u) Surinach/ -スリバチ火口 [スリバチかこう] /(p) Suribachikakou/ -スリバナ沢 [スリバナさわ] /(p) Suribanasawa/ -スリブエン /(p) Sliven/ -スリブノ /(p) Slivno/ -スリマン /(u) Slimane/ -スリマン山脈 [スリマンさんみゃく] /(p) Suliman Range/ -スリム /(u) Slim/ -スリューテル /(u) Sluter/ -スリュサレーバ /(u) Sliusareva/ -スリュジャンカ /(p) Slyudyanka/ -スリュニコフ /(s) Slyunikov/ -スリランカ /(p) Sri Lanka/ -スリランカ航空 [スリランカこうくう] /(c) SriLankan Airlines/ -スリランガパトナム /(p) Srirangapatnam/ -スリランガム /(p) Srirangam (India)/ -スリン /(p) Surin (Thailand)/ -スリンクトン /(u) Slinkton/ -スリング /(u) Thring/ -スリンゲナイヤー /(u) Slingeneyer/ -スリン川 [スリンがわ] /(p) Sering (river)/ -スリ沢 [スリさわ] /(p) Surisawa/ -スリ浜 [スリはま] /(p) Surihama/ -スル /(p) Sour (Lebanon)/ -スルーク /(p) Suluq/ -スルーツキー /(u) Slutskii/ -スルーディーベンチ /(pr) 3DBENCH/ -スルーニ /(p) Slunj/ -スルーフ /(u) Sroufe/ -スルール /(u) Surur/ -スルイス /(u) Sourrouille/ -スルエタ /(u) Zulueta/ -スルエルゴズラネ /(p) Sour El Ghozlane/ -スルカイ岳 [スルカイだけ] /(p) Surukaidake/ -スルグート /(p) Surgut (Russia)/ -スルグジャ /(p) Surguja/ -スルケート /(p) Surkhet/ -スルコフ /(s) Surkov/ -スルサリ島 [スルサリとう] /(p) Ostrov Sur-Sari (island)/ -スルジャン /(u) Srdjan/ -スルスの岩洞 [スルスのいわぼら] /(p) Surusunoiwabora/ -スルスク /(u) Sursuk/ -スルスケット沢 [スルスケットざわ] /(p) Surusukettozawa/ -スルスニー /(u) Sluszny/ -スルゼンチッチ /(u) Srzentic/ -スルターナ /(u) Sultana/ -スルターニエ /(p) Sultaniyya (Iran)/ -スルターンプル /(p) Sultanpur (India)/ -スルタネー /(u) Sultaneh/ -スルタノフ /(u) Slutanov/ -スルタンガリエフ /(u) Sultangaliev/ -スルチ川 [スルチがわ] /(p) Sluch (river)/ -スルツキー /(s) Slutsky/ -スルツク /(p) Slutsk (Russia)/ -スルト /(p) Surt/ -スルト湾 [スルトわん] /(p) Khalij Surt (bay)/ -スルニク /(p) Slanic/ -スルハンダリヤ /(p) Surkhandarin (Russia)/ -スルバラン /(u) Zurbaran/ -スルバルジ /(u) Srubar/ -スルビク /(u) Srbik/ -スルビヤ /(p) Srbija/Serbia/ -スルピキウスルフス /(h) Sulpicius Rufus/ -スルフ /(u) Sulh/ -スルファーロ /(u) Sulfaro/ -スルフィド /(u) Thioether/ -スルプスカ /(p) Srpska/ -スルプスク /(p) Slupsk/ -スルボブラン /(p) Srbobran/ -スルマ川 [スルマがわ] /(p) Surma (river)/ -スルミチ /(p) Surumichi/ -スルモナ /(p) Sulmona (Italy)/ -スルラル湖 [スルラルこ] /(p) Suldalsvatn (lake)/ -スルルドゥルル /(u) Surrdurr/ -スル海 [スルかい] /(p) Sulu Sea/ -スル湖 [スルこ] /(p) Lac Seul/ -スル諸島 [スルしょとう] /(p) Sulu Archipelago/ -スル沢 [スルさわ] /(p) Surusawa/ -スレーザー /(u) Slezer/ -スレーター /(s) Slater/ -スレーデン /(u) Sladen/ -スレード /(u) Slade/ -スレーブ川 [スレーブがわ] /(p) Slave (river)/ -スレーリ /(u) Suleri/ -スレール /(u) Thrale/ -スレーンドラナート /(u) Surendranath/ -スレイ /(u) Sleigh/ -スレイグル /(u) Slagle/ -スレイター /(u) Slater/ -スレイダヌス /(u) Sleidanus/ -スレイト /(u) Slate/ -スレイトン /(u) Slayton/ -スレイド /(u) Slade/ -スレイビン /(u) Slavin/ -スレイマノグル /(u) Suleymanoglu/ -スレイマン /(u) Suleiman/Suleyman/ -スレイマン山脈 [スレイマンさんみゃく] /(p) Sulaiman Range/ -スレイヤー /(f) Sureiya/ -スレイヴィン /(u) Slavin/ -スレサー /(u) Slessor/ -スレザーク /(u) Slezak/ -スレザック /(u) Slezak/ -スレズネーフスキー /(u) Sreznevskij/ -スレッガー /(u) Sleggar/ -スレッギル /(u) Threadgill/ -スレッサー /(u) Slesar/Slesser/ -スレッテゴールド /(u) Slattegard/ -スレテンスク /(p) Sretensk/ -スレドニイク川 [スレドニイクがわ] /(p) Srednii lk (river)/ -スレドニャヤロガトカ /(p) Srednyaya Rogatka/ -スレドネコリムスク /(p) Sredne-Kolymsk/ -スレニー /(u) Slaney/ -スレフォークト /(u) Slevogt/ -スレブロドリスキー /(u) Srebrodolskii/ -スレプツォーフ /(u) Sleptzov/ -スレポク川 [スレポクがわ] /(p) Srepok (river)/ -スレムスキーカルロフツィ /(p) Sremski Kallovci/ -スレンダー /(u) Slender/ -スレンチンスカ /(u) Slenczynska/ -スレンドラナガル /(p) Surendranagar (India)/ -スレンバン /(p) Seremban (Malaysia)/ -スレ沢 [スレさわ] /(p) Suresawa/ -スローカー /(u) Sloker/ -スローカム /(u) Slocum/ -スローケンバージャス /(u) Slawkenbergius/ -スロースン /(s) Slawson/ -スローター /(u) Slaughter/ -スローターダイク /(u) Sloterdijk/ -スローターハウス5 [スローターハウスファイブ] /(wk) Slaughterhouse-Five (film) (book)/ -スローツバーグ /(p) Sloatsburg/ -スローデス /(u) Srodes/ -スロート /(u) Sloat/ -スローニム /(u) Slonim/ -スローマ /(u) Sloma/ -スローマン /(u) Sloman/ -スローヤン /(u) Sloyan/ -スローン /(u) Sloan/Sloane/ -スローンストリート /(p) Sloane Street/ -スローヴァック /(p) Slovakia/ -スロアガ /(u) Zuloaga/ -スロイス /(u) Sluys/ -スロウボディ /(u) Slobody/ -スロカ /(p) Sloka/ -スロス /(u) Sloss/ -スロックモートン /(u) Throckmorton/ -スロトニック /(u) Slotnick/ -スロドキ /(u) Slodki/ -スロニガー /(u) Sloniger/ -スロニム /(p) Slonim (Russia)/ -スロニムスキー /(s) Slonimskii/Slonimsky/ -スロバーク /(u) Slovak/ -スロバキア /(p) Slovak (Republic)/Slovenska/ -スロバツキー /(u) Slowacki/ -スロバニア /(p) Slovenia/ -スロベニア /(p) Slovenia/ -スロベンスコ /(p) Slovensko (Czech)/ -スロボ /(u) Slovo/ -スロボジャニク /(u) Slobodianik/Slobodyanik/ -スロボダン /(u) Slobodan/ -スロボダンミロシェビッチ /(h) Slobodan Milosevic/ -スロボツコイ /(p) Slobodskoi (Russia)/ -スロボドキナ /(u) Slobodkina/ -スロボドキン /(u) Slobodkin/ -スロボドスカヤ /(u) Slobodskaya/ -スロンタ /(p) Slonta/ -スロヴァキア /(p) Slovakia/Slovak Republic/Republic of Slovakia/ -スロヴィ /(u) Surovy/ -スロヴェニア /(p) Slovenia/ -スワ /(f) Suwa/ -スワースモア /(p) Swarthmore/ -スワースモア /(u) Swarthmore/ -スワーズモア /(u) Swarthmore/ -スワート /(p) Swat (Pakistan)/ -スワートコプ山 [スワートコプさん] /(p) Swartkop (mountain)/ -スワートスプロイト /(p) Swartspruit/ -スワートモア /(p) Swarthmore/ -スワード /(p) Seward/ -スワードロウ /(u) Serdlow/ -スワィンスコゥ /(u) Swinscow/ -スワイダ /(p) As-Suwayda (Syria)/ -スワイン /(u) Swaine/ -スワインズヘッド /(u) Swineshead/ -スワガート /(u) Swaggert/ -スワジランド /(p) Swaziland/ -スワスモア /(p) Swarthmore/ -スワディッシュ /(u) Swadish/ -スワドコフスキー /(u) Svadokovskii/ -スワニー /(u) Swany/ -スワニー川 [スワニーがわ] /(p) Suwannee (river)/ -スワニー湾 [スワニーわん] /(p) Suwannee Sound/ -スワビア /(p) Swabia/ -スワミ /(u) Swami/ -スワミナサン /(u) Swaminathan/ -スワヤンブ /(p) Swayambhu (Nepal)/ -スワリーン /(u) Swalin/ -スワルト /(u) Swart/Swarth/ -スワルトルゲンス /(p) Swartruggens/ -スワレス /(u) Suares/ -スワロー /(u) Swallow/ -スワローフィールド /(p) Swallowfield/ -スワロー島 [スワローとう] /(p) Swallow (island)/ -スワロフスキー /(s) Swarowsky/ -スワン /(s) Swan/Swann/(f) Suwan/ -スワンク /(u) Swank/ -スワンソン /(s) Swanson/ -スワンニー /(u) Suwanni/ -スワンヒル /(p) Swan Hill (Australia)/ -スワンボロウ /(u) Swanborough/ -スワンメルダム /(u) Swammerdam/ -スワンランド /(p) Swanland (Australia)/ -スワンリバー /(p) Swan River/ -スワン丘陵 [スワンきゅうりょう] /(p) Swan Hills/ -スワン川 [スワンがわ] /(p) Swan (river)/ -スヱ /(f) Sue (Suwe)/ -スヱコ /(f) Sueko (Suweko)/ -スン /(u) Seung/ -スンガリ川 [スンガリがわ] /(p) Sungari River/ -スンクェスト /(u) Sundquist/ -スングルル /(p) Sungurlu/ -スンケル /(u) Sunkel/ -スンコシ川 [スンコシがわ] /(p) Sun Kosi (river)/ -スンスネーギ /(u) Zunzunegui/ -スンスネギ /(s) Zunzunegui/ -スンタル /(p) Suntar/ -スンダーバンス /(p) Sundarbans (India)/ -スンダルガル /(p) Sundargarh (India)/ -スンダ海峡 [スンダかいきょう] /(p) Selat Sunda (channel)/ -スンダ海溝 [スンダかいこう] /(p) Sunda Trench/ -スンダ列島 [スンダれっとう] /(p) Sunda (island chain)/ -スンチョン /(p) Sunchon/ -スンツバル /(p) Sundsvall (Sweden)/ -スンド /(p) Sund/ -スンドビュベリ /(p) Sundbyberg (Sweden)/ -スンナル湾 [スンナルわん] /(p) Sundals Fjord/ -スンネ /(p) Sunne/ -スンバートフ /(u) Sumbatov/ -スンバワブサル /(p) Sumbawa Besar/ -スンバワ島 [スンバワとう] /(p) Sumbawa (island)/ -スンバ島 [スンバとう] /(p) Sumba (island)/ -スンピク /(u) Sumpik/ -スンヤニ /(p) Sunyani (Ghana)/ -スン岬 [スンざき] /(p) Sunzaki/ -スヴァ /(u) Suva/ -スヴァーリ /(u) Suvari/ -スヴィーテン /(u) Swieten/ -スヴィエラーク /(u) Sverak/ -スヴィヤージスク /(p) Sviazisk/ -スヴィヤトポルク /(u) Sviatopolk/ -スヴェーホルム /(u) Sveholm/ -スヴェチン /(u) Swetchine/ -スヴェトラーナ /(u) Svetlana/ -スヴェドベリ /(s) Svedberg/ -スヴェルドロフスク /(p) Sverdlovsk/ -スヴェロ /(u) Suvero/ -スヴェン /(u) Svend/ -スヴェンソン /(s) Svenson/Swenson/ -ス床山 [すどこやま] /(p) Sudokoyama/ -ス鼻 [すばな] /(p) Subana/ -ズー /(u) Zou/ -ズーアッルンマ /(u) Dhu al-Rumma/ -ズーアンヌーン /(u) Dhu al-Nun al-Misri/ -ズーイー /(u) Zooey/ -ズーカー /(u) Zukor/ -ズーカーマン /(u) Zukerman/ -ズーカス /(u) Zukas/ -ズーカフ /(u) Zukav/ -ズーキス /(u) Zukis/ -ズーキン /(u) Zukin/ -ズーケニック /(u) Sukoenig/ -ズーコフスキー /(s) Zukofsky/ -ズースマン /(u) Susman/ -ズーゼミール /(u) Susemihl/ -ズーゾー /(u) Suso/ -ズーター /(u) Suter/ -ズーターマイスター /(u) Sutermeister/ -ズーダーマン /(u) Sudermann/ -ズーチ /(u) Zouche/ -ズーテルメール /(p) Zoetermeer/ -ズーテルワウデ /(p) Zoeterwoude/ -ズーデルマン /(u) Sudermann/ -ズート /(u) Zu-to/ -ズートハウス /(u) Suthaus/ -ズートホフ /(u) Sudhof/Sudhoff/ -ズーニガ /(u) Zuniga/ -ズーバーグ山地 [ズーバーグさんち] /(p) Zuurberg (mountain region)/ -ズーパン /(u) Supan/ -ズール /(p) Suhl/Suhr/Dzur/ -ズールー /(u) Zulu/ -ズールーランド /(p) Zululand/ -ズールカンプ /(u) Suhrkamp/ -ズアイン /(u) Zeayyean/ -ズアン /(u) Duan/ -ズィーバー /(s) Sieber/ -ズィーベルス /(u) Sievers/ -ズィーワルパシャ /(u) Ziwar Pasha/ -ズィアーイー /(u) Ziai/ -ズィギェル /(u) Zygier/ -ズィグムント /(u) Zygmunt/ -ズィヒターマン /(u) Sichtermann/ -ズィマーン /(u) Zimam/ -ズィメット /(u) Zimet/ -ズィモン /(u) Simon/ -ズィルヤーブ /(u) Ziryab/ -ズィンゲン /(p) Singen/ -ズィヴコフ /(u) Zhivkov/ -ズイブコベッツ /(u) Zybkovets/ -ズイリャノフスク /(p) Zyryanovsk (Russia)/ -ズウィコフ /(u) Zwigoff/ -ズウィッキー /(u) Zwicky/ -ズウィック /(u) Zwick/ -ズウォーリキン /(u) Zworykin/ -ズウォレ /(p) Zwolle (The Netherlands)/ -ズェイド /(u) Zaid/ -ズエビ /(u) Zuabi/ -ズオン /(u) Duong/ -ズガロ /(u) Sgarro/ -ズガンバーティ /(u) Sgambati/ -ズギェシ /(p) Zgierz/ -ズク /(u) Zuk/ -ズグジジ /(p) Zugdidi (Russia)/ -ズグリジ /(u) Zguridi/ -ズグリッツィ /(u) Sgrizzi/ -ズグルダ /(u) Sgourda/ -ズコーヴァ /(u) Sukowa/ -ズコヴァ /(u) Sukowa/ -ズゴルジェレツ /(p) Zgorzelec/ -ズザンネ /(u) Suzanne/ -ズスケ /(u) Suske/ -ズステン峠 [ズステンとうげ] /(p) Susten (pass)/ -ズストリス /(u) Sustris/ -ズッカー /(u) Zucker/ -ズッカーマン /(u) Zuckerman/ -ズットナー /(u) Suttner/ -ズッパー /(u) Supper/ -ズッパン /(u) Suppan/ -ズッペ /(s) Suppe/ -ズデーテン /(u) Sudetenland/ -ズデーテン山脈 [ズデーテンさんみゃく] /(p) Sudeten Mountains/ -ズデート山地 [ズデートさんち] /(p) Sudetes (mountain region)/ -ズディアク /(u) Dudziak/ -ズデネック /(u) Zdenek/ -ズデラート /(u) Zderad/ -ズデンカ /(g) Zudenka/ -ズドニスカボーラ /(p) Zdunska Wola/ -ズドラジラ /(u) Zdrazila/ -ズドラフコビチ /(u) Zdravkovic/ -ズドルブノフ /(p) Zdolbunov/ -ズナニエツキー /(u) Znaniecki/ -ズナメンスキー /(u) Znamenskii/ -ズナメンスク /(p) Znamensk/ -ズニーガ /(u) Zuniga/ -ズニンガ /(u) Zuninga/ -ズノイモ /(p) Znojmo/ -ズハー /(u) Sucher/ -ズハイル /(u) Zuhayr/ -ズバー /(u) Zwar/ -ズバートフ /(u) Zubatov/ -ズバイル /(p) Al Zubayr/Zubair/ -ズバラジ /(p) Zbarazh/ -ズバリョフ /(u) Zubarev/ -ズバルバロ /(u) Sbarbaro/ -ズバンスキー /(u) Szubanski/ -ズビアダウリ /(u) Zviadauri/ -ズビエルスキ /(u) Zbierski/ -ズビグニエフ /(u) Zbigniew/ -ズビグニュー /(u) Zbigniew/ -ズビグニューブレジンスキー /(h) Zbigniew Brzezinski/ -ズビグネフ /(u) Zbigniew/ -ズビスコ /(u) Zbyszko/ -ズブルチ川 [ズブルチがわ] /(p) Zbruch (river)/ -ズベニゴロドカ /(p) Zvenigorodka/ -ズベレフ /(u) Zverev/ -ズボニミル /(u) Zvonimir/ -ズボリキン /(u) Zworykin/ -ズボルィキン /(u) Zvorykin/ -ズボルニク /(p) Zvornik/ -ズボルフスキー /(u) Zubrowski/ -ズボレン /(p) Zvolen/ -ズボンコ /(u) Zvonko/ -ズマトリーコバー /(u) Zmatlikova/ -ズマド山 [ズマドやま] /(p) Zumadoyama/ -ズマナ /(u) Zoumana/ -ズミ子 [ズミこ] /(f) Zumiko/ -ズムヤート /(p) Dumyat/ -ズメッド /(u) Zmed/ -ズメル /(u) Zumel/ -ズメルカ山 [ズメルカさん] /(p) Tzoumerka (mountain)/ -ズモリカス山 [ズモリカスさん] /(p) Smolikas (mountain)/ -ズュースキント /(u) Suskind/ -ズュルト /(p) Sylt/ -ズラートグラート /(p) Zlatograd/ -ズラウスキ /(u) Zu'awski/ -ズラタペル /(u) Slataper/ -ズラタルスキー /(u) Zlatarski/ -ズラッファ /(u) Sraffa/ -ズラトウスト /(p) Zlatoust (Russia)/ -ズラトゴロワ /(u) Zlatogorowa/ -ズラトニピャサツィ /(p) Zlatni Pyasatsi (Bulgaria)/ -ズラトブラツキー /(u) Zlatovratskii/ -ズリーン /(p) Zlin (Czech)/ -ズリテン /(p) Zliten/ -ズリ山階段 [ズリやまかいだん] /(p) Zuriyamakaidan/ -ズルゼー /(p) Sursee/ -ズルタン /(u) Sultan/ -ズルツァー /(u) Sulzer/ -ズルフ /(u) Zulf/ -ズルリーニ /(u) Zurlini/ -ズレータ /(u) Zuleta/ -ズレイカ /(u) Zuleika/ -ズレック /(u) Zurek/ -ズレッタ /(u) Zuleta/ -ズレヤニン /(p) Zrejanin/ -ズロートフ /(u) Zlotoff/ -ズロービン /(u) Zlobin/ -ズロチェフ /(p) Zloczew/ -ズロトニク /(u) Zlotnik/ -ズワートバーグ山 [ズワートバーグさん] /(p) Zwartberg (mountain)/ -ズワーラ /(p) Zuwarah (Libya)/ -ズワーリン /(u) Zwerin/ -ズワイ湖 [ズワイこ] /(p) Lake Zwai/ -ズワルト /(u) Zwart/ -ズワレツ /(u) Svarez/ -ズンゲル /(p) Zungeru/ -ズンザ /(u) Dzundza/ -ズンデル /(u) Zundel/ -ズンデルト /(p) Zundert/ -ズンボ /(p) Zumbo/ -ズヴェーヴォ /(u) Svevo/ -セ /(f) Se/ -セー /(u) Sze/ -セーアビル /(p) Sayreville/ -セーアンドシール /(u) Saye and Sele/ -セーカーチ /(u) Szekacs/ -セーガル /(u) Sagal/ -セーガン /(u) Sagan/ -セークスピヤ /(u) Shakespeare/ -セークランド /(u) Sokeland/ -セーケシュフェヘールワール /(p) Szekesfehervar/ -セーゲルスタム /(u) Segerstam/ -セーザル /(u) Cesar/ -セーシェル /(u) Seychelles/ -セージ /(u) Sage/ -セース /(u) Sayce/ -セーズ /(p) Seez/ -セーチェーニ /(u) Szechenyi/ -セーチェノフ /(u) Sechenov/ -セーテル /(p) Sater/ -セーデルグラン /(u) Sodergran/ -セーデルストレーム /(u) Soderstrom/ -セーデルチェピング /(p) Soderkoping/ -セーデルテリエ /(p) Sodertalje (Sweden)/ -セーデルハムン /(p) Soderhamn/ -セーデルブロム /(s) Soederblom/ -セーデルベリ /(u) Soderberg/ -セーデルホルム /(s) Sederholm/ -セーデルマンランド /(p) Sodermanland (Sweden)/ -セードルフ /(u) Seedorf/ -セーニ /(u) Szonyi/ -セーニョボス /(u) Seignobos/ -セーヌ /(p) Seine/Saine/ -セーヌエマルヌ /(p) Seine-et-Marne (France)/ -セーヌサンドニ /(p) Seine-Saint-Denis (France)/ -セーヌマリティム /(p) Seine-Maritime (France)/ -セーヌ川 [セーヌがわ] /(p) Seine (river)/ -セーヌ湾 [セーヌわん] /(p) Baie de la Seine/ -セーバリ /(u) Savery/ -セーヒン /(p) Cehegin/ -セービル /(p) Sayville/ -セービン /(u) Sabin/Sabine/ -セーフコ /(u) Sefeco/ -セーフティー諸島 [セーフティーしょとう] /(p) Safety (islands)/ -セーブ /(u) Sceve/Seve/ -セーブル /(p) Savres/Sevres (France)/ -セーブルナンテーズ川 [セーブルナンテーズがわ] /(p) Savre Nantaise/Sevre Nantaise (river)/ -セーブルニオルテーズ川 [セーブルニオルテーズがわ] /(p) Sevre Niortaise (river)/ -セーブル島 [セーブルとう] /(p) Sable (island)/ -セーベルナヤゼムリャ諸島 [セーベルナヤゼムリャしょとう] /(p) Severnaya Zemlya (islands, archipelago)/ -セーボーフト /(u) Sebokht/ -セーマー /(u) Seymer/ -セーラ /(u) Sela/ -セーラム /(u) Salem/ -セーリア美幸 [セーリアみゆき] /(g) Se-riamiyuki/ -セーリグ /(u) Seyrig/ -セーリス /(u) Saris/ -セール /(p) Sale (Australia)/Sayle/Serre/Serres/ -セールェストリョーム /(u) Siljestrom/ -セールノソロビエービチ /(s) Serno-Solovievich/ -セール島 [セールとう] /(p) Soroy (island)/ -セーレー /(u) Seeley/ -セーレム /(u) Salem/ -セーレル /(u) Seiler/ -セーレンセン /(s) Sorensen/ -セーワン /(p) Sehwan/ -セーヴル /(u) Sevres/ -セア /(p) Sayre/ -セアイユ /(u) Seailles/ -セアラミリン /(p) Ceara Mirim/ -セアル /(f) Searu/ -セアンベルムデス /(u) Cean-Bermudez/ -セア川 [セアがわ] /(p) Cea (river)/ -セイ /(f) Sei/Say/See/ -セイアヌス /(u) Seianus/ -セイウェル /(u) Saywell/ -セイウン /(p) Say'wun/ -セイエール /(u) Seilliere/ -セイエドモハンマドハタミ /(h) Seyyed Mohammad Khatami/ -セイガー /(u) Sagar/ -セイケ /(u) Seike/ -セイコ /(f) Seiko/(c) Seiko/ -セイコー /(c) Seiko/ -セイコーウオッチ /(c) Seiko Watch/ -セイゴ /(u) Seigo/ -セイゴン /(p) Saigon/ -セイシェル /(p) (Republic of) Seychelles/ -セイシャシュ /(u) Seixas/ -セイシャル /(p) Seixal/ -セイジ /(u) Seiji/ -セイジスフェルジュル /(p) Seydhisfjordhur/ -セイスタン湖 [セイスタンこ] /(p) Seistan (lake)/ -セイスモサウルス /(u) Seismosaurus (Zoids)/ -セイソ /(f) Seiso/ -セイター /(u) Seiter/ -セイディ /(u) Sadie/ -セイデルマン /(u) Seidelman/ -セイドゥ /(u) Sade/ -セイドフ /(u) Seidov/ -セイドレー /(u) Seidler/ -セイニ /(u) Seyni/ -セイネヨキ /(p) Seinajoki/ -セイハチ沢 [セイハチざわ] /(p) Seihachizawa/ -セイハン川 [セイハンがわ] /(p) Seyhan (river)/ -セイバーヘイゲン /(p) Saberhagen/ -セイパースタイン /(s) Saperstein/ -セイフーリナ /(u) Seifullina/ -セイファー /(u) Safer/ -セイフト /(p) Sayhut/ -セイブ /(u) Saibou/Seibou/ -セイボム /(u) Sabom/ -セイム川 [セイムがわ] /(p) Seim/Seym (river)/ -セイモア /(p) Seymour (Australia)/ -セイヤー /(s) Sayer/Sayour/Sayre/Syer/ -セイヤーズ /(s) Sayers/ -セイヤード /(s) Theyard/ -セイヨウベツ橋 [セイヨウベツばし] /(p) Seiyoubetsubashi/ -セイヨウベツ川 [セイヨウベツがわ] /(p) Seiyoubetsugawa/ -セイラ /(f) Sarah/ -セイラム /(p) Salem/ -セイリグ /(u) Seyrig/ -セイル /(p) Sale/ -セイルズ /(s) Sayles/ -セイレ /(f) Seire/ -セイロン /(p) Ceylon/ -セインズブリー /(u) Sainsbury/ -セインツベリー /(s) Saintsbury/ -セイント /(u) Saint/ -セイヴザタイガー /(wk) Save the Tiger (film)/ -セイ子 [セイこ] /(f) Seiko/ -セイ谷 [セイたに] /(p) Seitani/ -セウ /(u) Seu/ -セウコ /(f) Shouko/ -セウス谷 [セウスたに] /(p) Seusutani/ -セウタ /(p) Ceuta/ -セウマヌタファ /(u) Seumanutafa/ -セエ子 [セエこ] /(f) Seeko/ -セオトカス /(u) Theotokas/ -セオドア /(u) Theodore/ -セオドアルーズベルト /(h) Theodore Roosevelt/ -セオドアローズヴェルト国立公園 [セオドアローズヴェルトこくりつこうえん] /(p) Theodore Roosevelt National Park/ -セオドアローズヴェルト島 [セオドアローズヴェルトとう] /(p) Theodore Roosevelt (island)/ -セオニ /(p) Seoni (India)/ -セオリ沢 [セオリざわ] /(p) Seorizawa/ -セガ /(c) Sega (abbr: Service Games)/ -セガ・エイエムツー /(c) Sega-AM2 (Sega studio)/ -セガ・エンタープライゼス /(c) Sega Enterprises (Now Sega Corp.)/ -セガ・ロッソ /(c) Sega Rosso (Sega studio)/ -セガール /(u) Seagal/ -セガエイエムツー /(c) Sega-AM2 (Sega studio)/ -セガエンタープライゼス /(c) Sega Enterprises (Now Sega Corp.)/ -セガサターン /(pr) Sega Saturn/ -セガル /(u) Segal/Segall/ -セガレーヌ /(u) Segalen/ -セガロッソ /(c) Sega Rosso (Sega studio)/ -セガン /(u) Seguin/ -セガンティーニ /(u) Segantini/ -セガ川 [セガがわ] /(p) Cega (river)/ -セキ /(f) Seki/ -セキセツの沢川 [セキセツのさわがわ] /(p) Sekisetsunosawagawa/ -セキタンナイ沢 [セキタンナイさわ] /(p) Sekitannaisawa/ -セキタンベツ川 [セキタンベツがわ] /(p) Sekitanbetsugawa/ -セキネザワ川 [セキネザワがわ] /(p) Sekinezawagawa/ -セキネル /(u) Cecchinel/ -セキノ /(g) Sekino/ -セキヨ /(f) Sekiyo/ -セキ子 [セキこ] /(f) Sekiko/ -セギ /(u) Seguy/ -セギエ /(u) Seguier/ -セギュール /(u) Segur/ -セク /(u) Cec/ -セクー /(u) Sekkou/ -セクートーレ /(u) Sekou Toure/ -セクイン /(u) Sequin/ -セクエンツィア /(u) Sequentia/ -セクサルド /(p) Szekszard/ -セクスティウス /(u) Sextius/ -セクストン /(u) Sexton/ -セクスビー /(u) Sexby/ -セクラ /(u) Thecla/ -セクリスト /(u) Sechrist/ -セクレル /(u) Sekler/ -セクンダ /(u) Secunda/ -セクンデラーバード /(p) Secunderabad (India)/ -セク江 [セクえ] /(f) Sekue/ -セグー /(p) Segou/ -セグーラ /(u) Segura/ -セグペン /(u) Thigpen/ -セグラ /(u) Segura/ -セグラ山地 [セグラさんち] /(p) Sierra de Segura/ -セグラ川 [セグラがわ] /(p) Segura (river)/ -セグレ /(u) Segre/ -セグレ川 [セグレがわ] /(p) Segre (river)/ -セグンド /(u) Segundo/ -セグ湖 [セグこ] /(p) Segozero (lake)/ -セケ /(p) Seke/ -セケリ /(u) Sekelj/ -セケレールロフス /(u) Sekere-Rurohusu/ -セゲジャ /(p) Segezha (Russia)/ -セゲスタ /(p) Segesta/ -セゲド /(p) Szeged (Hungary)/ -セゲラ /(p) Seguela/ -セゲルス /(s) Seghers/ -セコー /(u) Secor/ -セコイア国立公園 [セコイアこくりつこうえん] /(p) Sequoia National Park/ -セコンジタコラジ /(p) Sekondi Takoradi/ -セコンディ /(p) Sekondi/ -セコンディタコラディ /(p) Sekondi-Takoradi (Ghana)/ -セコン川 [セコンがわ] /(p) Sekhong (river)/ -セゴービア /(p) Segovia/ -セゴビア /(p) Segovia (Spain)/ -セゴビアゴルフ場 [セゴビアゴルフじょう] /(p) Segobia golf links/ -セゴルベ /(p) Segorbe/ -セゴン /(u) Segond/ -セサール /(u) Cezar/ -セサル /(u) Cesar/ -セサロニキ /(p) Thessaloniki (Greece)/ -セサロン /(p) Thessalon/ -セザール /(s) Cesar/ -セザールリッツ /(h) Cesar Ritz/ -セザリア /(u) Cesaria/ -セザンヌ /(s) Cezanne/ -セシール /(u) Cecil/ -セシジャー /(s) Thesiger/ -セシュエー /(u) Sechehaye/ -セシリア /(f) Cecilia/Cecillia/ -セシル /(m) Cecil/Sesyle/ -セシル・パウエル /(h) Cecil Powell/ -セシル・ローズ /(h) Cecil Rhodes/ -セシルパウエル /(h) Cecil Powell/ -セシルローズ /(h) Cecil Rhodes/ -セシロウ /(p) Seshirou/ -セジア川 [セジアがわ] /(p) Sesia (river)/ -セジウィック /(s) Sedgwick/ -セジウイック /(s) Sedgwick/ -セジマン /(u) Sedgman/ -セジンブラ /(p) Sesimbra/ -セス /(u) Saisse/Seth/ -セスキン /(u) Seskin/ -セスティーリ /(u) Sestili/ -セスティウス /(u) Sestius/ -セスト /(u) Sesto/ -セストカレンデ /(p) Sesto Calende/ -セストサンジョバンニ /(p) Sesto San Giovanni (Italy)/ -セストス /(p) Sestos/ -セストリレバンテ /(p) Sestri Levante/ -セストロレツク /(p) Sestroretsk/ -セスノック /(p) Cessnock (Australia)/ -セスブロンビズール /(u) Cesbron-Viseur/ -セスミル川 [セスミルがわ] /(p) Sesmyl (river)/ -セスラン /(u) Cesselin/ -セスン /(u) Thesen/ -セセキの滝 [セセキのたき] /(p) Sesekinotaki/ -セセリ /(f) Seseri/ -セゼール /(u) Cesaire/ -セタウシ山 [セタウシやま] /(p) Setaushiyama/ -セタカムイ岩 [セタカムイいわ] /(p) Setakamuiiwa/ -セタキナイ川 [セタキナイがわ] /(p) Setakinaigawa/ -セタト /(p) Settat (Morocco)/ -セタナイ川 [セタナイがわ] /(p) Setanaigawa/ -セタニウシ /(p) Setaniushi/ -セタブガンジ /(p) Setabganj/ -セタベツ川 [セタベツがわ] /(p) Setabetsugawa/ -セタライ沢川 [セタライさわがわ] /(p) Setaraisawagawa/ -セタラ沢 [セタラさわ] /(p) Setarasawa/ -セタ川 [セタがわ] /(p) Setagawa/ -セダ /(u) Seda/ -セダー山 [セダーさん] /(p) Cedar Berg (mountain)/ -セダカ /(u) Sedaka/ -セダト /(u) Sedat/ -セダバラ /(h) Theda Bara/ -セダリス /(u) Sedaris/ -セダン /(p) Sedan/ -セチ /(g) Sechi/Sethi/ -セチル /(p) Sept Iles/ -セチ子 [セチこ] /(f) Sechiko/ -セチ川 [セチがわ] /(p) Seti (Nepal) (river)/ -セッキ /(u) Secchi/ -セッキア川 [セッキアがわ] /(p) Secchia (river)/ -セックストン /(u) Sexton/ -セックリー /(u) Szekely/ -セッサアウルンカ /(p) Sessa Aurunca (Italy)/ -セッションズ /(u) Sessions/ -セッジマン /(u) Sedgeman/ -セッジリー /(p) Sedgley/Sedgely/ -セッタリング /(u) Zetterling/ -セッツェ /(p) Sezze/ -セッティ /(u) Setti/ -セッティモ /(u) Settimio/ -セッテルンド /(u) Setterundo/ -セッテンブリーニ /(u) Settembrini/ -セット /(p) Sete/ -セットフォード /(p) Thetford (Britain)/ -セットフォードマインズ /(p) Thetford Mines (Canada)/ -セットライト /(u) Setright/ -セップ /(u) Sepp/ -セッペネン /(u) Seppanen/ -セッポ /(u) Seppo/ -セッポ崎 [セッポざき] /(p) Seppozaki/ -セッ子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -セツ /(f) Setsu/ -セツエ /(f) Setsue/ -セツコ /(f) Setsuko/ -セツバル湾 [セツバルわん] /(p) Baia de Setubal/ -セツミ /(f) Setsumi/ -セツラー /(u) Setzler/ -セツヱ /(f) Setsue (Setsuwe)/ -セツ江 [セツえ] /(f) Setsue/ -セツ子 [セツこ] /(f) Setsuko/ -セツ夫 [セツお] /(g) Setsuo/ -セテ /(u) Csete/Sete/ -セテームレバロン /(p) Septemes-les-Valons/ -セティ /(u) Seti/ -セティール /(p) Sept-Iles (Canada)/ -セティフ /(p) Setif (Algeria)/ -セテカマ /(p) Sette Cama/ -セテラ /(u) Cetera/ -セテラゴアス /(p) Sete Lagoas/ -セテレ /(u) Setala/ -セデーリア /(p) Sedalia/ -セディフ /(u) Sedykh/ -セディヨー /(u) Sedillot/ -セデス /(u) Coedes/ -セデルステン /(u) Sodersten/ -セデン /(u) Saeden/ -セト /(f) Seto/ -セトイユ /(p) Septeuil/ -セトゥール /(u) Cettour/ -セトゥバル /(p) Setubal (Portugal)/ -セトゥバル湾 [セトゥバルわん] /(p) Setubal Bay/ -セトセ /(p) Setose/ -セトセ川 [セトセがわ] /(p) Setosegawa/ -セトナ /(u) Sethna/ -セトノ沢 [セトノさわ] /(p) Setonosawa/ -セトル /(u) Settle/ -セト沢 [セトさわ] /(p) Setosawa/ -セドゥーギン /(u) Cedugin/ -セドゥーナ /(p) Ceduna (Australia)/ -セドゥリウス /(u) Sedulius/ -セドキ /(u) Sedki/ -セドナ /(p) Sedona/ -セドナウイ /(u) Sednaoui/ -セドフ /(u) Sedov/ -セドム /(p) Sedom/ -セドリー /(u) Sedley/ -セドリック /(u) Cedric/ -セドロス島 [セドロスとう] /(p) Isla Cedros (island)/ -セドン /(u) Seddon/ -セド山 [セドやま] /(p) Sedoyama/ -セナ /(u) Senna/ -セナーパティ /(u) Senapati/ -セナーボア /(p) Sonderborg/ -セナドルポンペウ /(p) Senador Pompeu/ -セナナヤケ /(u) Senanayake/ -セナンク /(u) Senanque/ -セナンクール /(u) Senancour/ -セニ /(p) Senj/Segni/ -セニエ /(u) Seigner/ -セニオ川 [セニオがわ] /(p) Senio (river)/ -セニガリア /(p) Senigallia (Italy)/ -セニサ山 [セニサさん] /(p) Pico Ceniza (mountain)/ -セニヤ島 [セニヤとう] /(p) Senja (island)/ -セニュール /(u) Seigneur/ -セニュレー /(u) Seignelay/ -セニョール /(u) Seignolle/ -セニョボス /(s) Seignobos/ -セニョレ /(u) Seignoret/ -セネ /(u) Czene/ -セネカ /(u) Seneca/ -セネカフォールズ /(p) Seneca Falls/ -セネカル /(p) Senekal (South Africa)/Senecal/ -セネカ湖 [セネカこ] /(p) Seneca Lake/ -セネガル /(p) Senegal/ -セネガル川 [セネガルがわ] /(p) Senegal river/ -セネシャル /(u) Senechal/ -セネット /(u) Sennett/ -セネツ /(u) Senetz/ -セネビエ /(u) Senebier/ -セノイ /(u) Senoi/ -セノフスキー /(s) Senofsky/ -セノ鼻 [セノはな] /(p) Senohana/ -セハチ沢 [セハチさわ] /(p) Sehachisawa/ -セバー /(u) Sebbar/ -セバーグ /(u) Sebag/Seberg/ -セバースキー /(s) Seversky/ -セバーン川 [セバーンがわ] /(p) River Severn (Britain)/Severn (river)/ -セバグラム /(p) Sevagram (India)/ -セバスチァン /(u) Sebastian/ -セバスチアン /(u) Sebastien/ -セバスチアンビスカイノ湾 [セバスチアンビスカイノわん] /(p) Bahia Sebastian Vizcaino/ -セバスチャノフ /(u) Sevastianov/ -セバスチャン /(u) Sebastian/ -セバスチャンダイスラー /(h) Sebastian Deisler/ -セバスチャンリー /(h) Sebastian Lee/ -セバスチョン /(u) Sebastion/ -セバスティアーノ /(u) Sebastiano/ -セバスティアーン /(u) Sebastian/ -セバスティアニ /(u) Sebastiani/ -セバスティアニドラポルタ /(u) Sebastiani de la Porta/ -セバスティアン /(u) Sebastian/ -セバストーポリ /(p) Sevastopol (Russia)/ -セバストポール /(p) Sevastopol/ -セバストポリ /(u) Sevastopol/ -セバチ鼻 [セバチはな] /(p) Sebachihana/ -セバト川 [セバトがわ] /(p) Sebatogawa/ -セバリングハウス /(u) Severinghaus/ -セバレン湖 [セバレンこ] /(p) Sevalen (lake)/ -セバン湖 [セバンこ] /(p) Sevan Lake/ -セバ崎 [セバざき] /(p) Sebazaki/ -セバ山谷 [セバやまだに] /(p) Sebayamadani/ -セバ沢 [セバさわ] /(p) Sebasawa/ -セバ谷 [セバたに] /(p) Sebatani/ -セバ谷沢 [セバたにさわ] /(p) Sebatanisawa/ -セパタクロー /(h) Sepak Takraw/ -セビージャ /(p) Sevilla/ -セビードフ /(u) Sevidov/ -セビーリャ /(p) Sevilla/ -セビア /(u) Sevier/ -セビアン /(u) Savion/ -セビエ /(u) Sebillet/ -セビスコス /(u) Ceviscos/ -セビツキー /(u) Sevitzky/ -セビニ /(u) Sevigny/ -セビニェ /(s) Sevigne/ -セビニエ /(u) Sevigne/ -セビュ /(p) Saeby/ -セビヨ /(u) Sebillot/ -セビラ /(u) Sevilla/ -セビラーノ /(u) Sevillano/ -セビリア /(p) Sevilla (Spain)/Seville/ -セビリャ /(u) Seville/ -セビリヤ /(p) Sevilla/ -セビル /(g) Sebiru/ -セビン /(u) Sivin/ -セビ谷 [セビだに] /(p) Sebidani/ -セピック川 [セピックがわ] /(p) Sepik (river)/ -セファーリンド /(u) Segerlind/ -セファロニア島 [セファロニアとう] /(p) Cephalonia (island)/ -セフィ /(f) Sefi/ -セフィコ /(u) Sefeco/ -セフェリス /(u) Seferis/ -セフォー /(u) Sefo/ -セフタリ /(u) Seftali/ -セフトリアキソン /(u) Ceftriaxone/ -セフトン /(u) Sefton/ -セフル /(p) Sefrou (Morocco)/ -セフレ /(p) Saffle/ -セブー川 [セブーがわ] /(p) Sebou (river)/ -セブストレーム /(u) Sefstrom/ -セブラック /(u) Severac/ -セブリー /(p) Sebree/ -セブリアン /(u) Cebrian/ -セブリエボ /(p) Sevlievo/ -セブルス /(u) Severus/ -セブレロス /(p) Cebreros/ -セブロン /(u) Cesbron/ -セブンアンドワイ /(c) Seven & Y (online shopping service)/ -セブンオークス /(p) Sevenoaks/ -セブンハンドレッドクラブゴルフ場 [セブンハンドレッドクラブゴルフじょう] /(p) Sebunhandoreddokurabu golf links/ -セブンミリオンゴルフ場 [セブンミリオンゴルフじょう] /(p) Sebunmirion golf links/ -セブンレイクスゴルフ場 [セブンレイクスゴルフじょう] /(p) Sebunreikusu golf links/ -セブ川 [セブがわ] /(p) Sebugawa/ -セブ島 [セブとう] /(p) Cebu Island/ -セプティマニア /(p) Septimania (France)/ -セプトゥラ /(u) Septula/ -セプルベダ /(u) Sepulveda/ -セヘル /(f) Seheru/ -セベーゴ湖 [セベーゴこ] /(p) Sebago Lake/ -セベーリ /(u) Severi/ -セベシ /(p) Sebes (Roumania)/ -セベジ /(p) Sebezh/ -セベスキー /(u) Sebesky/ -セベスティアン /(u) Sebestyen/ -セベバレステロスゴルフ場 [セベバレステロスゴルフじょう] /(p) Sebebaresuterosu golf links/ -セベラン /(u) Severin/ -セベリーニ /(u) Severini/ -セベリアノ /(u) Severiano/ -セベリヌス /(u) Severinus/ -セベリャーニン /(u) Severyanin/ -セベルカ川 [セベルカがわ] /(p) Severka (river)/ -セベルギーン /(u) Severgin/ -セベルツォーフ /(u) Severtsov/ -セベルナヤ・ゼムリャ /(p) Severnaya Zemlya/ -セベルナヤゼムリャ /(p) Severnaya Zemlya/ -セベロ /(u) Severo/ -セベロウラリスク /(p) Severoural'sk (Russia)/ -セベロドネツク /(p) Severodonetsk (Russia)/ -セベロドビンスク /(p) Severodvinsk/ -セベロモルスク /(p) Severomorsk/ -セペチバ湾 [セペチバわん] /(p) Baia de Sepetiba/ -セホール /(p) Sehore (India)/ -セボゴーディ /(u) Sebogodi/ -セボス /(u) Sevoz/ -セボリェラ山脈 [セボリェラさんみゃく] /(p) Sierra Cebollera/ -セマーシコ /(u) Semashko/ -セマン /(u) Semang/ -セマン川 [セマンがわ] /(p) Seman (river)/ -セミーラミス /(u) Semiramis/ -セミアムー岬 [セミアムーみさき] /(p) Semiahmoo Spit/ -セミタウ /(p) Semitau/ -セミチャストヌイ /(u) Semichastny/ -セミパラーチンスク /(p) Semipalatinsk (Russia)/ -セミヤルスコエ /(p) Semiyarskoye/ -セミョーノフ /(u) Semenoff/Semenov-Tian'-Shanskii/Semyonov/ -セミョーノワ /(u) Semyonova/ -セミョノフカ /(p) Semenovka/ -セミヨノフ /(u) Semenov/ -セミヨン /(u) Semyon/ -セミラミス /(u) Semiramis/ -セム /(u) Sem/ -セムコフ /(u) Semkow/ -セムサンドバーグ /(u) Sem-Sandberg/ -セムズ /(u) Semmes/ -セムナ /(p) Semna/ -セムナーン /(p) Semnan (Iran)/ -セムラー /(u) Semler/ -セムリキ川 [セムリキがわ] /(p) Semliki (river)/ -セメード /(u) Semmedo/ -セメド /(u) Semedo/ -セメフスキー /(u) Semevskii/ -セメレ /(u) Szemere/ -セメンジャーエフ /(u) Semendiaev/ -セメント町 [セメントまち] /(p) Sementomachi/ -セヤヌス /(u) Sejanus/ -セラ /(u) Cela/Sara/Sella/Serra/ -セラ・モンテ /(u) Serramonte/ -セラー /(u) Sela/Sellar/Serrat/ -セラーオ /(s) Serao/ -セラージュッディーン /(u) Sirajuddin/ -セラーズ /(u) Sellars/Sellers/ -セラーティ /(u) Serrati/ -セラート /(u) Serato/Serrato/ -セラーノ /(u) Serrano/ -セラーヤ /(u) Celaya/ -セライナ /(p) Celina/ -セラオ /(u) Serao/ -セラゲディン /(u) Serageddin/ -セラドゥール /(u) Seradour/ -セラドマル山脈 [セラドマルさんみゃく] /(p) Serra do Mar/ -セラノ /(u) Serrano/ -セラノイドミンゲス /(s) Serrano y Dominguez/ -セラノエリアス /(u) Serrano Elias/ -セラノスニェル /(u) Serrano Suner/ -セラノポンセーラ /(u) Serrano Poncela/ -セラピオーン /(u) Serapion/ -セラフィーヌ /(u) Seraphine/ -セラフィールド /(p) Sellafield/ -セラフィタ /(u) Seraphita/ -セラフィニ /(u) Serafini/ -セラフィノ /(u) Serafino/ -セラフィモビッチ /(s) Serafimovich/ -セラフィン /(u) Serafin/ -セラミス /(u) seramis/ -セラムプル /(p) Serampur (India)/ -セラム海 [セラムかい] /(p) Ceram Sea/ -セラム島 [セラムとう] /(p) Ceram (island)/ -セラモンテ /(u) Serramonte/ -セラヤ /(p) Celaya (Mexico)/Zelaya/ -セラルボ島 [セラルボとう] /(p) Cerralvo (island)/ -セラン /(p) Serang (Indonesia)/Serryn/ -セランデル /(u) Selander/ -セランポール /(p) Serampore/ -セラヴィ /(u) Seravy/ -セラヴェッツァ /(p) Seravezza/ -セラ鼻 [セラばな] /(p) Serabana/ -セリ /(f) Seri/ -セリーナウィリアムズ /(h) Serena Williams/ -セリーヌ /(u) Celine/ -セリーヌディオン /(h) Celine Dion/ -セリーノ /(u) Cereno/ -セリア /(p) Seria (Brunei)/Celia/Serrlya/ -セリアー /(u) Cellier/ -セリイ岬 [セリイみさき] /(p) Seriimisaki/ -セリエ /(u) Selye/ -セリオ /(u) Celio/ -セリカ /(f) Serika/ -セリグ /(u) Selig/ -セリグマン /(u) Seligman/ -セリゲル湖 [セリゲルこ] /(p) Ozero Seliger (lake)/ -セリッキー /(u) Selitsky/ -セリック /(u) Sellick/ -セリト /(p) Cerrito/ -セリトス /(u) Cerritos/ -セリナ /(f) Serina/ -セリニャ /(p) Serrinha/ -セリヌス /(p) Selinous/Selinus/ -セリヌンティウス /(u) Celenuntius/ -セリバーノフ /(u) Selivanov/ -セリバビ /(p) Selibaby/ -セリビンスキー /(u) Selvinskii/ -セリフ /(u) Serif/ -セリフォス島 [セリフォスとう] /(p) Serifos (island)/ -セリベロワ /(u) Selverova/ -セリム /(u) Selim/ -セリュジエ /(u) Serusier/ -セリュラス /(u) Serullas/ -セリリ /(f) Seriri/ -セリルチベスチ砂漠 [セリルチベスチさばく] /(p) Serir Tibesti (desert)/ -セリンガパタム /(p) Seringapatam (India)/ -セリンクズ /(u) Sellings/ -セリング /(u) Czerying/ -セリンコート /(u) Selincourt/ -セリンジャー /(u) Sellinger/ -セリ崎 [セリざき] /(p) Serizaki/ -セリ子 [セリこ] /(f) Seriko/ -セル /(u) Szell/ -セルース /(u) Selous/ -セルーン /(u) Seroen/ -セルイ /(p) Serui/ -セルウィン /(u) Selwyn/ -セルウィン湖 [セルウィンこ] /(p) Selwyn Lake/ -セルウォール /(u) Thelwall/ -セルカ /(f) Seruka/ -セルカーク /(p) Selkirk (Canada)/ -セルカーク山脈 [セルカークさんみゃく] /(p) Selkirk Mountains/ -セルカンビ /(u) Sercambi/ -セルガチョフ /(u) Sergachou/ -セルキュ /(u) Sercu/ -セルギー /(u) Sergie/ -セルギエフスク /(p) Sergievsk/ -セルギエンコ /(u) Sergienko/ -セルギオス /(u) Sergius/ -セルクウェ /(p) Selukwe/ -セルケイラ /(u) Cerqueira/ -セルゲーエフ /(u) Sergeev/ -セルゲーエフ・ツェンスキー /(s) Sergeyev-Tsensky/ -セルゲーエフツェンスキー /(s) Sergeev-Tsenskii/Sergeyev-Tsensky/ -セルゲイ /(u) Sergei/Sergej/Sergey/ -セルゲル /(u) Sergel/ -セルコアイヤン /(u) Serkoyan/ -セルザム /(u) Selsam/ -セルシウス /(u) Celsius/ -セルシェル /(u) Sollscher/ -セルジ /(u) Sergi/ -セルジェスク /(u) Sergescu/ -セルジオ /(u) Sergio/ -セルジオビエイラデメロ /(h) Sergio Vieira de Mello/ -セルジオ越後 [セルジオえちご] /(h) Serujio Echigo/ -セルジュ /(u) Serge/Sergio/Sergiu/ -セルジューク /(u) Seljuk/ -セルジュク /(u) Seljuk/ -セルズ /(u) Sells/ -セルズニック /(u) Selznick/ -セルセタ /(p) Celceta (setting of video games "Ys IV: Mask of the Sun" and "Ys IV: Dawn of Ys")/ -セルソ /(u) Celso/ -セルタニア /(p) Sertania/ -セルタン /(p) Serta/ -セルタンジニョ /(p) Sertaozinho/ -セルダン /(u) Cerdan/ -セルッティ /(u) Cerruti/ -セルツ /(u) Seltz/ -セルツァー /(u) Seltzer/Selzer/ -セルツキー /(u) Selucky/ -セルティ /(u) Cerutti/ -セルティランジュ /(u) Sertillanges/ -セルテギ /(p) Certegui/ -セルデス /(u) Seldes/ -セルデレス /(p) Serdeles/ -セルデン /(u) Selden/ -セルト /(u) Sert/ -セルトー /(u) Certeau/ -セルトリウス /(u) Sertorius/ -セルトン /(u) Certon/ -セルドブスク /(p) Serdobsk (Russia)/ -セルドマン /(u) Seldman/ -セルナ /(u) Serna/ -セルナス /(u) Sernas/ -セルニア /(u) Cernia/ -セルヌーダ /(u) Cernuda/ -セルネ /(u) Cernay/ -セルバ /(u) Selva/ -セルバス /(p) Selvas (Brazil)/ -セルバディオ /(u) Servadio/ -セルバデイ /(u) Servadei/ -セルバン /(u) Serban/ -セルバンシュレーベル /(u) Servan Schreiber/ -セルバンシュレベール /(u) Servan-Schreiber/ -セルバンテス /(p) Cervantes (Philipines)/ -セルバンデス /(u) Cervantes/ -セルバンドーニ /(u) Servandoni/ -セルパ /(p) Serpa/ -セルビー /(p) Selby/ -セルビア /(p) Serbia/ -セルビア・モンテネグロ /(p) Serbia and Montenegro/Union of Serbia and Montenegro/Yugoslavia/Federal Republic of Yugoslavia/Jugoslavija/ -セルビアモンテネグロ /(p) Serbia and Montenegro/ -セルビアン /(u) Servien/ -セルビエ /(u) Servier/ -セルピーターセン /(u) Sell-Petersen/ -セルフ /(u) Self/ -セルフォス /(p) Selfoss/ -セルフリッジ /(u) Selfridge/ -セルフリッジズ /(u) Selfridges/ -セルブ湖 [セルブこ] /(p) Selbusjo (lake)/ -セルプイ /(u) Serpui/ -セルプホフ /(p) Serpukhov (Russia)/ -セルベ /(u) Servais/ -セルベール岬 [セルベールみさき] /(p) Cap Cerbere/ -セルベスボリ /(p) Solvesborg/ -セルベッジア /(u) Serbedzija/ -セルベトゥス /(u) Servetus/ -セルベライトペテ /(s) Cervera y Topete/ -セルベラデルリオアラマ /(p) Cervera del Rio Alhama/ -セルボーン /(u) Selborne/ -セルポ峠 [セルポとうげ] /(p) Serpo La (pass)/ -セルマ /(p) Selma/Thelma/ -セルマン /(u) Selman/ -セルミジ /(u) Sermisy/ -セルラ /(u) Serra/ -セルリェ /(u) Cellerier/ -セルリオ /(s) Serlio/ -セルリョ /(u) Serlio/ -セルヴァル /(u) Cerval/ -セルヴェ /(u) Servais/Serve/ -セルヴォン /(u) Selvon/ -セレ /(p) Ceret (France)/Serrai (Greece)/ -セレーナ /(u) Serena/ -セレーニ /(u) Sereni/ -セレーニョ /(p) Seregno/ -セレウキア /(p) Seleucia/Seleukeia/Seleukia/ -セレウコス /(u) Seleucus/ -セレギ /(u) Soregi/ -セレサ /(f) Seresa/ -セレシア /(u) Celesia/ -セレジ /(p) Sered/ -セレス /(u) Seles/ -セレスタ /(p) Selestat/ -セレスタン /(u) Celestin/ -セレステ /(u) Celeste/ -セレスティホーム /(h) Celeste Holm/ -セレスト /(u) Celeste/ -セレス小林 [セレスこばやし] /(h) Seresu Kobayashi (1972-)/ -セレソ /(u) Cerezo/ -セレチテンギズ湖 [セレチテンギズこ] /(p) Ozero Seletytengiz (lake)/ -セレック /(p) Selleck/ -セレッソ大阪 [セレッソおおさか] /(o) Cerezo Osaka (Japanese pro soccer team)/ -セレツェ /(u) Seretse/ -セレテ /(p) Cerete/ -セレディ /(u) Seredy/ -セレデス /(u) Seldes/ -セレト川 [セレトがわ] /(p) Seret (river)/ -セレド山 [セレドさん] /(p) Cerredo/Torre de Cerredo (mountain)/ -セレナ /(u) Serena/ -セレニイ /(u) Sereny/Szelenyi/ -セレビピクウェ /(p) Selebi-Pikwe (Botswana)/ -セレブリアコフ /(u) Serebriakoff/ -セレブリエル /(u) Serebrier/ -セレブリニコフ /(s) Serebrennikov/ -セレブリャコフ /(s) Serebryakov/ -セレブリャコワ /(u) Serebriakova/ -セレブローフスキー /(u) Serebrovskii/ -セレベス海 [セレベスかい] /(p) Celebes Sea/ -セレベス島 [セレベスとう] /(p) Celebes (island)/ -セレムジャ川 [セレムジャがわ] /(p) Selemdzha (river)/ -セレリ /(u) Selleri/ -セレリエ /(u) Celerier/ -セレリヤー /(u) Serraillier/ -セレン /(u) Serene/ -セレンガ川 [セレンガがわ] /(p) Selenga/Selenge Gol (river)/ -セレンザ /(u) Celenza/ -セレンジェ /(p) Serenje/ -セレンセン /(u) Serensen/ -セレンデーロ /(u) Serendero/ -セレンリ /(p) Serenli/ -セロー /(u) Serreau/Theroux/ -セローウェ /(p) Serowe (Botswana)/ -セローテ /(u) Serote/ -セローフ /(p) Serov/ -セローリ /(u) Ceroli/ -セロジノ /(p) Serodino/ -セロツキ /(u) Serocki/ -セロデパスコ /(p) Cerro de Pasco (Peru)/ -セロニアス /(u) Thelonious/ -セロネラ /(p) Seronera/ -セロフ /(u) Serov/ -セロペジカ /(p) Seropedica/ -セロラルゴ /(p) Cerro Largo (Uruguay)/ -セロン /(u) Sellon/Theron/ -セヱ /(f) See (Sewe)/ -セン /(f) Sen/ -センウィー /(p) Hsenwi/ -センウンツベツ川 [センウンツベツがわ] /(p) Sen'untsubetsugawa/ -センカル /(u) Szenkar/ -センガイ瀬燈台 [センガイせとうだい] /(p) Sengaisetoudai/ -センギィーン /(u) Sengijn/ -セングン /(u) Senggum/ -センコーフスキー /(u) Senkovskii/ -センサイ川 [センサイがわ] /(p) Sensaigawa/ -センシーニ /(u) Sensini/ -センステボルト /(u) Sonstevold/ -センスンテペケ /(p) Sensuntepeque (El Salvador)/ -センズ谷 [センズだに] /(p) Senzudani/ -センタ /(p) Senta/ -センター /(u) Senter/ -センターズ /(u) Centers/ -センタービル /(p) Centerville/ -センターライン /(p) Center Line/ -センター南駅 [センターみなみえき] /(st) Senta-minami Station/ -センター北駅 [センターきたえき] /(st) Senta-kita Station/ -センタル /(p) Senthal/ -センダスト /(u) Sendust/ -センダチ /(p) Sendachi/ -センダック /(u) Sendak/ -センチヌム /(p) Sentinum/ -センツベリー /(u) Saintsbury/ -センテーノ /(u) Centeno/ -センティネル山脈 [センティネルさんみゃく] /(p) Sentinel Range/ -センテシ /(p) Szentes/ -センテル /(p) Senneterre/ -センテンドレ /(p) Szentendre/ -センデル /(u) Sender/ -センデロ・ルミノソ /(o) Shining Path/Sendero Luminoso/SL/ -センデロルミノソ /(o) Shining Path/Sendero Luminoso/SL/ -セント /(u) St./ -セント・オルデイツ /(p) St.Aldates/ -セント・クリストファー・ネービス /(p) Saint Christopher and Nevis/ -セント・クリストファー・ネイヴィース /(p) Saint Christopher and Nevis/ -セント・デニス /(s) Saint Denis/ -セント・ルシア /(p) Saint Lucia/ -セント・ヴィンセント /(p) Saint Vincent/ -セントアン /(p) Saint Anne/ -セントアンズベイ /(p) Saint Ann's Bay/ -セントアンソニー /(p) Saint Anthony/ -セントアンドルーズ /(p) Saint Andrews (Britain)/ -セントイグナス /(p) Saint Ignace/ -セントエライアス山 [セントエライアスさん] /(p) Mt. Saint Elias/St. Elias/ -セントオーガスティン /(p) Saint Augustine/ -セントオールバンズ /(p) Saint Albans (Britain)/ -セントオマー /(u) St/ -セントオルデイツ /(p) St.Aldates/ -セントオルバンズ岬 [セントオルバンズみさき] /(p) Saint Albans Head/ -セントカサリンズ /(p) Saint Catherines/ -セントキッツ島 [セントキッツとう] /(p) Saint Kitts (island)/ -セントキャサリンズ /(p) St. Catharine's (Canada)/ -セントキルダ島 [セントキルダとう] /(p) Saint Kilda (island)/ -セントクラウド /(p) Saint Cloud/ -セントクリストファー・ネーヴィス /(p) Saint Christopher and Nevis/ -セントクリストファー・ネイビス /(p) Saint Christopher and Nevis/ -セントクリストファーネービス /(p) Saint Christopher and Nevis/ -セントクリストファーネーヴィス /(p) Saint Christopher and Nevis/ -セントクリストファーネイビス /(p) Saint Christopher and Nevis/ -セントクリストファーネイヴィース /(p) Saint Christopher and Nevis/ -セントクレアショアズ /(p) Saint Clair Shores/ -セントクレア湖 [セントクレアこ] /(p) Lake Saint Clair/ -セントクレア川 [セントクレアがわ] /(p) Saint Clair (river)/ -セントゴーデンス /(u) Saint-Gaudens/ -セントシモンズ島 [セントシモンズとう] /(p) Saint Simons (island)/ -セントジェームズ /(p) Saint James (Canada)/ -セントジェルジ /(u) Szent-Gyorgyi von Nagyrapolt/ -セントジョージ /(p) St. George (Australia)/ -セントジョージズ /(p) Saint George's/ -セントジョージズ湾 [セントジョージズわん] /(p) Saint George's Bay/ -セントジョージ海峡 [セントジョージかいきょう] /(p) Saint George's Channel/ -セントジョージ岬 [セントジョージみさき] /(p) Cape Saint George/ -セントジョージ湾 [セントジョージわん] /(p) Saint George Gulf/ -セントジョーゼフ /(p) Saint Joseph/ -セントジョアキム /(p) Saint Joachim/ -セントジョゼフ湖 [セントジョゼフこ] /(p) Lake Saint Joseph (lake)/ -セントジョン /(p) Saint John (Canada)/ -セントジョンズ /(p) Saint John's/ -セントジョンズベリ /(p) Saint Johnsbury/ -セントジョン湖 [セントジョンこ] /(p) Lake Saint John/ -セントジョン岬 [セントジョンみさき] /(p) Cape Saint John/ -セントスチーブン /(p) Saint Stephen/ -セントスティーヴン公園 [セントスティーヴンこうえん] /(p) St. Stephen's Green/ -セントチャールズ /(p) Saint Charles/ -セントデービッズ岬 [セントデービッズみさき] /(p) Saint Davids Head/ -セントデニス /(s) Saint Denis/ -セントトーマス島 [セントトーマスとう] /(p) Saint Thomas Island/ -セントトマス /(p) Saint Thomas (Canada)/ -セントトマス湾 [セントトマスわん] /(p) Saint Thomas Harbor/ -セントハーマス /(p) Saint Hermas/ -セントハイアシンス /(p) Saint Hyacinthe/ -セントビーズ岬 [セントビーズみさき] /(p) Saint Bees Head/ -セントビンセント /(p) Saint Vincent/ -セントビンセントおよびグレナディーン諸島 [セントビンセントおよびグレナディーンしょとう] /(p) Saint Vincent and the Grenadines Islands/ -セントビンセント及びグレナディーン [セントビンセントおよびグレナディーン] /(p) Saint Vincent and the Grenadines/ -セントビンセント岬 [セントビンセントみさき] /(p) Saint Vincent Cape/ -セントビンセント湾 [セントビンセントわん] /(p) Gulf Saint Vincent/ -セントピーター /(p) Saint Peter/ -セントピータースバーグ /(p) St. Petersburg/Saint Petersburg/ -セントピーターズバーグ /(p) Saint Petersburg/ -セントフランシス湖 [セントフランシスこ] /(p) Lake Saint Francis/ -セントブライズ湾 [セントブライズわん] /(p) Saint Brides Bay/ -セントヘリア /(p) Saint Helier/ -セントヘレナ山 [セントヘレナさん] /(p) St. Helena/ -セントヘレナ島 [セントヘレナとう] /(p) Saint Helena (island)/ -セントヘレナ湾 [セントヘレナわん] /(p) Saint Helena Bay/ -セントヘレンズ /(p) Saint Helens (Britain)/ -セントボニフェス /(p) Saint Boniface (Canada)/ -セントポール /(p) Saint Paul/ -セントマイケル /(u) St Michael/ -セントマグナス湾 [セントマグナスわん] /(p) Saint Magnus Bay/ -セントマシューズ /(p) Saint Matthews/ -セントマシュー島 [セントマシューとう] /(p) Saint Matthew (island)/ -セントメアリー公園 [セントメアリーこうえん] /(p) St. Mary's Park/ -セントメリーズ川 [セントメリーズがわ] /(p) Saint Marys (river)/ -セントラルゲレンデ /(p) Central Ski Slope/ -セントラルコースト /(p) Central Coast/ -セントラルゴルフ場 [セントラルゴルフじょう] /(p) Central golf links/ -セントラルシティー /(p) Central City/ -セントラルバリー /(p) Central Valley/ -セントラルビジネスディスクリクト /(p) Central Business District; CBD/ -セントラルフォールズ /(p) Central Falls/ -セントラル化学工場 [セントラルかがくこうじょう] /(p) Sentorarukagaku Factory/ -セントラル山脈 [セントラルさんみゃく] /(p) Cordillera Central/ -セントラル硝子宇部工場 [セントラルがらすうべこうじょう] /(p) Sentorarugarasuube Factory/ -セントラル硝子工場 [セントラルがらすこうじょう] /(p) Sentorarugarasu Factory/ -セントラル福岡ゴルフ場 [セントラルふくおかゴルフじょう] /(p) Sentorarufukuoka golf links/ -セントラル野球連盟 [セントラルやきゅうれんめい] /(o) Central Baseball Organization/ -セントリヴァー /(u) Centlivre/ -セントルイス /(p) Saint Louis/ -セントルイスパーク /(p) Saint Louis Park/ -セントルシア /(p) Saint Lucia/ -セントルシア湾 [セントルシアわん] /(p) Saint Lucia Bay/ -セントレーリア /(p) Centralia/ -セントレア /(p) Centrair/ -セントレイクスゴルフ場 [セントレイクスゴルフじょう] /(p) Sentoreikusu golf links/ -セントロ /(p) Centro/ -セントローレンス河 [セントローレンスがわ] /(p) Saint Lawrence River/ -セントローレンス川 [セントローレンスがわ] /(p) Saint Lawrence River/ -セントローレンス島 [セントローレンスとう] /(p) Saint Lawrence (island)/ -セントローレンス湾 [セントローレンスわん] /(p) Gulf of Saint Lawrence/ -セントワルバーグ /(p) Saint Walburg/ -セントンゴ /(u) Sentongo/ -セントヴィンセント /(p) Saint Vincent/ -セントヴィンセント・グレナディーン /(p) Saint Vincent and the Grenadines/ -セントヴィンセントおよびグレナディーン諸島 [セントヴィンセントおよびグレナディーンしょとう] /(p) Saint Vincent and the Grenadines/ -セントヴィンセントグレナディーン /(p) Saint Vincent and the Grenadines/ -セント旭川ゴルフ場 [セントあさひかわゴルフじょう] /(p) Sentoasahikawa golf links/ -センドリー /(u) Sendrey/ -センドレイ /(u) Szendrei/ -センドレラ /(u) Zendrera/ -センナ /(f) Senna/ -センナール /(p) Sennar/ -センナールダム /(p) Sennar Dam/ -センノ /(p) Senno/ -センノ沢 [センノさわ] /(p) Sennosawa/ -センバ浦 [センバうら] /(p) Senbaura/ -センバ鼻 [センバばな] /(p) Senbabana/ -センピル /(u) Sempill/ -センプル /(u) Semple/ -センプルン /(u) Semprun/ -センベーヌ /(u) Sembene/ -センペーレ /(u) Sempere/ -センミ沢 [センミざわ] /(p) Senmizawa/ -センメル /(u) Semmel/ -センヤビン諸島 [センヤビンしょとう] /(p) Senyavin (islands)/ -センリ /(g) Senri/ -センロ沢 [センロさわ] /(p) Senrosawa/ -センロ沢川 [センロさわがわ] /(p) Senrosawagawa/ -セン子 [センこ] /(f) Senko/ -セン沢 [センさわ] /(p) Sensawa/ -セン沢田代 [センざわたしろ] /(p) Senzawatashiro/ -セヴァーン /(u) Severn/ -セヴァストポール /(p) Sevastopol/ -セヴァストポリ /(u) Sevastopol/ -セヴァライド /(u) Sevareid/ -セヴィア川 [セヴィアがわ] /(p) Sevier (river)/ -セヴィニー /(s) Sevigny/ -セヴィニェ /(u) Sevigne/ -セヴィニエ /(u) Sevigne/ -セヴィリア /(p) Sevilla/ -セヴィル /(p) Seville (Spain)/ -セヴェリーニ /(s) Severini/ -セヴェリーヌ /(u) Severine/ -セヴェリン /(u) Seweryn/ -セヴェルジャン /(u) Severdzan/ -セヴェルス /(u) Severus/ -セヴェロドヴィンスク /(u) Severodvinsk/ -セヴラック /(u) Severac/ -セヴリーヌ /(u) Severine/ -セ子 [せこ] /(f) Seko/ -ゼー /(u) Jay/ -ゼーガー /(s) Seeger/ -ゼーガース /(s) Seghers/ -ゼーガン /(u) Zeagan/ -ゼーク /(u) Seeck/ -ゼークーフレー湖 [ゼークーフレーこ] /(p) Zeekoe Vlei (lake)/ -ゼークト /(u) Seeckt/ -ゼーゲブレヒト /(u) Sagebrecht/ -ゼーゲル /(u) Seger/ -ゼーシュタル /(p) Seestall/ -ゼースハウプト /(p) Seeshaupt/ -ゼーゼマン /(u) Sesemann/ -ゼータ /(p) Zeta/ -ゼーテ /(u) Sethe/ -ゼーデルブロム /(u) Soderblom/ -ゼーデルホルム /(u) Sederholm/ -ゼーデルワル /(u) Soderwall/ -ゼートベール /(u) Soetbeer/ -ゼードラク /(u) Sedlak/ -ゼードルマイヤー /(u) Sedlmayr/ -ゼーネフェルダー /(u) Senefelder/ -ゼーノフ /(u) Zenoff/ -ゼーハイム /(p) Seeheim (Namibia)/ -ゼーバッハ /(u) Seebach/ -ゼーバルト /(u) Sebald/ -ゼービ /(u) Zevi/ -ゼーファー /(u) Zafer/ -ゼーフェナール /(p) Zevenaar/ -ゼーフェルト /(u) Seefeldt/ -ゼーフェルナー /(u) Seefehlner/ -ゼーフェンベルヘン /(p) Zevenbergen/ -ゼーフリート /(u) Seefried/ -ゼーブリュッヘ /(p) Zeebrugge/ -ゼーヘルス /(u) Seghers/ -ゼーベック /(u) Seebeck/ -ゼーベリング /(u) Severing/ -ゼーベル /(u) Zabel/ -ゼーベルク /(u) Seeberg/ -ゼーボーム /(u) Seebohm/ -ゼーボン /(u) Sebon/ -ゼーマン /(u) Seeman/Seemann/Zeeman/ -ゼームス /(u) James/ -ゼーモン /(u) Semon/ -ゼーヤ川 [ゼーヤがわ] /(p) Zeya (river)/ -ゼーラー /(u) Seler/ -ゼーラント /(p) Zeeland (The Netherlands)/ -ゼーラント州 [ゼーラントしゅう] /(p) Zeeland (Dutch province)/ -ゼーラント島 [ゼーラントとう] /(p) Seeland (island)/ -ゼーリガー /(u) Seeliger/ -ゼーリック /(s) Zoellick/ -ゼーリヒ /(u) Selig/ -ゼーリング /(u) Sering/ -ゼール /(u) Seel/ -ゼールス /(u) Seers/ -ゼーン /(u) Zane/ -ゼーンカー /(u) Soehnker/ -ゼーンズビル /(p) Zanesville/ -ゼアーニ /(u) Zeani/ -ゼイク /(u) Zeig/ -ゼイクス /(u) Zakes/ -ゼイジャック /(u) Zajac/ -ゼイツン /(p) Zeytun/ -ゼイラ /(p) Zeila/ -ゼイリンガー /(u) Zeilinger/ -ゼイン /(u) Zane/ -ゼインツ /(u) Zaentz/ -ゼウス /(h) Xeus (Greek god)/ -ゼオライト /(p) Zeoraito/ -ゼカイ沢 [ゼカイざわ] /(p) Zekaizawa/ -ゼカリア /(u) Zechariah/ -ゼカリヤ /(u) Zechariah/ -ゼガルタ /(p) Zegharta/ -ゼギエ /(u) Segier/ -ゼクステット /(s) Zekusutetto/ -ゼクステット魅生瑞 [ゼクステットみゅうず] /(h) Zekusutetto Myuuzu/ -ゼクスル /(u) Sexl/ -ゼクセル江南工場 [ゼクセルこうなんこうじょう] /(p) Zekuserukounan Factory/ -ゼクセル東松山工場 [ゼクセルひがしまつやまこうじょう] /(p) Zekuseruhigashimatsuyama Factory/ -ゼクフェルト /(u) Zegveld/ -ゼクレス /(u) Sekles/ -ゼズネック /(u) Seznec/ -ゼゼレ川 [ゼゼレがわ] /(p) Zezere (river)/ -ゼタ /(u) Zeta/ -ゼタ・ジョーンズ /(h) Zeta Jones/ -ゼタールンド /(u) Zetterlund/ -ゼチェ・プラジニ /(p) Zece Prajini/ -ゼチェプラジニ /(p) Zece Prajini/ -ゼチュ /(u) Zec/ -ゼッカ /(u) Zecca/ -ゼッカーズ /(u) Szekeres/ -ゼッキ /(u) Zecchi/ -ゼッキルロ /(u) Zecchillo/ -ゼッケル /(u) Seckel/ -ゼッケンドルフ /(u) Seckendorff/Zeckendorf/ -ゼッターバーグ /(u) Zetterberg/ -ゼッタリング /(u) Zetterling/ -ゼッタ沢 [ゼッタさわ] /(p) Zettasawa/ -ゼッダ /(u) Zedda/ -ゼッチャー /(u) Zetcher/ -ゼッテガスト /(u) Settegast/ -ゼッテコルン /(u) Settekorn/ -ゼップ /(u) Szep/ -ゼッペリン /(u) Zeppelin/ -ゼド /(u) Gedo/ -ゼナ /(u) Zenna/ -ゼナーシュタット /(u) Sonnerstadt/ -ゼナテルロ /(u) Zenatello/ -ゼニア /(u) Zenia/ -ゼニスゴルフ場 [ゼニスゴルフじょう] /(p) Zenisu golf links/ -ゼニツァ /(p) Zenica/ -ゼネラル・エレクトリック /(c) General Electric/ -ゼネラル・モーターズ /(c) General Motors/GM/ -ゼネラルエレクトリック /(c) General Electric/ -ゼネラルモーターズ /(c) General Motors/GM/ -ゼネラル石油製油所 [ゼネラルせきゆせいゆじょ] /(p) Zenerarusekiyuseiyujo/ -ゼネルト /(u) Sennert/ -ゼノ /(u) Zeno/ -ゼノア /(u) Zennor/ -ゼノビア /(u) Zenobia/ -ゼノフォビア /(u) Xenophobia/ -ゼノン /(u) Zenon/ -ゼバスティアン /(u) Sebastian/ -ゼビン /(u) Zevin/ -ゼフィレッリ /(u) Zeffirelli/ -ゼフレン /(u) Zeffren/ -ゼブダーニ /(p) Zebdani/ -ゼブロフスキー /(u) Zebrowski/ -ゼベジーラ /(p) Zebediela/ -ゼマティス /(u) Zemaitis/ -ゼマンスキー /(u) Zemansky/ -ゼミオ /(p) Zemio/ -ゼムスコフ /(s) Zemskov/ -ゼムストヴォ /(u) Zemstvo/ -ゼムマー /(u) Semmer/ -ゼムラー /(u) Semler/ -ゼムリャフランツァイオシファ /(p) Zemlya Frantsa-Iosifa/ -ゼムリャフランツァヨシファ群島 [ゼムリャフランツァヨシファぐんとう] /(p) Zemlya Frantsa Iosifa/ -ゼムン /(p) Zemun/ -ゼメキス /(u) Zemeckis/ -ゼメン /(u) Themmen/ -ゼラ /(p) Zella/ -ゼラズニー /(s) Zelazny/ -ゼラズニイ /(u) Zelazny/ -ゼラフシャン川 [ゼラフシャンがわ] /(p) Zeravshan (river)/ -ゼリアー /(u) Sellier/ -ゼリグ・ハリス /(h) Zellig Harris/ -ゼリグハリス /(h) Zellig Harris/ -ゼリドビッチ /(s) Zeldovich/ -ゼリノバー /(u) Zelinova/ -ゼリン /(u) Sellin/ -ゼリンスキー /(s) Zelinskii/Zelinsky/ -ゼルウィガー /(s) Zellweger/ -ゼルカ /(u) Selka/ -ゼルカ川 [ゼルカがわ] /(p) Zarqa (river)/ -ゼルキン /(s) Serkin/ -ゼルゲ /(u) Selge/ -ゼルゲル /(u) Sorgel/ -ゼルコ /(u) Zeljko/ -ゼルジンゲン /(p) Selsingen/ -ゼルジンスク /(p) Dzerzhinsk/ -ゼルダ /(u) Zelda/ -ゼルダの伝説 [ゼルダのでんせつ] /(pr) Legend of Zelda (RPG series)/ -ゼルダニ /(u) Zerdani/ -ゼルチュルナー /(s) Sertuerner/ -ゼルツ /(u) Selz/ -ゼルツァー /(u) Zeltser/ -ゼルツレ /(u) Salzle/ -ゼルテ /(u) Seldte/ -ゼルテュルナー /(u) Serturner/ -ゼルテン /(p) Zaltan (Libya)/Selten/ -ゼルディン /(u) Zeldin/ -ゼルナー /(u) Sellner/Zellner/ -ゼルニカー /(u) Zelniker/ -ゼルニケ /(u) Zernike/ -ゼルニック /(u) Zelnick/ -ゼルネッカー /(u) Selnecker/ -ゼルハイム /(u) Sellheim/Sollheim/ -ゼルバベル /(u) Zerubavel/ -ゼルマン /(u) Zelman/ -ゼレ /(u) Selle/Solle/ -ゼレニー /(u) Zeleny/ -ゼレノゴルスク /(p) Zelenogorsk/ -ゼレノドリスク /(p) Zelenodolsk (Russia)/ -ゼレブ /(u) Xuereb/ -ゼレンカ /(u) Zelenka/ -ゼレンティン /(u) Sellentin/ -ゼロ /(u) Zero/ -ゼロックス /(u) Xerox/ -ゼン /(u) Senn/ -ゼンガー /(u) Saenger/Zenger/ -ゼンガメ崎 [ゼンガメさき] /(p) Zengamesaki/ -ゼンギー /(u) Zengi/ -ゼングハース /(u) Senghaas/ -ゼンケ /(u) Zemke/ -ゼンケービチ /(s) Zenkevich/ -ゼンジー /(s) Zenji/ -ゼンジー北京 [ゼンジーぺきん] /(h) Zenji Pekin/ -ゼンジャン /(p) Zenjan/ -ゼンタ /(u) Senta/ -ゼンダナ /(p) Zendana/ -ゼンダナ沢 [ゼンダナさわ] /(p) Zendanasawa/ -ゼントナー /(u) Gentner/ -ゼンバハ /(u) Sembach/ -ゼンパー /(u) Semper/ -ゼンパハ湖 [ゼンパハこ] /(p) Sempach/Sempacher See (lake)/ -ゼンフ /(u) Senf/ -ゼンフテンベルク /(p) Senftenberg/ -ゼンフル /(u) Senfl/ -ゼンブリヒ /(u) Sembrich/ -ゼンマイ沢 [ゼンマイさわ] /(p) Zenmaisawa/ -ゼンマイ谷 [ゼンマイたに] /(p) Zenmaitani/ -ゼンメリング /(u) Sommering/ -ゼンメリング峠 [ゼンメリングとうげ] /(p) Semmering (pass)/ -ゼンメルロッゲ /(u) Semmelrogge/ -ゼンメルワイス /(s) Semmelweis/ -ゼンメルヴァイス /(u) Semmelweis/ -ゼンモン山 [ゼンモンやま] /(p) Zenmonyama/ -ソー /(u) Thaw/ -ソーア川 [ソーアがわ] /(p) Soar (river)/ -ソーウエル /(u) Sewell/ -ソーカ /(u) Sauca/ -ソーカル /(u) Sokal/ -ソーガーソン /(s) Thorgerson/ -ソーガーチーズ /(p) Saugerties/ -ソーガス /(p) Saugus/ -ソーガタック /(p) Saugatuck/ -ソーキー /(u) Salkey/ -ソーキン /(u) Sorkin/ -ソーギーン川 [ソーギーンがわ] /(p) Saugeen (river)/ -ソーギーン半島 [ソーギーンはんとう] /(p) Saugeen Peninsula/ -ソーク /(s) Salk/ -ソークシティー /(p) Sauk City/ -ソークラテース /(u) Sokrates/ -ソーコ /(u) Sawko/ -ソーコ川 [ソーコがわ] /(p) Saco (river)/ -ソーサ /(u) Sosa/ -ソーサリト /(p) Sausalito/ -ソーザリマ /(u) Souza Lima/ -ソーシア /(u) Scioscia/ -ソーシエ /(u) Saucier/ -ソージェンティ /(u) Sorgenti/ -ソースティン・ヴェブレン /(h) Thorstein Veblen/ -ソースティンヴェブレン /(h) Thorstein Veblen/ -ソーセレパン /(p) Sausset-les-Pins/ -ソーター /(u) Sauter/ -ソーチャック /(u) Sawchuk/ -ソーテ /(u) Sautet/ -ソーテルヌ /(p) Sauternes/ -ソーデック /(u) Saudek/ -ソーデルグラン /(s) Soedergran/ -ソートマヨール /(u) Souto-Maior/ -ソートリー /(u) Sawtrey/ -ソートン不破直子 [ソートンふわなおこ] /(h) So-ton Fuwa Naoko/ -ソード /(p) Soddu/ -ソードレ /(u) So-dore/ -ソーナンス /(s) Sonans (Pokemon character)/ -ソーニエ /(u) Saunier/ -ソーニクロフト /(u) Thorneycroft/Thornycroft/ -ソーニャ /(u) Sonya/ -ソーニャコワレフスカヤ /(h) Sonya W. Kowalewskaya/ -ソーヌ /(p) Saone/ -ソーヌエロアール /(p) Saone-et-Loire (France)/ -ソーヌ川 [ソーヌがわ] /(p) Saone (river)/ -ソーネット /(u) Thornett/ -ソーバーン /(u) Thorburn/ -ソーバト川 [ソーバトがわ] /(p) Sobat (river)/ -ソーパー /(u) Soper/ -ソーヒル /(u) Sawhill/ -ソービ /(u) Sauvy/ -ソーブール /(u) Sauveur/ -ソーブル /(u) Soble/ -ソーブレッテ /(u) Soublette/ -ソープ /(u) Thorp/Thorpe/ -ソープル /(p) Sopur/ -ソーベ /(u) Sauve/ -ソーベル /(u) Sobel/ -ソーホー /(p) Soho (Britain)/ -ソーマー /(u) Sohmer/ -ソーマナータ /(u) Somanatha/ -ソーマレズ /(u) Saumarez/ -ソーミュール /(p) Saumur/ -ソームズ /(u) Soames/Somes/ -ソームナート /(p) Somnath (India)/ -ソーヤ /(u) Soya/ -ソーヤー /(u) Sawyer/ -ソーヤー湖 [ソーヤーこ] /(p) Sawyer (lake)/ -ソーラ /(p) Sora/ -ソーラス /(u) Sollas/ -ソーラン /(u) Saurin/ -ソーリー /(u) Saury/Sorley/ -ソーリハル /(p) Solihull (Britain)/ -ソール /(u) Sochl/Sohl/Sorre/ -ソール・ベロー /(h) Saul Bellow/ -ソールク /(u) Salk/ -ソールズ /(u) Soles/ -ソールズベリー /(p) Salisbury (Britain)/ -ソールズベリー平原 [ソールズベリーへいげん] /(p) Salisbury Plain/ -ソールズベリ平野 [ソールズベリへいや] /(p) Salisbury Plain/ -ソールトン /(u) Salton/ -ソールナ /(p) Solna (Sweden)/ -ソールベロー /(h) Saul Bellow/ -ソールン島 [ソールンとう] /(p) Solund (island)/ -ソーレ /(p) Soure/ -ソーレイ /(u) Sowray/ -ソーロー /(h) Thoreau/ -ソーン /(p) Thorne/Soane/Thorns/ -ソーンスウェート /(u) Thornthwaite/ -ソーンズ /(u) Thorne/ -ソーンタウン /(p) Thorntown/ -ソーンダース岬 [ソーンダースみさき] /(p) Cape Saunders/ -ソーンダーソン /(s) Saunderson/ -ソーンダイク /(u) Thorndyke/ -ソーンツェワ /(u) Solntseva/ -ソーントン /(u) Thornton/ -ソーンドン /(p) Thorndon/ -ソーンバーグ /(u) Thornburgh/ -ソーンヒル /(u) Thornhill/ -ソーンレイ /(u) Thornley/ -ソー川 [ソーがわ] /(p) Sow (river)/ -ソアソン /(p) Soissons (France)/ -ソアニエ /(p) Soignies (Belgium)/ -ソアラ /(f) Soara/ -ソアレス /(u) Soares/ -ソイダン /(u) Soydan/ -ソイチョウ /(p) Suizhou/ -ソイトー /(p) Suide/ -ソイフェンホー /(p) Suifenhe/ -ソイホワ /(p) Suihua/ -ソイヤー /(u) Sawyer/Soyer/ -ソインカ /(s) Soyinka/ -ソウ /(u) Thaw/ -ソウウンベツ川 [ソウウンベツがわ] /(p) Souunbetsugawa/ -ソウェト /(u) Soweto/ -ソウオンベツ沢 [ソウオンベツさわ] /(p) Souonbetsusawa/ -ソウキップカオマナイ川 [ソウキップカオマナイがわ] /(p) Soukippukaomanaigawa/ -ソウクポバー /(u) Soukupova/ -ソウク尺別川 [ソウクしゃくべつがわ] /(p) Soukushakubetsugawa/ -ソウサ /(u) Souza/ -ソウサンベツ川 [ソウサンベツがわ] /(p) Sousanbetsugawa/ -ソウシナイ川 [ソウシナイがわ] /(p) Soushinaigawa/ -ソウシュベツ川 [ソウシュベツがわ] /(p) Soushubetsugawa/ -ソウスケ川 [ソウスケがわ] /(p) Sousukegawa/ -ソウツイ谷 [ソウツイたに] /(p) Soutsuitani/ -ソウデン /(u) Sawden/ -ソウブレッテ /(p) Soublette/ -ソウベツ川 [ソウベツがわ] /(p) Soubetsugawa/ -ソウヤー /(u) Sawyer/ -ソウリ /(p) Souri/ -ソウル /(p) Seoul (South Korea)/(s) Saul/ -ソウルダッド /(g) Soledad/ -ソウレ山 [ソウレやま] /(p) Soureyama/ -ソエ /(f) Zoe/ -ソエト /(p) Soweto/ -ソエマツ岳 [ソエマツだけ] /(p) Soematsudake/ -ソエマツ川 [ソエマツがわ] /(p) Soematsugawa/ -ソオラルオツナイ川 [ソオラルオツナイがわ] /(p) Sooraruotsunaigawa/ -ソカリ /(p) Sokal/ -ソガベツの滝 [ソガベツのたき] /(p) Sogabetsunotaki/ -ソガベツ川 [ソガベツがわ] /(p) Sogabetsugawa/ -ソガモソ /(p) Sogamoso (Colombia)/ -ソキ /(f) Soki/ -ソクエリャモス /(p) Socuellamos/ -ソクスレト /(u) Soxhlet/ -ソクチャン /(p) Soc-trang/ -ソクチョ /(p) Sokch'o/ -ソクナ /(p) Sokna/ -ソクボ谷 [ソクボだに] /(p) Sokubodani/ -ソクラーテ /(u) Socrate/ -ソクラテース /(u) Sokrates/ -ソクラテス /(s) Socrates/Sokrates/ -ソクラテスの弁明 [ソクラテスのべんめい] /(u) Apology/The Apology of Socrates (as recorded by Plato)/ -ソクルカ /(p) Sokolka/ -ソグイ /(p) Sogwi/ -ソグディアナ /(p) Sogdiana/ -ソグネフィヨルド /(p) Sognefjorden/ -ソグネ湾 [ソグネわん] /(p) Sogne Fjord/ -ソグラーフィ /(u) Sografi/ -ソグラ沢 [ソグラざわ] /(p) Sogurazawa/ -ソグロ /(u) Soglo/ -ソグロー /(u) Soglow/ -ソグンオフィヨーラネ /(p) Sogn og Fjordane (Norway)/ -ソグンダル /(p) Sogndal/Sogngal (Norway)/ -ソゲ /(u) Sauguet/ -ソコーニ /(u) Socony/ -ソコイネ /(u) Sokoine/ -ソコデ /(p) Sokode (Togo)/ -ソコト /(p) Sokoto (Nigeria)/ -ソコトラ /(p) Socotra/ -ソコトラ島 [ソコトラとう] /(p) Socotra Island/ -ソコヌスコ /(p) Soconusco (Mexico)/ -ソコリニキ公園 [ソコリニキこうえん] /(p) Sokolniki Park/ -ソコル /(p) Sokol (Russia)/ -ソコルスカ /(u) Sokorska/ -ソコルフポドラスキー /(p) Sokolow Podlaski/ -ソコロ /(p) Socorro/Sokolo/ -ソコロウ /(u) Socolow/Soklow/ -ソコロフ /(u) Sokoloff/Sokolov/ -ソコロフカ /(p) Sokolovka/ -ソコロフスキイ /(u) Sokolovskii/ -ソコロヴァ /(u) Sokolova/ -ソサ /(u) Sosa/ -ソサエティ諸島 [ソサエティしょとう] /(p) Society (islands)/ -ソサモン /(u) Sossamon/ -ソザ /(u) Sousa/Souza/ -ソシエテ諸島 [ソシエテしょとう] /(p) Iles de la Societe/ -ソシュール /(u) Saussure/ -ソシワ川 [ソシワがわ] /(p) Sos'va (river)/ -ソジャ /(u) Soja/ -ソジャーナトゥルース /(h) Sojourner Truth/ -ソジ川 [ソジがわ] /(p) Sozh (river)/ -ソスキン /(u) Soskin/ -ソスナ川 [ソスナがわ] /(p) Sosna (river)/ -ソスネンコ /(u) Sosnenko/ -ソスノウィエツ /(p) Sosnowiec (Poland)/ -ソスノゴルスク /(p) Sosnogorsk/ -ソスノフスキー /(u) Sosnowski/ -ソスペ川 [ソスペがわ] /(p) Sosupegawa/ -ソセ /(u) Saucet/ -ソゼ /(u) Sauzet/ -ソソシ沢川 [ソソシさわがわ] /(p) Sososhisawagawa/ -ソゾポル /(p) Sozopol/ -ソゾメノス /(u) Sozomenos/ -ソダーノ /(u) Sodano/ -ソダーバーグ /(u) Soderbergh/ -ソダミン /(u) Sodamin/ -ソチ /(p) Sochi (Russia)/ -ソチミルコ /(p) Xochimilco (Mexico)/ -ソッケ森 [ソッケもり] /(p) Sokkemori/ -ソッチ /(u) Socci/ -ソッツァーニ /(u) Sozzani/ -ソッツィーニ /(u) Sozzini/ -ソットサス /(u) Sottosass/ -ソットヴィル /(p) Sotteville/ -ソッフィチ /(u) Soffici/ -ソテール /(u) Sautter/ -ソティリス /(u) Sotiris/ -ソテロ /(u) Sotelo/ -ソデ /(f) Sode/ -ソディ /(u) Soddy/ -ソディー /(u) Soddy/ -ソデイラクボ /(p) Sodeirakubo/ -ソトー /(u) Soto/ -ソトエ /(f) Sotoe/ -ソトバ山 [ソトバやま] /(p) Sotobayama/ -ソトバ峠 [ソトバとうげ] /(p) Sotobatouge/ -ソドノム /(u) Sodnom/ -ソドマ /(u) Sodoma/ -ソドム /(u) Sodom/ -ソドムとゴモラ /(p) Sodom and Gomorrah/ -ソナエ /(f) Sonae/ -ソナタ /(f) Sonata/ -ソナリプル /(p) Sonaripur/ -ソナ地 [ソナち] /(p) Sonachi/ -ソニー /(u) Sonny/ -ソニーとシェールのグッドタイムス /(wk) Good Times (film)/ -ソニーエリクソン /(c) Sony Ericsson/ -ソニー銀行 [ソニーぎんこう] /(c) Sony Bank/ -ソニア /(g) Sonia/Sonja/Sonnier/ -ソニアガンジー /(h) Sonia Gandhi/ -ソニアリキエル /(h) Sonia Rykiel/ -ソニエ /(u) Sonnler/ -ソニック /(pr) Sonic (the Hedgehog) (video game series)/ -ソニックチーム /(c) Sonicteam (Sega studio)/ -ソニプラ /(u) Sony plaza/ -ソニン /(f) Sonin/ -ソヌー /(u) Sonu/ -ソネンシャイン /(u) Sonnenschein/ -ソネンフェルド /(u) Sonnenfeld/ -ソノ /(f) Sono/ -ソノエ /(f) Sonoe/ -ソノシート /(u) Sonosheet/ -ソノヂ /(f) Sonodji/ -ソノハ /(p) Sonoha/ -ソノマカウンティー /(p) Sonoma County/ -ソノマヴァレー /(p) Sonoma Valley/ -ソノミン /(u) Sonomyn/ -ソノラドット /(h) Sonora Dodd/ -ソノラ砂漠 [ソノラさばく] /(p) Sonoran Desert/ -ソノラ山 [ソノラさん] /(p) Sonora Peak/ -ソノ江 [ソノえ] /(f) Sonoe/ -ソノ子 [ソノこ] /(f) Sonoko/ -ソノ又谷沢 [ソノまたたにざわ] /(p) Sonomatatanizawa/ -ソハール /(p) Sohar/ -ソハチェフ /(p) Sochaczew/ -ソバ /(u) Sova/ -ソバージュ /(u) Sauvage/ -ソバーン /(u) Thoburn/ -ソバク又 [ソバクまた] /(p) Sobakumata/ -ソバジェ /(u) Sauvaget/ -ソバジョ /(u) Sauvageot/ -ソバディーナ /(u) Sovadina/ -ソバニャルグ /(u) Sauvagnargues/ -ソバ石沢 [ソバいしざわ] /(p) Sobaishizawa/ -ソビエスキー /(u) Sobieski/ -ソビエット /(p) Soviet/ -ソビエツカヤガバン /(p) Sovetskaya Gavan (Russia)/ -ソビエツク /(p) Sovetsk/ -ソビエト /(p) Soviet/ -ソビエト社会主義共和国連邦 [ソビエトしゃかいしゅぎきょうわこくれんぽう] /(p) Union of Soviet Socialist Republics/USSR/ -ソビエロ /(u) Soviero/ -ソビニー /(u) Sauvigny/ -ソビノフ /(u) Sobinov/ -ソファー /(u) Sofaer/Sofer/ -ソファラ /(p) Sofala (Mozambique)/ -ソフィー /(f) Sophie/ -ソフィーナ /(u) Sofina/ -ソフィーマルソー /(h) Sophie Marceau/ -ソフィア /(p) Sofia/Sofiya (Bulgaria)/ -ソフィアローレン /(h) Sophia Loren/ -ソフェジン /(p) Sofeggin (Libya)/ -ソフォクレス /(u) Sophocles/ -ソフトバンク /(c) SoftBank (Japanese telecommunications company)/ -ソフトバンクモバイル /(c) Softbank Mobile/ -ソフトリー /(u) Softley/ -ソフマップ /(u) Sofmap/ -ソフラワルディー /(u) Sohrawardi/ -ソフリス /(u) Sophoulis/ -ソフローノフ /(u) Sofronov/ -ソフロニア /(u) Sophronia/ -ソフロニツキー /(u) Sofronitsky/ -ソブール /(u) Soboul/ -ソブクウェ /(u) Sobukwe/ -ソブテック /(c) Sovtek (Russian vacuum tube manufacturer's name)/ -ソブフイアザル /(h) Subh-i Azal/ -ソブラル /(p) Sobral (Brazil)/ -ソブリノ /(u) Sobrino/ -ソブレーロ /(u) Sobrero/ -ソプウィス /(u) Sopwith/ -ソプキン /(u) Sopkin/ -ソプコ /(u) Sopko/ -ソプチャク /(u) Sobchak/ -ソベク /(u) Sebek/ -ソベク山脈 [ソベクさんみゃく] /(p) Sobaek Mountains/ -ソベル /(u) Sobell/ -ソベルマン /(u) Sobelman/ -ソベ瀬 [ソベせ] /(p) Sobese/ -ソペーニャ /(u) Sopena/ -ソペトラン /(p) Sopetran/ -ソボタ /(u) Sobotta/ -ソボル /(u) Sobol/ -ソボレフ /(u) Sobolev/ -ソボレボバー /(u) Sobolevova/ -ソボレワ /(u) Soboleva/ -ソポクレス /(u) Sophokles/ -ソポト /(p) Sopot (Poland)/ -ソマ /(f) Soma/ -ソマー /(u) Sommer/ -ソマーズ /(u) Sommers/ -ソマーフィールド /(s) Sommerfield/ -ソマック /(u) Somach/ -ソマヤジュル /(u) Somayajulu/ -ソマリー /(u) Somary/ -ソマリア /(p) Somalia/ -ソマリランド /(p) Somaliland/ -ソマルガ /(u) Sommaruga/ -ソマレ /(u) Somare/ -ソミ /(u) Somi/ -ソミーリ /(u) Somigli/ -ソミス /(u) Somis/ -ソミッツ /(u) Somizi/ -ソミュール /(p) Saumur (France)/ -ソムトウ /(u) Somtow/ -ソムバット /(u) Sombat/ -ソムラール /(u) Sommerard/ -ソムンクラ高原 [ソムンクラこうげん] /(p) Meseta de Somuncura (plateau)/ -ソメ /(f) Some/ -ソメシュ川 [ソメシュがわ] /(p) Somesul (river)/ -ソメシ川 [ソメシがわ] /(p) Somes (river)/ -ソメロ /(u) Somero/ -ソメ子 [ソメこ] /(f) Someko/ -ソモギ /(u) Somogi/ -ソモサガルシア /(h) Somoza Garcia/ -ソモサデバイレ /(h) Somoza Debayle/ -ソモト /(p) Somoto (Nicaragua)/ -ソモンテ /(u) Somonte/ -ソヤ /(f) Soya/ -ソヤノ沢 [ソヤノさわ] /(p) Soyanosawa/ -ソラ /(u) Saurat/ -ソラーズ /(u) Solarz/ -ソラーナ /(u) Solana/ -ソライア川 [ソライアがわ] /(p) Sorraia (river)/ -ソラガワ /(p) Soragawa/ -ソラス /(u) Solas/ -ソラタ山 [ソラタさん] /(p) Sorata Mt./ -ソラディ /(u) Szorady/ -ソラナ /(p) Solana/Solana-Morales/ -ソラナス /(u) Solanas/ -ソラノ /(p) Solano/ -ソラモラレス /(u) Sola-Morales/ -ソラヤ /(u) Soraya/ -ソラリオ /(u) Solari/ -ソラリス /(u) Solaris/ -ソラル /(u) Solal/Soral/ -ソランジュ /(g) Soranju/ -ソランダー岬 [ソランダーみさき] /(p) Cape Solander/ -ソリーマ /(u) Sollima/ -ソリーリャ /(u) Zorrilla/ -ソリーリャイモラル /(s) Zorrilla y Moral/ -ソリア /(p) Soria (Spain)/ -ソリアーノ /(u) Soriano/ -ソリアノ /(p) Soriano (Uruguay)/ -ソリイレツク /(p) Sol'-Iletsk/ -ソリェル /(p) Soller/ -ソリエ /(u) Solier/ -ソリカムスク /(p) Solikamsk (Russia)/ -ソリクラ谷 [ソリクラたに] /(p) Sorikuratani/ -ソリゴルスク /(p) Soligorsk (Russia)/ -ソリス /(u) Solis/ -ソリスイリバデネイラ /(s) Soli's y Rivadeneyra/ -ソリス湖 [ソリスこ] /(p) Thorisvatn (lake)/ -ソリタ /(p) Zorita/ -ソリツィ /(p) Sol'tsy/ -ソリヌス /(u) Solinus/ -ソリバ峠 [ソリバとうげ] /(p) Soribatouge/ -ソリビチェゴドスク /(p) Sol'vychegodsk/ -ソリマー /(u) Solymer/ -ソリマン /(u) Soliman/ -ソリメーナ /(u) Solimena/ -ソリモンエス川 [ソリモンエスがわ] /(p) Rio Solimoes/ -ソリュートレ /(p) Solutre/ -ソリュード /(u) Solud/ -ソリン /(u) Sorin/Thorin/ -ソリンドゥンガン /(u) Solindungan/ -ソリ越浦 [ソリごしうら] /(p) Sorigoshiura/ -ソリ沼 [ソリぬま] /(p) Sorinuma/ -ソル /(u) Sol/Sor/ -ソルール /(p) Soleure/ -ソルウェー湾 [ソルウェーわん] /(p) Solway Firth/ -ソルガ /(u) Solga/ -ソルサ /(u) Sorsa/ -ソルジェニーツィン /(u) Solzhenitsin/ -ソルジェニツィン /(u) Solzhenitsyn/ -ソルジェニツイン /(u) Solzhenitsyn/ -ソルソ /(u) Solso/ -ソルター /(u) Salter/ -ソルタス /(u) Saltus/ -ソルタバラ /(p) Sortavala/ -ソルダーティ /(u) Soldati/ -ソルディ /(u) Sordi/ -ソルデルロ /(u) Sordello/ -ソルト /(u) Salt/Solt/ -ソルトポンド /(p) Saltpond/ -ソルトマーシュ /(u) Saltmarsh/ -ソルトレークシティー /(p) Salt Lake City/ -ソルトレイクシティ /(p) Salt Lake City/ -ソルトン湖 [ソルトンこ] /(p) Salton Sea/ -ソルト川 [ソルトがわ] /(p) Salt (river)/ -ソルニック /(u) Solnik/ -ソルニット /(u) Solnit/ -ソルネチノゴルスク /(p) Solnechnogorsk (Russia)/ -ソルノク /(p) Szolnok/ -ソルバーガー /(u) Sollberger/ -ソルバーグ /(u) Solberg/ -ソルバス /(p) Sorbas/ -ソルビー /(u) Sorby/ -ソルビエフ /(u) Soloviev/ -ソルフ /(u) Solh/ -ソルフェリーノ /(p) Solferino/ -ソルフェリノ /(p) Solferino/ -ソルフォード /(p) Salford (Britain)/ -ソルフリッツィ /(u) Solfrizzi/ -ソルブ /(u) Sorb/ -ソルブリッヒ /(u) Solbrig/ -ソルベー /(p) Solvay/ -ソルボン /(u) Sorbon/ -ソルボンヌ /(u) Sorbonne/ -ソルマン /(u) Solman/Sorman/ -ソルミ /(u) Solmi/ -ソルリエ /(u) Sorlier/ -ソルリマ /(u) Sollima/ -ソルロック /(s) Solrock (Pokemon character)/ -ソルンツェフ /(u) Solntsev/ -ソルヴァル /(u) Sorval/ -ソルヴィノ /(u) Sorvino/ -ソルヴェーグ /(u) Solveig/ -ソルヴェイグ /(u) Solveig/ -ソル川 [ソルがわ] /(p) Sor (river)/ -ソレー /(u) Soule/ -ソレイタ /(u) Solaita/ -ソレイル /(u) Soleil/ -ソレシナ /(p) Soresina/ -ソレスク /(u) Sorescu/ -ソレセン /(u) Thoresen/ -ソレダード /(u) Soledad/ -ソレダド /(p) Soledad/ -ソレッキ /(u) Solecki/ -ソレニー /(u) Soreny/ -ソレフテオ /(p) Solleftea/ -ソレム /(p) Solesmes (France)/ -ソレリ /(u) Soleri/ -ソレル /(p) Sorel (Canada)/Soler/ -ソレルス /(u) Sollers/ -ソレルチンスキイ /(u) Sollertinsky/ -ソレル岬 [ソレルみさき] /(p) Cape Sorell/ -ソレン /(p) (former) Soviet Union/ -ソレンコワ /(u) Solenkova/ -ソレンスタム /(u) Sorenstam/ -ソレンセン /(u) Sorensen/ -ソレンツア /(u) Solenza/ -ソレント /(p) Sorrento (Italy)/ -ソロ /(p) Solo/ -ソロー /(u) Solow/Thoreau/ -ソローキン /(u) Sorokin/ -ソローズ /(u) Solose/ -ソローミン /(u) Solomin/ -ソローン /(u) Solon/ -ソロアンナイ /(p) Soroannai/ -ソロウーヒン /(u) Soloukhin/ -ソロカバ /(p) Sorocaba (Brazil)/ -ソロキ /(p) Soroki/ -ソロキナ /(u) Sorokina/ -ソログープ /(u) Sologub/ -ソロス /(u) Soros/ -ソロソロ沢川 [ソロソロさわかわ] /(p) Sorosorosawakawa/ -ソロタレフ /(u) Solotareff/ -ソロタロフ /(u) Solotaroff/ -ソロチ /(p) Soroti/ -ソロッカ /(p) Sorokka/ -ソロッコ /(p) Solok/ -ソロビィエフ /(u) Solovev/ -ソロビヨフ /(u) Soloviyov/Solovyev/Solovyov/ -ソロベイチク /(u) Soloveichik/ -ソロベツキー諸島 [ソロベツキーしょとう] /(p) Solovetskie Ostrova (islands)/ -ソロミ山 [ソロミやま] /(p) Soromiyama/ -ソロムコ /(u) Solomko/ -ソロメンツェフ /(u) Solomentsev/ -ソロモス /(u) Solomos/ -ソロモン /(p) Solomon Islands/(s,g) Solomon/ -ソロモンズ /(p) Solomon Islands/Solomons/ -ソロモン王 [ソロモンおう] /(h) King Solomon/ -ソロモン海 [ソロモンかい] /(p) Solomon Sea/ -ソロモン諸島 [ソロモンしょとう] /(p) Solomon Islands/ -ソロラ /(p) Solola (Guatemala)/ -ソロリャイバスティダ /(s) Sorolla y Bastida/ -ソロルド /(p) Thorold/ -ソロル島 [ソロルとう] /(p) Sorol (island)/ -ソロン /(p) Sorong/ -ソロンズ /(u) Solondz/ -ソロヴィヨフ /(s) Solovyov/ -ソロヴェツキー諸島 [ソロヴェツキーしょとう] /(p) Solovetski (islands)/ -ソロ浦 [ソロうら] /(p) Soroura/ -ソロ川 [ソロがわ] /(p) Solo Sungei River/ -ソワジ鼻 [ソワジはな] /(p) Sowajihana/ -ソワソン /(p) Soissons/ -ソン /(u) Sonn/ -ソンカ川 [ソンカがわ] /(p) Song Ca (river)/ -ソンガイ /(p) Songhay/ -ソンク /(u) Sonck/ -ソンクラー /(p) Songkhla (Thailand)/ -ソング /(u) Song/ -ソンゲア /(p) Songea (Tanzania)/ -ソンコイ川 [ソンコイがわ] /(p) Song Koi (river)/ -ソンジョン /(p) Songjong/ -ソンス /(u) Sons/ -ソンセカ /(p) Sonseca/ -ソンソナテ /(p) Sonsonate (El Salvador)/ -ソンソロル諸島 [ソンソロルしょとう] /(p) Sonsorol (islands)/ -ソンソン /(p) Sonson/ -ソンタイ /(p) Son Tay/Son-tay (Vietnam)/ -ソンタグ /(u) Sontag/ -ソンダーガード /(u) Sondergaard/ -ソンダーズ /(u) Saunders/ -ソンダック /(u) Sondak/ -ソンチヤン /(p) Songjiang/ -ソンチョン /(p) Sonchon/ -ソンティ /(u) Szondi/ -ソンデ洞 [ソンデぼら] /(p) Sondebora/ -ソンドラ /(u) Sondra/ -ソンドリオ /(p) Sondrio (Italy)/ -ソンナム /(p) Songnam/ -ソンニーノ /(u) Sonnino/ -ソンバ・オプ /(p) Somba Opu/ -ソンバオプ /(p) Somba Opu/ -ソンバトヘイ /(p) Szombathely (Hungary)/ -ソンフエレット山 [ソンフエレットさん] /(p) Sanfjallet (mountain)/ -ソンフオン /(p) Song Fuong/ -ソンブレロ岬 [ソンブレロみさき] /(p) Ayo Sombrero (cape)/ -ソンプル /(p) Sonpur/ -ソンベ /(p) Sombe/ -ソンホワチヤン /(p) Songhuajiang/ -ソンホン川 [ソンホンがわ] /(p) Song Hong River/ -ソンボー川 [ソンボーがわ] /(p) Song Bo (river)/ -ソンボル /(p) Sombor (Serbia)/ -ソンボ山 [ソンボやま] /(p) Sonboyama/ -ソンボ谷 [ソンボだに] /(p) Sonbodani/ -ソンマ /(u) Somma/ -ソンマベズビアナ /(p) Somma Vesuviana/ -ソンム /(p) Somme (France)/ -ソンメルフェルト /(u) Sommerfelt/ -ソンユナ /(h) Song Yun-A/ -ソンラ /(p) Son La/Son-la (Vietnam)/ -ソンリム /(p) Songrim/ -ソン崎 [ソンざき] /(p) Sonzaki/ -ソン川 [ソンがわ] /(p) Son (river)/ -ソヴァ /(u) Sova/ -ソヴィエート /(p) Soviet/ -ソヴィエット /(p) Soviet/ -ソヴィエト /(p) Soviet/ -ソヴイエト /(p) Soviet/ -ソヴェート /(p) Soviet/ -ソヴェト /(p) Soviet/ -ソヴエト /(p) Soviet/ -ソヴロック /(u) Sovrock/ -ゾーイ /(u) Zoe/ -ゾーエ /(u) Zoe/ -ゾーケル /(u) Sokel/ -ゾースト /(p) Soest/ -ゾーゼン /(u) Sosen/ -ゾーチン /(u) Sozin/ -ゾーティン /(u) Sotin/ -ゾーディ /(u) Zoghdy/ -ゾーデン /(u) Soden/ -ゾート /(u) Soot/ -ゾーバ /(u) Sowa/ -ゾーバーマン /(u) Zauberman/ -ゾーマー /(u) Soomer/ -ゾーム /(u) Sohm/ -ゾーヤ /(u) Zoya/ -ゾーラ /(u) Zora/ -ゾーリス /(u) Solis/ -ゾーリッチ /(u) Zorich/ -ゾーリン /(u) Zorin/ -ゾーリンゲン /(p) Solingen/ -ゾーレ /(u) Sole/ -ゾーレン /(u) Soren/ -ゾーンホーフェン /(p) Zonhoven/ -ゾーンモド /(p) Zuunmod (Mongolia)/ -ゾアル /(p) Zoar/ -ゾイゼ /(u) Seuse/ -ゾイデル海 [ゾイデルかい] /(p) Zuider Zee/ -ゾイド /(pr) Zoid/animal toy series/ -ゾイフェルト /(u) Seuffert/ -ゾイメ /(u) Seume/ -ゾウゾウ山 [ゾウゾウやま] /(p) Zouzouyama/ -ゾウゾウ鼻 [ゾウゾウばな] /(p) Zouzoubana/ -ゾカート /(u) Zochart/ -ゾグ /(u) Zogu/ -ゾグー /(u) Zogu/ -ゾグネフィヨルド /(p) Sognefjorden/ -ゾグビー /(u) Zogby/ -ゾシチェンコ /(u) Zoshchenko/ -ゾジ峠 [ゾジとうげ] /(p) Zoji La (pass)/ -ゾックス /(u) Zox/ -ゾッファニー /(u) Zoffany/ -ゾッフェル /(u) Soffel/ -ゾッポ /(u) Zoppo/ -ゾナラス /(u) Zonaras/ -ゾフィ /(u) Zopfi/ -ゾフィー /(f) Sophie/(pr) Zoffy (from Ultra Series)/ -ゾフィア /(u) Zofia/ -ゾボル /(p) Zohor/ -ゾマー /(u) Somer/ -ゾラ /(u) Zola/Zolla/ -ゾラス /(u) Zoras/ -ゾラナ /(u) Zorana/ -ゾラハ /(u) Zorach/ -ゾラン /(u) Zoran/ -ゾリ /(u) Zori/ -ゾリオ /(u) Zorio/ -ゾルガー /(u) Solger/ -ゾルゲ /(u) Sorge/ -ゾルザ /(u) Zorza/ -ゾルターン /(u) Zoruta-n/ -ゾルタウ /(p) Soltau/ -ゾルタン /(u) Zoltan/ -ゾルダート /(u) Soldat/ -ゾルダム /(u) Soldam/ -ゾルド /(u) Szold/ -ゾルバートハル /(p) Solbad Hall (Austria)/ -ゾルフ /(u) Solf/ -ゾルブロッド /(u) Zolbrod/ -ゾルマ /(u) Sorma/ -ゾルムス /(u) Solms/ -ゾルムゼン /(u) Solmsen/ -ゾレル /(u) Sorell/ -ゾロ /(u) Zorro/ -ゾロアスター /(u) Zoroaster/ -ゾロタス /(u) Zolotas/ -ゾロタリョフ /(u) Zolotarev/ -ゾロチョフ /(p) Zolochev/ -ゾロトイ岬 [ゾロトイみさき] /(p) Zolotoi (cape)/ -ゾロトゥルン /(p) Solothurn (Switzerland)/ -ゾロトウ /(u) Zolotow/ -ゾロトノシャ /(p) Zolotonosha/ -ゾロトフ /(u) Zolotov/ -ゾロ谷 [ゾロたに] /(p) Zorotani/ -ゾロ谷 [ゾロだに] /(p) Zorodani/ -ゾンカ /(u) Zonca/ -ゾングルダク /(p) Zonguldak (Turkey)/ -ゾンゴ /(p) Zongo/ -ゾンダースハウゼン /(p) Sondershausen/ -ゾンネベルク /(p) Sonneberg/ -ゾンネマン /(u) Sonnemann/ -ゾンネルビルス /(u) Sonnenwirth/ -ゾンネンフェルス /(u) Sonnenfels/ -ゾンバ /(p) Zomba (Malawi)/ -ゾンバルト /(u) Sombart/ -ゾンブコビツェ /(p) Zabkowice/ -ゾンマー /(u) Sommer/ -ゾンマーシュー /(u) Sommerschuh/ -ゾンマーフェルト /(p) Sommerfeld/ -ゾンマーボーデンブルク /(h) Sommer Bodenburg/ -ゾンライトナー /(u) Sonnleitner/ -ター /(u) Tarr/ -ターイー /(p) Dayi/ -ターカスタト /(p) Tarkastad/ -ターカ川 [ターカがわ] /(p) Tarka (river)/ -ターキントン /(u) Tarkington/ -ターク /(p) Tak (Thailand)/ -タークス・カイコス諸島 [タークス・カイコスしょとう] /(p) Turks and Caicos Islands/ -タークスカイコス諸島 [タークスカイコスしょとう] /(p) Turks and Caicos Islands/ -タークス諸島 [タークスしょとう] /(p) Turks (islands)/ -タークラン川 [タークランがわ] /(p) Thakuran (river)/ -タークリ /(p) Takli/ -タークル /(u) Thakur/Turkle/ -ターグ /(u) Targ/ -ターケル /(u) Terkel/ -ターザナ /(p) Tarzana/ -ターザン /(s) Ta-zan/Tarzan/ -ターザン山本 [ターザンやまもと] /(h) Ta-zan Yamamoto/ -ターシ /(u) Tasi/ -ターシエン /(p) Daxian/ -ターシス /(u) Tarshis/ -ターシュクルガーンタジク /(p) Taxkorgan Tajik/ -タージオン /(u) Turgeon/ -タージマハール /(p) Taj Mahal (India)/ -タージル /(u) Tajir/ -ターセム /(u) Tarsem/ -ターチ /(p) Tati/ -ターチャー /(u) Tarcher/ -ターチャイ /(p) Dazhai/ -ターチョン /(p) Tacheng/ -ターチン /(p) Daqing/ -ターツァイダム /(p) Da Qaidam/ -ターティス /(u) Tertis/ -タート /(u) Tart/Tarto/ -タートルターブ /(u) Turteltaub/ -タートン /(p) Datong/ -ターナ /(p) Thana (India)/ -ターナー /(u) Tarnner/Turner/Turnour/ -ターナーバリー /(p) Turner Valley/ -ターナーワーウィック /(u) Turner-Warwick/ -ターナクリーク /(p) Thana Creek/ -ターニ /(p) Thani/ -ターニー /(u) Tahnee/ -ターニン /(u) Tanin/ -ターネイ /(u) Turney/ -ターネフ島 [ターネフとう] /(p) Turneffe (island)/ -ターネンバーム /(u) Ta-nenba-mu/ -ターバービル /(u) Turberville/ -ターバトネス岬 [ターバトネスみさき] /(p) Tarbat Ness (cape)/ -ターバビル /(u) Turbeville/ -ターパ /(p) Tapa/ -ターパーリー /(p) Tarporley/ -ターパル /(u) Thapar/ -ターヒューン /(u) Terhune/ -ターピエ山脈 [ターピエさんみゃく] /(p) Da'bie' Mountains/ -ターピン /(u) Turpin/ -ターフェ /(u) Taaffe/ -ターフェル /(u) Tafel/ -ターフフォンテイン /(p) Tarffontein/ -ターベル /(u) Tarbell/ -ターボル /(p) Tabor (Czech, Slovak)/ -ターポゴシアン /(u) Ter-Pogossian/ -ターマン /(u) Terman/ -ターヤ /(u) Tarja/ -ターユイ /(p) Dayu/ -ターヨ /(u) Tajo/ -ターラー /(u) Thaler/ -ターラープルワーラー /(u) Taraporevala/ -ターラウク /(u) Thallaug/ -ターラモ /(u) Talamo/ -ターラント /(u) Taranto/ -ターラント湾 [ターラントわん] /(p) Golfo di Taranto/ -ターリー /(p) Dali/Turley/ -ターリエン /(p) Dalian/ -ターリクゼヤド /(h) Taliqibn Zyard/ -ターリバーン /(u) Taliban/ -ターリヒ /(u) Talich/ -ターリブオフ /(u) Talibof/ -ターリング /(u) Tarling/Tarring/ -ターリントン /(u) Turlington/ -タール /(u) Tearle/Thal/Turle/ -タールトン /(p) Tarlton/Tarleton/ -タールハイム /(u) Thalheim/ -タールベルク /(u) Thalberg/ -タール湖 [タールこ] /(p) Lake Taal (Philipines)/ -タール砂漠 [タールさばく] /(p) Thar Desert/ -ターレ /(u) Turre/ -ターレス /(u) Thales/ -ターレスキー /(u) Terlesky/ -ターレフ /(u) Talev/ -ターロード /(u) Terroade/ -ターロフ /(u) Tarlov/ -ターロ川 [ターロがわ] /(p) Taro (river)/ -ターン /(u) Tarn/ -ターンブル /(u) Turnbull/ -ターン川 [ターンがわ] /(p) Tern (river)/ -ター川 [ターがわ] /(p) Tar (river)/ -タアウシュップ川 [タアウシュップかわ] /(p) Taaushuppukawa/ -タアコバ /(u) Taacoba/ -タアナク /(p) Taanack/ -タアロア /(u) Taaroa/ -タアン川 [タアンがわ] /(p) Tha-anne (river)/ -タイ /(p) Thailand/(f) Tai/(g) Tighe/Tye/ -タイーロフ /(u) Tairov/ -タイア /(u) Tyre/ -タイアス /(u) Tyus/ -タイアン /(p) Taian/ -タイア川 [タイアがわ] /(p) Thaya (river)/ -タイエビ /(u) Tayebi/ -タイエリ川 [タイエリがわ] /(p) Taieri (river)/ -タイカッブ /(u) Cobb, Ty/ -タイガー /(s) Tiger/ -タイガート川 [タイガートがわ] /(p) Tygart (river)/ -タイガーマン /(u) Tigerman/ -タイギリ沢 [タイギリざわ] /(p) Taigirizawa/ -タイクマン /(u) Teichman/Teichmann/ -タイグエン /(p) Thai Nguyen (Vietnam)/ -タイケ /(u) Teike/ -タイゲトス山 [タイゲトスさん] /(p) Taigetos (mountain)/ -タイコンデロガ /(p) Ticonderoga/ -タイゴノス岬 [タイゴノスみさき] /(p) Taigonos (cape)/ -タイシェト /(p) Taishet (Russia)/ -タイシッヒ /(u) Teissig/ -タイシャン /(p) Taishan/ -タイス /(u) Tice/ -タイス川 [タイスがわ] /(p) Theiss (river)/ -タイズ /(p) Taizz (Yemen)/ -タイズウェル /(p) Tideswell/ -タイセン /(u) Theissen/ -タイソン /(s) Tyson/ -タイタイ /(p) Taytay/ -タイタオ半島 [タイタオはんとう] /(p) Peninsula de Taitao/ -タイタス /(u) Titus/ -タイタスビル /(p) Titusville/ -タイタニック /(u) Titanic/ -タイタニック号 [タイタニックごう] /(u) The Titanic/ -タイタン /(u) Titan/ -タイタンのゲームプレーヤー /(wk) The Game-Players of Titan (book)/ -タイタンズ /(u) Titans/ -タイダルベイスン /(p) Tidal Basin/ -タイチョウ /(p) Taizhou/ -タイチョン /(p) Taizhong/ -タイッティリーヤ /(u) Taittiriya/ -タイテル /(u) Tytell/ -タイテルボーム /(u) Teitelbaum/ -タイディマン /(u) Tidyman/ -タイト /(u) Tite/ -タイトー /(c) Taito/ -タイトストリート /(p) Tite Street/ -タイトル /(u) Title/ -タイトン /(p) Taidong/ -タイドマン /(u) Tydeman/ -タイナ /(u) Taina/ -タイナー /(u) Tyner/ -タイナン /(p) Tainan (Taiwan)/Tynan/ -タイニー /(u) Tiny/ -タイニン /(p) Tay-ninh (Vietnam)/ -タイバーン川 [タイバーンがわ] /(p) Tyburn (river)/ -タイバー川 [タイバーがわ] /(p) Tiber (river)/ -タイヒマニス /(u) Teichmanis/ -タイヒミュラー /(u) Teichmuller/ -タイビン /(p) Thai-binh (Vietnam)/ -タイピン /(p) Taiping (Malaysia)/ -タイフ /(p) At Ta'if/ -タイファー /(u) Tiefer/ -タイフェール /(u) Taillefer/ -タイブプル /(p) Taibpur/ -タイプル /(u) Teipel/ -タイベリアン /(u) Taiberian/ -タイペイ /(p) Taibei (Taiwan)/ -タイマー /(p) Tayma (Saudi Arabia)/ -タイマグラ /(p) Taimagura/ -タイマグラ沢 [タイマグラさわ] /(p) Taimagurasawa/ -タイマツ峠 [タイマツとうげ] /(p) Taimatsutouge/ -タイミル湖 [タイミルこ] /(p) Ozero Taimyr (lake)/ -タイミル半島 [タイミルはんとう] /(p) Polustrov Taimyr (peninsula)/ -タイムール /(u) Taymur/ -タイムイル /(p) Taimyrskii/ -タイムズ /(c) The Times (British newspaper)/ -タイムズスクェア /(p) Times Square/ -タイムマシーンにお願い [タイムマシーンにおねがい] /(u) Quantum Leap (television series)/ -タイメックス /(c) Timex Corporation/ -タイヤー /(u) Thayer/ -タイユー /(u) Tailleux/ -タイユバン /(u) taillevent/ -タイユフェール /(u) Tailleferre/ -タイユワン /(p) Taiyuan (China)/ -タイユヴァン /(u) taillevent/ -タイヨ /(g) Taiyo/ -タイヨン /(u) Taillon/ -タイラ /(u) Tyra/ -タイラー /(p) Tyler/Theiler/Tylor/Tyrer/ -タイラーホイットル /(u) Tyler-Whittle/ -タイランド /(p) Thailand/ -タイランド湾 [タイランドわん] /(p) Gulf of Thailand/ -タイリー山 [タイリーさん] /(p) Tyree (mountain)/ -タイリー島 [タイリーとう] /(p) Tiree (island)/ -タイル /(u) Theil/ -タイルディズリー /(u) Tyldesley/ -タイレ /(u) Theile/ -タイレノール /(u) Tylenol/ -タイレル /(s) Tyrrell/ -タイロン /(u) Tyrone/ -タイロンパワー /(h) Tyrone Power/ -タイワン /(p) Taiwan/ -タイン /(u) Tine/ -タインズ /(u) Tynes/ -タインホア /(p) Thanh-hoa (Vietnam)/ -タインマウス /(p) Tynemouth (Britain)/ -タイン川 [タインがわ] /(p) Tyne (river)/ -タイ国際航空 [タイこくさいこうくう] /(c) Thai Airways International/ -タイ子 [タイこ] /(f) Taiko/ -タウ /(u) Tou/ -タウア /(p) Tahoua (Niger)/ -タウィール /(u) Taweel/ -タウィタウィ諸島 [タウィタウィしょとう] /(p) Tawitawi Group/ -タウィ川 [タウィがわ] /(p) Tawi (river)/ -タウエルントンネル /(p) Tauern Tunnel/ -タウガウ /(p) Htawgaw/ -タウシッグ /(u) Taussig/ -タウシナイ川 [タウシナイがわ] /(p) Taushinaigawa/ -タウシャンル /(p) Tavsanh/ -タウシュベツ川 [タウシュベツがわ] /(p) Taushubetsugawa/ -タウジヒ /(u) Tausig/Taussig/ -タウジンガー /(u) Tausinger/ -タウスター /(u) Towster/ -タウステ /(p) Tauste/ -タウセン /(u) Tausen/ -タウゼン /(u) Thowsen/ -タウソン /(p) Towson/ -タウデニ /(p) Taoudenni/ -タウト /(u) Taut/Tout/ -タウナー /(u) Towner/ -タウヌス山地 [タウヌスさんち] /(p) Taunus (mountain region)/ -タウバー /(u) Tauber/ -タウバテ /(p) Taubate (Brazil)/ -タウヒャー /(u) Taucher/ -タウビー /(s) Taube/ -タウフィーク /(u) Tawfik/ -タウフィキア /(p) Taufikia/ -タウフィック /(u) Taufik/Toufick/ -タウフニッツ /(s) Tauchnitz/ -タウプ /(u) Taub/ -タウプマン /(u) Taubmann/ -タウベ /(u) Taube/ -タウベルト /(u) Taubert/ -タウベロバー /(u) Tauberova/ -タウポ /(p) Taupo/ -タウポ湖 [タウポこ] /(p) Lake Taupo/ -タウラー /(u) Tauler/ -タウラゲ /(p) Taurage/ -タウランガ /(p) Tauranga (New Zealand)/ -タウリアラ /(u) Tauriala/ -タウリエロ /(u) Tauriello/ -タウリス /(p) Tauris/ -タウリハワ /(p) Taulihawa/ -タウリルト /(p) Taourirt/ -タウルス /(u) Taurus/ -タウルズ /(u) Towles/ -タウレルス /(u) Taurellus/ -タウロ /(p) Taoulo/ -タウログ /(u) Taurog/ -タウン /(u) Town/Towne/ -タウング /(u) Taung/ -タウングズ /(p) Taungs/ -タウンジー /(p) Taunggyi (Burmah)/ -タウンスン /(s) Townson/ -タウンズ /(u) Townes/Towns/ -タウンズビル /(p) Townsville (Australia)/ -タウンズヴィル /(u) Townsville, Queensland/ -タウンゼント /(u) Townsend/ -タウンゼント・ハリス /(h) Townsend Harris/ -タウンゼントハリス /(h) Townsend Harris/ -タウンゼンド /(p,s) Townsend/Townshend/ -タウントン /(p) Taunton/ -タウンドウィンジー /(p) Taungdwingyi/ -タエ /(f) Tae/ -タエコ /(f) Taeko/ -タエミョー /(p) Thayetmyo (Burmah)/ -タエン崎 [タエンざき] /(p) Taenzaki/ -タエ子 [タエこ] /(f) Taeko/ -タオ /(f) Tao/ -タオアン /(p) Taoan/ -タオス /(p) Taos/ -タオユワン /(p) Taoyuan/ -タオルミナ /(p) Taormina (Italy)/ -タオンレボージュ /(p) Thaon-les-Vosges/ -タカ /(f) Taka/ -タカの沢川 [タカのさわがわ] /(p) Takanosawagawa/ -タカウング /(p) Takaungu/ -タカエ /(f) Takae/ -タカオ /(g) Takao/ -タカオトシ山 [タカオトシやま] /(p) Takaotoshiyama/ -タカキ /(u) Takaki/ -タカギ /(u) Takagi/ -タカクス /(u) Takacs/ -タカシ /(g) Takashi/ -タカシジ山 [タカシジやま] /(p) Takashijiyama/ -タカシマ /(g) Takashima/ -タカジアスターゼ /(u) Diastase/ -タカジヤスターゼ /(u) Diastase/ -タカス /(u) Takas/ -タカス峠 [タカスとうげ] /(p) Takasutouge/ -タカズィー /(u) Takazi/ -タカチ礁 [タカチべ] /(p) Takachibe/ -タカナ山 [タカナさん] /(p) Volcan de Tacana (mountain)/ -タカノコ沢 [タカノコさわ] /(p) Takanokosawa/ -タカノス /(p) Takanosu/ -タカノス沢 [タカノスさわ] /(p) Takanosusawa/ -タカノセ沢 [タカノセさわ] /(p) Takanosesawa/ -タカノ巣 [タカノす] /(p) Takanosu/ -タカハタ秀太 [タカハタひでた] /(h) Takahata Hideta/ -タカハテ /(p) Takahate/ -タカバチ山 [タカバチやま] /(p) Takabachiyama/ -タカバナ /(p) Takabana/ -タカブ沢 [タカブさわ] /(p) Takabusawa/ -タカマタギ /(p) Takamatagi/ -タカミ /(f) Takami/ -タカヤス /(g) Takayasu/ -タカヤマ沢 [タカヤマさわ] /(p) Takayamasawa/ -タカラ /(f) Takara/ -タカリグア湖 [タカリグアこ] /(p) Laguna de Tacarigua/ -タカヱ /(f) Takae (Takawe)/ -タカンボウ山 [タカンボウやま] /(p) Takanbouyama/ -タカ磯 [タカいそ] /(p) Takaiso/ -タカ子 [タカこ] /(f) Takako/ -タカ女 [タカじょ] /(g) Takajo/ -タカ沼 [タカぬま] /(p) Takanuma/ -タカ瀬 [タカせ] /(p) Takase/ -タカ美 [タカみ] /(f) Takami/ -タカ碆 [タカばえ] /(p) Takabae/ -タガート /(u) Taggart/ -タガード /(u) Taggard/ -タガログ /(p) Tagalog/ -タガワ /(u) Tagawa/ -タガンログ /(p) Taganrog (Russia)/ -タガンログ湾 [タガンログわん] /(p) Taganrogskii Zaliv (bay)/ -タキ /(f) Taki/ -タキーカーン /(h) Taqi Khan/ -タキイ研究農場 [タキイけんきゅうのうじょう] /(p) Takiikenkyuunoujou/ -タキガ沢 [タキガさわ] /(p) Takigasawa/ -タキシラ /(u) Taxila/ -タキジリ沢 [タキジリさわ] /(p) Takijirisawa/ -タキソール /(u) Paclitaxel/ -タキツス /(u) Tacitus/ -タキトゥス /(u) Tacitus/ -タキナイ /(p) Takinai/ -タキノ /(f) Takino/ -タキノ川 [タキノかわ] /(p) Takinokawa/ -タキミ川 [タキミがわ] /(p) Takimigawa/ -タキロン工場 [タキロンこうじょう] /(p) Takiron Factory/ -タキヱ /(f) Takie (Takiwe)/ -タキンガン /(p) Takingeun/ -タキ江 [タキえ] /(u) Takie/ -タキ子 [タキこ] /(f) Takiko/ -タキ沢 [タキさわ] /(p) Takisawa/ -タキ沢 [タキざわ] /(p) Takizawa/ -タキ谷 [タキだに] /(p) Takidani/ -タギル川 [タギルがわ] /(p) Tagil (river)/ -タク /(g) Taku/ -タクアラ山地 [タクアラさんち] /(p) Serra de Taquara/ -タクアリ川 [タクアリがわ] /(p) Rio Taquari/Taquari/ -タクアレンボ /(p) Tacuarembo (Uruguay)/ -タクウィラ /(p) Tukwila/ -タクシス /(u) Taxis/ -タクシドパーク /(p) Tuxedo Park/ -タクスフォード /(p) Tuxford/ -タクタクベオベツ川 [タクタクベオベツがわ] /(p) Takutakubeobetsugawa/ -タクトゥー川 [タクトゥーがわ] /(p) Tacutu (river)/ -タクナ /(p) Tacna/ -タクナー /(u) Tuchner/ -タクマー /(u) takumar/ -タクマ工場 [タクマこうじょう] /(p) Takuma Factory/ -タクミ /(g) Takumi/ -タクミ田 [タクミだ] /(p) Takumida/ -タクラ /(u) Takla/ -タクラ・マカン /(p) Takla Makan/ -タクラマカン /(p) Takla Makan/ -タクラマカン砂漠 [タクラマカンさばく] /(p) Taklamakan Shamo desert/Takla Makan desert/ -タクラ湖 [タクラこ] /(p) Takla Lake/ -タクルガウン /(p) Thakurgaon/ -タクルドワラ /(p) Thakurdwara/ -タクロバン /(p) Tacloban (Philipines)/ -タク子 [タクこ] /(f) Takuko/ -タグ /(g) Tagu/ -タグイ崎 [タグイざき] /(p) Taguizaki/ -タグウェル /(u) Tugwell/ -タグデンプト /(p) Tagdempt (Algeria)/ -タグバヌア /(p) Tagbanwa/ -タグフォーク川 [タグフォークがわ] /(p) Tug Fork (river)/ -タグラ島 [タグラとう] /(p) Tagula (island)/ -タグリ沢 [タグリざわ] /(p) Tagurizawa/ -タケ /(f) Take/ -タケイ /(u) Takei/ -タケオ /(p) Takev (Cambodia)/ -タケガ鼻 [タケガはな] /(p) Takegahana/ -タケク /(p) Thakhek/ -タケコ /(f) Takeko/ -タケシ /(g) Takeshi/ -タケシタ /(u) Takeshita/ -タケジ /(g) Takeji/ -タケスタン /(p) Takestan/ -タケナギ沢 [タケナギざわ] /(p) Takenagizawa/ -タケナグラ沢 [タケナグラざわ] /(p) Takenagurazawa/ -タケノ /(f) Takeno/ -タケノコ岩 [タケノコいわ] /(p) Takenokoiwa/ -タケヨ /(f) Takeyo/ -タケル /(g) Takeru/ -タケ子 [タケこ] /(f) Takeko/ -タケ美 [タケみ] /(u) Takemi/ -タコー /(p) Thakaw (Burmah)/ -タコウズ川 [タコウズがわ] /(p) Takouzugawa/ -タコニック山脈 [タコニックさんみゃく] /(p) Taconic Range/ -タコベル /(u) Taco Bell/ -タコマ /(p) Tacoma/ -タコラジ /(p) Takoradi/ -タコラ山 [タコラやま] /(p) Takorayama/ -タコロンテアセンテホ /(p) Tacoronte Acentejo/ -タコン /(u) Tacon/ -タコ岩 [タコいわ] /(p) Takoiwa/ -タコ子 [タコこ] /(f) Takoko/ -タコ島 [タコじま] /(p) Takojima/ -タゴール /(u) Tagore/ -タサファロング /(p) Tassafaronga/ -タザ /(p) Taza (Morocco)/ -タシ /(f) Tashi/ -タシア /(u) Tasia/ -タシェ /(u) Tache/ -タシキ又 [タシキまた] /(p) Tashikimata/ -タシクマラヤ /(p) Tasikmalaya (Indonesia)/ -タシクルガン /(p) Tashkurghan/ -タシケント /(p) Tashkent/ -タシジアン /(u) Taschdjian/ -タシジャン /(u) Tashjian/ -タシチョ /(p) Tashi Chho Dzong/ -タシャ /(u) Tasha/ -タシャール /(u) Tachard/ -タシャウズ /(p) Tashauz (Russia)/ -タシュカ /(u) Tushka/ -タシュケント /(p) Tashkent/ -タシュナー /(u) Tashner/ -タシュリン /(u) Tashlin/ -タシュロー /(p) Tascherau/ -タシリ高原 [タシリこうげん] /(p) Tassili-n-Ajjer (plateau)/ -タジエフ /(u) Tazieff/ -タジキスタン /(p) Tajikistan/ -タジプル /(p) Tajpur/ -タジマ /(u) Tajima/ -タジマ川 [タジマがわ] /(p) Tajimagawa/ -タジューラ /(p) Tadjoura (Djibouti)/ -タジュラ /(p) Tagiura (Libya)/ -タジリシュ /(p) Tajrish (Iran)/ -タジ子 [タジこ] /(f) Tajiko/ -タス /(u) Tass/ -タスカルーサ /(p) Tuscaloosa/ -タスキーギ /(p) Tuskegee/ -タスキギー /(p) Tuskegee/ -タスキ峠 [タスキとうげ] /(p) Tasukitouge/ -タスケル /(u) Tasker/ -タスコ /(p) Taxco (Mexico)/ -タスコーバ /(u) Taskova/ -タスコラ /(p) Tuscola/ -タスチン /(p) Tustin/ -タスト /(u) Tast/ -タスマニア /(p) Tasmania/ -タスマニア島 [タスマニアとう] /(p) Tasmania/ -タスマニヤ /(p) Tasmania/ -タスマン /(u) Tasman/ -タスマン海 [タスマンかい] /(p) Tasman Sea/ -タスマン山 [タスマンさん] /(p) Tasman/Tasman Mt./ -タスマン半島 [タスマンはんとう] /(p) Tasman Peninsula/ -タスマン湾 [タスマンわん] /(p) Tasman Bay/ -タスモリン /(pr) Tasmolin (Japanese brand of biperiden, an anti-Parkinson's drug)/ -タスリマナスリン /(h) Taslima Nasreen/ -タズ /(f) Tazu/ -タズエ /(f) Tazue/ -タズコ /(f) Tazuko/ -タズサ /(f) Tazusa/ -タズノ鼻 [タズノはな] /(p) Tazunohana/ -タズミ /(f) Tazumi/ -タズヨ /(f) Tazuyo/ -タズルト /(p) Tazoult (Algeria)/ -タズヱ /(f) Tazue (Tazuwe)/ -タズ子 [タズこ] /(f) Tazuko/ -タソカラ石 [タソカラいし] /(p) Tasokaraishi/ -タソガレ田代 [タソガレたしろ] /(p) Tasogaretashiro/ -タソス島 [タソスとう] /(p) Thasos (island)/ -タゾフスコエ /(p) Tazovskoye/ -タタ /(u) Tata/ -タタースフィールド /(u) Tattersfield/ -タタール /(p) Tatar (Russia)/ -タタールスク /(p) Tatarsk (Russia)/ -タタールスタン /(u) Tatarstan/ -タタールスタン共和国 [タタールスタンきょうわこく] /(p) Tatarskaya Respublika/ -タタール海峡 [タタールかいきょう] /(p) Tatarskii Proliv (channel)/ -タタバーニャ /(p) Tatabanya (Hungary)/ -タタミ /(f) Tatami/ -タタミの川 [タタミのかわ] /(p) Tataminokawa/ -タタミ岩 [タタミいわ] /(p) Tatamiiwa/ -タタミ崎 [タタミざき] /(p) Tatamizaki/ -タタラ沢 [タタラさわ] /(p) Tatarasawa/ -タタラ沢川 [タタラさわがわ] /(p) Tatarasawagawa/ -タタリ鼻 [タタリばな] /(p) Tataribana/ -タタル /(u) Tatar/ -タタルカ /(u) Tatarka/ -タタルキエウィチ /(u) Tatarkiewicz/ -タダオ /(g) Tadao/ -タダコ /(f) Tadako/ -タダシ /(g) Tadashi/ -タダノ工場 [タダノこうじょう] /(p) Tadano Factory/ -タダノ志度工場 [タダノしどこうじょう] /(p) Tadanoshido Factory/ -タダノ沢 [タダノさわ] /(p) Tadanosawa/ -タダヨ /(g) Tadayo/ -タダラシゲ沢 [タダラシゲさわ] /(p) Tadarashigesawa/ -タダラノ沢 [タダラノさわ] /(p) Tadaranosawa/ -タダラ峰 [タダラみね] /(p) Tadaramine/ -タダ子 [タダこ] /(f) Tadako/ -タチ /(u) Tati/ -タチーシチェフ /(u) Tatishchev/ -タチアナ /(u) Tatiyana/ -タチカラウシナイ川 [タチカラウシナイがわ] /(p) Tachikaraushinaigawa/ -タチグラ沢 [タチグラさわ] /(p) Tachigurasawa/ -タチニウス川 [タチニウスがわ] /(p) Tachiniusugawa/ -タチバナ /(p) Tachibana/ -タチメ /(p) Tachime/ -タチ子 [タチこ] /(f) Tachiko/ -タチ川 [タチがわ] /(p) Tachigawa/ -タチ沢 [タチさわ] /(p) Tachisawa/ -タッカー /(u) Tucker/ -タッカゼ /(p) Takkaze (Ethiopia)/ -タッカルウシ川 [タッカルウシがわ] /(p) Takkaruushigawa/ -タッキーノ /(u) Tacchino/ -タック /(u) Tuck/ -タックウェル /(u) Tuckwell/ -タックマン /(u) Tuchman/ -タッグル /(u) Tuggle/ -タッゲル /(u) Tagger/ -タッコ /(u) Tutko/ -タッコブ川 [タッコブがわ] /(p) Takkobugawa/ -タッコ川 [タッコがわ] /(p) Takkogawa/ -タッコ馬替沢 [タッコうまかえざわ] /(p) Takkoumakaezawa/ -タッサー /(u) Tusser/ -タッシ /(u) Tassi/ -タッシー /(u) Tassie/ -タッシナーリ /(u) Tassinari/ -タッシュナー /(u) Taschner/ -タッシュマン /(u) Tashman/ -タッセ /(u) Tasse/ -タッソ /(u) Tasso/ -タッソー /(u) Tussaud/ -タッソーニ /(u) Tassoni/ -タッソプロス /(u) Tassopulos/ -タッタ /(p) Tatta (Pakistan)/ -タッターソル /(u) Tattersall/ -タッチ /(p) Tacchi/ -タッチェル /(u) Tatchell/ -タッチマンデュプレシス /(u) Tuchmann-Duplessis/ -タッツヒル /(p) Tutshill/ -タッテルムスホバー /(u) Tattermuschova/ -タット /(u) Tutt/ -タットノール /(u) Tattnall/ -タッド /(u) Tadd/Tad/ -タッパー /(u) Tupper/ -タッパーティット /(u) Tappertit/ -タッパン /(u) Tappan/ -タッパ沢 [タッパざわ] /(p) Tappazawa/ -タッピング /(u) Topping/ -タップコサラ川 [タップコサラかわ] /(p) Tappukosarakawa/ -タツ /(f) Tatsu/ -タツィ /(p) Tatui/ -タツエ /(f) Tatsue/ -タツタ電線工場 [タツタでんせんこうじょう] /(p) Tatsutadensen Factory/ -タツナラシ山 [タツナラシやま] /(p) Tatsunarashiyama/ -タツニウシナイ川 [タツニウシナイかわ] /(p) Tatsuniushinaikawa/ -タツニウシナイ川 [タツニウシナイがわ] /(p) Tatsuniushinaigawa/ -タツネ /(f) Tatsune/ -タツネウシ /(p) Tatsuneushi/ -タツネウシペオッペ川 [タツネウシペオッペがわ] /(p) Tatsuneushipeoppegawa/ -タツノ /(u) Tatsuno/ -タツノクチ沢 [タツノクチさわ] /(p) Tatsunokuchisawa/ -タツノ沢 [タツノさわ] /(p) Tatsunosawa/ -タツマ /(g) Tatsuma/ -タツミ /(g) Tatsumi/ -タツヤ /(g) Tatsuya/ -タツヨ /(f) Tatsuyo/ -タツリュウ川 [タツリュウがわ] /(p) Tatsuryuugawa/ -タツル /(f) Tatsuru/ -タツワ碆 [タツワばえ] /(p) Tatsuwabae/ -タツヱ /(f) Tatsue (Tatsuwe)/ -タツ江 [タツえ] /(f) Tatsue/ -タツ子 [タツこ] /(f) Tatsuko/ -タツ夫 [タツお] /(g) Tatsuo/ -タヅ /(f) Tadzu/Tazu/ -タヅ子 [タヅこ] /(f) Tadzuko/Tazuko/ -タテ /(p) Tate/ -タティ /(u) Tati/ -タティアナ /(u) Tatiana/ -タテエボシ鼻 [タテエボシはな] /(p) Tateeboshihana/ -タテオシアン /(u) Tateossian/ -タテクンナイ川 [タテクンナイがわ] /(p) Tatekunnaigawa/ -タテコ沼 [タテコぬま] /(p) Tatekonuma/ -タテゴ /(p) Tatego/ -タテバ浦 [タテバうら] /(p) Tatebaura/ -タテバ島 [タテバじま] /(p) Tatebajima/ -タテヤス沢 [タテヤスざわ] /(p) Tateyasuzawa/ -タテヤ沢 [タテヤさわ] /(p) Tateyasawa/ -タテ沼 [タテぬま] /(p) Tatenuma/ -タデーオ /(u) Tadeo/ -タディ /(u) Taddei/ -タデウシ /(u) Tadeusz/ -タデウシュ /(u) Tadeusz/ -タデウス /(u) Thaddeus/ -タデシュ /(u) Tadeusz/ -タデマイト高原 [タデマイトこうげん] /(p) Plateau du Tademait/ -タデ沼 [タデぬま] /(p) Tadenuma/ -タト /(u) Nthato/ -タトイ /(p) Tatoi/ -タトゥーロ /(u) Turturro/ -タトゥリス /(u) Tatoulis/ -タトベリ /(p) Tutbury/ -タトラ山地 [タトラさんち] /(p) Tatra Mountains/ -タトリン /(u) Tatlin/ -タトル /(u) Tuttle/ -タトロ /(u) Tatro/ -タトワイラー /(u) Tutwiler/ -タトワン /(p) Tatvan/ -タトン /(p) Thaton (Burmah)/Taton/ -タドー /(p) Tado/ -タドシュナイ川 [タドシュナイがわ] /(p) Tadoshunaigawa/ -タドソン /(s) Tadson/ -タドマン /(u) Tadman/ -タドリー /(p) Tadley (Britain)/ -タナー /(u) Thanner/ -タナイヌ /(g) Tanainu/ -タナウス /(u) Tanous/ -タナカ /(u) Tanaka/ -タナキル /(u) Tanaquil/ -タナギ山 [タナギやま] /(p) Tanagiyama/ -タナクプル /(p) Tanakpur/ -タナグロゴート /(p) Tanahgrogot/ -タナナリブ /(p) Tananarive/ -タナノー /(p) Tanana/ -タナノ崎 [タナノさき] /(p) Tananosaki/ -タナハシ島 [タナハシじま] /(p) Tanahashijima/ -タナバラ島 [タナバラとう] /(p) Tanahbala (island)/ -タナヒル /(u) Tannahill/ -タナマサ島 [タナマサとう] /(p) Tanahmasa (island)/ -タナロ川 [タナロがわ] /(p) Tanaro (river)/ -タナワン /(p) Tanauan/ -タナ湖 [タナこ] /(p) Lake Tana/ -タナ島 [タナとう] /(p) Tana (island)/ -タニ /(f) Tani/ -タニー /(u) Tunney/ -タニア /(u) Tania/Tanya/ -タニイソ /(p) Taniiso/ -タニクリフ /(u) Tunnicliffe/ -タニス /(p) Tanis/ -タニッセン /(p) Theunissen/ -タニヤ /(u) Tanya/ -タニング /(u) Thaning/ -タニンバル諸島 [タニンバルしょとう] /(p) Kepulauan Tanimbar/Tanimbar (islands)/ -タニ子 [タニこ] /(f) Taniko/ -タヌール /(u) Tanur/ -タヌカーブーニー /(u) Tanukabuni/ -タネ /(f) Tane/ -タネーエフ /(u) Taneev/Taneyev/ -タネーミ /(p) Tanami/ -タネコ /(f) Taneko/ -タネジャ /(u) Taneja/ -タネズルフト /(p) Tanezrouft/ -タネト沼 [タネトぬま] /(p) Tanetonuma/ -タネボー /(s) Taneboh (Pokemon character)/ -タネリ /(f) Taneri/ -タネル /(u) Tunnell/ -タネン /(u) Tannen/ -タネンバウム /(u) Tannenbaum/ -タネンボーム /(u) Tanenbaum/ -タネン山脈 [タネンさんみゃく] /(p) Tanen Taunggyi (mountain range)/ -タノ /(g) Tano/ -タノヴィッチ /(u) Tanovic/ -タハティ /(u) Tahti/ -タハト山 [タハトさん] /(p) Mt. Tahat/ -タハミネー /(u) Tahmineh/ -タハリール /(p) At-Tahrir (Egypt)/ -タハンガ /(p) Tujunga/ -タハン山 [タハンさん] /(p) Gunong Tahan (mountain)/ -タバイ /(u) Tabai/ -タバキン /(u) Tabackin/ -タバコ /(p) Tabaco/ -タバコフ /(s) Tabakov/ -タバサ /(f) Tabasa/ -タバシュニク /(u) Tabachnik/ -タバジンビ /(p) Thabazimbi/ -タバスコ /(p) Tabasco/ -タバステフス /(p) Tavastehus/ -タバストシェルナ /(u) Tavaststjerna/ -タバタバイ /(u) Tabatabai/ -タバッコ峠 [タバッコとうげ] /(p) Tabakkotouge/ -タバナー /(u) Taverner/ -タバネ沢 [タバネさわ] /(p) Tabanesawa/ -タバプツア山 [タバプツアさん] /(p) Thaba Putsua (mountain)/ -タバレス /(u) Tavares/ -タバンクル /(p) Tabankulu/ -タバンヌ /(p) Tavannes/ -タバ咲 [タバさ] /(f) Tabasa/ -タパ /(u) Thapa/ -タパーレーク /(p) Tupper Lake/ -タパジョス川 [タパジョスがわ] /(p) Rio Tapajos/ -タパチュラ /(p) Tapachula (Mexico)/ -タパヌリ /(p) Tapanuli/ -タパルケ /(p) Tapalque/ -タパン海 [タパンかい] /(p) Tappan Zee/ -タヒ /(f) Tahi/Tai/ -タヒチ /(p) Tahiti/ -タヒチ島 [タヒチとう] /(p) Tahiti Island/ -タヒティ /(p) Tahiti/ -タヒティ島 [タヒティとう] /(p) Tahiti (island)/ -タヒュエー川 [タヒュエーがわ] /(p) Tahuya (river)/ -タヒラ /(p) Tahira/ -タビアーニ /(u) Taviani/ -タビュトー /(u) Tabuteau/ -タビラ /(p) Tavira/ -タビ夫 [タビお] /(u) Tabio/ -タピ /(u) Tapie/ -タピー /(u) Tappy/ -タピーノス /(u) Tapinos/ -タピエ /(u) Tapie/ -タピエス /(u) Tapies/ -タピオバーラ /(u) Tapiovaara/ -タフ /(u) Tough/ -タファリャ /(p) Tafalla/ -タフィラ /(p) At Tafila/ -タフィラルト /(p) Tafilalt/ -タフィレルト /(p) Tafilelt/ -タフクナ岬 [タフクナみさき] /(p) Takhkuna (cape)/ -タフタ /(p) Tahta (Egypt)/ -タフツ /(u) Tufts/ -タフティ /(u) Tufte/ -タフティスライマン山 [タフティスライマンさん] /(p) Takht-i-Sulaiman (mountain)/ -タフト /(u) Taft/ -タフナ川 [タフナがわ] /(p) Tafna (river)/ -タフニャ川 [タフニャがわ] /(p) Tajuna (river)/ -タフリ /(u) Tafuri/ -タフレタル /(p) Taltal/ -タブ /(u) Tabb/Tubb/ -タブー /(p) Tabou/ -タブーク /(p) Tabuk (Saudi Arabia)/ -タブサ池 [タブサいけ] /(p) Tabusaike/ -タブダ /(p) Tavda (Russia)/ -タブマン /(u) Tubman/ -タブラス海峡 [タブラスかいきょう] /(p) Tablas Straits/ -タブラス島 [タブラスとう] /(p) Tablas (island)/ -タブリーズ /(p) Tabriz (Iran)/ -タブリジアン /(u) Tavrizian/ -タブリス /(u) Tavris/ -タブロキ /(p) Taburoki/ -タプスコット /(u) Tapscott/ -タプズ湖 [タプズこ] /(p) Tapps (lake)/ -タプソン /(s) Tapson/ -タプティ川 [タプティがわ] /(p) Tapti (river)/ -タプリー /(u) Tapley/Tapply/ -タプリッツ /(u) Taplitz/ -タプレジュン /(p) Taplejung/ -タヘツィ /(u) Tachezi/ -タヘル /(u) Taher/ -タベッケ /(u) Daweke/ -タベルナ /(u) Taverna/ -タベルニー /(p) Taverny/ -タベルニエ /(u) Tavernier/ -タホ湖 [タホこ] /(p) Lake Tahoe/ -タホ川 [タホがわ] /(p) Rio Tajo/ -タボイ /(p) Tavoy (Burmah)/ -タボガ島 [タボガとう] /(p) Isla Taboga/ -タボギヤ島 [タボギヤとう] /(p) Isla Taboguilla/ -タボネ /(u) Tabone/ -タボリ /(u) Tabori/ -タボレイロ高原 [タボレイロこうげん] /(p) Taboleiro (plateau)/ -タポア /(u) trappeur/ -タマ /(f) Tama/stereotypical name for a cat/ -タマーニョ /(u) Tamagno/ -タマエ /(f) Tamae/ -タマオ /(g) Tamao/ -タマキ /(f) Tamaki/ -タマクア /(p) Tamaqua/ -タマクロー /(u) Tamakloe/ -タマコ /(f) Tamako/ -タマタブ /(p) Tamatave/ -タマタ沢 [タマタさわ] /(p) Tamatasawa/ -タマタ島 [タマタじま] /(p) Tamatajima/ -タマナコ川 [タマナコがわ] /(p) Tamanaco (river)/ -タマナ山 [タマナさん] /(p) Cerro Tamana (mountain)/ -タマニー /(u) Tammany/ -タマノ /(f) Tamano/ -タマノ沢 [タマノさわ] /(p) Tamanosawa/ -タマホリ /(u) Tamahori/ -タマミ /(f) Tamami/ -タマヨ /(f) Tamayo/ -タマヨイバウス /(s) Tamayo y Baus/ -タマラ /(u) Tamara/ -タマリ /(u) Tamari/ -タマリテ /(p) Tamarite/ -タマリン /(u) Tamarin/ -タマル /(u) Tamar (Biblical)/ -タマルティ /(u) Tumulty/ -タマルパイス山 [タマルパイスさん] /(p) Tamalpais (mountain)/ -タマレ /(p) Tamale (Ghana)/ -タマヱ /(f) Tamae (Tamawe)/ -タマンラセト /(p) Tamanrasset (Algeria)/ -タマ子 [タマこ] /(f) Tamako/ -タミ /(f) Tami/ -タミー /(u) Tammy/ -タミール /(u) Tamir/ -タミカ /(f) Tamika/ -タミザガム /(p) Tamizhagam (India)/ -タミリス /(u) Tamiris/ -タミル /(p) Tamil (India)/ -タミル・イーラム /(p) Tamil Ilam/ -タミル・ナド /(p) Tamil Nadu/ -タミルイーラム /(p) Tamil Ilam/ -タミルナードゥ /(p) Tamil Nadu/ -タミルナド /(p) Tamil Nadu/ -タミルナドウ /(p) Tamil Nadu/ -タミロフ /(u) Tamiroff/ -タミヱ /(f) Tamie (Tamiwe)/ -タミ子 [タミこ] /(f) Tamiko/ -タミ代 [タミよ] /(u) Tamiyo/ -タム /(u) Tam/Tamm/ -タムガク山 [タムガクさん] /(p) Mt. Tamgak/ -タムガディ /(p) Thamugadi (Algeria)/ -タムキー /(p) Tamky/ -タムクヒ /(p) Tamkuhi/ -タムグルート /(p) Tamgrout/ -タムゲ山 [タムゲさん] /(p) Mont du Tamgue/ -タムサーレ /(u) Tammsaare/ -タムツァグブラク /(p) Tamzag Bulag/ -タムラ /(u) Tamra/ -タムリダ /(p) Tamrida/ -タムリン /(u) Tamlyn/ -タムル川 [タムルがわ] /(p) Tamur (river)/ -タムワース /(p) Tamworth (Australia)/ -タメ /(g) Tame/ -タメガ川 [タメガがわ] /(p) Tamega (river)/ -タメト /(p) Tamet (Libya)/ -タメラ /(u) Tamera/ -タメ子 [タメこ] /(f) Tameko/ -タモギヤチ沢 [タモギヤチざわ] /(p) Tamogiyachizawa/ -タモツ /(u) Tamotsu/ -タモト /(u) Tamot/ -タモトユリ /(p) Tamotoyuri/ -タモノキ沢 [タモノキさわ] /(p) Tamonokisawa/ -タモンタワ /(p) Tamontawa/ -タモ沢 [タモさわ] /(p) Tamosawa/ -タヤ /(u) Taya/ -タヤバス湾 [タヤバスわん] /(p) Tayabas Bay/ -タユグ /(p) Tayug/ -タユシナイ沢 [タユシナイさわ] /(p) Tayushinaisawa/ -タユミ /(f) Tayumi/ -タヨ /(f) Tayo/ -タヨーリ /(u) Tajoli/ -タヨコ /(f) Tayoko/ -タヨフスキー /(s) Tajovsky/ -タヨロマ川 [タヨロマがわ] /(p) Tayoromagawa/ -タヨ子 [タヨこ] /(f) Tayoko/ -タラ /(g,p) Tara/ -タラー /(p) Tala (Egypt)/ -タラーゴ /(u) Tarrago/ -タラース /(u) Tlass/ -タラートパシャ /(h) Talat Pasha/ -タラートルキン /(u) Taratorkin/ -タラール /(p) Tarare/Tallard/ -タライゴヤ沢 [タライゴヤさわ] /(p) Taraigoyasawa/ -タラウド諸島 [タラウドしょとう] /(p) Kepulauan Talaud (islands)/ -タラオゴルフ場 [タラオゴルフじょう] /(p) Tarao golf links/ -タラカン島 [タラカンとう] /(p) Tarakan (island)/ -タラガンダ /(p) Tarraganda/ -タラガンテ /(p) Talagante/ -タラガ谷 [タラガだに] /(p) Taragadani/ -タラキ /(u) Tarakki/ -タラクマウ山 [タラクマウさん] /(p) Gunung Talakmau (mountain)/ -タラコ /(g) Tarako/ -タラゴーナ /(p) Tarragona/ -タラゴナ /(p) Tarragona (Spain)/ -タラサ /(p) Tarrasa (Spain)/ -タラザク /(u) Talazac/ -タラシュ /(u) Tarrasch/ -タラジー /(u) Tarazi/ -タラス /(p) Talas (Russia)/Talus/Taras/ -タラスコン /(p) Tarascon (France)/ -タラス河畔の戦い [タラスかはんのたたかい] /(p) Battle of Talas/ -タラセア /(p) Talasea/ -タラセンコ /(u) Tarasenko/ -タラソナ /(p) Tarazona/ -タラソフ /(u) Tarasov/ -タラソワ /(u) Tarasova/ -タラタ /(p) Tarata/ -タラタラッベ川 [たらたらっぺがわ] /(p) Taratarappegawa/ -タラチョワ /(u) Tarachow/ -タラッコ /(p) Tarraco (Spain)/ -タラデーガ /(p) Talladega/ -タラデリャスイホアン /(h) Tarradellas i Joan/ -タラヌ /(u) Taranu/ -タラノ木 [タラノき] /(p) Taranoki/ -タラハシー /(u) Tallahassee, Florida/ -タラハチー川 [タラハチーがわ] /(p) Tallahatchie (river)/ -タラハッシー /(p) Tallahassee/ -タラバーニ /(u) Talabani/ -タラパカ /(p) Tarapaca/ -タラパカ砂漠 [タラパカさばく] /(p) Tarapaca Desert/ -タラフマラ /(u) Tarahumara/ -タラプーサ /(p) Tallapoosa/ -タラベラ /(u) Talavera/ -タラベラデラレイナ /(p) Talavera de la Reina (Spain)/ -タラホーマ /(p) Tullahoma/ -タラボ川 [タラボがわ] /(p) Taravo (river)/ -タラポト /(p) Tarapoto/ -タラマ /(p) Tarama/ -タラマンカ山脈 [タラマンカさんみゃく] /(p) Cordillera de Talamanca/ -タラモア /(p) Tullamore/ -タラモンティ /(u) Talamonti/ -タララ /(p) Talara (Peru)/ -タラリーコ /(u) Talarico/ -タラリダ /(u) Tallarida/ -タラル /(u) Taral/ -タラワ /(p) Tarawa (Kiribas)/ -タラワディ /(p) Tharrawaddy (Burmah)/ -タラワ島 [タラワとう] /(p) Tarawa Island/ -タラン /(u) Taran/ -タランキン /(u) Talankin/ -タランコン /(p) Tarancon/ -タランス /(p) Talence (France)/ -タランティーノ /(u) Tarantino/ -タランティナ /(u) Tarantina/ -タラント /(p) Taranto (Italy)/Tarrant/ -タラント湾 [タラントわん] /(p) Golfo di Taranto/ -タランド /(u) Talland/ -タラヴァオ /(p) Taravao/ -タラ沢 [タラさわ] /(p) Tarasawa/ -タラ谷地 [タラやち] /(p) Tarayachi/ -タラ平沢 [タラひらさわ] /(p) Tarahirasawa/ -タリ /(f) Tari/ -タリー /(p) Taree (Australia)/Talley/Tally/Torry/ -タリーズ /(u) Talese/ -タリーム /(p) Tarim/Tariem/ -タリア /(u) Talia/ -タリアイヴェーソース /(h) Tarjei Vesaas/ -タリアビーニ /(u) Tagliavini/ -タリアピエトラ /(u) Tagliapietra/ -タリアフェロ /(u) Tagliaferro/ -タリアブーエ /(u) Tagliabue/ -タリアブ島 [タリアブとう] /(p) Taliabu (island)/ -タリアメント川 [タリアメントがわ] /(p) Tagliamento (river)/ -タリアン /(u) Tallien/ -タリアヴィーニ /(s) Tagliavini/ -タリエラシュヴィリ /(u) Tarielachvili/Tarielashvili/ -タリオーニ /(u) Taglioni/ -タリクアジズ /(h) Tariq Aziz/ -タリクイブンジヤド /(h) Tarik ibn Ziyad/ -タリグチグ岬 [タリグチグみさき] /(p) Tarigtig Point/ -タリコナ /(g) Tarikona/ -タリサイ /(p) Talisay/ -タリス /(u) Tallis/ -タリタウン /(p) Tarrytown/ -タリノー /(u) Tallineau/ -タリハ /(p) Tarija (Bolivia)/ -タリバーン /(u) Taliban/ -タリバン /(u) Taliban/ -タリファ /(p) Tarifa (Spain)/ -タリム /(p) Tarim/ -タリム島 [タリムとう] /(p) Talim (island)/ -タリャコッツィ /(u) Tagliacozzi/ -タリヨ /(g) Tariyo/ -タリン /(p) Tallinn (capital of Estonia)/ -タリヴァー /(u) Tulliver/ -タル /(u) Tal/Tull/ -タルー /(u) Talu/ -タルーラ /(u) Tallulah/ -タルーラバンクヘッド /(h) Tallulah Bankhead/ -タルイジン /(u) Talyzin/ -タルウィル /(p) Thalwil/ -タルカ /(p) Talca (Chile)/ -タルカワノ /(p) Talcahuano (Chile)/ -タルカ岬 [タルカみさき] /(p) Punta Talca (cape)/ -タルガル /(p) Talgar (Russia)/ -タルキ /(u) Talchi/ -タルク /(u) Tallec/ -タルクィニア /(p) Tarquinia/ -タルクィニウス /(u) Tarquinius/ -タルクイニア /(p) Tarquinia (Italy)/ -タルクイニウスプリスクス /(h) Tarquinius Priscus/ -タルクワ /(p) Tarkwa (Ghana)/ -タルグレン /(u) Tallgren/ -タルコ /(u) Turco/ -タルコーニ /(u) Tarconi/ -タルコア /(h) Tal Coat/ -タルコット /(u) Talcott/ -タルコフスキー /(s) Tarkovskii/Tarkovsky/ -タルコブスキー /(u) Tarkovsky/ -タルサ /(p) Tulsa/ -タルシ /(p) Talsy/ -タルシシ /(p) Tarshish/ -タルジャン /(u) Tarjan/ -タルスキー /(u) Tarski/ -タルスス /(p) Tarsus (Turkey)/ -タルスマ /(u) Talsma/ -タルセバ /(u) Tarceva/ -タルソス /(p) Tarsus/ -タルタガル /(p) Tartagal/ -タルタコフ /(u) Tartakow/ -タルタリア /(u) Tartaglia/ -タルタロス /(u) Tartarus/ -タルダン /(p) Taroudant (Morocco)/ -タルチュフ /(u) Tartuffe/ -タルツス /(p) Tartous/ -タルティーニ /(u) Tartini/ -タルディ /(u) Tardy/ -タルディーニ /(u) Tardini/ -タルデュー /(u) Tardieu/ -タルト /(f) Taruto/ -タルトゥ /(p) Tartu (Russia)/ -タルトゥース /(p) Tartus/ -タルトン /(u) Talton/ -タルド /(u) Tarde/ -タルドゥイクルガン /(p) Taldy-Kurgan (Russia)/ -タルナフスキ /(u) Tarnavsky/ -タルニエ /(u) Tarnier/ -タルヌフ /(p) Tarnow (Poland)/ -タルノフスキイ /(u) Tarnovskii/ -タルノブジェク /(p) Tarnobrzeg (Poland)/ -タルノ沢 [タルノさわ] /(p) Tarunosawa/ -タルハンクート岬 [タルハンクートみさき] /(p) Tarkhankut (cape)/ -タルバート /(u) Talburt/ -タルバガタイ山脈 [タルバガタイさんみゃく] /(p) Tarbagatai Mountains/ -タルビオ /(u) Talvio/ -タルビング /(u) Tulving/ -タルフーニ /(u) Talhouni/ -タルファ /(p) Tarfa (Arab Union)/ -タルフォード /(u) Talfourd/ -タルブ /(p) Tarbes (France)/ -タルヘ川 [タルヘがわ] /(p) Talkheh (river)/ -タルベラ /(u) Talvela/ -タルボ /(u) Talbot/ -タルボット /(u) Talbott/ -タルマ /(p) Tarma/Talma/ -タルマッジ /(u) Talmadge/ -タルマップ川 [タルマップがわ] /(p) Tarumappugawa/ -タルマナント /(p) Tarhmanant/ -タルマンデレオ /(h) Tallemant des Reaux/ -タルミ /(u) Talmi/ -タルミー /(u) Talmy/ -タルミ沢 [タルミさわ] /(p) Tarumisawa/ -タルメージ /(u) Talmage/ -タルモ /(u) Tarmo/ -タルラ /(u) Tarra/ -タルラン /(u) Tarlant/ -タルレ /(u) Tarle/Tharlet/ -タルン /(p) Tarn (France)/ -タルンエガロンヌ /(p) Tarn-et-Garonne (France)/ -タルンターエワ /(u) Taruntaeva/ -タル山の滝 [タルやまのたき] /(p) Taruyamanotaki/ -タル沢 [タルさわ] /(p) Tarusawa/ -タレ /(g) Tare/ -タレーサップ /(p) Thale Sap/ -タレーラン /(u) Talleyrand-Perigord/ -タレール /(u) Thaller/ -タレガ /(p) Tarrega/ -タレガーニー /(u) Talegani/ -タレス /(u) Tarres/ -タレツキー /(u) Turetzky/ -タレビ /(u) Taleb/ -タレルアン湖 [タレルアンこ] /(p) Thale Luang (lake)/ -タレン /(u) Thalen/ -タレンタイン /(u) Turrentine/ -タレンツム /(p) Taras/Tarentum/ -タロー /(u) Tharaud/ -タロージ /(p) Talogi/ -タロウ /(u) Tulloh/ -タロウエモン川 [タロウエモンがわ] /(p) Tarouemongawa/ -タロジェブドルク /(p) Taloje Budrukh/ -タロタキ谷 [タロタキたに] /(p) Tarotakitani/ -タロック /(u) Tulloch/Tullock/ -タロッチ /(u) Talocci/ -タロッツィ /(u) Tarozzi/ -タロミ小島 [タロミこじま] /(p) Taromikojima/ -タロミ瀬 [タロミせ] /(p) Taromise/ -タロン /(u) Tallon/Talon/ -タロンガ動物公園 [タロンガどうぶつこうえん] /(p) Taronga Zoo Park/ -タロンノ沢川 [タロンノさわがわ] /(p) Taronnosawagawa/ -タワ /(p) Tawa/ -タワー /(u) Tower/ -タワー・レコード /(c) Tower Records/ -タワーレコード /(c) Tower Records/ -タワウ /(p) Tawau (Malaysia)/ -タワレコ /(c) (abbr) Tower Records/ -タン /(p) Thann/Tan/Tang/Tung/ -タンアン /(p) Tan-an (Vietnam)/ -タンガーミュンデ /(p) Tangermunde/ -タンガイル /(p) Tangail (Bangladesh)/ -タンガニーカ /(p) Tanganyika (Tanzania)/ -タンガニーカ湖 [タンガニーカこ] /(p) Lake Tanganyika/ -タンガニイカ /(p) Tanganyika/ -タンガロア /(u) Tangaroa/ -タンギー /(u) Tanguy/Tangye/ -タンク /(u) Tank/ -タンクーアブダルラーマン /(h) Tunku Abdul Rahman/ -タンクハノック /(p) Tunkhanock/ -タンクレート /(u) Tankred/ -タンクレディー /(u) Tancredi/ -タンクレド /(u) Tancredo/ -タング /(u) Tonge/ -タングステン /(p) Tangusuten/ -タング川 [タングがわ] /(p) Tongue (river)/ -タンゲリー /(u) Tinguely/ -タンゴ /(u) Tango/ -タンゴー /(u) Tingaud/ -タンゴ川 [タンゴかわ] /(p) Tangokawa/ -タンサクノ鼻 [タンサクノはな] /(p) Tansakunohana/ -タンサン /(u) Tencin/ -タンザー /(u) Tanzer/ -タンザニア /(p) Tanzania/ -タンザニヤ /(p) Tanzania/ -タンザンの沢川 [タンザンのさわがわ] /(p) Tanzannosawagawa/ -タンシャン /(p) Tangshan/ -タンシュイ /(p) Danshui/ -タンシロ /(u) Tansillo/ -タンシン /(p) Tansing/ -タンジー /(u) Tainsy/ -タンジール /(p) Tangier (Morocco)/ -タンジェマン /(u) Tangeman/ -タンジマート /(u) Tanzimat/ -タンジュン /(p) Tandjung/ -タンジュンカラン /(p) Tanjungkarang (Indonesia)/ -タンジュンパンダン /(p) Tanjungpandan (Indonesia)/ -タンジュンプリオク /(p) Tanjungpriok (Indonesia)/ -タンジョール /(p) Tanjore/Thanjavur (India)/ -タンジョンセロル /(p) Tandjungselor/ -タンジョンバライ /(p) Tandjung Balai/Tandjungbalai/ -タンジョンパンダン /(p) Tandjungpandan/ -タンジョンピナン /(p) Tandjungpinang/ -タンジル丘陵 [タンジルきゅうりょう] /(p) Sierras del Tandil/ -タンスキー /(u) Tansky/ -タンスタル /(u) Tonstall/ -タンストール /(u) Tunstall/ -タンスマン /(u) Tansman/ -タンス浦 [タンスうら] /(p) Tansuura/ -タンズリー /(u) Tansley/ -タンソニュット /(p) Tansonnhat/ -タンタ /(p) Tanta (Egypt)/ -タンタカ沢 [タンタカさわ] /(p) Tantakasawa/ -タンタシャモナイ /(p) Tantashamonai/ -タンタロス /(u) Tantalus/ -タンダ /(p) Tanda (India)/ -タンダール /(u) Tandart/ -タンチベナイ川 [タンチベナイがわ] /(p) Tanchibenaigawa/ -タンチョン /(p) Tanchon/ -タンディ /(u) Tandy/ -タンディル /(p) Tandil (Argentina)/ -タント /(u) Tant/ -タントー /(p) Dangtu/ -タントゥ /(u) Tantoo/ -タントシナイ川 [タントシナイがわ] /(p) Tantoshinaigawa/ -タントン /(p) Dandong/ -タンドアダム /(p) Tando Adam (Pakistan)/ -タンドン /(u) Tandan/ -タンド谷 [タンドだに] /(p) Tandodani/ -タンナ岳 [タンナだけ] /(p) Tannadake/ -タンヌオラ山脈 [タンヌオラさんみゃく] /(p) Khrebet Tannu-Ola (mountain range)/ -タンヌリー /(u) Tannery/ -タンネウシ /(p) Tanneushi/ -タンネソ /(p) Tanneso/ -タンネナイ川 [タンネナイがわ] /(p) Tannenaigawa/ -タンネナイ沢 [タンネナイさわ] /(p) Tannenaisawa/ -タンネヌタップ /(p) Tannenutappu/ -タンネヌンペ川 [タンネヌンペかわ] /(p) Tannenunpekawa/ -タンネベツ /(p) Tannebetsu/ -タンネベツ川 [タンネベツがわ] /(p) Tannebetsugawa/ -タンネル /(u) Tanner/ -タンネルシュベツ沢 [タンネルシュベツざわ] /(p) Tannerushubetsuzawa/ -タンネ沼 [タンネとう] /(p) Tannetou/ -タンバー /(u) Tambor/ -タンバクンダ /(p) Tambacounda (Senegal)/ -タンバラ谷 [タンバラだに] /(p) Tanbaradani/ -タンパ /(p) Tampa/ -タンパックス /(u) Tampax/ -タンパ湾 [タンパわん] /(p) Tampa Bay/ -タンピエ /(u) Tempier/ -タンピコ /(p) Tampico (Mexico)/ -タンピン /(p) Tampin/ -タンフォード /(u) Tanford/ -タンブー /(u) Thumboo/ -タンブラ /(p) Tambura/ -タンブラン諸島 [タンブランしょとう] /(p) Kepulauan Tambelan (islands)/ -タンブリーニ /(u) Tamburini/ -タンブリッジウェルズ /(p) Tunbridge Wells (Britain)/ -タンブリン /(u) Tamblyn/Tamplin/ -タンブレ川 [タンブレがわ] /(p) Tambre (river)/ -タンベツ川 [タンベツがわ] /(p) Tanbetsugawa/ -タンベ池 [タンベいけ] /(p) Tanbeike/ -タンベ池野営場 [タンベいけやえいじょう] /(p) Tanbeikeyaeijou/ -タンペレ /(p) Tampere (Finland)/ -タンホア /(p) Thanh Hoa/ -タンホイザー /(u) Tannhauser/ -タンボ /(p) Tambo/ -タンボフ /(p) Tambov (Russia)/ -タンボ沢 [タンボざわ] /(p) Tanbozawa/ -タンボ平 [タンボだいら] /(p) Tanbodaira/ -タンポ山 [タンポやま] /(p) Tanpoyama/ -タンマン /(u) Tammann/ -タンマ瀬 [タンマせ] /(p) Tanmase/ -タンミサーリ /(p) Tammisaari/ -タンメラ /(p) Tammela/ -タンロン /(p) Thang Long/ -タン崎 [タンざき] /(p) Tanzaki/ -タヴァー /(u) Tavare/ -タヴァナー /(s) Taverner/ -タヴィアーニ /(u) Taviani/ -タヴェルニエ /(u) Tavernier/ -タ子 [たね] /(u) Tane/ -ダ /(u) Da/ -ダー /(u) Der/ -ダーウィン /(p) Darwin (Australia)/(s) Darwin (Charles)/ -ダーウィンスキー /(u) Derwinski/ -ダーウィン山脈 [ダーウィンさんみゃく] /(p) Cordillera Darwin/ -ダーウェル /(u) Darwell/ -ダーウェン /(p) Darwen/Darwin/ -ダーウェントウォーター /(u) Derwentwater/ -ダーウェント川 [ダーウェントがわ] /(p) Derwent (river)/ -ダーウエル /(u) Darwell/ -ダーカン /(u) Durcan/ -ダーカンジェロ /(u) d'Arcangelo/ -ダーガン /(u) Dargan/ -ダーキン /(u) Durkin/ -ダーク /(u) Dark/Darke/ -ダークス /(u) Dircks/Dirks/ -ダークハートグ島 [ダークハートグとう] /(p) Dirk Hartog (island)/ -ダーグ /(u) Dagh/ -ダーグ湖 [ダーグこ] /(p) Derg/Lough Derg/ -ダーゲル /(u) Dagher/ -ダーゲルマン /(u) Dagerman/ -ダーシー /(u) Darcy/ -ダーシィ /(u) D'Arcy/ -ダーシェンカ /(wk) Dashenka - The Life of a Puppy (book)/ -ダーシュコヴァ /(u) Dashkova/ -ダージー /(u) Dargie/ -ダージリン /(p) Darjeeling (India)/ -ダース /(u) Darth/ -ダースト /(u) Darst/Durst/ -ダーストン /(s) Durston/ -ダーソー /(u) Durso/ -ダーダネルズ海峡 [ダーダネルズかいきょう] /(p) Dardanelles/ -ダーチャ /(u) Dacia/ -ダーディス /(u) Dardis/ -ダーデリアン /(u) Der Derian/ -ダーデン /(u) Durden/ -ダーデンスミス /(u) Durden-Smith/ -ダート /(u) Dart/ -ダートウゾス /(u) Dertouzos/ -ダートフォード /(p) Dartford (Britain)/ -ダートマス /(p) Dartmouth (Canada)/ -ダートマスストリート /(p) Dartmouth Street/ -ダートムーア /(p) Dartmoor (Britain)/ -ダートムア /(p) Dartmoor/ -ダートン /(u) Darton/ -ダード /(p) Dadu (Pakistan)/ -ダードラナガルハベリ /(p) Dadra and Nagar Haveli (India)/ -ダードルズ /(u) Durdles/ -ダーナ /(u) Donna/ -ダーナン /(p) Da Nang/ -ダーニング /(u) Durning/ -ダーネイ /(u) Darnay/ -ダーネル /(u) Darnell/ -ダーノ /(u) Dano/ -ダーハム /(s) Durham/ -ダーバン /(p) Durban/ -ダーバンビル /(p) Durbanville/ -ダーバンヴィル /(u) D'Arbanville/ -ダービ /(u) Derby/ -ダービー /(p) Derby (Australia)/D'Arby/Darby/ -ダービーシャ /(p) Darbyshire/ -ダービーシャー /(p) Derbyshire (Britain)/ -ダービシャー /(p) Derbyshire/ -ダービッツ /(u) Davids/ -ダービルエバンス /(h) Darvill Evans/ -ダービン /(u) Durbin/ -ダーフィー /(u) D'Urfey/ -ダーフムク /(u) Dahmke/ -ダーフラオアシス /(p) Al-Wahat ad-Dakhlah (Egypt)/ -ダーブレー /(u) D'Arblay/ -ダーベル湾 [ダーベルわん] /(p) Darvel Bay/ -ダーマ /(u) Dahmer/ -ダーマード /(u) Damad/ -ダーマン /(u) Darman/ -ダーム /(p) Dam (Surinam)/Dahm/ -ダームール /(p) Ed Damur/ -ダームガーン /(p) Damghan (Iran)/ -ダーメル /(p) Ad-Damer (Sudan)/ -ダーメン /(u) Dahmen/Damen/ -ダーモット /(u) Dermott/ -ダーモディー /(u) Dermody/ -ダーラー /(u) Dara/ -ダーラーブ /(p) Darab (Iran)/ -ダーラストン /(p) Darlaston/ -ダーラム /(s) Durham/ -ダーラルナ /(p) Dalarna (Sweden)/ -ダーラロップ /(u) Dahlerup/ -ダーラン /(p) Dharan/ -ダーランバザール /(p) Dharan Bazar/ -ダーリ /(u) Dali/ -ダーリー /(u) Darley/ -ダーリア /(u) Dahlia/ -ダーリフ /(u) Dourif/ -ダーリン /(u) Dalin/Darin/ -ダーリング /(u) Darling/ -ダーリングダウンズ /(p) Darling Downs (Australia)/ -ダーリング山地 [ダーリングさんち] /(p) Darling Range (Australia)/ -ダーリング川 [ダーリングがわ] /(p) Darling (river)/ -ダーリントン /(p) Darlington (Britain)/ -ダーリンドラプキン /(u) Darin-Drabkin/ -ダール /(s) Dahl/(p) Dahl (Germany)/Dhar (India)/Dael/Dard/ -ダールグリュン /(u) Dahlgrun/ -ダールケ /(u) Dahlke/ -ダールストレム /(u) Dahlstroem/ -ダールストローム /(u) Dahlstrom/ -ダールトン /(u) Darlton/ -ダールハウス /(u) Dahlhaus/ -ダールバーグ /(u) Dahlberg/ -ダールベック /(u) Dahlbeck/ -ダールマン /(u) Dahlmann/ -ダール川 [ダールがわ] /(p) Dal/Dalalven (river)/ -ダーレ /(p) Dale/ -ダーレス /(u) Derleth/ -ダーレム /(u) Dahlem/ -ダーレン /(p) Dalen/ -ダーレンドルフ /(u) Dahrendorf/ -ダーワ川 [ダーワがわ] /(p) Dawa (river)/ -ダーン /(u) Dahn/Dern/ -ダーンデルス /(u) Daendels/ -ダーントン /(u) Darnton/ -ダーンバード /(p) Dhanbad (India)/ -ダーンリ /(u) Darnley/ -ダーヴィッツ /(u) Davids/ -ダーヴィット /(u) David/ -ダーヴィル /(u) D'Urville/ -ダイ /(u) Di/Dye/ -ダイア /(u) Dyer/ -ダイアー /(p) Dyer/ -ダイアーベネット /(u) Dyer-Bennet/ -ダイアゴン /(p) Diagon/ -ダイアック /(u) Diack/ -ダイアナ /(f) Diana/ -ダイアナスペンサー /(h) Diana Spencer/ -ダイアナ湯川 [ダイアナゆかわ] /(h) Daiana Yukawa (1985-)/ -ダイアモンド /(u) Diamond/ -ダイアモンドハーバー /(p) Diamond Harbour/ -ダイアモンド岬 [ダイアモンドみさき] /(p) Diamond Point/ -ダイアリス /(u) Dyalhis/ -ダイアル /(u) Dial/ -ダイアン /(u) Diane/Dianne/Dyan/ -ダイアンウィースト /(h) Dianne Wiest/ -ダイアンキートン /(h) Diane Keaton/ -ダイアンシューア /(h) Diane Schuur/ -ダイアンソイヤー /(h) Diane Sawyer/ -ダイアンハート /(u) Dienhart/ -ダイアンレーン /(h) Diane Lane/ -ダイエツ /(u) Dayez/ -ダイオール /(u) Dyall/ -ダイオット /(u) Dyott/ -ダイオン /(u) Dion/ -ダイガン /(u) Duigan/ -ダイキューゼン /(u) Dykhuizen/ -ダイキン工業工場 [ダイキンこうぎょうこうじょう] /(p) Daikinkougyou Factory/ -ダイキン工場 [ダイキンこうじょう] /(p) Daikin Factory/ -ダイク /(u) Dijk/Dyck/Dyke/ -ダイクシュトゥラ /(u) Diikstra/ -ダイクス /(u) Dykes/ -ダイクストラ /(u) Dijkstra/ -ダイクスバウアー /(h) Dykes Bower/ -ダイケマ /(u) Dykema/ -ダイコロシ沢 [ダイコロシざわ] /(p) Daikoroshizawa/ -ダイコロ愛別飛行場 [ダイコロあいべつひこうじょう] /(p) Daikoroaibetsu Airport/ -ダイサート /(u) Dysart/ -ダイシー /(u) Dicey/ -ダイジロ山 [ダイジロやま] /(p) Daijiroyama/ -ダイス /(u) Dyce/ -ダイスマン /(u) Deissmann/ -ダイズ湾 [ダイズわん] /(p) Dyes Inlet/ -ダイセル工場 [ダイセルこうじょう] /(p) Daiseru Factory/ -ダイセル大竹工場 [ダイセルおおたけこうじょう] /(p) Daiseruootake Factory/ -ダイゼンホーファー /(s) Deisenhofer/ -ダイソン /(s) Dyson/ -ダイダロス /(u) Daedalus/ -ダイテル /(u) Deitel/ -ダイテルス /(u) Deiters/ -ダイテルズ /(u) Deiters/ -ダイデ /(u) Dayde/ -ダイナ /(u) Dinah/ -ダイナース /(u) Diners/ -ダイナスティ /(u) Dynasty (TV progrram, etc.)/ -ダイナスティー /(u) Dynasty (TV progrram, etc.)/ -ダイナン /(u) Dinan/ -ダイニック工場 [ダイニックこうじょう] /(p) Dainikku Factory/ -ダイハツ /(c) Daihatsu (Japanese automobile manufacturer)/ -ダイハツ工業 [ダイハツこうぎょう] /(p) Daihatsukougyou/ -ダイハツ工業工場 [ダイハツこうぎょうこうじょう] /(p) Daihatsukougyou Factory/ -ダイハツ工場 [ダイハツこうじょう] /(p) Daihatsu Factory/ -ダイハツ自動車試験場建設中 [ダイハツじどうしゃしけんじょうけんせつちゅう] /(p) Daihatsujidoushashikenjoukensetsuchuu/ -ダイハツ町 [ダイハツちょう] /(p) Daihatsuchou/ -ダイバーシティ /(p) DiverCity Tokyo Plaza/ -ダイバーズ /(u) Divers/ -ダイフク工場 [ダイフクこうじょう] /(p) Daifuku Factory/ -ダイベック /(u) Dybek/ -ダイベル /(u) Deiber/ -ダイマリー /(u) Dymally/ -ダイマル /(g) Daimaru/ -ダイミエル /(p) Daimiel/ -ダイミ山 [ダイミやま] /(p) Daimiyama/ -ダイムラー /(u) Daimler/ -ダイムリング /(u) Deimling/ -ダイメル /(u) Deimel/ -ダイモンド /(u) Dimond/ -ダイヤー /(u) Dyer/ -ダイヤテックス工場 [ダイヤテックスこうじょう] /(p) Daiyatekkusu Factory/ -ダイヤハイツ /(p) Daiya Heights/ -ダイヤモンド /(u) Diamond/ -ダイヤモンドゴルフ場 [ダイヤモンドゴルフじょう] /(p) Daiyamondo golf links/ -ダイヤモンドポイント /(p) Daiyamondopointo/ -ダイヤランド /(p) Daiyarando/ -ダイヤルM [ダイヤルエム] /(wk) A Perfect Murder (film)/Dial M for Murder/ -ダイヤ岩 [ダイヤいわ] /(p) Daiyaiwa/ -ダイラボウ /(p) Dairabou/ -ダイルート /(p) Dayrut (Egypt)/ -ダイルアッザウル /(p) Dayr az-Zawr (Syria)/ -ダイレク /(p) Dailekh/ -ダイワボウ工場 [ダイワボウこうじょう] /(p) Daiwabou Factory/ -ダイン /(u) Dine/ -ダインズ /(u) Dines/ -ダインツァー /(u) Deinzer/ -ダウ /(u) Dau/Dow/ -ダウイー /(u) Dowie/ -ダウエス /(u) Douwes/ -ダウエル /(u) Dowell/ -ダウガフピルス /(p) Daugavpils (Russia)/ -ダウジング /(u) Dowsing/ -ダウスゴー /(u) Dausgaard/ -ダウスン /(s) Dowson/ -ダウズ /(u) Dowse/ -ダウズウエル /(u) Dowdeswell/ -ダウダ /(u) Dawda/ -ダウッド /(u) Dawood/ -ダウティ /(u) Dowty/ -ダウテンダイ /(u) Dauthendey/ -ダウデー /(u) Daughaday/ -ダウディ /(u) Daudi/Dowdy/ -ダウディング /(u) Dowding/ -ダウデン /(u) Dowden/ -ダウド /(u) Daud/Dowd/ -ダウナー /(u) Dauner/ -ダウナーズグローブ /(p) Downers Grove/ -ダウニー /(p) Downey/ -ダウニング /(u) Downing/ -ダウネー /(u) Downey/ -ダウハー /(u) Daucher/ -ダウプ /(u) Daub/ -ダウベン /(p) Dauben/ -ダウマー /(u) Daumer/ -ダウラギリ /(u) Dhaulagiri/ -ダウラギリ山 [ダウラギリさん] /(p) Dhaulagiri (mountain)/ -ダウラタバード /(p) Daulatabad/ -ダウラトヤル /(p) Daulat Yar/ -ダウランド /(u) Dowland/ -ダウリン /(u) Dowlin/ -ダウリング /(u) Dowling/ -ダウン /(u) Daun/Down/ -ダウンズ /(p) Downs/Downes/ -ダエト /(p) Daet/ -ダオメー /(u) Dahomey/ -ダカール /(p) Dakar (Senegal)/ -ダカスコス /(u) Dacascos/ -ダカリーヤ /(p) Ad-Daqahliyah (Egypt)/ -ダカン /(u) Daquin/ -ダガー /(p) Dugger/ -ダガナ /(p) Dagana/ -ダガブル /(p) Dagahbur/ -ダガン /(u) Duggan/ -ダキーキー /(u) Daqiqi/ -ダキア /(u) Dacia (car)/ -ダキマワシ沢 [ダキマワシさわ] /(p) Dakimawashisawa/ -ダキャン /(u) Daquin/ -ダキリ /(u) D'Aquili/ -ダキンフィールド /(p) Dukinfield/ -ダク /(u) Duk/ -ダクス /(p) Dax (France)/ -ダクラ /(p) Dahkla/ -ダクレ /(u) Dacre/ -ダグ /(u) Dag/ -ダグー /(u) Agoult/ -ダグーレ /(u) Dagouret/ -ダグダ /(p) Dagda/ -ダグデール /(u) Dugdale/ -ダグニ /(u) Dagny/ -ダグハマーショルド /(h) Dag Hammarskjold/ -ダグパン /(p) Dagupan (Philipines)/ -ダグマーラ /(u) Dagmara/ -ダグラス /(p) Douglas/Dauglass/Donglass/Douglass/ -ダグラス・マッカーサー /(h) Douglas MacArthur/ -ダグラスジェイファイス /(h) Douglas Jay Feith/ -ダグラスジェロルド /(h) Douglas Jerrold/ -ダグラスハミルトン /(u) Douglas-Hamilton/ -ダグラスフェアバンクス /(h) Douglas Fairbanks/ -ダグラスマッカーサー /(h) Douglas MacArthur/ -ダグリ崎 [ダグリざき] /(p) Dagurizaki/ -ダグレイ /(u) Dougray/ -ダグロン /(u) Dagron/ -ダグワドルジ /(u) Dagvadorj/ -ダケ /(u) Daque/ -ダケット /(u) Duckett/ -ダゲール /(u) Daguerre/ -ダゲスタン /(p) Dagestan (Russia)/ -ダゲスタン共和国 [ダゲスタンきょうわこく] /(p) Dagestanskaya Respublika/ -ダゲッソー /(u) Aguesseau/ -ダゲナム /(p) Dagenham/ -ダコスタ /(u) Da Costa/Dacosta/ -ダコタ /(p) Dakota/ -ダゴニェ /(u) Dagognet/ -ダゴファー /(u) Dagover/ -ダゴベルト /(u) Dagobert/ -ダゴン /(u) Dagon/ -ダサ /(u) Daza/ -ダシー /(u) Dacie/ -ダシール /(u) Dashiell/ -ダシェ /(u) Dache/ -ダシエ /(u) Dacier/ -ダシコーヴァ /(u) Dashkova/ -ダシダバ /(u) Dashdavaa/ -ダシツェレン /(u) Dashtseren/ -ダシト川 [ダシトがわ] /(p) Dasht (river)/ -ダシュティー /(u) Dashti/ -ダシュティカビール /(p) Dashti Kavir/ -ダシンスキ /(u) Daszynski/ -ダシ山 [ダシやま] /(p) Dashiyama/ -ダジャーニ /(u) Dajani/ -ダジャニ /(u) Dajani/ -ダジャラ /(p) Dajarra/ -ダジン /(p) Dhading/ -ダス /(u) Das/Dass/Dus/ -ダスーキー /(u) Dasuqi/ -ダスカレスク /(u) Dascalescu/ -ダスカロバ /(u) Daskalova/ -ダスグプタ /(u) Dasgupta/ -ダスツール /(u) Dastur/ -ダステ /(u) Daste/ -ダスティ /(u) Dusty/ -ダスティン /(u) Dustin/ -ダスティンホフマン /(h) Dustin Hoffman/ -ダスト /(u) Doust/ -ダストボウル /(p) the Dust Bowl/ -ダスナ /(p) Dasna/ -ダスマリニャス /(u) Dasmarinas/ -ダスマン /(u) Dasmann/ -ダスラー /(u) Dassler/ -ダセット /(u) Ducette/ -ダゼー /(u) D'Azay/ -ダゼーリョ /(u) Azeglio/ -ダゼリオ /(u) D'Azeglio/ -ダソル湾 [ダソルわん] /(p) Dasol Bay/ -ダッカ /(p) Dhaka (Bangladesh)/Dacca/Dakka (Afghanistan)/ -ダッカー /(p) Dacca/ -ダックス /(u) Dax/Dux/ -ダックハム /(u) Duckham/ -ダックワース /(u) Duckworth/ -ダック山地 [ダックさんち] /(p) Duck Mountain/ -ダック島 [ダックとう] /(p) Duck (island)/ -ダッグ /(u) Doug/ -ダッコ /(u) Dacko/ -ダッシュ /(u) Dash/ -ダッシュポイント /(p) Dash Point/ -ダッシン /(u) Dassin/ -ダッジ /(c) Dodge (car company)/ -ダッセ /(u) Dasse/ -ダッソー /(u) Dassault/ -ダッソーブレゲー /(u) Dassault-Breguet/ -ダッダ /(u) Daddah/ -ダッダカ鼻 [ダッダカはな] /(p) Daddakahana/ -ダッチェス /(p) Duchess/ -ダッチシュルツ /(h) Dutch Schultz/ -ダッチハーバー /(p) Dutch Harbor/ -ダッチャー /(u) Datcher/ -ダッティン /(u) Duttine/ -ダッテルン /(p) Datteln/ -ダッディ /(u) Daddi/ -ダット /(u) Datta/Dutt/ -ダットサン /(u) Datsun/ -ダットナー /(u) Dattner/ -ダットン /(u) Dutton/ -ダッド /(u) Dadd/ -ダッドリー /(p) Dudley (Britain)/Duddley/ -ダッハ /(u) Dach/ -ダッハウ /(p) Dachau/ -ダッパー /(u) Dapper/ -ダッフィールド /(u) Duffield/ -ダッフィンガー /(u) Daffinger/ -ダッラピアッツァ /(u) Dallapiazza/ -ダッラマーノ /(u) Dallamano/ -ダッロンガロ /(u) Dall'Ongaro/ -ダツヤ山 [ダツヤやま] /(p) Datsuyayama/ -ダツヤ浴 [ダツヤえき] /(p) Datsuyaeki/ -ダテク島 [ダテクしま] /(p) Datekushima/ -ダテフ崎 [ダテフさき] /(p) Datefusaki/ -ダディエ /(u) Dadie/ -ダディコフ /(u) Dudikoff/ -ダディッツ /(u) Duddits/ -ダデル /(u) Duddell/ -ダト /(u) Dato/ -ダトイラディエル /(h) Dato Iradier/ -ダトゥスリアンワルイブラヒム /(h) Datuk Seri Anwar Ibrahim/ -ダト岬 [ダトみさき] /(p) Tanjong Datu (cape)/ -ダドラ /(p) Dadra/ -ダドリ /(p) Dadri (India)/ -ダドリー /(u) Dudley/ -ダドレール /(u) D'Adler/ -ダドレイ /(u) Dudley/ -ダドワ /(p) Dudwa/ -ダナ /(p) Dana (Nepal)/Danna/ -ダナー /(u) Danner/ -ダナウェイ /(u) Dunaway/ -ダナウエイ /(u) Dunaway/ -ダナエ /(u) Danae/ -ダナオ /(u) Danao/ -ダナキル /(p) Danakil (Ethiopia)/ -ダナキル砂漠 [ダナキルさばく] /(p) Danakkil (desert)/ -ダナン /(p) Da-nang (Vietnam)/ -ダニ /(u) Dani/ -ダニー /(g) Danny/Dany/ -ダニーズ /(u) Danese/ -ダニーゼ /(u) Danise/ -ダニーデン /(p) Dunedin/ -ダニーロビチ /(u) Danilovich/ -ダニーロビッチ /(u) Danilovich/ -ダニーロフ /(u) Danilov/ -ダニーロヴィチ /(u) Danilovich/ -ダニウェー /(u) Duniway/ -ダニエーリ /(u) Danieli/ -ダニエラ /(u) Daniela/ -ダニエリ /(u) Danialli/ -ダニエリソン /(s) Danielson/ -ダニエル /(u) Daniel/Daniele/Danielle/Daniell/ -ダニエル・ウェブスター /(h) Daniel Webster/ -ダニエル・ロップス /(s) Daniel-Rops/ -ダニエルー /(u) Danielou/ -ダニエルウェブスター /(h) Daniel Webster/ -ダニエルキック /(u) Danielcik/ -ダニエルコーンバンディ /(h) Daniel Cohn-Bendit/ -ダニエルゴールマン /(h) Daniel Goleman/ -ダニエルスティール /(h) Danielle Steel/ -ダニエルスペンサー /(h) Danielle Spencer/ -ダニエルズ /(u) Daniels/ -ダニエルソン /(s) Danielsson/ -ダニエルソンカルマリ /(u) Danielson-Kalmari/ -ダニエルダリュー /(h) Danielle Darrieux/ -ダニエルデイルイス /(h) Daniel Day-Lewis/ -ダニエルバレンボイム /(h) Daniel Barenboim/ -ダニエルパトリックモイニハン /(h) Daniel Patrick Moynihan/ -ダニエルブアスティン /(h) Daniel J. Boorstin/ -ダニエルベルヌーイ /(h) Daniel Bernoulli/ -ダニエルラドクリフ /(h) Daniel Radcliffe/ -ダニエルロップス /(s) Daniel-Rops/ -ダニエレフスカ /(u) Danielewska/ -ダニエロ /(u) Daniello/ -ダニカ /(u) Danika/ -ダニガン /(u) Dunnigan/ -ダニシュメンド /(u) Danishmend/ -ダニス /(u) Danis/ -ダニディン /(p) Dunedin (New Zealand)/ -ダニノス /(u) Daninos/ -ダニャンブーベレ /(u) Dagnan-Bouveret/ -ダニューブ /(p) Danube/ -ダニューブ川 [ダニューブがわ] /(p) Danube (river)/ -ダニューヴ /(p) Danube/ -ダニリン /(u) Danilin/ -ダニレーフスキー /(u) Danilevskii/Danilevskij/ -ダニレフスキー /(s) Danilevsky/ -ダニロフ /(p) Danilov/Daniloff/ -ダニロフグラード /(p) Danilovgrad/ -ダニロワ /(s) Danilova/ -ダニロヴァ /(u) Danilova/ -ダニング /(u) Danning/ -ダニングトン /(u) Dunnington/ -ダヌエル /(u) Daneels/ -ダヌタン /(u) D'Anethan/ -ダヌンツィオ /(u) D'Annunzio/ -ダネ /(u) Danet/ -ダネーリヤ /(u) Daneliya/ -ダネフ /(u) Danev/ -ダネル /(u) Dunell/ -ダネレン /(p) Dunellen/ -ダネンス /(u) Dhanens/ -ダノック /(u) Dunnock/ -ダノフ /(u) Danov/ -ダノン /(u) Danon/ -ダハナ砂漠 [ダハナさばく] /(p) Ad Dahna (desert)/ -ダハブ /(u) Dahab/ -ダバオ /(p) Davao (Philipines)/ -ダバオ湾 [ダバオわん] /(p) Davao Gulf/ -ダバカラ /(p) Dabakala/ -ダバルパナ /(p) Davar Panah/ -ダバン /(u) Dabin/ -ダバンツァーティ /(u) Davanzati/ -ダビ /(u) Dabit/ -ダビア /(u) Davia/ -ダビウ /(u) Davioud/ -ダビエル /(u) Daviel/ -ダビジ /(u) Davidge/ -ダビタシビリ /(u) Davitachvili/ -ダビチョ /(u) Davico/ -ダビット /(u) Davitt/ -ダビッドソン /(u) Davidson/ -ダビッドネール /(u) David-Neel/ -ダビデ /(u) Davide/ -ダビド /(u) Davido/ -ダビドウ /(u) Davidow/ -ダビドゴロドク /(p) David-Gorodok/ -ダビドソン /(u) Davidson/ -ダビドゾーン /(u) Davidsohn/ -ダビドビチ /(s) Davidovic/Davidovich/ -ダビドビッチ /(u) Dawidowicz/ -ダビドフ /(u) Davidoff/Davydov/ -ダビドワ /(u) Davydova/ -ダビニョン /(u) Davignon/ -ダビラ /(u) Davila/ -ダビラパディヤ /(h) Davila Padila/ -ダビレ /(u) Daviller/ -ダビ夫 [ダビお] /(u) Dabio/ -ダフ /(u) Duff/ -ダフーク /(p) Dahuk/ -ダファーラ /(u) Dafaala/ -ダファリンアンドアーヴァ /(u) Dufferin and Ava/ -ダフィ /(u) Duffy/ -ダフィー /(u) Duffy/ -ダフィナー /(u) Daffina/ -ダフィン /(u) Duffin/ -ダフォルノ /(u) Da Forno/ -ダフゴードン /(u) Duff-Gordon/ -ダフティ /(u) Dufty/ -ダフト /(u) Daft/ -ダフニ /(f) Daphne/ -ダフニー /(f) Daphne/ -ダフネ /(p) Daphnae/Tahpanhes/Daphne/ -ダフラク諸島 [ダフラクしょとう] /(p) Dahlak Archipelago/ -ダフ諸島 [ダフしょとう] /(p) Duff (islands)/ -ダブ /(u) Dub/ -ダブー /(u) d'Avout/ -ダブード /(p) Dabud/ -ダブス /(u) Dabus/ -ダブスチェック /(u) Dabscheck/ -ダブニー /(u) Dabney/ -ダブラト /(u) Davrath/ -ダブリシュウィ /(u) Davrichewy/ -ダブリドティエルサン /(h) Dabry de Thiersant/ -ダブリュイ /(u) Daveluy/ -ダブリン /(p) Dublin (Ireland)/Dubrin/ -ダブルデー /(u) Doubleday/ -ダブルル /(u) DuBrul/ -ダブレカノボ /(p) Davlekanovo/ -ダブ川 [ダブがわ] /(p) River Dove/ -ダプラ /(u) Dapra/ -ダベイバ /(p) Dabeiba/ -ダベサック /(u) Davezac/ -ダベナント /(u) Davenant/ -ダベンポート /(p) Davenport/ -ダホメ /(p) Dahomey/ -ダボ /(p) Dubbo (Australia)/ -ダボス /(p) Davos (Switzerland)/ -ダボラ /(p) Dabola (Guinea)/ -ダポンテ /(h) Da Ponte/ -ダマ /(u) Damas/ -ダマー /(u) Dammer/ -ダマーズ /(u) Damase/ -ダマール /(p) Dhamar/ -ダマシュケ /(u) Damaschke/ -ダマス /(u) Damas/ -ダマスカス /(p) Damascus (Syria)/ -ダマスクス /(p) Damascus/ -ダマスコ /(p) Damascus/ -ダマソ /(u) Damaso/ -ダマト /(u) D'Amato/ -ダマバンド山 [ダマバンドさん] /(p) Damavand Mt./ -ダマヤンティー /(u) Damayanti/ -ダマル島 [ダマルとう] /(p) Damar (island)/ -ダマン /(p) Ad Dammam (Saudi Arabia)/Daman (India)/ -ダマンスキー /(p) Damansky/ -ダマンフール /(p) Damanhur (Egypt)/ -ダミーコデカルバロ /(h) D'Amico de Carvalho/ -ダミア /(h) Marie-Louise Damien/ -ダミアーノ /(u) Damiano/ -ダミアニ /(u) Damiani/ -ダミアノ /(u) Damiano/ -ダミアン /(m) Damiens/Damian/ -ダミエッタ /(p) Damietta/ -ダミコ /(u) D'Amico/ -ダミッシュ /(u) Damisch/ -ダミャーノフ /(u) Damjanov/ -ダム /(p) Ad Dam (Saudi Arabia)/Damme (Belgium)/Damm/ -ダムジン /(p) Dam Dim/ -ダムソン /(s) Domson/ -ダムダム /(p) Dum Dum (India)/ -ダムディンスレン /(u) Damdinsuren/Damdinsureng/ -ダムピーア /(u) Dampier/ -ダムブーラ /(p) Dambulla (Sri Lanka)/ -ダムヤノビッチ /(u) Damjanivic/ -ダムヤン /(u) Damjan/ -ダムレット /(u) Damourette/ -ダムロース /(u) Damroth/ -ダムロッシュ /(u) Damrosch/ -ダム管理事務所 [ダムかんりじむしょ] /(p) Damukanrijimusho/ -ダム建設中 [ダムけんせつちゅう] /(p) Damukensetsuchuu/ -ダム資料館 [ダムしりょうかん] /(p) Damushiryoukan/ -ダメット /(u) Dummett/ -ダメルジ /(u) Damerji/ -ダモー /(p) Damoh (India)/ -ダモクレス /(h) Damocles/ -ダモダル川 [ダモダルがわ] /(p) Damodar (river)/ -ダモノ /(u) Damono/ -ダモン /(u) Damone/ -ダヤル /(u) Dayal/ -ダヤン /(u) Dayan/Deyan/ -ダラ /(u) D'Arrast/Dara/ -ダラー /(u) Dollar/ -ダラート /(p) Dalat/ -ダラード /(u) Dollard/ -ダラーバコ /(u) Dall'Abaco/ -ダライ・ラマ /(u) Dalai Lama/ -ダライ・ラマー /(u) Dalai Lama/ -ダライラマ /(u) Dalai Lama/ -ダラウ /(p) Daraw/ -ダラコスタ /(h) Dalla Costa/ -ダラゴーナ /(u) d'Aragona/ -ダラス /(p) Dallas/Darasse/ -ダラスフォートワース空港 [ダラスフォートワースくうこう] /(p) Dallas-Fort Worth International Airport/ -ダラディエ /(u) Daladier/ -ダラト /(p) Da-lat (Vietnam)/ -ダラトリ /(u) D'Alatri/ -ダラバニ /(p) Darabani/ -ダラピッコラ /(u) Dallapiccola/ -ダラボン /(u) Darabont/ -ダラポッツァ /(u) Dallapozza/ -ダラム /(p) Durham (Britain)/ -ダラムタルクリーク /(p) Dharamtar Creek/ -ダラムダウンズ /(p) Durham Downs/ -ダラルジーネ /(u) Dall'Argine/ -ダランカンプ /(u) Darrenkamp/ -ダランザダガド /(p) Dalan Dzadagad/ -ダランザドガド /(p) Dalanzadgad (Mongolia)/ -ダランベール /(u) D'Alembert/Daremberg/ -ダラン山脈 [ダランさんみゃく] /(p) Darran Range/ -ダリ /(u) Dali/Dally/ -ダリー /(u) Dullea/ -ダリージ /(u) Dalisi/ -ダリア /(u) Daria/ -ダリアス /(p) Dalias/ -ダリウス /(pr) Darius (video game series)/ -ダリウスミヨー /(h) Darius Milhaud/ -ダリエ /(u) Dallier/ -ダリエンソ /(u) D'Arienzo/ -ダリエン湾 [ダリエンわん] /(p) Golfo del Darien/ -ダリオ /(u) Dalio/Dario/ -ダリストン /(s) Dalliston/ -ダリネゴルスク /(p) Dalnegorsk/ -ダリネレチェンスク /(p) Dalnerechensk/ -ダリベル /(u) Dalibert/ -ダリモア /(u) Dallimore/ -ダリュー /(u) Darieux/Darrieux/Daru/ -ダリュウ /(u) Darrieux/ -ダリュスモン /(u) Darusmont/ -ダリル /(u) Daryl/ -ダリルハンナ /(h) Daryl Hannah/ -ダリン /(u) Dallin/ -ダリングアンドブルウァー /(u) Dalling and Bulwer/ -ダリンジャー /(u) Daringer/ -ダリ子 [ダリこ] /(f) Dariko/ -ダル /(p) Daru (Papua New Guinea)/Dal/ -ダルー /(u) Dalou/ -ダルース /(p) Duluth/ -ダルア /(p) Dara (Syria)/ -ダルウィッシュ /(u) Darwish/ -ダルエスアラーム /(p) Dar es Salaam/ -ダルエスサラーム /(p) Dar es Salam/Dar es-Salaam (Tanzania)/ -ダルガート /(u) Dalgat/ -ダルガーノ /(u) Dalgarno/ -ダルガイ /(p) Dargai/ -ダルガ峰 [ダルガみね] /(p) Darugamine/ -ダルク /(u) Darc/ -ダルクレー /(u) Darclee/ -ダルクローズ /(u) Dalcroze/ -ダルグリーシュ /(u) Dalglish/ -ダルグレン /(u) Dahlgren/ -ダルゲティ /(s) Dalgetty/ -ダルコ /(s) d'Arco/ -ダルコール /(u) D'Arkor/ -ダルゴムイシスキー /(u) Dargomyzhski/Dargomyzhsky/ -ダルシー /(u) Dulce/Dulcie/Dulcy/d'Alcy/ -ダルシベラ /(u) Dulcibella/ -ダルシマー /(u) Dalsimer/ -ダルシム /(u) Darushimu/ -ダルシュビル /(u) Darcheville/ -ダルジェ /(u) Darget/ -ダルジリン /(p) darjeeling/ -ダルセ /(u) Darcet/ -ダルセル /(u) Darcel/ -ダルタニアン /(u) D'Artagnan/ -ダルタニャン /(u) D'Artagnan/ -ダルティア /(u) Dartia/ -ダルディア /(u) Daldir/ -ダルデンヌ /(u) Dardenne/ -ダルト /(u) Dalto/ -ダルトロップ /(u) Daltrop/ -ダルトン /(u) Dalton/ -ダルトン・トランボ /(h) Dalton Trumbo/ -ダルトンガンジ /(p) Daltonganj (India)/ -ダルトントランボ /(h) Dalton Trumbo/ -ダルドリー /(u) Daldry/ -ダルナー /(p) Darnah (Libya)/ -ダルニュイ /(u) Darnyi/ -ダルノー /(u) D'arnaud/ -ダルハウジー /(u) Dalhousie/ -ダルハン /(p) Darxan (Mongolia)/ -ダルバーグ /(u) Dalberg/ -ダルバル /(p) Daruvar/ -ダルバレス /(u) D'alvarez/ -ダルバン /(u) Dalban/ -ダルバンガ /(p) Darbhanga (India)/ -ダルバンジン /(p) Dalbandin/ -ダルヒョウ /(u) Dalchow/ -ダルビー /(u) Dalby/ -ダルビッシュ有 [ダルビッシュゆう] /(h) Darubisshu Yuu/ -ダルフル /(p) Darfur (Sudan)/ -ダルブー /(u) Darboux/ -ダルブーシェ /(u) D'Arboussier/ -ダルブレー /(u) Darbellay/ -ダルベール /(u) D'Albert/ -ダルベッコ /(u) Dulbecco/ -ダルベルト /(u) Dalberto/ -ダルボーレ /(u) D'Albore/ -ダルボア /(u) Darboy/ -ダルボケルケ /(u) d'Alboquerque/ -ダルマイアー /(u) Dallmeier/ -ダルマウ /(u) Dalmau/ -ダルマス /(u) Dalmas/ -ダルマチア /(p) Dalmatia (Croatia)/ -ダルマバラ /(u) Darmabala/ -ダルマバラム /(p) Dharmavaram/ -ダルマパーラ /(u) Dharmapala/ -ダルマワティ /(u) Dharmawati/ -ダルマン /(u) Dalman/ -ダルマンプル /(p) Dharmanpur/ -ダルマ瀬 [ダルマせ] /(p) Darumase/ -ダルマ沢 [ダルマざわ] /(p) Darumazawa/ -ダルマ峠 [ダルマとうげ] /(p) Darma (pass)/ -ダルミア /(u) Dalmia/ -ダルミ川 [ダルミがわ] /(p) Darumigawa/ -ダルムサーラ /(p) Dharmsala (India)/ -ダルムシュタット /(p) Darmstadt/ -ダルメージ /(s) Dulmadge/ -ダルメステテール /(u) Darmesteter/ -ダルモレ /(u) Dalmores/ -ダルモン /(u) Darmon/ -ダルモンテ /(u) Dal-Monte/ -ダルラリッツァ /(h) Dalla Rizza/ -ダルラン /(u) Darlan/ -ダルリンプル /(u) Dalrymple/ -ダルリンプル山 [ダルリンプルさん] /(p) Mt. Dalrymple/ -ダルロボ /(p) Darlowo/ -ダルワス /(p) Dharwas/ -ダルワニ /(p) Darwani/ -ダルヴァス /(u) Darvas/ -ダル湖 [ダルこ] /(p) Dal Lake (Jammu & Kashmir)/ -ダレ /(u) Darre/ -ダレー /(u) Dallet/ -ダレーヌ /(u) D'Allaines/ -ダレーン /(u) Dale'n/Dalen/ -ダレイオス /(u) Darius/ -ダレス /(u) Dulles/ -ダレスト /(u) d'Allest/ -ダレストドラシャバンヌ /(h) Dareste de la Chavanne/ -ダレス空港 [ダレスくうこう] /(p) Dulles International Airport/ -ダレック /(u) Dallek/ -ダレラック /(u) Dalayrac/ -ダレル /(u) Daller/Darel/Durell/Durrell/ -ダレン /(u) Darren/ -ダレンヌ /(u) Darenne/ -ダロー /(u) Darrow/ -ダロール /(u) Daraul/ -ダロア /(p) Daloa/ -ダロウ /(u) Darrow/ -ダロカ /(p) Daroca/ -ダロス /(u) Dalos/ -ダロルド /(u) Darold/ -ダロル湖 [ダロルこ] /(p) Dallol (lake)/ -ダロン /(u) D'allonnes/ -ダワー /(u) Dower/ -ダワーシャック /(u) Doerschuk/ -ダワーニー /(u) Dawani/ -ダワシル /(p) Ad Dawasir/ -ダワニ /(u) Dawani/ -ダワリビー /(u) Dawalibi/ -ダン /(u) Dan/Dann/Dens/Donne/Dun/Dunn/Dunne/ -ダン・ブランシュ /(p) Dent Blanche/ -ダンエイクロイド /(h) Dan Aykroyd/ -ダンカム /(u) Duncombe/ -ダンカリー /(u) Dunckerley/ -ダンカル /(p) Dankhar/ -ダンカン /(p) Duncan/Dumcan/Duncum/ -ダンカンズビー岬 [ダンカンズビーみさき] /(p) Duncansby Head/ -ダンガーバン /(p) Dungarvan/ -ダンガラコバ /(u) Dangalakova/ -ダンガリー /(p) Dhangarhi (Nepal)/ -ダンキン /(u) Dunkin/ -ダンギラ /(p) Dangila/ -ダンクール /(u) Dancourt/ -ダンクア /(u) Danquah/ -ダンクタ /(p) Dhankuta/ -ダンクラ /(u) Dancla/ -ダンクリング /(u) Dunkling/ -ダンクワース /(u) Dankworth/ -ダングリ /(p) Dangri/ -ダングリソン /(s) Dunglison/ -ダングルベール /(u) D'Anglebert/ -ダンケル /(u) Dunkell/ -ダンケルク /(p) Dunkerque (France)/Dunkirk/ -ダンケルツ /(u) Danckerts/ -ダンケルマン /(u) Danckelmann/ -ダンゲ /(u) Dange/ -ダンコ /(u) Danco/ -ダンコフ /(p) Dankov/ -ダンゴス /(u) d'Angosse/ -ダンゴヤ沢 [ダンゴヤさわ] /(p) Dangoyasawa/ -ダンシャン /(u) Danchin/ -ダンジェロ /(u) D'Angelo/ -ダンジャック /(u) d'Angeac/ -ダンジョー /(u) Dangeau/ -ダンジョン&ドラゴン [ダンジョンアンドドラゴン] /(wk) Dungeons & Dragons (film)/ -ダンス /(u) Dance/ -ダンスター /(u) Dunster/ -ダンスターヴィル /(u) Dunsterville/ -ダンスタブル /(u) Dunstable/ -ダンスタン /(u) Dunstan/ -ダンスト /(u) Dunst/ -ダンスミュア /(u) Dunsmuir/ -ダンズビル /(p) Dansville/ -ダンセーニ /(s) Dunsany/ -ダンセイニ /(u) Dunsany/ -ダンセル /(u) Dansel/ -ダンソン /(s) Danson/ -ダンソン公園 [ダンソンこうえん] /(p) Danson Park/ -ダンタス /(u) Dantas/ -ダンタリオン /(u) Dantalion/ -ダンダス /(p) Dundas (Greenland)/Dundes/ -ダンダス海峡 [ダンダスかいきょう] /(p) Dundas Straits/ -ダンダス湖 [ダンダスこ] /(p) Lake Dundas/ -ダンダラ /(p) Dandarah/ -ダンチッヒ /(p) Danzig/ -ダンチヒ /(p) Danzig/ -ダンチョフスカ /(u) Danczowska/ -ダンツィ /(u) Danzi/ -ダンツィガー /(u) Danziger/ -ダンツィッヒ /(u) Dantzig/ -ダンツィヒ /(s) Danzig/Dantzig/ -ダンツキャスト /(u) Dance Cast (racehorse)/ -ダンテ /(u) Dante/ -ダンテ・アリギエーリ /(h) Dante Alighieri/ -ダンテアリギエーリ /(h) Dante Alighieri/ -ダンテアリギエリ /(h) Dante Alighieri/ -ダンディ /(u) D'Indy/ -ダンディー /(p) Dundee (Britain)/Dandy/ -ダンディ坂野 [ダンディさかの] /(h) Dandi Sakano/ -ダンデノング /(p) Dandenong/ -ダンデュミディ /(p) Dent du Midi/ -ダントウ /(u) Danto/ -ダントニ /(u) D'Antoni/ -ダントニオ /(u) D'Antonio/ -ダントリック /(u) Dintrich/ -ダントルカストー岬 [ダントルカストーみさき] /(p) Point D'Entrecasteaux/ -ダントレーブ /(u) D'Entreves/ -ダントン /(u) Danton/Dunton/ -ダンドー /(u) Dando/ -ダンドーク /(p) Dundalk (Ireland)/ -ダンドーク湾 [ダンドークわん] /(p) Dundalk Bay/ -ダンドナルド /(u) Dundonald/ -ダンドラーデ /(u) D'Andrade/ -ダンドラム湾 [ダンドラムわん] /(p) Dundrum Bay/ -ダンドリー /(u) Dandry/ -ダンドリア /(u) D'Andrea/ -ダンドリッジ /(u) Dandridge/ -ダンドリドラ /(p) Dandolidhura/ -ダンドリュー /(u) Andrieu/Dandrieu/ -ダンドロ /(u) Dandolo/ -ダンナ /(g) Danna/ -ダンナー /(u) Danner/ -ダンニング /(u) Dunning/ -ダンヌンツィオ /(h) Gabriele D'Annunzio/ -ダンネッカー /(u) Dannecker/ -ダンネマン /(u) Dannemann/ -ダンネモラ /(p) Dannemora/ -ダンネンバウアー /(u) Dannenbauer/ -ダンノウ峠 [ダンノウとうげ] /(p) Dannoutouge/ -ダンノ鼻 [ダンノはな] /(p) Dannohana/ -ダンハウザー /(p) Dannhauser/Danhauser/ -ダンハム /(u) Dunham/ -ダンバ /(p) Damba (Angola)/ -ダンバー /(p) Dunbar (Britain)/ -ダンバーズ /(p) Danvers/ -ダンバートン /(p) Dumbarton (Britain)/Dunbarton (Britain)/ -ダンバード /(p) Dhanbad/ -ダンヒリオン /(u) Dunhillion/ -ダンヒル /(u) Dunhill/ -ダンビー /(u) Danby/ -ダンビル /(p) Danville/Dunnville (Canada)/D'Anville/ -ダンピア /(u) Dampier/ -ダンピアランド /(p) Dampier Land (Australia)/ -ダンピア海峡 [ダンピアかいきょう] /(p) Dampier Straits/ -ダンピア諸島 [ダンピアしょとう] /(p) Dampier Arch./ -ダンファームリン /(p) Dunfermline (Britain)/ -ダンフィー /(u) Dunphy/ -ダンフェールロシュロー /(u) Denfert-Rochereau/ -ダンフォース /(u) Danforth/ -ダンフォード /(u) Dunford/ -ダンフリース /(p) Dumfries (Britain)/ -ダンブランシュ /(p) Dent Blanche/ -ダンブリル /(u) Dumbrille/ -ダンブロジオ /(u) D'Ambrosio/ -ダンプマン /(u) Dambmann/ -ダンプル /(p) Dhampur/ -ダンプ松本 [ダンプまつもと] /(h) Danpu Matsumoto (1960.11-)/ -ダンベリー /(p) Danbury/ -ダンボ /(p) DUMBO, acronym for Down Under the Manhattan Bridge Overpass, a neighborhood in the borough of Brooklyn, New York City/ -ダンマーム /(p) Ad-Dammam (Saudi Arabia)/ -ダンマルク /(p) Danmark/ -ダンマン /(u) Dunman/ -ダンモア /(p) Dunmore/ -ダンラザー /(h) Dan Rather/ -ダンラップ /(u) Dunlap/ -ダンロイター /(u) Dannreuther/ -ダンロップ /(u) Dunlop/ -ダンロップゴルフ場 [ダンロップゴルフじょう] /(p) Danroppu golf links/ -ダン川 [ダンがわ] /(p) Dan (river)/ -ダン沢 [ダンざわ] /(p) Danzawa/ -ダヴ /(u) Davis/ -ダヴー /(u) Davout/ -ダヴァーン /(u) Davern/ -ダヴァエル /(u) Davael/ -ダヴァロス /(u) Davalos/ -ダヴィ /(u) Davi/ -ダヴィット /(s) David/ -ダヴィッド /(u) David/ -ダヴィデ /(u) David/ -ダヴィディス /(u) Davidis/ -ダヴィドフ /(u) Davidov/ -ダヴィドブ /(u) Davidov/ -ダヴィドヴィッチ /(s) Davidovich/ -ダヴェーヌ /(u) Davaine/ -ダヴェナント /(s) Davenant/D'Avenant/ -ダヴェルナス /(u) Dhavernas/ -ダヴェンポート /(u) Davenport/ -ダヴォリ /(u) Davoli/ -ダヴリシュウィ /(u) Davrichewy/ -チ /(u) Chi/ -チー /(u) Qi/ -チーアプルト /(p) Tierpoort/ -チーアン /(p) Jian/ -チーク /(u) Cheek/Cheke/ -チーグラー /(s) Ziegler/ -チーコ川 [チーコがわ] /(p) Chico (Philipines) (river)/ -チーサシュ /(u) Cisar/ -チーザム /(u) Cheatham/ -チーシー /(p) Jixi/ -チーシャン /(p) Qishan/ -チーショウ /(p) Jishou/ -チースリク /(u) Cieslik/ -チータイ /(p) Qitai/ -チータイホー /(p) Qitaihe/ -チータム /(u) Cheetham/Chetham/ -チータン /(p) Zhidan/ -チーダホルム /(p) Tidaholm/ -チーチ /(u) Cheech/ -チーチヤン /(p) Qijiang/ -チーチョウ /(p) Chizhou/ -チートウッド /(u) Cheetwood/ -チート川 [チートがわ] /(p) Cheat (river)/ -チードル /(p) Cheadle (Britain)/ -チーナン /(p) Jinan (China)/ -チーナ川 [チーナがわ] /(p) Tina (river)/ -チーナ湾 [チーナわん] /(p) Khalig el Tina (bay)/ -チーニー /(p) Chini/ -チーニーズストリート /(p) Chenies Street/ -チーニャ /(u) Cigna/ -チーニン /(p) Jining/ -チーネン /(p) Tienen/ -チーバー /(u) Cheever/ -チーフ /(u) Zief/ -チーフォン /(p) Chifeng/ -チーブンス /(u) Cheavens/ -チーベ /(p) Thivai/ -チーホノフ /(s) Tikhonov/ -チーメ /(p) Time/ -チーメン /(p) Qimen/ -チーリエン山脈 [チーリエンさんみゃく] /(p) Qi'lian Mountains/ -チーリコフ /(s) Chirikov/ -チーリン /(p) Jilin/ -チール /(p) Kil/Chiel/ -チーロン /(p) Jilong/ -チーヴァー /(s) Cheever/ -チー高原 [チーこうげん] /(p) Gebel el Tih (plateau)/ -チアーディ /(u) Ciardi/ -チアーニ /(u) Ciani/ -チアーノ /(u) Ciano/ -チアウレーリ /(u) Chiaureli/ -チアウレリ /(s) Chiaureli/ -チアオン /(p) Tiaon/ -チアゴ /(u) Tiago/ -チアソン /(s) Chiasson/ -チアトゥラ /(p) Chiatura (Russia)/ -チアニーズ /(u) Chianese/ -チアノ /(u) Ciano/ -チアリフランシスコ /(h) Chiari Francisco/ -チアンチオ /(u) Ciancio/ -チアンドロ /(p) Tsiandro/ -チィールマン /(u) Zihlman/ -チイ /(f) Chii/ -チイ子 [チイこ] /(f) Chiiko/ -チウ /(f) Chiu/ -チウチヤン /(p) Jiujiang/ -チウチュワン /(p) Jiuquan/ -チウノ沢 [チウノざわ] /(p) Chiunozawa/ -チウバ /(u) Ciuba/ -チウルイ島 [チウルイとう] /(p) Chiuruitou/ -チウレイ /(u) Ciulei/ -チウンベ川 [チウンベがわ] /(p) Chiumbe (river)/ -チェ /(u) Tse/ -チェーザレ・ボルジア /(h) Cesare Borgia/ -チェーザレボルジア /(h) Cesare Borgia/ -チェージ /(u) Cesi/ -チェーズンズ /(u) Chasins/ -チェーピン /(u) Chapin/ -チェーフィー /(u) Chafee/ -チェーホフ /(u) Chekhov/Chekhova/ -チェールスキー /(u) Cherskii/ -チェーレン /(u) Kjellen/ -チェーレン山脈 [チェーレンさんみゃく] /(p) Kjelen (mountain range)/ -チェーン /(u) Chain/Cheyne/ -チェイキン /(u) Chaikin/ -チェイジュス /(u) Chajes/ -チェイス /(u) Chace/Chase/ -チェイスン /(u) Chasin/ -チェイズ /(u) Chaze/ -チェイソン /(s) Chaisson/ -チェイテ /(u) Chehte/ -チェイトリン /(u) Tseytlin/ -チェイニー /(u) Chaney/ -チェイピン /(u) Chapin/ -チェイム /(u) Chaim/ -チェウォン /(p) Chewon/ -チェカノーフスキー /(u) Chekanovskii/ -チェカワ /(u) Czekala/ -チェカンスカ /(u) Czekanska/ -チェク /(p) Czech/ -チェクナボリアン /(u) Tjeknavorian/ -チェケッティ /(u) Cecchetti/ -チェゲバラ /(h) Che Guevarra/ -チェコ /(p) Czech (Republic)/ -チェコ・スロバキア /(p) Slovakia/ -チェコスロバキア /(p) Czechoslovakia/ -チェコスロヴァキア /(p) Czechoslovakia/ -チェコフ /(u) Chekofu/ -チェコ共和国 [チェコきょうわこく] /(p) Czech Republic/ -チェコ航空 [チェコこうくう] /(c) Czech Airlines/ -チェサニング /(p) Chesaning/ -チェサピーク /(p) Chesapeake/ -チェサピークオハイオ運河 [チェサピークオハイオうんが] /(p) Chesapeake and Ohio Canal/ -チェサピークデラウェア運河 [チェサピークデラウェアうんが] /(p) Chesapeake and Delaware Canal/ -チェサピーク湾 [チェサピークわん] /(p) Chesapeake Bay/ -チェザーリ /(u) Cesari/ -チェザーロ /(u) Cesaro/ -チェザルピーノ /(u) Cesalpino/ -チェザレ /(u) Cesare/ -チェザロッティ /(u) Cesarotti/ -チェシア /(p) Cheshire/ -チェシメ /(p) Cesme/ -チェシャ /(p) Cheshire/ -チェシャー /(p) Cheshire (Britain)/ -チェシャーキャット /(u) Cheshire cat/ -チェシャイア /(p) Cheshire/ -チェシャム /(p) Chesham/ -チェシン /(p) Cieszyn (Poland)/ -チェシンスキ /(u) Ciesinski/ -チェジュ /(p) Cheju/ -チェジュ島 [チェジュとう] /(p) Cheju Island/ -チェジンシル /(h) Choi Jin-shil/ -チェス /(u) Chess/ -チェスカ /(u) Ceska/Cheska/ -チェスカリーパ /(p) Ceska Lipa/ -チェスキー /(u) Chesky/ -チェスキーレス /(p) Cesky Les/ -チェスケ /(p) Ceske/ -チェスコーフスキー /(u) Cieszkowski/ -チェスコスロベンスカ /(p) Ceskoslovenska/ -チェスター /(p) Chester (Britain)/ -チェスターアランアーサー /(h) Chester Alan Arthur/ -チェスタータウン /(p) Chestertown/ -チェスタートン /(p) Chesterton/ -チェスターフィールド /(p) Chesterfield (Britain)/ -チェスターフロイドカールソン /(h) Chester Floyd Carlson/ -チェスターマン /(u) Chesterman/ -チェスタトン /(u) Chesterton/ -チェスタフィールド /(u) Chesterfield/ -チェスティ /(u) Cesti/ -チェストナットストリート /(p) Chestnut Street/ -チェスナット /(u) Chesnutt/Chestnut/ -チェスニー /(u) Chesney/ -チェスノコフカ /(p) Chesnokovka/ -チェスブロ /(u) Chesbro/ -チェスペデス /(u) Cespedes/ -チェスマ /(p) Chesma/ -チェスマン /(u) Chessman/ -チェスラー /(u) Chesler/ -チェスロック /(u) Cheslock/ -チェスワフ /(u) Czeslaw/ -チェズノーラ /(u) Cesnola/ -チェセン /(u) Cesen/ -チェゼーナ /(p) Cesena/ -チェゼナ /(p) Cesena (Italy)/ -チェゼラーニ /(u) Ceserani/ -チェゼルデン /(u) Cheselden/ -チェタル川 [チェタルがわ] /(p) Tietar (river)/ -チェダー /(p) Cheddar/ -チェチーリア /(u) Cecilia/ -チェチェニ島 [チェチェニとう] /(p) Chechen (island)/ -チェチェン /(p) Chechnya/ -チェチェン・イッツア /(p) Chichen-Itza/ -チェチェンイッツア /(p) Chichen-Itza/ -チェチェンイングーシ /(p) Checheno-Ingush (Russia)/ -チェチェン共和国 [チェチェンきょうわこく] /(p) Chechenskaya Respublika/Republic of Chechnya/ -チェチック /(u) Chechik/ -チェチョン /(p) Chechon/ -チェチリア /(u) Cecilia/ -チェッカー /(u) Checker/ -チェッカート /(u) Ceccato/ -チェッカロッシ /(u) Ceccarossi/ -チェッキ /(u) Cecchi/ -チェッキー /(u) Szechy/ -チェッキーニ /(u) Cecchini/ -チェック /(u) Check/ -チェックメイトゴルフ場 [チェックメイトゴルフじょう] /(p) Chiekkumeito golf links/ -チェックランド /(u) Checkland/ -チェッケーレ /(u) Cecchele/ -チェッコ /(s) De Cecco/ -チェッコ・スロヴァキア /(p) Czecho-Slovakia/ -チェッコスロヴァキア /(p) Czecho-Slovakia/ -チェッシド /(u) Chessid/ -チェッシン /(u) Chessin/ -チェット /(u) Chetto/ -チェットアトキンス /(h) Chet Atkins/ -チェップマン /(u) Chepman/ -チェッマル湾 [チェッマルわん] /(p) Bahia de Chetumal/ -チェッリーニ /(u) Cellini/ -チェテ /(u) Chete/ -チェデルナ /(u) Cederna/ -チェト /(u) Chet/ -チェトゥマル /(p) Chetumal (Mexico)/ -チェトウィンド /(u) Chetwynd/ -チェトニク /(u) Chetnik/ -チェトニック /(u) Chetnik/ -チェトル /(u) Chettle/ -チェドバ島 [チェドバとう] /(p) Cheduba (island)/ -チェナブ川 [チェナブがわ] /(p) Chenab (river)/ -チェニー /(u) Cheney/ -チェネリー /(u) Chenery/ -チェハニスキ /(u) Ciechanski/ -チェハヌフ /(p) Ciechanow (Poland)/ -チェハノフスキ /(u) Ciechanowski/ -チェハリン /(u) Chekharin/ -チェバ /(u) Ceva/ -チェバルクーリ /(p) Chebalkul/ -チェビオット丘陵 [チェビオットきゅうりょう] /(p) Cheviot Hills/ -チェビシェフ /(u) Chebychev/ -チェピエレフスカ /(u) Ciepielewska/ -チェピング /(p) Koping/ -チェフ /(p) Tczew (Poland)/Cech/ -チェファルー /(p) Cefalu (Italy)/ -チェブネカイセ山 [チェブネカイセさん] /(p) Kebnekaise (mountain)/ -チェブリコフ /(s) Chebrikov/ -チェプチェコバー /(u) Cepcekova/ -チェプレンコ /(u) Chepyrenko/ -チェプロフ /(u) Teplov/ -チェペン /(p) Chepen/ -チェホーワ /(u) Tschechowa/ -チェホフ /(u) Chekhov/ -チェホフスキ /(u) Czechowski/ -チェボクサルイ /(p) Cheboksary (Russia)/ -チェボターリ /(u) Cebotari/ -チェボタリョーフ /(u) Chebotaryov/ -チェムスフォード /(u) Chelmsford/ -チェラ /(p) Tshela (Dem. Rep. of Congo)/ -チェラノ /(p) Celano/ -チェラノ湖 [チェラノこ] /(p) Lago di Celano/ -チェラプンジ /(p) Cherrapunji (India)/ -チェランスキー /(u) Celansky/ -チェリ /(u) Celi/ -チェリー /(u) Cherry/ -チェリー2000 [チェリーツーサウザンド] /(wk) Cherry 2000 (film)/ -チェリーガラード /(u) Cherry-Garrard/ -チェリーチェフ /(u) Tchelitchew/ -チェリート /(u) Cerrito/ -チェリーナ /(u) Tcherina/ -チェリーニ /(s) Cellini/ -チェリーン /(u) Kjellin/ -チェリイ /(u) Cherryh/ -チェリウス /(u) Caelius/ -チェリエ /(p) Ceglie/ -チェリオス /(u) cheerios/ -チェリチェフ /(u) Chelichev/ -チェリック /(u) Celik/ -チェリナ /(u) Tcherina/ -チェリニョーラ /(p) Cerignola (Italy)/ -チェリビダッケ /(u) Celibidache/ -チェリャビンスク /(p) Chelyabinsk (Russia)/ -チェリュースキン岬 [チェリュースキンみさき] /(p) Chelyuskin (cape)/ -チェリョムホボ /(p) Cheremukhovo/ -チェル /(u) Chell/Kjell/(f) Cheru/ -チェルーリ /(u) Cerulli/ -チェルカーソフ /(u) Cherkasov/ -チェルカスイ /(p) Cherkassy (Russia)/ -チェルカスキー /(u) Cherkassky/ -チェルカル /(p) Chelkar/ -チェルカルテンギズ湖 [チェルカルテンギズこ] /(p) Ozero Chelkar Tengiz (lake)/ -チェルカル湖 [チェルカルこ] /(p) Ozero Chelkar (lake)/ -チェルクウォッツィ /(u) Cerquozzi/ -チェルグレン /(u) Kellgren/ -チェルケスク /(p) Cherkessk (Russia)/ -チェルケゾフ /(u) Tcherkesoff/ -チェルケッティ /(u) Cerquetti/ -チェルシー /(p) Chelsea/ -チェルシュトレーム /(u) Kjellstrom/ -チェルジニ /(p) Cherdyn/ -チェルスキー山脈 [チェルスキーさんみゃく] /(p) Khrebet Cherskogo (mountain range)/ -チェルスク /(p) Czersk/ -チェルソム /(u) Chelsom/ -チェルチェフ /(u) Chercheve/ -チェルチェン /(p) Qarqan/ -チェルトナム /(p) Cheltenham (Britain)/ -チェルド /(u) Tjerrd/ -チェルナ /(u) Chelna/Cserna/ -チェルナー /(u) Cerna/Tschorner/ -チェルナイゾルターン /(u) Csernai/ -チェルニー /(u) Cerny/Czerny/ -チェルニーク /(u) Cernik/ -チェルニーステファニスカ /(u) Czerny-Stefanska/ -チェルニコフ /(u) Chernicoff/ -チェルニコフスキー /(s) Tchernikovsky/ -チェルニゴフ /(p) Chernigov (Russia)/ -チェルニック /(u) Zelnik/ -チェルニャエフ /(u) Cherniaev/Chernyaev/ -チェルニャフスキー /(u) Cherniavsky/ -チェルニャホフスキー /(s) Chernyakhovsky/ -チェルニャホフスク /(p) Chernyakhovsk/ -チェルニング /(u) Tscherning/ -チェルヌースキ /(u) Cernuschi/ -チェルヌィシェフスキイ /(u) Chernyshevskii/ -チェルヌイシェフスキー /(u) Chernyshevskii/Chernyshevsky/ -チェルヌイシェフスキイ /(u) Chernyshevskii/ -チェルヌイショーフ /(u) Chernyshyov/ -チェルヌスキ /(u) Cernuschi/ -チェルネイ /(u) Cernei/ -チェルネビッチ /(s) Chernevich/ -チェルネンコ /(u) Chernenko/ -チェルノイストチンスク /(p) Chernoistochinsk/ -チェルノコゾフ /(u) Chornokozov/ -チェルノコフ /(s) Chernokov/ -チェルノゴーロワ /(u) Chernogorova/ -チェルノゴルスク /(p) Chernogorsk (Russia)/ -チェルノビア /(p) cernobbia/ -チェルノフ /(u) Chernov/ -チェルノフツィ /(p) Chernovtsy/ -チェルノフツイ /(p) Chernovtsy (Russia)/ -チェルノブイリ /(p) Chernobyl/ -チェルノブイル /(p) Chernobyl (Ukraine)/ -チェルノムイルジン /(u) Chernomyrdin/ -チェルノワ /(u) Chernova/ -チェルハ /(u) Cerha/ -チェルバ /(p) Chelva/ -チェルビ /(u) Cervi/ -チェルブャコフ /(s) Cherviakov/ -チェルベッラーティ /(u) Cervellati/ -チェルベテリ /(p) Cerveteri/ -チェルベナー /(u) Cervena/ -チェルベニ /(u) Cerveny/ -チェルベンカ /(u) Czerwenka/ -チェルベンコフ /(s) Chervenkov/ -チェルボ /(u) Cervo/ -チェルボネンコ /(u) Chervonenko/ -チェルボノエ湖 [チェルボノエこ] /(p) Ozero Chervonoye (lake)/ -チェルボノグラード /(p) Chervonograd (Russia)/ -チェルマーク /(u) Czermak/ -チェルマク /(s) Tschermak von Seysenegg/ -チェルミンスキー /(u) Chelminski/ -チェルムスフォード /(p) Chelmsford (Britain)/ -チェルメス /(p) Tielmes/ -チェルモズ /(p) Chermoz/ -チェルラク /(p) Cherlak/ -チェルリーニ /(u) Cellini/ -チェルヴィ /(u) Cervi/ -チェルヴェテリ /(p) Cerveteri/ -チェレギン /(u) Celeghin/ -チェレッティ /(u) Cerretti/ -チェレパノボ /(p) Cherepanovo/ -チェレプニン /(u) Cherepnin/ -チェレポベツ /(p) Cherepovets (Russia)/ -チェレムホボ /(p) Cheremkhovo (Russia)/ -チェレヤ /(p) Chereya/ -チェレンコフ /(s) Cherenkov/ -チェレンターノ /(u) Celentano/ -チェローリ /(u) Ceroll/ -チェロキー /(u) Cherokee/ -チェロキー湖 [チェロキーこ] /(p) Lake of the Cherokees/ -チェワ /(u) Chewa/ -チェン /(u) Chen/ -チェンコ /(u) Tchenko/ -チェンジェライ /(u) Chenjerai/ -チェンストホーバ /(p) Czestochowa/ -チェンストホバ /(p) Czestoohowa/ -チェンダー /(u) Zehnder/ -チェンダリ /(u) Cendali/ -チェンチ /(u) Cenci/ -チェンチヤン /(p) Zhenjiang/ -チェンチョウ /(p) Chenzhou/ -チェントゥリオーネ /(u) Centurione/ -チェントゥリペ /(p) Centuripe (Italy)/ -チェンドラワシ半島 [チェンドラワシはんとう] /(p) Tjenderawasih (peninsula)/ -チェンナイ /(p) Chennai (India)/ -チェンニーニ /(u) Cennini/ -チェンハイ /(p) Zhenhai/ -チェンバース /(u) Chambers/ -チェンバーズバーグ /(p) Chambersburg/ -チェンバリン /(u) Chamberlin/ -チェンバレン /(u) Chamberlain/Chamberlayne/ -チェンマイ /(p) Chiangmai (Thailand)/ -チェンユワン /(p) Zhenyuan/ -チェンレーシク /(u) Chenrezig/ -チェヴィー /(u) Chevy/ -チエ /(f) Chie/ -チエール /(p) Thiers/ -チエカ /(f) Chieka/ -チエコ /(f) Chieko/ -チエコスロヴァキア /(p) Czechoslovakia/ -チエサクエトンビ川 [チエサクエトンビがわ] /(p) Chiesakuetonbigawa/ -チエジ谷 [チエジだん] /(p) Chiejidan/ -チエック /(p) Czech/ -チエツペリン /(u) Zeppelin/ -チエトイ /(p) Chietoi/ -チエブンナイ川 [チエブンナイがわ] /(p) Chiebunnaigawa/ -チエボツナイ川 [チエボツナイがわ] /(p) Chiebotsunaigawa/ -チエミ /(f) Chiemi/ -チエヤン /(p) Jieyang/ -チエルノコゾワ /(u) Chernokozova/ -チエルプ /(p) Tierp/ -チエン /(p) Qian/ -チエンコン /(p) Chiang Khong/ -チエンセン /(p) Chiang Saen/ -チエンベツ川 [チエンベツがわ] /(p) Chienbetsugawa/ -チエンマイ /(p) Chiang Mai/Chiangmai (Thailand)/ -チエンヤン /(p) Jianyang/Qianyang/ -チエンラーイ /(p) Chiangrai/ -チエンライ /(p) Chiang Rai/ -チエ子 [チエこ] /(f) Chieko/ -チオーニ /(u) Cioni/ -チオマン島 [チオマンとう] /(p) Tioman (island)/ -チオルコフスキー /(s) Tsiolkovskii/ -チオロミラ /(u) Cioromila/ -チカ /(f) Chika/ -チカーロフ /(u) Chkalov/ -チカイ /(u) Tchicai/ -チカエ /(f) Chikae/ -チカオ海峡 [チカオかいきょう] /(p) Ticao Passage/ -チカオ島 [チカオとう] /(p) Ticao (island)/ -チカコ /(f) Chikako/ -チカシェー /(p) Chickasha/ -チカソーウェイ川 [チカソーウェイがわ] /(p) Chickasawhay (river)/ -チカチーロ /(u) Chikatilo/ -チカツエ谷 [チカツエだに] /(p) Chikatsuedani/ -チカネル /(u) Chicanel/ -チカパ /(p) Tshikapa/ -チカパ川 [チカパがわ] /(p) Chicapa (river)/ -チカプノツ岬 [チカプノツみさき] /(p) Chikapunotsumisaki/ -チカベツ /(p) Chikabetsu/ -チカベツ山 [チカベツやま] /(p) Chikabetsuyama/ -チカベツ川 [チカベツがわ] /(p) Chikabetsugawa/ -チカポイ岬 [チカポイみさき] /(p) Chikapoimisaki/ -チカムシ /(p) Tecumseh (Canada)/ -チカモリ遺跡 [チカモリいせき] /(p) Chikamori Ruins/ -チカラ /(g) Chikara/ -チカロフ /(p) Chkalov/ -チカヲ /(g) Chikao (Chikawo)/ -チカ子 [チカこ] /(f) Chikako/ -チガーダ /(u) Cigada/ -チガル /(u) Cihal/ -チガ崎 [チガさき] /(p) Chigasaki/ -チキ /(f) Chiki/ -チキー /(u) Csiky/ -チキウ岬 [チキウみさき] /(p) Chikiumisaki/ -チキシェフ /(u) Chikishev/ -チキシリャル /(p) Chikishlyar/ -チキムラ /(p) Chiquimula (Guatemala)/ -チキリ浦 [チキリうら] /(p) Chikiriura/ -チキリ峰 [チキリぼう] /(p) Chikiribou/ -チキン /(u) Cecchin/ -チキンキラ /(p) Chiquinquira/ -チクシ /(p) Tiksi (Russia)/ -チクショベツ /(p) Chikushobetsu/ -チクショベツ川 [チクショベツがわ] /(p) Chikushobetsugawa/ -チクセ /(p) Tikse/ -チクセントミハイ /(u) Csikszentmihalyi/ -チクニナイ沢 [チクニナイさわ] /(p) Chikuninaisawa/ -チクベンニナイ川 [チクベンニナイがわ] /(p) Chikubenninaigawa/ -チクマガルール /(p) Chikmagalur (India)/ -チクラナ /(p) Chiclana/ -チクラナデラフロンテラ /(p) Chiclana de la Frontera (Spain)/ -チクラヨ /(p) Chiclayo (Peru)/ -チクリート /(p) Tikrit/ -チクリス /(u) Chiklis/ -チクリチス /(u) Tsichritzis/ -チグウェル /(p) Chigwell (Britain)/ -チグサ藻琴川 [チグサもことがわ] /(p) Chigusamokotogawa/ -チグリス /(p) Tigris/ -チグリス川 [チグリスがわ] /(p) Tigris (river)/ -チグレス半島 [チグレスはんとう] /(p) Peninsula dos Tigres/ -チグレ川 [チグレがわ] /(p) Rio Tigre/ -チケレペオペツ右川 [チケレペオペツうせん] /(p) Chikerepeopetsuusen/ -チケレペオペツ川 [チケレペオペツがわ] /(p) Chikerepeopetsugawa/ -チゲジ /(p) Chigeji/ -チコ /(f) Chiko/ -チコシューナジ /(u) Csikos-Nagy/ -チコス /(u) Czichos/ -チコッティ /(u) Ciccotti/ -チコニーニ /(u) Cicognini/ -チコニア /(u) Ciconia/ -チコニャーニ /(u) Cicognani/ -チコピー /(p) Chicopee/ -チコリッティ /(u) Ciccoritti/ -チコレッラ /(u) Ciccolella/ -チゴーリン /(u) Chigorin/ -チゴイネルワイゼン /(u) Zigeunerweisen/ -チゴキ /(p) Chigoki/ -チゴキ崎 [チゴキざき] /(p) Chigokizaki/ -チゴダ川 [チゴダがわ] /(p) Tigoda (river)/ -チゴリ /(u) Cigoli/ -チサ /(f) Chisa/ -チサエ /(f) Chisae/ -チサオ /(f) Chisao/ -チサト /(f) Chisato/ -チサン /(p) Tisang/ -チサンゴルフ場 [チサンゴルフじょう] /(p) Chisan golf links/ -チサン黒羽ゴルフ場 [チサンくろばねゴルフじょう] /(p) Chisankurobane golf links/ -チサ子 [チサこ] /(f) Chisako/ -チサ川 [チサがわ] /(p) Tisza (river)/ -チザム /(u) Chisum/ -チシェビャツフ /(p) Trzebiatow/ -チシク /(u) Tshishiku/ -チシチャンカ /(p) Trzcianka/ -チシャゴ礁 [チシャゴしょう] /(p) Chishagoshou/ -チシヤノ木峠 [チシヤノきとうげ] /(p) Chishiyanokitouge/ -チジクジャ /(p) Tidjikja/ -チジケルト /(p) Tidikelt (Algeria)/ -チジュ /(u) Czyz/ -チジュカ山 [チジュカさん] /(p) Pico da Tijuca (mountain)/ -チジョフ /(u) Chizhov/ -チジン山 [チジンやま] /(p) Chijinyama/ -チスウェル /(u) Chiswell/ -チスジノリ発生地 [チスジノリはっしょうち] /(p) Chisujinorihasshouchi/ -チステルナジラチナ /(p) Cisterna di Latina/ -チストポリ /(p) Chistopol (Russia)/ -チスナドス川 [チスナドスがわ] /(p) RioTiznados/ -チスビル /(p) Thysville/ -チズ /(f) Chizu/ -チズデール /(p) Tisdale/ -チズヱ /(f) Chizue (Chizuwe)/ -チズ子 [チズこ] /(f) Chizuko/ -チセナイ沢 [チセナイさわ] /(p) Chisenaisawa/ -チセヌプリ /(p) Chisenupuri/ -チセネシリ山 [チセネシリやま] /(p) Chiseneshiriyama/ -チセリウス /(s) Tiselius/ -チセル /(u) Chissell/ -チセンベツ小沢川 [ちゃんべつこざわがわ] /(p) Chanbetsukozawagawa/ -チセンベツ沢 [チセンベツさわ] /(p) Chisenbetsusawa/ -チセ子 [チセこ] /(f) Chiseko/ -チゼンガーウゼン /(u) Tizengauzen/ -チソット /(u) Tissot/ -チゾム /(u) Chisholm/ -チゾン /(s) Tison/ -チタ /(p) Chita (Russia)/ -チタガル /(p) Titagarh/ -チタリャ /(p) Titalyah/ -チダンバラム /(p) Chidambaram (India)/ -チチアーノ /(u) Tiziano/ -チチェスター /(p) Chichester (Britain)/ -チチェリー /(u) Chichele/ -チチェリン /(u) Chicherin/ -チチェン /(p) Chichen/ -チチェンイツァ /(p) Chichen Itza/ -チチエン崎 [チチエンざき] /(p) Chichienzaki/ -チチカカ湖 [チチカカこ] /(p) Lago Titicaca/ -チチカステナンゴ /(p) Chichicastenango (Guatemala)/ -チチカス湖 [チチカスこ] /(p) Titicus Reservoir/ -チチコフ /(u) Chichkov/ -チチハル /(p) Qiqihar/ -チチヒナ離 [チチヒナはなれ] /(p) Chichihinahanare/ -チチャゴフ島 [チチャゴフとう] /(p) Chichagof (island)/ -チチャップ沢 [チチャップさわ] /(p) Chichappusawa/ -チチヤップ川 [チチヤップがわ] /(p) Chichiyappugawa/ -チチヤップ沢 [チチヤップさわ] /(p) Chichiyappusawa/ -チチリビ /(p) Titiribi/ -チチリビチェ /(p) Chichiriviche/ -チチ松村 [チチまつむら] /(h) Chichi Matsumura/ -チヂミ鼻 [チヂミはな] /(p) Chidimihana/ -チヂ崎 [チヂざき] /(p) Chidizaki/ -チッカリング /(u) Chickering/ -チック /(g) Chikku/Chic/Chick/ -チッコリーニ /(u) Ciccolini/ -チッソ水俣工場 [チッソみなまたこうじょう] /(p) Chissominamata Factory/ -チッソ石油化学工場 [チッソせきゅうかがくこうじょう] /(p) Chissosekyuukagaku Factory/ -チッタゴン /(p) Chittagong (Bangladesh)/ -チッタジカステロ /(p) Citta di Castello/ -チッタデラ /(p) Cittadella/ -チッタンティ /(u) Cittanti/ -チッチヤラベツ川 [チッチヤラベツがわ] /(p) Chicchiyarabetsugawa/ -チッツ /(p) Titz/ -チッティ /(u) Citti/ -チッテリオ /(u) Citterio/ -チッテル /(s) Zittel/ -チッテンデン /(u) Chittenden/ -チットゥール /(p) Chittoor (India)/ -チッパーフィールド /(u) Chipperfield/ -チップ /(u) Chip/ -チップサップ川 [チップサップがわ] /(p) Chippusappugawa/ -チップス /(u) Chipps/ -チップベツ堺川 [チップベツさかいがわ] /(p) Chippubetsusakaigawa/ -チップマン /(u) Chipman/ -チップ川 [チップがわ] /(p) Chippugawa/ -チップ置場 [チップおきば] /(p) Chippuokiba/ -チッペンデール /(u) Chippendale/ -チッポラ /(u) Zipporah/ -チッレ /(u) Tille/ -チツァ川 [チツァがわ] /(p) Tsitsa (river)/ -チツキル /(p) Tickhill/ -チツ子 [チツこ] /(f) Chitsuko/ -チヅ /(f) Chidzu/ -チヅル /(f) Chidzuru/ -チヅワ /(f) Chidzuwa/ -チヅ子 [チヅこ] /(f) Chidzuko/Chizuko/ -チト /(f) Chito/ -チトー /(h) Josip Broz Tito/ -チトール /(p) Chitor (India)/ -チトカニウシ山 [チトカニウシやま] /(p) Chitokaniushiyama/ -チトカンベ岩 [チトカンベいわ] /(p) Chitokanbeiwa/ -チトクル /(p) Chitkul/ -チトセ /(f) Chitose/ -チトフベレス /(p) Titov Veles/ -チトボウジツェ /(p) Titovo Uzice/ -チトモシリ島 [チトモシリとう] /(p) Chitomoshiritou/ -チトライ川 [チトライがわ] /(p) Chitoraigawa/ -チトラドゥルガ /(p) Chitradurga (India)/ -チトラル /(p) Chitral (Pakistan)/ -チトラン /(u) Citran/ -チトルガル /(p) Chitorgarh (India)/ -チトレ /(p) Chitre (Panama)/ -チトワ /(u) Titova/ -チト子 [チトこ] /(f) Chitoko/ -チドリ /(f) Chidori/ -チドリー岬 [チドリーみさき] /(p) Cape Chidley/ -チナキヨ /(p) Tinaquillo/ -チナツ /(f) Chinatsu/ -チナナ川 [チナナがわ] /(p) Chinanagawa/ -チナリー /(u) Chinery/ -チナンデガ /(p) Chinandega (Nicaragua)/ -チナ岬 [チナみさき] /(p) Tandjung Tjina (cape)/ -チニアン島 [チニアンとう] /(p) Tinian (island)/ -チニセルリ /(u) Ciniselli/ -チニャーニ /(u) Cignani/ -チヌーク /(u) Chinook/ -チヌア /(u) Chinua/ -チネーニ /(p) Chineni/ -チネ子 [チネこ] /(f) Chineko/ -チノ /(p) Chino/ -チノエ /(f) Chinoe/ -チノガスタ /(p) Tinogasta/ -チノス島 [チノスとう] /(p) Tinos (island)/ -チノミ台 [チノミだい] /(p) Chinomidai/ -チハチョーフ /(u) Chikhachov/ -チハル /(f) Chiharu/ -チバジ /(p) Tibagi/ -チバベリ /(p) Chibaberi/ -チバベリ右川 [チバベリみぎがわ] /(p) Chibaberimigigawa/ -チバベリ右沢 [チバベリみぎさわ] /(p) Chibaberimigisawa/ -チバベリ左川 [チバベリひだりがわ] /(p) Chibaberihidarigawa/ -チバベリ川 [チバベリがわ] /(p) Chibaberigawa/ -チバロン /(p) Tiburon/ -チバンガ /(p) Tchibanga/ -チバング /(u) Tshibangu/ -チパタ /(p) Chipata (Zambia)/ -チヒクバーゼ /(u) Chkhikvadze/ -チヒョルト /(u) Tschichold/ -チヒロ /(f) Chihiro/ -チビタカステラーナ /(p) Civita Castellana (Italy)/ -チビタベッキア /(p) Civitavecchia (Italy)/ -チビラーニ /(u) Civirani/ -チビルコイ /(p) Chivilcoy/ -チビ谷 [チビだに] /(p) Chibidani/ -チビ鶴 [チビつる] /(g) Chibitsuru/ -チフィン /(p) Tiffin/ -チフクシュナイ川 [チフクシュナイがわ] /(p) Chifukushunaigawa/ -チフビン /(p) Tikhvin (Russia)/ -チフラ /(u) Cifra/ -チフリ /(u) Chifley/ -チブキアーニ /(u) Chabukiani/ -チブサン古墳 [チブサンこふん] /(p) Chibusan Tumulus/ -チブス /(u) Cheves/ -チブタウシナイ川 [チブタウシナイがわ] /(p) Chibutaushinaigawa/ -チブニン /(p) Tibnin/ -チブラ /(u) Ziebura/ -チブリク /(u) Tsybryk/ -チブリコート /(p) Tibrikot/ -チブリ尾根避難小屋 [チブリおねひなんごや] /(p) Chiburionehinangoya/ -チブルカ /(u) Czibulka/ -チブルスキー /(u) Cybulski/ -チプツール /(p) Tiptur/ -チプトン /(p) Tipton (Britain)/ -チプリアーニ /(u) Cipriani/ -チプルーンカル /(u) Ciplunkar/ -チプ子オコッペ [チプねオコッペ] /(p) Chipuneokoppe/ -チヘイーゼ /(u) Chkheidze/ -チベシナイ川 [チベシナイがわ] /(p) Chibeshinaigawa/ -チベット /(p) Tibet/ -チベリアス湖 [チベリアスこ] /(p) Lake Tiberias/ -チベリウス /(u) Tiberius/ -チペカヌー川 [チペカヌーがわ] /(p) Tippecanoe (river)/ -チペラ /(p) Chipera/ -チペレッティ /(u) Cipelletti/ -チペワ川 [チペワがわ] /(p) Chippewa (river)/ -チホ /(f) Chiho/ -チホノフ /(u) Tikhonov/ -チホミーロフ /(u) Tikhomirov/ -チホミロワ /(u) Tikhomirova/ -チホレツク /(p) Tikhoretsk (Russia)/ -チボー /(u) Thibault/ -チボリ /(p) Tivoli (Italy)/ -チボリガーデン /(p) Tivoli Garden/ -チポラ /(u) Cipolla/ -チマ /(u) Cima/ -チマーマン /(u) Zimmerman/ -チマーラ /(u) Cimara/ -チマイベツ川 [チマイベツがわ] /(p) Chimaibetsugawa/ -チマイベツ川橋 [チマイベツがわばし] /(p) Chimaibetsugawabashi/ -チマエ /(f) Chimae/ -チマカム /(p) Chimacum/ -チマシェフスカヤ /(p) Timashevskaya/ -チマダコネリアーノ /(h) Cima da Conegliano/ -チマチ /(u) Cimatti/ -チマブーエ /(u) Cimabue/ -チマヤ /(u) Thimayya/ -チマリ /(g) Chimari/ -チマルテナンゴ /(p) Chimaltenango (Guatemala)/ -チマローザ /(u) Cimarosa/ -チマン /(u) Ziman/ -チミ /(f) Chimi/ -チミーノ /(u) Cimino/ -チミケップ湖 [チミケップこ] /(p) Chimikeppuko/ -チミケップ川 [チミケップがわ] /(p) Chimikeppugawa/ -チミサオ /(p) Tim Missao/ -チミシ川 [チミシがわ] /(p) Timis (river)/ -チミスカミング湖 [チミスカミングこ] /(p) Lake Timiskaming/ -チミド /(u) Tsimid/ -チミノ /(u) Cimino/ -チミムン /(p) Timimoun/ -チミリス岬 [チミリスみさき] /(p) Cap Timiris/ -チミリャーゼフ /(s) Timiryazev/ -チムケント /(p) Chimkent (Russia)/ -チムコーフスキー /(u) Timkovskii/ -チムサ湖 [チムサこ] /(p) Timsah (lake)/ -チムニク /(u) Zimnik/ -チムバイ /(p) Chimbai/ -チムリア /(p) Timuria/ -チムレー /(p) Chimray/ -チモ /(f) Chimo/ -チモール /(p) Timor/ -チモールラウト諸島 [チモールラウトしょとう] /(p) Timorlaut (islands)/ -チモール海 [チモールかい] /(p) Timor Sea/ -チモール島 [チモールとう] /(p) Pulau Timor/ -チモシェンコ /(u) Tymoshenko/ -チモフェイ /(u) Timofei/ -チャー /(g) Cha/ -チャーウェル川 [チャーウェルがわ] /(p) Cherwell (river)/ -チャーガイ山地 [チャーガイさんち] /(p) Chagai Hills/ -チャーキ /(u) Csaki/ -チャーターズ /(u) Charters/ -チャーターズタワーズ /(p) Charters Towers (Australia)/ -チャータリス /(u) Charteris/ -チャーダ /(u) Chadha/ -チャーダーエフ /(u) Chaadaev/ -チャーチ /(u) Chruch/Church/ -チャーチストリート /(p) Church Street/ -チャーチストレットン /(p) Church Stretton/ -チャーチマン /(u) Churchman/ -チャーチャード /(u) Churchyard/ -チャーチランド /(u) Churchland/ -チャーチル /(p) Churchill (Canada)/ -チャーチル山 [チャーチルさん] /(p) Churchill Peak/ -チャーチル岬 [チャーチルみさき] /(p) Cape Churchill/ -チャーチワード /(u) Churchward/ -チャート /(u) Chat/ -チャートシー /(p) Chertsey (Britain)/ -チャード /(u) Chard/ -チャーニ /(u) Charney/ -チャーニン /(u) Chernin/ -チャーネット /(u) Cha-netto/ -チャーノ /(u) Charno/ -チャーノック /(u) Charnock/ -チャーバール /(p) Chah Bahar/ -チャーファス /(u) Cherfas/ -チャープラ /(p) Chapra (India)/ -チャーム /(u) Charm/ -チャーラヤンギル /(u) Caglayangil/ -チャーリー /(u) Charry/ -チャーリーカール /(p) Charikar (Afghanistan)/ -チャーリーシーン /(h) Charlie Sheen/ -チャーリーズエンジェル /(wk) Charlie's Angels (film)/ -チャーリーチャップリン /(h) Charlie Chaplin/ -チャーリーハッスル /(h) Charlie Hustle/ -チャーリープライド /(h) Charley Pride/ -チャーリァン /(u) Chirlian/ -チャーリップ /(u) Charlip/ -チャーリツグ /(u) Charig/ -チャーリン /(u) Charn/Charyn/ -チャールース /(p) Chalus (Iran)/ -チャールイ /(u) Chalyi/ -チャールサダ /(p) Charsadda (Pakistan)/ -チャールス /(u) Cha-rusu/ -チャールストン /(p) Charleston/ -チャールストン山 [チャールストンさん] /(p) Charleston Peak/ -チャールスマンソン /(h) Charles Manson/ -チャールズ /(u) Charles/ -チャールズ・ウィルソン /(h) Charles Wilson/ -チャールズ・ウェスレー /(h) Charles Wesley/ -チャールズ・サンダース・パース /(h) Charles Sanders Peirce/ -チャールズ・ダーウィン /(h) Charles Darwin/ -チャールズ・ディケンズ /(h) Charles Dickens/ -チャールズJギトウ [チャールズジェーギトウ] /(h) Charles J. Guiteau/ -チャールズアルバートコミスキー /(h) Charles Albert Comiskey/ -チャールズウィルソン /(h) Charles Wilson/ -チャールズウェスレー /(h) Charles Wesley/ -チャールズオーガスタスリンドバーグ /(h) Charles Augustus Lindbergh/ -チャールズギブソン /(h) Charles Gibson/ -チャールズコバーン /(h) Charles Coburn/ -チャールズサンダースパース /(h) Charles Sanders Peirce/ -チャールズスタート /(h) Charles Sturt/ -チャールズストリート /(p) Charles Street/ -チャールズスペンサーチャップリン /(h) Charles Spencer Chaplin/ -チャールズダーウィン /(h) Charles Darwin/ -チャールズディケンズ /(h) Charles Dickens/ -チャールズバベッジ /(h) Charles Babbage/ -チャールズフランクリンケタリング /(h) Charles Franklin Kettering/ -チャールズブロンソン /(h) Charles Bronson/ -チャールズモンローシェルドン /(h) Charles Monroe Sheldon/ -チャールズラトウィッジドジスン /(h) Charles Lutwidge Dodgson/ -チャールズラム /(h) Charles Lamb/ -チャールズロートン /(h) Charles Laughton/ -チャールズワース /(u) Charlesworth/ -チャールズ岬 [チャールズみさき] /(p) Cape Charles/ -チャールソン /(s) Charleson/Charlson/ -チャールトン /(u) Charlton/ -チャールトンへストン /(s) Charlton Heston/ -チャールトンストリート /(p) Charlton Street/ -チャールナ /(p) Chalna (Bangladesh)/ -チャールビル /(p) Charleville (Australia)/ -チャーレム /(s) Charem (Pokemon character)/ -チャーロス /(u) Charles/ -チャーワース /(u) Chaworth/ -チャーン /(u) Chern/ -チャーンウッド森 [チャーンウッドもり] /(p) Charnwood Forest/ -チャイエフスキー /(u) Chayefsky/ -チャイカ /(u) Czayka/ -チャイクラト /(p) Kyaiklat/ -チャイコフスカ /(u) Czajkowska/ -チャイコフスキー /(p) Chaikovskii (Russia)/Chaikovski/Tchaikowsky/ -チャイジャー /(u) Chieger/ -チャイナ /(u) China/ -チャイナート /(p) Chainat (Thailand)/ -チャイナスプリング /(p) China Spring/ -チャイニチェ /(p) Cajnice/ -チャイヤプーム /(p) Chaiyaphum/ -チャイルズ /(u) Childs/ -チャイルド /(u) Childe/ -チャイルドプレイ2 [チャイルドプレイツー] /(wk) Child's Play 2 (film)/ -チャイルドプレイ3 [チャイルドプレイスリー] /(wk) Child's Play 3 (film)/ -チャインプル /(p) Chainpur/ -チャウ /(u) Zschau/ -チャウカンバ山 [チャウカンバさん] /(p) Chaukamba (mountain)/ -チャウク /(p) Chauk (Burmah)/ -チャウクメー /(p) Kyaukme/ -チャウサ /(p) Chausa/ -チャウシ /(p) Chausy/ -チャウシェスク /(u) Ceausescu/ -チャウセ /(p) Kyaukse (Burmah)/ -チャウットージー /(u) Kyawtawgyi/ -チャウトーヂー /(u) Kyawtawgyi/ -チャウドゥーリー /(u) Chaudhuri/ -チャウドク /(p) Chau Doc/Chau-doc/ -チャウバチア /(p) Chaubattia/ -チャウピュー /(p) Kyaukpyu (Burmah)/ -チャウリ・チャウラ /(p) Chauri Chaura/ -チャウリチャウラ /(p) Chauri Chaura/ -チャウン /(u) Chown/ -チャエフスキー /(u) Chaevsky/ -チャオ /(u) Chao/ -チャオチョウ /(p) Chaozhou/ -チャオチン /(p) Zhaoqing/ -チャオトン /(p) Zhaodong/Zhaotong/ -チャオフー /(p) Chaohu/ -チャオプラヤ川 [チャオプラヤがわ] /(p) Menam Chao Phraya (river)/ -チャオヤン /(p) Chaoyang/ -チャカ /(u) Chaka/ -チャカババイ川 [チャカババイがわ] /(p) Chakababaigawa/ -チャカブコ /(p) Chacabuco/ -チャカロフ /(u) Tchakarov/ -チャガ /(u) Chagga/ -チャガタイ /(h) Chagatai Khan/ -チャガン /(p) Chagang/ -チャガンウス /(p) Qagan Us/ -チャガンティ /(u) Chaganti/ -チャキリス /(u) Chakiris/ -チャクダハ /(p) Chakdaha/ -チャクラ /(u) Chakra/ -チャクラバルティー /(u) Chakravarty/ -チャグレス川 [チャグレスがわ] /(p) Chagres (river)/ -チャケチャケ /(p) Chake Chake (Tanzania)/ -チャゲ /(g) Chage/ -チャコ /(p) Chaco (Paraguay)/ -チャコチン /(u) chakhotin/ -チャコット /(u) Chacott/ -チャコフスキー /(u) Chakovskii/ -チャコベツ /(p) Cakovec/ -チャコリデゲタリア /(p) Chacoli de Getaria/ -チャコリデヴィスカイア /(p) Chacoli de Vizkaya/ -チャコン /(u) Chacon/ -チャゴス諸島 [チャゴスしょとう] /(p) Chagos Archipelago/ -チャシコツ崎 [チャシコツさき] /(p) Chashikotsusaki/ -チャシニキ /(p) Chashniki/ -チャシパロマナイ川 [チャシパロマナイがわ] /(p) Chashiparomanaigawa/ -チャシポコマナイ川 [チャシポコマナイがわ] /(p) Chashipokomanaigawa/ -チャスカ /(u) Chaska/ -チャスコムス /(p) Chascomus (Argentina)/ -チャステイン /(u) Chastain/ -チャスラフスカ /(u) Caslavska/ -チャス隧道 [チャスずいどう] /(p) Chasuzuidou/ -チャズ /(u) Chazz/ -チャズマ /(p) Cazma/ -チャゾフ /(u) Chazov/ -チャター /(u) Chater/ -チャタートン /(u) Chatterton/ -チャタウェイ /(u) Chataway/ -チャタジー /(u) Chatterjee/ -チャタヌーガ /(p) Chattanooga/ -チャタフーチ川 [チャタフーチがわ] /(p) Chattahoochee (river)/ -チャタム /(p) Chatham (Canada)/ -チャタム広場 [チャタムひろば] /(p) Chatham Square/ -チャタルプル /(p) Chhatarpur (India)/ -チャタレー /(u) Chatterley/ -チャチェフ /(p) Tyachev/ -チャチェンサオ /(p) Chachoengsao (Thailand)/ -チャチャ /(f) Chacha/ -チャチャイ /(u) Chatichai/ -チャチャク /(p) Cacak/ -チャチャポヤス /(p) Chachapoyas (Peru)/ -チャチャ沢 [チャチャさわ] /(p) Chachasawa/ -チャッカマン /(pr) Chakaman (brand-name of rechargeable lighter)/ -チャッキー /(u) Chucky/ -チャック /(g) Chakku/Chuck/ -チャックスフィールド /(u) Chacksfield/ -チャックディー /(h) Chuck D/ -チャックベリー /(h) Chuck Berry/ -チャッタージ /(u) Chatterji/ -チャッチャイ /(u) Chartchai/ -チャッツワース /(p) Chatsworth/ -チャッツワース湖 [チャッツワースこ] /(p) Chatsworth Reservoir/ -チャットーパーディヤーヤ /(u) Chattopadhyaya/ -チャットン /(u) Chatton/ -チャッド /(u) Chad/ -チャッハ /(u) Tzschach/ -チャッフィリカーニョ /(h) Ciaffi Ricagno/ -チャッブ /(u) Chubb/ -チャップマン /(u) Chapman/ -チャップリン /(u) Chaplin/ -チャップル /(u) Chapple/ -チャツナイ川 [チャツナイがわ] /(p) Chatsunaigawa/ -チャツニー /(u) Chutney/ -チャトー /(u) Chatto/ -チャトゥイン /(u) Chatwin/ -チャトウィン /(u) Chatwin/ -チャトフィールド /(u) Chatfield/ -チャトラ /(p) Chatra/ -チャド /(p) Chad/Tchad/ -チャドウィック /(u) Chadwick/ -チャドウイック /(u) Chadwick/ -チャドナウ /(u) Chudnow/ -チャドバーン /(u) Chadbourn/ -チャドバノン /(h) Chad Bannon/ -チャドラーバリイン /(u) Chadraavaljn/ -チャドリー /(u) Chudleigh/ -チャド共和国 [チャドきょうわこく] /(p) Republic of Chad/Republique du Tchad/ -チャド湖 [チャドこ] /(p) Lake Chad/ -チャナ /(u) Chana/ -チャナーエフ /(u) Chanajev/ -チャナツカレ /(p) Canakkale/ -チャナツカレ海峡 [チャナツカレかいきょう] /(p) Canakkale Bogazi (channel)/ -チャナディ /(u) Csanadi/ -チャニー /(u) Chaney/ -チャニーナ /(u) Tsianina/ -チャニャラル /(p) Chanaral/ -チャニング /(u) Channing/ -チャニ湖 [チャニこ] /(p) Oz Chany (lake)/ -チャヌイ湖 [チャヌイこ] /(p) Chany (lake)/ -チャネルカントリー /(p) Channel Country (Australia)/ -チャネル諸島 [チャネルしょとう] /(p) Channel Islands/ -チャノン /(u) Channon/ -チャハーンスール /(p) Chakhansur (Afghanistan)/ -チャハトリ /(u) Tschachtli/ -チャハルブルジャク /(p) Chahar Burjak/ -チャハルマハルババフティアリ /(p) Chahar Mahall va Bakhtiari (Iran)/ -チャバシ共和国 [チャバシきょうわこく] /(p) Chavashskaya Respublika/ -チャバナウ /(u) Charbeneau/ -チャバニガ /(p) Chavanga/ -チャバン /(u) Chavan/ -チャパ /(u) Chapa/ -チャパード /(u) Chapard/ -チャパエフ /(u) Chapaev/ -チャパエフスク /(p) Chapaevsk/ -チャパラル /(p) Chaparral/ -チャパラ湖 [チャパラこ] /(p) Chapala/Lago de Chapala/ -チャビン /(p) Tra-vinh/ -チャピ /(u) Chapi/ -チャピエフスキ /(u) Czapiewski/ -チャファリナス諸島 [チャファリナスしょとう] /(p) Islas Chafarinas/ -チャフィ /(u) Chaffey/ -チャフィー /(u) Chaffee/ -チャフチャバーゼ /(u) Chavchavadze/ -チャブダルスキー /(u) Cavdarski/ -チャプイギン /(u) Chapygin/ -チャプチャ /(p) Qiabuqia/ -チャプマン /(u) Chapman/ -チャプリン /(u) Chaplin/ -チャプルイギン /(u) Chaplygin/ -チャプルテペック /(p) Chapultepec/ -チャベス /(u) Chavez/ -チャペック /(u) Capek/ -チャペックホド /(u) Capek-Chod/ -チャペル /(u) Chapel/Chappell/ -チャペルストリート /(p) Chapel Street/ -チャペルテペック /(p) Chapultepec/ -チャペルヒル /(p) Chapel Hill/ -チャマー /(u) Chammah/ -チャマルチ /(p) Chamarchi/ -チャマン /(p) Chaman (Pakistan)/ -チャミリ /(u) Chameli/ -チャムス /(p) Jiamusi/ -チャムド /(p) Qabdo/ -チャムバース /(u) Chamberts/ -チャムバル川 [チャムバルがわ] /(p) Chambal (river)/ -チャムラン山 [チャムランさん] /(p) Chamlang (mountain)/ -チャムリー /(u) Chamlee/ -チャムレー /(u) Cholmondeley/ -チャモロ /(u) Chamorro/ -チャモ湖 [チャモこ] /(p) Lake Chamo/ -チャヤーノフ /(u) Chaianov/Chayanov/ -チャヤノフ /(u) Chayanov/ -チャラケンナイ川 [チャラケンナイがわ] /(p) Charakennaigawa/ -チャラセナイ川 [チャラセナイがわ] /(p) Charasenaigawa/ -チャラッセナイ川 [チャラッセナイがわ] /(p) Charassenaigawa/ -チャラツナイ /(p) Charatsunai/ -チャラツナイ岬 [チャラツナイみさき] /(p) Charatsunaimisaki/ -チャラテナンゴ /(p) Chalatenango (El Salvador)/ -チャラン /(u) Charan/ -チャランカノア /(p) Chalan Kanoa/ -チャリース /(u) Charisse/ -チャリア /(u) Chalia/ -チャリコート /(p) Charikot/ -チャリシー /(u) Charisse/ -チャリス /(u) Challis/ -チャリング /(p) Charing/ -チャリング・クロス /(p) Charing Cross/ -チャリングクロス /(p) Charing Cross/ -チャル /(p) Char/ -チャルーシン /(u) Charushin/ -チャルームティアロン /(u) Chaloemtiarana/ -チャルキリク /(p) Qarkilik/ -チャルク /(u) Chalke/ -チャルグローブ /(p) Chalgrove/ -チャルシュ /(p) Carsi/ -チャルジョウ /(p) Chardzhou (Russia)/ -チャルチャニ /(u) Carcani/ -チャルテル山 [チャルテルさん] /(p) Cerro Chaltel (mountain)/ -チャルディーニ /(u) Cialdini/ -チャルディラーン /(p) Chaldiran/ -チャルト /(p) Chalt/ -チャルトリスキ /(u) Czartoryski/ -チャルナク /(u) Zscharnack/ -チャルファ /(u) Calfa/ -チャルフォント /(u) Chalfont/ -チャルマーズ /(u) Chalmars/Chalmers/ -チャレラ /(u) Chiarella/ -チャレンジャー海淵 [チャレンジャーかいえん] /(p) Challenger Deep/ -チャロ /(u) Charo/ -チャロエンワンサ /(u) Charoenwongsa/ -チャロナー /(u) Challoner/ -チャロフ /(u) Chaloff/ -チャワリット /(u) Chavalit/ -チャワンナイ沢 [チャワンナイさわ] /(p) Chawannaisawa/ -チャン /(f,s) Chan/Chiang/Tran/ -チャンイー /(p) Zhanyi/ -チャンイエ /(p) Zhangye/ -チャンウェイ /(p) Changwei/ -チャンウォン /(p) Changwon/ -チャンガネ川 [チャンガネがわ] /(p) Changane (river)/ -チャンガロビチ /(u) Cangalovic/ -チャンギ /(p) Changi (Singapore)/ -チャンギー /(p) Changi (Singapore)/ -チャンギン /(p) Kyangin (Burmah)/ -チャンクル /(p) Cankiri/ -チャンクヴェターゼ /(u) Chankvetadze/ -チャング /(u) Chang/ -チャンサ川 [チャンサがわ] /(p) Chanza (river)/ -チャンシニョン /(h) Jang Jin-Young/ -チャンシャー /(p) Changsha (China)/ -チャンシュー /(p) Changshu/ -チャンス /(u) Chance/ -チャンセラー /(u) Chancellor/ -チャンタダ /(p) Chantada/ -チャンタブリー /(p) Chanthaburi (Thailand)/ -チャンダ /(p) Chanda/ -チャンダー /(u) Chanda/Chandor/ -チャンダウシ /(p) Chandausi/ -チャンダンチャウキ /(p) Chandan Chauki/ -チャンダンナガル /(p) Chandannagar/ -チャンチー /(p) Changzhi/ -チャンチヤコウ /(p) Zhangjiakou/ -チャンチヤン /(p) Zhanjiang/ -チャンチュン /(p) Changchun (China)/ -チャンチョウ /(p) Changzhou/Zhangzhou/ -チャンティン /(p) Changting/ -チャンディーガル /(p) Chandigarh (India)/ -チャンディガル /(u) Chandigar/ -チャンデルナゴル /(p) Chandernagore/ -チャント /(u) Chant/ -チャントー /(p) Changde/ -チャントリー湾 [チャントリーわん] /(p) Chantrey Inlet/ -チャントレー /(u) Chantrey/ -チャンドスストリート /(p) Chandos Street/ -チャンドプル /(p) Chandpur (Bangladesh)/ -チャンドラ /(u) Chandra/ -チャンドラー /(p) Chandler/ -チャンドラグプタ /(h) Candra Gupta/ -チャンドラセカール /(u) Chandrasekhar/ -チャンドラプル /(p) Chandrapur (India)/ -チャンドラマティ /(u) Chandramati/ -チャンナフ /(p) Channahu/ -チャンナレット /(u) Channareth (Cambodia)/ -チャンネル諸島 [チャンネルしょとう] /(p) Channel (islands)/ -チャンハン /(p) Changhang/ -チャンバ /(p) Chamba (India)/ -チャンバース /(u) Chambers/ -チャンパーノウン /(u) Champernowne/ -チャンパイ /(u) Csampai/ -チャンパワット /(p) Champawat/ -チャンピ /(u) Ciampi/Cianpi/ -チャンピオン /(u) Champion/ -チャンプニーズ /(u) Champneys/ -チャンプネラ /(u) Champnella/ -チャンベジ川 [チャンベジがわ] /(p) Chambezi (river)/ -チャンベツ /(p) Chanbetsu/ -チャンベツ川 [チャンベツかわ] /(p) Chanbetsukawa/ -チャンベツ川 [チャンベツがわ] /(p) Chanbetsugawa/ -チャンペリコ /(p) Champerico (Guatemala)/ -チャンホワ /(p) Zhanghua/ -チャヴォロ /(u) Tchavolo/ -チヤ /(f) Chiya/ -チヤイー /(p) Jiayi/ -チヤウス碆 [チヤウスばえ] /(p) Chiyausubae/ -チヤオツオ /(p) Jiaozuo/ -チヤオホー /(p) Jiaohe/ -チヤキ /(f) Chiyaki/ -チヤコ /(f) Chiyako/ -チヤシン /(p) Jiaxing/ -チヤトモナイ川 [チヤトモナイがわ] /(p) Chiyatomonaigawa/ -チヤユイコワン /(p) Jiayuguan/ -チヤン /(p) Chillan (Chile)/ -チヤンイン /(p) Jiangyin/ -チヤンシー /(p) Jiangxi/ -チヤンスー /(p) Jiangsu/ -チヤンチン /(p) Jiangjin/ -チヤントー /(p) Jiangdu/ -チヤンバレン /(u) Chamberlain/ -チヤンベツ /(p) Chanbetsu/ -チヤンメン /(p) Jiangmen/ -チヤンユー /(p) Jiangyou/ -チヤンリン /(p) Jiangling/ -チヤ子 [チヤこ] /(f) Chiyako/ -チュー /(p) Chu (Russia)/ -チュークスベリ /(p) Tewkskury/ -チューク諸島 [チュークしょとう] /(p) Chuuk Islands/ -チューケジアン /(u) Chookasian/ -チューシエン /(p) Chuxian/ -チューシッド /(u) Chusid/ -チュージナ /(u) Chudina/ -チューズデイ /(u) Tuesday/ -チューター /(u) Tutor/ -チューダー /(s) Tudor/ -チューチョウ /(p) Zhuzhou/ -チューディ /(u) Tschudi/ -チュート /(u) Chute/ -チュートン /(p) Zhudong/ -チュードボ /(p) Chudovo/ -チュードル /(u) Tudor/ -チュード湖 [チュードこ] /(p) Chudoskoye Ozero (lake)/ -チューニング /(u) Chewning/ -チューネン /(u) Thunen/ -チューノフ /(u) Tiunov/ -チューハイ /(p) Zhuhai (China)/ -チュービン /(u) Chubin/ -チュービンゲン /(p) Tubingen/ -チューブリン /(u) Zublin/ -チューマーティエン /(p) Zhumadian/ -チューマン /(u) Chuman/ -チューヤンシン山 [チューヤンシンさん] /(p) Chu Yang Sin (mountain)/ -チューラビスタ /(p) Chula Vista/ -チューリ /(p) Tyuri/ -チューリッヒ /(p) Zurich (Switzerland)/ -チューリヒ /(p) Zurich (Switzerland)/ -チューリヒ湖 [チューリヒこ] /(p) Zurich See (lake)/ -チューリン /(u) Thulin/Tiurin/Tyurin/ -チューリンガーワルト /(p) Turinger Wald (Germany)/ -チューリング /(u) Turing/ -チューリンゲン /(p) Thuringen (Germany)/ -チューレ /(p) Thule/ -チューン /(u) Cheung/ -チュアダンガ /(p) Chuadanga (Bangladesh)/ -チュアパ川 [チュアパがわ] /(p) Tshuapa (river)/ -チュイ /(u) Thuy/ -チュイコフ /(s) Chuikov/ -チュイチョウ /(p) Quzhou/ -チュイチン /(p) Qujing/ -チュイフー /(p) Qufu/ -チュウ /(f) Chuu/ -チュウェイスト /(u) Chwast/ -チュウシベツ川 [チュウシベツがわ] /(p) Chuushibetsugawa/ -チュウル /(p) Chuul/ -チュウルイ川 [チュウルイがわ] /(p) Chuuruigawa/ -チュウ瀬 [チュウせ] /(p) Chuuse/ -チュカリンスク /(p) Tyukalinsk/ -チュガーエフ /(u) Chugaev/ -チュキカマタ /(p) Chuquicamata (Chile)/ -チュキサカ /(p) Chuquisaca (Bolivia)/ -チュクチ /(p) Chukotskii/ -チュクチ海 [チュクチかい] /(p) Chukchi Sea/ -チュクチ山地 [チュクチさんち] /(p) Chukotskoye Nagor'e (mountain region)/ -チュクチ半島 [チュクチはんとう] /(p) Chukotskii Polustrov (peninsula)/ -チュグーエフ /(p) Chuguev/ -チュコート海 [チュコートかい] /(p) Chukot Sea/ -チュコート山脈 [チュコートさんみゃく] /(p) Chukot Mountains/Chukot Range/ -チュコート半島 [チュコートはんとう] /(p) Chukotskiy Poluostrov Peninsula/ -チュコフスカヤ /(u) Chukovskaya/ -チュコフスキー /(u) Chukovskii/ -チュジャーク /(u) Chuzhak/ -チュジョイ /(u) Chujoy/ -チュスト /(p) Chust/ -チュソボイ /(p) Chusovoi (Russia)/ -チュソヴァヤ川 [チュソヴァヤがわ] /(p) Chusovaya (river)/ -チュチュ /(f) Chuchu/ -チュチューリン /(u) Chechulin/ -チュッチェフ /(u) Tyutchev/ -チュップ /(u) Tschupp/ -チュツオーラ /(s) Tutuola/ -チュド湖 [チュドこ] /(p) Chudskoye Ozero/ -チュニジア /(p) Tunisia/ -チュニス /(p) Tunis (Tunisia)/ -チュニス湾 [チュニスわん] /(p) Golfe de Tunis/ -チュバシ /(p) Chuvash (Russia)/ -チュバシュ /(p) Chuvash/ -チュビタウシナイ川 [チュビタウシナイがわ] /(p) Chubitaushinaigawa/ -チュファロフ /(u) Chufarov/ -チュフライ /(u) Chukhraj/ -チュブカラガン岬 [チュブカラガンみさき] /(p) Tyub-Karagan (cape)/ -チュブト川 [チュブトがわ] /(p) Rio Chubut/ -チュマチェンコ /(u) Chumachenco/ -チュマット /(p) Tumut (Australia)/ -チュミ /(u) Tschumi/ -チュミウモ山 [チュミウモさん] /(p) Chumiumo (mountain)/ -チュミカン /(p) Chumikan/ -チュムポン /(p) Chumphon (Thailand)/ -チュムンジン /(p) Chumunjin/ -チュメニ /(u) Tyumen/ -チュメン /(p) Tyumen (Russia)/ -チュラキ /(u) Tschulaki/ -チュラタム /(p) Tyuratam/ -チュラフィッチ /(u) Culafic/ -チュラム /(u) Thuram/ -チュラン /(u) Thuram/ -チュリアガーチ丘陵 [チュリアガーチきゅうりょう] /(p) Churia Ghati Hills/ -チュリエ /(u) Thuries/ -チュリエル /(u) Turiel/ -チュリゲラ /(u) Churriguerra/ -チュリン /(p) Turin/ -チュリ湖 [チュリこ] /(p) Tyri Fjord (lake)/ -チュル /(p) Churu (India)/ -チュルイム川 [チュルイムがわ] /(p) Chulym (river)/ -チュルイリー /(p) Tuileries/ -チュルカナス /(p) Chulucanas/ -チュルク /(u) Turc/Turcq/ -チュルグ /(p) Curug/Tchuruk/ -チュルコボ /(p) Chulkovo/ -チュルゴー /(u) Turgot/ -チュルシェ /(u) Zurcher/ -チュルシナ /(u) Churshina/ -チュルニン /(u) Czernin/ -チュルネーブ /(u) Turnebe/ -チュルブスコ /(p) Churubusco (Mexico)/ -チュルン /(u) Zurn/ -チュルン峠 [チュルンとうげ] /(p) Chulung (pass)/ -チュレーニー島 [チュレーニーとう] /(p) Tyuleniy/ -チュレニー島 [チュレニーとう] /(p) Ostrov Tyulenii (island)/ -チュレンヌ /(s) Turenne/ -チュロス /(u) Churro/ -チュワンチョウ /(p) Quanzhou/ -チュン /(p) Chung/Jun/ -チュンガン /(p) Chunggang/ -チュンジュ /(p) Chungju/ -チュンセット /(p) Tynyet/ -チュンタン /(p) Chunthang/ -チュンチョンナム /(p) Chungchong nam/ -チュンチョンプク /(p) Chungchong puk/ -チュンドルフ /(u) Zundorf/ -チュンベリー /(u) Thunberg/ -チュンポン /(p) Chumphon/ -チュンム /(p) Chungmu/ -チユーリツヒ /(p) Zurich/ -チユ子 [チユこ] /(f) Chiyuko/ -チョ /(u) Cho/ -チョー /(u) Cho/ -チョー・オユー /(p) Cho Oyu/ -チョーオユー /(p) Cho Oyu/ -チョーオユー山 [チョーオユーさん] /(p) Cho Oyu (mountain)/ -チョーカー /(u) Chalker/ -チョーガザンビル /(p) Tchoga Zanbil/ -チョーク /(u) Chalk/ -チョークパダウン /(p) Kyaukpadaung/ -チョークリバー /(p) Chalk River (Canada)/ -チョーサー /(u) Chaucer/ -チョーシ湾 [チョーシわん] /(p) Cheshskaya Guba (bay)/ -チョート /(u) Choate/ -チョードリ /(u) Chowdhury/Chowdury/ -チョーネ /(p) Chone/Cione/ -チョーラ /(u) Chola/ -チョーリー /(p) Chorley/ -チョールトン /(u) Chorlton/ -チョーロン /(p) Cho Lon/ -チョーンシー /(u) Chauncey/ -チョアパ川 [チョアパがわ] /(p) Rio Choapa/ -チョイジルスルン /(u) Chojzhilsuren/ -チョイバルサン /(p) Choybalsan/ -チョウ /(u) Choue/ -チョウイ /(u) Choi/ -チョウコウ /(p) Zhoukou/ -チョウシ /(p) Choushi/ -チョウシャン /(p) Zhoushan/ -チョウシャン群島 [チョウシャンぐんとう] /(p) Zho'ushan/ -チョウドリ /(u) Choudhury/ -チョウドリー /(u) Choudhury/ -チョウナゼ沢 [チョウナゼざわ] /(p) Chounazezawa/ -チョウニング /(u) Chowning/ -チョウハダ /(u) Couhdri/ -チョウマナイ川 [チョウマナイがわ] /(p) Choumanaigawa/ -チョウンシー /(u) Chauncey/ -チョエレチョエル /(p) Choele-Choel/ -チョカーノ /(u) Chocano/ -チョカス /(u) Csokas/ -チョギャム /(u) Chogyam/ -チョクトハチー川 [チョクトハチーがわ] /(p) Choctawhatchee (river)/ -チョクベツ川 [チョクベツがわ] /(p) Chokubetsugawa/ -チョクロボルティー /(u) Chakravarti/ -チョコ /(p) Choco (Colombia)/ -チョコナイ /(s) Csokonai Vitez/ -チョコボ /(u) Chocobo/ -チョコラ /(u) Chocola/ -チョコル /(u) Csokor/ -チョゴリサ山 [チョゴリサさん] /(p) Chogorisa (mountain)/ -チョゴルンマ氷河 [チョゴルンマひょうが] /(p) Chogo Lungma (glacier)/ -チョシカ /(p) Chosica (Peru)/ -チョシッチ /(u) Cosic/ -チョセット /(u) Choset/ -チョソン /(p) Korea/Korean Peninsula/Dae-Han-Min-Gook/Han-Gook/ -チョチウォン /(p) Chochiwon/ -チョチェク /(p) Qoqek/ -チョッケ /(u) Zschokke/ -チョトパッダーエ /(u) Chattopadhyay/ -チョドス /(u) Chodos/ -チョドロウ /(u) Chodorow/ -チョナン /(p) Cheonan/ -チョピッチ /(u) Copic/ -チョピン /(u) Chopin/ -チョプラ /(u) Chopra/ -チョプラヤゴラ /(p) Teplaya Gora/ -チョペタン川 [チョペタンがわ] /(p) Chopetangawa/ -チョボツナイ川 [チョボツナイがわ] /(p) Chobotsunaigawa/ -チョポシナイ /(p) Choposhinai/ -チョポシナイ川 [チョポシナイがわ] /(p) Choposhinaigawa/ -チョムスキー /(s) Chomsky/ -チョムラー /(u) Zschommler/ -チョモラリ山 [チョモラリさん] /(p) Chomo Lhari (mountain)/ -チョモランマ /(p) Chomolungma (Mt. Everest)/ -チョモロンゾ山 [チョモロンゾさん] /(p) Chomo Lonzo (mountain)/ -チョリバライ川 [チョリバライがわ] /(p) Choribaraigawa/ -チョリヨス /(p) Chorillos/Chorrillos (Peru)/ -チョルウォン /(p) Cholwon (Korea)/ -チョルゴシュ /(u) Czolgosz/ -チョルテア /(u) Ciortea/ -チョルテカ /(p) Choluteca (Honduras)/ -チョルトコフ /(p) Chortkov/ -チョルナ /(p) Csorna/ -チョルヌイエゼムリ /(p) Chernye Zemli (Russia)/ -チョルノバ /(u) Chornoba/ -チョルノモルスコエ /(p) Chernomorskoye/ -チョルフ川 [チョルフがわ] /(p) Coruh (river)/ -チョルム /(p) Corum/ -チョルラ /(p) Cholula (Mexico)/ -チョルラナム /(p) Chonra nam/ -チョルラプク /(p) Chonra puk/ -チョルル /(p) Corlu/ -チョロ /(p) Thyolo (Malawi)/ -チョロデンコ /(u) Cholodenko/ -チョロベツ川 [チョロベツがわ] /(p) Chorobetsugawa/ -チョロン /(p) Cho-lon/ -チョワン川 [チョワンがわ] /(p) Chowan (river)/ -チョン /(u) Chung/ -チョンアン /(p) Chongan/ -チョンウェイ /(p) Zhongwei/ -チョングラード /(p) Csongrad/ -チョンサン /(p) Chongsan/ -チョンシー /(u) Chauncy/ -チョンシャン /(p) Zhongshan/ -チョンシンシンツン /(p) Zhongxingxincun (China)/ -チョンジュ /(p) Chongju/Chonju (Korea)/ -チョンジン /(p) Chongjin/ -チョンチョコロ /(p) Chonchocoro/ -チョンチン /(p) Chongqing/ -チョンティエン /(p) Zhongdian/ -チョントー /(p) Chengde/Chengdu (China)/ -チョンノ /(p) Chongro/ -チョンブリー /(p) Chonburi (Thailand)/ -チョンベ /(u) Tshombe/ -チョンリー /(p) Zhongli/ -チョン山 [チョンさん] /(p) Chen (mountain)/ -チョ子 [チョこ] /(f) Choko/ -チョ雀谷 [チョじゃくだに] /(p) Chojakudani/ -チヨ /(f) Chiyo/ -チヨイ /(f) Chiyoi/ -チヨエ /(f) Chiyoe/ -チヨコ /(f) Chiyoko/ -チヨジ瀬 [チヨジせ] /(p) Chiyojise/ -チヨセ /(f) Chiyose/ -チヨノ /(f) Chiyono/ -チヨミ /(f) Chiyomi/ -チヨモ /(f) Chiyomo/ -チヨヱ /(g) Chiyoe (Chiyowe)/ -チヨ子 [チヨこ] /(f) Chiyoko/ -チラ /(u) Chira/Czira/ -チライオツナイ川 [チライオツナイがわ] /(p) Chiraiotsunaigawa/ -チライカリベツ川 [チライカリベツかわ] /(p) Chiraikaribetsukawa/ -チライコッペ川 [チライコッペがわ] /(p) Chiraikoppegawa/ -チラウ /(p) Chilaw/ -チラス /(p) Chilas (Pakistan)/ -チラスポリ /(p) Tiraspol (Russia)/ -チラチャップ /(p) Cilacap (Indonesia)/ -チラチャプ /(p) Tjilatjap/ -チラトエルアバシャ川 [チラトエルアバシャがわ] /(p) Tir'at el Abbasiya (river)/ -チラノ /(p) Tirano/ -チラベリ /(p) Tillaberi/ -チラベルト /(u) Chilavert/ -チララ /(p) Chirala/ -チラレア /(u) Chiarella/ -チラ川 [チラがわ] /(p) Tila (river)/ -チリ /(p) Chili/(f) Chiri/ -チリーダ /(u) Chillida/ -チリーノ /(u) Cirino/ -チリーン /(h) Chirean (Pokemon character)/ -チリキ山 [チリキさん] /(p) Volcan de Chiriqui (mountain)/ -チリキ湾 [チリキわん] /(p) Golfo de Chiriqui/ -チリクイ /(p) Chirikui/ -チリコシー /(p) Chillicothe/ -チリシンネ沢川 [チリシンネさわがわ] /(p) Chirishinnesawagawa/ -チリチキ /(p) Tilichiki/ -チリチリ川 [チリチリがわ] /(p) Chirichirigawa/ -チリノ /(u) Chirino/ -チリビヒナ川 [チリビヒナがわ] /(p) Tsiribihina Riviere/ -チリブレ /(p) Chilibre/ -チリベツ川 [チリベツがわ] /(p) Chiribetsugawa/ -チリポ山 [チリポさん] /(p) Chirripo Mt./ -チリヤノ /(p) Cigliano/ -チリラボンブウェ /(p) Chililabombwe (Zambia)/ -チリロ /(u) Cirillo/ -チリワック /(p) Chilliwack (Canada)/ -チリングワース /(u) Chillingworth/ -チリンジ /(p) Chillinji/ -チリ山 [チリさん] /(p) Pico de Chili (mountain)/ -チリ子 [チリこ] /(f) Chiriko/ -チル /(u) Chill/ -チルカ湖 [チルカこ] /(p) Chilka Lake/ -チルグオクナ /(p) Tirgu Ocna/ -チルグスクエスク /(p) Tirgu Sacuesc/ -チルグニャムツ /(p) Tirgu Neamt/ -チルグムレシ /(p) Tirgu Mures/ -チルコ /(f) Chiruko/ -チルゴビシテ /(p) Turgovishte (Bulgaria)/ -チルジット /(p) Tilsit/ -チルズ /(u) Chiles/ -チルズリー /(p) Tyldesley/ -チルソンバーグ /(p) Tillsonburg/ -チルソ川 [チルソがわ] /(p) Tirso (river)/ -チルダーズ /(u) Childars/Childers/ -チルチク /(p) Chirchik (Russia)/ -チルチル /(u) tyltyl/ -チルット /(s) Tyltto (Pokemon character)/ -チルデン /(p) Tylden/ -チルトン /(p) Chilton/ -チルド /(u) Child/ -チルドゥグ /(p) Ciledug (Indonesia)/ -チルドレス /(p) Childress/ -チルナバミク川 [チルナバミクがわ] /(p) Tirnava Mica (river)/ -チルナボス /(p) Tirnavos/ -チルヌベニ /(p) Tirnaveni/ -チルノ /(f) Chiruno/ -チルノボ /(p) Turnovo/ -チルノメリ /(p) Crnomelj/ -チルバ /(u) Chiluba/ -チルパン /(p) Chirpan/ -チルパンシンゴ /(p) Chilpancingo (Mexico)/ -チルベリヤ /(p) Tillberga/ -チルボン /(p) Cirebon (Indonesia)/Tjirebon/ -チルマーク /(u) Chilmark/ -チルマリ /(p) Chilmari/ -チルミリ /(p) Chirmiri/ -チルメル /(u) Zillmer/ -チルラーリオ /(u) Cillario/ -チルリャンスキー /(p) Tirlyanskii/ -チルルモン /(p) Tirlemont/ -チルワ湖 [チルワこ] /(p) Lake Chilwa/ -チルンハウス /(u) Tschirnhaus/ -チルン峠 [チルンとうげ] /(p) Chilung (pass)/ -チレ /(p) Tire/Tyre (Lebanon)/ -チレーア /(u) Cilea/ -チレーノフ /(u) Chlenov/ -チレク /(u) Czyrek/ -チレシト /(p) Chilecito/ -チレムシ谷 [チレムシたに] /(p) Vallee du Tilemsi/ -チレル湖 [チレルこ] /(p) Lake Tyrrell/ -チレン /(u) Tschirren/ -チレンブウェ /(u) Chilembwe/ -チロ /(u) Ciro/ -チロエ /(p) Chiloe/ -チロエ島 [チロエとう] /(p) Isla de Chiloe/ -チロッペ川 [チロッペかわ] /(p) Chiroppekawa/ -チロニス /(u) Chironis/ -チロモ /(p) Chiromo/ -チロリン村 [チロリンむら] /(p) Chirorinmura/ -チロル /(u) Chirol/ -チロルラ沢 [チロルラさわ] /(p) Chirorurasawa/ -チロロ岳 [チロロだけ] /(p) Chirorodake/ -チロロ西峰 [チロロせいほう] /(p) Chiroroseihou/ -チロワ /(u) Chilova/ -チワワ /(p) Chihuahua (Mexico)/ -チヱ /(f) Chie (Chiwe)/ -チヱ子 [ちえこ] /(f) Chieko (Chiweko)/ -チヲ /(f) Chio (Chiwo)/ -チン /(p) Chin (Burmah)/Ching/Chinn/Zinn/ -チンアセン /(u) Chin-a-sen/ -チンウォース /(u) Chinworth/ -チンギス・ハン /(h) Genghis Khan (1162-1227)/ -チンギスハン /(h) Genghis Khan (1162-1227)/ -チンギス汗 [チンギスかん] /(h) Genghis Khan/ -チンギス汗 [チンギスハーン] /(h) Genghis Khan/ -チンギタナ /(p) Tingitana (Africa)/ -チンギリリカ川 [チンギリリカがわ] /(p) Tinguiririca (river)/ -チンギ島 [チンギとう] /(p) Pulau Tinggi (island)/ -チンクェッティ /(u) Cinquetti/ -チンクエッティ /(u) Cinquetti/ -チングアル /(p) Chinguar/ -チングスリド /(p) Tingsgyd/ -チングズバロ /(p) Tyngsboro/ -チングレプット /(p) Chingleput (India)/ -チンゴラ /(p) Chingola (Zambia)/ -チンザノ /(u) Cinzano/ -チンシー /(p) Jinshi/Jinxi/ -チンシャン /(p) Jinshan/ -チンシン /(p) Jingxing/ -チンジア /(u) Cinzia/ -チンジュ /(p) Chinju/ -チンジンスキー /(p) Tyndinskii/ -チンスキア /(p) Tinsukia/ -チンスラ /(p) Chinsura/ -チンタオ /(p) Qingdao/Tsingtao (China)/ -チンタラ /(u) Chintara/ -チンダル /(s) Tyndall/ -チンダ浦 [チンダうら] /(p) Chindaura/ -チンチャアルタ /(p) Chincha Alta/ -チンチャ諸島 [チンチャしょとう] /(p) Chincha (islands)/ -チンチヤン /(p) Jinjiang/Qingjiang/ -チンチョウ /(p) Jingzhou/Jinzhou/Qinzhou/ -チンチョン /(p) Jincheng/Jinzhong/Chinchon/ -チンツーンマ草原 [チンツーンマそうげん] /(p) Tin Toumma Steppe/ -チンティエンツン /(p) Jintiancun/ -チンテチエ /(p) Chinteche/ -チンデ /(p) Chinde (Mozambique)/ -チントーチェン /(p) Jingdezhen/ -チントウ /(p) Tsingtao/ -チントンナン /(p) Jindongnan/ -チント山 [チントさん] /(p) Mont Cinto/ -チンドウィン川 [チンドウィンがわ] /(p) Chindwin (river)/ -チンドワーラ /(p) Chhindwara (India)/ -チンノセット /(p) Tinnoset/ -チンブー /(p) Chimbu (Papua New Guinea)/Thimbu/ -チンプイ /(u) Chinpui/ -チンヘ /(p) Chinhae/ -チンベ /(p) Chinbe/ -チンベノ鼻 [チンベノはな] /(p) Chinbenohana/ -チンホワ /(p) Jinhua/ -チンホワンタオ /(p) Qinhuangdao/ -チンホン /(p) Jinghong/ -チンボ /(p) Timbo/ -チンボテ /(p) Chimbote (Peru)/ -チンボラソ山 [チンボラソさん] /(p) Chimborazo/ -チンマー /(u) Zschimmer/ -チンメン /(p) Jingmen/ -チンヤン /(p) Qingyang/ -チンランド /(u) Chinlund/ -チンリーパーク /(p) Tinley Park/ -チンリン山脈 [チンリンさんみゃく] /(p) Qi'n Ling Mountains/ -チン丘陵 [チンきゅうりょう] /(p) Chin Hills/ -チン湖 [チンこ] /(p) Tinnsjo (lake)/ -チン沢 [チンざわ] /(p) Chinzawa/ -チヴィターリ /(u) Civitali/ -チヴィタヴェッキア /(u) Civitavecchia/ -チ鳥島 [ちどりじま] /(p) Chidorijima/ -ヂェームズ /(u) James/ -ヂュピター /(u) Jupiter/ -ヂョーヂ /(u) George/ -ヂヨーヂ /(u) George/ -ツー /(p) Ci/ -ツーカー /(pr) Tu-ka (Japanese mobile phone service)/ -ツーク /(p) Zug (Switzerland)/ -ツークシュピッツェ山 [ツークシュピッツェさん] /(p) Zugspitze (mountain)/ -ツーク湖 [ツークこ] /(p) Zuger See (lake)/ -ツーコン /(p) Zigong/ -ツーシン /(p) Zixing/ -ツースビ /(p) Torsby/ -ツーゼ /(u) Zuse/ -ツーソン /(u) Tucson, Arizona/ -ツート /(u) Zuth/ -ツートン /(s) Tsu-ton/ -ツートン青木 [ツートンあおき] /(h) Tsu-ton Aoki/ -ツーバ自治州 [ツーバじちしゅう] /(p) Tuvinskaya Avtonomnaya Oblast/ -ツーピン /(p) Ciping/ -ツーポー /(p) Zibo/ -ツーム /(u) Tum/ -ツームズ /(u) Toombs/ -ツーメリラ /(p) Tomelilla/ -ツーヤン /(p) Ziyang/ -ツーリ /(p) Tuli/ -ツーリバーズ /(p) Two Rivers/ -ツール /(p) Toul (France)/Tours (France)/ -ツールーズ /(p) Toulouse (France)/ -ツールカルム /(p) Tul Karm/ -ツーレーヌ /(p) Touraine (France)/ -ツーロブ /(u) Zuelow/ -ツーロン /(p) Toulon (France)/ -ツーンタス /(u) Tsountas/ -ツーンベリ /(u) Thunberg/ -ツーン湖 [ツーンこ] /(p) Thuner See (lake)/ -ツァーベルト /(u) Zabert/ -ツァーリツィン /(p) Tsaritsyn/ -ツァールント /(u) Zahrnt/ -ツァーロウ /(u) Zarou/ -ツァーン /(u) Zahn/ -ツァイ /(u) Tsai/ -ツァイア /(u) Zeyer/ -ツァイシング /(u) Zeising/ -ツァイジング /(u) Zeising/ -ツァイス /(u) Zeiss/ -ツァイスラー /(u) Zeisler/ -ツァイダム盆地 [ツァイダムぼんち] /(p) Qaidam basin/ -ツァイツ /(p) Zeitz/ -ツァイトハマー /(u) Zeithammer/ -ツァイトブロム /(u) Zeitblom/ -ツァイベル /(u) Zweibel/ -ツァイルマンスファンエミショーベン /(h) Zeijlmans van Emmichoven/ -ツァウナー /(u) Zauner/ -ツァウネルト /(u) Zaunert/ -ツァウファル /(u) Zaufal/ -ツァウン /(u) Zaun/ -ツァオチョワン /(p) Zaozhuang/ -ツァガンオロム /(p) Tsagan Olom/ -ツァキアン /(u) Turekian/ -ツァグロセク /(u) Zagrosek/ -ツァケルツェウスカ /(u) Zakerzewska/ -ツァシウス /(u) Zasius/ -ツァストウーラ山 [ツァストウーラさん] /(p) Tsastu Ula (mountain)/ -ツァストオーラ /(p) Tsastu Ola/ -ツァストボグド山 [ツァストボグドさん] /(p) Tsastu Bogdo Mt./ -ツァストラウ /(u) Zastrau/ -ツァッコーニ /(u) Zacconi/ -ツァッハウ /(u) Zachau/ -ツァツォス /(u) Tsatsos/ -ツァデク /(u) Zadek/ -ツァナ湖 [ツァナこ] /(p) Tsana (lake)/ -ツァニス /(u) Tzannis/ -ツァネタキス /(u) Tzannetakis/ -ツァネフ /(u) Tsanev/ -ツァノート /(u) Zanot/ -ツァノテルリ /(u) Zanotelli/ -ツァハー /(u) Zacher/ -ツァハリーエ /(u) Zachariae/ -ツァハリアス /(u) Zacharias/ -ツァパリ /(u) Czapary/ -ツァヘルト /(u) Zachert/ -ツァベラス /(u) Tzavellas/ -ツァベルン /(p) Zabern/ -ツァボ /(p) Tsavo/ -ツァマ /(u) Ntsama/ -ツァミ /(u) Cami/ -ツァムチョエ /(u) Tsamchoe/ -ツァラ /(u) Tzara/ -ツァラタナナ山地 [ツァラタナナさんち] /(p) Massif du Tsaratanana/ -ツァラツストラ /(u) Zarathustra/ -ツァラトゥストラ /(u) Zarathoustra (From Thus Spoke Zarathustra, Nietzsche)/Zarathustra/ -ツァラプキン /(u) Tsarapkin/ -ツァリョーフ /(u) Tsarev/ -ツァリンガー /(u) Zallinger/ -ツァルダリス /(u) Tsaldares/ -ツァルリーノ /(u) Zarlino/ -ツァルンケ /(u) Zarncke/ -ツァン /(u) Tsuang/ -ツァンカル /(u) Cankar/ -ツァンダー /(u) Zander/ -ツァンチョウ /(p) Cangzhou/ -ツァンポ /(p) Tsangpo/ -ツァンポー川 [ツァンポーがわ] /(p) Tsangpo River/ -ツアール /(p) Thouars/ -ツアイス /(u) Zeiss/ -ツアオ /(p) Tuao/ -ツアニン /(u) Zanin/ -ツアブリュック /(u) Zurbrugg/ -ツアミューレン /(u) Zur Muhlen/ -ツアモツ諸島 [ツアモツしょとう] /(p) Iles Touamotou/ -ツアレグ /(p) Tuareg (Algeria)/ -ツアンポー /(p) Tsangpo/ -ツア川 [ツアがわ] /(p) Tua (river)/ -ツィーエン /(u) Ziehen/ -ツィーグラー /(u) Ziegler/ -ツィーゲンバルク /(u) Ziegenbalg/ -ツィーサルシュ /(u) Cysarz/ -ツィーゼ /(u) Ziese/ -ツィーツ /(u) Zietz/ -ツィーツィン /(u) Tsitsin/ -ツィーテルマン /(u) Zitelmann/ -ツィーテン /(u) Zieten/ -ツィーノ /(u) Ziino/ -ツィーフェルト /(u) Ziefert/ -ツィームセン /(u) Ziemssen/ -ツィーメン /(u) Zimen/ -ツィーラー /(u) Ziehrer/ -ツィーリツ /(u) Zieritz/ -ツィール川 [ツィールがわ] /(p) Touil (river)/ -ツィアー /(u) Ziehr/ -ツィエール /(u) Zier/ -ツィエンキービッツ /(u) Zienkiewicz/ -ツィエンキーヴィッツ /(s) Zienkiewicz/ -ツィオルコフスキー /(s) Tsiolkovskii/Tsiolkovsky/ -ツィガノフ /(u) Tsyganov/ -ツィギー /(u) Twiggy/ -ツィゴイネルワイゼン /(u) Zigeunerweisen/ -ツィズラー /(u) Ziesler/ -ツィック /(u) Zick/ -ツィッタウ /(p) Zittau/ -ツィッテル /(u) Zittel/ -ツィツマン /(u) Zitzmann/ -ツィヒェビーツ /(u) Cichewiecz/ -ツィピーヌ /(u) Tzipine/ -ツィフェロフ /(u) Ziferoff/ -ツィプコ /(u) Tsipko/ -ツィポーリ /(u) Zipoli/ -ツィマーマン /(u) Zimmerman/ -ツィムリャンスキー湖 [ツィムリャンスキーこ] /(p) Tsimlyanskoye Vodokhranilishche (lake)/ -ツィムリャンスク湖 [ツィムリャンスクこ] /(p) Tsimlyansk Lake/ -ツィラー /(u) Ziller/ -ツィラナナ /(u) Tsiranana/ -ツィランキェヴィチ /(u) Cyrankiewicz/ -ツィリスガラ /(u) Zylis-Gara/ -ツィリッヒ /(u) Zillig/ -ツィリヒ /(u) Zillich/ -ツィルク /(u) Zilk/ -ツィルケル /(u) Zirkel/ -ツィルゼル /(u) Zilsel/ -ツィルナー /(u) Zirner/ -ツィルヒャー /(u) Zilcher/ -ツィルマー /(u) Zillmer/ -ツィレ /(u) Zille/ -ツィンカーナーゲル /(s) Zinkernagel/ -ツィンガレリ /(u) Zingarelli/ -ツィンク /(u) Zink/ -ツィンゲル /(u) Zingel/ -ツィンゲルレ /(u) Zingerle/ -ツィンコータ /(u) Czinkota/ -ツィンコーツィ /(u) Czinkoczi/ -ツィンツェンドルフ /(u) Zinzendorf/ -ツィンナー /(u) Czinner/Zinner/ -ツィンマーマン /(u) Zimmerman/ -ツィンメル /(u) Zimmer/ -ツィンメルマン /(u) Zimmermann/ -ツィンメルリ /(u) Zimmerli/ -ツィンメルン /(u) Zimmern/ -ツイ /(g) Tsui/ -ツイーリング /(p) Tweeling/ -ツイスト /(u) Twist/ -ツイタ鼻 [ツイタばな] /(p) Tsuitabana/ -ツイダーフク /(u) Zuiderhoek/ -ツイッギー /(u) Twiggy/ -ツイッター /(u) twitter/ -ツインズ山 [ツインズさん] /(p) The Twins (mountain)/ -ツインタワー /(p) World Trade Center/WTC/twin towers/ -ツインプラース /(p) Tuinplaas/ -ツインマーマン /(u) Zimmerman/ -ツインレイクスゴルフ場 [ツインレイクスゴルフじょう] /(p) Tsuinreikusu golf links/ -ツイ子 [ツイこ] /(f) Tsuiko/ -ツイ川 [ツイがわ] /(p) Tuy (river)/ -ツウィーマー /(u) Zwemer/ -ツウィッカウ /(p) Zwickau/ -ツウィッキー /(u) Zwicky/ -ツウィック /(u) Zwick/ -ツウィフェロフ /(u) Tsyferov/ -ツウィルグマイヤー /(u) Zwilgmeyer/ -ツウィングリ /(u) Zwingli/ -ツウイ沢 [ツウイさわ] /(p) Tsuuisawa/ -ツウェット /(u) Tsvet/ -ツェーエトマイア /(u) Zehetmair/ -ツェーシス /(p) Tsesis/ -ツェーゼン /(u) Zesen/ -ツェーデニック /(p) Zehdenick/ -ツェートコフ /(s) Tsvetkov/ -ツェードリッツ /(u) Zedlitz/ -ツェーノ /(u) Zeno/ -ツェーパーニック /(p) Zepernick/ -ツェーベルト /(u) Zeevaert/ -ツェーマン /(u) Zeman/ -ツェーラム /(u) Ceram/ -ツェールフス /(u) Zehrfuss/ -ツェーレンドルフ /(p) Zehlendorf/ -ツェイトリン /(u) Tseitlin/ -ツェクウェア /(u) Zeckwer/ -ツェグミド /(u) Tsegmed/ -ツェグレード /(p) Cegled (Hungary)/ -ツェグレディ /(u) Cegledy/ -ツェザレウィッチ /(u) Tsessarevitch/ -ツェザロ /(u) Cezaro/ -ツェックラー /(u) Zockler/ -ツェットラー /(u) Zettler/ -ツェッヒ /(u) Zech/ -ツェップラー /(u) Zepler/ -ツェッペリン /(u) Zeppelin/ -ツェツェス /(u) Tzetzes/ -ツェツェルリク /(p) Tsetserlik/ -ツェツェルレグ /(p) Cecerleg (Mongolia)/Tsetserlig/ -ツェティニェ /(p) Cetinje (Montenegro)/ -ツェデブ /(u) Cedev/ -ツェデンダムビーン /(u) Tsedendambyn/ -ツェデンバル /(u) Tsedenbal/ -ツェトキン /(u) Zetkin/ -ツェトリン /(u) Tsetlin/ -ツェドニク /(u) Zednik/ -ツェハノフスキー /(s) Cehanovsky/ -ツェヒリーン /(u) Zechlin/ -ツェヒリン /(u) Zechlin/ -ツェファト /(p) Zefat (Israel)/ -ツェベク /(u) Czovek/ -ツェベグミイド /(u) Tsevegmid/ -ツェペリツ /(u) Zepperitz/ -ツェマック /(u) Zemach/ -ツェマンコバリーチ /(u) Zemankova-Leech/ -ツェムリンスキー /(u) Zemlinsky/ -ツェラー /(u) Zeller/Zerer/Zoller/ -ツェラーツェレンベルク /(u) Zeller-Zellenberg/ -ツェラール /(u) Cerar/ -ツェラーン /(h) Paul Celan/ -ツェラメーリス /(p) Zella-Mehlis/ -ツェラン /(u) Celan/ -ツェリェ /(p) Celje/ -ツェリオス /(u) Tselios/ -ツェリチ /(u) Ceric/ -ツェリノグラード /(p) Tselinograd (Russia)/ -ツェリン /(u) Tshering/ -ツェル /(p) Zell/ -ツェルーニザルベルグ /(u) Czerni-Salberg/ -ツェルクニツァ /(p) Cerknica/ -ツェルター /(u) Zelter/ -ツェルツァロワ /(u) Zertsalova/ -ツェルティス /(u) Celtis/ -ツェルナー /(u) Zollner/ -ツェルニー /(h) Carl Czerny/ -ツェルニク /(u) Czernik/ -ツェルニック /(u) Zernick/ -ツェルビーニ /(u) Zerbini/ -ツェルブスト /(p) Zerbst/ -ツェルペンシュロイゼ /(p) Zerpenschleuse/ -ツェルマッテン /(u) Zermatten/ -ツェルマット /(p) Zermatt (Switzerland)/ -ツェルメロ /(u) Zermelo/ -ツェレ /(p) Celle/ -ツェレテリ /(u) Tsereteli/ -ツェレンドルジーン /(u) Tserendorjiin/ -ツェレンナー /(u) Zerrenner/ -ツェレンナドミディン /(u) Tserennadmidin/ -ツェローラ /(u) Zerola/ -ツェング /(u) Tseng/ -ツェンケル /(u) Zenker/ -ツェンダー /(u) Zender/ -ツェンディーン /(u) Tsendiin/ -ツェントロソユーズ /(u) Tsentrosoyuz/ -ツェンワン /(p) Tsuen Wan/ -ツエ /(f) Tsue/ -ツエノ峰 [ツエノみね] /(p) Tsuenomine/ -ツエルマット /(p) Zermatt/ -ツォーベライ /(u) Zobeley/ -ツォーベル /(u) Zobel/ -ツォイギン /(u) Zeugin/ -ツォイス /(u) Zeuss/ -ツォイテン /(p) Zeuthen/ -ツォイマー /(u) Zeumer/ -ツォセン /(p) Zossen/ -ツォトマイア /(u) Zottmayr/ -ツォフ /(u) Zoff/ -ツォフィンゲン /(p) Zofingen/ -ツォモ川 [ツォモがわ] /(p) Tsomo (river)/ -ツォリコフェン /(p) Zollikofen/ -ツォリンガー /(u) Zollinger/ -ツォルト /(u) Zsolt/ -ツォルベ /(u) Czolbe/ -ツォルマン /(u) Zollman/ -ツォルン /(u) Zorn/ -ツォロ /(p) Tsolo/ -ツォロトカ /(u) Colotka/ -ツォンガス /(u) Tsongas/ -ツォンデック /(u) Zondek/ -ツオニス /(u) Tzonis/ -ツオネラ /(p) Tuonela/ -ツカ /(f) Tsuka/ -ツカカス /(p) Tucacas/ -ツカネ /(f) Tsukane/ -ツカン /(p) Tukan/ -ツガミ信州工場 [ツガミしんしゅうこうじょう] /(p) Tsugamishinshuu Factory/ -ツガムラ沢 [ツガムラざわ] /(p) Tsugamurazawa/ -ツガ谷 [ツガだに] /(p) Tsugadani/ -ツキ /(f) Tsuki/ -ツキサップゴルフ場 [ツキサップゴルフじょう] /(p) Tsukisappu golf links/ -ツキディデス /(u) Thucydides/ -ツキノ /(f) Tsukino/ -ツキヨ /(f) Tsukiyo/ -ツキ子 [ツキこ] /(f) Tsukiko/ -ツキ谷 [ツキだに] /(p) Tsukidani/ -ツギ /(f) Tsugi/ -ツギエ /(f) Tsugie/ -ツギノ /(f) Tsugino/ -ツギメ /(f) Tsugime/ -ツギヱ /(f) Tsugie (Tsugiwe)/ -ツギ江 [ツギえ] /(u) Tsugie/ -ツギ子 [ツギこ] /(f) Tsugiko/ -ツギ代 [ツギよ] /(f) Tsugiyo/ -ツクシ /(f) Tsukushi/ -ツクシ森 [ツクシもり] /(p) Tsukushimori/ -ツクチャ /(p) Tukucha/ -ツクトヤクツク /(p) Tuktoyaktuk/ -ツクムス /(p) Tukums/ -ツクユ /(p) Tukuyu/ -ツクルイ /(p) Tucurui/ -ツク島 [ツクじま] /(p) Tsukujima/ -ツグ /(f) Tsugu/ -ツグ美 [ツグみ] /(f) Tsugumi/ -ツケナイ川 [ツケナイがわ] /(p) Tsukenaigawa/ -ツケルトルト /(u) Zukertort/ -ツケレス /(p) Tuquerres/ -ツゲガラオ /(p) Tuguegarao/ -ツゲラフェリー /(p) Tugela Ferry/ -ツゲラ川 [ツゲラがわ] /(p) Tugela (river)/ -ツゲ子 [ツゲこ] /(f) Tsugeko/ -ツゴイネルワイゼン /(u) Zigeunerweisen/ -ツサ /(f) Tsusa/ -ツサ子 [ツサこ] /(f) Tsusako/ -ツシデ山 [ツシデさん] /(p) Pic Tousside (mountain)/ -ツシノ /(p) Tushino/ -ツジ /(f) Tsuji/ -ツスクルム /(p) Tusculum/ -ツスパンデロドリゲスカノ /(p) Tuxpan de Rodriguez Cano/ -ツズキ /(u) Tsuzuki/ -ツズフルマトリ /(p) Tuz Khurmatli/ -ツズラ山 [ツズラやま] /(p) Tsuzurayama/ -ツズ湖 [ツズこ] /(p) Tuz Golu (lake)/ -ツセ /(f) Tsuse/ -ツタイ /(f) Tsutai/ -ツタエフ /(p) Tutaev/ -ツタカワ /(u) Tsutakawa/ -ツタヱ /(g) Tsutae (Tsutawe)/ -ツタンカーメン /(u) Tutankhamen/ -ツタ江 [ツタえ] /(f) Tsutae/ -ツタ子 [ツタこ] /(f) Tsutako/ -ツダルスキー /(s) Zdarsky/ -ツチ /(f) Tsuchi/ -ツチトリ /(p) Tsuchitori/ -ツチノ /(f) Tsuchino/ -ツチヤ沢 [ツチヤさわ] /(p) Tsuchiyasawa/ -ツチワリ沢川 [ツチワリさわがわ] /(p) Tsuchiwarisawagawa/ -ツチ江 [ツチえ] /(f) Tsuchie/ -ツチ子 [ツチこ] /(f) Tsuchiko/ -ツヂクボ沢 [ツヂクボさわ] /(p) Tsudikubosawa/ -ツッカーロ /(u) Zuccaro/ -ツッカリニ /(u) Zuccarini/ -ツッカンテ /(u) Zuccante/ -ツッキ /(u) Zucchi/ -ツックマイヤー /(s) Zuckmayer/ -ツッケルカンドル /(u) Zuckerkandl/ -ツッツル瀬 [ツッツルせ] /(p) Tsuttsuruse/ -ツッツル瀬 [ツッツルぜ] /(p) Tsuttsuruze/ -ツット /(u) Zutt/ -ツットリンゲン /(p) Tuttlingen/ -ツツイラ島 [ツツイラとう] /(p) Tutuila Island/ -ツツジ谷 [ツツジだに] /(p) Tsutsujidani/ -ツツジ峠 [ツツジとうげ] /(p) Tsutsujitouge/ -ツツマ瀬 [ツツマせ] /(p) Tsutsumase/ -ツツミの沢川 [ツツミのさわがわ] /(p) Tsutsuminosawagawa/ -ツツワ崎 [ツツワざき] /(p) Tsutsuwazaki/ -ツヅエ /(f) Tsudzue/ -ツヅキボウ福井大野工場 [ツヅキボウふくいおおのこうじょう] /(p) Tsudukiboufukuioono Factory/ -ツヅキ島 [ツヅキしま] /(p) Tsudukishima/ -ツヅラ /(p) Tsudura/ -ツヅラト峠 [ツヅラトとうげ] /(p) Tsuduratotouge/ -ツヅラ崎 [ツヅラざき] /(p) Tsudurazaki/ -ツヅラ沢川 [ツヅラさわがわ] /(p) Tsudurasawagawa/ -ツヅラ内 [ツヅラうち] /(p) Tsudurauchi/ -ツヅラ内谷 [ツヅラうちだに] /(p) Tsudurauchidani/ -ツトイア /(p) Tutoia/ -ツトム /(m) Tsutomu/ -ツトラカン /(p) Tutrakan/ -ツナ /(f) Tsuna/ -ツナガ沢 [ツナガざわ] /(p) Tsunagazawa/ -ツナギ /(f) Tsunagi/ -ツナギ沢 [ツナギさわ] /(p) Tsunagisawa/ -ツナノ平 [ツナノたいら] /(p) Tsunanotaira/ -ツナ子 [ツナこ] /(f) Tsunako/ -ツニー /(p) Tuni/ -ツニャカオ /(u) Tunacao/ -ツネ /(f) Tsune/ -ツネオ /(g) Tsuneo/ -ツネオマナイ川 [ツネオマナイがわ] /(p) Tsuneomanaigawa/ -ツネコ /(f) Tsuneko/ -ツネット /(u) Tonet/ -ツネ子 [ツネこ] /(f) Tsuneko/ -ツネ象 [ツネぞう] /(g) Tsunezou/ -ツノ瀬 [ツノせ] /(p) Tsunose/ -ツハカーヤ /(u) Tskhakaya/ -ツバードリング /(u) Zwerdling/ -ツバキ /(f) Tsubaki/ -ツバキ自生北限地帯 [ツバキじせいほくげんちたい] /(p) Tsubakijiseihokugenchitai/ -ツバクラ岬 [ツバクラざき] /(p) Tsubakurazaki/ -ツバノ鼻 [ツバノばな] /(p) Tsubanobana/ -ツバル /(p) Tuvalu/ -ツバ崎 [ツバさき] /(p) Tsubasaki/ -ツバ谷 [ツバだに] /(p) Tsubadani/ -ツパン /(p) Tupa (Brazil)/ -ツヒンバリ /(p) Tskhinvali (Russia)/ -ツビ /(u) Zwi/ -ツビーイッチ /(u) Cvijic/ -ツビアウア /(u) Zwiauer/ -ツビスラー /(u) Zwissler/ -ツビムファー /(u) Zwimpfer/ -ツビンスキー /(p) Tubinskii/ -ツピサ /(p) Tupiza/ -ツピナンバラナス島 [ツピナンバラナスとう] /(p) Ilha Tupinambaranas/ -ツブアイ諸島 [ツブアイしょとう] /(p) Iles Toubouai/ -ツブカル山 [ツブカルさん] /(p) Toubkal/ -ツブテクラ沢 [ツブテクラさわ] /(p) Tsubutekurasawa/ -ツブネ島 [ツブネじま] /(p) Tsubunejima/ -ツブヤリ /(p) Tsubuyari/ -ツブラ崎 [ツブラざき] /(p) Tsuburazaki/ -ツブラ島 [ツブラじま] /(p) Tsuburajima/ -ツブラ碆 [ツブラばえ] /(p) Tsuburabae/ -ツブリ岩沢 [ツブリいわさわ] /(p) Tsuburiiwasawa/ -ツブルイェバ /(u) Zbruyeva/ -ツブレ沢 [ツブレざわ] /(p) Tsuburezawa/ -ツブロ鼻 [ツブロばな] /(p) Tsuburobana/ -ツブ沼 [ツブぬま] /(p) Tsubunuma/ -ツプンガト山 [ツプンガトさん] /(p) Cerro Tupungato (mountain)/ -ツベイチ /(u) Cvejic/ -ツベタ /(p) Tsubeta/ -ツベターエワ /(u) Tsvetaeva/ -ツベタン /(u) Tzvetan/ -ツベトコ /(u) Cvetko/ -ツベルガー /(u) Zwerger/ -ツベレンツ /(u) Zwerenz/ -ツボイ /(p) Tsuboi/ -ツボイケ沢 [ツボイケさわ] /(p) Tsuboikesawa/ -ツボイシ碆 [ツボイシばえ] /(p) Tsuboishibae/ -ツボケ山 [ツボケやま] /(p) Tsubokeyama/ -ツボケ沢 [ツボケさわ] /(p) Tsubokesawa/ -ツボフ /(u) Zubov/Zubow/ -ツボン /(u) Toubon/ -ツポレフ /(s) Tupolev/ -ツマ /(g) Tsuma/ -ツマ崎 [ツマざき] /(p) Tsumazaki/ -ツマ子 [ツマこ] /(f) Tsumako/ -ツミエ /(f) Tsumie/ -ツミ子 [ツミこ] /(f) Tsumiko/ -ツム /(u) Zum/ -ツムギ根 [ツムギね] /(p) Tsumugine/ -ツムクウマク山地 [ツムクウマクさんち] /(p) Tumuc-Humac Mountains/ -ツムシュテーク /(u) Zumsteeg/ -ツムジニスキ /(u) Zmudzinski/ -ツムバッハ /(u) Zumbach/ -ツムラ /(s) Tsumura/ -ツムラ茨城工場 [ツムラいばらきこうじょう] /(p) Tsumuraibaraki Factory/ -ツムロン /(p) Tumlong/ -ツメ /(f) Tsume/ -ツメオカ沢 [ツメオカさわ] /(p) Tsumeokasawa/ -ツメタキ沢 [ツメタキさわ] /(p) Tsumetakisawa/ -ツメタ沢 [ツメタざわ] /(p) Tsumetazawa/ -ツメタ谷 [ツメタだに] /(p) Tsumetadani/ -ツメブ /(p) Tsumeb (Namibia)/ -ツメレモ /(p) Tumeremo/ -ツメ子 [ツメこ] /(f) Tsumeko/ -ツモ /(g) Tsumo/ -ツモル /(f) Tsumoru/ -ツヤ /(f) Tsuya/ -ツヤカ /(f) Tsuyaka/ -ツヤクバイ /(u) Tuiakbai/ -ツヤコ /(f) Tsuyako/ -ツヤノ /(f) Tsuyano/ -ツヤ子 [ツヤこ] /(f) Tsuyako/ -ツヤ島 [ツヤしま] /(p) Tsuyashima/ -ツューゲル /(u) Zugel/ -ツューリッヒ /(p) Zurich/ -ツュンベリー /(u) Thunberg/ -ツユ /(f) Tsuyu/ -ツユカ /(f) Tsuyuka/ -ツユルーパ /(u) Tsyurupa/ -ツユ子 [ツユこ] /(f) Tsuyuko/ -ツヨ /(f) Tsuyo/ -ツヨエ /(f) Tsuyoe/ -ツヨシ /(m) Tsuyoshi/ -ツヨ子 [ツヨこ] /(f) Tsuyoko/ -ツヨ沢 [ツヨさわ] /(p) Tsuyosawa/ -ツライフ /(p) Turayf/ -ツラギ島 [ツラギとう] /(p) Tulagi (island)/ -ツラシ原 [ツラシばる] /(p) Tsurashibaru/ -ツラツラ川 [ツラツラがわ] /(p) Tsuratsuragawa/ -ツラツラ岬 [ツラツラみさき] /(p) Tsuratsuramisaki/ -ツララ /(f) Tsurara/ -ツラレ島 [ツラレじま] /(p) Tsurarejima/ -ツリー /(u) Treer/ -ツリーログ /(p) Turii Rog/ -ツリア川 [ツリアがわ] /(p) Turia (river)/ -ツリオイ /(p) Thourioi/Thurii/ -ツリガー /(u) Zulliger/ -ツリガネ山 [ツリガネやま] /(p) Tsuriganeyama/ -ツリコシ沢 [ツリコシざわ] /(p) Tsurikoshizawa/ -ツリチン /(p) Tul'chin/ -ツリヤ川 [ツリヤがわ] /(p) Turiya (river)/ -ツル /(f) Tsuru/ -ツルーコック /(p) Toul Kork/ -ツルエ /(f) Tsurue/ -ツルカ /(p) Turka/ -ツルカケ沢 [ツルカケさわ] /(p) Tsurukakesawa/ -ツルガイ川 [ツルガイがわ] /(p) Turgai (river)/ -ツルキーゼ /(u) Tsulukidze/ -ツルグトル /(p) Turgutlu/ -ツルグレン /(u) Tullgren/ -ツルゲーネフ /(s) Turgenev/ -ツルゲネエフ /(u) Turgenev/ -ツルゲネツフ /(u) Turgenev/ -ツルシ /(u) Curus/ -ツルステニク /(p) Trstenik/ -ツルセド /(p) Tsurusedo/ -ツルテム /(u) Tsultem/ -ツルトクリ /(p) Turtkul/ -ツルトマン /(p) Turtmann/ -ツルナーフェルト /(p) Tullner Feld/ -ツルナゴーラ /(p) Crna Gora/ -ツルナンアンブリー /(p) Tournan-en-Brie/ -ツルナ川 [ツルナがわ] /(p) Crna (river)/ -ツルニャンスキー /(u) Crnjanski/ -ツルヌセベリン /(p) Turnu Severin/ -ツルヌムグレレ /(p) Turnu Magurele/ -ツルノ /(f) Tsuruno/ -ツルハンスク /(p) Turukhansk/ -ツルピリウス /(u) Turpilius/ -ツルファニディス /(u) Tsoulfanidis/ -ツルブリッゲン /(s) Zurbriggen/ -ツルペン /(u) Tulpen/ -ツルボ /(p) Turbo/ -ツルミュール /(u) Zurmuhl/ -ツルヨ /(f) Tsuruyo/ -ツルワシナイ川 [ツルワシナイかわ] /(p) Tsuruwashinaikawa/ -ツルヲ /(g) Tsuruo (Tsuruwo)/ -ツルン /(p) Tulln (Austria)/ -ツル根岬 [ツルねさき] /(p) Tsurunesaki/ -ツル子 [ツルこ] /(f) Tsuruko/ -ツル倉沢 [ツルくらさわ] /(p) Tsurukurasawa/ -ツル代 [ツルよ] /(f) Tsuruyo/ -ツル沢 [ツルさわ] /(p) Tsurusawa/ -ツル島 [ツルしま] /(p) Tsurushima/ -ツレーリプ /(p) Tulalip/ -ツレアル /(p) Tulear/ -ツレス島 [ツレスとう] /(p) Cres (island)/ -ツレ峠 [ツレとうげ] /(p) Tule-la (pass)/ -ツワート /(u) Zwart/ -ツワイ /(p) Tsuwai/ -ツワイク山地 [ツワイクさんち] /(p) Jabal Tuwayq (mountain region)/ -ツワイグ /(u) Zweig/ -ツワイブリュッケン /(p) Zweibrucken/ -ツワコ /(f) Tsuwako/ -ツワノ /(f) Tsuwano/ -ツワ島 [ツワじま] /(p) Tsuwajima/ -ツヲ /(f) Tsuo (Tsuwo)/ -ツンイー /(p) Zunyi/ -ツンガバドラ湖 [ツンガバドラこ] /(p) Tungabhadra Reservoir/ -ツングース /(u) Tungus/ -ツンツ /(u) Zunz/ -ツンバ湖 [ツンバこ] /(p) Tumba (lake)/ -ツンフグ /(p) Tsunfugu/ -ツンブッシュ /(u) Zumbusch/ -ツンベリー /(s) Thunberg/ -ツンベルク /(h) Carl Peter Thunberg/ -ツンベルグ /(u) Thunberg/ -ツンホワ /(p) Zunhua/ -ツンボ平 [ツンボだいら] /(p) Tsunbodaira/ -ツヴァイク /(u) Zweig/ -ツヴィッカウ /(u) Zwickau/ -ツヴィングリ /(s) Zwingli/ -ツヴェターエヴァ /(u) Tsvetayeva/ -ツヴェタン /(u) Tsvetan/ -ツ子 [つこ] /(f) Tsuko/ -ツ子 [つね] /(f) Tsune/ -ツ子ヨ [つねよ] /(g) Tsuneyo/ -ツ子ヱ [つねえ] /(f) Tsunee (Tsunewe)/ -ツ志 [つし] /(f) Tsushi/ -ツ祢 [つね] /(f) Tsune/ -ヅーフ /(u) Doeff/ -ヅウズウ沢川 [ヅウズウさわがわ] /(p) Duuzuusawagawa/ -ヅカ /(o) (abbr) Takarazuka Revue/ -ヅトウノ沢 [ヅトウノさわ] /(p) Dutounosawa/ -ヅル /(f) Dzuru/ -ヅンヌキ沢 [ヅンヌキさわ] /(p) Dunnukisawa/ -ヅヴァイフェル /(u) Zweifel/ -テ /(f) Te/ -テ・カナワ /(s) Te Kanawa/ -テーア /(u) Thaer/ -テーガー /(u) Taeger/ -テーガス川 [テーガスがわ] /(p) Tagus (river)/ -テーグバハードゥル /(h) Tegh Bahadur/ -テーゲットホフ /(u) Tegetthoff/ -テーゲル /(p) Tegel/ -テージョ川 [テージョがわ] /(p) Rio Tajo River/ -テーズ /(u) Thesz/ -テーセウス /(u) Theseus/ -テータム /(u) Tatum/ -テーテロー /(p) Teterow/ -テーテンス /(u) Tetens/ -テーデンス /(u) Thedens/ -テート /(u) Teyte/ -テーヌ /(s) Taine/ -テーバー /(p) Taber (Canada)/ -テーバイ /(p) Thebes/ -テーブル山 [テーブルさん] /(p) Table Mountain/ -テーブル湾 [テーブルわん] /(p) Table Bay/ -テーヘレン /(p) Tegelen (The Netherlands)/ -テーベ /(p) Thebae/Thebae (Greece)/Thebai/Thebes/ -テーベレ /(p) Tevere/ -テーベ遺跡 [テーベいせき] /(p) Thebes (Arab Union) (ruins)/ -テーマー川 [テーマーがわ] /(p) River Tamar/ -テーム /(p) Thame/ -テームズ /(p) Thames/ -テーム川 [テームがわ] /(p) Tame (river)/ -テーヨ /(u) Tello/ -テーラ /(u) Thera/ -テーラー /(u) Taylor/ -テーラービル /(p) Taylorville/ -テーラーヤング /(u) Taylor-Young/ -テーラー山 [テーラーさん] /(p) Mt. Taylor/ -テーラング /(u) Telang/ -テーラヴァーダ /(u) Theravada/ -テーリ /(p) Tehri (India)/ -テーリヒェン /(u) Tharichen/ -テール /(u) Thol/ -テールケ /(u) Thoelke/ -テールマン /(u) Thalmann/ -テールリンク /(u) Teirlinck/ -テーレブダ /(p) Tereboda/ -テーレムベンド /(p) Tailem Bend/ -テーングロート /(u) Tengroth/ -テーンマス /(u) Teignmouth/ -テーヴ /(u) Tave/ -テア /(u) Thea/ -テアーナウ湖 [テアーナウこ] /(p) Lake Te Anau/ -テアテイラ /(p) Thyateira/ -テアナウ湖 [テアナウこ] /(p) Te Anau Lake/ -テアンナキ /(u) Teannaki/ -ティー /(u) Tee/ -ティーガーデン /(u) Teagarden/ -ティーク /(u) Tieck/ -ティーグ /(u) Teague/ -ティーグリーン /(u) Tiegreen/ -ティーゲル /(u) Tiegel/ -ティース /(u) Teece/Thies/Thiess/Thiis/ -ティーズデール /(u) Teasdale/ -ティーズデイル /(s) Teasdale/ -ティーズ川 [ティーズがわ] /(p) Tees (river)/ -ティーセン /(u) Thiessen/ -ティーチ /(u) Teach/ -ティーツ /(u) Teets/ -ティーツェ /(u) Tietze/ -ティーティエン /(u) Tietjen/ -ティーティエンス /(u) Tietjens/ -ティーデマン /(u) Tiedemann/ -ティートグラード /(p) Titograd (Montenegro - formerly Yugoslavia) (now called Podgorica)/ -ティートゲ /(u) Tietge/ -ティートマル /(u) Thietmar/ -ティートン /(p) Teton/ -ティートン川 [ティートンがわ] /(p) Teton (river)/ -ティード /(u) Tead/ -ティードホルム /(u) Tidholm/ -ティーナ /(u) Teena/ -ティーネマン /(u) Thienemann/ -ティーフィ /(u) Teefy/ -ティーフトルンク /(u) Tieftrunk/ -ティーマイヤー /(u) Thiemeyer/ -ティーマン /(u) Thiemann/Tiemann/ -ティーミヒ /(u) Thimig/ -ティーム /(u) Team/ -ティーメ /(u) Thieme/ -ティーラ /(f) Ti-ra/ -ティーラ島 [ティーラとう] /(p) Thi'ra Island/ -ティーリケ /(u) Thielicke/ -ティーリング /(u) Thirring/Thring/ -ティール /(u) Teal/Teale/ -ティールシュ /(u) Thiersch/ -ティールマン /(u) Thielmann/ -ティーレ /(u) Thiele/Tiele/ -ティア /(u) Tear/ -ティアー /(u) Teare/ -ティアコネル /(u) Tyrconnel/ -ティアナ /(u) Tianna/ -ティアナン /(u) Tiernan/ -ティアニー /(u) Tierney/ -ティアマト /(u) Tiamat/ -ティアムト /(u) Tiamat/ -ティアラ /(f) Tiara/ -ティアレト /(p) Tiaret (Algeria)/ -ティアワナコ /(p) Tiahuanaco (Bolivia)/ -ティエール /(u) Thiers/ -ティエス /(p) Thies (Senegal)/ -ティエテ川 [ティエテがわ] /(p) Tiete (river)/ -ティエフリー /(u) Thieffry/ -ティエボー /(u) Thiebaut/Thiebold/ -ティエポロ /(u) Tiepolo/ -ティエムコ /(u) Temko/ -ティエラデルフエゴ /(p) Tierra del Fuego/ -ティエリ /(u) Tieri/ -ティエリー /(u) Thierry/ -ティエリオ /(u) Thieriot/ -ティエリン /(p) Tieling/ -ティエルノガルバン /(h) Tierno Galva'n/ -ティエルローイ /(u) Tielrooy/ -ティエン /(u) Thien/ -ティエンシュイ /(p) Tianshui/ -ティエントー /(p) Tiandu (China)/ -ティエンパイ /(p) Dianbai/ -ティエンポ /(u) Tiempo/ -ティオ /(f) Tio/ -ティオティワカン /(p) Teotihuacan/ -ティオムキン /(u) Tiomkin/ -ティオリエ /(u) Thiollier/ -ティカ /(p) Thika (Kenya)/ -ティカムガル /(p) Tikamgarh (India)/ -ティカラム /(u) Tikaram/ -ティカル /(p) Tikal/ -ティカル遺跡 [ティカルいせき] /(p) Tikal sites/ -ティカロバー /(u) Tikalova/ -ティガー /(u) Tigger/ -ティガナ /(u) Tigana/ -ティキサテ /(p) Tiquisate (Guatemala)/ -ティクチャ /(p) Ticucha/ -ティクナー /(u) Ticknor/ -ティクヴァ /(u) Tykwer/ -ティグラネス /(u) Tigranes/ -ティグリス /(p) Tigris/ -ティグリス川 [ティグリスがわ] /(p) Tigris River/ -ティグレ /(p) Tigre (Argentina)/ -ティグレット /(u) Tiglet/ -ティゲーゼン /(u) Tygesen/ -ティゲリヌス /(u) Tigellinus/ -ティコ・ブラーエ /(h) Tycho Brahe/ -ティコッツィ /(u) Ticozzi/ -ティコティン /(u) Ticotin/ -ティコブラー /(h) Tycho Brahe/ -ティコブラーエ /(h) Tycho Brahe/ -ティサンディエ /(u) Tissandier/ -ティザード /(u) Tizard/ -ティシェリントン /(u) Titherington/ -ティシエ /(u) Tissier/ -ティシャ /(u) Tisha/ -ティシュアー・ベ・アーブ /(u) Tishah b'Av/Tishah b'Ab/Tisha b'Av/Tisha b'Ab/Ninth of Av/Ninth of Ab/Fast of Av/Fast of Ab/ -ティシュアーベ・アーブ /(u) Tishah b'Av/Tishah b'Ab/Tisha b'Av/Tisha b'Ab/Ninth of Av/Ninth of Ab/Fast of Av/Fast of Ab/ -ティシュキエヴィッチ /(u) Tyszkiewiczz/ -ティジウズー /(p) Tizi-Ouzou (Algeria)/ -ティスタ川 [ティスタがわ] /(p) Tista (river)/ -ティステズ /(p) Thisted (Denmark)/ -ティスニカル /(u) Tisnikar/ -ティスベ /(u) Thisbe/ -ティスランド /(u) Tisserand/ -ティスルトンダイアー /(u) Thiselton-Dyer/ -ティズダル /(u) Tisdall/ -ティズニト /(p) Tiznit (Morocco)/ -ティセードル /(u) Teyssedre/ -ティセリウス /(u) Tiselius/ -ティソ /(u) Tiso/ -ティターンズ /(u) Titans/ -ティタノマキア /(u) Titanomachy/ -ティチーノ /(p) Ticino/ -ティチアーノ /(s) Titian/ -ティチェナー /(u) Titchener/ -ティチング /(u) Titsingh/ -ティッカ /(u) Tikka/ -ティッカネン /(u) Ttkkanen/ -ティッケル /(u) Tickell/ -ティッサペルネス /(u) Tissaphernes/ -ティッサマハラマ /(p) Tissamaharama (Sri Lanka)/ -ティッシェンドルフ /(u) Tischendorf/ -ティッシュ /(u) Tisch/ -ティッシュバイン /(u) Tischbein/ -ティッシュラー /(u) Tischler/ -ティッセー /(u) Tisse/ -ティッセン /(u) Thyssen/ -ティッタローザ /(h) Titta Rosa/ -ティッツェ /(u) Tietze/Titze/ -ティッテル /(u) Tittel/ -ティットーニ /(u) Tittoni/ -ティットマーシュ /(u) Titmarsh/ -ティッピー /(u) Tippi/ -ティッピング /(u) Tipping/ -ティップツリー /(u) Tiptree/ -ティップレディ /(u) Tiplady/ -ティツィアーノ /(s) Titian/ -ティツィアーノ・ヴェチェッリオ /(h) Tiziano Vecellio (Titian)/ -ティツィアーノヴェチェッリオ /(h) Tiziano Vecellio (Titian)/ -ティティウス /(u) Titius/ -ティティカカ湖 [ティティカカこ] /(p) Lago Titicaca/Lake Titicaca/ -ティト /(u) Tito/ -ティトー /(u) Tito/ -ティトゥス /(u) Titus/ -ティトゥス・リウィウス /(h) Titus Livius/Livy/ -ティトゥスリウィウス /(h) Titus Livius/Livy/ -ティトゥレスク /(u) Titulescu/ -ティトス /(u) Titos/ -ティトノス /(u) Tithonos/ -ティトフ /(u) Titov/ -ティトマス /(u) Titmuss/ -ティトラー /(u) Titler/ -ティトルーズ /(u) Titelouze/ -ティドボールド /(u) Tidboald/ -ティドワース /(u) Tidworth/ -ティナ /(f) Tina/ -ティナコリ /(p) Tinakori/ -ティネール /(u) Tinayre/ -ティネス /(u) Thines/ -ティノ /(u) Tino/ -ティバー /(u) Tibber/ -ティバルディ /(u) Tibaldi/ -ティパサ /(p) Tipasa (Algeria)/ -ティヒ /(p) Tychy (Poland)/ -ティヒー /(u) Tichy/ -ティビー /(u) Tivey/ -ティファナ /(u) Tijuana/ -ティファニー /(p) Tiffany/ -ティフアナ /(p) Tijuana (Mexico)/ -ティフィ /(u) Tiffe/ -ティフィン /(u) Tiffin/ -ティフリス /(p) Tiflis/ -ティブ /(u) Tib/ -ティブルス /(u) Tibullus/ -ティプトン /(u) Tipton/ -ティヘリナ /(u) Tijerina/ -ティベスティ山地 [ティベスティさんち] /(p) Tibesti (mountain region)/ -ティベッツ /(u) Tibbets/Tibbetts/ -ティベット /(u) Tibbett/ -ティベリア /(p) Tiberias (Israel)/ -ティベリウス /(u) Tiberius/ -ティベリス /(p) Tiberis/ -ティペット /(u) Tippett/ -ティペラリー /(p) Tipperary (Ireland)/ -ティボー /(u) Thibaud/Thibaut/Tibor/ -ティボーデ /(u) Thibaudet/ -ティボードー /(u) Thibaudeau/ -ティボリ /(u) Tivoli, Italy/ -ティボルド /(s) Theobald/ -ティポ /(u) Tipo/ -ティマー /(p) Tima (Egypt)/ -ティマイオス /(u) Timaeus/ -ティマカタ /(u) Timakata/ -ティマガミ湖 [ティマガミこ] /(p) Timagami (lake)/ -ティマシェフ /(u) Timasheff/ -ティママン /(u) Timerman/ -ティマルー /(p) Timaru (New Zealand)/ -ティミー /(u) Timmie/Timmy/ -ティミエニエツカ /(u) Tymieniecka/ -ティミショアラ /(p) Timisoara (Roumania)/ -ティミラス /(u) Timiras/ -ティミリヤーゼフ /(u) Timiryazev/ -ティミンズ /(p) Timmins (Canada)/ -ティム /(u) Tim/ -ティムール /(u) Timur/ -ティムガド /(p) Timgad/ -ティムシット /(u) Timsit/ -ティムズ /(u) Timbs/Timms/ -ティムバートン /(h) Tim Burton/ -ティムホートンズ /(c) Tim Hortons (Canadian doughnut chain)/ -ティムモンゴメリ /(h) Tim Montgomery/ -ティムラサート /(h) Tim Russert/ -ティムリン /(u) Timlin/ -ティムル /(u) Timur/ -ティムロス /(h) Tim Roth/ -ティムロビンス /(h) Tim Robbins/ -ティモ /(u) Timo/ -ティモーシェンコ /(u) Timoshenko/ -ティモール /(p) Timor/ -ティモール海域 [ティモールかいいき] /(p) Timor Sea/ -ティモール島 [ティモールとう] /(p) Timor (island)/ -ティモシ /(u) Timoci/ -ティモシー /(m) Timothy/ -ティモシーダルトン /(h) Timothy Dalton/ -ティモシーハットン /(h) Timothy Hutton/ -ティモシーマクベイ /(h) Timothy McVeigh/ -ティモシーモー /(h) Timothy Mo/ -ティモシーリアリー /(h) Timothy Leary/ -ティモシイ /(m) Timothy/ -ティモシェンコ /(u) Timochenko/ -ティモフェーエワ /(u) Timofeyeva/ -ティモン /(u) Timon/ -ティモンズ /(u) Timmons/ -ティヤー /(u) Teear/ -ティヤール /(u) Tyard/ -ティユモン /(u) Tillemont/ -ティヨン /(u) Tillion/ -ティヨンビル /(p) Thionville (France)/ -ティラ /(p) Thira/ -ティラー /(u) Tiller/ -ティラール /(u) Tirard/ -ティラク /(u) Tilak/ -ティラナ /(p) Tirana/ -ティラネ /(p) Tirane/ -ティラバッシ /(u) Tirabassi/ -ティラボスキ /(u) Tiraboschi/ -ティラムク湾 [ティラムクわん] /(p) Tillamook Bay/ -ティリ /(u) Thiry/ -ティリー /(u) Tilley/Tilly/ -ティリアキアン /(u) Tiryakian/ -ティリエ /(u) Thiriet/ -ティリエール /(u) Tiliere/ -ティリオン /(u) Thyrion/ -ティリチミル山 [ティリチミルさん] /(p) Tirich Mir (mountain)/ -ティリット /(u) Tyrwhitt/ -ティリヒ /(s) Tillich/ -ティリヤード /(u) Tillyard/ -ティリュー /(u) Tilyou/ -ティリリア /(p) Tylliria/ -ティリンク /(u) Tiling/ -ティリンス /(u) Tiryns/ -ティル /(u) Thill/Till/Tyl/ -ティルキアン /(u) Tilkian/ -ティルケ /(u) Tilke/ -ティルコート /(u) Tylecote/ -ティルシ /(u) Tirsi/ -ティルシュ /(u) Tyrsh/ -ティルジット /(p) Tilzit/ -ティルス /(u) Tyre/ -ティルストロム /(u) Tillstrom/ -ティルソン /(s) Tilson/ -ティルソントーマス /(s) Tilson-Thomas/ -ティルダ /(u) Tilda/ -ティルチラーパリ /(p) Tiruchirapalli (India)/ -ティルデ /(u) Tilde/ -ティルディ /(u) Tildy/ -ティルデン /(u) Tilden/ -ティルトマン /(u) Tiltman/ -ティルニー /(u) Tilney/ -ティルネルベリ /(p) Tirunelveli (India)/ -ティルバリー /(u) Tilbury/ -ティルパティ /(p) Tirupati/ -ティルピッツ /(u) Tirpitz/ -ティルブルク /(p) Tilburg/ -ティルブルフ /(p) Tilburg (The Netherlands)/ -ティルプル /(p) Tiruppur (India)/ -ティルマン /(u) Tilghman/Tillman/Tilman/Tilmann/Tylman/ -ティルミーズルキンディー /(u) Tilmidhu'l-Kindi/ -ティルリッヒ /(u) Tillich/ -ティルロバ /(u) Tyrlova/ -ティレガント /(u) Tilegant/ -ティレット /(u) Tillett/ -ティレニア海 [ティレニアかい] /(p) Tyrrhenian Sea/ -ティレリ /(u) Tirelli/ -ティレル /(u) Tyrrel/Tyrrell/ -ティレン /(u) Tyren/ -ティロ /(u) Tiro/ -ティローン /(u) Tyrone/ -ティロットソン /(s) Tillotson/ -ティロリアン /(u) Tirolian/ -ティロル /(p) Tyrol/ -ティワ /(u) Tewa/ -ティワナ /(p) Tijuana/ -ティン /(u) Ting/ -ティンカー /(u) Tinker/ -ティンカム /(u) Tinkham/ -ティンクトリス /(u) Tinctoris/ -ティング /(u) Tyng/ -ティンゲイ /(u) Tingey/ -ティンゲリー /(u) Tinguely/ -ティンゴマリア /(p) Tingo Maria (Peru)/ -ティンシー /(p) Dingxi/ -ティンズレイ /(u) Tinsley/ -ティンダール /(u) Tindall/ -ティンダバナ /(p) Teindabana/ -ティンダル /(u) Tindal/Tyndale/Tyndall/ -ティンダル山 [ティンダルさん] /(p) Tyndall (mountain)/ -ティンティ /(u) Tinti/ -ティンデマンス /(u) Tindemans/ -ティント /(u) Tint/ -ティントナー /(u) Tintner/ -ティントレット /(u) Tintoretto/ -ティンドーフ /(p) Tindouf (Algeria)/ -ティンネ /(u) Tinne/ -ティンネフェルト /(u) Tinnefeld/ -ティンハイ /(p) Dinghai/ -ティンバーゲン /(s) Tinbergen/ -ティンバーリイ /(u) Timperley/ -ティンバーレーク /(u) Timberlake/ -ティンバリー /(u) Timbury/ -ティンブクトゥ /(p) Timbuctoo/ -ティンプー /(u) Thimphu/ -ティンベルヘン /(u) Tinbergen/ -ティンマーマン /(u) Timmermann/ -ティンマナ /(u) Timmana/ -ティンメルマンス /(u) Timmermans/ -ティンワース /(u) Tinworth/ -ティヴィソル /(u) Thivisol/ -ティヴェイト /(u) Tevaite/ -テイ /(f) Tei/Tay/Tey/They/ -テイコボ /(p) Teikovo (Russia)/ -テイセン鹿沼工場 [テイセンかぬまこうじょう] /(p) Teisenkanuma Factory/ -テイタム /(u) Tatum/ -テイタムオニール /(h) Tatum O'Neal/ -テイテルボイム /(u) Teitelboim/ -テイト /(u) Tait/Tate/ -テイネイ /(p) Teinei/ -テイネオリンピア /(p) Teineorinpia/ -テイネ川 [テイネがわ] /(p) Teinegawa/ -テイノ浦 [テイノうら] /(p) Teinoura/ -テイバー /(u) Taber/Tabor/ -テイバック /(u) Tayback/ -テイマイオス /(u) Timaeus/ -テイモア /(u) Taymor/ -テイヤール・ド・シャルダン /(h) Teilhard de Chardin/ -テイヤールドシャルダン /(h) Teilhard de Chardin/ -テイユ /(u) Teil/ -テイラー /(u) Tailor/Tayler/ -テイル /(u) Tail/ -テイルリンク /(s) Teirlinck/ -テイレシアス /(u) Tiresias/ -テイン /(u) Taine/Tejn/ -テイ湖 [テイこ] /(p) Loch Tay/ -テイ子 [テイこ] /(f) Teiko/ -テイ川 [テイがわ] /(p) River Tay/ -テウィアタ /(u) Te Wiata/ -テウス /(u) Tews/ -テウフィーク /(u) Tewfik/ -テウフィクパシャ /(h) Tewfik Pasha/ -テウラダ岬 [テウラダみさき] /(p) Teulada Cape/ -テオ /(u) Theo/ -テオクリトス /(h) Theocritus (310?-?250 BC)/Theocritean/ -テオス /(p) Teos/ -テオティワカン /(p) Teotihuacan/ -テオドール /(u) Theodore/ -テオドゥルフス /(u) Theodulfus/ -テオドシウス /(u) Theodosius/ -テオドラ /(g) Teodora/ -テオドラキス /(u) Theodorakis/ -テオドラコプロス /(u) Theodoracopulos/ -テオドリーニ /(u) Teodorini/Theodorini/ -テオドリアン /(u) Teodorian/ -テオドル /(u) Teodor/ -テオドルス /(u) Theodorus/ -テオドロス /(u) Tewodros/Theodoros/ -テオフィスト /(u) Teofisto/ -テオフィロオトニ /(p) Teofilo Otoni/ -テオフィロス /(u) Theophilus/ -テオフラストス /(u) Theophrastus/ -テオレル /(u) Theorell/ -テオン /(u) Theon/ -テカテ /(p) Tecate/ -テカナワ /(s) Te Kanawa/ -テガート /(u) Tegart/ -テキサコ /(u) Texaco/ -テキサス /(p) Texas/ -テキサス・インスツルメンツ /(c) Texas Instruments/ -テキサスSWAT [テキサスエスダブリューエーティー] /(wk) Lone Wolf Mcquade (film)/ -テキサスインスツルメンツ /(c) Texas Instruments/ -テキサスシティー /(p) Texas City/ -テキルダー /(p) Tekirdag/ -テキ穴洞穴 [テキあなどうけつ] /(p) Tekianadouketsu/ -テギン /(u) Tegin/ -テクサーカナ /(p) Texarkana/ -テクサス /(p) Texas/ -テクシエ /(u) Texier/ -テクセイラ /(u) Teixeira/ -テクソマ湖 [テクソマこ] /(p) Lake Texoma/ -テクチ /(p) Tecuci/ -テクナフ /(p) Teknaf/ -テクニカラー /(u) Technicolor/ -テクノさかき駅 [テクノさかきえき] /(st) Tekunosakaki Station/ -テクノス /(c) Technos Japan Corporation/ -テクノプラザ愛媛 [テクノプラザえひめ] /(p) Tekunopurazaehime/ -テクノポート /(c) Technoport/ -テクモ /(c) Tecmo (video game company and publisher)/ -テクラ /(u) Tecla/ -テクル /(f) Tekuru/ -テグ /(p) Taegu/ -テグシガルパ /(p) Tegucigalpa (Honduras)/ -テグネール /(u) Tegne'r/Tegner/ -テケリ /(p) Tekeli (Russia)/ -テケンダマ滝 [テケンダマたき] /(p) Salto de Tequendama (waterfall)/ -テゲア /(p) Tegea/ -テゲットマイアー /(u) Tegetmeier/ -テコ /(u) Teco/ -テコア /(u) Tekoah/ -テコマン /(p) Tecoman (Mexico)/ -テサシュ /(u) Tesarz/ -テサロニキ /(p) Thessaloniki/ -テサワ /(p) Tessaoua/ -テザン /(u) Thezan/ -テシ /(f) Teshi/ -テシーン /(u) Tessin/ -テシエ /(u) Teissier/ -テシネ /(u) Techine/ -テシホ /(f) Teshiho/ -テシャニ /(p) Tesanj/ -テシュナー /(u) Taeschner/ -テシュナータス /(u) Teschner-Tass/ -テシュメーカー /(u) Teschemacher/ -テシュラー /(u) Teschler/ -テジェン /(p) Tedzhen (Russia)/ -テジョン /(p) Taejon/ -テジョ川 [テジョがわ] /(p) RioTejo/ -テス /(u) Tess/ -テスクエアラ /(u) Teixeira/ -テスコ /(u) Tesco/ -テスココ湖 [テスココこ] /(p) Texcoco Lake/ -テスタ /(u) Testa/ -テスター /(u) Tester/ -テスタデルガルガノ岬 [テスタデルガルガノみさき] /(p) Testa del Gargano (cape)/ -テスティ /(u) Testi/ -テストーニ /(u) Testoni/ -テストーリ /(u) Testori/ -テストビード /(u) Testevuide/ -テスト川 [テストがわ] /(p) River Test/ -テスピアイ /(p) Thespiae (Greece)/ -テスマー /(u) Tessmer/ -テスラ /(u) Tesla/ -テスラン・ド・ボール /(h) Teisserenc de Bort/ -テスランドボール /(h) Teisserenc de Bort/ -テス川 [テスがわ] /(p) Tes (river)/ -テズプル /(p) Tezpur/ -テズリン湖 [テズリンこ] /(p) Teslin Lake/ -テズリン川 [テズリンがわ] /(p) Teslin (river)/ -テセール /(u) Teisseire/ -テセウス /(u) Theseus/ -テセウルペシュペ川 [テセウルペシュペがわ] /(p) Teseurupeshupegawa/ -テセル島 [テセルとう] /(p) Texel (island)/ -テゼー /(u) Theseus/ -テゼリュウス /(u) Theselius/ -テダム /(p) Dedhm/ -テチ /(f) Techi/ -テチュシ /(p) Tetyushi/ -テチョン /(p) Taechon/ -テッキ /(u) Tecchi/ -テック /(u) Tek/ -テックス /(u) Tex/ -テッサ /(u) Tessa/ -テッサリ /(u) Tessari/ -テッサリーニ /(u) Tessarini/ -テッサリア /(p) Thessalia/ -テッサロニキ /(u) Thessaloniki/ -テッシー /(u) Tessie/ -テッシェ /(u) Tessier/ -テッシェンドルフ /(p) Teschendorf/ -テッシュナー /(u) Teschner/ -テッシュ川 [テッシュがわ] /(p) Teche (river)/ -テッセノ /(u) Tessenow/ -テッセンデルロ /(p) Tessenderlo/ -テッダー /(u) Tedder/ -テッツェル /(u) Tetzel/ -テッド /(u) Ted/Tedd/Theodor/ -テッド・ウィリアムズ /(h) Ted Williams/ -テッドウィリアムズ /(h) Ted Williams/ -テッドターナー /(h) Ted Turner/ -テッドデミ /(h) Ted Demme/ -テッドフォード /(u) Tedford/ -テッパー /(u) Tepper/Topper/ -テッパンベツ川 [テッパンベツがわ] /(p) Teppanbetsugawa/ -テッヒョー /(u) Techow/ -テップフェール /(u) Toepffer/ -テツ /(m,f) Tetsu/ -テツオ /(u) Tetsuo/ -テツギョ生息地 [テツギョせいそくち] /(p) Tetsugyoseisokuchi/ -テツナー /(u) Tetzner/ -テツヘ /(p) Tetyukhe/ -テツヘプリスタニ /(p) Tetyukhe Pristan/ -テツミ /(f) Tetsumi/ -テツヤ /(g) Tetsuya/ -テツラフ /(u) Tetzlaff/ -テツロー /(g) Tetsuro/ -テツヱ /(f) Tetsue (Tetsuwe)/ -テツヲ /(g) Tetsuo (Tetsuwo)/ -テツ子 [テツこ] /(f) Tetsuko/ -テテ /(p) Tete (Mozambique)/ -テティサ /(f) Tetisa/ -テティス /(u) Thetis/ -テテベン /(p) Teteven/ -テテルマン /(u) Tetelman/ -テテレフ川 [テテレフがわ] /(p) Teterev (river)/ -テディ /(u) Teddy/ -テディー /(u) Teddie/Teddy/ -テデスキ /(u) Tedeschi/ -テト /(f) Teto/ -テトゥアン /(p) Tetouan (Morocco)/Tetuan/ -テトゥン /(u) Tetum/ -テトス /(m) Titus (esp. Biblical)/ -テトボ /(p) Tetovo/ -テトマイエル /(u) Tetmajer/ -テトラッツィーニ /(u) Tetrazzini/ -テトリクス /(u) Tetricus/ -テトレイ /(u) Tetley/ -テトンホール /(p) Tettenhall/ -テト川 [テトがわ] /(p) Tet (river)/ -テドウ山 [テドウやま] /(p) Tedouyama/ -テナ /(p) Tena (Ecuador)/ -テナー /(p) Tonder/ -テナール /(u) Thenard/ -テナセリム /(p) Tenasserim (Burmah)/ -テナック /(u) Teynac/ -テナロン岬 [テナロンみさき] /(p) Akra Tainaron (cape)/ -テナント /(u) Tennant/ -テナントクリーク /(p) Tennant Creek (Australia)/ -テニー /(u) Tenney/ -テニールス /(u) Teniers/ -テニアン島 [テニアンとう] /(p) Tinian Island/ -テニイ /(u) Tenney/ -テニエル /(u) Tenniel/ -テニスン /(h) Alfred Tennyson, 1st Baron Tennyson/ -テニソン /(s) Tenison/Tennyson/ -テニヤン /(p) Tinian/ -テニング /(p) Tonning/ -テネース /(p) Tenes/ -テネシー /(p) Tennessee/ -テネシー・ウィリアムズ /(h) Tennessee Williams/ -テネシーウィリアムズ /(h) Tennessee Williams/ -テネシー川 [テネシーがわ] /(p) Tennessee River/ -テネソン /(s) Tenneson/ -テネドス島 [テネドスとう] /(p) Tenedos (island)/ -テネリフェ島 [テネリフェとう] /(p) Tenerife (island)/ -テネレ /(p) Tenere (Niger)/ -テネント /(u) Tennent/ -テノーミン /(u) Tenormin/ -テノチティトラン /(p) Tenochtitlan/ -テノヒシ崎 [テノヒシざき] /(p) Tenohishizaki/ -テノ川 [テノがわ] /(p) Teno (river)/ -テハチャピ山脈 [テハチャピさんみゃく] /(p) Tehachapi Mountains/ -テバハ /(u) Tevah/ -テバヒトゥア /(u) Tevahitua/ -テバルディ /(u) Tebaldi/ -テパチトラン /(p) Tepatitlan de Morelos/ -テパバッツ /(u) Tepavac/ -テビス /(u) Tevis/ -テビット /(u) Tebbit/ -テビンチンギ島 [テビンチンギとう] /(p) Pulau Tebingtinggi (island)/ -テピク /(p) Tepic (Mexico)/ -テフ /(g) Tefu/Chou/ -テフエ /(p) Tefe/ -テフシングダル /(p) Tofsingdalens/ -テフ子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -テブーク /(p) Tebuk/ -テブネ /(u) Thevenet/ -テブノ /(u) Thevenot/ -テプフェール /(u) Topffer/ -テプラ /(pr) Tepra (tape printing machine)/ -テプラー /(u) Toepler/ -テプリック /(u) Teplick/ -テプリッツ /(u) Toeplitz/ -テプリツェ /(p) Teplice (Czech, Slovak)/ -テプリツェシャノフ /(p) Teplice Sanov/ -テプローホフ /(u) Teplokhov/ -テヘダ山地 [テヘダさんち] /(p) Sierra de Tejeda/ -テヘラン /(p) Teheran (Iran)/Tehran/ -テベ /(u) Thevet/ -テベサ /(p) Tebessa (Algeria)/ -テベニヒン /(u) Tebenikhin/ -テベレ川 [テベレがわ] /(p) Tevere (river)/ -テボーシャン /(u) Tevosjan/ -テボ礁 [テボしょう] /(p) Teboshou/ -テマ /(p) Tema (Ghana)/ -テマクス /(p) Temax/ -テマム /(u) Temam/ -テマリ /(f) Temari/ -テミ /(f) Temi/ -テミアンカ /(u) Temianka/ -テミストクレス /(u) Themistocles/ -テミャソボ /(p) Temyasovo/ -テミル /(p) Temir/ -テミルカーノフ /(u) Temirkanov/ -テミルタウ /(p) Temir-Tau/Temirtau (Russia)/ -テミン /(u) Temim/Temin/ -テム /(u) Tem/Teme/ -テムエラ /(u) Temuera/ -テムキン /(u) Temkin/ -テムゲ /(u) Temuge/ -テムコ /(p) Temuco (Chile)/ -テムジン /(h) Temujin (birth name of Genghis Khan)/ -テムズ /(p) Thames (river)/(u) Temes/ -テムズ河岸公園 [テムズかがんこうえん] /(p) Thames Embankment Gardens/ -テムズ川 [テムズがわ] /(p) Thames (UK, Canada) (river)/ -テムリュク /(p) Temryuk (Russia)/ -テムル /(u) Timur/ -テメド /(p) El Thamad/ -テメルトゴー /(u) Tomortogoo/ -テモテ /(m) Timothy (esp. Biblical)/ -テモラ /(p) Temora/ -テヤクズリ /(p) Teyakuzuri/ -テヤテヤネング /(p) Teyateyaneng/ -テュー /(u) Tew/ -テュークスベリー /(p) Tewkesbury (Britain)/Tewksbury/ -テューダー /(u) Tudor/ -テューティン /(u) Tutin/ -テュードル /(u) Tudor/ -テュービンゲン /(p) Tubingen/ -テューブロン /(u) Thubron/ -テューベン /(u) Tuebben/ -テューペロ /(p) Tupelo/ -テューリ /(u) Turi/ -テューリー /(u) Tully/ -テューリング /(u) Turing/ -テューリンゲン /(p) Thuringen/ -テューレック /(u) Tureck/ -テューロスコルピー /(u) Tuuloskorpi/ -テュアイヨン /(u) Tuaillon/ -テュイリエ /(u) Thuillier/ -テュウニッセン /(u) Teunissen/ -テュシャー /(u) Tuscher/ -テュスク /(u) Tusques/ -テュゼ /(u) Tuzet/ -テュッセン /(u) Thyssen/ -テュツオーラ /(u) Tutuola/ -テュディック /(u) Tudyk/ -テュニジア /(p) Tunisia/ -テュニス /(p) Tunis/ -テュヒレ /(u) Tuchle/ -テュフィエ /(u) Tuffier/ -テュポーン /(u) Typhon/ -テュミヒ /(u) Thummig/ -テュメーネフ /(u) Tyumenev/ -テュラー /(u) Tuller/ -テュラーヌ /(u) Tulasne/ -テュラム /(u) Thuram/ -テュリェ /(u) Teulie/ -テュリオ /(u) Tullio/ -テュル /(p) Tulle (France)/ -テュルク /(u) Turck/Turk/ -テュルケシュ /(u) Turkes/ -テュルゴー /(u) Turgot/ -テュルプ /(u) Turp/ -テュルンハウト /(p) Turnhout (Belgium)/ -テュレンヌ /(u) Turenne/ -テュロー /(u) Thurot/ -テュローダンジャン /(u) Thureau-Dangin/ -テュロス /(p) Tsur/Tyros/ -テョ /(p) Tello/ -テラ /(f,p) Tela (Honduras)/Terra/ -テラ・アウストラリス・インコグニタ /(p) Terra Australis Incognita/ -テラー /(u) Teller/ -テラーニ /(u) Terragni/ -テラール /(u) Tellart/ -テラアウストラリスインコグニタ /(p) Terra Australis Incognita/ -テラアルタ /(p) Terra Alta/ -テライユ /(u) Terrail/ -テラサキ /(u) Terasaki/ -テラサキミラー /(h) Terasaki Miller/ -テラス /(p) Terrace/ -テラチナ /(p) Terracina (Italy)/ -テラデリャス /(u) Terradellas/ -テラナイプラ /(p) Telanaipura/ -テラニシ /(u) Teranishi/ -テラノーバ /(u) Terranova/ -テラノヴァ国立公園 [テラノヴァこくりつこうえん] /(p) Terra Nova National Park/ -テラパブロク山 [テラパブロクさん] /(p) Gunong Telapa Burok (mountain)/ -テラビ /(p) Telavi/ -テラマイシン /(u) Terramycin/ -テラムカンリ山 [テラムカンリさん] /(p) Teram Kangri (mountain)/ -テラモ /(p) Teramo (Italy)/ -テラル /(u) Terral/ -テランス /(u) Terrance/ -テラ川 [テラがわ] /(p) Tera (river)/ -テリ /(u) Terri/Thery/ -テリー /(u) Teri/Terry/ -テリーガー /(h) Teri Garr/ -テリート /(u) Territo/ -テリーブ /(u) Therive/ -テリーブラッドショー /(h) Terry Bradshaw/ -テリーン /(u) Thelin/ -テリー伊藤 [テリーいとう] /(h) Teri- Itou (1949.12-)/ -テリアン /(u) Terian/Therien/ -テリェリア /(u) Telleria/ -テリエ /(u) Tellier/ -テリエン /(u) Terrien/ -テリオス /(u) Terios/ -テリク /(u) Tariq/ -テリス /(u) Terris/Terriss/ -テリチェリー /(p) Tellicherry (India)/ -テリビョルカ /(p) Teriberka/ -テリポスイズ山 [テリポスイズさん] /(p) Tel'pos-Iz (mountain)/ -テリュースキー /(u) Telewski/ -テリル /(u) Terrill/ -テル /(f) Teru/ -テル・エル・アマルナ /(p) Amarna/ -テルアビブ /(p) Tel Aviv/Tel Aviv-Giaffa/Tel Aviv-Jaffa/Tel Aviv-Yafo/ -テルアビブジャファ /(p) Tel Aviv-Jaffa/ -テルイ /(f) Terui/ -テルウェル /(u) Thelwell/ -テルエ /(g) Terue/ -テルエル /(p) Teruel (Spain)/ -テルエルアマーナ /(p) Tell el-Amarna/ -テルオ /(g) Teruo/ -テルカル /(u) Terkal/ -テルギシ川 [テルギシがわ] /(p) Terugishigawa/ -テルクベトン /(p) Telukbetung/ -テルクレチャク /(p) Telukletjak/ -テルシエ /(u) Taersche/ -テルシティー /(p) Tell City/ -テルシャイ /(p) Telshai/ -テルシュキン /(u) Telushkin/ -テルシュテーゲン /(u) Tersteegen/ -テルジェフ /(u) Terzieff/ -テルジャン /(p) Tercan/ -テルスヘリング島 [テルスヘリングとう] /(p) Terschelling (island)/ -テルセイラ島 [テルセイラとう] /(p) Terceira (island)/ -テルソン /(p) Telesung/Thellusson/ -テルツァーギ /(u) Terzaghi/ -テルツァーニ /(u) Terzani/ -テルトー /(p) Teltow/ -テルトゥリアヌス /(u) Tertullianus/ -テルナーテ /(p) Ternate/ -テルナテ /(p) Ternate/ -テルニ /(p) Terni (Italy)/ -テルニナ /(u) Ternina/ -テルネイ /(p) Terney/ -テルノーポリ /(p) Ternopol (Russia)/ -テルノコンパン /(u) Ternaux-Compans/ -テルバ /(u) Telva/ -テルバニ /(u) Tervani/ -テルビ /(u) Terby/ -テルファー /(u) Telfer/ -テルフォード /(u) Telford/ -テルブ /(p) Terbu/ -テルブルッヘン /(u) Terbrugghen/ -テルプシコーレ /(u) Terpsichore/ -テルプストラ /(u) Terpstra/ -テルペトロシャン /(u) Ter-Petrosyan/ -テルペニエ岬 [テルペニエみさき] /(p) Terpeniya (cape)/ -テルボルヒ /(p) Terborg/Terborch/ -テルボルフ /(s) Terborch/Ter Borch/ -テルボンヌ /(p) Terrebonne/ -テルマー /(u) Termer/ -テルマーニ /(u) Telmanyi/ -テルマ&ルイーズ [テルマアンドルイーズ] /(wk) Thelma & Louise (film)/ -テルミ /(f) Terumi/ -テルミサニ /(u) Telmessani/ -テルミニ /(p) Termini/ -テルミニイメレゼ /(p) Termini Imerese (Italy)/ -テルミノス湖 [テルミノスこ] /(p) Laguna de Terminos/ -テルメ /(p) Terme/ -テルメズ /(p) Termez (Russia)/ -テルメック工場 [テルメックこうじょう] /(p) Terumekku Factory/ -テルメ湾 [テルメわん] /(p) Thermaikos Kolpos (bay)/ -テルモピュライ /(p) Thermopyles/ -テルモピレー /(p) Thermopylai/ -テルモリ /(p) Termoli/ -テルモ工場 [テルモこうじょう] /(p) Terumo Factory/ -テルヤフォ /(p) Tel Aviv/Tel Aviv-Giaffa/Tel Aviv-Jaffa/Tel Aviv-Yafo/ -テルヨ /(f) Teruyo/ -テルラウ /(u) Terlouw/ -テルヱ /(f) Terue (Teruwe)/ -テルングレン /(u) Tarngren/ -テル子 [テルこ] /(f) Teruko/ -テル川 [テルがわ] /(p) Ter (river)/ -テル代 [テルよ] /(f) Teruyo/ -テレーサ /(u) Teresa/ -テレーズ /(u) Therese/ -テレーニン /(u) Terenin/ -テレーム /(u) Theleme/ -テレイ /(u) Terray/ -テレウェイ /(u) teleway/ -テレウェイヴ /(u) telewave/ -テレキ /(u) Teleki/ -テレクダラム /(p) Teluk Dalam/ -テレク川 [テレクがわ] /(p) Terek (river)/ -テレグラフクリーク /(p) Telegraph Creek/ -テレコズム /(u) telecosm/ -テレコミッション /(u) telecommission/ -テレサ /(f) Teresa/Theresa/ -テレサライト /(h) Teresa Wright/ -テレサラッセル /(h) Theresa Russel/ -テレシー /(u) Teresi/ -テレシーナ /(u) Teresina/ -テレシコワ /(u) Tereshkova/ -テレジア /(g) Terejia/ -テレジエンヴィーゼ /(p) Theresienwiese (location of the Munich Octoberfest)/ -テレジオ /(u) Telesio/ -テレジナ /(p) Teresina (Brazil)/ -テレス /(u) Telles/ -テレスコープ山 [テレスコープさん] /(p) Telescope Peak/ -テレスピレス川 [テレスピレスがわ] /(p) Rio Teles Pires/Teles Pires/ -テレゾポリス /(p) Teresopolis (Brazil)/ -テレビ朝日 [テレビあさひ] /(c) TV Asahi/ -テレビ東京 [テレビとうきょう] /(c) TV Tokyo/ -テレピュー /(u) Telepiu/ -テレフォニカ /(u) Telefonica/ -テレフセン /(u) Tellefsen/ -テレフンケン /(u) Telefunken/ -テレホート /(p) Terre Haute/ -テレホワ /(u) Terekhova/ -テレボブリア /(p) Terebovlya/ -テレマック /(u) Telemaque/ -テレマルク /(p) Telemark (Norway)/ -テレマン /(u) Telemann/ -テレム /(u) Tellem/ -テレル /(u) Terrel/Terrell/ -テレン /(u) Terraine/ -テレンクーリ /(p) Terenkul/ -テレンシェフ /(u) Terentev/ -テレンス /(u) Terence/ -テレンツ /(u) Terrenz/ -テレンティウス /(u) Terentius/ -テレンバッハ /(u) Tellenbach/ -テレ朝 [テレあさ] /(o) Asahi Television (abbr)/ -テロール /(u) Taylor/ -テロダト /(p) Telok Datok/ -テロニアス /(u) Thelonious/ -テロワ /(u) Eloi/ -テロン /(u) Theron/ -テワ /(u) Tewa/ -テワカン /(p) Tehuacan (Mexico)/ -テワンテペク /(p) Tehuantepec/ -テワンテペク地峡 [テワンテペクちきょう] /(p) Istmo de Tehuantepec/ -テワンテペク湾 [テワンテペクわん] /(p) Golfo de Tehuantepec/ -テン /(u) Tenn/ -テンカ /(u) Tenca/ -テンガ /(f) Tenga/ -テンガナン /(p) Tenganan/ -テンガ諸島 [テンガしょとう] /(p) Tenga (islands)/ -テングノムギメシ産地 [テングノムギメシさんち] /(p) Tengunomugimeshisanchi/ -テングリハン /(p) Tengri Khan/ -テンケ /(p) Tenke (Dem. Rep. of Congo)/ -テンコ /(f) Tenko/ -テンコドゴ /(p) Tenkodogo/ -テンコ潟 [テンコがた] /(p) Tenkogata/ -テンシュテット /(u) Tennstedt/ -テンシン /(p) Tianjin (China)/ -テンジンノルゲイ /(h) Tenzing Norgay/ -テンスベル /(p) Tonsbery/ -テンソー川 [テンソーがわ] /(p) Tensas River/ -テンターデン /(u) Tenterden/ -テンターフィールド /(p) Tenterfield/ -テンツラー /(u) Tanzler/ -テンテン /(f) Tenten/ -テント /(g) Tento/ -テントウ沢川 [テントウさわがわ] /(p) Tentousawagawa/ -テンドゥリー /(u) Tondury/ -テンドリャコフ /(s) Tendryakov/ -テンドルマン /(u) tendrement/ -テンニース /(s) Toennies/ -テンニエス /(s) Tonnies/Toennies/ -テンネー /(u) Tenny/ -テンネセン /(u) Tonnesen/ -テンパリー /(u) Temperley/ -テンピュール /(u) Tempur/ -テンピョパウザニア /(p) Tempio Pausania/ -テンフィヨール /(u) Tenfjord/ -テンブリンク /(u) Tenbrink/ -テンブルック /(u) Tenbruck/ -テンプラー /(u) Templer/ -テンプリン /(p) Templin (Germany)/ -テンプル /(p) Temple/ -テンプルウッド /(u) Templewood/ -テンプルシティー /(p) Temple City/ -テンプルトン /(u) Templeton/ -テンベール /(u) Tennberg/ -テンベルク /(u) Then-Bergh/ -テンペ /(p) Tempe/ -テンペスト /(u) Tempest/ -テンペルホーフ /(p) Tempelhof/ -テンペルホフ /(u) Tempelhoff/ -テンペルレイ /(p) Temperley/ -テンホー /(g) Tenho/ -テンマ崎 [テンマさき] /(p) Tenmasaki/ -テンマ沢 [テンマざわ] /(p) Tenmazawa/ -テンモク島 [テンモクじま] /(p) Tenmokujima/ -テンリュウ /(u) Tenryu/ -テヴェレ /(p) Tevere/ -テヴネ /(u) Thevenet/ -テ石鼻 [ていしはな] /(p) Teishihana/ -デ /(u) De/Des/ -デ・アミーチス /(s) De Amicis/ -デ・ガスペリ /(s) De Gasperi/ -デ・クエヤル /(s) Perez de Cuellar/ -デ・サンクティス /(s) De Sanctis/ -デ・サンティス /(s) De Santis/ -デ・シーカ /(s) De Sica/ -デ・ニーロ /(s) De Niro/ -デ・パルマ /(s) De Palma/ -デ・フィリッポ /(s) De Filippo/ -デ・フォレスト /(s) De Forest/ -デ・プレ /(u) Des Prez/ -デ・ラウレンティス /(s) De Laurentiis/ -デ・レーケ /(s) De Rijke/ -デ・ヴァレラ /(s) De Valera/ -デーイチ /(u) Deich/ -デーキン /(u) Dakin/ -デーグン /(u) Degn/ -デーケン /(u) Deeken/ -デーゲ /(u) Dege/ -デーゲルマルク /(u) Degermark/ -デーゲンコルブ /(u) Degenkolb/ -デーストローン /(u) Destron/ -デーズ /(u) Dayes/Daze/ -デーセント /(u) Dasent/ -データー /(u) Dater/ -デーテル /(u) Datel/ -デーデルライン /(u) Doderlein/ -デートナビーチ /(p) Daytona Beach/Daytona Beach (Shores)/ -デートメルス /(u) Detmers/ -デートリッヒ /(u) Dietrich/ -デートン /(p) Dayton/ -デード /(u) Deed/ -デーナ /(s) Dana/ -デーニッツ /(u) Donitz/ -デーババニャ /(p) Devavanya/ -デービー /(u) Davie/Davy/ -デービス /(p) Davis/ -デービス海 [デービスかい] /(p) Davis Sea/ -デービス海峡 [デービスかいきょう] /(p) Davis Str/Davis Straits/ -デービソン /(s) Davison/Davisson/ -デービットベッカム /(h) David Beckham/ -デービッド /(m) David/ -デービッドケイ /(h) David Kay/ -デービッドリースマン /(h) David Riesman/ -デービッドリンチ /(h) David Lynch/ -デービル /(p) Dayville/ -デーフェンテル /(p) Deventer (The Netherlands)/ -デーブ /(g) Dave/ -デーブリーン /(s) Doeblin/ -デープリーン /(u) Doblin/ -デーベライナー /(s) Doebereiner/ -デーベルン /(p) Dobeln/ -デーボブ /(p) Dabob/ -デーボブ湾 [デーボブわん] /(p) Dabob Bay/ -デーマン /(u) Deman/ -デーミオン /(u) Daemion/ -デーミッシュ /(u) Demisch/ -デーミン /(u) Demin/ -デーム /(u) Dame/ -デームス /(u) Demus/ -デーメーテール /(u) Demeter/ -デーメル /(u) Dehmel/ -デーメルト /(u) Dehmelt/ -デーモン /(s) De-mon/Damon/ -デーモン木暮閣下 [デーモンこぐれかっか] /(h) De-mon Kogurekakka/ -デーラー /(u) Dahler/ -デーリ /(s) Dery/ -デーリー・ミラー /(pr) Daily Mirror (newspaper)/ -デーリー・メール /(c) Daily Mail (British newspaper)/ -デーリーウォーターズ /(p) Daly Waters/ -デーリーシティー /(p) Daly City/ -デーリーミラー /(pr) Daily Mirror (newspaper)/ -デーリーメール /(c) Daily Mail (British newspaper)/ -デーリー川 [デーリーがわ] /(p) Daly/Daly River/ -デーリス /(u) Dalis/ -デーリッチ /(p) Delitzszh/ -デーリング /(u) Doling/ -デール /(u) Dale/ -デールカーネギー /(h) Dale Carnegie/ -デールズビル /(p) Dalesville/ -デールホロー湖 [デールホローこ] /(p) Dale Hollow Reservoir/ -デールメシック /(h) Dale Messick/ -デーン /(u) Dane/Dehn/ -デーンジャー島 [デーンジャーとう] /(p) Danger (island)/ -デーンホフ /(u) Dohnhoff/ -デーン川 [デーンがわ] /(p) Dane (river)/ -デーヴ /(g) Dave/ -デーヴィ /(u) Davy/ -デーヴィス /(u) Davis/ -デーヴィッジ /(s) Davidge/ -デーヴィッズ /(u) Davids/ -デーヴィット /(u) David/ -デーヴィッド /(u) David/ -デーヴィド /(u) David/ -デ〜ストロ〜ン /(u) Destron/ -デアー /(u) Dare/ -デアミーチス /(s) De Amicis/ -デアリング /(u) Dearling/ -デアンジェリ /(s) De Angeli/ -デアンジェリス /(s) De Angelis/ -デアンフネス /(p) Den Funes/ -デアンブロジオ /(s) De Ambrogio/ -デアヴァル /(u) Derwall/ -ディ /(u) Di/ -ディー /(u) D'I/Dee/ -ディーアスデルカスティーリョ /(h) Diaz del Castillo/ -ディーアン /(u) Dian/ -ディーキルヒ /(p) Diekirch/ -ディーキン /(s) Deakin/ -ディーキンズ /(u) Deakins/ -ディークアルジン /(u) Dik al-Jinn/ -ディークマン /(u) Dieckmann/ -ディークメイヤー /(u) Diekmayer/ -ディーケルホフ /(u) Dieckerhoff/ -ディーゴ /(u) Dihigo/ -ディージ /(u) Diezi/ -ディース /(u) Dies/ -ディースカウ /(u) Dieskau/ -ディースターヴェーク /(s) Diesterweg/ -ディーステルベーク /(u) Diesterweg/ -ディースル /(u) Diessl/ -ディーズ /(u) Deese/ -ディーゼル /(u) Diesel/ -ディーター /(u) Dieter/ -ディーターズ /(u) Deiters/ -ディーターリ /(u) Dieterle/ -ディーチェフ /(u) Dichev/ -ディーチュカペレ /(u) Dietzsch-Capelle/ -ディーツ /(u) Deetz/Dietz/Diez/ -ディーツェ /(u) Dietze/ -ディーツェル /(u) Dietzel/ -ディーツゲン /(s) Dietzgen/ -ディーテリヒ /(u) Dieterich/ -ディーテルレ /(u) Dieterle/ -ディーディーゴードン /(h) DeeDee Gordon/ -ディートマル /(u) Dietmar/ -ディートリック /(s,m) Diethrich/ -ディートリッヒ /(s,m) Diedrich/Dietrich/ -ディートリッヒ・ボンヘッファー /(h) Dietrich Bonhoeffer/ -ディートリッヒボンヘッファー /(h) Dietrich Bonhoeffer/ -ディートリヒ /(s,m) Dietrich/ -ディートル /(u) Dietl/ -ディードリクス /(u) Diederichs/ -ディードリッヒ /(u) Diedrich/ -ディーナ /(u) Deana/ -ディーナー /(u) Diener/ -ディーナワリー /(u) Dinawari/ -ディーニ /(u) Dini/ -ディーニュ /(p) Digne (France)/ -ディーネセン /(s) Dinesen/ -ディーハン /(u) Deehan/ -ディーパ /(u) Deepa/ -ディーパ・バリ /(u) Deepavali/ -ディーパックナヤ /(h) Deepak Nayar/ -ディーパバリ /(u) Deepavali/ -ディービッチ /(u) Diebitsch/ -ディーピング /(u) Deeping/ -ディーファンタル /(u) Diefenthal/ -ディーフェンバハ /(u) Diefenbach/Dieffenbach/ -ディーフェンベーカー /(u) Diefenbaker/ -ディーフェンベイカー /(u) Deifenbaker/ -ディープゲン /(u) Diepgen/ -ディーペンブロック /(u) Diepenbrock/ -ディーペンベーク /(u) Diepenbeeck/ -ディーボウ /(u) Diebow/ -ディーボルド /(u) Diebold/ -ディーマン /(u) Dieman/ -ディーム /(u) Diem/ -ディームズ /(u) Deems/ -ディーメン /(u) Diemen/ -ディーリアス /(h) Frederick Delius/ -ディーリング /(u) Deering/ -ディール /(u) Diehl/ -ディールケス /(u) Dierkes/ -ディールス /(u) Diels/ -ディーレン /(u) Dieren/ -ディーレンフルト /(u) Dyhrenfurth/ -ディーワーニーヤ /(p) Ad-Diwaniyah (Iraq)/ -ディーン /(s,m) Dean/Dien/ -ディーンアチソン /(h) Dean Acheson/ -ディーンオーニッシュ /(h) Dean Ornish/ -ディーンクーンツ /(h) Dean Koontz/ -ディーンケーメン /(h) Dean Kamen/ -ディーンジャガー /(h) Dean Jagger/ -ディーンストビーア /(u) Dienstbier/ -ディーンズ /(u) Denes/Dienes/ -ディーンツェンホーファー /(u) Dientzenhofer/ -ディーンマーティン /(h) Dean Martin/ -ディーヴァー /(u) Devere/ -ディーヴィー /(u) Deevy/ -ディーヴェス /(u) Dives/ -ディア /(u) Dia/ -ディアー /(u) Deere/Diers/ -ディアーヌ /(u) Diane/ -ディアギレフ /(u) Diaghilev/ -ディアコネスク /(u) Diaconescu/ -ディアス /(u) Diaz/ -ディアス・デル・カスティリョ /(s) Diaz del Castillo/ -ディアスオルダス /(u) Diaz Ordaz/ -ディアスデルカスティリョ /(s) Diaz del Castillo/ -ディアスミロン /(u) Diaz Miro'n/ -ディアスロドリゲス /(u) Diaz Rodriguez/ -ディアズ /(u) Diazu/ -ディアズドラペーニャ /(u) Diaz de la Pena/ -ディアッカ /(u) Dearka/ -ディアッラ /(u) Diarra/ -ディアツ /(u) Diaz/ -ディアデン /(u) Dearden/ -ディアトラ /(u) Datra/ -ディアドリー /(u) Deidre/ -ディアドレ /(u) Deirdre/ -ディアナ /(u) Diana/ -ディアニュ /(u) Diagne/ -ディアフィールド /(p) Deerfield/ -ディアブル /(u) Diable/ -ディアブロ /(pr) Diablo (computer game)/ -ディアブロ山 [ディアブロさん] /(p) Diablo (mountain)/ -ディアベリ /(u) Diabelli/ -ディアボーン /(p) Dearborn/ -ディアボロ /(u) Diavolo/ -ディアマンティナ /(p) Diamantina/ -ディアマンベルジェ /(u) Diamant-Berger/ -ディアモント /(u) Diamont/ -ディアラ /(u) Diarra/ -ディアリー /(u) Diari/ -ディアロ /(u) Diallo/ -ディアン /(u) Dian/ -ディアンジェロ /(u) De'Angelo/ -ディウ /(p) Diu/ -ディウフ /(u) Diouf/ -ディエゴ /(u) Diego/ -ディエゴアルバレス島 [ディエゴアルバレスとう] /(p) Diego Alvarez (island)/ -ディエゴガルシア /(p) Diego Garcia/ -ディエゴスアレス /(p) Diego Suarez/ -ディエスデルコラール /(h) Diez del Corral/ -ディエップ /(p) Dieppe (France)/ -ディエニ /(u) Dieny/ -ディエル /(u) Dalyell/Dalziel/ -ディエルクス /(u) Dierx/ -ディエンビエンフー /(p) Dien Bien Phu/Dien-bien-phu (Vietnam)/ -ディオ /(u) Dio/ -ディオール /(u) Dior/ -ディオクレティアヌス /(u) Diocletianus/ -ディオゲネース /(u) Diogenes/ -ディオゲネス /(u) Diogenes/ -ディオジェーネ /(u) Diogene/ -ディオスコリデス /(u) Dioscorides/Dioskorides/ -ディオズディ /(u) Diosdi/ -ディオダティ /(u) Diodati/ -ディオティーマ /(u) Diotim/ -ディオドロス /(u) Diodooros/ -ディオニシウス /(u) Dionysius/ -ディオニジ /(u) Dionisi/ -ディオニス /(u) Dionys/ -ディオニュシオス /(u) Dionysius/ -ディオファントス /(u) Diophantus/ -ディオプ /(u) Diop/ -ディオメデス /(u) Diomedes/ -ディオリオ /(u) Diorio/ -ディオリッシモ /(u) diorissimo/ -ディオレ /(u) Diole/ -ディオン /(u) Dion/ -ディオンヌ /(u) Dionne/ -ディカプア /(u) Di Capua/ -ディカプリオ /(s) DiCaprio/ -ディカルブ /(p) De Kalb/ -ディガ /(u) Digga/ -ディガシンスキ /(u) Dygasinski/ -ディキアラ /(u) Dichiara/ -ディキシー /(u) Dixie/ -ディキシーランド /(u) Dixieland/ -ディキシット /(u) Dixit/ -ディキャンプ /(s) De Camp/ -ディキル /(p) Dikhil (Djibouti)/ -ディキンズ /(u) Dickins/ -ディキンソン /(s) Dickinson/ -ディクシー /(u) Dicksee/ -ディクシィ /(u) Dixie/ -ディクスター /(u) Dixter/ -ディクスタイン /(u) Dickstein/ -ディクステルホイス /(u) Dijksterhuis/ -ディクソン /(p) Dixon/Dickison/Dickson/Dixson/ -ディクタフォン /(u) Dictaphone/ -ディクトグラフ /(u) Dictograph/ -ディグス /(u) Diggs/ -ディグズ /(u) Digges/Diggs/ -ディグナーガ /(u) Dignaga/ -ディグノ /(u) Digno/ -ディグビー /(u) Digby/ -ディグラッジャー /(u) Di Grazia/ -ディグル川 [ディグルがわ] /(p) Digul (river)/ -ディケ /(u) Dike/ -ディケンズ /(u) Dickens/ -ディコッフ /(u) Dickopf/ -ディゴリー /(u) Diggory/ -ディサーナーヤカ /(u) Dissanayake/ -ディサイクス /(u) Desaix/ -ディサポイントメント湖 [ディサポイントメントこ] /(p) Disappointment/Lake Disappointment/ -ディサルリ /(u) Di Sarli/ -ディザーボ /(u) Duizabo/ -ディシック /(u) Disick/ -ディシュナ /(p) Dishna (Egypt)/ -ディション /(s) Dison/ -ディジー /(u) Diji/ -ディジィディーン /(h) Dizzy Dean/ -ディジェス /(u) Dijs/ -ディジェンナロ /(u) DiGennaro/ -ディジャコモ /(u) Di Giacomo/ -ディジャン /(u) Djian/ -ディジュゼッペ /(s) Di Giuseppe/ -ディジョバンニ /(s) Di Giovanni/ -ディジョン /(p) Dijon (France)/ -ディスーク /(p) Disuq (Egypt)/ -ディスカバリー /(p) Discovery/ -ディスカバリー海山 [ディスカバリーかいさん] /(p) Discovery Tablemount/ -ディスクシステム /(pr) (Nintendo) (Famicom) Disk System/(pr) FDS (Famicom add-on)/ -ディスコント /(o) discont/ -ディスコ島 [ディスコとう] /(p) Disko (island)/ -ディスタゴン /(u) Distagon/ -ディスタジオ /(u) Di Stasio/ -ディステファノ /(u) Di Stefano/Distefano/ -ディステル /(u) Distel/ -ディストラー /(u) Distler/ -ディストン /(u) Disston/ -ディスナ /(u) Tisna/ -ディスニーランド /(p) Disneyland/ -ディズダレビッチ /(u) Dizdarevic/ -ディズニー /(u) Disney/ -ディズレーリ /(u) D'israeli/Disraeli/ -ディセル /(u) Deyssel/ -ディセンゾ /(u) DiCenzo/ -ディゼリクセン /(u) Diderichsen/ -ディゼンゾ /(u) Dizenzo/ -ディタ /(u) Dita/ -ディターリーン /(u) Dietterlin/ -ディターレ /(u) Dieterle/ -ディッカーソン /(s) Dickerson/ -ディッキー /(u) Dickey/Dickie/ -ディッキンソン /(s) Dickinson/ -ディック /(u) Dick/ -ディックアーミィ /(h) Dick Armey/ -ディックス /(u) Dicks/Dix/ -ディックチェニー /(h) Dick Cheney/ -ディックラン /(u) Dickran/ -ディックリー /(h) Dick Lee/ -ディックリード /(u) Dick-Read/ -ディッケンズ /(u) Dickens/ -ディッゲルマン /(u) Diggelmann/ -ディッシー /(u) Dishy/ -ディッシュ /(u) Disch/ -ディッシンガー /(u) Dischinger/ -ディッセ /(u) Diesse/ -ディッタースドルフ /(u) Dittersdorf/ -ディッテス /(u) Dittes/ -ディッテンベルガー /(u) Dittenberger/ -ディットコー /(u) Ditko/ -ディットマン /(u) Dittman/ -ディッペ /(u) Dieppe/ -ディッペル /(u) Dippel/ -ディツゲン /(u) Dietzgen/ -ディテルラン /(u) Dieterlen/ -ディディ /(u) Didi/ -ディディウス /(u) Didius/ -ディディウスユリアヌス /(u) Didius Julianus/ -ディディエ /(u) Didier/ -ディディエル /(u) Didier/ -ディディオン /(u) Didion/ -ディデュール /(u) Didur/ -ディトマーズ /(u) Ditmars/ -ディトマス /(u) Ditmas/ -ディトリック /(u) Dittrick/ -ディトリヒ /(u) Dittrich/ -ディトレウセン /(s) Ditlevsen/ -ディトレフセン /(u) Ditlevsen/ -ディド /(u) Didot/ -ディドリー /(u) Diddley/ -ディドロ /(u) Didelot/Diderot/ -ディナ /(u) Dina/ -ディナージプル /(p) Dinajpur (Bangladesh)/ -ディナースタイン /(u) Dinnerstein/ -ディナール /(p) Dinard (France)/ -ディナルアルプス /(p) Dinar Alps/ -ディナルアルプス山脈 [ディナルアルプスさんみゃく] /(p) Dinaric Alps/ -ディナロ /(u) Dinallo/ -ディナン /(p) Dinant (Belgium)/Dinan (France)/ -ディニーシュ /(s) Dinis/ -ディニース /(u) Dinis/ -ディニーン /(u) Dineen/ -ディニク /(u) Dinicu/ -ディニシュダクルズイシルヴァ /(u) Diniz da Cruz e Silva/ -ディニッツ /(u) Dinitz/ -ディヌ /(u) Dinu/ -ディネ /(u) Dinne/ -ディネーセン /(u) Dinesen/ -ディノ /(u) Dino/ -ディノフ /(u) Dinov/ -ディバ /(p) Dibbah/ -ディバット /(u) Dybwad/ -ディバナ /(u) Devanna/ -ディバンゴ /(u) Dibango/ -ディパート /(u) Dipert/ -ディパーマ /(s) De Palma/ -ディヒター /(u) Dichter/ -ディヒラー /(u) Dichler/ -ディビ /(u) Dibie/ -ディビー /(u) Davy/ -ディビアシ /(u) Dibiasi/ -ディビシュ /(u) Divis/ -ディビット /(u) David/ -ディビノポリス /(p) Divinopolis/ -ディビン /(u) Davin/ -ディフィオリ /(u) Di Fiori/ -ディフィニシル /(u) definicil/ -ディフェルダンジュ /(p) Differdange/ -ディフェンダファ /(u) Diefenderfer/ -ディフランコ /(u) Di Franco/ -ディフリング /(u) Diffring/ -ディブ /(u) Dib/ -ディブル /(u) Dibble/ -ディブルガル /(p) Dibrugarh (India)/ -ディプロドクス /(u) Diplodocus/ -ディベッツ /(u) Dibbets/ -ディベルティ /(u) Diberti/ -ディベルラ /(u) Di Bella/ -ディベルヴィル /(u) Iberville/ -ディペーゴ /(u) Dipego/ -ディペーシュ /(u) Depeche/ -ディペッシュ /(u) Depeche/ -ディホダー /(u) Dihkhoda/ -ディボ /(u) Divo/ -ディボアー /(u) D'Yvoire/ -ディボナベントゥーラ /(u) Di Bonaventura/ -ディマ /(u) Dima/ -ディマシオ /(u) DiMascio/ -ディマシュク /(p) Dimashq (Syria)/ -ディマジオ /(u) DiMaggio/ -ディマラナン /(u) Dimaranan/ -ディマント /(u) Demant/ -ディミーター /(u) Dimiter/ -ディミートリー /(u) Dimitri/ -ディミジェンコ /(u) Demidenko/ -ディミトフ /(u) Dimitov/ -ディミトラ /(u) Dimitra/ -ディミトリ /(u) Dimitri/ -ディミトリアス /(u) Demetorius/ -ディミトリアディ /(u) Dimitriadi/ -ディミトリアデス /(u) Dimitriades/ -ディミトリイェビチ /(u) Dimitrijevic/ -ディミトリオス /(u) Dimitrios/ -ディミトロフ /(u) Dimitrov/ -ディミトロフグラード /(p) Dimitrovgrad (Bulgaria)/ -ディム /(u) Dym/ -ディムネ /(u) Dimnet/ -ディメオラ /(u) DiMeola/ -ディメク /(u) Dymmek/ -ディメンシャ13 [ディメンシャサーティーン] /(wk) Dementia 13 (film)/ -ディモーナ /(u) Dimona/ -ディモウ /(u) Dimow/ -ディモク /(u) Dymoke/ -ディモック /(u) Dimmock/Dimoch/Dimock/ -ディモフ /(u) Dimov/ -ディモント /(u) Dimont/ -ディモンドシュタイン /(u) Dimondstein/ -ディヤーラ /(p) Diyala (Iraq)/ -ディヤールバクル /(p) Diyarbakir/ -ディヤコフ /(s) Diakov/ -ディヤック /(p) Dey Yak (district, Afghanistan)/Dih Yak/ -ディヤルバクル /(p) Diyarbakir (Turkey)/ -ディヤング /(u) Dejong/ -ディユドネ /(u) Dieudonne/ -ディラー /(u) Diller/ -ディラード /(u) Dillard/ -ディライト /(u) Delight/ -ディラグ /(u) Dylag/ -ディラック /(u) Dirac/ -ディラム /(p) Ad-Dilam (Saudi Arabia)/ -ディラン /(u) Dylan/ -ディラン・トーマス /(h) Dylan Thomas/ -ディラントーマス /(h) Dylan Thomas/ -ディラントマス /(h) Dylan Thomas/ -ディリ /(p) Dili (East Timor)/ -ディリアナ /(u) Diliana/ -ディリアンバ /(p) Diriamba (Nicaragua)/ -ディリクレ /(u) Dirichlet/ -ディリジャンス /(p) Deirijansu/ -ディリップ /(u) Dilip/ -ディリング /(u) Dilling/ -ディリンジャー /(u) Dillinger/ -ディル /(p) Dir (Pakistan)/Dill/Dills/Dirr/ -ディルク /(u) Dilke/Dirk/ -ディルクス /(u) Dilkes/ -ディルクセン /(u) Dirksen/ -ディルケ /(u) Diercke/ -ディルセー /(u) D'Irsay/ -ディルタイ /(u) Dilthey/ -ディルツ /(u) Diltz/ -ディルマン /(u) Dillemann/Dillman/Dillmann/ -ディルワース /(u) Dilworth/ -ディレイニー /(u) Delany/ -ディレイン /(u) Dillane/ -ディレスタ /(u) DiResta/ -ディレダワ /(p) Dire Dawa (Ethiopia)/ -ディレッロ /(u) Dilello/ -ディレニウス /(u) Dillenius/ -ディレラ /(u) Diella/ -ディレリオ /(u) Di Lelio/ -ディロフ /(u) Dyroff/ -ディロン /(u) Dillon/ -ディン /(u) Din/ -ディンウィディー /(u) Dinwiddie/ -ディンカル /(u) Dinkar/ -ディンキンズ /(u) Dinkins/ -ディンギライエ /(p) Dinguiraye (Guinea)/ -ディンクメイヤー /(u) Dinkmeyer/ -ディングフェルダー /(u) Dingfelder/ -ディングラー /(u) Dingler/ -ディングリー /(u) Dingley/ -ディングリンガー /(u) Dinglinger/ -ディングル /(u) Dingle/ -ディングル湾 [ディングルわん] /(p) Dingle Bay/ -ディンケル /(u) Dinkel/ -ディンケルスビュール /(p) Dinkelsbuhl/ -ディンゲルシュテット /(u) Dingelstedt/ -ディンスキークライン /(u) Dynski-klein/ -ディンスデール /(u) Dinsdale/ -ディンズモーア /(u) Dinsmoor/ -ディンター /(u) Dinter/ -ディンチェル /(u) Dincer/ -ディンティス /(u) Daintith/ -ディンディア /(u) D'India/ -ディンディグル /(p) Dindigul (India)/ -ディンドルフ /(u) Dindorf/ -ディンブルビー /(u) Dimbleby/ -ディンボクロ /(p) Dimbokro/ -ディヴァイン /(u) Devine/ -ディヴァチャ /(p) divaca/ -ディヴィス /(u) Davis/ -ディヴィッド /(u) David/ -ディヴィド /(u) David/ -ディヴェイン /(u) Devane/ -ディヴォフ /(u) Divoff/ -デイ /(u) Day/ -デイートリック /(u) Dietrick/ -デイエル /(p) Deyyer/ -デイカー /(u) Daker/ -デイキャッチ /(u) Day Catch (radio program)/ -デイキン /(u) Dakin/ -デイシャス /(u) Daiches/ -デイシュ /(u) Daish/ -デイジー /(f) Daisy/Deghy/ -デイジーカッター /(u) Big Blue/BLU-82/ -デイズフール /(p) Dizful/ -デイト /(u) Date/ -デイトン /(p,s) Dayton/Deighton/ -デイドラ /(f) Deidre/ -デイドリクソン /(s) Didrikson/ -デイネーカ /(u) Deineka/ -デイビー /(u) Davy/ -デイビス /(s) Davies/Devis/ -デイビソン /(u) Davison/ -デイビッツ /(u) Davitz/ -デイビット /(u) David/ -デイビッド /(g) David/ -デイビッド中林 [デイビッドなかばやし] /(h) Deibiddo Nakabayashi/ -デイブ /(g) Dave/ -デイブズ /(s) Daves/ -デイベーリウス /(s) Dibelius/ -デイベンポート /(s) Davenport/ -デイホフ /(u) Dayhoff/ -デイマー /(u) Damer/ -デイム /(u) Dame/ -デイメク /(u) Dejmek/ -デイモン /(u) Damon/ -デイヤス /(s) Dias/ -デイヨン /(u) Deyon/ -デイリー /(u) Dailey/Daily/Dary/ -デイリー杯 [デイリーぱい] /(u) Daily Cup (horse race)/ -デイリィ /(s) Daly/ -デイル /(g) Dale/ -デイルイス /(h) Day Lewis/ -デイルエッズル /(p) Deir ez Zor/ -デイルサイド /(p) Daleside/ -デイレル /(u) Dayrell/ -デイロル /(u) Deyrolle/ -デイン /(u) Dain/Dane/Dein/ -デインジャーフィールド /(s) Dangerfield/ -デインズ /(u) Danes/ -デイヴ /(g) Dave/ -デイヴィ /(u) Davy/ -デイヴィー /(u) Davy/ -デイヴィス /(s) Davies/Davis/ -デイヴィソン /(s) Davison/ -デイヴィッド /(u) David/ -デイヴィッドニーヴン /(h) David Niven/ -デイヴィド /(u) David/ -デイヴィドソン /(u) Davidson/ -デイヴス /(u) Daves/ -デウィット /(s) DeWitt/ -デウェリ /(p) Develi/ -デウカリオン /(u) Deucalion/ -デウシュラムシュ /(h) Deus Ramos/ -デウス /(u) Deus/ -デウスデディツス /(u) Deusdeditus/ -デウス山 [デウスさん] /(p) Dedo de Deus (mountain)/ -デェディッチ /(u) Dedic/ -デェバネッセン /(u) Devanesen/ -デエー /(u) Deshayes/ -デエィルアーンハルト /(h) Dale Earnhardt/ -デオキシス /(s) Deoxys (Pokemon character)/ -デオサイ平原 [デオサイへいげん] /(p) Plains of Deosai/ -デオダート /(u) Deodato/ -デオリ /(p) Deoli/ -デオリア /(p) Deoria (India)/ -デオン /(u) Deon/ -デカーブ /(u) Descaves/ -デカーロ /(s) De Carlo/ -デカネル /(s) De Kanel/ -デカバン /(u) Dekaban/ -デカブリスト広場 [デカブリストひろば] /(p) Decembrists Square/ -デカプリオ /(s) DiCaprio/ -デカメロン /(pr) The Decameron/Il Decamerone/ -デカルソン /(s) Dickerson/ -デカルト /(u) Descartes/ -デカン /(u) Descamps/ -デカン高原 [デカンこうげん] /(p) Deccan Plateau/ -デガーモ /(s) De Garmo/ -デガエターニ /(s) De Gaetani/ -デガスペリ /(s) De Gasperi/ -デガブリエル /(u) Degabriele/ -デキウス /(u) Decius/ -デキシップス /(u) Dexippus/ -デキムス /(u) Decimus/ -デキュジス /(u) Decugis/ -デクードル /(u) Des Coudres/ -デクーニング /(s) De Kooning/ -デクエヤル /(s) Perez de Cuellar/ -デクスター /(u) Dexter/ -デクスニス /(u) Deksnis/ -デクター /(u) Decter/ -デクラーク /(s) De Klerk/ -デクルティス /(s) De Curtis/ -デクレシェンツォ /(s) De Crescenzo/ -デクロース /(u) Decroos/ -デクロアゾー /(u) Des Cloizeaux/ -デクロゾー /(u) Desclozeaux/ -デグチャルスク /(p) Degtyarsk/ -デグラー /(u) Degler/ -デグラーフ /(s) De Graff/ -デグラス /(s) De Grasse/ -デグルート /(s) De Groote/ -デグレージア /(s) De Grazia/ -デグレー川 [デグレーがわ] /(p) De Grey (river)/ -デグロン /(u) Degron/ -デケン /(u) Deken/ -デコ /(f) Deko/Deko, nickname of Anderson Luis de Souza (1977-), Portuguese soccer player/ -デコート /(u) Decoto/ -デコードバ /(s) De Cordova/ -デコーヴェン /(s) De Koven/ -デコウ /(u) DeCou/ -デコブラ /(u) Dekobra/ -デコム /(u) Dekom/ -デコルシア /(u) DeCorsia/ -デコンチーニ /(s) De Concini/ -デコンブ /(u) Descombes/ -デコンベイ /(u) Descombey/ -デコ平 [デコだいら] /(p) Dekodaira/ -デゴゴルツァ /(s) De Gogorza/ -デサーニ /(u) Desani/ -デサイ /(u) Desai/ -デサイー /(u) Desailly/ -デサグアデーロ川 [デサグアデーロがわ] /(p) Desaguadero (river)/ -デサバタ /(s) De Sabata/ -デサリーヌ /(u) Dessalines/ -デサルザン /(u) Desarzens/ -デサンカ /(u) Desanka/ -デサンクティス /(s) De Sanctis/ -デサンティス /(s) De Santis/ -デサンド /(u) DeSando/ -デザイア /(u) Desire/ -デザギュリエ /(u) Desaguliers/ -デザミー /(u) Dezamy/ -デザルグ /(u) Desargues/ -デザルマン /(u) Desalmand/ -デシ /(u) Deci/ -デシーカ /(s) De Sica/ -デシエ /(p) Dessye (Ethiopia)/ -デシスネロス /(s) De Cisneros/ -デシデーリ /(u) Desideri/ -デシデリウス /(u) Desiderius/ -デシデリウスエラスムス /(h) Desiderius Erasmus/ -デシデリオ /(u) Desiderio/ -デシャネル /(u) Deschanel/ -デシャルネス /(u) Descharnes/ -デシャン /(u) Deschamps/ -デシュート川 [デシュートがわ] /(p) Deschutes (river)/ -デシュパリ /(u) Despalj/ -デシュムク /(u) Deshmukh/ -デシュレット /(u) Dechelette/ -デジ /(p) Dej/ -デジェネルス /(u) DeGeneres/ -デジタルモンスター /(pr) digital monster (internationally popular cartoon and comic series)/ -デジネフ /(u) Dezhnev/ -デジネフ岬 [デジネフみさき] /(p) Dezhneva (cape)/ -デジモン /(pr) (abbr) digital monster (internationally popular cartoon and comic series)/ -デジャゼ /(u) Dejazet/ -デジャルダン /(u) Desjardins/ -デジャン /(u) Degen/ -デジュール /(u) Dejours/ -デジョネット /(u) Dejonetto/ -デジレー /(u) Desiree/ -デジロン /(u) Desiron/ -デス /(u) Des/ -デスーザ /(u) D'souza/ -デスカス /(u) Descas/ -デスカルツォ /(u) Descalzo/ -デスカルバド /(p) Descalvado/ -デスタ /(u) Desta/ -デスチュット・ド・トラシ /(s) Destutt de Tracy/ -デスチュットドトラシ /(s) Destutt de Tracy/ -デステ /(u) d'Este/ -デスティン /(u) Destinn/ -デステュットドトラシー /(u) Destutt de Tracy/ -デスデモナ /(u) Desdemona/ -デストラーデ /(u) Destrade/ -デストロン /(u) Destron/ -デスナ川 [デスナがわ] /(p) Desna (river)/ -デスニーツキー /(u) Desnitskii/ -デスノス /(u) Desnos/ -デスバイン /(u) Desvignes/ -デスパード /(u) Despard/ -デスパーニア /(u) D'Espagnat/ -デスパウテリウス /(u) Despauterius/ -デスパニエ /(u) D'Espagnet/ -デスピオ /(s) Despiau/ -デスピオー /(u) Despiau/ -デスプ /(u) Despeux/ -デスプレーンズ /(p) Des Plaines/ -デスポパウルス /(u) Despopoulos/ -デスポン /(u) Despons/ -デスモンド /(u) Desmonde/ -デスモンドトゥートゥー /(h) Desmond Tutu/ -デスラー /(u) Destler/ -デズデーリ /(u) Desderi/ -デズニ /(u) Desni/ -デズニー /(u) Disney/ -デズバラ /(u) Desborough/ -デズフール /(p) Dezful (Iran)/ -デズモンド /(p) Desmond/ -デズ川 [デズがわ] /(p) Dez (river)/ -デセアード川 [デセアードがわ] /(p) Deseado (river)/ -デセアド川 [デセアドがわ] /(p) Rio Deseado/ -デセグローラ /(s) De Segurola/ -デソー /(u) Desoer/ -デソアール /(u) Dessoir/ -デソラシオン島 [デソラシオンとう] /(p) Isla Desolacion/ -デソルニエーズ /(u) Desaulniers/ -デゾ /(u) Dezo/ -デゾトレ /(u) Deshauterayes/ -デゾルミエール /(u) Desormiere/ -デターディング /(u) Deterding/ -デタイユ /(u) Detaille/ -デダプ /(p) Dedap/ -デダム /(p) Dedham/ -デチェッコ /(h) De Cecco/ -デッカ /(u) Decca/ -デッカー /(u) Decker/Dekker/Docker/ -デッカース /(u) Deckers/ -デッカ局 [デッカきょく] /(p) Dekkakyoku/ -デックス /(u) Decks/ -デッケン /(u) Decken/ -デッゲンドルフ /(p) Deggendorf/ -デッサウ /(p) Dessau/ -デッサウアー /(u) Dessauer/ -デッシー /(u) Dessi/ -デッシュ /(u) Desch/ -デッショ /(p) Dessho/ -デッセー /(u) Dessaix/ -デッソフ /(u) Dessoff/ -デッツ /(u) Detz/ -デッテン /(u) Detten/ -デッド /(u) Ded/ -デッドウッド /(p) Deadwood/ -デップ /(u) Depp/ -デップフォルバルト /(u) Dopp Vorwald/ -デップマン /(u) Depman/ -デッベリン /(u) Doebbelin/ -デティアー /(u) Dethier/ -デデアアチ /(p) Dede Agach/ -デディエル /(u) Dedijer/ -デディク /(u) Dedik/ -デデキント /(u) Dedekind/ -デデネボ /(p) Dedenevo/ -デトゥシュ /(u) Destouches/ -デトニ /(u) Detoni/ -デトノアイソメ /(p) Detonoaisome/ -デトバ /(p) Detva/ -デトマー /(u) Detmer/ -デトマソ /(u) De Tomaso/ -デトモルト /(p) Detmold/ -デトリー /(u) Detrie/ -デトルシトール /(u) Detrusitol/ -デトレフ /(u) Detlef/Detlev/ -デトロイト /(p) Detroit/ -デトロフ /(u) Dettloff/ -デト二股川 [デトふたまたがわ] /(p) Detofutamatagawa/ -デドグ /(p) Dedougou/ -デナ /(u) Dana/ -デナー /(u) Dehner/ -デナウ /(p) Denau (Russia)/ -デナム /(u) Denham/ -デナム山 [デナムさん] /(p) Mt. Denham/ -デナリ /(p) Mount McKinley/ -デナロ /(u) Denaro/ -デニ /(u) Desny/ -デニー /(u) Denney/Dennie/Denny/ -デニース /(u) Denise/ -デニーズ /(u) Denny's, Inc./ -デニーナ /(u) Denina/ -デニーロ /(s) De Niro/ -デニー友利 [デニーともり] /(h) Deni Tomori/ -デニア /(p) Denia/ -デニウソン /(u) Denilson/ -デニキン /(u) Denikin/ -デニケン /(u) Daniken/ -デニコラ /(s) De Nicola/ -デニス /(u) Dannis/Deniss/Deniz/Dennis/Denys/ -デニスチトー /(h) Dennis Tito/ -デニストン /(s) Denniston/ -デニスホッパー /(h) Dennis Hopper/ -デニスリチャーズ /(h) Denise Richards/ -デニスン /(s) Dennison/ -デニズリ /(p) Denizli (Turkey)/ -デニセンコ /(u) Denysenko/ -デニソビッチ /(u) Denisovich/ -デニソフ /(u) Denisov/ -デニソフカ /(p) Denisovka/ -デニソン /(p) Denison/Dennison/ -デニフレ /(u) Denifle/ -デニリクイン /(p) Deniliquin (Australia)/ -デニルトン /(p) Dennilton/ -デニン /(u) Dennin/ -デニング /(u) Dening/Denning/ -デヌサ島 [デヌサとう] /(p) Dhenousa (island)/ -デヌリー /(u) Dennery/ -デネービ /(u) Denevi/ -デネジキンカメニ山 [デネジキンカメニさん] /(p) Denezhkin Kamen (mountain)/ -デネゼリア /(u) Deneselya/ -デネック /(u) Dennek/ -デネット /(u) Dennett/ -デネヒー /(u) Dennehy/ -デネブ /(u) Deneb/ -デネリアーズ /(u) Deneriaz/ -デネル /(u) Denner/ -デノアイエ /(u) Desnoyer/ -デノウ /(u) Denou/ -デノン /(u) Denon/ -デハーズ /(s) De Haas/ -デハーネ /(u) Dehaene/ -デハビランド /(u) de Havilland/ -デハフ /(u) DeHuff/ -デバ /(p) Deva (Roumania)/Desbats/ -デバー /(u) Desbarres/Dever/ -デバール /(u) Dhebar/ -デバイ /(u) Debye/ -デバネー /(u) Devaney/ -デバリエール /(u) Desvallieres/ -デバル /(p) Debar/ -デパイスター /(u) Depeyster/ -デパオラ /(s) De Paola/ -デパオリス /(s) De Paolis/ -デパスクァーリ /(s) De Pasquali/ -デパルマ /(s) De Palma/ -デヒオ /(u) Dehio/ -デヒワラマウントラビニア /(p) Dehiwala Mount Lavinia (Sri Lanka)/ -デヒンデバーグ /(s) De Hindeberg/ -デビ /(u) Devi/ -デビー /(u) Davey/ -デビーレイノルズ /(h) Debbie Reynolds/ -デビアス /(s) De Beers/ -デビス /(u) Davis/ -デビッソン /(u) Davisson/ -デビット /(g) Debitto/David/ -デビットロー /(h) David Low/ -デビット伊東 [デビットいとう] /(h) Debitto Itou/ -デビッド /(m) David/ -デビッドコレシュ /(h) David Koresh/ -デビッドソン /(s) Davidson/ -デビッドハッセルホフ /(h) David Hasselhoff/ -デビッドヒューム /(h) David Hume/ -デビッドブッシュネル /(h) David Bushnell/ -デビッドブリンクリー /(h) David Brinkley/ -デビッドロイドジョージ /(h) David Lloyd George/ -デビッド伊東 [デビッドいとう] /(h) Debiddo Itou/ -デビト /(u) Devito/ -デビルズレーク /(p) Devils Lake/ -デビルレイズ /(u) Tampa Bay Devil Rays/ -デピア /(p) De Pere/ -デピエール /(u) Despierre/ -デピネ /(u) dEpinay/ -デピュー /(p) Depew/Depue/Depuy/ -デフ /(u) Def/ -デファイアンス /(p) Defiance/ -デファブリティース /(s) De Fabritiis/ -デファン /(u) Deffand/ -デファント /(u) Defant/ -デフィニシル /(u) definicil/ -デフィリッポ /(s) De Filippo/ -デフェッシュ /(s) De Fesch/ -デフェリータ /(s) De Felitta/ -デフェリーチェ /(s) De Felice/ -デフェンテル /(u) Deventer/ -デフォー /(u) Dafoe/Defoe/ -デフォード /(u) Deford/ -デフォス /(u) Defosse/ -デフォセ /(u) Defossez/ -デフォレ /(u) Des Forets/ -デフォレスト /(s) De Forest/ -デフォンテーヌ /(u) Desfontaines/ -デフスター /(u) DefSTAR/ -デフチッチ /(u) Devcic/ -デフラーヌ /(s) Defrasne/ -デフランコ /(u) Defuranko/ -デフランチェスカガバッツァ /(s) De Francesca-Cavazza/ -デフリーゼ /(u) Devreese/ -デフレッガー /(u) Defregger/ -デフレヌ /(u) Deffrennes/ -デブ /(u) Dev/ -デブコン4 [デブコンフォー] /(wk) Defense-condition 4 (film)/ -デブス /(s) Debs/ -デブラ /(u) Debra/ -デブラウィンガー /(h) Debra Winger/ -デブラカム /(s) De Blacam/ -デブラジ /(u) Devraj/ -デブラタボル /(p) Debra Tabor/ -デブラバンデレ /(s) De Brabandere/ -デブラマルコス /(p) Debra Markos/ -デブリュー /(s) Debreu/ -デブリン /(u) Devlin/ -デブレツェン /(p) Debrecen/ -デブンポート /(u) Devenport/ -デブ子 [デブこ] /(f) Debuko/ -デプカ /(u) Depkat/ -デプレ /(u) Deprez/ -デプレティス /(u) Depretis/ -デヘイブン /(s) De Haven/ -デベーレ /(u) DeVere/ -デベッカー /(s) De Becker/ -デベッツィ /(u) Devetzi/ -デベネデッティ /(s) De Benedetti/ -デベリアン /(u) Devellian/ -デベルセオ /(s) De Berceo/ -デベルナルディ /(s) De Bernardi/ -デベロ /(u) DeBello/ -デベロー /(u) Devereux/ -デペリエ /(u) Des Periers/ -デペンシュミット /(u) Deppenschmidt/ -デボート /(u) Devoto/ -デボーリン /(s) Deborin/ -デボツナイ川 [デボツナイかわ] /(p) Debotsunaikawa/ -デボツナイ川 [デボツナイがわ] /(p) Debotsunaigawa/ -デボニー /(u) Devoney/ -デボノ /(s) De Bono/ -デボラ /(u) Devora/ -デボラカー /(h) Deborah Kerr/ -デボルド・バルモール /(s) Desbordes-Valmore/ -デボルドバルモール /(s) Desbordes-Valmore/ -デボル川 [デボルがわ] /(p) Devoll (river)/ -デボン /(p) Devon (Britain)/ -デボンシア /(p) Devonshire/ -デボンシャー /(p) Devonshire/ -デボンポート /(p) Devonport (Australia)/ -デボ湖 [デボこ] /(p) Lake Debo/ -デポール /(s) De Paul/ -デポルト /(u) Desportes/ -デマージ /(s) De Masi/ -デマウロ /(s) De Mauro/ -デマッチ /(s) De Macchi/ -デマベンド山 [デマベンドさん] /(p) Demavend (mountain)/ -デマリス /(u) Demaris/ -デマルキ /(s) De Marchi/ -デマルキス /(s) De Marchis/ -デマルコ /(u) DeMarco/ -デマルティニ /(u) Demartini/ -デマレ /(u) Desmarest/Desmarets/ -デマレドサンソルラン /(h) Desmarets de Saint-Sorlin/ -デマン /(s) DeMunn/Deman/ -デマンダ山脈 [デマンダさんみゃく] /(p) Sierra de la Demanda/ -デマンティウス /(u) Demantius/ -デミ /(f) Demi/Demme/ -デミードワ /(u) Demidova/ -デミアン /(u) Demian/ -デミウルゴス /(u) Demiourgos/ -デミチェフ /(u) Demichev/ -デミック /(u) Demick/ -デミドフ /(p) Demidov/ -デミドフスキ /(u) Demidowski/ -デミムーア /(h) Demi Moore/ -デミャンスク /(p) Demyansk/ -デミル /(s) De Mille/ -デミレル /(u) Demirel/ -デミング /(p,s) Deming/ -デムート /(u) Demuth/ -デムーラン /(u) Desmoulins/ -デムーロ /(s) De Muro/ -デムイキナ /(u) Demykina/ -デムスキー /(u) Demski/ -デムナト /(p) Demnate/ -デムベーギーン /(u) Dembeegijn/ -デムリンク /(u) Demling/ -デメートル /(u) Demeter/ -デメイン /(u) DeMane/ -デメゾン /(s) Desmaison/ -デメテル /(u) Demeter/ -デメトラコポウロス /(u) Demetrakopoulos/ -デメトリアス /(p) Demetrias/ -デメトリアデス /(u) Demetriades/ -デメトリオ /(u) Demetrio/ -デメル /(u) Demel/ -デメロ /(s) De Mello/ -デメンガ /(u) Demenga/ -デメンチェフ /(u) Demenchev/ -デメンテ /(s) De Mente/ -デメント /(u) Dement/ -デモイン /(p) Des Moines/ -デモクリトス /(s) Demokritos/ -デモステネス /(u) Demosthenes/ -デモット /(p) Demotte/ -デモリーナ /(s) De Molina/ -デモレスト /(u) Demorest/ -デヤン /(u) Dejan/ -デュ /(u) Du/ -デュ・ベレ /(s) Du Bellay/ -デュ・ベレー /(s) Du Bellay/ -デュ・ボア・レーモン /(s) Du Bois-Reymond/ -デュ・ボイス /(s) Du Bois/ -デュ・ボス /(s) Du Bos/ -デュ・ヴィニョー /(s) Du Vigneaud/ -デュー /(u) Dewe/ -デューイ /(u) Dewey/ -デューイング /(u) Dewing/ -デューエル /(u) Deuel/ -デューカー /(u) Deuchar/ -デューク /(u) Duke/ -デュークエリントン /(h) Duke Ellignton/ -デュークオブヨークストリート /(p) Duke of York Street/ -デュークス /(u) Dukes/ -デュークストリート /(p) Duke Street/ -デュークメジアン /(u) Deukmejian/ -デューク更家 [デュークさらいえ] /(h) Dyu-ku Saraie/ -デューク大学 [デュークだいがく] /(p) Duke University/ -デューゲニオ /(u) D'Eugenio/ -デュース /(u) Dusch/ -デュースバリィ /(u) Dewsbury/ -デュースブルク /(p) Duisburg/ -デュースベルク /(u) Duisberg/ -デューズベリー /(p) Dewsbury (Britain)/Duesbury/ -デューセンベリー /(u) Dusenberry/ -デューゼンベリ /(u) Duesenberry/ -デューゼンベリー /(s) Duesenberry/ -デューゼンベルク /(u) Duisenberg/ -デュードニー /(u) Deudney/Dudeney/ -デュードニィ /(u) Dewdney/ -デュードランジュ /(p) Dudelange/ -デューナ /(u) Djuna/ -デューハースト /(u) Dewhurst/ -デューブ /(u) Dube/ -デューマ /(u) Dumas/ -デューラー /(u) Durer/ -デューリー /(u) Durie/ -デューリョ /(u) Diulio/ -デューリング /(u) Duhring/ -デューレル /(u) Durer/ -デューレン /(p) Duren/ -デュア /(u) Dua/Duer/ -デュアイヤン /(s) Du Haillan/ -デュアメル /(u) Duhamel/ -デュアメルデュモンソー /(u) Duhamel-Dumonceau/ -デュアルド /(s) Du Halde/ -デュイュ /(u) Doeil/ -デュウェイ /(u) Dewey/ -デュウセルドルフ /(p) Dusseldorf/ -デュエーム /(u) Duheme/ -デュエイン /(u) Duane/ -デュエム /(u) Duhem/Duheme/ -デュオフォールド /(u) Duofold/ -デュカキス /(u) Dukakis/ -デュカス /(s) Du Casse/Ducasse/Dukas/ -デュカス /(s) Dukas/ -デュカステル /(u) Ducastel/ -デュカン /(s) Du Camp/ -デュカンジュ /(s) Du Cange/ -デュガン /(u) Dugan/ -デュギ /(u) Duguit/ -デュギー /(s) Duguit/ -デュク /(u) Dyk/ -デュクソン /(s) Ducson/ -デュクルー /(u) Ducloux/ -デュクレー /(u) Ducrey/ -デュクレイ /(u) Ducray/ -デュクロ /(u) Duclos/Ducrot/ -デュクロー /(s) Du Cros/ -デュクロク /(u) Ducrocq/ -デュクロケット /(u) Ducroquet/ -デュケーヌ /(u) Duquesne/ -デュケノア /(u) Duquesnoy/ -デュケンヌ /(u) Dequenne/ -デュゲ /(u) Dughet/ -デュゲイ /(u) Duguay/ -デュゲクラン /(s) Du Guesclin/ -デュゲトルーアン /(u) Duguay-Trouin/ -デュコ /(u) Ducos/ -デュコ・デュ・オーロン /(s) Ducos Du Hauron/ -デュコー /(u) Ducaux/ -デュコティ /(u) Ducoty/ -デュコデュオーロン /(s) Ducos du Hauron/ -デュコマン /(u) Ducommun/ -デュコモン /(u) Ducommun/ -デュコロア /(s) Du Caurroy/ -デュサード /(u) Dusard/ -デュサク /(u) Dussac/ -デュシェ /(u) Duche/ -デュシェーヌ /(u) Duchene/Duchesne/ -デュシェンヌ /(u) Duchenne/ -デュシス /(u) Ducis/ -デュシャーブル /(u) Duchable/ -デュシャイユ /(s) Du Chaillu/ -デュシャトー /(u) Duchateau/ -デュシャトレ /(u) Duchatlet/ -デュシャン /(u) Deschamps/Duchamp/ -デュシャン・ビヨン /(s) Duchamp-Villon/ -デュシャンジュ /(u) Duchange/ -デュシャンビヨン /(s) Duchamp-Villon/ -デュシュネ /(u) Duschenes/ -デュショーソワ /(u) Duchaussoy/ -デュショフール /(u) Duchaufour/ -デュジャルダン /(u) Dujardin/ -デュスコロス /(u) Dyskolos/ -デュセイ /(u) Dusay/ -デュセルソー /(s) Du Cerceau/ -デュソー /(u) Dussaud/Dussaut/ -デュソムラール /(s) Du Sommerard/ -デュソリエ /(u) Dussollier/ -デュタン /(u) Dutens/ -デュチン /(u) Duchin/ -デュック /(u) Duck/Duques/ -デュックス /(u) Dux/ -デュッケンホフ /(u) Dyckenhoff/ -デュッセルドルフ /(p) Dusseldorf (Germany)/ -デュテール /(u) Dutert/ -デュティユー /(u) Dutilleux/ -デュテュイ /(u) Duthuit/ -デュテロー /(u) Duterloo/ -デュトア /(u) Dutoit/ -デュトゥール /(u) Dutourd/ -デュトルイユドラン /(u) Dutreuil de Rhins/ -デュトレー /(u) Dutrey/ -デュトロシェ /(u) Dutrochet/ -デュトロン /(u) Dutronc/ -デュドク /(s) Dudok/ -デュドック /(u) Dudok/ -デュナン /(u) Dunan/Dunand/Dunant/ -デュノア /(u) Dunois/ -デュノアイエ /(u) Dunoyer/ -デュノアイエドスゴンザック /(u) Dunoyer de Segonzac/ -デュバースタイン /(u) Duberstein/ -デュバイ /(p) Dubai/ -デュバリー /(s) Du Barry/ -デュバリエ /(u) Duvalier/ -デュバル /(u) Duval/Duvall/ -デュバルタス /(s) Du Bartas/ -デュバン /(u) Duban/ -デュパール /(u) Dieupart/ -デュパスキエ /(u) Dupasquier/ -デュパルク /(u) Duparc/ -デュパン /(u) Dupin/ -デュパンルー /(u) Dupanloup/ -デュビー /(u) Duby/ -デュビエフ /(u) Dubief/ -デュビニョー /(s) Du Vigneaud/Duvignaud/ -デュビビエ /(u) Duvivie/ -デュビヤール /(u) Dubillard/ -デュビュク /(u) Dubuque/ -デュビュッフェ /(u) Dubuffet/ -デュビュフェ /(u) Dubuffet/ -デュピュイ /(u) Dupuis/Dupuit/Dupuy/ -デュピュイトラン /(u) Dupuytren/ -デュフール /(u) Dufour/ -デュファーロ /(u) Dufallo/ -デュファイ /(u) Dufay/ -デュファイユ /(s) Du Fail/ -デュフィ /(u) Dufy/ -デュフェ /(s) DuFay/ -デュフェー /(s) Du Fay/ -デュフォール /(u) Dufaure/ -デュフォア /(u) Dutfoy/ -デュフォワイエ /(u) Dufoyer/ -デュフランヌ /(u) Dufranne/ -デュフルク /(u) Dufourcq/ -デュフレーヌ /(u) Dufrene/Dufresne/ -デュフレシュ /(u) Dufrechou/ -デュフレヌ /(u) Dufraine/ -デュフレノア /(u) Dufrenoy/Dufresnoy/ -デュフレンヌ /(u) Dufrenne/ -デュブー /(u) Dubout/ -デュブイ /(u) Dubuis/ -デュブノフ /(u) Dubnow/ -デュブランフォー /(u) Dubrunfaut/ -デュブレカ /(p) Dubreka (Guinea)/ -デュプラ /(u) Duprat/ -デュプリ /(u) Dupri/ -デュプリー /(u) Dupree/ -デュプレ /(h) Marcel Dupre/ -デュプレイ /(u) Duprey/ -デュプレクス /(u) Dupleix/ -デュプレシ /(s) Du Plessys/ -デュプレシス /(s) Du Plessis/ -デュプレシベルトー /(u) Duplessi-Bertaux/ -デュプレッシ /(u) Duplessis/ -デュプロー /(u) DuPraw/ -デュプロン /(u) Dupront/ -デュベ /(u) Dube/ -デュベール /(s) Du Vair/Duvert/ -デュベリエ /(u) Duvaillie/ -デュベルジェ /(u) Duverger/ -デュベルジエドオーランヌ /(u) Duvergier de Hauranne/ -デュベルノア /(u) Duvernoy/ -デュベレー /(s) Du Bellay/ -デュペイロン /(u) Dupeyron/ -デュペラク /(u) Duperac/ -デュペロン /(u) Duperron/ -デュボース /(s) Du Bos/ -デュボア /(s) Du Bois/ -デュボアクランセ /(s) Dubois-Crance/ -デュボアピガル /(s) Dubois-Pigalle/ -デュボアレーモン /(s) Du Bois-Reymond/ -デュボイス /(s) Du Bois/ -デュボス /(s) Dubos/ -デュボスト /(u) Dubost/ -デュボム /(u) Dubomb/ -デュボワ /(u) Dubois/Duvois/ -デュポール /(u) Duport/ -デュポワ /(u) DuPois/ -デュポン /(u) Dupond/Dupons/Dupont/ -デュポンソメール /(u) Dupont-Sommer/ -デュポンテル /(u) Dupontel/ -デュポンドヌムール /(s) Du Pont de Nemours/ -デュポンドルール /(s) Dupont de l'Eure/ -デュポンドレタン /(s) Dupont de l'Etang/ -デュマ /(s) Dumas/ -デュマス /(s) Dumas/ -デュマズディエ /(u) Dumazedier/ -デュマルティノー /(s) Du Martineau/ -デュムシェル /(u) Dumouchel/ -デュムリエ /(u) Dumouriez/ -デュメ /(u) Dumay/ -デュメジル /(u) Dumezil/ -デュメニル /(u) Dumesnil/ -デュメリル /(u) Dumeril/ -デュモーリエ /(s) Du Maurier/ -デュモリン /(u) Dumoulin/ -デュモルティエ /(u) Dumortier/ -デュモン /(s) Du Mont/Dumond/Dumont/ -デュモン・デュルビル /(s) Dumont d'Urville/ -デュモンデュルビル /(s) Dumont d'Urville/ -デュモンデュルヴィル /(u) Dumont d'Urville/ -デュラーノ /(u) Durano/ -デュラス /(u) Duras/ -デュラセル /(u) Duracell/ -デュラック /(u) Dulac/ -デュラハン /(u) Dullahan/ -デュラフォア /(u) Dieulafoy/ -デュラン /(u) Dullin/Duran/ -デュランス川 [デュランスがわ] /(p) Durance (river)/ -デュランテ /(s) Durante/ -デュランティー /(u) Duranty/ -デュラント /(u) Durant/ -デュランド /(u) Durand/ -デュランリュエル /(u) Durand-Ruel/ -デュランレノルズ /(u) Duran-Reynals/ -デュリー /(u) Dury/ -デュリエ /(u) Duryea/ -デュリオ /(u) Duilio/ -デュリス /(u) Duris/ -デュリュイ /(u) Duruy/ -デュリュット /(u) Dulhut/ -デュリュフレ /(u) Durufle/ -デュル /(u) Durr/ -デュルウ /(u) Deru/ -デュルケーム /(u) Durkheim/ -デュルケム /(u) Durkheim/ -デュルタン /(u) Durtain/ -デュルファー /(u) Dulfer/ -デュルラー /(u) Durrler/ -デュレ /(u) Duret/Durre/ -デュレー /(u) Durey/ -デュレーニー /(u) Dulany/ -デュレイ /(u) Dulay/ -デュレン /(u) Durene/ -デュレンマット /(u) Durrenmatt/ -デュロー /(u) Dureau/ -デュローリエ /(u) Dulaurier/ -デュロック /(u) Duroc/ -デュロン /(u) Dulong/ -デュワー /(u) Dewar/ -デュワン /(u) Dewan/ -デュンケル /(u) Duenkel/ -デュンツァー /(u) Duntzer/ -デュンバー /(u) Dunbar/ -デュンバルト /(u) Dunnwald/ -デュヴァル /(s) DuVall/Duval/Duvall/Duvallex/ -デュヴィニョー /(s) Du Vigneaud/ -デュヴィヴィエ /(u) Duvivier/ -デュヴォシェル /(u) Duvauchelle/ -デュヴォワジン /(u) Duvoisin/ -デユー /(u) Dieu/ -デヨセリンデヨング /(s) De Josselin de Jong/ -デラ /(u) Della/ -デラー /(u) Deller/ -デライカ /(u) Drlica/ -デライスマイルカーン /(p) Dera Ismail Khan (Pakistan)/ -デラウェア /(p) Delaware/ -デラウェア湖 [デラウェアこ] /(p) Delaware Reservoir/ -デラウェア湾 [デラウェアわん] /(p) Delaware Bay/ -デラウエア /(p) Delaware/ -デラウレンティス /(s) De Laurentis/ -デラカーサ /(s) Della Casa/ -デラカート /(u) Delacato/ -デラガジカーン /(p) Dera Ghazi Khan (Pakistan)/ -デラクア /(u) Dell'acqua/ -デラコート /(u) Delacorte/ -デラコルテ /(u) Della Corte/ -デラゴア湾 [デラゴアわん] /(p) Delagoa Bay/ -デラサウ /(u) Delasau/ -デラタッシュ /(u) Delatush/ -デラッサン /(s) De Lussan/ -デラドゥーン /(p) Dehra Dun (India)/ -デラニー /(s) Delaney/Delany/ -デラノ /(u) Delano/ -デラノ山 [デラノさん] /(p) Delano Peak/ -デラハンティ /(s) Delahanty/ -デラフィールド /(u) Delafield/ -デラフロル /(u) Delaflor/ -デラブランチャ /(u) Delavrancea/ -デラヘィ /(s) Delahay/ -デラボルペ /(u) Della Volpe/ -デラマドリウルタド /(s) De La Madrid Hurtado/ -デラミーア /(u) Dellamere/ -デラムズ /(u) Dellums/ -デラメア /(s) De La Mare/ -デラメター /(u) Delamater/ -デラリー /(u) Delarey/ -デランシー /(u) Delancey/ -デランド /(u) Deland/ -デランドル /(u) Deslandres/ -デリ /(u) Deri/ -デリー /(p) Delhi (India)/Derry/Dhery/ -デリーア /(u) D'Elia/ -デリーベロ /(s) De Libero/ -デリーマバレイト /(s) De Lima Barreto/ -デリア /(u) Delia/ -デリアン /(u) Derrien/ -デリウス /(u) Delius/ -デリエ /(u) Dorrie/ -デリオ /(u) Delio/ -デリキョンマ崎 [デリキョンマざき] /(p) Derikyonmazaki/ -デリシアス /(p) Delicias (Mexico)/ -デリシャ /(u) Delicia/ -デリス /(p) Dellys/Dilys/ -デリソッラ /(u) Dell'Isola/ -デリダ /(u) Derrida/ -デリチ /(p) Delitzsch/ -デリック /(u) Derick/Derrick/ -デリッチ /(u) Delitzsch/ -デリビグ /(u) Delvig/ -デリベレ /(u) Deribere/ -デリュック /(s) Delluc/ -デリラ /(u) Delilah/ -デリロ /(u) Delillo/ -デリン /(u) Dellin/ -デリンジャー /(u) Dellinger/Deringer/ -デリンスキー /(u) Delinsky/ -デリンハー /(p) Delingha/ -デル /(u) Del/Dell/ -デル・エル・バハリ /(u) Deir el Bahri/ -デルーシア /(u) Delucia/ -デルア /(p) Dera/ -デルイーズ /(u) DeLuise/ -デルエルバハリ /(u) Deir el Bahri/ -デルエルマディナ /(p) Deir el-Madina (Egypt)/ -デルカ /(s) De Luca/ -デルカッセ /(u) Delcasse/ -デルガー /(u) Dolger/ -デルガダ岬 [デルガダみさき] /(p) Punta Delgada (Argentina) (cape)/ -デルガド /(u) Delgado/ -デルガド岬 [デルガドみさき] /(p) Cabo Delgado (Mozambique)/ -デルクセン /(u) Derksen/ -デルクロー /(u) Delcloo/ -デルクロア /(u) Delcroix/ -デルグレーシュ /(u) Dalgliesh/ -デルゲルツォグト /(p) Delger Tsogto/ -デルコヴィッツ /(u) Derkovits/ -デルゴ /(p) Delgo/ -デルサルト /(u) Delsarte/ -デルシア /(u) Deucia/ -デルシティ /(p) Del City/ -デルシャフト /(u) Delschaft/ -デルシンスカヤ /(u) Dershinskaya/ -デルジ /(p) Derj/ -デルジャービン /(u) Derzhavin/ -デルジャーヴィン /(s) Derzhavin/ -デルス /(u) Dersu/ -デルスウ /(u) Dersu/ -デルスウザーラ /(wk) Dersu Uzala (novel by Vladimir Arsenyev and subsequent film by Akira Kurosawa)/ -デルゼル /(u) Delzell/ -デルソンビレジ /(p) Delson Village/ -デルター /(u) Doelter/ -デルタアマクロ /(p) Delta Amacuro (Venezuela)/ -デルタイユ /(u) Deltheil/ -デルタフォース2 [デルタフォースツー] /(wk) Delta Force 2 (film)/ -デルタフォース3 [デルタフォーススリー] /(wk) Young Commandos (film)/Delta Force 3/ -デルチア /(s) De Lucia/ -デルチェフ /(u) Delchev/ -デルチョル /(p) Dortyol/ -デルッジェーロ /(s) De Ruggiero/ -デルティンガー /(u) Dertinger/ -デルテイユ /(u) Delteil/ -デルテルム /(u) Delterme/ -デルデプルト /(p) Derdepoort/ -デルトレディチ /(u) Del Tredici/ -デルナ /(p) Derna/Delna/ -デルナー /(u) Doerner/ -デルネシュ /(u) Dernesch/ -デルバート /(u) Delbert/ -デルバイエ /(u) Devlalle/ -デルバンクール /(u) Delvincourt/ -デルビシュパシャ /(u) Dervish Pasha/ -デルビネ /(p) Delvine/ -デルビル /(s) Delvil (Pokemon character)/ -デルピー /(u) Delpy/ -デルピュージェ /(u) D'Alpuget/ -デルファイ /(u) Delphi/ -デルフィ /(p) Delphi/ -デルフィーニ /(u) Delfini/ -デルフィーヌ /(u) Delphine/ -デルフィーン /(u) Delphine/ -デルフィニア /(u) Delphinia/ -デルフィノ /(u) Delfino/ -デルフィノポリス /(p) Delfinopolis/ -デルフィユ /(u) Delfieux/ -デルフィンネト /(u) Delfim Netto/ -デルフォ /(u) Delfau/ -デルフォイ /(p) Delphoi/ -デルフォス /(p) Delphos/ -デルフォルジュ /(u) Delfolge/ -デルフォント /(u) Delfont/ -デルフザイル /(p) Delfzijl/ -デルフト /(p) Delft (The Netherlands)/ -デルフラー /(u) Dorfler/ -デルブーフ /(u) Delboeuf/ -デルブエノ /(u) Del Bueno/ -デルブオーノ /(u) Del Buono/ -デルブリュック /(u) Delbruck/ -デルブロ /(u) d'Herbelot/ -デルプ /(u) Delp/ -デルプゴリツ /(u) Derpgolts/ -デルプフェルト /(u) Dorpfeld/ -デルプラート /(u) Delprat/ -デルプランク /(u) Delplanque/ -デルプレーテ /(u) Del Prete/ -デルベ /(u) Delbee/ -デルベール /(u) Delvert/ -デルベスコボ /(u) Del Vescovo/ -デルベッキオ /(u) Del Vecchio/ -デルベドサンドニ /(u) D'Hervey de Saint-Denys/ -デルベンタ /(p) Derventa/ -デルベント /(p) Derbent (Russia)/ -デルペシュ /(u) Delpech/ -デルペッツォ /(u) Del Pezzo/ -デルボー /(u) Delboe/Delvaux/Delveau/Dervaux/ -デルボス /(u) Delbos/ -デルボラフ /(u) Derbolav/ -デルポイ /(p) Delphoi/ -デルマ /(u) Delmas/ -デルマー /(u) Del Mar/Delmar/ -デルマス /(p) Delmas/ -デルマン /(u) Dellmann/ -デルミ /(u) Dermit/ -デルミット /(u) Dermit/ -デルメンホルスト /(p) Delmenhorst/ -デルモア /(u) Delmore/ -デルモタ /(u) Dermota/ -デルモット /(u) Delmotte/ -デルモナコ /(u) Del Monaco/ -デルモニコ /(u) Delmonico/ -デルモン /(u) Delmont/ -デルモンテ /(u) Del Monte/ -デルモント /(p) Del Monte/Delmont/ -デルリオ /(p) Del Rio/ -デルルース /(u) Del Ruth/ -デルルンゴ /(u) Del Lungo/ -デルレード /(u) Deroulede/ -デルレービーチ /(p) Delray Beach/ -デルレガ /(u) Derlega/ -デルロイ /(u) Delroy/ -デルンブルク /(u) Dernburg/ -デルヴィル /(u) Delville/ -デルヴォー /(u) Delvaux/ -デレーケ /(s) De Rijke/ -デレージ /(u) Dalagi/ -デレーニー /(u) Delaney/ -デレーン /(u) Delane/ -デレイ /(u) Daley/ -デレイシー /(s) De Lacy/ -デレイニー /(u) Delany/ -デレイヴァ /(s) De Leyva/ -デレオン /(s) De Leon/ -デレカート /(u) Delekat/ -デレク /(u) Derec/ -デレクジーター /(h) Derek Jeter/ -デレック /(u) Derek/ -デレッダ /(u) Deledda/ -デレビャンコ /(u) Derevyanko/ -デレム /(u) Derems/ -デレル /(u) d'Herelle/ -デレン湖 [デレンこ] /(p) Dellen (lake)/ -デローグ /(u) Delogu/ -デローザ /(s) De Rosa/ -デローチ /(u) Deloach/ -デローニー /(u) Deloney/ -デロイト /(u) Deloitte/ -デロウリィ /(u) Deloughery/ -デロコ沢 [デロコさわ] /(p) Derokosawa/ -デロジェール /(u) Deslogeres/ -デロジオ /(u) Derozio/ -デロジョイオ /(u) Dello Joio/ -デロスアンヘレス /(s) De Los Angeles/ -デロバティス /(s) De Robertis/ -デロベール /(u) Derobert/ -デロベルト /(s) De Roberto/ -デロリア /(u) Deloria/ -デロリアン /(u) Delorean/ -デロング諸島 [デロングしょとう] /(p) Ostrova De-Longa (islands)/ -デワース /(p) Dewas (India)/ -デワルト /(u) Dewald/ -デン /(u) Den/ -デン・ハーグ /(p) Den Haag/ -デンオイル /(u) Den-Uyl/ -デンオン /(c) Denon/ -デンカー /(u) Denker/ -デンカーナール /(p) Dhenkanal (India)/ -デンガー /(u) Denger/ -デンク /(u) Denck/Denk/ -デンクタシュ /(u) Denktas/ -デンクリンゲン /(p) Denklingen/ -デンシャム /(u) Densham/ -デンジャーフィールド /(u) Dangerfield/ -デンズモア /(u) Densmore/ -デンズロー /(u) Denslow/ -デンゼル /(u) Denzel/ -デンゼルワシントン /(u) Denzel Washington/ -デンソー /(c) Denso (automotive components manufacture)/ -デンタトゥス /(u) Dentatus/ -デンチ /(u) Dench/ -デンツァ /(u) Denza/ -デンツィンガー /(u) Denzinger/ -デンツェル /(u) Denzel/ -デンツラー /(u) Denzler/ -デンデルモンデ /(p) Dendermonde/ -デント /(u) Dent/ -デントン /(p) Denton/ -デンドロン /(p) Dendron/ -デンナー /(u) Denner/ -デンネボルク /(u) Denneborg/ -デンハーグ /(p) Den Haag/ -デンハルトーグ /(u) Den Hartog/ -デンバー /(p) Denver/Denvir/ -デンパサール /(u) Denpasar/ -デンパサル /(p) Denpasar (Indonesia)/ -デンヒ /(u) Donch/ -デンビ /(p) Denbigh (Britain)/Denby/ -デンビー /(u) Denby/ -デンビドロ /(p) Dembidollo/ -デンビニスキ /(u) Dembinski/ -デンフェルド /(u) Denfeld/ -デンブノ /(p) Debno/ -デンブリン /(p) Deblin (Poland)/ -デンプ /(u) Dempf/ -デンプシー /(u) Dempsey/ -デンプスター /(u) Dempster/ -デンヘルデル /(p) Den Helder (The Netherlands)/ -デンベック /(u) Dembeck/ -デンホルム /(u) Denholm/ -デンボフスキ /(u) Dembowski/ -デンポ山 [デンポさん] /(p) Gunung Dempo (mountain)/ -デンマーク /(p) Denmark/ -デンマークストリート /(p) Denmark Street/ -デンマーク海峡 [デンマークかいきょう] /(p) Denmark Straits/ -デンマルク /(p) Denmark/ -デンマン /(u) Denman/ -デンミン /(p) Demmin/ -デンヴァー /(u) Denver/ -デン助 [デンすけ] /(g) Densuke/ -デン島 [デンしま] /(p) Denshima/ -デヴァレラ /(s) De Valera/ -デヴァント /(u) Devant/ -デヴィート /(u) DeVito/ -デヴィーン /(u) Devine/ -デヴィス /(u) Davis/ -デヴィソン /(u) Davisson/ -デヴィッツ /(u) Davidtz/ -デヴィット /(u) David/ -デヴィッド /(u) David/ -デヴィッド・スズキ /(h) David Suzuki/ -デヴィッドソン /(s) Davidson/ -デヴィッドドゥカヴニー /(h) David Duchovny/ -デヴィッドボウイ /(h) David Bowie/ -デヴィッドマッカラム /(h) David McCallum/ -デヴィッドリー /(u) Davidlee/ -デヴィン /(u) Devin/ -デヴォイ /(u) Devoy/ -デヴォン /(u) Devon/ -デヴォンシャ /(p) Devonshire/ -デヴラ /(u) Dervla/ -デヴリー /(u) Devry/ -ト・リ・ニ・ト・ロ・ン /(u) Trinitron/ -トー /(u) Thau/ -トーカート /(u) Tauchert/ -トーカナフスキー /(s) Torkanowsky/ -トーキー /(p) Torquay (Britain)/ -トーケイム /(u) Tokheim/ -トーコ /(g) To-ko/ -トーコウ /(p) Dukou/ -トーゴ /(p) Togo/ -トーゴフ /(s) Torgoff/ -トーザー /(s) Tozer/ -トースヘラ /(p) Torshalla/ -トーセル /(s) Torssell/ -トーソン /(s) Thorson/ -トーゾ /(u) Toso/ -トータス /(g) To-tasu/ -トーダルマル /(p) Todar Mall/ -トーチ /(p) Torch/ -トーチェ川 [トーチェがわ] /(p) Toce (river)/ -トーチョウ /(p) Dezhou/ -トーチンスキー /(u) Torchinsky/ -トーチ湖 [トーチこ] /(p) Torch Lake/ -トーテンベルク /(u) Totenberg/ -トーデ /(u) Thode/ -トーディス /(u) Tordis/ -トート /(s) Todt/ -トートラ /(u) Tortora/ -トートレーベン /(u) Totleben/ -トードゥラ /(u) Todra/ -トーニー /(m) Tony/(s) Taney/Tawney/ -トーニャハーディング /(h) Tonya Harding/ -トーネー /(u) Taunay/ -トーバルズ /(u) Torvalds/ -トービー /(m) Toby/ -トービル /(u) Torvill/ -トービン /(s) Tobin/ -トーピッチュ /(u) Topitsch/ -トーピン /(s) Taupin/ -トーブダル川 [トーブダルがわ] /(p) Tovdalsely (river)/ -トーブマン /(u) Taubman/ -トーブマンゴールディ /(u) Taubman-Goldie/ -トープチエフ /(u) Topchiev/ -トーベイ /(p) Torbay (Britain)/ -トーベヤンソン /(h) Tove Jansson/ -トーベル /(u) Tobel/ -トーベン /(u) Toben/ -トーマ /(p) Tomah/Thoma/ -トーマス /(g) Thomas/Tomasu/ -トーマス・ハーディ /(h) Thomas Hardy/ -トーマスJワトソン [トーマスジェーワトソン] /(h) Thomas J. Watson/ -トーマスアルバエジソン /(h) Thomas Alva Edison/ -トーマスサース /(h) Thomas Szasz/ -トーマスシェラトン /(h) Thomas Sheraton/ -トーマスシンプソン /(h) Thomas Simpson/ -トーマスチッペンデール /(h) Thomas Chippendale/ -トーマスハーディ /(h) Thomas Hardy/ -トーマスバーバリー /(h) Thomas Burberry/ -トーマスフラー /(h) Thomas Fuller/ -トーマスヘースティングズ /(h) Warren Hastings/ -トーマスヘンリーハクスリー /(h) Thomas Henry Huxley/ -トーマスベイズ /(h) Thomas Bayes/ -トーマスミッチェル /(h) Thomas Mitchell/ -トーマスメニノ /(h) Thomas Menino/ -トーマソン /(s) Tomasson/ -トーミ /(u) Thome/ -トーミー /(u) Toomey/ -トームズ /(u) Tomes/ -トーメ /(u) Thomae/Tomeh/Torme/ -トーメイ /(u) Tormey/ -トーメン /(p) Tumen/ -トーユン /(p) Duyun/ -トーラー /(u) Toler/ -トーラン /(u) Tolan/ -トーランド /(u) Toland/ -トーリー /(u) Torry/ -トーリーヌ /(u) Taurines/ -トーリー島 [トーリーとう] /(p) Tory (island)/ -トーリルド /(u) Thorild/ -トール /(p) El Tor (Arab Union)/Towle/ -トールキン /(s) Tolkien/ -トールク /(u) Tholuck/ -トールステンソン /(s) Thorstensson/ -トールスヘブン /(p) Thorshofn/ -トールスン /(u) Thorsen/ -トールズベリ /(p) Tollesbury/ -トールチーフ /(u) Tallchief/ -トールバート /(u) Talbert/ -トールバルト /(u) Thorwald/ -トールビョールン /(u) Thorbjorn/ -トールビョルンエグネル /(h) Torbjorn Egner/ -トールヘイエルダール /(h) Thor Heyerdahl/ -トールベルク /(u) Torberg/ -トールボット /(u) Talbot/ -トールボットライス /(u) Talbot Rice/ -トールボリ /(u) Thorborg/ -トールマン /(u) Tallman/Tolman/ -トールモー /(u) Tormod/ -トールモーハウゲン /(h) Tormod Haugen/ -トール島 [トールとう] /(p) Tol (island)/ -トーレ /(u) Thole/ -トーレス /(u) Torres/ -トーレスアルピ /(u) Torres-Arpi/ -トーレッキー /(u) Touretzky/ -トーレニルソン /(s) Torre-Nilsson/ -トーレン /(p) Tholen/ -トーロ /(u) Tolo/ -トーロッドセン /(u) Thoroddsen/ -トーロプ /(u) Toorop/ -トーン /(u) Tone/Torn/ -トーンガト山脈 [トーンガトさんみゃく] /(p) Torngat Mountains/ -トーントン /(p) Taunton (Britain)/ -トーヴァルセン /(u) Thorvaldsens/ -トイ /(u) Toye/ -トイージュ /(u) Toidze/ -トイグチ /(p) Toiguchi/ -トイコイ川 [トイコイがわ] /(p) Toikoigawa/ -トイザらス /(c) Toys R Us (toy retailer)/ -トイザラス /(c) Toys R Us (toy retailer)/ -トイストーリー2 [トイストーリーツー] /(wk) Toy Story 2 (film)/ -トイスラー /(u) Teusler/ -トイチュ /(u) Teutsch/ -トイッカ /(u) Toikka/ -トイッシャー /(u) Toischer/ -トイトッキ /(p) Toitokki/ -トイドッキ沼 [トイドッキぬま] /(p) Toidokkinuma/ -トイナイ川 [トイナイがわ] /(p) Toinaigawa/ -トイニッセン /(u) Theunissen/ -トイバ /(u) Teuber/ -トイバー /(u) Taeuber/ -トイバネン /(u) Toivanen/ -トイピッツ /(p) Teupitz/ -トイフェル /(u) Teuffel/ -トイブナー /(u) Teubner/ -トイペン /(u) Teupen/ -トイボ /(u) Toivo/ -トイマルクシュベツ支川 [トイマルクシュベツしせん] /(p) Toimarukushubetsushisen/ -トイマルクシュベツ川 [トイマルクシュベツがわ] /(p) Toimarukushubetsugawa/ -トイモ岳 [トイモだけ] /(p) Toimodake/ -トイヤラ /(p) Toijala/ -トインビー /(u) Toynbee/ -トイ根 [トイね] /(p) Toine/ -トイ沼 [トイぬま] /(p) Toinuma/ -トゥ /(u) Thu/ -トゥー /(u) Thou/ -トゥーア /(u) Tua/ -トゥーイ /(u) Tuohy/ -トゥーキューディデース /(u) Thoukydides/ -トゥーグート /(u) Thugut/ -トゥーゲ /(p) Tougue (Guinea)/ -トゥーゲンハット /(u) Tugendhat/ -トゥーサン /(u) Toussant/ -トゥージマン /(u) Tudjman/ -トゥースル /(u) Tousseul/ -トゥーソン /(p) Tucson/ -トゥータン /(u) Toutain/ -トゥーツ /(u) Tou-tsu/ -トゥーティ /(u) Tutti/ -トゥートゥーシス /(u) Tootoosis/ -トゥーネマン /(u) Thunemann/ -トゥーバ /(p) Tuva (Russia)/ -トゥーバ共和国 [トゥーバきょうわこく] /(p) Tuvinskaya Respublika/ -トゥーパラーマ /(u) Thuparama/ -トゥーヒー /(u) Twohy/ -トゥービム /(u) Tuwim/ -トゥーフォ /(p) tufo/ -トゥーブロン /(u) Touvron/ -トゥーペ /(u) Toupet/ -トゥーマ /(u) Tuma/ -トゥーマー /(u) Toomer/ -トゥームストーン /(u) Tombstone/ -トゥームストン /(p) Tombstone/ -トゥームズ /(u) Toombs/ -トゥーラ /(p) Tula (Russia)/Toulat/Tura/ -トゥーラン /(p) Tourane/ -トゥーランドット /(u) Turandot/ -トゥーリー /(u) Tooley/ -トゥーリン /(u) Turin/ -トゥールーズ /(u) Toulouse/ -トゥールーズロートレック /(u) Toulouse-Lautrec/ -トゥールジャンスキー /(u) Tourjansky/ -トゥールヌセベリーン /(p) Turnu-Severin/ -トゥールプラムディヤ /(u) Toer Pramoedya/ -トゥールミン /(u) Toulmin/ -トゥーレ /(u) Thouret/Toulet/Toure/Ture/ -トゥーレーヌ /(p) Touraine/ -トゥーレク /(u) Turek/ -トゥーレル /(u) Tourel/ -トゥーロン /(u) Toulon/ -トゥーン /(p) Thun (Switzerland)/ -トゥーンウントホーエンシュタイン /(u) Thun und Hohenstein/ -トゥーンベリ /(u) Thunberg/ -トゥーン湖 [トゥーンこ] /(p) Thun Lake/ -トゥアオロ /(u) Tuaolo/ -トゥアジェー /(u) Tourgee/ -トゥアプセ /(p) Tuapse (Russia)/ -トゥアモトゥ諸島 [トゥアモトゥしょとう] /(p) Tuamotu (islands)/ -トゥアル /(p) Tual (Indonesia)/ -トゥアン /(u) Tuan/ -トゥアンハイ /(p) Thuan-hai/ -トゥィーディ /(u) Tweedie/ -トゥィックナム /(p) Twickenham/ -トゥイ /(u) Thuy/ -トゥイーティー /(u) Tweety/ -トゥイスト /(u) Twist/ -トゥイチーナ /(u) Tychina/ -トゥイッギー /(u) Twiggy/ -トゥイッケナム /(p) Twickenham/ -トゥイティー /(u) Tweety/ -トゥイトゥ /(u) Touitou/ -トゥイニャーノフ /(u) Tynyanov/ -トゥイマズイ /(p) Tuimazy (Russia)/ -トゥイレ /(u) Thuille/ -トゥインク /(u) Twink/ -トゥインゴ /(u) Twingo/ -トゥウィーティー /(u) Tweety/ -トゥウンバ /(p) Toowoomba (Australia)/ -トゥエー /(u) Tway/ -トゥエィニ /(u) Tueni/ -トゥエンクアン /(p) Tuyen-quang (Vietnam)/ -トゥオネラ /(p) Tuonela/ -トゥオミネン /(u) Tuominen/ -トゥオモ /(u) Tuomo/ -トゥオルコフ /(s) Tworkov/ -トゥオルミ川 [トゥオルミがわ] /(p) Tuolumne (river)/ -トゥオンブリ /(u) Twombly/ -トゥオンブリー /(u) Twombly/ -トゥカ /(u) Tuka/ -トゥカーン /(u) Toukan/ -トゥガリノフ /(u) Tygarinov/ -トゥガリノワ /(u) Tugarinova/ -トゥガル /(p) Tegal (Indonesia)/ -トゥガンバラノフスキー /(u) Tugan-Baranovskii/ -トゥキディデス /(u) Thoukydides/ -トゥキュディデス /(u) Thucydides/ -トゥク /(u) Thuku/ -トゥクピタ /(p) Tucupita (Venezuela)/ -トゥグールト /(p) Touggourt (Algeria)/ -トゥグセン /(u) Tuxen/ -トゥグルカーバード /(p) Tughluqabad (India)/ -トゥゴルコフ /(s) Tugolukov/ -トゥサ /(u) Tusa/ -トゥサン /(u) Toussaint/ -トゥサンルベルテュール /(u) Toussaint L'Ouverture/ -トゥザウモト /(p) Thu-dau-mot (Vietnam)/ -トゥシャール /(u) Touchard/ -トゥシンハム /(u) Tushingham/ -トゥスカニア /(p) Tuscania/ -トゥスクルム /(p) Tusculum/ -トゥスケッツブランカ /(u) Tusquets Blanca/ -トゥストラグティエレス /(p) Tuxtla Gutierrez (Mexico)/ -トゥスパン /(p) Tuxpan (Mexico)/ -トゥズラ /(p) Tuzla (Bosnia and Herzegovina)/ -トゥズ湖 [トゥズこ] /(p) Tuz Lake/ -トゥック /(u) Tooke/ -トゥッタ /(u) Tutta/ -トゥッチ /(u) Tucci/ -トゥティコリン /(p) Tuticorin (India)/ -トゥデブ /(u) Tudev/ -トゥデラ /(p) Tudela/ -トゥトゥ /(u) Tutu/ -トゥトゥイラ島 [トゥトゥイラとう] /(p) Tutuila (island)/ -トゥトゥブ /(p) Tutub/ -トゥナイユ /(u) Tenaille/ -トゥニス /(u) Theunis/ -トゥハチェフスキー /(u) Tukhachevski/ -トゥハミー /(u) Tuhami/ -トゥバラン /(p) Tubarao (Brazil)/ -トゥバン /(p) Tuban (Indonesia)/ -トゥパック /(u) Tupac/ -トゥフアーレ /(u) Tuwhare/ -トゥブアイ諸島 [トゥブアイしょとう] /(p) Tubuai (islands)/ -トゥブカール山 [トゥブカールさん] /(p) Toubkal (mountain)/ -トゥブカル山 [トゥブカルさん] /(p) Jabal Toubkal/ -トゥブルク /(p) Tubruq (Libya)/ -トゥブルトコ /(u) Tvrtko/ -トゥブ県 [トゥブけん] /(p) Tov aymag (Mongolian province)/ -トゥプンガト山 [トゥプンガトさん] /(p) Tupungato (mountain)/ -トゥベルスキー /(u) Tversky/ -トゥホルスキー /(u) Tucholsky/ -トゥポウ /(u) Tupou/ -トゥマーノワ /(u) Toumanova/ -トゥマコ /(p) Tumaco/ -トゥマン /(u) Thumann/ -トゥミルトン /(u) Tumilton/ -トゥムクール /(p) Tumkur (India)/ -トゥムラー /(u) Tumler/ -トゥムリルツ /(u) Tumlirz/ -トゥラー /(p) Tura (Russia)/ -トゥラーティ /(u) Turati/ -トゥラード /(u) Teulade/ -トゥラーニ /(u) Turani/ -トゥラバ /(p) Turabah (Saudi Arabia)/ -トゥラビアン /(u) Turabian/ -トゥランサー /(u) Trouncer/ -トゥランシンゴ /(p) Tulancingo (Mexico)/ -トゥランジョー /(u) Tourangeau/ -トゥランドット /(u) Turandot/ -トゥリーナ /(u) Turina/ -トゥリーニ /(u) Turini/ -トゥリエ /(u) Theuriet/Toullier/ -トゥリシチェヴァ /(u) Turishcheva/ -トゥリッドゥ /(u) Turiddu/ -トゥリトン /(u) Triton/ -トゥリュウビー /(u) Trewby/ -トゥリン /(u) Tulin/Tullin/ -トゥルー /(u) True/ -トゥルーズ /(p) Toulouse/ -トゥルーマンカポーティ /(h) Truman Capote/ -トゥルア /(p) Tulua (Colombia)/ -トゥルイ /(u) Tolui/ -トゥルカーノ /(u) Turcano/ -トゥルカナ /(p) Turkana/ -トゥルカナ湖 [トゥルカナこ] /(p) Lake Turkana/ -トゥルカン /(p) Tulcan (Ecuador)/ -トゥルガイ /(p) Turgai (Russia)/ -トゥルク /(p) Turku (Finland)/ -トゥルクメニスタン /(p) Turkmenistan/ -トゥルクメニヤ /(p) Turkmeniya/ -トゥルクヤポリ /(p) Turku ja Pori/ -トゥルグジウ /(p) Tirgu Jiu (Roumania)/ -トゥルグムレシュ /(p) Tirgu Mures, (Roumania)/ -トゥルケスタン /(p) Turkestan (Russia)/ -トゥルゲーネフ /(u) Tourgueneff/ -トゥルコアン /(p) Tourcoing (France)/ -トゥルコビチ /(u) Turkovic/ -トゥルゴビシュテ /(p) Tirgoviste (Roumania)/ -トゥルシオスリマ /(u) Turcios lima/ -トゥルジ /(u) Tursi/ -トゥルスカ /(u) Turska/ -トゥルスキ /(u) Turski/ -トゥルスキー /(u) Tursky/ -トゥルストルプ /(u) Thulstrup/ -トゥルダ /(p) Turda (Roumania)/ -トゥルチニスキ /(u) Turczynski/ -トゥルチャク /(u) Turchak/ -トゥルチヤ /(p) Tulcea (Roumania)/ -トゥルチン /(u) Turchin/ -トゥルデル /(u) Tulder/ -トゥルドー /(u) Trudeau/ -トゥルナイゼン /(u) Thurneysen/ -トゥルニエ /(u) Tournier/ -トゥルヌール /(u) Tourneur/ -トゥルヌフォール /(u) Tournefort/ -トゥルヌミール /(u) Tournemire/ -トゥルネー /(p) Tournai (Belgium)/ -トゥルノフスキー /(s) Turnovsky/ -トゥルノン /(u) Tournon/ -トゥルビル /(u) Tourville/ -トゥルファー /(u) Tulfah/ -トゥルファン /(p) Turpan/ -トゥルベツコイ /(u) Trubetzkoys/ -トゥルム /(p) Tulum/ -トゥルリウス /(u) Tullius/ -トゥルン /(p) Tulun (Russia)/Thurn/ -トゥルンガグン /(p) Tulungagung (Indonesia)/ -トゥルンパ /(u) Trungpa/ -トゥルンワルト /(u) Thurnwald/ -トゥレーヌ /(u) Touraine/ -トゥレチェク /(u) Turetschek/ -トゥレティーニ /(u) Turretini/ -トゥロー /(u) Turow/ -トゥローワ /(u) Turova/ -トゥロクアンソン /(p) Telok Anson (Malaysia)/ -トゥロフスキー /(u) Turofsky/ -トゥワ /(u) Twa/ -トゥン /(u) Tun/ -トゥンギー /(p) Tungi (Bangladesh)/ -トゥングース /(u) Tungus/ -トゥンジェリ /(p) Tunceli (Turkey)/ -トゥンジャ川 [トゥンジャがわ] /(p) Tundzha (river)/ -トゥンダー /(u) Tunder/ -トゥンドップ /(u) Thondup/ -トゥンハ /(p) Tunja (Colombia)/ -トゥンプ /(u) Thumb/ -トゥンベス /(p) Tumbes/ -トゥンベルグ /(u) Thunberg/ -トウ /(g) Tou/Towe/ -トウーラ /(p) Tula/ -トウール /(u) Toole/ -トウールーズ /(p) Toulouse (France)/ -トウィーズミュア /(u) Tweedsmuir/ -トウィード /(u) Tweed/ -トウィードマウス /(u) Tweedmouth/ -トウィード川 [トウィードがわ] /(p) Tweed (river)/ -トウィス /(u) Twiss/ -トウィッケナム /(p) Twickenham/ -トウィッチャー /(u) Twitcher/ -トウィッティ /(u) Twitty/ -トウィリンゲート /(p) Twillingate/ -トウィング /(u) Thwing/ -トウィンフォールズ /(p) Twin Falls/ -トウェイン /(s) Twain (as in Mark Twain)/ -トウェステン /(u) Twesten/ -トウェムロー /(u) Twemlow/ -トウェンホーフェル /(u) Twenhofel/ -トウォート /(u) Twort/ -トウォッデル /(u) Twaddel/ -トウォンダ /(p) Towanda/ -トウカー /(u) Tokar/ -トウガン沢 [トウガンさわ] /(p) Tougansawa/ -トウガ鼻 [トウガはな] /(p) Tougahana/ -トウキナ沢 [トウキナざわ] /(p) Toukinazawa/ -トウゲ /(p) Touge/ -トウゲ島 [トウゲじま] /(p) Tougejima/ -トウコウ牧場 [トウコウぼくじょう] /(p) Toukoubokujou/ -トウシキの鼻 [トウシキのはな] /(p) Toushikinohana/ -トウスル沢 [トウスルさわ] /(p) Tousurusawa/ -トウチ湖 [トウチこ] /(p) Danau Towuti (lake)/ -トウトク沢 [トウトクざわ] /(p) Toutokuzawa/ -トウド沢 [トウドさわ] /(p) Toudosawa/ -トウナイ川 [トウナイがわ] /(p) Tounaigawa/ -トウニー /(u) Touny/ -トウニイ /(u) Tuni/ -トウニヤ崎 [トウニヤざき] /(p) Touniyazaki/ -トウヌシ沢 [トウヌシざわ] /(p) Tounushizawa/ -トウビョウ鼻 [トウビョウはな] /(p) Toubyouhana/ -トウフツ沢川 [トウフツさわがわ] /(p) Toufutsusawagawa/ -トウブズ /(u) Taubes/ -トウブト川 [トウブトがわ] /(p) Toubutogawa/ -トウマス /(u) Thomas/ -トウメンボウ工場 [トウメンボウこうじょう] /(p) Toumenbou Factory/ -トウヤウスベ山 [トウヤウスベやま] /(p) Touyausubeyama/ -トウリウ /(p) Touliu (China)/ -トウル /(u) Tol/ -トウンペ川 [トウンペがわ] /(p) Tounpegawa/ -トエスカ /(u) Toesca/ -トエナイ川 [トエナイがわ] /(p) Toenaigawa/ -トエベツ川 [トエベツがわ] /(p) Toebetsugawa/ -トエ沢 [トエざわ] /(p) Toezawa/ -トオドオ鼻 [トオドオばな] /(p) Toodoobana/ -トオリル /(u) To'oril/ -トオル /(g) Tooru/ -トカイ /(p) Tokaj (Hungary)/ -トカイマ /(p) Tocaima/ -トカゲ岩 [トカゲいわ] /(p) Tokageiwa/ -トカチェンコ /(u) Tkachenko/ -トカチャン /(u) Tokatyan/ -トカチョーフ /(u) Tkachov/ -トカト /(p) Tokat (Turkey)/ -トカミ /(p) Tokami/ -トカラ /(p) Tukhuar/ -トカル /(p) Tokar/ -トカロチ牧場 [トカロチぼくじょう] /(p) Tokarochibokujou/ -トカンチノポリス /(p) Tocantinopolis/ -トカンティンス川 [トカンティンスがわ] /(p) Rio Tocantins/ -トカンプシ諸島 [トカンプシしょとう] /(p) Kepulauan Tokangbesi (islands)/ -トガヨケ沢 [トガヨケさわ] /(p) Togayokesawa/ -トガリ瀬 [トガリせ] /(p) Togarise/ -トガン /(u) Togan/ -トガ崎 [トガさき] /(p) Togasaki/ -トガ沢 [トガさわ] /(p) Togasawa/ -トキ /(f) Toki/ -トキイ /(f) Tokii/ -トキエ /(f) Tokie/ -トキオ /(f) Tokio/ -トキコ /(f) Tokiko/ -トキサタマップ川 [トキサタマップがわ] /(p) Tokisatamappugawa/ -トキタイ山 [トキタイやま] /(p) Tokitaiyama/ -トキタイ川 [トキタイかわ] /(p) Tokitaikawa/ -トキト沼 [トキトぬま] /(p) Tokitonuma/ -トキド /(p) Tokido/ -トキノ /(g) Tokino/ -トキノス /(p) Tokinosu/ -トキメック工場 [トキメックこうじょう] /(p) Tokimekku Factory/ -トキワ /(f) Tokiwa/ -トキワ沢 [トキワざわ] /(p) Tokiwazawa/ -トキヱ /(g) Tokie (Tokiwe)/ -トキヱ子 [ときえこ] /(f) Tokieko (Tokiweko)/ -トキンの岩 [トキンのいわ] /(p) Tokinnoiwa/ -トキ江 [トキえ] /(f) Tokie/ -トキ子 [トキこ] /(f) Tokiko/ -トギ /(p) Togi/ -トギアン諸島 [トギアンしょとう] /(p) Kepulauan Togian (islands)/ -トギシ山 [トギシやま] /(p) Togishiyama/ -トク /(f) Toku/ -トクエ /(f) Tokue/ -トクサ沢 [トクサさわ] /(p) Tokusasawa/ -トクサ沢 [トクサざわ] /(p) Tokusazawa/ -トクシンウシ沢川 [トクシンウシさわがわ] /(p) Tokushin'ushisawagawa/ -トクスビグ /(u) Toksvig/ -トクセン工業工場 [トクセンこうぎょうこうじょう] /(p) Tokusenkougyou Factory/ -トクチョン /(p) Tokchon/ -トクノ /(f) Tokuno/ -トクノヲ崎 [トクノヲざき] /(p) Tokunoozaki (Tokunowozaki)/ -トクビル /(u) Tocqueville/ -トクポク川 [トクポクがわ] /(p) Tokupokugawa/ -トクマク /(p) Tokmak (Russia)/ -トクマコーワ /(u) Tokmakova/ -トクヤマ南陽工場 [トクヤマなんようこうじょう] /(p) Tokuyamananyou Factory/ -トクヨ /(f) Tokuyo/ -トクヨデラコスタ /(p) Tocuyo de la Costa/ -トクラ /(p) Tokra/ -トクラス /(u) Toklas/ -トク江 [トクえ] /(u) Tokue/ -トク子 [トクこ] /(f) Tokuko/ -トク枝 [トクえ] /(g) Tokue/ -トク代 [トクよ] /(u) Tokuyo/ -トグザク川 [トグザクがわ] /(p) Toguzak (river)/ -トグラ崎 [トグラざき] /(p) Togurazaki/ -トケイヤー /(u) Tokayer/ -トケラウ /(p) Tokelau/ -トケラウ諸島 [トケラウしょとう] /(p) Tokelau (islands)/ -トケル /(u) Toker/ -トゲノ先 [トゲノさき] /(p) Togenosaki/ -トコ /(u) Toco/ -トコイ島 [トコイじま] /(p) Tokoijima/ -トコツナイ /(p) Tokotsunai/ -トコツナイ川 [トコツナイがわ] /(p) Tokotsunaigawa/ -トコピヤ /(p) Tocopilla (Chile)/ -トコロア /(p) Tokoroa (New Zealand)/ -トコロルベシュベ川 [トコロルベシュベがわ] /(p) Tokororubeshubegawa/ -トコロ沢 [トコロさわ] /(p) Tokorosawa/ -トコロ幌内川 [トコロほろないがわ] /(p) Tokorohoronaigawa/ -トゴエ /(p) Togoe/ -トゴトウジ沢 [トゴトウジさわ] /(p) Togotoujisawa/ -トサ /(f) Tosa/ -トサーニ /(u) Tosani/ -トサール /(u) Tosar/ -トサカ尾山 [トサカおやま] /(p) Tosakaoyama/ -トサト /(u) Tosato/ -トサノ川 [トサノがわ] /(p) Tosanogawa/ -トサモシベ /(p) Tosamoshibe/ -トサル /(u) Tosar/ -トサ子 [トサこ] /(f) Tosako/ -トザット /(u) Tosatto/ -トザロー /(u) Totheroh/ -トシ /(f) Toshi/ -トシエ /(f) Toshie/ -トシオ /(u) Toshio/Toshiwo/ -トシコ /(g) Toshiko/ -トシス /(u) Tosches/ -トシトリ島 [トシトリじま] /(p) Toshitorijima/ -トシノ /(f) Toshino/ -トシノブ /(f) Toshinobu/ -トシヤ /(p) Tosya/ -トシロー /(g) Toshiro/ -トシロウ沢 [トシロウさわ] /(p) Toshirousawa/ -トシヱ /(f) Toshie (Toshiwe)/ -トシ子 [トシこ] /(f) Toshiko/ -トシ夫 [トシお] /(g) Toshio/ -トス /(u) Toth/ -トスイ /(f) Tosui/ -トスカ /(u) Tosca/ -トスカーナ /(p) Toscana (Italy)/Tuscany/ -トスカーノバラガン /(u) Toscano Barragan/ -トスカナ /(p) Toscana (Italy)/Tuscany/ -トスカニーニ /(p) Toscanini/ -トスカネリ /(u) Toscanelli/ -トスキ /(u) Toski/ -トスコ工場 [トスコこうじょう] /(p) Tosuko Factory/ -トスタド /(p) Tostado/ -トスティ /(u) Tosti/ -トスティグ /(u) Tostig/ -トステム綾部工場 [トステムあやべこうじょう] /(p) Tosutemuayabe Factory/ -トステム下妻工場 [トステムしもつまこうじょう] /(p) Tosutemushimotsuma Factory/ -トステム工場 [トステムこうじょう] /(p) Tosutemu Factory/ -トステム前橋工場 [トステムまえばしこうじょう] /(p) Tosutemumaebashi Factory/ -トステム名張工場 [トステムなばりこうじょう] /(p) Tosutemunabari Factory/ -トスナ川 [トスナがわ] /(p) Tosna (river)/ -トスノ /(p) Tosno/ -トスン /(u) Tosun/ -トズル /(p) Tozeur (Tunisia)/ -トセ /(f) Tose/ -トセップ /(p) Toseppu/ -トセンバイ /(p) Tosenbai/ -トセ子 [トセこ] /(f) Toseko/ -トゼリ /(u) Toselli/ -トタナ /(p) Totana/ -トダーロ /(u) Todaro/ -トチガナロ /(p) Tochiganaro/ -トチヌマ /(p) Tochinuma/ -トチマ /(p) Tot'ma/ -トチ谷 [トチだに] /(p) Tochidani/ -トッカー /(u) Tocher/ -トッカケ滝 [トッカケだき] /(p) Tokkakedaki/ -トッカリショ岬 [トッカリショみさき] /(p) Tokkarishomisaki/ -トッカリムイ岳 [トッカリムイだけ] /(p) Tokkarimuidake/ -トックリ沢 [トックリざわ] /(p) Tokkurizawa/ -トックヴィル /(h) Alexis de Tocqueville/ -トッケ /(u) Tocque/ -トッコ /(g) Tokko/Tocco/ -トッコモリ沢 [トッコモリさわ] /(p) Tokkomorisawa/ -トッシー /(u) Tosi/ -トッシュ /(u) Tosh/ -トッター /(u) Totah/ -トッタベツヒュッテ /(p) Tottabetsu Hut/ -トッチリー /(u) Tuccille/ -トッツィ /(u) Tozzi/ -トッテナム /(p) Tottenham/ -トッテン /(u) Totten/ -トッテンブクタ基地 [トッテンブクタきち] /(p) Tottenbukta (base)/ -トッテン湾 [トッテンわん] /(p) Totten Inlet/ -トットン /(u) Totten/ -トッド /(u) Tod/Todd/ -トッパングラフィック工場 [トッパングラフィックこうじょう] /(p) Toppangurafikku Factory/ -トッフォロ /(u) Toffolo/ -トップ /(u) Topp/ -トップウシベツ川 [トップウシベツがわ] /(p) Toppuushibetsugawa/ -トップハム /(u) Topham/ -トップ沢川 [トップさわがわ] /(p) Toppusawagawa/ -トッペ沢橋 [トッペさわはし] /(p) Toppesawahashi/ -トッホ /(u) Toch/ -トッポ /(g) Toppo/ -トッリ /(u) Torri/ -トッレフランカ /(u) Torrefranca/ -トツ /(u) Totu/ -トツガ沢川 [トツガさわがわ] /(p) Totsugasawagawa/ -トツケ沢 [トツケさわ] /(p) Totsukesawa/ -トツコ瀬 [トツコせ] /(p) Totsukose/ -トツコ沢 [トツコさわ] /(p) Totsukosawa/ -トツサカ沢 [トツサカさわ] /(p) Totsusakasawa/ -トツプ /(p) Totsupu/ -トツミ /(f) Totsumi/ -トティ /(u) Totty/ -トテイ崎 [トテイざき] /(p) Toteizaki/ -トテナム /(p) Tottenham/ -トデスキーニ /(s) Todeschini/ -トト /(f) Toto/ -トトゥ /(u) Tautou/ -トトウガ鼻 [トトウガばな] /(p) Totougabana/ -トトギ池 [トトギいけ] /(p) Totogiike/ -トトナカ /(u) Totonacs/ -トトナム /(p) Tottenham/ -トトニカパン /(p) Totonicapan (Guatemala)/Totonicapkn/ -トトネス /(u) Totnes/ -トトメキ /(p) Totomeki/ -トトラス /(p) Totoras/ -トトリ /(f) Totori/ -トトル /(u) Tottle/ -トトロ /(f) Totoro/ -トト子 [トトこ] /(f) Totoko/ -トドール /(u) Todor/ -トドハンター /(s) Todhunter/ -トドマツ川 [トドマツがわ] /(p) Todomatsugawa/ -トドメキ崎 [トドメキさき] /(p) Todomekisaki/ -トドメキ川 [トドメキがわ] /(p) Todomekigawa/ -トドモーデン /(p) Todmorden/ -トドル /(u) Todor/ -トドロバエ /(p) Todorobae/ -トドロフ /(u) Todorov/ -トドロヴィッチ /(u) Todorovic/ -トド岩 [トドいわ] /(p) Todoiwa/ -トド原 [トドわら] /(p) Todowara/ -トド川 [トドがわ] /(p) Todogawa/ -トド島 [トドしま] /(p) Todoshima/ -トド島 [トドじま] /(p) Todojima/ -トド岬 [トドみさき] /(p) Todomisaki/ -トナ /(f) Tona/ -トナー /(u) Toner/ -トナウォンダ /(p) Tonawanda/ -トナカ /(p) Tonaka/ -トナシベツ川 [トナシベツがわ] /(p) Tonashibetsugawa/ -トナディーリャス /(u) Tonadillas/ -トナミロイヤルゴルフ倶楽部ゴルフ場 [トナミロイヤルゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Tonami Royal Golf Club golf links/ -トナンス /(p) Tonneins/ -トナ江 [トナえ] /(f) Tonae/ -トニ /(m) Tony/Toni/ -トニー /(m) Tony/Tonny/ -トニークシュナーの /(h) Tony Kushner/ -トニーニョ /(u) Toninho/ -トニーノ /(u) Tonino/ -トニーブレアー /(h) Tony Blair/ -トニア /(f) Tonya/ -トニイ /(m) Tony/ -トニャッツィ /(u) Tognazzi/ -トニヤ原 [トニヤばる] /(p) Toniyabaru/ -トネ /(f) Tone/ -トネー /(u) Thonet/ -トネリ /(u) Tonelli/ -トノカリウシュベツ川 [トノカリウシュベツがわ] /(p) Tonokariushubetsugawa/ -トノカリシベツ山 [トノカリシベツやま] /(p) Tonokarishibetsuyama/ -トノガ沢 [トノガさわ] /(p) Tonogasawa/ -トノコ島 [トノコじま] /(p) Tonokojima/ -トノパー /(p) Tonopah/ -トノマ岬 [トノマみさき] /(p) Tonomamisaki/ -トノン /(p) Thonon/ -トノ元 [トノもと] /(p) Tonomoto/ -トノ子 [トノこ] /(f) Tonoko/ -トノ鼻 [トノはな] /(p) Tonohana/ -トハチェフスキー /(h) Mikhail Tukhachevsky/ -トハリスタン /(p) Tokharistan (Afghanistan)/ -トバエ /(u) Tobae/ -トバゴ島 [トバゴとう] /(p) Tobago (island)/ -トバック /(u) Tobach/ -トバラ /(p) Tobarra/ -トバ湖 [トバこ] /(p) Danau Toba (lake)/ -トパール /(u) Topart/ -トパンガ /(p) Topanga/ -トパンガ州立公園 [トパンガしゅうりつこうえん] /(p) Topanga State Park/ -トビ /(u) Tovey/ -トビー /(u) Tobey/ -トビーノ /(u) Tobino/ -トビーマグワイア /(h) Tobey Maguire/ -トビーン /(u) Toibin/ -トビアシュ /(u) Tobiasz/ -トビアス /(u) Tobias/ -トビアニスキー /(u) Tovianski/ -トビウシナイ川 [トビウシナイがわ] /(p) Tobiushinaigawa/ -トビガ尾 [トビガお] /(p) Tobigao/ -トビニウス川 [トビニウスがわ] /(p) Tobiniusugawa/ -トビラ島 [トビラじま] /(p) Tobirajima/ -トビリシ /(p) Tbilisi (Russia)/ -トビン /(u) Tobin/ -トピーカ /(p) Topeka/ -トピナール /(u) Topinard/ -トフ /(u) Toff/ -トフィーノ /(p) Tofino/ -トフクリステンセン /(u) Thoft-Christensen/ -トフケナイ岬 [トフケナイみさき] /(p) Tofukenaimisaki/ -トフストノーゴフ /(s) Tovstonogov/ -トフラー /(u) Toffler/ -トブラー /(u) Tobler/ -トブルク /(p) Tobruk/ -トプカピ /(p) Tokapi (Turkey)/ -トプカプ宮殿 [トプカプきゅうでん] /(p) Topqap Palace/ -トプキ /(p) Topki (Russia)/ -トプトエウシナイ川 [トプトエウシナイがわ] /(p) Toputoeushinaigawa/ -トプファー /(u) Topfer/ -トプリッゼ /(u) Topuridze/ -トプレディ /(u) Toplady/ -トプ湖 [トプこ] /(p) Topozero (lake)/ -トベーデストラン /(p) Tvedestrand/ -トベイトスン /(p) Tveitsund/ -トベック /(u) Tobeck/ -トベリ /(p) Tver/ -トベリキ /(p) Toberiki/ -トベルスカヤ /(p) Tverskaya/ -トペテイカルバリヨ /(s) Topete y Carballo/ -トペリウス /(u) Topelius/ -トペルチェル /(u) Toperczer/ -トペンピラウシナイ川 [トペンピラウシナイがわ] /(p) Topenpiraushinaigawa/ -トホーピカリガ湖 [トホーピカリガこ] /(p) Tohopekaliga Lake/ -トホル岬 [トホルみさき] /(p) Tanjong Tohor (cape)/ -トボハヤ /(p) Tobohaya/ -トボリスク /(p) Tobol'sk (Russia)/ -トボル川 [トボルがわ] /(p) Tobol (river)/ -トボロウスキー /(s) Tobolowsky/ -トポーコ /(u) Topooco/ -トポール /(u) Topor/ -トポス /(u) Topos/ -トポリチャニ /(p) Topol'cany/ -トポル /(u) Topol/ -トポルコフ /(s) Toporkov/ -トポルスキ /(u) Topolski/ -トポルニン /(u) Topornin/ -トポローフ /(u) Toporov/ -トポロバンボ /(p) Topolobampo/ -トポロフグラート /(p) Topolovgrad/ -トマ /(u) Toma/ -トマーシェク /(u) Tomasek/ -トマージディランペドゥーサ /(u) Tomasi di Lampedusa/ -トマーソ /(u) Tomaso/ -トマール /(p) Tomar (Portugal)/ -トマーン /(u) Thoman/ -トマイ浜 [トマイはま] /(p) Tomaihama/ -トマサ /(u) Thomasa/ -トマシーン /(u) Thomasina/ -トマシェク /(u) Tomaschek/ -トマシェビッチ /(u) Tomasevic/ -トマシェフスキー /(u) Tomashevskii/Tomaszewski/ -トマシュケ /(u) Thomaschke/ -トマシュフマゾウィエツキ /(p) Tomaszow Mazowiecki (Poland)/ -トマシン /(u) Thomassin/ -トマジ /(u) Tomasi/ -トマジウス /(u) Thomasius/ -トマス /(p) Thomas/Tomas/Tomass/ -トマス・ゲインズバラ /(h) Thomas Gainsborough/ -トマス・ヘンリー・ハクスリー /(h) Thomas Huxley/ -トマス・ペイン /(h) Thomas Paine/ -トマス・モア /(h) Thomas More/ -トマスアクィナス /(u) Thomas Aquinas/ -トマスウッドローウイルソン /(h) Thomas Woodrow Wilson/ -トマスキャンピオン /(h) Thomas Campion/ -トマスゲインズバラ /(h) Thomas Gainsborough/ -トマスダベンポート /(h) Thomas Davenport/ -トマスパレス /(u) Tomas Pares/ -トマスビル /(p) Thomasville/ -トマスヘンリーハクスリー /(h) Thomas Henry Huxley/ -トマスペイン /(h) Thomas Paine/ -トマスモア /(h) Thomas More/ -トマスルイスデビクトリア /(h) Tomas Luis de Victoria/ -トマセビチ /(s) Tomasevich/ -トマゼルリ /(u) Tomaselli/ -トマソ /(u) Tommaso/ -トマソー /(u) Tomasow/ -トマソン /(s) Thomasson/ -トマタウシユナイ川 [トマタウシユナイかわ] /(p) Tomataushiyunaikawa/ -トマチェフスキー /(u) Tomasevski/ -トマチャイン川 [トマチャインがわ] /(p) Tomachaingawa/ -トマップ川 [トマップがわ] /(p) Tomappugawa/ -トマト /(f) Tomato/ -トマノワ /(u) Tumanova/ -トマノ沢 [トマノざわ] /(p) Tomanozawa/ -トマブドウ沢 [トマブドウさわ] /(p) Tomabudousawa/ -トマホーク /(p) Tomahawk/ -トマミュラー /(u) Thomamuller/ -トマム /(p) Tomamu/ -トマムゴルフ場 [トマムゴルフじょう] /(p) Tomamu golf links/ -トマムナイ川 [トマムナイがわ] /(p) Tomamunaigawa/ -トマムベツ川 [トマムベツかわ] /(p) Tomamubetsukawa/ -トマム山 [トマムやま] /(p) Tomamuyama/ -トマム川 [トマムがわ] /(p) Tomamugawa/ -トマリ /(p) Tomari/ -トマリタキ沢 [トマリタキざわ] /(p) Tomaritakizawa/ -トマリベツ川 [トマリベツかわ] /(p) Tomaribetsukawa/ -トマリン /(u) Tomalin/ -トマル /(f) Tomaru/ -トマロス山 [トマロスさん] /(p) Tomarus (mountain)/ -トマンケシナイ川 [トマンケシナイがわ] /(p) Tomankeshinaigawa/ -トマンケシ川 [トマンケシがわ] /(p) Tomankeshigawa/ -トマン別 [トマンべつ] /(p) Tomanbetsu/ -トマ瀬 [トマせ] /(p) Tomase/ -トミ /(f) Tomi/ -トミー /(u) Tomi/ -トミーアトキンス /(u) Tommy Atkins/ -トミースハルト /(h) Tommy Suharto/ -トミーフランクス /(h) Tommy Franks/ -トミーリージョーンズ /(u) Tommy Lee Jones/ -トミウシ沢 [トミウシざわ] /(p) Tomiushizawa/ -トミエ /(f) Tomie/ -トミオ /(u) Tomio/ -トミコ /(f) Tomiko/ -トミサ /(f) Tomisa/ -トミニ湾 [トミニわん] /(p) Teluk Tomini (bay)/ -トミノ /(g) Tomino/ -トミヨ /(f) Tomiyo/ -トミリン /(u) Tomilin/ -トミル /(f) Tomiru/ -トミヱ /(f) Tomie (Tomiwe)/ -トミヲ /(f) Tomio (Tomiwo)/ -トミ丸崎 [トミまるざき] /(p) Tomimaruzaki/ -トミ江 [トミえ] /(f) Tomie/ -トミ子 [トミこ] /(f) Tomiko/ -トミ藤山 [トミふじやま] /(h) Tomi Fujiyama/ -トム /(g) Tom/Thom/Tomu/ -トムアトキンス /(h) Tom Atkins/ -トムイルベシベ沢 [トムイルベシベさわ] /(p) Tomuirubeshibesawa/ -トムイルベシベ沢川 [トムイルベシベさわがわ] /(p) Tomuirubeshibesawagawa/ -トムウィルソン /(h) Tom Wilson/ -トムウルフ /(h) Tom Wolfe/ -トムキャット /(u) Tomcat/ -トムキンス /(u) Thomkins/ -トムキンズ /(u) Tomkins/ -トムクランシー /(h) Tom Clancy/ -トムサイズモア /(h) Tom Sizemore/ -トムシッチスレボートニク /(u) Tomsic-Srebotnjak/ -トムジョウンズ /(wk) The History of Tom Jones, A Foundling (book)/ -トムジョンズ /(wk) The History of Tom Jones, A Foundling (book)/ -トムスキー /(u) Tomskii/ -トムスク /(p) Tomsk (Russia)/ -トムスン /(u) Thomson/ -トムズ /(u) Thoms/ -トムセン /(u) Thomsen/ -トムソン /(s) Thompsom/Thomson/ -トムソン川 [トムソンがわ] /(p) Thomson (river)/ -トムティー /(u) Thomte/ -トムハンクス /(h) Tom Hanks/ -トムパート /(u) Tompert/ -トムベック /(u) Tombock/ -トムラウシ /(p) Tomuraushi/ -トムラウシ温泉 [トムラウシおんせん] /(p) Tomuraushionsen/ -トムラウシ山 [トムラウシやま] /(p) Tomuraushiyama/ -トムラウシ自然休養林 [トムラウシしぜんきゅうようりん] /(p) Tomuraushishizenkyuuyourin/ -トムラウシ川 [トムラウシがわ] /(p) Tomuraushigawa/ -トムリン /(u) Tomlin/Tomline/ -トムリンス /(u) Tomlins/ -トムリンソン /(s) Tomlinson/ -トムル崎 [トムルさき] /(p) Tomurusaki/ -トムワトソン /(s) Tom Watson/ -トムワトソンゴルフ場 [トムワトソンゴルフじょう] /(p) Tomuwatoson golf links/ -トム子 [トムこ] /(f) Tomuko/ -トメ /(p) Tome (Chile)/(f) Tome/ -トメアス /(p) Tome-Azu (Brazil)/ -トメアスー /(p) Acu/ -トメイ /(u) Tomei/ -トメク /(u) Tomek/ -トメセ /(f) Tomese/ -トメチニ沢 [トメチニざわ] /(p) Tomechinizawa/ -トメナ川 [トメナがわ] /(p) Tomenagawa/ -トメノ /(f) Tomeno/ -トメリョソ /(p) Tomelloso/ -トメルベシベ /(p) Tomerubeshibe/ -トメ作 [トメさく] /(u) Tomesaku/ -トメ子 [トメこ] /(f) Tomeko/ -トモ /(f) Tomo/ -トモイ /(f) Tomoi/ -トモエ /(f) Tomoe/ -トモコ /(g) Tomoko/ -トモシリ岬 [トモシリみさき] /(p) Tomoshirimisaki/ -トモノ沢 [トモノさわ] /(p) Tomonosawa/ -トモビク /(u) Tomovic/ -トモミ /(g) Tomomi/ -トモヨ /(f) Tomoyo/ -トモルベシベ川 [トモルベシベがわ] /(p) Tomorubeshibegawa/ -トモロス /(p) Tmolus/ -トモロヲ /(g) Tomoroo (Tomorowo)/ -トモロ岬 [トモロみさき] /(p) Tomoromisaki/ -トモワシントウ /(u) Tomowa-Sintow/ -トモヱ /(f) Tomoe (Tomowe)/ -トモ江 [トモえ] /(f) Tomoe/ -トモ子 [トモこ] /(f) Tomoko/ -トヤの頭 [トヤのかしら] /(p) Toyanokashira/ -トヤガノ /(p) Toyagano/ -トヤケ森山 [トヤケもりやま] /(p) Toyakemoriyama/ -トヤス沢 [トヤスざわ] /(p) Toyasuzawa/ -トヤノロ /(p) Toyanoro/ -トヤマ川 [トヤマがわ] /(p) Toyamagawa/ -トヤマ沢 [トヤマさわ] /(p) Toyamasawa/ -トヤ森 [トヤもり] /(p) Toyamori/ -トヤ谷 [トヤだに] /(p) Toyadani/ -トヤ峠 [トヤとうげ] /(p) Toyatouge/ -トヨ /(f) Toyo/ -トヨイベツ /(p) Toyoibetsu/ -トヨコ /(g) Toyoko/ -トヨタ /(u) Toyota/ -トヨタ自動車 [トヨタじどうしゃ] /(c) Toyota Motor/ -トヨタ自動車下山工場 [トヨタじどうしゃしもやまこうじょう] /(p) Toyotajidoushashimoyama Factory/ -トヨタ自動車九州工場 [トヨタじどうしゃきゅうしゅうこうじょう] /(p) Toyotajidoushakyuushuu Factory/ -トヨタ自動車研究所 [トヨタじどうしゃけんきゅうじょ] /(p) Toyotajidoushakenkyuujo/ -トヨタ自動車元町工場 [トヨタじどうしゃもとまちこうじょう] /(p) Toyotajidoushamotomachi Factory/ -トヨタ自動車工場 [トヨタじどうしゃこうじょう] /(p) Toyotajidousha Factory/ -トヨタ自動車高岡工場 [トヨタじどうしゃたかおかこうじょう] /(p) Toyotajidoushatakaoka Factory/ -トヨタ自動車三好工場 [トヨタじどうしゃみよしこうじょう] /(p) Toyotajidoushamiyoshi Factory/ -トヨタ自動車試験場 [トヨタじどうしゃしけんじょう] /(p) Toyotajidoushashikenjou/ -トヨタ自動車上郷工場 [トヨタじどうしゃかみごうこうじょう] /(p) Toyotajidoushakamigou Factory/ -トヨタ自動車貞宝工場 [トヨタじどうしゃていほうこうじょう] /(p) Toyotajidoushateihou Factory/ -トヨタ自動車堤工場 [トヨタじどうしゃつつみこうじょう] /(p) Toyotajidoushatsutsumi Factory/ -トヨタ自動車本社工場 [トヨタじどうしゃほんしゃこうじょう] /(p) Toyotajidoushahonsha Factory/ -トヨタ自動車明知工場 [トヨタじどうしゃあけちこうじょう] /(p) Toyotajidoushaakechi Factory/ -トヨタ車体工場 [トヨタしゃたいこうじょう] /(p) Toyotashatai Factory/ -トヨタ町 [トヨタちょう] /(p) Toyotachou/ -トヨニ岳 [トヨニだけ] /(p) Toyonidake/ -トヨノ /(g) Toyono/ -トヨベリ川 [トヨベリかわ] /(p) Toyoberikawa/ -トヨマナイ川 [トヨマナイがわ] /(p) Toyomanaigawa/ -トヨミ /(g) Toyomi/ -トヨ子 [トヨこ] /(f) Toyoko/ -トラ /(f) Tora/ -トラー /(u) Toller/ -トラーウベルグ /(u) Trauberg/ -トラークル /(u) Trakl/ -トラーディ /(u) Tladi/ -トラーネ /(u) Thrane/ -トラーブニーチェク /(u) Travnicek/ -トラーベン /(u) Traven/ -トラーマ /(u) Trama/ -トラー山 [トラーさん] /(p) Cerro Torra (mountain)/ -トラを /(f) Torao (Torawo)/ -トライオン /(u) Tryon/ -トライコフ /(s) Traikov/ -トライコフスキ /(u) Trajkovski/ -トライスキルヘン /(p) Traiskirchen/ -トライスター /(u) Traister/ -トライゼン川 [トライゼンがわ] /(p) Traisen (river)/ -トライソル /(u) Trythall/ -トライチュケ /(u) Treitschke/ -トライバス /(u) Trivas/ -トライフィーナ /(u) Tryphena/ -トライフォーサ /(u) Tryphosa/ -トライベッカ /(p) Tribeca/ -トライベツ /(p) Toraibetsu/ -トライベツ川 [トライベツかわ] /(p) Toraibetsukawa/ -トライン /(u) Trine/ -トラウアー /(u) Trower/ -トラウグート /(u) Traugutt/ -トラウツ /(u) Trautz/ -トラウツショルド /(u) Trautschold/ -トラウト /(u) Traut/Trout/ -トラウトマン /(u) Trautmann/ -トラウトマンスドルフ /(u) Trauttmansdorff/ -トラウトワイン /(u) Trautwine/ -トラウトン /(u) Troughton/ -トラウト湖 [トラウトこ] /(p) Trout Lake (Canada)/ -トラウブ /(u) Traub/ -トラウベ /(u) Traube/ -トラウンシュタイン /(p) Traunstein/ -トラウン川 [トラウンがわ] /(p) Traun (river)/ -トラエ /(f) Torae/ -トラエッタ /(u) Traetta/ -トラオトシ谷 [トラオトシだに] /(p) Toraotoshidani/ -トラオレ /(u) Traore/ -トラカ /(f) Toraka/ -トラカイ /(p) Trakai/ -トラキア /(p) Thrace/ -トラクストン /(u) Truxtun/ -トラクセル /(u) Traxel/ -トラクテンバーグ /(u) Trachtenberg/ -トラクトン /(u) Tracton/ -トラケパケ /(p) Tlaquepaque (Mexico)/ -トラゲサ /(f) Toragesa/ -トラコ /(f) Torako/ -トラコドン /(u) Anatosaurus/ -トラサルディ /(u) Trussardi/ -トラシー /(u) Tracy/ -トラシエホロカンベツ川 [トラシエホロカンベツかわ] /(p) Torashiehorokanbetsukawa/ -トラジメノ湖 [トラジメノこ] /(p) Lago Trasimeno/ -トラジャ /(u) Toraja/ -トラスオスモンテス /(p) Tras Os Montes/ -トラスカラ /(p) Tlaxcala (Mexico)/ -トラスク /(u) Trask/ -トラステーヴェレ /(p) Trastevere/ -トラスティド /(u) Trusted/ -トラスパルガ /(p) Trasparga/ -トラセ /(p) Torase/ -トラセアパエツス /(u) Thrasea Paetus/ -トラダテ /(p) Tradate/ -トラッキー川 [トラッキーがわ] /(p) Truckee (river)/ -トラック /(u) Track/Truck/ -トラック29 [トラックトゥエンティーナイン] /(wk) Track 29 (film)/ -トラックセル /(u) Troxell/ -トラック諸島 [トラックしょとう] /(p) Truk (islands)/ -トラッグ /(u) Truog/ -トラットナー /(u) Trattner/ -トラッドギル /(u) Trudgill/ -トラッドルズ /(u) Traddles/ -トラッピア /(u) Trappier/ -トラッフォード /(p) Trafford/ -トラップ /(p) Trappes/Trapp/ -トラップネル /(u) Trapnell/ -トラデスカント /(u) Tradescant/ -トラデニウス /(u) Tradenius/ -トラニ /(p) Trani (Italy)/ -トラニオン /(u) Trunnion/ -トラノ /(f) Torano/ -トラハーン /(u) Traherne/ -トラハテンベルグ /(u) Trakhtenberg/ -トラバース /(u) Traverse/ -トラバースシティー /(p) Traverse City/ -トラバーズ /(u) Travers/ -トラバーチ /(u) Trabaci/ -トラバッキ /(u) Trabacchi/ -トラバンコール丘陵 [トラバンコールきゅうりょう] /(p) Travancore Hills/ -トラバント /(u) Trabant/ -トラパニ /(p) Trapani (Italy)/ -トラビショフ /(u) Trabichoff/ -トラビス /(u) Travis/ -トラビストリット /(h) Travis Tritt/ -トラビンスカモロツ /(u) Trawinska Moroz/ -トラピスチヌ修道院 [トラピスチヌしゅうどういん] /(p) Torapisuchinushuudouin/ -トラピスト修道院 [トラピストしゅうどういん] /(p) Torapisutoshuudouin/ -トラファルガー /(p) Trafalgar/ -トラファルガー広場 [トラファルガーひろば] /(p) Trafalgar Square/ -トラファルガル /(p) Trafalgar/ -トラファルガル岬 [トラファルガルみさき] /(p) Cabo de Trafalgar/ -トラフォデータ /(u) Data/ -トラフダケ自生地 [トラフダケじせいち] /(p) Torafudakejiseichi/ -トラフトン /(u) Troughton/ -トラブォノンビ山 [トラブォノンビさん] /(p) Trafonomby (mountain)/ -トラブゾン /(p) Trabzon (Turkey)/ -トラブニク /(p) Travnik/ -トラヘアー /(u) Trahair/ -トラベルビー /(u) Travelbee/ -トラペズニコフ /(s) Trapeznikov/ -トラボラ /(p) Tora Bora/ -トラボルタ /(u) Travolta/ -トラミネル /(p) Traminer/ -トラメル /(u) Tramel/ -トラヤヌス /(u) Trajanus/ -トララルゴン /(p) Traralgon (Australia)/ -トラリー /(p) Tralee/ -トラリー湾 [トラリーわん] /(p) Tralee Bay/ -トラルネパントラ /(p) Tlalnepantla (Mexico)/ -トラルパン /(p) Tlalpan (Mexico)/ -トラレス /(p) Tralleis/Tralles/ -トラヲ /(f) Torao (Torawo)/ -トランオース /(p) Tranas/ -トランガン島 [トランガンとう] /(p) Trangan (island)/ -トランコゾ /(p) Trancoso/ -トランゴ /(p) Trango/ -トランシルバニア /(p) Transylvania/ -トランシルヴァニア /(u) Transylvania/ -トランス /(p) Torrance/ -トランスカイ /(u) Transkei/ -トランスキー /(u) Tolansky/ -トランスケイ /(p) Transkei/ -トランスコーカシア /(p) Transcaucasia/ -トランスコナ /(p) Transcona/ -トランスヒマラヤ山脈 [トランスヒマラヤさんみゃく] /(p) Trans-Himalayas/ -トランスヨルダン /(u) Trans-Jordan/Transjordan/ -トランズ /(u) Tranz/ -トランタン /(u) Trantin/ -トランティニアン /(s) Trintignant/ -トランティニャン /(s) Trintignant/ -トラントゥール /(u) Trantoul/ -トランブラン山 [トランブランさん] /(p) Tremblant (mountain)/ -トランブル /(u) Trumble/Trumbull/ -トランブレ /(u) Tremblay/ -トランプ /(u) Trump/ -トランプラー /(u) Trampler/ -トランボ /(u) Trumbo/ -トランボー /(u) Trumbo/ -トランポン /(u) Trempont/ -トランメル /(u) Trammell/ -トラヴァース /(u) Travers/ -トラヴァース湖 [トラヴァースこ] /(p) Traverse (lake)/ -トラヴァンティ /(u) Travanti/ -トラヴィス /(u) Travis/ -トラヴォルタ /(u) Travolta/ -トラ子 [トラこ] /(f) Torako/ -トリ /(f) Tori/ -トリー /(u) Tolle/Tolley/Torrey/Torrie/Tory/Tree/ -トリーガー /(u) Trieger/ -トリーグル /(u) Treigle/ -トリース /(u) Treece/ -トリーズ /(u) Trease/ -トリーティ /(u) Torriti/ -トリート /(u) Treat/ -トリード /(p) Toledo (Spain)/ -トリーナー /(u) Treanor/ -トリーノ /(p) Torino/ -トリープスコルン /(u) Triebskorn/ -トリーペル /(u) Triepel/ -トリーマ /(p) Tolima/ -トリーヨ /(u) Trillo/ -トリール /(p) Trier/ -トリーヴズ /(u) Treves/ -トリアー /(u) Trier/ -トリアッティ /(u) Togliatti/ -トリアンダフィリディス /(u) Triantaphyllides/ -トリアンティ /(u) Trianti/ -トリイ通信施設 [トリイつうしんしせつ] /(p) Toriitsuushinshisetsu/ -トリウェトゥス /(u) Trivetus/ -トリウシ川 [トリウシかわ] /(p) Toriushikawa/ -トリエステ /(p) Trieste (Italy)/ -トリエステ湾 [トリエステわん] /(p) Golfo di Trieste/ -トリエント /(p) Trient/ -トリオレ /(u) Triolet/ -トリカスタン /(p) Tricastin/ -トリカブト /(p) Torikabuto/ -トリカラ /(p) Trikkala (Greece)/ -トリカラスノ浜 [トリカラスノはま] /(p) Torikarasunohama/ -トリカ崎 [トリカざき] /(p) Torikazaki/ -トリガノ /(u) Trigano/ -トリクーピス /(u) Trikoupis/ -トリグベ /(u) Trygve/ -トリグベハルブダンリー /(h) Trygve Halvdan Lie/ -トリグリア /(u) Triglia/ -トリグロース諸島 [トリグロースしょとう] /(p) Tregrosse (islands)/ -トリゲロス /(p) Trigueros/ -トリコ /(f) Toriko/ -トリコニス湖 [トリコニスこ] /(p) Trichonis (lake)/ -トリコラ山 [トリコラさん] /(p) Trikora (mountain)/ -トリゴー /(u) Tregoe/Trigault/ -トリゴエ沢 [トリゴエさわ] /(p) Torigoesawa/ -トリシア /(u) Tricia/ -トリシュカ /(u) Trischka/ -トリシル川 [トリシルがわ] /(p) Trysil (river)/ -トリジアーノ /(u) Torrigiano/ -トリジェール /(u) Trigere/ -トリスターノ /(u) Tristano/ -トリスタン /(s) Tristan/ -トリスタンとイゾルデ /(h) Tristan and Iseult (ger: Tristan und Isolde)/ -トリスタンレルミット /(u) Tristan l'Hermite/ -トリステ湾 [トリステわん] /(p) Golfo Triste/ -トリスト /(u) Trist/ -トリストラム /(u) Tristram/Trystram/ -トリスメギストス /(u) Trismegistos/ -トリスリーバザール /(p) Trisuli Bazar (Nepal)/ -トリスル山 [トリスルさん] /(p) Trisul (mountain)/ -トリセナー /(u) Trissenaar/ -トリソン /(s) Tollison/ -トリチェリ /(u) Torricelli/ -トリチノポリ /(p) Trichinopoly/ -トリチュール /(p) Trichur (India)/ -トリッカー /(u) Tricker/ -トリッシーノ /(u) Trissino/ -トリッシュ /(u) Trish/ -トリッツ /(u) Tritz/ -トリッティンガー /(u) Trittinger/ -トリッテン /(u) Tritten/ -トリット /(u) Tritt/ -トリットン /(u) Tritton/ -トリッド /(u) Torrid/ -トリップ /(u) Tripp/Trippe/ -トリッペル /(u) Trippel/ -トリトーン /(u) Triton/ -トリトウシ /(p) Toritoushi/ -トリトハイム /(u) Tritheim/ -トリトン /(u) Triton/ -トリナー /(u) Triner/ -トリニ /(u) Trini/ -トリニール /(p) Trinil/ -トリニダー /(p) Trinidad/ -トリニダード /(p) Trinidad/ -トリニダード・トバゴ /(p) Trinidad and Tobago/ -トリニダードトバコ /(p) Trinidad and Tobago/ -トリニダードトバゴ /(p) (Republic of) Trinidad and Tobago/ -トリニダード島 [トリニダードとう] /(p) Trinidad/ -トリニダッド・トバコ /(p) Trinidad and Tobago/ -トリニダッド・トバゴ /(p) Trinidad and Tobago/ -トリニダッドトバコ /(p) Trinidad and Tobago/ -トリニダッドトバゴ /(p) Trinidad and Tobago/ -トリニティー湾 [トリニティーわん] /(p) Trinity Bay/ -トリニティストリート /(p) Trinity Street/ -トリニティ川 [トリニティがわ] /(p) Trinity (river)/ -トリニトロン /(u) Trinitron/ -トリノ /(p) Torino (Italy)/Trino (Italy)/ -トリノ沢 [トリノさわ] /(p) Torinosawa/ -トリハルト /(p) Trichardt/ -トリバ /(u) Taliaferro/ -トリバー /(u) Toliver/Tolliver/ -トリバミ池 [トリバミいけ] /(p) Toribamiike/ -トリバンドラム /(p) Trivandrum (India)/ -トリビオ /(p) Toribio/ -トリファン /(u) Trifan/ -トリフィン /(u) Triffin/ -トリフォノフ /(u) Trifonov/ -トリブッチ /(u) Tributsch/ -トリブル /(u) Tribble/ -トリプラ /(u) Tripura/ -トリプルX [トリプルエックス] /(wk) XXX (film)/triple-X/ -トリプルホーン /(u) Tripplehorn/ -トリプレット /(u) Triplett/ -トリベディ /(u) Trivedi/ -トリペット /(u) Trippett/ -トリホス /(p) Torrijos/ -トリホスエレラ /(u) Torrijos Herrera/ -トリポリ /(p) Tripoli/ -トリポリス /(p) Tripolis (Greece)/ -トリポリタニア /(p) Tripolitania (Libya)/ -トリマ /(p) Tolima (Colombia)/ -トリマルキ /(u) Trimarchi/ -トリマ山 [トリマさん] /(p) Nevado del Tolima (mountain)/ -トリムストリート /(p) Trim Street/ -トリム川 [トリムがわ] /(p) Trim Creek (river)/ -トリヤッチ /(p) Tolyatti/ -トリューパー /(u) Truper/ -トリューブナー /(u) Trubner/ -トリュープ /(u) Trub/ -トリュックス /(u) Truex/ -トリュフォー /(u) Truffaut/ -トリュルシュ /(u) Trulzsch/ -トリョーシニコフ /(s) Treshnikov/ -トリリング /(u) Trilling/ -トリレブン /(u) Treleaven/ -トリレルベシュベ川 [トリレルベシュベがわ] /(p) Torirerubeshubegawa/ -トリロクナト /(p) Triloknath/ -トリワーサ /(u) Trewartha/ -トリワ谷橋 [トリワたにばし] /(p) Toriwatanibashi/ -トリヱ /(f) Torie (Toriwe)/ -トリン /(p) Trun/ -トリンカウス /(u) Trinkaus/ -トリンキタト /(p) Trinkitat/ -トリンクス /(u) Trinks/ -トリンクラー /(u) Trinkler/ -トリング /(p) Tring/ -トリンコマリー /(p) Trincomalee (Sri Lanka)/ -トリンダー /(u) Trinder/ -トリンダデ島 [トリンダデとう] /(p) Ilha de Trindade/ -トリントン /(p) Torrington/ -トリンブル /(u) Trimble/ -トリヴルツィオ /(u) Trivulziano/ -トリ子 [トリこ] /(f) Toriko/ -トル /(u) Toll/ -トルー /(u) Trew/True/ -トルーサ /(p) Trosa/ -トルーシャルオマン /(p) Trucial Oman/ -トルース /(u) Truth/ -トルーセル /(u) Trussel/ -トルーディ /(u) Trudie/ -トルーバル /(u) Trubar/ -トルーブチョフスク /(p) Trubchevsk/ -トループ /(u) Troup/Troupe/ -トルーマチ /(p) Tlumach/ -トルーマン /(u) Trueman/Truman/ -トルーリー /(u) Truly/ -トルールストラ /(u) Troelstra/ -トルアール /(u) Trouard/ -トルアックス /(u) Truax/ -トルウパック /(u) Trupak/ -トルエバ /(u) Trueba/ -トルカ /(p) Toluca (Mexico)/ -トルカ山 [トルカさん] /(p) Nevado de Toluca (mountain)/ -トルガ /(u) Torga/ -トルガウ /(p) Torgau/ -トルキスタン /(u) Turkestan/ -トルクァート・タッソ /(h) Torquato Tasso/ -トルクァートタッソ /(h) Torquato Tasso/ -トルクアト /(u) Torcuato/ -トルクノフ /(u) Tolkunov/ -トルクメニスタン /(p) Turkmenistan/ -トルクメン /(u) Turkmen people/ -トルクメンカラ /(p) Turkmen-Kala/ -トルグト /(u) Turgut/ -トルケマダ /(u) Torquemada/ -トルケリ /(u) Torkeli/ -トルコ /(p) Turkey/ -トルコ軍艦遭難記念碑 [トルコぐんかんそうなんきねんひ] /(p) Torukogunkansounankinenhi/ -トルコ航空 [トルコこうくう] /(c) Turkish Airlines/ -トルザスコウスキー /(u) Trzaskowski/ -トルシー /(u) Torcy/ -トルシエ /(s) Troussier/ -トルジェビチ /(p) Trebic/ -トルジェボニ /(p) Trebon/ -トルジョク /(p) Torzhok (Russia)/ -トルスキー /(u) Tolsky/ -トルスタヤ /(u) Tolstaia/Tolstaya/ -トルスティー /(u) Tlusty/ -トルステン /(u) Thorsten/ -トルステンソン /(s) Torstenson/Torstensson/ -トルスト /(p) Trst/ -トルストイ /(s) Tolstoy/Tolstoi/ -トルストイフ /(u) Tolstyv/ -トルストフ /(u) Tolstov/ -トルスハウン /(p) Thorshavn/Torshavn/ -トルスヴァン /(u) Torsvan/ -トルセロ /(p) Torcello/ -トルソー /(u) Trousseau/ -トルソン /(s) Tolson/ -トルダ /(u) Torda/ -トルチャス山 [トルチャスさん] /(p) Truchas Peak/ -トルチン /(u) Tolchin/ -トルツガ島 [トルツガとう] /(p) Tortuga (island)/ -トルティ /(f) Toruti/ -トルテカ /(u) Toltecs/ -トルテル /(u) Tortel/ -トルデシリャス /(p) Tordesillas/ -トルデンスギョル /(u) Tordenskjold/ -トルト /(p) Turta/ -トルトサ /(p) Tortosa (Spain)/ -トルトサ岬 [トルトサみさき] /(p) Cabo de Tortosa/ -トルトナ /(p) Tortona/ -トルトノフ /(p) Trutnov/ -トルトラ島 [トルトラとう] /(p) Tortola (island)/ -トルトリエ /(u) Tortelier/ -トルト川 [トルトがわ] /(p) Tolt (river)/ -トルドー /(u) Trudeau/ -トルドラ /(u) Toldra/ -トルナ /(p) Tolna/ -トルナイ /(u) Tolnay/ -トルナトーレ /(u) Tornatore/ -トルナバ /(p) Trnava (Czech, Slovak)/Trunava/ -トルニオ /(p) Tornio/ -トルニオ川 [トルニオがわ] /(p) Tornio Joki (river)/ -トルネード /(s) Torune-do/Tornedo/ -トルネード竜巻 [トルネードたつまき] /(h) Torune-do Tatsumaki/ -トルネ湖 [トルネこ] /(p) Torne Trask (lake)/ -トルネ川 [トルネがわ] /(p) Torne (river)/ -トルハースト /(u) Tolhurst/ -トルハーノヴァ /(u) Trouhanova/ -トルハウト /(p) Torhout/ -トルハム /(p) Torkham/ -トルバ /(u) Tolba/ -トルバート /(p) Talbert/Tolbert/ -トルバテヘイダリエ /(p) Torbat-e Heydariyeh (Iran)/ -トルバルセン /(u) Thorvaldsen/ -トルヒーヨ /(u) Trujillo/ -トルヒーヨモリナ /(u) Trujillo Molina/ -トルビーキング /(u) Truby King/ -トルビル /(p) Trouville (France)/ -トルビルシュルメール /(p) Trouville-sur-Mer/ -トルピーゴ /(u) Tolpygo/ -トルファン /(p) Turfan/ -トルフリーク /(u) Trhlik/ -トルブーヒン /(p) Tolbuhin/Tolbukhin/ -トルプ /(p) Torp/ -トルプコ /(u) Tolubko/ -トルベッケ /(u) Thorbecke/ -トルベツコイ /(u) Trubetskoi/Trubetzkoy/ -トルマ鼻 [トルマばな] /(p) Torumabana/ -トルミー /(u) Tolmie/ -トルミン /(p) Tolmin/ -トルムビチ /(u) Trumbic/ -トルメス川 [トルメスがわ] /(p) Tormes (river)/ -トルメタ /(p) Tolmetha/ -トルメッゾ /(p) Tolmezzo/ -トルルス島 [トルルスとう] /(p) Truls (island)/ -トルロー /(p) Truro (Canada)/ -トルロニア /(u) Torlonia/ -トルワ /(p) Tyrva/ -トルン /(p) Thorn/Torun (Poland)/ -トルンカ /(u) Trnka/ -トルンク /(u) Trunk/ -トルンダイク /(u) Thorndike/ -トルンプリッカー /(u) Thorn Prikker/ -トルンペルドル /(u) Trumpeldor/ -トルヴァルセン /(s) Thorvaldsen/ -トレ /(u) Thore/Tollet/Torre/Trez/ -トレーケス /(u) Trokes/ -トレーザ川 [トレーザがわ] /(p) Tresa (river)/ -トレーシー /(u) Tracey/ -トレーズ /(p) Torez/Thorez/ -トレーダー /(u) Trader/ -トレードセンター前駅 [トレードセンターまええき] /(st) Trade Center Mae Station/ -トレーバー /(u) Tore-ba/ -トレーバート /(u) Trabert/ -トレーフォレフ /(u) Trefolev/ -トレーブ /(u) Treves/ -トレーンハルト /(u) Thranhardt/ -トレアンヌンツィアータ /(p) Torre Annunziata (Italy)/ -トレイ /(u) Trey/ -トレイシー /(u) Tracy/ -トレイシーウルマン /(h) Tracy Ullman/ -トレイシーズ /(u) Tracy's/ -トレイスマン /(u) Traisman/ -トレイナー /(u) Trainer/Traynor/ -トレイバー /(u) Traver/ -トレイラー /(u) Traylor/ -トレイル /(p) Trail (Canada)/ -トレイン /(u) Train/ -トレインスポッティング /(wk) Trainspotting (film) (book)/ -トレインタイトレス /(p) Treinta y Tres (Uruguay)/Treinta-y-Tres/ -トレウィン /(u) Trewin/ -トレオ /(u) Treo/ -トレオン /(p) Torreon (Mexico)/ -トレカテ /(p) Trecate/ -トレガ /(u) Trager/ -トレガー /(u) Treger/ -トレクスラー /(u) Trexler/ -トレグエ /(u) Tregouet/ -トレグベンコ /(u) Tregubenko/ -トレグボビチ /(s) Tregubovich/ -トレケルブルクハルト /(u) Trekel-Burckhardt/ -トレゲレス /(u) Tregelles/ -トレサゲ /(u) Tresaguet/ -トレザイス /(u) Trezise/ -トレシチパビチーチ /(u) Tresic Pavicic/ -トレシップタウシナイ川 [トレシップタウシナイがわ] /(p) Toreshipputaushinaigawa/ -トレシャム /(u) Tresham/ -トレジアコフスキー /(s) Trediakovsky/ -トレジャ /(u) Tuleja/ -トレジャー /(c) Treasure/ -トレジャーアイランド /(p) Treasure Island/ -トレジャーコースト /(p) Treasure Coast/ -トレジャービーチ /(p) Treasure Beach/ -トレジャー島 [トレジャーとう] /(p) Treasure (island)/ -トレジャコフスキー /(u) Trediakovskii/ -トレス /(g) Toresu/ -トレス・プンタス /(p) Tres Puntas/ -トレスアロヨス /(p) Tres Arroyos/ -トレスカウ /(u) Treschow/ -トレスガルシア /(u) Torres Garcia/ -トレスコット /(u) Trescot/ -トレスコフ /(u) Treskow/ -トレスコラソンエス /(p) Tres Coracoes/ -トレステル /(u) Troester/ -トレスナアロ /(u) Torres Naharro/ -トレスノバス /(p) Torres Novas/ -トレスビルヘネス山 [トレスビルヘネスさん] /(p) Las Tres Virgenes (mountain)/ -トレスフォルカス岬 [トレスフォルカスみさき] /(p) Cabo Tres Forcas/ -トレスプンタス /(p) Tres Puntas/ -トレスベドラス /(p) Torres Vedras (Portugal)/ -トレスボデト /(u) Torres Bodet/ -トレスポンタス /(p) Tres Pontas/ -トレスマリアス諸島 [トレスマリアスしょとう] /(p) Islas Tres Marias/ -トレスモロス山 [トレスモロスさん] /(p) Alto de Tres Morros (mountain)/ -トレスモンタン /(u) Tresmontant/ -トレスラゴアス /(p) Tres Lagoas/ -トレスリオス /(p) Tres Rios/ -トレス海峡 [トレスかいきょう] /(p) Torres Straits/ -トレス諸島 [トレスしょとう] /(p) Torres (islands)/ -トレゼゲ /(u) Trezeguet/ -トレソバン /(u) Trethowan/ -トレダノ /(u) Toledano/ -トレチアック /(u) Treziak/ -トレチャーコリンズ /(h) Treacher Collins/ -トレチャク /(u) Tretiak/Tretiyak/ -トレチャコーフ /(s) Tretyakov/ -トレッカー /(u) Trecker/ -トレック /(u) Thorek/ -トレッセル /(u) Tressell/ -トレッセルト /(u) Tresselt/ -トレッチェル /(u) Trotschel/ -トレッドウェル /(u) Treadwell/ -トレッドゴールド /(u) Treadgold/Tredgold/ -トレッパー /(u) Trepper/ -トレッビン /(p) Trebbin/ -トレッファート /(u) Treffert/ -トレッフナー /(u) Treffner/ -トレッリ /(u) Torrelli/ -トレデルグレコ /(p) Torre del Greco (Italy)/ -トレトン /(u) Tretorn/ -トレド /(u) Toledo/ -トレド山地 [トレドさんち] /(p) Montes de Toledo/ -トレナ /(u) Torena/ -トレナー /(u) Trenner/ -トレニョフ /(u) Trenyov/ -トレネ /(s) Trenet/ -トレバー /(u) Trevor/ -トレパチェコ /(p) Torre Pacheco/ -トレビーゾ /(p) Treviso/ -トレビーナ /(u) Trevena/ -トレビア川 [トレビアがわ] /(p) Trebbia (river)/ -トレビエハ /(p) Torrevieja/ -トレビシック /(u) Trevithick/ -トレビショフ /(p) Trebisov/ -トレビゾ /(p) Treviso (Italy)/ -トレビゾンド /(p) Trebizond/ -トレビニェ /(p) Trebinje/ -トレビノ /(u) Trevino/ -トレビラーヌス /(u) Treviranus/ -トレビリオ /(p) Treviglio/ -トレフィル /(u) Trefil/ -トレフェセン /(u) Trefethen/ -トレフセン /(u) Tollefsen/ -トレフツ /(u) Trefftz/ -トレブリンカ /(p) Treblinka/ -トレプトフ /(u) Treptov/ -トレベット /(u) Trevet/ -トレベリアン /(u) Trevelyan/ -トレホ /(u) Trejo/ -トレホスフェルナンデス /(u) Trejos Fernandez/ -トレホンシリョ /(p) Torrejoncillo/ -トレホンデアルドス /(p) Torrejon de Ardoz/ -トレボニウス /(u) Trebonius/ -トレボラング /(u) Treborlang/ -トレポフ /(u) Trepov/ -トレマジョーレ /(p) Torremaggiore/ -トレマドク湾 [トレマドクわん] /(p) Tremadoc Bay/ -トレミチ諸島 [トレミチしょとう] /(p) Isole di Tremiti/ -トレミティ諸島 [トレミティしょとう] /(p) Tremiti (islands)/ -トレミョン /(u) Tremillon/ -トレムイユ /(u) Tremoille/ -トレムセン /(p) Tlemcen (Algeria)/ -トレムレット /(u) Tremlett/ -トレメイン /(u) Tremain/Tremaine/ -トレモア /(u) Tremois/ -トレモイユ /(u) Tremoille/ -トレヤール /(u) Treilhard/ -トレラ /(u) Trela/ -トレラゼ /(p) Trelaze/ -トレラベガ /(p) Torrelavega/ -トレリ /(u) Torelli/ -トレリース /(u) Trelease/ -トレリュー /(p) Trelew/ -トレルチ /(u) Troeltsch/ -トレレボリ /(p) Trelleborg/ -トレローニー /(u) Trelawny/ -トレロアー /(s) Treloar/ -トレン /(u) Trenn/ -トレンカー /(u) Trenker/ -トレンガヌ /(p) Terengganu/ -トレンク /(u) Trenck/ -トレンクナー /(u) Trenckner/ -トレンケラウケン /(p) Trenque Lauquen/ -トレンサム /(u) Trentham/ -トレンス /(u) Tollens/Torrence/ -トレンズ /(u) Torrens/ -トレンズ湖 [トレンズこ] /(p) Lake Torrens/ -トレンチ /(u) Trench/Trenchi/ -トレンチャード /(u) Trenchard/ -トレンチン /(p) Trencin/ -トレンテ /(p) Torrente/ -トレンデレンブルク /(u) Trendelenburg/ -トレント /(p) Trento (Italy)/Trent/Turrent/ -トレントン /(p) Trenton/ -トレント運河 [トレントうんが] /(p) Trent Canal/ -トレント川 [トレントがわ] /(p) River Trent (Britain)/Trent/ -トレンブル /(u) Tremble/ -トレンブレー /(u) Trembley/ -トレンブレイ /(u) Tremblay/ -トレンヘイル /(u) Trenhaile/ -トレヴァー /(u) Trevor/ -トレヴァーローパー /(u) Trevor-Roper/ -トレヴィーゾ /(p) Treviso/ -トレヴィサ /(u) Trevisa/ -トレヴィシック /(s) Trevithick/ -トレヴィゾ /(p) Treviso/ -トレヴィノ /(s) Trevino/ -トレヴェット /(u) Trivet/ -トレヴェリアン /(u) Trevelyan/ -トレヴェリック /(u) Trevellick/ -トロ /(p) Toro (Spain)/ -トロー /(u) Trow/ -トローウェル /(u) Trowell/ -トローゴット /(u) Traugott/ -トロードス山 [トロードスさん] /(p) Mt. Troodos/ -トローネル /(u) Trauner/ -トローバ /(u) Trova/ -トローピン /(u) Tropin/ -トローブマン /(u) Traubmann/ -トローブリッジ /(p) Trowbridge (Britain)/ -トローベル /(u) Traubel/ -トローマン /(u) Trauman/ -トローラー /(u) Troller/ -トロール /(u) Troll/ -トロア /(p) Troyes (France)/ -トロアイヨン /(s) Troyon/ -トロアヨン /(u) Troyon/ -トロアリビエール /(p) Trois Rivieres (Canada)/ -トロイ /(p) Troy/Treu/ -トロイージ /(u) Troisi/ -トロイア /(p) Troy/ -トロイエー /(p) Troy/ -トロイエンブリーツェン /(p) Treuenbrietzen/ -トロイツク /(p) Troitsk (Russia)/ -トロイドナヒュー /(h) Troy Donahue/ -トロイヤ /(p) Troy/ -トロイヤー /(u) Troyer/ -トロイラスとクレシダ /(wk) Troilus and Cressida (book)/ -トロイロ /(u) Troilo/ -トロエポリスキー /(u) Troepolskii/ -トロエル /(u) Troell/ -トロカデロ /(p) Torocadero/ -トロガー /(u) Troger/ -トロギル /(p) Trogir (Croatia)/ -トロクスラー /(u) Troxler/ -トロク崎 [トロクさき] /(p) Torokusaki/ -トログス /(u) Trogus/ -トロコ /(p) Toroko/ -トロコ温泉 [トロコおんせん] /(p) Torokoonsen/ -トロサ /(p) Tolosa/ -トロシュ /(u) Trochu/ -トロシュケ /(u) Troschke/ -トロスト /(u) Trost/ -トロス山脈 [トロスさんみゃく] /(p) Toros Daglari (mountain range)/ -トロチック /(u) Trotzig/ -トロッキ /(u) Trocchi/ -トロッキー /(u) Trotskii/ -トロッコあらしやま /(p) Torokkoarashiyama/ -トロッコかめおか /(p) Torokkokameoka/ -トロッコほづきょう /(p) Torokkohodukyou/ -トロッコ亀岡駅 [トロッコかめおかえき] /(st) Torokkokameoka Station/ -トロッコ嵯峨駅 [トロッコさがえき] /(st) Torokkosaga Station/ -トロッコ保津峡駅 [トロッコほづきょうえき] /(st) Torokkohodzukyou Station/ -トロッコ嵐山駅 [トロッコあらしやまえき] /(st) Torokkoarashiyama Station/ -トロッタ /(u) Trotta/ -トロッツェンドルフ /(u) Trotzendorf/ -トロッティ /(u) Trotti/ -トロットウッド /(u) Trotwood/ -トロットマン /(u) Trotman/ -トロッパウ /(p) Troppau/ -トロップ /(u) Tropp/ -トロツキー /(h) Trotsky/ -トロテ川 [トロテがわ] /(p) Torote (river)/ -トロトロ坂 [トロトロざか] /(p) Torotorozaka/ -トロナドル山 [トロナドルさん] /(p) Monte Tronador/ -トロネオス湾 [トロネオスわん] /(p) Toronaios Kolpos (bay)/ -トロハ /(u) Torroja/ -トロビッシュ /(u) Trobisch/ -トロピーニン /(u) Tropinin/ -トロピカーナ /(u) Tropicana/ -トロブリアンド /(p) Trobriand/ -トロブリアンド諸島 [トロブリアンドしょとう] /(p) Trobriand (islands)/ -トロプケ /(u) Tropfke/ -トロベッタ /(u) Trombetta/ -トロペイ /(u) Tropea/ -トロペツ /(p) Toropets/ -トロポフ /(u) Toropov/ -トロマー /(u) Trommer/ -トロマイ川 [トロマイがわ] /(p) Toromaigawa/ -トロムス /(p) Troms (Norway)/ -トロムスドルフ /(u) Trommsdorff/ -トロムセ /(p) Tromso/ -トロムラン島 [トロムランとう] /(p) Tromelin (island)/ -トロメイ /(u) Tolomei/ -トロヤ /(p) Troy/ -トロヤノス /(u) Troyanos/ -トロヤノフスキー /(s) Troyanovskii/Troyanovsky/ -トロランド /(u) Troland/ -トロルヘイム山地 [トロルヘイムさんち] /(p) Trollheimen (mountain region)/ -トロルヘッタン /(p) Trollhattan (Sweden)/ -トロロ /(p) Tororo (Uganda)/ -トロロープ /(s) Trollope/ -トロワ /(u) Troyes/ -トロワイヤ /(s) Troyat/ -トロワグロ /(u) Troisgros/ -トロワゼ /(u) Troise/ -トロント /(p) Toronto (Canada)/ -トロント川 [トロントがわ] /(p) Tronto (river)/ -トロンプ /(u) Tromp/ -トロンヘイム /(p) Trondheim (Norway)/ -トロンベタス川 [トロンベタスがわ] /(p) Trombetas (river)/ -トロンベン /(u) Tromben/ -トロンボンチーノ /(u) Tromboncino/ -トロヴァヨーリ /(u) Trovajoli/ -トロ湾 [トロわん] /(p) Teluk Tolo (bay)/ -トワ /(f) Towa/ -トワイクロス /(u) Twycross/ -トワイズデン /(u) Twysden/ -トワイニング /(u) Twining/ -トワイフォード /(p) Twyford/ -トワスシティー /(p) Tawas City/ -トワス岬 [トワスみさき] /(p) Tawas Point/ -トワト /(p) Touat (Algeria)/ -トワルタップコップ岳 [トワルタップコップだけ] /(p) Towarutappukoppudake/ -トワルドーフスキー /(u) Twardowski/ -トワルドフスキー /(u) Tvardovskii/ -トワルベツ川 [トワルベツがわ] /(p) Towarubetsugawa/ -トン /(u) Tong/ -トンカラ /(p) Tonkara/ -トンカラリン /(p) Tonkararin/ -トンカン /(p) Donggang/ -トンガ /(p) (Kingdom of) Tonga/ -トンガリロ国立公園 [トンガリロこくりつこうえん] /(p) Tongariro National Park/ -トンガリ川 [トンガリがわ] /(p) Tongarigawa/ -トンガ海溝 [トンガかいこう] /(p) Tonga Trench/ -トンキャン /(p) Tonkyan/ -トンキン /(p) Tonkin (Indo-China)/(Gulf of) Tonkin/ -トンキング /(p) Tonking/ -トンキン湾 [トンキンわん] /(p) Gulf of Tonkin/ -トンギ /(p) Tongi/ -トンギィ /(p) Tongi/ -トンギリ山 [トンギリやま] /(p) Tongiriyama/ -トンク /(p) Tonk (India)/ -トンクス /(u) Tonks/ -トングー /(p) Toungoo (Burmah)/ -トングウェ /(u) Tongwe/ -トング沢 [トングさわ] /(p) Tongusawa/ -トンケ /(p) Tonke/ -トンケ川 [トンケがわ] /(p) Tonkegawa/ -トンコフ /(u) Tonkov/ -トンコワン /(p) Dongguan/ -トンゴイ /(p) Tongoy/ -トンサ /(p) Tongsa/ -トンシー /(p) Dongshi/Tunxi/ -トンシャー群島 [トンシャーぐんとう] /(p) Do'ngsha/ -トンジ川 [トンジがわ] /(p) Tonj (river)/ -トンス /(u) Tons/ -トンソン /(s) Tonson/ -トンダノ /(p) Tondano/ -トンチョワン /(p) Dongchuan/Tongchuan/ -トンチョン /(p) T'ongchon/ -トンツー /(p) Tongzi/ -トンティーヌ /(u) tontine/ -トンデー /(p) Thondhe/ -トンデン川 [トンデンがわ] /(p) Tondengawa/ -トンド /(u) Tondo/ -トンドゥチョン /(p) Tongduchon/ -トンドル /(u) Tondl/ -トンナイ川 [トンナイがわ] /(p) Tonnaigawa/ -トンネル岩 [トンネルいわ] /(p) Tonneruiwa/ -トンノハエ /(p) Tonnohae/ -トンハイ /(p) Dong Hai/ -トンバーリ /(u) Tombari/ -トンバドル山地 [トンバドルさんち] /(p) Serra do Tombador/ -トンバラ岩 [トンバラいわ] /(p) Tonbaraiwa/ -トンバルバエ /(u) Tombalbaye/ -トンパラ岩 [トンパラいわ] /(p) Tonparaiwa/ -トンヒル /(p) Tonhil/ -トンビグビ川 [トンビグビがわ] /(p) Tombigbee (river)/ -トンビ崎 [トンビざき] /(p) Tonbizaki/ -トンブクツー /(p) Tombouctou/ -トンブクトゥ /(u) Timbuktu/ -トンブリー /(p) Thonburi/ -トンブリッジ /(p) Tonbridge/ -トンプキンズ /(u) Tompkins/ -トンプキンソン /(s) Tompkinson/ -トンプセット /(u) Tompsett/ -トンプソン /(p) Thompson (Canada)/ -トンプソンビル /(p) Thompsonville/ -トンヘ /(p) Donghae/ -トンベツ川 [トンベツがわ] /(p) Tonbetsugawa/ -トンベ川 [トンベがわ] /(p) Tonbegawa/ -トンホワ /(p) Dunhua/Tonghua/ -トンホワン /(p) Dunhuang/ -トンボ /(g) Tonbo/ -トンボー /(u) Tombaugh/ -トンボス /(p) Tombos/ -トンマーゾ /(u) Tommaso/ -トンマジーニ /(u) Tommasini/ -トンマゼオ /(u) Tommaseo/ -トンメ /(f) Tonme/ -トンモト /(p) Tommot/ -トンリヤオ /(p) Tongliao/ -トンリン /(p) Tongling/ -トンレサップ湖 [トンレサップこ] /(p) Lake Tonle Sap/ -トンレサップ川 [トンレサップがわ] /(p) Tonle Sap (river)/ -トンレン /(p) Tongren/ -トンワ /(p) Thongwa/ -トヴァ /(u) Tovah/ -トヴェルスカヤ /(p) Tverskaya/ -ト子リノ鼻 [トねリノはな] /(p) Tonerinohana/ -ト字 [とじ] /(s) Toji/ -ト字たかお [とじたかお] /(h) Toji Takao/ -ト全 [ぼくぜん] /(g) Bokuzen/ -ト沢 [とざわ] /(p) Tozawa/ -ド /(u) De/Do/ -ド・クインシー /(s) De Quincey/ -ド・フリース /(s) De Vries/ -ド・モルガン /(s) De Morgan/ -ド・ヴィルパン /(u) de Villepin/ -ドー /(u) Dawe/ -ドーア /(u) Dore/ -ドーア島 [ドーアとう] /(p) Dorre (island)/ -ドーキング /(p) Dorking/ -ドーキンス /(s) Dawkins/ -ドーキンズ /(u) Dawkins/ -ドークール /(u) d'Haucourt/ -ドーケデブラガンサ /(p) Doque de Braganca/ -ドーコイン /(p) Du Quoin/ -ドーサ /(u) Dortha/ -ドーサン /(p) Dothan/ -ドーサント /(u) Doussant/ -ドーザ /(u) Dauzat/ -ドーシ /(p) Doshi/ -ドーシー /(u) Dorsey/ -ドーシェ /(u) Dauchez/ -ドーシ島 [ドーシとう] /(p) Ducie (island)/ -ドージ /(u) Dozy/ -ドージア /(u) Dosia/Dozier/ -ドージラーダ /(u) Daugirda/ -ドージン /(u) Dodin/ -ドース /(u) Dors/ -ドーストムハンマド /(u) Dost Muhammad/ -ドースブルフ /(u) Doesburg/ -ドースン /(u) Dawson/ -ドーズ /(u) Dawes/Dors/ -ドーセ /(u) Dausset/ -ドーセット /(u) Dorsett/ -ドーセットストリート /(p) Dorset Street/ -ドーセン /(u) Dorsen/ -ドーセ川 [ドーセがわ] /(p) Rio Doce/ -ドーソ /(p) Dosso (Niger)/ -ドーソン /(p) Dawson (Canada)/D'Ohsson/Dorson/ -ドーソンクリーク /(p) Dawson Creek (Canada)/ -ドーダ /(p) Doda/ -ドーダー /(u) Doder/ -ドーダ川 [ドーダがわ] /(p) Duda (river)/ -ドーチェスター /(p) Dorchester (Britain)/ -ドーティ /(u) Doty/ -ドーティー /(u) Doughty/ -ドーテル /(u) Dhotel/ -ドーデ /(u) Daudet/ -ドーデラー /(u) Doderer/ -ドーデル /(u) Daudel/ -ドートリス /(u) Dotrice/ -ドートリッシュ /(u) d'Autriche/ -ドード /(u) Doude/ -ドーナ /(u) Dohna-Schlobitten/Doona/ -ドーナウ /(p) Donau/ -ドーナウィッツ /(p) Donawitz/ -ドーナット /(u) Donat/ -ドーナト /(u) Donath/ -ドーナニー /(u) Dohnanyi/ -ドーナ山脈 [ドーナさんみゃく] /(p) Dawna Range/ -ドーニー /(u) Doney/ -ドーニバクフ /(p) Donji Vakuf/ -ドーネン /(u) Donen/ -ドーノッホ /(p) Dornoch (Britain)/ -ドーノホ湾 [ドーノホわん] /(p) Dornoch Firth/ -ドーハ /(p) Ad Dawhah/Ad-Dawhah/Doha/ -ドーハーティ /(u) Daugherty/ -ドーハド /(p) Dohad/ -ドーハム /(u) Do-hamu/ -ドーハン /(u) Doghan/ -ドーバー /(p) Dover (Britain)/Dauber/ -ドーバー海峡 [ドーバーかいきょう] /(p) Straits of Dover/ -ドーバル /(p) Dorval/ -ドーバントン /(u) Daubenton/ -ドービエ /(u) Daubier/ -ドービニー /(u) Daubigny/ -ドービニェ /(u) D'Aubigne/ -ドービニエ /(u) D'Aubigne/ -ドービル /(p) Deauville/ -ドーフ /(u) Dorff/ -ドーファン /(u) Dauphin/ -ドーフィネ /(p) Dauphine (France)/ -ドーフィン /(p) Dauphin/ -ドーフスマン /(u) Dorfsman/ -ドーフマン /(u) Dorfmann/ -ドーフライン /(u) Doflein/ -ドーフレンヌ /(u) Daufresne/ -ドーブニー /(u) Daubeny/ -ドーブレ /(u) Daubre'e/ -ドープシュッツ /(u) Dobschutz/ -ドーヘ /(u) D'Hooghe/ -ドーベライナー /(u) Dobereiner/ -ドーベル /(u) Dobell/ -ドーボーント湖 [ドーボーントこ] /(p) Dubawnt Lake/ -ドーボーント川 [ドーボーントがわ] /(p) Dubawnt (river)/ -ドーボイス /(p) Du Bois/ -ドーマ /(p) Duma (Syria)/ -ドーマク /(u) Domagk/ -ドーマル /(p) Domar (Pakistan)/Daumal/ -ドーマン /(u) Doman/Domman/Dooman/ -ドーミエ /(u) Daumier/ -ドーミン /(u) Domin/ -ドーム /(u) Dohm/ -ドーム山 [ドームさん] /(p) Dom (mountain)/ -ドーム前千代崎駅 [ドームまえちよざきえき] /(st) Do-mumaechiyozaki Station/ -ドーラ /(u) Dora/ -ドーラバルテア川 [ドーラバルテアがわ] /(p) Dora Baltea (river)/ -ドーラマジュ /(u) Dosramaci/ -ドーラン /(u) Doran/ -ドーラ峠 [ドーラとうげ] /(p) Dorah (pass)/ -ドーリ /(p) Dori/ -ドーリー /(p) Dawley (Britain)/ -ドーリアン /(p) Dhulian/ -ドーリィティー /(u) Daugherty/ -ドーリス /(p) Doris (Greece)/ -ドーリトル /(u) Dolittle/ -ドーリナ /(p) Dolina/ -ドーリン /(u) Dolin/ -ドール /(p) Dole (France)/Dall/Doelle/Dor/ -ドールギー島 [ドールギーとう] /(p) Ostrov Dolgii (island)/ -ドールズ2 [ドールズツー] /(wk) Demonic Toys (film)/ -ドールトン /(p) Dalton/Doulton/ -ドールネ /(p) Deurne/ -ドールビー /(p) Dalby (Australia)/ -ドールビイ /(u) D'Aurevilly/ -ドールマン /(u) Dolman/ -ドールン /(p) Doorn (The Netherlands)/ -ドール島 [ドールとう] /(p) Dall (island)/ -ドーレア /(u) D'Aulaire/ -ドーレス /(u) Doles/ -ドーレン /(u) Doren/ -ドーレンベント /(u) Dohrenwend/ -ドーロ /(p) Dolo (Somalia)/ -ドーロ川 [ドーロがわ] /(p) Rio Douro/ -ドーン /(u) Dohrn/ -ドーンバーグ /(u) Dornberg/ -ドーンブッシュ /(u) Dornbusch/ -ドーンレイ /(u) Dounreay/ -ドーヴァー /(u) Dover/ -ドーヴァーストリート /(p) Dover Street/ -ドーヴィル /(p) Deauville/ -ドーヴェ /(u) Dove/ -ドア /(u) Dorr/ -ドアイヤン /(u) Doyen/ -ドアスバラス /(p) Duas Barras/ -ドアノー /(u) Doisneau/ -ドアン /(u) Doan/ -ドア半島 [ドアはんとう] /(p) Door Peninsula/ -ドイグ /(u) Doig/ -ドイジ /(s) Doisy/ -ドイジー /(u) Doisy/ -ドイズリー /(u) D'Oisly/ -ドイチュラント /(p) Deutschland/ -ドイッセン /(u) Deussen/ -ドイッチ /(u) Deutch/ -ドイッチャー /(u) Deutscher/ -ドイッチュ /(u) Deutsch/Deutsh/ -ドイッチュクローン /(u) Deutschkuron/ -ドイッチュバイン /(u) Deutschbein/ -ドイツ /(p) Germany/Deutschland/ -ドイツチュワグラム /(p) Deutsth Wagram/ -ドイツ館 [ドイツかん] /(p) Doitsukan/ -ドイツ空軍 [ドイツくうぐん] /(o) German Air Force/Luftwaffe/ -ドイツ赤軍 [ドイツせきぐん] /(o) Red Army Faction/Baader-Meinhof Group/ -ドイツ帝国 [ドイツていこく] /(p) Germanic Empire/ -ドイティンガー /(u) Deutinger/ -ドイテコム /(u) Deutekom/ -ドイヒラー /(u) Deuchler/ -ドイフェンダク /(u) Duyvendak/ -ドイブラー /(u) Daubler/ -ドイマベツ小川 [ドイマベツおがわ] /(p) Doimabetsuogawa/ -ドイムシツ /(u) Dymshits/ -ドイモイ /(h) Doi Moi/ -ドイラン湖 [ドイランこ] /(p) Doiranes/Dojransko Jezero (lake)/ -ドイル /(u) Doyle/ -ドインケルケ /(u) Duinkerken/ -ドゥ /(u) De/ -ドゥー /(p) Doubs (France)/ -ドゥーエ /(u) Douhet/ -ドゥーカン /(u) Doukan/ -ドゥーガル /(u) Dougal/ -ドゥーガン /(u) Dugan/ -ドゥーケン /(p) Duquesne/ -ドゥーサ /(u) Dousa/ -ドゥーザー /(u) Duzer/ -ドゥーシエ /(u) Doucher/ -ドゥーシキン /(u) Dushkin/ -ドゥースブルフ /(s) Doesburg/ -ドゥーズ /(u) D'Ewes/ -ドゥーセ /(u) Doucet/ -ドゥーセーブル /(p) Deux-Sevres (France)/ -ドゥーゼ /(u) Duse/ -ドゥーゼウテシュ /(u) Duse-Utesch/ -ドゥーデック /(u) Dudek/ -ドゥーデン /(u) Duden/ -ドゥートフ /(u) Dutov/ -ドゥートワイラー /(p) Dudweiler/ -ドゥーナ /(u) Douenat/ -ドゥーナリア川 [ドゥーナリアがわ] /(p) Dunarea (river)/ -ドゥーニ /(u) Duni/ -ドゥーニャ /(u) Dunya/ -ドゥーハン /(u) Duhan/ -ドゥーフ /(u) Doeff/ -ドゥーブ /(u) Doob/ -ドゥーベル /(u) Deubel/ -ドゥーマン /(u) Doumeng/ -ドゥーミック /(u) Doumik/ -ドゥーム /(u) Duhm/ -ドゥームズデイ・ブック /(u) Domesday Book/Doomsday Book/ -ドゥームズデイブック /(u) Domesday Book/Doomsday Book/ -ドゥーメルグ /(s) Doumergue/ -ドゥーリ /(u) Duri/ -ドゥーリー /(u) Dooley/ -ドゥーリア /(p) Dhulia/ -ドゥーリイ /(u) Dooley/ -ドゥーリットル /(u) Dolittle/ -ドゥーリトル /(u) Dolittle/ -ドゥーリネフ /(u) Dulnev/ -ドゥーリフ /(u) Dourif/ -ドゥーロフ /(u) Durov/ -ドゥーン /(u) Duun/ -ドゥーン川 [ドゥーンがわ] /(p) Doon (river)/ -ドゥーヴィリエ /(u) Douvillier/ -ドゥアール /(p) De Aar/ -ドゥアールス /(p) Duars/ -ドゥアット /(u) Douatte/ -ドゥアラ /(p) Douala (Cameroon)/ -ドゥアリイ /(u) Dourley/ -ドゥアルテ /(u) Duarte/ -ドゥアルテフエンテス /(u) Duarte Fuentes/ -ドゥアルヌネ /(p) Douarnenez (France)/ -ドゥイグナン /(u) Duignan/ -ドゥイタマ /(p) Duitama (Colombia)/ -ドゥイノ /(p) Duino/ -ドゥイリウス /(u) Duilius/ -ドゥインキン /(u) Dynkin/ -ドゥウーゴシ /(u) Dtugosz/ -ドゥウースキ /(u) Dluski/ -ドゥウーバク /(u) Dluback/ -ドゥウェック /(u) Dwek/ -ドゥエ /(p) Douai (France)/ -ドゥエーン /(u) Duane/ -ドゥエル /(u) Duell/ -ドゥエロ川 [ドゥエロがわ] /(p) Duero River/ -ドゥオーキン /(u) Dworkin/ -ドゥカティ /(u) Ducati/ -ドゥカテイ /(u) Ducati/ -ドゥカヴニー /(u) Duchovny/ -ドゥガ /(u) Degas/ -ドゥギー /(u) Deguy/ -ドゥクフォー /(p) Duc Pho/ -ドゥケイ /(s) De Kay/ -ドゥケデカシアス /(p) Duque de Caxias (Brazil)/ -ドゥコー /(u) Decaux/ -ドゥコンブル /(u) Decomble/ -ドゥシェック /(u) Dusheck/ -ドゥシェンヌ /(u) Dechenne/ -ドゥシャン /(u) Dusan/ -ドゥシャンベ /(p) Dushanbe (Russia)/ -ドゥシュク /(u) Dushku/ -ドゥシュコ /(u) Dusko/ -ドゥジオアニ /(u) Degioanni/ -ドゥジンカ /(p) Dudinka (Russia)/ -ドゥジンスカヤ /(u) Duzinskaya/ -ドゥジンツェフ /(u) Dudintsev/ -ドゥセック /(u) Dussek/ -ドゥダ /(u) Duda/ -ドゥダエフ /(s) Dudayev/ -ドゥダロワ /(u) Dudarova/ -ドゥチェスネクサン /(u) Duchesne Cuzan/ -ドゥチケ /(u) Dutschke/ -ドゥチッチ /(u) Ducic/ -ドゥッガル /(u) Duggal/ -ドゥック /(u) Duc/ -ドゥッケ /(u) Ducke/ -ドゥッケル /(u) Dukker/ -ドゥッチオ /(u) Duccio/ -ドゥティエンヌ /(u) Detienne/ -ドゥデルスタット /(u) Duderstadt/ -ドゥトラ /(u) Dutra/ -ドゥドウ /(u) Dudow/ -ドゥドツス /(u) Dudzus/ -ドゥナーエフ /(u) Dunaev/ -ドゥナイェツ川 [ドゥナイェツがわ] /(p) Dunajec (river)/ -ドゥナウーイワーロシュ /(p) Dunaujvaros (Hungary)/ -ドゥナエフスキー /(u) Dunaevskii/ -ドゥニ /(u) Denis/ -ドゥニンボルコウスキー /(u) Dunin Borkowski/ -ドゥネール /(u) Dune'r/Duner/ -ドゥネルランスダール /(p) Dunderlandsdalen (Norway)/ -ドゥノ川 [ドゥノがわ] /(p) Duna (river)/ -ドゥハーン /(p) Dukhan/ -ドゥバイ /(p) Dubai/ -ドゥババル /(u) Dauberval/ -ドゥビスカ /(u) Dubiska/ -ドゥビニ /(u) Dubini/ -ドゥビベーディー /(u) Dvivedi/ -ドゥビューク /(p) Dubuque/ -ドゥビンスキー /(u) Doubinsky/Dubinsky/ -ドゥファイエ /(u) Deffayet/ -ドゥフィユー /(u) Duffieux/ -ドゥフィロ /(u) Dufilho/ -ドゥフェイ /(u) Dufey/ -ドゥフォー /(u) Defauw/ -ドゥフラス /(u) Douglas/ -ドゥフレール /(u) Defrere/ -ドゥフロウ /(u) Duchrow/ -ドゥブース /(s) De Beus/ -ドゥブナ /(p) Dubna (Russia)/ -ドゥブリアン /(u) Devrient/ -ドゥブリエ /(u) Devries/ -ドゥブレ /(u) Debray/ -ドゥブロフ /(u) Dubrov/ -ドゥブロフスキー /(u) Dobrovsky/ -ドゥブロブニク /(p) Dubrovnik (Croatia)/ -ドゥブロヴニク /(u) Dubrovnik/ -ドゥプス /(u) Dubs/ -ドゥプチェク /(u) Dubcek/ -ドゥプレ /(u) Dupre/ -ドゥベル /(u) Doubell/ -ドゥベンスキー /(u) Dubensky/ -ドゥホーニン /(u) Dukhonin/ -ドゥボー /(u) Devaulx/ -ドゥマゲテ /(p) Dumaguete (Philipines)/ -ドゥミ /(u) Demy/ -ドゥミー /(u) Demy/ -ドゥミーク /(u) Doumic/ -ドゥムカ /(p) Dumka (India)/ -ドゥムジョ /(u) Demougeot/ -ドゥムルメステール /(u) Demeulemeester/ -ドゥメール /(u) Doumer/ -ドゥメイ /(s) De Mey/ -ドゥメッツ /(u) Demetz/ -ドゥメルグ /(u) Doumergue/ -ドゥモリ /(u) Demory/ -ドゥラー /(u) Durrer/ -ドゥラウン /(u) Durao/ -ドゥラエウロポス /(p) Doura-Europus (Syria)/ -ドゥラゴイ /(u) Dragoi/ -ドゥラス /(p) Durres (Albania)/ -ドゥラスノ /(p) Durazno (Uruguay)/ -ドゥラテ /(u) Derathe/ -ドゥランゴ /(p) Durango (Mexico)/ -ドゥランジュ /(u) Delange/ -ドゥランテ /(u) Durante/ -ドゥランド /(u) Durando/ -ドゥランドゥス /(u) Durandus/ -ドゥリーバー /(u) Drever/ -ドゥリエー /(u) Duryea/ -ドゥリットル /(u) Dolittle/ -ドゥリトル /(u) Dolittle/ -ドゥリヒ /(u) Durych/ -ドゥリュック /(u) Delluc/ -ドゥリンゲンベルク /(u) Dringenberg/ -ドゥル /(u) Doull/ -ドゥルーズ /(u) Deleuze/ -ドゥルーリー /(u) Drury/ -ドゥルガー /(u) Durga/ -ドゥルガープル /(p) Durgapur (India)/ -ドゥルクリガルズ /(p) Dur-Kurigalzu/ -ドゥルティ /(u) Durruti/ -ドゥルノーボ /(u) Durnovo/ -ドゥルプラス /(u) Deleplace/ -ドゥレイ /(u) Deray/ -ドゥレセール /(u) Delessert/ -ドゥレニエ /(s) De Regniers/ -ドゥレルム /(u) Delerm/ -ドゥローブニク /(u) Drobnig/ -ドゥロワ /(u) Dulova/ -ドゥンカー /(u) Duncker/ -ドゥンガ /(u) Dunga/ -ドゥンガルプル /(p) Dungarpur (India)/ -ドゥンクマン /(u) Dunkmann/ -ドゥンクワ /(p) Dunkwa (Ghana)/ -ドゥンケル /(u) Dunckel/Dunkel/ -ドゥンススコトゥス /(u) Duns Scotus/ -ドゥンツェ /(u) Duntze/ -ドゥンリアラ /(p) Dun Laoghaire (Ireland)/ -ドゥヴェネック /(u) Duveneck/ -ドゥヴォス /(u) Devos/ -ドウ /(u) Dou/ -ドウーガン /(u) Dugan/ -ドウーディ /(u) Doody/ -ドウアティ /(u) Dougherty/ -ドウィギンズ /(u) Dwiggins/ -ドウィンガー /(u) Dwinger/ -ドウイヨゴ /(u) Dowiyogo/ -ドウェイン /(u) Dwayne/ -ドウォーキン /(u) Dworkin/ -ドウォジャツク /(p) Dowagiac/ -ドウジツキ /(u) Dolzycki/ -ドウジ碆 [ドウジばや] /(p) Doujibaya/ -ドウス /(u) Duus/ -ドウスン /(u) Dawson/ -ドウス昌代 [ドウスまさよ] /(h) Dousu Masayo/ -ドウズ /(u) Daws/ -ドウソン /(s) Dawson/ -ドウダキノ鼻 [ドウダキノはな] /(p) Doudakinohana/ -ドウトコ山 [ドウトコやま] /(p) Doutokoyama/ -ドウドウの滝 [ドウドウのだき] /(p) Doudounodaki/ -ドウドウセン /(p) Doudousen/ -ドウド山 [ドウドやま] /(p) Doudoyama/ -ドウニー /(u) Downie/ -ドウバヤジト /(p) Dogubayazit/ -ドウボン淵 [ドウボンぶち] /(p) Doubonbuchi/ -ドウラン島 [ドウランじま] /(p) Douranjima/ -ドウリットル /(u) Dolittle/ -ドウロ川 [ドウロがわ] /(p) Rio Douro/ -ドウヴァー /(p) Dover/ -ドウ坂 [ドウざか] /(p) Douzaka/ -ドェリー /(u) Doerrie/ -ドエ /(u) Doe/ -ドエラ /(p) Douera/ -ドエル /(u) Doerr/ -ドエロ川 [ドエロがわ] /(p) Duero (river)/ -ドカ /(u) Decae/ -ドカーズ /(u) Decazes/ -ドカズビル /(p) Decazeville/ -ドガ /(u) Degas/ -ドガドフ /(u) Dogadov/ -ドガニス /(u) Doganis/ -ドガン /(u) Dogan/ -ドキッチ /(u) Dokic/ -ドギオトク島 [ドギオトクとう] /(p) Dugi Otok (island)/ -ドギランゴー /(s) De Guiringaud/ -ドク /(u) Doc/ -ドクー /(u) Decoux/ -ドクール /(u) Decour/ -ドクィ /(u) DoQui/ -ドクィンシー /(s) De Quincey/ -ドクインシー /(s) De Quincey/ -ドクエバス /(s) De Cuevas/ -ドクシアディス /(u) Doxiadis/ -ドクシツィ /(p) Dokshitsy/ -ドクシツェル /(u) Dokshitser/ -ドクターペッパー /(h) Dr Pepper/ -ドクチャーエフ /(u) Dokuchaev/ -ドクトロー /(s) Doctorow/ -ドクミズノ沢 [ドクミズノさわ] /(p) Dokumizunosawa/ -ドクライフ /(s) De Kruif/ -ドクラ峠 [ドクラとうげ] /(p) Dukla (pass)/ -ドクルー /(u) Decroux/ -ドクルクス /(u) Decoulx/ -ドクレア /(u) Clare/ -ドクレスピニイ /(s) De Crespigny/ -ドグジエフ /(u) Doguzhiev/ -ドグラス /(u) Douglas/ -ドグルーチー /(s) De Gruchy/ -ドグレル /(u) Degrelle/ -ドグロリー /(u) Decroly/ -ドゲット /(u) Doggett/ -ドゲルスレン /(u) Dugersuren/ -ドコイク? [ドコイク] /(c) Recruit Company search facility/ -ドコウピル /(u) Dokoupil/ -ドコケ /(s) De Coqugt/ -ドコノ森 [ドコノもり] /(p) Dokonomori/ -ドコワン /(u) Decoin/ -ドコンブル /(u) Decomble/ -ドゴーム /(s) Dogohmb (Pokemon character)/ -ドゴール空港 [ドゴールくうこう] /(p) Charles de Gaulle airport/ -ドゴール広場 [ドゴールひろば] /(p) Place De Gaulle/ -ドゴン /(u) Dogon/ -ドサジャンドン /(u) Dosa-Jeandon/ -ドサンティリャーナ /(s) De Santillana/ -ドサンファール /(s) De Saint Phalle/ -ドザイー /(u) Desailly/ -ドシェ /(u) Dossier/ -ドシェク /(u) Dosek/ -ドシャンデュー /(s) De Chandieu/ -ドジオン /(u) Dodgion/ -ドジスン /(u) Dodgeson/ -ドジソン /(s) Dodgson/ -ドジャース /(o) Dodgers (e.g. Los Angeles Dodgers)/ -ドジャン /(u) Dejean/ -ドジョーギン /(u) Dozhoogijn/ -ドジョッチ /(s) Dojoach (Pokemon character)/ -ドジョンジュ /(s) De Jonge/ -ドジンスカヤ /(u) Dudinskaya/ -ドジントン /(p) Doddington/ -ドス /(u) Dosse/ -ドス・パソス /(s) Dos Passos/ -ドスエルマナス /(p) Dos Hermanas/ -ドスカミノス /(p) Dos Caminos/ -ドスキン /(u) Doskin/ -ドスコチロバー /(u) Doskochrova/ -ドスタル /(u) Dostal/ -ドスト /(u) Dost/ -ドストイェフスキー /(u) Dostoevskii/ -ドストエーフスカヤ /(u) Dostoevskaia/ -ドストエーフスキイ /(u) Dostoevskii/ -ドストエフスキー /(u) Dostoevskii/Dostoyevskii/ -ドストエフスキイ /(u) Dostoevskii/ -ドスバイアス岬 [ドスバイアスみさき] /(p) Cabo Dos Bahias/ -ドスパソス /(s) Dos Passos/ -ドズリー /(u) Dodsley/ -ドセーラム /(s) De Saram/ -ドゼードベーグー /(u) Desaix de Veygoux/ -ドソー /(u) Desault/ -ドゾア /(u) Dozois/ -ドゾウ滝 [ドゾウだき] /(p) Dozoudaki/ -ドゾウ沢 [ドゾウさわ] /(p) Dozousawa/ -ドダス沢 [ドダスざわ] /(p) Dodasuzawa/ -ドチコーバ /(u) Duchova/ -ドチョンボ /(s) Duchamps/ -ドッガーバンク /(p) Dogger Bank/ -ドック /(u) Dock/Lan/ -ドックラ /(u) Dockwra/ -ドックランズ /(p) Docklands/ -ドッグ /(u) Dogg/ -ドッコ沼 [ドッコぬま] /(p) Dokkonuma/ -ドッサリ滝 [ドッサリだき] /(p) Dossaridaki/ -ドッシ /(u) Dossi/ -ドッシー /(u) Dossey/ -ドッジ /(u) Dodge/ -ドッジシティー /(p) Dodge City/ -ドッズ /(u) Dods/ -ドッセンバッハ /(u) Dossenbach/ -ドッソドッシ /(u) Dosso Dossi/ -ドッチア /(p) Doccia/ -ドッチオ /(u) Duccio/ -ドッチャ /(p) Doccia/ -ドッツ /(u) Dodds/ -ドッヅレー /(u) Dodsley/ -ドット /(u) Datt/Dotto/ -ドットーリ /(u) Dottori/ -ドットコン /(u) Dotkon/ -ドットソン /(s) Dotson/ -ドッド /(u) Dodd/ -ドッドウェル /(u) Dodwell/ -ドッドソン /(s) Doddson/Doodson/ -ドッドリッジ /(u) Doddridge/ -ドッブ /(u) Dobb/ -ドッブスヒギンソン /(s) Dobbs-Higginson/ -ドップァー /(u) Dopfer/ -ドップラ /(u) Doppler/ -ドップラー /(u) Doppler/ -ドッペル /(u) Dopper/ -ドッペルト /(u) Doppelt/ -ドッペルバウア /(u) Doppelbauer/ -ドッペルフェルト /(u) Doppelfeld/ -ドツジビル /(p) Dodgeville/ -ドツプラ /(u) Doppler/ -ドティ /(u) Doty/ -ドディー /(u) Dodie/ -ドディントン /(u) Dodington/ -ドデカネス諸島 [ドデカネスしょとう] /(p) Dhodhekanisos (islands)/ -ドデューブ /(s) De Duve/ -ドトリス /(u) Dotrice/ -ドド /(u) Dodo/ -ドドソン /(s) Dodson/ -ドドナ /(p) Dodona/Dodone/ -ドドネウス /(s) Dodonaeus/ -ドドマ /(p) Dodoma/ -ドドメキ沢 [ドドメキさわ] /(p) Dodomekisawa/ -ドナ /(u) Donna/ -ドナー /(u) Donner/ -ドナート /(u) Donat/Donath/Donato/ -ドナイ /(p) Dunai/ -ドナウ /(p) Donau/ -ドナウア /(u) Donauer/ -ドナウウェルト /(p) Donauworth/ -ドナウエッシンゲン /(p) Donaueschingen/ -ドナウ川 [ドナウがわ] /(p) Donau (river)/ -ドナエフツィ /(p) Dunaevtsy/ -ドナシャレーラ /(h) Donna Shalala/ -ドナス /(u) Donath/ -ドナティ /(u) Donati/ -ドナテッロ /(h) Donatello/ -ドナテルロ /(h) Donatello/ -ドナト /(u) Donath/ -ドナト・ブラマンテ /(h) Donato Bramante/ -ドナトゥス /(u) Donatus/ -ドナトブラマンテ /(h) Donato Bramante/ -ドナドーニ /(u) Donadoni/ -ドナパタイ /(p) Dunapataj/ -ドナヒュー /(u) Donahue/ -ドナフェルドバール /(p) Dunafoldvar/ -ドナフスカ /(u) Dounavska/ -ドナブラジル /(h) Donna Brazile/ -ドナマリー /(u) Donnamarie/ -ドナリード /(h) Donna Reed/ -ドナル /(u) Donal/ -ドナルク /(u) D-Narc/ -ドナルダ /(u) Donalda/ -ドナルド /(u) Donald/ -ドナルドクリスプ /(h) Donald Crisp/ -ドナルドケネディ /(h) Donald Kennedy/ -ドナルドサザーランド /(h) Donald Sutherland/ -ドナルドジョントランプ /(h) Donald John Trump/ -ドナルドソン /(s) Donaldson/ -ドナルドダック /(pr) Donald Duck (Disney Cartoon character)/ -ドナルドプレザンス /(h) Donald Pleasence/ -ドナルドヘンリーラムズフェルド /(h) Donald Henry Rumsfeld/ -ドナルドラムズフェルド /(h) Donald Rumsfeld/ -ドナレオン /(h) Donna M. Leon/ -ドナン /(p) Denain (France)/Donaint/Donnan/ -ドニ /(s) De Nys/Denis/ -ドニー /(u) Donnie/ -ドニーズ /(u) Denise/Denize/ -ドニーブルーク /(p) Donnybrook/ -ドニェプル /(p) Dnepr/ -ドニエストル川 [ドニエストルがわ] /(p) Dnestr (river)/ -ドニエプル /(p) Dnepr/ -ドニエプル川 [ドニエプルがわ] /(p) Dnepr (river)/ -ドニオル /(u) Doniol/ -ドニオルバルクロズ /(u) Doniol-Valcroze/ -ドニクール /(u) Denicourt/ -ドニケル /(u) Deniker/ -ドニゴール /(p) Donegal (Ireland)/ -ドニゴール山地 [ドニゴールさんち] /(p) Donegal Mountains/ -ドニゴール湾 [ドニゴールわん] /(p) Donegal Bay/ -ドニス /(u) Denys/ -ドニゼッティ /(u) Donizetti/ -ドニソーン /(u) Donnithorne/ -ドニソン /(s) Donnison/ -ドニファン /(u) Doniphan/ -ドニプロペトロフシク /(h) Dnipropetrovsk/ -ドニュ /(u) Doneux/ -ドニュエル /(u) Denuelle/ -ドニュジェール /(u) Denuziere/ -ドニントン /(u) Donington/ -ドヌー /(u) Daunou/ -ドヌーブ /(u) Deneuve/ -ドヌーヴ /(u) Deneuve/ -ドヌワ /(s) D'Aulnoy/ -ドネ /(u) Donnet/ -ドネー /(u) Donnay/ -ドネガル /(u) Donegall/ -ドネガン /(u) Donegan/ -ドネッラ /(u) Donella/ -ドネツ /(p) Donetz/ -ドネツク /(p) Donetsk/ -ドネツ川 [ドネツがわ] /(p) Donets (river)/ -ドネフ /(u) Donev/ -ドネプロゼルジンスク /(p) Dneprodzerzhinsk/ -ドネプロペトロフスク /(p) Dnepropetrovsk (Russia)/ -ドネリー /(u) Donnelly/ -ドネルソン /(s) Donelson/ -ドノ /(p) Dno/ -ドノコヤ沢 [ドノコヤさわ] /(p) Donokoyasawa/ -ドノコヤ峠 [ドノコヤとうげ] /(p) Donokoyatouge/ -ドノソ /(u) Donoso/ -ドノソコルテス /(u) Donoso Cortes/ -ドノヒュー /(u) Donoghue/ -ドノファン /(u) Donovan/ -ドノフリオ /(u) D'Onofrio/ -ドノホー /(u) Donohoe/ -ドノヴァン /(u) Donovan/ -ドハ /(u) Doha/ -ドハーティ /(u) Doherty/ -ドハートマン /(s) De Hartmann/ -ドハザリ /(p) Dohazari/ -ドハティ /(u) Doherty/ -ドバイ /(p) Dubai/Dobai/ -ドバジル /(s) De Basil/ -ドバス /(u) Dubas/ -ドバスキー /(u) Tversky/ -ドバリー /(s) De Bary/ -ドバリエ /(u) Devallier/ -ドパクス /(p) Dupax/ -ドパリス /(s) De Paris/ -ドパルデュー /(u) Depardieu/ -ドビー /(u) Dobbie/Dobby/ -ドビア /(s) De Beer/ -ドビアーシュ /(u) Dobias/ -ドビエンヌ /(u) Devienne/ -ドビチ /(u) D'Obici/ -ドビッシー /(u) Debussy/ -ドビナ川 [ドビナがわ] /(p) Dvina (river)/ -ドビナ湾 [ドビナわん] /(p) Dvinskaya Guba (bay)/ -ドビニン /(u) Dubinin/ -ドビベラタ /(u) Doviverata/ -ドビュクール /(u) Debucourt/ -ドビュッシー /(u) Debussy/ -ドビュッシイ /(u) Debussy/ -ドビル /(u) Deville/ -ドビルパン /(u) de Villepin/ -ドビン /(p) Dobbyn/Dobbin/ -ドビンズ /(u) Dobbins/Dobyns/ -ドビン沢 [ドビンさわ] /(p) Dobinsawa/ -ドフール /(u) Defour/ -ドファルジュ /(u) Defarge/ -ドフェール /(u) Defferre/ -ドフォルジュ /(s) Deforges/ -ドフォントネー /(s) Defontenay/ -ドフォンブリュヌ /(s) De Fontbrune/ -ドフゴーポル /(u) Dovgopol/ -ドフジェンコ /(s) Dovzhenko/ -ドフトゥローフ /(u) Dokhturov/ -ドフリース /(s) De Vries/ -ドフレシュー /(u) Defrecheux/ -ドフレメリ /(u) Defremery/ -ドブザンスキー /(u) Dobzynski/ -ドブジェンコ /(u) Dovzhenko/ -ドブジニスキ /(u) Dobrzynski/ -ドブジャンスキー /(u) Dobzhansky/ -ドブズ /(u) Dobbs/ -ドブズフェリー /(p) Dobbs Ferry/ -ドブソン /(s) Dobson/ -ドブチェフ /(u) Dobtcheff/ -ドブドー /(p) Dobdou/ -ドブノ /(p) Dubno/ -ドブラー /(u) Dobler/Dobra/ -ドブリャンカ /(p) Dobryanka/ -ドブリャンスキー /(u) Dobriansky/ -ドブリン /(u) Dobrin/ -ドブリント /(u) Dobrindt/ -ドブルージャ /(p) Dobrudja/ -ドブルイニン /(u) Dobrynin/ -ドブルクラロベ /(p) Dvur Kralove/ -ドブルジャ /(p) Dobruja/ -ドブレ /(u) Daubree/Dobre/ -ドブレー /(u) Dobree/ -ドブレツベルガー /(u) Dobretsberger/ -ドブレフエル山地 [ドブレフエルさんち] /(p) Dovrefjell (mountain region)/ -ドブロ /(u) Dobro/ -ドブロジァーヌゲレア /(u) Dobrogeanu-Gherea/ -ドブロジンスキー /(u) Dobrodinsky/ -ドブロスラフ /(u) Dobroslav/ -ドブロタ /(u) Dobrota/ -ドブロフカ /(p) Dubrovka/ -ドブロフスキー /(s) Dobrovsky/ -ドブロブノ /(p) Dubrovno/ -ドブロベーン /(u) Dobroven/ -ドブロボルスキ /(u) Dobrowolski/ -ドブロリューボフ /(u) Dobrolyubov/ -ドブロヴニク /(u) Dobrovnik/ -ドブ磯 [ドブいそ] /(p) Dobuiso/ -ドプガル山 [ドプガルさん] /(p) Dhupgarh (mountain)/ -ドプシナ /(p) Dobsina/ -ドプシュ /(u) Dopsch/ -ドプソン /(u) Dobson/ -ドプチェク /(u) Dubcek/ -ドプナー /(u) Dobner/ -ドプラ /(u) Depraz/ -ドプラー /(u) Doppler/ -ドプラス /(u) Deplace/ -ドプリュ /(u) Deplus/ -ドヘニー /(u) Doheny/ -ドベース /(u) Deveze/ -ドベシュ /(u) Dobes/ -ドベベル /(u) Dewever/ -ドベライ半島 [ドベライはんとう] /(p) Doberai (peninsula)/ -ドベリア /(u) Deveria/ -ドベレ /(p) Dobele/ -ドページ川 [ドページがわ] /(p) Du Page (river)/ -ドペイヤー /(s) De Peyer/ -ドペレ /(u) Deperet/ -ドホナーニ /(u) Dohnanyi/ -ドボ /(p) Dobo (Indonesia)/Devos/ -ドボーヴ /(u) Debauve/ -ドボアー /(s) De Boor/ -ドボイ /(p) Doboj/ -ドボウ /(s) De Bow/ -ドボウグランド /(s) De Beaugrande/ -ドボシュ /(u) Dobosz/ -ドボフカ /(p) Dubovka/ -ドボライツキー /(u) Dvolaitski/ -ドボラビッチ /(u) Dvoravitsch/ -ドボル /(p) Duvall/ -ドボルージャ /(p) Dobrudja/ -ドボルザーク /(u) Doboruza-ku/ -ドボルシャック /(u) Dvorak/ -ドボルジェツキー /(u) Dvorzhetski/ -ドボルジャーコバー /(u) Dvorakova/ -ドボルスキ /(u) Dvorsky/ -ドボワイヨン /(u) Devoyon/ -ドボワシエ /(s) De Boissiere/ -ドマ /(u) Domat/ -ドマー /(u) Domar/ -ドマーク /(u) Domagk/ -ドマク /(u) Domagk/ -ドマジリツェ /(p) Domazlice/ -ドマニェフスキ /(u) Domaniewski/ -ドマニコ /(u) Domanico/ -ドマニンスカー /(u) Domaninska/ -ドマリアガンジ /(p) Domariaganj/ -ドマリ岬 [ドマリみさき] /(p) Dumali Point/ -ドマルセー /(u) Demarcay/ -ドマルタン /(u) Dommartin/ -ドマンジュ /(u) Demange/ -ドマンジョン /(u) Demangeon/ -ドマンスカ /(u) Domanska/ -ドミートリイ・ショスタコーヴィチ /(h) Dmitri Shostakovich/ -ドミートリイショスタコーヴィチ /(h) Dmitri Shostakovich/ -ドミエビル /(u) Demieville/ -ドミチェン /(u) Domitien/ -ドミティアヌス /(u) Domitianus/ -ドミティウス /(u) Domitius Ahenobarbus/ -ドミティッラ /(u) Domitilla/ -ドミトリー /(m) Dmitrii/ -ドミトリエフ /(m) Dmitriev/ -ドミトリク /(u) Dmytryk/ -ドミトリック /(u) Dmytryk/ -ドミトル /(u) Dumitru/ -ドミトレフスキー /(u) Dmitrevskii/ -ドミトロフ /(p) Dmitrov/ -ドミニ /(u) Domini/ -ドミニカ /(p) Dominica/ -ドミニカ共和国 [ドミニカきょうわこく] /(p) Dominican Republic/ -ドミニカ島 [ドミニカとう] /(p) Dominica/ -ドミニク /(m) Dominic/Dominick/Dominik/ -ドミニク・アングル /(h) Dominique Ingres/ -ドミニクアングル /(h) Dominique Ingres/ -ドミニクス /(u) Dominicus/ -ドミニクドビルパン /(h) Dominique de Villepin/ -ドミニシ /(u) Dominici/ -ドミニス /(u) Dominis/ -ドミニック /(f) Dominique/ -ドミニッツ /(u) Dominitz/ -ドミノ /(u) Domino/ -ドミン /(u) Domin/ -ドミンギン /(u) Domingui'n/ -ドミングス /(u) Dominguez/ -ドミンゲス /(u) Domingues/Dominguez/ -ドミンゴ /(u) Domingo/ -ドミンスク /(u) Dominczyk/ -ドム /(u) Domm/Dom/ -ドムーゾン /(u) Demouzon/ -ドムグラフファスベンダー /(u) Domgraf-Fassbaender/ -ドムス /(u) Doms/ -ドムナック /(u) Domenach/ -ドムネラス /(u) Domnerus/ -ドムバーゼ /(u) Dumbadze/ -ドムヤート河口 [ドムヤートかこう] /(p) Masabb Dumyat (estuary)/ -ドムラウン /(p) Dumraon/ -ドメ /(p) Doume/ -ドメイコ山脈 [ドメイコさんみゃく] /(p) Cordillera Domeyko/ -ドメゾン /(s) Demaison/ -ドメッシュー /(u) Demessieux/ -ドメット /(u) Domett/ -ドメニカ /(p) Dominica/ -ドメニカーリ /(u) Domenicali/ -ドメニク /(u) Domenic/ -ドメニコ /(u) Domenico/ -ドメニチ /(u) Domenici/ -ドメネク /(u) Domenech/ -ドメラニーウェンハイス /(u) Domela Nieuwenhuis/ -ドモアーブル /(s) De Moivre/ -ドモジョ /(u) Demogeot/ -ドモデドボ /(p) Domodedovo (Russia)/ -ドモドソラ /(p) Domodossola/ -ドモドッソラ /(p) Domodossola/ -ドモフスキ /(u) Dmowski/ -ドモホルンリンクル /(u) domohornwrinkle/ -ドモラン /(u) Demolins/ -ドモル /(s) De Moll/ -ドモルガン /(s) De Morgan/ -ドモルデル /(u) Demolder/ -ドモンジョ /(u) Demongeot/Domongeot/ -ドラ /(u) Dora/Dorat/ -ドラー /(p) Draa (Morocco)/ -ドラージ /(u) Delage/ -ドラージュ /(u) Delage/ -ドラーツィ /(u) D'Orazi/ -ドラーマ /(p) Drama/ -ドラーマントアニ /(u) Dolar-Mantuani/ -ドラえもん /(pr) Doraemon (manga series)/ -ドラアベンヘッダ /(p) Draa Ben Khedda (Algeria)/ -ドライア /(u) Dreier/ -ドライエル /(u) Dreyer/ -ドライカース /(u) Dreikurs/ -ドライサー /(s) Dreiser/ -ドライザー /(u) Dreiser/ -ドライス /(u) Drais/ -ドライスデール /(p) Drysdale/ -ドライスバッハ /(u) Dreisbach/ -ドライズデール /(u) Drysdale/ -ドライゼ /(u) Dreyse/ -ドライデン /(p) Dryden/ -ドライバー /(u) Driver/ -ドライビングMISSデイジー [ドライビングミスデイジー] /(wk) Driving Miss Daisy (film)/ -ドライファス /(u) Dreyfus/ -ドライヤー /(u) Dreyer/ -ドライヴ /(u) Doraibu/ -ドライヴァー /(u) Driver/ -ドライヴァス /(u) Drivas/ -ドラウ川 [ドラウがわ] /(p) Drau (river)/ -ドラエ /(u) Delahaye/ -ドラエイ /(u) Dolahaye/ -ドラガノボ /(p) Draganovo/ -ドラガン /(u) Dragan/ -ドラキ /(u) Delaquis/ -ドラキア /(u) Dholakia/ -ドラキュラ /(s) Dracula/ -ドラギ /(u) Draghi/ -ドラギニャン /(p) Draguignan (France)/ -ドラクスラー /(u) Draksler/ -ドラクマン /(s) Drachmann/ -ドラクロア /(s) Delacroix/ -ドラクロワ /(s) Delacroix/ -ドラク島 [ドラクとう] /(p) Dolak (island)/ -ドラグーツ /(u) Dragut/ -ドラグノーフ /(u) Dragunov/ -ドラグノフ /(u) Dragunova/ -ドラケンスバーグ /(p) Drakensberg/ -ドラケンスバーグ山脈 [ドラケンスバーグさんみゃく] /(p) Drakensberg (mountain range)/ -ドラケンスベルグ /(p) Drakensberg/ -ドラコ /(u) Draco/ -ドラコンチウス /(u) Dracontius/ -ドラゴ /(u) Drago/ -ドラゴッティ /(u) Dragoti/ -ドラゴネッティ /(u) Dragonetti/ -ドラゴネット /(u) Dragonette/ -ドラゴマーノフ /(u) Dragomanov/ -ドラゴン /(u) Dragon/ -ドラゴンクエスト /(pr) Dragon Quest, a.k.a. Dragon Warrior (RPG series)/ -ドラゴンズ /(o) Dragons (baseball team)/ -ドラゴンワゴン /(u) Dragonwagon/ -ドラシェ /(u) Delachet/ -ドラショー /(u) Delachaux/ -ドラス /(p) Dras/ -ドラダ山地 [ドラダさんち] /(p) Serra Dourada/ -ドラチコビチ /(u) Drachkovitch/ -ドラッカー /(u) Drucker/ -ドラッガー /(u) Drugger/ -ドラックマン /(u) Drachmann/ -ドラック川 [ドラックがわ] /(p) Drac (river)/ -ドラット /(u) Delatte/ -ドラットル /(u) Delattre/ -ドラッハ /(u) Drach/ -ドラティ /(u) Dorati/ -ドラトン川 [ドラトンがわ] /(p) Duraton (river)/ -ドラド /(p) Dorado/ -ドラニシニコフ /(s) Dranishnikov/ -ドラネム /(u) Dranem/ -ドラノア /(u) Delannoy/ -ドラノワ /(u) Delannoy/ -ドラバ川 [ドラバがわ] /(p) Drava (river)/ -ドラビーニュ /(u) Delavigne/ -ドラビダ /(u) Dravida/ -ドラピェール /(u) Delapierre/ -ドラピエール /(u) Delapierre/ -ドラフスコ /(p) Drawswo/ -ドラブル /(u) Drabble/ -ドラプキナ /(u) Drabkina/ -ドラベラ /(u) Dolabella/ -ドラボグラード /(p) Dravograd/ -ドラボルド /(u) Delaborde/ -ドラポー /(u) Drapeau/ -ドラポルト /(u) Delaporte/ -ドラマ /(p) Dhrama (Greece)/ -ドラマール /(u) Delamare/ -ドラムヘラー /(p) Drumheller/ -ドラモンド /(u) Drammond/Drummond/ -ドラモンドビル /(p) Drummondville (Canada)/ -ドラモンド島 [ドラモンドとう] /(p) Drummond (island)/ -ドラリュ /(u) Delarue/ -ドラリュー /(s) De La Rue/ -ドラローシュ /(u) Delaroche/ -ドラロシュ /(s) De La Roche/ -ドラロジエール /(u) Delarosiere/ -ドラン /(u) Derain/Dolan/Doran/ -ドランギアナ /(p) Drangiana/ -ドラング /(u) Drang/ -ドランシー /(p) Drancy (France)/De/Lancy/ -ドランジェ /(u) Dollinger/ -ドランスフィールド /(u) Dransfield/ -ドランツ /(u) Dolanc/ -ドランブール /(u) Derenbourg/ -ドランブル /(u) Delambre/ -ドランメン /(p) Drammen (Norway)/ -ドラヴィーニュ /(u) Delavigne/ -ドラヴィダ /(u) Dravida/ -ドラヴェキー /(u) Dravecky/ -ドラ岬 [ドラみさき] /(p) Cap Dra/ -ドリ /(u) Dori/ -ドリー /(u) Dolly/ -ドリーゴ /(u) Drigo/ -ドリーシュ /(u) Driesch/ -ドリース /(s) De Lies/Derys/ -ドリーセン /(u) Driessen/ -ドリーパートン /(h) Dolly Parton/ -ドリーフォンテイン /(p) Driefontein/ -ドリーブ /(u) Delibes/ -ドリーマス /(u) Doremus/ -ドリームキャスト /(pr) (Sega) Dreamcast/ -ドリール /(u) Delisle/Delyle/Doreal/ -ドリーレン /(u) Dreelen/ -ドリーン /(u) Doreen/ -ドリア /(u) Doria/ -ドリアース /(u) Doria-su/ -ドリアーズ /(u) Doria-zu/ -ドリアン /(u) Dorian/ -ドリアングレイ /(h) Dorian Gray/ -ドリアン助川 [ドリアンすけがわ] /(h) Dorian Sukegawa (1962.6-)/ -ドリエー /(p) Duryea/ -ドリエン /(u) Dorien/ -ドリオ /(u) Doriot/ -ドリオトン /(u) Drioton/ -ドリオン /(u) Dorion/ -ドリガルスキー /(u) Drygalski/ -ドリス /(u) Doris/Dorris/ -ドリスコル /(u) Driscoll/ -ドリスラス /(u) Dorislaus/ -ドリッサ /(p) Drissa/ -ドリット /(u) Dorrit/ -ドリップス /(u) Dripps/ -ドリディ /(u) Dridi/ -ドリトル /(u) Doolittle/ -ドリナ川 [ドリナがわ] /(p) Drina (river)/ -ドリノフ /(u) Drinov/ -ドリフターズ /(u) Drifters/ -ドリベラ /(s) De Libera/ -ドリボドブロボルスキー /(u) Dolivo-Dobrowolski/ -ドリュ・ラ・ロシェル /(s) Drieu La Rochelle/ -ドリュー /(u) Drew/ -ドリューク /(u) Deluc/ -ドリューネン /(p) Drunen/ -ドリューバリモア /(h) Drew Barrymore/ -ドリュアル /(u) Druart/ -ドリュアンデル /(u) Dryander/ -ドリュオン /(u) Druon/ -ドリュラロシェル /(s) Drieu la Rochelle/ -ドリヨン /(p) Dorion/ -ドリリアン /(u) Drillien/ -ドリル /(u) Delille/ -ドリンクウォーター /(u) Drinkwater/ -ドリンクマン /(u) Drinkman/ -ドリンスク /(p) Dolinsk/ -ドリンバ /(u) Drimba/ -ドリン川 [ドリンがわ] /(p) Drin (river)/ -ドリヴェイラ /(u) D'Oliveira/ -ドル /(p) Dor (Israel)/ -ドルー /(s) De Roo/Drew/ -ドルーエ /(u) Drouais/Drouet/ -ドルーシュ /(u) Delouche/ -ドルーシラ /(u) Drucilla/Drusilla/ -ドルーズ山地 [ドルーズさんち] /(p) Jebel ed Druz (mountain region)/ -ドルーデ /(u) Drude/ -ドルーベ /(u) Deroubaix/ -ドルーベア /(u) Drew-Bear/ -ドルーヤ /(p) Druya/ -ドルーヤン /(u) Druyan/ -ドルーリー /(u) Drury/ -ドルーロビチ /(u) Drulovic/ -ドルアーガ /(u) Druaga/ -ドルアン /(u) Drouin/ -ドルアント /(u) Druant/ -ドルアンドリュイ /(u) Drouyn de Lhuys/ -ドルイー /(u) Drouilly/ -ドルイアン /(u) Druian/ -ドルオー /(u) Drouot/ -ドルガバ /(o) (abbr) Dolce and Gabbana (Italian fashion house)/ -ドルガリ /(p) Dorgari/ -ドルガン /(u) Dolgun/Dorgan/ -ドルギフ /(u) Dolgikh/ -ドルク /(u) Dolk/ -ドルグーシン /(u) Dolgushin/ -ドルグシャニ /(p) Dragasani/ -ドルゴプルドヌイ /(p) Dolgoprudnyi (Russia)/ -ドルゴポーロワ /(u) Dolgopolova/ -ドルゴルーキー /(u) Dolgorukii/ -ドルゴルーコヴァ /(u) Dolgorukova/ -ドルゴルスレン /(u) Dolgorsurengiin/ -ドルシュ /(u) Dorsch/ -ドルジア /(u) Dorziat/ -ドルジニン /(u) Druzhinin/ -ドルジビル /(p) Dolgeville/ -ドルジュレス /(u) Dorgeles/ -ドルスキン /(u) Druskin/ -ドルスス /(u) Drusus/ -ドルステン /(p) Dorsten/ -ドルスト /(u) Dorst/ -ドルセ湾 [ドルセわん] /(p) Golfo Dulce/ -ドルダー /(u) Dolder/ -ドルダン /(p) Dourdan/ -ドルチ /(u) Dolci/ -ドルチェ /(u) Dolce/ -ドルチコストラド /(u) Dorticos Torrado/ -ドルチニーナ /(u) Droutchinina/ -ドルチノ /(u) Dolcino/ -ドルチ川 [ドルチがわ] /(p) Drut (river)/ -ドルディンガー /(u) Doldinger/ -ドルト /(p) Dordt/Dort/Dolto/ -ドルトムント /(p) Dortmund/ -ドルトムントエムス運河 [ドルトムントエムスうんが] /(p) Dortmund-Ems Kanal/ -ドルトレヒト /(p) Dordrecht/ -ドルトン /(u) Dalton/Dolton/ -ドルトントランボ /(h) Dalton Trumbo/ -ドルドーニュ /(p) Dordogne/ -ドルドーニュ川 [ドルドーニュがわ] /(p) Dordogne River/ -ドルドラ /(u) Drdla/ -ドルドレヒト /(p) Dordrecht (The Netherlands)/ -ドルナー /(u) Dorner/ -ドルニエ /(u) Dornier/ -ドルノウシェク /(u) Drnovsek/ -ドルハノワ /(u) Dolukhanova/ -ドルバック /(s) d'Holbach/ -ドルビー /(u) Dolbey/Dolby/ -ドルビアー /(u) Dolbier/ -ドルフ /(u) Dolph/Dorf/ -ドルフィー /(u) Dolphy/ -ドルフィンユニオン海峡 [ドルフィンユニオンかいきょう] /(p) Dolphin and Union Straits/ -ドルフス /(u) Dollfuss/ -ドルフマン /(u) Dorfman/ -ドルフミュラー /(u) Dorfmuller/ -ドルフュス /(u) Dollfus/ -ドルベ /(p) Durbe/ -ドルベー /(u) Dorbay/ -ドルベンツァ川 [ドルベンツァがわ] /(p) Drweca (river)/ -ドルボー /(p) Dolbeau/Dorvault/ -ドルマバフチェ /(u) Dolmabahce/ -ドルマン /(u) Dolman/Dorman/Dormann/ -ドルム /(u) Dhorme/ -ドルメッチ /(u) Dolmetsch/ -ドルランクール /(u) Drelincourt/ -ドルリアーク /(u) Dorlyak/ -ドルリュー /(u) Delerue/ -ドルレアク /(u) Dorleac/ -ドルレアック /(u) Dorleac/ -ドルレス /(p) Drurres/ -ドルワールドレゼー /(u) Drouart de Lezey/ -ドルン /(u) Dorn/ -ドルンザイファー /(u) Dornseifer/ -ドルンビルン /(p) Dornbirn/ -ドルンベルガー /(u) Dornberger/ -ドレ /(u) Dolet/Dore/Doret/ -ドレー /(u) Delay/Doree/ -ドレーカット /(p) Dracut/ -ドレーク /(h) Francis Drake/ -ドレークス /(u) Drakes/ -ドレーク海峡 [ドレークかいきょう] /(p) Drake Passage/ -ドレージュ /(u) Drege/ -ドレース /(u) Drees/ -ドレースホウト /(u) Droeshout/ -ドレーゼ /(u) Drese/ -ドレートン /(u) Drayton/ -ドレーバク /(p) Drobak/ -ドレーパー /(u) Draper/ -ドレービン /(u) Drebin/ -ドレーム /(u) Dereme/ -ドレール /(u) Delair/ -ドレーヴィッツ /(u) Drewitz/ -ドレアン /(u) Dolleans/ -ドレイ /(u) Deray/ -ドレイカース /(u) Dreikurs/ -ドレイク /(u) Drake/ -ドレイケ /(s) De Rijke/ -ドレイザン /(u) Drazan/ -ドレイトン /(u) Drayton/ -ドレイナ /(s) De Reyna/ -ドレイファス /(s) Dreyfus/Dreyfuss/ -ドレイファック /(u) Dreyfack/ -ドレイフィス /(u) Dreifus/ -ドレイブラット /(u) Dreiblatt/ -ドレイン /(u) Dorain/ -ドレイヴン /(u) Draven/ -ドレウス /(u) Drews/ -ドレガラ /(u) Dorregaray/ -ドレクサー /(u) Drexler/ -ドレクスラー /(u) Drexler/ -ドレクセル /(u) Drexel/ -ドレクリューズ /(u) Delecluse/Delescluze/ -ドレシャー /(u) Droscher/ -ドレシュケ /(s) De Reszke/ -ドレシュラーマルクス /(u) Drechsler Marx/ -ドレジェロバー /(u) Dolezelova/ -ドレス /(u) Delesse/ -ドレスデン /(p) Dresden/ -ドレスナー /(u) Dresdner/ -ドレスラー /(u) Dressler/ -ドレッサー /(u) Dresser/ -ドレッシャー /(u) Drescher/ -ドレッシヤー /(u) Drescher/ -ドレッシュ /(u) Dresch/ -ドレッセル /(u) Dressel/ -ドレッベル /(u) Drebbel/ -ドレナ /(u) Drena/ -ドレナン /(u) Drennan/ -ドレニコフ /(u) Drenikow/ -ドレビル /(u) Dreville/ -ドレフュス /(u) Dreyfus/Dreyfuss/ -ドレブノフスキ /(u) Drewnowski/ -ドレベス /(u) Drewes/ -ドレマン /(u) Dreman/ -ドレミ /(f) Doremi/ -ドレミュー /(u) Doremieux/ -ドレモン /(p) Delemont/ -ドレリー /(p) De Lery/ -ドレルブラウン /(h) Darell Brown/ -ドレワンツ /(u) Drewanz/ -ドレングソン /(u) Drengson/ -ドレンシュタインフルト /(p) Drensteinfurt/ -ドレンテ /(p) Drenthe/ -ドレンテ州 [ドレンテしゅう] /(p) Drente (Dutch province)/ -ドレンドルフ /(u) Drendorf/ -ドロ /(s) De Rotz/Dollo/ -ドロー /(u) Droz/ -ドロージン /(u) Drohsin/ -ドローチャー /(u) Durocher/ -ドローヌ /(u) d'Ollone/ -ドローネー /(u) Delaunay/ -ドロービッシュ /(u) Drobisch/ -ドローボット /(u) Drobot/ -ドローム /(p) Drome (France)/ -ドローリェ /(u) Desauriers/ -ドロール /(u) Delors/Dror/ -ドロイゼン /(u) Droysen/ -ドロイダ /(p) Drogheda (Ireland)/ -ドロギチナ /(u) Drogichina/ -ドロギチン /(p) Drogichin/ -ドログバ /(u) Drogba/ -ドロゴブイチ /(p) Drogobych (Russia)/ -ドロシー /(u) Dorothy/ -ドロシーギッシュ /(h) Dorothy Gish/ -ドロシーマローン /(h) Dorothy Malone/ -ドロシア /(u) Dorothea/ -ドロシェンコ /(u) Doroshenko/ -ドロジ /(u) Derogy/ -ドロス /(u) Dros/ -ドロステ・ヒュルスホフ /(s) Droste-Huelshoff/ -ドロステツフィッシェリング /(u) Droste zu Vischering/ -ドロステヒュルスホフ /(s) Droste-Hulshoff/ -ドロスト /(u) Drost/ -ドロズディンスキー /(u) Drozdynski/ -ドロズドワ /(u) Drozdova/ -ドロタ /(u) Dorota/ -ドロタ島 [ドロタしま] /(p) Dorotashima/ -ドロッズ /(u) Drozd/ -ドロッセルマイヤー /(u) Drosselmeyer/ -ドロッティンホルム /(u) Drottningholm/ -ドロッパーズ /(u) Droppers/ -ドロップ /(f) Doroppu/ -ドロテア /(g) Dorotea/ -ドロニスキ /(u) Doronjski/ -ドロネ /(s) Derosne/ -ドロノ木 [ドロノき] /(p) Doronoki/ -ドロノ木沢 [ドロノきさわ] /(p) Doronokisawa/ -ドロノ木平 [ドロノきだいら] /(p) Doronokidaira/ -ドロフ /(u) Doroff/ -ドロブニー /(u) Drobny/ -ドロブ沢 [ドロブさわ] /(p) Dorobusawa/ -ドロベタトゥルヌセベリン /(p) Drobeta Turnu Severin (Roumania)/ -ドロベルティ /(s) De Roberty/ -ドロホイ /(p) Dorohoi/ -ドロホフ /(u) Dolohov/ -ドロボ /(u) Dorobo/ -ドロミチアルプス /(p) Alpi Dolomitiche/ -ドロミティ /(p) Dolomiti/ -ドロミテン /(p) Dolomiten/ -ドロミュー /(u) Dolomieu/ -ドロルツ /(u) Drolc/ -ドロルム /(s) De Lolme/Delolme/Delorme/ -ドロレス /(p) Dolores (Argentina)/ -ドロン /(u) Delon/ -ドロング /(s) De Long/ -ドロンズ /(s) Doronzu/ -ドロンズ石本 [ドロンズいしもと] /(h) Doronzu Ishimoto/ -ドロンド /(u) Dollond/ -ドロンノール /(p) Doloon Nuur/ -ドロンフィールド /(p) Dronfield/ -ドロ川 [ドロがわ] /(p) Dorogawa/ -ドロ沢 [ドロさわ] /(p) Dorosawa/ -ドワーケン /(u) Dworken/ -ドワールカ /(p) Dwarka (India)/ -ドワイアー /(u) Dwier/ -ドワイト /(p) Dwight/ -ドワイトデエィビッドアイゼンハワー /(h) Dwight David Eisenhower/ -ドワイヤー /(u) Dwyer/ -ドワイヨン /(u) Doillon/ -ドワノー /(u) Doisneau/ -ドワミシュ川 [ドワミシュがわ] /(p) Duwamish (river)/ -ドワラン /(u) Douarin/ -ドワン /(u) Dwan/ -ドン /(s,m,f) Don/Donald/Done/ -ドン・キホーテ /(h) Don Quixote/(c) Don Quijote (discount chain store)/ -ドン・ジョバンニ /(wk) Don Giovanni (opera by Mozart)/ -ドン・ペリニョン /(pr) Dom Perignon/ -ドン・ペリニヨン /(pr) Dom Perignon/ -ドンアメチー /(h) Don Ameche/ -ドンカスター /(p) Doncaster (Britain)/ -ドンガラ /(p) Dongara (Australia)/Donggala (Indonesia)/ -ドンキ /(c) Don Quijote (abbr) (discount chain store)/ -ドンキ・ホーテ /(u) Don Quijote/ -ドンキホーテ /(wk) Don Quixote (book)/(c) Don Quijote (discount chain store)/ -ドンキン /(u) Donkin/ -ドンク /(u) Donq/ -ドンクウ岩 [ドンクウいわ] /(p) Donkuuiwa/ -ドンクルクルシウス /(u) Donker Curtius/ -ドング /(p) Dongou (Congo)/Dungu (Congo)/ -ドングリ沢 [ドングリざわ] /(p) Dongurizawa/ -ドンケル /(u) Donker/ -ドンゲ /(g) Donge/ -ドンゲン /(u) Dongen/ -ドンコワ /(u) Donkova/ -ドンゴ /(p) Dongo (Angola)/ -ドンゴラ /(p) Dongola (Sudan)/ -ドンゴン岬 [ドンゴンみさき] /(p) Dongon Point/ -ドンシルベリオ /(p) Dom Silyverio/ -ドンジャ /(p) Dumja/ -ドンジョバンニ /(wk) Don Giovanni (opera by Mozart)/ -ドンジョンソン /(h) Don Johnson/ -ドンスコイ /(u) Donskoi/Donskoy/ -ドンチェフ /(u) Donchev/ -ドンデーヌ /(u) Dondeyne/ -ドンディス /(u) Dondis/ -ドンデラー /(u) Donderer/ -ドンデリンガー /(u) Dondelinger/ -ドンデルス /(u) Donders/ -ドンデン池 [ドンデンいけ] /(p) Donden'ike/ -ドント /(u) D'Hondt/Dont/ -ドンド /(p) Dondo (Angola)/ -ドンドギイーン /(u) Dondogiin/ -ドンドコ沢 [ドンドコさわ] /(p) Dondokosawa/ -ドンドラ岬 [ドンドラみさき] /(p) Dondra Head/ -ドンドン /(p) Dondon/ -ドンドン岩 [ドンドンいわ] /(p) Dondon'iwa/ -ドンドン渕滝 [ドンドンぶちだき] /(p) Dondonbuchidaki/ -ドンナ /(p) Donnaz/ -ドンナー /(u) Donner/ -ドンナイ /(p) Dong Nai/ -ドンヌディウドバーブル /(u) Donnedieu de Vabres/ -ドンバール /(u) Dombasle/ -ドンバーン /(u) Donn-Byrne/ -ドンバル /(p) Dombasle/ -ドンブ /(p) Dombes (France)/ -ドンブレヒト /(u) Dombrecht/ -ドンブロバ /(p) Dabrowa/ -ドンブロフスカ /(u) Dabrowska/ -ドンブロフスキ /(u) Dabrowski/ -ドンブロフスキー /(u) Dombrovskii/ -ドンブロワグルニチャ /(p) Dabrowa Gornicza (Poland)/ -ドンベニト /(p) Don Benito/ -ドンペリ /(pr) Dom Perignon (abbr)/ -ドンペリニョン /(pr) Dom Perignon/ -ドンペリニヨン /(pr) Dom Perignon/ -ドンホイ /(p) Dong Hoi/Dong-hoi (Vietnam)/ -ドンボバール /(p) Dombovar/ -ドンム /(u) Dhomme/ -ドンムアン /(p) Don Muang/ -ドンメル /(s) Donmel (Pokemon character)/ -ドンラン /(p) Dunglang/ -ドンリー /(u) Donley/ -ドンレビ /(u) Donlevy/ -ドンレミラピュセル /(p) Domremy-La-Pucelle (France)/ -ドンレヴィ /(u) Donlevy/ -ドンロン /(u) Donlon/ -ドン貫太郎 [ドンかんたろう] /(h) Don Kantarou/ -ドン小西 [ドンこにし] /(h) Don Konishi/ -ドン川 [ドンがわ] /(p) Don (river)/ -ドン谷 [ドンたに] /(p) Dontani/ -ドン畑峠 [ドンばたたお] /(p) Donbatatao/ -ドヴァル /(u) Deval/ -ドヴィーディオ /(u) D'Ovidio/ -ドヴィルパン /(u) de Villepin/ -ドヴィン /(u) dovin/ -ドヴォルザーク /(h) Antonin Dvorak/ -ドヴォルザーグ /(u) Dvorak/ -ドヴォルジャーク /(u) Dvorak/ -ナーイドゥ /(s) Naidu/ -ナーウェ /(u) Nawe/ -ナーオ岬 [ナーオみさき] /(p) Cabo de la Nao/ -ナーガ /(u) Naga/ -ナーガールジュナ /(u) naagaarjuna/ -ナーガセーナ /(u) Nagasena/ -ナーガパティナム /(p) Nagappattinam (India)/ -ナーガル /(u) Nagar/ -ナーク /(u) Nakou/ -ナーグプル /(p) Nagpur (India)/ -ナーグラ /(u) Nagra/ -ナーゲルコイル /(p) Nagercoil (India)/ -ナーゴール /(p) Nagaur (India)/ -ナーシェ /(u) Nachez/ -ナーシク /(p) Nasik (India)/ -ナーシサス /(u) Narcissus/ -ナーシリーヤ /(p) An-Nasiriyah (Iraq)/ -ナーシリヤ /(p) Nasiriya/ -ナーシルウッディーンアットゥーシー /(u) Nasir al-Din Tusi/ -ナーシルホスロー /(u) Nasir-i-Khusrau/ -ナージ /(u) Naj/ -ナース /(u) Na-su/ -ナーズ /(pr) Nars (brand of cosmetics)/ -ナーズの復讐 [ナーズのふくしゅう] /(pr) Revenge of the Nerds/ -ナーゼル /(u) Nazer/ -ナーチャーム /(p) Na Cham/ -ナーチョ /(u) Nacho/ -ナーデリ /(u) Nardelli/ -ナーデルホッファー /(u) Nadelhoffer/ -ナーデルマン /(u) Nadelmann/ -ナーニ /(u) Nani/ -ナーノ /(u) Nano/ -ナーハ /(u) Naha/ -ナーバー /(u) Narver/ -ナーブル /(u) Nabl/ -ナーブルス /(p) Nabulus/ -ナーブ川 [ナーブがわ] /(p) Naab (river)/ -ナーベ /(u) Nave/ -ナーベレジヌイェチェルヌイ /(p) Naberezhnye Chelny/ -ナーポリ /(p) Napoli/ -ナーポ川 [ナーポがわ] /(p) Rio Napo/ -ナーマ /(p) Naama/ -ナーラ /(p) Nara/ -ナーラーヤンガンジ /(p) Narayanganj/ -ナーランダ /(p) Nalanda/ -ナーランダー /(p) Nalanda/ -ナーリカー /(u) Narlikar/ -ナーレ /(p) Nare/ -ナーロドナヤ山 [ナーロドナヤさん] /(p) Narodnaya (mountain)/ -ナーン /(p) Nan (Thailand)/ -ナーンタリ /(p) Naantali/ -ナーンデル /(p) Nander/ -ナイ /(u) Nye/ -ナイーマ /(u) Naima/ -ナイール /(u) Nair/ -ナイアガラ /(p) Niagara/ -ナイアガラフォールズ /(p) Niagara Falls (Canada)/ -ナイアガラ滝 [ナイアガラたき] /(p) Niagara Falls/ -ナイアス /(u) Nias/ -ナイアック /(p) Nyack/ -ナイウッド /(u) Niewood/ -ナイエンローデ /(u) Neijenroode/ -ナイエ川 [ナイエがわ] /(p) Naiegawa/ -ナイオロップの滝 [ナイオロップのたき] /(p) Naioroppunotaki/ -ナイカーク /(u) Neikirk/ -ナイカイ塩業工場 [ナイカイえんぎょうこうじょう] /(p) Naikaiengyou Factory/ -ナイガイテキスタイル /(p) Naigaitekisutairu/ -ナイキスト /(u) Nyquist/ -ナイク /(p) Naic/ -ナイクムラド /(p) Naik Murad/ -ナイグアタ /(p) Naiguata/ -ナイグアタ山 [ナイグアタさん] /(p) Pico Naiguata (mountain)/ -ナイサー /(u) Neisser/ -ナイザー /(u) Nizer/ -ナイシュ /(u) Naish/ -ナイショ碆 [ナイショば] /(p) Naishoba/ -ナイジェリア /(p) Nigeria/ -ナイジェル /(p) Nigel/ -ナイジエリア /(p) Nigeria/ -ナイセ川 [ナイセがわ] /(p) Neisse (river)/ -ナイタイ高原牧場 [ナイタイこうげんぼくじょう] /(p) Naitaikougenbokujou/ -ナイタイ山 [ナイタイざん] /(p) Naitaizan/ -ナイタイ川 [ナイタイがわ] /(p) Naitaigawa/ -ナイチン /(u) Naichin/ -ナイチンゲール /(u) Nightingale/ -ナイツタウン /(p) Knightstown/ -ナイティンゲール /(u) Nightingale/ -ナイデノフ /(u) Naidenoff/ -ナイデファ /(u) Nideffer/ -ナイデュ /(u) Naidu/ -ナイト /(u) Knight/Night/Nite/ -ナイトハルト /(u) Neidhardt/ -ナイトフライヤー /(wk) The Night Flier (film)/ -ナイトリイ /(u) Knightley/ -ナイトレイ /(u) Knightley/ -ナイトロ /(p) Nitro/ -ナイドゥ /(u) Naidu/ -ナイドウ /(u) Naidoo/ -ナイドリンガー /(u) Neidlinger/ -ナイドルフ /(u) Neidorf/ -ナイニタール /(p) Naini Tal (India)/ -ナイノア /(u) Nainoa/ -ナイハチ /(p) Naihati/ -ナイハルト /(u) Neihardt/ -ナイバシャ /(p) Naivasha (Kenya)/ -ナイフ /(g) Naifu/ -ナイフェンガー /(u) Nyfenger/ -ナイフ川 [ナイフがわ] /(p) Knife (river)/ -ナイプ /(u) Nype/ -ナイベコシナイ川 [ナイベコシナイがわ] /(p) Naibekoshinaigawa/ -ナイペルク /(u) Neipperg/ -ナイポール /(u) Naipaul/ -ナイマギー /(p) Nymagee/ -ナイマン /(u) Naimans/ -ナイム /(u) Naim/ -ナイメーヘン /(p) Nijmegen (The Netherlands)/ -ナイヤガラ /(p) Niagara/ -ナイヤガラの滝 [ナイヤガラのたき] /(p) Niagara Falls/ -ナイヤル /(u) Nayar/ -ナイリズ /(p) Neyriz/ -ナイル /(p) Nile/(f) Nairu/ -ナイルズ /(p) Niles/ -ナイル川 [ナイルがわ] /(p) Nile (river)/ -ナイロビ /(p) Nairobi (Kenya)/ -ナイロン /(u) Nilon/ -ナイロン工場 [ナイロンこうじょう] /(p) Nairon Factory/ -ナイワ /(u) Najwa/ -ナイン /(p) Nain (Iran)/ -ナイ川 [ナイがわ] /(p) Naigawa/ -ナウ /(g) Nau/ -ナウア /(u) Naur/ -ナウィギウス /(u) Navigius/ -ナウイ /(o) NAUI/National Association of Underwater Instructors (oldest diving education system) founded 1950/ -ナウェルワピ湖 [ナウェルワピこ] /(p) Lago Nahuel Huapi/ -ナウエルワピ湖 [ナウエルワピこ] /(p) Lake Nahuel Huapi'/ -ナウエン /(p) Nauen/ -ナウク /(u) Nauck/ -ナウクラティス /(p) Naukratis (Africa)/ -ナウクレルス /(u) Nauclerus/ -ナウコフスカ /(u) Nalkowska/ -ナウサ /(p) Naousa/ -ナウシカア /(u) Nausicaa/ -ナウソリ /(p) Nausori/ -ナウトラ /(p) Nautla/ -ナウニン /(u) Naunyn/ -ナウハン /(p) Naujan/ -ナウパクトス /(p) Naupaktos/ -ナウマン /(u) Naumann/ -ナウマン象記念館 [ナウマンぞうきねんかん] /(p) Naumanzou Memorial Hall/ -ナウマン象発掘の地 [ナウマンぞうはっくつのち] /(p) Naumanzouhakkutsunochi/ -ナウムブルク /(p) Naumburg/ -ナウムブルクアンデアザーレ /(p) Naumburg an der Saale/ -ナウモフ /(u) Naumov/ -ナウラ /(p) Nowra (Australia)/ -ナウル /(p) (Republic of) Nauru/ -ナウンドルフ /(u) Naundorff/ -ナエ /(f) Nae/ -ナエビウス /(u) Naevius/ -ナエフ /(u) Nayef/ -ナエポポチ /(p) Naepopochi/ -ナエミ /(f) Naemi/ -ナエ川 [ナエがわ] /(p) Naegawa/ -ナオ /(f) Nao/ -ナオゲオルク /(u) Naogeorg/ -ナオコ /(f) Naoko/ -ナオコーラ /(f) Naoko-ra/ -ナオシェラ /(p) Naoshera/ -ナオト /(g) Naoto/ -ナオミ /(f) Naomi/ -ナオミキャンベル /(h) Naomi Campbell/ -ナオロジー /(u) Naoroji/ -ナオ子 [ナオこ] /(f) Naoko/ -ナカ /(f) Naka/ -ナカイチ沼 [ナカイチぬま] /(p) Nakaichinuma/ -ナカイ沢 [ナカイざわ] /(p) Nakaizawa/ -ナカオメ /(p) Nacaome (Honduras)/ -ナカシマ /(u) Nakashima/ -ナカノサワ川 [ナカノサワがわ] /(p) Nakanosawagawa/ -ナカハマ岬 [ナカハマみさき] /(p) Nakahamamisaki/ -ナカムチ /(p) Nakamti/ -ナカヤシキ /(p) Nakayashiki/ -ナカヤマ /(u) Nakayama/ -ナカラ /(p) Nacala (Mozambique)/ -ナカライテスク /(c) Nacalai Tesque/ -ナカ崎 [ナカざき] /(p) Nakazaki/ -ナガ /(p) Naga (Philipines)/ -ナガイバクスキー /(p) Nagaibakskii/ -ナガシマゴルフ場 [ナガシマゴルフじょう] /(p) Nagashima golf links/ -ナガテ浦 [ナガテうら] /(p) Nagateura/ -ナガトロ /(p) Nagatoro/ -ナガドアイ岩 [ナガドアイいわ] /(p) Nagadoaiiwa/ -ナガノヂ /(p) Naganoji/ -ナガハエ島 [ナガハエじま] /(p) Nagahaejima/ -ナガバラ崎 [ナガバラざき] /(p) Nagabarazaki/ -ナガフセリ沢 [ナガフセリざわ] /(p) Nagafuserizawa/ -ナガランド /(u) Nagaland/ -ナガラ原 [ナガラばる] /(p) Nagarabaru/ -ナガル /(p) Nagar/ -ナガレ山古墳 [ナガレやまこふん] /(p) Nagareyama Tumulus/ -ナガンヌ島 [ナガンヌじま] /(p) Nagannujima/ -ナガ崎 [ナガさき] /(p) Nagasaki/ -ナガ山地 [ナガさんち] /(p) Naga Hills/ -ナガ瀬 [ナガせ] /(p) Nagase/ -ナガ碆 [ナガばえ] /(p) Nagabae/ -ナキトッシュ /(p) Natchitoches/ -ナキナ /(p) Nakina/ -ナキワノ鼻 [ナキワノはな] /(p) Nakiwanohana/ -ナキンダ鼻 [ナキンダばな] /(p) Nakindabana/ -ナギ /(f) Nagi/ -ナギーシキン /(u) Nagishikin/ -ナギサ /(f) Nagisa/ -ナギザデ /(u) Naghizadeh/ -ナギビン /(u) Nagibin/ -ナギブ /(u) Naguib/ -ナギリアン /(p) Naguilian/ -ナギリ崎 [ナギリざき] /(p) Nagirizaki/ -ナクスコウ /(p) Nakskov (Denmark)/ -ナクソス /(p) Naxos/ -ナクソス島 [ナクソスとう] /(p) Naxos/ -ナクチュ /(p) Nagqu/ -ナクパドン /(u) Nakpadon/ -ナクブイシュタル /(p) Naqb Ashtar/ -ナクル /(p) Nakuru (Kenya)/ -ナグカルラン /(p) Nagcarlan/ -ナグルスキー /(u) Nagurski/ -ナゲシ /(p) Nageshi/ -ナコ /(f) Nako/ -ナコンサワン /(p) Nakhon Sawan/Nakhonsawan (Thailand)/ -ナコンシータンマラート /(p) Nakhonsithammarat (Thailand)/ -ナコンナーヨック /(p) Nakhonnayok (Thailand)/ -ナコンパトム /(p) Nakhonpathom (Thailand)/ -ナコンパノム /(p) Nakhonphanom/ -ナコンラーチャシーマー /(p) Nakhonratchasima/ -ナコンラチャシマ /(p) Nakhon Ratchasima/ -ナゴールヌイ /(u) Nagornyi/ -ナゴセ /(p) Nagose/ -ナゴヤドーム前矢田駅 [ナゴヤドームまえやだえき] /(st) Nagoyado-mumaeyada Station/ -ナゴヤ球場 [ナゴヤきゅうじょう] /(p) Nagoya Baseball Stadium/ -ナゴラ /(u) Nagora/ -ナゴルノ /(u) Nagorno/ -ナゴルノカラバフ /(p) Nagorno-Karabakh (Russia)/ -ナサス川 [ナサスがわ] /(p) Nazas (river)/ -ナサニエル /(u) Nathaniel/ -ナサニエル・カリアー /(h) Nathaniel Currier/ -ナサニエルカリアー /(h) Nathaniel Currier/ -ナサ崎 [ナサざき] /(p) Nasazaki/ -ナザーロ /(s) Nazzaro/ -ナザリ /(u) Nazzari/ -ナザルバエフ /(u) Nazarbayev/ -ナザレ /(p) Nazareth (Israel)/Nazare (Brazil)/ -ナザレス /(u) Nazareth/ -ナザレスバンク /(p) Nazareth Bank/ -ナザレダマタ /(p) Nazare da Mata/ -ナザレン教会 [ナザレンきょうかい] /(p) Nazarenkyoukai/ -ナザロ /(u) Nazarro/ -ナザロボ /(p) Nazarovo (Russia)/ -ナシア沢 [ナシアざわ] /(p) Nashiazawa/ -ナシェルスキー /(u) Nashelsky/ -ナシェルスク /(p) Nasielsk/ -ナシツェ /(p) Nasice/ -ナシナタ沢 [ナシナタさわ] /(p) Nashinatasawa/ -ナシメント /(u) Nascimento/ -ナシャシビ /(u) Nashashibi/ -ナシュア /(p) Nashua/ -ナショナルランプーンクリスマスバケーション /(wk) National Lampoon's Christmas Vacation (film)/ -ナショナルランプーンヨーロピアンヴァケーション /(wk) National Lampoon's European Vacation (film)/ -ナショナル住宅工場 [ナショナルじゅうたくこうじょう] /(p) Nashonarujuutaku Factory/ -ナショム /(u) Nashom/ -ナシリ /(u) Nasiri/ -ナシリヤ /(p) An Nasiriyah/ -ナシル /(p) Nasir/ -ナシロワ /(u) Nasirova/ -ナシ湖 [ナシこ] /(p) Nasijarvi (lake)/ -ナシ子 [ナシこ] /(f) Nashiko/ -ナジ /(u) Nagy/ -ナジーム /(u) Naseem/ -ナジーモヴァ /(u) Nazimova/ -ナジアド /(p) Nadiad/ -ナジケレシ /(p) Nagykeres/ -ナジタ /(u) Najita/ -ナジド /(p) Najd/ -ナジナ /(p) Nagina/ -ナジババード /(p) Najibabad/ -ナジブラ /(u) Najibulla/Najibullah/ -ナジマバーディ /(u) Najmabadi/ -ナジミー /(u) Najimy/ -ナジム /(u) Naseem/ -ナジムディン /(u) Nazimuddin/ -ナジモボ /(p) Nazimovo/ -ナジャ /(u) Nadja/ -ナジャール /(u) Naggiar/Najar/ -ナジャフ /(p) An Najaf/An-Najaf (Iraq)/ -ナジャファーバード /(p) Najafabad (Iran)/ -ナジャフガル /(p) Najafgarh/ -ナジャラ /(u) Najara/ -ナジャ川 [ナジャがわ] /(p) Naziya (river)/ -ナジュ /(p) Naju/ -ナジュド /(u) Najd/ -ナジュハマーディ /(p) Naj Hammadi (Egypt)/ -ナジュマロス /(p) Nagymaros/ -ナジュラーン /(p) Najran (Saudi Arabia)/ -ナジリ /(p) Nazilli/ -ナス /(u) Nass/Nuss/ -ナスィーリー /(u) Nassiri/ -ナスカ /(f) Nasca/Nazca/ -ナスグブ /(p) Nasugbu/ -ナスコーピ川 [ナスコーピがわ] /(p) Naskaupi (river)/ -ナスター /(u) Knaster/ -ナスターシャ /(u) Nastassja/ -ナスティオン /(s) Nasution/ -ナスト /(u) Nast/ -ナスバウム /(u) Nussbaum/ -ナスビ島 [ナスビじま] /(p) Nasubijima/ -ナスマン /(u) Nathman/ -ナスリーン /(u) Nasrin/ -ナスリジノワ /(u) Nasriddinova/ -ナスル /(u) Nasr/ -ナス子 [ナスこ] /(f) Nasuko/ -ナス川 [ナスがわ] /(p) Nass (river)/ -ナズィールアハマッド /(u) Nazir Ahmad/ -ナズカタ /(p) Nazukata/ -ナズナ鼻 [ナズナばな] /(p) Nazunabana/ -ナズビー /(u) Nasby/ -ナズマド /(p) Nazumado/ -ナズワ /(p) Nazwa/ -ナセトキン /(u) Nasedkin/ -ナセニウス /(u) Nasenius/ -ナセリ /(u) Naceri/ -ナセル /(u) Gamal Abdel Nasser/ -ナセル湖 [ナセルこ] /(p) Lake Nasser/Nasser/ -ナゾル /(u) Nazor/ -ナターシァ /(g) Natasha/ -ナターシャ /(u) Natascha/ -ナターフォート /(p) Nutter Fort/ -ナターリエ /(u) Natalie/ -ナタール /(p) Natal/ -ナタール /(u) Nadar/ -ナタガイマ /(p) Natagaima/ -ナタクマ /(p) Natakuma/ -ナタクラ滝 [ナタクラたき] /(p) Natakurataki/ -ナタサ /(u) Natasa/ -ナタシュクアン川 [ナタシュクアンがわ] /(p) Natashquan (river)/ -ナタニヤ /(p) Natanya/ -ナタポン /(u) Natapong/ -ナタリ /(u) Natali/ -ナタリー /(f) Natalie/Nathalie/Natari-/ -ナタリーウッド /(h) Natalie Wood/ -ナタリーノ /(u) Natalino/ -ナタリーポートマン /(h) Natalie Portman/ -ナタリア /(u) Natalia/Natalya/ -ナタン /(u) Nathan/ -ナタンソン /(s) Natanson/ -ナダ /(u) Nada/ -ナダール /(u) Nadar/ -ナダイ /(u) Nadai/ -ナダスディ /(u) Nadasdy/ -ナダラ橋 [ナダラばし] /(p) Nadarabashi/ -ナダラ根 [ナダラね] /(p) Nadarane/ -ナダラ川 [ナダラがわ] /(p) Nadaragawa/ -ナダル /(u) Nadar/ -ナダレ尾山 [ナダレおやま] /(p) Nadareoyama/ -ナチ /(f) Nachi/ -ナチェズ /(p) Natchez/ -ナチシダ自生北限地 [ナチシダじせいほくげんち] /(p) Nachishidajiseihokugenchi/ -ナチス /(u) Nazis/ -ナチバク /(p) Nachvak/ -ナチビダテ /(p) Natividade/ -ナチュラリスト岬 [ナチュラリストみさき] /(p) Cape Naturaliste/ -ナチランド /(p) Nachiland/ -ナチ子 [ナチこ] /(f) Nachiko/ -ナック /(u) Nack/ -ナックラー /(s) Nuckrar (Pokemon character)/ -ナッサ /(p) Nassa/ -ナッサウ /(u) Nassau/ -ナッサウジーゲン /(u) Nassau-Siegen/ -ナッサウ山脈 [ナッサウさんみゃく] /(p) Nassau Range/ -ナッシム /(u) Nassim/ -ナッシュ /(u) Nash/Nashe/ -ナッシュビル /(p) Nashville/ -ナッシュマルクト /(u) Naschmarkt/ -ナッシュヴィル /(p) Nashville/ -ナッセリ /(u) Nassery/ -ナッセンハイデ /(p) Nassenheide/ -ナッソー /(u) Nassau/ -ナッタ /(u) Natt/Natta/ -ナッチェルガリ /(u) Nachtergaele/ -ナッチブルヒュージェスン /(u) Knatchbull-Hugessen/ -ナッツ /(u) Nath/ -ナッツァーリ /(u) Nazzari/ -ナッツフォード /(p) Knutsford/ -ナッツヴァイラー /(u) natzweiler/ -ナッティ /(u) Natty/ -ナッティング /(u) Nutting/ -ナット /(u) Nat/ -ナットゲン /(u) Knuttgen/ -ナットレー /(p) Nutley/ -ナッハマンゾーン /(u) Nachmansohn/ -ナッハム /(u) Nachum/ -ナップ /(u) Knapp/ -ナツ /(f) Natsu/ -ナツァグドルジ /(u) Natsagdorji/ -ナツィオナーレ /(p) nazionale/ -ナツィオナレ /(p) nazionale/ -ナツエ /(g) Natsue/ -ナツキ /(f) Natsuki/ -ナツコ /(u) Natsuko/ -ナツナ諸島 [ナツナしょとう] /(p) Kepulauan Natuna (islands)/ -ナツノ /(f) Natsuno/ -ナツハダ /(p) Natsuhada/ -ナツミ /(f) Natsumi/ -ナツメ /(f) Natsume/ -ナツメグ /(f) Natsumegu/ -ナツヱ /(g) Natsue (Natsuwe)/ -ナツ江 [ナツえ] /(u) Natsue/ -ナツ子 [ナツこ] /(f) Natsuko/ -ナツ代 [ナツよ] /(f) Natsuyo/ -ナツ峠 [ナツとうげ] /(p) Nathu La (pass)/ -ナヅキ /(f) Nadzuki/ -ナテー /(p) Naters/ -ナテーサン /(u) Natesan/ -ナティ /(u) Natti/ -ナティエ /(u) Nattier/ -ナティック /(p) Natick/ -ナティッシン /(u) Hnatyshyn/ -ナデージュジン /(u) Nadezhdin/ -ナディ /(u) Nadi/ -ナディア /(u) Nadia/ -ナディヌ /(u) Nadine/ -ナディム /(u) Nadim/ -ナデシュダ /(u) Nadeshda/ -ナデジダ /(u) Nadzezida/ -ナデッ窪 [ナデッくぼ] /(p) Nadekkubo/ -ナデノ沢 [ナデノさわ] /(p) Nadenosawa/ -ナデバエ /(p) Nadebae/ -ナデルマン /(u) Naderman/ -ナデレー /(u) Nadereh/ -ナトーラ /(u) Natola/ -ナトール /(u) Nuttall/ -ナトールスト /(u) Nathorst/ -ナトアール /(u) Natoire/ -ナトゥージウス /(u) Nathusius/ -ナトゥナ諸島 [ナトゥナしょとう] /(p) Natuna (islands)/ -ナトウ /(u) Natow/ -ナトウィック /(u) Natwick/ -ナトルプ /(u) Natorp/ -ナトルン /(p) El Natrun (Arab Union)/ -ナドー /(u) Nadeau/ -ナドソン /(s) Nadson/ -ナドボルナヤ /(p) Nadvornaya/ -ナドミド /(u) Nadmid/ -ナドラー /(u) Nadler/ -ナドル /(p) Nador (Morocco)/ -ナドロビチ /(u) Nadolovitch/ -ナドワーニー /(u) Nadworny/ -ナナ /(f) Nana/ -ナナイモ /(p) Nanaimo (Canada)/ -ナナカ /(f) Nanaka/ -ナナキ /(f) Nanaki/ -ナナコ /(f) Nanako/ -ナナコバ山 [ナナコバやま] /(p) Nanakobayama/ -ナナコバ谷 [ナナコバだん] /(p) Nanakobadan/ -ナナシ沢川 [ナナシさわがわ] /(p) Nanashisawagawa/ -ナナス /(u) Nanus/ -ナナヘツイ /(p) Nanahetsui/ -ナナミ /(f) Nanami/ -ナナヨ /(f) Nanayo/Nanao/ -ナナヱ /(f) Nanae (Nanawe)/ -ナナ子 [ナナこ] /(f) Nanako/ -ナナ美 [ナナみ] /(f) Nanami/ -ナニー /(u) Nanny/Nonny/ -ナニートン /(p) Nuneaton (Britain)/ -ナニーノ /(u) Nanino/ -ナニーン /(p) Nannine/ -ナネット /(u) Nanette/ -ナハースパシャ /(u) Nahas Pasha/ -ナハーバンディ /(u) Nahavandi/ -ナハール /(u) Nahal/ -ナハティガル /(u) Nachtigal/Nahtigal/ -ナハテガル /(u) Nachtegall/ -ナハヤン /(u) Nahayan/ -ナハリヤ /(p) Nahariya/ -ナハント /(p) Nahant/ -ナバーイー /(u) Nawa'i/ -ナバーラ /(p) Navarre/ -ナバール /(u) Navarre/ -ナバエルモサ /(p) Navahermosa/ -ナバシン /(u) Nawaschin/ -ナバス /(u) Navas/ -ナバスキー /(u) Navasky/ -ナバデルレイ /(p) Nava del Rey/ -ナバドウィープ /(p) Nabadwip (India)/ -ナバホ /(p) Navajo/ -ナバラ /(p) Navarra (Spain)/ -ナバラウィ /(u) Nabarawy/ -ナバリノ島 [ナバリノとう] /(p) Isla Navarino (island)/ -ナバル /(p) Navarre/Naval/ -ナバルカルネロ /(p) Navalcarnero/ -ナバレテ /(u) Navarrete/ -ナバロ /(p) Navarro/Nabarro/ -ナバ湖 [ナバこ] /(p) Laguna de la Nava/ -ナバ谷 [ナバだに] /(p) Nabadani/ -ナパ /(p) Napa/ -ナパタ /(p) Napata/ -ナパッラ /(p) Navarre/ -ナパニー /(p) Napanee (Canada)/Nappanee/ -ナパバレー /(p) Napa/ -ナパ川 [ナパがわ] /(p) Napa River/ -ナヒーモフ /(u) Nachimov/Nakhimov/ -ナヒジアン /(u) Nahigian/ -ナヒチェバン /(p) Nakhichevan (Russia)/ -ナヒチェバン自治共和国 [ナヒチェバンじちきょうわこく] /(p) Nakhichevanskaya Avtonomnaya Respublika/ -ナビ /(u) Nabi/ -ナビーン /(u) Navin/ -ナビア /(u) Navia/ -ナビア川 [ナビアがわ] /(p) Navia (river)/ -ナビィ /(f) Nabii/ -ナビエ /(u) Navier/ -ナビエフ /(u) Nabiyev/ -ナビクラ川 [ナビクラがわ] /(p) Nabikuragawa/ -ナビスコ /(u) Nabisco/ -ナビダド /(p) Navidad/ -ナビックスライン /(c) Navix Line Ltd/ -ナビラ /(u) Nabila/ -ナビル /(u) Naville/ -ナフ /(u) Naff/ -ナフード /(p) Al Nafud (Saudi Arabia)/ -ナファヌア /(u) Nafanua/ -ナフィールド /(u) Nuffield/ -ナフィシャー /(p) Nafishah/ -ナフィス /(u) Nafis/ -ナフェ /(u) Nafe/ -ナフタリ /(u) Naphtali/ -ナフド /(p) En Nahud (Sudan)/ -ナフド砂漠 [ナフドさばく] /(p) Nafud desert/ -ナフプリオン /(p) Navplion/ -ナブ /(u) Nabb/ -ナブームスプロイト /(p) Naboomspruit/ -ナブク /(p) An-Nabk (Syria)/ -ナブコデアラウジョ /(u) Nabuco de Araujo/ -ナブサーリ /(p) Navsari (India)/ -ナブスター /(u) navstar/ -ナブッコ /(u) Nabucco/ -ナブホルツカルタショフ /(u) Nabholz-Kartaschoff/ -ナブラチロワ /(u) Navratilova/ -ナブリュウ崎 [ナブリュウざき] /(p) Naburyuuzaki/ -ナブル /(p) Nabeul (Tunisia)/ -ナブルシィ /(u) Nabulsi/ -ナブルス /(p) Nablus/ -ナプアラニ /(u) Napualani/ -ナヘ /(g) Nahe/ -ナベ /(f) Nabe/ -ナベイケ /(p) Nabeike/ -ナベカケ谷 [ナベカケたに] /(p) Nabekaketani/ -ナベヅル沢 [ナベヅルざわ] /(p) Nabeduruzawa/ -ナベルー湖 [ナベルーこ] /(p) Lake Nabberu/ -ナベワリ谷 [ナベワリたに] /(p) Nabewaritani/ -ナベワリ谷 [ナベワリだに] /(p) Nabewaridani/ -ナベワレ谷 [ナベワレたに] /(p) Nabewaretani/ -ナベ坂 [ナベさか] /(p) Nabesaka/ -ナベ山 [ナベやま] /(p) Nabeyama/ -ナベ沢 [ナベさわ] /(p) Nabesawa/ -ナホ /(f) Naho/ -ナホコ /(f) Nahoko/ -ナホッド /(u) Nachod/ -ナホト /(p) Nachod/ -ナホトカ /(p) Nakhodka (Russia)/ -ナホ子 [ナホこ] /(f) Nahoko/ -ナボイ /(p) Navoi/ -ナボコフ /(s) Nabokov/ -ナボコフの1ダース [ナボコフのワンダース] /(wk) Nabokov's Dozen (book)/ -ナボタス /(p) Navotas (Philipines)/ -ナボホア /(p) Navojoa (Mexico)/Novojoa/ -ナボポラッサル /(u) Nabopolassar/ -ナボレ /(u) Nabore/ -ナボン /(u) Navon/ -ナポ /(u) Nappo/ -ナポリ /(p) Napoli (Italy)/ -ナポリターノ /(u) Napolitano/ -ナポリ王国 [ナポリおうこく] /(p) Kingdom of Naples/ -ナポリ湾 [ナポリわん] /(p) Golfo di Napoli/ -ナポレオン /(p) Napoleon/ -ナポレオン・ボナパルト /(h) Napoleon Bonaparte/ -ナポレオンボナパルト /(h) Napoleon Bonaparte/ -ナポレオン吉川 [ナポレオンよしかわ] /(h) Naporeon Yoshikawa/ -ナポレス /(u) Napoles/ -ナマイアス /(u) Namias/ -ナマエ池 [ナマエいけ] /(p) Namaeike/ -ナマカランド /(p) Namaqualand (Namibia)/ -ナマク湖 [ナマクこ] /(p) Namak (lake)/ -ナマコ山 [ナマコやま] /(p) Namakoyama/ -ナマコ岬 [ナマコみさき] /(p) Namakomisaki/ -ナマサガリ /(p) Namasagali/ -ナマジラ /(u) Namatjira/ -ナマタナイ /(p) Namatanai/ -ナマチャー /(u) Nammacher/ -ナマラ /(u) Namara/ -ナマリュー /(u) Namaliu/ -ナマンガン /(p) Namangan (Russia)/ -ナミ /(f) Nami/ -ナミエ /(f) Namie/ -ナミオカ /(u) Namioka/ -ナミケ崎 [ナミケざき] /(p) Namikezaki/ -ナミビア /(p) Namibia/ -ナミブ砂漠 [ナミブさばく] /(p) Namib Desert/ -ナミュール /(p) Namur (Belgium)/ -ナミョートキン /(u) Namyotkin/ -ナミンハ /(u) Namingha/ -ナミ子 [ナミこ] /(f) Namiko/ -ナミ碆 [ナミばえ] /(p) Namibae/ -ナム /(u) Nahm/ -ナムウォン /(p) Namwon (Korea)/ -ナムカイ /(u) Namkhai/ -ナムギャル /(u) Namgyal/ -ナムコ /(c) Namco/ -ナムス /(p) Namous (Algeria)/ -ナムソス /(p) Namsos/ -ナムチェ /(p) Namche/ -ナムチバザール /(p) Namche Bazar/ -ナムツー /(p) Namtu/ -ナムディン /(p) Nam Dinh/Nam-dinh (Vietnam)/ -ナムトク /(p) Nam Tok/ -ナムトニ /(p) Namutoni/ -ナメクジウオ生息地 [ナメクジウオせいそくち] /(p) Namekujiuoseisokuchi/ -ナメゴ谷 [ナメゴだに] /(p) Namegodani/ -ナメトコ沢 [ナメトコざわ] /(p) Nametokozawa/ -ナメラ /(p) Namera/ -ナメラ沢 [ナメラさわ] /(p) Namerasawa/ -ナメリ川 [ナメリがわ] /(p) Namerigawa/ -ナメリ滝 [ナメリだき] /(p) Nameridaki/ -ナメリ谷 [ナメリたに] /(p) Nameritani/ -ナメワッカ岳 [ナメワッカだけ] /(p) Namewakkadake/ -ナメワッカ沢 [ナメワッカさわ] /(p) Namewakkasawa/ -ナメ川 [ナメかわ] /(s) Namekawa/ -ナメ沢 [ナメさわ] /(p) Namesawa/ -ナモーラ /(u) Namora/ -ナモイ川 [ナモイがわ] /(p) Namoi (river)/ -ナモヌウィト島 [ナモヌウィトとう] /(p) Namonuito (island)/ -ナモラ /(u) Namolla/ -ナヤ /(u) Naya/ -ナヤック /(u) Nayak/ -ナユタ /(f) Nayuta/ -ナヨ /(f) Nayo/ -ナヨエ /(f) Nayoe/ -ナラ /(f) Nara/ -ナラーティワート /(p) Narathiwat (Thailand)/ -ナラーバー平野 [ナラーバーへいや] /(p) Nullarbor Plain/ -ナライハ /(p) Nalaiha/ -ナラエ /(f) Narae/ -ナラオ沢 [ナラオざわ] /(p) Naraozawa/ -ナラガンセット /(p) Narragansett/ -ナラガンセット湾 [ナラガンセットわん] /(p) Narragansett (Bay)/ -ナラガンセト湾 [ナラガンセトわん] /(p) Narragansett Bay/ -ナラギク /(f) Naragiku/ -ナラクート /(p) Naracoorte/ -ナラサプル /(p) Narasapur/ -ナラシマ /(u) Narasimha/ -ナラシマン /(u) Narasimhan/ -ナラジン /(p) Nullagine/ -ナラヒヤ /(p) Narahia/ -ナラビーン /(p) Narrabeen/ -ナラビヤマ沢 [ナラビヤマざわ] /(p) Narabiyamazawa/ -ナラブリ /(p) Narrabri (Australia)/ -ナラヤン /(u) Narayan/ -ナラヤンガンジ /(u) Narayanganj/ -ナラヱ /(f) Narae (Narawe)/ -ナラヲ /(p) Narao (Narawo)/ -ナランデラ /(p) Narrandera (Australia)/ -ナランホ /(u) Naranjo/ -ナラ子 [ナラこ] /(f) Narako/ -ナラ谷 [ナラたに] /(p) Naratani/ -ナリーノ /(u) Nallino/ -ナリア /(f) Naria/ -ナリコ /(f) Nariko/ -ナリタゴルフ場 [ナリタゴルフじょう] /(p) Narita golf links/ -ナリチク /(p) Nal'chik (Russia)/ -ナリック /(u) Nalick/ -ナリッツァーノ /(u) Narizzano/ -ナリテ山 [ナリテやま] /(p) Nariteyama/ -ナリニ /(u) Nalini/ -ナリニョ /(u) Narino/ -ナリノ沢 [ナリノさわ] /(p) Narinosawa/ -ナリバーイコ /(u) Nalivaiko/ -ナリバ峰 [ナリバみね] /(p) Naribamine/ -ナリム /(p) Narym/ -ナリヤ /(p) Nariya/ -ナリヤマ /(p) Nariyama/ -ナリヤンマル /(p) Nar'yan Mar/Naryan-Mar (Russia)/ -ナリルコ /(p) Naryilco/ -ナリンダー /(u) Narindar/ -ナル /(f) Naru/ -ナルート /(p) Nalut/ -ナルイン /(p) Naryn (Russia)/ -ナルウ /(f) Naruu/ -ナルカカン /(u) Nalcakan/ -ナルカチアガンジ /(p) Narkatiaganj/ -ナルキス /(u) Narkiss/ -ナルキッスス /(u) Narkissos/ -ナルキッソス /(u) Narkissos/ -ナルケ /(u) Narke/ -ナルシェビチ /(u) Naruszewicz/ -ナルシス /(u) Narcisse/ -ナルシソ /(u) Narciso/ -ナルシマプル /(p) Narsimhapur (India)/ -ナルスジャック /(u) Narcejac/ -ナルダ /(u) Narda/ -ナルダー /(u) Nalder/ -ナルディ /(u) Naldi/ -ナルディーニ /(u) Nardini/ -ナルデリ /(u) Nardelli/ -ナルト /(s) Naruto (anime series character)/ -ナルトビチ /(u) Narutowicz/ -ナルドー /(p) Nardo (Italy)/ -ナルバ /(p) Narva (Russia)/ -ナルバーエス /(u) Narvaez/ -ナルバエス /(u) Narvaez/ -ナルバカン /(p) Narvacan/ -ナルバダ川 [ナルバダがわ] /(p) Narbada (river)/ -ナルバンジャン /(u) Nalbandyan/ -ナルビク /(p) Narvik (Norway)/ -ナルボ /(p) Narbo/ -ナルボンヌ /(p) Narbonne (France)/ -ナルマダ川 [ナルマダがわ] /(p) Narmada (river)/ -ナルミ /(f) Narumi/ -ナルワヨエスー /(p) Narva-Iyesuu/ -ナルワ湾 [ナルワわん] /(p) Narvskii Zaliv/ -ナルヴィク /(u) Narvik/ -ナル子 [ナルこ] /(f) Naruko/ -ナル川 [ナルがわ] /(p) Nal (river)/ -ナル滝 [ナルたき] /(p) Narutaki/ -ナル谷 [ナルたに] /(p) Narutani/ -ナレージヌイ /(u) Narezhnyi/ -ナレーラ /(p) Narela/ -ナレイ沢 [ナレイさわ] /(p) Nareisawa/ -ナレクス /(u) Nareks/ -ナレフ川 [ナレフがわ] /(p) Narew (river)/ -ナレル /(u) Narell/ -ナレンドラナガル /(p) Narendranagar/ -ナロ /(p) Naro/ -ナロードナヤ山 [ナロードナヤさん] /(p) Gora Narodnaya/ -ナロジン /(p) Narrogin (Australia)/ -ナロチ湖 [ナロチこ] /(p) Ozero Naroch (lake)/ -ナロフォミンスク /(p) Naro-Fominsk/ -ナロヲ /(p) Naroo (Narowo)/ -ナロン川 [ナロンがわ] /(p) Nalon (river)/ -ナワーブガンジ /(p) Nawabganj (Bangladesh)/ -ナワガイ /(p) Nawagai/ -ナワコート /(p) Nawakot/ -ナワズ /(u) Nawaz/ -ナワツシャリフ /(h) Nawaz Sharif/ -ナワブシャー /(p) Nawabshah (Pakistan)/ -ナワリン岬 [ナワリンみさき] /(p) Mys Navarin (cape)/ -ナワルキショール /(u) Nawal Kishor/ -ナワ打沢 [ナワうちざわ] /(p) Nawauchizawa/ -ナヲ /(f) Nao (Nawo)/ -ナヲエ /(g) Naoe (Nawoe)/ -ナヲノ /(f) Naono (Nawono)/ -ナヲミ /(f) Naomi (Nawomi)/ -ナヲヱ /(f) Naoe (Nawowe)/ -ナヲ子 [なおこ] /(f) Naoko (Nawoko)/ -ナヲ子 [ナヲこ] /(f) Naoko (Nawoko)/ -ナン /(u) Nan/Nunn/ -ナンガ /(p) Nanga/ -ナンガパルバット山 [ナンガパルバットさん] /(p) Nanga Parbat (mountain)/ -ナンキン /(p) Nanjing (China)/ -ナングロイジャト /(p) Nangloi jat/ -ナンゴウ沢 [ナンゴウさわ] /(p) Nangousawa/ -ナンシー /(p) Nancy (France)/(f) Nancy/ -ナンシーケリガン /(h) Nancy Kerrigan/ -ナンシー関 [ナンシーせき] /(h) Nanshi Seki/ -ナンシャー群島 [ナンシャーぐんとう] /(p) Nansha (archipelago)/ -ナンジャル /(p) Nandyal/ -ナンス /(u) Nance/ -ナンスィ /(f) Nancy/ -ナンゼン /(u) Nansen/ -ナンタケット島 [ナンタケットとう] /(p) Nantucket (island)/ -ナンダ /(u) Nanda/ -ナンダコット山 [ナンダコットさん] /(p) Nanda Kot (mountain)/ -ナンダデビ山 [ナンダデビさん] /(p) Nanda Devi (mountain)/ -ナンチャン /(p) Nanchang (China)/ -ナンチョン /(p) Nanchong/Nanzheng/ -ナンテール /(p) Nanterre (France)/ -ナンティ /(u) Nanty/ -ナンティコーク /(p) Nanticoke/ -ナンディ /(u) Nandi/Nandy/ -ナント /(p) Nantes (France)/ -ナントゥイユ /(u) Nanteuil/ -ナントウ /(p) Nantou/ -ナントウィッチ /(p) Nantwich/ -ナントン /(p) Nantong/Nanton/ -ナンドルバル /(p) Nandurbar/ -ナンナ /(f) Nanna/ -ナンニ /(u) Nanni/ -ナンニーニ /(u) Nannini/ -ナンニン /(p) Nanning/ -ナンネル /(u) Nannerl/ -ナンパ /(p) Nampa/ -ナンパヤ /(u) Nang Phya/ -ナンビ /(u) Nambi/ -ナンピン /(p) Nanping/ -ナンフィ /(u) Namphy/ -ナンブーディリーパッド /(u) Namboodiripad/ -ナンブケ川 [ナンブケがわ] /(p) Nanbukegawa/ -ナンプラ /(p) Nampula (Mozambique)/ -ナンボー /(p) Nambour (Australia)/ -ナンポ /(p) Namp'o/ -ナンヤン /(p) Nanyang/ -ナンリム山脈 [ナンリムさんみゃく] /(p) Nangrim Mountains/ -ナンリン /(p) Nangling/ -ナヴァール /(u) Navarre/ -ナヴァソタ川 [ナヴァソタがわ] /(p) Navasota (river)/ -ナヴァホ山 [ナヴァホさん] /(p) Navajo Mountain/ -ナヴァラ /(p) Navarre/ -ナヴァロ /(u) Navarro/Novarro/ -ナヴィーン /(u) Naveen/ -ナヴラチロワ /(s) Navratilova/ -ナ子 [なこ] /(f) Nako/ -ニ /(p) Ni/Ny/ -ニー /(u) Knee/Knie/Nee/ -ニーア /(u) Nier/ -ニーイ /(u) Niyi/ -ニーウニッケリ /(p) Nieuw Nickerie/ -ニーウポールト /(p) Nieuwpoort (Belgium)/ -ニーガード /(u) Neegaard/ -ニーガス /(u) Negus/ -ニーグル /(u) Neagle/ -ニーグレン /(u) Nygren/ -ニーコポリ /(p) Nikopol (Russia)/ -ニーザ /(p) Nisa (Portugal)/Niza/ -ニーシング /(u) Niessing/ -ニージニー /(u) Nizhnii/ -ニース /(p) Neath (Britain)/Nice (France)/Nies/ -ニーステット /(u) Nystedt/ -ニーズウォンド /(u) Niesewand/ -ニーセン /(u) Niessen/ -ニーセンストーン /(u) Niessen-Stone/ -ニーゼ /(u) Niese/ -ニーゼル /(u) Niesel/ -ニーゼン /(u) Niesen/ -ニーソン /(s) Neeson/ -ニーダーウルネン /(p) Niederurnen/ -ニーダークリュヒテン /(p) Niederkruchten/ -ニーダーザクセン /(u) Lower Saxony/ -ニーダーベールマイアー /(u) Niederwohrmeier/ -ニーダーホイザー /(u) Niederhauser/ -ニーダーマイア /(u) Niedermayr/ -ニーダウ /(p) Nidau/ -ニーダム /(p) Needham/ -ニーチェ /(h) Nietzsche, Friedrich Wilhelm (1844-1900)/ -ニーデ /(p) Nigde/ -ニーデラー /(u) Niderer/ -ニーデルブロン /(p) Niederbronn/ -ニーデルマイアー /(u) Niedermeyer/ -ニーデルマン /(u) Niedermann/ -ニーデルレ /(u) Niederle/ -ニーデレタウェルン山脈 [ニーデレタウェルンさんみゃく] /(p) Niedere Tauern (mountain range)/ -ニート /(u) Neate/ -ニートハンマー /(u) Niethammer/ -ニートファージーンド /(p) Nietverdiend/ -ニートワルデン /(p) Nidwalden (Switzerland)/ -ニードル /(u) Neidle/ -ニードルマン /(u) Needleman/ -ニーナ /(p) Neenah/ -ニーナ・マリー /(h) Nina-Marie/ -ニーナー /(p) Nenagh (Ireland)/ -ニーナワー /(p) Ninawa (Iraq)/ -ニーネスハムン /(p) Nynashamn/ -ニーノ /(u) Nino/ -ニーノシュク /(u) Nynorsk/New Norwegian/Landsmal/Landsmaal/ -ニーノチカ /(u) Ninotchka/ -ニーハウ島 [ニーハウとう] /(p) Niihau (island)/ -ニーハンス /(u) Niehans/ -ニーバー /(s) Niebuhr/ -ニーバージェルト /(u) Nievergelt/ -ニーパワ /(p) Neepawa/ -ニーフ /(u) Neef/ -ニーブ /(u) Neave/ -ニーブール /(u) Niebuhr/ -ニーブル /(p) Nybro/ -ニーベ /(p) Nibe/ -ニーベルガル /(u) Niebergall/ -ニーベルシュッツ /(u) Niebelschutz/ -ニーベン /(u) Niven/ -ニーボー /(u) Nevo/ -ニーボン /(u) Kneebone/ -ニーマイヤー /(u) Niemeyer/ -ニーマチ /(p) Nimach/ -ニーマン /(u) Neaman/Neiman/Niemann/Nyman/ -ニーミロビチ /(u) Niemirowicz/ -ニーム /(p) Nimes (France)/Neme/ -ニーメラ /(u) Niemela/ -ニーメラー /(u) Niemoller/ -ニーラン /(u) Neilan/ -ニーランド /(u) Niland/ -ニーリー /(u) Neeley/ -ニーリィ /(u) Neely/ -ニール /(u) Kneale/Neal/Neale/Nir/ -ニールス /(u) Niels/ -ニールス・ボーア /(h) Niels Bohr/ -ニールスボーア /(h) Niels Bohr/ -ニールズ /(u) Neels/ -ニールズビル /(p) Neillsville/ -ニールセン /(s) Nielsen/ -ニールソン /(s) Neilson/ -ニーレジハーザ /(p) Nyiregyhaza (Hungary)/ -ニーレンバーグ /(u) Nierenberg/ -ニーロ /(u) Niro/ -ニーロン /(u) Nealon/ -ニーン /(u) Kneen/ -ニーンシュテット /(u) Nienstedt/ -ニーンブルク /(p) Nienburg (Germany)/ -ニーヴ /(u) Niamh/ -ニーヴァ /(u) Neva/ -ニーヴン /(u) Niven/ -ニア /(u) Near/Nia/ -ニアク /(p) Niak/ -ニアサ湖 [ニアサこ] /(p) Lake Niassa/ -ニアス /(p) Nias/ -ニアス島 [ニアスとう] /(p) Nias (island)/ -ニアニ /(p) Niani/ -ニアヌ /(u) Niane/ -ニアフンケ /(p) Niafounke/ -ニアポリタン /(u) Neapolitan/ -ニアメ /(p) Niamey/ -ニアメー /(p) Niamey (Niger)/ -ニアリー /(u) Neary/ -ニアリング /(u) Nearing/ -ニアングウェ /(p) Nyangwe/ -ニア諸島 [ニアしょとう] /(p) Near (islands)/ -ニィスキー /(u) Nizskii/ -ニイ /(u) Nii/ -ニイカップゴエ沢 [ニイカップゴエさわ] /(p) Niikappugoesawa/ -ニイラゴンゴ /(p) Nyiragongo/ -ニイ子 [ニイこ] /(f) Niiko/ -ニウェーゴ /(p) Newaygo/ -ニウエ /(p) Niue/ -ニウエ島 [ニウエとう] /(p) Niue Island/ -ニウポール /(u) nieuport/ -ニェーンブク /(p) Neembucu (Paraguay)/ -ニェゴシュ /(u) Njegos/ -ニェズナンスキー /(u) Neznanskii/Neznansky/ -ニェムツェヴィチ /(u) Niemcewicz/ -ニェムツォバー /(u) Nemcova/ -ニエーブル /(p) Nievre (France)/ -ニエーボ /(u) Nievo/ -ニエーヴォ /(s) Nievo/ -ニエザビツトフスカ /(u) Niezabitowska/ -ニエジェルスキ /(u) Niedzielsky/ -ニエト /(u) Nieto/ -ニエプス /(u) Niepce/ -ニエプスドサンビクトル /(u) Niepce de Saint-Victor/ -ニエミラ /(u) Niemela/ -ニエリ /(p) Nyeri (Kenya)/ -ニエル /(u) Niel/ -ニエルシュ /(u) Nyers/ -ニエレレ /(u) Nyerere/ -ニエンツーシャン /(p) Nianzishan/ -ニエヴェス /(u) Nieves/ -ニオアケ /(p) Nioaque/ -ニオス湖 [ニオスこ] /(p) Nios (lake)/ -ニオトマム川 [ニオトマムがわ] /(p) Niotomamugawa/ -ニオブレラ川 [ニオブレラがわ] /(p) Niobrara (river)/ -ニオベ /(u) Nyobe/ -ニオベツ川 [ニオベツがわ] /(p) Niobetsugawa/ -ニオロ /(p) Nioro/ -ニオ川 [ニオがわ] /(p) Niogawa/ -ニカイァ /(p) Nicaea/ -ニカイア /(p) Nicaea/Nikaia/ -ニカエア /(p) Nicaea/ -ニカケ /(p) Nikake/ -ニカストロ /(p) Nicastro/ -ニカノール /(u) Nicanor/ -ニカラグァ /(p) Nicaragua/ -ニカラグア /(p) Nicaragua/ -ニカラグア湖 [ニカラグアこ] /(p) Lago de Nicaragua/ -ニカリア島 [ニカリアとう] /(p) Nikaria (island)/ -ニカルナイ沢 [ニカルナイざわ] /(p) Nikarunaizawa/ -ニカンベツ川 [ニカンベツがわ] /(p) Nikanbetsugawa/ -ニガード /(u) Nygaard/ -ニガキの台 [ニガキのだい] /(p) Nigakinodai/ -ニガサン /(p) Nighasan/ -ニガノノ鼻 [ニガノノばな] /(p) Niganonobana/ -ニガム /(u) Nigam/ -ニキ /(u) Niki/ -ニキータ /(g) Nikita/ -ニキータシルゲィビッチフルシチョフ /(h) Nikita Sergeyevich Khrushchev/ -ニキーチナ /(u) Nikitina/ -ニキーチン /(u) Nikitin/ -ニキアス /(u) Nikias/ -ニキシュ /(u) Nikisch/ -ニキタ /(g) Nikita/ -ニキフォーロス /(u) Nikiphoros/ -ニキフォロビチ /(s) Nikiforovich/ -ニキルシュ /(u) Nikhilesh/ -ニク /(u) Nike/ -ニクーリン /(u) Nikulin/Nikurin/ -ニクシチ /(p) Niksic/ -ニクシャル /(p) Nikshahr/ -ニクスン /(u) Nixon/ -ニクソン /(u) Nixon/ -ニクボシュメシュウベツ川 [ニクボシュメシュウベツがわ] /(p) Nikuboshumeshuubetsugawa/ -ニクラウス /(u) Nicklaus/Niclaus/ -ニクラス /(u) Niklas/ -ニクラスゼンストローム /(h) Niklas Zennstrom/ -ニクル /(u) Nickl/ -ニクル沼 [ニクルぬま] /(p) Nikurunuma/ -ニクレスク /(u) Niculescu/ -ニクレンツ /(u) Nickrenz/ -ニクヴィスト /(u) Nykvist/ -ニグ /(u) Nigg/ -ニグリ /(u) Niggli/ -ニグル /(u) Niggle/ -ニグロ川 [ニグロがわ] /(p) Nigurogawa/ -ニケ /(f) Nike/ -ニケーア /(p) Nicaea/ -ニケリ /(p) Nikel (Russia)/ -ニゲル /(u) Nigel/ -ニコ /(u) Nico/Nicod/(f) Niko/ -ニコー /(u) Nicot/ -ニコール /(f) Nicole/Nicholle/ -ニコールキッドマン /(h) Nicole Kidman/ -ニコゴシアン /(u) Nicogossian/ -ニコシア /(p) Nicosia (Cyprus)/Nicocia/ -ニコス /(u) Nikos/ -ニコスカザンザキス /(h) Nikos Kazantzakis/ -ニコテラ /(u) Nicotera/ -ニコデ /(u) Nicode/ -ニコニコ滝 [ニコニコたき] /(p) Nikonikotaki/ -ニコノフ /(u) Nikonov/ -ニコバル諸島 [ニコバルしょとう] /(p) Nicobar (islands)/ -ニコポリスアクチア /(p) Nicopolis Actia/ -ニコメクル川 [ニコメクルがわ] /(p) Nicomekl (river)/ -ニコメディア /(p) Nicomedia/Nikomedeia/ -ニコヤ湾 [ニコヤわん] /(p) Golfo de Nicoya/ -ニコラ /(u) Nicola/ -ニコラーエワ /(u) Nikolaeva/Nikolayeva/ -ニコラーオ /(u) Nicolao/ -ニコラース /(u) Nicholas/ -ニコライ /(s) Nicolai/Nicolais/Nikolai/Nikolais/ -ニコライとアレキサンドラ /(wk) Nicholas And Alexandora (film)/ -ニコライアー /(s) Nicolaier/ -ニコライェフスキー /(s) Nikolaevskii/ -ニコライエフ /(p) Nikolayev/ -ニコライエル /(u) Nicolaier/ -ニコライカウプンキ /(p) Nikolaikaupunki/ -ニコライスタット /(p) Nikolaistad/ -ニコライディ /(u) Nikolaidi/ -ニコライデス /(s) Nicolaides/ -ニコライレーニン /(h) Nikolai Lenin/ -ニコラウス /(m) Nicolaus/Nikolaus/ -ニコラエ /(u) Nicolae/ -ニコラエフ /(p) Nikolaev (Russia)/Nikolayev/ -ニコラエフカ /(p) Nikolaevka/ -ニコラエフスキー /(p) Nikolaevskii/ -ニコラエフスク /(p) Nikolayevsk/ -ニコラエフスクナアムーレ /(p) Nikolaevsk-na-Amure (Russia)/ -ニコラエヴィチ /(u) Nikorajevich/ -ニコラス /(s,m) Nicholas/Nicolas/ -ニコラスケイジ /(h) Nicolas Cage/ -ニコラスコペルニクス /(h) Nicolaus Copernicus/ -ニコラスビル /(p) Nicholasville/ -ニコラスルブラン /(h) Nicolas Leblanc/ -ニコラスレイニア /(h) Nicolas Lanier/ -ニコラテスラ /(h) Nikola Tesla/ -ニコリ /(f) Nikori/ -ニコリス /(u) Nicolis/ -ニコリスク /(p) Nikol'sk/ -ニコリスコエ /(p) Nikol'skoye/ -ニコリッチ /(u) Nikolic/ -ニコル /(u) Nichole/Nicholl/Nicol/Nicoll/Nicolle/ -ニコルス /(u) Nichols/ -ニコルスキー /(u) Nikolskii/ -ニコルスン /(u) Nicholson/ -ニコルズ /(s) Nicholls/Nichols/Nicolls/ -ニコルソン /(s) Nicholson/Nicolson/ -ニコレ /(g) Nicolet/Nicollet/ -ニコレイ /(u) Nicolay/ -ニコレッタ /(f) Nicoletta/ -ニコレッテ /(f) Nicolette/ -ニコレット /(f) Nicollette/ -ニコロージ /(u) Nicolosi/ -ニコロディ /(u) Nicolodi/ -ニコロバ /(u) Nikolova/ -ニコロビウス /(u) Nicolovius/ -ニコロフ /(u) Nicoloff/Nikolov/ -ニコロ山 [ニコロやま] /(p) Nikoroyama/ -ニコン /(c) Nikon (Japanese camera maker)/ -ニゴリスミ川 [ニゴリスミかわ] /(p) Nigorisumikawa/ -ニゴリ川 [ニゴリがわ] /(p) Nigorigawa/ -ニゴリ沢 [ニゴリさわ] /(p) Nigorisawa/ -ニゴリ沢 [ニゴリざわ] /(p) Nigorizawa/ -ニゴリ沢川 [ニゴリさわがわ] /(p) Nigorisawagawa/ -ニサ /(f) Nisa/ -ニサク鼻 [ニサクばな] /(p) Nisakubana/ -ニサナイ /(p) Nisanai/ -ニサンザイ古墳 [ニサンザイこふん] /(p) Nisanzai Tumulus/ -ニザーマーバード /(p) Nizamabad (India)/ -ニザームッディーン /(u) Nizamu'd-Din/ -ニザームルムルク /(u) Nizamu'l-Mulk/ -ニザール /(u) Nisard/ -ニザン /(u) Nizan/ -ニシェル /(u) Nichelle/ -ニシキ川 [ニシキがわ] /(p) Nishikigawa/ -ニシキ沢 [ニシキさわ] /(p) Nishikisawa/ -ニシキ牧 [ニシキまき] /(p) Nishikimaki/ -ニシジマノ沢川 [ニシジマノさわがわ] /(p) Nishijimanosawagawa/ -ニシナイ川 [ニシナイがわ] /(p) Nishinaigawa/ -ニシノ岩 [ニシノいわ] /(p) Nishinoiwa/ -ニシビス /(p) Nisibis/ -ニシブタ沢 [ニシブタさわ] /(p) Nishibutasawa/ -ニシマザキ /(p) Nishimazaki/ -ニシャーノフ /(u) Nishanov/ -ニシャバ川 [ニシャバがわ] /(p) Nisava (river)/ -ニシャプール /(p) Nishapur/ -ニシュ /(p) Nis/ -ニシュリー /(u) Nishry/ -ニシ崎 [ニシざき] /(p) Nishizaki/ -ニジェール /(p) Niger/ -ニジェール共和国 [ニジェールきょうわこく] /(p) Republic of Niger/ -ニジェール川 [ニジェールがわ] /(p) Niger River/ -ニジェール束村陽子 [ニジェールつかむらようこ] /(h) Nije-ru Tsukamura Youko/ -ニジェゴロド /(p) Nizhegorod/ -ニジツァ /(p) Nidzica/ -ニジニータギル /(p) Nizhnii Tagil (Russia)/ -ニジニエセルギ /(p) Nizhnie Sergi/ -ニジニノブゴロド /(p) Nizhnii Novgorod/ -ニジニャヤウシワ /(p) Nizhnyaya Us'va/ -ニジニャヤサルダ /(p) Nizhnyaya Salda/ -ニジニャヤツーラ /(p) Nizhnyaya Tura/ -ニジネアンガルスク /(p) Nizhne-Angarsk/Nizhneangarsk (Russia)/ -ニジネウジンスク /(p) Nizhneudinsk (Russia)/ -ニジネカムスク /(p) Nizhnekamsk (Russia)/ -ニジネコリムスク /(p) Nizhne Kolymsk/ -ニジネチルスカヤ /(p) Nizhne-Chirskaya/ -ニジネバルトフスク /(p) Nizhnevartovsk (Russia)/ -ニジャリンガッパ /(u) Nijalingappa/ -ニジンスカ /(u) Nijinska/ -ニジンスキー /(u) Nijinsky/ -ニジンスキイ /(u) Nijinsky/ -ニスカ /(u) Niska/ -ニスカネン /(u) Niskanen/ -ニスキエル /(u) Niskier/ -ニスコ /(p) Nisko/ -ニススデール /(u) Nithsdale/ -ニスティコ /(u) Nistico/ -ニステルローイ /(u) Nistelrooij/ -ニストロム /(u) Nystrom/ -ニスベット /(u) Nisbet/Nisbett/ -ニスム湾 [ニスムわん] /(p) Nissum Fjord/ -ニスロン /(u) Niceron/ -ニス川 [ニスがわ] /(p) Nith (river)/ -ニズベースニー /(u) Nizbesni/ -ニセイウシュナイ沢 [ニセイウシュナイさわ] /(p) Niseiushunaisawa/ -ニセイカウシュッペ山 [ニセイカウシュッペざん] /(p) Niseikaushuppezan/ -ニセイケショマップ川 [ニセイケショマップがわ] /(p) Niseikeshomappugawa/ -ニセイチャロマップ川 [ニセイチャロマップがわ] /(p) Niseicharomappugawa/ -ニセイテシオマップ川 [ニセイテシオマップがわ] /(p) Niseiteshiomappugawa/ -ニセイノシキオマップ川 [ニセイノシキオマップがわ] /(p) Niseinoshikiomappugawa/ -ニセイノシュケオマップ川 [ニセイノシュケオマップがわ] /(p) Niseinoshukeomappugawa/ -ニセイパオマナイ川 [ニセイパオマナイがわ] /(p) Niseipaomanaigawa/ -ニセイパオマナイ沢 [ニセイパオマナイさわ] /(p) Niseipaomanaisawa/ -ニセイパロマップ川 [ニセイパロマップがわ] /(p) Niseiparomappugawa/ -ニセイベツ川 [ニセイベツがわ] /(p) Niseibetsugawa/ -ニセイ山 [ニセイやま] /(p) Niseiyama/ -ニセウ川 [ニセウがわ] /(p) Niseugawa/ -ニセカオマナイ川 [ニセカオマナイがわ] /(p) Nisekaomanaigawa/ -ニセコ /(p) Niseko/ -ニセコアンヌプリ /(p) Nisekoannupuri/ -ニセコアンベツ川 [ニセコアンベツがわ] /(p) Nisekoanbetsugawa/ -ニセコゴルフ場 [ニセコゴルフじょう] /(p) Niseko golf links/ -ニセコ栄ゴルフ場 [ニセコさかえゴルフじょう] /(p) Nisekosakae golf links/ -ニセコ大橋 [ニセコおおはし] /(p) Nisekooohashi/ -ニセコ町 [ニセコちょう] /(p) Nisekochou/ -ニセコ東急ゴルフ場 [ニセコとうきゅうゴルフじょう] /(p) Nisekotoukyuu golf links/ -ニセコ東山ゴルフ場 [ニセコひがしやまゴルフじょう] /(p) Nisekohigashiyama golf links/ -ニセパロマナイ川 [ニセパロマナイがわ] /(p) Niseparomanaigawa/ -ニセンソン /(s) Nisenson/ -ニセ烏帽子山 [ニセえぼしやま] /(p) Niseeboshiyama/ -ニセ金庫岩 [ニセきんこいわ] /(p) Nisekinkoiwa/ -ニゼル /(u) Nizel/ -ニゼ沢 [ニゼさわ] /(p) Nizesawa/ -ニゾリウス /(u) Nizolius/ -ニタイオマップ川 [ニタイオマップがわ] /(p) Nitaiomappugawa/ -ニタカイ沢 [ニタカイさわ] /(p) Nitakaisawa/ -ニタチナイ川 [ニタチナイがわ] /(p) Nitachinaigawa/ -ニタツナイ川 [ニタツナイがわ] /(p) Nitatsunaigawa/ -ニタツポロ川 [ニタツポロがわ] /(p) Nitatsuporogawa/ -ニタテヨコツナイ川 [ニタテヨコツナイがわ] /(p) Nitateyokotsunaigawa/ -ニタトルシュケ山 [ニタトルシュケやま] /(p) Nitatorushukeyama/ -ニタトロオマナイ川 [ニタトロオマナイがわ] /(p) Nitatoroomanaigawa/ -ニタナイ川 [ニタナイがわ] /(p) Nitanaigawa/ -ニタベツ川 [ニタベツがわ] /(p) Nitabetsugawa/ -ニタラチ川 [ニタラチがわ] /(p) Nitarachigawa/ -ニタ間川 [ふたまがわ] /(p) Futamagawa/ -ニタ村 [ふたむら] /(p) Futamura/ -ニタ田 [ニタんだ] /(p) Nitanda/ -ニダ /(u) Nida/ -ニダ沢 [ニダさわ] /(p) Nidasawa/ -ニチアス工場 [ニチアスこうじょう] /(p) Nichiasu Factory/ -ニチカン湖 [ニチカンこ] /(p) Nichicun Lake/ -ニチナイ川 [ニチナイがわ] /(p) Nichinaigawa/ -ニチハ工場 [ニチハこうじょう] /(p) Nichiha Factory/ -ニチビ静岡工場 [ニチビしずおかこうじょう] /(p) Nichibishizuoka Factory/ -ニチポロビッチ /(s) Nichiporovich/ -ニチラウル /(p) Nichlaul/ -ニチ峠 [ニチとうげ] /(p) Niti (pass)/ -ニッカ /(p) Nikka/ -ニッカーソン /(s) Nickerson/ -ニッカウィスキー /(c) Nikka Whisky/ -ニッカバッカー /(u) Knickerbocker/ -ニッカリ /(u) Nikkari/ -ニッキ /(u) Nikki/ -ニッキー /(u) Nicky/Nikky/ -ニック /(m) Nick/ -ニックとグリマング /(wk) Nick and the Glimmung (a children's novel) (book)/ -ニックス /(u) Nicks/Nics/ -ニックノルティ /(h) Nick Nolte/ -ニックマイヤー /(u) Knickmeyer/ -ニックリッシュ /(u) Nicklisch/ -ニッケル /(u) Nickel/ -ニッケルズ /(u) Nickels/ -ニッコデーミ /(u) Niccodemi/ -ニッコリーニ /(u) Niccolini/ -ニッコロ /(u) Niccolo/ -ニッサン /(c) Nissan (Japanese car company)/Nisan/Nyssen/ -ニッサン川 [ニッサンがわ] /(p) Nissan (river)/ -ニッスル /(u) Nissl/ -ニッセイ同和損害保険 [ニッセイどうわそんがいほけん] /(c) Nissay Dowa General Insurance/ -ニッセキハウス工場 [ニッセキハウスこうじょう] /(p) Nissekihausu Factory/ -ニッセキ団地 [ニッセキだんち] /(p) Nissekidanchi/ -ニッセル /(u) Nissel/ -ニッセル湖 [ニッセルこ] /(p) Nisser Vatn (lake)/ -ニッセン /(u) Nissen/ -ニッタクス工場 [ニッタクスこうじょう] /(p) Nittakusu Factory/ -ニッタヤー /(g) Nittaya/ -ニッチ /(u) Nitzsch/ -ニッチェ /(u) Nitsche/ -ニッチマン /(u) Nitschmann/ -ニッツァー /(u) Knitzer/ -ニッツェ /(u) Nitze/ -ニッティ /(u) Nitti/Nitti-Dolci/ -ニッパー /(u) Nipper/ -ニッフェンエッガー /(u) Nyffenegger/ -ニップール /(p) Nippur/ -ニップリング /(u) Knipling/ -ニッペルダイ /(u) Nipperdey/ -ニッポルト /(u) Nippold/ -ニッ家 [ふたつや] /(p) Futatsuya/ -ニツカ /(p) Nikka/ -ニツ坦 [ふたつだん] /(p) Futatsudan/ -ニテコ池 [ニテコいけ] /(p) Nitekoike/ -ニテロイ /(p) Niteroi (Brazil)/ -ニデール /(u) Niderst/ -ニディア /(u) Nydia/ -ニトヌプリ /(p) Nitonupuri/ -ニトラ /(p) Nitra (Czech, Slovak)/ -ニトワ /(p) Nytva/ -ニドムクラシックゴルフ場 [ニドムクラシックゴルフじょう] /(p) Nidomukurashikku golf links/ -ニナ /(f) Nina/ -ニニ /(u) Ninni/ -ニニアン /(u) Ninian/ -ニニウ /(p) Niniu/ -ニニオ /(u) Ninio/ -ニニゴ諸島 [ニニゴしょとう] /(p) Ninigo Group/ -ニニッゼ /(u) Ninidze/ -ニニップナイ沢川 [ニニップナイさわがわ] /(p) Ninippunaisawagawa/ -ニネット /(u) Ninette/ -ニネベ /(p) Nineveh/ -ニネリ /(u) Nineli/ -ニネヴェ /(u) Nineveh/ -ニノ /(u) Nino/ -ニノチカ /(u) Ninotchka/ -ニノワタリ沢 [ニノワタリさわ] /(p) Ninowatarisawa/ -ニパウィン /(p) Nipawin/ -ニピアン川 [ニピアンがわ] /(p) Nipean (river)/ -ニピゴン湖 [ニピゴンこ] /(p) Lake Nipigon/ -ニピゴン川 [ニピゴンがわ] /(p) Nipigon (river)/ -ニピシング湖 [ニピシングこ] /(p) Lake Nipissing/ -ニフォ /(u) Nifo/ -ニフシナイ川 [ニフシナイがわ] /(p) Nifushinaigawa/ -ニフス /(u) Nyhus/ -ニフティ /(c) Nifty Corporation/ -ニブヒ /(u) Nivkhi/ -ニブレット /(u) Niblett/ -ニブロ /(u) Niblo/ -ニプコー /(u) Nipkow/ -ニプコウ /(u) Nipkow/ -ニプシー /(u) Nipsey/ -ニベール /(u) Nivers/ -ニベア /(u) Nivea/ -ニベシベツ川 [ニベシベツがわ] /(p) Nibeshibetsugawa/ -ニベル /(p) Nivelles/Nibelle/Nivelle/ -ニベルネー /(p) Nivernais (France)/ -ニベルネー丘陵 [ニベルネーきゅうりょう] /(p) Cotes du Nivernais/ -ニペソツ /(p) Nipesotsu/ -ニペソツシントシベツ川 [ニペソツシントシベツがわ] /(p) Nipesotsushintoshibetsugawa/ -ニペソツ山 [ニペソツやま] /(p) Nipesotsuyama/ -ニペソツ川 [ニペソツがわ] /(p) Nipesotsugawa/ -ニポー /(u) Nipkow/ -ニポモ /(p) Nipomo/ -ニマタッラー /(u) Nimatallah/ -ニママ /(p) Nimama/ -ニミッツ /(u) Nimitz/ -ニム /(p) Nimu (Jammu & Kashmir)/Nym/ -ニムエンダジュ /(u) Nimuendaju/ -ニムスゲルン /(u) Nimsgern/ -ニムズ /(u) Nims/ -ニムゾヴィッチ /(u) Nimzowitsch/ -ニムダ /(u) Nimda/ -ニムリ /(u) Nimri/ -ニムレ /(p) Nimule/ -ニムロツド /(u) Nimrod/ -ニモ /(f) Nimo/ -ニモー /(u) Nimmo/ -ニモイ /(u) Nimoy/ -ニャーチャン /(p) Nha Trang/ -ニャートラン /(p) Nhatrang/ -ニャゼペトロフスク /(p) Nyazepetrovsk/ -ニャチャン /(p) Nha-trang (Vietnam)/ -ニャナデシカン /(u) Gnanadesikan/ -ニャフルル /(p) Nyahururu/ -ニャホ /(u) Nyaho/ -ニャンガラ /(p) Niangara/ -ニャンダ /(p) Nyanda (Zimbabwe)/ -ニヤ /(p) Niya/ -ニヤサランド /(p) Nyasaland/ -ニヤサ湖 [ニヤサこ] /(p) Lake Nyasa/ -ニヤゾフ /(u) Niyazov/ -ニヤラ /(p) Nyala (Sudan)/ -ニヤル川 [ニヤルがわ] /(p) Nyar (river)/ -ニュー /(u) New/ -ニュー・オーリンズ /(p) New Orleans/ -ニュー・オルリンズ /(p) New Orleans/ -ニュー・ジーランド /(p) New Zealand/ -ニュー・ヨーカー /(pr) The New Yorker (magazine)/ -ニュー・ラナーク /(p) New Lanark/ -ニュー・リッチモンド /(p) New Richmond/ -ニューアーク /(p) Newark/ -ニューアークアポントレント /(p) Newark-upon-Trent (Britain)/ -ニューアーク湾 [ニューアークわん] /(p) Newark Bay/ -ニューアイルランド島 [ニューアイルランドとう] /(p) New Ireland (island)/ -ニューアムスターダム /(p) New Amsterdam/ -ニューアムステルダム /(u) New Amsterdam/ -ニューアルム /(p) New Ulm/ -ニューイベリア /(p) New Iberia/ -ニューイングランド /(p) New England (US, Australia)/ -ニューイングランド山脈 [ニューイングランドさんみゃく] /(p) New England Range/ -ニューウェー /(u) Neway/ -ニューウェイズ /(u) Neways/ -ニューウェストミンスター /(p) New Westminster (Canada)/ -ニューウェル /(u) Newell/ -ニューウェンヒュー /(u) Nieuwenhuys/ -ニューウエイズ /(u) Neways/ -ニューエル /(u) Newell/Nuel/ -ニューエルチン湖 [ニューエルチンこ] /(p) Nueltin Lake/ -ニューオーリンズ /(p) New Orleans/ -ニューオールバニ /(p) New Albany/ -ニューオールリンズ /(p) New Orleans/ -ニューオリンズ /(p) New Orleans/ -ニューオルリンズ /(p) New Orleans/ -ニューカースル /(u) Newcastle/ -ニューカーライル /(p) New Carlisle/ -ニューカスティーリャ /(p) New Castile/ -ニューカスルオンタイン /(p) Newcastle-on-Tyne/ -ニューカッスル /(p) New Castle/Newcastle (Australia)/ -ニューカッスルアポンタイン /(p) Newcastle upon Tyne (Britain)/ -ニューカッスルアンダーライム /(p) Newcastle-under-Lyme (Britain)/ -ニューカマーズタウン /(p) Newcomerstown/ -ニューカム /(u) Newcomb/Newcombe/ -ニューカレドニア島 [ニューカレドニアとう] /(p) New Caledonia/ -ニューキャッスル /(u) Newcastle/ -ニューギニ /(u) Niugini/ -ニューギニア航空 [ニューギニアこうくう] /(c) Air Niugini/ -ニューギニア島 [ニューギニアとう] /(p) New Guinea (island)/ -ニュークロトン湖 [ニュークロトンこ] /(p) New Croton Reservoir/ -ニューグラスゴー /(p) New Glasgou/New Glasgow (Canada)/ -ニューグレン /(u) Newgren/ -ニューケーナン /(p) New Canaan/ -ニューケベック地区 [ニューケベックちく] /(p) New Quebec District/ -ニューケンジントン /(p) New Kensington/ -ニューコメン /(u) Newcomen/ -ニューサム /(u) Newsom/ -ニューシェル /(u) Neuschel/ -ニューシュツ /(u) Neuschutz/ -ニュージーランド /(p) New Zealand/ -ニュージャージー /(p) New Jersey/ -ニュージャージメトロ /(p) New Jersey Metro/ -ニュージョージア島 [ニュージョージアとう] /(p) New Georgia (island)/ -ニュースウェーデン /(p) New Sweden (Sweden)/ -ニューストン /(s) Newstone/ -ニュース川 [ニュースがわ] /(p) Neuse (river)/ -ニューズナー /(u) Neusner/ -ニューズホーム /(u) Newsholme/ -ニューソン /(s) Newson/ -ニュータウンアベイ /(p) Newtownabbey (Britain)/ -ニュータウンセントボズウェルズ /(p) Newtown Saint Boswells (Britain)/ -ニューデリー /(p) New Delhi (India)/ -ニュートギングリッチ /(h) Newt Gingrich/ -ニュートナーズ /(p) Newtownards/ -ニュートン /(p,s) Newton/ -ニュートンジョン /(s) Newton-John/ -ニューナム /(s) Newnham/ -ニューネーデルラント /(p) New Netherland/ -ニューノーフォーク /(p) New Norfolk (Australia)/ -ニューハート /(u) Newhart/ -ニューハーモニー /(p) New Harmony/ -ニューハウザー /(u) Newhouser/ -ニューハウス /(u) Newhouse/ -ニューハドソン /(p) New Hudson/ -ニューハノーバー島 [ニューハノーバーとう] /(p) New Hanover (island)/ -ニューハンプシャー /(p) New Hampshire/ -ニューバーグ /(p) Newburgh/ -ニューバード基地 [ニューバードきち] /(p) New Byrd (base)/ -ニューバーン /(p) New Bern/New Burn/ -ニュービイ /(u) Newby/ -ニュービギン /(u) Newbigging/ -ニューファンドランド /(p) Newfoundland/ -ニューファンドランド /(u) Newfoundland/ -ニューファンドランド島 [ニューファンドランドとう] /(p) Newfoundland/ -ニューフィールド /(u) Newfield/ -ニューフィラデルフィア /(p) New Philadelphia/ -ニューブライトン /(p) New Brighton/ -ニューブランズウィック /(p) New Brunswick/ -ニューブリテン /(p) New Britain/ -ニューブリテン島 [ニューブリテンとう] /(p) New Britain/ -ニューブルン /(u) Newbrun/ -ニューブレイウス /(u) Nyblaeus/ -ニュープリマス /(p) New Plymouth (New Zealand)/ -ニュープロビデンス島 [ニュープロビデンスとう] /(p) New Providence (island)/ -ニューヘーブン /(p) New Haven/ -ニューヘブリディーズ諸島 [ニューヘブリディーズしょとう] /(p) New Hebrides (islands)/ -ニューヘブリデス /(p) New Hebrides/ -ニューヘブン /(p) Newhaven (Britain)/ -ニューベッドフォード /(p) New Bedford/ -ニューベリ /(p) Newbury (Britain)/ -ニューベリー /(u) Newberry/Newbery/ -ニューベリーストリート /(p) Newbury Street/ -ニューベリーポート /(p) Newburyport/ -ニューホール /(u) Newhall/ -ニューホランド /(p) New Holland/ -ニューボーン /(u) Newborn/ -ニューボア /(p) Nyborg/ -ニューボストン /(p) New Boston/ -ニューボルト /(u) Newbolt/ -ニューボルド /(u) Newbold/ -ニューボン /(u) Newbon/ -ニューポート /(p) Newport (Britain)/ -ニューポートニューズ /(p) Newport News/ -ニューポートビーチ /(p) Newport Beach/ -ニューポール /(u) nieuport/ -ニューマーク /(u) Newmark/ -ニューマーケット /(p) Newmarket (Britain)/ -ニューマーチ /(u) Newmarch/ -ニューマーチンズビル /(p) New Martinsville/ -ニューマン /(u) Newman/ -ニューマンスター /(p) New Munster/ -ニューマンスドルプ /(p) Numansdorp/ -ニューミルズ /(p) New Mills/ -ニューメイア /(u) Newmeyer/ -ニューメイヤー /(u) Newmeyer/ -ニューメキシコ /(p) New Mexico/ -ニューヨーカー /(pr) The New Yorker (magazine)/ -ニューヨーク /(p) New York/ -ニューヨーク・タイムズ /(pr) The New York Times (newspaper)/ -ニューヨークのいたずら /(wk) The Super (film)/ -ニューヨークシティ /(p) New York City/ -ニューヨークタイムズ /(pr) The New York Times (newspaper)/ -ニューヨーク近代美術館 [ニューヨークきんだいびじゅつかん] /(p) New York Museum of Modern Art/ -ニューヨーク州 [ニューヨークしゅう] /(p) New York State/ -ニューラナーク /(p) New Lanark/ -ニューラン /(u) Newlan/ -ニューランズ /(p) Newlands/ -ニューランド /(u) Newland/Nieuwland/ -ニューリー /(u) Newley/ -ニューリズボン /(p) New Lisbon/ -ニューリッチモンド /(p) New Richmond/ -ニューリン /(u) Newlin/ -ニュールンダ /(p) Njurunda/ -ニュールンベルク /(p) Nurnberg/ -ニュールンベルグ /(p) Nurnberg/ -ニューレキシントン /(p) New Lexington/ -ニューレノクス /(p) New Lenox/ -ニューロシェル /(p) New Rochelle/ -ニューロス /(p) New Ross/ -ニューロプ /(u) Nyrop/ -ニューロン /(u) Newlon/ -ニューロンドン /(p) New London/ -ニューワース /(u) Neuwirth/ -ニュー川 [ニューがわ] /(p) New (river)/ -ニュイエン /(u) Nuyen/ -ニュイッテン /(u) Nuytten/ -ニュイボ /(u) Nuibo/ -ニュウ・オルリーンズ /(p) New Orleans/ -ニュウオルリーンズ /(p) New Orleans/ -ニュウチャロマップ川 [ニュウチャロマップがわ] /(p) Nyuucharomappugawa/ -ニュエセス川 [ニュエセスがわ] /(p) Nueces (river)/ -ニュケビング /(p) Nykobing/ -ニュゴールスボル /(u) Nygaardsvold/ -ニュサック /(u) Nussac/ -ニュチェピング /(p) Nykoping/ -ニュッサ /(p) Nyssa/ -ニュット /(u) Nyutto/ -ニュル /(u) Nuell/ -ニュルブルク /(p) Nurburg/ -ニュルンベルク /(p) Nurnberg/ -ニュルンベルグ /(p) Nurnberg/ -ニュレン /(u) Nyren/ -ニユー・ジーランド /(p) New Zealand/ -ニユーカツスル /(p) Newcastle/ -ニユージーランド /(p) New Zealand/ -ニョーリ /(u) Gnoli/ -ニョール /(u) Ngor/ -ニョマン /(u) Nyoman/ -ニョング川 [ニョングがわ] /(p) Nyong (river)/ -ニョンビョン /(p) Nyonbyon/ -ニヨール /(p) Niort (France)/ -ニヨルド /(u) Njord/ -ニヨン /(p) Nyon/ -ニラーキー /(u) Niraqi/ -ニラーラー /(u) Nirala/ -ニラウェ川 [ニラウェがわ] /(p) Nilahue (river)/ -ニラス岩 [ニラスいわ] /(p) Nirasuiwa/ -ニラン /(p) Nilang/ -ニラ崎 [ニラさき] /(p) Nirasaki/ -ニリウス /(u) Nilius/ -ニリ子 [ニリこ] /(f) Niriko/ -ニル /(u) Nils/ -ニルギリ丘陵 [ニルギリきゅうりょう] /(p) Nilgiri Hills/ -ニルション /(s) Nilsson/ -ニルジャニ /(p) Nyrany/ -ニルス /(u) Niels/Nils/ -ニルストルーム /(p) Nylstroom/ -ニルソン /(s) Nilson/Nilsson/ -ニルダ /(u) Nilda/ -ニルトン /(u) Nilton/ -ニルバナス /(u) Nirvanas/ -ニルパマリ /(p) Nilphamari/ -ニルマリ /(p) Nirmali/ -ニル川 [ニルがわ] /(p) Nyl (river)/ -ニレーン /(u) Nylen/ -ニレジハージ /(u) Nyiregyhazi/ -ニレンバーグ /(u) Nirenberg/ -ニレ沢 [ニレさわ] /(p) Niresawa/ -ニロスラフ /(u) Niroslaw/ -ニロポリス /(p) Nilopolis/ -ニワ浜キャンプ場 [ニワはまキャンプじょう] /(p) Niwahama Camping Ground/ -ニン /(u) Nin/ -ニンイカステリャノ /(s) Nin y Castellano/ -ニンガリ /(u) Ningali/ -ニンガルー /(p) Ningaloo/ -ニンガン /(p) Nynyan/ -ニンキ /(u) Ninchi/ -ニンク /(u) Nink/ -ニンクルメル /(u) Nin-Culmell/ -ニングタ /(p) Ningguta (China)/ -ニンコヴィッチ /(u) Ninkovic/ -ニンシヤホイツー自治区 [ニンシヤホイツーじちく] /(p) Ni'ngxia' Hui'zu territory/ -ニンチチ /(u) Nincic/ -ニンテンド /(c) Nintendo/ -ニンテンドー /(c) Nintendo/ -ニンテンドウ /(c) Nintendo/ -ニントー /(p) Ningde/ -ニンバ山 [ニンバさん] /(p) Mt. Nimba/ -ニンビン /(p) Ninh Binh/Ninh-binh (Vietnam)/ -ニンフェンブルク /(p) Nymphenburg/ -ニンフェンブルグ /(p) Nymphenburg/ -ニンフバンク /(p) Nymphe Bank/ -ニンブルク /(p) Nymburk (Czech)/ -ニンポー /(p) Ningbo/ -ニン崎 [ニンざき] /(p) Ninzaki/ -ニヴェルネ /(p) Nivernais/ -ニヴォラ /(u) Nivola/ -ニ希 [にき] /(f) Niki/ -ニ希多 [にきた] /(f) Nikita/ -ニ胡 [にこ] /(f) Niko/ -ニ叉 [ふたまた] /(p) Futamata/ -ニ三代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -ニ三和 [ふみわ] /(f) Fumiwa/ -ニ子 [にこ] /(f) Niko/ -ニ茶 [にちゃ] /(f) Nicha/ -ニ那 [にいな] /(f) Niina/ -ニ美 [ふたみ] /(f) Futami/ -ニ俣町 [ふたまたまち] /(p) Futamatamachi/ -ニ味 [ふみ] /(f) Fumi/ -ニ木鋭雄 [ニきえつお] /(h) Niki Etsuo (1939-)/ -ニ木沢川 [にきさわがわ] /(p) Nikisawagawa/ -ニ恋 [にれん] /(f) Niren/ -ヌーウェン /(u) Nouwen/ -ヌークアロファ /(p) Nukualofa (Tonga)/ -ヌーシャテル /(p) Neuchatel (Switzerland)/ -ヌーシャテル湖 [ヌーシャテルこ] /(p) Lac de Neuchatel/ -ヌージル /(u) Neuzil/ -ヌーテ川 [ヌーテがわ] /(p) Nuthe (river)/ -ヌート /(u) Newth/ -ヌートカ湾 [ヌートカわん] /(p) Nootka Sound/ -ヌードセン /(u) Knudsen/ -ヌーナン /(u) Noonan/ -ヌーニェスヒメネス /(u) Nunez Jimenez/ -ヌーバ山脈 [ヌーバさんみゃく] /(p) Dar Nuba (mountain range)/ -ヌーブラ /(pr) NuBra/ -ヌーベッホー /(p) New Bedford/ -ヌーベル /(u) Nouvel/ -ヌーベルアンベルス /(p) Nouvelle Anvers/ -ヌーメア /(p) Noumea/ -ヌーラ /(p) Nora/ -ヌーリ /(u) Nouri/ -ヌーリー /(u) Nouri/ -ヌーリェフ /(u) Nuriev/ -ヌーリスターン /(p) Nurestan (Afghanistan)/ -ヌールアッディーン /(u) Nureddin/ -ヌーレディン /(u) Nourredine/ -ヌーン /(u) Noon/ -ヌーヴィル /(u) Neuville/ -ヌーヴォー /(u) Nouveau/ -ヌアイマ /(u) Nuaymah/ -ヌアイミ /(u) Nueimi/ -ヌアクショット /(p) Nouakchott (Mauritania)/ -ヌアディブー /(p) Nouadhibou (Mauritania)/ -ヌアヌ・パリ /(p) Nuuanu Pali/ -ヌアヌパリ /(p) Nuuanu Pali/ -ヌイ /(f) Nui/ -ヌイイシュルセーヌ /(p) Neuilly-sur-Seine (France)/ -ヌイキン /(u) Nuikin/ -ヌイラ /(u) Nouira/Nuyra/ -ヌウェイバ /(p) Nuweiba/ -ヌエ /(f) Nue/ -ヌエス /(u) Nuez/ -ヌエット /(u) Nouet/ -ヌエバアスンシオン /(p) Nueva Asuncion (Paraguay)/ -ヌエバオコテペケ /(p) Nueva Ocotepeque/ -ヌエバサンサルバドル /(p) Nueva San Salvador/ -ヌエバロシタ /(p) Nueva Rosita (Mexico)/ -ヌエビタス /(p) Nuevitas (Cuba)/ -ヌエベデフリオ /(p) Nueve de Julio/ -ヌエボ・ラレド /(p) Nuevo Laredo/ -ヌエボサンフアン /(p) Nuevo San Juan/ -ヌエボラレド /(p) Nuevo Laredo (Mexico)/ -ヌエ子 [ヌエこ] /(f) Nueko/ -ヌオティオ /(u) Nuotio/ -ヌオリワーラ /(u) Nuoliwaara/ -ヌオロ /(p) Nuoro (Italy)/ -ヌカザス山 [ヌカザスやま] /(p) Nukazasuyama/ -ヌカナイゴシの沢川 [ヌカナイゴシのさわがわ] /(p) Nukanaigoshinosawagawa/ -ヌカナン /(p) Nukanan/ -ヌカナン川 [ヌカナンがわ] /(p) Nukanangawa/ -ヌカマクウェ /(p) Nqamakwe/ -ヌカマンベツ川 [ヌカマンベツかわ] /(p) Nukamanbetsukawa/ -ヌカリ沢 [ヌカリざわ] /(p) Nukarizawa/ -ヌカンドラ /(p) Nkandla/ -ヌカンライ岳 [ヌカンライだけ] /(p) Nukanraidake/ -ヌカンライ沢川 [ヌカンライさわがわ] /(p) Nukanraisawagawa/ -ヌガウンデレ /(p) N'Gaundere/ -ヌガミ湖 [ヌガミこ] /(p) Lake Nugami/ -ヌキベツ沢 [ヌキベツざわ] /(p) Nukibetsuzawa/ -ヌギグミ /(p) Nguigmi/ -ヌクアロファ /(u) Nuku'alofa/ -ヌクイ谷 [ヌクイだに] /(p) Nukuidani/ -ヌクス /(p) Nukus (Russia)/ -ヌクツ /(p) Nqutu/ -ヌクミ谷 [ヌクミだに] /(p) Nukumidani/ -ヌク山 [ヌクやま] /(p) Nukuyama/ -ヌク沢 [ヌクさわ] /(p) Nukusawa/ -ヌグエマ /(u) Nguema/ -ヌグギ /(u) Ngugi/ -ヌグケレニ /(p) Ngqeleni/ -ヌグマノボ /(p) Nugumanovo/ -ヌグリスンビラン /(p) Negri Sembilan/ -ヌグル /(p) Nguru/ -ヌケマノ滝 [ヌケマノたき] /(p) Nukemanotaki/ -ヌコモ /(u) Nkomo/ -ヌコンサンバ /(p) Nkongsamba/ -ヌゴング /(p) Ngong/ -ヌサ・ドゥア /(p) Nusa Dua/ -ヌサイビン /(p) Nusaybin/ -ヌサウシ川 [ヌサウシがわ] /(p) Nusaushigawa/ -ヌサドア /(p) Nusa Dua/ -ヌサドゥア /(p) Nusa Dua (Indonesia)/ -ヌサワム /(p) Nsawam/ -ヌシアック /(u) Nusciak/ -ヌシオ /(u) Nussio/ -ヌシキ /(p) Nushki (Pakistan)/ -ヌシッチ /(u) Nusic/ -ヌシュケ /(u) Nuschke/ -ヌジェント /(u) Nugent/ -ヌジャイ /(u) N'diaye/ -ヌジャメナ /(p) N'djamena (Chad)/ -ヌジョマ /(u) Nujoma/ -ヌジョレ /(p) Ndjole/ -ヌジョンベ /(p) Njombe/ -ヌスカ /(p) Nsukka/ -ヌスタ /(p) Nsuta/ -ヌスバウマー /(u) Nussbaumer/ -ヌスバウム /(u) Nussbaum/ -ヌスラット /(u) Nusuratto/ -ヌスラティー /(u) Nusrati/ -ヌセイバ /(u) Nusseiba/Nusseibah/ -ヌセイベ /(u) Nusseibeh/ -ヌゾンビル /(p) Nouzonville/ -ヌタップ川 [ヌタップがわ] /(p) Nutappugawa/ -ヌタハラ谷 [ヌタハラたに] /(p) Nutaharatani/ -ヌタプカンベツ川 [ヌタプカンベツかわ] /(p) Nutapukanbetsukawa/ -ヌタベット /(p) Nutabetto/ -ヌタボマナイ川 [ヌタボマナイがわ] /(p) Nutabomanaigawa/ -ヌッカクシ富良野川 [ヌッカクシふらのがわ] /(p) Nukkakushifuranogawa/ -ヌッキベツ川 [ヌッキベツがわ] /(p) Nukkibetsugawa/ -ヌックサック /(p) Nooksack/ -ヌッセルト /(u) Nusselt/ -ヌッチ /(u) Nucci/ -ヌッチ川 [ヌッチがわ] /(p) Nucchigawa/ -ヌッドセット /(u) Lexau/ -ヌッパオマナイ川 [ヌッパオマナイがわ] /(p) Nuppaomanaigawa/ -ヌッパオマ川 [ヌッパオマがわ] /(p) Nuppaomagawa/ -ヌップ /(p) Nuppu/ -ヌップク川 [ヌップクがわ] /(p) Nuppukugawa/ -ヌップリ寒別川 [ヌップリかんべつがわ] /(p) Nuppurikanbetsugawa/ -ヌッポコマナイ川 [ヌッポコマナイがわ] /(p) Nuppokomanaigawa/ -ヌッロ /(u) Nullo/ -ヌッ瀬崎 [ヌッでぃざき] /(p) Nuddeizaki/ -ヌデベレ /(u) Ndebele/ -ヌトカ島 [ヌトカとう] /(p) Nootka (island)/ -ヌトザケ /(u) Ntozake/ -ヌドーラ /(p) Ndola/ -ヌドラク /(p) Nadlac/ -ヌニェス /(u) Nunez/ -ヌニェスデアルセ /(u) Nunez de Arce/ -ヌニェスロペス /(u) Nunez-Lopez/ -ヌニバク島 [ヌニバクとう] /(p) Nunivak (island)/ -ヌネシュ /(u) Nunes/ -ヌネシュバレト /(u) Nunes Barreto/ -ヌノッペ幹線用水路 [ヌノッペかんせんようすいろ] /(p) Nunoppekansenyousuiro/ -ヌハ /(p) Nukha/ -ヌパン崎 [ヌパンざき] /(p) Nupanzaki/ -ヌビア /(p) Nubia (Africa)/ -ヌビア砂漠 [ヌビアさばく] /(p) Nubian Desert/ -ヌビナイ橋 [ヌビナイはし] /(p) Nubinaihashi/ -ヌビナイ川 [ヌビナイがわ] /(p) Nubinaigawa/ -ヌフェル /(u) Nuffel/ -ヌフチシオマナイ川 [ヌフチシオマナイがわ] /(p) Nufuchishiomanaigawa/ -ヌブー /(u) Neveu/Neveux/ -ヌブオマナイ沢川 [ヌブオマナイさわがわ] /(p) Nubuomanaisawagawa/ -ヌブラ川 [ヌブラがわ] /(p) Nubra (river)/ -ヌブリ /(g) Nuburi/ -ヌプカの里 [ヌプカのさと] /(p) Nupukanosato/ -ヌプカクシュナイ川 [ヌプカクシュナイがわ] /(p) Nupukakushunaigawa/ -ヌプカナイ左川 [ヌプカナイひだりがわ] /(p) Nupukanaihidarigawa/ -ヌプカナイ川 [ヌプカナイがわ] /(p) Nupukanaigawa/ -ヌプキベツ /(p) Nupukibetsu/ -ヌプキベツ川 [ちゃんべつがわ] /(p) Chanbetsugawa/ -ヌプチミップ川 [ヌプチミップがわ] /(p) Nupuchimippugawa/ -ヌプパクシヤイ川 [ヌプパクシヤイがわ] /(p) Nupupakushiyaigawa/ -ヌプリケシオマップ川 [ヌプリケシオマップがわ] /(p) Nupurikeshiomappugawa/ -ヌプリコマ菊丘川 [ヌプリコマきくおかがわ] /(p) Nupurikomakikuokagawa/ -ヌプリコマ内大部川 [ヌプリコマないだいぶがわ] /(p) Nupurikomanaidaibugawa/ -ヌプリシロマナイ川 [ヌプリシロマナイがわ] /(p) Nupurishiromanaigawa/ -ヌプリパオマナイ川 [ヌプリパオマナイがわ] /(p) Nupuripaomanaigawa/ -ヌプリパオマナイ沢川 [ヌプリパオマナイさわがわ] /(p) Nupuripaomanaisawagawa/ -ヌプリパクショベツ川 [ヌプリパクショベツがわ] /(p) Nupuripakushobetsugawa/ -ヌプントムラウシ温泉 [ヌプントムラウシおんせん] /(p) Nupuntomuraushionsen/ -ヌプントムラウシ川 [ヌプントムラウシがわ] /(p) Nupuntomuraushigawa/ -ヌプン大橋 [ヌプンおおはし] /(p) Nupun'oohashi/ -ヌプン峠 [ヌプンとうげ] /(p) Nupuntouge/ -ヌベール /(p) Nevers (France)/ -ヌボラーリ /(u) Nuvorari/ -ヌポロマポロ川 [ヌポロマポロがわ] /(p) Nuporomaporogawa/ -ヌマオロ /(p) Numaoro/ -ヌマオロ原野 [ヌマオロげんや] /(p) Numaorogenya/ -ヌマオロ川 [ヌマオロがわ] /(p) Numaorogawa/ -ヌマンチア /(p) Numantia/ -ヌミディア /(u) Numidia/ -ヌム /(p) Num/ -ヌムール /(p) Nemours (France)/ -ヌムフォル島 [ヌムフォルとう] /(p) Noemfoor (island)/ -ヌムリ根 [ヌムリね] /(p) Numurine/ -ヌメア /(p) Noumea (New Caledonia)/ -ヌメイリ /(u) Numeiry/ -ヌメイリー /(u) Nimeiri/ -ヌメリアヌス /(u) Numerianus/ -ヌメリ石 [ヌメリいし] /(p) Numeriishi/ -ヌモトル山 [ヌモトルやま] /(p) Numotoruyama/ -ヌモラニ /(p) Numolani/ -ヌラタ /(p) Nurata/ -ヌリ /(u) Nri/ -ヌリー /(u) Noury/ -ヌリア /(u) Nuria/ -ヌル /(s) Nur/Noor/ -ヌルイ沢 [ヌルイさわ] /(p) Nuruisawa/ -ヌルギ崎 [ヌルギざき] /(p) Nurugizaki/ -ヌルクセ /(u) Nurkse/ -ヌルミ /(u) Nurmi/ -ヌルメスニエミ /(u) Nurmesniemi/ -ヌルメラ /(u) Nurmela/ -ヌルラ /(p) Nurla/ -ヌル沢 [ヌルさわ] /(p) Nurusawa/ -ヌレーエフ /(s) Nureyev/ -ヌレーエフ /(u) Nureev/Nureyev/ -ヌレエフ /(s) Nureyev/ -ヌレク /(p) Nurek (Russia)/ -ヌワ /(u) Nuwa/ -ヌワコート /(p) Nuwakot/ -ヌワラエリヤ /(p) Nuwara Eliya (Sri Lanka)/ -ヌンク・ディミティス /(u) Canticle of Simeon/Nunc dimittis/ -ヌンクディミティス /(u) Canticle of Simeon/Nunc dimittis/ -ヌンクン山 [ヌンクンさん] /(p) Nun Kun (mountain)/ -ヌンチーオ /(u) Nunzio/ -ヌンチオ /(u) Nunzio/ -ヌンツィアータ /(u) Nunziata/ -ヌン川 [ヌンがわ] /(p) Nun (river)/ -ヌン沢 [ヌンさわ] /(p) Nunsawa/ -ヌヴォラーリ /(u) Nuvolari/ -ネ・ウィン /(s) Ne Win/ -ネー /(u) Ney/ -ネーアー /(s) Neher/ -ネーグル /(u) Nagle/ -ネーゲリ /(u) Naegeli/Nageli/ -ネーゲル /(u) Nagel/ -ネーゲンダンク /(u) Negendank/ -ネーサー /(u) Nasar/ -ネーサン /(u) Natham/ -ネーサンズ /(u) Nathans/ -ネージア /(p) Nadir/ -ネージョン /(u) Naigeon/ -ネージン /(p) Nezhin (Russia)/ -ネースフォンエーゼンベック /(u) Nees von Esenbeck/ -ネースミス /(u) Naismith/Nasmith/Nasmyth/ -ネーズビー /(p) Naseby/ -ネーター /(u) Noether/ -ネーターコールン /(s) Ne-ta-ko-run/ -ネーターコールン靖子 [ネーターコールンやすこ] /(h) Ne-ta-ko-run Yasuko/ -ネーダー /(u) Nader/ -ネーチキナ /(u) Nechkina/ -ネーディンガー /(u) Gnaedinger/ -ネーデル /(u) Nadel/ -ネーデルマン /(u) Nadelman/Nedelman/ -ネーデルラント /(p) Nederland/ -ネーデルランド /(p) Nederlanden/ -ネート /(u) Nate/ -ネートロン湖 [ネートロンこ] /(p) Lake Natron/ -ネーハイム /(p) Neheim/ -ネーバー /(u) Naber/ -ネーバース /(u) Nabers/ -ネーパービル /(p) Naperville/ -ネービー /(u) Neve/ -ネーピア /(p) Napier (New Zealand)/ -ネーピアビル /(p) Napierville/ -ネーフ /(u) Naef/ -ネーフェ /(u) Neefe/ -ネープルス /(p) Naples/ -ネープルズ /(p) Naples/ -ネーベリ /(p) Nevel/ -ネーマ /(p) Nema/ -ネーマス /(u) Namath/ -ネーマン /(u) Neyman/ -ネーミ /(u) Nemi/ -ネーミア /(u) Namier/ -ネーラ川 [ネーラがわ] /(p) Nera (river)/ -ネーリング /(u) Nehring/ -ネール /(u) Neel/Neer/Nehru/ -ネールマン /(u) Nerman/ -ネーレン /(u) Noehren/ -ネーレンバーグ /(u) Nerenberg/ -ネーヴ /(u) Neve/ -ネーヴィー /(o) United States Navy/US Navy/USN/Navy/ -ネーヴキャンベル /(h) Neve Campbell/ -ネア /(u) Nair/ -ネアズ /(u) Nares/ -ネアズ海淵 [ネアズかいえん] /(p) Nares Deep/ -ネアポリス /(p) Neapolis/Nekpolis/ -ネアン /(p) Nairn (Britain)/ -ネアンダー /(u) Neander/ -ネアンデルタール /(p) Neanderthal/ -ネィピア /(u) Napier/ -ネイ /(u) Ney/ -ネイアマン /(u) Naaman/ -ネイェドリー /(u) Nejedly/ -ネイカンプ /(u) Nijkamp/ -ネイサン /(u) Nathan/ -ネイサンズ /(u) Nathan's/ -ネイザン /(u) Nathan/ -ネイシャーブール /(p) Neyshabur/ -ネイシュ /(u) Naish/ -ネイスミス /(u) Naismith/ -ネイスン /(s) Nason/ -ネイズベーストヌイ /(u) Neizvestnyj/ -ネイダ /(u) Naida/ -ネイダー /(u) Nader/ -ネイチャー /(pr) Nature (journal)/ -ネイチヤン /(p) Neijiang/ -ネイハム /(u) Nahum/ -ネイバ /(p) Neiva (Colombia)/ -ネイピア /(u) Napier/ -ネイフ /(u) Naifeh/ -ネイプ /(u) Knape/ -ネイプルス /(u) Naples/ -ネイプルズ /(u) Naples/ -ネイホフ /(u) Nijhoff/ -ネイマン /(u) Naiman/ -ネイメーヘン /(u) Nijmegen/ -ネイラ /(p) Neira/ -ネイラー /(u) Nayler/Naylor/ -ネイル /(u) Neil/Neill/ -ネイヴィー /(o) United States Navy/US Navy/USN/Navy/ -ネイヴィー島 [ネイヴィーとう] /(p) Navy (island)/ -ネイ湖 [ネイこ] /(p) Lough Neagh/ -ネウィン /(s) Ne Win/ -ネウケン /(p) Neuquen (Argentina)/ -ネウケン川 [ネウケンがわ] /(p) Neuque'n/Rio Neuquen/ -ネウストプニー /(u) Neustupny/ -ネウストリア /(p) Neustria/ -ネエル /(u) Neher/ -ネオショ川 [ネオショがわ] /(p) Neosho (river)/ -ネオジオ /(pr) (SNK) Neo-Geo MVS/ -ネオジオポケット /(pr) (SNK) Neo-Geo Pocket/ -ネオプトレモス /(u) Neoptolemus/ -ネオン /(f) Neon/ -ネガーズ /(u) Neggers/ -ネガパッチナム /(p) Negapattinam/ -ネガミ岳 [ネガミだけ] /(p) Negamidake/ -ネキ内 [ネキうち] /(p) Nekiuchi/ -ネクーサ /(p) Nekoosa/ -ネクステル /(u) Nextel/ -ネクセ /(p) Nekse/NexO/ -ネクマチヂ岳 [ネクマチヂだけ] /(p) Nekumachididake/ -ネクラーソフ /(u) Nekrasov/ -ネクラーソワ /(u) Nekrasova/ -ネクルィローバ /(u) Nekrylova/ -ネクロモンガー /(u) necromonger/ -ネクロリアン /(u) Necrorian/ -ネグア /(p) Negua/ -ネグライス岬 [ネグライスみさき] /(p) Cape Negrais/ -ネグラオ /(u) Negrao/ -ネグリ /(u) Negri/ -ネグリン /(u) Negri'n/Negrin/ -ネグリンナヤ川 [ネグリンナヤがわ] /(p) Neglinnaya (river)/ -ネグルッジ /(u) Negruzzi/ -ネグレ /(u) Negret/ -ネグレイロ /(u) Negreiros/ -ネグレスコ /(u) Negulesco/ -ネグレテ /(u) Negrete/ -ネグロ /(u) Negro/ -ネグローニ /(u) Negroni/ -ネグロス島 [ネグロスとう] /(p) Negros (island)/ -ネグロポンテ /(u) Negroponte/ -ネグロン /(u) Negron/ -ネグロ川 [ネグロがわ] /(p) Rio Negro/ -ネグロ岬 [ネグロみさき] /(p) Cabo Negro/ -ネケムト /(p) Nekemt (Ethiopia)/ -ネゲブ /(p) Negev (Israel)/ -ネゲヴ /(p) Negev (Israel)/ -ネコ /(u) Necho/ -ネコチェア /(p) Necochea (Argentina)/ -ネコブ山 [ネコブやま] /(p) Nekobuyama/ -ネコブ沢 [ネコブざわ] /(p) Nekobuzawa/ -ネコ海岸 [ネコかいがん] /(p) Nekokaigan/ -ネコ沢 [ネコさわ] /(p) Nekosawa/ -ネゴイ山 [ネゴイさん] /(p) Negoiul (mountain)/ -ネゴチン /(p) Negotin/ -ネゴンボ /(p) Negombo (Sri Lanka)/ -ネサンソン /(s) Nathanson/ -ネザーランド /(p) Netherlands/ -ネザップ川 [ネザップがわ] /(p) Nezappugawa/ -ネシェー /(p) Nassjo (Sweden)/ -ネシス /(u) Nesis/ -ネシティーディンデアル /(p) Ciolanestii-din-Deal/ -ネシュリング /(u) Neschling/ -ネシン /(u) Nesin/ -ネシ湖 [ネシこ] /(p) Nasi Jarvi (lake)/ -ネジダーノワ /(u) Nezhdanova/ -ネジャーダル /(u) Nezadal/ -ネジヤ沢 [ネジヤざわ] /(p) Nejiyazawa/ -ネス /(u) Kness/Naess/Ness/ -ネスカフェ /(u) Nescafe/ -ネスギ沢 [ネスギざわ] /(p) Nesugizawa/ -ネスター /(u) Nestor/ -ネステ /(u) Neste/ -ネステレンコ /(u) Nesterenko/ -ネステロフ /(p) Nesterov/ -ネストール /(u) Nestor/ -ネストス川 [ネストスがわ] /(p) Nestos (river)/ -ネストベズ /(p) Naestved/ -ネストリウ /(u) Nestorius/ -ネストリウス /(u) Nestorius/ -ネストリンガー /(u) Nostlinger/ -ネストレ /(u) Nestle/ -ネストロイ /(u) Nestroy/ -ネスバードバ /(u) Nesvadba/ -ネスビジ /(p) Nesvizh/ -ネスビッツ /(u) Naisbitt/ -ネスビット /(u) Nesbitt/ -ネスプロ /(u) Nespoulos/ -ネスミス /(s) Nasmyth/ -ネスメヤーノフ /(u) Nesmeyanov/ -ネスラー /(u) Nessler/ -ネスレ /(u) Nestle/ -ネスレ霞ヶ浦工場 [ネスレかすみがうらこうじょう] /(p) Nesurekasumigaura Factory/ -ネスレ工場 [ネスレこうじょう] /(p) Nesure Factory/ -ネス湖 [ネスこ] /(p) Loch Ness/ -ネズ・パース /(u) Nez Perce/ -ネズバル /(u) Nezval/ -ネズパース /(u) Nez Perce/ -ネズパース国立歴史公園 [ネズパースこくりつれきしこうえん] /(p) Nez Perce National Historical Park/ -ネズビッツ /(s) Naisbitt/ -ネズビット /(u) Nesbit/ -ネズミ平 [ネズミだいら] /(p) Nezumidaira/ -ネズヴァル /(s) Nezval/ -ネタギ島 [ネタギじま] /(p) Netagijima/ -ネタニヤ /(p) Netanya (Israel)/ -ネタニヤフ /(s) Netanyahu/ -ネダリ浜 [ネダリはま] /(p) Nedarihama/ -ネチェズ川 [ネチェズがわ] /(p) Neches (river)/ -ネチポレンコ /(u) Nechiporenko/ -ネチャーエフ /(u) Nechaev/ -ネチャーエワ /(u) Nechaeva/ -ネチャコ川 [ネチャコがわ] /(p) Nechako (river)/ -ネチリング湖 [ネチリングこ] /(p) Nettiling Lake/Nettilling Lake/ -ネッカー /(u) Neckar/ -ネッカーマン /(u) Neckermann/ -ネッカー川 [ネッカーがわ] /(p) Neckar (river)/ -ネッカム /(u) Neckam/ -ネック /(u) Neck/ -ネッケ /(u) Necke/ -ネッケル /(u) Necker/ -ネッサ /(u) Nessa/ -ネッシ /(u) Nessi/ -ネッシュバタル /(u) Nechvatal/ -ネッセルマン /(u) Nesselman/ -ネッセルローデ /(u) Nesselrode/ -ネッター /(u) Netter/ -ネッダ /(u) Nedda/ -ネッチアイ /(u) Necciai/ -ネッチェル /(u) Netscher/ -ネッツエ川 [ネッツエがわ] /(p) Netze (river)/ -ネッツノ /(p) Nettuno/ -ネッティ /(u) Netti/ -ネッテスハイム /(u) Nettesheim/ -ネッテルズ /(u) Nettels/ -ネッテルベック /(u) Nettelbeck/ -ネット /(u) Nett/ -ネットー /(u) Netto/ -ネットコング /(p) Netcong/ -ネットスケープコ・ミュニケーションズ /(c) Netscape Communications Corp./ -ネットスケープコミュニケーションズ /(c) Netscape Communications Corp./ -ネットボーイ /(u) Netboy/ -ネットラウ /(u) Nettlau/ -ネッド /(u) Ned/ -ネッドケリー /(h) Ned Kelly/ -ネッパー /(u) Knepper/ -ネッラ /(u) Nella/ -ネツァワルコヨトル /(p) Netzahualcoyotl (Mexico)/ -ネヅン崎 [ネヅンさき] /(p) Nedunsaki/ -ネディム /(u) Nedim/ -ネディムパシャ /(u) Nedim Pasha/ -ネト /(u) Neto/ -ネトイ /(p) Netoi/ -ネトゥルシップ /(u) Nettleship/ -ネトケレーベ /(u) Netke-Lowe/ -ネトル /(u) Nettl/Nettle/ -ネトルズ /(u) Nettles/ -ネドゴーノフ /(u) Nedogonov/ -ネドバル /(u) Nedbal/ -ネドンセル /(u) Nedoncelle/ -ネナシェフ /(u) Nenashev/ -ネナソル /(u) Nenasol/ -ネニキュリ /(p) Nenikyul/ -ネニスキス /(u) Nenishkis/ -ネネ /(f) Nene/ -ネネム /(f) Nenemu/ -ネノフ /(u) Nenov/ -ネハーバンド /(p) Nehavand/ -ネハンの滝 [ネハンのたき] /(p) Nehannotaki/ -ネバーイー /(u) Nevai/ -ネバーダ /(p) Nevada/ -ネバダ /(p) Nevada/ -ネバティア /(u) Nevatia/ -ネバドデルウイラ火山 [ネバドデルウイラかざん] /(p) Nevado del Huila volcano/ -ネバド山 [ネバドさん] /(p) Cerro el Nevado (mountain)/ -ネバノ沢川 [ネバノさわかわ] /(p) Nebanosawakawa/ -ネバラ /(u) Nevala/ -ネバンリンナ /(u) Nevanlinna/ -ネバ川 [ネバがわ] /(p) Neva (river)/ -ネパール /(p) Nepal/ -ネパールガンジ /(p) Nepalganj (Nepal)/ -ネパロ /(u) Nepalo/ -ネビアス /(u) Nevius/ -ネビス島 [ネビスとう] /(p) Nevis (island)/ -ネビソン /(s) Nevison/ -ネビット /(u) Knevitt/ -ネビトダグ /(p) Nebit-Dag (Russia)/ -ネビヤンスク /(p) Nev'yansk (Russia)/ -ネビル /(u) Neville/ -ネビルチェンバレン /(h) Neville Chamberlain/ -ネビン /(u) Nevin/ -ネビンズ /(u) Nevins/ -ネビンソン /(s) Nevinson/ -ネビンノムイスク /(p) Nevinnomyssk (Russia)/ -ネビン川 [ネビンがわ] /(p) Nebine (river)/ -ネピア /(u) Napier/ -ネピアベル /(u) Napier-Bell/ -ネピドー /(p) Nay Pyi Daw (Burma)/Naypyidaw/ -ネピル /(u) Nepil/ -ネフ /(u) Nef/Neff/ -ネフェルス /(p) Nafels/ -ネフェルティティ /(u) Nefertiti/ -ネフスキー /(u) Nevskii/ -ネフチャヌイエカムニ /(p) Neftyanye Kamni (Russia)/ -ネフティス /(u) Nephthys/ -ネフド砂漠 [ネフドさばく] /(p) An Nafud (desert)/ -ネフル /(p) Nakhl/ -ネフロコプ /(p) Nevrokop/ -ネブカドネザル /(u) Nebuchadnezzar/ -ネブカドネザル2世 [ネブカドネザルにせい] /(h) Nebuchadnezzar II/ -ネブカドネツァル /(h) Nebuchadnezzar/ -ネブシェヒル /(p) Nevsehir (Turkey)/ -ネブラスカ /(p) Nebraska/ -ネブリハ /(u) Nebrija/ -ネブレット /(u) Neblett/ -ネプチューン /(u) Neptune/ -ネベーニウス /(u) Nebenius/ -ネベーロフ /(u) Neverov/ -ネベシニェ /(p) Nevesinje/ -ネベス /(u) Neves/ -ネベハイ /(u) Nebehay/ -ネベリスキー /(u) Nevelski/ -ネベリスク /(p) Nevel'sk/ -ネベリ川 [ネベリがわ] /(p) Neveri (river)/ -ネベ沢川 [ネベさわがわ] /(p) Nebesawagawa/ -ネペンサ /(u) Nepentha/ -ネペンター /(c) Nepenta (band name?)/ -ネボイシァ /(u) Nebojsa/ -ネボラ /(u) Nevola/ -ネボリシン /(u) Nebolsin/ -ネボリ谷 [ネボリだに] /(p) Neboridani/ -ネボル /(u) Nebor/ -ネポース /(u) Nepos/ -ネポス /(u) Nepos/ -ネポムセノ /(p) Nepomuceno/ -ネポン工場 [ネポンこうじょう] /(p) Nepon Factory/ -ネマーニャ /(u) Nemanja/ -ネマチ /(p) Nemachi/ -ネマン川 [ネマンがわ] /(p) Neman (river)/ -ネミロヴィチ・ダンチェンコ /(s) Nemirovich-Danchenko/ -ネミロヴィチダンチェンコ /(s) Nemirovich-Danchenko/ -ネミ湖 [ネミこ] /(p) Lago di Nemi/Nemi/ -ネム /(f) Nemu/ -ネムコ /(f) Nemuko/ -ネムチノフ /(u) Nemchinov/ -ネムチノワ /(u) Nemchinova/ -ネムナズ川 [ネムナズがわ] /(p) Nemunas (river)/ -ネムル /(u) Nemr/ -ネメア /(p) Nemea/ -ネメシー /(u) Nemethy/ -ネメシアヌス /(u) Nemesianus/ -ネメシェギ /(u) Nemeshegyi/ -ネメシス /(u) Nemesis/ -ネメス /(u) Nemeth/ -ネメック /(u) Nemec/ -ネメロー /(u) Nemerow/ -ネメロフ /(u) Nemerov/ -ネラー /(u) Kneller/ -ネラック /(p) Nerac/ -ネラトン /(u) Nelaton/ -ネラム /(u) Nellum/ -ネラリッチ /(u) Neralic/ -ネラン /(u) Neyrand/ -ネリ /(f) Nelli/Neri/ -ネリー /(f) Nelly/ -ネリー・ブライ /(h) Nellie Bly/ -ネリーファータド /(h) Nelly Furtado/ -ネリーブライ /(h) Nellie Bly/ -ネリア /(f) Neria/ -ネリオ /(u) Nerio/ -ネリカン /(p) Nel'kan/ -ネリガン /(u) Nelligan/ -ネリドボ /(p) Nelidovo (Russia)/ -ネリニ /(u) Nerini/ -ネリベル /(u) Nelhybel/ -ネリン /(u) Nerin/ -ネル /(u) Nel/Nell/ -ネルー /(h) Jawaharlal Nehru/ -ネルーダ /(s) Neruda/ -ネルウァ /(u) Nerva/ -ネルガル /(u) Nergal/ -ネルシーニョ /(u) Nelsinho/ -ネルスカヤ川 [ネルスカヤがわ] /(p) Nerskaya (river)/ -ネルスン /(u) Nelson/ -ネルセシャンツ /(u) Nerseshants/ -ネルソワ /(u) Nelsova/ -ネルソン /(p) Nelson (New Zealand)/Nelsson/ -ネルソンスミス /(u) Nelson-Smith/ -ネルソンビル /(p) Nelsonville/ -ネルソンマイルズ /(h) Nelson Miles/ -ネルソンマンデラ /(u) Nelson Rolihlahla Mandela/ -ネルソン岬 [ネルソンみさき] /(p) Cape Nelson/ -ネルゾン /(s) Nelson/ -ネルタイル /(u) Neltair/ -ネルダ /(u) Nelda/Nerda/Neruda/ -ネルチンスク /(p) Nerchinsk (Russia)/ -ネルチンスク山脈 [ネルチンスクさんみゃく] /(p) Nerchinskii Khrebet (mountain range)/ -ネルデケ /(u) Noldeke/ -ネルトリンゲン /(p) Nordlingen/ -ネルハ /(p) Nerja/ -ネルバル /(u) Nerval/ -ネルビ /(u) Nervi/ -ネルブロイニング /(u) Nell-Breuning/ -ネルペス川 [ネルペスがわ] /(p) Narpesa (river)/ -ネルボ /(u) Nervo/ -ネルマ /(u) Nelma/ -ネルンスト /(u) Nernst/ -ネルヴァル /(s) Nerval/ -ネレウス /(u) Nereus/ -ネレソンビユ /(p) Norresundby/ -ネレッティ /(u) Neretti/ -ネレトバ川 [ネレトバがわ] /(p) Neretva (river)/ -ネレフタ /(p) Nerekhta (Russia)/ -ネロ /(u) Nero/ -ネロール /(p) Nellore (India)/ -ネロクラウディウスシーザー /(h) Nero Claudius Caesar/ -ネワール /(u) Newa/ -ネワ川 [ネワがわ] /(p) Neva River/ -ネンチヤン /(p) Nenjiang/ -ネンチ鼻 [ネンチばな] /(p) Nenchibana/ -ネンディク /(u) Nendick/ -ネントビヒ /(u) Nentwig/ -ネンドール /(s) Nendoll (Pokemon character)/ -ネンニ /(u) Nenni/ -ネン川 [ネンがわ] /(p) River Nene/ -ネヴ /(u) Neve/ -ネヴァ /(u) Neva/ -ネヴァダ /(u) Nevada/ -ネヴァ川 [ネヴァがわ] /(p) Neva River/ -ネヴィス山 [ネヴィスさん] /(p) Nevis Peak/ -ネヴィル /(u) Neville/ -ネヴェルソン /(s) Nevelson/ -ネヴォラ /(u) Nevola/ -ノー /(u) Nau/ -ノーア /(u) Nore/ -ノーウィッチ /(p) Norwich (Britain)/ -ノーウェル /(p) Norwell/ -ノーウォーク /(p) Norwalk/ -ノーウッド /(p) Norwood/ -ノーガハイド /(u) Naugahyde/ -ノーキ /(p) Noqui/ -ノーキー /(u) Nokie/ -ノークス /(u) Nokes/ -ノーゴン /(p) Nowgong (India)/ -ノーサップ /(u) Northup/ -ノーサム /(u) Northam/ -ノーサラートン /(p) Northallerton (Britain)/ -ノーサンガー /(u) Northanger/ -ノーサンバーランド /(p) Northumberland (Britain)/ -ノーサンバーランドストリート /(p) Northumberland Street/ -ノーサンプトン /(p) Northampton (Britain)/ -ノーサンプトンシャー /(p) Northamptonshire/ -ノーサンプトンストリート /(p) Northampton Street/ -ノーザム /(p) Northam (Australia)/ -ノーザン /(u) Northern/ -ノーザンクック諸島 [ノーザンクックしょとう] /(p) Northern Cook (islands)/ -ノーザンテリトリー /(p) Northern Territory (Australia)/ -ノーザンプトン /(p) Northampton/ -ノーザンリージョン /(p) Northern Region/ -ノーシー /(u) Northey/ -ノーシベー島 [ノーシベーとう] /(p) Nosy Be (island)/ -ノーシントン /(u) Northington/ -ノージック /(u) Nozick/ -ノース /(u) North/Nourse/ -ノースアダムズ /(p) North Adams/ -ノースアナ /(p) North Anna (US)/ -ノースアンドーバー /(p) North Andover/ -ノースウィスト島 [ノースウィストとう] /(p) North Uist (island)/ -ノースウィッチ /(p) Northwich/ -ノースウェスト /(p) Northwest (Canada)/ -ノースウェスト地帯 [ノースウェストちたい] /(p) Northwest Territory/ -ノースウェスト岬 [ノースウェストみさき] /(p) North West Cape/ -ノースウエスト航空 [ノースウエストこうくう] /(c) Northwest Airlines/ -ノースカナディアン川 [ノースカナディアンがわ] /(p) North Canadian (river)/ -ノースカロライナ /(p) North Carolina/ -ノースガンボア /(p) North Gamboa/ -ノースキーラーゴ /(p) North Key Largo/ -ノースキャロライナ /(p) North Carolina/ -ノースクリフ /(u) Northcliffe/ -ノースコート /(u) Northcote/ -ノースコット /(u) Northcott/ -ノースシカゴ /(p) North Chicago/ -ノースジャドソン /(p) North Judson/ -ノースストリート /(p) North Street/ -ノーススロープ /(p) North Slope/ -ノースタッド /(u) Norstad/ -ノースタラナキ湾 [ノースタラナキわん] /(p) North Taranaki Bight/ -ノースタリタウン /(p) North Tarrytown/ -ノースダウンズ /(p) North Downs (Britain)/ -ノースダコタ /(p) North Dakota/ -ノースダラス40 [ノースダラスフォーティー] /(wk) North Dallas Forty (film)/ -ノースト /(u) Norst/ -ノーストナウォンダ /(p) North Tonawanda/ -ノースハリウッド /(p) North Hollywood/ -ノースバーウィック /(p) North Berwick/ -ノースバーノン /(p) North Vernon/ -ノースバトルフォード /(p) North Battleford/ -ノースバロ /(p) Northboro/ -ノースバンクーバー /(p) North Vancouver/ -ノースビル /(p) Northville/ -ノースフィールド /(p) Northfield/ -ノースフォアランド岬 [ノースフォアランドみさき] /(p) North Foreland/ -ノースブリッジ /(p) Northbridge/ -ノースブルック /(u) Northbrook/ -ノースプラット /(p) North Platte/ -ノースベイ /(p) North Bay (Canada)/ -ノースボルチモア /(p) North Baltimore/ -ノースポート /(p) Northport/ -ノースマイアミ /(p) North Miami/ -ノースマイアミビーチ /(p) North Miami Beach/ -ノースマン /(p) Norseman (Australia)/ -ノースマンチェスター /(p) North Manchester/ -ノースヨーク /(p) North York (Canada)/ -ノースヨークムーアズ /(p) North York Moors/ -ノースラップ /(u) Northrup/ -ノースランド /(p) Northland (New Zealand)/ -ノースリッジ /(p) Northridge/ -ノースリトルロック /(p) North Little Rock/ -ノースループ川 [ノースループがわ] /(p) North Loup (river)/ -ノースレジンク /(p) Norrh Reading/ -ノースロップ /(u) Northrop/ -ノースロナルドセー島 [ノースロナルドセーとう] /(p) North Ronaldsay (island)/ -ノース水道 [ノースすいどう] /(p) North Channel/ -ノース岬 [ノースみさき] /(p) Cape North (Canada)/North Cape (New Zealand)/North Point/ -ノーズワーシー /(u) Noseworthy/ -ノーソフ /(u) Nosov/ -ノータス /(u) Nothas/ -ノーチェ /(u) Noce/ -ノーチラス /(u) Nautilus/ -ノーテ /(u) Note/ -ノーティ /(u) Naughty/ -ノーデ /(u) Naude/ -ノート /(u) Noth/Noto/ -ノートデン /(p) Notodden/ -ノートナーゲル /(u) Nothnagel/ -ノートブルガ /(u) Notburga/ -ノートヘルファー /(u) Notehelfer/ -ノートルダム山脈 [ノートルダムさんみゃく] /(p) Notre Dame Mountains/ -ノートルダム湾 [ノートルダムわん] /(p) Notre Dame Bay/ -ノートン /(u) Norton/ -ノートンテイラー /(u) Norton-Taylor/ -ノートン湾 [ノートンわん] /(p) Norton Sound/ -ノードストローム /(u) Nordstrom/ -ノードストロム /(u) Nordstrom/ -ノードハウス /(u) Nordhaus/ -ノードバイ /(u) Nordby/ -ノードフェルト /(u) Nordfeldt/ -ノードリング /(u) Nordling/ -ノーナ /(u) Nona/ -ノーナゲイ /(h) Nona Gaye/ -ノーナラップ /(p) Nornalup/ -ノーニ /(u) Noni/Nonie/ -ノーノ /(u) Nono/ -ノーバー /(u) Nover/ -ノーバート /(u) Norbert/ -ノーバート・ウィーナー /(h) Norbert Wiener/ -ノーバートウィーナー /(h) Norbert Wiener/ -ノーバイ /(u) Norbye/ -ノーバスコシア /(p) Nova Scotia/ -ノーバヤカホフカ /(p) Novaya Kakhovka (Russia)/ -ノーパーゲン /(u) Noorbergen/ -ノービ /(u) Novy/ -ノービィ /(u) Norby/ -ノービサード /(p) Novi Sad (Serbia)/ -ノービス /(u) Nobis/ -ノービパザル /(p) Novi Pazar (Serbia)/ -ノービリグレ /(p) Novi Ligure/ -ノーフォーク /(p) Norfolk (Britain)/ -ノーブ /(u) Nove/ -ノーブー /(p) Nauvoo/ -ノーブイポルト /(p) Novyi Port/ -ノーブル /(u) Noble/ -ノーブルズビル /(p) Noblesville/ -ノーベート /(u) Norbert/ -ノーベル /(u) Nobel/ -ノーベン /(u) Knoben/ -ノーボ /(u) Norvo/ -ノーボスチ /(u) Novosti/ -ノーマ /(u) Norma/ -ノーマシアラー /(u) Norma Shearer/ -ノーマジーンとマリリン /(wk) Norma Jean and Marilyn (film)/ -ノーマル /(p) Normal/ -ノーマン /(p) Norman/Nauman/Naumann/Normann/ -ノーマンウェルズ /(p) Norman Wells (Canada)/ -ノーマンカズンズ /(h) Norman Cousins/ -ノーマンキングズリーメイラー /(h) Norman Kingsley Mailer/ -ノーマンシュワルツコフ /(h) Norman Schwarzkopf/ -ノーマンタウン /(p) Normantown/ -ノーマントン /(p) Normanton (Australia)/ -ノーマンビンセントピール /(h) Norman Vincent Peale/ -ノーマンロックウェル /(h) Norman Rockwell/ -ノーミントン /(u) Normington/ -ノーム /(p) Nome/Noam/ -ノームサガード /(h) Norm Thagard/ -ノームチョムスキー /(h) Noam Chomsky/ -ノーラ /(u) Nora/ -ノーラン /(u) Nolan/Nowlan/ -ノーランド /(u) Knowland/Noland/Nolland/ -ノーリア /(u) Nohria/ -ノーリッシュ /(s) Norrish/ -ノーリッチ /(p) Norwich/ -ノーリン /(u) Noelene/ -ノール /(p) Nord/Knolle/Nohl/ -ノールウェー /(p) Norway/ -ノールウェイ /(p) Norway/ -ノールウエイ /(p) Norway/ -ノールキ /(u) Nortje/ -ノールキューン岬 [ノールキューンみさき] /(p) Nordkyn (cape)/ -ノールズ /(u) Knolles/Knollys/ -ノールデン /(p) Noorden (The Netherlands)/ -ノールト /(u) Noort/ -ノールベルグ /(u) Nordberg/ -ノールマン /(u) Nordmann/ -ノールラン /(p) Nordland (Norway)/ -ノール川 [ノールがわ] /(p) Riviere du Nord/ -ノール岬 [ノールみさき] /(p) Nord Kapp/ -ノール湾 [ノールわん] /(p) Nord Fjord/ -ノーレム /(u) Norem/ -ノーレン /(u) Nolen/Noren/ -ノーレング /(u) Noreng/ -ノーレンバーグ /(u) Norenberg/ -ノーワーク /(u) Nowak/ -ノーワース /(u) Norworth/ -ノーワク /(u) Norwak/ -ノーン /(u) Noone/ -ノーンカーイ /(p) Nongkhai/ -ノーントン /(u) Naunton/ -ノア /(f) Noa/Noah/Noor/ -ノア・ウェブスター /(h) Noah Webster/ -ノアー /(u) Noer/ -ノアーカーリ /(p) Noakhali (Bangladesh)/ -ノアール丘陵 [ノアールきゅうりょう] /(p) Montagnes Noires/ -ノアイユ /(u) Noailles/ -ノアイヨン /(p) Noyon (France)/ -ノアウェブスター /(h) Noah Webster/ -ノアク /(u) Noack/ -ノアサ /(f) Noasa/ -ノアタック川 [ノアタックがわ] /(p) Noatak (river)/ -ノアレ /(u) Noire/ -ノア川 [ノアがわ] /(p) Nore (river)/ -ノイウィート /(p) Neuwied/ -ノイウルム /(p) Neu-Ulm/ -ノイエ /(f) Noie/ -ノイエンシュバンダー /(u) Neuenschwander/ -ノイエンドルフ /(u) Neuendorff/ -ノイエンハーゲン /(p) Neuenhagen/ -ノイエンラーデ /(p) Neuenrade/ -ノイキルヒ /(u) Neukirch/ -ノイゲバウアー /(u) Neugebauer/ -ノイコム /(u) Neukomm/ -ノイシュタット /(p) Neustadt (Germany)/ -ノイシュタットアンデアワインシュトラーセ /(p) Neustadt an der Weinstrasse/ -ノイシュトレーリッツ /(p) Neustrelitz/ -ノイシュバンシュタイン /(u) Neushwanstein/ -ノイシュワンスタイン /(u) Neushwanstein/ -ノイシュヴァンシュタイン /(u) Neushwanstein/ -ノイジードラー /(u) Neusidler/ -ノイジードラー湖 [ノイジードラーこ] /(p) Neusiedler See (lake)/ -ノイス /(p) Neuss/Noyce/ -ノイズ /(u) Noyes/ -ノイチュ /(u) Neutsch/ -ノイッペル /(u) Knoeppel/ -ノイツ /(u) Nuyts/ -ノイデッカー /(u) Neudecker/ -ノイトラ /(u) Neutra/ -ノイハウス /(p) Neuhaus/ -ノイバー /(u) Neuber/ -ノイパー /(u) Neuper/ -ノイフェルト /(u) Neufert/ -ノイブランデンブルク /(p) Neubrandenburg/ -ノイブルク /(p) Neuburg/ -ノイベックム /(p) Neubeckum/ -ノイベルク /(u) Neuberg/ -ノイホフ /(u) Neuhof/ -ノイホルト /(u) Neuhold/ -ノイマイア /(u) Neumeyer/ -ノイマイアー /(u) Neumayer/ -ノイマイスター /(u) Neumeister/ -ノイマイヤー /(u) Neumeier/ -ノイマイル /(u) Neumayr/ -ノイマルクト /(p) Neumarkt/ -ノイマン /(u) Neuman/Neumann/ -ノイマンクナップ /(u) Neumann-Knapp/ -ノイミュンスター /(p) Neumiunster/Neumunster/ -ノイラート /(u) Neurath/ -ノイルッピン /(p) Neuruppin/ -ノイレングバッハ /(p) Neulengbach/ -ノイレングバハ /(p) Neulengbach/ -ノイロイター /(u) Neureuther/ -ノインキルヘン /(p) Neunkirchen/ -ノウァエシウム /(p) Novaesium/ -ノウィソンチ /(p) Nowy Sacz (Poland)/ -ノウシェラ /(p) Nowshera (Pakistan)/ -ノウナシ岩 [ノウナシいわ] /(p) Nounashiiwa/ -ノウナシ谷 [ノウナシだに] /(p) Nounashidani/ -ノウブル /(u) Noble/ -ノウラー /(u) Knowler/ -ノウルズ /(u) Knowles/ -ノウン /(u) Nown/ -ノウ瀬 [ノウせ] /(p) Nouse/ -ノウ瀬 [ノウぜ] /(p) Nouze/ -ノエ /(u) Noe/ -ノエテン /(u) Noethen/ -ノエマ /(u) Noema/ -ノエミ /(u) Noemie/ -ノエラ /(u) Noera/ -ノエル /(f) Noeru/Noelle/(m) Noel/ -ノエルノイマン /(u) Noelle Neumann/ -ノエルベーカー /(u) Noel-Baker/ -ノエン /(p) Noyen/ -ノエ股谷 [ノエまただに] /(p) Noematadani/ -ノオト /(g) Nooto/ -ノカール /(u) Nocard/ -ノカイドウ自生地 [ノカイドウじせいち] /(p) Nokaidoujiseichi/ -ノカナン /(p) Nokanan/ -ノカナン沢 [ノカナンさわ] /(p) Nokanansawa/ -ノカナン沢 [ノカナンざわ] /(p) Nokananzawa/ -ノガタック /(p) Naugatuck/ -ノガル谷 [ノガルたに] /(p) Nogal Valley/ -ノガレ /(u) Nogaret/ -ノガレス /(p) Nogales (Mexico)/ -ノガ沢 [ノガざわ] /(p) Nogazawa/ -ノキア /(c) Nokia Corp./ -ノギーン /(u) Nogin/ -ノギンスク /(p) Noginsk/ -ノクゴブリン /(u) gnokgoblin/ -ノクス /(p) Knox/ -ノクタス /(s) Noctus (Pokemon character)/ -ノクラシパシャ /(u) Nokrashi Pasha/ -ノグチ /(u) Noguchi/ -ノグリッチ /(u) Nogulich/ -ノグロ沢 [ノグロざわ] /(p) Nogurozawa/ -ノケソリ /(p) Nokesori/ -ノゲーズ /(u) Noguez/ -ノゲイラ /(p) Nogueira/ -ノゲラ /(u) Noguera/ -ノゲラパラレサ川 [ノゲラパラレサがわ] /(p) Noguera Pallaresa (river)/ -ノゲ沢 [ノゲざわ] /(p) Nogezawa/ -ノコ /(g) Noko/ -ノコト沢 [ノコトさわ] /(p) Nokotosawa/ -ノコノコ /(s) Koopa Troopa (from Mario video game series)/ -ノコビ浦 [ノコビうら] /(p) Nokobiura/ -ノコベリベツ川 [ノコベリベツがわ] /(p) Nokoberibetsugawa/ -ノコロップ岩 [ノコロップいわ] /(p) Nokoroppuiwa/ -ノゴセック /(u) Nogoseck/ -ノサック /(u) Nossack/ -ノサバン /(u) Nosavan/ -ノサバ崎 [ノサバざき] /(p) Nosabazaki/ -ノシター /(u) Nossiter/ -ノシャップ /(p) Noshappu/ -ノジコニジョ /(p) Nagykanizsa/ -ノジャック /(u) Naujac/ -ノジャンルロア /(p) Nogent-le-Roi/ -ノジャンルロトルー /(p) Nogent-le-Rotrou/ -ノス /(u) Noss/ -ノスケ /(u) Noske/ -ノストラダムス /(u) Nostradamus/ -ノセック /(u) Nosek/Nossek/ -ノソウケ峠 [ノソウケとうげ] /(p) Nosouketouge/ -ノソフスキ /(u) Nosovskii/ -ノソブ川 [ノソブがわ] /(p) Nrsob (river)/ -ノソベ川 [ノソベがわ] /(p) Nosobegawa/ -ノゾキノ鼻 [ノゾキノはな] /(p) Nozokinohana/ -ノゾミ /(f) Nozomi/ -ノタウェイ川 [ノタウェイがわ] /(p) Nottaway (river)/ -ノタリアーニ /(u) Notarianni/ -ノタルジャコモ /(u) Notalgiacomo/ -ノタワソガ湾 [ノタワソガわん] /(p) Nottawasoga Bay/ -ノタ原 [ノタはら] /(p) Notahara/ -ノダール /(u) Nodar/ -ノダック /(u) Noddack/ -ノチ /(f) Nochi/ -ノチェラインフェリオーレ /(p) Nocera Inferiore (Italy)/ -ノッカー /(u) Nocker/ -ノッカマップ川 [ノッカマップがわ] /(p) Nokkamappugawa/ -ノッカマップ岬 [ノッカマップみさき] /(p) Nokkamappumisaki/ -ノック /(g) Nokku/Nock/ -ノックス /(u) Knox/Nnox/ -ノックスジョンストン /(s) Knox Johnston/ -ノックスビル /(p) Knoxville/ -ノックスヴィル /(u) Knoxville/ -ノックルズ /(u) Nockles/ -ノッコ /(g) Nokko/ -ノッサル /(u) Nossal/ -ノッチンガムロード /(p) Nottingham Road/ -ノッチングリー /(p) Knottingley/ -ノッツ /(u) Knotts/ -ノッティンガム /(u) Nottingham/ -ノッテボーム /(u) Nottebohm/ -ノッテン /(u) Noten/ -ノット /(u) Knott/Knut/Nott/ -ノットマイアー /(u) Nottmeier/ -ノット川 [ノットがわ] /(p) Nottogawa/ -ノッフ /(u) Knopf/ -ノッベ /(u) Nobbe/ -ノツゴ /(p) Notsugo/ -ノツナイ /(p) Notsunai/ -ノティボーム /(u) Nottebohm/ -ノテチ川 [ノテチがわ] /(p) Note/Notec (river)/ -ノテット /(p) Notetto/ -ノテロビッツ /(u) Notelovitz/ -ノディエ /(u) Nodier/ -ノト /(p) Noto/ -ノトーム /(u) Nothomb/ -ノトウェー川 [ノトウェーがわ] /(p) Nottoway (river)/ -ノトケ /(u) Notke/ -ノトロ /(p) Notoro/ -ノドサウルス /(u) Nodosaurus/ -ノドン /(u) Nodong/ -ノナ /(f) Nona/ -ノナチョ湖 [ノナチョこ] /(p) Nonacho Lake/ -ノネ /(u) Nonet/ -ノネール /(u) Nonell/ -ノネス /(u) Nones/ -ノノ /(u) Nono/ -ノノキ鼻浦 [ノノキはなうら] /(p) Nonokihanaura/ -ノバ・スコシア /(p) Nova Scotia/ -ノバート /(u) Norbert/ -ノバイグアス /(p) Nova Iguacu/Nova Iguazu (Brazil)/ -ノバエス /(u) Novaes/ -ノバキ /(u) Nowacki/ -ノバクルス /(p) Nova Cruz/ -ノバコビチ /(u) Novakovic/ -ノバコフスキ /(u) Nowakowshi/Nowakowski/ -ノバゴア /(p) Nova Coa/ -ノバサゴラ /(p) Nova Zagora/ -ノバス /(u) Novas/ -ノバスコシア /(p) Nova Scotia/ -ノバスコシア半島 [ノバスコシアはんとう] /(p) Nova Scotia Peninsula/ -ノバスル /(p) Nowa Sol/ -ノバック /(u) Novak/Nowack/ -ノババロシ /(p) Nova Varos/ -ノバフリブルゴ /(p) Nova Friburgo (Brazil)/ -ノバフレイショ /(p) Nova Freixo (Mozambique)/ -ノバヤシビリ島 [ノバヤシビリとう] /(p) Ostrov Novaya Sibir (island)/ -ノバヤゼムリャ島 [ノバヤゼムリャとう] /(p) Ostrov Novaya Zemlya (island)/ -ノバヤゼムリヤ /(p) Novaya Zemlya/ -ノバヤラドガ /(p) Novaya Ladoga/ -ノバヤリャリャ /(p) Novaya Lyalya/ -ノバラ /(p) Novara (Italy)/ -ノバリズボア /(p) Nova Lisboa/ -ノバリマ /(p) Nova Lima/ -ノバルティス /(c) Novartis Pharma/ -ノバレゼンデ /(p) Nova Resende/ -ノバロ /(u) Novarro/ -ノビ /(p) Novi/ -ノビイチン /(p) Novy Jicin/ -ノビク /(u) Novik/ -ノビグラード /(p) Novigrad/ -ノビコフ /(s) Novicow/Novikov/ -ノビコフプリボイ /(u) Novikov-Priboi/ -ノビコボ /(p) Novikovo/ -ノビコワ /(u) Novikova/ -ノビタルグ /(p) Nowy Targ/ -ノビツカヤ /(u) Novitzkaya/ -ノビツキー /(u) Novitskii/ -ノビリ /(u) Nobili/ -ノビレ /(u) Nobile/ -ノフィリア /(p) El Nofilia/ -ノブ /(f) Nobu/ -ノブエ /(f) Nobue/ -ノブオ /(g) Nobuo/ -ノブコ /(f) Nobuko/ -ノブゴロド /(p) Novgorod (Russia)/ -ノブチカ /(g) Nobuchika/ -ノブレ /(u) Nobre/ -ノブレガ /(u) Nobrega/ -ノブロック /(u) Knoblock/ -ノブロフ /(u) Knobloch/ -ノブヱ /(f) Nobue (Nobuwe)/ -ノブ山 [ノブさん] /(p) Knob Peak/ -ノブ子 [ノブこ] /(f) Nobuko/ -ノベール /(u) Noverre/ -ノベザムキ /(p) Nove Zamky/ -ノベメスト /(p) Nove Mesto/ -ノベルダ /(p) Novelda/ -ノベロ /(u) Novello/ -ノボア /(u) Novoa/ -ノボアスベスト /(p) Novoasbest/ -ノボアルタイスク /(p) Novoaltaisk/ -ノボアンブルゴ /(p) Novo Hamburgo/ -ノボウクラインカ /(p) Novoukrainka/ -ノボウゼンスク /(p) Novouzensk/ -ノボカザリンスク /(p) Novokazalinsk/ -ノボクイブイシェフスク /(p) Novokuibyshevsk (Russia)/ -ノボクズネツク /(p) Novokuznetsk/ -ノボグラードボルインスキー /(p) Novograd-Volynskii (Russia)/ -ノボグルードク /(p) Novogrudok/ -ノボシーリツェフ /(u) Novosiltsev/ -ノボシビルスキー諸島 [ノボシビルスキーしょとう] /(p) Novosibirskiye Ostrova/Novosibirskiye Islands/ -ノボシビルスク /(p) Novosibirsk (Russia)/Novoslbirsk/ -ノボシャフチンスク /(p) Novoshakhtinsk (Russia)/ -ノボジーロフ /(u) Novozhilov/ -ノボズイブコフ /(p) Novozybkov (Russia)/ -ノボセロ /(p) Novo Selo/ -ノボセ谷 [ノボセだに] /(p) Nobosedani/ -ノボソコリニキ /(p) Novosokol'niki/ -ノボチェルカスク /(p) Novocherkassk (Russia)/ -ノボトコ /(u) Nowotko/ -ノボトナー /(u) Novotna/ -ノボトニー /(u) Novotn'y/Novotny/ -ノボトロイツク /(p) Novotroitsk (Russia)/ -ノボドボールスキー /(u) Novodvorskii/ -ノボニコラエフスク /(p) Novonikolaevsk/ -ノボニコリスキー /(p) Novonikol'skii/ -ノボハツキー /(u) Novokhatskii/ -ノボボルインスク /(p) Novovolynsk (Russia)/ -ノボポロツク /(p) Novopolotsk (Russia)/ -ノボメスト /(p) Novo Mesto/ -ノボモスコフスク /(p) Novomoskovsk (Russia)/ -ノボラザレフスカヤ基地 [ノボラザレフスカヤきち] /(p) Novolazarevskaya (base)/ -ノボラドガ運河 [ノボラドガうんが] /(p) Novoladozhskii Kanal/ -ノボリ /(p) Nobori/ -ノボリキショマップ /(p) Noborikishomappu/ -ノボル /(u) Noboru/ -ノボルジェフ /(p) Novorzhev/ -ノボレドンド /(p) Novo Redondo (Angola)/ -ノボロシースク /(p) Novorossiisk (Russia)/ -ノマルスキー /(u) Nomarski/ -ノムゴン /(p) Nomogon/ -ノメイカ /(u) Nomeika/ -ノメリ田代 [ノメリたしろ] /(p) Nomeritashiro/ -ノメンゼン /(u) Nommensen/ -ノモンハン /(p) Nomonhan/ -ノヤ /(p) Noya/ -ノユ子 [ノユこ] /(f) Noyuko/ -ノラ /(p) Nola (Italy)/Nora/Norah/ -ノラジョーンズ /(h) Norah Jones/ -ノラス /(u) Noras/ -ノランダ /(p) Noranda (Canada)/ -ノリ /(f) Noli/Nori/Norie/ -ノリールスク /(p) Norilsk/ -ノリエ /(f) Norie/ -ノリエガ /(s) Noriega/ -ノリオ /(g) Norio/ -ノリコ /(f) Noriko/ -ノリコヘ /(p) Norikohe/ -ノリス /(u) Norris/ -ノリスタウン /(p) Norristown/ -ノリス湖 [ノリスこ] /(p) Norris Lake/ -ノリタケ工場 [ノリタケこうじょう] /(p) Noritake Factory/ -ノリタケ三好工場 [ノリタケみよしこうじょう] /(p) Noritakemiyoshi Factory/ -ノリチャキ川 [ノリチャキがわ] /(p) Nolichucky (river)/ -ノリッシュ /(u) Norrish/ -ノリユキ /(u) Noriyuki/ -ノリリスク /(p) Noril'sk (Russia)/ -ノリヱ /(f) Norie (Noriwe)/ -ノリンスク /(p) Nolinsk/ -ノリントン /(u) Norrington/ -ノリ子 [ノリこ] /(f) Noriko/ -ノリ瀬 [ノリせ] /(p) Norise/ -ノリ瀬 [ノリぜ] /(p) Norize/ -ノリ代 [ノリよ] /(f) Noriyo/ -ノリ沢 [ノリざわ] /(p) Norizawa/ -ノル /(u) Knoll/Noll/ -ノルウェー /(p) Norway/ -ノルウェーの森 [ノルウェーのもり] /(u) Norwegian Wood (Beatles song)/ -ノルウェー海 [ノルウェーかい] /(p) Norwegian Sea/ -ノルウェイ /(p) Norway/ -ノルウェイの森 [ノルウェイのもり] /(u) Norwegian Wood, 1987 novel by Haruki Murakami/ -ノルゲ /(p) Norge/ -ノルゴー /(u) Norgard/ -ノルシュテイン /(u) Norshteyn/ -ノルダーナイ /(p) Norderney/ -ノルダーナイ島 [ノルダーナイとう] /(p) Norderney (island)/ -ノルダール /(u) Nordahl/ -ノルダウ /(u) Nordau/ -ノルダナイ /(p) Norderney/ -ノルダル /(u) Nordal/ -ノルチェピング /(p) Norrkoping (Sweden)/ -ノルテ /(u) Noelte/Nolte/ -ノルティ /(u) Nolte/ -ノルティンク /(u) Noltingk/ -ノルテデサンタンデル /(p) Norte de Santander/ -ノルテリェ /(p) Norrtalje/ -ノルテ山地 [ノルテさんち] /(p) Serra do Norte/ -ノルテ岬 [ノルテみさき] /(p) Punta Norte (cape)/ -ノルデ /(u) Nolde/Norde/ -ノルディーン /(u) Nordeen/ -ノルディオ /(u) Nordio/ -ノルディカ /(u) Nordica/ -ノルディス /(u) Nordis/ -ノルディン /(u) Nordin/ -ノルデン /(p) Norden (Germany)/ -ノルデンシェルド /(u) Nordenskiold/ -ノルデンファルク /(u) Nordenfalk/ -ノルデンフリュクト /(u) Nordenflycht/ -ノルト /(u) Nord/ -ノルトオストゼー運河 [ノルトオストゼーうんが] /(p) Nord-Ostsee-Kanal/ -ノルトジーク /(u) Nordsieck/ -ノルトハイム /(p) Northeim/ -ノルトハウゼン /(p) Nordhausen/ -ノルトブルッフ /(u) Nordbruch/ -ノルトホフ /(u) Nordhoff/ -ノルトホルン /(p) Nordhorn/ -ノルトマンザイラー /(u) Nordmann-Seiler/ -ノルトラインウェストファーレン /(p) North Rhine-Westphalia/ -ノルドクビスト /(u) Nordqvist/ -ノルドストリョーム /(u) Nordstrom/ -ノルドゼー /(p) Nordsee/ -ノルドハイム /(u) Nordheim/ -ノルドビク /(p) Nordvik/ -ノルバスク /(u) Norvasc/ -ノルビ /(u) Norrby/ -ノルビット /(u) Norwid/ -ノルブ /(u) Norbu/ -ノルブリンガ /(u) Norbulingka/ -ノルベルグシュルツ /(u) Norberg-Schulz/ -ノルベルト /(u) Norbert/Norberto/ -ノルボッテン /(p) Norrbotten/ -ノルマ /(u) Norma/ -ノルマトワ /(u) Normatova/ -ノルマン /(u) Norman/Normand/ -ノルマンジー /(p) Normandie/ -ノルマンジー丘陵 [ノルマンジーきゅうりょう] /(p) Collines de Normandie/ -ノルマンディ /(p) Normandy/ -ノルマンディー /(p) Normandie (France)/ -ノルマントン /(u) Normanton/ -ノルマンド /(u) Normand/ -ノルン /(u) Norns/ -ノレ /(u) Nollet/ -ノレーン /(u) Noreen/ -ノレイカ /(u) Noreika/ -ノレケンズ /(u) Nollekens/ -ノレナ /(u) Norena/ -ノレル /(u) Norell/ -ノロ /(u) Noro/ -ノロシ山 [ノロシやま] /(p) Noroshiyama/ -ノロドム /(u) Norodom/ -ノロドムシアヌーク /(h) Norodom Sihanouk/ -ノロニャ /(u) Noronha/ -ノロマナイ沢 [ノロマナイざわ] /(p) Noromanaizawa/ -ノロメキ沢 [ノロメキざわ] /(p) Noromekizawa/ -ノロ川 [ノロがわ] /(p) Norogawa/ -ノロ川牧場 [ノロがわぼくじょう] /(p) Norogawabokujou/ -ノワール /(u) Noir/ -ノワフータ /(p) Nowa Huta (Poland)/ -ノワルムーティエ島 [ノワルムーティエとう] /(p) Ile de Noirmoutier/ -ノワレ /(u) Noiret/ -ノン /(g) Non/ -ノンカイ /(p) Nong Khal/ -ノンキ岳 [ノンキだけ] /(p) Nonkidake/ -ノンゴマ /(p) Nongoma/ -ノンジ /(g) Nonji/ -ノンゼ岬 [ノンゼみさき] /(p) Nonzemisaki/ -ノンタブリー /(p) Nonthaburi (Thailand)/ -ノンヘーブル /(u) Nonhebel/ -ノン子 [ノンこ] /(f) Nonko/ -ノヴァ・スコシア /(p) Nova Scotia/ -ノヴァーク /(u) Nova'k/ -ノヴァーラ /(p) Novara/ -ノヴァーリス /(u) Novalis/ -ノヴァク /(u) Nowak/ -ノヴァスコシア /(p) Nova Scotia/ -ノヴァック /(u) Novak/ -ノヴァラ /(p) Novara/ -ノヴィ /(u) Novi/ -ノヴィコーフ /(u) Novikov/ -ノヴィコフ /(s) Novikov/ -ノヴェール /(s) Noverre/ -ノヴェッリ /(u) Novelli/ -ノヴェロ /(u) Novello/ -ノヴエリ /(u) Novelli/ -ノヴォクズネツク /(u) Novokuznetsk/ -ノヴォシビーリスク /(p) Novosibirsk/ -ノヴォシビルスク /(u) Novosibirsk/ -ノヴォトニー /(s) Novotny/ -ノヴゴロッド /(p) Novgorod/ -ノヴゴロド /(u) Velikiy Novgorod/ -ノ乃 [のの] /(f) Nono/ -ハ /(p) Wa/ -ハー /(u) Herr/ -ハーイル /(p) Hail (Saudi Arabia)/ -ハーウィン /(u) Hiawyn/ -ハーウッド /(u) Harwood/ -ハーカ /(u) Hacha/ -ハーカー /(u) Harker/ -ハーカーニー /(u) Khaqani/ -ハーガリン /(u) Hagalin/ -ハーキマー /(p) Herkimer/ -ハーキュリーズ /(s) Hercules/ -ハーキュリス /(u) Herakles/ -ハーキユリーズ /(p) Hercules/ -ハーキン /(u) Harkin/ -ハーキンズ /(u) Harkins/ -ハーク /(u) Haack/ -ハークネス /(u) Harkness/ -ハーグリーブズ /(s) Hargreaves/ -ハーグリーヴス /(u) Hargreaves/ -ハーグレーブ /(u) Hargrave/ -ハーグレーブス /(u) Hargreaves/ -ハーグレーブズ /(u) Hargraves/ -ハーグレーヴ /(u) Hargrave/ -ハーケ /(u) Haacke/ -ハーケン /(u) Haken/ -ハーゲシュテット /(u) Hagestedt/ -ハーゲスハイマー /(u) Hergesheimer/ -ハーゲナウアー /(u) Hagenauer/ -ハーゲマイヤー /(u) Hagemeyer/ -ハーゲマン /(u) Hageman/Hagemann/ -ハーゲル /(u) Hagel/ -ハーゲルシュタンゲ /(u) Hagelstange/ -ハーゲン /(p) Hagen/ -ハーゲングロル /(u) Hagen-Groll/ -ハーゲンセン /(u) Haagensen/ -ハーゲンダッツ /(u) Haagen-Dazs/ -ハーゲンバハ /(u) Hagenbach/ -ハーゲンベック /(u) Hagenbeck/ -ハーコート /(u) Harcourt/ -ハーコマー /(u) Herkomer/ -ハーサニー /(u) Harsanyi/ -ハーサン /(u) Haasan/ -ハーシ /(p) Khash/ -ハーシー /(u) Hershey/Hursey/ -ハーシウィ /(u) Hershewe/ -ハーシェイ /(u) Hershey/ -ハーシェル /(p) Herschel/Hershel/ -ハーシャー /(p) Herscher/ -ハーシュ /(u) Hirsh/ -ハーシュハイザー /(u) Hershiser/ -ハーシュバーグ /(u) Hirschberg/ -ハーシュバック /(u) Herschbach/ -ハーシュフィールド /(u) Hershfield/ -ハーシュホーン /(u) Hirschhorn/ -ハーシュマン /(u) Hershman/ -ハーシュライファー /(u) Hirshleifer/ -ハーショー /(u) Harshaw/ -ハーショルト /(u) Hersholt/ -ハーシ川 [ハーシがわ] /(p) Khash Rud (Afghanistan) (river)/ -ハージュー /(u) Khwaju/ -ハージング /(p) Harding/ -ハース /(u) Haas/Herth/ -ハースコヴィツ /(u) Herskovits/ -ハースタイン諸島 [ハースタインしょとう] /(p) Harstine (islands)/ -ハースト /(p) Hearst (Canada)/Haast/Hurst/ -ハーストモンスー /(p) Herstmonceux (Britain)/ -ハーストン /(s) Hurston/ -ハースバハ /(u) Hasbach/ -ハースピンガー /(u) Haspinger/ -ハースベルコフ /(u) Haas-Berkow/ -ハーズスタイン /(u) Herzstein/ -ハーセイ /(u) Hersey/ -ハーセス /(u) Herseth/ -ハーセプチン /(u) Herceptin/ -ハーセン /(u) Hersen/ -ハーゼ /(u) Haase/Hase/ -ハーゼルベック /(u) Haselbock/ -ハーゼルワンダー /(u) Haselwander/ -ハーゼン /(u) Haasen/Khazen/ -ハーゼンエール /(u) Hasenohrl/ -ハーゼンクレーファー /(u) Hasenclever/ -ハーゼ川 [ハーゼがわ] /(p) Hase (Germany) (river)/ -ハーソブ /(u) Hersov/ -ハーソン /(u) Hersom/ -ハーター /(u) Herter/ -ハータック /(u) Hartack/ -ハーチントン /(p) Hartington/ -ハーツ /(u) Hartz/ -ハーツェル /(u) Hertzel/ -ハーツフェルド /(u) Herzfeld/ -ハーツホーン /(u) Hartshorne/ -ハーティ /(u) Harty/ -ハーティング /(u) Harting/ -ハーディ /(u) Hardie/ -ハーディー /(u) Hardee/ -ハーディーサブザワーリー /(u) Hadi Sabzawari/ -ハーディソン /(s) Hardison/ -ハーディック /(u) Hadek/ -ハーディン /(u) Hardin/ -ハーディング /(u) Harding/Hardinge/Hardyng/ -ハーデス /(p) Hades/ -ハーデルスレウ /(p) Haderslev (Denmark)/ -ハーデン /(u) Harden/ -ハーデンベルガー /(u) Hardenberger/ -ハート /(p) Hart/Harte/Hartt/Hurt/ -ハートウエル /(u) Hartwall/ -ハートショーン /(u) Hartshorne/ -ハートストリート /(p) Hart Street/ -ハートゾーグ /(p) Hertzog/ -ハートック /(u) Hartog/ -ハートデイビス /(u) Hart Davis/ -ハートナック /(u) Hartnack/ -ハートネット /(u) Hartnett/ -ハートネル /(u) Hartnell/ -ハートノル /(u) Hartnoll/ -ハートビースプルト湖 [ハートビースプルトこ] /(p) Hartbeespoort (lake)/ -ハートビーズ川 [ハートビーズがわ] /(p) Hartbees (river)/ -ハートフィールド /(u) Heartfield/ -ハートフォード /(p) Hartford/ -ハートフォードシア /(p) hertfordshire/ -ハートフォードシティー /(p) Hartford City/ -ハートフォードシャー /(p) Hertfordshire/ -ハートフォードデイビス /(u) Hartford-Davis/ -ハートフォド /(p) Hartford/ -ハートマン /(u) Hartman/ -ハートライン /(u) Hartline/ -ハートラウプ /(u) Hadlaub/ -ハートラス /(p) Hathras (India)/ -ハートランド /(u) Hartland/ -ハートランド岬 [ハートランドみさき] /(p) Hartland Point/ -ハートリー /(p) Hartley/Hartree/ -ハートリブ /(u) Hartlib/ -ハートル /(u) Hartl/Hartle/ -ハートルプール /(p) Hartlepool (Britain)/ -ハートレイ /(u) Hartley/ -ハートレイレオナード /(u) Hartleylonard/ -ハート川 [ハートがわ] /(p) Heart (river)/ -ハード /(u) Heard/Herd/Hird/Hurd/ -ハード・アンド・マクドナルド諸島 [ハード・アンド・マクドナルドしょとう] /(p) Heard And McDonald Islands/ -ハードアンドマクドナルド諸島 [ハードアンドマクドナルドしょとう] /(p) Heard And McDonald Islands/ -ハードウィク /(u) Hardwick/ -ハードウィック /(u) Hardwick/Hardwicke/ -ハードボイルドハードラック /(wk) Hard-boiled-Hard Luck (book)/ -ハードマン /(u) Hardman/Herdman/ -ハードン /(u) Hardon/ -ハード島 [ハードとう] /(p) Heard (Antarctica) (island)/ -ハード岬 [ハードみさき] /(p) Cape Hurd/ -ハーナー /(u) Harner/ -ハーナーバード /(p) Khanabad (Afghanistan)/ -ハーナウ /(p) Hanau/ -ハーナキーン /(p) Khanaqin (Iraq)/ -ハーナッキー /(u) Hernacki/ -ハーナビー /(u) Harnaby/ -ハーニー /(u) Harney/ -ハーニー山 [ハーニーさん] /(p) Harney Peak/ -ハーネー盆地 [ハーネーぼんち] /(p) Harney Basin/ -ハーネス /(u) Harness/ -ハーネット /(u) Harnett/ -ハーネマン /(u) Hahnemann/ -ハーネラ /(u) Hahnela/ -ハーネ湾 [ハーネわん] /(p) Hanobukten (bay)/ -ハーノイス /(u) Harnois/ -ハーノス /(u) Harnos/ -ハーバ /(u) Haba/ -ハーバー /(u) Harber/ -ハーバースプリングズ /(p) Harbor Springs/ -ハーバート /(u) Harbert/ -ハーバート・ジョージ・ウェルズ /(h) Herbert George Wells/ -ハーバート・フーヴァー /(h) Herbert Hoover/ -ハーバートJバイバーマン [ハーバートジェーバイバーマン] /(h) Herbert J. Biberman/ -ハーバートアスキス /(h) Herbert Asquith/ -ハーバートオブチャーベリー /(u) Herbert of Cherbury/ -ハーバートオブリー /(u) Herbert of Lea/ -ハーバートガスタ /(u) Herbert-Gustar/ -ハーバートクラークフーバー /(h) Herbert Clark Hoover/ -ハーバートジョージウェルズ /(h) Herbert George Wells/ -ハーバートソン /(s) Herbertson/ -ハーバートフーバー /(h) Herbert Hoover/ -ハーバートフーヴァー /(h) Herbert Hoover/ -ハーバートベンソン /(h) Herbert Benson/ -ハーバートマーシャルマクルーハン /(h) Herbert Marshall McLuhan/ -ハーバード /(p) (abbr) Harvard (University)/ -ハーバード大 [ハーバードだい] /(p) (abbr) Harvard University/ -ハーバード大学 [ハーバードだいがく] /(p) Harvard University/ -ハーバービーチ /(p) Habor Beach/ -ハーバーマス /(u) Habermas/ -ハーバーマン /(u) Haberman/Habermann/ -ハーバーランド /(u) Haberland/ -ハーバガル /(u) Havergal/ -ハーバシャイム /(u) Haber Schaim/ -ハーバック /(u) Harbach/ -ハーバマース /(u) Habermas/ -ハーバマス /(u) Habermas/ -ハーバラー /(u) Haberler/ -ハーパー /(p) Harper (Liberia)/ -ハーパーズフェリー /(p) Harpers Ferry/ -ハーパーリー /(h) Harper Lee/ -ハーパネン /(u) Haapanen/ -ハーパメキ /(p) Haapamaki/ -ハービー /(p) Harvey/ -ハービー湾 [ハービーわん] /(p) Hervey Bay/ -ハービガースト /(u) Havighurst/ -ハービス /(u) Herbis/ -ハービソン /(s) Harbison/ -ハービッコ /(u) Haavikko/ -ハービッヒ /(u) Habich/ -ハービヒ /(u) Habich/ -ハービル /(u) Harvill/ -ハービンソン /(s) Harbinson/ -ハーフィズ /(u) Hafiz/ -ハーフィズアーブルー /(u) Hafiz Abru/ -ハーフィンダール /(u) Herfindahl/ -ハーフィンダル /(u) Herfindal/ -ハーフウェーハウス /(p) Halfway House/ -ハーフェズ /(u) Hafiz/ -ハーフェツ /(u) Hafez/ -ハーフェル川 [ハーフェルがわ] /(p) Havel (river)/ -ハーフォード /(p) Hertford (Britain)/Herford/Hurford/ -ハーフムーンベイ /(p) Half Moon Bay/ -ハーブ /(u) Herb/ -ハーブスマン /(u) Herbsman/ -ハープサル /(p) Khaapsalu/ -ハープル /(p) Hapur (India)/ -ハーベ /(u) Habe/ -ハーベー /(u) Harvey/ -ハーベイ /(u) Harvey/ -ハーベック /(u) Habeck/ -ハーベニヒト /(u) Habenicht/ -ハーベマン /(u) Havemann/ -ハーベルス /(u) Harwerth/ -ハーベルラント /(u) Haberlandt/ -ハーベルル /(u) Haberl/ -ハーペンデン /(p) Harpenden/ -ハーボー /(u) Harvuot/ -ハーボルツハイマー /(u) Herbolzheimer/ -ハーマーリング /(u) Hamerling/ -ハーマイアニ /(u) Hermione/ -ハーマイオニー /(f) Hermione/ -ハーマッハー /(u) Hamacher/ -ハーマヌスドリングス /(p) Hermanusdorings/ -ハーマネス岬 [ハーマネスみさき] /(p) Herma Ness (cape)/ -ハーマル /(p) Hamar/ -ハーマン /(u) Hamann/ -ハーマンスネレン /(h) Hermann Snellen/ -ハーマンズビル /(p) Hermansville/ -ハーマンメルビル /(h) Herman Melville/ -ハーミット諸島 [ハーミットしょとう] /(p) Hermit (islands)/ -ハーム /(p) Herm/ -ハームズ /(u) Harms/ -ハームリン /(u) Hermelin/ -ハームロンゲ /(p) Hamrange/ -ハーメリンク /(u) Harmelink/ -ハーメル /(u) Hamel/ -ハーメルウェルデン /(p) Hamelworden/ -ハーメルン /(p) Hameln/ -ハーメン /(u) Hammen/ -ハーモサビーチ /(p) Harmosa Beach/ -ハーモナイ /(u) Harmonay/ -ハーモニー /(p) Harmony/ -ハーモン /(u) Harmon/ -ハーラ /(u) Hala/ -ハーラー /(u) Harrar/ -ハーラン /(u) Harlan/ -ハーランド /(u) Harland/ -ハーリー /(u) Hali/ -ハーリク /(u) Harik/ -ハーリス /(u) Charis/ -ハーリド /(u) Khalid/ -ハーリドイブンヤズィード /(u) Khalid ibn Yazid/ -ハーリヒ /(u) Harich/ -ハーリヒイ /(u) Herlihy/ -ハーリヒシュナイダー /(u) Harich-Schneider/ -ハーリファアダラー /(h) Khalifa Addallah/ -ハーリン /(u) Harlin/ -ハーリンガー /(u) Haringer/ -ハーリング /(u) Harling/ -ハーリングフリート川 [ハーリングフリートがわ] /(p) Haringvliet (river)/ -ハーリンゲン /(p) Harlingen (Texas, US)/ -ハール /(p) Haar/ -ハールグ島 [ハールグとう] /(p) Kharg Island/ -ハールコッホ /(u) Hahl-Koch/ -ハールブルク /(p) Harburg/ -ハールホフ /(u) Haarhoff/ -ハールマン /(u) Haarmann/ -ハールレム /(p) Haarlem (The Netherlands)/ -ハールレメルメール /(p) Haarlemmermeer (The Netherlands)/ -ハーレ /(u) Harre/ -ハーレー /(u) Harley/ -ハーレージョエルオスメント /(h) Haley Joel Osment/ -ハーレーダビッドソン /(s) Harley-Davidson/ -ハーレーダビッドソン&マルボロマン [ハーレーダビッドソンアンドマルボロマン] /(wk) Harley Davidson And the Marlboro Man (film)/ -ハーレイ /(u) Harley/Herley/Hurley/ -ハーレク /(u) Halek/ -ハーレフ /(u) Harlech/ -ハーレム /(p) Harlem/ -ハーロー /(p) Harlow/ -ハーロウ /(u) Harlow/ -ハーロック /(u) Hurlock/ -ハーン /(p) Haan (Germany)/Hearn/Hearne/Herne/ -ハーンカ /(p) Al-Khankah (Egypt)/ -ハーンスー /(u) Hounsou/ -ハーンストラ /(u) Haanstra/ -ハーンズ /(u) Hearns/ -ハーンドン /(u) Herndon/ -ハーンハーナーン /(u) Khan Khanan/ -ハーンハーン /(u) Hahn-Hahn/ -ハーンパー /(u) Haanpaa/ -ハーヴ /(u) Harve/ -ハーヴァード /(u) Harvard/ -ハーヴィー /(u) Hervey/ -ハーヴィスト /(u) Haavisto/ -ハーヴェー /(u) Harvey/ -ハーヴェイ /(s,m) Harvey/Hervey/ -ハーヴェイ・ウィリアムス・クッシング /(h) Harvey Williams Cushing/ -ハーヴェイウィリアムスクッシング /(h) Harvey Williams Cushing/ -ハー大 [ハーだい] /(p) (abbr) Harvard University/ -ハアカ坂 [ハアカさか] /(p) Haakasaka/ -ハイ /(p) Al-Hayy (Iraq)/High/Hy/ -ハイ・ウィコム /(p) High Wycombe/ -ハイー /(p) Al Hayy/ -ハイア /(u) Haia/ -ハイアー /(u) Hyer/ -ハイアーズ /(u) Hires/ -ハイアーダール /(u) Heyerdahl/ -ハイアセン /(u) Hiaasen/ -ハイアニス /(p) Hyannis/ -ハイアム /(u) Higham/ -ハイアムズ /(u) Hyams/ -ハイアリーア /(p) Hialeah/ -ハイウィカム /(p) High Wycombe (Britain)/ -ハイウィコム /(p) High Wycombe/ -ハイウェイオアシス /(p) Haiueioashisu/ -ハイウェル /(u) Hywel/ -ハイウォーター /(u) Highwater/ -ハイエク /(u) Hayek/ -ハイエット /(u) Hiett/Highet/ -ハイエルリ /(u) Heierli/ -ハイオンガー /(p) High Ongar/ -ハイカ /(f) Haika/ -ハイカル /(u) Haikal/ -ハイキン /(u) Khaikin/ -ハイキ崎 [ハイキざき] /(p) Haikizaki/ -ハイク /(g) Haiku/ -ハイケ /(u) Heike/ -ハイケル /(u) Heikel/ -ハイコウ /(p) Haikou/ -ハイサム /(u) Haithem/ -ハイザー /(u) Heiser/Heizer/ -ハイシュベツ川 [ハイシュベツがわ] /(p) Haishubetsugawa/ -ハイジ /(f) Haiji/ -ハイジッヒ /(u) Heisig/ -ハイジ牧場 [ハイジぼくじょう] /(p) Haijibokujou/ -ハイス /(u) Heiss/ -ハイスクールでつかまえて /(wk) Plain Clothes (film)/ -ハイスクールはゾンビテリア /(wk) Return To Horror High (film)/ -ハイスター /(u) Heister/ -ハイスミス /(u) Highsmith/ -ハイズ /(p) Hythe (Britain)/ -ハイズオン /(p) Hai-duong (Vietnam)/ -ハイズラー /(u) Heisler/ -ハイセンビュッテル /(u) Heissenbuttel/ -ハイゼ /(u) Heise/Heyse/ -ハイゼラー /(u) Heiseler/ -ハイゼンガ /(u) Huizenga/ -ハイゼンベルク /(u) Heisenberg/ -ハイゼンベルグ /(u) Heisenberg/ -ハイゾン /(u) Hyzon/ -ハイダー /(u) Haider/Heider/ -ハイダースバッハ /(u) Heidersbach/ -ハイダラ /(u) Haidalla/ -ハイダル /(u) Haidar/ -ハイダルベイ /(u) Haydar Bey/ -ハイチ /(p) Haiti/ -ハイチ共和国 [ハイチきょうわこく] /(p) Republic of Haiti/ -ハイチ島 [ハイチとう] /(p) Haiti/ -ハイツ /(u) Heitz/ -ハイツタウン /(p) Hightstown/ -ハイツマン /(u) Heitzman/ -ハイティ /(p) Haiti/ -ハイティンク /(u) Haitink/ -ハイデ /(p) Heide (Germany)/Heyde/ -ハイデー /(u) Haydee/ -ハイディ /(g) Haidi/ -ハイディアン /(f) Haidian/ -ハイディンガー /(u) Haidinger/ -ハイデガー /(u) Heidegger/ -ハイデッガー /(u) Heidegger/ -ハイデドルン /(u) Heyde-Dohrn/ -ハイデブレクト /(u) Heidebrecht/ -ハイデラバード /(p) Hyderabad (Pakistan)/ -ハイデル /(u) Heidel/ -ハイデルバーガー /(u) Heidelberger/ -ハイデルベルク /(p) Heidelberg/ -ハイデルベルグ /(p) Heidelberg/ -ハイデン /(u) Heiden/Heyden/ -ハイデンハイム /(p) Heidenheim/ -ハイデンハイン /(u) Heidenhain/ -ハイデンライヒ /(u) Heydenreich/ -ハイデンリッヒ /(u) Heidenreich/ -ハイト /(u) Heidt/Heyd/Heydt/Hite/ -ハイトカンプ /(u) Heitkamp/ -ハイトガー /(u) Heitger/ -ハイトケンペル /(u) Heidkamper/ -ハイトナー /(u) Hytner/ -ハイトフ /(u) Khaitov/ -ハイトマン /(u) Heitmann/ -ハイトミューラー /(u) Heitmuller/ -ハイトラー /(u) Heitler/ -ハイトン /(p) Haidong/ -ハイド /(p) Hyde/ -ハイドゥーベセルメーニュ /(p) Hajduboszormeny (Hungary)/ -ハイドソボスロ /(p) Hajduszoboszlo/ -ハイドナナシ /(p) Hajdunanas/ -ハイドハドハズ /(p) Hajduhadhaz/ -ハイドパーク /(p) Hyde Park/ -ハイドフェルド /(u) Heidfeld/ -ハイドホワイト /(u) Hyde-White/ -ハイドリッヒ /(u) Heidrich/ -ハイドリヒ /(u) Heydrich/ -ハイドロン /(u) Heydron/ -ハイドン /(u) Haidon/ -ハイナー /(u) Heinar/Heiner/ -ハイナウ /(u) Haynau/ -ハイナン島 [ハイナンとう] /(p) Hainan/ -ハイニガー /(u) Heiniger/ -ハイニシュ /(u) Hainisch/ -ハイニッケ /(u) Heinicke/Heynicke/ -ハイニヒェン /(u) Heinichen/ -ハイニマン /(u) Heinimann/ -ハイヌル /(u) Heinl/ -ハイネ /(u) Heine/Heyne/ -ハイネクツィウス /(u) Heineccius/ -ハイネケン /(s) Heineken/ -ハイネゲルデルン /(u) Heine-Geldern/ -ハイネセン /(u) Heinesen/ -ハイネック /(u) Hynek/ -ハイネフランケ /(u) Heyne-Franke/ -ハイネマン /(u) Heinemann/ -ハイネン /(u) Heinen/ -ハイノ /(u) Heino/ -ハイノウスキー /(u) Heynowski/ -ハイバル /(p) Khaybar/ -ハイバル峠 [ハイバルとうげ] /(p) Khyber (pass)/ -ハイパーオリンピック /(pr) Hyper Olympic, a.k.a. Track & Field (video game series)/ -ハイヒェルハイム /(u) Heichelheim/ -ハイビスカスゴルフ場 [ハイビスカスゴルフじょう] /(p) Haibisukasu golf links/ -ハイピーク山 [ハイピークさん] /(p) High Peak/ -ハイファ /(p) Haifa (Israel)/ -ハイフェッツ /(u) Heifetz/ -ハイフォン /(p) Hai-phong (Vietnam)/Haifeng/Haiphong/ -ハイフナー /(u) Heifner/ -ハイブノ浦 [ハイブノうら] /(p) Haibunoura/ -ハイブリッジ /(u) Highbridge/ -ハイプレーリ /(p) High Prairie/ -ハイペリオン /(u) Hyperion/ -ハイポイント /(p) High Point/ -ハイポジウム /(u) Hypogeum/ -ハイポスプレー /(u) Hypospray/ -ハイマー /(u) Hymer/ -ハイマール /(u) Heimall/ -ハイマン /(u) Heiman/Heimann/Heymann/Hyman/ -ハイマンス /(u) Heymans/ -ハイミラ /(p) Hymera/ -ハイミル /(u) Heimel/ -ハイム /(u) Chaim/Haim/Haym/Heim/Heym/ -ハイムズ /(u) Heims/Himes/Hymes/ -ハイムゼート /(u) Heimsoeth/ -ハイムラー /(u) Heimler/Himler/ -ハイメ /(u) Jaime/ -ハイメイ /(u) Jaime/ -ハイメシン /(h) Jaime Sin/ -ハイメス /(u) Jaimes/ -ハイメン /(p) Haimen/ -ハイモア /(u) Highmore/ -ハイモス /(p) Haemus/ -ハイヤー /(u) Hyer/ -ハイヤーム /(u) Khaiyam/ -ハイヤット /(u) Hyatt/ -ハイヤニヤ /(p) Al Hayyaniyah/ -ハイヤ大橋 [ハイヤおおはし] /(p) Haiyaoohashi/ -ハイユニ /(u) Uni/ -ハイラー /(u) Heiler/Heiller/ -ハイラボル /(p) Hayrabolu/ -ハイラム /(u) Hiran/ -ハイラムユリシーズグラント /(h) Hiram Ulysses Grant/ -ハイララ /(u) Khairallah/ -ハイラル /(p) Hailar/ -ハイラル /(p) Hyrule (fictional kingdom in "The Legend of Zelda")/ -ハイラル /(p) Hyrule (the setting of the hit game series "The Legend of Zelda")/ -ハイラント /(u) Heiland/ -ハイランド /(p) Highland (Britain)/Hyland/ -ハイランドパーク /(p) Highland Park/ -ハイランド牧場 [ハイランドぼくじょう] /(p) Highland Farm/ -ハイリー /(u) Hiley/ -ハイリゲンシュタット /(p) Heiligenstadt/ -ハイリゲンダム /(p) Heiligendamm/ -ハイリゲンハウス /(p) Heiligenhaus/ -ハイリバー /(p) High River/ -ハイリル /(u) Chairil/ -ハイルーオト島 [ハイルーオトとう] /(p) Hailuoto (island)/ -ハイルッディン /(u) Hayruddin/ -ハイルッラー /(u) Khairullah/ -ハイルパーン /(u) Heilpern/ -ハイルブラン /(u) Heilbrunn/ -ハイルブローナー /(u) Heilbroner/ -ハイルブロン /(p) Heilbronn/Heilbron (South Africa)/ -ハイルブロンナー /(u) Heilbronner/ -ハイルプリン /(u) Heilprin/ -ハイルボーン /(u) Heilborn/ -ハイルマイヤー /(u) Heilmeyer/ -ハイルマン /(u) Heilmann/Hilleman/ -ハイロフ /(u) Khailov/ -ハイロン /(p) Hairon/ -ハイワシー川 [ハイワシーがわ] /(p) Hiwassee (river)/ -ハイン /(u) Hein/Hyne/ -ハインSニョール [ハインエスニョール] /(h) Haing S. Ngor/ -ハイング /(u) Heyng/ -ハインケ /(u) Heincke/ -ハインケル /(u) Heinkel/ -ハインシウス /(u) Heinsius/ -ハインスベルク /(p) Heinsberg/ -ハインズ /(u) Heins/Hines/Hynes/ -ハインズクリーク /(p) Hines Creek/ -ハインゼ /(u) Heinse/ -ハインツ /(g) Haintsu/Heintz/ -ハインツェ /(u) Heintze/Heinze/ -ハインテル /(u) Heintel/ -ハインド /(u) Hind/Hinde/Hynd/ -ハインドマン /(u) Hyndman/ -ハインドマン山 [ハインドマンさん] /(p) Hyndman Peak/ -ハインドラー /(u) Heindler/ -ハインドル /(u) Heindl/ -ハインブルク /(p) Hainburg/ -ハインミュラー /(u) Hainmuller/ -ハインライン /(u) Heinlein/ -ハインリッヒ /(u) Heinrichs/ -ハインリッヒシュリーマン /(h) Heinrich Schliemann/ -ハインリッヒルドルフヘルツ /(h) Heinrich Rudolph Hertz/ -ハインリヒ /(u) Heinrich/ -ハインリヒ1世 [ハインリヒいっせい] /(h) Heinrich I/ -ハインロート /(u) Heinroth/ -ハイ松原 [ハイまつばら] /(p) Haimatsubara/ -ハイ島 [ハイとう] /(p) High (island)/ -ハウ /(u) Howe/ -ハウアー /(u) Hauer/ -ハウアスレウ /(u) Hauerslev/ -ハウィ /(p) Hawi/ -ハウィー /(u) Howie/ -ハウィック /(p) Howick (Canada)/ -ハウイソン /(s) Howison/ -ハウインク /(u) Houwink/ -ハウェル /(u) Harwell/ -ハウエル /(p) Howell/ -ハウエルズ /(u) Howells/ -ハウエルレインズ /(h) Howell Raines/ -ハウカセ /(g) Haukase/ -ハウキ湖 [ハウキこ] /(p) Hauki Vesi (lake)/ -ハウク /(u) Hauch/Haug/ -ハウクウィッツ /(u) Haugwitz/ -ハウクランド /(u) Haukland/ -ハウグランド /(u) Haugland/ -ハウケ /(u) Hauke/ -ハウゲ /(u) Hauge/ -ハウゲスン /(p) Haugesund/ -ハウサ /(u) Hausa/ -ハウザー /(u) Hauser/ -ハウシュカ /(u) Hauschka/ -ハウシルト /(u) Hauschild/ -ハウス /(u) Haus/House/ -ハウスエルビ /(p) Hausjarvi/ -ハウスクネヒト /(u) Hausknecht/ -ハウステンボス /(p) Hausutenbosu/ -ハウステンボス町 [ハウステンボスまち] /(p) Hausutenbosumachi/ -ハウスドルフ /(u) Hausdorff/ -ハウスヘル /(u) Haussherr/ -ハウスベルガー /(u) Hausberger/ -ハウスホーファー /(u) Haushofer/ -ハウスホールド /(u) Household/ -ハウスマン /(u) Hausman/Hausmann/Haussmann/Houseman/Housman/ -ハウスラート /(u) Hausrath/ -ハウスランダー /(u) Houselander/ -ハウスン /(s) Howson/ -ハウス食品工場 [ハウスしょくひんこうじょう] /(p) Hausushokuhin Factory/ -ハウズ /(u) Houze/Howes/ -ハウズナー /(u) Hausner/ -ハウゼ /(u) Hause/ -ハウゼッガー /(u) Hausegger/ -ハウゼン /(u) Hausen/ -ハウゼンシュタイン /(u) Hausenstein/ -ハウタ /(p) Al Hawtah (Saudi Arabia)/ -ハウタッカー /(u) Houthakker/ -ハウタマキ /(u) Hautamaki/ -ハウダ /(p) Gouda (The Netherlands)/ -ハウツィヒ /(u) Hautzig/ -ハウデン /(p) Howden/ -ハウトスバルト /(u) Goudsward/ -ハウトスミット /(u) Goudsmit/ -ハウトマン /(u) Houtman/ -ハウトマンロックス諸島 [ハウトマンロックスしょとう] /(p) Houtman Rocks/ -ハウト湾 [ハウトわん] /(p) Haut Bay/ -ハウドエルハムラ /(p) Haud el Hamra/ -ハウドリアン /(u) Goudriaan/ -ハウハ /(p) Jauja/ -ハウフ /(u) Hauff/ -ハウプト /(u) Haupt/ -ハウプトスルス /(p) Hauptsrus/ -ハウプトノーレン /(u) Haupt-Nolen/ -ハウプトマン /(u) Hauptman/Hauptmann/ -ハウベ /(u) Hauwe/ -ハウベンストックラマティ /(u) Haubenstock-Ramati/ -ハウボルト /(u) Haubold/ -ハウラ /(p) Al-Hawrah (Yemen)/Howrah (India)/Khawla/ -ハウラキ湾 [ハウラキわん] /(p) Hauraki Gulf/ -ハウラニ /(u) Howrani/ -ハウランド /(u) Howland/ -ハウランドストリート /(p) Howland Street/ -ハウランド島 [ハウランドとう] /(p) Howland (island)/ -ハウレット /(u) Howlett/ -ハウワー /(u) Hauer/ -ハウンシュタイン /(u) Haunstein/ -ハウンズフィールド /(u) Hounsfield/ -ハウ岬 [ハウみさき] /(p) Cape Howe/ -ハエック /(u) Hajek/ -ハエン /(p) Jaen (Spain)/ -ハエ崎 [ハエさき] /(p) Haesaki/ -ハオ /(u) Pao/ -ハオチール山脈 [ハオチールさんみゃく] /(p) Gauttier Mountains/ -ハカ /(p) Jaca (Spain)/ -ハカス /(p) Khakas (Russia)/ -ハカセ碆 [ハカセはや] /(p) Hakasehaya/ -ハカニエミ /(p) Hakaniemi/ -ハカン島 [ハカンじま] /(p) Hakanjima/ -ハガート /(u) Haggart/ -ハガード /(u) Haggard/ -ハガイ /(u) Haggai/ -ハガチー /(u) Hagerty/ -ハガティ /(u) Haggerty/Hogarty/ -ハキ /(f) Haki/ -ハキーム /(u) Hakeem/Hakim/ -ハキノ /(f) Hakino/ -ハキム /(u) Hakim/ -ハギ /(f) Hagi/ -ハギト /(u) Hagith/ -ハギノ /(f) Hagino/ -ハギノ川 [ハギノがわ] /(p) Haginogawa/ -ハギンズ /(u) Huggins/ -ハギ子 [ハギこ] /(f) Hagiko/ -ハク /(u) Haque/ -ハクシュオモナイ川 [ハクシュオモナイがわ] /(p) Hakushuomonaigawa/ -ハクストハウゼン /(u) Haxthausen/ -ハクスリー /(s) Huxley/ -ハクル /(p) Haql/ -ハグ /(u) Hug/ -ハグイ原 [ハグイばら] /(p) Haguibara/ -ハグストローム /(u) Hagstrom/ -ハグベリ /(u) Hagberg/ -ハグマン /(u) Hagman/ -ハグラー /(u) Hagler/ -ハグラス /(u) Hagras/ -ハグリッド /(u) Hagrid/ -ハグレルガム /(u) Haglelgam/ -ハケット /(u) Hacket/Hackett/ -ハケノ下 [ハケノした] /(p) Hakenoshita/ -ハゲゴールド /(u) Hagegard/ -ハゲドーン /(u) Hagedorn/ -ハゲ崎 [ハゲざき] /(p) Hagezaki/ -ハゲ山 [ハゲやま] /(p) Hageyama/ -ハゲ谷 [ハゲだに] /(p) Hagedani/ -ハゲ島 [ハゲしま] /(p) Hageshima/ -ハコ /(f) Hako/ -ハコジョウ沢 [ハコジョウざわ] /(p) Hakojouzawa/ -ハコボ /(u) Jacobo/ -ハコン谷 [ハコンだに] /(p) Hakondani/ -ハサ /(p) Hasa (Jordan)/ -ハサウェー /(s) Hathaway/ -ハサウェイ /(u) Hathaway/ -ハサカ /(p) Al-Hasakah (Syria)/ -ハサカ山 [ハサカやま] /(p) Hasakayama/ -ハサグトジャルガラン /(p) Hasagta Jargalang/ -ハサニ /(u) Hasani/ -ハサビュルト /(p) Khasavyurt (Russia)/ -ハサブ /(p) Al-Khasab/ -ハサリ川 [ハサリがわ] /(p) Hasarigawa/ -ハサンシーラーズィー /(u) Hasan Shirazi/ -ハサンブル /(p) Hasantpur/ -ハザーリバーグ /(p) Hazaribagh (India)/ -ハザマ峠 [ハザマとうげ] /(p) Hazamatouge/ -ハザリー /(u) Hatherley/ -ハシイニフェル /(p) Hassi Inifel/ -ハシェク /(u) Hasek/ -ハシェミアン /(u) Hashemian/ -ハシガ瀬 [ハシガせ] /(p) Hashigase/ -ハシコイ川 [ハシコイがわ] /(p) Hashikoigawa/ -ハシゴ沢 [ハシゴざわ] /(p) Hashigozawa/ -ハシゴ谷乗越 [ハシゴだんのっこし] /(p) Hashigodannokkoshi/ -ハシット /(u) Hassitt/ -ハシッド /(u) Hassid/ -ハシナ /(u) Hashina/ -ハシブ /(u) Hasib/ -ハシム /(u) Hashim/ -ハシメサウド /(p) Hassi Messaoud (Algeria)/ -ハシラ /(p) Hashira/ -ハシルメル /(p) Hassi R'Mel (Algeria)/ -ハシロイノ鼻 [ハシロイノはな] /(p) Hashiroinohana/ -ハシント /(u) Jacinto/ -ハジ /(u) Hadj/ -ハジーリー /(u) Hajiri/ -ハジィニコラウ /(u) Chadzinikolau/ -ハジカミ山 [ハジカミやま] /(p) Hajikamiyama/ -ハジコノ /(p) Hajikono/ -ハジダキス /(u) Hadjidakis/ -ハジニコス /(u) Hadjinikos/ -ハジブ /(p) Hadibu/ -ハジプル /(p) Hajipur/ -ハジミカラキス /(u) Hadjimichalakis/ -ハジム /(u) Hazem/ -ハジメ /(g) Hajime/ -ハジャン /(p) Ha Giang/Ha-giang (Vietnam)/ -ハジンズ /(u) Hudgeons/ -ハス /(u) Has/Hass/ -ハスウェル /(u) Haswell/ -ハスキーズ /(u) Husky's/ -ハスキッソン /(s) Huskisson/ -ハスキル /(u) Haskil/ -ハスキン /(u) Haskin/ -ハスキンス /(s) Haskins/ -ハスキンズ /(u) Haskins/ -ハスクバーナ /(u) Husqvarna/ -ハスクヴァーナ /(u) Husqvarna/ -ハスケル /(u) Haskell/ -ハスコウィッツ /(u) Herskowitz/ -ハスコボ /(p) Khaskovo/ -ハスタート /(u) Hastert/ -ハステロイ /(u) Hastelloy/ -ハストン /(s) Haston/ -ハスパ沢 [ハスパざわ] /(p) Hasupazawa/ -ハスフォード /(u) Hasford/Hosford/ -ハスブラートフ /(u) Khasbulatov/ -ハスブレロ /(s) Hasubrero (Pokemon character)/ -ハスボー /(s) Hassboh (Pokemon character)/ -ハスマー /(u) Hasemer/ -ハスミンスキー /(u) Khasminskii/ -ハスラー /(u) Hasler/Hassler/ -ハスリンガー /(u) Haslinger/ -ハスロ /(u) Hasslo/ -ハズィーン /(u) Hazin/ -ハズデウ /(u) Hasdeu/ -ハズブルック /(u) Hasbrouck/ -ハズメ /(u) Hazoume/ -ハズラク /(u) Hasluck/ -ハズリット /(u) Hazlitt/ -ハズリンデン /(p) Haslingden/ -ハズルンドクリステンセン /(u) Haslund Christensen/ -ハズヱ /(g) Hazue (Hazuwe)/ -ハセ /(f) Hase/ -ハセット /(u) Hassett/ -ハセマン /(u) Haseman/ -ハセルタイン /(u) Haseltine/ -ハセルト /(p) Hasselt (Belgium)/ -ハゼム /(u) Hazem/ -ハゼロイ /(u) Haseleu/ -ハゼ山 [ハゼやま] /(p) Hazeyama/ -ハゾプウロス /(u) Chatzopoulos/ -ハゾル /(p) Hazor/ -ハタ /(p) Hata/ -ハター /(u) Hatter/ -ハタカ岩 [ハタカいわ] /(p) Hatakaiwa/ -ハタカ島 [ハタカじま] /(p) Hatakajima/ -ハタケの沢川 [ハタケのさわがわ] /(p) Hatakenosawagawa/ -ハタケ崎 [ハタケざき] /(p) Hatakezaki/ -ハタゴ島 [ハタゴじま] /(p) Hatagojima/ -ハタシロ沢 [ハタシロさわ] /(p) Hatashirosawa/ -ハタズリー /(u) Hattersley/ -ハタンガ川 [ハタンガがわ] /(p) Khatanga (river)/ -ハタンガ湾 [ハタンガわん] /(p) Khatangskii Zaliv (bay)/ -ハタンブラク /(p) Hatan Bulag/ -ハタ崎 [ハタさき] /(p) Hatasaki/ -ハダ /(p) Hada/ -ハダーズフィールド /(p) Huddersfield (Britain)/ -ハダーツェフ /(u) Khadartsev/ -ハダーム /(u) Khaddam/ -ハダカ瀬 [ハダカせ] /(p) Hadakase/ -ハダカ島 [ハダカしま] /(p) Hadakashima/ -ハダカ島 [ハダカじま] /(p) Hadakajima/ -ハダコ /(f) Hadako/ -ハダサン /(p) Hadasan/ -ハダス /(u) Hadas/ -ハチ /(f) Hachi/ -ハチア /(p) Hatia/ -ハチェク /(u) Hatschek/ -ハチコー /(u) Hachiko/ -ハチソン /(s) Hutcheson/ -ハチバ /(p) Jativa/ -ハチャード /(u) Hatchard/ -ハチャトゥーロフ /(u) Khachaturov/ -ハチャトゥリアン /(s) Khachaturyan/ -ハチャトゥリャン /(u) Khachaturian/ -ハチャトゥリヤン /(s) Khachaturyan/ -ハチャトリヤンン /(s) Khachaturyan/ -ハチヤ /(p) Hachiya/ -ハチロー /(g) Hachiro/ -ハチン /(p) Ha Tinh (Vietnam)/ -ハチンソン /(u) Hutchinson/ -ハチ岩 [ハチいわ] /(p) Hachiiwa/ -ハチ子 [ハチこ] /(f) Hachiko/ -ハチ北高原 [ハチきたこうげん] /(p) Hachikitakougen/ -ハッカー /(u) Hacker/ -ハッキャーリ /(p) Hakkari (Turkey)/ -ハッキング /(u) Hacking/ -ハック /(u) Haq/Huck/ -ハックス /(u) Hacks/Hax/ -ハックステップ /(u) Huckstep/ -ハックストン /(s) Hackston/ -ハックスリー /(u) Huxley/ -ハックナル /(p) Hucknall/ -ハックフォード /(u) Hackford/ -ハックマン /(u) Hackman/Hackmann/Huckmann/ -ハックル /(u) Huckl/ -ハックルート /(u) Hakluyt/ -ハックレンダー /(u) Hacklander/ -ハックワース /(u) Hackworth/ -ハッケルト /(u) Hackaert/Hackert/ -ハッケン /(u) Hacken/ -ハッケンサック /(p) Hackensack/ -ハッケンブロック /(u) Hackenbroch/ -ハッサイーニ /(u) Hassaini/ -ハッサナリ /(u) Hassanali/ -ハッサナル /(u) Hassanal/ -ハッサム /(u) Hassam/ -ハッサル /(u) Hassall/ -ハッサン /(p) Hassan (India)/Hasan/ -ハッシー /(u) Hussey/ -ハッシュパピー /(c) Hush Puppies (brand of shoes)/ -ハッシュマン /(u) Hashman/ -ハッシンガー /(u) Hassinger/ -ハッジャー /(p) Hajjah (Yemen)/ -ハッセ /(s) Hasse (e.g. Hasse, Helmut (1898-1979) (mathematician))/ -ハッセー /(u) Hussey/ -ハッセイ /(u) Hussey/ -ハッセマー /(u) Hassemer/ -ハッセラ /(p) Hassela/ -ハッセル /(u) Hassel/Hassell/ -ハッセルト /(u) Hassert/ -ハッセルブラッド /(c) Hasselblad/ -ハッセルマン /(u) Hasselmans/ -ハッセルリース /(u) Hasselriis/ -ハッセンプフルーク /(u) Hassenpflug/ -ハッソー /(u) Hasso/ -ハッソン /(s) Hasson/ -ハッタ /(u) Hatta/ -ハッター /(u) Hutter/ -ハッタオマナイ岳 [ハッタオマナイだけ] /(p) Hattaomanaidake/ -ハッタラウシ沢川 [ハッタラウシさわがわ] /(p) Hattaraushisawagawa/ -ハッタリ川 [ハッタリがわ] /(p) Hattarigawa/ -ハッダ /(u) Hadda/ -ハッチ /(f) Hacchi/Hatch/Hutch/ -ハッチー川 [ハッチーがわ] /(p) Hatchie (river)/ -ハッチェット /(u) Hatchett/ -ハッチェンライダー /(u) Hutchenrider/ -ハッチオン /(u) Hutcheon/ -ハッチソン /(s) Hutcheson/Hutchison/ -ハッチャー /(u) Hatcher/ -ハッチャーソン /(s) Hutcherson/ -ハッチングズ /(u) Hutchings/ -ハッチンス /(u) Hutchins/ -ハッチンズ /(u) Hutchins/ -ハッチンソン /(p) Hutchinson/ -ハッツフェルト /(u) Hatzfeld/ -ハッティー /(u) Hattie/ -ハッティズバーグ /(p) Hattiesburg/ -ハッティマクダニエル /(h) Hattie McDaniel/ -ハッティンゲン /(p) Hattingen/ -ハッテラス島 [ハッテラスとう] /(p) Hatteras (island)/ -ハッテラス岬 [ハッテラスみさき] /(p) Cape Hatteras/ -ハッディ /(u) Haddi/ -ハッデン /(u) Hadden/ -ハット /(u) Hat/Hutt/ -ハットフィールド /(u) Hatfield/ -ハットマン /(u) Huttmann/ -ハットン /(p) Hatton (Sri Lanka)/Hutton/ -ハットンジェイミスン /(s) Hutton Jamieson/ -ハッド /(u) Hudd/ -ハッドーリ /(u) Khadduri/ -ハッドゥーリ /(u) Khaddouri/ -ハッドゥルセイ /(u) Haddelsey/ -ハッドン /(u) Haddon/ -ハッド岬 [ハッドみさき] /(p) Ra's Al Hadd (cape)/ -ハッバード /(u) Hubbard/ -ハッパー /(u) Happer/ -ハッパート /(u) Happart/ -ハッブズ /(u) Hubbs/ -ハッブル /(u) Hubble/ -ハップグッド /(u) Hapgood/ -ハッベル /(u) Hubbell/ -ハッペ /(u) Happe/ -ハッラーフ /(u) Khallaf/ -ハッレ /(p) Halle/ -ハツ /(f) Hatsu/ -ハツイ /(f) Hatsui/ -ハツェグ /(p) Hateg/ -ハツエ /(f) Hatsue/ -ハツォール /(p) Hazor (Israel)/ -ハツカミ沢 [ハツカミさわ] /(p) Hatsukamisawa/ -ハツカラ /(p) Hatsukara/ -ハツギ /(f) Hatsugi/ -ハツコ /(f) Hatsuko/ -ハツセ /(g) Hatsuse/ -ハツネ /(f) Hatsune/ -ハツノ /(f) Hatsuno/ -ハツミ /(f) Hatsumi/ -ハツヨ /(f) Hatsuyo/ -ハツヱ /(f) Hatsue (Hatsuwe)/ -ハツヲ /(f) Hatsuo (Hatsuwo)/ -ハツ子 [ハツこ] /(f) Hatsuko/ -ハツ代 [ハツよ] /(f) Hatsuyo/ -ハヅエ /(g) Hadzue/ -ハヅノ鼻 [ハヅノばな] /(p) Hadunobana/ -ハティ /(u) Hatty/ -ハティーブ /(u) Khatib/ -ハティエン /(p) Ha-tien (Vietnam)/ -ハティン /(p) Ha-tinh (Vietnam)/ -ハテノ浜 [ハテノはま] /(p) Hatenohama/ -ハテム /(u) Hatim/ -ハテ崎 [ハテざき] /(p) Hatezaki/ -ハテ島 [ハテじま] /(p) Hatejima/ -ハディ /(u) Hadi/ -ハディーサ /(p) Al-Hadithah (Iraq)/ -ハディシ /(u) Hadithi/ -ハディド /(u) Hadid/ -ハデジャ /(p) Hadejia/ -ハデス /(u) Hades/ -ハデミ /(s) Khademi/ -ハデラ /(p) Hadera/ -ハトガル /(p) Xatgal (Mongolia)/ -ハトシー /(u) Hatosy/ -ハトシェプスト /(u) Hatshepsut/ -ハトスン /(s) Hutson/ -ハトナイ川 [ハトナイがわ] /(p) Hatonaigawa/ -ハトバン /(p) Hatvan/ -ハトフィールド /(u) Hatfield/ -ハトホル /(u) Hathor/ -ハトマチ沢 [ハトマチさわ] /(p) Hatomachisawa/ -ハトヤイ /(p) Hatyai (Thailand)/ -ハトラ /(p) Hatra (Iraq)/ -ハトリー /(u) Hatry/ -ハトロー /(u) Hatlo/ -ハト谷 [ハトだに] /(p) Hatodani/ -ハト峰 [ハトみね] /(p) Hatomine/ -ハドウ /(u) Hadow/ -ハドキンソン /(s) Hodkinson/ -ハドスン /(u) Hudson/ -ハドソン /(s,c) Hudson/ -ハドソンハイツ /(p) Hudson Heights/ -ハドソンフォールズ /(p) Hudson Falls/ -ハドソン海峡 [ハドソンかいきょう] /(p) Hudson Straits/ -ハドソン川 [ハドソンがわ] /(p) Hudson River/ -ハドソン湾 [ハドソンわん] /(p) Hudson Bay/ -ハドハル /(p) Hadhal/ -ハドフィールド /(u) Hadfield/ -ハドラボバー /(u) Hadrabova/ -ハドラマウト /(p) Hadhramaut/ -ハドリー /(u) Hadley/ -ハドリアヌス /(u) Adrian/Hadrianus/ -ハドリン /(u) Hudlin/ -ハドル /(u) Huddle/ -ハドルストン /(s) Huddleston/ -ハドルメツム /(p) Hadrumetum/ -ハドレー /(u) Hadley/ -ハドロック /(p) Hadlock/ -ハドン /(p) Ha-dong (Vietnam)/ -ハナ /(f,p) Hana (Hawaii)/Hanna (Canada)/ -ハナー /(u) Hanner/ -ハナーク /(u) Hanak/ -ハナーフィ /(u) Hanafi/ -ハナイ /(f) Hanai/ -ハナウマ湾 [ハナウマわん] /(p) Hanauma Bay/ -ハナエ /(f) Hanae/ -ハナキン /(p) Khanaquin/ -ハナグリ /(p) Hanaguri/ -ハナグリ崎 [ハナグリさき] /(p) Hanagurisaki/ -ハナグリ島 [ハナグリしま] /(p) Hanagurishima/ -ハナグリ鼻 [ハナグリばな] /(p) Hanaguribana/ -ハナコ /(f) Hanako/ -ハナショウブ自生南限地帯 [ハナショウブじせいなんげんちたい] /(p) Hanashoubujiseinangenchitai/ -ハナタカ山 [ハナタカやま] /(p) Hanatakayama/ -ハナヅラ峠 [ハナヅラとうげ] /(p) Hanaduratouge/ -ハナヌキ峰 [ハナヌキみね] /(p) Hananukimine/ -ハナノキ自生地 [ハナノキじせいち] /(p) Hananokijiseichi/ -ハナノ木段山 [ハナノきだんやま] /(p) Hananokidanyama/ -ハナハン /(u) Hannnahan/ -ハナビ /(f) Hanabi/ -ハナフォード /(u) Hannaford/ -ハナミ /(g) Hanami/ -ハナヨ /(f) Hanayo/ -ハナレ /(p) Hanare/ -ハナレイ湾 [ハナレイわん] /(p) Hanalei Bay/ -ハナレ崎 [ハナレざき] /(p) Hanarezaki/ -ハナワ /(u) Hanawa/ -ハナワビバウシ川 [ハナワビバウシがわ] /(p) Hanawabibaushigawa/ -ハナワルト /(u) Hanawalt/ -ハナン /(u) Hanan/Hannan/ -ハナント /(u) Hannant/ -ハナ子 [ハナこ] /(f) Hanako/ -ハナ乃 [ハナの] /(f) Hanano/ -ハナ肇 [ハナはじめ] /(h) Hana Hajime/ -ハニー /(u) Honey/ -ハニーウェル /(u) Honeywell/ -ハニーカット /(u) Honeycutt/ -ハニーフ /(u) Haneef/ -ハニーマン /(u) Honeyman/ -ハニア /(p) Khania/ -ハニィフ /(u) Haneef/ -ハニカット /(u) Hunicutt/Hunnicutt/ -ハニガン /(u) Hannigan/ -ハニックス /(u) Hanix/ -ハニバル /(u) Hannibal/ -ハニム /(f) Hanimu/ -ハニングトン /(u) Hannington/ -ハヌカー /(u) Hanukkah/Hanukah/Hannukah/Chanukah/Chanukkah/Channukah/Channukkah/Festival of Lights/Feast of Lights/Feast of Dedication/Feast of the Dedication/ -ハヌマーン /(u) Hanuman/ -ハヌマン /(u) Hanuman/ -ハヌマンナガル /(p) Hanumannagar/ -ハネー /(u) Hannay/ -ハネウェル /(u) Honeywell/ -ハネウエル /(c) Honeywell/ -ハネカー /(u) Huneker/ -ハネケ /(u) Haneke/ -ハネコエ島 [ハネコエじま] /(p) Hanekoejima/ -ハネズル山 [ハネズルやま] /(p) Hanezuruyama/ -ハネムーンはモンテカルロで /(wk) Money Talks (film)/ -ハネル /(u) Hanell/ -ハネローレ /(u) Hannelore/ -ハノーバー /(p) Hannover (Germany)/Hanover/ -ハノーバー島 [ハノーバーとう] /(p) Isla Hanover/ -ハノーファー /(p) Hannover/ -ハノーヴァー /(p) Hanover, New Hampshire/ -ハノイ /(p) Hanoi/ -ハノイヒルトン /(wk) The Hanoi Hilton (film)/ -ハノキ /(p) Hanoki/ -ハノン /(u) Hannon/ -ハノ木沢 [ハノきざわ] /(p) Hanokizawa/ -ハバー /(p) Havre/ -ハバード /(p) Hubbard/ -ハバードグラース /(p) Havre de Grace/ -ハバード湖 [ハバードこ] /(p) Hubbard Lake/ -ハバーロフ /(u) Khabarov/ -ハバカク /(u) Habakkuk/ -ハバシ /(u) Habashi/ -ハバシュ /(u) Habachi/Habash/ -ハバシュアルハースィブ /(u) Habash al-Hasib/ -ハバストロー /(p) Haverstraw/ -ハバトン /(u) Habberton/ -ハバナ /(p) Havana (Cuba)/ -ハバラナ /(p) Habarana/ -ハバロフスク /(p) Khabarovsk (Russia)/ -ハバロボ /(p) Khabarovo/ -ハバロン川 [ハバロンがわ] /(p) Jabalon (river)/ -ハパク /(u) Hapag/ -ハパランダ /(p) Haparanda/ -ハビアー /(u) Javier/ -ハビエル /(u) Javier/Xabier/ -ハビエルペレスドクエリァル /(h) Javier Perez de Cuellar/ -ハビガンジ /(p) Habiganj (Bangladesh)/ -ハビビ /(u) Habibi/Habibie (Indonesia)/ -ハビブ /(u) Habib/ -ハビャリマナ /(u) Habyarimana/ -ハビントン /(u) Habington/ -ハビ山 [ハビやま] /(p) Habiyama/ -ハピ /(f) Hapi/ -ハピイ /(s) Hapii/ -ハピイ氏橋 [ハピイうじはし] /(h) Hapii Ujihashi/ -ハフ /(s) Hough/Huff/ -ハフィー /(u) Huffy/ -ハフェズ /(u) Hafez/ -ハフェルカンプ /(u) Haferkamp/ -ハフキン /(u) Haffkine/ -ハフグレンディンケラ /(u) Hafgren-Dinkela/ -ハフスティン /(u) Hafstein/ -ハフターラー /(h) Haftorah/Haftarah/Haphtorah/Haphtarah/ -ハフトケル /(p) Haft Kel/ -ハフトマン /(u) Haftmann/ -ハフナー /(u) Haffner/Hafner/ -ハフマン /(u) Huffman/ -ハフラー /(u) Hafler/ -ハフン岬 [ハフンみさき] /(p) Hafun/Ras Hafun (cape)/ -ハブーラ /(p) Al Khaburah (Oman)/ -ハブール川 [ハブールがわ] /(p) Khabur (river)/ -ハブセ峠 [ハブセとうげ] /(p) Habusetouge/ -ハブネーク /(s) Habunake (Pokemon character)/ -ハブマイアー /(u) Havemeyer/ -ハブラサ /(u) Havlasa/ -ハブリー /(u) Hubley/ -ハブリーコバー /(u) Havlikova/ -ハブリチェク /(u) Havlicek/ -ハブリチクフブロート /(p) Havlickuv Brod/ -ハブリリシン /(u) Hawrylyshyn/ -ハブレ /(u) Habre/ -ハブローニナ /(u) Khvronina/ -ハブロック /(u) Havelock/ -ハブ島 [ハブとう] /(p) Habutou/ -ハプータレ /(p) Haputale (Sri Lanka)/ -ハプグッド /(u) Hapgood/ -ハプスブルク /(u) Habsburg/ -ハプナルフィヨルズル /(p) Hafnarfjordhur/ -ハベア /(p) Javea/ -ハベル /(u) Havel/Havell/ -ハベンガ /(u) Havenga/ -ハホニコ /(u) Hahonico/ -ハボック /(u) Havoc/ -ハボマイモシリ島 [ハボマイモシリとう] /(p) Habomaimoshiritou/ -ハボローネ /(p) Gaborone/ -ハポン /(p) Japan/ -ハマ /(g,p) Hama/ -ハマー /(p) Hamah (Syria)/Hamer/Hammer/ -ハマーショルド /(u) Hammarskjold/ -ハマースタイン /(s) Hammerstein/ -ハマーストロム /(u) Hamerstrom/ -ハマーズリー山地 [ハマーズリーさんち] /(p) Hamersley Range/ -ハマール湖 [ハマールこ] /(p) Hammar Lake/ -ハマーン /(u) Haman/ -ハマイバ丸 [ハマイバまる] /(p) Hamaibamaru/ -ハマコ /(g) Hamako/ -ハマスリー /(p) Hamersley/ -ハマダーン /(p) Hamadan (Iran)/ -ハマチ養殖場 [ハマチようしょくじょう] /(p) Hamachiyoushokujou/ -ハマヂ /(f) Hamadji/ -ハマディ /(u) Hamadi/Hamady/ -ハマトン /(u) Hamerton/ -ハマナス /(p) Hamanasu/ -ハマナス自生南限地帯 [ハマナスじせいなんげんちたい] /(p) Hamanasujiseinangenchitai/ -ハマリ /(u) Hamari/ -ハマヱ /(f) Hamae (Hamawe)/ -ハマンスクラール /(p) Hammanskraal/ -ハマ江 [ハマえ] /(f) Hamae/ -ハマ子 [ハマこ] /(f) Hamako/ -ハミ /(p) Hami/ -ハミード /(u) Hameed/ -ハミードッラー /(u) Hamidullah/ -ハミールプル /(p) Hamirpur (India)/ -ハミシ /(u) Hamisi/ -ハミッチュ /(u) Hammitzsch/ -ハミッドカルザイ /(h) Hamid Karzai/ -ハミナ /(p) Hamina/ -ハミル /(u) Hamill/ -ハミルカル /(u) Hamilcar/ -ハミルカルバルカス /(h) Hamilcar Barcas (Carthaginian general)/ -ハミルトン /(p) Hamilton (New Zealand)/ -ハミルトン島 [ハミルトンとう] /(p) Hamilton Island (Australia)/ -ハミルトン湾 [ハミルトンわん] /(p) Hamilton Inlet/ -ハミング /(u) Hamming/ -ハム /(p) Hamm (Germany)/ -ハムーディ /(u) Hammoudi/ -ハムード /(u) Hamud/ -ハムギョンナム /(p) Hamgyong nam/ -ハムギョンプク /(p) Hamgyong puk/ -ハムザ /(u) Hamza/ -ハムザハズ /(h) Hamzah Haz/ -ハムシャー /(u) Hamsher/Hamshere/ -ハムステッド /(p) Hampstead/ -ハムスン /(u) Hamsun/ -ハムダーンカルマト /(u) Hamdan Qarmat/ -ハムダン /(u) Hamdan/ -ハムディー /(u) Hamdi/ -ハムディベイ /(u) Hamdi Bey/ -ハムデン /(p) Hamden/ -ハムトラミク /(p) Hamtramck/ -ハムトラミック /(p) Hamtramck/ -ハムド /(p) Al Hamd (Saudi Arabia)/ -ハムネット /(u) Hamnett/ -ハムバントータ /(p) Hambantota/ -ハムフン /(p) Hamhung/ -ハムブルグ /(p) Hamburg/ -ハムメーカー /(u) Hammaker/ -ハムメルセン /(u) Hammersen/ -ハムラビ /(u) Hammurabi/ -ハムラ砂漠 [ハムラさばく] /(p) Al Hamra (desert)/ -ハムリー /(u) Hamley/ -ハムリン /(u) Hamlin/ -ハムルーシュ /(u) Hamrouche/ -ハムレ /(u) Hamre/ -ハムレット /(u) Hamlet/ -ハムレツト /(u) Hamlet/ -ハムンジ /(p) Jamundi/ -ハム工場 [ハムこうじょう] /(p) Hamu Factory/ -ハメカ /(u) Hameka/ -ハメット /(u) Hammett/ -ハメド /(u) Hamed/ -ハメネイ /(u) Khamenei/ -ハメリンプール /(p) Hamelin Pool/ -ハメル /(u) Hamel/ -ハメルボー /(u) Hammelboe/ -ハメルン /(p) Hameln/ -ハモウス /(u) Hamouz/ -ハモン /(u) Hammon/ -ハモントン /(p) Hammonton/ -ハモンド /(p) Hammond/ -ハモンドストロード /(u) Hammond-Stroud/ -ハモン沢 [ハモンさわ] /(p) Hamonsawa/ -ハヤ /(f) Haya/ -ハヤール /(u) Hajjar/ -ハヤカワ /(u) Hayakawa/ -ハヤケイ /(p) Hayakei/ -ハヤコ /(f) Hayako/ -ハヤシ /(p) Hayashi/ -ハヤット /(u) Hayat/ -ハヤ崎 [ハヤさき] /(p) Hayasaki/ -ハヤ崎 [ハヤざき] /(p) Hayazaki/ -ハヤ子 [ハヤこ] /(f) Hayako/ -ハヨ /(f) Hayo/ -ハヨーショバー /(u) Hajossyova/ -ハラ /(u) Hullah/Jara/ -ハラー /(u) Harrer/ -ハラールセーヴェルー /(h) Harald Saeverud/ -ハライブ /(p) Halaib/ -ハライヤ /(p) Haraiya/ -ハライン /(p) Hallein/ -ハライ川 [ハライがわ] /(p) Haraigawa/ -ハライ谷 [ハライたに] /(p) Haraitani/ -ハラウィ /(u) Hrawi/ -ハラウス湖 [ハラウスこ] /(p) Khara Usu (lake)/ -ハラオス湖 [ハラオスこ] /(p) Khara Usu Nur (lake)/ -ハラカーン /(u) Harakan/ -ハラシー /(u) Halacy/ -ハラシェビチ /(u) Harasiewicz/ -ハラジ /(u) Kharrazi/ -ハラス /(u) Halas/Halasz/Hallas/ -ハラズ /(p) Haradh (Saudi Arabia)/ -ハラソビツ /(u) Harrassowitz/ -ハラタマ /(u) Gratama/ -ハラチ /(u) Halacz/ -ハラットバリー /(u) Khalatbary/ -ハラッパー /(p) Harappa/ -ハラデー /(u) Halladay/ -ハラデン /(u) Harraden/ -ハラトアンマル /(p) Hallat Ammar/ -ハラナイ /(u) Halanay/ -ハラハプ /(u) Harahap/ -ハラハン /(u) Hallahan/ -ハラバラ /(u) Chalabala/ -ハラパ /(p) Jalapa (Mexico)/ -ハラパエンリケス /(p) Jalapa Enliquez/ -ハラビィ /(u) Halabi/ -ハラブ /(p) Halab/ -ハラブジャ /(p) Halabja/ -ハラブト /(p) Harabuto/ -ハラホリン /(p) Xaraxorin (Mongolia)/ -ハラマタ川 [ハラマタがわ] /(p) Haramatagawa/ -ハラマ川 [ハラマがわ] /(p) Jarama (river)/ -ハラミー /(u) Halahmy/ -ハラミジョ /(u) Jaramillo/ -ハラム /(u) Hallam/ -ハラムカ /(u) Halamka/ -ハラムク山 [ハラムクさん] /(p) Haramukh (mountain)/ -ハラムレン /(p) Kharamuren/ -ハラリィ /(u) Harary/ -ハラルド /(u) Harald/ -ハラルドソン /(s) Haraldsson/ -ハラル高原 [ハラルこうげん] /(p) Harar Plateau/ -ハラレ /(p) Harare (Zimbabwe)/ -ハラワ /(p) Halawa/ -ハラン /(p) Haran/ -ハラント /(u) Harand/Harranth/ -ハランド /(p) Halland (Sweden)/Hulland/ -ハラ湖 [ハラこ] /(p) Hara (lake)/ -ハリー /(g) Harry/Hallie/Halli/Hari/Harrhy/Hary/Heury/Hurry/ -ハリー・スタック・サリヴァン /(h) Harry Stack Sullivan/ -ハリー・ポッター /(h) Harry Potter/ -ハリー&サン [ハリーアンドサン] /(wk) Harry & Son (film)/ -ハリーSトルーマン [ハリーエストルーマン] /(h) Harry S Truman/ -ハリーとトント /(wk) Harry and Tonto (film)/ -ハリーアンドルース /(h) Harry Andrews/ -ハリーク /(p) Al-Hariq (Saudi Arabia)/ -ハリースタックサリヴァン /(h) Harry Stack Sullivan/ -ハリーハーロウ /(h) Harry Harlow/ -ハリーハウゼン /(u) Harryhausen/ -ハリーファ /(u) Khalifa/ -ハリーファビンハマドアッサーニ /(u) Khalifa bin Hammad al-Thanii/ -ハリーポッター /(h) Harry Potter/ -ハリーリー /(u) Hariri/ -ハリール /(p) Al-Khalil (Jordan)/Khalil/ -ハリールード川 [ハリールードがわ] /(p) Hari Rud (river)/ -ハリーレニックス /(h) Harry Lennix/ -ハリー湾基地 [ハリーわんきち] /(p) Halley Bay Base/ -ハリア /(u) Chalier/ -ハリイ /(g) Harry/ -ハリウェル /(s) Halliwell/ -ハリウェルーフィリップス /(s) Halliwell-Phillips/ -ハリウッド /(p) Hollywood/ -ハリウッドにくちづけ /(wk) Postcards From The Edge (film)/ -ハリウッド湖 [ハリウッドこ] /(p) Hollywood Lake/ -ハリエス /(u) Harries/ -ハリエット /(u) Harriet/ -ハリエットビーチャーストー /(h) Harriet Beecher Stowe/ -ハリオット /(u) Harriot/ -ハリカルナッソス /(p) Halikarnassos/ -ハリガン /(u) Harrigan/ -ハリコウスキー /(u) Kharkovskii/ -ハリコフ /(p) Khar'kov/Kharkov (Russia)/Kharikov/ -ハリス /(u) Hallis/Haris/Harris/Harriss/ -ハリスコ /(p) Jalisc (Mexico)/ -ハリストス /(u) Hristos/ -ハリスバーグ /(p) Harrisburgh/ -ハリスビル /(p) Harrisville/ -ハリスミス /(p) Harrismith/ -ハリスン /(u) Harisun/ -ハリス島 [ハリスとう] /(p) Harris (island)/ -ハリソン /(s) Harrison/Harrisson/ -ハリソンバーグ /(p) Harrisonburg/ -ハリソンフォード /(h) Harrison Ford/ -ハリッキー /(u) Halicki/ -ハリッジ /(p) Harwich (Britain)/Harridge/ -ハリディ /(u) Khalidi/ -ハリデイ /(u) Halliday/ -ハリトーノフ /(u) Kharitonov/ -ハリトノーバ /(u) Kharitonova/ -ハリノメンド /(p) Harinomendo/ -ハリハル /(p) Harihar/ -ハリハルプル /(p) Harriharpur/ -ハリバートン /(u) Haliburton/ -ハリファ /(u) Khalifah/ -ハリファクス湾 [ハリファクスわん] /(p) Halifax Bay/ -ハリファックス /(p) Halifax (Canada)/ -ハリブ /(u) Harib/ -ハリボイス /(u) Chalybaeus/ -ハリマセラミック工場 [ハリマセラミックこうじょう] /(p) Harimaseramikku Factory/ -ハリマン /(u) Harriman/Holliman/ -ハリマ化成工場 [ハリマかせいこうじょう] /(p) Harimakasei Factory/ -ハリメルユー /(p) Khal'mer-Yu/ -ハリル /(p) Al Khalil/ -ハリルジュ /(u) Halir/ -ハリン /(u) Hallin/ -ハリング /(u) Harring/ -ハリントン /(p) Harrington/Harington/ -ハリントンハーバー /(p) Harrington Harbour/ -ハリ原 [ハリはら] /(p) Harihara/ -ハリ川 [ハリがわ] /(p) Batang Hari (river)/ -ハル /(f) Haru/Hal/(p) Hull (Canada)/ -ハルーツニアン /(u) Harootunian/ -ハルーフ /(p) Al Khaluf (Oman)/ -ハルーブ /(u) Harub/ -ハルーン /(u) Haloun/ -ハルーンアルラシド /(h) Harun al-Rashid/ -ハルア /(p) Harua/ -ハルイ /(f) Harui/ -ハルエ /(f) Harue/ -ハルオ /(g) Haruo/ -ハルカ /(f) Haruka/ -ハルカビ /(u) Harkabi/ -ハルカラモイ /(p) Harukaramoi/ -ハルガ /(p) El Kharga/ -ハルガダ /(p) Hurghada (Egyptian city and tourist center located on the Red Sea coast)/ -ハルガルテン /(u) Hallgarten/ -ハルキ /(f) Haruki/ -ハルキス /(p) Khalkis/ -ハルキツノ川 [ハルキツノがわ] /(p) Harukitsunogawa/ -ハルギタ山地 [ハルギタさんち] /(p) Muntii Harghita (mountain region)/ -ハルク /(u) Hulke/ -ハルグリムソン /(s) Hallgrimsson/ -ハルグレン /(u) Hallgren/ -ハルゲイサ /(p) Hargeisa/Hargeisa (Somalia)/Hargeysa (Somalia)/ -ハルコ /(f) Haruko/ -ハルコネン /(u) Harkonen/ -ハルコルト /(u) Harkort/ -ハルコン山 [ハルコンさん] /(p) Mt. Halcon/ -ハルゴービンド /(u) Hargobind/ -ハルサニ /(u) Harasanyi/ -ハルサヌイ /(s) Harsanyi/ -ハルシュタイン /(u) Hallstein/ -ハルジ /(p) Al-Kharj (Saudi Arabia)/ -ハルジャーコバー /(u) Haljakova/ -ハルス /(u) Hals/Hulce/Hulse/ -ハルスケ /(u) Halske/ -ハルスター /(p) Harstad/ -ハルスデルファー /(u) Harsdorffer/ -ハルストリョーム /(u) Hallstrom/ -ハルストレム /(u) Hallstroem/ -ハルスベリ /(p) Hallsberg/ -ハルセル /(u) Halsell/ -ハルセ湾 [ハルセわん] /(p) Halse Fjord/ -ハルゼー /(u) Halsey/ -ハルゼイ /(u) Halsey/ -ハルゼフェルト /(p) Harsefeld/ -ハルター /(u) Halter/ -ハルターン /(p) Haltern/ -ハルタモシリ島 [ハルタモシリとう] /(p) Harutamoshiritou/ -ハルダー /(u) Halder/ -ハルダースン /(s) Halldorson/ -ハルダッハ /(u) Hardach/ -ハルダヤール /(u) Hardayal/ -ハルダンゲルビダ /(p) Hardangervidda (Norway)/ -ハルダンゲル山地 [ハルダンゲルさんち] /(p) Hardangerfjell (mountain region)/ -ハルダンゲル湾 [ハルダンゲルわん] /(p) Hardanger Fjord/ -ハルチェフ /(u) Kharchev/ -ハルチンク /(u) Hartsinck/ -ハルツ /(p) Harz/ -ハルツーム /(p) Al-Khurtum (Sudan)/Khartoum/ -ハルツームノース /(p) Khartoum North/ -ハルツームバフリー /(p) Al-Khurtum Bahri (Sudan)/ -ハルツーリン /(p) Khalturin/ -ハルツイスク /(p) Khartsyzsk (Russia)/ -ハルツェン /(u) Halzen/ -ハルツェンブスク /(u) Hartzenbusch/ -ハルツ山地 [ハルツさんち] /(p) Harz (mountain region)/ -ハルツ川 [ハルツがわ] /(p) Harts (river)/ -ハルティナ /(u) Hartinah/ -ハルティヒ /(u) Hartig/ -ハルテリウス /(u) Hartelius/ -ハルテン /(u) Hulteng/ -ハルテンシュタイン /(u) Hartenstein/ -ハルディ /(u) Hardy/ -ハルデス /(u) Hardes/ -ハルデマンゲルスター /(s) Haldemann-Gerster/ -ハルデル /(u) Harder/ -ハルデン /(p) Halden (Norway)/Harden/ -ハルデンベルク /(u) Hardenberg/ -ハルト /(u) Halt/Hardt/Hart/Harth/ -ハルトゥーム /(p) Khartoum/ -ハルトゥーリン /(u) Khalturin/ -ハルトゥング /(u) Hartung/ -ハルトゲリンク /(u) Hartgerink/ -ハルトシューカー /(u) Hartsuiker/ -ハルトノクルニアワン /(u) Hartono Kurniawan/ -ハルトビッヒ /(u) Hartwig/ -ハルトビヒ /(u) Hartwig/ -ハルトフ /(u) Hartog/ -ハルトフィール /(u) Hartfiel/ -ハルトホ /(u) Hartogh/ -ハルトマン /(u) Haltman/Hartman/Hartmann/ -ハルトマングニフケ /(s) Hartmann-Gniffke/ -ハルトムート /(u) Hartmut/ -ハルトラウプ /(u) Hartlaub/ -ハルトリー /(u) Hartley/ -ハルトレーベン /(u) Hartleben/ -ハルトン /(u) Hulton/ -ハルトヴィッヒ /(u) Hartwig/ -ハルトヴィヒ /(u) Hartwig/ -ハルド /(u) Hald/ -ハルドールソン /(s) Halldorsson/ -ハルドイ /(p) Hardoi (India)/Hardoy/ -ハルドゥーン /(u) Khaldun/ -ハルドフ /(u) Halldoff/ -ハルドルソン /(s) Halldorsson/ -ハルドワール /(p) Hardwar (India)/ -ハルドワニ /(p) Haldwani/ -ハルナ /(f) Haruna/ -ハルナック /(u) Harnack/ -ハルニッシュ /(u) Harnisch/ -ハルノ /(f) Haruno/ -ハルハーゲン /(u) Hallhagen/ -ハルバ /(p) Halba (Lebanon)/Harva/ -ハルバーシュタット /(p) Halberstadt/ -ハルバースタム /(u) Halberstam/ -ハルバート /(u) Hulbert/ -ハルバクス /(u) Hallwachs/ -ハルバリアン /(u) Halburian/ -ハルバン /(u) Halban/ -ハルパー /(u) Halper/ -ハルパリン /(u) Halperin/ -ハルヒ /(f) Haruhi/ -ハルビン /(p) Harbin (China)/ -ハルピン /(u) Halpin/ -ハルフーバー /(u) Halhuber/ -ハルフィン /(u) Halfin/ -ハルフウェヒ /(p) Halfweg/ -ハルフォード /(u) Halford/ -ハルフダン /(u) Halfdan/ -ハルプカ /(u) Chalupka/ -ハルプト /(p) Harput/ -ハルプリン /(u) Halprin/ -ハルベ /(p) Halbe/ -ハルベリー /(h) Halle Berry/ -ハルベルク /(u) Hallberg/ -ハルペン /(u) Halpern/ -ハルボーン /(u) Harborne/ -ハルボウ /(u) Harbou/ -ハルボルセン /(u) Halvorsen/ -ハルポクラチオン /(u) Harpokration/ -ハルマ /(u) Halma/ -ハルマティ /(u) Harmati/ -ハルマヘラ /(p) Halmahera/ -ハルマヘラ海 [ハルマヘラかい] /(p) Halmahera Sea/ -ハルマヘラ島 [ハルマヘラとう] /(p) Halmahera (island)/ -ハルマン /(u) Harman/ -ハルマンス /(u) Harmans/ -ハルマンリ /(p) Kharmanli/ -ハルマ瀬 [ハルマせ] /(p) Harumase/ -ハルミ /(f) Harumi/ -ハルミン /(g) Harumin/ -ハルム /(u) Halm/Harm/ -ハルムス /(u) Harms/ -ハルムスタード /(p) Halmstad (Sweden)/ -ハルモス /(u) Halmos/ -ハルモニア /(u) Harmonia (mythology)/ -ハルユ /(f) Haruyu/ -ハルヨ /(g) Haruyo/ -ハルリンゲン /(p) Harlingen (The Netherlands)/ -ハルレス /(u) Harless/ -ハルロフカ /(p) Kharlovka/ -ハルヱ /(f) Harue (Haruwe)/ -ハルヲ /(f) Haruo (Haruwo)/ -ハルヴァックス /(s) Hallwachs/ -ハル華 [ハルか] /(f) Haruka/ -ハル江 [ハルえ] /(f) Harue/ -ハル子 [ハルこ] /(f) Haruko/ -ハル常住 [ハルつねずみ] /(h) Haru Tsunezumi/ -ハル川 [ハルがわ] /(p) River Hull/ -ハル代 [ハルよ] /(f) Haruyo/ -ハレ /(p) Halle (Belgium)/ -ハレー /(u) Halley/ -ハレアカラ /(p) Haleakala/ -ハレアカラ国立公園 [ハレアカラこくりつこうえん] /(p) Haleakala National Park/ -ハレアカラ山 [ハレアカラさん] /(p) Haleakala Crater/ -ハレイ /(f) Harei/ -ハレクラニ /(u) Halekulani/ -ハレック /(u) Halleck/ -ハレツキ /(u) Halecki/ -ハレビ /(u) Halevi/ -ハレファウイ /(u) Khlefawi/ -ハレム /(u) Halem/ -ハレル /(u) Harrell/Hurrell/ -ハレルソン /(s) Harrelson/ -ハレン /(u) Hallen/Haren/ -ハロー /(p) Harrow (Britain)/ -ハロー・キティ /(pr) Hello Kitty (Sanrio product line)/ -ハローキティ /(pr) Hello Kitty (Sanrio product line)/ -ハローキティ /(pr) Hello Kitty/ -ハロウ /(u) Harrow/ -ハロウェル /(u) Hallowell/ -ハロゲート /(p) Harrogate (Britain)/ -ハロサ /(f) Harosa/ -ハロズバーグ /(p) Harrodsburg/ -ハロッズ /(s) Harrods/ -ハロッド /(u) Harrod/ -ハロップ /(s) Harrop/ -ハロラン /(u) Halloran/ -ハロルド /(u) Harold/Harrold/ -ハロルドウィルソン /(h) Harold Wilson/ -ハロルドジェニーン /(h) Harold Geneen/ -ハロルドラッセル /(h) Harold Russell/ -ハロルド作石 [ハロルドさくいし] /(h) Harorudo Sakuishi/ -ハロワー /(u) Harrower/ -ハロン /(u) Harron/ -ハロン川 [ハロンがわ] /(p) Jalon (Spain) (river)/ -ハワース /(u) Haworth/ -ハワートメ /(u) Hawatima/ -ハワード /(u) Haward/Howard/Howerd/ -ハワードウィリアムズ /(s) Howard-Williams/ -ハワードカーター /(h) Howard Carter/ -ハワードジョーンズ /(s) Howard-Jones/ -ハワードホークス /(h) Howard Hawks/ -ハワームディーヤ /(p) Al-Hawamdiyah (Egypt)/ -ハワイ /(p) Hawaii/ -ハワイイ /(p) Hawaii/ -ハワイロア /(u) Hawaii Loa/ -ハワイ諸島 [ハワイしょとう] /(p) Hawaiian Islands/ -ハワイ植物園 [ハワイしょくぶつえん] /(p) Hawai Botanical Gardens/ -ハワイ島 [ハワイとう] /(p) Hawaii Island/ -ハワサ /(u) Halasa/ -ハワディ /(u) Hawadi/ -ハワトメ /(u) Hawatmeh/ -ハワリー /(p) Hawalli (Kuwait)/ -ハン /(u) Hann/Khan/ -ハンウェー /(u) Hanway/ -ハンカー /(u) Hunker/ -ハンカチ王子 [ハンカチおうじ] /(h) Handkerchief Prince (nickname for Saito Yuki)/ -ハンカ湖 [ハンカこ] /(p) Khanka/Ozero Khanka (lake)/ -ハンガーフォード /(p) Hungerford/ -ハンガイ山脈 [ハンガイさんみゃく] /(p) Hangayn Nuru (mountain range)/ -ハンガリー /(p) Hungary/ -ハンガリー共和国 [ハンガリーきょうわこく] /(p) Republic of Hungary/ -ハンガリー人民共和国 [ハンガリーじんみんきょうわこく] /(p) (former) Hungarian People's Republic/HPR/ -ハンガリー盆地 [ハンガリーぼんち] /(p) Hungarian Basin/ -ハンガレ沢 [ハンガレざわ] /(p) Hangarezawa/ -ハンキン /(u) Hankin/ -ハンキンズ /(u) Hankins/ -ハンギョレ /(pr) Hankyoreh Shinmun (Korean daily newspaper)/ -ハンギョレ新聞 [ハンギョレしんぶん] /(pr) Hankyoreh (Korean daily newspaper)/ -ハンク /(p) El Hank/ -ハンクアーロン /(h) Aaron/ -ハンクウィリアムズ /(h) Hank Williams/ -ハンクグリーンバーグ /(h) Hank Greenberg/ -ハンクス /(u) Hanks/ -ハンケ /(u) Hanke/ -ハンケル /(u) Hankel/ -ハンゲ /(p) Hange/ -ハンコ /(p) Hanko (Finland)/ -ハンコウ /(p) Hankou/ -ハンコック /(p) Hancock/ -ハンゴットリープフィヒテ /(h) Johann Gottlieb Fichte/ -ハンサード /(u) Hansard/ -ハンサム /(u) Hansom/ -ハンシュタイン /(u) Hanstein/ -ハンス /(u) Hance/Hanns/Hans/ -ハンス・クレブス /(h) Hans Krebs/ -ハンス・ベーテ /(h) Hans Bethe/ -ハンスイェルク /(u) Hansjoerg/ -ハンスクリスチャンアンデルセン /(h) Hans Christian Andersen/ -ハンスクリスティアンエルステッド /(h) Hans Christian Orsted/ -ハンスクレブス /(h) Hans Krebs/ -ハンステーン /(u) Hansteen/ -ハンステン /(u) Hansten/ -ハンスバーガー /(u) Hunsberger/ -ハンスビル /(p) Hansville/ -ハンスブリクス /(h) Hans Blix/ -ハンスベーテ /(h) Hans Bethe/ -ハンスペーター /(u) Hanspeter/ -ハンスマン /(u) Hansmann/ -ハンスヤーコプ /(u) Hansjakob/ -ハンスヨルク /(u) Hansjorg/ -ハンスリック /(u) Hanslick/ -ハンズ /(u) Hands/ -ハンズベリー /(u) Hansberry/ -ハンズロリック島 [ハンズロリックとう] /(p) Hans Lollik (island)/ -ハンセーカー /(u) Hunsaker/ -ハンセン /(u) Hansen/ -ハンゼマン /(u) Hansemann/ -ハンゼルマン /(u) Hanselmann/ -ハンゼン /(u) Hansen/ -ハンソル /(u) Hansol/ -ハンソン /(p) Hanson/Hansson/Hason/ -ハンター /(u) Hunter/ -ハンターク /(u) Hantak/ -ハンターバレー /(p) Hunter Valley (Australia)/ -ハンタン /(p) Handan/ -ハンタ原 [ハンタばる] /(p) Hantabaru/ -ハンダク /(p) El Khandaq/ -ハンダン /(u) Handan/ -ハンチ /(u) Hantzsch/ -ハンチョウ /(p) Hangzhou (China)/ -ハンチョン /(p) Hancheng/Hanzhong/ -ハンチン /(u) Handschin/ -ハンチングバーグ /(p) Huntingburg/ -ハンチントン /(u) Huntington/ -ハンチントンパーク /(p) Huntington Park/ -ハンチンドン /(p) Huntingdon (Canada)/ -ハンツェル /(u) Hanzl/ -ハンツビル /(p) Huntsville/ -ハンツマン /(u) Huntsman/ -ハンティングワールド /(pr) Hunting World/ -ハンティントン /(u) Huntington/ -ハンティントンビーチ /(p) Huntington Beach/ -ハンティントン公園 [ハンティントンこうえん] /(p) Huntington Gardens/ -ハンティンドン /(u) Huntingdon/ -ハンティンドンピーターバラ /(p) Huntingdon and Peterborough (Britain)/ -ハンテングリ山 [ハンテングリさん] /(p) Khan Tengri (mountain)/ -ハンディ /(u) Handy/ -ハンディー /(u) Handy/ -ハンディサイド /(u) Handisyde/ -ハンデルスブラット /(pr) Handelsblatt (German commercial newspaper)/ -ハンデルマツェッティ /(s) Handel-Mazzetti/ -ハンデルマン /(u) Handelman/ -ハント /(u) Hunt/ -ハントゥイマンシ /(p) Khanty-Mansiiskii/ -ハントゥイマンシースク /(p) Khanty-Mansiisk (Russia)/ -ハントケ /(u) Handke/ -ハントリー /(u) Huntley/ -ハントン /(u) Hunton/ -ハンド /(u) Hand/Handt/ -ハンドウ島 [ハンドウとう] /(p) Handoutou/ -ハンドフォード /(u) Handford/ -ハンドラー /(u) Handler/ -ハンドラ川 [ハンドラがわ] /(p) Jandula (river)/ -ハンドリー /(u) Handley/ -ハンドリン /(u) Handlin/ -ハンドル /(u) Handl/ -ハンドレイ /(u) Hundley/ -ハンド島 [ハンドじま] /(p) Handojima/ -ハンナ /(f) Hanna/Hannah/ -ハンナック /(u) Hannak/ -ハンナバルト /(u) Hannawald/ -ハンニカイネン /(u) Hannikainen/ -ハンニバル /(p) Hannibal/ -ハンヌ /(u) Hannu/ -ハンネ /(u) Hanne/ -ハンネス /(u) Hannes/ -ハンネローレ /(u) Hannelore/ -ハンノキ沢川 [ハンノキさわがわ] /(p) Hannokisawagawa/ -ハンノ入沢 [ハンノいりさわ] /(p) Hannoirisawa/ -ハンノ木沢 [ハンノきざわ] /(p) Hannokizawa/ -ハンバーグ /(u) Hamberg/ -ハンバースタン /(p) Humberstone/ -ハンバーマス /(p) Humbermouth/ -ハンバー橋 [ハンバーきょう] /(p) Humber Bridge/ -ハンバー川 [ハンバーがわ] /(p) Humber (river)/ -ハンフ /(u) Hanff/ -ハンフト /(u) Hanft/ -ハンフリー /(s,m) Humfrey/Humphrey/ -ハンフリーズ /(s) Hamphries/Humphreys/Humphries/ -ハンフリーボガート /(h) Humphrey Bogart/ -ハンフリイ /(u) Humphry/ -ハンブリー /(u) Hambly/ -ハンブリン /(u) Hamblin/ -ハンブル /(u) Humble/ -ハンブルーヒ /(u) Hambroech/ -ハンブルガー /(u) Hamburger/ -ハンブルク /(p) Hamburg/Hambourg/ -ハンブルグ /(p) Hamburg/Hambourg/ -ハンブレーウス /(u) Hambraeus/ -ハンブレン /(u) Hamblen/ -ハンブロ /(u) Hambro/ -ハンプシャー /(p) Hampshire (Britain)/ -ハンプシャーダウンズ /(p) Hampshire Downs (Britain)/ -ハンプステッド /(p) Hampstead/ -ハンプステッドノリス /(p) Hampstead Norrls/ -ハンプソン /(s) Hampson/ -ハンプダンプティ /(h) Humpty Dumpty/ -ハンプティーダンプティー /(h) Humpty Dumpty/ -ハンプティダンプティ /(h) Humpty Dumpty/ -ハンプデン /(p) Hampden/ -ハンプトン /(p) Hampton/ -ハンプトンロップ /(u) Hampton Robb/ -ハンペ /(u) Hampe/ -ハンペル /(u) Hampel/ -ハンボルト湖 [ハンボルトこ] /(p) Humboldt Lake/ -ハンボルト川 [ハンボルトがわ] /(p) Humboldt (river)/ -ハンボルト湾 [ハンボルトわん] /(p) Humboldt Bay/ -ハンボルン /(p) Hamborn/ -ハンマーシュミット /(u) Hammerschmidt/ -ハンマースェイ /(u) Hammershoi/ -ハンマーディ /(u) Hammadi/ -ハンマープルクシュタル /(s) Hammer-Purgstall/ -ハンマーミ /(u) Hammami/ -ハンマメット /(p) Hammamet (Tunisia)/ -ハンマン /(p) El Hamman/ -ハンミャ島 [ハンミャじま] /(p) Hanmyajima/ -ハンムラビ /(u) Hammurabi/ -ハンメ /(p) Hamme/ -ハンメオステ運河 [ハンメオステうんが] /(p) Hamme-Oste Kanal/ -ハンメス /(u) Hammes/ -ハンメル /(u) Hammerl/ -ハンメルシュタイン /(u) Hammerstein/ -ハンメルフェスト /(p) Hammerfest (Norway)/ -ハンヤン /(p) Hanyang/ -ハンヤン大学 [ハンヤンだいがく] /(p) Hanyang University (in Korea)/ -ハンユニス /(p) Khan Yunis/ -ハンラコロシュ川 [ハンラコロシュがわ] /(p) Hanrakoroshugawa/ -ハンリー /(u) Hanley/ -ハンロン /(u) Hanlon/ -ハン山 [ハンさん] /(p) Mt. Hann/ -ハン子 [ハンこ] /(f) Hanko/ -ハヴァス湖 [ハヴァスこ] /(p) Havasu (lake)/ -ハヴィー /(u) Hovey/ -ハヴィラ /(u) Havilah/ -ハヴィランド /(s) Haviland/Havilland/ -ハヴェル /(h) Vaclav Havel/ -ハヴォック /(u) Havoc/ -ハヴネショルド /(u) Havneskold/ -ハヴリーチェク /(u) Havlicek/ -ハヴロック /(p) Havelock/ -ハ音 [はおん] /(f) Haon/ -ハ純 [はずみ] /(f) Hazumi/ -バー /(p) Wah (Pakistan)/ -バーウィン /(p) Berwyn/ -バーウィン山地 [バーウィンさんち] /(p) Berwyn Mountains/ -バーウェル /(u) Burwell/ -バーウォシユランジング /(p) Burwash Landing/ -バーウォン川 [バーウォンがわ] /(p) Barwon (river)/ -バーオ /(p) Baao (Philipines)/ -バーカー /(u) Barker/ -バーカーヴィル歴史公園 [バーカーヴィルれきしこうえん] /(p) Barkerville Historic Park/ -バーカムステッド /(p) Berkhamsted (Britain)/ -バーカルジン /(p) Barcaldine/ -バーガ /(u) Vaga/ -バーガー /(u) Berger/ -バーガーズドルプ /(p) Burgersdorp/ -バーガルプル /(p) Bhagalpur (India)/ -バーキー /(u) Baqi/ -バーキン /(u) Barkin/Birkin/ -バーギ /(u) Vaghi/ -バーギー /(u) Bergey/ -バーク /(p) Bourke (Australia)/Burke/Barke/ -バークー川 [バークーがわ] /(p) Barcoo/Barcoo River/ -バークシャ /(p) Berkshire/ -バークシャー /(p,s) Berkshire/ -バークス /(u) Barks/ -バークタウン /(p) Burketown/ -バークベック /(u) Birkbeck/ -バークホワイト /(s) Bourke-White/ -バークマン /(u) Berckman/Berkman/ -バークラ /(u) Barkla/Verkler/ -バークランド /(u) Birkelund/ -バークリ /(u) Berkeley/ -バークリー /(p) Berkeley/Barkley/ -バークリーイースト /(p) Barkly East/ -バークリーストリート /(p) Berkeley Street/ -バークリー台地 [バークリーだいち] /(p) Barkly Tableland/ -バークレー /(p) Berkley/Barclay/ -バークレーアラダイス /(s) Barclay-Allardice/ -バークレーストリート /(p) Barclay Street/ -バークレイ /(u) Berkeley/ -バークレイズ /(c) Barclays/ -バークロフト /(u) Barcroft/ -バーグ /(u) Bergh/Burgh/ -バーグズマ /(u) Bergsma/ -バーグドーフグッドマン /(u) Bergdorf Goodman/ -バーグハートドゥボイス /(h) W.E.B (William Edward Burghardt) Du Bois/ -バーグビル /(p) Bergville/ -バーグフリート /(p) Bergvliet/ -バーグマン /(u) Bergman/ -バーケット /(u) Birkett/Burkett/ -バーケンヘッド /(p) Birkenhead (Britain)/ -バーゲルハート /(p) Bagherhat (Bangladesh)/ -バーゲン /(u) Bergen/ -バーゲンバッハ /(u) Wagenbach/ -バーコ /(p) Bako/ -バーコフ /(u) Berkoff/ -バーコ山 [バーコさん] /(p) Mt. Baco/ -バーゴイン /(u) Burgoyne/ -バーゴフ /(u) Berghof/ -バーサ /(p) Baza (Spain)/Vaasa (Finland)/ -バーサウドパス /(p) Berthoudtouge/ -バーシェイド /(u) Berscheid/ -バーシュウァ /(u) Verschuur/ -バージ /(u) Burge/ -バージェス /(u) Burgess/ -バージェス頁岩 [バージェスけつがん] /(p) Burgess Shale/ -バージニア /(p) Virginia/ -バージニア・ウェード /(h) Virginia Wade/ -バージニアウェード /(h) Virginia Wade/ -バージニアビーチ /(p) Virginia Beach/ -バージャ /(p) Bajah (Tunisia)/ -バージャー /(u) Buerger/ -バージリア /(f) Ba-jiria/ -バージル /(u) Virgil/ -バージン /(u) Bergin/ -バージンゴルダ /(p) Virgin Gorda/ -バージン諸島 [バージンしょとう] /(p) Virgin (islands)/ -バース /(u) Barth/ -バースケスモンタルバン /(u) Vazquez Montalban/ -バーススパ大学 [バーススパだいがく] /(p) Bath Spa University (UK)/ -バースタイン /(u) Burstein/ -バースダール /(p) Basdahl/ -バースティン /(u) Burstyn/ -バーステナ /(p) Vadsdena/ -バーストー /(p) Barstow/ -バーストール /(p) Birstall/ -バーストウ /(u) Barstow/ -バースベック /(p) Basbeck/ -バースリー /(u) Beaslai/ -バーズアイ /(u) Birdseye/ -バーズタウン /(p) Bardsdown/ -バーズビル /(p) Birdsville/ -バーズロッジ /(p) Birds Lodge/ -バーセル /(p) Basel/ -バーセルミ /(s) Barthelme/ -バーゼル /(p) Basel (Switzerland)/ -バーゼルシュタット /(p) Basel-Stadt (Switzerland)/ -バーゼルラント /(p) Basel-Land (Switzerland)/ -バーゼルラントシャフト /(p) Basel-Landschaft (Switzerland)/ -バーソロミュー /(u) Bartholomew/ -バーソロミュー・ロバーツ /(h) Bartholomew Roberts/ -バーソロミューロバーツ /(h) Bartholomew Roberts/ -バーター /(u) Barter/ -バーターピ /(p) Vatapi (India)/ -バータセク /(p) Bataszek/ -バーダー /(u) Baader/Bader/Burder/ -バーダム /(p) Birdum (Australia)/ -バーチ /(u) Birch/ -バーチェル /(u) Burchell/ -バーチカ /(p) Bartica/ -バーチフィールド /(u) Burchfield/ -バーチャ /(pr) 'Virtua video game series (Sega)/ -バーチャルマシ /(p) Bacsalmas/ -バーチャロン /(pr) Virtual-On (video game series)/ -バーチュシコフ /(s) Batyushkov/ -バーチ山地 [バーチさんち] /(p) Birch Mountains/ -バーチ岬 [バーチみさき] /(p) Birch Point/ -バーチ湾 [バーチわん] /(p) Birch Bay/ -バーツェ /(p) Vadso/ -バーツシアク /(u) Bartusiak/ -バーツラビーク /(u) Vaclavik/ -バーツラフ /(u) Vaclav/ -バーティラ /(u) Bertila/ -バーテニシャン /(u) Vertenissian/ -バーテュシコフ /(s) Batyushkov/ -バーテル /(u) Bertell/ -バーデ /(u) Baade/ -バーデー /(p) Purdy/ -バーディーン /(u) Bardeen/ -バーディス /(u) Vardys/ -バーディック /(s) Burdick/ -バーディヤトアルジュヌビヤ /(p) Al-Badiyat alJunubiyah (Iraq)/ -バーディン /(u) Bardin/ -バーデキン川 [バーデキンがわ] /(p) Burdekin (river)/ -バーデット /(s) Burdett/ -バーデットクーツ /(s) Burdett-Coutts/ -バーデマン /(u) Vardeman/ -バーデン /(p) Baden (Switzerland)/Virden (Canada)/ -バーデンバーデン /(p) Baden-Baden/ -バート /(u) Bart/Burt/Vad/ -バートイア /(u) Bertoia/ -バートイシュル /(p) Bad Ischl (Austria)/ -バートウィスル /(s) Birtwistle/ -バートエムス /(p) Bad Ems/ -バートオルデスロー /(p) Bad Oldesloe/ -バートガスタイン /(p) Badgastein (Austria)/ -バートガンデルスハイム /(p) Bad Gandersheim/ -バートキッシンゲン /(p) Bad Kissingen/ -バートクロイツナハ /(p) Bad Kreuznach/ -バートケネディ /(h) Burt Kennedy/ -バートコウィアク /(s) Bartkowiak/ -バートゴーデスベルク /(p) Bad Godesberg/ -バートシンプソン /(h) Bart Simpson/ -バートゼーゲベルク /(p) Bad Segeberg/ -バートテルツ /(p) Bad Tolz/ -バートパーラ /(p) Bhatpara (India)/ -バートフェスラウ /(p) Bad Voslau/ -バートフス /(u) Bartfuss/ -バートフライエンワルデ /(p) Bad Freienwalde/ -バートブラームシュテット /(p) Bad Bramstedt/ -バートヘルスフェルト /(p) Bad Hersfeld/ -バートホンブルク /(p) Bad Homburg/ -バートホンブルクフォルデアヘーエ /(p) Bad Homburg vor der Hohe/ -バートヤム /(p) Bat Yam/ -バートライヘンハル /(p) Bad Reichenhall/ -バートラム /(u) Bertram/ -バートラム・ブロックハウス /(h) Bertram Brockhouse/ -バートラムブロックハウス /(h) Bertram Brockhouse/ -バートラムホテルにて /(wk) At Bertram's Hotel (book)/ -バートランカスター /(h) Burt Lancaster/ -バートランド /(s) Bertrand/ -バートランドラッセル /(h) Bertrand Russell/ -バートランド川 [バートランドがわ] /(p) Bertrand (river)/ -バートルズビル /(p) Bartlesville/ -バートルビー /(u) Bartleby/ -バートルフリア山 [バートルフリアさん] /(p) Bartle Frere/Mt. Bartle Frere/ -バートレー /(u) Bartley/ -バートレイノルズ /(h) Burt Reynolds/ -バートレット /(p) Bartlett/ -バートン /(p) Barton/Burton/ -バートンアポントレント /(p) Burton-upon-Trent (Britain)/ -バートンオントレント /(p) Burton On Trent/ -バートンストリート /(p) Barton Street/ -バートンチェイス公園 [バートンチェイスこうえん] /(p) Burton Chase Park/ -バート湖 [バートこ] /(p) Burt Lake/ -バード /(s) Bird/Byrd/Bard/ -バード・ゴーデスベルク /(p) Bad Godesberg/ -バードウッドバンク /(p) Burdwood Bank/ -バードゴーデスベルク /(p) Bad Godesberg/ -バードジー島 [バードジーとう] /(p) Bardsey (island)/ -バードンサンダーソン /(s) Burdon-Sanderson/ -バード島 [バードとう] /(p) Bird (South Africa) (island)/ -バーナーズビル /(p) Bernardsville/ -バーナーディン /(s) Bernardin/ -バーナード /(s) Barnard/ -バーナードショー /(h) Bernard Shaw/ -バーナードマラマッド /(h) Bernard Malamud/ -バーナードリーチ /(h) Bernard Leach/ -バーナード湖 [バーナードこ] /(p) Lake Bernard/ -バーナデット /(f) Bernadette/ -バーナビー /(u) Burnaby/ -バーナム /(u) Varnum/ -バーナムの森 [バーナムのもり] /(p) Birnam Wood/ -バーナンド /(u) Burnand/ -バーニー /(p) Burnie (Australia)/Burney/ -バーニーズ2 [バーニーズツー] /(wk) Weekend At Bernie's 2 (film)/ -バーニア島 [バーニアとう] /(p) Bernier (island)/ -バーニガット湾 [バーニガットわん] /(p) Barnegat Bay/ -バーニス /(u) Bernice/ -バーニヤ /(u) Vernier/ -バーニヤース /(p) Baniyas (Syria)/ -バーネット /(p) Barnet/Barnett/ -バーネットビー /(p) Barnetby/ -バーノン /(u) Vernon/ -バーノンハーコート /(s) Varnon-Harcourt/ -バーバ /(u) Verba/ -バーバー /(u) Bhabha/ -バーバーズビル /(p) Barboursville/ -バーバートン /(p) Barberton/ -バーバー山 [バーバーさん] /(p) Mt. Baw Baw/ -バーバスキア /(u) Barbuscia/ -バーバパパ /(u) Barbapapa/ -バーバピカリ /(u) Barbabright/ -バーバモジャ /(u) Barbabeau/ -バーバラ /(g) Ba-bara/Barbara/ -バーバラウォルターズ /(h) Barbara Walters/ -バーバラカートランド /(h) Barbara Cartland/ -バーバラスタンウィック /(h) Barbara Stanwyck/ -バーバラブッシュ /(h) Barbara Bush/ -バーバリ /(u) Burberry/ -バーバリー /(u) Burberry/ -バーバンク /(p) Burbank/ -バービー /(f) Barbie/ -バービッジ /(u) Burbidge/ -バービュダ島 [バービュダとう] /(p) Barbuda (island)/ -バービル /(p) Babil/ -バーピー /(u) Burpee/ -バーフィールド /(u) Berfield/ -バーフォード /(p) Burford (Britain)/ -バーフク /(p) Bafq/ -バーブ /(s) Ba-bu/ -バーブーダ /(p) Barbuda/ -バーブラ /(u) Barbra/ -バーブラストライサンド /(u) Barbra Streisand/ -バーブル /(p) Babol/Babul (Iran)/ -バーブルナーマ /(wk) Babarnama (book)/ -バーブ佐竹 [バーブさたけ] /(h) Ba-bu Satake/ -バープランク /(u) Ver Planck/ -バーヘイ /(u) Verhey/ -バーヘッド /(p) Barrhead/ -バーベキューライターズ /(p) Bar-B-Q Lighters/ -バーベスト /(u) Vervest/ -バーベット /(f) Barbette/ -バーベリ /(s) Babel/ -バーホーベン /(u) Verhoeven/ -バーボールド /(u) Barbauld/ -バーボンストリート /(p) Bourbon Street/ -バーマス /(u) Varmus/ -バーマン /(u) Burman/ -バーミアーン /(p) Bamian (Afghanistan)/ -バーミアン /(p) Bamiyan/ -バーミャーン /(p) Bamiyan/ -バーミヤーン /(p) Bamiyan/ -バーミヤン /(p) Bamiyan/ -バーミヤン渓谷 [バーミヤンけいこく] /(p) Bamiyan Valley (Afghanistan)/ -バーミューダ /(p) Bermuda/ -バーミューダ諸島 [バーミューダしょとう] /(p) Bermuda islands/ -バーミリオン川 [バーミリオンがわ] /(p) Vermilion (river)/ -バーミンガム /(p) Birmingham (Britain)/ -バーミンガム運河 [バーミンガムうんが] /(p) Birmingham Canal/ -バーミングハム /(p) Birmingham/ -バーモ /(p) Bhamo (Burmah)/ -バーモレル /(u) Vermorel/ -バーモント /(p) Vermont/ -バーヤカッリオ /(u) Vaajakallio/ -バーラ /(p) Barra (Brazil)/Burra (Australia)/Vara (Sweden)/ -バーラーガート /(p) Balaghat (India)/ -バーラーナシー /(p) Varanasi/ -バーラーモルガーブ /(p) Bala Morghab (Afghanistan)/ -バーライチ /(p) Bahraich (India)/ -バーラチャンドゥラ /(u) Balachander/ -バーラット /(p) India/Republic of India/Bharat/ -バーラバンキ /(p) Bara Banki (India)/ -バーラル /(p) Baglar/ -バーリ /(s) Berle/ -バーリー /(p) Burley/Burleigh/ -バーリーグリフィン湖 [バーリーグリフィンこ] /(p) Burley Griffin (lake)/ -バーリー湖 [バーリーこ] /(p) Lake Barlee/ -バーリナー /(u) Berliner/ -バーリン /(u) Berlin/Burlin/ -バーリング /(u) Barling/ -バーリンゲーム /(p) Burlingame/ -バーリンジャー /(u) Berlinger/ -バーリンダ /(u) Berlinda/ -バーリントン /(p) Burlington (Canada)/ -バール /(p) Baal (Germany)/Baar (Switzerland)/Var (France)/Bahr/Berle/Burl/Werle/ -バールー /(u) Wahloo/ -バールアイヴス /(u) Burl Ives/ -バールウォーター /(p) Vaalwater/ -バールシ /(p) Barsi (India)/ -バールダム /(p) Vaaldam/ -バールト /(u) Bahrdt/ -バールプラース /(p) Vaalplaas/ -バールレヘルトーホ /(p) Baarle-Hertog/ -バールン /(p) Baarn/ -バール川 [バールがわ] /(p) Vaal (South Africa) (river)/ -バーレ /(u) Barrah/ -バーレーン /(p) Bahrain/ -バーレーン国 [バーレーンこく] /(p) State of Bahrain/ -バーレーン諸島 [バーレーンしょとう] /(p) Bahrain Islands/ -バーレーン島 [バーレーンとう] /(p) Bahrain Island/ -バーレク /(u) Valek/ -バーレット /(u) Verrett/ -バーレナ /(p) Varena/ -バーロウ /(u) Barlow/ -バーワンヘッズ /(p) Barwon Heads/ -バーン /(p) Berne/Vern/ -バーン・ジョーンズ /(s) Burne-Jones/ -バーンガル /(p) Bhangar (India)/ -バーンクラ /(p) Bankura (India)/ -バーンジョーンズ /(s) Burne-Jones/ -バーンス /(u) Burns/ -バーンスタイン /(u) Bernstein/ -バーンスタプル /(p) Barnstaple (Britain)/ -バーンステイン /(u) Bernstein/ -バーンスワーラ /(p) Banswara (India)/ -バーンズ /(s) Burnes/Burns/Byrnes/Bahns/ -バーンズデイル /(p) Bairnsdale/ -バーンズバロ /(p) Barnesboro/ -バーンズビル /(p) Barnesville/ -バーンズリー /(p) Barnsley (Britain)/ -バーンズレーク /(p) Burns Lake/ -バーンセン /(u) Bernsen/ -バーンダ /(p) Banda (India)/ -バーント /(u) Bernt/ -バーンハード /(u) Bernhard/ -バーンビー /(u) Barnby/ -バーンフィールド /(u) Barnfield/ -バーンリー /(p) Burnley (Britain)/Burnrey/ -バーヴァヴィヴェーカ /(u) Bhavaviveka/ -バーヴェ /(u) Bhave/ -バー川 [バーがわ] /(p) Vah (river)/ -バア /(f) Baa/ -バアク /(u) Burke/ -バアル /(u) Baal/ -バイ /(p) Bay/Bayh/Bai/ -バイーア /(p) Bahia/ -バイア /(p) Bahia/ -バイアーズ /(u) Byars/ -バイアード /(u) Baia-do/ -バイアエ /(p) Baiae (Italy)/Baiai (Italy)/ -バイアグラ /(u) Viagra/ -バイアス /(u) Byas/ -バイアット /(s) Byatt/ -バイアデカラケス /(p) Bahia de Caraquez/ -バイアト /(u) Byatt/ -バイアネグラ /(p) Bahia Negra/ -バイアブランカ /(p) Bahia Blanca (Argentina)/ -バイアマレ /(p) Baia Mare (Russia)/ -バイア諸島 [バイアしょとう] /(p) Islas de la Bahia/ -バイイ /(u) Bailly/ -バイイントン /(u) Byington/ -バイウォーター /(u) Bywater/ -バイェス /(p) Valles (Mexico)/ -バイェデルカウカ /(p) Valle del Cauca (Colombia)/ -バイェドゥパル /(p) Valledupar (Colombia)/ -バイェナル /(p) Vallenar (Chile)/ -バイエル /(u) Bajer/ -バイエルン /(p) Bavaria/ -バイオ /(u) Baio/ -バイオーボドコー湖 [バイオーボドコーこ] /(p) Bayou Bodcau Reservoir/ -バイオーラ /(u) Viora/ -バイオハザード /(pr) Biohazard, a.k.a. Resident Evil (video game series)/ -バイオレット /(u) Violet/ -バイオント /(p) Vaiont/ -バイカル湖 [バイカルこ] /(p) Baikal/Baykal/Ozero Baikal (lake)/ -バイカル山脈 [バイカルさんみゃく] /(p) Baikal'skii Khrebet (mountain range)/ -バイガイ川 [バイガイがわ] /(p) Vaigai (river)/ -バイガチ島 [バイガチとう] /(p) Ostrov Vaigach/Vaigach (island)/ -バイキート /(p) Baikit/ -バイクル /(u) Weikl/ -バイグレーヴズ /(u) Bygraves/ -バイケル /(u) Bikel/ -バイコヌール /(p) Baikonur/Vikonul (Russia)/ -バイゴン /(u) Vigon/ -バイシェーシカ /(u) Vaisesika/ -バイシェーデル /(u) Weischedel/ -バイジナト /(p) Baijnath/ -バイス /(u) Bice/Weihs/ -バイスアカデミー2 [バイスアカデミーツー] /(wk) Vice Academy Part 2 (film)/ -バイスシュタイン /(u) Weisstein/ -バイスゼッカー /(u) Weizsacker/ -バイスハイト /(u) Weisheit/ -バイズビル /(p) Byesville/ -バイセル /(u) Beissel/ -バイセルメル /(u) Weissermel/ -バイソ /(u) Bayso/ -バイタ・ミックス /(u) Mix/ -バイタジ /(p) Baitadi/ -バイタミックス /(u) Mix/ -バイダ /(p) Bayda/ -バイダー /(p) Al-Bayda (Yemen)/ -バイダーベック /(s) Beiderbecke/ -バイダボイボード /(s) Vaida-Voevod/ -バイダラタ湾 [バイダラタわん] /(p) Baidaratskaya Guba (bay)/ -バイダリク川 [バイダリクがわ] /(p) Baydarig (river)/ -バイチマン /(u) Baichiman/ -バイテレック /(p) Bayterek (tower in the Kazakh capitol of Astana)/ -バイデルト /(u) Weidert/ -バイデン /(u) Weyden/ -バイト /(u) Beit/ -バイトプレヒト /(u) Weitbrecht/ -バイトルファキーフ /(p) Bayt al-Faqih (Yemen)/ -バイナー /(u) Viner/ -バイナル /(u) Vajnar/ -バイニー /(u) Viney/ -バイニング /(u) Vining/ -バイフ /(u) Baif/ -バイブルト /(p) Bayburt/ -バイポント /(u) Vipont/ -バイマー /(u) Weimer/ -バイマク /(p) Baimak/ -バイマンカ川 [バイマンカがわ] /(p) Arroyo Vallimanca (river)/ -バイヤー /(u) Beyer/ -バイヤール /(u) Bayard/ -バイヤン /(u) Vailland/Vaillant/ -バイヤンクーチュリエ /(s) Vaillant-Couturier/ -バイユー /(p) Bayeux (France)/ -バイヨ /(u) Baillot/ -バイヨン /(u) Bayon/ -バイヨンヌ /(p) Bayonne/ -バイラーク /(u) Baira-ku/ -バイラーティ /(u) Vailati/ -バイラギ川 [バイラギがわ] /(p) Bairagigawa/ -バイラクダール /(u) Bairakdar/ -バイラグニア /(p) Bairagnia/ -バイラブバーザール /(p) Bhairab Bazar (Bangladesh)/ -バイラミチ /(p) Bayramic/ -バイラム /(u) Bajram/ -バイラムアリ /(p) Bairam-Ali (Russia)/Bayram-Ali/ -バイルシュタイン /(s) Beilstein/ -バイルスタイン /(u) Beilstein/ -バイレ /(p) Vejle (Denmark)/ -バイレン /(p) Bailen/ -バイロイト /(p) Bayreuth/ -バイロム /(u) Byrom/ -バイロン /(u) Byron/ -バイロンネルソンゴルフ場 [バイロンネルソンゴルフじょう] /(p) Baironneruson golf links/ -バイロンモレノ /(h) Byron Moreno/ -バイロン岬 [バイロンみさき] /(p) Byron (cape)/ -バイン /(u) Vine/ -バインズ /(u) Bynes/ -バインハル山 [バインハルさん] /(p) Bayanhar Shan (mountain)/ -バインホンゴル /(p) Bain Hongor/ -バインランド /(p) Vineland/ -バイ湖 [バイこ] /(p) Laguna de Bay (Philipines)/ -バイ子 [バイこ] /(f) Baiko/ -バゥティスタ /(u) Bautista/ -バウ /(u) Bough/ -バウア /(u) Baur/ -バウアー /(u) Bauer/ -バウアーズ /(u) Bowers/ -バウィチ /(p) Bawiti/ -バウェアン島 [バウェアンとう] /(p) Bewean (island)/ -バウカー /(u) Bowker/ -バウシュ /(u) Bausch/ -バウスカ /(p) Bauska/ -バウタ /(p) Bauta (Cuba)/ -バウチ /(p) Bauchi (Nigeria)/Bouch/ -バウチェ /(u) Bauche/ -バウチャー /(u) Boucher/Bourchier/ -バウツェン /(p) Bautzen/ -バウティスタ /(u) Bautista/ -バウディッチ /(u) Bowditch/ -バウトウェル /(u) Boutwell/ -バウトン /(u) Boughton/ -バウドラー /(u) Bowdler/ -バウナガル /(p) Bhaunagar (India)/ -バウハウス /(u) Bauhaus/ -バウペス /(p) Vaupes (Colombia)/ -バウペス川 [バウペスがわ] /(p) Rio Vaupes/ -バウマイスター /(u) Baumeister/ -バウマン /(u) Baumann/ -バウムガルテン /(u) Baumgarten/ -バウムガルトナー /(u) Baumgartner/ -バウラ /(p) Baura (India)/ -バウリア /(p) Bauria/ -バウリング /(u) Bowring/ -バウル /(p) Bauru (Brazil)/ -バウレ川 [バウレがわ] /(p) Baoule (river)/ -バウンダリー山 [バウンダリーさん] /(p) Boundary Peak/ -バウンダリー湾 [バウンダリーわん] /(p) Boundary Bay/ -バウンダル /(p) Baundal/ -バウンティフル /(p) Bountiful/ -バウンティ諸島 [バウンティしょとう] /(p) Bounty (islands)/ -バウンドブルック /(p) Bound Brook/ -バエ /(p) Valle/ -バエグランデ /(p) Valle Grande/ -バエス /(p) Ciudad de Valles/ -バエズ /(u) Baez/ -バエデグアナペ /(p) Valle de Guanape/ -バエデラパスクア /(p) Valle de la Pascua/ -バエナ /(p) Baena/ -バエペンジ /(p) Baependi/ -バオ /(p) Bao (Jammu & Kashmir)/ -バオハ /(p) Baoha/ -バカ /(u) Baka/ -バカーティン /(u) Bakatin/ -バカール /(u) Bakar/ -バカウ /(p) Bacau (Roumania)/ -バカカイ /(p) Bacacay/ -バカナン湖 [バカナンこ] /(p) Lake Buchanan/ -バカニーア諸島 [バカニーアしょとう] /(p) Buccaneer Archipelago/ -バカヨコ /(u) Bakayoko/ -バカラ /(p) Baccarat/ -バカラック /(u) Bacharach/ -バカリアン /(u) Bakalyan/ -バカル /(p) Bakal/ -バカルソ /(u) Bacalso/ -バカルディ /(u) Bacardi/ -バカン /(u) Buchan/ -バガー /(u) Bagger/ -バガザ /(u) Bagaza/ -バガハ /(p) Bagaha/ -バガバグ /(p) Bagabag/ -バガバッドギーター /(u) Bhagavadgita/ -バガモヨ /(p) Bagamoyo/ -バガリャク /(p) Bagaryak/ -バガルコート /(p) Bagalkot/ -バガンシアピアピ /(p) Bagan Siapiapi (Indonesia)/Bagansiapiapi/ -バガヴァッド・ギーター /(u) Bhagavadgita/ -バガヴァッドギーター /(u) Bhagavadgita/ -バガ川 [バガがわ] /(p) Vaga (river)/ -バキュス /(u) Bacchus/ -バギオ /(p) Baguio (Philipines)/ -バクー /(p) Baku (Azerbaijan)/ -バクーニン /(u) Bakunin/ -バクーバ /(p) Baquba/Baqubah (Iraq)/ -バクオング /(s) Bakuong (Pokemon character)/ -バクサドワル /(p) Baksa Duar/ -バクシ /(u) Bakshi/ -バクジャン /(p) Bac-giang (Vietnam)/ -バクス /(u) Vachss/ -バクスター /(p) Baxter/ -バクスト /(u) Baxt/ -バクストン /(p) Buxton (Britain)/ -バクスホルム /(p) Vaxholm/ -バクスレー /(u) Baxley/ -バクセンデイル /(u) Baxendale/ -バクタプール /(p) Bhaktapur (Nepal)/ -バクタプル /(p) Bhaktapur/ -バクダッド /(p) Bagdad/ -バクチアルプル /(p) Bakhtiarpur/ -バクトリア /(u) Bactria/ -バクニン /(p) Bac Ninh/Bac-ninh (Vietnam)/ -バクノタン /(p) Bacnotan/ -バクハエ /(p) Bakuhae/ -バクハノン /(p) Buckhannon/ -バクボ湾 [バクボわん] /(p) Bac Bo (Tonkin) Gulf/ -バクラ /(u) Bakula/ -バクリ /(s) Bacri/Bakri/ -バクリュウ /(p) Bac lieu (Vietnam)/ -バクルウジャク /(p) Bakr-Uzyak/ -バグ /(p) Bagh (Pakistan)/ -バグウェル /(u) Bagwell/ -バグウォッシュ /(p) Pugwash/ -バグジー /(u) Bugsy/ -バグダード /(p) Baghdad (Iraq)/ -バグダッド /(p) Bagdad/ -バグドグラ /(p) Baghdogra/ -バグネル /(u) Bagnell/ -バグノルド /(u) Bagnold/ -バグマチ川 [バグマチがわ] /(p) Bagmati (river)/ -バグマティ /(p) Bagmati/ -バグラーン /(p) Baghlan (Afghanistan)/ -バグラコート /(p) Bagra Kot/ -バグラチオン /(u) Bagration/ -バグラム /(p) Wagram/ -バグリツキー /(u) Bagritsky/ -バグルン /(p) Baglung/ -バケノ沢 [バケノさわ] /(p) Bakenosawa/ -バケル /(p) Bakel/ -バゲ /(u) Vaguet/ -バゲザーヌ山 [バゲザーヌさん] /(p) Mt. Baguezane/ -バゲスワル /(p) Bageshwar/ -バゲッティ /(u) Baghetti/ -バゲリア /(p) Bagheria/ -バコール /(u) Bacall/ -バコイ川 [バコイがわ] /(p) Bakoy (river)/ -バコニエル山地 [バコニエルさんち] /(p) Bakonyer Mountains/ -バコニ山地 [バコニさんち] /(p) Bakony Hegyseg (mountain region)/ -バコリ /(p) Bacoli/ -バコロド /(p) Bacolod (Philipines)/ -バコン /(p) Bacon/ -バゴエ川 [バゴエがわ] /(p) Bagoe (river)/ -バゴット /(u) Bagot/ -バサー /(p) Vassar/ -バサースト島 [バサーストとう] /(p) Bathurst (Australia) (island)/ -バサースト湾 [バサーストわん] /(p) Bathurst Inlet/ -バサーニオ /(u) Bassanio/ -バサーニオー /(u) Bassanio/ -バサエフ /(u) Basavev/ -バサスダインディア島 [バサスダインディアとう] /(p) Bassas da India (island)/ -バサック /(p) Bassac/Vasak/ -バサラバ /(u) Basaraba/ -バサロ /(s) Vassallo/ -バサンクス /(p) Basankusu/ -バサンチ /(p) Basanti/ -バサント /(u) Vasant/ -バサントプル /(p) Basantpur/ -バザーズ湾 [バザーズわん] /(p) Buzzards Bay/ -バザーリ /(u) Vasari/ -バザール /(u) Bazard/ -バザルガン /(u) Bazargan/ -バザルジェット /(u) Bazalgette/ -バザルジュジ山 [バザルジュジさん] /(p) Co. Bazar-Dyuzi (mountain)/ -バザルト島 [バザルトとう] /(p) Ilha do Bazaruto/ -バザレリー /(u) Vasarely/ -バシー海峡 [バシーかいきょう] /(p) Bashi Channel/ -バシー諸島 [バシーしょとう] /(p) Bashi (islands)/ -バシー川 [バシーがわ] /(p) Bashee (South Africa) (river)/ -バシェ /(u) Vache/ -バシカ /(p) Baska/ -バシカレ /(p) Baskale/ -バシカ川 [バシカがわ] /(p) Vashka (river)/ -バシキーリア /(p) Bashkiria/ -バシキール /(p) Bashkir (Russia)/ -バシキールソビエト社会主義自治共和国 [バシキールソビエトしゃかいしゅぎじちきょうわこく] /(p) (former) Bashkir Autonomous Soviet Socialist Republic/Bashkir ASSR/ -バシキール自治共和国 [バシキールじちきょうわこく] /(p) Bashkirskaya ASSR/ -バシコルトスタン /(p) Basqortostan/ -バシコルトスタン共和国 [バシコルトスタンきょうわこく] /(p) Respublika Bashkortostan/ -バシャーアルアサド /(h) Bashar al-Assad/ -バシャタ /(u) Vasata/ -バシャン /(p) Bashan (Biblical)/ -バシュキール /(p) Bashkir/ -バシュキルツェフ /(u) Bashkirtsev/ -バシュラール /(u) Bachelard/ -バショップ /(u) Bachop/ -バション /(p) Vashon/ -バションハイツ /(p) Vashon Heights/ -バション島 [バションとう] /(p) Vashon (island)/ -バシラン /(p) Basilan/ -バシラン島 [バシランとう] /(p) Basilan (island)/ -バシリアジス /(u) Vasiliadis/ -バシリウ /(u) Vassiliou/ -バシリコス /(u) Vasilikos/ -バシル /(u) Bashir/Vasil/ -バシルクフ /(p) Wasilkow/ -バシルチコフ /(s) Vassilitchikov/ -バシレイオス /(u) Basileios/ -バシロス /(u) Vasilos/ -バシンジャー /(u) Basinger/ -バシ谷 [バシだに] /(p) Bashidani/ -バジーオウテス /(u) Baziotes/ -バジーユ /(u) Bazille/ -バジーレ /(u) Basile/ -バジェ /(p) Bage/ -バジェウォイレイク /(p) Budgewoi Lake (Australia)/ -バジオーテス /(u) Baziotes/ -バジニア /(u) Virginia/ -バジバジ /(p) Budge Budge/ -バジパイ /(u) Vajipayee/ -バジャンガヤ /(p) Bhajangaya/ -バジョーフ /(s) Bazhov/ -バジョット /(s) Bagehot/ -バジリカータ /(u) Basilicata/ -バジルブラッシュ /(u) Basil Brush/ -バジレ /(u) Vasile/ -バジン /(p) Badin (Pakistan)/ -バス /(p) Bath (Britain)/Basse/Buss/ -バスーノルマンディー /(p) Basse-Normandie/ -バスカーリア /(u) Buscaglia/ -バスカーヴィル /(u) Baskerville/ -バスカリヤ /(u) Buscaglia/ -バスキア /(u) Basquiat/ -バスキン /(u) Baskin/ -バスク /(p) Basque (Spain)/Busk/ -バスケス /(u) Vasquez/ -バスケスフィゲロア /(s) Vazquez-Figueroa/ -バスケットケース /(wk) Basket Case (series) (film)/ -バスコ /(u) Basco/ -バスコ・ダ・ガマ /(h) Vasco da Gamma/ -バスコダガマ /(h) Vasco da Gamma/ -バスコニュネスダバルボア /(h) Vasco Nunez de Balboa/ -バスコム /(u) Bascom/ -バスコンガダス /(p) Vascongadas (Spain)/ -バスコンセロス /(u) Vasconcellos/ -バスシバ /(u) Bathsheba/ -バスセンター前駅 [バスセンターまええき] /(st) Bus Center Mae Station/ -バスタ /(u) Busta/ -バスター /(u) Buster/ -バスターキートン /(h) Buster Keaton/ -バスターム /(p) Bastam (Iran)/ -バスタク /(p) Bastak/ -バスタン /(p) Baztan/ -バスチーユ /(p) Bastille/ -バステール /(p) Basse Terre/Basse-Terre/Basseterre/ -バスティ /(p) Basti (India)/ -バスティーユ /(u) Bastille/ -バスティア /(p) Bastia (France)/Bastiat/ -バスティアン /(u) Bastian/ -バスティアンルパージュ /(s) Bastien-Lepage/ -バスティン /(u) Bastin/ -バステン /(u) Basten/ -バスト /(p) Vasto (Italy)/ -バストーニュ /(p) Bastogne (Belgium)/ -バストス /(p) Bastos (Brazil)/ -バストランド /(p) Basutoland/ -バストロプ /(p) Bastrop/ -バスビー /(u) Busby/ -バスフィールド /(u) Busfield/ -バスラ /(p) Basra (Iraq)/ -バスリ /(u) Basly/ -バスルイ /(p) Vaslui/ -バスレール /(u) Basler/ -バスロン /(u) Vasselon/ -バス海峡 [バスかいきょう] /(p) Bass Strait/ -バス諸島 [バスしょとう] /(p) Bass (islands)/ -バス専用道 [バスせんようどう] /(p) Basusenyoudou/ -バス専用道路 [バスせんようどうろ] /(p) Basusenyoudouro/ -バズ /(s) Baz/Buzz/ -バズケズ /(u) Vazquez/ -バズネットストリート /(p) Basnett Street/ -バズハロルトゥキパニゼ /(h) Vazha Lortkipanidze/ -バズラー /(u) Basler/ -バズレン /(u) Bazlen/ -バセーヴィ /(u) Basevi/ -バセイン /(p) Bassein (Burmah)/ -バセット /(u) Bassett/ -バセドー /(u) Basedow/ -バセドウ /(u) Basedow/ -バセルトン /(p) Busselton (Australia)/ -バセンスウェイト湖 [バセンスウェイトこ] /(p) Bassenthwaite (lake)/ -バセンダイン /(u) Bassendyne/ -バゼーヌ /(s) Bazaine/ -バゼイア山 [バゼイアさん] /(p) Bazeia Mountain/ -バゼリッツ /(u) Baselitz/ -バソコ /(p) Basoko/ -バソフ /(u) Basov/ -バソラス /(p) Vassouras/ -バソンピエール /(u) Bassompierre/ -バゾーリ /(u) Basauri/ -バタ /(p) Bata/ -バターフィールド /(u) Butterfield/ -バターフィールド8 [バターフィールドエイト] /(wk) Butterfield 8 (film)/ -バターミア湖 [バターミアこ] /(p) Buttermere (lake)/ -バターラ /(p) Batala (India)/ -バターワース /(p) Butterworth (Malaysia)/ -バターン /(p) Bataan/ -バターン半島 [バターンはんとう] /(p) Bataan Peninsula/ -バタアン /(p) Bataan/ -バタイスク /(p) Bataisk (Russia)/ -バタイユ /(h) Georges Bataille/ -バタシー /(p) Battersea/ -バタネン /(u) Vatanen/ -バタバノ /(p) Batabano/ -バタビア /(u) Batavia/ -バタビア共和国 [バタビアきょうわこく] /(p) Re'publique Batave/(p) Batavian Republic/ -バタフライはフリー /(wk) Butterflies Are Free (film)/ -バタマリバ /(u) Batammariba (tribe in northern Togo)/ -バタミンド /(u) Batamindo/ -バタム海峡 [バタムかいきょう] /(p) Batam Straits/ -バタム島 [バタムとう] /(p) Batam (island)/ -バタリ /(p) Bataly/ -バタリック /(u) Butterick/ -バタリャ /(p) Batalha (Portugal)/ -バタンガン岬 [バタンガンみさき] /(p) Cape Batangan/ -バタンバン /(p) Battambang/ -バタン諸島 [バタンしょとう] /(p) Batan Islands/ -バタヴィア /(u) Batavia/ -バダグリー /(p) Badagry/ -バダジェフスカ /(h) Tekla Badarzewska/ -バダナ /(p) Badanah/ -バダホス /(p) Badajoz (Spain)/ -バダム /(u) Badham/ -バダリ /(p) El Badari (Arab Union)/ -バダルコ /(u) Badalucco/ -バダルプル /(p) Badarpur/ -バダルワ /(p) Bhadarwah/ -バダロナ /(p) Badalona (Spain)/ -バチカージョバ /(u) Vackarova/ -バチカトポラ /(p) Backa Topola/ -バチカノ岬 [バチカノみさき] /(p) Capo Vaticano/ -バチカパランカ /(p) Backa Palanka/ -バチカン /(p) Vatican/ -バチカン市国 [バチカンしこく] /(p) Citta del Vaticano/Vatican City State/ -バチカン美術館 [バチカンびじゅつかん] /(p) Vatican Museums and Galleries/ -バチスタ /(u) Batisuta/ -バチャーニイ /(u) Bacsanyi/ -バチャン島 [バチャンとう] /(p) Batjan (island)/ -バチョッティ /(u) Paciotti/ -バチン /(p) Al Batin (Saudi Arabia)/ -バチ山 [バチやま] /(p) Bachiyama/ -バッカーロ /(u) Vaccaro/ -バッカイ沢 [バッカイざわ] /(p) Bakkaizawa/ -バッカス /(u) Bacchus/ -バッカスドルフ /(p) bacchus dorf/ -バッカリ /(u) Vaccari/ -バッキー /(p) Buckie/ -バッキー白片 [バッキーしらかた] /(h) Bakki Shirakata/ -バッキアーノ /(u) Vacchiano/ -バッキンガム /(p) Buckingham/ -バッキンガムシャー /(p) Buckinghamshire/ -バッキンガム運河 [バッキンガムうんが] /(p) Buckingham Canal/ -バッキンガム宮殿 [バッキンガムきゅうでん] /(p) Buckingham Palace/ -バック /(u) Back/Buck/Bach/ -バックインザUSSR [バックインザユーエスエスアール] /(wk) Back In the USSR (film)/ -バックウォルター /(u) Buckwalter/ -バックス /(u) Vax/ -バックステアズ海峡 [バックステアズかいきょう] /(p) Backstairs Passage/ -バックストン /(s) Buckstone/ -バックトゥザフューチャー /(wk) Back To the Future (film)/ -バックハウス /(u) Backhaus/ -バックビーク /(u) Buckbeak/ -バックブキャナン /(h) Buck Buchanan/ -バックヘブン /(p) Buckhaven/ -バックホイセン /(u) Backhuysen/ -バックマン /(u) Backman/ -バックランド /(u) Backlund/ -バックランド台地 [バックランドだいち] /(p) Buckland Tableland/ -バックリー /(p) Buckley/ -バックリ山 [バックリやま] /(p) Bakkuriyama/ -バック川 [バックがわ] /(p) Back/Back River/ -バック湾 [バックわん] /(p) Back Bay/ -バッグフォード /(u) Bagford/ -バッケッリ /(u) Bacchelli/ -バッゲセン /(u) Baggesen/ -バッコス /(u) Bacchus/ -バッコノ崎 [バッコノさき] /(p) Bakkonosaki/ -バッサーニオ /(u) Bassanio/ -バッサーノ /(u) Bassano/ -バッサーノデルグラッパ /(p) Bassano del Grappa (Italy)/ -バッサーマン /(u) Bassermann/ -バッサス /(u) Vassos/ -バッシー /(u) Vassi/ -バッシントン /(u) Bassington/ -バッジ /(u) Budge/ -バッジ373 [バッジスリーセブンスリー] /(wk) Badge 373 (film)/ -バッジェル /(u) Budgell/ -バッジオ /(u) Baggio/ -バッジョ /(u) Baggio/ -バッソ /(u) Vasso/ -バッタチャリヤ /(u) Bhattacharya/ -バッタノ沢 [バッタノさわ] /(p) Battanosawa/ -バッタノ沢川 [バッタノさわがわ] /(p) Battanosawagawa/ -バッタリア /(u) Battaglia/ -バッタンバン /(p) Batdambang (Cambodia)/Battambang/ -バッチョキ /(u) Bacciochi/ -バッツィ /(u) Buzzi/ -バッティ /(u) Batti/ -バッティカロア /(p) Batticaloa (Sri Lanka)/ -バッティスタ /(u) Battista/ -バッテル /(u) Vattel/ -バッテン /(u) Batten/ -バット21 [バットトゥエンティースリー] /(wk) Bat 21 (film)/ -バットニア /(p) Battonya/ -バットン /(u) Button/ -バッド /(u) Budd/Bud/ -バッドアクス /(p) Bad Axe/ -バッドランズ /(p) Badlands/ -バッドランズ国立公園 [バッドランズこくりつこうえん] /(p) Badlands National Park/ -バッドランド /(u) Badland/ -バッドリー /(u) Baddeley/ -バッドルット /(u) Badrutt/ -バッハ /(s) Bach/ -バッハー /(u) Bachar/ -バッハオーフェン /(u) Bachofen/ -バッハマン /(u) Bachmann/ -バッファロー /(p) Buffalo/ -バッファローマン /(u) Baffaro-man/ -バツーミ /(p) Batumi (Russia)/ -バツーラジャ /(p) Baturadja/ -バツァ /(u) Vaca/ -バツェヴィチ /(s) Bacewicz/ -バツォキハ /(u) Batzokija/ -バツラー /(u) Butzler/ -バツラフ /(u) Vaclav/ -バツラフハベル /(h) Vaclav Havel/ -バツリーク /(u) Vaculik/ -バツリテ /(p) Baturite/ -バツ諸島 [バツしょとう] /(p) Kepulauan Batu (islands)/ -バテービア /(p) Batavia/ -バティカン /(p) Vatican/ -バティキオティ /(u) Vatikioti/ -バティスタ /(u) Batista/ -バティスティ /(s) Battisti/ -バティスト /(u) Baptiste/ -バティラーナ /(u) Vatirana/ -バティンコフ /(u) Batinkoff/ -バティンダ /(p) Bhatinda (India)/ -バテシバ /(u) Bathsheba/ -バテツキー /(p) Batetskii/ -バディ /(u) Buddy/ -バディアイレブリク /(s) Badi'a y Leblich/ -バディアン /(u) Vadian/ -バディウ /(u) Badiou/ -バデル /(u) Badel/ -バトー /(u) Bateau/ -バトゥーミ /(p) Batumi (Russia)/ -バトゥパハ /(p) Batu Pahat/ -バトゥブラン /(p) batbran/ -バトガウン /(p) Bhadgaon/ -バトケン /(p) Batken/ -バトシェバ /(h) Bathsheba/ -バトナ /(p) Batna/ -バトナカ /(p) Bathnaka/ -バトナ氷河 [バトナひょうが] /(p) Vatnajokull (glacier)/ -バトハー /(p) Al-Batha (Iraq)/ -バトム高原 [バトムこうげん] /(p) Patomskoye Nagor'e (plateau)/ -バトラー /(p) Butler/ -バトラドルネイ /(p) Vatra Dornei/ -バトリー /(p) Batley (Britain)/ -バトリョ /(u) Batllo/ -バトル /(u) Battle/ -バトルクリーク /(p) Battle Creek/ -バトルハーバー /(p) Battle Harbour/ -バトルフォード /(p) Battleford/ -バトルロワイアル /(u) Battle Royale (novel by Koushun Takami, 1999; film, 2000)/ -バトルロワイヤル /(u) Battle Royale (novel by Koushun Takami, 1999; film, 2000)/ -バトルン /(p) Batrun/ -バトンズ /(u) Buttons/ -バトンルージュ /(p) Baton Rouge/ -バド /(u) Bud/ -バドゥ /(u) Badu/ -バドゥーラ /(u) Badura/ -バドゥラ /(p) Badulla (Sri Lanka)/ -バドウバ /(u) Vaduva/ -バドギル /(p) Badgir/ -バドコック /(u) Badcock/ -バドビツェ /(p) Wadowice/ -バドミントン /(p) Badminton/ -バドラーバティ /(p) Bhadravati (India)/ -バドラプル /(p) Badlapur/ -バドリ /(p) Badli (India)/Padri/ -バドリー /(u) Baddeley/ -バドリーナート /(p) Badrinath (India)/ -バドリオ /(h) Pietro Badoglio/ -バドリス /(u) Budrys/ -バドリナット山 [バドリナットさん] /(p) Badrinath Peak/ -バドワイザー /(u) Budweiser/ -バナージュ /(u) Basnage/ -バナード /(u) Bernard/ -バナーマン /(u) Bannerman/ -バナーラス /(p) Benares/ -バナサ /(p) El Bahnasa/ -バナス川 [バナスがわ] /(p) Banas (river)/ -バナス岬 [バナスみさき] /(p) Ras Banas (cape)/ -バナタイン /(u) Bannatyne/ -バナッハ /(h) Stefan Banach/ -バナナ /(p) Banana (Dem. Rep. of Congo)/ -バナナル /(p) Bananal/ -バナナル島 [バナナルとう] /(p) Ilha do Bananal/ -バナハオ山 [バナハオさん] /(p) Banahao/Mt. Banahao/ -バナバ島 [バナバとう] /(p) Banaba (island)/ -バナラス /(p) Banaras/Benares/ -バナルジー /(u) Banerjee/ -バニ /(p) Bani/Vani/ -バニーニ /(u) Vanini/ -バニェールドビゴール /(p) Bagneres-de-Bigorre/ -バニェック /(u) Vanek/ -バニエ /(u) Vanier/ -バニエス /(u) Banez/ -バニハル峠 [バニハルとうげ] /(p) Banihal (pass)/ -バニモ /(p) Vanimo (Papua New Guinea)/ -バニャーラ /(p) Bagnara/ -バニャルーカ /(p) Banja Luka/ -バニャルカ /(u) Banja Luka/ -バニュワンギ /(p) Banjuwangi/Banyuwangi (Indonesia)/ -バニョーニ /(u) Vagnoni/ -バニョス /(p) Banos/ -バニョル /(p) Bagnols/ -バニラ /(f) Banira/ -バニング /(u) Vaning/ -バニングビル /(p) Banningville/ -バニ山脈 [バニさんみゃく] /(p) Jebel Bani (mountain range)/ -バヌアツ /(p) Vanuatu/ -バヌアツ共和国 [バヌアツきょうわこく] /(p) Republic of Vanuatu/ -バヌアツ諸島 [バヌアツしょとう] /(p) Vanuatu archipelago/ -バヌアレブ島 [バヌアレブとう] /(p) Vanua Levu (island)/ -バヌギ /(p) Banugi/ -バヌチ /(u) Vannucci/ -バネール /(u) Bane'r/ -バネカー /(u) Banneker/ -バネガス /(p) Vanegas/ -バネサ /(g) Banesa/ -バネジャ /(u) Bhaneja/ -バネス /(p) Banes (Cuba)/ -バネック /(u) Vaneck/Vanhecke/ -バネッサ /(f) Vanessa/Banessa/ -バネッティ /(u) Vanetti/ -バネブー /(s) Baneboo (Pokemon character)/ -バネブラーク /(p) Bene Beraq/ -バネル /(u) Vanel/ -バネルジー /(u) Banerjea/Banerjee/ -バネルリ /(u) Vanelli/ -バネン /(u) Bannen/ -バノックバーン /(p) Bannockburn (Britain)/ -バハ /(p) Baja/ -バハードゥルシャー /(u) Bahadur Shah/ -バハイア山 [バハイアさん] /(p) Monte Bahaja/ -バハウ /(p) Bahau/ -バハカリフォルニア半島 [バハカリフォルニアはんとう] /(p) Baja California (peninsula)/ -バハト公園 [バハトこうえん] /(p) Bught Park/ -バハドルガル /(p) Bahadurgarh/ -バハドルガンジ /(p) Bahadurganj/ -バハマ /(p) Bahama/the Bahamas/ -バハマ国 [バハマこく] /(p) Commonwealth of Bahamas/ -バハマ諸島 [バハマしょとう] /(p) Bahama/Bahama Islands/ -バハマ連邦 [バハマれんぽう] /(p) Commonwealth of Bahamas/ -バハラーム /(u) Bahram/ -バハリヤ /(p) Bahariya (Arab Union)/ -バハルアウク川 [バハルアウクがわ] /(p) Bahr Aouk (river)/ -バハルアズム川 [バハルアズムがわ] /(p) Bahr Azum (river)/ -バハルエルアラブ川 [バハルエルアラブがわ] /(p) Bahr el Arab (river)/ -バハルエルガザル川 [バハルエルガザルがわ] /(p) Bahr el Ghazal (river)/ -バハルエルジェベル川 [バハルエルジェベルがわ] /(p) Bahr el Jebel (river)/ -バハルサラ川 [バハルサラがわ] /(p) Bahr Sara (river)/ -バハルダール /(p) Bahar Dar (Ethiopia)/ -バハルディン /(u) Barcharuddin (Indonesia)/ -バハレーン /(p) Bahrain/ -バハレーン国 [バハレーンこく] /(p) State of Bahrain/ -バハレーン諸島 [バハレーンしょとう] /(p) Bahrain Islands/ -バハレーン島 [バハレーンとう] /(p) Bahrain Island/ -バハワルナガル /(p) Bahawalnagar (Pakistan)/ -バハワルプール /(p) Bahawalpur (Pakistan)/ -バハン瀬 [バハンぜ] /(p) Bahanze/ -ババイコラ川 [ババイコラがわ] /(p) Babai Khola (river)/ -ババエスキ /(p) Babaeski/ -ババオヨ /(p) Babahoyo (Ecuador)/ -ババタンド /(u) Babatunde/ -ババナンゴ /(p) Babanango/ -ババブダン /(h) Baba Budan/ -ババリア /(p) Bavaria/ -ババル諸島 [ババルしょとう] /(p) Babar (islands)/ -ババンギダ /(u) Babangida/ -ババンスキー /(u) Babinski/ -ババ岩 [ババいわ] /(p) Babaiwa/ -ババ平 [ババだいら] /(p) Babadaira/ -バヒア /(p) Bahia/ -バヒオ /(p) Bajio (Mexico)/ -バビーン湖 [バビーンこ] /(p) Babine Lake/ -バビーン山脈 [バビーンさんみゃく] /(p) Babine Range/ -バビッチ /(u) Babits/ -バビット /(u) Babbit/Babbitt/ -バビネ /(u) Babinet/ -バビャク /(p) Babyak/ -バビレ /(u) Babile'e/ -バビロニア /(p) Babylonia/Babylon/ -バビロフ /(u) Vavilov/ -バビロン /(p) Babylon/ -バビロンの空中庭園 [バビロンのくうちゅうていえん] /(p) Hanging Gardens of Babylon/ -バビントン /(u) Babington/ -バビ子 [バビこ] /(f) Babiko/ -バフ /(u) Baff/ -バファローヘッド丘陵 [バファローヘッドきゅうりょう] /(p) Buffalo Head Hills/ -バフィエ /(u) Baffier/ -バフィンランド /(p) Baffinland/ -バフィン海 [バフィンかい] /(p) Baffin Sea/ -バフィン川 [バフィンがわ] /(p) Bafing (river)/ -バフィン島 [バフィンとう] /(p) Baffin (island)/ -バフィン湾 [バフィンわん] /(p) Baffin Bay/ -バフォメット /(u) baphomet/ -バフチ /(p) Bakhty/ -バフチガン湖 [バフチガンこ] /(p) Daryacheeh-ye Bakhtegan (lake)/ -バフチサライ /(p) Bakhchisarai (Russia)/ -バフチン /(u) Bakhtin/ -バフテエボ /(p) Bakhteevo/ -バフラ /(p) Bafra (Turkey)/ -バフラベ /(p) Bafoulabe/ -バフラ岬 [バフラみさき] /(p) Bafra Burun (cape)/ -バフルアルアフマル /(p) Al-Bahr al-Ahmar (Egypt)/ -バフレダ /(u) Bachleda/ -バブーニヤ /(p) Vavuniya (Sri Lanka)/ -バブーフ /(u) Babeuf/ -バブエルマンデブ海峡 [バブエルマンデブかいきょう] /(p) Bab el Mandeb (channel)/ -バブコック /(u) Babcock/ -バブサル峠 [バブサルとうげ] /(p) Babusar (pass)/ -バブシキン /(p) Babushkin/ -バブヤン海峡 [バブヤンかいきょう] /(p) Babuyan Channel/ -バブヤン諸島 [バブヤンしょとう] /(p) Babuyan (islands)/ -バブラ /(u) Vavra/ -バブルボブル /(pr) Bubble Bobble (video game series)/ -バプスフォンテイン /(p) Bapsfontein/ -バプチャヒ /(p) Bhaptiahi/ -バプツァーロフ /(u) Vapcarov/ -バプティスタ /(u) Baptista/ -バプティスト /(u) Baptiste/ -バヘク /(u) Vachek/ -バヘリ /(p) Baheri/ -バベッジ /(h) Charles Babbage/ -バベル /(p) Babel/ -バベル17 [バベルセブンティーン] /(wk) Babel-17 (book)/ -バベルダオブ /(p) Babeldaob/ -バベルチュアプ島 [バベルチュアプとう] /(p) Babelthuap (island)/ -バベンコ /(u) Babenco/ -バホダ /(u) Vajda/ -バマコ /(p) Bamako/ -バミューダ /(p) Bermuda/ -バミューダ諸島 [バミューダしょとう] /(p) Bermuda Islands/ -バム /(p) Bam (Iran)/ -バムケロ /(g) Bamukero/ -バムピーロフ /(u) Vampilov/ -バムフォード /(u) Bamford/ -バメンダ /(p) Bamenda (Cameroon)/ -バモー /(u) Ba Maw/ -バヤ /(p) Baja (Hungary)/ -バヤール /(u) Bayard/ -バヤジット /(u) Bayezid/ -バヤズィト /(u) Bayezid/ -バヤダレス /(u) Valladares/ -バヤデクリシ /(p) Baia-de-Cris/ -バヤモ /(p) Bayamo (Cuba)/ -バヤモン /(p) Bayamon/ -バヤル /(u) Bayar/ -バヤンアウル /(p) Bayan-Aul/ -バヤンウラ /(p) Bayan Ula/ -バヤンウレゲイ /(p) Bayan Ologey/ -バヤンオボー /(p) Bayan Obo/ -バヤンゴルモンゴル /(p) Bayangol Mongol (China)/ -バヤンダル /(p) Bhayandar/ -バヤンデルゲル /(p) Bayan Delger/ -バヤンドブ /(p) Bayan Dobo/ -バヤンノール /(p) Bayannur/ -バヤンバン /(p) Bayambang/ -バヤンホンゴル /(p) Bajanxongor (Mongolia)/Bayan Hongor/ -バヤンルパス /(p) Bayan Lepas (Malaysia)/ -バユダ草原 [バユダそうげん] /(p) Bayuda Steppe/ -バユルネン /(u) Vayrynen/ -バヨンボン /(p) Bayombong/ -バラ /(f) Bara/Burra/ -バラーカ /(u) Baraka/ -バラージュ /(u) Balazs/ -バラード /(u) Ballard/ -バラード湖 [バラードこ] /(p) Lake Ballard/ -バラード湾 [バラードわん] /(p) Burrard Inlet/ -バラーバル丘 [バラーバルおか] /(p) Barabal Hills/ -バラール /(u) Balard/ -バライタ /(u) Baraita/ -バラオアン /(p) Balaoan/ -バラオナ /(p) Barahona/ -バラオペバ川 [バラオペバがわ] /(p) Rio Paraopeba/ -バラオリティス /(u) Valaoritis/ -バラカ /(p) Baraka (Sudan)/ -バラカルド /(p) Baracaldo (Spain)/ -バラキア /(p) Valachia/ -バラキラージャン /(p) Baraki Rajaian (Afghanistan)/ -バラキレフ /(h) Mily Balakirev/ -バラギ湖 [バラギこ] /(p) Baragiko/ -バラク /(u) Barak/ -バラクータ /(u) Baracuta/ -バラクオバマ /(h) Barack Obama/ -バラクリャーニ /(p) Baraklyany/ -バラクレヤ /(p) Balakleya (Russia)/ -バラグレイ /(u) Baragrey/ -バラゲーディリィエ /(u) Baraguey d'Hilliers/ -バラゲル /(p) Balaguer/ -バラゲロ /(u) Balaguero/ -バラコボ /(p) Balakovo (Russia)/ -バラサキス /(u) Valassakis/ -バラサト /(p) Barasat/ -バラサン岬 [バラサンみさき] /(p) Barasanmisaki/ -バラシハ /(p) Balashikha (Russia)/ -バラショフ /(p) Balashov (Russia)/ -バラジュ /(u) Balazs/ -バラジュディン /(p) Varazdin/ -バラス /(p) Barras (Brazil)/Balas/Vallas/ -バラス・スキナー /(h) Burrhus Skinner/ -バラスキー /(u) Balaski/ -バラスコ /(u) Balasko/ -バラススキナー /(h) Burrhus Skinner/ -バラスフレデリックスキナー /(h) Burrhus Frederic Skinner/ -バラセク /(u) Valasek/ -バラソール /(p) Balasore (India)/ -バラター /(p) Ballater/ -バラタリア湾 [バラタリアわん] /(p) Barataria Bay/ -バラックオバマ /(h) Barack Obama/ -バラックポール /(p) Barrackpore/ -バラッサ /(u) Balassa/ -バラッシャ /(u) Balassi/ -バラッシャジャルマト /(p) Balassagyarmat/ -バラッツェ /(p) Varazze/ -バラット /(u) Barrat/ -バラディ /(u) Varaday/Varady/ -バラディエ /(u) Valadier/ -バラデュール /(u) Balladur/ -バラデロ /(p) Baradero/ -バラト /(p) Bharat/ -バラトゥインスキー /(u) Baratynsky/ -バラトプル /(p) Bharatpur (India)/ -バラトン湖 [バラトンこ] /(p) Balaton/Balaton Lake/ -バラドコルダ /(p) Barra do Corda/ -バラドピライ /(p) Barra do Pirai/ -バラドン /(u) Valadon/ -バラナーシー /(p) Varanasi/ -バラナガル /(p) Baranagar (India)/ -バラナシ /(p) Varanasi/ -バラニー /(u) Barany/ -バラニャック /(u) Varagnac/ -バラノビチ /(p) Baranovichi (Russia)/ -バラノフ /(u) Baranov/ -バラノフ島 [バラノフとう] /(p) Baranof/Baranof Island (island)/ -バラノ湖 [バラノこ] /(p) Lago di Varano/Varano Lake/ -バラハス /(p) Barajas/ -バラバ /(u) Barabbas/ -バラバク海峡 [バラバクかいきょう] /(p) Balabac Straits/ -バラバク島 [バラバクとう] /(p) Balabac (island)/ -バラバノボ /(p) Balabanovo/ -バラバラガン諸島 [バラバラガンしょとう] /(p) Kepulauan Balabalagan (islands)/ -バラバン /(u) Balaban/ -バラバンネーニ /(u) Vallabhaneni/ -バラビー /(p) Valabhi/ -バラビンスク /(p) Barabinsk (Russia)/ -バラフ /(u) Valach/ -バラフタ /(p) Balakhta/ -バラブー /(p) Baraboo/ -バラブレーガ /(u) Valabrega/ -バラマンサ /(p) Barra Mansa (Brazil)/ -バラムラ /(p) Baramula/ -バラムルガブ /(p) Bala Murghab/ -バラヤ /(p) Baraya/ -バラヤン /(p) Balayan/ -バラヤン湾 [バラヤンわん] /(p) Balayan Bay/ -バララチャ峠 [バララチャとうげ] /(p) Bara Lacha (pass)/ -バララット /(p) Ballarat (Australia)/ -バララト /(p) Ballarat (Australia)/ -バラレッジョ /(u) Valareggio/ -バラレット /(u) Barralet/ -バラロ /(p) Varallo (Italy)/ -バラン /(p) Bas-Rhin (France)/Baran/Vallin/Warens/Balin/ -バランカベルメハ /(p) Barrancabermeja (Colombia)/ -バランガ /(p) Balanga/ -バランキヤ /(p) Barranquilla (Colombia)/ -バランクール /(p) Ballancourt/ -バランゲル湾 [バランゲルわん] /(p) Varangeren Fjord/ -バランコ /(p) Barranco (Peru)/ -バランシーヌ /(s) Balanchine/ -バランシエンヌ /(p) Valenciennes (France)/ -バランシュ /(u) Ballanche/ -バランシン /(s) Balanchine/ -バランス /(p) Valence (France)/Vallance/ -バランスキー /(u) Baranski/ -バランスシュルローヌ /(p) Valence-sur-Rhone/ -バランタイン /(u) Ballantyne/ -バランタン /(u) Barentin/ -バランデジュペラナン /(p) Barao de Juperana/ -バランデメルガソ /(p) Barao de Melgaco/ -バランドリ /(u) Vallandri/ -バランパウ /(p) Baranpauh/ -バラ園 [バラえん] /(p) Baraen/ -バラ湖 [バラこ] /(p) Bala Lake/ -バリ /(p) Bali (Indonesia)/Bari (Italy)/Barye/Valli/ -バリ・アガ /(p) Bali Aga/ -バリー /(p) Barre/Barry (Britain)/Valley/ -バリーシティー /(p) Valley City/ -バリーフィールド /(p) Valleyfield (Canada)/ -バリーフィッツジェラルド /(u) Barry Fitzgerald/ -バリーホワイト /(h) Barry White/ -バリーボンズ /(h) Barry Bonds/ -バリーモース /(h) Barry Morse/ -バリーン /(u) Ballin/ -バリーヴィ /(u) Baglivi/ -バリア /(p) Ballia (India)/ -バリアガ /(p) Bali Aga/ -バリアン /(u) Varian/ -バリア湾 [バリアわん] /(p) Golfo de Paria/ -バリウス /(s) Varius/ -バリェ・インクラン /(s) Valle-Inclan/ -バリェインクラン /(p,s) Valle-Incla'n/Valle-Inclan/ -バリェカス /(p) Vallecas/ -バリェボ /(p) Valjevo/ -バリエ /(u) Vallier/ -バリエール /(u) Vallieres/ -バリオス /(u) Barrios/ -バリクパパン /(p) Balikpapan/Barikpapan (Indonesia)/ -バリコート /(p) Barikot/ -バリゴヤノ頭 [バリゴヤノあたま] /(p) Barigoyanoatama/ -バリサール /(p) Barisal (Bangladesh)/ -バリサン山脈 [バリサンさんみゃく] /(p) Barisan Mountains/Pegunungan Barisan/ -バリシニコフ /(s) Baryshnikov/ -バリスコ /(u) Varisco/ -バリスタ /(u) Ballista/ -バリセンティ /(u) Valicenti/ -バリチェロ /(u) Barrichello/ -バリチ川 [バリチがわ] /(p) Barycz (river)/ -バリッキ /(u) Walicki/ -バリックパパン /(p) Balikpapan/ -バリット /(u) Burritt/ -バリッリ /(u) Barilli/ -バリト川 [バリトがわ] /(p) Barito (river)/ -バリナ /(p) Ballina (Australia, Ireland)/ -バリナス /(p) Barinas (Venezuela)/ -バリナスロー /(p) Ballinasloe/ -バリニャーノ /(u) Valignano/ -バリバール /(u) Balibar/ -バリパーダ /(p) Baripada (India)/ -バリモア /(u) Barrymore/ -バリモント /(u) Balmont/ -バリャッカ /(u) Valjakka/ -バリャティンスキー /(u) Baryatinsky/ -バリャドリード /(u) Valladolid/ -バリャドリド /(p) Valladolid (Spain)/ -バリャナ /(p) El Balyana/ -バリャルタ /(u) Vallarta/ -バリヤ /(p) Balia (Pakistan)/ -バリュー /(u) Balue/ -バリュエル /(u) Barruel/ -バリュベネ /(u) Valiuviene/ -バリラ /(u) Barilla/ -バリンジャー /(u) Ballinger/ -バリンス /(u) Valins/ -バリンズ /(u) Vallins/ -バリンタン海峡 [バリンタンかいきょう] /(p) Balingtang Channel/ -バリント /(u) Balint/ -バリントン /(u) Barinton/ -バリントン山 [バリントンさん] /(p) Mt. Barrington/ -バリ海峡 [バリかいきょう] /(p) Bali Straits/ -バリ島 [バリとう] /(p) Bali (Indonesia)/ -バル /(p) Barh (India)/ -バルー /(u) Barouh/ -バルーク /(s) Baruch/ -バルー山 [バルーさん] /(p) Baru (mountain)/ -バルー川 [バルーがわ] /(p) Bulloo (Australia) (river)/ -バルイキ /(p) Valuiki (Russia)/ -バルイプル /(p) Baruipur/ -バルカ /(p) Barqah (Libya)/ -バルカウス /(p) Varkaus (Finland)/ -バルカノーベル /(u) Valcanover/ -バルカルセ /(p) Balcarce/ -バルカレナ /(p) Barcarena/ -バルカロタ /(p) Barcarrota/ -バルカン /(p) Vulcan/Balkan/ -バルカン山脈 [バルカンさんみゃく] /(p) Balkan Mountains/Balkans/ -バルカン半島 [バルカンはんとう] /(p) Balkan Peninsula/ -バルガ /(p) Barga (Mongolia)/Valga/ -バルガータ /(p) Balughata/ -バルガス /(s) Vargas/ -バルガス・リョサ /(s) Vargas Llosa/ -バルガスリョサ /(s) Vargas Llosa/ -バルガチア /(p) Bargachia/ -バルキ /(u) Varchi/ -バルキシメト /(p) Barquisimeto (Venezuela)/ -バルキューレ /(u) Walkure/ -バルキリー /(u) Valkyrie/ -バルギーズ /(u) Verghese/ -バルク /(u) Balk/ -バルクハウゼン /(u) Barkhausen/ -バルクリー /(u) Bulkeley/ -バルクルカザフ /(p) Barkul Kazak/ -バルグージン /(p) Barguzin/ -バルグレン /(u) Vallgren/ -バルケシル /(p) Balikesir (Turkey)/ -バルケナル /(u) Valckenaer/ -バルコア /(u) Valcour/ -バルコニ /(u) Varkonyi/ -バルコバルガス /(u) Barco Vargas/ -バルコン /(u) Balcon/ -バルサーノ /(u) Varsano/ -バルサザール /(u) Balthazar/ -バルサス川 [バルサスがわ] /(p) Balsas/Rio de las Balsas (river)/ -バルサック /(u) Barsac/ -バルサム /(u) Balsam/ -バルサルバ /(u) Valsalva/ -バルサンティ /(u) Barsanti/ -バルザック /(u) Balzac/ -バルザン /(u) Barzun/ -バルシ /(p) Bals/Varsi/ -バルジーン /(u) Valjean/ -バルジゼール /(p) Val d'Isere/ -バルジニャ /(p) Varginha/ -バルジャベク /(u) Valjavec/ -バルジャヴェル /(u) Barjavel/ -バルジレチャ /(p) Valdilecha/ -バルスキー /(u) Barsky/ -バルスタル /(p) Balsthal/ -バルスロンネット /(p) Barcelonnette/ -バルセマン /(u) Balsemao/ -バルセローナ /(p) Barcelona/ -バルセロス /(p) Barcelos/ -バルセロナ /(p) Barcelona (Spain)/ -バルソン /(s) Burson/ -バルタ /(p) Balta/Baruta (Venezuela)/ -バルター /(u) Walther/ -バルタール /(u) Baltard/ -バルタザル /(u) Balthasar/ -バルタス /(u) Bartas/ -バルタン /(u) Vartan/ -バルタン星人 [バルタンせいじん] /(u) Alien Baltan, alien race in Ultraman/ -バルタ川 [バルタがわ] /(p) Warta (river)/ -バルダ /(u) Varda/ -バルダイ /(p) Bardai (Chad)/Valdai/ -バルダイ丘陵 [バルダイきゅうりょう] /(p) Valdai Hills/ -バルダウィル湖 [バルダウィルこ] /(p) Sabkhat el Bardawil (lake)/ -バルダオスタ /(p) Val d'Aosta (Italy)/ -バルダッサーレ /(u) Baldassare/ -バルダネガ /(u) Vardanega/ -バルダムリーニ /(u) Valdambrini/ -バルダル川 [バルダルがわ] /(p) Vardar (river)/ -バルダンスペルジェ /(u) Baldensperger/ -バルダン田中 [バルダンたなか] /(s) Barudantanaka/ -バルチ /(p) Walcz/ -バルチースク /(p) Baltiisk/ -バルチーム /(p) Baltim/ -バルチェッローナ /(u) Barcellona/ -バルチェロナ /(p) Barcellona/ -バルチク /(p) Balchik/ -バルチスタン /(p) Baltistan/Baluchistan/ -バルチック /(p) Baltic/ -バルチック海 [バルチックかい] /(p) Baltic Sea/ -バルチモア /(p) Baltimore/ -バルチュナス /(u) Balchunas/ -バルツァー /(u) Balzer/ -バルツァーノ /(u) Balzano/ -バルツェロビッチ /(u) Balcerowicz/ -バルツン /(p) Bartin/ -バルテ /(u) Barthe/ -バルティコス /(u) Valticos/ -バルティン /(u) Valtin/ -バルテス /(u) Barthez/ -バルテズ /(u) Barthez/ -バルテモア /(p) Baltimore/ -バルテュス /(u) Balthus/ -バルテルミ /(u) Barthelemy/ -バルテルミー /(u) Barthelemy/ -バルデ /(p) Varde/ -バルデーマ /(u) Varthema/ -バルディ /(u) Baldi/Vardi/ -バルディーズ /(p) Valdez/ -バルディーニ /(u) Baldini/ -バルディヌッチ /(u) Baldinucci/ -バルディビア /(p) Valdivia (Chile)/ -バルデウショ /(p) Vall de Uxo/ -バルデス /(u) Valde's/Valdes/ -バルデスレアル /(u) Valdes Leal/ -バルデス半島 [バルデスはんとう] /(p) Peninaula Valdes/ -バルデペニャス /(p) Valdepenas/ -バルデマースビク /(p) Valdemarsvik/ -バルデマルピルス /(p) Valdemarpils/ -バルデム /(u) Bardem/ -バルデモリリョ /(p) Valdemorillo/ -バルデヨフ /(p) Bardejov/ -バルデラ /(p) Bardera/ -バルデラドエイ川 [バルデラドエイがわ] /(p) Valderaduey (river)/ -バルデラバノ /(u) Valderrabano/ -バルデンゴ /(u) Valdengo/ -バルデンフェルス /(u) Waldenfels/ -バルト /(p) Barth/ -バルトーク /(u) Baruto-ku/ -バルトーリ /(u) Bartoli/ -バルトゥー /(u) Barthou/ -バルトシツェ /(p) Bartoszyce/ -バルトゼーミュラー /(u) Waldseemuller/ -バルトフェルド /(u) Waldfeld/ -バルトフォンテイン /(p) Bultfontein/ -バルトリーニ /(u) Bartolini/ -バルトリド /(s) Bartold/ -バルトリハリ /(u) Bhartrihari/ -バルトリン /(u) Bartholin/ -バルトルディ /(u) Bartholdi/ -バルトロッツィ /(u) Bartolozzi/ -バルトロメ /(u) Bartholome/ -バルトロメウ /(u) Bartolomeu/ -バルトロメウジアス /(p) Bartolomeu Dias/ -バルトロメオ /(s) Bartolomeo/Bartolommeo/ -バルトロ氷河 [バルトロひょうが] /(p) Baltoro Glaciel (glacier)/ -バルト海 [バルトかい] /(p) Baltic Sea/ -バルドー /(u) Bardot/ -バルドール /(p) Val d'Or/ -バルドアーズ /(p) Val-d'Oise (France)/ -バルドゥング /(s) Baldung/ -バルドゥンググリーン /(s) Baldung-Grien/ -バルドスタ /(p) Valdosta/ -バルドビニョ /(p) Valdovino/ -バルドマルヌ /(p) Val-de-Marne (France)/ -バルドリーノ /(p) Bardolino/ -バルドル /(u) Balder/ -バルドルフ /(u) Waldorff/ -バルドヴィネッティ /(u) Baldovinetti/ -バルナ /(p) Varna/Barna/ -バルナート /(u) Barnato/ -バルナーボ /(u) Barnabo/ -バルナーヴ /(u) Barnave/ -バルナイ /(u) Varnay/ -バルナウル /(p) Barnaul (Russia)/ -バルナック /(u) Barnack/ -バルナバ /(u) Barnabas/ -バルナバス /(u) Barnabas/ -バルナヴェス /(u) Balnaves/ -バルネ /(u) Valent/ -バルネスガート /(p) Barnes Ghat/ -バルハウス広場 [バルハウスひろば] /(p) Ballhausplatz/ -バルハシ /(p) Balkhash (Russia)/ -バルハシュ湖 [バルハシュこ] /(p) Ozero Balkhash (lake)/ -バルハシ湖 [バルハシこ] /(p) Balkash/Ozero Bakhash (lake)/ -バルハジ /(p) Barhaj (India)/ -バルハラ /(p) Valhalla/ -バルハル /(u) Warchal/ -バルハルガンジ /(p) Barhalganj/ -バルバ /(u) Barba/ -バルバコアス /(p) Barbacoas (Colombia)/ -バルバストロ /(p) Barbastro/ -バルバセナ /(p) Barbacena/ -バルバドス /(p) Barbados/ -バルバドス島 [バルバドスとう] /(p) Barbados Island/ -バルバラ /(u) Barbara/ -バルバルー /(u) Barbaroux/ -バルバロ /(u) Barbaro/ -バルバローネ /(u) Barbarone/ -バルパライソ /(p) Valparaiso (Chile)/ -バルビーゾ /(u) Varviso/ -バルビエ /(u) Barbier/ -バルビエリ /(u) Barbieri/ -バルビゼ /(u) Barbizet/ -バルビゾン /(p) Barbizon/ -バルビュス /(s) Barbusse/ -バルビローリ /(u) Barbirolli/ -バルフ /(u) Balfe/ -バルフォー /(p) Balfour/ -バルフォア /(u) Balfour/ -バルフルール岬 [バルフルールみさき] /(p) Pointe de Barfleur/ -バルフルシュ /(p) Barfursh/ -バルブエナ /(u) Balbuena/ -バルブジフ /(p) Walbrzych/ -バルブジュー /(p) Balbezieux/ -バルベー・ドールヴィイ /(s) Barbey d'Aurevilly/ -バルベードールヴィイ /(s) Barbey d'Aurevilly/ -バルベイトス /(u) Varvatos/ -バルベリ /(p) Varberg/ -バルボー /(u) Barbaud/ -バルボア /(p) Balboa (Panama)/ -バルボアハイツ /(p) Balboa Heights (Panama)/ -バルボア山 [バルボアさん] /(p) Balboa Mt./ -バルボサ /(p) Barbosa/ -バルマー /(u) Balmer/Varma/ -バルマイ川 [バルマイかわ] /(p) Barumaikawa/ -バルマズイバロシ /(p) Balmazuvaros/ -バルマリー /(p) Val Marie/ -バルマン /(s) Balmain/ -バルミエラ /(p) Valmiera (Russia)/ -バルムシュテット /(p) Barmstedt/ -バルムデオマンジ /(p) Barmdeo Mandi/ -バルメ /(u) Balmer/ -バルメス /(u) Balmes/ -バルメル /(p) Barmer (India)/ -バルラ /(p) El Ballah (Arab Union)/Balla/ -バルラナルド /(p) Balranald/ -バルラハ /(u) Barlach/ -バルラモボ /(p) Varlamovo/ -バルラン /(u) Varlin/ -バルルデュク /(p) Bar-le-Duc (France)/ -バルレ /(u) Varlet/ -バルレアス /(p) Valreas/ -バルレイ /(u) Varley/ -バルレタ /(u) Barletta/ -バルレッタ /(p) Barletta (Italy)/ -バルレッティ /(u) Valletti/ -バルログ /(u) Barurogu/ -バルンウルト /(p) Barun Urta/ -バルンスドルフ /(p) Varnsdorf/ -バルヴァロ /(u) Barbaro/ -バレ /(p) Bale (Ethiopia)/Barre/Valle/ -バレー /(u) Barray/ -バレーオ /(p) Vallejo/ -バレーストリーム /(p) Valley Stream/ -バレーゼ /(p) Varese (Italy)/Valese/ -バレーラ /(u) Valera/ -バレーリー /(p) Bareilly (India)/ -バレール /(u) Barere/Valere/ -バレア /(u) Barea/ -バレアレス海 [バレアレスかい] /(p) Balearic Sea/ -バレアレス諸島 [バレアレスしょとう] /(p) Balearic Islands/Islas Baleares/ -バレイ /(p) Balei (Russia)/ -バレイキス /(u) Bareikis/ -バレイラス /(p) Barreiras/ -バレイロ /(p) Barreiro/ -バレカー /(u) Vallacher/ -バレシ /(p) Vares/ -バレシス山地 [バレシスさんち] /(p) Serra dos Parecis/ -バレシン島 [バレシンとう] /(p) Balesin (island)/ -バレス /(p) Valls/Valles/Wallez/ -バレステロス /(u) Ballesteros/ -バレストロ /(u) Balestro/ -バレッタ /(p) Valletta (Malta)/ -バレッテ /(u) Valette/ -バレッティ /(u) Baretti/ -バレット /(s) Barret/Vallet/ -バレット公園 [バレットこうえん] /(p) Barret Park/ -バレティノガラバーニ /(u) Valentino Garavani/ -バレトス /(p) Barretos (Brazil)/ -バレニー諸島 [バレニーしょとう] /(p) Balleny (islands)/ -バレラ /(p) Valera (Venezuela)/Varela/ -バレライアルカラガリアノ /(s) Valera y Alcala Galiano/ -バレラシド /(s) Varella-Cid/ -バレラノ川 [バレラノがわ] /(p) Vallerano (river)/ -バレラ岬 [バレラみさき] /(p) Cape Varella/ -バレリー /(u) Valeri/Valerie/Valery/ -バレリーニ /(u) Ballerini/ -バレリアヌス /(u) Valerianus/ -バレリアノフスク /(p) Valerianovsk/ -バレリウス /(u) Valerius Flaccus/ -バレリラド /(s) Vallery-Radot/ -バレル /(p) Baler/Burrell/ -バレル湾 [バレルわん] /(p) Baler Bay/ -バレロ /(u) Valero/ -バレロン /(u) Valeron/ -バレワ /(u) Balewa/ -バレン /(u) Valen/ -バレンサ /(p) Valenca/ -バレンシア /(p) Valencia (Spain)/ -バレンシアガ /(s) Balenciaga/ -バレンシア湖 [バレンシアこ] /(p) Lago de Valencia/ -バレンシア島 [バレンシアとう] /(p) Valentia (island)/ -バレンシャガ /(u) Balenciaga/ -バレンス /(u) Valence/Valens/ -バレンゼー /(p) Walensee/ -バレンタイン /(u) Valentine/Vallentyne/ -バレンチノ /(u) Valentino/ -バレンツ /(p) Barentu/Barents/ -バレンツ海 [バレンツかい] /(p) Barents Sea/ -バレンティ /(u) Valenti/ -バレンティーナ /(u) Valentina/ -バレンティーニ /(u) Valentini/ -バレンティヌス /(u) Valentinus/ -バレンティノ /(u) Valentino/ -バレント /(u) Valente/ -バレントバ /(u) Valentova/ -バレンヌ /(p) Varennes/ -バレンベリー /(u) Wallenberg/ -バレンボイム /(u) Barenboim/ -バレン湖 [バレンこ] /(p) Walen Lake/ -バレン諸島 [バレンしょとう] /(p) Iles Barren/ -バロ /(u) Varo/Varro/ -バロー /(u) Barro/Vallaux/ -バローインファーネス /(p) Barrow-in-Furness (Britain)/ -バロークリーク /(p) Barrow Creek/ -バローストリート /(p) Barrow Street/ -バローズ /(c) Burroughs Corporation/ -バローダ /(p) Baroda (India)/ -バローナ /(p) Valona/Varona/ -バローニュ /(p) Valognes/ -バローネ /(u) Barone/Vallone/ -バローハ /(s) Baroja (y Nessi)/ -バローベ /(u) Vallorbe/ -バローンオルト /(p) Baruunurt (Mongolia)/ -バロー岬 [バローみさき] /(p) Point Barrow/ -バロア /(p) Valois (France)/Vallois/ -バロウズ /(s) Burroughs/Burrows/ -バロギル峠 [バロギルとうげ] /(p) Baroghil (pass)/ -バロチスタン /(p) Baluchistan/ -バロッサ・ヴァレー /(p) Barossa Valley/ -バロッサヴァレー /(p) Barossa Valley/ -バロッチョ /(u) Barocci/ -バロツェランド /(p) Barotseland (Zambia)/ -バロトラ /(p) Balotra/ -バロニウス /(u) Baronius/ -バロフィオ /(u) Baroffio/ -バロブラ /(u) Valobra/ -バロリ /(u) Varoli/ -バロン /(u) Barron/Valon/ -バロンミュンヒハウゼン /(h) Baron Munchausen/ -バロンラット /(u) Vallhonrat/ -バロン吉元 [バロンよしもと] /(h) Baron Yoshimoto/ -バロン川 [バロンがわ] /(p) Balonne (Australia) (river)/ -バワーニパトナ /(p) Bhawanipatna (India)/ -バワナ /(p) Bawana/ -バワン /(p) Bauang/ -バン /(p) Van (Turkey)/Bang/Wend/ -バンの沢 [バンのさわ] /(p) Bannosawa/ -バンの沢川 [バンのさわがわ] /(p) Bannosawagawa/ -バンアッタ /(u) Van Atta/ -バンアラン /(u) Van Allan/ -バンアレン /(u) Van Allen/ -バンイタリー /(u) Van Itallie/ -バンウィーレン /(u) Van Wieren/ -バンウェイ /(u) Van Way/ -バンエス /(u) Van Ess/ -バンエプス /(u) Van Eps/ -バンカー /(u) Bunker/ -バンカラン /(p) Bangkalan/ -バンカンタン /(p) Ban Kantang/ -バンカンペン /(u) Van Kampen/ -バンカ島 [バンカとう] /(p) Bangka (island)/ -バンガ /(p) Vanga (Kenya)/ -バンガー /(p) Bangor (Britain)/ -バンガージー /(p) Banghazi/ -バンガイ諸島 [バンガイしょとう] /(p) Kepulauan Banggai (islands)/ -バンガスー /(p) Bangassou/ -バンガニ /(p) Vangani (India)/ -バンガル /(p) Bangar (Philipines)/ -バンガロール /(p) Bangalore (India)/ -バンキア /(u) Bankier/ -バンキプル /(p) Bankipore/ -バンギ /(p) Bangi (Malaysia)/Bangui/ -バンギー /(u) Bungay/ -バンギュット /(u) Van Gucht/ -バンギ島 [バンギとう] /(p) Banggi (island)/ -バンクーバー /(p) Vancouver (Canada)/ -バンクーバー島 [バンクーバーとう] /(p) Vancouver Island/ -バンクイヌア /(p) Ban Kui Nua/ -バンクォー /(u) Banquo/ -バンクス /(u) Bankes/ -バンクス海峡 [バンクスかいきょう] /(p) Banks Straits/ -バンクス島 [バンクスとう] /(p) Banks/Banks Island/ -バンクス半島 [バンクスはんとう] /(p) Banks Peninsula/ -バンクス岬 [バンクスみさき] /(p) Cape Banks/ -バンクバーグ山地 [バンクバーグさんち] /(p) Bankberg Mountains/ -バンクヘッド /(u) Bankhead/ -バンクリート /(u) Van Kriedt/ -バンクリーフ /(u) Van Cleef/ -バンクロフト /(p) Bancroft/ -バングアンドオルフセン /(u) Bang and Olufsen/ -バングウェウル湖 [バングウェウルこ] /(p) Bangweulu/Lake Bangweulu/ -バングズ /(u) Bangs/ -バングラ・デシュ /(p) Bangladesh/ -バングラディシュ /(p) Bangladesh/ -バングラディッシュ /(p) Bangladesh/ -バングラデシュ /(p) Bangladesh/ -バングラデシュのコンサート /(wk) The Concert For Bangladesh (film)/ -バングラデシュ人民共和国 [バングラデシュじんみんきょうわこく] /(p) People's Republic of Bangladesh/ -バングラデッシュ /(p) Bangladesh/ -バンゲタ山 [バンゲタさん] /(p) Mt. Bangeta/ -バンゲド /(p) Bangued/ -バンゲマン /(u) Bangemann/ -バンコ /(p) El Banko (Colombia)/ -バンコール /(g) Bankole/ -バンコールジョンソン /(h) Bankole Johnson/ -バンコク /(p) Bangkok (Thailand)/ -バンコクポスト /(c) Bangkok Post (Thai newspaper)/ -バンコック /(p) Bangkok/ -バンコレ /(u) Bankole/ -バンゴッホ /(u) Van Gogh/ -バンゴベ /(p) Bangobe/ -バンゴベ川 [バンゴベがわ] /(p) Bangobegawa/ -バンサパン /(p) Bang Saphan/ -バンサン /(u) Vincent/ -バンザー海山 [バンザーかいさん] /(p) Banzare Seamount/ -バンザイ・クリフ /(p) banzai cliff/ -バンザイクリフ /(p) banzai cliff/ -バンシ /(p) Bansi/ -バンシッタート /(u) Vansittart/ -バンシハリ /(p) Bansihari/ -バンシャーギ /(u) Bansagi/ -バンシャイク /(u) Van Schaik/ -バンジー /(u) Banzie/ -バンジーメン岬 [バンジーメンみさき] /(p) Cape Van Diemen/ -バンジーメン湾 [バンジーメンわん] /(p) Van Diemen Gulf/ -バンジアガラ /(p) Bandiagara/ -バンジェビル /(p) Bingerville/ -バンジビル /(p) Banzyville/ -バンジプル /(p) Bandipur/ -バンジャマン /(u) Benjamin/ -バンジャルマシン /(p) Bandjarmasin/Banjarmasin (Indonesia)/ -バンジュール /(p) Banjul/ -バンジュネップ /(u) Van Gennep/ -バンジュル /(p) Banjul (Gambia)/ -バンジュルマシン /(p) Bandjermasin/ -バンジョワンギ /(p) Banjuwangi/ -バンス /(u) Vance/ -バンスカービストリツァ /(p) Banska Bystrica (Czech, Slovak)/ -バンスガウン /(p) Bansgaon/ -バンスコ /(p) Bansko/ -バンスジー /(p) Bansdih/ -バンステッド /(p) Banstead/ -バンスバーグ /(p) Vanceburg/ -バンスラード /(u) Benserade/ -バンスライク /(u) Van Slyke/ -バンセンヌ /(p) Vincennes (France)/ -バンゼーラント /(u) Van Zeeland/ -バンゼッティ /(u) Vanzetti/ -バンソーン /(u) Van Saun/ -バンター /(p) Vantaan/ -バンター川 [バンターがわ] /(p) Vantaa (river)/ -バンダーザール /(u) Vandersall/ -バンダーザム /(u) Vanderzalm/ -バンダーフーフ /(p) Vanderhoof/ -バンダーラ /(p) Bhandara (India)/ -バンダーリント /(u) Vanderlint/ -バンダールスリブガワン /(p) Bandar Seri Begawan (Brunei)/ -バンダアチェ /(p) Banda Aceh (Indonesia)/Banda Atje/ -バンダイ /(c) Bandai/ -バンダイク /(p) Van Dyke/ -バンダイン /(u) Van Dine/ -バンダバーグ /(p) Bundaberg (Australia)/ -バンダバンダ山 [バンダバンダさん] /(p) Mt. Banda Banda/ -バンダビーン /(u) Vanderveen/ -バンダビルト /(u) Vanderbilt/ -バンダマ川 [バンダマがわ] /(p) Bandama (river)/ -バンダム /(u) Van Damme/Vandam/ -バンダメア /(u) Vandamere/ -バンダラナイケ /(s) Bandaranaike/ -バンダリップ /(u) Vanderlip/ -バンダル /(p) Bandar/ -バンダルアバス /(p) Bandar Abbas/ -バンダルシャー /(p) Bandar Shah/ -バンダルシャープール /(p) Bandar Shahpur/ -バンダルセリベガワン /(p) Bandar Seri Begawan/ -バンダルパフレビ /(p) Bandar-e Pahlevi/ -バンダルプンガラム /(p) Bandar Penggaram/ -バンダルプンチ山 [バンダルプンチさん] /(p) Bandarpunch (mountain)/ -バンダルマハラニ /(p) Bandar Maharani/ -バンダレアッバース /(p) Bandar-e Abbas (Iran)/ -バンダレトルクマン /(p) Bandar-e Torkman/ -バンダレホメイニ /(p) Bandar-e Khomeini/ -バンダ海 [バンダかい] /(p) Banda Sea/ -バンチーニ /(u) Vancini/ -バンチュラ /(u) Vancura/ -バンチョウ /(g) Banchou/ -バンツェア /(u) Vancea/ -バンツォ /(u) Vanzo/ -バンティン /(u) Vantin/ -バンティング /(u) Banting/Bunting/ -バンテン /(p) Banten (Indonesia)/ -バンデ /(p) Bande/ -バンデー /(p) Vendee (France)/ -バンデーラス /(u) Banderas/ -バンデーリア /(p) Vandalia/ -バンデール /(u) Vandaele/ -バンデァエッセン /(u) Van Der Essen/ -バンデアシュトゥッケン /(u) Van Der Stucken/ -バンデアラント /(u) Van der Land/ -バンディーバー /(u) Van Devere/ -バンディーンロッシュ /(h) Bandeen-Roche/ -バンディエ /(u) Vandier/ -バンディエラ /(u) Bandiera/ -バンディネリ /(u) Bandinelli/ -バンデイラ山 [バンデイラさん] /(p) Pico da Bandeira (mountain)/ -バンデウェテリンク /(u) Van de Wetering/ -バンデグラーフ /(u) Van de Graaff/ -バンデグリフト /(u) Vandegrift/ -バンデットQ [バンデットキュー] /(wk) Time Bandits (film)/ -バンデッロ /(u) Bandello/ -バンデプール /(u) Van Depoele/ -バンデューラ /(u) Bandura/ -バンデュラ /(u) Bandura/ -バンデラス /(u) Banderas/ -バンデリア /(u) Bandelier/ -バンデル /(u) Bandel/ -バンデルノート /(u) Vandernoot/ -バンデルビルパーク /(p) Vanderbijlpark/ -バンデルベルデ /(u) Vandervelde/ -バンデルメールシュ /(u) Vandermearsch/ -バンデルモンド /(u) Vandermonde/ -バンデンバーグ /(u) Vandenberg/ -バンデンボイナンツ /(u) Van den Boeynants/ -バンデ丘陵 [バンデきゅうりょう] /(p) Collines du Vendee/ -バント /(u) Wand/ -バントゥ /(u) Bantu/ -バントゥー /(u) Bantu/ -バントック /(u) Bantock/ -バントリー /(p) Bantry/ -バントリー湾 [バントリーわん] /(p) Bantry Bay/ -バントルツカ /(u) Wandruszka/ -バントン島 [バントンとう] /(p) Banton (island)/ -バンドーム /(p) Vendome/ -バンドーレン /(u) Van Doren/ -バンドゥルマ /(p) Bandirma (Turkey)/ -バンドウ /(p) Bandou/ -バンドラ /(p) Bandra/ -バンドリエス /(u) Vendryes/ -バンドルーテン /(u) Van Druten/ -バンドン /(p) Bandung (Indonesia)/ -バンナイズ /(p) Van Nuys/ -バンナ岳 [バンナだけ] /(p) Bannadake/ -バンナ公園 [バンナこうえん] /(p) Banna Park/ -バンニ /(u) Vanni/ -バンヌ /(p) Bannu (Pakistan)/Vannes (France)/ -バンノ沢川 [バンノさわがわ] /(p) Bannosawagawa/ -バンハッセルト /(u) Van Hasselt/ -バンハム /(u) Banham/ -バンハル /(u) Vanhal/ -バンバ /(p) Bamba/ -バンバクター /(u) Van Vactor/ -バンバリ /(p) Bambari/ -バンバン /(p) Bambang/ -バンビ /(u) Bambi/ -バンビーン /(u) Van Veen/ -バンビテリ /(u) Vanvitelli/ -バンビューレン /(u) Van Buren/ -バンビリ /(p) Bambili/ -バンフ /(p) Banff (Britain)/ -バンフーズ /(u) Van Hoose/ -バンフート /(u) Vanhoutte/ -バンファインド /(u) Vanfind/ -バンファルヴィ /(u) Banfalvy/ -バンフィールド /(u) Banfield/ -バンフィエルド /(p) Banfield/ -バンフォード /(u) Bamford/ -バンフローニンゲン /(u) Van Groningen/ -バンフ国立公園 [バンフこくりつこうえん] /(p) Banff National Park/ -バンブイ /(p) Bambui/ -バンブト山地 [バンブトさんち] /(p) Bambuto Mountains/ -バンブラ /(u) Vanbrugh/ -バンブリー /(u) Bumbry/ -バンブルーマン /(u) Van Vrooman/ -バンブレーメン /(u) Van Breemen/ -バンプール /(p) Bampur (Iran)/ -バンプトン /(p) Bampton (Britain)/ -バンヘラー /(u) Van Heller/ -バンベニスト /(u) Benveniste/ -バンベリ /(u) Vambery/ -バンベリー /(p) Banbury (Britain)/Bunbury (Australia)/ -バンベルク /(p) Bamberg/ -バンペールセン /(u) Van Peursen/ -バンホーセン /(u) Van Hoesen/ -バンホーテン /(u) Van Houten/ -バンホーン /(u) Van Horne/ -バンボールクンバーグ /(u) Van Valkenburgh/ -バンボールケンブルク /(u) Van Valkenburg/ -バンボクト /(u) Van Vogt/ -バンメトート /(p) Ban-me-thuot (Vietnam)/Banmethuot/ -バンメトゥオット /(p) Buon Me Thuot/ -バンヤク諸島 [バンヤクしょとう] /(p) Banjak (islands)/ -バンヤノ峠 [バンヤノとうげ] /(p) Banyanotouge/ -バンラキ /(u) Banlaki/ -バンリーア /(p) Van Lear/ -バンリード /(u) Van Reed/ -バンリエ /(u) Banlier/ -バンリント /(u) Van Rjndt/ -バンルーネン /(u) Van Leunen/ -バンレイバン /(u) Van Leeuwen/ -バンレルベルグ /(u) Van Lerberghe/ -バンロー /(u) Van Loo/ -バンローン /(u) Van Loon/ -バンワート /(p) Van Wert/ -バンヴァルト湖 [バンヴァルトこ] /(p) Bannwaldsee (lake)/ -バンヴィル /(s) Banville/ -バンヴェニスト /(u) Benveniste/ -バン湖 [バンこ] /(p) Van Lake/ -バン崎 [バンさき] /(p) Bansaki/ -バン川 [バンがわ] /(p) Bann (river)/ -バヴァリア /(p) Bavaria/ -パ /(u) Paz/ -パー /(u) Parr/ -パーウイロ /(p) Paauilo/ -パーカー /(s) Parker/Parkar/ -パーカースミス /(s) Parker-Smith/ -パーカーズバーグ /(p) Parkersburg/ -パーカーダム /(p) Parker Dam/ -パーカスト /(s) Parkhurst/ -パーガトワール川 [パーガトワールがわ] /(p) Purgatoire (river)/ -パーキス /(u) Purkiss/ -パーキン /(u) Parkin/Parkyn/Perkin/ -パーキンス /(u) Perkins/ -パーキンスン /(u) Parkinson/ -パーキンズ /(u) Parkins/Perkins/ -パーキンソン /(u) Parkinson/ -パーク /(u) Park/Parke/Perk/ -パークアベニュー /(p) Park Avenue/Park Ave./ -パークウェー /(u) Parkway/ -パークス /(p) Parkes (Australia)/Parks/Parkus/ -パークセー /(p) Pakse (Laos)/ -パークニング /(u) Parkening/ -パークヒル /(u) Parkhill/ -パークフォレスト /(p) Park Forest/ -パークマン /(u) Parkman/ -パークライニー /(p) Park Rynie/ -パークランド /(p) Parkland/ -パークリッジ /(p) Park Ridge/ -パーク山脈 [パークさんみゃく] /(p) Park Range/ -パーグマン /(u) Pargman/ -パーゲルタイゼン /(s) Pagel-Theisen/ -パーシー /(u) Parcy/Percy/ -パーシーストリート /(p) Percy Street/ -パーシェ /(u) Paasche/ -パーシオ /(u) Paasio/Passio/ -パーシキビ /(u) Paasikivi/ -パーシケッティ /(u) Persichetti/ -パーシス /(s) Persis/ -パーシバル /(s) Perceval/Percival/ -パーシュース /(u) Perseus/ -パーシュリー /(u) Parshley/ -パーシンガー /(s) Persinger/ -パーシング /(s) Pershing/ -パーシヴァル /(s) Percival/ -パーシヴァル・ローウェル /(h) Percival Lowell/ -パーシヴァルローウェル /(h) Percival Lowell/ -パージェル /(u) Pargels/ -パージター /(s) Pargeter/ -パージュ /(s) Page/ -パース /(p) Perth/Purce/ -パースアンボイ /(p) Perth Amboy/ -パースィ /(u) Parse/ -パースキー /(u) Persky/ -パースク /(u) Perske/ -パースグローブ /(u) Purseglove/ -パースニップ川 [パースニップがわ] /(p) Parsnip (river)/ -パーセジアン /(u) Parsegian/ -パーセル /(s) Purcell/Pursell/ -パーセルズ /(u) Parcells/ -パーセル山脈 [パーセルさんみゃく] /(p) Purcell Mountains/ -パーゼワルク /(p) Pasewalk/ -パーソン /(s) Parson/Pehrson/ -パーソンズ /(p) Parsons/ -パータリプトラ /(p) Pataliputra/ -パーダーボルン /(p) Paderborn/ -パーチ /(u) Paci/Partch/ -パーチク /(g) Pa-chiku/ -パーチャス /(u) Purchas/ -パーツ /(p) Vac/Paats/ -パーティル /(u) Purtell/ -パーティロ /(u) Purtilo/ -パーティントン /(u) Partington/ -パーテイン /(u) Partain/ -パーディ /(u) Purdie/ -パーディー /(u) Purdy/ -パーディド川 [パーディドがわ] /(p) Perdido (river)/ -パーデュー /(u) Perdue/ -パートウィー /(u) Pertwee/ -パートコー /(u) Paetkau/ -パートノイ /(u) Partnoy/ -パートリジ /(u) Partlidge/ -パートリッジ /(u) Partridge/ -パートン /(p) Paton (India)/ -パードコップ /(p) Perdekop/ -パードナレス川 [パードナレスがわ] /(p) Pedernales (river)/ -パードム /(u) Purdom/ -パードン /(u) Purdum/ -パーナ /(p) Pana/ -パーナス /(u) Parnas/ -パーナル /(u) Parnall/ -パーニーパット /(p) Panipat (India)/ -パーニス /(u) Parnis/Pernis/ -パーニン /(u) Panin/ -パーネト /(u) Paneth/ -パーネル /(u) Parnell/ -パーバティ /(u) Parvati/ -パーパ /(p) Papa (Hungary)/ -パービアンス /(u) Purviance/ -パービス /(u) Purves/Purvis/ -パーピ /(u) Papi/ -パーフィット /(u) Parfitt/ -パーフリー /(u) Parfrey/ -パーブ /(u) Parv/ -パーブナ /(p) Pabna (Bangladesh)/ -パープルレイン /(wk) Purple Rain (film)/ -パーベー /(u) Purvey/ -パーベル /(u) Pavel/ -パーペン /(u) Papen/ -パーペンブルク /(p) Papenburg/ -パーマ /(u) Parma/ -パーマー /(p) Palmer/Palmour/Parmer/ -パーマービル /(p) Palmerville/ -パーマーランド /(p) Palmer Land/ -パーマー半島 [パーマーはんとう] /(p) Palmer Peninsula/ -パーマキアン /(u) Parmakian/ -パーマストン /(p) Palmerston/ -パーマストンノース /(p) Palmerston North (New Zealand)/ -パーマストン公園 [パーマストンこうえん] /(p) Palmerston Park/ -パーマン /(u) Pa-man/ -パーミリー /(u) Parmelee/ -パーミンダ /(u) Parminder/ -パームスプリングス /(p) Palm Springs/ -パームスプリングズ /(p) Palm Springs/ -パームビーチ /(p) Palm Beach/ -パーメンティエ /(u) Parmentier/ -パーヤー /(u) Puryear/ -パーラ /(u) Pala/Perla/ -パーラメントストリート /(p) Parliament Street/ -パーラヤンコタイ /(p) Palayankottai/ -パーラル /(u) Paral/ -パーラン /(u) Parlan/Parran/ -パーリ /(p) Pali (India)/ -パーリー /(u) Parley/Parly/ -パーリス /(u) Perlis/ -パーリターナ /(p) Palitana (India)/ -パーリチュ /(u) Palitzsch/ -パーリック /(u) Perlich/ -パール /(p) Paarl/Pa'l/Pall/Pearl/Perl/ -パールー川 [パールーがわ] /(p) Paroo (Australia) (river)/ -パールガート /(p) Palghat (India)/ -パールスタイン /(u) Pearlstein/ -パールソン /(s) Paulson/ -パールハーバー /(p) Pearl Harbor/ -パールバーグ /(u) Paarlberg/ -パールバック /(h) Pearl Buck/ -パールホワイト /(h) Pearl White/ -パールマン /(u) Paalman/Pearlman/Perlman/ -パールミュッター /(u) Perlmutter/ -パールル /(s) Pearlulu (Pokemon character)/ -パール川 [パールがわ] /(p) Pearl (river)/ -パーレー /(u) Parley/ -パーレイ /(u) Perley/ -パーレット /(u) Parlett/ -パーレニーチェク /(u) Palenicek/ -パーレビ /(u) Pahlavi dynasty/ -パーレビー /(u) Pahlevi/ -パーレビ国王 [パーレビこくおう] /(h) King Pahlavi/ -パーレン /(u) Pahlen/ -パーレヴィ /(u) Pahlevi/ -パーロ /(u) Perlo/ -パーロー /(u) Parlow/ -パーロフォン /(u) Parlophone/ -パーンウェル /(u) Parnwell/ -パーヴィアンス /(u) Purviance/ -パーヴェル /(u) Pavel/ -パーヴロヴナ /(u) Pavlovna/ -パー子 [パーこ] /(f) Pa-ko/ -パアン /(p) Pa-an (Burmah)/ -パイ /(f) Pai/Pye/ -パイア /(p) Paia/ -パイアー /(u) Peyer/ -パイアット /(u) Pyatt/ -パイエル /(u) Peyer/ -パイエルス /(u) Peierls/ -パイエンソン /(s) Pyenson/ -パイオニアスクエア /(p) Pioneer Square/ -パイオニア工場 [パイオニアこうじょう] /(p) Paionia Factory/ -パイク /(u) Pike/Puyck/Pyke/ -パイクス山 [パイクスさん] /(p) Pikes Peak/ -パイクビル /(p) Pikeville/ -パイサンドゥ /(p) Paysandu (Uruguay)/ -パイシ /(u) Paisii/ -パイジェッロ /(s) Paisiello/ -パイジエロ /(u) Paisiello/ -パイス /(u) Paes/Pais/ -パイスイエッロ /(s) Paisiello/ -パイスター /(u) Pyster/ -パイソー /(p) Baise/ -パイタ /(p) Paita (Peru)/ -パイダー /(u) Pider/ -パイチョン /(p) Baicheng/ -パイデ /(p) Paide/ -パイトゲン /(u) Peitgen/ -パイドン /(u) Phaidon/ -パイナケル /(p) Pijnacker/ -パイネ /(p) Paine/ -パイネマン /(u) Peinemann/ -パイパー /(u) Piper/ -パイビス /(u) Pybis/ -パイファー /(u) Pifer/ -パイブ /(u) Paivu/ -パイプス /(u) Pipes/ -パイホイ山脈 [パイホイさんみゃく] /(p) Khrebet Pai Khoi (mountain range)/ -パイマツーニング湖 [パイマツーニングこ] /(p) Pymatuning Reservoir/ -パイマン /(u) Peymann/ -パイミ崎 [パイミざき] /(p) Paimizaki/ -パイヤー /(u) Payer/ -パイヤール /(u) Paillard/ -パイユート /(u) Paiute/ -パイリンミヤオ /(p) Bailingmiao/ -パイル /(u) Pile/Pyle/ -パイルズ /(u) Pyles/ -パイレックス /(u) Pyrex/ -パイロット沢川 [パイロットさわがわ] /(p) Pairottosawagawa/ -パイロロ海鹸 [パイロロかいけん] /(p) Pailolo Channel/ -パイロン /(u) Pilon/ -パイン /(u) Pine/Pyne/ -パインクリーク /(p) Pine Creek/ -パインコーファー /(u) Peinkofer/ -パインズ /(u) Pines/ -パインタウン /(p) Pinetown/ -パイントナー /(u) Peintner/ -パインハースト /(p) Pinehurst/ -パインバリー /(p) Pine Valley/ -パインヒルズゴルフ場 [パインヒルズゴルフじょう] /(p) Pine Hills golf links/ -パインブラフ /(p) Pine Bluff/ -パインランズ /(p) Pinelands/ -パウ /(u) Pau/ -パウア /(u) Pauer/ -パウアー /(u) Pouer/ -パウイック /(u) Powicke/ -パウウェラ /(p) Pauwela/ -パウェル /(u) Powell/ -パウエル /(u) Powell/ -パウエルリバー /(p) Powell River (Canada)/ -パウエル湖 [パウエルこ] /(p) Powell (lake)/ -パウク /(p) Pauk/Pauck/ -パウケルト /(u) Paukert/ -パウサニアス /(u) Pausanias/ -パウシベツ川 [パウシベツがわ] /(p) Paushibetsugawa/ -パウストフスキー /(u) Paustovskii/ -パウゼワング /(u) Pausewang/ -パウダー川 [パウダーがわ] /(p) Powder (river)/ -パウダリー /(u) Powderly/ -パウデル /(u) Poudel/ -パウネル /(u) Pownall/ -パウマン /(u) Paumann/ -パウムガルトナー /(u) Paumgartner/ -パウモトゥ諸島 [パウモトゥしょとう] /(p) Paumotu (islands)/ -パウラー /(u) Pauler/ -パウライコフ /(u) Pauleikhoff/ -パウラス /(u) Pawlas/ -パウリ /(p) Pauri/Pauli/Pauly/ -パウリーク /(u) Pawlik/ -パウリーニョ /(u) Paulinho/ -パウリーネンアウエ /(p) Paulinenaue/ -パウリク /(u) Paulik/ -パウリスタナ /(p) Paulistana/ -パウリスタブラガンサ /(p) Paulista Braganca/ -パウリツキー /(u) Pawlicki/ -パウリヌス /(u) Paulinus/ -パウル /(u) Paur/ -パウル・フォン・ヒンデンブルク /(h) Paul von Hindenburg/ -パウルス /(u) Paulus/ -パウルゼン /(s) Paulsen/ -パウルフォンヒンデンブルク /(h) Paul von Hindenburg/ -パウルミュラー /(u) Paulmuller/ -パウレタ /(u) Pauleta/ -パウロ /(m) Paulo/ -パウロス /(u) Paulos/ -パウンズ /(u) Pounds/Pouns/ -パウンダー /(u) Pounder/ -パウンティン /(u) Pountain/ -パウンデ /(p) Paungde/ -パウンド /(u) Pound/ -パウンドストーン /(s) Poundstone/ -パエオニア /(p) Paeonia/Paionia/ -パエス /(u) Paez/ -パエストゥム /(p) Paestum/ -パエトン /(u) Phaethon/ -パエニウ /(u) Paeniu/ -パエル /(u) Paer/ -パオシャン /(p) Baoshan/ -パオチー /(p) Baoji/ -パオティン /(p) Baoding/ -パオトウ /(p) Baotou/ -パオマナイ川 [パオマナイがわ] /(p) Paomanaigawa/ -パオラントニオ /(u) Paolantonio/ -パオリ /(u) Paoli/ -パオリーノ /(u) Paolino/ -パオレッティ /(u) Paoletti/ -パオロ /(u) Paolo/ -パオロッツィ /(u) Paolozzi/ -パオ川 [パオがわ] /(p) Rio Pao/ -パカースノボス山地 [パカースノボスさんち] /(p) Serra Pacaas Novos/ -パカスマヨ /(p) Pacasmayo/ -パカライマ山脈 [パカライマさんみゃく] /(p) Pacaraima/Serra Pacaraima/ -パカリネン /(u) Pakarinen/ -パカル /(u) Pacal/ -パカンバル /(p) Pakanbaru (Indonesia)/Pekanbaru/ -パカンバル /(p) Pakanbaru/ -パガ /(p) Paga (Bhutan)/ -パガーノ /(u) Pagano/ -パガイウタラ島 [パガイウタラとう] /(p) Pagai Utara (island)/ -パガイスラタン島 [パガイスラタンとう] /(p) Pagai Selatan (island)/ -パガサイ /(p) Pagasai/ -パガチェフスキ /(u) Pagaczewski/ -パガニーニ /(u) Paganini/ -パガレロフ /(u) Pogorelov/ -パガン /(p) Pagan (Burmah)/ -パキータ /(u) Paquita/ -パキウス /(u) Pacius/ -パキスタン /(p) Pakistan/ -パキティティ /(s) Paki-Titi/ -パキュメレス /(u) Pachymeres/ -パキン /(u) Paquin/ -パキン島 [パキンとう] /(p) Pakin (island)/ -パギン /(u) Pagin/ -パク /(u) Paik/ -パクウィウス /(u) Pacuvius/ -パクシ /(p) Paks/ -パクシヌー /(u) Paxinou/ -パクシ島 [パクシとう] /(p) Paxoi (island)/ -パクストン /(p) Paxton/ -パクソン /(s) Paxson/ -パクター /(u) Pachter/ -パクダ /(u) Pakudha/ -パクチョン /(p) Pakchon/ -パクトロス川 [パクトロスがわ] /(p) Pactolus (river)/ -パクナンポー /(p) Paknampo/ -パクラ /(u) Pakula/ -パクラツ /(p) Pakrac/ -パグネッティ /(u) Pugnetti/ -パグ島 [パグとう] /(p) Pag (island)/ -パケケルペケノ /(p) Paquequer Pequeno/ -パケット /(u) Puckett/ -パケナム /(u) Pakenham/ -パケンバック /(u) Paquin Back/ -パコー /(u) Pacaut/ -パコック /(p) Pakokku (Burmah)/ -パコム /(u) Pacome/ -パゴー /(u) Pagot/ -パゴダ公園 [パゴダこうえん] /(p) P'agoda Park/ -パゴダ塔 [パゴダとう] /(p) Pagodatou/ -パゴパゴ /(p) Pago Pago (Samoa)/ -パサイ /(p) Pasay (Philipines)/ -パサオ /(p) Pasay/ -パサテンポ /(p) Passa Tempo/ -パサディナ /(p) Pasadena/ -パサディナタウン /(p) Pasadeinataun/ -パサデナ /(u) Pasadena, California/ -パサデラ /(p) Pasadera/ -パサネラ /(u) Pasanella/ -パサバン /(u) Passavant/ -パサモンティ /(u) Passamonti/ -パサルガダエ /(p) Pasargadae (Persia)/ -パサンチーノ /(u) Passantino/ -パザルジク /(p) Pazardzhik (Bulgaria)/Pazarzik/ -パシー /(u) Passy/ -パシーシュルール /(p) Pacy-sur-Eure/ -パシーナ /(u) Pacyna/ -パシーニ /(u) Pasini/ -パシーニビターレ /(s) Pasini-Vitale/ -パシカニ /(p) Pasani/ -パシクル湖畔 [パシクルこはん] /(p) Pashikurukohan/ -パシグ /(p) Pasig (Philipines)/ -パシケービチ /(s) Pashkevich/ -パシッチ /(u) Pasic/Pasii/ -パシネッティ /(u) Pasinetti/ -パシフィカ /(p) Pacifica/ -パシフィコ横浜 [パシフィコよこはま] /(c) Pacifico Yokohama (convention centre)/ -パシフィック /(p) Pacific/ -パシフィックゴルフ場 [パシフィックゴルフじょう] /(p) Pashifikku golf links/ -パシフィック野球連盟 [パシフィックやきゅうれんめい] /(o) Pacific League of Professional Baseball Clubs/ -パシヤ /(p) Pashiya/ -パシュカーニス /(u) Pashukanis/ -パシュクアイシュ /(u) Pascoais/ -パシュトー /(u) Pashto/ -パシュトゥーン /(u) Pushtuns/ -パシュトウ /(u) Pashto/ -パシュパティ /(p) Pashupati (Nepal)/ -パシュリー /(u) Pashley/ -パショー /(u) Pachod/ -パジアム /(p) Padiham/ -パジェス /(u) Pages/ -パジェット /(u) Padgett/ -パジェロ製造工場 [パジェロせいぞうこうじょう] /(p) Pajieroseizou Factory/ -パジネッティ /(u) Pasinetti/ -パジュー /(u) Pajou/ -パジョ /(u) Pajo/ -パジョー /(u) Pajot/ -パジン /(p) Pazin (Croatia)/ -パス /(u) Pass/Path/Paz/ -パス・エステンソロ /(s) Paz Estenssoro/ -パスウォーター /(u) Passwater/ -パスエステンソロ /(s) Paz Estenssoro/ -パスカグーラ /(p) Pascagoula/ -パスカリ /(u) Pascali/ -パスカリス /(u) Paschal/Paschalis/Paskalis/ -パスカル /(u) Pascal/Pascale/ -パスカレッラ /(u) Pascarella/ -パスカローネ /(u) Pasqualone/ -パスガン /(u) Passegand/ -パスキーニ /(u) Pasuquini/ -パスキエ /(u) Pasquier/ -パスキル /(u) Pasquill/ -パスキン /(u) Pascin/ -パスク /(u) Pask/ -パスクーダ /(u) Paskuda/ -パスクァーレ /(u) Pasquale/ -パスクア /(u) Pasqua/ -パスクアーレ /(u) Pasquale/ -パスクアレ /(u) Pasquale/ -パスクア島 [パスクアとう] /(p) Pascua (island)/ -パスクイーニ /(u) Pasquini/ -パスクワ /(u) Pasqua/ -パスクワレ /(u) Pasquale/ -パスケービッチ /(s) Paskevich/ -パスケスミス /(s) Paske-Smith/ -パスコ /(p) Pasco/ -パスコー /(u) Pascaud/ -パスコアール /(u) Pascoal/ -パスコリ /(u) Pascoli/ -パスコ山 [パスコさん] /(p) Nudo de Pasco (mountain)/ -パスサモラ /(s) Paz-Zamora/ -パスターナック /(u) Pasternack/ -パスタサ川 [パスタサがわ] /(p) Rio Pastaza/ -パスダー /(u) Pasdar/ -パスツール /(u) Pasteur/ -パスツール研究所 [パスツールけんきゅうじょ] /(o) Pasteur Institute/Institut Pasteur/ -パスツァン /(u) Pascan/ -パスティエ /(u) Pastier/ -パスティオール /(u) Pastior/ -パスティック /(u) Pastic/ -パステルス /(u) Pastells/ -パステルナーク /(u) Pasternak/ -パスト /(p) Pasto (Colombia)/ -パストーレ /(u) Pastore/ -パストラナボレロ /(u) Pastrana Borrero/ -パストリ /(u) Pastori/ -パストリアス /(u) Pastorius/ -パストル /(u) Pastor/ -パストレッリ /(u) Pastorelli/ -パストロ /(u) Pasto/ -パストローネ /(u) Pastrone/ -パスニ /(p) Pasni (Pakistan)/ -パスバリス /(p) Pasvalis/ -パスポートtoパリ [パスポートツーパリ] /(wk) Passport to Paris (film)/ -パスモア /(u) Pasmore/Passmore/ -パスラ /(u) Passerat/ -パスルアン /(p) Pasuruan (Indonesia)/ -パスロン /(u) Passeron/ -パズマニー /(u) Pazmany/ -パズルボブル /(pr) Puzzle Bobble, a.k.a. Bust-A-Move (video game series)/ -パズワク /(u) Pazhwak/ -パセーイク /(p) Passaic/ -パセック /(u) Passek/ -パセドウ /(u) Basedow/ -パゼット /(u) Paget/ -パゼロ /(u) Pasero/ -パソ /(u) Ba so/ -パソス /(p) Passos/ -パソデロストロス /(p) Paso de los Toros/ -パソフ /(u) Puthoff/ -パソローブルス /(p) Paso Robles/ -パゾフスキー /(s) Pazovsky/ -パゾリーニ /(u) Pasolini/ -パターソン /(p) Paterson/Patterson/ -パターン /(u) Patterne/ -パタイ /(u) Patai/ -パタウィウム /(p) Patavium/ -パタク /(u) Patak/ -パタクセント /(p) Patuxent/ -パタクセント川 [パタクセントがわ] /(p) Patuxent (river)/ -パタゴニア /(u) Patagonia/ -パタソン /(s) Paterson/ -パタニ /(p) Patani/ -パタネ /(u) Patane/ -パタノール /(u) Patanol/ -パタプスコ川 [パタプスコがわ] /(p) Patapsco (river)/ -パタヤ /(p) Pattaya/ -パタヤー /(p) Pattaya/ -パタルガンガ川 [パタルガンガがわ] /(p) Patalganga (river)/ -パタン /(p) Patan (Nepal)/ -パタンカー /(u) Patankar/ -パダム /(p) Padam/ -パダン /(p) Padang (Indonesia)/ -パダンバイ /(p) Padangbai/ -パダンパンジャン /(p) Padangpandjang/ -パダン島 [パダンとう] /(p) Pulau Padang (Indonesia) (island)/ -パチーニ /(u) Pacini/ -パチーノ /(u) Pacino/ -パチェコ /(u) Pacheco/ -パチェコアレコ /(u) Pacheco Areco/ -パチェコデセスペデス /(u) Pacheco de Cespedes/ -パチェッティ /(u) Pacetti/ -パチェット /(u) Patchett/ -パチオリ /(u) Pacioli/ -パチドアルフェレス /(p) Pati do Alferes/ -パチニ /(u) Pacini/ -パチノッティ /(u) Pacinotti/ -パチャーチ /(u) Pachachi/ -パチューカ /(p) Pachuca/ -パチュカ /(p) Pachuca (Mexico)/ -パチョーリ /(u) Pacioli/ -パチョレック /(u) Paciorek/ -パチリック /(u) Patrick/ -パチル /(u) Patil/ -パッカ /(u) Pacca/ -パッカー /(u) Packer/ -パッカード /(u) Packard/ -パック /(u) Pack/Puck/ -パックウッド /(u) Packwood/ -パックス /(u) Pax/ -パックソン /(u) Puxon/ -パックマン /(pr) Pac-Man, Puck-Man (video game series)/ -パッサー /(u) Passer/ -パッサーニ /(u) Passani/ -パッサウ /(p) Passau/ -パッサリア /(u) Passaglia/ -パッサルゲ /(u) Passarge/ -パッサレッリ /(u) Passarelli/ -パッシー /(s) Passy/ -パッシェン /(u) Paschen/ -パッシュ /(u) Pasche/ -パッシン /(u) Passin/ -パッセル /(u) Passell/ -パッセロ岬 [パッセロみさき] /(p) Passero (cape)/ -パッセンジャー57 [パッセンジャーフィフティーセベン] /(wk) Passenger 57 (film)/ -パッソウ /(u) Passow/ -パッソフンド /(p) Passo Fundo/ -パッターニ /(p) Patani/ -パッターニー /(p) Pattani (Thailand)/ -パッタニ /(u) Pattani/ -パッタヤー /(p) Phattaya (Thailand)/ -パッタルン /(p) Phatthalung (Thailand)/ -パッチ /(u) Patch/ -パッチェン /(u) Patchen/ -パッツィ /(u) Patsy/ -パッツイ /(u) Pazzi/ -パッツクアロ /(p) Patzcuaro/ -パッティ /(u) Patti/ -パッティス /(u) Pattis/ -パッテン /(u) Patten/ -パット /(u) Pat/Patte/ -パットゥロー /(u) Pattullo/ -パットナム /(u) Puttnam/ -パットナムズ /(u) Putnam's/ -パットフォンテイン /(p) Putfontein/ -パットプキャナン /(h) Pat Buchanan/ -パットライリー /(h) Pat Riley/ -パットル /(u) Pattle/ -パットロバーツ /(h) Pat Roberts/ -パットン /(p) Patton/ -パッハ /(u) Pach/ -パッパスタブロ /(u) Papastavro/ -パッパラー /(g) Pappara/ -パッヒャー /(u) Pacher/ -パッフェルベル /(u) Pachelbel/ -パップワース /(u) Papworth/ -パッヘルベル /(u) Pachelbel/ -パッペンハイム /(u) Pappenheim/ -パッラーディオ /(u) Palladio/ -パッラディウス /(u) Palladius/ -パッラヴァ /(u) Pallava/ -パッリ /(u) Parri/ -パッロンキ /(u) Parronchi/ -パツァーク /(u) Patzak/ -パツァリデス /(u) Patsalides/ -パツクアロ /(p) Patzcuaro (Mexico)/ -パツセロ岬 [パツセロみさき] /(p) Capo Passero/ -パテ /(u) Pathe/ -パテー /(p) Patay/ -パテール /(s) Pater/ -パティ /(u) Patti/ -パティーア川 [パティーアがわ] /(p) Patea (river)/ -パティーニョ /(u) Patino/ -パティアーラ /(p) Patiala (India)/ -パティエラ /(u) Pattiera/ -パティオス /(u) patios/ -パティシーハン /(h) Patty Sheehan/ -パティソン /(s) Patteson/Pattison/ -パティデューク /(u) Patty Duke/ -パティニール /(u) Patinir/ -パティル /(u) Patil/ -パティンキン /(u) Patinkin/ -パテック /(u) Patek/ -パテノード /(u) Patenaude/ -パテル /(u) Patel/ -パテルノ /(u) Paterno/ -パテルノー /(p) Paterno/ -パテルノストロ /(u) Paternostro/ -パディ /(m) Paddy/(o) PADI/Professional Association of Diving Instructors (largest diving education system) founded 1966/ -パディーヤ /(u) Padilla/ -パディラック /(p) Padirac/ -パディリャ /(u) Padilla/ -パディントン /(u) Paddington/ -パデューカ /(p) Paducah/ -パデレフスキー /(u) Paderewski/ -パト /(u) Pato/ -パトーリチェフ /(u) Patolichev/ -パトゥ /(u) Patou/ -パトゥーカ川 [パトゥーカがわ] /(p) Patuca (river)/ -パトゥアカリ /(p) Patuakhali (Bangladesh)/ -パトゥッツィ /(u) Patuzzi/ -パトゥリ /(u) Paturi/ -パトカ /(u) Patka/ -パトカイ山脈 [パトカイさんみゃく] /(p) Patkai Mountains/ -パトカ川 [パトカがわ] /(p) Patoka (river)/ -パトクル /(u) Patkul/ -パトス /(p) Patos (Brazil)/ -パトスデミナス /(p) Patos de Minas/ -パトス湖 [パトスこ] /(p) Lagoa dos Patos/ -パトッシ /(u) Patocchi/ -パトナ /(p) Patna (India)/ -パトナノンガン島 [パトナノンガンとう] /(p) Patnanongan (island)/ -パトナム /(p) Putnam/Puttenham/ -パトニーヒル /(p) Putney Hill/ -パトノートル /(u) Patonotre/ -パトモア /(u) Patmore/ -パトモス /(p) Patmos/ -パトラシカヌ /(u) Patrascanu/ -パトラス /(p) Patras/ -パトリ /(u) Patri/ -パトリアルシュ /(u) Patriarche/ -パトリエール /(u) Patelliere/ -パトリシア /(g) Patricia/ -パトリシアアークェット /(h) Patricia Arquette/ -パトリシアコーンウェル /(h) Patricia Cornwell/ -パトリシアニール /(u) Patricia Neal/ -パトリシオ /(u) Patricio/ -パトリス /(u) Patrice/ -パトリス・ルコント /(h) Patrice Leconte (1947.11.12-)/ -パトリスルコント /(h) Patrice Leconte (1947.11.12-)/ -パトリスルムンバ /(h) Patrice Lumumba/ -パトリック /(m) Patrick/Patrik/ -パトリック・ヘンリー /(h) Patrick Henry/ -パトリックスウェイジ /(h) Patrick Swayze/ -パトリックヘンリー /(h) Patrick Henry/ -パトリックポワーヴルダルヴォール /(h) Patrick Poivre d'Arvor/ -パトリッツィ /(u) Patrizzi/ -パトリツィア /(u) Patrizuia/ -パトリディーズ /(u) Patrides/ -パトルツィンスキー /(u) Patorzhinsky/ -パトレ /(p) Patrai/ -パトレ湾 [パトレわん] /(p) Patraikos Kolpos (bay)/ -パトローニ /(u) Patroni/ -パトローニグリッフィ /(u) Patroni Griffi/ -パトロシニオ /(p) Patrocinio/ -パトン /(p) patong/ -パドア /(p) Padova/ -パドアン /(u) Padoan/ -パドゥア /(p) Padua/ -パドウィック /(u) Padwick/ -パドカレー /(p) Pas-de-Calais (France)/ -パドケー /(u) Phadke/ -パドニー /(u) Pudney/ -パドニス /(u) Phadnis/ -パドバ /(p) Padova (Italy)/ -パドマ /(u) Padma/ -パドメ /(u) Padme/ -パドモア /(u) Padmore/ -パドラウナ /(p) Padrauna/ -パドルー /(u) Pasdeloup/ -パドレス /(o) San Diego Padres/ -パドレ島 [パドレとう] /(p) Padre (island)/ -パドヴァ /(u) Padua/ -パドヴァーニ /(u) Padovani/ -パナーエフ /(u) Panaev/ -パナール /(u) Panhard/ -パナイ /(p) Panay/ -パナイタン島 [パナイタンとう] /(p) Panaitan (island)/ -パナイ島 [パナイとう] /(p) Panay (island)/ -パナギュリシテ /(p) Panagyurishte/ -パナクシュベツ川 [パナクシュベツがわ] /(p) Panakushubetsugawa/ -パナケチャ川 [ぱなくちゃがわ] /(p) Panakuchagawa/ -パナシェ /(u) Panassie/ -パナジ /(p) Panaji/ -パナス /(u) Panas/ -パナソニック /(c) Panasonic/ -パナティ /(u) Panati/ -パナハンポ川 [パナハンポかわ] /(p) Panahanpokawa/ -パナハンポ川 [パナハンポがわ] /(p) Panahanpogawa/ -パナビジョン /(u) Panavision/ -パナフレックス /(u) Panaflex/ -パナマ /(p) Panama/ -パナマシティー /(p) Panama City/ -パナマ運河 [パナマうんが] /(p) Panama Canal/Panaman Canal/ -パナマ運河地帯 [パナマうんがちたい] /(p) Panama Canal Zone/ -パナマ市 [パナマし] /(p) Panama/ -パナマ地峡 [パナマちきょう] /(p) Isthmus of Panama/ -パナマ湾 [パナマわん] /(p) Golfo de Panama/ -パナミク /(p) Panamik/ -パナミント山脈 [パナミントさんみゃく] /(p) Panamint Mountains/ -パナヨトープロス /(u) Panayotopoulos/ -パナリア島 [パナリアとう] /(p) Panaria (island)/ -パナリ牧場 [パナリぼくじょう] /(p) Panaribokujou/ -パナルジン /(u) Panaldine/ -パナレア島 [パナレアとう] /(p) Panarea (island)/ -パナロ川 [パナロがわ] /(p) Panaro (river)/ -パナンペ /(u) pe/ -パニゾフスキー /(u) Ponizovskii/ -パニッカル /(u) Panikkar/ -パニッツァー /(u) Panizza/ -パニッツィ /(u) Panizzi/ -パニツ /(u) Panitz/ -パニマビダ /(p) Panimavida/ -パニューシキン /(u) Panyushkin/ -パニョル /(u) Pagnol/ -パニン /(u) Panin/ -パヌコ川 [パヌコがわ] /(p) Panuco (river)/ -パヌフニク /(u) Panufnik/ -パヌラ /(u) Panula/ -パネ /(u) Pane/ -パネクーク /(u) Pannekoek/ -パネッティーア /(u) Panettiere/ -パネット /(u) Punnett/ -パネッリ /(u) Panelli/ -パネベジス /(p) Panevezhis (Russia)/ -パネライ /(u) Panerai/ -パネル /(u) Panel/ -パネロ /(u) Panero/ -パネンカ /(u) Panenka/ -パネンベルク /(u) Pannenberg/ -パノーヴァ /(u) Panova/ -パノハ /(u) Panocha/ -パノバ /(u) Panova/ -パノフ /(u) Panoff/ -パノフスキー /(u) Panofsky/ -パハサパ /(p) Paha Sapa/ -パハマン /(u) Pachmann/ -パハラ /(p) Pahala/ -パハルボッド /(u) Pahlbod/ -パハロス島 [パハロスとう] /(p) Farallon de Pajaros (island)/ -パハン /(p) Pahang/ -パバッサー /(u) Pawassar/ -パバランドシト /(p) Pavarandocito/ -パバロッティ /(u) Pavarotti/ -パパ /(u) Papa/ -パパー /(u) Papper/ -パパート /(u) Papert/ -パパーニン /(u) Papanin/ -パパとマチルダ /(wk) A Simple Twist of Fate (film)/ -パパイヤ /(u) Papaiya/ -パパイヤ鈴木 [パパイヤすずき] /(h) Papaiya Suzuki/ -パパゴス /(u) Papagos/ -パパジアマンディス /(u) Papadiamantis/ -パパジャン /(u) Papazjan/ -パパス /(u) Papas/ -パパズ /(u) Papas/ -パパゾグロウ /(u) Papazoglou/ -パパドプロス /(u) Papadopoulos/ -パパナスタシウ /(u) Papanastasiou/ -パパニコロー /(u) Papanicolaou/ -パパネック /(u) Papanek/ -パパノフ /(u) Papanov/ -パパレークシ /(u) Papaleksi/ -パパレラ /(u) Paparella/ -パパン /(u) Papin/ -パパントラ /(p) Papantla (Mexico)/ -パパンドプロ /(u) Papandopulo/ -パパンドレウ /(u) Papandreou/ -パビア /(p) Pavia (Italy)/ -パビアイロドリゲスデアルブルケルケ /(s) Pavia y Rodriguez de Alburquerque/ -パビット /(u) Pavitt/ -パビャニツェ /(p) Pabianice (Poland)/ -パピ /(u) Papy/ -パピーニ /(u) Papini/ -パピア /(u) Papier/ -パピコ /(pr) Papico (ice cream brand)/ -パピニアヌス /(u) Papinian/Papinianus/ -パピノー /(u) Papineau/Papinot/ -パフィオペディルム /(u) Paphiopedilum/ -パフォス /(p) Paphos/ -パフラゴニア /(p) Paphlagonia/ -パフラヴィー /(u) Pahlawi/ -パフラ川 [パフラがわ] /(p) Pakhra (river)/ -パフレビ /(p) Pahlevi/ -パブナ /(p) Pavuna/ -パブリーク /(u) Pavlik/ -パブリート /(u) Pablito/ -パブリシン /(u) Pavlishin/ -パブルシキン /(u) Pavlushkin/ -パブレンコ /(u) Pavlenko/ -パブロ /(u) Pablo/ -パブロ・ピカソ /(h) Pablo Picasso/ -パブローフスキー /(u) Pavlovskii/ -パブロウスキー /(s) Pawlowsky/ -パブログラード /(p) Pavlograd (Russia)/ -パブロス /(u) Pavlos/ -パブロスカ /(u) Pavloska/ -パブロダール /(p) Pavlodar (Russia)/ -パブロピカソ /(h) Pablo Picasso/ -パブロフ /(s) Pavlov/ -パブロフシルバンスキー /(s) Pavlov-Silvanskii/ -パブロフスキーポサド /(p) Pavlovskii Posad (Russia)/ -パブロフスク /(p) Pavlovsk/ -パブロブナ /(u) Pavlovna/ -パブロボ /(p) Pavlovo (Russia)/ -パブロワ /(u) Pavlova/ -パプ /(u) Papp/ -パプア /(p) Papua/ -パプア・ニュー・ギニア /(p) Papua New Guinea/ -パプア・ニューギニア /(p) Papua New Guinea/ -パプアニューギニア /(p) Papua New Guinea/ -パプア地区 [パプアちく] /(p) Territory of Papua/ -パプア湾 [パプアわん] /(p) Gulf of Papua/ -パプカルパンシェ /(s) Pape-Carpantier/ -パプスト /(u) Pabst/Papst/ -パプダ /(p) Pavda/ -パプテスト教会 [パプテストきょうかい] /(p) Paputesutokyoukai/ -パプトゥサキス /(u) Pappoutsakis/ -パプド /(p) Papudo/ -パプリアス /(u) Papoulias/ -パプルカス /(u) Papulkas/ -パプロツキ /(u) Paprocki/ -パプン /(p) Papun/ -パベーゼ /(u) Pavese/ -パベドクルテーユ /(u) Pavet de Courteille/ -パベリチ /(u) Pavelic/ -パベル /(u) Paberu/ -パペーテ /(p) Papeete/ -パペエテ /(p) Papeete/ -パペットマスター2 [パペットマスターツー] /(wk) Puppet Master 2 (film)/ -パペンティン /(u) Papenthin/ -パホーモフ /(u) Pakhomov/ -パボー /(u) Pavaux/ -パボリーニ /(u) Pavolini/ -パボン /(u) Pavon/ -パポフ /(u) Papoff/ -パポリス /(u) Papoulis/ -パマンキー川 [パマンキーがわ] /(p) Pamunkey (river)/ -パミー /(u) Pammy/ -パミール /(p) Pamir/ -パミール高原 [パミールこうげん] /(p) Pamir (plateau)/ -パミエ /(p) Pamiers/ -パミエス /(u) Pamies/ -パミッチ /(u) Pamich/ -パム /(u) Pam/ -パムリコ湾 [パムリコわん] /(p) Pamlico Sound/ -パムレーニ /(u) Pamlenyi/ -パメラ /(u) Pamela/ -パメラリンドントラバーズ /(h) Pamela Lyndon Travers/ -パヨー /(u) Payot/ -パヨオビスポ /(p) Payo Obispo/ -パヨン山 [パヨンさん] /(p) Bukit Payong (mountain)/ -パラ /(p) Park (Brazil)/Palla/Parra/ -パラー /(u) Paller/ -パラーダ /(u) Parada/ -パラーディオ /(u) Palladio/ -パラーディン /(u) Palladin/ -パラード /(u) Pallard/ -パラーナ /(u) Pallana/ -パライス /(p) Parys/ -パライソ /(p) Paraiso/ -パライゾポリス /(p) Paraisopolis/ -パライチンガ川 [パライチンガがわ] /(p) Paraitinga (river)/ -パライバドスル /(p) Paraiba do Sul/ -パライバ川 [パライバがわ] /(p) Rio Paraiba/ -パライブナ /(p) Paraibuna/ -パラウイグ /(p) Palauig/ -パラウイグ岬 [パラウイグみさき] /(p) Palauig Point/ -パラウイファブレ /(u) Palau i Fabre/ -パラエモン /(u) Palaemon/ -パラオ /(p) Belau/ -パラオ諸島 [パラオしょとう] /(p) Palau (islands)/ -パラカス半島 [パラカスはんとう] /(p) Peninsula Paracas/ -パラカツ /(p) Paracatu/ -パラカレ /(p) Paracale/ -パラカンビ /(p) Paracambi/ -パラク /(u) Parakh/ -パラクー /(p) Parakou (Benin)/ -パラグァイ /(p) Paraguay/ -パラグアイ /(p) Paraguay/ -パラグアイ川 [パラグアイがわ] /(p) Rio Paraguay/ -パラグアス川 [パラグアスがわ] /(p) Paraguacu/Rio Paraguacu/ -パラグアナ半島 [パラグアナはんとう] /(p) Peninsula de Paraguana/ -パラグアリ /(p) Paraguari (Paraguay)/ -パラグルジャ島 [パラグルジャとう] /(p) Palagruza (island)/ -パラグワイ /(p) Paraguay/ -パラグワヰ /(p) Paraguay/ -パラケルスス /(u) Paracelsus/ -パラゴ /(u) Paragot/ -パラシオ・バルデス /(s) Palacio Valdes/ -パラシオス /(u) Palacios/ -パラシオバルデス /(s) Palacio Valdes/ -パラジャノフ /(u) Paradzhanov/ -パラス /(u) Pallas/ -パラスコ /(u) Parasuco/ -パラスト /(u) Palast/ -パラスホス /(u) Paraschos/ -パラセルサス /(u) Paracelsus/ -パラタイン /(p) Palatine/ -パラダイス /(u) Paradaisu/ -パラダイスゲレンデ /(p) Paradaisugerende/ -パラダイスヒルズゴルフ場 [パラダイスヒルズゴルフじょう] /(p) Paradise Hills golf links/ -パラダイス山元 [パラダイスやまもと] /(h) Paradise Yamamoto/ -パラダイン /(u) Paradine/ -パラチ /(p) Parati/ -パラチルナ /(p) Parachilna/ -パラチン /(p) Paracin/ -パラッツィーニ /(u) Parazzini/ -パラッツェスキ /(u) Palazzeschi/ -パラッツォロアクレイデ /(p) Palazzolo Acreide (Italy)/ -パラット /(u) Pallat/ -パラツォーリ /(u) Palazzoli/ -パラツキー /(u) Palacky/ -パラティウム /(p) Palatinum/ -パラディ /(u) Palade/ -パラディーノ /(u) Palladino/ -パラディウス /(u) Palladius/ -パラディオ /(u) Palladio/ -パラディノ /(u) Palladino/ -パラデミナス /(p) Para de Minas/ -パラドス山 [パラドスさん] /(p) Cerro de los Parados (mountain)/ -パラナ /(p) Palana (Russia)/Parana (Argentina)/ -パラナイバ川 [パラナイバがわ] /(p) Paranaiba/Rio Paranaiba/ -パラナイビクイ川 [パラナイビクイがわ] /(p) Parana Ibicuy (river)/ -パラナグア /(p) Paranagua (Brazil)/ -パラナバネマ川 [パラナバネマがわ] /(p) Rio Paranapanema/ -パラナム /(p) Paranam/ -パラナン /(p) Palanan/ -パラナン岬 [パラナンみさき] /(p) Palanan Point/ -パラナン湾 [パラナンわん] /(p) Palanan Bay/ -パラナ川 [パラナがわ] /(p) Rio Parana/ -パラニ /(p) Palani/ -パラニャケ /(p) Paranaque (Philipines)/ -パラパラ /(p) Parapara/ -パラビアゴ /(p) Parabiago/ -パラビチーノ /(u) Pallavicino/ -パラビチーノトリブルツィオ /(u) Pallavicino-Trivulzio/ -パラピエ /(p) Palapye/ -パラフ /(u) Palach/ -パラフルヘル /(p) Palafrugell/ -パラマス /(u) Palamas/ -パラマッタ川 [パラマッタがわ] /(p) Parramatta (river)/ -パラマハンサ /(u) Paramahansa/ -パラマリボ /(p) Paramaribo/ -パラミデュース /(u) Palamedes/ -パラミヨ山 [パラミヨさん] /(p) Paramillo (mountain)/ -パラムシル島 [パラムシルとう] /(p) Paramushir Island/ -パラメ /(p) Parame/ -パラメーデース /(u) Palamedes/ -パラメデス /(u) Palamedesz/ -パラメム小川 [パラメムこがわ] /(p) Paramemukogawa/ -パラメム川 [パラメムがわ] /(p) Paramemugawa/ -パラモ /(u) Palermo/ -パラモア /(u) Parramore/ -パラモドフ /(u) Palamodov/ -パラモン /(u) Parramon/ -パラル /(p) Parral (Chile)/ -パラルディ /(u) Pallardy/ -パラン /(p) Paran (Israel)/Parent/ -パランカラジャ /(p) Palangka Raja/ -パランク /(u) Palanque/ -パランス /(u) Palance/ -パランダー /(u) Palander/ -パランツァ /(p) Pallanza/ -パラント /(u) Palante/ -パランプル /(p) Palanpur/ -パリ /(p) Paris (France)/ -パリー /(u) Parry/ -パリーク /(u) Parikh/ -パリーサウンド /(p) Parry Sound (Canada)/ -パリーゼ /(u) Parise/ -パリーニ /(u) Parini/ -パリー岬 [パリーみさき] /(p) Cape Parry/ -パリア /(u) Paglia/ -パリアーロ /(u) Pagliaro/ -パリアラーニ /(u) Pagliarani/ -パリィ /(u) Parry/ -パリエロ /(u) Pagliero/ -パリオペラ座 [パリオペラざ] /(p) The'atre national de l'Ope'ra de Paris/ -パリキール /(u) Palikir/ -パリキアン /(u) Parikian/ -パリクチン山 [パリクチンさん] /(p) Palicutin Mt./ -パリクティン山 [パリクティンさん] /(p) Paricutin Mt./ -パリサ /(f) Parisa/ -パリサー /(u) Palliser/ -パリシ /(u) Parisi/ -パリシー /(s) Palissy/ -パリシオ /(u) Palicio/ -パリシオトレグロサ /(s) Paricio Torregrosa/ -パリジ /(u) Parisy/ -パリス /(u) Paris/Parris/ -パリスカ /(u) Palisca/ -パリセーズ公園 [パリセーズこうえん] /(p) Palisades Park/ -パリセット /(u) Pariset/ -パリゼー /(u) Pariset/ -パリソット /(u) Parisot/ -パリゾ /(u) Parisot/ -パリッシー /(u) Palissy/ -パリッシュ /(u) Parish/Parrish/ -パリディス /(u) Paridis/ -パリニャス岬 [パリニャスみさき] /(p) Punta Parinas (cape)/ -パリバ /(u) Paribas/ -パリベーニ /(u) Paribeni/ -パリマッチ /(pr) Paris Match (magazine)/ -パリマ山脈 [パリマさんみゃく] /(p) Serra Parima/ -パリメ /(p) Palime (Togo)/ -パリューギ /(u) Pagliughi/ -パリリャ /(u) Parilla/ -パリロー /(u) Parillaud/ -パリン /(u) Palin/ -パリンカス /(u) Palinkas/ -パリンダー /(u) Parrinder/ -パリンチンス /(p) Parintins/ -パリントン /(u) Parrington/ -パリ子 [パリこ] /(f) Pariko/ -パリ盆地 [パリぼんち] /(p) Parisien Bassin/ -パル /(p) Palu/Pal/ -パルース川 [パルースがわ] /(p) Palouse (river)/ -パルーダン /(u) Paludan/ -パルーダンミュラー /(u) Paludan-Muller/ -パルート山 [パルートさん] /(p) Phalut Peak/ -パルー川 [パルーがわ] /(p) Rio Paru (Brazil)/ -パルィギン /(u) Parygin/ -パルカシュ /(u) Parkash/ -パルグラム /(u) Pulgram/ -パルグレイヴ /(u) Palgrave/ -パルゴロボ /(p) Pargolovo/ -パルサ /(p) Parsa/ -パルシー /(u) Palcy/ -パルシウス /(u) Persius/ -パルジスキ /(p) Paldiski/ -パルジャニヤ /(u) Parjanya/ -パルス /(u) Pars/ -パルスリエ /(u) Parcelier/ -パルズニー /(u) Paluszny/ -パルセいいざか /(p) Paruseiizaka/ -パルゼバル /(u) Parseval/ -パルソン /(s) Palsson/ -パルターブガル /(p) Partabgarh/ -パルタサラティ /(u) Parthasarathy/ -パルチザンスク /(p) Partizansk/ -パルチニコ /(p) Partinico/ -パルッツィ /(u) Paluzzi/ -パルティア /(u) Parthia/ -パルテノーン /(u) Parthenon/ -パルテノン /(u) Parthenon/ -パルテノン多摩 [パルテノンたま] /(p) Parutenontama/ -パルデュー /(u) Pardue/ -パルデン /(u) Palden/ -パルト /(g) Paruto/ -パルトス /(u) Partos/ -パルトネー /(p) Partheney/ -パルトリニエリ /(u) Paltrinieri/ -パルトロー /(s) Paltrow/ -パルトロウ /(u) Paltrow/ -パルド /(u) Pardo/ -パルド・バサン /(s) Pardo Bazan/ -パルドー /(u) Pardoe/ -パルドゥビツェ /(p) Pardubice (Czech, Slovak)/ -パルドバサン /(s) Pardo Bazan/ -パルド川 [パルドがわ] /(p) Rio Pardo/ -パルナイバ /(p) Parnaiba (Brazil)/ -パルナイバ川 [パルナイバがわ] /(p) Rio Parnaiba/ -パルナグア /(p) Parnagua/ -パルナス /(p) Parnasse/ -パルナソス山 [パルナソスさん] /(p) Parnassos Parnassos (mountain)/Parnassus/ -パルナッソス /(p) Parnassos/Parnassus/ -パルナッソス山 [パルナッソスさん] /(p) Parnassos (mountain)/Parnassus/ -パルナン /(u) Parrenin/ -パルネ /(u) Parnet/ -パルネス /(u) Parnes/ -パルノフ /(u) Parnov/ -パルバース /(u) Pulvers/ -パルバチプル /(p) Parbatipur/ -パルバチ川 [パルバチがわ] /(p) Parbati (river)/ -パルバニ /(p) Parbhani (India)/ -パルパ /(p) Palpa (Nepal)/ -パルパティーン /(u) Palpatine/ -パルヒム /(p) Parchim/ -パルビス /(u) Parvis/ -パルフィン /(u) Palfyn/ -パルフェノーバ /(u) Parfenova/ -パルブス /(u) Parvus/ -パルプ町 [パルプちょう] /(p) Parupuchou/ -パルホーメンコ /(u) Parkhomenko/ -パルマ /(p) Palma (Brazil)/Parma (Italy)/ -パルマー /(u) Palmer/ -パルマーストン /(p) Palmerston/ -パルマード /(u) Palmade/ -パルマイラズ岬 [パルマイラズみさき] /(p) Palmyras Point/ -パルマス /(p) Palmas/ -パルマス岬 [パルマスみさき] /(p) Cape Palmas/ -パルマソリアノ /(p) Palma Soriano (Cuba)/ -パルマデマリョルカ /(p) Palma de Mallorca/ -パルマデルリオ /(p) Palma del Rio/ -パルマレス /(p) Palmares/ -パルマ湾 [パルマわん] /(p) Bahia de Palma/ -パルミ /(p) Palmi/ -パルミエ /(u) Palmier/ -パルミエリ /(u) Palmieri/ -パルミコート /(u) Pulmicort/ -パルミジャニーノ /(u) Parmigianino/ -パルミラ /(p) Palmira (Colombia)/ -パルミラ島 [パルミラとう] /(p) Palmyra (island)/ -パルミンテリ /(u) Palminteri/ -パルム /(u) Palm/ -パルムグレン /(u) Palmgren/ -パルムブラード /(u) Palmblad/ -パルムラン /(u) Parmelin/ -パルメ /(u) Palme/Parmet/ -パルメイロ /(u) Palmeiro/ -パルメジャーニ /(u) Parmeggiani/ -パルメニデス /(s) Parmenides/ -パルメラ /(p) Palmela/ -パルメン /(u) Palmen/ -パルモア /(u) Palmore/ -パルラ /(p) Parla (Spain)/ -パルラー /(u) Parler/ -パルロ /(u) Parlo/ -パルワン /(p) Paluan/ -パルンドルフ /(p) Parndorf/ -パルヴィル /(p) Parville/ -パレ /(u) Pare/ -パレー /(u) Palay/Paray/ -パレート /(u) Pareto/ -パレールモニアル /(p) Paray-le-Monial/ -パレアリオ /(u) Paleario/ -パレイエ /(u) Palayer/ -パレイソン /(s) Pareyson/ -パレオローグ /(u) Paleologue/ -パレオロゴス /(u) Palaiologos/ -パレスタイン /(p) Palestine/ -パレスチナ /(p) Palestina/ -パレスチナ解放機構 [パレスチナかいほうきこう] /(o) Palestine Liberation Organization (PLO)/ -パレスチナ解放人民戦線 [パレスチナかいほうじんみんせんせん] /(o) Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP)/ -パレスチナ自治政府 [パレスチナじちせいふ] /(o) Palestinian Authority/Palestinian National Authority/ -パレスティナ /(p) Palestina/ -パレストリーナ /(u) Palestrina/ -パレスマトス /(u) Pales Matos/ -パレセベラ礁 [パレセベラしょう] /(p) Parece Vela (reef)/ -パレゾー /(p) Palaiseau/ -パレチェック /(u) Palecek/ -パレチェフ /(p) Parczew/ -パレチコバー /(u) Paleckova/ -パレチニ /(u) Paleczny/ -パレット /(u) Pallette/Paret/ -パレツキー /(u) Paretsky/ -パレデス /(u) Paredes/ -パレデスデナバ /(p) Paredes de Nava/ -パレトワ /(p) Paletwa/ -パレハ /(u) Pareja/ -パレパレ /(p) Parepare (Indonesia)/ -パレリ /(u) Parely/ -パレルモ /(p) Palermo (Italy)/ -パレンケ /(p) Palenque/ -パレンケ遺跡 [パレンケいせき] /(p) Palenque site/ -パレンシア /(p) Palencia (Spain)/ -パレンスエラ /(u) Palenzuela/ -パレンバーグ /(u) Pallenberg/ -パレンバン /(p) Palembang (Indonesia)/ -パロ /(p) Paloh (Malaysia)/Paro (Bhutan)/ -パロ・アルト /(p) Palo Alto/ -パロー /(p) Parow (South Africa)/ -パローツィホルバート /(u) Paloczi-Horvath/ -パロール /(u) Pallol/ -パロアルト /(p) Palo Alto/ -パロウ /(u) Palo'u/ -パロス /(p) Palos de la Frontera (Spain)/ -パロス岬 [パロスみさき] /(p) Cabo de Palos/ -パロッタ /(u) Pallotta/ -パロッティ /(u) Pallotti/ -パロッティーノ /(u) Pallottino/ -パロット /(u) Parrot/Parrott/ -パロディ /(u) Parodi/ -パロディウス /(pr) Parodius (video game series)/ -パロパマイサス山脈 [パロパマイサスさんみゃく] /(p) Paropamisus Mountains/ -パロマ /(u) Paloma/ -パロマウツナイ川 [パロマウツナイがわ] /(p) Paromautsunaigawa/ -パロミデス /(u) Palomides/ -パロモ山 [パロモさん] /(p) Cerro del Palomo (mountain)/ -パロリーニ /(u) Parolini/ -パロンビーニ /(u) Palombini/ -パワー /(u) Power/ -パワーストーン /(pr) Power Stone (video game series)/ -パワーズ /(u) Powers/ -パワヤン /(p) Pawayan/ -パン /(u) Pam/Pan/Peng/ -パンウィツ /(u) Pannwitz/ -パンカランプーン /(p) Pangkalanbuun/ -パンカルピナン /(p) Pangkalpinang (Indonesia)/ -パンガ /(p) Panga (Congo)/ -パンガー /(p) Phangnga (Thailand)/ -パンガイオン山 [パンガイオンさん] /(p) Pangaeus (mountain)/ -パンガニ /(p) Pangani (Tanzania)/ -パンガロス /(u) Pangalos/ -パンキシ /(p) Pankisi/ -パンキン /(u) Pankin/ -パンギ山脈 [パンギさんみゃく] /(p) Pangi Range/ -パンク /(u) Pank/ -パンクサトーニー /(p) Punxsutawney/ -パンクストァウニー /(p) Punxsutawney/ -パンクハースト /(u) Pankhurst/ -パンクラーツィ /(u) Pancrazi/ -パンクラートワ /(u) Pankratova/ -パンクラス /(u) Pancrase/ -パングナ /(p) Panguna (Papua New Guinea)/ -パングボーン /(u) Pangborn/ -パングラッツィ /(u) Pangrazzi/ -パンケ /(p) Panke/ -パンケアイアン沢川 [パンケアイアンざわがわ] /(p) Pankeaianzawagawa/ -パンケイワナイ川 [パンケイワナイがわ] /(p) Pankeiwanaigawa/ -パンケイ川 [パンケイがわ] /(p) Pankeigawa/ -パンケウクツライ川 [パンケウクツライがわ] /(p) Pankeukutsuraigawa/ -パンケウシャップ川 [パンケウシャップかわ] /(p) Pankeushappukawa/ -パンケウタシナイ川 [パンケウタシナイがわ] /(p) Pankeutashinaigawa/ -パンケウレトイ川 [パンケウレトイかわ] /(p) Pankeuretoikawa/ -パンケオイチャヌンべ川 [パンケオイチャヌンべがわ] /(p) Pankeoichanunbegawa/ -パンケオイチャヌンペ川 [パンケオイチャヌンペがわ] /(p) Pankeoichanunpegawa/ -パンケオコッペ川 [ぱんけおっこぺがわ] /(p) Pankeokkopegawa/ -パンケオタスイ川 [パンケオタスイがわ] /(p) Pankeotasuigawa/ -パンケオタソイ川 [パンケオタソイがわ] /(p) Pankeotasoigawa/ -パンケオチンナイ川 [パンケオチンナイがわ] /(p) Pankeochinnaigawa/ -パンケオピラルカ沢川 [パンケオピラルカさわかわ] /(p) Pankeopirarukasawakawa/ -パンケオポッペ川 [パンケオポッペがわ] /(p) Pankeopoppegawa/ -パンケオユンベ川 [パンケオユンベがわ] /(p) Pankeoyunbegawa/ -パンケオロピリカイ川 [パンケオロピリカイがわ] /(p) Pankeoropirikaigawa/ -パンケオンネベツ川 [パンケオンネベツがわ] /(p) Pankeonnebetsugawa/ -パンケカヨナイ川 [パンケカヨナイがわ] /(p) Pankekayonaigawa/ -パンケキナウシ川 [パンケキナウシがわ] /(p) Pankekinaushigawa/ -パンケケナシポロ川 [パンケケナシポロがわ] /(p) Pankekenashiporogawa/ -パンケサックル川 [パンケサックルがわ] /(p) Pankesakkurugawa/ -パンケサツヤチ沢 [パンケサツヤチさわ] /(p) Pankesatsuyachisawa/ -パンケシケレベ沢 [パンケシケレベさわ] /(p) Pankeshikerebesawa/ -パンケシュクシュナイ沢 [パンケシュクシュナイさわ] /(p) Pankeshukushunaisawa/ -パンケシュル川 [パンケシュルがわ] /(p) Pankeshurugawa/ -パンケシユウベツ川 [パンケシユウベツがわ] /(p) Pankeshiyuubetsugawa/ -パンケシントク川 [パンケシントクがわ] /(p) Pankeshintokugawa/ -パンケセタ沢 [パンケセタさわ] /(p) Pankesetasawa/ -パンケセップ川 [パンケセップがわ] /(p) Pankeseppugawa/ -パンケタイキ川 [パンケタイキがわ] /(p) Panketaikigawa/ -パンケチエブ沢 [パンケチエブざわ] /(p) Pankechiebuzawa/ -パンケチャラセナイ川 [パンケチャラセナイがわ] /(p) Pankecharasenaigawa/ -パンケチュウベシナイ川 [パンケチュウベシナイがわ] /(p) Pankechuubeshinaigawa/ -パンケチン川 [パンケチンがわ] /(p) Pankechingawa/ -パンケテシマナイ川 [パンケテシマナイがわ] /(p) Panketeshimanaigawa/ -パンケトウ /(p) Panketou/ -パンケトブシ川 [パンケトブシがわ] /(p) Panketobushigawa/ -パンケトボチベツ沢 [パンケトボチベツさわ] /(p) Panketobochibetsusawa/ -パンケトムラウシ川 [パンケトムラウシがわ] /(p) Panketomuraushigawa/ -パンケナイ /(p) Pankenai/ -パンケナイ川 [パンケナイがわ] /(p) Pankenaigawa/ -パンケニコロベツ川 [パンケニコロベツがわ] /(p) Pankenikorobetsugawa/ -パンケニコロ川 [パンケニコロがわ] /(p) Pankenikorogawa/ -パンケニニウ川 [パンケニニウがわ] /(p) Pankeniniugawa/ -パンケニワナイ川 [パンケニワナイがわ] /(p) Pankeniwanaigawa/ -パンケヌカナンプ川 [パンケヌカナンプがわ] /(p) Pankenukananpugawa/ -パンケビバウシ川 [パンケビバウシがわ] /(p) Pankebibaushigawa/ -パンケフウタツアシヨロ川 [パンケフウタツアシヨロがわ] /(p) Pankefuutatsuashiyorogawa/ -パンケフエマナイ川 [パンケフエマナイがわ] /(p) Pankefuemanaigawa/ -パンケプシュナイ川 [パンケプシュナイがわ] /(p) Pankepushunaigawa/ -パンケベツ /(p) Pankebetsu/ -パンケベツ川 [パンケベツがわ] /(p) Pankebetsugawa/ -パンケベツ沢川 [パンケベツさわがわ] /(p) Pankebetsusawagawa/ -パンケペオッペ川 [パンケペオッペがわ] /(p) Pankepeoppegawa/ -パンケペッカンロ川 [パンケペッカンロがわ] /(p) Pankepekkanrogawa/ -パンケホロカユウパロ川 [パンケホロカユウパロがわ] /(p) Pankehorokayuuparogawa/ -パンケホロナイ川 [パンケホロナイがわ] /(p) Pankehoronaigawa/ -パンケホロベツ川 [パンケホロベツかわ] /(p) Pankehorobetsukawa/ -パンケポロカアンベ沢川 [パンケポロカアンベさわがわ] /(p) Pankeporokaanbesawagawa/ -パンケポロナイ川 [パンケポロナイがわ] /(p) Pankeporonaigawa/ -パンケメウシュナイ沢 [パンケメウシュナイさわ] /(p) Pankemeushunaisawa/ -パンケメムナイ川 [パンケメムナイがわ] /(p) Pankememunaigawa/ -パンケモトツ沢 [パンケモトツさわ] /(p) Pankemototsusawa/ -パンケモユウパロ川 [パンケモユウパロがわ] /(p) Pankemoyuuparogawa/ -パンケユウンナイ川 [パンケユウンナイがわ] /(p) Pankeyuunnaigawa/ -パンケユクトラシナイ川 [パンケユクトラシナイがわ] /(p) Pankeyukutorashinaigawa/ -パンケユックルベシュベ沢 [パンケユックルベシュベざわ] /(p) Pankeyukkurubeshubezawa/ -パンケユパシュネナイ川 [パンケユパシュネナイがわ] /(p) Pankeyupashunenaigawa/ -パンケリヤウシ川 [パンケリヤウシがわ] /(p) Pankeriyaushigawa/ -パンケルサノ沢川 [パンケルサノさわがわ] /(p) Pankerusanosawagawa/ -パンケルナイ沢 [パンケルナイさわ] /(p) Pankerunaisawa/ -パンケルベシベ沢川 [パンケルベシベさわがわ] /(p) Pankerubeshibesawagawa/ -パンケルペシュペ川 [パンケルペシュペがわ] /(p) Pankerupeshupegawa/ -パンケ旭ヶ丘川 [パンケあさひがおかがわ] /(p) Pankeasahigaokagawa/ -パンケ右沢 [パンケみぎさわ] /(p) Pankemigisawa/ -パンケ右沢川 [パンケみぎさわかわ] /(p) Pankemigisawakawa/ -パンケ越峠 [パンケごえとうげ] /(p) Pankegoetouge/ -パンケ橋 [パンケばし] /(p) Pankebashi/ -パンケ札楽古川 [パンケさつらっこがわ] /(p) Pankesatsurakkogawa/ -パンケ山 [パンケざん] /(p) Pankezan/ -パンケ山 [パンケやま] /(p) Pankeyama/ -パンケ沼 [パンケとう] /(p) Panketou/ -パンケ仙美里川 [パンケせんびりかわ] /(p) Pankesenbirikawa/ -パンケ川 [パンケがわ] /(p) Pankegawa/ -パンケ沢 [パンケさわ] /(p) Pankesawa/ -パンケ沢川 [パンケさわかわ] /(p) Pankesawakawa/ -パンケ平取川 [パンケひらとりがわ] /(p) Pankehiratorigawa/ -パンケ幌内川 [パンケほろないがわ] /(p) Pankehoronaigawa/ -パンケ目国内川 [パンケめくんないがわ] /(p) Pankemekunnaigawa/ -パンゲ /(u) Pinguet/ -パンコーク /(u) Pankok/ -パンコウ /(u) Pankow/ -パンコフ /(u) Pankow/ -パンコブ /(u) Pankove/ -パンゴー /(u) Pingaud/ -パンゴン湖 [パンゴンこ] /(p) Pangong (lake)/ -パンサ /(u) Panza/ -パンサラサ /(p) Panthalassa/ -パンサラッサ /(p) Panthalassa/ -パンシ /(u) Pensi/ -パンシェルル /(u) Pincherle/ -パンシュ /(u) Pansu/ -パンシン /(u) Panshin/ -パンジェ /(u) Pinget/ -パンジグル /(p) Panjgur/ -パンジナード川 [パンジナードがわ] /(p) Panjnad (river)/ -パンジム /(p) Panjim/ -パンジャーブ /(p) Panjab/ -パンジャウ /(p) Panjao/ -パンジャビ /(u) Panjabi/ -パンジャブ /(p) Punjab (India)/ -パンジャブ地方 [パンジャブちほう] /(p) Punjab/ -パンジャン海峡 [パンジャンかいきょう] /(p) Selat Pandjang (channel)/ -パンスキィ /(u) Pansky/ -パンゼーリ /(u) Panzeri/ -パンゼラ /(u) Panzera/ -パンゼラバイヨ /(u) Panzera-Baillot/ -パンソリ /(u) Pansori/ -パンター /(u) Panter/ -パンタグリュエル /(u) Pantagruel/ -パンタナール /(p) Pantanal/ -パンタル島 [パンタルとう] /(p) Pantar (island)/ -パンタレオーニ /(u) Pantaleoni/ -パンタレオン /(u) Pantaleon/ -パンダ /(g) Panda/ -パンダー /(u) Pander/ -パンダイ島 [パンダイとう] /(p) Pandai (island)/ -パンダルプル /(p) Pandharpur (India)/ -パンチUFO [パンチユーホー] /(h) Punch UFO (1967.1.12-)/ -パンチェフ /(u) Pantscheff/ -パンチェボ /(p) Pancevo/ -パンチェラ /(u) Pancera/ -パンチェンコ /(u) Panchenko/ -パンチボール /(p) Punchbowl/ -パンチマルコ /(p) Panchimalco (El Salvador)/ -パンチャーティチ /(u) Panciatichi/ -パンチヤオ /(p) Banqiao (China)/ -パンチョ /(u) Pancho/ -パンチョル /(p) Panchor/ -パンチ佐藤 [パンチさとう] /(h) Panchi Satou (1964.12-)/ -パンツァ /(u) Panza/ -パンツァー /(u) Pantzer/ -パンツィーニ /(u) Panzini/ -パンツナー /(u) Panzner/ -パンテ /(u) Panthes/ -パンティカパイオン /(p) Pantikapaion/ -パンティヨン /(u) Pantillon/ -パンテオン /(p) Pantheon/ -パンテル /(u) Pantell/ -パンテレーエフ /(u) Panteleev/ -パンテレイ /(u) Panteley/ -パンテレイモン /(u) Pantaleimon/ -パンテレリア島 [パンテレリアとう] /(p) Pantelleria (island)/ -パンデアスカル山 [パンデアスカルさん] /(p) Pao de Acucar (mountain)/ -パンディ /(u) Pande/ -パンディット /(u) Pandit/ -パンデュランガ /(p) Panduranga/ -パント /(u) Pant/ -パントーハ /(u) Pantoja/ -パントゥル /(u) Pantulu/ -パントリアーノ /(u) Pantoliano/ -パンド /(u) Pando/ -パンドゥラ /(u) Pandula/ -パンドラ /(u) Pandora/ -パンドルフィ /(u) Pandolfi/ -パンドルフィーニ /(u) Pandolfini/ -パンドレイ川 [パンドレイがわ] /(p) Pend Oreille (river)/ -パンナ /(p) Panna (India)/ -パンナータング /(p) Pangnirtung/ -パンニ /(u) Panni/ -パンニーニ /(u) Pannini/ -パンノニア /(p) Pannonia/ -パンノ沢 [パンノさわ] /(p) Pannosawa/ -パンノ沢川 [パンノさわがわ] /(p) Pannosawagawa/ -パンハンドル /(p) Panhandle/ -パンパ /(p) Pampa/ -パンパース /(u) Pampers/ -パンパス /(p) Pampas (Argentina)/ -パンパニーニ /(u) Pampanini/ -パンピアンーミンドリン /(u) Pumpian-Mindlin/ -パンピリョザドボタン /(p) Pampilhosa do Botao/ -パンフィーロフ /(u) Panfilov/Panfilow/ -パンフィロフ /(p) Panfilov/ -パンフョーロフ /(u) Panfyorov/ -パンプローナ /(u) Pamplona/ -パンプロナ /(p) Pamplona/ -パンベツ山 [パンベツやま] /(p) Panbetsuyama/ -パンベル /(p) Panvel/ -パンペリー /(u) Pumpelly/ -パンペルル /(u) Pamperl/ -パンホーファー /(u) Panhoffer/ -パンミンジョン /(h) Ban Min-jung/ -パンムンジョム /(p) P'anmunjom/ -パンモンポ沢川 [パンモンポさわがわ] /(p) Panmonposawagawa/ -パンライキム /(u) Panglaykim/ -パンルベ /(u) Painleve/ -パンルヴェ /(s) Painleve/ -パンロー /(u) Pinglaut/ -パン共和川 [パンきょうわがわ] /(p) Pankyouwagawa/ -パン中川沢川 [パンなかがわさわがわ] /(p) Pannakagawasawagawa/ -パン布袋川 [パンほていがわ] /(p) Panhoteigawa/ -パヴァロッティ /(h) Luciano Pavarotti/ -パヴァン /(u) Pavan/ -パヴィーア /(p) Pavia/ -パヴェーゼ /(s) Pavese/ -パヴェル /(u) Pavel/ -パヴォーネ /(u) Pavone/ -パヴォン /(u) Pavon/ -パヴロフ /(s) Pavlov/ -ヒー /(u) Hee/ -ヒーウッド /(u) Heawood/ -ヒーコック /(u) Heacock/ -ヒージンガー /(u) Hisinger/ -ヒース /(u) Gies/Heath/ -ヒースコート /(u) Heathcoat/ -ヒースコック /(u) Heathcock/ -ヒーススタブズ /(u) Heath-Stubbs/ -ヒースストリート /(p) Heath Street/ -ヒースフィールド /(u) Heathfield/ -ヒースロー /(p) Heathrow/ -ヒースロー空港 [ヒースローくうこう] /(p) Heathrow Airport/ -ヒーセック /(u) Hisek/ -ヒーゼン /(u) Heezen/ -ヒーター /(u) Heater/Heatter/ -ヒート /(p) Hit (Iraq)/ -ヒートムーン /(u) Heat Moon/Heat-Moon/ -ヒートラ /(p) Khiitola/ -ヒートン /(u) Heaton/ -ヒートン公園 [ヒートンこうえん] /(p) Heaton Park/ -ヒーナー /(p) Heanor/ -ヒーナン /(u) Heenan/ -ヒーニー /(u) Heaney/ -ヒーバー /(u) Heber/ -ヒーバオア島 [ヒーバオアとう] /(p) Hiva Oa Island/ -ヒーフィー /(u) Heaphy/ -ヒープ /(u) Heap/ -ヒーラ /(p) Hira/ -ヒーリー /(u) Gilly/Healey/ -ヒーリイ /(u) Healy/ -ヒーリン /(u) Heeren/ -ヒールケマ /(u) Hielkema/ -ヒールシャー /(u) Hielscher/ -ヒールド /(u) Heald/ -ヒァチェ /(u) Heertje/ -ヒアキントゥス /(u) Hyacinthus/ -ヒアシクラ沢 [ヒアシクラさわ] /(p) Hiashikurasawa/ -ヒイゲ谷 [ヒイゲたに] /(p) Hiigetani/ -ヒウスクバルナ /(p) Huskvarna/ -ヒウチ沢 [ヒウチざわ] /(p) Hiuchizawa/ -ヒウラ谷 [ヒウラだに] /(p) Hiuradani/ -ヒウ山 [ヒウやま] /(p) Hiuyama/ -ヒェラン /(u) Kielland/ -ヒェルルフ /(u) Kjerulf/ -ヒエガラ沢 [ヒエガラざわ] /(p) Hiegarazawa/ -ヒエクヌードセン /(u) Hye-Knudsen/ -ヒエラコンポリス /(p) Hierakonpolis/ -ヒエラポリス /(p) Hierapolis (Syria)/ -ヒエロニムス /(u) Hieronymus/ -ヒエロニュムス /(u) Hieronymus/ -ヒエン浜 [ヒエンはま] /(p) Hienhama/ -ヒエ水沢 [ヒエみずさわ] /(p) Hiemizusawa/ -ヒオス /(p) Khios (Greece)/ -ヒオルスキ /(u) Hiolsky/ -ヒカゲ /(p) Hikage/ -ヒカゲノ沢川 [ヒカゲノさわがわ] /(p) Hikagenosawagawa/ -ヒカリ /(f) Hikari/ -ヒカリ子 [ヒカリこ] /(f) Hikariko/ -ヒカル /(f) Hikaru/ -ヒカル子 [ヒカルこ] /(f) Hikaruko/ -ヒガーズィー /(u) Higazi/ -ヒガンザクラ自生南限地 [ヒガンザクラじせいなんげんち] /(p) Higanzakurajiseinangenchi/ -ヒキウス沼 [ヒキウスとう] /(p) Hikiusutou/ -ヒキウス川 [ヒキウスがわ] /(p) Hikiusugawa/ -ヒキウス岬 [ヒキウスみさき] /(p) Hikiusumisaki/ -ヒキコシ沢 [ヒキコシさわ] /(p) Hikikoshisawa/ -ヒギレ島 [ヒギレじま] /(p) Higirejima/ -ヒギレ鼻 [ヒギレはな] /(p) Higirehana/ -ヒギンズ /(u) Higgins/ -ヒギンズ湖 [ヒギンズこ] /(p) Higgins Lake/ -ヒギンソン /(s) Higginson/ -ヒクソス /(u) Hyksos/ -ヒクベ /(p) Hikube/ -ヒクマト /(u) Hikmat/ -ヒクマハント /(u) Hikmahanto/ -ヒグエラ川 [ヒグエラがわ] /(p) Glguela (river)/ -ヒグズ /(s) Higgs/ -ヒグデン /(u) Higden/ -ヒグナー /(u) Fugner/ -ヒグビー /(u) Higby/ -ヒグラ沢 [ヒグラざわ] /(p) Higurazawa/ -ヒゲタ醤油工場 [ヒゲタしょうゆこうじょう] /(p) Higetashouyu Factory/ -ヒコックス /(u) Hickox/ -ヒコベ /(p) Hikobe/ -ヒコ谷 [ヒコたに] /(p) Hikotani/ -ヒゴット /(u) Higgott/ -ヒゴノ沢 [ヒゴノさわ] /(p) Higonosawa/ -ヒサ /(f) Hisa/ -ヒサール /(p) Hissar (India)/ -ヒサエ /(f) Hisae/ -ヒサガ瀬 [ヒサガせ] /(p) Hisagase/ -ヒサコ /(f) Hisako/ -ヒサゴ沼 [ヒサゴぬま] /(p) Hisagonuma/ -ヒサノ /(f) Hisano/ -ヒサヨ /(f) Hisayo/ -ヒサヱ /(f) Hisae (Hisawe)/ -ヒサ子 [ヒサこ] /(f) Hisako/ -ヒサ枝 [ヒサえ] /(u) Hisae/ -ヒザ川 [ヒザがわ] /(p) Hizagawa/ -ヒシカリヤナ /(u) Hixkaryana/ -ヒシノ鼻 [ヒシノはな] /(p) Hishinohana/ -ヒジノ下川 [ヒジノしたかわ] /(p) Hijinoshitakawa/ -ヒジャーズ /(p) Hiyaz/ -ヒジャズ /(p) Al Hijaz (Saudi Arabia)/ -ヒジャズ山地 [ヒジャズさんち] /(p) Jabal al Hijaz (mountain region)/ -ヒジヤ /(p) Hijiya/ -ヒジリ田 [ヒジリた] /(p) Hijirita/ -ヒジリ田 [ヒジリだ] /(p) Hijirida/ -ヒジ曲リ沢 [ヒジまがリさわ] /(p) Hijimagarisawa/ -ヒス /(u) His/Hiss/ -ヒスイ /(f) Hisui/ -ヒストレド山脈 [ヒストレドさんみゃく] /(p) Sierra de Jistredo/ -ヒスパー氷河 [ヒスパーひょうが] /(p) Hispar Glaciel (glacier)/ -ヒスパニア /(p) Hispania/ -ヒスパニオラ島 [ヒスパニオラとう] /(p) Hispaniola (island)/ -ヒスロップ /(u) Hislop/ -ヒズロップ /(u) Hyslop/ -ヒゼキア /(u) Hezekiah/ -ヒゼキヤ /(u) Hezekiah/ -ヒゼン瀬 [ヒゼンせ] /(p) Hizense/ -ヒダーヤットゥラ /(u) Hidayatullah/ -ヒダーヤト /(u) Hidayat/ -ヒダラ /(u) Hidara/ -ヒダルゴ /(u) Hidalgo/ -ヒチェンズ /(u) Hichens/ -ヒチコック /(u) Hitchcock/ -ヒチョン /(p) Huichon/ -ヒヂリ /(f) Hidjiri/ -ヒッカーソン /(s) Hickerson/ -ヒッカム /(u) Hickam/ -ヒッキー /(u) Hickey/ -ヒッキンバサム /(u) Hickingbotham/ -ヒック /(u) Hick/ -ヒックス /(u) Hickes/Hicks/Hix/ -ヒックスビル /(p) Hicksville/ -ヒックマン /(u) Hickman/ -ヒックリング /(u) Hickling/ -ヒッグス /(s) Higgs/ -ヒッグズ /(s) Higgs/ -ヒッケンルーパー /(u) Hickenlooper/ -ヒッコク /(u) Hickok/ -ヒッゴウ沢 [ヒッゴウさわ] /(p) Higgousawa/ -ヒッサー /(p) Hissar/ -ヒッサール /(p) Hissar/ -ヒッセイ /(u) Hissey/ -ヒッチ /(g) Hicchi/Hitch/ -ヒッチコック /(u) Hitchcock/ -ヒッチング /(u) Hitching/ -ヒッチングズ /(u) Hitchings/ -ヒッツィヒ /(u) Hitzig/ -ヒッツェ /(u) Hitze/ -ヒッティ /(u) Hitti/ -ヒット /(g) Hitto/ -ヒットフェルト /(p) Hittfeld/ -ヒットメーカー /(c) Hitmaker (Sega studio)/ -ヒットラー /(s) Hitler/ -ヒットルフ /(u) Hittorf/Hittorff/ -ヒッパー /(u) Hipper/ -ヒッパルコス /(u) Hipparchus (astronomer)/ -ヒップ /(u) Hipp/ -ヒッペル /(u) Hippel/ -ヒッポクラテス /(u) Hippocrates/ -ヒッポダモス /(h) Hippodamus of Miletus/ -ヒッポリュトス /(u) Hippolytus/ -ヒッラ /(p) Al Hillah/ -ヒツボノ滝 [ヒツボノたき] /(p) Hitsubonotaki/ -ヒテ /(f) Hite/ -ヒデ /(f) Hide/ -ヒディング /(u) Heyting/ -ヒデクボ山 [ヒデクボやま] /(p) Hidekuboyama/ -ヒデノ /(f) Hideno/ -ヒデノリ /(g) Hidenori/ -ヒデヨ /(f) Hideyo/ -ヒデヲ /(f) Hideo (Hidewo)/ -ヒデ子 [ヒデこ] /(f) Hideko/ -ヒデ碆 [ヒデばえ] /(p) Hidebae/ -ヒトゲノム国際機構 [ヒトゲノムこくさいきこう] /(o) Human Genome Organization/HUGO/ -ヒトツ /(p) Hitotsu/ -ヒトツバタゴ自生地 [ヒトツバタゴじせいち] /(p) Hitotsubatagojiseichi/ -ヒトデ /(f) Hitode/ -ヒトドルフ /(p) Hitdorf/ -ヒトミ /(f) Hitomi/ -ヒトラー /(s) Hitler/ -ヒトラー /(u) Hitler/ -ヒトラ島 [ヒトラとう] /(p) Hitra (island)/ -ヒト美 [ヒトみ] /(f) Hitomi/ -ヒドリ川 [ヒドリがわ] /(p) Hidorigawa/ -ヒドル /(u) Hydle/ -ヒドルストン /(s) Hiddleston/ -ヒドンピーク /(p) Hidden Peak/ -ヒナ /(f) Hina/ -ヒナーン /(u) Henahan/ -ヒナイ川 [ヒナイがわ] /(p) Hinaigawa/ -ヒナイ滝 [ヒナイたき] /(p) Hinaitaki/ -ヒナキ /(f) Hinaki/ -ヒナコ /(f) Hinako/ -ヒナステラ /(u) Ginastera/ -ヒナタ /(f) Hinata/ -ヒナタグラ /(p) Hinatagura/ -ヒナノ /(f) Hinano/ -ヒナマタ /(p) Hinamata/ -ヒナミ /(f) Hinami/ -ヒナヱ /(f) Hinae (Hinawe)/ -ヒナ子 [ヒナこ] /(f) Hinako/ -ヒニーネン /(u) Hynninen/ -ヒネケン /(u) Ginneken/ -ヒネス /(u) Gines/ -ヒネリギ沢 [ヒネリギざわ] /(p) Hinerigizawa/ -ヒネルデロスリオス /(u) Giner de los Rios/ -ヒノキ /(f) Hinoki/ -ヒノキ沢 [ヒノキさわ] /(p) Hinokisawa/ -ヒノキ沢 [ヒノキざわ] /(p) Hinokizawa/ -ヒノクチ谷 [ヒノクチだに] /(p) Hinokuchidani/ -ヒノタニ山 [ヒノタニやま] /(p) Hinotaniyama/ -ヒノテガ /(p) Jinotega (Nicaragua)/ -ヒノテペ /(p) Jinotepe (Nicaragua)/ -ヒノマタ沢 [ヒノマタざわ] /(p) Hinomatazawa/ -ヒノ沢 [ヒノさわ] /(p) Hinosawa/ -ヒバ /(p) Khiva (Russia)/ -ヒバート /(u) Hibbard/Hibbert/ -ヒバード /(u) Hibberd/ -ヒバクラ岳 [ヒバクラだけ] /(p) Hibakuradake/ -ヒバノ森 [ヒバノもり] /(p) Hibanomori/ -ヒバラ沢 [ヒバラさわ] /(p) Hibarasawa/ -ヒバラ湾 [ヒバラわん] /(p) Gibara Bay/ -ヒバ沢 [ヒバさわ] /(p) Hibasawa/ -ヒヒナイ /(p) Hihinai/ -ヒビキ /(f) Hibiki/ -ヒビノゴルスク /(p) Khibinogorsk/ -ヒビラ川 [ヒビラがわ] /(p) Hibiragawa/ -ヒビン /(u) Hibbin/ -ヒビング /(p) Hibbing/ -ヒピハパ /(p) Jipijapa/ -ヒフミ /(f) Hifumi/ -ヒブズ /(u) Hibbs/ -ヒブディッチ /(u) Hebditch/ -ヒブナ生息地 [ヒブナせいそくち] /(p) Hibunaseisokuchi/ -ヒブラレオン /(p) Gibraleon/ -ヒブリ /(p) Hiburi/ -ヒプラー /(u) Hipler/ -ヒベット /(u) Hibbett/ -ヒペリオン /(u) Hyperion/ -ヒホナ /(p) Jijona/ -ヒホン /(p) Gijon (Spain)/ -ヒポクラテス /(u) Hippocrates/ -ヒマチャルプラデシュ /(p) Himachal Pradesh/ -ヒマツブシ沢 [ヒマツブシざわ] /(p) Himatsubushizawa/ -ヒマラヤ /(p) Himalaya/ -ヒマラヤ山脈 [ヒマラヤさんみゃく] /(p) Himalaya/Himalayas/ -ヒマルチュリ山 [ヒマルチュリさん] /(p) Himalchuli (mountain)/ -ヒミカ /(f) Himika/ -ヒミコ /(f) Himiko/ -ヒミヅ /(p) Himidu/ -ヒムキ /(p) Khimki (Russia)/ -ヒムラー /(u) Himmler/ -ヒムロード /(u) Himrod/ -ヒメ /(g) Hime/ -ヒメネス /(p) Jimenez/Gimenez/ -ヒメネスデケサダ /(u) Jimenez de Quesada/ -ヒメネスデラダ /(u) Jimenez de Rada/ -ヒメネスパボン /(u) Jimenez-Pabon/ -ヒメネスボルハ /(u) Jimenez Borja/ -ヒメ子 [ヒメこ] /(f) Himeko/ -ヒヤコ沢 [ヒヤコさわ] /(p) Hiyakosawa/ -ヒヤデ /(p) Hiyade/ -ヒヤミズ沢 [ヒヤミズさわ] /(p) Hiyamizusawa/ -ヒヤミズ沢川 [ヒヤミズさわがわ] /(p) Hiyamizusawagawa/ -ヒヤミズ沢川 [ヒヤミズざわがわ] /(p) Hiyamizuzawagawa/ -ヒヤラモイ /(p) Hiyaramoi/ -ヒヤリ峠 [ヒヤリとうげ] /(p) Hiyaritouge/ -ヒヤ潟 [ヒヤがた] /(p) Hiyagata/ -ヒュー /(u) Hugh/ -ヒューイ /(u) Huheey/ -ヒューイソン /(s) Huison/ -ヒューイッシュ /(s) Hewish/ -ヒューイット /(u) Hewitt/ -ヒューイットソン /(s) Hewitson/ -ヒューエット /(u) Hewett/ -ヒューエル /(u) Whewell/ -ヒューエンデン /(p) Hughenden/ -ヒュークラー /(u) Hugler/ -ヒューグラント /(h) Hugh Grant/ -ヒューゲット /(u) Huggett/ -ヒューゲル /(u) Hugel/ -ヒューゴ /(u) Hugo/ -ヒューゴー /(u) Hugot/ -ヒューゴウィービング /(h) Hugo Weaving/ -ヒューザー /(u) Huser/ -ヒュージャックマン /(h) Hugh Jackman/ -ヒュースケン /(u) Heusken/ -ヒューストン /(p) Houston/Huston/ -ヒューストン運河 [ヒューストンうんが] /(p) Houston Ship Canal/ -ヒューズ /(p) Hughes/Hewes/Huws/ -ヒューソン /(s) Hewson/ -ヒューニッヒ /(u) Hunig/ -ヒューネ /(u) Huene/ -ヒューバート /(u) Hyu-ba-to/ -ヒューバーマン /(u) Huberman/ -ヒュービン /(u) Hubin/ -ヒューブナー /(u) Huebner/ -ヒューブリー /(u) Hubley/ -ヒューブル /(u) Hubl/ -ヒュープシュマン /(u) Hubschmann/ -ヒューベル /(u) Hubel/ -ヒューベンタール /(u) Hubenthal/ -ヒューペリオン /(u) Hyperion/ -ヒューマーストンヘフナー /(h) Hugh Marston Hefner/ -ヒューマンスドルプ /(p) Humansdorp/ -ヒューム /(u) Hulme/Hume/ -ヒュームズ /(u) Humes/ -ヒュームロザリ /(u) Hume-Rothery/ -ヒューリー /(u) Feury/ -ヒューリマン /(u) Hurlimann/ -ヒューリング /(u) Heuring/ -ヒュールスマン /(u) Huelsman/ -ヒューレット /(u) Hewlett/ -ヒューロック /(u) Hurock/Hurok/ -ヒューロン /(p) Huron/ -ヒューロン湖 [ヒューロンこ] /(p) Lake Huron/ -ヒューン /(u) Huehn/ -ヒュアード /(u) Heward/ -ヒュアコ /(u) Huaco/ -ヒュイゲン /(u) Huygen/ -ヒュイック /(u) Huyck/ -ヒュイット /(u) Hewitt/ -ヒュウ /(u) Hugh/ -ヒュエスティス /(u) Huestis/ -ヒュギヌス /(u) Hyginus/ -ヒュゲイア /(u) Hygeia/ -ヒュゴー /(u) Hugo/ -ヒュック /(u) Hueck/ -ヒュッケル /(u) Huckel/ -ヒュッシュ /(u) Husch/ -ヒュッテ /(p) Hyutte/ -ヒュッテル /(u) Huttel/ -ヒュッテ西岳 [ヒュッテにしだけ] /(p) Hyuttenishidake/ -ヒュッテ大槍 [ヒュッテおおやり] /(p) Hyutteooyari/ -ヒュツケスワーゲン /(p) Huckeswagen/ -ヒュビス /(u) Huvis/ -ヒュブナー /(u) Hubner/ -ヒュプノス /(u) Hypnos/ -ヒュペーリオン /(u) Hyperion/ -ヒュペリオン /(u) Hyperion (mythology)/ -ヒュペルツ /(u) Hupperts/ -ヒュペルムネストラ /(u) Hypermnestra/ -ヒュマーリッヒ /(u) Hummerich/ -ヒュム /(u) Humm/ -ヒュラ /(u) Hylla/ -ヒュルスト /(p) Hulst/ -ヒュルゼン /(u) Hulsen/ -ヒュルゼンベック /(u) Hulsenbeck/ -ヒョーツバーグ /(u) Hjortsberg/ -ヒョウタン沼 [ヒョウタンぬま] /(p) Hyoutannuma/ -ヒョウタン池 [ヒョウタンいけ] /(p) Hyoutan'ike/ -ヒョルティンクハンセン /(u) HjOrting-Hansen/ -ヒョングリ滝 [ヒョングリだき] /(p) Hyonguridaki/ -ヒヨ /(f) Hiyo/ -ヒヨドリ池 [ヒヨドリいけ] /(p) Hiyodoriike/ -ヒヨノ谷川 [ヒヨノだにがわ] /(p) Hiyonodanigawa/ -ヒヨモ /(p) Hiyomo/ -ヒラー /(u) Hiller/ -ヒラーフォンゲルトリンゲン /(u) Hiller von Gaertringen/ -ヒラーマン /(u) Hillerman/ -ヒラーリー /(u) Hilali/ -ヒラカシユナイ川 [ひらかしゅないがわ] /(p) Hirakashunaigawa/ -ヒラシュ /(u) Hiresh/ -ヒラトコ /(p) Hiratoko/ -ヒラバイ山 [ヒラバイやま] /(p) Hirabaiyama/ -ヒラメ /(f) Hirame/ -ヒラリー /(u) Hillary (Rodham Clinton)/Hillery/ -ヒラリーシェパード・ターナー /(h) Hilary Shepard Turner/ -ヒラリースワンク /(h) Hilary Swank/ -ヒラリア /(u) Hilaria/ -ヒラリイ /(u) Hilary/Hillary/ -ヒラリウス /(u) Hilarius/Hiralius/ -ヒラリオン /(u) Hilarion/ -ヒラル /(u) Giral/ -ヒラルダ /(u) Giralda/ -ヒラルドト /(p) Girardot (Colombia)/ -ヒラ子 [ヒラこ] /(f) Hirako/ -ヒラ瀬 [ヒラせ] /(p) Hirase/ -ヒラ川 [ヒラがわ] /(p) Gila (river)/ -ヒラ谷 [ヒラたに] /(p) Hiratani/ -ヒラ碆 [ヒラばえ] /(p) Hirabae/ -ヒリ /(p) Hili (Pakistan)/ -ヒリアー /(s) Hillier/ -ヒリアード /(s) Hilliard/ -ヒリス /(u) Hills/ -ヒリヤー /(s) Hillyer/ -ヒリヤード /(s) Hilliard/ -ヒリュク /(u) Khyliuk/ -ヒル /(s) Hill/Hille/ -ヒルカーク /(s) Hillkirk/ -ヒルカニア /(p) Hyrkania/ -ヒルガー /(u) Hilger/ -ヒルガース /(u) Hilgers/ -ヒルガート /(s) Hilgerdt/ -ヒルガード /(s) Hilgard/ -ヒルガーマン /(s) Hilgermann/ -ヒルガソウ /(p) Hirugasou/ -ヒルキ /(u) Hilke/ -ヒルギス湖 [ヒルギスこ] /(p) Hirgis Nur (lake)/ -ヒルギ群落 [ヒルギぐんらく] /(p) Hirugigunraku/ -ヒルクウィット /(u) Hillquit/ -ヒルクレストゴルフ場 [ヒルクレストゴルフじょう] /(p) Hillcrest golf links/ -ヒルゲンドルフ /(u) Hilgendorf/ -ヒルゲンフェルト /(s) Hilgenfeld/ -ヒルザー /(s) Hilser/ -ヒルザウ /(p) Hirsau/ -ヒルシフェルト /(s) Hirszfeld/ -ヒルシュ /(s) Hirsch/ -ヒルシュビーゲル /(s) Hirschbiegel/ -ヒルシュフェルド /(s) Hirschfeld/ -ヒルシュフォーゲル /(s) Hirschvogel/ -ヒルシュベルガー /(s) Hirschberger/ -ヒルシュホーン /(s) Hirshhorn/ -ヒルシュマイヤー /(s) Hirschmeier/ -ヒルシュマン /(s) Hirschman/ -ヒルスト /(s) Hirst/ -ヒルストローム /(s) Hillstrom/ -ヒルスバーグ /(s) Hilsberg/ -ヒルズ /(u) Hillis/Hills/ -ヒルズデール /(p) Hillsdale/ -ヒルズバロ /(p) Hillsboro/ -ヒルズマン /(u) Hilsman/ -ヒルゼ /(u) Gilse/ -ヒルダ /(u) Hilda/ -ヒルダー /(u) Hilder/ -ヒルツェブルフ /(u) Hirzebruch/ -ヒルツェル /(u) Hirzel/ -ヒルツェルランゲンハン /(u) Hirzel-Langenhan/ -ヒルテ /(u) Hirte/ -ヒルティ /(u) Hilty/ -ヒルティウス /(u) Hirtius/ -ヒルデ /(u) Hilde/ -ヒルディック /(u) Hildick/ -ヒルデガルト /(u) Hildegard/ -ヒルデガルド /(u) Hildegarde/ -ヒルデスハイマー /(u) Hildesheimer/ -ヒルデスハイム /(p) Hildesheim/ -ヒルデブラント /(u) Hildebrandt/ -ヒルデブランド /(u) Hildebrand/ -ヒルデブランドヒルデブランドソン /(s) Hildebrand-Hildebrandson/ -ヒルデマン /(u) Hildemann/ -ヒルデン /(p) Hilden/ -ヒルデンブラント /(u) Hildenbrand/ -ヒルト /(u) Hirt/Hirth/ -ヒルトゥネン /(u) Hiltunen/ -ヒルトブルクハウゼン /(p) Hildburghausen/ -ヒルトル /(u) Hyrtl/ -ヒルトン /(u) Hilton/Hylton/ -ヒルドレス /(u) Hildreath/ -ヒルドレッド /(u) Hildred/ -ヒルハウス /(u) Hillhouse/ -ヒルバード /(u) Hilbard/ -ヒルバーン /(u) Hilburn/ -ヒルバ沢 [ヒルバさわ] /(p) Hirubasawa/ -ヒルフ /(u) Hilf/ -ヒルファーディング /(h) Rudolf Hilferding/ -ヒルファイカー /(u) Hilfiker/ -ヒルファデング /(u) Hilferding/ -ヒルファレンベーク /(p) Hilyarenbeek/ -ヒルフェルスム /(p) Hilversum (The Netherlands)/ -ヒルプレヒト /(u) Hilprecht/ -ヒルベルスアイマー /(u) Hilberseimer/ -ヒルベルト /(u) Hilbert/ -ヒルボー /(u) Hilleboe/ -ヒルポロ /(u) Gil Polo/ -ヒルマ /(u) Hilma/ -ヒルマン /(u) Hillemand/Hillman/ -ヒルミ /(u) Khilmi/ -ヒルメ山 [ヒルメやま] /(p) Hirumeyama/ -ヒルロブレスキニョネス /(u) Gil Robles Quinones/ -ヒルン /(u) Hirn/ -ヒル久保 [ヒルくぼ] /(p) Hirukubo/ -ヒル瀬 [ヒルせ] /(p) Hiruse/ -ヒル石 [ヒルいし] /(p) Hiruishi/ -ヒル沢 [ヒルさわ] /(p) Hirusawa/ -ヒレア /(u) Hilaire/ -ヒレガス /(u) Hillegas/ -ヒレスム /(u) Hillesum/ -ヒレブラント /(u) Hillebrandt/ -ヒレブランド /(u) Hillebrand/ -ヒレブレヒト /(u) Hillebrecht/ -ヒレヘルスベルフ /(p) Hillegersberg/ -ヒレラース /(u) Hylleraas/ -ヒレル /(u) Hillel/ -ヒレレズ /(p) Hillerod/ -ヒレンブランド /(u) Hillenbrand/ -ヒロ /(g) Hiro/Hilo/ -ヒロオ /(g) Hiroo/ -ヒロカネ /(u) Hirokane/ -ヒロカ川 [ヒロカがわ] /(p) Jiloca (river)/ -ヒロキ /(g) Hiroki/ -ヒロクボ沢 [ヒロクボさわ] /(p) Hirokubosawa/ -ヒロク川 [ヒロクがわ] /(p) Khilok (river)/ -ヒロコ /(f) Hiroko/ -ヒロシ /(g) Hiroshi/ -ヒロテル /(g) Hiroteru/ -ヒロト /(g) Hiroto/ -ヒロナ /(f) Hirona/ -ヒロナカ /(p) Hironaka/ -ヒロノ川 [ヒロノがわ] /(p) Hironogawa/ -ヒロハチシャノキ /(p) Hirohachishanoki/ -ヒロミ /(f) Hiromi/ -ヒロミツ /(g) Hiromitsu/ -ヒロユキ /(g) Hiroyuki/ -ヒロ子 [ヒロこ] /(f) Hiroko/ -ヒワラ /(p) Hiwara/ -ヒワ平 [ヒワたいら] /(p) Hiwataira/ -ヒンギス /(h) Martina Hingis/ -ヒンク /(u) Hink/Kinck/ -ヒンクス /(u) Hincks/Hinks/ -ヒンクフス /(u) Hinckfuss/ -ヒンクラー /(u) Hinkler/ -ヒンクリー /(p) Hinckley/ -ヒンクル /(u) Hinkle/ -ヒンクレー /(u) Hinckley/ -ヒングゼン /(u) Hingsen/ -ヒングリー /(u) Hingley/ -ヒングル /(u) Hingle/ -ヒンゴーグ /(p) Gingoog (Philipines)/ -ヒンシウス /(u) Hinschius/ -ヒンシェルウッド /(u) Hinshelwood/ -ヒンショー /(u) Hinshow/ -ヒンショウ /(u) Hinshaw/ -ヒンジ /(p) Hindi/ -ヒンスケ /(u) Hinske/ -ヒンズ /(u) Hinds/ -ヒンズークシ山脈 [ヒンズークシさんみゃく] /(p) Hindu Kush/ -ヒンズデール /(p) Hinsdale/ -ヒンズレー /(u) Hinsley/ -ヒンゼ /(u) Hinze/ -ヒンソ /(p) Ginzo/ -ヒンターライン /(p) Hinterrhein/ -ヒンダス /(u) Hindus/ -ヒンダン川 [ヒンダンがわ] /(p) Hindan (river)/ -ヒンチン /(u) Khinchin/ -ヒンチンブルック島 [ヒンチンブルックとう] /(p) Hinchinbrook (island)/ -ヒンツ /(u) Hinz/ -ヒンツェ /(u) Hintze/ -ヒンデス /(u) Hindess/ -ヒンデミット /(u) Hindemith/ -ヒンデラス /(u) Hinderas/ -ヒンデンブルク /(u) Hindenburg/ -ヒンデンブルグ /(u) Hindenburg/ -ヒントン /(p) Hinton/ -ヒンドゥークシ山脈 [ヒンドゥークシさんみゃく] /(p) Hindu Kush Mountains/ -ヒンドスタン /(p) Hindustan/ -ヒンドスタン平原 [ヒンドスタンへいげん] /(p) Plain of Hindustan/ -ヒンドプル /(p) Hindupur/ -ヒンドリー /(p) Hindley/ -ヒンナーウィー /(u) Hinnawi/ -ヒンバ /(u) Himba/ -ヒンプンクサシ /(p) Hinpunkusashi/ -ヒンペーラ /(u) Gimpera/ -ヒンマン /(u) Hinman/ -ヒンメル /(u) Himmel/ -ヒンメルストランド /(u) Himmelstrand/ -ヒンメルフォルテン /(p) Himmelpforten/ -ヒンメルブラウ /(u) Himmelblau/ -ヒンメルマン /(u) Himmelman/ -ヒンリヒス /(u) Hinrichs/ -ヒン谷 [ヒンだに] /(p) Hindani/ -ヒヴァ /(p) Khiva/ -ビー・ジーズ /(u) Bee Gees/ -ビーアス川 [ビーアスがわ] /(p) Beas (river)/ -ビーアド /(u) Beard/ -ビーアマン /(u) Biermann/ -ビーアン /(s) Behan/ -ビーエスエーシー /(o) British Sub-Aqua Club, founded 1953 (Prince Charles is honorary President)/BSAC/ -ビーカネル /(p) Bikaner (India)/ -ビーガ /(p) Bega (Australia)/ -ビーギ /(u) Vighi/ -ビーク /(p) Vich (Spain)/Vik (Iceland)/Beke/Wieck/ -ビークストリート /(p) Beak Street/ -ビークランド /(u) Wikland/ -ビークロフト岬 [ビークロフトみさき] /(p) Beecroft Head/ -ビーグル /(u) Beagle/ -ビーゲラン /(u) Vigeland/ -ビーゲランド /(u) Vigeland/ -ビーコー /(u) Biko/ -ビーコン /(p) Beacon/ -ビーコンストリート /(p) Beacon Street/ -ビーコンズフィールド /(p) Beaconsfield/ -ビーゴロ /(u) Vigolo/ -ビーシャ /(p) Qalat Bishah/ -ビージー /(u) Veasey/Vesey/ -ビージーズ /(u) Bee Gees/ -ビージゲル /(u) Wiesigel/ -ビース /(u) Beith/ -ビースク /(p) Biisk (Russia)/ -ビーステクラール /(p) Beestekraal/ -ビーストランド /(u) Wistrand/ -ビーストン /(p) Beeston/ -ビーストンスティプルフォード /(p) Beeston and Stapleford (Britain)/ -ビースマイアー /(u) Wiesmeier/ -ビーズリー /(u) Beesly/ -ビーズレー /(u) Beasley/ -ビーゼ /(u) Vize/Wiese/ -ビーゼル /(u) Viezzer/ -ビーゼンタール /(p) Biesenthal/ -ビーソン /(s) Beeson/ -ビータ /(u) Vita/ -ビータネン /(u) Viitanen/ -ビーダ /(u) Vida/ -ビーダー /(u) Veeder/ -ビーダーズバーグ /(p) Veedersburg/ -ビーダーマイヤー /(u) Biedermeier/ -ビーダル /(p) Bidar (India)/ -ビーチ /(u) Veitch/ -ビーチクラフト /(c) Beechcraft/ -ビーチクロフト /(u) Beachcroft/ -ビーチグローブ /(p) Beech Grove/ -ビーチヘブン /(p) Beach Haven/ -ビーチャー /(p) Beecher/ -ビーチャム /(g) Beecham/Beauchamps/ -ビーチワース /(p) Beechworth/ -ビーチング /(u) Beeching/ -ビーツ諸島 [ビーツしょとう] /(p) Vitu (islands)/ -ビーティ /(u) Beatty/ -ビーディカス /(u) Viidikas/ -ビーディング /(u) Beeding/ -ビーデマン /(u) Wiedemann/ -ビーデルマン /(u) Biedermann/ -ビート /(u) Bi-totakeshi/ -ビートたけし /(h) "Beat" Takeshi (nickname for Kitano Takeshi)/ -ビートゥン /(u) Bethune/ -ビートマン /(u) Wiedmann/ -ビートリスストレイト /(h) Beatrice Straight/ -ビートン /(s) Beaton/ -ビードフ /(u) Vidov/ -ビードル /(s) Beadle/Weedle/ -ビーハン /(u) Beahan/ -ビーバー /(u) Bieber/ -ビーバーコップ /(u) Biberkopf/ -ビーバーズカーター /(u) Veevers-Carter/ -ビーバーダム /(p) Beaver Dam/ -ビーバーフォールズ /(p) Beaver Falls/ -ビーバーマン /(u) Biberman/ -ビーバン /(u) Beeban/ -ビーベラハ /(p) Biberach/ -ビーボア /(p) Vlborg/ -ビーボバレンチア /(p) Vibo Valentia/ -ビーマン /(u) Beaman/ -ビーマ川 [ビーマがわ] /(p) Bhima (river)/ -ビーミス /(u) Bemis/ -ビーム /(u) Beam/ -ビーユフランシュ /(u) Villefranche/ -ビーラ /(u) Biela/ -ビーリニュス /(p) Vil'nyus (Russia)/ -ビール /(p) Biel (Switzerland)/Bir (India)/Beal/Beale/Bier/ -ビールーニー /(u) Biruni/ -ビールジャンド /(p) Birjand (Iran)/ -ビールス /(u) Beals/ -ビールビー /(u) Beilby/ -ビールワーラ /(p) Bhilwara (India)/ -ビール湖 [ビールこ] /(p) Bieler See (lake)/ -ビーレフェルト /(p) Bielefeld/ -ビーン /(u) Bean/ -ビーンタウン /(p) Boston/Hub of the Universe/Bean Town/Beantown/capital of Massachusetts/ -ビーヴァー /(u) Beaver/ -ビーヴァーブルック /(s) Beaverbrook/ -ビーヴァーヘッド山脈 [ビーヴァーヘッドさんみゃく] /(p) Beaverhead Mountains/ -ビーヴァー川 [ビーヴァーがわ] /(p) Beaver (river)/ -ビア /(u) Beah/ -ビアー /(u) Vere/ -ビアーコ /(u) Bierko/ -ビアーニ /(u) Viani/ -ビアーリク /(u) Bialik/ -ビアール /(u) Viale/ -ビアク島 [ビアクとう] /(p) Biak (island)/ -ビアジア /(u) Biasia/ -ビアジオ /(u) Biagio/ -ビアス /(u) Bierce/ -ビアスカ /(p) Biasca/ -ビアスタット /(u) Bierstadt/ -ビアスッチ /(u) Biasucci/ -ビアズリー /(s) Beardsley/ -ビアズレー /(u) Beardsley/ -ビアダーナ /(u) Viadana/ -ビアダナ /(p) Viadana/ -ビアチャ /(p) Viacha/ -ビアット /(u) Viatte/ -ビアテル /(u) Viertel/ -ビアトール /(u) Viator/ -ビアトリクス /(u) Beatrix/ -ビアトリス /(p) Beatrice/ -ビアナ /(p) Viana/ -ビアナダモタ /(u) Vianna da Motta/ -ビアナデルボリョ /(p) Viana del Bollo/ -ビアナドカステロ /(p) Viana do Castelo (Portugal)/ -ビアフォ氷河 [ビアフォひょうが] /(p) Biafo Glaciel (glacier)/ -ビアフラ /(p) Biafra/ -ビアフラ湾 [ビアフラわん] /(p) Bight of Biafra/ -ビアボーム /(s) Beerbohm/ -ビアラ /(u) Viala/ -ビアリー /(u) Beery/ -ビアリク /(u) Bialik/ -ビアリッツ /(p) Biarritz (France)/ -ビアルネ /(u) Bjarne/ -ビアル川 [ビアルがわ] /(p) Viar (river)/ -ビアレ /(u) Viallet/ -ビアレッジョ /(p) Viareggio (Italy)/ -ビアワークリステンセン /(u) Birger Christensen/ -ビアン /(u) Vian/ -ビアンカ /(u) Bianca/ -ビアンキ /(u) Bianchi/ -ビアンキーニ /(u) Bianchini/ -ビアンキフェラーリ /(u) Bianchi-Ferrari/ -ビアンケシ /(u) Bianchessi/ -ビアンケッティ /(u) Bianchetti/ -ビアンコ /(u) Bianco/ -ビアンコーニ /(u) Bianconi/ -ビアンネ /(u) Vianney/ -ビアンビル湖 [ビアンビルこ] /(p) Lac Bienville/ -ビア山 [ビアさん] /(p) Phu Bia (mountain)/ -ビィシャンバル /(u) Vishanbhar/ -ビィトン /(u) Vuitton/ -ビイェダモラレス /(u) Villeda Morales/ -ビェブジャ川 [ビェブジャがわ] /(p) Biebrza (river)/ -ビェリチカ /(p) Wieliczka/ -ビェルスクポドラスキー /(p) Bielsk Podlaski/ -ビェルニ /(p) Wielun/ -ビェロバル /(p) Bjelovar/ -ビエ /(u) Vier/ -ビエーユ /(u) Vieille/ -ビエール /(u) Viel/ -ビエーヴル川 [ビエーヴルがわ] /(p) Bievre (river)/ -ビエイラ /(u) Vieira/ -ビエステ /(p) Vieste/ -ビエタ /(p) Villeta/Vieta/ -ビエッチ /(p) Viet-tri (Vietnam)/ -ビエドマ /(p) Viedma (Argentina)/ -ビエドマ湖 [ビエドマこ] /(p) Lago Viedma/ -ビエネ /(u) Vienet/ -ビエノ /(u) Vienot/ -ビエプシュ川 [ビエプシュがわ] /(p) Wieprz (river)/ -ビエラ /(p) Biella (Italy)/ -ビエラダシルバ /(u) Vieira da Silva/ -ビエリ /(u) Bieri/ -ビエリナ /(p) Bijeljina/ -ビエル /(u) Vieru/ -ビエルシェフスキ /(u) Wieruszewski/ -ビエルゾン /(p) Vierzon (France)/ -ビエルナ湾 [ビエルナわん] /(p) Bjorna Fjord/ -ビエルヌ /(u) Vierne/ -ビエルネボルグ /(p) Bjorneborg/ -ビエルヘ /(u) Vierge/ -ビエレグリファン /(u) Viele-Griffin/ -ビエロポリェ /(p) Bijelo Polje/ -ビエンチャン /(p) Vientiane (Laos)/ -ビエンヌ /(p) Vienne (France)/ -ビエンホア /(p) Bien-hoa (Vietnam)/ -ビオー /(u) Viaud/ -ビオイ・カサーレス /(s) Bioy Casares/ -ビオイカサーレス /(s) Bioy Casares/ -ビオコ島 [ビオコとう] /(p) Bioko Island/ -ビオゴン /(u) Biogon/ -ビオッティ /(u) Viotti/ -ビオテルマ /(u) Bioderma/ -ビオテルム /(u) Biotherm/ -ビオデルマ /(u) Bioderma/ -ビオネ /(u) Vionnet/ -ビオビオ川 [ビオビオがわ] /(p) Bio-Bio (river)/ -ビオフェルミン /(u) Biofermin/ -ビオラ /(u) Viola/ -ビオレ /(u) Viollet/ -ビオレータ /(u) Violetta/ -ビオレッタ /(u) Violeta/ -ビオレルデュク /(u) Viollet-le-Duc/ -ビオンチェク /(u) Wionczek/ -ビカー /(u) Vicat/ -ビカーリ /(u) Vicari/ -ビカス /(u) Vicas/ -ビカム /(u) Wykeham/ -ビカリオ /(u) Vicario/ -ビカルバロ /(p) Vicalvaro/ -ビカン /(u) Wikan/ -ビガ /(p) Biga/ -ビガーズ /(u) Biggers/ -ビガーノ /(u) Vigano/ -ビガス /(u) Bigas/ -ビガッティ /(u) Bigatti/ -ビガリ /(u) Bigagli/ -ビガン /(p) Vigan/ -ビキニ環礁 [ビキニかんしょう] /(p) Bikini Atoll/ -ビキニ島 [ビキニとう] /(p) Bikini Atoll/ -ビキン /(p) Bikin (Russia)/ -ビクーニャマケンナ /(u) Vicuna Mackenna/ -ビクシオ /(u) Bixio/ -ビクジン湖 [ビクジンこ] /(p) Bygdin (lake)/ -ビクス /(u) Vix/ -ビクセル /(u) Bichsel/ -ビクター /(u) Victor/ -ビクターハーバー /(p) Victor Harbour (Australia)/ -ビクタービクトリア /(wk) Victor-Victoria (film)/ -ビクターボーゲ /(h) Victor Borge/ -ビクダジール /(u) Vicq-d'Azyr/ -ビクトール /(u) Viktor/ -ビクトリア /(p) Victoria/ -ビクトリアウェスト /(p) Victoria West/ -ビクトリアデラストゥナス /(p) Victoria de las Tunas (Cuba)/ -ビクトリアビル /(p) Victoriaville/ -ビクトリアポイント /(p) Victoria Point/ -ビクトリアランド /(p) Victoria Land/ -ビクトリアリバーダウンズ /(p) Victoria River Downs/ -ビクトリアン /(u) Victorien/ -ビクトリア海峡 [ビクトリアかいきょう] /(p) Victoria Straits/ -ビクトリア湖 [ビクトリアこ] /(p) Lake Victoria/ -ビクトリア山 [ビクトリアさん] /(p) Mt. Victoria/ -ビクトリア川 [ビクトリアがわ] /(p) Victoria River/ -ビクトリア滝 [ビクトリアたき] /(p) Victoria Falls/ -ビクトリウス /(u) Victorius/ -ビクトリノックス /(u) Victorinox/ -ビクトル /(u) Victor/Viktor/ -ビクトルチェルノムイルジン /(h) Victor Stepanovich Chernomyrdin/ -ビクナトーリ /(p) Bhikhna Thori/ -ビクナ諸島 [ビクナしょとう] /(p) Vikna (islands)/ -ビクレン /(u) Biklen/ -ビクロックス /(u) Vicclox/ -ビク山 [ビクやま] /(p) Bikuyama/ -ビグ /(u) Vig/ -ビグジス /(u) Vigdis/ -ビグフーソン /(s) Vigfusson/ -ビグル /(u) Biggle/ -ビグルー /(u) Vigoureux/ -ビグロー /(u) Bigelow/ -ビグ湖 [ビグこ] /(p) Vygozero (lake)/ -ビケル /(u) Bikel/ -ビコ /(u) Vico/ -ビコール /(p) Bikol/ -ビコボ /(p) Bykovo/ -ビコロ /(p) Bikoro/ -ビゴ /(p) Vigo (Spain)/ -ビゴー /(s) Bigot/ -ビゴッキー /(u) Vygodskii/ -ビゴツキー /(u) Vygotskii/ -ビゴリタ /(u) Vigorita/ -ビゴルション /(u) Vigo-Roussillon/ -ビサウ /(p) Bissau (Guinea Besau)/ -ビサウリ /(p) Bisauli/ -ビサゴス諸島 [ビサゴスしょとう] /(p) Bissagos (islands)/ -ビサゴ瀬 [ビサゴせ] /(p) Bisagose/ -ビサヤ諸島 [ビサヤしょとう] /(p) Visaya/Visayan Islands/ -ビサルプル /(p) Bisalpur/ -ビザガパトナム /(p) Vizagapatnam/ -ビザナ /(p) Bizana/ -ビザンス /(p) Bisance/ -ビザンチウム /(p) Byzantium/ -ビザンチン /(p) Byzantine/ -ビザンチン帝国 [ビザンチンていこく] /(p) Byzantine Empire/ -ビザンツ /(p) Byzanz/ -ビザンティウム /(p) Byzantium/ -ビザンティン /(p) Byzantine/ -ビシー /(p) Vichy (France)/ -ビシェグラード /(p) Visegrad/ -ビシェゴノフ /(u) Vischegonov/ -ビシェスラフツォフ /(u) Vysheslavtsov/ -ビシェフラト /(p) Vysehred/ -ビシェボ島 [ビシェボとう] /(p) Bisevo (island)/ -ビシェム /(p) Bischheim/ -ビシェラ川 [ビシェラがわ] /(p) Vishera (river)/ -ビシェリエ /(p) Bisceglie (Italy)/ -ビシェンテ /(u) Bixente/ -ビシエール /(u) Vissiere/ -ビシオ /(u) Bisio/ -ビシキ /(p) Vishki/ -ビシクフ /(p) Wyszkow/ -ビシケク /(p) Bishkek/ -ビシコフ /(p) Vyskov/ -ビシソワーズ /(u) Vichyssoise/ -ビシニーボロチョク /(p) Vysynii Volochek/ -ビシニョーワ /(u) Vishneva/ -ビシネーフスキー /(u) Vishnevskii/ -ビシネフスカヤ /(u) Vishnevskaya/ -ビシバリク /(p) Bishbalik/ -ビシム /(p) Visim/ -ビシャー /(u) Bichat/ -ビシャーカパトナム /(p) Vishakhapatnam (India)/ -ビシャコ瀬 [ビシャコせ] /(p) Bishakose/ -ビシャゴ岩 [ビシャゴいわ] /(p) Bishagoiwa/ -ビシャゴ瀬 [ビシャゴせ] /(p) Bishagose/ -ビシャゴ瀬 [ビシャゴぜ] /(p) Bishagoze/ -ビシャゴ島 [ビシャゴしま] /(p) Bishagoshima/ -ビシャゴ鼻 [ビシャゴはな] /(p) Bishagohana/ -ビシャゴ鼻 [ビシャゴばな] /(p) Bishagobana/ -ビシャモン鼻 [ビシャモンはな] /(p) Bishamonhana/ -ビシャンモン瀬 [ビシャンモンせ] /(p) Bishanmonse/ -ビシヤコ碆 [ビシヤコばえ] /(p) Bishiyakobae/ -ビシヤゴ鼻 [ビシヤゴはな] /(p) Bishiyagohana/ -ビシヤゴ碆 [ビシヤゴばや] /(p) Bishiyagobaya/ -ビシュケク /(p) Bishkek/ -ビシュヌデバナンダ /(u) Vishnudevananda/ -ビショーフ /(u) Bischof/ -ビショップ /(u) Bishop/ -ビショップオークランド /(p) Bishop Auckland (Britain)/ -ビショップスカスル /(p) Bishop's Castle/ -ビショフ /(u) Bischof/ -ビシンスキー /(u) Vyshinskii/ -ビジ /(p) Vidzy/ -ビジー /(u) Busey/ -ビジアナガラム /(p) Vizianagaram (India)/ -ビジアナグラム /(p) Vizianagram/ -ビジェ /(u) Vigee/ -ビジェイ /(u) Vijay/ -ビジェバノ /(p) Vigevano (Italy)/Visevano/ -ビジェル /(u) Vieger/ -ビジェルブラン /(u) Vigee-Lebrun/ -ビジオズ /(u) Vizioz/ -ビジスタン /(p) Bijistan/ -ビジック /(u) Visick/ -ビジノール /(p) Bijnor (India)/ -ビジプル /(p) Bijpur/ -ビジャ /(u) Vijay/ -ビジャーサーガル /(u) Vidyasagar/ -ビジャープル /(p) Bijapur (India)/ -ビジャウリ /(p) Bijauri/ -ビジャゴス諸島 [ビジャゴスしょとう] /(p) Bijagos (islands)/ -ビジャヤバダ /(p) Vijayavada/ -ビジャヤワーダ /(p) Vijayawada (India)/ -ビジャルカーサル・デ・シルガ /(p) Villalcazar/ -ビジャルカーサルデシルガ /(p) Villalcazar/ -ビジャレアル /(u) Villarreal/ -ビジャ川 [ビジャがわ] /(p) Bidya (river)/ -ビジュー /(u) Bijou/ -ビジョルド /(u) Bujold/ -ビジン /(p) Vidin/ -ビジンツェイ /(u) Vizinczey/ -ビスカージャ /(p) Vizcaya/ -ビスカイノ /(u) Vizcaino/ -ビスカチャ高原 [ビスカチャこうげん] /(p) Meseta de les Vizcachas (plateau)/ -ビスカヤ /(p) Vizcaya (Spain)/ -ビスカン川 [ビスカンがわ] /(p) Viskan (river)/ -ビスクラ /(p) Biskra (Algeria)/ -ビスケ /(f) Bisuke/ -ビスケー /(p) Biscay/ -ビスケーン湾 [ビスケーンわん] /(p) Biscayne Bay/ -ビスケー湾 [ビスケーわん] /(p) Bay of Biscay/ -ビスコチル /(u) Vyskocil/ -ビスコット /(u) Viscott/ -ビスコポレアヌ /(u) Viscopoleanu/ -ビスコンティ /(u) Visconti/ -ビスコンティベノスタ /(u) Visconti Venosta/ -ビスツラ川 [ビスツラがわ] /(p) Vistura (river)/ -ビストニス湖 [ビストニスこ] /(p) Limni Vistonis (lake)/ -ビストリツァ川 [ビストリツァがわ] /(p) Bistrita (river)/ -ビスドルー /(u) Visdelou/ -ビスビュー /(p) Visby (Sweden)/ -ビスマーク /(u) Bismarck, North Dakota/ -ビスマーク諸島 [ビスマークしょとう] /(p) Bismarck Archipelago/ -ビスマルク /(p) Bismarck/Otto/Eduard/Leopold/von/ -ビスラ湖 [ビスラこ] /(p) Zalew Wislany (lake)/ -ビスラ川 [ビスラがわ] /(p) Wisla/ -ビスロク川 [ビスロクがわ] /(p) Wislok (river)/ -ビスロフ /(u) Wisloff/ -ビスワス /(u) Biswas/ -ビスワ湖 [ビスワこ] /(p) Visla (lake)/ -ビスワ川 [ビスワがわ] /(p) Wisla (river)/ -ビス島 [ビスとう] /(p) Vis (island) (Croatia)/ -ビズ・メディア /(c) Viz Media/ -ビズダム /(u) Wisdom/ -ビズッティ /(u) Vizzutti/ -ビズビー /(p) Bisbee/ -ビズマーク海 [ビズマークかい] /(p) Bismarck Sea/ -ビズマーク山脈 [ビズマークさんみゃく] /(p) Bismarck Range/ -ビズマーク諸島 [ビズマークしょとう] /(p) Bismarck Archipelago/ -ビズメディア /(c) Viz Media/ -ビズレー /(u) Bisley/ -ビセット /(u) Bisset/ -ビセル /(p) Biser/ -ビセンスビーベス /(u) Vicens Vives/ -ビセンゾ /(u) Vicenzo/ -ビセンテ /(u) Vicente/ -ビセンテフォックス /(h) Vicente Fox/ -ビセンテロペス /(p) Vicente Lopez (Argentina)/ -ビゼ /(u) Visee/ -ビゼー /(u) Visee/Bizet/ -ビゼウ /(p) Viseu (Portugal)/ -ビゼテリー /(u) Vizetelly/ -ビゼルト /(p) Bizerte (Tunisia)/ -ビソケミト /(p) Vysoke Myto/ -ビソコ /(p) Visoko/ -ビソザ /(p) Vicosa/ -ビソン /(s) Bisson/ -ビタ /(u) Vita/ -ビタービ /(u) Viterbi/ -ビターリナ /(u) Vitalina/ -ビタールート山脈 [ビタールートさんみゃく] /(p) Bitterroot/Bitterroot Range/ -ビターレ /(u) Vitale/ -ビター湖 [ビターこ] /(p) Bitter Lakes (Egypt)/ -ビタウタス /(u) Vytautas/ -ビタス /(u) Vittas/ -ビタタヌンケ /(p) Bitatanunke/ -ビタッチ /(u) Vittachi/ -ビタビ /(u) Viterbi/ -ビタラウシ川 [ビタラウシ] /(p) Bitaraushi/ -ビタラウシ川 [ビタラウシがわ] /(p) Bitaraushigawa/ -ビタリ /(u) Vitali/ -ビタリアヌス /(u) Vitalianus/ -ビタル /(u) Vital/ -ビタルテ /(p) Vitarte (Peru)/ -ビタローニ /(u) Vitaloni/ -ビダ /(p) Bida (Nigeria)/ -ビダー /(u) Bidder/Vidor/ -ビダーリ /(u) Vidari/ -ビダラン /(u) Vidalin/ -ビダル /(u) Vidal/ -ビダルドラブラーシュ /(u) Vidal de la Blache/ -ビダルフ /(p) Biddulph/ -ビチーニ /(u) Vicini/ -ビチェンツァ /(p) Vicenza (Italy)/ -ビチェンティーノ /(u) Vicentino/ -ビチカー /(u) Vicica/ -ビチケ /(p) Bicske/ -ビチノ /(p) Vitino/ -ビチム川 [ビチムがわ] /(p) Vitim (river)/ -ビチャダ /(p) Vichada (Colombia)/ -ビチュガ /(p) Vichuga (Russia)/ -ビチラルタル /(p) Bichraltar/ -ビチル /(u) Bichir/ -ビッカースタフ /(u) Bickerstaff/Bickerstaffe/ -ビッカーステス /(u) Bickersteth/ -ビッカーズ /(u) Vickers/ -ビッカーダイク /(u) Bickerdyke/ -ビッガー /(p) Biggar/ -ビッキ /(g) Bikki/Wicki/ -ビッキー /(g) Bikki/ -ビック /(u) Vich/Vick/ -ビックカメラ /(c) Bic Camera (Japanese electronics retail chain)/ -ビックス /(u) Vicks/ -ビックスバーグ /(p) Vicksburg/ -ビックタイガー /(h) Big Tiger/ -ビックネル /(p) Bicknell/ -ビックフォード /(u) Bickford/ -ビックラー /(u) Wickler/ -ビックワンゴルフ場 [ビックワンゴルフじょう] /(p) Bikkuwan golf links/ -ビッグ /(u) Bigge/ -ビッグ4 [ビッグフォー] /(wk) The Big Four (book)/ -ビッグサンディー川 [ビッグサンディーがわ] /(p) Big Sandy (river)/ -ビッグス /(u) Biggs/ -ビッグスー川 [ビッグスーがわ] /(p) Big Sioux (river)/ -ビッグスギゴルフ場 [ビッグスギゴルフじょう] /(p) Biggusugi golf links/ -ビッグストーン湖 [ビッグストーンこ] /(p) Big Stone Lake/ -ビッグスプリング /(p) Big Spring/ -ビッグフット /(h) Bigfoot/Sasquatch/ -ビッグブラック川 [ビッグブラックがわ] /(p) Big Black (river)/ -ビッグブルー川 [ビッグブルーがわ] /(p) Big Blue (river)/ -ビッグベースンレッドウッズ州立公園 [ビッグベースンレッドウッズしゅうりつこうえん] /(p) Big Basin Redwoods State Park/ -ビッグベルト山脈 [ビッグベルトさんみゃく] /(p) Big Belt Mountains/ -ビッグベンド国立公園 [ビッグベンドこくりつこうえん] /(p) Big Bend National Park/ -ビッグホーン山脈 [ビッグホーンさんみゃく] /(p) Bighorn Mountains/ -ビッグホーン川 [ビッグホーンがわ] /(p) Big Horn/Bighorn (river)/ -ビッグマディー川 [ビッグマディーがわ] /(p) Big Muddy (river)/ -ビッグラピッズ /(p) Big Rapids/ -ビッグリバー /(p) Big River/ -ビッケリー /(u) Vickery/ -ビッセル /(u) Bissell/ -ビッセン /(u) Bissen/ -ビッソラーティベルガマスキ /(u) Bissolati Bergamaschi/ -ビッソン /(s) Bisson/ -ビッター /(u) Bitter/ -ビッターフェルト /(p) Bitterfeld/ -ビッチ /(u) Bitsch/ -ビッチーニ /(u) Vicini/ -ビッツァー /(u) Bitzer/ -ビッツィーニ /(u) Vizzini/ -ビッテ /(u) Vitte/Witte/ -ビッティ /(u) Vitti/ -ビッテンバイラー /(u) Wittenweiler/ -ビット /(u) Witt/ -ビットーネ /(u) Vittone/ -ビットカンプ /(u) Wittkamp/ -ビットコップ /(u) Witkop/ -ビットリーニ /(u) Vittorini/ -ビットリア /(p) Vittoria (Italy)/ -ビットリオ /(p) Vittorio/ -ビットリオデシーカ /(h) Vittorio De Sica/ -ビッフェン /(u) Biffen/ -ビツィウス /(u) Bitzius/ -ビツェッティ /(u) Pizzetti/ -ビツェフスキー森林公園 [ビツェフスキーしんりんこうえん] /(p) Bittsevsky Forest Park/ -ビツツバーグ /(p) Pittsburgh/ -ビツパーレク /(u) Vycpalek/ -ビツフ /(p) Bytow/ -ビテーズ /(u) Vitez/ -ビティ /(u) Bitty/ -ビティエ /(u) Vitier/ -ビティエロ /(u) Vitiello/ -ビティレブー島 [ビティレブーとう] /(p) Viti Levu (island)/ -ビテグラ /(p) Vytegra/ -ビテック /(u) Vitek/ -ビテブスク /(p) Vitebsb/Vitebsk (Russia)/ -ビテュニア /(p) Bithynia/ -ビテルボ /(p) Viterbo (Italy)/ -ビデーラ /(u) Videla/ -ビディ /(u) Vidi/ -ビディシャ /(p) Vidisha (India)/ -ビデフォード /(p) Biddeford/ -ビデレ /(u) Videre/ -ビデ雄 [ビデお] /(g) Bideo/ -ビトー /(u) Vito/ -ビトゥー /(u) Vitoux/ -ビトウス /(u) Vitous/ -ビトエ /(p) Bitoe/ -ビトキェーウィチ /(u) Witkiewicz/ -ビトゲンシュテイン /(u) Vitgenshtein/ -ビトコップ /(u) Wittokop/ -ビトバーテルスラント /(p) Witwatersrand/ -ビトム /(p) Bytom (Poland)/ -ビトラ /(p) Bitola (Macedonia)/ -ビトラック /(u) Vitrac/ -ビトラヤツ /(u) Bitorajac/ -ビトリ /(p) Bitolj/ -ビトリア /(p) Vitoria (Spain)/ -ビトリアダコンキスタ /(p) Vitoria da Conquista (Brazil)/ -ビトリシュルセーヌ /(p) Vitry-sur-Seine (France)/ -ビトリス /(p) Bitlis (Turkey)/ -ビトリフ /(u) Wittlich/ -ビトルド /(u) Witold/ -ビトレ /(p) Vitro/ -ビトロル /(p) Vitrolles/ -ビトヱ /(p) Bitoe (Bitowe)/ -ビトン /(u) Vuitton/ -ビトント /(p) Bitonto (Italy)/ -ビドー /(u) Bidault/ -ビドゥッソ /(u) Vidusso/ -ビドウ /(u) Bidou/ -ビドキント /(u) Widukind/ -ビドゴシュチ /(p) Bydgoszcz (Poland)/Bydgoszez/ -ビドック /(u) Vidocq/ -ビドマー /(u) Vidmer/ -ビドマル /(u) Vidmar/ -ビドマン /(u) Widmann/ -ビドル /(s) Biddle/ -ビドロシェ /(u) Widlocher/ -ビドン /(p) Bidon/ -ビナイ /(u) Vinay/ -ビナウェー /(p) Binnaway/ -ビナスコ /(p) Binasco/ -ビナツェル /(u) Vinazzer/ -ビナヤ山 [ビナヤさん] /(p) Gunung Binaja (mountain)/ -ビナルード山 [ビナルードさん] /(p) Binalud (mountain)/ -ビナルシブ /(u) Binalshibh/ -ビナロス /(p) Vinaroz/ -ビナロナン /(p) Binalonan/ -ビニー /(p) Vigng/Binney/Vigny/ -ビニェス /(u) Vines/ -ビニシオ /(u) Vinincio/ -ビニチェンコ /(u) Vynnychenko/ -ビニッヒ /(s) Binnig/ -ビニツァ /(p) Vinnitsa (Russia)/ -ビニツキー /(u) Vinitskii/ -ビニヒ /(u) Binnig/ -ビニャイス /(p) Vinhais/ -ビニャス /(u) Vignas/ -ビニャツィア /(u) Vignazia/ -ビニャデルマル /(p) Vina del Mar (Chile)/ -ビニャネルリ /(u) Vignanelli/ -ビニャル /(u) Vignal/ -ビニャン /(p) Binan/ -ビニヤミンネタニヤフ /(u) Benjamin Netanyahu/ -ビニュ /(u) Vignes/ -ビニョーネ /(u) Bignone/ -ビニヨン /(u) Binyon/ -ビヌコンダ /(p) Vinukonda/ -ビネ /(u) Binet/Vinet/ -ビネガー /(u) Vinnegar/ -ビネフ /(u) Binev/ -ビネリ /(u) Binelli/ -ビネル /(u) Viner/ -ビネンアルスター湖 [ビネンアルスターこ] /(p) Lake Binnen Alster (Germany)/ -ビノード /(u) Binod/ -ビノーラ /(u) Vignola/ -ビノキュアー /(u) Winokur/ -ビノクール /(u) Vinokur/ -ビノグラードフ /(u) Vinogradov/ -ビノグラードボ /(p) Vinogradovo/ -ビノグラドスキー /(u) Vinogradskii/ -ビノグラドフ /(u) Vinogradoff/ -ビノシュ /(u) Binoche/ -ビノフスカ /(u) Winowska/ -ビノリィ /(u) Vinoly/ -ビハール /(u) Bihar/ -ビハチ /(p) Bihac/ -ビハラムロ /(p) Biharamulo (Tanzania)/ -ビハル /(u) Behal/ -ビバ /(p) Biba/ -ビバイイクシュンベツ川 [ビバイイクシュンベツがわ] /(p) Bibaiikushunbetsugawa/ -ビバウシ川 [ビバウシがわ] /(p) Bibaushigawa/ -ビバリー /(c) Beverley Enterprises Inc./Bibari/ -ビバリーニ /(u) Vivarini/ -ビバリーヒルズ /(p) Beverly Hills/ -ビバリーヒルズコップ2 [ビバリーヒルズコップツー] /(wk) Beverly Hills Cop II (film)/ -ビバリーヒルズコップ3 [ビバリーヒルズコップスリー] /(wk) Beverly Hills Cop III (film)/ -ビバリッジ /(s) Beveridge/ -ビバルディ /(s) Vivaldi/ -ビバルディー /(u) Bibarudi/ -ビバレージ /(s) Beverage/ -ビバレルリ /(u) Vivarelli/ -ビバンテ /(u) Vivante/ -ビバンディ /(u) Vivendi/ -ビヒチ /(p) Vihti/ -ビビ /(u) Bibi/ -ビビーラル /(u) Vybiral/ -ビビる /(s) Bibiru/ -ビビる大木 [ビビるおおき] /(h) Bibiru Ooki/ -ビビアン /(u) Vivian/Vivien/Vivienne/Vyvyan/ -ビビアンヌ /(u) Viviane/ -ビビエ /(u) Vivier/ -ビビエーナ /(u) Bibiena/ -ビフ /(u) Biff/ -ビフェルノ川 [ビフェルノがわ] /(p) Biferno (river)/ -ビブ /(u) Vyv/ -ビブティブション /(u) Eidhutidhusam/ -ビブラクテ /(p) Bibracte/ -ビブラストーン /(u) Vibrastone/ -ビブラトーンズ /(u) Vibratones/ -ビブラム /(u) Vibram/ -ビブルス /(u) Bibulus/ -ビブロス /(p) Byblos/ -ビベー /(p) Vevay/ -ビベール /(u) Vibert/ -ビベス /(u) Vives/ -ビベリスト /(p) Biberist/ -ビベルティ /(u) Biberti/ -ビベロ /(p) Vivero/ -ビホル山地 [ビホルさんち] /(p) Muntii Bihor (mountain region)/ -ビボル /(p) Viborg (Denmark)/ -ビミニ島 [ビミニとう] /(p) Bimini (island)/ -ビミ川 [ビミがわ] /(p) Vym (river)/ -ビム /(u) Wim/ -ビムプェン /(u) Wimpffen/ -ビムペジ /(p) Bhimphedi/ -ビャーケ /(u) Bjarke/ -ビャーズニキ /(p) Vyazniki/ -ビャールボンノー /(p) Villard-Bonnot/ -ビャーンストゥロフストゥループ /(h) Bjarne Stroustrup (designer of C++)/ -ビャクシン樹林 [ビャクシンじゅりん] /(p) Byakushinjurin/ -ビャジマ /(p) Vyaz'ma (Russia)/ -ビャラ /(p) Byala/ -ビャラスラチナ /(p) Byala Slatina/ -ビャラポドラスカ /(p) Biala Podlaska/ -ビャリストク /(p) Bialystok/ -ビャルツィリャ /(p) Vyartsilya/ -ビャロガルト /(p) Bialogard/ -ビャンバスレン /(u) Byambasuren/ -ビヤ /(u) Biya/ -ビヤークネス /(u) Bjerknes/ -ビヤール /(u) Viard/ -ビヤアエス /(p) Villa Hayes/ -ビヤアンヘラ /(p) Villa Angela/ -ビヤエルモサ /(p) Villahermosa (Mexico)/ -ビヤオブレゴン /(p) Villa Obregon (Mexico)/ -ビヤガイチ /(p) Biyagaichi/ -ビヤクビ鼻 [ビヤクビはな] /(p) Biyakubihana/ -ビヤグアイ /(p) Villaguay/ -ビヤコンスチツシオン /(p) Villa Constitucion/ -ビヤソン /(p) Villazon/ -ビヤデクラ /(p) Villa de Cura/ -ビヤトカ /(p) Vyatka/ -ビヤドウ鼻 [ビヤドウばな] /(p) Biyadoubana/ -ビヤドロレス /(p) Villa Dolores/ -ビヤヌエバ /(p) Villa Nueva/Villanueva/ -ビヤノ岬 [ビヤノみさき] /(p) Biyanomisaki/ -ビヤバエステル /(p) Villa Ballester/ -ビヤビエハ /(p) Villavieja/ -ビヤビセンシオ /(p) Villavicencio (Colombia)/ -ビヤベヤ /(p) Villa Bella/ -ビヤマリア /(p) Villa Maria (Argentina)/ -ビヤメルセデス /(p) Villa Mercedes/ -ビヤモンテス /(p) Villa Montes/ -ビヤラ /(p) Biyala (Egypt)/ -ビヤリカ /(p) Villarrica (Paraguay)/ -ビヤルダマ /(p) Villaldama/ -ビヤン /(u) Vien/ -ビヤンヴィル /(u) Bienville/ -ビヤン首 [ビヤンくび] /(p) Biyankubi/ -ビューイック /(u) Buick/ -ビューデリヒ /(p) Buderich/ -ビュート /(p) Bute (Britain)/Butte/ -ビュートシルバーボー /(p) Butte-Silver Bow/ -ビュードリー /(p) Bewdley/ -ビューナビスタ /(p) Buena Vista/ -ビューフォート /(p) Beaufort/ -ビューラー /(u) Wuhrer/ -ビューリン /(p) Burin/ -ビュール /(p) Buer (Germany)/ -ビューレン /(u) Buren/ -ビューロ /(u) Bureau/ -ビューロー /(u) Bureau/ -ビュアシュ /(u) Buache/ -ビュアタ /(u) Vuataz/ -ビュイジーヌ /(u) Buisine/ -ビュイソン /(s) Buisson/ -ビュイック /(pr) Buick/ -ビュイヤール /(u) Vuillard/ -ビュエイユ /(p) Bueil/ -ビュカナン /(p) Buchanan (Liberia)/ -ビュクレール /(u) Beukelaers/ -ビュグランスフヨル /(p) Byglandsfjord/ -ビュサイラス /(p) Bucyrus/ -ビュサントール /(u) Bucentaure/ -ビュシェ /(u) Buchez/ -ビュシェール /(u) Bussieres/ -ビュジョードラピコヌリ /(u) Bugeaud de la Piconnerie/ -ビュステマン /(u) Wustemann/ -ビュステンフェルト /(u) Wustenfeld/ -ビュスト /(u) Wust/ -ビュスベック /(u) Busbecq/ -ビュスム /(p) Bussum (The Netherlands)/ -ビュッシュー /(u) Vieusseux/ -ビュッシング /(u) Busching/ -ビュッテンベルク /(p) Wurttemberg/ -ビュット・ショーモン /(p) Buttes Chaumont/ -ビュツヘンハウト /(p) Buggenhout/ -ビュデ /(u) Bude/ -ビュトール /(u) Butor/ -ビュトナー /(u) Buttner/ -ビュノーヴァリーヤ /(u) Bunau-Varilla/ -ビュヒナー /(s) Buechner/ -ビュヒャー /(s) Buecher/ -ビュフェル /(u) Bufferd/ -ビュフォン /(s) Buffon/ -ビュブロス /(u) Byblos/ -ビュラン /(u) Buren/ -ビュリダン /(u) Buridan/ -ビュル /(p) Bulle (Switzerland)/ -ビュルガー /(s) Buerger/ -ビュルギ /(u) Burgi/ -ビュルギエール /(u) Burguiere/ -ビュルス /(u) Burrus/ -ビュルツブルク /(p) Wurzburg/ -ビュルツブルグ /(p) Wurzburg/ -ビュルテルベルガー /(u) Wurtenberger/ -ビュルテンベルク /(u) Wurtenberg/ -ビュルナー /(u) Wullner/ -ビュレス /(u) Burress/ -ビュロウ /(u) Bureau/ -ビュンシェ /(u) Wunsche/ -ビュンシュマン /(u) Wunschmann/ -ビユールバンヌ /(p) Villeurbanne (France)/ -ビユーロー /(u) Bureau/ -ビユサンス /(u) Vieussens/ -ビョルリング /(u) Bjorling/ -ビョルン /(u) Bjoern/ -ビョルンスチャーネビョルンソン /(h) Bjoernstjerne Bjoernson/ -ビョルンストランド /(u) Bjornstrand/ -ビョルンソン /(s) Bjornson/ -ビヨーヴァレンヌ /(u) Billaud-Varenne/ -ビヨン /(u) Villon/ -ビヨンセ /(u) Beyonce/ -ビヨンディ /(s) Biondi/ -ビラ /(p) Vila (Vanuatu)/ -ビラースプル /(p) Bilaspur (India)/ -ビラード /(u) Villard/ -ビラーニ /(u) Villani/ -ビラール /(u) Villars/ -ビラウクタウン山脈 [ビラウクタウンさんみゃく] /(p) Bilauktaung/Bilauktaung Range/ -ビラウトリ川 [ビラウトリかわ] /(p) Birautorikawa/ -ビラオ /(p) Birao/ -ビラカブラル /(p) Vila Cabral (Mozambique)/ -ビラグローブ /(p) Villa Grove/ -ビラサンフワン /(u) Vila-San-Juan/ -ビラチドロ /(p) Villacidro/ -ビラデレイ /(p) Vila de Rei/ -ビラトナガール /(p) Biratnagar/ -ビラドコンデ /(p) Vila do Conde/ -ビラドソラ /(p) Villadossola/ -ビラノーバヌス /(u) Villanovanus/ -ビラノバデガイア /(p) Vila Nova de Gaia/ -ビラビソザ /(p) Vila Vicosa/ -ビラフランカ /(p) Villafranca/ -ビラブルツィ /(p) Villabruzzi/ -ビラベラ /(u) Villabella/ -ビラベリャ /(p) Vila Velha/ -ビラボン /(u) Billabong/ -ビラボング川 [ビラボングがわ] /(p) Villabong (river)/ -ビラポンド峠 [ビラポンドとうげ] /(p) Bilaphond (pass)/ -ビラム /(u) Willam/ -ビララス /(u) Vilaras/ -ビラリ /(p) Bilari/Villari/ -ビラリーニ /(u) Villarini/ -ビラリキー /(p) Billericay/ -ビラルゾ /(p) Vila Luso/ -ビラルド /(u) Bilardo/ -ビラルバ /(p) Vilalba/ -ビラレ /(u) Villaret/ -ビラレアル /(p) Vila Real (Portugal)/ -ビラロサダス /(p) Vila Rocadas/ -ビラロボス /(u) Villa-Lobos/ -ビランガ山地 [ビランガさんち] /(p) Gory Byranga (mountain region)/ -ビランクロス /(p) Vilanculos/ -ビランデル /(u) Wilander/ -ビラ川 [ビラがわ] /(p) Biragawa/ -ビリー /(u) Billy/ -ビリー・グラハム /(h) Billy Graham/ -ビリー・ジーン・キング /(h) Billie Jean King/ -ビリークリスタル /(h) Billy Crystal/ -ビリーグラハム /(h) Billy Graham/ -ビリーザキッド /(h) Billy the Kid/ -ビリージーンキング /(h) Billie Jean King/ -ビリーデベック /(h) Billy DeBeck/ -ビリーライト /(h) Billy Wright/ -ビリーワイルダー /(h) Billy Wilder/ -ビリーン /(u) Verene/ -ビリー諸川 [ビリーもろかわ] /(h) Biri Morokawa/ -ビリアナ /(u) Biliana/ -ビリィ /(u) Willi/ -ビリウス /(u) Bilius/ -ビリェナ /(p) Villena/ -ビリエ /(u) Villiers/ -ビリエドリラダン /(u) Villiers de L'Isle-Adam/ -ビリオーネボルゲーゼ /(u) Viglione-Borghese/ -ビリオン /(u) Villion/ -ビリキッキー海峡 [ビリキッキーかいきょう] /(p) Proliv Vil'kitskogo (channel)/ -ビリキツキー海峡 [ビリキツキーかいきょう] /(p) Vil'kitskii Straits/ -ビリギス /(u) Willigis/ -ビリケン /(u) Billiken/ -ビリッチ /(u) Bilic/ -ビリツァ /(p) Vyritsa/ -ビリトン島 [ビリトンとう] /(p) Belitung (island)/ -ビリニュウス /(p) Vilnius/ -ビリニュス /(p) Vilnius/ -ビリャーニ /(p) Bilyane/ -ビリャカニャス /(p) Villacanas/ -ビリャカリリョ /(p) Villacarrillo/ -ビリャガルシア /(p) Villagarcia/ -ビリャサンフルホ /(p) Villa Sanjurjo/ -ビリャシスネロス /(p) Villa Cisneros/ -ビリャヌエバ /(u) Villanueva/ -ビリャヌエバイヘルトル /(p) Villanueva y Geltru/ -ビリャバ /(p) Villava/ -ビリャファメス /(p) Villafames/ -ビリャフルエラ /(u) Villafruela/ -ビリャブリノ /(p) Villablino/ -ビリャベンス /(p) Villa Vens/ -ビリャホヨサ /(p) Villajoyosa/ -ビリャマルチン /(p) Villamartin/ -ビリャルパンド /(p) Villalpando/ -ビリャレアル /(p) Villarreal/ -ビリャロブレド /(p) Villarrobledo/ -ビリヤーズ /(u) Villiers/ -ビリヤエルモーサ /(p) Villahermosa/ -ビリヤムス /(u) Viliyams/ -ビリヤンジ /(p) Vil'yandi (Russia)/ -ビリヤ川 [ビリヤがわ] /(p) Viliya (river)/ -ビリューチー島 [ビリューチーとう] /(p) Ostrov Biryuchii (island)/ -ビリュイスク /(p) Vilyuisk (Russia)/ -ビリュイ川 [ビリュイがわ] /(p) Vilyui (river)/ -ビリュリョボ /(p) Biryulevo/ -ビリリオ /(u) Virilio/ -ビリレフ /(s) Birilev/ -ビリン /(p) Bilin/ -ビリングズ /(p) Billings/ -ビリングズリー /(u) Billingsley/ -ビリンバイ /(p) Bilimbai/ -ビリ谷 [ビリたに] /(p) Biritani/ -ビル /(u) Vile/Wil/ -ビルエス /(u) Virues/ -ビルエルマザール /(p) Bir el Mazar/ -ビルエルワル /(p) Bir el War/ -ビルカス /(p) Bilqas/ -ビルカバンバ /(p) Vilcabamba (Ecuador)/ -ビルカビシキス /(p) Vilkavishkis/ -ビルガンジ /(p) Birganj (Nepal)/ -ビルギット /(u) Birgit/ -ビルク /(u) Wilk/ -ビルクリントン /(u) Bill Clinton/ -ビルケ /(u) Wilke/ -ビルケトカルン湖 [ビルケトカルンこ] /(p) Birket Qarun (lake)/ -ビルケナウ /(u) Birkenau/ -ビルケラン /(u) Birkeland/ -ビルケンウェルダー /(p) Birkenwerder/ -ビルケンス /(u) Wilckens/ -ビルゲイツ /(h) Bill Gates/ -ビルコスビー /(u) Bill Cosby/ -ビルコボ /(p) Vilkovo/ -ビルゴライ /(p) Bilgoraj/ -ビルサラ /(p) Bilsara/ -ビルサラーゼ /(u) Virsaladze/ -ビルシ /(p) Bilsi/ -ビルジャイ /(p) Birzhai/ -ビルジュイフ /(p) Villejuif/ -ビルスク /(p) Birsk (Russia)/ -ビルストン /(p) Bilston/ -ビルス川 [ビルスがわ] /(p) Birs (river)/ -ビルセルム /(p) Virserum/ -ビルゼルテン /(p) Bir Zelten/ -ビルター /(u) Virta/ -ビルタネン /(u) Virtanen/ -ビルダーバック /(u) Bilderback/ -ビルダウエル /(u) Wildauer/ -ビルチェドリム /(p) Vulchedrum/ -ビルップラ /(p) Vilppula/ -ビルデ /(u) Vilde/ -ビルデルデイク /(u) Bilderdijk/ -ビルト /(u) Bildt/ -ビルドゥング /(u) Virdung/ -ビルドラック /(u) Vildrac/ -ビルナ /(p) Vilna/ -ビルニー /(u) Bilney/ -ビルニンケッビ /(p) Birnin Kebbi/ -ビルヌーブ /(u) Villeneuve/ -ビルヌーブサンジョルジュ /(p) Villeneuve-Saint-Georges/ -ビルヌーブシュルロット /(p) Villeneuve-sur-Lot/ -ビルノ /(p) Vilno/ -ビルハン山 [ビルハンさん] /(p) Birhan (mountain)/ -ビルバオ /(p) Bilbao (Spain)/ -ビルバリス /(p) Virbalis/ -ビルパクストン /(h) Bill Paxton/ -ビルパザル /(p) Virpazar/ -ビルヒリオ /(u) Virgilio/ -ビルフランシュシュルソーヌ /(p) Villefranche-sur-Saone/ -ビルフランシュシュルメール /(p) Villefranche-sur-Mer (France)/ -ビルフランシュドルエルグ /(p) Villefranche-de-Rouergue/ -ビルフランシュドローラゲー /(p) Villefranche-de-Lauragais/ -ビルフレドパレート /(h) Vilfredo Pareto/ -ビルプラム /(p) Villupuram/ -ビルプル /(p) Birpur/ -ビルプルマン /(h) Bill Pullman/ -ビルヘード /(u) Wirhed/ -ビルヘルミナ /(p) Vilhelmina/ -ビルヘルム /(u) Wilhelm/ -ビルヘルムピーク /(p) Wilhelm. Pieck/ -ビルベース /(p) Bilbeis/ -ビルベイス /(p) Bilbays (Egypt)/ -ビルベレソフ /(p) Bir Beressof/ -ビルボー /(u) Bilbo/ -ビルポワ /(u) Villepoix/ -ビルマ /(p) Burmah/Bilma/Vilma/ -ビルマーレー /(h) Bill Murray/ -ビルマリー /(p) Ville Marie/ -ビルマン /(u) Villemain/ -ビルマ崎 [ビルマざき] /(p) Birumazaki/ -ビルミサハ /(p) Bir Misaha/ -ビルモ /(p) Virmo/ -ビルモラン /(u) Vilmorin/ -ビルラ /(u) Villa/ -ビルラト /(p) Virrat/ -ビルラド /(p) Birlad/ -ビルリカ /(p) Billerica/ -ビルリュー /(p) Villerupt/ -ビルレイ /(u) Billerey/ -ビルロート /(u) Billroth/ -ビレー /(u) Villey-Desmeserets/ -ビレール /(u) Villele/Villers/ -ビレイカ /(p) Vileika/ -ビレジク /(p) Bilecik (Turkey)/Birecik (Turkey)/ -ビレソフ /(u) Vilesov/ -ビレチャ /(p) Bileca/ -ビレチャル /(u) Vyletal/ -ビレッジクラブゴルフ場 [ビレッジクラブゴルフじょう] /(p) Village club golf links/ -ビレナ /(u) Villena/ -ビレネッガー /(u) Willenegger/ -ビレラ /(u) Vilela/Villella/ -ビレル /(u) Birrell/Virel/ -ビレルコトレ /(p) Villers Cotterets/ -ビレンドラ /(u) Birendra/ -ビロー /(u) Biraud/ -ビロアゾン /(s) Villoison/ -ビロウ山 [ビロウやま] /(p) Birouyama/ -ビロウ湾 [ビロウわん] /(p) Birouwan/ -ビロクシー /(p) Biloxi/ -ビロトー /(u) Birotteau/ -ビロバイ /(u) Virovai/ -ビロビジャン /(p) Birobidzhan (Russia)/ -ビロビチツァ /(p) Virovitica/ -ビロルド /(u) Villoldo/ -ビロン /(u) Biron/ -ビロ岩 [ビロいわ] /(p) Biroiwa/ -ビワーニ /(p) Bhiwani (India)/ -ビワノクマ古墳 [ビワノクマこふん] /(p) Biwanokuma Tumulus/ -ビワンジ /(p) Bhiwandi/ -ビワ首 [ビワくび] /(p) Biwakubi/ -ビワ川 [ビワがわ] /(p) Biwagawa/ -ビン /(p) Vinh (Vietnam)/ -ビン・テペ /(p) Bintepe/ -ビンカシム /(p) Bin Qasim/ -ビンガケ溜池 [ビンガケためいけ] /(p) Bingaketameike/ -ビンガムトン /(p) Binghamton/ -ビンガ瀬 [ビンガせ] /(p) Bingase/ -ビンギョル /(p) Bingol (Turkey)/ -ビンクラー /(s) Winkler/ -ビング /(m) Bing/ -ビング・クロスビー /(h) Bing Crosby/ -ビングクロスビー /(h) Bing Crosby/ -ビンケルリート /(u) Winkelried/ -ビンゲン /(p) Bingen/ -ビンコ /(u) Vinco/ -ビンコフツィ /(p) Vinkovci/ -ビンザ森 [ビンザもり] /(p) Binzamori/ -ビンジ /(u) Vinge/ -ビンス /(m) Vince/ -ビンスロンバルディ /(h) Vince Lombardi/ -ビンスワンガー /(s) Binswanger/ -ビンズ /(u) Binns/ -ビンズル沢 [ビンズルさわ] /(p) Binzurusawa/ -ビンセック /(u) Wiencek/ -ビンセント /(s,m) Vincent/ -ビンセントプライス /(h) Vincent Price/ -ビンセントヤネスピンソン /(h) Vicente Yanez Pinzon/ -ビンソン /(s) Vinson/ -ビンソン山 [ビンソンさん] /(p) Mt. Vinson/ -ビンター /(s) Winter/ -ビンタン /(p) Bintan/ -ビンタン島 [ビンタンとう] /(p) Pulau Bintan (island)/ -ビンダー /(u) Binder/ -ビンダバ /(p) Vindava/ -ビンチ /(u) Vinci/ -ビンチェンツォ /(u) Vincenzo/ -ビンツィンガー /(u) Winzinger/ -ビンツハン /(p) Bintuhan/ -ビンテペ /(p) Bintepe/ -ビンテル /(u) Vinter/ -ビンテルニッツ /(u) Winternitz/ -ビンディン /(p) Binh Dinh/ -ビンデルン /(p) Vindeln/ -ビンデル川 [ビンデルがわ] /(p) Vindelalven (river)/ -ビント /(u) Bint/ -ビントゥル /(p) Bintulu (Malaysia)/ -ビントフック /(p) Windhoek (Namibia)/ -ビンド /(p) Bhind (India)/ -ビンドヤ山地 [ビンドヤさんち] /(p) Vindhya Range/ -ビンニツカ /(u) Winnicka/ -ビンバル /(p) Bhimbar/ -ビンビサーラ /(u) Bimbisara/ -ビンピナ /(u) Wimpina/ -ビンフォード /(u) Binford/ -ビンプフェリング /(u) Wimpfeling/ -ビンベリ山 [ビンベリさん] /(p) Mt. Bimberi/ -ビンペルク /(p) Vimperk/ -ビンボー /(u) Bimbo/ -ビンメルビ /(p) Vimmerby/ -ビンラデン /(h) bin Laden/ -ビンランド /(p) Vinland/ -ビンロイ /(p) Vinh Loi/ -ビンロン /(p) Vinh Long/Vinh-long (Vietnam)/ -ビン子 [ビンこ] /(f) Binko/ -ビン川 [ビンがわ] /(p) River Don (Britain)/ -ビン島 [ビンじま] /(p) Binjima/ -ビヴァリー /(f) Beverly/Beverlee/ -ビヴァンス /(u) Bevans/ -ピー /(u) Py/ -ピーアマーケット川 [ピーアマーケットがわ] /(p) Pere Marquette (river)/ -ピーカー /(u) Peaker/ -ピーキン /(p) Pekin/ -ピーク /(u) Peake/Pieck/ -ピークスキル /(p) Peakskill/Peekskill/ -ピークディストリクト /(p) Peak District/ -ピークヒル /(p) Peak Hill/ -ピークリ /(u) Pikuly/ -ピーク山 [ピークさん] /(p) The Peak/ -ピーコ /(g) Pi-ko/ -ピーコック /(u) Peacocke/Pecock/ -ピーコック丘陵 [ピーコックきゅうりょう] /(p) Peacock Hills/ -ピーサレフ /(u) Pisarev/ -ピージス /(u) Pisis/ -ピース /(u) Peace/ -ピースカー /(u) Piesker/ -ピースク /(u) Piesk/ -ピースリバー /(p) Peace River (Canada)/ -ピース川 [ピースがわ] /(p) Peace (river)/ -ピーズ /(u) Pease/ -ピーズマン /(u) Piesman/ -ピーセムスキー /(u) Pisemskii/ -ピータ /(u) Peter/ -ピーター /(m) Peter/Petre/ -ピーターVユベロス [ピーターヴィーユベロス] /(h) Peter V. Ueberroth/ -ピーターウィアー /(h) Peter Weir/ -ピーターエドワーズローズ /(h) Peter Edward Rose/ -ピーターオトゥール /(h) Peter O'Toole/ -ピーターシャム /(u) Petersham/ -ピーターシューメーカー /(h) Peter Schoomaker/ -ピータージャクソン /(h) Peter Jackson/ -ピータース /(u) Perters/Pieters/ -ピータースドルフ /(u) Petersdorf/ -ピータースン /(u) Peterson/ -ピーターズ /(s) Peters/ -ピーターズバーグ /(p) Petersburg/ -ピーターセン /(u) Petersen/ -ピーターソン /(s) Peterson/ -ピーターデブリーズ /(h) Peter Devries/ -ピーターノートン /(h) Peter Norton/ -ピーターバラ /(p) Peterborough (Canada)/ -ピーターパンとウェンディ /(wk) Peter Pan (book)/ -ピーターフィンチ /(u) Peter Finch/ -ピーターフェルディナンドドラッカー /(h) Peter Ferdinand Drucker/ -ピーターフォーク /(h) Peter Falk/ -ピーターフォンダ /(h) Peter Fonda/ -ピーターヘッド /(p) Peterhead (Britain)/ -ピーターホーリンワース /(h) Peter Hollingworth/ -ピーターボロ /(u) Peterborough/ -ピーターポンド湖 [ピーターポンドこ] /(p) Peter Pond Lake/ -ピーターマリッツバーグ /(p) Pietermaritzburg (South Africa)/ -ピーターマン /(u) Peterman/ -ピーターユスティノフ /(h) Peter Ustinov/ -ピーターユベロス /(h) Peter Ueberroth/ -ピーターラビットのおはなし /(wk) The Tale of Peter Rabbit (book)/ -ピーターリー /(p) Peterlee/ -ピーターリビー /(h) Peter Libby/ -ピーター岬 [ピーターみさき] /(p) Point Petre/ -ピータミッツ /(u) Pitamic/ -ピーチ /(u) Peach/Pizzi/ -ピーチァム /(u) Peacham/ -ピーチィ /(u) Peachey/ -ピーチエ /(p) Bijie/ -ピーチク /(g) Pi-chiku/ -ピーチヤン /(p) Bijiang/ -ピーティ /(u) Peattie/ -ピーテオ /(p) Pitea/ -ピーテル・ブリューゲル /(h) Pieter Brueghel/ -ピーテルブリューゲル /(h) Pieter Brueghel/ -ピーテンウェル湖 [ピーテンウェルこ] /(p) Petenwell Reservoir/ -ピーテ川 [ピーテがわ] /(p) Pite alv (river)/ -ピーディー川 [ピーディーがわ] /(p) Pee Dee (river)/ -ピーデン /(u) Peden/ -ピート /(g) Pi-to/Peat/Peet/Pete/ -ピートー /(u) Peto/ -ピートとドラゴン /(wk) Pete's Dragon (film)/ -ピートフィールド /(u) Peatfield/ -ピートルシュカ /(u) Pietruska/ -ピートレティーフ /(p) Piet Retief/ -ピートローズ /(h) Pete Rose/ -ピーナースリフィール /(p) Pienaasrivier/ -ピーナース川 [ピーナースがわ] /(p) Pieanaars (river)/ -ピーニ /(u) Pini/ -ピーネ /(u) Piene/ -ピーノ /(u) Pino/ -ピーパー /(u) Pieper/Piper/ -ピーパーズ /(u) Pijpers/ -ピーヒラー /(u) Piechler/ -ピービ /(u) Peavy/ -ピービンガ /(p) Peebinga/ -ピーフル /(u) Pifre/ -ピーブズ /(u) Peeves/ -ピーブルス /(u) Peebles/ -ピーブルズ /(p) Peebles (Britain)/ -ピープス /(u) Pepys/ -ピープルズ /(u) Peeples/ -ピーペル /(u) Peapell/ -ピーボディ /(p) Peabody/ -ピーヤン /(p) Biyang/ -ピーユ /(u) Pilhes/ -ピーリ /(p) Pili (Philipines)/ -ピーリー /(u) Peery/ -ピーリービート /(p) Pilibhit (India)/ -ピーリーレイス /(u) Piri Reis/ -ピーリー岬 [ピーリーみさき] /(p) Pelee/Pelee Point/ -ピール /(u) Peale/Peel/Peele/Piel/Piles/Pire/ -ピールー /(u) Pielou/ -ピールパンジャル /(p) Pir Panjal/ -ピール川 [ピールがわ] /(p) Peel (river)/ -ピーロ /(u) Pilo/ -ピーワ /(p) Pila/ -ピア /(p,m) Pierre/(f) Pia/ -ピアー /(u) Pyhrr/ -ピアース /(s,m) Pearce/Peirce/Peerce/Pierce/ -ピアースイーガン /(h) Pierce Egan/ -ピアースブロスナン /(h) Pierce Brosnan/ -ピアーズ /(u) Piers/ -ピアーニ /(u) Piani/ -ピアイ岬 [ピアイみさき] /(p) Tanjong Piai (cape)/ -ピアウイ山地 [ピアウイさんち] /(p) Serra do Piaui/ -ピアショー /(u) Piachaud/ -ピアジア /(u) Biasia/ -ピアジェ /(u) Piaget/ -ピアジオ /(u) Piaggio/ -ピアス /(p) Pierce/Pearce/Pearse/Peerce/Peirce/ -ピアストロ /(u) Piastro/ -ピアストン /(p) Pearston/ -ピアズ /(u) Piers/ -ピアソール /(u) Pearsall/ -ピアソラ /(u) Piazolla/ -ピアソル /(u) Piersol/ -ピアソン /(s) Pearson/Peirson/Pirsson/ -ピアチェンツァ /(p) Piacenza (Italy)/ -ピアチェンティーニ /(u) Piacentini/ -ピアッジオ /(u) Piaggio/ -ピアッツァ /(u) Piazza/ -ピアッツァアルメリナ /(p) Piazza Armerina/ -ピアッツィ /(u) Piazzi/ -ピアッツォッラ /(s) Piazzolla/ -ピアッティ /(u) Piatti/ -ピアツェッタ /(u) Piazzetta/ -ピアティゴルスキー /(u) Piatigorsky/ -ピアトラニアムツ /(p) Piatra-Neamt (Roumania)/ -ピアナ /(u) Piana/ -ピアノ /(u) Piano/ -ピアノザ島 [ピアノザとう] /(p) Pianosa (Italy) (island)/ -ピアフ /(u) Piaf/ -ピアフコ /(u) Piavko/ -ピアベ川 [ピアベがわ] /(p) Piave (river)/ -ピアポント /(u) Pierpont/ -ピアポントストリート /(p) Pierrepont Street/ -ピアモント /(p) Piermont/ -ピアラ /(u) Pialat/ -ピアリー /(u) Peary/ -ピアリーランド /(p) Peary Land/ -ピアンカ /(u) Pianka/ -ピイコック /(u) Peacock/ -ピイタアズ /(u) Peters/ -ピウ /(u) Piou/ -ピウォーキー /(p) Pewaukee/ -ピウォーキー湖 [ピウォーキーこ] /(p) Pewaukee Lake/ -ピウカ川 [ピウカがわ] /(p) Piukagawa/ -ピウケナイ川 [ピウケナイがわ] /(p) Piukenaigawa/ -ピウケナイ沢 [ピウケナイさわ] /(p) Piukenaisawa/ -ピウス /(u) Pius/ -ピウスツキ /(u) Pilsudski/ -ピウラ /(p) Piura (Peru)/ -ピウンイ /(p) Piui/ -ピウ岳 [ピウだけ] /(p) Piudake/ -ピエ /(p) Pye (Burmah)/Pillet/ -ピエ・デ・ラ・グエスタ /(p) Pie de la Cuesta/ -ピエ・デラグエスタ /(p) Pie de la Cuesta/ -ピエール /(u) Gripari/Pierre/ -ピエール・アベラール /(h) Pierre Abelard/ -ピエール・ブーレーズ /(h) Pierre Boulez/ -ピエールとジャン /(wk) Pierre and Jean (book)/ -ピエールアベラール /(h) Pierre Abelard/ -ピエールエトアンヌテオドールルソー /(h) Pierre Etienne Theodore Rousseau/ -ピエールカルダン /(h) Pierre Cardin/ -ピエールクロ /(p) Pierreclos/ -ピエールフー /(u) Pierrefeu/ -ピエールフウ /(u) Pierrefeu/ -ピエールブーレーズ /(h) Pierre Boulez/ -ピエールブルデュー /(h) Pierre Bourdieu/ -ピエールベジエ /(h) Pierre Etienne Bezier/ -ピエールボナール /(h) Pierre Bonnard/ -ピエール瀧 [ピエールたき] /(h) Pie-ru Taki/ -ピエーロ /(u) Piero/ -ピエェル /(u) Pierre/ -ピエガ /(u) Piega/ -ピエクセメキ /(p) Pieksamaki/ -ピエシチャニ /(p) Piest'any/ -ピエタルサーリ /(p) Pietarsaari/ -ピエダデ /(p) Piedade/ -ピエット /(u) Piette/ -ピエディグロッタ /(p) Piedigrotta/ -ピエデラグエスタ /(p) Pie de la Cuesta/ -ピエト /(u) Piet/ -ピエトラガラ /(u) Pietragalla/ -ピエトラネラ /(u) Pietranera/ -ピエトランジェリ /(u) Pietrangeli/ -ピエトロ /(u) Pietro/ -ピエトロス山 [ピエトロスさん] /(p) Pietrosu (mountain)/ -ピエドラスネグラス /(p) Piedras Negras (Mexico)/ -ピエドラス岬 [ピエドラスみさき] /(p) Punta Piedras/ -ピエドラブエナ /(p) Piedrabuena/ -ピエベジカドレ /(p) Pieve di Cadore/ -ピエモンテ /(p) Piemonte (Italy)/Piedmont/ -ピエラゴス /(p) Pielagos/ -ピエリネン湖 [ピエリネンこ] /(p) Pielinen (lake)/ -ピエル /(u) Pierrou/ -ピエルソン /(s) Pierson/ -ピエルネ /(u) Pierne/ -ピエルパオロパゾリーニ /(h) Pier Paolo Pasolini/ -ピエルフランチェスコ /(u) Pierfrancesco/ -ピエルマリーニ /(u) Piermarini/ -ピエルロ /(u) Pierlot/ -ピエレ /(u) Pierret/ -ピエレット /(u) Pieretto/ -ピエロ /(u) Piero/Pierrot/ -ピエローニ /(u) Pieroni/ -ピエロッティ /(u) Pierotti/ -ピエロラ /(u) Pierola/ -ピエロン /(u) Pieron/ -ピエンコフスキー /(u) Pienkowski/ -ピォントコフスキー /(u) Piontkovskii/ -ピオ /(u) Pio/ -ピオーリ /(u) Piore/ -ピオグリタゾン /(u) Pioglitazone/ -ピオッツィ /(u) Piozzi/ -ピオット /(u) Piotte/ -ピオトルクーフ /(p) Piotrkow/ -ピオトロウ /(u) Piotrow/ -ピオトロフスキー /(u) Piotrovskii/Piotrowski/ -ピオトン /(p) Peotone/ -ピオニラ /(u) Pionilla/ -ピオピコ州立史跡公園 [ピオピコしゅうりつしせきこうえん] /(p) Pio Pico State Historic Park/ -ピオベーネ /(u) Piovene/ -ピオリア /(p) Peoria/ -ピオンテク /(u) Piontek/ -ピオンビノ /(p) Piombino (Italy)/ -ピカ /(u) Pica/ -ピカーディー /(u) Picardia/ -ピカーノ /(u) Picano/ -ピカール /(u) Picard/Piccard/Picquart/ -ピカールルドゥ /(u) Picart le Doux/ -ピカイゼン /(u) Pikaizen/ -ピカソ /(u) Picasso/ -ピカチュウ /(pr) Pikachu/ -ピカディリー /(p) Piccadilly/ -ピカデリー /(p) Piccadilly/ -ピカビア /(u) Picabia/ -ピカラ岬 [ピカラみさき] /(p) Picara Point/ -ピカリング /(u) Pickerling/ -ピカルキビッツ /(u) Piekalkiewicz/ -ピカルディ /(p) Picardie (France)/ -ピカルディー /(u) Picardie/ -ピガ /(u) Piga/ -ピガニオル /(u) Piganiol/ -ピガフェッタ /(u) Pigafetta/ -ピガル /(u) Pigalle/ -ピキエ /(u) Picquier/ -ピギー /(g) Pigi/ -ピクー /(u) Picou/ -ピクア /(p) Piqua/ -ピクウィック /(u) Pickwick/ -ピクスリー /(u) Pixley/ -ピクセレクール /(u) Pixerecourt/ -ピクテ /(u) Pictet/ -ピクデュミディ /(p) Pic du Midi/ -ピクトン /(p) Picton (Australia)/ -ピクニーストリート /(p) Pickney Street/ -ピクニックatハンギングロック [ピクニックアットハンギングロック] /(wk) Picnic at Hanging Rock (film)/ -ピクラー /(u) Pikler/ -ピクリス /(p) Pisuris/ -ピクルズ /(u) Pickles/ -ピグー /(u) Pigou/ -ピグマリオン /(u) Pygmalion/ -ピグミー /(u) Pygmy/ -ピグモン /(u) Pigumon/ -ピグレフスカヤ /(u) Pigulevskaya/ -ピケ /(u) Pique/Piquet/ -ピケット /(u) Pickett/Pikett/ -ピケロット島 [ピケロットとう] /(p) Pikelot (island)/ -ピケンズ /(u) Pickens/ -ピゲ /(u) Piguet/ -ピコ /(u) Picot/ -ピコ・デラ・ミランドラ /(s) Pico della Mirandola/ -ピコイトッピ沢 [ピコイトッピさわ] /(p) Pikoitoppisawa/ -ピコス /(p) Picos/ -ピコデラミランドラ /(s) Pico della Mirandola/ -ピコリ /(u) Piccoli/ -ピコン /(u) Picon/ -ピゴー /(u) Pigaut/ -ピゴーズ /(u) Pigors/ -ピゴット /(u) Piggot/Piggott/Pigott/ -ピゴリーニ /(u) Pigorini/ -ピサ /(p) Pisa (Italy)/ -ピサール /(u) Pisar/ -ピサカーネ /(u) Pisacane/ -ピサグア /(p) Pisagua/ -ピサゴ瀬 [ピサゴせ] /(p) Pisagose/ -ピサニ /(u) Pisani/ -ピサネロ /(u) Pisanello/ -ピサノ /(u) Pisano/ -ピサレンコ /(u) Pisarenko/ -ピサロ /(u) Pissarro/Pizarro/ -ピザーニ /(u) Pisani/ -ピザーノ /(u) Pezzano/ -ピザハット /(u) Pizza Hut/ -ピシェ /(u) Piche/ -ピシェット /(u) Pichette/ -ピシェル /(u) Pichel/ -ピシカチナイ山 [ピシカチナイさん] /(p) Pishikachinaisan/ -ピシカチナイ川 [ピシカチナイがわ] /(p) Pishikachinaigawa/ -ピシカチナイ沢川 [ピシカチナイさわがわ] /(p) Pishikachinaisawagawa/ -ピシキシ /(u) Pishkim/ -ピシス山 [ピシスさん] /(p) Monte Pissis/ -ピシディア /(p) Pisidia/ -ピシナイ川 [ピシナイがわ] /(p) Pishinaigawa/ -ピシャゴ岩 [ピシャゴいわ] /(p) Pishagoiwa/ -ピシュクシュウツナイ川 [ぴしくしゅうつないがわ] /(p) Pishikushuutsunaigawa/ -ピシュグリュ /(u) Pichegru/ -ピシュナー /(u) Pischner/ -ピシュンベボウ川 [ピシュンベボウがわ] /(p) Pishunbebougawa/ -ピショ /(u) Pichot/ -ピショワ /(u) Pichois/ -ピション /(u) Pichon/ -ピジエ /(u) Pisier/ -ピジツェ /(p) Pyrzyce/ -ピジョー /(u) Pigeot/ -ピジョン /(u) Pidgeon/Pigeon/ -ピスー /(u) Pisu/ -ピスエルガ川 [ピスエルガがわ] /(p) Pisuerga (river)/ -ピスカートル /(u) Piscator/ -ピスカタクォー川 [ピスカタクォーがわ] /(p) Piscataqua (river)/ -ピスカリ橋 [ピスカリばし] /(p) Pisukaribashi/ -ピスク /(u) Pisk/ -ピスケル /(u) Pischel/ -ピスコ /(p) Pisco/ -ピスコ湾 [ピスコわん] /(p) Bahia de Pisco/ -ピスチチェリ /(u) Piscicelli/ -ピスチッチ /(p) Pisticci/ -ピステッリ /(u) Pistelli/ -ピストーア /(u) Pistor/ -ピストーネ /(s) Pistone/ -ピストイア /(p) Pistoia (Italy)/ -ピストリウス /(u) Pistorius/ -ピストレット /(u) Pistoletto/ -ピストン /(s) Piston/ -ピズナルスキー /(u) Piznarski/ -ピズモ /(p) Pismo/ -ピセク /(p) Pisek/ -ピセコ湖 [ピセコこ] /(p) Piseco Lake/ -ピセツキー /(u) Pisetzky/ -ピセナイ山 [ピセナイやま] /(p) Pisenaiyama/ -ピセナイ沢川 [ピセナイさわがわ] /(p) Pisenaisawagawa/ -ピゼンデル /(u) Pisendel/ -ピソ /(u) Piso/ -ピゾ /(u) Pizzo/ -ピタール /(u) Pitard/ -ピタウ /(u) Pittau/ -ピタエフスキー /(u) Pitaevskii/ -ピタゴラス /(h) Pythagoras/ -ピタゴラスイッチ /(u) Pythagora Switch (NHK children's TV show)/ -ピタゴラススイッチ /(u) Pythagora Switch (NHK children's TV show)/ -ピタタヌンケ川 [ピタタヌンケがわ] /(p) Pitatanunkegawa/ -ピタラ /(p) Pithara/ -ピタリト /(p) Pitalito/ -ピタロボ /(p) Pytalovd/ -ピダル /(u) Pidal/ -ピチェニック /(u) Pieczenik/ -ピチビエ /(p) Pithiviers/ -ピチャン /(p) Piqan/ -ピチレム /(p) Pichilemu/ -ピッカー /(u) Picker/ -ピッカーリング /(u) Pickering/ -ピッカバー /(u) Piccaver/ -ピッカリング /(s) Pickering/ -ピッカルーガ /(u) Piccaluga/ -ピッキ /(u) Picchi/ -ピック /(u) Pick/ -ピックアップ /(u) Pickup/ -ピックバンス /(u) Pickvance/ -ピックヒーロニミ /(u) Pick-Hieronimi/ -ピックフォード /(u) Pickford/ -ピックレン /(u) Pickren/ -ピッグ /(u) Pigwidgeon/ -ピッグウィジョン /(u) Pigwidgeon/ -ピッケン /(u) Picken/ -ピッケンズ /(u) Pickens/ -ピッケンハイン /(u) Pickenhain/ -ピッコ /(u) Picco/ -ピッコーネ /(u) Piccone/ -ピッコリ /(u) Piccoli/ -ピッコレドロミチアルプス /(p) Piccole Alpi Dolomitiche (Italy)/ -ピッコロ /(u) Piccolo/ -ピッコローミニ /(u) Piccolomini/ -ピッコロミニ /(u) Piccolomini/ -ピッサヌローク /(p) Phitsanulok (Thailand)/ -ピッシリ山 [ピッシリざん] /(p) Pisshirizan/ -ピッシリ双龍の滝 [ピッシリそうりゅうのたき] /(p) Pisshirisouryuunotaki/ -ピッシリ沢 [ピッシリさわ] /(p) Pisshirisawa/ -ピッター /(u) Pitter/ -ピッチ /(u) Pic/ -ピッチーニ /(u) Piccinni/ -ピッチナルディ /(u) Piccinardi/ -ピッチョーリ /(u) Piccioli/ -ピッチンニ /(u) Piccini/ -ピッツ /(u) Pitts/Pitz/ -ピッツート /(u) Pizzuto/ -ピッツァー /(u) Pitzer/Pizer/ -ピッツイ /(u) Pizzey/ -ピッツェール /(u) Pitsaer/ -ピッツェッティ /(u) Pittsetti/ -ピッツトン /(p) Pittston/ -ピッツバーグ /(p) Pittsburgh/Pittsburg/ -ピッツフィールド /(p) Pittsfield/ -ピッツヘラウリ /(u) Pitskhelauri/ -ピッティ /(u) Pitti/ -ピッティオーニ /(u) Pittioni/ -ピッティ宮殿 [ピッティきゅうでん] /(p) Palazzo Pitti/Pitti Palace/ -ピット /(u) Pitt/ -ピットーニ /(u) Pittoni/ -ピットカリ川 [ピットカリがわ] /(p) Pittokarigawa/ -ピットストリート /(p) Pitt Street/ -ピットマン /(u) Pitman/Pittman/Pittmann/ -ピットリヴァーズ /(u) Pitt-Rivers/ -ピット川 [ピットがわ] /(p) Pit/Pitt (river)/ -ピッパ /(u) Pippa/ -ピッパ川 [ピッパがわ] /(p) Pippagawa/ -ピッピ /(u) Pippi/ -ピップ /(m,f) Pip/ -ピッペン /(u) Pippen/ -ピッポ /(u) Pippo/ -ピツィンガー /(u) Pitzinger/ -ピツェッティ /(u) Pizzetti/ -ピツェング /(p) Pitseng/ -ピツカ /(u) Pizka/ -ピティスクス /(u) Pitiscus/ -ピティッロ /(u) Pitillo/ -ピティラムソローキン /(h) Pitirim Sorokin/ -ピティロ /(u) Pittillo/ -ピテシュチ /(p) Pitesti (Roumania)/ -ピディントン /(u) Piddington/ -ピトー /(u) Pitot/ -ピトーニ /(u) Pitoni/ -ピトエフ /(u) Pitoeff/ -ピトカ /(u) Pytka/ -ピトキン /(u) Pitkin/ -ピトケアン /(u) Pitcairn/Pitcairne/ -ピトケルン島 [ピトケルンとう] /(p) Pitcairn (island)/ -ピトスコッティ /(u) Pitscottie/ -ピトニアック /(u) Pitoniak/ -ピトフ /(u) Pitof/ -ピトラ /(u) Pitra/ -ピトラガル /(p) Pithoragarh/ -ピトレ /(u) Pitre/ -ピドゥー /(u) Pidoux/ -ピドルタラガラ山 [ピドルタラガラさん] /(p) Pidurutalagala (mountain)/ -ピナ /(u) Pina/ -ピナエワ /(u) Pinaeva/ -ピナカテ山 [ピナカテさん] /(p) Cerro del Pinacate (mountain)/ -ピナツボ山 [ピナツボさん] /(p) Mt. Pinatubo/ -ピナトゥボ火山 [ピナトゥボかざん] /(p) Mt. Pinatubo/ -ピナトゥボ山 [ピナトゥボさん] /(p) Pinatubo (mountain)/ -ピナマラヤン /(p) Pinamalayan/ -ピナルデルリオ /(p) Pinar del Rio (Cuba)/ -ピナン /(p) Penang (Malaysia)/ -ピニー /(u) Pinney/ -ピニージャ /(u) Pinilla/ -ピニェイロ /(u) Pinheiro/ -ピニェル /(p) Pinhel/ -ピニオス川 [ピニオスがわ] /(p) Pinios (river)/ -ピニコルシ /(u) Pini-Corsi/ -ピニチュフ /(p) Pinchow/ -ピニャッティ /(u) Pignatti/ -ピニャテール /(u) Pignatel/ -ピニャテリ /(u) Pignatelli/ -ピニャル /(p) Pinhal/ -ピニャルノボ /(p) Pinhal Novo/ -ピニョー /(u) Pigneau/ -ピニョードベエーヌ /(u) Pigneau de Behaine/ -ピニョン /(u) Pignion/Pignon/ -ピニンファリーナ /(u) Pininfarina/ -ピニンファリナ /(u) Pininfarina/ -ピニ島 [ピニとう] /(p) Pini (island)/ -ピネー /(u) Pinay/ -ピネガ川 [ピネガがわ] /(p) Pinega (river)/ -ピネグリエ /(u) Pinaigrier/ -ピネド /(u) Pinedo/ -ピネラ /(u) Piniella/ -ピネル /(u) Pinel/ -ピネロ /(u) Pinero/ -ピネローロ /(p) Pinerolo/ -ピネロロ /(p) Pinerolo (Italy)/ -ピノ /(u) Pino/ -ピノー /(u) Pineau/ -ピノール /(p) Pinole/ -ピノキオ /(u) Pinocchio/ -ピノスプエンテ /(p) Pinos Puente/ -ピノス島 [ピノスとう] /(p) Isla de Pinos/ -ピノチェト /(u) Pinochet/ -ピノチェトウガルテ /(u) Pinochet Ugarte/ -ピノッキオ /(u) Pinocchio/ -ピノック /(u) Pinnock/ -ピノトー /(u) Pinoteau/ -ピノン /(u) Pinon/ -ピノング /(p) Penong/ -ピノ子 [ピノこ] /(f) Pinoko/ -ピパイロ岳 [ピパイロだけ] /(p) Pipairodake/ -ピパイロ川 [ピパイロがわ] /(p) Pipairogawa/ -ピパクトン湖 [ピパクトンこ] /(p) Pepacton Reservoir/ -ピヒト /(u) Picht/ -ピヒトアクセンフェルト /(u) Picht-Axenfeld/ -ピヒラー /(u) Pichler/ -ピピトン /(u) Pipitone/ -ピピナス /(p) Pipinas/ -ピピン /(u) Pippin/ -ピフコフスキ /(u) Piwkowski/ -ピブールソングラム /(h) Pibul Songgram/ -ピプコフ /(s) Pipkov/ -ピペリ島 [ピペリとう] /(p) Piperi (island)/ -ピボキシル /(u) Pivoxil/ -ピボバルスキー /(u) Piwowarsky/ -ピボル川 [ピボルがわ] /(p) Pibor (river)/ -ピボワロワ /(u) Pivovarova/ -ピマイ /(p) Phimai/ -ピム /(u) Pym/ -ピムビル /(p) Pimville/ -ピムリコ /(p) Pimlico/ -ピメンテル /(u) Pimentel/ -ピャ /(u) Pyat/ -ピャートニツキー /(u) Pyatnitskii/ -ピャタコーフ /(s) Piatakov/Pyatakov/ -ピャタコフ /(u) Pyatakov/ -ピャチゴルスク /(p) Pyatigorsk (Russia)/ -ピャポン /(p) Pyapon (Burmah)/ -ピャルヌ /(p) Pyarnu (Russia)/ -ピャルヌ湾 [ピャルヌわん] /(p) Zaliv Pyarnu (bay)/ -ピャンジケント /(p) Pyandzhikent (Russia)/ -ピヤ /(p) Piya/ -ピヤーデ /(u) Pijade/ -ピヤシリ山 [ピヤシリやま] /(p) Piyashiriyama/ -ピヤシリ川 [ピヤシリがわ] /(p) Piyashirigawa/ -ピヤシリ大橋 [ピヤシリおおはし] /(p) Piyashirioohashi/ -ピヤシリ沢川 [ピヤシリさわがわ] /(p) Piyashirisawagawa/ -ピヤトラニャムツ /(p) Piatra Neamt/ -ピヤンチク離 [ピヤンチクはなれ] /(p) Piyanchikuhanare/ -ピュー /(u) Pugh/ -ピュークック /(u) Pugh-Cook/ -ピュージー /(u) Pusey/ -ピュージェット湾 [ピュージェットわん] /(p) Puget Sound/ -ピュージン /(u) Pugin/ -ピューテイア /(u) Pythian/ -ピューナー /(u) Puner/ -ピューピロ /(u) Pupillo/ -ピューラモス /(u) Pyramus/ -ピューリッツァ /(u) Pulitzer/ -ピューリッツァー /(u) Pulitzer/ -ピューリッツアー /(u) Pulitzer/ -ピューリツァー /(u) Pulitzer/ -ピュアフォイ /(u) Purefoy/ -ピュアラップ川 [ピュアラップがわ] /(p) Puyallup (river)/ -ピュイグロジェ /(u) Puig-Roget/ -ピュイゼ /(u) Puisais/ -ピュイゼギュール /(u) Puysegur/ -ピュイドサンシー山 [ピュイドサンシーさん] /(p) Puy de Sancy (mountain)/ -ピュイドドーム /(p) Puy-de-Dome (France)/ -ピュイドドーム山 [ピュイドドームさん] /(p) Puy de Dome (mountain)/ -ピュイフォルカ /(u) Puriforcat/ -ピュエシュ /(u) Puech/ -ピュクラームスカウ /(u) Puckler-Muskau/ -ピュグマリオン /(u) Pygmalion (mythology)/ -ピュジェ /(u) Puget/ -ピュジェット湾 [ピュジェットわん] /(p) Puget Sound/ -ピュタゴラス /(u) Pythagoras/ -ピュッセー /(u) Pussey/ -ピュッセール /(u) Pucelle/ -ピュッター /(u) Putter/ -ピュッツ /(u) Putz/ -ピュッツナー /(u) Pfutzner/ -ピュツェップ /(u) Putsep/ -ピュトー /(p) Puteaux (France)/ -ピュビドシャバンヌ /(u) Puvis de Chavannes/ -ピュヘ湖 [ピュヘこ] /(p) Pyha Jarvi (lake)/ -ピュラムス /(u) Pyramus/ -ピュリダン /(u) Buridan/ -ピュリッツァー /(u) Pulitzer/ -ピュリッツアー /(u) Pulitzer/ -ピュリツァー /(u) Pulitzer/ -ピュリニー・モンラッシェ /(p) Puligny-Montrachet/ -ピュリニーモンラッシェ /(p) Puligny-Montrachet/ -ピュルビツ /(u) Purvits/ -ピュロス /(u) Pyrrhus/ -ピュンマ /(u) Pyunma/ -ピュヴィス・ド・シャヴァンヌ /(s) Puvis de Chavannes/ -ピュヴィスドシャヴァンヌ /(s) Puvis de Chavannes/ -ピユタン /(p) Piuthan/ -ピョートル /(u) Piotr/ -ピョートル大帝湾 [ピョートルたいていわん] /(p) Zaliv Petra Velikogo/Peter The Great Bay/ -ピョウタンの滝 [ピョウタンのたき] /(p) Pyoutannotaki/ -ピョウタン牧場 [ピョウタンぼくじょう] /(p) Pyoutanbokujou/ -ピョウブ岩 [びょうぶいわ] /(p) Byoubuiwa/ -ピョトルクフトリブナルスキ /(p) Piotrkow Trybunalski (Poland)/ -ピョンアンナム /(p) P'yongan nam/ -ピョンアンプク /(p) Pyongan puk/ -ピョンガン /(p) P'yonggang/ -ピョンソン /(p) P'yongsong/ -ピョンヤン /(p) P'yongyang (Korea)/Pyongyang/Pyon'yan/ -ピョン太 [ピョンた] /(u) Pyonta/ -ピヨブプト /(u) Piyobupt/ -ピラ /(p) Pira/ -ピラー /(u) Pilar/ -ピラート /(u) Piraat/ -ピラーニ /(u) Pirani/ -ピラーニャ /(u) Pyranja/ -ピライ /(p) Pirai/Pillai/ -ピラウトロオマナイ川 [ピラウトロオマナイがわ] /(p) Pirautoroomanaigawa/ -ピラウンナイ川 [ピラウンナイがわ] /(p) Piraunnaigawa/ -ピラオロ台 [ピラオロだい] /(p) Piraorodai/ -ピラカイア /(p) Piracaia/ -ピラケシヨマナイ川 [ピラケシヨマナイがわ] /(p) Pirakeshiyomanaigawa/ -ピラシカバ /(p) Piracicaba (Brazil)/ -ピラシュケ川 [ピラシュケがわ] /(p) Pirashukegawa/ -ピラスヌンガ /(p) Piracununga/ -ピラタスの丘 [ピラタスのおか] /(p) Piratasunooka/ -ピラチシュウスナイ沢 [ピラチシュウスナイざわ] /(p) Pirachishuusunaizawa/ -ピラチナイ沢 [ピラチナイさわ] /(p) Pirachinaisawa/ -ピラッツィーニ /(u) Pirazzini/ -ピラティス /(u) Pilates/ -ピラテイス /(u) Pilates/ -ピラテス /(u) Pilates/ -ピラト /(s) Pilate (as in Pontius Pilate)/Pilatus/ -ピラトゥス山 [ピラトゥスさん] /(p) Pilatus Mt./ -ピラトミ山 [ピラトミやま] /(p) Piratomiyama/ -ピラトルドロージエ /(u) Pilatre de Rozier/ -ピラニアン /(u) piranha/ -ピラネーシ /(s) Piranesi/ -ピラネージ /(u) Piranesi/ -ピラペチンガ /(p) Pirapetinga/ -ピラポラ /(p) Pirapora/ -ピラマントウシナイ川 [ピラマントウシナイがわ] /(p) Piramantoushinaigawa/ -ピラミックス /(u) Pyramix/ -ピラミッド湖 [ピラミッドこ] /(p) Pyramid Lake/ -ピラミド山 [ピラミドさん] /(p) Piramida (mountain)/ -ピラル /(p) Pilar (Paraguay)/ -ピラルツィク /(u) Pilarczyk/ -ピラルデゴイアス /(p) Pilar de Goias/ -ピラン /(p) Piran/ -ピランガ /(p) Piranga/ -ピランスバーグ山地 [ピランスバーグさんち] /(p) Pilansberg (mountain region)/ -ピランズ /(u) Pillans/ -ピランデッロ /(s) Pirandello/ -ピランデルロ /(s) Pirandello/ -ピラ沼 [ピラぬま] /(p) Piranuma/ -ピリー /(u) Pirie/ -ピリア /(u) Piria/ -ピリカ /(f) Pirika/ -ピリカナイ沢 [ピリカナイさわ] /(p) Pirikanaisawa/ -ピリカナイ沢 [ピリカナイざわ] /(p) Pirikanaizawa/ -ピリカヌプリ /(p) Pirikanupuri/ -ピリカネップ /(p) Pirikaneppu/ -ピリカフラヌイ川 [ピリカフラヌイかわ] /(p) Pirikafuranuikawa/ -ピリカベツ川 [ピリカベツがわ] /(p) Pirikabetsugawa/ -ピリカペタヌ沢川 [ピリカペタヌさわがわ] /(p) Pirikapetanusawagawa/ -ピリカ岬 [ピリカみさき] /(p) Pirikamisaki/ -ピリガイ山 [ピリガイさん] /(p) Pirigaisan/ -ピリシン /(u) Pylyshyn/ -ピリス /(u) Pires/ -ピリッポス2世 [ピリッポスにせい] /(h) Philip II/ -ピリツァ川 [ピリツァがわ] /(p) Pilica (river)/ -ピリツ湖 [ピリツこ] /(p) Laguna de Piritu (lake)/ -ピリニャーク /(u) Pilnyak/ -ピリヒナ /(u) Pilikhina/ -ピリベツ岳 [ピリベツだけ] /(p) Piribetsudake/ -ピリポ /(u) Filippo/ -ピリャール /(u) Pillar/ -ピリャチン /(p) Piryatin/ -ピリヤ /(u) Phiriya/ -ピリレンダ /(p) Pirirenda/ -ピリ子 [ピリこ] /(f) Piriko/ -ピル /(p) Piru (Indonesia)/ -ピルガンジ /(p) Pirganj (Pakistan)/ -ピルキントン /(u) Pilkington/ -ピルクハイマー /(u) Pirkheimer/ -ピルグリム /(u) Pilgrim/ -ピルケ /(u) Pirquet/ -ピルケー /(u) Pirqet/ -ピルケイ /(u) Pilkey/ -ピルコマヨ川 [ピルコマヨがわ] /(p) Rio Pilcomayo/ -ピルゴス /(p) Pirgos/ -ピルズベリ /(u) Pillsbury/ -ピルゼン /(p) Pilsen/ -ピルチャー /(u) Pilcher/ -ピルッカ /(u) Pirkka/ -ピルッティ /(u) Piltt/ -ピルツ /(u) Pilz/ -ピルツハラバ /(u) Pirtskhalava/ -ピルナ /(p) Pirna/ -ピルナー /(u) Pirner/ -ピルナイ /(u) Pillney/ -ピルバラ /(p) Pilbara/ -ピルパンジャル山脈 [ピルパンジャルさんみゃく] /(p) Pir Panjal Range/ -ピルパンジャル峠 [ピルパンジャルとうげ] /(p) Pir Panjal (pass)/ -ピルビーム /(u) Pilbeam/ -ピルマゼンス /(p) Pirmasens/ -ピルメス /(u) Pirmez/ -ピレ /(u) Philemon/ -ピレウス /(p) Piraeus/ -ピレエフス /(p) Piraievs (Greece)/ -ピレス /(u) Pires/ -ピレスカルドーゾ /(u) Pires Cardoso/ -ピレッジ /(u) Pileggi/ -ピレッリ /(u) Pirelli/ -ピレネー /(p) Pyrenees/ -ピレネーザトランティク /(p) Pyrenees-Atlantiques (France)/ -ピレネーゾリアンタル /(p) Pyrenees-Orientales (France)/ -ピレネー山脈 [ピレネーさんみゃく] /(p) Pyrenees Mountains/ -ピレノポリス /(p) Pirenopolis/ -ピレモン /(u) Philemon/ -ピレリ /(u) Pirelli/ -ピレンヌ /(u) Pirenne/ -ピロ /(u) Pirro/ -ピローティ /(u) Piloty/ -ピロウ /(u) Pilou/ -ピロゴフ /(u) Pirogov/ -ピロシュ /(u) Pirosh/ -ピロス /(p) Pilos/ -ピロッリ /(u) Pirolli/ -ピロト /(p) Pirot/ -ピロン /(u) Pilon/Piron/ -ピン /(u) Pin/ -ピンウェル /(u) Pinwell/ -ピンカー /(u) Pinker/ -ピンカートン /(u) Pinkerton/ -ピンカス /(u) Pincus/Pinkas/Pinkus/ -ピンカム /(u) Pinkham/ -ピンカリベツ川 [ピンカリベツがわ] /(p) Pinkaribetsugawa/ -ピンキー /(g) Pinki/ -ピンキオーリ /(u) Pinchiorri/ -ピンキショビチ /(s) Pinksevich/ -ピンギル /(p) Pinggir/ -ピンク /(u) Pink/ -ピンクニー /(u) Pinckney/Pinkney/ -ピンクニービル /(p) Pinckneyville/ -ピンクパンサー2 [ピンクパンサーツー] /(wk) The Return of the Pink Panther (film)/ -ピンクパンサー3 [ピンクパンサースリー] /(wk) The Pink Panther Strikes Again (film)/ -ピンクパンサー4 [ピンクパンサーフォー] /(wk) Revenge of the Pink Panther (film)/ -ピンクフロイド /(h) Pink Floyd/ -ピングー /(u) Pingu/ -ピンケット /(u) Pinkett/ -ピンケルト /(u) Pinkert/ -ピンコフスキ /(u) Pinkowski/ -ピンシヤン /(p) Pingxiang/ -ピンジャラ /(p) Pinjarra (Australia)/ -ピンスク /(p) Pinsk (Russia)/ -ピンセル /(u) Pinsel/ -ピンセント /(u) Pinsent/ -ピンソラス /(u) Pinzolas/ -ピンソン /(s) Pinson/Pinzo'n/Pinzon/Pynson/ -ピンター /(u) Pinter/ -ピンタシルゴ /(u) Pintasilgo/ -ピンタ島 [ピンタとう] /(p) Isla Pinta/ -ピンダー /(u) Pinder/ -ピンダモニャンガバ /(p) Pindamonhangaba/ -ピンダル川 [ピンダルがわ] /(p) Pindar (river)/ -ピンチ /(u) Pinch/ -ピンチバック /(u) Pinchback/ -ピンチャー /(u) Pincher/ -ピンチョー /(u) Pinchot/ -ピンチョット /(u) Pinchot/ -ピンチョン /(u) Pinchon/Pynchon/ -ピンツァ /(u) Pinza/ -ピンティー /(u) Pintea/ -ピンティンシャン /(p) Pingdingshan/ -ピンディック /(u) Pindyck/ -ピンデモンテ /(u) Pindemonte/ -ピント /(p) Pinto/ -ピントー /(p) Pingdu/ -ピントーリ /(u) Pintori/ -ピントゲン /(u) Pintgen/ -ピントン /(p) Pingdong/ -ピンドス /(p) Pindus/ -ピンドス山地 [ピンドスさんち] /(p) Pindhos (mountain region)/ -ピンドス山脈 [ピンドスさんみゃく] /(p) Pi'ndhos Oros Mountains/ -ピンドボルグ /(u) Pindborg/ -ピンドリング /(u) Pindling/ -ピンネオ /(u) Pinneo/ -ピンネシリ /(p) Pinneshiri/ -ピンネベルク /(p) Pinneberg/ -ピンネ沢 [ピンネさわ] /(p) Pinnesawa/ -ピンノ岬 [ピンノみさき] /(p) Pinnomisaki/ -ピンノ岬トンネル [ピンノみさきトンネル] /(p) Pinnomisaki tunnel/ -ピンハマー /(u) Pinhammer/ -ピンバ /(p) Pimba/ -ピンマナ /(p) Pyinmana (Burmah)/ -ピンヤン /(p) Pingyang/ -ピンリヤン /(p) Pingliang/ -ピン子 [ピンこ] /(f) Pinko/ -ピン川 [ピンがわ] /(p) Ping (river)/ -ピヴェン /(u) Piven/ -ピ子ヲ [ピネヲ] /(u) Pinneo/ -フー /(p) Hu/Fu/ -フーガ /(u) Fuga/ -フーガの技法 [フーガのぎほう] /(pr) The Art of the Fugue (J.S. Bach)/Die Kunst der Fuge/ -フークア /(u) Fuqua/ -フークマン /(u) Hoekman/ -フーグリチンスラ /(p) Hooghly-Chinsura (India)/ -フーグリ川 [フーグリがわ] /(p) Hooghly (river)/ -フーケ /(u) Fouque/Fouquet/ -フーゲンベルク /(u) Hugenberg/ -フーゲンラード /(u) Hoogenraad/ -フーコー /(u) Foucault/Foucaux/ -フーコウ /(p) Hukou/ -フーゴ /(u) Hugo/ -フーゴ・ヴォルフ /(h) Hugo Wolf/ -フーゴー /(u) Fugo/ -フーゴヴォルフ /(h) Hugo Wolf/ -フーサトニック川 [フーサトニックがわ] /(p) Housatonic (river)/ -フーザー /(u) Hooser/ -フーシェ /(u) Fouche/Fouchet/ -フーシェドカレイユ /(u) Foucher de Careil/ -フーシックフォールズ /(p) Hoosick Falls/ -フーシュン /(p) Fushun/ -フーシン /(p) Fuxin/ -フージェール /(p) Fougeres (France)/ -フージュロン /(u) Fougeron/ -フース /(u) Hoos/ -フースト /(p) Khust/ -フースラー /(u) Husler/ -フーズム /(p) Husum/ -フーターズ /(c) Hooters/ -フーダー /(u) Huder/ -フーチョウ /(p) Fuzhou/Huzhou/ -フーディーニ /(u) Houdini/ -フーディクスバル /(p) Hudiksvall (Sweden)/ -フーディン /(s) Foodin (Pokemon character)/ -フーデマーケル /(u) Hoedemaker/ -フーデマン /(u) Hudemann/ -フーデンバーグ /(u) Fudenberg/ -フート /(p) Phu-tho (Vietnam)/Hoet/Hut/Huth/ -フートン /(u) Hooton/ -フードリー /(u) Houdry/ -フードリニア /(u) Fourdrinier/ -フーナン /(p) Hunan/ -フーナ湾 [フーナわん] /(p) Huna Bay/ -フーハールデン /(p) Hoegaarden/ -フーバー /(u) Hoover/Hover/ -フーバーダム /(p) Hoover Dam/ -フーバラ /(u) Hubala/ -フーパー /(u) Hooper/ -フーフ /(u) Huch/ -フーフェラント /(u) Hufeland/ -フーブリヒト /(u) Hubricht/ -フープストン /(p) Hoopeston/ -フープマイアー /(u) Hubmayer/ -フーヘル /(u) Huchel/ -フーベルトゥス /(u) Hubertus/ -フーベルマン /(u) Hubermann/ -フーペイ /(p) Hubei/ -フーマー /(p) Huma/Humer/ -フーマン /(u) Humann/ -フーマンチュー /(h) Fu Manchu/ -フームバン /(p) Foumban (Cameroon)/ -フーヤン /(p) Fuyang/ -フーユイ /(p) Fuyu/ -フーラスティエ /(u) Fourastie/ -フーラン /(p) Hulan/ -フーラ湖 [フーラこ] /(p) Hula (lake)/ -フーラ島 [フーラとう] /(p) Foula (island)/ -フーリーズバーグ /(p) Fouriesburg/ -フーリエ /(u) Fourier/ -フーリオ /(u) Furio/ -フーリン /(p) Fuling/ -フール /(u) Hoole/ -フールータオ /(p) Huludao/ -フールイェルム /(u) Furuhjelm/ -フールトレッカーフーフテ /(p) Voortrekkerhoogte/ -フールトレツカースポス /(p) Voortrekkerspos/ -フールネーロン /(u) Fourneyron/ -フールマノフ /(u) Furmanov/ -フールマン /(u) Fuhrmann/ -フーレスティエ /(u) Fourestier/ -フーロー /(u) Foureau/ -フーンスランデット島 [フーンスランデットとう] /(p) Hornrlandet (island)/ -フーンダス /(u) Foundas/ -フーヴァ /(u) Hoover/ -フーヴァー /(u) Hoover/ -ファ /(f) Fa/ -ファー /(u) Farre/Fir/Pharr/ -ファーイ /(u) Fa'y/ -ファーカー /(s) Farquhar/ -ファーカス /(u) Farkas/ -ファーガス /(u) Fargas/ -ファーガスフォールズ /(p) Fergus Falls/ -ファーガソン /(s) Ferguson/Fergeson/ -ファーク /(u) Fack/ -ファークー /(p) Faku/ -ファークース /(p) Faqus (Egypt)/ -ファークツ /(u) Vagts/ -ファークレスト /(p) Fircrest/ -ファークワー /(u) Farquhar/ -ファーゲルネス /(p) Fagernes/ -ファーゲルホルム /(u) Fagerholm/ -ファーゴ /(p) Fargo/ -ファーザー山 [ファーザーさん] /(p) Father (mountain)/ -ファーシャイン /(u) Firschein/ -ファーシュト /(u) Fersht/ -ファーシング /(u) Farthing/ -ファージョン /(u) Farjeon/ -ファース /(u) Firth/Furse/Furth/ -ファーストクレジット /(c) First Credit Corporation/ -ファーストスクエアカンファレンス /(p) (Otemachi) First Square Conference (centre)/ -ファーズマン /(u) Furthman/ -ファーゼル /(u) Fahsel/ -ファーソン /(s) Farson/ -ファーダ /(p) Fada/ -ファーティマ /(u) Fatimah/ -ファーディ /(u) Ferdy/ -ファーディンガー /(u) Fadinger/ -ファーナス /(u) Furnas/ -ファーナビー /(u) Farnaby/ -ファーナム /(p) Farnram/Farnam/Farnum/ -ファーナムディゴリィ /(u) Farnham-Diggory/ -ファーニー /(p) Fernie/ -ファーニス /(u) Furniss/ -ファーニバル /(u) Furnival/Furnivall/ -ファーニホー /(u) Ferneyhough/ -ファーニンガム /(p) Farningham/ -ファーネス /(u) Furness/ -ファーネル /(u) Farnell/ -ファーノー諸島 [ファーノーしょとう] /(p) Furneaux Group/ -ファーノル /(u) Farnol/ -ファーバ /(u) Faba/ -ファーバー /(u) Farber/ -ファーバーカステル /(u) Faber-Castell/ -ファーバーマン /(u) Farberman/ -ファーバンク /(u) Firbank/ -ファーヒム /(u) Fahim/ -ファーヒルズ /(p) Far Hills/ -ファービーク /(u) Verbeek/ -ファーフィ /(u) Furphy/ -ファーブ /(u) Farb/ -ファーブル /(u) Fabre/ -ファーブルリュス /(u) Fabre-Luce/ -ファーブロウ /(u) Farberow/ -ファーベルク /(u) Fahberg/ -ファーマー /(u) Farmer/ -ファーマーズバーグ /(p) Farmersburg/ -ファーマドール /(u) Fjermedal/ -ファーマン /(u) Ferman/Furman/ -ファーミガ /(u) Farmiga/ -ファーミン /(u) Firmin/ -ファーミンデール /(p) Farmingdale/ -ファーミントン /(p) Farmington/ -ファームストリート /(p) Farm Street/ -ファーモイ /(p) Fermoy/ -ファーヤ /(p) Faya/ -ファーラー /(u) Ferrer/ -ファーラービー /(u) Al-Farabi/ -ファーランド /(u) Farrand/ -ファーリー /(u) Furley/ -ファーリィ /(u) Farley/ -ファーリン /(u) Falin/ -ファール /(u) Farr/Pfahl/ -ファールシュトレーム /(u) Fahlstrom/ -ファールスン /(p) Farsund/ -ファールニ /(u) Fahrni/ -ファールベルク /(u) Fahlberg/ -ファーレン /(p) Hualian (Taiwan)/ -ファーレンカンプ /(u) Fahrenkamp/ -ファーレンハイト /(u) Fahrenheit/ -ファーレンバッハ /(u) Fahrenbach/ -ファーロウ /(u) Farlow/ -ファーロング /(u) Furlong/ -ファーン /(u) Fearn/ -ファーンコーム /(u) Farncombe/ -ファーンズ /(u) Ferns/ -ファーンズワース /(u) Farnsworth/ -ファーンデール /(p) Ferndale/ -ファーントリーガリー /(p) Ferntree Gully/ -ファーンバラ /(p) Farnborough (Britain)/ -ファーンワース /(p) Farnworth/ -ファーン諸島 [ファーンしょとう] /(p) Farne (islands)/ -ファイード /(p) Fayid (Arab Union)/ -ファイアーストーン /(u) Firestone/ -ファイアサイド /(u) Fireside/ -ファイアスティーン /(u) Fierstein/ -ファイアスティン /(u) Fierstein/ -ファイアストーン /(s) Firestone/ -ファイアストン /(s) Firestone/ -ファイアル島 [ファイアルとう] /(p) Faial (island)/ -ファイエル /(u) Fayer/ -ファイク /(u) Fike/ -ファイグル /(u) Feigl/ -ファイゲンバウム /(u) Feigenbaum/ -ファイコ /(u) Faiko/ -ファイサラバード /(u) Faisalabad/ -ファイサル /(u) Faysal/ -ファイザー /(c) Pfizer/ -ファイザーバード /(p) Faizabad (India)/Feyzabad (Afghanistan)/ -ファイス /(u) Feis/ -ファイスタウアー /(u) Faistauer/ -ファイス島 [ファイスとう] /(p) Fais (island)/ -ファイズ /(u) Faiz/ -ファイソン /(s) Fyson/ -ファイタグ /(u) Feirtag/ -ファイツ /(u) Fites/ -ファイティング /(s) Faitingu/Fighting/ -ファイティング原田 [ファイティングはらだ] /(h) Faitingu Harada (1943.4-)/ -ファイト /(u) Veidt/Veit/ -ファイド /(p) Fayd (Saudi Arabia)/ -ファイドラ /(u) Phaedra/ -ファイドン /(u) Phaidon/ -ファイナー /(u) Finer/ -ファイナルファンタジー /(pr) Final Fantasy (RPG series)/ -ファイニンガー /(u) Feininger/ -ファイネ /(u) Feine/ -ファイヒンガー /(u) Vaihinger/ -ファイフ /(u) Fyffe/ -ファイファー /(u) Fifer/ -ファイフィールド /(u) Fifield/Fyfield/ -ファイフォ /(p) Faifo/ -ファイフネス岬 [ファイフネスみさき] /(p) Fife Ness (cape)/ -ファイブハンドレッドゴルフ場 [ファイブハンドレッドゴルフじょう] /(p) Faibuhandoreddo golf links/ -ファイヤアーベント /(u) Feyerabend/ -ファイユーム /(p) El Faiyum/ -ファイヨル /(u) Fayolle/ -ファイロ /(u) Philo/ -ファイローニ /(u) Failoni/ -ファイロン /(u) Filon/ -ファイン /(u) Faine/Fein/Fine/ -ファインゴールド /(s) Feingold/ -ファインスタイン /(s) Feinstein/ -ファインズ /(s) Fiennes/ -ファインハルス /(u) Feinhals/ -ファインマン /(s) Feynman/Feinmam/ -ファイン湾 [ファインわん] /(p) Loch Fyne/ -ファウクス /(u) Fowkes/ -ファウジ /(u) Fawzi/ -ファウスティナ /(u) Faustina/ -ファウスト /(s) Faust/ -ファウスベル /(u) Fausboll/ -ファウズィー /(u) Fawzi/ -ファウヌス /(u) Faunus/ -ファウベル /(u) Vaubel/ -ファウラー /(p,s) Fowler/ -ファウラー岬 [ファウラーみさき] /(p) Point Fowler/ -ファウル /(u) Fowle/ -ファウルウィンド岬 [ファウルウィンドみさき] /(p) Cape Foulwind/ -ファウルシュティヒ /(u) Faulstich/ -ファウルズ /(u) Foulis/ -ファウルハーバー /(u) Faulhaber/ -ファウンダス /(u) Foundas/ -ファエトン /(u) Phaethon/ -ファエドルス /(u) Phaedrus/ -ファエンツァ /(p) Faenza (Italy)/ -ファオ /(p) Fao/ -ファカタチバ /(p) Facatativa/ -ファガーキスト /(u) Fagerquist/ -ファガラシュ /(u) Fagarash/ -ファガレレ /(p) Fagalele/ -ファキーリ /(u) Fachiri/ -ファキラグラム /(p) Fakiragram/ -ファクサ湾 [ファクサわん] /(p) Faxa Bay/Faxafloi/ -ファクソン /(u) Faxon/ -ファクタ /(u) Facta/ -ファクファク /(p) Fak Fak/ -ファクラー /(u) Fackler/ -ファクラム /(u) Facklam/ -ファケッティ /(u) Facchetti/ -ファゲ /(u) Faguet/ -ファサー /(p) Fasa/ -ファザーニ /(u) Fasani/ -ファザーノ /(u) Fasano/ -ファザール /(u) Fazal/ -ファザエフ /(u) Fadzaev/ -ファザノ /(p) Fasano/ -ファシエル /(p) El Fasher/ -ファシオ /(u) Fasio/ -ファシュン /(p) El Fashn/ -ファショダ /(p) Fashoda/ -ファジー /(u) Fazy/ -ファジェーエバ /(u) Faddeeva/ -ファジェーエフ /(u) Faddeev/Fadeev/Fadeyev/ -ファジェーチェフ /(u) Fadeechev/ -ファジョーリ /(u) Fagiuoli/ -ファジル /(p) Fajr (Saudi Arabia)/ -ファジルカ /(p) Fazilka/ -ファステンバーグ /(u) Furstenberg/ -ファスト /(u) Fast/ -ファストフ /(p) Fastov (Russia)/ -ファストルフ /(u) Fastolf/ -ファスビンダー /(u) Fassbinder/ -ファスベンダー /(u) Fassbaender/Fassbender/ -ファスマー /(u) Vasmer/ -ファズル /(u) Fazl/ -ファセット /(u) Fassett/ -ファゼカシュ /(u) Fazekas/ -ファゼラ /(u) Fasella/ -ファゾーラ /(u) Fazola/ -ファタ /(u) Fattah/ -ファタハ /(u) Fatah/ -ファダヌグルマ /(p) Fada-N'Gourma/ -ファチェン /(u) Fatchen/ -ファチュート /(u) Facciuto/ -ファッグ /(u) Fagg/ -ファッシュ /(u) Fasch/ -ファッジ /(u) Faggi/ -ファッセル /(u) Fussell/ -ファッターマン /(u) Futterman/ -ファッチョ /(u) Faccio/ -ファッチョラーティ /(u) Facciolati/ -ファッツ /(u) Fattsu/ -ファッツィーニ /(u) Fazzini/ -ファットーリ /(u) Fattori/ -ファッブリ /(u) Fabbri/ -ファッラカーラ /(u) Fallacara/ -ファツァ /(p) Fatsa/ -ファテープルシークリー /(p) Fatehpur Sikri/ -ファティマ /(f,p) Fatima (Portugal)/ -ファテガル /(p) Fatehgarh (India)/ -ファテプル /(p) Fatehpur (India)/ -ファテプルシークリ /(p) Fatehpur Sikri (India)/ -ファディーニ /(u) Fadini/ -ファディス /(u) Faddis/ -ファディマン /(u) Fadiman/ -ファデエフスキー島 [ファデエフスキーとう] /(p) Ostrov Faddeyevskii (island)/ -ファデリ /(u) Fadilj/ -ファト /(u) Fath/ -ファトーン /(u) Fatone/ -ファトケ /(u) Vatke/ -ファドーツ /(p) Vaduz/ -ファドゥーツ /(p) Vaduz/ -ファドル /(u) Fadl/ -ファナツェアヌ /(u) Fanatzeanu/ -ファナリョフ /(u) Fonareva/ -ファナロフ /(u) Fanaroff/ -ファニー /(f) Fannie/ -ファニーとアレクサンデル /(wk) Fanny and Alexander (film)/ -ファニア /(u) Fania/ -ファニセロ /(u) Funicello/ -ファニャノ湖 [ファニャノこ] /(p) Lago Fagnano (lake)/ -ファニュ /(u) Fanu/ -ファニン /(u) Fannin/ -ファニング /(s) Fanning/ -ファニング島 [ファニングとう] /(p) Fanning (island)/ -ファヌッチ /(u) Fanucci/ -ファネケン /(u) Valken/ -ファネル /(u) Whannel/ -ファノ /(p) Fano (Italy)/ -ファノン /(u) Fanon/ -ファハド /(u) Fahd/ -ファハドビンアブドゥラジズ /(h) Fahd bin Abdulaziz/ -ファハミー /(u) Fahmi/ -ファハリ /(u) Fahri/ -ファハルットゥルク /(u) Fakhru't-Turk/ -ファハルド /(p) Fajardo/ -ファバーシャム /(p) Faversham/ -ファバール /(u) Favart/ -ファバラ /(p) Favara/ -ファバレット /(u) Favaretto/ -ファヒア /(p) fuahia/ -ファビーニ /(u) Fabini/Favini/ -ファビーニョ /(g) Fabinho/ -ファビア /(u) Fabia/ -ファビアーニ /(u) Fabiani/ -ファビアン /(m) Fabian/ -ファビアンヌ /(u) Fabienne/ -ファビウス /(u) Fabius/ -ファビウスアンブスッス /(u) Fabius Ambustus/ -ファビウスピクトル /(u) Fabius Pictor/ -ファビウスマクシムスアエミリアヌス /(u) Fabius Maximus Aemilianus/ -ファビウンケ /(u) Fabiunke/ -ファビエ /(u) Favier/ -ファビエンヌ /(u) Fabienne/ -ファビオ /(u) Fabio/ -ファフ /(u) Phaff/ -ファフーム /(u) Fahoum/ -ファファン川 [ファファンがわ] /(p) Fafan (river)/ -ファフェ /(p) Fafe/ -ファフルー /(u) Fakhru/ -ファブリーツィ /(u) Fabrizi/ -ファブリアーノ /(u) Fabriano/ -ファブリアノ /(p) Fabriano/ -ファブリィ /(u) Fabry/ -ファブリキウス /(s) Fabricius ab Aquapendente/ -ファブリキウスルスキヌス /(u) Fabricius Luscinus/ -ファブリス /(u) Fabrice/ -ファブリチゥス /(u) Fabricius/ -ファブリツィウス /(u) Fabricius/ -ファブリツィオ /(u) Fabrizio/ -ファブリティウス /(u) Fabritius/ -ファブルブラント /(u) Favre-Brandt/ -ファブレ /(u) Favre/ -ファブレイ /(u) Fabray/ -ファブレガス /(u) Fabregas/ -ファブロル /(p) Faverolles/ -ファベーロ /(u) Favero/ -ファベルジェ /(s) Faberge/ -ファベルデュフォール /(u) Faber du Faur/ -ファボールスキー /(u) Favorskii/ -ファボツィ /(u) Fabozzi/ -ファボリ /(u) Favory/ -ファボリン /(u) Favorin/ -ファマ /(u) Fama/ -ファマグスタ /(p) Famagusta (Cyprus)/ -ファマグスタ湾 [ファマグスタわん] /(p) Famagusta Bay/ -ファマチナ山脈 [ファマチナさんみゃく] /(p) Sierra de Famatina/ -ファミコン /(pr) (Nintendo) (abbr) Famicom (Family Computer) (equiv: NES)/ -ファミコンディスクシステム /(pr) (Nintendo) Famicom Disk System/(pr) FDS (Famicom add-on)/ -ファミリーコンピューター /(pr) (Nintendo) Family Computer/(pr) Famicom (equiv: NES)/ -ファミリー公園前駅 [ファミリーこうえんまええき] /(st) Famiri-kouenmae Station/ -ファム /(u) Fam/Pham/ -ファムケ /(u) Famke/ -ファムフン /(h) Pham Hung/ -ファムヴァンドン /(h) Pham Van Dong/ -ファヤルド /(u) Fajardo/ -ファヤンス /(u) Fajans/ -ファヨール /(s) Fayol/ -ファラ /(u) Farrah/ -ファラー /(p) Farah (Afghanistan)/Farrar/Farrer/ -ファラーチ /(u) Fallaci/ -ファラー川 [ファラーがわ] /(p) Farah Rud (river)/ -ファラオ /(u) Farao/ -ファラオーン /(u) Pharaon/ -ファラカタ /(p) Falakata/ -ファラガット /(u) Farragut/ -ファラガット広場 [ファラガットひろば] /(p) Farragut Square/ -ファラゴ /(u) Farago/ -ファラサン諸島 [ファラサンしょとう] /(p) Farasan (islands)/ -ファラシー /(u) Faracy/ -ファラダ /(u) Fallada/ -ファラデー /(u) Faraday/ -ファラディ /(u) Faraday/ -ファラドフェイ /(p) Faradofay (Madagascar)/ -ファラナ /(p) Faranah/ -ファラハーンアクタール /(h) Farhan Akhtar/ -ファラファンガナ /(p) Farafangana/ -ファラフォーセット /(h) Farrah Fawcett/ -ファラフラ /(p) Farafra/ -ファラム /(p) Falam (Burmah)/ -ファラルド /(u) Faraldo/ -ファラロ /(u) Fararo/ -ファラロン諸島 [ファラロンしょとう] /(p) Farallon (islands)/ -ファラント /(u) Farrant/ -ファランヘ /(u) Falange/ -ファリード /(u) Fareed/ -ファリードプル /(p) Faridpur (Bangladesh)/ -ファリーナ /(u) Farina/ -ファリーニ /(u) Farini/ -ファリア /(u) Falla/ -ファリアエソーザ /(u) Faria e Sousa/ -ファリエーリ /(u) Falieri/ -ファリエール /(u) Fallieres/ -ファリク /(u) Falik/ -ファリゴ /(u) Faligot/ -ファリス /(u) Farris/ -ファリスクール /(p) Fariskur/ -ファリッド /(u) Farid/ -ファリナ /(p) Farina/ -ファリナッチ /(u) Farinacci/Farinati/ -ファリネリ /(u) Farinelli/ -ファリャ /(h) Manuel de Falla/ -ファリリョンエス諸島 [ファリリョンエスしょとう] /(p) Farilhoes (islands)/ -ファリンゲッティ /(u) Ferlinghetti/ -ファリントン /(u) Farington/Farrington/ -ファリンドン /(p) Faringdon/ -ファリンドンストリート /(p) Farringdon Street/ -ファルー /(u) Falloux/ -ファルーク /(s) Faruk I/ -ファルカーバード /(p) Farrukhabad (India)/ -ファルカン /(u) Falcao/ -ファルガ /(u) Farga/ -ファルガーニー /(u) Farghani/ -ファルガスン /(s) Ferguson/ -ファルギー /(u) Faroughy/ -ファルギエル /(u) Falguiere/ -ファルク /(u) Falck/ -ファルクイ /(u) Falqui/ -ファルクイッター /(u) Falck-Ytter/ -ファルクベルゲ /(u) Falkberget/ -ファルクマン /(u) Falkman/ -ファルクル諸島 [ファルクルしょとう] /(p) Farquhar (islands)/ -ファルグ /(u) Fargue/ -ファルケ /(u) Falke/ -ファルケンシュタイン /(u) Falkenstein/ -ファルケンジ /(u) Falkensee/ -ファルケンゼー /(p) Falkensee/ -ファルケンタール /(p) Falkenthal/ -ファルケンハイム /(u) Falkenheim/ -ファルケンハイン /(u) Falkenhayn/ -ファルケンブルク /(u) Falkenburg/ -ファルケンベリ /(p) Falkenberg/ -ファルケンベルク /(u) Falckenberg/ -ファルケンホルスト /(u) Falkenhorst/ -ファルコ /(u) Falco/ -ファルコー /(u) Falkow/ -ファルコーネ /(u) Falcone/ -ファルコネ /(u) Falconet/ -ファルコン /(p) Falcon (Venezuela)/ -ファルサーリ /(u) Farsari/ -ファルサラ /(p) Farsala/ -ファルサルス /(p) farsalo/ -ファルザド /(u) Farzad/ -ファルシー /(u) Farcy/ -ファルシネリ /(u) Falcinelli/ -ファルジャーム /(u) Fardjam/ -ファルスター島 [ファルスターとう] /(p) Falster (island)/ -ファルスタッフ /(u) Falstaff/ -ファルスタフ /(u) Falstaff/ -ファルスデビ岬 [ファルスデビみさき] /(p) False Devi Point/ -ファルス岬 [ファルスみさき] /(p) Valsch (cape)/ -ファルセン /(u) Falsen/ -ファルタ /(p) Falta/ -ファルタク岬 [ファルタクみさき] /(p) Ra's Fartak (cape)/ -ファルチェピング /(p) Falkoping/ -ファルツ /(u) Pfaltz/ -ファルツラ山地 [ファルツラさんち] /(p) Serra da Fartura/ -ファルテル /(u) Faltl/ -ファルド /(u) Faldo/ -ファルナー /(u) Farner/ -ファルナソフ /(u) Farnasov/ -ファルネーゼ /(u) Farnese/ -ファルネティ /(u) Farneti/ -ファルハート /(u) Farhat/ -ファルハーン /(u) Farhan/ -ファルプ /(u) Falb/ -ファルマス /(p) Falmouth (Britain)/ -ファルマン /(u) Farman/ -ファルマンファルマイャーン /(u) Farmanfarmaian/ -ファルメライアー /(u) Fallmerayer/ -ファルレ /(u) Falret/ -ファルン /(p) Falun (Sweden)/ -ファルンハーゲン /(u) Varnhagen/ -ファルンハーゲンフォンエンゼ /(u) Varnhagen von Ense/ -ファレ /(u) Faller/ -ファレーズ /(p) Falaise (France)/Phalese/ -ファレーズ岬 [ファレーズみさき] /(p) Cape Falaise/ -ファレール /(u) Farrere/ -ファレアルウポ /(p) Falealupo/ -ファレオロ /(p) Faleolo/ -ファレグ /(p) Faregh (Libya)/ -ファレシチ /(p) Faleshty/ -ファレス /(u) Fares/ -ファレック /(u) Fallec/ -ファレビチ /(u) Falewicz/ -ファレメ川 [ファレメがわ] /(p) Faleme (river)/ -ファレリー /(u) Farrelly/ -ファレル /(p) Farrell/Farel/Farrel/ -ファレン /(u) Farren/ -ファレンコフ /(u) Fahrenkopf/ -ファレンタイン /(u) Valentine/ -ファレンティノ /(u) Farentino/ -ファレンティノス /(u) Farentinos/ -ファレンテイン /(u) Valentijn/ -ファロ /(p) Faro (Portugal)/Fallot/ -ファロー /(u) Farrow/ -ファロージ /(p) Phalodi/ -ファローズ /(u) Fallows/ -ファロウ /(u) Fallou/ -ファロス /(u) Pharos/ -ファロスとファリロン /(wk) Pharaos and Pharillon (book)/ -ファロック /(u) Farrokh/ -ファロピウス /(u) Fallopius/ -ファロン /(u) Fallon/Phalon/ -ファロ岬 [ファロみさき] /(p) Punta del Faro (cape)/ -ファン /(u) Fan/Fern/ -ファンアンデル /(u) Van Andel/ -ファンアントニオサマランチ /(h) Juan Antonio Samaranch Torello/ -ファンオスタイエ /(u) Van Ostaijen/ -ファンガレイ /(p) Whangarei (New Zealand)/ -ファンギーソン /(h) van Gieson/ -ファンク /(u) Fanck/Fank/ -ファング /(u) Fang/Huang/ -ファンゲン /(u) Fangen/ -ファンゲント /(u) Van Ghent/ -ファンサーガ /(u) Fansaga/ -ファンシー /(p) Fanshi/ -ファンシパン山 [ファンシパンさん] /(p) Fan si Pan (mountain)/ -ファンシャン /(p) Fangshan/ -ファンショー /(u) Fanshawe/ -ファンス /(u) Fance/ -ファンスイーテン /(u) Van Swieten/ -ファンストン /(s) Funston/ -ファンスラー /(u) Fansler/ -ファンソープ /(u) Fanthorpe/ -ファンタ /(u) Fanta/ -ファンタシースター /(pr) Phantasy Star (RPG series)/ -ファンタスティキーニ /(u) Fantastichini/ -ファンタッセル /(u) Van Tassel/ -ファンタン・ラトゥール /(s) Fantin-Latour/ -ファンタンラトゥール /(s) Fantin-Latour/ -ファンダイク /(u) Van Dyck/ -ファンチェリ /(u) Fancelli/ -ファンチエト /(p) Phan Thiet/ -ファンチャン /(p) Fanchang/ -ファンチュッリ /(u) Fanciulli/ -ファンツ /(u) Fantz/ -ファンティ /(u) Fanti/ -ファンティエト /(p) Phan-thiet (Vietnam)/ -ファンティニ /(u) Fantini/ -ファンデーン /(h) van Deen/ -ファンデー湾 [ファンデーわん] /(p) Bay of Fundy/ -ファンデァツィール /(u) Van der Ziel/ -ファンデアゲルト /(u) Van Der Geld/ -ファンデアメーア /(u) Van der Meer/ -ファンディーメン /(u) Van Diemen/ -ファンディ国立公園 [ファンディこくりつこうえん] /(p) Fundy National Park/ -ファンデカンプ /(u) Van De Kamp/ -ファンデフェルデ /(u) Van de Velde/ -ファンデフルスト /(u) Van de Hulst/ -ファンデルバット /(u) Van der Vat/ -ファンデルフーフェン /(u) Van der Hoeven/ -ファンデルフェルデン /(h) van der Velden/ -ファンデルフルーフト /(u) Van der Vlugt/ -ファンデルワールス /(u) Van der Waals/ -ファンデンフーフェン /(u) Van den Hoeven/ -ファンデンベルク /(u) Vandenberg/ -ファンデンボス /(u) Van den Bosch/ -ファント /(u) Fant/ -ファントーニ /(u) Fantoni/ -ファントホフ /(u) Van't Hoff/ -ファントム /(u) Funtom/ -ファンドールン /(u) Van Doorn/ -ファンヌジ /(p) Fannuj/ -ファンネス /(u) Van Ness/ -ファンノート /(u) Van Note/ -ファンハッセル /(u) Van Hassel/ -ファンヒール /(u) Van Heel/ -ファンビルセン /(u) Van Bilsen/ -ファンフーリック /(u) Van Gulik/ -ファンファーニ /(u) Fanfani/ -ファンフラーセン /(u) Van Fraassen/ -ファンフリート /(u) Van Vliet/ -ファンブラームフックヘースト /(u) Van Braam Houckgeest/ -ファンブレダ /(u) Van Breda/ -ファンヘナム /(p) Hwanghae nam/ -ファンヘプク /(p) Hwanghae puk/ -ファンホーン /(h) van Horne/ -ファンホルデ /(u) Van Holde/ -ファンボガート /(h) van Bogaert/ -ファンマヌエル /(u) Juan Manuel/ -ファンマレン /(u) Van Maren/ -ファンミエルト /(u) Van Miert/ -ファンラン /(p) Phan Rang/Phan-rang (Vietnam)/ -ファンレンセラル /(u) Van Rensselaer/ -ファンロイヤン /(u) Van Rooyen/ -ファヴァシャム /(u) Faversham/ -ファヴィーノ /(u) Favino/ -ファヴロー /(u) Favreau/ -フアードパシャ /(u) Fuad Pasha/ -フアウスト /(u) Faust/ -フアド /(u) Fuad/ -フアナ /(u) Juana/ -フアヒネ /(p) Huahine/ -フアリグール /(u) Farigoule/ -フアルマン /(u) Farman/ -フアレス /(p) Juarez/ -フアン /(u) Juan/ -フアンガエフ川 [フアンガエフがわ] /(p) Whangaehu (river)/ -フアンジアス川 [フアンジアスがわ] /(p) Juan Diaz (river)/ -フアンデフカ海峡 [フアンデフカかいきょう] /(p) Juan de Fuca Straits/ -フアンフェルナンデス諸島 [フアンフェルナンデスしょとう] /(p) Islas Juan Fernandez/ -フアンラカセ /(p) Juan Lacaze/ -フィーア /(s) Fear/ -フィーガン /(s) Fegan/ -フィーゲホルム /(p) Figeholm/ -フィーザー /(s) Fieser/ -フィージ /(p) Fiji/ -フィージー /(p) Fiji/ -フィースト /(s) Feist/ -フィータム /(u) Feetham/ -フィーツ /(s) Fietz/ -フィート /(s) Vieth/ -フィードラー /(u) Fiedler/ -フィーナ /(f) Feena/ -フィーニー /(u) Finney/ -フィーニィ /(u) Feeney/ -フィーニクスビル /(p) Phoenixville/ -フィーノー /(p) Finow/ -フィーノーフルト /(p) Finowfurt/ -フィーバー /(s) Feaver/ -フィービー /(u) Phoebe/ -フィービーケイツ /(h) Phoebe Cates/ -フィービゲル /(u) Fibiger/ -フィービヒ /(u) Viebig/ -フィーファー /(u) Feiffer/ -フィーフット /(u) Fifoot/ -フィーブル /(u) Feeble/ -フィーベク /(u) Viehweg/ -フィーリー /(s) Feeley/Feely/ -フィーリクス /(m) Felix/ -フィーリクススレード /(h) Felix Slade/ -フィーリクススレイド /(h) Felix Slade/ -フィーリックス /(u) Felix/ -フィーリッツ /(u) Fielitz/ -フィーリング /(u) Feiling/ -フィールカント /(s) Vierkandt/ -フィールズ /(u) Fields/ -フィールゼン /(p) Viersen/ -フィールターレル /(s) Vierthaler/ -フィールツ /(u) Fierz/ -フィールディング /(u) Fielding/ -フィールデイング /(u) Fielding/ -フィールデン /(u) Fielden/ -フィールド /(u) Field/ -フィールドドジソン /(s) Field-Dodgson/ -フィールドハイド /(u) Field-Hyde/ -フィールハーバー /(u) Vielhaber/ -フィールフォンテイン /(p) Vierfontein/ -フィールリンゲル /(u) Fierlinger/ -フィーロフ /(u) Filov/ -フィアット /(u) Fiat/ -フィアベーン /(u) Fiabane/ -フィアメンギ /(u) Fiammenghi/ -フィアラ /(u) Fiala/ -フィアリング /(u) Fearing/ -フィアルコフ /(s) Fialkov/ -フィアルコフスカ /(u) Fialkowska/ -フィアンマ /(u) Fiamma/ -フィウミチーノ /(u) Fiumicino, Italy/ -フィウミチノ /(p) Fiumicino (Italy)/ -フィウメ /(p) Fiume/ -フィエール /(u) Feuillere/ -フィエスキ /(u) Fieschi/ -フィエスコ /(u) Fiesco/ -フィエゾーレ /(p) Fiesole (Italy)/ -フィエトル /(u) Vietor/ -フィエラモスカ /(u) Fieramosca/ -フィエラヴァンティ /(u) Fieravanti/ -フィエル /(p) Fier/ -フィエルスタッド /(u) Fielstad/ -フィエルモンテ /(u) Fiermonte/ -フィエン /(u) Fien/ -フィオーレ /(u) Fiore/Feore/ -フィオッタ /(u) Viotta/ -フィオナ /(f) Fiona/ -フィオヌラ /(u) Fionnula/ -フィオラバンティ /(u) Fioravanti/ -フィオリ /(u) Fiori/ -フィオリロ /(u) Fiorillo/ -フィオレ /(u) Fiore/ -フィオレッラ /(u) Fiorella/ -フィオレリ /(u) Fiorelli/ -フィオレロ /(u) Fiorello/ -フィオレンザ /(p) Fiorenza (Florence)/ -フィオレンティーニ /(u) Fiorentini/ -フィオレンティーノ /(u) Fiorentino/ -フィガーニーシーラーズィー /(u) Fighani Shirazi/ -フィガール /(u) Figal/ -フィガリア /(p) Phigalia (Phigaleia)/ -フィガロ /(c) Figaro/Le Figaro (French newspaper)/ -フィガロ岬 [フィガロみさき] /(p) Cap Figalo/ -フィギエ /(u) Figuier/ -フィギグ /(p) Figuig/ -フィギス /(u) Figgis/ -フィクナー /(u) Fichtner/ -フィグネル /(u) Figner/ -フィグル /(u) Figl/ -フィグレー /(u) Figley/ -フィケ /(u) Fique/ -フィケンチャー /(u) Fikentscher/ -フィゲイラダフォス /(p) Figueira da Foz (Portugal)/ -フィゲイレド /(u) Figueiredo/ -フィゲス /(u) Figgess/ -フィゲラスイモラガス /(s) Figueras y Moragas/ -フィゲレス /(u) Figueras/ -フィゲレスフェレル /(u) Figueres Ferrer/ -フィゲロア /(u) Figueroa/ -フィシェル /(u) Ficher/ -フィシバフ /(u) Fiszbach/ -フィシャー /(u) Fisher/ -フィシャ川 [フィシャがわ] /(p) Fischa (river)/ -フィシュキン /(u) Fishkin/ -フィシュグランド /(u) Fichgrund/ -フィシュタ /(u) Fishta/ -フィシュテル /(u) Fichter/ -フィジー /(p) Fiji/ -フィジケラ /(u) Fisichella/ -フィジック /(u) Physick/ -フィジャック /(p) Figeac/ -フィス /(u) Vis/ -フィスカー /(u) Fisker/ -フィスク /(u) Fisk/Fiske/ -フィスケ /(u) Fiske/ -フィスケットジョン /(u) Fisketjon/ -フィスター /(u) Pfister/ -フィストゥラーリ /(u) Fistoulari/ -フィスフーク /(p) Vishoek/ -フィスプ /(p) Visp/ -フィスヘル /(u) Fisscher/ -フィゾー /(u) Fizeau/ -フィチーノ /(u) Ficino/ -フィチキデス /(u) Fitikides/ -フィチュー /(u) Fitziu/ -フィッカー /(u) Ficker/ -フィッギス /(u) Figgis/ -フィック /(u) Fick/ -フィックス /(u) Fix/Fixx/ -フィックスバーグ /(p) Fickskurg/ -フィッグ /(u) Figg/ -フィッケ /(u) Ficke/ -フィッシャー /(s) Fischer/Fisher/Vischer/ -フィッシャー・ディースカウ /(s) Fischer-Dieskau/ -フィッシャー・フォン・エルラハ /(s) Fischer von Erlach/ -フィッシャークプファー /(s) Fischer-Kupfer/ -フィッシャーズ島 [フィッシャーズとう] /(p) Fishers (island)/ -フィッシャーディースカウ /(s) Fischer-Dieskau/ -フィッシャーディスカウ /(s) Fischer-Dieskau/ -フィッシャーファビアン /(s) Fischer-Fabian/ -フィッシャーフォンエルラハ /(s) Fischer von Erlach/ -フィッシャーマンズワーフ /(p) Fisherman's Wharf/ -フィッシャーヨーアンセン /(s) Fischer-Jorgensen/ -フィッシャールーゲ /(s) Fisher Ruge/Fisher-Ruge/ -フィッシャー安田直美 [フィッシャーやすだなおみ] /(h) Fissha Yasuda Naomi/ -フィッシャー海峡 [フィッシャーかいきょう] /(p) Fisher Straits/ -フィッシャメント /(p) Fischament/ -フィッシャルト /(u) Fischart/ -フィッシュ /(u) Fisch/Fish/ -フィッシュウィック /(u) Fishwick/ -フィッシュバーン /(u) Fishburne/ -フィッシュバイン /(u) Fishbein/ -フィッシュマン /(u) Fischman/Fishman/ -フィッシュラー /(u) Fishler/ -フィッシュル /(u) Fischl/ -フィッシュロー /(u) Fishlow/ -フィッシュロック /(u) Fishlock/ -フィッシンガー /(u) Fischinger/ -フィッセ /(u) Fisse/ -フィッセル /(u) Visser/ -フィッセルトホフト /(u) Visser't Hooft/ -フィッチ /(u) Fitch/ -フィッチェン /(u) Fitchen/ -フィッチバーグ /(p) Fitchburg/ -フィッツ /(u) Fitts/Fitz/ -フィッツウィリアム /(u) Fitzwilliam/ -フィッツウィリアム島 [フィッツウィリアムとう] /(p) Fitzwilliam (island)/ -フィッツウォーター /(u) Fitzwater/ -フィッツウォルター /(u) Fitzwalter/ -フィッツェンマイヤー /(u) Pfizenmayer/ -フィッツオズバーン /(u) Fitzosbern/ -フィッツギボン /(u) Fitzgibbon/ -フィッツサイモンズ /(u) Fitzsimons/ -フィッツシモンズ /(u) Fitzsimmons/ -フィッツジェラルド /(u) FitzGerald/ -フィッツジェレル /(u) Fitzgerel/ -フィッツデール /(u) Fizdale/ -フィッツハーバート /(u) Fitzherbert/ -フィッツパトリック /(u) Fitzpatrick/ -フィッツヒュー /(u) Fitzhugh/ -フィッツピーター /(u) Fitzpeter/ -フィッツマイヤー /(u) Fitzmyer/ -フィッツモーリスケリー /(u) Fitzmaurice-Kelly/ -フィッツランドルフ /(u) Fitzrandolph/ -フィッツロイ /(s) Fitzroy/ -フィッツロイクロッシング /(p) Fitzroy Crossing/ -フィッツロイ山 [フィッツロイさん] /(p) Cerro Fitz Roy (mountain)/ -フィッツロイ川 [フィッツロイがわ] /(p) Fitzroy (Australia) (river)/ -フィッティング /(u) Fitting/ -フィットン /(u) Fitton/ -フィップス /(u) Phips/ -フィツォフスキ /(u) Ficowski/ -フィツシャー /(u) Fisher/ -フィツモーリス /(u) Fitzmaurice/ -フィツランドルフ /(u) Fitz Randolph/ -フィティヒ /(u) Fittig/ -フィテルベルク /(u) Fitelberg/ -フィテルマン /(u) Fitterman/ -フィデッサー /(u) Fidesser/ -フィデリオ /(u) Fidelio/ -フィデル /(u) Fidel/ -フィデルカストロ /(h) Fidel Castro Ruz/ -フィデルバルデスラモス /(h) Fidel Valdez Ramos/ -フィデルマ /(u) Fidelma/ -フィドラー /(u) Fidler/ -フィナ /(u) Fina/ -フィナティ /(u) Finnerty/ -フィナティー /(u) Finnerty/ -フィナテリ /(u) Finateri/ -フィニ /(u) Fini/ -フィニー /(u) Fini/Finnie/ -フィニアス /(u) Finiasu/ -フィニアン /(u) Finian/ -フィニィ /(u) Finney/ -フィニイ /(u) Finney/ -フィニグエラ /(u) Finiguerra/ -フィニステール /(p) Finistere (France)/ -フィニステレ岬 [フィニステレみさき] /(p) Cabo Finisterre/ -フィニックス /(p) Phoenix/ -フィニュース /(u) Phineus/ -フィネガン /(u) Finegan/Finnegan/ -フィネス /(u) Finesse/finesse/ -フィネスキ /(u) Fineschi/ -フィネル /(u) Finel/ -フィノー /(u) Finot/ -フィノキアーロ /(u) Finocchiaro/ -フィノラ /(u) Finola/ -フィバー /(u) Fibber/ -フィヒテ /(u) Fichte/ -フィヒテル /(u) Fichtel/ -フィヒテンゴリツ /(u) Fikhtengoltz/ -フィヒマン /(u) Fichman/ -フィビフ /(u) Fibich/ -フィフィ /(u) Fifi/ -フィフテ /(u) Fichte/ -フィブラスト /(u) Fiblast/ -フィプス /(u) Phipps/ -フィプソン /(s) Phipson/ -フィボナッチ /(u) Fibonacci/ -フィミ川 [フィミがわ] /(p) Fimi (river)/ -フィヤウコフスキ /(u) Fialkowski/ -フィラ /(u) Fila/ -フィラーク /(u) Firaq/ -フィラール /(u) Filar/ -フィラクリディ /(u) Filacuridi/ -フィラッハ /(p) Villach (Austria)/ -フィラデルフィア /(p) Philadelphia/Philly/ -フィラトフ /(u) Filatov/ -フィラトフスコエ /(p) Filatovskoye/ -フィラブレス山脈 [フィラブレスさんみゃく] /(p) Sierra de los Filabres/ -フィラリ /(u) Fillali/ -フィランジェーリ /(u) Filangieri/ -フィリー /(u) Firi/ -フィリーアス /(p) Villiers/ -フィリーズ /(u) Philadelphia Phillies/ -フィリーダ /(u) Phyllida/ -フィリーン /(u) Filene/ -フィリアトラ /(p) Filiatra/ -フィリエール /(u) Fillieres/ -フィリオ /(u) Filho/ -フィリオザ /(u) Filliozat/ -フィリオネスク /(u) Filionescu/ -フィリカイア /(u) Filicaia/ -フィリクディ島 [フィリクディとう] /(p) Filicudi (island)/ -フィリシタ /(u) Firishtah/ -フィリス /(f) Phylis/Phyllis/ -フィリスドロシージェイムズ /(h) Phyllis Dorothy James/ -フィリックス /(m) Felix/ -フィリッパ /(f) Philippa/ -フィリッパキス /(u) Philippakis/ -フィリッピ /(p) Philhpi/Philippi/Philippoi/Filippi/ -フィリッピー /(p) Philippi/ -フィリッピーニ /(s) Filippini/ -フィリップ /(m) Filip/Philipe/Philipp/Philippe/Phillip/Phillipe/Phillippe/Philpp/ -フィリップ・アンダーソン /(h) Philip Anderson/ -フィリップアンダーソン /(h) Philip Anderson/ -フィリップス /(s) Philips/Phillips/ -フィリップスアラブス /(u) Philippus Arabs/ -フィリップスタード /(p) Filipstad/ -フィリップスバーグ /(p) Philipsburg/ -フィリップソン /(s) Philippson/ -フィリップトルシエ /(h) Philippe Troussier/ -フィリップドーマースタンホープ /(h) Philip Dormer Stanhope/ -フィリップビル /(p) Philippeville/ -フィリップフランツフォンシーボルト /(h) Philip Franz von Siebold/ -フィリップ海峡 [フィリップかいきょう] /(p) Phillip Channel/ -フィリップ島 [フィリップとう] /(p) Phillip Island (Australia)/ -フィリッペスキ /(u) Filippeschi/ -フィリッポ /(u) Filippo/ -フィリッポ・ブルネレスキ /(h) Filippo Brunelleschi/ -フィリッポインザーギ /(h) Filippo Inzaghi/ -フィリッポス /(u) Filippos/ -フィリッポビッチ /(u) Philippovic/ -フィリッポフスコエ /(p) Filippovskoye/ -フィリッポブルネレスキ /(h) Filippo Brunelleschi/ -フィリッポポリス /(p) Philippopolis/ -フィリツピン /(p) Philippines/ -フィリドール /(u) Philidor/ -フィリバー /(u) Philliber/ -フィリパイ /(u) Philippi/ -フィリピ /(u) Phellipe/ -フィリピーヌ /(u) Philippine/ -フィリピエフ /(u) Filipev/ -フィリピン /(p) Philippines/ -フィリピン海 [フィリピンかい] /(p) Philippine Sea/ -フィリピン海溝 [フィリピンかいこう] /(p) Philippine Trench/ -フィリピン共和国 [フィリピンきょうわこく] /(p) Republic of the Philippines/ -フィリピン航空 [フィリピンこうくう] /(c) Philippine Airlines/ -フィリフェント /(u) Philifent/ -フィリプ /(u) Philip/ -フィリプス /(u) Philips/ -フィリプソン /(s) Philipson/Phillipson/ -フィリプチュク /(u) Philipchuk/ -フィリベール /(u) Philibert/ -フィリポ /(u) Filippo/ -フィリポフ /(u) Filipov/Filippov/ -フィリポン /(u) Philipon/ -フィリモア /(u) Phillimore/ -フィリモン /(u) Filimon/ -フィリューン /(u) Viljoen/ -フィリンゲインズ /(u) Phillinganes/ -フィリンゲン /(p) Villingen/ -フィリンゲンシュウェニンゲン /(p) Villingen-Schwenningen/ -フィル /(u) Phil/ -フィルー /(u) Filloux/ -フィルクシュニー /(u) Firkusny/ -フィルコ /(u) Filko/ -フィルザーバード /(p) Firuzabad (Iran)/ -フィルジャクソン /(h) Phil Jackson/ -フィルソワ /(u) Firssowa/ -フィルソン /(s) Filson/ -フィルダー /(u) Fielder/ -フィルダウス /(p) Firdaus/ -フィルダン /(p) El Firdan/ -フィルチ /(u) Filch/ -フィルツ /(u) Filtz/ -フィルデス /(u) Fildes/ -フィルドゥーシー /(s) Firdawsi/Ferdowsi/ -フィルハウス /(u) Vierhaus/ -フィルヒナー /(u) Filchner/ -フィルヒナー氷棚 [フィルヒナーひょうだな] /(p) Filchner Ice Shelf/ -フィルヒョー /(s) Virchow/ -フィルビー /(u) Philby/ -フィルフォルデ /(p) Vilvoorde/ -フィルブリック /(u) Philbrick/ -フィルペル /(u) Pilpel/ -フィルポ /(u) Firpo/ -フィルポッツ /(u) Phillpotts/ -フィルポット /(u) Philpott/ -フィルマー /(u) Filmer/ -フィルマル /(u) Vilmar/ -フィルマン /(u) Filman/ -フィルミーヌ /(u) Firmine/ -フィルミノ /(u) Firmino/ -フィルモア /(u) Fillmore/ -フィルユーンスクルーン /(p) Viljoenskroon/ -フィレー /(u) Filley/ -フィレス /(u) Philes/ -フィレモン /(u) Philemon/ -フィレルフォ /(u) Filelfo/ -フィレンチェ /(p) Firenze/ -フィレンツェ /(p) Firenze (Italy)/ -フィレンツエ /(p) Firenze (Italy)/ -フィレンツオラ /(p) Firenzuola/ -フィロクテテス /(u) Philoctetes/ -フィロストラトス /(u) Philostratos/ -フィロズプル /(p) Firozpur (India)/ -フィロメーナ /(u) Filomena/ -フィロラオス /(u) Philolaus (crater)/ -フィロン /(u) Philo/ -フィン /(u) Finn/ -フィンガー /(u) Finger/ -フィンガーズ /(u) Fingers/ -フィンガーマン /(u) Fingerman/ -フィンガス /(u) Fingaz/ -フィンガル /(p) Fingal/ -フィンガレット /(u) Fingarette/ -フィンク /(u) Finck/Fink/ -フィンクフォンフィンケンシュタイン /(u) Finck von Finckenstein/ -フィンク川 [フィンクがわ] /(p) Finke (river)/ -フィンケ /(u) Finke/Vincke/Vinke/ -フィンケル /(u) Finkel/ -フィンケルクロート /(u) Finkielkraut/ -フィンケルシュタイン /(u) Finkelstein/ -フィンケルシュテイン /(u) Finkelshtein/ -フィンコ /(u) Finco/ -フィンシュ /(u) Finsch/ -フィンジ /(u) Finzi/ -フィンスターワルデ /(p) Finsterwalde/ -フィンステルバルダー /(u) Finsterwalder/ -フィンステルリン /(u) Finsterlin/ -フィンストン /(s) Finston/ -フィンセン /(u) Finsen/ -フィンソン /(s) Finson/ -フィンダー /(u) Finder/ -フィンダイゼン /(u) Findeisen/ -フィンダリスキー /(u) Findariski/ -フィンチ /(u) Finch/ -フィンチャー /(u) Fincher/ -フィンチュ /(u) Finch/ -フィンチュガー /(u) Vintschger/ -フィンチリー /(p) Finchley/ -フィンツィング /(u) Vinzing/ -フィンドホーン /(u) Findhorn/ -フィンドラター /(u) Findlater/ -フィンドリー /(u) Findley/ -フィンドレー /(p) Findlay/ -フィンドレイ /(u) Findlay/ -フィンニレ /(u) Finnila/ -フィンボーガドゥッティル /(u) Finnbogadottir/ -フィンマルク /(p) Finnmark/ -フィンランジア /(p) Finlandia/ -フィンランディア /(u) Finlandia (symphonic poem)/ -フィンランド /(p) Finland/ -フィンランド航空 [フィンランドこうくう] /(c) Finnair/ -フィンランド湾 [フィンランドわん] /(p) Gulf of Finland/ -フィンリー川 [フィンリーがわ] /(p) Finlay (river)/ -フィンレー /(u) Finley/ -フィンレイ /(u) Finlay/Finley/ -フィンレイソン /(s) Finlayson/ -フィンレター /(u) Finletter/ -フイ /(f) Fui/ -フイエ /(u) Feuillet/Fouillee/ -フイエール /(u) Feuillere/ -フイガルパ /(p) Juigalpa (Nicaragua)/ -フイゴ滝 [フイゴたき] /(p) Fuigotaki/ -フイッセ /(p) Fuisse/ -フイテンウーラ山 [フイテンウーラさん] /(p) Khuiten Ula (mountain)/ -フイヌム /(u) Houyhnhnm/ -フイヒテ /(u) Fichte/ -フイヤード /(u) Feuillade/ -フイリツピン /(p) Philippines/ -フイリピン /(p) Philippines/ -フイ子 [フイこ] /(f) Fuiko/ -フウキ沢 [フウキさわ] /(p) Fuukisawa/ -フウシェ /(u) Fouche/ -フウス /(u) Guus/ -フウタツアシヨロ小川 [フウタツアシヨロおがわ] /(p) Fuutatsuashiyoroogawa/ -フウタツアシヨロ川 [フウタツアシヨロがわ] /(p) Fuutatsuashiyorogawa/ -フウリエ /(u) Fourier/ -フェーアー /(u) Phayre/ -フェーアマン /(u) Fahrmann/ -フェーエットビル /(p) Fayetteville/ -フェーエル /(u) Feher/ -フェーエンバーガー /(u) Fehenberger/ -フェーガー /(u) Faegre/ -フェーグソン /(s) Fergusson/ -フェーゲリン /(u) Voegelin/ -フェーゲルソン /(s) Fejgelson/ -フェーゲン /(u) Fegen/ -フェージ /(u) Faesi/Fage/ -フェージン /(u) Fedin/ -フェースフル /(u) Faithful/ -フェーダーマン /(u) Federmann/ -フェーデラー /(u) Federer/ -フェート /(u) Fet/ -フェードチェンコ /(u) Fedchenko/ -フェードチエフ /(u) Fedotiev/ -フェービアン /(u) Fabyan/ -フェービング /(u) Fabing/ -フェーブル /(u) Febvre/ -フェーブルマン /(u) Feibleman/ -フェーマルン島 [フェーマルンとう] /(p) Fehmarn (island)/ -フェーミウ /(u) Fehmiu/ -フェーミュ /(u) Fehmiu/ -フェームンネン湖 [フェームンネンこ] /(p) Femunden (lake)/ -フェーリクス /(m) Felix/ -フェーリン /(u) Ferlin/ -フェーリンガー /(u) Fehringer/ -フェーリング /(u) Fehling/ -フェール /(u) Feer/Fehr/ -フェールベリン /(p) Fehrbellin/ -フェールマン /(u) Faerman/ -フェールライン /(u) Hoerlein/ -フェール島 [フェールとう] /(p) Fohr (island)/ -フェーレン /(p) Velen/ -フェーレンバハ /(u) Fehrenbach/ -フェーン /(u) Fehn/Veen/ -フェーンストラ /(u) Veenstra/ -フェーンフス /(u) Fonhus/ -フェーヴル /(u) Febvre/ -フェア /(u) Fair/ -フェアー /(u) Phair/ -フェアーヘブン /(p) Fairhaven/ -フェアウェザー /(u) Fayerweather/ -フェアウェル /(p) Farewell/ -フェアウェル岬 [フェアウェルみさき] /(p) Cape Farewell/Farewell/ -フェアクロー /(u) Fairclough/ -フェアサーヴィス /(u) Fairservice/ -フェアスタイン /(u) Feirstein/ -フェアチャイルド /(u) Fairchild/ -フェアティス /(u) Fhertes/ -フェアドロス /(u) Verdross/ -フェアバーン /(u) Fairburn/ -フェアバンク /(u) Fairbank/ -フェアバンクス /(p) Fairbanks/ -フェアファクス /(u) Fairfax/ -フェアファックス /(u) Fairfax/Fayrfax/ -フェアフィールド /(p) Fairfield/ -フェアブルッヘン /(u) Verbruggen/ -フェアヘーブン /(p) Fairhaven/ -フェアヘブン /(p) Fair Haven/ -フェアベアン /(u) Fairbairn/ -フェアベリ /(p) Fairbury/ -フェアホルト /(u) Fairholt/ -フェアポート /(p) Fairport/ -フェアポートハーバー /(p) Fairport Harbor/ -フェアマウント /(p) Fairmount/ -フェアマン /(u) Fairman/ -フェアモント /(p) Fairmont/ -フェアラム /(p) Fareham (Britain)/ -フェアリ /(u) Fairey/ -フェアリー /(u) Fairley/Fairlie/ -フェアリス /(u) Faris/ -フェアルーザ /(u) Fairuza/ -フェアルポ /(u) Fairpo/ -フェアローン /(p) Fair Lawn/ -フェア島 [フェアとう] /(p) Fair Isle (island)/ -フェイ /(u) Fay/Faye/Fey/ -フェイア湖 [フェイアこ] /(p) Lagoa Feia/ -フェイエッド /(u) Feied/ -フェイエノールト /(u) Feyenoord/ -フェイエル /(u) Fywell/ -フェイガン /(u) Fagan/ -フェイギン /(u) Fagin/Feigin/ -フェイギンソン /(s) Feiginson/ -フェイゲン /(u) Fagen/Feigen/ -フェイシオー /(u) Fatio/ -フェイジオールー /(u) Feyzioglu/ -フェイジョ /(u) Feijo/ -フェイス /(u) Faith/ -フェイステル /(u) Feistel/ -フェイスヒル /(h) Faith Hill/ -フェイスフル /(u) Faithfull/ -フェイソーン /(u) Faithorne/ -フェイソン /(s) Faison/ -フェイダー /(u) Feder/ -フェイダナウェイ /(u) Faye Dunaway/ -フェイチョン /(p) Feicheng/ -フェイテルソン /(s) Feitelson/ -フェイディアス /(u) Phidias/ -フェイト /(u) Fait/Feith/Fejto/Fyt/ -フェイドー /(u) Feydeau/ -フェイドン /(u) Faden/ -フェイバー /(u) Faber/ -フェイバージュ /(u) Faberge/ -フェイバーズ /(u) Favors/ -フェイファー /(u) Pfeifer/ -フェイフォー /(p) faifo/ -フェイブ /(u) Fabe/ -フェイベインター /(h) Fay Bainter/ -フェイホイモンテネグロ /(s) Fejio y Montenegro/ -フェイマン /(u) Faiman/ -フェイム /(u) Fame/ -フェイヨル /(u) Fayol/ -フェイラデサンタナ /(p) Feira de Santana (Brazil)/ -フェイルケ /(u) Feilke/ -フェイレラ /(u) Feirrera/ -フェイレン /(u) Faylen/Phalen/ -フェイン /(u) Fain/ -フェインベルグ /(u) Feinberg/ -フェオクチストフ /(u) Feoktistov/ -フェオドール /(u) Feodor/ -フェオドシヤ /(p) Feodosia/Feodosiya (Russia)/ -フェクナー /(u) Fekner/ -フェケ /(u) Feke/ -フェザー /(u) Feather/ -フェザーストーン /(s) Featherstone/ -フェザーストン /(p) Featherstone/ -フェザーン /(p) Fezzan (Libya)/ -フェザー川 [フェザーがわ] /(p) Feather (river)/ -フェザンディエ /(u) Faisandier/ -フェザントゴルフ場 [フェザントゴルフじょう] /(p) Fezanto golf links/ -フェシュ /(u) Fesch/ -フェジェルスコフ /(s) Fejerskov/ -フェジト /(u) Fejto/ -フェス /(p) Fes (Morocco)/Fess/ -フェスカ /(u) Fesca/ -フェスクール /(u) Fescourt/ -フェスタ /(u) Festa/ -フェスタカンバニーレ /(u) Festa-Campanile/ -フェスチニオグ /(p) Festiniog/ -フェスチュジエール /(u) Festugiere/ -フェスティンガー /(u) Festinger/ -フェステティクス /(u) Festetics/ -フェステル /(u) Vester/ -フェスト・アルピーネ /(u) voestalpine/ -フェストアルピーネ /(u) voestalpine/ -フェストゥス /(u) Festus/ -フェストダイク /(u) Vestdijk/ -フェスパー /(u) Vesper/ -フェスラー /(u) Fassler/ -フェズ /(u) Fez/ -フェズラー /(u) Fezler/ -フェセル /(u) Fesser/ -フェセンコフ /(s) Fesenkov/ -フェダー /(u) Feder/ -フェダーブッシュ /(u) Federbush/ -フェダーン /(u) Federn/ -フェッケナム /(u) Feckenham/ -フェッサール /(u) Fessard/ -フェッシュ /(u) Fesch/ -フェッセンデン /(u) Fessenden/ -フェッター /(u) Fetter/Vetter/ -フェッダーセン /(u) Feddersen/ -フェッチャー /(u) Fetscher/ -フェッツァー /(u) Fetzer/ -フェットナー /(u) Fettner/ -フェップル /(u) Foppl/ -フェッレリ /(u) Ferreri/ -フェッロ /(u) Ferro/ -フェツ /(u) Fetz/ -フェツァー /(u) Fetzer/ -フェティ /(u) Fetti/ -フェティス /(u) Fetis/ -フェティング /(u) Fetting/ -フェテス /(u) Fettes/ -フェデール /(u) Feyder/ -フェディ /(u) Fedi/ -フェデックス /(u) FedEx/ -フェデラルエクスプレス /(u) FedEx/ -フェデリーコ /(u) Federico/ -フェデリコ /(u) Federico/ -フェデリチ /(u) Federici/ -フェデルツォーニ /(u) Federzoni/ -フェデルブ /(u) Faidherbe/ -フェデン /(u) Fedden/ -フェトヒエ /(p) Fethiye/ -フェトラス /(u) Fetras/ -フェト川 [フェトがわ] /(p) Vet (river)/ -フェドー /(u) Feydeau/ -フェドーソフ /(u) Fedosov/ -フェドーラ /(u) Fedora/ -フェドール /(u) Feodor/ -フェドゥシア /(u) Feduccia/ -フェドセーエフ /(u) Fedoseev/ -フェドセイエフ /(u) Fedoseyev/ -フェドトフ /(u) Fedotov/ -フェドルチェンコ /(u) Fedorchenko/ -フェドルチュク /(u) Fedrchuk/ -フェドレンコ /(u) Fedorenko/ -フェドロービッチ /(u) Fedorowicz/ -フェナー /(u) Fenner/ -フェナディ /(u) Fenady/ -フェニー /(p) Feni (Bangladesh)/ -フェニキア /(p) Phoenicia/ -フェニキヤ /(p) Phoenicia/ -フェニックス /(p) Phoenix/Phenix/ -フェニックスゴルフ場 [フェニックスゴルフじょう] /(p) Fenikkusu golf links/ -フェニックスシティー /(p) Phoenix City/ -フェニックスホール /(p) Phoenix Hall/ -フェニックス諸島 [フェニックスしょとう] /(p) Phoenix Islands/ -フェニヘル /(u) Fenichel/ -フェニモア /(u) Fenimore/ -フェニュベシュ /(u) Fenyves/ -フェニン /(u) Fenin/ -フェニング /(u) Fenning/ -フェニングメイネス /(u) Vening Meinesz/ -フェヌロン /(u) Fenelon/ -フェネアン /(u) Faineant/ -フェネイス /(u) Feneis/ -フェネクアダミ /(u) Fenech-Adami/ -フェネティアン /(u) Venetiaan/ -フェネラ /(u) Fenella/ -フェネリブ /(p) Fenerive/ -フェネル /(u) Fennel/Fennell/ -フェノッリオ /(u) Fenoglio/ -フェノロサ /(u) Fenollosa/ -フェバン /(u) Fevin/ -フェヒー /(u) Fahey/ -フェヒター /(u) Fechter/ -フェヒティング /(u) Vochting/ -フェヒテ川 [フェヒテがわ] /(p) Vechte (river)/ -フェヒト /(u) Fecht/ -フェヒナー /(u) Fechner/ -フェビアン /(u) Fabian/ -フェフィコン /(p) Pfaffikon/ -フェブャー /(u) Feavearyear/ -フェブリエ /(u) Fevrier/ -フェブル /(u) Fevre/ -フェブレスコルデロ /(u) Febres Cordero/ -フェブロニウス /(u) Febronius/ -フェヘール /(u) Feher/ -フェマーラ /(u) Femara/ -フェマール /(u) Femar/ -フェラ /(u) Ferat/Ferrat/ -フェラー /(u) Feller/ -フェラーズ /(u) Ferrars/Ferrers/ -フェラーニ /(u) Ferrani/ -フェラーラ /(u) Ferrara/ -フェラーリ /(u) Ferrari/ -フェラーリオ /(u) Ferrario/ -フェラーリス /(u) Ferraris/ -フェラーリトレカーテ /(u) Ferrari Trecate/ -フェラーリフォンターナ /(u) Ferrari-Fontana/ -フェラール /(u) Ferrard/ -フェラーレ /(u) Ferrari/ -フェラーロ /(u) Ferraro/ -フェライ /(p) Pherai/ -フェラガモ /(u) Ferragamo/ -フェラス /(u) Ferras/ -フェラト /(u) Ferrato/ -フェラニチ /(p) Felanitx/ -フェラビーノ /(u) Ferrabino/ -フェラボスコ /(u) Ferrabosco/ -フェララ /(p) Ferrara (Italy)/ -フェラリ /(u) Ferrari/ -フェラリーニ /(u) Ferrarini/ -フェラレーシ /(u) Ferraresi/ -フェラレーラ /(u) Ferrarella/ -フェラロッティ /(u) Ferrarotti/ -フェラン /(u) Ferrein/Phelan/ -フェランティ /(u) Ferranti/ -フェラント /(u) Ferrante/ -フェランドー /(u) Ferrando/ -フェラ岬 [フェラみさき] /(p) Cap Ferrat/ -フェリ /(u) Ferri/ -フェリー /(u) Ferry/ -フェリーニ /(u) Fellini/Ferrini/ -フェリーニョ /(u) Ferrigno/ -フェリーペ /(u) Felipe/ -フェリアー /(u) Ferrier/ -フェリエール /(u) Ferriere/ -フェリカーニ /(u) Felicani/ -フェリキタス /(u) Felicitas/ -フェリクススレード /(h) Felix Slade/ -フェリクススレイド /(h) Felix Slade/ -フェリサッティ /(u) Felisatti/ -フェリシア /(u) Felicia/ -フェリシアーノ /(u) Feliciano/ -フェリシアン /(u) Felicien/ -フェリシティ /(u) Felicity/ -フェリシャン /(u) Felicien/ -フェリス /(u) Felice/Ferris/ -フェリスメンデルスゾーン /(h) Felix Mendelssohn/ -フェリス女学院大学 [フェリスじょしがくいんだいがく] /(p) Ferisujoshi Gakuin University/ -フェリックス /(u) Felix/ -フェリドバウム /(u) Feldbaum/ -フェリニスキ /(u) Felinski/ -フェリビル /(p) Ferryville/ -フェリペ /(u) Felipe/ -フェリペカミーノ /(u) Felipe Camino/ -フェリマン /(u) Ferriman/ -フェリョン /(p) Hoeryong/ -フェリル /(u) Ferrill/ -フェリン /(u) Ferrin/ -フェル /(u) Fell/Fer/ -フェルー /(u) Ferroud/ -フェルウォルン /(u) Verworn/ -フェルカー /(u) Voelcker/ -フェルガー /(u) Ferger/ -フェルガナ /(p) Fergana (Russia)/ -フェルガナ盆地 [フェルガナぼんち] /(p) Fergan Basin/ -フェルクーイェ /(u) Verkoeyen/ -フェルクナー /(u) Felknor/ -フェルケ /(u) Felke/ -フェルケセドゥグー /(p) Ferkessedougou/ -フェルケルク /(u) Verkerk/ -フェルサム /(u) Felltham/ -フェルザー /(u) Folser/ -フェルザン /(u) Ferzan/ -フェルシナ /(p) Felsina/ -フェルシャムペヌアズ /(p) Fershampenuaz/ -フェルショー /(u) Ferchault/ -フェルス /(u) Fels/ -フェルスター /(u) Foerster/ -フェルスターニーチェ /(u) Forster-Nietzsche/ -フェルステ /(u) Foerste/ -フェルステーヘン /(u) Verstegen/ -フェルステマン /(u) Forstemann/ -フェルステル /(u) Forstel/ -フェルスマン /(u) Fersman/ -フェルセン /(p) Velsen (The Netherlands)/Fersen/ -フェルゼッティ /(u) Ferzetti/ -フェルゼンシュタイン /(u) Felsenstein/ -フェルゼンタール /(u) Felsenthal/ -フェルソン /(s) Felson/ -フェルタン /(u) Feltin/ -フェルダー /(u) Felder/ -フェルダーホフ /(u) Felderhof/ -フェルッチ /(u) Ferrucci/ -フェルツェル /(u) Velzel/ -フェルツマン /(u) Feltsman/ -フェルテン /(p) Velten (Germany)/ -フェルテ川 [フェルテがわ] /(p) Rio del Fuerte/ -フェルデ /(u) Velde/ -フェルディナンド /(u) Ferdinand/ -フェルディナンドエドラレンマルコス /(h) Ferdinand Edralin Marcos/ -フェルディナンドグラフツェッペリン /(h) Ferdinand Graf von Zeppelin/ -フェルディナンドレセップス /(h) Ferdinand de Lesseps/ -フェルディン /(u) Falldin/ -フェルデン /(p) Verden (Germany)/ -フェルデンクライス /(u) Feldenkrais/ -フェルトカムプ /(u) Feldkamp/ -フェルトカンプ /(u) Feltkamp/ -フェルトキルヒ /(p) Feldkirch/ -フェルトキルヘン /(p) Feldkirchen/ -フェルトナー /(u) Feltner/ -フェルトハウス /(u) Feldhaus/ -フェルトハマー /(u) Falthammar/ -フェルトブッシュ /(u) Feldbusch/ -フェルトホフ /(u) Feldhoff/ -フェルトレ /(p) Feltre/ -フェルトン /(u) Felton/ -フェルド /(u) Feld/ -フェルドシャー /(u) Feldshuh/ -フェルドシュタイン /(u) Feldstein/ -フェルドスタイン /(u) Feldstein/ -フェルドブリル /(u) Feldbrill/ -フェルドマン /(u) Feldman/Feldmann/ -フェルドン /(u) Feldon/ -フェルナー /(u) Fellner/Ferner/ -フェルナウ /(u) Fernau/ -フェルナン /(u) Fernan/ -フェルナンジーニョ /(u) Fernandinho/ -フェルナンディ /(u) Fernandi/ -フェルナンデス /(u) Fernadez/Fernandez/ -フェルナンデスアルメスト /(u) Fernandez-Armesto/ -フェルナンデスサントス /(u) Fernandez Santos/ -フェルナンデスデコルドバ /(u) Fernandez de Cordoba/ -フェルナンデスデリサルディ /(u) Fernandez de Lizardi/ -フェルナンデスフロレス /(u) Fernandez Floorez/ -フェルナンデスボルダス /(u) Fernandez Bordas/ -フェルナンデスラビエ /(u) Fernandez-Lavie/ -フェルナンデル /(u) Fernandel/ -フェルナンド /(u) Fernand/Fernande/Fernando/ -フェルナンドポー島 [フェルナンドポーとう] /(p) Fernando Poo (island)/ -フェルナンヌニェス /(p) Fernan-Nunez/ -フェルネ /(u) Ferne/ -フェルネル /(u) Fernel/ -フェルノウ /(u) Fernow/ -フェルハーレン /(u) Verhellen/ -フェルハイデン /(u) Verheiden/ -フェルバー /(u) Faerber/Felber/Ferber/ -フェルバーマイア /(u) Felbermayer/ -フェルバイ /(u) Verwey/ -フェルヒ /(u) Ferch/ -フェルビースト /(u) Verbiest/ -フェルビガー /(u) Felbiger/ -フェルフック /(u) Verhoek/ -フェルブルッヘン /(u) Verbrugghen/ -フェルプス /(u) Phelps/ -フェルヘール /(u) Verheul/ -フェルベルト /(p) Velbert/ -フェルマ /(u) Fermat/ -フェルマー /(u) Fellmer/ -フェルマースレン /(u) Vermaseren/ -フェルマイエン /(u) Vermeyen/ -フェルマン /(u) Fellmann/Felman/ -フェルミ /(u) Fermi/ -フェルミー /(u) Felmy/ -フェルミジェ /(u) Fermigier/ -フェルミン /(u) Fermin/ -フェルム /(u) Ferm/ -フェルメール /(u) Vermeer/ -フェルモ /(p) Fermo (Italy)/ -フェルモセリエ /(p) Fermoselle/ -フェルリッヒ /(u) Helferich/ -フェルレーリ /(u) Ferreri/ -フェルローニ /(u) Ferroni/ -フェルロバー /(u) Furlova/ -フェルンストレーム /(u) Fernstrom/ -フェルンバッハ /(u) Fernbach/ -フェレ /(u) Ferre/ -フェレーニヒンク /(p) Vereeniging/ -フェレーリ /(u) Ferreri/ -フェレール /(u) Ferrer/ -フェレイドン /(u) Fereydoun/ -フェレイラ /(u) Ferreira/ -フェレイラデカストロ /(u) Ferreira de Castro/ -フェレエルネ /(p) Faeroerne/ -フェレッティ /(u) Ferretti/ -フェレニャフェ /(p) Ferrenafe/ -フェレラー /(u) Fellerer/ -フェレル /(u) Ferrel/Ferrell/Ferrer/ -フェレルグアルディア /(u) Ferrer Guardia/ -フェレロ /(u) Ferrero/ -フェレンチク /(u) Ferencsik/ -フェレンツ /(u) Ferenc/ -フェレンツィ /(u) Ferenczi/ -フェレンティノ /(p) Ferentino (Italy)/ -フェレンベルク /(u) Fellenberg/ -フェロ /(u) Ferro/ -フェロー /(u) Feraud/Ferro/ -フェローズ /(u) Fellows/ -フェローズポール /(p) Ferozepore/ -フェロー諸島 [フェローしょとう] /(p) Faeroe (islands)/ -フェロウズゴードン /(u) Fellowes-Gordon/ -フェロム /(u) Felumb/ -フェン /(u) Fenn/Ven/ -フェンウィック /(u) Fenwick/ -フェンウェイ /(p) Fenway/ -フェンザック /(u) Pfendsack/ -フェンシュ /(u) Fensch/ -フェンスケ /(u) Fenske/ -フェンスタイン /(u) Fenstein/ -フェンタースバーグ /(p) Ventersburg/ -フェンダー /(u) Fender/ -フェンチェル /(u) Fenchel/ -フェンチュガンジ /(p) Fenchuganj (Bangladesh)/ -フェンディ /(u) Fendi/ -フェントン /(p) Fenton/ -フェンドラー /(u) Fendler/ -フェンドリヒ /(u) Fendrich/ -フェンナー /(u) Fenner/ -フェンネマン /(u) Fenneman/ -フェンノ /(u) Fenno/ -フェンビー /(u) Fenby/ -フェンブス /(u) Fenves/ -フェンヤン /(p) Fenyang/ -フェンリー /(u) Fennelly/ -フェンロ /(p) Venlo (The Netherlands)/ -フェヴァル /(u) Feval/ -フエ /(p) Hue (Vietnam)/ -フエゴ島 [フエゴとう] /(p) Tierra del Fuego/ -フエノー /(u) Fenno/ -フエファー /(u) Hueffer/ -フエルテオリンポ /(p) Fuerte Olimpo (Paraguay)/ -フエルテス /(u) Fuertes/ -フエルテベンツラ島 [フエルテベンツラとう] /(p) Fuerteventura (island)/ -フエルバッカ /(p) Fjallbacka/ -フエルバツカ /(p) Fjallbacka/ -フエンカラル /(p) Fuencarral/ -フエンサリダ /(p) Fuensalida/ -フエンチヂ岳 [フエンチヂだけ] /(p) Fuenchididake/ -フエンテ /(u) Fuente/ -フエンテエルサス /(p) Fuente el Saz/ -フエンテオベフナ /(p) Fuenteovejuna/ -フエンテサウコ /(p) Fuentesauco/ -フエンテス /(u) Fuentes/ -フエンテデカントス /(p) Fuente de Cantos/ -フエンリャナ /(u) Fuenllana/ -フォー /(u) Fau/Fo/ -フォーウィンケル /(s) Vowinckel/ -フォーカス /(u) Falkus/ -フォーガティ /(s) Fogerty/ -フォーキン /(s) Fokine/ -フォーキンガム /(p) Folkingham/ -フォーギー /(u) Forgy/ -フォーク /(s) Falk/Fowke/ -フォークス /(s) Faux/Fawkes/ -フォークスジャクソン /(s) Foakes-Jackson/ -フォークストン /(p) Folkeston/Folkestone (Britain)/ -フォークダンスDE成子坂 [フォークダンスでなるこざか] /(h) Folkdance De Narukozaka/ -フォークト /(s) Voigt/ -フォークト川 [フォークトがわ] /(p) Forked Creek (river)/ -フォークナー /(s) Falkner/Faulkner/Fawkner/ -フォークナーオブダウンパトリック /(s) Faulkner of Downpatrick/ -フォークランド /(s) Falkland/ -フォークランド諸島 [フォークランドしょとう] /(p) Falkland/Falkland Islands/ -フォーグラー /(u) Vogler/ -フォーグル /(u) Fogle/ -フォーゲル /(u) Fogel/ -フォーゲルザング /(s) Vogelsang/ -フォーゲルシュトローム /(s) Vogelstrom/ -フォーゲルバーグ /(s) Fogelberg/ -フォーコネ /(u) Fauconnet/ -フォーコンブリッジ /(s) Faulconbridge/ -フォーゴ島 [フォーゴとう] /(p) Fogo (island)/ -フォーサイス /(p) Forsayth/Foresythe/Forsyth/Forsythe/ -フォーシーユ丘陵 [フォーシーユきゅうりょう] /(p) Monts Faucilles/ -フォーシェ /(u) Faucher/ -フォーシャム /(s) Forsham/ -フォーシャン /(p) Foshan/ -フォーシュルンド /(u) Forsslund/ -フォーシュロー /(u) Fauchereau/ -フォーション /(u) Fauchion/ -フォージハム /(u) Forgeham/ -フォース /(u) Force/ -フォースター /(s) Forster/ -フォースダイク /(s) Forsdyke/ -フォースハガ /(p) Forshaga/ -フォース湾 [フォースわん] /(p) Firth of Forth (Britain)/ -フォーセット /(s) Fawcett/ -フォータス /(u) Fortas/ -フォーダイス /(s) Fordyce/ -フォーダム /(s) Fordham/ -フォーダン /(s) Fordun/ -フォーチエワ /(u) Fotieva/ -フォーチュニオ /(u) Fortunio/ -フォーチュン /(s) Fortune/ -フォーチュン湾 [フォーチュンわん] /(p) Fortune Bay/ -フォーティア /(s) Fortier/ -フォーテスキュー /(s) Fortescue/ -フォーテスキュー川 [フォーテスキューがわ] /(p) Fortescue (river)/ -フォーテンベリー /(u) Fortenberry/ -フォーデン /(u) Foden/ -フォート /(u) Foat/ -フォート・デトリック /(p) Fort Detrick/ -フォートアトキンソン /(p) Fort Atkinson/ -フォートゥン /(u) Forten/ -フォートウィリアム /(p) Fort William (Canada)/ -フォートウィリアム山 [フォートウィリアムさん] /(p) Mt. Fort William/ -フォートウェーン /(p) Fort Wayne/ -フォートウェイン /(p) fort Wayne/ -フォートエドワード /(p) Fort Edward/ -フォートオルバニー /(p) Fort Albany/ -フォートグッドホープ /(p) Fort Good Hope/ -フォートコリンズ /(p) Fort Collins/ -フォートサンデマン /(p) Fort Sandeman (Pakistan)/ -フォートシェリダン /(p) Fort Sheridan/ -フォートシモ /(p) Fort Chimo/ -フォートシンプソン /(p) Fort Simpson/ -フォートジェームソン /(p) Fort Jameson/ -フォートジョージ川 [フォートジョージがわ] /(p) Fort George (river)/ -フォートジョンストン /(p) Fort Johnston/ -フォートスコット /(p) Fort Scott/ -フォートステージ公園 [フォートステージこうえん] /(p) Fort Stage Park/ -フォートスティール歴史公園 [フォートスティールれきしこうえん] /(p) Fort Steele Heritage Park/ -フォートスミス /(p) Fort Smith (Canada)/ -フォートセバーン /(p) Fort Severn/ -フォートセルカーク /(p) Fort Selkirk/ -フォートセントジェームズ民族歴史公園 [フォートセントジェームズみんぞくれきしこうえん] /(p) Fort St. James National Historic Park/ -フォートセントジョン /(p) Fort Saint John/ -フォートチペワイアン /(p) Fort Chipewyan/ -フォートデトリック /(p) Fort Detrick/ -フォートドッジ /(p) Fort Dodge/ -フォートナム /(u) Fortnum/ -フォートネルソン川 [フォートネルソンがわ] /(p) Fort Nelson (river)/ -フォートノックス /(p) Fort Knox/ -フォートバーミリオン /(p) Fort Vermilion/ -フォートビクトリア /(p) Fort Victoria/ -フォートビル /(p) Fortville/ -フォートピアス /(p) Fort Pierce/ -フォートフランシス /(p) Fort Frances/ -フォートブラッグ /(p) Fort Bragg/ -フォートブランチ /(p) Fort Branch/ -フォートプロビデンス /(p) Fort Providens/ -フォートペック湖 [フォートペックこ] /(p) Fort Peck Reservoir/ -フォートホール /(p) Fort Hall/ -フォートボーフォート /(p) Fort Beaufort/ -フォートポータル /(p) Fort Portal/ -フォートマイアーズ /(p) Fort Myers/ -フォートマックファーソン /(p) Fort McPherson/ -フォートマックラウド /(p) Fort Macleod/ -フォートマディソン /(p) Fort Madison/ -フォートマニング /(p) Fort Manning/ -フォートモンロー /(p) Fort Monroe/ -フォートユーコン /(p) Fort Yukon/ -フォートラベル /(c) 4Travel/ -フォートラングリー /(p) Fort Langley/ -フォートランダル湖 [フォートランダルこ] /(p) Fort Randall Reservoir/ -フォートリー /(p) Fort Lee/ -フォートリアード /(p) Fort Liard/ -フォートリエ /(u) Fautrier/ -フォートローズベリー /(p) Fort Rosebery/ -フォートローダーデール /(p) Fort Lauderdale/ -フォートワース /(p) Fort Worth/ -フォード /(u) Forde/ -フォード財団 [フォードざいだん] /(u) Ford Foundation/ -フォード山脈 [フォードさんみゃく] /(p) Ford Ranges/ -フォーナー /(u) Foner/Forner/ -フォーニア /(u) Fornia/ -フォーニィ /(u) Forney/ -フォーバス /(u) Faubus/Forbath/ -フォービズム /(u) Fauvism/ -フォーファー /(p) Forfar/ -フォーファノフ /(u) Fofanov/ -フォーフト /(u) Voogt/ -フォーブス /(u) Forbes/ -フォーブズ /(p) Forbes (Australia)/ -フォーブズロバートソン /(s) Forbes-Robertson/ -フォーヘルコップ半島 [フォーヘルコップはんとう] /(p) Vogelkop Peninsula/ -フォーマルハウト /(u) Fomalhaut/ -フォーマン /(u) Forman/ -フォーモサ /(p) Formosa (old name for Taiwan)/Formosa (Argentina)/ -フォーラー /(u) Fohler/Fowler/Vohrer/ -フォーラニ /(u) Forlani/ -フォーラン /(u) Fohlen/ -フォーランド /(u) Folland/ -フォーリー /(u) Foley/ -フォーリエル /(u) Fauriel/ -フォール /(u) Fall/Fohr/ -フォールオーバ /(u) Fallover/ -フォールカーク /(p) Falkirk (Britain)/ -フォールクランペル /(p) Fort Crampel/ -フォールグロー /(p) Fort Gouraud/ -フォールコナー /(u) Falconer/ -フォールコン /(u) Faulcon/Phaulkon/ -フォールシティー /(p) Fall City/ -フォールシビュー /(p) Fort-Sibut/ -フォールシャルレ /(p) Fort Charlet/ -フォールス /(u) Fowles/ -フォールスタッフ /(s) Falstaff/ -フォールス湾 [フォールスわん] /(p) False Bay/ -フォールズ /(u) Falls/Faulds/ -フォールズチャーチ /(p) Falls Church/ -フォールティ /(u) Fawlty/ -フォールドーファン /(p) Fort-Dauphin/ -フォールドフランス /(p) Fort-de-France/ -フォールドポセル /(p) Fort-de-Possel/ -フォールナショナル /(p) Fort National/ -フォールフラテル /(p) Fort Flatters/ -フォールブルフ /(p) Voorburg/ -フォールベルク /(u) Voorberg/ -フォールポリニャック /(p) Fort Polignac/ -フォールマクマオン /(p) Fort MacMahon/ -フォールミリベル /(p) Fort Miribel/ -フォールラペリーヌ /(p) Fort Laperrine/ -フォールラミ /(p) Fort-Lamy/ -フォールラルマン /(p) Fort Lallemand/ -フォールリバー /(p) Fall River/ -フォールルセ /(p) Fort Rousset/ -フォーレ /(u) Faure/ -フォーレウス /(u) Fahraeus/ -フォーレン /(u) Foren/ -フォーンサーリ /(p) Phong Saly (Laos)/ -フォーンスドルフ /(p) Fohnsdorf/ -フォーンスブラウン /(u) Faunce-Brown/ -フォーンビー /(p) Formby/ -フォーンビー岬 [フォーンビーみさき] /(p) Formby Point/ -フォア /(p) Foix (France)/Foa/ -フォアストリート /(p) Fore Street/ -フォアダール /(u) Foidart/ -フォアマン /(u) Foreman/ -フォアモスト /(u) Fourmost/ -フォイ /(u) Foy/ -フォイアマン /(u) Feuermann/ -フォイエ /(u) Foye/ -フォイエルアーベント /(u) Feuerabend/ -フォイエルバッハ /(u) Feuerbach/ -フォイエルバハ /(u) Feuerbach/ -フォイエルライン /(u) Feuerlein/ -フォイクト /(s) Voigt/ -フォイゲ /(u) Feuge/ -フォイステル /(u) Feustel/ -フォイト /(u) Foyt/ -フォイヒテルスレーベン /(u) Feuchtersleben/ -フォイヒト /(u) Feucht/ -フォイヒトマイアー /(u) Feuchtmayer/ -フォイヒトヴァンガー /(s) Feuchtwanger/ -フォイヤー /(u) Feuer/ -フォイル川 [フォイルがわ] /(p) Foyle (river)/ -フォイル湾 [フォイルわん] /(p) Lough Foyle/ -フォウガティ /(u) Fogarty/ -フォウグステッド /(u) Fougstedt/ -フォウセット /(u) Fawcett/ -フォエ /(u) Foe/ -フォカイア /(p) Phokaia/ -フォガーティ /(u) Fogarty/ -フォガッツァーロ /(u) Fogazzaro/ -フォガティ /(u) Fogerty/ -フォガラ /(u) Qanat/ -フォギーボトム /(p) Foggy Bottom/ -フォクシャ /(u) Focsa/ -フォクシャニ /(p) Focsani (Roumania)/ -フォクストン /(u) Foxton/ -フォクスバロ /(p) Foxboro/ -フォクスポイント /(p) Fox Point/ -フォクス海峡 [フォクスかいきょう] /(p) Foxe Channel/ -フォクス湖 [フォクスこ] /(p) Fox Lake/ -フォクス川 [フォクスがわ] /(p) Fox (river)/ -フォクス半島 [フォクスはんとう] /(p) Foxe Peninsula/ -フォクス湾 [フォクスわん] /(p) Foxe Basin/ -フォグラー /(u) Vogler/ -フォグリオ /(u) Foglio/ -フォゲットフル /(u) Forgetful/ -フォコニエ /(u) Fauconnier/ -フォコン /(u) Faucon/ -フォコンプレ /(u) Faucomprez/ -フォサマック /(u) Fosamac/ -フォサム /(u) Fossum/ -フォザギル /(u) Fothergill/ -フォザリンガム /(u) Fotheringham/ -フォシー /(u) Fosse/ -フォシーユ /(u) Fauchille/ -フォシーヨン /(u) Focillon/ -フォシェ /(u) Fossier/Foucher/ -フォシャール /(u) Fauchard/ -フォシュー /(u) Faucheux/ -フォション /(u) Fauchion/ -フォシヨン /(u) Focillon/ -フォス /(u) Foss/Foth/Voss/ -フォスカ /(u) Fosca/ -フォスカリ /(u) Foscari/ -フォスカレリ /(u) Foscarelli/ -フォスコ /(u) Fosco/ -フォスコロ /(u) Foscolo/ -フォスター /(u) Foster/ -フォステル /(u) Vostell/ -フォスディック /(u) Fosdick/ -フォストリア /(p) Fostoria/ -フォスベリー /(u) Fosbury/ -フォスラー /(u) Vossler/ -フォス湾 [フォスわん] /(p) Golfe de Fos (France)/ -フォズバーグ /(u) Fosburgh/ -フォセー /(u) Fossey/ -フォソンブロニ /(u) Fossombroni/ -フォチャ /(p) Foca/ -フォッカー /(u) Fokker/ -フォック /(u) Fock/Fok/ -フォックス /(u) Fox/Foxe/Foxx/ -フォックスウェル /(u) Foxwell/ -フォックスレー /(u) Foxley/ -フォックスワース /(u) Foxworth/ -フォッグ /(u) Fogg/ -フォッケ /(u) Focke/ -フォッサノ /(p) Fossano/ -フォッシー /(u) Fosse/Fossey/ -フォッシジ /(u) Fosshage/ -フォッシュ /(u) Foch/ -フォッジャ /(p) Foggia (Italy)/ -フォッス /(u) Fosse/ -フォッソンブロネ /(p) Fossombrone/ -フォッパ /(u) Foppa/ -フォッペル /(u) Voppel/ -フォティア /(u) Fortier/ -フォデッラ /(u) Fodella/ -フォト /(u) Foto/ -フォトキナ /(p) Photokina/ -フォトショ /(pr) Adobe Photoshop (abbr)/ -フォトショップ /(pr) Adobe Photoshop/ -フォドー /(u) Fodor/ -フォビオン /(u) Faubion/ -フォフビル /(p) Fochville/ -フォホストレーム /(u) Fohstrom/ -フォボー海峡 [フォボーかいきょう] /(p) Foveaux Straits/ -フォボア /(p) Faborg/ -フォミーナ /(u) Fomina/ -フォミーン /(u) Fomin/ -フォミチェフ /(u) Fomichev/ -フォミン /(u) Fomin/ -フォムシャイト /(u) Vom Scheidt/ -フォメケ /(p) Fomeque/ -フォメンコ /(u) Fomenko/ -フォモン /(u) Fomon/ -フォラール /(u) Folard/ -フォラカー /(u) Foraker/ -フォラカー山 [フォラカーさん] /(p) Foraker (mountain)/ -フォラツェン /(u) Vollertsen/ -フォラン /(u) Follain/Forain/ -フォリー /(u) Faurie/Foley/ -フォリーノ /(u) Forino/ -フォリエ /(u) Foriers/ -フォリシェ /(u) Forissier/ -フォリニョ /(p) Foligno (Italy)/ -フォリフォリ /(u) Folli Follie/ -フォリョ /(p) Forio/ -フォルウェル /(u) Falwell/ -フォルカー /(u) Volker/ -フォルカーズ /(u) Folkers/ -フォルカード /(u) Forcade/ -フォルカドス /(p) Forcados/ -フォルクス /(u) Folkes/ -フォルクス・ワーゲン /(u) Volkswagen/ -フォルクスバーゲン /(u) Volkswagen/ -フォルクスワーゲン /(u) Volkswagen/ -フォルクスヴァーゲン /(u) Volkswagen/ -フォルクマン /(u) Volkmann/ -フォルクレー /(u) Forqueray/ -フォルグ /(u) Forgue/ -フォルケ /(u) Folke/Forke/Forquet/ -フォルケル /(u) Forkel/ -フォルケルト /(u) Volkelt/ -フォルケンバーグ /(u) Valkenburgh/ -フォルケンベック /(u) Forckenbeck/ -フォルコ /(u) Folco/ -フォルコウ /(u) Folkow/ -フォルコナー /(p) Falconer/ -フォルコンマー /(u) Vollkommer/ -フォルサム /(u) Folsome/ -フォルシ /(u) Forsh/ -フォルシュティウス /(u) Vorstius/ -フォルジャー /(u) Folger/ -フォルスター /(u) Forster/Vorster/ -フォルスタッフ /(u) Falstaff/ -フォルスト /(p) Forst/ -フォルストホーフ /(u) Forsthoff/ -フォルスブロム /(u) Forsblom/ -フォルスマン /(u) Forssmann/ -フォルセル /(u) Forsell/ -フォルタシエ /(u) Fortassier/ -フォルタレザ /(p) Fortaleza (Brazil)/ -フォルチェリーニ /(u) Forcellini/ -フォルツ /(u) Folts/Folz/Voltz/ -フォルツァーノ /(u) Forzano/ -フォルテ /(u) Forte/ -フォルティーニ /(u) Fortini/ -フォルティグエッリ /(u) Fortiguerri/ -フォルテグエッリ /(u) Forteguerri/ -フォルテス /(u) Fortes/ -フォルディ /(u) Foldi/ -フォルデス /(u) Foldes/ -フォルト /(u) Fort/Forte/ -フォルトゥーニイカルボ /(s) Fortuny y Carbo/ -フォルトゥール /(u) Fortoul/ -フォルトゥナート /(u) Fortunato/ -フォルトゥナートフ /(u) Fortunatov/ -フォルトゥナトゥス /(u) Fortunatus/ -フォルトゥン /(u) Fortun/ -フォルトシェフチエンコ /(p) Fort Shevchenko/ -フォルトナー /(u) Fortner/ -フォルトラーゲ /(u) Fortlage/ -フォルド /(u) Ford/ -フォルドランジア /(p) Fordlandia/ -フォルナチァーリ /(u) Fornaciari/ -フォルナリ /(u) Fornari/ -フォルニ /(u) Forni/ -フォルヌレ /(u) Forneret/ -フォルノソボ /(p) Fornosovo/ -フォルバック /(p) Forbach (France)/ -フォルバッハ /(u) Volbach/ -フォルヒェルト /(u) Forchert/ -フォルヒハイム /(p) Forchheim/ -フォルヒハンマー /(u) Forchhammer/ -フォルブ /(u) Folb/ -フォルブズガンジ /(p) Forbesganj/ -フォルプレヒト /(u) Folprecht/ -フォルベルク /(u) Forberg/ -フォルホルツ /(u) Vorholz/ -フォルマール /(u) Vollmar/ -フォルマイ /(s) Formey/ -フォルマン /(s) Forman/ -フォルミア /(p) Formia (Italy)/ -フォルミガ /(p) Formiga/ -フォルミキ /(u) Formichi/ -フォルミキーニ /(u) Formichini/ -フォルミゲーラ /(u) Formiguera/ -フォルメラー /(u) Vollmoeller/ -フォルメロ /(p) Formello/ -フォルメンテラ島 [フォルメンテラとう] /(p) Isla de Formentera/ -フォルモサ /(p) Formosa (old name for Taiwan)/Formosa (Argentina)/ -フォルモザ山地 [フォルモザさんち] /(p) Serra Formosa/ -フォルラニ /(u) Forlani/ -フォルラニーニ /(u) Forlanini/ -フォルリ /(p) Forli (Italy)/ -フォルリー /(u) Forli/ -フォルレンダー /(u) Vorlander/ -フォレ /(u) Foret/ -フォレー /(s) Forey/ -フォレカリア /(p) Forecariah/ -フォレスター /(s) Forester/Forrester/ -フォレスタル /(s) Forrestal/ -フォレスチエ /(u) Forestier/ -フォレステール /(s) Forrester/Forester/ -フォレスティエ /(s) Forestier/ -フォレスト /(s) Forest/Forrest/ -フォレストゴルフ場 [フォレストゴルフじょう] /(p) Forest golf links/ -フォレストシティー /(p) Forest City/ -フォレスト三木ゴルフ場 [フォレストみきゴルフじょう] /(p) Forest Miki golf links/ -フォレット /(s) Follet/Follett/ -フォレル /(s) Forel/ -フォレル山 [フォレルさん] /(p) Mt. Forel/ -フォレン /(u) Follen/ -フォレンゴ /(u) Folengo/ -フォレンダム /(p) Volendam (The Netherlands)/ -フォレンホーフェン /(u) Vollenhoven/ -フォレ山地 [フォレさんち] /(p) Monts du Forez/ -フォロヤール /(p) Foroyar/ -フォロンジー /(u) Foronjy/ -フォワード /(s) Forward/ -フォワシィ /(u) Foissy/ -フォン /(u) Fons/ -フォン・ノイマン /(h) von Neumann/ -フォンオルファース /(u) Von Olfers/ -フォンク /(u) Vonk/ -フォンクベルタ /(u) Fontcuberta/ -フォング /(u) Fong/ -フォンサグラダ /(p) Fonsagrada/ -フォンシャン /(p) Fengshan (China)/ -フォンシュターデン /(u) Von Staden/ -フォンシュリッペンバッハ /(u) Von Schilippenbach/ -フォンシュレーゲル /(u) Von Schlegell/ -フォンジュラック /(p) Fond du Lac/ -フォンスターデ /(u) Von Stade/ -フォンセカ /(u) Fonseca/ -フォンセカ湾 [フォンセカわん] /(p) Golfo de Fonseca/ -フォンターヌ /(u) Fontanes/ -フォンターネ /(u) Fontanel/ -フォンタイ /(p) Fengtai/ -フォンタナ /(u) Fontana/ -フォンタナローザ /(u) Fontanarosa/ -フォンタニェール /(u) Fontagnere/ -フォンタネ /(u) Fontaney/ -フォンタネージ /(u) Fontanesi/ -フォンタン /(u) Fontan/Fontanne/ -フォンダ /(u) Fonda/ -フォンダート /(u) Fondato/ -フォンダーヌ /(u) Fondane/ -フォンチエ /(p) Fengjie/ -フォンチボン /(p) Fontibon/ -フォンチョン /(p) Fengcheng/ -フォンツィ /(u) Fonzi/ -フォンテーヌ /(u) Fonteyne/ -フォンテーヌブロー /(u) Fontainebleau/ -フォンテーン /(u) Fonteyn/ -フォンティーン /(u) Fontaine/ -フォンテイン /(u) Fonteyne/ -フォンテエヌブロオ /(p) Fontainebleau/ -フォンテック /(u) Fontec/ -フォンテット /(u) Fontette/ -フォンテナ /(u) Fontainas/ -フォンテノ /(u) Fonteno/ -フォンテボア /(p) Fonte Boa/ -フォンテンヌブロウ /(p) Fontainebleau/ -フォンテンブロー /(p) Fontainebleau (France)/ -フォンディ /(p) Fondi (Italy)/ -フォンデニケン /(u) Von Daniken/ -フォンデル /(u) Vondel/ -フォンデンホフ /(u) Vondenhoff/ -フォントネル /(u) Fontenelle/ -フォントノア /(p) Fontenoy (Belgium)/ -フォントブローラベイ /(p) Fontevrault-l'Abbaye (France)/ -フォンドゥング /(u) Vondung/ -フォンドゴーム /(p) Font-de-Gaume/ -フォンノイマン /(h) von Neumann/ -フォンヒューン /(u) Von Heune/ -フォンビージン /(u) Fonvizin/ -フォンビリエ /(u) Fonvilliers/ -フォンブール /(u) Fombeure/ -フォンブランク /(u) Fonblanque/ -フォンブリューヌ /(u) Fontbrune/ -フォンブルグ /(p) Homburg/ -フォンホワ /(p) Fenghua/ -フォンユワン /(p) Fengyuan/ -フォンリントー /(p) Fenglingdu/ -フォンロイター /(u) Von Reuter/ -フォンヴィージン /(s) Fonvizin/ -フォンヴィジン /(s) Fonvizin/ -フオツカー /(u) Fokker/ -フオン湾 [フオンわん] /(p) Huon Gulf/ -フカ /(u) Fuca/Fuka/ -フカイ谷 [フカイだに] /(p) Fukaidani/ -フカウシ沢川 [フカウシさわがわ] /(p) Fukaushisawagawa/ -フカウヂ /(p) Fukaudi/ -フカウラ /(p) Fukaura/ -フカキョン /(h) actress Fukada Kyouko/ -フカバ川 [フカバがわ] /(p) Fukabagawa/ -フカリ浦 [フカリうら] /(p) Fukariura/ -フカル川 [フカルがわ] /(p) Jucar (river)/ -フカ瀬 [フカぜ] /(p) Fukaze/ -フカ谷 [フカだに] /(p) Fukadani/ -フガード /(u) Fugard/ -フガラミ /(p) Fugarami/ -フキ /(f) Fuki/ -フキエ /(g) Fukie/ -フキエタンビル /(u) Fouquier-Tinville/ -フキギ /(p) Fukigi/ -フキノ沢 [フキノさわ] /(p) Fukinosawa/ -フキベンサラ /(p) Fkih-Bensalah (Morocco)/ -フキリ川 [フキリがわ] /(p) Fukirigawa/ -フキ子 [フキこ] /(f) Fukiko/ -フキ沢 [フキさわ] /(p) Fukisawa/ -フギン /(u) Huginn/ -フギ子 [フギこ] /(f) Fugiko/ -フク /(f) Fuku/ -フクウェ /(u) Hukwe/ -フクエ /(f) Fukue/ -フクオク島 [フクオクとう] /(p) Phuquoc (island)/ -フクシマ /(u) Fukushima/ -フクノ瀬 [フクノせ] /(p) Fukunose/ -フクバラハップ /(u) Hukbalahap/ -フクベノ頭 [フクベノかしら] /(p) Fukubenokashira/ -フクベ鼻 [フクベはな] /(p) Fukubehana/ -フクミ /(f) Fukumi/ -フクヤマ /(u) Fukuyama/ -フクヱ /(f) Fukue (Fukuwe)/ -フク江 [フクえ] /(u) Fukue/ -フク子 [フクこ] /(f) Fukuko/ -フグラシ /(p) Fagaras/ -フグリ岩 [フグリいわ] /(p) Fuguriiwa/ -フグリ峠 [フグリとおげ] /(p) Fuguritooge/ -フケー /(h) Friedrich de la Motte Fouque/ -フケン谷 [フケンだに] /(p) Fukendani/ -フケ原 [フケばる] /(p) Fukebaru/ -フコー /(u) Foucauld/ -フゴッペ川温泉 [フゴッペがわおんせん] /(p) Fugoppegawaonsen/ -フゴッペ洞窟 [フゴッペどうくつ] /(p) Fugoppedoukutsu/ -フサ /(f) Fusa/Husa/ -フサーク /(u) Husak/ -フサール /(u) Husza'r/ -フサイニー /(u) Husaini/ -フサイン /(u) Husayn/ -フサインシャー /(u) Husain Shah/ -フサエ /(f) Fusae/ -フサガスガ /(p) Fusagasuga/ -フサキナ山 [フサキナやま] /(p) Fusakinayama/ -フサコ /(f) Fusako/ -フサノ /(f) Fusano/ -フサビク /(p) Husavik/ -フサベル /(u) Husaberg/ -フサヨ /(f) Fusayo/ -フサロ /(u) Fusaro/ -フサンナ山 [フサンナやま] /(p) Fusannayama/ -フサ江 [フサえ] /(u) Fusae/ -フサ子 [フサこ] /(f) Fusako/ -フザリウム /(u) Fusarium/ -フザン /(u) Faizant/ -フシ /(p) Husi/ -フシギダネ /(s) Bulbasaur (Pokemon character)/ -フシコ /(p) Fushiko/ -フシノ木平 [フシノきたい] /(p) Fushinokitai/ -フシヱ /(f) Fushie (Fushiwe)/ -フジ /(c) Fuji/ -フジェール /(u) Fugere/ -フジエ /(f) Fujie/ -フジクラ佐倉工場 [フジクラさくらこうじょう] /(p) Fujikurasakura Factory/ -フジクラ鈴鹿工場 [フジクラすずかこうじょう] /(p) Fujikurasuzuka Factory/ -フジコ /(g) Fujiko/ -フジタウン /(p) Fujitaun/ -フジタニ /(u) Fujitani/ -フジテック前駅 [フジテックまええき] /(st) Fujitekkumae Station/ -フジテレビ /(c) Fuji Television/Fuji TV/ -フジテレビジョン /(c) Fuji Television/ -フジノ /(f) Fujino/ -フジパシフィック /(c) Fuji Pacific/ -フジパシフィック音楽出版 [フジパシフィックおんがくしゅっぱん] /(c) Fuji Pacific Music Inc./ -フジボウ愛媛壬生川工場 [フジボウえひめにゅうがわこうじょう] /(p) Fujibouehimenyuugawa Factory/ -フジボウ工場 [フジボウこうじょう] /(p) Fujibou Factory/ -フジモリ /(u) Fujimori/ -フジャイラ /(u) Fujairah/ -フジャヌフ /(p) Chrzanow/ -フジュロール /(u) Fougerolles/ -フジヱ /(f) Fujie (Fujiwe)/ -フジ江 [フジえ] /(f) Fujie/ -フジ子 [フジこ] /(f) Fujiko/ -フジ子ヘミング [フジこヘミング] /(h) Fujiko Hemingu/ -フジ川 [フジがわ] /(p) Fujigawa/ -フス /(u) Hus/Huss/(f) Fusu/ -フスコ /(u) Fusco/ -フスト /(u) Fust/Justo/ -フスフェルト /(u) Fusfeld/ -フスブリ山 [フスブリやま] /(p) Fusuburiyama/ -フスベ山 [フスベやま] /(p) Fusubeyama/ -フスベ沢 [フスベさわ] /(p) Fusubesawa/ -フスベ沢 [フスベざわ] /(p) Fusubezawa/ -フスボリ /(p) Fusubori/ -フズダル /(p) Khuzdar/ -フズリナ /(u) Fusulinid/ -フセイニ /(u) Husseini/ -フセイン /(s) Husain/Husayn/Hussain/Hussein/ -フセチン /(p) Vsetin/ -フセボロジスキー /(p) Vsevorozhskii/ -フセボロド /(u) Vsevolod/ -フゼール /(u) Fuser/ -フゼジー /(u) Fuzesi/ -フソフソ池 [フソフソいけ] /(p) Fusofusoike/ -フタジャロン山地 [フタジャロンさんち] /(p) Fouta Djallon (mountain region)/ -フタバ /(f) Futaba/ -フタバ産業工場 [フタバさんぎょうこうじょう] /(p) Futabasangyou Factory/ -フタペア /(u) Hutapea/ -フタマタ川 [フタマタがわ] /(p) Futamatagawa/ -フタマタ沢 [フタマタざわ] /(p) Futamatazawa/ -フタマツ沢 [フタマツざわ] /(p) Futamatsuzawa/ -フタミ /(f) Futami/ -フダイダ /(p) Al Hudaydah/ -フチーク /(u) Fucik/ -フチタン /(p) Juchitan (Mexico)/ -フチノ湖 [フチノこ] /(p) Lago Fucino/ -フチミ川 [フチミがわ] /(p) Fuchimigawa/ -フチ子 [フチこ] /(f) Fuchiko/ -フヂ /(g) Fudzi/Fuji/ -フヂエ /(f) Fudjie/ -フヂコ /(f) Fudjiko/ -フヂノ /(f) Fudjino/ -フヂヱ /(f) Fujie (Fudjiwe)/ -フヂ江 [フヂえ] /(f) Fudzie/Fujie/ -フヂ子 [フヂこ] /(f) Fudziko/Fujiko/ -フッカー /(s) Hooker/ -フッガー /(s) Fugger/ -フック /(g) Fukku/(s) Hoek/Hook/Hooke/Houck/ -フックス /(s) Fuchs/Fuks/Fux/Hooks/ -フックストラ /(s) Hoekstra/ -フックスフーバー /(s) Fuchshuber/ -フックスベルガー /(s) Fuchsberger/ -フックロン /(p) Phuclong/ -フッケ /(s) Hucke/ -フッゲライ /(u) fuggerei/ -フッゲンベルガー /(s) Huggenberger/ -フッサ /(s) Hussa/ -フッサール /(s) Husserl/ -フッズポート /(p) Hoodsport/ -フッセネガー /(s) Fussenegger/ -フッソン /(s) Husson/ -フッター /(u) Hutter/ -フッターマン /(u) Futterman/ -フッチェンルイター /(u) Hutschenruyter/ -フッチェンロイター /(u) Hutschenreuther/ -フッチニ /(u) Fucini/ -フッテン /(u) Hutten/ -フッテンロッハー /(u) Huttenlocher/ -フット /(u) Foot/Foote/ -フットウィル /(p) Huttwil/ -フットヒルズ /(p) Foothills/ -フットレル /(u) Futrelle/ -フッド /(u) Hood/ -フッドカナル /(p) Hood Canal/ -フッドリバー /(p) Hood River/ -フッド山 [フッドさん] /(p) Hood/Mt. Hood/ -フップシ岳 [フップシだけ] /(p) Fuppushidake/ -フッペル /(u) Fupfer/ -フッポウシ川 [フッポウシかわ] /(p) Fuppoushikawa/ -フツィエフ /(u) Khutsiev/ -フヅシ根 [フヅシね] /(p) Fudushine/ -フヅ子 [フヅこ] /(f) Fudziko/ -フティアパ /(p) Jutiapa (Guatemala)/ -フティカルパ /(p) Juticalpa (Honduras)/ -フデ /(f) Fude/ -フディンゲ /(p) Huddinge/ -フデチェク /(u) Hudecek/ -フデリク /(p) Fderik (Mauritania)/ -フデ岩 [フデいわ] /(p) Fudeiwa/ -フデ子 [フデこ] /(f) Fudeko/ -フトゥナ諸島 [フトゥナしょとう] /(p) Futuna (islands)/ -フトコロ田代 [フトコロたしろ] /(p) Futokorotashiro/ -フトノ峠 [フトノとうげ] /(p) Futonotouge/ -フトモマンダラプトラ /(h) Hutomo Mandala Putra/ -フトレ鼻 [フトレばな] /(p) Futorebana/ -フトロノ沢川 [フトロノさわがわ] /(p) Futoronosawagawa/ -フドウ沢 [フドウざわ] /(p) Fudouzawa/ -フドノ薮 [フドノやぶ] /(p) Fudonoyabu/ -フナイ /(u) Funai/ -フナインイブンイスハーク /(u) Hunain ibn Ishaq/ -フナズ原 [フナズばる] /(p) Funazubaru/ -フナック /(u) Fnac/ -フナツ谷 [フナツだに] /(p) Funatsudani/ -フナテク /(u) Hnatek/ -フナフティ /(p) Funafuti (Tuvalu)/ -フナ橋 [フナはし] /(p) Funahashi/ -フナ沼 [フナぬま] /(p) Funanuma/ -フナ湾 [フナわん] /(p) Hunafloi (bay)/ -フニ /(u) Huni/ -フニョウペク /(u) Chnoupek/ -フニン /(p) Junin (Argentina)/ -フニングスプロイト /(p) Heuningspruit/ -フニ子 [フニこ] /(f) Funiko/ -フネ /(f) Fune/ -フネドアラ /(p) Hunedoara (Roumania)/ -フネロン /(u) Founeyron/ -フノウの滝 [フノウのたき] /(p) Funounotaki/ -フノウシロ沢 [フノウシロさわ] /(p) Funoushirosawa/ -フバータル /(u) Chvatal/ -フバド /(u) Hubad/ -フバリンスク /(p) Khvalynsk/ -フバル島 [フバルとう] /(p) Hvar (island) (Croatia)/ -フヒットフィルト /(u) Whitfield/ -フビーニ /(u) Fubini/ -フビェズドスラフ /(u) Hviezdoslav/ -フビチカ /(u) Hubicka/ -フビライ /(u) Qubilai/ -フフーフ /(p) Al-Hufuf (Saudi Arabia)/Hufuf/ -フフイ /(p) Jujuy/ -フフホト /(p) Huhhot (China)/ -フフロ /(u) Chuchro/ -フブスグル湖 [フブスグルこ] /(p) Khubsugul (lake)/ -フブスゲル /(p) Hobosogol/ -フブリ /(p) Hubli/ -フブリダールワール /(p) Hubli-Dharwar (India)/ -フボイコバー /(u) Chvojkova/ -フボストーフ /(u) Khvostov/ -フボル /(p) Khvor/ -フボロフ /(u) Hvorov/ -フマーユーン /(u) Humayun/ -フマイダーン /(u) Humaydan/ -フミ /(f) Fumi/ -フミェルニク /(p) Chmielnik/ -フミエ /(f) Fumie/ -フミコ /(f) Fumiko/ -フミノ /(g) Fumino/ -フミヤス /(g) Fumiyasu/ -フミヨ /(f) Fumiyo/ -フミリャ /(p) Jumilla/ -フミヱ /(f) Fumie (Fumiwe)/ -フミヲ /(f) Fumio (Fumiwo)/ -フミ子 [フミこ] /(f) Fumiko/ -フミ川 [フミがわ] /(p) Fumigawa/ -フムス /(p) Al-Khums (Libya)/Khums/ -フムル /(u) Huml/ -フメ /(f) Fume/ -フメーソン /(s) Humason/ -フメリニク /(p) Khmel'nik/ -フメリニツキー /(p) Khmel'nitskii (Russia)/Khmelnitskii/Khmelnitsky/ -フメリョーフ /(u) Khmelev/ -フモウビー /(p) Hmawbi (Burmah)/ -フモト /(f) Fumoto/ -フモンケ川 [フモンケがわ] /(p) Fumonkegawa/ -フモンナイ岳 [フモンナイだけ] /(p) Fumonnaidake/ -フモンナイ川 [フモンナイがわ] /(p) Fumonnaigawa/ -フヤコーン /(u) Huyakorn/ -フュー /(u) Few/ -フューアー /(u) Feuer/ -フューガー /(u) Fuger/ -フュークス /(u) Fewkes/ -フューゲル /(u) Fugel/ -フュースト /(u) Fuest/ -フュースリ /(u) Fussli/ -フューズリ /(u) Fuseli/ -フューター /(u) Fueter/ -フューネン島 [フューネンとう] /(p) Funen (island)/ -フューマン /(u) Fuhmann/ -フューリー /(u) Furie/ -フューリヒ /(u) Fuhrich/ -フュール /(u) Fur/ -フューンス /(p) Fyns (Denmark)/ -フュアースタイン /(u) Feuerstein/ -フュアースト /(u) Fuerst/ -フュイッセ /(p) Fuisse/ -フュエトラー /(u) Fuetrer/ -フュジット /(u) Fugit/ -フュステル・ド・クーランジュ /(s) Fustel de Coulanges/ -フュステルドクーランジュ /(s) Fustel de Coulanges/ -フュステルドクランジュ /(u) Fustel de Coulanges/ -フュックス /(u) Fuchs/ -フュッスリ /(u) Fuseli/ -フュフト /(p) Vught/ -フュメ /(u) Fumet/ -フュリク /(u) Furic/ -フュルジャンス /(u) Fulgence/ -フュルステンフェルト /(p) Furstenfeld/ -フュルステンワルデ /(p) Furstenwalde/ -フュルティエール /(u) Furetiere/ -フュルト /(p) Furth/ -フュルベール /(u) Fulbert/ -フュレ /(u) Furet/ -フュロン /(u) Furon/ -フュン島 [フュンとう] /(p) Fyn/ -フユ /(f) Fuyu/ -フユーレ湖 [フユーレこ] /(p) Fyresvatn (lake)/ -フユン島 [フユンとう] /(p) Fyn (island)/ -フユ子 [フユこ] /(f) Fuyuko/ -フョードル・ドストエフスキー /(h) Fyodor Dostoyevsky/ -フョードルドストエフスキー /(h) Fyodor Dostoyevsky/ -フョードロフ /(s) Fyodorov/ -フョードロワ /(s) Fyodorova/ -フョドロフカ /(p) Fedorovka/ -フヨ /(f) Fuyo/ -フヨ子 [フヨこ] /(f) Fuyoko/ -フヨ谷 [フヨたに] /(p) Fuyotani/ -フラー /(u) Fuller/Furrer/ -フラーグスター /(u) Flagstad/ -フラートー /(p) Flatow (Germany)/ -フラートン /(p) Fullerton/Fularton/ -フラーフェザンデ /(u) Gravesande/ -フラーム /(u) Frahm/ -フラーメートランド /(u) Fuller-Maitland/ -フラールディンゲン /(p) Vlaardingen (The Netherlands)/ -フライ /(u) Freye/Fry/Frye/ -フライアー /(u) Freyer/Fryer/ -フライアーノ /(u) Flaiano/ -フライエスレーベン /(u) Freiesleben/ -フライエンリート /(p) Freienried/ -フライク /(u) Fleig/ -フライサー /(u) Fleisser/ -フライシャー /(u) Fleischer/Fleisher/ -フライシャーエーデル /(u) Fleischer-Edel/ -フライシュマン /(u) Fleischman/Fleischmann/Fleishman/ -フライシュレン /(u) Flaischlen/ -フライジング /(p) Freising/ -フライス /(u) Fleiss/Gruijs/ -フライスナー /(u) Fleissner/ -フライターク /(u) Freitag/Freytag/ -フライタール /(p) Freital/ -フライディ /(u) Friday/ -フライディン /(u) Freidin/ -フライデン /(u) Freiden/ -フライナー /(u) Fleiner/ -フライハン /(u) Fuleihan/ -フライバーガー /(u) Freiberger/ -フライバーグ /(u) Freyberg/ -フライフェルダー /(u) Freifelder/ -フライフォーゲル /(u) Freivogel/ -フライブルク /(p) Freiburg/ -フライブルグ /(p) Freiburg/ -フライベルク /(p) Freiberg/ -フライベルグ /(u) Friberg/ -フライベントス /(p) Fray Bentos (Uruguay)/ -フライホルト /(u) Freyhold/ -フライヤ /(u) Freya/ -フライヤーズ /(u) Flyer/ -フライリヒラート /(u) Freiligrath/ -フラインス /(u) Frijns/ -フライ川 [フライがわ] /(p) Fly (river)/ -フラウィウス /(u) Flavius/ -フラウィル /(p) Flawill/ -フラウエンシュテット /(u) Frauenstadt/ -フラウエンフェルダー /(u) Frauenfelder/ -フラウエンフェルト /(p) Frauenfeld (Switzerland)/ -フラウヒガー /(u) Frauchiger/ -フラウンホーファー /(u) Fraunhofer/ -フラエルマン /(u) Fraerman/ -フラカストロ /(u) Fracastoro/ -フラガ /(p) Fraga (Spain)/ -フラガイリバルネ /(u) Fraga Iribarne/ -フラキウスイリリクス /(u) Flacius Illyricus/ -フラクサス /(u) Fluxus/ -フラクスマン /(u) Flaksman/ -フラグスタート /(s) Flagstad/ -フラグラー /(u) Flagler/ -フラゴナール /(u) Fragonard/ -フラシャリ /(u) Frasheri/ -フラショ /(u) Flachot/ -フラション /(u) Frachon/ -フラシンスキ /(u) Flaszynski/ -フラジェルロ /(u) Flagello/ -フラスカーニ /(u) Frascani/ -フラスカティ /(p) Frascati (Italy)/ -フラスコーニ /(u) Frasconi/ -フラスト /(u) Flast/ -フラスリエール /(u) Flaceliere/ -フラズディーラ /(u) Hrazdira/ -フラゼッタ /(u) Frazetta/ -フラッキア /(u) Fracchia/ -フラック /(u) Flach/Flack/ -フラックス /(u) Flax/ -フラックスマン /(u) Flaxman/ -フラッグ /(u) Flagg/ -フラッグスタッフ /(p) Flagstaff/ -フラッグスタッフ湖 [フラッグスタッフこ] /(p) Flagstaff Lake/ -フラッシュ /(u) Frash/Frush/ -フラッシング湾 [フラッシングわん] /(p) Flushing Bay/ -フラッセラ /(u) Fruscella/ -フラッタマジョーレ /(p) Frattamaggiore/ -フラッタリー岬 [フラッタリーみさき] /(p) Flattery/Flattery Cape/ -フラッチ /(u) Fracci/ -フラッツォーニ /(u) Frazzoni/ -フラッティッヒ /(u) Flattich/ -フラットヘッド湖 [フラットヘッドこ] /(p) Flathead Lake/ -フラットヘッド川 [フラットヘッドがわ] /(p) Flathead (river)/ -フラットマン /(u) Flatman/ -フラッド /(u) Flood/Fludd/ -フラツナイ /(p) Furatsunai/ -フラテッロ /(u) Fratello/ -フラデツクラーロベー /(p) Hradec Kralove (Czech, Slovak)/ -フラトキー /(u) Hladky/ -フラトコフ /(u) Fradkov/ -フラド /(u) Jurado/ -フラドキン /(u) Fradkin/ -フラナー /(u) Flanner/ -フラナガン /(u) Flanagan/Flannagan/Franagan/ -フラナリー /(u) Flannery/ -フラナン諸島 [フラナンしょとう] /(p) Flannan (islands)/ -フラニー /(u) Frannie/Franny/ -フラニーとゾーイー /(wk) Franny and Zooey (book)/ -フラニツェ /(p) Hranice/ -フラニツキ /(u) Vranitzky/ -フラヌイ大橋 [フラヌイおおはし] /(p) Furanuioohashi/ -フラノベツ川 [フラノベツがわ] /(p) Furanobetsugawa/ -フラハティ /(u) Flaherty/ -フラハティー /(s) Flaherty/ -フラバル /(u) Hrabal/ -フラパティ /(u) Khrapatyi/ -フラビーニ /(u) Flavigny/ -フラビア /(u) Flavia/ -フラビアヌス /(u) Flavianus/ -フラビウス /(u) Flavious/ -フラビオ /(u) Flavio/ -フラピエ /(u) Frapie/Frappier/ -フラフサ /(u) Hlavsa/ -フラブスウェット /(u) Flabsweat/ -フラベル /(u) Flavell/ -フラマリオン /(u) Flammarion/ -フラマン /(u) Flamand/Flamant/ -フラマング /(u) Flameng/ -フラミニウス /(u) Flaminius/ -フラミニオ /(u) Flaminio/ -フラミニヌス /(u) Flamininus/ -フラミンゴ岬 [フラミンゴみさき] /(p) Flamingo Point/ -フラム /(g) Furamu/Flamm/ -フラムスチード /(u) Flamsteed/ -フラムスティード /(u) Flamsteed/ -フラメル /(u) Flamel/ -フラメント川 [フラメントがわ] /(p) Juramento (river)/ -フラリオン /(u) Flarion/ -フラワー /(u) Flower/ -フラワーズ /(u) Flowers/ -フラン /(u) Fran/Hulan/ -フランカ /(p) Franca (Brazil)/ -フランカー /(u) Frumker/ -フランカール /(u) Francart/ -フランカステル /(u) Francastel/ -フランカビラ /(p) Francavilla/ -フランカム /(u) Francome/ -フランカルディ /(u) Francardi/ -フランキ /(u) Franchi/ -フランキー /(u) Franky/ -フランキー堺 [フランキーさかい] /(h) Furanki Sakai/ -フランク /(g) Frank/(s) Franck (French composer)/ -フランク・ハリス /(h) Frank Harris/ -フランクール /(s) Francoeur/Frankeur/ -フランクウィンフィールドウルワース /(h) Frank Winfield Woolworth/ -フランクカメネツキー /(u) Frank-Kamenetskii/ -フランクシナ /(u) Frankcina/ -フランクシナトラ /(u) Frank Sinatra/ -フランクス /(u) Franks/ -フランクストン /(p) Frankston/ -フランクスビル /(p) Franksville/ -フランクハリス /(h) Frank Harris/ -フランクファーター /(u) Frankfurter/ -フランクフォート /(p) Frankfort/ -フランクフルターアルゲマイネ /(o) Frankfurter Allgemeine Zeitung/FAZ/ -フランクフルト /(u) Frankfurt/ -フランクフルトアムマイン /(p) Frankfurt am Main/ -フランクフルトアンデアオーデル /(p) Frankfurt an der Oder (Germany)/ -フランクランド /(u) Frankland/ -フランクリン /(p) Franklin (Canada)/Frankln/Franklyn/ -フランクリン・デラノ・ルーズベルト /(h) Franklin Delano Roosevelt/ -フランクリン・ピアース /(h) Franklin Pierce/ -フランクリン・ルーズベルト /(h) Franklin Roosevelt/ -フランクリンデラーノルーズベルト /(h) Franklin Delano Roosevelt/ -フランクリンデラノルーズベルト /(h) Franklin Delano Roosevelt/ -フランクリンバーク /(p) Franklin Park/ -フランクリンピアース /(h) Franklin Pierce/ -フランクリンルーズベルト /(h) Franklin Roosevelt/ -フランクリン山脈 [フランクリンさんみゃく] /(p) Franklin Mountains/ -フランクリン地区 [フランクリンちく] /(p) District of Franklin/ -フランクル /(u) Frankl/ -フランクロイドライト /(h) Frank Lloyd Wright/ -フランク王国 [フランクおうこく] /(p) Frankish Kingdom/ -フランケ /(u) Francke/Franke/ -フランケナ /(u) Frankena/ -フランケル /(u) Frankel/ -フランケン /(p) Franken (Germany)/Vranken/ -フランケンシュタイン /(u) Franckenstein/Frankenstein/ -フランケンタール /(p) Frankenthal/ -フランケンツァラー /(u) Frankenthaler/ -フランケンハイマー /(u) Frankenheimer/ -フランケンハイム /(u) Frankenheim/ -フランケンブルグ /(u) Frankenburg/ -フランケンベルグ /(u) Frankenberg/ -フランコ /(s) Franco/Franko/ -フランコット /(u) Francotte/ -フランサン /(u) Francen/ -フランシーナ /(u) Francine/ -フランシーヌ /(f) Francine/ -フランシーン /(f) Francine/ -フランシェ /(u) Franchet/ -フランシェデペレー /(u) Franchet-d'Esperey/ -フランシオサ /(u) Franciosa/ -フランシク /(u) Francique/ -フランシス /(m) Francis/(f) Frances/ -フランシスウイリアムズ /(u) Francis-Williams/ -フランシスカガブリーニ /(u) Francisca Xaveria Cabrini/ -フランシスカス /(u) Franciscus/ -フランシスキ /(u) Francisci/ -フランシスク /(u) Francisque/ -フランシスクス /(u) Franciscus/ -フランシスケース湖 [フランシスケースこ] /(p) Francis Case (lake)/ -フランシスコ /(u) Francisco/Fransisco/ -フランシスコサレス /(p) Francisco Sales/ -フランシスコフランコ /(h) Francisco Franco/ -フランシスコベーコン /(h) Francis (Francisco) Bacon (1561-1626)/ -フランシスゴールトン /(h) Francis Galton/ -フランシスタウン /(p) Francistown (Botswana)/ -フランシスハリーコンプトンクリック /(h) Francis Harry Compton Crick/ -フランシスフォードコッポラ /(h) Francis Ford Coppola/ -フランシスプーランク /(h) Francis Poulenc/ -フランシスベーコン /(h) Francis Bacon (1561-1626)/ -フランシスマクドーマンド /(h) Frances McDormand/ -フランシス湖 [フランシスこ] /(p) Frances Lake/ -フランシス島 [フランシスとう] /(p) Francis (island)/ -フランシュ・コンテ /(p) Franche Conte/ -フランシュコンテ /(p) Franche-Comte (France)/ -フランシュビル /(u) Francheville/ -フランジエ /(u) Franjeih/Franjieh/ -フランジュ /(u) Franju/ -フランス /(p) France/(u) Frans/ -フランスビル /(p) Franceville (Gabon)/ -フランスベッド工場 [フランスベッドこうじょう] /(p) Furansubeddo Factory/ -フランス国立図書館 [フランスこくりつとしょかん] /(p) National Library of France/ -フランス領ギアナ [フランスりょうギアナ] /(p) French Guiana/ -フランス領ギニア [フランスりょうギニア] /(p) French Guiana (Now Republic of Guinea)/ -フランス領ポリネシア [フランスりょうポリネシア] /(p) French Polynesia/ -フランス領極南諸島 [フランスりょうきょくなんしょとう] /(p) French Southern Territories/ -フランズ /(u) Flans/ -フランセ /(u) Francais/Francaix/ -フランセシュ /(u) Francesch/ -フランセス /(f) Frances/ -フランセスカ /(f) Francesca/ -フランセスコルテリ /(h) Francesco Rutelli/ -フランセット /(f) Francette/ -フランセル /(u) Francell/ -フランセン /(u) Frandsen/ -フランソア・マリー・ヴォルテール /(h) Francois-Marie Voltaire/ -フランソアクラエー /(u) Francois Crahay/ -フランソアポンセ /(u) Francois-Poncet/ -フランソアマリーヴォルテール /(h) Francois-Marie Voltaire/ -フランソワ /(u) Francois/ -フランソワ・オランド /(h) Francois Hollande/ -フランソワーズ /(g) Furansowa-zu/ -フランソワーズアルヌール /(h) Francoise Arnoul/ -フランソワオーギュストルネロダン /(h) Francois Auguste Rene Rodin/ -フランソワオランド /(h) Francois Hollande/ -フランソワトリュフォー /(h) Francois Truffaut/ -フランソワマリシャルルフーリエ /(h) Francois Marie Charles Fourier/ -フランソワモーリスミッテラン /(h) Francois Maurice Mitterrand/ -フランソワラブレー /(h) Francois Rabelais/ -フランダース /(p) Flanders/Flandars/ -フランダーズ /(u) Flanders/ -フランダン /(u) Flandin/ -フランチ /(u) Franci/ -フランチーシェック /(u) Frantisek/ -フランチェスカ /(u) Francesca/ -フランチェスカッティ /(u) Francescatti/ -フランチェスキーニ /(u) Franceschini/ -フランチェスコ /(u) Francesco/ -フランチェスコトッティ /(h) Francesco Totti/ -フランチシェク /(u) Frantisck/ -フランチャ /(u) Francia/ -フランチョット /(u) Franchot/ -フランチョリーニ /(u) Franciolini/ -フランチルロカウフマン /(u) Francillo-Kaufmann/ -フランツ /(p) Franz/Franc/Francis/Frantz/ -フランツ・ヨーゼフ・ハイドン /(h) Franz Joseph Haydn/ -フランツィ /(u) Franz/ -フランツィスカ /(u) Franziska/ -フランツェス /(u) Phrantzes/ -フランツェン /(u) Franzen/ -フランツォース /(u) Franzos/ -フランツクライン /(h) Franz Kline/ -フランツファノン /(h) Frantz Fanon/ -フランツボアズ /(h) Franz Boas/ -フランツヨーゼフハイドン /(h) Franz Joseph Haydn/ -フランツル /(u) Francl/ -フランティシェク /(u) Frantisek/ -フランティック /(wk) Frantic (film)/ -フランドラン /(u) Flandrin/ -フランドル /(p) Flanders/ -フランバード /(u) Flambard/ -フランプトン /(u) Frampton/ -フランメンベルク /(u) Flammenberg/ -フラン低地 [フランていち] /(p) Turan Lowland/ -フラヴェル /(u) Flavel/ -フリー /(u) Free/ -フリーア /(u) Freer/ -フリーウィリー2 [フリーウィリーツー] /(wk) Free Willy 2 - The Adventure Home (film)/ -フリーウィリー3 [フリーウィリースリー] /(wk) Free Willy 3 - The Rescue (film)/ -フリーグル /(u) Fleagle/ -フリーゴ /(u) Frigo/ -フリーサ /(p) Flisa/ -フリーザー /(u) Frieser/ -フリーザック /(p) Friesack/ -フリーシュ /(u) Frijsh/ -フリージェン /(u) Friedgen/ -フリース /(u) Freas/Freeth/Friis/Vries/ -フリース・K [フリースケー] /(h) Vries-Kruyt/ -フリースケール /(c) Freescale/ -フリースホルム /(u) Friis-Holm/ -フリースラント /(p) Friesland/ -フリースラント州 [フリースラントしゅう] /(p) Friesland (Dutch province)/Fryslan/ -フリースランド /(p) Friesland/ -フリーズ /(u) Fries/Vries/ -フリーズグリーン /(u) Frease-Green/Friese-Greene/ -フリーズランド /(p) Friesland/ -フリーゼ /(u) Friese/ -フリーゼル /(u) Frisell/ -フリーゼン /(u) Friesen/ -フリーソフトウェアファウンデーション /(o) Free Software Foundation Inc./FSF/ -フリータウン /(p) Freetown (Siera Leone)/ -フリーダ /(u) Frida/ -フリーダー /(u) Flieder/ -フリーダン /(s) Friedan/ -フリーチェ /(s) Friche/ -フリーデ /(p) Vrede/ -フリーデク /(p) Frydek/ -フリーデフォルト /(p) Vredefort/ -フリーデリーツィ /(u) Friederici/ -フリーデル /(u) Friedel/Friedell/ -フリーデン /(u) Frieden/ -フリーデンタール /(u) Friedenthal/ -フリーデンバーグ /(u) Friedenberg/ -フリート /(u) Fleet/Vliet/ -フリートウッド /(u) Fleetwood/ -フリートナー /(u) Flitner/ -フリートベルク /(p) Friedberg/ -フリートユンク /(u) Friedjung/ -フリートライヒ /(u) Friedreich/ -フリートラント /(p) Friedland (Germany)/ -フリートリヒ /(u) Friedrich/ -フリートレンダー /(u) Friedlaender/ -フリード /(u) Freed/Fried/ -フリードキン /(u) Friedkin/ -フリードナー /(u) Fliedner/ -フリードハイム /(u) Friedheim/ -フリードバーグ /(u) Friedberg/ -フリードベルグ /(u) Friedberg/ -フリードマン /(u) Friedman/Friedmann/Freedman/Frideman/ -フリードライヒ /(u) Friedreich/ -フリードランダー /(u) Friedlander/ -フリードラント /(p) Frydlant (Czech)/ -フリードランド /(u) Friedland/ -フリードリ /(u) Friedli/ -フリードリッヒ /(u) Fridrikh/Friedorich/Friedrichs/ -フリードリッヒウィルヘルムニーチェ /(h) Friedrich Wilhelm Nietzsche/ -フリードリッヒミーシャー /(h) Friedrich Miescher/ -フリードリヒ /(u) Friedrich/ -フリードリヒ・アウグスト・ヴォルフ /(h) Friedrich August Wolf/ -フリードリヒアウグストヴォルフ /(h) Friedrich August Wolf/ -フリードリヒカール /(u) Friedrich Karl/ -フリードリヒスハーフェン /(p) Friedrichshafen/ -フリードル /(u) Friedle/ -フリーノ /(u) Freilino/ -フリーバーグ /(u) Freeburg/ -フリーベル /(u) Friebel/ -フリーホルド /(p) Freehold/ -フリーボー /(u) Fribault/ -フリーポート /(p) Freeport/ -フリーマン /(u) Freeman/Frieman/ -フリーマントル /(u) Freemantle/ -フリーモン /(u) Fremont/ -フリーモント /(p) Fremont/ -フリーモント山 [フリーモントさん] /(p) Fremont Peak/ -フリーラント島 [フリーラントとう] /(p) Vlieland (island)/ -フリーランド /(p) Freeland/ -フリーリング /(u) Freeling/ -フリーリングハイゼン /(u) Frelinghuysen/ -フリールズ /(u) Friels/ -フリア /(p) Fria (Guinea)/ -フリアーズ /(u) Frears/ -フリアカ /(p) Juliaca (Peru)/ -フリアス /(p) Frias/ -フリア岬 [フリアみさき] /(p) Cape Fria/ -フリイ岳 [フリイだけ] /(p) Furiidake/ -フリウギ沢 [フリウギさわ] /(p) Furiugisawa/ -フリウリ /(p) Friuli (Italy)/ -フリエール /(u) Flier/ -フリエス /(u) Friesz/ -フリエル /(u) Friel/ -フリオ /(u) Julio/ -フリオ・イグレシアス /(h) Julio Iglesias/ -フリオイグレシアス /(h) Julio Iglesias/ -フリオル /(p) Friol/ -フリオ岬 [フリオみさき] /(p) Cabo Frio/Frio/ -フリギア /(p) Phrygia/ -フリクエット /(u) Friquette/ -フリサニデ /(u) Hrisanide/ -フリシウス /(u) Frisius/ -フリシュ /(u) Friche/ -フリシュマン /(u) Frischman/ -フリシンゲン /(p) Vlissingen (The Netherlands)/ -フリジア /(p) Phrygia/ -フリジア諸島 [フリジアしょとう] /(p) Frisian Islands/ -フリジェーニ /(u) Frigeni/ -フリス /(u) Frith/ -フリスキン /(u) Friskin/ -フリスク /(u) Frisk/ -フリスストリート /(p) Frith Street/ -フリスティッチ /(u) Hristic/ -フリストフ /(u) Christov/Hristov/ -フリストラドノフ /(u) Khristoradnov/ -フリスビー /(u) Frisby/ -フリズリクソン /(p) Frederikssund/ -フリゼル /(u) Frisell/ -フリタルックス /(u) Fritalux/ -フリダン /(u) Friedan/ -フリチオフ /(u) Frithiof/ -フリチョフ /(u) Fridtjof/ -フリチョフ・ナンセン /(h) Fridtjof Nansen/ -フリチョフナンセン /(h) Fridtjof Nansen/ -フリチョフナンセン山 [フリチョフナンセンさん] /(p) Fridtjof Nansen Mt./ -フリッカー /(u) Fricker/ -フリック /(u) Flick/Frick/ -フリッグ /(u) Frigg/ -フリッケ /(u) Fricke/ -フリッシェスハーフ /(p) Frisches Haff/ -フリッシャウアー /(u) Frischauer/ -フリッシュ /(u) Frisch/ -フリッシュアイゼンケーラー /(u) Frischeisen-Kohler/ -フリッシュバーグ /(u) Frishberg/ -フリッシュリーン /(u) Frischlin/ -フリッゼル /(u) Frizzell/ -フリッタ /(u) Fritta/ -フリッチ /(u) Fritchie/Fritzsch/ -フリッチー /(u) Fritchie/ -フリッチェ /(u) Fritsche/Fritzsche/ -フリッチナー /(u) Fritschner/ -フリッチュ /(u) Fritsch/ -フリッチョフ /(u) Fritjof/ -フリッツ /(u) Frits/Fritz/ -フリッツネル /(u) Fritzner/ -フリット /(u) Flit/ -フリットウィック /(u) Flitwick/ -フリットクロフト /(u) Flitcroft/ -フリッドジョン /(u) Fridjohn/ -フリッパー /(wk) Fripper (film)/ -フリッピング /(u) Flipping/ -フリッペン /(u) Flippen/ -フリッポ /(u) Flippo/ -フリトレー /(u) Lay/ -フリドビッチ /(s) Fridovich/ -フリドマン /(u) Fridman/ -フリドリクセン /(u) Fridrichsen/ -フリドリクソン /(s) Fridriksson/ -フリドリック /(u) Fridrik/ -フリドレビチ /(u) Frydlewicz/ -フリニョバ /(p) Hrinova/ -フリブール /(p) Fribourg (Switzerland)/ -フリブガ /(p) Khouribga (Morocco)/ -フリプセ /(u) Flipse/ -フリマー /(u) Frimmer/ -フリマントル /(p) Fremantle (Australia)/ -フリム /(u) Flimm/ -フリムラン /(u) Pflimlin/ -フリムル /(u) Friml/ -フリモント /(p) Fremont/ -フリモントスミス /(u) Fremont-Smith/ -フリャジノ /(p) Fryazino/ -フリャノボ /(p) Fryanovo/ -フリューアウフ /(u) Frueauf/ -フリューガー /(u) Pfuger/ -フリューゲェ /(u) Flugge/ -フリューゲル /(u) Fliugel/Flugel/ -フリューベックデブルゴス /(u) Fruhbeck de Burgos/ -フリューラー /(u) Flueler/ -フリューリング /(u) Fruhling/ -フリュールシャイム /(u) Flurscheim/ -フリューワー /(u) Frewer/ -フリュクセル /(u) Fryxell/ -フリュクベリ /(u) Frykberg/ -フリュザンダー /(u) Chrysander/ -フリュッキガー /(u) Fluckiger/ -フリュデン /(u) Fryden/ -フリン /(u) Flinn/Flynn/ -フリンカ /(u) Hlinka/ -フリンキフ /(u) Hrynkiv/ -フリンク /(u) Flinck/Flink/Frink/ -フリング /(u) Vring/ -フリングス /(u) Frings/ -フリングル /(u) Hringur/ -フリンゲリ /(u) Fringeli/ -フリンダーズ /(u) Flinders/ -フリンダーズ山脈 [フリンダーズさんみゃく] /(p) Flinders Range/ -フリンダーズ礁 [フリンダーズしょう] /(p) Flinders Reefs/ -フリンダーズ川 [フリンダーズがわ] /(p) Flinders (river)/ -フリント /(p) Flint/Flindt/Frind/ -フリントシャー /(p) Flintshire (Britain)/ -フリントストーン /(wk) The Flintstones (film)/ -フリンフロン /(p) Flin Flon (Canada)/ -フル /(u) Hull/ -フルー /(u) Flew/Fouroux/ -フルーア /(u) Fleure/ -フルーイン /(u) Fruin/ -フルーグ /(u) Froug/ -フルージニティ /(u) Fulginiti/ -フルート /(u) Flute/ -フルートン /(u) Fruton/ -フルード /(u) Froude/Frude/ -フルーネフェルト /(u) Groeneveldt/ -フルーネベーヘン /(u) Groenewegen/ -フルービルト /(u) Fruwirth/ -フルーランス /(u) Flourens/ -フルーリ /(u) Fleury/Fleyry/ -フルーリー /(u) Fleury/ -フルーリエラール /(u) Fleury Herard/ -フルールス /(p) Fleurus/ -フルールノア /(u) Flournoy/ -フルアム /(p) Fulham/ -フルウールト /(u) Verwoerd/ -フルカーソン /(s) Fulkerson/ -フルカン /(u) Fourquin/ -フルカ峠 [フルカとうげ] /(p) Furka (pass)/ -フルガダ /(p) Hurghada/ -フルガム /(u) Fulghum/ -フルキエ /(u) Foulquie/ -フルギン /(u) Khurgin/ -フルク /(u) Fulk/Fulke/ -フルクロア /(u) Fourcroy/ -フルグラ /(u) Furughllha/ -フルグン山 [フルグンさん] /(p) Kuh-e Furgun (mountain)/ -フルケ /(u) Fourquet/ -フルゲンティウス /(u) Fulgentius/ -フルゴーニ /(u) Frugoni/ -フルザン /(u) Frezin/ -フルシチェフスキ /(u) Chruszczewski/ -フルシチョフ /(u) Khruschev/Khrushchev/ -フルシトパシャ /(u) Hursit Pasa/ -フルシャー /(u) Fulscher/ -フルシュカ /(u) Hruschka/ -フルシュテアヌ /(u) Harasteanu/ -フルジーマリー /(u) Hrimaly/ -フルジム /(p) Chrudim/ -フルスティネン /(u) Hurstinen/ -フルステンベルク /(u) Furstenberg/ -フルスト /(u) Furst/ -フルスト原 [フルストばる] /(p) Furusutobaru/ -フルスト原遺跡 [フルストばるいせき] /(p) Furusutobaru ruins/ -フルタード /(u) Furtado/ -フルダ /(u) Fulda/ -フルチ /(u) Fulci/Hultzsch/ -フルチゲン /(p) Frutigen/ -フルチチェニ /(p) Falticeni/ -フルチャツナイ川 [ふるちやつないがわ] /(p) Furuchiyatsunaigawa/ -フルッサル /(u) Flusser/ -フルツェワ /(u) Furtseva/ -フルテンバハ /(u) Furttenbach/ -フルディ /(u) Hrdy/ -フルト /(u) Hult/ -フルトナー /(u) Furtner/ -フルトベングラー /(u) Furtwangler/ -フルトン /(p) Fulton/ -フルトンストリート /(p) Fulton Street/ -フルトヴェングラー /(h) Wilhelm Furtwaengler/ -フルド /(p) Holodo/Fould/ -フルドリチカ /(u) Hrdlicka/ -フルナーゼ /(u) Flunase/ -フルニーク /(u) Hurnik/ -フルニエ /(u) Fournier/ -フルヌイ川 [フルヌイがわ] /(p) Hurunui (river)/ -フルネ /(p) Veurne (Belgium)/Fournet/ -フルノー /(u) Furneaux/ -フルハル /(u) Forouhar/ -フルバツカ /(p) Hrvatska/Croatia/ -フルバン /(u) Hurban/ -フルバント /(u) Hrubant/ -フルバンバヤンスキー /(u) Hurban-Vajansky/ -フルパフ /(u) Hulpach/ -フルビーン /(u) Hrubin/ -フルビウスフラックス /(u) Fulvius Flaccus/ -フルビェシュフ /(p) Hrubieszow/ -フルビオ /(u) Fulvio/ -フルビッツ /(u) Hurwitz/ -フルフォード /(u) Fulford/ -フルブライト /(u) Fulbright/ -フルベッキ /(u) Verbeck/ -フルベック /(u) Fulbecke/ -フルボキサミン /(u) fluvoxamine/ -フルマ /(p) Al Khurmah/Al-Khurmah (Saudi Arabia)/ -フルマンティ /(u) Froumenty/ -フルマントンベツ川 [フルマントンベツがわ] /(p) Furumantonbetsugawa/ -フルミー /(p) Fourmies/ -フルムキン /(u) Frumkin/ -フルムジアーディス /(u) Hurmuziadis/ -フルメンドザ川 [フルメンドザがわ] /(p) Flumendosa (river)/ -フルモン /(u) Fourmont/ -フルラ /(u) Hurula/ -フルラネット /(u) Furlanetto/ -フルリュース /(p) Fleurus (Belgium)/ -フルワ /(p) Al-Hulwah (Saudi Arabia)/ -フルワーン /(p) Hulwan (Egypt)/ -フルンゼ /(p) Frunze (Russia)/ -フルンツベルク /(u) Frundsberg/ -フルンボイル /(p) Hulun Boir/ -フルン湖 [フルンこ] /(p) Hulun (lake)/ -フルヴィエール /(p) Fourviere/ -フレークス /(u) Frakes/ -フレーゲ /(u) Frege/ -フレーゲル /(u) Flegel/ -フレーゲンハイマー /(u) Flegenheimer/ -フレーザー /(u) Frazer/ -フレーザーデール /(p) Fraserdale/ -フレーザーバラ /(p) Fraserburgh/ -フレーザー島 [フレーザーとう] /(p) Fraser (island)/ -フレーシヌー /(u) Frayssinous/ -フレーシネ /(u) Freycinet/ -フレーシネ半島 [フレーシネはんとう] /(p) Freycinet Peninsula/ -フレース /(u) Fraisse/ -フレースワイク /(p) Vreeswijk/ -フレーゼ /(u) Freese/Frese/ -フレータス /(u) Freitas/ -フレータスブランコ /(u) Freitas Branco/ -フレーチェット /(u) Frechett/ -フレーディング /(u) Froding/ -フレートナー /(u) Flotner/ -フレーニ /(u) Freni/ -フレーヌ /(p) Flaine/ -フレーブニコフ /(s) Khlebnikov/ -フレーブルグ /(p) Vryburg/ -フレーヘート /(p) Vryheid/ -フレーベ /(u) Frebe/Frobe/ -フレーベル /(u) Frobel/Froebel (Friedrich Froebel (1782-1852, German educator and founder of kindergarten system)/ -フレーミヒ /(u) Flamig/ -フレーミングハム /(p) Framingham/ -フレーリ /(u) Fleri/ -フレーリックス /(u) Freericks/ -フレーリッヒ /(u) Frohlich/ -フレーリヒ /(u) Frohlich/ -フレール /(u) Frere/ -フレールオルバン /(u) Frere-Orban/ -フレールドロルヌ /(p) Flers-de-l'Orne/ -フレーレ /(u) Freret/ -フレアー /(u) Flair/ -フレイ /(u) Frei/Frey/ -フレイカー /(u) Fraker/ -フレイク /(u) Flaig/Flake/ -フレイクス /(u) Frakes/ -フレイザー /(u) Fraser/Frazer/ -フレイシュタット /(u) Freishtat/ -フレイジ /(u) Freij/ -フレイジャー /(u) Frager/Frazier/ -フレイス /(u) Fleiss/ -フレイダ /(u) Frayda/ -フレイダニュス /(u) Greidanus/ -フレイデンベルグ /(u) Freidenberg/ -フレイバーグ /(u) Fraiberg/ -フレイベツ川 [フレイベツかわ] /(p) Fureibetsukawa/ -フレイマン /(u) Freiman/ -フレイミンガム /(u) Framingham/ -フレイム /(u) Frame/ -フレイモンタルバ /(u) Frei Montalva/ -フレイヤー /(u) Freier/ -フレイヨン /(s) Fraillon/ -フレイリー /(u) Fraleigh/ -フレイリナ /(p) Freirina/ -フレイレ /(u) Freire/Freyre/ -フレイン /(u) Frain/ -フレオン /(u) Freon/ -フレガー /(u) Phleger/ -フレクスナー /(u) Flexner/ -フレゲラエ /(p) Fregellae/ -フレゲルト /(u) Fregert/ -フレゴニーズ /(u) Fregonese/ -フレシェ /(u) Frechet/ -フレシェット /(u) Frechette/ -フレシエ /(u) Flechier/ -フレシネ /(u) freixenet/ -フレショ /(u) Freso/ -フレジェネ /(p) Fregene/ -フレジュス /(p) Frejus/ -フレスケ /(u) Fresquet/ -フレスコバルディ /(u) Frescobaldi/ -フレスニヨ /(p) Fresnillo (Mexico)/ -フレスノ /(u) Fresno/ -フレズノ /(p) Fresno/ -フレゼニウス /(u) Fresenius/ -フレソン /(s) Freson/ -フレタ /(u) Fleta/ -フレダ /(u) Freda/ -フレダー /(u) Fleder/ -フレチェット /(u) Frechett/ -フレッカー /(u) Flecker/ -フレック /(u) Fleck/ -フレックス /(u) Flex/ -フレックノー /(u) Flecknoe/ -フレッグ /(u) Flegg/ -フレッケフヨル /(p) Flekkefjord/ -フレッシネ /(u) Freyssinet/ -フレッシュ /(u) Flesch/ -フレッシュゴードン /(wk) Flesh Gordon (film)/ -フレッシュタウン /(p) Furesshutaun/ -フレッシュフィールド /(u) Freshfield/ -フレッソン /(s) Fresson/ -フレッチホルン山 [フレッチホルンさん] /(p) Fletschhorn (mountain)/ -フレッチャ /(u) Freccia/ -フレッチャー /(u) Fletcher/ -フレットウェル /(u) Fretwell/ -フレットナー /(u) Flettner/Flothner/ -フレッド /(u) Fred/ -フレッドアステア /(h) Fred Astaire/ -フレッドホイル /(h) Fred Hoyle/ -フレッドマン /(u) Fredman/ -フレッヘン /(p) Frechen/ -フレティニ /(u) Fretigny/ -フレディ /(g) Freddy/ -フレディー /(u) Freddie/ -フレデリーカ /(u) Frederika/ -フレデリク /(u) Fredrik/ -フレデリクセン /(u) Frederiksen/ -フレデリクソン /(s) Frederickson/ -フレデリシア /(p) Fredericia (Denmark)/ -フレデリック /(g,p) Frederick/Frederic/Frederik/Flederique/Fredelic/ -フレデリック・サンガー /(h) Frederick Sanger/ -フレデリックウイレムドクラーク /(h) Frederick Willem de Klerk/ -フレデリックオーガスタス /(u) Frederick Augustus/ -フレデリックサンガー /(h) Frederick Sanger/ -フレデリックステッド /(p) Frederiksted/ -フレデリックスハウン /(p) Frederikshavn (Denmark)/ -フレデリックスバーグ /(p) Fredericksburg/ -フレデリックスベル /(p) Frederiksberg (Denmark)/ -フレデリックスボル /(p) Frederiksborg (Denmark)/ -フレデリックトン /(p) Frederickton/Fredericton (Canada)/ -フレデリックバンティング /(h) Frederick Banting/ -フレデリックファンストン /(h) Frederick Funston/ -フレデリックワイヤァホイザー /(h) Frederick Weyerhaeuser/ -フレトイ川 [フレトイがわ] /(p) Furetoigawa/ -フレドホルム /(u) Fredholm/ -フレドリカ /(u) Fredrika/ -フレドリクス /(u) Fredricks/ -フレドリクスター /(p) Fredrikskad/Fredrikstad (Norway)/ -フレドリクスハムン /(p) Fredrikshamn/ -フレドリクソン /(s) Frederickson/Fredrickson/ -フレドリック /(u) Fredrich/Fredric/ -フレドリックフォーサイス /(h) Frederick Forsyth/ -フレドリックマーチ /(h) Fredric March/ -フレドロ /(u) Fredro/ -フレナイ川 [フレナイがわ] /(p) Furenaigawa/ -フレニイ /(u) Freny/ -フレネ /(u) Freinet/Frenay/Fresnaye/ -フレネー /(u) Fresnay/ -フレネル /(u) Fresnel/ -フレノー /(u) Frenaud/Freneau/ -フレヒシヒ /(u) Frechsig/ -フレビッツ /(u) Hurewicz/ -フレビル /(u) Freville/ -フレビン /(u) Flavin/ -フレベツ岳 [フレベツだけ] /(p) Furebetsudake/ -フレベツ川 [フレベツがわ] /(p) Furebetsugawa/ -フレペの滝 [フレペのたき] /(p) Furepenotaki/ -フレペル /(u) Freppel/ -フレマール /(u) Flemal/ -フレマイヤー /(u) Fremeyer/ -フレマル /(p) Flemalle/ -フレミー /(u) Fremy/ -フレミエ /(u) Fremiet/ -フレミッシュキャップ /(p) Flemish Cap/ -フレミング /(u) Fleming/Flemming/Flemyng/ -フレミングズバーグ /(p) Flemingsburg/ -フレムケ /(u) Fraemcke/ -フレムスタード /(u) Fremstad/ -フレムリン /(u) Fremlin/ -フレモー /(u) Fremaux/ -フレモン /(u) Fremont/ -フレモント /(p) Fremont/ -フレリックス /(u) Frerichs/ -フレレスビッグ /(u) Frellesvig/ -フレロン /(u) Freron/ -フレン /(f) Furen/ -フレンク /(u) Frenck/ -フレンクラー /(u) Frenkler/ -フレンケル /(u) Fraenkel/Frenkel/ -フレンケルコンラート /(u) Fraenkel-Conrat/ -フレンスブルク /(p) Flensburg/ -フレンズ /(wk) Friends (film)/ -フレンセン /(u) Frenssen/ -フレンダー /(u) Flender/ -フレンチ /(u) French/ -フレンチブロード川 [フレンチブロードがわ] /(p) French Broad (river)/ -フレンチリック /(p) French Lick/ -フレンチルイジアナ /(p) French Louisiana/ -フレンツ /(u) Frenz/ -フレンツェル /(u) Frenzel/ -フレンディ /(u) Friendee/ -フレンド /(u) Frend/Friend/ -フレンドシップゴルフ場 [フレンドシップゴルフじょう] /(p) Furendoshippu golf links/ -フレンドリー諸島 [フレンドリーしょとう] /(p) Friendly (islands)/ -フレンニコフ /(s) Khrennikov/ -フレヴォラント州 [フレヴォラントしゅう] /(p) Flevoland (Dutch province)/ -フレ岳 [フレだけ] /(p) Furedake/ -フロ /(u) Frot/ -フロー /(u) Flot/ -フローシャマー /(u) Frohschammer/ -フロージャック /(u) Flaujac/ -フロータウゼン /(u) Groothuizen/ -フローテ /(u) Groote/ -フローテン /(u) Vloten/ -フロートー /(s) Flotow/ -フローニンゲン /(p) Groningen (The Netherlands)/ -フローニンゲン州 [フローニンゲンしゅう] /(p) Groningen (Dutch province)/ -フロービシャー /(u) Frobisher/ -フローピン /(u) Khlopin/ -フローベール /(u) Flaubert/ -フローベルガー /(u) Froberger/ -フローベン /(u) Froben/ -フローマー /(u) Frommer/ -フローマン /(u) Florman/Frohman/Froman/Vroman/ -フローム /(p) Flam (Norway)/ -フローム湖 [フロームこ] /(p) Lake Frome/ -フローラ /(p) Flora (Norway)/ -フローラルパーク /(p) Floral Park/ -フローラン /(u) Florent/ -フローリ /(u) Flori/ -フローリー /(s) Flory/Frawley/ -フローリアン /(u) Florian/ -フローリック /(u) Frolich/ -フローリン /(u) Florin/ -フローレ /(p) Flore/ -フローレイ /(u) Florei/Florey/ -フローレス /(u) Flores/Florez/ -フローレナ /(u) Florena/ -フローレンス /(u) Florence/ -フローレンス・ナイチンゲール /(h) Florence Nightingale/ -フローレンスナイチンゲール /(h) Florence Nightingale/ -フローレンス西村 [フローレンスにしむら] /(h) Florence Nishimura/ -フローレンツ /(u) Florenz/ -フローレントス /(u) Florentzos/ -フローン /(u) Flohn/ -フローンス /(u) Vroons/ -フロアサール /(s) Froissart/ -フロアドゥビーズ /(u) Froidebise/ -フロイス /(u) Frois/ -フロイデンシュタット /(p) Freudenstadt/ -フロイデンタール /(u) Freudenthal/ -フロイデンバーガー /(u) Freudenberger/ -フロイデンベルク /(p) Freudenberg/ -フロイト /(s) Freud/ -フロイド /(s,m) Floyd/(s) Freud/ -フロイヘン /(u) Freuchen/ -フロイヤー /(u) Floyer/ -フロイラー /(u) Freuler/ -フロイロン /(u) Fleuron/ -フロイントリヒ /(u) Freundlich/ -フロインド /(u) Freund/ -フロインドリーブ /(u) Freundlieb/ -フロインメース /(u) Fruin-Mees/ -フロウデンバーガー /(u) Freudenberger/ -フロウド /(u) Froud/ -フロエルシェイム /(u) Floersheim/ -フログネル /(p) Frogner/ -フロケー /(u) Floquet/ -フロシャウアー /(u) Froschauer/ -フロシンガム /(u) Frothingham/ -フロジノーネ /(p) Frosinone (Italy)/ -フロスティッグ /(u) Frostig/ -フロスト /(u) Frost/ -フロストバーグ /(p) Frostburg/ -フロストベルト /(u) Frostbelt/ -フロスドルフ /(u) Flosdorf/ -フロズニー /(u) Hrozny/ -フロックハート /(u) Flockhart/ -フロッサール /(u) Frossard/ -フロッザム /(p) Frodsham/ -フロッシュアンマー /(u) Froschammer/ -フロトー /(u) Flotow/ -フロド /(m) Frodo (Baggins)/ -フロバーグ /(u) Floberg/ -フロビシャー湖 [フロビシャーこ] /(p) Frobisher Lake/ -フロビシャー湾 [フロビシャーわん] /(p) Frobisher Bay/ -フロベニウス /(u) Frobenius/ -フロホベツ /(p) Hlohovec/ -フロマン /(u) Froment/ -フロマンタン /(u) Fromentin/ -フロム /(u) Fromm/ -フロムキン /(u) Fromkin/ -フロヤ沢 [フロヤざわ] /(p) Furoyazawa/ -フロラ /(u) Flora/ -フロラン /(u) Florent/ -フロランス /(u) Florence/ -フロリ /(u) Flori/ -フロリー /(u) Flory/ -フロリアーノ /(u) Floriano/ -フロリアヌス /(u) Florianus/ -フロリアノ /(p) Floriano (Brazil)/ -フロリアノポリス /(p) Florianopolis (Brazil)/ -フロリアン /(u) Florian/ -フロリオー /(u) Florio/ -フロリサン /(u) Florissants/ -フロリサント /(p) Florissant/ -フロリス /(u) Floris/ -フロリダ /(p) Florida/ -フロリダキーズ /(p) Florida Keys/ -フロリダブランカ /(u) Floridablanca/ -フロリダ海峡 [フロリダかいきょう] /(p) Straits of Florida/ -フロリダ半島 [フロリダはんとう] /(p) Florida Peninsula/ -フロリツドルフ /(p) Floridsdorf/ -フロリナ /(p) Florina/ -フロリンダ /(u) Florinda/ -フロルカン /(u) Florkin/ -フロルス /(u) Florus/ -フロレク /(u) Florek/ -フロレス /(p) Flores (Guatemala)/ -フロレスク /(u) Florescu/ -フロレス海 [フロレスかい] /(p) Flores Sea/ -フロレス川 [フロレスがわ] /(p) Arroyo de las Flores (river)/ -フロレス島 [フロレスとう] /(p) Pulau Flores/ -フロレル /(u) Florelle/ -フロレンシア /(p) Florencia (Colombia)/ -フロレンシオバレラ /(p) Florencio Valera/ -フロレンス /(u) Florence/ -フロロ /(u) Frollo/ -フロロフ /(u) Frolov/ -フロワード岬 [フロワードみさき] /(p) Froward (cape)/ -フロワサール /(u) Froissart/ -フロン /(u) Flon/Fron/ -フロンチェク /(u) Froncek/ -フロンチニャン /(p) Frontignan/ -フロンテ /(u) Fronte/ -フロンティヌス /(u) Frontinus/ -フロンディシ /(u) Frondizi/ -フロント /(u) Front/Fronto/ -フロントナック /(s) Frontenac/ -フロントミッション /(pr) Front Mission (RPG series)/ -フロントロイヤル /(p) Front Royale/ -フロント山脈 [フロントさんみゃく] /(p) Front Range/ -フロンマン /(u) Frommann/ -フロンメル /(u) Frommel/ -フロン川 [フロンがわ] /(p) Hron (river)/ -フロ海 [フロかい] /(p) Fro Sea/ -フワ /(p) Fuwah (Egypt)/ -フワーラズム /(p) Khorazm/ -フワーリズミー /(h) Muhammad ibn Musa al-Khwarizmi/ -フワーリズム /(p) Khorazm/ -フワーンダミール /(u) Khwandmir/ -フワイエ /(u) Foyer/ -フワスコ /(u) Hlasco/ -フン /(u) Fung/Hunn/ -フンイエン /(p) Hung Yen/ -フンガー /(u) Hunger/ -フンク /(u) Funk/ -フンクブレンタノ /(u) Funck-Brentano/ -フンケ /(u) Funke/Hunke/ -フンザ /(u) Hunza (princely state)/ -フンザ川 [フンザがわ] /(p) Hunza (river)/ -フンシェン /(u) Fengshen/ -フンシャル /(p) Funchal/ -フンスリュック山地 [フンスリュックさんち] /(p) Hunsruck (mountain region)/ -フンダシオン /(p) Fundacion/ -フンダン /(p) Fundao/ -フンチヤン /(p) Hunjiang/ -フンチュン /(p) Hunchun/ -フンテク /(u) Funtek/ -フンテ川 [フンテがわ] /(p) Hunte (river)/ -フンディン /(u) Fundin/ -フンデスハーゲン /(u) Hundeshagen/ -フンデルトバッサー /(u) Hundertwasser/ -フンデルトワッサー /(u) Hundertwasser/ -フンデルトヴァッサー /(u) Hundertwasser/ -フント /(u) Hund/ -フンナム /(p) Hungnam/ -フンパーディンク /(u) Humperdinck/ -フンパーディング /(u) Humperdinck/ -フンベ /(p) Humbe/Funbe/ -フンベの滝 [フンベのたき] /(p) Funbenotaki/ -フンベオマナイ川 [フンベオマナイがわ] /(p) Funbeomanaigawa/ -フンベオマナイ沢 [フンベオマナイさわ] /(p) Funbeomanaisawa/ -フンベツ沢 [フンベツざわ] /(p) Funbetsuzawa/ -フンベツ沢川 [フンベツさわがわ] /(p) Funbetsusawagawa/ -フンベ山 [フンベやま] /(p) Funbeyama/ -フンベ川 [フンベがわ] /(p) Funbegawa/ -フンペルト /(u) Humpert/ -フンボルト /(u) Humboldt/ -フンポレツ /(p) Humpolec/ -フンメル /(u) Hummel/ -ブー /(g) Bu/ -ブーア /(u) Bua/ -ブーイ /(p) Bui/ -ブーイー /(u) Bouilly/ -ブーイエ /(u) Bouilhet/Bouille/ -ブーガンビル海溝 [ブーガンビルかいこう] /(p) Bougainville Trough/ -ブーガンヴィル /(u) Bougainville/ -ブーク /(u) Booke/ -ブークウォルド /(u) Buchwald/ -ブーグロー /(u) Bouguereau/ -ブーケ /(u) Bouquet/ -ブーゲンハーゲン /(u) Bugenhagen/ -ブーゲンビル /(p) Bougainville/ -ブーゲンビル島 [ブーゲンビルとう] /(p) Bougainville (island)/ -ブーゲンヴィル /(s) Bougainville/ -ブーサ /(p) Bussa (Nigeria)/ -ブーサアダ /(p) Bou Saada (Algeria)/ -ブーシ /(p) Bush (Arab Union)/ -ブーシア半島 [ブーシアはんとう] /(p) Boothia Peninsula/ -ブーシア湾 [ブーシアわん] /(p) Gulf of Boothia/ -ブーシェ /(s) Boucher/ -ブーシェイ /(u) Bouchey/ -ブーシェドクレヴクールドペルト /(u) Boucher de Crevecoeur de Perthes/ -ブーシェル /(p) Bushehr (Iran)/ -ブーシェルビル /(p) Boucherville/ -ブーシエ /(u) Boucher/ -ブーシャルドン /(u) Bouchardon/ -ブーシュ・デュ・ローヌ /(p) Bouches du Rhone/ -ブーシュデュローヌ /(p) Bouches-du-Rhone (France)/ -ブージ /(p) Bhuj (India)/ -ブージー /(p) Busi/ -ブージュノー /(u) Boujenah/ -ブース /(u) Booth/Boothe/ -ブースク /(p) Busk/ -ブースクリボーン /(u) Booth-Clibborn/ -ブースタッカー /(u) Booth-Tucker/ -ブースビー /(u) Boothby/ -ブースロイド /(u) Boothroyd/ -ブーゼマン /(u) Busemann/ -ブーゼンバウム /(u) Busenbaum/ -ブータ /(p) Buta/ -ブータブーテ /(p) Butha Buthe/ -ブータン /(p) Bhutan/ -ブータン王国 [ブータンおうこく] /(p) Kingdom of Bhutan/ -ブーダン /(u) Boudin/ -ブーチ /(u) Booch/ -ブーツァー /(s) Bucer/ -ブーテナント /(s) Butenandt/ -ブーディカ /(c) Boudica/ -ブーデニブ /(p) Bou Denib/ -ブーデン /(p) Boden (Sweden)/ -ブートル /(p) Bootle (Britain)/ -ブードロー /(s) Boudreau/ -ブードン /(u) Boudon/ -ブーナ /(p) Bouna/ -ブーナスール山 [ブーナスールさん] /(p) Bou Naceur (mountain)/ -ブーニン /(u) Bunin/ -ブーバ /(p) Buba/ -ブーバー /(u) Magmar/ -ブーヒ /(p) Buhi/ -ブーフ /(u) Buch/ -ブーフホルツ /(p) Buchholz/ -ブープ /(u) Boop/ -ブーヘンヴァルト /(u) buchenwald/ -ブーベ島 [ブーベとう] /(p) Bouvet (island)/ -ブーマー /(u) Bu-ma/ -ブーメディエン /(s) Boumedienne/ -ブーヨ /(u) Boulliau/ -ブーラッサ /(u) Bourassa/ -ブーランジェ /(s) Boulanger/ -ブーランヴィリエ /(u) Boulainvilliers/ -ブーリフ /(u) Vulikh/ -ブーリン /(u) Brin/ -ブール /(s) Boole/ -ブールガボ /(p) Bur Gavo/ -ブールギニョン /(u) Bourguignon/ -ブールクアンブレス /(p) Bourg-en-Bresse/ -ブールゴーニュ /(p) Bourgogne/ -ブールサイード /(p) Bur Said (Egypt)/ -ブールジェ /(u) Bourget/ -ブールジュ /(p) Bourges (France)/ -ブールジュラ /(u) Bourgelat/ -ブールタウフィク /(p) Bur Taufiq/ -ブールデル /(u) Bourdelle/ -ブールハーフェ /(u) Boerhaave/ -ブールフェトル /(p) Burfell (Iceland)/ -ブールボネー /(p) Bourbonnais/ -ブールン /(p) Bulun/ -ブールヴィル /(u) Bourvil/ -ブーレー /(u) Boullee/ -ブーレーズ /(h) Pierre Boulez/ -ブーレードラムルト /(u) Boulay de la Meurthe/ -ブーレム /(u) Boorem/ -ブーローニュ /(u) Boulogne/ -ブーローニュシュルメール /(p) Boulogne-sur-Mer (France)/ -ブーローニュビヤンクール /(p) Boulogne-Billancourt (France)/ -ブーン /(u) Boone/ -ブーンズ /(p) Boons/ -ブーンディ /(p) Bundi (India)/ -ブーントン /(p) Boonton/ -ブーンビル /(p) Booneville/Boonville/ -ブーヴ /(u) Beuve/ -ブーヴェ /(u) Bouvet/ -ブーヴェ島 [ブーヴェとう] /(p) Bouvet Island (island)/ -ブー風ウー [ブーふーウー] /(g) Bu-fu-u/ -ブァイラワ /(p) Bhairawa (Nepal)/ -ブァンク・オブ・アメリカ /(c) Bank of America/ -ブァンクオブアメリカ /(c) Bank of America/ -ブアカーオ /(u) Buakaw/ -ブアスティン /(u) Boorstin/ -ブアズニコフ /(s) Viaznikov/ -ブアタム /(p) Buatam/ -ブアネリ /(u) Vianelli/ -ブアマン /(u) Boorman/ -ブアル /(p) Bouar/ -ブイ /(u) Bui/ -ブイーズ /(u) Bouise/ -ブイシニーボロチョーク /(p) Vyshnii Volochek (Russia)/ -ブイタウシナイ川 [ブイタウシナイがわ] /(p) Buitaushinaigawa/ -ブイナクスク /(p) Buinaksk/ -ブイボルグ /(p) Vyborg (Russia)/ -ブイマワシ /(p) Buimawashi/ -ブイラ /(p) Bouira/ -ブイラサハリ /(p) Boui'ra-Sahary/ -ブイラル別川 [ブイラルべつがわ] /(p) Buirarubetsugawa/ -ブイルムス /(u) Willms/ -ブイレシチ /(p) Bailesti/ -ブイン /(p) Buin/ -ブウベツ川 [ブウベツがわ] /(p) Buubetsugawa/ -ブエア /(p) Buea (Cameroon)/ -ブエナテロ /(u) Buenatello/ -ブエナパーク /(p) Buena Park/ -ブエナベンツラ湾 [ブエナベンツラわん] /(p) Bahia Buenaventura/ -ブエナベントゥラ /(p) Buenaventura (Colombia)/ -ブエノスアイレス /(p) Buenos Aires/ -ブエノスアイレス湖 [ブエノスアイレスこ] /(p) Lago Buenos Aires/ -ブエルタアバホ /(p) Vuelta Abajo/ -ブエルテ /(u) Verte/ -ブエルデン /(u) Waerden/ -ブエンデ /(p) Boende (Congo)/ -ブオーノ /(u) Buono/ -ブオクス /(p) Buochs/ -ブオッコ /(u) Vuokko/ -ブオナユーティ /(u) Buonaiuti/ -ブオナローティ /(s) Buonarroti/ -ブオノ /(u) Buono/ -ブオリ /(u) Vuori/ -ブオルシャウエンシュタイン /(u) Buol-Schauenstein/ -ブオルハヤ岬 [ブオルハヤみさき] /(p) Buorkhaya (cape)/ -ブカイ /(p) Bucay/ -ブカイク /(p) Buqayq (Saudi Arabia)/ -ブカブ /(p) Bukavu (Dem. Rep. of Congo)/ -ブカマ /(p) Bukama (Dem. Rep. of Congo)/ -ブカラマンガ /(p) Bucaramanga (Colombia)/ -ブカレスト /(p) Bucharest (Roumania)/ -ブカロビチ /(s) Vukalovich/ -ブカ島 [ブカとう] /(p) Buka (island)/ -ブガ /(p) Buga (Colombia)/ -ブガッティ /(u) Bugatti/ -ブガッティー /(u) Bugatti/ -ブキット・バドゥン /(p) Bukit Badung/ -ブキットバドゥン /(p) Bukit Badung/ -ブキティンギ /(p) Bukittinggi (Indonesia)/ -ブキャナン /(u) Buchanan/ -ブキャナンストリート /(p) Buchanan Street/ -ブギス /(u) Bugis/ -ブクサル /(p) Buxar/ -ブクステフーデ /(p) Buxtehude/ -ブクストルフ /(u) Buxtorf/ -ブクチン /(u) Bookchin/ -ブクドラゴビチ /(u) Vukdragovic/ -ブクホルツ /(u) Buchholtz/ -ブクラ川 [ブクラがわ] /(p) Wkra (river)/ -ブクリヤ /(p) Bukuriya/ -ブクレシュチ /(p) Bucuresti (Roumania)/ -ブクレシュティ /(u) Bucharest/ -ブク川 [ブクがわ] /(p) Bug (river)/ -ブグニ /(p) Bougouni/ -ブグリマ /(p) Bugul'ma (Russia)/ -ブグルスラン /(p) Buguruslan (Russia)/ -ブグ川 [ブグがわ] /(p) Bug/ -ブケマ橋 [ブケマばし] /(p) Bukemabashi/ -ブゲール /(u) Bouguer/ -ブコウスキー /(s) Bukowski/ -ブコチッチ /(u) Vukotic/ -ブコバ /(p) Bukoba (Tanzania)/ -ブコバル /(p) Vukovar (Croatia)/ -ブコビナ /(p) Bukovina/ -ブコフスキー /(u) Bukowski/ -ブコブラポビィチ /(u) Vukobratovic/ -ブゴイノ /(p) Bugojno/ -ブサック /(u) Boussac/ -ブサル山 [ブサルさん] /(p) Gunong Besar (mountain)/ -ブサンゴー /(u) Boussingault/ -ブザウ /(p) Buzau (Roumania)/ -ブザス /(u) Bezace/ -ブザンソン /(p) Besancon/Besanzon (France)/ -ブザ沢 [ブザさわ] /(p) Buzasawa/ -ブシール /(p) Bushire/ -ブシア /(u) Busia/ -ブシェーズ /(u) Bouchez/ -ブシェミ /(u) Buscemi/ -ブシャーリー /(p) Bsharri (Lebanon)/ -ブシャール /(u) Bouchard/ -ブシュロン /(u) Boucheron/ -ブシンガ /(p) Businga/ -ブシ沢 [ブシざわ] /(p) Bushizawa/ -ブジー /(p) Bougie (Algeria)/ -ブジェク /(p) Brzeg/ -ブジェシニア /(p) Wrzesnia/ -ブジェジナ /(u) Brezina/ -ブジエ /(p) Vouziers/ -ブジヌルド /(p) Bujnurd/ -ブジャド /(p) Boujad (Morocco)/ -ブジュンブラ /(p) Bujumbura (Burundi)/ -ブジョーヌイ /(u) Budenny/ -ブスケルー /(p) Buskerud (Norway)/ -ブスタマンテ /(u) Bustamante/ -ブスタマンテイシルベン /(s) Bustamante y Sirve'n/ -ブストアルシチョ /(p) Busto Arsizio/ -ブスワンガ島 [ブスワンガとう] /(p) Busuanga (island)/ -ブス沼 [ブスぬま] /(p) Busunuma/ -ブズール /(p) Vesoul (France)/ -ブズルク /(p) Buzuluk (Russia)/ -ブゼイマ /(p) Buzeimah/ -ブソー /(p) Bousso/ -ブソッティ /(u) Bussotti/ -ブゾー /(u) Buzo/ -ブゾーニ /(h) Ferruccio Busoni/ -ブタペスト /(p) Budapest/ -ブタリタリ島 [ブタリタリとう] /(p) Butaritari Island/ -ブタレ /(p) Butare (Ruanda)/ -ブタ海岸 [ブタかいがん] /(p) Butakaigan/ -ブダペシュト /(p) Budapest (Hungary)/ -ブダペスト /(p) Budapest (Hungary)/ -ブチャチ /(p) Buchach/ -ブチリミト /(p) Boutilimit/ -ブチンスキー /(u) Buchinsky/ -ブッカー /(u) Bukka/ -ブックステフーデ /(u) Buxtehude/ -ブックマン /(s) Buchman/ -ブッゲ /(u) Bugge/ -ブッシュ /(s) Bush/Bushe/ -ブッシュネル /(u) Busshuneru/ -ブッシュマン /(u) Bushman/ -ブッシュマンズ川 [ブッシュマンズがわ] /(p) Bushmans (river)/ -ブッシュマンランド /(p) Bushman Land (South Africa)/ -ブッシュミラー /(u) Bushmiller/ -ブッセート /(p) Busseto/ -ブッダ /(u) Buddha/ -ブッダガヤー /(p) Buddh Gaya (India)/ -ブッダゴーサ /(u) Buddhaghosa/ -ブッチ /(u) Butch/ -ブッチャー /(s) Butcher/ -ブッチャート /(u) Butchart/ -ブッチャード /(u) Butchart/ -ブッツァーティ /(s) Buzzati/ -ブッデンブローク /(u) Buddenbrook/ -ブット /(u) Butto/ -ブットー /(u) Bhutto/ -ブッハベルガー /(u) Wachberger/ -ブッパータール /(p) Wuppertal/ -ブッパタール /(p) Wuppertal/ -ブッフォン /(u) Buffon/ -ブッフホルツ /(u) Buchholz/ -ブッヘンワルト /(p) Buchenwald/ -ブッポウソウ繁殖地 [ブッポウソウはんしょくち] /(p) Buppousouhanshokuchi/ -ブツァー /(u) Bucer/ -ブツェリウス /(u) Bucerius/ -ブツラー /(u) Butzler/ -ブツルリノフカ /(p) Buturlinovka/ -ブテレジ /(u) Buthelezi/ -ブト /(p) Bouto/ -ブトゥアン /(p) Butuan (Philipines)/ -ブトカマベツ川 [ブトカマベツがわ] /(p) Butokamabetsugawa/ -ブトバイス /(p) Budweis/ -ブトボ /(p) Butovo/ -ブトロス /(u) Boutros/ -ブトロス・ガリ /(s) Boutros-Ghali/ -ブトロスガリ /(s) Boutros-Ghali/ -ブトロスブトロスガリ /(u) Boutros Boutros Ghali/ -ブトワル /(p) Butwal/ -ブトン島 [ブトンとう] /(p) Butung (island)/ -ブト崎 [ブトさき] /(p) Butosaki/ -ブドーン /(p) Budaun (India)/ -ブドウ酒研究所 [ブドウしゅけんきゅうじょ] /(p) Budoushukenkyuujo/ -ブドウ沢 [ブドウさわ] /(p) Budousawa/ -ブドウ谷 [ブドウだに] /(p) Budoudani/ -ブドバ /(p) Budva/ -ブナ /(p) Buna/ -ブナの峰牧場 [ブナのみねぼくじょう] /(p) Bunanominebokujou/ -ブナの里白神館 [ブナのさとしらかみかん] /(p) Bunanosatoshirakamikan/ -ブナオ峠 [ブナオとうげ] /(p) Bunaotouge/ -ブナグラ谷 [ブナグラだに] /(p) Bunaguradani/ -ブナツルネ沢 [ブナツルネざわ] /(p) Bunatsurunezawa/ -ブナ坂 [ブナざか] /(p) Bunazaka/ -ブナ沢 [ブナさわ] /(p) Bunasawa/ -ブナ沢 [ブナざわ] /(p) Bunazawa/ -ブナ平 [ブナだいら] /(p) Bunadaira/ -ブナ立尾根 [ブナたておね] /(p) Bunatateone/ -ブニュエル /(u) Bunuel/ -ブニュ島 [ブニュとう] /(p) Bunju (island)/ -ブヌーコボ /(p) Bhykobo/ -ブヌーコヴォ /(p) Bhykobo/ -ブヌコボ /(p) Bhykobo/ -ブネ /(u) Venet/ -ブノア /(s) Benoit/ -ブノウ沢 [ブノウさわ] /(p) Bunousawa/ -ブノワ /(u) Benoit/ -ブハーリー /(u) Bukhari/ -ブハーリン /(u) Bukharin/ -ブハラ /(p) Bukhara (Russia)/ -ブハランセ /(p) Bujalance/ -ブハリ /(u) Buhari/ -ブバスティス /(p) Bubastis/ -ブバネスワル /(p) Bhubaneswar (India)/ -ブファリク /(p) Boufarik/ -ブフォン /(u) Buffon/ -ブフタール /(u) Wuchterl/ -ブフナー /(u) Buchner/ -ブブカ /(u) Bubka/ -ブブノフ /(s) Bubnov/ -ブベー /(p) Vevey (Switzerland)/ -ブベジェーンスキー /(u) Vvedenskii/ -ブムタン /(p) Bumthang/ -ブャチェスラボフ /(u) Viacheslavov/ -ブヤーゼムスキー /(u) Vyazemskii/ -ブュートリッヒ /(u) Wuthrich/ -ブュイーユ /(u) Vieuille/ -ブュイエルモーズ /(u) Vuillermoz/ -ブュウヒ川 [ブュウヒがわ] /(p) Buyuuhigawa/ -ブュルツ /(u) Wurtz/ -ブュルツバッハ /(u) Wurzbach/ -ブユニ川 [ブユニがわ] /(p) Buyunigawa/ -ブヨヤ /(u) Buyoya/ -ブラ /(p) Bula (Indonesia)/Bulla/ -ブラー /(p) Bra (Italy)/Buller/ -ブラーエ /(h) Tycho Brahe/ -ブラーガ /(u) Braga/ -ブラークリーア /(p) Baile Atha Cliath/ -ブラースハート /(p) Brasschaat/ -ブラーズ /(u) Vraz/ -ブラーズドビュリー /(u) Blaze de Bury/ -ブラーツァ /(p) Vratsa/ -ブラーツク /(p) Bratsk (Russia)/ -ブラーデル /(p) Bladel/ -ブラーナ /(u) Vrana/ -ブラーニー /(p) Blarney/ -ブラーフイ山脈 [ブラーフイさんみゃく] /(p) Brahui Range/ -ブラーマ /(u) Bramah/ -ブラーマンバーリア /(p) Brahmanbaria (Bangladesh)/ -ブラーム /(s) Brahm/ -ブラームス /(u) Bura-musu/ -ブラームズ /(u) Brahms/ -ブラーンデレン /(p) Vlaanderen/ -ブラーンプル /(p) Burhanpur (India)/ -ブラー山 [ブラーさん] /(p) Mt. Buller (Australia)/ -ブラー川 [ブラーがわ] /(p) Buller (river)/ -ブライ /(u) Bri/ -ブライアー /(u) Bleier/ -ブライアーズ /(u) Briers/ -ブライアフィールド /(p) Brierfield/ -ブライアリーヒル /(p) Brierley Hill/ -ブライアン /(g) Brian/Bryan/ -ブライアンアダムス /(h) Bryan Adams/ -ブライアンジョセフソン /(h) Brian Josephson/ -ブライアンデパルマ /(h) Brian De Palma/ -ブライアント /(p) Bryant/ -ブライアント公園 [ブライアントこうえん] /(p) Bryant Park/ -ブライエサントリュス /(p) Blaye-et-Sainte Luce/ -ブライオン /(u) Brion/ -ブライザハ /(p) Breisach/ -ブライス /(u) Brice/Bryce/ -ブライスガウ /(p) Breisgau (Germany)/ -ブライスキャニオン国立公園 [ブライスキャニオンこくりつこうえん] /(p) Bryce Canyon National Park/ -ブライスビル /(p) Blytheville/ -ブライス川 [ブライスがわ] /(p) Blithe (river)/ -ブライズ /(p) Blyth (Britain)/Blithe/Blythe/ -ブライソン /(u) Bryson/ -ブライダ /(p) Buraydah (Saudi Arabia)/ -ブライヅヘッドふたたび /(wk) Brideshead Revisited (book)/ -ブライディー /(u) Bridey/Bridie/ -ブライト /(p) Bright (Australia)/ -ブライトリングシー /(p) Brightlingsea/ -ブライトン /(p) Brighton (Britain)/Blyton/ -ブライドピーク /(p) Bride Peak/ -ブライドヘッド /(u) Bridehead/ -ブライドン /(u) Brydon/ -ブライプトロイ /(u) Bleibtreu/ -ブライミ /(p) Buraimi/ -ブライラ /(p) Braila (Roumania)/ -ブラインダー /(u) Blinder/ -ブラインドリバー /(p) Blind River (Canada)/ -ブラウ /(p) Burao/Blaeu/ -ブラウアー /(u) Braugher/ -ブラウエル /(h) Luitzen Egbertus Jan Brouwer/ -ブラウスキー /(u) Buravsky/ -ブラウダー /(u) Browder/ -ブラウナー /(u) Brauner/ -ブラウナウ /(p) Braunau/ -ブラウニー /(u) Brownie/ -ブラウニング /(u) Browning/ -ブラウバーグストランド /(p) Bloubergstrand/ -ブラウヒッチ /(u) Brauchitsch/ -ブラウヒッチュ /(u) Brauchitsch/ -ブラウワー /(s) Brouwer/ -ブラウン /(s) Braun/Brown/ -ブラウンウッド /(p) Brownwood/ -ブラウンシュワイク /(p) Braunschweig/ -ブラウンシュヴァイク /(u) Braunschweig/ -ブラウンジョン /(u) Brownjohn/ -ブラウンズタウン /(p) Brownstown/ -ブラウンズバーク /(p) Brownsburg/ -ブラウンズビル /(p) Brownsville/ -ブラウンセカール /(s) Brown-Sequard/ -ブラウンソン /(s) Brownson/ -ブラウント /(u) Blount/ -ブラウンヒルズ /(p) Brownhills/ -ブラガ /(p) Braga (Portugal)/ -ブラガド /(p) Bragado/ -ブラガンサ /(p) Braganca (Brazil)/ -ブラガンサパウリスタ /(p) Braganca Paulista/ -ブラキストン /(s) Blakiston/ -ブラギ /(u) Bragi/ -ブラギナ /(u) Bragina/ -ブラクストン /(u) Braxton/ -ブラクスプロイト /(p) Brakspruit/ -ブラクトン /(u) Bracton/ -ブラクパン /(p) Brakpan/ -ブラケット /(u) Blacket/ -ブラゴエフグラート /(p) Blagoevgrad/ -ブラゴダルノエ /(p) Blagodarnoye/ -ブラゴベシチェンスク /(p) Blagoveshchensk (Russia)/ -ブラゴヴェシチェンスク /(p) Blagoveshchensk (Russia)/ -ブラザー /(c) Brother/ -ブラザーTOM [ブラザートム] /(h) Brother Tom/ -ブラザース /(u) Brothers/ -ブラザウスカス /(u) Brazauskas/ -ブラザビル /(p) Brazzaville (Congo)/ -ブラザヴィル /(u) Brazzaville/ -ブラシウ /(u) Vraciu/ -ブラシェ /(u) Brachet/ -ブラシオ /(u) Blasio/ -ブラショブ /(p) Brasov (Roumania)/ -ブラジス /(s) Blasis/ -ブラジミレスク /(u) Vladimirescu/ -ブラジョバ /(p) Blazowa/ -ブラジリア /(p) Brasilia (Brazil)/ -ブラジリアレガル /(p) Brasilia Legal/ -ブラジル /(p) Brazil/ -ブラジル高原 [ブラジルこうげん] /(p) Planalto do Brasil/ -ブラジル高地 [ブラジルこうち] /(p) Brazilian Highlands/ -ブラジル連邦共和国 [ブラジルれんぽうきょうわこく] /(p) Federative Republic of Brazil/ -ブラス /(p) Brass/Blass/ -ブラスウェル /(u) Braswell/ -ブラスキ /(u) Braschi/ -ブラスケット諸島 [ブラスケットしょとう] /(p) Blasket (islands)/ -ブラスコ・イバニェス /(s) Blasco Ibanez/ -ブラスコイバーニェス /(u) Blasco Ibanez/ -ブラスコイバニェス /(s) Blasco Ibanez/ -ブラスタ /(g) Burasuta/Vlasta/ -ブラスタギ /(p) Brastagi/ -ブラセニツァ /(p) Vlasenica/ -ブラセンコ /(u) Vlasenko/ -ブラゼッティ /(u) Blasetti/ -ブラゼルトン /(u) Brazelton/ -ブラソチンツェ /(p) Vlasotince/ -ブラソフ /(u) Vlasov/ -ブラソメノル川 [ブラソメノルがわ] /(p) Braco Menor (river)/ -ブラゾー /(p) Brazeau/ -ブラゾス川 [ブラゾスがわ] /(p) Brazos (river)/ -ブラゾポリス /(p) Brasopolis/ -ブラダノ川 [ブラダノがわ] /(p) Bradano (river)/ -ブラチスラバ /(p) Bratislava (Czech, Slovak)/ -ブラチ島 [ブラチとう] /(p) Brac (island)/ -ブラッカイマー /(u) Bruckheimer/ -ブラッカル /(p) Blackall/ -ブラッキー /(u) Blackie/ -ブラック /(g) Black/ -ブラックアダー /(u) Blackadder/ -ブラックウォーター /(p) Blackwater (Australia)/ -ブラックウォリアー川 [ブラックウォリアーがわ] /(p) Black Warrior (river)/ -ブラックウッド /(u) Blackwood/ -ブラックストック /(u) Blackstock/ -ブラックストン /(h) William Blackstone/ -ブラックスフィールド /(u) Braxfield/ -ブラックスランド /(p) Blaxland/ -ブラックソッド /(p) Blacksod/ -ブラックタウン /(p) Blacktown/ -ブラックダイヤモンド /(p) Black Diamond/ -ブラックダウン丘陵 [ブラックダウンきゅうりょう] /(p) Blackdown Hills/ -ブラックバーン /(p) Blackburn (Britain)/ -ブラックヒルズ /(p) Black Hills/ -ブラックプール /(p) Blackpool (Britain)/ -ブラックホーク /(u) Black Hawk/ -ブラックマー /(u) Blackmer/Blackmur/ -ブラックマン /(u) Blackmun/ -ブラックモア /(u) Blackmore/ -ブラックロック /(u) Blacklock/ -ブラックヴォルタ川 [ブラックヴォルタがわ] /(p) Black Volta (river)/ -ブラック湖 [ブラックこ] /(p) Black Lake/ -ブラック山脈 [ブラックさんみゃく] /(p) Black Range/ -ブラック川 [ブラックがわ] /(p) Black (river)/ -ブラッグ /(u) Bragg/ -ブラッケン /(u) Bracken/ -ブラッケンリッジ /(u) Brackenridge/ -ブラッコ /(u) Bracco/ -ブラッサイ /(u) Brassai/ -ブラッサンス /(u) Brassens/ -ブラッシー /(u) Blassie/ -ブラッシュ /(u) Brasch/ -ブラッスール /(u) Brasseur/ -ブラッセル /(u) Brasselle/ -ブラッタン /(u) Brattain/ -ブラッチ /(u) Blatch/ -ブラッチャノ湖 [ブラッチャノこ] /(p) Lago di Bracciano/ -ブラッツィ /(u) Brazzi/ -ブラッティ /(s) Blatty/ -ブラッテン /(u) Brattain/ -ブラット /(u) Brat/Bratt/ -ブラッド /(u) Blood/Brad/Vlad/ -ブラッド&ワイン [ブラッドアンドワイン] /(wk) Blood and Wine (film)/ -ブラッドウェル /(u) Bradwell/ -ブラッドストリート /(s) Bradstreet/ -ブラッドデクスター /(h) Brad Dexter/ -ブラッドピット /(h) Brad Pitt/ -ブラッドフィールド /(p) Bradfield/ -ブラッドフォード /(p) Bradford (Britain)/ -ブラッドベリ /(u) Bradbury/ -ブラッドリー /(p) Bradley/ -ブラッドレー /(u) Bradley/ -ブラッドレンフロ /(h) Brad Renfro/ -ブラッドロー /(u) Bradlaugh/ -ブラッドワーディーン /(u) Bradwardine/ -ブラツセル /(p) Brussel/ -ブラティスラヴァ /(u) Bratislava/ -ブラディ /(u) Vlady/ -ブラデス /(u) Blades/ -ブラト /(p) Blato (Croatia)/ -ブラトビー /(u) Bratby/ -ブラトルストリート /(p) Brattle Street/ -ブラトルバラ /(p) Brattleboro/ -ブラドック /(p) Braddock/ -ブラドナー /(p) Bradner/ -ブラドリー /(s) Bradley/ -ブラドン /(u) Braddon/ -ブラナー /(u) Branner/ -ブラナン /(u) Brannan/ -ブラニーク /(p) Blanik/ -ブラニェ /(p) Vranje/ -ブラニェボ /(p) Braniewo/ -ブラニク /(u) Blahnik/ -ブラニスク /(p) Bransk/ -ブラニフ /(u) Braniff/ -ブラバ /(p) Brava (Somalia)/ -ブラバゾン /(u) Brabazon/ -ブラバム /(u) Brabham/ -ブラバン /(u) Brabant/ -ブラフ /(p) Bluff (New Zealand)/Braff/Brough/Vlach/ -ブラフトン /(p) Bluffton/ -ブラフマ /(u) Brahma/ -ブラフマー /(u) Brahman/ -ブラフマダッタ /(u) Brahmadatta/ -ブラフマプトラ /(p) Brahmaputra/ -ブラベ /(s) Bravais/ -ブラボ /(u) Bravo/ -ブラボー /(s) Burabo/ -ブラボー川上 [ブラボーかわかみ] /(h) Burabo Kawakami/ -ブラマイア /(u) Blamire/ -ブラマドール /(p) Bramador/ -ブラマプートラ /(p) Brahmaputra/ -ブラマプトラ川 [ブラマプトラがわ] /(p) Brahmaputra (river)/ -ブラマンク /(u) Vlaminck/ -ブラマンテ /(s) Bramante/ -ブラム /(u) Blum/ -ブラムウェル /(u) Bramwell/ -ブラムバーグ /(u) Blumberg/ -ブラムホール /(u) Bramhall/ -ブラモン /(u) Bramon/ -ブララカオ /(p) Bulalacao/ -ブラレイ /(u) Braley/ -ブラワーヨ /(p) Bulawayo (Zimbabwe)/ -ブラワン /(p) Belawan (Indonesia)/ -ブラワンデリ /(p) Belawan Deli/ -ブラン /(p) Buran/ -ブランカ /(u) Branka/ -ブランカー /(u) Brounker/ -ブランカースクーン /(u) Blankers-Koen/ -ブランカトー /(u) Brancato/ -ブランカ湖 [ブランカこ] /(p) Laguna Blanca/ -ブランカ山 [ブランカさん] /(p) Blanca Peak/Pedra Branca (Brazil)/ -ブランキ /(h) Louis Auguste Blanqui/ -ブランキスム /(u) Blanquism/ -ブランギエ /(u) Bringuier/ -ブランク /(u) Blanc/Brunck/ -ブランクーシ /(h) Constantin Brancusi/ -ブランクス /(u) Blanks/ -ブラングウィン /(f) Brangwyn/ -ブランケルツ /(u) Blankertz/ -ブランケンフェルデ /(p) Blankenfelde/ -ブランケンブルク /(p) Blankenburg/ -ブランコ /(u) Blanco/ -ブランコ川 [ブランコがわ] /(p) Branco (river)/ -ブランコ岬 [ブランコみさき] /(p) Cabo Blanco (Argentina)/ -ブランシェ /(f) Blanche/Blanchet/ -ブランシェット /(s) Blanchett/Blanchette/ -ブランシュヴィク /(p) Brunschvicg/ -ブランショ /(u) Blanchot/ -ブランスコム /(u) Branscombe/ -ブランズ /(u) Bruns/ -ブランズウィック /(p) Brunswick/ -ブランタイア /(p) Blantyre (Malawi)/ -ブランダイス /(u) Brandeis/ -ブランダウアー /(u) Brandauer/ -ブランチ /(u) Blanch/ -ブランチストリート /(p) Branch Street/ -ブランチビル /(p) Branchville/ -ブランチフラワー /(u) Blanchflower/ -ブランチャード /(u) Blanchard/ -ブランチ湖 [ブランチこ] /(p) Lake Blanche/ -ブランティング /(u) Branting/ -ブランデージ /(u) Brundage/ -ブランディス /(u) Brandis/ -ブランディン /(u) Brundin/ -ブランディング /(u) Blanding/ -ブランデス /(u) Brandes/ -ブランデル /(u) Blundell/ -ブランデン /(u) Blunden/ -ブランデンバーグ /(u) Brandenburg/ -ブランデンブルク /(p) Brandenburg/ -ブランデンブルグ /(p) Brandenburg/ -ブラント /(u) Brandt/ -ブラントーム /(s) Brantome/ -ブラントバーグ山 [ブラントバーグさん] /(p) Brandberg (mountain)/ -ブラントフォード /(p) Brantford (Canada)/ -ブラントリー /(u) Brantley/ -ブラントン /(u) Blanton/ -ブランド /(u) Bland/Brand/ -ブランドシャール /(p) Bulandshahr (India)/ -ブランドフォート /(p) Brandfort (South Africa)/ -ブランドラータ /(u) Blandrata/ -ブランドル /(u) Brandl/ -ブランドン /(p) Brandon (Canada)/ -ブランドン山 [ブランドンさん] /(p) Brandon Hill/ -ブランド薬師 [ブランドやくし] /(p) Burandoyakushi/ -ブランナー /(s) Branner/ -ブランビヤ /(u) Brambilla/ -ブランフィールド /(u) Branfield/ -ブランフォード /(p) Branford/ -ブランブル /(u) Bramble/ -ブランプトン /(p) Brampton/ -ブランヴィユ /(u) Brainville/ -ブランヴィリエ /(u) Brinvilliers/ -ブランヴィル /(u) Blainville/ -ブラン岬 [ブランみさき] /(p) Cap Blanc/ -ブラヴァツキー /(u) Blavatsky/ -ブリー /(u) Bry/ -ブリーク /(p) Brieg/Brig (Switzerland)/ -ブリース /(u) Bleeth/ -ブリースリー /(u) Breasley/ -ブリーズデール /(u) Bleasdale/ -ブリーゼラング /(p) Brieselang/ -ブリーブ /(p) Brive/ -ブリーム /(s) Bream/ -ブリーラム /(p) Buriram/ -ブリーランド /(u) Vreeland/ -ブリーレ /(p) Brielle/ -ブリーン /(s) Breen/Brean/Bream/ -ブリア /(p) Bria/ -ブリアート /(p) Buryat/ -ブリアール /(p) Briare/ -ブリアス海峡 [ブリアスかいきょう] /(p) Burias Passage/ -ブリアス島 [ブリアスとう] /(p) Burias (island)/ -ブリアナ /(p) Burriana/ -ブリアリ /(u) Brialy/ -ブリアリー /(u) Brearley/ -ブリアルモン /(u) Brialmont/ -ブリアン /(s) Briand/ -ブリアンション /(u) Brianchon/ -ブリアンソン /(p) Briancon/ -ブリアンツァ /(p) Brianza/ -ブリウード /(p) Brioude/ -ブリウェガ /(p) Brihuega/ -ブリエ /(u) Blier/ -ブリエー /(p) Briey/ -ブリエンツ /(p) Brienz/ -ブリエンツェル /(p) Brienzer/ -ブリエンツ湖 [ブリエンツこ] /(p) Brienzer See (lake)/ -ブリエンヌ /(u) Bourrienne/ -ブリオニ島 [ブリオニとう] /(p) Brijoni (island)/ -ブリオル /(u) Briole/ -ブリオン /(u) Brion/ -ブリガム /(u) Brigham/ -ブリガムシティー /(p) Brigham City/ -ブリガムヤング /(h) Brigham Young/ -ブリガンダク川 [ブリガンダクがわ] /(p) Buri Gandak (river)/ -ブリキナファソ /(p) Burkina Faso/ -ブリギッテ /(u) Brigitte/ -ブリクストン /(u) Brixton/ -ブリクストン市場 [ブリクストンいちば] /(p) Brixton (Britain)/ -ブリクセン /(u) Blixen/ -ブリクマン /(u) Brickman/ -ブリグハウス /(p) Brighouse/ -ブリグリア /(u) Briguglia/ -ブリコ /(u) Brico/ -ブリシ原 [ブリシばる] /(p) Burishibaru/ -ブリジット /(u) Brigitte/Brigit/ -ブリジットバルドー /(h) Brigitte Bardot/ -ブリジットライリー /(h) Bridget Riley/ -ブリジッド /(u) Brigid/ -ブリジッドフォンダ /(h) Bridget Fonda/ -ブリス /(u) Bliss/ -ブリスケット /(u) Bryskett/ -ブリスコー /(u) Briscoe/ -ブリスコウ /(u) Briscoe/ -ブリストー /(u) Bristow/ -ブリストール /(p) Bristol/ -ブリストル /(p) Bristol (Britain)/ -ブリストル湾 [ブリストルわん] /(p) Bristol Bay/Bristol Channel (Britain)/ -ブリスビク /(p) Burgsvik/ -ブリスフィールド /(p) Blissfield/ -ブリスベーン /(p) Brisbane/ -ブリスベン /(p) Brisbane/ -ブリズー /(u) Brizeux/ -ブリズベーン /(p) Brisbane (Australia)/ -ブリズベン /(p) Brisbane (Australia)/ -ブリターニュ /(p) Bretagne/ -ブリタニー /(p) Brittany/ -ブリタニーマーフィ /(h) Brittany Murphy/ -ブリタニア /(p) Britannia/ -ブリタンニクス /(u) Britannicus/ -ブリダ /(p) Blida (Algeria)/ -ブリヂストン /(c) Bridgestone/ -ブリヂストンゴルフ場 [ブリヂストンゴルフじょう] /(p) Bridgestone golf links/ -ブリヂストンタイヤ工場 [ブリヂストンタイヤこうじょう] /(p) Bridgestone Tyre Factory/ -ブリヂストンメタルファ工場 [ブリヂストンメタルファこうじょう] /(p) Bridgestone Metalpha Factory/ -ブリヂストン横浜工場 [ブリヂストンよこはまこうじょう] /(p) Bridgestone Yokohama Factory/ -ブリヂストン関工場 [ブリヂストンせきこうじょう] /(p) Bridgestone Seki Factory/ -ブリヂストン工場 [ブリヂストンこうじょう] /(p) Bridgestone factory/ -ブリヂストン東京工場 [ブリヂストンとうきょうこうじょう] /(p) Bridgestone Tokyo Factory/ -ブリヂストン彦根工場 [ブリヂストンひこねこうじょう] /(p) Bridgestone Hikone Factory/ -ブリッカー /(u) Blicher/ -ブリック /(u) Brick/ -ブリックストン /(p) Brixton/ -ブリックマン /(u) Brickman/ -ブリックリン /(u) Bricklin/ -ブリッグ /(p) Brigg/ -ブリッグス /(u) Briggs/ -ブリッグズ /(s) Briggs/ -ブリッグハウス /(u) Brighouse/ -ブリッグマン /(u) Bryggman/ -ブリッシュ /(s) Blish/ -ブリッジウォーター /(p) Bridgewater (Australia)/Bridgwater (Britain)/ -ブリッジェス /(u) Bridges/ -ブリッジェズ /(u) Bridges/ -ブリッジス /(u) Bridges/ -ブリッジズ /(u) Brydges/ -ブリッジタウン /(p) Bridgetown (Barbados)/ -ブリッジトン /(p) Bridgeton/Bridgton/ -ブリッジノース /(p) Bridgnorth/ -ブリッジポート /(p) Bridgeport/ -ブリッジマン /(s) Bridgman/ -ブリッタ /(u) Britta/ -ブリッツ /(p) Brits/ -ブリッツスタイン /(u) Blitzstein/ -ブリッツタウン /(p) Britstown/ -ブリット /(u) Bullitt/ -ブリットニースピアーズ /(h) Britney Spears/ -ブリットン /(u) Britton/ -ブリッドリントン /(p) Bridlington (Britain)/ -ブリティン /(p) Britain/ -ブリテン /(u) Buriten/ -ブリトイル /(u) Britoil/ -ブリトニー /(u) Britney/ -ブリナ /(u) Vrinat/ -ブリニアースキー /(u) Bryniarski/ -ブリニェ /(p) Brinje/ -ブリニョーネ /(u) Brignone/ -ブリニョン /(u) Bourignon/ -ブリネル /(u) Brinell/ -ブリノン /(p) Brinnon/ -ブリビエスカ /(p) Briviesca/ -ブリムストン&トリークル [ブリムストンアンドトリークル] /(wk) Brimstone & Treacle (film)/ -ブリムホール /(u) Brimhall/ -ブリムリー /(u) Brimley/ -ブリャーチア /(p) Buryatia/ -ブリャーチア共和国 [ブリャーチアきょうわこく] /(p) Buryatia Republic/ -ブリャート /(p) Buryat (Russia)/ -ブリャートソビエト社会主義自治共和国 [ブリャートソビエトしゃかいしゅぎじちきょうわこく] /(p) (former) Buryat Autonomous Soviet Socialist Republic/Buryat ASSR/ -ブリャート共和国 [ブリャートきょうわこく] /(p) Buryatia Republic/ -ブリャケ川 [ブリャケがわ] /(p) Bullaque (river)/ -ブリャス /(p) Bullas/ -ブリャンカ /(p) Bryanka (Russia)/ -ブリャンスク /(p) Bryansk (Russia)/ -ブリヤ・サヴァラン /(s) Brillat-Savarin/ -ブリヤート /(p) Buryat/ -ブリヤート共和国 [ブリヤートきょうわこく] /(p) Buryatskaya Respublika/ -ブリヤク /(u) Buryak/ -ブリヤサヴァラン /(s) Brillat-Savarin/ -ブリヤンスク /(p) Bryansk (Russia)/ -ブリュー /(u) Brieux/ -ブリューゲル /(h) Pieter Brueghel the Elder/ -ブリュージュ /(p) Bruges/ -ブリュース /(u) Brues/ -ブリュースター /(u) Brewster/ -ブリューソフ /(u) Bryusov/ -ブリューニング /(s) Bruening/ -ブリューヌ /(s) Brunhes/ -ブリューネン /(p) Brunen/ -ブリュール /(p) Bruhl/ -ブリューワ /(u) Buryu-wa/ -ブリュアー /(u) Breuer/ -ブリュアン /(s) Brillouin/Bruant/ -ブリュエアンアルトア /(p) Bruay-en-Artois (France)/ -ブリュエル /(u) Bruel/ -ブリュギエール /(u) Bruguiere/ -ブリュソロ /(u) Brussolo/ -ブリュターニュ /(p) Bretagne/ -ブリュッセル /(p) Bruxelles/ -ブリュッヒャー /(u) Blucher/ -ブリュッヘ /(p) Brugge (Belgium)/ -ブリュトー /(u) Bluteau/ -ブリュヌ /(u) Brune/ -ブリュネ /(u) Brunet/ -ブリュノ /(u) Bruneau/Brunot/ -ブリュノフ /(u) Brunhoff/ -ブリュノワ /(u) Brunoy/ -ブリュラール /(u) Brulard/ -ブリュレ /(u) Brule/ -ブリュン /(p) Brun/ -ブリュンティエール /(u) Brunetiere/ -ブリュンヒルデ /(u) Brunhild/ -ブリュンヒルド /(u) Brunhild/ -ブリル /(u) Brill/ -ブリルアン /(u) Brillouin/ -ブリロ /(u) Brillo/ -ブリン /(p) Blyn/ -ブリン・マー /(p) Bryn Mawr/ -ブリン・モアー /(p) Bryn Mawr/ -ブリンガー /(u) Bullinger/ -ブリンクマン /(u) Brinkmann/ -ブリンクリー /(u) Brinkley/ -ブリンクリイ /(u) Brinkley/ -ブリンダーバン /(p) Brindaban/ -ブリンヂイシイ /(p) Brindisi/ -ブリンディジ /(p) Brindisi/ -ブリント /(u) Blind/ -ブリンドレー /(u) Brindley/ -ブリンナー /(u) Brynner/ -ブリンマー /(p) Bryn Mawr/ -ブリンモアー /(p) Bryn Mawr/ -ブル /(u) Bull/ -ブルー /(f) Buru/ -ブルー・マウンテン /(p) Blue Mountain/ -ブルーアーストリート /(p) Brewer Street/ -ブルーアイランド /(p) Blue Island/ -ブルーイィ /(p) Brouilly/ -ブルーイット /(u) Bluiett/ -ブルーインパルス /(o) Blue Impulse (JASDF aerobatic team)/ -ブルーエット /(u) Brouette/ -ブルーカス /(u) Blucas/ -ブルーク /(p) Brugg (Switzerland)/Bruk (Arab Union)/ -ブルークリン /(p) Brooklyn/ -ブルーケレン /(p) Breukelen/ -ブルージェイズ /(o) Toronto Blue Jays/ -ブルージェイズ /(u) Toronto Blue Jays/ -ブルース /(u) Brousse/ -ブルース・リー /(h) Bruce Lee/ -ブルースウィリス /(h) Bruce Willis/ -ブルースジョイ /(u) Bruce-Joy/ -ブルースター /(p) Brewster/ -ブルースタック山脈 [ブルースタックさんみゃく] /(p) Blue Stack Mountains/ -ブルーストン /(s) Bluestone/ -ブルースバートン /(h) Bruce Barton/ -ブルースバビット /(u) Bruce Babbit/ -ブルースブラザース2000 [ブルースブラザースツーサウザンド] /(wk) Blues Brothers 2000 (film)/ -ブルースリー /(h) Bruce Lee/ -ブルース山 [ブルースさん] /(p) Mt. Bruce/ -ブルータス /(s) Brutus/ -ブルーデンツ /(p) Bludenz (Austria)/ -ブルートゥス /(s) Brutus/ -ブルートン /(u) Bruton/ -ブルーナー /(s) Bruner/ -ブルーニ /(u) Bruni/ -ブルーノ /(u) Bruno/ -ブルーノ・ワルター /(h) Bruno Walter/ -ブルーノー /(u) Bruno/ -ブルーノタウト /(h) Bruno Taut/ -ブルーノワルター /(h) Bruno Walter/ -ブルーフィールズ /(p) Bluefields (Nicaragua)/ -ブルーフィールド /(p) Bluefield/ -ブルーベック /(u) Buru-bekku/ -ブルーベリ /(u) Vruberi/ -ブルーマー /(u) Bloomer/ -ブルーマールト /(u) Bloemaert/ -ブルーマウンテン /(p) Blue Mountain/ -ブルーマウンテンズ /(p) Blue Mountains (Australia)/ -ブルーマッド湾 [ブルーマッドわん] /(p) Blue Mud Bay/ -ブルーミングデールズ /(u) Bloomingdale's/ -ブルーミングデイルズ /(u) Bloomingdale's/ -ブルーミントン /(p) Bloomington/ -ブルーム /(p) Broome (Australia)/Blum/Vroom/ -ブルームズバーグ /(p) Bloomsburg/ -ブルームバーゲン /(u) Bloembergen/ -ブルームフィールド /(p) Bloomfield/Blomefield/ -ブルームフォンテーン /(p) Bloemfontein (South Africa)/ -ブルーム湾 [ブルームわん] /(p) Loch Broom/ -ブルーメンソール /(u) Blumenthal/ -ブルーメンバハ /(u) Blumenbach/ -ブルーリッジ山脈 [ブルーリッジさんみゃく] /(p) Blue Ridge/Blue Ridge Mountains/ -ブルーリバー /(p) Blue River/ -ブルーワー /(u) Brewer/ -ブルーン /(u) Broun/Bruhn/ -ブルーンジー /(u) Broonzy/ -ブルア /(u) Bloor/ -ブルイィ /(p) Brouilly/ -ブルイユ /(u) Breuil/ -ブルエ /(u) Blouet/ -ブルエット /(u) Bluett/ -ブルカーフ /(u) Bullcalf/ -ブルカノ島 [ブルカノとう] /(p) Vulcano (island)/ -ブルガーゲマインデ /(u) Burgergemeinde/ -ブルガーコフ /(s) Bulgakov/ -ブルガーニン /(h) Nikolai Bulganin/ -ブルガーリン /(u) Bulgarin/ -ブルガール /(p) Bulghar/ -ブルガス /(p) Burgas/ -ブルガス湾 [ブルガスわん] /(p) Burgaski Zaliv (bay)/ -ブルガリ /(u) Bulgari/ -ブルガリア /(p) Bulgaria/Republic of Bulgaria/ -ブルガリア共和国 [ブルガリアきょうわこく] /(p) Republic of Bulgaria/ -ブルガリア人民共和国 [ブルガリアじんみんきょうわこく] /(p) (former) People's Republic of Bulgaria/PRB/ -ブルガリス /(u) Voulgaris/ -ブルガリヤ /(p) Bulgaria/ -ブルガン /(p) Bulagan/ -ブルキナ・ファソ /(p) Burkina Faso/ -ブルキナファソ /(p) Burkina Faso/ -ブルギバ /(s) Bourguiba/ -ブルク /(p) Bourg (France)/Burg/ -ブルクシュ /(u) Brugsch/ -ブルクス /(u) Brooks/ -ブルクドルフ /(p) Burgdorf/ -ブルクハルト /(u) Burckhardt/ -ブルクバイマグデブルク /(p) Burg bei Magdeburg/ -ブルクマイアー /(u) Burgkmair/ -ブルクマイヤー /(u) Burgmeyer/ -ブルグンド /(p) Burgunder/ -ブルゴーニュ /(p) Bourgogne (France)/Burgundy (France)/ -ブルゴアン /(p) Bourgoin/ -ブルゴス /(p) Burgos (Spain)/ -ブルサ /(p) Bursa (Turkey)/ -ブルサコ /(p) Burzaco/ -ブルシーロフ /(u) Brusilov/ -ブルシャイト /(p) Burscheid/ -ブルシャツ /(p) Vrsac/ -ブルショールズ湖 [ブルショールズこ] /(p) Bull Shoals Reservoir/ -ブルジェツラフ /(p) Breclav/ -ブルジネフ /(u) Brezhnev/ -ブルジル峠 [ブルジルとうげ] /(p) Burzil (pass)/ -ブルスケ /(p) Brusque/ -ブルスラグナ /(p) Brus Laguna (Honduras)/ -ブルセ /(u) Broussais/ -ブルソー /(u) Boursault/ -ブルターニュ /(p) Bretagne (France)/Brittany/ -ブルターニュ丘陵 [ブルターニュきゅうりょう] /(p) Monts de Bretagne/ -ブルターニュ半島 [ブルターニュはんとう] /(p) Bretagne/Brittany/ -ブルタコ /(u) Bultaco/ -ブルタバ川 [ブルタバがわ] /(p) Vltava (river)/ -ブルダ /(u) Burda/ -ブルダルー /(u) Bourdaloue/ -ブルダ川 [ブルダがわ] /(p) Brda (Poland) (river)/ -ブルチェク /(u) Vlcek/ -ブルチコ /(p) Brcko/ -ブルチン /(p) Burqin/ -ブルッキング /(u) The Brookings lnstitution/ -ブルッキングス /(p) Brookings/ -ブルッキングズ /(p) Brookings/ -ブルック /(p) Bruck/Broke/Brook/ -ブルックアンデルムール /(p) Bruck an der Mur/ -ブルックサイド公園 [ブルックサイドこうえん] /(p) Brookside Park/ -ブルックシールズ /(h) Brooke Shields/ -ブルックシールズのプリティギャンブラー /(wk) Tilt (film)/ -ブルックス /(u) Brookes/ -ブルックストリート /(p) Brook Street/ -ブルックスブラザーズ /(u) Brooks Brothers/ -ブルックス山脈 [ブルックスさんみゃく] /(p) Brooks Range/ -ブルックナー /(s) Bruckner (19th-century Austrian composer)/ -ブルックバラ /(p) Brookeborough/ -ブルックビル /(p) Brookville/ -ブルックフィールド /(p) Brookfield/ -ブルックマイヤー /(u) Burukkumaiya/ -ブルックライン /(p) Brookline/ -ブルックリーン /(p) Brooklyn/ -ブルックリン /(p) Brooklyn/ -ブルックリン橋 [ブルックリンきょう] /(p) Brooklyn Bridge/ -ブルックローズ /(u) Brook-Rose/ -ブルッフ /(h) Max Bruch/ -ブルツキ /(p) Vrutkey/ -ブルツクリン /(p) Brooklyn/ -ブルツブルグ /(u) Wurzburg/ -ブルデュー /(u) Bourdieu/ -ブルトゥイユ /(u) Breteuil/ -ブルトゥス /(u) Brutus/ -ブルトノー /(u) Bretonneau/ -ブルトハウプ /(u) Bulthaup/ -ブルトマン /(u) Bultmann/Wurtman/ -ブルトン /(s) Breton/ -ブルド /(u) Bourdo/ -ブルドゥル /(p) Burdur (Turkey)/ -ブルドワーン /(p) Burdwan (India)/ -ブルドンドロアーズ /(u) Bourdon de L'Oise/ -ブルナー /(u) Brunner/ -ブルニー島 [ブルニーとう] /(p) Bruny (island)/ -ブルヌフ /(u) Bourneuf/ -ブルネイ /(p) Brunei/ -ブルネイ・ダルサラーム /(p) Brunei Darussalam/ -ブルネイダルサラーム /(p) Brunei Darussalam/ -ブルネイダルサラーム国 [ブルネイダルサラームこく] /(p) Burnei Darussalam/ -ブルネッティ /(u) Brunetti/ -ブルネット /(u) Brunetto/ -ブルネッレスキ /(u) Brunelleschi/ -ブルネテ /(p) Brunete/ -ブルネル /(s) Brunel/ -ブルネレスキ /(s) Brunelleschi/ -ブルネロ /(u) Burunello/ -ブルノ /(p) Brno (Czech, Slovak)/ -ブルノー /(u) Brunnow/ -ブルノンヴィーユ /(u) Brunonville/ -ブルノンヴィル /(s) Bournonville/ -ブルハンハルドゥン /(p) BurkhanKhaldun/ -ブルバキ /(u) Bourbaki/ -ブルバス川 [ブルバスがわ] /(p) Vrbas (river)/ -ブルバレン /(u) Bullvalene/ -ブルピウス /(u) Vulpius/ -ブルフ /(u) Wulff/ -ブルファン /(p) Bulphan/ -ブルフィンチ /(u) Bulfinch/ -ブルフザル /(p) Bruchsal/ -ブルフラビ /(p) Vrchlabi/ -ブルフリツキー /(u) Vrchlicky/ -ブルブリス /(u) Burbulis/ -ブルボン /(u) Bourbon/ -ブルボン巻工場 [ブルボンまきこうじょう] /(p) Burubonmaki Factory/ -ブルマ /(u) Buruma/ -ブルマー /(u) Bulmer/ -ブルム /(s) Blum/ -ブルムアンドヴォークス /(u) Brougham and Vaux/ -ブルムト山 [ブルムトさん] /(p) Gunong Blumut (mountain)/ -ブルメイステル /(s) Bourmeister/ -ブルメナウ /(p) Blumenau (Brazil)/ -ブルメル /(u) Brumel/ -ブルモン /(u) Bourmont/ -ブルリ /(p) Burli/ -ブルルス湖 [ブルルスこ] /(p) Lake Burullus/ -ブルワー /(p) Bulwer/ -ブルワーズ /(o) Milwaukee Brewers/ -ブルン /(p) Brunn (Austria)/ -ブルンカン岬 [ブルンカンみさき] /(p) Buruncan Point/ -ブルング /(p) Bulungu/ -ブルンジ /(p) Burundi/ -ブルンジ共和国 [ブルンジきょうわこく] /(p) Republic of Burundi/ -ブルンチュリ /(s) Bluntschli/ -ブルンチュリー /(u) Bluntschli/ -ブルンディ /(p) Burundi/ -ブルントランド /(u) Brundtland/ -ブルンナー /(u) Brunner/ -ブルンネン /(p) Brunnen/ -ブルンフェルス /(u) Brunfels/ -ブル島 [ブルとう] /(p) Buru (island)/ -ブレー /(p) Bray/Bree/ -ブレーアム /(u) Braham/ -ブレーキー /(s) Blakey/ -ブレーキンゲ /(p) Blekinge (Sweden)/ -ブレーク /(u) Blake/Bleek/ -ブレークスリー /(u) Blakeslee/ -ブレークロック /(u) Blakelock/ -ブレーク島 [ブレークとう] /(p) Blake (island)/ -ブレーシャー /(u) Brasher/ -ブレース /(u) Brace/ -ブレースガードル /(u) Bracegirdle/ -ブレースビル /(p) Braceville/ -ブレースブリッジ /(p) Bracebridge/ -ブレーズ /(u) Blades/Blaise/ -ブレーディ /(u) Brady/ -ブレーディー /(u) Brady/ -ブレーデントン /(p) Bradenton/ -ブレーデ川 [ブレーデがわ] /(p) Breede (river)/ -ブレード /(u) Braid/ -ブレードウッド /(p) Braidwood/ -ブレードバク /(p) Braidbach/ -ブレードランナー /(pr) Blade Runner (film)/ -ブレーナード /(p) Brainerd/ -ブレーバ /(u) Breva/ -ブレーマーハーフェン /(p) Bremerhaven/ -ブレーマーフェルデ /(p) Bremervorde/ -ブレーム /(u) Brehm/ -ブレーメル /(u) Bremer/ -ブレーメン /(p) Bremen/ -ブレールスフォード /(u) Brailsford/ -ブレーン /(p) Blaine/Blain/Blane/ -ブレーントリー /(p) Braintree/ -ブレア /(p) Brea/Blair/ -ブレアズビル /(p) Blairsville/ -ブレアモア /(p) Blairmore/ -ブレアル /(u) Breal/ -ブレイ /(p) Breil/Bley/Bray/ -ブレイキー /(u) Blakey/ -ブレイク /(u) Blake/ -ブレイクリー /(s) Blakely/Blakley/ -ブレイジャ海峡 [ブレイジャかいきょう] /(p) Breidha Fjord/ -ブレイスデル /(u) Blaisdell/ -ブレイズ /(u) Blaise/ -ブレイディ /(u) Brady/ -ブレイディー /(u) Brady/ -ブレイユ /(s) Braille/ -ブレイン /(u) Braine/ -ブレイヴァマン /(u) Braverman/ -ブレウォリナ /(p) Brewarrina/ -ブレゲ /(u) Breguet (watch)/ -ブレゲー /(u) Breguet/ -ブレゲンツ /(p) Bregenz (Austria)/ -ブレコンビーコンズ山 [ブレコンビーコンズさん] /(p) Brecon Beacons/ -ブレゴボ /(p) Bregovo/ -ブレゴヴィチ /(u) Bregovic/ -ブレシア /(p) Brescia (Italy)/ -ブレシコフスキー /(s) Breshkovsky/ -ブレシャ /(p) Bresia/ -ブレシュイール /(p) Bressuire/ -ブレシン /(u) Blethyn/ -ブレジ /(p) Bredy/ -ブレジツェ /(p) Brezice/ -ブレジナー /(u) Breziner/ -ブレジネフ /(p) Brezhnev/ -ブレジョ /(p) BreJo/ -ブレジンスキー /(u) Brzezinski/ -ブレス /(p) Bress/ -ブレステッド /(u) Breasted/ -ブレスト /(p) Brest (Russia)/ -ブレストフ /(u) Brestoff/ -ブレストリトフスク /(p) Brest-Litovsk/ -ブレスド /(u) Blessed/ -ブレスナハン /(u) Bresnahan/ -ブレスラウ /(p) Breslau/ -ブレスリン /(u) Breslin/ -ブレズニク /(p) Breznik/ -ブレダ /(p) Breda (The Netherlands)/ -ブレダスドルプ /(p) Bredasdorp/ -ブレッカー /(u) Burekka/ -ブレッキン /(u) Breckin/ -ブレック /(u) Breck/ -ブレックナー /(u) Bleckner/ -ブレックノック /(p) Brecknock (Britain)/ -ブレックマン /(u) Blechman/ -ブレッケ /(p) Bracke/ -ブレッサノーネ /(p) Bressanone (Italy)/ -ブレッシャ /(p) Brescia/ -ブレッシントン /(u) Blessington/ -ブレッソン /(s) Bresson/ -ブレット /(u) Brett/Bret/Bullett/ -ブレットリンド /(u) Wretlind/ -ブレッドストリート /(p) Bread Street/ -ブレデリクコプルストン /(h) Frederick Copleston/ -ブレトシュナイダー /(u) Bretschneider/ -ブレトブラッド /(u) Vretblad/ -ブレトン /(u) Breton/ -ブレトン・ウッズ /(p) Bretton Woods/ -ブレトンウッズ /(p) Bretton Woods/ -ブレトンデロスエレロス /(u) Breton de los Herreros/ -ブレドルン /(u) Bledorn/ -ブレナー /(u) Brenner/ -ブレナースレウ /(p) Bronderslev/ -ブレナン /(u) Brennan/ -ブレニオズ /(u) Vrenios/ -ブレニケ /(u) Brennicke/ -ブレニム /(p) Blenheim (New Zealand)/ -ブレネマン /(u) Brenneman/ -ブレノ /(u) Breno/ -ブレバン /(u) Pleven/ -ブレヒ /(u) Blech/ -ブレヒト /(s) Brecht/ -ブレビク /(p) Brevik/ -ブレベス /(p) Breves/ -ブレマートン /(p) Bremerton/ -ブレマンゲルラン島 [ブレマンゲルランとう] /(p) Bremangerland (island)/ -ブレム /(p) Bourem/ -ブレムセン /(u) Broemssen/ -ブレムナー /(u) Bremner/ -ブレモン /(u) Bremond/ -ブレヤ山脈 [ブレヤさんみゃく] /(p) Bureinskii Khrebet (mountain range)/ -ブレヤ川 [ブレヤがわ] /(p) Bureya (river)/ -ブレリオ /(s) Bleriot/ -ブレリス /(u) Brelis/ -ブレリック /(u) Vlerick/ -ブレル /(u) Brel/ -ブレルス /(u) Vullers/Weulersse/ -ブレレン /(p) Buleleng (Indonesia)/ -ブレンステッド /(s) Broensted/ -ブレンターノ /(u) Brentano/ -ブレンタノ /(u) Brentano/ -ブレンタ川 [ブレンタがわ] /(p) Brenta (river)/ -ブレンダ /(u) Brenda/ -ブレンダフリッカー /(h) Brenda Fricker/ -ブレンダン /(u) Brendan/ -ブレンダンフレイザー /(h) Brendan Fraser/ -ブレンツ /(u) Brenz/ -ブレンティス /(u) Prentis/ -ブレンデル /(s) Brendel/ -ブレント /(u) Brent/ -ブレントウッド /(p) Brentwood (Britain)/ -ブレントスコウクロフト /(h) Brent Scowcroft/ -ブレントダイヤー /(u) Brent-Dyer/ -ブレンドン /(u) Brendon/ -ブレンナー /(p) Brenner/ -ブレンナー /(u) Brenner/ -ブレンナー峠 [ブレンナーとうげ] /(p) Brennertouge/ -ブレンネル峠 [ブレンネルとうげ] /(p) Brenner (pass)/ -ブレンボ /(u) Brembo/ -ブロ /(g) Buro/ -ブローウェル /(u) Brouwer/ -ブローカ /(u) Broca/ -ブローガン /(u) Brogan/ -ブローク /(s) Blok/ -ブロークンヒル /(p) Broken Hill (Australia)/ -ブロークン湾 [ブロークンわん] /(p) Broken Bay/ -ブローコー /(u) Brokaw/ -ブローザース /(u) Brouthers/ -ブロージ /(p) Brody/ -ブロース /(p) Boras/ -ブローソン /(s) Brorson/ -ブローチ /(p) Broach/ -ブローティガン /(u) Brautigan/ -ブローデル /(u) Braudel/ -ブロート /(u) Brod/ -ブロートン /(u) Broughton/ -ブロード /(p) Brod/Broad/ -ブロードウェー /(p) Broadway/ -ブロードウェイ /(p) Broadway/ -ブロードウェイのダニーローズ /(wk) Broadway Danny Rose (film)/ -ブロードウエイ /(p) Broadway/ -ブロードウッド /(u) Broadwood/ -ブロードウヱー /(p) Broadway/ -ブロードゲート広場 [ブロードゲートひろば] /(p) Broadgate (place)/ -ブロードピーク /(p) Broad Peak/ -ブロードベント /(u) Broadbent/ -ブロードマン /(u) Brodmann/ -ブロードメドーズ /(p) Broadmeadows/ -ブロード川 [ブロードがわ] /(p) Broad (river)/ -ブローナ /(p) Vlona/ -ブローニー /(u) Brownie/ -ブローニュ /(p) Boulogne/ -ブローニング /(u) Browning/ -ブローネ /(p) Vlone/ -ブローバン岬 [ブローバンみさき] /(p) Blavands Huk (cape)/ -ブロービチェン湾 [ブロービチェンわん] /(p) Braviken (bay)/ -ブローリー /(p) Brawley/ -ブローリン /(u) Brolin/ -ブローン /(u) Brawne/ -ブロア /(p) Blois (France)/Blore/Bloy/ -ブロアム /(u) Brougham/ -ブロイ /(u) Broglie/ -ブロイヤー /(s) Breuer/ -ブロイラー /(u) Bleuler/ -ブロウコウ /(u) Brokaw/ -ブロウミス /(u) Broumis/ -ブロカ /(u) Broca/ -ブロコー /(u) Brokaw/ -ブロコウ /(u) Brokaw/ -ブロサス /(p) Brozas/ -ブロシチョバ /(p) Wloszczowa/ -ブロシャール /(u) Brochard/ -ブロジェット /(u) Blodgett/ -ブロス /(u) Brosse/ -ブロスナン /(u) Brosnan/ -ブロスバーグ /(p) Blossburg/ -ブロズメンシコワ /(u) Prozumenchikova/ -ブロソレット /(u) Brossolette/ -ブロダバ /(p) Wlodawa/ -ブロダベツ /(u) Vlodavets/ -ブロッキ /(u) Brocchi/ -ブロック /(s) Bloc/Bullock/Bloch/ -ブロックウェル /(u) Brockwell/ -ブロックスベルク /(p) Blocksberg/ -ブロックトン /(p) Brockton/ -ブロックハウス /(u) Brockhaus/ -ブロックビル /(p) Brockville/ -ブロックボート /(p) Brockbort/ -ブロックマン /(u) Blochman/ -ブロックルバンク /(u) Brocklebank/ -ブロック島 [ブロックとう] /(p) Block (island)/ -ブロッケス /(s) Brockes/ -ブロッケン /(u) Brocken/ -ブロッケン山 [ブロッケンさん] /(p) Brocken (mountain)/ -ブロッコリ /(u) Broccoli/ -ブロッサム /(u) Blossom/ -ブロッホ /(u) Bloch/Broch/ -ブロツキー /(u) Brodsky/ -ブロツラフ /(p) Wroclaw/ -ブロツラベク /(p) Wloclawek/ -ブロディ /(u) Brody/ -ブロデリック /(u) Broderick/ -ブロデリッククロフォード /(h) Broderick Crawford/ -ブロドニツァ /(p) Brodnica/ -ブロナー /(u) Bronner/ -ブロニスワフ /(u) Bronislaw/ -ブロバルイ /(p) Brovary (Russia)/ -ブロフィー /(u) Brophy/ -ブロブルチ /(p) Bulo Burti/ -ブロプレス /(u) Blopress/ -ブロマールト /(u) Blommaert/ -ブロム /(u) Blom/ -ブロムシュテット /(s) Blomstedt/ -ブロムフィールド /(u) Bromfield/ -ブロムリー /(p) Bromley/ -ブロムリー海台 [ブロムリーかいだい] /(p) Bromley Plateau/ -ブロモ山 [ブロモさん] /(p) Bromo Mt./ -ブロル /(u) Bror/ -ブロロ /(p) Bulolo (Papua New Guinea)/ -ブロワ /(u) Blois/ -ブロン /(u) Belon/Bronn/ -ブロンウェン /(u) Bronwen/ -ブロンク /(u) Bronk/ -ブロンクス /(p) Bronx/ -ブロンクホルスト /(u) Bronckhorst/ -ブロンコ /(u) Bronco/ -ブロンシテイン /(u) Bronstein/ -ブロンセ /(u) Bronce/ -ブロンソン /(p) Bronson/ -ブロンダー /(u) Bronder/ -ブロンチェンコ /(u) Vronchenko/ -ブロンツィーノ /(s) Bronzino/ -ブロンテ /(u) Bronte/ -ブロンディ /(u) Blondie/ -ブロンディン /(u) Blondin/ -ブロンデル /(u) Blondell/ -ブロント /(u) Blount/ -ブロンニツィ /(p) Bronnitsy/ -ブロンヒル /(u) Bronhill/ -ブロンフマン /(u) Bronfman/ -ブロンプトン /(p) Brompton/ -ブロンプトンビル /(p) Bromptonville/ -ブワケ /(p) Bouake/ -ブワジラ /(u) Bouajila/ -ブワフレ /(p) Bouafle/ -ブンゲ /(u) Bunge/ -ブンジ /(p) Bunji/ -ブンゼン /(u) Bunsen/ -ブンタウ /(p) Vung-tau (Vietnam)/ -ブンデスバンク /(u) Bundesbank/ -ブンデルカンド /(p) Bundelkhand (India)/ -ブント /(u) Wundt/ -ブントラム /(u) Wundram/ -ブンドゥ /(p) Bundu/ -ブンバ /(p) Bumba/ -プー /(u) Pooh/ -プーアル /(p) Puer/ -プークタル /(u) Pouctal/ -プーケット /(p) Phuket (Thailand)/ -プーケット島 [プーケットとう] /(p) Ko Phuket Island/ -プーコウ /(p) Pukou/ -プーゴ /(u) Pugo/ -プーサ /(p) Pusa (India)/ -プーサン /(u) Poussin/ -プーシェ /(u) Pouchet/ -プーシキノ /(p) Pushkino/ -プーシキン /(p) Pushkin/ -プーシチン /(u) Pushchin/ -プーシャン /(u) Pushan/ -プーシュキン /(u) Pushkin/ -プーシュパダス /(u) Pouchpadass/ -プージェリ /(u) Poujouly/ -プージュリ /(u) Poujouly/ -プースール /(u) Pousseur/ -プーズナー /(u) Peusner/ -プーゾ /(u) Puzo/ -プーティエン /(p) Putian/ -プーナ /(p) Poona (India)/Pune (India)/ -プーニエ /(u) Pougnet/ -プーニョ /(u) Pugno/ -プーピン /(u) Pupin/ -プーフェンドルフ /(u) Pufendorf/ -プーマ /(u) Puma/ -プーミ /(u) Phoumi/ -プーミポン /(h) Bhumibol Adulyadej/ -プーラ /(p) Pula (Croatia)/ -プーラプ島 [プーラプとう] /(p) Pulap (island)/ -プーラン /(u) Poulain/ -プーランク /(u) Poulenc/ -プーランツァス /(u) Poulantzas/ -プーラ湖 [プーラこ] /(p) Puula Vesi (lake)/ -プーリ /(p) Pulj (Slovenian form of Pula) (Croatia)/ -プーリー /(p) Buli/Pooley/ -プーリア /(u) Apulia/ -プーリエ /(u) Peuillier/ -プーリン /(u) Purin/ -プール /(p) Poole (Britain)/Pool/ -プールセル /(u) Pourcel/ -プールネル /(u) Pournelle/ -プールバニ /(p) Phulbani (India)/ -プールビュス /(u) Pourbus/ -プールヘースト /(u) Poelgeest/ -プールヘム /(u) Polhem/ -プールボー /(u) Poorbaugh/ -プールマレボ /(p) Pool Malebo/ -プールマン /(u) Poolman/ -プール湾 [プールわん] /(p) Poole Harbor/ -プーレ /(u) Poulet/ -プーレン /(u) Pullen/ -プーレンブルフ /(u) Poelenburgh/ -プーンズ /(u) Poons/ -プーンチ /(p) Punch/ -プア /(u) Poor/ -プアク /(p) Puak/ -プィリエワ /(u) Pyryeva/ -プイイ /(p) Pouilly/ -プイエ /(u) Pouillet/ -プイグ /(s) Puig/ -プイシュノフ /(u) Pouishnoff/ -プイタウシナイ川 [プイタウシナイがわ] /(p) Puitaushinaigawa/ -プイッチ /(u) Puig/ -プイッフュッセ /(p) Pouilly Fuisse/ -プイピン /(u) Pypin/ -プイマノバー /(u) Pujmanova/ -プイヨン /(u) Pouillon/ -プイリエフ /(u) Pyriev/ -プウェト /(p) Pweto/ -プェルト・リコ /(p) Puerto Rico/ -プェルトリコ /(p) Puerto Rico/ -プエブラ /(p) Puebla (Mexico)/ -プエブロ /(p) Pueblo/ -プエブロリブレ /(p) Pueblo Libre (Peru)/ -プエヨ /(u) Pueyo/ -プエルト・バジャルタ /(p) Puerto Vallarta/ -プエルト・モント /(p) Puerto Montt/ -プエルト・ラピセ /(p) Puerto Lapice/ -プエルト・リコ /(p) Puerto Rico/ -プエルトアイセン /(p) Puerto Aisen (Chile)/ -プエルトアヤクチョ /(p) Puerto Ayacucho (Venezuela)/ -プエルトアルムエイェス /(p) Puerto Armuelles (Panama)/ -プエルトウィルチェス /(p) Puerto Wilches/ -プエルトエテン /(p) Puerto Eten/ -プエルトカサド /(p) Puerto Casado/ -プエルトカベヨ /(p) Puerto Cabello (Venezuela)/ -プエルトクマレボ /(p) Puerto Cumarebo/ -プエルトコルテス /(p) Puerto Cortes (Honduras)/ -プエルトコロンビア /(p) Puerto Colombia/ -プエルトサルガル /(p) Puerto Salgar/ -プエルトスアレス /(p) Puerto Suarez (Bolivia)/ -プエルトチカマ /(p) Puerto Chicama/ -プエルトテハダ /(p) Puerto Tejada/ -プエルトデセアド /(p) Puerto Deseado/ -プエルトナタレス /(p) Puerto Natales/ -プエルトニニョ /(p) Puerto Nino/ -プエルトバジャルタ /(p) Puerto Vallarta/ -プエルトバラス /(p) Puerto Varas/ -プエルトバリオス /(p) Puerto Barrios/ -プエルトピナスコ /(p) Puerto Pinasco/ -プエルトピリツ /(p) Puerto Piritu/ -プエルトプラタ /(p) Puert Plata/Puerto Plata/ -プエルトプリンセサ /(p) Puerto Princesa (Philipines)/ -プエルトベリオ /(p) Puerto Berrio (Colombia)/ -プエルトベルムデス /(p) Puerto Bermudez/ -プエルトペニャスコ /(p) Puerto Penasco/ -プエルトマドリン /(p) Puerto Madryn/ -プエルトマルドナド /(p) Puerto Maldonado (Peru)/ -プエルトメヒコ /(p) Puerto Mexico/ -プエルトモント /(p) Puerto Montt (Chile)/ -プエルトラクルス /(p) Puerto La Cruz (Venezuela)/ -プエルトラピセ /(p) Puerto Lapice/ -プエルトリコ /(p) Puerto Rico/ -プエルトリコ海溝 [プエルトリコかいこう] /(p) Puerto Rico Trench/ -プエルトリャノ /(p) Puerto Ilano/Puertollano (Spain)/ -プエレドン /(u) Pueyrredon/ -プエンソ /(u) Puenzo/ -プエンテ /(p) Puente/ -プエンテアルト /(p) Puente Alto/ -プエンテアレアス /(p) Puenteareas/ -プエンテセソ /(p) Puente Ceso/ -プエンテデウメ /(p) Puentedeume/ -プエンテデルインカ /(p) Puente del Inca/ -プエンテヘニル /(p) Puente Genil/ -プカイパ /(p) Pucallpa (Peru)/ -プカプカ島 [プカプカとう] /(p) Pukapuka (island)/ -プカロンガン /(p) Pekalongan (Indonesia)/ -プカンバルー /(p) Pekanbaru (Indonesia)/ -プガチョーフ /(p) Pugachev/Pugachyov/ -プガチョフ /(u) Pugachov/ -プキオ /(p) Puquio/ -プキンスキー /(u) Pukinskii/ -プキン川 [プキンがわ] /(p) Pukin (river)/ -プクチョン /(p) Pukchong/ -プケランギ /(p) Pukerangi/ -プサメティコス /(u) Psammetichos/ -プサラ島 [プサラとう] /(p) Psara (island)/ -プサン /(p) Pusan/ -プサンメティコス /(u) Psamtik/ -プシーボシ /(u) Przybon/ -プシェドプシ /(p) Przedborz/ -プシェミシル /(p) Przemysl (Poland)/ -プシカリ /(u) Psichari/ -プシビシェフスキー /(u) Przybyszewski/ -プシビルスキ /(u) Przybylski/ -プシャスニシ /(p) Przasnysz/ -プシュカレフ /(u) Pushkarev/ -プシュケショマナイ川 [プシュケショマナイがわ] /(p) Pushukeshomanaigawa/ -プシュチナ /(p) Pszczyna (Poland)/ -プシュナイ左川 [プシュナイさせん] /(p) Pushunaisasen/ -プシュバーラ /(u) Przywara/ -プショル川 [プショルがわ] /(p) Psel (river)/ -プシルスキー /(u) Przyluski/ -プジャード /(u) Poujade/ -プジュベ /(u) Pujebet/ -プジョー /(u) Peugeot/ -プスカーシュ /(u) Puskus/ -プスカシ /(u) Puskas/ -プスカス /(u) Puscasu/ -プスコフ /(p) Pskov (Russia)/ -プスコフ湖 [プスコフこ] /(p) Pskovskoye Ozero (lake)/ -プスタ /(u) Puszta/ -プステト /(u) Pustet/ -プストシカ /(p) Pustoshka/ -プズーマサビュオー /(u) Pezeu-Massabuau/ -プセフドカボス岬 [プセフドカボスみさき] /(p) Akra Psevdhokavos (cape)/ -プセロス /(u) Psellus/ -プタエンド /(p) Putaendo/ -プタオ /(p) Putao/ -プタセク /(u) Ptacek/ -プチチ川 [プチチがわ] /(p) Ptich (river)/ -プチフィス /(u) Petitfils/ -プチプチ /(pr) bubble wrap (trademark of Kawakami Sangyo Co.)/ -プチムツェフ /(u) Putimtsev/ -プチャーチン /(u) Putyatin/ -プチョン /(p) Puchon/ -プチン岬 [プチンみさき] /(p) Tandjung Puting (cape)/ -プッカシナイ川 [プッカシナイがわ] /(p) Pukkashinaigawa/ -プック /(p) Puck/ -プッサン /(s) Poussin/ -プッタールゴールド /(u) Puttar-Gold/ -プッタッパ /(u) Puttappa/ -プッタラム /(p) Puttalam (Sri Lanka)/ -プッチ /(u) Pucci/ -プッチーニ /(s) Puccini/ -プッチール /(u) Putzier/ -プッツィ /(u) Putzi/ -プットカーマー /(u) Puttkamer/ -プットマン /(u) Putman/ -プッヒェルト /(u) Puchelt/ -プッペ /(g) Puppe/ -プッラン /(u) Pullan/ -プッリア /(p) Puglia/ -プツイ /(p) Putj/ -プツマヨ川 [プツマヨがわ] /(p) Rio Putumayo/ -プティエール /(u) Pettier/ -プティジャン /(u) Petitjean/ -プティトー /(u) Petitot/ -プティドジュルヴィル /(u) Petit de Julleville/ -プティパ /(s) Petipa/ -プテオリ /(p) Puteoli/ -プテット /(u) Petet/ -プテリア /(p) Pteria/ -プデンツ /(u) Pudenz/ -プトイサロマ沢川 [プトイサロマさわがわ] /(p) Putoisaromasawagawa/ -プトゥシコ /(u) Ptushko/ -プトゥマヨ /(p) Putumayo (Colombia)/ -プトゥリ /(u) Puthli/ -プトコ /(u) Putko/ -プトナム /(u) Putnam/ -プトラナ山地 [プトラナさんち] /(p) Gory Putorana (mountain region)/ -プトレマイオス /(h) Ptolemaios (Ptolemy)/ -プトレマイス /(p) Ptolemais/ -プドジ /(p) Pudozh/ -プドフキン /(u) Pudovkin/ -プナー /(p) Pune/ -プナカ /(p) Punakha/ -プナタ /(p) Punata/ -プナルバシュ /(p) Pinarbasi/ -プナ島 [プナとう] /(p) Puna (island)/ -プニー /(u) Pougny/ -プニーン /(u) Pnin/ -プニャーニ /(u) Pugnani/ -プニュ諸島 [プニュしょとう] /(p) Kepulauan Penju (islands)/ -プネー /(p) Pune/ -プノ /(p) Puno/ -プノンペン /(p) Phnom Penh/Phnom Penh (Cambodia)/Phnum Penh (Cambodia)/ -プパール /(u) Poupard/ -プピ /(u) Pupi/ -プフール /(u) Pfuhl/ -プファイファー /(u) Pfeiffer/ -プファイファーベリ /(u) Pfeiffer-Belli/ -プファッフ /(u) Pfaff/ -プファンシュティール /(u) Pfannstiehl/ -プフィッツァー /(c) Pfizer (incorrect katakana)/ -プフィッツナー /(u) Pfitzner/ -プフィッツマイアー /(u) Pfizmaier/ -プフェッファー /(u) Pfeffer/ -プフェッフェルコルン /(u) Pfefferkorn/ -プフェニンガー /(u) Pfenninger/ -プフェニング /(u) Pfenning/ -プフェンダー /(u) Pfander/ -プフォル /(u) Pforr/ -プフォルツハイム /(p) Pforzheim/ -プフォルテン /(u) Pfordten/ -プフタ /(u) Puchta/ -プフライデラー /(u) Pfleiderer/ -プフランツェル /(u) Pflanzl/ -プフリューガー /(u) Pfluger/ -プフルックハルトゥング /(u) Pflugk-Harttung/ -プフレチュナー /(u) Pfretschner/ -プブリウスヴェルギリウスマロ /(h) Publius Vergilius Maro/ -ププア /(u) Pupua/ -プホール /(u) Pujol/ -プポー /(u) Poupaud/ -プポン /(u) Poupon/ -プマタンシアンタル /(p) Pematang Siantar (Indonesia)/ -プマンギル島 [プマンギルとう] /(p) Pemanggil (island)/ -プミポン /(u) Pumipon/ -プムピャンスキー /(u) Pumpiankii/ -プヤ /(u) Puja/ -プヤーナ /(u) Puyana/ -プユニ岬 [プユニみさき] /(p) Puyunimisaki/ -プヨ /(p) Puyo/ -プラ・ダーレム /(u) Pura Dalem/ -プラーカ /(p) Plaka/ -プラーガ /(u) Praga/ -プラーク /(u) Praag/ -プラークリット /(u) Prakrit/ -プラーグ /(p) Prague/ -プラーゲ /(u) Plage/ -プラーシュ /(u) Prache/ -プラーチエ /(u) Plaatje/ -プラーツ /(u) Praz/ -プラーテ /(u) Plate/ -プラーティ /(u) Prati/ -プラーテン /(s) Platen(-Hallermuende)/ -プラーデ /(u) Prade/ -プラートナー /(u) Platner/ -プラートフ /(u) Platov/ -プラード /(p) Prades (France)/ -プラードス /(u) Prados/ -プラードモロ /(p) Prats-de-Mollo/ -プラーナ /(u) Purana/ -プラーニツ /(u) Planitz/ -プラーマン /(u) Plamann/ -プラール /(u) Prahl/ -プライ /(u) Prey/ -プライア /(p) Praia/Pleyer/ -プライアー /(u) Preyer/Prior/ -プライアフンダ岬 [プライアフンダみさき] /(p) Ponta da Praia Funda (cape)/ -プライス /(u) Preiss/Price/ -プライスケル /(u) Preiskel/ -プライスジョーンズ /(u) Pryce-Jones/ -プライゼンダンツ /(u) Preisendanz/ -プライソック /(u) Prysock/ -プライデンブルフ /(u) Pleydenwulff/ -プライトゲン /(u) Pleitgen/ -プライド /(u) Pride/Pryde/ -プライヒンガー /(u) Plaichinger/ -プライマス /(c) Primus/ -プライヤー /(u) Pryer/Pryor/ -プライン /(u) Prein/ -プラウエン /(p) Plauen/ -プラウス /(u) Prauss/ -プラウスニツ /(u) Prausnitz/ -プラウズ /(u) Prowse/ -プラウゼ /(u) Prause/ -プラウト /(u) Prout/ -プラウトゥス /(u) Plautus/ -プラウドマン /(u) Proudman/ -プラウマン /(u) Plowman/ -プラウライト /(u) Plowright/ -プラエネステ /(p) Praeneste/ -プラカ /(u) Placa/ -プラカシュ /(u) Prakash/ -プラカヨ /(p) Pulacayo/ -プラクシテレス /(u) Praxiteles/ -プラクチカ /(u) praktica/ -プラクト /(u) Pracht/ -プラクネット /(u) Plucknett/ -プラグマン /(u) Plagman/ -プラサ /(u) Plaza/ -プラサード /(s) Prasad/ -プラサグティエレス /(u) Plaza Gutierrez/ -プラサド /(u) Prasad/ -プラザ /(p) Puraza/ -プラザドマヨ /(p) Plaza de Mayo/ -プラザ萬象 [プラザまんぞう] /(p) Purazamanzou/ -プラシッド湖 [プラシッドこ] /(p) Placid (lake)/ -プラシド /(u) Placido/ -プラシド湖 [プラシドこ] /(p) Lake Placid/ -プラシノス /(u) Prassinos/ -プラシュケ /(u) Plaschke/ -プラス /(u) Plass/Plath/ -プラスカウ /(u) Plaskow/ -プラスキット /(u) Plaskitt/ -プラスキン /(u) Plaskin/ -プラスケット /(u) Plaskett/ -プラスツン /(p) Plastun/ -プラスティラス /(u) Plastiras/ -プラスト /(p) Plast (Russia)/ -プラストウ /(u) Plastow/ -プラストック /(u) Plastock/ -プラストフ /(u) Plastov/ -プラスモヒン /(u) Plasmochin/ -プラスル /(s) Prasle (Pokemon character)/ -プラス工場 [プラスこうじょう] /(p) Purasu Factory/ -プラズラン /(u) Praslin/ -プラセタス /(p) Placetas (Cuba)/ -プラセンシア /(p) Plasencia (Spain)/ -プラセンシア湾 [プラセンシアわん] /(p) Placentia Bay/ -プラタ /(p) Prata/ -プラター /(p) Prater/ -プラターズ /(u) Platters/ -プラタープスィンフ /(u) Pratap Simh/ -プラタイア /(p) Plataea/ -プラタイアイ /(p) Plataea/ -プラタニ川 [プラタニがわ] /(p) Platani (river)/ -プラダ /(u) Prada/ -プラダーレム /(u) Pura Dalem/ -プラダス /(u) Pradas/ -プラダル /(u) Pradal/ -プラチェット /(u) Prachett/ -プラチュアップキーリーカン /(p) Prachuapkhirikhan (Thailand)/ -プラチュアプキリカン /(p) Prachuapkirikhan/ -プラチンブリ /(p) Prachin Buri/ -プラッキ /(u) Pracchi/ -プラックマン /(u) Pluckhan/ -プラッゲ /(u) Plagge/ -プラッシー /(p) Plassey/ -プラッシュ /(u) Prasch/ -プラッソン /(s) Plasson/ -プラッター /(u) Platter/ -プラッツ /(u) Platts/Platz/ -プラッツエル /(u) Platzer/ -プラッツバーグ /(p) Plattsburgh/ -プラッツマン /(u) Platzman/ -プラッティ /(u) Platti/ -プラット /(u) Platt/Pratt/ -プラットフィールズ公園 [プラットフィールズこうえん] /(p) Platt Fields Park/ -プラットン /(u) Prutton/ -プラット国立公園 [プラットこくりつこうえん] /(p) Platt National Park/ -プラット川 [プラットがわ] /(p) Platte (river)/ -プラッドホム /(u) Prud'Homme/ -プラテーク /(u) Pratek/ -プラティーナ /(u) Platina/ -プラティニ /(u) Plalini/ -プラテン /(u) Platen/ -プラディエ /(u) Pradier/ -プラデバジェス /(p) Pla de Bages/ -プラデラ /(p) Pradera/ -プラデルラ /(u) Pradella/ -プラト /(p) Plato (Colombia)/Prato (Italy)/ -プラトー /(u) Plateau/ -プラトーノフ /(s) Platonov/ -プラトノフ /(u) Platonov/ -プラトリーニ /(u) Pratolini/ -プラトン /(s) Platon/Plato/ -プラド /(p) Prado (Colombia)/ -プラドイウガルテチェ /(s) Prado y Ugarteche/ -プラドウガルテチェ /(u) Prado Ugarteche/ -プラドス /(p) Prados/ -プラド美術館 [プラドびじゅつかん] /(p) Museo del Prado/ -プラナ /(u) Plana/ -プラニオル /(u) Planiol/ -プラニャフスキー /(u) Planyavsky/ -プラニンツ /(u) Planinc/ -プラネス /(u) Planes/ -プラネック /(p) Planegg/ -プラネット海淵 [プラネットかいえん] /(p) Planet Deep/ -プラハ /(p) Prague (Czech)/Praha/ -プラビ /(p) Pulawy/ -プラビア /(p) Pravia/ -プラビックス /(u) Plavix/ -プラビリシコフ /(s) Plavilshchikov/ -プラフルラ /(u) Prafulla/ -プラブジンスキー /(p) Pravdinskii/ -プラブジンスク /(p) Pravdinsk/ -プラプラデーン /(p) Phrapradaeng (Thailand)/ -プラベツ /(u) Plavec/ -プラマー /(u) Plammer/ -プラム /(s) Plum/Plumb/ -プラムディヤ /(u) Pramoedya/ -プラムトリー /(p) Plumtree (Zimbabwe)/ -プラムナッツ /(u) Plamenatz/ -プラムリッジ /(s) Plumridge/ -プラモンドン /(u) Plamondon/ -プラン /(u) Prin/ -プランク /(s) Planck/Plank/ -プランケット /(u) Planquette/Plunket/Plunkett/ -プランゲ /(u) Prange/ -プランシェ /(u) Planche/ -プランション /(s) Planchon/ -プランソン /(u) Plancon/ -プランタ /(u) Planta/ -プランタウアー /(u) Prandtauer/ -プランタジネット /(u) Plantagenet/ -プランタン /(c) Printemps/(s) Plantin/ -プランチュウ /(u) Plantu/ -プランツォーニ /(s) Pranzoni/ -プランディーニ /(s) Prandini/ -プランデルリ /(s) Prandelli/ -プラント /(s) Plant/Plante/ -プラントル /(s) Prandtl/Prantl/ -プランドキュク /(p) Plan-de-Cuques/ -プランバナン /(u) Prambanan/ -プランブリ /(p) Pran Buri/ -プランプトリ /(u) Plumptre/ -プランプル /(p) Puranpur/ -プランマー /(u) Plummer/ -プラ山 [プラさん] /(p) Mont Pelat/ -プリ /(p) Puri (India)/ -プリーグニッツ /(u) Priegnitz/ -プリージ /(u) Puglisi/ -プリース /(u) Pleeth/Preece/ -プリースカ /(p) Prieska/ -プリースコバヤ /(p) Priiskovaya/ -プリースター /(u) Priester/ -プリースト /(u) Priest/ -プリーストマン /(u) Priestman/ -プリーストリ /(u) Priestley/ -プリーストリー /(u) Priestley/ -プリースニッツ /(u) Priessnitz/ -プリーズ /(u) Pleas/ -プリートビチェ /(p) Plitvice (Croatia)/ -プリービエ /(u) Plievier/ -プリーマス /(u) Primus/ -プリーモ /(u) Primo/ -プリーン /(p) Prien/ -プリアモス /(u) Priam/ -プリェブリャ /(p) Pljevlja/ -プリエゴ /(p) Priego/ -プリエセ /(u) Pugliese/ -プリエト /(u) Prieto/ -プリエトアリスビエタ /(u) Prieto Arrizubieta/ -プリエドル /(p) Prijedor/ -プリエポリェ /(p) Prijepolje/ -プリエムイホフ /(u) Priyomykhov/ -プリオゼルスク /(p) Priozersk/ -プリカ /(u) Prika/ -プリカット湖 [プリカットこ] /(p) Pulicat Lake/ -プリコーパ /(u) Prikopa/ -プリゴ /(pr) (abbr) Print Gokko (brand name of small silk-screen printer)/ -プリゴジーン /(u) Prigogine/ -プリサーナラヤンシャー /(h) Prithur Narayan Shah/ -プリサール /(u) Plissart/ -プリシビン /(u) Prishvin/ -プリシュカ /(u) Plishka/ -プリシュティナ /(p) Pristina (Kosovo)/ -プリシラ /(u) Priscilla/ -プリズレン /(p) Prizren/ -プリセツカヤ /(u) Plisetskaya/ -プリチェット /(s) Pritchett/ -プリチャード /(p) Prichard/ -プリッチェット /(u) Pritchett/ -プリッチャード /(u) Pritchard/ -プリッツ /(pr) Pretz (Japanese snack made by Ezaki Glico)/ -プリッツワルク /(p) Pritzwalk/ -プリティキン /(u) Pritikin/ -プリディファーノミャン /(h) Pridi Phanomyang/ -プリトビ /(u) Prithvi missile/ -プリトビーラージ /(u) Prithviraj/ -プリドー /(u) Prideaux/ -プリニウス /(u) Pliny/ -プリニエ /(u) Plisnier/ -プリバ /(p) Privas/ -プリバーロフ /(u) Privalov/ -プリビリネツ /(u) Pribilinec/ -プリビロフ諸島 [プリビロフしょとう] /(p) Pribilof (islands)/ -プリピャチ川 [プリピャチがわ] /(p) Pripyat (river)/ -プリフィカシオン /(p) Purificacion/ -プリブラム /(u) Pribram/ -プリベット /(u) Privett/ -プリボイ /(p) Priboj/ -プリマ /(u) Prima/ -プリマー /(u) Plimer/ -プリマコフ /(s) Primakov/ -プリマス /(p) Plymouth (Britain)/ -プリマス湾 [プリマスわん] /(p) Plymouth Bay/ -プリマック /(u) Premack/ -プリマティッチョ /(u) Primaticcio/ -プリマハム工場 [プリマハムこうじょう] /(p) Purimahamu Factory/ -プリム /(u) Prim/Pulim/ -プリムイプラツ /(s) Prim y Prats/ -プリムス /(u) Plymouth/ -プリムソル /(u) Plimsoll/ -プリムローズ /(p) Primrose/ -プリメロ /(u) Primero/ -プリモ・デ・リベラ /(s) Primo de Rivera/ -プリモーリエ /(p) Primorskaya/ -プリモデリベラ /(s) Primo de Rivera/ -プリモルスキ /(p) Primorsky/ -プリモルスク /(p) Primorsk/ -プリャニシニコフ /(s) Pryanishnikov/ -プリュークフェルデル /(u) Plyukfeider/ -プリューサ川 [プリューサがわ] /(p) Plyussa (river)/ -プリュードン /(u) Prudhon/ -プリュールデュベルノア /(u) Prieur-Duvernois/ -プリュイエール /(u) Pruliere/ -プリュイン /(u) Pruyn/ -プリュギア /(p) Phrygia/ -プリュッカー /(u) Plucker/ -プリュドム /(u) Prudhomme/ -プリュニエール /(u) Prunieres/ -プリュバー /(u) Pruwer/ -プリュマッハー /(u) Plumacher/ -プリョイセン /(u) Proysen/ -プリル /(u) Prill/ -プリルキ /(p) Priluki (Russia)/ -プリレプ /(p) Prilep/ -プリン /(s) Prynne/(s) Purin (Pokemon character)/ -プリンキポ /(p) Prinkipo/ -プリング /(u) Pring/ -プリングスハイム /(u) Pringsheim/ -プリングル /(u) Pringle/ -プリングルズ /(u) Pringle's/ -プリンシパル /(u) Principal/ -プリンシペ島 [プリンシペとう] /(p) Ilha do Principe/ -プリンジ /(u) Plinge/ -プリンス /(u) Prince/Prins/ -プリンスアルバート /(p) Prince Albert (Canada)/ -プリンスウィリアム湾 [プリンスウィリアムわん] /(p) Prince William Sound/ -プリンスエドワードアイランド /(p) Prince Edward Island (Canada)/ -プリンスエドワード島 [プリンスエドワードとう] /(p) Prince Edward (island)/ -プリンスオブウェールズ /(p) Prince of Wales/ -プリンスオブウェールズ島 [プリンスオブウェールズとう] /(p) Prince of Wales (Australia) (island)/ -プリンスゴルフ場 [プリンスゴルフじょう] /(p) Purinsu golf links/ -プリンスジョージ /(p) Prince George (Canada)/ -プリンスジョゼフ /(u) Prince-Joseph/ -プリンスストリート /(p) Prince Street/ -プリンススミス /(u) Prince-Smith/ -プリンスチャールズ島 [プリンスチャールズとう] /(p) Prince Charles (island)/ -プリンストン /(p) Princeton/ -プリンストン大学 [プリンストンだいがく] /(p) Princeton University/ -プリンスパトリック島 [プリンスパトリックとう] /(p) Prince Patrick (island)/ -プリンスホテルゴルフ場 [プリンスホテルゴルフじょう] /(p) Purinsuhoteru golf links/ -プリンスランドゴルフ場 [プリンスランドゴルフじょう] /(p) Purinsurando golf links/ -プリンスルーパート /(p) Prince Rupert (Canada)/ -プリンスレイクウッドゴルフ場 [プリンスレイクウッドゴルフじょう] /(p) Purinsureikuuddo golf links/ -プリンセス・オブ・ウェールズ /(h) Princess of Wales/ -プリンセスオブウェールズ /(h) Princess of Wales/ -プリンセプ /(u) Prinsep/ -プリンゼ /(u) Prinze/ -プリンチペ /(u) Principe/ -プリンツ /(u) Printz/Prinz/ -プリンツィプ /(u) Princip/ -プリンツホルン /(u) Prinzhorn/ -プリントゴッコ /(pr) Print Gokko (brand name of small silk-screen printer)/ -プリンドル /(u) Prindl/ -プリンプトン /(u) Plimpton/ -プル /(f) Puru/ -プルーイット /(u) Pruitt/ -プルーイン /(u) Pruin/ -プルーケ /(u) Ploucquet/ -プルーシェク /(u) Prusek/ -プルース /(s) Prus/ -プルースト /(u) Proust/ -プルータルコス /(u) Plutarchos/ -プルーチェク /(u) Pluchek/ -プルーデルマッシェ /(u) Pludermacher/ -プルート /(u) Pluto/ -プルートー /(u) Pluto/ -プルートーン /(u) Pluto/ -プルートン /(u) Pluto/ -プルート川 [プルートがわ] /(p) Prut (river)/ -プルードラ /(u) Pludra/ -プルードン /(u) Proudhon/ -プルーベ /(u) Prouve/ -プルーマー /(u) Plomer/Plumer/ -プルーム /(u) Plume/ -プルーリア /(p) Purulia (India)/ -プルイフムリ /(p) Pul-i-Khumri/ -プルウィット /(u) Prewitt/ -プルウォクルト /(p) Purwokerto (Indonesia)/ -プルカースドルフ /(p) Purkersdorf/ -プルキニェ /(u) Pukyne/ -プルキニエ /(u) Purkinje/ -プルキンエ /(u) Purkinje/ -プルケリア /(u) Pulcheria/ -プルサ /(p) Pursat (Cambodia)/ -プルシーホダ /(u) Prihoda/ -プルシクフ /(p) Pruszkow/ -プルシナー /(s) Prusiner/ -プルシビル /(u) Pribyl/ -プルシャプラ /(p) Prushapura/ -プルジェバリスキー /(u) Przhevalskii/ -プルジェロフ /(p) Prerov/ -プルジェワリスク /(p) Przheval'sk (Russia)/ -プルジェヴァリスキー /(s) Przhevalsky/ -プルジナー /(s) Prusiner/ -プルス /(u) Prus/ -プルスキ /(u) Pulszky/ -プルスク島 [プルスクとう] /(p) Pulusuk (island)/ -プルス川 [プルスがわ] /(p) Rio Purus/ -プルゼニ /(p) Plzen/ -プルターク /(u) Plutarch/ -プルタルコス /(u) Plutarch/ -プルタレース /(u) Pourtales/ -プルチ /(u) Pulci/ -プルチガート /(p) Purthi Ghat/ -プルチブラム /(u) Przibram/ -プルテニー /(p) Pulteney/ -プルデンティウス /(u) Prudentius/ -プルトニ /(u) Pulteney/ -プルトン湾 [プルトンわん] /(p) Pertuis Breton (bay)/ -プルドニク /(p) Prudnik/ -プルネア /(p) Purnea (India)/ -プルネラ /(u) Prunella/ -プルネンドラ /(u) Purnendra/ -プルビーア /(u) Pluvier/ -プルファー /(u) Pulver/ -プルフリヒ /(u) Pulfrich/ -プルマン /(u) Pullman/Purrmann/ -プルルン /(f) Pururun/ -プルンゲー /(p) Plunge/ -プルンバウア /(u) Prunnbauer/ -プレー /(p) Phrae (Thailand)/ -プレーガマン /(u) Plagemann/ -プレーグル /(u) Pregl/ -プレースビル /(p) Placerville/ -プレースラー /(u) Proesler/ -プレーティ /(u) Preti/ -プレート /(u) Prete/ -プレートー /(u) Platon/ -プレートリウス /(u) Preetorius/ -プレートル /(u) Pretre/ -プレード /(u) Praed/ -プレードダム /(p) Prado Dam/ -プレーフェア /(u) Playfair/ -プレーフォード /(u) Playford/ -プレーベ /(u) Pleve/ -プレームチャンド /(u) Premchand/ -プレーヤー /(u) Player/ -プレーリードゥシーン /(p) Prairie du Chien/ -プレーリー川 [プレーリーがわ] /(p) Riviere des Prairies/ -プレール /(u) Presle/ -プレーンウェル /(p) Plainwell/ -プレーンフィールド /(p) Plainfield/ -プレーヴェ /(s) Pleve/ -プレー山 [プレーさん] /(p) Montagne Pele'e/ -プレアデス /(u) Pleiades/ -プレアハウザー /(u) Preahauser/ -プレイアード /(u) Pleiade/ -プレイエル /(u) Pleyel/ -プレイク /(p) Plei-ku (Vietnam)/ -プレイザー /(u) Prather/ -プレイジャリー /(u) Plagiary/ -プレイス /(u) Place/ -プレイステーション /(pr) (Sony) PlayStation/PS/ -プレイディ /(u) Plaidy/ -プレイト /(u) Prata/ -プレイトン /(u) Playten/ -プレイピアしらはま /(p) Pureipiashirahama/ -プレイピア白浜駅 [プレイピアしらはまえき] /(st) Pureipiashirahama Station/ -プレイフット /(u) Playfoot/ -プレイヤー /(u) Player/ -プレイヤード /(u) Pleiade/ -プレオブラシェンスカヤ /(u) Preobrashenskaja/ -プレオブラジェンスカ /(u) Preobrajenska/ -プレオブラジェンスキー /(u) Preobrazhen-skii/ -プレガー /(u) Prager/Preger/ -プレクトル /(u) Prechtl/ -プレグラン /(u) Pelegrin/ -プレゴジン /(u) Pregosin/ -プレゴリャ川 [プレゴリャがわ] /(p) Pregolya (river)/ -プレサリオ /(u) Presario/ -プレサンジジェ /(p) Pre Saint Didier/ -プレサンセ /(u) Pressense/ -プレザンス /(u) Pleasance/ -プレザンツ /(u) Pleasants/ -プレザントヒル /(p) Pleasant Hill/ -プレザントビル /(p) Pleasantville/ -プレザントリッジ /(p) Pleasant Ridge/ -プレザントン /(p) Pleasanton/ -プレザント湖 [プレザントこ] /(p) Pleasant Lake/ -プレシー /(u) Plessis/ -プレシェット /(u) Pleshette/ -プレシェフ /(p) Pleszew/ -プレシェレン /(u) Preseren/ -プレシチェーエフ /(u) Pleshcheev/ -プレシデンシアローケサエンスペーニャ /(p) Presidencia Roque Saenz Pena/ -プレシデンテアイェス /(p) Presidente Hayes (Paraguay)/ -プレシャコフ /(s) Pleshakov/ -プレシャック /(u) Prechac/ -プレシュ /(u) Pretsch/ -プレショフ /(p) Presov/ -プレジウソ /(u) Preziuso/ -プレジデンテエピタシオ /(p) Presidente Epitacio/ -プレジデンテプルデンテ /(p) Presidente Prudente (Brazil)/ -プレジデントゴルフ場 [プレジデントゴルフじょう] /(p) Purejidento golf links/ -プレジデント神戸ゴルフ場 [プレジデントこうべゴルフじょう] /(p) Purejidentokoube golf links/ -プレジャン /(u) Prejean/ -プレジュア /(u) Pleasure/ -プレス /(u) Pless/Press/ -プレスクアイル /(p) Presque Isle/ -プレスコット /(p) Prescott/ -プレステア /(p) Prestea (Ghana)/ -プレスティ /(u) Presti/ -プレスティア /(u) Prestia/ -プレステス /(u) Prestes/ -プレスト /(u) Prest/ -プレストウィック /(p) Prestwick (Britain)/ -プレストウィッチ /(p) Prestwich/ -プレストウィッツ /(u) Prestowitz/ -プレストビチ /(s) Prestvich/ -プレストン /(p) Preston (Britain)/ -プレストンバーグ /(p) Prestonburg/ -プレスナー /(u) Plessner/ -プレスネル /(u) Presnell/ -プレスバーガー /(u) Pressburger/ -プレスバウム /(p) Pressbaum/ -プレスパー /(u) Presper/ -プレスパ湖 [プレスパこ] /(p) Prespa/Prespansko Jezero (lake)/ -プレスフィールド /(u) Pressfield/ -プレスブルク /(p) Pressburg/ -プレスプンタル川 [プレスプンタルがわ] /(p) Prespuntal (river)/ -プレスベリー /(u) Presbrey/ -プレスマン /(u) Pressman/ -プレスラー /(u) Pressler/ -プレスランド /(u) Pressland/ -プレスリー /(u) Presley/ -プレス工業藤沢工場 [プレスこうぎょうふじさわこうじょう] /(p) Puresukougyoufujisawa Factory/ -プレセット /(u) Plesset/ -プレゼンス /(u) Pleasence/ -プレダ /(u) Preda/ -プレッシュ /(u) Plesu/ -プレッツォリーニ /(u) Prezzolini/ -プレッテンベルク /(p) Plettenberg/ -プレッテンベルグ /(u) Plettenberg/ -プレットナー /(u) Plettner/ -プレティヒャ /(u) Pleticha/ -プレディス /(u) Predis/ -プレディト /(u) Predit/ -プレトニョフ /(u) Pletnev/ -プレトネル /(u) Pletner/ -プレトホン /(u) Plethon/ -プレトリア /(p) Pretoria (South Africa)/ -プレトリアヌルト /(p) Pretoria Noord/ -プレトリウス /(u) Praetorius/Pretorius/ -プレトン /(u) Plethon/ -プレナイ /(p) Prenai/ -プレネ /(u) Pleynet/ -プレネル /(u) Plenel/ -プレハーノフ /(h) Georgi Plekhanov/ -プレハノフ /(u) Plekhanov/ -プレビターリ /(u) Previtali/ -プレビッシュ /(u) Prebisch/ -プレビッツ /(u) Previts/ -プレビテオートン /(u) Previte-Orton/ -プレビレッジゴルフ場 [プレビレッジゴルフじょう] /(p) Pure village golf links/ -プレビン /(u) Previn/ -プレブ /(u) Purev/ -プレブル /(u) Preble/ -プレプステル /(u) Proebstl/ -プレベーディ /(u) Prevedi/ -プレベール /(u) Prevert/ -プレベザ /(p) Preveza (Greece)/ -プレベラキス /(u) Prevelakis/ -プレベン /(p) Pleven/ -プレホーダ /(u) Prehoda/ -プレボ /(u) Prevot/ -プレボー /(u) Prevost/ -プレボデグジール /(u) Prevost d'Exiles/ -プレボパラドル /(u) Prevost-Paradol/ -プレマール /(u) Premare/ -プレマダサ /(u) Premadasa/ -プレミアータ /(u) Premiata/ -プレミンガー /(s) Preminger/ -プレミンジャー /(u) Preminger/ -プレム /(u) Prem/ -プレムルー /(u) Premru/ -プレヤデス /(u) Pleiades/ -プレラー /(u) Preller/ -プレラドビチ /(u) Preradovic/ -プレル /(u) Prel/ -プレローグ /(u) Prelog/ -プレン /(u) Plane/ -プレンク /(u) Plenck/ -プレンゲ /(u) Plenge/ -プレンダギャスト /(u) Prendergast/ -プレンツドルフ /(u) Plenzdorf/ -プレンツラウ /(p) Prenzlau/ -プレンツロウ /(u) Prenzlow/ -プレンティー湾 [プレンティーわん] /(p) Bay of Plenty/ -プレンティス /(u) Prentice/Prentiss/ -プレンペ /(u) Prempeh/ -プレヴィア /(u) previa/ -プレヴィン /(u) Previn/ -プレヴェール /(s) Prevert/ -プレヴェン /(u) Pleven/ -プレヴォー /(u) Prevost/ -プローガー /(u) Plauger/ -プロードン /(u) Plowden/ -プローバセク /(u) Prowazek/ -プロイエシュチ /(p) Ploiesti (Roumania)/ -プロイス /(u) Preuss/ -プロイスナー /(u) Preussner/ -プロイスラー /(u) Preussler/ -プロイセン /(p) Prussia/ -プロイセン王国 [プロイセンおうこく] /(p) Prussian states/ -プロインシァス /(u) Proinsias/ -プロウアー /(u) Prawer/ -プロウティ /(u) Prouty/ -プロウヤン /(u) Proujan/ -プロウライト /(u) Plowright/ -プロエシチ /(p) Ploesti/ -プロエルメル /(p) Ploermer/ -プロエンサノバ /(p) Proenca-a-Nova/ -プロカッチ /(u) Procacci/ -プロカッチーニ /(u) Procaccini/ -プロキオン /(u) Procyon/ -プロキュオン /(u) Procyon/ -プロクシマイヤー /(u) Proxmire/ -プロクシュ /(u) Procksch/ -プロクター /(p) Proctor/Procter/ -プロクノー /(u) Prochnau/ -プロクプリェ /(p) Prokplje/ -プロクラステス /(u) Procrustes/ -プロクルス /(u) Proculus/ -プロクルステス /(u) Procrustes/ -プログレソ /(p) Progreso (Mexico)/ -プログレッシブ和英中辞典 [プログレッシブわえいじてん] /(pr) "Progressive" English-Japanese dictionary published by Shogakukan/ -プログ山 [プログさん] /(p) Mt. Pulog/ -プロケッズ /(u) Pro-Keds/ -プロコーフィエフ /(u) Prokofev/ -プロコーフィエワ /(u) Prokofeva/ -プロコシュ /(u) Prokosch/ -プロコピエフスク /(p) Prokop'evsk (Russia)/ -プロコフィエフ /(u) Prokofev/Prokofiev/Prokofjev/ -プロコプ /(u) Prokop/ -プロコペ /(u) Procope/ -プロコポヴィチ /(s) Prokopovich/ -プロコンドル諸島 [プロコンドルしょとう] /(p) Poulo Condore (islands)/ -プロゴフ /(u) Progoff/ -プロザロ /(u) Prothero/ -プロシア /(p) Preussen/Prussia (Germany)/ -プロシオン /(u) Procyon/ -プロシャンスキー /(u) Proshansky/ -プロシヤ /(p) Prussia/ -プロシュキン /(u) Proshkin/ -プロス /(u) Pelosse/Pross/ -プロスキー /(u) Prosky/ -プロスクーロフ /(p) Proskurov/ -プロスティエヨフ /(p) Prostejov/ -プロスト /(u) Prost/ -プロスナ川 [プロスナがわ] /(p) Prosna (river)/ -プロスペール /(u) Prosperer/ -プロスペクト公園 [プロスペクトこうえん] /(p) Prospect Park/ -プロスペリ /(u) Prosperi/ -プロスペル /(u) Prosper/ -プロスペルス /(u) Prosperus/ -プロスペロ /(u) Prospero/ -プロズメンシチコヴァ /(u) Prozumenshchikova/ -プロゾル /(p) Prozor/ -プロタゴラス /(u) Protagoras/ -プロタゴラズ /(u) Protagoras/ -プロタザノフ /(u) Protasanof/ -プロダン /(u) Prodan/ -プロチダ /(p) Procida/ -プロチダ島 [プロチダとう] /(p) Isola di Procida/ -プロチノス /(u) Plotinos/ -プロック /(p) Plock/ -プロッサー /(u) Prosser/ -プロッティ /(u) Protti/ -プロット /(u) Plott/ -プロップ /(u) Propp/ -プロツェク /(u) Plocek/ -プロティノス /(s) Plotinos/ -プロテウス /(u) Proteus/ -プロテクション島 [プロテクションとう] /(p) Protection (island)/ -プロテロ /(u) Protero/ -プロディ /(s) Prodi/ -プロディコス /(u) Prodicus/ -プロトニコフ /(s) Plotnikov/ -プロトポポフ /(u) Protopopov/ -プロトン /(u) Proton/ -プロドロムス /(u) Prodromus/ -プロニ /(u) Prony/ -プロニコフ /(s) Pronikov/ -プロニャ川 [プロニャがわ] /(p) Pronya (river)/ -プロハースコワ /(u) Prochazkova/ -プロハスカ /(u) Prohaska/ -プロバード /(u) Probert/ -プロバイン /(u) Provine/ -プロバジヤ /(p) Provadiya/ -プロバズニコバー /(u) Provaznikova/ -プロバン /(p) Provins (France)/ -プロバンス /(p) Provence (France)/ -プロビデンシア島 [プロビデンシアとう] /(p) Providencia (island)/ -プロビデンス /(p) Providence/ -プロビンスタウン /(p) Provincetown/ -プロピシュチャノワ /(u) Propiscanova/ -プロフィト /(u) Proffit/ -プロフィリット /(u) profilit/ -プロフィンテルン /(u) Profintern/ -プロフト /(u) Proft/ -プロフラドヌイ /(p) Prokhladnyi (Russia)/ -プロブジフ /(p) Plovdiv/ -プロブス /(u) Probus/ -プロブスト /(u) Probst/ -プロブレムチャイルド2 [プロブレムチャイルドツー] /(wk) Problem Child 2 (film)/ -プロプスト /(u) Probst/ -プロプリア /(p) Propria/ -プロベンセン /(u) Provensen/ -プロベンツァーレ /(u) Provenzale/ -プロペルチウス /(u) Propertius/ -プロペルティウス /(s) Propertius/ -プロホノフ /(u) Prochnow/ -プロホレンコ /(u) Prokhorenko/ -プロホロフ /(u) Prokhorov/ -プロボ /(p) Provo/ -プロボリンゴ /(p) Probolinggo (Indonesia)/ -プロボワュール /(u) Provoyeur/ -プロマリオン /(p) Plomarion/ -プロミス /(c) Promise (consumer loan firm)/ -プロムジカ /(u) pro musica/ -プロムス /(u) Proms/ -プロメテウス /(u) Prometheus/ -プロンザート /(u) Pronzato/ -プロンジーニ /(u) Pronzini/ -プロンジュカンタル山 [プロンジュカンタルさん] /(p) Plomb du Cantal (mountain)/ -プロヴァイン /(u) Provine/ -プロヴァンス /(p) Provence (France)/ -プロヴィス /(u) Provis/ -プロヴィデンス /(u) Providence, Rhode Island/ -プロヴディフ /(u) Plovdiv/ -プワスキ /(u) Pulaski/ -プワロ /(s) Poirot/ -プンギ /(p) P'unggi/ -プンタ・アレナス /(p) Punta Arenas/ -プンタ・コロナ /(p) Punta Corona/ -プンタアレナス /(p) Punta Arenas (Chile)/ -プンタコロナ /(p) Punta Corona/ -プンタデピエドラス /(p) Punta de Piedras/ -プンタデルエステ /(p) Punta del Este (Uruguay)/ -プンタレナス /(p) Puntarenas (Costa Rica)/ -プンティ /(u) Puntti/ -プンテル /(u) Puntel/ -プント /(u) Pundt/ -プントフィホ /(p) Punto Fijo (Venezuela)/ -プントランド /(p) Puntland/ -プンピャンスキー /(u) Pumpyanskii/ -プンマー氷河 [プンマーひょうが] /(p) Punmah Glaciel (glacier)/ -ヘーアデーゲン /(u) Heerdegen/ -ヘーウッド /(p) Heywood/ -ヘーエ /(p) Hoheweg/ -ヘーエマッテ /(p) Hohematte/ -ヘーエンリーダー /(u) Hohenrieder/ -ヘーガー /(u) Heger/Hoger/ -ヘーガーズタウン /(p) Hagerstown/ -ヘーガル /(u) Hegar/ -ヘーガン /(u) Hagan/ -ヘーグ /(p) The Hague/Haigh/ -ヘーグストランド /(u) Hogstrand/ -ヘーゲル /(u) Hegel/ -ヘーゲン /(u) Hagen/ -ヘーゲンバルト /(u) Hegenbarth/ -ヘーザー /(u) Haser/ -ヘーシンク /(u) Geesink/ -ヘージルリグ /(u) Hesilrig/ -ヘースティングズ /(p) Hastings (New Zealand)/ -ヘーズ /(p) Hays/ -ヘーズトフト /(u) Hedtoft/ -ヘーズルトン /(p) Hazleton/ -ヘーズルパーク /(p) Hazel Park/ -ヘーズレット /(u) Heaslett/ -ヘーズ川 [ヘーズがわ] /(p) Hayes (river)/ -ヘーゼル /(u) Haeser/ -ヘーゼルウッド /(u) Hazelwood/ -ヘーゼルタイン /(u) Heseltine/ -ヘーター /(s) Hayter/ -ヘーダー /(u) Heda/ -ヘーダエートゥッラ /(u) Hedayetullah/ -ヘーティスベリ /(u) Heytesbury/ -ヘーディオ /(u) Hedio/ -ヘーデスンダ湖 [ヘーデスンダこ] /(p) Hedesunda Fjard (lake)/ -ヘーデマン /(u) Hedemann/ -ヘーデムラ /(p) Hedemora/ -ヘーデン /(u) Haden/ -ヘートマル /(p) Hoetmar/ -ヘートヴィヒ /(u) Hedwig/ -ヘードバル /(u) Hedvall/ -ヘーナン /(u) Heenan/ -ヘーニー /(p) Haney (Canada)/ -ヘーニシュ /(u) Haenisch/ -ヘーニヒスウァルト /(u) Honigswald/ -ヘーネ /(u) Hoene/Hohne/Hohnev/Khene/ -ヘーネフォス /(p) Honefoss/ -ヘーノホ /(u) Henoch/ -ヘーバールト /(u) Goeyvaerts/ -ヘーバリル /(p) Haverhill/ -ヘーバルト /(u) Hobarth/ -ヘーヒシュテッター /(u) Hoechstetter/ -ヘービ /(p) Heby/ -ヘーファーマイア /(u) Hofermeyer/ -ヘーフェレ /(u) Hefele/ -ヘーフォンヘーネク /(u) Hoe von Hoenegg/ -ヘーフナーアルテネック /(u) Hefner-Alteneck/ -ヘーフラー /(u) Hofler/ -ヘーフリヒ /(u) Hoflich/ -ヘーブラ /(u) Hebra/ -ヘープニー /(u) Halfpenny/ -ヘーベー /(u) Hebe/ -ヘーベル /(u) Hebel/ -ヘーベルリーン /(u) Haberlin/ -ヘーム /(u) Heem/ -ヘームスケルク /(u) Heemskerck/ -ヘームステーデ /(p) Heemstede (The Netherlands)/ -ヘーラー /(u) Hera/ -ヘーラクスフエレット山 [ヘーラクスフエレットさん] /(p) Helagsfjallet (mountain)/ -ヘーラクレース /(u) Herakles/ -ヘーリング /(u) Haering/ -ヘール /(p) Geel (Belgium)/Hale (Britain)/Geer/Hail/Heer/ -ヘールウッド /(u) Hailwood/ -ヘールゲゼル /(u) Hergesell/ -ヘールシャムオブセントマリボン /(u) Hailsham of St. Marylebone/ -ヘールスタディウス /(u) Horstadius/ -ヘールズオーエン /(p) Halesowen/ -ヘールズコーナーズ /(p) Hales Corners/ -ヘールソープ /(p) Halethorpe/ -ヘールツ /(u) Geerts/ -ヘールレン /(p) Heerlen (The Netherlands)/ -ヘールヴィンク湾 [ヘールヴィンクわん] /(p) Geelvink Bay/ -ヘーレマンス /(u) Heremans/ -ヘーレン /(p) Holen (Norway)/Heeren/ -ヘーレンタルス /(p) Herentals/ -ヘーレンフェーン /(p) Heerenveen (The Netherlands)/ -ヘーワード /(p) Hayward/ -ヘーン /(p) Hen/Hahn/Hehn/Hoehn/ -ヘーヴァジュラ /(u) hevajra/ -ヘア /(u) Hare/ -ヘアー /(u) Hare/ -ヘアーウッド /(u) Harewood/ -ヘアーズ /(u) Heirs/ -ヘアウッド /(u) Harewood/ -ヘアンスタイン /(u) Herrnstein/ -ヘィソーン /(u) Hathorne/ -ヘイ /(u) Hay/Hey/ -ヘイアー /(u) Heyer/ -ヘイウッド /(u) Haywood/Heywood/ -ヘイエルダール /(u) Heyerdahl/ -ヘイエルマンス /(u) Heijermans/ -ヘイエン /(u) Haien/ -ヘイカル /(u) Haykal/Heikal/ -ヘイガー /(u) Hager/ -ヘイキン /(u) Haykin/ -ヘイグ /(u) Hage/Hague/Haig/ -ヘイグル /(u) Heigl/ -ヘイゲン /(u) Hagen/ -ヘイコックス /(u) Haycox/ -ヘイスカネン /(u) Heiskanen/ -ヘイスコックス /(u) Haithcox/ -ヘイスセン /(u) Geijssen/ -ヘイスティー /(u) Hastie/ -ヘイスティングス /(u) Hastings/ -ヘイスティングズ /(p) Hastings/ -ヘイステクランド /(p) Heystekrand/ -ヘイステッド /(u) Hasted/ -ヘイスト /(u) Heyst/ -ヘイストオブデンベルフ /(p) Heist-op-den-Berg/ -ヘイスバート /(u) Haysbert/ -ヘイスラー /(u) Heisler/ -ヘイズ /(u) Hayes/Hays/ -ヘイズボーティンスタ /(u) Hayes-Bautinsta/ -ヘイズル沢 [ヘイズルさわ] /(p) Heizurusawa/ -ヘイズロス /(u) Hayes-Roth/ -ヘイズンピングリー /(h) Hazen Pingree/ -ヘイセト /(u) Hoiseth/ -ヘイゼル /(u) Hazel/ -ヘイゼン /(u) Hazen/ -ヘイソン /(s) Hayson/ -ヘイター /(u) Hayter/ -ヘイダリー /(u) Hadary/ -ヘイッキネン /(u) Heikkinen/ -ヘイッキラ /(u) Heikkila/ -ヘイディ /(u) Heidi/ -ヘイディド /(u) Haddad/ -ヘイデューク /(u) Hayduke/ -ヘイデン /(s,m) Hayden/Haden/ -ヘイデンクリステンセン /(h) Hayden Christensen/ -ヘイデンスタム /(u) Heidenstam/ -ヘイト /(u) Haicht/Haight/Hayt/ -ヘイトアシュベリー /(p) Haight Ashbury/ -ヘイトストリート /(p) Haight Street/ -ヘイド /(u) Heid/ -ヘイドン /(u) Hayden/Haydn/Haydon/Heydon/ -ヘイドンク /(u) Hoeydonck/ -ヘイナー /(u) Haner/ -ヘイニー /(u) Haney/ -ヘイニス /(u) Heynis/ -ヘイニング /(u) Haining/ -ヘイノネン /(u) Heinonen/ -ヘイノラ /(p) Heinola/ -ヘイバー /(u) Haber/ -ヘイバンズ /(u) Havens/ -ヘイフィー /(u) Hafey/ -ヘイフィッツ /(u) Heifits/ -ヘイフォード /(u) Hayford/ -ヘイフリック /(u) Hayflick/ -ヘイヘ /(u) Haeyhae/ -ヘイベリ /(u) Hogberg/ -ヘイベルグ /(u) Heiberg/ -ヘイホー /(p) Heihe/ -ヘイマー /(u) Haymer/ -ヘイマーケット広場 [ヘイマーケットひろば] /(p) Haymarket Square/ -ヘイマン /(u) Hayman/Heyman/ -ヘイマンス /(u) Hymans/ -ヘイムダール /(p) Heimdall/ -ヘイムダル /(u) Heimdall/ -ヘイモン /(u) Haymon/ -ヘイヤーズ /(u) Hayers/ -ヘイリー /(u) Hailey/Haley/Hayley/Heily/ -ヘイリーベリー /(p) haileybury/ -ヘイリバー /(p) Hay River/ -ヘイリング島 [ヘイリングとう] /(p) Hayling (island)/ -ヘイル /(u) Hale/Hales/ -ヘイルズ /(u) Hailes/Hayles/ -ヘイルマン /(u) Heilman/ -ヘイロフスキー /(s) Heyrovsky/ -ヘイロンチヤン /(p) Heilongjiang/ -ヘイワース /(u) Hayworth/ -ヘイワーズ・ヒース /(p) Haywards Heath/ -ヘイワーズヒース /(p) Haywards Heath/ -ヘイワード /(u) Hayward/Heyward/ -ヘイン /(u) Hain/Hayne/Heyn/ -ヘインストック /(u) Hainstock/ -ヘインズ /(u) Haines/Hanes/Haynes/Heynes/ -ヘインズワース /(u) Hainsworth/ -ヘインツ /(u) Heinz/ -ヘイヴァース /(u) Havers/ -ヘイヴァーズ /(u) Havers/ -ヘイヴン /(u) Haven/ -ヘウィッシュ /(u) Hewish/ -ヘウ崎 [ヘウざき] /(p) Heuzaki/ -ヘェメヨースツ /(u) Hyemeyohsts/ -ヘエ子 [ヘエこ] /(f) Heeko/ -ヘカタイオス /(u) Hecataeus/ -ヘカテ /(u) Hecate/ -ヘカテー /(u) Hecate/ -ヘカテ海峡 [ヘカテかいきょう] /(p) Hecate Straits/ -ヘカトンピロス /(p) Hecatompylos/ -ヘカベ /(u) Hecuba/ -ヘキ /(p) Heki/ -ヘキサー /(u) hexar/ -ヘキスト /(u) Hoechst/ -ヘキダム /(p) Heki dam/ -ヘギウス /(u) Hegius/ -ヘギルスキー /(u) Hegierski/ -ヘクサライト /(u) hexalite/ -ヘクシャー /(u) Heckscher/ -ヘクシュ /(u) Heksch/ -ヘクスター /(u) Hexter/ -ヘクスト /(u) Hoechst/ -ヘクター /(u) Hector/ -ヘクト /(u) Hegt/ -ヘクトル /(u) Hector/ -ヘクマチャル /(u) Hekmatyar/ -ヘクマット /(u) Hekmat/ -ヘクラー /(u) Heckler/ -ヘクラ山 [ヘクラさん] /(p) Hekla (mountain)/ -ヘク谷 [ヘクたに] /(p) Hekutani/ -ヘグナー /(u) Hegner/Hogner/ -ヘグリン /(u) Hoegline/ -ヘゲラン /(u) Hegelan/ -ヘゲルスタム /(u) Haegerstam/ -ヘゴ自生北限地帯 [ヘゴじせいほくげんちたい] /(p) Hegojiseihokugenchitai/ -ヘゴ北限自生地 [ヘゴほくげんじせいち] /(p) Hegohokugenjiseichi/ -ヘサン /(p) Hyesan/ -ヘザー /(u) Heather/ -ヘザーグラハム /(h) Heather Graham/ -ヘザートン /(u) Heatherton/ -ヘザリントン /(u) Hetherington/ -ヘシ /(u) Hesi/ -ヘシェル /(u) Heschel/ -ヘシオドス /(u) Hesiod/ -ヘジェダス /(u) Hegedus/ -ヘジム沢 [ヘジムさわ] /(p) Hejimusawa/ -ヘジャズ /(p) Hejaz (Saudi Arabia)/ -ヘジャル /(u) Hejar/ -ヘジュ /(p) Haeju/ -ヘジルリッジ /(u) Hesilrige/ -ヘス /(p) Hesse/Hess/ -ヘスース /(u) Jesus/ -ヘスケット /(u) Heskett/ -ヘスス /(u) Jesus/ -ヘスチア /(u) Hestia/ -ヘスティード /(u) Gestido/ -ヘスティアー /(u) Hestia/ -ヘストン /(s) Heston/ -ヘスペリデス /(u) Hesperides/ -ヘスマン /(u) Hethmon/ -ヘスラー /(u) Haesler/Hessler/ -ヘスリッヒ /(u) Hesslich/ -ヘスリン /(u) Heslin/Hoesslin/ -ヘスリンク /(u) Hesselink/ -ヘスリング /(u) Hessling/ -ヘスレホルム /(p) Hassleholm/ -ヘスロップ /(u) Heslop/ -ヘスロフ /(u) Heslov/ -ヘズロップハリスン /(s) Heslop-Harrison/ -ヘゼキール /(u) Hesekiel/ -ヘゼキア /(u) Hezekiah/ -ヘゼレ /(u) Gezelle/ -ヘタフェ /(p) Getafe (Spain)/ -ヘタ安甫島 [ヘタあんぽじま] /(p) Hetaanpojima/ -ヘダーウィック /(u) Hedderwick/ -ヘダーヤト /(u) Hedayat/ -ヘダヤ /(u) Hedaya/ -ヘチヘチー水路 [ヘチヘチーすいろ] /(p) Hetch Hetchy Aqueduct/ -ヘッカー /(u) Haecker/Hecker/ -ヘッカート /(u) Heckert/ -ヘッカリング /(u) Heckerling/ -ヘック /(u) Heck/ -ヘックマン /(u) Heckman/ -ヘッグ /(u) Hagg/ -ヘッグステッド /(u) Hegsted/ -ヘッケ /(u) Hecke/ -ヘッケラー /(u) Heckler/ -ヘッケル /(g) Hekkeru/Haeckel/Haekel/Heckel/ -ヘッケルマン /(u) Heckelman/Hoekelman/ -ヘッゲル /(u) Haegel/ -ヘッサー /(u) Hesser/ -ヘッシュ /(u) Heche/ -ヘッシン /(u) Khessin/ -ヘッシング /(u) Hessing/ -ヘッジ /(u) Hedge/Hedges/ -ヘッジコー /(u) Hedgecoe/ -ヘッジス /(u) Hejjisu/ -ヘッジペス /(u) Hedgpeth/ -ヘッスス /(u) Hessus/ -ヘッスリング /(u) Hessling/ -ヘッスル /(u) Hosl/ -ヘッセ /(u) Hesse/ -ヘッセブコフスカ /(u) Hesse-Bukowska/ -ヘッセル /(u) Hessel/ -ヘッセルベルグ /(u) Hesselberg/ -ヘッセン /(p) Hessen (Germany)/ -ヘッセンバーグ /(u) Hessenberg/ -ヘッセンブルッフ /(u) Hessenbruch/ -ヘッダ /(u) Hedda/ -ヘッチ /(u) Hoetzsch/ -ヘッツァー /(u) Hetzer/ -ヘッツェル /(u) Hetzel/ -ヘッデン /(u) Hedden/ -ヘットナー /(u) Hettner/ -ヘッド /(u) Head/ -ヘッドストローム /(u) Headstrom/ -ヘッドハウス広場 [ヘッドハウスひろば] /(p) Head House Square/ -ヘッドランド /(p) Hedland/ -ヘッドリー /(u) Headley/ -ヘッドリク /(u) Headrick/ -ヘッフェルフィンガー /(u) Heffelfinger/ -ヘッブ /(s) Hebb/ -ヘップ /(u) Hebb/ -ヘップバーン /(u) Hepburn/ -ヘップル /(u) Hepple/ -ヘップルホワイト /(s) Hepplewhite/ -ヘップワース /(s) Hepworth/ -ヘッヘルマン /(u) Hechelmann/ -ヘッベル /(u) Hebbel/ -ヘッペンストール /(u) Heppenstall/ -ヘッラーコスキ /(u) Hellaakoski/ -ヘツプワース /(u) Hepworth/ -ヘディ /(u) Heady/Hedi/ -ヘディー /(u) Hedy/ -ヘディガー /(u) Hediger/ -ヘディソン /(s) Hedison/ -ヘディン /(u) Hedin/ -ヘディング /(u) Heading/ -ヘデガルド /(u) Hedegard/ -ヘデリクス /(u) Hedericus/ -ヘトガー /(u) Hoetger/ -ヘトリンガー /(u) Hettlinger/ -ヘドウィグ /(u) Hedwig/ -ヘドバル /(u) Hedwall/ -ヘドベリ /(u) Hedberg/ -ヘドマルク /(p) Hedmark (Norway)/ -ヘドランド /(u) Hedlund/ -ヘドリー /(u) Hedley/ -ヘドリック /(u) Hedrick/ -ヘドリン /(u) Hedrin/ -ヘドレン /(u) Hedren/ -ヘドン /(p) Hedon (Britain)/ -ヘナー /(u) Henner/ -ヘナベリー /(u) Henabery/ -ヘニー /(u) Henie/ -ヘニウス /(u) Henius/ -ヘニッシュ /(u) Hanisch/Henisch/ -ヘニヒ /(u) Hennig/ -ヘニヒスドルフ /(p) Hennigsdorf/ -ヘニフラ /(p) Khenifra (Morocco)/ -ヘニル川 [ヘニルがわ] /(p) Genil (river)/ -ヘニング /(u) Henning/ -ヘニングイェンスン /(u) Henning-Jensen/ -ヘニングセン /(u) Henningsen/ -ヘネガン /(u) Henaghan/ -ヘネシー /(u) Hennessy/ -ヘネップ /(u) Gennep/ -ヘネバーガー /(u) Henneberger/ -ヘネベルガー /(u) Henneberger/ -ヘネラルアルベアル /(p) General Alvear/ -ヘネラルアレナレス /(p) General Arenales/ -ヘネラルギド /(p) General Guido/ -ヘネラルコネサ /(p) General Conesa/ -ヘネラルサルミエント /(p) General Sarmiento (Argentina)/ -ヘネラルサンマルティン /(p) General San Martin (Argentina)/ -ヘネラルパス /(p) General Paz/ -ヘネラルビアモンテ /(p) General Viamonte/ -ヘネラルピコ /(p) General Pico/ -ヘネラルベルグラノ /(p) General Belgrano/ -ヘネラルマダリアガ /(p) General Madariaga/ -ヘネラルラバエ /(p) General Lavalle/ -ヘネラルロカ /(p) General Roca/ -ヘネンマン /(p) Hennenman/ -ヘノプスリフィール /(p) Hennopsrivier/ -ヘノプス川 [ヘノプスがわ] /(p) Hennops (river)/ -ヘノベサ島 [ヘノベサとう] /(p) Isla Genovesa/ -ヘノベス /(u) Genoves/ -ヘバーデン /(u) Heberden/ -ヘパイストス /(u) Hephaestus/ -ヘヒスト /(p) Hochst/ -ヘヒト /(u) Hecht/ -ヘビサイド /(u) Heaviside/ -ヘビシージ /(u) Heavysege/ -ヘファナン /(u) Heffernan/ -ヘファリン /(u) Hefferlin/ -ヘフェリン /(u) Haefelin/ -ヘフォード /(u) Heafford/ -ヘフゲン /(u) Hoffgen/ -ヘフティ /(u) Hefti/ -ヘフディング /(u) Hoffding/ -ヘフナー /(u) Hefner/Hofner/ -ヘフリガー /(s) Haefliger/ -ヘフリン /(u) Heflin/ -ヘフロン /(u) Heffron/ -ヘブディジ /(u) Hebdige/ -ヘブラ /(s) Hebra/ -ヘブラー /(u) Haebler/Hebbler/ -ヘブリジーズ海 [ヘブリジーズかい] /(p) Sea of the Hebrides/ -ヘブリディーズ諸島 [ヘブリディーズしょとう] /(p) Hebrides (islands)/ -ヘブルスウェイト /(u) Hebblethwaite/ -ヘブロン /(u) Hebron/ -ヘブン /(p) Hofn/ -ヘプ /(p) Cheb (Czech, Slovak)/ -ヘプカー /(u) Hopker/ -ヘプジバ /(f) Hepzibah/ -ヘプターキー /(u) Heptarchy/ -ヘプバーン /(s) Hepburn/ -ヘプルホワイト /(s) Hepplewhite/ -ヘベリウス /(u) Hevelius/ -ヘベルレ /(u) Heberle/ -ヘホー /(p) Heho (Burmah)/ -ヘボン /(s) Hepburn/ -ヘボ島 [ヘボじま] /(p) Hebojima/ -ヘマンズ /(u) Hemans/ -ヘミセト /(p) Khemisset (Morocco)/ -ヘミッシュ /(u) Hamish/ -ヘミンウェイ /(u) Hemenway/ -ヘミング /(s) Heming/ -ヘミングウェー /(s) Hemingway/ -ヘミングウェイ /(s) Hemingway/ -ヘミングス /(g) Fred/ -ヘミングズ /(s) Hemmings/ -ヘミングセン /(u) Hemmingsen/ -ヘムステッド /(p) Hempstead/ -ヘムステルホイス /(u) Hemsterhuis/ -ヘムスレイ /(u) Hemsley/ -ヘムス島 [ヘムスとう] /(p) Hemso (island)/ -ヘムズリー /(p) Hemsley/ -ヘムセ /(p) Hemse/ -ヘムニッツェル /(u) Hemnitser/ -ヘムリー /(u) Hemley/ -ヘムレーベン /(u) Hemleben/ -ヘメ /(p) Hame (Finland)/ -ヘメーンリンナ /(p) Hameenlinna (Finland)/ -ヘメッセン /(u) Hemessen/ -ヘメリー /(u) Hemery/ -ヘメルヘムステッド /(p) Hemel Hempstead (Britain)/ -ヘラ /(h) Hera (Greek goddess)/ -ヘラー /(u) Fealer/Haller/ -ヘラート /(p) Herat (Afghanistan)/Herrath/ -ヘライッシ /(u) Helaissi/ -ヘライナー /(u) Helleiner/ -ヘラウァー /(u) Hellauer/ -ヘラガ崎 [ヘラガさき] /(p) Heragasaki/ -ヘラクリオン /(p) Herakleion/ -ヘラクレイア /(p) Herakleia/ -ヘラクレイオス /(u) Heraclius/ -ヘラクレイトス /(s) Heraclitus/ -ヘラクレウム /(p) Heracleum/ -ヘラクレオポリス /(p) Heracleopolis/ -ヘラクレス /(s) Herakles/Hercules/ -ヘラコット /(u) Hella Cott/ -ヘラス /(p) Hellas/Herath/ -ヘラスコフ /(s) Kheraskov/ -ヘラッドジュー /(u) Kheradjou/ -ヘラルド /(u) Gerardo/Hellard/ -ヘラン /(u) Heran/ -ヘランド /(u) Herand/ -ヘランハンセン /(u) Helland-Hansen/ -ヘリー /(u) Helly/ -ヘリアー /(u) Herrier/ -ヘリオガバルス /(u) Heliogabalus/ -ヘリオス /(u) Helios/ -ヘリオット /(u) Heriot/Herriot/ -ヘリオポーズ /(u) Heliopause/ -ヘリゲル /(u) Herrigel/ -ヘリゴランド島 [ヘリゴランドとう] /(p) Heligoland (island)/ -ヘリザウ /(p) Herisau/ -ヘリセン /(u) Helicene/ -ヘリック /(u) Herrick/ -ヘリッジ /(u) Herridge/ -ヘリッツスポンプ /(u) Gerritsz Pomp/ -ヘリバン /(u) Heriban/ -ヘリベツ川 [ヘリベツがわ] /(p) Heribetsugawa/ -ヘリベルト /(u) Heribert/ -ヘリマン /(u) Herriman/ -ヘリミ /(f) Herimi/ -ヘリン /(u) Helin/ -ヘリンクス /(u) Herincx/ -ヘリング /(u) Haring/Hering/Herring/ -ヘリンジャー /(u) Hellinger/ -ヘリンスキ /(u) Helinski/ -ヘリントン /(u) Herrington/ -ヘリ川 [ヘリがわ] /(p) Heri Rud (Afghanistan) (river)/ -ヘル /(p) Hel (Poland)/Hell/ -ヘルー /(u) Helou/ -ヘルイ /(u) Heruy/ -ヘルウェッグ /(u) Helweg/ -ヘルウェルデン /(u) Herwerden/ -ヘルガ /(u) Helga/Helge/ -ヘルガー /(s) Hellgar (Pokemon character)/ -ヘルガル /(p) Gergal/ -ヘルク /(u) Helck/ -ヘルクウィスト /(u) Hellquist/ -ヘルクデスタート /(p) Herk-de-Stad/ -ヘルクナー /(u) Herkner/ -ヘルクラーヌム /(p) Herculaneum/ -ヘルクラネウム /(p) Herakleion (Italy)/Herculaneum (Italy)/ -ヘルクレス /(u) Herakles/ -ヘルゲランド /(u) Helgeland/ -ヘルゲルト /(u) Hergert/ -ヘルゲンバーガー /(u) Helgenberger/ -ヘルゲンレーター /(u) Hergenrother/ -ヘルゴラント島 [ヘルゴラントとう] /(p) Helgoland (island)/ -ヘルゴラント湾 [ヘルゴラントわん] /(p) Heligoland Bight/ -ヘルサン川 [ヘルサンがわ] /(p) Rud-e Khersan (river)/ -ヘルシュ /(u) Hersh/ -ヘルシンキ /(p) Helsinki (Finland)/ -ヘルシング /(u) Hellsing/ -ヘルシングフォルス /(p) Helsingfors/ -ヘルシングボリ /(p) Halsingborg/ -ヘルシンゲル /(p) Helsingor/ -ヘルジランド /(u) Helgeland/ -ヘルスコヴィッツ /(u) Herskovitz/ -ヘルスト /(u) Helst/ -ヘルストリョーム /(u) Hellstrom/ -ヘルストロム /(u) Hellstrom/ -ヘルズリヤ /(p) Herzliya/ -ヘルソン /(p) Kherson (Russia)/ -ヘルタ /(u) Herta/ -ヘルタイ /(u) Heltay/ -ヘルダー /(u) Gelder/Herder/Holder/ -ヘルダーラント州 [ヘルダーラントしゅう] /(p) Gelderland (Dutch province)/ -ヘルダーリーン /(u) Holderlin/ -ヘルダーリン /(s) Hoelderlin/ -ヘルチスキ /(u) Chelcisky/ -ヘルチツキー /(u) Chelcickyicky/ -ヘルツ /(u) Hertz/Herz/ -ヘルツァー /(u) Herzer/ -ヘルツェゴビナ /(p) Hercegovina/ -ヘルツェゴヴィナ /(u) Herzegovina/ -ヘルツェル /(u) Holzl/ -ヘルツェン /(u) Herzen/ -ヘルツォーク /(u) Herzog/ -ヘルツォーゲンベルク /(u) Herzogenberg/ -ヘルツォク /(u) Herzog/ -ヘルツォホ /(u) Hertzog/ -ヘルツカ /(u) Herzka/ -ヘルツシュプルング /(u) Hertzsprung/ -ヘルツバーグ /(u) Herzberg/ -ヘルツフェルト /(u) Herzfeld/ -ヘルツベルガー /(u) Hertzberger/ -ヘルツベルク /(p) Herzberg/Hertzberg/ -ヘルツマノフスキーオルランド /(s) Herzmanovsky-Orlando/ -ヘルツリープ /(u) Herzlieb/ -ヘルツル /(u) Herzl/ -ヘルティ /(u) Holty/ -ヘルテル /(u) Hartel/Hertel/ -ヘルデッケ /(p) Herdecke/ -ヘルデルマルセン /(p) Geldermalsen/ -ヘルトーク /(u) Hertog/ -ヘルトナー /(u) Hartner/ -ヘルトリング /(u) Hartling/Hertling/ -ヘルトヴィヒ /(u) Hertwig/ -ヘルド /(u) Held/ -ヘルナンデス /(u) Hernandez/ -ヘルナンドコルテス /(h) Hernando Cortes/ -ヘルニング /(p) Herning (Denmark)/ -ヘルネ /(p) Herne/ -ヘルネーサンド /(p) Harnosand (Sweden)/ -ヘルネス /(u) Hernes/Hoernes/ -ヘルネック /(u) Herneck/ -ヘルハウゼン /(u) Herrhausen/ -ヘルバルト /(u) Herbart/ -ヘルパ /(u) Herpa/ -ヘルパー /(u) Helper/ -ヘルパハ /(u) Hellpach/ -ヘルビ /(p) Herby/ -ヘルビガー /(u) Horbiger/ -ヘルビッヒ /(u) Helwig/ -ヘルビヒ /(u) Helbig/Hellwig/Herbig/Herwig/ -ヘルビョルグヴァスムー /(h) Herbjoerg Wassmo/ -ヘルファート /(u) Helfert/ -ヘルフェリヒ /(u) Helfferich/ -ヘルフォルト /(p) Herford/ -ヘルフリック /(u) Helfrich/ -ヘルブランディ /(u) Gerbrandy/ -ヘルブルガー /(u) Herburger/ -ヘルブルッゲ /(u) Hellbrugge/ -ヘルブルン /(u) Hellbrunn/ -ヘルプス /(u) Helps/ -ヘルプスト /(u) Herbst/ -ヘルプマン /(u) Helpman/ -ヘルプリン /(u) Helprin/ -ヘルベーゲン /(u) Herwegen/ -ヘルベチアヒュッテ /(p) Herubechia Hut/ -ヘルベティア /(p) Helvetia/ -ヘルベリ /(u) Hoerberg/ -ヘルベリン山 [ヘルベリンさん] /(p) Helvellyn (mountain)/ -ヘルベルツ /(u) Herbertz/ -ヘルベルト /(u) Herbert/ -ヘルボー /(u) Herveou/ -ヘルボム /(u) Hellbom/ -ヘルマー /(u) Helmer/ -ヘルマース /(u) Hellmers/ -ヘルマン /(u) Hellman/Hellmann/Herman/Hermann/Herrmann/ -ヘルマン・ヘッセ /(h) Hermann Hesse/ -ヘルマンゴルトシュミット /(h) Hermann Goldschmidt/ -ヘルマンソン /(s) Hermannsson/ -ヘルマンダー /(u) Hormander/ -ヘルマント /(u) Hermand/ -ヘルマンド /(p) Helmand/ -ヘルマンド湖 [ヘルマンドこ] /(p) Helmand Lake/ -ヘルマンヘッセ /(h) Hermann Hesse/ -ヘルミス /(u) Helmis/ -ヘルミッソン /(s) Hermisson/ -ヘルミヒ /(u) Hellmich/ -ヘルミル /(p) Hermil/ -ヘルミンガー /(u) Helminger/ -ヘルミング /(u) Helming/ -ヘルム /(p) Chelm/Helm/Herm/ -ヘルムート /(u) Hellmuth/Helmut/Hermuth/ -ヘルムートコール /(h) Helmut Kohl/ -ヘルムシュテット /(p) Helmstedt/ -ヘルムシュロット /(u) Helmschrott/ -ヘルムズ /(u) Helms/ -ヘルムズリー /(u) Helmsley/ -ヘルムノ /(p) Chelmno/ -ヘルムホルツ /(u) Helmholtz/ -ヘルムリーン /(u) Hermlin/ -ヘルメ /(u) Helme/ -ヘルメース /(h) Hermes (Greek god)/ -ヘルメス /(h) Hermes (Greek god)/ -ヘルメスベルガー /(u) Hellmesberger/ -ヘルモア /(u) Helmore/ -ヘルモポリスマグナ /(p) Hermopolis Magna/ -ヘルモルト /(u) Helmolt/ -ヘルモン /(p) Hermon/ -ヘルモンティス /(p) Hermonthis/ -ヘルモント /(p) Helmond (The Netherlands)/Helmont/ -ヘルモンド /(u) Helmond/ -ヘルヤー /(u) Helyar/ -ヘルリーゲル /(u) Hellriegel/ -ヘルリッカ /(u) Herlitzka/ -ヘルリッヒコッファー /(u) Herrligkoffer/ -ヘルリン /(u) Herlin/ -ヘルリンガー /(u) Herrlinger/ -ヘルレア /(u) Herlea/ -ヘルレイザー3 [ヘルレイザースリー] /(wk) Hellraiser 3 - Hell On Earth (film)/ -ヘルレン川 [ヘルレンがわ] /(p) Kerulen (river)/ -ヘルワン /(p) Helwan/ -ヘルン /(u) Herm/ -ヘルンバイン /(u) Helnwein/ -ヘルンレ /(u) Hoernle/ -ヘルヴァルトフォンビッテンフェルト /(u) Herwarth von Bittenfeld/ -ヘルヴェーク /(u) Herwegh/ -ヘル半島 [ヘルはんとう] /(p) Hel Peninsula (Poland)/ -ヘレ /(u) Holle/ -ヘレースポントス /(p) Jerez de la Frontera/ -ヘレーネ /(u) Helene/ -ヘレーン /(p) Geleen (The Netherlands)/ -ヘレイジン /(p) Hereidin/ -ヘレク /(u) Herek/ -ヘレス /(p) Jerez/ -ヘレスデラフロンテラ /(p) Jerez de la Frontera (Spain)/ -ヘレスポントゥス /(p) Jerez de la Frontera/ -ヘレッツグルーバー /(u) Helletsgruber/ -ヘレディア /(u) Heredia/ -ヘレド /(u) Heled/ -ヘレナ /(p) Helena/ -ヘレナー /(u) Hoerner/ -ヘレナルビンスタイン /(h) Helena Rubinstein/ -ヘレフォード /(p) Hereford (Britain)/ -ヘレフォードシャー /(p) Herefordshire (Britain)/ -ヘレブラント /(u) Hellebrand/ -ヘレラー /(u) Hollerer/ -ヘレン /(f) Helen/Helene/Hellen/Heren/Herren/ -ヘレン・ヘイズ /(h) Helen Hayes/ -ヘレンケラー /(u) Helen Keller/ -ヘレンス /(u) Hellens/ -ヘレンズバラ /(p) Helensburgh (Britain)/ -ヘレンド /(u) Herend/ -ヘレンフィッシャー /(h) Helen Fisher/ -ヘレンヘイズ /(h) Helen Hayes/ -ヘロジアス /(u) Herodias/ -ヘロストラトス /(u) Herostratus/ -ヘロット /(u) Helots/ -ヘロデ /(u) Herod/ -ヘロディアス /(u) Herodias/ -ヘロディアノス /(u) Herodianos/Herodianus/ -ヘロドトス /(u) Herodotus/ -ヘロナ /(p) Gerona (Spain)/ -ヘロニモ /(u) Jeronimo/ -ヘロルト /(u) Horoldt/ -ヘロルド /(u) Herold/ -ヘロン /(u) Heron/Herron/ -ヘロンベイ /(p) Heron Bay/ -ヘン /(u) Henn/Henne/ -ヘンべえ /(u) Henbee/ -ヘンキュス /(u) Henkys/ -ヘンキン /(u) Henkine/Khenkin/ -ヘンキント /(u) Henkind/ -ヘンギスト /(u) Hengist/ -ヘンク /(p) Genk (Belgium)/Henck/Henk/ -ヘンクス /(u) Henkes/ -ヘンクル /(u) Henkle/ -ヘングステンベルク /(u) Hengstenberg/ -ヘングライン /(u) Henglein/ -ヘンケ /(u) Henke/ -ヘンケマンス /(u) Henkemans/ -ヘンケル /(u) Henckels/Henckell/Henkel/ -ヘンゲフェルト /(u) Hengeveld/ -ヘンゲル /(u) Hengel/ -ヘンゲロ /(p) Hengelo (The Netherlands)/ -ヘンゲン /(u) Hongen/ -ヘンザダー /(p) Henzada (Burmah)/ -ヘンシェル /(u) Henschel/ -ヘンシェン /(u) Henschen/ -ヘンステル /(u) Henstell/ -ヘンストラ /(u) Henstra/ -ヘンストリッジ /(u) Henstridge/ -ヘンズリー /(u) Hensley/ -ヘンズロー /(u) Henslow/Henslowe/ -ヘンゼグレール /(f) Henzegure-ru/ -ヘンゼル /(u) Hansel/Hensel/ -ヘンゼルト /(u) Henselt/ -ヘンゼン /(u) Hensen/ -ヘンソン /(s) Henson/ -ヘンダース /(u) Henders/ -ヘンダーソン /(p) Henderson/ -ヘンチ /(u) Hench/ -ヘンチェル /(u) Hentschel/ -ヘンチャード /(u) Henchard/ -ヘンチュケ /(u) Handschke/ -ヘンツ /(u) Henz/ -ヘンツェ /(u) Henze/ -ヘンツェン /(u) Henzen/ -ヘンティ /(u) Henty/ -ヘンティヒ /(u) Hentig/ -ヘンテイ山脈 [ヘンテイさんみゃく] /(p) Henteyn Nuru (mountain range)/ -ヘンディン /(u) Hendin/ -ヘンデル /(s) Handel/Haendel/Hendel/ -ヘンデンブルグ /(s) Hindenburg/ -ヘント /(p) Cent (Belgium)/Gent (Belgium)/Ghent (Belgium)/ -ヘントフ /(u) Hentoff/ -ヘンドラー /(u) Hendler/ -ヘンドリ /(u) Hendri/ -ヘンドリー /(u) Hendry/ -ヘンドリーナ /(p) Hendrina/ -ヘンドリカス /(u) Hendrikus/ -ヘンドリクス /(u) Hendrickse/ -ヘンドリクソン /(s) Hendrickson/ -ヘンドリック /(u) Hendrick/ -ヘンドリックス /(u) Hendrichs/Hendricks/Hendrikx/Hendrix/Hendryx/ -ヘンドル /(u) Hendl/ -ヘンドレン /(u) Hendren/ -ヘンドン /(p) Hendon (Britain)/ -ヘンナージーウドベンコ /(h) Hennadiy Udovenko/ -ヘンヌカール /(u) Hennecart/ -ヘンネルベリ /(u) Hennerberg/ -ヘンヒェン /(u) Haenchen/ -ヘンフィル /(u) Hemphill/ -ヘンブレン /(u) Hemblen/ -ヘンベスト /(u) Henbest/ -ヘンペル /(u) Hempel/ -ヘンマン /(u) Henman/ -ヘンメイ /(u) Hemmij/ -ヘンメル /(u) Hemmer/ -ヘンライン /(u) Henlein/ -ヘンリー /(g) Henry/Hanley/Henri/ -ヘンリー・キャヴェンディッシュ /(h) Henry Cavendish/ -ヘンリー・クレイ /(h) Henry Clay/ -ヘンリー・ジェイムズ /(h) Henry James/ -ヘンリー・デイヴィッド・ソーロー /(h) Henry David Thoreau/ -ヘンリー・フィールディング /(h) Henry Fielding/ -ヘンリー・フォード /(h) Henry Ford/ -ヘンリー・ミラー /(h) Henry Miller/ -ヘンリー・ムーア /(h) Henry Moore/ -ヘンリーアディントン /(h) Henry Addington/ -ヘンリーアルフレッドキッシンジャー /(u) Henry Alfred Kissinger/ -ヘンリーウォードビーチャー /(h) Henry Ward Beecher/ -ヘンリーウォーレンビーティー /(h) Henry Warren Beatty/ -ヘンリーウォーレンベイティ /(h) Henry Warren Beatty/ -ヘンリーオンテムズ /(p) Henley on Thames (Britain)/ -ヘンリーキッシンジャー /(u) Henry Kissinger/ -ヘンリーキャヴェンディッシュ /(h) Henry Cavendish/ -ヘンリークルー /(h) Henry Clews/ -ヘンリークレイ /(h) Henry Clay/ -ヘンリークレイフリック /(h) Henry Clay Frick/ -ヘンリージェイムズ /(h) Henry James/ -ヘンリーストリート /(p) Henry Street/ -ヘンリーデーヴィットソロー /(h) Henry David Thoreau/ -ヘンリーデイヴィッドソーロー /(h) Henry David Thoreau/ -ヘンリード /(u) Henried/ -ヘンリーパーセル /(h) Henry Purcell/ -ヘンリービービーカーリントン /(h) Henry Beebee Carrington/ -ヘンリーフィールディング /(h) Henry Fielding/ -ヘンリーフォード /(h) Henry Ford/ -ヘンリーフォンダ /(h) Henry Fonda/ -ヘンリーボードー /(u) Henry-Baudot/ -ヘンリーミラー /(h) Henry Miller/ -ヘンリームーア /(h) Henry Moore/ -ヘンリールイスメンケン /(h) Henry Louis Mencken/ -ヘンリーローズ /(h) Henry Lawes/ -ヘンリーロスペロー /(h) Henry Ross Perot/ -ヘンリーロム /(h) Henry Lomb/ -ヘンリーヴァンダイク /(h) Henry van Dyke/ -ヘンリー山地 [ヘンリーさんち] /(p) Henry Mountains/ -ヘンリイ /(u) Henry/ -ヘンリエッタ /(u) Henrietta/ -ヘンリエッタマリア岬 [ヘンリエッタマリアみさき] /(p) Cape Henrietta Maria/ -ヘンリエッテ /(u) Henriette/ -ヘンリオット /(u) Henriot/ -ヘンリク /(u) Henrik/ -ヘンリクセン /(u) Henriksen/ -ヘンリスン /(s) Henryson/ -ヘンリチ /(u) Henrici/ -ヘンリック /(u) Henrick/Henryk/ -ヘンリックイプセン /(h) Henrik Ibsen/ -ヘンリックヴェルゲラン /(h) Henrik Wergeland/ -ヘンリッツ /(u) Henrichs/ -ヘンリッヒ /(u) Henrich/ -ヘンレ /(u) Henle/ -ヘンレイ /(u) Henley/ -ヘンローペン岬 [ヘンローペンみさき] /(p) Cape Henlopen/Henlopen/ -ヘヴィサイド /(h) Oliver Heaviside/ -ヘヴェシー /(s) Hevesy/ -ヘヴェジィ /(u) Hevesi/ -ベ /(p) Betz (France)/ -ベー /(p) Bex (Switzerland)/ -ベーア /(u) Baer/Beer/Wehr/ -ベーエ /(u) Wohe/ -ベーオウルフ /(h) Beowulf/ -ベーカー /(s) Baker/ -ベーカーズフィールド /(p) Bakersfield/ -ベーカー湖 [ベーカーこ] /(p) Baker Lake/ -ベーカー山 [ベーカーさん] /(p) Mt. Baker/ -ベーカー川 [ベーカーがわ] /(p) Baker Creek (river)/ -ベーカー島 [ベーカーとう] /(p) Baker (island)/ -ベーカップ /(p) Bacup/ -ベーガ /(u) Vega/ -ベークウェル /(p) Bakewell/ -ベークランド /(s) Baekeland/ -ベーケーシ /(u) Bekesy/ -ベーケーシュチャバ /(p) Bekescsaba (Hungary)/ -ベーケシ /(p) Bekes/ -ベーコン /(u) Bacon/ -ベーコンソープ /(u) Baconthorpe/ -ベーサンポール /(p) Baie Saint Paul/ -ベーシー /(s) Basie/ -ベーシル /(u) Basil/ -ベージガー /(u) Boesiger/ -ベージツァ /(p) Bezhitsa/ -ベージングストーク /(p) Basingstoke/ -ベース /(u) Bass/ -ベーステー /(p) Veszto/ -ベーズ /(s) Beza/ -ベーゼルミュンデ /(p) Wesermunde/ -ベーゼル川 [ベーゼルがわ] /(p) Weser (river)/ -ベーゼンドルファー /(u) Boesendorfer/ -ベーソース /(u) Vesaas/ -ベータマックス /(pr) Betamax/ -ベーダ・ヴェネラビリス /(h) the Venerable Bede/ -ベーダヴェネラビリス /(h) Venerable Bede/ -ベーチェル /(u) Vachell/ -ベーチビル /(p) Beattyville/ -ベーツ /(u) Beets/ -ベーツビル /(p) Batesville/ -ベーツ湖 [ベーツこ] /(p) Beetz See (lake)/ -ベーテ /(s) Bethe/ -ベーデカー /(s) Baedeker/ -ベーデマン /(u) Woerdeman/ -ベートーベン /(h) Beethoven/ -ベートーヴェン /(u) Beethoven/ -ベートシャン /(p) Bet Shean/ -ベートソン /(u) Bateson/ -ベートランダ /(p) Vetlanda/ -ベートリンク /(u) Bohtlingk/ -ベーナム /(p) Varnamo/ -ベーヌ /(p) Veynes/Veyne/ -ベーネ /(u) Bene/ -ベーネルスボリ /(p) Vanersborg/ -ベーネルン湖 [ベーネルンこ] /(p) Vanern/Vanern Lake/ -ベーハム /(u) Beham/ -ベーバー /(u) Vaeber/Weber/ -ベーフェレン /(p) Beveren/ -ベーブ・ルース /(h) Babe Ruth/ -ベーブルース /(h) Babe Ruth/ -ベーベル /(u) Bebel/ -ベーマー /(u) Bohmer/ -ベーマイヤー /(u) Wehmeyer/ -ベーム /(u) Behm/Boehm/ -ベーム・バウェルク /(s) Boehm-Bawerk/ -ベームバウェルク /(s) Boehm-Bawerk/ -ベーメ /(s) Boehme/ -ベーメルランド /(p) Bohmerland/ -ベーメン /(p) Bohmen/ -ベーヨン /(p) Bayonne/ -ベーラ /(u) Be-ra/ -ベーラー /(u) Wehler/ -ベーラヤツェルコフィ /(p) Belaya Tserkov (Russia)/ -ベーリー /(u) Baly/ -ベーリエストルビ /(p) Belye Stolby/ -ベーリッツ /(p) Beelitz/ -ベーリング /(s) Bering/Behring/ -ベーリング海 [ベーリングかい] /(p) Bering Sea/ -ベーリング海峡 [ベーリングかいきょう] /(p) Bering Strait/ -ベーリング陸橋 [ベーリングりっきょう] /(p) Bering land bridge/ -ベーリ川 [ベーリがわ] /(p) Bheri (Nepal) (river)/ -ベール /(s) Bale/Bert/Bayle/ -ベールイ /(p) Belyi/Bely/ -ベールイ島 [ベールイとう] /(p) Ostrov Belyi (island)/ -ベールキン /(u) Belkin/ -ベールケ /(u) Boehlke/ -ベールシェバ /(p) Beer Sheva (Israel)/Beersheba/ -ベールナールト /(u) Beernaert/ -ベールホーフ /(u) Werlhof/ -ベールンレ /(u) Woernle/ -ベーレル /(u) Veller/ -ベーレンス /(u) Behrens/ -ベーレント /(s) Behrend/ -ベーレンブルク /(p) Bernburg/ -ベーンケン /(u) Behnken/ -ベーンブリッジ島 [ベーンブリッジとう] /(p) Bainbridge (island)/ -ベア /(s) Baer/(f) Bea/ -ベアーテ /(u) Beate/ -ベアード /(u) Baird/ -ベアール /(s) Beart/ -ベアーワル /(p) Beawar (India)/ -ベアスデセグラ /(p) Beas de Segura/ -ベアストー /(u) Bairstow/ -ベアタ /(u) Beata/ -ベアデイロス山地 [ベアデイロスさんち] /(p) Chapada dos Veadeiros (mountain region)/ -ベアデルセン /(u) Berthelsen/ -ベアト /(u) Beato/ -ベアトリーチェ /(u) Beatrice/ -ベアトリクス /(u) Beatrix/ -ベアトリス /(u) Beatrice/ -ベアトリックス /(u) Beatrix/ -ベアフォート山地 [ベアフォートさんち] /(p) Bearfort Mountain/ -ベアヘッド山 [ベアヘッドさん] /(p) Bearhead Mountain/ -ベアボーン /(u) Barbon/ -ベアマン /(u) Behrman/ -ベアリング /(u) Baring/ -ベアリング岬 [ベアリングみさき] /(p) Cape Baring/ -ベアルン /(p) Bearn (France)/ -ベアワルド /(u) baerwald/ -ベアンズデイル /(p) Bairnsdale (Australia)/ -ベア川 [ベアがわ] /(p) Bear (river)/ -ベイ /(u) Bay/ -ベイアード /(p) Bayard/ -ベイエリンク /(u) Beijerinck/ -ベイエルケビル /(p) Bei el Chebir/ -ベイエンコルフ /(u) Bijenkorf/ -ベイオウルフ /(h) Beowulf/ -ベイカー /(u) Bakker/Baker/ -ベイガ /(u) Veiga/ -ベイキー /(u) Baikie/ -ベイコ /(u) Bako/ -ベイコン /(u) Bacon/ -ベイサル /(u) Basal/ -ベイシー /(u) Beishi/ -ベイシア /(u) Beisia/ -ベイシェヒル湖 [ベイシェヒルこ] /(p) Beysehir Gol (lake)/ -ベイシエヒル /(p) Beysehir/ -ベイシティー /(p) Bay City/ -ベイショア /(p) Bay Shore/ -ベイシンガー /(u) Basinger/ -ベイジー /(u) Vaisey/ -ベイジル /(u) Basil/ -ベイステギ /(u) Beistegui/ -ベイスハート /(u) Basehart/ -ベイズ /(u) Bayes/ -ベイズ湖 [ベイズこ] /(p) Lake of Bays/ -ベイソビチ /(u) Vejzovic/ -ベイタウン /(p) Baytown/ -ベイダー /(u) Bader/ -ベイツ /(u) Bates/ -ベイティ /(u) Beatty/ -ベイト /(u) Bate/ -ベイトシェアン /(p) Beyt Shean/ -ベイトジャラ /(p) Beit Jala/ -ベイトソン /(u) Bateson/ -ベイトハヌン /(p) Beit Hanun/ -ベイトブリッジ /(p) Beitbridge/ -ベイトマン /(u) Bateman/ -ベイトラフム /(p) Bayt Lahm/ -ベイヌム /(h) Eduard van Beinum/ -ベイブ /(u) Babe/ -ベイブル /(u) Weibull/ -ベイブルース /(h) Babe Ruth/ -ベイヘロボ /(p) Wejherowo/ -ベイマー /(u) Beymer/ -ベイマルン /(u) Veimarn/ -ベイミルズインデアン保留地 [ベイミルズインデアンほりゅうち] /(p) Bay Mills Indian Reservation/ -ベイユ /(u) Weil/ -ベイラ /(p) Beira (Mozambique)/Beyla (Guinea)/ -ベイラー /(u) Baylor/ -ベイリ /(u) Baley/ -ベイリー /(u) Bayly/Bailey/ -ベイリス /(u) Baylis/ -ベイリネン /(u) Vaeyrynen/ -ベイリン /(u) Valin/ -ベイル /(u) Vail/Bale/ -ベイルート /(p) Beirut (Lebanon)/Beyrouth/ -ベイルメルメール /(p) Bijlmermeer/ -ベイルモ /(u) Vuiermoz/ -ベイルル /(p) Beilul/ -ベイロバーツ /(p) Bay Roberts/ -ベイロンラクロア /(u) Veyron-Lacroix/ -ベイン /(u) Bain/ -ベインズ /(u) Baines/ -ベインター /(u) Bainter/ -ベインチシンコデマヨ /(p) Veinticinco de Mayo/ -ベゥニンゲン /(u) Beuninngen/ -ベウフォート /(u) Belfort/ -ベェイク /(u) Veinik/ -ベオール /(u) Weor/ -ベオグラード /(p) Beograd (Serbia)/ -ベカー高原 [ベカーこうげん] /(p) El Beqa'a Plateau/ -ベカシー /(u) Bekassy/ -ベカバード /(p) Bekabad/ -ベカンベ川 [ベカンベかわ] /(p) Bekanbekawa/ -ベガ /(u) Vega/ -ベガルタ /(u) Vegalta/ -ベガン /(s) Beguin/ -ベガ島 [ベガとう] /(p) Vega (island)/ -ベキアリ /(u) Vecchiali/ -ベキム /(u) Bekim/ -ベギチョフ島 [ベギチョフとう] /(p) Ostrov Bol'shoi Begichev (island)/ -ベギン /(s) Begin/ -ベクシェ /(p) Vaxjo/ -ベクショー /(p) Vaxjo/ -ベクストン /(u) Bexton/ -ベクスバーグ /(u) Wechsberg/ -ベクスヒル /(p) Bexhill (Britain)/ -ベクスラー /(u) Veksler/Wechsler/ -ベクスリーヒース /(p) Bexleyheath/ -ベクスレー /(p) Bexley/ -ベクテル /(u) Bechtel Group, Inc./ -ベクラ /(u) Vecla/ -ベグサライ /(p) Begusarai/ -ベグナー /(u) Wegner/ -ベグリー /(u) Begley/ -ベグレビル /(p) Vegreville/ -ベケシー /(s) Bekesy/ -ベケット /(u) Beckett/ -ベケトボ /(p) Beketovo/ -ベゲティウス /(u) Vegetius/ -ベゲル /(p) Biger/ -ベコー /(u) Becaud/ -ベコ沼 [ベコぬま] /(p) Bekonuma/ -ベコ谷地 [ベコやち] /(p) Bekoyachi/ -ベゴバヤ /(p) Begovaya/ -ベサニー /(p) Bethanie/Bethany/ -ベサノイド /(u) Vesanoid/ -ベサラ /(u) Vesala/ -ベサランピ /(p) Besalampy/ -ベサリウス /(u) Vesalius/ -ベサル /(p) Bethal/ -ベザ /(u) Beza/ -ベザント /(u) Besant/ -ベシェンコビチ /(p) Beshenkovichi/ -ベシエ /(u) Besier/ -ベシエール /(u) Bessieres/ -ベシャール /(p) Bechar (Algeria)/ -ベシューンストリート /(p) Bethune Street/ -ベシ湖 [ベシこ] /(p) Vesi Jarvi (lake)/ -ベジ /(g) Beji/ -ベジータ /(u) Beji-ta/ -ベジア /(p) Vedia/ -ベジェ /(u) Bezier/ -ベジェック /(p) Bezhetsk/ -ベジェネーエフ /(u) Vedeneev/ -ベジエ /(p) Beziers (France)/ -ベジオ /(u) Vegio/ -ベジャ /(p) Beja (Portugal)/ -ベジャール /(s) Bejart/ -ベジャイア /(p) Bejaia/ -ベジョールニコフ /(s) Vedyornikov/ -ベス /(u) Beth/ -ベスキディ山脈 [ベスキディさんみゃく] /(p) Beskids (mountain range)/ -ベスキド山地 [ベスキドさんち] /(p) Beskidy Zachodnie (mountain region)/ -ベススメルトヌイフ /(u) Bessmertnykh/ -ベスス山 [ベススさん] /(p) Seio de Venus (mountain)/ -ベスタ /(u) Vesta/ -ベスター /(u) Bester/ -ベスタード /(u) Vestad/ -ベスターホッフ /(u) Westerhoff/ -ベスターマン /(u) Westermann/ -ベスタガード /(u) Vestergaard/ -ベスタンフォース /(p) Vaskanfors/ -ベスツエス /(u) Westhues/ -ベスティン /(u) Vestin/ -ベステルオース /(p) Vasteras/ -ベステルオーレン諸島 [ベステルオーレンしょとう] /(p) Vesteralen (islands)/ -ベステルノルランド /(p) Vasternorrland (Sweden)/ -ベステルビク /(p) Vastervik/ -ベステルボッテン /(p) Vasterbotten (Sweden)/ -ベステンゼー /(p) Bestensee/ -ベスト /(u) Best/ -ベストール /(u) Bestall/ -ベストアグデル /(p) Vest-Agder/ -ベストゥージェフ /(s) Bestuzhev/ -ベストキッド /(wk) The Karate Kid (film)/ -ベストファーレン /(p) Westfalen/ -ベストフォール /(p) Vestfold (Norway)/ -ベストブロ /(u) Vestbro/ -ベストマナエヤル /(p) Vestmannaeyjar/ -ベストマンランド /(p) Vastmanland (Sweden)/ -ベストリス /(u) Vestris/ -ベスト電器 [ベストでんき] /(c) Best Denki Co. Ltd./ -ベスト湾 [ベストわん] /(p) Vest Fjord/ -ベスニッチ /(u) Vesnic/ -ベスニン /(u) Vesnin/ -ベスパシアヌス /(u) Vespasianus/ -ベスビアス /(p) Vesvius/ -ベスビアス山 [ベスビアスさん] /(p) Vesuvius/ -ベスビオ /(p) Vesuvio/ -ベスビオ山 [ベスビオさん] /(p) Vesvio (mountain)/ -ベスプッチ /(u) Vespucci/ -ベスポラテ /(p) Vespolate/ -ベスラーン /(p) Beslan (Russia)/ -ベスリンク /(u) Wessling/ -ベスル /(p) Bethel/ -ベスレヘム /(p) Bethlehem/ -ベズバールゴーラク /(u) Waisbard-Goguelat/ -ベズビオ /(p) Vesuvio/ -ベズビオ山 [ベズビオさん] /(p) Monte Vesuvio/ -ベズレー /(p) Vezelay (France)/ -ベセージュ /(p) Besseges/ -ベセーン /(u) Weseen/ -ベセズダ /(p) Bethesda/ -ベセラー /(u) Vesela/ -ベセリン /(u) Veselin/ -ベセル /(u) Bethel/ -ベセルカ /(u) Veselka/ -ベセレア /(p) Becerrea/ -ベセロフスキー /(s) Veselovskii/Vesselovsky/ -ベゼール川 [ベゼールがわ] /(p) Vezere (river)/ -ベゼクリク /(u) Bezeklik/ -ベゼレディ /(u) Bezeredi/ -ベゾ /(u) Bezot/ -ベタートン /(u) Betterton/ -ベタニー /(u) Bettany/ -ベタニア /(p) Bethania/ -ベタヌ川 [ベタヌがわ] /(p) Betanugawa/ -ベタヌ別川 [ベタヌべつがわ] /(p) Betanubetsugawa/ -ベタノ谷 [ベタノたに] /(p) Betanotani/ -ベタリ /(p) Bethari/ -ベタンクール /(u) Betancourt/ -ベタンクールクアルタス /(u) Betancur Cuartas/ -ベタンソス /(p) Betanzos/ -ベダー /(u) Vader/ -ベチーナ /(u) Bettina/ -ベチアー /(p) Bettiah/ -ベチェイ /(p) Becej/ -ベチェリオ /(u) Vecellio/ -ベチエ /(p) Bettie/ -ベチボカ川 [ベチボカがわ] /(p) Betsiboka (river)/ -ベチュアナランド /(p) Bechuanaland/ -ベチュトモフ /(u) Vectomov/ -ベッカー /(u) Becker/ -ベッカーズ /(u) Bekka-zu/ -ベッカム /(s) Beckham/ -ベッカリーア /(u) Beccaria/ -ベッキ /(u) Vecchi/ -ベッキー /(g) Bekki/Bekky/ -ベッキョ /(u) Vecchio/ -ベッキンセール /(u) Beckinsale/ -ベック /(u) Baeck/Bech/Beck/Becque/Bek/Boeckh/Weck/ -ベックダンベ /(p) Beck Ambes/ -ベックネル /(u) Becknell/ -ベックフォード /(u) Beckford/ -ベックリー /(p) Beckley/ -ベックリン /(u) Bocklin/ -ベッグ /(u) Beck/ -ベッケル /(u) Becquer/Bekker/ -ベッケンバウアー /(u) Beckenbauer/ -ベッサラビア /(p) Bessarabia/ -ベッサリオン /(u) Bessarion/ -ベッザー /(u) Bedser/ -ベッシー /(u) Bessie/ -ベッシィ /(u) Vessey/ -ベッシュ /(u) Besch/ -ベッセマー /(p) Bessemer/ -ベッセラー /(u) Besserer/ -ベッセル /(u) Wessel/ -ベッセルガンスフォルト /(u) Wessel Gansfort/ -ベッソノワ /(u) Bessonova/ -ベッソン /(s) Besson/ -ベッダー /(u) Vedder/ -ベッチ /(u) Vetch/ -ベッチャリ /(p) Becchari/ -ベッチャリトラシベツ川 [ベッチャリトラシベツがわ] /(p) Beccharitorashibetsugawa/ -ベッチャリ川 [ベッチャリがわ] /(p) Beccharigawa/ -ベッツ /(u) Betts/ -ベッツィ /(u) Betsy/ -ベッツドルフ /(p) Betzdorf/ -ベッティ /(u) Betti/ -ベッティナ /(u) Bettina/ -ベッテル /(u) Vettel/ -ベッテルハイム /(u) Bettelheim/ -ベッテルン湖 [ベッテルンこ] /(p) Vattern/Vattern Lake/ -ベッテンドーフ /(p) Bettendorf/ -ベット /(u) Bette/ -ベットーリ /(u) Vettori/ -ベットガー /(u) Bottger/ -ベッドかざりとほうき /(wk) Bedknobs And Broomsticks (film)/ -ベッドの沢 [ベッドのさわ] /(p) Beddonosawa/ -ベッドフォード /(p) Bedford (Britain)/ -ベッドフォードシャー /(p) Bedfordshire/ -ベッドフォードヒルズ /(p) Bedford Hills/ -ベッドワース /(p) Bedworth/ -ベッヒャー /(s) Becher/ -ベッピリガイ山 [ベッピリガイさん] /(p) Beppirigaisan/ -ベッピリガイ沢川 [ベッピリガイさわがわ] /(p) Beppirigaisawagawa/ -ベップラー /(u) Wepler/ -ベッラ /(u) Bella/ -ベッリーニ /(h) Vincenzo Bellini/ -ベッリンチョーニ /(u) Bellincioni/ -ベツケンリート /(p) Beckenried/ -ベツヤミト /(p) Betsiamites/ -ベツレヘム /(p) Bethlehem/ -ベティ /(u) Bette/ -ベティ・デイヴィス /(h) Bette Davis/ -ベティー /(u) Betty/ -ベティカー /(u) Boetticher/ -ベティス /(u) Bettis/ -ベティデイヴィス /(h) Bette Davis/ -ベテシバ /(u) Bathsheba/ -ベテューヌ /(p) Bethune (France)/ -ベテルギウス /(u) Betelgeuse/ -ベディエ /(u) Bedier/ -ベディゲン /(u) Weddigen/ -ベデカー /(u) Baedeker/ -ベデヤ川 [ベデヤがわ] /(p) Vedea (river)/ -ベデリア /(u) Bedelia/ -ベデル /(u) Bedell/ -ベデルニコフ /(s) Vedernikov/ -ベトゥール /(p) Betul (India)/ -ベトガー /(u) Bettger/ -ベトセバ /(u) Bathsheba/ -ベトナム /(p) Viet Nam/ -ベトナム共和国 [ベトナムきょうわこく] /(p) Rep. of Vietnam/ -ベトナム航空 [ベトナムこうくう] /(c) Vietnam Airlines/ -ベトナム社会主義共和国 [ベトナムしゃかいしゅぎきょうわこく] /(p) Socialist Republic of Viet Nam/ -ベトパクダラ /(p) Bet-Pak-Dala/ -ベトプリ /(p) Phet Buri/ -ベトボ /(p) Vetobo/ -ベトミン /(u) Viet Minh/ -ベトルーギナ /(u) Vetluginoi/ -ベトレヘム /(p) Bethlehem/ -ベトレン /(p) Vetren/ -ベトロカ /(p) Betroka/ -ベトワ川 [ベトワがわ] /(p) Betwa (river)/ -ベドー /(u) Bedaux/Beddoe/ -ベドーズ /(s) Beddoes/ -ベドゥイン /(u) Bedouin/ -ベドウィン /(u) Bedouin/ -ベドウイン /(u) Bedouin/ -ベドナシ /(u) Bednarz/ -ベドノルツ /(s) Bednorz/ -ベドフォード /(p) Bedford/ -ベドマル /(u) Bedmar/ -ベドヤ /(u) Bedoya/ -ベドリントン /(p) Bedlington/ -ベドレス /(u) Vedres/ -ベドレン /(u) Vedrenne/ -ベドロー /(u) Bedloe/ -ベドロウ /(u) Bedloe/ -ベナール /(u) Besnard/ -ベナーレス /(p) Benares/ -ベナジールブート /(h) Benazir Bhutto/ -ベナジールブットー /(u) Benazir Bhutto/ -ベナジベレ /(p) Bena Dibele/ -ベナジョ /(p) Venadillo/ -ベナセラフ /(u) Benacerraf/ -ベナドツエルト /(p) Venado Tuerto/ -ベナビデス /(u) Benavides/ -ベナベンテ /(p) Benavente/ -ベナベンテイマルティネス /(s) Benavente y Martinez/ -ベナラ /(p) Benalla (Australia)/ -ベナリーボ /(u) Benarrivo/ -ベナレス /(p) Banaras/Benares/ -ベナン /(p) Benin/ -ベナンティーニ /(u) Venantini/ -ベナン人民共和国 [ベナンじんみんきょうわこく] /(p) People's Republic of Benin/ -ベニ /(p) Beni (Bolivia)/ -ベニー /(u) Benny/ -ベニーグッドマン /(h) Benny Goodman/ -ベニースエイフ /(p) Bani Suwayf (Egypt)/ -ベニータ /(u) Benita/ -ベニーニ /(u) Benini/Venini/ -ベニーマザール /(p) Bani Mazar (Egypt)/ -ベニアッベス /(p) Beni-Abbes/ -ベニアミーノフ /(u) Veniaminov/ -ベニアミン /(u) Veniamin/ -ベニウリド /(p) Beni Ulid/ -ベニカ /(f) Benika/ -ベニカモイ /(p) Benikamoi/ -ベニカルロ /(p) Benicarlo/ -ベニカル沢 [ベニカルさわ] /(p) Benikarusawa/ -ベニコフ /(s) Venikov/ -ベニサーフ /(p) Beni-Saf/ -ベニシア /(p) Benicia/ -ベニス /(p) Venice (Italy)/ -ベニスの商人 [ベニスのしょうにん] /(u) The Merchant of Venice (play by William Shakespeare)/ -ベニスエフ /(p) Beni Suef/ -ベニゼロス /(u) Venizelos/ -ベニチオ /(u) Benicio/ -ベニチオデルトロ /(h) Benicio Del Toro/ -ベニット /(u) Venit/ -ベニテス /(u) Benitez/ -ベニトムッソリーニ /(h) Benito Mussolini/ -ベニニョ /(u) Benigno/ -ベニヒ /(u) Wenig/ -ベニヒセン /(u) Bennigsen/ -ベニマザル /(p) Beni Mazar/ -ベニメラル /(p) Beni-Mellal (Morocco)/ -ベニヤミン /(u) Benjamin/ -ベニヤ原生花園 [ベニヤげんせいかえん] /(p) Beniyagenseikaen/ -ベニュコフスキー /(p) Venyukovskii/ -ベニョフスキー /(s) Benyowsky/ -ベニン /(p) Benin/ -ベニング /(u) Bening/ -ベニンシティー /(p) Benin City (Nigeria)/ -ベニントン /(p) Bennington/ -ベニン人民共和国 [ベニンじんみんきょうわこく] /(p) People's Republic of Benin/ -ベニン川 [ベニンがわ] /(p) Benin (river)/ -ベニン湾 [ベニンわん] /(p) Bight of Benin/ -ベニ川 [ベニがわ] /(p) Rio Beni/ -ベヌーティ /(u) Venuti/ -ベヌエ川 [ベヌエがわ] /(p) Benue (river)/ -ベヌト川 [ベヌトがわ] /(p) Benut (river)/ -ベネ /(u) Benet/ -ベネーデン /(u) Beneden/ -ベネギ /(u) Benegui/ -ベネケ /(u) Beneke/ -ベネシュ /(s) Benes/ -ベネショフ /(p) Benesov/ -ベネジクト /(u) Benedict/ -ベネジクトフ /(u) Venediktov/ -ベネジス /(u) Venezis/ -ベネズエラ /(p) Venezuela/ -ベネズエラ共和国 [ベネズエラきょうわこく] /(p) Republic of Venezuela/ -ベネズエラ湾 [ベネズエラわん] /(p) Golfo de Venezuela/ -ベネター /(u) Benatar/ -ベネチア /(p) Venezia (Venice) (Italy)/ -ベネチアーノ /(u) Veneziano/ -ベネチア湾 [ベネチアわん] /(p) Golfo di Venezia/ -ベネックス /(u) Beineix/ -ベネッサ /(f) Vanessa/ -ベネッサレッドグレイヴ /(h) Vanessa Redgrave/ -ベネッシュ /(u) Benesch/ -ベネッセ /(s) Benesse/ -ベネッセコーポレーション /(c) Benesse Corporation/ -ベネット /(u) Bennet/ -ベネットストリート /(p) Bennet Street/ -ベネット公園 [ベネットこうえん] /(p) Bennet Park/ -ベネッリ /(u) Benelli/ -ベネツィア /(p) Venezia/ -ベネツィアーニ /(u) Veneziani/ -ベネツィアエウガネア /(p) Venezia Euganea/ -ベネツィアジュリア /(p) Venezia Giulia/ -ベネディクティーナ /(u) Benedictina/ -ベネディクティン /(u) Benedictine (abbey)/ -ベネディクト /(s,m) Benedict/ -ベネディクト16世 [ベネディクトじゅうろくせい] /(h) Benedict XVI/ -ベネディクトアーノルド /(h) Benedict Arnold/ -ベネディクトゥス /(u) Benedictus/ -ベネデッティ・ミケランジェリ /(s) Benedetti Michelangeli/ -ベネデッティミケランジェリ /(s) Benedetti Michelangeli/ -ベネト /(p) Veneto (Italy)/ -ベネトン /(u) Beneyton/ -ベネビーチノフ /(u) Venevitinov/ -ベネフ /(p) Venev/ -ベネベント /(p) Benevento (Italy)/ -ベネルックス /(p) Benelux/ -ベネント /(u) Bennent/ -ベノード /(s) Benaud/ -ベノーニ /(p) Benoni/ -ベノーファ /(u) Benoufa/ -ベノア /(u) Benois/ -ベノザ /(p) Venosa (Italy)/ -ベハール /(p) Bihar/ -ベハール湖 [ベハールこ] /(p) Vehar Lake/ -ベハイム /(s) Behaim/ -ベバーズ /(u) Vevers/ -ベバラ /(p) Bebara/ -ベバリー /(g,p) Beverly/ -ベバン /(u) Bevan/ -ベヒシュタイン /(s) Bechstein/ -ベヒスタン /(p) Behistun/ -ベヒストゥーン /(p) Behistun/ -ベヒトルフ /(u) Bechtolff/ -ベビントン /(p) Bebington (Britain)/ -ベフテレフ /(u) Bekhterev/ -ベフバハーン /(p) Behbehan (Iran)/ -ベブ /(u) Bev/ -ベブレン /(u) Veblen/ -ベヘル /(p) Vejer/ -ベベ /(u) Bebe/ -ベベアール /(u) Bebear/ -ベベシレト岬 [ベベシレトみさき] /(p) Bebeshiretomisaki/ -ベベツ岳 [ベベツだけ] /(p) Bebetsudake/ -ベベルイ川 [ベベルイかわ] /(p) Beberuikawa/ -ベベルイ川 [ベベルイがわ] /(p) Beberuigawa/ -ベベルイ零号線 [ベベルイぜろごうせん] /(p) Beberuizerogousen/ -ベポラップ /(u) VapoRub/ -ベミッジ /(p) Bemidji/ -ベム /(u) Bem/ -ベメルマンズ /(u) Bemelmans/ -ベヤウニオン /(p) Bella Union/ -ベヤテンベルク /(p) Beatenberg/ -ベヤビスタ /(p) Bella Vista/ -ベラ /(f) Bella/Bera/Berra/Vella/Vera/(p) Bela (Pakistan)/Vera (Argentina)/ -ベラー /(u) Bellar/Beller/ -ベラーバル /(p) Veraval (India)/ -ベラール /(p) Berar (India)/Berard/ -ベライゾン /(c) Verizon/ -ベラウ /(p) Palau/ -ベラウステギ /(u) Belaustegui/ -ベラウンデテリー /(u) Belaunde Terry/ -ベラウ半島 [ベラウはんとう] /(p) Berau Peninsula/ -ベラウ湾 [ベラウわん] /(p) Telok Beraoe (bay)/ -ベラガ /(p) Belaga/ -ベラキト岬 [ベラキトみさき] /(p) Tandjung Berakit (cape)/ -ベラクーラ /(p) Bella Coola/ -ベラクーラ川 [ベラクーラがわ] /(p) Bella Coola (river)/ -ベラサグン /(p) Balasaghun/ -ベラサテギ /(p) Berazategui/ -ベラザノナローズ橋 [ベラザノナローズきょう] /(p) Verrazano Narrows Bridge/ -ベラジオ /(p) Bellagio/ -ベラス /(p) Belas (Portugal)/ -ベラスケス /(u) Velazquez/ -ベラスコ /(u) Belasco/Velasco/ -ベラスコアルバラド /(u) Velasco Alvarado/ -ベラスコイバラ /(u) Velasco Ibarra/ -ベラチーニ /(u) Veracini/ -ベラッジオ /(p) Bellagio/ -ベラッチョ /(u) Vellaccio/ -ベラツァーノ /(u) Verrazzano/ -ベラツルクバ /(p) Bela Crkva/ -ベラト /(p) Berat (Albania)/ -ベラトリクス /(u) Bellatrix/ -ベラニア /(f) Berania/ -ベラビスタ /(p) Bela Vista/ -ベラフォンテ /(u) Belafonte/ -ベラボナイ川 [ベラボナイがわ] /(p) Berabonaigawa/ -ベラミー /(u) Bellamy/ -ベラヤチ /(u) Velayati/ -ベラヤ川 [ベラヤがわ] /(p) Belaya (river)/ -ベララベラ島 [ベララベラとう] /(p) Vella Lavella (island)/ -ベラリ /(p) Bellary (India)/ -ベラルーシ /(p) Republic of Belarus/Belarus (Byelorussia, Belorussia)/ -ベラルーシ共和国 [ベラルーシきょうわこく] /(p) Republic of Belarus/ -ベラルース /(p) Belarus/Byelorussia/Belorussia/ -ベラルカサル /(p) Belalcazar/ -ベラルミーノ /(u) Bellarmine/ -ベラン /(u) Beland/ -ベランカ /(u) Bellanca/ -ベランジェ /(s) Beranger/ -ベランジェール /(u) Berangere/ -ベランジャー /(u) Beranger/ -ベランドリー /(u) Verendrye/ -ベランプル /(p) Berhampur (India)/ -ベランポール /(p) Berhampore (India)/ -ベラヶ岳 [べらがたけ] /(p) Beragatake/ -ベリ /(u) Berri/Veri/ -ベリー /(p) Berry (France)/Bury (Britain)/Very/ -ベリー・セント・エドマンズ /(p) Bury St. Edmunds/ -ベリーキーウスチュグ /(p) Velikii Ustyug (Russia)/ -ベリーキエルーキ /(p) Velikie Luki (Russia)/ -ベリーストリート /(p) Bury Street/ -ベリーズ /(p) Belize/ -ベリーズシティー /(p) Belize City/ -ベリーセントエドマンズ /(p) Bury Saint Edmunds (Britain)/Bury St. Edmunds (Britain)/ -ベリーチコフ /(s) Velickov/ -ベリーマン /(u) Berryman/ -ベリール /(p) Belle-Ile/Belle-Isle/ -ベリア /(p) Veria/Veroia (Greece)/ -ベリアーヌ /(p) Berriane/ -ベリアトゥア /(u) Berriatua/ -ベリオ /(u) Verrio/ -ベリオソヴァ /(u) Beriosova/ -ベリカカペラ山脈 [ベリカカペラさんみゃく] /(p) Velika Kapela (mountain range)/ -ベリカヤ川 [ベリカヤがわ] /(p) Velikaya (river)/ -ベリガン /(u) Berigan/Berrigan/ -ベリキービチコフ /(p) Velikii Bychkov/ -ベリコ /(u) Veljko/ -ベリコチルノボ /(p) Veliko Tarnovo/ -ベリコフ /(s) Velikov/ -ベリコフスキー /(s) Velikovsky/ -ベリコボ /(p) Bel'kovo/ -ベリサーブ /(u) veriserve/ -ベリサイン /(u) VeriSign/ -ベリサリオス /(u) Belisarius/ -ベリシャ /(u) Berisha/ -ベリジ /(p) Velizh/ -ベリス /(u) Velis/ -ベリスク /(p) Vel'sk/ -ベリチモク川 [ベリチモクがわ] /(p) Beli Timok (river)/ -ベリック /(p) Berwick (Britain)/ -ベリックアポントウィード /(p) Berwick-upon-Tweed (Britain)/ -ベリックストリート /(p) Berwick Street/ -ベリッシモ /(u) Verissimo/ -ベリツィ /(p) Beltsy (Russia)/ -ベリツス /(p) Berytos/Berytus/ -ベリト /(h) Berith/Berit/Brith/Bris/Briss/ -ベリニエパリエ /(u) Vernir Palliez/ -ベリニチ /(p) Belynichi/ -ベリホフ /(u) Velikhov/ -ベリマン /(u) Berryman/ -ベリャーエフ /(u) Belyayev/ -ベリャンカ /(p) Belyanka/ -ベリャ川 [ベリャがわ] /(p) Velya (river)/ -ベリヤ /(h) Lavrentiy Beria/ -ベリュル /(u) Berulle/ -ベリョ /(p) Bello (Colombia)/ -ベリョーザ /(p) Bereza/ -ベリョゾフカ /(p) Berezovka/ -ベリョゾフスキー /(p) Berezovskii/ -ベリョゾボ /(p) Berezovo/ -ベリョフ /(p) Belev/ -ベリョポリスキー /(u) Velopolski/ -ベリル島 [ベリルとう] /(p) Belle-lle (island)/ -ベリン /(p) Verin (Spain)/ -ベリンガム /(p) Bellingham/ -ベリングスハウゼン /(u) Bellingshausen/ -ベリングスハウゼン海 [ベリングスハウゼンかい] /(p) Bellingshausen Sea/ -ベリンスキー /(u) Belinsky/ -ベリンスキイ /(u) Belinskii/ -ベリンダ /(u) Belinda/ -ベリンチオーニ /(u) Bellincioni/ -ベリンツォーナ /(p) Bellinzona (Switzerland)/ -ベリントン /(p) Belington/ -ベル /(u) Ivar/ -ベルーシ /(u) Belushi/ -ベルーノ /(p) Belluno (Italy)/ -ベルーハ山 [ベルーハさん] /(p) Gora Belukha/ -ベルーワラ /(p) Beruwala/ -ベルばら /(wk) (abbr) The Rose of Versailles (manga by Ikeda Riyoko)/ -ベルアイル海峡 [ベルアイルかいきょう] /(p) Straits of Belle Isle/ -ベルイストローム /(u) Bergstrom/ -ベルイマン /(u) Bergman/ -ベルエアゴルフ場 [ベルエアゴルフじょう] /(p) Beruea golf links/ -ベルカドラ /(u) Belkhadra/ -ベルガ /(p) Berga/Verga/ -ベルガー /(u) Berger/ -ベルガノ /(u) Vergano/ -ベルガマ /(p) Bergama/ -ベルガモ /(p) Bergamo (Italy)/ -ベルガラ /(p) Vergara/ -ベルガルドシュルバルスリーヌ /(p) Bellegarde-sur-Valserine/ -ベルガンチン /(p) Bergantin/ -ベルキ /(u) Verchi/ -ベルギー /(p) Belgium/ -ベルギー王国 [ベルギーおうこく] /(p) Kingdom of Belgium/ -ベルギウス /(s) Bergius/ -ベルギッシェ /(p) Belgische/ -ベルギッシュグラートバハ /(p) Bergisch Gladbach/ -ベルク /(p) Berck/Bergk/ -ベルクソン /(s) Bergson/ -ベルクノイシュタット /(p) Bergneustadt/ -ベルクホーフ /(u) Berghof/ -ベルクマン /(u) Bergmann/ -ベルクメステル /(u) Werkmaster/ -ベルクレルン /(p) Berglern/ -ベルクロ /(u) Velcro/ -ベルグ /(u) Bergh/ -ベルグソン /(s) Bergson/ -ベルグゾン /(u) Bergson/ -ベルグナー /(u) Bergner/ -ベルグラード /(p) Belgrad/ -ベルケ /(u) Berke/ -ベルケメジルジチ /(p) Velke Mezirici/ -ベルケル /(u) Berkel/ -ベルゲドルフ /(p) Bergedorf/ -ベルゲン /(p) Bergen (Norway)/ -ベルゲングリューン /(s) Bergengruen/ -ベルゲンロート /(u) Bergenroth/ -ベルコ /(u) Bercot/ -ベルコビツァ /(p) Berkovitsa/ -ベルコヴィッチ /(u) Bercovici/ -ベルゴーム /(p) Belgaum (India)/ -ベルゴロド /(p) Belgorod (Russia)/ -ベルゴロドドニエストロフスキー /(p) Belgorod-Dnestrovskii/ -ベルゴロドドネストロフスキー /(p) Belgorod-Dnes-trovskii (Russia)/ -ベルサ /(u) Versa/ -ベルサーチ /(h) Gianni Versace/ -ベルサイユ /(p) Versailles (France)/ -ベルサイユのばら /(wk) The Rose of Versailles (manga by Ikeda Riyoko)/ -ベルサイユ宮殿 [ベルサイユきゅうでん] /(p) Palace of Versailles/ -ベルシェ /(u) Berchet/ -ベルシェール /(p) Vercheres/ -ベルシニ /(u) Versini/ -ベルシミ川 [ベルシミがわ] /(p) Bersimis (river)/ -ベルシュ /(u) Welsch/ -ベルショウ /(u) Belshaw/ -ベルジェ /(u) Verge/Verger/ -ベルジェーリョ /(u) Vergerio/ -ベルジェス /(u) Vergez/ -ベルジェッジ /(p) Bergeggi/ -ベルジェニ /(u) Berzsenyi/ -ベルジェンヌ /(u) Vergennes/ -ベルジチェフ /(p) Berdichev (Russia)/ -ベルジャーエフ /(s) Berdyaev/ -ベルジャウシ /(p) Berdyaush/ -ベルジャンスク /(p) Berdjansk/Berdyansk (Russia)/ -ベルジュイス /(u) Velthuijs/ -ベルジュラック /(p) Bergerac (France)/ -ベルジング /(p) Belding/ -ベルス /(p) Vels/ -ベルストリート /(p) Bell Street/ -ベルセオ /(u) Berceo/ -ベルセフォネー /(u) Persephone/ -ベルセリウス /(u) Berzelius/ -ベルゼブル /(h) Beelzebub/ -ベルゼベフ /(h) Beelzebub/ -ベルタ /(g) Beruta/ -ベルターニ /(u) Bertani/ -ベルタランフィ /(u) Bertalanffy/ -ベルタン /(u) Bertin/ -ベルダ /(u) Verda/ -ベルダン /(p) Verdun (France)/Verdan/ -ベルダンシュルムーズ /(p) Verdun-sur-Meuse/ -ベルチ /(u) Belch/ -ベルチェリ /(p) Vercelli (Italy)/ -ベルチヒ /(p) Belzig/ -ベルチャー /(u) Belcher/ -ベルチャー諸島 [ベルチャーしょとう] /(p) Belcher (islands)/ -ベルッキ /(u) Valkki/ -ベルッチ /(u) Bellucci/ -ベルツ /(s) Baelz/ -ベルツェンミューラー /(u) Wollzenmuller/ -ベルツォーニ /(u) Belzoni/ -ベルツク /(p) Berdsk (Russia)/ -ベルティ /(u) Bertie/ -ベルティエ /(u) Berthier/ -ベルティヨン /(s) Bertillon/ -ベルティンスカヤ /(u) Vertinskaya/ -ベルテル /(u) Bertel/ -ベルテルスマン /(u) Bertelsmann/ -ベルデ /(u) Verde/ -ベルディ /(s) Verdi/ -ベルディエ /(u) Verdier/ -ベルディリオーネ /(u) Verdiglione/ -ベルデツ /(u) Verdet/ -ベルデニック /(u) Verdenik/ -ベルデレフスキー /(u) Verderevskii/ -ベルデ島 [ベルデとう] /(p) Verde (island)/ -ベルデ島海峡 [ベルデとうかいきょう] /(p) Verde Island Passage/ -ベルデ岬 [ベルデみさき] /(p) Cap Vert/Verde Cape/ -ベルデ岬諸島 [ベルデみさきしょとう] /(p) Ilhas do Cabo Verde/ -ベルト /(u) Berto/ -ベルトー /(u) Vertot/ -ベルトーネ /(u) Bertone/ -ベルトフ /(u) Vertov/ -ベルトラム /(s) Bertram/ -ベルトラムカ /(u) Bertramka/ -ベルトラメッリ /(u) Beltramelli/ -ベルトラン /(u) Bertrand/ -ベルトリ /(u) Veltri/ -ベルトルッチ /(u) Bertolucci/ -ベルトルトブレヒト /(u) Bertolt Brecht/ -ベルトレ /(u) Berthollet/ -ベルトロ /(s) Berthelot/ -ベルトロー /(u) Berthelot/ -ベルトロッティ /(u) Bertolotti/ -ベルト海峡 [ベルトかいきょう] /(p) Belt/ -ベルド /(u) Veld/ -ベルドゥ /(u) Verdoux/ -ベルドロ /(u) Verdelot/ -ベルナー /(u) Werner/ -ベルナーアルプス /(p) Berner Alpen/ -ベルナール /(u) Bernard/ -ベルナー高地 [ベルナーこうち] /(p) Berner Oberland (highlands)/ -ベルナアル /(u) Bernard/ -ベルナイス /(u) Bernays/ -ベルナウ /(p) Bernau/ -ベルナウアー /(u) Bernauer/ -ベルナツキー /(u) Vernadskii/Vernadsky/ -ベルナティオゴルフ場 [ベルナティオゴルフじょう] /(p) Berunateio golf links/ -ベルナデット /(f) Bernadette/ -ベルナドット /(s) Bernadotte/ -ベルナノス /(u) Bernanos/ -ベルナベウ /(u) Bernabeu/ -ベルナル /(p) Bernal/ -ベルナルダン /(u) Bernardin/ -ベルナルディ /(u) Bernardi/ -ベルナルド /(u) Bernardo/ -ベルナン /(u) Vernant/ -ベルニ /(u) Berni/ -ベルニー /(u) Verny/ -ベルニーナ山 [ベルニーナさん] /(p) Bernina (mountain)/ -ベルニーニ /(s) Bernini/ -ベルニエ /(s) Bernier/Vernier/ -ベルニッツィ /(u) Vernizzi/ -ベルニナ山 [ベルニナさん] /(p) Piz Bernina (mountain)/ -ベルニュ /(u) Vergnes/ -ベルニョー /(s) Vergniaud/ -ベルヌ /(p) Berne/(s) Verne/ -ベルヌーイ /(s) Bernoulli/ -ベルヌーイ /(u) Bernoulli/ -ベルヌイ /(u) Bernoulli/ -ベルヌイユ /(u) Verneuil/ -ベルヌク低地 [ベルヌクていち] /(p) Verneuk Pan (lowland)/ -ベルネ /(u) Borne/Vernet/ -ベルネイ /(s) Verney/ -ベルネスグリューナー /(u) Wernesgruener/ -ベルネル /(s) Verner/ -ベルハ /(p) Berja/ -ベルハアラン /(u) Verhaeren/ -ベルハ山 [ベルハさん] /(p) Belukha (mountain)/ -ベルバー /(u) Berber/Belber/ -ベルバトフ /(u) Berbatov/ -ベルパー /(p) Belper/ -ベルパット /(p) Bellpat/ -ベルヒテスガーデン /(p) Berchtesgaden/ -ベルヒトルト /(s) Berchtold/ -ベルビエ /(p) Verviers u/Verviers (Belgium)/ -ベルビジア /(p) Belvidere/ -ベルビュー /(p) Bellevue/ -ベルビル /(p) Bell Ville (Argentina)/Belleville (Canada)/Bellville/Verville/ -ベルフ /(u) Berg/ -ベルフーシュ川 [ベルフーシュがわ] /(p) Belle Fourche (river)/ -ベルファ /(c) Bellfa (chain of grocery stores in Japan)/ -ベルファースト /(p) Belfast/ -ベルファウンテン /(p) Bellefontaine/ -ベルファスト /(p) Belfast (Britain)/ -ベルファスト湾 [ベルファストわん] /(p) Belfast Lough/ -ベルフェア /(p) Belfair/ -ベルフォール /(p) Belfort (France)/ -ベルフォジョ /(p) Belfodio/ -ベルフォニック /(u) Verhonick/ -ベルフニアブジャン /(p) Verkhnii Avzyan/ -ベルフニウファレイ /(p) Verkhnii Ufalei/ -ベルフニエキギ /(p) Verkhnie Kigi/ -ベルフニャヤサルダ /(p) Verkhnyaya Salda (Russia)/ -ベルフニャヤツーラ /(p) Verkhnyaya Tura/ -ベルフニャヤピシマ /(p) Verkhnyaya Pyshma/ -ベルフニャヤヤイワ /(p) Verkhnyaya Yaiva/ -ベルフネウラリスク /(p) Verkhne-Ural'sk/ -ベルフネカムチャツク /(p) Verkhne-Kamchatsk/ -ベルフラワー /(p) Bellflower/ -ベルフリン /(u) Wolfflin/ -ベルブルグ /(u) Verburg/ -ベルプナイ川 [ベルプナイかわ] /(p) Berupunaikawa/ -ベルプリンガー /(u) Berblinger/ -ベルヘンオプゾーム /(p) Bergen Op Zoom (The Netherlands)/ -ベルベデーア /(p) Belvedere/ -ベルベラ /(p) Berbera (Somalia)/ -ベルベラティ /(p) Berberati/ -ベルベリアン /(u) Berberian/ -ベルベル /(p) Berber/ -ベルホツーリエ /(p) Verkhotur'e/ -ベルホヤンスク /(p) Verkhoyansk/ -ベルポー /(u) Velpeau/ -ベルマーレ /(u) Bellmare/ -ベルマン /(u) Bellman/ -ベルミード /(p) Belle Mead/ -ベルムランド /(p) Varmland (Sweden)/ -ベルメイレン /(u) Vermeylen/ -ベルメオ /(p) Bermeo/ -ベルメシュ /(u) Vermes/ -ベルメハ山地 [ベルメハさんち] /(p) Sierra Bermeja/ -ベルメホ川 [ベルメホがわ] /(p) Bermejo/Rio Bermejo/ -ベルメルシュ /(u) Vermeersch/ -ベルモア /(p) Bellmore/ -ベルモパン /(p) Belmopan (Belize)/ -ベルモンテ /(p) Belmonte/ -ベルモント /(u) Belmont/ -ベルモンド /(u) Belmondo/ -ベルヤンド川 [ベルヤンドがわ] /(p) Belyando (river)/ -ベルラーヘ /(u) Berlage/ -ベルラム /(p) Verulam/ -ベルラン /(p) Beluran/Verlan/ -ベルリーニ /(h) Vincenzo Bellini/ -ベルリーン /(p) Berlin/ -ベルリオーズ /(h) Berlioz (French composer)/ -ベルリネール /(u) Berliner/ -ベルリバー /(p) Belle River/ -ベルリン /(p) Berlin/ -ベルリング /(u) Berling/ -ベルリングエル /(u) Berlinguer/ -ベルリンド /(u) Verlinde/ -ベルリン国立美術館 [ベルリンこくりつびじゅつかん] /(p) Staatliche Museen, Berlin/ -ベルルスコーニ /(s) Berlusconi/ -ベルレ /(u) Verlet/ -ベルレー /(u) Verley/ -ベルレーヌ /(u) Verlaine/ -ベルレアン /(u) Berleand/ -ベルレタン /(p) Berre-l'Etang/ -ベルレンガ島 [ベルレンガとう] /(p) Berlenga (island)/ -ベルン /(p) Bern/ -ベルンシュタイン /(u) Bernstein/ -ベルンシュトルフ /(u) Bernstorff/ -ベルンステン /(u) Bernstein/ -ベルント /(u) Bernd/ -ベルンドルフ /(p) Berndorf/ -ベルンハイム /(s) Bernheim/ -ベルンハルディ /(u) Bernhardi/ -ベルンハルト /(u) Bernhard/ -ベルンブルク /(p) Bernburg/ -ベルヴィル /(u) Bervil/ -ベルヴェデーレ /(p) Belvedere/ -ベル湖 [ベルこ] /(p) Etang de Berre (lake)/ -ベル川 [ベルがわ] /(p) Belle (river)/ -ベル前駅 [ベルまええき] /(st) Berumae Station/ -ベル島 [ベルとう] /(p) Belle Isle/Beru/ -ベル半島 [ベルはんとう] /(p) Bell Peninsula (Canada)/ -ベレー /(p) Belley/ -ベレア /(p) Bellaire/ -ベレアズ /(u) Bellairs/ -ベレイウスパテルクルス /(u) Velleius Paterculus/ -ベレゴボ /(p) Beregovo/ -ベレゴヴォア /(u) Beregovoy/ -ベレサーエフ /(u) Veresaev/ -ベレシチャーギン /(u) Vereshchagin/ -ベレシチャギノ /(p) Vereshchagino (Russia)/ -ベレシュ /(u) Veress/ -ベレジナ運河 [ベレジナうんが] /(p) Berezina Canal/ -ベレジナ川 [ベレジナがわ] /(p) Berezina (river)/ -ベレジノ /(p) Berezino/ -ベレジャニ /(p) Berezhany/ -ベレス /(p) Verres/ -ベレス・ブランコ /(p) Velez Blanco/ -ベレスデゲバラ /(u) Velez de Guevara/ -ベレストニコフ /(s) Verestnikov/ -ベレスフォード /(u) Beresford/ -ベレスブランコ /(p) Velez Blanco/ -ベレスマラガ /(p) Velez Malaga/Velez-Malaga (Spain)/ -ベレスルビオ /(p) Velez Rubio/ -ベレズニキ /(p) Berezniki (Russia)/ -ベレゾフスキー /(u) Berezovsky/ -ベレタニア /(p) Beretania/ -ベレッチ /(u) Belletti/ -ベレッチョウイファル /(p) Berettyoujfalu/ -ベレット /(u) Vered/ -ベレットウェン /(p) Belet Uen (Somalia)/ -ベレトリ /(p) Velletri/ -ベレナ /(p) Verena (South Africa)/ -ベレニケ遺跡 [ベレニケいせき] /(p) Berenice (ruins)/ -ベレニス /(u) Berenice/ -ベレバ /(u) Veleba/ -ベレビト山地 [ベレビトさんち] /(p) Velebit (mountain region) (Croatia)/ -ベレブ諸島 [ベレブしょとう] /(p) Iles Belep/ -ベレベイ /(p) Belebel/ -ベレム /(u) Bellem/ -ベレロフォン /(u) Bellerophon (planet)/ -ベレン /(p) Belem/Belen (Paraguay)/ -ベレンジャー /(u) Berenger/ -ベレンズリバー /(p) Berens River/ -ベレンソン /(s) Berenson/ -ベロ /(u) Velo/ -ベロー /(u) Belleau/Bellot/Vero/ -ベローズ /(u) Bellows/ -ベローズフォールズ /(p) Bellows Falls/ -ベローソ /(u) Veloso/ -ベローナ /(p) Verona/ -ベローボ /(p) Belovo (Russia)/ -ベローラ /(p) Berowra/ -ベロール /(p) Vellore (India)/Verrall/ -ベローン /(p) Beroun/ -ベローンカ川 [ベローンカがわ] /(p) Berounka (river)/ -ベロア /(u) Belloy/ -ベロイト /(p) Beloit/ -ベロエ湖 [ベロエこ] /(p) Beloye Ozero (lake)/ -ベロオリゾンテ /(p) Belo Horizonte (Brazil)/ -ベロゴルスク /(p) Belogorsk/ -ベロストク /(p) Belostok/ -ベロゼルスク /(p) Belozersk/ -ベロッキオ /(u) Bellocchio/ -ベロッキョ /(u) Verrocchio/ -ベロック /(s) Belloc/ -ベロックラウンズ /(u) Belloc Lowndes/ -ベロット /(u) Bellotto/ -ベロナ /(p) Verona (Italy)/ -ベロニカ /(u) Veronica/Veronika/ -ベロニク /(u) Veronique/ -ベロネーゼ /(u) Veronese/ -ベロネッリ /(u) Veronelli/ -ベロビーチ /(p) Vero Beach/ -ベロフ /(u) Bellof/Beloff/ -ベロポリエ /(p) Belopol'e/ -ベロマン /(u) Veroman/ -ベロモルスク /(p) Belomorsk/ -ベロルシア /(p) Belarus/Byelorussia/Belorussia/ -ベロルシアソビエト社会主義共和国 [ベロルシアソビエトしゃかいしゅぎきょうわこく] /(p) (former) Belarusian Soviet Socialist Republic/Belarusian SSR/BSSR/ -ベロレツク /(p) Beloretsk (Russia)/ -ベロン /(u) Veron/ -ベン /(u) Ben/Venn/ -ベン・ベラ /(s) Ben Bella/ -ベンアトー山 [ベンアトーさん] /(p) Ben Attow (mountain)/ -ベンアフレック /(h) Ben Affleck/ -ベンウィリアムズ /(h) Ben Williams/ -ベンウッド /(p) Benwood/ -ベンカタラマン /(u) Venkataraman/ -ベンカリス /(p) Bengkalis/ -ベンカリス島 [ベンカリスとう] /(p) Pulau Bengkalis (island)/ -ベンガジ /(p) Benghazi/ -ベンガラ鼻 [ベンガラはな] /(p) Bengarahana/ -ベンガル /(p) Bengal/ -ベンガルール /(p) Bangalore/ -ベンガル湾 [ベンガルわん] /(p) Bay of Bengal/ -ベンキングスレー /(u) Ben Kingsley/ -ベンギーギ /(u) Benguigui/ -ベングリオン /(h) David Ben-Gurion/ -ベングルフ /(p) Wegrow/ -ベンケ /(u) Wenche/ -ベンケンドルフ /(u) Benckendorff/ -ベンゲーロフ /(u) Vengerov/ -ベンゲル /(u) Bengel/Venger/ -ベンゲローワ /(u) Vengerova/ -ベンコバツ /(p) Benkovac/ -ベンゴジェボ /(p) Wegorzewo/ -ベンサム /(u) Bentham/ -ベンザリ /(u) Benzali/ -ベンジェディド /(u) Bendjedid/ -ベンジェレク山 [ベンジェレクさん] /(p) Ben Dearg (mountain)/ -ベンジャミン /(u) Benjamin/ -ベンジャミン・ウエスト /(h) Benjamin West/ -ベンジャミン・ブリテン /(h) Benjamin Britten/ -ベンジャミンウエスト /(h) Benjamin West/ -ベンジャミンディズレーリ /(h) Benjamin Disraeli/ -ベンジャミンハリソン /(h) Benjamin Harrison/ -ベンジャミンブリテン /(h) Benjamin Britten/ -ベンジョンソン /(s) Ben Johnson/ -ベンジン /(p) Bedzin/ -ベンスハイム /(p) Bensheim/ -ベンスラマ /(u) Benslama/ -ベンセル /(u) Wensell/ -ベンセンビル /(p) Bensenville/ -ベンセ沼 [ベンセぬま] /(p) Bensenuma/ -ベンソン /(s) Benson/ -ベンター /(u) Venter/ -ベンタースドルプ /(p) Ventersdorp/ -ベンタナ山地 [ベンタナさんち] /(p) Sierra de la Ventana/ -ベンダ /(u) Benda/ -ベンダー /(u) Bender/ -ベンダース /(u) Wenders/ -ベンチ /(u) Bench/ -ベンチェ /(p) Ben-tre (Vietnam)/ -ベンチエ /(p) Ben Tre/ -ベンチディウス /(u) Ventidius/ -ベンチューリ /(u) Venturi/ -ベンツ /(u) Benz/ -ベンツァーゴ /(u) Venzago/ -ベンツアリ川 [ベンツアリがわ] /(p) Rio Ventuari/ -ベンツェル /(u) Wenzel/ -ベンツェン /(u) Bentsen/ -ベンツピルス /(p) Ventspils (Russia)/ -ベンテ /(u) Bente/ -ベンティミリア /(p) Ventimiglia (Italy)/ -ベンティンク /(s) Bentinck/ -ベンティヴォーリョ /(u) Bentivoglio/ -ベンティヴォリオ /(u) Bentivoglio/ -ベンディクス /(u) Bendix/ -ベンディゴ /(p) Bendigo (Australia)/ -ベンディックス /(u) Bendix/ -ベンデマン /(u) Bendemann/ -ベンデルイ /(p) Bendery (Russia)/ -ベンデルベイラ /(p) Bender Beila/ -ベント /(u) Bent/Vento/Wendt/ -ベントータ /(p) Bentota/ -ベントゥーラ /(p) Ventura/ -ベントゥーリ /(u) Venturi/ -ベントゥリーニ /(u) Venturini/ -ベントナー /(p) Ventnor/ -ベントナイト /(p) Bentonaito/ -ベントラント /(u) Wendland/ -ベントリー /(u) Bentley/ -ベントリス /(u) Ventris/ -ベントレー /(s) Bentley/ -ベントン /(u) Benton/ -ベントンハーバー /(p) Benton Harber/Benton Harbor/ -ベンド /(p) Bend/ -ベンドツェリ /(u) Venttzel/ -ベンドレル /(u) Vendrell/ -ベンネビス山 [ベンネビスさん] /(p) Ben Nevis (mountain)/ -ベンネマルス /(u) Wennemars/ -ベンハー /(p) Benha (Egypt)/ -ベンフィールド /(u) Benfield/ -ベンフィカ /(u) Benfica/ -ベンフォード /(u) Benford/ -ベンブルック /(u) Benbrook/ -ベンベ /(p) Bembe/ -ベンベサル川 [ベンベサルがわ] /(p) Bembezar (river)/ -ベンベラ /(s) Ben Bella/ -ベンベルク /(u) Bemberg/ -ベンベルグ /(u) Bemberg/ -ベンベン /(u) Benben/ -ベンベ川 [ベンベがわ] /(p) Benbegawa/ -ベンホープ山 [ベンホープさん] /(p) Ben Hope (mountain)/ -ベンホダ /(u) Venhoda/ -ベンボ /(u) Bembo/ -ベンボウ /(u) Benbow/ -ベンマクドーイ山 [ベンマクドーイさん] /(p) Ben Macdhui (mountain)/ -ベンモアアシント山 [ベンモアアシントさん] /(p) Ben More Assynt (mountain)/ -ベンヤミン /(h) Walter Benjamin/ -ベンヤミンネタニヤフ /(h) Benjamin Netanyahu/ -ベンラス /(u) Benrath/ -ベンヴェヌート /(u) Benvenuto/ -ベン潔士 [ベンきよし] /(m) Benkiyoshi/ -ベヴァリー /(p) Beverley (Britain)/Beverly/ -ベヴァリッジ /(s) Beveridge/ -ベヴァン /(u) Bevan/ -ベヴィエー /(u) Bevier/ -ベヴィン /(s) Bevin/ -ペー /(g) Pe/ -ペーウェジン /(p) Pawesin/ -ペーエフ /(u) Peev/ -ペーカ /(u) Paca/ -ペーグニッツ川 [ペーグニッツがわ] /(p) Pegnitz (river)/ -ペーゴ /(p) Pego/ -ペーシャ /(p) Pescia (Italy)/ -ページグリーン /(u) Paige-Green/ -ペース /(u) Pace/ -ペーズリー /(p) Paisley (Britain)/ -ペーズリー海峰 [ペーズリーかいほう] /(p) Paisley Seapeaks/ -ペータ /(u) Peta/ -ペーター /(u) Peter/ -ペータースハーゲン /(p) Petershagen/ -ペータースハウゼン /(p) Petershausen/ -ペーターゼン /(u) Petersen/ -ペーターマンデル /(u) Petermandl/ -ペーチ /(p) Pecs (Hungary)/ -ペーツェル /(u) Pezel/ -ペーテルス /(u) Peeters/Peters/ -ペーテルゼン /(u) Petersen/ -ペーテルマン /(u) Petermann/ -ペーデンシティー /(p) Paden City/ -ペート /(u) Pate/ -ペートゥルッソン /(s) Petursson/ -ペートン /(u) Payton/ -ペーニャ /(u) Pena/ -ペーヌ /(u) Pesne/ -ペーネミュンデ /(p) Peenemunde/ -ペーネ川 [ペーネがわ] /(p) Peene (river)/ -ペープッシュ /(u) Pepusch/ -ペーペル /(u) Popel/ -ペーリー /(u) Paley/ -ペーリー公園 [ペーリーこうえん] /(p) Paley Park/ -ペーリツ /(u) Politz/ -ペール /(u) Peer/Peyre/ -ペールタンギー /(u) Pere Tanguy/ -ペールマン /(u) Pohlmann/ -ペーロニ /(u) Peyronie/ -ペーロフ /(u) Perov/ -ペーロボ /(p) Perovo/ -ペーンズビル /(p) Painesville/ -ペーント /(u) Pehnt/ -ペーン湖 [ペーンこ] /(p) Payne Lake/ -ペア /(u) Pea/Per/ -ペアーズ /(u) Pares/Pears/ -ペアノ /(u) Peano/ -ペアリー /(u) Peary/ -ペアレント /(p) Parent/ -ペアン /(u) Pean/ -ペイ /(u) Pei/ -ペイアン /(p) Beian/Payen/ -ペイエルン /(p) Payern/ -ペイエンネ湖 [ペイエンネこ] /(p) Paijanne (lake)/ -ペイカー /(u) Paker/ -ペイカン /(p) Beigang/ -ペイキン /(u) Paquin/ -ペイゲルス /(u) Pagels/ -ペイザント /(u) Payzant/ -ペイシストラトス /(u) Peisistratus/ -ペイショット /(u) Peixoto/ -ペイショト /(u) Peixotto/ -ペイジ /(u) Page/Paige/ -ペイス /(u) Pace/ -ペイスコウ /(u) Pascoe/ -ペイター /(u) Pater/ -ペイターソン /(s) Paterson/ -ペイチ /(u) Peichi/ -ペイティ /(u) Patty/ -ペイディアス /(h) Phidias/Pheidias/ -ペイト /(u) Pate/Pato/ -ペイトマン /(u) Pateman/ -ペイトル川 [ペイトルがわ] /(p) Peitorugawa/ -ペイトン /(u) Paton/Peyton/ -ペイド /(u) Pade/ -ペイネ /(u) Peynet/ -ペイパル /(c) PayPal/ -ペイピヤオ /(p) Beipiao/ -ペイピン /(p) Peiping (former name of Beijing)/ -ペイフェール /(u) Peiffer/ -ペイプ /(u) Pape/ -ペイプス湖 [ペイプスこ] /(p) Lake Peipus/ -ペイペイ /(p) Beibei/ -ペイペル /(u) Pijper/ -ペイマー /(u) Paymer/ -ペイヤール /(u) Peillard/ -ペイヤン /(s) Payen/ -ペイユ /(u) Paye/ -ペイユルシエベ川 [ペイユルシエベがわ] /(p) Peiyurushiebegawa/ -ペイユルシエペ川 [ペイユルシエペがわ] /(p) Peiyurushiepegawa/ -ペイライエウス /(p) Peiraieus/ -ペイリン /(u) Palin/ -ペイリング /(u) Paling/ -ペイル /(u) Peil/ -ペイルフィット /(u) Peyrefitte/ -ペイロール /(u) Peyrol/ -ペイロニ /(u) Peyrony/ -ペイン /(u) Pain/Paine/Payn/Payne/ -ペインター /(u) Painter/Paynter/Peinter/ -ペインツビル /(p) Paintsville/ -ペインティング /(u) Painting/ -ペウレベツ川 [ペウレベツがわ] /(p) Peurebetsugawa/ -ペエクソク /(u) Pecsok/ -ペエテルブルク /(p) Peterburg/ -ペオリ /(p) Paoli/ -ペオン /(u) Peon/ -ペカス /(u) Pecas/ -ペカンバル /(p) Pekanbaru (Indonesia)/Pakanbaru/ -ペガサス /(u) Pegasus/ -ペガサスミシン工場 [ペガサスミシンこうじょう] /(p) Pegasasumishin Factory/ -ペガサス湾 [ペガサスわん] /(p) Pegasus Bay/ -ペガスス /(u) Pegasus/ -ペガソス /(u) Pegasus/ -ペキネル /(u) Pekinel/ -ペキン /(p) Beijing (China)/Peqin/ -ペキンノ鼻 [ペキンノはな] /(p) Pekinnohana/ -ペキンパー /(u) Peckinpah/ -ペキン川 [ペキンがわ] /(p) Pekingawa/ -ペギー /(f) Peggy/Peguy/ -ペギーアシュクロフト /(u) Peggy Ashcroft/ -ペギー葉山 [ペギーはやま] /(h) Pegi Hayama (1933.12-)/ -ペギイ /(u) Peguy/ -ペクール /(u) Pecourt/Pecqueur/ -ペクアノック川 [ペクアノックがわ] /(p) Pequannock (river)/ -ペクサン /(u) Paixhans/ -ペクストン /(u) Pexton/ -ペクレ /(u) Peclet/ -ペグ /(u) Pegg/ -ペグー /(p) Pegu (Burmah)/ -ペグー山脈 [ペグーさんみゃく] /(p) Pegu Yoma (mountain range)/ -ペグデン /(u) Pegden/ -ペグラー /(u) Pegler/ -ペケ /(u) Pecquet/ -ペケット山 [ペケットさん] /(p) Pekettosan/ -ペケレイ川 [ペケレイがわ] /(p) Pekereigawa/ -ペケレット沼 [ペケレットぬま] /(p) Pekerettonuma/ -ペケレベツ岳 [ペケレベツだけ] /(p) Pekerebetsudake/ -ペケレベツ川 [ペケレベツがわ] /(p) Pekerebetsugawa/ -ペゲルス /(u) Pegels/ -ペコ /(f) Peko/ -ペコー /(u) Pecaut/ -ペコス /(p) Pecos/ -ペコラ /(u) Pecora/ -ペゴロッティ /(u) Pegolotti/ -ペサック /(p) Pessac (France)/ -ペサックレオニャン /(p) Pessac-Leognan/ -ペサニャ /(p) Pecanha/ -ペザロ /(p) Pesaro (Italy)/ -ペザ川 [ペザがわ] /(p) Peza (river)/ -ペシ /(u) Pesci/ -ペシェク /(u) Pesek/ -ペシェル /(u) Peschel/ -ペシオン /(u) Petion/ -ペシオンドビルヌーブ /(u) Petion de Villeneuve/ -ペシコワ /(u) Pashkova/ -ペシテラ /(p) Peshtera/ -ペシャワール会 [ペシャワールかい] /(o) Peshawar-kai (Japanese NGO operating out of Afghanistan and Pakistan)/ -ペシャワル /(p) Peshawar (Pakistan)/ -ペシュール /(u) Pecheur/ -ペシュカ /(u) Peschka/ -ペシュコ /(u) Peschko/ -ペシュチゴ川 [ペシュチゴがわ] /(p) Peshtigo (river)/ -ペシ岬 [ペシみさき] /(p) Peshimisaki/ -ペジー /(p) Peddie/ -ペジス /(u) Pegis/ -ペスカトール /(u) Pescatore/ -ペスカドレス諸島 [ペスカドレスしょとう] /(p) Pescadores (islands)/ -ペスカド川 [ペスカドがわ] /(p) Pescado (river)/ -ペスカラ /(p) Pescara (Italy)/ -ペスカンテ /(s) Pescante/ -ペスキ /(p) Peski/ -ペスコ /(u) Pesco/ -ペスタロッチ /(u) Pestalozzi/ -ペスタロッチー /(u) Pestalozzi/ -ペスタロッツァ /(u) Pestalozza/ -ペスチャヌイ岬 [ペスチャヌイみさき] /(p) Peschanyi (cape)/ -ペステル /(u) Pestel/ -ペスラー /(u) Pessler/ -ペスル /(u) Pessl/ -ペズナ /(p) Pezenas/ -ペセズ /(u) Pethes/ -ペセトコマナイ川 [ペセトコマナイがわ] /(p) Pesetokomanaigawa/ -ペソーア /(s) Pessoa/ -ペソア /(u) Pessoa/ -ペゾダレグア /(p) Peso da Regua/ -ペゾルド /(u) Petzold/ -ペターティクバ /(p) Petah Tiqwa (Israel)/ -ペタジャ /(u) Petaja/ -ペタチクバ /(p) Petah Tiqva/ -ペタヌ山 [ペタヌやま] /(p) Petanuyama/ -ペタヌ川 [ペタヌがわ] /(p) Petanugawa/ -ペタリンジャヤ /(p) Petaling Jaya (Malaysia)/ -ペタル /(u) Petar/ -ペタレ /(p) Petare (Venezuela)/ -ペタン /(u) Petain/ -ペタヴィウス /(u) Petavius/ -ペダーセン /(s) Pedersen/ -ペチ /(p) Pec (Serbia)/ -ペチーレ /(u) Pecile/ -ペチェック /(u) Petschek/ -ペチェルスカヤ /(u) Pecherskaya/ -ペチェルニコバ /(u) Pechernikova/ -ペチェンガ /(p) Pechenga (Russia)/ -ペチオニ /(u) Pecchioni/ -ペチシュカ /(u) Petiska/ -ペチパ /(u) Petipa/ -ペチュニコフ /(s) Petschnikov/ -ペチュラ /(u) Petula/ -ペチュル /(u) Petschull/ -ペチョーラ川 [ペチョーラがわ] /(p) Pechora River/ -ペチョラ /(p) Pechora (Russia)/ -ペチョラ盆地 [ペチョラぼんち] /(p) Pechorskii Bassein/ -ペチョラ湾 [ペチョラわん] /(p) Pechorskaya Guba (bay)/ -ペチョリ /(p) Pechory/ -ペッカ /(u) Pekka/ -ペッカネン /(u) Pekkanen/ -ペッカム /(u) Peckham/ -ペック /(u) Peck/ -ペックマン /(u) Pechman/ -ペッゲラー /(u) Poggeler/ -ペッサーニャ /(u) Pessanha/ -ペッシェ /(u) Pesce/ -ペッシヌス /(p) Pessinous/ -ペッシュ /(u) Pesch/ -ペッターセン /(u) Petterssen/ -ペッダナ /(u) Peddana/ -ペッチェイ /(u) Peccei/ -ペッチャブリー /(p) Phetchaburi (Thailand)/ -ペッチャブン /(p) Phetchabun/ -ペッツ /(u) Petz/ -ペッツァ /(u) Pezza/ -ペッツィンガー /(u) Petzinger/ -ペッツォーロ /(u) Pezzolo/ -ペッツォルト /(s) Petzoldt/ -ペッテション /(s) Petersson/ -ペッテルソン /(s) Petterson/ -ペッテルダス /(h) Petter Dassland/ -ペッテンコーファー /(u) Pettenkofer/ -ペッテンコーフェン /(u) Pettenkofen/ -ペットセマタリー /(wk) Pet Cemetery (book)/ -ペットセメタリー2 [ペットセメタリーツー] /(wk) Pet Cemetery 2 (film)/ -ペットマン /(u) Pettman/ -ペッパー /(u) Pepper/ -ペッパーバーグ /(u) Pepperberg/ -ペッヒ /(u) Poch/ -ペッピノ /(u) Peppino/ -ペッピング /(u) Pepping/ -ペッファ /(u) Peffer/ -ペップ /(u) Pep/ -ペッペ /(u) Peppe/ -ペッペルマン /(u) Poppelmann/ -ペッリコ /(s) Pellico/ -ペツェッティ /(u) Pezzetti/ -ペツォー /(u) Petzow/ -ペツォルト /(u) Petzoldt/Pezoldt/ -ペツピリガイ沢 [ペツピリガイさわ] /(p) Petsupirigaisawa/ -ペティ /(u) Petie/ -ペティー /(u) Pettee/Pettie/Petty/ -ペティグリュー /(u) Pettigrew/ -ペティコーディアック川 [ペティコーディアックがわ] /(p) Petitcodiac (river)/ -ペティジョン /(u) Pettijohn/ -ペティット /(u) Petit/ -ペティト /(u) Pettit/ -ペティトー川 [ペティトーがわ] /(p) Petitot (river)/ -ペティドラクロア /(u) Petis de la Croix/ -ペティナ /(u) Petina/ -ペティビッチ /(s) Petievich/ -ペティフォード /(u) Pettiford/ -ペティレク /(u) Petyrek/ -ペティンゲル /(u) Pettingell/ -ペテカリの園 [ペテカリのその] /(p) Petekarinosono/ -ペテガリ岳 [ペテガリだけ] /(p) Petegaridake/ -ペテガリ山荘 [ペテガリさんそう] /(p) Petegarisansou/ -ペテガリ沢川 [ペテガリさわがわ] /(p) Petegarisawagawa/ -ペテシュバトゥン /(p) Petexbatun/ -ペテット /(u) Pettet/ -ペテトク沢 [ペテトクさわ] /(p) Petetokusawa/ -ペテネーラ /(u) Pettenella/ -ペテリウス /(u) Petelius/ -ペテルゴフ /(p) Peterhof/ -ペテルスブルグ /(p) Peterburg/ -ペテルソン /(s) Peterson/Pettersson/ -ペテルファルビ /(u) Peterfalvi/ -ペテルブルク /(p) Peterburg/ -ペテルブルグ /(p) Peterburg/ -ペテログラード /(p) Petrograd/ -ペデルセン /(u) Pedersen/ -ペデルツィーニ /(u) Pederzini/ -ペト /(u) Peto/ -ペトコフ /(s) Petkov/ -ペトスキー /(p) Petoskey/ -ペトトル川 [ペトトルがわ] /(p) Petotorugawa/ -ペトトル川橋 [ペトトルがわばし] /(p) Petotorugawabashi/ -ペトラ /(p) Petra/ -ペトラーク /(u) Petrak/ -ペトラウスカス /(u) Petrauskas/ -ペトラグリア /(u) Petraglia/ -ペトラコフ /(s) Petrakava/Petrakov/ -ペトラシェフスキー /(u) Petrashevskii/ -ペトラジツキー /(u) Petrazhitskii/ -ペトラスステーン /(p) Petrus Steyn/ -ペトラッキ /(u) Petracchi/ -ペトラッシ /(u) Petrassi/ -ペトラルカ /(u) Petrarca/ -ペトリ /(u) Petri/ -ペトリー /(u) Petree/ -ペトリーニ /(u) Petrini/ -ペトリエ /(u) Petrie/ -ペトリク /(u) Petorik/ -ペトリコフ /(p) Petrikov/ -ペトリチ /(u) Petric/ -ペトリッチ /(p) Petrich/ -ペトリニャ /(p) Petrinja/ -ペトリャノフ /(u) Petryanov/ -ペトリュラ /(u) Petlyura/ -ペトリロ /(u) Petrillo/ -ペトリンスカ /(u) Petrinska/ -ペトル /(u) Petr/ -ペトルカ /(p) Petorca/ -ペトルシェーフスキー /(u) Petrushevskii/ -ペトルシック /(u) Petrusic/ -ペトルシャンスキー /(u) Petrushansky/ -ペトルス /(u) Petrus/ -ペトルスマルティル /(u) Petrus Martyr/ -ペトルセリ /(u) Petrucelli/ -ペトルチ /(u) Pettoruti/ -ペトルチアーニ /(u) Petoruchia-ni/ -ペトルッチ /(u) Petrucci/ -ペトルッツィ /(u) Petruzzi/ -ペトルドリク /(u) Petrdlik/ -ペトルニク /(u) Petrunek/ -ペトルマン /(u) Petrement/ -ペトレスク /(u) Petrescu/ -ペトレルラ /(u) Petrella/ -ペトレンコ /(u) Petrenko/ -ペトロ /(u) Peter/ -ペトローニ /(u) Petroni/ -ペトローヴィチ /(u) Petrovich/ -ペトロウスカ /(u) Petrowska/ -ペトロオウイチ /(u) Petrovich/ -ペトロクレポスチ /(p) Petrokrepost (Russia)/ -ペトログラード /(p) Petrograd/ -ペトロザボーツク /(p) Petrozavodsk (Russia)/ -ペトロザボドスク /(p) Petrozavods/ -ペトロシェニ /(p) Petroseni/ -ペトロショビッツ /(u) Petrasovits/ -ペトロス /(u) Petros/ -ペトロスキ /(u) Petroski/ -ペトロチェッリ /(u) Petrocelli/ -ペトロチェンコ /(u) Petrusenko/ -ペトロドボレツ /(p) Petrodvorets/ -ペトロナス /(u) Petronas/ -ペトロニウス /(u) Petronius/ -ペトロニエビチ /(u) Petronijevic/ -ペトロネル /(p) Petronell/ -ペトロパウロフスク /(p) Petropavlovsk/ -ペトロパブロフカ /(p) Petropavlovka/ -ペトロパブロフスク /(p) Petropavlovsk (Russia)/ -ペトロパブロフスクカムチャツキー /(p) Petropavlovsk-Kamchatskii (Russia)/ -ペトロパヴロフスク /(p) Petropavlovsk/ -ペトロビック /(u) Petrovic/ -ペトロフ /(u) Petorov/Petrov/ -ペトロフウォトキン /(u) Petrov-Vodkin/ -ペトロフスキー /(u) Petrovskii/ -ペトロフスク /(p) Petrovsk (Russia)/ -ペトロフスクザバイカリスキー /(p) Petrovsk-Zabaikal'skii/ -ペトロフスコエ /(p) Petrovskoye/ -ペトロヘミア /(u) Petrochemia/ -ペトロポリス /(p) Petropolis (Brazil)/ -ペトロリア /(p) Petrolia/ -ペトロリナ /(p) Petrolina (Brazil)/ -ペトロワ /(u) Petrova/ -ペドウ /(u) Pedoe/ -ペドラー /(u) Pedlar/Pedler/ -ペドラアズル /(p) Pedra Azul/ -ペドリーニ /(u) Pedrini/ -ペドルーチョ /(u) Pedrucho/ -ペドレー /(u) Pedley/ -ペドレイラス /(p) Pedreiras/ -ペドレッティ /(u) Pedretti/ -ペドレル /(u) Pedrell/ -ペドロ /(u) Pedro/ -ペドローニ /(u) Pedroni/ -ペドローリ /(u) Pedroli/ -ペドローロ /(u) Pedrollo/ -ペドロッティ /(u) Pedrotti/ -ペドロデバルジビア /(p) Pedro de Valdivia/ -ペドロドリオ /(p) Pedro do Rio/ -ペドロバプチスタ /(u) Pedro Baptista/ -ペドロフアンカバイェロ /(p) Pedro Juan Caballero (Paraguay)/ -ペドロミゲル /(p) Pedro Miguel/ -ペナ /(u) Pena/ -ペナー川 [ペナーがわ] /(p) Penner (river)/ -ペナイン山脈 [ペナインさんみゃく] /(p) Pennine Chain/ -ペナクシュベツ川 [ペナクシュベツがわ] /(p) Penakushubetsugawa/ -ペナコリ川 [ペナコリかわ] /(p) Penakorikawa/ -ペナコレ川 [ペナコレかわ] /(p) Penakorekawa/ -ペナス /(u) Penassou/ -ペナリオ /(u) Pennario/ -ペナン /(p) Penang/ -ペナント /(u) Pennant/ -ペナンペ /(u) pe/ -ペナン島 [ペナンとう] /(p) Plau Penang/ -ペニー /(u) Penney/Pennie/Penny/ -ペニーズ /(u) Penneys/ -ペニーパッカー /(u) Pennypacker/ -ペニープラウド /(h) Penny Proud/ -ペニアコフ /(u) Peniakoff/ -ペニコー /(u) Penicaud/ -ペニシェ /(p) Peniche/ -ペニストン /(p) Penistone/ -ペニナ /(u) Penina/ -ペニャス岬 [ペニャスみさき] /(p) Cabo de Penas/ -ペニャス湾 [ペニャスわん] /(p) Golfo de Penas/ -ペニャフィエル /(p) Penafiel/ -ペニャララ山 [ペニャララさん] /(p) Penalara (mountain)/ -ペニャランダ /(p) Penaranda/ -ペニャロヤ山 [ペニャロヤさん] /(p) Penarroya (mountain)/ -ペニョン /(p) penon/ -ペニントン /(u) Pennington/ -ペニン山脈 [ペニンさんみゃく] /(p) Pennine Chain/ -ペネス /(u) Penes/ -ペネタングイシーン /(p) Penetanguishene/ -ペネド /(p) Penedo (Brazil)/ -ペネル /(u) Pennell/ -ペネロープ /(u) Penelope/ -ペネローペ /(u) Penelope/ -ペネロペ /(u) Penelope/ -ペネロペクルス /(h) Penelope Cruz/ -ペノー /(u) Pedneau/Penot/ -ペノック /(u) Pennock/ -ペノノメ /(p) Penonome (Panama)/ -ペノブスコット川 [ペノブスコットがわ] /(p) Penobscot (river)/ -ペハルダ /(u) Peharda/ -ペパー /(u) Peper/ -ペパード /(u) Peppard/ -ペパレル /(p) Pepperell/Pepperrell/ -ペヒシュタイン /(u) Pechstein/ -ペヒト /(u) Pacht/ -ペヒナー /(u) Pechner/ -ペピータ /(u) Pepita/ -ペピート /(u) Pepito/ -ペピトーンロックウェル /(u) Pepitone-Rockwell/ -ペピン /(u) Peping/ -ペピン湖 [ペピンこ] /(p) Pepin (lake)/ -ペフチェボ /(p) Pehcevo/ -ペフツォフ /(u) Pevtsov/ -ペブスネル /(u) Pevsner/ -ペブズネル /(u) Pevzner/ -ペブニー /(u) Pevney/ -ペブロ /(u) Pebereau/ -ペプシコ /(u) Pepsi Co., Inc./ -ペプシコーラ /(u) Pepsi-Cola/ -ペプロー /(u) Peplau/Peploe/ -ペプロウ /(u) Peplau/ -ペベギリ川 [ペベギリがわ] /(p) Pebegirigawa/ -ペペ /(g) Pepe/ -ペペケナイ川 [ペペケナイがわ] /(p) Pepekenaigawa/ -ペペシュル川 [ペペシュルがわ] /(p) Pepeshurugawa/ -ペペル /(p) Pepel (Siera Leone)/ -ペペロナイ川 [ペペロナイがわ] /(p) Peperonaigawa/ -ペマタンシャンタル /(p) Pematangsiantar/ -ペムチ浜 [ペムチぱま] /(p) Pemuchipama/ -ペメトレキセド /(u) Pemetrexed/ -ペヤマン川 [ペヤマンがわ] /(p) Peyamangawa/ -ペラ /(p) Pella/ -ペラーボ /(u) Perabo/ -ペライア /(u) Perahia/ -ペライハリ /(p) Pelaihari/ -ペラエス /(u) Pelaez/ -ペラガロ /(u) Peragallo/ -ペラゴス島 [ペラゴスとう] /(p) Pelagos (island)/ -ペラザ /(u) Peraza/ -ペラジエ諸島 [ペラジエしょとう] /(p) Isole Pelagie/ -ペラス /(u) Perras/ -ペラダン /(u) Peladan/ -ペラッシー /(u) Pelassy/ -ペラット /(u) Perrott/ -ペラデニア /(u) Peradeniya/ -ペラプラ /(u) Pellaprat/ -ペラム /(p) Pelham/ -ペラム湾公園 [ペラムわんこうえん] /(p) Pelham Bay Park/ -ペラヨ /(u) Pelayo/ -ペラリ /(p) Perari (Nepal)/ -ペラリ山 [ペラリやま] /(p) Perariyama/ -ペラリ川 [ペラリがわ] /(p) Perarigawa/ -ペラル /(u) Pellar/ -ペラルタアスルディア /(u) Peralta Azurdia/ -ペラルトペツル /(u) Perard-Petzl/ -ペラレスデタフニャ /(p) Perales de Tajuna/ -ペラレス川 [ペラレスがわ] /(p) Perales (river)/ -ペラン /(u) Pellan/Perin/Perrein/ -ペラント /(u) Pellant/ -ペリ /(f) Pelli/Peri/ -ペリー /(p) Perry/Peli/Pelly/Perri/ -ペリーズバーグ /(p) Perrysburg/ -ペリーニ /(u) Perini/ -ペリー荻野 [ペリーおぎの] /(h) Peri- Ogino/ -ペリー湖 [ペリーこ] /(p) Pelly Lake/ -ペリー山脈 [ペリーさんみゃく] /(p) Pelly Mountains/ -ペリー川 [ペリーがわ] /(p) Pelly (river)/ -ペリー湾 [ペリーわん] /(p) Pelly Bay/ -ペリア /(p) Peoria/ -ペリアン /(u) Perriand/ -ペリイ /(u) Perry/ -ペリエ /(p) Perier/Perrier/ -ペリエール /(u) Perrier/ -ペリオ /(u) Pelliot/ -ペリカトンネル /(p) Perika tunnel/ -ペリカヌス /(u) Pellicanus/ -ペリカン /(u) Pelikan/ -ペリクレ /(u) Pericle/ -ペリクレース /(u) Perikles/ -ペリクレス /(u) Pericles/ -ペリグー /(p) Perigueux (France)/ -ペリコ /(u) Pellico/ -ペリゴ /(u) Peligot/Perigot/ -ペリゴール /(p) Perigord (France)/ -ペリシェ /(u) Pelshe/ -ペリシェク /(u) Pelischek/ -ペリシエ /(u) Pelicier/Pelissier/ -ペリソン /(s) Perisson/ -ペリソンフォンタニエ /(u) Pellisson-Fontanier/ -ペリック /(u) Perick/ -ペリッセ /(u) Perisset/ -ペリッツァーリ /(u) Pelizarri/ -ペリニョン /(u) Perignon/ -ペリニヨン /(u) Perignon/ -ペリノー /(u) Perrineau/ -ペリハ山脈 [ペリハさんみゃく] /(p) Sierra de Perija/ -ペリボンカ川 [ペリボンカがわ] /(p) Peribonca (river)/ -ペリム川 [ペリムがわ] /(p) Pelym (river)/ -ペリュー /(u) Pellew/ -ペリュショ /(u) Perruchot/ -ペリリュー島 [ペリリューとう] /(p) Peliryu (island)/ -ペリン /(u) Perlin/Perrin/Perrine/ -ペリング /(u) Pelling/ -ペリントン /(u) Perrington/ -ペル /(u) Pell/Poell/ -ペルー /(p) Peru/Pelloux/Perroux/ -ペルージャ /(p) Perugia (Italy)/ -ペルーズ /(u) Pelouze/ -ペルウォルム島 [ペルウォルムとう] /(p) Pellworm (island)/ -ペルガミノ /(p) Pergamino (Argentina)/ -ペルガメンシチコフ /(s) Pergamenshchikov/ -ペルガモン /(u) Pergamon/ -ペルクゼン /(u) Porksen/ -ペルグラン /(u) Pellegrin/ -ペルグリノ /(u) Pellegrino/ -ペルゴー /(u) Pergaud/ -ペルゴリア /(u) Perugorria/ -ペルゴレージ /(u) Pergolesi/ -ペルサーノ /(u) Persano/ -ペルサン /(p) Persan/ -ペルシー /(u) Perschy/ -ペルシア /(p) Persia/ -ペルシア湾 [ペルシアわん] /(p) Persian Gulf/ -ペルシウス /(s) Persius Flaccus/ -ペルシウスフラックス /(u) Persius Flaccus/ -ペルシウム /(p) Pelousion/Pelusium/ -ペルシエ /(u) Percier/ -ペルシコ /(u) Persico/ -ペルシニー /(u) Persigny/ -ペルシャ /(p) Persia/(f) Perusha/ -ペルシャ湾 [ペルシャわん] /(p) Persian Gulf/ -ペルシヤ /(p) Persia/ -ペルシュ /(u) Paersch/ -ペルシュロン /(u) Percheron/ -ペルジーノ /(u) Perugino/ -ペルジア湖 [ペルジアこ] /(p) Lake of Perugia/ -ペルジゴン /(u) Perdigao/ -ペルジド山 [ペルジドさん] /(p) Monte Perdido/ -ペルジャ /(p) Perugia (Italy)/ -ペルセウス /(u) Perseus/ -ペルセフォネ /(u) Persephone/ -ペルセフォネー /(u) Persephone/ -ペルセポネ /(u) Persephone/ -ペルセポネー /(u) Persephone/ -ペルセポリス /(p) Persepolis/ -ペルゼ /(u) Peyrouzet/ -ペルゼル /(u) Pelzel/ -ペルソ /(u) Peluso/ -ペルソー /(s) Persoz/ -ペルソン /(s) Persson/ -ペルチュイ /(p) Pertuis/ -ペルチンスキー /(u) Pelczynski/ -ペルッツ /(u) Perutz/ -ペルッツィ /(u) Peruzzi/ -ペルッティ /(u) Pertti/ -ペルツ /(u) Pelz/Pertz/ -ペルツァー /(u) Pelzer/ -ペルツィヒ /(u) Poelzig/ -ペルツェワオストロウモワ /(u) Pertseva-Ostroumova/ -ペルティ /(u) Perretti/ -ペルティーニ /(u) Pertini/ -ペルティーレ /(u) Pertile/ -ペルティエ /(u) Peltier/ -ペルティカローリ /(u) Perticaroli/ -ペルティナックス /(u) Pertinax/ -ペルテス /(u) Perthes/ -ペルディギエ /(u) Perdiguier/ -ペルディタ /(u) Perdita/ -ペルト /(u) Part/ -ペルトラ /(u) Peltola/ -ペルトン /(p) Pellton/ -ペルドン /(u) Peldon/ -ペルドンエス /(p) Perdoes/ -ペルニエル /(u) Pernier/ -ペルニク /(p) Pernik/ -ペルヌー /(u) Pernoud/ -ペルネ /(u) Pernet/ -ペルネル /(u) Pernel/ -ペルネルストルファー /(u) Pernerstorfer/ -ペルノ /(u) Perno/ -ペルハムハンフリー /(h) Pelham Humfrey/ -ペルヒトルツドルフ /(p) Perchtoldsdorf/ -ペルビシン /(u) Pervyshin/ -ペルピニャン /(p) Perpignan (France)/ -ペルフレイ /(u) Pelfrey/ -ペルブーヒン /(u) Pervukhin/ -ペルベズムシャラフ /(h) Pervez Musharraf/ -ペルペツア /(u) Perpetua/ -ペルボウラリスク /(p) Pervoural'sk/Pervouralsk (Russia)/ -ペルボマイスキー /(p) Pervomaiskii (Russia)/ -ペルボマイスク /(p) Pervomaisk (Russia)/ -ペルマン /(u) Pelman/ -ペルミ /(p) Perm (Russia)/ -ペルメケ /(u) Permeke/ -ペルモーゼル /(u) Permoser/ -ペルラス諸島 [ペルラスしょとう] /(p) Perlas (islands)/ -ペルリ /(u) Perli/ -ペルリス /(p) Perlis (Malaysia)/ -ペルリッチャ /(u) Pelliccia/ -ペルルミュテール /(u) Perlemuter/ -ペルレア /(u) Perlea/ -ペルレベルク /(p) Perleberg/ -ペルンコップ /(u) Pernkopf/ -ペレ /(u) Pellet/Pere/Peret/ -ペレーズ /(s) Perez/ -ペレーダ /(u) Pereda/ -ペレール /(u) Pereire/ -ペレアス /(u) Pelleas/ -ペレイラ /(p) Pereira (Colombia)/Perreira/ -ペレイラデソザ /(u) Pereira de Sousa/ -ペレグ /(u) Pelleg/ -ペレグリニ /(u) Pellegrini/ -ペレケン /(p) Perequen/ -ペレケ川 [ペレケがわ] /(p) Perekegawa/ -ペレコプ /(p) Perekop/ -ペレゴ /(u) Perego/ -ペレゴー /(p) Perregaux/ -ペレス /(u) Peres/Peress/Perez/ -ペレス・ガルドス /(s) Perez Galdos/ -ペレス・デ・アヤラ /(s) Perez de Ayala/ -ペレスエスキベル /(s) Perez Ezquivel/ -ペレスガルシア /(s) Perez Garcia/ -ペレスガルドス /(s) Perez Galdos/ -ペレスデアヤーラ /(s) Perez de Ayala/ -ペレスデアヤラ /(s) Perez de Ayala/ -ペレスデイータ /(s) Perez de Hita/ -ペレスハワード /(s) Perez Howard/ -ペレスバレラ /(s) Perez Valera/ -ペレスヒメネス /(s) Perez Jimenez/ -ペレスプラド /(s) Perez-Prado/ -ペレスベートフ /(u) Peresvetov/ -ペレスライケン /(u) Peles Rijcken/ -ペレスラブリザレスキー /(p) Pereslavl'-Zalesskii (Russia)/ -ペレスロドリゲス /(s) Perez Rodriguez/ -ペレック /(u) Perec/ -ペレッツ /(u) Peretz/ -ペレット /(u) Pellett/Perret/ -ペレツ /(u) Perets/Peretz/ -ペレティエ /(u) Pelletier/ -ペレドイ /(p) Peledui/ -ペレベルゼフ /(u) Pereverzev/ -ペレペルキン /(u) Perepelkin/ -ペレヤスラフフメリニツキー /(p) Pereyaslav-Khmelnitskii (Russia)/ -ペレラ /(u) Perera/ -ペレリウ島 [ペレリウとう] /(p) Peleliu (island)/ -ペレリット /(u) Pellerite/ -ペレリマン /(u) Perelman/ -ペレリン /(u) Pellerin/ -ペレルマン /(u) Perelman/ -ペロー /(u) Perot/Perrault/Perreau/Perrow/ -ペロージ /(u) Perosi/ -ペローネ /(u) Perrone/ -ペローフスカヤ /(u) Perovskaya/ -ペローン /(u) Perowne/ -ペロー島 [ペローとう] /(p) Ile Perrot/ -ペロウスキー /(u) Pellowski/ -ペロスバンホス島 [ペロスバンホスとう] /(p) Peros Banhos (island)/ -ペロタス /(p) Pelotas/ -ペロッグ /(u) Pelog/ -ペロッタ /(u) Perrotta/ -ペロッテイ /(u) Perotti/ -ペロット /(u) Perotto/Perrot/ -ペロネ /(u) Perronet/Peyronet/ -ペロノー /(u) Perroneau/Perronneau/ -ペロピオン /(u) Pelopion/ -ペロピダス /(u) Pelopidas/ -ペロプス /(u) Pelops/ -ペロポネーソス /(p) Peloponnesos/ -ペロポネソス /(p) Peloponnisos/ -ペロポネソス半島 [ペロポネソスはんとう] /(p) Peloponesian Peninsula/ -ペロポンネソス /(p) Peloponnesos/ -ペロポンネソス半島 [ペロポンネソスはんとう] /(p) Peloponnesus Peninsula/ -ペロル /(u) Perol/ -ペロン /(u) Peron/Perron/ -ペロンヌ /(p) Peronne/ -ペロンパー /(u) Pellonpaa/ -ペン /(u) Pen/Penn/ -ペンオグルマナイ川 [ペンオグルマナイがわ] /(p) Pen'ogurumanaigawa/ -ペンク /(u) Penck/ -ペンクリッジ /(p) Penkridge/ -ペンクロフ /(u) Pencroft/ -ペンク川 [ペンクがわ] /(p) Penk (river)/ -ペンケ /(p) Penke/ -ペンケアイアン沢川 [ペンケアイアンざわがわ] /(p) Penkeaianzawagawa/ -ペンケイワナイ川 [ペンケイワナイがわ] /(p) Penkeiwanaigawa/ -ペンケウクツライ川 [ペンケウクツライがわ] /(p) Penkeukutsuraigawa/ -ペンケウシャップ川 [ペンケウシャップがわ] /(p) Penkeushappugawa/ -ペンケウタシナイ川 [ペンケウタシナイがわ] /(p) Penkeutashinaigawa/ -ペンケウタスイ川 [ペンケウタスイがわ] /(p) Penkeutasuigawa/ -ペンケウレトイ川 [ペンケウレトイかわ] /(p) Penkeuretoikawa/ -ペンケウレトイ川 [ペンケウレトイがわ] /(p) Penkeuretoigawa/ -ペンケエベコロベツ川 [ペンケエベコロベツがわ] /(p) Penkeebekorobetsugawa/ -ペンケオコッペ川 [ペンケオコッペがわ] /(p) Penkeokoppegawa/ -ペンケオタソイ川 [ペンケオタソイがわ] /(p) Penkeotasoigawa/ -ペンケオトシノ川 [ペンケオトシノがわ] /(p) Penkeotoshinogawa/ -ペンケオニケムシ川 [ペンケオニケムシがわ] /(p) Penkeonikemushigawa/ -ペンケオピラルカ沢 [ペンケオピラルカさわ] /(p) Penkeopirarukasawa/ -ペンケオポッペ川 [ペンケオポッペがわ] /(p) Penkeopoppegawa/ -ペンケオラップ川 [ペンケオラップがわ] /(p) Penkeorappugawa/ -ペンケオロピリカイ川 [ペンケオロピリカイがわ] /(p) Penkeoropirikaigawa/ -ペンケカヨナイ川 [ペンケカヨナイがわ] /(p) Penkekayonaigawa/ -ペンケキナウシ川 [ペンケキナウシがわ] /(p) Penkekinaushigawa/ -ペンケキプシュナイ川 [ペンケキプシュナイがわ] /(p) Penkekipushunaigawa/ -ペンケクンベツ川 [ペンケクンベツがわ] /(p) Penkekunbetsugawa/ -ペンケサックル川 [ペンケサックルがわ] /(p) Penkesakkurugawa/ -ペンケシケレベ沢川 [ペンケシケレベさわがわ] /(p) Penkeshikerebesawagawa/ -ペンケシップ川 [ペンケシップかわ] /(p) Penkeshippukawa/ -ペンケシュウイカナイ沢 [ペンケシュウイカナイさわ] /(p) Penkeshuuikanaisawa/ -ペンケシュクシュナイ沢 [ペンケシュクシュナイさわ] /(p) Penkeshukushunaisawa/ -ペンケシュル川 [ペンケシュルがわ] /(p) Penkeshurugawa/ -ペンケシントク川 [ペンケシントクがわ] /(p) Penkeshintokugawa/ -ペンケセタナイ川 [ペンケセタナイがわ] /(p) Penkesetanaigawa/ -ペンケセタ沢 [ペンケセタさわ] /(p) Penkesetasawa/ -ペンケセップ川 [ペンケセップがわ] /(p) Penkeseppugawa/ -ペンケタイキ川 [ペンケタイキがわ] /(p) Penketaikigawa/ -ペンケチェプ沢 [ペンケチェプさわ] /(p) Penkechiepusawa/ -ペンケチセンベツ川 [ペンケチセンベツがわ] /(p) Penkechisenbetsugawa/ -ペンケチャラセナイ川 [ペンケチャラセナイがわ] /(p) Penkecharasenaigawa/ -ペンケチャロマップ川 [ペンケチャロマップがわ] /(p) Penkecharomappugawa/ -ペンケチン川 [ペンケチンがわ] /(p) Penkechingawa/ -ペンケトウ /(p) Penketou/ -ペンケトブシ川 [ペンケトブシがわ] /(p) Penketobushigawa/ -ペンケトボチベツ沢 [ペンケトボチベツざわ] /(p) Penketobochibetsuzawa/ -ペンケトメルベシュペ川 [ペンケトメルベシュペがわ] /(p) Penketomerubeshupegawa/ -ペンケナイ川 [ペンケナイがわ] /(p) Penkenaigawa/ -ペンケニウップ川 [ペンケニウップかわ] /(p) Penkeniuppukawa/ -ペンケニウップ川 [ペンケニウップがわ] /(p) Penkeniuppugawa/ -ペンケニウプ川 [ペンケニウプがわ] /(p) Penkeniupugawa/ -ペンケニコロベツ川 [ペンケニコロベツがわ] /(p) Penkenikorobetsugawa/ -ペンケニコロ川 [ペンケニコロがわ] /(p) Penkenikorogawa/ -ペンケニニウ川 [ペンケニニウがわ] /(p) Penkeniniugawa/ -ペンケヌカナンプ川 [ペンケヌカナンプがわ] /(p) Penkenukananpugawa/ -ペンケハユシニナイ川 [ペンケハユシニナイがわ] /(p) Penkehayushininaigawa/ -ペンケビバウシ川 [ペンケビバウシがわ] /(p) Penkebibaushigawa/ -ペンケピピ沢川 [ペンケピピさわがわ] /(p) Penkepipisawagawa/ -ペンケプシュナイ川 [ペンケプシュナイがわ] /(p) Penkepushunaigawa/ -ペンケベツ /(p) Penkebetsu/ -ペンケベツ川 [ペンケベツがわ] /(p) Penkebetsugawa/ -ペンケベツ沢川 [ペンケベツさわがわ] /(p) Penkebetsusawagawa/ -ペンケペオッペ川 [ペンケペオッペがわ] /(p) Penkepeoppegawa/ -ペンケペタン川 [ペンケペタンかわ] /(p) Penkepetankawa/ -ペンケペッカンロ川 [ペンケペッカンロがわ] /(p) Penkepekkanrogawa/ -ペンケホロカユウパロ川 [ペンケホロカユウパロがわ] /(p) Penkehorokayuuparogawa/ -ペンケホロカ川 [ペンケホロカがわ] /(p) Penkehorokagawa/ -ペンケホロベツ川 [ペンケホロベツかわ] /(p) Penkehorobetsukawa/ -ペンケポロカアンベ沢川 [ペンケポロカアンベさわがわ] /(p) Penkeporokaanbesawagawa/ -ペンケポンピリベシリ川 [ペンケポンピリベシリがわ] /(p) Penkeponpiribeshirigawa/ -ペンケマヤ川 [ペンケマヤがわ] /(p) Penkemayagawa/ -ペンケメウシュナイ沢 [ペンケメウシュナイさわ] /(p) Penkemeushunaisawa/ -ペンケメムナイ支線川 [ペンケメムナイしせんがわ] /(p) Penkememunaishisengawa/ -ペンケメムナイ川 [ペンケメムナイがわ] /(p) Penkememunaigawa/ -ペンケモトツ沢 [ペンケモトツさわ] /(p) Penkemototsusawa/ -ペンケモユウパロ川 [ペンケモユウパロがわ] /(p) Penkemoyuuparogawa/ -ペンケヤオロマップ川 [ペンケヤオロマップがわ] /(p) Penkeyaoromappugawa/ -ペンケユウンナイ川 [ペンケユウンナイがわ] /(p) Penkeyuunnaigawa/ -ペンケユクチセ沢 [ペンケユクチセさわ] /(p) Penkeyukuchisesawa/ -ペンケユクトラシナイ川 [ペンケユクトラシナイがわ] /(p) Penkeyukutorashinaigawa/ -ペンケユックルペシュペ沢 [ペンケユックルペシュペざわ] /(p) Penkeyukkurupeshupezawa/ -ペンケユパシュネナイ川 [ペンケユパシュネナイがわ] /(p) Penkeyupashunenaigawa/ -ペンケリヤウシ川 [ペンケリヤウシがわ] /(p) Penkeriyaushigawa/ -ペンケルナイ沢 [ペンケルナイさわ] /(p) Penkerunaisawa/ -ペンケルベシベ沢川 [ペンケルベシベさわがわ] /(p) Penkerubeshibesawagawa/ -ペンケルペシュベ川 [ペンケルペシュベがわ] /(p) Penkerupeshubegawa/ -ペンケルペシュペ橋 [ペンケルペシュペばし] /(p) Penkerupeshupebashi/ -ペンケルペシュペ川 [ペンケルペシュペがわ] /(p) Penkerupeshupegawa/ -ペンケ旭ヶ丘川 [ペンケあさひがおかがわ] /(p) Penkeasahigaokagawa/ -ペンケ温根内川 [ペンケおんねないがわ] /(p) Penkeonnenaigawa/ -ペンケ岳 [ペンケだけ] /(p) Penkedake/ -ペンケ根岬 [ペンケねさき] /(p) Penkenesaki/ -ペンケ札楽古川 [ペンケさつらっこがわ] /(p) Penkesatsurakkogawa/ -ペンケ山 [ペンケざん] /(p) Penkezan/ -ペンケ山 [ペンケやま] /(p) Penkeyama/ -ペンケ沼 [ペンケとう] /(p) Penketou/ -ペンケ仙美里川 [ぱんけせんびりかわ] /(p) Pankesenbirikawa/ -ペンケ川 [ペンケがわ] /(p) Penkegawa/ -ペンケ沢川 [ペンケさわかわ] /(p) Penkesawakawa/ -ペンケ日方川 [ペンケひかたがわ] /(p) Penkehikatagawa/ -ペンケ平取川 [ペンケひらとりがわ] /(p) Penkehiratorigawa/ -ペンケ幌内川 [ペンケほろないがわ] /(p) Penkehoronaigawa/ -ペンケ目国内川 [ペンケめくんないがわ] /(p) Penkemekunnaigawa/ -ペンゲリー /(u) Pengelly/ -ペンコーワ /(u) Penkova/ -ペンコフスキー /(u) Penkovskiy/ -ペンサコーラ /(p) Pensacola/ -ペンサコラ /(p) Pensacola/ -ペンサコラ湾 [ペンサコラわん] /(p) Pensacola Bay/ -ペンザ /(p) Penza (Russia)/ -ペンザンス /(p) Penzance (Britain)/ -ペンシー /(p) Benxi/ -ペンション /(p) Penshon/ -ペンシルバニア /(p) Pensilvania (Colombia)/ -ペンシルベニア /(p) Pennsylvania/ -ペンジアス /(s) Penzias/ -ペンジナ川 [ペンジナがわ] /(p) Penzhina (river)/ -ペンジナ湾 [ペンジナわん] /(p) Penzhinskaya Bay/ -ペンジノ /(p) Penzhino/ -ペンズバロ /(p) Pennsboro/ -ペンズラー /(u) Penzler/ -ペンゾイル /(u) Pennzoil/ -ペンタゴン /(p) Pentagon/ -ペンダー /(u) Pender/ -ペンダーグラス /(u) Pendergrass/ -ペンダービス /(u) Pendarvis/ -ペンダガスト /(u) Pendergast/ -ペンダグラス /(u) Pendergrass/ -ペンチクトン /(p) Penticton/ -ペンチクンナイ川 [ペンチクンナイがわ] /(p) Penchikunnaigawa/ -ペンツ /(u) Pencz/Pentz/ -ペンツィアス /(u) Penzias/ -ペンツェル /(u) Penzel/ -ペンツォルト /(u) Penzoldt/ -ペンツベルク /(p) Penzberg/ -ペンテ /(u) Pente/ -ペンティエ /(u) Pennetier/ -ペンテコステ /(u) Pentecost/ -ペンテコスト /(u) Pentecost/ -ペンテコスト島 [ペンテコストとう] /(p) Pentecost (island)/ -ペンデュラム /(p) Pendulum/ -ペンデリスコ川 [ペンデリスコがわ] /(p) Penderisco (river)/ -ペンデレツキ /(u) Penderecki/ -ペンデンブ /(p) Pendembu/ -ペントランド海峡 [ペントランドかいきょう] /(p) Pentland Firth/ -ペントリース /(u) Pentreath/ -ペンドルトン /(p) Pendleton/ -ペンドルベリー /(u) Pendlebury/ -ペンナ /(u) Penna/ -ペンナイ沢川 [ペンナイさわがわ] /(p) Pennaisawagawa/ -ペンニンアルプス /(p) Alpi Pennine/ -ペンニン山脈 [ペンニンさんみゃく] /(p) Pennine Chain/ -ペンネ /(p) Penne/ -ペンノ /(u) Penno/ -ペンハリガン /(u) Penhaligon's/ -ペンハロー /(u) Penhallow/ -ペンバ /(p) Pemba/ -ペンバートン /(u) Pemberton/ -ペンバウアー /(u) Pembaur/ -ペンバ島 [ペンバとう] /(p) Pemba (island)/ -ペンフィールド /(u) Penfield/ -ペンブルク /(u) Pembroke/ -ペンブルックシャー /(p) Pembrokeshire (Britain)/ -ペンブローク /(p) Pembroke (Canada)/ -ペンペ峠 [ペンペとうげ] /(p) Pempe La (pass)/ -ペンヤン /(p) Penn Yan/ -ペンランド /(u) Penland/ -ペンリー /(u) Penry/ -ペンリス /(p) Penrith/ -ペンリングトン /(u) Penlington/ -ペンローズ /(u) Penrose/ -ペン中川沢川 [ペンなかがわさわがわ] /(p) Pennakagawasawagawa/ -ペン布袋川 [ペンほていがわ] /(p) Penhoteigawa/ -ペヴスナー /(s) Pevsner/ -ペヴニー /(u) Pevney/ -ホ /(p) Ho/ -ホー /(p) He/Ho (Ghana)/ -ホーアース /(p) Haworth/ -ホーイ /(u) Hoy/ -ホーイカース /(u) Hooykaas/ -ホーイック /(p) Hawick/ -ホーウィ /(u) Howie/ -ホーウィッチ /(u) Horwich/ -ホーウィット /(u) Howitt/ -ホーウッド /(u) Horwood/ -ホーエタウエルン山脈 [ホーエタウエルンさんみゃく] /(p) Hohe Tauern (mountain range)/ -ホーエル /(u) Hoel/ -ホーエンシュタウフェン /(u) Hohenstaufen/ -ホーエンスタウフェン /(u) Hohenstaufen/ -ホーエンノイエンドルフ /(p) Hohen Neuendorf/ -ホーエンハイム /(u) Hohenheim/ -ホーエンブルン /(p) Hohenbrunn/ -ホーエンベルグ /(u) Hohenberg/ -ホーエンリンブルク /(p) Hohenlimburg/ -ホーエンローエ /(u) Hohenlohe-Schillingsfurst/ -ホーエンローエインゲルフィンゲン /(u) Hohenlohe-Ingelfingen/ -ホーカー /(p) Hawker/ -ホーカン /(p) Hegang/ -ホーガー /(u) Hoger/ -ホーガン /(u) Hogan/ -ホーキアム /(p) Hoquiam/ -ホーキング /(u) Hawking/ -ホーキング青山 [ホーキングあおやま] /(h) Ho-kingu Aoyama/ -ホーキンス /(u) Hawkins/ -ホーキンズ /(u) Hawkins/ -ホーキンソン /(s) Hokinson/ -ホーギー /(u) Ho-gi/ -ホーク /(u) Hauck/Hauk/Hawke/Hoke/ -ホークウッド /(u) Hawkwood/ -ホークショー /(u) Hawkshaw/ -ホークス /(u) Hawkes/Hawks/ -ホークスビー /(u) Hauksbee/ -ホークスベリ /(p) Hawkesbury/ -ホークスムア /(u) Hawksmoor/ -ホークスワース /(u) Hawkesworth/ -ホークリン /(u) Hoechlin/ -ホーク湾 [ホークわん] /(p) Hawke Bay/ -ホーグ /(u) Hogue/ -ホーグフェルト /(u) Hoogvelt/ -ホーグランド /(u) Hoagland/ -ホーケナ /(p) Hookena/ -ホーケン /(u) Hawken/ -ホーゲン /(u) Haugen/ -ホーコス /(u) Horkos/ -ホーコン /(u) Haakon/ -ホーシャム /(p) Horsham (Australia)/ -ホージ /(u) Hosie/ -ホージー /(u) Hosey/Hougie/ -ホージェント /(p) Khojent (Russia)/Khujand (Russia)/ -ホージャー /(u) Hosier/ -ホースシューベイ /(p) Horseshoe Bay/ -ホースシューベンド国立戦争記念公園 [ホースシューベンドこくりつせんそうきねんこうえん] /(p) Horseshoe Bend National Military Park/ -ホースト /(p) Khowst/ -ホースフォース /(p) Horsforth/ -ホースフォード /(u) Horsford/ -ホースブルグ /(u) Horsbrugh/ -ホーズ /(u) Hawes/Haws/Hose/ -ホーズビル /(p) Howesville/ -ホーズレー /(u) Horsley/ -ホーズ湖 [ホーズこ] /(p) Hawes Water (lake)/ -ホーゼマン /(u) Hosemann/ -ホーソーン /(p) Hawthorne/Hawthorn/ -ホーソン /(u) Hawthorne/ -ホータン /(p) Hotan/ -ホーダーン /(u) Hordern/ -ホーチー /(p) Hechi/ -ホーチミン /(h) Ho Chi Minh (1890-1969)/ -ホーチミン市 [ホーチミンし] /(p) Ho Chi Minh City (Saigon)/ -ホーチヤン /(p) Hejiang/ -ホーチョワン /(p) Hechuan/ -ホーチン /(p) Khotin/ -ホーツォー /(p) Heze/ -ホーディン /(u) Hodin/ -ホーデル /(u) Hodel/ -ホーデン /(u) Howden/ -ホート /(u) Hotho/ -ホートリー /(u) Hawtrey/ -ホートン /(u) Horton/Houghton/ -ホートン湖 [ホートンこ] /(p) Houghton Lake/ -ホートン川 [ホートンがわ] /(p) Horton (river)/ -ホード /(u) Hoad/Hoard/ -ホードメゼーワーシャールヘイ /(p) Hodmezovasarhely (Hungary)/ -ホードリー /(u) Hoadly/ -ホーナー /(u) Hohner/Horner/ -ホーナック /(u) Hornak/ -ホーナン /(p) Henan/ -ホーナング /(u) Hornung/ -ホーニグ /(u) Hoenig/ -ホーニッグ /(u) Hornig/ -ホーニッヒ /(u) Honig/ -ホーニマン /(u) Horniman/ -ホーニンク /(u) Honingh/ -ホーネッカー /(u) Honecker/ -ホーネット /(u) Hodnett/ -ホーネル /(p) Hornell/ -ホーバー /(u) Hoeber/ -ホーバート /(p) Hobart (Australia)/ -ホーバルト /(u) Howald/ -ホーヒー /(u) Haughey/ -ホービー /(u) Hoby/ -ホービッツ /(u) Howitz/ -ホービング /(u) Hoving/ -ホーピー /(p) Hebi/ -ホーピス /(u) Houpis/ -ホーフ /(p) Hof/ -ホーファー /(s) Hofer/ -ホーファッカー /(u) Hofacker/ -ホーフェイ /(p) Hefei (China)/ -ホーフシュテッター /(u) Hofstatter/ -ホーフステッド /(u) Hofstede/ -ホーフストラーテ /(u) Hoogstraten/ -ホーフト /(u) Hooft/ -ホーフハイマー /(u) Hofhaimer/ -ホーフマンスタール /(u) Hofmannsthal/ -ホーフミラー /(u) Hofmiller/ -ホーブ /(p) Hove/ -ホーブガード /(u) Hovgaard/ -ホーブラケン /(u) Houbraken/ -ホーブロ /(p) Hobro/ -ホープ /(p) Hope (Canada)/ -ホープー /(p) Hepu/ -ホープウェル /(p) Hopewell/ -ホープカーク /(u) Hopekirk/ -ホープシンプソン /(s) Hope-Simpson/ -ホープス /(u) Hoops/ -ホープスアドバンス岬 [ホープスアドバンスみさき] /(p) Cape Hopes Advance/ -ホープタウン /(p) Hopetown (Australia)/ -ホープデール /(p) Hopedale (Canada)/ -ホープ山地 [ホープさんち] /(p) Hope Mountains/ -ホーヘ /(u) Hoche/ -ホーヘンシュタウフェン /(u) Hohenstaufen/ -ホーヘンバント /(u) Hoogenband/ -ホーベ /(u) Hove/ -ホーベル /(u) Hoebel/ -ホーベルモー /(u) Haavelmo/ -ホーペイ /(p) Hebei/ -ホーホ /(u) Hooch/ -ホーホウェルダー /(u) Hochwalder/ -ホーホストラーテン /(u) Hoogstraeten/ -ホーホストラテン /(p) Hoogstraten/ -ホーホフ /(u) Hohoff/ -ホーホフート /(u) Hochhuth/ -ホーボーケ /(u) Hoboken/ -ホーボーケン /(p) Hoboken (Belgium)/ -ホーマック /(u) Homac/ -ホーマン /(u) Hohmann/Homan/ -ホーマンズ /(u) Homans/ -ホーム /(u) Holme/Home/ -ホームウッド /(p) Homewood/ -ホームカウンティー /(p) Home Counties (Britain)/ -ホームステッド /(p) Homestead/ -ホームズ /(s) Holmes/ -ホームズ礁 [ホームズしょう] /(p) Homes Reefs/ -ホームヤード /(u) Holmyard/ -ホーラー /(u) Hohler/Horler/ -ホーラーニ /(u) Hourani/ -ホーライ /(u) Horae/ -ホーラス /(u) Horace/ -ホーランサン /(p) Khorasan/ -ホーリー /(u) Hawly/Kholi/Wholey/ -ホーリールード公園 [ホーリールードこうえん] /(p) Holyrood Park/ -ホーリオーク /(p) Holyoke/ -ホーリャー /(u) Holyer/ -ホーリン /(u) Jorrin/ -ホーリング /(u) Halling/ -ホール /(u) Hall/Hohl/Hole/ -ホールカル /(u) Holkar/ -ホールステッド /(u) Halsted/ -ホールズクリーク /(p) Hall's Creek/ -ホールズビイ /(u) Houlsby/ -ホールズワース /(u) Haldsworth/Holdsworth/ -ホールデーン /(s) Haldane/ -ホールディマンド /(u) Haldimand/ -ホールディング /(u) Holding/ -ホールデン /(p) Holden/Haldane/ -ホールト /(p) Holt (Britain)/ -ホールドゲート /(u) Holdgate/ -ホールドストック /(u) Holdstock/ -ホールドマン /(u) Haldeman/ -ホールファカーン /(p) Khawr al-Fakkan/ -ホールブルック /(p) Holbrook/ -ホールヨーク /(p) Holyoke/ -ホールレ /(p) Goirle/ -ホールン /(p) Hoorn (The Netherlands)/ -ホール海台 [ホールかいだい] /(p) Hall Tablemount/ -ホール諸島 [ホールしょとう] /(p) Hall (islands)/ -ホール半島 [ホールはんとう] /(p) Hall Peninsula/ -ホーレ /(u) Horle/ -ホーレー /(u) Hawley/ -ホーレス /(u) Horace/ -ホーレンシュタイン /(u) Holenstein/ -ホーレンワイダー /(u) Vollenweider/ -ホーローン /(p) Holon (Israel)/ -ホーロス /(u) Khoros/ -ホーン /(u) Haun/Hawn/Hone/Horne/Hrone/ -ホーンスタイン /(u) Hornstein/ -ホーンスビー /(u) Hornsby/ -ホーンズデール /(p) Honesdale/ -ホーンズビ /(p) Hornsby/ -ホーンズビー /(u) Hornsby/ -ホーンバック /(u) Hornback/ -ホーンビー /(u) Hornby/ -ホーンブローアー /(u) Hornblower/ -ホーンブロワー /(u) Hornblower/ -ホーン山地 [ホーンさんち] /(p) Horn Mountains/ -ホーン島 [ホーンとう] /(p) Horn (island)/ -ホーン岬 [ホーンみさき] /(p) Cape Horn/ -ホーヴィッツ /(u) Horvitz/ -ホー川 [ホーがわ] /(p) Haw (river)/ -ホァ /(u) Juan/ -ホァング /(u) Huang/ -ホア /(u) Hoare/ -ホアー /(u) Hoar/ -ホアキン /(u) Joaquin/ -ホアキンフェニックス /(h) Joaquin Phoenix/ -ホアヒン /(p) Huahin (Thailand)/ -ホアビン /(p) Hoa Binh/Hoa-binh (Vietnam)/ -ホアベリシャ /(u) Hore-Belisha/ -ホアン /(u) Hoang/Joan/Juan/ -ホィットニー /(u) Whitney/ -ホィットビー /(p) Whitby/ -ホィットフィールド /(u) Whitfield/ -ホイ /(p) Hui/Khvoy (Iran)/ -ホイーター /(u) Wheater/ -ホイート /(u) Wheat/ -ホイートストン /(s) Wheatstone/ -ホイートランド /(p) Wheatland/ -ホイートリー /(u) Wheatley/ -ホイートン /(p) Wheaton/ -ホイーラー /(s) Wheeler/ -ホイーラーベネット /(u) Wheeler-Bennett/ -ホイーラー湖 [ホイーラーこ] /(p) Wheeler Lake/ -ホイーラー山 [ホイーラーさん] /(p) Wheeler Peak/ -ホイーラン /(u) Whelan/ -ホイーリス /(u) Wheelis/ -ホイーリング /(p) Wheeling/ -ホイールライト /(p) Wheelwright/ -ホイーロック /(u) Wheelock/ -ホイアン /(p) Hoi An (Vietnam)/ -ホイエル /(u) Goyer/ -ホイエルスウェルダ /(p) Hoyerswerda/ -ホイエン /(u) Goyen/ -ホイクロット /(u) Heukrodt/ -ホイザー /(u) Heuser/ -ホイシェレ /(u) Heuschele/ -ホイジンガ /(u) Huizinga/ -ホイジンガー /(u) Heusinger/ -ホイス /(u) Heuss/ -ホイスヘム /(u) Heusghem/ -ホイスム /(u) Huysum/ -ホイスラー /(u) Heusler/ -ホイスライン /(u) Haeusslein/ -ホイタッカー /(u) Whittaker/ -ホイチョウ /(p) Huizhou/ -ホイチ谷 [ホイチだん] /(p) Hoichidan/ -ホイッカー /(u) Whicker/ -ホイック /(u) Heuck/ -ホイックニー /(u) Hockney/ -ホイッストン /(s) Whiston/ -ホイッスラー /(u) Whistler/ -ホイッタカー /(u) Whittaker/ -ホイッチャー /(u) Whitcher/ -ホイッティア /(p) Whittier/ -ホイッティアー /(s) Whittier/ -ホイッテカー /(u) Whittaker/ -ホイッテルシー /(u) Whittelsey/ -ホイッテン /(u) Whitten/ -ホイット /(u) Whytt/ -ホイットール /(u) Whittall/ -ホイットギフト /(u) Whitgift/ -ホイットサンデー島 [ホイットサンデーとう] /(p) Whitsunday (island)/ -ホイットスタブル /(p) Whitstable/ -ホイットチャーチ /(p) Whitchurch/ -ホイットニ /(u) Whittni/ -ホイットニー /(u) Whitney/ -ホイットニー山 [ホイットニーさん] /(p) Mt. Whitney/ -ホイットバーン /(u) Whitburn/ -ホイットビー /(p) Whitby (Britain)/ -ホイットフィールド /(u) Whitfield/ -ホイットブレッド /(u) Whitbread/ -ホイットマン /(p) Whitman/ -ホイットモア /(u) Whitmore/Whittemore/ -ホイットラム /(u) Whitlam/ -ホイットリー /(u) Whitley/ -ホイットル /(u) Whittle/ -ホイットルシー /(p) Whittlesea/ -ホイットルセー /(u) Whittlesey/ -ホイットロック /(u) Whitlock/ -ホイットワース /(p) Whitworth/ -ホイットン /(u) Whitton/ -ホイッパニー /(p) Whippany/ -ホイップル /(u) Whipple/ -ホイツォー /(p) Huize/ -ホイテカー /(u) Whitaker/ -ホイト /(u) Hoyt/Hoyte/ -ホイトリング /(u) Heutling/ -ホイドビー島 [ホイドビーとう] /(p) Whidbey (island)/ -ホイナツカ /(u) Chojnacka/ -ホイニツェ /(p) Chojnice/ -ホイバウム /(u) Heubaum/ -ホイヒトワンガー /(u) Feuchtwanger/ -ホイヘンス /(u) Huygens/ -ホイベルガー /(u) Heuberger/ -ホイベルス /(u) Heuvers/ -ホイマン /(u) Heumann/ -ホイミン /(p) Huimin/ -ホイヤー /(u) Hoyer/ -ホイヤン /(p) Huiyang/ -ホイラー /(u) Wheeler/ -ホイリー /(p) Huili/ -ホイル /(u) Hoyle/ -ホイルズ /(u) Hoyles/ -ホイレーク /(p) Hoylake/ -ホインフィールド /(u) Whinfield/ -ホイ島 [ホイとう] /(p) Hoy (island)/ -ホゥラ岳 [ホゥラだけ] /(p) Houradake/ -ホウ /(u) Howe/ -ホウィスト /(u) Holyst/ -ホウィット /(u) Howitt/ -ホウィットン /(u) Whitten/ -ホウォートン /(p) Wharton/ -ホウォーフ川 [ホウォーフがわ] /(p) Wharfe (river)/ -ホウキンス /(u) Hawkins/ -ホウキ鼻 [ホウキばな] /(p) Houkibana/ -ホウジロ島 [ホウジロしま] /(p) Houjiroshima/ -ホウジ峠 [ホウジとうげ] /(p) Houjitouge/ -ホウゾウ沢 [ホウゾウざわ] /(p) Houzouzawa/ -ホウダイ川 [ホウダイがわ] /(p) Houdaigawa/ -ホウツマ /(u) Houtsma/ -ホウドレモン /(u) Houdremont/ -ホウホ岩 [ホウホいわ] /(p) Houhoiwa/ -ホウマー /(p) Houma/ -ホウライゴルフ場 [ホウライゴルフじょう] /(p) Hourai golf links/ -ホウルトン /(u) Houlton/ -ホウ崎 [ホウざき] /(p) Houzaki/ -ホェラン /(u) Whelan/ -ホエートリー /(u) Whately/ -ホエーフェル /(u) Hoevell/ -ホエーリー /(u) Whaley/ -ホエール /(u) Whale/ -ホエール湾 [ホエールわん] /(p) Whale Bay/ -ホエイリー /(u) Whalley/ -ホエニッヒ /(u) Hoenig/ -ホエニハ /(u) Khoeniha/ -ホカート /(u) Hocart/ -ホカイ川 [ホカイがわ] /(p) Hokaigawa/ -ホカイ沢 [ホカイざわ] /(p) Hokaizawa/ -ホカリ /(f) Hokari/ -ホカンカニ川 [ホカンカニがわ] /(p) Hokankanigawa/ -ホカンソン /(s) Hokanson/ -ホガース /(u) Hogarth/ -ホガート /(u) Hoggart/ -ホガード /(u) Haugaard/Hoggard/ -ホキティーカ /(p) Hokitika (New Zealand)/ -ホクシー /(u) Hoxie/ -ホクステッドラー /(u) Hochstedler/ -ホクソン /(u) Foxon/ -ホクソ谷 [ホクソだに] /(p) Hokusodani/ -ホクレン工場 [ホクレンこうじょう] /(p) Hokuren Factory/ -ホクレン製糖工場 [ホクレンせいとうこうじょう] /(p) Hokurenseitou Factory/ -ホクレン組合飼料工場 [ホクレンくみあいしりょうぼくじょう] /(p) Hokurenkumiaishiryoubokujou/ -ホクレン畜産実験研修牧場 [ホクレンちくさんじっけんけんしゅうぼくじょう] /(p) Hokurenchikusanjikkenkenshuubokujou/ -ホグウッド /(u) Hogwood/ -ホグジラ /(u) Hogzilla/ -ホグズミード /(p) Hogsmeade/ -ホグビン /(u) Hogbin/ -ホグベン /(u) Hogben/ -ホグランド /(u) Hoglund/ -ホグロギアン /(u) Hogrogian/ -ホケット /(u) Hockett/ -ホゲットウ /(p) Hogettou/ -ホゲンカンプ /(u) Hogenkamp/ -ホゲ島 [ホゲしま] /(p) Hogeshima/ -ホゲ島 [ホゲじま] /(p) Hogejima/ -ホコリ /(p) Hokori/ -ホコロ沢 [ホコロさわ] /(p) Hokorosawa/ -ホサナ /(f) Hosana/ -ホサビ山 [ホサビやま] /(p) Hosabiyama/ -ホサム /(u) Hotham/ -ホザック /(u) Hossack/ -ホシウス /(u) Hosius/ -ホシケシ /(u) Khoshkesh/ -ホシチノ /(p) Choszczno/ -ホシノ /(u) Hoshino/ -ホシャールプル /(p) Hoshiarpur (India)/ -ホシャンガーバード /(p) Hoshangabad (India)/ -ホジェイリー /(p) Khodzheili (Russia)/ -ホジェシ /(p) Chodziez/ -ホジェンビル /(p) Hodgenville/ -ホジキン /(u) Hodgkin/ -ホジキンズ /(u) Hodgkins/ -ホジキンソン /(s) Hodgkinson/ -ホジスキン /(u) Hodgskin/ -ホジソン /(p) Hodgson/Hoddeson/ -ホジャート /(u) Hodgart/ -ホジュフ /(p) Chorzow (Poland)/ -ホス /(u) Hoss/ -ホスキン /(u) Hoskin/ -ホスキング /(u) Hosking/ -ホスキンス /(u) Hoskins/ -ホスキンズ /(u) Hoskins/Hoskyns/ -ホスト /(u) Hoste/ -ホストルプ /(u) Hostrup/ -ホスパース /(u) Hospers/ -ホズマー /(u) Hosmer/ -ホセ /(u) Jose/ -ホセア /(m) Hosea/ -ホセイマ /(p) Al-Hoceima (Morocco)/ -ホセイン /(u) Hossein/ -ホセパシアノラウレル /(h) Jose Paciano Laurel/ -ホセフェラー /(h) Jose Ferrer/ -ホソカワ /(u) Hosokawa/ -ホソゴエ /(p) Hosogoe/ -ホソノ /(p) Hosono/ -ホソ沢 [ホソざわ] /(p) Hosozawa/ -ホタルイカ群遊海面 [ホタルイカぐんゆうかいめん] /(p) Hotaruikagunyuukaimen/ -ホダ /(u) Hoda/ -ホダー /(u) Hodder/ -ホダル /(p) Jodar/ -ホダ沢 [ホダさわ] /(p) Hodasawa/ -ホチエ /(f) Hochie/ -ホチキス /(u) Hotchkiss/ -ホチャチカ /(u) Hochachka/ -ホチン /(u) Hocine/ -ホッキング /(u) Hocking/ -ホッキ島 [ホッキじま] /(p) Hokkijima/ -ホック /(u) Hoch/ -ホックシタット /(u) Hochstadt/ -ホックニー /(u) Hockney/ -ホックマン /(u) Hochman/ -ホックリーブ /(u) Hoccleve/ -ホックレイク /(u) Hochreich/ -ホッグ /(u) Hogg/ -ホッグ島 [ホッグとう] /(p) Hog (island)/ -ホッケ /(u) Hocke/ -ホッケン /(u) Hocken/ -ホッジ /(u) Hodge/ -ホッジス /(u) Hodges/ -ホッジズ /(u) Hodges/ -ホッジャ /(u) Hodza/Hoxha/Khodja/ -ホッター /(u) Hotter/ -ホッタスオナイ川 [ホッタスオナイがわ] /(p) Hottasuonaigawa/ -ホッチェバール /(u) Hocevar/ -ホッチキス /(u) Hotchkiss/ -ホッチナー /(u) Hotchner/ -ホッチ峠 [ホッチとうげ] /(p) Hocchitouge/ -ホッティンガー /(u) Hottinger/ -ホッテントット /(u) Hottentot/ -ホッテンロート /(u) Hottenroth/ -ホットショット2 [ホットショットツー] /(wk) Hot Shots!2 (film)/ -ホットスプリングズ /(p) Hot Springs/ -ホッパー /(u) Hopper/ -ホッピン /(u) Hoppin/ -ホッファ /(u) Hoffa/ -ホッファー /(u) Hoffer/ -ホッフマン /(u) Hoffmann/ -ホッブス /(u) Hobbes/ -ホッブズ /(p) Hobbs/Hobbes/ -ホップ /(u) Hopf/Hopp/ -ホップカーク /(u) Hopkirk/ -ホップクロフト /(u) Hopcroft/ -ホップグッド /(u) Hopgood/ -ホップス /(u) Hopps/ -ホップナー /(u) Hoppner/ -ホップマン /(u) Hopman/ -ホッベマ /(u) Hobbema/ -ホッペ /(u) Hoppe/ -ホッペザイラー /(u) Hoppe-Seyler/ -ホッペンフェルド /(u) Hoppenfeld/ -ホッホシルト /(u) Hochschild/ -ホッホドルフ /(p) Hochdorf/ -ホッホバーグ /(u) Hochberg/ -ホッホムート /(u) Hochmuth/ -ホッホライター /(u) Hochreither/ -ホッラマーバード /(p) Khorramabad (Iran)/ -ホッロ /(u) Hollo/ -ホツタ切 [ホツタせつ] /(p) Hotsutasetsu/ -ホテイ沢川 [ホテイさわがわ] /(p) Hoteisawagawa/ -ホテリング /(u) Hotelling/ -ホディアク /(u) Hodiak/ -ホデイダ /(p) Al-Hudaydah (Yemen)/Hudaydah/ -ホトキ崎 [ホトキさき] /(p) Hotokisaki/ -ホトケーウィチ /(u) Chodkiewicz/ -ホトケノタオ /(p) Hotokenotao/ -ホトケビラ岳 [ホトケビラだけ] /(p) Hotokebiradake/ -ホトニクス /(u) Photonics/ -ホトムスカ /(u) Chotomska/ -ホドイリョフ /(u) Khodyrev/ -ホドウネ /(p) Hodoune/ -ホドキンソン /(u) Hodkinson/ -ホドソン /(s) Hodson/ -ホドソ沢 [ホドソざわ] /(p) Hodosozawa/ -ホドナ湖 [ホドナこ] /(p) Chott el Hodna (lake)/ -ホドニン /(p) Hodnin/ -ホドノ沢 [ホドノさわ] /(p) Hodonosawa/ -ホドノ入川 [ホドノいりかわ] /(p) Hodonoirikawa/ -ホドラー /(u) Hodler/ -ホドリゴ /(u) Rodrigo/ -ホドル /(u) Hoddle/ -ホドルコフスキー /(s) Khodorkovskii/ -ホドロフスキー /(s) Jodorowsky/ -ホドヴィエツキ /(u) Chodowiecki/ -ホニアラ /(p) Honiara (Solomon Islands)/ -ホニグマン /(u) Honigmann/ -ホニッグ /(u) Honig/ -ホニトン /(p) Honiton/ -ホネオップ川 [ホネオップがわ] /(p) Honeoppugawa/ -ホネカー /(u) Honecker/ -ホネット /(u) Honneth/ -ホネラ川 [ホネラがわ] /(p) Honeragawa/ -ホノエ /(f) Honoe/ -ホノカ /(f) Honoka/ -ホノケ山 [ホノケやま] /(p) Honokeyama/ -ホノホシ /(p) Honohoshi/ -ホノム /(p) Honomu/ -ホノリア /(u) Honoria/ -ホノリウス /(u) Honorius/ -ホノルル /(p) Honolulu/ -ホノ山 [ホノやま] /(p) Honoyama/ -ホハレ峠 [ホハレとうげ] /(p) Hoharetouge/ -ホバート /(u) Hobart/ -ホバーマン /(u) Hoberman/ -ホバナ /(u) Hobana/ -ホバネシアン /(u) Hovanessian/ -ホバネス /(u) Hovhaness/ -ホバン /(u) Hoban/ -ホパトコング湖 [ホパトコングこ] /(p) Hopatcong/Lake Hopatcong/ -ホビー /(u) Hobby/ -ホビスガルダライ湖 [ホビスガルダライこ] /(p) Hobsogo Dalay (lake)/ -ホピ /(u) Hopi/ -ホピョール川 [ホピョールがわ] /(p) Khoper (river)/ -ホフ /(u) Haff/Hoff/ -ホフーフ /(p) Hofuf/ -ホフィー /(u) Hofer/ -ホフスタッター /(u) Hofstadter/ -ホフステーデデフロート /(u) Hofstede de Groot/ -ホフナー /(u) Hoepfner/ -ホフハイマー /(u) Hofheimer/ -ホフハインズ /(u) Hofheinz/ -ホフバウアー /(u) Hofbauer/ -ホフブランド /(u) Hoffbrand/ -ホフマイスター /(u) Hofmeister/ -ホフマイステル /(u) Hoffmeister/ -ホフマン /(s) Hoffmann/Hoffman/Hofman/Hofmann/ -ホフマンアクストヘルム /(s) Hoffmann-Axthelm/ -ホフマンスタール /(u) Hofmannsthal/ -ホフマンスワルダウ /(u) Hofmannswaldau/ -ホフマンドビスメ /(u) Hoffmann de Visme/ -ホフマンフォンファラースレーベン /(s) Hoffmann von Fallersleben/ -ホフマンベーレント /(u) Hoffmann-Behrendt/ -ホフメーア /(u) Hofmeyr/ -ホフリング /(u) Hofling/ -ホフレ /(u) Jofre/ -ホフロフ /(u) Khokhlov/ -ホブスン /(u) Hobson/ -ホブズボーム /(u) Hobsbaum/Hobsbawm/ -ホブソン /(s) Hobson/ -ホブソン湾 [ホブソンわん] /(p) Hobson's Bay/ -ホブデー /(u) Hobday/ -ホブド /(p) Xobd (Mongolia)/ -ホブハウス /(u) Hobhouse/ -ホブランド /(u) Hovland/ -ホブリット /(u) Hoblit/ -ホプキン /(u) Hopkin/ -ホプキンス /(u) Hopkins/ -ホプキンズ /(u) Hopkins/ -ホプキンズビル /(p) Hopkinsville/ -ホプキンソン /(s) Hopkinson/ -ホプキントン /(p) Hopkinton/ -ホプス氷河 [ホプスひょうが] /(p) Hofsjokull (glacier)/ -ホプトン /(u) Hopton/ -ホプファービーザー /(u) Hopferwieser/ -ホベイダ /(u) Hoveyda/ -ホベリャノス /(u) Jovellanos/ -ホホカス /(p) Hohokus/ -ホホゴヤ谷 [ホホゴヤだに] /(p) Hohogoyadani/ -ホボロ島 [ホボロじま] /(p) Hoborojima/ -ホマイアー /(u) Homeier/ -ホマカイ下川 [ホマカイしもがわ] /(p) Homakaishimogawa/ -ホマカイ川 [ホマカイかわ] /(p) Homakaikawa/ -ホマリグ島 [ホマリグとう] /(p) Jomalig (island)/ -ホマリン /(p) Homalin/ -ホミツェル /(u) Khomitser/ -ホミャコーフ /(s) Khomyakov/ -ホムス /(p) Homs (Syria)/ -ホムトフ /(p) Chomutov/ -ホメーロス /(h) Homer (Greek poet)/ -ホメイニ /(u) Homeini/ -ホメイニ師 [ほめいにし] /(h) Homei Nishi/ -ホメロス /(h) Homer (Greek poet)/ -ホメンコフ /(s) Khomenkov/ -ホモルカ /(u) Homolka/ -ホヤ /(u) Hoya/ -ホヤ岩 [ホヤいわ] /(p) Hoyaiwa/ -ホヤ石 [ホヤいし] /(p) Hoyaishi/ -ホヤ石の滝 [ホヤいしのたき] /(p) Hoyaishinotaki/ -ホヤ石川 [ホヤいしがわ] /(p) Hoyaishigawa/ -ホヤ石岬 [ホヤいしみさき] /(p) Hoyaishimisaki/ -ホヤ島 [ホヤじま] /(p) Hoyajima/ -ホラ /(u) Hora/ -ホラー /(u) Hollar/Holler/ -ホラーク /(u) Horak/ -ホラーサーン /(u) Khorasan/ -ホラーチェク /(u) Horacek/ -ホラーマン /(u) Hollerman/ -ホライン /(u) Hollein/ -ホラコバ /(u) Horakova/ -ホラシ /(u) Horace/ -ホラス /(u) Horace/ -ホラズム /(u) Khwarezm/ -ホラチウスたちとクリアチウスたち /(p) Horatii et Curiatii/ -ホラティウス /(u) Horace/ -ホラデイ /(u) Holladay/ -ホラバード /(u) Holabird/ -ホラフスキー /(u) Cholawski/ -ホラブルン /(p) Hollabrunn/ -ホラムシャフル /(p) Khorramshahr/ -ホラン /(u) Holan/ -ホランジア /(p) Hollandia/ -ホランダー /(u) Hollender/ -ホランツジープ川 [ホランツジープがわ] /(p) Hollandsch Diep (river)/ -ホラント /(p) Grafschap en Provincie van Holland (The Netherlands)/ -ホランド /(p) Holland/Holand/ -ホラ滝 [ホラたき] /(p) Horataki/ -ホリー /(p) Holly/Hally/Holley/Holy/ -ホリークロス山 [ホリークロスさん] /(p) Holy Cross (mountain)/ -ホリーズ /(u) Hollies/ -ホリーハンター /(h) Holly Hunter/ -ホリーヘッド /(p) Holyhead (Britain)/ -ホリー島 [ホリーとう] /(p) Holy (Britain) (island)/ -ホリア /(u) Horia/ -ホリウェルストリート /(p) Holywell Street/ -ホリエモン /(h) Horiemon (nickname of Horie Takafumi)/ -ホリオーク /(u) Holyoake/ -ホリオカ /(u) Horioka/ -ホリオン /(u) Rorion/ -ホリガー /(u) Holliger/ -ホリガン /(u) Horrigan/ -ホリケリ /(u) Holkeri/ -ホリコン /(p) Horicon/ -ホリザ /(u) Horysa/ -ホリス /(p) Hollis/ -ホリスター /(u) Hollister/ -ホリストン /(p) Holliston/ -ホリックス /(u) Horricks/ -ホリッジ /(p) Horwich/ -ホリデー /(u) Holliday/ -ホリデーズバーグ /(p) Hollidaysburg/ -ホリディ /(u) Holliday/ -ホリデイ /(u) Holiday/Holliday/ -ホリホリ沢 [ホリホリざわ] /(p) Horihorizawa/ -ホリマン /(u) Holliman/ -ホリンガー /(u) Hollinger/ -ホリング /(u) Holling/ -ホリングスワース /(u) Hollingsworth/ -ホリングワース /(u) Hollingworth/ -ホリンシェッド /(u) Holinshed/Hollinshead/ -ホリンズ /(u) Hollins/ -ホリンヘム /(p) Gorinchem/ -ホル /(u) Hol/Holl/ -ホルカンノ沢 [ホルカンノざわ] /(p) Horukannozawa/ -ホルガー /(u) Holger/ -ホルクイスト /(u) Holquist/ -ホルクハイマー /(u) Horkheimer/ -ホルクロフト /(u) Holcroft/ -ホルゲン /(p) Horgen/ -ホルコム /(u) Holcomb/ -ホルシュー /(u) Hornschuh/ -ホルシュタイン /(u) Holstein/ -ホルショフスキ /(u) Horszowski/ -ホルジー /(p) Halsey/ -ホルジオ /(p) Hordio/ -ホルス /(u) Horus/ -ホルスアップル /(u) Holsapple/ -ホルスカー /(u) Hoelscher/ -ホルスタイン /(u) Holstein/ -ホルステッド /(u) Halstead/ -ホルステニウス /(u) Holstenius/ -ホルステブロ /(p) Holstebro (Denmark)/ -ホルスト /(p) Horst/Holst/ -ホルストマン /(u) Horstmann/ -ホルストン /(s) Halston/ -ホルストン川 [ホルストンがわ] /(p) Holston (river)/ -ホルセンス /(p) Horsens (Denmark)/ -ホルソム /(u) Folsom/ -ホルター /(u) Halter/Holter/ -ホルターマン /(u) Holterman/ -ホルタイ /(u) Holtei/ -ホルダ /(u) Jorda/ -ホルダック /(u) Holldac/ -ホルダラン /(p) Hordaland (Norway)/ -ホルツ /(u) Holz/ -ホルツァー /(u) Holzer/ -ホルツァハ /(u) Holzach/ -ホルツアップフェル /(u) Holzapfel/ -ホルツィング /(u) Holzing/ -ホルツェル /(u) Holzel/ -ホルツェンドルフ /(u) Holtzendorff/ -ホルツガング /(u) Holzgang/ -ホルツクネヒト /(u) Holzknecht/ -ホルツバウアー /(u) Holzbauer/ -ホルツブリンク /(u) Holtzbrinck/ -ホルツマイスター /(u) Holzmeister/ -ホルツマン /(u) Holtzman/Holtzmann/Holzmann/ -ホルティ /(u) Horti/ -ホルテル /(u) Gorter/ -ホルテンシウス /(u) Hortensius/ -ホルト /(u) Holt/Hort/ -ホルトゥーゼン /(u) Holthusen/ -ホルトシュナイダー /(u) Holtschneider/ -ホルトハイム /(u) Holdheim/ -ホルトバック /(u) Holtback/ -ホルトビー /(u) Holtby/ -ホルトム /(u) Holtom/ -ホルトン /(u) Holton/ -ホルドルフ /(u) Holdorf/ -ホルナイ /(u) Horney/ -ホルナディ /(u) Hornaday/ -ホルナバン湖 [ホルナバンこ] /(p) Hornavan (lake)/ -ホルニー /(u) Horny/ -ホルニク /(u) Hornigk/ -ホルネイ /(u) Horney/ -ホルネッファー /(u) Horneffer/ -ホルネブルク /(p) Horneburg/ -ホルバート /(u) Horvat/Horvath/ -ホルバイン /(u) Holbein/ -ホルバット /(u) Khorvat/ -ホルビーチ /(u) Holbeach/ -ホルフォード /(u) Holford/ -ホルブ /(u) Holub/ -ホルブルック /(u) Holbrooke/ -ホルヘ /(u) Jorge/ -ホルヘ・ルイス・ボルヘス /(h) Jorge Luis Borges/ -ホルヘルイスボルヘス /(h) Jorge Luis Borges/ -ホルベーク /(u) Hollweg/ -ホルベーグ /(u) Hollweg/ -ホルベア /(u) Holberg/ -ホルベイン /(u) Holbein/ -ホルベク /(p) Holbaek/ -ホルベル /(u) Holbell/ -ホルベルグ /(u) Hollweg/ -ホルボーン /(u) Holborne/ -ホルボフスキー /(u) Horbowski/ -ホルマイヤー /(u) Hormayr/ -ホルマビク /(p) Holmavik/ -ホルマン /(u) Hollmann/Holman/ -ホルミスダス /(u) Hormisdas/ -ホルム /(p) Kholm (Afghanistan)/Holm/ -ホルムグレン /(u) Holmgren/ -ホルムスク /(p) Kholmsk/ -ホルムステン /(u) Holmsten/ -ホルムスブ /(p) Holmsbu/ -ホルムズ /(u) Holmes/ -ホルムズ海峡 [ホルムズかいきょう] /(p) Strait of Hormuz/ -ホルム湖 [ホルムこ] /(p) Holmsjon (lake)/ -ホルメストラン /(p) Holmestrand/ -ホルモフスカヤ /(u) Kholmovskoi/ -ホルライザー /(u) Hollreiser/ -ホルレーベン /(u) Holleben/ -ホルロイド /(u) Holroyd/ -ホルン /(u) Horn/ -ホルンアシヨロ川 [ホルンアシヨロがわ] /(p) Horun'ashiyorogawa/ -ホルンシュタイナー /(u) Hornsteiner/ -ホルンスタイナー /(u) Hollnsteiner/ -ホルンフェルス断層 [ホルンフェルスだんそう] /(p) Horunferusudansou/ -ホルンボーゲン /(u) Hornbogen/ -ホルンボステル /(u) Hornbostel/ -ホル川 [ホルがわ] /(p) Khor (river)/ -ホレーショー /(u) Horatio/ -ホレーシヨー /(u) Horatio/ -ホレース /(u) Horace/ -ホレイシオ /(u) Horatio/ -ホレイショ /(u) Horatio/ -ホレイショ・ホーンブロワー /(h) Horatio Hornblower/ -ホレイショー /(u) Horatio/ -ホレイショホーンブロワー /(h) Horatio Hornblower/ -ホレス /(u) Holles/Horace/ -ホレスストリート /(p) Holles Street/ -ホレズム /(p) Khorezm (Russia)/ -ホレチェク /(u) Holecek/Holetschek/ -ホレリス /(u) Hollerith/ -ホレンシテイン /(u) Horenstein/ -ホレンシュテット /(p) Hollenstedt/ -ホレンダー /(u) Hollander/ -ホロ /(p) Jolo (Philipines)/ -ホローグ /(p) Khorog (Russia)/ -ホロート /(u) Groot/ -ホロべツナイ川 [ホロべツナイがわ] /(p) Horobetsunaigawa/ -ホロウィッツ /(u) Haurowitz/Horwitz/ -ホロウェイ /(u) Holloway/ -ホロウエイ /(u) Holloway/ -ホロウツナイ川 [ホロウツナイがわ] /(p) Horoutsunaigawa/ -ホロウベク /(u) Holoubek/ -ホロカイシカリ川 [ホロカイシカリがわ] /(p) Horokaishikarigawa/ -ホロカウンナイ川 [ホロカウンナイがわ] /(p) Horokaunnaigawa/ -ホロカクルキ川 [ホロカクルキがわ] /(p) Horokakurukigawa/ -ホロカサル川 [ホロカサルがわ] /(p) Horokasarugawa/ -ホロカショロ支流川 [ホロカショロしりゅうがわ] /(p) Horokashoroshiryuugawa/ -ホロカショロ川 [ホロカショロがわ] /(p) Horokashorogawa/ -ホロカソラプチ川 [ホロカソラプチがわ] /(p) Horokasorapuchigawa/ -ホロカトコロ川 [ホロカトコロがわ] /(p) Horokatokorogawa/ -ホロカパンケサックル川 [ホロカパンケサックルがわ] /(p) Horokapankesakkurugawa/ -ホロカビリベツ川 [ホロカビリベツがわ] /(p) Horokabiribetsugawa/ -ホロカマハシリ川 [ホロカマハシリがわ] /(p) Horokamahashirigawa/ -ホロカヤントウ /(p) Horokayantou/ -ホロカユウパロ川 [ホロカユウパロがわ] /(p) Horokayuuparogawa/ -ホロカワウシャップ川 [ホロカワウシャップがわ] /(p) Horokawaushappugawa/ -ホロカンベ川 [ホロカンベがわ] /(p) Horokanbegawa/ -ホロカ山 [ホロカやま] /(p) Horokayama/ -ホロカ十勝川 [ホロカとかちがわ] /(p) Horokatokachigawa/ -ホロカ信号場 [ホロカしんごうじょう] /(p) Horokashingoujou/ -ホロゴン /(u) Hologon/ -ホロシツナイ川 [ホロシツナイがわ] /(p) Horoshitsunaigawa/ -ホロジニスキ /(u) Chorosinski/ -ホロックス /(u) Horrocks/ -ホロナイホ川 [ホロナイホがわ] /(p) Horonaihogawa/ -ホロナイ川 [ホロナイかわ] /(p) Horonaikawa/ -ホロナイ川 [ホロナイがわ] /(p) Horonaigawa/ -ホロナイ沢 [ホロナイさわ] /(p) Horonaisawa/ -ホロナイ沢川 [ホロナイさわがわ] /(p) Horonaisawagawa/ -ホロニタイ川 [ホロニタイがわ] /(p) Horonitaigawa/ -ホロパイネン /(u) Holopainen/ -ホロビッツ /(u) Horowitz/ -ホロビン /(u) Horrobin/ -ホロピナイ沢 [ホロピナイさわ] /(p) Horopinaisawa/ -ホロピリ湖 [ホロピリこ] /(p) Horopiriko/ -ホロベツナイ川 [ホロベツナイかわ] /(p) Horobetsunaikawa/ -ホロベツ川 [ホロベツがわ] /(p) Horobetsugawa/ -ホロホロ山 [ホロホロやま] /(p) Horohoroyama/ -ホロホロ山自然休養林 [ホロホロやましぜんきゅうようりん] /(p) Horohoroyamashizenkyuuyourin/ -ホロモイ沢 [ホロモイざわ] /(p) Horomoizawa/ -ホロモシリ川 [ホロモシリがわ] /(p) Horomoshirigawa/ -ホロンゴルフ場 [ホロンゴルフじょう] /(p) Horon golf links/ -ホロンバイル /(u) Hulunbuir/ -ホロヴィッツ /(u) Horowitz/ -ホワース /(u) Haworth/Howarth/Howorth/ -ホワートン海淵 [ホワートンかいえん] /(p) Wharton Deep/ -ホワード /(u) Howard/ -ホワイイン /(p) Huaiyin/ -ホワイチンズビル /(p) Whitinsville/ -ホワイツ /(p) Whites/ -ホワイティシモ /(u) whitissimo/ -ホワイティング /(p) Whiting/Whiteing/ -ホワイテル /(u) Khoweiter/ -ホワイト /(u) White/Whyte/ -ホワイトウォーター /(p) Whitewater/ -ホワイトウムフォロシ川 [ホワイトウムフォロシがわ] /(p) White Umfolosi (river)/ -ホワイトクラウド /(p) White Cloud/ -ホワイトコート /(p) Whitecourt/ -ホワイトサイド /(u) Whiteside/ -ホワイトサルファースプリングズ /(p) White Sulphur Springs/ -ホワイトサンズ /(p) White Sands/ -ホワイトセル /(u) Whitesell/ -ホワイトソックス /(o) White Sox/ -ホワイトハウス /(p) White House/Whitehause/Whitehouse/ -ホワイトヒル /(u) Whitehill/ -ホワイトヒルグレイソン /(s) Whitehill-Grayson/ -ホワイトフィールド /(p) Whitefield/ -ホワイトフィッシュベイ /(p) Whitefish Bay/ -ホワイトフォード /(u) Whiteford/ -ホワイトプレーンズ /(p) White Plains/ -ホワイトヘッド /(u) Whitehead/ -ホワイトヘブン /(p) Whitehaven/ -ホワイトホース /(p) Whitehorse (Canada)/ -ホワイトホール /(p) Whitehall/ -ホワイトマン /(u) Whiteman/ -ホワイトメルヴィル /(u) Whyte-Melville/ -ホワイトロー /(u) Whitelaw/ -ホワイトロック /(p) White Rock/Whitelocke/ -ホワイト湖 [ホワイトこ] /(p) White Lake/ -ホワイト山脈 [ホワイトさんみゃく] /(p) White Mountains/ -ホワイト湾 [ホワイトわん] /(p) White Bay/ -ホワイナン /(p) Huainan/ -ホワイペイ /(p) Huaibei/ -ホワイホワ /(p) Huaihua/ -ホワットモー /(u) Whatmough/ -ホワティエン /(p) Huadian/ -ホワン /(p) Huang/ -ホワンカン /(p) Huanggang/ -ホワンシー /(p) Huangshi/ -ホワンドミンゴペロン /(h) Juan Domingo Peron/ -ホワンホーイエン /(p) Huangheyan/ -ホワンレン /(p) Huanren/ -ホン /(u) Hong/ -ホンガイ /(p) Hon Gai/Hon-gai (Vietnam)/ -ホンクワン /(p) Hong Quang/ -ホングレイプ /(u) Gongrijp/ -ホンゲー /(p) Hon Gay/ -ホンゲイ /(p) Hon Gai/ -ホンコン /(p) Hongkong/ -ホンゴル /(p) Hongor/ -ホンシブンナイ川 [ホンシブンナイがわ] /(p) Honshibunnaigawa/ -ホンシュイ /(p) Hengshui/ -ホンジュラス /(p) Honduras/ -ホンジュラス共和国 [ホンジュラスきょうわこく] /(p) Republic of Honduras/ -ホンジュラス湾 [ホンジュラスわん] /(p) Gulf of Honduras/ -ホンダ /(u) Gonda/ -ホンチヤン /(p) Hongjiang/ -ホンチュン /(p) Hengchun/ -ホンテル /(u) Honter/ -ホンデュラス /(p) Honduras/ -ホントハイム /(u) Hontheim/ -ホントホルスト /(u) Honthorst/ -ホンド川 [ホンドがわ] /(p) Hondo (river)/ -ホンナ沢 [ホンナさわ] /(p) Honnasawa/ -ホンニカルナイ沢 [ホンニカルナイざわ] /(p) Honnikarunaizawa/ -ホンノカナン川 [ホンノカナンがわ] /(p) Honnokanangawa/ -ホンベツ川 [ホンベツがわ] /(p) Honbetsugawa/ -ホンベルク /(p) Homberg/ -ホンメル /(u) Hommel/ -ホンモシリ島 [ホンモシリとう] /(p) Honmoshiritou/ -ホンヤン /(p) Hengyang/ -ホンワナ /(u) Honwana/ -ホン川 [ホンがわ] /(p) Song Hong River/ -ホヴァンスキー /(u) Khovansky/ -ボー /(p) Bo (Siera Leone)/Baugh/Beaux/ -ボーア /(u) Bohr/ -ボーアルネ /(u) Beauharnais/ -ボーアルノア /(p) Beauharnois/ -ボーアルノア運河 [ボーアルノアうんが] /(p) Canal Beauharnois/ -ボーイエル /(u) Bojer/ -ボーイコフ /(s) Voikov/ -ボーイト /(u) Boito/ -ボーイング /(u) Boeing/ -ボーウェ /(p) Booue (Gabon)/ -ボーウェン /(p) Bowen (Australia)/ -ボーウェンズ /(u) Bowens/ -ボーエル /(u) Bowell/ -ボーエン /(u) Bowen/ -ボーカー /(u) Boker/ -ボーカラトーン /(p) Boca Raton/ -ボーカンソン /(s) Vaucanson/ -ボーガン /(u) Bogan/ -ボーガン川 [ボーガンがわ] /(p) Bogan (river)/ -ボーガ川 [ボーガがわ] /(p) Vouga (river)/ -ボーキン /(u) Balkin/ -ボーク /(u) Voake/ -ボークール /(p) Beaucourt/ -ボークト /(u) Vogt/ -ボークリューズ /(p) Vaucluse/ -ボーグ /(u) Bogue/Voge/ -ボーグナイン /(u) Borgnine/ -ボーグル /(u) Bogle/ -ボーケール /(p) Beaucaire (France)/ -ボーゲル /(u) Vogel/ -ボーゲル川 [ボーゲルがわ] /(p) Vogel (river)/ -ボーゲンセ /(p) Bogense/ -ボーゲンフェルズ /(p) Bogenfels/ -ボーザ /(p) Bosa/ -ボーザンケト /(s) Bosanquet/ -ボーシャン /(u) Bauchant/ -ボーショー /(u) Bauchau/ -ボージャンシー /(p) Beaugency (France)/ -ボージュ /(p) Vosges (France)/ -ボージュラ /(u) Vaugelas/ -ボージョレ /(p) Beaujolais/ -ボージョレー /(p) Beaujolais/ -ボース /(u) Boos/Voce/ -ボースタード /(p) Bastad/ -ボーズマン /(p) Bozeman/ -ボーセジュール /(p) Beausejour/ -ボーゼ /(s) Bose/ -ボーゼージ /(u) Borzage/ -ボーゼイジ /(u) Borzage/ -ボータ /(s) Botha/ -ボータビル /(p) Bothaville/ -ボーダ /(u) Boda/ -ボーダーグ湖 [ボーダーグこ] /(p) Lake Boderg/ -ボーダナート /(u) Boudhanath/ -ボーダフォン /(u) Vodafone/ -ボーダホン /(u) Vodafone/ -ボーダン /(u) Bodin/ -ボーツェン /(p) Bozen/ -ボーテ /(u) Bothe/ -ボーティエ /(u) Vautier/ -ボーデ /(p) Bodo/ -ボーデレク /(h) Bo Derek/ -ボーデン /(s) Bawden/Borden/ -ボーデンシュタイン /(s) Bodenstein/ -ボーデンシュテット /(u) Bodenstedt/ -ボーデンステイン /(p) Bodenstein/ -ボーデンタウン /(p) Bodentown/ -ボーデンハイム /(u) Bodenheim/ -ボーデン湖 [ボーデンこ] /(p) Boden See/Bodensee (lake)/ -ボーデン島 [ボーデンとう] /(p) Borden (island)/ -ボート /(s) Vought/ -ボートマン /(s) Boatman/ -ボートリー /(p) Bawtry/ -ボートレンダー /(u) Bodlander/ -ボード /(s) Baudot/ -ボードアンビル /(p) Baudouinville/ -ボードイン /(s) Bauduin/ -ボードゥアン /(u) Baudouin/ -ボードウィン /(p) Bawdwin/ -ボードマン /(u) Boardman/ -ボードリー /(u) Baudry/ -ボードリヤール /(u) Baudrillard/ -ボードルイ /(p) Vaudreuil/ -ボードレール /(s) Charles Baudelaire/ -ボードレエル /(u) Baudelaire/ -ボードワイエ /(u) Vaudoyer/ -ボードワン /(u) Baudouin/ -ボードン /(u) Bowdoin/ -ボーナー /(u) Boner/ -ボーナデーア /(u) Bonadea/ -ボーナ山 [ボーナさん] /(p) Bona (mountain)/ -ボーヌ /(p) Beaune (France)/Bone/ -ボーネット /(u) Bohnet/ -ボーバサンローズヒル /(p) Beau Bassin-Rose Hill (Mauritius)/ -ボーバン /(u) Vauban/ -ボーパール /(p) Bhopal/ -ボーフォート /(u) Beaufort/ -ボーフォートウェスト /(p) Beaufort West/ -ボーフォート海 [ボーフォートかい] /(p) Beaufort Sea/ -ボーフム /(p) Bochum/ -ボーブナルグ /(u) Vauvenargues/ -ボーブル /(p) Bobr/ -ボーベー /(p) Beauvais (France)/ -ボーベル川 [ボーベルがわ] /(p) Bober (river)/ -ボーボアール /(u) Beauvoir/ -ボーボリ /(p) Boboli/ -ボーボワール /(u) Beauvoir/ -ボーマルシェ /(u) Beaumarchais/ -ボーマン /(u) Borman/ -ボーマンビル /(p) Bowmanville/ -ボーム /(p) Boom/Baum/ -ボーメ /(s) Baume/ -ボーモル /(u) Baumol/ -ボーモン /(s) Beaumont/ -ボーモント /(p) Beaumont/ -ボーモントストリート /(p) Beaumont Street/ -ボーヤム /(u) Boyum/ -ボーラ /(u) Borah/ -ボーラス /(u) Borlase/Vorrath/ -ボーランジェ /(u) Bohringer/ -ボーランド /(u) Boland/ -ボーラ山 [ボーラさん] /(p) Borah Peak/ -ボーリ /(u) Bori/ -ボーリー /(u) Bowley/ -ボーリズ /(h) William Merrell Vories/ -ボーリック /(u) Bolick/ -ボーリュー /(p) Beaulieu/ -ボーリュー /(u) Beaulieu/ -ボーリン /(u) Wohlin/ -ボーリンガー /(u) Worringer/ -ボーリング /(u) Boring/ -ボーリンググリーン /(p) Bowling Green/ -ボール /(p,s) Ball/Vyru/Wohl/ -ボールストンスパ /(p) Ballston Spa/ -ボールダー /(p) Boulder/ -ボールダーウッド /(u) Boldrewood/ -ボールダーシティー /(p) Boulder City/ -ボールダーダム /(p) Boulder Dam/ -ボールチ /(u) Balch/ -ボールチン /(u) Balchin/ -ボールティング /(u) Boulting/ -ボールデー山 [ボールデーさん] /(p) Baldy Peak/ -ボールディング /(u) Boulding/ -ボールト /(s) Bolt/ -ボールトン /(p) Bolton (Britain)/Boulton/ -ボールトンストリート /(p) Bolton Street/ -ボールド /(u) Bould/ -ボールドウィン /(s) Baldwin/ -ボールドウィンズビル /(p) Baldwinsville/ -ボールドウィンパーク /(p) Baldwin Park/ -ボールドリッジ /(u) Baldrige/ -ボールド岬 [ボールドみさき] /(p) Cape Bauld/ -ボールネダル /(u) Bornedal/ -ボールヒーズ /(u) Voorhees/ -ボールペール /(p,s) Beaurepaire/ -ボールペア /(u) Beaurepaire/ -ボールレゾルグ /(p) Bort-les-Orgues/ -ボーレ /(p) Bole/ -ボーレガード /(u) Beauregard/ -ボーレット /(p) Baurette/ -ボーレン /(u) Bohlen/ -ボーレンゲ /(p) Borlange/ -ボーレンバック /(u) Bollenback/ -ボーローグ /(u) Borlaug/ -ボーン /(p) Vaughn/Bohn/Vaughan/ -ボーンウィリアムズ /(s) Vaughan Williams/ -ボーンステル /(u) Bonestell/ -ボーンホルム /(p) Bornholm/ -ボーンマス /(p) Bournemouth (Britain)/ -ボーヴァ /(u) Bova/ -ボーヴェ /(p) Beauvais/ -ボーヴォアール /(s) Beauvoir/ -ボーヴォワ /(p) Beauvois/ -ボーヴォワール /(u) Beauvoir/ -ボー川 [ボーがわ] /(p) Bow (river)/ -ボア /(u) Boer/ -ボアーニュ /(p) Boigne/ -ボアイエ /(s) Boyer/ -ボアギルベール /(s) Bois-Guilbert/ -ボアク /(p) Boac/ -ボアコ /(p) Boaco (Nicaragua)/ -ボアゴベ /(u) Boisgobey/ -ボアザン /(u) Voisin/ -ボアシエ /(s) Boissier/ -ボアシダングラス /(u) Boissy d'Anglas/ -ボアジチ /(p) Bogazici/ -ボアジングボア /(p) Vordingborg/ -ボアズ /(u) Boaz/ -ボアセレー /(u) Boissere'e/ -ボアソナード /(u) Boissonade/ -ボアチュール /(u) Voiture/ -ボアテル /(s) Boitel/ -ボアデフィリヨン /(p) Bois-des-Filion/ -ボアノフスキークリーガー /(s) Woinowsky-Krieger/ -ボアビスタ /(p) Boa Vista (Brazil)/ -ボアブランク島 [ボアブランクとう] /(p) Bois Blanc (island)/ -ボアボードラン /(s) Boisbaudram/ -ボアマン /(u) Boreman/ -ボアレーヴ /(u) Boylesve/ -ボアロン /(p) Voiron/ -ボアン /(p) Bohain/ -ボアヴァン /(u) Boivin/ -ボイ /(p) Voi (Kenya)/ -ボイース /(u) Boece/ -ボイアルド /(s) Boiardo/ -ボイエ /(u) Boye/ -ボイエル /(p) Beuel/Voyer/ -ボイエルデュー /(s) Boieldieu/ -ボイオチア /(p) Boiotia/ -ボイオティア /(p) Boeotia/ -ボイク /(u) Voicu/ -ボイシ /(u) Boise/ -ボイシ川 [ボイシがわ] /(p) Boise (river)/ -ボイジー /(p) Boise/Voysey/ -ボイス /(u) Beuys/Boyce/Voyce/ -ボイスト /(u) Beust/ -ボイスベーン /(p) Boissevain/ -ボイスラブコシュトニツァ /(h) Vojislav Kostunica/ -ボイズ /(u) Boys/ -ボイタ /(u) Vojta/ -ボイチェホフスカ /(u) Wojciechowska/ -ボイティーンスキー /(u) Voitinskii/ -ボイテク /(u) Voitec/ -ボイテンゾルク /(p) Buitenzorg/ -ボイデル /(u) Boydell/ -ボイト /(s) Voight/Voigt/Voit/ -ボイトケビッチ /(s) Voytkevich/ -ボイトビチ /(s) Voitovich/ -ボイトフ /(u) Voitov/ -ボイト川 [ボイトがわ] /(p) Voight (river)/ -ボイド /(u) Boyd/ -ボイニッチ /(u) Voynich/ -ボイネア /(u) Voinea/ -ボイノビチ /(s) Voinovich/Vojnovic/ -ボイノフ /(u) Bojinov/ -ボイビース湖 [ボイビースこ] /(p) Limni Voiviis (lake)/ -ボイボジナ /(p) Vojyvodina (Serbia)/ -ボイボディナ /(p) Vojvodina (Serbia)/ -ボイマンス /(u) Boymans/ -ボイヤー /(u) Boyar/ -ボイル /(p) Boyle/ -ボイルアフマディバクフキルイエ /(p) Boyer Ahmadi va Kohkiluyeh (Iran)/ -ボイルストンストリート /(p) Boylston Street/ -ボインシティー /(p) Boyne City/ -ボイン川 [ボインがわ] /(p) Boyne (river)/ -ボウ /(u) Bow/ -ボウィアヌム /(p) Bovianum/ -ボウィラエ /(p) Bovillae/ -ボウイ /(u) Bowie/ -ボウエン /(u) Bowen/ -ボウォカン諸島 [ボウォカンしょとう] /(p) Bowokan (islands)/ -ボウガン /(u) bowgun/ -ボウストリート /(p) Bow Street/ -ボウツ /(u) Bouts/ -ボウボ岩 [ボウボいわ] /(p) Bouboiwa/ -ボウモルト山脈 [ボウモルトさんみゃく] /(p) Sierra de Boumort/ -ボウヤー /(u) Bowyer/ -ボウラー /(u) Bowler/ -ボウラル /(p) Bowral (Australia)/ -ボウリング・フォー・コロンバイン /(u) Bowling for Columbine (documentary by Michael Moore, 2002)/ -ボウリングフォーコロンバイン /(u) Bowling for Columbine (documentary by Michael Moore, 2002)/ -ボウルズ /(u) Bowles/ -ボウルティング /(u) Boulting/ -ボウルビィ /(u) Bowlby/ -ボエーム /(s) La Boheme (opera by Puccini)/ -ボエイコフ /(s) Voeikov/ -ボエオティア /(p) Boeotia/ -ボエット /(u) Voet/ -ボエティウス /(h) Anicius Manlius Severinus Boethius/ -ボエボジン /(u) Voevodin/ -ボエマル /(p) Vohemar/ -ボエモン /(u) Bohemund/ -ボエルマン /(u) Boellmann/ -ボオドレエル /(u) Baudelaire/ -ボカ /(p) Boca/ -ボカージェ /(u) Bocage/ -ボカージュ /(u) Boccage/ -ボカイナ山 [ボカイナさん] /(p) Serra de Bocaina/ -ボカグランデ /(p) Boca Grande/ -ボカスデルトロ /(p) Bocas del Toro/ -ボカチカ /(u) Bocachica/ -ボカッサ /(u) Bokassa/ -ボカデウチレ /(p) Boca de Uchire/ -ボカデルポソ /(p) Boca del Pozo/ -ボカネグラ /(u) Bocanegra/ -ボガーダス /(u) Bogardus/ -ボガート /(u) Bogart/ -ボガード /(u) Bogarde/ -ボガール /(u) Bogaert/ -ボガエヴィッチ /(u) Bogayevicz/ -ボガズキョイ /(p) Bogazkoy/ -ボガツキー /(u) Bogatzky/ -ボガリ /(p) Boghari/ -ボガレ /(p) Bogale/ -ボキーム /(u) Bokeem/ -ボギズ /(u) Boggis/ -ボギュエ /(u) Vogue/ -ボクサナイ /(p) Bokusanai/ -ボクステル /(p) Boxtel/ -ボクスナ川 [ボクスナがわ] /(p) Voxna alv (river)/ -ボクスブルク /(p) Boksburg/ -ボクス島 [ボクスとう] /(p) Vagsoy (island)/ -ボクソール /(u) Vouxhall/ -ボクナー /(u) Bochner/ -ボクマ /(u) Bokma/ -ボクムヘーベル /(p) Bockum-Hovel/ -ボクランドラフレネ /(u) Vauquelin de la Fresnaye/ -ボクン湾 [ボクンわん] /(p) Bokn Fjord/ -ボグスワフ /(u) Boguslaw/ -ボグゾール /(p) Vauxhall/ -ボグダーノフ /(s) Bogdanov/ -ボグダノヴィッチ /(s) Bogdanovich/ -ボグダン /(u) Bogdan/ -ボグダ山 [ボグダさん] /(p) Bogda Shan (mountain)/ -ボグチャル /(p) Boguchar/ -ボグドゥーラ山 [ボグドゥーラさん] /(p) Bogdo Ula (mountain)/ -ボグナーリージス /(p) Bognor Regis (Britain)/ -ボグラ /(p) Bogra (Bangladesh)/ -ボケ /(p) Boke (Guinea)/ -ボケール /(u) Vaucaire/ -ボケタイティス /(u) Voketaitis/ -ボケロン /(p) Boqueron (Paraguay)/ -ボケロンシト /(p) Boqueroncito/ -ボケ沢 [ボケざわ] /(p) Bokezawa/ -ボケ島 [ボケじま] /(p) Bokejima/ -ボゲーラ /(p) Voghera/ -ボコスカ /(u) Bokosuka/ -ボゴール /(p) Bogor (Indonesia)/ -ボゴジアン /(u) Bogosian/ -ボゴタ /(p) Bogota (Colombia)/ -ボゴタ川 [ボゴタがわ] /(p) Rio Bogota/ -ボゴダ /(p) Bogota/ -ボゴトル /(p) Bogotol (Russia)/ -ボゴドホフ /(p) Bogodukhov/ -ボゴミール /(u) Bogomils/ -ボゴリューボフ /(u) Bogolyubov/ -ボゴロジツク /(p) Bogoroditsk (Russia)/ -ボゴロドスク /(p) Bogorodsk/ -ボゴロドスコエ /(p) Bogorodskoye/ -ボゴン山 [ボゴンさん] /(p) Bogong (mountain)/ -ボサソ /(p) Bosaso (Somalia)/ -ボサック /(u) Bosak/ -ボサム /(u) Botham/ -ボサンゴア /(p) Bossangoa/ -ボサンスカグラジシカ /(p) Bosanska Gradiska/ -ボサンスカドビツァ /(p) Bosanska Dubica/ -ボサンスキーシャマツ /(p) Bosanski Samac/ -ボサンスキーノビ /(p) Bosanski Novi/ -ボシェ /(u) Vaucher/ -ボシェロ /(u) Boshero/ -ボシック /(u) Bosic/ -ボシャール /(u) Bochart/ -ボシュエ /(s) Bossuet/ -ボジーン /(u) Wosien/ -ボジェ湖 [ボジェこ] /(p) Ozero Vozhe (lake)/ -ボジオ /(u) Bosio/ -ボジプル /(p) Bhojpur/ -ボジョネゴロ /(p) Bojonegoro (Indonesia)/ -ボジョレ /(p) Beaujolais/ -ボジョレー /(u) Beaujolais/ -ボス /(p) Voss/Vos/ -ボスカンアルモガヴェル /(u) Boscan Almogaver/ -ボスク /(u) Bosc/ -ボスクレセーンスキー /(u) Voskresenskii/ -ボスクレセンスク /(p) Voskresensk (Russia)/ -ボスケッティ /(u) Boschetti/ -ボスコ /(u) Bosco/ -ボスコーエン /(u) Boscawen/ -ボスコビツェ /(p) Boskovice/ -ボスコフスキー /(u) Boskovsky/ -ボスコプ /(p) Boskoop/ -ボスコボイニコフ /(s) Voskoboinikov/ -ボスコム /(p) Boscombe/ -ボスコリ /(p) Boskol/ -ボスコレアーレ /(p) Boscoreale (Italy)/ -ボスコヴィッチ /(s) Boscovich/ -ボステン湖 [ボステンこ] /(p) Bosten Hu (lake)/ -ボストーク /(u) Vostok/ -ボストウィック /(u) Bostwick/ -ボストック島 [ボストックとう] /(p) Vostok (island)/ -ボストルジャーク /(u) Vostrak/ -ボストン /(p) Boston (Britain)/ -ボストン山脈 [ボストンさんみゃく] /(p) Boston Mountains/ -ボストン美術館 [ボストンびじゅつかん] /(p) Museum of Fine Arts, Boston/ -ボスナフェルジュル /(p) Vothnafjordhur/ -ボスナ川 [ボスナがわ] /(p) Bosna (river)/ -ボスニァ /(p) Bosnia/ -ボスニア /(p) Bosnia/ -ボスニア・ヘルツェゴビナ /(p) Bosna and Hercegovina/ -ボスニアヘルツェゴビナ /(p) Bosnia and Herzegovina/ -ボスニア湾 [ボスニアわん] /(p) Gulf of Bosnia/ -ボスニヤ /(p) Bosnia/ -ボスバーグ /(u) Vosburg/ -ボスフォラス海峡 [ボスフォラスかいきょう] /(p) Bosphorus/ -ボスホート /(u) Voskhod spacecraft/ -ボスポラス /(p) Bosporus/ -ボスポラス海峡 [ボスポラスかいきょう] /(p) Bosporus/ -ボスポラス橋 [ボスポラスきょう] /(p) Bosporus Bridge/ -ボスマン /(u) Bosman/ -ボスレンスキー /(u) Voslensky/ -ボスワース /(u) Bosworth/ -ボズ /(u) Boz/ -ボズウェル /(u) Boswell/ -ボズジャーダ /(p) Bozcaada/ -ボズネセンスキー /(u) Voznesenskii/ -ボズネセンスク /(p) Voznesensk (Russia)/ -ボズフィ /(u) Bozzuffi/ -ボズワース /(u) Bosworth/ -ボセル /(p) Bothell/ -ボゼ /(u) Bose/ -ボタ /(u) Botha/ -ボタニー湾 [ボタニーわん] /(p) Botany Bay/ -ボタフォゴ /(p) botafogo/ -ボタフォゴ湾 [ボタフォゴわん] /(p) Botafogo Bay/ -ボタペク /(u) Votapek/ -ボタムキ /(p) Botamuki/ -ボタラ沢 [ボタラさわ] /(p) Botarasawa/ -ボタン /(g) Botan/ -ボタ沢 [ボタさわ] /(p) Botasawa/ -ボダイボ /(p) Bodaibo (Russia)/ -ボダイン /(u) Bodine/ -ボダナート /(u) Boudhanath/ -ボダルス /(u) Wodars/ -ボダロ /(u) Bodalo/ -ボダン /(u) Bodin/ -ボッカチーノ /(u) Boccaccino/ -ボッカチオ /(h) Giovanni Boccaccio/ -ボッカッチョ /(u) Boccaccio/ -ボッカネグラ /(u) Boccanegra/ -ボッカルド /(u) Boccardo/ -ボック /(u) Bock/ -ボックスエルダーカウンティー /(p) Box Elder County/ -ボックナー /(u) Bochner/ -ボッケ /(p) Bokke/ -ボッケリーニ /(s) Boccherini/ -ボッコ /(f) Bokko/ -ボッコ沼 [ボッコぬま] /(p) Bokkonuma/ -ボッシ /(u) Bossi/ -ボッシュ /(u) Bosch/ -ボッターイ /(u) Bottai/ -ボッタ沢 [ボッタざわ] /(p) Bottazawa/ -ボッチチェリ /(u) Botticelli/ -ボッチョーニ /(s) Boccioni/ -ボッチ薙 [ボッチなぎ] /(p) Bocchinagi/ -ボッツ /(u) Botts/ -ボッツフォード /(u) Botsford/ -ボッティチーニ /(u) Botticini/ -ボッティチェッリ /(u) Botticelli/ -ボッティチェリ /(s) Botticelli/ -ボッティチェルリ /(u) Botticelli/ -ボッテゴ /(u) Bottego/ -ボッテジーニ /(u) Bottesini/ -ボット /(u) Votto/ -ボットロプ /(p) Bottrop/ -ボッパルト /(p) Boppard/ -ボッビオ /(p) Bobbio (Italy)/ -ボップ /(u) Bopp/ -ボツァリス /(u) Botsaris/ -ボツカツ /(p) Botucatu/ -ボツワナ /(p) Botswana/ -ボツワナ共和国 [ボツワナきょうわこく] /(p) Republic of Botswana/ -ボティチェリ /(u) Botticelli/ -ボティプカ /(u) Votipka/ -ボテフ /(s) Botev/ -ボテフグラート /(p) Botevgrad/ -ボテルトバゴ島 [ボテルトバゴとう] /(p) Botel Tobago (island)/ -ボテロ /(u) Botero/ -ボディション /(u) Bodichon/ -ボディソン /(s) Bodison/ -ボディル /(u) Bodil/ -ボデッカー /(u) Bodecker/ -ボデレ低地 [ボデレていち] /(p) Bodele Djourab (lowland)/ -ボトウッド /(p) Botwood/ -ボトキエ /(u) Botkier/ -ボトキンスク /(p) Votkinsk (Russia)/ -ボトシャニ /(p) Botosani (Roumania)/ -ボトムズ /(u) Bottoms/ -ボトラル /(u) Bottrall/ -ボドーニ /(u) Bodoni/ -ボドキン /(u) Bodkin/ -ボドナート /(u) Boudhanath/ -ボドピヤノフ /(u) Vodopyanov/ -ボドマン /(u) Bodman/ -ボドミン /(p) Bodmin/ -ボドミンムーア /(p) Bodmin Moor/ -ボドリー /(u) Bodley/ -ボドルイユ /(u) Vaudreuil-Cavagnal/ -ボドル湖 [ボドルこ] /(p) Vodlozero (lake)/ -ボドレアン /(u) Bodleian/ -ボナ /(u) Bonnat/ -ボナー /(u) Bonar/ -ボナーズ /(u) Bonerz/ -ボナーセク /(u) Vonasek/ -ボナール /(h) Pierre Bonnard/ -ボナチェッリ /(u) Bonacelli/ -ボナノヴァ /(u) Bonanova/ -ボナパルト /(h) Napoleon I of France/ -ボナビスタ /(p) Bonavista/ -ボナフェ /(u) Bonnaffe/ -ボナミー /(u) Bonamy/ -ボナム /(u) Bonham/ -ボナムカーター /(u) Bonham Carter/ -ボナルド /(u) Bonald/ -ボナンパク /(p) Bonampak/ -ボナヴィスタ湾 [ボナヴィスタわん] /(p) Bonavista Bay/ -ボナヴェントゥラ /(u) Bonaventure/ -ボニー /(p) Bonny/Bonney/ -ボニータ /(u) Bonita/ -ボニート /(u) Bonito/ -ボニーヤ /(u) Bonilla/ -ボニーレーク /(p) Bonney Lake/ -ボニエ /(u) Bonnier/ -ボニファーチョ /(p) Bonifacio (France)/ -ボニファチウス /(u) Bonifatius/ -ボニファチョ海峡 [ボニファチョかいきょう] /(p) Straits of Bonifacio/ -ボニファティウス /(u) Bonifatius/ -ボニファント /(u) Bonifant/ -ボニャル /(p) Banar/ -ボニン /(p) Bonin/ -ボニング /(u) Bonynge/ -ボニントン /(s) Bonington/ -ボニンヘン /(u) Beuningen/ -ボニン諸島 [ボニンしょとう] /(p) Bonin (islands)/ -ボニヴァール /(u) Bonivard/ -ボヌッチ /(u) Bonucci/ -ボネ /(s) Bonnet/ -ボネール /(u) Bonnaire/ -ボネール島 [ボネールとう] /(p) Bonaire (island)/ -ボネット /(u) Bonett/ -ボネッリ /(u) Bonelli/ -ボネヴィル /(u) Bonneville/ -ボネ湾 [ボネわん] /(p) Teluk Bone (bay)/ -ボノーミ /(s) Bonomi/ -ボノニア /(p) Bononia/ -ボノルバ /(p) Bonorva/ -ボハドル岬 [ボハドルみさき] /(p) Bojador/Cabo Bojador/ -ボハラ /(p) Bokhara/ -ボバ /(u) Boba/ -ボバース /(u) Bobath/ -ボバディヤ /(u) Bobadilla/ -ボバン /(u) Boban/ -ボパール /(p) Bhopal (India)/ -ボパナ /(g) Bopana/ -ボビー /(u) Bobby/ -ボビーアダムス /(h) Bobby Adams/ -ボビーダーリン /(h) Bobby Darin/ -ボビーフィッシャー /(h) Bobby Fisher/ -ボビノ /(p) Bovino/ -ボファ /(p) Boffa (Guinea)/ -ボフィン /(u) Boffin/ -ボフチョーク /(u) Vovchok/ -ボフニャ /(p) Bochnia/ -ボブ /(u) Bob/ -ボブ&キャロル&テッド&アリス [ボブアンドキャロルアンドテッドアンドアリス] /(wk) Bob & Carol & Ted & Alice (film)/ -ボブウッドワード /(h) Bob Woodward/ -ボブキャット /(u) Bobcat/ -ボブグラハム /(h) Bob Graham/ -ボブディラン /(h) Bob Dylan/ -ボブドール /(h) Bob Dole/ -ボブホープ /(h) Bob Hope/ -ボブラバ川 [ボブラバがわ] /(p) Bobrawa (river)/ -ボブルイスク /(p) Bobruisk (Russia)/ -ボブルカ /(p) Bobrka/ -ボブロフ /(p) Bobrov/ -ボブ佐久間 [ボブさくま] /(h) Bobu Sakuma/ -ボプタツワナ /(u) Bophuthatswana/ -ボヘニヤ /(p) Bohemia/ -ボヘミア /(p) Bohemia (Germany)/ -ボヘミアモラビア高地 [ボヘミアモラビアこうち] /(p) Bohemian-MoravianHeights/Cesko-Moravska Vysocina/ -ボヘミア盆地 [ボヘミアぼんち] /(p) Bohemia Becken basin/ -ボベ /(u) Bobet/ -ボホトレー /(p) Bohotleh/ -ボホルト /(p) Bocholt/ -ボホル島 [ボホルとう] /(p) Bohol (island)/ -ボボ /(u) Bobo/ -ボボディウラッソ /(p) Bobo Dioulasso/ -ボボリンク /(u) Bobolink/ -ボポル /(p) Bopolu/ -ボマ /(p) Boma (Dem. Rep. of Congo)/ -ボモジーン湖 [ボモジーンこ] /(p) Bomoseen Lake/ -ボヤカ /(p) Boyaca (Colombia)/ -ボラ /(u) Bora/ -ボラール /(u) Vollard/ -ボラーンギル /(p) Bolangir (India)/ -ボラズジャン /(p) Borazjan/ -ボラチャ島 [ボラチャとう] /(p) Isla la Borraeha/ -ボラマ /(p) Bolama/Borama (Somalia)/ -ボラルディエール /(u) Bollardiere/ -ボラン /(u) Bolan/Bolland/ -ボランスキー /(u) Wolanski/Wolinski/ -ボランニー /(u) Polanyi/ -ボラン峠 [ボランとうげ] /(p) Bolan (pass)/ -ボリ /(u) Voli/ -ボリー /(u) Bory/ -ボリーズ /(u) Vories/ -ボリーソフ /(p) Borisov (Russia)/ -ボリード /(u) bolide/ -ボリーニン /(u) Volinine/ -ボリーロ /(u) Boriello/ -ボリエッロ /(u) Borriello/ -ボリオリ /(u) Boglioli/ -ボリシェウスチイキンスコエ /(p) Bol'she-Ust'ikinskoye/ -ボリシェビク島 [ボリシェビクとう] /(p) Bol'shevik (island)/ -ボリシャヤキネリ川 [ボリシャヤキネリがわ] /(p) Bol'shaya Kinel (river)/ -ボリショイウゼニ川 [ボリショイウゼニがわ] /(p) Bol'shoi Uzen (river)/ -ボリショイクヤシ /(p) Bol'shoi Kuyash/ -ボリショイ劇場 [ボリショイげきじょう] /(p) Bolshoi Theatre (Moscow)/ -ボリショエイボニノ /(p) Bol'shoye Ivonino/ -ボリス /(u) Boris/ -ボリス・ゴドゥノフ /(h) Boris Godunov/ -ボリス・スパスキー /(h) Boris Spassky/ -ボリスエリツィン /(u) Boris Yeltsin/ -ボリスク /(p) Vol'sk (Russia)/ -ボリスゴドゥノフ /(h) Boris Godunov/ -ボリススパスキー /(h) Boris Spassky/ -ボリスベレツフスキー /(h) Boris Berezovsky/ -ボリスラフ /(p) Borislav (Russia)/ -ボリソグレブスク /(p) Borisoglebsk (Russia)/ -ボリソフカ /(p) Borisovka/ -ボリデン /(p) Boliden/ -ボリナオ /(p) Bolinao/ -ボリナオ岬 [ボリナオみさき] /(p) Cape Bolinao/ -ボリバル /(p) Bolivar (Colombia)/ -ボリバル山 [ボリバルさん] /(p) Pico Bolivar (mountain)/ -ボリビア /(p) Bolivia/ -ボリビア共和国 [ボリビアきょうわこく] /(p) Republic of Bolivia/ -ボリビア高原 [ボリビアこうげん] /(p) Bolivian Plateau/ -ボリブリ /(p) Borivli/ -ボリホルム /(p) Borgholm/ -ボリャ川 [ボリャがわ] /(p) Vorya (river)/ -ボリュー /(u) Beaulieu/ -ボリラ /(p) Bhorila/ -ボリレヒト /(u) Vuorilehto/ -ボリロン /(u) Vorilhon/ -ボリンゲン /(p) Bollingen/ -ボリンジャー /(u) Bollinger/ -ボリントン /(p) Bollington/ -ボリン川 [ボリンがわ] /(p) Bollin (river)/ -ボリヴァル /(u) Bolivar/ -ボリヴィア /(p) Bolivia/ -ボル /(p) Bolu (Turkey)/Bor (Russia)/ -ボルージェルド /(p) Borujerd (Iran)/ -ボルイン /(p) Volyn (Russia)/ -ボルカー /(u) Volcker/ -ボルカス /(u) Voulkos/ -ボルカノ /(u) Borkano/ -ボルカルネス /(p) Borgarnes/ -ボルカン /(u) Bolkan/ -ボルガ /(p) Volga/ -ボルガタンガ /(p) Bolgatanga (Ghana)/ -ボルガドン運河 [ボルガドンうんが] /(p) Volga-Don canal/Volga-Donskoy Kanal/ -ボルガバルチック水路 [ボルガバルチックすいろ] /(p) Volga-Baltic Waterway/ -ボルガバルト水路 [ボルガバルトすいろ] /(p) Volga-Baltic Waterway/ -ボルガン /(p) Bulgan (Mongolia)/ -ボルガ川 [ボルガがわ] /(p) Volga (river)/ -ボルキア /(u) Bolkiah/ -ボルギン /(u) Volgin/ -ボルク /(p) Borkou (Chad)/ -ボルクグレヴィンク /(u) Borchgrevink/ -ボルクタ /(p) Vorkuta (Russia)/ -ボルクマン /(u) Volkman/ -ボルクム島 [ボルクムとう] /(p) Borkum (island)/ -ボルグ /(h) Bjorn Borg/ -ボルグオリビエ /(u) Borg Olivier/ -ボルグラード /(p) Bolgrad/ -ボルケル /(u) Wolker/ -ボルケン /(p) Borken/ -ボルケンシュテイン /(u) Volkenshtein/ -ボルゲ /(u) Borge/ -ボルゲーシ /(u) Borghesi/ -ボルゲーゼ /(u) Borghese/ -ボルゲムート /(u) Wolgemut/ -ボルコーンスカヤ /(u) Volkonskaya/ -ボルコーンスキー /(u) Volkonskii/ -ボルコビスク /(p) Volkovysy/ -ボルコフ /(s) Valkov/Volkoff/Volkov/ -ボルコンスキー /(u) Volkonsky/ -ボルゴー /(p) Borga/ -ボルゴグラード /(p) Volgograd (Russia)/ -ボルゴグラード湖 [ボルゴグラードこ] /(p) Ozero Volgograd (lake)/ -ボルゴセジア /(p) Borgosesia/ -ボルゴニョーネ /(u) Borgognone/ -ボルゴマネロ /(p) Borgomanero/ -ボルゴモンテロ /(p) Borgo Montello/ -ボルサム湖 [ボルサムこ] /(p) Lake Balsam/ -ボルサリーノ /(c) Borsalino (Italian hat maker)/ -ボルサリノ /(u) Borsalino/ -ボルシア /(p) Borussia/ -ボルシェ /(u) Borsche/ -ボルシチエフ /(p) Borshchev/ -ボルシッパ /(p) Borsippa/ -ボルジーシェク /(u) Vorisek/ -ボルジア /(s) Borgia/ -ボルジスキー /(p) Volzhskii (Russia)/ -ボルジスク /(p) Volzhsk (Russia)/ -ボルジブーアレリジ /(p) Bordj-bou-Arreridj/ -ボルジャ /(p) Borzya (Russia)/ -ボルジャー /(u) Bolger/ -ボルステッド /(u) Volstead/ -ボルスト /(u) Borst/ -ボルズナ /(p) Borzna/ -ボルセク /(u) Bolsec/ -ボルセナ /(p) Bolsena (Italy)/ -ボルセナ湖 [ボルセナこ] /(p) Lago di Bolsena/ -ボルソン /(s) Bolson/ -ボルゾーバー /(p) Bolsover/ -ボルゾフ /(u) Borzov/ -ボルタ /(u) Volta/ -ボルタニャ /(p) Boltana/ -ボルタラモンゴル /(p) Bortala Mongol (China)/ -ボルタレドンダ /(p) Volta Redonda (Brazil)/ -ボルタンスキー /(u) Boltanski/ -ボルタ湖 [ボルタこ] /(p) Volta Reservoir/ -ボルタ川 [ボルタがわ] /(p) Volta (river)/ -ボルダ /(u) Borda/ -ボルダー /(p) Boulder/ -ボルダーシティー /(p) Boulder City/ -ボルダーダム /(p) Boulder Dam/ -ボルチ /(s) Balch/ -ボルチモア /(u) Baltimore, Maryland/ -ボルチャンスク /(p) Volchansk/ -ボルツァーノ /(p) Bolzano (Italy)/ -ボルツマン /(u) Boltzmann/ -ボルツルノ川 [ボルツルノがわ] /(p) Volturno (river)/ -ボルテール /(s) Voltaire/ -ボルティモア /(p) Baltimore/ -ボルテラ /(p) Volterra (Italy)/ -ボルデ /(u) Bordet/Wollde/ -ボルデマーラス /(u) Voldemaras/ -ボルト /(p) Bohrt/ -ボルトウッド /(u) Boltwood/ -ボルトキエヴィチ /(u) Bortkiewicz/ -ボルトリ /(p) Voltri/ -ボルトン /(u) Bolton/ -ボルトンオンダーン /(p) Bolton-on-Dearne/ -ボルドー /(p) Bordeaux/ -ボルドーシュペリュール /(p) Bordeau Superieur/ -ボルドウ /(p) Bordeaux/ -ボルドウィン /(u) Baldwin/ -ボルドネ /(u) Bordone/ -ボルドリー /(u) Borderie/ -ボルドリッジ /(u) Baldrige/ -ボルナー /(u) Bollner/ -ボルヌ /(p) Bornou/ -ボルネー /(u) Volney/ -ボルネオ /(p) Borneo/ -ボルネオ海 [ボルネオかい] /(p) Borneo Sea/ -ボルネオ島 [ボルネオとう] /(p) Borneo/Kalimantan/ -ボルネス /(p) Bollnas/ -ボルノー /(s) Bollnow/ -ボルノウ /(u) Bollnow/ -ボルノス /(p) Bornos/ -ボルハ /(p) Borja (Spain)/ -ボルハスブランカス /(p) Borjas Blancas/ -ボルバ /(p) Borba (Brazil)/ -ボルパー /(u) Volper/ -ボルヒェルト /(u) Borchert/ -ボルヒャルト /(s) Borchardt/ -ボルビ湖 [ボルビこ] /(p) Limni Volvi (lake)/ -ボルピ /(u) Volpi/ -ボルピチェルリ /(u) Volpicelli/ -ボルフ /(u) Wolf/Wolff/ -ボルフィング /(u) Volfing/ -ボルフェンスベルガー /(u) Wolfensberger/ -ボルフガング /(m) Wolfgang/ -ボルフハルト /(u) Wolfhart/ -ボルプス /(u) Worbs/ -ボルヘス /(h) Jorge Luis Borges/ -ボルベック /(p) Bolbec/ -ボルペ /(u) Volpe/ -ボルホフ /(p) Bolkhov/Volkhov (Russia)/ -ボルホフ川 [ボルホフがわ] /(p) Volkhov/ -ボルボレマ高原 [ボルボレマこうげん] /(p) Planalto da Borborema (plateau)/ -ボルポーニ /(u) Volponi/ -ボルマン /(u) Bormann/ -ボルミオ /(p) Bormio/ -ボルムシ島 [ボルムシとう] /(p) Ostrov Bormsi (island)/ -ボルメン湖 [ボルメンこ] /(p) Bolmen (lake)/ -ボルワジン /(p) Bolvadin/ -ボルン /(u) Born/ -ボルンホルム島 [ボルンホルムとう] /(p) Bornholm (island)/ -ボルヴィック /(u) Volvic (mineral water)/ -ボレアナズ /(u) Boreanaz/ -ボレスラビェツ /(p) Boleslawiec (Poland)/ -ボレッゴ /(u) Borrego/ -ボレッティ /(u) Poletti/ -ボレッリ /(u) Borelli/ -ボレニウス /(u) Borenius/ -ボレル /(u) Borel/ -ボロー /(s) Borrow/ -ボローニァ /(p) Bologna/ -ボローニャ /(p) Bologna (Italy)/ -ボローニヤ /(p) Bologna/ -ボローネジ川 [ボローネジかわ] /(p) Voronezh River (Russia)/ -ボロウィッツ /(u) Borowitz/ -ボロウズ /(u) Borrows/ -ボログダ /(p) Vologda (Russia)/ -ボロゴエ /(p) Bologoe (Russia)/Bologoye/ -ボロシーロフ /(p) Voroshilov/ -ボロシロフグラード /(p) Voroshilovgrad (Russia)/ -ボロジノ /(p) Borodino/ -ボロジン /(p) Volozhin/ -ボロス /(p) Volos (Greece)/ -ボロス湾 [ボロスわん] /(p) Kolpos Volos (bay)/ -ボロダールスキー /(u) Volodarskii/ -ボロダルスキー /(p) Volodarskii/ -ボロチュツォフ /(u) Vorozhtsov/ -ボロティン /(u) Bolotin/ -ボロディン /(h) Alexander Borodin/ -ボロトニコフ /(s) Vorotonykov/ -ボロトラ /(u) Borotra/ -ボロナ /(p) Bologna/ -ボロナ川 [ボロナがわ] /(p) Vorona (river)/ -ボロニーニ /(u) Bolognini/ -ボロニーヒン /(u) Voronikhin/ -ボロニャ川 [ボロニャがわ] /(p) Voron'ya (river)/ -ボロヌブリ山 [ボロヌブリやま] /(p) Boronuburiyama/ -ボロネジ /(p) Voronezh (Russia)/ -ボロネツ /(u) Voronets/ -ボロノイ /(u) Voronoi/ -ボロノフ /(u) Voronoff/Voronov/ -ボロノボ /(p) Voronovo/ -ボロバン /(p) Borovan/ -ボロビチ /(p) Borovichi (Russia)/ -ボロビョーフ /(u) Vorobyov/ -ボロビョフ /(u) Vorobev/ -ボロビヨバ /(u) Vorobeva/ -ボロフスキー /(u) Borofsky/Vorovskii/ -ボロブエフ /(u) Volobuev/ -ボロブドール /(u) Borobudur/ -ボロブドゥール /(p) Borobudur/ -ボロボ /(p) Bolobo/ -ボロボロ鼻 [ボロボロばな] /(p) Boroborobana/ -ボロミーニ /(u) Borromini/ -ボロミン /(p) Wolomin/ -ボロメーオ /(u) Borromeo/ -ボロメオ /(u) Borromeo/ -ボロメ諸島 [ボロメしょとう] /(p) Borromean (islands)/ -ボロルーラ /(p) Borroloola/ -ボロンコーワ /(u) Voronkova/ -ボロンスキー /(u) Voronskii/ -ボロンツォフ /(u) Vorontsov/ -ボロンツォフカ /(p) Vorontsovka/ -ボロンツォフダシコフ /(s) Vorontsov-Dashkov/ -ボロンテ /(u) Volonte/ -ボロ狩場川 [ボロかりばがわ] /(p) Borokaribagawa/ -ボロ沢 [ボロさわ] /(p) Borosawa/ -ボワ /(u) Bois/ -ボワイエ /(u) Boyer/ -ボワエンヌ /(u) Voyenne/ -ボワザール /(u) Voisard/ -ボワセ /(u) Boisset/ -ボワソナード /(u) Boissonade/ -ボワダン /(u) Boidin/ -ボワッソン /(s) Boisson/ -ボワトー /(u) Boiteux/ -ボワロン /(u) Boisrond/ -ボン /(p) Bonn (Germany)/ -ボン・ジョヴィ /(u) Bon Jovi/ -ボンアカタノンペ川 [ボンアカタノンペがわ] /(p) Bon'akatanonpegawa/ -ボンオンネウシ /(p) Bon'onneushi/ -ボンガ塚 [ボンガづか] /(p) Bongaduka/ -ボンギ /(u) Bonghi/ -ボング /(u) Bong/ -ボングロビェツ /(p) Wagrowiec/ -ボンゴーレ /(u) Bongo-re/ -ボンゴ山地 [ボンゴさんち] /(p) Massif des Bongos/ -ボンサル /(u) Bonsall/ -ボンシャン /(u) Bonchamp/ -ボンシュテテン /(u) Bonstetten/ -ボンジー /(p) Bondy/ -ボンジャルジン /(p) Bom Jardim/ -ボンジョビ /(u) Bon Jovi/ -ボンジョルノ /(u) Bongiorno/ -ボンジョヴィ /(u) Bon Jovi/ -ボンジ山 [ボンジやま] /(p) Bonjiyama/ -ボンスセソ /(p) Bom Sucesso/ -ボンステル /(u) Bonstelle/ -ボンゼルス /(s) Bonsels/ -ボンソール /(u) Bonsall/ -ボンソン /(p) Bong Son/ -ボンターム /(u) Bontemps/ -ボンタイン /(p) Bonthain/ -ボンタン /(p) Bontang/ -ボンダ /(u) Vonda/ -ボンダラント /(u) Bondurant/ -ボンダルチュク /(u) Bondarchuk/ -ボンチヨ /(f) Bonchiyo/ -ボンティ /(p) Bonthe (Siera Leone)/ -ボンテンペッリ /(u) Bontempelli/ -ボンディ /(u) Bondy/ -ボントク /(p) Bontoc (Philipines)/ -ボンド /(p) Bondo/ -ボンドク /(p) Bondoukou/ -ボンドク半島 [ボンドクはんとう] /(p) Bondoc Peninsula/ -ボンドク岬 [ボンドクみさき] /(p) Bondoc Point/ -ボンドフィールド /(u) Bondfield/ -ボンドラーク /(u) Vondrak/ -ボンドロビチ /(u) Vondrovic/ -ボンヌビルダム /(p) Bonneville Dam/ -ボンヌフォア /(u) Bonnefoy/ -ボンヌヴァル /(u) Bonneval/ -ボンノボリ沢 [ボンノボリさわ] /(p) Bonnoborisawa/ -ボンノ鼻 [ボンノはな] /(p) Bonnohana/ -ボンバーマン /(pr) Bomberman (video game series)/ -ボンバール /(u) Bombard/ -ボンバストゥス /(u) Bombastus/ -ボンバラ /(p) Bombala/ -ボンファ /(s) Bonfa/ -ボンフィルズ /(u) Bonfils/ -ボンフィン /(p) Bonfim/ -ボンブジェジノ /(p) Wabrzezno/ -ボンプラン /(u) Bonpland/ -ボンヘファー /(s) Bonhaeffer/ -ボンベイ /(p) Bombay (India)/ -ボンベック /(u) Bombeck/ -ボンボア /(u) Bombois/ -ボンヤスキー /(u) Bonjasky/ -ボンヴァロ /(u) Bonvalot/ -ボンヴォワザン /(u) Bonvoisin/ -ボン左股沢 [ぽんひだりまたさわ] /(p) Ponhidarimatasawa/ -ボン岬 [ボンみさき] /(p) Bon/Cap Bon/ -ボヴァッソ /(u) Bovasso/ -ボヴェ /(u) Bovet/ -ポー /(p) Pau (France)/ -ポーイヤック /(p) Pauillac/ -ポーウェルス /(u) Pauwels/ -ポーエル /(u) Powell/ -ポーカー /(u) Pauker/ -ポーカロ /(u) Porcaro/ -ポーキュパイン川 [ポーキュパインがわ] /(p) Porcupine (river)/ -ポーキングホーン /(u) Polkinghorne/ -ポーク /(u) Polk/ -ポーク海峡 [ポークかいきょう] /(p) Palk Straits/ -ポーグ /(u) Pogue/ -ポーコック /(u) Pocock/ -ポーザー /(u) Poser/ -ポーシノ /(u) Porcino/ -ポーシャ /(u) Portia/ -ポージー /(u) Posy/ -ポージス /(u) Porges/ -ポースト /(s) Post/ -ポーストル /(u) Postle/ -ポーセリエ /(u) Peaucellier/ -ポーゼナー /(u) Posener/ -ポーゼン /(p) Posen/ -ポーソン /(s) Pauson/Porson/ -ポーター /(u) Poter/ -ポーターリントン /(p) Potarlington/ -ポータケット /(p) Pawtucket/ -ポータルッピー /(u) Portaluppi/ -ポーチ /(p) Poti (Russia)/ -ポーチン /(u) Pochin/ -ポーツマス /(p) Portsmouth (Britain)/ -ポーティアス /(u) Porteous/ -ポーテジ /(p) Portage/ -ポート /(u) Poot/Port/ -ポート・オブ・スペイン /(p) Port of Spain/ -ポートアーサー /(p) Port Arthur (Australia)/ -ポートアイランド /(p) Port Island/ -ポートアイランド南駅 [ポートアイランドみなみえき] /(st) Port Island Minami Station/ -ポートアリス /(p) Port Alice/ -ポートアルバーニ /(p) Port Alberni/ -ポートアルフレッド /(p) Port Alfred/ -ポートアレゲーニー /(p) Port Allegany/ -ポートアンジェルス /(p) Port Angeles/ -ポートアントニオ /(p) Port Antonio/ -ポートウェイ /(u) Portway/ -ポートウェルド /(p) Port Weld (Malaysia)/ -ポートエドワード /(p) Port Edward/ -ポートエリザベス /(p) Port Elizabeth/ -ポートオーガスタ /(p) Port Augusta (Australia)/ -ポートオースチン /(p) Port Austin/ -ポートオーチャード湾 [ポートオーチャードわん] /(p) Port Orchard/ -ポートオーフォード /(p) Port Orford/ -ポートオブスペイン /(p) Port of Spain/ -ポートカニング /(p) Port Canning/ -ポートギャンブル /(p) Port Gamble/ -ポートクリントン /(p) Port Clinton/ -ポートコクイトラム /(p) Port Coquitlam/ -ポートコルボーン /(p) Port Colborne/Port Colborn (Canada)/ -ポートサイド /(p) Port Said (Egypt)/ -ポートシェプストン /(p) Port Shepstone/ -ポートシカゴ /(p) Port Chicago/ -ポートジャービス /(p) Port Jervis/ -ポートジャクソン湾 [ポートジャクソンわん] /(p) Port Jackson/ -ポートジュザン湾 [ポートジュザンわん] /(p) Port Susan/ -ポートスーダン /(p) Port Sudan/ -ポートスウェテンハム /(p) Port Swettenham/ -ポートスタンリー /(p) Port Stanley/ -ポートスタンレー /(p) Port Stanley/ -ポートスチーブンズ湾 [ポートスチーブンズわん] /(p) Port Stephens/ -ポートターミナル駅 [ポートターミナルえき] /(st) Port Terminal Station/ -ポートタウンゼンド湾 [ポートタウンゼンドわん] /(p) Port Townsend/ -ポートタウン西駅 [ポートタウンにしえき] /(st) Port Town Nishi Station/ -ポートタウン東駅 [ポートタウンひがしえき] /(st) Port Town Higashi Station/ -ポートダグラス /(p) Port Douglas (Australia)/ -ポートダルフージー /(p) Port Dalhousie/ -ポートチェスター /(p) Port Chester/ -ポートディクソン /(p) Port Dickson (Malaysia)/ -ポートディスカバリー湾 [ポートディスカバリーわん] /(p) Port Discovery/ -ポートトールボット /(p) Port Talbot (Britain)/ -ポートネルソン /(p) Port Nelson/ -ポートノウ /(u) Portnow/ -ポートノロス /(p) Port Nolloth/ -ポートハーコート /(p) Port Harcourt/ -ポートパトリック /(p) Portpatrick/ -ポートヒータースルスト /(p) Potgietersrust/ -ポートヒューロン /(p) Port Huron/ -ポートビラ /(p) Port Vila/ -ポートピリー /(p) Port Pirie (Australia)/ -ポートフィリップ湾 [ポートフィリップわん] /(p) Port Phillip Bay/ -ポートフローレンス /(p) Port Florence/ -ポートブライア /(p) Port Blair (India)/ -ポートヘドランド /(p) Port Hedland (Australia)/ -ポートヘラルド /(p) Port Herald/ -ポートベロー /(p) Portbello/ -ポートホークスベリ /(p) Port Hawkesbury/ -ポートホープ /(p) Port Hope/ -ポートボーフォート /(p) Port Beaufort/ -ポートマクォーリー /(p) Port Macquarie (Australia)/ -ポートマリア /(p) Port Maria/ -ポートマン /(u) Portman/ -ポートムーデー /(p) Port Moody/ -ポートモレスビー /(p) Port Moresby (PNG)/ -ポートラドロー /(p) Port Ludlow/ -ポートランド /(p) Portland (Australia)/ -ポートリンカーン /(p) Port Lincoln (Australia)/ -ポートルイス /(p) Port Louis (Mauritius)/ -ポートレイディアム /(p) Port Radium (Canada)/ -ポートロイヤル湾 [ポートロイヤルわん] /(p) Port Royal Sound/ -ポートワシントン /(p) Port Washington/ -ポーニー /(u) Pawnee/ -ポーハタン /(u) Powhatan/ -ポーパ /(u) Popa/ -ポーピッツ /(u) Popitz/ -ポープ /(u) Pope/ -ポープヘネシー /(u) Pope-Hennessy/ -ポープル /(u) Pople/ -ポーポー /(p) Paw Paw/ -ポーポ湖 [ポーポこ] /(p) Lago de Poopo/ -ポーマス /(u) Pomus/ -ポーラ /(u) Paula/Pola/ -ポーラー /(u) Poehler/ -ポーラース /(u) Pohlers/ -ポーラデアリャンデ /(p) Pola de Allande/ -ポーラデシエロ /(p) Pola de Siero/ -ポーラデラビアナ /(p) Pola de Laviana/ -ポーラネグリ /(h) Pola Negri/ -ポーラロイド /(u) Polaroid/ -ポーランド /(p) Poland/ -ポーランドストリート /(p) Poland Street/ -ポーランド王国 [ポーランドおうこく] /(p) Kingdom of Poland/ -ポーランド航空 [ポーランドこうくう] /(c) LOT Polish Airlines/ -ポーラ川 [ポーラがわ] /(p) Pola (river)/ -ポーリ /(u) Poli/ -ポーリー /(u) Pauly/ -ポーリーナ /(f) Paulina/ -ポーリーヌ /(u) Pauline/ -ポーリーン /(f) Pauline/ -ポーリット /(u) Pohlit/ -ポーリン /(f) Paulin/Pauline/ -ポーリング /(s) Pauling/ -ポール /(p,s) Pool/Poel/Pohl/Pol/Pole/Powle/Poole/ -ポール・サイモン /(h) Paul Simon/ -ポール゜クルーグマン /(h) Paul Krugman/ -ポールカドマス /(h) Paul Cadmus/ -ポールクルーガー /(h) Paul Kruger/ -ポールサイモン /(h) Paul Simon/ -ポールジャンチル /(p) Port Gentil/ -ポールジャンティール /(p) Port-Gentil (Gabon)/ -ポールジョンソン /(h) Paul Johnson/ -ポールジング /(p) Paulding/ -ポールスカ /(p) Poland/Republic of Poland/Polska/ -ポールスコフィールド /(h) Paul Scofield/ -ポールズボ /(p) Poulsbo/ -ポールセザンヌ /(h) Paul Cezanne/ -ポールセン /(u) Paulsen/Poulsen/ -ポールソン /(s) Paulsson/ -ポールソンウェッターグレン /(u) Palson-Wettergren/ -ポールテチエンヌ /(p) Port Etienne/ -ポールディング /(u) Paulding/ -ポールトフリート /(u) Poortvliet/ -ポールトン /(u) Poulton/ -ポールドブーク /(p) Port-de-Bouc/ -ポールニューマン /(h) Paul Newman/ -ポールバンドル /(p) Port Vendres/ -ポールフランキ /(p) Port Francqui/ -ポールフリ /(u) Palfrey/ -ポールヘンリ・スパーク /(h) Paul-Henri Spaak (Belgian statesman and Socialist leader, signed the Treaty of Rome on behalf of Belgium (1899.1.25-1972.7.3)/ -ポールヘンリスパーク /(h) Paul-Henri Spaak (Belgian statesman and Socialist leader, signed the Treaty of Rome on behalf of Belgium (1899.1.25-1972.7.3)/ -ポールホーガン /(h) Paul Hogan/ -ポールボンクール /(u) Paul-Boncour/ -ポールポジション /(pr) Pole Position (video game series)/ -ポールマッカートニー /(h) Paul McCartney/ -ポールマン /(u) Poleman/ -ポールミューラー /(h) Paul Muller/ -ポールムニ /(h) Paul Muni/ -ポールリビア /(h) Paul Revere/ -ポールリョーテー /(p) Port Lyautey/ -ポールルー /(p) Paul Roux/ -ポールルーカス /(h) Paul Lukas/ -ポールロワイヤル /(p) Port Royal (Canada)/ -ポールヴールド /(u) Poelvoorde/ -ポール牧 [ポールまき] /(h) Po-ru Maki (1941.8-)/ -ポール与那嶺 [ポールよなみね] /(h) Po-ru Yonamine/ -ポーレー /(u) Pauley/ -ポーレット /(u) Paulet/ -ポーレルト /(u) Poelaert/ -ポーレンツ /(u) Polenz/ -ポーロ /(s) Polo/ -ポーンスフト /(u) Pauncefote/ -ポー川 [ポーがわ] /(p) Gave de Pau (France)/Po (Italy) (river)/ -ポアシー /(p) Poissy/ -ポアズイユ /(u) Poiseuille/ -ポアソン /(s) Poisson/ -ポアティエ /(p) Poitiers (France)/ -ポアティエー /(p) Poitiers/ -ポアトゥー /(p) Poitou (France)/ -ポアトルノー /(u) Poitrenaud/ -ポアレ /(u) Poir/ -ポアロ /(s) Poirot/ -ポアンカレ /(u) Poincare/ -ポアンスネ /(u) Poinsenet/ -ポアンソ /(u) Poinsot/ -ポアンタピートル /(p) Pointe-a-Pitre/ -ポアントートランブル /(p) Pointe aux Trembles/ -ポアントーロシュ /(p) Pointe aux Roches/ -ポアントクレール /(p) Pointe Claire/ -ポアントノアール /(p) Pointe Noire/Pointe-Noire (Congo)/ -ポアントフォルチューヌ /(p) Pointe Fortune/ -ポイエルバッハ /(u) Peuerbach/ -ポイカート /(u) Peuckert/Peukert/ -ポイガン湖 [ポイガンこ] /(p) Lake Poygan/ -ポイツァー /(u) Peucer/ -ポイティンガー /(u) Peutinger/ -ポイニングズ /(u) Poynings/ -ポイペト /(p) Poipet/ -ポイマンドレス /(u) Poimandres/ -ポイヤー /(u) Poyer/ -ポインセット /(u) Poinsett/ -ポインター /(u) Pointer/Poynter/ -ポインティング /(u) Poynting/ -ポインデクスター /(u) Poindexter/ -ポイントデファイアンス公園 [ポイントデファイアンスこうえん] /(p) Point Defiance Park/ -ポイントファーミン公園 [ポイントファーミンこうえん] /(p) Point Fermin Park/ -ポイントプレザント /(p) Point Pleasant/ -ポイントペドロ /(p) Point Pedro/ -ポイントムグー州立公園 [ポイントムグーしゅうりつこうえん] /(p) Point Mugu State Park/ -ポイントン /(u) Pointon/ -ポウイス /(u) Powys/ -ポウス /(u) Pous/ -ポウツマ /(u) Poutsma/ -ポウツマス /(p) Portsmouth/ -ポウトゥセ /(u) Poutuse/ -ポウハタン /(u) Powhatan/ -ポウプ /(u) Pope/ -ポウリー /(u) Pawley/ -ポウル /(u) Paul/Poul/ -ポウルチ /(u) Paolucci/ -ポウルンベツ川 [ポウルンベツがわ] /(p) Pourunbetsugawa/ -ポエール /(u) Poher/ -ポエリオ /(u) Poerio/ -ポオ /(u) Poe/ -ポカテロ /(p) Pocatello/Pocattelo/ -ポカホンタス /(u) Pocahontas/ -ポカラ /(p) Pokhara (Nepal)/ -ポカラン /(p) Pokaran/ -ポカリ /(u) Pocari/ -ポカンティコ /(p) Pocantico/ -ポガチッチ /(u) Pogacic/ -ポガニー /(u) Pogany/ -ポキアップ支流川 [ポキアップしりゅうがわ] /(p) Pokiappushiryuugawa/ -ポキアップ川 [ポキアップがわ] /(p) Pokiappugawa/ -ポキプシー /(p) Poughkeepsie/ -ポク /(u) Poku/ -ポクローフスク /(p) Pokrovsk/ -ポクロフスキー /(u) Pokrovskii/ -ポグー /(u) Pogue/ -ポグラム /(u) Pogram/ -ポケットステーション /(pr) (Sony) PocketStation (PlayStation peripheral)/ -ポケットモンスター /(pr) Pocket Monsters/Pokemon (RPG series)/ -ポケモン /(pr) Pokemon/(abbr) Pocket Monsters (RPG series)/ -ポコック /(s) Pocock/ -ポコノ山脈 [ポコノさんみゃく] /(p) Pocono Mountains/ -ポコモクシティー /(p) Pocomoke City/ -ポコルニー /(u) Pokorny/ -ポゴージン /(u) Pogodin/ -ポゴレーリスキー /(u) Pogorelskii/ -ポゴレールイ /(u) Pogorelyi/ -ポゴレリッチ /(s) Pogorelich/ -ポゴレロフ /(u) Pogoreloff/ -ポサダ /(s) Posada/ -ポサダス /(p) Posadas (Argentina)/ -ポサドニック /(u) Posadnik (ship involved in incident at Tsushima in 1861)/ -ポサリカデイダルゴ /(p) Poza Rica de Hidalgo (Mexico)/ -ポザー /(u) Pozar/ -ポザーダ /(u) Posada/ -ポザイチ /(u) Pozajic/ -ポシィドン /(u) Poseidon/ -ポシェト /(p) Pos'et/ -ポシャン /(u) Pochan/ -ポシュタ /(u) Posta/ -ポション /(u) Pochon/ -ポジオリ /(u) Poggioli/ -ポジャコフ /(s) Poddyakov/ -ポジャルスキー /(u) Pozharskii/ -ポジャレバツ /(p) Pozarevac/ -ポジュイニスカ /(u) Porzynska/ -ポジュガイ /(u) Pozsgai/ -ポスエロデアラルコン /(p) Pozuelo de Alarcon/ -ポスタン /(u) Postan/ -ポスチューマス /(u) Posthumus/ -ポスツムス /(u) Postumus/ -ポステラカ /(u) Pustelak/ -ポステル /(u) Postel/ -ポスト /(u) Post/ -ポストイナ /(p) Postojna (Slovenia)/ -ポストゥムス /(u) Postumus/ -ポストゲイト /(u) Postgate/ -ポストニコワ /(u) Postnikova/ -ポストマ /(u) Postma/ -ポストマン /(u) Postman/ -ポストリ /(u) Postoli/ -ポストン /(s) Poston/ -ポスピシル /(u) Pospisil/ -ポスピハル /(u) Pospichal/ -ポスペルコワ /(p) Pospelkova/ -ポスペロフ /(u) Pospelov/ -ポスルスウェイト /(u) Postlethwaite/ -ポズナー /(u) Posner/ -ポズナン /(p) Poznan (Poland)/ -ポズニアック /(u) Pozdniak/ -ポズニェーエフ /(u) Pozdneev/ -ポズニャク /(u) Pozniak/ -ポセイドン /(u) Poseidon/ -ポセイドンアドベンチャー2 [ポセイドンアドベンチャーツー] /(wk) Beyond The Poseidon Adventure (film)/ -ポセプニ /(u) Posepny/ -ポゼッカ /(u) Posegga/ -ポゼッサー /(u) Pozzessere/ -ポゼッション湾 [ポゼッションわん] /(p) Possession Sound/ -ポゼル /(u) Posell/ -ポソ /(p) Poso (Indonesia)/ -ポソシコーフ /(s) Pososhkov/ -ポソスデカルダス /(p) Pocos de Caldas/ -ポソブランコ /(p) Pozoblanco/ -ポソ湖 [ポソこ] /(p) Danau Poso (lake)/ -ポゾ /(u) Pozo/ -ポゾアレグレ /(p) Pouso Alegre/ -ポゾニック /(u) Posnick/ -ポター /(u) Potter/ -ポターズバー /(p) Potters Bar/ -ポターニン /(u) Potanin/ -ポタクスル /(p) Photaksur/ -ポタペンコ /(u) Potapenko/ -ポタン /(u) Potain/ -ポダリデス /(u) Podalydes/ -ポチ /(g) Pochi/stereotypical names for a dog (equiv. of "pooch")/ -ポチェフストルーム /(p) Potchefstroom/ -ポチスクム /(p) Potiskum/ -ポチョープ /(p) Pochep/ -ポチョームキン /(u) Potemkin/ -ポチョムキン /(u) Potyomkin/ -ポチョンボ /(p) Pochonbo/ -ポチンキ /(p) Pochinki/ -ポッゲンドルフ /(u) Poggendorff/ -ポッサルト /(u) Possart/ -ポッジ /(u) Poggi/ -ポッジボンシ /(p) Poggibonsi/ -ポッジョーリ /(u) Poggioli/ -ポッジョブラッチョリーニ /(u) Poggio Bracciolini/ -ポッセ /(u) Posse/ -ポッセビーノ /(u) Possevino/ -ポッセルト /(u) Posselt/ -ポッター /(u) Potter/ -ポッタートン /(u) Potterton/ -ポッツ /(u) Potts/ -ポッツィ /(u) Pocci/Pozzi/ -ポッツォ /(u) Pozzo/ -ポッツォーリ /(u) Pozzoli/ -ポッツォディボルゴ /(u) Pozzo di Borgo/ -ポッツオーリ /(p) Pozzuoli (Italy)/ -ポッツタウン /(p) Pottstown/ -ポッツダム /(p) Potsdam/ -ポッツビル /(p) Pottsville/Pottuvil/ -ポッティンジャー /(u) Pottinger/ -ポッテンシュタイン /(p) Pottenstein/ -ポット /(u) Pott/ -ポットホフ /(u) Potthoff/ -ポッパー /(s) Popper/ -ポッパエア /(u) Poppaea Sabina/ -ポップ /(u) Pop/Popp/ -ポップナイ沢 [ポップナイさわ] /(p) Poppunaisawa/ -ポッベ /(u) Pobbe/ -ポッペル /(u) Poppel/ -ポッロ /(u) Porro/ -ポツダム /(p) Potsdam/ -ポツダム広場 [ポツダムひろば] /(p) Potsdamer Platz/ -ポティア /(p) Potia (Bangladesh)/ -ポティエ /(u) Pauthier/Pothier/Pottier/ -ポテパット /(u) Potepat/ -ポテブニャー /(u) Potebnya/ -ポテンツァ /(p) Potenza (Italy)/ -ポテンテ /(u) Potente/ -ポディエブラート /(u) Podiebrad/ -ポデスタ /(u) Podesta/ -ポトギーター /(u) Potgieter/ -ポトク /(u) Potok/ -ポトコニャック /(u) Potkonjak/ -ポトシ /(p) Potosi/ -ポトツキー /(u) Potocki/ -ポトピラベツ川 [ポトピラベツがわ] /(p) Potopirabetsugawa/ -ポトマ /(u) Potma/ -ポトマク川 [ポトマクがわ] /(p) Potomac (river)/ -ポトマック /(p) Potomac/ -ポトマックハイツ /(p) Potomac Heights/ -ポトマックヒル /(p) Potomac Hills/ -ポトマックビーチ /(p) Potomac Beach/ -ポトマックビュー /(p) Potomac View/ -ポトマックミルズ /(p) Potomac Mills/ -ポトマック川 [ポトマックがわ] /(p) Potomac River/ -ポトレソフ /(u) Potresov/ -ポドゥシュカ /(u) Poduschka/ -ポドゴールナヤ /(u) Podgornaya/ -ポドゴリツァ /(p) Podgorica/ -ポドゴルヌイ /(u) Podgorny/Podgornyi/ -ポドスカ /(u) Poduska/ -ポドバロバー /(u) Podvalova/ -ポドビールニアク /(u) Podbielniak/ -ポドボーイスキー /(u) Podvoiskii/ -ポドボロチスク /(p) Podvolochisk/ -ポドリスク /(p) Podol'sk (Russia)/ -ポドル /(p) Podor/ -ポドルスキ /(u) Podolski/ -ポドルスキー /(u) Podolsky/ -ポドルニー /(u) Podolny/ -ポナペ /(p) Ponape/ -ポナペ島 [ポナペとう] /(p) Ponape (island)/ -ポナムペルマ /(u) Ponnamperuma/ -ポニー /(u) Pony/ -ポニアトフスキ /(u) Poniatowski/ -ポニィ /(f) Bonnie/ -ポヌィルコ /(u) Ponyrko/ -ポネル /(u) Ponnelle/ -ポノイ川 [ポノイがわ] /(p) Ponoi (river)/ -ポノカ /(p) Ponoka/ -ポノマリョフ /(u) Ponomaryov/ -ポノマレフ /(u) Ponomarev/ -ポノマレンコ /(u) Ponomarenko/ -ポハン /(p) P'ohang/ -ポパー /(u) Popper/ -ポパイ /(u) Popeye/ -ポパガウン /(p) Phopagaon/ -ポパヤン /(p) Popayan (Colombia)/ -ポビーとディンガン /(wk) Pobby and Dingan (book)/ -ポピー /(u) Poppe/ -ポピエウシコ /(u) Popieluszko/ -ポピチ /(u) Poppiti/ -ポファム /(u) Popham/ -ポフヨイスカリャラ /(p) Pohjois-Karjala (Finland)/ -ポブングニツク /(p) Povungnituk/ -ポプ /(u) Povkh/ -ポプキン /(u) Popkin/ -ポプケス /(u) Popkes/ -ポプラ /(f) Popura/ -ポプラープレーンズ /(p) Poplar Plains/ -ポプラト /(p) Poprad (Czech, Slovak)/ -ポプラブラフ /(p) Poplar Bluff/ -ポプラン /(u) Poplin/ -ポプラ団地 [ポプラだんち] /(p) Popuradanchi/ -ポプラ並木 [ポプラなみき] /(p) Popuranamiki/ -ポプリ /(f) Popuri/ -ポプリコラ /(u) Poplicola/ -ポプレイ /(u) Popley/ -ポベ /(p) Pobe/ -ポベダ山 [ポベダさん] /(p) Pik Pobeda (mountain)/ -ポベドノスツェフ /(u) Pobedonostsev/ -ポベンマイヤー /(u) Povenmire/ -ポペスクゴポ /(u) Popescu-Gopo/ -ポペスコ /(u) Popesco/ -ポペルカ /(u) Popelka/ -ポペンチェンコ /(u) Popenchenko/ -ポボアデバルジン /(p) Povoa de Varzim/ -ポボロトニー岬 [ポボロトニーみさき] /(p) Povorotnii (cape)/ -ポポカテペトル山 [ポポカテペトルさん] /(p) Popocatepetl (mountain)/ -ポポカバカ /(p) Popokabaka/ -ポポビッチ /(s) Popovic/Popovich/ -ポポフ /(u) Popof/Popov/ -ポポボ /(p) Popovo/ -ポポンデッタ /(p) Popondetta (Papua New Guinea)/ -ポポヴァ /(u) Popova/ -ポマ /(u) Poma/ -ポマー /(u) Pommer/ -ポマレイマエダ /(u) Pommaret-Imaeda/ -ポミアン /(u) Pomian/ -ポミエ /(u) Pommier/ -ポミャロフスキー /(u) Pomyalovskii/ -ポミリアノダルコ /(p) Pomigliano d'Arco/ -ポムロール /(p) Pomerol/ -ポメチア /(p) Pomezia/ -ポメラニア /(p) Pomerania/ -ポメランク /(u) Pomeranc/ -ポメランス /(u) Pomerance/ -ポメランツ /(u) Pomerantz/ -ポメリー /(u) Pommery/ -ポメルール /(u) Pommereulle/ -ポメロイ /(p) Pomeroy/ -ポモージェ /(u) Pomerania/ -ポモドーロ /(u) Pomodoro/ -ポモナ /(u) Pomona/ -ポモナランチョクカモンガ /(p) Pomona and Rancho Cucamonga/ -ポモリエ /(p) Pomorie/ -ポモルスカ /(u) Pomorska/ -ポヤール /(u) Pojar/ -ポヤルコフ /(s) Poiarkov/ -ポヨップ沢川 [ポヨップざわがわ] /(p) Poyoppuzawagawa/ -ポラーシェク /(u) Polasek/ -ポラーチェク /(u) Polacek/ -ポラード /(u) Pollard/ -ポライウォロ /(u) Pollaiuolo/ -ポライウオロ /(s) Pollaiuolo/ -ポラコフ /(u) Polakoff/ -ポラズナ /(p) Polazna/ -ポラック /(u) Polac/Polack/Polak/Pollack/Pollak/ -ポラッコ /(u) Polacco/ -ポラト /(u) Porat/ -ポラリス /(u) Polaris/ -ポラロイド /(u) Polaroid/ -ポラン /(u) Paulhan/Polin/(f) Poran/ -ポランギ /(p) Polangui/ -ポランスキー /(u) Polanski/ -ポラントリュイ /(p) Porrentruy/ -ポランド /(p) Poland/ -ポランニー /(u) Polanyi/ -ポリ /(p) Pori (Finland)/ -ポリー /(f) Polly/Polley/ -ポリート /(u) Polito/ -ポリーニ /(u) Pollini/ -ポリーヌ /(u) Pauline/ -ポリーノ山 [ポリーノさん] /(p) Pollino (mountain)/ -ポリア /(u) Polya/ -ポリアコフ /(s) Poliakoff/Poliakov/ -ポリアンナ /(u) Polyanna/ -ポリイロス /(p) Poliyiros/ -ポリウス /(p) Porjus/ -ポリェンサ /(p) Pollensa/ -ポリエッティ /(u) Poglietti/ -ポリオ /(u) Pollio/ -ポリカール /(u) Policard/ -ポリカールポフ /(u) Polikarpov/ -ポリカストロ湾 [ポリカストロわん] /(p) Golfo di Policastro/ -ポリカンスキー /(u) Policansky/ -ポリクニトス /(p) Polikhnitos/ -ポリサリオ /(u) Polisario/ -ポリス /(u) Polis/ -ポリスコワ /(u) Porizkova/ -ポリスチ川 [ポリスチがわ] /(p) Polist (river)/ -ポリステナ /(p) Polistena/ -ポリット /(u) Pollit/Pollitt/Porritt/ -ポリツィアーノ /(u) Poliziano/ -ポリツェル /(u) Politzer/ -ポリティ /(u) Politi/ -ポリティス /(u) Politis/ -ポリデクティーズ /(u) Polydectes/ -ポリトフ /(u) Politoff/ -ポリドール /(u) Polydor/ -ポリドーロ /(u) Polidoro/ -ポリドカスクレロール /(u) Polidocasklerol/ -ポリドリ /(u) Polidori/ -ポリニー /(p) Poligny/ -ポリニャック /(u) Polignac/ -ポリネシア /(p) Polynesia/ -ポリビオス /(u) Polybius/ -ポリフカ /(u) Polivka/ -ポリプラスチックス工場 [ポリプラスチックスこうじょう] /(p) Poripurasuchikkusu Factory/ -ポリャコフカ /(p) Polyakovka/ -ポリャノフグラート /(p) Polyanovgrad/ -ポリャンスキー /(u) Polyansky/ -ポリヤルヌイ /(p) Polyarnyi/ -ポリューシュキン /(u) Polushkin/ -ポリュビオス /(u) Polybius/ -ポリュフェモス /(u) Polyphemus/ -ポリヨ海峡 [ポリヨかいきょう] /(p) Polillo Straits/ -ポリヨ島 [ポリヨとう] /(p) Polillo (island)/ -ポリランダッチョ /(u) Poli-Randaccio/ -ポリワーノフ /(u) Polivanov/ -ポリンスカーレビツカー /(u) Polinska-Levicka/ -ポリンスキー /(u) Polinsky/ -ポル /(u) Poll/ -ポルイ川 [ポルイがわ] /(p) Polui (river)/ -ポルカラ /(p) Porkhala/ -ポルカン山 [ポルカンさん] /(p) Co. Polkan (mountain)/ -ポルガール /(p) Polgar/ -ポルギョ /(p) Polgyo/ -ポルクス /(u) Pollux/ -ポルクナ /(p) Porcuna/ -ポルケ /(u) Polke/ -ポルザンパルク /(u) Portzamparc/ -ポルシウンクラ /(p) Porciuncula/ -ポルシェ /(u) Porsche/Porche/ -ポルスカ /(p) Polska/ -ポルスグルン /(p) Porsgrunn/ -ポルスター /(u) Polster/ -ポルスビー /(u) Polsby/ -ポルスブルック /(u) Polsbroeck/ -ポルセリーン /(u) Porcelijn/ -ポルセ川 [ポルセがわ] /(p) Rio Porce/ -ポルソン /(s) Polson/ -ポルタ /(u) Porta/ -ポルターン /(u) Porthan/ -ポルタチュエロ /(p) Portachuelo/ -ポルタバ /(p) Poltava (Russia)/ -ポルタリス /(u) Portalis/ -ポルタル /(u) Portal/ -ポルタレグレ /(p) Portalegre (Portugal)/ -ポルタレス /(u) Portales/ -ポルタヴァ /(u) Poltava/ -ポルチマン /(p) Portimao/ -ポルチョ /(p) Portillo/ -ポルックス /(u) Pollux (star)/ -ポルツァーノ /(u) Porzano/ -ポルツァマー /(p) Pyltsamaa/ -ポルツィオ /(u) Porzio/ -ポルツガレテ /(p) Portugalete/ -ポルテ /(u) Portet/ -ポルティチ /(p) Portici (Italy)/ -ポルティナリ /(u) Portinari/ -ポルティリョ /(u) Portillo/ -ポルテスヒル /(u) Portes Gil/ -ポルテル /(u) Porter/ -ポルテン /(u) Porten/ -ポルディーニ /(u) Poldini/ -ポルデノーネ /(p) Pordenone (Italy)/ -ポルデン /(u) Polden/ -ポルト /(p) Porto (Portugal)/Polt/Porte/ -ポルトーバスク /(p) Port aux Basques/ -ポルトープランス /(p) Port-au-Prince (Haiti)/ -ポルトアクレ /(p) Porto Acre/ -ポルトアメリア /(p) Porto Amelia (Mozambique)/ -ポルトアレグレ /(p) Porto Alegre (Brazil)/ -ポルトアレシャンドレ /(p) Porto Alexandre/ -ポルトアンボイン /(p) Porto Amboim/ -ポルトゥオンド /(u) Portuondo/ -ポルトゥガル /(u) Portugal/ -ポルトガル /(p) Portugal/ -ポルトガルストリート /(p) Portugal Street/ -ポルトガル領ギニア [ポルトガルりょうギニア] /(p) Portuguese Guinea/ -ポルトガル領チモール [ポルトガルりょうチモール] /(p) Portuguese Timor/ -ポルトグアイラ /(p) Porto Guaira/ -ポルトグランデ /(p) Porto Grande/ -ポルトグルアロ /(p) Portogruaro/ -ポルトサント島 [ポルトサントとう] /(p) Porto Santo (island)/ -ポルトセグロ /(p) Porto Seguro/ -ポルトック /(u) Paltock/ -ポルトデペドラス /(p) Porto de Pedras/ -ポルトトレス /(p) Porto Torres/ -ポルトナシオナル /(p) Porto Nacional/ -ポルトノイ /(u) Portnoi/ -ポルトノボ /(p) Porto Novo/Porto-Novo (Benin)/ -ポルトノヴォ /(u) Porto-Novo/ -ポルトバン /(u) Portevin/ -ポルトビエホ /(p) Portoviejo (Ecuador)/ -ポルトフィーノ /(p) Portofino/ -ポルトフェラヨ /(p) Portoferraio/ -ポルトフェリス /(p) PortoFeliz/ -ポルトベッキョ /(p) Porto-Vecchio/ -ポルトベリョ /(p) Porto Velho (Brazil)/ -ポルトベロ /(p) Portobelo/ -ポルトマン /(u) Portmann/ -ポルトムルチニョ /(p) Porto Murtinho/ -ポルトメンデス /(p) Porto Mendes/ -ポルトラ /(u) Portola/ -ポルトラツキー /(u) Poltoratsky/ -ポルトラバレー /(p) Portola Valley/ -ポルトランド /(p) Portland/ -ポルトリコ /(p) Porto Rico/ -ポルトリッシュ /(u) Porto-Riche/ -ポルドペ /(p) Port-de-Paix/ -ポルナレフ /(u) Polnareff/ -ポルニック /(p) Pornic/ -ポルノーチノエ /(p) Polunochnoye/ -ポルバ /(u) Polva/ -ポルバンダル /(p) Porbandar (India)/ -ポルパイコ /(p) Polpaico/ -ポルビンスキー /(u) Polubinskii/ -ポルベニール /(p) Porvenir/ -ポルベロシ /(u) Polverosi/ -ポルホフ /(p) Porkhov/ -ポルボー /(p) Porvoo (Finland)/ -ポルボヤリノフ /(u) Poluboiarinov/ -ポルポラ /(u) Porpora/ -ポルマー /(u) Polmar/ -ポルマン /(u) Pollmann/ -ポルラマル /(p) Porlamar/ -ポルレツァ /(p) Porlezza/ -ポルヴァニー /(u) Polvani/ -ポレー /(u) Porree/ -ポレジャーエフ /(u) Polezhaev/ -ポレタエフ /(u) Poletaev/ -ポレチ /(p) Porec/ -ポレッスク /(p) Polessk/ -ポレット /(u) Pollet/ -ポレツキー /(u) Poretski/ -ポレフスコイ /(p) Polevskoi (Russia)/ -ポレホムリー /(p) Pol-e Khomri (Afghanistan)/ -ポレボイ /(u) Polevoi/ -ポレル /(u) Porel/ -ポレンタ /(u) Polenta/ -ポレンダー /(u) Pollender/ -ポレンチア /(p) Pollentia (Italy)/ -ポロ /(u) Pollo/Polo/ -ポローニア /(p) Polonia/ -ポローニアス /(u) Hamlet/ -ポローニヤス /(u) Polonius/ -ポロイワ山 [ポロイワやま] /(p) Poroiwayama/ -ポロウィ /(u) Pollowy/ -ポロウスキー /(u) Pawlowski/ -ポロカトマム川 [ポロカトマムがわ] /(p) Porokatomamugawa/ -ポロケシオマップ川 [ポロケシオマップがわ] /(p) Porokeshiomappugawa/ -ポロケシ川 [ポロケシ] /(p) Porokeshi/ -ポロサヌシベツ川 [ポロサヌシベツかわ] /(p) Porosanushibetsukawa/ -ポロサヌシベツ川 [ポロサヌシベツがわ] /(p) Porosanushibetsugawa/ -ポロシリ山 [ポロシリやま] /(p) Poroshiriyama/ -ポロシレト台場勤番所跡 [ポロシレトだいばきんばんしょあと] /(p) Poroshiretodaibakinbanshoato/ -ポロソの滝 [ポロソのたき] /(p) Porosonotaki/ -ポロック /(u) Pollock/Pollok/Polock/ -ポロツク /(p) Polotsk (Russia)/ -ポロトコタン /(p) Porotokotan/ -ポロトトンネル /(p) Poroto tunnel/ -ポロト湖 [ポロトこ] /(p) Porotoko/ -ポロト自然休養林 [ポロトしぜんきゅうようりん] /(p) Porotoshizenkyuuyourin/ -ポロナイスク /(p) Poronaisk/ -ポロナイポロ川 [ポロナイポロがわ] /(p) Poronaiporogawa/ -ポロナイ川 [ポロナイがわ] /(p) Poronaigawa/ -ポロヌプリ岳 [ポロヌプリだけ] /(p) Poronupuridake/ -ポロビッツ /(u) Pollowitz/ -ポロブレペツ /(p) Poroburepetsu/ -ポロマイ崎 [ポロマイみさき] /(p) Poromaimisaki/ -ポロモイ /(p) Poromoi/ -ポロモイ岳 [ポロモイだけ] /(p) Poromoidake/ -ポロモイ川 [ポロモイがわ] /(p) Poromoigawa/ -ポロロッカ /(u) Pororoca/ -ポロンスキー /(u) Polonskii/Polonsky/ -ポロンソー /(u) Polonceau/ -ポロンナールワ /(p) Polonnaruwa (Sri Lanka)/ -ポロンノエ /(p) Polonnoye/ -ポロ狩場川 [ポロかりばがわ] /(p) Porokaribagawa/ -ポロ沼 [ポロぬま] /(p) Poronuma/ -ポロ川 [ポロがわ] /(p) Porogawa/ -ポロ島 [ポロじま] /(p) Porojima/ -ポワーブルダンボール /(u) Poivre d'Arvor/ -ポワチエ /(u) Poitier/ -ポワティエ /(u) Poitier/ -ポワトゥー /(p) Poitou/ -ポワラーヌ /(u) Poilane/ -ポワリエ /(u) Poirier/ -ポワレ /(u) Poiret/ -ポワロ /(u) Poirot/ -ポワンカレ /(u) Poincare/ -ポン・ヌフ /(u) Pont Neuf/ -ポンアノロ川 [ポンアノロかわ] /(p) Pon'anorokawa/ -ポンアムソン /(p) Pont-a-Mousson/ -ポンアヨロ /(p) Pon'ayoro/ -ポンアヨロ川 [ポンアヨロがわ] /(p) Pon'ayorogawa/ -ポンアンタロマ川 [ポンアンタロマがわ] /(p) Pon'antaromagawa/ -ポンイクシナベツ川 [ポンイクシナベツがわ] /(p) Pon'ikushinabetsugawa/ -ポンイドンナップ川 [ポンイドンナップかわ] /(p) Pon'idonnappukawa/ -ポンイナウシ川 [ポンイナウシがわ] /(p) Pon'inaushigawa/ -ポンイパノマップ川 [ポンイパノマップがわ] /(p) Pon'ipanomappugawa/ -ポンイロネベツ川 [ポンイロネベツがわ] /(p) Pon'ironebetsugawa/ -ポンイワナイ川 [ポンイワナイがわ] /(p) Pon'iwanaigawa/ -ポンウエンベツ川 [ポンウエンベツかわ] /(p) Pon'uenbetsukawa/ -ポンウシベツ川 [ポンウシベツがわ] /(p) Pon'ushibetsugawa/ -ポンウツナイ川 [ポンウツナイがわ] /(p) Pon'utsunaigawa/ -ポンウラカワ川 [ポンウラカワがわ] /(p) Pon'urakawagawa/ -ポンウンベ川 [ポンウンベがわ] /(p) Pon'unbegawa/ -ポンエサマンベツ /(p) Pon'esamanbetsu/ -ポンエサマンベツ川 [ポンエサマンベツがわ] /(p) Pon'esamanbetsugawa/ -ポンオケト川 [ポンオケトかわ] /(p) Pon'oketokawa/ -ポンオケト川 [ポンオケトがわ] /(p) Pon'oketogawa/ -ポンオタコブシ沢川 [ポンオタコブシさわがわ] /(p) Pon'otakobushisawagawa/ -ポンオニセップ沢川 [ポンオニセップさわがわ] /(p) Pon'oniseppusawagawa/ -ポンオネモト川 [ポンオネモトがわ] /(p) Pon'onemotogawa/ -ポンオライネコタン川 [ポンオライネコタンがわ] /(p) Pon'orainekotangawa/ -ポンオロムシ川 [ポンオロムシがわ] /(p) Pon'oromushigawa/ -ポンオンネアンズ川 [ポンオンネアンズがわ] /(p) Pon'onneanzugawa/ -ポンオンネベツ川 [ポンオンネベツがわ] /(p) Pon'onnebetsugawa/ -ポンオンベツ沢 [ポンオンベツさわ] /(p) Pon'onbetsusawa/ -ポンカシティー /(p) Ponca City/ -ポンカツヒラ川 [ポンカツヒラがわ] /(p) Ponkatsuhiragawa/ -ポンカナベーゼ /(p) Pont Canavese/ -ポンカムイコタン /(p) Ponkamuikotan/ -ポンカレ /(p) Pontcarre/ -ポンガ川 [ポンガがわ] /(p) Pongagawa/ -ポンキエッリ /(h) Amilcare Ponchielli/ -ポンキエリ /(u) Ponchielli/ -ポンキキン川 [ポンキキンがわ] /(p) Ponkikingawa/ -ポンクチョロ川 [ポンクチョロかわ] /(p) Ponkuchorokawa/ -ポンクチョロ川 [ポンクチョロがわ] /(p) Ponkuchorogawa/ -ポンクトサン川 [ポンクトサンがわ] /(p) Ponkutosangawa/ -ポンクルキ橋 [ポンクルキばし] /(p) Ponkurukibashi/ -ポンクルキ川 [ポンクルキがわ] /(p) Ponkurukigawa/ -ポンクワウンナイ川 [ポンクワウンナイがわ] /(p) Ponkuwaunnaigawa/ -ポングラチュ /(u) Pongracz/ -ポングン /(p) Pongung/ -ポンケイ川 [ポンケイがわ] /(p) Ponkeigawa/ -ポンケトナイ川 [ポンケトナイがわ] /(p) Ponketonaigawa/ -ポンケナイ川 [ポンケナイがわ] /(p) Ponkenaigawa/ -ポンコタン島 [ポンコタンとう] /(p) Ponkotantou/ -ポンコナイ川 [ポンコナイがわ] /(p) Ponkonaigawa/ -ポンコムケナイ川 [ポンコムケナイがわ] /(p) Ponkomukenaigawa/ -ポンゴラ川 [ポンゴラがわ] /(p) Pongola (river)/ -ポンサール /(u) Ponsard/ -ポンサックルベツ橋 [ポンサックルベツばし] /(p) Ponsakkurubetsubashi/ -ポンサツベツ川 [ポンサツベツがわ] /(p) Ponsatsubetsugawa/ -ポンサヌシベツ川 [ポンサヌシベツがわ] /(p) Ponsanushibetsugawa/ -ポンサブット /(u) Phongasabut/ -ポンサン /(u) Poncins/ -ポンサンマルタン /(p) Pont Saint Martin/ -ポンシケレベ川 [ポンシケレベがわ] /(p) Ponshikerebegawa/ -ポンシベツ沢川 [ポンシベツさわがわ] /(p) Ponshibetsusawagawa/ -ポンショー /(u) Ponchaud/ -ポンショカンベツ川 [ポンショカンベツがわ] /(p) Ponshokanbetsugawa/ -ポンシラレナイ沢 [ポンシラレナイざわ] /(p) Ponshirarenaizawa/ -ポンシンケピホロ川 [ポンシンケピホロがわ] /(p) Ponshinkepihorogawa/ -ポンジュ /(u) Ponge/ -ポンス /(u) Pons/ -ポンスレ /(u) Poncelet/ -ポンセ /(p) Ponce/Poncet/ -ポンセツリ川 [ポンセツリがわ] /(p) Ponsetsurigawa/ -ポンセデレオン /(u) Ponce de Leon/ -ポンセル /(u) Ponselle/ -ポンソウシベツ川 [ポンソウシベツがわ] /(p) Ponsoushibetsugawa/ -ポンソウシュベツ川 [ポンソウシュベツがわ] /(p) Ponsoushubetsugawa/ -ポンソンビオブシュールブリード /(u) Ponsonby of Shulbrede/ -ポンソンビフェーン /(u) Ponsonby-Fane/ -ポンゾ /(u) Ponzo/ -ポンターノ /(u) Pontano/ -ポンタグロッサ /(p) Ponta Grossa (Brazil)/ -ポンタッコブ川 [ポンタッコブがわ] /(p) Pontakkobugawa/ -ポンタデルガダ /(p) Ponta Delgada (Portugal)/ -ポンタポラン /(p) Ponta Pora/ -ポンタリス /(u) Pontalis/ -ポンタルリエ /(p) Pontarlier/ -ポンダー /(u) Ponder/ -ポンチアヌス /(u) Pontianus/ -ポンチアネ諸島 [ポンチアネしょとう] /(p) Isole Ponziane/ -ポンチアンクチル /(p) Pontian Kechil/ -ポンチェビル /(p) Ponthierville/ -ポンチキウ /(p) Ponchikiu/ -ポンチビー /(p) Pontivy/ -ポンチフラクト /(p) Pontefract/ -ポンチミチャップ川 [ポンチミチャップがわ] /(p) Ponchimichappugawa/ -ポンチャートレーン湖橋 [ポンチャートレーンこきょう] /(p) Lake Pontchartrain Bridge/ -ポンチュウルイ川 [ポンチュウルイがわ] /(p) Ponchuuruigawa/ -ポンチョ /(u) Poncho/ -ポンチン川 [ポンチンかわ] /(p) Ponchinkawa/ -ポンツァ諸島 [ポンツァしょとう] /(p) Ponza (islands)/ -ポンツァ島 [ポンツァとう] /(p) Isola di Ponza/ -ポンテ・ベッキオ /(p) Ponte Vecchio/ -ポンテ・ヴェッキオ /(p) Ponte Vecchio/ -ポンテアック /(u) Pontiac/ -ポンティ /(u) Ponti/Ponty/ -ポンティアク /(p) Pontiac/ -ポンティアック /(u) Pontiac/ -ポンティアナク /(p) Pontianak (Indonesia)/ -ポンティプール /(p) Pontypool (Britain)/ -ポンティング /(u) Ponting/ -ポンテオ /(g) Pontius (as in Pontius Pilate)/Pontio/ -ポンテオピラト /(h) Pontius Pilate/ -ポンテコルボ /(u) Pontecorvo/ -ポンテシオダム /(p) Ponteshio dam/ -ポンテシオ湖 [ポンテシオこ] /(p) Ponteshioko/ -ポンテシオ川 [ポンテシオがわ] /(p) Ponteshiogawa/ -ポンテデソル /(p) Ponte de Sor/ -ポンテデラ /(p) Pontedera/ -ポンテノバ /(p) Ponte Nova/ -ポンテベッキオ /(p) Ponte Vecchio/ -ポンテベドラ /(p) Pontevedra (Spain)/ -ポンテン /(u) Ponten/ -ポンテヴェッキオ /(p) Ponte Vecchio/ -ポンディシェリ /(u) Pondicherry (city)/ -ポンディシェリー /(p) Pondicherry (India)/ -ポント /(u) Pont/ -ポントードメール /(p) Pont-Audemer/ -ポントアーズ /(p) Pontoise (France)/ -ポントコタン川 [ポントコタンがわ] /(p) Pontokotangawa/ -ポントコ山 [ポントコやま] /(p) Pontokoyama/ -ポントス /(u) Pontus/ -ポントス山脈 [ポントスさんみゃく] /(p) Pontic Mountains/Pontus Mountains/ -ポントナシベツ川 [ポントナシベツがわ] /(p) Pontonashibetsugawa/ -ポントネ川 [ポントネがわ] /(p) Pontonegawa/ -ポントピダン /(u) Pontoppidan/ -ポントペンピラウシナイ川 [ポントペンピラウシナイがわ] /(p) Pontopenpiraushinaigawa/ -ポントマム /(p) Pontomamu/ -ポントマム川 [ポントマムがわ] /(p) Pontomamugawa/ -ポントムラウシ山 [ポントムラウシやま] /(p) Pontomuraushiyama/ -ポントムラウシ川 [ポントムラウシがわ] /(p) Pontomuraushigawa/ -ポントムラ山 [ポントムラやま] /(p) Pontomurayama/ -ポントリャーギン /(u) Pontryagin/ -ポントルソン /(p) Pontorson/ -ポントルモ /(u) Pontormo/ -ポントレジーナ /(p) Pontresina (Switzerland)/ -ポントレモリ /(p) Pontremoli/ -ポントワーズ /(p) Pontoise/ -ポントワルベツ川 [ポントワルベツがわ] /(p) Pontowarubetsugawa/ -ポントンヌイ /(p) Pontonnyi/ -ポント沼 [ポントぬま] /(p) Pontonuma/ -ポンド /(u) Pond/ -ポンドストリート /(p) Pond Street/ -ポンドランド /(p) Pondoland/ -ポンナイ川 [ポンナイがわ] /(p) Ponnaigawa/ -ポンニの沢川 [ポンニのさわがわ] /(p) Ponninosawagawa/ -ポンニカンベツ川 [ポンニカンベツがわ] /(p) Ponnikanbetsugawa/ -ポンニコロベツ川 [ポンニコロベツがわ] /(p) Ponnikorobetsugawa/ -ポンニコロ川 [ポンニコロがわ] /(p) Ponnikorogawa/ -ポンニタシベツ川 [ポンニタシベツがわ] /(p) Ponnitashibetsugawa/ -ポンニペソツ沢 [ポンニペソツさわ] /(p) Ponnipesotsusawa/ -ポンヌカマンベツ川 [ポンヌカマンベツがわ] /(p) Ponnukamanbetsugawa/ -ポンヌキベツ川 [ポンヌキベツがわ] /(p) Ponnukibetsugawa/ -ポンヌフ /(u) Pont Neuf/ -ポンヌプリサンマクツベツ川 [ポンヌプリサンマクツベツがわ] /(p) Ponnupurisanmakutsubetsugawa/ -ポンネアンチシ山 [ポンネアンチシやま] /(p) Ponneanchishiyama/ -ポンネベツ川 [ポンネベツがわ] /(p) Ponnebetsugawa/ -ポンノカナン川 [ポンノカナンがわ] /(p) Ponnokanangawa/ -ポンノ鼻 [ポンノはな] /(p) Ponnohana/ -ポンバイラギ川 [ポンバイラギがわ] /(p) Ponbairagigawa/ -ポンバル /(u) Pombal/ -ポンバ川 [ポンバがわ] /(p) Pomba (river)/ -ポンパドゥール /(u) Pompadour/ -ポンパンケチン川 [ポンパンケチンがわ] /(p) Ponpankechingawa/ -ポンパンケナイ川 [ポンパンケナイがわ] /(p) Ponpankenaigawa/ -ポンパンベツ沢 [ポンパンベツさわ] /(p) Ponpanbetsusawa/ -ポンビリベツ川 [ポンビリベツがわ] /(p) Ponbiribetsugawa/ -ポンピドー /(s) Pompidou/ -ポンピドゥ /(u) Pompidou/ -ポンピドゥー /(s) Pompidou/ -ポンピラナイ川 [ポンピラナイがわ] /(p) Ponpiranaigawa/ -ポンピリベツ川 [ポンピリベツがわ] /(p) Ponpiribetsugawa/ -ポンピ沢 [ポンピさわ] /(p) Ponpisawa/ -ポンファ /(p) Ponghwa/ -ポンフェラダ /(p) Ponferrada/ -ポンフルサン貯水池 [ポンフルサンちょすいち] /(p) Ponfurusanchosuichi/ -ポンフレット /(u) Pomfret/ -ポンプ /(g) Ponpu/ -ポンプー /(p) Bengbu/ -ポンプタ川 [ポンプタがわ] /(p) Ponputagawa/ -ポンプトンレークス /(p) Pompton Lakes/ -ポンプトン川 [ポンプトンがわ] /(p) Pompton (river)/ -ポンプ場 [ポンプじょう] /(p) Ponpujou/ -ポンベツ川 [ポンベツがわ] /(p) Ponbetsugawa/ -ポンペ /(s) Pompe van Meerdervoort/ -ポンペイ /(p) Pompeii/ -ポンペイウス /(u) Pompey/ -ポンペイウスストラボ /(h) Pompeius Strabo/ -ポンペイウスマグヌス /(h) Pompeius Magnus/ -ポンペイ島 [ポンペイとう] /(p) Pohnpei Island/ -ポンポコ山公園 [ポンポコやまこうえん] /(p) Ponpokoyama Park/ -ポンポナッツィ /(u) Pomponazzi/ -ポンポニウス /(u) Pomponius/ -ポンポロカナヨロ沢川 [ポンポロカナヨロさわがわ] /(p) Ponporokanayorosawagawa/ -ポンポロカベツ川 [ポンポロカベツがわ] /(p) Ponporokabetsugawa/ -ポンポロナイ越沢川 [ポンポロナイこしさわがわ] /(p) Ponporonaikoshisawagawa/ -ポンポロナイ川 [ポンポロナイがわ] /(p) Ponporonaigawa/ -ポンポロベツ川 [ポンポロベツがわ] /(p) Ponporobetsugawa/ -ポンポロムイ川 [ポンポロムイがわ] /(p) Ponporomuigawa/ -ポンポロ川 [ポンポロがわ] /(p) Ponporogawa/ -ポンポン /(u) Pompon/ -ポンポンニタシベツ川 [ポンポンニタシベツがわ] /(p) Ponponnitashibetsugawa/ -ポンポン山 [ポンポンやま] /(p) Ponponyama/ -ポンムリ川 [ポンムリがわ] /(p) Ponmurigawa/ -ポンメナ川 [ポンメナがわ] /(p) Ponmenagawa/ -ポンメルン /(p) Pommern/ -ポンモサンル川 [ポンモサンルがわ] /(p) Ponmosanrugawa/ -ポンモシリ /(p) Ponmoshiri/ -ポンモシリ島 [ポンモシリとう] /(p) Ponmoshiritou/ -ポンモシリ岬 [ポンモシリみさき] /(p) Ponmoshirimisaki/ -ポンモワァップ川 [ポンモワァップがわ] /(p) Ponmowaappugawa/ -ポンヤウシュベツ川 [ポンヤウシュベツがわ] /(p) Ponyaushubetsugawa/ -ポンヤエニシベ川 [ポンヤエニシベがわ] /(p) Ponyaenishibegawa/ -ポンヤオロマップ岳 [ポンヤオロマップだけ] /(p) Ponyaoromappudake/ -ポンヤオロマップ川 [ポンヤオロマップがわ] /(p) Ponyaoromappugawa/ -ポンラベ /(p) Pont-l'Abbe/ -ポンルシャ川 [ポンルシャがわ] /(p) Ponrushagawa/ -ポンルベシナイ川 [ポンルベシナイがわ] /(p) Ponrubeshinaigawa/ -ポンルベシベ川 [ポンルベシベがわ] /(p) Ponrubeshibegawa/ -ポンルベシベ川支川 [ポンルベシベがわしせん] /(p) Ponrubeshibegawashisen/ -ポンルルモッペ川 [ポンルルモッペがわ] /(p) Ponrurumoppegawa/ -ポンルロチ川 [ポンルロチがわ] /(p) Ponrurochigawa/ -ポンワクンベ川 [ポンワクンベがわ] /(p) Ponwakunbegawa/ -ポンワッカリベツ沢 [ポンワッカリベツさわ] /(p) Ponwakkaribetsusawa/ -ポンワルイ川 [ポンワルイがわ] /(p) Ponwaruigawa/ -ポン雨紛川 [ポンうぶんがわ] /(p) Pon'ubungawa/ -ポン浦士別川 [ポンうらしべつかわ] /(p) Pon'urashibetsukawa/ -ポン浦士別川 [ポンうらしべつがわ] /(p) Pon'urashibetsugawa/ -ポン奥津内川 [ポンおくつないがわ] /(p) Pon'okutsunaigawa/ -ポン沖内川 [ポンおきないがわ] /(p) Pon'okinaigawa/ -ポン賀老の沢川 [ポンがろのさわがわ] /(p) Pongaronosawagawa/ -ポン貝殻沢川 [ポンかいがらさわがわ] /(p) Ponkaigarasawagawa/ -ポン祈石 [ポンいぬんいし] /(p) Pon'inun'ishi/ -ポン牛朱別川 [ポンうししゅべつがわ] /(p) Pon'ushishubetsugawa/ -ポン隈川 [ポンくまがわ] /(p) Ponkumagawa/ -ポン元崎無異川 [ポンもとさきむいがわ] /(p) Ponmotosakimuigawa/ -ポン古多糠川 [ポンこたぬかがわ] /(p) Ponkotanukagawa/ -ポン厚内川 [ポンあつないがわ] /(p) Pon'atsunaigawa/ -ポン左股沢 [ポンひだりまたさわ] /(p) Ponhidarimatasawa/ -ポン沙留川 [ポンさるるがわ] /(p) Ponsarurugawa/ -ポン山 [ポンやま] /(p) Ponyama/ -ポン止別川 [ポンやんべつがわ] /(p) Ponyanbetsugawa/ -ポン狩場川 [ポンかりばがわ] /(p) Ponkaribagawa/ -ポン十勝川 [ポンとかちがわ] /(p) Pontokachigawa/ -ポン春苅古丹川 [ポンしゅんかりこたんがわ] /(p) Ponshunkarikotangawa/ -ポン初茶志内川 [ポンはっちゃしないがわ] /(p) Ponhacchashinaigawa/ -ポン沼 [ポンとう] /(p) Pontou/ -ポン沼 [ポンぬま] /(p) Ponnuma/ -ポン神恵川 [ポンかもえがわ] /(p) Ponkamoegawa/ -ポン仁々志別川 [ポンににしべつがわ] /(p) Ponninishibetsugawa/ -ポン仁達内 [ポンにたちない] /(p) Ponnitachinai/ -ポン仁達内川 [ポンにたちないがわ] /(p) Ponnitachinaigawa/ -ポン須部都川 [ポンすべつがわ] /(p) Ponsubetsugawa/ -ポン水無川 [ポンみずなしがわ] /(p) Ponmizunashigawa/ -ポン瀬多来川 [ポンせたらいがわ] /(p) Ponsetaraigawa/ -ポン舌辛川 [ポンしたからがわ] /(p) Ponshitakaragawa/ -ポン川 [ポンがわ] /(p) Pongawa/ -ポン川流布沢 [ポンかわりゅうふさわ] /(p) Ponkawaryuufusawa/ -ポン然別川 [ポンしかりべつがわ] /(p) Ponshikaribetsugawa/ -ポン倉沼川 [ポンくらぬまがわ] /(p) Ponkuranumagawa/ -ポン相内川 [ポンあいのないがわ] /(p) Pon'ainonaigawa/ -ポン多和川 [ポンたわがわ] /(p) Pontawagawa/ -ポン太 [ぽんた] /(g) Ponta/ -ポン沢川 [ポンさわがわ] /(p) Ponsawagawa/ -ポン樽前川 [ポンたるまえかわ] /(p) Pontarumaekawa/ -ポン長都川 [ポンおさつがわ] /(p) Pon'osatsugawa/ -ポン虹別川 [ポンにじべつがわ] /(p) Ponnijibetsugawa/ -ポン日吉川 [ポンひよしがわ] /(p) Ponhiyoshigawa/ -ポン布部川 [ポンぬのべがわ] /(p) Ponnunobegawa/ -ポン別川 [ポンべつがわ] /(p) Ponbetsugawa/ -ポン堀の沢川 [ポンほりのさわがわ] /(p) Ponhorinosawagawa/ -ポン幌内川 [ポンほろないがわ] /(p) Ponhoronaigawa/ -ポン俣落川 [ポンまたおちがわ] /(p) Ponmataochigawa/ -ポン毛当別川 [ポンけとべつがわ] /(p) Ponketobetsugawa/ -ポン木直川 [ポンきなおしがわ] /(p) Ponkinaoshigawa/ -ポン目名 [ポンめな] /(p) Ponmena/ -ポン目名川 [ポンめながわ] /(p) Ponmenagawa/ -ポン陸志別川 [ポンりくしべつがわ] /(p) Ponrikushibetsugawa/ -ポン和訓辺右沢川 [ポンわくんべみぎさわがわ] /(p) Ponwakunbemigisawagawa/ -ポ子 [ぽこ] /(f) Poko/ -マ /(u) Ma/ -マー /(u) Mar/ -マーアンシャン /(p) Maanshan/ -マーウィン /(u) Merwin/ -マーウイ /(u) Maaoui/ -マーウロ /(u) Maulo/ -マーオニー /(u) Mahony/ -マーカート /(u) Markert/ -マーカス /(u) Marcus/ -マーカスフック /(p) Marcus Hook/ -マーカス島 [マーカスとう] /(p) Marcus (island)/ -マーカタンテ /(u) Mercatante/ -マーカム /(u) Markham/ -マーカム山 [マーカムさん] /(p) Mt. Markham/ -マーカム川 [マーカムがわ] /(p) Markham (river)/ -マーカンダヤ /(u) Markandaya/ -マーカンド /(s) Marquand/ -マーガー /(u) Mager/ -マーガリー /(u) Margary/ -マーガリート /(u) Marguerite/ -マーガレット /(g) Margaret/ -マーガレット・サンガー /(h) Margaret Sanger/ -マーガレットアトウッド /(h) Margaret Atwood/ -マーガレットサッチャー /(h) Margaret Thatcher/ -マーガレットサンガー /(h) Margaret Sanger/ -マーガレットラザフォード /(h) Margaret Rutherford/ -マーガレフ /(u) Margalef/ -マーキー /(u) Markie/ -マーキュリー /(u) Mercury/ -マーキュリオ /(u) Mercurio/ -マーキュロ /(u) Mercuro/ -マーキュロクローム /(u) Mercurochrome/ -マーキン /(u) Mirkin/ -マーキンソン /(s) Markinson/ -マーギュリーズ /(u) Margulies/ -マーク /(u) Maag/ -マークウィス /(u) Marquis/ -マークス /(s) Ma-kusu/Marcus/ -マークスタイン /(u) Markstein/ -マークス寿子 [マークスとしこ] /(h) Ma-kusu Toshiko (1936.3-)/ -マークトウェイン /(h) Mark Twain/ -マークマクガイアー /(h) Mark McGwire/ -マークル /(u) Markle/ -マークワート /(u) Marckwardt/ -マーグ /(u) Marg/ -マーグリ /(u) Magri/ -マーグリス /(u) Margulis/ -マーグレット /(u) Margret/ -マーグロフ /(u) Margroff/ -マーケッティ /(u) Marchetti/ -マーケット /(p) Marquette/Marquat/ -マーケットジーピング /(p) Market Deeping/ -マーケットドレートン /(p) Market Drayton/ -マーケットハーバラ /(p) Market Harborough/ -マーケットボズワース /(p) Market Bosworth/ -マーケットレーゼン /(p) Market Rasen/ -マーケル /(u) Markel/ -マーケン /(u) Merken/ -マーゲート /(p) Margate (Britain)/ -マーゲル島 [マーゲルとう] /(p) Mageroy (island)/ -マーゲン・ダビド公社 [マーゲン・ダビドこうしゃ] /(u) Magen David Adom (Israel's emergency medical service)/ -マーゲンダビド公社 [マーゲンダビドこうしゃ] /(u) Magen David Adom (Israel's emergency medical service)/ -マーコウィッツ /(s) Markowitz/ -マーコフ /(u) Markoff/ -マーコン /(p) Magong/ -マーコヴィッツ /(u) Markowitz/ -マーゴ /(f) Margo/(s) Margaux/ -マーゴット /(f) Margot/ -マーゴリーズ /(u) Margolyes/ -マーゴリス /(u) Margolis/ -マーゴリュース /(u) Margoliouth/ -マーゴリン /(u) Margolin/ -マーサ /(u) Murtha/ -マーサ・グレアム /(h) Martha Graham/ -マーサー /(u) Mercer/ -マーサーアイランド /(p) Mercer Island/ -マーサーティドビル /(p) Merthyr Tydfil (Britain)/ -マーサグレアム /(h) Martha Graham/ -マーサスチュワート /(h) Martha Stewart/ -マーサズビンヤード島 [マーサズビンヤードとう] /(p) Martha's Vineyard (island)/ -マーサプリンプトン /(h) Martha Plimpton/ -マーサン /(u) Marsan/ -マーサ三宅 [マーサみやけ] /(h) Ma-sa Miyake (1933.5-)/ -マーザー /(u) Maser/ -マーシ /(u) Marcy/ -マーシー /(u) Marcy/Marsee/ -マーシーX [マーシーエックス] /(wk) Marci X (film)/ -マーシー山 [マーシーさん] /(p) Marcy/Mt. Marcy/ -マーシー岬 [マーシーみさき] /(p) Cape Mercy/ -マーシア /(f) Marcia/ -マーシアス /(s) Marcius/ -マーシィー /(u) Marcy/ -マーシャ /(f) Marcia/Marsha/Macha/Masha/ -マーシャメースン /(h) Marsha Mason/ -マーシャル /(p,s) Marshall (islands)/Marchal/Marshal/ -マーシャル・マクルーハン /(h) Marshall McLuhan/ -マーシャルストリート /(p) Marshall Street/ -マーシャルタウン /(p) Marshalltown/ -マーシャルハースコヴィッツ /(h) Marshall Herskovitz/ -マーシャルマクルーハン /(h) Marshall McLuhan/ -マーシャルレソード /(h) Marshall LeSourd/ -マーシャル諸島 [マーシャルしょとう] /(p) Marshall Islands/ -マーシャル諸島共和国 [マーシャルしょとうきょうわこく] /(p) Republic of the Marshall Islands/ -マーシュ /(s) Marsh/ -マーシュマン /(u) Marshman/ -マーシン /(u) Marcine/ -マージ /(p) Maji/ -マージー /(p) Mersey/ -マージーサイド /(p) Merseyside/ -マージー川 [マージーがわ] /(p) River Mersey/ -マージェリー /(u) Margery/ -マージョリー /(u) Marjorie/Marjory/ -マース /(u) Maass/Maes/ -マースク /(u) Maersk/ -マースクリ /(u) Maaskri/ -マースデン /(u) Marsden/ -マーストランド /(p) Marstrand/ -マーストリヒト /(p) Maastricht (The Netherlands)/ -マーストン /(s) Marston/ -マース川 [マースがわ] /(p) Maas (river)/ -マーズ /(u) Maas/ -マーズデン /(p) Marsden/ -マーセールズ /(p) Marseilles/ -マーセデス /(u) Mercedes/ -マーセデスマッケンブリッジ /(h) Mercedes McCambridge/ -マーセデスルール /(h) Mercedes Ruehl/ -マーセド /(p) Merced/ -マーセラ /(u) Marcella/ -マーセリン /(u) Marceline/ -マーセル /(u) Marcel/ -マーセレール /(u) Masereel/ -マーセン /(u) Maassen/ -マータ /(u) Mata/ -マータイ /(u) Maathai/ -マータフ /(s) Murtagh/Murtaugh/ -マーダー /(u) Mader/Marder/ -マーダーターナー /(u) Maderthaner/ -マーダバー /(p) Madaba (Jordan)/ -マーチ /(u) March/ -マーチー /(u) Murchie/ -マーチィン /(u) Martin/ -マーチソン /(s) Murchison/ -マーチソン川 [マーチソンがわ] /(p) Murchison (river)/ -マーチソン滝 [マーチソンたき] /(p) Murchison Falls/ -マーチネス /(p) Martinez/ -マーチバンク /(u) Marchbank/ -マーチバンクス /(u) Marchbanks/ -マーチャーシュ /(u) Matyas/ -マーチャント /(u) Marchant/Merchant/ -マーチャンド /(u) Marchand/ -マーチン /(u) Martin/ -マーチンシーン /(h) Martin Sheen/ -マーチンスコセイジー /(h) Martin Scorsese/ -マーチンスコセッシ /(h) Martin Scorsese/ -マーチンズビル /(p) Martinsville/ -マーチンズフェリー /(p) Martins Ferry/ -マーチン滝 [マーチンたき] /(p) Martin Fall/ -マーツ /(u) Maasz/ -マーツー島 [マーツーとう] /(p) Mazv/ -マーツァ /(u) Matsa/ -マーツァル /(u) Macal/ -マーティ /(u) Marty/ -マーティニ /(u) Martini/ -マーティネッティ /(u) Martinetti/ -マーティノー /(u) Martineau/ -マーティノウ /(u) Martineau/ -マーティン /(m) Martyn/(s,m) Martin/ -マーティン・ルーサー・キング・ジュニア /(h) Martin Luther King, Jr. (1929.1.15-1968.4.4)/ -マーティンス /(u) Martins/ -マーティンズバーグ /(p) Martinsburg/ -マーティンデイル /(u) Martindale/ -マーティンバルサム /(h) Martin Balsam/ -マーティンバンビューレン /(h) Martin Van Buren/ -マーティンヘンダーソン /(h) Martin Henderson/ -マーティンランドー /(h) Martin Landau/ -マーテクスト /(u) Martext/ -マーテル /(u) Martel/Martell/ -マーテンス /(u) Martens/ -マーテン丘陵 [マーテンきゅうりょう] /(p) Marten Hills/ -マーディガン /(u) Mardigan/ -マーディン /(u) Mardin/Murdin/ -マーデルスペルガー /(u) Madersperger/ -マーデン /(u) Marden/ -マート /(u) Mart/ -マートゥル /(u) Mathur/ -マートロック /(u) Mortlock/ -マートン /(p) Marton/Merton/ -マートン・アビィ /(p) Merton Abbey/ -マートンアビィ /(p) Merton Abbey/ -マートンストリート /(p) Merton Street/ -マードゥリーディークシト /(h) Madhuri Dixit/ -マードック /(u) Murdoch/Murdock/ -マードン /(u) Mardon/ -マーナ /(u) Myrna/ -マーナロイ /(h) Myrna Loy/ -マーニー /(u) Murney/ -マーニーペティックス /(u) Marney-Petix/ -マーニック /(u) Murnik/ -マーネス /(u) Manes/ -マーネル /(u) Marnell/ -マーハ /(u) Macha/ -マーハイジ /(u) Merhige/ -マーバーグ /(u) Marburg/ -マーバット /(u) Marbut/ -マービック /(s) Marwick/Myrvik/ -マーフィ /(s) Murphy/ -マーフィー /(s) Murphy/ -マーフィールド /(p) Mirfield/ -マーフィのロマンス /(wk) Murphy's Romance (film)/ -マーフィズバロ /(p) Murphysboro/ -マーフェット /(s) Murphet/ -マーフザサーフ /(h) Murph the Surf/ -マーフリーズバラ /(p) Murfreesboro/ -マーブ /(u) Marv/ -マーブリー /(u) Marbury/ -マーブリナ /(u) Mavrina/ -マーブル /(u) Marble/ -マーブルバー /(p) Marble Bar/ -マーブルヘッド /(p) Marblehead/Marblhead/ -マーブルホール /(p) Marble Hall/ -マープル /(p) Marple/ -マープルズ /(u) Marples/ -マーヘル /(u) Maher/Mahir/Marherr/ -マーベル /(f) Mabel/(s) Marvell/ -マーマデューク /(u) Marmaduke/ -マーマローサ /(u) Ma-maro-sa/ -マーマン /(u) Merman/ -マーミン /(u) Mermin/ -マーミンシビリャーク /(u) Mamin-Sibiriak/ -マームーン /(u) Mamun/ -マームズベリ /(p) Malmesbury/ -マーメン /(u) Mammen/ -マーヤ /(f) Ma-ya/ -マーヨ /(u) Majo/ -マーラ /(u) Mara/Marla/Mala/ -マーラー /(s) Mahler/ -マーライオン /(u) Merlion/ -マーラウリ /(p) Mahrauli/ -マーラバチニ /(p) Mahlabatini/ -マーラビーヤ /(u) Malaviya/ -マーラヤビシェラ /(p) Malaya Vishera/ -マーラ山地 [マーラさんち] /(p) Jebel Marra (mountain region)/ -マーリー /(p) Marree (Australia)/Marley/ -マーリース /(u) Mirrlees/ -マーリーズ /(u) Mirrlees/ -マーリーマットリン /(h) Marlee Matlin/ -マーリアンハミナ /(p) Maarianhamina/ -マーリィー /(u) Marley/ -マーリイ /(u) Marley/ -マーリク /(u) Malik/ -マーリブ /(p) Marib (Yemen)/ -マーリン /(s) Marlin/Merlin/ -マーリンズ /(o) (Florida) Marlins/ -マーリントン /(p) Malinton/ -マール /(p) Marl (Germany)/Maar/Mahl/Mahr/ -マールーフ /(u) Maarouf/Maruf/ -マールィー /(u) Malyi/ -マールイリャホフ島 [マールイリャホフとう] /(p) Ostrov Malyi Lyakhovskii (island)/ -マールウィッツ /(u) Marwitz/ -マールキシ /(u) Markish/ -マールキン /(u) Markin/ -マールギー /(u) Malucchi/ -マールケ /(u) Mahlke/ -マールダ /(p) Malda (India)/ -マールチキタ湖 [マールチキタこ] /(p) Laguna Mar Chiquita/ -マールティアーリス /(u) Martialis/ -マールテンスダイク /(p) Maartensdijk/ -マールデエスパーニャ /(p) Mar de Espanha/ -マールバロ /(p) Marlboro/ -マールブランシュ /(s) Malebranche/ -マールブルク /(p) Marburg/ -マールブルクアンデアラーン /(p) Marburg an der Lahn/ -マールブルグ /(p) Marburg/ -マールプルク /(u) Marpurg/ -マールベルク /(u) Mahlberg/ -マールボロ /(u) Marlboro/ -マールマン /(u) Mahlmann/ -マールメノル湖 [マールメノルこ] /(p) Mar Menor (lake)/ -マールラント /(u) Maerlant/ -マールワ /(p) Malwa (India)/ -マールワール /(p) Marwar (India)/ -マーレ /(u) Marle/ -マーレイ /(u) Murray/ -マーレガオン /(p) Malegaon (India)/ -マーレキー /(u) Maleki/ -マーレス /(u) Murless/ -マーレット /(p) Marlette/ -マーレビッチ /(s) Malevich/ -マーレンホルツビューロー /(u) Marenholtz-Bulow/ -マーレヴィッチ /(s) Malevich/ -マーロ /(u) Marlowe/ -マーロー /(p) Malow (Germany)/Marlow (Britain)/ -マーロウ /(u) Marlow/Marlowe/ -マーロバー /(u) Marova/ -マーロフ /(u) Malov/ -マーロン /(u) Marlon/ -マーロンブランド /(h) Marlon Brando/ -マーン /(u) Mahn/Mahon/ -マーンケ /(u) Mahnke/ -マーンダル /(p) Mandal/ -マーンダル川 [マーンダルがわ] /(p) Mandalselv (river)/ -マーンドゥ /(p) Mandu (India)/ -マーンハム /(u) Marnham/ -マーヴ /(u) Marv/ -マーヴィン /(m) Mervyn/Marvin/Murvyn/ -マーヴェル /(u) Marvel Comics/ -マー助 [マーすけ] /(u) Ma-suke/ -マアー /(u) Meagher/ -マアーリフ /(u) Ma arif/ -マアーン /(p) Maan (Jordan)/ -マアテンビシャラ /(p) Matan Bisharah/ -マアト /(u) Maat/ -マアヤニ /(u) Maayani/ -マアルーフ /(u) Maalouf/ -マアルーフルカルヒー /(u) Maruful-Kar-khi/ -マアレ /(f) Maare/ -マイ /(f) Mai/Maj/ -マイア /(f) Maia/Mya/(s) Myer/ -マイアー /(u) Maier/ -マイアーウェルフィング /(u) Meyer-Welfing/ -マイアーズデール /(p) Meyersdale/ -マイアートン /(p) Meyerton/ -マイアーノ /(u) Maiano/ -マイアーフェルスター /(u) Meyer-Forster/ -マイアーベーア /(u) Meyerbeer/ -マイアーホーファー /(u) Mayrhofer/ -マイアマール /(u) Mayer-Mahr/ -マイアミズバーグ /(p) Miamisburg/ -マイアミバイス /(wk) Miami Vice (film)/ -マイアミビーチ /(p) Miami Beach/ -マイアル /(u) Miall/ -マイウーリ /(u) Maiuri/ -マイエーフスキー /(u) Maievskii/ -マイエット /(u) Myette/ -マイエト /(u) Mayet/ -マイエルグレフェ /(u) Meier-Graefe/ -マイエロットー /(u) Meierotto/ -マイエロバー /(u) Majerova/ -マイエン /(p) Mayen/Meyen/ -マイエンヌ /(p) Mayenne (France)/ -マイエンブルク /(u) Mayenburg/ -マイオール /(u) Maior/ -マイオニカ /(u) Maionica/ -マイオ島 [マイオとう] /(p) Maio (island)/ -マイカ /(f) Maika/ -マイカパル /(u) Majkapar/ -マイカラ山脈 [マイカラさんみゃく] /(p) Maikala Mountains/ -マイカル /(c) Mycal (supermarket chain)/ -マイカル小樽 [マイカルおたる] /(p) Maikaruotaru/ -マイカン /(u) Mikan/ -マイク /(m) Mike/ -マイクウォレス /(h) Mike Wallace/ -マイクト /(u) Majkut/ -マイクベルナルド /(h) Mike Bernardo/ -マイクマイヤーズ /(h) Mike Myers/ -マイクリー /(h) Mike Leigh/ -マイクル /(u) Michael/ -マイクルスタッド /(u) Myklestad/ -マイクロス /(u) Michalos/ -マイクロソフト /(c) Microsoft/ -マイク真木 [マイクまき] /(h) Maiku Maki (1944.4-)/ -マイグアリダ山脈 [マイグアリダさんみゃく] /(p) Sierra Maigualida/ -マイケチア /(p) Maiquetia/ -マイケル /(m) Michael/Maikl/Mykel/ -マイケルJフォックス [マイケルジェーフォックス] /(h) Michael J. Fox/ -マイケルアイズナー /(h) Michael Dammann Eisner/ -マイケルオーウェン /(h) Michael Owen/ -マイケルキートン /(h) Michael Keaton/ -マイケルクライトン /(h) Michael Crichton/ -マイケルケイン /(h) Michael Caine/ -マイケルジェフリージョーダン /(h) Michael Jeffery Jordan/ -マイケルジャクソン /(h) Michael Jackson/ -マイケルジョンソン /(h) Michael Johnson/ -マイケルスペンス /(h) A. Michael Spence/ -マイケルズ /(u) Mikels/ -マイケルソン /(s) Michelson/ -マイケルダグラス /(h) Michael Douglas/ -マイケルファラデー /(h) Michael Faraday/ -マイケルブルームバーグ /(h) Michael Bloomberg/ -マイケンバウム /(s) Meichenbaum/ -マイコ /(u) Miko/ -マイコープ /(u) Maykop/ -マイコフ /(s) Maikov/ -マイコプ /(p) Maikop (Russia)/ -マイコミジャーナル /(c) Mycom journal (online computer magazine)/ -マイコミ平 [マイコミだいら] /(p) Maikomidaira/ -マイコル /(p) Maikor/ -マイゴウ谷 [マイゴウだに] /(p) Maigoudani/ -マイサーン /(p) Maysan (Iraq)/ -マイシ岬 [マイシみさき] /(p) Punta Maisi (cape)/ -マイジジ /(p) Maijdi/ -マイスキー /(u) Maiskii/ -マイスター・エックハルト /(h) Meister Eckhart/ -マイスターエックハルト /(h) Meister Eckhart/ -マイスターフェルド /(u) Meisterfeld/ -マイスナー /(u) Meissner/ -マイスビンケル /(u) Meiswinkel/ -マイスリ /(u) Meisle/ -マイスル /(u) Meisle/ -マイズ /(u) Mize/ -マイズナー /(u) Mizener/ -マイセン /(p) Meissen/ -マイセンベルク /(u) Maisenberg/ -マイゼン /(u) Meisen/ -マイゼンハイマー /(u) Meisenheimer/ -マイゼンバハ /(u) Meisenbach/ -マイゼンブーク /(u) Meysenbug/ -マイソール /(p) Mysore (India)/ -マイターグ /(p) Maytag/ -マイターニ /(u) Maitani/ -マイチゾウスカ /(u) May-Czyzowska/ -マイツェン /(u) Meitzen/ -マイティ /(u) Maiti/ -マイテル /(u) Mitter/ -マイテンス /(u) Mytens/ -マイト /(u) Meit/ -マイトナー /(u) Meitner/ -マイトラ /(u) Mitra/ -マイトレーヤ /(u) Maitreya/ -マイドゥグリ /(p) Maiduguri/ -マイドス /(p) Maidos/ -マイナー /(u) Miner/Minor/ -マイナルディ /(u) Mainardi/ -マイニ /(u) Maini/ -マイニア /(u) Minear/ -マイニエリ /(u) Mainieri/ -マイニンゲン /(p) Meiningen/ -マイヌドンベ湖 [マイヌドンベこ] /(p) Mai-Ndombe (lake)/ -マイネケ /(u) Meineke/ -マイネッケ /(u) Meinecke/ -マイネル /(u) Meinel/ -マイネルツハーゲン /(p) Meinerzhagen/ -マイネルト /(u) Meynert/ -マイノット /(p) Minot/ -マイノング /(u) Meinong/ -マイバート /(u) Mivart/ -マイバラー /(u) Myburgh/ -マイファルト /(u) Meyfarth/ -マイブリッジ /(u) Muybridge/ -マイプー川 [マイプーがわ] /(p) Maipu (river)/ -マイボーム /(u) Meibom/ -マイボゴフ /(u) Majbogov/ -マイポヴァレー /(p) Maipo Valley/ -マイポ山 [マイポさん] /(p) Volcan Maipo (mountain)/ -マイポ川 [マイポがわ] /(p) Maipo (river)/ -マイマナ /(p) Maimana/ -マイマンディー /(u) Maimandi/ -マイミ /(f) Maimi/ -マイム /(f) Maimu/ -マイメンシン /(p) Mymensingh (Bangladesh)/ -マイモニデス /(u) Maimonides/ -マイモン /(u) Maimon/ -マイヤ /(u) Maija/Mailla/ -マイヤー /(u) Majer/Meier/Myer/ -マイヤーウィッツ /(u) Meyerowitz/ -マイヤーシュタイネック /(u) Meyer-Steineg/ -マイヤーズ /(u) Myers/ -マイヤーソン /(s) Myerson/ -マイヤーバーグ /(u) Myerburg/ -マイヤーベーア /(h) Giacomo Meyerbeer/ -マイヤーホーフ /(u) Meyerhof/ -マイヤーホーファー /(u) Mayerhofer/ -マイヤーホフ /(s) Meyerhof/ -マイヤーライナッハ /(u) Mayer-Reinach/ -マイヤーラルゼン /(u) Meyer-Larsen/ -マイヤーリュプケ /(u) Meyer-Lubke/ -マイヤベーア /(u) Meyerbeer/ -マイヨ /(u) Maillot/ -マイヨール /(u) Maillol/ -マイラ /(u) Maira/Myra/ -マイラー /(u) Myrer/ -マイライフ /(wk) My Life (film)/ -マイラニ /(p) Mailani/ -マイラン湖 [マイランこ] /(p) Laguna de Mayran/ -マイリ /(u) Meili/ -マイリー /(u) Miley/ -マイリック /(u) Myrick/ -マイリンク /(u) Meyrink/ -マイリンゲン /(p) Meiringen/ -マイル /(u) Mayr/ -マイルス /(s,g) Miles/ -マイルス・デイヴィス /(h) Miles Davis/ -マイルスデイヴィス /(h) Miles Davis/ -マイルストン /(s) Milestone/ -マイルズ /(s) Miles/Myles/ -マイルズシティー /(p) Miles City/ -マイルズデイヴィス /(h) Miles Davis/ -マイルドメイ /(u) Mildmay/ -マイルハーマー /(u) Meilhamer/ -マイルホーファー /(u) Mayrhofer/ -マイレット /(u) Mylett/ -マイレン /(p) Meilen/ -マイロ /(u) Milo/ -マイロターグ /(u) Mylotarg/ -マイロッド /(u) Mylod/ -マイロビッチ /(u) Meirovitch/ -マイロビツ /(u) Mairowitz/Meyrowitz/ -マイロン /(u) Myron/ -マイロンクリューガー /(h) Myron Krueger/ -マイワンドワル /(u) Maiwandwal/ -マインウェアリング /(u) Mainwaring/ -マインクワン /(p) Maingkwan/ -マインス /(u) Meins/ -マインスイーパ /(u) Minesweeper (video game)/ -マインゾーン /(u) Meinsohn/ -マインツ /(p) Mainz (Germany)/Mayntz/ -マインプリ /(p) Mainpuri (India)/ -マインホフ /(u) Meinhof/ -マインホルト /(u) Meinhold/ -マインランド尾去沢 [マインランドおさりざわ] /(p) Mainrandoosarizawa/ -マインレンダー /(u) Mainlander/ -マイン川 [マインがわ] /(p) Main (river)/ -マイ子 [マイこ] /(f) Maiko/ -マウ /(p) Mau/Mhow (India)/ -マウアー /(p) Mauer/ -マウアット /(u) Mowatt/ -マウイ島 [マウイとう] /(p) Maui (island)/ -マウエス /(p) Maues/ -マウエルスベルガー /(u) Mauersberger/ -マウグ島 [マウグとう] /(p) Maug (island)/ -マウゲーリ /(u) Maugeri/ -マウゴジャータ /(u) Malgorzata/ -マウシル /(p) Mawsil/ -マウス /(u) Maus/ -マウスナー /(u) Mausner/ -マウスバハ /(u) Mausbach/ -マウゼン /(u) Mausen/ -マウソレウム /(u) Mausoleum/ -マウツ /(u) Mautz/ -マウトナー /(u) Mauthner/ -マウトハウゼン /(p) Mauthausen/ -マウドゥーディー /(u) Mawdoudi/ -マウナケア山 [マウナケアさん] /(p) Mauna Kea (mountain)/ -マウナロア山 [マウナロアさん] /(p) Mauna Loa (mountain)/ -マウバン /(p) Mauban/ -マウヒニィ /(u) Mawhinney/ -マウビン /(p) Maubin (Burmah)/ -マウピン /(u) Maupin/ -マウフ /(u) Mauch/ -マウラ /(u) Maura/ -マウラー /(u) Mowrer/ -マウライモンタネル /(s) Maura y Montaner/ -マウリ /(u) Mauri/ -マウリシオ /(u) Mauricio/ -マウリチウス /(p) Mauritius (NB: uncommon form)/ -マウリッツ /(u) Mauritz/ -マウリッツハイス /(u) mauritshuis/ -マウリツィオ /(u) Maurizio/ -マウリツィオポリーニ /(h) Maurizio Pollini/ -マウル /(u) Maul/Maull/ -マウルス /(u) Maurus/ -マウルソン /(s) Moulson/ -マウルベルチュ /(u) Maulbertsch/ -マウレ川 [マウレがわ] /(p) Rio Maule/ -マウロ /(u) Mauro/ -マウロリーコ /(u) Maurolico/ -マウンジー /(u) Mounsey/ -マウンズビル /(p) Moundsville/ -マウンダー /(u) Maunder/ -マウンテン /(u) Mountain/ -マウンテンパーク /(p) Mountain Park/ -マウンテンビュー /(p) Mountain View/ -マウント /(u) Mount/ -マウントアイザ /(p) Mount Isa (Australia)/ -マウントエーリフ /(p) Mount Ayliff/ -マウントエライザ /(p) Mount Eliza/ -マウントカーメル /(p) Mount Carmel/ -マウントカロル /(p) Mount Carroll/ -マウントガンビア /(p) Mount Gambier (Australia)/ -マウントキスコ /(p) Mount Kisco/ -マウントギリアド /(p) Mount Gilead/ -マウントクレメンズ /(p) Mount Clemens/ -マウントサベジ /(p) Mount Savage/ -マウントジョイ /(u) Mountjoy/ -マウントスターリング /(p) Mount Sterling/ -マウントダーウィン /(p) Mount Darwin/ -マウントダニード /(p) Mount Duneed/ -マウントハーゲン /(p) Mount Hagen (Papua New Guinea)/ -マウントバーノン /(p) Mount Vernon/ -マウントバッテン /(u) Mountbatten/ -マウントフォート /(u) Mountfort/ -マウントフォレスト /(p) Mount Forest/ -マウントフリア /(p) Mount Frere/ -マウントフレッチャー /(p) Mount Fletcher/ -マウントプレザント /(p) Mount Pleasant/ -マウントプロスペクト /(p) Mount Prospect/ -マウントホープ /(p) Mount Hope/ -マウントホエールバック /(p) Mount Whaleback/ -マウントマーサ /(p) Mount Martha/ -マウントマグネット /(p) Mount Magnet/ -マウントモーガン /(p) Mount Morgan (Australia)/ -マウントモーリャク /(p) Mount Moriac/ -マウントモリス /(p) Mount Morris/ -マウントユニオン /(p) Mount Union/ -マウントレークテラス /(p) Mountlake Terrace/ -マウントヴァーノン /(p) mount vernon/ -マウンドシティー /(p) Mound City/ -マエ /(p) Mahe (India)/ -マエウォ島 [マエウォとう] /(p) Maewo (island)/ -マエカ /(f) Maeka/ -マエケナス /(u) Maecenas/ -マエストゥ /(u) Maeztu/ -マエストラ山脈 [マエストラさんみゃく] /(p) Sierra Maestra/ -マエストリ /(u) Maestri/ -マエストリニ /(u) Maestrini/ -マエストロ /(u) Maestro/ -マエノ /(u) Maeno/ -マエバタナナ /(p) Maevatanana (Madagascar)/ -マエボーグ /(p) Mahebourg/ -マエリウス /(u) Maelius/ -マエリャ /(p) Maella/ -マエロ /(u) Maero/ -マエンツァ /(u) Maenza/ -マエンパー /(u) Maenpaa/ -マエ子 [マエこ] /(f) Maeko/ -マォリ /(u) Maori/ -マオ /(g) Mao/ -マオール /(u) Maor/ -マオイゴルフ場 [マオイゴルフじょう] /(p) Maoi golf links/ -マオケ山脈 [マオケさんみゃく] /(p) Maoke Mountains/ -マオパク湖 [マオパクこ] /(p) Lake Mahopac/ -マオミン /(p) Maoming/ -マオン /(p) Mahon (Spain)/ -マカーディ /(s) Macurdy/ -マカートニー /(u) McCartney/ -マカードル /(s) McArdle/ -マカーレンコ /(u) Makarenko/ -マカイラ川 [マカイラがわ] /(p) Macaira (river)/ -マカウ /(p) Macau/ -マカウシザワ川 [マカウシザワがわ] /(p) Makaushizawagawa/ -マカウシノ沢川 [マカウシノさわがわ] /(p) Makaushinosawagawa/ -マカエ /(p) Macae/ -マカオ /(p) Macao/ -マカオ特別行政区 [マカオとくべつぎょうせいく] /(p) Macao Special Administrative Region (SAR) (China)/ -マカス /(p) Macas (Ecuador)/ -マカダムズ /(s) McAdams/ -マカチュ /(u) Makatsch/ -マカッサル /(p) Makasar/Makassar/ -マカッサル海峡 [マカッサルかいきょう] /(p) Makassar Straits/ -マカッチャン /(s) McCutchan/McCutcheon/ -マカテア島 [マカテアとう] /(p) Makatea (island)/ -マカティ /(p) Makati (Philipines)/ -マカト /(f) Makato/ -マカナイ川 [マカナイがわ] /(p) Makanaigawa/ -マカナフ /(s) McAnuff/ -マカニア /(p) Makanya/ -マカノウィツキー /(u) Makanowitzky/ -マカハ /(p) Makaha/ -マカバイ /(u) Maccabaeus/ -マカパ /(p) Macapa (Brazil)/ -マカパガル /(s) Macapagal/ -マカフィー /(u) McAfee/ -マカフリー /(s) Mccaffree/ -マカベア /(u) Maccabaeus/ -マカベイエフ /(u) Makavejev/ -マカベウス /(s) Machabeus/ -マカボイ /(s) MacAvoy/ -マカヨ川 [マカヨかわ] /(p) Makayokawa/ -マカラーズ /(u) McCullers/ -マカリー /(s) McCulley/ -マカリウス /(s) Macarius/Makarius/ -マカリエフ /(p) Makar'ev/ -マカリオス /(u) Makarios/ -マカリカリ低地 [マカリカリていち] /(p) Makarikari (lowland)/ -マカリスター /(s) Macalister/McAllister/ -マカリンタール /(u) Makalintal/ -マカル /(u) Makal/ -マカルーン /(s) MacAloon/ -マカルー山 [マカルーさん] /(p) Makalu (mountain)/ -マカルスカ /(p) Makarsra/ -マカルト /(u) Makart/ -マカレ /(p) Makale/ -マカレーニャ /(u) Makarenia/ -マカレロン /(p) Macalelon/ -マカレング川 [マカレングがわ] /(p) Makhaleng (river)/ -マカレンコ /(s) Makarenko/ -マカロック /(s) Macculloch/ -マカロフ /(p) Makarov (Russia)/ -マカロン /(f) Makaron/ -マカロヴァ /(u) Makarova/ -マカン /(s) MacCunn/ -マカヴィーティ /(u) Macavity/ -マカ石 [マカいし] /(p) Makaishi/ -マガ /(u) Maga/ -マガー /(s) McGerr/ -マガーガ /(p) Maghaghah (Egypt)/ -マガウアン /(s) Macgowan/ -マガキャン /(u) Magakian/ -マガジナー /(u) Magaziner/ -マガダン /(p) Magadan (Russia)/ -マガディーニ /(u) Magadini/ -マガディ湖 [マガディこ] /(p) Lake Magadi/ -マガト川 [マガトがわ] /(p) Magat (river)/ -マガナ /(u) Magana/ -マガニーニ /(u) Maganini/ -マガハーン /(s) McGahern/ -マガフィー /(s) McGuffey/McGuffy/ -マガヤネス /(p) Magallanes/ -マガリ /(u) Magali/ -マガリースバーグ /(p) Magaliesburg/ -マガリースバーグ山地 [マガリースバーグさんち] /(p) Magaliesberg (mountain region)/ -マガリース川 [マガリースがわ] /(p) Magalies (river)/ -マガリッジ /(u) Muggeridge/ -マガリャンイス /(u) Magalhaes/ -マガロフ /(u) Magaloff/ -マガンゲ /(p) Magangue (Colombia)/ -マキ /(f) Maki/ -マキァヴェリ /(u) Machiavelli/ -マキアベリ /(s) Machiavelli/ -マキアヴェッリ /(s) Machiavelli/ -マキアヴェリ /(s) Machiavelli/ -マキアヴェルリ /(u) Machiavelli/ -マキイ /(f) Makii/ -マキエ /(f) Makie/ -マキグラ沢 [マキグラざわ] /(p) Makigurazawa/ -マキコ /(f) Makiko/ -マキシミリアン /(u) Maximilien/ -マキシム /(u) Maxym/ -マキシモビッチ /(u) Maksimovic/Maximovicz/ -マキシン /(u) Maxine/ -マキジャニ /(u) Makhijani/ -マキタ電機工場 [マキタでんきこうじょう] /(p) Makitadenki Factory/ -マキチン /(f) Makichin/ -マキナニー /(s) McInerney/ -マキニス /(s) MacInnis/ -マキネス /(s) McInnes/ -マキノ /(p) Makino/ -マキノ駅 [マキノえき] /(st) Makino Station/ -マキノ雅弘 [マキノまさひろ] /(h) Makino Masahiro/ -マキノ雅彦 [マキノまさひこ] /(h) Makino Masahiko/ -マキノ光雄 [マキノみつお] /(h) Makino Mitsuo/ -マキノ省三 [マキノしょうぞう] /(h) Makino Shouzou/ -マキノ町 [マキノちょう] /(p) Makinochou/ -マキバの沢 [マキバのさわ] /(p) Makibanosawa/ -マキホ /(g) Makiho/ -マキャフリー /(s) McCaffrey/ -マキャベリ /(s) Machiavelli/ -マキャヴェリ /(u) Machiavelli/ -マキューアン /(s) McEwan/ -マキューエン /(s) Macewen/ -マキュージック /(s) McKusick/ -マキューン /(s) McKuen/Mckeown/ -マキリップ /(s) Mckillip/ -マキルチオ /(p) Mukilteo/ -マキレ /(g) Makire/ -マキヱ /(f) Makie (Makiwe)/ -マキン /(p) Makin/ -マキンドー /(s) McIndoe/ -マキン島 [マキンとう] /(p) Makin (island)/ -マキ江 [マキえ] /(f) Makie/ -マキ崎 [マキざき] /(p) Makizaki/ -マキ子 [マキこ] /(f) Makiko/ -マギー /(s) MacGee/Magee/Maggee/Maggy/McGee/ -マギースミス /(h) Maggie Smith/ -マギード /(u) Maguid/ -マギー司郎 [マギーしろう] /(h) Magi Shirou/ -マギー審司 [マギーしんじ] /(h) Magi Shinji/ -マギアリ /(u) Magyari/ -マギノ沢 [マギノさわ] /(p) Maginosawa/ -マギファート /(s) McGiffert/ -マギリヴレイ /(s) McGillivray/ -マギルトン /(s) McGilton/ -マギン /(u) Magin/Maginn/ -マギンダナオ /(p) Maguindanao/ -マギンリー /(s) McGinley/ -マクーシノ /(p) Makushino/ -マクーニャガ /(p) Macugnaga/ -マクールディ /(p) Makurdi (Nigeria)/ -マクアダムス /(u) McAdams/ -マクウィリアムズ /(s) McWilliams/ -マクウェーター /(s) MacWherter/ -マクウェール /(s) McQuail/ -マクウェイド /(s) McQuade/ -マクエボイ /(s) Mcevoy/ -マクォーリー /(u) Macaulay/ -マクガイア /(s) Mcgwire/ -マクガイヴァー /(s) McGiver/ -マクガハン /(s) MacGahan/ -マクガバン /(s) McGovern/ -マクガフィン /(h) McGuffin/MacGuffin/ -マクガン /(s) McGann/ -マクガヴァン /(s) McGovern/ -マクギー /(s) McGhee/ -マクギニス /(s) McGinniss/ -マクギネス /(s) Mcguinness/ -マクギブニー /(s) McGiveny/ -マクギボン /(s) MacGibbon/ -マクギャヴィン /(s) McGavin/ -マクギリス /(s) McGillis/ -マクギル /(s) McGill/ -マクギルベリー /(s) McGilvery/ -マクギンリー /(s) McGinley/ -マクギヴニー /(s) McGiveney/ -マクグラス /(s) McGrath/ -マクグラタン /(s) McGrattan/ -マクグロイン /(s) McGloin/ -マクゴーラン /(s) MacGowran/ -マクゴールドリック /(s) McGoldrick/ -マクゴーワン /(s) McGowan/ -マクゴナガル /(u) McGonagall/ -マクサコフ /(u) Maxakow/ -マクサコワ /(u) Maxakova/ -マクサム /(u) Maxam/ -マクサルジャプ /(u) Magsarzhav/ -マクサンス /(u) Maxence/ -マクシーヌ /(u) Maxine/ -マクシーモフ /(s) Maksimov/ -マクシーン /(u) Maxine/ -マクシアーン /(u) Maxian/ -マクシェーン /(s) Macshane/ -マクシェイン /(s) MacShane/McShane/ -マクシベツ川 [マクシベツがわ] /(p) Makushibetsugawa/ -マクシマン /(u) Maximin/ -マクシミアヌス /(u) Maximianus/ -マクシミウク /(u) Maksymiuk/ -マクシミヌス /(u) Maximinus/ -マクシミヌスダヤ /(u) Maximinus Daia/ -マクシミヌストラクス /(u) Maximinus Thrax/ -マクシミリアン /(u) Maximilian/ -マクシミリアンシェル /(h) Maximilian Schell/ -マクシム /(u) Maksim/Maxim/ -マクシムス /(u) Maximus/ -マクシメ /(u) Maxime/ -マクシモービチ /(s) Maksimovich/ -マクシモフ /(u) Maksimov/ -マクシモワ /(u) Maksimova/ -マクシャン /(s) McShann/ -マクシンスキー /(u) Makuszynski/ -マクジュンキンス /(s) McJunkins/ -マクジョージ /(s) McGeorge/ -マクジンスキー /(s) Macudzinski/ -マクスウェイン /(s) McSwain/ -マクスウェル /(u) Maxwell/ -マクスクェア /(s) McSquare/ -マクステッド /(u) Maxted/ -マクストフ /(u) Maksutov/ -マクストン /(u) Maxton/ -マクセイ /(s) Macksey/ -マクセル /(c) Maxell/ -マクセンティウス /(u) Maxentius/ -マクソーリー /(s) McSorley/ -マクソコ /(p) Makusoko/ -マクタンジェ /(s) Machtinger/ -マクダーミッド /(s) MacDiarmid/ -マクダーモット /(s) McDermott/ -マクダウェル /(s) MacDowell/ -マクダウエル /(s) McDawell/ -マクダニエル /(s) McDaniel/ -マクダネル /(u) McDonnell/ -マクダフ /(s) McDuff/ -マクダフィー /(s) McDuffie/ -マクダレーナ /(u) Magdalena/ -マクティア /(s) McTeer/ -マクティアナン /(s) Mctiernan/ -マクディアミッド /(s) McDiarmid/ -マクディビット /(s) McDivitt/ -マクデブルク /(p) Magdeburg/ -マクト /(u) Macht/ -マクドーマンド /(s) McDormand/ -マクドゥーガル /(s) Macdougall/McDougal/ -マクドゥガル /(s) McDougall/ -マクドウェル /(s) McDowell/ -マクドウォール /(s) McDowall/ -マクドウガル /(s) MacDougall/McDougall/ -マクドナー /(s) MacDonagh/Macdonough/ -マクドナウ /(s) McDonough/ -マクドナル /(s) McDonall/ -マクドナルド /(s) MacDonald/Macdonald/Mcdonald/ -マクドナルドポール /(s) McDonald-Paul/ -マクドナルドライト /(s) Macdonald-Wright/ -マクドナルド湖 [マクドナルドこ] /(p) Lake Macdonald/ -マクドナルド諸島 [マクドナルドしょとう] /(p) MacDonald (islands)/ -マクドネル /(s) Macdonell/Macdonnell/McDonell/McDonnell/ -マクドノー /(s) McDonagh/McDonough/ -マクドワル /(s) McDowall/ -マクナーニー /(s) McNarney/ -マクナイト /(s) Mcknignt/ -マクナット /(s) McNutt/ -マクナップ /(s) Macnab/ -マクナブ /(s) MacNab/ -マクナマラ /(s) McNamara/ -マクナリー /(s) McNally/ -マクナルティ /(s) McNulty/ -マクナレー /(s) McNally/ -マクニー /(s) Macnee/ -マクニース /(s) MacNeice/ -マクニール /(s) MacNeil/MacNeill/McNeil/ -マクニアリー /(s) McNeary/ -マクニエル /(s) Macmichael/ -マクニコル /(s) McNicol/ -マクニッシュ /(u) McNish/ -マクニン /(u) Macnin/ -マクヌナイ川 [マクヌナイがわ] /(p) Makununaigawa/ -マクネアー /(s) MacNair/McNair/ -マクネリー /(s) MacNelly/NcNealy/ -マクノート /(s) Mcnaught/ -マクノートン /(s) Macnaghten/McNaughton/ -マクノウハー /(s) Mcnaugher/ -マクバーニー /(s) McBurney/ -マクバン /(s) McVan/ -マクパートランド /(s) McPartland/ -マクヒュー /(s) McHugh/ -マクビー /(s) McBee/McVea/ -マクビク /(p) Makkovik/ -マクファーソン /(s) Macpherson/ -マクファーソン山脈 [マクファーソンさんみゃく] /(p) McPherson Range/ -マクファーデン /(s) MacFadyen/ -マクファーラン /(s) McFarlan/ -マクファーランド /(s) Macfarland/McFarland/ -マクファーリン /(s) McPharlin/ -マクファーレン /(s) Mcfarlane/ -マクファディエン /(u) MacFadyen/ -マクファデン /(s) MacFadden/McFadden/ -マクファレン /(s) Macfarlane/Macfarren/ -マクフィー /(s) MacPhee/McFee/McPhee/ -マクフェイル /(s) MacPhail/McPhail/ -マクフェラン /(s) McFerran/ -マクフェリン /(s) McFerrin/ -マクフマゾビェッキー /(p) Makow Mazowiecki/ -マクブライド /(s) MacBryde/McBride/ -マクブリド /(s) Mcbride/ -マクブルーム /(s) McBroom/ -マクヘイル /(u) McHale/ -マクヘンリー /(s) McHenry/ -マクベーグ /(s) MacVeagh/ -マクベイ /(s) McVay/ -マクベイン /(s) McBain/Mcvean/ -マクベイン記念公園 [マクベインきねんこうえん] /(p) McBain Memorial Park/ -マクベス /(s) Macbeth/ -マクマーティン /(s) McMartin/ -マクマートリー /(s) Mcmurtry/ -マクマーン /(s) McMahon/ -マクマオン /(s) Mac-Mahon/ -マクマスター /(s) McMaster/ -マクマナス /(s) MacManus/McManus/ -マクマホン /(s) MacMahon/McMahon/ -マクマラン /(s) McMullan/ -マクマリー /(s) MacMurray/McMurry/ -マクマレー /(s) McMurray/ -マクマレイ /(s) McMurray/ -マクマン /(u) McMann/ -マクミラン /(s) Macmillan/McMillan/ -マクミリン /(s) Macmillen/ -マクミン /(s) McMinn/ -マクモーディー /(s) McMordie/ -マクモニズ /(s) MacMonnies/ -マクヤキ沢 [マクヤキさわ] /(p) Makuyakisawa/ -マクラーグ /(s) McClurg/ -マクラーナンド /(s) Mcernand/ -マクラーレン /(s) Maclaren/Mclaren/ -マクラウド /(s) Maceod/Macleod/Mceod/ -マクラガン /(s) Maclagan/ -マクラクラン /(s) Macachlan/Mcachlan/Mclachlan/ -マクラグレン /(s) Mcaglen/ -マクラスキー /(s) McCluskey/ -マクラッケン /(s) MacCracken/ -マクラナ /(p) Makrana/ -マクラナサン /(s) Mcanathan/ -マクラナハン /(s) McClanahan/ -マクラバティ /(s) Mcaverty/ -マクラファティー /(s) Mcafferty/ -マクラム /(s) McCrum/ -マクラレン /(s) Mcaren/ -マクラン /(p) Makran/ -マクリー /(u) Macri/ -マクリーシュ /(s) Maceish/ -マクリーズ /(s) Maclise/ -マクリーディ /(s) Macready/ -マクリーモア /(s) Maciammoir/ -マクリーン /(s) Maclean/Mcean/ -マクリア /(p) Maclear/ -マクリヌス /(s) Macrinus/ -マクリン /(s) McLynn/ -マクリンティック /(s) McClintick/ -マクリントック /(h) Barbara McClintock/ -マクルーア /(s) Mcure/ -マクルーハン /(s) Mcuhan/ -マクルア /(s) Maclure/ -マクレー /(s) Maclay/Macrae/ -マクレーン /(s) Macaine/Mcane/ -マクレアリー /(u) Mccreary/ -マクレイン /(s) McClane/ -マクレエ /(u) Makuree/ -マクレオド /(s) MacLeod/ -マクレガー /(s) McGregor/ -マクレディ /(s) MacReady/Macready/McCready/McCredie/ -マクレディー /(s) McCredie/ -マクレナン /(s) Macennan/Maclennan/Mcennan/ -マクレノルズ /(s) McReynolds/ -マクレラン /(s) Maclellan/Mcellan/Mcerran/ -マクレランド /(s) McClelland/ -マクレリー /(s) McLerie/ -マクロー /(s) Maccraw/McCraw/ -マクロード /(s) McLeod/ -マクローリー /(s) McClory/McCrory/ -マクローリン /(s) Maclaurin/ -マクローン /(u) Macrone/ -マクロイ /(s) McCrory/ -マクロウ /(s) McCollugh/ -マクロウィッツ /(s) Machlowitz/ -マクロクリン /(s) Mcaughlin/ -マクロスキー /(s) McCloskey/ -マクロッサン /(s) McCrossan/ -マクロビウス /(s) Macrobius/ -マクロフリン /(s) Mcoughlin/ -マクロホラン /(s) Mcauchlan/ -マクワーター /(s) MacWhirter/Mcwhirter/ -マクワイア /(u) Maquire/ -マクワナゴ /(p) Mukwonago/ -マクワンチサップ /(p) Makuwanchisappu/ -マクワンプルガルヒ /(p) Makwanpur Garhi/ -マクンベツ川 [マクンベツがわ] /(p) Makunbetsugawa/ -マクヴィカー /(s) MacVicar/ -マクヴィッティ /(s) MacVittie/ -マグーハン /(s) McGoohan/ -マグール /(u) Maghur/ -マグーン /(u) Magoon/Magoun/ -マグァイア /(u) Maguire/Mcguire/ -マグアイア /(s) McGuire/ -マグウィガン /(s) McGuigan/ -マグウィッチ /(u) Magwitch/ -マグウェ /(p) Magwe (Burmah)/ -マグサイサイ /(s) Magsaysay/ -マグス /(u) Magus/ -マグタン /(p) Magetan (Indonesia)/ -マグダ /(u) Magda/ -マグダガチ /(p) Magdagachi/ -マグダネル /(u) McDonnell/ -マグダラのマリア /(h) Mary Magdalen/ -マグダレナ /(p) Magdalena (Colombia)/Magdlena (Mexico)/ -マグダレナデルマル /(p) Magdalena del Mar (Peru)/ -マグダレナ川 [マグダレナがわ] /(p) Rio Magdalena/ -マグダレナ島 [マグダレナとう] /(p) Isla Magdalena/ -マグダレナ湾 [マグダレナわん] /(p) Bahia Magdalena/ -マグダレン /(u) Magdalen/ -マグダレン諸島 [マグダレンしょとう] /(p) Magdalen (islands)/ -マグデ /(p) Magude/ -マグデブルク /(u) Magdeburg/ -マグドナルドベイン /(s) MacDonald-Bayne/ -マグドフ /(u) Magdoff/ -マグナー /(u) Magner/Maguenat/ -マグナソン /(s) Magnuson/ -マグニートー /(u) Magneto (X-Men character)/ -マグニア /(p) Maghnia/ -マグニチュード10 [マグニチュードテン] /(wk) Richter 10 (book)/ -マグニトゴルスク /(p) Magnitogorsk (Russia)/ -マグヌス /(m) Magnus/ -マグヌソン /(s) Magnuson/ -マグヌッセン /(s) Magnusson/ -マグネ /(u) Magnee/ -マグネシア /(p) Magnesia/ -マグネス /(u) Magnes/ -マグネンティウス /(u) Magnentius/ -マグノ /(u) Magno/ -マグノリア /(u) Magnolia/ -マグノリアゴルフ場 [マグノリアゴルフじょう] /(p) Magunoria golf links/ -マグラ /(p) Magra/ -マグライ /(p) Maglaj/ -マグライト /(u) MagLite/Maglite/ -マグラス /(p) Magrath (Canada)/McGrath/Mcgrath/ -マグラハート /(p) Magra Hat/ -マグラビ /(u) Maghrabi/ -マグラン /(p) Magelang (Indonesia)/ -マグリービ /(s) McGreevy/ -マグリーベイ /(s) McGreevey/ -マグリシオ /(u) Maglischo/ -マグリット /(u) Magritte/ -マグリビー /(u) Maghribi/ -マグリフ /(s) McGriff/ -マグリブ /(p) Maghreb/ -マグリン /(s) McGlyn/ -マグルトン /(u) Muggleton/ -マグレ /(u) Magre/ -マグレーン /(u) Magrane/ -マグレガー /(s) MacGregor/McGreger/McGregor/ -マグレディ /(s) McGrady/ -マグレブ /(p) Maghreb/ -マグロー /(s) MacGraw/ -マグローヒル /(c) McGraw Hill/ -マグローリー /(s) McGrory/ -マグロアール /(u) Magloire/ -マグロウ /(s) McGraw/ -マグロウヒル /(c) McGraw Hill/ -マグロン /(u) Magrao/ -マグワイア /(s) McGwire/ -マケーブン /(s) Mackeben/ -マケール /(s) Macquer/ -マケーレブ /(s) McCaleb/ -マケイブ /(s) McCabe/ -マケイン /(s) McCain/ -マケエフ /(u) Makeev/ -マケエフカ /(p) Makeevka (Russia)/ -マケクロン /(s) MacEachron/ -マケダ海峡 [マケダかいきょう] /(p) Maqueda Channel/ -マケッカン /(s) MacEachen/ -マケドニア /(p) Macedonia/Makedonia/ -マケドニア旧ユーゴスラビア共和国 [マケドニアきゅうユーゴスラビアきょうわこく] /(p) the former Yugoslav Republic of Macedonia (provisional name for Republic of Macedonia in United Nations)/ -マケドン /(p) Macedonia/ -マケナリー /(s) McEnery/ -マケニ /(p) Makeni (Siera Leone)/ -マケバ /(u) Makeba/ -マケビー /(s) McEvey/ -マケミー /(u) Makemie/ -マケラドゾンボ /(p) Maquela do Zombo/ -マケルウェーン /(s) Macelwane/ -マケルホーン /(s) McElhone/ -マケレレ /(u) Makelele/ -マゲノ沢 [マゲノさわ] /(p) Magenosawa/ -マコ /(f) Mako/ -マコー /(p) Mako/ -マコークル /(s) McCorkle/ -マコーダック /(s) McCorduck/ -マコード /(s) McCord/ -マコーバー /(s) Machover/ -マコービッチ /(u) Makowicz/ -マコーフスキー /(u) Makovskii/ -マコーマス /(s) McComas/ -マコーマック /(s) McCormack/McCormmach/ -マコーミック /(c) McCormick and Company, Inc./ -マコーム /(s) Macomb/McComb/ -マコームズ /(s) McCombs/ -マコーリー /(s) Macauley/McAuley/ -マコーレー /(s) Macaulay/ -マコーレイ /(s) Macaulay/ -マコーレク /(s) Macourek/ -マコーワー /(u) Makower/ -マコーン /(s) McCone/ -マコウスキー /(s) Makowsky/ -マコク /(p) Makokou/ -マコケタ川 [マコケタがわ] /(p) Maquoketa (river)/ -マコックレン /(s) McCaughren/ -マコップ沢 [マコップさわ] /(p) Makoppusawa/ -マコト /(f) Makoto/ -マコノコ川 [マコノコがわ] /(p) Makonokogawa/ -マコノヒー /(s) McConaughey/ -マコベスク /(s) Macovescu/ -マコベッキー /(u) Makovetskii/ -マコン /(p) Macon/ -マコンキー /(s) Maconchy/ -マコンビル /(s) McConville/ -マゴ /(f) Mago/ -マゴーエン /(s) McGowen/ -マゴーリー /(s) McGauley/ -マゴーワン /(u) Magowan/ -マゴグ /(u) Magog/ -マゴトロ沢 [マゴトロさわ] /(p) Magotorosawa/ -マゴナガル /(s) McGonagall/ -マゴメ山 [マゴメやま] /(p) Magomeyama/ -マゴリアン /(u) Magorian/ -マゴリ沢 [マゴリざわ] /(p) Magorizawa/ -マサ /(f) Masa/ -マサール /(u) Massard/ -マサアキ /(g) Masaaki/ -マサイ /(f) Masai/ -マサイス /(u) Massys/ -マサイ草原 [マサイそうげん] /(p) Masai Steppe/ -マサエ /(f) Masae/ -マサオ /(g) Masao/ -マサカ /(p) Masaka (Uganda)/ -マサカズ /(f) Masakazu/ -マサキ /(g) Masaki/ -マサク /(u) Masak/ -マサケラ /(u) Masekela/ -マサコ /(f) Masako/ -マサシ /(g) Masashi/(p) Masasi (Tanzania)/ -マサダ /(p) Masada (Israel)/ -マサチューセッツ /(p) Massachusetts/ -マサチューセツ湾 [マサチューセツわん] /(p) Massachusetts Bay/ -マサッチオ /(u) Masaccio/ -マサテナンゴ /(p) Mazatenango (Guatemala)/ -マサト /(g) Masato/ -マサトラン /(p) Mazatlan (Mexico)/ -マサナッテン山 [マサナッテンさん] /(p) Massanutten Mountain/ -マサニ /(u) Masani/ -マサノ /(f) Masano/ -マサハル /(g) Masaharu/ -マサフェリー /(u) Mazzaferri/ -マサミ /(f) Masami/ -マサヤ /(p) Masaya (Nicaragua)/ -マサヨ /(f) Masayo/ -マサヨシ沢 [マサヨシさわ] /(p) Masayoshisawa/ -マサラート /(u) Massarrat/ -マサラマム川 [マサラマムがわ] /(p) Masaramamugawa/ -マサリー /(u) Massary/ -マサリカップ東急ゴルフ場 [マサリカップとうきゅうゴルフじょう] /(p) Masarikapputoukyuu golf links/ -マサリク /(u) Masaryk/ -マサリベツ川 [マサリベツがわ] /(p) Masaribetsugawa/ -マサル /(g) Masaru/ -マサロマツプ川 [まさろまっぷがわ] /(p) Masaromappugawa/ -マサロン /(p) Mazarron/ -マサヱ /(f) Masae (Masawe)/ -マサヲ /(f) Masao (Masawo)/ -マサン /(p) Masan/ -マサンバデバ /(u) Massemba-Debat/ -マサ江 [マサえ] /(f) Masae/ -マサ子 [マサこ] /(f) Masako/ -マサ実 [マサみ] /(f) Masami/ -マサ代 [マサよ] /(f) Masayo/ -マサ谷 [マサだに] /(p) Masadani/ -マザー・ジョーンズ /(h) Mother Jones/ -マザーウェル /(p) Motherwell/ -マザーウェルウィショー /(p) Motherwell and Wishaw (Britain)/ -マザージョーンズ /(h) Mother Jones/ -マザースキー /(u) Mazursky/ -マザールイシャリフ /(p) Mazar-i-Sharif/ -マザーレシャリーフ /(p) Mazar-e Sharif (Afghanistan)/ -マザウェル /(u) Motherwell/ -マザガン /(p) Mazagan (Morocco)/Mazagko (Brazil)/ -マザゴン /(u) Mazagaon/ -マザッチョ /(u) Masaccio/ -マザファ山地 [マザファさんち] /(p) Jabal Mazhafah (mountain region)/ -マザブカ /(p) Mazabuka/ -マザラン /(u) Mazarin/ -マザリシャリフ /(p) Mazar/ -マザルニ川 [マザルニがわ] /(p) Mazaruni (river)/ -マザレラ /(u) Mazaleyrat/ -マザロフ /(u) Mazaroff/ -マザンカウスキー /(u) Mazankowski/ -マシ /(f) Mashi/ -マシーセン /(s) Matthiessen/ -マシーナ /(p) Massena/Masina/ -マシーニスペルティ /(u) Masini-Sperti/ -マシーレ /(u) Masire/ -マシーン /(u) Massine/ -マシア /(u) Macia/Masia/Massias/ -マシアーノ /(u) Musciano/ -マシアイリュサ /(s) Macia y Llusa/ -マシアス /(u) Macias/ -マシェケ /(u) Masheke/ -マシェル /(u) Machel/ -マシェロフ /(u) Masherov/ -マシエル /(u) Maciel/ -マシグリ /(u) Massigli/ -マシケル湖 [マシケルこ] /(p) Hamun-i Mashkel (lake)/ -マシコーフ /(s) Mashkov/ -マシコフ /(s) Mashkov/ -マシス /(u) Massis/Matthys/ -マシズ /(p) Mashiz/ -マシソン /(s) Mathieson/ -マシソンブルース /(u) Matheson-Bruce/ -マシタ /(u) Mashita/ -マシナ /(p) Macina/ -マシニスキ /(u) Maszynski/ -マシニョン /(u) Massignon/ -マシノ /(f) Mashino/ -マシプ /(u) Macip/ -マシャード /(u) Machado/ -マシャド /(p) Machado/ -マシャドデアシス /(u) Machado de Assis/ -マシャム /(u) Masham/ -マシャン /(u) Machin/ -マシュー /(m) Massu/Mathew/ -マシュー・アーノルド /(h) Matthew Arnold/ -マシュー・フリンダース /(h) Matthew Flinders/ -マシューアーノルド /(h) Matthew Arnold/ -マシューズ /(s) Mathews/ -マシューソン /(s) Mathewson/ -マシューフリンダース /(h) Matthew Flinders/ -マシューブロデリック /(h) Matthew Broderick/ -マシューペリー /(h) Matthew Perry/ -マシューマコノヒー /(h) Matthew McConaughey/ -マシュウ /(m) Matthew/ -マシュハド /(p) Mashhad (Iran)/ -マシュバーン /(u) Mashburn/ -マシュレ /(u) Macherey/ -マシユ沢 [マシユさわ] /(p) Mashiyusawa/ -マショー /(h) Guillaume de Machaut/ -マショナランド /(p) Mashonaland (Zimbabwe)/ -マシヨン /(u) Massillon/ -マシラ島 [マシラとう] /(p) Masira (island)/ -マシロン /(p) Massillon/ -マシンガ /(p) Massinga/ -マシンガム /(u) Massingham/ -マシンジ /(p) Masindi/ -マジー /(u) Muzzy/ -マジア /(p) Mahdia/ -マジェー /(p) Mage/ -マジェイキャイ /(p) Mazheikyai/ -マジェスケ /(u) Majeske/ -マジェスタ /(u) majesta/ -マジェト /(u) Mudgett/ -マジェラン /(u) Magellan/ -マジェラン海峡 [マジェランかいきょう] /(p) Straits of Magellan/ -マジェンタ /(p) Magenta (Italy)/ -マジシ /(u) Mazisi/ -マジシドフ /(u) Madjidov/ -マジストレッティ /(u) Magistretti/ -マジソンビル /(p) Madisonville/ -マジダ /(u) Magida/ -マジノ /(u) Maginot/ -マジノ線 [マジノせん] /(p) Maginot Line/ -マジバナリ /(p) Majibanari/ -マジプラ /(p) Madhipura/ -マジメル /(u) Magimel/ -マジャール /(u) Magyar/ -マジャールオルサーグ /(p) Magyarorszag/ -マジャンディ /(u) Magendie/ -マジヤール /(u) Madiar/ -マジュネ /(p) Madjene/ -マジュプリア /(u) Majupuria/ -マジュムダール /(u) Majumdar/ -マジュラニチ /(u) Mazuranic/ -マジュリスィー /(u) Majlisi/ -マジュロ /(u) Majuro/ -マジュンガ /(p) Majunga/ -マジョーレ湖 [マジョーレこ] /(p) Lago Maggiore/ -マジョラーニ /(u) Maggiorani/ -マジョリーノ /(u) Majorino/ -マジョルカ /(p) Majorca/Mallorca/ -マジョルカ島 [マジョルカとう] /(p) Majorca (island)/Mallorca/ -マジョレール /(u) Majorelle/ -マジョレナ /(u) Majorena/ -マジル /(u) Mazilu/ -マジンガー /(u) Mazinger (titular giant robot of the famous Super Robot anime "Mazinger Z")/ -マス /(f) Masu/ -マスイチセ /(p) Masuichise/ -マスイバルス /(u) Mas Ivars/ -マスウーディー /(u) Massoudi/ -マスウェルブルック /(p) Muswellbrook (Australia)/ -マスエ /(f) Masue/ -マスカーニ /(u) Mascagni/ -マスカール /(u) Mascart/ -マスカット /(p) Muscat/ -マスカットオマン /(p) Muscat and Oman/ -マスカット団地 [マスカットだんち] /(p) Masukattodanchi/ -マスカティーン /(p) Muscatine/ -マスカラ /(p) Mascara (Algeria)/ -マスカラス /(u) Mascaras/ -マスカリン諸島 [マスカリンしょとう] /(p) Mascarene (islands)/ -マスカル /(u) Mascall/ -マスキー /(u) Muskie/Mersky/ -マスキーゴン /(p) Muskegon/ -マスキゴンハイツ /(p) Muskegon Heights/ -マスキゴ湖 [マスキゴこ] /(p) Muskego Lake/ -マスキンガム川 [マスキンガムがわ] /(p) Muskingum (river)/ -マスクーシュ川 [マスクーシュがわ] /(p) Mascouche (river)/ -マスクーター /(p) Mascoutah/ -マスクリ /(g) Masukuri/ -マスクレ /(u) Masclet/ -マスク湖 [マスクこ] /(p) Lake Mask/Mask/ -マスグレーブ山脈 [マスグレーブさんみゃく] /(p) Musgrave Range/ -マスケ /(u) Maske/ -マスケット /(u) Musket/ -マスケライン /(u) Maskelyne/ -マスケリーニ /(u) Mascherini/ -マスケル /(u) Maskell/ -マスケローニ /(u) Mascheroni/ -マスコ /(g) Masuko/ -マスコカ湖 [マスコカこ] /(p) Lake Muskoka/Muskoka/ -マスコギー /(p) Muskogee/ -マスコリ /(u) Mascoli/ -マスコロ /(u) Mascolo/ -マスジデスライマーン /(p) Masjed Soleyman (Iran)/ -マスター /(u) Master/ -マスターズ /(u) Masters/ -マスターソン /(s) Masterson/ -マスタートン /(p) Masterton (New Zealand)/ -マスターマン /(u) Masterman/ -マスタンドレア /(u) Mastandrea/ -マスツン /(p) Mastung (Pakistan)/ -マスティー /(u) Masti/Muste/ -マスティス /(u) Mastis/ -マスティロビチ /(u) Mastilovic/ -マスティン /(u) Mustin/ -マステローニ /(u) Mastelloni/ -マステン /(u) Masten/ -マストランジェロ /(u) Mastrangelo/ -マストラントニオ /(u) Mastrantonio/ -マストリリ /(u) Mastrilli/ -マストレン /(u) Mastren/ -マストロ /(u) Mastro/ -マストロナルディ /(u) Mastronaldi/ -マストロメイ /(u) Mastromei/ -マストロヤンニ /(u) Mastroianni/ -マスネー /(u) Massenet/ -マスノ /(f) Masuno/ -マスノキ沢 [マスノキざわ] /(p) Masunokizawa/ -マスバテ島 [マスバテとう] /(p) Masbate (island)/ -マスパン /(u) Massepain/ -マスプラット /(u) Muspratt/ -マスペロ /(u) Maspero/ -マスマン /(u) Massmann/ -マスミ /(f) Masumi/ -マスムーディ /(u) Masmoudi/ -マスヨ /(g) Masuyo/ -マスラマイブンアフマド /(u) Maslama ibn Ahmad al-Majiriti/ -マスランド /(u) Masland/ -マスリ /(u) El-Masri/Masri/ -マスリパトナム /(p) Masulipatnam/ -マスリュコフ /(s) Maslyukov/ -マスルバラ /(p) Musselburgh/ -マスレンニコフ /(s) Maslennikov/ -マスロー /(u) Masrow/ -マスロフ /(u) Maslov/ -マスロボ /(p) Maslovo/ -マスヰ /(f) Masui (Masuwi)/ -マスヱ /(f) Masue (Masuwe)/ -マス子 [マスこ] /(f) Masuko/ -マス川 [マスがわ] /(p) Masugawa/ -マス代 [マスよ] /(f) Masuyo/ -マス沢 [マスざわ] /(p) Masuzawa/ -マズーア /(u) Mazour/ -マズール /(u) Masuhr/ -マズア /(u) Masur/ -マズニック /(u) Masnick/ -マズビグ /(u) Madvig/ -マズラ /(p) Mazra/ -マズリ /(p) Mazury/ -マズリア /(p) Masuria (Poland)/ -マズリッシュ /(u) Mazlish/ -マズルイ /(u) Mazrui/ -マズルキ /(u) Mazurki/ -マズルケビチ /(s) Mazurkevich/ -マズルコ /(u) Mazzurco/ -マズレンコ /(u) Mazurenko/ -マズロー /(u) Maslow/ -マズロウ /(u) Maslow/ -マズロク /(u) Mazurok/ -マズロフ /(u) Mazurov/ -マセイオ /(p) Maceio (Brazil)/ -マセイス /(s) Massys/ -マセイユ /(p) Marseille/ -マセオイグラハレス /(s) Maceo y Grajales/ -マセケセ /(p) Macequece/ -マセソン /(s) Matheson/ -マセッティ /(s) Mascetti/Massetti/ -マセッティバッシ /(u) Masetti-Bassi/ -マセット /(p) Masset/ -マセナ /(u) Massena/ -マセニア /(p) Massenia/ -マセラーティ /(u) Maserati/ -マセラッティ /(u) Maserati/ -マセラティ /(u) Maserati/ -マセラテイ /(u) Maserati/ -マセル /(p) Maseru/ -マセロ /(u) Macero/ -マセンタ /(p) Macenta (Guinea)/ -マゼール /(u) Maazel/ -マゼッリ /(u) Maselli/ -マゼパ /(u) Mazepa/ -マゼラン /(u) Magellan/ -マゼル /(u) Mazel/ -マゼロ /(u) Mazzello/ -マソ /(u) Mazo/ -マソット /(u) Massot/ -マソネ /(u) Massonnet/ -マソリーノ /(u) Masolino/ -マソンウルセル /(u) Masson-Oursel/ -マゾー /(u) Mazaud/Mazeaud/ -マゾーロ /(u) Marzollo/ -マゾッホ /(s) Sacher-Masoch/ -マゾノウィッツ /(u) Mazonowicz/ -マゾビエツキ /(u) Mazowiecki/ -マゾフシェ /(p) Mazowsze (Poland)/ -マゾリーノ /(u) Masolino/ -マゾン /(u) Mazon/ -マタ・ハリ /(h) Mata Hari/ -マターズ /(u) Matters/ -マタール /(u) Matar/ -マタイス /(u) Mataix/Matheis/ -マタイ山口ゴルフ場 [マタイやまぐちゴルフじょう] /(p) Mataiyamaguchi golf links/ -マタウチュ /(u) Mattauch/ -マタウラ川 [マタウラがわ] /(p) Mataura (river)/ -マタカ瀬 [マタカせ] /(p) Matakase/ -マタガミ湖 [マタガミこ] /(p) Mattagami Lake/ -マタガミ川 [マタガミがわ] /(p) Mattagami (river)/ -マタガルパ /(p) Matagalpa (Nicaragua)/ -マタキト川 [マタキトがわ] /(p) Mataquito (river)/ -マタゴーダ湾 [マタゴーダわん] /(p) Matagorda Bay/ -マタセーナ /(u) Matacena/ -マタゼ /(p) Mataze/ -マタタ川 [マタタがわ] /(p) Matatagawa/ -マタチーレ /(p) Matatiele/ -マタチッチ /(u) Matacic/ -マタディ /(p) Matadi (Dem. Rep. of Congo)/ -マタト /(p) Matad/ -マタニカウ /(p) Matanikau/ -マタヌスカ川 [マタヌスカがわ] /(p) Matanuska (river)/ -マタハリ /(h) Mata Hari/ -マタバンガ /(p) Matabhanga/ -マタブリ /(u) Matavulj/ -マタベレランド /(p) Matabeleland/ -マタム /(p) Matam/ -マタモロス /(p) Matamoros (Mexico)/ -マタラ /(p) Matara (Sri Lanka)/ -マタラッツォ /(u) Matarazzo/ -マタラム /(p) Mataram (Indonesia)/ -マタラム王国 [マタラムおうこく] /(p) Mataram Kingdom/ -マタリーヤ /(p) Al-Matariyah (Egypt)/ -マタリヤ /(p) El Matariya/ -マタルクシュケネブチ川 [マタルクシュケネブチがわ] /(p) Matarukushukenebuchigawa/ -マタルクシ愛別川 [マタルクシあいべつがわ] /(p) Matarukushiaibetsugawa/ -マタルナイ /(p) Matarunai/ -マタレ /(p) Matale (Sri Lanka)/ -マタレリ /(u) Mattarelli/ -マタロ /(p) Mataro (Spain)/ -マタワ /(p) Mattawa (Canada)/ -マタン /(p) Matane (Canada)/ -マタンガ /(p) Matanga/ -マタンサス /(p) Matanzas (Cuba)/ -マタ原 [マタばる] /(p) Matabaru/ -マダウォスカ川 [マダウォスカがわ] /(p) Madawaska (river)/ -マダカスカル /(p) Madagascar/ -マダガスカル /(p) Madagascar/ -マダガスカル島 [マダガスカルとう] /(p) Madagascar/ -マダゴ沢 [マダゴざわ] /(p) Madagozawa/ -マダチ /(u) Madachy/ -マダックス /(u) Maddux/ -マダトフ /(u) Madatow/ -マダナパレ /(p) Madanapalle/ -マダム /(s) Madamu/ -マダムペ /(p) Madampe (Sri Lanka)/ -マダム忍田 [マダムおしだ] /(h) Madam Oshida/ -マダラ沢 [マダラさわ] /(p) Madarasawa/ -マダリアーガ /(s) Madariaga y Rojo/ -マダリアガ /(u) Madariaga/ -マダリハット /(p) Madari Hat/ -マダリン /(u) Madalynne/Madalyn/ -マダワ /(p) Madaoua (Niger)/ -マダン /(p) Madang (Papua New Guinea)/ -マチ /(f,p) Machi/ -マチー /(u) Machi/ -マチーセン /(u) Mathiesen/ -マチアス /(u) Matiaz/ -マチアスバルボザ /(p) Matias Barbosa/ -マチアッセン /(u) Mathiassen/ -マチェイ /(u) Maciej/ -マチェク /(u) Macek/ -マチェット /(u) Matchett/ -マチェドンスキー /(s) Macedonski/ -マチェラタ /(p) Macerata (Italy)/ -マチェロルロ /(u) Macerollo/ -マチエ /(f) Machie/ -マチガ沢 [マチガさわ] /(p) Machigasawa/ -マチコ /(u) Matiko/ -マチシ /(p) Matisii/ -マチジアク /(u) Matysiak/ -マチス /(g) Machisu/Matisse/Matthies/ -マチバー /(u) Mathivat/ -マチャード /(s) Machado y Ruiz/ -マチャチェ山 [マチャチェさん] /(p) Machache (mountain)/ -マチャド /(u) Machado/ -マチャドイモラレス /(s) Machado y Morales/ -マチャドイルイス /(s) Machado y Ruiz/ -マチャラ /(p) Machala (Ecuador)/ -マチャン島 [マチャンとう] /(p) Matjan (island)/ -マチャ子 [マチャこ] /(f) Machako/ -マチュー /(u) Mathieu/ -マチューカ /(u) Machuca/ -マチューシン /(u) Matyushin/ -マチューナス /(u) Maciunas/ -マチューリン /(u) Maturin/ -マチュア /(u) Mature/ -マチュピクチュ /(p) Machupicchu/ -マチュピチュ /(u) Machu Picchu/ -マチュラート /(u) Matschlat/ -マチュリン /(s) Maturin/ -マチョス /(u) Matschoss/ -マチリパトナム /(p) Machilipatnam/ -マチルダ /(u) Matilda/ -マチ子 [マチこ] /(f) Machiko/ -マッカ /(p) Makka/ -マッカーウィー /(u) Makkawi/ -マッカーサー /(s) Macarthur/McArthur/ -マッカーサー公園 [マッカーサーこうえん] /(p) MacArthur Park/ -マッカーシー /(s) MacCarthy/McCarthy/ -マッカーティ /(s) McCarty/ -マッカーティー /(s) McCartee/ -マッカーディ /(s) McCurdy/ -マッカートニー /(s) Macartney/McCartney/McCourtney/ -マッカートニイ /(u) McCartney/ -マッカーナ /(s) MacCana/ -マッカーラ /(s) McCalla/ -マッカール /(u) Macquart/ -マッカーン /(s) McKern/ -マッカーンス /(s) McKerns/ -マッカイ /(p) Mackay (Australia)/Makkai/ -マッカイコギル /(s) Mackay-Coghill/ -マッカイ湖 [マッカイこ] /(p) Lake Mackay (Australia)/Mackay Lake (Canada)/ -マッカウアン /(s) McCowan/ -マッカウシ川 [マッカウシがわ] /(p) Makkaushigawa/ -マッカウス川 [マッカウス] /(p) Makkausu/ -マッカウス川 [マッカウスがわ] /(p) Makkausugawa/ -マッカウン /(s) McCown/ -マッカカーン /(s) McEachern/ -マッカスカー /(s) McCusker/ -マッカダム /(s) McAdam/ -マッカドゥー /(s) McAdoo/ -マッカビーティ /(s) McEveety/ -マッカファティ /(s) McCafferty/ -マッカフィー /(p) McAfee/ -マッカボイ /(s) McAvoy/ -マッカムス /(s) McCamus/ -マッカヨウ岬 [マッカヨウみさき] /(p) Makkayoumisaki/ -マッカラ /(s) McCullough/ -マッカラーズ /(s) McCullers/ -マッカラニー /(s) McCallany/ -マッカラム /(s) MacCallum/MacCollum/McCallum/ -マッカラン /(s) McCarran/ -マッカリー /(s) McCully/ -マッカルピン /(s) McAlpine/ -マッカレー /(u) McCulley/ -マッカレスター /(p) McAlester/ -マッカレゼ /(p) Maccarese/ -マッカレン /(p) McAllen/ -マッカロック /(s) MacCulloch/ -マッカン /(s) Mccann/ -マッカ沼 [マッカぬま] /(p) Makkanuma/ -マッカ岬 [マッカみさき] /(p) Makkamisaki/ -マッカ岬トンネル [マッカみさきトンネル] /(p) Makkamisaki tunnel/ -マッガヴァン /(u) McGovern/ -マッキ /(s) Macki/ -マッキー /(u) Makki/McKie/Mckee/ -マッキーオン /(s) McKeon/ -マッキーカーン /(s) MacEachern/ -マッキーズポート /(p) McKeesport/Mckeesport/ -マッキーズロックス /(p) McKees Rocks/Mckees Rocks/ -マッキーチ /(s) McKeachie/ -マッキーティング /(s) McKeating/ -マッキーバー /(s) MacIver/McKeever/ -マッキーン /(s) Mckean/ -マッキーヴァー /(s) Mac-Ivor/ -マッキアベッリ /(s) Macchiavelli/ -マッキシック /(s) McKissick/ -マッキナク水道 [マッキナクすいどう] /(p) Mackinac Channel/ -マッキナク島 [マッキナクとう] /(p) Mackinac (island)/ -マッキニー /(s) McKinney/ -マッキノーシティー /(p) Mackinaw City/ -マッキノー水道 [マッキノーすいどう] /(p) Mackinaw Channel/ -マッキノー川 [マッキノーがわ] /(p) Mackinaw (river)/ -マッキノン /(s) Mackinnon/Mckinnon/ -マッキベン /(s) Mckibben/ -マッキボイ /(s) McEvoy/ -マッキム /(s) McKim/ -マッキャデー /(s) MacCurdy/ -マッキャフェリー /(s) McCaffery/ -マッキャリー /(s) McCarry/ -マッキャン /(s) McCann/ -マッキャンドルズ /(s) McCandless/ -マッキャンドレス /(s) McCandles/ -マッキュー /(s) Mccue/ -マッキューン /(s) McKeown/ -マッキュアン /(s) McEwan/McEwen/ -マッキュロッチ /(s) McCulloch/ -マッキルウェーン /(s) McIlwain/ -マッキルバニー /(s) McIlvanney/ -マッキンジ /(s) McKinsey/ -マッキンゼー /(s) McKinsey/ -マッキンタイア /(s) McIntire/ -マッキンタイアー /(s) MacIntyre/ -マッキンタイア川 [マッキンタイアがわ] /(p) Macintyre (river)/ -マッキンタイヤー /(s) Macintyre/McIntyre/ -マッキンダー /(s) Mackinder/ -マッキントッシュ /(s) Macintosh/Mackintosh/McIntosh/ -マッキンニー /(u) McKinney/ -マッキンネル /(u) McKinnell/ -マッキンリー /(u) Mount McKinley/ -マッキンリー海 [マッキンリーかい] /(p) McKinley Sea/ -マッキンリー山 [マッキンリーさん] /(p) Mt. McKinley/ -マッキンレー /(s) McKinley/ -マッキンレイ /(s) McKinlay/ -マッギー /(s) McGhie/Mcghee/ -マッギバーン /(s) McGivern/ -マッギン /(u) Maggin/McGinn/McGuinn/ -マック /(s) Mack/Macque/ -マックアレスター /(s) McAlester/ -マックィーニ /(s) McWeeny/ -マックィーン /(s) Macqueen/McQueen/ -マックィニー /(s) McQueeney/ -マックィルキン /(s) McQuilkin/ -マックイーン /(s) McQueen/ -マックイガン /(s) Maccuigan/ -マックインス /(s) MacInnes/ -マックウィリアムス /(s) McWilliams/ -マックウェイ /(s) McQuay/ -マックギニス /(s) McGinnis/ -マックギャブラン /(s) McGavran/ -マックギャレイ /(s) McGarey/ -マックギラフィ /(s) MacGillavry/ -マックギル /(s) McGill/ -マッククルエル湾 [マッククルエルわん] /(p) McCluer (bay)/ -マッククロッシュ /(u) McCulloch/ -マックグラシャン /(s) McGlashan/ -マックグリン /(s) McGlynn/ -マックシャリー /(s) Macsharry/ -マックス /(u) Max/ -マックス・ブルッフ /(h) Max Bruch/ -マックスウィニー /(s) MacSweeney/ -マックスウェル /(u) Maxwell/ -マックスカレッド /(s) McSquared/ -マックスフィールド /(u) Maxfield/ -マックスブルッフ /(h) Max Bruch/ -マックスプランク /(h) Max Planck/ -マックスヘッドルーム /(wk) Max Headroom (film)/ -マックダニエル /(s) McDaniel/ -マックック /(s) McCook/ -マックデルモット /(s) McDermott/ -マックドネル山地 [マックドネルさんち] /(p) Macdonnell Range/ -マックナイト /(s) Mcknight/ -マックニール /(s) McNeill/ -マックヒュー /(s) McHugh/ -マックファーソン /(s) McPherson/ -マックファーレン /(s) McFarlane/ -マックファーレン湖 [マックファーレンこ] /(p) Lake Macfarlane/ -マックフィー /(s) Mcphee/ -マックフィルター /(s) McWhirter/ -マックフェイル /(u) McPhail/ -マックフォンライベリヒ /(s) Mack von Leiberich/ -マックブライド /(p) McBride/MacBride/ -マックヘンリー /(p) McHenry/ -マックベイ /(s) Macvey/ -マックマード /(s) Mackmurdo/ -マックマード基地 [マックマードきち] /(p) McMurdo Station (Antarctica)/ -マックミリン /(p) McMillin/ -マックモーディ /(s) Mcmordie/ -マックラスキ /(s) McClusky/ -マックラッケン /(s) McCracken/ -マックラッチー /(s) McClatchie/ -マックリー /(s) McCrea/ -マックリーリー /(s) McCleery/ -マックリーン /(s) Macean/Mclean/ -マックリン /(p) Macklin/ -マックリンティック /(s) McClintic/ -マックリントク /(s) McClintock/ -マックリントック /(u) McClintock/ -マックリンドル /(s) McCrindle/ -マックルーア /(s) McClure/ -マックルズフィールド /(p) Macclesfield (Britain)/ -マックルホーズ /(s) Maclehose/ -マックレー /(s) McRae/ -マックレーンズバロ /(p) McLeansboro/ -マックレーンタウン /(p) Macleantown/ -マックレイ /(s) MacRae/Mackley/ -マックレディ /(s) MacCready/ -マックレナン /(p) McLennan/ -マックレメント /(s) Mcclements/ -マックレラン /(s) McClellan/ -マックレンドン /(s) McClendon/Mcendon/ -マックロー /(s) McCullough/ -マックロイ /(s) McCloy/ -マックロスキー /(s) McCloskey/ -マックワース /(s) Mackworth/ -マックン /(s) McCune/ -マッグーハン /(s) McGoohan/ -マッグリン /(s) McGlynn/ -マッグロー /(s) MacGraw/McGraw/ -マッグローン /(s) McGlone/ -マッケ /(u) Macke/ -マッケー /(s) MacKaye/ -マッケービル /(p) Mackayville/ -マッケーブ /(s) MacCabe/ -マッケイ /(s) MacKay/Mackay/Mackey/McCay/McKay/Mckay/ -マッケイー /(u) Makay/ -マッケイグ /(s) MacCaig/ -マッケイブ /(s) McCabe/ -マッケイル /(s) Mackail/ -マッケイン /(s) Mckain/ -マッケオン /(s) McKeon/ -マッケクニー /(s) McKechnie/ -マッケナ /(s) Mckenna/ -マッケナリー /(s) McEnery/ -マッケビリー /(s) McEvily/ -マッケマー /(u) Machemer/ -マッケラー /(s) McKeller/ -マッケラス /(s) Mackerras/ -マッケラン /(s) McKellen/ -マッケリー /(s) McCarey/ -マッケル /(u) Mackel/ -マッケルロイ /(s) McElroy/ -マッケロー /(s) McKerrow/ -マッケローニ /(u) Maccheroni/ -マッケン /(u) Macken/ -マッケンジー /(p) Mackenzie (Canada)/McKenzie/ -マッケンジー山脈 [マッケンジーさんみゃく] /(p) Mackenzie Mountains/ -マッケンジー川 [マッケンジーがわ] /(p) Mackenzie River/ -マッケンジー地区 [マッケンジーちく] /(p) District of Mackenzie/ -マッケンゼン /(s) Mackensen/ -マッケンティー /(s) McEntee/ -マッケンドリック /(s) Mackendrick/ -マッケンナ /(s) McKenna/ -マッケンブリッジ /(s) McCambridge/ -マッケンロー /(s) McEnroe/ -マッケンロート /(s) Mackenroth/ -マッゲイン /(s) McGuane/ -マッコ /(u) Macko/ -マッコーエン /(s) McCowen/ -マッコークル /(u) Makko-kuru/ -マッコースキー /(s) Mackowsky/ -マッコート /(s) McCourt/ -マッコード /(u) McCord/ -マッコーニイ /(s) McConaughy/ -マッコーネル /(s) McConnell/ -マッコーネルギネット /(s) McConnell Ginet/ -マッコーマー /(u) Macomber/ -マッコーマック /(s) MacCormack/ -マッコーミック /(s) McCormic/McCormick/ -マッコーム /(p) McComb/ -マッコーラム /(s) McCollum/ -マッコーリフ /(s) McAuliffe/ -マッコール /(s) MacColl/McCall/ -マッコールスミス /(s) McCall Smith/ -マッコイ /(s) McCoy/Mccoy/ -マッコイスト /(s) McCoist/ -マッコッシュ /(s) McCosh/ -マッコビィ /(s) Maccoby/ -マッコリー島 [マッコリーとう] /(p) Macquarie (island)/ -マッコルラン /(s) MacOrlan/ -マッコレー /(s) McCauley/ -マッコヴィー /(s) McCovey/ -マッゴーワン /(s) McGowan/ -マッサ /(p) Massa (Italy)/ -マッサーヤ /(u) Massaja/ -マッサフラ /(p) Massafra/ -マッサマリッチマ /(p) Massa Marittima/ -マッサリ /(u) Massari/ -マッサワ /(p) Massawa (Ethiopia)/ -マッザクラーティ /(u) Mazzacurati/ -マッシー /(u) Massee/ -マッシーニ /(u) Masini/Massini/ -マッシイ /(u) Massie/ -マッシネ /(u) Massine/ -マッシフサントラル山地 [マッシフサントラルさんち] /(p) Massif Central/ -マッシブ山 [マッシブさん] /(p) Mt. Massive/ -マッシミリアーノ /(u) Massimiliano/ -マッシモ /(u) Massimo/ -マッシモダレーマ /(h) Massimo D'Alema/ -マッシャブルム山 [マッシャブルムさん] /(p) Masherbrum (mountain)/ -マッシュ /(u) Mash/ -マッシューズ /(u) Matthews/ -マッシンジャー /(u) Massinger/ -マッシヴ山 [マッシヴさん] /(p) Massive (mountain)/ -マッジ /(u) Madge/Maggi/Mudge/ -マッジー /(p) Mudgee/ -マッジーニ /(u) Maggini/ -マッジオ /(u) Maggio/ -マッジャ /(p) Maggia/ -マッセ /(u) Massais/ -マッセイ /(u) Massey/Matthaei/ -マッセリア /(u) Masseria/ -マッセリンク /(u) Masselink/ -マッセルシェル川 [マッセルシェルがわ] /(p) Musselshell (river)/ -マッセロス /(u) Masselos/ -マッセン /(u) Mussen/ -マッソー /(u) Massow/Matthau/ -マッソン /(s) Masson/ -マッタ /(u) Matta/ -マッター /(u) Matter/ -マッターホーン /(p) Matterhorn (mountain)/ -マッターホルン /(p) Matterhorn (mountain)/ -マッターホルン山 [マッターホルンさん] /(p) Matterhorn (mountain)/ -マッターンチェリ /(p) Mattancheri (India)/ -マッタポナイ川 [マッタポナイがわ] /(p) Mattaponi (river)/ -マッチ /(g) Macchi/Mutch/ -マッチウェンロック /(p) Much Wenlock/ -マッチオ /(u) Macchio/ -マッチャク /(p) Macchaku/ -マッチャンティ /(u) Maccianti/ -マッチョ♀ウーマン [マッチョウーマン] /(wk) They Call Me Macho Woman (film)/ -マッツ /(u) Mats/Matz/ -マッツァ /(u) Matza/Mazza/ -マッツァリノ /(p) Mazzarino/ -マッツィーニ /(u) Mazzini/ -マッツィエリ /(u) Mazzieri/ -マッツィンギ /(u) Mazzinghi/ -マッツェナウアー /(u) Matzenauer/ -マッツェン /(u) Matzen/ -マッツォーラ /(u) Mazzola/ -マッツォーリ /(u) Mazzoli/ -マッツォッキ /(u) Mazzocchi/ -マッツォッタ /(u) Mazzotta/ -マッツォレーニ /(u) Mazzoleni/ -マッツカート /(u) Mazzucato/ -マッツソン /(s) Mattsson/ -マッテーイ /(u) Matthey/ -マッティ /(u) Mattie/ -マッティーア /(u) Mattia/ -マッティーセン /(u) Matthiessen/ -マッティア /(u) Mattia/ -マッティオーリ /(u) Mattioli/ -マッティラ /(u) Mattila/ -マッティングリー /(u) Mattingley/ -マッテウッチ /(u) Matteucci/ -マッテオ /(u) Matteo/ -マッテオッティ /(u) Matteotti/ -マッテス /(u) Mattes/Matthes/ -マッテゾン /(s) Mattheson/ -マッテン /(u) Matten/ -マッデン /(u) Madden/ -マッデン湖 [マッデンこ] /(p) Madden Lake/ -マット /(u) Matt/ -マットソン /(s) Mathsson/ -マットディロン /(h) Matt Dillon/ -マットデイモン /(h) Matt Damon/ -マットリ /(u) Mattoli/ -マットリン /(u) Mattlin/ -マッド /(u) Mudd/ -マッドマックス /(wk) Mad Max (film)/ -マッハ /(u) Mach/ -マッハイ /(u) Machaj/ -マッハゴー・ゴー・ゴー /(pr) Speed Racer (anime)/ -マッハゴーゴーゴー /(pr) Speed Racer (anime)/ -マッハルプ /(u) Machlup/ -マッフェイ /(u) Maffei/ -マッフェオ /(u) Maffeo/ -マップ /(u) Map/ -マップの沢川 [マップのさわがわ] /(p) Mappunosawagawa/ -マップ川 [マップがわ] /(p) Mappugawa/ -マッマフクマレー /(p) McMurray/ -マッレス・ヴェノスタ /(u) Master of Arts in Library Science/MALS/ -マッレスヴェノスタ /(u) Master of Arts in Library Science/MALS/ -マツ /(f) Matsu/ -マツーラ /(u) Macura/Mazura/ -マツール /(p) Mateur/ -マツーン /(p) Mattoon/ -マツァラデルバロ /(p) Mazara del Vallo/ -マツァレロ /(u) Mazzarello/ -マツア沢 [マツアさわ] /(p) Matsuasawa/ -マツィーラ /(u) Matsila/ -マツイ /(f) Matsui/ -マツェラート /(u) Matzerath/ -マツエ /(f) Matsue/ -マツオ沢 [マツオざわ] /(p) Matsuozawa/ -マツカ岬 [マツカみさき] /(p) Matsukamisaki/ -マツガシノ鼻 [マツガシノはな] /(p) Matsugashinohana/ -マツガマ /(g) Matsugama/ -マツクスウエル /(u) maxwell/ -マツクラ滝 [マツクラだき] /(p) Matsukuradaki/ -マツケー /(u) Mckey/ -マツケビッチ /(s) Matskevich/ -マツコフスキー /(u) Matskovskii/ -マツザク /(u) Matuszak/ -マツシカ /(u) Matuschka/ -マツタケ沢 [マツタケさわ] /(p) Matsutakesawa/ -マツタノ沢 [マツタノさわ] /(p) Matsutanosawa/ -マツダ /(c) Mazda (car company)/ -マツダタウン /(p) Matsudataun/ -マツダ宇品工場 [マツダうじなこうじょう] /(p) Matsudaujina Factory/ -マツダ三次自動車試験場 [マツダみよしじどうしゃしけんじょう] /(p) Matsudamiyoshijidoushashikenjou/ -マツダ自動車試験場 [マツダじどうしゃしけんじょう] /(p) Matsudajidoushashikenjou/ -マツダ精機工場 [マツダせいきこうじょう] /(p) Matsudaseiki Factory/ -マツダ防府工場 [マツダほうふこうじょう] /(p) Matsudahoufu Factory/ -マツダ本社工場 [マツダほんしゃこうじょう] /(p) Matsudahonsha Factory/ -マツノ /(f) Matsuno/ -マツノ沢 [マツノさわ] /(p) Matsunosawa/ -マツヨ /(f) Matsuyo/ -マツリ /(f) Matsuri/ -マツリア /(u) Mazria/ -マツル /(f) Matsuru/ -マツルベ沢 [マツルベさわ] /(p) Matsurubesawa/ -マツヱ /(g) Matsue (Matsuwe)/ -マツ江 [マツえ] /(f) Matsue/ -マツ子 [マツこ] /(f) Matsuko/ -マテ /(u) Mate/ -マティ /(u) Mathy/Matty/ -マティーア /(u) Mateer/ -マティーアス /(u) Matthias/ -マティーニ /(u) Martini/ -マティア /(u) Matia/ -マティアス /(u) Mathias/Matias/Matthias/ -マティエ /(u) Mathiez/ -マティエジョ /(u) Matiello/ -マティエッガ /(u) Matiegka/ -マティス /(u) Matyas/ -マティソン /(s) Mathison/Matthisson/ -マティック /(u) Mattick/ -マティルデ /(u) Matilde/ -マティルド /(u) Mathilde/ -マティングリ /(u) Mattingly/ -マテイ /(u) Matei/Mattei/Matthay/ -マテイコー /(u) Matejko/ -マテイス /(u) Mathis/ -マテイセン /(u) Mathijsen/ -マテウ /(g) Mateu/ -マテウス /(u) Matheus/ -マテエネ /(u) Mateene/ -マテオ /(u) Mateo/ -マテオス /(u) Mateos/ -マテジウス /(u) Mathesius/ -マテス /(u) Mates/ -マテフスキー /(u) Matevski/ -マテヤ /(u) Mateja/ -マテューテス /(u) Matutes/ -マテュリン /(u) Maturin/ -マテラ /(p) Matera (Italy)/ -マテラッシ /(u) Materassi/ -マテラン /(p) Matheran/ -マテリヤ滝 [マテリヤたき] /(p) Materiyataki/ -マテル /(u) Mattel/ -マテルナ /(u) Materna/ -マテロン /(u) Matheron/ -マテワラ /(p) Matehuala/ -マテ島 [マテじま] /(p) Matejima/ -マデーロ /(p) Madero/ -マディ /(u) Madi/ -マディーナトアッシャウブ /(p) Madinat ash-Sha'b (Yemen)/ -マディウン /(p) Madiun (Indonesia)/ -マディエ /(u) Madier/ -マディガン /(u) Madigan/ -マディソン /(p) Madison/Maddison/ -マディソンストリート /(p) Madison Street/ -マディマン /(u) Muddiman/ -マディラ /(p) Madeira/ -マディン /(u) Madin/ -マデイ /(u) Madey/ -マデイーナ /(p) Al-Madina/ -マデイラ /(u) Madeira/ -マデイラ諸島 [マデイラしょとう] /(p) Arquipe'lago da Madeira/ -マデイラ川 [マデイラがわ] /(p) Rio Madeira/ -マデイラ島 [マデイラとう] /(p) Madeira (island)/ -マデシ /(u) Madhesh/ -マデトヤ /(u) Madetoja/ -マデバー /(p) Madeba/ -マデプル /(p) Madhepur/ -マデュ /(u) Madhu/ -マデラインオルブライト /(h) Madeleine Albright/ -マデリーン /(f) Madeleine/Madeline/ -マデリン /(u) Madeline/ -マデリンストー /(h) Madeleine Stowe/ -マデルナ /(s) Maderna/ -マデルノ /(s) Maderno/ -マデロ /(u) Madero/ -マト /(u) Mathot/ -マトゥーテ /(u) Matute/ -マトゥア島 [マトゥアとう] /(p) Ostrov Matua (island)/ -マトゥラ /(p) Mathura (India)/ -マトゥラー /(p) Mathura/ -マトゥラーナ /(u) Maturana/ -マトゥラール /(u) Mattelart/ -マトゥリン /(p) Maturin (Venezuela)/ -マトゥロン /(u) Matheron/ -マトウシェク /(u) Matousek/ -マトウセック /(u) Matussek/ -マトグロソ高原 [マトグロソこうげん] /(p) Planalto do Mato Grosso (plateau)/ -マトジニョス /(p) Matozinhos/ -マトス /(u) Mattos/ -マトスゲラ /(u) Matos Guerra/ -マトソン /(p) Matteson/Matoson/Matson/ -マトチキンシャル /(p) Matochkin Shar/ -マトックス /(u) Mattox/ -マトッツォ /(u) Matuozzo/ -マトネ /(p) Matone/ -マトベーエワ /(u) Matveeva/ -マトベフ /(u) Matveev/ -マトラ /(p) Matrah/ -マトライ /(u) Matray/ -マトラックス /(u) Mutrux/ -マトラ川 [マトラがわ] /(p) Matla (river)/ -マトリカルディ /(u) Matricardi/ -マトリックスレボリューションズ /(wk) The Matrix Revolutions (film)/ -マトリョーシカ /(u) Russian doll/ -マトリン /(u) Matlin/ -マトルーフ /(p) Matruh (Egypt)/ -マトロック /(p) Matlock (Britain)/ -マトロックバス /(p) Matlock Bath/ -マトン /(u) Mathon/ -マトヴェーエフ /(u) Matveev/ -マド /(f) Mado/ -マドーニ /(u) Maddoni/ -マドール /(u) Madaule/ -マドゥライ /(p) Madurai/ -マドカ /(f) Madoka/ -マドセン /(u) Madsen/ -マドック /(u) Maddock/ -マドックス /(u) Maddocks/Maddox/ -マドナ /(p) Madona/ -マドニック /(u) Madnick/ -マドハール /(u) Madhur/ -マドバニ /(p) Madhubani/ -マドモアゼル /(s) Madomoazeru/ -マドモアゼル朱鷺 [マドモアゼルとき] /(h) Madomoazeru Toki/ -マドヤパラデシュ /(p) Madhya Pradesh/ -マドラカ岬 [マドラカみさき] /(p) Madrakah (cape)/ -マドラス /(p) Madras (India)/ -マドラン /(u) Madelin/ -マドリー /(p) Madrid/ -マドリード /(p) Madrid (Spain)/ -マドリック /(u) Madrick/ -マドリッド /(p) Madrid/ -マドリデホス /(p) Madridejos/ -マドリン /(f) Madeline/Madlynne/Madlyn/ -マドレーヌ /(f) Madeleine/ -マドレイラ山 [マドレイラさん] /(p) Serra do Madureira/ -マドレデジオス川 [マドレデジオスがわ] /(p) Rio Madre de Dios/ -マドレデディオス /(p) Madre de Dios (Peru)/ -マドレ湖 [マドレこ] /(p) Madre (lake)/ -マドローダム /(p) Madurodam/ -マドロック /(u) Madlock/ -マドロン /(u) Madron/ -マドン /(u) Madden/ -マドンナ /(h) Madonna/ -マドヴァ /(u) Madhva/ -マナ /(p) Mana/ -マナーエフ /(u) Manaev/ -マナースドルフ /(p) Mannersdorf/ -マナーズ /(u) Manners/ -マナーハ /(p) Manakhah (Yemen)/ -マナーマ /(p) Manama (Bahrain)/ -マナイ /(u) Manai/ -マナイタゾワイ /(p) Manaitazowai/ -マナイタ磯 [マナイタいそ] /(p) Manaitaiso/ -マナイタ沢 [マナイタざわ] /(p) Manaitazawa/ -マナウス /(p) Manaus (Brazil)/ -マナエンコフ /(s) Manaenkov/ -マナオス /(p) Manaos/ -マナカ /(f) Manaka/ -マナカラ /(p) Manakara/ -マナグア /(p) Managua (Nicaragua)/ -マナグア湖 [マナグアこ] /(p) Lago de Managua/ -マナコル /(p) Manacor/ -マナシュ /(u) Manush/ -マナス /(p) Manas/ -マナスル /(u) Manaslu/ -マナスル山 [マナスルさん] /(p) Manaslu (mountain)/ -マナタキ沢 [マナタキざわ] /(p) Manatakizawa/ -マナッサス /(p) Manassas/ -マナッセス /(u) Manasses/ -マナット /(u) Manatt/ -マナティ /(p) Manati/ -マナテック /(u) Mannatech/ -マナド /(p) Manado (Indonesia)/ -マナナラ川 [マナナラがわ] /(p) Mananara (river)/ -マナハン /(u) Manahan/ -マナブ /(g) Manabu/ -マナプーリ湖 [マナプーリこ] /(p) Manapouri Lake/ -マナマ /(p) Al Manamah/ -マナミ /(f) Manami/ -マナヤンク /(p) Manayunk/ -マナワトゥ川 [マナワトゥがわ] /(p) Manawatu (river)/ -マナンジャリ /(p) Mananjary (Madagascar)/ -マナ峠 [マナとうげ] /(p) Mana La (pass)/ -マニ /(f) Mani/ -マニー /(u) Magny/Mannie/Manny/ -マニーアンベクサン /(p) Magny-en-Vexin/ -マニーク /(u) Manigk/ -マニア /(f) Mania/ -マニアックコップ /(wk) Maniac Cop (series) (film)/ -マニア川 [マニアがわ] /(p) Mania (river)/ -マニウ /(u) Maniu/ -マニェリ /(u) Magnelli/ -マニエ /(u) Magnier/ -マニオン /(u) Mannion/ -マニガ /(u) Manigat/ -マニクアガン川 [マニクアガンがわ] /(p) Manicouagan (river)/ -マニクアレ /(p) Manicuare/ -マニケ /(u) Manniche/ -マニコレ /(p) Manicoro/ -マニサ /(p) Manisa (Turkey)/ -マニサレス /(p) Manizales (Colombia)/ -マニス /(u) Mannis/ -マニスチーク /(p) Manistique/ -マニスチー川 [マニスチーがわ] /(p) Manistee (river)/ -マニチグジロ湖 [マニチグジロこ] /(p) Ozero Manych Gudilo (lake)/ -マニチ運河 [マニチうんが] /(p) Manych Canal/ -マニチ低地 [マニチていち] /(p) Manych (lowland)/ -マニックス /(u) Mannix/ -マニツー諸島 [マニツーしょとう] /(p) Manitou (islands)/ -マニツリン島 [マニツリンとう] /(p) Manitoulin (island)/ -マニトウォク /(p) Manitowoc/Manitowog/ -マニトバ /(p) Manitoba/ -マニトバ湖 [マニトバこ] /(p) Lake Manitoba/ -マニハリ /(p) Manihari/ -マニヒキ諸島 [マニヒキしょとう] /(p) Manihiki (islands)/ -マニプール /(u) Manipur/ -マニャーセック /(u) Manasek/ -マニャーニ /(u) Magnani/ -マニャスコ /(u) Magnasco/ -マニャン /(u) Magnan/Magnin/ -マニュアス /(p) Manhuacu/ -マニュエル /(u) Mannuel/ -マニュミリン /(p) Manhumirim/ -マニラ /(p) Manila (Philipines)/ -マニラ湾 [マニラわん] /(p) Manila Bay/ -マニリウス /(u) Manilius/ -マニロウ /(u) Manilow/ -マニン /(u) Manin/ -マニング /(u) Maning/Manning/Mannyng/ -マニングサンダーズ /(u) Manning-Sanders/ -マニングズ /(u) Munnings/ -マニング州立公園 [マニングしゅうりつこうえん] /(p) Manning Provincial Park/ -マニントン /(p) Mannington/ -マヌーチェフリー /(u) Manuchihri/ -マヌーリ /(u) Manoury/ -マヌア諸島 [マヌアしょとう] /(p) Manua (islands)/ -マヌイーリスキー /(u) Manuilskii/ -マヌイラ /(u) Manuila/ -マヌイ島 [マヌイとう] /(p) Manui (island)/ -マヌエル /(u) Manuel/ -マヌカウ /(u) Manukau/ -マヌカウ湾 [マヌカウわん] /(p) Manukau Harbor/ -マヌグエラ /(u) Manuguerra/ -マヌシュキン /(u) Manushkin/ -マヌス島 [マヌスとう] /(p) Manus (island)/ -マヌティウス /(u) Manutius/ -マヌブリエ /(u) Manouvrier/ -マヌボー /(u) Maneveau/ -マヌリッタ /(u) Manuritta/ -マネ /(s) Manet/(f) Mane/ -マネー /(u) Money/ -マネーハンティングUSA [マネーハンティングユーエスエー] /(wk) Finders Keepers (film)/ -マネア /(u) Manea/ -マネキン2 [マネキンツー] /(wk) Mannequin Two On the Move (film)/ -マネキ瀬 [マネキせ] /(p) Manekise/ -マネクショウ /(u) Manekshaw/ -マネシエ /(u) Manessier/ -マネス /(u) Manesse/ -マネスク /(u) Manescu/ -マネッティ /(u) Manetti/ -マネットストリート /(p) Manette Street/ -マネトコ山 [マネトコやま] /(p) Manetokoyama/ -マネリ /(u) Maneri/ -マネル /(p) Maner/ -マネン /(u) Manen/ -マノ /(u) Mano/ -マノイロヴィッチ /(u) Manojlovic/ -マノクワリ /(p) Manokwari/ -マノス /(u) Manos/ -マノスク /(p) Manosque/ -マノック /(u) Mannock/ -マノニ /(u) Mannoni/ -マノバルダ /(u) Manowarda/ -マノフ /(u) Manoff/ -マノリ /(p) Manori/ -マノリス /(u) Manoles/ -マノリュウ /(u) Manoliu/ -マノロ /(u) Manuel/ -マノロフ /(u) Manolov/ -マノン /(u) Manone/(f) Manon/ -マノン・レスコー /(pr) Manon Lescaut (novel, opera, etc.)/ -マノンレスコー /(pr) Manon Lescaut (novel, opera, etc.)/ -マハーサーラカーム /(p) Mahasarakham/ -マハード /(p) Mahad/ -マハーバード /(p) Mahabad (Iran)/ -マハーバリプラム /(p) Mahabalipuram (India)/ -マハーパジャーパティー /(u) Maha Prajapati/ -マハーパジャパティ /(u) Maha Prajapati/ -マハービーラ /(u) Mahavira/ -マハーヴィーラ /(u) mahaaviira/ -マハーヴィラ /(u) mahaaviira/ -マハイ /(p) Mahai/ -マハウェリ川 [マハウェリがわ] /(p) Mahaweli (river)/ -マハカム川 [マハカムがわ] /(p) Mahakam (river)/ -マハギ /(p) Mahagi/ -マハグブ /(u) Mahgoub/ -マハシャム /(p) Mahasham/ -マハタート /(u) Mahathat/ -マハタト /(u) Mahathat/ -マハダビキア /(u) Mahdavikiya/ -マハチェク /(s) Machatschek/ -マハチカラ /(p) Makhachkala (Russia)/ -マハッフィー /(u) Mahaffey/ -マハッラエルクブラ /(p) El Mahalla el Kubra/ -マハッレルクブラ /(p) El Mahallah el Kubra/ -マハティ /(u) Machaty/ -マハティール /(u) Mahathir/ -マハティールビンモハマッド /(h) Mahathir bin Mohamad/ -マハティールモハマド /(h) Mahathir Mohamad/ -マハディ /(u) Mahdi/ -マハディール /(u) Mahathir/ -マハトマガンジー /(u) Mahatma Gandhi/ -マハナ /(f) Mahana/ -マハナディ川 [マハナディがわ] /(p) Mahanadi (river)/ -マハノイシティー /(p) Mahanoy City/ -マハノロ /(p) Mahanoro/ -マハバビ川 [マハバビがわ] /(p) Mahavavy (river)/ -マハバラト山脈 [マハバラトさんみゃく] /(p) Mahabharat Range/ -マハパトラ /(u) Mahapatra/ -マハフィ /(u) Mahaffy/ -マハフィー /(u) Mahaffey/ -マハムード /(u) Mahmud/ -マハムードガーワーン /(u) Mahmud Gawan/ -マハムードシャーベーガラー /(u) Mahmud Shah Begarha/ -マハメル山 [マハメルさん] /(p) Gunung Mahameru (mountain)/ -マハラアルクブラ /(p) Al-Mahallah al-Kubra (Egypt)/ -マハラシュトラ /(u) Maharashtra/ -マハラジガンジ /(p) Maharajganj (India)/ -マハラノビス /(u) Mahalanobis/ -マハリ /(p) Mahaly/ -マハリカ /(u) Machalica/ -マハリシ /(u) Maharshi/ -マハリス /(u) Maharis/ -マハリャノフ /(u) Mahljanov/ -マハリン /(u) Mahurin/ -マハル /(u) Machar/ -マハループ /(s) Machlup/ -マハレ /(p) Mahale/ -マハン /(u) Mahan/ -マハンドラ /(u) Majandra/ -マバナ /(p) Mabana/ -マヒー /(u) Mahy/ -マヒム湾 [マヒムわん] /(p) Mahim Bay/ -マヒュー /(u) Mahu/ -マヒュラ /(u) Machula/ -マヒロ /(f) Mahiro/ -マヒンダ /(u) Mahinda/ -マヒ川 [マヒがわ] /(p) Mahi (river)/ -マビー /(f) Mabi/ -マビニエ /(u) Mavignier/ -マビューズ /(s) Mabuse/ -マビヨン /(u) Mabillon/ -マピア島 [マピアとう] /(p) Mapia (island)/ -マピオン /(u) Mapion/ -マピミ砂漠 [マピミさばく] /(p) Bolson de Mapimi (desert)/ -マフィア /(u) Maffia/ -マフィア島 [マフィアとう] /(p) Mafia (island)/ -マフィケング /(u) Mafikeng/ -マフェキング /(p) Mafeking/ -マフェゾリ /(u) Maffesoli/ -マフジューブ /(u) Mahjub/ -マフディーア /(p) Al-Mahdiyah (Tunisia)/ -マフノー /(u) Makhno/ -マフフーズ /(u) Mahfouz/Mahfuz/ -マフマルバフ /(u) Makhmalbaf/ -マフムーディ /(u) Mahmudi/ -マフムーディーヤ /(p) Al-Mahmudiyah (Egypt)/ -マフムード /(u) Mamud/ -マフムト /(u) Mahmut/ -マフラ /(p) Mafra (Portugal)/ -マフラク /(p) Al Mafrag (Jordan)/Al-Mafraq (Jordan)/ -マフラタ /(p) Makhlata/ -マフルーグ /(u) Mahroug/ -マフ岬 [マフみさき] /(p) Mafumisaki/ -マブーブナガル /(p) Mahbubnagar (India)/ -マブーラ /(p) Mabula (South Africa)/ -マブール /(p) mabul/ -マブス /(p) Mabus/ -マブセ /(u) Mabuse/ -マブソン /(s) Mabuson/ -マブソン青眼 [マブソンせいがん] /(h) Mabuson Seigan/ -マブノ鼻 [マブノはな] /(p) Mabunohana/ -マブラク /(p) Mabrak (Saudi Arabia)/ -マブリー /(u) Mably/ -マブルーク /(u) Mabrouk/ -マブルク /(p) Mabrouk/ -マブロコルダートス /(u) Mavrokordatos/ -マプー /(u) Mapu/ -マプート /(u) Maputo/ -マプト /(p) Maputo (Mozambique)/ -マプフーモ /(u) Mapufu-mo/ -マプムロ /(p) Mapumulo/ -マヘーラ /(u) Mahala/ -マヘーリア /(u) Mahalia/ -マヘクボ原 [マヘクボばる] /(p) Mahekubobaru/ -マヘシュワル /(p) Maheshwar (India)/ -マヘッシヨーギ /(u) Mahesh Yogi/ -マヘリア・ジャクソン /(h) Mahalia Jackson/ -マヘリアジャクソン /(h) Mahalia Jackson/ -マヘンゲ /(p) Mahenge/ -マヘンドラ /(u) Mahendra/ -マヘンドラガル /(p) Mahendragarh (India)/ -マベル /(f) Maberu/ -マホ /(f) Maho/ -マホーター /(s) McWhorter/ -マホーニー /(s) Mahoney/ -マホーネス /(s) Mahones/ -マホトコバー /(u) Machotkova/ -マホネイ /(s) Mahoney/ -マホメット /(h) Muhammed/Mahomet/ -マホメッド /(u) Muhammad/ -マホン湾 [マホンわん] /(p) Mahone Bay/ -マボ /(u) Mabo/ -ママコ /(p) Mamako/ -ママチ川 [ママチがわ] /(p) Mamachigawa/ -ママリー /(s) Mummery/ -ママロニ /(u) Mamaloni/ -ママロネック /(p) Mamaroneck/ -ママ造 [ママぞう] /(f) Mamazou/ -マミ /(f) Mami/ -マミー /(f) Mamie/Mumy/ -マミーズサミット /(o) Mummy's Summit/ -マミアーニ /(u) Mamiani/ -マミアシフィリ /(u) Mamiashvili/ -マミカ /(p) Mamika/ -マミヤ /(f) Mamiya/ -マミリ /(f) Mamiri/ -マミ子 [マミこ] /(f) Mamiko/ -マムー /(p) Mamou (Guinea)/ -マムート /(p) Mamut/ -マムーリアン /(u) Mamoulian/ -マムシの川 [マムシのかわ] /(p) Mamushinokawa/ -マムシト /(p) Mamshit/ -マムシノ沢川 [マムシノさわがわ] /(p) Mamushinosawagawa/ -マムシ岳 [マムシだけ] /(p) Mamushidake/ -マムシ沢 [マムシさわ] /(p) Mamushisawa/ -マムシ沢川 [マムシさわがわ] /(p) Mamushisawagawa/ -マムシ平 [マムシだいら] /(p) Mamushidaira/ -マムセン /(u) Momsen/ -マムノリ /(p) Mamnoli/ -マムラ /(u) Mamula/ -マムリ /(u) Mammeri/ -マムリ湖 [マムリこ] /(p) Jezioro Mamry (lake)/ -マムルーク /(u) Mamluk/ -マメーリ /(u) Mameli/ -マメール /(u) Mamere/ -マメット /(u) Mamet/ -マメデ山地 [マメデさんち] /(p) Serra de Mamede/ -マメドワ /(u) Mamedova/ -マメルチヌス /(u) Mamertinus/ -マメルトゥス /(u) Mamertus/ -マモーノバ /(u) Mamonova/ -マモル /(f) Mamoru/ -マモレ川 [マモレがわ] /(p) Rilo Mamore (river)/ -マヤ /(f) Maya/Maia/ -マヤール /(u) Maillard/Maillart/ -マヤクボ沢 [マヤクボさわ] /(p) Mayakubosawa/ -マヤグアナ島 [マヤグアナとう] /(p) Mayaguana (island)/ -マヤグエス /(p) Mayaguez/ -マヤコ /(f) Mayako/ -マヤコフスキー /(u) Mayakovskii/ -マヤチ川 [マヤチがわ] /(p) Mayachigawa/ -マヤパン /(u) Mayapa'n/ -マヤリ /(f) Mayari/ -マヤンス /(u) Mayans/ -マヤンツ /(u) Maiants/ -マヤ加 [マヤか] /(f) Mayaka/ -マヤ子 [マヤこ] /(f) Mayako/ -マユ /(f) Mayu/ -マユー /(u) Mahieu/ -マユミ /(f) Mayumi/ -マユリ /(g) Mayuri/ -マユルド /(s) Mayuld (Pokemon character)/ -マユンバ /(p) Mayoumba/ -マユ見 [マユみ] /(u) Mayumi/ -マユ子 [マユこ] /(f) Mayuko/ -マヨ /(f) Mayo/ -マヨット島 [マヨットとう] /(p) Ile de Mayott/ -マヨフスキ /(u) Majowski/ -マヨリアヌス /(u) Majorianus/ -マヨルカ /(p) Majorca/Mallorca/ -マヨルカ島 [マヨルカとう] /(p) Majorca (island)/Mallorca/ -マヨルガ /(u) Mayorga/ -マヨレスク /(u) Maiorescu/ -マヨン山 [マヨンさん] /(p) Mayon (mountain)/ -マヨ子 [マヨこ] /(f) Mayoko/ -マラ /(p) Mara (Tanzania)/ -マラー /(u) Marat/ -マラーイエル /(p) Malayer (Iran)/ -マラーガ /(p) Al-Maraghah (Egypt)/ -マラーゲ /(p) Maragheh (Iran)/ -マラーシキン /(u) Malashkin/ -マラーダ /(p) Marada/Maradah (Libya)/ -マラーチク /(p) Malartic/ -マラーブル /(u) Malabre/ -マライーニ /(u) Maraini/ -マライア /(u) Mariah/ -マライアキャリー /(h) Mariah Carey/ -マライカ /(f) Maraika/ -マライタ島 [マライタとう] /(p) Malaita (island)/ -マライ諸島 [マライしょとう] /(p) Malay Archipelago/ -マライ半島 [マライはんとう] /(p) Malay Peninsula/ -マラウィ /(p) Malawi/ -マラウィー /(p) Mallawi (Egypt)/ -マラウイ /(p) Malawi/Marawi (Philipines)/ -マラウイ湖 [マラウイこ] /(p) Lake Malawi/ -マラエテレ /(p) Malaetele/ -マラカ /(p) Malaca/Malake/ -マラカール /(p) Malakal (Sudan)/ -マラカイ /(p) Maracay (Venezuela)/Malachi/ -マラカイボ /(p) Maracaibo (Venezuela)/ -マラカイボ湖 [マラカイボこ] /(p) Lago de Maracaibo/ -マラカイボ湾 [マラカイボわん] /(p) Golfo de Maracaibo/ -マラカナン /(p) Maracana/ -マラガ /(p) El Maraghah/Malaga (Spain)/ -マラガシー /(p) Malagasy/ -マラガ湾 [マラガわん] /(p) Bahia de Malaga/ -マラキ /(u) Malachy/ -マラキー /(u) Malachy/ -マラグー /(u) Malagu/ -マラケシュ /(p) Marrakech/ -マラケッシュ /(p) Marrakesh/ -マラコフ /(p) Malakoff/ -マラゴディ /(u) Malagodi/ -マラゴン /(p) Malagon/ -マラシュ /(p) Maras, (Turkey)/ -マラジョージナヤ基地 [マラジョージナヤきち] /(p) Molodezhnaya (base)/ -マラジョー島 [マラジョーとう] /(p) Ilha de Marajo'/ -マラス /(u) Malas/ -マラスコ /(u) Marasco/ -マラスト /(u) Marrast/ -マラスリス /(u) Maraslis/ -マラタ /(u) Malata/ -マラッカ /(p) Malacca (Malaysia)/ -マラッカ王国 [マラッカおうこく] /(p) Malacca Sultanate/ -マラッカ海峡 [マラッカかいきょう] /(p) Strait of Malacca/ -マラッティ /(u) Maratti/ -マラット /(u) Marat/ -マラツエシャリフ /(p) Maraz-e-Sharif/ -マラティヤ /(p) Malatya (Turkey)/ -マラテスタ /(u) Malatesta/ -マラディ /(p) Maradi (Niger)/ -マラデッタ山地 [マラデッタさんち] /(p) Maladetta (mountain region)/ -マラト /(u) Marat/ -マラトア島 [マラトアとう] /(p) Maratua (island)/ -マラトン /(u) Marathon/ -マラドーナ /(u) Maradona/ -マラドラ /(u) Malladra/ -マラニ /(u) Malani/ -マラニウク /(u) Malaniuk/ -マラニョン /(u) Maranon/ -マラニョン川 [マラニョンがわ] /(p) Rio Maranon/ -マラネッロ /(p) Maranello/ -マラネロ /(p) Maranello/ -マラノア川 [マラノアがわ] /(p) Maranoa (river)/ -マラノジナポリ /(p) Marano di Napoli/ -マラノフスキ /(u) Malanowski/ -マラハイド /(u) Malahide/ -マラハウ /(p) Marahau/ -マラバーグ /(p) Maraisburg/ -マラバル /(u) Malaval/ -マラバル海岸 [マラバルかいがん] /(p) Malabar Coast/ -マラバル岬 [マラバルみさき] /(p) Malabar Point/ -マラパニン /(p) Marapanim/ -マラパルテ /(u) Malaparte/ -マラビリヤ /(u) Maravilla/ -マラフェデ川 [マラフェデがわ] /(p) Malafede (river)/ -マラフォン /(u) Malafon/ -マラブル /(u) Marable/ -マラブレラ /(u) Malabrera/ -マラホフ /(u) Malakhov/ -マラホフカ /(p) Malakhovka/ -マラホフスキー /(s) Malachovsky/ -マラボ /(p) Malabo/ -マラボン /(p) Malabon/ -マラマッド /(u) Malamud/ -マラム /(u) Marram/ -マラムッド /(u) Malamud/ -マラメド /(u) Malamed/ -マラヤ /(p) Malaya/ -マラヤーラム /(u) Malayalam/ -マラヤラム /(u) Malayalam/ -マララス /(u) Malalas/ -マラリー /(u) Mullally/ -マラリス /(u) Maralys/ -マラリャーノ /(u) Maragliano/ -マラルウェシ /(p) Malalwexi/ -マラルメ /(u) Mallarme/ -マラン /(p) Malang (Indonesia)/Malan/Maran/ -マラング /(u) Mahlangu/ -マラングアペ /(p) Maranguape/ -マラングワ /(p) Malangwa/ -マランゴーニ /(u) Marangoni/ -マランジェ /(p) Malanje (Angola)/ -マランチュク /(u) Malantschuk/ -マランツ /(u) Marantz/ -マランディ /(u) Marandi/ -マランデラス /(p) Marandellas/ -マランド /(p) Marand/ -マランドリーノ /(u) Malandrino/ -マランバ /(p) Maramba/ -マランビジー川 [マランビジーがわ] /(p) Murrumbidgee (river)/ -マランマレ /(h) Marin Marais/ -マランヴィル /(p) Maranville/ -マランヴォー /(u) Malinvaud/ -マラ島 [マラとう] /(p) Mala (island)/ -マリ /(p) Mali/(g) Mally/Mari/(p) Marii (Russia)/ -マリー /(f) Marie/Mari/Maly/Malyy/Murry/(p) Moray (Britain)/ -マリー・アントワネット /(h) Marie-Antoinette/ -マリー・エル共和国 [マリーエルきょうわこく] /(p) Marii-El Respublika/ -マリー・クリスティン /(h) Marie-Christine/ -マリー・クレア /(h) Marie-Claire/ -マリー・ポール /(h) Marie-Paule/ -マリー・ルイーゼ /(h) Marie-Luise/ -マリー・ローズ /(h) Marie-Rose/ -マリーア /(u) Maria/ -マリーエスタード /(p) Mariestad/ -マリーエンハーフェ /(p) Marienhafe/ -マリーガラント島 [マリーガラントとう] /(p) Marie Galante (island)/ -マリートランティニャン /(h) Marie Trintignant/ -マリードレスラー /(h) Marie Dressler/ -マリーナ /(g) Marina/ -マリーニ /(u) Marini/ -マリーニン /(u) Malinin/ -マリーヌ /(p) Malines/ -マリーノ /(u) Marino/ -マリーハムン /(p) Mariehamn/ -マリーバ /(p) Mareeba (Australia)/Maleeva/ -マリーバードランド /(p) Marie Byrd Land/ -マリーベル /(u) Mari-beru/ -マリーベレ /(u) Mariebelle/ -マリーン /(u) Malynes/ -マリー湖 [マリーこ] /(p) Loch Maree/ -マリア /(f) Malhia/Maria/Mariya/Marya/ -マリア・ガランテ /(p) Maria Galante/ -マリアーノ /(u) Maria-no/ -マリアガー /(p) Mariager/ -マリアガー湾 [マリアガーわん] /(p) Mariager Fjord/ -マリアガランテ /(p) Maria Galante/ -マリアコラソンアキノ /(h) Maria Corazon Aquino/ -マリアス /(u) Marias/ -マリアチカ /(f) Mariachika/ -マリアット /(s) Marryat/ -マリアツェル /(p) Mariazell (Austria)/ -マリアテギ /(u) Mariategui/ -マリアテグイ /(u) Mariategui/ -マリアテレサ /(f) Mariateresa/ -マリアテレジア /(h) Maria Theresia/ -マリアデルカルピオ /(u) Maria del Carpio/ -マリアナ /(u) Mariana/ -マリアナオ /(p) Marianao (Cuba)/ -マリアナ海溝 [マリアナかいこう] /(p) Mariana Trench/ -マリアナ諸島 [マリアナしょとう] /(p) Mariana (islands)/ -マリアニ /(u) Mariani/ -マリアノ /(u) Mariano/ -マリアノアコスタ /(p) Mariano Acosta/ -マリアノコメンセ /(p) Mariano Comense/ -マリアノビッチ /(u) Marijanovic/ -マリアペトリス /(u) Maria-Petris/ -マリアマ /(u) Mariama/ -マリアミッチェル /(h) Maria Mitchell/ -マリアメナギーニカラス /(h) Maria Meneghini Callas/ -マリアルイサ /(f) Mariaruisa/Maria-Louisa/ -マリアン /(u) Marian/ -マリアンジェラ /(u) Mariangela/ -マリアンスケラズニェ /(p) Marianske Lazne/ -マリアンナ /(u) Marianna/ -マリアンヌ /(u) Marianne/ -マリアンネ /(u) Marianne/ -マリアンヒル /(p) Mariannhill/ -マリア教会 [マリアきょうかい] /(p) Mariakyoukai/ -マリア山地 [マリアさんち] /(p) Sierra de Maria/ -マリア様 [まりあさま] /(g) Mariasama/ -マリィ /(u) Mairi/ -マリインスク /(p) Mariinsk (Russia)/ -マリウス /(u) Marius/ -マリウポリ /(p) Mariupol/ -マリウン /(p) Maliwun/ -マリェア /(u) Mallea/ -マリエ /(f) Marie/(p) Maglie/ -マリエスキ /(u) Marieschi/ -マリエタン /(u) Marietan/ -マリエッタ /(p) Marietta/ -マリエット /(f) Mariette/ -マリエッラ /(f) Mariella/ -マリエフレド /(p) Mariefred/ -マリエルヘミングウェイ /(h) Mariel Hemingway/ -マリエンタール /(u) Marienthal/ -マリエンタル /(p) Mariental (Namibia)/ -マリエンハーフェ /(p) Marienhafe/ -マリエンバッハ /(u) Marienback/ -マリエンブルク /(p) Marienburg/ -マリオ /(f) Mario/ -マリオット /(u) Mariotte/Marriott/ -マリオブラザーズ /(pr) Mario Bros. (video game series)/ -マリオラ /(u) Mariola/ -マリオン /(p) Marion/ -マリオンミズーラ /(p) Marion Missoula/ -マリオン礁 [マリオンしょう] /(p) Marion Reef/ -マリカ /(g) Marika/Mallika/Marick/ -マリカナ /(p) Marikana/ -マリカバン島 [マリカバンとう] /(p) Maricaban (island)/ -マリガン /(u) Mulligan/ -マリキ /(s) Maliki/al-Maliki/ -マリキタ /(p) Mariquita/ -マリキヤル /(u) Malikyar/ -マリキン /(u) Mullikin/ -マリク /(u) Malik/ -マリクシャー /(u) Malik Shah/ -マリクハサンバハリー /(u) Malik Hasan Bahri/ -マリクレア /(u) Mariclare/ -マリケン /(u) Mulliken/ -マリゲーラ /(u) Marighella/ -マリコ /(f) Mariko/Malko/ -マリコ川 [マリコがわ] /(p) Marico (river)/ -マリサ /(u) Marisa/ -マリサトメイ /(h) Marisa Tomei/ -マリシャル /(u) Marichal/ -マリシュ /(u) Maysz/ -マリス /(f) Maris/Marris/Mullis/Marisu/ -マリスカル /(u) Mariscal/ -マリスカルエスチガリビア /(p) Mariscal Estigarribia/ -マリスコ岬 [マリスコみさき] /(p) Ponta do Marisco (cape)/ -マリソール /(u) Marisol/ -マリタン /(u) Maritain/ -マリチームアルプス /(p) Maritime Alps/ -マリチェンコ /(u) Malchenko/ -マリッキ /(u) Malicki/ -マリック /(u) Marric/ -マリッツ /(u) Malitz/ -マリッツァ /(u) Maritza/ -マリッヒ /(u) Malich/ -マリツァ川 [マリツァがわ] /(p) Maritsa (river)/ -マリツェフ /(u) Maltsev/ -マリナ /(f) Malina/Marina/ -マリナ・ルセイユ /(h) Marina Rossell/ -マリナー /(u) Marriner/ -マリナーズ /(u) Seattle Mariners/ -マリナウ /(p) Malinau/ -マリナトス /(u) Marinatos/ -マリナルセイユ /(h) Marina Rossell/ -マリナルバ /(u) Marinalva/ -マリナ島 [マリナとう] /(p) Marina (island)/ -マリニー /(u) Marigny/ -マリニャーノ /(u) Marignano/ -マリニャグランデ /(p) Marinha Grande/ -マリニャック /(u) Marignac/ -マリニョベリーニ /(u) Marino Bellini/ -マリニョリ /(u) Marignolli/ -マリヌッツィ /(u) Marinuzzi/ -マリネ /(f) Marine/ -マリネージョ /(u) Marinello/ -マリネッティ /(s) Marinetti/ -マリネッテイ /(u) Marinetti/ -マリネット /(p) Marinette/ -マリネツ /(p) Malinec/ -マリノ /(u) Marino/Marinot/(p) Malino/Marino (Italy)/ -マリノーニ /(u) Marinoni/ -マリノフ /(u) Marinov/ -マリノフスキー /(s) Malinovskij/Malinovsky/Malinowski/ -マリピエロ /(u) Malipiero/ -マリブクリーク州立公園 [マリブクリークしゅうりつこうえん] /(p) Malibu Creek State Park/ -マリブビーチ /(p) Malibu Beach/ -マリブラウン /(u) Murray-Brown/ -マリブラン /(u) Malibran/ -マリベル /(u) Maribel/ -マリベレス /(p) Mariveles/ -マリボ /(p) Maribo (Denmark)/ -マリボー /(u) Marivaux/ -マリボル /(p) Maribor (Slovenia)/ -マリポサ /(p) Mariposa/ -マリポンテ /(u) Maliponte/ -マリモ /(f) Marimo/ -マリャベキ /(u) Magliabechi/ -マリャン山 [マリャンさん] /(p) Malhao da Estrela (mountain)/ -マリヤ /(g) Marija/Marilhat/Mariya/ -マリヤース /(u) Maljers/ -マリヤック /(u) Marillac/ -マリヤット /(u) Marryat/ -マリヤンポレ /(p) Mariyampole/ -マリュス /(u) Malus/ -マリョルカ /(p) Majorca/Mallorca/ -マリョルカ島 [マリョルカとう] /(p) Majorca (island)/Mallorca/Isla de Mallorca/ -マリョレイン /(u) Marjolein/ -マリヨンディビス /(u) Maryon-Davis/ -マリリア /(g) Mariria/(p) Marilia (Brazil)/ -マリリン /(u) Marilyn/Marilynne/ -マリリン・モンロー /(h) Marilyn Monroe/ -マリリンとアインシュタイン /(wk) Insignificance (film)/Marilyn and Einstein/ -マリリンマンソン /(h) Marilyn Manson/ -マリリンモンロー /(h) Marilyn Monroe/ -マリリン山田 [マリリンやまだ] /(h) Maririn Yamada/ -マリル /(u) Marilu/ -マリン /(f) Malin/Marin/Marrin/Mullin/ -マリンガ /(p) Maringa (Brazil)/ -マリンガー /(p) Mullingar/ -マリングズ /(u) Mullings/ -マリンコビチ /(s) Marinkovich/ -マリンシティー /(p) Marine City/ -マリンジャー /(u) Malinger/ -マリンスタジアム /(p) Marinsutajiamu/ -マリンソン /(s) Mallinson/ -マリンダ /(u) Malinda/ -マリンチャック /(u) Malinchak/ -マリンディ /(p) Malindi (Kenya)/ -マリンドーケ島 [マリンドーケとう] /(p) Marinduque (island)/ -マリンヌ /(u) Marinne/ -マリンバ /(u) Malimba/ -マリンピア日本海 [マリンピアにほんかい] /(p) Marinpianihonkai/ -マリンピエトリ /(u) Marimpietri/ -マリンメッセ /(p) Marinmesse/ -マリンランド /(p) Marine Land/ -マリン岬 [マリンみさき] /(p) Malin Head/ -マリヴォー /(s) Marivaux/ -マリ王国 [マリおうこく] /(p) Mali Empire/ -マリ絵 [マリえ] /(f) Marie/ -マリ菜 [マリな] /(u) Marina/ -マリ山 [マリやま] /(p) Mariyama/ -マリ子 [マリこ] /(f) Mariko/ -マリ自治共和国 [マリじちきょうわこく] /(p) Maryskaya ASSR/ -マル /(p) Maru/Mal/Malle/Marr/ -マルー /(u) Marrou/ -マルーエ /(u) Malouet/ -マルーシュカ /(u) Maruschka/ -マルーゾー /(u) Marouzeau/ -マルーフ /(u) Malouf/ -マルちゃん /(u) Maruchan/ -マルア /(p) Maroua/ -マルアイ工場 [マルアイこうじょう] /(p) Maruai Factory/ -マルイ /(p) Maryi (Russia)/Mary (Russia)/ -マルイシェフ /(u) Malyshev/ -マルイシキン /(u) Malyshkin/ -マルイユシュルルク /(p) Mareuils-sur-Ourcq/ -マルゥクシィオ /(u) Maluccio/ -マルカード /(u) Marquard/ -マルカインド /(u) Malkind/ -マルカウ /(u) Markau/ -マルカネン /(u) Markkanen/ -マルカブ /(u) Alpha Pegasi/ -マルカブラン川 [マルカブランがわ] /(p) Malcabran (river)/ -マルカラ /(p) Malkara/ -マルカリド /(p) Markaryd/ -マルカン /(u) Marken/Marquand/ -マルカンジェリ /(u) Marcangeli/ -マルカ湖 [マルカこ] /(p) Ozero Marka-Kul (lake)/ -マルガイ /(u) Margai/ -マルガシュ /(p) Malgache/ -マルガネツ /(p) Marganets (Russia)/ -マルガリータ /(u) Margarita/ -マルガリーテ /(u) Margarete/ -マルガリート /(u) Margalit/ -マルガリーナ /(u) Margarina/ -マルガリア /(u) Margaria/ -マルガリタ /(p) Margarita/ -マルガリタ島 [マルガリタとう] /(p) Isla de Margarita/ -マルガリティス /(u) Margaritis/ -マルガリトフ /(u) Margaritov/ -マルガレータ /(u) Margareta/ -マルガレーテ /(u) Margarete/ -マルガレート /(u) Margareth/ -マルガレット /(u) Marguerite/ -マルガン /(u) Mulgan/ -マルキー /(u) Mulkey/ -マルキーズ諸島 [マルキーズしょとう] /(p) Iles Marquises/ -マルキーニョス /(u) Marquinhos/ -マルキアンディ /(u) Marchiandi/ -マルキウィッツ /(u) Malkiewicz/ -マルキェヴィッチ /(u) Markievicz/ -マルキオン /(h) Marcion of Sinope/ -マルキャスター /(u) Mulcaster/ -マルキャファーバ /(u) Marchiafava/ -マルキン /(u) Malkin/ -マルギアナ /(p) Margiana (Iran)/ -マルギット /(u) Margit/ -マルギラン /(p) Margilan (Russia)/ -マルク /(u) Marc/March/Marck/Mark/ -マルクー /(u) Marcoux/ -マルクーゼ /(u) Marcuse/ -マルクアントワーヌシャルパンティエ /(h) Marc-Antoine Charpentier/ -マルクウォルト /(u) Markwort/ -マルクグラフ /(u) Marggraf/ -マルクシオ /(u) Maluccio/ -マルクシス /(u) Marcoussis/ -マルクジンスキー /(u) Malcuzynski/ -マルクス /(p,s,m) Marx/Marks/Marcks/Marcus/Markus/ -マルクス・アントニウス /(h) Mark Antony/ -マルクスとレーニン /(h) Marx and Lenin/ -マルクスアントニウス /(h) Mark Antony/ -マルクスコルス /(u) Marxkors/ -マルクスセン /(u) Marxsen/ -マルクスバスマイヤー /(u) Markus Wasmeier/ -マルクスポルシウスカトー /(h) Marcus Porcius Cato/ -マルクッチ /(u) Marcucci/ -マルクトシュワーベン /(p) Markt Schwaben/ -マルクトレトウィッツ /(p) Marktredwitz/ -マルクビニスキ /(u) Marchwinski/ -マルクリー /(u) Marquerie/ -マルクレス /(u) Malcles/ -マルクレスク /(u) Marculescu/ -マルクワルト /(u) Markwart/Marquardt/ -マルクワルド /(p) Marquard/ -マルク諸島 [マルクしょとう] /(p) Maluku Islands/ -マルグラーフ /(u) Margraf/ -マルグランジュ /(u) Malgrange/ -マルグリース /(u) Margulies/ -マルグリート /(u) Marguerite/ -マルグリス /(u) Margulis/ -マルグリット /(u) Margrit/Marguerite/Margueritte/ -マルグレー /(u) Mulgrew/ -マルグレーテ /(u) Margrethe/ -マルグレーブ島 [マルグレーブとう] /(p) Mulgrave (island)/ -マルグレス /(u) Margules/ -マルグレット /(u) Margret/ -マルケ /(u) Marquet/ -マルケージ /(u) Marchesi/ -マルケーゼ /(u) Marchese/ -マルケイ /(s) Mulcahy/Mulkay/ -マルケサス諸島 [マルケサスしょとう] /(p) Marquesas (islands)/ -マルケジアーニ /(u) Marchegiani/ -マルケス /(u) Marques/ -マルケッルス /(u) Marcellus/ -マルケビチ /(s) Markevich/ -マルケビッチ /(s) Malkevich/ -マルケリウス /(u) Markelius/ -マルケリヌス /(u) Marcellinus/ -マルケル /(u) Marker/ -マルケルス /(u) Marcellus/ -マルケン島 [マルケンとう] /(p) Marken (island)/ -マルケヴィッチ /(u) Markevitch/ -マルゲーニュ /(u) Malgaigne/ -マルゲール /(u) Marguerre/ -マルゲリータ /(u) Margherita/ -マルコ /(m) Marco/Marko/ -マルコ・ポーロ /(h) Marco Polo/ -マルコーニ /(u) Marconi/ -マルコーブニコフ /(s) Markovnikov/ -マルコシアス /(u) Marchosias/ -マルコス /(u) Marcos/Markos/ -マルコスパス /(p) Marcos Paz/ -マルコチルノボ /(p) Malko Turnovo/ -マルコニー /(u) Marconi/ -マルコビチ /(s) Marcovici/ -マルコビッチ /(s) Markovic/ -マルコフ /(s) Markov/ -マルコフスキ /(s) Markowski/ -マルコボ /(p) Markovo/ -マルコポーロ /(h) Marco Polo/ -マルコム /(m) Malcolm/Malcom/ -マルコム・エックス /(h) Malcolm X (1925.5.19-1965.2.21)/ -マルコムエックス /(h) Malcolm X (1925.5.19-1965.2.21)/ -マルコムフォーブス /(h) Malcom Forbes/ -マルコムローズ /(u) Malcolme-Lawes/ -マルコワ /(s) Markova/ -マルコヴィッチ /(s) Malkovich/Marcovicci/ -マルコ山古墳 [マルコやまこふん] /(p) Marukoyama Tumulus/ -マルゴアール /(u) Malgoire/ -マルゴッタ /(u) Margotta/ -マルゴヘミングウェイ /(h) Margaux Hemingway/ -マルゴリー /(u) Margolies/ -マルゴリス /(s) Margolis/ -マルゴンカール /(u) Malgonkar/ -マルサーニ /(u) Marsani/ -マルサーラ /(p) Marsala/ -マルサエルブレガ /(p) Marsa el Brega/ -マルサス /(s) Malthus/ -マルサファトマ /(p) Marsa Fatma/ -マルサマトルーフ /(p) Marsa Matruh (Egypt)/ -マルサラ /(p) Marsala (Italy)/ -マルサリス /(u) Marsalis/ -マルシア /(f) Marcia/ -マルシェ /(u) Marchais/ -マルシェッソー /(u) Marchesseau/ -マルシェリーヌ /(u) Marcheline/ -マルシオ /(u) Malsio/Marcio/ -マルシック /(u) Marsick/ -マルシベール /(u) Mulciber/ -マルシメ沢川 [マルシメさわがわ] /(p) Marushimesawagawa/ -マルシャーク /(u) Marshak/ -マルシャチ /(p) Marsyaty/ -マルシャル /(s) Martial/ -マルシャルドーベルニュ /(p) Auvergne/ -マルシャルフォンビーベルシュタイン /(u) Marschall von Bieberstein/ -マルシャン /(u) Marchand/ -マルシュ /(p) La Marche (France)/Marsh/ -マルシュアス /(u) Marsyas/ -マルシュナー /(u) Marschner/ -マルシラク /(u) Marsillach/ -マルシリウス /(u) Marsilius/ -マルジ /(p) Marudi/ -マルジェラ /(u) Margiela/ -マルジャーク /(u) Marak/ -マルジュ /(p) Al-Marj (Libya)/ -マルス /(u) Mars/ -マルスツァレク /(u) Marszalek/ -マルスマン /(u) Marsman/ -マルスラン /(u) Marcelin/ -マルズキ /(u) Marzuki/ -マルセ /(u) Marce/ -マルセーユ /(p) Marseille/ -マルセイユ /(p) Marseille (France)/ -マルセイユ運河 [マルセイユうんが] /(p) Canal de Marseille/ -マルセリヘルソン /(s) Marcelli-Herson/ -マルセル /(u) Marcel/Marcelle/ -マルセルプルースト /(h) Marcel Proust/ -マルゼルブ /(u) Malesherbes/ -マルソー /(u) Marceau/Marceaw/Marseau/ -マルソーフ /(u) Multhauf/ -マルソン /(s) Malson/ -マルゾッキ /(u) Marzocchi/ -マルタ /(p) Malta/(f) Marta/Martha/ -マルターナー /(u) Malthaner/ -マルタバン /(p) Martaban/ -マルタバン湾 [マルタバンわん] /(p) Gulf of Martaban/ -マルタプラ /(p) Martapura/ -マルタヘーエ /(p) Maltahohe/ -マルタン /(u) Martin/ -マルタン・デュ・ガール /(s) Martin du Gard/ -マルタンデュガール /(s) Martin du Gard/ -マルタ海峡 [マルタかいきょう] /(p) Malta Straits/ -マルタ島 [マルタとう] /(p) Malta/ -マルダー /(u) Muldaur/ -マルダーン /(u) Mardaan/ -マルダイン /(u) Mardayn/ -マルダム /(u) Mardam/ -マルダン /(p) Mardan (Pakistan)/ -マルチ /(u) Marci/ -マルチーグ /(p) Martigues/ -マルチーヌ /(u) Martine/ -マルチィネツ /(u) Martinez/ -マルチェッリーニ /(u) Marcellini/ -マルチェナ /(p) Marchena/ -マルチェフスキー /(u) Malczewski/ -マルチェラ /(u) Marcela/ -マルチェロ /(u) Marcello/ -マルチェロマストロヤンニ /(h) Marcello Mastroianni/ -マルチェロマルピーギ /(h) Marcello Malpighi/ -マルチェンコ /(u) Marchenco/Marchenko/ -マルチエナ島 [マルチエナとう] /(p) Isla Marchena/ -マルチナ /(u) Martina/ -マルチナナプラチロワ /(h) Martina Navratilova/ -マルチナヒンギス /(u) Martina Hingis/ -マルチナフランカ /(p) Martina Franca/ -マルチニ /(u) Martini/ -マルチニー /(p) Martigny/ -マルチニーク /(p) Martinique/ -マルチニック /(p) Martinique/ -マルチニャック /(u) Marciniak/ -マルチヌス /(u) Martinus/ -マルチネ /(u) Martinet/ -マルチネツ /(u) Martinez/ -マルチネリ /(u) Martinelli/ -マルチャ /(p) Marcha/ -マルチャノ /(u) Marciano/ -マルチューク /(u) Marchuk/ -マルチン /(p) Martin (Czech, Slovak)/ -マルチ山地 [マルチさんち] /(p) Maluti Mountains/ -マルッキィ /(u) Markku/ -マルック /(u) Markku/ -マルッティ /(u) Martti/ -マルッティアハティサーリ /(h) Martti Ahtisaari/ -マルツ /(u) Martz/ -マルツァーン /(u) Maltzan/ -マルツィ /(u) Marzi/ -マルツバーグ /(u) Malzberg/ -マルツンボリ山 [マルツンボリやま] /(p) Marutsunboriyama/ -マルテ /(u) Malte/ -マルティ /(u) Marti/Marty/ -マルティージョ /(u) Martillo/ -マルティーニ /(u) Martini/ -マルティーヌ /(u) Martine/ -マルティーノ /(u) Martino/ -マルティーン /(u) Martin/ -マルティーンセンローマン /(u) Martienssen-Lohmann/ -マルティアリス /(h) Martial/Martialis/ -マルティイバニェス /(u) Marti-Ibanez/ -マルティウス /(u) Martius/ -マルティナ /(u) Martina/ -マルティナック /(u) Martinak/ -マルティニ /(u) Martini/ -マルティニーク /(p) Martinique/ -マルティニーク島 [マルティニークとう] /(p) Martinique/ -マルティニク島 [マルティニクとう] /(p) Martinique (island)/ -マルティニス /(u) Martinis/ -マルティニャック /(u) Martignac/ -マルティヌ /(u) Martine/ -マルティヌー /(u) Martinu/ -マルティヌス /(u) Martinus/ -マルティネ /(u) Martinet/ -マルティネス /(u) Martinez/ -マルティネスシエラ /(u) Martinez Sierra/ -マルティネスデカンポス /(u) Martinez de Campos/ -マルティネスデトレド /(u) Martinez de Toledo/ -マルティネスデラロサ /(u) Martinez de la Rosa/ -マルティネスデロサス /(u) Martinez de Rozas/ -マルティネスパッティ /(u) Martinez-Patti/ -マルティネツ /(u) Martinez/ -マルティネリ /(u) Martinelli/ -マルティノッティ /(u) Martinotti/ -マルティノユ /(u) Martinoiu/ -マルティノン /(u) Martinon/ -マルティモール /(u) Martimort/ -マルティル /(u) Martyl/ -マルティン /(u) Martin/ -マルティンイソレル /(s) Martin y Soler/ -マルティンシュタイン /(u) Martin-Stein/ -マルティンス /(u) Martins/ -マルティンソン /(s) Martinson/ -マルティンデラダ /(u) Martin de Rada/ -マルティンバス島 [マルティンバスとう] /(p) Martin Vaz (island)/ -マルテッロ /(u) Martello/ -マルテブルン /(u) Malte-Brun/ -マルテルリ /(u) Martelli/ -マルテン /(u) Malten/Marten/ -マルテンス /(u) Martens/ -マルテンセン /(u) Martensen/ -マルディーニ /(u) Maldini/ -マルディブ /(p) Maldive/ -マルディヨ /(u) Mordillo/ -マルディン /(p) Mardin (Turkey)/ -マルデル /(u) Marder/ -マルデルプラタ /(p) Mar del Plata (Argentina)/ -マルデン /(u) Malden/ -マルト /(u) Marthe/ -マルトー /(u) Marteau/ -マルトゥイノフ /(u) Martynov/ -マルトゥッチ /(u) Martucci/ -マルトゥレ /(u) Marthouret/ -マルトス /(p) Martos/ -マルトニ /(u) Martonyi/ -マルトノ /(u) Martenot/ -マルトフ /(u) Martov/ -マルトブラン /(u) Martebrun/ -マルトリ /(p) Martoli/ -マルトリオ /(u) Martoglio/ -マルトル湖 [マルトルこ] /(p) Lac la Martre/ -マルトンヌ /(u) Martonne/ -マルドゥーン /(u) Muldoon/ -マルドゥク /(u) Marduk/ -マルドナード /(u) Maldonado/ -マルドナド /(p) Maldonado (Uruguay)/ -マルドネス /(u) Mardones/ -マルドリュス /(s) Mardrus/ -マルナス /(u) Marnas/ -マルナテ /(p) Malnate/ -マルニア /(p) Marnia/ -マルニエ /(u) Marnier/ -マルヌ /(p) Marne (France)/ -マルヌ川 [マルヌがわ] /(p) Marne River/ -マルネック /(u) Malneck/ -マルノーム /(s) Marunoom (Pokemon character)/ -マルハ /(p) Malha Wells (Sudan)/ -マルハイネケ /(u) Marheineke/ -マルハショーフ /(u) Markhasev/ -マルバン /(p) Malvan/ -マルヒビッツァ /(u) Marchwitza/ -マルヒフェルト /(p) Marchfeld/ -マルヒラ川 [マルヒラがわ] /(p) Maruhiragawa/ -マルヒ川 [マルヒがわ] /(p) March (river)/ -マルビ /(u) Malvy/ -マルビナス諸島 [マルビナスしょとう] /(p) Las Malvinas (islands)/ -マルピーギ /(u) Malpighi/ -マルファッティ /(u) Malfatti/ -マルファンテ /(u) Malfante/ -マルファ湖 [マルファこ] /(p) Malheur Lake/ -マルフィターノ /(u) Malfitano/ -マルフェイト /(u) Malefijt/ -マルフォード /(u) Mulford/ -マルフォイ /(u) Malfoy/ -マルフレフスキ /(u) Marchlewski/ -マルブダシュト /(p) Marv Dasht (Iran)/ -マルブランシュ /(u) Malebranche/ -マルブル峠 [マルブルとうげ] /(p) Marbul (pass)/ -マルヘア /(u) Mulhare/ -マルヘック /(p) Marchegg/ -マルベ /(u) Marbe/ -マルベール /(u) Marberg/ -マルベッツィ /(u) Malvezzi/ -マルベリーストリート /(p) Mulberry Street/ -マルペッサ /(u) Marpessa/ -マルペロ島 [マルペロとう] /(p) Isla de Malpelo/ -マルホール /(u) Mulhall/ -マルボー /(u) Marbeau/Marbot/ -マルボルク /(p) Malbork (Poland)/ -マルボロ /(p,s) Marlborough/ -マルボン /(p) Malbon/ -マルマガン /(p) Marmagao/ -マルマラ /(p) Marmara/ -マルマラ海 [マルマラかい] /(p) Sea of Marmara/ -マルマラ島 [マルマラとう] /(p) Marmara (island)/ -マルマンド /(p) Marmande/ -マルミ /(f) Marumi/ -マルミオン /(u) Marmion/ -マルミジ /(p) Malmyzh/ -マルムース /(u) Malmuth/ -マルムスティーン /(u) Malmsteen/ -マルムチェピング /(p) Malmkoping/ -マルムベリー /(u) Malmberg/ -マルムボリ /(u) Malmborg/ -マルメ /(p) Malmo/ -マルメーフース /(p) Malmohus/ -マルメディ /(p) Malmedy (Belgium)/ -マルモラ /(p) Marmara/ -マルモラーダ山 [マルモラーダさん] /(p) Marmolada Peak/ -マルモラ山 [マルモラさん] /(p) Punta la Marmora (mountain)/ -マルモル /(u) Marmol/ -マルモン /(u) Marmont/ -マルモンテル /(u) Marmontel/ -マルヤ /(u) Marja/ -マルヤッタ /(u) Marjatta/ -マルヨ /(f) Maruyo/ -マルラ /(u) Malula/ -マルリー /(p) Marly/ -マルリース /(u) Marlies/ -マルリエ /(u) Marliere/ -マルルーニ /(u) Maruru-ni/ -マルルーニー /(u) Mulroney/ -マルレ /(u) Marlet/ -マルレーヌ /(u) Marlene/ -マルレーン /(u) Marleen/ -マルレディー /(u) Mulready/ -マルロ /(u) Marlo/ -マルロー /(u) Malraux/ -マルロオ /(u) Malraux/ -マルワ台地 [マルワだいち] /(p) Malwa Plateau/ -マルン /(f) Marun/ -マルヴァ /(u) Marwa/ -マルヴィー /(u) Mulvey/ -マルヴィーナ /(u) Malvina/ -マルヴィーン /(u) Malvine/ -マルヴェイニー /(u) Mulvaney/ -マル子 [マルこ] /(f) Maruko/ -マル厨工場 [マルせんこうじょう] /(p) Marusen Factory/ -マル瀬 [マルせ] /(p) Maruse/ -マル島 [マルとう] /(p) Mull (island)/ -マル美 [マルみ] /(f) Marumi/ -マル湾 [マルわん] /(p) Mal Bay/ -マレ /(p) Male/Malet/Mallet/Maret/(f) Mare/ -マレー /(u) Marais/Marey/Murrey/ -マレーグ /(p) Mallaig/ -マレーシア /(p) Malaysia/ -マレーシア航空 [マレーシアこうくう] /(c) Malaysia Airlines/ -マレーシア連邦 [マレーシアれんぽう] /(p) Federation of Malaysia/ -マレース /(u) Marees/ -マレーズ /(u) Marese/ -マレーナ /(u) Malena/ -マレーネ /(u) Marlene/ -マレーネディートリッヒ /(h) Marlene Dietrich/ -マレーフスキーマレービチ /(s) Malevskii-Malevich/ -マレーブリッジ /(p) Murray Bridge (Australia)/ -マレーリーリージョン /(p) Murray Region (Australia)/ -マレー諸島 [マレーしょとう] /(p) Malay Archipelago/ -マレー川 [マレーがわ] /(p) Murray (river)/ -マレー半島 [マレーはんとう] /(p) Malay Peninsula/ -マレア /(f) Marea/ -マレア岬 [マレアみさき] /(p) Akra Maleas/Malea (cape)/ -マレイシア /(p) Malaysia/ -マレイシェリー /(u) Murray-Shelley/ -マレオティス湖 [マレオティスこ] /(p) Mareotis (lake)/ -マレク /(u) Marek/ -マレクラ島 [マレクラとう] /(p) Malekula (island)/ -マレシャル /(u) Marechal/ -マレジョリス /(u) Mallet-Joris/ -マレスコッティ /(u) Marescotti/ -マレスベノスタ /(p) Malles Venosta/ -マレソン /(s) Malleson/ -マレチェク /(u) Mareczek/ -マレック /(u) Malek/Marek/ -マレット /(u) Mallett/Marett/ -マレットストリート /(p) Malet Street/ -マレット半島 [マレットはんとう] /(p) Mullet Peninsula/ -マレデュパン /(u) Mallet du Pan/ -マレノッティ /(u) Malenotti/ -マレビチマデイ /(u) Malewicz-Madey/ -マレポロ /(u) Maleporo/ -マレラ /(u) Marella/ -マレリー /(u) Marelli/ -マレル /(u) Murrell/ -マレルバ /(u) Malerba/ -マレルブ /(u) Malherbe/ -マレロ /(u) Marrero/ -マレン /(u) Maren/ -マレングロー /(u) Maleingreau/ -マレンコフ /(s) Malenkov/ -マレンゴ /(p) Marengo/ -マレンツィオ /(u) Marenzio/ -マレンヌ /(p) Marennes/ -マレンファント /(s) Malenfant/ -マレンボン /(u) Marenbon/ -マレ子 [マレこ] /(f) Mareko/ -マレ島 [マレとう] /(p) Mare (island)/ -マロ /(u) Malot/Marot/ -マロー /(p) Mallow (Ireland)/Maloux/Marrow/Murrow/ -マロート /(u) Maroto/ -マロードストリート /(p) Mallord Street/ -マローニィ /(u) Maloney/ -マローボア /(p) Marovoay (Madagascar)/ -マローン /(p) Malone/Marone/ -マロア /(p) Maroa/ -マロアンツェトラ /(p) Maroantsetra/ -マロイ /(u) Malloy/ -マロイダ /(u) Maleuda/ -マロウ /(p) Marou/ -マロウアン /(u) Mallowan/ -マロウイッツ /(u) Marowitz/ -マロキ岬 [マロキみさき] /(p) Punta Marroqui (cape)/ -マロケッティ /(u) Marochetti/ -マロジャーン /(u) Marozsan/ -マロック /(u) Mallock/ -マロッコ /(u) Marrocco/ -マロッタ /(u) Marotta/ -マロット /(u) Malott/ -マロッホ /(u) Malloch/ -マロツィ /(u) Maroczy/ -マロナ /(u) Maronna/ -マロニー /(s) Maloney/Mulroney/ -マロニ川 [マロニがわ] /(p) Maroni (river)/ -マロハラペト山 [マロハラペトさん] /(p) Maro Jarapeto (mountain)/ -マロマリスク /(p) Malomal'sk/ -マロミ /(f) Maromi/ -マロモコトロ山 [マロモコトロさん] /(p) Maromokotro (mountain)/ -マロヤロスラベツ /(p) Maloyaroslavets (Russia)/ -マロリー /(u) Mallory/Malory/ -マロル /(p) Marol/ -マロロス /(p) Malolos (Philipines)/ -マロン /(u) Mallon/Malon/(f) Maron/ -マン /(f) Man/Mann/Manne/Meung/Mun/Munn/ -マンカリハ岬 [マンカリハみさき] /(p) Tandjung Mankalihat (cape)/ -マンガー /(u) Manger/ -マンガーノ /(u) Mangano/ -マンガイア /(p) Mangaia/ -マンガサリアン /(u) Mangasarian/ -マンガタレム /(p) Mangatarem/ -マンガナ /(p) Mungana/ -マンガニエロ /(u) Manganiello/ -マンガニン /(u) Manganin/ -マンガネッリ /(u) Manganelli/ -マンガラチバ /(p) Mangaratiba/ -マンガリン /(u) Mangalyn/ -マンガル /(u) Mangal/ -マンガロール /(p) Mangalore (India)/ -マンガン /(p) Mangan/ -マンガ太郎 [マンガたろう] /(h) Manga Tarou (1941-)/ -マンガ平池 [マンガだいらいけ] /(p) Mangadairaike/ -マンキーウィッツ /(u) Mankiewicz/ -マンキウィッツ /(u) Mankiewicz/ -マンキューソ /(u) Mancuso/ -マンキン /(u) Mankin/ -マンギー /(u) Menguy/ -マンギシラク半島 [マンギシラクはんとう] /(p) Polustrov Mangyshlak (peninsula)/ -マンギャン /(u) Manguin/ -マンギョンデ /(p) Mangyongdae/ -マンギョンボン号 [ばんけほうごう] /(u) Mangyongbong-92 (mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata)/ -マンギョンボン号 [まんけいほうごう] /(u) Mangyongbong-92 (mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata)/ -マンギョンボン号 [マンギョンボンごう] /(u) Mangyongbong-92 (mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata)/ -マンギンジ /(p) Mungindi/ -マンク /(u) Minc/Monck/Monk/ -マング /(u) Mang/ -マングアルデ /(p) Mangualde/ -マングイシラク /(p) Mangyshlak (Russia)/ -マングェル /(u) Manguel/ -マングノール /(u) Mangnall/ -マングラプス /(u) Manglapus/ -マングラム /(u) Mangrum/ -マングリ島 [マングリとう] /(p) Mangguli (island)/ -マンケート /(p) Mankato/ -マンゲイラ湖 [マンゲイラこ] /(p) Lagoa da Mangueira/ -マンゲル /(u) Mangel/ -マンゲルスドルフ /(u) Mangelsdorff/ -マンコヴィッチ /(u) Mankowitz/ -マンゴ /(u) Mango/ -マンゴー /(u) Mungo/ -マンゴールド /(u) Mangold/ -マンゴキ川 [マンゴキがわ] /(p) Mangoky (river)/ -マンゴチ /(p) Mangochi (Malawi)/ -マンゴルト /(u) Mangold/ -マンサー /(u) Mancur/ -マンサール /(u) Mansart/ -マンサニヨ /(p) Manzanillo (Cuba)/ -マンザナール /(p) Manzanar/ -マンザラ湖 [マンザラこ] /(p) Buheirat el Manzala/Manzala (lake)/ -マンシー /(p) Mangshi/Muncie/ -マンシーニ /(u) Mancini/ -マンシェ /(u) Manchet/ -マンシェット /(u) Manchette/ -マンシクール /(u) Manchicourt/ -マンシップ /(u) Manship/ -マンシャーフ /(p) Al-Manshah (Egypt)/ -マンシュ /(p) Manche (France)/ -マンシュタイン /(u) Manstein/ -マンショワー /(u) Munshower/ -マンション /(u) Mansion/ -マンシン /(u) Munshin/ -マンシンガー /(u) Munsinger/ -マンシングウェア /(u) Munsingwear/ -マンジー /(u) Munsey/ -マンジーニ /(u) Manzini/ -マンジール /(p) Manjil/ -マンジニ /(p) Manzini (Swaziland)/ -マンジヒ /(p) Manjhi/ -マンジャカゼ /(p) Manjacaze/ -マンジャロッティ /(u) Mangiarotti/ -マンジャン /(u) Mangin/ -マンジュー /(u) Menjou/ -マンジュウ岩 [マンジュウいわ] /(p) Manjuuiwa/ -マンジュノ /(u) Mangenot/ -マンジョ /(u) Mangeot/ -マンジョーネ /(u) Mangione/ -マンジラ /(p) Al-Manzilah (Egypt)/ -マンジラ川 [マンジラがわ] /(p) Manjra (river)/ -マンジルブルギバ /(p) Menzil Bourguiba/ -マンス /(u) Mance/Manns/Munce/ -マンスーラ /(p) Al-Mansurah (Egypt)/El Mansura/ -マンスール /(u) Mansur/ -マンスキ /(u) Manski/ -マンスター /(p) Muma (Ireland)/Munster (Ireland)/ -マンスフィールド /(p) Mansfield (Britain)/ -マンスフィールド山 [マンスフィールドさん] /(p) Mt. Mansfield/ -マンスフェルト /(u) Mansfeld/Mansvelt/ -マンスブリッジ /(u) Mansbridge/ -マンスホルト /(u) Mansholt/ -マンスロフ /(u) Mansurov/ -マンズ /(u) Mannes/ -マンズー /(u) Manzu/ -マンズハート /(u) Manshardt/ -マンセリチェ峡谷 [マンセリチェきょうこく] /(p) Pongo de Manseriche (ravine)/ -マンセル /(u) Mansel/Mansell/Munsell/ -マンセル島 [マンセルとう] /(p) Mansel (island)/ -マンセロナ /(p) Mancelona/ -マンゼル /(u) Manser/Munsel/ -マンソン /(s) Manson/Munson/ -マンソンヒン /(u) Manson-Hing/ -マンゾーニ /(h) Alessandro Manzoni/ -マンゾール /(u) Manzor/ -マンタ /(p) Manta (Ecuador)/ -マンターニャ /(u) Mantegna/ -マンタロ川 [マンタロがわ] /(p) Mantaro (river)/ -マンタ湾 [マンタわん] /(p) Manta Bay/ -マンダー /(u) Mander/ -マンダータ /(p) Mandhata (India)/ -マンダール /(u) Mandahl/ -マンダウ川 [マンダウがわ] /(p) Mandau (river)/ -マンダソル /(p) Mandasor/ -マンダニ /(u) Mamdani/ -マンダノ沢 [マンダノさわ] /(p) Mandanosawa/ -マンダラ山地 [マンダラさんち] /(p) Mandara Mountains/ -マンダリナ /(u) Mandarina/ -マンダルカ /(u) Mandalka/ -マンダルゴビ /(p) Mandal Gobi/Mandalgob (Mongolia)/ -マンダレ /(u) Mandares/ -マンダレー /(p) Mandalay (Burmah)/ -マンダロク山 [マンダロクやま] /(p) Mandarokuyama/ -マンダン /(p) Mandan/ -マンダンガス /(u) Mundungus/ -マンダ沢 [マンダさわ] /(p) Mandasawa/ -マンチーニ /(u) Mancini/ -マンチアーノ /(p) Manciano/ -マンチェスタ /(p) Manchester/ -マンチェスター /(p) Manchester (Britain)/ -マンチェスターシップ運河 [マンチェスターシップうんが] /(p) Manchester Ship Canal/ -マンチェリヤン /(u) Muncheryan/ -マンチネイア /(p) Mantineia/ -マンチネルリ /(u) Mancinelli/ -マンチャジ /(p) Manchazh/ -マンチャレアル /(p) Mancha Real/ -マンチョウリー /(p) Manzhouli/ -マンツ /(u) Manz/ -マンツィ /(u) Manzi/ -マンツィーニ /(u) Manzini/ -マンツィウス /(u) Mantzius/ -マンツォーニ /(u) Manzoni/ -マンテーニャ /(u) Mantegna/ -マンティケイラ山脈 [マンティケイラさんみゃく] /(p) Serra da Mantiqueira/ -マンティラ /(u) Mantilla/ -マンテガッツァ /(u) Mantegazza/ -マンテノ /(p) Manteno/ -マンテル /(u) Mantell/ -マンテルリ /(u) Mantelli/ -マンディ /(p) Mandi (India)/Mundy/ -マンディー /(u) Mandy/Munday/ -マンディーノ /(u) Mandino/ -マンディアルグ /(u) Mandiargues/ -マンディキアン /(u) Mandikian/ -マンディッチ /(u) Mandich/ -マンディヤ /(p) Mandya (India)/ -マンディロア /(u) Mandylor/ -マンデス /(s) Mende`s/ -マンデス・フランス /(s) Mende`s-France/ -マンデスフランス /(s) Mendes-France/ -マンデラ /(s) Mandela/ -マンデライン /(s) Mundelein/ -マンデリ /(u) Mandelli/ -マンデリシタム /(u) Mandelstam/ -マンデリシュタム /(s) Mandelshtam/ -マンデル /(s) Mandell/Mandel/Mander/ -マンデルフロート /(u) Mandelbrot/ -マンデルブロ /(s) Mandelbrot/ -マンデルブロート /(s) Mandelbrot/ -マンデルボーム /(s) Mandelbaum/ -マンデヴィール /(u) Mandeville/ -マンデヴィル /(p,s) Mandeville/ -マントー /(u) Manto/ -マントイフェル /(u) Manteuffel/ -マントゥー /(u) Mantoux/ -マントゥア /(p) Mantua/ -マントノン /(p) Maintenon/ -マントバ /(p) Mantova (Italy)/ -マントバーニ /(u) Mantovani/ -マントラー /(u) Mantler/ -マントラジョリー /(p) Mantes-la-Jolie/ -マントラン /(u) Mantran/ -マントリ /(u) Mantri/ -マントル /(u) Mantle/ -マントン /(p) Menton (France)/ -マントヴァ /(u) Mantua/ -マントヴァーニ /(u) Mantovani/ -マンド /(p) Mende (France)/ -マンドー /(u) Mandeau/ -マンドーキ /(u) Mandoki/ -マンドゥラー /(p) Mandurah (Australia)/ -マンドビ /(p) Mandvi/ -マンドラ /(p) Mandla (India)/ -マンドラー /(u) Mandler/ -マンドリア /(p) Manduria/ -マンドリツァラ /(p) Mandritsara/ -マンドル /(u) Mandl/ -マンドルー /(u) Mandrou/ -マンド川 [マンドがわ] /(p) Rud-e Mand (river)/ -マンナ /(u) Manna/ -マンナイ /(p) Mangnai/Mannai/ -マンナリーニ /(u) Mannarini/ -マンナル島 [マンナルとう] /(p) Mannar (island)/ -マンナル湾 [マンナルわん] /(p) Gulf of Mannar/ -マンニ /(u) Manni/ -マンニーノ /(u) Mannino/ -マンニット /(u) Mannitol/ -マンニネン /(u) Manninen/ -マンヌ川 [マンヌがわ] /(p) Mannu (river)/ -マンネケ /(u) Manneke/ -マンネスマン /(u) Mannesman/ -マンネルハイム /(u) Mannerheim/ -マンネルヘイミンティエ /(p) Mannerheimintie/ -マンノウォー /(u) Man O War/ -マンハイム /(p) Mannheim/Manheim/ -マンハッタン /(p) Manhattan/ -マンハッタンビーチ /(p) Manhattan Beach/ -マンハン /(p) Manhan/ -マンバ /(u) Mumba/ -マンパワ /(p) Mampawah/ -マンビー /(u) Manby/ -マンビル /(p) Manville/ -マンファルート /(p) Manfalut (Egypt)/ -マンフェ /(p) Mamfe/ -マンフォード /(u) Mumford/ -マンフレード /(u) Manfredo/ -マンフレイディ /(u) Manfredi/ -マンフレッド /(u) Manfred/ -マンフレディ /(u) Manfredi/ -マンフレディーニ /(u) Manfredini/ -マンフレディーネ /(u) Manfredine/ -マンフレド /(u) Manfred/ -マンフレドニア /(p) Manfredonia (Italy)/ -マンフレドニア湾 [マンフレドニアわん] /(p) Golfo dl Manfredonia/ -マンブール /(u) Maimbourg/ -マンブラオ /(p) Mamburao/ -マンベラモ川 [マンベラモがわ] /(p) Mamberamo (river)/ -マンベル /(u) Manvell/ -マンポ /(p) Manp'o/ -マンポノ沢川 [マンポノざわがわ] /(p) Manponozawagawa/ -マンモスケーブ国立公園 [マンモスケーブこくりつこうえん] /(p) Mammoth Cave National Park/ -マンモハン /(u) Manmohan/ -マンモハンシン /(h) Manmohan Singh/ -マンラブ /(u) Manlove/ -マンリ /(u) Manly/ -マンリー /(p) Manly/Manley/ -マンリーケ /(s) Manrique/ -マンリェウ /(p) Manlleu/ -マンリオ /(u) Manlio/ -マンリケ /(u) Manrique/ -マンリシャー /(u) Mannlicher/ -マンレイ /(h) Man Ray/ -マンレサ /(p) Manresa (Spain)/ -マンロ /(u) Mahn-Lot/ -マンロー /(u) Munrow/ -マンロウ /(u) Munro/Munroe/ -マンロク沢川 [マンロクさわがわ] /(p) Manrokusawagawa/ -マンヴィル /(p) Manville/ -マン崎 [マンざき] /(p) Manzaki/ -マン島 [マンとう] /(p) Isle of Man/ -マ子 [まこ] /(f) Mako/ -ミ /(f) Mi/ -ミー /(u) Mee/ -ミーア /(u) Meer/ -ミーアン /(u) Meighan/ -ミーエン /(u) Meighen/ -ミーカー /(u) Meeker/ -ミーカサラ /(p) Meekatharra (Australia)/ -ミーガン /(u) Mehegan/ -ミーク /(u) Meek/ -ミークス /(u) Meeks/ -ミーケル /(u) Miquel/ -ミーゲル /(u) Miegel/ -ミーサ /(p) Misa/ -ミーシャ /(u) Misha/ -ミーシャー /(u) Miescher/ -ミーシャム /(u) Measham/ -ミーシャン /(p) Mishan/ -ミーシュ /(u) Miche/ -ミーシン /(u) Mishin/ -ミース /(u) Meese/Meiss/Mies/ -ミース・ファン・デル・ローエ /(s) Mies van der Rohe/ -ミースファンデルローエ /(s) Mies van der Rohe/ -ミーズ /(p) Meath (Ireland)/Mees/ -ミーゼス /(u) Mises/ -ミータ /(u) Meta/ -ミーダー /(u) Meader/ -ミーチーナ /(p) Myitkyina (Burmah)/ -ミーチャ /(u) Mica/ -ミーチャム /(u) Meacham/ -ミーチン /(s) Mitin/ -ミーティングヴィーナス /(wk) Meeting Venus (film)/ -ミーテス /(u) Meates/ -ミーテン山 [ミーテンさん] /(p) Mythen Mt./ -ミーデル /(u) Miedel/ -ミート /(p) Mytho/ -ミートガマル /(p) Mit Ghamar/ -ミートガムル /(p) Mit Ghamr (Egypt)/ -ミード /(u) Mead/Meade/ -ミードビル /(p) Meadville/ -ミード湖 [ミードこ] /(p) Lake Mead/ -ミーナ /(u) Meena/Mena/ -ミーナークシ /(u) Meenakshi/ -ミーニー /(u) Meany/ -ミーニイ /(u) Meaney/ -ミーニュ /(u) Migne/ -ミーニョ川 [ミーニョがわ] /(p) Rio Min/Rio Minho/ -ミーニンスホルーク /(u) Minin-Sukhoruk/ -ミーハン /(s) Meehan/ -ミーフォード /(p) Meaford/ -ミーヘンドルフ /(p) Michendorf/ -ミーユー /(f) Mi-yu/ -ミーラー /(u) Miehler/ -ミーラク /(u) Mirak/ -ミーラム /(p) Milam/ -ミーリー山脈 [ミーリーさんみゃく] /(p) Mealy Mountains/ -ミーリス /(u) Mieris/ -ミール /(p) Mir/ -ミールケ /(u) Mielke/ -ミールジーナー /(u) Mielziner/ -ミールヌイ /(u) Mirnyi/ -ミールプルカース /(p) Mirpur Khas (Pakistan)/ -ミーレフェルト /(u) Mierevelt/ -ミーロ /(u) Milo/ -ミーワル /(u) Meewalh/ -ミーンズ /(u) Means/ -ミち /(f) Michi/ -ミア /(u) Mia/ -ミアーズ /(u) Meares/ -ミアーン /(u) Myarn/ -ミアウリス /(u) Miaulis/ -ミアス /(p) Miass (Russia)/ -ミアズ /(u) Meres/ -ミアドストリート /(p) Meard Street/ -ミアネ /(p) Mianeh/ -ミアハダス /(p) Miajadas/ -ミアファロー /(h) Mia Farrow/ -ミアラレ /(u) Mialaret/ -ミアンガス島 [ミアンガスとう] /(p) Miangas (island)/ -ミアンダラ /(p) Meandarra/ -ミアンワリ /(p) Mianwali (Pakistan)/ -ミィナ /(f) Miina/ -ミィロブィスカヤ /(u) Mirovitskaya/ -ミイ /(f) Mii/ -ミイーラフォレ /(p) Milly-la-Foret/ -ミイェーニ /(u) Miyeni/ -ミイナ /(f) Miina/ -ミイルナ /(f) Miiruna/ -ミイ子 [ミイこ] /(f) Miiko/ -ミウ /(u) Miou/ -ミウーシャ /(u) Miucha/ -ミウォシュ /(s) Milosz/ -ミウラ /(u) Miura/ -ミウラノ川 [ミウラノがわ] /(p) Miuranogawa/ -ミウラ沢 [ミウラざわ] /(p) Miurazawa/ -ミェジェイェフスキ /(u) Mierzejewski/ -ミェルビ /(p) Mjolby/ -ミェルン湖 [ミェルンこ] /(p) Mjorn (lake)/ -ミェンジジェチ /(p) Miedzyrzecz/ -ミエ /(f) Mie/ -ミエーサ湖 [ミエーサこ] /(p) Mjosa (lake)/ -ミエコ /(f) Mieko/ -ミエチスワフ /(u) Mieczyslaw/ -ミエットー /(u) Mietto/ -ミエリ /(u) Mieli/ -ミエル /(f) Mieru/ -ミエレス /(p) Mieres (Spain)/ -ミエレツ /(p) Mieles/ -ミエロスラフスキー /(s) Mieroslawski/ -ミエンヤン /(p) Mianyang/ -ミエ子 [ミエこ] /(f) Mieko/ -ミオ /(f) Mio/ -ミオー /(u) Miau/ -ミオードメリト /(u) Miot de Melito Andre Francois/ -ミオコ /(f) Mioko/ -ミオス菊川ゴルフ場 [ミオスきくがわゴルフじょう] /(p) Miosukikugawa golf links/ -ミオマンドル /(u) Miomandre/ -ミオ子 [ミオこ] /(f) Mioko/ -ミカ /(f) Mika/ -ミカエ /(f) Mikae/ -ミカエラ /(f) Micaela/ -ミカエリス /(s) Michaelis/ -ミカエル /(m) Mikael/Michael/ -ミカゲ中央川 [ミカゲちゅうおうがわ] /(p) Mikagechuuougawa/ -ミカド /(wk) The Mikado (comic opera by Gilbert and Sullivan)/ -ミカハ沢 [ミカハざわ] /(p) Mikahazawa/ -ミカル /(f) Mikaru/ -ミカルスカ /(u) Michalska/ -ミカルスキー /(u) Michalski/ -ミカ子 [ミカこ] /(f) Mikako/ -ミキ /(f) Miki/ -ミキイナイ沢 [ミキイナイざわ] /(p) Mikiinaizawa/ -ミキコ /(f) Mikiko/ -ミキチューク /(u) Mikitiuk/ -ミキンダニ /(p) Mikindani/ -ミキ子 [ミキこ] /(f) Mikiko/ -ミギキュゥゴウ川 [みぎきゅうごうがわ] /(p) Migikyuugougawa/ -ミギキュウゴウ川 [ミギキュウゴウがわ] /(p) Migikyuugougawa/ -ミギフタマタザワ川 [ミギフタマタザワがわ] /(p) Migifutamatazawagawa/ -ミク /(f) Miku/ -ミクーリン /(u) Mikulin/ -ミクシンスキー /(u) Mikusinski/ -ミクソバー /(u) Mixova/ -ミクソン /(u) Mixon/ -ミクダシ /(u) Mikdashi/ -ミクツ根 [ミクツね] /(p) Mikutsune/ -ミクニの沢川 [ミクニのさわがわ] /(p) Mikuninosawagawa/ -ミクニス /(u) Mikunis/ -ミクラス /(u) Miklas/Mikulas/ -ミクリガ池 [ミクリガいけ] /(p) Mikurigaike/ -ミクリチラデツキー /(u) Mikulicz-Radecki/ -ミクリッチ /(u) Mikulic/ -ミクリンスキー /(u) Mikulinskii/ -ミクリ岩 [ミクリいわ] /(p) Mikuriiwa/ -ミクル /(u) Meikle/Mickle/ -ミクルカ /(u) Mikulka/ -ミクルジョン /(u) Meiklejohn/ -ミクルホマクライ /(u) Miklukho-Maklai/ -ミクロキッズ3 [ミクロキッズスリー] /(wk) Honey, We Shrunk Ourselves (film)/ -ミクロシッチ /(u) Miklosic/Miklosii/ -ミクロネシア /(p) Micronesia/ -ミクロバー /(u) Mikulova/ -ミクロフ /(p) Mikulov/ -ミクロン島 [ミクロンとう] /(p) Miquelon (island)/ -ミグ /(f) Migu/ -ミグダル /(u) Migdal/Migdall/ -ミグダルアシケロン /(p) Migdal Ashqelon/ -ミグダレク /(u) Migdalek/ -ミグドゥ /(u) Migdow/ -ミグラウ /(u) Miglau/ -ミグラニャン /(u) Migranyan/ -ミグリア /(u) Miglia/ -ミケ /(f) Mike/ -ミケーネ /(u) Mycenae/ -ミケーラ /(u) Michela/ -ミケシュ /(u) Mikes/ -ミケスカ /(u) Mikeska/ -ミケランジェリ /(h) Arturo Benedetti Michelangeli/ -ミケランジェロ /(s) Michelangelo/ -ミケランジェロブオナローティ /(h) Michelangelo Buonarroti/ -ミケリーニ /(u) Michelini/ -ミケル /(u) Mickel/Mikel/Miquel/ -ミケルアンヂェロ /(u) Michelangelo/ -ミケルステテル /(u) Michelstadter/ -ミケルソン /(u) Mickelson/ -ミケルッチ /(u) Michelucci/ -ミケルティ /(u) Mykelti/ -ミケロッツォ /(u) Michelozzo/ -ミケロブ /(u) Michelob/ -ミケンズ /(u) Mickens/ -ミゲイス /(u) Migueis/ -ミゲラン /(u) Miguelin/ -ミゲル /(u) Miguel/ -ミゲルデセルバンテス /(h) Miguel de Cervantes/ -ミゲルペレイラ /(p) Miguel Pereira/ -ミゲルロペスドビラロボス /(h) Miguel Lopez de Villalobos/ -ミゲンズ /(u) Migenes/ -ミゲ崎 [ミゲざき] /(p) Migezaki/ -ミコ /(f) Miko/ -ミコーバー /(u) Micawber/ -ミコト /(f) Mikoto/ -ミコノス島 [ミコノスとう] /(p) Mikonos (island)/ -ミコバー /(u) Mikova/ -ミコマ /(f) Mikoma/ -ミコヤン /(u) Mikoyan/ -ミコライ /(u) Mikolai/Mikorey/ -ミコライカ /(u) Mikolaycak/ -ミコワイチク /(u) Mikolajczyk/ -ミコンベロ /(u) Micombero/ -ミゴー /(u) Migot/ -ミサ /(f) Misa/ -ミサエ /(f) Misae/ -ミサオ /(f) Misao/ -ミサキ /(f) Misaki/ -ミサコ /(f) Misako/ -ミサゴ /(f) Misago/ -ミサゴ滝 [ミサゴたき] /(p) Misagotaki/ -ミサゴ島 [ミサゴじま] /(p) Misagojima/ -ミサノ /(f) Misano/ -ミサホ /(f) Misaho/ -ミサワセラミックス工場 [ミサワセラミックスこうじょう] /(p) Misawa Ceramics factory/ -ミサワホーム /(c) Misawa Homes/ -ミサヱ /(f) Misae (Misawe)/ -ミサヲ /(f) Misao (Misawo)/ -ミサ江 [ミサえ] /(f) Misae/ -ミサ子 [ミサこ] /(f) Misako/ -ミシアーノ /(u) Misciano/ -ミシェール /(u) Michelle/ -ミシェイル /(u) Michelle/ -ミシェル /(m) Michel/(f) Michele/Michelle/ -ミシェルカムドシュ /(h) Michel Camdessus/ -ミシェルドラバール /(h) Michel de la Barre/ -ミシェルフーコー /(h) Michel Foucault/ -ミシェルファイファー /(h) Michelle Pfeiffer/ -ミシェルレビ /(s) Michel-Levy/ -ミシオネス /(p) Misiones (Paraguay)/ -ミシオロウスキー /(u) Misiorowski/ -ミシカモー湖 [ミシカモーこ] /(p) Michikamau Lake/ -ミシガン /(p) Michigan/ -ミシガンシティー /(p) Michigan City/ -ミシガン湖 [ミシガンこ] /(p) Lake Michigan/ -ミシケ /(p) Mishike/ -ミシコフ /(u) Mishkoff/ -ミシサーガ /(p) Mississauga (Canada)/ -ミシシーッピー /(p) Mississippi/ -ミシシッピ /(p) Mississippi/ -ミシシッピー /(p) Mississippi/ -ミシシッピ湖 [ミシシッピこ] /(p) Mississippi Lake/ -ミシシッピ川 [ミシシッピがわ] /(p) Big Ditch/Mississippi (river)/ -ミシシネワ川 [ミシシネワがわ] /(p) Mississinewa (river)/ -ミシナイビ川 [ミシナイビがわ] /(p) Missinaibi (river)/ -ミシピコテン島 [ミシピコテンとう] /(p) Michipicoten (island)/ -ミシマ鼻 [ミシマばな] /(p) Mishimabana/ -ミシャ /(u) Micha/ -ミシャウォーカ /(p) Mishawaka/ -ミシャコフ /(u) Mischakoff/ -ミシャル /(u) Mishal/ -ミシャレ /(u) Michalet/ -ミシャン /(u) Mishan/ -ミシュガ /(u) Myszuga/ -ミシュキン /(u) Mishkin/ -ミシュク /(u) Mischke/ -ミシュコルツ /(p) Miskolc (Hungary)/ -ミシュナー /(u) Mishna/Mishnah/ -ミシュニク /(u) Mischnick/ -ミシュラー /(u) Mishler/ -ミシュラン /(u) Michelin/ -ミシュリーヌ /(u) Micheline/ -ミシュレ /(u) Michelet/ -ミシュロ /(u) Michelot/ -ミショー /(u) Michaud/Michaux/Micheau/ -ミショット /(u) Michotte/ -ミシリビエッチ /(u) Mysliwiec/ -ミジェ /(p) Midye/ -ミジェット /(f) Midgette/ -ミジケンダ /(u) Mijikenda/ -ミジドソー山 [ミジドソーさん] /(p) Pic du Midi d'Ossau (mountain)/ -ミジャヌー /(u) Mijanou/ -ミジュン崎 [ミジュンざき] /(p) Mijunzaki/ -ミジル /(p) Mizil/ -ミス /(f) Misu/ -ミスエ /(f) Misue/ -ミスカワイフ /(u) Miskawayh/ -ミスガル /(p) Misgar/ -ミスグマイナー /(u) Mysz-Gmeiner/ -ミスコービッチ /(u) Miskovitch/ -ミスズ /(f) Misuzu/ -ミスター&ミセスブリッジ [ミスターアンドミセスブリッジ] /(wk) Mr. And Mrs. Bridge (film)/ -ミスターアーサー2 [ミスターアーサーツー] /(wk) Arthur 2 On the Rocks (film)/ -ミスターシービー /(u) Mr.C.B/ -ミスターヴァーティゴ /(wk) Mr. Vertigo (book)/ -ミスタシニ湖 [ミスタシニこ] /(p) Lake Mistassini/ -ミスタシニ川 [ミスタシニがわ] /(p) Mistassini (river)/ -ミスタシビ川 [ミスタシビがわ] /(p) Mistassibi (river)/ -ミスチ山 [ミスチさん] /(p) Misti (mountain)/ -ミスティア /(u) Misstear/ -ミスティック川 [ミスティックがわ] /(p) Mystic (river)/ -ミステリーかまきり /(wk) Praying Mantis (film)/ -ミステルバハ /(p) Mistelbach/ -ミストラ /(p) Mistra/ -ミストラル /(u) Mistral/ -ミストリー /(u) Mistry/ -ミストレッタ /(p) Mistretta/ -ミスナー /(u) Misner/ -ミスノ上 [ミスノうえ] /(p) Misunoue/ -ミスラータ /(p) Misratah (Libya)/ -ミスラタ /(p) Misurata/ -ミスリベチェク /(u) Myslivecek/ -ミスルノフ /(u) Smirnov/ -ミスワキ /(u) Miswaki/ -ミス子 [ミスこ] /(f) Misuko/ -ミズーラ /(p) Missoula/ -ミズーリ /(p) Missouri/ -ミズーリ高原 [ミズーリこうげん] /(p) Missouri Coteau (plateau)/ -ミズーリ川 [ミズーリがわ] /(p) Missouri River/ -ミズダ /(p) Mizda/ -ミズトリ沢 [ミズトリさわ] /(p) Mizutorisawa/ -ミズバショウの森 [ミズバショウのもり] /(p) Mizubashounomori/ -ミズバショウ群生地 [ミズバショウぐんせいち] /(p) Mizubashougunseichi/ -ミズラック /(u) Misrach/ -ミズリー /(p) Missouri/ -ミズヱ /(f) Mizue (Mizuwe)/ -ミセ /(f) Mise/ -ミセヌム /(p) Misenum/ -ミゼノ岬 [ミゼノみさき] /(p) Capo Miseno/ -ミゼリ /(p) Mizeri/ -ミゼリー /(p) Misery/ -ミゼリト /(u) Mizerit/ -ミゼル /(u) Mizel/Mizell/ -ミソギ川 [ミソギがわ] /(p) Misogigawa/ -ミソズリ谷 [みそすりだに] /(p) Misosuridani/ -ミソナゲ峠 [ミソナゲとうげ] /(p) Misonagetouge/ -ミソフ /(u) Missoffe/ -ミソラ /(f) Misora/ -ミソル島 [ミソルとう] /(p) Misool (island)/ -ミソロンギ /(p) Missolonghi/ -ミソン /(p) Mi-so'n (Vietnam)/ -ミゾラーム /(p) Mizoram (India)/ -ミゾラム /(u) Mizoram/ -ミタキ /(f) Mitaki/ -ミタテ /(f) Mitate/ -ミタレ /(p) Mitare/ -ミタンニ /(u) Mitanni/ -ミタンニ王国 [ミタンニおうこく] /(p) Mitanni Empire/ -ミダース /(u) Midas/ -ミダス /(u) Midas/ -ミチ /(f) Michi/ -ミチイ /(f) Michii/ -ミチェロー /(u) Michelow/ -ミチエ /(f) Michie/ -ミチエール /(u) Mitchell/ -ミチエ子 [ミチエこ] /(f) Michieko/ -ミチオ /(g) Michio/ -ミチギノ沢 [ミチギノざわ] /(p) Michiginozawa/ -ミチコ /(f) Michiko/ -ミチサ /(f) Michisa/ -ミチャエボ /(p) Mityaevo/ -ミチューノビチ /(u) Micunovic/ -ミチューリン /(u) Michurin/ -ミチューリンスク /(p) Michurinsk/ -ミチヨ /(f) Michiyo/ -ミチル /(f) Michiru/ -ミチロウ /(m) Michirou/ -ミチヱ /(f) Michie (Michiwe)/ -ミチンソン /(s) Mitchinson/ -ミチ子 [ミチこ] /(f) Michiko/ -ミヂューザ /(u) Medusa/ -ミッキー /(u) Michie/Mickey/ -ミッキーマウス /(pr) Mickey Mouse/ -ミッキーマントル /(h) Mickey Mantle/ -ミッキールーニー /(h) Mickey Rooney/ -ミッキー吉野 [ミッキーよしの] /(m,h) Mickie Yoshino (1951.12.13-)/ -ミック /(m) Mic/Mick/Mique/ -ミックス /(u) Mix/ -ミックビツ /(u) Mickvitz/ -ミックマン /(u) Michman/ -ミッケリ /(p) Mikkeli (Finland)/ -ミッケリー /(u) Micheli/ -ミッケルセン /(u) Mikkelsen/ -ミッケルボルグ /(u) Mikkelborg/ -ミッコ /(u) Mikko/ -ミッコラ /(u) Mikkola/ -ミッシー /(u) Mische/ -ミッシェル /(u) Michele/Mishell/ -ミッシツピー /(p) Mississippi/ -ミッシャ /(u) Mischa/Misha/ -ミッシュ /(u) Misch/ -ミッションシティー /(p) Mission City/ -ミッシルダイン /(u) Missildine/ -ミッシローリ /(u) Missiroli/ -ミッジ /(u) Midge/ -ミッジリー /(u) Midgley/ -ミッセル /(u) Mischel/ -ミッセン /(u) Missen/ -ミッタ /(u) Mitta/ -ミッターク /(u) Mittag/ -ミッターマイヤー /(u) Mittermaier/ -ミッタイス /(u) Mitteis/ -ミッタグレッフレル /(u) Mittag-Leffler/ -ミッタシュ /(u) Mittasch/ -ミッタル /(u) Mittal/ -ミッダ /(u) Midda/ -ミッチ /(u) Mitch/Mitsch/ -ミッチェナー /(u) Michener/ -ミッチェル /(p) Mitchell/Michell/Michelle/Mitchel/Mithchell/ -ミッチェルリヒ /(s) Mitscherlich/ -ミッチェル山 [ミッチェルさん] /(p) Mt. Mitchell/ -ミッチソン /(s) Mitchison/ -ミッチャー /(u) Mitscher/ -ミッチャーリヒ /(u) Mitscherlich/ -ミッチャム /(u) Mitchum/ -ミッツィ /(u) Mitzi/ -ミッテラン /(s) Mitterand/Mitterrand/ -ミッテルステット /(u) Mittelstaedt/ -ミッテルホルツァー /(u) Mittelholzer/ -ミッテルマン /(u) Mittelmann/ -ミッテルラント運河 [ミッテルラントうんが] /(p) Mittelland Kanal/ -ミッテン /(u) Mitten/ -ミッテンワルデ /(p) Mittenwalde/ -ミッデルシュルテ /(u) Middelschulte/ -ミッデンドルフ /(u) Middendorf/Middendorh/ -ミットフォード /(s) Mitford/ -ミットワイダ /(p) Mittweida/ -ミッドウェー /(p) Midway (island)/ -ミッドウェー諸島 [ミッドウェーしょとう] /(p) Midway Islands/ -ミッドウェー島 [ミッドウェーとう] /(p) Midway (island)/ -ミッドウェイ /(p) Midway/ -ミッドウェストシティー /(p) Midwest City/ -ミッドウエイ /(p) Midway/ -ミッドウエスト /(u) midwest/ -ミッドキフ /(u) Midkiff/ -ミッドランド /(p) Midland/ -ミッドロージアン /(p) Midlothian (Britain)/ -ミッドヴェール /(p) Midvale/ -ミッヘル /(g) Michel/ -ミッレフィオーリ /(u) Millefiori/ -ミッロ /(u) Millo/ -ミツ /(f) Mitsu/ -ミツィー /(u) Mitzie/Mitzi/ -ミツィオス /(u) Mitsios/ -ミツイ /(f) Mitsui/ -ミツェワ /(u) Mitzewa/ -ミツエ /(f) Mitsue/ -ミツォタキス /(u) Mitsotakis/ -ミツカ /(u) Mitzka/ -ミツキ /(f) Mitsuki/ -ミツキエヴィチ /(s) Mickiewicz/ -ミツギ /(f) Mitsugi/ -ミツクリ島 [ミツクリしま] /(p) Mitsukurishima/ -ミツケーウィチ /(u) Mickiewicz/ -ミツコ /(g) Mitsuko/ -ミツシエル /(u) Michelle/ -ミツノ /(g) Mitsuno/ -ミツマ /(f) Mitsuma/ -ミツミ /(f) Mitsumi/ -ミツモチ /(p) Mitsumochi/ -ミツヤ送風機工場 [ミツヤそうふうきこうじょう] /(p) Mitsuyasoufuuki Factory/ -ミツヨ /(f) Mitsuyo/ -ミツル /(f) Mitsuru/ -ミツヱ /(f) Mitsue (Mitsuwe)/ -ミツヲ /(f) Mitsuo (Mitsuwo)/ -ミツ子 [ミツこ] /(f) Mitsuko/ -ミヅキ /(f) Midzuki/ -ミヅ子 [ミヅこ] /(f) Midzuko/ -ミティリーニ島 [ミティリーニとう] /(p) Mitili'ni/ -ミティリニ /(p) Mitilini/ -ミティン /(u) Mitin/ -ミテフスカ /(u) Mitevska/ -ミテラ沢 [ミテラざわ] /(p) Miterazawa/ -ミテ子 [ミテこ] /(f) Miteko/ -ミデアン /(p) Midian/ -ミディア /(u) Medea/ -ミディアン /(p) Midian/ -ミディ運河 [ミディうんが] /(p) Canal du Midi/ -ミデルウィット /(p) Middelwit/ -ミデルブルグ /(p) Middelburg/ -ミト /(f) Mito/(p) My-tho (Vietnam)/ -ミトー /(p) My Tho/ -ミトゥンバ山脈 [ミトゥンバさんみゃく] /(p) Mitumba Mountains/ -ミトヤマ /(p) Mitoyama/ -ミトヨ /(f) Mitoyo/ -ミトラ /(u) Mitra/ -ミトラダテース /(u) Mithradates/ -ミトリ /(f) Mitori/ -ミトリダテス /(u) Mithridates/ -ミトレ /(u) Mitre/ -ミトロプーロス /(u) Mitropoulos/ -ミトン /(u) Mitton/ -ミドイロボ /(p) Mid Illovo/ -ミドゥルズブラ /(p) Middlesbrough/ -ミドナプル /(p) Midnapur (India)/ -ミドネイ /(u) Midney/ -ミドノ沢 [ミドノさわ] /(p) Midonosawa/ -ミドファーイ /(u) Midfai/ -ミドラー /(u) Midler/ -ミドリ /(f) Midori/ -ミドリガ池 [ミドリガいけ] /(p) Midorigaike/ -ミドリ十字 [ミドリじゅうじ] /(c) Green Cross Corporation/ -ミドリ川 [ミドリかわ] /(p) Midorikawa/ -ミドリ池 [ミドリいけ] /(p) Midoriike/ -ミドルウィッチ /(p) Middlewich/ -ミドルコフ /(u) Middlecoff/ -ミドルズブラ /(p) Middlesbrough (Britain)/ -ミドルセックス /(p) Middlesex (Britain)/ -ミドルタウン /(p) Middletown/ -ミドルトン /(p) Middleton (Britain)/Middlton/Myddelton/ -ミドルトン公園 [ミドルトンこうえん] /(p) Middleton Park/ -ミドルブルック /(u) Middlebrook/ -ミドルブルックス /(u) Middlebrooks/ -ミドルベリ /(p) Middlebury/ -ミドルポート /(p) Middleport/ -ミドン /(u) Midon/ -ミナ /(f) Mina/ -ミナーエフ /(u) Minaev/ -ミナーチ /(u) Minac/ -ミナーバ /(p) Minerva/ -ミナーヴァ /(u) Minerva/ -ミナコ /(f) Minako/ -ミナゴヤ川 [ミナゴヤがわ] /(p) Minagoyagawa/ -ミナス /(p) Minas (Uruguay)/ -ミナスジェライス /(p) Minas Gerais/ -ミナスデリオチント /(p) Minas de Riotinto/ -ミナスノバス /(p) Minas Novas/ -ミナタ離 [ミナタはなれ] /(p) Minatahanare/ -ミナティトラン /(p) Minatitlan (Mexico)/ -ミナト /(f) Minato/ -ミナハン /(u) Minahan/ -ミナブ /(p) Minab/ -ミナミ /(f) Minami/ -ミナモ /(f) Minamo/ -ミナリック /(u) Minarik/Minarikku/ -ミナ子 [ミナこ] /(f) Minako/ -ミナ川 [ミナがわ] /(p) Mina (river)/ -ミニ /(f) Mini/ -ミニー /(f) Minnie/ -ミニー&モスコウィッツ [ミニーアンドモスコウィッツ] /(wk) Minnie and Moskowitz (film)/ -ミニエ /(u) Mignet/Minie/ -ミニテル /(u) Minitel/ -ミニドーサ /(p) Minnedosa/ -ミニャール /(u) Mignard/ -ミニヤ /(p) El Minya/ -ミニヤル /(p) Min'yar/ -ミニューチン /(u) Minuchin/ -ミニョー /(u) Mignot/ -ミニョーネ /(u) Mignone/ -ミニョン /(u) Mignon/ -ミヌー /(u) Minou/ -ミヌーカ /(p) Minooka/ -ミヌーフ /(p) Minuf (Egypt)/ -ミヌイット /(u) Minuit/ -ミヌキウスフェリクス /(u) Minucius Felix/ -ミヌシンスク /(p) Minusinsk (Russia)/ -ミヌフィーヤ /(p) Al-Minufiyah (Egypt)/ -ミネ /(f) Mine/ -ミネア /(u) Minear/ -ミネアポリス /(p) Minneapolis/ -ミネオ /(u) Mineo/ -ミネオラ /(p) Mineola/ -ミネコ /(f) Mineko/ -ミネソタ /(p) Minnesota/ -ミネソタ州 [ミネソタしゅう] /(p) Minnesota/ -ミネソタ大学秋田校 [ミネソタだいがくあきたこう] /(p) Minesotadaigakuakitakou/ -ミネタ /(u) Mineta/ -ミネッティ /(u) Minetti/ -ミネッリ /(u) Minelli/ -ミネトンカ /(p) Minnetonka/ -ミネハハ /(g) Minehaha/ -ミネベア /(c) Minebea/ -ミネベア工場 [ミネベアこうじょう] /(p) Minebea Factory/ -ミネラリヌイエボードゥイ /(p) Mineralnye Vody (Russia)/ -ミネラルポイント /(p) Mineral Point/ -ミネリ /(u) Minnelli/ -ミネリー /(u) Minnery/ -ミネルバ /(u) Minerva/ -ミネルビノ /(p) Minervino/ -ミネルワ /(u) Minerva/ -ミネルヴァ /(u) Minerva/ -ミネンコ /(u) Minenko/ -ミネ子 [ミネこ] /(f) Mineko/ -ミネ代 [ミネよ] /(f) Mineyo/ -ミノ /(f) Mino/Minot/ -ミノー /(u) Minaux/ -ミノーグ /(u) Minogue/ -ミノコクリ沢 [ミノコクリざわ] /(p) Minokokurizawa/ -ミノックス /(u) Minox/ -ミノット /(u) Minot/ -ミノハエ鼻 [ミノハエばな] /(p) Minohaebana/ -ミノブ /(g) Minobu/ -ミノブチ岳 [ミノブチたけ] /(p) Minobuchitake/ -ミノリ /(f) Minori/ -ミノル /(g) Minoru/ -ミノルカ島 [ミノルカとう] /(p) Minorca (island)/ -ミノルスキー /(u) Minorsky/ -ミノルタ /(c) Minolta (camera brand)/ -ミノルタ工場 [ミノルタこうじょう] /(p) Minoruta Factory/ -ミノワ /(p) Minowa/ -ミノワ島 [ミノワじま] /(p) Minowajima/ -ミノンク /(p) Minonk/ -ミノ岩 [ミノいわ] /(p) Minoiwa/ -ミノ口 [ミノぐち] /(p) Minoguchi/ -ミノ子 [ミノこ] /(f) Minoko/ -ミノ谷 [ミノだに] /(p) Minodani/ -ミハイル /(u) Mihaela/Mihail/ -ミハイルゴルバチョフ /(h) Mikhail Sergeyevich Gorbachev/ -ミハイルバリシニコフ /(h) Mikhail Baryshnikov/ -ミハイロビチ /(s) Mikhailovich/ -ミハイロフ /(p) Mikhailov/ -ミハイロフカ /(p) Mikhailovka (Russia)/ -ミハイロフスキー /(u) Mikhailovskii/ -ミハイロブナ /(u) Mikhailovna/ -ミハイロワ /(u) Mikhaylova/ -ミハイロヴィチ /(u) Mihajlovi/ -ミハウ /(u) Michal/ -ミハウェック /(u) Michalek/ -ミハウォウスキ /(u) Michalowski/ -ミハエリスジェイナ /(u) Michaelis-Jena/ -ミハエル /(m) Mikhail/Michael/ -ミハエルハネケ /(h) Michael Haneke/ -ミハヤ /(f) Mihaya/ -ミハラク /(s) Michalak/ -ミハラスキー /(s) Mihalasky/ -ミハリー /(s) Mihaly/ -ミハリク /(s) Michallik/ -ミハリツァ /(s) Michalica/ -ミハル /(u) Michal/Myhal/(f) Miharu/ -ミハルコフ /(s) Mikhalkov/ -ミハルコフコンチャロフスキー /(s) Mikhalkov-Konchalovskii/ -ミハレス川 [ミハレスがわ] /(p) Mijares (river)/ -ミハロビチ /(s) Mihalovici/ -ミハロブツェ /(p) Michalovce/ -ミヒェリス /(u) Micheles/ -ミヒェル /(u) Michel/ -ミヒャエリス /(s) Michaelis/ -ミヒャエル /(m) Michael/ -ミヒャエルシューマッハ /(h) Michael Schumacher/ -ミヒャエルス /(s) Michaels/ -ミヒル /(u) Michl/ -ミフ /(u) Mif/ -ミファ /(f) Mifa/ -ミファミリア /(wk) My Family (film)/ -ミフスッド /(u) Mifsud/ -ミフニェフスキ /(s) Michniewski/ -ミフニク /(s) Michnik/ -ミフニョボ /(p) Mikhnevo/ -ミフリン /(u) Mifflin/Mikhlin/ -ミヘリス /(u) Mikhelis/ -ミヘル /(s) Michel/ -ミヘルス /(u) Michels/ -ミヘルゼン /(u) Michelsen/ -ミホ /(f) Miho/ -ミホク /(u) Mihok/ -ミホ子 [ミホこ] /(f) Mihoko/ -ミマス /(f) Mimasu/ -ミマン /(g) Miman/ -ミミ /(f) Mimi/ -ミミコ /(f) Mimiko/ -ミミズスサワ川 [ミミズスサワがわ] /(p) Mimizususawagawa/ -ミミヅク沢 [ミミヅクざわ] /(p) Mimidukuzawa/ -ミミナ /(g) Mimina/ -ミミュー /(u) Mimieux/ -ミミ子 [ミミこ] /(f) Mimiko/ -ミム /(u) Mim/ -ミムジー /(u) Mimsy/ -ミムス /(u) Mims/ -ミムズ /(u) Mims/ -ミムチェフ /(u) Mimchev/ -ミム子 [ミムこ] /(f) Mimuko/ -ミモ /(f) Mimo/ -ミモーニ /(u) Mimouni/ -ミモザ /(f) Mimoza/ -ミモゾドスル /(p) Mimoso do Sul/ -ミモテタ /(p) Mimoteta/ -ミモナ /(f) Mimona/ -ミモリ /(f) Mimori/ -ミャー /(p) Mya (Algeria)/ -ミャーフコフ /(s) Myakhkov/ -ミャーンミャ /(p) Myaungmya (Burmah)/ -ミャキシェフ /(u) Miakishev/ -ミャグマル /(u) Mjagmar/ -ミャスコフスキー /(s) Myaskovskii/Myaskovsky/ -ミャストコ /(p) Miastko/ -ミャソエードフ /(u) Myasoedov/ -ミャタビーン /(u) Shanzhmjatavyn/ -ミャマー /(p) Myanmar/ -ミャンオウン /(p) Myanaung (Burmah)/ -ミャンマ /(p) Myanmar/ -ミャンマー /(p) Myanmar/Burmah/ -ミヤ /(f) Miya/ -ミヤオ /(u) Miao/ -ミヤオリー /(p) Miaoli/ -ミヤコ /(f) Miyako/ -ミヤコーティン /(u) Myakotin/ -ミヤコフ /(s) Myagkov/ -ミヤコ蝶々 [ミヤコちょうちょう] /(h) Miyako Chouchou (1920.7-)/ -ミヤトビッチ /(u) Mijatovic/ -ミヤバ /(p) Myjava/ -ミヤビ /(f) Miyabi/ -ミヤモト /(u) Miyamoto/ -ミヤルデ /(u) Millardet/ -ミヤ子 [ミヤこ] /(f) Miyako/ -ミヤ沢 [ミヤざわ] /(p) Miyazawa/ -ミヤ谷 [ミヤだに] /(p) Miyadani/ -ミュー /(u) Mew/ -ミューア /(u) Muir/ -ミューアグレイ /(u) Muir Gray/ -ミューアヘッド /(u) Muirhead/ -ミューザム /(u) Muhsam/ -ミュージカント /(u) Musicant/ -ミューズ /(u) Mewes/Muse/ -ミューズ川 [ミューズがわ] /(p) Meuse River/ -ミューゼラー /(u) Museler/ -ミュータントニンジャタートルズ2 [ミュータントニンジャタートルズツー] /(wk) Teenage Mutant Ninja Turtles 2 - The Secret of the Ooze (film)/ -ミューディー /(u) Mudie/ -ミュートンウッド /(u) Mewton-Wood/ -ミュードラ /(pr) MuDora (short drama series from Fuji Pacific)/ -ミューニース /(u) Muniz/ -ミューニック /(p) Munich/ -ミューニッツ /(u) Munitz/ -ミューヘ /(u) Muehe/ -ミューラー /(u) Mueller/ -ミューラーディーツ /(u) Muller-Dietz/ -ミューリッツ湖 [ミューリッツこ] /(p) Muritz See (lake)/ -ミュール /(u) Muhl/Mule/Murre/ -ミュールーズ /(p) Mulhouse/ -ミュールドルフ /(p) Muhldorf/ -ミュールハイム /(p) Mulheim/ -ミュールハイムアンデアルール /(p) Mulheim an der Ruhr/ -ミュールハウゼン /(p) Muhlhausen/Mulhausen (France)/ -ミュールバハ /(u) Muhlbach/ -ミュールフェンツル /(u) Muhlfenzl/ -ミュールマン /(u) Muhlemann/ -ミューレン /(u) Mullen/ -ミューロック /(u) Mulock/ -ミュア /(s) Mure/Muir/ -ミュアー /(s) Muir/ -ミュアサン /(u) Muresan/ -ミュウ /(f) Myuu/ -ミュガビュール /(u) Mugabure/ -ミュグレ /(u) Mugler/ -ミュグレー /(u) Mugler/ -ミュケナイ /(p) Mycenae/ -ミュコニウス /(u) Mykonius/ -ミュシャ /(u) Mucha/ -ミュスカデ /(u) Muscadet/ -ミュセ /(u) Musset/ -ミュターティース /(u) Muterthies/ -ミュッケンハウゼン /(u) Muckenhausen/ -ミュッセ /(u) Musset/Mussett/ -ミュッセンブルーク /(u) Musschenbroek/ -ミュニヒ /(u) Munnich/ -ミュラ /(p) Myra/Murat/ -ミュラー /(u) Muller/ -ミュラーカルペ /(u) Muller-Karpe/ -ミュラークライ /(u) Muller-Kray/ -ミュラーシュテルンベルク /(u) Muller-Sternberg/ -ミュラータイム /(u) Muller-Thym/ -ミュラードンボア /(u) Muller-Dombois/ -ミュラーニシオ /(u) Muller-Nishio/ -ミュラーハーゼ /(u) Muller-Haase/ -ミュラーバルデ /(u) Muller-Walde/ -ミュラーバンデンベルジェ /(u) Muller van den Berghe/ -ミュラービュトウ /(u) Muller-Butow/ -ミュラーフライエンフェルス /(u) Muller-Freienfels/ -ミュラーフライエンフェルズ /(u) Muler-Freienfels/ -ミュラーブリュール /(u) Muller-Bruhl/ -ミュラーラウター /(u) Muller-Lauter/ -ミュラーランセ /(u) Muller-Lance/ -ミュラーランペルツ /(u) Muller-Lampertz/ -ミュラーリアー /(u) Muller-Lyer/ -ミュラー山脈 [ミュラーさんみゃく] /(p) Muller Mountains/ -ミュラトール /(u) Muratore/ -ミュラン /(u) Mullan/ -ミュリウス /(u) Mylius/ -ミュリウスエーリクセン /(u) Mylius-Erichsen/ -ミュリエル /(u) Muriel/ -ミュルーズ /(p) Mulhouse (France)/ -ミュルジェール /(u) Murger/ -ミュルダール /(u) Myrdal/ -ミュルツツーシュラーク /(p) Murzzuschlag/ -ミュルツ川 [ミュルツがわ] /(p) Murz (river)/ -ミュルベ /(u) Mulvey/ -ミュレ /(p) Muret/ -ミュレーン /(u) Mullane/ -ミュレル /(u) Murail/ -ミュレレ /(u) Mulele/ -ミュレン /(p) Murren (Switzerland)/ -ミュレンハイム /(u) Mullenheim/ -ミュレンホフ /(u) Mullenhoff/ -ミュロ /(u) Mullot/ -ミュンガー /(u) Munger/ -ミュンシュ /(s) Munch/ -ミュンジンゲン /(p) Munsingen/ -ミュンスター /(u) Munster/ -ミュンスターバーグ /(s) Munsterberg/Muensterberg/ -ミュンスターベルク /(s) Muensterberg/ -ミュンスターマン /(u) Munstermann/ -ミュンツ /(u) Muntz/ -ミュンツァー /(u) Munzer/ -ミュンツアー /(u) Muntzer/ -ミュンツェ /(u) Munze/ -ミュンディンガー /(u) Mundinger/ -ミュンヒェン /(p) Munchen/ -ミュンヒハウゼン /(u) Munchhausen/ -ミュンヒホランド /(u) Munch-Holland/ -ミュンヒンガー /(u) Munchinger/ -ミュンヘン /(p) Munchen (Germany)/Munich/ -ミュンヘン大橋 [ミュンヘンおおはし] /(p) Myunhen'oohashi/ -ミユーラー /(u) Muller/ -ミユキ /(f) Miyuki/ -ミユリ /(f) Miyuri/ -ミョウカン山 [ミョウカンやま] /(p) Myoukanyama/ -ミョウジ鼻 [ミョウジはな] /(p) Myoujihana/ -ミョウセン屋敷 [ミョウセンやしき] /(p) Myousenyashiki/ -ミョウ瀬 [ミョウで] /(p) Myoude/ -ミヨ /(f) Miyo/ -ミヨー /(p) Millau (France)/Milhaud/ -ミヨエ /(f) Miyoe/ -ミヨキ瀬 [ミヨキせ] /(p) Miyokise/ -ミヨコ /(f) Miyoko/ -ミヨシ /(u) Miyoshi/ -ミヨ子 [ミヨこ] /(f) Miyoko/ -ミヨ島 [ミヨじま] /(p) Miyojima/ -ミラ /(f) Mira/Mila/ -ミラー /(s) Miller/Millar/Myller/ -ミラーグ /(u) Meerhaeghe/ -ミラース /(p) Milas/ -ミラーズバーグ /(p) Millersburg/ -ミラーソン /(s) Millerson/ -ミラード /(u) Millard/ -ミラードフィルモア /(h) Millard Fillmore/ -ミラードフラー /(h) Millard Fuller/ -ミラーノ /(u) Milano/ -ミライ /(p) My Lai (Vietnam)/Mirai/ -ミラクル /(u) Miracle/ -ミラシキーナ /(u) Milashkina/ -ミラジ /(p) Miraj/ -ミラジョヴォヴィッチ /(h) Milla Jovovich/ -ミラセマ /(p) Miracema/ -ミラソウ /(u) Mirassou/ -ミラソルヴィーノ /(h) Mira Sorvino/ -ミラッツォ /(p) Milazzo (Italy)/ -ミラディノビチ /(u) Miladinovitch/ -ミラドル /(p) Mirador/ -ミラナイール /(h) Mira Nair/ -ミラノ /(f,p) Milano (Italy)/Milan/ -ミラノフ /(u) Milanov/ -ミラノワ /(u) Milanova/ -ミラフロレス /(p) Miraflores (Peru)/ -ミラフロレスロック /(p) Miraflores Locks/ -ミラベラ /(u) Mirabella/ -ミラベル /(u) Mirabel/ -ミラボー /(u) Mirabeau/ -ミラマ /(p) Miramas/ -ミラン /(p) Milan/Millan/ -ミランコ /(u) Milanko/ -ミランスキー /(u) Milunsky/ -ミランダ /(p) Miranda (Venezuela)/ -ミランダデエブロ /(p) Miranda de Ebro (Spain)/ -ミランダドドーロ /(p) Miranda do Douro/ -ミランティエフ /(u) Milantev/ -ミランデラ /(p) Mirandela/ -ミランド /(u) Milland/ -ミラ川 [ミラがわ] /(p) Mira (river)/ -ミリ /(f,p) Miri/Mili/Milly/ -ミリー /(f) Milly/Millie/ -ミリア /(f) Miria/ -ミリアス /(u) Milius/ -ミリアナ /(p) Miliana (Algeria)/ -ミリアム /(f) Miriam/Mirjam/Myriam/ -ミリアムホプキンス /(h) Miriam Hopkins/ -ミリアン /(u) Milian/Millien/ -ミリウ /(f) Miriu/ -ミリエッティ /(u) Miglietti/ -ミリオニコ /(u) Miglionico/ -ミリオリ /(u) Migliore/ -ミリオン牧場 [ミリオンぼくじょう] /(p) Mirionbokujou/ -ミリカン /(u) Millikan/ -ミリガン /(u) Milligan/ -ミリケン /(u) Milliken/ -ミリス /(p) Millis/ -ミリセント /(p) Millicent (Australia)/ -ミリタリー /(u) Military/ -ミリチュ /(u) Milic/ -ミリッシュ /(u) Mirisch/ -ミリッジビル /(p) Milledgeville/ -ミリテロ /(u) Militelo/ -ミリネア /(u) Milinaire/ -ミリネル /(u) Milner/ -ミリバンド /(u) Miliband/ -ミリビリス /(u) Myrivilis/ -ミリマン /(u) Milman/ -ミリム湖 [ミリムこ] /(p) Mirim (lake)/ -ミリャコビチ /(u) Miljakovic/ -ミリヤーナ /(f) Miriya-na/ -ミリヤム /(u) Miriam/ -ミリューチン /(u) Milyutin/ -ミリュコーフ /(s) Milyukov/ -ミリョリーニ /(u) Migliorini/ -ミリラニ /(u) Mililani/ -ミリン /(u) Millin/ -ミリング /(p) Miling/ -ミリンコビチ /(u) Milinkovic/ -ミリンダ /(u) Milinda/ -ミリントン /(u) Millington/ -ミリン湖 [ミリンこ] /(p) Lagoa Mirim/ -ミル /(u) Mil/Mill/Mille/(f) Miru/ -ミルイル川 [ミルイルがわ] /(p) Riviere des Mille Iles/ -ミルウォーキー /(p) Milwaukee/ -ミルウォーキーブルワーズ /(o) Milwaukee Brewers/ -ミルウォーキー海淵 [ミルウォーキーかいえん] /(p) Milwaukee Deep/ -ミルウッド /(u) Millwood/ -ミルカ /(u) Milka/ -ミルカウ /(u) Milkau/ -ミルカッセ /(u) Millcassee/ -ミルガニ /(u) Mirghani/ -ミルガンジ /(p) Mirganj/ -ミルキナ /(u) Milkina/ -ミルキヌーゲツェビチ /(u) Mirkine-Guetzevitch/ -ミルク /(f) Miruku/ -ミルクール /(p) Mirecourt/ -ミルクストリート /(p) Milk Street/ -ミルクティース /(u) milkteath/ -ミルク館 [ミルクかん] /(p) Mirukukan/ -ミルク川 [ミルクがわ] /(p) Milk (river)/ -ミルグラム /(u) Milgram/ -ミルグリム /(u) Milgrim/ -ミルグロム /(u) Milgrom/ -ミルコウスキー /(u) Milkowski/ -ミルコフィリポビッチ /(h) Mirko Filipovic/ -ミルゴロド /(p) Mirgorod/ -ミルサム /(u) Milsum/ -ミルサムストリート /(p) Milsom Street/ -ミルザ /(u) Milza/Mirza/ -ミルザープル /(p) Mirzapur (India)/ -ミルジャン /(u) Miljan/ -ミルジューラ /(p) Mildura (Australia)/ -ミルス /(u) Mills/ -ミルスキー /(u) Mirskii/Mirsky/ -ミルスタイン /(u) Milstein/ -ミルストリーム /(p) Millstream/ -ミルスポー /(u) Millspaugh/ -ミルズ /(u) Mills/ -ミルセヴィッチ /(u) Milicevic/ -ミルソープ /(u) Milthorpe/ -ミルダルス氷河 [ミルダルスひょうが] /(p) Myrdalsjokull (glacier)/ -ミルチア /(u) Mircea/ -ミルチェーバノノバ /(u) Milcheva-Nonova/ -ミルチョ /(u) Milcho/ -ミルティアデス /(h) Miltiades the Younger/ -ミルデ /(u) Milde/ -ミルデンブルク /(u) Mildenburg/ -ミルト /(u) Milt/ -ミルトン /(p) Milton/ -ミルトン・キーンズ /(p) Milton Keynes/ -ミルトンキーンズ /(p) Milton Keynes/ -ミルトンフリードマン /(h) Milton Friedman/ -ミルドナー /(u) Mildner/ -ミルドニアン /(u) Mildonian/ -ミルドレッド /(u) Mildred/ -ミルナー /(u) Milner/ -ミルナートン /(p) Milnerton/ -ミルニー /(u) Mirnyi/ -ミルヌイ /(p) Mirnyi (Russia)/ -ミルヌエドワール /(u) Milne-Edwards/ -ミルハーナ /(u) Mirjana/ -ミルハイザー /(u) Millhiser/ -ミルハウザー /(u) Millhauser/ -ミルバーン /(u) Milburn/ -ミルバリー /(p) Mill Valley/ -ミルビル /(p) Millville/ -ミルピタス /(p) Milpitas/ -ミルフォード /(p) Milford/ -ミルフォードサウンド /(p) Milford Sound/ -ミルフォードヘーブン /(p) Milford Haven (Britain)/ -ミルブレー /(p) Millbrae/ -ミルプト /(u) Mirbt/ -ミルベリ /(p) Millbury/ -ミルベル /(u) Mirbel/ -ミルホーン /(u) Milhorn/ -ミルボー /(u) Mirbeau/ -ミルポア /(p) Mirepoix/ -ミルマン /(u) Millman/ -ミルラン /(u) Millerand/ -ミルロイ /(u) Milroy/ -ミルロン /(u) Millerom/ -ミルワード /(u) Milward/ -ミルン /(u) Milne/ -ミルンズ /(u) Milnes/ -ミルンベイ /(p) Milne Bay/ -ミルヴィオ /(u) Milvio/ -ミル子 [ミルこ] /(f) Miruko/ -ミレ /(u) Millet/ -ミレー /(u) Millay/ -ミレース /(u) Millais/ -ミレーヌ /(u) Mylene/ -ミレーユ /(u) Mireille/ -ミレール /(u) Miller/ -ミレア /(f) Mirea/(u) Millea/ -ミレアホールディングス /(c) Millea Holdings/ -ミレイ /(f) Mirei/Mealey/ -ミレス /(u) Milles/ -ミレスク /(u) Milescu/ -ミレスマイリ /(u) Miresmaeili/ -ミレセント /(u) Millecent/ -ミレッカー /(u) Millocker/ -ミレット /(u) Millet/Millett/ -ミレトス /(p) Miletos/Miletus/ -ミレフ /(u) Milev/ -ミレフスキー /(u) Milewski/ -ミレル /(u) Miler/Miller/ -ミレロボ /(p) Millerovo (Russia)/ -ミレン /(u) Mirren/ -ミロ /(u) Milo/Miro/ -ミローヌ /(u) Milone/ -ミロカルドナ /(u) Miro Cardona/ -ミログリオ /(u) Miroglio/ -ミロシニチェンコ /(u) Miroshnichenko/ -ミロシュ /(u) Milosh/ -ミロス /(u) Milos/ -ミロスラフ /(u) Cipar/Miloslav/Miroslav/ -ミロスラフクローゼ /(h) Mirosloav Klose/ -ミロスワフ /(u) Miroslaw/ -ミロス島 [ミロスとう] /(p) Milos (island)/ -ミロセビッチ /(u) Milosevic/ -ミロセヴィッチ /(u) Milosevi/ -ミロナ /(u) Milona/ -ミロノフ /(u) Mironov/ -ミロバン /(u) Milovan/ -ミロビチ /(u) Mirovitch/ -ミロラド /(u) Milorad/ -ミロラドビッチ /(s) Miloradovich/ -ミロ島 [ミロとう] /(p) Milo (island)/ -ミワ /(f) Miwa/ -ミワコ /(f) Miwako/ -ミワム /(f) Miwamu/ -ミワ子 [ミワこ] /(f) Miwako/ -ミワ足谷 [ミワあしたに] /(p) Miwaashitani/ -ミヱ /(f) Mie (Miwe)/ -ミン /(u) Min/ -ミンガー /(u) Minger/ -ミンガス /(u) Mingus/ -ミンガン /(p) Mingan/ -ミンキン /(u) Minkin/ -ミンク /(u) Mink/ -ミンクス /(u) Minkus/ -ミンク飼育所 [ミンクしいくじょ] /(p) Minkushiikujo/ -ミンク飼育場 [ミンクしいくじょう] /(p) Minkushiikujou/ -ミンゲイ /(u) Mingay/ -ミンゲチャウール /(p) Mingechaur (Russia)/ -ミンゲチャウル湖 [ミンゲチャウルこ] /(p) Ozero Mingechaur (lake)/ -ミンゲッティ /(u) Minghetti/ -ミンゲニュー /(p) Mingenew/ -ミンゲラ /(u) Minghella/ -ミンコフ /(s) Minkov/ -ミンコフスキー /(u) Minkowski/ -ミンゴジャンクション /(p) Mingo Junction/ -ミンゴッツィ /(u) Mingozzi/ -ミンシュー /(u) Minsheu/ -ミンジオーネ /(u) Mingione/ -ミンジャク /(p) Mindyak/ -ミンジャン /(p) Myingyan (Burmah)/ -ミンス /(u) Mince/ -ミンスキー /(u) Minski/Minsky/ -ミンスク /(p) Minsk/ -ミンスターリー /(p) Minsterley/ -ミンズ /(u) Minns/ -ミンゼンティ /(u) Mindszenty/ -ミンター /(u) Minter/ -ミンダナオ海 [ミンダナオかい] /(p) Mindanao Sea/ -ミンダナオ島 [ミンダナオとう] /(p) Mindanao (island)/ -ミンチー /(u) Minchey/ -ミンチェフ /(u) Minchev/ -ミンチオッティ /(u) Minciotti/ -ミンチオ川 [ミンチオがわ] /(p) Mincio (river)/ -ミンチ海峡 [ミンチかいきょう] /(p) The Minch (channel)/ -ミンツ /(u) Minc/Mints/Mintz/ -ミンツバーグ /(u) Mintzberg/ -ミンツルノ /(p) Minturno/ -ミンデ /(u) Minde/ -ミンディ /(u) Mindy/ -ミンデル /(u) Mindell/ -ミンデロ /(p) Mindelo/ -ミンデン /(p) Minden/ -ミント /(u) Mind/Myint/(f) Minto/ -ミントー /(u) Minto/ -ミントゥルノ /(u) Minturno/ -ミントストリート /(p) Mint Street/ -ミントフ /(u) Mintoff/ -ミントン /(u) Minton/ -ミントンズ /(u) Minton/ -ミント湖 [ミントこ] /(p) Lake Minto/ -ミンドセンティ /(s) Mindszenty/ -ミンドロ海峡 [ミンドロかいきょう] /(p) Mindoro Straits/ -ミンドロ島 [ミンドロとう] /(p) Mindoro (island)/ -ミンナ /(p) Minna (Nigeria)/ -ミンニヒ /(u) Minnich/ -ミンヌ /(u) Minne/ -ミンハ /(u) ha/ -ミンハン /(p) Minhang/ -ミンフォード /(u) Minford/ -ミンフォン /(u) Minfong/ -ミンブー /(p) Minbu (Burmah)/ -ミンミ /(f) Minmi/ -ミンミン /(f) Minmin/ -ミンモレトカト山 [ミンモレトカトさん] /(p) Mt. Myinmoletkat/ -ミンヤー /(p) Al-Minya (Egypt)/ -ミ喜 [みき] /(f) Miki/ -ミ子 [みね] /(f) Mine/ -ミ子 [ミこ] /(f) Miko/ -ミ瀬 [みせ] /(p) Mise/ -ムーア /(s) Moore/Muir/ -ムーアズ /(u) Moorse/ -ムーアハウス /(s) Moorehouse/ -ムーアパーク /(p) Moorpark/ -ムーアビー /(s) Moorby/ -ムーアブラバゾン /(s) Moore-Brabazon/ -ムーアヘッド /(p) Moorhead/Moorehead/ -ムーアベティ /(s) Moore-Betty/ -ムーア湖 [ムーアこ] /(p) Lake Moore/ -ムーイリフィール /(p) Mooirivier/ -ムーイ川 [ムーイがわ] /(p) Mooi (river)/ -ムーウェン /(u) Mouwen/ -ムーカ /(p) Mukah (Malaysia)/ -ムーグ /(u) Moog/ -ムーサ /(u) Mousa/ -ムーサー /(u) Musa/ -ムーサイブンヌサイル /(u) Musa ibn Nusayr al-Lakhmi/ -ムーサフアンドリーセ /(h) Musaph Andriesse/ -ムーシー /(u) Moussy/ -ムーシェ /(u) Mouchet/ -ムーシェル /(u) Mouchel/ -ムーシナック /(u) Moussinac/ -ムーシュ /(u) Mouche/ -ムーシローク山 [ムーシロークさん] /(p) Mt. Moosilauke/ -ムージル /(u) Musil/ -ムースジョー /(p) Moose Jaw (Canada)/ -ムースヘッド湖 [ムースヘッドこ] /(p) Moosehead Lake/ -ムース湖 [ムースこ] /(p) Moose Lake/ -ムース山地 [ムースさんち] /(p) Moose Mountain/ -ムース川 [ムースがわ] /(p) Moose (river)/ -ムーズ /(p) Meuse (France)/ -ムーズ川 [ムーズがわ] /(p) Meuse River/ -ムーソニー /(p) Moosonee/ -ムーター /(u) Muther/ -ムータラ /(p) Motala (Sweden)/ -ムータンチヤン /(p) Mudanjiang/ -ムーチエ /(p) Moutiers (France)/Moutier (Switzerland)/ -ムーテ /(u) Moutet/ -ムーティ /(u) Muti/ -ムーディ /(s) Moody/ -ムーディー /(s) Moodie/ -ムーディーズ /(u) Moody's/ -ムーディソン /(s) Moodysson/ -ムード /(u) Mood/ -ムードレー /(s) Moodley/ -ムードン /(p) Meudon (France)/Moudon (Switzerland)/ -ムーナン /(u) Mounin/ -ムーニー /(u) Mooney/ -ムーニィ /(s) Mooney/ -ムーニエ /(s) Meunier/ -ムーニエ山 [ムーニエさん] /(p) Mont Mounier/ -ムーニッツ /(u) Moonitz/ -ムーヒン /(u) Mukhin/ -ムービン /(p) Mudon (Burmah)/ -ムーフ /(p) Much/ -ムーフ島 [ムーフとう] /(p) Ostrov Mukhu (island)/ -ムーベリ /(s) Moberg/ -ムーミエ /(u) Moumie/ -ムーラ /(p) Moora (Australia)/Mugla (Turkey)/Mula (Spain)/ -ムーラー /(u) Moorer/Muhler/ -ムーラプ /(p) Moolap/ -ムーラボ /(p) Meulaboh/ -ムーラン /(p) Moulins (France)/Moulin/ -ムーラ川 [ムーラがわ] /(p) Mura (river)/ -ムーリー /(u) Murie/ -ムーリエ /(u) Murie/ -ムーリス /(u) Meurisse/ -ムーリノ /(p) Murino/ -ムールージ /(u) Mouloudji/ -ムールード /(u) Mouloud/ -ムールマン /(u) Moolman/ -ムール川 [ムールがわ] /(p) Mur (river)/ -ムーレ /(u) Moullet/ -ムーレイ /(u) Moulay/ -ムーレック /(u) Moullec/ -ムーロン /(u) Meuron/ -ムーン /(u) Mohun/Moon/ -ムーン44 [ムーンフォーティーフォー] /(wk) Moon 44 (film)/ -ムーンタ /(p) Moonta/ -ムーンマン /(u) Moonman/ -ムーンライト&ヴァレンチノ [ムーンライトアンドヴァレンチノ] /(wk) Moonlight and Valentino (film)/ -ムアー /(u) Muhr/ -ムアーウィア /(u) Muawiya/ -ムアーウィヤ /(u) Muawiya/ -ムアール /(p) Muar (Malaysia)/ -ムアコック /(u) Moorcock/ -ムアハウス /(u) Moorhouse/ -ムアマルカダフィ /(h) Muammar Qaddafi/ -ムアマン /(u) Moorman/ -ムアワド /(u) Moawwad/ -ムアン /(u) Muan/ -ムアンシュルエーブル /(p) Mehun-sur-Yevres/ -ムアンシン /(p) Muang Xin/ -ムィスリフチェンコ /(u) Myslivchenko/ -ムイ /(f) Mui/ -ムイエ /(u) Meyer/ -ムイゴシ /(p) Muigoshi/ -ムイシキン /(u) Myshkin/ -ムイシュキン /(p) Myshkin/ -ムイス /(u) Moeis/ -ムイスキ /(p) Myski (Russia)/ -ムイチシチ /(p) Mytishchi (Russia)/ -ムイッズアッダウラ /(u) Muizz al-Dawla/ -ムイッズィー /(u) Muizzi/ -ムイナルスキ /(u) Mlynarski/ -ムイヤ /(u) Muia/ -ムイロンマ岬 [ムイロンマみさき] /(p) Cape Mui Ron Ma/ -ムゥヒェ /(u) Muche/ -ムウ /(f) Muu/ -ムウィニ /(u) Mwinyi/ -ムウィラ /(p) Mouila (Gabon)/ -ムウェイ /(p) Muwayh/ -ムウェニエ /(u) Mwenye/ -ムウェル湖 [ムウェルこ] /(p) Lake Mweru/ -ムエルテ /(u) Muerte/ -ムオニオ川 [ムオニオがわ] /(p) Muonio alv (river)/ -ムオンウーヌーア /(p) Muong Ou Neua/ -ムオンゴイ /(p) Muong Ngoi/ -ムオンシン /(p) Muong Sing/ -ムカーイ /(u) Mqhayi/ -ムカージ /(u) Mukerji/ -ムカゲ沢 [ムカゲざわ] /(p) Mukagezawa/ -ムカジョフスキー /(s) Mukarovsky/ -ムカチェボ /(p) Mukachevo (Russia)/ -ムカデノ沢 [ムカデノさわ] /(p) Mukadenosawa/ -ムカラ /(p) Mukalla/ -ムカラマ /(p) Mkalama/ -ムカンドリ /(p) Mqanduli/ -ムガール /(p) Mughal/ -ムガベ /(u) Mugabe/ -ムガル /(p) Mughal/ -ムガル帝国 [ムガルていこく] /(p) Mughal Empire/ -ムガ川 [ムガがわ] /(p) Mga (river)/ -ムキー /(p) Muqui/ -ムキウススカエボラ /(h) Mucius Scaevola/ -ムキ沢 [ムキざわ] /(p) Mukizawa/ -ムギカラシナイ /(p) Mugikarashinai/ -ムクジェ /(p) Mucuge/ -ムクタダサドル /(h) Muqtada al-Sadr/ -ムクチナト /(p) Muktinath/ -ムクティボード /(u) Muktibodh/ -ムクテスワル /(p) Mukteswar/ -ムクトパルバト山 [ムクトパルバトさん] /(p) Mukut Parbat (mountain)/ -ムクバナリ /(p) Mukubanari/ -ムクホ /(p) Mukho/ -ムクラール /(u) Mukral/ -ムクラノ鼻 [ムクラノばな] /(p) Mukuranobana/ -ムクロ沢 [ムクロざわ] /(p) Mukurozawa/ -ムクロ谷 [ムクロだに] /(p) Mukurodani/ -ムク島 [ムクじま] /(p) Mukujima/ -ムグー岬 [ムグーみさき] /(p) Mugu (cape)/ -ムグカルナリ川 [ムグカルナリがわ] /(p) Mugu Karnali (river)/ -ムグラー /(u) Muggler/ -ムケシュ /(m) Mukesh (Indian name)/ -ムケルジー /(u) Mookerjee/Mookerji/Mukerjee/Mukherjee/ -ムコロベツ川 [ムコロベツがわ] /(p) Mukorobetsugawa/ -ムサ /(u) Moussa/ -ムサートフ /(u) Musatov/ -ムサイド /(p) Musayid/ -ムサイリマ /(u) Musaylima/ -ムサウ島 [ムサウとう] /(p) Mussau (island)/ -ムサシノ沢 [ムサシノさわ] /(p) Musashinosawa/ -ムサビ /(u) Musavi/ -ムサビハメネイ /(h) Musavi Khamenei/ -ムサフ /(u) Musaph/ -ムサラ山 [ムサラさん] /(p) Musala (mountain)/ -ムサン /(p) Musan/ -ムサンテ /(u) Musante/ -ムサ沢 [ムサざわ] /(p) Musazawa/ -ムザファラバード /(p) Muzaffarabad (Kashmir)/ -ムザファルガル /(p) Muzaffargarh/ -ムザファルナガル /(p) Muzaffarnagar (India)/ -ムザファルプル /(p) Muzaffarpur (India)/ -ムザリ /(u) Mzali/ -ムシ /(p) Mus (Turkey)/ -ムシーナ /(u) Mussina/ -ムシェ /(u) Mouchet/ -ムシェッタ /(u) Muscetta/ -ムシエ /(p) Mushie/ -ムシケートフ /(u) Mushketov/ -ムシマ鼻 [ムシマばな] /(p) Mushimabana/ -ムシュク /(u) Muschg/ -ムシュタバ /(u) Mujtaba/ -ムショロンゴ /(u) Mhlongo/ -ムシラ /(p) M'Sila/ -ムシロバー /(u) Musilova/ -ムシン /(p) Mushin (Nigeria)/Muhsin/ -ムシンガ山 [ムシンガさん] /(p) Alto Musinga (mountain)/ -ムシ川 [ムシがわ] /(p) Musi (river)/ -ムジアル /(u) Musial/ -ムジェール /(u) Mjor/ -ムジシ /(p) Mujishi/ -ムジシノ沢 [ムジシノさわ] /(p) Mujishinosawa/ -ムジナクボ沢 [ムジナクボさわ] /(p) Mujinakubosawa/ -ムジナ沢 [ムジナさわ] /(p) Mujinasawa/ -ムジナ沢 [ムジナざわ] /(p) Mujinazawa/ -ムジャワナゼ /(u) Mzhavanadze/ -ムジンバ /(p) Mzimba/ -ムス /(g) Musu/Mus/ -ムスィ /(u) Musy/ -ムスクーリ /(u) Mouskouri/ -ムスグレーブ /(u) Musgrave/ -ムスコ /(u) Musco/ -ムスター /(u) Muster/ -ムスターカス /(u) Moustakas/ -ムスタール /(u) Moustard/ -ムスタキ /(u) Moustaki/ -ムスタファイ /(u) Mustafai/ -ムスタヤルヴィ /(u) Mustajarvi/ -ムスタン /(p) Mustang/ -ムスタ川 [ムスタがわ] /(p) Msta (river)/ -ムスト /(u) Musto/ -ムストネン /(s) Mustonen/ -ムストベー /(p) Mustve/ -ムスヘリシビーリ /(u) Muskhelishvili/ -ムスペルヘイム /(p) Muspelheimr/ -ムスリン /(u) Musulin/ -ムスルス /(u) Musurus/ -ムスワティ /(u) Mswati/ -ムズターグタワー山 [ムズターグタワーさん] /(p) Muztagh Tower/ -ムセベニ /(u) Musebeni/ -ムセリ /(u) Muszely/ -ムセヴェニ /(u) Museveni/ -ムゼーウス /(u) Musaus/ -ムソーリ /(p) Mussoorie (India)/ -ムソニウスルフス /(h) Musonius Rufus/ -ムソマ /(p) Musoma (Tanzania)/ -ムソリーニ /(u) Mussolini/ -ムソルグスキー /(u) Musorgskii/ -ムゾリーノ /(u) Musolino/ -ムゾレワ /(u) Muzorewa/ -ムタコ沢 [ムタコさわ] /(p) Mutakosawa/ -ムタンビルワ /(u) Mutambirwa/ -ムダラ /(u) Mudarra/ -ムダワラ /(p) Mudawwarah/ -ムチャーリ /(u) Mtshali/ -ムック /(u) Muck/ -ムッケルマン /(u) Muckermann/ -ムッサ /(u) Moussa/ -ムッサート /(u) Mussato/ -ムッサラーム /(u) Musallam/ -ムッシュウ /(g) Musshuu/ -ムッソ /(u) Musso/ -ムッソリーニ /(u) Mussolini/ -ムッソリニ /(u) Mussolini/ -ムッター /(u) Mutter/ -ムッチーノ /(u) Muccino/ -ムッチョーリ /(u) Muccioli/ -ムットラ /(p) Muttra/ -ムツ /(f) Mutsu/ -ムツァムドゥ /(p) Mutsamudu/ -ムツァレリ /(u) Muzzarelli/ -ムツィオ /(u) Muzio/ -ムツェンスク /(p) Mtsensk/ -ムツオ /(g) Mutsuo/ -ムツコ /(f) Mutsuko/ -ムツヘタ /(p) Mtskheta (Russia)/ -ムツヨ /(f) Mutsuyo/ -ムツロ浦 [ムツロうら] /(p) Mutsuroura/ -ムツン /(p) Mutum/ -ムツ子 [ムツこ] /(f) Mutsuko/ -ムヅカシ沢 [ムヅカシざわ] /(p) Mudukashizawa/ -ムテ /(f) Mute/ -ムテージウス /(u) Muthesius/ -ムテイ /(u) Muti/ -ムテトウェ低地 [ムテトウェていち] /(p) Mtetwe Pan (lowland)/ -ムディナ /(p) Mdina/ -ムトゥ /(u) Mutu/ -ムトゥーメ /(u) Mtume/ -ムトン /(u) Mouton/ -ムトンビ /(u) Ntombi/ -ムトンボムクル /(p) Mutombo Mukulu/ -ムドッチ /(u) Mudocci/ -ムナ /(f) Muna/ -ムナーリ /(u) Munari/ -ムニ /(u) Muni/ -ムニエ /(u) Menier/Meunier/Meusnier/Mounier/ -ムニクウ /(u) Mounicou/ -ムニスフレイレ /(p) Muniz Freire/ -ムニバル /(u) Munival/ -ムニャチコ /(u) Mnacko/ -ムニョーネ /(u) Mugnone/ -ムニョス /(p) Munoz/Munos/ -ムニョスマリン /(h) Munoz Marin/ -ムニョスリベラ /(h) Munoz Rivera/ -ムニョンゴ /(p) Munhongo/ -ムヌー /(u) Menou/ -ムヌーシュキン /(u) Mnouchkine/ -ムネバタ牧場 [ムネバタぼくじょう] /(p) Munebatabokujou/ -ムノス /(u) Munoz/ -ムハー /(p) Al Mukha/Al-Mukha (Yemen)/ -ムハチョフ /(u) Mukhachev/ -ムハッマラ /(p) Muhammara/ -ムハッラク /(p) Al-Muharraq/ -ムハマッド /(u) Muhamad/ -ムハマド /(u) Muhammad/ -ムハマドオマル /(h) Muhammad Omar/ -ムハメッド /(u) Muhammad/ -ムハメッドナワズシャリフ /(h) Muhammed Nawaz Sharif/ -ムハメッドホスニームバラク /(h) Muhammad Hosni Mubarak/ -ムハメディン /(u) Muhamedin/ -ムハメド /(u) Muhamed/ -ムハンド /(u) Muhando/ -ムハンマダバード /(p) Muhammadabad/ -ムハンマド /(h) Muhammad/Mohammed/ -ムハンマドアハバーリー /(h) Muhammad Akhbari Bahraini/ -ムハンマドアリー /(h) Muhammad Ali/ -ムハンマドゴーリー /(h) Muhammad Ghuri/ -ムハンマドタキーカズビーニー /(h) Muhammad Taqi Qazwini/ -ムハンマドビンジャービル /(h) Muhammad bin Jabir al-Thani/ -ムバーラク /(u) Mubarak/ -ムバイキ /(p) Mbaiki/ -ムバソゴ /(u) Mbasogo/ -ムバッラズ /(p) Al-Mubarraz (Saudi Arabia)/ -ムババネ /(p) Mbabane (Swaziland)/ -ムバラク /(u) Mubarak/ -ムバラズ /(p) Al Mubarraz/ -ムバレ /(p) Mbale (Uganda)/ -ムバンダカ /(p) Mbandaka (Dem. Rep. of Congo)/ -ムパディ /(u) Mpadi/ -ムパンダ /(p) Mpanda (Tanzania)/ -ムヒア /(p) Mugia/ -ムヒカライネス /(h) Mujica Lainez/ -ムヒトジーノフ /(u) Mukhitdinov/ -ムヒナ /(u) Mukhina/ -ムビアス /(u) Movius/ -ムビグー /(p) M'Bigou/ -ムビティ /(u) Mbiti/ -ムピカ /(p) Mpika (Zambia)/ -ムフ /(u) Mouffe/ -ムファト /(u) Muffat/ -ムファレレ /(u) Mphahlele/ -ムフタール /(u) Mukhtar/ -ムフツヤ /(p) Mukhtuya/ -ムフテ /(u) Mufti/ -ムフリラ /(p) Mufulira (Zambia)/ -ムブート /(p) Mbout/ -ムブジマイ /(p) Mbuji-Mayi (Dem. Rep. of Congo)/ -ムプワプワ /(p) Mpwapwa/ -ムベヤ /(p) Mbeya (Tanzania)/ -ムボム川 [ムボムがわ] /(p) Bomu/M'Bomou (river)/ -ムボヤ /(u) Mboya/ -ムボンゲニ /(u) Mbongeni/ -ムポロコソ /(p) Mporokoso/ -ムメ /(f) Mume/ -ムメカ /(f) Mumeka/ -ムメノ /(f) Mumeno/ -ムメンタラー /(u) Mumenthaler/ -ムメ子 [ムメこ] /(f) Mumeko/ -ムユンクム砂漠 [ムユンクムさばく] /(p) Peski Muyunkum (desert)/ -ムラ /(f) Mura/Merat/ -ムラースコバー /(u) Mraskova/ -ムラーゾバー /(u) Mrazova/ -ムラーツ /(u) Mraz/ -ムラーモハメッドオマル /(h) Mullah Mohammed Omar/ -ムライ /(u) Murray/ -ムラウィヨフ /(u) Murav'yov/ -ムラカミ /(u) Murakami/ -ムラジ /(f) Muraji/ -ムラジェ /(p) Muradiye/ -ムラスギ沢 [ムラスギさわ] /(p) Murasugisawa/ -ムラセン /(p) Mulhacen/ -ムラセン山 [ムラセンさん] /(p) Mulhacen (mountain)/ -ムラダーボレスラフ /(p) Mlada Boleslav (Czech, Slovak)/ -ムラチェック /(u) Mraczek/ -ムラッサーノ /(u) Mulassano/ -ムラデーリ /(u) Muradeli/ -ムラディアン /(u) Mooradian/ -ムラデノフ /(u) Mladenov/ -ムラトーリ /(u) Muratori/ -ムラト川 [ムラトがわ] /(p) Murat (river)/ -ムラドナガル /(p) Muradnagar/ -ムラノ /(p) Murano (Italy)/ -ムラビヨフ /(u) Muraviyov/ -ムラビヨフアポーストル /(u) Muraviyov-Apostol/ -ムラビンスキー /(u) Mravinskii/ -ムラブチック /(u) Muravchik/ -ムラホフスキー /(u) Murakhovskii/ -ムラユ /(p) Melayu (Indonesia)/ -ムラルト /(u) Muralt/ -ムラン /(p) Melun (France)/Murang (India)/ -ムランジェ /(p) Mulanje (Malawi)/ -ムラヴィヨフ /(u) Murav'yov/ -ムラヴィンスキー /(u) Mravinsky/ -ムラ瀬 [ムラせ] /(p) Murase/ -ムリ /(p) Muri/ -ムリー /(p) Muri/Mouly/ -ムリアエ川 [ムリアエがわ] /(p) Muriae (river)/ -ムリェト島 [ムリェトとう] /(p) Mljet (island) (Croatia)/ -ムリエ /(u) Murie/ -ムリエス /(u) Murie/ -ムリエラス /(u) Mourieras/ -ムリエル /(u) Muriel/ -ムリス /(u) Muris/ -ムリタノーフスキー /(u) Multanovskii/ -ムリナーシ /(u) Mlynar/ -ムリナールチク /(u) Mlynarcik/ -ムリナリニ /(u) Mrinalini/ -ムリナリニサラバイ /(h) Mrinalini Sarabhai/ -ムリナル /(u) Mrinal/ -ムリバス /(u) Muribus/ -ムリリョ /(u) Murillo/ -ムリリョベラルデ /(h) Murillo Verarde/ -ムリロ /(u) Murilo/ -ムリロ島 [ムリロとう] /(p) Murilo (island)/ -ムリ川 [ムリがわ] /(p) Murigawa/ -ムルイ沢 [ムルイさわ] /(p) Muruisawa/ -ムルカイ /(u) Mulcahy/ -ムルガブ川 [ムルガブがわ] /(p) Murgab (river)/ -ムルガボフ /(u) Murgabov/ -ムルクシ /(p) Murkushi/ -ムルゲ /(u) Mourguet/ -ムルシア /(p) Murcia (Spain)/ -ムルシウス /(u) Meursius/ -ムルシダーバード /(p) Murshidabad (India)/ -ムルシン /(p) Mersing (Malaysia)/ -ムルスカソボタ /(p) Murska Sobota/ -ムルズク /(p) Murzuq/ -ムルセロ /(u) Murcelo/ -ムルソー /(u) Meursault/ -ムルタン /(p) Multan (Pakistan)/ -ムルダー /(u) Mulder/ -ムルチャー /(u) Multscher/ -ムルチョン川 [ムルチョンがわ] /(p) Merchong (river)/ -ムルツイモフ /(u) Myrtsymov/ -ムルデ川 [ムルデがわ] /(p) Mulde (river)/ -ムルトエモーゼル /(p) Meurthe-et-Moselle (France)/ -ムルト川 [ムルトがわ] /(p) Meurthe (river)/ -ムルナー /(u) Murner/ -ムルナウ /(u) Murnau/ -ムルバト /(p) Murbat/ -ムルベク /(p) Mulbekh/ -ムルマンスク /(p) Murmansk (Russia)/ -ムルメリウス /(u) Murmellius/ -ムルヤ川 [ムルヤがわ] /(p) Moulouya (river)/ -ムルロ /(u) Mourlot/ -ムルロア環礁 [ムルロアかんしょう] /(p) Muruora atoll (French H-bomb test site)/ -ムルロワ /(u) Mullova/ -ムルワラ /(p) Murwara/ -ムルン /(p) Moron/ -ムル山 [ムルさん] /(p) Gunung Mulu (mountain)/ -ムレ /(u) Mouret/ -ムレー /(u) Mulay/ -ムレイ /(u) Murray/ -ムレイニー /(u) Muranyi/ -ムレシ川 [ムレシがわ] /(p) Mures (river)/ -ムレル /(u) Mueller/ -ムロージェク /(s) Mrozek/ -ムロガ /(u) Muroga/ -ムロシュビル /(p) Melocheville/ -ムロジェク /(u) Mrozek/ -ムロス /(p) Muros/ -ムロツ /(u) Mroz/ -ムロノキ鼻 [ムロノキはな] /(p) Muronokihana/ -ムロム /(p) Murom (Russia)/ -ムロンゴボ /(p) Mragowo/ -ムワウラ /(u) Mwaura/ -ムワタテ /(p) Mwatate/ -ムワバ /(p) Mlawa/ -ムワヤ /(p) Mwaya/ -ムワンギ /(u) Mwangi/ -ムワンザ /(p) Mwanza/ -ムワンドロ /(u) Mwandoro/ -ムワンブツァ /(u) Mwambutsa/ -ムン /(u) Mun/ -ムンカーチ /(u) Munkacsy/ -ムンガイ /(u) Mungai/ -ムンク /(u) Munch/Munck/Munk/ -ムンクサルディク /(p) Munku-Sardyk/ -ムンクペーテルセン /(u) Munch-Petersen/ -ムングニョン /(h) Mun Geun-Yeong/ -ムンゲナスト /(u) Mungenast/ -ムンコ /(f) Munko/ -ムンゴ /(p) Moengo/ -ムンズーク /(u) Munzuk/ -ムンタワイ諸島 [ムンタワイしょとう] /(p) Kepulauan Mentawai (islands)/ -ムンチョン /(p) Munchon/ -ムンチンガー /(u) Munzinger/ -ムンツ /(u) Munz/ -ムンツァート /(u) Munzert/ -ムンツリンゲル /(u) Munclinger/ -ムンテ /(u) Munthe/ -ムンテアーヌ /(u) Munteanu/ -ムント /(u) Mund/Mundt/ -ムントク /(p) Muntok (Indonesia)/ -ムンドゥ /(p) Moundou (Chad)/ -ムンバイ /(p) Mumbai (India)/ -ムンフハン /(p) Monho Han/ -ムンブワ /(p) Mumbwa/ -ムンマ /(u) Mumma/ -ムンミウス /(u) Mummius/ -ムン川 [ムンがわ] /(p) Mae Nam Mun (river)/ -ムヴィオラ /(u) Moviola/ -ム子コ [むねこ] /(f) Muneko/ -メー /(f) Me/ -メーイ /(u) May/ -メーイクト /(p) Melykut/ -メーオー山地 [メーオーさんち] /(p) Mountains of Mayo/ -メーカー /(u) Maerker/ -メーク /(u) Meik/ -メーゲンブルク /(u) Mogenburg/ -メーコン /(u) Macon/ -メーゴグ /(p) Magog/ -メーサ /(p) Mesa/ -メーサーロシュ /(u) Meszaros/ -メーザー /(u) Mazur/ -メーザーズ /(u) Mathers/ -メーシーズ /(u) Macy's/ -メーシャツ /(u) Meshats/ -メージャー /(u) Me-ja-/ -メーステル /(u) Meester/ -メーストル /(u) Maistre/ -メースフィールド /(u) Masefield/ -メース湖 [メースこ] /(p) Mosvatn (lake)/ -メーズ /(u) Mais/ -メーズビル /(p) Maysville/ -メーゼンティウス /(u) Mezentius/ -メーソート /(p) MaeSot/ -メーソット /(p) MaeSot/ -メーソン /(p) Mason/ -メーソンシティー /(p) Mason City/ -メーソン湖 [メーソンこ] /(p) Lake Mason/ -メーゾンルージュ /(p) Maison-Rouge/ -メータ /(u) Mehta/ -メータ川 [メータがわ] /(p) Rio Meta/ -メーチェン /(u) Machen/ -メーツィッヒ /(u) Maetzig/ -メーテルリンク /(u) Maeterlinck/ -メーデ /(u) Moede/ -メーディチ /(u) Medici/ -メーデル /(u) Maedel/ -メートランド /(p) Maitland (Australia)/ -メートリング /(p) Madling/ -メートル /(u) Maitre/ -メート島 [メートとう] /(p) Mait (island)/ -メードストーン /(p) Maidstone (Britain)/ -メードラー /(u) Madler/ -メードル /(u) Modl/ -メードンヘッド /(p) Maidenhead (Britain)/ -メーナード /(p) Maynard/ -メーヌエロアール /(p) Maine-et-Loire (France)/ -メーバー /(u) Mavor/ -メービウス /(u) Moebius/ -メービル /(p) Mayville/ -メーフィールド /(p) Mayfield/ -メーブ /(u) Maeve/ -メーブスクラール /(p) Mabeskraal/ -メープルウッド /(p) Maplewood/ -メープルクリーク /(p) Maple Creek/ -メープルグローブ /(p) Maple Grove/ -メープルソープ /(s) Mapplethorpe/ -メープルバリー /(p) Maple Valley/ -メーヘレン /(u) Meegeren/ -メーベル /(u) Maebelle/ -メーベン /(u) Meven/ -メーペン /(p) May Pen/ -メーマン /(u) Maiman/ -メーメル /(p) Memel/ -メーメル川 [メーメルがわ] /(p) Memel River/ -メーモ川 [メーモがわ] /(p) Memo (river)/ -メーヤー /(u) Mayer/ -メーヨー /(p) Mayo (Ireland)/ -メーヨースミス /(u) Mayo-Smith/ -メーヨーランジング /(p) Mayo Landing/ -メーラト /(p) Meerut (India)/ -メーラビアン /(u) Mehrabian/ -メーリアン /(u) Merian/ -メーリケ /(u) Morike/ -メーリス /(u) Mehlis/ -メーリヒ /(u) Mehlich/ -メーリンガー /(u) Meringer/ -メーリンク /(u) Moehring/ -メーリング /(p) Mering/Mehring/ -メール /(u) Male/Mehl/ -メールウェーデ運河 [メールウェーデうんが] /(p) Merwede Kanaal/ -メールス /(p) Moers/Meersch/ -メールソン /(s) Meerson/ -メールポール /(u) Meerpohl/ -メールマン /(u) Mehlman/ -メールラ /(u) Merula/ -メールロ /(u) Merulo/ -メーレ /(u) Maire/ -メーレイリオン /(u) Mero-Irion/ -メーレン /(p) Mahren/Meulen/ -メーロ /(p) Melo (Uruguay)/ -メーン /(p) Maine/ -メーンダワル /(p) Mehndawal/ -メーンチラノ /(p) Maintirano/ -メーンバリア山地 [メーンバリアさんち] /(p) Main Barrier Range/ -メーンランド島 [メーンランドとう] /(p) Mainland (Britain)/ -メア /(u) Mare/ -メアース /(u) Mares/ -メアーズ /(u) Mears/ -メアッツァ /(u) Meazza/ -メアポール /(u) Mehrpohl/ -メアラ /(u) Meara/ -メアリ /(f) Mary/Marye/ -メアリー /(f) Mary/ -メアリー・ステュアート /(h) Mary Stuart/ -メアリーアスター /(h) Mary Astor/ -メアリースチュアート /(h) Mary Stuart/ -メアリースチュアートマスターソン /(h) Mary Stuart Masterson/ -メアリーステュアート /(h) Mary Stuart/ -メアリーストリート /(p) Mary Street/ -メアリーバラ /(p) Maryborough (Australia)/ -メアリービル /(p) Maryville/ -メアリーピックフォード /(h) Mary Pickford/ -メアリアン /(f) Maryanne/Maryann/ -メアリィ /(u) Mary/ -メアリイ /(f) Mary/ -メアリエレン /(f) Maryellen/ -メアリベス /(f) Marybeth/ -メアリルー /(f) Marylou/ -メイ /(f) Mei/Mae/May/ -メイな /(f) Meina/ -メイア /(u) Meir/ -メイアー /(f) Mair/ -メイエ /(u) Meillet/ -メイエット /(u) Mayette/ -メイエルソン /(s) Meyerson/ -メイエルホリド /(u) Meierkhold/Meyerhold/ -メイエロービツ /(u) Meierovics/ -メイエンドルフ /(u) Meyendorff/ -メイオール /(u) Mayall/ -メイカム /(u) Makeham/ -メイキン /(s) Makin/ -メイゲ平山 [メイゲだいらやま] /(p) Meigedairayama/ -メイコ /(f) Meiko/ -メイサ /(f) Meisa/ -メイサー /(s) Macer/Masur/ -メイザー /(s) Mather/Mazer/ -メイシー /(s) Macy/ -メイシーズ /(u) Macy's/ -メイシエン /(p) Meixian/ -メイジャー /(u) Mauger/ -メイス /(u) Mace/ -メイステル /(s) Meister/ -メイスン /(u) Mason/ -メイズ /(s) Mayes/Mays/ -メイズレス /(u) Maysles/ -メイゼル /(u) Maisel/ -メイソン /(s) Mason/ -メイダ /(u) Maida/ -メイダンエナフツン /(p) Meydan e Naftun/ -メイチョウ /(p) Meizhou/ -メイティラ /(p) Meiktila (Burmah)/ -メイテンス /(u) Meytens/ -メイディ /(u) Maidie/ -メイデン /(u) Maiden/ -メイトランド /(u) Maitland/ -メイトロン /(u) Matrone/ -メイドインUSA [メイドインユーエスエー] /(wk) Made In USA (film)/ -メイドメント /(u) Maidment/ -メイナー /(u) Maynor/ -メイナード /(u) Meina-do/ -メイナードスミス /(u) Maynard-Smith/ -メイノード /(u) Mayneord/ -メイハー /(u) Maher/ -メイバーン /(u) Mabern/ -メイビア /(s) Maivia/ -メイビン /(u) Maven/ -メイフィールド /(u) Mayfield/ -メイフィグネル /(u) Mei-Figner/ -メイフラワー公園 [メイフラワーこうえん] /(p) Mayflower Park/ -メイブリー /(u) Mabrey/ -メイブル /(u) Mabel/ -メイプルゴルフ場 [メイプルゴルフじょう] /(p) Maple golf links/ -メイプルソープ /(u) Mapplethorpe/ -メイプルポイントゴルフ場 [メイプルポイントゴルフじょう] /(p) Meipurupointo golf links/ -メイベック /(u) Maybeck/ -メイベリン /(u) Maybelline/ -メイベル /(f) Mabel/ -メイホフ /(u) Mayehoff/ -メイポーザー /(u) Mapother/ -メイマネ /(p) Meymaneh (Afghanistan)/ -メイミ /(f) Meimi/ -メイミー /(u) Mamie/ -メイミョー /(p) Maymyo (Burmah)/ -メイム /(u) Mame/ -メイヤー /(u) Maier/Mayer/Mayor/Meyer/ -メイヤーズ /(u) Mayers/Meiers/Meyers/ -メイヤール /(u) Mayerl/ -メイヤスー /(u) Meillassoux/ -メイヤック /(u) Meilhac/ -メイヤロフ /(u) Mayeroff/ -メイヨ /(p,s) Mayo/ -メイヨー /(p,s) Maillot/Mayhew/Mayo/Mayoh/Mayow/ -メイヨール /(u) Mayall/ -メイヨット /(u) Mayotte/ -メイラー /(u) Mailer/ -メイラン /(u) Mayrand/Meijlan/ -メイランド /(u) Meiland/ -メイリー /(u) Mailey/ -メイリンク /(u) Meyrink/ -メイリング /(u) Maling/ -メイル /(u) Mayle/ -メイルズ /(u) Mailes/ -メイルマン /(u) Mailman/ -メイレーリス /(u) Meireles/ -メイレレス /(u) Meirelles/ -メイロウィッツ /(u) Meyrowitz/ -メイロウィツ /(u) Meyrowitz/ -メイロス /(u) Mayros/ -メイロン /(u) Mayron/Meillon/ -メイン /(p,s) Maine/Mayne/ -メインストン /(s) Mainstone/ -メインデルト /(u) Meindert/ -メインドル /(u) Meindl/ -メインランド /(u) Mainland/ -メイヴィス /(u) Mavis/ -メイ牛山 [メイうしやま] /(h) Mei Ushiyama (1911.1-)/ -メイ子 [メイこ] /(f) Meiko/ -メウッチ /(u) Meucci/ -メエニュリ /(u) Mehaignerie/ -メオーテ /(u) Mehaute/ -メオトタキ川 [メオトタキがわ] /(p) Meototakigawa/ -メオトタップ川 [メオトタップがわ] /(p) Meototappugawa/ -メカス /(u) Mekas/ -メカッチョ /(p) Mekaccho/ -メカニックスバーグ /(p) Mechanicsburg/ -メカニックビル /(p) Mechanicville/ -メカル崎 [メカルざき] /(p) Mekaruzaki/ -メカンボ /(p) Mekambo (Gabon)/ -メガ /(p) Mega/ -メガーズ /(u) Meggers/ -メガーヌ /(u) Megane/ -メガCD [メガシーディー] /(pr) (Sega) Mega-CD (Mega Drive add-on) (US equiv: Sega-CD)/ -メガトロン /(u) Megatron/ -メガトン /(u) Megaton/ -メガドライブ /(pr) (Sega) Mega Drive/(pr) MD (US equiv: Genesis)/ -メガネウラ /(u) Meganeura/ -メガネ岩 [メガネいわ] /(p) Meganeiwa/ -メガラ /(p) Megara/ -メガロポリス /(p) Megalopolis/ -メガワティスカルノプトリ /(h) Megawati Sukarnoputri/ -メガン /(f) Megan/Meghan/ -メキ /(u) Mekhi/ -メキアヌス /(u) Maecianus/ -メキシコ /(p) Mexico/ -メキシコゴルフ場 [メキシコゴルフじょう] /(p) Mekishiko golf links/ -メキシコシティー /(p) Mexico City (Mexico)/ -メキシコ市 [メキシコし] /(p) Mexico City/ -メキシコ湾 [メキシコわん] /(p) Gulf of Mexico/ -メキネン /(u) Makinen/ -メギド /(p) Megiddo/Meguid/ -メクスバラ /(p) Mexborough/ -メクネス /(p) Meknes/ -メクマ /(p) Mekuma/ -メクリン /(p) Mechlin/ -メクル /(u) Mecre/ -メクレンバラ /(p) Mecklenburgh/ -メクレンブルク /(p) Mecklenburg (Germany)/ -メグ /(f) Megu/Meg/ -メグとモグ /(wk) Meg and Mog (book)/ -メグス /(u) Meigs/ -メグナ /(u) Megna/ -メグナド /(u) Meghnad/ -メグナ川 [メグナがわ] /(p) Meghna (river)/ -メグマ沼 [メグマぬま] /(p) Megumanuma/ -メグマ川 [メグマがわ] /(p) Megumagawa/ -メグミ /(f) Megumi/ -メグライアン /(h) Meg Ryan/ -メグリ沢 [メグリさわ] /(p) Megurisawa/ -メグロ /(u) Maigrot/ -メケレ /(p) Mekele (Ethiopia)/ -メコスタ /(p) Mecosta/ -メコン /(p) Mekong/ -メコン川 [メコンがわ] /(p) Mekong (river)/ -メゴール /(u) Meghor/ -メサーナ /(p) Mehsana (India)/ -メサイード /(p) Mesaieed (area in Qatar)/ -メサウディン /(u) Messaududine/ -メサジェ /(u) Messager/ -メサバード国立公園 [メサバードこくりつこうえん] /(p) Mesa Verde National Park/ -メサビ /(p) Mesabi/ -メサビ山地 [メサビさんち] /(p) Mesabi (mountain region)/ -メサビ鉄山 [メサビてつざん] /(p) Mesabi Range/ -メサロビッチ /(u) Mesarovic/ -メサヴェルデ /(p) Mesa Verde/ -メザーニェ /(p) Mesagne/ -メザーブ /(u) Meserve/ -メザテスタ /(u) Mezzatesta/ -メザンク山 [メザンクさん] /(p) Mezenc (mountain)/ -メシア /(u) Messiah/ -メシアン /(u) Messiaen/ -メシェク /(p) Meshech/ -メシェド /(p) Meshed/ -メシェドアリ /(p) Meshed Ali/ -メシェリア /(p) Mecheria/ -メシエ /(u) Messier/ -メシエレウル /(u) Messiereur/ -メシコフスキー /(u) Meschkowski/ -メシチェールスキー /(u) Meshcherskii/ -メシチェリャコフ /(s) Meshcheryakov/ -メシチャニーノフ /(u) Meshchaninov/ -メシニ /(p) Messini/ -メシニア湾 [メシニアわん] /(p) Messiniakos Kolpos (bay)/ -メシボフ /(u) Mesibov/ -メシャク /(u) Meshach/ -メシャン /(u) Meschan/ -メシューエン /(p) Methuen/ -メシュトロビチ /(u) Mestrovic/ -メシュラエルレク /(p) Meshra er Req/ -メショニック /(u) Meschonnic/ -メジェライチス /(u) Mezhelaitis/ -メジェルダ /(p) Medjerda/ -メジェルダ川 [メジェルダがわ] /(p) Medjerda (river)/ -メジエール /(p) Mezieres/ -メジオ川 [メジオがわ] /(p) Medio (river)/ -メジドゥレチェンスク /(p) Mezhdurechensk (Russia)/ -メジナ /(p) Medina/ -メジナシドニア /(p) Medina Sidonia/ -メジナデリオセコ /(p) Medina de Rioseco/ -メジナデルカンポ /(p) Medina del Campo/ -メジボジ /(p) Medzhibozh/ -メジモレツ /(u) Medjimorec/ -メジャ /(u) Meja/ -メジャー /(u) Major/ -メジャース /(u) Majors/ -メジャーリーグ2 [メジャーリーグツー] /(wk) Major League II (film)/ -メジャフェ /(u) Mellafe/ -メジリアク /(u) Meziriac/ -メジロ牧場 [メジロぼくじょう] /(p) Mejirobokujou/ -メス /(p) Metz (France)/ -メスエン /(u) Methuen/ -メスカリン /(u) Mesukarin/ -メスガーリ /(u) Mesghali/ -メスキータ /(u) Mezquita/ -メスキート /(p) Mesquite/ -メスクイタ /(u) Mesquita/ -メスタ /(u) Mesta/ -メスター /(u) Messter/Mester/ -メスタ川 [メスタがわ] /(p) Mesta (river)/ -メスダフ /(u) Mesdag/ -メスティリ /(u) Mestiri/ -メステルス /(u) Mesters/ -メスト /(u) Mesut/ -メストメッカー /(u) Mestmacker/ -メストリン /(u) Mastlin/ -メストレ /(p) Mestre (Italy)/ -メスナー /(u) Messner/ -メスナール /(u) Mesnard/ -メスネル /(u) Messner/ -メスハールト /(u) Messchaert/ -メスバーザーデ /(u) Mesbahzadeh/ -メスバウアー /(u) Mossbauer/ -メスプレ /(u) Mesple/ -メスヘチア /(u) Meskhetia/ -メスベン /(u) Methven/ -メスメル /(u) Mesmer/Messmer/ -メスラー /(u) Mesler/ -メスリーヌ /(u) Mesrine/ -メスリエール /(u) Mesurier/ -メスリ山古墳 [メスリやまこふん] /(p) Mesuriyama Tumulus/ -メズ /(p) Meze (Germany)/ -メズイック /(u) Messick/ -メズギッシュ /(u) Mesguich/ -メズレー /(u) Mezeray/ -メズロウ /(u) Mezzrow/ -メセニー /(u) Metheny/ -メセルソン /(u) Meselson/ -メゼーケベシド /(p) Mezekevesd/ -メゼーツル /(p) Mezotur/ -メゼニ川 [メゼニがわ] /(p) Mezen (river)/ -メゼンツェフ /(u) Mezentsev/ -メゼンツォフ /(u) Mezentsov/ -メソニエ /(s) Meissonier/ -メソポターミア /(p) Mesopotamia/ -メソポタミア /(p) Mesopotamia (Argentina)/ -メソヤハ /(p) Messoyakha/ -メソルド /(u) Methold/ -メソロンギオン /(p) Mesolongion (Greece)/ -メゾナイト /(u) Masonite/ -メゾン /(s) Maison/ -メゾンヌーブ /(u) Maisonneuve/ -メゾンルージュ /(u) Maisonrouge/ -メタ /(p) Meta (Colombia)/ -メタクサス /(u) Metaxas/ -メタスタージオ /(u) Metastasio/ -メタセシス /(u) Metathesis/ -メタチェン /(p) Metuchen/ -メタニー /(u) Metanee/ -メタポンチオン /(p) Metapontion/Metapontum/ -メタリカ /(u) Metallica/ -メタルスラッグ /(pr) Metal Slug (video game series)/ -メタン /(p) Metan (Argentina)/ -メタングラ /(p) Metangula/ -メダウォア /(u) Medawar/ -メダック /(u) Medak/ -メダノサ岬 [メダノサみさき] /(p) Punta Medanosa (cape)/ -メダルト /(u) Medard/ -メダルド /(u) Medardo/ -メダワー /(s) Medawar/ -メダン /(p) Medan (Indonesia)/ -メチージュ /(u) Mecir/ -メチアル /(u) Meciariar/ -メチタール /(u) Mechitar/ -メチック /(u) Metchik/ -メチニコフ /(s) Mechnikov/ -メチョソ /(u) Mechoso/ -メッカ /(p) Mecca/ -メッカウアー /(u) Meckauer/ -メックレンブルク /(p) Mecklenburgh/ -メッグズ /(u) Meggs/ -メッケ /(u) Metzke/ -メッケネム /(u) Meckenem/ -メッケル /(u) Meckel/ -メッサー /(u) Messer/ -メッサーシュミット /(u) Messerschmidt/Messerschmitt/ -メッサナ /(p) Messana/ -メッサラコルウィヌス /(h) Messala Corvinus/ -メッサラメッサリヌス /(h) Messala Messalinus/ -メッサリ /(u) Messali/ -メッサリナ /(u) Messalina/ -メッシ /(u) Messi/ -メッシーナ /(u) Messina/ -メッシナ /(p) Messina (Italy)/ -メッシナ海峡 [メッシナかいきょう] /(p) Stretto di Messina/ -メッシンガー /(u) Messinger/Moeschinger/ -メッシング /(u) Messing/ -メッセゲ /(u) Messegue/ -メッセネ /(p) Messene/ -メッセマー /(u) Messemer/ -メッセル /(u) Messel/ -メッセレル /(u) Messerer/ -メッセン /(u) Messean/ -メッセンジャー /(u) Messenger/ -メッセンブリア /(p) Messembria/ -メッゼッティ /(u) Mezzetti/ -メッソーリ /(u) Messori/ -メッソニエ /(u) Meissonier/ -メッター /(u) Metter/ -メッチェン /(u) Madchen/ -メッツ /(u) Matze/Metz/ -メッツァンジェ /(u) Metzinger/ -メッツェナ /(u) Mezzena/ -メッツェル /(u) Maetzl/ -メッツォジョルノ /(u) Mezzogiorno/ -メッツォファンティ /(u) Mezzofanti/ -メッツガーラッターマン /(u) Metzger-Lattermann/ -メッツマッヒャー /(u) Metzmacher/ -メッツマン /(u) Metzman/ -メッツラー /(u) Metzler/ -メッテルニヒ /(u) Metternich/ -メッデン川 [メッデンがわ] /(p) Medden (river)/ -メットク川 [メットクがわ] /(p) Mettokugawa/ -メットマン /(p) Mettmann/ -メッド /(u) Med/ -メッフェン /(u) Meffen/ -メップ岳 [メップだけ] /(p) Meppudake/ -メップ川 [メップかわ] /(p) Meppukawa/ -メップ川 [メップがわ] /(p) Meppugawa/ -メップ沢 [メップざわ] /(p) Meppuzawa/ -メッペル /(p) Meppel/ -メッペン /(p) Meppen/ -メッラーフ /(u) Mellah/ -メツー /(u) Metsu/ -メツカ /(p) Mecca/ -メツガー /(u) Metzger/Mezger/ -メツケ田代 [メツケたしろ] /(p) Metsuketashiro/ -メツナー /(u) Matzner/ -メテーリアス /(u) Metalious/ -メティー /(u) Mettie/Metty/ -メテオラ /(u) Meteora/ -メテオル海山 [メテオルかいさん] /(p) Meteor Seamount/ -メテオル海淵 [メテオルかいえん] /(p) Meteor Deep/ -メテベーレス /(u) Metevelis/ -メテリ /(p) Metelli/ -メテルス /(u) Metellus/ -メテルスクレティクス /(h) Metellus Creticus/ -メテルスケレル /(h) Metellus Celer/ -メテルスダルマティクス /(h) Metellus Dalmaticus/ -メテルスヌミディクス /(h) Metellus Numidicus/ -メテルスピウス /(h) Metellus Pius/ -メテルスマケドニクス /(h) Metellus Macedonicus/ -メデア /(p) Medea (Algeria)/ -メディ /(u) Mehdi/ -メディアはマッサージである /(wk) The Medium is the Message (book)/ -メディアシュ /(p) Medias (Roumania)/ -メディア王国 [メディアおうこく] /(p) Median Empire/ -メディオ /(u) Medio/ -メディオラヌム /(p) Mediolanum (Mediolanium)/ -メディカルアレイ /(p) Medical-Array/ -メディクス /(u) Medicus/ -メディシンハット /(p) Medicine Hat (Canada)/ -メディシンボー川 [メディシンボーがわ] /(p) Medicine Bow (river)/ -メディス /(u) Meddis/ -メディチ /(u) Medici/ -メディック /(u) Medick/ -メディッチ /(u) Medici/ -メディナ /(u) Medina/ -メディナアンガリータ /(h) Medina Angarita/ -メディナシドニア /(h) Medina Sidonia/ -メディル /(u) Medill/ -メディン /(u) Medin/ -メディングス /(u) Meddings/ -メデイロス /(u) Medeiros/ -メデグリ /(u) Medeghri/ -メデジン /(p) Medellin/ -メデスキー /(u) Medeski/ -メデューサ /(u) Medusa/ -メデューズ /(u) Meduse/ -メデュサ /(u) Medusa/ -メデリン /(p) Medellin (Colombia)/ -メデルファード /(p) Middelfart/ -メトーネー /(p) Methone/ -メトカーフ /(u) Metcalfe/ -メトカルフ /(u) Metcalf/ -メトキテス /(u) Metochites/ -メトコビチ /(p) Metkovic/ -メトセップ橋 [メトセップばし] /(p) Metoseppubashi/ -メトセップ川 [メトセップがわ] /(p) Metoseppugawa/ -メトセラ /(u) Methuselah/ -メトゾー /(u) Metezeau/ -メトチ川 [メトチがわ] /(p) Metochigawa/ -メトナー /(u) Medtner/ -メトネ /(p) Methone/ -メトフォード /(u) Metford/ -メトラー /(u) Mettler/ -メトラーノ /(u) Metrano/ -メトリック /(u) Mettrick/ -メトロー /(u) Metraux/ -メトロイド /(pr) Metroid (video game series)/ -メトロポリス /(p) Metropolis/ -メトロポリタンゴルフ場 [メトロポリタンゴルフじょう] /(p) Metoroporitan golf links/ -メトロポリタン美術館 [メトロポリタンびじゅつかん] /(p) Metropolitan Museum of Art/ -メトン /(u) Meton (crater)/ -メドー /(u) Meddaugh/ -メドーデール /(p) Meadowdale/ -メドーレーク /(p) Meadow Lake/ -メドゥー /(u) meadow/ -メドゥーサ /(u) Medusa/ -メドゥサ /(u) Medusa/ -メドウ /(u) Meadow/ -メドウィック /(u) Medwick/ -メドウィン /(u) Medwin/ -メドウェー /(p) Medway/ -メドウォール /(u) Medwall/ -メドウサン /(u) Medecin/ -メドウズ /(u) Meadows/ -メドック /(p) Medoc (France)/ -メドトロニック /(u) Medtronic/ -メドニコフ /(s) Mednikov/ -メドニック /(u) Mednick/ -メドニン /(p) Medenine (Tunisia)/ -メドノゴルスク /(p) Mednogorsk (Russia)/ -メドハースト /(u) Medhurst/ -メドビン /(u) Medvin/ -メドフ /(u) Medof/Medoff/ -メドフィールド /(p) Medfield/ -メドフォード /(p) Medford/ -メドベージェフ /(s) Medvedev (e.g. Dmitri Anatolievitch Medvedev (1965-))/ -メドベージ諸島 [メドベージしょとう] /(p) Ostrova Medvezh'i (islands)/ -メドベートキン /(u) Medvedkin/ -メドベジ /(u) Medved/ -メドベジェフ /(u) Medvedev/ -メドベジエゴルスク /(p) Medvezh'egorsk/ -メドベジツァ川 [メドベジツァがわ] /(p) Medveditsa (river)/ -メドベデワ /(u) Medvedeva/ -メドリング /(u) Medling/ -メドレー /(u) Medley/ -メドワル /(u) Medovar/ -メナ /(u) Mena/ -メナーカー /(u) Menaker/ -メナーシャ /(p) Menasha/ -メナージュ /(u) Menage/ -メナード /(u) Menard/ -メナール /(u) Maynard/Menard/ -メナの沢川 [メナのさわかわ] /(p) Menanosawakawa/ -メナイ海峡 [メナイかいきょう] /(p) Menai Straits/ -メナシェ /(u) Menashe/ -メナシエサンベツ川 [メナシエサンベツがわ] /(p) Menashiesanbetsugawa/ -メナシトマリ岩 [メナシトマリいわ] /(p) Menashitomariiwa/ -メナシベツ川 [なめしべつがわ] /(p) Nameshibetsugawa/ -メナシベツ川 [メナシベツがわ] /(p) Menashibetsugawa/ -メナシュキキン川 [メナシュキキンがわ] /(p) Menashukikingawa/ -メナシュマン川 [メナシュマンがわ] /(p) Menashumangawa/ -メナシュンべツ川 [メナシュンベツがわ] /(p) Menashunbetsugawa/ -メナシュンベツ川 [メナシュンベツがわ] /(p) Menashunbetsugawa/ -メナス /(u) Menas/ -メナデュー /(u) Menadue/ -メナド /(p) Menado (Indonesia)/ -メナハム /(u) Menahem/ -メナブト /(p) Menabuto/ -メナブト川 [メナブトがわ] /(p) Menabutogawa/ -メナブレア /(u) Menabrea/ -メナヘム /(u) Menachem/ -メナヘムベギン /(h) Menachem Begin/ -メナム川 [メナムがわ] /(p) Menam (river)/ -メナングル /(p) Menangle/ -メナンドロス /(u) Menandros/ -メナ川 [メナがわ] /(p) Menagawa/ -メニーニアス /(u) Menenius/ -メニエール /(u) Meniere/ -メニエル /(u) Mayneiel/ -メニケ /(u) Mennicke/ -メニケリ /(u) Menichelli/ -メニチュコフ /(s) Menchukov/ -メニック /(u) Mennick/ -メニッヒ /(u) Monnig/ -メニューイン /(u) Menuhin/ -メニン /(u) Mennin/ -メニンガー /(u) Menninger/ -メニンジー /(p) Menindee/ -メヌウショロポン山 [メヌウショロポンやま] /(p) Menuushoroponyama/ -メヌエル /(u) Meniere/ -メネギーニ /(u) Meneghini/ -メネギンオリンド /(h) Meneghin Olindo/ -メネクセノス /(u) Menexenus/ -メネクラティス /(u) Menekratis/ -メネゴー /(u) Menegoz/ -メネス /(u) Menes/ -メネセス /(u) Meneses/ -メネニウスアグリッパ /(h) Menenius Agrippa/ -メネム /(u) Menem/ -メネラオス /(u) Menelaos/ -メネル /(u) Meynell/ -メネン /(u) Menen/ -メネンデス /(s) Menendez/ -メネンデス・イ・ペラーヨ /(s) Menendez y Pelayo/ -メネンデス・ピダル /(s) Menendez Pidal/ -メネンデスイペラーヨ /(s) Menendez y Pelayo/ -メネンデスデアビレス /(s) Menendez de Aviles/ -メネンデスピダル /(s) Menendez Pidal/ -メノウ浜 [メノウはま] /(p) Menouhama/ -メノカル /(u) Menocal/ -メノコシ岬 [メノコシみさき] /(p) Menokoshimisaki/ -メノコ岩 [メノコいわ] /(p) Menokoiwa/ -メノコ沢 [メノコさわ] /(p) Menokosawa/ -メノッティ /(u) Menotti/ -メノミニー川 [メノミニーがわ] /(p) Menominee (river)/ -メノモニーフォールズ /(p) Menomonee Falls/ -メノルカ島 [メノルカとう] /(p) Isla de Menorca/ -メノン /(u) Menon/ -メノンゲ /(p) Menongue (Angola)/ -メハレル /(u) Mehalel/ -メヒカリ /(p) Mexicali (Mexico)/ -メヒトレ /(u) Machtle/ -メヒョー /(u) Mechow/ -メヒヨネス /(p) Mejillones/ -メビウス /(u) Mabius/ -メビッセン /(u) Mevissen/ -メフィスト /(u) Mephisto/ -メフィストーフェレス /(u) Mephistopheles/ -メフィストゥ /(u) Mephisto/ -メフィストフェレス /(s) Mephistopheles/ -メフメット /(u) Mehmet/ -メフリス /(u) Mekhlis/ -メブス /(u) Mebs/ -メヘター /(u) Mehta/ -メヘディ /(u) Mehdi/ -メヘラーン /(u) Mehran/ -メヘル /(u) Mehr/ -メヘレン /(p) Mechelen (Belgium)/ -メヘロートラー /(u) Mehrotra/ -メベス /(u) Meves/ -メホンソン /(p) Mae Hong Son/ -メボシマ山 [メボシマやま] /(p) Meboshimayama/ -メボシ崎 [メボシざき] /(p) Meboshizaki/ -メミンゲン /(p) Memmingen/ -メム /(p) Memu/ -メムガル /(p) Memghar/ -メムノン /(u) Memnon/ -メムリンク /(u) Memling/ -メム川 [メムがわ] /(p) Memugawa/ -メメ /(f) Meme/ -メメナイ /(p) Memenai/ -メモリ /(p) Memori/ -メモリー /(u) Memmoli/ -メモレックス /(c) Memorex/ -メヤック /(s) Meilhac/ -メユール /(u) Mehul/ -メユミ /(f) Meyumi/ -メラ /(u) Mela/Mera/ -メラー /(u) Meller/Mellor/Moeller/ -メラーズ /(u) Mellers/ -メラーネ /(p) Meerane/ -メラーバンデンブルック /(h) Moeller van den Bruck/ -メラーブ /(u) Merab/ -メラーレン湖 [メラーレンこ] /(p) Malaren (lake)/ -メラウケ /(p) Merauke (Indonesia)/ -メラク /(p) Merak (Indonesia)/ -メラクリーノ /(u) Melachrino/ -メラス /(u) Melas/ -メラッパシ田代 [メラッパシたしろ] /(p) Merappashitashiro/ -メラニー /(u) Melanie/ -メラニーグリフィス /(h) Melanie Griffith/ -メラネシア /(p) Melanesia/ -メラノ /(p) Merano (Italy)/ -メラパプ /(p) Melapap/ -メラビアン /(u) Mehrabian/ -メラピーク /(p) Mera Peak/ -メラピ山 [メラピさん] /(p) Merapi Mt./ -メラベロ湾 [メラベロわん] /(p) Kolpos Merabellou (bay)/ -メラマック川 [メラマックがわ] /(p) Meramec (river)/ -メラムード /(u) Malamood/ -メラメド /(u) Melamed/ -メラルティン /(u) Melartin/ -メラレン湖 [メラレンこ] /(p) Lake Maclaren/ -メラン /(u) Meylan/ -メランデル /(u) Melander/ -メランドリ /(u) Melandri/ -メランヒトン /(u) Melanchthon/ -メランビー /(u) Mellanby/ -メリ /(u) Meri/ -メリー /(u) Mery/ -メリーギ /(u) Merighi/ -メリージオ /(u) Merisio/ -メリースティーンバーゲン /(h) Mary Steenburgen/ -メリーズ /(u) Mary's/ -メリーズビル /(p) Marysville/ -メリーチ川 [メリーチがわ] /(p) Meric (river)/ -メリーナ /(u) Meri-na/ -メリーヌ /(u) Meline/ -メリーランド /(p) Maryland/ -メリーレン /(f) Meri-ren/ -メリーローズ /(f) Meri-ro-zu/ -メリアーニ /(u) Meliani/ -メリアム /(u) Meriam/Merriam/ -メリアン /(u) Merian/ -メリウェザー /(u) Meriwether/ -メリウェザー・ルイス /(h) Meriwether Lewis/ -メリウェザールイス /(h) Meriwether Lewis/ -メリウエザー /(u) Merriwether/ -メリエ /(u) Meslier/ -メリエス /(u) Melies/ -メリエッタ /(u) Marietta/ -メリオネス /(p) Merioneth (Britain)/ -メリオランスキー /(u) Melioranskij/ -メリカルビア /(p) Merikarvia/ -メリカント /(u) Merikanto/ -メリク /(p) El Melik (Sudan)/ -メリクパシャーエフ /(u) Melik-Pashayev/ -メリケ /(p) America/ -メリケン波止場 [メリケンはとば] /(p) Merikenhatoba/ -メリザンド /(u) Melisande/ -メリス /(u) Melis/ -メリタ /(u) Melitta/ -メリダ /(p) Merida (Venezuela)/ -メリダ山脈 [メリダさんみゃく] /(p) Cordillera Merida/Cordillera de Merida/ -メリチアーニ /(u) Meliciani/ -メリック /(p) Merrick/ -メリッサ /(u) Marrissa/Melissa/ -メリッシュ /(u) Mellish/ -メリッタ /(u) Melitta/ -メリッツ /(u) Melitz/ -メリット /(p) Merritt/Meritt/Merrit/ -メリディアーナ /(u) Meridiana/ -メリディアン /(p) Meridian/ -メリディス /(u) Meridith/ -メリデン /(p) Meriden/ -メリトーポリ /(p) Melitopol (Russia)/ -メリナ /(u) Melina/ -メリニコフ /(s) Melinikov/Melnikov/Melnikova/ -メリノ /(u) Merino/ -メリヒャル /(u) Melichar/ -メリピヤ /(p) Melipilla/ -メリフィールド /(u) Merrifield/ -メリベール /(u) Merivale/ -メリマン /(u) Merriman/Meryman/ -メリメ /(u) Merimee/ -メリャ /(u) Mella/ -メリュー /(p) Meru/ -メリューム山脈 [メリュームさんみゃく] /(p) Merume Mountains/ -メリュジーヌ /(u) Melusine/ -メリヨン /(u) Meryon/ -メリリー /(u) Merilee/Merrily/ -メリリャ /(p) Melilla (Morocco)/ -メリリン /(u) Merrilyn/ -メリル /(p) Merrill/Meril/Merill/Merril/Meryl/ -メリルス /(u) Merrills/ -メリルストリープ /(h) Meryl Streep/ -メリルリンチ /(u) Merrill Lynch/ -メリロ /(u) Melillo/ -メリング /(u) Melling/ -メリンズ /(u) Merrins/ -メリンダ /(u) Melinda/ -メリヴェイル /(u) Merivale/ -メリ岩滝 [メリいわたき] /(p) Meriiwataki/ -メリ子 [メリこ] /(f) Meriko/ -メル /(f) Mell/Mel/Meru/ -メルー山 [メルーさん] /(p) Meru/ -メルインフォ /(u) Melbourne Information (event information pertaining to Melbourne broadcast on 3ZZ Radio)/ -メルカ /(p) Merca (Somalia)/ -メルカー /(u) Mercker/ -メルカーラ /(p) Mercara (India)/ -メルカダンテ /(u) Mercadante/ -メルカデル /(u) Mercader/ -メルカトル /(u) Mercator/ -メルカド /(u) Mercado/ -メルカリ /(u) Mercalli/ -メルカントン /(u) Mercanton/ -メルガレホ /(u) Melgarejo/ -メルキオール /(u) Melchior/ -メルキス川 [メルキスがわ] /(p) Merkis (river)/ -メルキネー /(p) Merkine/ -メルギー /(p) Mergui (Burmah)/ -メルギブソン /(h) Mel Gibson/ -メルク /(u) Merck/ -メルクーア /(u) Merkur/ -メルクーリ /(u) Mercouri/ -メルクール /(u) Mercoeur/ -メルクーロフ /(u) Merkulov/ -メルクス /(u) Melkus/Merckx/ -メルクセム /(p) Merksem/ -メルクリアーリ /(u) Mercuriali/ -メルクリアリス /(u) Mercurialis/ -メルクリウス /(u) Mercury/ -メルクリフィール /(p) Melkrivier/ -メルクル /(u) Merkl/ -メルクンナイ沢 [メルクンナイさわ] /(p) Merukunnaisawa/ -メルグイ諸島 [メルグイしょとう] /(p) Mergui Arck (islands)/ -メルケル /(s) Merkel/Merckel/ -メルゲンターラー /(s) Mergenthaler/ -メルゲンハーゲン /(u) Mergenhagen/ -メルコニアン /(u) Melkonian/ -メルコム /(u) Melcombe/ -メルサ /(u) Melsa/ -メルサム /(p) Meltham/ -メルザック /(u) Melzack/ -メルシィエ /(u) Mercier/ -メルシェ /(u) Mercier/ -メルシエ /(u) Mercie/Mercier/ -メルシエラコンブ /(p) Mercier Lacombe/ -メルシオール /(u) Melchior/ -メルシス /(u) Mercis/ -メルシャン八代工場 [メルシャンやつしろこうじょう] /(p) Merushanyatsushiro Factory/ -メルシュ /(u) Moersch/ -メルシュナー /(u) Merschner/ -メルシン /(p) Mersin (Turkey)/ -メルジウユーン /(p) Merj Uyun/ -メルジオフスキー /(s) Mersiovsky/ -メルジフォン /(p) Merzifon/ -メルスエルケビル /(p) Mers el-Kebir (Algeria)/ -メルスビン /(u) Merswin/ -メルスマン /(u) Mersmann/ -メルズリャコーフ /(s) Merzlyakov/ -メルセ /(u) Merce/ -メルセジタ /(p) Mercedita/ -メルセス /(p) Merces/ -メルセダリオ山 [メルセダリオさん] /(p) Cerro Mercedario (mountain)/ -メルセッター /(p) Melsetter/ -メルセデス /(p) Mercedes (Uruguay)/ -メルセネ /(u) Melcenes/ -メルセルシチャビニスキ /(u) Melcer-Szczawinski/ -メルセンヌ /(u) Mersenne/ -メルゼブルク /(p) Merseburg/ -メルタ /(u) Merta/ -メルタロード /(p) Merta Road/ -メルダース /(u) Molders/ -メルダジーン川 [メルダジーンがわ] /(p) Marais des Cygnes (river)/ -メルチィ /(u) Merci/ -メルチヒ /(p) Merzig/ -メルチャーズ /(u) Melchers/ -メルツ /(u) Merz/ -メルツ・バウ /(u) Merzbau/ -メルツァー /(u) Malzer/Meltzer/ -メルツィ /(u) Melzi/ -メルツェル /(u) Maelzel/ -メルツェンドルファー /(u) Marzendorfer/ -メルツバウ /(u) Merzbau/ -メルツバッヒャー /(u) Merzbacher/ -メルツル /(u) Mencl/ -メルテンス /(u) Mertens/ -メルト /(p) Melut/ -メルトラ /(p) Mertola/ -メルトン /(p) Melton/ -メルトンモーブレー /(p) Melton Mowbray/ -メルドニアン /(u) Meldonian/ -メルニーシー /(u) Mernissi/ -メルニコフ /(u) Melnikov/ -メルバ /(u) Melba/Merbah/ -メルバー /(u) Melber/ -メルバーン /(u) Melvern/ -メルパルク長野 [メルパルクながの] /(p) Meruparukunagano/ -メルヒ /(u) Merhi/ -メルヒェルト /(u) Melchert/ -メルヒオール /(u) Melchior/ -メルヒオル /(s) Melchior/ -メルヒタール /(u) Melchthal/ -メルヒテム /(p) Merchtem/ -メルヒャー /(u) Melcher/ -メルビル /(p) Melville (Canada)/Melvil/ -メルビル海峡 [メルビルかいきょう] /(p) Melville Sound/ -メルビル丘陵 [メルビルきゅうりょう] /(p) Melville Mountains/ -メルビル湖 [メルビルこ] /(p) Lake Melville/ -メルビル半島 [メルビルはんとう] /(p) Melville Peninsula/ -メルビル岬 [メルビルみさき] /(p) Cape Melville/ -メルビロンガ /(p) Morbylanga/ -メルビン /(u) Marvin/Melvin/Melvyn/Mervyn/ -メルビンデール /(p) Melvindale/ -メルフィ /(p) Melfi (Italy)/ -メルフォート /(p) Melfort/ -メルフォード /(u) Melford/ -メルブ /(p) Merv/ -メルヘルト /(u) Milchert/ -メルボールト /(u) Merbold/ -メルボーン /(p) Melbourne/ -メルボルン /(p) Melbourne (Australia)/ -メルボルン・インフォメーション /(u) Melbourne Information (event information pertaining to Melbourne broadcast on 3ZZ Radio)/ -メルボルンインフォメーション /(u) Melbourne Information (event information pertaining to Melbourne broadcast on 3ZZ Radio)/ -メルボルンカップ /(u) Melbourne Cup/ -メルボルン大学 [メルボルンだいがく] /(p) The University of Melbourne/Melbourne University/ -メルマズ /(u) Mermaz/ -メルマン /(u) Melman/ -メルムカ /(u) Melmuka/ -メルメ /(u) Mermet/ -メルモス /(p) Melmoth/ -メルモン /(u) Melmon/ -メルラン /(u) Merlin/ -メルリ /(u) Merli/ -メルリーニ /(u) Merlini/ -メルリル湖 [メルリルこ] /(p) Chott Melrhir (lake)/ -メルル /(u) Merle/ -メルレ /(u) Merlet/ -メルレムニキシュ /(u) Merrem-Nikisch/ -メルロ /(p) Merlo (Argentina)/ -メルロー /(u) Merlot/ -メルロー・ポンティ /(s) Merleau-Ponty/ -メルローズ /(p) Melrose (Britain)/ -メルローズパーク /(p) Melrose Park/ -メルローニ /(u) Merloni/ -メルローポンティ /(s) Merleau-Ponty/ -メルロポンティ /(h) Merleau Ponty/ -メルンダル /(p) Melndal/ -メルヴィル /(s,m) Melville/Melvil/ -メルヴィル・デューイ /(h) Melvil Dewey/ -メルヴィルデューイ /(h) Melvil Dewey/ -メルヴィン /(m) Melvin/Melvyn/ -メルヴィン・カルヴィン /(h) Melvin Calvin/ -メルヴィンカルヴィン /(h) Melvin Calvin/ -メルヴィンダグラス /(h) Melvyn Douglas/ -メルヴェ /(u) Merwe/ -メレ /(f) Mairet/Melle/Mere/ -メレー /(u) Meray/ -メレアグロス /(u) Meleager/ -メレイエ砂漠 [メレイエさばく] /(p) El Mereie (desert)/ -メレカ /(u) Meleka/ -メレク /(u) Merek/ -メレケッス /(p) Melekess/ -メレシコーフキスイ /(u) Merezhkovskii/ -メレジコフスキー /(s) Merezhkovsky/ -メレジス /(p) Meredith/ -メレチウス /(u) Meletius/ -メレッティ /(u) Meletti/ -メレット /(u) Meret/ -メレディス /(u) Meredith/ -メレディン /(p) Merredin (Australia)/ -メレデイス /(u) Meredith/ -メレヨン島 [メレヨンとう] /(p) Mereyon (island)/ -メレル /(p) Merel/ -メレルード /(p) Mellerud/ -メレローウィチ /(u) Mellerowicz/ -メレワース /(p) Mereworth/ -メレン /(u) Melen/Mellen/ -メレンキ /(p) Melenki/ -メレンキャンプ /(u) Mellencamp/ -メレンチェフ /(u) Melentev/ -メレンティン /(u) Mellenthin/ -メレンデス /(u) Melendez/ -メレンデスバルデス /(h) Melendez Valde's/ -メロ /(f) Melo/Mero/ -メロー /(u) Mello/ -メローニ /(u) Melloni/ -メローラ /(u) Merola/ -メローン /(u) Melloan/ -メロウ /(f) Merou/ -メロウェ /(p) Merowe/ -メロジャ川 [メロジャがわ] /(p) Melozha (river)/ -メロディ /(u) Melody/ -メロディー /(u) Melodie/Melodye/Melody/ -メロネト /(h) Melo Neto/ -メロン /(g,p) Meron/Mellon/ -メロヴィング /(u) Merowinger/ -メワール /(p) Mewar/ -メンガー /(u) Menger/ -メンガラ /(p) Menggala/ -メンガレリ /(u) Mengarelli/ -メンキン /(u) Menkin/ -メンギーン /(u) Menghin/ -メンギストゥ /(u) Mengistu/ -メングス /(u) Mengs/ -メンケス /(u) Menkes/ -メンケン /(u) Mencken/Menken/ -メンゲス /(u) Menges/ -メンゲッロ /(u) Menghello/ -メンゲルベルク /(u) Mengelberg/ -メンゲレ /(u) Mengele/ -メンサー /(u) Mansour/ -メンザ /(u) Menza/ -メンシコフ /(s) Menshikov/ -メンシャ /(p) El Menshah/ -メンシュトキン /(u) Menschutkin/ -メンシング /(u) Mensching/ -メンジース /(u) Menzies/ -メンジーズ /(p) Menzies/ -メンジーンスキー /(u) Menzhinskii/ -メンステルオース /(p) Mensteras/ -メンズクメ山 [メンズクメやま] /(p) Menzukumeyama/ -メンゼリンスク /(p) Menzelinsk/ -メンゼル /(u) Maizell/ -メンソレータム /(u) Mentholatum/ -メンタウェー /(p) Mentawai/ -メンタナ /(p) Mentana/ -メンタワイ諸島 [メンタワイしょとう] /(p) Mentawai (islands)/ -メンダニャデネイラ /(h) Mendana de Neyra/ -メンチエストル /(p) Manchester/ -メンチュ /(u) Menchu/ -メンツァー /(u) Menzer/ -メンツィーニ /(u) Menzini/ -メンツェ /(u) Menze/ -メンツェリウス /(u) Mentzelius/ -メンツェル /(u) Menzel/ -メンツ湖 [メンツこ] /(p) Lake Mentz/ -メンティース /(u) Menteith/ -メンテン /(u) Menten/ -メンデ /(u) Mende/ -メンディ /(p) Mendi (Papua New Guinea)/ -メンディーニ /(u) Mendini/ -メンディエタ /(u) Mendieta/ -メンディエタイモンテフル /(s) Mendieta y Montefur/ -メンディップ /(p) Mendip/ -メンデス /(p) Mendes/Mendez/ -メンデスモンテネグロ /(h) Mendes Montenegro/ -メンデル /(s) Mendel/ -メンデルカーン /(u) Mandelkern/ -メンデルス /(u) Mendels/ -メンデルスゾーン /(u) Mendelssohn/Mendelssohn-Bartholdy/ -メンデルスゾオン /(u) Mendelssohn/ -メンデルソーン /(u) Mendelsohn/ -メンデルソン /(s) Mendelson/ -メンデルゾーン /(u) Mendelsohn/ -メンデレーエフ /(u) Mendeleev/ -メンデレーフ /(u) Mendeleev/ -メンデレス /(u) Menderes/ -メンデレス川 [メンデレスがわ] /(p) Buyuk Menderes (river)/ -メンデン /(p) Menden/ -メンデンホール /(u) Mendenhall/ -メントウコウ /(p) Mentougou/ -メンドーサ /(u) Mendoza/ -メンドーサナバ /(u) Mendoza-Nava/ -メンドサ /(p) Mendoza (Argentina)/Mendoca/ -メンドシノ岬 [メンドシノみさき] /(p) Cape Mendocino/Mendocino/ -メンドタ湖 [メンドタこ] /(p) Lake Mendota/Mendota/ -メンドリジョ /(p) Mendrisio/ -メンドリ碆 [メンドリばえ] /(p) Mendoribae/ -メンドル /(u) Mendl/ -メンニャ /(p) Mennya/ -メンネリッヒ /(u) Mennerich/ -メンネル /(u) Mennell/ -メンバ /(p) Memba/ -メンヒ山 [メンヒさん] /(p) Monch (mountain)/ -メンビル /(p) Menville/ -メンピス /(u) Menpes/ -メンフィス /(p) Memphis (Egypt)/ -メンフレメーゴグ湖 [メンフレメーゴグこ] /(p) Lake Memphremagog/ -メンヘングラートバハ /(p) Monchengladbach/ -メンヘングラトバハ /(p) Monchen-Gladbach/ -メンミ /(u) Memmi/ -メンモ /(u) Memmo/ -メンロ・パーク /(p) Menlo Park/ -メンロパーク /(p) Menlo Park/ -メン川 [メンがわ] /(p) Mengawa/ -メヴラーナジェラレッディンルーミ /(h) Mevlana Celaleddin-i Rumi/ -メ子 [めこ] /(f) Meko/ -メ切 [しめきり] /(p) Shimekiri/ -メ田 [しめだ] /(p) Shimeda/ -メ野 [しめの] /(p) Shimeno/ -メ矢所 [しめやどころ] /(p) Shimeyadokoro/ -モー /(p) Meaux (France)/Maw/ -モーア /(u) Moore/ -モーアクラフト /(u) Moorcraft/ -モーアクロフト /(u) Moorcroft/ -モーイェフ /(u) Moev/ -モーイラーナー /(p) Mo i Rana (Norway)/ -モーウェル /(p) Morwell (Australia)/ -モーウォー /(p) Mahwah/ -モーエセン /(u) Mogensen/ -モーエン /(u) Moen/ -モーカムアンドヒーシャム /(p) Morecambe and Heysham/ -モーガナ /(u) Morgana/ -モーガン /(u) Morgan/ -モーガンウィッツ /(u) Morgan-Witts/ -モーガンズコーナー /(p) Morgan's Corner (Hawaii)/ -モーガンズベイ /(p) Morgan's Bay/ -モーガンタウン /(p) Morgantown/ -モーガンフィールド /(p) Morganfield/ -モーク /(u) Mauk/Mook/ -モークリー /(u) Mauchly/ -モークレール /(u) Mauclair/ -モーゲン /(u) Morgen/ -モーゲンス /(u) Mogens/ -モーゲンソー /(u) Morgenthau/ -モーゲンソン /(s) Mogenson/ -モーコ /(u) Mauco/ -モーザー /(u) Moser/ -モーシェ・ベン・マイモーン /(h) Moses Ben Maimon (Maimonides)/ -モーシェベンマイモーン /(h) Moses Ben Maimon (Maimonides)/ -モージ /(u) Mozi/ -モージアロック /(p) Mordialloc/ -モージニング /(p) Moosinning/ -モース /(u) Mauss/Mohs/Moos/Mores/ -モーストン /(p) Mauston/ -モースブルッガー /(u) Moosbrugger/ -モースル /(p) Mosul (Iraq)/ -モースント /(u) Moursund/ -モーズ /(u) Morse/ -モーズビー /(u) Moresby/ -モーズビー島 [モーズビーとう] /(p) Moresby (island)/ -モーズビル /(p) Mooresville/ -モーズホーム /(u) Moseholm/ -モーズリ /(u) Maudslay/ -モーズリー /(u) Maudsley/ -モーズリイ /(u) Moseley/ -モーズレー /(s) Maudslay/ -モーズレイ /(u) Mosely/ -モーセニン /(u) Mohsenin/ -モーセリ /(u) Mauceri/ -モーセルベイ /(p) Mossel Bay/ -モーゼス /(u) Moses/ -モーゼズ /(u) Moses/ -モーゼズ川 [モーゼズがわ] /(p) Moses (river)/ -モーゼル /(p) Moselle (France)/Mauser/ -モーゼルザールルワー /(p) Mosel Saar Ruwer/ -モーゼル川 [モーゼルがわ] /(p) Mosel (river)/ -モーゼン /(u) Mosen/ -モーゼンタール /(u) Mosenthal/ -モーソン /(s) Mawson/ -モーター /(u) Morter/ -モータウン /(u) Motown Records/ -モーダーゾーンベッカー /(u) Modersohn-Becker/ -モーダン /(u) Mordan/ -モーツァルテウム /(u) Mozarteum/ -モーツァルト /(s) Mozart/ -モーツアルト /(s) Mozart/ -モーティ /(u) Morty/ -モーティマー /(u) Mortimer/ -モーテン /(u) Moten/ -モーテンセン /(u) Mortensen/ -モーテンソン /(s) Mortenson/ -モーデュ /(u) Mordue/ -モーデル /(u) Model/ -モーデン /(p) Morden/ -モート /(u) Mort/ -モートン /(u) Morton/ -モートン湾 [モートンわん] /(p) Moreton Bay/ -モード /(u) Maude/ -モードラ /(u) motor drive/ -モードリス /(u) Modris/ -モードリング /(u) Maudling/ -モードリンストリート /(p) Magdalene Street/ -モード海山 [モードかいさん] /(p) Maud Seamount/ -モーナ海峡 [モーナかいきょう] /(p) Mona Passage/ -モーニエ /(u) Maulnier/Maunier/ -モーニケ /(u) Mohnike/ -モーニング娘 [モーニングむすめ] /(h) Morning Musume/ -モーニントン /(p) Mornington/ -モーヌリー /(u) Maunoury/ -モーネイ /(u) Mornay/ -モーパ /(u) Maupas/ -モーパッサン /(u) Maupassant/ -モービー /(u) Moby/ -モーフ /(u) Maufe/ -モーブ /(u) Mauve/ -モーブージュ /(p) Maubeuge (France)/ -モーブッサン /(u) Mauboussin/ -モーブラン山 [モーブランさん] /(p) Mt. Mowbullan/ -モーブレイ /(u) Mowbray/ -モープー /(u) Maupeou/ -モーベール /(p) Maubert/ -モーベリ /(u) Moberg/ -モーペルチュイ /(u) Maupertuis/ -モーペルテュイ /(u) Maupertuis/ -モーホー /(p) Mohe/ -モーマイヤー /(u) Momyer/ -モーミー川 [モーミーがわ] /(p) Maumee (river)/ -モーム /(s) Maugham/ -モーラ /(u) Maura/Mohler/Moora/Mora/ -モーラー /(u) Moller/ -モーライク /(p) Mawlaik/ -モーラス /(s) Maurras/ -モーラップ /(p) Molap/ -モーラン /(s) Moeran/ -モーランド /(s) Morland/ -モーリ /(u) Maury/ -モーリー /(s) Moley/Morley/ -モーリーペッグ /(u) Morley-Pegge/ -モーリーンステイプルトン /(h) Maureen Stapleton/ -モーリア /(s) Mauriat/ -モーリアック /(u) Mauriac/ -モーリイ /(u) Morrie/ -モーリエ /(s) Maurier/ -モーリシァス /(p) Mauritius/ -モーリシャス /(p) Mauritius/ -モーリシャス航空 [モーリシャスこうくう] /(c) Air Mauritius/ -モーリス /(m) Maurice/Morice/ -モーリス・ド・ヴラマンク /(h) Maurice de Vlaminck/ -モーリス・ラヴェル /(h) Maurice Ravel/ -モーリススミス /(h) Maurice Smith/ -モーリスドヴラマンク /(h) Maurice de Vlaminck/ -モーリスラヴェル /(h) Maurice Ravel/ -モーリタニア /(p) Mauritania/ -モーリッシュ /(u) Molisch/ -モーリッツ /(s) Moritz/ -モーリッツコルネリスエッシャー /(h) Maurice Cornelis Escher/ -モーリツ /(s) Moricz/ -モーリャク /(p) Moriac/ -モーリヤック /(u) Mauriac/ -モーリン /(f) Maureen/ -モーリンオハラ /(h) Maureen O'Hara/ -モーリング /(s) Mohring/ -モール /(p) Maule (France)/Mor (Hungary)/Mohl/Moule/ -モールス /(u) Mo-rusu/ -モールズワース /(u) Molesworth/ -モールディン /(u) Mauldin/ -モールデン /(p) Malden/ -モールトガト /(u) Moortgat/ -モールトリー /(u) Moultrie/ -モールトン /(u) Moulton/ -モールド /(p) Mold (Britain)/ -モールバラ /(u) Marlborough/ -モールバラストリート /(p) Marlborough Street/ -モールパ /(u) Maurepas/ -モールメイン /(p) Moulmein (Burmah)/ -モール湖 [モールこ] /(p) Marvatn (lake)/ -モーレー /(u) Moorey/ -モーレイ /(u) Maurey/ -モーレス /(u) Mourez/ -モーレン /(u) Molen/ -モーレンツ /(u) Morenz/ -モーレンワイス /(p) Moorenweis/ -モーロ /(u) Mauro/Molo/ -モーロア /(s) Maurois/ -モーロトフ /(u) Morotob/ -モーロワ /(s) Maurois/ -モーロン /(u) Mauron/ -モーン /(u) Mohn/Mon/ -モーン山地 [モーンさんち] /(p) Mourne Mountains/ -モー子 [モーこ] /(f) Mo-ko/ -モー娘 [モーむす] /(h) Mormusu (abbr. of Morning Musume)/ -モア /(u) Mohr/More/ -モアー /(u) Moer/ -モアカム湾 [モアカムわん] /(p) Morecambe Bay/ -モアサール /(u) Moissard/ -モアサック /(p) Moissac/ -モアサン /(u) Moissan/ -モアジー川 [モアジーがわ] /(p) Riviere Moisie/ -モアス島 [モアスとう] /(p) Mors (island)/ -モアズ /(u) Moers/ -モアッサン /(u) Moissan/ -モアトン島 [モアトンとう] /(p) Moreton (island)/ -モアハウス /(u) Morehouse/ -モアビーク /(u) Moerbeek/ -モアブ /(u) Moab/ -モアヘッド /(p) Morehead/ -モアマン /(u) Moerman/ -モアモア /(u) Moamoa/ -モアユーブルグランド /(p) Moyeuvre Grande/ -モアランド /(u) Moreland/ -モアリノ /(u) Moirignot/ -モアレキナイ川 [モアレキナイかわ] /(p) Moarekinaikawa/ -モアンダ /(p) Mouanda (Gabon)/ -モアン山 [モアンやま] /(p) Moanyama/ -モアン川 [モアンがわ] /(p) Moangawa/ -モア島 [モアとう] /(p) Moa (island)/ -モイ /(u) Moi/ -モイーズ /(u) Moise/Moyes/Moyse/ -モイェンド /(p) Mollendo (Peru)/ -モイエ /(u) Moye/ -モイサキュラ /(p) Myisakyula/ -モイセーエフ /(u) Moiseev/Moiseyev/ -モイセーエンコ /(u) Moiseenko/ -モイセイビッチ /(s) Moiseiwitsch/ -モイセス /(u) Moises/ -モイセビッチ /(s) Moisevich/ -モイゼンバーグ /(p) Muizenberg/ -モイソフ /(u) Mojsov/ -モイタ /(p) Moita/ -モイチャン川 [モイチャンがわ] /(p) Moichangawa/ -モイチャン滝 [モイチャンだき] /(p) Moichandaki/ -モイッシー /(u) Moissi/ -モイトマス /(u) Moy-Thomas/ -モイナハン /(s) Moynahan/ -モイニハン /(s) Moynihan/ -モイベツ川 [モイベツがわ] /(p) Moibetsugawa/ -モイマン /(u) Meumann/ -モイマ山 [モイマやま] /(p) Moimayama/ -モイヤー /(u) Moyer/ -モイヤーズ /(u) Moyers/ -モイヨ岳 [モイヨだけ] /(p) Moiyodake/ -モイラ /(f) Moira/Moyra/ -モイル /(u) Moyle/ -モイレウシ川 [モイレウシがわ] /(p) Moireushigawa/ -モイレ山 [モイレやま] /(p) Moireyama/ -モイレ岬 [モイレみさき] /(p) Moiremisaki/ -モイワ山 [モイワやま] /(p) Moiwayama/ -モイワ川 [モイワがわ] /(p) Moiwagawa/ -モゥリーン /(f) Maureen/ -モウ /(u) Moe/ -モウィー /(p) Moe (Australia)/ -モウコ崎 [モウコざき] /(p) Moukozaki/ -モウサ /(u) Moussa/ -モウズ /(u) Mause/ -モウソープ /(u) Mowthorpe/ -モウドド /(u) Moudud/ -モウパッサン /(u) Maupassant/ -モウブレー /(u) Mowbray/ -モウブレイ /(u) Mowbray/ -モウベ山 [モウベやま] /(p) Moubeyama/ -モウラ /(p) Moura (Australia)/ -モウラー /(u) Maurer/Moler/ -モウリー /(u) Mowry/ -モウリーニョ /(u) Mourinho/ -モウルダー /(u) Moulder/ -モウレルカシュペ沢 [モウレルカシュペさわ] /(p) Mourerukashupesawa/ -モエケシ /(p) Moekeshi/ -モエリ島 [モエリとう] /(p) Il Moheli/ -モエレ沼 [モエレぬま] /(p) Moerenuma/ -モエレ沼公園 [モエレぬまこうえん] /(p) Moerenuma Park/ -モエ坂 [モエざか] /(p) Moezaka/ -モオタコシベツ川 [モオタコシベツがわ] /(p) Mootakoshibetsugawa/ -モオタメディ /(u) Motamedi/ -モオツァルト /(u) Mozart/ -モオツアルト /(u) Mozart/ -モオパッサン /(u) Maupassant/ -モオヤ岩 [モオヤいわ] /(p) Mooyaiwa/ -モカ /(p) Moca/Mocha/(f) Moka/ -モカウ川 [モカウがわ] /(p) Mokau (river)/ -モカエ /(u) Mokae/ -モカッタ /(u) Mocatta/ -モカメ /(p) Mokameh/ -モカラク島 [モカラクじま] /(p) Mokarakujima/ -モカワルップ川 [モカワルップがわ] /(p) Mokawaruppugawa/ -モカンボ /(u) mocambo/ -モガウン /(p) Mogaung/ -モガジシオ /(p) Mogadiscio/ -モガディシオ /(p) Mogadiscio (Somalia)/ -モガディシュ /(p) Mogadishu/ -モガドル /(p) Mogador/ -モガミ川 [モガミがわ] /(p) Mogamigawa/ -モガラクエナ川 [モガラクエナがわ] /(p) Mogalakwena (river)/ -モキ /(u) Mochi/ -モキル島 [モキルとう] /(p) Mokil (island)/ -モギー /(u) Moguy/ -モギリョフ /(p) Mogilev (Russia)/ -モギルニー /(u) Moguilny/ -モギルノ /(p) Mogilno/ -モギレフスキー /(u) Mogilevskii/ -モク /(u) Moch/ -モクシャ川 [モクシャがわ] /(p) Moksha (river)/ -モクソン /(u) Moxon/ -モクチョロ川 [モクチョロがわ] /(p) Mokuchorogawa/ -モクテフィ /(u) Moktefi/ -モクニン /(p) El-Moknine (Tunisia)/ -モクボ谷 [モクボだに] /(p) Mokubodani/ -モクポ /(p) Mokp'o/ -モクロー /(u) Mocquereau/ -モグリッジ /(u) Moggridge/Mogridge/ -モグリ瀬 [モグリぜ] /(p) Mogurize/ -モケウニ沼 [モケウニぬま] /(p) Mokeuninuma/ -モケウニ川 [モケウニがわ] /(p) Mokeunigawa/ -モケグア /(p) Moquegua (Peru)/ -モケレ /(u) Mokhehle/ -モゲール /(p) Moguer/ -モコ /(f) Moko/ -モコア /(p) Mocoa/ -モコカ /(p) Mococa/ -モゴク /(p) Mogok (Burmah)/ -モゴヨン高原 [モゴヨンこうげん] /(p) Mogollon Plateau/ -モゴヨン山脈 [モゴヨンさんみゃく] /(p) Mogollon Mountains/ -モゴル川 [モゴルがわ] /(p) Mogol (river)/ -モサデク /(s) Mosaddeq/ -モサデグ /(u) Mossadegh/ -モサラパオマナイ川 [モサラパオマナイかわ] /(p) Mosarapaomanaikawa/ -モサラマン川 [モサラマンがわ] /(p) Mosaramangawa/ -モサンデル /(u) Mosander/ -モサンビーケ /(p) Mocambique/ -モサンル川 [モサンルがわ] /(p) Mosanrugawa/ -モザンス /(u) Mozans/ -モザンビーク /(p) Mozambique/ -モザンビーク海峡 [モザンビークかいきょう] /(p) Mozambique Channel/ -モシ /(p) Moshi (Tanzania)/ -モシェ /(u) Moshe/ -モシェカツァブ /(h) Moshe Katsav/ -モシェシュ /(u) Moshesh/ -モシェレス /(u) Moscheles/ -モシコフ /(s) Moshkov/ -モシチツキ /(u) Mocicki/Moncicki/ -モシチヌイ島 [モシチヌイとう] /(p) Ostrov Moshchnyi (island)/ -モシトデ /(p) Moshitode/ -モシベツ川 [モシベツがわ] /(p) Moshibetsugawa/ -モシャー /(u) Mosher/ -モシュコフスキ /(h) Moritz Moszkowski/ -モシュコフスキー /(u) Moszkowski/ -モショエショエ /(u) Moshoeshoe/ -モシリウンナイ川 [モシリウンナイがわ] /(p) Moshiriunnaigawa/ -モシリヤ砦跡 [モシリヤちゃし] /(p) Moshiriyachashi/ -モジ /(f) Moji/ -モジェスカ /(u) Modjeska/ -モジェスキー /(u) Modjeski/ -モジガ /(p) Mozhga (Russia)/ -モジキ谷 [モジキだに] /(p) Mojikidani/ -モジグアス川 [モジグアスがわ] /(p) Mogi Guacu (river)/ -モジダスクルゼス /(p) Mogi das Cruzes (Brazil)/ -モジミリン /(p) Mogi-Mirim/ -モジャーイスキー /(u) Mozhaiskii/ -モジャーエフ /(u) Mozhaev/ -モジャービー /(u) Mojabi/ -モジャイスキー /(p) Mozhaiskii/ -モジューヒン /(u) Mosjoukine/ -モジョクト /(p) Modjokuto/ -モジリアーニ /(u) Modigliani/ -モジリアニ /(s) Modigliani/ -モジリアニー /(u) Modigliani/ -モジリ峠 [モジリとうげ] /(p) Mojiritouge/ -モジロ鼻 [モジロばな] /(p) Mojirobana/ -モス /(p) Moss/ -モスール /(p) Mosul/ -モスカ /(u) Mosca/ -モスカリョフ /(u) Moskalyov/ -モスカレンコ /(u) Moskalenko/ -モスキート海岸 [モスキートかいがん] /(p) Costa de Mosquitos/ -モスキート湾 [モスキートわん] /(p) Golfo de los Mosquitos/ -モスキン /(u) Moschin/Moskin/ -モスクィーニ /(u) Mosquini/ -モスクビン /(u) Moskvin/ -モスクワ /(p) Moskva (Russia)/Moscow/ -モスクワ運河 [モスクワうんが] /(p) Moscow Canal/ -モスクワ芸術座 [モスクワげいじゅつざ] /(p) Moskovskii khudozhestvennyi akademicheskii teatr SSSR imeni M. Gor'kogo/ -モスクワ市ソビエト [モスクワしソビエト] /(p) Mossovet (Moscow)/Mossoviet/ -モスクワ川 [モスクワがわ] /(p) Moskva River/ -モスクワ大学 [モスクワだいがく] /(p) Moscow State University/MGU/ -モスクヴァ /(p) Moskva/ -モスケラ /(u) Mosquera/ -モスコー /(p) Moscow/Moskow/ -モスコーナ /(u) Moscona/ -モスコーニ /(u) Mosconi/ -モスコス諸島 [モスコスしょとう] /(p) Moscos (islands)/ -モスコビア /(p) Moscovia/ -モスコビッシ /(u) Moscovici/ -モスコビッツ /(u) Moskowitz/ -モスコビツ /(u) Moskovitz/ -モスコプロス /(u) Moschopoulos/ -モスタート /(u) Mostrt/ -モスタガネム /(p) Mostaganem (Algeria)/ -モスタル /(p) Mostar (Bosnia and Herzegovina)/ -モステール /(u) Mostaert/ -モステパネンコ /(u) Mostepanenko/ -モステラー /(u) Mosteller/ -モステル /(u) Mostel/ -モスト /(p) Most (Czech, Slovak)/ -モストウ /(u) Mostow/ -モストラス /(u) Mostras/ -モストレス /(p) Mostoles/ -モスナー /(u) Mosner/Mothner/ -モスハイム /(u) Mosheim/ -モスバッカー /(u) Mosbacher/ -モスビーチ /(p) Moss Beach/ -モスマン /(u) Mossman/ -モスラ /(s) Mothra/ -モスラ /(u) Mosura/ -モスリー /(p) Mossley/ -モスロ /(p) Mosuro/ -モズイリ /(p) Mozyr (Russia)/ -モズドク /(p) Mozdok (Russia)/ -モズビー /(u) Mosby/ -モズリー /(u) Moseley/ -モズレー /(u) Mosley/ -モセウシナイ川 [モセウシナイがわ] /(p) Moseushinaigawa/ -モセカルシュナイ川 [モセカルシュナイがわ] /(p) Mosekarushunaigawa/ -モセカルベツ川 [モセカルベツがわ] /(p) Mosekarubetsugawa/ -モセカル川 [モセカルがわ] /(p) Mosekarugawa/ -モセタキナイ川 [モセタキナイがわ] /(p) Mosetakinaigawa/ -モセタキナイ南川 [モセタキナイみなみがわ] /(p) Mosetakinaiminamigawa/ -モセツリ川 [モセツリかわ] /(p) Mosetsurikawa/ -モセツリ川 [モセツリがわ] /(p) Mosetsurigawa/ -モセミネ川 [モセミネがわ] /(p) Moseminegawa/ -モセルバーイ /(p) Mosselbaai/ -モセンズ /(u) Mosendz/ -モゼイ /(u) Mosey/ -モゼレフスキ /(u) Modzelewski/ -モソーロフ /(u) Mosolov/ -モソウシュベツ川 [モソウシュベツがわ] /(p) Mosoushubetsugawa/ -モタグア川 [モタグアがわ] /(p) Motagua (river)/ -モタピント /(h) Mota Pinto/ -モタレノ瀬戸 [モタレノせど] /(p) Motarenosedo/ -モダー川 [モダーがわ] /(p) Modder (river)/ -モチアン /(u) Motian/ -モチェンバッハ /(u) Motchenbacher/ -モチツボ沢 [モチツボさわ] /(p) Mochitsubosawa/ -モチツボ沢 [モチツボざわ] /(p) Mochitsubozawa/ -モチナガ /(p) Mochinaga/ -モチハリ /(p) Motihari/ -モチバ沢 [モチバざわ] /(p) Mochibazawa/ -モチャーロフ /(u) Mochalov/ -モチャル /(u) Moczar/ -モチャルスキ /(u) Moczarski/ -モチヤマ谷 [モチヤマだに] /(p) Mochiyamadani/ -モチヤ沢川 [モチヤさわがわ] /(p) Mochiyasawagawa/ -モチューディ /(p) Mochudi (Botswana)/ -モチン谷 [モチンだに] /(p) Mochindani/ -モチ谷 [モチだに] /(p) Mochidani/ -モッカデム /(u) Mokkadem/ -モッカ平 [モッカだいら] /(p) Mokkadaira/ -モッキー /(u) Mocky/ -モック /(u) Mock/ -モックラー /(u) Mockler/ -モッコウ沢 [モッコウざわ] /(p) Mokkouzawa/ -モッコク /(p) Mokkoku/ -モッコ岳 [モッコだけ] /(p) Mokkodake/ -モッコ平 [モッコだいら] /(p) Mokkodaira/ -モッシェロシュ /(u) Moscherosch/ -モッシン /(u) Mossin/ -モッセ /(u) Mosse/ -モッソ /(u) Mosso/ -モッソロ /(p) Mossoro (Brazil)/ -モッソロフ /(u) Mossolov/ -モッタ /(u) Motta/ -モッダーフォンテイン /(p) Modderfontein/ -モッチュ /(u) Motsch/ -モッチョム岳 [モッチョムだけ] /(p) Mocchomudake/ -モッツ /(u) Motz/ -モッツァート /(u) Mozzato/ -モッツァレラ /(f) Mottsarera/ -モッツォ /(u) Mozzo/ -モッテルソン /(s) Mottelson/ -モット /(u) Mott/Motte/ -モットーラ /(u) Mottola/ -モットビル /(p) Motteville/ -モットラム /(u) Mottram/ -モットリー /(u) Mottley/ -モットル /(u) Mottl/ -モッフォ /(u) Moffo/ -モップ川 [モップがわ] /(p) Moppugawa/ -モップ沢 [モップさわ] /(p) Moppusawa/ -モッラー /(u) Mulla/ -モツァルト /(u) Mozart/ -モツアルト /(u) Mozart/ -モテ /(u) Mottet/ -モティ /(u) Moti/ -モティエル /(u) Mottier/ -モテック /(u) Mottek/ -モディーン /(u) Modean/Modine/ -モディアノ /(u) Modiano/ -モディカ /(p) Modica (Italy)/ -モディカイ /(u) Mordecaj/ -モディリアーニ /(s) Modigliani/ -モディリアニ /(s) Modigliani/ -モディン /(u) Modine/ -モデシット /(u) Modesitt/ -モデスト /(p) Modesto/ -モデスト・ムソルグスキー /(h) Modest Mussorgsky/ -モデストムソルグスキー /(h) Modest Mussorgsky/ -モデナ /(p) Modena (Italy)/ -モデネーゼ /(u) Modenese/ -モデノス /(u) Modenos/ -モデュイ /(u) Mauduit/ -モデュエシュ /(u) Mauduech/ -モデル /(u) Modell/ -モデルニクス /(u) modelnics/ -モデルヌ /(u) Moderne/ -モデルプールト /(p) Modderpoort/ -モト /(f) Moto/Motto/ -モトカタ /(p) Motokata/ -モトクロス場 [モトクロスじょう] /(p) Motokurosujou/ -モトコ /(f) Motoko/ -モトツトンネル /(p) Mototsu tunnel/ -モトドリ山 [モトドリやま] /(p) Motodoriyama/ -モトベツ川 [モトベツがわ] /(p) Motobetsugawa/ -モトミ /(g) Motomi/ -モトム /(f) Motomu/ -モトムラコタン川 [モトムラコタンがわ] /(p) Motomurakotangawa/ -モトラナ /(u) Motlana/ -モトリー /(u) Motley/ -モトリニーア /(u) Motolinia/ -モトリル /(p) Motril (Spain)/ -モトルスキー /(u) Motulsky/ -モトローラ /(c) Motorola/ -モトワニ /(u) Motwani/ -モト子 [モトこ] /(f) Motoko/ -モト冬樹 [モトふゆき] /(h) Moto Fuyuki (1951.5-)/ -モド /(u) Modot/ -モドゥー /(u) Modoux/ -モドゥーニョ /(u) Modugno/ -モドロウ /(u) Modrow/ -モドロ岬 [モドロみさき] /(p) Modoromisaki/ -モド浦 [モドうら] /(p) Modoura/ -モナ /(u) Mona/ -モナート /(u) Monath/ -モナガス /(p) Monagas (Venezuela)/ -モナガン /(s) Monaghan/ -モナケージ /(u) Monachesi/ -モナコ /(p) Monaco/ -モナコフ /(s) Monakov/ -モナシュ /(s) Monash/ -モナシュ大 [モナシュだい] /(o) Monash University/ -モナシュ大学 [モナシュだいがく] /(o) Monash University/ -モナスチル /(p) Monastir/ -モナスティラーキ広場 [モナスティラーキひろば] /(p) Monastiraki Square/ -モナッシュ /(s) Monash/ -モナト /(u) Monat/Monatte/ -モナハン /(p,s) Monaghan (Ireland)/ -モナロ /(p) Monaro (Australia)/ -モナ子 [モナこ] /(f) Monako/ -モニー /(p) Monee/ -モニーク /(f) Moni-ku/ -モニエ /(u) Monnier/ -モニエルウィリアムズ /(u) Monier-Williams/ -モニカ /(f) Monica/Monika/ -モニカアリ /(h) Monica Ali/ -モニカセレシュ /(h) Monica Seles/ -モニカベルッチ /(h) Monica Bellucci/ -モニク /(f) Monique/ -モニゲッティ /(s) Monigetti/ -モニス /(u) Moniz/ -モニチェリ /(u) Monicelli/ -モニック /(f) Monique/ -モニツ /(u) Moniz/ -モニューシコ /(u) Moniuszko/ -モニワ /(p) Monywa (Burmah)/ -モニン /(u) Monin/ -モヌレ /(u) Monneret/ -モネ /(s) Monet/Monnet/ -モネータ /(u) Moneta/ -モネグロス山地 [モネグロスさんち] /(p) Los Monegros (mountain region)/ -モネスティエ /(u) Monestier/ -モネット /(u) Monet/Monette/ -モネッリ /(u) Monelli/ -モネロン島 [モネロンとう] /(p) Ostrov Moneron (island)/ -モノ /(g) Mono/ -モノー /(u) Monod/ -モノカシー川 [モノカシーがわ] /(p) Monocacy (river)/ -モノキ /(p) Monoki/ -モノストーン /(u) Monostone/ -モノソフ /(u) Monosoff/ -モノソン /(s) Monoson/ -モノバル /(p) Monovar/ -モノポリ /(p) Monopoli/ -モノヤウシ川 [モノヤウシがわ] /(p) Monoyaushigawa/ -モノレール浜松町駅 [モノレールはままつちょうえき] /(st) Monore-ruhamamatsuchou Station/ -モノン /(p) Monon/ -モノンガー /(p) Monongah/ -モノンガヒラ川 [モノンガヒラがわ] /(p) Monongahela (river)/ -モノ湖 [モノこ] /(p) Mono Lake/ -モハーチ /(p) Mohacs (Hungary)/ -モハーベ砂漠 [モハーベさばく] /(p) Mojave Desert/ -モハウプト /(u) Mohaupt/ -モハカ川 [モハカがわ] /(p) Mohaka (river)/ -モハド /(u) Mohad/ -モハマダバード /(p) Mohammadabad/ -モハマッド /(u) Muhammad/ -モハマッドザイールシャー /(h) Mohammed Zahir Shah/ -モハマド /(u) Mohamad/Mohammad/Mohhamad/ -モハムッドアテフ /(h) Mohammed Atef/ -モハメッド /(u) Muhammad/ -モハメド /(u) Mohamed/Mohammed/ -モハメド・アリ /(h) Muhammad Ali (1942.1.17-)/ -モハメドアリ /(h) Muhammad Ali (1942.1.17-)/ -モハメドエルバラダイ /(h) Mohamed ElBaradei/ -モハレスフーク /(p) Mohales Hoek/ -モハンダスカラムチャンドガンジー /(h) Mohandas Karamchand Gandhi/ -モハンダスカラムチャンドガンディー /(h) Mohandas Karamchand Gandhi/ -モハンダスガンジー /(h) Mohandas Gandhi/ -モハンティ /(u) Mohanti/ -モハンマジア /(p) Mohammadia/ -モハンマド /(u) Muhammad/ -モハンメディア /(p) Mohammedia/ -モハンメド /(u) Muhammad/ -モハン川 [モハンがわ] /(p) Mohan (river)/ -モバエ /(p) Mobaye/ -モバヘッド /(u) Movahed/ -モバリ /(u) Movalli/ -モバリー /(p) Moberly/ -モヒエディン /(u) Mohieddin/ -モヒカ /(u) Mojica/ -モビール /(p) Mobile/ -モビール湾 [モビールわん] /(p) Mobile Bay/ -モビリオ /(u) Mibilio/ -モファット /(u) Moffatt/ -モファト /(u) Moffat/ -モフィット /(u) Moffitt/ -モフェット /(u) Moffett/ -モフォロ /(u) Mofolo/ -モフセン /(u) Mohsen/ -モフナツキ /(u) Mochnacki/ -モブール /(u) Maubourg/ -モブシ川 [モブシがわ] /(p) Mobushigawa/ -モブツ /(h) Mobutu Sese Seko/ -モブリー /(u) Mobley/ -モブレー /(u) Mobure/ -モプソ /(u) Mopso/ -モプティ /(p) Mopti/ -モヘッディーン /(u) Mohie-eldin/ -モヘル川 [モヘルがわ] /(p) Moherugawa/ -モヘンジョダロ /(p) Mohenjo Daro/ -モベール /(p) Maubert/ -モベターブルース /(wk) Mo' Better Blues (film)/ -モホーク川 [モホークがわ] /(p) Mohawk (river)/ -モホイ /(u) Moholy/ -モホイナギ /(u) Moholy-Nagy/ -モホセン /(u) Mohsen/ -モホトロング /(p) Mokhotlong/ -モホベッツ /(u) Machovec/ -モホリ /(u) Moholy/ -モホリ・ナジ /(s) Moholy-Nagy/ -モホリタ /(u) Mohorita/ -モホリナジ /(s) Moholy-Nagy/ -モホロビチッチ /(s) Mohorovicic/ -モホロロ川 [モホロロかわ] /(p) Mohororokawa/ -モホロヴィチッチ /(s) Mohorovicic/ -モミ /(f) Momi/ -モミー湾 [モミーわん] /(p) Maumee Bay/ -モミクラ谷 [モミクラたに] /(p) Momikuratani/ -モミリアーノ /(u) Momigliano/ -モミヱ /(f) Momie (Momiwe)/ -モミ沢 [モミさわ] /(p) Momisawa/ -モムゼン /(u) Mommsen/ -モメイク /(p) Momeik/ -モメサン /(u) Mommesin/ -モメンス /(p) Momence/ -モモ /(u) Momoh/ -モモエ /(f) Momoe/ -モモカリ川 [モモカリがわ] /(p) Momokarigawa/ -モモコ /(f) Momoko/ -モモトンボ山 [モモトンボさん] /(p) Momotombo Peak/ -モモノキ /(p) Momonoki/ -モモヨ /(f) Momoyo/ -モモヲ /(f) Momoo (Momowo)/ -モモン /(f) Momon/ -モモ子 [モモこ] /(f) Momoko/ -モモ李 [モモり] /(f) Momori/ -モヤ /(u) Moya/ -モヤサム /(p) Moyasamu/ -モヤレ /(p) Moyale/ -モヤンバ /(p) Moyamba/ -モユ /(f) Moyu/ -モユルリ島 [モユルリとう] /(p) Moyururitou/ -モヨ /(f) Moyo/ -モヨコ /(f) Moyoko/ -モヨバンバ /(p) Moyobamba (Peru)/ -モヨ子 [モヨこ] /(f) Moyoko/ -モラ /(f,p) Morat (Switzerland)/Mola/ -モラース /(u) Maurras/ -モラータ /(u) Morata/ -モラーダーバード /(p) Moradabad (India)/ -モラート /(u) Morato/ -モラーヌ /(u) Maurane/ -モラービト /(u) Morabito/ -モラーヴィア /(p) Moravia/ -モライス /(u) Morais/ -モラウェッツ /(u) Morawetz/ -モラエス /(u) Moraes/ -モラエスエシルバ /(h) Moraes e Silva/ -モラエスバーロス /(h) Moraes Barros/ -モラグ /(u) Morag/ -モラゴ /(u) Morago/ -モラサン /(u) Moraza'n/Morazan/ -モラタデタフニャ /(p) Morata de Tajuna/ -モラダバード /(p) Moradab/ -モラッツォーニ /(u) Morazzoni/ -モラップ /(p) Morappu/ -モラップ山 [モラップさん] /(p) Morappusan/ -モラティン /(u) Morati'n/Moratin/ -モラトゥワ /(p) Moratuwa (Sri Lanka)/ -モラト島 [モラトとう] /(p) Molat (island)/ -モラニス /(u) Moranis/ -モラバ川 [モラバがわ] /(p) Morava/Moraya (river)/ -モラビア /(p) Moravia/ -モラビツ /(u) Moravetz/ -モラビト /(u) morabito/ -モラフアナ /(p) Morawhanna/ -モラフスキ /(u) Morawski/ -モラベツ /(u) Moravec/ -モラマンガ /(p) Moramanga/ -モラヨーリ /(u) Molajoli/ -モラル /(u) Morall/ -モラルト /(u) Moralt/ -モラレス /(u) Morales/ -モラレスデロスアンヘレス /(h) Morales de los Angeles/ -モラレスベルムデス /(h) Morales Bermudez/ -モラン /(u) Moran/Morand/Morin/ -モランテ /(u) Morante/ -モランディ /(u) Morandi/ -モランディーニ /(u) Morandini/ -モランディエール /(u) Morandiere/ -モランデル /(u) Molander/ -モラント /(u) Morant/ -モラントベイ /(p) Morant Bay/ -モランド /(u) Morando/ -モランバー /(p) Moranbah (Australia)/ -モラヴァ /(p) Morava/ -モラヴィア /(u) Moravia/ -モラ湖 [モラこ] /(p) Lac de Morat/ -モリ /(u) Maury/Mori/Mory/ -モリー /(p) Moree (Australia)/Molly/ -モリーナ /(u) Molina/ -モリーニ /(u) Morini/ -モリーノ /(u) Molino/ -モリーン /(p) Moline/ -モリア /(p) Moriah/ -モリアーティ /(u) moriarty/ -モリアティ /(u) Moriarty/ -モリアンバル /(p) Morienval (France)/ -モリエ /(u) Mollier/ -モリエー /(u) Morier/ -モリエール /(s) Moliere/ -モリエーロ /(u) Moriero/ -モリオ /(g) Morio/ -モリオン /(u) Morion/ -モリカド /(p) Morikado/ -モリカル /(u) Morical/ -モリコーニ /(u) Moriconi/ -モリコーネ /(u) Morricone/ -モリシー /(u) Morrissey/ -モリス /(p) Mollis (Switzerland)/Morris (Canada)/Maurice/Morice/Moris/Morrice/ -モリスタウン /(p) Morristown/ -モリスプレーンズ /(p) Morris Plains/ -モリス湖 [モリスこ] /(p) Morris Reservoir/ -モリセット /(u) Morissette/ -モリソー /(u) Mauriceau/ -モリソン /(p) Morrison/Mollison/Morison/Moryson/ -モリゾ /(s) Morisot/ -モリゾー /(u) Morisot/ -モリタ /(u) Morita/ -モリター /(u) Molitor/ -モリタポ /(c) Moritapo/ -モリッツ /(u) Moric/ -モリット /(u) Morritt/ -モリテルニ /(u) Moliterni/ -モリテルノ /(p) Moliterno/ -モリトル /(u) Molitor/ -モリナ /(p) Molina/ -モリナーリ /(u) Molinari/ -モリナーリプラデルリ /(u) Molinari-Pradelli/ -モリナデアラゴン /(p) Molina de Aragon/ -モリナデセグラ /(p) Molina de Segura/ -モリナロ /(u) Molinaro/ -モリニエ /(u) Molinier/ -モリニゴ /(u) Morinigo/ -モリニョス /(p) Morrinhos/ -モリヌークス /(u) Molyneux/ -モリネ /(u) Molinet/ -モリノウ /(u) Molineau/ -モリノス /(u) Molinos/ -モリブデン /(p) Moribuden/ -モリモト /(u) Morimoto/ -モリャ /(u) Molla/ -モリヤマ /(u) Moriyama/ -モリヨン /(u) Morillon/ -モリル /(u) Morrill/ -モリロ /(p) Moliro/ -モリヱ /(g) Morie (Moriwe)/ -モリン /(u) Morin/ -モリ子 [モリこ] /(f) Moriko/ -モル /(p) Mol (Belgium)/Moles/Moll/Mor/ -モルー /(u) Moreux/ -モルガ /(u) Morga/ -モルガーニ /(u) Morgagni/ -モルガール /(u) Mollgaard/ -モルガナ /(u) Morgana/ -モルガン /(u) Morgan/ -モルガン・スタンレー /(c) Morgan Stanley/ -モルガンスタンレー /(c) Morgan Stanley/ -モルガンルフェイ /(h) Morgan le Fay/ -モルギン /(u) Morgin/ -モルク /(u) Mork/ -モルゲン /(s) Morgen/Morghen/ -モルゲンシュテルン /(s) Morgenstern/ -モルゲンツォン /(p) Morgenzon/ -モルコ /(u) Molcho/ -モルゴン /(p) Morgon/ -モルシャンスク /(p) Morshansk (Russia)/ -モルジェ /(p) Morgex/ -モルジブ /(p) Maldives/ -モルジャン /(p) Morgins/ -モルジョベツ島 [モルジョベツとう] /(p) Ostrov Morzhovets (island)/ -モルターリ /(u) Mortari/ -モルタラ /(p) Mortara/ -モルダーブラウン /(h) Moulder Brown/ -モルダウ /(p) Moldau/ -モルダウ川 [モルダウがわ] /(p) Moldau (river)/ -モルダバン /(u) Moldavan/ -モルダビア /(p) Moldavia/ -モルダヴィア /(u) Moldavia/ -モルチャノフ /(u) Molchanov/ -モルッカ海 [モルッカかい] /(p) Molucca Sea/ -モルッカ海峡 [モルッカかいきょう] /(p) Molucca Passage/ -モルッカ諸島 [モルッカしょとう] /(p) Moluccas (islands)/ -モルツ /(u) Maltz/ -モルツェル /(p) Mortsel/ -モルテーニ /(u) Molteni/ -モルティエ /(u) Mortier/Mortillet/ -モルティマ /(u) Mortimer/ -モルテス川 [モルテスがわ] /(p) Rio das Mortes/ -モルテノ /(p) Molteno/ -モルテルマンス /(u) Mortelmans/ -モルテロス /(p) Morteros/ -モルディブ /(p) Maldives/ -モルディヴ /(p) Maldives/ -モルデカイ /(u) Mordecai/ -モルデハイ /(u) Mordechai/ -モルデンケ /(u) Moldenke/ -モルデンハウアー /(u) Moldenhauer/ -モルトカウ /(u) Moltkau/ -モルトケ /(u) Moltke/ -モルトビー /(u) Maltby/ -モルトマン /(u) Moltmann/ -モルトマンベンデル /(u) Moltmann-Wendel/ -モルトン /(p) Molton/ -モルドキン /(u) Mordkin/ -モルドバ /(p) Moldova/Mordov/ -モルドバ共和国 [モルドバきょうわこく] /(p) Mordovskaya Respublika/Republic of Moldova/ -モルドベアヌ /(u) Moldoveanu/ -モルドレッド /(u) Mordred/ -モルドン /(p) Maldon/ -モルドヴァ /(p) Moldova/ -モルドヴィノワ /(u) Mordvinova/ -モルナール /(s) Molnar/ -モルナールタライツ /(u) Molnar-Talajic/ -モルナル /(u) Molnar/ -モルニー /(u) Morny/ -モルネ /(u) Mornet/ -モルネー /(u) Mornay/ -モルバン丘陵 [モルバンきゅうりょう] /(p) Monts du Morvan/ -モルパス /(p) Malpas/ -モルビ /(p) Morvi (India)/ -モルビアン /(p) Morbihan (France)/ -モルビッツァー /(u) Morbitzer/ -モルフ /(u) Morf/ -モルフィーノ /(u) Molfino/ -モルフィン /(u) Morphine/ -モルフェッタ /(p) Molfetta (Italy)/ -モルフォー /(u) Morfaux/ -モルプルゴ /(u) Morpurgo/ -モルベシベ川 [モルベシベがわ] /(p) Morubeshibegawa/ -モルホーフ /(u) Morhof/ -モルボーン /(u) Malbone/ -モルマン /(p) Mormant/ -モルムガン /(p) Mormugao/ -モルメイン /(p) Moulmein/ -モルラッキ /(u) Morlacchi/ -モルレ /(p) Molde (Norway)/Morellet/Morlay/ -モルレー /(p) Morlaix (France)/ -モルレ湾 [モルレわん] /(p) Molde Fjord/ -モルロッティ /(u) Morlotti/ -モルロン /(u) Morelon/ -モレ /(u) Mole/Mollet/ -モレー /(u) Molay/Moray/Moreh/ -モレーズ /(u) Moraes/ -モレーゼ /(u) Molese/ -モレー湾 [モレーわん] /(p) Moray Firth/ -モレアス /(u) Moreas/ -モレイラ /(u) Moreira/ -モレイラリマ /(u) Moreira-Lima/ -モレク /(u) Moloch/ -モレシャン /(u) Morechand/ -モレシュルロアン /(p) Moret-sur-Loing/ -モレスコ /(u) Moresco/ -モレスコット /(u) Moleschott/ -モレタニア /(u) Mouretania/ -モレッティ /(u) Moretti/ -モレット /(u) Moretto/ -モレト /(u) Moret/ -モレナ /(p) Morena (India)/Molenat/ -モレナール /(u) Molenaer/ -モレネ /(p) Moresnet (Belgium)/ -モレノ /(p) Moreno/ -モレホン /(u) Morejon/ -モレポロレ /(p) Molepolole (Botswana)/ -モレラ /(u) Morella/ -モレラ岐阜駅 [モレラぎふえき] /(st) Moreragifu Station/ -モレリ /(u) Moreri/Morrelli/ -モレリア /(p) Morelia (Mexico)/ -モレリャ /(p) Morella/ -モレル /(u) Maurel/Morel/Morell/Morelle/Morrell/ -モレルリ /(u) Morelli/ -モレロ /(u) Morello/ -モレロスイパボン /(s) Morelos y Pavon/ -モレンシ /(p) Morenci/ -モレンハウアー /(u) Mollenhauer/ -モレ谷 [モレたに] /(p) Moretani/ -モロ /(u) Moro/ -モロ・ベイ /(p) Morro bay/ -モロー /(u) Moreau/ -モローズ /(u) Moroz/ -モローゾフ /(u) Morozov/ -モローニ /(u) Moroni/ -モローネ /(u) Morone/ -モローネラートン /(u) Moreau-Nelaton/ -モローボーティエ /(u) Moreau-Vauthier/ -モロー川 [モローがわ] /(p) Moreau (river)/ -モロイセ /(u) Moloise/ -モロウ /(u) Morrow/ -モロエ /(u) Molloy/ -モロカイ /(p) Molokai/ -モロカイ島 [モロカイとう] /(p) Molokai (island)/ -モロガ川 [モロガがわ] /(p) Mologa (river)/ -モロク /(u) Molech/ -モロクチャ川 [モロクチャがわ] /(p) Molokcha (river)/ -モロゴロ /(p) Morogoro (Tanzania)/ -モロシーニ /(u) Morosini/ -モロシール /(u) Morot-Sir/ -モロジ /(p) Molodi/ -モロゾフ /(u) Morozov/ -モロゾフスク /(p) Morozovsk (Russia)/ -モロタイ /(p) Morotai/ -モロタイ島 [モロタイとう] /(p) Morotai (island)/ -モロダー /(u) Moroder/ -モロッコ /(p) Morocco/ -モロッツィ /(u) Morozzi/ -モロデチノ /(p) Molodechno (Russia)/ -モロデンコフ /(s) Molodenkov/ -モロトフ /(p) Molotov/ -モロドシャペウ /(p) Morro do Chapeu/ -モロニ /(p) Moroni/ -モロベ /(p) Morobe/ -モロベイ /(p) Morro bay/ -モロポ川 [モロポがわ] /(p) Molopo (river)/ -モロミ沢 [モロミさわ] /(p) Moromisawa/ -モロミ沢 [モロミざわ] /(p) Moromizawa/ -モロラン陣屋跡 [モロランじんやあと] /(p) Mororanjinyaato/ -モロワ /(u) Maurois/Mauroy/Mollova/ -モロワ川 [モロワがわ] /(p) Morowagawa/ -モロンダバ /(p) Morondava (Madagascar)/ -モロ師岡 [モロもろおか] /(h) Moro Morooka/ -モロ礁 [モロしょう] /(p) Moroshou/ -モロ民族解放戦線 [モロみんぞくかいほうせんせん] /(o) Moro National Liberation Front/MNLF/ -モワール /(u) Moir/ -モワサック /(p) moissac/ -モワット /(u) Mowat/ -モワラール /(u) Moillard/ -モン /(f,p) Mon/Monn/Monts/Mons/ -モン・スニ /(p) Mont Cenis/ -モンカ /(u) Monca/ -モンカイ /(p) Mong Cay/Mong-cai/ -モンカヨ山 [モンカヨさん] /(p) Moncayo (mountain)/ -モンカルム山 [モンカルムさん] /(p) Pic de Montcalm (mountain)/ -モンガイト /(u) Mongait/ -モンガラ /(p) Mongalla/ -モンガラ川 [モンガラがわ] /(p) Mongala (river)/ -モンキーハウスへようこそ /(wk) Welcome to the Monkey House (book)/ -モンギール /(p) Monghyr (India)/ -モンク /(u) Monck/Monk/ -モンクトン /(p) Moncton (Canada)/ -モンクリーフ /(u) Moncrieff/ -モンクレー /(u) moncler/ -モンクレチアン /(u) Montchretien/ -モンクロア /(p) Moncloa/ -モンクロバ /(p) Monclova (Mexico)/ -モング /(p) Mongh/ -モングッツィ /(u) Monguzzi/ -モングンバ /(p) Mongoumba/ -モングンポ /(p) Monggump'o/ -モンゲルリ /(u) Mongelli/ -モンコト /(p) Monkoto/ -モンゴール /(p) Mongol/ -モンゴメリ /(u) Montgomery/ -モンゴメリー /(s) Montgomery/ -モンゴメリークリフト /(h) Montgomery Clift/ -モンゴメリーストリート /(p) Montgomery Street/ -モンゴリア /(u) Greater Mongolia/ -モンゴル /(p) Mongolia/ -モンゴルフィエ /(s) Montgolfier/ -モンゴル高原 [モンゴルこうげん] /(p) Mongolian Plateau/ -モンゴル村 [モンゴルむら] /(p) Mongorumura/ -モンサブレ /(u) Monsabre/ -モンサラット /(u) Monsarrat/ -モンサルバーチェ /(u) Montsalvatge/ -モンサン /(p) Moncao/ -モンサンマルタン /(p) Mont Saint Martin/ -モンザ /(p) Monza/ -モンザビーク /(p) Mozambique/ -モンシケ丘陵 [モンシケきゅうりょう] /(p) Serra de Monchique/ -モンシニ /(p) Monsigny/ -モンジジエ /(p) Montdidier/ -モンジネーブロ /(p) Monginevro/ -モンジュイック /(p) Montjuich/ -モンジュネーブル峠 [モンジュネーブルとうげ] /(p) Mont Genevre (pass)/ -モンジョリ /(p) Mont Joli/ -モンス /(p) Mons (Belgium)/ -モンスターパニック /(wk) Monster Panic (film)/ -モンストルレ /(u) Monstrelet/ -モンスニ /(p) Mont Cenis/ -モンスニ山 [モンスニさん] /(p) Mont Cenis/ -モンスニ峠 [モンスニとうげ] /(p) Col du Mont Cenis (pass)/ -モンセー /(u) Moncey/ -モンセラー /(u) Montserrat/ -モンセラーテ /(u) Monserrate/ -モンセラート /(p) Montserrat/ -モンセラト /(p) Montserrat (Spain)/ -モンセル /(u) Monsell/ -モンセルバン /(p) Mont Cervin/ -モンソーレミーヌ /(p) Montceau-les-Mines (France)/ -モンソン /(p) Monzon/Monson/ -モンター /(u) Monter/ -モンターギュー /(u) Montagu/ -モンタージ /(u) Momtazi/ -モンターニャ /(u) Montagna/ -モンターネル /(u) Montaner/ -モンターレ /(u) Montale/ -モンタギュ /(u) Montagu/ -モンタギュー /(p) Montague/Montagu/ -モンタゼリ /(u) Montazeri/ -モンタテール /(p) Montataire/ -モンタナ /(p) Montana/ -モンタナベルマラ /(p) Montana Vermala/ -モンタニェ /(u) Montagne/ -モンタニエ /(u) Montagnier/ -モンタニス /(u) Montanes/ -モンタヌス /(u) Montanus/ -モンタネ /(u) Montane/ -モンタネッリ /(u) Montanelli/ -モンタネリ /(u) Montanelli/ -モンタペルト /(u) Montaperto/ -モンタランベール /(u) Montalembert/ -モンタルジ /(p) Montargis/ -モンタルソロ /(u) Montarsolo/ -モンタルト /(u) Montalto/ -モンタルド /(u) Montaldo/ -モンタルバーノ /(u) Montalbano/ -モンタルバン /(p) Montalban (Philipines)/ -モンタルボ /(u) Montalvo/ -モンタレグレ /(p) Montalegre/ -モンタン /(u) Montand/ -モンタンチェス /(p) Montanchez/ -モンタンドン /(u) Montandon/ -モンダドーリ /(u) Mondadori/ -モンチェゴルスク /(p) Monchegorsk (Russia)/ -モンチセリ /(u) Monticelli/ -モンチセロ /(p) Monticello/ -モンチニーレメス /(p) Montigny-les-Metz/ -モンチホ /(p) Montijo/ -モンチュクラ /(u) Montucla/ -モンツー /(p) Mengzi/ -モンツァ /(p) Monza (Italy)/ -モンテ /(p) Monte/Montet/ -モンテ・ナポレオーネ /(p) Montenapoleone/ -モンテー /(p) Monthey/ -モンテージ /(u) Montesi/ -モンテーニュ /(u) Montaigne/ -モンテーロ /(u) Montero/ -モンテアグド /(p) Monteagudo/ -モンテアレグレ /(p) Monte Alegre (Brazil)/ -モンティ /(u) Monti/Monty/ -モンティージャモリレス /(p) Montilla Moriles/ -モンティーリャモリレス /(p) Montilla Moriles/ -モンティエル /(u) Montiel/ -モンティス /(u) Monteith/ -モンティズマ /(p) Montezuma/ -モンティセリ /(u) Monticelli/ -モンティニャック /(u) Montignac/ -モンティパイソンライフオブブライアン /(wk) Monty Python's Life of Brian (film)/ -モンティヨン /(u) Montyon/ -モンティレ /(u) Monteilhet/ -モンテイェ /(u) Monteilhet/ -モンテイユ /(u) Monteil/ -モンテイロ /(u) Monteiro/ -モンテカセロス /(p) Monte Caseros/ -モンテカッシーノ /(p) Monte Cassino/ -モンテカティニテルメ /(p) Montecatini Terme (Italy)/ -モンテカルロ /(p) Monte-Carlo (Monaco)/ -モンテギュー /(p) Montaigu/ -モンテクッコリ /(u) Montecuccoli/ -モンテクリスト島 [モンテクリストとう] /(p) Isola di Montecristo/ -モンテクレール /(u) Monteclair/ -モンテグランデ /(p) Monte Grande/ -モンテコルノ /(p) Monte Corno/ -モンテコルビーノ /(h) Monte Corvino/ -モンテゴベイ /(p) Montego Bay/ -モンテサー /(u) Monteser/ -モンテサンタンジェロ /(p) Monte Sant'Angelo (Italy)/ -モンテサント /(u) Montesanto/ -モンテシーノ /(u) Montecino/ -モンテシーノス /(u) Montesinos/ -モンテシノス /(u) Montesinos/ -モンテシュドバロール /(h) Montessus de Ballore/ -モンテジソン /(u) Montedison/ -モンテス /(u) Montes/ -モンテスーマ /(u) Montezuma/ -モンテスキュー /(u) Montesquieu/ -モンテスキューフェザンサック /(u) Montesquieu-Fezensac/ -モンテスクラロス /(p) Montes Claros/ -モンテスパン /(u) Montespan/ -モンテスマ /(u) Montezuma/ -モンテズ /(u) Montez/ -モンテチェニージョ /(p) Monte Cenisio/ -モンテチェルビノ /(p) Monte Cervino/ -モンテッソーリ /(u) Montessori/ -モンテッソリ /(u) Montessori/ -モンテッラ /(p) Montella/ -モンテディオ /(u) Montedio/ -モンテナポレオーネ /(p) Montenapoleone/ -モンテネグロ /(p) Montenegro/ -モンテバルキ /(p) Montevarchi/ -モンテビアンコ /(p) Monte Bianco/ -モンテビゾ山 [モンテビゾさん] /(p) Monte Viso/ -モンテビデオ /(p) Montevideo (Uruguay)/ -モンテフィオーリ /(u) Montefiore/ -モンテフスコ /(u) Montefusco/ -モンテフリオ /(p) Monteflio/ -モンテプルチャノ /(p) Montepulciano/ -モンテベットレ /(p) Monte Vettore/ -モンテベルディ /(u) Monteverdi/ -モンテベロ /(p) Montebello/ -モンテベロ諸島 [モンテベロしょとう] /(p) Monte Bello (islands)/ -モンテポリーノ山 [モンテポリーノさん] /(p) Monte Pollino/ -モンテマヨール /(u) Montemayor/ -モンテメッジ /(u) Montemezzi/ -モンテメラーノ /(p) Montemerano/ -モンテモレロス /(p) Montemorelos/ -モンテモロノボ /(p) Montemor-o-Novo/ -モンテュクラ /(u) Montucla/ -モンテラバル /(p) Montelavar/ -モンテリア /(p) Monteria (Colombia)/ -モンテリウス /(u) Montelius/ -モンテリマール /(p) Montelimar (France)/ -モンテリャノ /(p) Montellano/ -モンテリュビオ /(u) Monterrubio/ -モンテル /(u) Montell/ -モンテルラン /(u) Montherlant/ -モンテレー /(p) Monterey/ -モンテレーパーク /(p) Monterey Park/ -モンテレー湾 [モンテレーわん] /(p) Monterey Bay/ -モンテレイ /(p) Monterrey (Mexico)/ -モンテレオーネ /(u) Monteleone/ -モンテロ /(p) Montello/Montero/ -モンテローザ /(f) Montero-za/ -モンテローザ山 [モンテローザさん] /(p) Monte Rosa/ -モンテローズ /(u) Monterose/ -モンテロス /(p) Monteros/ -モンテロトンド /(p) Monterotondo/ -モンテヴェルディ /(s) Monteverdi/ -モンデール /(u) Mondale/ -モンディ /(u) Monday/Mondy/ -モンデオ /(u) Mondeo/ -モンデゴ川 [モンデゴがわ] /(p) Mondego (river)/ -モンデゴ岬 [モンデゴみさき] /(p) Cabo Mondego/ -モント /(u) Monte/Montt/ -モントー /(u) Montau/ -モントーク岬 [モントークみさき] /(p) Montauk Point/ -モントースールス山 [モントースールスさん] /(p) Mont-aux-Sources/ -モントート /(u) Montoute/ -モントーバン /(p) Montauban (France)/ -モントゥー /(u) Monteux/ -モントクレア /(p) Montclair/ -モントゲラス /(u) Montgelas/ -モントゴメリー /(p) Montgomery/ -モントゴメリーシャー /(p) Montgomeryshire (Britain)/ -モントセラト /(p) Montserrat/ -モントネ川 [モントネがわ] /(p) Montone (river)/ -モントピーリア /(p) Montpelier (France)/ -モントフィエ /(u) Montaufier/ -モントフォード /(u) Mountford/ -モントフォルト /(p) Montfoort/ -モントブランチ /(p) Montblanch/ -モントベール /(p) Montvale/ -モントヤ /(u) Montoya/ -モントリオール /(p) Montreal (Canada)/ -モントリオールサウス /(p) Montreal South/ -モントリオールノース /(p) Montreal North/ -モントリオールノール /(p) Montreal-Nord (Canada)/ -モントリュー /(u) Montoliu/ -モントルー /(p) Montreux (Switzerland)/ -モントルイユ /(p) Montreuil (France)/ -モントレー /(p) Monterey/ -モントレソール /(u) Montresor/ -モントロ /(p) Montoro/ -モントロー /(u) Montreau/ -モントローズ /(p) Montrose (Britain)/ -モントローフォーヨンヌ /(p) Montereau-faut-Yonne/ -モントロン /(u) Montholon/ -モンド /(u) Mond/ -モンドール /(p) le Mont Dore (France)/Mondor/ -モンドニエド /(p) Mondonedo/ -モンドビー /(p) Mondovi/ -モンドマルサン /(p) Mont de Marsan/Mont-de-Marsan (France)/ -モンドラーネ /(u) Mondlane/ -モンドラゴン /(u) Mondragon/ -モンドリアン /(u) Mondriaan/Mondrian/ -モンドレル /(u) Maundrell/ -モンドンビル /(p) Mondonville/ -モンドンベ /(p) Mondombe/ -モンド島 [モンドじま] /(p) Mondojima/ -モンヌリー /(u) Monnerie/ -モンハイム /(u) Monheim/ -モンバール /(p) Montbard/ -モンバサ /(p) Mombasa (Kenya)/ -モンパルナス /(p) Montparnasse (France)/ -モンパンシエ /(u) Montpensier/ -モンファルコネ /(p) Monfalcone/ -モンフォーコン /(u) Montfaucon/ -モンフォール /(u) Montfort/ -モンフォールシュルムー /(p) Montfort-sur-Meu/ -モンフォールラモーリー /(p) Montfort/ -モンフォコン /(u) Montfaucon/ -モンフォルテ /(p) Monforte de Lemos/ -モンブラン /(p) Mont Blanc/Montbrun/ -モンブラントンネル /(p) Mont Blanc Tunnel/ -モンブラン山 [モンブランさん] /(p) Mont Blanc/ -モンブリゾン /(p) Montbrison/ -モンプーリ山 [モンプーリさん] /(p) Mont Pourri/ -モンプレー /(p) Mont Pelee/ -モンヘ /(u) Monge/ -モンベーク /(u) Monbeig/ -モンベリアール /(p) Montbeliard (France)/ -モンベル /(u) bell/ -モンベルク /(u) Momberg/ -モンベルト /(u) Mombert/ -モンペッソン /(s) Mompesson/ -モンペリエ /(p) Montpellier (France)/ -モンペルブー /(p) Mont Pelvoux/ -モンボドー /(u) Monboddo/ -モンポウ /(u) Mompou/ -モンポグ海峡 [モンポグかいきょう] /(p) Mompogtouge/ -モンポス /(p) Mompos/ -モンマス /(u) Monmouth/ -モンマスシャー /(p) Monmouthshire (Britain)/ -モンマルトル /(p) Montmartre (France)/ -モンミト /(p) Mong Mit/ -モンモラシー /(u) Monmorency/ -モンモラン /(u) Montmollin/ -モンモランシー /(u) Montmorency/ -モンモランシー川 [モンモランシーがわ] /(p) Montmorency (river)/ -モンモリヨン /(p) Montmorillon/ -モンヤイ /(p) Mong Yai/ -モンラッシェ /(p) Montrachet/ -モンリュソン /(p) Montlucon (France)/ -モンリュック /(u) Monluc/Montluc/ -モンルウン美笛川 [モンルウンびふえがわ] /(p) Monruunbifuegawa/ -モンレアーレ /(u) Monreale/ -モンレアレ /(p) Monreale (Italy)/ -モンロー /(p,s) Monroe/Monro/ -モンローズ /(p) Mont Rose/ -モンロイ /(u) Monroy/ -モンロビア /(p) Monrovia (Liberia)/ -モン崎 [モンざき] /(p) Monzaki/ -モン太 [モンた] /(g) Monta/ -モヴィラ /(u) Movila/ -ヤー /(p) Ya/ -ヤーアン /(p) Yaan/ -ヤーウェ /(u) Yahweh/ -ヤーウエ /(u) Yahweh/ -ヤーウッド /(u) Yarwood/ -ヤーオ /(p) Yao/ -ヤーキズ /(u) Yerkes/ -ヤーギン /(u) Yergin/ -ヤークート /(s) Yaqut/ -ヤーグル /(u) Jagr/ -ヤーゲマン /(u) Jagemann/ -ヤーコフ /(u) Jakob/ -ヤーコブ /(u) Yaacov/ -ヤーコブス・アルミニウス /(h) Jacobus Arminius/ -ヤーコブスアルミニウス /(h) Jacobus Arminius/ -ヤーコブソン /(s) Jakobson/ -ヤーコプ /(s,m) Jakob/ -ヤーコプス /(s) Jacobs/ -ヤーコラ /(u) Jaakkola/ -ヤーコヴィッチ /(s) Yerkovich/ -ヤーゴダ /(u) Yagoda/ -ヤーサパチ /(p) Jaszapati/ -ヤーシルアラファト /(h) Yasser Arafat/ -ヤースベレニ /(p) Jaszbereny/ -ヤーセク /(u) Jasek/ -ヤーダスゾーン /(u) Jadassohn/ -ヤーデニ /(u) Yardeni/ -ヤーデ湾 [ヤーデわん] /(p) Jade Bucht (bay)/ -ヤードリー /(u) Yeardley/ -ヤーネス /(u) Yanes/ -ヤーノシー /(u) Janossy/ -ヤーノシハルマ /(p) Janoshalma/ -ヤーノシュ /(u) Janos/ -ヤーヒモフ /(p) Jachymov (Czech, Slovak)/ -ヤービー /(u) Yerby/ -ヤーヘルスフォンテーン /(p) Jagersfontein/ -ヤーヘルスマ /(u) Jagersma/ -ヤーベルク /(u) Jaberg/ -ヤーペン島 [ヤーペンとう] /(p) Japen (island)/ -ヤーホントフ /(u) Jakhontov/ -ヤーマス /(p) Yarmouth (Canada)/ -ヤーラー /(u) Yala/ -ヤーライ /(u) Jaray/ -ヤーラチ /(u) Jaracz/ -ヤールカンド /(p) Yarkant/ -ヤールナハ /(u) Jarnach/ -ヤーレス /(u) Yahraes/ -ヤーロウ /(u) Yarrow/ -ヤーン /(u) Jahn/Jahnn/ -ヤイ /(u) Yay/ -ヤイア /(u) Jaia/ -ヤイエル /(u) Jahier/ -ヤイター /(u) Yeutter/ -ヤイタイ島 [ヤイタイとう] /(p) Yaitaitou/ -ヤイツェ /(p) Jajce (Bosnia and Herzegovina)/ -ヤイデルス /(u) Jeidels/ -ヤイノ /(f) Yaino/ -ヤイラギ /(p) Yairagi/ -ヤイワ川 [ヤイワがわ] /(p) Yaiva (river)/ -ヤイ子 [ヤイこ] /(f) Yaiko/ -ヤウォジノ /(p) Jaworzno (Poland)/ -ヤウザ川 [ヤウザがわ] /(p) Yauza (river)/ -ヤウシュベツ川 [ヤウシュベツがわ] /(p) Yaushubetsugawa/ -ヤウネルガワ /(p) Yaunelgava/ -ヤウホ /(u) Jauch/ -ヤウレック /(u) Jauregg/ -ヤウレンスキー /(u) Jawlensky/Yawlensky/ -ヤウンデ /(p) Yaounde/ -ヤウンナイ川 [ヤウンナイがわ] /(p) Yaunnaigawa/ -ヤウンノウ /(p) Yaunnou/ -ヤエ /(f) Yae/ -ヤエカ /(g) Yaeka/ -ヤエコ /(f) Yaeko/ -ヤエダウス橋 [ヤエダウスばし] /(p) Yaedausubashi/ -ヤエニシベ川 [ヤエニシベがわ] /(p) Yaenishibegawa/ -ヤエノ /(f) Yaeno/ -ヤエビツ洞 [ヤエビツぼら] /(p) Yaebitsubora/ -ヤエ栗 [ヤエぐり] /(p) Yaeguri/ -ヤエ子 [ヤエこ] /(f) Yaeko/ -ヤオシルスナイ川 [ヤオシルスナイがわ] /(p) Yaoshirusunaigawa/ -ヤオトメ沢 [ヤオトメざわ] /(p) Yaotomezawa/ -ヤオロマップ右沢 [ヤオロマップみぎさわ] /(p) Yaoromappumigisawa/ -ヤオロマップ岳 [ヤオロマップだけ] /(p) Yaoromappudake/ -ヤオロマップ左沢 [ヤオロマップひだりさわ] /(p) Yaoromappuhidarisawa/ -ヤオロマップ川 [ヤオロマップがわ] /(p) Yaoromappugawa/ -ヤオ子 [ヤオこ] /(f) Yaoko/ -ヤカール /(u) Yakar/ -ヤカイ沢 [ヤカイざわ] /(p) Yakaizawa/ -ヤカク岩 [ヤカクいわ] /(p) Yakakuiwa/ -ヤカノ内川 [ヤカノうちかわ] /(p) Yakanouchikawa/ -ヤカン瀬 [ヤカンぜ] /(p) Yakanze/ -ヤガミトール /(m,h) Yagami Toll (1962.08.19-)/ -ヤガンナ島 [ヤガンナじま] /(p) Yagannajima/ -ヤキウ /(p) Yakiu/ -ヤキウ谷 [ヤキウだに] /(p) Yakiudani/ -ヤキノ崎 [ヤキノさき] /(p) Yakinosaki/ -ヤキマ /(p) Yakima/ -ヤキ崎 [ヤキざき] /(p) Yakizaki/ -ヤキ川 [ヤキがわ] /(p) Yaqui (river)/ -ヤギ /(f) Yagi/ -ヤギッチ /(u) Jagic/ -ヤギ沢 [ヤギさわ] /(p) Yagisawa/ -ヤクーシキン /(u) Yakushkin/ -ヤクーチア /(p) Yakutia/ -ヤクーツク /(p) Yakutsk (Russia)/ -ヤクート /(p) Yakut (Russia)/ -ヤクート自治共和国 [ヤクートじちきょうわこく] /(p) Yakutskaya ASSR/ -ヤクーブ /(u) Yacoub/ -ヤクイバ /(p) Yacuiba/ -ヤクガチョボシ岳 [ヤクガチョボシだけ] /(p) Yakugachoboshidake/ -ヤクシチ /(u) Jaksic/ -ヤクシニィ /(g) Yakushinii/ -ヤクシ谷 [ヤクシだに] /(p) Yakushidani/ -ヤクスギランド /(p) Yakusugirando/ -ヤクタット湾 [ヤクタットわん] /(p) Yakutat Bay/ -ヤクブカーン /(h) Yakub Khan/ -ヤクボービチ /(s) Yakubovich/ -ヤクボウスカ /(u) Jakubowska/ -ヤクボフスキー /(u) Yakubovskii/ -ヤクルト /(c) Yakult (Japanese probiotics company)/ -ヤクロ瀬 [ヤクロせ] /(p) Yakurose/ -ヤク丸島 [ヤクまるじま] /(p) Yakumarujima/ -ヤグェーロ /(u) Yaguello/ -ヤグマー /(u) Yaghma/ -ヤグロム /(u) Jglom/ -ヤケの沢川 [ヤケのさわがわ] /(p) Yakenosawagawa/ -ヤケクズレ岬 [ヤケクズレみさき] /(p) Yakekuzuremisaki/ -ヤケシュ /(u) Jakes/ -ヤケダモノ沢 [ヤケダモノざわ] /(p) Yakedamonozawa/ -ヤケデルノルテ川 [ヤケデルノルテがわ] /(p) Yaque del Norte (river)/ -ヤケノママ /(p) Yakenomama/ -ヤケル /(u) Yaker/ -ヤケ谷 [ヤケだに] /(p) Yakedani/ -ヤゲ /(p) Yage/ -ヤゲウォ /(u) Jagello/ -ヤゲロー /(u) Jagello/ -ヤコ /(f) Yako/ -ヤコービ /(u) Jacobi/ -ヤコーブス /(u) Jacobs/ -ヤコバ /(p) Yakoba/ -ヤコビ /(u) Jakoby/ -ヤコビーニ /(u) Jacobini/ -ヤコビアン /(u) Jacobian/ -ヤコビイ /(u) Jacoby/ -ヤコフ /(s) Yakov/ -ヤコブ /(u) Jakob/ -ヤコブス /(u) Jacobs/ -ヤコブスタード /(p) Jakobstad/ -ヤコブセン /(u) Jacobsen/ -ヤコブソン /(s) Jacobson/Jacobsson/Yakobson/ -ヤコブベルヌーイ /(h) Jakob Bernoulli/ -ヤコブレフ /(u) Yakovlev/ -ヤコプ /(u) Jakob/ -ヤコプス /(u) Jacobs/ -ヤコプソン /(s) Jakobson/ -ヤコベ沢 [ヤコベざわ] /(p) Yakobezawa/ -ヤコペッティ /(u) Jacopetti/ -ヤコポーネ /(u) Jacopone/ -ヤコヴィック /(u) Jokovic/ -ヤサーニ /(u) Jasani/ -ヤサカ /(f) Yasaka/ -ヤサン /(p) Yasan/ -ヤシ /(p) Iasi (Roumania)/ -ヤシーヌ /(u) Yacine/ -ヤシールアラファト /(h) Yasir Arafat/ -ヤシーン /(u) Yassin/ -ヤシエ /(f) Yashie/ -ヤシオ /(u) Yashio/ -ヤシク /(u) Jaszyk/ -ヤシコワンナイ沢 [ヤシコワンナイさわ] /(p) Yashikowannaisawa/ -ヤシニスキ /(u) Jasinski/ -ヤシニャ /(p) Yasinya/ -ヤシビリ /(u) Yashvili/ -ヤシューナイ /(p) Yashyunai/ -ヤシヨ /(f) Yashiyo/ -ヤシルド /(u) Jersild/ -ヤシロゴルフ場 [ヤシロゴルフじょう] /(p) Yashiro golf links/ -ヤシン /(u) Yashin/Yasin/ -ヤジード /(u) Yazid/ -ヤジィ /(u) Yazzie/ -ヤジニーク /(u) Yajnik/ -ヤジヤマ谷 [ヤジヤマたに] /(p) Yajiyamatani/ -ヤス /(f) Yasu/Iyasu/ -ヤスイ /(u) Yasui/ -ヤスカ沢 [ヤスカさわ] /(p) Yasukasawa/ -ヤスキエド湖 [ヤスキエドこ] /(p) Yathkyed Lake/ -ヤスコ /(f) Yasuko/ -ヤスシ /(g) Yasushi/ -ヤスジ /(g) Yasuji/ -ヤスダ川 [ヤスダがわ] /(p) Yasudagawa/ -ヤストモ /(u) Yasutomo/ -ヤストルゼブスカ /(u) Jastrzebska/ -ヤストルン /(u) Jastrun/ -ヤストレムスキー /(u) Yastrzemski/ -ヤスノ /(f) Yasuno/ -ヤスノ沢 [ヤスノさわ] /(p) Yasunosawa/ -ヤスパース /(u) Jaspers/ -ヤスベック /(u) Yasbeck/ -ヤスミン /(g) Yasumin/ -ヤスヨ /(f) Yasuyo/ -ヤスロ /(p) Jaslo/ -ヤスヱ /(f) Yasue (Yasuwe)/ -ヤス子 [ヤスこ] /(f) Yasuko/ -ヤス野 [ヤスの] /(f) Yasuno/ -ヤズー川 [ヤズーがわ] /(p) Yazoo (river)/ -ヤズイコフ /(s) Yazykov/ -ヤズディ /(u) Yazdi/ -ヤズド /(p) Yazd (Iran)/ -ヤズミン /(u) Yasmin/ -ヤセオネ峠 [ヤセオネとうげ] /(p) Yaseonetouge/ -ヤセノ沢 [ヤセノさわ] /(p) Yasenosawa/ -ヤセリダ川 [ヤセリダがわ] /(p) Yasel'da (river)/ -ヤセル /(u) Yaser/ -ヤセルアラファト /(h) Yasser Arafat/ -ヤセンスキー /(u) Jasienskii/ -ヤソ子 [ヤソこ] /(f) Yasoko/ -ヤゾフ /(u) Yazov/ -ヤタノ沢川 [ヤタノさわがわ] /(p) Yatanosawagawa/ -ヤタ子 [ヤタこ] /(f) Yatako/ -ヤチセ川 [ヤチセかわ] /(p) Yachisekawa/ -ヤチナイ川 [ヤチナイがわ] /(p) Yachinaigawa/ -ヤチノ沢 [ヤチノさわ] /(p) Yachinosawa/ -ヤチヨ /(f) Yachiyo/ -ヤヂマナ沢 [ヤヂマナさわ] /(p) Yadimanasawa/ -ヤッキア /(u) Jacchia/ -ヤッコソウ発生地 [ヤッコソウはっしょうち] /(p) Yakkosouhasshouchi/ -ヤッサ /(u) Yassa/ -ヤッサー /(u) Yasser/ -ヤッシャ /(u) Jascha/ -ヤッシュシナイ川 [ヤッシュシナイがわ] /(p) Yasshushinaigawa/ -ヤッハマン /(u) Yachmann/ -ヤッファ /(p) Jaffa/ -ヤッフェ /(u) Jaffe/Yaffe/ -ヤップ /(u) Yapp/Yep/ -ヤップ島 [ヤップとう] /(p) Yap (island)/ -ヤツ /(f) Yatsu/ -ヤツェク /(u) Jacek/ -ヤツエ /(f) Yatsue/ -ヤツコ /(u) Yatsko/ -ヤツファ /(p) Jaffa/ -ヤツマキ沢 [ヤツマキさわ] /(p) Yatsumakisawa/ -ヤツメノ沢川 [ヤツメノさわがわ] /(p) Yatsumenosawagawa/ -ヤティーム /(u) Yateem/ -ヤテイ倉沢 [ヤテイくらさわ] /(p) Yateikurasawa/ -ヤディン /(u) Yadin/ -ヤトー /(u) Jatho/ -ヤトミ /(f) Yatomi/ -ヤトン /(p) Yadong/ -ヤドキン川 [ヤドキンがわ] /(p) Yadkin (river)/ -ヤドビガ /(u) Jadwiga/ -ヤドランカ /(u) Jadranka/ -ヤドリンツェフ /(u) Yadrintsev/ -ヤドロフカー /(u) Jadlowker/ -ヤド沢 [ヤドさわ] /(p) Yadosawa/ -ヤナ /(f) Yana/ -ヤナーク /(u) Janak/ -ヤナーチェク /(u) Janacek/ -ヤナーチェック /(u) Janacek/ -ヤナエフ /(u) Yanayev/ -ヤナク /(p) Yanac/ -ヤナバスキー場前駅 [ヤナバスキーじょうまええき] /(st) Yanabasuki-joumae Station/ -ヤナム /(p) Yanam/ -ヤナ子 [ヤナこ] /(f) Yanako/ -ヤナ川 [ヤナがわ] /(p) Yana (river)/ -ヤナ沢 [ヤナさわ] /(p) Yanasawa/ -ヤニー /(u) Yanni/ -ヤニェス /(u) Yanez/ -ヤニグロ /(u) Janigro/ -ヤニコフスキー /(u) Janikovszky/ -ヤニス /(u) Iannis/Yannis/ -ヤニチ /(p) Yanychi/ -ヤニック /(u) Yannick/ -ヤニツァ /(p) Yiannitsa/ -ヤニナ /(p) Yannina/Janina/ -ヤニングス /(u) Jannings/ -ヤヌシュ /(u) Janusz/ -ヤヌス /(u) Janusz/ -ヤヌツ /(u) Janusz/ -ヤヌフルベルスキー /(p) Janow Lubelski/ -ヤヌラコ /(u) Janulako/ -ヤネス /(u) Janez/ -ヤネチェック /(u) Janecek/ -ヤネツカ /(u) Janecka/ -ヤネフェルト /(u) Janefelt/ -ヤノ /(f) Yano/ -ヤノータ /(u) Janota/Janotha/ -ヤノシュ /(u) Janos/ -ヤノット /(u) Jeannot/ -ヤノビッツ /(u) Janowitz/ -ヤノフ /(u) Janov/ -ヤノフスカ /(u) Janowska/ -ヤノフスカヤ /(u) Janovskaia/ -ヤノフスキー /(s) Janovskii/Janowski/Yanovsky/ -ヤハウェ /(u) Yahweh/ -ヤハズ峠 [ヤハズとうげ] /(p) Yahazutouge/ -ヤハマン /(u) Jachmann/ -ヤハミ /(u) Yachmi/ -ヤハヴェ /(u) Yahweh/ -ヤバトマール /(p) Yavatmal (India)/ -ヤバリ川 [ヤバリがわ] /(p) Rio Yavari/ -ヤヒアカーン /(h) Yahya Khan/ -ヤヒヤ /(u) Yahya/ -ヤヒヤウイ /(u) Yahiaoui/ -ヤビツ峠 [ヤビツとうげ] /(p) Yabitsutouge/ -ヤフー /(c) Yahoo!/ -ヤファイ /(u) Yafai/ -ヤフェット /(u) Yaphet/ -ヤフケ /(u) Jaffke/ -ヤフダ /(u) Yahuda/ -ヤフロマ川 [ヤフロマがわ] /(p) Yakhroma (river)/ -ヤブネ /(p) Jabneh/ -ヤブランズ /(u) Yablans/ -ヤブルンコフ峠 [ヤブルンコフとうげ] /(p) Jablunkovsky Prusmyk (pass)/ -ヤブロコフ /(s) Yablokov/ -ヤブロチコフ /(s) Yablochkov/ -ヤブロニカ峠 [ヤブロニカとうげ] /(p) Yablonitskii Pereval (pass)/ -ヤブロネツ /(p) Jablonec/ -ヤブロネツナドニソウ /(p) Jablonec nad Nisou (Czech, Slovak)/ -ヤブロノイ山脈 [ヤブロノイさんみゃく] /(p) Yablonovyy Khrebet Mountains/ -ヤブロノフスキー /(u) Jablonowski/ -ヤブロノボ山脈 [ヤブロノボさんみゃく] /(p) Yablonovyi Khrebet (mountain range)/ -ヤブロンスカヤ /(u) Yablonskaya/ -ヤブロンスキー /(u) Jablonski/Yablonsky/ -ヤヘダ沢 [ヤヘダざわ] /(p) Yahedazawa/ -ヤベツ坂 [ヤベツざか] /(p) Yabetsuzaka/ -ヤホダ /(u) Jahoda/ -ヤホ子 [ヤホこ] /(f) Yahoko/ -ヤボティンスキー /(u) Jabotinsky/ -ヤボル /(p) Jawor/ -ヤボルスキー /(u) Javorskii/ -ヤボロフ /(p) Yavorov/Javorov/ -ヤマール半島 [ヤマールはんとう] /(p) Polustrov Yamal (peninsula)/ -ヤマー湾 [ヤマーわん] /(p) Jammer Bugt (bay)/ -ヤマウチ /(u) Yamauchi/ -ヤマサキ /(u) Yamasaki/ -ヤマサ醤油工場 [ヤマサしょうゆこうじょう] /(p) Yamasashouyu Factory/ -ヤマザキ /(u) Yamazaki/ -ヤマシタ /(u) Yamashita/ -ヤマタ /(u) Yamata/ -ヤマダ /(p) Yamada/ -ヤマダ電機 [やまだでんき] /(c) Yamada Electrics/ -ヤマト運輸 [ヤマトうんゆ] /(c) Yamato Transport/ -ヤマト化学工場 [ヤマトかがくこうじょう] /(p) Yamatokagaku Factory/ -ヤマト島 [ヤマトじま] /(p) Yamatojima/ -ヤマニ /(u) Yamani/ -ヤマノウシロ川 [ヤマノウシロがわ] /(p) Yamanoushirogawa/ -ヤマノ沢 [ヤマノさわ] /(p) Yamanosawa/ -ヤマハ掛川工場 [ヤマハかけがわこうじょう] /(p) Yamahakakegawa Factory/ -ヤマハ工場 [ヤマハこうじょう] /(p) Yamaha Factory/ -ヤマハ自動車部品工場 [ヤマハじどしゃぶひんこうじょう] /(p) Yamahajidoshabuhin Factory/ -ヤマハ西山工場 [ヤマハにしやまこうじょう] /(p) Yamahanishiyama Factory/ -ヤマハ天竜工場 [ヤマハてんりゅうこうじょう] /(p) Yamahatenryuu Factory/ -ヤマハ発動機工場 [ヤマハはつどうきこうじょう] /(p) Yamahahatsudouki Factory/ -ヤマハ発動機試験場建設中 [ヤマハはつどうきしけんじょうけんせつちゅう] /(p) Yamahahatsudoukishikenjoukensetsuchuu/ -ヤマハ発動機製作所 [ヤマハはつどうきせいさくじょ] /(p) Yamahahatsudoukiseisakujo/ -ヤマハ磐田工場 [ヤマハいわたこうじょう] /(p) Yamahaiwata Factory/ -ヤマハ豊岡工場 [ヤマハとよおかこうじょう] /(p) Yamahatoyooka Factory/ -ヤマベの沢川 [ヤマベのさわがわ] /(p) Yamabenosawagawa/ -ヤマムラ /(u) Yamamura/ -ヤマメの沢川 [ヤマメのさわがわ] /(p) Yamamenosawagawa/ -ヤマヤマ湖 [ヤマヤマこ] /(p) Lake Yamma Yamma/ -ヤマロネネツ /(p) Yamalo-Nenetskii/ -ヤマン /(p) Al Yaman/ -ヤマンタウ山 [ヤマンタウさん] /(p) Yamantau (mountain)/ -ヤマン瀬 [ヤマンせ] /(p) Yamanse/ -ヤミノ沢 [ヤミノさわ] /(p) Yaminosawa/ -ヤムキノ /(p) Yamkino/ -ヤムスク /(p) Yamsk/ -ヤムスクロ /(u) Yamoussoukro/ -ヤムデナ島 [ヤムデナとう] /(p) Jamdena (island)/ -ヤムナ川 [ヤムナがわ] /(p) Yamuha (river)/ -ヤムニッツァー /(u) Jamnitzer/ -ヤムローズ /(u) Jamroz/ -ヤムワッカナ沢川 [ヤムワッカナさわがわ] /(p) Yamuwakkanasawagawa/ -ヤメ /(u) Jamme/ -ヤメオゴ /(u) Yameogo/ -ヤメティーン /(p) Yamethin (Burmah)/ -ヤヨ /(f) Yayo/ -ヤヨイ /(f) Yayoi/ -ヤヨウ川 [ヤヨウがわ] /(p) Yayougawa/ -ヤヨエ /(f) Yayoe/ -ヤヨミ /(g) Yayomi/ -ヤラカ /(p) Yaraka/ -ヤラス /(u) Jalas/ -ヤランスク /(p) Yaransk/ -ヤラ川 [ヤラがわ] /(p) Yarra (river)/ -ヤリーム /(p) Yarim/ -ヤリブ /(u) Yariv/ -ヤリムカシ川 [ヤリムカシがわ] /(p) Yarimukashigawa/ -ヤリローバ /(u) Jarilova/ -ヤリンガ /(p) Yalinga/ -ヤリング /(u) Jarring/ -ヤリングトン /(u) Yarington/ -ヤリ沢川 [ヤリさわがわ] /(p) Yarisawagawa/ -ヤルート島 [ヤルートとう] /(p) Jaluit (island)/ -ヤルーン /(p) Yallourn (Australia)/ -ヤルカラ川 [ヤルカラがわ] /(p) Yarukaragawa/ -ヤルカンド /(u) Yarkand/ -ヤルゴスキー /(u) Jargocki/ -ヤルゼルスキ /(u) Jaruzelski/ -ヤルゼルスキー /(u) Jaruzelski/ -ヤルタ /(p) Yalta (Russia)/ -ヤルダ /(p) Yarda (Chad)/ -ヤルダティ /(u) Yaldati/ -ヤルツェボ /(p) Yartsevo/ -ヤルデン /(p) Jordan/ -ヤルトロフスク /(p) Yalutorovsk (Russia)/ -ヤルベト /(u) Yarvet/ -ヤルマートフ /(u) Yarmatov/ -ヤルマル /(p) Yarumal/ -ヤルムク川 [ヤルムクがわ] /(p) Yarmuk (river)/ -ヤルモネンコ /(u) Yalmonenko/ -ヤルンコバー /(u) Jarunkova/ -ヤルヴェンパー /(u) Jarvenpaa/ -ヤレオセノ鼻 [ヤレオセノはな] /(p) Yareosenohana/ -ヤレヤレ峠 [ヤレヤレとうげ] /(p) Yareyaretouge/ -ヤロー /(u) Yalow/ -ヤロク沢 [ヤロクさわ] /(p) Yarokusawa/ -ヤロシェウィチ /(u) Jaroszewicz/ -ヤロシェフスキー /(u) Jaroshevskii/ -ヤロシェンコ /(u) Yaroshenko/ -ヤロスラーフスキー /(u) Yaroslavskii/ -ヤロスラフ /(p) Jaroslaw/Jaroslav/Yaroslav/ -ヤロスラフカ /(p) Yaroslavka/ -ヤロスラブリ /(p) Yaroslavl (Russia)/ -ヤロスロウ /(u) Jaroslaw/ -ヤロスワフ /(u) Jarosaw/ -ヤロチニスキ /(u) Jarocinnki/ -ヤロチン /(p) Jarocin/ -ヤロップ /(u) Yallop/ -ヤロフ /(u) Yarov/ -ヤロベツ /(u) Jalowetz/ -ヤロミツァ川 [ヤロミツァがわ] /(p) Ialomita (river)/ -ヤロム /(u) Yalom/ -ヤロン /(u) Yaron/ -ヤワラ /(f) Yawara/ -ヤヱ /(f) Yae (Yawe)/ -ヤヱ子 [やえこ] /(f) Yaeko (Yaweko)/ -ヤヲ /(f) Yao (Yawo)/ -ヤン /(u) Jan/Janis/Yan/ -ヤンカ /(u) Janca/Janka/ -ヤンカー /(u) Yanker/ -ヤンカ山 [ヤンカやま] /(p) Yankayama/ -ヤンガー /(u) Younger/ -ヤンガーマン /(u) Youngerman/ -ヤンキードゥードゥルダンディ /(wk) Yankee Doodle Dandy (film)/ -ヤンギユーリ /(p) Yangiyul (Russia)/ -ヤンクー /(u) Janku/ -ヤンクトン /(p) Yankton/ -ヤング /(p) Young (Australia)/Yang/Yong/Yonge/ -ヤングエイゼンドラス /(u) Young-Eisendrath/ -ヤングズ /(u) Youngs/ -ヤングズタウン /(p) Youngstown/ -ヤングズ湖 [ヤングズこ] /(p) Youngs Lake/ -ヤングハズバンド /(u) Younghusband/ -ヤングマン /(u) Youngman/ -ヤンケ /(u) Janke/ -ヤンケル /(u) Yankel/ -ヤンケレビチ /(s) Yankelevich/ -ヤンケレヴィッチ /(u) Jankelevitch/ -ヤンケロビッチ /(s) Yankelovich/ -ヤンゲン峰 [ヤンゲンみね] /(p) Yangenmine/ -ヤンコー /(u) Janko/ -ヤンコーフスカ /(u) Yankovska/ -ヤンコフ /(s) Yankov/ -ヤンコフスキー /(s) Yankovsky/ -ヤンコヴィック /(u) Yankovic/ -ヤンゴン /(p) Yangon/ -ヤンシー /(u) Yancey/ -ヤンシュオ /(p) Yangshuo/ -ヤンシン /(p) Yangxin/Yanshin/ -ヤンス /(u) Jans/ -ヤンスゾーン /(u) Janszoon/ -ヤンセニウス /(u) Jansenius/ -ヤンセン /(u) Jansen/Janssen/ -ヤンセンス /(u) Janssens/ -ヤンソン /(s) Janson/Jansson/ -ヤンソンス /(u) Jansons/ -ヤンソン柳沢由実子 [ヤンソンやなぎさわゆみこ] /(h) Yanson Yanagisawa Yumiko/ -ヤンダ /(u) Janda/ -ヤンチュワン /(p) Yangquan/ -ヤンチュン /(p) Yangchun/ -ヤンチョウ /(p) Yangzhou/ -ヤンツ /(u) Jantsch/ -ヤンツェック /(u) Jancsek/ -ヤンツォム /(u) Yangzom/ -ヤンドク /(p) Yangdok/ -ヤンヌ /(u) Yanne/ -ヤンネ /(u) Janne/ -ヤンパ川 [ヤンパがわ] /(p) Yampa (river)/ -ヤンビエ島 [ヤンビエとう] /(p) Yanbye (island)/ -ヤンビ高原 [ヤンビこうげん] /(p) Mesa de Yambi (plateau)/ -ヤンブー /(p) Yanbu (Saudi Arabia)/ -ヤンベタップ川 [ヤンベタップがわ] /(p) Yanbetappugawa/ -ヤンベツ川 [ヤンベツがわ] /(p) Yanbetsugawa/ -ヤンベルク /(u) Jannberg/ -ヤンボル /(p) Yambol/Jambor/ -ヤンポリスキー /(u) Yampolsky/ -ヤンポルスキー /(u) Jampolskii/ -ヤンマー /(c) Yanmar (Japanese heavy equipment maker)/(u) Jammer/ -ヤンマイエン島 [ヤンマイエンとう] /(p) Jan Mayen (island)/ -ヤンマ崎 [ヤンマざき] /(p) Yanmazaki/ -ヤヴリンスキー /(u) Yavlinsky/ -ユー /(p) Hjo/Eu/Yu/ -ユーア /(u) Ure/ -ユーイーコワン /(p) Youyiguan/ -ユーイズム /(o) You-ism (band name)/ -ユーイング /(s) Ewing/ -ユーインズ /(u) Ewins/ -ユーウェン /(u) Ewen/ -ユーエル /(u) Euell/Ewell/ -ユーカヌバ /(u) Eukanuba/ -ユーカリ /(f) Yu-kari/ -ユーカリが丘 [ユーカリがおか] /(p) Yu-karigaoka/ -ユーカリが丘駅 [ユーカリがおかえき] /(st) Yu-karigaoka Station/ -ユーギー /(p) Ugie/ -ユーク /(u) Hugues/ -ユークラ /(p) Eucla/ -ユークリッド /(p) Euclid/ -ユーグ /(u) Hugues/ -ユーゲルト /(u) Jugert/ -ユーゲントシュティール /(u) Jugendstil/ -ユーコ /(g) Yu-ko/ -ユーコン川 [ユーコンがわ] /(p) Yukon River/ -ユーゴ /(u) Jugo/ -ユーゴー /(u) Hugo/ -ユーゴー・ド・フリース /(h) Hugo De Vries/ -ユーゴースラビア /(p) Yugoslavia/ -ユーゴースラヴィア /(p) Yugoslavia/ -ユーゴードフリース /(h) Hugo De Vries/ -ユーゴスラビア /(p) Yugoslavia/ -ユーゴスラヴィア /(u) Yugoslavia/ -ユーゴフ /(u) Yugov/ -ユーシャー /(u) Usher/ -ユージ /(g) Yu-ji/ -ユージーニア /(u) Eugenia/ -ユージーランド /(u) You zealand/ -ユージーン /(p) Eugene/ -ユージーンデブス /(h) Eugene Debs/ -ユージャ /(p) Yuzha/ -ユージャコフ /(s) Yuzhakov/ -ユージン /(u) Eugeen/Eugene/Yudin/ -ユージンドラクロワ /(h) Eugene Delacroix/ -ユースケ /(g) Yu-suke/ -ユースダル /(p) Ljusdal/ -ユーステーシア /(u) Eustacia/ -ユースティス /(u) Eustis/ -ユーステノプテロン /(u) Eusthenopteron/ -ユーストン /(p) Euston/ -ユースト島 [ユーストとう] /(p) Juist (island)/ -ユースナン川 [ユースナンがわ] /(p) Ljusnan (river)/ -ユースナ川 [ユースナがわ] /(p) Ljusna (river)/ -ユースフ /(u) Yusuf/ -ユースホルム /(p) Djursholm/ -ユーズデン /(u) Eusden/ -ユーセフ /(u) Yousuf/ -ユーダイヒ /(u) Judeich/ -ユーティカ /(p) Utica/ -ユーテン /(u) Juten/ -ユーディット /(u) Judit/ -ユーディメニューイン /(h) Yehudi Menuhin/ -ユーデンブルク /(p) Judenburg/ -ユート /(u) Jud/ -ユートゥルナ /(u) Juturna/ -ユートクセター /(p) Uttoxeter/ -ユートピア /(p) Utopia/ -ユートピアだより /(wk) News from Nowhere (book)/ -ユード /(u) Eudes/Youde/ -ユードール /(u) Udall/ -ユードラ /(u) Eudora/ -ユードリ /(u) Udry/ -ユーナック /(u) Uhnak/ -ユーニス /(u) Eunice/ -ユーハイム /(u) Juchheim/ -ユーハリー川 [ユーハリーがわ] /(p) Uharie (river)/ -ユーハンナーイブヌルビトリーク /(u) Yuhanna ibnu'l-Bitriq/ -ユーバーシェール /(u) Ueberschaer/ -ユーバック /(u) Ubach/ -ユーバンク /(u) Eubank/Ewbank/ -ユービ岬 [ユービみさき] /(p) Juby (cape)/ -ユーフュイーズ /(u) Euphues/ -ユーフラテス /(p) Euphrates/ -ユーフラテス川 [ユーフラテスがわ] /(p) Euphrates (river)/ -ユーベ /(u) Uebe/ -ユーベルベーク /(u) Ueberweg/ -ユーベルマンス /(u) Heuvelmans/ -ユーベンクス /(u) Juvencus/ -ユーマンズ /(u) Youmans/ -ユーミン /(u) Yuming/ -ユーラ /(u) Eula/ -ユーラシア /(p) Eurasia/ -ユーラフリカ /(p) Eurafrica/ -ユーリ /(u) Yuri/ -ユーリー /(u) Urey/Ury/Yurii/ -ユーリールシコフ /(h) Yuri Luzhkov/ -ユーリイ /(u) Yurii/ -ユーリエフ /(u) Yuriev/ -ユーリエベツ /(p) Yur'evets/ -ユーリガガーリン /(h) Yuri Gagarin/ -ユーリクスビル /(p) Uhrichsville/ -ユーリス /(u) Yoris/ -ユーリック /(u) Eurich/Uhlig/Urick/Yurick/ -ユーリッハー /(u) Julicher/ -ユーリッヒ /(u) Julich/ -ユーリヒ /(p) Julich/ -ユーリン /(u) Yulin/ -ユーリンガー /(u) Uehlinger/ -ユール /(u) Yule/ -ユールー /(u) Youlou/ -ユールストレム /(u) Hjulstroem/ -ユールマラ /(p) Yurmala (Russia)/ -ユーレール /(u) Eurail/ -ユーレイ /(g) Yu-rei/ -ユーレス /(u) Iures/ -ユーレン /(u) Ulen/ -ユーレンハマー /(u) Gyllenhammar/ -ユーレンベック /(u) Uhlenbeck/ -ユーロ /(u) Ure/ -ユーロクリア /(u) Euroclear/ -ユーロスター /(u) Eurostar/ -ユーロッパ /(p) Europa/ -ユーロップ /(p) Europa/ -ユーロパ島 [ユーロパとう] /(p) Europa (island)/ -ユーロポート /(p) Europoort/ -ユーン /(u) Yune/ -ユーンソン /(s) Johnson/ -ユーヴァ /(u) Euva/ -ユー島 [ユーとう] /(p) Ile de Yeu (island)/ -ユア /(u) Ure/ -ユアール /(u) Huard/Huart/ -ユアン /(u) Ewan/ -ユアンマクレガー /(h) Ewan McGregor/ -ユアンロン /(p) Yuen Long/ -ユイ /(f) Yui/Ewy/ -ユイア /(f) Yuia/ -ユイカ /(f) Yuika/ -ユイグ /(u) Huigue/Huyghe/ -ユイシー /(p) Yuxi/ -ユイシーコウ /(p) Yuxikou/ -ユイス /(u) Uys/ -ユイスマン /(u) Huisman/ -ユイスマンス /(u) Huysmans/ -ユイチヤン /(p) Yujiang/ -ユイツー /(p) Yuci/ -ユイナ /(f) Yuina/ -ユイブレシュト /(u) Huybrechts/ -ユイメン /(p) Yumen/ -ユイリン /(p) Yulin/ -ユイル /(u) Yuill/ -ユインタ山地 [ユインタさんち] /(p) Uinta Mountains/ -ユイ子 [ユイこ] /(f) Yuiko/ -ユウ /(f) Yuu/ -ユウィング /(u) Ewing/ -ユウイチ松元 [ユウイチまつもと] /(h) Yuuichi Matsumoto/ -ユウェナリス /(u) Juvenalis/ -ユウオン峰 [ユウオンみね] /(p) Yuuonmine/ -ユウカ /(f) Yuuka/ -ユウギ崎 [ユウギざき] /(p) Yuugizaki/ -ユウクリト /(u) Euclid/ -ユウクル川 [ユウクルがわ] /(p) Yuukurugawa/ -ユウズク沢 [ユウズクざわ] /(p) Yuuzukuzawa/ -ユウセツ沢川 [ユウセツさわがわ] /(p) Yuusetsusawagawa/ -ユウヅル /(f) Yuudzuru/ -ユウトムラウシ川 [ユウトムラウシがわ] /(p) Yuutomuraushigawa/ -ユウナ /(f) Yuuna/ -ユウナイ川 [ユウナイがわ] /(p) Yuunaigawa/ -ユウニペソツ沢 [ユウニペソツさわ] /(p) Yuunipesotsusawa/ -ユウニペソツ沢 [ユウニペソツざわ] /(p) Yuunipesotsuzawa/ -ユウノ沢 [ユウノさわ] /(p) Yuunosawa/ -ユウフレ川 [ユウフレがわ] /(p) Yuufuregawa/ -ユウベの沢川 [ユウベのさわがわ] /(p) Yuubenosawagawa/ -ユウラ /(f) Yuura/ -ユウンナイ川 [ユウンナイがわ] /(p) Yuunnaigawa/ -ユウ子 [ユウこ] /(f) Yuuko/ -ユウ十勝川 [ユウとかちがわ] /(p) Yuutokachigawa/ -ユウ太 [ユウた] /(u) Yuuta/ -ユウ沢 [ユウさわ] /(p) Yuusawa/ -ユウ谷の沢川 [ユウだにのさわがわ] /(p) Yuudaninosawagawa/ -ユエ /(u) Hue/Huet/(f) Yue/ -ユエヤン /(p) Yueyang/ -ユエル /(u) Juel/ -ユエルタ /(u) Huerta/ -ユエンウーピン /(h) Yuen Wo-ping/ -ユオザス /(u) Yuozas/ -ユオン /(u) Yuon/ -ユカ /(f) Yuka/ -ユカタン /(p) Yucatan/ -ユカタン海峡 [ユカタンかいきょう] /(p) Yucatan Channel/ -ユカタン半島 [ユカタンはんとう] /(p) Yucatan Peninsula/ -ユカヌバ /(u) Eukanuba/ -ユカラ /(f) Yukara/ -ユカリ /(f) Yukari/ -ユカンボシ川 [ユカンボシがわ] /(p) Yukanboshigawa/ -ユカ子 [ユカこ] /(f) Yukako/ -ユガテ /(p) Yugate/ -ユキ /(f) Yuki/Youki/ -ユキーデ /(u) Urquidez/ -ユキイ /(f) Yukii/ -ユキエ /(f) Yukie/ -ユキオ /(f) Yukio/ -ユキコ /(f) Yukiko/ -ユキジ /(f) Yukiji/ -ユキノ /(f) Yukino/ -ユキノ瀬 [ユキノせ] /(p) Yukinose/ -ユキヱ /(f) Yukie (Yukiwe)/ -ユキ子 [ユキこ] /(f) Yukiko/ -ユキ美 [ユキみ] /(f) Yukimi/ -ユクサムビル /(p) 63 building (in Seoul)/ -ユクジーヌ /(p) Euxinus/ -ユクスキュル /(u) Uexkull/ -ユクテスワ /(u) Yukteswar/ -ユクトラシュベツ川 [ユクトラシュベツがわ] /(p) Yukutorashubetsugawa/ -ユクノ /(f) Yukuno/ -ユクリイオロマナイ沢川 [ユクリイオロマナイさわがわ] /(p) Yukuriioromanaisawagawa/ -ユクル /(p) Uccle/ -ユグドラシル /(p) Yggdrasil/ -ユグノー /(u) Huguenot/ -ユグリ瀬 [ユグリせ] /(p) Yugurise/ -ユグ川 [ユグがわ] /(p) Yug (river)/ -ユゲー /(u) Huguet/ -ユゲット /(f) Huguette/ -ユゴー /(u) Hugo/ -ユゴタ沢 [ユゴタざわ] /(p) Yugotazawa/ -ユサ /(f) Yusa/ -ユシーム /(u) Useem/ -ユシェ /(u) Huchet/ -ユシケービッチ /(u) Youschkevitch/ -ユシチェンコ /(s) Yushchenko/ -ユシナ /(u) Juschina/ -ユシュケビッチ /(s) Jushkevich/ -ユジーンアンリポールゴーギャン /(h) Eugene Henri Paul Gauguin/ -ユジェーヌ /(u) Eugene/ -ユジナモラバ川 [ユジナモラバがわ] /(p) Juzna Morava (river)/ -ユジノウラリスキー /(p) Yuzhnoural'skii/ -ユジノウラリスク /(p) Yuzhno-Uralsk (Russia)/ -ユジノサハリンスク /(p) Yuzhno-Sakhalinsk (Russia)/ -ユスーポフ /(s) Yussupov/ -ユスカラン /(p) Yuscaran (Honduras)/ -ユスガ碆 [ユスガばえ] /(p) Yusugabae/ -ユスキュダル /(p) Uskudar/ -ユスケヴィチ /(u) Youskevitch/ -ユスターシュ /(u) Eustache/ -ユステール /(u) Huster/ -ユスティ /(u) Justi/ -ユスティニアヌス /(h) Justinianus/Justinian/ -ユスティニアヌス1世 [ユスティニアヌスいっせい] /(h) Justinian I/ -ユスティノフ /(u) Ustinov/ -ユストゥス /(u) Justus/ -ユスノー /(u) Hussenot/ -ユスフ /(u) Jusuf/ -ユスフォビッチ /(s) Jusufovich/ -ユスンブラク /(p) Yoson Bulag/ -ユズリハ /(p) Yuzuriha/ -ユズル /(g) Yuzuru/ -ユセフ /(u) Yusef/ -ユセル /(p) Ussel/ -ユゼイマン /(u) Uzeyman/ -ユゼファツカ /(u) Jozefacka/ -ユゼフォービチ /(s) Juzefovich/ -ユタ /(p) Utah/ -ユタエ /(f) Yutae/ -ユタカ /(f) Yutaka/ -ユタン /(u) Hutin/ -ユダ /(s) Judas/ -ユダヤ /(u) Judaea/ -ユダ王国 [ユダおうこく] /(p) Kingdom of Judah/ -ユッカ /(u) Jukka/ -ユッカー /(u) Jucker/Uecker/ -ユッカート /(u) Ueckert/ -ユッカーミュンデ /(p) Ueckermunde/ -ユック /(u) Huc/ -ユッタ /(u) Jutta/Yutta/ -ユッテ /(u) Jutte/ -ユット /(u) Huth/ -ユッピテル /(u) Jupiter/ -ユッフ /(u) Juch/ -ユツン橋 [ユツンばし] /(p) Yutsunbashi/ -ユツン川 [ユツンがわ] /(p) Yutsungawa/ -ユヅ /(f) Yudzu/ -ユティー /(p) Yuty/ -ユディト /(u) Judit/ -ユデスキー /(u) Udesky/ -ユデニチ /(u) Yudenich/ -ユトーピア /(p) Utopia/ -ユトケーヴィチ /(s) Yutkevich/ -ユトケビッチ /(s) Yutkevich/ -ユトランド半島 [ユトランドはんとう] /(p) Jutland (peninsula)/ -ユトリシャ /(u) Jutrisa/ -ユトリロ /(u) Utrillo/ -ユトレヒト /(p) Utrecht (The Netherlands)/ -ユトレヒト州 [ユトレヒトしゅう] /(p) Utrecht (Dutch province)/ -ユドキン /(u) Yudkin/ -ユドヨノ /(s) Yudoyono (Indonesian president)/ -ユドン /(u) Hudon/ -ユナ /(u) Una/ -ユナイテッド・ゲーム・アーティスツ /(c) United Game Artists (Sega studio)/ -ユナイテッドゲームアーティスツ /(c) United Game Artists (Sega studio)/ -ユナイテッド航空 [ユナイテッドこうくう] /(o) United Airlines/ -ユナゴ沢 [ユナゴざわ] /(p) Yunagozawa/ -ユナシギ沢 [ユナシギざわ] /(p) Yunashigizawa/ -ユナボマー /(u) Unabomber/ -ユナミ /(f) Yunami/ -ユナン /(u) Hunin/ -ユニー /(u) Uny/ -ユニウス /(u) Junius/ -ユニエ /(p) Unye/ -ユニエイス工場 [ユニエイスこうじょう] /(p) Yunieisu Factory/ -ユニオン /(u) Union/ -ユニオングローブ /(p) Union Grove/ -ユニオンシティー /(p) Union City/ -ユニオンジャックゴルフ場 [ユニオンジャックゴルフじょう] /(p) Yunionjakku golf links/ -ユニオンストリート /(p) Union Street/ -ユニオンタウン /(p) Uniontown/ -ユニオンヒル /(p) Union Hill/ -ユニオン湖 [ユニオンこ] /(p) Union (lake)/ -ユニクロ /(c) UNIQLO (Japanese clothing retailer)/ -ユニコ /(f) Yuniko/ -ユニシアジェックス工場 [ユニシアジェックスこうじょう] /(p) Yunishiajiekkusu Factory/ -ユニス /(u) Yunis/ -ユニチカ /(u) Unitika/ -ユニチカ宇治工場 [ユニチカうじこうじょう] /(p) Yunichikauji Factory/ -ユニチカ化成工場 [ユニチカかせいこうじょう] /(p) Yunichikakasei Factory/ -ユニチカ工場 [ユニチカこうじょう] /(p) Yunichika Factory/ -ユニチカ常盤工場 [ユニチカときわこうじょう] /(p) Yunichikatokiwa Factory/ -ユニチカ前 [ユニチカまえ] /(p) Yunichikamae/ -ユニテック工場 [ユニテックこうじょう] /(p) Yunitekku Factory/ -ユニデン /(u) Uniden/ -ユニナイ沢川 [ユニナイさわがわ] /(p) Yuninaisawagawa/ -ユニバーサル /(p) Universal/ -ユニバーサルシティ駅 [ユニバーサルシティえき] /(st) Yuniba-sarushiti Station/ -ユニバーサルスタジオジャパン /(p) Universal Studios Japan (USJ) theme park (Osaka)/ -ユニマット /(u) Unimat/ -ユニリーバ /(u) Unilever/ -ユニ沙 [ユニさ] /(f) Yunisa/ -ユニ石狩岳 [ユニいしかりだけ] /(p) Yuniishikaridake/ -ユニ東武ゴルフ場 [ユニとうぶゴルフじょう] /(p) Yunitoubu golf links/ -ユヌベル /(u) Hunebelle/ -ユネス /(f) Yunesu/ -ユネスコ /(o) UNESCO/United Nations Educational Scientific and Cultural Organization (Organisation)/ -ユネスコ村 [ユネスコむら] /(p) UNESCO village/ -ユノミネシダ自生地 [ユノミネシダじせいち] /(p) Yunomineshidajiseichi/ -ユノ木郷 [ユノきごう] /(p) Yunokigou/ -ユハニ /(u) Juhani/ -ユバラ /(u) Juvarra/ -ユパンキ /(u) Yupanqui/ -ユパンギ /(u) Yupangui/ -ユビュ /(u) Ubu/ -ユビ岬 [ユビみさき] /(p) Cabo Yubi/ -ユピック /(u) Yupik/ -ユピテル /(h) Jupiter/ -ユフト /(u) Juht/ -ユブラン /(u) Huvelin/ -ユベール /(u) Huber/Hubert/ -ユベスキュレ /(p) Jyvaskyla/ -ユベルティ /(u) Huberty/ -ユベルド /(u) Huberdeau/ -ユベロス /(u) Ueberroth/ -ユペール /(s) Huppert/ -ユボー /(u) Hubeau/ -ユマ /(p) Yuma/ -ユマサーマン /(h) Uma Thurman/ -ユミ /(f) Yumi/ -ユミカーシービオク /(u) Umiker-Sebeok/ -ユミコ /(f) Yumiko/ -ユミナ /(f) Yumina/ -ユミル /(f) Yumiru/ -ユミヲ /(f) Yumio (Yumiwo)/ -ユミ子 [ユミこ] /(f) Yumiko/ -ユムジャギン /(u) Yumzhagiyn/ -ユムタ高原 [ユムタこうげん] /(p) Yumutakougen/ -ユメ /(f) Yume/ -ユメール /(u) Humair/ -ユメコ /(f) Yumeko/ -ユヤイヤコ山 [ユヤイヤコさん] /(p) Volcan Llullaillaco (mountain)/ -ユラ /(u) Yura/ -ユラールビルタール /(u) Hurard Viltard/ -ユラン半島 [ユランはんとう] /(p) Jylland Peninsula/ -ユリ /(f) Yuri/Uri/ -ユリーカスプリングズ /(p) Eureka Springs/ -ユリア /(f) Yuria/(f) Julia/ -ユリアージ /(p) uriage/ -ユリアージュ /(p) uriage/ -ユリアーネ /(f) Juliane/ -ユリアナ /(f) Juliana/ -ユリアヌス /(u) Julianus/ -ユリアネホープ /(p) Julianehaab/ -ユリアン /(u) Urian/Yulian/ -ユリイ /(f) Yurii/ -ユリイカ /(g) Yuriika/ -ユリウス /(m) Julius/ -ユリウス・カエサル /(h) Julius Caesar/ -ユリウスカエサル /(h) Julius Caesar/ -ユリエ /(f) Yurie/ -ユリエール /(f) Yurie-ru/ -ユリオカ超特Q [ユリオカちょうとっキュー] /(h) Yuriokachoutokkyuu (1968.4.1-)/ -ユリカ /(f) Yurika/ -ユリゲラー /(h) Uri Geller/ -ユリコ /(u) Yuriko/ -ユリゴシ浦 [ユリゴシうら] /(p) Yurigoshiura/ -ユリサ /(f) Yurisa/ -ユリシーズ /(u) Ulysses/ -ユリシーズシンプソングラント /(h) Ulysses Simpson Grant/ -ユリス /(u) Uris/ -ユリナッチ /(u) Jurinac/ -ユリマグアス /(p) Yurimaguas/ -ユリミ /(f) Yurimi/ -ユリヤ /(f) Yuriya/ -ユリュザニ川 [ユリュザニがわ] /(p) Yuryuzan (river)/ -ユリョコスキネン /(u) Yrjo-Koskinen/ -ユリ子 [ユリこ] /(f) Yuriko/ -ユリ代 [ユリよ] /(f) Yuriyo/ -ユル /(u) Yul/ -ユルガ /(p) Yurga (Russia)/ -ユルギェレビチ /(u) Jurgielewicz/ -ユルギ岩 [ユルギいわ] /(p) Yurugiiwa/ -ユルギ山 [ユルギやま] /(p) Yurugiyama/ -ユルギ碆 [ユルギばえ] /(p) Yurugibae/ -ユルク /(u) Jurg/ -ユルゲン /(u) Jurgen/ -ユルゲンス /(u) Jurgens/ -ユルコービッチ /(s) Jurkovich/ -ユルコビチ /(u) Jurkovic/ -ユルコフスキ /(u) Jurkowski/ -ユルジス /(u) Jurgis/ -ユルジバエボ /(p) Yuldybaevo/ -ユルスナール /(u) Yourcenar/ -ユルスマン /(u) Yulsman/ -ユルツェン /(p) Uelzen/ -ユルトルジエ /(u) Urtreger/ -ユルバルカス /(p) Yurbarkas/ -ユルバン /(u) Urbain/ -ユルフェ /(u) Urfe/ -ユルブリンナー /(h) Yul Brynner/ -ユルマズ /(u) Yulmaz/ -ユルラン半島 [ユルランはんとう] /(p) Jylland (peninsula)/ -ユルリッチ /(u) Ulrich/ -ユルリ海峡 [ユルリかいきょう] /(p) Yururikaikyou/ -ユルリ島 [ユルリとう] /(p) Yururitou/ -ユルロフ /(u) Yurloff/ -ユレ /(u) Hure/Huret/ -ユレーニアムシティー /(p) Uranium City (Canada)/ -ユレーネフ /(u) Yurenev/ -ユレク /(u) Yurek/ -ユロ /(u) Hulot/ -ユワ /(f) Yuwa/ -ユワイ沢 [ユワイざわ] /(p) Yuwaizawa/ -ユワエ /(f) Yuwae/ -ユワンモウ /(p) Yuanmou/ -ユワンリン /(p) Yuanlin/ -ユワ子 [ユワこ] /(f) Yuwako/ -ユヰ /(f) Yui (Yuwi)/ -ユン /(u) Jon/ -ユンカー /(u) Junker/ -ユンカーギーゼン /(u) Junker-Giesen/ -ユンカース /(u) Junkers/ -ユンガー /(u) Junger/ -ユンガン川 [ユンガンがわ] /(p) Ljungan (river)/ -ユンギウス /(u) Jungius/ -ユンク /(u) Jungk/ -ユンクイ高原 [ユンクイこうげん] /(p) Yu'ngui` Plateau/ -ユンクフラウ /(p) Jungfrau/ -ユング /(u) Jung/ -ユング・シュティリング /(s) Jung-Stilling/ -ユングウィルト /(s) Jungwirth/ -ユングシュティリング /(s) Jung-Stilling/ -ユングステッド /(u) Ljungstedt/ -ユングスラーガー /(u) Jungslager/ -ユングニッケル /(u) Jungnickel/ -ユングビ /(p) Ljungby/ -ユングフーン /(u) Junghuhn/ -ユングフラウ /(p) Jungfrau (mountain)/ -ユングフラウ山 [ユングフラウさん] /(p) Jungfrau (mountain)/ -ユングブルート /(u) Jungbluth/ -ユングヘーネル /(u) Junghanel/ -ユングマン /(u) Jungmann/ -ユングラス /(u) Junglas/ -ユンケル /(u) Junker/Yunker/ -ユンケルス /(u) Junkers/ -ユンゲ /(u) Junge/ -ユンゲル /(u) Jungel/ -ユンチョン /(p) Yuncheng/ -ユンチンホン /(p) Yunjinghong/ -ユンナン /(p) Yunnan/ -ユンファ /(u) Yun-Fat/ -ユンボ /(u) yumbo/ -ユンボー /(u) yumbo/ -ユンヤン /(p) Yunyang/ -ユンリン /(p) Yunlin/ -ユ依 [ゆい] /(f) Yui/ -ユ子 [ゆこ] /(f) Yuko/ -ユ里 [ゆり] /(f) Yuri/ -ヨー /(u) Yeoh/ -ヨーイチ /(u) Yoichi/ -ヨーエル /(u) Joel/ -ヨーカイ /(u) Jokai/ -ヨーカム /(u) Yoakam/ -ヨーガン /(u) Juergen/ -ヨーキー /(u) Yawkey/ -ヨーキン /(u) Yorkin/ -ヨーク /(p) York (Britain)/Yorke/ -ヨークシャ /(p) Yorkshire/ -ヨークシャー /(p) Yorkshire (Britain)/ -ヨークシャーデール /(p) Yorkshire Dales/ -ヨークシャー丘陵 [ヨークシャーきゅうりょう] /(p) Yorkskire Wolds/ -ヨークタウン /(p) Yorktown/ -ヨークトン /(p) Yorkton/ -ヨークファクトリー /(p) York Factory/ -ヨーク半島 [ヨークはんとう] /(p) Yorke Peninsula/ -ヨーク岬 [ヨークさき] /(p) Cape York (Australia)/ -ヨーケル /(u) Jokl/ -ヨーゲシバラナンダサラスワティ /(u) Yogeshwaranand Saraswati/ -ヨーゲンセン /(u) Joergensen/ -ヨーゲンドラ /(u) Yogendra/ -ヨーコ /(f) Yo-ko/Youko/ -ヨーシカ /(u) Josika/ -ヨース /(u) Jooss/ -ヨースケ /(g) Yo-suke/ -ヨースタインゴルデル /(h) Jostein Gaarder/ -ヨーステダルスブレ氷河 [ヨーステダルスブレひょうが] /(p) Jostedalsbre (glacier)/ -ヨースト /(u) Joest/Johst/Joost/Jost/Yost/ -ヨーズ /(u) Jos/ -ヨーセフソン /(s) Josephson/ -ヨーゼフ /(u) Josef/ -ヨーゼフ・ヨアヒム /(h) Joseph Joachim/ -ヨーゼフボイス /(h) Joseph Beuys/ -ヨーゼフヨアヒム /(h) Joseph Joachim/ -ヨーゼル /(u) Josel/ -ヨーダー /(u) Yoder/ -ヨーダムロン /(u) Yoddamrong/ -ヨーツンヘイム山地 [ヨーツンヘイムさんち] /(p) Jotunheimen (mountain region)/ -ヨーテボリ /(p) Goteborg/ -ヨードル /(u) Jodl/ -ヨードン /(s) Yourdon/ -ヨーネ /(u) Johne/ -ヨーネン /(u) Johnen/ -ヨーバリンダ /(p) Yorba Linda/ -ヨービネ /(u) Jovine/ -ヨービル /(p) Yeovil (Britain)/ -ヨーベルト /(s) Joubert/ -ヨーマン /(u) Yeoman/ -ヨーラ /(p) Yola/ -ヨーリ /(m) Georg/ -ヨール /(p) Youghal/ -ヨールイ /(m) Georg/ -ヨール湾 [ヨールわん] /(p) Youghal Bay/ -ヨーレン /(u) Yolen/ -ヨーン /(m) Ion/John/Yohn/ -ヨーンソン /(s) Johnsson/ -ヨーンゾン /(s) Johnson/ -ヨーント /(u) Yount/ -ヨー湖 [ヨーこ] /(p) Lake Yeo/ -ヨァーズ /(u) Yoors/ -ヨアキム /(u) Joachim/ -ヨアニナ /(p) Ioannina (Greece)/ -ヨアヒム /(u) Joachim/ -ヨアヒムスタール /(p) Joachimsthal/ -ヨアン /(s) Jorgen/Ioan/ -ヨアンネスグァルベルト /(h) Joannes Gualbertus/ -ヨイ子 [ヨイこ] /(f) Yoiko/ -ヨウ /(u) Yaw/ -ヨウィアヌス /(u) Jovianus/ -ヨウェリ /(u) Yoweri/ -ヨウコ /(f) Youko/ -ヨウコシ沢 [ヨウコシざわ] /(p) Youkoshizawa/ -ヨウゴシ根 [ヨウゴシね] /(p) Yougoshine/ -ヨウザ峰 [ヨウザみね] /(p) Youzamine/ -ヨウジガ高岳 [ヨウジガたかだけ] /(p) Youjigatakadake/ -ヨウタロウ /(u) Yotaro/ -ヨウナイ川 [ヨウナイがわ] /(p) Younaigawa/ -ヨウ子 [ヨウこ] /(f) Youko/ -ヨエンスー /(p) Joensuu (Finland)/ -ヨオカステ /(u) Iokaste/ -ヨオリヶ鼻 [よおりがはな] /(p) Yoorigahana/ -ヨオロッパ /(p) Europa/ -ヨオロツパ /(p) Europa/ -ヨカドマ /(p) Yokadouma/ -ヨカワ /(p) Yokawa/ -ヨガナンダ /(u) Yogananda/ -ヨガンソン /(s) Yoganson/ -ヨガ代 [ヨガよ] /(f) Yogayo/ -ヨキ /(f) Yoki/ -ヨキコ /(f) Yokiko/ -ヨキノエ谷 [ヨキノエだに] /(p) Yokinoedani/ -ヨギ /(u) Yogi/ -ヨギトギ沢 [ヨギトギさわ] /(p) Yogitogisawa/ -ヨクスオール /(u) Yoxall/ -ヨクルサウ川 [ヨクルサウがわ] /(p) Jokulsa a Fjollum (river)/ -ヨグラ沢 [ヨグラざわ] /(p) Yogurazawa/ -ヨケルソイ /(u) Ljokelsoy/ -ヨゲワ /(p) Iygeva/ -ヨコグラノキ北限地帯 [ヨコグラノキほくげんちたい] /(p) Yokoguranokihokugenchitai/ -ヨコゲニ川 [ヨコゲニがわ] /(p) Youghiogheny (river)/ -ヨゴセ島 [ヨゴセじま] /(p) Yogosejima/ -ヨゴミ沢 [ヨゴミざわ] /(p) Yogomizawa/ -ヨザファト /(u) Josaphat/ -ヨシ /(f) Yoshi/Joshi/Yossi/ -ヨシイ /(f) Yoshii/ -ヨシエ /(f) Yoshie/ -ヨシオ /(g) Yoshio/ -ヨシオ山 [ヨシオやま] /(p) Yoshioyama/ -ヨシオ滝 [ヨシオたき] /(p) Yoshiotaki/ -ヨシオ沢 [ヨシオさわ] /(p) Yoshiosawa/ -ヨシカ /(g) Yoshika/ -ヨシカリ沢 [ヨシカリざわ] /(p) Yoshikarizawa/ -ヨシカルオラ /(p) Ioshkar-Ola (Russia)/Yoshkar-ola/ -ヨシガ沢 [ヨシガさわ] /(p) Yoshigasawa/ -ヨシガ谷 [ヨシガだに] /(p) Yoshigadani/ -ヨシケラ川 [ヨシケラがわ] /(p) Yoshikeragawa/ -ヨシゲ /(f) Yoshige/ -ヨシコ /(f) Yoshiko/ -ヨシゴ沢 [ヨシゴざわ] /(p) Yoshigozawa/ -ヨシタカ /(g) Yoshitaka/ -ヨシタキ沢 [ヨシタキさわ] /(p) Yoshitakisawa/ -ヨシダ /(u) Yoshida/ -ヨシッポリ /(p) Yoshippori/ -ヨシッ堀田代 [ヨシッぽりたしろ] /(p) Yoshipporitashiro/ -ヨシツ /(u) Yoshitsu/ -ヨシナ沢 [ヨシナざわ] /(p) Yoshinazawa/ -ヨシノ /(f) Yoshino/ -ヨシノリ /(g) Yoshinori/ -ヨシノ川 [ヨシノかわ] /(p) Yoshinokawa/ -ヨシハ池 [ヨシハいけ] /(p) Yoshihaike/ -ヨシヒロ /(g) Yoshihiro/ -ヨシフ /(u) Iosif/ -ヨシフ・ビサリオノビッチ・ジュガシビリ /(h) Iosif Vissarionovich Dzhugashvili (Stalin)/ -ヨシフビサリオノビッチジュガシビリ /(h) Iosif Vissarionovich Dzhugashvili (Stalin)/ -ヨシフビサリオノビッチスターリン /(h) Joseph Vissarionovich Stalin/ -ヨシマサ /(g) Yoshimasa/ -ヨシミ /(f) Yoshimi/ -ヨシメ /(f) Yoshime/ -ヨシモ /(f) Yoshimo/ -ヨシヤ /(g) Yoshiya/ -ヨシヤマ /(u) Yoshiyama/ -ヨシユキ /(g) Yoshiyuki/ -ヨシヱ /(f) Yoshie (Yoshiwe)/ -ヨシ子 [ヨシこ] /(f) Yoshiko/ -ヨシ島 [ヨシじま] /(p) Yoshijima/ -ヨシ美 [ヨシみ] /(f) Yoshimi/ -ヨジュ /(p) Yoju/ -ヨス /(p) Yosu/ -ヨスケ鼻 [ヨスケはな] /(p) Yosukehana/ -ヨスミ /(g) Yosumi/ -ヨス子 [ヨスこ] /(f) Yosuko/ -ヨズガト /(p) Yozgat/ -ヨセフ /(u) Jozsef/ -ヨセフス /(u) Josephus/ -ヨセミテ /(p) Yosemite/ -ヨセミテ国立公園 [ヨセミテこくりつこうえん] /(p) Yosemite National Park/ -ヨセリンデヨング /(u) Josselin de Jong/ -ヨセ沢 [ヨセざわ] /(p) Yosezawa/ -ヨゼフ /(u) Josef/Joseph/Jozef/ -ヨゼフ・スターリン /(h) Joseph Stalin/ -ヨゼフカラサンクティウス /(h) Josephus Calasanctius/ -ヨゼフスターリン /(h) Joseph Stalin/ -ヨソエ /(f) Yosoe/ -ヨソノ /(f) Yosono/ -ヨソ山 [ヨソやま] /(p) Yosoyama/ -ヨチエ /(f) Yochie/ -ヨッシ /(u) Yossi/ -ヨッチノ沢 [ヨッチノさわ] /(p) Yocchinosawa/ -ヨッティング /(u) Yachting/ -ヨット /(f) Yotto/ -ヨッヒェン /(u) Jochen/ -ヨッピ橋 [ヨッピばし] /(p) Yoppibashi/ -ヨッピ川 [ヨッピがわ] /(p) Yoppigawa/ -ヨッフェ /(u) Ioffe/Joffie/ -ヨッフム /(u) Jochum/ -ヨッ子沢 [ヨッこさわ] /(p) Yokkosawa/ -ヨッ子沢 [ヨッこざわ] /(p) Yokkozawa/ -ヨツエ /(f) Yotsue/ -ヨツヨ /(f) Yotsuyo/ -ヨデ /(f) Yode/ -ヨト /(f) Yoto/ -ヨトゥニ /(u) Jotuni/ -ヨトファト /(u) Yodfat/ -ヨトポロス /(u) Yotopoulos/ -ヨドバシカメラ /(c) Yodobashi Camera (Japanese electronics retail chain)/ -ヨナ /(m) Jonah/ -ヨナサン /(u) Jonathan/ -ヨナス /(u) Jonas/ -ヨナセン /(u) Jonassen/ -ヨナソバー /(u) Jonasova/ -ヨナタン /(u) Jonathan/ -ヨナッソン /(s) Jonasson/ -ヨナラ水道 [ヨナラすいどう] /(p) Yonarasuidou/ -ヨナワ /(p) Ionava/ -ヨニシキス /(p) Joniskis/ -ヨネ /(f) Yone/ -ヨネザ沢 [ヨネザさわ] /(p) Yonezasawa/ -ヨネスク /(u) Ionescu/Jonescu/ -ヨネル /(u) Yonnel/ -ヨネ子 [ヨネこ] /(f) Yoneko/ -ヨノ木鼻 [ヨノきばな] /(p) Yonokibana/ -ヨハナン /(u) Johannan/ -ヨハニデス /(u) Johanides/ -ヨハネ /(s) Ioannes/ -ヨハネス /(m) Joannes/Johanes/ -ヨハネス・ブラームス /(h) Johannes Brahms/ -ヨハネスクリマクス /(h) Joannes Climacus/ -ヨハネスセクンドゥス /(h) Johannes Secundus/ -ヨハネスバーグ /(u) Johannesburg/ -ヨハネスブラームス /(h) Johannes Brahms/ -ヨハネスブルク /(p) Johannesburg/ -ヨハネスブルグ /(p) Johannesburg/ -ヨハネスラウ /(h) Johannes Rau/ -ヨハネセン /(u) Johannesen/ -ヨハネッソン /(s) Johannesson/ -ヨハネパウロ2世 [ヨハネパウロにせい] /(h) John Paul II/ -ヨハノス /(u) Johanos/ -ヨハン /(u) Johan/Johann/Yohan/ -ヨハン・ゼバスティアン・バッハ /(h) Johann Sebastian Bach/ -ヨハンオラフコス /(h) Johann Olav Koss/ -ヨハンシラー /(h) Johann Schiller/ -ヨハンス /(u) Johanns/ -ヨハンスマイアー /(u) Johannsmeier/ -ヨハンスヴェンセン /(h) Johan Svensen/ -ヨハンセバスチャンバッハ /(h) Johann Sebastian Bach/ -ヨハンセバスチャンヴェルハーヴェン /(h) Johan Sebastian Welhaven/ -ヨハンセン /(u) Johansen/ -ヨハンゼバスティアンバッハ /(h) Johann Sebastian Bach/ -ヨハンゼン /(u) Johannsen/Johansen/ -ヨハンソン /(s) Johanson/Johansson/ -ヨハンナ /(u) Johanna/ -ヨハンネス /(u) Johannes/ -ヨハンネスオケゲム /(h) Johannes Ockeghem/ -ヨハンベルヌーイ /(h) Johann Bernoulli/ -ヨバ /(u) Yoba/ -ヨバリ沢 [ヨバリさわ] /(p) Yobarisawa/ -ヨバリ沢 [ヨバリざわ] /(p) Yobarizawa/ -ヨヒェン /(u) Jochen/ -ヨヒムス /(u) Jochims/ -ヨビタラシ川 [ヨビタラシがわ] /(p) Yobitarashigawa/ -ヨビチッチ /(u) Jovicic/ -ヨファン /(u) Iofan/ -ヨフコフ /(s) Jovkov/ -ヨフビ /(p) Iykhvi/ -ヨブ /(u) Yob/ -ヨヘベッド /(u) Yocheved/ -ヨヘム /(u) Jochem/ -ヨホ国立公園 [ヨホこくりつこうえん] /(p) Yoho National Park/ -ヨボシ瀬鼻 [ヨボシせばな] /(p) Yoboshisebana/ -ヨマセ洞 [ヨマセぼら] /(p) Yomasebora/ -ヨミ /(f) Yomi/ -ヨミロ /(u) Jaumillot/ -ヨミ子 [ヨミこ] /(f) Yomiko/ -ヨモ /(f) Yomo/ -ヨモキ田 [ヨモキた] /(p) Yomokita/ -ヨモギ山 [ヨモギやま] /(p) Yomogiyama/ -ヨモギ沢 [ヨモギさわ] /(p) Yomogisawa/ -ヨモギ沢 [ヨモギざわ] /(p) Yomogizawa/ -ヨモ沢 [ヨモざわ] /(p) Yomozawa/ -ヨラン /(u) Joran/ -ヨランダ /(u) Yolanda/ -ヨランデ /(u) Yolande/ -ヨランド /(u) Yolande/ -ヨリ /(f) Yori/ -ヨリー /(u) Jolly/ -ヨリエ /(f) Yorie/ -ヨリキ岬 [ヨリキみさき] /(p) Yorikimisaki/ -ヨリス /(u) Joris/ -ヨリッセン /(u) Jorissen/ -ヨリヲ /(g) Yorio (Yoriwo)/ -ヨリ子 [ヨリこ] /(f) Yoriko/ -ヨリ沢 [ヨリさわ] /(p) Yorisawa/ -ヨリ沢 [ヨリざわ] /(p) Yorizawa/ -ヨルガ /(u) Iorga/ -ヨルクフォンワルテンブルク /(u) Yorck von Wartenburg/ -ヨルグ /(u) Jorg/ -ヨルゲン /(u) Jorgen/ -ヨルゲンセン /(s) Jorgensen/ -ヨルゴ /(u) Yorgo/ -ヨルダ /(f) Yoruda/ -ヨルダーノフ /(u) Yordanoff/ -ヨルダーンス /(u) Jordaens/ -ヨルダノフ /(u) Yordanoff/ -ヨルダン /(p) Jordan/ -ヨルダンカ /(u) Yordanka/ -ヨルダンス /(u) Jordans/ -ヨルダン川 [ヨルダンがわ] /(p) Jordan River/ -ヨルディス /(u) Jordis/ -ヨルト /(u) Hjort/ -ヨレス /(u) Jolles/ -ヨロ /(p) Yoro (Honduras)/ -ヨロイ岩 [ヨロイいわ] /(p) Yoroiiwa/ -ヨロイ沢 [ヨロイさわ] /(p) Yoroisawa/ -ヨロベツ沢 [ヨロベツざわ] /(p) Yorobetsuzawa/ -ヨロンボ /(p) Yolombo/ -ヨロ瀬鼻 [ヨロぜばな] /(p) Yorozebana/ -ヨン /(u) Yon/ -ヨンカ /(u) Yohnka/ -ヨンカーズ /(p) Yonkers/ -ヨンカシュッペ川 [ヨンカシュッペがわ] /(p) Yonkashuppegawa/ -ヨンキント /(s) Jongkind/ -ヨング /(u) Jong/ -ヨングキント /(u) Jongkind/ -ヨンゲ /(u) Jonge/ -ヨンゲラス /(u) Llongueras/ -ヨンゲン /(u) Jongen/ -ヨンサン /(p) Yongsan/ -ヨンショーピング /(p) Jonkopings/ -ヨンジュ /(p) Yongju/ -ヨンストンス /(s) Jonstons/ -ヨンソン /(s) Jonsson/ -ヨンダル /(p) Jondal/ -ヨンチェバ /(u) Joncheva/ -ヨンチョワン /(p) Yongchuan/ -ヨントーブ /(u) Yomtoob/ -ヨントマリ崎 [ヨントマリざき] /(p) Yontomarizaki/ -ヨントン /(p) Yongdeng/ -ヨンドゥンポ /(p) Yongdungp'o/ -ヨンヌ /(p) Yonne (France)/ -ヨンパルト /(u) Llompart/ -ヨンピル /(u) Yonpiru/ -ヨンフン /(p) Yonghung/ -ヨンプン /(p) Yongpung/ -ヨンベク平野 [ヨンベクへいや] /(p) Yonbaek (plains)/ -ヨンメルリ /(u) Jommelli/ -ヨ子 [よこ] /(f) Yoko/ -ヨ子 [よね] /(f) Yone/ -ヨ川 [よがわ] /(p) Yogawa/ -ラ /(u) La/ -ラ・アーグ /(p) La Hague/ -ラ・ガーディア /(s) La Guardia/ -ラ・コンダミーヌ /(s) La Condamine/ -ラ・パス /(p) La Paz/ -ラ・ファイエット /(u) La Fayette/ -ラ・フォレット /(s) La Follette/ -ラ・フォンテーヌ /(s) La Fontaine/ -ラ・フレネー /(s) La Fresnaye/ -ラ・ブリュイエール /(s) La Bruye`re/ -ラ・ベンタ /(p) La Venta/ -ラ・ペ /(p) Rapee/ -ラ・ペルーズ /(s) La Perouse/ -ラ・ポプリニエール /(u) Lapopliniere/ -ラ・マンシュ /(p) La Manche/ -ラ・マンチャ /(p) La Mancha/ -ラ・メトリ /(s) La Mettrie/ -ラ・リベルタッド /(p) La libertad/ -ラ・ロシェル /(p) La Rochelle/ -ラ・ロシュフコー /(s) La Rochefoucauld/ -ラ・ヴィレット /(p) La Villette/ -ラー /(p) Laa/Lahr/ -ラーイ /(p) Loei/ -ラーウィ /(u) Lawi/ -ラーウィック /(p) Lerwick (Britain)/ -ラーエバレリ /(p) Rae Bareli (India)/ -ラーエン /(u) Raaen/ -ラーガバ /(u) Raghava/ -ラーガン /(p) Lurgan/ -ラーキン /(u) Lakein/Larkin/ -ラーキンス /(u) Larkins/ -ラークマン /(u) Laakmann/ -ラーゲセン /(u) Lagessen/ -ラーゲルクビスト /(u) Lagerkvist/ -ラーゲルクヴィスト /(s) Lagerkvist/ -ラーゲルスペッツ /(u) Lagerspetz/ -ラーゲルレーブ /(u) Lagerlof/ -ラーゲルレーヴ /(s) Lagerloef/ -ラーコーツィ /(u) Rakoczi/ -ラーコム /(u) Larcom/ -ラーザ /(u) Rasa/ -ラーシュトラパーラ /(u) Rastrapala/ -ラージ /(u) Large/ -ラージー /(u) Razi/ -ラージェント /(u) Largent/ -ラージガル /(p) Rajgarh (India)/ -ラージクマール /(u) Raajkumar/ -ラージコート /(u) Rajkot/ -ラージコット /(p) Rajkot (India)/ -ラージシェーカル /(u) Rajshekar/ -ラージシャーヒ /(p) Rajshahi (Bangladesh)/ -ラージパトラーイ /(u) Lajpat Rai/ -ラージプターナ /(p) Rajputana (India)/ -ラージマハール /(p) Rajmahal (India)/ -ラージャ /(u) Raja/ -ラージャゴーパーラーチャーリア /(u) Rajagopalachari/ -ラージャゴーパーラーチャールヤ /(u) Rajagoparacharya/ -ラージャスィンハ /(u) Rajasimha/ -ラージャパーライヤム /(p) Rajapalaiyam (India)/ -ラージャムンドリ /(p) Rajahmundry (India)/ -ラージュ /(u) Lage/ -ラージン /(u) Razin/ -ラース /(u) Laas/ -ラースフェルト /(p) Raesfeld/ -ラースロデロンボシュ /(u) Laszlo de Lombos/ -ラーセン /(u) Ra-sen/ -ラーセンフリーマン /(u) Larsen-Freeman/ -ラーゼス /(u) Rhazes/ -ラーソン /(u) Larson/ -ラーター /(u) Larter/ -ラーダ /(u) Radha/ -ラーダー /(u) Rahder/ -ラーダークリシュナン /(u) Radhakrishnan/ -ラーチ /(u) Larch/ -ラーチェ /(u) Laatsch/ -ラーチモント /(p) Larchmont/ -ラーチャ /(p) Raca/ -ラーチ川 [ラーチがわ] /(p) Larch (river)/ -ラーツァルス /(u) Lazarus/ -ラーツィス /(u) Latsis/ -ラーツブロックマン /(u) Raatz-Brockmann/ -ラーティ /(u) Lahti/ -ラーティブ /(u) Ratib/ -ラーティンゲン /(p) Ratingen/ -ラーテナウ /(u) Rathenau/ -ラーテノー /(p) Rathenow/ -ラーデフォルムワルト /(p) Radevormwald/ -ラーデボイル /(p) Radebeul/ -ラーデマッヘル /(u) Rademacher/ -ラーデンガスト /(u) Ladengast/ -ラーデンブルク /(u) Ladenburg/ -ラート /(u) Lert/ -ラートイェン /(u) Ratjen/ -ラートケ /(u) Rathke/ -ラートゲープ /(u) Ratgeb/ -ラートゲン /(u) Rathgen/ -ラートドルト /(u) Ratdolt/ -ラートハウス /(u) Rathaus/ -ラートブルッフ /(s) Radbruch/ -ラートブルフ /(s) Radbruch/ -ラートン /(u) Lurton/ -ラードダツー /(p) Lahad Datu/ -ラードナー /(u) Lardner/ -ラードブルフ /(u) Radbruch/ -ラードリザトロフスキー /(u) Radul'-Zatulovskii/ -ラード島 [ラードとう] /(p) Radoy (island)/ -ラーナー /(u) Larner/Learner/Rahner/ -ラーナデー /(u) Ranade/ -ラーネッド /(u) Learned/ -ラーネルス /(p) Randers (Denmark)/ -ラーバマゾビェッカ /(p) Rawa Mazowiecka/ -ラーバント /(u) Laband/ -ラーヒージャン /(p) Lahijan (Iran)/ -ラービ /(s) Rabi/ -ラービグ /(p) Rabigh (Saudi Arabia)/ -ラービック /(u) Lawick/ -ラービックグッドール /(u) Lawick-Goodall/ -ラーフ /(h) Rahu (Hindu demon)/ -ラーフーティー /(u) Lahuti/ -ラーフェンスブルク /(p) Ravensburg/ -ラーフリコフ /(s) Lavrikov/ -ラーフルボース /(h) Rahul Bose/ -ラーブ /(u) Rahv/ -ラープ /(u) Raab/ -ラープフ /(u) Rapf/ -ラーヘ /(p) Raahe (Finland)/ -ラーベ /(u) Raabe/ -ラーベク /(u) Rahbek/ -ラーベック /(u) Rahbeck/ -ラーベナー /(u) Rabener/ -ラーベナルト /(u) Rabenalt/ -ラーベン /(u) Loewen/ -ラーベンシュラーク /(u) Rabenschlag/ -ラーベンボルフ /(u) Labenwolf/ -ラーホール /(p) Lahore/ -ラーホフ /(p) Rakhov/ -ラーボチキン /(u) Lavochkin/ -ラーマ /(u) Lama/ -ラーマーヤナ /(u) Ramayana (Sanskrit Hindu epic, circa 300 BCE)/ -ラーマカムヘン /(h) Rama Kamheng/ -ラーマクリシュナ /(u) Ramakrishna/ -ラーマチャンドラ /(u) Ramachandra/ -ラーマッラー /(p) Ram Allah (Jordan)/ -ラーマナータプラム /(p) Ramanathapuram (India)/ -ラーマムールティ /(u) Ramamurti/ -ラーマン /(s) Rahman/Rahmann/Ramann/ -ラーマンプトラ /(u) Rahman Putra Al Haj/ -ラーム /(u) Rham/ -ラームゴーパールヴァルマー /(h) Ram Gopal Varma/ -ラームサル /(p) Ramsar/ -ラームシュテット /(p) Lamstedt/ -ラームス /(s) Ramus/ -ラームプル /(p) Rampur (India)/ -ラーモア /(u) Larmor/ -ラーラ /(f) Ra-ra/ -ラーリン /(u) Larin/ -ラール /(p) Lahr (Germany)/Lar (Iran)/Rahl/ -ラールテ /(u) Raalte/ -ラールマンス /(u) Laermans/ -ラーレー /(u) Raleigh/ -ラーレスターン /(p) Larestan (Iran)/ -ラーレンツ /(u) Larenz/ -ラーン /(u) Rahn/ -ラーンガーマーティ /(p) Rangamati (Bangladesh)/ -ラーンキ /(u) Ranki/ -ラーンシュタイン /(u) Lahnstein/ -ラーンス /(u) Launce/ -ラーンチー /(p) Ranchi (India)/ -ラーン川 [ラーンがわ] /(p) Lahn (river)/ -ラーヴァーター /(u) Lavater/ -ラアーグ /(p) La Hague/ -ラアスンシオン /(p) La Asuncion (Venezuela)/ -ラアルプ /(s) La Harpe/ -ライ /(p) Lai (Chad)/Rye/Lye/Rai/ -ライール /(s) La Hire/Rahir/ -ライア /(u) Layer/Lia/ -ライアーソン /(s) Ryerson/ -ライアテア /(p) Raiatea/ -ライアム /(u) Liam/ -ライアル /(u) Lyall/ -ライアルプール /(p) Lyallpur (Pakistan)/ -ライアン /(u) Rayan/Rian/Ryan/Ryun/ -ライウー /(p) Laiwu/ -ライエ /(u) Rahier/ -ライエル /(u) Lyell/Reyher/ -ライエルスゾーン /(u) Reijerszoon/ -ライエル山 [ライエルさん] /(p) Lyell/Lyell Mt./ -ライエン /(u) Leyen/ -ライオス /(u) Rios/ -ライオネス /(u) Raionesu/ -ライオネス飛鳥 [ライオネスあすか] /(h) Raionesu Asuka/ -ライオネル /(u) Lionel/ -ライオネルジョスパン /(h) Lionel Robert Jospin/ -ライオネルバリモア /(u) Lionel Barrymore/ -ライオンズ /(p,s) Lyons/(o) Lions (baseball team)/ -ライオンズゴルフ場 [ライオンズゴルフじょう] /(p) Raionzu golf links/ -ライオンズヘッド /(p) Lion's Head/ -ライオン岩 [ライオンいわ] /(p) Raion'iwa/ -ライオン企画 [らいおんきかく] /(c) Lion Kikaku Co., Ltd./ -ライオン小田原工場 [ライオンおだわらこうじょう] /(p) Raion'odawara Factory/ -ライオン通 [ライオンどおり] /(p) Raiondoori/ -ライカ /(f) Raika/ -ライカールト /(u) Rijkaard/ -ライガル /(p) Raigarh (India)/ -ライガンジ /(p) Raiganj/ -ライキン /(u) Raikin/ -ライギット /(p) Reigate (Britain)/ -ライク /(u) Rajk/Reik/Ruigh/ -ライクハート川 [ライクハートがわ] /(p) Leichhardt (river)/ -ライクロフト /(u) Rycroft/ -ライケフォルセル /(p) Rijkevorsel/ -ライケル /(u) Raichle/ -ライケン /(u) Laiken/Ricken/ -ライケンズ /(p) Lykens/ -ライコネン /(u) Raikkonen/ -ライコフ /(s) Raikov/ -ライゴ /(u) Lygo/ -ライサ /(u) Raissa/ -ライサー /(u) Reisser/ -ライサン島 [ライサンとう] /(p) Laysan (island)/ -ライザ /(u) Raisa/ -ライザー /(u) Reiser/ -ライザック /(u) Reixach/ -ライザミネリ /(u) Liza Minnelli/ -ライシェル /(u) Reichl/ -ライシャワー /(u) Reischauer/Reishauer/ -ライジヒ /(u) Reisig/ -ライジングサン /(p) Rising Sun/ -ライジングドリーム /(c) RisingDream Co., Ltd/ -ライス /(g) Raisu/Raisz/Reis/Reisz/Rice/Ryce/ -ライスキ /(u) Rayski/ -ライスケ /(u) Reiske/ -ライスター /(u) Leister/ -ライスティコー /(u) Leistikow/ -ライスデーヴィス /(u) Rice-Davies/ -ライスナー /(u) Leisner/Reissner/ -ライスボウル /(p) Rice Bowl/ -ライスマー /(u) Lysmer/ -ライスラー /(u) Leisler/ -ライスワイク /(p) Rijswijk (The Netherlands)/ -ライス湖 [ライスこ] /(p) Rice Lake/ -ライズィ /(u) Leisi/ -ライズベロ /(u) Risebero/ -ライズマン /(u) Raizman/ -ライセン /(p) Raisen (India)/ -ライゼ /(u) Leithe/ -ライゼガング /(u) Leisegang/ -ライゼリング /(u) Leisering/ -ライゼン /(u) Leisen/Reisen/ -ライゼンバーグ /(u) Reisenberg/ -ライター /(u) Leiter/Reiter/Righter/ -ライターマイア /(u) Leitermayer/ -ライタン /(u) Litan/ -ライタ川 [ライタがわ] /(p) Leitha (river)/ -ライダー /(u) Leider/Ryder/ -ライダーケルシー /(u) Rider-Kelsey/ -ライダーフッド /(u) Riderhood/ -ライダク川 [ライダクがわ] /(p) Raidak (river)/ -ライチェ /(u) Reitsch/ -ライチェフ /(u) Raichev/ -ライチヒンスク /(p) Raichikhinsk (Russia)/ -ライチャウ /(p) Lai Chau/Lai-chau (Vietnam)/ -ライチュール /(p) Raichur (India)/ -ライチョードゥリー /(u) Raychaudhuri/ -ライツ /(u) Leitz/Rights/ -ライツェンシュタイン /(u) Reitzenstein/Reizenstein/ -ライティ /(u) Raiti/ -ライティヒ /(u) Leitich/ -ライテル /(u) Lytell/Rajter/ -ライテルス /(u) Luijters/ -ライディー /(u) Leidy/ -ライディヒ /(u) Leydig/ -ライディングマウンテン国立公園 [ライディングマウンテンこくりつこうえん] /(p) Riding Mountain National Park/ -ライデッカー /(u) Lydecker/ -ライデマイスター /(u) Reidemeister/ -ライデル /(u) Rydell/ -ライデルバック /(u) Reidelbach/ -ライデン /(p) Leiden (The Netherlands)/ -ライデンバーグ /(p) Lydenburg/ -ライト /(p) Rheydt/Leight/Light/Lyte/Reit/Wright/(f) Raito/ -ライトコタン川 [ライトコタンがわ] /(p) Raitokotangawa/ -ライトコロ川 [ライトコロがわ] /(p) Raitokorogawa/ -ライトソン /(s) Wrightson/ -ライトニングリッジ /(p) Lightning Ridge/ -ライトヒル /(u) Lighthill/ -ライトフット /(u) Lightfoot/Ligthfoot/ -ライトマン /(u) Leitman/Leitmann/Reitman/ -ライト兄弟 [ライトきょうだい] /(h) The Wright Brothers (Wilbur and Orville Wright/ -ライド /(u) Ride/ -ライドル /(u) Rydal/ -ライドン /(u) Lydon/ -ライナ /(u) Rajna/ -ライナー /(s,m) Rainer/Reiner/Leiner/ -ライナス /(m) Linus/ -ライナハ /(p) Reinach/ -ライナム /(u) Lynam/ -ライナルツ /(u) Reinartz/ -ライナルディ /(u) Rainaldi/ -ライニアソン /(s) Rinearson/ -ライニオ川 [ライニオがわ] /(p) Lainio Alv (river)/ -ライニガー /(u) Reiniger/ -ライニク /(u) Reinick/ -ライニス /(u) Rainis/ -ライニッシェスシーファーゲビルゲ /(p) Rheinisches Schiefergebirge (Germany)/ -ライニンガー /(u) Reininger/ -ライニング /(u) Reining/ -ライネ /(p) Rheine/Rhyne/ -ライネケ狐 [ライネケぎつね] /(u) Reynard the Fox (fable)/ -ライネス /(u) Lainez/Reines/ -ライネッケ /(u) Reinecke/ -ライネルス /(u) Reiners/ -ライネルト /(u) Reinerth/ -ライネ川 [ライネがわ] /(p) Leine (river)/ -ライハ /(u) Reicha/ -ライバー /(u) Leiber/ -ライバハ /(p) Laibach/ -ライパルト /(u) Leipart/ -ライヒ /(u) Reich/ -ライヒェルト /(u) Reichelt/ -ライヒシュタイン /(u) Reichstein/ -ライヒス /(p) Reichs/ -ライヒテントリット /(u) Leichtentritt/ -ライヒバイン /(u) Reichwein/ -ライヒマン /(u) Rajchman/Reichmann/ -ライヒャー /(u) Reicher/ -ライヒャルト /(u) Leichhardt/Reichardt/ -ライヒラー /(u) Reichler/ -ライヒラニツキ /(u) Reich-Ranicki/ -ライフ /(u) Raif/Reif/(c) Life (Japanese credit company)/ -ライフwithマイキー [ライフウィスマイキー] /(wk) Life with Mikey (film)/ -ライファー /(u) Raiffa/ -ライフアイゼン /(u) Raiffeisen/ -ライフェンシュタール /(u) Reiffenstuhl/ -ライフスナイダー /(u) Reifsnider/ -ライブチッヒ /(p) Leipzig/ -ライブドア /(c) Livedoor/ -ライブリー /(u) Lively/ -ライブル /(u) Leibl/ -ライプ /(u) Leib/Leip/ -ライプチッヒ /(p) Leipzig/ -ライプチヒ /(p) Leipzig/ -ライプツィッヒ /(p) Leipzig/ -ライプツィヒ /(p) Leipzig/ -ライプティヒ /(p) Leipzig/ -ライプニッツ /(s) Leibniz/(h) Leibniz, Gottfried Wilhelm (1646-1716)/ -ライプニッツ山脈 [ライプニッツさんみゃく] /(p) Leibnitz Mountains/ -ライプニツ /(u) Leibniz/ -ライプホルツ /(u) Leibholz/ -ライプホルツボンヘッファー /(u) Leibholz-Bonhoeffer/ -ライプル /(p) Raipur (India)/ -ライヘノー /(u) Reichenow/ -ライヘル /(u) Reichel/ -ライヘルト /(u) Reichert/ -ライヘルドルマトフ /(u) Reichel Dolmatoff/ -ライヘンバッハ /(p,s) Reichenbach/ -ライヘンバハ /(p,s) Reichenbach/ -ライヘンベルガー /(u) Reichenberger/ -ライベツ川 [ライベツがわ] /(p) Raibetsugawa/ -ライポルト /(u) Leipold/ -ライマ /(p) Lima (Peru)/ -ライマー /(u) Leimer/Rymer/ -ライマース /(u) Reimers/ -ライマールス /(u) Reimarus/ -ライマン /(u) Lyman/Reimann/Ryman/ -ライマンの滝 [ライマンのたき] /(p) Raimannotaki/ -ライミ /(u) Raimi/ -ライミス /(u) Ramis/ -ライム /(u) Lime/ -ライムス /(u) Rimes/ -ライムストリート /(p) Lime Street/ -ライムズ /(u) Rhymes/ -ライムント /(u) Raimund/ -ライムンド /(u) Raimundo/ -ライム湾 [ライムわん] /(p) Lyme Bay/ -ライモ /(u) Raimo/ -ライモンダ /(wk) Raymonda (ballet by Glazunov)/ -ライモンディ /(u) Raimondi/ -ライモンド /(u) Raimondo/ -ライヤ /(f) Raiya/Raija/ -ライヤール /(u) Raillard/ -ライヤミ沢 [ライヤミさわ] /(p) Raiyamisawa/ -ライヤン /(p) Laiyang/ -ライラ /(p) Laylah/Lyra/ -ライラプス /(u) Lailaps/ -ライラン /(u) Lailan/ -ライランズ /(u) Rylands/ -ライラント /(u) Rylant/ -ライランド /(u) Ryland/ -ライリー /(u) Reily/Ryrie/ -ライリス /(u) Laires/ -ライル /(p) Lisle/Lail/Lyle/Reil/Ryle/ -ライルス /(u) Lyles/Ryles/ -ライレローズ /(p) L'Hay-les-Roses (France)/ -ライン /(p) Rhine/(u) Rein/Rhijn/(f) Rain/ -ラインエントラルゴ /(u) Lain Entralgo/ -ラインケ /(u) Reinke/ -ラインケン /(u) Reinken/ -ラインケンス /(u) Reinkens/ -ラインゴールド /(u) Rheingold/ -ラインシュ /(u) Reinsch/ -ラインスター /(u) Leinster/ -ラインスドルフ /(u) Leinsdorf/ -ラインスハーゲン /(u) Reinshagen/ -ラインズ /(u) Lines/ -ラインデッカー /(u) Linedecker/ -ラインハート /(u) Rinehart/ -ラインハウゼン /(p) Rheinhausen/ -ラインハルト /(u) Reinhard/Reinhardt/Reinhart/ -ラインハルトキス /(u) Reinhardt-Kiss/ -ラインバーグ /(u) Lineburg/ -ラインバック /(u) Leimbach/ -ラインフェルダー /(u) Leinfelder/ -ラインフェルド /(u) Reinfeld/ -ラインベルガー /(u) Leinberger/Reinberger/Rheinberger/ -ラインベルク /(p) Rheinberg/ -ラインホールド /(u) Reinhold/ -ラインホルト /(u) Reinhold/ -ラインホルド /(u) Reinhold/ -ラインマー /(u) Reinmar/ -ラインランダー /(p) Rhinelander/ -ラインラント /(p) Rhineland (Germany)/Rheinland/ -ラインル /(u) Reinl/ -ライン諸島 [ラインしょとう] /(p) Line (islands)/ -ライン川 [ラインがわ] /(p) Rhein (river)/ -ライン地溝帯 [ラインちこうたい] /(p) Upper Rhine Plain/ -ライン半島 [ラインはんとう] /(p) Lleyn Peninsula/ -ライ子 [ライこ] /(f) Raiko/ -ライ岬 [ライみさき] /(p) Cape Lay/ -ラウ /(u) Rhau/ -ラウー /(u) Raoux/ -ラウーフ /(u) Raouf/ -ラウール /(u) Raoult/ -ラウールゴンザレス /(h) Raul Gonzalez/ -ラウー山 [ラウーさん] /(p) Lawoe Mt./ -ラウア /(u) Lauer/ -ラウィニウム /(p) Lavinium/ -ラウエ /(u) Laue/ -ラウエセン /(u) Lauesen/ -ラウエンスタイン /(u) Lauenstein/ -ラウエンブルク /(p) Lauenburg/ -ラウカ /(p) Lawqah/ -ラウクス /(u) Laugs/ -ラウクビク /(u) Laukvik/ -ラウクマラ山脈 [ラウクマラさんみゃく] /(p) Raukumara Range/ -ラウシェンバーグ /(u) Rauschenberg/ -ラウシェンブッシュ /(u) Rauschenbusch/ -ラウシャー /(u) Rauscher/ -ラウシュ /(u) Roush/ -ラウシュニング /(u) Rauschning/ -ラウシュマイヤー /(u) Rauschmayer/ -ラウジッツ /(p) Lausitz (Germany)/Lusatia (Germany)/ -ラウス /(u) Louth/Lowth/Raus/Rous/Routh/ -ラウスター /(u) Lauster/ -ラウスマー /(u) Rausmaa/ -ラウズ /(p) Louth (Ireland)/Rouse/Rowse/ -ラウゼー島 [ラウゼーとう] /(p) Rousay (island)/ -ラウソン /(p) Rawson (Argentina)/ -ラウゾン /(s) Rowson/ -ラウターバッハ /(u) Lauterbach/ -ラウターブルンネン /(p) Lauterbrunnen (Switzerland)/ -ラウタバーラ /(u) Rautavaara/Rautawaara/ -ラウタランピ /(p) Rautalampi/ -ラウタロ /(p) Lautaro/ -ラウダ /(u) Lauda/ -ラウダー /(u) Lowder/ -ラウチ /(p) Rauch/ -ラウツィ /(u) Lauzi/ -ラウティオ /(u) Rautio/ -ラウティオアホ /(u) Rautioaho/ -ラウテンザッハ /(u) Lautensach/ -ラウテンバッハー /(u) Lautenbacher/ -ラウディス /(u) Laudis/ -ラウデン /(u) Lowden/ -ラウト /(u) Lauth/ -ラウトカ /(p) Lautoka/ -ラウト島 [ラウトとう] /(p) Laut (island)/ -ラウド /(u) Roud/ -ラウドン /(u) Laudon/Loudon/ -ラウドンビル /(p) Loudonville/ -ラウナ /(p) Rauna/ -ラウナー /(u) Launer/ -ラウニオン /(p) La Union/ -ラウニツキー /(u) Rawnitzky/ -ラウネナイ川 [うらねないがわ] /(p) Uranenaigawa/ -ラウネナイ川 [ラウネナイがわ] /(p) Raunenaigawa/ -ラウネベツ川 [ラウネベツがわ] /(p) Raunebetsugawa/ -ラウネ川 [ラウネがわ] /(p) Raunegawa/ -ラウハイゼン /(u) Raucheisen/ -ラウバル /(u) Raubal/ -ラウパッハ /(u) Raupach/ -ラウパホイホイ /(p) Laupahoehoe/ -ラウヒ /(u) Rauch/ -ラウフ /(u) Rauch/Rauf/Rauff/ -ラウファー /(u) Laufer/ -ラウフオス /(p) Raufoss/ -ラウフケッター /(u) Laufketter/ -ラウフス /(u) Laufs/ -ラウプ /(u) Raup/ -ラウヘーファー /(u) Lauhofer/ -ラウベ /(u) Laube/ -ラウベンタール /(u) Laubenthal/ -ラウマ /(p) Rauma/ -ラウマー /(u) Raumer/ -ラウラ /(u) Laura/ -ラウラーナ /(u) Laurana/ -ラウラウ /(p) Laulau/ -ラウリ /(u) Lauri/ -ラウリー /(p) Rowley/Lourie/ -ラウリーア /(u) Lauria/ -ラウリア /(p) Lauria/ -ラウリッツェン /(u) Lauritzen/ -ラウリヒ /(u) Laurich/ -ラウリボルピ /(u) Lauri-Volpi/ -ラウリヤナンダガル /(p) Lauriya Nandagarh/ -ラウリン /(u) Lauring/ -ラウル /(u) Laur/Raoul/Raul/ -ラウルソアレス /(p) Raul Soares/ -ラウレイオン /(p) Laureion/ -ラウレス /(u) Laures/ -ラウレル /(u) Laurel/ -ラウレンチウス /(u) Laurentius/ -ラウレンティウス /(u) Laurentius/ -ラウレンティス /(u) Laurentiis/ -ラウレンベルク /(u) Lauremberg/ -ラウロ /(u) Lauro/ -ラウロ諸島 [ラウロしょとう] /(p) Laurot (islands)/ -ラウン /(u) Lown/ -ラウンガネス岬 [ラウンガネスみさき] /(p) Langanes (cape)/ -ラウング氷河 [ラウングひょうが] /(p) Langjokull (glacier)/ -ラウンケル /(u) Raunkiaer/ -ラウンズ /(u) Lowndes/ -ラウンズベリー /(u) Lounsbury/ -ラウンデイ公園 [ラウンデイこうえん] /(p) Roundhay Park/ -ラウンド /(u) Round/ -ラウンドトゥリー /(u) Roundtree/ -ラウンドトリー /(u) Roundtree/ -ラウンドレーク /(p) Round Lake/ -ラウンド山 [ラウンドさん] /(p) Round Mountain/ -ラウンハルト /(u) Launhardt/ -ラウンベ /(p) Raunbe/ -ラウンベ川 [ラウンベがわ] /(p) Raunbegawa/ -ラウン山 [ラウンさん] /(p) Gunung Raung (mountain)/ -ラエ /(p) Lae (Papua New Guinea)/ -ラエーデカルト /(p) La Haye-Descartes/ -ラエーフスキー /(u) Raevskii/ -ラエウィウス /(u) Laevius/ -ラエストラダ /(p) La Estrada/ -ラエスペランサ /(p) La Esperanza (Honduras)/ -ラエチア /(p) Raetia/ -ラエネク /(s) Laennec/ -ラエネック /(u) Laennec/ -ラエリウス /(u) Laelius/ -ラエル /(u) Rael/ -ラオ /(u) Rao/Rauh/ -ラオール /(u) Raoul/ -ラオアグ /(p) Laoag (Philipines)/ -ラオカイ /(p) Lao Kay/Lao-cai (Vietnam)/ -ラオコーン /(u) Laocoon/ -ラオス /(p) Lao People's Democratic Republic/Laos/ -ラオディケア /(p) Laodicea/Laodikeia/ -ラオホーコウ /(p) Laohekou/ -ラオロヤ /(p) La Oroya (Peru)/ -ラオンタン /(s) La Hontan/ -ラカー /(u) Laqueur/Racah/ -ラカーズ /(u) Lacaze/ -ラカーズデュティエ /(u) Lacaze-Duthiers/ -ラカーバー /(s) La Cava/ -ラカイア /(p) Rakaia/ -ラカイア川 [ラカイアがわ] /(p) Rakaia (river)/ -ラカイユ /(u) Lacaille/ -ラカウオナ /(p) Lackawanna/ -ラカジー /(p) L'Acadie/ -ラカジー川 [ラカジーがわ] /(p) Riviere L'Acadie/ -ラカジェ /(u) Racalle/ -ラカジブ海 [ラカジブかい] /(p) Laccadive Sea/ -ラカス /(u) Lakas/ -ラカタ島 [ラカタとう] /(p) Rakata (island)/ -ラカディブ諸島 [ラカディブしょとう] /(p) Laccadive (islands)/ -ラカトシュ /(u) Lakatos/ -ラカナダ /(p) La Canada/ -ラカナル /(u) Lakanal/ -ラカプラ /(u) LaCapra/ -ラカプリア /(s) La Capria/ -ラカポシ山 [ラカポシさん] /(p) Rakaposhi (mountain)/ -ラカマート /(u) Racamato/ -ラカムズ /(u) Rackhams/ -ラカラ /(u) Lacarra/ -ラカル /(p) La Calle/ -ラカルプルネード /(s) La Calprenede/ -ラカレラ /(p) La Calera (Colombia)/ -ラカロリナ /(p) La Carolina/ -ラカン /(g) Rakan/Lacan/Racan/ -ラカンジェロ /(u) Lacangelo/ -ラカンダイ川 [ラカンダイがわ] /(p) Lakhandai (river)/ -ラカンブル /(u) Lacambre/ -ラカン川 [ラカンがわ] /(p) Rakangawa/ -ラカ峠 [ラカとうげ] /(p) Rakha La (pass)/ -ラガー /(u) Lagger/ -ラガークランツ /(u) Lagercrantz/ -ラガーツ /(u) Ragaz/ -ラガーディア /(p,s) La Guardia/ -ラガーフェルド /(u) Lagerfeld/ -ラガイ /(p) Ragay/ -ラガイバ /(p) La Gaiba/ -ラガイ湾 [ラガイわん] /(p) Ragay Gulf/ -ラガシュ /(p) Lagash/ -ラガスカ /(s) La Gasca/ -ラガセ /(u) Lagace/ -ラガッシュ /(u) Ragache/ -ラガナ /(u) Lagana/ -ラガバン /(u) Raghavan/ -ラガルト川 [ラガルトがわ] /(p) Lagarto (river)/ -ラガルド /(u) Lagarde/ -ラガン /(u) Raguin/ -ラキ /(f) Raki/ -ラキーチン /(u) Lakitin/ -ラキアカ /(p) La Quiaca/ -ラキオット /(p) Rakhiot/ -ラキシュ /(p) Lachish/ -ラキッチ /(u) Rakic/ -ラキット湖 [ラキットこ] /(p) Raquette Lake/ -ラキット川 [ラキットがわ] /(p) Raquette (river)/ -ラキツキー /(u) Rakitskii/ -ラキトノエ /(p) Rakitnoye/ -ラギオニー /(u) Laguionie/ -ラク /(f) Raku/ -ラクーラバルト /(u) Lacoue Labarthe/ -ラクール /(s) La Cour/Lacour/ -ラクーン川 [ラクーンがわ] /(p) Raccoon (river)/ -ラクイラ /(p) L'Aquila (Italy)/ -ラクウェル /(u) Raquel/ -ラクシミ /(g) Lakshmi/ -ラクシャドウィープ /(p) Lakshadweep (India)/ -ラクシュミ /(u) Lakshmi/ -ラクジャ /(p) Rach-gia (Vietnam)/ -ラクスネス /(s) Laxness/ -ラクスマン /(c) Laksman/(h) Adam Laksman (Russia's first envoy to Japan)/ -ラクセン /(u) Rakusen/ -ラクソール /(u) Wraxall/ -ラクソルト /(u) Laxalt/ -ラクソン /(u) Luxon/ -ラクタンティウス /(u) Lactantius/ -ラクダル /(u) Lakhdar/ -ラクダ岩 [ラクダいわ] /(p) Rakudaiwa/ -ラクダ島 [ラクダしま] /(p) Rakudashima/ -ラクチュール /(u) Lacouture/ -ラクテンチ下駅 [ラクテンチしたえき] /(st) Rakutenchishita Station/ -ラクテンチ上駅 [ラクテンチうええき] /(st) Rakutenchiue Station/ -ラクデラ /(p) Lak Dera (Somalia)/ -ラクナウ /(u) Lucknow/ -ラクノー /(p) Lucknow (India)/ -ラクパ /(u) Lhakpa/ -ラクフロンチェール /(p) Lac Frontierre/ -ラクベレ /(p) Rakvere/ -ラクペリ /(u) Lacouperie/ -ラクマン /(u) Lachman/ -ラクメ /(u) Lakme/ -ラクメガンチク /(p) Lac Megantic/ -ラクラウ /(u) Laclau/ -ラクラビーシュ /(p) Lac la Biche/ -ラクラン /(u) Lachlan/ -ラクラン川 [ラクランがわ] /(p) Lachlan (river)/ -ラクリー /(u) Loughery/ -ラクリモサ /(u) Lacrimosa/ -ラクルス /(p) La Cruz/ -ラクルテル /(u) Lacretelle/ -ラクレード /(u) Laclede/ -ラクレウ /(u) Rachlew/ -ラクレセンタ /(p) La Crescenta/ -ラクロ /(u) Laclos/Raclot/ -ラクロア /(u) Lacroix/ -ラクロシェ /(s) La Cloche/ -ラクロス /(p) La Crosse/ -ラクロット /(u) Laclotte/ -ラグ /(u) Lagu/ -ラグーザ /(p) Ragusa (Italy)/ -ラグーマ /(s) La Guma/ -ラグーレット /(p) La Goulette (Tunisia)/ -ラグアイラ /(p) La Guaira (Venezuela)/ -ラグアト /(p) Laghouat (Algeria)/ -ラグアヒラ /(p) La Guajira/ -ラグアルジア /(p) La Guardia/ -ラグスデール /(u) Ragsdale/ -ラグチン /(u) Lagutin/ -ラグナキリヤ山 [ラグナキリヤさん] /(p) Lugnaquilia (mountain)/ -ラグナロック /(p) Ragnarok/ -ラグニヤス /(p) Lagunillas/ -ラグノ /(u) Ragno/ -ラグビー /(p) Rugby (Britain)/Wragby (Britain)/ -ラグマン /(u) Rugman/ -ラグラン /(u) Laglenne/Raglan/ -ラグランコンブ /(p) La Grand-Combe/ -ラグランジェ /(u) Lagrange/ -ラグランジュ /(u) Lagrange/ -ラグランド /(p) La Grande/ -ラグランハ /(p) La Granja/ -ラグラヴェネーズ /(u) LaGravenese/ -ラグリタ /(p) La Grita/ -ラグルネ /(u) Lagrene/ -ラグレーンジ /(p) La Grange/Lagrange/ -ラグンダ /(p) Ragunda/ -ラケシウマナイ沢川 [ラケシウマナイさわがわ] /(p) Rakeshiumanaisawagawa/ -ラケダイモン /(u) Sparta/ -ラケット /(g) Raketto/ -ラケディオン /(u) Lakedion/ -ラケル /(u) Rakel/ -ラゲ /(u) Raguet/ -ラゲール /(u) Laguerre/ -ラコート /(u) Lacote/ -ラコーム /(p) Lacombe/ -ラコウスカ /(u) Rakowska/ -ラコスト /(u) Lacoste/ -ラコトベ /(u) Rakotobe/ -ラコトマララ /(u) Rakotomalala/ -ラコドン /(u) Racodon/ -ラコニア /(p) Laconia/Lakonia (Greece)/ -ラコニア湾 [ラコニアわん] /(p) Lakonikos Kolpos (bay)/ -ラコニショック /(u) Lakonishok/ -ラコビチ /(u) Lackovic/ -ラコビヒ /(s) Lacovich/ -ラコフ /(u) Rakoff/ -ラコフスキ /(u) Rakowski/ -ラコフスキー /(u) Rakovskii/ -ラコブニク /(p) Rakovnik/ -ラコルデール /(u) Lacordaire/ -ラコルニャ /(p) La Coruna (Spain)/ -ラコルムナ山 [ラコルムナさん] /(p) Pico La Columna (mountain)/ -ラコンダミーヌ /(s) La Condamine/ -ラコンダミン /(s) La Condamine/ -ラコンブ /(u) Lacombe/ -ラゴージン /(u) Ragozin/ -ラゴアダプラタ /(p) Lagoa da Prata/ -ラゴアドラダ /(p) Lagoa Dourada/ -ラゴス /(p) Lagos (Nigeria)/ -ラゴスデモレノ /(p) Lagos de Moreno/ -ラゴスニヒ /(u) Ragossnig/ -ラゴノイ /(p) Lagonoy/ -ラゴノイ湾 [ラゴノイわん] /(p) Lagonoy Gulf/ -ラゴヤ /(u) Lagoya/ -ラゴルス /(s) La Gorce/ -ラサ /(p) Rasa/ -ラサー /(u) Lasser/ -ラサール /(p) La Salle (Canada)/La Sarre (Canada)/ -ラサール石井 [ラサールいしい] /(h) Rasa-ru Ishii (1955.10-)/ -ラサネン /(u) Rasanen/ -ラサバナ /(p) La Sabana/ -ラサブリエール /(s) La Sabliere/ -ラサム /(u) Latham/ -ラサル /(s) La Sale/Lassalle/ -ラサ工場 [ラサこうじょう] /(p) Rasa Factory/ -ラザー /(u) Lazar/Rather/Wrather/ -ラザースフェルド /(u) Lazarsfeld/ -ラザール /(u) Lazard/ -ラザールルバイアン /(u) Lazard-Levaillant/ -ラザク /(u) Rassag/Razak/ -ラザドール /(u) Razador/ -ラザフォード /(s,m) Rutherford/ -ラザフォード・ヘイズ /(h) Rutherford Hayes/ -ラザフォードバーチャードヘイズ /(h) Rutherford Birchard Hayes/ -ラザフォードヘイズ /(h) Rutherford Hayes/ -ラザラス /(s) Lazarus/ -ラザルス /(s) Lazarus/ -ラザルティーグ /(u) Lazartigue/ -ラザレイ /(s) Razaleigh/ -ラザレビチ /(u) Lazarevic/ -ラザレフ /(u) Lazarev/ -ラザロ /(u) Lazaro/ -ラシ /(u) Lassi/ -ラシード /(p) Rashid/ -ラシードリダー /(u) Rashid Rida/ -ラシーヌ /(p) Lachine (Canada)/Racine/ -ラシーヌカウンティー /(p) Racine County/ -ラシーン /(p) Racine/Rasin/ -ラシィ /(u) Lathi/ -ラシェーズ /(s) La Chaise/ -ラシェイヤ /(p) Rasheiya/ -ラシェノワ /(u) Laschenova/ -ラシェル /(u) LaShelle/ -ラシオ /(p) Lashio (Burmah)/ -ラシオタ /(p) La Ciotat/ -ラシカ /(p) Raska/ -ラシキー /(u) Rashke/ -ラシキナ /(p) Rashkina/ -ラシダ /(u) Rashida/ -ラシド /(u) Rashid/ -ラシドフ /(u) Rashidov/ -ラシネ /(u) Racinet/ -ラシヒ /(u) Raschig/ -ラシミ /(u) Rasimi/ -ラシャー /(u) Rascher/ -ラシャロッテ /(s) La Chalotais/ -ラシャン /(u) Lachant/ -ラシャンスカ /(u) Lashanska/ -ラシュート /(p) Lachute/ -ラシュカル /(p) Lashkar/ -ラシュス /(u) Lassus/ -ラシュタット /(p) Rastatt/ -ラシュダル /(u) Rashdall/ -ラシュディ /(u) Rushdie/ -ラシュト /(p) Rasht (Iran)/ -ラシュトフカ /(u) Lastovka/ -ラシュトン /(p) Rushton/ -ラシュブルック /(u) Rushbrook/ -ラシュモア山 [ラシュモアさん] /(p) Rushmore Mt./ -ラシュリー /(u) Lashley/ -ラシュリエ /(u) Lachelier/ -ラシュワン /(u) Rashwan/ -ラショードフォン /(p) La Chaux de Fonds (Switzerland)/ -ラショーワ /(u) Roshova/ -ラショセ /(s) La Chaussee/ -ラショッセ /(s) La Chausse'e/ -ラシントン /(u) Lushington/ -ラジ /(u) Raji/ -ラジーシチェフ /(u) Radischev/ -ラジーヴガンジー /(h) Rajiv Gandhi/ -ラジーヴガンディー /(h) Rajiv Gandhi/ -ラジア /(u) Lazear/ -ラジウム /(p) Radium/ -ラジウム鉱泉 [ラジウムこうせん] /(p) Rajiumukousen/ -ラジェ /(u) Laget/ -ラジェーチニコフ /(s) Lazhechnikov/ -ラジェアド /(p) Lajeado/ -ラジェス /(p) Lajes/ -ラジェッシュ /(u) Rajesh/ -ラジオシティ /(p) Radio City/ -ラジオネンコ /(u) Rodionenko/ -ラジカル /(s) Rajikaru/ -ラジカル鈴木 [ラジカルすずき] /(h) Rajikaru Suzuki/ -ラジキヤ /(p) El Ladhiqiya/ -ラジジャイ /(p) Lazdiyai/ -ラジス /(u) Lagis/ -ラジスポリ /(p) Ladispoli/ -ラジゼンスカヤ /(u) Ladyzhenskaia/ -ラジッチ /(u) Lazic/ -ラジニーシ /(u) Rajneesh/ -ラジニーシュ /(u) Rajneesh/ -ラジニカーント /(u) Rajinikanth/ -ラジニガーント /(u) Rajinikanth/ -ラジニポドラスキー /(p) Radzyn Podlaski/ -ラジニャ /(p) Lajinha/ -ラジネーシ /(u) Rajneesh/ -ラジモハン /(u) Rajimohan/ -ラジャ /(u) Raja/ -ラジャイ /(u) Rajai/ -ラジャグクグク /(u) Rajagukguk/ -ラジャブ /(u) Radjab/Rajab/ -ラジャプル /(p) Rajapur/ -ラジャラトナム /(u) Rajaratnam/ -ラジャル岬 [ラジャルみさき] /(p) Tandjung Lajar (cape)/ -ラジャン川 [ラジャンがわ] /(p) Rajang (river)/ -ラジャ山 [ラジャさん] /(p) Bukit Raja (mountain)/ -ラジュ /(u) Raju/ -ラジョ /(u) Rajot/ -ラジョイ /(u) Lajoie/ -ラジョワニ /(u) Lajoinie/ -ラジン /(p) Rajin/ -ラジントン /(p) Ludington/ -ラス /(u) Russ/ -ラス・カサス /(s) Las Casas/ -ラスアシル /(p) Ras Assir/ -ラスアノド /(p) Las Anod/ -ラスウェル /(s) Lasswell/ -ラスカー /(u) Lasker/ -ラスカーシューラー /(p) Lasker-Schuler/ -ラスカーズ /(u) Las Cases/ -ラスカサス /(s) Las Casas/ -ラスカゾボ /(p) Rasskazovo (Russia)/ -ラスカラトス /(u) Laskaratos/ -ラスカリス /(p) Lascaris/ -ラスキ /(u) Laski/ -ラスキー /(u) Lasky/ -ラスキーヌ /(u) Laskine/ -ラスキン /(p) Ruskin/Laskin/Luskin/Raskin/ -ラスキン公園 [ラスキンこうえん] /(p) Ruskin Park/ -ラスク /(u) Lask/Lusk/Rask/Rusk/ -ラスクルーセス /(p) Las Cruces/ -ラスコー /(u) Lascault/ -ラスコースキー /(u) Laskowski/ -ラスコーリニコフ /(s) Raskolnikov/ -ラスコム川 [ラスコムがわ] /(p) Ruscom (river)/ -ラスコリニコフ /(u) Raskolnikov/ -ラスジェン /(u) Rathjen/ -ラスス /(u) Lassos/ -ラスゼー /(p) Lassee/ -ラスタッペ岬 [ラスタッペみさき] /(p) Rasutappemisaki/ -ラスタヌラ /(p) Ras Tannurah/ -ラスタブラス /(p) Las Tablas (Panama)/ -ラスタンヌーラ /(p) Ras Tanura (Saudi Arabia)/ -ラスダシャン山 [ラスダシャンさん] /(p) Ras Dashan (mountain)/ -ラスツールビル /(p) Lastoursville/ -ラスツノボ /(p) Rastunovo/ -ラスティ /(u) Rusty/ -ラスティー /(u) Rusty/ -ラスティン /(u) Rustin/ -ラステス /(p) Rastes/ -ラステッター /(u) Rastetter/ -ラステッド /(u) Lusted/ -ラスト /(u) Last/Rast/ -ラストガーテン /(u) Lustgarten/ -ラストサマー2 [ラストサマーツー] /(wk) I Still Know What You Did Last Summer (film)/ -ラストショー2 [ラストショーツー] /(wk) Texasville (film)/ -ラストチャンスをあなたに /(wk) Just the Ticket (film)/ -ラストプラトーン2 [ラストプラトーンツー] /(wk) Beyond the Call of Duty (film)/Lost Platoon 2/ -ラストベーダー /(u) Lustbader/ -ラストボロフ /(u) Rastvorov/ -ラストボ島 [ラストボとう] /(p) Lastovo (island)/ -ラストマン /(u) Lastman/ -ラストリーギン /(u) Rastrigin/ -ラストルグエフ /(u) Rastorguev/ -ラストレリ /(u) Rastrelli/ -ラスドン /(u) Lasdon/ -ラスパーユ /(p) Raspail/ -ラスパイユ /(u) Raspail/ -ラスパイレス /(u) Laspeyres/ -ラスパルマス /(p) Las Palmas/ -ラスパルマスデグランカナリア /(p) Las Palmas de Gran Canaria/ -ラスピエドラス /(p) Las Piedras (Uruguay)/ -ラスピナ /(s) La Spina/ -ラスフロレス /(p) Las Flores/ -ラスプ /(u) Rasp/ -ラスプーチン /(h) Rasputin/ -ラスベガス /(p) Las Vegas/ -ラスベルク /(u) Lassberg/ -ラスペ /(u) Raspe/ -ラスペツィア /(p) La Spezia (Italy)/ -ラスホレー /(p) Las Khoreh/ -ラスボーン /(u) Rathbone/ -ラスマリスマス /(p) Las Marismas (Spain)/ -ラスマン /(u) Lassmann/ -ラスムッセン /(u) Rasmussen/ -ラスラ /(p) Rasra/ -ラスラー /(u) Rusler/ -ラスリン島 [ラスリンとう] /(p) Rathlin (island)/ -ラスレット /(u) Laslett/ -ラスワーム /(u) Russwurm/ -ラスン /(u) Lasn/ -ラスヴィッツ /(u) Lasswitz/ -ラスヴェガス /(u) Las Vegas, Nevada/ -ラス岬 [ラスみさき] /(p) Cape Wrath (Britain)/ -ラズィ /(u) Raji/ -ラズィッヤ /(u) Radiyya/ -ラズウェル /(u) Lasswell/ -ラズグラート /(p) Razgrad/ -ラズダン /(p) Razdan (Russia)/ -ラズドゥン /(u) Lasdun/ -ラズボーン /(u) Rathbone/ -ラズマラ /(u) Razmara/ -ラズムネービッチ /(s) Razumnevich/ -ラズモフ /(u) Razumov/ -ラズモフスキー /(s) Razumovskii/Razumovsky/ -ラズロ /(u) Laszlo/ -ラズロー /(u) Laszlo/ -ラズロク /(p) Razlog/ -ラズ岬 [ラズみさき] /(p) Pointe de Raz (France)/ -ラセ /(u) Rasse/ -ラセール /(u) Lasserre/ -ラセイニャイ /(p) Raseinyai/ -ラセイバ /(p) La Ceiba (Honduras)/ -ラセク /(u) Hlasek/ -ラセット /(u) Russett/ -ラセハ /(p) La Ceja/ -ラセペード /(u) Lacepede/ -ラセラス /(u) Rasselas/ -ラセルダ /(u) Lacerda/ -ラセレナ /(p) La Serena (Chile)/ -ラゼモン /(u) Razemon/ -ラソーダ /(u) Lasorda/ -ラソーヌ /(u) Lassone/ -ラソラナ /(p) La Solana/ -ラソンプション /(p) L'Assomption/ -ラソンプスィヨン /(p) l'assomption/ -ラゾー /(u) Lazo/ -ラタ /(u) Latta/ -ラター /(u) Rutter/ -ラターマン /(u) Lattermann/ -ラタイチャーク /(u) Rateitschak/ -ラタイナー /(u) Lateiner/ -ラタイユ /(s) La Taille/ -ラタキア /(p) Latakia (Syria)/ -ラタクンガ /(p) Latacunga (Ecuador)/ -ラタシ /(u) Latash/ -ラタック諸島 [ラタックしょとう] /(p) Ratak (islands)/ -ラタッツィ /(u) Rattazzi/ -ラタネ /(u) Latane/ -ラタム /(u) Latham/ -ラタンガル /(p) Ratangarh/ -ラダ /(f) Lada/Radha/ -ラダク /(p) Ladakh/ -ラダクリシュナン /(u) Radhakrishnan/ -ラダク山脈 [ラダクさんみゃく] /(p) Ladakh Range/ -ラダス /(u) Ladas/ -ラダム /(u) Ladame/ -ラダメス /(p) Rhadames/ -ラダンプル /(p) Radhanpur/ -ラチーノフ /(u) Lachinov/ -ラチウム /(p) Latium (Italy)/ -ラチェルルイスカーソン /(h) Rachel Louise Carson/ -ラチェン /(p) Lachen/ -ラチェンス /(u) Rathjens/ -ラチェンズ /(s) Lutyens/ -ラチニナ /(u) Latynina/ -ラチブシ /(p) Raciborz (Poland)/ -ラチモーア /(u) Lattimore/ -ラチャド岬 [ラチャドみさき] /(p) Cape Rachado/ -ラチャ湖 [ラチャこ] /(p) Ozero Lacha (lake)/ -ラチューク /(p) La Tuque/ -ラチュキ /(u) Racki/ -ラチュン /(p) Lachung/ -ラチョッピ /(u) Racioppi/ -ラチョフ /(u) Rachev/ -ラチョレラ /(p) La Chorrera (Panama)/ -ラッカ /(p) Ar-Raqqah (Syria)/Raqqa/ -ラッカー /(u) Racker/Rucker/ -ラッカグニ /(u) Raccagni/ -ラッカディブ諸島 [ラッカディブしょとう] /(p) Laccadive Islands/ -ラッカム /(u) Rackham/ -ラッキー /(u) Lucky/ -ラッキーストライク /(u) Lucky Strike/ -ラッキー池田 [ラッキーいけだ] /(h) Rakkii Ikeda (1959.10-)/ -ラッキィ /(u) Rakkii/ -ラッキィ池田 [ラッキィいけだ] /(h) Rakkii Ikeda (1959.10-)/ -ラック /(p) Lacq (France)/Lach/Lack/Luck/Ruck/ -ラックス /(u) Lax/Luks/ -ラックスタル /(u) Ruckstull/ -ラックスネス /(u) Laxness/ -ラックスマン /(u) Laksman/ -ラックデュッシェル /(u) Ruckdeschel/ -ラックナー /(u) Lackner/ -ラックマン /(u) Rachman/Ruckman/ -ラックレス /(u) Luckles/ -ラックレント /(u) Rackrent/ -ラッグ /(u) Rugg/ -ラッグズ /(u) Rags/ -ラッグルズ /(u) Ruggles/ -ラッグルズブライス /(u) Ruggles-Brise/ -ラッケルズハウス /(u) Ruckelshaus/ -ラッコベツ /(p) Rakkobetsu/ -ラッサ /(p) Lassa (Nigeria)/ -ラッサーム /(u) Rassam/ -ラッサム /(u) Russom/ -ラッザーズ /(u) Razzaz/ -ラッザリーニ /(u) Lazzarini/ -ラッシェーズ /(u) Lachaise/ -ラッシェン /(u) Rushen/ -ラッシャー /(u) Rusher/ -ラッシャー板前 [ラッシャーいたまえ] /(h) Rassha Itamae/ -ラッシュ /(u) Lasch/Lash/Lush/Rasch/Rush/ -ラッシュアワー2 [ラッシュアワーツー] /(wk) Rush Hour 2 (film)/ -ラッシュストリート /(p) Rush Street/ -ラッシュトン /(u) Rushton/ -ラッシュフォース /(u) Rushforth/ -ラッシュマー /(u) Rushmer/ -ラッシュワース /(u) Rushworth/ -ラッシング /(u) Rushing/ -ラッスス /(s) Lassus/ -ラッセ /(u) Lasse/ -ラッセール /(u) Lasserre/ -ラッセハルストレム /(h) Lasse Hallstrom/ -ラッセル /(u) Lassell/Lasselle/Rusell/Russel/Russell/ -ラッセルクロウ /(h) Russell Crowe/ -ラッセル広場 [ラッセルひろば] /(p) Russell Square/ -ラッセン /(u) Lassen/ -ラッセンディル /(u) Rassendyll/ -ラッセン山 [ラッセンさん] /(p) Lassen Peak/ -ラッソ /(h) Orlande de Lassus/ -ラッソー /(u) Lasso/ -ラッソン /(s) Lasson/ -ラッタリーノ /(u) Rattalino/ -ラッタンジ /(u) Lattanzi/ -ラッツァー /(u) Lutzer/ -ラッツァーリ /(u) Lazzari/ -ラッツァレッティ /(u) Lazzaretti/ -ラッツィ /(u) Razzi/ -ラッツィンガー /(u) Ratzinger/ -ラッツェブルク湖 [ラッツェブルクこ] /(p) Ratzeburger See (lake)/ -ラッツェル /(u) Ratzel/ -ラッツェン /(u) Latzen/ -ラッツェンバーガー /(u) Ratzenberger/ -ラッツェンホーファー /(u) Ratzenhofer/ -ラッテ /(f) Ratte/ -ラッティ /(u) Ratti/ -ラットゥアーダ /(u) Lattuada/ -ラットゲンス /(u) Luttgens/ -ラット諸島 [ラットしょとう] /(p) Rat (islands)/ -ラッド /(p) Ladd/Lud/Ludd/Rad/Rudd/ -ラッドフランクリン /(u) Ladd-Franklin/ -ラッパ /(g) Rappa/ -ラッパースウィル /(p) Rapperswil/ -ラッパハノック川 [ラッパハノックがわ] /(p) Rappahannock (river)/ -ラッパ我リヤ [ラッパがリヤ] /(h) Rappagariya/ -ラッピ /(p) Lappi/ -ラッファー /(u) Laffer/ -ラッフィヌス /(u) Raffinus/ -ラッフェル /(u) Ruffell/ -ラッフリン /(u) Rachlin/ -ラッフルズ /(u) Raffles/ -ラップ /(u) Lapp/Rapp/ -ラップス /(u) Rappus/ -ラップマン /(u) Rappman/ -ラッヘンブルック /(u) Lachenbruch/ -ラッペ /(u) Lappe/Rappe/ -ラッペーンランタ /(p) Lappeenranta/ -ラッペンベルク /(u) Lappenberg/ -ラッポ /(u) Lappo/ -ラッポダニレーフスキー /(u) Lappo-Danilevski/ -ラッリ /(u) Ralli/ -ラツール /(p) Latur/ -ラツァルス /(u) Lazarus/ -ラツィオ /(p) Lazio/ -ラツィラカ /(u) Ratsiraka/ -ラツィヴィル /(u) Radziwill/ -ラツシュビル /(p) Rushville/ -ラティーニ /(u) Latini/ -ラティーフ /(u) Lateef/ -ラティガン /(u) Rattigan/ -ラティシェフ /(u) Latyshev/ -ラティシャ /(u) Latitia/ -ラティナ /(p) Latina (Italy)/ -ラティファ /(u) Latifah/ -ラティマー /(u) Latimer/ -ラティモア /(u) Lattimore/ -ラテストドビューシュ /(p) La Teste-de. Buch/ -ラテック /(u) Lattek/ -ラテブ /(u) Rateb/ -ラテュード /(u) Latude/ -ラテンアメリカ /(p) Latin America/ -ラテン区 [ラテンく] /(p) Quartier latin (Latin Quarter of Paris)/ -ラデー /(u) Ladee/ -ラデーツキー /(u) Radetskii/ -ラディ /(u) Rudy/ -ラディーノ /(u) Radino/ -ラディウス /(u) Radius/ -ラディゲ /(u) Radiguet/ -ラディスラオ /(u) Ladislao/ -ラディスラス /(u) Ladislas/ -ラディスラフ /(u) Ladislav/ -ラディスロー /(u) Ladislaw/ -ラディソン /(s) Radisson/ -ラディチ /(u) Radic/ -ラディチェビチ /(u) Radicevic/ -ラディック /(u) Rudick/ -ラディマン /(u) Ruddiman/ -ラディム /(u) Radim/ -ラデジンスキー /(u) Ladejinsky/ -ラデック /(u) Radek/ -ラデツキ /(u) Radecki/ -ラデツキー /(u) Radetzky/ -ラデフ /(u) Radev/ -ラデュリ /(u) Ladurie/ -ラデュレー /(u) Laduree/ -ラデル /(u) Radell/ -ラト /(p) Latho/ -ラトー /(u) Rateau/ -ラトーナ /(u) Latona/ -ラトゥーシュ /(s) La Touche/Latouche/ -ラトゥール /(s) La Tour/Latour/ -ラトゥールデュパン /(s) La Tour du Pin/ -ラトゥールデュパンシャンブリ /(s) La Tour du Pin Chambly/ -ラトゥールドーヴェルニュ /(s) La Tour d'Auvergne/ -ラトゥアーダ /(u) Lattuada/ -ラトゥシニスキ /(u) Ratusinski/ -ラトゥシンスカヤ /(u) Ratushinskaya/ -ラトゥレット /(u) Latourette/ -ラトウィジ /(u) Lutwidge/ -ラトウイル /(p) La Thuile/ -ラトクリフ /(u) Ratcliff/Ratcliffe/ -ラトケ /(u) Ratke/ -ラトシェフスキ /(u) Latoszewski/ -ラトジア /(p) Rachgia/ -ラトナ /(u) Ratna/ -ラトナー /(u) Ratner/ -ラトナーギリ /(p) Ratnagiri (India)/ -ラトナプーラ /(p) Ratnapura (Sri Lanka)/ -ラトナム /(u) Ratnum/ -ラトバーグ /(u) Rutberg/ -ラトビア /(p) Latvia/ -ラトフ /(u) Ratoff/ -ラトブリ /(p) Rat Buri/ -ラトポリス /(p) Latopolis/ -ラトラーム /(p) Ratlam (India)/ -ラトランド /(p) Rutland (Britain)/ -ラトランブラード /(p) La Tremblade/ -ラトリ /(u) Rattray/ -ラトリッジ /(u) Rutledge/ -ラトリツァ川 [ラトリツァがわ] /(p) Latritsa (river)/ -ラトリフ /(u) Ratliff/ -ラトル /(u) Rattle/Ruttle/ -ラトルチュー川 [ラトルチューがわ] /(p) La Tortue (river)/ -ラトルドタシニー /(u) Lattre de Tassigny/ -ラトレーユ /(u) Latreille/ -ラトレイユ /(u) Latreille/ -ラトレッジ /(u) Routledge/ -ラトレル /(u) Lutterel/ -ラトローブ /(p) Latrobe/ -ラトン /(p) Raton/ -ラトヴィア /(u) Latvia/ -ラドゥ /(u) Radu/ -ラドゥンスカヤ /(u) Radunskaya/ -ラドウェイ /(u) Radway/ -ラドウンスカヤ /(u) Radunskaia/ -ラドガム /(u) Ladgham/ -ラドガ湖 [ラドガこ] /(p) Ladozhskoye Ozero (lake)/ -ラドキン /(u) Rudkin/ -ラドギン /(u) Ludgin/ -ラドクリッフ /(u) Radcliffe/ -ラドクリフ /(p) Radcliffe/ -ラドクリフ・ブラウン /(s) Radcliffe-Brown/ -ラドクリフブラウン /(s) Radcliffe-Brown/ -ラドシー /(u) Radocy/ -ラドスラーボフ /(u) Radoslavov/ -ラドチグ /(u) Radtsig/ -ラドチョウ /(u) Rducioiu/ -ラドナー /(p) Ladner/Radner/ -ラドナーシャー /(p) Radnorshire (Britain)/ -ラドナー森 [ラドナーもり] /(p) Radnor Forest/ -ラドヌン /(p) Ladnun/ -ラドビシ /(p) Radovis/ -ラドビッツ /(u) Radwitz/ -ラドビリシキス /(p) Radviliskis/ -ラドフォード /(u) Radford/ -ラドボーン /(u) Radbourn/ -ラドミシリ /(p) Radomysyl/ -ラドミル /(p) Radmir/ -ラドミロヴイック /(u) Radmilovic/ -ラドム /(p) Radom (Poland)/ -ラドムスコ /(p) Radomsko/ -ラドモーズブラウン /(u) Rudmose-Brown/ -ラドヤード /(u) Rudyard/ -ラドヤード・キプリング /(h) Rudyard Kipling/ -ラドヤードキプリング /(h) Rudyard Kipling/ -ラドラー /(u) Radler/ -ラドラダ /(p) La Dorada (Colombia)/ -ラドラム /(u) Ludlam/Ludlum/ -ラドリー /(u) Radley/ -ラドル /(u) Radl/Ruddle/ -ラドルコーファー /(u) Radlkofer/ -ラドロー /(p) Ludlow/ -ラドロフ /(u) Radlov/ -ラドワンスキー /(u) Radwanski/ -ラドワ山 [ラドワさん] /(p) Jabal Radwah (mountain)/ -ラドン /(u) Radon/ -ラドヴィッツ /(u) Radowitz/ -ラナ /(f) Lana/Rana/ -ラナーク /(p) Lanark (Britain)/ -ラナーズ /(u) Lanners/ -ラナイボ /(u) Ranaivo/ -ラナイ島 [ラナイとう] /(p) Lanai (island)/ -ラナウ湖 [ラナウこ] /(p) Danau Ranau (lake)/ -ラナオ /(p) Lanao/ -ラナオ湖 [ラナオこ] /(p) Lanao Lake/ -ラナガート /(p) Ranaghat/ -ラナク峠 [ラナクとうげ] /(p) Lanak La (pass)/ -ラナシンハ /(u) Ranasinghe/ -ラナシンハプレマサダ /(h) Ranasinghe Premadasa/ -ラナターナー /(h) Lana Turner/ -ラナディベー /(u) Ranadive/ -ラナム /(p) Ranam/ -ラナリット /(s) Ranariddh/ -ラナルド /(u) Ranald/ -ラナロウ /(u) Ranalow/ -ラニー /(p) Lagny/Lanny/ -ラニア /(u) Lanier/ -ラニアン /(u) Runyan/ -ラニエ /(u) Lanier/ -ラニエーリ /(u) Ranieri/ -ラニエール /(u) Launier/ -ラニエリ /(u) Ranieri/ -ラニエル /(u) Laniel/ -ラニガン /(p) Lanigan/ -ラニガンジ /(p) Raniganj/ -ラニケート /(p) Ranikhet/ -ラニョー /(u) Lagneau/ -ラニヨン /(u) Runyon/ -ラニンガー /(u) Raninger/ -ラニ川 [ラニがわ] /(p) Lan (river)/ -ラヌー /(s) La Noue/Lanoux/ -ラヌーセ /(u) Lanusse/ -ラヌス /(p) Lanus (Argentina)/ -ラヌゼイ /(p) Lanusei/ -ラヌッチ /(u) Runucci/ -ラヌビオ /(p) Lanuvio/ -ラネイ /(u) Lanai/ -ラネラストリート /(p) Ranelagh Street/ -ラネリ /(p) Llanelli (Britain)/ -ラネリー /(p) Llanelly/ -ラネロッシ /(u) Lanerossi/ -ラノーエスタカード高原 [ラノーエスタカードこうげん] /(p) Llano Estacado (plateau)/ -ラノク湖 [ラノクこ] /(p) Rannoch (lake)/ -ラノボーイ /(u) Lanovoi/ -ラハイナ /(p) Lahaina/ -ラハティ /(p) Lahti (Finland)/ -ラハト /(p) Lahat (Indonesia)/ -ラハナー /(u) Lachner/ -ラハブラ /(p) La Habra/ -ラハマーノワ /(u) Rachmanova/ -ラハマン /(u) Lachmann/ -ラハミロビチ /(s) Rachmilovichi/ -ラハル /(u) Rahal/ -ラハルジョ /(u) Rahardjo/ -ラバ /(u) Rava/ -ラバー /(u) Laber/ -ラバーベラ /(u) LaBarbera/ -ラバーリャ /(u) Ravaglia/ -ラバーン /(p) La Verne/Laverne/ -ラバイェハ /(p) Lavalleja (Uruguay)/ -ラバウル /(p) Rabaul (Papua New Guinea)/ -ラバス /(u) Rabas/ -ラバスティール /(u) LaBastille/ -ラバック /(u) Hlavac/ -ラバッツァ /(u) Lavazza/ -ラバッツィ /(u) Ravazzi/ -ラバディ /(u) Labadie/ -ラバト /(p) Rabat/ -ラバトン /(p) Laverton/ -ラバナレス /(u) Rabanales/ -ラバニ /(u) Rabbani/ -ラバノフ /(u) Labanoff/ -ラバベーレミーヌ /(p) Lavaveix-les-Mines/ -ラバラーンド /(s) La Varende/ -ラバリェハ /(u) Lavalleja/ -ラバリエール /(s) La Valliere/ -ラバル /(p) Laval (France)/Ravar (Iran)/ -ラバルッスカヤ /(p) Rava-Russkaya/ -ラバン /(u) Laban/Labin/ -ラバンダ /(p) La Banda/ -ラバンバ /(wk) La Bamba (film)/ -ラバ川 [ラバがわ] /(p) Raba (river)/ -ラパー /(u) Rapper/ -ラパール /(u) Rappard/ -ラパイユ /(u) Rapaille/ -ラパイン /(u) Rapine/ -ラパグリア /(u) LaPaglia/ -ラパス /(p) La Paz (Bolivia)/Lappas/ -ラパツキ /(s) Rapacki/ -ラパツキー /(u) Rapacki/ -ラパヌイ島 [ラパヌイとう] /(p) Rapa Nui (island)/ -ラパポート /(u) Rapaport/Rappaport/ -ラパルマ /(p) La Palma (Panama)/ -ラパロ /(p) Rapallo (Italy)/Rapalo/ -ラパン /(u) LaPan/ -ラパ島 [ラパとう] /(p) Rapa (island)/ -ラヒームヤルカーン /(p) Rahimyar Khan (Pakistan)/ -ラヒーモフ /(u) Rakhimov/ -ラヒジュ /(p) Lahij (Yemen)/ -ラヒム /(u) Rahim/ -ラヒヤ /(p) Rakh'ya/ -ラビ /(g) Rabi/Lavi/Ravi/ -ラビア /(u) Labia/ -ラビエ /(u) Ravier/ -ラビエヌス /(u) Labienus/ -ラビオサ /(u) Labiosa/ -ラビクトリア /(p) La Victoria (Peru)/ -ラビシャンカール /(h) Ravi Shankar/ -ラビジュリー /(u) Lavigerie/ -ラビス /(p) Labis/Lavisse/ -ラビスバル /(p) La Bisbal/ -ラビチ /(p) Rawicz/ -ラビッシュ /(u) Labiche/ -ラビッス /(u) Labisse/ -ラビット /(u) Rabbitt/ -ラビドー /(u) Rabideau/ -ラビドビッツ /(u) Rawidowicz/ -ラビナ /(u) Labina/ -ラビナー /(u) Rabiner/ -ラビニャック /(u) Lavignac/ -ラビニヨ /(s) Ravigneaux/ -ラビノー /(u) Rabinow/ -ラビノービチケンプナー /(u) Rabinowitsch Kempner/ -ラビノビッチ /(s) Rabinovich/Rabinowitch/ -ラビノビッツ /(u) Rabinowitz/ -ラビブ /(u) Labib/Raviv/ -ラビュート /(u) LaBute/ -ラビラ /(u) Ravila/ -ラビリャ /(u) Lavilla/ -ラビルヘン /(u) Lavirgen/ -ラビン /(u) Lavin/Lavine/Ravin/ -ラビンスク /(p) Labinsk (Russia)/ -ラビンズ /(u) Rabins/ -ラビントン /(u) Lavington/ -ラビンドゥラナート /(u) Rabindranath/ -ラビンドラ /(u) Ravindra/ -ラビンドラナート /(u) Rabindranath/ -ラビンドラナートタゴール /(h) Rabindranath Tagore/ -ラピー /(u) Lapie/ -ラピア /(p) Lapeer/ -ラピエール /(u) Lapierre/ -ラピエダド /(p) La Piedad (Mexico)/ -ラピサルディ /(u) Rapisardi/ -ラピス /(f) Rapisu/ -ラピダン川 [ラピダンがわ] /(p) Rapidan (river)/ -ラピック /(u) Lapicque/Lapique/ -ラピッドシティー /(p) Rapid City/ -ラピデ /(u) Lapide/ -ラピドス /(s) Lapidus/ -ラピノーヴァ /(u) Lapinova/ -ラピン /(u) Rapin/ -ラピンスキー /(u) Lapinskii/ -ラフ /(u) Raff/ -ラファージュ /(s) La Farge/ -ラファールレゾリビエ /(p) La Fare-les-Oliviers/ -ラファイ /(p) Rafai/ -ラファイエット /(s) La Fayette/ -ラファイエットストリート /(p) Lafayette Street/ -ラファイエットロナルドハバード /(h) Lafayette Ronald Hubbard/ -ラファイエット広場 [ラファイエットひろば] /(p) Lafayette Square/ -ラファイナー /(u) Raffeiner/ -ラファイユ /(u) Lafaille/ -ラファエッリーノ /(u) Raffaellino/ -ラファエラ /(p) Rafaela (Argentina)/ -ラファエリ /(u) Raffaelli/ -ラファエル /(u) Rafael/Raphael/ -ラファエロ /(u) Raphael/ -ラファティー /(u) Lafferty/ -ラファネルリ /(u) Rafanelli/ -ラファフ /(p) Rafah/ -ラファリーナ /(s) La Farina/ -ラファルグ /(u) Lafargue/ -ラファルジェ /(u) Lafarge/ -ラファロ /(u) LaFaro/ -ラファロヴィッチ /(u) Raffalovich/ -ラファン /(u) Raffin/ -ラフィーエット /(p) Lafayette/ -ラフィート /(u) Lafitte/ -ラフィーバー /(u) LaFeber/ -ラフィア /(p) Lafia (Nigeria)/ -ラフィアジ /(p) Lafiagi (Nigeria)/ -ラフィク /(u) Rafik/ -ラフィック /(u) Rafic/ -ラフィット /(u) Laffitte/ -ラフィトー /(u) Lafitau/ -ラフィン /(u) Laffin/Ruffin/ -ラフィング /(u) Ruffing/ -ラフィンズ /(u) Ruffins/ -ラフェー /(u) Raffee/ -ラフェット /(u) Raffetto/ -ラフェリェール /(u) Laferiere/ -ラフェルソン /(s) Rafelson/ -ラフェルテアレー /(p) La Ferte-Alais/ -ラフェルテスージュアール /(p) La Ferte-sous-Jouarre/ -ラフェレール /(u) Laferrere/ -ラフェンテフェラーリ /(u) Lafuente Ferrari/ -ラフォージュ /(s) La Forge/ -ラフォース /(u) Lafosse/ -ラフォーレ /(p) La foret/ -ラフォリ /(s) Lafaurie/ -ラフォルグ /(s) Laforgue/ -ラフォレ /(s) Laforet/ -ラフォレー /(s) Laforet/ -ラフォレーゼ /(s) Laforese/ -ラフォレット /(s) La Follette/ -ラフォン /(u) Lafon/Lafont/ -ラフォンテーヌ /(s) La Fontaine/Lafontaine/ -ラフォンド /(s) Lafond/ -ラフカディオ /(u) Lafcadio/ -ラフカデイオ /(g) Lafcadio/ -ラフカデオ /(g) Lafcadio/ -ラフサンジャニ /(u) Rafsanjani/ -ラフシー /(u) Roughsey/ -ラフシンジャン /(p) Rafsinjan/ -ラフソン /(u) Raphson/ -ラフチンスキー /(p) Lakhtinskii/ -ラフデンポヒヤ /(p) Lakhdenpokh'ya/ -ラフト /(u) Raft/ -ラフハー /(p) Rafha (Saudi Arabia)/ -ラフバラ /(p) Loughborough (Britain)/ -ラフヘッド /(u) Roughead/ -ラフマス /(u) Laffemas/ -ラフマトゥラエフ /(u) Rakhmatullaev/ -ラフマニノフ /(u) Rakhmaninov/ -ラフメティ /(u) Rahmeti/ -ラフモノフ /(u) Rakhmonov/ -ラフラ /(u) Laffra/ -ラフラーエンゲル /(u) Raffler-Engel/ -ラフランガス /(u) Lavrangas/ -ラフリン /(u) Laughlin/Rakhlin/ -ラフルー /(u) LaFleur/ -ラフレー /(p) Laffrey/ -ラフレシア /(s) Ruffresia (Pokemon character)/ -ラフレシュ /(p) La Fleche/ -ラフレッシュ /(s) La Flesche/ -ラフレネ /(s) La Fresnaye/ -ラフレネー /(s) La Fresnaye/ -ラフレンセン /(u) Lafrensen/ -ラフロット /(p) La Flotte/ -ラブ /(s) Love/Rabbe/(f) Rabu/ -ラブーシュカ /(u) Lavshuca/ -ラブinローマ [ラブインローマ] /(wk) When in Rome (film)/ -ラブアルカーリ /(p) Rub Al-Khali/Rub Al Khali/ -ラブアン /(p) Labuan/ -ラブアン島 [ラブアンとう] /(p) Labuan (island)/ -ラブエール /(p) Labouheyre/ -ラブキン /(u) Rabkin/ -ラブクラフト /(u) Lovecraft/ -ラブク湾 [ラブクわん] /(p) Labuk Bay/ -ラブグッド /(s) Lovegood/ -ラブグローブ /(u) Lovegrove/ -ラブシュカ /(u) Rabushka/ -ラブジョイ /(u) Lovejoy/ -ラブゼイ /(s) Lovesey/ -ラブダン /(u) Lavedan/ -ラブデー /(u) Loveday/ -ラブニナ /(p) Ravnina/ -ラブハ /(p) Labuha (Indonesia)/ -ラブハン /(p) Labuhan/ -ラブフィールド /(wk) Love Field (film)/ -ラブョーロフ /(u) Laverov/ -ラブラー /(u) Rubbra/ -ラブラーシュ /(u) Lablache/ -ラブラス /(p) Lavras/ -ラブラドール /(p) Labrador/ -ラブラドル /(p) Labrador/ -ラブラドルシティー /(p) Labrador City (Canada)/ -ラブラドル半島 [ラブラドルはんとう] /(p) Labrador Peninsula/Labrador (Canada)/ -ラブラン /(u) Laveran/ -ラブランド /(p) Loveland/ -ラブリ /(f) Raburi/ -ラブリー /(u) Lavry/ -ラブリエ /(u) Labourier/ -ラブリオーラ /(u) Labriola/ -ラブリオン /(p) Lavrion/ -ラブリッジ /(u) Loveridge/ -ラブリュイエール /(s) La Bruyere/ -ラブリュス /(u) Labrusse/ -ラブリリエ /(u) Lavrillier/ -ラブリン /(u) Lavrin/ -ラブルース /(u) Labrousse/ -ラブルスト /(u) Labrouste/ -ラブルドネ /(s) La Bourdonnais/ -ラブレ /(u) Lovelle/ -ラブレー /(u) Rabelais/ -ラブレース /(u) Lovelace (crater)/ -ラブレーンチエバ /(u) Lavrenteva/ -ラブレーンチエフ /(u) Lavrentiev/ -ラブレア /(p) Labrea/ -ラブレィス /(u) Lovelace/ -ラブレイス /(u) Lovelace/ -ラブレニョフ /(u) Lavrenyov/ -ラブロ /(u) Labro/ -ラブロック /(u) Lovelock/ -ラブロフ /(u) Lavrov/ -ラブロフスキー /(s) Lavrovsky/ -ラブン /(u) Rafn/ -ラブンスキ /(u) Labunski/ -ラブ島 [ラブとう] /(p) Rab (island)/ -ラプージュ /(u) Lapouge/ -ラプエブラ /(p) La Puebla/ -ラプサンスキー /(u) Lapsanski/ -ラプシャンスキー /(u) Lapsansky/ -ラプスリー /(u) Lapsley/ -ラプセキ /(p) Lapseki/ -ラプソン /(s) Rapson/ -ラプチェフ /(u) Laptev/ -ラプティス /(u) Raptis/ -ラプティ川 [ラプティがわ] /(p) Rapti (river)/ -ラプテフ海 [ラプテフかい] /(p) More Laptevykh (sea)/ -ラプテン /(u) Rabten/ -ラプトン /(u) Lupton/ -ラプノー /(u) Rappeneau/ -ラプラ /(p) Rapla/ -ラプラード /(s) La Prade/Laprade/ -ラプラシアン /(u) Laplacian/ -ラプラス /(u) Laplace/ -ラプラタ /(p) La Plata (Argentina)/ -ラプラタ川 [ラプラタがわ] /(p) Rio de La Plata/ -ラプラプ /(p) Lapu-lapu (Philipines)/ -ラプランシュ /(u) Laplanche/ -ラプラント /(u) Laplante/ -ラプランド /(p) Lapland/ -ラプレーリー /(p) Laprairie/ -ラプワース /(u) Lapworth/ -ラプンツェル /(h) Rapunzel/ -ラヘイ /(u) LaHaye/ -ラベ /(p) Labe (Guinea)/ -ラベーラ /(u) Ravera/ -ラベアリベロ /(u) Rabearivelo/ -ラベオ /(u) Labeo/ -ラベガ /(p) La Vega/ -ラベク /(u) Labeque/ -ラベサハラ /(u) Rabesahala/ -ラベッソンモリアン /(u) Ravaisson-Mollien/ -ラベッツ /(u) Ravetz/ -ラベット /(u) Labbette/ -ラベナム /(u) Lavenham/ -ラベニャーニ /(u) Ravegnani/ -ラベノ /(p) Laveno/ -ラベマナンジャラ /(u) Rabemananjara/ -ラベラ /(u) Raverat/ -ラベラー /(u) Laberer/ -ラベラン /(u) Laveran/ -ラベリ /(u) Lavelli/ -ラベリウス /(u) Laberius/ -ラベル /(u) Lavelle/Lovell/Rabel/Ravel/ -ラベルジュ湖 [ラベルジュこ] /(p) Lake Laberge/ -ラベルトニエール /(u) Laberthonniere/ -ラベロ /(p) Lavello/ -ラベロマナナ /(u) Ravalomanana/ -ラベンスキフ /(u) Ravenskikh/ -ラベンタ /(p) La Venta/ -ラベンダー畑駅 [ラベンダーばたけえき] /(st) Lavendar Batake Station/ -ラベンナ /(p) Ravenna (Italy)/ -ラベンハム /(u) Lavenham/ -ラペ /(p) Rapee/ -ラペー /(u) Rapee/ -ラペイレット /(u) Lapeyrette/ -ラペルーザズ /(u) Laperrousaz/ -ラペルーズ /(s) La Perouse/ -ラペルーズ海峡 [ラペルーズかいきょう] /(p) La Perouse Straits/ -ラペルトリ /(u) Lapelletrie/ -ラペル川 [ラペルがわ] /(p) Rio Rapel/ -ラペロニー /(u) Lapeyronie/ -ラペンナー /(u) Lapenna/ -ラペンヌシュリュボーヌ /(p) La Penna-sur-Huveaune/ -ラホーヤ /(p) La Jolla/ -ラホール /(p) Lahore (Pakistan)/ -ラホニ /(u) Rachon/ -ラホヤ /(p) La Jolla/ -ラホルム /(p) Laholm/ -ラホンタン湖 [ラホンタンこ] /(p) Lahontan (lake)/ -ラホンダ /(p) La Honda/ -ラボー /(p) Labo/Rabaud/Rabaut/Raveau/ -ラボーグ /(s) Le Borg/ -ラボール /(p) La Baule (France)/Lavaur/ -ラボー山 [ラボーさん] /(p) Mt. Labo/ -ラボアジェ /(u) Lavoisier/ -ラボアジエ /(u) Lavoisier/ -ラボアハンギー /(u) Ravoahangy/ -ラボエシー /(s) La Boetie/ -ラボチェッタ /(u) Laboccetta/ -ラボック /(p) Lubbock/ -ラボラエ /(p) Laboulaye/ -ラボリ /(u) Laborit/ -ラボリエル /(u) Laboriel/ -ラボル /(u) Lavolle/ -ラボルド /(u) Laborde/ -ラボワ /(u) Lavoix/ -ラボン /(u) Lavon/ -ラボンガイ島 [ラボンガイとう] /(p) Lavongai (island)/ -ラポータ /(u) LaPorta/ -ラポート /(p) La Porte/ -ラポール /(u) Laports/ -ラポグ /(p) Lapog/ -ラポプリニエール /(u) Lapopliniere/ -ラポポート /(u) Rapoport/ -ラポルタ /(s) La Porta/ -ラポルディ /(u) Rappoldi/ -ラポルト /(u) Laporte/ -ラポルド /(u) Rappold/ -ラポロ /(u) Rappolo/ -ラポワント /(u) Lapointe/ -ラマ /(u) (Dalai) Lama/Rama/ -ラマー /(u) Lamar/ -ラマーシュ /(u) Lamarsh/ -ラマース /(u) Lammers/ -ラマーズ /(u) Lamaze/ -ラマーチ /(u) LaMarche/ -ラマーディ /(p) Ar-Ramadi (Iraq)/ -ラマートン /(u) Lamerton/ -ラマール /(u) Lamarr/Lamarre/ -ラマエマ /(u) Ramaema/ -ラマカース /(u) Raemaekers/ -ラマカバーナ /(p) Ramaquabane (Botswana)/ -ラマカント /(u) Ramakant/ -ラマクリシュナ /(u) Ramakrishna/ -ラマシーヌ /(p) La Machine/ -ラマス /(p) Lamas/ -ラマダ /(g) Ramada/ -ラマダン /(u) Ramadhan/ -ラマチャンドラン /(u) Ramachandran/ -ラマッチーニ /(u) Ramazzini/ -ラマッツィーニ /(u) Ramazzini/ -ラマディ /(p) Ramadi/ -ラマディエ /(u) Ramadier/ -ラマトガン /(p) Ramat Gan (Israel)/ -ラマナ /(u) Ramana/ -ラマナンダ /(u) Ramananda/ -ラマニシャイン /(u) Romanyshyn/ -ラマヌジャン /(u) Ramanujan/ -ラマフォサ /(u) Ramaphosa/ -ラマポ山地 [ラマポさんち] /(p) Ramapo Mountains/ -ラマポ川 [ラマポがわ] /(p) Ramapo (river)/ -ラマヨ /(p) Ramallo/ -ラマラ /(p) Ramallah/ -ラマルカ /(u) LaMarca/ -ラマルキーナ /(u) LaMarchina/ -ラマルク /(u) Lamarck/Lamarque/ -ラマルシュ /(s) La Marche/ -ラマルチーヌ /(u) Lamartine/ -ラマルティーヌ /(s) Lamartine/ -ラマルファ /(s) La Malfa/ -ラマルベー /(p) La Malbaie/ -ラマルモラ /(s) La Marmora/ -ラマン /(u) Raman/ -ラマンシュ /(p) La Manche/ -ラマンチャ /(p) La Mancha (Spain)/ -ラミー /(u) Lammie/Lamy/ -ラミーサ /(p) Lamesa/ -ラミア /(p) Lamia (Greece)/ -ラミザナ /(u) Lamizana/ -ラミス /(u) Lummis/ -ラミズ /(u) Ramiz/ -ラミニ /(u) Dlamini/ -ラミュ /(u) Ramuz/ -ラミューズ /(s) Ramuz/ -ラミュール /(p) La Mure/ -ラミレッツ /(u) Ramirez/ -ラミヱ /(f) Ramie (Ramiwe)/ -ラミン /(u) Ramin/ -ラミング /(u) Lamming/Ramming/ -ラム /(f) Ramu/Lam/Lamb/Lambe/Lamm/Lum/Lumb/Ram/(p) Lamu (Kenya)/ -ラムー /(p) Ramu (Bangladesh)/ -ラムーア /(u) Lamour/ -ラムーシ /(u) Lamouchi/ -ラムージオ /(u) Ramusio/ -ラムール /(u) Lamour/ -ラムガンガ川 [ラムガンガがわ] /(p) Ramganga (river)/ -ラムサー /(p) Ar-Ramtha (Jordan)/ -ラムザウアー /(u) Ramsauer/ -ラムシ /(p) Ramushi/ -ラムシェ /(p) Ramsjo/ -ラムシナイ川 [ラムシナイがわ] /(p) Ramushinaigawa/ -ラムシャイハット /(p) Ramshai Hat/ -ラムシ川 [ラムシがわ] /(p) Ramushigawa/ -ラムジー /(p) Ramsey (Britain)/ -ラムス /(u) Rams/Ramus/ -ラムスゲート /(p) Ramsgate/ -ラムスタイン /(u) Lamstein/ -ラムスツス /(u) Lamszus/ -ラムステッド /(s) Ramstedt/ -ラムスデン /(s) Lumsdaine/ -ラムスドルフ /(s) Lambsdorff/ -ラムズゲート /(p) Ramsgate (Britain)/ -ラムズデン /(s) Lumsden/Ramsden/ -ラムズドルフ /(s) Lamsdorf/ -ラムズフェルド /(s) Rumsfeld/ -ラムズボトム /(p,s) Ramsbottom/ -ラムセス /(h) Ramses/ -ラムセス2世 [ラムセスにせい] /(h) Rameses II/ -ラムセワク /(u) Ramsewak/ -ラムゼー /(u) Rumsey/ -ラムゼィマクドナルド /(h) Ramsay MacDonald/ -ラムゼイ /(s) Ramsay/Ramsey/ -ラムソン /(s) Ramson/ -ラムダス /(u) Ram Das/ -ラムトン /(u) Lambton/ -ラムドール /(u) Ramdohr/ -ラムナガル /(p) Ramnagar/ -ラムナド /(p) Ramnad/ -ラムニア岬 [ラムニアみさき] /(p) Tanjong Ramunia (cape)/ -ラムネ /(u) Lamennais/ -ラムネー /(s) Lamennais/ -ラムネック /(u) Lamneck/ -ラムネ温泉 [ラムネおんせん] /(p) Ramuneonsen/ -ラムネ橋 [ラムネばし] /(p) Ramunebashi/ -ラムパーン /(p) Lampang/ -ラムファルシー /(s) Lamfalussy/ -ラムフォード /(p) Rumford/ -ラムフョード /(u) Ramfjord/ -ラムプーン /(p) Lamphun (Thailand)/ -ラムプニャーニ /(u) Lampugnani/ -ラムラ /(p) Ar Ramla/Ramla (Israel)/ -ラムラス /(u) Ramrus/ -ラムラニ /(u) Lamrani/ -ラムリー /(u) Lumley/ -ラムリー島 [ラムリーとう] /(p) Ramree (island)/ -ラムル /(u) Ruml/ -ラムルー /(u) Lamoureux/ -ラム山 [ラムさん] /(p) Jabal Ram (mountain)/ -ラメ /(u) Lame/ -ラメー /(s) Ramee/ -ラメーサ /(p) La Mesa/ -ラメージャー /(u) Lameijer/ -ラメイ /(u) Lamey/ -ラメゴ /(p) Lamego/ -ラメセス /(u) Ramesses/ -ラメット /(u) Lameth/ -ラメッラ /(u) Ramella/ -ラメッリ /(u) Ramelli/ -ラメトリ /(s) La Mettrie/ -ラメリカン /(u) l'Americain/ -ラメル /(u) Ramel/ -ラメンスコエ /(p) Ramenskoe (Russia)/Ramenskoye/ -ラモー /(u) Rameau/ -ラモーテデグリニョン /(u) Lamote de Grignon/ -ラモーラ /(p) La Mora/ -ラモス /(u) Ramos/ -ラモス・ホルタ /(s) Ramos-Horta/ -ラモスホルタ /(s) Ramos-Horta/ -ラモス瑠偉 [ラモスるい] /(h) Ramosu Rui (1957.2-)/ -ラモッタ /(u) LaMotta/ -ラモット /(s) La Motte/Lamotte/ -ラモトルバイエ /(s) La Mothe le Vayer/ -ラモトレク島 [ラモトレクとう] /(p) Lamotrek (island)/ -ラモナ /(u) Ramona/ -ラモリシエール /(u) Lamoriciere/ -ラモリス /(u) Lamorisse/ -ラモリニエール /(u) Lamoriniere/ -ラモルシエール /(u) Lamorciere/ -ラモルマン /(u) Lamormain/ -ラモワティエール /(u) Lamoitier/ -ラモン /(u) Ramon/ -ラモン・イ・カハル /(s) Ramon y Cajal/ -ラモンイカハル /(s) Ramon y Cajal/ -ラモント /(u) Lamont/ -ラモンド /(u) Lamond/Ramond/ -ラモンプエルタ /(h) Ramon Puerta/ -ラモン湾 [ラモンわん] /(p) Lamon Bay/ -ラヤンラヤン /(p) Layang Layang/ -ラヨシュ /(u) Lajos/ -ラヨビチ /(u) Lajovic/ -ラヨロ /(u) Lajolo/ -ララ /(u) Lale/Larra/(f) Rara/ -ラライモンゴ /(u) Ralaimongo/ -ララキ /(u) Laraki/ -ララサーバル /(u) Larrazabal/ -ララシュ /(p) Larache (Morocco)/ -ララニャガ /(u) Larranaga/ -ララバレイロ /(u) Lara-Bareiro/ -ララビー /(u) Larrabee/ -ララボニヤ /(u) Lara Bonilla/ -ララミー /(p) Laramie/ -ラララ /(f) Rarara/ -ララン /(p) Laruns/ -ラランデ /(u) Lalande/ -ラランド /(u) Lalande/ -ラリ /(u) Lari/ -ラリー /(u) Lally/Larri/Rales/ -ラリーキング /(h) Larry King/ -ラリーズ /(u) Rally's/ -ラリートランダル /(u) Lally-Tollendal/ -ラリー岬 [ラリーみさき] /(p) Larrey Point/ -ラリイ /(u) Larry/ -ラリオス /(u) Larios/ -ラリオノフ /(u) Larionov/ -ラリオノワ /(u) Larionova/ -ラリオハ /(p) La Rioja (Argentina)/ -ラリカータ /(s) La Licata/ -ラリグア /(p) La Ligua/ -ラリサ /(p) Larisa (Greece)/Larissa/ -ラリシュ /(u) Larysz/ -ラリス /(u) Rallis/ -ラリスタ /(u) Larista/ -ラリタン川 [ラリタンがわ] /(p) Raritan (river)/ -ラリチェフ /(u) Larichev/ -ラリック /(u) Lalique/ -ラリック諸島 [ラリックしょとう] /(p) Ralik (islands)/ -ラリッサ /(p) Larissa/ -ラリッチ /(u) Lalic/ -ラリトプール /(p) Lalitpur (Nepal)/ -ラリネア /(p) La Linea/ -ラリノ /(p) Larino/ -ラリハムビカ /(u) Lalihambika/ -ラリビエール /(p) La Riviere/ -ラリベー /(u) Larivey/ -ラリベラ /(p) Lalibela/ -ラリベルタッド /(p) La libertad/ -ラリベルタド /(p) La Libertad (El Salvador)/ -ラリベルテ /(u) Laliberte/ -ラリュー /(u) Larrieu/ -ラリン /(p) Lalin/ -ラル /(u) Lal/ -ラルー /(s) La Rue/LaRue/Lahlou/Laloux/ -ラルーシュ /(u) LaRouche/ -ラルース /(u) Larousse/ -ラルウ /(u) Lalou/ -ラルカナ /(p) Larkana (Pakistan)/ -ラルガンジ /(p) Lalganj/ -ラルキウス /(u) Larcius/ -ラルクア /(p) Lalkua/ -ラルケ /(u) Larquley/ -ラルゴカバリェロ /(u) Largo Caballero/ -ラルサ /(p) Larsa/ -ラルジリエール /(u) Largilliere/ -ラルス /(u) Lars/ -ラルストン /(u) Ralston/ -ラルセン /(u) Larcen/Larsen/ -ラルセンス /(u) Larsens/ -ラルセントゥードセン /(u) Larsen-Todsen/ -ラルソン /(s) Larson/Larsson/ -ラルダイン /(u) Lardijn/ -ラルテ /(u) Lartet/ -ラルティグ /(u) Lartigue/ -ラルデ /(u) Larde/ -ラルデラ /(u) Lardera/ -ラルトラモーダ /(u) Laltramoda/ -ラルドロ /(u) Lardrot/ -ラルドロー /(u) Lardreau/ -ラルナカ /(p) Larnaca/ -ラルナカ湾 [ラルナカわん] /(p) Larnaca Bay/ -ラルビエール /(p) La Louviere/ -ラルビク /(p) Larvik/ -ラルフ /(u) Ralf/Ralph/ -ラルフォ /(u) Ralpho/ -ラルフシューマッハー /(h) Ralf Schumacher/ -ラルフネーダー /(h) Ralph Nader/ -ラルフワルドエマーソン /(h) Ralph Waldo Emerson/ -ラルボー /(u) Larbaud/ -ラルマナイ川 [ラルマナイがわ] /(p) Rarumanaigawa/ -ラルマニルハット /(p) Lalmanirhat/ -ラルミナ /(u) Larminat/ -ラレ /(u) Laleh/ -ラレー /(u) Larrey/ -ラレータ /(u) Larreta/ -ラレード /(p) Laredo/ -ラレイン /(u) Laraine/ -ラレウィチ /(u) Lalewicz/ -ラレオール /(p) La Reole/ -ラレスカ /(u) Laresca/ -ラレック /(u) Larrecq/ -ラレテイ /(u) Laretei/ -ラレド /(p) Laredo/ -ラレドブルー /(u) Laredo Bru/ -ラレベリエールレポー /(s) La Revelliere-Lepeaux/ -ラレンツ /(u) Larenz/ -ラロ /(u) Lalo/ -ラロー /(u) LaRoe/ -ラローザパロディ /(s) La Rosa Parodi/ -ラローダ /(p) La Roda/ -ラローチャ /(u) Larrocha/ -ラローランシー /(s) La Laurencie/ -ラロカ /(u) LaRoca/ -ラロクエット /(u) Larroquette/ -ラロシェル /(p) La Rochelle (France)/ -ラロシュ /(u) Laroche/ -ラロシュシュルヨン /(p) La Roche-sur-Yon (France)/ -ラロシュジャクラン /(s) La Rochejacquelein/ -ラロシュフーコー /(s) La Rochefoucauld/ -ラロシュフーコーリアンクール /(s) La Rochefoucauld-Liancourt/ -ラロシュフコー /(s) La Rochefoucauld/ -ラロック /(s) La Rocque/Laroque/ -ラロッシュ /(s) La Roche/ -ラロテルラ /(s) La Rotella/ -ラロトンガ島 [ラロトンガとう] /(p) Rarotonga (island)/ -ラロブラ /(p) La Robla/ -ラロマナ /(p) La Romana/ -ラロマヌ /(p) Lalomanu/ -ラロミギエール /(u) Laromiguiere/ -ラワリーズ /(u) Lauwerys/ -ラワルピンディ /(u) Rawalpindi/ -ラワルピンディー /(p) Rawalpindi (Pakistan)/ -ラワンドズ /(p) Rawanduz/ -ラン /(f) Ran/Lunn/(p) Laon (France)/ -ランカーティ /(u) Rancati/ -ランカオ /(p) Lankao/ -ランカグア /(p) Rancagua (Chile)/ -ランカシャ /(p) Lancashire/ -ランカシャー /(p) Lancashire/ -ランカスカ /(p) Langkasuka/ -ランカスター /(p) Lancaster (Britain)/ -ランガ /(u) Lingat/ -ランガー /(u) Langer/ -ランガダス /(p) Langadhas/ -ランガト川 [ランガトがわ] /(p) Langat (river)/ -ランガナタン /(u) Ranganathan/ -ランガビス /(u) Rhangaves/ -ランガム /(u) Langham/ -ランガルド /(u) Langgard/ -ランガン /(u) Langan/ -ランキラー /(u) Rankilor/ -ランキン /(u) Rankin/Rankine/ -ランキン湾 [ランキンわん] /(p) Rankin Inlet/ -ランギ /(u) Lunghi/ -ランギェウィチ /(u) Langiewicz/ -ランギタイキ川 [ランギタイキがわ] /(p) Rangitaiki (river)/ -ランギタタ /(p) Rangitata/ -ランギタタ川 [ランギタタがわ] /(p) Rangitata (river)/ -ランギティケイ川 [ランギティケイがわ] /(p) Rangitikei (river)/ -ランク /(u) Ranch/Rank/ -ランクス /(u) Ranks/ -ランクル /(u) Runkle/ -ランクルノン /(u) Lancrenon/ -ランクレ /(u) Lancret/ -ランクロ /(u) Lenclos/ -ラング /(u) Rang/ -ラングー /(u) Lang/ -ラングーン /(p) Rangoon (Burmah)/ -ラングストレーム /(u) Rangstrom/ -ラングストロース /(u) Langstroth/ -ラングストン /(s) Langston/ -ラングスドルフ /(p) Rangsdorf/Langsdorf/ -ラングスレー /(u) Langsley/ -ラングゾー /(u) Langues O'/ -ラングデル /(u) Langdell/ -ラングトフト /(u) Langtoft/ -ラングトン /(u) Langton/ -ラングドック /(p) Languedoc (France)/ -ラングドンデービース /(u) Langdon-Davies/ -ラングナー /(u) Langner/ -ラングナウ /(p) Langnau/ -ラングハマー /(u) Langhammer/ -ラングハンス /(u) Langhans/ -ラングバイン /(u) Langbein/ -ラングバッカ /(u) Langbacka/ -ラングフェルド /(u) Langfeld/ -ラングベーン /(u) Langbehn/ -ラングホーン /(u) Langhorne/ -ラングホルツレイモア /(u) Langholz Leymore/ -ラングマン /(u) Langman/ -ラングミュア /(u) Langmuir/ -ラングラード /(u) Langlade/ -ラングラン /(u) Lengrand/ -ラングランド /(u) Langland/ -ラングリー /(p) Langley/ -ラングリープレーリー /(p) Langley Prairie/ -ラングリック /(u) Langrick/ -ラングリッシュ /(u) Langrishe/ -ラングリッジ /(u) Langridge/ -ラングル /(p) Langres (France)/ -ラングル高原 [ラングルこうげん] /(p) Plateau de Langres/ -ラングレ /(u) Langlais/ -ラングレー /(u) Langley/ -ラングレイ /(u) Langley/ -ラングレオ /(p) Langreo (Spain)/ -ラングレス /(u) Langles/ -ラングレン /(u) Lundgren/Wranglen/ -ラングロア /(u) Langlois/ -ラングロワ /(u) Langlois/ -ラング湾 [ラングわん] /(p) Lang Fjord/ -ランケ /(u) Ranke/ -ランケスター /(u) Lankester/ -ランケル /(u) Rankl/ -ランゲ /(u) Languet/Linguet/ -ランゲール /(p) Linguere (Senegal)/ -ランゲアイヒバウム /(u) Lange-Eichbaum/ -ランゲオーク島 [ランゲオークとう] /(p) Langeoog (island)/ -ランゲスン /(p) Langesund/ -ランゲッサー /(u) Langgasser/ -ランゲバーテル /(u) Langebartel/ -ランゲビーシェ /(u) Langewiesche/ -ランゲフェルド /(u) Langeveld/ -ランゲラン島 [ランゲランとう] /(p) Langeland (island)/ -ランゲリング /(u) Rungeling/ -ランゲルセントエライアス国立公園 [ランゲルセントエライアスこくりつこうえん] /(p) Wrangell-Saint Elias National Park/ -ランゲルハンス /(u) Langerhans/ -ランゲルハンス島 [ランゲルハンスとう] /(p) Langerhans (island)/ -ランゲワウタース /(u) Langewouters/ -ランゲン /(u) Langen/ -ランゲンシャイト /(u) Langenscheidt/ -ランゲンタール /(p) Langenthal/ -ランゲンツェルスドルフ /(p) Langenzersdorf/ -ランゲンドルフ /(u) Langendorff/ -ランゲンドンク /(u) Langendonck/ -ランゲンファス /(u) Langenfass/ -ランゲンベック /(u) Langenbeck/ -ランゲンホーフェン /(u) Langenhoven/ -ランコーン /(u) Runcorn/ -ランコビッチ /(u) Rankovic/ -ランコム /(u) Lancome/ -ランゴーニュ /(p) Langogne/ -ランゴーラム /(u) Ramgoolam/ -ランゴアン /(p) Langoan/ -ランゴン /(u) Langone/ -ランサ /(p) Langsa (Indonesia)/ -ランサム /(u) Ransom/Ransome/ -ランサロテ島 [ランサロテとう] /(p) Lanzarote (island)/ -ランサン /(u) Lunssens/ -ランサン島 [ランサンとう] /(p) Pulau Rangsang (island)/ -ランシー /(u) Lancie/ -ランシエール /(u) Ranciere/ -ランシマン /(u) Runciman/ -ランシング /(p) Lansing/ -ランジア /(p) Rangia/ -ランジェ /(p) Langeais (France)/ -ランジェラ /(u) Langella/ -ランジェレ /(u) Lengelle/ -ランジオ /(u) Rangio/ -ランジス /(p) Rungis/ -ランジット /(u) Ranjit/ -ランジット川 [ランジットがわ] /(p) Ranjit (river)/ -ランジュイネ /(u) Lanjuinais/ -ランジュニュ /(u) Langenus/ -ランジュバン /(u) Langevin/ -ランジュラン /(u) Langelaan/ -ランジュヴァン /(u) Langevin/ -ランス /(p) Lens (France)/Reims (France)/Lance/Rheims/ -ランスカヤ /(u) Lanskaia/ -ランスト /(u) Ranst/ -ランストン /(s) Lanston/ -ランスビル /(p) Rounseville/ -ランスフォード /(p) Lansford/Lunceford/ -ランスロ /(u) Lancelot/ -ランスロット /(u) Launcelot/ -ランス川 [ランスがわ] /(p) Rance (river)/ -ランズ /(u) Rands/ -ランズエンド岬 [ランズエンドみさき] /(p) Land's End (cape)/ -ランズダウン /(p) Lansdowne/ -ランズデール /(p) Lansdale/ -ランズバーグ /(u) Landsburg/ -ランズベリー /(u) Lansbury/ -ランズベルギス /(u) Landsbergis/ -ランズマン /(u) Lanzmann/ -ランセ /(u) Rance/Rince/ -ランセロットブラウン /(h) Lancelot Brown/ -ランソン /(p) Lang Son/Lang-son (Vietnam)/Lanson/ -ランソンプロバンス /(p) Lancon-Provence/ -ランタ /(u) Ranta/ -ランタウ /(p) Rantau (Malaysia)/ -ランダ /(u) Landa/ -ランダー /(u) Landar/Lander/Landor/ -ランダーズ /(u) Landers/ -ランダウ /(p) Landau/ -ランダウアー /(u) Landauer/ -ランダウン・ロッキングザアマゾン /(wk) The Rundown (film)/ -ランダシェル /(u) Randacher/ -ランダナ /(p) Landana/ -ランダル /(u) Randal/ -ランチーシ /(u) Lancisi/ -ランチア /(u) Lancia/ -ランチェスター /(u) Lanchester/ -ランチベリー /(u) Lanchbery/ -ランチャ /(p) Ramcha/(c) Lancia (car company)/ -ランチュナー /(u) Lantschner/ -ランチョウ /(p) Lanzhou (China)/ -ランチョシュ /(u) Lanczos/ -ランチョッティ /(u) Lanciotti/ -ランツ /(u) Lantz/Lanz/ -ランツール /(p) Rantoul/ -ランツァ /(u) Lanza/ -ランツァーク /(u) Ranczak/ -ランツィ /(u) Lanzi/ -ランツィロッティ /(u) Lanzillotti/ -ランツェン /(u) Rantzen/ -ランツキーオットー /(u) Lanzky-Otto/ -ランツクルーナ /(p) Landskrona/ -ランツコフスキー /(u) Lanczkowski/ -ランツフート /(p) Landshut/ -ランツベルガー /(u) Landsberger/ -ランツベルク /(p) Landsberg/ -ランツマン /(u) Lantsman/ -ランテマリオ山 [ランテマリオさん] /(p) Bulu Rantemario (mountain)/ -ランテリラウラ /(u) Lanteri-Laura/ -ランデ /(u) Lande/ -ランディ /(u) Landi/Lundy/Randi/ -ランディー /(u) Landy/Randy/ -ランディージ /(u) Randisi/ -ランディーノ /(u) Landini/Landino/ -ランディス /(u) Landis/ -ランディドノー /(p) Llandudno (Britain)/ -ランディ島 [ランディとう] /(p) Lundy (island)/ -ランデス /(u) Landes/ -ランデスマン /(u) Landesmann/ -ランデチョ /(u) Landecho/ -ランデック /(p) Landeck (Austria)/ -ランデュ /(u) Rendu/ -ランデル /(u) Landell/Randell/ -ランデルス /(u) Randers/ -ランデルズ /(u) Landells/ -ランデルノー /(p) Landerneau/ -ランデン /(u) Landen/ -ラント /(u) Lunt/ -ラントゥ /(u) Lanteau/ -ラントグレーベ /(u) Landgrebe/ -ラントシュタイナー /(h) Karl Landsteiner/ -ラントナ /(u) Lanthenas/ -ラントフォンテーン /(p) Randfontein/ -ラントフォンテイン /(p) Rantfontein/ -ラントマン /(u) Landmann/ -ラントラード /(u) Lantrade/ -ラントリー /(u) Langtry/ -ラントン /(u) Langton/ -ラント川 [ラントがわ] /(p) Rantogawa/ -ランド /(p) Landes (France)/Land/Lando/Rand/ -ランドー /(s) Landau/Lando/ -ランドーネ /(u) Randone/ -ランドール /(u) Randall/ -ランドウ /(u) Landau/ -ランドガード /(u) Landgard/ -ランドグレー /(u) Landgre/ -ランドシーア /(u) Landseer/ -ランドシュタイナー /(u) Landsteiner/ -ランドストローム /(u) Landstrom/ -ランドスホフ /(u) Landshoff/ -ランドバー /(u) Randova/ -ランドフスカ /(u) Landowska/ -ランドベイター /(u) Landvater/ -ランドベリ /(u) Landberg/ -ランドマン /(u) Landsman/ -ランドラム /(u) Landrum/ -ランドリー /(u) Landry/ -ランドリガン /(u) Landrigan/ -ランドリュ /(u) Landru/ -ランドリンドッドウェルズ /(p) Llandrindod Wells (Britain)/ -ランドル /(u) Randall/Randle/ -ランドルト /(u) Landolt/ -ランドルフ /(p) Randolph/Randolf/ -ランドルフィ /(u) Landolfi/ -ランドレス /(u) Landreth/ -ランドローバー /(u) Land-Rover/ -ランドン /(u) Landon/Langdon/ -ランナー /(u) Lanner/ -ランニング /(u) Lanning/ -ランヌ /(u) Lannes/ -ランバート /(u) Lambert/ -ランバートビル /(p) Lambertville/ -ランバーン /(u) Lanvin/ -ランバー川 [ランバーがわ] /(p) Lumber (river)/ -ランバイア /(p) Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllandysiliogogogoch/ -ランバイェケ /(p) Lambayeque (Peru)/ -ランバサ /(p) Lambasa/ -ランバス /(s) Lambuth/ -ランバソス /(p) Lampazos de Naranjo/ -ランバック /(u) Rambach/ -ランバリ /(p) Lambari/ -ランバル /(p) Lamballe/ -ランバレネ /(p) Lambarene (Gabon)/ -ランバン /(u) Lanvin/(p) Ramban/ -ランパ /(u) Rampa/ -ランパート /(u) Lampert/ -ランパード /(u) Lampard/ -ランパジウス /(u) Lampadius/ -ランパル /(u) Rampal/ -ランパン /(u) Lampin/ -ランパ川 [ランパがわ] /(p) Estero de Lampa (river)/ -ランビー /(u) Lambie/ -ランビエ /(u) Ranvier/ -ランビヌス /(u) Lambinus/ -ランビュール /(u) Rambures/ -ランビュトー /(p) Rambuteau/ -ランピ /(u) Lampi/ -ランピオン /(u) Rampion/ -ランピラ /(u) Lampila/ -ランファン /(p) Langfang/Lenfant/ -ランフィールド /(u) Lanfield/ -ランフィエ /(u) Lanphier/ -ランフォード /(u) Lanford/Langford/Rumford/ -ランフランコ /(u) Lanfranco/ -ランフレ /(u) Lanfrey/ -ランブース /(u) Lambuth/ -ランブール /(u) Limbour/Limburg/ -ランブイエ /(p) Rambouillet (France)/ -ランブラシュ /(u) Lambrache/ -ランブリクス /(u) Lambriks/ -ランブルスキニ /(u) Lambruschini/ -ランブレッタ /(u) Lambretta/ -ランブロウ /(u) Lambrou/ -ランブロス /(u) Lambros/ -ランプソン /(s) Lampson/ -ランプマン /(u) Lampman/ -ランプリエール /(u) Lempriere/ -ランプリング /(u) Rampling/ -ランプル /(p) Rangpur (Bangladesh)/Lample/ -ランプルー /(u) Lamplugh/ -ランプレヒト /(u) Lamprecht/ -ランベール /(u) Rambert/ -ランベールウィルソン /(h) Lambert Wilson/ -ランベールドラモット /(u) Lambert de la Motte/ -ランベルク /(u) Ramberg/ -ランベルト /(u) Lambert/ -ランベロー /(u) Rumbelow/ -ランペドゥーサ /(u) Lampedusa/ -ランペドサ島 [ランペドサとう] /(p) Isola di Lampedusa/ -ランホルモズ /(p) Ramhormoz/ -ランボー /(u) Lambeaux/Rambaud/Rambo/ -ランボード /(u) Ranvaud/ -ランボールド /(u) Rumbold/ -ランボイエ /(u) Lamboye/ -ランボオ /(u) Rimbaud/ -ランボルギーニ /(c) Lamborghini (car company)/ -ランボルン /(u) Lambourne/ -ランボレル /(u) Lamborelle/ -ランポ /(p) Rangpo/ -ランポート /(u) Ranpo-to/ -ランポーラ /(u) Rampolla/ -ランポス /(u) lampos/ -ランマッシュ /(u) Lammasch/ -ランミッヒ /(u) Lammich/ -ランレザック /(u) Lanrezac/ -ランヴァン /(u) Lanvin/ -ラン湖 [ランこ] /(p) Rands Fjord (lake)/ -ラン子 [ランこ] /(f) Ranko/ -ラン川 [ランがわ] /(p) Rhin (river)/ -ラヴ /(u) Love/ -ラヴーシュカ /(u) Lavshuca/ -ラヴ&カタストロフィ [ラヴアンドカタストロフィ] /(wk) Love and Other Catastrophes (film)/ -ラヴァー /(u) Lover/ -ラヴァーナ /(u) Laverna/ -ラヴァーン /(u) Lavern/ -ラヴァイヤック /(u) Ravaillac/ -ラヴァル /(u) Laval, Mayenne/ -ラヴァン /(u) Lavant/ -ラヴィ /(u) Ravi/ -ラヴィ・シャンカール /(h) Ravi Shankar/ -ラヴィーナ /(u) Lavina/ -ラヴィクマール /(u) Ravikumar/ -ラヴィシャンカール /(h) Ravi Shankar/ -ラヴィス /(s) Lavisse/ -ラヴィッス /(u) Lavisse/ -ラヴィッチ /(s) Ravich/ -ラヴィノヴィッチ /(u) Rabinowitsch/ -ラヴィレット /(p) La Villette/ -ラヴィ川 [ラヴィがわ] /(p) Ravi (river)/ -ラヴェット /(u) Lovett/ -ラヴェランドリ /(s) La Verendrye/ -ラヴェル /(h) Ravel (French composer)/ -ラヴェンナ /(p) Ravenna/ -ラヴォーグナ /(u) LaVorgna/ -ラヴォアジェ /(u) Lavoisier/ -ラヴォアジエ /(h) Antoine Lavoisier/ -ラヴォワジェ /(u) Lavoisier/ -ラヴジー /(u) Lovesey/ -ラヴジョイ /(u) Lovejoy/ -ラヴストリームス /(wk) Love Streams (film)/ -ラヴハッピー /(wk) Love Happy (film)/ -ラヴラヴゴースト /(wk) School Spirit (film)/ -ラヴレ /(u) Laveleye/ -ラヴロック /(u) Lovelock/ -ラヴワジェ /(u) Lavoisier/ -リー /(p) Leigh (Britain)/(f) Ri/Li/Lie/ -リーア /(u) Lea/ -リーアム /(u) Liam/ -リーアン /(u) Riane/ -リーウィウス /(u) Livius/ -リーエンツ /(p) Lienz (Austria)/ -リーガー /(u) Riegger/ -リーガート /(u) Riegert/ -リーガス /(u) Rhigas/ -リーガン /(u) Regan/ -リーキー /(u) Leakey/ -リーキン山 [リーキンさん] /(p) Tlie Wrekin (mountain)/ -リーギ /(u) Righi/ -リーク /(p) Leek/Leake/ -リーク川 [リークがわ] /(p) Wreek (river)/ -リーグニツ /(p) Liegnitz/ -リーグラント /(h) Lee Grant/ -リーグル /(u) Riegl/ -リーケル /(u) Riekel/ -リーゲル /(u) Riegel/Rieger/ -リーコック /(u) Leacock/ -リーゴン /(u) Ligon/Reagon/ -リーサ /(u) Letha/ -リーサルウェポン /(wk) Lethal Weapon (series) (film)/ -リーサルパンサー /(wk) Hard To Die (film)/ -リーザ /(p) Riesa/ -リーザム /(u) Leatham/ -リーシー /(p) Lishi/ -リーシュイ /(p) Lishui/ -リーシュスカヤ /(p) Rizhskaya/ -リーシュマン /(u) Leishman/ -リージ /(u) Ligi/Lisi/Rege/Risi/ -リージェンツパークロード /(p) Regent's Park Road/ -リージン /(u) Lidin/ -リージング /(p) Liesing/Rising/ -リース /(p) Al-ith (Saudi Arabia)/(f) Ri-su/Lyss/Lease/Leiss/Reece/Reith/Rhys/Ries/Riess/Riesz/Riis/ -リースアーガー /(u) Riisager/ -リースウィザースプーン /(h) Reese Witherspoon/ -リースキン /(u) leasekin/ -リースケ /(u) Lieske/ -リースタール /(p) Liestal/ -リーストマス /(u) Rhys Thomas/ -リーストラスバーグ /(h) Lee Strasberg/ -リースマン /(u) Reisman/Riesman/Riessman/ -リースモッグ /(u) Rees-Mogg/ -リースロス /(u) Leith-Ross/ -リース川 [リースがわ] /(p) Lys (river)/ -リーズ /(p) Leeds (Britain)/Lees/Leese/Rees/Reese/ -リーズズ /(u) Leathes/ -リーズナー /(s) Riesener/ -リーズバーグ /(p) Lesburg/Reedsburg/ -リーズベック /(u) Riesbeck/ -リーズモッグ /(u) Rees Mogg/ -リーズン /(s) Reason/ -リーセ /(u) Lise/ -リーセチル /(p) Lysekil/ -リーセル /(p) Risor/ -リーセン /(u) Riessen/ -リーゼ /(u) Rise/ -リーゼマン /(u) Riesemann/ -リーゼル /(u) Liezel/ -リーゼンフーバー /(u) Riesenhuber/ -リーゼンブルヒ /(u) Risenburgh/ -リーソー /(u) Leasor/ -リーソン /(s) Leeson/ -リータン /(p) Litang/ -リーダー /(u) Leeder/Lieder/Reader/Reeder/ -リーダス /(u) Reedus/ -リーチ /(u) Leach/Leech/Leitch/Reach/Rietsch/ -リーチェル /(u) Rietschel/ -リーチマン /(u) Leachman/ -リーチヤン /(p) Lijiang/ -リーツ /(u) Lietz/ -リーツマン /(u) Lietzmann/ -リーツラー /(u) Riezler/ -リーデ /(u) Riede/ -リーディンガー /(u) Ridinger/ -リーデベルイ /(u) Rydeberg/ -リーデマン /(u) Riedemann/ -リーデル /(u) Riedel/ -リート /(p) Ried (Austria)/ -リートケ /(u) Liedke/Liedtke/ -リートフェルト /(s) Rietveld/ -リートベルト /(u) Rietveld/ -リートマン /(u) Rietman/ -リートリム /(p) Leitrim (Ireland)/ -リートルフ /(u) Litolff/ -リートン /(p) Leeton (Australia)/ -リートンプスン /(s) Lee-Thompson/ -リートンプソン /(h) Lea Thompson/ -リート川 [リートがわ] /(p) Riet (river)/ -リード /(p) Lead/Reade/Read/Reed/Ried/ -リードシティー /(p) Reed City/ -リードバンクス /(u) Reid Banks/ -リードビーター /(u) Leadbeater/ -リードマウラー /(u) Reed Maurer/ -リードマン /(s) Lidman/ -リードル /(u) Riedl/ -リードレイ /(u) Leadlay/ -リードロフ /(u) Liedloff/ -リードン /(u) Leydon/ -リーナ /(f) Lina/Rina/Ri-na/ -リーナー /(u) Riener/ -リーナス /(u) Linus/ -リーナストーバルズ /(u) Linus Torvalds/ -リーヌ /(u) Line/ -リーノー /(p) Reno/Leno/ -リーハーヴェイオズワルド /(u) Lee Harvey Oswalds/ -リーハイ川 [リーハイがわ] /(p) Lehigh (river)/ -リーバ /(p) Riva (Italy)/ -リーバー /(u) Leaver/Lever/Lieber/Reber/Riber/ -リーバーソン /(u) Lieberson/ -リーバーヒューム /(u) Leverhulme/ -リーバーマン /(u) Lieberman/ -リーバイス /(pr) Levi's/ -リーバイズ /(pr) Levi's/ -リーバス /(u) Rivas/ -リーバン /(u) Lieban/ -リーパー /(u) Leaper/ -リーパリ /(p) Lipari/ -リーヒテンシュタイン /(p) Liechtenstein/Lichtenstein/ -リービ /(s) Ri-bi/ -リービー /(u) Levey/ -リービス /(u) Leavis/ -リービッヒ /(u) Liebig/ -リービヒ /(s) Liebig/ -リービ英雄 [リービひでお] /(h) Ri-bi Hideo/ -リーフ /(u) Leaf/Lief/ -リーファー /(u) Leifer/ -リーフェルト /(u) Rieffert/ -リーフェルド /(u) Leefeldt/ -リーフェンシュタール /(u) Riefenstahl/ -リーフェンス /(u) Lievens/ -リーフマン /(u) Liefmann/ -リーフリング /(u) Riefling/ -リーフ川 [リーフがわ] /(p) Leaf (river)/ -リーブ /(u) Reeve/Rive/ -リーブス /(u) Reaves/Rives/ -リーブズ /(u) Reeves/Reves/ -リーブズ山 [リーブズさん] /(p) Mt. Reeves/ -リーブマン /(s) Leibman/Liebmann/ -リーブモン・デセーニュ /(s) Ribemont-Dessaignes/ -リーブモンデセーニュ /(s) Ribemont-Dessaignes/ -リーブル /(u) Liebl/ -リーブルックス /(u) Liebrucks/ -リーブルビル /(p) Libreville (Gabon)/ -リーブルヴィル /(u) Libreville/ -リーブレヒト /(u) Liebrecht/ -リープクネヒト /(u) Liebknecht/ -リープゴット /(u) Liebgott/ -リープシャー /(u) Liebscher/ -リープフラウミルヒ /(u) Liebfraumilch/ -リープマン /(u) Leapman/Liebmann/Liepmann/ -リープリング /(u) Liebling/ -リーヘイ /(u) Leahey/ -リーベ /(u) Rieber/ -リーベークオース /(p) Riebeek-Oos/ -リーベック /(u) Riebeeck/ -リーベナイナー /(u) Liebeneiner/ -リーベルキューン /(u) Lieberkuhn/ -リーベルト /(u) Liebert/ -リーベルマン /(u) Liberman/Liebermann/ -リーベン /(u) Lieben/ -リーベンアイナー /(u) Liebeneiner/ -リーベンス /(u) Ribbens/ -リーベンスアーム /(u) Riebensahm/ -リーベンデール /(u) Rivendell/ -リーベンバーグズ川 [リーベンバーグズがわ] /(p) Liebenbergs (river)/ -リーベンベルク /(u) Liebenberg/ -リーベンボイム /(u) Ribenboim/ -リーベンワルデ /(p) Liebenwalde/ -リーペ /(u) Liepe/ -リーペンバートン /(u) Leigh-Pemberton/ -リーボ /(u) Leabo/ -リーボールド /(u) Leibold/ -リーボウィッツ /(u) Liebowitz/ -リーボビッツ /(u) Leibovitz/ -リーマ /(u) Rima/ -リーマー /(u) Leamer/Reimer/ -リーマーヴィン /(h) Lee Marvin/ -リーマロリー /(u) Leigh-Mallory/ -リーマン /(s) Lehman/Leaman/Riemann/ -リーマン・ブラザーズ /(c) Lehman Brothers/ -リーマンフォンザンデルス /(u) Liman von Sanders/ -リーマンブラザーズ /(c) Lehman Brothers/ -リーミイ /(u) Reamy/ -リーミントン /(p) Leamington/ -リーム /(u) Liem/Riehm/Rihm/ -リーメスフォーセン /(p) Limedsforsen/ -リーメル /(u) Riemer/ -リーメルシュミット /(u) Riemerschmid/ -リーメンシュナイダー /(u) Riemenschneider/ -リーヤン /(p) Liyang/ -リーラ /(u) Lela/ -リーランド /(p) Leland/ -リーリー /(u) Leelee/ -リーリア /(u) Lelia/ -リーリエンクローン /(s) Liliencron/ -リーリエンファイン /(u) Lilienfein/ -リーリン /(p) Liling/ -リーリ川 [リーリがわ] /(p) Liri (river)/ -リール /(p) Lier (Belgium)/(f) Ri-ru/Lille (France)/Lisle/Reale/Reel/ -リールフット湖 [リールフットこ] /(p) Reelfoot Lake/ -リール川 [リールがわ] /(p) Rille (river)/ -リーワード諸島 [リーワードしょとう] /(p) Leeward (islands)/ -リーン /(u) Lean/Leen/ -リーンツ /(u) Lientz/ -リーンハルト /(u) Lienhard/ -リーン運河 [リーンうんが] /(p) Rhin Kanal/ -リーン湖 [リーンこ] /(p) Rhinner See (lake)/ -リーヴ /(s) Reeve/Liev/ -リーヴァイ /(u) Levi/ -リーヴァイス /(u) Levi's/ -リーヴァイズ /(u) Levi's/ -リーヴィー /(u) Ri-bi/Ri-vi-/ -リーヴィス /(u) Reevis/ -リーヴィット /(s) Leavitt/ -リーヴェン /(u) Lieven/ -リーヴス /(s) Reeves/Reaves/Leeves/ -リー湖 [リーこ] /(p) Lake Ree/Ree/ -リー川 [リーがわ] /(p) Lee (Britain) (river)/ -リア /(f) Ria/Leah/ -リアー /(u) Lia/ -リアージー /(u) Riazi/ -リアーズ /(u) Lears/ -リアード川 [リアードがわ] /(p) Liard (river)/ -リアウ諸島 [リアウしょとう] /(p) Riau Archipelago/ -リアオ海峡 [リアオかいきょう] /(p) Selat Riau (channel)/ -リアオ諸島 [リアオしょとう] /(p) Kepulauan Riau (islands)/ -リアサ川 [リアサがわ] /(p) Riaza (river)/ -リアシー /(p) Riasi/ -リアシャン /(p) Riachao/ -リアジディ /(u) Lyazidi/ -リアスバイシャス /(p) Rias Baixas/ -リアド /(p) Riyad/ -リアドン /(u) Reardon/ -リアネーラ /(u) Lianella/ -リアノゾボ /(p) Lianozovo/ -リアハマー /(u) Lierhammer/ -リアブシンスカ /(u) Riabouchinska/ -リアプノフ /(u) Lyapunov/ -リアム /(u) Liam/ -リアムニーソン /(h) Liam Neeson/ -リアリー /(u) Leary/ -リアル /(u) Rial/Riehl/Ryall/ -リアルト /(p) Rialto/ -リアルト橋 [リアルトばし] /(p) Rialto Bridge/Ponte di Rialto/ -リアン /(u) LeAnn/ -リア王 [リアおう] /(h) King Lear (Shakespeare)/ -リィー /(u) Lee/ -リィエン /(f) Riien/ -リィズ /(f) Riizu/ -リィナ /(f) Riina/ -リイ /(f) Rii/ -リイ子 [リイこ] /(f) Riiko/ -リウ /(f) Riu/ -リウー川 [リウーがわ] /(p) Riou (river)/ -リウィア /(u) Livia/ -リウィウス /(u) Livius/ -リウィウスアンドロニクス /(u) Livius Andronicus/ -リウイ /(u) Louie/ -リウォルド /(u) Rewald/ -リウス /(u) Rius/ -リウチョウ /(p) Liuzhou/ -リウッコスンドストロム /(u) Liukko-Sundstrom/ -リウドゲルス /(u) Liudgerus/ -リウドルフ /(u) Liudolf/ -リウパンシュイ /(p) Liupanshui/ -リウヤン /(p) Liuyang/ -リウ子 [リウこ] /(f) Riuko/ -リェージュ /(p) Liege/ -リェラスカマルゴ /(u) Lleras Camargo/ -リェラスレストレポ /(u) Lleras Restrepo/ -リエ /(f) Rie/ -リエージュ /(p) Liege (Belgium)/ -リエーティ /(u) Rieti/ -リエーヴル川 [リエーヴルがわ] /(p) Lievre (river)/ -リエカ /(p) Rijeka (Croatia)/ -リエカスシャク /(p) Rijeka-Susak/ -リエゴイヌニェス /(s) Riego y Nunez/ -リエティ /(p) Rieti (Italy)/ -リエパ /(u) Liepa/ -リエパヤ /(p) Liepaya (Russia)/ -リエボー /(u) Liebeault/ -リエラ /(f) Riera/ -リエル /(u) Lier/Riel/ -リエレナ /(p) Llerena/ -リエン /(u) Lien/ -リエンツィ /(u) Rienzi/ -リエンツォ /(s) Rienzo/ -リエント /(u) Riento/ -リエンユワン /(p) Lianyuan/ -リエンユンカン /(p) Lianyungang/ -リエ子 [リエこ] /(f) Rieko/ -リオ /(f) Rio/ -リオ・グランデ・ノルテ /(p) Rio Grande do Norte/ -リオー諸島 [リオーしょとう] /(p) Kepulauan Riau (archipelago)/ -リオアチャ /(p) Riohacha (Colombia)/ -リオアバホ /(p) Rio Abajo/ -リオカスカ /(p) Rio Casca/ -リオガイェゴス /(p) Rio Gallegos (Argentina)/ -リオクアルト /(p) Rio Cuarto (Argentina)/ -リオクラロ /(p) Rio Claro (Brazil)/ -リオグランデ /(p) Rio Grande/ -リオグランデノルテ /(p) Rio Grande do Norte/ -リオグランデ川 [リオグランデがわ] /(p) Rio Grande River/ -リオコ /(f) Rioko/ -リオス /(u) Rios/ -リオスシオ /(p) Riosucio/ -リオズノワ /(u) Lioznova/ -リオタール /(u) Liotard/Lyotard/ -リオダスフロレス /(p) Rio das Flores/ -リオチコ /(p) Rio Chico/ -リオッタ /(u) Liotta/Riotta/ -リオテルセロ /(p) Rio Tercero/ -リオデオーロ /(p) Rio de Oro/ -リオデジャネイロ /(p) Rio de Janeiro (Brazil)/ -リオデラプラタ /(p) Rio de la Plata/ -リオデルレイ /(p) Rio del Rey/ -リオナ /(f) Riona/ -リオネグロ /(p) Rio Negro (Uruguay)/Rionegro (Colombia)/ -リオネグロ湖 [リオネグロこ] /(p) Embalse del Rio Negro (lake)/ -リオネル /(u) Lionel/ -リオネロ /(p) Rionero/ -リオノボ /(p) Rio Novo/ -リオハアルタ /(p) Rioja Alta/ -リオバ /(u) Lioba/ -リオバンバ /(p) Riobamba (Ecuador)/ -リオフジワラゴルフ場 [リオフジワラゴルフじょう] /(p) Riofujiwara golf links/ -リオブラボー川 [リオブラボーがわ] /(p) Rio Bravo del Norte/ -リオブランコ /(p) Rio Branco (Brazil)/ -リオベルデ /(p) Rio Verde/ -リオペル /(u) Riopelle/ -リオボニト /(p) Rio Bonito/ -リオポンバ /(p) Rio Pomba/ -リオラン /(u) Riolan/ -リオワ /(u) Rihoit/ -リオン /(p) Rion/Lion/Lions/ -リオング /(u) Liyong/ -リオンズ /(u) Lyons/ -リオンヌ /(u) Lionne/ -リオン湾 [リオンわん] /(p) Golfe du Lion/ -リオ諸島 [リオしょとう] /(p) Rhio (islands)/ -リカ /(f) Rika/ -リカーズ /(u) Rickards/ -リカーゾリ /(u) Ricasoli/ -リカータ /(p) Licata (Italy)/ -リカード /(u) Rickard/ -リカードウ /(u) Recardo/ -リカール /(u) Ricard/ -リカウコ /(u) Licauco/ -リカコ /(f) Rikako/ -リカシ /(p) Likasi (Dem. Rep. of Congo)/ -リカリ /(u) Licari/ -リカルド /(u) Ricardo/ -リカルドー /(u) Recardo/ -リカルドゥー /(u) Ricardou/ -リカンカブル山 [リカンカブルさん] /(p) Volcan Licancabur (mountain)/ -リカンテン /(p) Licanten/ -リカ子 [リカこ] /(f) Rikako/ -リカ川 [リカがわ] /(p) Rlka (river)/ -リガ /(p) Riga (Latvia)/ -リガオ /(p) Ligao/ -リガス /(u) Rigas/ -リガチョフ /(u) Ligachev/ -リガッチ /(u) Rigacci/ -リガブーエ /(u) Ligabue/ -リガン /(p) Rigan/ -リガ湾 [リガわん] /(p) Rizhskii Zaliv (bay)/ -リキ /(f) Riki/ -リキーニ /(u) Richini/ -リキエ /(u) Riquier/ -リキエル /(u) Rykiel/ -リキコ /(f) Rikiko/ -リキセン /(u) Rixen/ -リキテンスタイン /(s) Lichtenstein/ -リキニウス /(u) Licinius/ -リキニウス・カルウス・ストロ /(h) Licinius Calvus Stolo/ -リキニウスカルウスストロ /(h) Licinius Calvus Stolo/ -リキメル /(u) Ricimer/ -リキ子 [リキこ] /(f) Rikiko/ -リキ代 [リキよ] /(f) Rikiyo/ -リギオ /(g) Rigio/ -リギョール /(u) Ligneul/ -リギンズ /(u) Liggins/ -リギ山 [リギさん] /(p) Rigi (mountain)/ -リク /(u) Ricou/ -リクーディ /(u) Licudi/ -リクール /(u) Ricoeur/ -リクシー /(u) Rixey/ -リクスタ /(u) recruit staffing/ -リクスタット /(u) Richstad/ -リクセトシェルベン /(u) Lyckseth-Schjerven/ -リクター /(u) Richter/ -リクトマン /(u) Lychtman/ -リクベツ熊の沢川 [リクベツくまのさわがわ] /(p) Rikubetsukumanosawagawa/ -リクマンベツ川 [リクマンベツがわ] /(p) Rikumanbetsugawa/ -リクヨ /(f) Rikuyo/ -リクワート /(u) Rykwert/ -リクンヌシ山 [リクンヌシやま] /(p) Rikunnushiyama/ -リグ /(u) Rigg/ -リグオーリ /(u) Liguori/ -リグオロ /(u) Liguoro/ -リグス /(u) Riggs/ -リグット /(u) Rigutto/ -リグノルド /(u) Rignold/ -リグビー /(u) Rigby/ -リグリア /(u) Liguria/ -リグリア海 [リグリアかい] /(p) Ligurian Sea/ -リグルワース /(u) Wrigglesworth/ -リグレ /(u) Lygre/ -リグレー /(u) Wrigley/ -リケッツ /(u) Ricketts/ -リケン工場 [リケンこうじょう] /(p) Riken Factory/ -リゲッティ /(u) Righetti/ -リゲット /(u) Liggett/ -リゲッリ /(u) Righelli/ -リゲティ /(u) Ligeti/ -リゲンザ /(u) Ligendza/ -リコ /(f) Riko/Rico/ -リコーナ /(u) Lickona/ -リコーバー /(u) Rickover/ -リコール /(u) Ricord/ -リコザ岬 [リコザみさき] /(p) Punta Licosa (cape)/ -リコッティ /(u) Ricotti/ -リコデアルバ /(u) Rico de Alba/ -リコ子 [リコこ] /(f) Rikoko/ -リゴー /(p) Rigaud/Rigaut/ -リゴーリョ /(u) Ligorio/ -リゴール /(u) Rigord/ -リゴニア /(p) Ligonier/ -リゴニアー /(u) Ligonier/ -リゴニャ川 [リゴニャがわ] /(p) Ligonha (river)/ -リゴフ /(p) L'gov (Russia)/ -リゴボ /(p) Ligovo/ -リゴレット /(p) Rigolet/(wk) Rigoletto (opera by Verdi)/ -リゴン /(u) Ligon/ -リサ /(f) Lisa/Lissa/Risa/ -リサール /(s) Rizal/ -リサジュー /(u) Lissajous/ -リサスタンスフィールド /(h) Lisa Stansfield/ -リサニ /(p) Rissani/ -リサラ /(p) Lisala/ -リサラルダ /(p) Risaralda (Colombia)/ -リサリ /(f) Risari/ -リサリーティ /(u) Risaliti/ -リサリサ /(f) Risarisa/ -リサンドラ /(u) Lysandra/ -リサ子 [リサこ] /(f) Risako/ -リザ /(u) Liza/ -リザー /(u) Riza/ -リザード岬 [リザードみさき] /(p) Lizard Point/ -リザーベイ /(u) Rida Bey/ -リザイエ /(p) Rezaiyeh/ -リザイエ湖 [リザイエこ] /(p) Daryacheh-i-Rezaiyeh (lake)/ -リザナ /(u) Lizana/ -リザネック /(u) Rysanek/ -リザベス /(u) Lizabeth/ -リザム /(p) Lytham/ -リザラズ /(u) Lizarazu/ -リザンヌ /(u) Lisanne/ -リザ子 [リザこ] /(f) Rizako/ -リシ /(u) Lysy/ -リシーケシ /(p) Rishikesh/ -リシーノース /(p) Lisii Nos/ -リシア /(f) Rishia/ -リシアス /(u) Lysias/ -リシアンスキー島 [リシアンスキーとう] /(p) Lisianski (island)/ -リシェ /(u) Riche/Richer/Richet/ -リシェール /(u) Richert/ -リシェフスキー /(u) Lishevskii/ -リシエ /(u) Richier/ -リシグリアーノ /(u) Ricigliano/ -リシチアン /(u) Lisitsian/ -リシチキン /(u) Lisichkin/ -リシチャンスク /(p) Lisichansk (Russia)/ -リシツイン /(u) Lisitsyn/ -リシツカヤ /(u) Lisitskaia/ -リシツキー /(u) Lissitsky/Lissitzky/ -リシトワン /(u) Lishtvan/ -リシナ /(u) Lisina/ -リシバクト /(p) Richibucto/ -リシャール /(u) Richard/ -リシャールウィルム /(u) Richard-Willm/ -リシャールドサントアンヌ /(u) Richard de Sainte Anne/ -リシャフォール /(u) Richafort/ -リシャルド /(u) Ryszard/Richarde/ -リシャンガー /(u) Rishanger/ -リシヤルド /(u) Ryszard/Richarde/ -リシュカ /(u) Lischka/ -リシュティヤ /(u) Rishtya/ -リシュナー /(u) Lishner/ -リシュパン /(u) Richepin/ -リシュモン /(u) Richemont/ -リシュリウー /(u) Richelieu/ -リシュリュー /(u) Richelieu/ -リシュリュー川 [リシュリューがわ] /(p) Richelieu (river)/ -リシュレ /(u) Richelet/ -リションレジオン /(p) Rishon le Zion/ -リシワ /(p) Lys'va/ -リシン /(u) Lichine/ -リジー /(u) Lizzy/ -リジーア /(u) Ligeia/ -リジーシュルルク /(p) Lizy-sur-Ourcq/ -リジェ /(s) Ligier/ -リジェストローム /(u) Liljestrom/ -リジェンベ /(u) Lijembe/ -リジチェフ /(u) Lizichev/ -リジツェ /(p) Lidice/ -リジュー /(p) Lisieux (France)/ -リス /(f) Liss/Ris/Rys/Risu/ -リスーバ /(u) Lissouba/ -リスキン /(u) Riskin/ -リスキンド /(u) Ryskind/ -リスクーン /(u) Liskun/ -リスコー /(u) Liscow/ -リスゴー /(p) Lithgow (Australia)/ -リスター /(u) Lister/ -リスタード /(u) Risteard/ -リスター山 [リスターさん] /(p) Mt. Lister/ -リスチンスキー /(u) Liscinski/ -リスティチ /(u) Ristic/ -リステリン /(u) Listerine/ -リステンパルト /(u) Ristenpart/ -リスト /(u) List/Liszt/Rist/ -リストーリ /(u) Ristori/ -リストゥッツィ /(u) Listuzzi/ -リストン /(s) Liston/Wriston/ -リスナー /(u) Lissner/ -リスバーン /(p) Lisburn (Britain)/ -リスビウス /(u) Lisbius/ -リスフラン /(u) Lisfranc/ -リスフランドサンマルタン /(u) Lisfranc de Saint Martin/ -リスペクトール /(u) Lispector/ -リスボア /(p) Lisboa/ -リスボン /(p) Lisbon (Portugal)/ -リスマン /(u) Lissmann/Rissmann/ -リスレ /(u) Risler/ -リスロッテ /(u) Liselotte/ -リスヲ /(g) Risuo (Risuwo)/ -リズ /(u) Liz/ -リズニチ /(u) Riznichi/ -リズネール /(u) Riesener/ -リズネス /(u) Riisnaes/ -リズバーン岬 [リズバーンみさき] /(p) Cape Lisburne/ -リズバルク /(p) Lidzbark/ -リズバルクワルミンスキ /(p) Lidzbark Warminski (Poland)/ -リズベス /(u) Lizbeth/ -リズボア /(p) Lisboa/ -リズム /(f) Rizumu/ -リズム時計工場 [リズムどけいこうじょう] /(p) Rizumudokei Factory/ -リズム自動車部品工場 [リズムじどしゃぶひんこうじょう] /(p) Yamahajidoshabuhin Factory/ -リズモア /(p) Lismore (Australia)/ -リズリー /(u) Risley/ -リセーツィアン /(u) Liseetzian/ -リセッテ /(f) Licette/ -リセット /(f) Lisette/Lysette/ -リセンコ /(u) Lissenko/ -リゼ /(p) Rize (Turkey)/ -リゼル /(u) Lisl/ -リソフスカ /(u) Lisowska/ -リソフスカヤ /(u) Lisovskaya/ -リゾートゲートウェイ・ステーション駅 [リゾートゲートウェイ・ステーションえき] /(st) Rizo-toge-towei.Sute-shon Station/ -リゾリューション島 [リゾリューションとう] /(p) Resolution (Canada) (island)/ -リタ /(u) Rita/ -リタウェル /(u) Littauer/ -リタニ川 [リタニがわ] /(p) Litani (river)/ -リタヘイワース /(h) Rita Hayworth/ -リタメイブラウン /(h) Rita Mae Brown/ -リタモレノ /(h) Rita Moreno/ -リダ /(p) Lida (Russia)/ -リチェオ /(u) Licio/ -リチェルソン /(s) Richelson/ -リチネツキー /(u) Litinetskii/ -リチノン岬 [リチノンみさき] /(p) Akra Lithinon (cape)/ -リチャーズ /(u) Richards/ -リチャーソン /(s) Richerson/ -リチャート /(u) Richert/ -リチャード /(g) Richard/Richards/Richart/Ritchard/ -リチャード・ロバーツ /(h) Richard Roberts/ -リチャードBマイヤー [リチャードビーマイヤー] /(h) Richard B. Myers/ -リチャードアンダーソン /(h) Richard Anderson/ -リチャードウォレンシアーズ /(h) Richard Warren Sears/ -リチャードカッツ /(h) Richard Katz/ -リチャードギア /(h) Richard Gere/ -リチャードクロムウェル /(h) Richard Cromwell/ -リチャードゲッパート /(h) Richard Gephardt/ -リチャードサミュエルアッテンボロー /(h) Richard Samuel Attenborough/ -リチャードスターキー /(h) Richard Starkey/ -リチャードソン /(p) Richardson/ -リチャードソンパーク /(p) Richardson Park/ -リチャードソン山脈 [リチャードソンさんみゃく] /(p) Richardson Mountains/ -リチャードチャールズニコラスプランソン /(h) Richard Charles Nicholas Branson/ -リチャードドレイファス /(h) Richard Dreyfuss/ -リチャードバック /(h) Richard Bach/ -リチャードバックマン /(h) Richard Bachman/ -リチャードファインマン /(h) Richard Phillips Feynman/ -リチャードホルブルック /(h) Richard Holbrooke/ -リチャードマイヤーズ /(h) Richard Myers/ -リチャードミルハウスニクソン /(h) Richard Milhous Nixon/ -リチャードロバーツ /(h) Richard Roberts/ -リチャードワグナー /(h) Richard Wagner/ -リチャルドソン /(u) Richardson/ -リッカー /(u) Ricker/ -リッカーティ /(u) Riccati/ -リッカート /(u) Likert/ -リッカビ /(u) Rickerby/ -リッカルド /(u) Riccardo/ -リッカ谷川 [リッカたにがわ] /(p) Rikkatanigawa/ -リッキー /(u) Rickey/Rickie/Ricky/ -リッキーマーティン /(h) Ricky Martin/ -リッキング川 [リッキングがわ] /(p) Licking (river)/ -リック /(m) Rick/Ryck/Rikku/ -リックス /(u) Ricks/Rix/ -リックスナー /(u) Rixner/ -リックソン /(s) Rickson/ -リックハズバンド /(h) Rick Husband/ -リックブラッグ /(h) Rick Bragg/ -リックマン /(s) Rickman/Ryckmans/ -リックモラニス /(h) Rick Moranis/ -リックルズ /(s) Rickles/ -リックワード /(s) Rickword/ -リック吉村 [リックよしむら] /(h) Rikku Yoshimura/ -リッグズ /(s) Riggs/ -リッケツ /(u) Ricketts/ -リッケルト /(u) Rickert/ -リッケンバッカー /(u) Rickenbacker/ -リッケンバッハー /(u) Rickenbacher/ -リッコボーニ /(u) Riccoboni/ -リッサウアー /(u) Lissauer/ -リッサガレー /(u) Lissagaray/ -リッサネン /(u) Rissanen/ -リッシュ /(u) Rich/ -リッジ /(u) Ridge/ -リッジウェー /(p) Ridgeway/ -リッジウェイ /(u) Ridgeway/Ridgway/ -リッジウッド /(p) Ridgewood/ -リッジオ /(u) Liggio/ -リッジフィールド /(p) Ridgefield/ -リッジリー /(p) Ridgeley/ -リッセ /(p) Lisse (The Netherlands)/Risse/ -リッソ /(u) Risso/ -リッソーネ /(u) Rissone/ -リッター /(u) Ritter/ -リッターシャウゼン /(u) Rittershausen/ -リッターホフ /(u) Ritterhoff/ -リッダーブッシュ /(u) Ridderbusch/ -リッチ /(u) Ricci/Rich/ -リッチー /(u) Richie/Ritchie/ -リッチウッド /(p) Richiwood/ -リッチウティ /(u) Ricciuti/ -リッチェル /(u) Ritschel/ -リッチェン /(u) Richens/ -リッチオ /(u) Riccio/ -リッチオーニ /(u) Liccioni/ -リッチクルバストロ /(u) Ricci-Curbastro/ -リッチヒルゴルフ場 [リッチヒルゴルフじょう] /(p) Ricchihiru golf links/ -リッチフィールド /(p) Leitchfield/Lichfield (Britain)/Litchfield/Richfield/ -リッチフォード /(p) Richiford/ -リッチマン /(u) Richman/ -リッチモンド /(p) Richmond/ -リッチモンドセンター /(p) Richimond Center/ -リッチモンドビーチ /(p) Richimond Beach/ -リッチモンド公園 [リッチモンドこうえん] /(p) Richmond Park/ -リッチャウアー /(u) Litschauer/ -リッチャレルリ /(u) Ricciarelli/ -リッチャヴィ /(u) Licchavi/ -リッチュル /(u) Ritschl/ -リッチョーネ /(p) Riccione (Italy)/ -リッチョーリ /(u) Riccioli/ -リッチラー /(u) Richler/ -リッチランド /(p) Richland/ -リッチングス /(u) Richings/ -リッット岬 [リッットみさき] /(p) Capo Rizzuto/ -リッツ /(u) Lidz/Litz/Ritts/Ritz/ -リッツァ /(u) Ritzer/ -リッツァーニ /(u) Lizzani/ -リッツアニディ /(u) Litsanidis/ -リッツィエーリ /(u) Rizzieri/ -リッツォ /(u) Rizzo/ -リッツォーリ /(u) Rizzoli/ -リッティロン /(u) Ritthiron/ -リッティンガー /(u) Rittinger/ -リッテル /(u) Ritter/ -リッテルチャンピ /(u) Ritter-Ciampi/ -リッテルマイアー /(u) Rittelmeyer/ -リッテンハウス /(u) Rittenhouse/ -リッディング /(u) Ridding/ -リッデル /(u) Ridder/ -リット /(u) Litt/Ritt/ -リットマン /(p) Rittmah/Littman/Littmann/ -リットン /(p) Lytton/ -リッパ /(u) Ripa/ -リッパー /(s) Lipper/Ripper/ -リッパス /(u) Rippas/ -リッパディメアナ /(u) Ripa di Meana/ -リッヒー /(u) Richy/ -リッピ /(u) Lippi/ -リッピー /(u) Rippy/ -リッピンコット /(u) Lippincott/ -リッフェル /(u) Ryffel/ -リップ /(u) Lipe/Lipp/Rippe/Rip/ -リップシュタット /(p) Lippstadt/ -リップス /(u) Lipps/Lips/ -リップスキン /(u) Lipskin/ -リップナック /(u) Lipnack/ -リップマン /(u) Lipmann/Lippman/Lippmann/ -リップル /(u) Rippl/ -リップルウッド /(u) Ripplewood/ -リップヴァンウィンクル /(wk) Rip Van Winkle (book)/ -リッヘルト /(u) Richert/ -リッベントロープ /(u) Ribbentrop/ -リッベントロップ /(u) Ribbentrop/ -リッペ /(u) Lippe/ -リッペルスハイ /(u) Lippershey/ -リッペルダ /(u) Ripperda/ -リッペルト /(u) Lipfert/Lippert/Rippert/ -リッペルバルデス /(u) Rippel-Baldes/ -リッペントロップ /(u) Ribbentrop/ -リッペ川 [リッペがわ] /(p) Lippe (river)/ -リッポルド /(u) Lippold/ -リッポン /(u) Rippon/ -リツ /(f) Ritsu/ -リツコ /(f) Ritsuko/ -リツコフスキー /(s) Ritzkowsky/ -リツシュミグウィ /(u) Rydz-smigly/ -リツマン /(u) Ritzman/ -リツヨ /(f) Ritsuyo/ -リツ子 [リツこ] /(f) Ritsuko/ -リテーズ /(u) Litaize/ -リテル /(u) Littell/ -リデール /(u) Riedel/ -リディール /(u) Rideal/ -リディア /(f) Lidia/Lydia/ -リディアード /(u) Lydiard/ -リディアシモン /(h) Lidia Simon/ -リディア王国 [リディアおうこく] /(p) Kingdom of Lydia/ -リディック /(u) Riddick/ -リディヤ /(u) Lidiya/ -リデッカー /(u) Lydekker/ -リデヤ /(g) Rideya/ -リデル /(s) Liddell/Lidell/Riddell/Ridel/ -リデルケルク /(p) Ridderkerk/ -リデルハート /(s) Liddell Hart/ -リデン /(u) Liden/ -リトアニア /(p) Lithuania/ -リトゥカ /(u) Rytka/ -リトウィン /(u) Litwin/ -リトケ /(u) Litke/ -リトコロン /(p) Litokhoron/ -リトソン /(s) Ritson/ -リトタ /(u) Ritota/ -リトナー /(u) Ritenour/Rittner/ -リトニア /(p) Leetonia/ -リトバ /(p) Litova/ -リトバック /(u) Litvak/ -リトバルスキー /(u) Littbarski/ -リトビネンコウォールゲムート /(u) Litvinenko-Wohlgemut/ -リトビン /(u) Litvin/ -リトビンスキー /(u) Litvinskii/ -リトビンヌ /(u) Litvinne/ -リトホルム /(u) Lidholm/ -リトミェルジツェ /(p) Litomerice/ -リトミシル /(p) Litomysl/ -リトモ /(f) Ritomo/ -リトル /(u) Little/ -リトル・ダンモウ /(p) Little Dunmow/ -リトル・ロック /(p) Little Rock/ -リトルイスタンブール /(p) little Istanbul/ -リトルウォバシュ川 [リトルウォバシュがわ] /(p) Little Wabash/Little Wkbash (river)/ -リトルウッズ /(u) Littlewoods/ -リトルウッド /(u) Littlewood/ -リトルカノーワ川 [リトルカノーワがわ] /(p) Little Kanawha (river)/ -リトルカルー高原 [リトルカルーこうげん] /(p) Little Karroo (plateau)/ -リトルコロラド川 [リトルコロラドがわ] /(p) Little Colorado (river)/ -リトルジョン /(u) Littlejohn/ -リトルスー川 [リトルスーがわ] /(p) Little Sioux (river)/ -リトルダンモウ /(p) Little Dunmow/ -リトルチャイルド /(u) Littlechild/ -リトルテネシー川 [リトルテネシーがわ] /(p) Little Tennessee (river)/ -リトルトン /(p) Littleton/Lyttelton (South Africa)/ -リトルノートン /(p) Little Norton/ -リトルハバナ /(p) Little Havana/ -リトルバラ /(p) Littleborough/ -リトルビッグホーン /(p) Little Bighorn/ -リトルピーディー川 [リトルピーディーがわ] /(p) Little Pee Dee (river)/ -リトルフィールド /(u) Littlefield/ -リトルフォーク川 [リトルフォークがわ] /(p) Little Fork (river)/ -リトルフォールズ /(p) Little Falls/ -リトルベルト山脈 [リトルベルトさんみゃく] /(p) Little Belt Mountains/ -リトルミズーリ川 [リトルミズーリがわ] /(p) Little Missouri (river)/ -リトルミンチ海峡 [リトルミンチかいきょう] /(p) The Little Minch (channel)/ -リトルメカチナ川 [リトルメカチナがわ] /(p) Little Mecatina (river)/ -リトルロック /(p) Little Rock/ -リトル清原 [リトルきよはら] /(h) Ritoru Kiyohara/ -リトル川 [リトルがわ] /(p) Little (river)/ -リトレ /(u) Littre/ -リトワイラー /(u) Litwhiler/ -リトワニア /(p) Lithuania/ -リトヴァク /(u) Litvak/ -リトヴィーノフ /(u) Litvinov/ -リドー /(u) Rideout/ -リドー湖 [リドーこ] /(p) Rideau Lake/ -リドゲート /(u) Lydgate/ -リドジローマ /(p) Lido di Roma/ -リドチェピング /(p) Lidkoping/ -リドディベネチア /(p) Lido di Venezia (Italy)/ -リドパス /(u) Ridpath/ -リドマン /(u) Lidman/ -リドラー /(u) Ridler/ -リドリー /(u) Ridley/ -リドル /(u) Riddle/Rydl/ -リドルフィ /(u) Ridolfi/ -リドルフォ /(u) Ridolfo/ -リドレイ /(u) Ridley/ -リドワーン /(u) Radwan/ -リドワンイサムディン /(h) Riduan Isamuddin/ -リドン /(u) Liddon/Lydon/ -リドンド /(p) Redond/ -リドンドビーチ /(p) Redondo Beach/ -リナ /(f) Rina/ -リナウド /(u) Rinaudo/ -リナカー /(u) Linacre/ -リナルディ /(u) Rinaldi/ -リナレス /(p) Linares (Chile)/ -リナロ岬 [リナロみさき] /(p) Capo Linaro/ -リナ川 [リナがわ] /(p) Lyna (river)/ -リニ /(f) Lini/Rini/ -リニー /(u) Linney/ -リニア /(u) Linnea/ -リニア実験線 [リニアじっけんせん] /(p) Riniajikkensen/ -リニア実験線建設中 [リニアじっけんせんけんせつちゅう] /(p) Riniajikkensenkensetsuchuu/ -リニャーノ /(u) Rignano/ -リニュ /(u) Ligne/ -リニョー /(u) Rignault/ -リニントン /(u) Linington/ -リニ湾 [リニわん] /(p) Loch Linnhe/ -リヌス /(u) Linus/ -リヌッチーニ /(u) Rinuccini/ -リネービチ /(s) Linevich/ -リネア /(u) Linnea/ -リネウイッチ /(u) Linevich/ -リネカー /(u) Lineker/ -リネキン /(u) Linnekin/ -リネケ /(u) Rineke/ -リネケン /(u) Linnekin/ -リネス /(u) Rhines/ -リネット /(f) Linnet/Lynette/ -リネツキー /(u) Linetskii/ -リネン /(u) Lynen/ -リノ /(f) Rino/Lino/ -リノーボ /(p) Renovo/ -リノア /(f) Rinoa/ -リノザ島 [リノザとう] /(p) Isola di Linosa/ -リノス /(u) Linos/ -リハーク /(u) Rehak/ -リハーノフ /(u) Likhanov/ -リハイ /(u) Lehigh/ -リハチョフ /(u) Likhachev/ -リハビリ学院 [リハビリがくいん] /(p) Rihabirigakuin/ -リハブラシードタハ /(h) Rihab Rashid Taha/ -リバ /(u) Riva/ -リバーサイド /(p) Riverside/ -リバース /(u) Liebaers/ -リバーストン /(p) Riverstone/ -リバーズ /(u) Rivers/ -リバーセス /(p) River Cess/ -リバーデール /(p) Riverdale/ -リバートン /(p) Riverton (Canada)/ -リバーフェニックス /(h) River Phoenix/ -リバーヘッド /(p) Riverhead/ -リバーモア /(p) Livermore/ -リバール /(u) Rybar/ -リバールージュ /(p) River Rouge/ -リバウド /(u) Rivaldo/ -リバス /(p) Rivas (Nicaragua)/ -リバダビア /(p) Ribadavia/Rivadavia/ -リバチー半島 [リバチーはんとう] /(p) Polustrov Rybachii (peninsula)/ -リバツコエ /(p) Rybatskoye/ -リバティー /(p) Liberty/ -リバティー /(p) Ribati/ -リバティーニ /(u) Libertini/ -リバティービル /(p) Libertyville/ -リバティー湾 [リバティーわん] /(p) Liberty Bay/ -リバティヒル /(p) Ribateihiru/ -リバデオ /(p) Ribadeo/ -リバデセリャ /(p) Ribadesella/ -リバデネイロ /(u) Ribadeneyro/ -リバニ /(p) Livani/ -リバノ /(p) Libano/ -リバビウス /(u) Libavius/ -リバプール /(p) Liverpool (Britain)/ -リバプール山脈 [リバプールさんみゃく] /(p) Liverpool Mountains/ -リバル /(u) Ribar/ -リバルタ /(u) Ribalta/ -リバル山地 [リバルさんち] /(p) Sierra de Libar/ -リバローラ /(u) Rivarola/ -リバロール /(u) Rivarol/ -リバロフ /(u) Ribalow/ -リバロロカナベーゼ /(p) Rivarolo Canavese/ -リパー /(p) Lipa (Philipines)/ -リパートン /(u) Ripa-ton/ -リパッティ /(u) Lipatti/ -リパブリカン川 [リパブリカンがわ] /(p) Republican (river)/ -リパリ /(p) Lipari/ -リパリ諸島 [リパリしょとう] /(p) Isole Lipari/ -リパリ島 [リパリとう] /(p) Isola Lipari/ -リパルス湾 [リパルスわん] /(p) Repulse Bay/ -リヒカ /(f) Rihika/ -リヒター /(u) Lichter/Richiter/ -リヒターディン /(u) Richter-Dyn/ -リヒターハーザー /(u) Richter-Haaser/ -リヒターフェルデ /(p) Lichterfelde/ -リヒテック /(u) Lichtegg/ -リヒテフェルト /(u) Lichtefeld/ -リヒテリッヒ /(u) Richterich/ -リヒテル /(u) Richter/ -リヒテンシュタイン /(p) Liechtenstein/Lichtenstein/ -リヒテンスタイン /(u) Lichtenstein/ -リヒテンバーガー /(u) Lichtenberger/ -リヒテンフェルト /(u) Lichtenfeld/ -リヒテンブルク /(p) Lichtenburg/ -リヒテンベルク /(u) Lichtenberg/ -リヒト /(u) Licht/ -リヒトハイム /(u) Lichtheim/ -リヒトバルク /(u) Lichtwark/ -リヒトホーフェン /(u) Richthofen/ -リヒトホーヘン /(u) Richthofen/ -リヒトマン /(u) Lichtman/ -リヒノフスキー /(s) Lichnowsky/ -リヒャルト /(u) Richard/ -リヒャルト・シュトラウス /(h) Richard Strauss (German composer) (1864.6.11-1949.9.8)/ -リヒャルト・ワーグナー /(h) Richard Wagner/ -リヒャルトシュトラウス /(h) Richard Strauss (German composer) (1864.6.11-1949.9.8)/ -リヒャルトワーグナー /(h) Richard Wagner/ -リヒヤルトゾルゲ /(h) Richard Sorge/ -リビー /(u) Libbey/Libby/ -リビア /(p) Libya/Llivia (Spain)/Revere/ -リビア高原 [リビアこうげん] /(p) Libyan Plateau/ -リビア砂漠 [リビアさばく] /(p) Libyan Desert/ -リビウス /(s) Livius/ -リビウスアンドロニクス /(h) (Lucius) Livius Andronicus/ -リビエ /(u) Rivier/ -リビエールジュルー /(p) Riviere du Loup/ -リビエールボーデット /(p) Riviere-Beaudette/ -リビエア /(u) Riviere/ -リビエラ /(p) Riviera (Italy)/ -リビオ /(u) Livio/ -リビコフ /(u) Ribicoff/ -リビチッチ /(u) Ribicic/ -リビッシ /(u) Ribisi/ -リビヌス /(u) Rivinus/ -リビヤ /(p) Libya/ -リビヤ砂漠 [リビヤさばく] /(p) Libyan Desert/ -リビラ山 [リビラやま] /(p) Ribirayama/ -リビラ沢 [リビラさわ] /(p) Ribirasawa/ -リビングオンTOKYOタイム [リビングオントーキヨタイム] /(wk) Living On Tokyo Time (film)/ -リビングストーン /(u) Livingstone/ -リビングストニア /(p) Livingstonia/ -リビングストン /(p) Livingstone/Livingston/ -リビングストン滝 [リビングストンたき] /(p) Livingstone Falls/ -リビングズ /(u) Livings/ -リビンド川 [リビンドがわ] /(p) Livindo (river)/ -リピイ /(u) Ripy/ -リピエッツ /(u) Lipietz/ -リピット /(u) Lippitt/ -リピトール /(u) Lipitor/ -リピューマ /(u) Lipuma/ -リピン /(p) Rypin/ -リピンスキ /(u) Lipinski/ -リピンスキー /(u) Lipinski/ -リフー礁 [リフーしょう] /(p) Lihou Reefs/ -リファー /(p) Ar-Rifa/ -リファール /(u) Lifar/ -リファイ /(u) Rifai/ -リファテール /(u) Riffaterre/ -リフィー川 [リフィーがわ] /(p) Liffey (river)/ -リフィアーノ /(h) Riffian/ -リフィック /(u) Liffick/ -リフエ /(p) Lihue/ -リフォード /(u) Lifford/ -リフキン /(u) Rifkin/ -リフシッツ /(u) Lifshits/ -リフジン /(p) Lifudzin/ -リフトバレー /(p) Rift Valley/ -リフトン /(u) Lifton/ -リフビエア /(u) Rifbjerg/ -リフラ /(p) Likhula/ -リフ島 [リフとう] /(p) Lifou (island)/ -リブ /(u) Ribes/ -リブー /(u) Riboud/ -リブキン /(u) Rivkin/ -リブザルト /(p) Rivesaltes/ -リブジー /(u) Livesey/ -リブス /(u) Libes/ -リブスレー /(u) Livesley/ -リブソン /(s) Liveson/ -リブタイラー /(h) Liv Tyler/ -リブドジェ /(p) Rive-de-Gier/ -リブニク /(p) Rybnik (Poland)/ -リブヌイ /(p) Livny (Russia)/ -リブノ /(p) Livno (Bosnia and Herzegovina)/ -リブマナン /(p) Libmanan/ -リブラ /(u) Lebra/Ribla/ -リブラメント /(p) Livramento/ -リブリエ /(u) LIBRIe/ -リブリン /(u) Rivlin/ -リブルヌ /(p) Libourne (France)/ -リブル川 [リブルがわ] /(p) Ribble/River Ribble/ -リブレーク /(p) Rib Lake/ -リプー峠 [リプーとうげ] /(p) Lipu La (pass)/ -リプキン /(u) Lipkin/ -リプキンド /(u) Lipkind/ -リプケン /(u) Ripken/ -リプコフスカ /(u) Lipkovska/ -リプシー /(u) Lipsey/ -リプシウス /(u) Lipsius/ -リプシック /(p) Leipsic/ -リプシッツ /(s) Lipschitz/Lipchitz/Lipszyc/ -リプシット /(u) Lipsitt/ -リプシュッツ /(u) Lipschutz/ -リプスキー /(u) Lipsky/ -リプスコム /(u) Lipscomb/ -リプセット /(u) Lipset/ -リプソン /(s) Lipson/ -リプダル /(u) Rypdal/ -リプチンスキー /(u) Rybczynski/ -リプトン /(u) Lipton/ -リプニッキー /(u) Lipnitskii/ -リプノ /(p) Lipno (Poland)/ -リプマン /(u) Lipman/ -リプリー /(p) Riply/ -リプレー /(u) Ripley/ -リベ /(p) Ribe (Denmark)/ -リベーラ /(u) Rivera/ -リベール /(u) Libert/ -リベイラサクラ /(p) Ribeira Sacra/ -リベイランプレト /(p) Ribeirao Preto (Brazil)/ -リベイロ /(u) Ribeiro/ -リベカ /(f) Ribeka/ -リベキング /(u) Rive-King/ -リベジンスキー /(u) Libedinskii/ -リベスキンド /(u) Libeskind/ -リベッティ /(u) Ribetti/ -リベット /(u) Rivett/Rivette/ -リベラ /(p) Rivera (Uruguay)/Ribera/ -リベライナ /(p) Riverina (Australia)/ -リベラカルバヨ /(u) Rivera Carballo/ -リベラデルグァディアーナ /(p) Ribera del Guadiana/ -リベラデルドゥエロ /(p) Ribera del Duero/ -リベラトーレ /(u) Liberatore/ -リベラル /(p) Liberal/ -リベラルタ /(p) Riberalta (Bolivia)/ -リベリア /(p) Liberia/ -リベルタンゴ /(u) Libertango/ -リベルダージ /(p) Liberdade/ -リベルト /(u) Libelt/ -リベレス /(u) Rivelles/ -リベレッチ /(p) Liberec/ -リベレッツ /(p) Liberec (Czech, Slovak)/ -リベロ /(u) Rivero/ -リベロール /(u) Riberolles/ -リベンゲ /(p) Libenge/ -リベンスキー /(u) Libensky/ -リベンツィ /(u) Libenzi/ -リベントロップ /(u) Ribbentrop/ -リペール /(u) Ripert/ -リペス /(u) Lipez/ -リペツク /(p) Lipetsk (Russia)/ -リペラ /(u) Ripera/ -リホボス /(p) Rehoboth/ -リボー /(u) Ribaud/Ribault/Ribot/ -リボービチ /(s) L'vovich/ -リボーフアノーヒン /(u) Livov-Anokhin/ -リボーブ /(u) Libove/ -リボーラ /(u) Livora/ -リボーリオ /(u) Liborio/ -リボール /(u) Libolt/ -リボーン /(u) Reborn (anime, manga character)/ -リボウスキー /(s) Ribowsky/ -リボデ /(p) Libode/ -リボニア /(p) Livonia/ -リボピエール /(u) Ribaupierre/ -リボフ /(p) L'vov (Russia)/Lvov/ -リボフロガチェフスキー /(p) L'vov-Rogachevski/ -リボラ /(u) Rivola/ -リボリ /(u) Riboli/Rivoli/ -リボルタ /(u) Rivolta/ -リボルノ /(p) Livorno (Italy)/ -リボワール /(u) Rivoyre/ -リポート /(u) Ripo-to/ -リポフシェク /(u) Lipovsek/ -リポル /(p) Ripoll/ -リポン /(p) Ripon (Britain)/Lepon/ -リポン滝 [リポンたき] /(p) Ripon Falls/ -リマ /(f) Rima/Lima/(p) Ar Rimah (Saudi Arabia)/ -リマー /(u) Limmer/Rimmer/ -リマイ川 [リマイがわ] /(p) Rio Limay/ -リマク /(p) Rimac (Peru)/ -リマソル /(p) Limassol/ -リマドアルテ /(p) Lima Duarte/ -リマノーフスキ /(u) Limanowski/ -リマフスカソボタ /(p) Limavska Sobota/ -リマリック /(p) Limerick (Ireland)/ -リマリルリ /(u) Limarilli/ -リマン /(u) Limann/ -リマントウル /(u) Limantour/ -リミニ /(p) Rimini (Italy)/ -リム /(u) Lim/Rim/ -リムー /(p) Limoux/ -リムーザン /(p) Limousin (France)/ -リムーザン高原 [リムーザンこうげん] /(p) Plateaux du Limousin/ -リムースキ /(p) Rimouski/ -リムール /(p) Limours/ -リムケコ /(u) Limqueco/ -リムシューリョン /(h) Liem Sioe Liong/ -リムスキー /(s) Rimusuki/ -リムスキー・コルサコフ /(s) Rimsky-Korsakov/ -リムスキーコルサコフ /(s) Rimsky-Korsakov/ -リムナハ /(p) Luimneach/ -リムニ /(p) Limni/ -リムニクスラト /(p) Rimnicu Sarat/ -リムニクビルチャ /(p) Rimnicu Vilcea/ -リムノス /(p) Lemnos/ -リムノス島 [リムノスとう] /(p) Limnos (island)/ -リムラー /(u) Rimler/ -リムランド /(u) Rimland/ -リムリック /(p) Limerick (Ireland)/ -リム湾 [リムわん] /(p) Lim Fjord/ -リメ /(u) Rimet/ -リメイラ /(p) Limeira (Brazil)/ -リメン湾 [リメンわん] /(p) Limmen Bight/ -リモージュ /(p) Limoges (France)/ -リモーン /(u) Limo'n/ -リモザン /(u) Limosin/ -リモネ /(f) Rimone/ -リモン /(p) Limon/ -リモン湾 [リモンわん] /(p) Limon Bay/ -リャーシチェンコ /(u) Lyashchenko/ -リャードフ /(u) Lyadov/ -リャービン /(u) Riabin/ -リャーベフ /(u) Ryabev/ -リャーミナ /(u) Liaminoi/ -リャール /(u) Liard/ -リャザーノフ /(u) Ryazanov/ -リャザノフスキー /(u) Ryazanovskii/ -リャザノワ /(u) Riazanova/ -リャザン /(p) Ryazan (Russia)/ -リャシコ /(u) Lyashko/ -リャジスキー /(u) Ryajiski/ -リャジスク /(p) Ryazhsk (Russia)/ -リャスコベツ /(p) Lyaskovets/ -リャネス /(p) Llanes/ -リャピナ /(p) Ryapina/ -リャブコ /(u) Ryabko/ -リャプーノフ /(u) Lyapunov/ -リャプノフ /(u) Liapunov/ -リャホフ群島 [リャホフぐんとう] /(p) Lyakhov (archipelago)/ -リャボフ /(u) Ryabov/ -リャボボ /(p) Ryabovo/ -リャリャ川 [リャリャがわ] /(p) Lyalya (river)/ -リャンガン /(p) Ryanggang/ -リヤード /(p) Riyadh/Riyad/ -リヤウシ湖 [リヤウシこ] /(p) Riyaushiko/ -リヤオチョン /(p) Liaocheng/ -リヤオニン /(p) Liaoning/ -リヤオヤン /(p) Liaoyang/ -リヤオユワン /(p) Liaoyuan/ -リヤザン /(p) Ryazan/ -リヤド /(p) Ar Riyad/ -リヤベク /(u) Rijavec/ -リヤムナイニ /(p) Riyamunaini/ -リヤムナイ一 [リヤムナイいち] /(p) Riyamunaiichi/ -リヤムナイ三 [リヤムナイさん] /(p) Riyamunaisan/ -リヤムナイ川 [リヤムナイがわ] /(p) Riyamunaigawa/ -リヤムナイ貯水池 [リヤムナイちょすいち] /(p) Riyamunaichosuichi/ -リュー /(u) Liu/Rieu/ -リューイスタウン /(p) Lewistown/ -リューイスバーグ /(p) Lewisburg/ -リューエ /(u) Ruhe/ -リューカン /(p) Rjukan (Norway)/ -リューキン /(u) Lyukin/ -リューク /(u) Luecke/ -リューゲン島 [リューゲンとう] /(p) Rugen (island)/ -リューサー /(u) Ruether/ -リューシアース /(u) Lysias/ -リューシュ /(u) Ruesh/ -リュージングハウゼン /(p) Ludinghausen/ -リュース湾 [リュースわん] /(p) Luce Bay/ -リューダー /(u) Lueder/ -リューティマイアー /(u) Rutimeyer/ -リューデスハイム /(p) Rudesheim/ -リューデリッツ /(u) Luderitz/ -リューデリッツ湾 [リューデリッツわん] /(p) Luderitz Bay/ -リューデルス /(u) Luders/ -リューデンシャイト /(p) Ludenscheid/ -リュートイェンス /(u) Lutjens/ -リュートケ /(u) Luedtke/ -リュートゲン /(u) Lutgen/ -リュートゲンス /(u) Lutgens/ -リュード /(u) Rude/ -リュードニッツ /(p) Rudnitz/ -リュードベリィ /(u) Rydberg/ -リュードルフ /(u) Luhdorf/ -リューネブルガー /(p) Luneburger/ -リューネブルガー・ハイデ /(p) Luneburger Heide/ -リューネブルガーハイデ /(p) Luneburger Heide (Germany)/ -リューネブルク /(p) Luneburg/ -リューネベルィ /(u) Runeberg/ -リューネン /(p) Lunen/ -リューバ /(u) Leuba/ -リューピング /(u) Ruping/ -リューブシン /(u) Lyubshin/ -リューブス /(u) Lubs/ -リューベック /(p) Lubeck/ -リューベック湾 [リューベックわん] /(p) Lubecker Bucht (bay)/ -リューベン /(u) Lubben/Luben/ -リューベン山地 [リューベンさんち] /(p) Rjuven (mountain region)/ -リューペルツ /(u) Lupertz/ -リューマン /(u) Ruhmann/ -リューム /(u) Ruhm/ -リュームコルフ /(u) Ruhmkorf/ -リューメリン /(u) Rumelin/ -リューランス /(u) Lieurance/ -リューリ /(g) Ryu-ri/ -リュール /(u) Ruhl/ -リュールマン /(u) Ruhlmann/ -リューレ /(u) Ruhle/ -リューンベルグ /(u) Ljungberg/ -リューヴィル /(p) Liouville/ -リュイ /(u) Luy/ -リュイーヌ /(u) Luynes/ -リュイエ /(u) Ruille/ -リュイシュン /(p) Lushun/ -リュイテル /(u) Ruutel/ -リュイリヤン /(p) Luliang/ -リュウ /(u) Lieu/ -リュウ子 [リュウこ] /(f) Ryuuko/ -リュウ川 [リュウがわ] /(p) Ryuugawa/ -リュエイユマルメゾン /(p) Rueil-Malmaison (France)/ -リュエッグ /(u) Ruegg/ -リュエフ /(u) Rueff/ -リュカ /(u) Lucas/ -リュカオニア /(p) Lycaonia (Anatolia)/Lykaonia (Anatolia)/ -リュキア /(p) Lycia/ -リュク /(u) Luc/ -リュクサンブール /(p) Luxembourg/Luxemburg/ -リュクサンブール公園 [リュクサンブールこうえん] /(p) Jardin du Luxembourg/ -リュクスイ /(p) Luxeuil/ -リュクベッソン /(h) Luc Besson/ -リュクル /(u) Rukl/ -リュクルゴス /(u) Lycurgos/ -リュクレース /(u) Lucrece/ -リュケ /(u) Luquet/ -リュケイオン /(u) Lyceum/ -リュゲ /(u) Luguet/ -リュサト /(u) Lussato/ -リュシエ /(u) Lucier/ -リュシエール /(u) Luchair/ -リュシエンヌ /(u) Lucienne/ -リュシス /(u) lysis/ -リュジク /(u) Ryzhik/ -リュジノボ /(p) Lyudinovo (Russia)/ -リュス /(u) Russes/ -リュステルニク /(u) Liusternik/ -リュストー /(u) Rustow/ -リュセット /(f) Lucette/ -リュソン /(p) Lucon/ -リュダ /(u) Luda/ -リュチ /(p) Ruti/ -リュチマヨル /(p) Lluchmayor/ -リュッカー /(u) Lucker/ -リュック /(u) Luc/ -リュッケルト /(u) Ruckert/ -リュッシュ /(u) Rusch/ -リュッセルスハイム /(p) Russelsheim/ -リュッタース /(u) Rutters/ -リュッツェラー /(u) Lutzeler/ -リュッツォー /(u) Lutzow/ -リュット /(u) Rutt/ -リュッベ /(u) Lubbe/ -リュツォーホルム湾 [リュツォーホルムわん] /(p) Lutzow-Holm Bay/ -リュツベン /(p) Lubben/ -リュティ /(u) Luthi/Ryti/ -リュテル /(u) Luter/ -リュディア /(u) Lydia/ -リュディガー /(u) Rudiger/ -リュディヴィーヌ /(u) Ludivine/ -リュデイア /(p) Lydia/ -リュデケ /(u) Ludeck/ -リュデリッツ /(p) Luderitz (Namibia)/ -リュトガース /(u) Rutgers/ -リュトケ /(u) Ludke/ -リュトゲ /(u) Lutge/ -リュドゴーフスキー /(u) Lyudogovskii/ -リュドビク /(u) Lyudvig/ -リュドミラ /(u) Liudmila/Ludmilla/ -リュドヴィック /(u) Ludovic/ -リュニエポー /(u) Lugne-Poe/ -リュネビル /(p) Luneville (France)/ -リュネル /(p) Lunel/ -リュネヴィル /(p) Luneville/ -リュバック /(u) Lubac/ -リュバニ /(p) Lyuban/ -リュバル /(p) Lyubar/ -リュパン /(u) Lupin/ -リュヒナー /(u) Rychner/ -リュビモフ /(u) Lyubimov/ -リュフ /(u) Ruff/ -リュフィエ /(u) Ruffie/ -リュフィスク /(p) Rufisque (Senegal)/ -リュフェック /(p) Ruffec/ -リュブシキー /(p) Ljubuski/ -リュブリノ /(p) Lyublino/ -リュブリャーナ /(p) Ljubljana/ -リュブリャナ /(p) Liubljana/Ljubljana (Slovenia)/ -リュブリュキ /(u) Rubruquis/ -リュプケ /(u) Lubke/ -リュプサム /(u) Rubsam/ -リュベック /(u) Lybeck/ -リュベッケヨープ /(u) Lubbecke-Job/ -リュベルツイ /(p) Lyubertsy (Russia)/ -リュボーフィ /(u) Lyubovi/ -リュボツキー /(u) Lubotsky/ -リュポー /(u) Lupot/ -リュミエール /(u) Lumiere/ -リュミナ /(u) Ryumina/ -リュムレー /(u) Lumley/ -リュリ /(u) Lully/ -リュリー /(p) Rully/ -リュリエール /(u) Rulhiere/ -リュルー島 [リュルーとう] /(p) Lulu (island)/ -リュルサ /(u) Lurcat/ -リュルマン /(u) Lullmann/ -リュレブルガズ /(p) Luleburgaz/ -リュロフス /(u) Lulofs/ -リュヲマ /(u) Ryooma (Ryowoma)/ -リュンガー /(u) Runger/ -リュンケウス /(u) Lynkeus/ -リュンゴー /(u) Lynggaard/ -リュンドマルク /(u) Lundmark/ -リュンフ /(u) Rumph/ -リユ /(f) Riyu/ -リユ子 [リユこ] /(f) Riyuko/ -リョージ /(g) Ryo-ji/ -リョーダン /(u) Riordan/ -リョーツ /(g) Ryo-tsu/ -リョーテ /(u) Lyautey/ -リョーフシン /(u) Levshin/ -リョウ /(f) Ryou/ -リョウコウ千歳ゴルフ場 [リョウコウちとせゴルフじょう] /(p) Ryoukouchitose golf links/ -リョウヂ /(g) Ryoudzi/Ryouji/ -リョウ一 [リョウいち] /(m) Ryouichi/ -リョウ子 [リョウこ] /(f) Ryouko/ -リョサ /(u) Liosa/ -リョブレガト川 [リョブレガトがわ] /(p) Llobregat (river)/ -リョベート /(u) Llobet/ -リョボチキナ /(u) Levochkina/ -リョレンテ /(u) Llorente/ -リョヲマ /(g) Ryooma (Ryowoma)/ -リョンソン /(p) Ryongsong/ -リヨ /(f) Riyo/Lyot/ -リヨーリツヒ /(u) Liebig/ -リヨネ /(u) Lyonnet/ -リヨネル /(u) Lionel/ -リヨン /(p) Lyon (France)/Riom (France)/(f) Riyon/ -リヨ子 [リヨこ] /(f) Riyoko/ -リラ /(f) Lilla/Rilla/Rira/ -リラード /(u) Lillard/ -リライ /(u) Riley/ -リライベツ川 [リライベツがわ] /(p) Riraibetsugawa/ -リラケドローヴァ /(h) Lila Kedrova/ -リラス /(u) Lyras/ -リラダン /(p) L'Isle-Adam/ -リラマン /(u) Lilamand/ -リリ /(f) Lili/Lilli/Lily/Riri/ -リリー /(f) Lily/Lili/Lillee/Lilley/Lillie/Lyly/ -リリーカ /(u) Lilika/ -リリーソビエスキー /(h) Leelee Sobieski/ -リリーベルド /(u) Lelyveld/ -リリーホワイト /(u) Lillywhite/ -リリア /(p) Liria/(f) Riria/ -リリアナ /(f) Liliana/ -リリアン /(f) Lilian/Lillian/ -リリアンギッシュ /(h) Lillian Gish/ -リリウォープ /(p) Lilliwaup/ -リリウオカラーニ /(u) Liliuokalani/ -リリウオカラニ /(u) Liliuokalani/ -リリウス /(u) Lilius/ -リリェクイスト /(u) Liljequist/ -リリェフォルス /(u) Liljefors/ -リリエ /(f) Ririe/ -リリエシャーナ /(u) Lilliestierna/ -リリエベリ /(u) Liljeberg/ -リリエンクロン /(u) Liliencron/ -リリエンソール /(u) Lilienthal/ -リリエンタール /(s) Lilienthal/ -リリエンフェルト /(u) Lilienfeld/ -リリエンブルム /(u) Lilienblum/ -リリオカラニ /(u) Liliuokalani/ -リリカ /(f) Ririka/ -リリコ /(f) Ririko/ -リリスク /(p) Ryl'sk/ -リリセ /(f) Ririse/ -リリッヒ /(u) Lillich/ -リリパット /(u) Lilliput/ -リリュー /(u) Rillieux/ -リリュバイオン /(p) Lilybaeum/ -リリング /(u) Rilling/ -リリ子 [リリこ] /(f) Ririko/ -リル /(u) Lill/ -リルイェ /(u) Lilje/ -リルエト /(p) Lillooet/ -リルカ /(f) Riruka/ -リルケ /(u) Rilke/ -リルスキ /(u) Rylski/ -リルバーン /(u) Lilburne/ -リルボンヌ /(p) Lillbonne (France)/ -リルレサン /(p) Lillesand/ -リルレストレム /(p) Lillestrom/ -リルワヌ /(u) Rilwanu/ -リレッグ /(u) Lillegg/ -リレハンメル /(p) Lillehammer/ -リレントゴルフ場 [リレントゴルフじょう] /(p) Rirento golf links/ -リレント烏山ゴルフ場 [リレントからすやまゴルフじょう] /(p) Rirentokarasuyama golf links/ -リレ子 [リレこ] /(f) Rireko/ -リロ /(u) Lilo/ -リロー /(u) Lillo/ -リロアン /(p) Liloan/ -リロイ /(u) LeRoi/ -リロフ /(u) Lilov/ -リロワ /(u) Lilowa/ -リロングウェ /(p) Lilongwe/ -リロ沢 [リロさわ] /(p) Rirosawa/ -リワ /(f) Riwa/ -リワノワ /(u) Livanova/ -リワ子 [リワこ] /(f) Riwako/ -リヱ /(f) Rie (Riwe)/ -リヱ子 [りえこ] /(f) Rieko (Riweko)/ -リン /(f,p) Linn/Lin/Lyn/Lynn/Lynne/Ryn/Rin/ -リンイー /(p) Linyi/ -リンウッド /(p) Lynwood/ -リンカ /(u) Linka/ -リンカーン /(p) Lincoln/ -リンカーンパーク /(p) Lincoln Park/ -リンカンズニューセーレム州立公園 [リンカンズニューセーレムしゅうりつこうえん] /(p) Lincoln's New Salem State Park/ -リンカンハイツ /(p) Lincoln Heights (Britain)/ -リンカン海 [リンカンかい] /(p) Lincoln Sea/ -リンカン丘陵 [リンカンきゅうりょう] /(p) Lincoln Wolds/ -リンガー /(s) Linger/Ringer/ -リンガード /(u) Lingard/ -リンガイセン /(u) Ringeissen/ -リンガエン /(p) Lingayen (Philipines)/ -リンガエン湾 [リンガエンわん] /(p) Lingayen Gulf/ -リンガフォン /(u) Linguaphone/ -リンガ諸島 [リンガしょとう] /(p) Kepulauan Lingga/Lingga Archipelago/ -リンキン /(u) Linkin/ -リンギィ /(u) Ringi/ -リンギス /(u) Lingis/ -リンク /(u) Link/ -リンクス /(p) Links/ -リンクスワイラー /(u) Lynxwiler/ -リンクレイター /(u) Linklater/ -リンクレター /(u) Linkletter/ -リング /(u) Ling/Lyng/Ring/ -リングウォルド /(u) Ringwald/ -リングウッド川 [リングウッドがわ] /(p) Ringwood (river)/ -リングサケル /(p) Ringsaker/ -リングステズ /(p) Ringsted/ -リングナウ /(u) Lingnau/ -リングバック /(u) Ringbakk/ -リングル /(u) Lingle/ -リングレン /(u) Ringgren/ -リンケ /(u) Lincke/Linke/ -リンケベング /(p) Ringkobing/ -リンケベング湾 [リンケベングわん] /(p) Ringkobing Fjord/ -リンゲ /(u) Linge/ -リンゲリケ /(p) Ringerike/ -リンゲル /(s) Ringer/Linger/ -リンゲルナッツ /(u) Ringelnatz/ -リンゲルブルム /(u) Ringelblum/ -リンゲン /(p) Lingen/ -リンコ /(f) Rinko/ -リンコー /(u) Linkow/ -リンコフ /(u) Rinkoff/ -リンゴ /(u) Ringo/ -リンゴスター /(h) Ringo Starr/ -リンサー /(u) Lincer/ -リンザー /(u) Rinser/ -リンシー /(p) Lingshi/ -リンジー /(p) Lindsey (Britain)/Lyndsay/ -リンジャニ山 [リンジャニさん] /(p) Gunung Rindjani (mountain)/ -リンス /(p) Lins/ -リンスキー /(u) Lynskey/ -リンスドレゴ /(u) Lins do Rego/ -リンスホーテン /(u) Linschoten/ -リンズ /(u) Lindze/ -リンズレー /(u) Rinsley/ -リンゼ /(u) Linse/ -リンゼー /(p) Lindsay/ -リンゼーホッグ /(u) Lindsey-Hogg/ -リンゼイ /(u) Lindsay/Lindsey/ -リンゼイダベンポート /(h) Lindsay Davenport/ -リンゼイ美恵子 [リンゼイみえこ] /(h) Rinzei Mieko/ -リンタル /(p) Linthal/ -リンダ /(f) Rinda/Linda/Lynda/ -リンダー /(u) Linder/ -リンダート /(u) Lindert/ -リンダーホーフ /(u) Linderhof/ -リンダーマイア /(u) Lindermeier/ -リンダール /(u) Lindahl/ -リンダウ /(p) Lindau/ -リンダハミルトン /(h) Linda Hamilton/ -リンダハント /(h) Linda Hunt/ -リンチ /(u) Lynch/ -リンチェピング /(p) Linkoping (Sweden)/ -リンチェフスキー /(u) Linchevskii/ -リンチェン /(u) Rinchen/ -リンチバーグ /(p) Lynchburg/ -リンチョウ石小屋 [リンチョウいしごや] /(p) Rinchouishigoya/ -リンチョウ沢 [リンチョウざわ] /(p) Rinchouzawa/ -リンチン /(p) Linqing/ -リンチ湾 [リンチわん] /(p) Lynch Cove/ -リンツ /(p) Linz (Austria)/ -リンツァン /(p) Lincang/ -リンツラー /(u) Rintzler/ -リンテック工場 [リンテックこうじょう] /(p) Rintekku Factory/ -リンテレン /(u) Rintelen/ -リンデ /(u) Linde/ -リンディ /(p) Lindi (Tanzania)/ -リンディスファーン /(p) Lindisfarne/ -リンデグレン /(u) Lindegren/ -リンデスベリ /(p) Lindesberg/ -リンデベリ /(u) Lindeberg/ -リンデマン /(u) Lindeman/Lindemann/ -リンデル /(u) Linder/Rindell/ -リンデルト /(u) Rindert/ -リンデレフ /(u) Lindelof/ -リンデン /(p) Linden/ -リンデンストランド /(u) Lindenstrand/ -リンデンソール /(u) Lindenthal/ -リンデンハースト /(p) Lindenhurst/ -リンデンベル /(u) Lynden-Bell/ -リンデンベルグ /(u) Lindenberg/ -リント /(u) Ljndot/Rindt/ -リントット /(u) Lintot/ -リントナー /(u) Lintner/ -リントボルスキー /(u) Lindworsky/ -リントン /(p) Linton/ -リント川 [リントがわ] /(p) Linth (river)/ -リンド /(u) Lind/Lindae/Lynd/ -リンドーラ /(u) Lyndora/ -リンドウ /(u) Lindow/ -リンドウォール /(u) Lindwall/ -リンドウゾイ川 [リンドウゾイがわ] /(p) Rindouzoigawa/ -リンドオクェンド /(u) Lind-Oquendo/ -リンドキスト /(u) Lindquist/ -リンドクビスト /(u) Lindgquist/ -リンドグレーン /(s) Lindgren/ -リンドグレン /(u) Lindgren/ -リンドス /(p) Lindos/ -リンドストロム /(u) Lindstrom/ -リンドスミス /(u) Lindesmith/ -リンドナー /(u) Lindner/ -リンドハースト /(p) Lyndhurst/ -リンドハルト /(u) Lindhard/ -リンドバーグ /(u) Lindbergh/ -リンドバル /(u) Lindvall/ -リンドフォース /(u) Lindfors/ -リンドブラード /(u) Lindblad/ -リンドブロム /(u) Lindblom/ -リンドベック /(u) Lindbeck/ -リンドベルイ /(u) Lindberg/ -リンドベルグ /(u) Lindberg/ -リンドホルム /(u) Lindholm/ -リンドラー /(u) Rindler/ -リンドラム /(u) Lindrum/ -リンドリー /(u) Lindley/ -リンドレー /(p) Lindley/ -リンドレイ /(u) Lindley/ -リンドン /(u) Lindon/Lyndon/ -リンドンビル /(p) Lyndonville/ -リンドンベインズジョンソン /(h) Lyndon Baines Johnson/ -リンドヴァル /(u) Lindvall/ -リンナ /(u) Linna/ -リンナンコスキ /(u) Linnankoski/ -リンネ /(f) Linne/Rinne/ -リンネウス /(u) Linnaeus/ -リンネスタ /(u) Linnestad/ -リンネスネス岬 [リンネスネスみさき] /(p) Lindesnes (cape)/ -リンネバハ /(u) Linnebach/ -リンネマン /(u) Linneman/ -リンネル /(u) Linnell/ -リンノスブオ /(u) Linnosvuop/ -リンハイ /(p) Linhai/ -リンハム /(u) Lynham/ -リンハルト /(u) Linhart/ -リンハルトベーム /(u) Linhard-Bohm/ -リンハレス /(u) Linhares/ -リンバジ /(p) Limbazhi/ -リンバン /(p) Limbang (Malaysia)/ -リンパウ /(u) Rimpau/ -リンパニー /(u) Lympany/ -リンフェン /(p) Linfen/ -リンブ /(p) Rimbo/ -リンブジ /(p) Limbdi/ -リンブルフ /(p) Limburg (The Netherlands)/ -リンブルフ州 [リンブルフしゅう] /(p) Limburg (Dutch province)/Limburg (Belgian province)/ -リンプト /(u) Limpt/ -リンヘルバハ /(u) Lingelbach/ -リンホフ /(u) Linhof/ -リンホワイコワン /(p) Linhuaiguan/ -リンボルフ /(u) Limborch/ -リンポポ /(p) Limpopo/ -リンポポ川 [リンポポがわ] /(p) Limpopo (river)/ -リンマート川 [リンマートがわ] /(p) Limmat (river)/ -リンメル /(u) Rimmel/ -リンリー /(u) Linley/Lynley/ -リンリスゴー /(u) Linlithgow/ -リンリン /(p) Lingling/ -リンレー /(u) Lynley/ -リンレーク /(p) Lynn Lake/ -リン公園 [リンこうえん] /(p) Linn Park/ -リン子 [リンこ] /(f) Rinko/ -リヴ /(u) Liv/ -リヴァ /(u) Riva/ -リヴァー /(u) River/ -リヴァース /(u) Rivers/ -リヴァーズ /(u) Rivers/ -リヴァーバンクス動物公園 [リヴァーバンクスどうぶつこうえん] /(p) Riverbanks Zoological Gardens/ -リヴァーモア /(u) Livermore/ -リヴァウド /(u) Rivaldo/ -リヴァプール /(u) Liverpool/ -リヴァプールストリート /(p) Liverpool Street/ -リヴァプール山脈 [リヴァプールさんみゃく] /(p) Liverpool Range/ -リヴァプール湾 [リヴァプールわん] /(p) Liverpool Bay/ -リヴィ /(u) Levi/ -リヴィア /(u) Revere/ -リヴィアストリート /(p) Revere Street/ -リヴィウス /(u) Livius/ -リヴィエール /(u) Riviere/ -リヴィエラ /(p) Riviera/ -リヴィングストン /(s) Livingston/ -リヴィングトン /(u) Rivington/ -リヴイングストン /(p) Livingstone/ -リヴェット /(f) Rivette/ -リヴェラ /(u) Rivera/ -リヴェンツァ川 [リヴェンツァがわ] /(p) Livenza (river)/ -リヴォニア /(u) Livonia/ -リヴォリ /(p) Rivoli/ -リヴォルノ /(u) Livorno/ -リヴシー /(u) Livesay/ -リヴセイ /(u) Livesey/ -ル /(u) Le/ -ル・カレ /(s) Le Carre/ -ル・クレジオ /(s) Le Clezio/ -ル・グイン /(s) Le Guin/ -ル・コック /(s) Le Coq/ -ル・コルビュジエ /(h) Le Corbusier/ -ル・シャトリエ /(s) Le Chatelier/ -ル・トロネ /(p) Le Thoronet/ -ル・ノートル /(s) Le Notre/ -ル・ピュイ /(p) Le Puy/ -ル・プレー /(s) Le Play/ -ル・ボン /(s) Le Bon/ -ル・モンド /(pr) Le Monde (French newspaper)/ -ル・ルー /(u) Leroux/ -ルー /(u) Lew/Lou/Lu/Rhue/Roux/ -ルーアン /(p) Luan/Rouen (France)/Rouyn (Canada)/ -ルーイエナ /(p) Ruiena/ -ルーイク /(u) Luick/ -ルーイス /(u) Lewis/ -ルーイスバーグ /(p) Louisburg/ -ルーイン岬 [ルーインみさき] /(p) Cape Leeuwin/ -ルーウェン /(u) Ruven/ -ルーエガー /(u) Lueger/ -ルーエンサール /(u) Lewenthal/ -ルーエンバーガ /(u) Luenberger/ -ルーカ /(u) Luca/ -ルーカー /(u) Rooker/ -ルーカイザー /(u) Rukeyser/ -ルーカス /(u) Lucas/Lukas/ -ルーカン /(p) Lugang/ -ルーガ /(p) Louga (Senegal)/ -ルーガー /(u) Lugar/ -ルーキエ /(u) Rouquier/ -ルーキン /(u) Lukin/ -ルーク /(u) Luc/Luke/ -ルークス /(u) Loux/ -ルークスカイウォーカー /(h) Luke Skywalker/ -ルークラフト /(u) Lucraft/ -ルークルー /(u) Roucoules/ -ルーク篁 [ルークたかむら] /(h) Luke Takamura/ -ルーケット /(u) Rouquette/ -ルーケベング /(p) Rudkobing/ -ルーゲ /(u) Ruge/ -ルーゲーリック /(h) Lou Gehrig/ -ルーコフスキー /(u) Lookfsky/ -ルーゴ /(u) Lugo/ -ルーゴン /(u) Rougon/ -ルーサー /(u) Reuther/Ruther/ -ルーザ /(u) Louza/ -ルーシー /(u) Lucie/Lucy/Rusie/ -ルーシー・モンゴメリー /(h) Lucy Maud Montgomery/ -ルーシースミス /(s) Lucie-Smith/ -ルーシーモードモンゴメリー /(h) Lucy Maud Montgomery/ -ルーシーモンゴメリー /(h) Lucy Maud Montgomery/ -ルーシア /(u) Lucia/ -ルーシアン /(u) Lucianne/ -ルーシェ /(u) Rouche/Roueche/ -ルーシエ /(u) Ru-shie/ -ルーシス /(u) Lusis/ -ルーシャ /(u) Ruche/ -ルーシャス /(u) Lucius/ -ルーシャン /(p) Lushan/Rushan/ -ルーシュ /(u) Rouch/Ruch/ -ルーシヨン /(p) Roussillon (France)/ -ルーシン /(u) Lushin/Rusin/ -ルージェ /(u) Rouge/ -ルージチカ /(u) Ruzickaka/ -ルージチコバー /(u) Ruzickova/ -ルージャク /(u) Ruzdjak/ -ルージュモン /(u) Rougemont/ -ルージュラ /(s) Rougela (Pokemon character)/ -ルージュリ /(u) Rougerie/ -ルージリー /(p) Rugeley/ -ルース /(g) Ruth/Rooth/ -ルースゴードン /(h) Ruth Gordon/ -ルースタン /(u) Roustang/ -ルースベン /(u) Ruthven/ -ルースラー /(u) Ruseler/ -ルーズベルト /(s) Roosevelt/ -ルーズベルトアイランド /(p) Roosevelt Island/ -ルーズヴェルト /(u) Roosevelt/ -ルーセ /(u) Rousset/ -ルーセッティ /(u) Luisetti/ -ルーセラーレ /(p) Roeselare (Belgium)/ -ルーセル /(u) Roussel/ -ルーゼル /(u) Rousselle/ -ルーソ /(u) Loussop/ -ルーソス /(u) Roussos/ -ルーソンゴア /(u) Leveson-Gower/ -ルータム /(p) Wrotham/ -ルータルト /(u) Luthardt/ -ルーダー /(u) Ruder/ -ルーダキー /(u) Rudaki/ -ルーダン /(p) Loudun/ -ルーチェモン /(pr) Lucemon (character from Digimon Frontier)/ -ルーチニク /(u) Luchnik/ -ルーチョ /(u) Lucio/ -ルーチョウ /(p) Luzhou/ -ルーツ /(u) Lutes/ -ルーツィ /(u) Luzi/ -ルーテ /(p) Rute/Luthe/ -ルーテーズ /(h) Lou Thesz/ -ルーティ /(u) Lewty/ -ルーテシア /(p) Lutecia/ -ルーテル /(u) Luther/ -ルーテルブール /(u) Loutherbourg/ -ルーテンカッター /(u) Ruttencutter/ -ルーディ /(u) Roudy/ -ルーディガー /(u) Ruediger/ -ルーデマン /(u) Ruedemann/ -ルーデン /(u) Luden/ -ルーデンツ /(u) Rudenz/ -ルーデンドルフ /(u) Ludedorff/ -ルート /(u) Root/Roote/ -ルートウィッヒ /(u) Ludwich/ -ルートウィヒ /(s,g) Ludwig/ -ルートウィヒウィルヘルム /(u) Ludwig Wilhelm/ -ルートウィヒスハーフェン /(p) Ludwigshafen/Ludwigsshafen/ -ルートウィヒスフェルデ /(p) Ludwigsfelde/ -ルートウィヒスブルク /(p) Ludwigsburg/ -ルートウィヒスルスト /(p) Ludwigslust/ -ルートリッジ /(u) Routledge/ -ルートン /(p) Luton (Britain)/ -ルートヴィク /(u) Ludwick/ -ルートヴィッヒ /(u) Ludwig/ -ルートヴィヒ /(u) Ludwig/ -ルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェン /(h) Ludwig van Beethoven/ -ルートヴィヒスハーフェン /(p) Ludwigshafen am Rhein/ -ルートヴィヒヴァンベートーヴェン /(h) Ludwig van Beethoven/ -ルート砂漠 [ルートさばく] /(p) Dasht-e Lut (desert)/ -ルード /(u) Rood/ -ルードウィグバーデール /(u) Ludewig-Verdehr/ -ルードバル /(p) Rudbar/ -ルードビカ /(p) Ludvika/ -ルードベック /(u) Rudbeck/ -ルードルシュタット /(p) Rudolstadt/ -ルードヴィッヒ /(u) Ludwig/ -ルーナ /(p) Luna/ -ルーニー /(u) Rooney/ -ルーニング /(u) Luening/ -ルーニ川 [ルーニがわ] /(p) Luni (river)/ -ルーネ /(u) Rune/ -ルーネベリ /(s) Runeberg/ -ルーネルストロム /(u) Runnerstrom/ -ルーネンバーグ /(p) Lunenburg (Canada)/ -ルーネンフェルト /(u) Lunenfeld/ -ルーハン /(u) Luhan/ -ルーバーン山脈 [ルーバーンさんみゃく] /(p) Jabal Lubnan (mountain range)/ -ルーバン /(p) Louvain/ -ルーパー /(u) Rooper/ -ルーパーツランド /(p) Rupert's Land (Canada)/ -ルーパート /(u) Ruppert/ -ルーパートストリート /(p) Rupert Street/ -ルービ /(u) Ruby/ -ルービック /(u) Rubjc/ -ルービン /(u) Lubin/ -ルービンスタイン /(s) Rubinstein/ -ルービンソン /(s) Rubinson/ -ルーピ /(u) Lupi/ -ルーピー /(pr) Loopy (Casio games console)/ -ルーフ /(u) Ruef/ -ルーファ /(u) Ruefer/ -ルーファー /(u) Rufer/ -ルーファス /(u) Rufus/ -ルーフィオ /(u) Rouffio/ -ルーフィン /(u) Ru-fin/ -ルーフェン /(p) Leuven (Belgium)/ -ルーフト /(u) Lugt/ -ルーフボロー /(u) Loofbourrow/ -ルーブス /(u) Rubes/ -ルーブナー /(u) Rubner/ -ルーブル /(p) Louvres/ -ルーブル宮殿 [ルーブルきゅうでん] /(p) Palais du Louvre/ -ルーブル美術館 [ルーブルびじゅつかん] /(p) muse'e du Louvre -,/ -ループ /(u) Lupe/ -ループ川 [ループがわ] /(p) Loup (river)/ -ループ岬 [ループみさき] /(p) Loop Head/ -ルーベ /(p) Roubaix/ -ルーベ /(u) Loubet/ -ルーベー /(p) Roubaix (France)/ -ルーベイ /(u) Rubey/ -ルーベス /(u) Rubes/ -ルーベル /(u) Rouvel/Rubel/ -ルーベン /(u) Reuben/ -ルーベンス /(u) Rubens/ -ルーペ /(u) Lupe/ -ルーホルツ /(h) Lou Holtz/ -ルーボ /(p) Ruvo/ -ルーボー /(u) Lubowe/ -ルーボーシャッツ /(s) Luboschutz/Luboshutz/ -ルーボス /(u) Lubos/ -ルーボディプーリア /(p) Ruvo di Puglia (Italy)/ -ルーボモ /(p) Loubomo (Congo)/ -ルーポ /(u) Lupo/ -ルーマ /(p) Ruma/ -ルーマー /(u) Rumer/ -ルーマニア /(p) Romania/Rumania/Roumania/ -ルーマニエール /(s) Rousmaniere/ -ルーマニヤ /(p) Rumania/ -ルーマン /(s) Luhmann/ -ルーミー /(u) Rumi/ -ルーミス /(u) Loomis/ -ルームコルフ /(u) Ruhmkorff/ -ルーム島 [ルームとう] /(p) Rum (island)/ -ルーメル /(u) Luhmer/ -ルーメルハート /(u) Rumelhart/ -ルーモール /(u) Rumohr/ -ルーモン /(s) Reumont/ -ルーラン /(s) Rouland/ -ルーリー /(s) Rooley/ -ルーリク /(u) Rurik/ -ルール /(u) Rule/ -ルールキー /(p) Roorkee (India)/ -ルールディス /(u) Lourdes/ -ルールモント /(p) Roermond (The Netherlands)/ -ルーレ /(u) Roulet/Roullet/ -ルーレオ /(p) Lulea/ -ルーレ川 [ルーレがわ] /(p) Lule alv/Lulealv (river)/ -ルーロー /(u) Reuleaux/Rouleau/ -ルーンケン /(u) Ruhnken/ -ルーヴァティ /(u) Louvertie/ -ルーヴァン /(p) Leuven/ -ルー大柴 [ルーおおしば] /(h) Ru Ooshiba (1954.1-)/ -ルべシュべ川 [ルベシュベかわ] /(p) Rubeshubekawa/ -ルべシュベナイ沢 [ルべシュベナイさわ] /(p) Rubeshubenaisawa/ -ルアーク /(p) Ruag/ -ルアード /(u) Luard/ -ルアーノ /(u) Ruano/ -ルアーブル /(p) Le Havre (France)/ -ルアール /(u) Luart/Rouard/ -ルアナ /(u) Luana/ -ルアハ川 [ルアハがわ] /(p) Ruaha (river)/ -ルアプラ川 [ルアプラがわ] /(p) Luapula (river)/ -ルアペフ山 [ルアペフさん] /(p) Ruapehu (mountain)/ -ルアマ川 [ルアマがわ] /(p) Luama (river)/ -ルアラバ川 [ルアラバがわ] /(p) Lualaba (river)/ -ルアルカ /(p) Luarca/ -ルアルディ /(u) Lualdi/Luardi/ -ルアン /(u) Luanne/ -ルアン・プラバーン /(p) Luang Phabang/ -ルアンギンガ川 [ルアンギンガがわ] /(p) Luanginga (river)/ -ルアングワ川 [ルアングワがわ] /(p) Luangwa (river)/ -ルアンゴ /(u) Luongo/ -ルアンシャ /(p) Luanshya (Zambia)/ -ルアンダ /(p) Luanda/Ruanda/ -ルアンパバーン /(p) Luang Phabang/ -ルアンプラバーン /(p) Luang Phabang/ -ルアンプラバン /(p) Luang Prabang (Laos)/ -ルィーズブルックス /(h) Louise Brooks/ -ルィコフ /(u) Rikov/ -ルィドニク /(u) Rydnik/ -ルィブニコフ /(u) Rybnikiov/ -ルイ /(f) Rui/(m) Louie/Ruy/ -ルイーザ /(f) Louisa/Luisa/ -ルイージ /(u) Ruisi/ -ルイーズ /(u) Louise/ -ルイーズとケリー /(wk) Two Friends (film)/ -ルイーズフレッチャー /(h) Louise Fletcher/ -ルイーズ湖 [ルイーズこ] /(p) Louise (lake)/ -ルイーゼ /(u) Luise/ -ルイーゼライナー /(h) Luise Rainer/ -ルイーソ /(u) Louiso/ -ルイーニ /(u) Luini/Ruini/ -ルイアントワンドォブーガンビル /(h) Louis Antoine de Bougainville/ -ルイアントワンドォブーゲンビル /(h) Louis Antoine de Bougainville/ -ルイエ /(u) Loeillet/ -ルイカナイ川 [ルイカナイがわ] /(p) Ruikanaigawa/ -ルイコ /(f) Ruiko/ -ルイコフ /(s) Rykov/ -ルイサ /(f) Louise/ -ルイサダ /(u) Luisada/ -ルイザ /(p) Louisa/Luisa/ -ルイシコフ /(s) Ryzhkov/ -ルイシバ /(p) Lysva (Russia)/ -ルイシュ /(u) Luis/ -ルイジ /(u) Luigi/ -ルイジアード諸島 [ルイジアードしょとう] /(p) Louisiade Archipelago/ -ルイジアナ /(p) Louisiana/ -ルイジガルバーニ /(h) Luigi Galvani/ -ルイス /(p) Lewes (Britain)/(f) Ruisu/Louise/Louiss/Louys/Luiz/Luizabert/Luys/Ruiz/Ryss/ -ルイス・C・ティファニー庭園美術館前駅 [ルイス・シー・ティファニーていえんびじゅつかんまええき] /(st) Louis C Tiffany Garden Museum Mae Station/ -ルイス・デ・アラルコン /(s) Ruiz de Alarcon y Mendoza/ -ルイスアンドクラーク湖 [ルイスアンドクラークこ] /(p) Lewis and Clark Lake/ -ルイスキャロル /(h) Lewis Carroll/ -ルイスコルティネス /(u) Ruiz Cortines/ -ルイスタパン /(h) Lewis Tappan/ -ルイスデール /(u) Ruysdael/ -ルイスデアラルコン /(s) Ruiz de Alarcon y Mendoza/ -ルイストリチャート /(p) Louis Trichardt/ -ルイストン /(p) Lewiston/ -ルイスバーグ /(p) Louisbourg (Canada)/ -ルイスピポー /(u) Ruiz-Pipo/ -ルイスフィーゴ /(h) Luis Figo/ -ルイスブライユ /(h) Louis Braille/ -ルイスポールブレマー /(h) Louis Paul Bremer/ -ルイス山 [ルイスさん] /(p) Nevado del Ruiz (mountain)/ -ルイス山脈 [ルイスさんみゃく] /(p) Lewis Range/ -ルイス島 [ルイスとう] /(p) Lewis (island)/ -ルイス岬 [ルイスみさき] /(p) Butt of Lewis (cape)/ -ルイズ /(u) Louis/ -ルイセンコ /(u) Lysenko/ -ルイテン /(u) Luyten/ -ルイトポルト /(u) Luitpold/ -ルイノ /(p) Luino/ -ルイバコフ /(s) Rybakov/ -ルイパスツール /(h) Louis Pasteur/ -ルイビトン /(u) Louis Vuitton/ -ルイビル /(p) Louisville/ -ルイビンスク /(p) Rybinsk/ -ルイフィリップ /(h) Louis Philippe/ -ルイフィリップアルベール /(u) Louis Philippe Albert d'Orleans/ -ルイブニツァ /(p) Rybnitsa (Russia)/ -ルイベツ岳 [ルイベツだけ] /(p) Ruibetsudake/ -ルイベルフ /(p) Rooiberg/ -ルイペン /(u) Luijpen/ -ルイラカ川 [ルイラカがわ] /(p) Luilaka (river)/ -ルイルノー /(h) Louis Renault/ -ルイレーエフ /(u) Ryleev/ -ルインスキ /(s) Lewinsky/ -ルインスキー /(s) Lewinsky/ -ルイヴィヴァー /(u) Ruivivar/ -ルイ華 [ルイか] /(f) Ruika/ -ルイ子 [ルイこ] /(f) Ruiko/ -ルイ代 [ルイよ] /(f) Ruiyo/ -ルゥベン /(u) Ruben/ -ルウ /(f) Ruu/ -ルウィソーン /(u) Lewisohn/ -ルウィット /(u) Lewitt/ -ルウイル /(u) Rouire/ -ルウェエマム /(u) Rweyemamu/ -ルウェリン /(u) Llewellyn/ -ルウェンゾリ山 [ルウェンゾリさん] /(p) Ruwenzori (mountain)/ -ルウォフ /(s) Lwoff/ -ルウオマンソラプチ川 [ルウオマンソラプチがわ] /(p) Ruuomansorapuchigawa/ -ルウクシュチャロ川 [ルウクシュチャロがわ] /(p) Ruukushucharogawa/ -ルウソオ /(u) Rousseau/ -ルウチシウナイ川 [ルウチシウナイがわ] /(p) Ruuchishiunaigawa/ -ルウベツナイ川 [ルウベツナイがわ] /(p) Ruubetsunaigawa/ -ルエダ /(u) Rueda/ -ルエナ /(p) Luena (Angola)/ -ルエベンルモ /(p) Ruebenrumo/ -ルエボ /(p) Luebo/ -ルエラ /(f) Louella/Luella/ -ルエラン /(p) Rueran/ -ルエリンジョーンズ /(u) Llewellyn-Jones/ -ルエル /(u) Louel/Rouelle/Rouher/Ruell/ -ルエ子 [ルエこ] /(g) Rueko/ -ルオ /(u) Luo/ -ルオー /(u) Rouault/ -ルオセベツ川 [ルオセベツがわ] /(p) Ruosebetsugawa/ -ルオチェン /(u) Ruocheng/ -ルオット /(u) Luotto/ -ルオツァライネン /(u) Ruotsalainen/ -ルオデ /(u) Lehodey/ -ルオトン /(p) Luodong/ -ルオホー /(p) Luohe/ -ルオホーネン /(u) Ruohonen/ -ルオマナイ川 [ルオマナイかわ] /(p) Ruomanaikawa/ -ルオヤン /(p) Luoyang/ -ルカ /(u) Leca/Luca/(f) Ruka/ -ルカーチ /(u) Lukacs/ -ルカート /(u) Lukat/ -ルカーユ /(u) Lecaye/ -ルカイヤ /(u) Ruqaiyyah/ -ルカイヨン /(u) Lecaillon/ -ルカエ /(f) Rukae/ -ルカシェビッチ /(u) Lukasiewicz/ -ルカチウ /(u) Lucaciu/ -ルカディモンテゼモロ /(h) Luca di Montezemolo/ -ルカニア /(p) Lucania (Italy)/ -ルカニュエ /(u) Lecanuet/ -ルカヌス /(u) Lucanus/ -ルカノフ /(u) Lukanov/ -ルカリス /(u) Loukaris/ -ルカルドネル /(s) Le Cardonnel/ -ルカレ /(s) Le Carre/ -ルカン /(u) Lekain/ -ルカンガ沼沢地 [ルカンガしょうたくじ] /(p) Lukanga Swamp/ -ルカンネ /(p) Le Cannet/ -ルカン礁 [ルカンしょう] /(p) Rukanshou/ -ルガ /(p) Luga (Russia)/ -ルガー /(u) Luger/ -ルガード /(u) Lugard/ -ルガーノ /(p) Lugano (Switzerland)/ -ルガイヤール /(s) Le Gaillard/ -ルガニス /(u) Louganis/ -ルガノ湖 [ルガノこ] /(p) Lago di Lugano/ -ルガリエンヌ /(s) Le Gallienne/ -ルガリヤン /(s) Le Gallienne/ -ルガロア /(u) Legallois/ -ルガンスク /(p) Lugansk/ -ルキーニ /(u) Luchini/ -ルキア /(f) Rukia/ -ルキアノス /(u) Lucian/ -ルキエ /(u) Lequier/ -ルキシロン /(u) Luxilon/ -ルキナ /(f) Rukina/ -ルキノ /(u) Luchino/ -ルキノ・ヴィスコンティ /(h) Luchino Visconti/ -ルキノヴィスコンティ /(h) Luchino Visconti/ -ルキヤノフ /(u) Lukyanov/ -ルキリウス /(u) Lucilius/ -ルギア /(s) Lugia (Pokemon character)/ -ルギュー /(s) Le Guillou/ -ルクー /(u) Lekeu/Lequeux/ -ルクール /(u) Lecourt/ -ルクウィッチ /(u) Lukowich/ -ルクガ川 [ルクガがわ] /(p) Lukuga (river)/ -ルクサルド /(u) Luxardo/ -ルクサンブール /(p) Luxembourg/ -ルクシー /(u) Lukschy/ -ルクシニコロ川 [ルクシニコロがわ] /(p) Rukushinikorogawa/ -ルクシ橋 [ルクシばし] /(p) Rukushibashi/ -ルクシ峠 [ルクシとうげ] /(p) Rukushitouge/ -ルクシ毛当別川 [ルクシけとべつがわ] /(p) Rukushiketobetsugawa/ -ルクセンブルク /(p) Luxembourg/ -ルクセンブルグ /(u) Luxemburg/Luxenberg/ -ルクソール /(p) Luxor (Egypt)/ -ルクチエン /(p) Rukchen/ -ルクトル /(s) Le Coutre/ -ルクフ /(p) Lukow/ -ルクフォチッチ /(u) Ruk-Focic/ -ルクブルール /(u) Lecouvreur/ -ルクマン /(u) Lukman/ -ルクミニデビ /(h) Rukmini Devi/ -ルクムコート /(p) Rukumkot/ -ルクランシェ /(u) Leclanche/ -ルクリュ /(u) Reclus/ -ルクルーゾー /(p) Le Creusot (France)/ -ルクルス /(u) Lucullus/ -ルクルト /(u) LeCoultre/ -ルクレール /(s) Le Clerc/Leclair/Leclerc/ -ルクレジオ /(s) Le Clezio/ -ルクレツィア・ボルジア /(h) Lucrezia Borgia/ -ルクレツィアボルジア /(h) Lucrezia Borgia/ -ルクレティウス /(u) Lucretius/ -ルクロウ /(u) Lecraw/ -ルクロン /(u) Lecron/ -ルクワ湖 [ルクワこ] /(p) Lake Rukwa/ -ルグイ /(u) Legouis/ -ルグイン /(s) Le Guin/ -ルグウィン /(s) Le Guin/ -ルグドゥヌム /(p) Lugudunum/ -ルグフェランジ /(p) Lugh Ferrandi/ -ルグラン /(u) Legrand/ -ルグランド /(u) Legrand/ -ルグロ /(u) Legros/ -ルグロスクラーク /(s) Le Gros Clark/ -ルケ /(u) Lucke/ -ルケーヌ /(u) Lequenne/ -ルケィア /(u) Lucaire/ -ルケシュ /(u) Lukes/ -ルケショバー /(u) Lukesova/ -ルケッティ /(u) Luchetti/Rouquetty/ -ルケティック /(u) Luketic/ -ルケニエ川 [ルケニエがわ] /(p) Lukenie (river)/ -ルケフ /(p) Lekef/ -ルコーニン /(u) Lukonin/ -ルコイエ /(u) Lukoye/ -ルコック /(s) Le Coq/Lecocq/ -ルコックドボアボードラン /(u) Lecoq de Boisbaudran/ -ルコツ岳 [ルコツだけ] /(p) Rukotsudake/ -ルコツ川 [ルコツがわ] /(p) Rukotsugawa/ -ルコトー /(p) Le Coteau/ -ルコビト /(p) Lukovit/ -ルコルビュジエ /(h) Le Corbusier/ -ルコレラ /(p) Loukolela/ -ルコワント /(u) Lecointe/ -ルコント /(s) Le Conte/ -ルコント・ド・リール /(s) Leconte de Lisle/ -ルコントドリール /(s) Leconte de Lisle/ -ルコンビリエ /(p) Reconvillier/ -ルゴ /(p) Lugo (Spain)/ -ルゴシ /(u) Lugosi/ -ルゴジ /(p) Lugoj/ -ルゴッフ /(s) Le Goff/ -ルゴネス /(u) Lugones/ -ルゴフィック /(s) Le Goffic/ -ルゴフスコイ /(u) Lugovskoi/ -ルゴボイ /(p) Lugovoi/ -ルサージュ /(s) Le Sage/ -ルサカ /(p) Lusaka (Zambia)/ -ルサキ川 [ルサキがわ] /(p) Rusakigawa/ -ルサコフ /(s) Rusakov/ -ルサス /(p) Russas/ -ルサット /(u) Lussert/ -ルサッフル /(u) Lesaffre/ -ルサルド /(u) Lusardo/ -ルサンクララムントデスエルベスイグレア /(s) Luzan Claramunt de Suelves y Gurrea/ -ルサンボ /(p) Lusambo/ -ルサ乗り越え [ルサのりこえ] /(p) Rusanorikoe/ -ルサ川 [ルサがわ] /(p) Rusagawa/ -ルザ /(p) Ludza/ -ルザービン /(u) Ruzavin/ -ルザエフカ /(p) Ruzaevka (Russia)/ -ルザ川 [ルザがわ] /(p) Luza (river)/ -ルシード /(u) Lucido/ -ルシール /(u) Lucile/ -ルシア /(f) Rushia/ -ルシアスアナエウスセネカ /(h) Lucius Annaeus Seneca/ -ルシアン /(u) Lucian/Lucien/ -ルシェ /(u) Ruscha/ -ルシェール /(u) Luchaire/ -ルシェルシュ諸島 [ルシェルシュしょとう] /(p) Arch. of the Recherche/ -ルシエ /(u) Loussier/ -ルシエン /(u) Lucienne/ -ルシキシキ /(p) Lusikisiki/ -ルシケウシ沢川 [ルシケウシさわがわ] /(p) Rushikeushisawagawa/ -ルシコフ /(h) Yurii Mikhailovich Luzhkov (1936.9.21-) (former mayor of Moscow)/ -ルシタニア /(p) Lusitania/ -ルシダネ /(s) Le Sidaner/ -ルシドール /(u) Lucidor/ -ルシニョール /(u) Rusinol/ -ルシパラ諸島 [ルシパラしょとう] /(p) Kepulauan Lucipara (islands)/ -ルシファー /(h) Lucifer/ -ルシフェル /(u) Lucifer/ -ルシャーノワ /(u) Lushanova/ -ルシャテラール /(p) Le Chatelard/ -ルシャトリエ /(s) Le Chatelier/ -ルシャノワ /(s) Le Chanois/ -ルシャプリエ /(s) Le Chapelier/ -ルシャン /(u) Leshan/Luschan/ -ルシャ山 [ルシャざん] /(p) Rushazan/ -ルシャ川 [ルシャがわ] /(p) Rushagawa/ -ルシヤ山 [ルシヤさん] /(p) Loma Rucilla (mountain)/ -ルシュール /(s) Le Sueur/Lesur/Loucheur/ -ルショト /(p) Lushoto/ -ルショフ /(u) Lushev/ -ルシル /(u) Lucile/Lucille/ -ルシルボール /(h) Lucille Ball/ -ルシンダ /(f) Lucinda/ -ルシンチ /(u) Lusinchi/ -ルシ岬 [ルシみさき] /(p) Rushimisaki/ -ルジー /(u) Rusy/ -ルジーハ /(u) Rziha/ -ルジアニア /(p) Luziania/ -ルジェ /(u) Legeai/ -ルジェービチ /(u) R'ozewicz/ -ルジェーロ /(u) Ruggero/ -ルジェドリール /(u) Rouget de Lisle/ -ルジェフ /(p) Rzhev (Russia)/ -ルジェロ /(u) Ruggero/ -ルジェンコ /(u) Ryzhenko/ -ルジェンダ川 [ルジェンダがわ] /(p) Lugenda (river)/ -ルジツカ /(u) Ruzicka/ -ルジヌスキ /(u) Rudzinski/ -ルジャニ /(p) Ruzhany/ -ルジャニーツィン /(u) Rzhanitsyn/ -ルジャンドル /(s) Le Gendre/ -ルジュール /(u) Lesure/Nicole/ -ルジュヌ /(s) Le Jeune/ -ルジュヌディリクレ /(u) Lejeune-Dirichlet/ -ルジュモン /(u) Rougemont/ -ルジョリ /(s) Le Joly/ -ルジンスキー /(u) Luzinski/ -ルス /(u) Luce/Rus/ -ルスールヌ /(u) Lesourne/ -ルスカ /(u) Ruska/ -ルスケレオポルト /(u) Ruske-Leopold/ -ルスタビ /(p) Rustavi (Russia)/ -ルスタヴェリ /(u) Rustaveli/ -ルスティケッリ /(u) Rustichelli/ -ルスティヒ /(u) Lustig/ -ルステンブルク /(p) Rustenburg/ -ルスト /(u) Rust/ -ルストムジ /(u) Rustomji/ -ルストレンジ /(s) Le Strange/ -ルスナイ /(p) Rusunai/ -ルスナイ橋 [ルスナイばし] /(p) Rusunaibashi/ -ルスピッツ /(u) Roux-Spitz/ -ルスポリ /(u) Ruspoli/ -ルスラーノフ /(u) Ruslanov/ -ルスリエール /(u) Rousseliere/ -ルスロ /(u) Rousselot/ -ルス川 [ルスがわ] /(p) Russ (river)/ -ルセ /(p) Ruse (Bulgaria)/ -ルセイユ /(s) Rossell/ -ルセナ /(p) Lucena (Philipines)/ -ルセナデルシド /(p) Lucena del Cid/ -ルセラ /(p) Rusera/ -ルセル山 [ルセルさん] /(p) Gunung Leuser (mountain)/ -ルセロ /(u) Lucero/ -ルセンヌ /(s) Le Senne/ -ルゼフスキー /(u) Rzewski/ -ルゼルケ /(u) Luserke/ -ルソー /(u) Rousseau/Rousseaux/ -ルソウ /(u) Rousseau/ -ルソン海峡 [ルソンかいきょう] /(p) Luzon Straits/ -ルソン島 [ルソンとう] /(p) Luzon (island)/ -ルゾー /(u) Ruzo/ -ルゾン /(p) Luzon/ -ルタ /(u) Ruta/ -ルター /(u) Luther/ -ルタルガ /(s) Le Targat/ -ルタン /(u) Letin/ -ルダウチ /(p) Radauti/ -ルダノ /(u) Rudeanu/ -ルダンテック /(s) Le Dantec/ -ルチーツキー /(u) Luchitskii/ -ルチーニ /(u) Lucini/ -ルチア /(u) Lucia/ -ルチアーノ /(u) Luciano/ -ルチェーラ /(p) Lucera (Italy)/ -ルチェッライ /(u) Rucellai/ -ルチェネツ /(p) Lucenec/ -ルチェラーイ /(u) Rucellai/ -ルチオ /(g) Ruchio/ -ルチシチェボ /(p) Rtishchevo/ -ルチシ山 [ルチシやま] /(p) Ruchishiyama/ -ルチディ /(u) Lucidi/ -ルチャ /(f) Rucha/ -ルチヤン /(u) Lucjan/ -ルチュル /(p) Rutshuru/ -ルッカ /(p) Lucca (Italy)/ -ルッカルディ /(u) Luccardi/ -ルッキ /(u) Lucchi/ -ルック /(u) Rooke/ -ルックウッド /(u) Rookwood/ -ルックネル /(u) Luckner/ -ルックハルト /(u) Luckhard/ -ルックポーケ /(u) Ruck-Pauquet/ -ルックマン /(u) Luckmann/ -ルッケンワルデ /(p) Luckenwalde/ -ルッサン /(u) Roussin/ -ルッシャー /(u) Luscher/ -ルッジェーリ /(u) Ruggeri/ -ルッジェーロ /(u) Ruggero/ -ルッジェロ /(u) Ruggiero/ -ルッジエーリ /(u) Ruggieri/ -ルッス /(u) Lussu/Russ/ -ルッソ /(u) Russo/ -ルッソオ /(u) Rousseau/ -ルッソロ /(u) Russolo/ -ルッター /(u) Lutter/ -ルッターヨハン /(u) Lutterjohann/ -ルッチ /(u) Rucci/ -ルッチスキー /(u) Loutchisky/ -ルッチョーニ /(u) Luccioni/ -ルッツ /(u) Lutz/ -ルッツァーティ /(u) Luzzati/ -ルッツァスキ /(u) Luzzaschi/ -ルッツェ /(u) Lutze/ -ルッツェルン /(p) Luzern/ -ルッテン /(u) Rutten/ -ルッテンバーグ /(u) Ruttenberg/ -ルットナー /(u) Ruttner/ -ルットマン /(u) Ruttman/ -ルッバース /(u) Luberth/ -ルッフィーニ /(u) Ruffini/ -ルッフォ /(u) Ruffo/ -ルップ /(u) Rupp/ -ルッベルス /(u) Rubens/ -ルッリ /(u) Lulli/ -ルツ /(f) Lutz/Luz/Ruth/Rutsu/ -ルツァッティ /(u) Luzzatti/ -ルツァット /(u) Luzzatto/ -ルツィウス /(u) Lutzius/ -ルツィカ /(u) Ruzicka/ -ルツィチュカ /(u) Ruziczka/ -ルツェルン /(p) Luzern (Switzerland)/ -ルツク /(p) Lutsk (Russia)/ -ルツコイ /(u) Rutskoy/ -ルツマルクサー /(u) Lutz-Marxer/ -ルツリ /(u) Ruthuli/ -ルツ記 [ルツき] /(f) Rutsuki/ -ルツ子 [ルツこ] /(f) Rutsuko/ -ルツ美 [ルツみ] /(f) Rutsumi/ -ルティ /(g) Ruti/ -ルティエンス /(u) Lutyens/ -ルティリウス /(u) Rutilius/ -ルティリウスルフス /(u) Rutilius Rufus/ -ルテイ /(p) Le Teil/ -ルテス /(u) Rutes/ -ルテニア /(p) Ruthenia/ -ルテュルデュ /(s) Le Turdu/ -ルテリエ /(s) Le Tellier/Letellier/Leterrier/ -ルテル /(p) Rethel/ -ルテルム /(s) Leterme/ -ルテンベツ左股沢 [ルテンベツひだりまたさわ] /(p) Rutenbetsuhidarimatasawa/ -ルテンベツ左股沢川 [ルテンベツひだりまたさわがわ] /(p) Rutenbetsuhidarimatasawagawa/ -ルテンベツ川 [ルテンベツがわ] /(p) Rutenbetsugawa/ -ルデア /(f) Rudea/ -ルディ /(u) Rudy/ -ルディアーナ /(p) Ludhiana (India)/ -ルディアコフ /(s) Rudiakov/ -ルディェク /(u) Ludek/ -ルディカル /(u) Ludikar/ -ルディニ /(u) Rudini/ -ルディブレック /(s) Le Divellec/ -ルディン /(u) Rudin/ -ルデイナ /(u) Rudeina/ -ルデツキー /(u) Rudetsky/ -ルデヤ /(f) Rudeya/ -ルデュック /(u) Leduc/ -ルデル /(u) Rudel/ -ルデンコ /(u) Rudenko/ -ルトゥーリ /(u) Luthuli/ -ルトゥルノー /(u) Letourneau/ -ルトガー /(u) Rutger/ -ルトケビッチ /(u) Rutkiewicz/ -ルトコフスキ /(u) Rutkowski/ -ルトストレーム /(u) Ruthstrom/ -ルトスワフスキ /(u) Lutoslawski/ -ルトバ /(p) Ar-Rutbah (Iraq)/ -ルトヘルスファンデルルフ /(u) Rutgers van der Loeff/ -ルトランシュンベツ川 [ルトランシュンベツがわ] /(p) Rutoranshunbetsugawa/ -ルトレポール /(p) Le Treport/ -ルトローヌ /(s) Le Trone/ -ルトロネ /(p) Le Thoronet/ -ルトワク /(u) Luttwak/ -ルトンダル /(u) Letondal/ -ルド /(u) Rudo/ -ルドーム /(h) Le Dome/ -ルドゥー /(u) Ledoux/ -ルドゥーテ /(u) Redoute/ -ルドゥテ /(u) Redoute/ -ルドウィック /(u) Rudwick/ -ルドウィッヒ /(u) Ludwig/ -ルドガー /(u) Ludger/ -ルドニック /(u) Rudnick/ -ルドニツカ /(u) Roudnitska/ -ルドニツキ /(u) Rudnicki/ -ルドニツキー /(u) Rudnytsky/ -ルドネ /(u) Redonne/ -ルドビク /(u) Ludovic/ -ルドビック /(u) Ludovic/ -ルドビッチ /(u) Ludovic/ -ルドフスキー /(u) Rudofsky/ -ルドミラ /(u) Ludmila/ -ルドラプラヤグ /(p) Rudraprayag/ -ルドリュロラン /(u) Ledru-Rollin/ -ルドルフ /(u) Rudolf/Rudolff/Rudolfo/Rudolph/ -ルドルフィヌム /(u) Rudolfinum/ -ルドルフウィルヒョー /(h) Rudolf Virchow/ -ルドルフジュリアーニの /(h) Rudolph Giuliani/ -ルドルフディーゼル /(h) Rudolph Diesel/ -ルドルフヌレーエフ /(h) Rudolf Nureyev/ -ルドルフヴァレンチノ /(h) Rudolph Valentino/ -ルドルフ湖 [ルドルフこ] /(p) Lake Rudolf/ -ルドワイヤン /(u) Ledoyen/ -ルドン /(p) Redon (France)/ -ルドヴィク /(u) Ludovic/ -ルナ /(f) Runa/Luna/ -ルナール /(u) Renart/ -ルナチャルスキー /(u) Lunacharskii/ -ルナトーン /(s) Lunatune (Pokemon character)/ -ルナルディ /(u) Lunardi/ -ルナン /(s) Le Nain/ -ルニエ /(u) Renie/ -ルニネツ /(p) Luninets/ -ルニャール /(u) Regnard/Regnart/ -ルニャン /(u) Runyan/ -ルニョー /(u) Regnault/ -ルヌー /(u) Renou/Renoux/ -ルヌーチ /(u) Renucci/ -ルヌーバン /(u) Renouvin/ -ルヌアール /(u) Renouard/ -ルヌビエ /(u) Renevier/ -ルヌヴー /(u) Lenepveu/ -ルヌヴィエ /(u) Renouvier/ -ルネ /(f) Renee/Rene/Rena/ -ルネー /(p) Renaix/(f) Renee/ -ルネサス /(c) Renesas/ -ルネデカルト /(h) Rene Descartes/ -ルネルリ /(u) Lunelli/ -ルノー /(s) Renaud/Renault/ -ルノーデ /(u) Renaudet/ -ルノートル /(s) Le Notre/Lenotre/ -ルノード /(s) Renaudot/ -ルノアール /(s) Lenoir/Renoir/ -ルノックス /(s) Lennox/ -ルノドー /(s) Renaudot/ -ルノフ /(u) Lunow/ -ルノホート /(u) Lunokhod/ -ルノルマン /(u) Lenormand/Lenormant/ -ルノワール /(s) Renoir/ -ルノンドー /(s) Renondeau/ -ルハイヤ /(p) Al-Luhayyah (Yemen)/ -ルハムスレンギィーン /(u) Lhamsurengijn/ -ルハン /(p) Lujan (Argentina)/ -ルハン川 [ルハンがわ] /(p) Rio Lujan/ -ルバ /(p) Luba/Le/Bas/Va/ -ルバーチャ /(u) Rubacha/ -ルバード /(u) Lebard/ -ルバイイ /(u) Lebailly/Rubayyi/ -ルバオ /(p) Lubao/ -ルバシェンコ /(u) Lubaszenko/ -ルバショフ /(u) Rubashov/ -ルバスール /(u) Levasseur/ -ルバスク /(u) Lebasque/ -ルバチュフ /(p) Lubaczow/ -ルバニ /(p) Luban/ -ルババ /(p) Lubawa/ -ルバブ /(u) Lubove/ -ルバルツフ /(p) Lubartow/ -ルバルド /(p) Le Bardo/ -ルバロアペレ /(p) Levallois-Perret (France)/ -ルバン /(p) Lubang/Revin (France)/ -ルバング島 [ルバングとう] /(p) Lubang Island/ -ルバンゴ /(p) Lubango (Angola)/ -ルバンドウスキー /(u) Lewandowski/ -ルパージュ /(u) Lepage/ -ルパート /(u) Rupert/ -ルパートマードック /(h) Rupert Murdoch/ -ルパート川 [ルパートがわ] /(p) Rupert (river)/ -ルパープ /(u) Lepape/ -ルパト海峡 [ルパトかいきょう] /(p) Selat Rupat (channel)/ -ルパト島 [ルパトとう] /(p) Pulau Rupat (island)/ -ルパニョール /(u) Lepagnol/ -ルパルク /(s) Le Parc/ -ルパン /(s) Lupin/Lupan/ -ルビー /(p) Ruby/ -ルビージ /(u) Luvisi/ -ルビーニ /(u) Rubini/ -ルビーノ /(u) Rubino/ -ルビア /(u) Rubbia/ -ルビアン /(u) Lebihan/ -ルビィ /(f) Rubii/ -ルビエ /(p) Louviers/Louvier/Rouvier/ -ルビオ /(u) Rubio/ -ルビガン /(p) Le Vigan/ -ルビコン /(p) Rubicon/ -ルビック /(u) Lubich/ -ルビッチ /(u) Lubitsch/ -ルビナ /(f) Rubina/ -ルビヌス /(u) Lubinus/ -ルビネック /(u) Rubinek/ -ルビノビッツ /(u) Rubinowicz/ -ルビヤック /(u) Roubillac/ -ルビユ /(u) Levieux/ -ルビラール /(u) Rebillard/ -ルビラシュ川 [ルビラシュがわ] /(p) Lubilash (river)/ -ルビン /(p) Lubin/Rubin/ -ルビンシテイン /(u) Rubinstein/ -ルビンシュタイン /(u) Rubenstein/ -ルビンシュテイン /(u) Rubinshtein/ -ルビンジャー /(u) Rubinger/ -ルビンスタイン /(u) Rubinstein/ -ルビンファイン /(u) Rubinfien/ -ルビンフェルド /(u) Rubinfeld/ -ルピカ /(u) Lupica/ -ルピシェ /(u) Lepicie/ -ルピック /(u) Lepic/ -ルピノ /(u) Lupino/ -ルピュイ /(p) Le Puy (France)/ -ルピュイアンブレー /(p) Le Puy-en-Velay/ -ルファア /(p) Rufaa/ -ルフィジ川 [ルフィジがわ] /(p) Rufiji (river)/ -ルフィヌス /(u) Rufinus/ -ルフィノ /(u) Rufino/ -ルフィラ川 [ルフィラがわ] /(p) Lufira (river)/ -ルフェーブル /(s) Le Fevre/Lefebvre/Lefevre/ -ルフェーブルデタープル /(u) Lefevre d'Etaples/ -ルフェーヴル /(u) LeFevre/ -ルフェビュール /(u) Lefebure/ -ルフォーコニエ /(s) Le Fauconnier/ -ルフォール /(s) Le Fort/ -ルフォシオ /(s) Lefaucheux/ -ルフス /(u) Rufus/ -ルフト /(u) Lucht/Rucht/ -ルフトハンザ /(c) Lufthansa/ -ルフヌ島 [ルフヌとう] /(p) Ostrov Rukhnu (island)/ -ルフュエル /(u) Lefuel/ -ルフラン /(u) Lefranc/ -ルフロイ /(u) Lefroy/ -ルブーフ /(u) Leboeuf/ -ルブール /(u) Reboul/ -ルブアルハーリー砂漠 [ルブアルハーリーさばく] /(p) Rub'al Khali desert/ -ルブアルハリ砂漠 [ルブアルハリさばく] /(p) Rub Al Khali (desert)/ -ルブア川 [ルブアがわ] /(p) Luvua (river)/ -ルブクリンガウ /(p) Lubuklinggau/ -ルブコー /(p) Le Boucau/ -ルブサンチュルテム /(u) Luvsanchultem/ -ルブサンワンダン /(u) Luvsanvandan/ -ルブジ川 [ルブジがわ] /(p) Lubudi (Congo) (river)/ -ルブスカ /(p) Le Bouscat/ -ルブタン /(u) Louboutin/ -ルブツォフスク /(p) Rubtsovsk (Russia)/ -ルブヌイ /(p) Lubny (Russia)/ -ルブラン /(p) Le Blanc/Bland/Brun/Leblanc/Lebrun/ -ルブランク /(u) LeBlanc/ -ルブリ /(s) Le Bris/ -ルブリョフ /(u) Rublyov/ -ルブリン /(p) Lublin (Poland)/ -ルブルク /(u) Ruysbroek/ -ルブルック /(u) Rubruquis/ -ルブロック /(u) LeBrock/ -ルブロン /(s) Le Blond/Leblond/Levron/ -ルブワガン /(p) Lubuagan/ -ルブンギ /(p) Luvungi/ -ルブンバシ /(p) Lubumbashi (Dem. Rep. of Congo)/ -ルプー /(u) Lupu/ -ルプシャ /(u) Lupsha/ -ルプシ川 [ルプシがわ] /(p) Lapus (Roumania) (river)/ -ルプティ /(u) Lepetit/ -ルプランス /(s) Le Prince/ -ルプランスランゲ /(u) Leprince-Ringuet/ -ルプレー /(s) Le Play/ -ルプレヒト /(u) Rupprecht/ -ルヘア /(p) Ruhea/ -ルベー /(u) Loubet/ -ルベーグ /(u) Lebegue/Lebesgue/ -ルベオンネナイ沢 [ルベオンネナイさわ] /(p) Rubeonnenaisawa/ -ルベオンネナイ沢 [ルベオンネナイざわ] /(p) Rubeonnenaizawa/ -ルベシ /(p) Rubeshi/ -ルベシナイ川 [ルベシナイがわ] /(p) Rubeshinaigawa/ -ルベシベツ /(p) Rubeshibetsu/ -ルベシベツ川 [ルベシベツがわ] /(p) Rubeshibetsugawa/ -ルベシベ山 [ルベシベやま] /(p) Rubeshibeyama/ -ルベシベ川 [ルベシベかわ] /(p) Rubeshibekawa/ -ルベシベ川 [ルベシベがわ] /(p) Rubeshibegawa/ -ルベシュペ川 [ルベシュペがわ] /(p) Rubeshupegawa/ -ルベジノエ /(p) Rubezhnoe (Russia)/ -ルベツネ山 [ルベツネやま] /(p) Rubetsuneyama/ -ルベリエ /(u) Leverrier/Reverier/ -ルベル /(s) Le Bel/Lebel/Rebell/Rewbell/ -ルベルス /(u) Lubbers/ -ルベルディ /(u) Reverdy/ -ルベルフェルド /(u) Lubelfeld/ -ルペシベ沢 [ルペシベさわ] /(p) Rupeshibesawa/ -ルペシュペナイ川 [ルペシュペナイがわ] /(p) Rupeshupenaigawa/ -ルペシュペ沢 [ルペシュペさわ] /(p) Rupeshupesawa/ -ルペテイ /(u) Lupetey/ -ルペルシェ /(u) Lepelletier/ -ルペルト /(u) Rupert/ -ルペン /(u) Lepen/ -ルボ /(u) Rebbot/Rubbo/ -ルボー /(u) Lebeaux/ -ルボーフ /(s) LeBoeuf/ -ルボウスキー /(u) Lubowski/ -ルボシュ /(s) Le Bossu/ -ルボニエック /(s) Le Bonniec/ -ルボフ /(u) Lwoff/ -ルボワ /(u) LeVoi/ -ルボワイエール /(u) Leboyer/ -ルボン /(s) Le Bon/Lebon/Revon/ -ルポートル /(u) Lepautre/ -ルポール /(p) Le Port/ -ルポーン /(u) LuPone/ -ルポフ /(u) Lupoff/ -ルポリーニ /(u) Luporini/ -ルマーチャンド /(u) Lemarchand/ -ルマーナ /(p) Rummanah/ -ルマイラ /(p) Rumaila/ -ルマス /(u) Lummus/ -ルマニーユ /(u) Roumanille/ -ルマルク /(u) Lemarque/ -ルマルシャン /(s) Le Marchand/ -ルマレシャル /(s) Le Marechal/ -ルマン /(p) Le Mans (France)/ -ルミ /(f) Rumi/ -ルミエ /(f) Rumie/ -ルミカ /(f) Rumika/ -ルミコ /(f) Rumiko/ -ルミナリアス /(p) Luminarias/ -ルミネ /(f) Rumine/ -ルミャーンツェフ /(u) Rumyantsev/ -ルミュエ /(s) Le Muet/ -ルミルモン /(p) Remiremont (France)/ -ルミ子 [ルミこ] /(f) Rumiko/ -ルムシュテル /(u) Rumschottel/ -ルムジン /(p) Lumding/ -ルムト /(p) Lumut (Brunei)/ -ルムト岬 [ルムトみさき] /(p) Tandjung Lumut (cape)/ -ルムラン /(u) Lemelin/ -ルムンバ /(u) Lumumba/ -ルメー /(s) Le May/ -ルメートル /(u) Lemaistre/Lemaitre/ -ルメール /(u) Lemaire/Lemerle/ -ルメールドベルジュ /(u) Lemaire de Belges/ -ルメール海峡 [ルメールかいきょう] /(p) Estrecho de Le Maire/ -ルメイ /(u) LeMay/ -ルメット /(u) Lumet/ -ルメル /(u) Rumer/ -ルメルシェ /(u) Lemercier/ -ルメルシエ /(u) Lemercier/ -ルメルシエドラリビエール /(s) Le Mercier de la Riviere/ -ルメルト /(u) Rumelt/ -ルモーテル /(u) Remoortel/ -ルモール /(u) Rumor/ -ルモアーヌ /(u) Lemoyne/ -ルモアル /(s) Le Moal/ -ルモニエ /(u) Lemonnier/ -ルモフスカマフニコフスカ /(u) Rumowska-Machnikowska/ -ルモワン /(u) Lemoine/ -ルモンド /(pr) Le Monde (French newspaper)/ -ルモンド /(u) LeMond/ -ルヤンペナイ川 [ルヤンペナイがわ] /(p) Ruyanpenaigawa/ -ルラーブ /(u) Relave/ -ルラシェ /(u) Relacher/ -ルラッシュ /(u) Rurarz/ -ルランベツ /(p) Ruranbetsu/ -ルリ /(g) Ruri/Lugli/ -ルリー /(u) Lurie/ -ルリーン /(u) Lurene/ -ルリア /(u) Luria/ -ルリアヌス /(u) Rullianus/ -ルリィシュ /(u) Leriche/ -ルリオ川 [ルリオがわ] /(p) Lurio (river)/ -ルリコ /(f) Ruriko/ -ルリヨネ /(s) Le Lionnais/ -ルリヱ /(g) Rurie (Ruriwe)/ -ルリ子 [ルリこ] /(f) Ruriko/ -ルル /(f) Ruru/Lulu/Loulou/ -ルルー /(s) Le Roux/Leloup/Leroux/ -ルルーシュ /(u) Lellouche/Lelouch/ -ルルア /(u) Rurua/ -ルルアブール /(p) Luluabourg/ -ルルア川 [ルルアがわ] /(p) Lulua (river)/ -ルルカー /(u) Lurker/ -ルルス /(u) Lullus/Rullus/ -ルルデスピンタシルゴ /(u) Lurdes Pintassilgo/ -ルルド /(p) Lourdes (France)/ -ルルフォ /(u) Rulfo/ -ルルマップ川 [ルルマップがわ] /(p) Rurumappugawa/ -ルルラン /(p) Rururan/ -ルル奈 [ルルな] /(f) Ruruna/ -ルレ /(u) Lule/ -ルレー /(p) Luray/Leray/ -ルロア /(s) Le Roy/Reroi/ -ルロアール /(u) Leloir/ -ルロアボーリュー /(u) Leroy-Beaulieu/ -ルロアラデュリ /(s) Le Roy Ladurie/ -ルロイ /(u) LeRoy/ -ルロクル /(p) Le Locle/ -ルロコマナイ川 [ルロコマナイがわ] /(p) Rurokomanaigawa/ -ルロワ /(s) LeRoy/Leroi/Leroy/ -ルロワール /(u) Leloire/ -ルロワグーラン /(u) Leroi-Gourhan/ -ルロン /(u) Lelong/ -ルワージュ /(u) louwaege/ -ルワンウット /(u) Ruangvuth/ -ルワンダ /(p) Ruanda/Rwanda/ -ルヰ /(f) Rui (Ruwi)/ -ルン /(p) Lung/ -ルンガス /(u) Rungas/ -ルンガ川 [ルンガがわ] /(p) Lunga (river)/ -ルンゲ /(u) Lunge/Runge/ -ルンゲブンゴ川 [ルンゲブンゴがわ] /(p) Lunge-Bungo (river)/ -ルンゲルン /(p) Lungern/ -ルンジ川 [ルンジがわ] /(p) Lundi (river)/ -ルンス /(u) Luns/ -ルンチー /(p) Lhuntse/ -ルンツ /(u) Luntz/ -ルンデ /(u) Lunde/ -ルンデゴールド /(u) Lundegardh/ -ルントクビスト /(u) Lundqvist/ -ルントシュテット /(u) Rundstedt/ -ルントベリ /(u) Lundberg/ -ルンド /(p) Lund/ -ルンドー /(p) Lundu (Malaysia)/ -ルンドクビスト /(u) Lundkvist/ -ルンドグレン /(u) Rundgren/ -ルンドバル /(u) Lundwall/ -ルンドブラッド /(u) Lundblad/ -ルンドホルム /(u) Lundholm/ -ルンドラ /(p) Lundra/ -ルンナ /(f) Runna/ -ルンバウ /(p) Rembau/ -ルンバン・トビン /(u) Lumban Tobing/ -ルンバンガオル /(u) lumbangaol/ -ルンバントビン /(u) Lumban Tobing/ -ルンパッパ /(s) Runpappa (Pokemon character)/ -ルンビニー /(p) Lumbini/ -ルンピニ /(p) Lumpinee/ -ルンピニー /(p) Lumpinee/ -ルンブレラス /(u) Lumbreras/ -ルンプフ /(u) Rumpf/ -ルンベク /(p) Rumbek/ -ルンベラ /(u) Lumbera/ -ルンペル /(u) Rumpel/ -ルンマー /(u) Lummer/ -ルンメニゲ /(u) Rummenigge/ -ルンメル /(u) Rummel/ -ルン奈 [ルンな] /(f) Runna/ -ルヴァイヤン /(u) Levaillant/ -ルヴァロワ /(p) levallois/ -ルヴァンタル /(u) Levantal/ -ルヴェル /(u) Rouvel/ -ルヴェルディ /(s) Reverdy/ -ルヴォー /(s) Le Vau/ -ルヴォア /(s) Louvois/ -ルヴォフスキー /(s) Lvovsky/ -ル子 [るこ] /(f) Ruko/ -レ /(u) Le/ -レ・アール /(p) Les Halles/ -レ・ファニュ /(s) Le Fanu/ -レ・ミゼラブル /(wk) Les Miserables (novel, musical, etc.)/ -レー /(p) Leh (India)/(g) Ray/Rais/Re/Ree/Reeh/ -レーア /(u) Lohr/ -レーアン /(u) Rehan/ -レーイシュ /(p) Laoighis (Ireland)/ -レーウィット /(s) Loewith/ -レーウェ /(s) Loewe/ -レーウェングート /(u) Loewenguth/ -レーウェンフーク /(s) Leeuwenhoek/ -レーウェンフク /(u) Leeuwenhoek/ -レーウェンベルク /(p) Lowenberg/ -レーウドリングスタード /(p) Leeudoringstad/ -レーウライン /(u) Lowlein/ -レーウワルデン /(p) Leeuwarden/ -レーエ /(u) Lohe/ -レーエンベア /(u) Reenberg/ -レーオ /(u) Leo/ -レーオポルト /(u) Leopold/ -レーガ /(u) Lega/ -レーガー /(u) Lager/Reger/ -レーガン /(s) Reagan/(g) Regan/ -レーク /(u) Loek/Reek/ -レークウッド /(p) Lakewood/ -レークウッドビレジ /(p) Lakewood Village/ -レークオデッサ /(p) Lake Odessa/ -レークサイド /(p) Lakeside/ -レークサクセス /(p) Lake Success/ -レークサンド /(p) Leksand/ -レークシティー /(p) Lake City/ -レークジェニーバ /(p) Lake Geneva/ -レークズリク /(p) Lake Zurich/ -レークチャールズ /(p) Lake Charles/ -レークディストリクト /(p) Lake District/ -レークハーバー /(p) Lake Harbour/ -レークビル /(p) Lakeville/ -レークフォレスト /(p) Lake Forest/ -レークブラウン /(p) Lake Brown/ -レークブラフ /(p) Lake Bluff/ -レークランド /(p) Lakeland/ -レーグニッツ川 [レーグニッツがわ] /(p) Regngtz (river)/ -レーグル /(p) Laigle/ -レーケ /(u) Rijke/ -レーケンパー /(u) Rehkemper/ -レーゲナー /(u) Regener/ -レーゲブルフ /(p) Leegebruch/ -レーゲンスブルク /(p) Regensburg/ -レーゲン川 [レーゲンがわ] /(p) Regen (river)/ -レーゴ・カバルカンティ /(s) Rego Cavalcanti/ -レーゴカバルカンティ /(s) Rego Cavalcanti/ -レーサイド湖 [レーサイドこ] /(p) Lake Raeside/ -レーサムケーニク /(u) Latham-Koenig/ -レーザ /(u) Reza/ -レーザー /(u) Lazer/ -レーザン /(p) Leysin/ -レーシー /(p) Lacey/ -レース /(p) Rees/Race/ -レースガフト /(u) Lesgaft/ -レースブラック /(u) Rysbrack/ -レースラー /(u) Roesler/ -レースラート /(p) Rosrath/ -レースロップ /(u) Lathrop/ -レース岬 [レースみさき] /(p) Cape Race/ -レーズン川 [レーズンがわ] /(p) Raisin (river)/ -レーセン /(u) Lathen/ -レーセ島 [レーセとう] /(p) Laeso (island)/ -レーゼウィッツ /(u) Resewitz/ -レーゼル /(u) Rosel/ -レーゼルフォンローゼンホーフ /(u) Rosel von Rosenhof/ -レーゼンビー /(u) Lazenby/ -レーター /(u) Lother/ -レーダ /(u) Rada/ -レーダー /(u) Lader/Leder/Raeder/ -レーダーバーグ /(u) Lederberg/ -レーダーマン /(s) Lederman/ -レーチー /(p) Retie/ -レーツァー /(u) Ratzer/ -レーティッヒ /(u) Rothig/ -レーテル /(u) Rethel/ -レーテンバッハー /(u) Redtenbacher/ -レーディ /(u) Redi/ -レーディヒローヴォルト /(u) Ledig-Rowohlt/ -レーデブール /(u) Ledebour/ -レーデラー /(u) Lederer/ -レーデル /(u) Redel/ -レーデン /(p) Rheden (The Netherlands)/ -レート /(u) Rait/ -レートアルプス /(p) Rhaetian Alps/ -レートネン /(s) Lehtonen/ -レートベルク /(u) Rethberg/ -レートマテ /(p) Letmathe/ -レートリヒ /(u) Redlich/ -レートン /(p) Rayton/ -レードレール /(u) Roederer/ -レーナ /(u) Lena/ -レーナウ /(u) Lenau/ -レーナル /(u) Raynal/ -レーナルト /(u) Leenhardt/ -レーニ /(s) Reni/ -レーニー /(u) Laney/Leney/Raney/ -レーニア /(u) Lenya/ -レーニア山 [レーニアさん] /(p) Mt. Rainier/ -レーニア山国立公園 [レーニアさんこくりつこうえん] /(p) Mt. Rainier National Park/ -レーニイ /(u) Renyi/ -レーニエ /(u) Rainier/ -レーニシュ /(u) Ronisch/ -レーニノ /(p) Lenino/ -レーニャ /(u) Lenya/ -レーニン /(p) Lehnin/Lenin/ -レーニンが丘 [レーニンがおか] /(p) Lenin's Hills (Moscow)/ -レーニング /(u) Lehning/ -レーニンジャー /(u) Lehninger/ -レーニン山 [レーニンさん] /(p) Pik Lenina (mountain)/ -レーヌ /(u) Renu/ -レーヌアール /(u) Raynouard/ -レーネル /(u) Lenel/ -レーノー /(u) Reinaud/Reynaud/ -レーノーゲリトー /(u) Reynaud-Guerithault/ -レーノルズ /(u) Reynolds/ -レーノルズスティーブンズ /(u) Reynolds-Stephens/ -レーノルド /(u) Raynold/ -レーハン /(u) Lehan/ -レーバー /(u) Labor/Laver/Leber/Raeber/ -レーバークーゼン /(p) Leverkusen/ -レーヒー /(u) Leahy/ -レービ /(u) Loewi/Lowy/ -レービス /(u) Lavis/ -レービット /(u) Lowith/ -レービヒ /(u) Lowig/ -レービン /(u) Laven/Rabin/ -レービンダー /(u) Rehbinder/ -レーピン /(u) Repin/ -レーフ /(u) Loof/ -レーフグレン /(u) Loefgren/ -レーフス /(u) Leifs/Rehfuss/ -レーブ /(u) Rabe/ -レーブベリ /(u) Lovberg/ -レープ /(u) Leeb/ -レープナー /(u) Rebner/ -レープマン /(u) Lobmann/Rebmann/ -レープリング /(u) Rebling/ -レーベース /(u) Revesz/ -レーベツォー /(u) Levetzow/ -レーベデフ /(s) Lebedev/ -レーベデフクマーチ /(u) Lebedev-Kumach/ -レーベデフポリアンスキー /(u) Lebedev-Polianskii/ -レーベニヒ /(u) Loewenich/ -レーベルク /(u) Rehberg/ -レーベンクラーフ /(u) Lowenklav/ -レーベンシュタイン /(u) Loewenstein/ -レーベンズウッド /(p) Ravenswood/ -レーベンズソープ /(p) Ravensthorpe/ -レーベンズデール /(p) Ravensdale/ -レーベンゾーン /(u) Loevensohn/ -レーベンタール /(u) Leventhal/ -レーベンディー /(u) Loevendie/ -レーベントロー /(u) Reventlow/ -レーベンブロイ /(u) Lowenbrau/ -レーベンボームカンプ /(u) Leeuwen Boomkamp/ -レーペ /(p) Lepe/ -レーホ /(u) Rekho/ -レーボラ /(u) Rebora/ -レーボン /(p) Lebong/ -レーマーゲン /(p) Remagen/ -レーマン /(u) Laman/Lehman/Lehmann/Leman/Rehmann/ -レーマングゴルツ /(u) Lehmann-Gugolz/ -レーマンハウプト /(u) Lehmann-Haupt/Lehrman-Haupt/ -レーミゾフ /(u) Remizov/ -レーミュ /(u) Raimu/ -レーム /(u) Rehm/Rohm/ -レームクール /(u) Lehmkuhl/ -レームケ /(u) Rehmke/ -レームブルック /(u) Lehmbruck/ -レームブルッフ /(u) Lehmbruch/ -レーム島 [レームとう] /(p) Romo (island)/ -レーム岬 [レームみさき] /(p) Rame Head/ -レーメ /(u) Rehme/ -レーメゾフ /(u) Remezov/ -レーメル /(u) Remer/ -レーモン /(u) Reymond/ -レーモント /(u) Reymont/ -レーモンド /(p) Raymond (Canada)/ -レーヤー /(u) Loehr/ -レーヤーチーズ /(u) Laertes/ -レーラ /(u) Lera/ -レーラー /(u) Lehrer/Loehrer/ -レーラン /(u) Loland/ -レーリー /(p) Rayleigh/Lely/ -レーリッフ /(u) Rerikh/ -レーリツヒ /(u) Liebig/ -レーリヒ /(u) Roerich/Rohrig/Rorig/Ryorikh/ -レーリンク /(u) Roling/ -レール /(p) Leer/ -レールケ /(u) Loerke/ -レールス /(u) Lehrs/Rohrs/ -レールバウマー /(u) Lehrbaumer/ -レールモントフ /(u) Lermontov/ -レールンドルファー /(u) Lehrndorfer/ -レーロス /(p) Roros/ -レーワルデン /(p) Leeuwarden (The Netherlands)/ -レーン /(u) Rehn/Rohn/ -レーンコーブ /(p) Lane Cove/ -レーンジーア湖 [レーンジーアこ] /(p) Reindeer Lake/ -レーンジャー /(p) Ranger/Langer/ -レーンジリー /(p) Rangeley/ -レーンジリー湖 [レーンジリーこ] /(p) Rangeley Lake/ -レーンドルフ /(u) Lehndorff/ -レーンハルト /(u) Lehnhardt/Lenhart/ -レーンバハ /(u) Lenbach/ -レーンプール /(u) Lane-Poole/ -レーンボーシティー /(p) Rainbow City/ -レーンボロー /(u) Rainborow/ -レーヴァークーゼン /(u) Leverkusen/ -レーヴァルト /(u) Lewald/ -レーヴィ /(u) Levis/ -レーヴィット /(s) Leavitt/ -レーヴェンスベルク /(u) Loewensberg/ -レーヴンズ /(u) Ravens/ -レーヴンズウッド /(u) Ravenswood/ -レー海峡 [レーかいきょう] /(p) Rae Straits/ -レー島 [レーとう] /(p) Ile de Re/ -レー岬 [レーみさき] /(p) Cape Ray/ -レア /(f) Leah/Lear/Rea/Rhea/ -レア・シルウィア /(h) Rhea Silvia/Rea Silvia/ -レアー /(u) Lehr/ -レアージュ /(u) Reage/ -レアード /(u) Laird/ -レアーリ /(u) Reali/ -レアール /(p) Les Halles/ -レアシルウィア /(h) Rhea Silvia/Rea Silvia/ -レアティーズ /(u) Laertes/ -レアド /(u) Laird/ -レアブア /(u) Leabua/ -レアリー /(u) Leary/ -レアルプ /(p) Realp/ -レアル山脈 [レアルさんみゃく] /(p) Cordillera Real/ -レアレンゴ /(p) Realengo/ -レアンダー /(u) Leander/ -レアンドロ /(u) Leandro/ -レイ /(g) Rei/Lai/Lay/Lei/Leigh/Ley/Rae/Raye/Reay/Rej/Wray/(p) Rey (Iran)/ -レイアード /(u) Layard/ -レイェス /(u) Reyes/ -レイエ /(u) Laye/Reyer/ -レイエス /(p) Reyes/ -レイエスエロレス /(u) Reyes Heroles/ -レイカ /(f) Reika/ -レイカンゲル /(p) Leikanger/ -レイガー /(u) Reiger/ -レイキ /(f) Reiki/ -レイキャネス岬 [レイキャネスみさき] /(p) Reykja Nes (cape)/ -レイキャビク /(p) Reykjavik/ -レイキャヴィク /(p) Reykjavik/ -レイク /(u) Lake/ -レイクウッドゴルフ場 [レイクウッドゴルフじょう] /(p) Reikuuddo golf links/ -レイクス /(u) Raikes/ -レイクスワンゴルフ場 [レイクスワンゴルフじょう] /(p) Reikusuwan golf links/ -レイクタウン /(p) Reikutaun/ -レイクランドゴルフ場 [レイクランドゴルフじょう] /(p) Reikurando golf links/ -レイクロック /(h) Ray Kroc/ -レイク相模ゴルフ場 [レイクさがみゴルフじょう] /(p) Reikusagami golf links/ -レイグラーフ /(u) Leygraf/ -レイケンビク /(p) Reykenvik/ -レイケ川 [レイケがわ] /(p) Reikegawa/ -レイコ /(f) Reiko/ -レイコフ /(u) Lakoff/ -レイサム /(u) Latham/ -レイザー /(u) Layzer/ -レイザーラモンHG [レイザーラモンエイチジー] /(h) Razor Ramon HG (Hard Gay)/ -レイシー /(u) Lacey/ -レイシイ /(u) Lacy/ -レイションエス /(p) Leixoes/ -レイジ /(g) Reiji/ -レイス /(u) Leith/Leys/Raysse/Reiss/ -レイスウェイト /(u) Laithwaite/ -レイスカブ /(u) Rajskub/ -レイステル /(p) Logstor/Leyster/ -レイスナー /(u) Laistner/ -レイスネル /(u) Reisner/ -レイセク /(u) Lejsek/ -レイセルベルヘ /(u) Rysselberghe/ -レイゼン /(u) Leysen/ -レイゼンビー /(s) Lazenby/ -レイソム /(u) Lathom/ -レイゾフ /(u) Reizov/ -レイダー /(u) Rader/ -レイダル /(u) Reidar/ -レイチェル /(f) Rachel/ -レイチェル・カーソン /(h) Rachel Carson/ -レイチェル・ワイズ /(h) Rachel Weisz/ -レイチェルカーソン /(h) Rachel Carson/ -レイチェルワイズ /(h) Rachel Weisz/ -レイチャールズ /(h) Ray Charles/ -レイチョウ半島 [レイチョウはんとう] /(p) Le'izho'u Peninsula/ -レイチンス /(u) Rachins/ -レイット /(u) Raitt/ -レイツ /(p) Reitz/ -レイテ /(p) Leyte/ -レイテ島 [レイテとう] /(p) Leyte Island/ -レイデン /(u) Leyden/ -レイデンスドルフ /(u) Leydensdorff/ -レイデンフロスト /(u) Leydenfrost/ -レイト /(u) Rejto/ -レイトナー /(u) Laytner/Leitner/ -レイトン /(u) Layton/Leighton/Leyton/ -レイトンヒューイット /(h) Lleyton Hewitt/ -レイド /(u) Reid/ -レイドマン /(u) Laidman/ -レイドラー /(u) Laidler/ -レイドロウ /(u) Laidlaw/ -レイナ /(f) Reina/ -レイナー /(u) Lehner/Leyner/Rainer/Rayner/ -レイナード /(u) Reynard/ -レイナードソン /(s) Reynardson/ -レイナール /(u) Reynald/ -レイナル /(u) Raynal/ -レイナルド /(u) Reinaldo/ -レイニー /(u) Rainy/Reaney/ -レイニーリバー /(p) Rainy River/ -レイニー湖 [レイニーこ] /(p) Rainy Lake/ -レイニー川 [レイニーがわ] /(p) Rainy (river)/ -レイニイ /(u) Rainey/ -レイニンガー /(u) Leininger/ -レイネル /(u) Reiner/ -レイノ /(u) Leino/ -レイノー /(u) Raynaud/ -レイノーソ /(u) Reinoso/ -レイノサ /(p) Reinosa (Spain)/Reynosa (Mexico)/ -レイノルズ /(u) Raynolds/ -レイノルド /(u) Raynold/ -レイバーン /(u) Raeburn/Rayburn/ -レイバリー /(u) Lavery/ -レイバル /(u) Revel/ -レイバン /(u) Raban/ -レイヒ /(u) Lahey/ -レイビー /(u) Raby/ -レイビアック /(u) Labiak/ -レイピン /(u) Lapin/ -レイフ /(u) Rijff/ -レイファー /(u) Rafer/ -レイフシュナイダー /(u) Reifsnyder/ -レイフファインズ /(h) Ralph Fiennes/ -レイブ /(u) Rabe/ -レイブン /(u) Raven/ -レイブンクロー /(u) Ravenclaw/ -レイプハルト /(u) Lijphart/ -レイベングルプ /(u) Leibengrub/ -レイベンゾン /(u) Leibenzon/ -レイボールド /(u) Raybould/ -レイボーン /(u) Raborn/ -レイボビッツ /(u) Leibowitz/ -レイボヴィッツ /(s) Leibowitz/ -レイマン /(s) Lehmann/ -レイマンド /(m) Raymund/ -レイミ /(f) Reimi/ -レイミー /(u) Ramey/ -レイミランド /(h) Ray Milland/ -レイム /(u) Raim/ -レイムグルーバー /(u) Laimgruber/ -レイムス /(u) Rhames/ -レイモ /(u) Raymo/ -レイモー /(u) Ramo/ -レイモイデン /(p) Leimuiden/ -レイモルド /(u) Reimold/ -レイモン /(u) Ramon/Raymon/Raymont/ -レイモント /(s) Reymont/ -レイモンド /(u) Raymond/ -レイモンドリーワシントン /(h) Raymond Lee Washington/ -レイヤード /(u) Layard/ -レイヤン /(p) Leiyang/Rayam/ -レイヨンフーヴド /(u) Leijonhufvud/ -レイラ /(f) Reira/Leila/ -レイランダー /(s) Rejlander/ -レイリー /(u) Reilly/ -レイリア /(p) Leiria (Portugal)/ -レイワードスミス /(u) Rayward-Smith/ -レイン /(m,f) Laing/Lane/Layne/Rain/Raine/Rein/ -レインウォーター /(u) Rainwater/ -レインゴールド /(u) Reingold/ -レインズ /(u) Lanes/Raines/Rains/Raynes/ -レインツリー /(u) Raintree/ -レインディア川 [レインディアがわ] /(p) Reindeer River/ -レインビル /(p) Rainville/ -レインマン /(u) Rainman/ -レイヴ /(u) Leif/ -レイ子 [レイこ] /(f) Reiko/ -レウーシュ /(p) Les Houches/ -レウィン /(s) Lewin/ -レウキッポス /(u) Leucippus/ -レウコビチ /(u) Lewkowitch/ -レウシナイ川 [レウシナイかわ] /(p) Reushinaikawa/ -レウス /(p) Reus (Spain)/ -レウトフ /(p) Reutov/ -レエ /(u) Rey/ -レオ /(f) Reo/(m) Leo/Leaud/Leeuw/ -レオー /(u) Reau/ -レオーニ /(f) Leoni/ -レオーネ /(u) Leone/ -レオーネ山 [レオーネさん] /(p) Leone (mountain)/ -レオーノフ /(u) Leonov/ -レオーベン /(p) Leoben (Austria)/ -レオーミュール /(u) Reaumur/ -レオーンチエフ /(u) Leontiev/ -レオシュ /(u) Leos/ -レオス /(u) Leos/ -レオタール /(u) Leotard/ -レオタイン /(u) Leotine/Leotyne/ -レオックム /(u) Leokum/ -レオトー /(u) Leautaud/ -レオナ /(f) Reona/ -レオナード /(m) Leonard/ -レオナール /(m) Leonard/ -レオナルディ /(u) Leonardi/ -レオナルド /(u) Leonardo/ -レオナルドディカプリオ /(h) Leonardo DiCaprio/ -レオニ /(u) Leoni/Lionni/ -レオニー /(u) Leonie/ -レオニーデ /(u) Leonide/ -レオニード /(u) Leonid/ -レオニードクチマ /(h) Leonid Kuchma/ -レオニードフ /(u) Leonidov/ -レオニードヴィチ /(s) Leonidovich/ -レオニダス /(u) Leonidas/ -レオニチェノ /(u) Leoniceno/ -レオニヤ /(u) Leonia/ -レオニルデ /(u) Leonilde/ -レオネ /(u) Leo/Leone/ -レオネッティ /(u) Leonetti/ -レオネル /(m) Leonel/ -レオノーラ /(u) Leonora/ -レオノール /(u) Leonor/ -レオノーレ /(f) Leonore/ -レオパルディ /(u) Leopardi/ -レオポルジナ /(p) Leopoldina/ -レオポルツドルフ /(p) Leopoldsdorf/ -レオポルツブルフ /(p) Leopoldsburg/ -レオポルディーヌ /(u) Leopoldine/ -レオポルト /(m) Leopold/ -レオポルトスクロン /(u) Leopoldskron/ -レオポルド /(u) Leophld/Leopold/Leopoldo/ -レオポルド・ストコフスキー /(h) Leopold Stokowski/ -レオポルドストコフスキー /(h) Leopold Stokowski/ -レオポルドビル /(p) Leopoldville/ -レオミュール /(s) Reaumur/ -レオラ /(u) Leora/ -レオン /(p,m) Leon/ -レオンFチョルゴッシュ [レオンエフチョルゴッシュ] /(h) Leon F. Czolgosz/ -レオンカバロ /(u) Leoncavallo/ -レオンカヴァッロ /(h) Ruggiero Leoncavallo/ -レオンシス /(u) Leonsis/ -レオンスカヤ /(u) Leonskaya/ -レオンチェフ /(u) Leontev/ -レオンチェワ /(u) Leonteva/ -レオンチエフ /(u) Leontief/ -レオンチニ /(p) Leontini/Leontinoi/ -レオンデュフール /(u) Leon-Dufour/ -レオントヴィチ /(s) Leontovich/ -レオンハルディ /(u) Leonhardi/ -レオンハルト /(u) Lekonhard/Leonhardt/ -レオンパネッタ /(h) Leon Panetta/ -レオンフォルテ /(p) Leonforte/ -レオンホン /(u) Leong-Hong/ -レカ /(u) Rekha/ -レカート /(u) Rekert/ -レカセウシュナイ川 [レカセウシュナイがわ] /(p) Rekaseushunaigawa/ -レカッチマン /(u) Lekachman/ -レカナチ /(p) Recanati/ -レカナティ /(u) Recanati/ -レカバレン /(u) Recabarren/ -レカミエ /(u) Recamier/ -レカロ /(u) Recaro/ -レガート /(u) Legat/ -レガシー /(pr) Legacy (Subaru car)/ -レガシィ /(pr) Legacy (Subaru car)/ -レガシィー /(pr) Legacy (Subaru car)/ -レガスピ /(p) Legaspi/Legaspi (Philipines)/Legazpi (Philipines)/ -レガツォーニ /(u) Regazzoni/ -レガネス /(p) Leganes/ -レガメ /(u) Regamey/ -レガル /(p) Regar (Russia)/ -レガルブート /(u) Regalbuto/ -レガ川 [レガがわ] /(p) Rega (river)/ -レキ /(f) Reki/ -レキー /(u) Leckie/ -レキエル /(u) Rykiel/ -レキシントン /(p) Lexington/ -レキュヤー /(u) Lecuyer/ -レギア /(f) Regia/ -レギアイサルセド /(s) Leguia y Salcedo/ -レギウス /(u) Rhegius/ -レギウム /(p) Regium (Greece)/Rhegion (Greece)/ -レギオモンタヌス /(u) Regiomontanus/ -レギスタン砂漠 [レギスタンさばく] /(p) Registan (desert)/ -レギャン /(p) Legian/ -レギン /(p) Reghin/ -レギンレイヴ /(u) Reginleif/ -レクオーナ /(u) Lecuona/ -レクサー /(u) Lexer/ -レクサス /(u) lexus/ -レクサム /(p) Wrexham (Britain)/ -レクシス /(u) Lexis/ -レクツール /(p) Lectoure/ -レクト /(u) Lecht/ -レクトール /(u) Rector/ -レクトマン /(u) Lechtman/ -レクナー /(u) Lechner/ -レクニッツ /(u) Recknitz/ -レクラ /(u) Recla/ -レクラム /(u) Reclam/ -レクリングハウゼン /(p) Recklinghausen/ -レクンコフ /(s) Rekunkov/ -レク川 [レクがわ] /(p) Lek (river)/ -レグ /(u) Reg/ -レグイザモ /(u) Leguizamo/ -レグコビット /(u) Legkobit/ -レグニツァ /(p) Legnica (Poland)/ -レグホーン /(p) Leghorn/ -レグボルド /(u) Legvold/ -レグマン /(u) Legman/ -レグラ /(p) Regla (Cuba)/ -レグリー /(u) Legare/ -レグルス /(u) Regulus/ -レグレス /(u) Regules/ -レグレンツィ /(u) Legrenzi/ -レグロス /(u) LeGros/ -レケイ /(p) Les Cayes/ -レケセンス /(u) Requesens/ -レケナ /(p) Requena/ -レケホ /(u) Requejo/ -レゲート /(u) Leggate/ -レゲザ /(u) Legeza/ -レゲット /(u) Leggett/ -レゲント /(u) Legent/ -レコ /(f) Reko/ -レコード /(u) Recorde/ -レコスミコミケ /(wk) Cosmicomics (book)/ -レコンキスタ /(p) Reconquista/ -レゴ /(u) Lego/ -レゴイオス /(u) Regoyos/ -レサ /(u) Lesa/ -レサースレーブ湖 [レサースレーブこ] /(p) Lesser Slave Lake/ -レサッピ /(p) Resappi/ -レサビー /(u) Lethaby/ -レサマ・リマ /(s) Lezama Lima/ -レサマリマ /(s) Lezama Lima/ -レザー /(u) Leather/ -レザード /(u) Lazard/ -レザーヘッド /(p) Leatherhead/ -レザーマン /(u) Letherman/ -レザール /(u) les arts/ -レザノフ /(u) Rezanov/ -レザンドリー /(p) Les Andelys/ -レシ /(p) Lesh (Albania)/Lleshi/(f) Reshi/ -レシーニョ /(u) Rescigno/ -レシーフェ /(p) Recife/ -レシェートニコフ /(s) Reshetnikov/ -レシェク /(u) Leszek/ -レシェティツキー /(u) Leschetizky/ -レシェティン /(u) Reshetin/ -レシェトフ /(u) Reshetov/ -レシェフスキー /(u) Reshevsky/ -レシステンシア /(p) Resistencia (Argentina)/ -レシツァ /(p) Resita (Roumania)/ -レシト /(p) Resht/ -レシフェ /(p) Recife (Brazil)/ -レシフェ岬 [レシフェみさき] /(p) Cape Recife/ -レシミャン /(u) Lenmian/ -レシャンバック /(u) Reichenbach/ -レシュナー /(u) Leshner/ -レシュノ /(p) Leszno (Poland)/ -レシュレン /(u) Reichlen/ -レションスキー /(u) Leschonski/ -レジ /(p) Rezh (Russia)/Reg/ -レジー /(u) Reggie/ -レジーナ /(u) Regina/ -レジアニ /(u) Reggiani/ -レジェ /(u) Leger/ -レジェーヌ /(u) Legene/ -レジェモルテル /(u) Regemorter/ -レジェン /(u) Legien/ -レジエ /(u) Rezso/ -レジオ /(u) Leggio/Regio/ -レジコワ /(u) Rezkova/ -レジス /(u) Regis/ -レジナルド /(u) Reginald/ -レジナ湖 [レジナこ] /(p) Lago di Lesina/ -レジニャン /(p) Lezignan/ -レジャー /(s) Ledger/Regehr/ -レジャイスク /(p) Leiajsj/ -レジャイナ /(u) Regina/ -レジャン /(u) Regent/ -レジュ /(u) Reju/ -レジュネ /(u) Lejeune/ -レジン /(u) Resin/ -レジンスカ /(u) Leginska/ -レス /(u) Les/Retz/ -レス・ポール /(u) Les Paul/ -レスィーグ /(u) LeSieg/ -レスキーン /(u) Leskien/ -レスキリアン /(u) Reschiglian/ -レスキンド /(u) Reskind/ -レスゲンシャンピオン /(u) Roesgen-Champion/ -レスコ /(u) Lethco/ -レスコー /(u) Lescot/ -レスコオ /(u) Lescaut/ -レスコバツ /(p) Leskovac/ -レスコビチ /(u) Leskovic/ -レスコフ /(s) Leskov/ -レスコラ /(u) Rescorla/ -レスコルネル /(u) Lescornel/ -レスター /(p) Leicester (Britain)/Lester/ -レスターオブホルカム /(u) Leicester of Holkham/ -レスターカールサロー /(h) Lester Carl Thurow/ -レスターコール /(h) Lester Cole/ -レスタク /(p) L'Estaque/ -レスタック /(u) Restak/ -レスタニー /(u) Restany/ -レスティエンヌ /(u) Lestienne/ -レステリーニ /(u) Restellini/ -レストウ /(u) Restout/ -レストレード /(u) Lestrade/ -レストン /(s) Reston/ -レスナー /(u) Ressner/ -レスニック /(u) Lesnik/ -レスノイ /(p) Lesnoi/ -レスバーグ /(u) Lesberg/ -レスパール /(p) Lesparre/ -レスビック /(u) Reswick/ -レスピーギ /(u) Respighi/ -レスピナス /(u) Lespinasse/ -レスブラウン /(h) Les Brown/ -レスブリッジ /(p) Lethbridge (Canada)/ -レスボス /(p) Lesbos/ -レスボス島 [レスボスとう] /(p) Lesvos (island)/ -レスポートサック /(u) LeSportsac/ -レスポール /(u) Les Paul/ -レスラー /(u) Rossler/ -レスラウ /(p) Leslau/ -レスリー /(u) Lesley/Leslie/Lesly/ -レスリーメルビル /(u) Leslie-Melville/ -レスリスバーガー /(u) Roethlisberger/ -レス湖 [レスこ] /(p) Rosvatn (lake)/ -レズニアク /(u) Lesniak/ -レズニコウ /(u) Resnicow/ -レズニコフ /(s) Reznikov/ -レズニチェク /(u) Reznicek/ -レズニック /(u) Resnick/Resnik/ -レズリー /(p) Leslie/ -レズリス /(p) Les Ulis/ -レズレル /(u) Rezler/ -レセードル /(p) Les Cedres/ -レセチコ /(u) Lessechko/ -レセップス /(s) Lesseps/ -レセプス /(u) Lesseps/ -レセル /(u) Lesel/ -レセルマイダン /(u) Rossl-Majdan/ -レゼ /(u) Reiser/ -レゼー /(u) Lezey/ -レゼクネ /(p) Rezekne (Russia)/ -レゼンデ /(p) Resende/ -レゼンデコスタ /(p) Resende Costa/ -レソザボドスク /(p) Lesozavodsk/ -レソト /(p) Lesotho/ -レゾリュート /(p) Resolute/ -レターマン /(u) Leterman/Letterman/ -レタナ /(u) Retana/ -レタラック /(u) Retallack/ -レタラワタラ /(p) Retarawatara/ -レタルレウ /(p) Retalhuleu (Guatemala)/ -レダ /(u) Leda/ -レダー /(u) Leder/ -レダーマン /(u) Lederman/ -レダウェイ /(u) Reddaway/ -レダリー /(u) Lederle/ -レダローゼ /(u) Ledderose/ -レチアハウ /(p) Letiahau (Botswana)/ -レチェフ /(u) Lecev/ -レチシア /(p) Leticia/ -レチチエフ /(p) Letichev/ -レチツァ /(p) Rechitsa (Russia)/ -レチツカ /(u) Retchitzka/ -レチフドラブルトンヌ /(u) Restif de la Bretonne/ -レチムノン /(p) Rethimnon/ -レチン /(u) Lechin/ -レチ子 [レチこ] /(f) Rechiko/ -レッカー /(u) Lecker/ -レッカイ /(u) Lekai/ -レッキー /(u) Lecky/ -レック /(u) Reck/ -レックス /(u) Rex/ -レックスハリソン /(h) Rex Harrison/ -レックスロス /(u) Rexroth/ -レックリングハウゼン /(u) Recklinghausen/ -レック礁 [レックしょう] /(p) Wreck Reefs/ -レッグ /(u) Legge/ -レッグ山 [レッグさん] /(p) Legge Tor (mountain)/ -レッゲ /(u) Legge/ -レッコ /(p) Lecco (Italy)/ -レッサ /(u) Lessa/ -レッサー /(u) Leser/Lesser/Loesser/ -レッシウス /(u) Lessius/ -レッシグ /(u) Lessig/ -レッシャー /(u) Rescher/ -レッシャーブ /(u) Lesschaeve/ -レッシュ /(u) Lesch/Losch/Resch/Resh/ -レッシング /(u) Lessing/ -レッジーナ /(u) Reggina/ -レッジェ /(u) Regge/ -レッジック /(p) Reddick/ -レッジャー /(u) Ledger/ -レッジャーニ /(u) Reggiani/ -レッジョ /(p) Reggio/ -レッジョカラブリア /(p) Reggio Calabria (Italy)/ -レッジョディカラブリア /(p) Reggio Calabria (Italy)/ -レッジョネレミリア /(p) Reggio Emilia (Italy)/ -レッジョミリア /(p) Reggio Emilia (Italy)/ -レッスルマイダン /(u) Roessl-Majdan/ -レッター /(u) Retter/ -レッダ /(u) Ledda/ -レッチ /(u) Letch/ -レッチェ /(p) Lecce (Italy)/ -レッチェントンネル /(p) Lotschen/ -レッチマルティネス /(u) Reig Martinez/ -レッチュ /(u) Retzsch/ -レッチワース /(p) Letchworth (Britain)/ -レッツ /(u) Letts/Letz/ -レッツア /(u) Rotzer/ -レッツォーリ /(u) Rezzori/ -レッティエリ /(u) Lettieri/ -レット /(u) Lette/Rhett/ -レットイットビー /(wk) Let It Be (film)/ -レットシル /(p) Retsil/ -レットビク /(p) Rettvik/ -レットン /(u) Retton/ -レッド /(u) Redd/Red/ -レッドインディアン湖 [レッドインディアンこ] /(p) Red Indian Lake/ -レッドゥンホールストリート /(p) Leadenhall Street/ -レッドウィッジ /(u) Ledwidge/ -レッドウッドシティー /(p) Redwood City/ -レッドガード /(u) Ledgard/ -レッドクリフ /(p) Redcliffe (Australia)/Redcliff (Canada)/ -レッドグレーブ /(u) Redgrave/ -レッドグレーヴ /(u) Redgrave/ -レッドソックス /(o) Red Sox/ -レッドディア /(p) Red Deer (Canada)/ -レッドディア湖 [レッドディアこ] /(p) Red Deer Lake/ -レッドハウス /(u) Redhouse/ -レッドバトンズ /(h) Red Buttons/ -レッドパス /(u) Redpath/ -レッドビル /(p) Leadville/ -レッドフィールド /(u) Redfield/ -レッドフォード /(u) Redford/ -レッドブル /(pr) Red Bull/ -レッドヘッド /(u) Redhead/ -レッドベター /(u) Ledbetter/ -レッドマン /(u) Redman/ -レッドモンド /(p) Redmond/ -レッドヤード /(u) Ledyard/ -レッドライオン /(p) Red Lion/ -レッドランズ /(p) Redlands/ -レッドヴォルタ川 [レッドヴォルタがわ] /(p) Red Volta (river)/ -レッド湖 [レッドこ] /(p) Red Lake/ -レッド川 [レッドがわ] /(p) Red (river)/ -レッヒベルク /(u) Rechberg/ -レッヒベルグ /(u) Rechberg/ -レッヒャー /(u) Lecher/ -レッフェル /(u) Loeffel/ -レップ /(u) Lepp/Repp/ -レッヘニヒ /(p) Lechenich/ -レッペ /(u) Reppe/ -レッペル /(u) Reppel/ -レッリ /(u) Relli/ -レツ /(g) Retsu/ -レツィウス /(u) Retzius/ -レツィエ /(u) Letsie/ -レツゴー /(s) Retsugo/ -レツゴー三匹 [レツゴーさんびき] /(h) Retsugo Sanbiki/ -レツゴー正児 [レツゴーしょうじ] /(h) Retsugo Shouji/ -レツ子 [レツこ] /(f) Retsuko/ -レティ /(u) Reti/ -レティーツィアラモリーノ /(u) Letizia Ramolino/ -レティーフ /(u) Retief/ -レティーロ /(p) Retiro/ -レティガズダ /(u) Retyi-Gazda/ -レティグ /(u) Rettig/ -レティシア /(u) Letitia/ -レティツィア /(u) Letizia/ -レティヒ /(u) Rettich/ -レテリエ /(u) Leterrier/ -レテル /(u) Roethel/ -レディ /(u) Reddie/Reddy/ -レディーグレー /(p) Lady Grey/ -レディーゴダイバ /(h) Lady Godiva/ -レディースミス /(p) Ladysmith/Ladysyith/ -レディーフリア /(p) Lady Frere/ -レディーン /(u) Ledeen/ -レディボーデン /(pr) Lady Borden (icecream brand)/ -レディン /(u) Ledin/Radin/ -レディング /(p) Reading (Britain)/Redding/ -レデコップ /(u) Redekop/ -レデスデール /(u) Redesdale/ -レデスマ /(p) Ledesma/ -レデブル /(u) Ledebur/ -レデラー /(u) Lederer/ -レデンサンダセラ /(p) Redencao da Serra/ -レトー /(u) Leto/ -レトゥフォルベック /(u) Lettow-Vorbeck/ -レトウィザン /(u) Retvisan/ -レトウィン /(u) Letwin/ -レトガー /(u) Rottger/ -レトキ /(s) Roethke/ -レトケ /(u) Roethke/ -レトバン /(u) Lettvin/ -レトパダン /(p) Letpadan/ -レトル /(u) Redl/ -レドゥー /(u) LeDoux/ -レドゥホーフスキー /(u) Ledochowski/ -レドニコワ /(u) Rednikova/ -レドモン /(u) Redmon/ -レドモンド /(u) Redmond/ -レドラ /(u) Ledra/ -レドンダ島 [レドンダとう] /(p) Ilha Redonda (island)/ -レドンデラ /(p) Redondela/ -レドンド /(p) Redondo/ -レナ /(f) Rena/ -レナータ /(u) Renata/ -レナート /(u) Renato/ -レナード /(u) Leonard/Leonhard/Renato/ -レナード・バーンスタイン /(h) Leonard Bernstein/ -レナードジョーンズ /(u) Lennard-Jones/ -レナードバーンスタイン /(h) Leonard Bernstein/ -レナールト /(u) Lenart/ -レナック /(u) Reinach/ -レナテ /(u) Renate/ -レナルディ /(u) Renardy/ -レナルト /(u) Lenard/ -レナルド /(u) Renard/ -レナン /(u) Renan/ -レナ子 [レナこ] /(f) Renako/ -レナ川 [レナがわ] /(p) Lena (river)/ -レニ /(g) Reni/Leni/ -レニー /(u) Rennie/ -レニーゼルウィガー /(h) Renee Zellweger/ -レニウス /(u) Rhenius/ -レニエ /(u) Regnier/ -レニカー /(u) Reniker/ -レニク川 [レニクがわ] /(p) Lenik (river)/ -レニソン /(s) Rennyson/ -レニックス /(u) Lennix/ -レニッケ /(u) Renicke/ -レニッヒ /(u) Lennig/ -レニツァ /(u) Lenica/ -レニナカン /(p) Leninakan/ -レニナバード /(p) Leninabad (Russia)/ -レニノゴルスク /(p) Leninogorsk (Russia)/ -レニハン /(u) Lenihan/ -レニャーニ /(u) Legnaghi/Legnani/ -レニャーノ /(p) Legnano (Italy)/ -レニングラード /(p) Leningrad (Russia)/ -レニンスク /(p) Leninsk/ -レニンスククズネツキー /(p) Leninsk-Kuznetskii/ -レヌ /(f) Renu/ -レヌーフ /(u) Renouf/ -レネ /(u) Laine/(f) Rene/Resnais/ -レネー /(u) Renee/ -レネサス・テクノロジー /(c) Renesas Technology/ -レネサステクノロジー /(c) Renesas Technology/ -レネッセ /(u) Renesse/ -レネップ /(u) Lennep/ -レネバーグ /(u) Lenneberg/ -レネルッソ /(h) Rene Russo/ -レノ /(u) Reno/Leno/ -レノー /(u) Raynaud/ -レノード /(u) Renauld/ -レノーレ /(u) Lenore/ -レノア /(f) Lenore/ -レノックス /(u) Lenox/ -レノビツァ /(u) Renovica/ -レノマ /(u) renoma/ -レノルズ /(s) Reynolds/ -レノルド /(u) Reynold/ -レノン /(s) Lennon/ -レハール /(s) Lehar/ -レハラガ /(u) Lejarraga/ -レハン /(s) Lehane/ -レハンヤ /(u) Lekhanya/ -レバ /(p) Leba/ -レバション /(u) Reverchon/ -レバジア /(p) Levadhia/ -レバトフ /(s) Levertov/ -レバノン /(p) Lebanon/ -レバノン山地 [レバノンさんち] /(p) Lebanon Mountains/ -レバム川 [レバムがわ] /(p) Lebam (river)/ -レバロン /(u) LeBaron/ -レバンゲル /(p) Levanger/ -レバント /(p) Levant/ -レバンナ山 [レバンナさん] /(p) Monte Levanna/ -レパード /(s) Leppard/ -レパッチ /(u) Repaci/ -レパント /(u) Lepanto/ -レヒァイス /(u) Recheis/ -レヒター /(u) Lechter/ -レヒターラー /(u) Lechthaler/ -レヒティネン /(u) Lehtinen/ -レヒテンブリンク /(u) Lechtenbrink/ -レヒト /(u) Lehto/ -レヒトシャッフェン /(u) Rechtschaffen/ -レヒトネン /(s) Lehtonen/ -レヒナー /(s) Lechner/ -レヒベルクローテンレーウェン /(u) Rechberg-Rothenlowen/ -レヒャト /(u) Lechat/ -レヒラー /(u) Lechler/ -レヒリング /(u) Rochling/ -レヒ川 [レヒがわ] /(p) Lech (river)/ -レビ /(s) Lavy/Levi/Levie/ -レビー /(s) Levy/ -レビーシュ /(u) Labis/ -レビートフ /(u) Levitov/ -レビーン /(u) Levene/ -レビア /(p) Revere/ -レビアナ /(p) Rebiana/ -レビアルバレス /(u) Levi Alvares/ -レビィ /(u) Levi/ -レビエフ /(u) Leviev/ -レビコ /(p) Levico/ -レビコフ /(s) Rebikov/ -レビス /(s) Lewis/Reavis/ -レビスター /(u) Levister/ -レビストロース /(u) Levi Strauss/Levi-Strauss/ -レビタン /(u) Levitan/ -レビチ /(u) Lebic/ -レビチン /(u) Levitin/ -レビック /(u) Revic/ -レビット /(u) Leavitt/Levitt/ -レビットタウン /(p) Levittown/ -レビツェ /(p) Levice/ -レビツキ /(u) Lewicki/ -レビツキー /(u) Levitskii/Levitzki/ -レビデラビダ /(u) Levi della Vida/ -レビトン /(u) Leviton/ -レビナス /(u) Levinas/ -レビノフ /(u) Rabinof/ -レビブリュール /(u) Levy-Bruhl/ -レビプロバンサル /(u) Levy-Provencal/ -レビヤヒヘド /(p) Revilla Gigedo/ -レビヤヒヘド諸島 [レビヤヒヘドしょとう] /(p) Islas Revilla Gigedo/ -レビュファ /(u) Rebuffat/ -レビリャヒヘド /(u) Revillagigedo/ -レビル /(u) Reville/ -レビン /(p) Levin (New Zealand)/Levine/Lewin/ -レビンガー /(u) Levinger/ -レビングストン /(s) Levingston/ -レビンスキー /(u) Levinskii/ -レビンソール /(u) Levinthal/ -レビンソーンレッシング /(u) Levinson-Lessing/ -レビンソン /(s) Levinson/ -レピーヌ /(u) Lepine/ -レピドゥス /(u) Lepidus/ -レピファニー /(p) L'Epiphanie/ -レピュブリック /(p) Republique/ -レフ /(u) Lech/ -レファニュ /(s) Le Fanu/ -レフィーチェ /(u) Refice/ -レフィスゾーン /(s) Levyssohn/ -レフィンスミス /(u) Reffin-Smith/ -レフェルト /(u) Lefeld/ -レフエラ /(u) Lefela/ -レフォールト /(u) Lefort/ -レフカス島 [レフカスとう] /(p) Levkas (island)/ -レフカ山 [レフカさん] /(p) Levka (mountain)/ -レフコ /(u) Levko/ -レフコビッツ /(u) Lefkovits/Lefkovitz/ -レフシェッツ /(u) Lefschetz/ -レフスキ /(u) Levski/ -レフスキグラート /(p) Levskigrad/ -レフステット /(u) Lofstedt/ -レフソン /(s) Leffson/ -レフチェンコ /(u) Levtchenko/ -レフティグルーブ /(h) Lefty Grove/ -レフトネン /(s) Lehtonen/ -レフラー /(u) Leffler/Loeffler/Loffler/ -レフラーブルクハルト /(u) Leffler-Burckhard/ -レフロイ湖 [レフロイこ] /(p) Lake Lefroy/ -レフワレサ /(h) Lech Walesa/ -レブ /(p) Lebu (Chile)/Lev/ -レブート /(u) Revut/ -レブインスキー /(u) Lewinski/ -レブエルタス /(u) Revueltas/ -レブキン /(u) Revkin/ -レブダ /(p) Revda (Russia)/ -レブホーン /(u) Rebhorn/ -レブリハ /(p) Lebrija/ -レブリミド /(u) Revlimid/ -レブリヤヌ /(u) Rebreanu/ -レブリング /(u) Levering/ -レブロン /(u) Revlon/ -レブロン工場 [レブロンこうじょう] /(p) Reburon Factory/ -レブンウォース /(u) Leavenworth/ -レブンズクロフト /(u) Ravenscroft/ -レブンワース /(p) Leavenworth/ -レプケ /(u) Ropke/ -レプシウス /(u) Lepsius/ -レプシンスク /(p) Lepsinsk/ -レプス /(u) Leps/ -レプソルト /(u) Repsold/ -レプチス /(p) Leptis/ -レプチャ /(u) Lepcha/ -レプティス・マグナ /(p) Leptis Magna/ -レプティスマグナ /(p) Leptis Magna/ -レプトン /(u) Repton/ -レプニン /(u) Repnin/ -レプラコーン /(u) leprechaun/ -レプリアー /(u) Repplier/ -レプレール /(u) Leipleire/ -レプレコン /(u) leprechaun/ -レプロフ /(u) Rebroff/ -レプロン /(u) Lepront/ -レプ花 [レプか] /(f) Repuka/ -レベイエ /(u) Leveille/ -レベジャニ /(p) Lebedyan/ -レベジン /(p) Lebedin/ -レベッカ /(p) Rebecca/ -レベック /(u) Leveque/Levesque/Levesques/ -レベック岬 [レベックみさき] /(p) Cape Leveque/ -レベデフ /(u) Lebedev/ -レベデワ /(u) Lebedeva/ -レベル /(c) Revell/ -レベルガンジ /(p) Revelganj/ -レベルストーク /(p) Revelstoke (Canada)/ -レベルティン /(u) Levertin/ -レベルビル /(p) Leverville/ -レベンガ・デ・カンポス /(p) Revenga/ -レベンガデカンポス /(p) Revenga/ -レベンクロン /(u) Levenkron/ -レベンズ /(u) Levens/ -レベンソン /(s) Levenson/ -レベンゾーン /(u) Lebensohn/ -レベンターリ /(u) Levental/ -レペシンスカヤ /(u) Lepeshinskaya/ -レペタ /(u) Repeta/ -レペトワ /(u) repertoire/ -レペニース /(u) Lepenies/ -レペリ /(p) Lepel/ -レホニ /(u) Lechon/ -レホボト /(p) Reh.ovot (Israel)/Rehovot/ -レボー /(p) Les Baux (France)/Reybaud/ -レボウ /(u) LeBow/ -レボウィッツ /(u) Lebowitz/ -レボチャ /(p) Levoca/ -レボンボ山脈 [レボンボさんみゃく] /(p) Lebombo Mountains/ -レポンチンアルプス /(p) Lepontine Alps/ -レマー /(u) Remar/ -レマーク /(u) Remak/ -レマーゲン /(u) Remagen/ -レマク /(u) Remak/ -レマス /(u) Lemass/ -レマルク /(u) Remarque/ -レマン湖 [レマンこ] /(p) Lac Leman/ -レマ山 [レマさん] /(p) Jabal Rema (mountain)/ -レミ /(f) Remi/ -レミー /(u) Remy/ -レミイ /(u) Remy/ -レミエル /(u) Remiel/ -レミカ /(f) Remika/ -レミギウス /(u) Remigius/ -レミゼラブル /(wk) Les Miserables (novel, musical, etc.)/ -レミック /(u) Remick/ -レミューザ /(u) Remusat/ -レミュザ /(u) Remusat/ -レミンスター /(p) Leminster/Leominster/ -レミントン /(u) Remington/ -レミントンスパー /(p) Leamington Spa (Britain)/ -レム /(f) Lem/Lemme/Rem/Remu/ -レムクール /(u) Lehmkuhle/ -レムケ /(u) Lemke/ -レムコ /(u) Remco/ -レムサー /(u) Lemsser/ -レムシャイト /(p) Remscheid/ -レムス /(u) Remus/ -レムゼン /(u) Remsen/ -レムソン /(s) Remson/ -レムナント /(u) Remnant/ -レムニウス /(u) Lemnius/ -レムニッツ /(u) Limnitz/ -レムニツ /(u) Lemnitz/ -レムニツァー /(u) Lemnitzer/ -レムノス /(p) Lemnos/ -レムノス島 [レムノスとう] /(p) Lemnos (island)/ -レムビ /(p) Lemvig/ -レムブラント /(u) Rembrandt/ -レムリ /(u) Lemery/ -レムレ /(u) Laemmle/ -レメーア /(u) Lemare/ -レメク /(u) Lamech/ -レメシェフ /(u) Lemeshev/ -レメジオス /(p) Remedios/ -レメソス /(p) Lemesos/ -レメッソス /(p) Lemessos/ -レメディオス /(u) Remedios/ -レメリ /(p) Lemery/ -レモ /(u) Remo/ -レモッカー /(u) Remocker/ -レモン /(m) Lemmon/Raimond/(f) Remon/ -レモント /(p) Lemont/ -レヤード /(s) Layard/ -レユーナ /(u) rejuna/ -レユニオン /(p) Reunion/ -レユニオン島 [レユニオンとう] /(p) Re'union/ -レラ /(u) Lela/ -レラッハ /(p) Lorrach/ -レランジス /(u) Lerangis/ -レランド /(u) Leland/ -レリ /(u) Relly/ -レリー /(u) Lery/ -レリーニ /(u) Rellini/ -レリア /(u) Relyea/ -レリアン /(u) Leilian/ -レリオ /(u) Lelio/ -レリオット /(u) Lelliott/ -レリゴ /(u) Lerrigo/ -レリザーヌ /(p) Relizane/ -レリス /(u) Leiris/ -レリダ /(p) Lerida (Spain)/ -レリプ /(p) Lelip/ -レリベ /(p) Leribe/ -レリベレンド /(s) Le Riverend/ -レルイガルシア /(s) Lerroux y Garcia/ -レルカラ /(p) Lercara/ -レルコマベツ川 [レルコマベツがわ] /(p) Rerukomabetsugawa/ -レルシュ /(u) Lersch/ -レルシンスカ /(u) Lerczinska/ -レルダム /(u) Rordam/ -レルダル /(p) Laerdal/ -レルダルセイリ /(p) Laerdalsoyri/ -レルチャック /(u) Lelchuk/ -レルトゲン /(u) Loeltgen/ -レルド /(p) Ciudad Lerdo/ -レルドデテハダ /(u) Lerdo de Tejada/ -レルナー /(u) Lerner/ -レルネットホレーニア /(u) Lernet-Holenia/ -レルヒ /(u) Lerch/ -レルビエ /(s) L'Herbier/ -レルマ /(u) Lerma/ -レルマン /(u) Lerman/ -レルマ川 [レルマがわ] /(p) Lerma (river)/ -レルミット /(u) Lhermitte/ -レレ /(u) Lele/ -レレー /(p) Lere/ -レレウェル /(u) Lelewel/ -レレス /(u) Lairesse/ -レレナ /(f) Rerena/ -レロアール /(s) Leloir/ -レロイ /(p) Le Roy/ -レロビチョバー /(u) Lelovicova/ -レワ /(p) Rewa (India)/ -レワリ /(p) Rewari/ -レン /(u) Len/Renn/Wren/Wrenn/(f) Ren/ -レンウィック /(u) Renwick/ -レンガー /(u) Renger/ -レンガム /(p) Rengam/ -レンキスト /(s) Renquist/ -レンキン /(u) Renkin/ -レンギン /(u) Langin/ -レンク /(p) Lenk (Switzerland)/Renk (Sudan)/ -レンクイスト /(u) Rehnquist/ -レンクム /(p) Renkum (The Netherlands)/ -レングシュトルフ /(u) Rengstorf/ -レングナウ /(p) Lengnau/ -レングボルン /(u) Lengborn/ -レンゲ /(p) Lengeh/ -レンゲル /(p) Lenger/Lengel/ -レンゲ沼 [レンゲぬま] /(p) Rengenuma/ -レンゲ辻 [レンゲつじ] /(p) Rengetsuji/ -レンコバーフロバー /(u) Lenkova-Hurova/ -レンコラン /(p) Lenkoran (Russia)/ -レンゴ /(p) Rengo/ -レンサム /(p) Wrentham/ -レンザー /(u) Lenser/ -レンシ /(u) Rensi/ -レンシュニック /(u) Rentchnick/ -レンジェル /(u) Lengyel/ -レンジャー /(u) Ranger/ -レンス /(u) Lons/ -レンスキー /(u) Lenski/Lenskii/ -レンスク /(p) Lensk/ -レンスター /(p) Leinster (Ireland)/ -レンストレーム /(u) Renstrom/ -レンズ /(u) Lens/ -レンズバーガー /(u) Rensberger/ -レンセラール /(u) Rensselaer/ -レンセリア /(p) Rensselaer/ -レンセン /(u) Lensen/ -レンゼフスキ /(u) Lenzewski/ -レンソイス /(p) Lencois/ -レンゾ /(u) Renzo/ -レンダーノ /(u) Rendano/ -レンダル /(u) Rendall/ -レンチ /(u) Linch/Wrench/ -レンチナー /(u) Lenchner/ -レンツ /(u) Lentz/Lenz/ -レンツァー /(u) Lenzer/ -レンツィ /(u) Lenzi/Renzi/ -レンツェリ /(u) Renzelli/ -レンツナー /(u) Lenzner/ -レンツブルク /(p) Lenzburg (Switzerland)/Rendsburg (Germany)/ -レンツローマイス /(u) Lenz-Romeiss/ -レンデイトンのスパイストーリー /(wk) Spy Story (film)/ -レンデル /(u) Rendell/ -レンデロ /(u) Rendero/ -レント /(u) Lent/ -レントール /(u) Lenthall/ -レントゥルス /(u) Lentulus/ -レントゲン /(u) Roentgen/ -レントヘン /(u) Rontgen/ -レントルフ /(u) Rendtorff/ -レントン /(p) Renton/Lenton/ -レンドバイ /(u) Lendvai/ -レンドバ島 [レンドバとう] /(p) Rendova (island)/ -レンドビー /(u) Lendvay/ -レンドル /(u) Lendl/ -レンドレ /(u) Lendle/ -レンナ /(f) Renna/ -レンナー /(u) Renner/ -レンナルト /(u) Lennart/ -レンヌ /(p) Rennes (France)/ -レンネ /(p) Ronne/ -レンネル /(u) Rennell/ -レンネルト /(u) Lennert/Rennert/ -レンネル島 [レンネルとう] /(p) Rennell (island)/ -レンネンカンプ /(u) Lennenkampf/ -レンネンカンプフ /(u) Rennenkampf/ -レンパン島 [レンパンとう] /(p) Rempang (island)/ -レンパ川 [レンパがわ] /(p) Lempa (river)/ -レンフィールドストリート /(p) Renfield Street/ -レンフルー /(p) Renfrew (Britain)/ -レンフロ /(u) Renfro/ -レンフロー /(u) Renfroe/ -レンブラント /(u) Rembrandt/ -レンブラントファンレイン /(h) Rembrandt van Rijn/ -レンベール /(u) Reinberg/ -レンベック /(u) Lembeck/ -レンベルク /(p) Lemberg/ -レンベルトゥス /(u) Rembertus/ -レンボーン /(u) Lembourn/Renbourn/ -レンボイツ /(u) Renvoize/ -レンボルク /(p) Lebork/ -レンマー /(u) Lemmer/ -レンマーク /(p) Renmark (Australia)/ -レンマン /(u) Lenman/ -レンメッチュ /(u) Lemmetty/ -レンメルヒルト /(u) Laemmerhist/ -レンロット /(u) Lonnrot/ -レン子 [レンこ] /(f) Renko/ -レン滝 [レンだき] /(p) Rendaki/ -レン滝ダム [レンたきダム] /(p) Rentaki dam/ -レヴ /(u) Lev/ -レヴァー /(u) LeVar/ -レヴァイン /(u) Levine/ -レヴァニ /(u) Levani/ -レヴァント /(u) Levant/ -レヴィ /(u) Levy/ -レヴィ・ストロース /(s) Levi-Strauss/ -レヴィ・ブリュール /(s) Levy-Bruhl/ -レヴィ・モンタルチーニ /(s) Levi-Montalcini/ -レヴィー /(u) Levi/ -レヴィーン /(u) Levien/ -レヴィストロース /(s) Levi-Strauss/ -レヴィタ /(u) Levita/ -レヴィチヴィタ /(s) Levi-Civita/ -レヴィット /(s) Levit/Levitt/ -レヴィナス /(s) Levinus/ -レヴィヌス /(u) Levinus/ -レヴィブリュール /(s) Levy-Bruhl/ -レヴィモンタルチーニ /(s) Levi-Montalcini/ -レヴィル /(u) Revill/ -レヴィン /(u) Lhevinne/ -レヴィンソン /(s) Levinson/ -レヴェルストーク山国立公園 [レヴェルストークさんこくりつこうえん] /(p) Mount Revelstoke National Park/ -レヴェルズ /(u) Revels/ -レヴェン /(u) Levene/ -レヴェンワース /(p) Leavenworth/ -レヴソン /(s) Revson/ -レヴリング /(u) Levring/ -レヴロン /(u) Revlon/ -ロ /(p) Ro/Lo/ -ロー /(p) Rho/Lau/Lo/Loo/Rau/Raux/Roe/Roh/ -ローアー /(u) Rhoer/ -ローアーハット /(p) Lower Hutt/ -ローアル /(u) Roar/ -ローイ /(u) Looy/Ray/Rooy/ -ローイエト /(p) Roiet/ -ローイン /(u) Lowin/ -ローウィ /(u) Loewy/Lowie/ -ローウィック /(u) Rawick/ -ローウィンヤット /(u) Lo Wing Yat/ -ローウェー /(p) Rahway/ -ローウェル /(u) Lowell/ -ローウェン /(u) Lowen/ -ローウェンスタイン /(u) Lowenstein/ -ローウェンタール /(u) Loewenthal/Lowenthal/ -ローウエル /(p) Lowell/ -ローエル /(p) Lowell/Rowell/ -ローエングリーン /(u) Lohengrin/ -ローエングリン /(s) Lohengrin/ -ローエンシュタイン /(u) Lohenstein/ -ローエンバーグ /(u) Lowenberg/ -ローカー /(u) Roker/ -ローカナータン /(u) Lokanathan/ -ローカン川 [ローカンがわ] /(p) Rokan (river)/ -ローガウ /(u) Logau/ -ローガラン /(p) Rogaland (Norway)/ -ローガン /(p) Logan/Rogan/ -ローガンズポート /(p) Logansport/ -ローガン山 [ローガンさん] /(p) Mt. Logan/ -ローク /(u) Laucke/Rorke/Rourke/ -ローグ /(u) Logue/Roeg/ -ローグナ /(u) Rogner/ -ローグ川 [ローグがわ] /(p) Rogue (river)/ -ローケーニュ /(u) Laucaigne/ -ローケレン /(p) Lokeren (Belgium)/ -ローケン /(u) Loken/ -ローゲ /(u) Rogge/ -ローゲン川 [ローゲンがわ] /(p) Lagen (Norway) (river)/ -ローコン /(u) Rochon/ -ローサ /(f) Rausa/Rotha/Ro-sa/ -ローサー /(u) Lowther/ -ローザ /(g) Rosa/Loeser/Roosa/Rosza/ -ローザ・パークス /(h) Rosa Parks (1913.2.4-2004.10.24)/ -ローザノワ /(u) Rozanova/ -ローザハイズ /(p) Rotherhithe/ -ローザパークス /(h) Rosa Parks (1913.2.4-2004.10.24)/ -ローザン /(u) Lauzun/ -ローザンド /(u) Rosand/ -ローザンヌ /(p) Lausanne (Switzerland)/ -ローシェック /(u) Roucek/ -ローシャ /(u) Rocha/ -ローシャン /(p) Leshan/ -ローシュ /(u) Lorsch/ -ローシュ・ハッシャーナー /(u) Rosh Hashanah/Rosh Hashana/Rosh Hashonah/Rosh Hashona/Jewish New Year/ -ローシュハッシャーナー /(u) Rosh Hashanah/Rosh Hashana/Rosh Hashonah/Rosh Hashona/Jewish New Year/ -ローシュミット /(u) Loschmidt/ -ロージ /(u) Rosi/ -ロージー /(u) Losey/Rosy/ -ロージァズ /(u) Rodgers/ -ロージア /(g) Ro-jia/ -ロージアー /(u) Lozier/ -ロージアン /(p) Lothian (Britain)/ -ロージェ /(u) Laugier/ -ロージェル /(u) Raugel/ -ロージノフ /(u) Roosinov/ -ロージバル /(u) Rosiwal/ -ロージャ /(u) Rozsa/ -ロージャック /(u) Rojack/ -ロージング /(u) Rosing/ -ロース /(u) Loos/Looss/Rohs/Roos/ -ロースキィ /(u) Lossky/ -ロースソーン /(u) Rawsthorne/ -ローステッド /(u) Raasted/ -ローストフト /(p) Lowestoft (Britain)/ -ロースドレヒツェプラッセン湖 [ロースドレヒツェプラッセンこ] /(p) Loosdrechtsche Plassen (lake)/ -ローズ /(p) Rhodes (South Africa)/(f) Ro-zu/Lawes/Laws/Lose/Lowes/Rhoads/Roz/ -ローズインネス /(u) Rose-Innes/ -ローズウェル /(u) Rosewell/ -ローズウォール /(u) Rosewall/ -ローズガーデン /(p) Rose Garden/ -ローズクランス /(u) Rosecrance/ -ローズクランズ /(u) Rosecrans/ -ローズストリート /(p) Rose Street/ -ローズタウン /(p) Rosetown/ -ローズデール /(p) Rosedale/ -ローズバーグ /(p) Roseburg/ -ローズビル /(p) Roseville/ -ローズベリ /(u) Rosebery/ -ローズベリー /(p) Rosebery (Australia)/ -ローズベルト /(u) Roosevelt/ -ローズベルト湖 [ローズベルトこ] /(p) Roosevelt Lake/ -ローズベル川 [ローズベルがわ] /(p) Rio Theodore Roosevelt/ -ローズボーム /(s) Roozeboom/ -ローズマリー /(u) Rosemary/ -ローズムーア /(u) Rosemoor/ -ローズメール /(p) Rosemere/ -ローズメリー /(u) Rosemary/ -ローズモント /(u) Rosemont/ -ローズリ /(u) Loosli/ -ローズヴェルト /(u) Roosevelt/ -ローズヴェルトカンポベロ国際公園 [ローズヴェルトカンポベロこくさいこうえん] /(p) Roosevelt Campobello International Park/ -ローセンダール /(p) Roosendaal (The Netherlands)/ -ローセンダル /(p) Rosendal (South Africa)/ -ローゼ /(u) Lohse/Loose/ -ローゼッガー /(u) Rosegger/ -ローゼボーム /(u) Roozeboom/ -ローゼル /(u) Roszel/ -ローゼレン /(u) Rosellen/ -ローゼン /(u) Roazen/Roosen/Rosen/ -ローゼンウォルド /(u) Rosenwald/ -ローゼンガーテン /(u) Rosengarten/ -ローゼンクイスト /(u) Rosenquist/ -ローゼンクランツ /(u) Rosenkrantz/Rosenkranz/ -ローゼンクロイツ /(u) Rosenkreutz/ -ローゼンサール /(u) Rosenthal/ -ローゼンスターク /(u) Rosenstark/ -ローゼンスタイン /(u) Rosenstein/Rothenstein/ -ローゼンストック /(u) Rosenstock/ -ローゼンタール /(u) Rosenthal/ -ローゼンダール /(u) Rozendaal/ -ローゼンツワイク /(u) Rosenzweig/ -ローゼンハイム /(p) Rosenheim/ -ローゼンバーガー /(u) Rosenberger/ -ローゼンバーグ /(u) Rothenberg/ -ローゼンバウム /(u) Rosenbaum/ -ローゼンバハ /(s) Rosenbach/ -ローゼンフィールド /(s) Rosenfield/ -ローゼンフェルド /(s) Rosenfeld/ -ローゼンブッシュ /(s) Rosenbusch/ -ローゼンブラット /(s) Rosenblatt/ -ローゼンブラム /(s) Rosenblum/ -ローゼンブリュート /(s) Rosenblueth/ -ローゼンブルース /(s) Rosenbluth/ -ローゼンベルク /(s) Rozenberg/Rosenberg/ -ローゼンベルグ /(s) Rozenberg/Rosenberg/ -ローゼンボウム /(s) Rozenbaum/Rosenbaum/ -ローゼンマン /(u) Rosenman/ -ローゼンミュラー /(s) Rosenmuller/ -ローゼヴェル川 [ローゼヴェルがわ] /(p) Roosevelt (river)/ -ローソニア /(p) Lawsonia/ -ローソン /(s) Lawson/Rawson/Rowthon/ -ローソンシー /(u) Losoncy/ -ローゾフ /(u) Rozov/ -ロータ /(u) Rota/ -ローター /(s,m) Lother/Rothar/Rother/ -ローター /(u) Rother/ -ローターパクト /(u) Lauterpacht/ -ロータームント /(u) Rotermund/ -ロータク /(p) Rohtak (India)/ -ロータッカー /(u) Rothacker/ -ロータッハ /(u) Rotach/ -ローダ /(p) El Roda/Rauda/ -ローダー /(u) Lauder/Loader/ -ローダデール /(u) Lauderdale/ -ローダローダ /(u) Roda Roda/ -ローダン /(u) Laudan/ -ローダンバック /(u) Laudenbach/ -ローチ /(u) Loach/Roach/Roig/ -ローチェ /(u) Roache/ -ローチャー /(u) Raucher/ -ローツ /(u) Lods/ -ローツェ /(u) Lhotse/ -ローツェ山 [ローツェさん] /(p) Lhotse (mountain)/ -ローテ /(u) Rothe/ -ローティ /(u) Rorty/ -ローテム /(u) Rotem/ -ローテュス /(u) Lotus/ -ローテンバーグ /(u) Rotenberg/ -ローテンビューラー /(u) Rothenbuhler/ -ローテンブルク /(p) Rothenburg/ -ローテンブルクオプデアタウバー /(p) Rothenburg ob der Tauber/ -ローテンベルガー /(u) Rothenberger/ -ローデ /(u) Rade/Rohde/ -ローディ /(u) Rowdy/ -ローデシア /(p) Rhodesia/ -ローデポールト /(p) Roodepoort/ -ローデマン /(u) Lodemann/ -ローデン /(u) Lawden/Loden/Roden/Rohden/ -ローデンバッハ /(u) Rodenbach/ -ローデンバルト /(u) Rodenwaldt/ -ローデンブルク /(u) Rodenburg/ -ローデンベルク /(u) Rodenberg/ -ローデン川 [ローデンがわ] /(p) Roden (river)/ -ロート /(p) Root/Roto (Australia)/Lhote/ -ロートエーラング /(u) Roth-Ehrang/ -ロートシルト /(s) Rothschild/ -ロートネル /(u) Lautner/ -ロートハーン /(u) Roothaan/ -ロートハウゼン /(u) Rothausen/ -ロートフェルス /(u) Rothfels/ -ロートブラット /(u) Rotblat/ -ロートベルトゥス /(u) Rodbertus/ -ロートホルン /(p) Rothorm/ -ロートマール /(u) Lotmar/ -ロートマン /(u) Lotman/ -ロートムント /(u) Rothmund/ -ロートリンゲン /(p) Lothringen/ -ロートレアモン /(u) Lautreamont/ -ロートレック /(h) Henri de Toulouse-Lautrec/ -ロートン /(p) Lawton/Laughton/Loton/ -ロートンストール /(p) Rawtenstall/ -ロード /(u) Laud/Laude/Lord/Rhode/Rode/ -ロードアイランド /(p) Rhode Island/ -ロードス /(p) Rhodos/ -ロードス島 [ロードスとう] /(p) Rhodes/ -ロードセップ /(u) Raudsepp/ -ロードタウン /(p) Road Town/ -ロードタン /(p) Roedtan/ -ロードハウ島 [ロードハウとう] /(p) Lord Howe (Australia) (island)/ -ロードヘイルシャム /(h) Lord Hailsham/ -ロードラン /(p) Lodhran/ -ロードン /(u) Rawdon/ -ローナ /(f) Lorna/Rhona/ -ローナー /(s) Rohner/ -ローナイ /(u) Ronai/ -ローニ /(p) Louny (Czech)/Roni/Rony/ -ローニング /(u) Loening/ -ローヌ /(p) Rhone (France)/ -ローヌ川 [ローヌがわ] /(p) Rhone River/ -ローネー /(u) Launay/ -ローネル /(s) Rohner/ -ローネン /(u) Ronen/ -ローハイム /(u) Roheim/ -ローハスソリーリャ /(u) Rojas-Zorrilla/ -ローハニ /(u) Rohani/ -ローハン /(u) Lohan/ -ローハングナラトナ /(h) Rohan Gunaratna/ -ローバ /(p) Lohba (India)/ -ローバー /(u) Lauber/Roeber/ -ローバス /(u) Robus/ -ローバック /(u) Roebuck/ -ローバック湾 [ローバックわん] /(p) Roebuck Bay/ -ローバトム /(u) Rowbotham/ -ローパー /(u) Lauper/ -ローパー川 [ローパーがわ] /(p) Roper (river)/ -ローヒアー /(u) Lohia/ -ロービック /(u) Rorvik/ -ロービル /(p) Lowville/ -ローフ /(u) Loaf/ -ローフィンク /(u) Lohfink/ -ローフォード /(u) Lawford/ -ローフォテン諸島 [ローフォテンしょとう] /(p) Lofoten (islands)/ -ローフス /(u) Loofs/Rofbs/ -ローブ /(u) Loeb/ -ローブリング /(u) Roebling/ -ロープウェイ入口駅 [ロープウェイいりぐちえき] /(st) Ro-puweiiriguchi Station/ -ロープシン /(s) Ropshin/ -ロープメーカーストリート /(p) Ropemaker Street/ -ローベ /(u) Lobe/ -ローベイ /(u) Robey/ -ローベック /(u) Lobeck/ -ローベル /(u) Lobel/Wrobel/ -ローベルグ /(u) Lohberg/ -ローベルト・ブンゼン /(h) Robert Bunsen/ -ローベルトブンゼン /(h) Robert Bunsen/ -ローベンバーク /(u) Rosenberg/ -ローホ岬 [ローホみさき] /(p) Cabo Rojo/ -ローマ /(p) Roma (Rome)/ -ローマー /(u) Laumer/Roemer/ -ローマイアー /(u) Lohmeyer/ -ローマイヤー /(u) Lohmeyer/ -ローマクラブ /(o) Club of Rome (global think tank)/ -ローマス /(u) Lomas/ -ローマン /(u) Lohmann/Lowman/ -ローマンブリテン /(p) Roman Britain/ -ローマ帝国 [ローマていこく] /(p) Roman Empire/ -ローマ法大全 [ローマほうたいぜん] /(u) Corpus Juris Civilis/ -ローミン /(u) Romijn/ -ローム /(p) Lom (Bulgaria)/Rome/Room/ -ロームルス /(u) Romulus/ -ローメン /(u) Roomen/ -ローモンド湖 [ローモンドこ] /(p) Loch Lomond/ -ローヤル /(u) Royal/ -ローヨハンソン /(s) Lo-Johansson/ -ローラ /(f) Laura/Lola/Lora/Loura/ -ローラー /(u) Lohrer/Rohrer/Roller/ -ローラウェルチブッシュ /(h) Laura Welch Bush/ -ローラダーン /(h) Laura Dern/ -ローラック /(u) Laurac/ -ローラン /(u) Laulan/ -ローランサン /(u) Laurencin/ -ローランジャカール /(h) Roland Jacquard/ -ローランス /(u) Laurance/ -ローランズ /(u) Rowlands/ -ローランソン /(s) Rowlandson/ -ローランタン /(u) Laurentin/ -ローランツ /(u) Roelants/ -ローラント /(u) Lorant/ -ローランド /(s,m) Roland/Lorand/Rowland/ -ローランドエンツィッスル /(u) Rowland-Entwisle/ -ローランドジョフィ /(h) Roland Joffe/ -ローランドラッスス /(h) Roland de Lassus/ -ローランホルスト /(u) Roland Holst/ -ローリ /(u) Lori/ -ローリー /(p) Raleigh/Laurey/Laurie/Lawrie/Lorie/Lorrie/Lowrey/Lowrie/Rory/ -ローリーナ /(u) Laurena/ -ローリーブレムナー /(h) Rory Bremner/ -ローリーン /(u) Laureen/Laurene/ -ローリア /(u) Loria/ -ローリィ /(g) Rory/ -ローリィー /(u) Raleigh/ -ローリイ /(u) Lawley/ -ローリエ /(u) Laurier/ -ローリストン /(s) Lauriston/ -ローリナ /(p) Rawlinna/ -ローリン /(u) Lorin/ -ローリングス /(u) Rawlings/ -ローリングズ /(u) Rawlings/Rowlings/ -ローリンザー /(u) Lorinser/ -ローリンズ /(p) Rawlins/ -ローリンソン /(s) Rawlinson/Rowlinson/ -ローリンダ /(u) Lorinda/ -ロール /(u) Laure/Roar/Rohl/Rohr/Rohrl/Roll/ -ロールオブハンポール /(u) Rolle of Hampole/ -ロールシャッハ /(u) Rorschach/ -ロールス /(u) Rolls/ -ロールストン /(s) Ralston/ -ロールズ /(u) Rolls/ -ロールタイド /(u) Roll Tide (name of a racehorse)/University of Alabama's rally chant/ -ロールバーグ /(u) Rolvaag/ -ロールバハ /(u) Rohrbach/ -ロールフス /(u) Rohlfs/ -ロールモーザー /(u) Rohrmoser/ -ロールラグ /(p) Rollag/ -ローレ /(p) Loule/Lore/Lorre/Rore/ -ローレイズ /(u) Lawleys/ -ローレス /(p) Loures/Rorres/ -ローレックス /(u) Rolex/ -ローレッツ /(u) Roretz/ -ローレット /(f) Laurette/ -ローレライ /(u) Lorelei/ -ローレル /(p) Laurel/ -ローレン /(u) Lauren/Loren/Rohlen/ -ローレンガー /(u) Lorengar/ -ローレンシア高地 [ローレンシアこうち] /(p) Laurentian Highlands/ -ローレンス /(s) Laurence/Lawrence/ -ローレンスオリヴィエ /(h) Laurence Olivier/ -ローレンスサマーズ /(h) Lawrence Summers/ -ローレンスジョンストンピーター /(h) Laurence Johnston Peter/ -ローレンスストリート /(p) Lawrence Street/ -ローレンスビル /(p) Lawrenceville/ -ローレンスフィッシュバーン /(h) Laurence Fishburne/ -ローレンスリンゼー /(h) Lawrence Lindsey/ -ローレンソン /(s) Lawrenson/ -ローレンタイズ公園 [ローレンタイズこうえん] /(p) Laurentides Park/ -ローレンツ /(u) Laurents/Lorencz/ -ローレンバコール /(h) Lauren Bacall/ -ローロ /(u) Rollo/ -ローワット /(u) Rowat/Rowett/ -ローワン /(u) Rowan/ -ローワンロビンソン /(s) Rowan-Robinson/ -ローン /(p) Rhoon/Lone/Loon/Roane/Roon/ -ローンズ /(u) Lohnes/ -ローンズリー /(u) Lawnsley/ -ローンセストン /(p) Launceston (Australia)/ -ローンダー /(u) Launder/ -ローンデール /(p) Laundale/ -ローンホイゼ /(u) Roonhuyze/ -ローンリー島 [ローンリーとう] /(p) Lonely (island)/ -ローン湾 [ローンわん] /(p) Firth of Lorne/ -ローヴ /(u) Roeves/ -ロー岬 [ローみさき] /(p) Cape Low/ -ロア /(p) Roye/Lorr/ -ロアール /(p) Loire (France)/ -ロアールアトランティク /(p) Loire-Atlantique (France)/ -ロアールアムンセン /(h) Roar Amundsen/ -ロアールエシェール /(p) Loir-et-Cher (France)/ -ロアール川 [ロアールがわ] /(p) Loir (river)/ -ロアイエコラール /(u) Royer-Collard/ -ロアイヤン /(p) Royan/ -ロアイヨテ諸島 [ロアイヨテしょとう] /(p) Iles Loyaute/ -ロアイヨンネ /(u) Loyonnet/ -ロアガルシア /(u) Roa Garcia/ -ロアゾン /(s) Loyson/ -ロアタン /(p) Roatan/ -ロアット /(u) Roitt/ -ロアノーク /(p) Roanoke/ -ロアバストス /(u) Roa Bastos/ -ロアル /(u) Roar/ -ロアルド /(u) Roald/ -ロアルド・アムンゼン /(h) Roald Amundsen/ -ロアルドアムンゼン /(h) Roald Amundsen/ -ロアレ /(p) Loiret (France)/ -ロアンゲ川 [ロアンゲがわ] /(p) Loange (river)/ -ロアンダ /(p) Loanda/ -ロアンヌ /(p) Roanne (France)/ -ロイ /(u) Loye/Loy/ -ロイ・リキテンスタイン /(h) Roy Lichtenstein/ -ロイーズ /(u) Lloyd's/ -ロイアル /(u) Royal/ -ロイウィルソンハワード /(h) Roy Wilson Howard/ -ロイカーバート /(p) Leukerbad/ -ロイカウフ /(u) Leukauf/ -ロイカルト /(u) Leuckart/ -ロイガー /(u) Lauger/ -ロイキーン /(h) Roy Keane/ -ロイク /(p) Leuk/ -ロイコ /(u) Royko/ -ロイコー /(p) Loi-Kaw (Burmah)/Loikaw/ -ロイシュ /(u) Reusch/Ruesch/ -ロイシュナー /(u) Leuschner/ -ロイジス /(u) Roidis/ -ロイス /(u) Lois/Reuss/Royce/Ruysch/ -ロイスダール /(u) Ruysdael/ -ロイスナー /(u) Reussner/ -ロイスブルーク /(u) Ruysbroeck/ -ロイスベルツェ /(u) Reuss-Belce/ -ロイスマン /(u) Roisman/ -ロイス川 [ロイスがわ] /(p) Reuss (river)/ -ロイズ /(u) Lloyd's Register/ -ロイズマン /(u) Royzman/ -ロイター /(u) Reuter/Reutter/ -ロイチン /(p) Ruijin/ -ロイツェ /(u) Leutze/ -ロイテ /(u) Reuthe/ -ロイテマン /(u) Reutemann/ -ロイテル /(u) Roiter/Ruyter/ -ロイデン /(u) Royden/ -ロイトウィラー /(u) Leutwiler/ -ロイトホルト /(u) Leuthold/ -ロイトリンガー /(u) Reutlinger/ -ロイトリンゲン /(p) Reutlingen/ -ロイトル /(u) Ruijter/ -ロイトン /(p) Royton/ -ロイド /(u) Lloyd/Loyd/ -ロイド・ウェバー /(h) Lloyd Webber/ -ロイド・ジョージ /(h) Lloyd George/ -ロイドウェバー /(h) Lloyd Webber/ -ロイドジョージ /(h) Lloyd George/Lloyd-George/ -ロイドジョーンズ /(u) Lloyd-Jones/ -ロイドミンスター /(p) Lloydminster/ -ロイナ /(p) Leuna/ -ロイヒリン /(u) Reuchlin/ -ロイピン /(u) Leupin/ -ロイフ /(u) Roikh/ -ロイブ /(s) Loeb/ -ロイプナー /(u) Loibner/ -ロイベ /(u) Leube/ -ロイベリーク /(u) Leuwerik/ -ロイポルト /(u) Leupold/ -ロイマン /(u) Leumann/ -ロイヤール /(u) Rouillard/ -ロイヤル /(u) Royale/ -ロイヤル・ダッチ・シェル・グループ /(c) Royal Dutch-Shell Group/ -ロイヤル・ヨルダン航空 [ロイヤル・ヨルダンこうくう] /(c) Royal Jordanian (airline)/ -ロイヤルオーク /(p) Royal Oak/ -ロイヤルクラシックゴルフ場 [ロイヤルクラシックゴルフじょう] /(p) Roiyarukurashikku golf links/ -ロイヤルゴルフ場 [ロイヤルゴルフじょう] /(p) Roiyaru golf links/ -ロイヤルシップ札幌ゴルフ場 [ロイヤルシップさっぽろゴルフじょう] /(p) Roiyarushippusapporo golf links/ -ロイヤルダッチシェルグループ /(c) Royal Dutch-Shell Group/ -ロイヤルティ諸島 [ロイヤルティしょとう] /(p) Loyalty (islands)/ -ロイヤルトン /(p) Royalton/ -ロイヤルメドウゴルフ場 [ロイヤルメドウゴルフじょう] /(p) Roiyarumedou golf links/ -ロイヤル運河 [ロイヤルうんが] /(p) Royal Canal/ -ロイヤル峡谷 [ロイヤルきょうこく] /(p) Royal Gorge/ -ロイヤル高松ゴルフ場 [ロイヤルたかまつゴルフじょう] /(p) Roiyarutakamatsu golf links/ -ロイヤル島国立公園 [ロイヤルとうこくりつこうえん] /(p) Isle Royale National Park/ -ロイリキテンシュタイン /(h) Roy Lichtenstein/ -ロイリキテンスタイン /(h) Roy Lichtenstein/ -ロイリヒン /(s) Reuchlin/ -ロイレム /(p) Loilem (Burmah)/ -ロイヴェリク /(u) Leuwerik/ -ロウ /(u) Law/Loew/Low/Lowe/Rowe/ -ロウアー /(u) Lower/ -ロウィ /(u) Lowi/ -ロウェッタ /(u) Rowetta/ -ロウェナ /(u) Rowena/ -ロウェリー /(u) Lowery/ -ロウェル /(u) Lowell/ -ロウエナ /(u) Rowena/ -ロウズ /(u) Rhoades/Rhodes/ -ロウズナウ /(u) Rosenau/ -ロウズヴェルト /(u) Roosevelt/ -ロウソク岩 [ロウソクいわ] /(p) Rousokuiwa/ -ロウドン /(u) Rowdon/ -ロウニー /(u) Rowny/ -ロウバーン /(p) Roebourne (Australia)/ -ロウラー /(u) Lawler/Lawlor/ -ロウリー /(u) Lowry/ -ロウリング /(u) Rowling/ -ロウル /(u) Rawl/ -ロウルズ /(u) Rawls/Rowles/ -ロウレイ /(u) Rowley/ -ロウレンス /(u) Lawrence/ -ロウレンツ /(u) Lorentz/ -ロウロフス /(u) Roelofse/ -ロウントリー /(u) Rowntree/ -ロエイの沢 [ロエイのさわ] /(p) Roeinosawa/ -ロエスレル /(h) Hermann Roesler/ -ロエチェス /(p) Loeches/ -ロエブル /(u) Loebl/ -ロエベ /(u) Loewe/ -ロオーク /(p) Looc/ -ロオカ /(u) Raucat/ -ロオマ /(p) Roma/ -ロオランサン /(u) Laurencin/ -ロオル /(u) Roll/ -ロオレンス /(u) Lawrence/ -ロカ /(u) Roca/ -ロカール /(u) Rocard/ -ロカス島 [ロカスとう] /(p) Atol das Rocas (island)/ -ロカテッリ /(u) Locatelli/ -ロカフエルテ /(u) Rocafuerte/ -ロカマドゥール /(p) Rocamadour (France)/ -ロカラドリフト /(p) Lokala Drift/ -ロカルノ /(p) Locarno (Switzerland)/ -ロカレッツ /(u) Lockeretz/ -ロカ岬 [ロカみさき] /(p) Cabo da Roca/ -ロガスキー /(u) Rogasky/ -ロガチェフスキー /(u) Rogatschewsky/ -ロガチツァ /(p) Rogatica/ -ロガチョフ /(p) Rogachev/ -ロガチン /(p) Rogatin/ -ロガット /(u) Lo Gatto/ -ロガリ /(u) Logali/ -ロキータ /(u) Rokyta/ -ロキタンスキー /(u) Rokitansky/ -ロキツァニ /(p) Rokycany/ -ロギンス /(u) Loggins/ -ロギンズ /(u) Loggins/ -ロクサーナ /(u) Roxana/ -ロクサーヌ /(u) Roxanne/ -ロクサン /(u) Roxanne/ -ロクシー /(u) Roxie/ -ロクシナイ峠 [ロクシナイとうげ] /(p) Rokushinaitouge/ -ロクシン /(u) Roxin/ -ロクスバーグ /(u) Roxburgh/ -ロクセロワ /(u) l'Auxerrois/ -ロクソク /(p) Lawksawk/ -ロクソラン /(u) Roksolan/ -ロクツ川 [ロクツがわ] /(p) Rokutsugawa/ -ロクティ /(u) Lochte/ -ロクトベト /(u) Rugtvedt/ -ロクニン /(p) Loc Ninh/ -ロクハ池 [ロクハいけ] /(p) Rokuhaike/ -ロクフォール /(p) Roquefort/ -ロクベール /(u) Roquvert/ -ロクマーン /(u) Lokman/ -ロクマップ川 [ロクマップがわ] /(p) Rokumappugawa/ -ロクマリアケール /(p) Locmariaquer (France)/ -ロクランツ /(u) Lokrantz/ -ロクリン /(u) Lochlyn/ -ロクロ /(p) Rokuro/ -ロクロール /(u) Roquelaure/ -ロクロア /(p) Rocroi (France)/ -ロクロイ /(p) Locri/Lokroi/ -ロクロ瀬戸 [ロクロせと] /(p) Rokuroseto/ -ロクロ沢 [ロクロさわ] /(p) Rokurosawa/ -ロクロ島 [ロクロしま] /(p) Rokuroshima/ -ロクヴェール /(u) Roquevert/ -ロク子 [ロクこ] /(f) Rokuko/ -ログウィル /(p) Roggwil/ -ログスドン /(u) Logsdon/ -ログノフ /(u) Logunov/ -ログロサン /(p) Logrosan/ -ログロッシーノ /(u) Logroscino/ -ログロニョ /(p) Logrono (Spain)/ -ログワレ /(p) Logouale/ -ロケ /(u) Rocquet/Roque/ -ロケアルシーナ /(h) Roque Alsina/ -ロケイトル /(u) Locatell/ -ロケイン /(u) Locane/ -ロケス諸島 [ロケスしょとう] /(p) Islas Los Roques/ -ロケタス /(p) Roquetas/ -ロケット /(u) Lockett/ -ロケット追跡管制所 [ロケットついせきかんせいじょ] /(p) Rokettotsuisekikanseijo/ -ロケット追跡所 [ロケットついせきじょ] /(p) Rokettotsuisekijo/ -ロケペレス /(p) Roque Perez/ -ロゲ /(u) Rogge/ -ロゲン /(u) Rogen/Roggen/ -ロゲンドルフ /(u) Roggendorf/ -ロコ /(f) Roko/ -ロコジャ /(p) Lokoja (Nigeria)/ -ロコス /(u) Rokos/ -ロコソフスキー /(s) Rokossovsky/Rokossowski/ -ロコトフ /(u) Rokotov/ -ロコバンド /(u) Lokowandt/ -ロゴ /(u) Rogo/ -ロゴージン /(u) Rogosin/ -ロゴーチー /(p) Loogootee/ -ロゴーヌ川 [ロゴーヌがわ] /(p) Logone (river)/ -ロゴアグアド湖 [ロゴアグアドこ] /(p) Lago Rogoaguado/ -ロゴジノ /(p) Rogozno/ -ロゴズ /(u) Rogoz/ -ロゴビン /(u) Rogovin/ -ロゴフ /(u) Rogoff/ -ロサ /(u) Rosa/ -ロサーダ /(u) Rosada/ -ロサード /(u) Rosado/ -ロサーノ /(u) Lozano/ -ロサウラ /(u) Rosaura/ -ロサス /(u) Rosas/ -ロサス湾 [ロサスわん] /(p) Golfo de Rosas/ -ロサダス /(p) Rozadas (Angola)/ -ロサト /(u) Rosato/ -ロサノ /(u) Lozano/ -ロサリア /(f) Rosaria/ -ロサリオ /(p) Rosario (Argentina)/ -ロサレス /(p) Rosales/ -ロサンジェルス /(p) Los/ -ロサンゼルス /(p) Los Angeles/ -ロサンナ /(f) Rosanna/ -ロザ /(u) Roza/ -ロザー /(u) Rosser/ -ロザーティ /(u) Rosati/ -ロザック /(g) Rozakku/ -ロザノフ /(u) Rozanov/ -ロザハイズ /(p) Rotherhithe/ -ロザミア /(u) Rothermere/ -ロザムンド /(u) Rosamund/ -ロザモンド /(u) Rosamond/ -ロザラム /(p) Rotherham (Britain)/ -ロザリ /(u) Rosalie/ -ロザリー /(u) Rosalie/ -ロザリオ /(u) Rosario/ -ロザリオオエスチ /(p) Rosario Oeste/ -ロザリオドスル /(p) Rosario do Sul/ -ロザリン /(u) Rosalyn/Rosalynn/ -ロザリンダ /(u) Rosalinda/ -ロザリンド /(u) Rosalind/ -ロザン /(p) Lousa/ -ロザンスチエール /(u) Rosenstiehl/ -ロザンタール /(u) Rosenthal/ -ロザンド /(u) Rosand/ -ロザンナ /(u) Rosanne/ -ロザンナのために /(wk) For Roseanna (film)/ -ロザンヌ /(u) Roseanne/ -ロザンバロン /(u) Rosanvallon/ -ロシァ連邦共和国 [ロシァれんぽうきょうわこく] /(p) Rossiiskaya (federal republic)/ -ロシア /(p) Russia/ -ロシアン /(u) Lothian/ -ロシアンリバーヴァレー /(p) Russian River Valley/ -ロシア共和国 [ロシアきょうわこく] /(p) Rossyskaya Sovetskaya Federativnaya Sotsialisticheskaya Republika/ -ロシア国立図書館 [ロシアこくりつとしょかん] /(p) Russian State Library/ -ロシア東欧貿易会 [ロシアとうおうぼうえきかい] /(o) Japan Association for Trade with Russia & Central-Eastern Europe (ROTOBO)/ -ロシア連邦 [ロシアれんぽう] /(p) Russian Federation/ -ロシイ /(u) Rosie/ -ロシェ /(u) Rocher/Rochet/ -ロシェル /(p) Rochelle/ -ロシキン /(u) Lozkin/ -ロシグノル /(p) Rosignol/ -ロシコフ /(s) Roshkov/ -ロシナンテ /(u) Rosinante/ -ロシニョール /(u) Rossignol/ -ロシニ島 [ロシニとう] /(p) Losinj (island)/ -ロシフ /(u) Rossif/ -ロシャク /(u) Lochak/Roszak/ -ロシャン /(u) Roshan/ -ロシャンボ /(u) Rochambeau/ -ロシャンボー /(u) Rochambeau/ -ロシヤ /(p) Rossiya/ -ロシュ /(p) Loches (France)/ -ロシュコフ /(s) Rozhkov/ -ロシュフォール /(p) Rochefort (France)/ -ロシュミット /(s) Loschmidt/ -ロシュワルト /(u) Roshwald/ -ロショリデベーデ /(p) Rosiori de Vede/ -ロションチ /(u) Losonczi/ -ロシンガ /(u) Losinga/ -ロジーヌ /(u) Rosine/ -ロジェ /(s) Roge/Roget/ -ロジェール /(s) Roger/ -ロジェストウェンスキー /(u) Rozhdestvenskii/ -ロジェストベンスキー /(u) Rozhdestvenskii/Rozhestvenskii/ -ロジェストヴェンスキー /(u) Rozhdestvensky/ -ロジェデュカス /(s) Roger-Ducasse/ -ロジェル /(u) Rogell/ -ロジエ /(s) Rogier/Rosier/Rozier/ -ロジエール /(u) Rosier/ -ロジカ /(u) Rozsika/ -ロジクレア /(p) Rosiclare/ -ロジタ /(u) Rosita/ -ロジテック /(u) Logitec/ -ロジニャバ /(p) Roznava/ -ロジャー /(m) Roger/ -ロジャー・ド・モーティマー /(h) Roger de Mortimer/ -ロジャー・バニスター /(h) Roger Bannister/ -ロジャー・ベーコン /(h) Roger Bacon/ -ロジャー・モーティマー /(h) Roger Mortimer/ -ロジャー&ミー [ロジャーアンドミー] /(wk) Roger and Me (film)/ -ロジャークレメンス /(h) Roger Clemens/ -ロジャース /(s) Rodgers/Rogers/ -ロジャーズ /(s) Rodgers/Rogers/ -ロジャーズシティー /(p) Rogers City/ -ロジャーソン /(s) Rogerson/ -ロジャードモーティマー /(h) Roger de Mortimer/ -ロジャーバニスター /(h) Roger Bannister/ -ロジャーベーコン /(h) Roger Bacon/ -ロジャーモーティマー /(h) Roger Mortimer/ -ロジャヤ川 [ロジャヤがわ] /(p) Rozhaya (river)/ -ロジャンコ /(u) Rodzyanko/ -ロジャンコフスキー /(s) Rojankovsky/ -ロジワ川 [ロジワがわ] /(p) Loz'va (river)/ -ロジン /(u) Rosin/ -ロジンガー /(u) Rosinger/ -ロジンスキー /(u) Rodzinski/ -ロス /(p) Los Angeles (abbr)/(g) Ros/Ross/Rosse/ -ロス・アンゼルス /(p) Los Angeles/ -ロスアラミトス /(p) Los Alamitos/ -ロスアラモス /(p) Los Alamos/ -ロスアルトス /(p) Los Altos/ -ロスアンジェルス /(p) Los Angeles/ -ロスアンゼルス /(p) Los Angeles/ -ロスアンデス /(p) Los Andes (Chile)/ -ロスウェル /(p) Rothwell (Britain)/ -ロスウェンゲ /(u) Roswaenge/ -ロスキー /(u) Losskii/ -ロスキウス /(u) Roscius/ -ロスキル /(u) Roskill/ -ロスキレ /(p) Roskilde (Denmark)/ -ロスクロマーティ /(p) Ross and Cromarty (Britain)/ -ロスグラシアレス /(p) Los Glaciares/ -ロスコ /(u) Rothko/ -ロスコー /(u) Roscoe/ -ロスコプ湖 [ロスコプこ] /(p) Loskopdam (lake)/ -ロスコモン /(p) Roscommon (Ireland)/ -ロスサントス /(p) Los Santos/ -ロスシルド /(u) Rothschild/ -ロススタイン /(u) Rothstein/ -ロスセー /(p) Rothesay/ -ロスタール /(u) Rostal/ -ロスタン /(s) Rostand/ -ロスタンド /(u) Rostand/ -ロスダ /(u) Laussedat/ -ロスチィルド /(u) Rothschild/ -ロスチャイルド /(s) Rothchild/Rothschild/ -ロステケス /(p) Los Teques (Venezuela)/ -ロステン /(u) Rosten/ -ロステンコウスキ /(u) Rostenkowski/ -ロスト /(u) Rost/ -ロストーノフ /(u) Rostunova/ -ロストウ /(u) Rostow/ -ロストク /(p) Rostock/ -ロストツキー /(u) Rostotskii/ -ロストフ /(p) Rostov (Russia)/ -ロストフツェフ /(u) Rostovtsev/Rostovtzeff/ -ロストフナドヌー /(p) Rostov-na-Donu (Russia)/ -ロストフヤロスラフスキー /(p) Rostov Yaroslavskii/ -ロストプチン /(u) Rostopchin/ -ロストホルン /(u) Rosthorn/ -ロストロポービチ /(s) Rostropovich/ -ロストロポービッチ /(u) Rostropovich/ -ロストロポーヴィチ /(h) Mstislav Rostropovich/ -ロストロポーヴィッチ /(u) Rostropovich/ -ロストワールドジュラシックパーク /(wk) The Lost World (book)/ -ロスナー /(u) Rosner/Rossner/ -ロスニエトス /(p) Los Nietos/ -ロスネー /(u) Rosnay/ -ロスネス /(u) Rosnes/Rosness/ -ロスノウ /(u) Rosnow/ -ロスバーグ /(u) Rothberg/ -ロスバウト /(u) Rosbaud/ -ロスバニョス /(p) Los Banos (Philipines)/ -ロスバハ /(p) Rosbach/ -ロスビー /(u) Rossby/ -ロスビロス /(p) Los Vilos/ -ロスブロンセス /(p) Los Bronces/ -ロスペロー /(h) Ross Perot/ -ロスマクドナルド /(u) Ross-Macdonald/ -ロスマルバ /(u) Ros-Marba/ -ロスマン /(u) Rosman/Rossman/Rothman/ -ロスマンズ /(u) Rothmans International p.l.c./ -ロスミーニ /(u) Rosmini/ -ロスメッスラー /(u) Rossmassler/ -ロスモチス /(p) Los Mochis (Mexico)/ -ロスラク /(u) Roslak/ -ロスラブリ /(p) Roslavl (Russia)/ -ロスランド /(p) Rossland (Canada)/ -ロスリン /(u) Roslin/ -ロスレイエス /(p) Los Reyes/ -ロスロケス /(p) Los Roques/ -ロスワイラー /(u) Rothweiler/ -ロス氷棚 [ロスひょうだな] /(p) Ross Ice Shelf/ -ロズウェル /(p) Roswell/ -ロズニツァ /(p) Loznica/ -ロズバドフスキー /(u) Rozwadowski/ -ロズマー /(u) Rosmer/ -ロズミーニセルバーティ /(u) Rosmini-Serbati/ -ロズム /(u) Rossum/ -ロズリン /(u) Roslyn/ -ロズ山 [ロズさん] /(p) Jabal al Loz (mountain)/ -ロセイレス /(p) Roseires/ -ロセッター /(s) Rosseter/Rossetter/ -ロセトス /(u) Rossettos/ -ロセフ /(u) Losev/ -ロセル /(g) Roselle/ -ロセンコ /(u) Losenko/ -ロゼ /(s) Rose/Roser/ -ロゼー /(u) Losee/Rosay/ -ロゼーアンブリー /(p) Rozay-en-Brie/ -ロゼール /(p) Lozere (France)/Rozelle/ -ロゼール山 [ロゼールさん] /(p) Mont Lozere/ -ロゼッタ /(g,p) Rosetta/ -ロゼッティ /(s) Rosetti/ -ロゼッテンビル /(p) Rosettenville/ -ロゼット /(f) Rosette/ -ロゼリーニ /(s) Rosellini/ -ロゼル /(p) Roselle/ -ロゼンヌ /(u) Rozenne/ -ロソー /(s) Rosow/Rosseau/ -ロソー湖 [ロソーこ] /(p) Rosseau Lake/ -ロソシ /(p) Rossosh (Russia)/ -ロソフ /(u) Rosove/ -ロソリーノ /(u) Rosolino/ -ロソヴィッチ /(s) Rossovich/ -ロゾー /(p) Roseau (Dominica)/ -ロゾーフスキイ /(u) Rozovskii/ -ロゾバヤ /(p) Lozovaya/ -ロゾフスキー /(s) Lozovskii/Rosovsky/ -ロゾラート /(u) Rosolato/ -ロゾルノ /(p) Lozorno/ -ロタ /(p) Lota (Chile)/ -ロタール /(u) Lothar/ -ロタリンギア /(p) Lotharingia/ -ロタ島 [ロタとう] /(p) Rota (island)/ -ロダーリ /(u) Rodari/ -ロダール /(u) Rodahl/ -ロダン /(u) Rodan/Rodin/ -ロダンソン /(s) Rodinson/ -ロダンバック /(u) Rodenbach/ -ロチ /(u) Loti/ -ロチェスター /(p) Rochester (Britain)/ -ロチャ /(p) Rocha/ -ロチャヌー /(u) Lotianou/ -ロチン /(u) Lochin/ -ロチ島 [ロチとう] /(p) Roti (island)/ -ロッカ /(s) Rocca/Rocha/ -ロッカー /(u) Locker/ -ロッカート /(s) Lockhart/ -ロッカーランプソン /(s) Locker-Lampson/ -ロッカウェー /(p) Rockaway/ -ロッカタリアータチェッカルディ /(h) Roccatagliata Ceccardi/ -ロッカビー /(p) Lockerbie/ -ロッカン /(u) Rokkan/ -ロッキ /(u) Rocchi/ -ロッキー /(u) Rocky/ -ロッキー2 [ロッキーツー] /(wk) Rocky II (film)/ -ロッキー3 [ロッキースリー] /(wk) Rocky III (film)/ -ロッキーズ /(u) Colorado Rockies/ -ロッキード /(u) Lougheed/ -ロッキードヴェガ /(u) Lockheed Vega/ -ロッキーフラッツ /(p) Rocky Flats/ -ロッキーマウント /(p) Rocky Mount/ -ロッキー山国立公園 [ロッキーさんこくりつこうえん] /(p) Rocky Mountain National Park/ -ロッキャー /(u) Lockyer/ -ロッキンガム /(u) Rockingham/ -ロッキンガム森 [ロッキンガムもり] /(p) Rockingham Forest/ -ロック /(u) Lock/Locke/Roc/Rock/ -ロック・スプリングズ /(p) Rock Springs/ -ロックアイランド /(p) Rock Island/ -ロックウェル /(u) Rockwell/ -ロックウッド /(u) Lockwood/ -ロックカインド /(u) Rochkind/ -ロッククリーク公園 [ロッククリークこうえん] /(p) Rock Creek Park/ -ロックショー /(wk) Rockshow (film)/ -ロックストロー /(u) Rockstro/Rockstroh/ -ロックストン /(p) Rockskone/Loxston/Loxton/ -ロックスバラ /(p) Roxburgh (Britain)/ -ロックスパイザー /(u) Lockspeiser/ -ロックスプリングズ /(p) Rock Springs/ -ロックスベリー /(p) Roxbury/ -ロックニー /(u) Rockne/ -ロックハート /(u) Lockhart/ -ロックハイマー /(u) Lockheimer/ -ロックハンプトン /(p) Rockhampton (Australia)/ -ロックバンク /(p) Rockbank/ -ロックヒル /(p) Rock Hill/Rockhill/ -ロックヒルゴルフ場 [ロックヒルゴルフじょう] /(p) Rock Hill golf links/ -ロックビル /(p) Rockville/ -ロックビルセンター /(p) Rockville Centre/ -ロックフェラー /(u) Rockefeller/ -ロックフェラー財団 [ロックフェラーざいだん] /(u) Rockefeller Foundation/ -ロックフォード /(p) Rockford/ -ロックフォール /(p) Roquefort/ -ロックフォールズ /(p) Rock Falls/ -ロックヘブン /(p) Lock Haven/ -ロックポート /(p) Lockport/Rockport/ -ロックマン /(pr) Rockman, a.k.a. Mega Man (video game series)/ -ロックヤー /(u) Lockyer/ -ロックランド /(p) Rockland/ -ロックランド湖 [ロックランドこ] /(p) Rockland Reservoir/ -ロックリー /(u) Lockley/ -ロックリア /(u) Locklear/ -ロック川 [ロックがわ] /(p) Rock/Rock Creek (river)/ -ロッグ /(u) Rogg/ -ロッゲンカンプ /(u) Roggenkamp/ -ロッコ /(u) Rocco/ -ロッコール /(u) rokkor/ -ロッサ /(u) Llosa/ -ロッサナ /(u) Rossana/ -ロッサノ /(p) Rossano/ -ロッサム /(u) Rossum/ -ロッサン岬 [ロッサンみさき] /(p) Rossan Point/ -ロッシ /(u) Rossi/ -ロッシーニ /(u) Rossini/ -ロッシウス /(u) Lossius/ -ロッシデス /(u) Rossides/ -ロッシドラーゴ /(u) Rossi-Drago/ -ロッシファネリ /(u) Rossi-Fanelli/ -ロッシャー /(u) Roscher/ -ロッシャーリ /(u) Roshal/ -ロッシャン /(g) Rosshan/ -ロッシュ /(u) Roche/Roches/Roesch/Roshch/ -ロッシュグロス /(u) Rochegrosse/ -ロッシレメーニ /(u) Rossi-Lemeni/ -ロッジ /(u) Lodge/ -ロッジくろよん /(p) Rojjikuroyon/ -ロッジェロ /(u) Roggero/ -ロッジ立山連峰 [ロッジたてやまれんぽう] /(p) Rojjitateyamarenpou/ -ロッセ /(u) Rosset/ -ロッセールス /(u) Rosseels/ -ロッセッティ /(u) Rossetti/ -ロッセリ /(u) Rosselli/ -ロッセリーニ /(u) Rossellini/ -ロッセリーノ /(u) Rossellino/ -ロッセル島 [ロッセルとう] /(p) Rossel (island)/ -ロッセン /(u) Rossen/ -ロッソ /(u) Rosso/ -ロッソウ /(p) Rossouw/ -ロッソン /(s) Rosson/ -ロッタ /(u) Rotta/ -ロッター /(u) Rotter/ -ロッダム /(u) Roddam/ -ロッチ /(u) Rotch/ -ロッチデール /(p) Rochdale (Britain)/ -ロッチュ /(u) Rotzsch/ -ロッツ /(u) Lotz/ -ロッツェ /(u) Lotze/ -ロッツォル /(u) Rotzoll/ -ロッツラー /(u) Rotsler/ -ロッテ /(c) Lotte (Japanese-Korean confection company)/ -ロッティ /(u) Lotti/ -ロッテリア /(u) Lotteria/ -ロッテルダム /(p) Rotterdam (The Netherlands)/ -ロッテンシュタイナー /(u) Rottensteiner/ -ロッテンハンマー /(u) Rottenhammer/ -ロッテンベルク /(u) Rottenberg/ -ロッテンマイヤー /(u) Rottenmeier/ -ロッテ浦和工場 [ロッテうらわこうじょう] /(p) Rotteurawa Factory/ -ロッテ工場 [ロッテこうじょう] /(p) Rotte Factory/ -ロッデンベリー /(u) Roddenbery/ -ロッデンベリイ /(u) Roddenberry/ -ロット /(u) Rott/ -ロットー /(u) Lotto/ -ロットバルト /(s) Rothbart/ -ロットファルク /(u) Lot-Falk/ -ロットマイアー /(u) Rottmayer/ -ロットマン /(u) Lottman/Rottmann/ -ロットレンダー /(u) Rottlaender/ -ロットロイトナー /(u) Rottleuthner/ -ロットワイル /(p) Rottweil/ -ロッド /(p) Lod (Israel)/Rodde/ -ロッドウェイ /(u) Rodway/ -ロッドスタイガー /(h) Rod Steiger/ -ロッドヒル要塞国定歴史公園 [ロッドヒルようさいこくていれきしこうえん] /(p) Fort Rodd Hill National Historic Park/ -ロッドベル /(s) Rodbell/ -ロッドマーリング /(u) Rodd-Marling/ -ロッドマン /(u) Rodman/ -ロッドン川 [ロッドンがわ] /(p) Loddon (river)/ -ロッヒャー /(u) Locher/ -ロッビア /(u) Robbia/ -ロッブリー /(p) Lopburi (Thailand)/ -ロップス /(s) Rops/ -ロッベルス /(u) Robbers/ -ロッベン /(u) Robben/ -ロッベン島 [ロッベンとう] /(p) Robben (island)/ -ロッホマン /(u) Lochman/ -ロッホラン /(u) Loughran/ -ロッホリツ /(u) Rochlitz/ -ロッリ /(u) Rolli/ -ロツキー /(u) Lhotzky/ -ロツキー山脈 [ロツキーさんみゃく] /(p) Rocky Mountains/ -ロテール /(u) Lothaire/ -ロティ /(u) Loti/Roty/ -ロティエ /(u) Rothier/ -ロテク /(u) Rotteck/ -ロテッラ /(u) Rotella/ -ロデーズ /(p) Rodez (France)/ -ロデーブ /(p) Lodeve/ -ロディ /(p) Lodi (Italy)/Roddie/ -ロディー /(u) Lodi/ -ロディーギン /(u) Lodygin/ -ロディオ /(u) Rodio/ -ロディスレビス /(u) Rodis-Lewis/ -ロディック /(u) Roddick/ -ロディノ /(u) Rodino/ -ロディリック /(u) Rhoderick/ -ロデイ /(u) Roday/ -ロデイノエポーレ /(p) Lodeinoye Pole/ -ロデイル /(u) Rodale/ -ロデオ /(p) Rodeo/ -ロデオン /(u) Lodeon/ -ロデリック /(u) Roderic/Roderick/ -ロト /(p) Lot (France)/Lott/Roth/ -ロトゥール /(u) Rotours/ -ロトゥマ /(p) Rotuma/ -ロトエガロンヌ /(p) Lot-et-Garonne (France)/ -ロトカ /(u) Lotka/ -ロトカー /(u) Lotker/ -ロトシテイン /(u) Rotoshtein/ -ロトシルト /(u) Rothschild/ -ロトミュレル /(u) Rothmuller/ -ロトランジェ /(u) Lotoringer/ -ロトルー /(u) Rotrou/ -ロトルア /(p) Rotorua (New Zealand)/ -ロトレックル /(u) Rotrekl/ -ロトンディ /(u) Rotondi/ -ロド /(u) Rod/Rodo/ -ロドイダムバ /(u) Lodojdamba/ -ロドウェイ /(u) Rodway/ -ロドサ /(p) Lodosa/ -ロドス /(p) Rodhos (Greece)/ -ロドスト /(p) Rodosto/ -ロドチェンコ /(u) Rodchenko/ -ロドチェンスカ /(u) Radochonska/ -ロドナ山脈 [ロドナさんみゃく] /(p) Muntii Rodnei/ -ロドニー /(u) Rodney/ -ロドニーアラングリーンブラット /(h) Rodney Alan Greenblat/ -ロドニエール /(u) Laudonniere/ -ロドニキ /(p) Rodniki/ -ロドニト岬 [ロドニトみさき] /(p) Kep i Rodonit (cape)/ -ロドニナ /(u) Rodnina/ -ロドネー /(u) Rodney/ -ロドペ山地 [ロドペさんち] /(p) Rodopi Planina (mountain region)/ -ロドマン /(u) Rodman/ -ロドラ /(u) Llodra/ -ロドリーゲス /(u) Rodriguez/ -ロドリーゴ /(h) Joaquin Rodrigo/ -ロドリアン /(u) Rodorian/ -ロドリゲス /(s) Rodrigues/Rodriguez/ -ロドリゲスアラゴン /(h) Rodriguez Aragon/ -ロドリゲスアルベス /(h) Rodrigues Alvez/ -ロドリゲスカンポマネスイペレス /(h) Rodriguez Campomanes y Perez/ -ロドリゲスペドッティ /(h) Rodriguez Pedotti/ -ロドリゲスララ /(h) Rodriguez Lara/ -ロドリゲスロボ /(h) Rodrigues Lobo/ -ロドリゲス島 [ロドリゲスとう] /(p) Rodriguez (island)/ -ロドリゴ /(u) Rodrigo/ -ロドルフ /(u) Rodolphe/ -ロドルフォ /(u) Rodolfo/ -ロドワー /(p) Lodwar/ -ロドン /(u) Roddon/ -ロドヴィーコ /(u) Ludovico/ -ロナ /(u) Ronat/ -ロナーガン /(u) Lonergan/ -ロナウド /(u) Ronaldo/ -ロナコニング /(p) Lonaconing/ -ロナルズ /(u) Ronalds/ -ロナルド /(u) Ronald/ -ロナルドアイルマーフィッシャー /(h) Ronald Aylmer Fisher/ -ロナルドウィルソンレーガン /(h) Ronald Wilson Reagan/ -ロナルドコールマン /(h) Ronald Colman/ -ロナルドレーガン /(h) Ronald Reagan/ -ロナン /(u) Ronan/ -ロニ /(p) Loni (India)/ -ロニー /(u) Lonnie/Lonny/Rosny/ -ロニャック /(p) Rognac/ -ロニンゲン /(u) Ronningen/ -ロネ /(u) Ronet/ -ロネット /(f) Lonette/ -ロネフェルト /(u) Ronnefeld/ -ロノ /(u) Rono/ -ロノフ /(u) Ronov/ -ロハ /(p) Loja (Spain)/ -ロハス /(p) Rojas (Argentina)/Roxas (Philipines)/ -ロハスアバロス /(h) Rojas Avalos/ -ロハスピニャ /(h) Rojas Pinilla/ -ロハルシュ /(p) Lochalsh/ -ロハン /(m) Rohan/ -ロバース /(s) Lovaas/Lovasz/ -ロバーズ /(s) Robards/ -ロバーツ /(s) Roberts/Robers/ -ロバーツオースティン /(s) Roberts-Austen/ -ロバーツポート /(p) Robertsport/ -ロバーツ山 [ロバーツさん] /(p) Mt. Roberts/ -ロバーツ岬 [ロバーツみさき] /(p) Point Roberts/ -ロバート /(s,m) Robert/ -ロバート・E・リー [ロバートイリー] /(h) Robert E. Lee/ -ロバート・ウィルソン /(h) Robert Wilson/ -ロバート・エドワード・リー /(h) Robert Edward Lee/ -ロバート・オウエン /(h) Robert Owen/ -ロバート・スコット /(h) Robert Scott/ -ロバート・ピール /(h) Robert Peel/ -ロバート・ルイス・スティーヴンソン /(h) Robert Louis Stevenson/ -ロバートCアトキンス [ロバートシーアトキンス] /(h) Robert C. Atkins/ -ロバートEリー [ロバートイリー] /(h) Robert E. Lee/ -ロバートOバトラー [ロバートオーバトラー] /(h) Robert Olen Butler/ -ロバートアレクサンダーシューマン /(h) Robert Alexander Schumann/ -ロバートウィルソン /(h) Robert Wilson/ -ロバートエドワードリー /(h) Robert Edward Lee/ -ロバートオウエン /(h) Robert Owen/ -ロバートカバナ /(h) Robert Cabana/ -ロバートクラム /(h) Robert Crumb/ -ロバートサウジー /(h) Robert Southey/ -ロバートジョーダン /(h) Robert Jordan/ -ロバートスコット /(h) Robert Scott/ -ロバートストリート /(p) Robert Street/ -ロバートストレンジマクナマラ /(h) Robert Strange McNamara/ -ロバートスン /(u) Robertson/ -ロバートズブリン /(h) Robert Zubrin/ -ロバートゼメキス /(h) Robert Zemeckis/ -ロバートソン /(s) Robertson/ -ロバートソン黎子 [ロバートソンれいこ] /(h) Roba-toson Reiko/ -ロバートデュヴォール /(h) Robert Duvall/ -ロバートトゥールズ /(h) Robert Tools/ -ロバートドーナット /(h) Robert Donat/ -ロバートバッジョ /(h) Robert Baggio/ -ロバートピール /(h) Robert Peel/ -ロバートフルトン /(h) Robert Fulton/ -ロバートホワイティング /(h) Robert Whiting/ -ロバートボーン /(h) Robert Vaughn/ -ロバートボイル /(h) Robert Boyle/ -ロバートモーグ /(h) Robert Moog/ -ロバートモーゼス州立公園 [ロバートモーゼスしゅうりつこうえん] /(p) Robert Moses State Park/ -ロバートモラー /(h) Robert Mueller/ -ロバートライシャワー /(h) Robert Reischauer/ -ロバートラウシェンバーグ /(h) Robert Rauschenberg/ -ロバートルービン /(h) Robert Rubin/ -ロバートルイススチーブンソン /(h) Robert Louis Stevenson/ -ロバートルイススティーヴンソン /(h) Robert Louis Stevenson/ -ロバートレッドフォード /(h) Robert Redford/ -ロバートレロイリプリー /(h) Robert Leroy Ripley/ -ロバートン /(u) Roberton/ -ロバーノフロストーフスキー /(s) Lobanov-Rostovskii/Lobanov-Rostovsky/ -ロバーバル /(p) Roberval/ -ロバの耳岩 [ロバのみみいわ] /(p) Robanomimiiwa/ -ロバァト /(u) Robert/ -ロバシイ /(u) Lovasy/ -ロバチ /(u) Lobatch/ -ロバチェフスキー /(u) Lobachevskii/ -ロバット /(u) Lovat/ -ロバツェ /(p) Lobatse (Botswana)/ -ロバト /(p) Rovato/Lobato/ -ロバニエミ /(p) Rovaniemi (Finland)/ -ロバン /(u) Lovan/ -ロパーチン /(u) Lopatin/ -ロパール /(u) Ropartz/ -ロパタ /(u) Lopata/ -ロパトカ岬 [ロパトカみさき] /(p) Lopatka (cape)/ -ロパトニコフ /(u) Lopatnikoff/ -ロヒー湖 [ロヒーこ] /(p) Loch Lochy/ -ロヒョー /(u) Rochow/ -ロヒルカンド /(p) Rohilkand (India)/ -ロヒントン /(u) Rohinton/ -ロビ /(u) Lobi/ -ロビー /(u) Robbie/Robbye/Robby/Robie/ -ロビーサ /(p) Loviisa/ -ロビケ /(u) Robiquet/ -ロビゴ /(p) Rovigo (Italy)/ -ロビショー /(u) Robichaux/ -ロビソン /(s) Robison/ -ロビダ /(u) Robida/ -ロビチ /(p) Lowicz/ -ロビツキ /(u) Rowicki/ -ロビト /(p) Lobito (Angola)/ -ロビト湾 [ロビトわん] /(p) Lobito Bay/ -ロビニ /(p) Rovinj/ -ロビネ /(u) Robinet/ -ロビネスク /(u) Lovinescu/ -ロビネット /(f) Robinette/ -ロビュション /(u) Robuchon/ -ロビラ /(p) Rovira/ -ロビン /(u) Robbin/Robin/Robyn/Rovin/ -ロビンとマリアン /(wk) Robin and Marian (film)/ -ロビンウィリアムス /(h) Robin Williams/ -ロビンクック /(h) Robin Cook/ -ロビンス /(u) Lovins/ -ロビンスン /(s) Robinson/ -ロビンズ /(p) Robbins/Robins/Robyns/ -ロビンズビル /(p) Robbinsville/ -ロビンズヴィル /(p) Robbinsville/ -ロビンソン /(p) Robinson/Eric/ -ロビンフッド /(h) Robin Hood/ -ロビンフッド・キングオブタイツ /(wk) Robin Hood - Men in Tights (film)/ -ロビンフッドプリンスオブウェールズ /(wk) Robin Hood Prince of Thieves (film)/ -ロビンベール /(p) Robinvale/ -ロビンライトペン /(h) Robin Wright Penn/ -ロピケット /(u) Ropiequet/ -ロピタル /(u) L'Hospital/ -ロフェール /(u) Lopffer/ -ロフォーテン諸島 [ロフォーテンしょとう] /(p) Lofoten Islands/ -ロフグレン /(u) Lofgren/ -ロフタス /(u) Loftus/ -ロフツ /(u) Lofts/ -ロフティング /(u) Lofting/ -ロフト /(u) Lofft/ -ロフトン /(u) Lofton/ -ロフビツァ /(p) Lokhvitsa/ -ロフマン /(u) Loughman/ -ロフリン /(u) Rokhlin/ -ロブ /(u) Rob/Robb/ -ロブ・グリエ /(s) Robbe-Grillet/ -ロブグリエ /(s) Robbe-Grillet/ -ロブサート /(u) Robsart/ -ロブサン /(u) Lobsang/ -ロブション /(u) Robuchon/ -ロブセンツ /(u) Lobsenz/ -ロブソン /(s) Robeson/Robson/ -ロブソン山 [ロブソンさん] /(p) Mt. Robson/ -ロブソン山国立公園 [ロブソンさんこくりつこうえん] /(p) Mount Robson Park/ -ロブニヤ /(p) Lobnya/ -ロブノ /(p) Roven (Russia)/Rovno (Russia)/ -ロブラン /(u) Roblin/ -ロブレクツ /(u) Robberechts/ -ロブレス /(u) Robles/ -ロブレド /(u) Robredo/ -ロブロウ /(h) Rob Lowe/ -ロブワ川 [ロブワがわ] /(p) Lobva (river)/ -ロプシャ /(p) Ropsha/ -ロプス /(u) Rops/ -ロプヒン /(u) Lopukhin/ -ロプロ /(u) Lopro/ -ロヘイヤ /(p) Al Luhayyah/ -ロベール /(s,m) Robert/Roberts/ -ロベールウーダン /(s) Robert-Houdin/ -ロベールクリコ /(h) Robert Clicquot/ -ロベーレ /(u) Rovere/ -ロベーン /(u) Loven/ -ロベスピェール /(s) Robespierre/ -ロベスピエール /(s) Robespierre/ -ロベチ /(p) Lovech (Bulgaria)/ -ロベット /(s) Lovett/ -ロベラス /(u) Lloveras/ -ロベリア /(p) Loberia/ -ロベルジュ /(u) Roberge/ -ロベルタ /(u) Roberta/ -ロベルティ /(u) Roberti/ -ロベルト /(u) Robert/Roberto/ -ロベルトゥス /(s) Robertus/ -ロベルドバッジョ /(h) Roberto Baggio/ -ロベルドベニーニ /(h) Roberto Benigni/ -ロベルバル /(u) Roberval/ -ロベルム /(u) Roberm/ -ロベレート /(p) Rovereto (Italy)/ -ロベレツ /(s) Roberts/ -ロベンキ /(p) Rovenki (Russia)/ -ロペ・デ・ヴェガ /(h) Lope de Vega/ -ロペクラブゴルフ場 [ロペクラブゴルフじょう] /(p) Ropekurabu golf links/ -ロペス /(u) Lopes/Lopez/ -ロペスアレヤーノ /(h) Lopez Arellano/ -ロペスイフエンテス /(s) Lopez y Fuentes/ -ロペスイポルタニャ /(s) Lopez y Portana/ -ロペスコボス /(u) Lopez-Cobos/ -ロペスコントレーラス /(u) Lopez Contreras/ -ロペスデアヤーラ /(u) Lopez de Ayala/ -ロペスデアヤーライエレーラ /(s) Lopez de Ayala y Herrera/ -ロペスデカルデナス /(h) Lopez de Cardenas/ -ロペスデゴマラ /(h) Lopez de Gomara/ -ロペスデセグーラ /(h) Lopez de Segura/ -ロペスドレガスピ /(h) Lopez de Legaspi/ -ロペスベルトラン /(h) Lopez Beltran/ -ロペスポルティーヨ /(h) Lopez Portillo/ -ロペスマテオス /(h) Lopez Mateos/ -ロペスラモス /(u) Lopez-Ramos/ -ロペス岬 [ロペスみさき] /(p) Cap Lopez/ -ロペス湾 [ロペスわん] /(p) Lopez Bay/ -ロペック /(u) Ropek/ -ロペデヴェガ /(h) Lope de Vega/ -ロペルースキ /(u) Ropelewski/ -ロホナー /(u) Lochner/ -ロボ /(u) Lobo/ -ロボー /(p) Lobo/ -ロボコン /(u) Robot Contest (2003 film)/ -ロボサム /(u) Robotham/ -ロボス /(p) Lobos/ -ロボック /(u) Robock/ -ロボレ /(p) Roboro/ -ロポコヴァ /(u) Lopokova/ -ロポリ川 [ロポリがわ] /(p) Loppori (river)/ -ロマ /(p) Rome/ -ロマー /(u) Romer/ -ロマーニズ /(u) Romanes/ -ロマーニャ /(p) Romagna/ -ロマーヌ /(u) Romane/ -ロマーヌス /(u) Romanus/ -ロマーノ /(u) Romano/ -ロマーノフ /(u) Romanov/ -ロマクス /(u) Lomax/ -ロマショフ /(u) Romashov/ -ロマスデサモラ /(p) Lomas de Zamora (Argentina)/ -ロマッツォ /(u) Lomazzo/ -ロマドカ /(u) Hromadka/ -ロマナス /(u) Romanus/ -ロマニャーノセジア /(p) Romagnano Sesia/ -ロマニョーシ /(u) Romagnosi/ -ロマヌス /(u) Romanus/ -ロマヌッチロス /(h) Romanucci Ross/ -ロマネ /(p) Romanee/ -ロマネク /(u) Romanek/ -ロマネコンティ /(p) Romanee-Conti (vineyard)/ -ロマノ /(u) Romano/ -ロマノネス /(u) Romanones/ -ロマノフ /(u) Romanov/ -ロマノフスキ /(u) Romanowski/ -ロマノフスキー /(s) Romanovsky/ -ロマノボ /(p) Romanovo/ -ロマノヴィッチ /(s) Romanovich/ -ロマミ川 [ロマミがわ] /(p) Lomami (river)/ -ロマリオ /(u) Romario/ -ロマルド /(u) Romaldo/ -ロマン /(p) Roman (Roumania)/Romain/Romao/ -ロマンシュリゼール /(p) Romans-sur-Isere/ -ロマンシュ海淵 [ロマンシュかいえん] /(p) Romanche Gap/ -ロマンス /(u) Romance/ -ロマンスキー /(u) Romansky/ -ロミ /(f) Romi/ -ロミー /(u) Romy/ -ロミーシュナイダー /(h) Romy Schneider/ -ロミート /(u) Romito/ -ロミイシュルセーヌ /(p) Romilly-sur-Seine/ -ロミエ /(p) Lomie/ -ロミオ /(p) Romeo/ -ロミオ&ジュリア [ロミオアンドジュリア] /(wk) Romeo & Julia (film)/ -ロミオ&ジュリエット [ロミオアンドジュリエット] /(wk) Romeo and Juliet (film)/ -ロミオとジュリエット /(pr) Romeo and Juliet/ -ロミタ /(p) Lomita/Rommita/ -ロミュラス /(p) Romulus/ -ロミリー /(u) Romilly/ -ロミリーストリート /(p) Romilly Street/ -ロミ山田 [ロミやまだ] /(h) Romi Yamada/ -ロム /(u) Lom/ -ロムト /(u) Lomuto/ -ロムニー /(u) Romney/ -ロムヌイ /(p) Romny (Russia)/ -ロムルス /(u) Romulus/ -ロムロ /(u) Romulo/ -ロメ /(p) Lome/ -ロメーヌ川 [ロメーヌがわ] /(p) Romaine (river)/ -ロメール /(u) Rohmer/ -ロメイン /(u) Romeijn/Romein/ -ロメオ /(u) Romeo/ -ロメトハイト /(u) Rommetveit/ -ロメニードブリエンヌ /(h) Lomenie de Brienne/ -ロメラ川 [ロメラがわ] /(p) Lomela (river)/ -ロメル /(u) Rohmer/ -ロメロ /(u) Romero/ -ロモニエ /(u) Laumonier/ -ロモノーソフ /(u) Lomonosov/ -ロモノソフ /(p) Lomonosov/ -ロモランタン /(p) Romorantin/ -ロモロ /(u) Romolo/ -ロモン /(p) Romont/ -ロヨ /(u) Royo/ -ロヨラ /(h) Ignatius of Loyola/ -ロラー /(u) Roller/ -ロライマ /(p) Roraima (Brazil)/ -ロライマ山 [ロライマさん] /(p) Mt. Roraima/ -ロラシヴィリ /(u) Lolashvili/ -ロラライ /(p) Loralai/ -ロラン /(m) Laurent/Lorrain/Rolland/Rollin/(f) Roran/ -ロランゴ /(u) Lorango/ -ロランジ /(u) Lorange/ -ロランジェラールバルト /(h) Roland Gerard Barthes/ -ロランデルスビル /(u) Rolland d'Erceville/ -ロランド /(u) Roland/Rolando/ -ロランドラプラティエール /(h) Roland de la Platiere/ -ロランマニュエル /(u) Roland-Manuel/ -ロラン局 [ロランきょく] /(p) Rorankyoku/ -ロラン局送信所 [ロランきょくそうしんじょ] /(p) Rorankyokusoushinjo/ -ロラン島 [ロランとう] /(p) Lolland (island)/ -ロリ /(u) Lori/Lorit/ -ロリー /(m) Rory/Lorie/Laurie/ -ロリータ /(f) Lolita/ -ロリーナ /(f) Lorena/ -ロリーニ /(u) Rollini/ -ロリアン /(p) Lorient (France)/Lorian/ -ロリエ /(u) Rollier/ -ロリオ /(u) Loriod/Loriot/ -ロリカ /(p) Lorica/ -ロリスメリコフ /(s) Loris-Melikov/ -ロリニカイテ /(u) Rolinikaite/Rolnikaite/ -ロリマー /(u) Lorimer/ -ロリング /(u) Loring/Roling/ -ロリンズ /(u) Rollins/ -ロルカ /(p) Lorca (Spain)/ -ロルコビチ /(u) Lorkovic/ -ロルシュ /(p) Lorsch/ -ロルジュー /(u) Lorjou/ -ロルストン /(s) Rolston/ -ロルダニョ /(p) Roldanillo/ -ロルダン /(u) Roldan/ -ロルチーニ /(u) Lorcini/ -ロルツ /(u) Lortz/ -ロルツィング /(u) Lortzing/ -ロルティー /(u) Lortie/ -ロルト /(u) Rolt/ -ロルドスアギレラ /(h) Roldos Aguilera/ -ロルネ /(u) Lorne/ -ロルバー /(u) Lorber/ -ロルフ /(u) Lorf/Rohlf/Rolf/Rolfe/ -ロルフェス /(u) Rolfes/ -ロルム /(u) Lorm/ -ロルンゼン /(u) Lornsen/ -ロル川 [ロルがわ] /(p) Lol (river)/ -ロレ /(u) Rolle/ -ロレーヌ /(p) Lorraine (France)/Roleine/ -ロレーン /(p) Lorain/Loraine/ -ロレアル /(u) Loreal/ -ロレイン /(u) Lorayne/Lorraine/ -ロレクス /(c) Rolex/ -ロレジウム /(u) roresium/ -ロレス /(u) Loles/ -ロレスターン /(p) Lorestan (Iran)/ -ロレストン /(s) Rolleston/ -ロレダナ /(u) Loredana/ -ロレックス /(c) Rolex/ -ロレッタ /(u) Loretta/ -ロレッタヤング /(h) Loretta Young/ -ロレット /(u) Lloret/ -ロレッラ /(u) Lorella/ -ロレツ /(u) Roretsu/ -ロレト /(p) Loreto (Peru)/ -ロレナ /(p) Lorena/ -ロレヤール /(u) Laureillard/ -ロレン /(u) Lorain/ -ロレンガウ /(p) Lorengau (Papua New Guinea)/ -ロレンス /(p) Lawrence/Laurence/Laurens/ -ロレンゼン /(u) Lorenzen/ -ロレンソ /(u) Rolenso/ -ロレンソマルケス /(p) Lourenco Marques/ -ロレンゾ /(u) Lorenzo/ -ロレンツ /(u) Lorenz/ -ロレンツァー /(u) Lorenzer/ -ロレンツィ /(u) Lorenzi/ -ロレンツェッティ /(u) Lorenzetti/ -ロレンツォ /(u) Lorenzo/ -ロレンツォーニ /(u) Lorenzoni/ -ロレンハーゲン /(u) Rollenhagen/ -ロロ /(p) Lolo/Rollo/ -ロロック /(u) Rollock/ -ロロフ /(u) Roloff/ -ロロブリジーダ /(u) Lollobrigida/ -ロロブリジダ /(u) Lollobrigida/ -ロワ /(u) Roy/ -ロワークラマス湖 [ロワークラマスこ] /(p) Lower Klamath Lake/ -ロワール川 [ロワールがわ] /(p) Loire River/ -ロワイエー /(u) Royer/ -ロワザン /(u) Roisin/ -ロワジ /(u) Loisy/ -ロワジール /(u) Loisir/ -ロワボードワン基地 [ロワボードワンきち] /(p) Roi Baudouin (base)/ -ロワラン /(u) Loirand/ -ロワレ /(u) Loiret/ -ロワレット /(f) Loyrette/ -ロワ川 [ロワがわ] /(p) Lowa (river)/ -ロン /(u) Ronald/Rong/Ron/ -ロン・ル・ソニエ /(p) Lons-le-Saunier/ -ロンアン /(p) Rongan/ -ロンイエン /(p) Longyan/ -ロンウィー /(p) Longwy/ -ロンカドル山地 [ロンカドルさんち] /(p) Serk do Roncador (mountain region)/ -ロンカリア /(u) Roncaglia/ -ロンガネージ /(u) Longanesi/ -ロンガ川 [ロンガがわ] /(p) Longa (river)/ -ロンギ /(u) Lange/Longhi/ -ロンギオーヌ /(u) Rongione/ -ロンギヌス /(u) Longinus/ -ロンギノス /(u) Longinos/ -ロンギラン /(p) Longiram/ -ロンク /(u) Ronk/ -ロンクウィヒ /(u) Lonquich/ -ロング /(u) Long/ -ロングアイランド /(p) Long Island/ -ロングアイランド島 [ロングアイランドとう] /(p) Long Island/ -ロングアイランド湾 [ロングアイランドわん] /(p) Long Island Sound/ -ロングイートン /(p) Long Eaton/ -ロングイヤー /(u) Longyear/ -ロングウェル /(u) Longwell/ -ロングエーカー /(u) Longacre/ -ロングスタッフ /(u) Longstaff/ -ロングストリート /(u) Longstreet/ -ロングズ山 [ロングズさん] /(p) Longs Peak/ -ロングデン /(u) Longden/ -ロングトン /(p) Longton/ -ロングネカー /(u) Longenecker/ -ロングノア /(p) Longnor/ -ロングビーチ /(p) Long Beach/ -ロングビーチアイランド /(p) Long Beach Island/ -ロングビュー /(p) Longview/ -ロングビル /(u) Longueville/ -ロングフェロー /(u) Longfellow/ -ロングフェロー公園 [ロングフェローこうえん] /(p) Longfellow Park/ -ロングフォード /(p) Longford (Ireland)/ -ロングブランチ /(p) Long Branch/Longbranch/ -ロングベントン /(p) Longbenton (Britain)/ -ロングボトム /(u) Longbottom/ -ロングポイント湾 [ロングポイントわん] /(p) Long Point Bay/ -ロングマイヤー /(u) Longmire/ -ロングマン /(u) Longman/ -ロングモア /(u) Longmore/ -ロングモント /(p) Longmont/ -ロングラク /(p) Longlac/ -ロングリークック /(u) Longley-Cook/ -ロングリーチ /(p) Longreach (Australia)/ -ロングリート /(p) longleat/ -ロングリーフ岬 [ロングリーフみさき] /(p) Long Reef/ -ロングリッジ /(p) Longridge/ -ロングレーンジ山脈 [ロングレーンジさんみゃく] /(p) Long Range Mountains/ -ロング岬 [ロングみさき] /(p) Long Point/ -ロンゲ /(u) Longuet/Ronge/ -ロンゲーナ /(u) Longhena/ -ロンゲイユ /(p) Longueuil (Canada)/ -ロンゲペ /(u) Longespe'e/ -ロンゲラプ島 [ロンゲラプとう] /(p) Rongelap (island)/ -ロンゲン /(u) Rongen/ -ロンコーヴィック /(h) Ron Kovic/ -ロンコヴィック /(h) Ron Kovic/ -ロンゴ /(u) Longo/ -ロンゴバルディ /(u) Longobardi/ -ロンゴモンタヌス /(u) Longomontanus/ -ロンゴワル /(u) Longowal/ -ロンサール /(u) Ronsard/ -ロンザ /(p) Rhondda (Britain)/ -ロンザク /(p) Rongzhag/ -ロンシー /(p) Longxi/ -ロンシャン /(u) Longchamp/ -ロンシュイチヤン /(p) Lengshuijiang/ -ロンシュタット /(u) Lonstadt/Ronstadt/ -ロンジ /(u) Longy/ -ロンジェ /(u) Longet/ -ロンジュモー /(p) Longjumeau/ -ロンジュ湖 [ロンジュこ] /(p) Lac la Ronge/ -ロンジン /(c) Longines/ -ロンスエン /(p) Long Xuyen/Long-xuyen (Vietnam)/ -ロンスボー /(p) Roncevaux/ -ロンスレー /(u) Ronsseray/ -ロンズデール /(u) Lonsdale/ -ロンズブラウ /(u) Lonsbrough/ -ロンセ /(p) Ronse (Belgium)/ -ロンセスバリェス /(p) Roncesvalles (Spain)/ -ロンセバート /(p) Ronceverte/ -ロンダ /(p) Ronda (Spain)/Londa/Rhonda/Rhondda/ -ロンダール /(u) Lonsdale/ -ロンダ渓谷 [ロンダけいこく] /(p) Rhondda Valley/ -ロンチャル /(u) Loncar/ -ロンチュワン /(p) Longquan/ -ロンツェ川 [ロンツェがわ] /(p) Lontue (river)/ -ロンディ /(u) Rondi/ -ロンデックス /(u) Londeix/ -ロンド /(u) Rondot/ -ロンドーニョ /(u) Londono/ -ロンドゥップ /(u) Lhondup/ -ロンドリーノ /(u) Rondolino/ -ロンドリナ /(p) Londrina (Brazil)/ -ロンドルー /(u) Rondeleux/ -ロンドレ /(u) Rondelet/ -ロンドン /(p) London/Rondon/ -ロンドンデリ /(u) Londonderry/ -ロンドンデリー /(u) Derry/ -ロンドンデリー岬 [ロンドンデリーみさき] /(p) Cape Londonderry/ -ロンドン橋 [ロンドンばし] /(p) London Bridge/ -ロンドン大学 [ロンドンだいがく] /(p) London University/ -ロンドン塔 [ロンドンとう] /(p) Tower of London/ -ロンニュ /(p) Longnes/ -ロンネビ /(p) Ronneby/ -ロンネル /(u) Ronneru/ -ロンハイ /(p) Longhai/ -ロンハワード /(h) Ron Howard/ -ロンバーグ /(s) Romberg/ -ロンバート /(p) Lombard/ -ロンバード /(p) Lombard/ -ロンバール /(u) Lombard/ -ロンバウツ /(u) Rombouts/ -ロンバハ /(u) Rombach/ -ロンバルディ /(u) Lombardi/ -ロンバルディア平原 [ロンバルディアへいげん] /(p) Lombardia plains/ -ロンバルト /(u) Lombard/ -ロンバルド /(u) Lombardo/ -ロンバルドラディーチェ /(h) Lombardo Radice/ -ロンバルドラディチェ /(u) Lombardo-Radice/ -ロンピン /(p) Rompin/ -ロンピン川 [ロンピンがわ] /(p) Romping (river)/ -ロンフー /(p) Lenghu/ -ロンフォード /(p) Romford/ -ロンブ /(u) Lomb/ -ロンブク /(p) Rongbuk/ -ロンブレン島 [ロンブレンとう] /(p) Lomblem (island)/ -ロンブローゾ /(u) Lombroso/ -ロンベルグ /(u) Romberg/ -ロンボク /(p) Lombok/ -ロンボク海峡 [ロンボクかいきょう] /(p) Selat Lombok (channel)/ -ロンボク島 [ロンボクとう] /(p) Lombok Island/ -ロンボック /(p) Lombok/ -ロンボック島 [ロンボックとう] /(p) Lombok (island)/ -ロンム /(u) Romm/Romme/ -ロンメル /(p) Lommel/Rommel/ -ロンリーリクリス /(u) Ronly-Riklis/ -ロンルソーニエ /(p) Lons-le-Saunier (France)/ -ロンルソニエ /(p) Lons-le-Saunier/ -ロンレ沢 [ロンレざわ] /(p) Ronrezawa/ -ロヴァチ川 [ロヴァチがわ] /(p) Lovat (river)/ -ロヴィッツ /(s) Lovitz/ -ロヴェル /(u) Lovell/ -ワーイエン /(u) Waeijen/ -ワーウ /(p) Waw (Sudan)/ -ワーウィック /(u) Warwick/ -ワーカー /(u) Werker/ -ワーガ /(u) Warga/ -ワーキントン /(p) Workington (Britain)/ -ワーク /(u) Work/ -ワークスワース /(p) Wirksworth/ -ワークソップ /(p) Worksop/ -ワークマン /(u) Workman/ -ワーグナー /(s) Wagner/ -ワーグナー・フォン・ヤウレック /(s) Wagner von Jauregg/ -ワーグナーフォンヤウレック /(s) Wagner von Jauregg/ -ワーグナーヤウレック /(u) Wagner-Jauregg/ -ワーグナーレゲニー /(u) Wagner-Regeny/ -ワーグネル /(u) Vagner/ -ワーグマン /(u) Wirgman/ -ワーケンチン /(u) Warkentin/ -ワーゲマン /(u) Wagemann/ -ワーゲンクネヒト /(u) Wagenknecht/ -ワーゲンザイル /(u) Wagenseil/ -ワーゲンバーグ /(u) Wagenber/ -ワーゲンフェルト /(u) Wagenfeld/ -ワーシー /(u) Worthy/ -ワーシック /(u) Wasik/ -ワーシト /(p) Wasit (Iraq)/ -ワージング /(p) Worthing (Britain)/ -ワージントン /(p) Worthington/ -ワース /(u) Wace/Werth/Wirth/Worth/ -ワースタ /(p) El Wasta/ -ワースバ /(u) Wersba/ -ワースレイ /(u) Worsley/ -ワース湖 [ワースこ] /(p) Worth (lake)/ -ワーズ /(u) Wirz/ -ワーズィンガム /(u) Warthingham/ -ワーズビー /(u) Wiersbe/ -ワーズワース /(h) William Wordsworth/ -ワーズワス /(u) Wordsworth/ -ワーチ /(u) Wertsch/ -ワーツ /(u) Wirtz/Wurts/ -ワーテルロー /(p) Waterloo/ -ワーテルローの戦い [ワーテルローのたたかい] /(u) Battle of Waterloo/ -ワーデマン /(u) Wurdemann/ -ワーデル /(u) Wardell/ -ワーデン /(p) Warden/Worden/ -ワート /(u) Wirt/ -ワートハイマー /(u) Wertheimer/ -ワートバーグ /(p) Wartburg/ -ワード /(u) Ward/ -ワードスミス /(u) Wordsmith/ -ワードナー /(u) Wardener/ -ワードパーキンズ /(u) Ward-Perkins/ -ワーナ /(u) Juana/ -ワーナー /(u) Wanner/Warner/Werner/ -ワーナーバクスター /(h) Warner Baxter/ -ワーナーブラザーズ /(c) Warner Brothers/ -ワーナム /(u) Wornum/ -ワーナンブール /(p) Warrnambool (Australia)/ -ワーニエ /(u) Warnier/ -ワーニック /(u) Wernick/ -ワーノック /(u) Warnock/ -ワーヘナール /(u) Wagenaar/ -ワーヘマンス /(u) Waegemans/ -ワーマー /(u) Wormer/ -ワーマン /(u) Werman/ -ワーミ川 [ワーミがわ] /(p) Wami (river)/ -ワームフェルド /(u) Wurmfeld/ -ワーラー /(u) Waller/ -ワーラーナシー /(p) Varanasi/ -ワーラッハ /(u) Wallach/ -ワーリネン /(u) Wuorinen/ -ワーリン /(u) Wallin/ -ワール /(u) Waal/Wahl/ -ワールト /(u) Waart/ -ワールドロペット /(u) World Lopet/ -ワールブルク /(u) Warburg/ -ワールブルグ /(u) Warburg/ -ワールベルク /(u) Wahlberg/ -ワールワイク /(p) Waalwijk/Waerwijck/ -ワール川 [ワールがわ] /(p) Waal (river)/ -ワーレ /(u) Wahle/ -ワーレルン /(p) Wahlern/ -ワーレン /(p) Waren/ -ワーレンドルフ /(p) Warendorf/ -ワーロー /(u) Warlow/ -ワーロック /(u) Worlock/ -ワーンシャッフェ /(u) Wahnschaffe/ -ワァン /(p) Van/ -ワアテルロオ /(p) Waterloo/ -ワイ /(p) Wye/ -ワイア /(u) Weir/ -ワイアートン /(p) Wiarton/ -ワイアーハウザー /(u) Weyerhaeuser/ -ワイアウ川 [ワイアウがわ] /(p) Waiau (river)/ -ワイアシュトラス /(u) Weierstrass/ -ワイアット /(u) Wayatt/Wyat/Wyatt/ -ワイアナエ /(p) Waianae/ -ワイアナエ山脈 [ワイアナエさんみゃく] /(p) Waianae Range/ -ワイアプ川 [ワイアプがわ] /(p) Waiapu (river)/ -ワイアラ /(p) Whyalla (Australia)/ -ワイアルア /(p) Waialua/ -ワイアロング /(p) Wyalong/ -ワイアンズ /(u) Wyands/ -ワイアンドット /(p) Wyandotte/ -ワイア森 [ワイアもり] /(p) Wyre Forest/ -ワイア川 [ワイアがわ] /(p) Wyre (river)/ -ワイエス /(u) Wyeth/ -ワイエルシュトラス /(h) Karl Weierstrass/ -ワイエルマン /(u) Weyermann/ -ワイエンベルク /(u) Wayenberg/ -ワイオミング /(p) Wyoming/ -ワイオミング山脈 [ワイオミングさんみゃく] /(p) Wyoming Range/ -ワイカ /(u) Wyka/ -ワイカト /(p) Waikato/ -ワイカト川 [ワイカトがわ] /(p) Waikato (river)/ -ワイカリー /(p) Waikerie/ -ワイガント /(u) Weigand/ -ワイキキ /(p) Waikiki (Hawaii)/ -ワイクス /(u) Wykes/ -ワイクセルバウム /(u) Weichselbaum/ -ワイクリフ /(u) Wyclef/ -ワイクル /(u) Weikl/ -ワイグル /(u) Weigl/Wigle/ -ワイケルト /(u) Weikert/ -ワイケンマイア /(u) Weikenmeier/ -ワイゲウ島 [ワイゲウとう] /(p) Waigeo (island)/ -ワイゲル /(u) Weigel/ -ワイゲルト /(u) Weigert/ -ワイコフ /(u) Wyckoff/ -ワイゴール /(u) Weigall/ -ワイサー /(u) Weisser/ -ワイザー /(u) Weiser/Wiser/Wizar/Wysor/ -ワイシンガーベイロン /(h) Weissinger Baylon/ -ワイス /(u) Wayss/Weis/Weisz/Wythe/(p) Waisu/ -ワイスゲルバー /(u) Weisgerber/ -ワイスコフ /(u) Weiskopf/ -ワイスハウプト /(u) Weishaupt/ -ワイスバハ /(u) Weisbach/Weissbach/ -ワイスブロット /(u) Weisbrod/ -ワイスホルン /(p) Waisuhorun/ -ワイスホルン山 [ワイスホルンさん] /(p) Weisshorn (mountain)/ -ワイスマン /(u) Waismann/Weismann/Weiss-Mann/Weissmann/ -ワイスマンテル /(u) Weismantel/ -ワイスミース山 [ワイスミースさん] /(p) Weissmies (mountain)/ -ワイス温泉 [ワイスおんせん] /(p) Waisuonsen/ -ワイズ /(u) Wise/ -ワイズガード /(u) Weisgard/ -ワイズナー /(u) Wiesner/ -ワイズバーグ /(u) Weisberg/ -ワイズバッハ /(u) Weisbuch/ -ワイズブレン /(u) Waisbren/ -ワイズマン /(u) Vaizman/Weisman/Weissman/Wiesmann/Wiseman/ -ワイズミューラー /(s) Weissmuller/ -ワイズミュラー /(u) Weissmuller/ -ワイズリー /(u) Wisely/ -ワイセ /(u) Weisse/ -ワイセンフェルス /(p) Weissenfels/ -ワイセンブルク /(p) Weissenburg/ -ワイセンベルク /(u) Weissenberg/ -ワイセンボルン /(u) Weissenborn/ -ワイゼ /(u) Weise/ -ワイゼンバーグ /(u) Winzenburg/ -ワイゼンバウム /(u) Weizenbaum/ -ワイソン /(s) Wyson/ -ワイタキ川 [ワイタキがわ] /(p) Waitaki (river)/ -ワイタラ川 [ワイタラがわ] /(p) Waitara (river)/ -ワイタンギ /(p) Waitangi/ -ワイダ /(u) Wajda/ -ワイダー /(u) Weider/ -ワイチェ /(u) Wyche/ -ワイチェリー /(u) Wycherly/ -ワイツ /(u) Waitz/Weits/Weitz/ -ワイツゼッカー /(u) Weizsacker/ -ワイツマン /(u) Weitzman/Weitzmann/Weizman/Weizmann/ -ワイディンガー /(u) Weidinger/ -ワイデマイヤー /(u) Weydemeyer/ -ワイデマン /(u) Weidemann/ -ワイデル /(u) Weidl/ -ワイデン /(p) Weiden (Germany)/Widen/ -ワイデンインデアオーバーファルツ /(p) Weiden in der Oberpfalz/ -ワイデンボーム /(u) Weidenbaum/ -ワイデンライヒ /(s) Weidenreich/ -ワイト /(u) Weidt/Wight/ -ワイトホーフェン /(p) Waidhofen/ -ワイトマン /(u) Wightman/ -ワイトリング /(u) Weitling/ -ワイトン /(u) Wyton/ -ワイト島 [ワイトとう] /(p) Isle of Wight/ -ワイドコロレウィチ /(u) Waydowa-Korolewicz/ -ワイドマン /(u) Weidman/Wideman/ -ワイドリッヒ /(u) Weidlich/Weildlich/ -ワイドロー /(u) Wydro/ -ワイナー /(u) Weiner/ -ワイナンツ /(u) Wynants/ -ワイナント /(u) Winant/ -ワイニンガー /(u) Weininger/ -ワイネック /(u) Weineck/ -ワイネル /(u) Weinel/ -ワイネルト /(u) Weinert/ -ワイノーナ /(u) Wynonna/ -ワイノネン /(u) Vainonen/ -ワイパー /(u) Wiper/ -ワイパフ /(p) Waipahu/ -ワイピスキー /(u) Wypyski/ -ワイブレイ /(u) Whybray/ -ワイプリンガー /(u) Waiblinger/ -ワイベル /(u) Waibel/ -ワイホー川 [ワイホーがわ] /(p) Waihou (river)/ -ワイマー /(u) Wymer/ -ワイマール /(p) Weimar/ -ワイマール共和国 [ワイマールきょうわこく] /(p) Weimar Republic/ -ワイマカリリ川 [ワイマカリリがわ] /(p) Waimakariri (river)/ -ワイマナロ /(p) Waimanalo/ -ワイマル /(p) Weimar/ -ワイマルのロッテ /(wk) Lotte in Weimar (book)/ -ワイマン /(u) Vaiman/Weimann/Weyman/Wyman/ -ワイモア /(u) Wymore/ -ワイモバイル /(c) Y!Mobile/ -ワイヤーシュトラース /(u) Weierstrass/ -ワイヤストラス /(u) Weierstrass/ -ワイヤン /(p) Waiyang (China)/ -ワイラー /(u) Wyler/ -ワイラースタイン /(u) Weilerstein/ -ワイラウフ /(u) Weyrauch/ -ワイラウ川 [ワイラウがわ] /(p) Wairau (river)/ -ワイリー /(u) Wiley/Wylie/ -ワイリィ /(u) Wyllie/ -ワイリック /(u) Weihrich/Weirich/Wirick/ -ワイル /(u) Weil/Weill/Weyl/ -ワイルク /(p) Wailuku/ -ワイルズ /(u) Wildes/Wiles/ -ワイルダー /(u) Wilder/ -ワイルダーマン /(u) Wilderman/ -ワイルディング /(u) Wilding/ -ワイルド /(u) Wild/Wilde/Wyld/Wyldle/ -ワイルドウッド /(p) Wildwood/ -ワイルドエア /(u) Wildair/ -ワイルドスミス /(u) Wildsmith/ -ワイルドビルヒコック /(h) Wild Bill Hickok/ -ワイルドファイア /(u) Wildfire/ -ワイルドマン /(u) Wildman/ -ワイルハイム /(p) Weilheim/ -ワイルマン /(u) Wileman/ -ワイレン /(u) Wiren/ -ワイレンスキー /(u) Wilensky/ -ワイレンマン /(u) Weilenmann/ -ワイロア川 [ワイロアがわ] /(p) Wairoa (river)/ -ワイン /(u) Weine/Wynne/ -ワインガーデン /(u) Weingarten/Wyngaarden/ -ワインガプ /(p) Waingapu (Indonesia)/ -ワインガルトナー /(u) Weingartner/ -ワインガンガ川 [ワインガンガがわ] /(p) Wainganga (river)/ -ワインスタイン /(u) Weinstein/ -ワインストック /(u) Weinstock/ -ワインストリート /(p) Wine Street/ -ワインスハイマー /(u) Weinsheimer/ -ワインズ /(u) Wines/ -ワインダム /(u) Wyndham/ -ワイントロープ /(u) Weintraub/ -ワインド /(u) Wynd/ -ワインハイム /(p) Weinheim/ -ワインバーグ /(u) Weinberg/ -ワインバウム /(u) Weinbaum/ -ワインブレンナー /(u) Weinbrenner/ -ワインヘーバー /(u) Weinheber/ -ワインベルガー /(s) Weinberger/ -ワインベルグ /(u) Weinberg/ -ワインマン /(u) Weinman/ -ワインライヒ /(u) Weinreich/ -ワインリヒ /(u) Weinrich/ -ワイ川 [ワイがわ] /(p) River Wye/ -ワウ /(p) Wau/ -ワウウェルマン /(u) Wouverman/ -ワウエルケビル /(p) Wau el Kebir/ -ワウエンターテインメント /(c) Wow Entertainment (Sega studio)/ -ワウタース /(u) Wauters/ -ワウペス /(p) Uaupes/ -ワカ /(f) Waka/ -ワカース /(u) Wackers/ -ワカエ /(f) Wakae/ -ワカケレベツ沢川 [ワカケレベツさわがわ] /(p) Wakakerebetsusawagawa/ -ワカティプ湖 [ワカティプこ] /(p) Lake Wakatipu/Wakatipu/ -ワカドチ /(p) Wakadochi/ -ワカナ /(f) Wakana/ -ワカメ /(f) Wakame/ -ワカメ沢 [ワカメざわ] /(p) Wakamezawa/ -ワカ江 [ワカえ] /(f) Wakae/ -ワカ子 [ワカこ] /(f) Wakako/ -ワガドゥグ /(u) Ouagadougou/ -ワガドゥグー /(p) Ouagadougou (capital of Burkina Faso)/ -ワガドゥグー /(p) Ouagadougou/ -ワガノワ /(s) Vaganova/ -ワキ /(f) Waki/ -ワキル /(u) Wakil/ -ワキルアーメドムタワキル /(h) Wakil Ahmed Muttawakil/ -ワク /(f) Waku/(p) El Wak/ -ワクスマン /(s) Waksman/ -ワクスムート /(s) Wachsmuth/ -ワクスムートレーフ /(s) Wachsmuth-Loew/ -ワクスラー /(u) Wachsler/ -ワクリ /(f) Wakuri/ -ワクリー /(s) Wakley/ -ワクレンチューク /(u) Vakulenchuk/ -ワクンベツ /(p) Wakunbetsu/ -ワグナー /(s) Wagner/ -ワグネル /(s) Wagner/ -ワグハルター /(u) Waghalter/ -ワグレイ /(s) Wagley/ -ワゴナー /(s) Wagoner/ -ワゴ浦 [ワゴうら] /(p) Wagoura/ -ワサエ /(f) Wasae/ -ワサッチ山脈 [ワサッチさんみゃく] /(p) Wasatch Range/ -ワサビヤチ川 [ワサビヤチがわ] /(p) Wasabiyachigawa/ -ワサビ沢 [ワサビさわ] /(p) Wasabisawa/ -ワサビ沢 [ワサビざわ] /(p) Wasabizawa/ -ワサビ谷 [ワサビだに] /(p) Wasabidani/ -ワサビ平小屋 [ワサビだいらごや] /(p) Wasabidairagoya/ -ワサブロー /(g) Wasaburo/ -ワサヨ /(f) Wasayo/ -ワサ子 [ワサこ] /(f) Wasako/ -ワサ谷 [ワサだに] /(p) Wasadani/ -ワザルスカ /(s) Lazarska/ -ワザン /(u) Wazzan/ -ワシーリー /(u) Vasilii/ -ワシーリエフ /(s) Vassiliev/ -ワシイリエウイチ /(u) Vasil'evich/ -ワシノ /(f) Washino/ -ワシノ機械工場 [ワシノきかいこうじょう] /(p) Washinokikai Factory/ -ワシュテル /(u) Wachtel/ -ワシュネック /(u) Waschneck/ -ワシリー寺院 [ワシリーじいん] /(p) Vasily Blazhenny Cathedral (Moscow)/St. Basil Cathedral/ -ワシリエフ /(u) Vasilev/Vasiliev/ -ワシリエフスキー /(u) Vasilievskii/ -ワシリコフ /(p) Vasil'kov/ -ワシリューナス /(u) Vasyliunas/ -ワシレーフスカヤ /(u) Vasilevskaya/ -ワシレーフスキー /(u) Vasilevskii/ -ワシレフスカヤ /(s) Vasilevskaya/ -ワシレフスキー /(u) Vasilevsky/ -ワシレンコ /(u) Vasilenko/ -ワシンガー /(s) Waschinger/ -ワシントン /(p) Washington/ -ワシントン・アーヴィング /(h) Washington Irving/ -ワシントン・ポスト /(pr) Washington Post (newspaper)/ -ワシントンアービング /(h) Washington Irving/ -ワシントンアーヴィング /(h) Washington Irving/ -ワシントンクラブゴルフ場 [ワシントンクラブゴルフじょう] /(p) Washintonkurabu golf links/ -ワシントンポスト /(pr) Washington Post (newspaper)/ -ワシントン湖 [ワシントンこ] /(p) Lake Washington/ -ワシントン山 [ワシントンさん] /(p) Mt. Washington/ -ワシントン大学 [ワシントンだいがく] /(p) Washington University/ -ワシ岩 [ワシいわ] /(p) Washiiwa/ -ワシ森 [ワシもり] /(p) Washimori/ -ワジーラバード /(p) Wazirabad (Pakistan)/ -ワジク /(u) Wazyk/ -ワジムサ /(p) Wadi Musa/ -ワジュフ /(p) Al-Wajh (Saudi Arabia)/ -ワスィフエフェンディ /(h) Wasif Efendi/ -ワスカラン山 [ワスカランさん] /(p) Huascaran (mountain)/ -ワスコ /(p) Huasco/Wasco/ -ワスネツォフ /(u) Vasnetsov/ -ワスバンク /(p) Wasbank/ -ワスマン /(u) Wasmann/ -ワスマンドルフ /(u) Wassmandorff/ -ワスモシ /(u) Wasmosy/ -ワスラフニジンスキー /(h) Vaslav Nijinsky/ -ワスリ /(p) Wasuri/ -ワズワース /(u) Wordsworth/ -ワセル川 [ワセルがわ] /(p) Nahr-Ouassel (river)/ -ワゼド /(u) Wajed/Wazed/ -ワソニイロ川 [ワソニイロがわ] /(p) Vaso Nyiro (river)/ -ワターズ /(u) Watters/ -ワタナベ /(u) Watanabe/ -ワタリ /(p) Watari/ -ワタル /(g) Wataru/ -ワタンジ崎 [ワタンジざき] /(p) Watanjizaki/ -ワチール /(p) Watir/ -ワチバ沢 [ワチバざわ] /(p) Wachibazawa/ -ワチョ /(p) Huacho (Peru)/ -ワチラロンコーン /(u) Vajiralongkorn/ -ワッカ /(p) Wakka/ -ワッカーストルーム /(p) Wakkerstroom/ -ワッカーレ /(u) Wackerle/ -ワッカウエンナイ川 [ワッカウエンナイがわ] /(p) Wakkauennaigawa/ -ワッカウエンベツ川 [ワッカウエンベツがわ] /(p) Wakkauenbetsugawa/ -ワッカクンネップ川 [ワッカクンネップがわ] /(p) Wakkakunneppugawa/ -ワッカケトンネル /(p) Wakkake tunnel/ -ワッカケ岬 [ワッカケみさき] /(p) Wakkakemisaki/ -ワッカタサップ川 [ワッカタサップがわ] /(p) Wakkatasappugawa/ -ワッカタリベツ川 [ワッカタリベツがわ] /(p) Wakkataribetsugawa/ -ワッカナイ /(p) Wakkanai/ -ワッカナイ川 [ワッカナイがわ] /(p) Wakkanaigawa/ -ワッカリベツ川 [ワッカリベツがわ] /(p) Wakkaribetsugawa/ -ワッカリベツ沢 [ワッカリベツさわ] /(p) Wakkaribetsusawa/ -ワッカ原生花園 [ワッカげんせいかえん] /(p) Wakkagenseikaen/ -ワッガール /(u) Waggerl/ -ワックス /(s) Wachs/Wacks/ -ワックスマン /(u) Waksman/Waxman/ -ワックスワイラー /(u) Waxweiler/ -ワッケルナーゲル /(u) Wackernagel/ -ワッサースタイン /(u) Wasserstein/ -ワッサータル /(u) Wasserthal/ -ワッサーフ /(u) Wassaf/ -ワッサーマン /(u) Wasserman/ -ワッサム川 [ワッサムがわ] /(p) Wassamugawa/ -ワッシュバンク山 [ワッシュバンクさん] /(p) Waschbank Peak/ -ワッセルマン /(u) Wassermann/Wasserman/ -ワッセンベルク /(p) Wassenberg/ -ワッソン /(s) Wasson/ -ワッターソン /(s) Watterson/ -ワッツ /(u) Watts/ -ワッツァ /(p) Watsa/ -ワッテンシャイト /(p) Wattenscheid/ -ワッテンバーグ /(u) Wattenberg/ -ワッテンバハ /(u) Wattenbach/ -ワッデル /(u) Waddell/ -ワッデ海 [ワッデかい] /(p) Wadden Zee/ -ワット /(u) Watt/ -ワットウィル /(p) Wattwil/ -ワットカムカウンティー /(p) Whatcom County/ -ワットプノン /(u) WatPhnom/ -ワットマン /(u) Whatman/ -ワットレイ /(u) Wattley/ -ワット隆子 [ワットたかこ] /(h) Watto Takako/ -ワッハ /(u) Wach/ -ワッパース /(u) Wappers/ -ワップナー /(u) Wapner/ -ワッホー /(p) Wachow/ -ワツィンガー /(u) Watzinger/ -ワツケ /(u) Watzke/ -ワツラウィック /(u) Watzlawick/ -ワツリク /(u) Watzlik/ -ワティス /(u) Wattis/ -ワテン /(u) Waten/ -ワディ・ラム /(p) Wadi Rum/ -ワディシュ /(u) Ladysz/ -ワディハルファ /(p) Wadi Halfa (Sudan)/ -ワディラム /(p) Wadi Rum/ -ワディントン山 [ワディントンさん] /(p) Waddington (mountain)/ -ワデノシタ沢 [ワデノシタざわ] /(p) Wadenoshitazawa/ -ワデライ /(p) Wadelai/ -ワトー /(u) Watteau/ -ワトーガ川 [ワトーガがわ] /(p) Watauga (river)/ -ワトゥーチン /(u) Vatutin/ -ワトキン /(u) Watkin/ -ワトキンス /(u) Watokinsu/ -ワトキンスピッチフォード /(u) Watkins-Pitchford/ -ワトキンズ /(u) Watkins/ -ワトキンズグレン /(p) Watkins Glen/ -ワトキンソン /(s) Watkinson/ -ワトスン /(u) Watson/ -ワトソン /(s) Watson/ -ワトソンジョーンズ /(u) Watson-Jones/ -ワトソンレーク /(p) Watson Lake/ -ワトソンワット /(u) Watson-Watt/ -ワトチェンコ /(u) Vatchenko/ -ワトフォード /(u) Watford/ -ワトラス /(p) Watrous/ -ワトリング /(u) Watling/ -ワトリング島 [ワトリングとう] /(p) Watling (island)/ -ワドマダニ /(p) Wad Madani (Sudan)/ -ワドメダニ /(p) Wad Medani/ -ワナーマン /(u) Wanerman/ -ワナウゼク /(u) Wanausek/ -ワナカ /(p) Wanaka (New Zealand)/ -ワナカ湖 [ワナカこ] /(p) Wanaka (lake)/ -ワナバ河原 [ワナバがわら] /(p) Wanabagawara/ -ワナメーカー /(u) Wanamaker/ -ワナメイカー /(u) Wanamaker/ -ワナンディ /(u) Wanandi/ -ワニアー /(u) Wannier/ -ワニタ /(u) Juanita/ -ワヌコ /(p) Huanuco/ -ワヌニ /(p) Huanuni/ -ワネ /(u) Vane/ -ワバナ /(p) Wabana/ -ワパペロ湖 [ワパペロこ] /(p) Wappapello Reservoir/ -ワヒード /(u) Wahid/ -ワヒアワ /(p) Wahiawa/ -ワヒグヤ /(p) Ouahigouya/ -ワヒド /(s) Wahid (former Indonesian president)/ -ワフタンゴフ /(s) Vakhtangov/ -ワプシピニコン川 [ワプシピニコンがわ] /(p) Wapsipinicon (river)/ -ワホーニン /(u) Vakhonin/ -ワマー /(u) Wummer/ -ワマチュコ /(p) Huamachuco/ -ワマン /(u) Guaman/ -ワヤガ川 [ワヤガがわ] /(p) Huallaga/Rio Huallaga/ -ワラ /(g) Wara/ -ワラー /(u) Waller/ -ワラーヌ砂漠 [ワラーヌさばく] /(p) Ouarane (desert)/ -ワライティス /(u) Valaitis/ -ワラウア山脈 [ワラウアさんみゃく] /(p) Wallowa Mountains/ -ワラガル /(p) Warragul (Australia)/ -ワラキア /(p) Walachia (Roumania)/ -ワラシェク /(u) Wallaschek/ -ワラジャー /(u) Walajah/ -ワラス /(p) Huaras/Huaraz (Peru)/ -ワラセク /(u) Walasek/ -ワラタ /(p) Oualata/ -ワラダ松峠 [ワラダまつとうげ] /(p) Waradamatsutouge/ -ワラット /(u) Wallat/ -ワラッハ /(s) Wallach/ -ワラハイル /(p) Warra Hailu/ -ワラビ /(f) Warabi/ -ワラビカシ /(p) Warabikashi/ -ワラビタイ川 [ワラビタイがわ] /(p) Warabitaigawa/ -ワラビダイ /(p) Warabidai/ -ワラビ沢 [ワラビざわ] /(p) Warabizawa/ -ワラビ平 [ワラビだいら] /(p) Warabidaira/ -ワラル /(p) Huaral/ -ワラワラ /(p) Walla Walla/ -ワランガル /(p) Warangal (India)/ -ワランデイ /(p) Varandei (Russia)/ -ワラ口 [ワラぐち] /(p) Waraguchi/ -ワリー /(u) Vali/ -ワリー諸島 [ワリーしょとう] /(p) Iles Wallis/ -ワリカーン /(h) Wali Khan/ -ワリゴラ /(u) Waligora/ -ワリシリ岬 [ワリシリみさき] /(p) Warishirimisaki/ -ワリス /(u) Waris/ -ワリスフツナ諸島 [ワリスフツナしょとう] /(p) Wallis And Futuna Islands/ -ワリセレン /(p) Wallisellen/ -ワリック /(u) Wallich/ -ワリテル /(u) Valter/ -ワリド /(u) Walid/ -ワリモン /(u) Warlimont/ -ワリモ岳 [ワリモだけ] /(p) Warimodake/ -ワリモ沢 [ワリモさわ] /(p) Warimosawa/ -ワリヤーグ /(u) Varyag/ -ワリング /(u) Waring/ -ワリンスキー /(u) Walinsky/ -ワリ瀬 [ワリせ] /(p) Warise/ -ワリ沢 [ワリさわ] /(p) Warisawa/ -ワリ谷 [ワリたに] /(p) Waritani/ -ワルーエフ /(u) Valuev/ -ワルィンスキー /(u) Varynski/ -ワルイ川 [ワルイがわ] /(p) Waruigawa/ -ワルイ沢 [ワルイざわ] /(p) Waruizawa/ -ワルカー /(u) Walker/ -ワルガフチク /(u) Vargaftik/ -ワルキューレ /(wk) Die Walkure (opera by Wagner)/ -ワルグラ /(p) Ouargla (Algeria)/ -ワルサー /(u) Walther/ -ワルサ山 [ワルサやま] /(p) Warusayama/ -ワルシャワ /(p) Warsaw/Warszawa (Poland)/ -ワルショウ /(u) Warshaw/ -ワルショフスキー /(u) Warshofsky/ -ワルジンスキー /(u) Warsinsky/ -ワルスキー /(u) Warski/ -ワルスニス山地 [ワルスニスさんち] /(p) Ouarsenis (mountain region)/ -ワルソー /(p) Warszawa/ -ワルター /(u) Walter/ -ワルタック /(u) Wartak/ -ワルタリ /(u) Waltari/ -ワルダ /(p) Wardha (India)/ -ワルダール /(p) Wardar/ -ワルダイヤーハルツ /(u) Waldeyer-Hartz/ -ワルダク /(s) Wardak/ -ワルチンスキー /(u) Wallechinsky/ -ワルツ /(u) Walz/ -ワルツェル /(u) Walzel/ -ワルテル /(u) Walter/ -ワルデ /(u) Walde/ -ワルデタール /(u) Waldetar/ -ワルデック /(u) Waldeck/ -ワルデックルソー /(u) Waldeck-Rousseau/ -ワルデナール /(u) Wardenaar/ -ワルデマル /(g) Waldemar/ -ワルデルジー /(u) Waldersee/ -ワルト /(p) Wald/ -ワルトシュミット /(u) Waldschmidt/ -ワルトトイフェル /(h) Emile Waldteufel/ -ワルトハイム /(u) Waldheim/ -ワルトハンス /(u) Waldhans/ -ワルトブルク /(u) Wartburg/ -ワルトマン /(u) Waldmann/ -ワルトミュラー /(u) Waldmuller/ -ワルトルタ /(u) Valtorta/ -ワルトン /(u) Walton/ -ワルド /(u) Waldo/Wold/ -ワルドウ /(u) Waldau/ -ワルドロン /(u) Waldron/ -ワルナッハ /(u) Warnach/ -ワルネッケ /(u) Warnecke/ -ワルネファー /(u) Wallnofer/ -ワルネミュンデ /(p) Warnemunde/ -ワルノー /(u) Warnod/ -ワルノー川 [ワルノーがわ] /(p) Warnow (river)/ -ワルヒ /(u) Walch/ -ワルヒャ /(u) Walcha/ -ワルピ /(p) Walpi/ -ワルピリ /(u) Warlpiri/ -ワルフィッシュ /(u) Wallfisch/ -ワルプ /(u) Walb/ -ワルプルガ /(u) Walpurga/ -ワルプルギス /(u) Walpurgis/ -ワルベルク /(u) Wallberg/ -ワルマー /(u) Walmer/ -ワルマン /(u) Wallman/ -ワルミ /(p) Warumi/ -ワルムバート /(p) Warmbad (South Africa)/ -ワルラーフ /(u) Wallraf/ -ワルラーモフ /(u) Varlamov/ -ワルラス /(u) Walrath/ -ワルリヒ /(u) Warlich/ -ワル沢 [ワルさわ] /(p) Warusawa/ -ワル谷 [ワルだに] /(p) Warudani/ -ワレーヌ /(p) Ouallene/ -ワレカウリ諸島 [ワレカウリしょとう] /(p) Warekauri (islands)/ -ワレサ /(u) Walesa/ -ワレス /(u) Wallace/ -ワレッカ /(u) Walecka/ -ワレニウス /(u) Varenius/ -ワレフスカ /(u) Walevska/ -ワレリー /(u) Valerii/ -ワレリウスカトー /(h) Valerius Cato/ -ワレル山 [ワレルさん] /(p) Tulu Wallel (mountain)/ -ワレン /(u) Warren/ -ワレンシュタイン /(u) Wallenstein/ -ワレンスタイン /(u) Wallenstein/ -ワレンダ /(u) Wallenda/ -ワレンチン /(u) Valentin/ -ワレンティナ /(u) Valentina/ -ワレンティン /(u) Valentin/ -ワレン湖 [ワレンこ] /(p) Walen See (lake)/ -ワロート /(u) Wallot/ -ワロキエ /(u) Waroquier/ -ワロップス島 [ワロップスとう] /(p) Wallops (island)/ -ワロン /(u) Wallon/ -ワロンツォーワ /(u) Vorontsova/ -ワン /(u) Wann/Wong/ -ワンカ /(u) Wonka/ -ワンカベリカ /(p) Huancavelica/ -ワンカム /(u) Wangcome/ -ワンカヨ /(p) Huancayo (Peru)/ -ワンガー /(u) Wanger/ -ワンガーオーゲ島 [ワンガーオーゲとう] /(p) Wangerooge (island)/ -ワンガタ /(p) Wangata/ -ワンガヌーイ /(p) Wanganui (New Zealand)/ -ワンガラッタ /(p) Wangaratta (Australia)/ -ワンガリ /(u) Wangari/ -ワンキー /(p) Wankie (Zimbabwe)/ -ワンギャル /(u) Wangel/ -ワンギラ /(u) Wangila/ -ワンケル /(u) Wankel/ -ワンゲリ /(u) Vangeli/ -ワンゲンスティーン /(u) Wangensteen/ -ワンゲンハイム /(u) Wangenheim/ -ワンシエン /(p) Wanxian/ -ワンジェリン /(u) Wangerin/ -ワンダ /(u) Wanda/ -ワンダー /(u) Wander/Wonder/ -ワンダースワン /(pr) (Bandai) WonderSwan/ -ワンダーライフ /(c) Wonderlife (Japanese Publisher)/ -ワンダジャレ /(p) Ouanda Djalle/ -ワンダラー /(u) Wanderer/ -ワンダラーズ /(u) Wanderers/ -ワンダレイ /(u) Wanderley/ -ワンチ /(u) Wunsch/ -ワンチャカ /(p) Huanchaca/ -ワンチューク /(u) Wangchuk/ -ワンチュク /(u) Wangchuck/ -ワンチン /(p) Wangqing/ -ワンツベック /(p) Wandsbek/ -ワンディリゴング /(p) Wandiligong (Australia)/ -ワンデルト /(u) Wandelt/ -ワンドアン /(p) Wandoan/ -ワンバ /(p) Wamba/ -ワンメント /(u) onement/ -ワンワールド /(pr) OneWorld/ -ワン湖 [ワンこ] /(p) Van Golu (lake)/ -ヰクトリア /(u) Victoria/ -ヰネ子 [いねこ] /(f) Ineko (Wineko)/ -ヰノ /(f) Ino (Wino)/ -ヰブタ /(p) Ibuta (Wibuta)/ -ヰ根 [いね] /(s) Ine (Wine)/ -ヰ野 [いの] /(s) Ino (Wino)/ -ヱイ /(g) Ei (Wei)/ -ヱイ子 [えいこ] /(f) Eiko (Weiko)/ -ヱキ /(g) Eki (Weki)/ -ヱケ屋敷 [えげやしき] /(p) Egeyashiki (Wegeyashiki)/ -ヱシ /(f) Eshi (Weshi)/ -ヱチ /(f) Echi (Wechi)/ -ヱツ /(f) Etsu (Wetsu)/ -ヱマルソン /(u) Emerson/ -ヱミ /(f) Emi (Wemi)/ -ヱミコ /(f) Emiko (Wemiko)/ -ヱミ子 [えみこ] /(f) Emiko (Wemiko)/ -ヱリサ /(g) Erisa (Werisa)/ -ヱ凛 [えりん] /(f) Erin (Werin)/ -ヲイ /(f) Oi (Woi)/ -ヲエイ /(f) Oei (Woei)/ -ヲキ /(f) Oki (Woki)/ -ヲキセ /(g) Okise (Wokise)/ -ヲギ /(g) Ogi (Wogi)/ -ヲコン /(f) Okon (Wokon)/ -ヲコ崎 [ヲコざき] /(p) Okozaki (Wokozaki)/ -ヲサ /(f) Osa (Wosa)/ -ヲシバ /(p) Oshiba (Woshiba)/ -ヲシメ /(f) Oshime (Woshime)/ -ヲシモ /(f) Oshimo (Woshimo)/ -ヲシャマンベ陣屋跡 [ヲシャマンベじんやあと] /(p) Oshamanbe encampment site (Woshamanbejinyaato)/ -ヲスミ /(f) Osumi (Wosumi)/ -ヲチエ /(f) Ochie (Wochie)/ -ヲツトウ /(u) Otto/ -ヲト /(f) Oto (Woto)/ -ヲトギ /(f) Otogi (Wotogi)/ -ヲトク /(f) Otoku (Wotoku)/ -ヲトネ /(g) Otone (Wotone)/ -ヲナオ /(f) Onao (Wonao)/ -ヲナカ /(f) Onaka (Wonaka)/ -ヲナニモイ /(f) Onanimoi (Wonanimoi)/ -ヲナヨベツ /(p) Onayobetsu (Wonayobetsu)/ -ヲナリ /(f) Onari (Wonari)/ -ヲノエ /(f) Onoe (Wonoe)/ -ヲヒテ川 [おひてかわ] /(p) Ohitekawa (Wohitekawa)/ -ヲフサ /(f) Ofusa (Wofusa)/ -ヲフタ /(f) Ofuta (Wofuta)/ -ヲブクラ /(p) Obukura (Wobukura)/ -ヲマヨ /(f) Omayo (Womayo)/ -ヲムラ /(f) Omura (Womura)/ -ヲモ /(p) Umu (Womo)/ -ヲモの崎 [うむのさき] /(p) Umunosaki (Womonosaki)/ -ヲモダ /(p) Omoda (Womoda)/ -ヲヤヲ /(f) Oyao (Woyawo)/ -ヲヨ /(f) Oyo (Woyo)/ -ヲライ /(f) Orai (Worai)/ -ヲリエ /(f) Orie (Worie)/ -ヲリザ /(f) Oriza (Woriza)/ -ヲリヱ /(f) Oriwe (Woriwe)/ -ヲワイ /(f) Owai (Wowai)/ -ヲヲカゲ /(p) Ookage (Wowokage)/ -ヲ長 [をちょう] /(f) Ochou (Wochou)/ -ンクルマ /(u) Nkrumah/ -ンケティア /(u) Nketia/ -ンゲマ /(u) Ngema/ -ンコーシ /(u) Nkosi/ -ンゴロンゴロ /(p) Ngorongoro/ -ンゴロンゴロクレーター /(p) Ngorongoro Crater/ -ンジャメナ /(p) N'Djamena/ -ンターティ /(u) Nthati/ -ンドゥール /(u) N'dour/ -ンドゥトゥ /(p) Ndutu/ -ンナザチの崎 [ンナザチのさき] /(p) Nnazachinosaki/ -ンブシュ /(u) N'Bushe/ -ンペポ /(u) Mphepo/ -ンワーパ /(u) Nwapa/ -ヴーエ /(u) Vouet/ -ヴージョ /(p) Vougeot/ -ヴァー /(u) Ver/ -ヴァーガス /(u) Vargas/ -ヴァークナー /(u) Wagner/ -ヴァーグナー /(u) Wagner/ -ヴァーゲン /(u) Waagen/ -ヴァーサ /(p) Vassa/ -ヴァーシ /(u) Varsi/ -ヴァージニア /(u) Virginia/ -ヴァージル /(s) Vergil/Virgil/ -ヴァージル・トムソン /(h) Virgil Thomson/ -ヴァージルトムソン /(h) Virgil Thomson/ -ヴァージン /(u) Virgin/ -ヴァーチュー /(u) Vertue/ -ヴァーツラフ /(u) Vaclav/ -ヴァーディグリス川 [ヴァーディグリスがわ] /(p) Verdigris (river)/ -ヴァーデュージ /(p) Varduj (Afghanistan)/ -ヴァーデン /(u) Varden/ -ヴァードン /(u) Vardon/ -ヴァーナ /(u) Verna/ -ヴァーナネン /(u) Vaananen/ -ヴァーニー /(u) Varney/ -ヴァーネット /(f) Vernette/ -ヴァーノン /(p,s) Vernon/ -ヴァーノンハーコート /(s) Vernon-Harcourt/ -ヴァービンスキー /(u) Verbinski/ -ヴァーフ川 [ヴァーフがわ] /(p) Va'h (river)/ -ヴァーホーヴェン /(u) Verhoeven/ -ヴァーメルダム /(u) Warmerdam/ -ヴァーモント /(p) Vermont/ -ヴァーラーナシー /(p) Varanasi/ -ヴァーラーナスィ /(p) Varanasi/ -ヴァーリイ /(u) Ba-rii/ -ヴァール /(u) Waal/ -ヴァールブルク /(s) Warburg/ -ヴァーレック /(u) Valek/ -ヴァーン /(u) Verne/ -ヴァイ /(u) Vye/ -ヴァイオラ /(f) Viola/ -ヴァイオレッタ /(f) Violetta/ -ヴァイオレット /(f) Violette/ -ヴァイクル /(u) Weikl/ -ヴァイゲル /(u) Waigel/Weigel/ -ヴァイシェーシカ /(u) Vaisesika/ -ヴァイス /(u) Weiss/ -ヴァイスゲルバー /(u) Weisgerber/ -ヴァイスコップフ /(u) Weisskopf/ -ヴァイスヴァイラー /(u) Weisweiler/ -ヴァイゼンボルン /(u) Weisenborn/ -ヴァイタグラフ /(u) Vitagraph/ -ヴァイタラニー /(p) vaitarani/ -ヴァイダ /(u) Vajda/ -ヴァイツゼッカー /(u) Weizsacker/ -ヴァイデーヒー /(u) Vaidehi/ -ヴァイデンライヒ /(u) Weidenreich/ -ヴァイナル・ヘィヴン /(p) Vinalhaven/ -ヴァイナルヘィヴン /(p) Vinalhaven/ -ヴァイニー /(u) Viny/ -ヴァイニング /(s) Vining/ -ヴァイプレヒト /(u) Weyprecht/ -ヴァイマール /(p) Weimar/ -ヴァイマル /(p) Weimar/ -ヴァイヤー /(u) Wier/ -ヴァイヨン /(u) Vaillant/ -ヴァイル /(u) Weil/ -ヴァイロン /(u) Viron/ -ヴァインガルトナー /(s) Weingartner/ -ヴァインブレンナー /(u) Weinbrenner/ -ヴァインベルガー /(u) Weinberger/ -ヴァインベルグ /(u) Weinberg/ -ヴァオトゥプア /(p) Vaitupua/ -ヴァカロイウ /(u) Vacaroiu/ -ヴァグネル /(u) Wagner/ -ヴァグラム /(p) Wagram/ -ヴァザーリ /(u) Vasari/ -ヴァシュロー /(u) Vacherot/ -ヴァシリー /(u) Vassily/ -ヴァシリィ /(u) Vassily/ -ヴァシレフスキー /(u) Vasilevsky/ -ヴァス /(u) Vas/ -ヴァスコ・ダ・ガマ /(h) Vasco da Gamma/ -ヴァスコダガマ /(h) Vasco da Gamma/ -ヴァスコンセロス /(u) Vasconcelos/ -ヴァスト /(u) Vasto/ -ヴァゾフ /(u) Vazov/ -ヴァダントン /(u) Waddington/ -ヴァチカン /(p) Vatican/ -ヴァッカーナーゲル /(u) Wackernagels/ -ヴァッカロ /(u) Vaccaro/ -ヴァッケンローダー /(u) Wackenroder/ -ヴァッサー /(u) Vassar/ -ヴァッサカーラ /(u) Vasakara/ -ヴァッジ /(p) Vrijji/ -ヴァッヘ /(u) Wache/ -ヴァッラ /(u) Valla/ -ヴァツサカーラ /(u) Vasakara/ -ヴァティカノ /(p) Vatican/ -ヴァティカン /(p) Vatican/ -ヴァディム /(u) Vadim/ -ヴァトー /(u) Watteau/ -ヴァナー /(u) Vanner/ -ヴァナムリ /(u) Vanhomrigh/ -ヴァニア /(u) Vania/ -ヴァニコラ /(u) Vannicola/ -ヴァニティ /(u) Vanity/ -ヴァニナ /(u) Vanina/ -ヴァニニ /(u) Vanini/ -ヴァニラ /(u) Vanilla/ -ヴァヌアツ /(u) Vanuatu/ -ヴァヌッチ /(s) Vannucchi/Vanucchi/ -ヴァネク /(u) Wannek/ -ヴァネック /(u) Vaneck/ -ヴァネッサ /(f) Vanessa/ -ヴァネバー /(u) Vannevar/ -ヴァネル /(u) Vanel/ -ヴァネヴァー・ブッシュ /(h) Vannevar Bush/ -ヴァネヴァーブッシュ /(h) Vannevar Bush/ -ヴァフタンゴフ /(u) Vakhtangov/ -ヴァモント /(p) Vermont/ -ヴァラ /(u) Valla/Varah/ -ヴァラキア /(u) Wallachia/ -ヴァラドン /(s) Valadon/ -ヴァラナシ /(p) Varanasi/ -ヴァランシエンヌ /(p) Valenciennes (France)/ -ヴァランジュヴィル /(p) varengville/ -ヴァランタン /(u) Barentin/ -ヴァランディガム /(u) Vallandigham/ -ヴァリ /(u) Valli/ -ヴァリー /(u) Vallee/ -ヴァリェデギマール /(p) Valle de Guimar/ -ヴァリェデラオロタヴァ /(p) Valle de la Orotava/ -ヴァリスニェーリ /(u) Vallisnieri/ -ヴァリニァーノ /(u) Valignano/ -ヴァリニャーノ /(s) Valignano/ -ヴァル /(u) Val/ -ヴァル・ド・グラース /(p) Val de Grace/ -ヴァルガ /(u) Varga/ -ヴァルガス /(u) Vargas/ -ヴァルキューレ /(pr) Walkure/ -ヴァルクローズ /(u) Valcroze/ -ヴァルケ /(u) Valcke/ -ヴァルサンランベール /(u) Val Saint Lambert/ -ヴァルザー /(u) Walser/ -ヴァルズーシア山 [ヴァルズーシアさん] /(p) Vardousia (mountain)/ -ヴァルター /(u) Walter/ -ヴァルターベンヤミン /(h) Walter Benjamin/ -ヴァルタン /(u) Vartan/ -ヴァルダ /(u) Varda/ -ヴァルダーゼー /(u) Waldersee/ -ヴァルダマーナ /(u) Vardhamana/ -ヴァルディス /(u) Valdis/ -ヴァルデス /(u) Valdes/ -ヴァルデマリン /(u) Valdemarin/ -ヴァルデン /(u) Walden/ -ヴァルト /(u) Varte/ -ヴァルトトイフェル /(u) Waldteufel/ -ヴァルトネン /(u) Valtonen/ -ヴァルトハイム /(h) Kurt Waldheim/ -ヴァルドグラース /(p) Val de Grace/ -ヴァルナーゲン /(u) Varnhagen/ -ヴァルノ /(u) Warnod/ -ヴァルハラ /(p) Valhalla/ -ヴァルヒャ /(s) Walcha/ -ヴァルブルク /(u) Wallburg/ -ヴァルプルギス /(u) Walpurgis/ -ヴァルマ /(u) Varma/ -ヴァルミング /(u) Warming/ -ヴァルラ /(u) Walras/ -ヴァルラフ /(u) Wallraff/ -ヴァルリ /(u) Valri/ -ヴァレーオ /(u) Vallejo/ -ヴァレーズ /(s) Vare`se/ -ヴァレーヌ /(u) Varennes/ -ヴァレーフォージ /(p) Valley Forge/ -ヴァレール /(u) Valere/ -ヴァレス /(s) Valle`s/ -ヴァレッタ /(p) Valletta (Malta)/ -ヴァレット /(u) Vallette/ -ヴァレフスカ /(u) Walewska/ -ヴァレフスキー /(u) Walewski/ -ヴァレリ /(u) Valerii/ -ヴァレリー /(f) Valerie/Valarie/Valery/ -ヴァレリア /(u) Valeria/ -ヴァレリイ /(u) Valery/ -ヴァレリオ /(u) Valerio/ -ヴァレンザ /(u) Valenza/ -ヴァレンシア /(p) Valencia/ -ヴァレンシュタイン /(u) Wallenstein/ -ヴァレンズエラ /(u) Valenzuela/ -ヴァレンタイン /(u) Valentine/ -ヴァレンチノ /(u) Valentino/ -ヴァレンティーナ /(u) Valentina/ -ヴァレンティーヌ /(u) Valentine/ -ヴァレンティーノ /(u) Valentino/ -ヴァレンティナ /(u) Valentina/ -ヴァレンティノ /(u) Valentino/ -ヴァローナ /(u) Valrhona/ -ヴァローネ /(u) Vallone/ -ヴァロア /(u) Valois/ -ヴァロトン /(u) Vallotton/ -ヴァロリス /(p) Vallauris/ -ヴァロワ /(u) Valois/ -ヴァン /(u) Van/ -ヴァン・ダイク /(s) Van Dyck/ -ヴァン・ダイン /(s) Van Dine/ -ヴァンクーヴァ /(p) Vancouver/ -ヴァンクーヴァー /(u) Vancouver/ -ヴァンコートラント /(u) Van Cortlandt/ -ヴァンサン /(u) Vincent/ -ヴァンザント /(u) Van Zandt/ -ヴァンス /(u) Vance/ -ヴァンズ /(u) Vans/ -ヴァンゼル /(p) vinzelles/ -ヴァンダーム /(u) Vandamme/ -ヴァンダーリン /(u) Vanderlyn/ -ヴァンダイク /(s) Van Dyck/ -ヴァンダイン /(s) Van Dine/ -ヴァンダル /(u) Vandal/ -ヴァンチュラ /(u) Ventura/ -ヴァンティゲム /(u) Van Tieghem/ -ヴァンディーマン /(u) Van Deman/ -ヴァンディス /(u) Vandis/ -ヴァンデグリフト /(u) Vandegrift/ -ヴァンデルポスト /(h) Van der Post/ -ヴァントゥイユ /(u) Vinteuil/ -ヴァントンゲルロー /(u) Vantongerloo/ -ヴァンドイユ /(u) Vendeuil/ -ヴァンドゥーゼン /(u) Van Dusen/ -ヴァンドロス /(u) Vandross/ -ヴァンナ /(u) Vanna/ -ヴァンハイス /(u) Van Hise/ -ヴァンヒューゼン /(u) Van Heusen/ -ヴァンフリート /(u) Van Fleet/ -ヴァンプ2 [ヴァンプツー] /(wk) Vampire At Midnight (film)/ -ヴァンヘイレン /(u) Van Halen/ -ヴァンヘフリン /(h) Van Heflin/ -ヴァンヴェクテン /(h) Van Vechten/ -ヴァンヴレック /(h) Van Vleck/ -ヴアレンシュタイン /(u) Wallenstein/ -ヴィー /(u) Vee/ -ヴィーアー /(s) Wier/ -ヴィーゲラン /(s) Vigeland/ -ヴィーゲル /(u) Wiegert/ -ヴィーゲルト /(u) Wiegert/ -ヴィーコ /(h) Giambattista Vico/ -ヴィーザー /(u) Wieser/ -ヴィーザル /(h) Vitharr/Vithar/Vidar/ -ヴィース /(s) Wyss/ -ヴィーセル /(u) Wiesel/ -ヴィーゼル /(u) Wiesel/ -ヴィーゼンタール /(s) Wiesenthal/ -ヴィーゾ山 [ヴィーゾさん] /(p) Viso (mountain)/ -ヴィーナー /(s) Winer/ -ヴィーナス /(h) Venus/ -ヴィーネ /(u) Wiene/ -ヴィーヒェルト /(s) Wiechert/ -ヴィープリ /(p) Viipuri/ -ヴィーラスワミー /(u) Veeraswamy/ -ヴィーラフ /(u) Vieluf/ -ヴィーラント /(u) Wieland/ -ヴィールツ /(u) Wiertz/ -ヴィーレンドルフ /(p) Willendorf/ -ヴィーン /(u) Wien/ -ヴィーンバルク /(u) Wienbarg/ -ヴィアール /(u) Viard/ -ヴィアゼムスキー /(u) Wiazemsky/ -ヴィアネイ /(u) Vianney/ -ヴィアネッロ /(u) Vianello/ -ヴィアン /(u) Vian/ -ヴィイゲルト /(u) Wiegert/ -ヴィェトナム /(p) Viet Nam/ -ヴィエート /(u) Viete/ -ヴィエーリ /(u) Vieri/ -ヴィエケス島 [ヴィエケスとう] /(p) Vieques (island)/ -ヴィエト /(u) Viete/ -ヴィエトナム /(p) Viet Nam/ -ヴィエニアフスキ /(s) Wieniawski/ -ヴィエニャフスキ /(u) Wieniawski/ -ヴィエラ /(u) Vieira/ -ヴィエレ・グリファン /(s) Viele-Griffin/ -ヴィエレグリファン /(s) Viele-Griffin/ -ヴィエンチャン /(u) Vientiane/ -ヴィエンヌ /(u) Veanne/ -ヴィオッティ /(h) Giovanni Battista Viotti/ -ヴィオレ /(u) Viollet/ -ヴィオレッタ /(f) Violetta/ -ヴィカリオ /(u) Vicario/ -ヴィキー /(u) Biiki/ -ヴィク /(u) Vic/ -ヴィクター /(u) Victor/ -ヴィクターマクラグレン /(h) Victor McLaglen/ -ヴィクトーリア /(f) Victoria/ -ヴィクトール /(m) Viktor/ -ヴィクトール・コルチノイ /(h) Viktor Korchnoi/ -ヴィクトールコルチノイ /(h) Viktor Korchnoi/ -ヴィクトアール /(u) Victoire/ -ヴィクトリア /(p) Victoria/ -ヴィクトリアストリート /(p) Victoria Street/ -ヴィクトリアタワー公園 [ヴィクトリアタワーこうえん] /(p) Victoria Tower Gardens/ -ヴィクトル /(m) Victor/Viktor/ -ヴィクトル・ユーゴー /(h) Victor Hugo/ -ヴィクトルユーゴー /(h) Victor Huge/ -ヴィクトワール /(u) Victoire/ -ヴィクラムセト /(h) Vikram Seth/ -ヴィグマン /(u) Wigman/ -ヴィコ /(u) Vico/ -ヴィゴ /(u) Viggo/ -ヴィゴダ /(u) Vigoda/ -ヴィゴモーテンセン /(h) Viggo Mortensen/ -ヴィシー /(p) Vichy (France)/ -ヴィシニョーワ /(u) Vishneva/ -ヴィシネフスカヤ /(s) Vishnevskaya/ -ヴィシャス /(u) Vicious/ -ヴィシュニック /(u) Visnjic/ -ヴィシュヌ /(u) Vishnu/ -ヴィシュヴァナータ /(s) Visvanatha/ -ヴィシンスキー /(s) Vyshinsky/ -ヴィジェ・ルブラン /(s) Vigee-Lebrun/ -ヴィジェルブラン /(s) Vigee-Lebrun/ -ヴィスコミ /(u) Viscomi/ -ヴィスコンティ /(u) Visconti/ -ヴィスター /(u) Wistar/ -ヴィスリツェヌス /(u) Wislicenus/ -ヴィセ /(u) visee/ -ヴィセラス /(u) Vicellous/ -ヴィセンテ /(s) Vicente/ -ヴィソツキー /(u) Vysotsky/ -ヴィタ /(u) Vita/ -ヴィター /(u) Vitar/ -ヴィタメール /(u) Wittamer/ -ヴィタリ /(u) Vitali/ -ヴィダー /(u) Vidor/ -ヴィダル /(u) Vidal/ -ヴィチーニ /(u) Vicini/ -ヴィチェグダ川 [ヴィチェグダがわ] /(p) Vychegda (river)/ -ヴィチェンツァ /(u) Vicenza/ -ヴィッカーズ /(u) Vickers/ -ヴィッキ /(u) Vicki/Viki/Vikki/ -ヴィッキー /(u) Vicki/ -ヴィッセル /(u) Visscher/ -ヴィッセル神戸 [ヴィッセルこうべ] /(o) Vissel Kobe (Japanese pro soccer team)/ -ヴィッチーニ /(u) Vicini/ -ヴィッツ /(u) Witz/ -ヴィッテ /(s) Witte/ -ヴィッティ /(u) Vitti/ -ヴィッティヒ /(s) Wittig/ -ヴィッテル /(u) Vittel (water)/ -ヴィッテンバハ /(u) Wyttenbach/ -ヴィッテンベルク /(s) Wittenberg/ -ヴィットーリア /(f) Vittoria/ -ヴィットーリオ /(m) Vittorio/ -ヴィットマン /(u) Wittmann/ -ヴィットリーニ /(s) Vittorini/ -ヴィットリア /(f) Vittoria/ -ヴィットリアーノ /(u) Vittoriano/ -ヴィットリオ /(m) Vittorio/ -ヴィットリオ・デ・シーカ /(h) Vittorio De Sica/ -ヴィットリオデシーカ /(h) Vittorio De Sica/ -ヴィッラ /(s) Villa/ -ヴィティエール /(u) Vitier/ -ヴィティヒ /(u) Wittig/ -ヴィテプスク /(u) Vitebsk/ -ヴィテリウス /(h) Vitellius/ -ヴィテル /(p) Vittel/ -ヴィテルボ /(p) Viterbo/ -ヴィテレッリ /(u) Viterelli/ -ヴィト /(u) Vit/ -ヴィトー /(u) Vito/ -ヴィトキエヴィチ /(s) Witkiewicz/ -ヴィトゲンシュタイン /(s) Wittgenstein/ -ヴィトコルレオーネ /(h) Vito Corleone/ -ヴィトリー /(u) Vitry/ -ヴィトルド /(m) Vitold/ -ヴィトン /(h) Louis Vuitton/ -ヴィドール /(s) Vidor/ -ヴィドゥヴィノードチョープラー /(h) Vidhu Vinod Chopra/ -ヴィドクン・クヴィスリング /(h) Vidkun Quisling/ -ヴィドクンクヴィスリング /(h) Vidkun Quisling/ -ヴィドグレン /(u) Widgren/ -ヴィドック /(u) Vidocq/ -ヴィナーヴァー /(u) Vinaver/ -ヴィナス /(u) Venus/ -ヴィニー /(u) Vinnie/Vinny/ -ヴィニェ /(u) Vinje/ -ヴィニェス /(u) Vines/ -ヴィニョーラ /(s) Vignola/ -ヴィネガー /(u) Binega/ -ヴィネタ /(u) Vineta/ -ヴィネッサ /(u) Vinessa/ -ヴィネルストランド /(u) Winnerstrand/ -ヴィノスデマドリッド /(p) Vinos de Madrid/ -ヴィノヴィッチ /(s) Vinovich/ -ヴィバート /(u) Vibert/ -ヴィヒマン /(u) Wichman/ -ヴィボー /(p) Viborg/ -ヴィボルグ湾 [ヴィボルグわん] /(p) Vyborg Bay/ -ヴィム /(u) Wim/ -ヴィヤルド /(u) Viardot/ -ヴィユンヌ /(p) Vienne/ -ヴィヨー /(u) Viau/ -ヴィヨースト /(u) Viorst/ -ヴィヨサ川 [ヴィヨサがわ] /(p) Vijose (river)/ -ヴィラーズストリート /(p) Villiers Street/ -ヴィラール /(u) Vilar/ -ヴィラールト /(u) Willaert/ -ヴィラールドゥアン /(u) Villehardouin/ -ヴィラノーヴァ /(p) vila nova/ -ヴィラノヴァ /(p) Villa Nova/ -ヴィラロボス /(u) Villalobos/ -ヴィラロンガ /(u) Vilallonga/ -ヴィリー /(u) Willy/ -ヴィリアーズ /(u) Villiers/ -ヴィリエ /(u) Ville/ -ヴィリエ・ド・リラダン /(s) Villiers de L'Isle Adam/ -ヴィリエドリラダン /(s) Villiers de L'Isle Adam/ -ヴィリギス /(u) Willigis/ -ヴィリニュス /(u) Vilnius/ -ヴィリヤーズ /(u) Villiers/ -ヴィリュイスク山脈 [ヴィリュイスクさんみゃく] /(p) Vilyuisk Range/ -ヴィル /(u) Bill/ -ヴィルカラ /(u) Wirkkala/ -ヴィルケ /(u) Wilke/ -ヴィルコン /(u) Wilkon/ -ヴィルシュテッター /(s) Willstaetter/ -ヴィルジニー /(u) Virginie/ -ヴィルジリオ /(u) Virgilio/ -ヴィルタネン /(s) Virtanen/ -ヴィルデンブルッフ /(u) Wildenbruch/ -ヴィルトール /(u) Wiltord/ -ヴィルトガンス /(u) Wildgans/ -ヴィルドラック /(s) Vildrac/ -ヴィルナ /(u) Virna/ -ヴィルヌーヴ /(u) Villeneuve/ -ヴィルヌイ湖 [ヴィルヌイこ] /(p) Vyrnwy (lake)/ -ヴィルフリート /(u) Wilfried/ -ヴィルヘルム /(u) Wilhelm/ -ヴィルヘルム・オストヴァルト /(h) Wilhelm Ostwald/ -ヴィルヘルム・ヴェーバー /(h) Wilhelm Weber/ -ヴィルヘルムオストヴァルト /(h) Wilhelm Ostwald/ -ヴィルヘルムスハーフェン /(u) Wilhelmshaven/ -ヴィルヘルムヴェーバー /(h) Wilhelm Weber/ -ヴィルヘルム山 [ヴィルヘルムさん] /(p) Wilhelm (mountain)/ -ヴィルポワ /(u) Villepoix/ -ヴィルマースドルフ /(p) Wilmersdorf/ -ヴィルムセン /(u) Willumsen/ -ヴィルレ /(u) Villeret/ -ヴィルロジュー /(u) Virlogeux/ -ヴィルロワ /(u) Villeroi/ -ヴィルンガ /(p) Virunga/ -ヴィレ /(p) Vire/ -ヴィレー /(u) Viret/ -ヴィレーヌ川 [ヴィレーヌがわ] /(p) Vilaine (river)/ -ヴィレール /(u) Vilers/ -ヴィレック /(u) Viereck/ -ヴィレム /(u) Willem/ -ヴィレラ /(u) Vilela/ -ヴィレル /(p) Villers/ -ヴィレルメ /(u) Villerme/ -ヴィレン /(u) Viren/ -ヴィレンドルフ /(p) Willendorf/ -ヴィロン /(u) Viron/ -ヴィン /(u) Vin/ -ヴィング /(u) Ving/ -ヴィンケルマン /(h) Johann Joachim Winckelmann/ -ヴィンケルリート /(u) Winkelried/ -ヴィンゲルト /(u) Wingert/ -ヴィンス /(u) Vince/ -ヴィンセント /(m) Vincent/Vincente/ -ヴィンソン /(s) Vinson/ -ヴィンソン山 [ヴィンソンさん] /(p) Vinson Massif (mountain)/ -ヴィンターシュタイン /(s) Winterstein/ -ヴィンターハルター /(u) Winterhalter/ -ヴィンダウス /(u) Windaus/ -ヴィンチェンゾ /(m) Vincenzo/ -ヴィンチェンツィオ /(u) Vincenzio/ -ヴィンチェンツォ /(m) Vincenzo/ -ヴィンチェンツォ・ベッリーニ /(h) Vincenzo Bellini/ -ヴィンチェンツォベッリーニ /(h) Vincenzo Bellini/ -ヴィンテル /(u) Winter/ -ヴィンディーゼル /(h) Vin Diesel/ -ヴィンデック /(u) Windeck/ -ヴィンデルバント /(h) Wilhelm Windelband/ -ヴィント /(u) Vint/ -ヴィントホルスト /(u) Windthorst/ -ヴィントン /(u) Vinton/ -ヴィンヤード /(p) Vineyard/ -ヴィヴ /(u) Viv/ -ヴィヴァルディ /(s) Vivaldi/ -ヴィヴァン /(u) Vivin/ -ヴィヴィアーニ /(u) Viviani/ -ヴィヴィアン /(m,f) Vivian/Vivien/ -ヴィヴィアン・リー /(h) Vivien Leigh/ -ヴィヴィアンリー /(h) Vivien Leigh/ -ヴィヴィエ /(u) Vivier/ -ヴィヴィカ /(u) Vivica/ -ヴィヴィヤン /(u) Vivyan/ -ヴィヴェカ /(u) Viveca/ -ヴィヴェックオベロイ /(h) Vivek Oberoi/ -ヴィヴェンディ /(u) Vivendi/ -ヴイヨ /(u) Veuillot/ -ヴイヨー /(u) Veuillot/ -ヴイルヘルム /(u) Wilhelm/ -ヴェーガ /(u) Vega/ -ヴェーゼンドンク /(u) Wesendonck/ -ヴェーソース /(s) Vesaas/ -ヴェーチェル /(u) Vachel/ -ヴェーデキント /(u) Wedekind/ -ヴェーデル /(p) Wedel/ -ヴェーバー /(u) Weber/ -ヴェーベルン /(s) Webern/ -ヴェーユ /(u) Veil/ -ヴェーラー /(u) Wohler/ -ヴェーヴェリング /(u) Wewering/ -ヴェイオ /(p) Veio/ -ヴェイユ /(u) Weil/ -ヴェイロン・ラクロア /(s) Veyron-Lacroix/ -ヴェイロンラクロア /(s) Veyron-Lacroix/ -ヴェイン /(s) Vane/ -ヴェイヴォダ /(u) Vejvoda/ -ヴェガ /(u) Vega/ -ヴェゲナー /(u) Wegener/ -ヴェゴリティ湖 [ヴェゴリティこ] /(p) Vegoritis (lake)/ -ヴェサリウス /(s) Vesalius/ -ヴェザン /(u) Vezin/ -ヴェシュテル /(u) Waechter/ -ヴェスタ /(u) Vesta/ -ヴェスタクス /(u) Vestax/ -ヴェステルグレン /(u) Westergren/ -ヴェストファーレン /(u) Westphalia/ -ヴェスパ /(u) Vespa/ -ヴェスプッチ /(s) Vespucci/ -ヴェスペシアン /(u) Vespasian/ -ヴェスペリア /(u) Vesperia/ -ヴェスヴィオ /(p) Vesuvio/ -ヴェスヴィオ山 [ヴェスヴィオさん] /(p) Vesuvio/ -ヴェズレー /(p) Vezelay/ -ヴェズヴィオ /(p) Vesuvio/ -ヴェチェッリオ /(u) Vecellio/ -ヴェッカーリーン /(u) Weckherlin/ -ヴェック /(u) Veeck/ -ヴェッセイ /(u) Vessey/ -ヴェッツァー /(u) Wetzer/ -ヴェットラッツォ /(u) Vettorazzo/ -ヴェッパー /(u) Wepper/ -ヴェッリ /(u) Verri/ -ヴェトナム /(p) Vietnam/ -ヴェトヒー /(u) Vetchy/ -ヴェトルガ川 [ヴェトルガがわ] /(p) Vetluga (river)/ -ヴェドベック /(p) Vedbaek/ -ヴェドリーヌ /(u) Vedrine/ -ヴェナブルズ /(u) Venables/ -ヴェナンツォ /(u) Venanzo/ -ヴェニース /(p) Venice/ -ヴェニス /(u) Venice/ -ヴェニスの商人 [ヴェニスのしょうにん] /(u) The Merchant of Venice (play by William Shakespeare)/ -ヴェニゼロス /(h) Eleftherios Venizelos/ -ヴェニヤミノフ山 [ヴェニヤミノフさん] /(p) Veniaminof Crater/ -ヴェニュス /(u) Venus/ -ヴェネシィア /(p) Venizia/Venice/ -ヴェネズエラ /(p) Venezuela/ -ヴェネゼロス /(u) Venizelos/ -ヴェネチア /(u) Venice/ -ヴェネチツィア /(p) Venezia/ -ヴェネッタ /(u) Venetta/ -ヴェネツィア /(p) Venice/Venizia/ -ヴェネマ /(u) Vennema/ -ヴェノーラ /(u) Venora/ -ヴェヒター /(u) Wachter/ -ヴェブレン /(u) Veblen/ -ヴェベール /(u) Veber/ -ヴェポラッブ /(u) VapoRub/ -ヴェラ /(u) Vera/ -ヴェラスケス /(u) Velazquez/ -ヴェラ川 [ヴェラがわ] /(p) Werra (river)/ -ヴェリ /(u) Very/ -ヴェリオ /(u) Verio/ -ヴェリカ /(u) Verica/ -ヴェリザール /(u) Velizar/ -ヴェリシモ /(s) Verissimo/ -ヴェル /(u) Wiel/ -ヴェルガ /(s) Verga/ -ヴェルギリウス /(u) Vergilius/ -ヴェルグル /(p) Worgl/ -ヴェルゲラン /(u) Wergeland/ -ヴェルゴフ /(u) Vergov/ -ヴェルサーチ /(s) Versace/ -ヴェルサイユ /(p) Versailles (France)/ -ヴェルサイユ宮殿 [ヴェルサイユきゅうでん] /(p) Palace of Versailles/ -ヴェルザゲル /(u) Verdaguer/ -ヴェルザンディ /(h) Verdandi/Verthandi/ -ヴェルシェール /(u) Vercherre/ -ヴェルジョンソン /(s) VelJohnson/ -ヴェルス /(u) Verus/ -ヴェルダゴ /(u) Verdugo/ -ヴェルダン /(u) Verdun/ -ヴェルツブルグ /(p) Wurzburg/ -ヴェルディ /(s) Verdi/ -ヴェルディエ /(u) Verdier/ -ヴェルトハイマー /(s) Wertheimer/ -ヴェルトミューラー /(u) Wertmuller/ -ヴェルナー /(u) Worner/ -ヴェルナール /(u) Bernard/ -ヴェルナッツァ /(p) Vernazza/ -ヴェルナ山 [ヴェルナさん] /(p) Verna (mountain)/ -ヴェルニエ /(u) Vernier/ -ヴェルニッケ /(u) Wernicke/ -ヴェルヌ /(u) Berunu/ -ヴェルヌー /(u) Vernoux/ -ヴェルヌイユ /(u) Verneuil/ -ヴェルネ /(s) Vernet/ -ヴェルネスグリューナー /(u) Wernesgruener/ -ヴェルノン /(u) Vernon/ -ヴェルノン山 [ヴェルノンさん] /(p) Vernon (mountain)/ -ヴェルハーレン /(s) Verhaeren/ -ヴェルハウゼン /(u) Wellhausen/ -ヴェルフェル /(s) Werfel/ -ヴェルフリン /(s) Woelfflin/ -ヴェルブークホーヴェン /(u) Verboeckhoven/ -ヴェルホヤンスク山脈 [ヴェルホヤンスクさんみゃく] /(p) Verkhoyansk Mountains/ -ヴェルマ /(u) Velma/ -ヴェルマイデン /(u) Vermuyden/ -ヴェルミーリ /(u) Vermigli/ -ヴェルミオ山脈 [ヴェルミオさんみゃく] /(p) Vermion (mountain range)/ -ヴェルリエ /(u) Verlier/ -ヴェルレーヌ /(s) Verlaine/ -ヴェルンド /(u) Volundr/ -ヴェレール /(u) Verhaert/ -ヴェレシュマルティ /(u) Vorosmarty/ -ヴェレス /(u) Wellesz/ -ヴェレトリ /(p) Velletri/ -ヴェローナ /(u) Verona/ -ヴェローヴェン /(u) Verhoeven/ -ヴェロッキオ /(s) Verrocchio/ -ヴェロニーク /(u) Veronique/ -ヴェロニカ /(u) Veronica/ -ヴェロニク /(u) Veronique/ -ヴェロネーゼ /(h) Paolo Veronese/ -ヴェロン /(u) Veron/ -ヴェン /(u) Venn/ -ヴェンセスラウ /(u) Wenceslau/ -ヴェンター /(u) Venter/ -ヴェンタ川 [ヴェンタがわ] /(p) Venta (river)/ -ヴェンダース /(u) Wenders/ -ヴェンチャー /(u) Venture/ -ヴェンチューリ /(u) Venturi/ -ヴェントゥリエッロ /(u) Venturiello/ -ヴェントリス /(s) Ventris/ -ヴェンドリン /(u) Wendelin/ -ヴエネズエラ /(p) Venezuela/ -ヴエラスケス /(u) Velazquez/ -ヴォークス /(u) Vaux/ -ヴォークラン /(u) Vauquelin/ -ヴォーゲ /(u) Waage/ -ヴォーゲル /(u) Vogel/ -ヴォーター /(u) Vawter/ -ヴォート /(u) Vought/ -ヴォーバン /(u) Vauban/ -ヴォーボワール /(u) Beauvoir/ -ヴォーマン /(u) Wohmann/ -ヴォーリズ /(h) William Merrell Vories/ -ヴォーレ /(c) Vale (Companhia Vale do Rio Doce SA)/ -ヴォーン /(s) Vaughan/Vaughn/ -ヴォーン・ウィリアムズ /(h) Vaughan Williams/ -ヴォーンウィリアムズ /(h) Vaughan Williams/ -ヴォイチェフ /(u) Wojciech/ -ヴォイツェック /(u) Woyzeck/ -ヴォイト /(s) Voight/ -ヴォイヴォディナ /(u) Vojvodina/ -ヴォギュエ /(s) Vogue/ -ヴォクスホール /(pr) Vauxhall (car)/ -ヴォスコヴェック /(u) Voskovec/ -ヴォスルー /(u) Vosloo/ -ヴォズネセンスキー /(u) Voznesensky/ -ヴォタン /(u) Wotan/ -ヴォツェック /(u) Woyzeck/ -ヴォドニク /(u) Vodnik/ -ヴォネガット /(s) Vonnegut/ -ヴォネッタ /(u) Vonetta/ -ヴォヤジス /(u) Voyagis/ -ヴォリスキー /(u) Volsky/ -ヴォル /(u) Voildemort/ -ヴォルカピッチ /(u) Vorkapich/ -ヴォルガ /(p) Volga/ -ヴォルガ川 [ヴォルガがわ] /(p) Volga River/ -ヴォルゲムート /(s) Wohlgemuth/Wolgemut/Wohlgemut/ -ヴォルコフ /(u) Volkoff/ -ヴォルゴグラード /(u) Volgograd/ -ヴォルセヌス /(u) Volusenus/ -ヴォルソー /(u) Worsaae/ -ヴォルタ /(s) Volta/ -ヴォルタ川 [ヴォルタがわ] /(p) Volta River/ -ヴォルツォーゲン /(u) Wolzogen/ -ヴォルテール /(s) Voltaire/ -ヴォルテッラ /(p) Volterra/ -ヴォルテルラ /(p) Volterra/ -ヴォルハイム /(u) Wollheim/ -ヴォルフ /(u) Wolff/ -ヴォルフガンク /(u) Wolfgang/ -ヴォルフガング /(m) Wolfgang/ -ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト /(h) Wolfgang Amadeus Mozart/ -ヴォルフガングアマデウスモーツァルト /(h) Wolfgang Amadeus Mozart/ -ヴォルフガングパウリ /(h) Wolfgang Pauli/ -ヴォルフスブルク /(u) Wolfsburg/ -ヴォルムス /(u) Worms, Germany/ -ヴォルヴィ湖 [ヴォルヴィこ] /(p) Bolbe (lake)/ -ヴォレッティ /(u) Voletti/ -ヴォローネジ /(p) Voronezh/ -ヴォログダ /(p) Vologda (Russia)/ -ヴォロシーロフ /(s) Voroshilov/ -ヴォロディン /(u) Borodin/ -ヴォロトニコフ /(s) Vorotnikov/ -ヴォロニン /(u) Voronin/ -ヴォロネジ /(p) Voronezh/ -ヴォロンテ /(u) Volonte/ -ヴォン /(u) Von/ -ヴォング /(u) Vong/ -ヴォンテ /(u) Vonte/ -ヴォンディ /(u) Vondie/ -ヴォンドラチェク /(u) Wondratschek/ -ヴッパー川 [ヴッパーがわ] /(p) Wupper (river)/ -ヴネ /(u) Venet/ -ヴフ /(u) Vuh/ -ヴャゼムスキー /(u) Vyazemski/ -ヴュータン /(u) Vieuxtemps/ -ヴュイエルモーズ /(u) Vuillermoz/ -ヴュイヤール /(s) Vuillard/ -ヴュルツブルク /(p) Wurzburg/ -ヴュルテムベルク /(p) Wurttemberg/ -ヴュルテンベルク /(u) Wurttemberg/ -ヴラジーミル /(u) Vladimir/ -ヴラジミール /(u) Vladimir/ -ヴラディ /(u) Vlady/ -ヴラディミア /(u) Vladimir/ -ヴラマンク /(s) Vlaminck/ -ヴランゲル /(u) Wrangel/ -ヴルーム /(u) Vroom/ -ヴルピウス /(u) Vulpius/ -ヴルフリツキー /(u) Vrchlicky/ -ヴルム /(u) Blum/ -ヴレーデ /(u) Wrede/ -ヴロンスキー /(u) Vronskii/ -ヴヱニス /(p) Venice/ -ヴヱルレーヌ /(u) Verlaine/ -ヴヴェイ /(p) Vevey/ -ヵ岡 [がおか] /(p) Gaoka/ -ヵ丘 [がおか] /(p) Gaoka/ -ヶ岡 [がおか] /(p) Gaoka/ -ヶ丘 [がおか] /(p) Gaoka/ -亜 [あ] /(f) A/ -亜 [つぐる] /(g) Tsuguru/ -亜 [みつる] /(g) Mitsuru/ -亜々子 [ああこ] /(f) Aako/ -亜々紗 [ああさ] /(f) Aasa/ -亜々也 [あやや] /(f) Ayaya/ -亜ざ実 [あざみ] /(f) Azami/ -亜ざ美 [あざみ] /(f) Azami/ -亜すみ [あすみ] /(f) Asumi/ -亜ず美 [あずみ] /(f) Azumi/ -亜づさ [あずさ] /(s) Azusa/ -亜づさ [あづさ] /(s) Azusa/ -亜づさ真鈴 [あずさまりん] /(h) Azusa Marin/ -亜りさ [ありさ] /(u) Arisa/ -亜イ [あい] /(f) Ai/ -亜愛 [あちか] /(f) Achika/ -亜葵 [あき] /(f) Aki/ -亜葵絵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜葵子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜梓 [あき] /(f) Aki/ -亜綾 [ああや] /(f) Aaya/ -亜杏 [あき] /(f) Aki/ -亜以 [あい] /(f) Ai/ -亜以佳 [あいか] /(f) Aika/ -亜以香 [あいか] /(f) Aika/ -亜以子 [あいこ] /(f) Aiko/ -亜以乃 [あいの] /(f) Aino/ -亜以美 [あいび] /(f) Aibi/ -亜以美 [あいみ] /(f) Aimi/ -亜以夢 [あいむ] /(f) Aimu/ -亜以野 [あいの] /(f) Aino/ -亜以利 [あいり] /(f) Airi/ -亜以李 [あいり] /(f) Airi/ -亜以梨 [あいり] /(f) Airi/ -亜以理 [あいり] /(f) Airi/ -亜以里 [あいり] /(f) Airi/ -亜以莉 [あいり] /(f) Airi/ -亜伊 [あい] /(f) Ai/ -亜伊 [あいみ] /(f) Aimi/ -亜伊加 [あいか] /(u) Aika/ -亜伊呼 [あいこ] /(f) Aiko/ -亜伊菜 [あいな] /(f) Aina/ -亜伊子 [あいこ] /(f) Aiko/ -亜伊智 [あいいち] /(u) Aiichi/ -亜伊乃 [あいの] /(f) Aino/ -亜伊美 [あいみ] /(f) Aimi/ -亜伊美 [えいみぃ] /(f) Eimii/ -亜伊羅 [あいら] /(f) Aira/ -亜伊李 [あいり] /(f) Airi/ -亜位 [あい] /(f) Ai/ -亜依 [あい] /(f) Ai/ -亜依 [あより] /(f) Ayori/ -亜依 [つぐい] /(f) Tsugui/ -亜依音 [あいね] /(u) Aine/ -亜依佳 [あいか] /(f) Aika/ -亜依果 [あいか] /(f) Aika/ -亜依華 [あいか] /(f) Aika/ -亜依霞 [あえか] /(f) Aeka/ -亜依雅 [あいが] /(f) Aiga/ -亜依香 [あいか] /(f) Aika/ -亜依沙 [あいしゃ] /(f) Aisha/ -亜依作 [あいさく] /(u) Aisaku/ -亜依子 [あいこ] /(f) Aiko/ -亜依実 [あいみ] /(f) Aimi/ -亜依奈 [あいな] /(f) Aina/ -亜依乃 [あいの] /(f) Aino/ -亜依美 [あいみ] /(f) Aimi/ -亜依未 [あいみ] /(f) Aimi/ -亜依野 [あいの] /(f) Aino/ -亜依羅 [あいら] /(f) Aira/ -亜依藍 [あいら] /(f) Aira/ -亜依利 [あいり] /(f) Airi/ -亜依李 [あいり] /(f) Airi/ -亜依梨 [あいり] /(f) Airi/ -亜依理 [あいり] /(f) Airi/ -亜依里 [あいり] /(f) Airi/ -亜依莉 [あいり] /(f) Airi/ -亜委 [あい] /(f) Ai/ -亜委乃 [あいの] /(f) Aino/ -亜委野 [あいの] /(f) Aino/ -亜委里 [あいり] /(f) Airi/ -亜威羅 [あいら] /(f) Aira/ -亜惟 [あい] /(f) Ai/ -亜惟 [あゆい] /(f) Ayui/ -亜惟子 [あいこ] /(f) Aiko/ -亜惟乃 [あいの] /(f) Aino/ -亜惟美 [あいみ] /(f) Aimi/ -亜惟野 [あいの] /(f) Aino/ -亜惟利 [あいり] /(f) Airi/ -亜惟李 [あいり] /(f) Airi/ -亜惟梨 [あいり] /(f) Airi/ -亜惟理 [あいり] /(f) Airi/ -亜惟里 [あいり] /(f) Airi/ -亜惟莉 [あいり] /(f) Airi/ -亜意 [あい] /(f) Ai/ -亜椅榎 [あいか] /(f) Aika/ -亜椅裡 [あいり] /(f) Airi/ -亜為 [あい] /(f) Ai/ -亜維 [あい] /(f) Ai/ -亜維作 [あいさく] /(u) Aisaku/ -亜維子 [あいこ] /(f) Aiko/ -亜維梨 [あいり] /(f) Airi/ -亜維理 [あいり] /(f) Airi/ -亜緯 [あい] /(f) Ai/ -亜緯子 [あいこ] /(f) Aiko/ -亜衣 [あい] /(f,s) Ai/ -亜衣 [あえ] /(f) Ae/ -亜衣音 [あいね] /(f) Aine/ -亜衣可 [あいか] /(f) Aika/ -亜衣果 [あいか] /(u) Aika/ -亜衣花 [あいか] /(g) Aika/ -亜衣華 [あいか] /(f) Aika/ -亜衣浬 [あいり] /(f) Airi/ -亜衣古 [あいこ] /(f) Aiko/ -亜衣香 [あいか] /(f) Aika/ -亜衣沙 [あいしゃ] /(f) Aisha/ -亜衣菜 [あいな] /(f) Aina/ -亜衣作 [あいさく] /(u) Aisaku/ -亜衣子 [あいこ] /(f) Aiko/ -亜衣子 [あえこ] /(f) Aeko/ -亜衣実 [あいみ] /(f) Aimi/ -亜衣紗 [あいさ] /(f) Aisa/ -亜衣寿 [あいす] /(f) Aisu/ -亜衣緒 [あいお] /(u) Aio/ -亜衣奈 [あいな] /(f) Aina/ -亜衣那 [あいな] /(u) Aina/ -亜衣南 [あいな] /(f) Aina/ -亜衣南 [あいなん] /(f) Ainan/ -亜衣乃 [あいの] /(f) Aino/ -亜衣美 [あいみ] /(f) Aimi/ -亜衣夢 [あいむ] /(f) Aimu/ -亜衣也 [あいや] /(f) Aiya/ -亜衣野 [あいの] /(f) Aino/ -亜衣羅 [あいら] /(f) Aira/ -亜衣利 [あいり] /(f) Airi/ -亜衣李 [あいり] /(f) Airi/ -亜衣梨 [あいり] /(f) Airi/ -亜衣理 [あいり] /(f) Airi/ -亜衣里 [あいり] /(f) Airi/ -亜衣良 [あいら] /(f) Aira/ -亜衣礼 [あいれ] /(f) Aire/ -亜衣莉 [あいり] /(f) Airi/ -亜井 [あい] /(f) Ai/ -亜郁 [あや] /(f) Aya/ -亜郁佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜右子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -亜右実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜右美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜右未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜宇 [あう] /(f) Au/ -亜宇羅 [あうら] /(f) Aura/ -亜羽 [あはね] /(f) Ahane/ -亜映 [あえ] /(f) Ae/ -亜映佳 [あえか] /(f) Aeka/ -亜映加 [あえか] /(f) Aeka/ -亜映果 [あえか] /(f) Aeka/ -亜映華 [あえか] /(f) Aeka/ -亜映香 [あえか] /(f) Aeka/ -亜映子 [あえこ] /(f) Aeko/ -亜映利 [あえり] /(f) Aeri/ -亜映里 [あえり] /(f) Aeri/ -亜栄 [あえ] /(f) Ae/ -亜栄佳 [あえか] /(f) Aeka/ -亜栄加 [あえか] /(f) Aeka/ -亜栄果 [あえか] /(f) Aeka/ -亜栄華 [あえか] /(f) Aeka/ -亜栄香 [あえか] /(f) Aeka/ -亜栄子 [あえこ] /(f) Aeko/ -亜栄利 [あえり] /(f) Aeri/ -亜栄里 [あえり] /(f) Aeri/ -亜永 [あえ] /(u) Ae/ -亜永佳 [あえか] /(f) Aeka/ -亜永加 [あえか] /(f) Aeka/ -亜永果 [あえか] /(f) Aeka/ -亜永華 [あえか] /(f) Aeka/ -亜永香 [あえか] /(f) Aeka/ -亜永子 [あえこ] /(f) Aeko/ -亜永利 [あえり] /(f) Aeri/ -亜永里 [あえり] /(f) Aeri/ -亜瑛 [あよう] /(u) Ayou/ -亜英 [あい] /(f) Ai/ -亜英 [あえ] /(f) Ae/ -亜英佳 [あえか] /(f) Aeka/ -亜英加 [あえか] /(f) Aeka/ -亜英果 [あえか] /(f) Aeka/ -亜英華 [あえか] /(f) Aeka/ -亜英香 [あえか] /(f) Aeka/ -亜英子 [あえこ] /(f) Aeko/ -亜英利 [あえり] /(f) Aeri/ -亜英里 [あえり] /(f) Aeri/ -亜央 [あお] /(f) Ao/ -亜央乃 [あおの] /(f) Aono/ -亜央葉 [あおば] /(f) Aoba/ -亜欧堂田善 [あおうどうでんぜん] /(h) Aoudou Denzen/ -亜王利 [あおり] /(f) Aori/ -亜王吏 [あおり] /(f) Aori/ -亜王李 [あおり] /(f) Aori/ -亜王梨 [あおり] /(f) Aori/ -亜王理 [あおり] /(f) Aori/ -亜王里 [あおり] /(f) Aori/ -亜王莉 [あおり] /(f) Aori/ -亜黄子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜屋尾 [あやお] /(s) Ayao/ -亜音 [あいん] /(f) Ain/ -亜音 [あおん] /(f) Aon/ -亜音 [あね] /(f) Ane/ -亜音 [あのん] /(f) Anon/ -亜音依 [あねい] /(f) Anei/ -亜音都 [あねと] /(f) Aneto/ -亜音羅 [あとら] /(f) Atora/ -亜伽音 [あかね] /(f) Akane/ -亜伽根 [あかね] /(f) Akane/ -亜伽利 [あかり] /(f) Akari/ -亜伽梨 [あかり] /(f) Akari/ -亜伽理 [あかり] /(u) Akari/ -亜伽里 [あかり] /(f) Akari/ -亜伽莉 [あかり] /(u) Akari/ -亜佳音 [あかね] /(f) Akane/ -亜佳根 [あかね] /(f) Akane/ -亜佳子 [あかね] /(f) Akane/ -亜佳利 [あかり] /(f) Akari/ -亜佳梨 [あかり] /(f) Akari/ -亜佳璃 [あかり] /(f) Akari/ -亜佳里 [あかり] /(f) Akari/ -亜佳莉 [あかり] /(f) Akari/ -亜加 [あか] /(f) Aka/ -亜加音 [あかね] /(f) Akane/ -亜加根 [あかね] /(f) Akane/ -亜加沙 [あがさ] /(f) Agasa/ -亜加子 [あかこ] /(f) Akako/ -亜加子 [あかね] /(f) Akane/ -亜加紗 [あがさ] /(f) Agasa/ -亜加奈 [あかな] /(f) Akana/ -亜加利 [あかり] /(f) Akari/ -亜加梨 [あかり] /(f) Akari/ -亜加理 [あかり] /(f) Akari/ -亜加里 [あかり] /(f) Akari/ -亜加莉 [あかり] /(f) Akari/ -亜可音 [あかね] /(f) Akane/ -亜可菜 [あかさ] /(f) Akasa/ -亜可利 [あかり] /(f) Akari/ -亜可梨 [あかり] /(f) Akari/ -亜可理 [あかり] /(f) Akari/ -亜可里 [あかり] /(f) Akari/ -亜可莉 [あかり] /(f) Akari/ -亜嘉音 [あかね] /(f) Akane/ -亜嘉根 [あかね] /(f) Akane/ -亜嘉子 [あかね] /(f) Akane/ -亜夏 [あなつ] /(f) Anatsu/ -亜夏羽 [あげは] /(f) Ageha/ -亜夏音 [あかね] /(u) Akane/ -亜夏子 [あかね] /(f) Akane/ -亜夏波 [あげは] /(f) Ageha/ -亜夏葉 [あげは] /(f) Ageha/ -亜夏利 [あかり] /(f) Akari/ -亜夏梨 [あかり] /(f) Akari/ -亜夏理 [あかり] /(u) Akari/ -亜夏里 [あかり] /(f) Akari/ -亜夏玻 [あげは] /(f) Ageha/ -亜夏莉 [あかり] /(u) Akari/ -亜科梨 [あかり] /(f) Akari/ -亜果音 [あかね] /(f) Akane/ -亜果根 [あかね] /(f) Akane/ -亜果子 [あかこ] /(f) Akako/ -亜果利 [あかり] /(f) Akari/ -亜果梨 [あかり] /(f) Akari/ -亜果理 [あかり] /(u) Akari/ -亜果里 [あかり] /(f) Akari/ -亜果莉 [あかり] /(u) Akari/ -亜架音 [あかね] /(f) Akane/ -亜架里 [あかり] /(f) Akari/ -亜歌音 [あかね] /(f) Akane/ -亜歌利 [あかり] /(f) Akari/ -亜歌梨 [あかり] /(f) Akari/ -亜歌理 [あかり] /(u) Akari/ -亜歌里 [あかり] /(f) Akari/ -亜歌莉 [あかり] /(u) Akari/ -亜火子 [あかこ] /(f) Akako/ -亜花 [あおい] /(f) Aoi/ -亜花音 [あかね] /(f) Akane/ -亜花美 [あけみ] /(u) Akemi/ -亜花利 [あかり] /(f) Akari/ -亜花李 [あかり] /(f) Akari/ -亜花梨 [あかり] /(f) Akari/ -亜花理 [あかり] /(u) Akari/ -亜花里 [あかり] /(f) Akari/ -亜花莉 [あかり] /(f) Akari/ -亜茄莉 [あかり] /(f) Akari/ -亜華 [あはな] /(f) Ahana/ -亜華 [つぐか] /(f) Tsuguka/ -亜華々 [あげは] /(f) Ageha/ -亜華羽 [あかは] /(f) Akaha/ -亜華羽 [あげは] /(f) Ageha/ -亜華伽 [あかきゃ] /(f) Akakya/ -亜華果 [あけみ] /(f) Akemi/ -亜華根 [あかね] /(f) Akane/ -亜華沙 [あかあしゃ] /(f) Akaasha/ -亜華実 [あけみ] /(f) Akemi/ -亜華美 [あけみ] /(f) Akemi/ -亜華利 [あかり] /(f) Akari/ -亜華梨 [あかり] /(f) Akari/ -亜華理 [あかり] /(u) Akari/ -亜華璃 [あかり] /(u) Akari/ -亜華里 [あかり] /(f) Akari/ -亜華莉 [あかり] /(f) Akari/ -亜霞利 [あかり] /(f) Akari/ -亜芽沙 [あがさ] /(f) Agasa/ -亜芽理 [あめり] /(f) Ameri/ -亜芽里 [あめり] /(f) Ameri/ -亜賀佐 [あがさ] /(f) Agasa/ -亜賀嵯 [あがさ] /(f) Agasa/ -亜賀沙 [あがさ] /(f) Agasa/ -亜賀瑳 [あがさ] /(f) Agasa/ -亜賀紗 [あがさ] /(f) Agasa/ -亜雅花 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜雅楽 [あとら] /(f) Atora/ -亜雅沙 [あがさ] /(f) Agasa/ -亜雅才 [あがさ] /(u) Agasa/ -亜雅子 [あかね] /(f) Akane/ -亜雅紗 [あがさ] /(f) Agasa/ -亜雅寧 [あかね] /(f) Akane/ -亜介 [あすけ] /(u) Asuke/ -亜介 [つぐすけ] /(u) Tsugusuke/ -亜海 [あうみ] /(f) Aumi/ -亜海 [あみ] /(f) Ami/ -亜海夏 [あみか] /(f) Amika/ -亜海禾 [あみか] /(f) Amika/ -亜海子 [あみこ] /(f) Amiko/ -亜海琉 [あみる] /(f) Amiru/ -亜海瑠 [あみる] /(f) Amiru/ -亜絵 [あえ] /(f) Ae/ -亜絵佳 [あえか] /(f) Aeka/ -亜絵加 [あえか] /(f) Aeka/ -亜絵果 [あえか] /(f) Aeka/ -亜絵華 [あえか] /(f) Aeka/ -亜絵具 [あえぐ] /(f) Aegu/ -亜絵香 [あえか] /(f) Aeka/ -亜絵子 [あえこ] /(f) Aeko/ -亜絵美 [あえみ] /(f) Aemi/ -亜絵夢 [あえむ] /(f) Aemu/ -亜絵利 [あえり] /(f) Aeri/ -亜絵理 [あえり] /(f) Aeri/ -亜絵里 [あえり] /(u) Aeri/ -亜樺音 [あかね] /(f) Akane/ -亜岸 [あぎし] /(s) Agishi/ -亜雁 [あかり] /(s) Akari/ -亜企 [あき] /(f) Aki/ -亜企子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜伎 [あき] /(u) Aki/ -亜伎絵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜伎恵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜伎慧 [あきえ] /(f) Akie/ -亜伎江 [あきえ] /(f) Akie/ -亜伎子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜伎枝 [あきえ] /(f) Akie/ -亜伎奈 [あきな] /(f) Akina/ -亜伎乃 [あきの] /(f) Akino/ -亜伎野 [あきの] /(f) Akino/ -亜伎雄 [あきお] /(u) Akio/ -亜伎良 [あきら] /(u) Akira/ -亜喜 [あき] /(f) Aki/ -亜喜央 [あきお] /(u) Akio/ -亜喜絵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜喜恵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜喜慧 [あきえ] /(f) Akie/ -亜喜江 [あきえ] /(f) Akie/ -亜喜菜 [あきな] /(f) Akina/ -亜喜子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜喜枝 [あきえ] /(f) Akie/ -亜喜実 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜喜緒 [あきお] /(u) Akio/ -亜喜世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亜喜生 [あきお] /(m) Akio/ -亜喜代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亜喜男 [あきお] /(g) Akio/ -亜喜奈 [あきな] /(f) Akina/ -亜喜那 [あきな] /(f) Akina/ -亜喜乃 [あきの] /(f) Akino/ -亜喜美 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜喜彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -亜喜夫 [あきお] /(g) Akio/ -亜喜名 [あきな] /(f) Akina/ -亜喜野 [あきの] /(f) Akino/ -亜喜雄 [あきお] /(g) Akio/ -亜喜良 [あきら] /(m) Akira/ -亜喜郎 [あきお] /(g) Akio/ -亜基恵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜基慧 [あきえ] /(f) Akie/ -亜基子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜基枝 [あきえ] /(f) Akie/ -亜基実 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜基乃 [あきの] /(f) Akino/ -亜基美 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜基名 [あきな] /(f) Akina/ -亜基野 [あきの] /(f) Akino/ -亜基雄 [あきお] /(u) Akio/ -亜嬉 [あき] /(f) Aki/ -亜岐 [あき] /(f) Aki/ -亜岐 [あぎ] /(s) Agi/ -亜岐恵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜岐菜 [あきな] /(f) Akina/ -亜岐奈 [あきな] /(f) Akina/ -亜希 [あき] /(f,s) Aki/ -亜希 [あきお] /(f) Akio/ -亜希衣 [あきい] /(f) Akii/ -亜希栄 [あきえ] /(f) Akie/ -亜希央 [あきお] /(u) Akio/ -亜希旺 [あきお] /(f) Akio/ -亜希佳 [あきか] /(f) Akika/ -亜希加 [あきか] /(f) Akika/ -亜希火 [あきほ] /(u) Akiho/ -亜希絵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜希恵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜希慧 [あきえ] /(f) Akie/ -亜希江 [あきえ] /(f) Akie/ -亜希香 [あきか] /(f) Akika/ -亜希香 [あみか] /(f) Amika/ -亜希菜 [あきな] /(f) Akina/ -亜希子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜希枝 [あきえ] /(f) Akie/ -亜希実 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜希緒 [あきお] /(u) Akio/ -亜希人 [あきと] /(g) Akito/ -亜希人 [あきひと] /(m) Akihito/ -亜希世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亜希生 [あきお] /(u) Akio/ -亜希代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亜希男 [あきお] /(u) Akio/ -亜希津 [あきつ] /(f) Akitsu/ -亜希奈 [あきな] /(f) Akina/ -亜希祢 [あきね] /(f) Akine/ -亜希乃 [あきの] /(f) Akino/ -亜希巴 [あきは] /(f) Akiha/ -亜希帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -亜希妃 [あきひ] /(f) Akihi/ -亜希美 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜希彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -亜希夫 [あきお] /(g) Akio/ -亜希保 [あきほ] /(f) Akiho/ -亜希歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -亜希名 [あきな] /(f) Akina/ -亜希野 [あきの] /(f) Akino/ -亜希雄 [あきお] /(u) Akio/ -亜希葉 [あきは] /(f) Akiha/ -亜希羅 [あきら] /(f) Akira/ -亜希良 [あきら] /(u) Akira/ -亜希麗 [あきら] /(f) Akira/ -亜幾代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亜揮子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜旗 [あき] /(f,s) Aki/ -亜旗子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜毅 [あき] /(f) Aki/ -亜気 [あき] /(f) Aki/ -亜祈 [あいの] /(f) Aino/ -亜祈 [あき] /(f) Aki/ -亜祈絵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜祈恵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜祈江 [あきえ] /(f) Akie/ -亜祈子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜祈枝 [あきえ] /(f) Akie/ -亜季 [あき] /(f,s) Aki/ -亜季佳 [あきか] /(f) Akika/ -亜季加 [あきか] /(f) Akika/ -亜季絵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜季恵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜季江 [あきえ] /(f) Akie/ -亜季香 [あきか] /(f) Akika/ -亜季沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -亜季沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜季子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜季子 [きせつ] /(f) Kisetsu/ -亜季枝 [あきえ] /(f) Akie/ -亜季実 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜季世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亜季男 [あきお] /(u) Akio/ -亜季奈 [あきな] /(f) Akina/ -亜季乃 [あきの] /(f) Akino/ -亜季美 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜季美 [あすみ] /(f) Asumi/ -亜季彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -亜季夫 [あきお] /(u) Akio/ -亜季野 [あきの] /(f) Akino/ -亜季雄 [あきお] /(u) Akio/ -亜季葉 [あきは] /(f) Akiha/ -亜季良 [あきら] /(u) Akira/ -亜稀 [あき] /(f) Aki/ -亜稀子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜稀実 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜稀世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亜稀代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亜稀妃 [あきひ] /(f) Akihi/ -亜稀美 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜紀 [あき] /(f,s) Aki/ -亜紀 [あすみ] /(f) Asumi/ -亜紀英 [あきえ] /(f) Akie/ -亜紀佳 [あきか] /(f) Akika/ -亜紀加 [あきか] /(f) Akika/ -亜紀華 [あきか] /(f) Akika/ -亜紀絵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜紀恵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜紀慧 [あきえ] /(f) Akie/ -亜紀江 [あきえ] /(f) Akie/ -亜紀香 [あきか] /(f) Akika/ -亜紀菜 [あきな] /(f) Akina/ -亜紀子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜紀枝 [あきえ] /(f) Akie/ -亜紀実 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜紀人 [あきと] /(g) Akito/ -亜紀世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亜紀生 [あきお] /(u) Akio/ -亜紀代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亜紀男 [あきお] /(u) Akio/ -亜紀斗 [あきと] /(u) Akito/ -亜紀奈 [あきな] /(f) Akina/ -亜紀乃 [あきの] /(f) Akino/ -亜紀波 [あきな] /(f) Akina/ -亜紀帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -亜紀美 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜紀彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -亜紀夫 [あきお] /(g) Akio/ -亜紀歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -亜紀穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -亜紀名 [あきな] /(f) Akina/ -亜紀野 [あきの] /(f) Akino/ -亜紀雄 [あきお] /(u) Akio/ -亜紀予 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亜紀良 [あきら] /(g) Akira/ -亜規 [あき] /(f) Aki/ -亜規恵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜規江 [あきえ] /(f) Akie/ -亜規子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜記 [あき] /(f) Aki/ -亜記央 [あきお] /(u) Akio/ -亜記慧 [あきえ] /(f) Akie/ -亜記子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜記枝 [あきえ] /(f) Akie/ -亜記実 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜記緒 [あきお] /(u) Akio/ -亜記男 [あきお] /(u) Akio/ -亜記奈 [あきな] /(u) Akina/ -亜記帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -亜記美 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜記彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -亜記夫 [あきお] /(u) Akio/ -亜記名 [あきな] /(f) Akina/ -亜記雄 [あきお] /(u) Akio/ -亜貴 [あき] /(f) Aki/ -亜貴衣 [あきえ] /(f) Akie/ -亜貴絵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜貴恵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜貴慧 [あきえ] /(f) Akie/ -亜貴江 [あきえ] /(f) Akie/ -亜貴菜 [あきな] /(f) Akina/ -亜貴子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜貴子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -亜貴枝 [あきえ] /(f) Akie/ -亜貴実 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜貴世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亜貴代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亜貴斗 [あきと] /(g) Akito/ -亜貴奈 [あきな] /(u) Akina/ -亜貴乃 [あきの] /(f) Akino/ -亜貴美 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜貴彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -亜貴夫 [あきお] /(g) Akio/ -亜貴名 [あきな] /(f) Akina/ -亜貴雄 [あきお] /(g) Akio/ -亜起 [あき] /(f) Aki/ -亜起 [つぐおき] /(u) Tsuguoki/ -亜起子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜起代 [あきよ] /(u) Akiyo/ -亜起歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -亜輝 [あき] /(f) Aki/ -亜輝英 [あきえ] /(f) Akie/ -亜輝恵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜輝慧 [あきえ] /(f) Akie/ -亜輝江 [あきえ] /(f) Akie/ -亜輝子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜輝枝 [あきえ] /(f) Akie/ -亜輝実 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜輝臣 [あきおみ] /(u) Akiomi/ -亜輝奈 [あきな] /(f) Akina/ -亜輝美 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜輝巳 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜輝葉 [あきは] /(f) Akiha/ -亜輝羅 [あきら] /(f) Akira/ -亜亀 [あき] /(f) Aki/ -亜儀 [あぎ] /(f) Agi/ -亜鞠 [あまり] /(f) Amari/ -亜吉 [あき] /(f) Aki/ -亜丘子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜久 [あく] /(s,g) Aku/ -亜久 [あぐ] /(s) Agu/ -亜久亜 [あくあ] /(f) Akua/ -亜久井 [あくい] /(s) Akui/ -亜久井 [あぐい] /(s) Agui/ -亜久見 [あくみ] /(u) Akumi/ -亜久江 [あくえ] /(f) Akue/ -亜久実 [あくみ] /(f) Akumi/ -亜久壬 [あくみ] /(u) Akumi/ -亜久水 [あくみ] /(u) Akumi/ -亜久沢 [あくさわ] /(s) Akusawa/ -亜久沢 [あくざわ] /(s) Akuzawa/ -亜久比 [あくび] /(f) Akubi/ -亜久美 [あくみ] /(f) Akumi/ -亜久未 [あくみ] /(u) Akumi/ -亜久巳 [あくみ] /(u) Akumi/ -亜久弥 [あくみ] /(f) Akumi/ -亜久利 [あくり] /(f) Akuri/ -亜久理 [あぐり] /(f) Aguri/ -亜久里 [あくり] /(f) Akuri/ -亜久里 [あぐり] /(f) Aguri/ -亜久良 [あくら] /(f) Akura/ -亜久凛 [あぐり] /(f) Aguri/ -亜久澤 [あくさわ] /(s) Akusawa/ -亜久澤 [あくざわ] /(s) Akuzawa/ -亜久莉 [あぐり] /(f) Aguri/ -亜久凜 [あぐり] /(f) Aguri/ -亜弓 [あみ] /(f) Ami/ -亜弓 [あゆ] /(f) Ayu/ -亜弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜弓子 [あやこ] /(f) Ayako/ -亜弓実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜弓美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜居 [あい] /(f) Ai/ -亜巨 [あみ] /(f) Ami/ -亜巨子 [あみこ] /(f) Amiko/ -亜桐 [あぎり] /(f) Agiri/ -亜錦 [あかね] /(u) Akane/ -亜琴 [あこと] /(f,s) Akoto/ -亜衿 [あえり] /(f) Aeri/ -亜玖見 [あくみ] /(u) Akumi/ -亜玖実 [あくみ] /(f) Akumi/ -亜玖壬 [あくみ] /(u) Akumi/ -亜玖水 [あくみ] /(f) Akumi/ -亜玖美 [あくみ] /(f) Akumi/ -亜玖未 [あくみ] /(u) Akumi/ -亜玖巳 [あくみ] /(u) Akumi/ -亜玖弥 [あくみ] /(f) Akumi/ -亜玖瑠 [あくる] /(f) Akuru/ -亜空 [あくあ] /(f) Akua/ -亜袈音 [あかね] /(f) Akane/ -亜袈根 [あかね] /(f) Akane/ -亜袈寧 [あかね] /(f) Akane/ -亜圭美 [あけみ] /(f) Akemi/ -亜恵 [あえ] /(f) Ae/ -亜恵佳 [あえか] /(f) Aeka/ -亜恵加 [あえか] /(f) Aeka/ -亜恵果 [あえか] /(f) Aeka/ -亜恵華 [あえか] /(f) Aeka/ -亜恵香 [あえか] /(f) Aeka/ -亜恵子 [あえこ] /(f) Aeko/ -亜恵実 [あえみ] /(f) Aemi/ -亜恵実 [あけみ] /(f) Akemi/ -亜恵美 [あえみ] /(f) Aemi/ -亜恵美 [あけみ] /(f) Akemi/ -亜恵利 [あえり] /(f) Aeri/ -亜恵梨 [あえり] /(g) Aeri/ -亜恵里 [あえり] /(f) Aeri/ -亜慧 [あえ] /(f) Ae/ -亜芸 [あき] /(f) Aki/ -亜芸絵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜芸恵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜芸慧 [あきえ] /(f) Akie/ -亜芸江 [あきえ] /(f) Akie/ -亜芸菜 [あきな] /(f) Akina/ -亜芸子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜芸枝 [あきえ] /(f) Akie/ -亜芸世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亜芸代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亜芸奈 [あきな] /(f) Akina/ -亜芸那 [あきな] /(f) Akina/ -亜芸名 [あきな] /(f) Akina/ -亜結 [あゆ] /(f) Ayu/ -亜結 [あゆい] /(u) Ayui/ -亜結花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜結実 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -亜結美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜結未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜月 [あずき] /(f,s) Azuki/ -亜月 [あつき] /(f) Atsuki/ -亜月 [あづき] /(f) Adzuki/ -亜月 [あるな] /(f) Aruna/ -亜月記 [あずき] /(f) Azuki/ -亜月子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -亜月姫 [あつき] /(f) Atsuki/ -亜月裕 [あづきゆう] /(h) Adzuki Yuu (1948.11.16-)/ -亜兼 [あかね] /(f) Akane/ -亜見 [あみ] /(f,s) Ami/ -亜見絵 [あみえ] /(f) Amie/ -亜見恵 [あみえ] /(f) Amie/ -亜見慧 [あみえ] /(f) Amie/ -亜見江 [あみえ] /(f) Amie/ -亜見子 [あみこ] /(f) Amiko/ -亜見枝 [あみえ] /(f) Amie/ -亜見世 [あみよ] /(f) Amiyo/ -亜見代 [あみよ] /(f) Amiyo/ -亜見乃 [あみの] /(f) Amino/ -亜見野 [あみの] /(f) Amino/ -亜見利 [あみり] /(f) Amiri/ -亜見李 [あみり] /(f) Amiri/ -亜見梨 [あみり] /(f) Amiri/ -亜見理 [あみり] /(f) Amiri/ -亜見里 [あみり] /(f) Amiri/ -亜見莉 [あみり] /(f) Amiri/ -亜元 [あげん] /(u) Agen/ -亜原 [あはら] /(s) Ahara/ -亜古 [あこ] /(f,s) Ako/ -亜古奈 [あこな] /(f) Akona/ -亜古弥 [あこや] /(f) Akoya/ -亜呼 [あこ] /(f) Ako/ -亜己 [あき] /(f) Aki/ -亜己 [あこ] /(f) Ako/ -亜己子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜戸 [あど] /(s) Ado/ -亜湖 [あこ] /(f) Ako/ -亜胡 [あこ] /(f) Ako/ -亜誇 [あこ] /(f) Ako/ -亜鼓 [あこ] /(f) Ako/ -亜吾 [あんご] /(u) Ango/ -亜瑚 [あこ] /(f) Ako/ -亜倖 [あゆき] /(f) Ayuki/ -亜光 [あこう] /(f) Akou/ -亜光 [あみ] /(f) Ami/ -亜光子 [あみこ] /(f) Amiko/ -亜公 [あこう] /(g) Akou/ -亜公子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜好 [あみ] /(f) Ami/ -亜好沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜好夢 [あいむ] /(f) Aimu/ -亜幸 [あこ] /(f) Ako/ -亜幸 [あゆき] /(f) Ayuki/ -亜江 [あえ] /(f) Ae/ -亜江 [あこう] /(f) Akou/ -亜江佳 [あえか] /(f) Aeka/ -亜江加 [あえか] /(f) Aeka/ -亜江果 [あえか] /(f) Aeka/ -亜江華 [あえか] /(f) Aeka/ -亜江香 [あえか] /(f) Aeka/ -亜江子 [あえこ] /(f) Aeko/ -亜江利 [あえり] /(f) Aeri/ -亜江里 [あえり] /(f) Aeri/ -亜紅 [あこ] /(f) Ako/ -亜紅愛 [あくあ] /(f) Akua/ -亜紅実 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -亜紅美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -亜紅梨 [あぐり] /(f) Aguri/ -亜紅里 [あぐり] /(f) Aguri/ -亜香 [あか] /(f) Aka/ -亜香 [あこ] /(f) Ako/ -亜香音 [あかね] /(f) Akane/ -亜香根 [あかね] /(f) Akane/ -亜香菜 [あかな] /(f) Akana/ -亜香子 [あかこ] /(f) Akako/ -亜香子 [あかね] /(f) Akane/ -亜香奈 [あかな] /(f) Akana/ -亜香祢 [あかね] /(f) Akane/ -亜香寧 [あかね] /(f) Akane/ -亜香利 [あかり] /(f) Akari/ -亜香李 [あかり] /(f) Akari/ -亜香梨 [あかり] /(f) Akari/ -亜香理 [あかり] /(f) Akari/ -亜香璃 [あかり] /(f) Akari/ -亜香里 [あかり] /(f) Akari/ -亜香麗 [あかり] /(f) Akari/ -亜香莉 [あかり] /(f) Akari/ -亜国 [あこく] /(p) Argentina/ -亜根美 [あねみ] /(f) Anemi/ -亜佐 [あさ] /(f) Asa/ -亜佐央 [あさお] /(u) Asao/ -亜佐伽 [あさか] /(f) Asaka/ -亜佐佳 [あさか] /(f) Asaka/ -亜佐加 [あさか] /(f) Asaka/ -亜佐嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -亜佐夏 [あさか] /(u) Asaka/ -亜佐果 [あさか] /(f) Asaka/ -亜佐歌 [あさか] /(u) Asaka/ -亜佐花 [あさか] /(f) Asaka/ -亜佐華 [あさか] /(f) Asaka/ -亜佐海 [あさみ] /(f,s) Asami/ -亜佐絵 [あさえ] /(f) Asae/ -亜佐恵 [あさえ] /(f) Asae/ -亜佐慧 [あさえ] /(f) Asae/ -亜佐見 [あさみ] /(s) Asami/ -亜佐江 [あさえ] /(f) Asae/ -亜佐香 [あさか] /(f) Asaka/ -亜佐菜 [あさな] /(f) Asana/ -亜佐子 [あさこ] /(f) Asako/ -亜佐枝 [あさえ] /(f) Asae/ -亜佐実 [あさみ] /(s) Asami/ -亜佐緒 [あさお] /(u) Asao/ -亜佐水 [あさみ] /(f,s) Asami/ -亜佐世 [あさよ] /(f) Asayo/ -亜佐代 [あさよ] /(f) Asayo/ -亜佐男 [あさお] /(u) Asao/ -亜佐登 [あさと] /(f) Asato/ -亜佐奈 [あさな] /(f) Asana/ -亜佐那 [あさな] /(f) Asana/ -亜佐飛 [あさひ] /(f) Asahi/ -亜佐美 [あさみ] /(f,s) Asami/ -亜佐夫 [あさお] /(u) Asao/ -亜佐未 [あさみ] /(f) Asami/ -亜佐魅 [あさみ] /(f) Asami/ -亜佐名 [あさな] /(f) Asana/ -亜佐雄 [あさお] /(u) Asao/ -亜嵯 [あさ] /(f) Asa/ -亜嵯伽 [あさか] /(f) Asaka/ -亜嵯佳 [あさか] /(f) Asaka/ -亜嵯加 [あさか] /(f) Asaka/ -亜嵯嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -亜嵯果 [あさか] /(f) Asaka/ -亜嵯花 [あさか] /(f) Asaka/ -亜嵯華 [あさか] /(f) Asaka/ -亜嵯香 [あさか] /(f) Asaka/ -亜左 [あさ] /(f) Asa/ -亜左央 [あさお] /(u) Asao/ -亜左伽 [あさか] /(u) Asaka/ -亜左佳 [あさか] /(u) Asaka/ -亜左加 [あさか] /(u) Asaka/ -亜左夏 [あさか] /(u) Asaka/ -亜左果 [あさか] /(u) Asaka/ -亜左歌 [あさか] /(u) Asaka/ -亜左花 [あさか] /(u) Asaka/ -亜左華 [あさか] /(u) Asaka/ -亜左絵 [あさえ] /(f) Asae/ -亜左恵 [あさえ] /(f) Asae/ -亜左見 [あさみ] /(u) Asami/ -亜左江 [あさえ] /(f) Asae/ -亜左香 [あさか] /(u) Asaka/ -亜左菜 [あさな] /(f) Asana/ -亜左子 [あさこ] /(f) Asako/ -亜左枝 [あさえ] /(f) Asae/ -亜左実 [あさみ] /(f) Asami/ -亜左緒 [あさお] /(u) Asao/ -亜左水 [あさみ] /(f) Asami/ -亜左世 [あさよ] /(f) Asayo/ -亜左代 [あさよ] /(f) Asayo/ -亜左男 [あさお] /(u) Asao/ -亜左奈 [あさな] /(f) Asana/ -亜左那 [あさな] /(f) Asana/ -亜左美 [あさみ] /(f) Asami/ -亜左夫 [あさお] /(u) Asao/ -亜左未 [あさみ] /(f) Asami/ -亜左魅 [あさみ] /(f) Asami/ -亜左名 [あさな] /(f) Asana/ -亜左雄 [あさお] /(u) Asao/ -亜沙 [あーさ] /(f) A-sa/ -亜沙 [あさ] /(f) Asa/ -亜沙 [あすな] /(f) Asuna/ -亜沙郁 [あさか] /(f) Asaka/ -亜沙英 [あさえ] /(f) Asae/ -亜沙央 [あさお] /(u) Asao/ -亜沙伽 [あさか] /(f) Asaka/ -亜沙佳 [あき] /(f) Aki/ -亜沙佳 [あさか] /(f) Asaka/ -亜沙佳 [あすか] /(f) Asuka/ -亜沙加 [あさか] /(f) Asaka/ -亜沙嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -亜沙夏 [あさか] /(f) Asaka/ -亜沙果 [あさか] /(f) Asaka/ -亜沙歌 [あさか] /(f) Asaka/ -亜沙花 [あさか] /(f) Asaka/ -亜沙華 [あさか] /(f) Asaka/ -亜沙華 [あすか] /(f) Asuka/ -亜沙絵 [あさえ] /(f) Asae/ -亜沙希 [あさき] /(f) Asaki/ -亜沙紀 [あさき] /(f) Asaki/ -亜沙輝 [あさき] /(f) Asaki/ -亜沙恵 [あさえ] /(f) Asae/ -亜沙慧 [あさえ] /(f) Asae/ -亜沙見 [あさみ] /(f) Asami/ -亜沙江 [あさえ] /(f) Asae/ -亜沙香 [あさか] /(f) Asaka/ -亜沙香 [あすか] /(f) Asuka/ -亜沙菜 [あさな] /(f) Asana/ -亜沙子 [あさこ] /(f) Asako/ -亜沙枝 [あさえ] /(f) Asae/ -亜沙実 [あさみ] /(f) Asami/ -亜沙樹 [あさぎ] /(f) Asagi/ -亜沙緒 [あさお] /(u) Asao/ -亜沙水 [あさみ] /(f) Asami/ -亜沙世 [あさよ] /(f) Asayo/ -亜沙代 [あさよ] /(f) Asayo/ -亜沙男 [あさお] /(u) Asao/ -亜沙奈 [あさな] /(f) Asana/ -亜沙那 [あさな] /(f) Asana/ -亜沙乃 [あさの] /(f) Asano/ -亜沙妃 [あさひ] /(f) Asahi/ -亜沙美 [あさみ] /(f) Asami/ -亜沙夫 [あさお] /(u) Asao/ -亜沙未 [あさみ] /(f) Asami/ -亜沙魅 [あさみ] /(f) Asami/ -亜沙名 [あさな] /(f) Asana/ -亜沙雄 [あさお] /(u) Asao/ -亜沙来 [あさぎ] /(f) Asagi/ -亜沙梨 [あさり] /(f) Asari/ -亜沙里 [あさり] /(f) Asari/ -亜瑳 [あさ] /(f) Asa/ -亜瑳伽 [あさか] /(f) Asaka/ -亜瑳佳 [あさか] /(f) Asaka/ -亜瑳加 [あさか] /(f) Asaka/ -亜瑳嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -亜瑳果 [あさか] /(f) Asaka/ -亜瑳花 [あさか] /(f) Asaka/ -亜瑳華 [あさか] /(f) Asaka/ -亜瑳香 [あさか] /(f) Asaka/ -亜瑳菜 [あさな] /(f) Asana/ -亜瑳子 [あさこ] /(f) Asako/ -亜瑳世 [あさよ] /(f) Asayo/ -亜瑳代 [あさよ] /(f) Asayo/ -亜瑳奈 [あさな] /(f) Asana/ -亜瑳那 [あさな] /(f) Asana/ -亜瑳名 [あさな] /(f) Asana/ -亜砂 [あさ] /(f) Asa/ -亜砂 [あすな] /(f) Asuna/ -亜砂央 [あさお] /(u) Asao/ -亜砂佳 [あさか] /(f) Asaka/ -亜砂海 [あさみ] /(f) Asami/ -亜砂絵 [あさえ] /(f) Asae/ -亜砂恵 [あさえ] /(f) Asae/ -亜砂見 [あさみ] /(f) Asami/ -亜砂江 [あさえ] /(f) Asae/ -亜砂菜 [あさな] /(f) Asana/ -亜砂子 [あさこ] /(f) Asako/ -亜砂枝 [あさえ] /(f) Asae/ -亜砂実 [あさみ] /(f) Asami/ -亜砂緒 [あさお] /(u) Asao/ -亜砂水 [あさみ] /(f) Asami/ -亜砂世 [あさよ] /(f) Asayo/ -亜砂代 [あさよ] /(f) Asayo/ -亜砂男 [あさお] /(u) Asao/ -亜砂都 [あさと] /(s) Asato/ -亜砂土 [あさと] /(f) Asato/ -亜砂奈 [あさな] /(f) Asana/ -亜砂那 [あさな] /(f) Asana/ -亜砂美 [あさみ] /(f) Asami/ -亜砂夫 [あさお] /(u) Asao/ -亜砂未 [あさみ] /(f) Asami/ -亜砂魅 [あさみ] /(f) Asami/ -亜砂巳 [あさみ] /(f) Asami/ -亜砂名 [あさな] /(f) Asana/ -亜砂雄 [あさお] /(u) Asao/ -亜砂利 [あじゃり] /(g) Ajari/ -亜裟海 [あさみ] /(f) Asami/ -亜裟美 [あさみ] /(f) Asami/ -亜座美 [あざみ] /(f) Azami/ -亜哉 [あや] /(f) Aya/ -亜哉可 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜哉嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜哉香 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜哉子 [あやこ] /(f) Ayako/ -亜彩 [ああや] /(f) Aaya/ -亜彩 [あさ] /(f) Asa/ -亜彩 [あや] /(f) Aya/ -亜彩佳 [あさか] /(f) Asaka/ -亜彩夏 [あさか] /(f) Asaka/ -亜彩海 [あさみ] /(f) Asami/ -亜彩香 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜彩菜 [あさな] /(f) Asana/ -亜彩子 [あさこ] /(f) Asako/ -亜彩子 [あやこ] /(f) Ayako/ -亜彩実 [あさみ] /(f) Asami/ -亜彩世 [あさよ] /(f) Asayo/ -亜彩代 [あさよ] /(f) Asayo/ -亜彩奈 [あさな] /(f) Asana/ -亜彩那 [あさな] /(f) Asana/ -亜彩美 [あさみ] /(f) Asami/ -亜彩未 [あさみ] /(f) Asami/ -亜彩名 [あさな] /(f) Asana/ -亜采子 [あさこ] /(f) Asako/ -亜細亜 [あじあ] /(f) Ajia/(p) Asia/ -亜細亜大 [あじあだい] /(p) Asia University (abbr)/ -亜細亜大学 [あじあだいがく] /(p) Asia University/ -亜細子 [あじこ] /(f) Ajiko/ -亜冴 [あさえ] /(f) Asae/ -亜咲 [あさ] /(f) Asa/ -亜咲 [あさき] /(f) Asaki/ -亜咲 [あさぎ] /(u) Asagi/ -亜咲希 [あさき] /(f) Asaki/ -亜咲香 [あさか] /(f) Asaka/ -亜咲菜 [あさな] /(f) Asana/ -亜咲子 [あさこ] /(f) Asako/ -亜咲実 [あさみ] /(f) Asami/ -亜咲美 [あさみ] /(f) Asami/ -亜咲姫 [あさひ] /(f) Asahi/ -亜咲里 [あえり] /(u) Aeri/ -亜作 [あさ] /(f) Asa/ -亜作伽 [あさか] /(f) Asaka/ -亜作佳 [あさか] /(f) Asaka/ -亜作加 [あさか] /(f) Asaka/ -亜作嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -亜作果 [あさか] /(f) Asaka/ -亜作花 [あさか] /(f) Asaka/ -亜作華 [あさか] /(f) Asaka/ -亜作香 [あさか] /(f) Asaka/ -亜作菜 [あさな] /(f) Asana/ -亜作子 [あさこ] /(f) Asako/ -亜作世 [あさよ] /(f) Asayo/ -亜作代 [あさよ] /(f) Asayo/ -亜作奈 [あさな] /(f) Asana/ -亜作那 [あさな] /(f) Asana/ -亜作名 [あさな] /(f) Asana/ -亜桜奈 [あさな] /(f) Asana/ -亜三 [あみ] /(u) Ami/ -亜三子 [あみこ] /(f) Amiko/ -亜司 [あつ] /(g) Atsu/ -亜子 [あいこ] /(f) Aiko/ -亜子 [あこ] /(f) Ako/ -亜子 [あみ] /(f) Ami/ -亜子 [つぎこ] /(f) Tsugiko/ -亜子 [つぐこ] /(f) Tsuguko/ -亜子 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -亜子加 [あすか] /(u) Asuka/ -亜子花 [あすか] /(f) Asuka/ -亜子香 [あすか] /(f) Asuka/ -亜子紗 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜子身 [あずみ] /(f) Azumi/ -亜子美 [あこみ] /(f) Akomi/ -亜斯登 [あすと] /(g) Asuto/ -亜枝 [あえ] /(f) Ae/ -亜枝 [あき] /(f) Aki/ -亜枝 [つぎえ] /(f) Tsugie/ -亜枝佳 [あえか] /(f) Aeka/ -亜枝加 [あえか] /(f) Aeka/ -亜枝果 [あえか] /(f) Aeka/ -亜枝華 [あえか] /(f) Aeka/ -亜枝香 [あえか] /(f) Aeka/ -亜枝子 [あえこ] /(f) Aeko/ -亜枝利 [あえり] /(f) Aeri/ -亜枝里 [あえり] /(f) Aeri/ -亜紫央 [あんじぇ] /(f) Anje/ -亜詩子 [あしこ] /(f) Ashiko/ -亜似 [あい] /(f) Ai/ -亜似衣 [あにい] /(f) Anii/ -亜似鈴 [あいりん] /(h) Airin (1963.8.6-)/ -亜治子 [あやこ] /(f) Ayako/ -亜爾然丁 [あるぜんちん] /(p) Argentina/ -亜爾麻 [あにま] /(f) Anima/ -亜汐 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亜実 [あみ] /(f) Ami/ -亜実 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -亜実音 [あみね] /(f) Amine/ -亜実果 [あみか] /(f) Amika/ -亜実花 [あみか] /(f) Amika/ -亜実絵 [あみえ] /(f) Amie/ -亜実恵 [あみえ] /(f) Amie/ -亜実慧 [あみえ] /(f) Amie/ -亜実江 [あみえ] /(f) Amie/ -亜実香 [あみか] /(f) Amika/ -亜実沙 [あみさ] /(f) Amisa/ -亜実菜 [あみーな] /(f) Ami-na/ -亜実菜 [あみな] /(f) Amina/ -亜実子 [あみこ] /(f) Amiko/ -亜実子江 [あみこえ] /(f) Amikoe/ -亜実枝 [あみえ] /(f) Amie/ -亜実世 [あみよ] /(f) Amiyo/ -亜実代 [あみよ] /(f) Amiyo/ -亜実奈 [あみな] /(f) Amina/ -亜実乃 [あみの] /(f) Amino/ -亜実野 [あみの] /(f) Amino/ -亜実弥 [あみや] /(f) Amiya/ -亜実利 [あみり] /(f) Amiri/ -亜実李 [あみり] /(f) Amiri/ -亜実梨 [あみり] /(f) Amiri/ -亜実理 [あみり] /(f) Amiri/ -亜実里 [あみり] /(f) Amiri/ -亜実留 [あみる] /(f) Amiru/ -亜実瑠 [あみる] /(f) Amiru/ -亜実莉 [あみり] /(f) Amiri/ -亜舎 [あや] /(f) Aya/ -亜紗 [あさ] /(f) Asa/ -亜紗衣 [あさえ] /(f) Asae/ -亜紗央 [あさお] /(u) Asao/ -亜紗伽 [あさか] /(f) Asaka/ -亜紗佳 [あさか] /(f) Asaka/ -亜紗佳 [あすか] /(f) Asuka/ -亜紗加 [あさか] /(f) Asaka/ -亜紗嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -亜紗果 [あさか] /(f) Asaka/ -亜紗歌 [あさか] /(f) Asaka/ -亜紗花 [あさか] /(f) Asaka/ -亜紗華 [あさか] /(f) Asaka/ -亜紗絵 [あさえ] /(f) Asae/ -亜紗恵 [あさえ] /(f) Asae/ -亜紗慧 [あさえ] /(f) Asae/ -亜紗見 [あさみ] /(f) Asami/ -亜紗江 [あさえ] /(f) Asae/ -亜紗香 [あさか] /(f) Asaka/ -亜紗菜 [あさな] /(f) Asana/ -亜紗子 [あさこ] /(f) Asako/ -亜紗枝 [あさえ] /(f) Asae/ -亜紗実 [あさみ] /(f) Asami/ -亜紗緒 [あさお] /(u) Asao/ -亜紗人 [あさと] /(u) Asato/ -亜紗水 [あさみ] /(f) Asami/ -亜紗世 [あさよ] /(f) Asayo/ -亜紗代 [あさよ] /(f) Asayo/ -亜紗男 [あさお] /(u) Asao/ -亜紗奈 [あさな] /(f) Asana/ -亜紗那 [あさな] /(f) Asana/ -亜紗乃 [あさの] /(f) Asano/ -亜紗芭 [あさは] /(f) Asaha/ -亜紗緋 [あさひ] /(f) Asahi/ -亜紗飛 [あさひ] /(f) Asahi/ -亜紗美 [あさみ] /(f) Asami/ -亜紗夫 [あさお] /(u) Asao/ -亜紗未 [あさみ] /(f) Asami/ -亜紗魅 [あさみ] /(f) Asami/ -亜紗名 [あさな] /(f) Asana/ -亜紗雄 [あさお] /(u) Asao/ -亜紗葉 [あさは] /(f) Asaha/ -亜紗里 [あさり] /(f) Asari/ -亜守衣 [あすい] /(f) Asui/ -亜手那 [あてな] /(f) Atena/ -亜朱 [あず] /(f) Azu/ -亜朱 [あっしゅ] /(f) Asshu/ -亜朱佳 [あすか] /(f) Asuka/ -亜朱香 [あすか] /(f) Asuka/ -亜朱沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜朱紗 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜朱美 [あすみ] /(f) Asumi/ -亜朱里 [あしゅり] /(f) Ashuri/ -亜朱麗 [あしゅれい] /(f) Ashurei/ -亜珠 [あしゅ] /(f) Ashu/ -亜珠 [あじゅ] /(f) Aju/ -亜珠 [あず] /(f) Azu/ -亜珠 [あみ] /(f) Ami/ -亜珠 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -亜珠季 [あずき] /(f) Azuki/ -亜珠香 [あすか] /(f) Asuka/ -亜珠沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜珠菜 [あすな] /(f) Asuna/ -亜珠咲 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜珠実 [あすみ] /(f) Asumi/ -亜珠奈 [あすな] /(f) Asuna/ -亜珠楠 [あしゅな] /(f) Ashuna/ -亜珠美 [あしゅみ] /(f) Ashumi/ -亜珠美 [あすみ] /(f) Asumi/ -亜珠美 [あずみ] /(f) Azumi/ -亜珠里 [あしゅり] /(f) Ashuri/ -亜珠令 [あしゅれい] /(f) Ashurei/ -亜珠莉 [あしゅり] /(f) Ashuri/ -亜寿 [あじゅ] /(f) Aju/ -亜寿佳 [あすか] /(f) Asuka/ -亜寿加 [あすか] /(f) Asuka/ -亜寿嘉 [あすか] /(f) Asuka/ -亜寿花 [あすか] /(f) Asuka/ -亜寿華 [あすか] /(f) Asuka/ -亜寿海 [あすみ] /(f) Asumi/ -亜寿季 [あずき] /(g) Azuki/ -亜寿香 [あすか] /(f,s) Asuka/ -亜寿佐 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜寿沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜寿砂 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜寿彩 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜寿実 [あずみ] /(f) Azumi/ -亜寿紗 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜寿早 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜寿奈 [あすな] /(f) Asuna/ -亜寿奈 [あずな] /(f) Azuna/ -亜寿美 [あすみ] /(f) Asumi/ -亜寿美 [あずみ] /(f) Azumi/ -亜寿望 [あずみ] /(f) Azumi/ -亜寿里 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜樹 [あき] /(f,s) Aki/ -亜樹 [あじゅ] /(f) Aju/ -亜樹佳 [あきか] /(f) Akika/ -亜樹加 [あきか] /(f) Akika/ -亜樹絵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜樹希 [あじゅき] /(f) Ajuki/ -亜樹恵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜樹慧 [あきえ] /(f) Akie/ -亜樹江 [あきえ] /(f) Akie/ -亜樹香 [あきか] /(f) Akika/ -亜樹菜 [あきな] /(f) Akina/ -亜樹子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜樹子 [あじゅこ] /(f) Ajuko/ -亜樹枝 [あきえ] /(f) Akie/ -亜樹実 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜樹緒 [あきお] /(g) Akio/ -亜樹奈 [あきな] /(f) Akina/ -亜樹乃 [あきの] /(f) Akino/ -亜樹美 [あきみ] /(f) Akimi/ -亜樹美 [あじゅみ] /(f) Ajumi/ -亜樹彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -亜樹名 [あきな] /(f) Akina/ -亜樹野 [あきの] /(f) Akino/ -亜樹葉 [あきは] /(f) Akiha/ -亜周未 [あすみ] /(f) Asumi/ -亜州 [あしゅう] /(g) Ashuu/ -亜州佳 [あすか] /(f) Asuka/ -亜州加 [あすか] /(f) Asuka/ -亜州可 [あすか] /(f) Asuka/ -亜州嘉 [あすか] /(f) Asuka/ -亜州花 [あすか] /(f) Asuka/ -亜州華 [あすか] /(f) Asuka/ -亜州絵 [あすえ] /(f) Asue/ -亜州恵 [あすえ] /(f) Asue/ -亜州江 [あすえ] /(f) Asue/ -亜州香 [あすか] /(f) Asuka/ -亜州沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜州枝 [あすえ] /(f) Asue/ -亜州週刊 [あしゅうしゅうかん] /(u) Ashuushuukan/ -亜州男 [あすお] /(u) Asuo/ -亜州夫 [あすお] /(u) Asuo/ -亜洲奈 [あすな] /(s) Asuna/ -亜洲奈みずほ [あすなみずほ] /(h) Asuna Mizuho/ -亜洲夫 [あすお] /(g) Asuo/ -亜洲雄 [あすお] /(u) Asuo/ -亜集 [あい] /(f) Ai/ -亜十美 [あとみ] /(f) Atomi/ -亜十夫 [あそお] /(g) Asoo/ -亜十理 [あとり] /(f) Atori/ -亜淑 [あずみ] /(f) Azumi/ -亜純 [あすみ] /(f) Asumi/ -亜純 [あずみ] /(f) Azumi/ -亜純夢 [あずむ] /(f) Azumu/ -亜緒 [あお] /(f) Ao/ -亜緒 [つぐお] /(m,f) Tsuguo/ -亜緒伊 [あおい] /(f) Aoi/ -亜緒依 [あおい] /(f) Aoi/ -亜緒衣 [あおい] /(f) Aoi/ -亜緒梨 [あおり] /(f) Aori/ -亜助 [あすけ] /(u) Asuke/ -亜抄子 [あさこ] /(f) Asako/ -亜昌 [あよ] /(f) Ayo/ -亜晶 [あしょう] /(f) Ashou/ -亜照奈 [あてな] /(f) Atena/ -亜粧美 [あさみ] /(f) Asami/ -亜鐘 [あかね] /(f) Akane/ -亜織 [あおり] /(f) Aori/ -亜心 [あこ] /(f) Ako/ -亜心 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -亜新歌 [あにか] /(f) Anika/ -亜深 [あみ] /(f) Ami/ -亜深 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -亜真音 [あまね] /(f) Amane/ -亜真子 [あまこ] /(f) Amako/ -亜真利 [あまり] /(f) Amari/ -亜真梨 [あまり] /(f) Amari/ -亜真理 [あまり] /(f) Amari/ -亜真里 [あまり] /(f) Amari/ -亜真莉 [あまり] /(f) Amari/ -亜人 [あじん] /(g) Ajin/ -亜人 [あと] /(g) Ato/ -亜人 [あびと] /(g) Abito/ -亜人 [あまと] /(u) Amato/ -亜人 [あまひと] /(u) Amahito/ -亜人 [つぐと] /(u) Tsuguto/ -亜人 [つぐひと] /(u) Tsuguhito/ -亜仁依 [あにい] /(f) Anii/ -亜仁丸レスリー [あにまるレスリー] /(h) Animaru Leslie (1958.9.11-)/ -亜仁香 [あにか] /(f) Anika/ -亜諏砂 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜須佳 [あすか] /(f) Asuka/ -亜須加 [あすか] /(f) Asuka/ -亜須可 [あすか] /(f) Asuka/ -亜須嘉 [あすか] /(f) Asuka/ -亜須火 [あすか] /(f) Asuka/ -亜須花 [あすか] /(f) Asuka/ -亜須茄 [あすか] /(f) Asuka/ -亜須華 [あすか] /(f) Asuka/ -亜須香 [あすか] /(f) Asuka/ -亜須美 [あすみ] /(f) Asumi/ -亜図沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜水 [あみ] /(f) Ami/ -亜水 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -亜水子 [あみこ] /(f) Amiko/ -亜瑞佐 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜瑞嵯 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜瑞沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜瑞瑳 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜瑞砂 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜瑞実 [あずみ] /(f) Azumi/ -亜瑞紗 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜瑞早 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜瑞美 [あずみ] /(f) Azumi/ -亜澄 [あす] /(f) Asu/ -亜澄 [あすみ] /(f) Asumi/ -亜澄 [あずみ] /(f) Azumi/ -亜澄香 [あすか] /(u) Asuka/ -亜澄彩 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜澄美 [あずみ] /(f) Azumi/ -亜世 [あよ] /(f) Ayo/ -亜世 [つぎよ] /(f) Tsugiyo/ -亜世子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -亜世実 [あせみ] /(f) Asemi/ -亜世美 [あせみ] /(f) Asemi/ -亜世美 [あよみ] /(f) Ayomi/ -亜成子 [あやこ] /(f) Ayako/ -亜星 [あせい] /(f) Asei/ -亜生 [あい] /(f) Ai/ -亜生 [あおい] /(f) Aoi/ -亜生 [あき] /(f) Aki/ -亜生 [あせい] /(f) Asei/ -亜生 [あそう] /(s) Asou/ -亜生 [あむ] /(f) Amu/ -亜生衣 [あおい] /(f) Aoi/ -亜生子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜生世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亜生代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亜精 [あみ] /(u) Ami/ -亜聖 [あき] /(f) Aki/ -亜聖 [あせい] /(f) Asei/ -亜聖 [つぐひと] /(u) Tsuguhito/ -亜聖葉 [あげは] /(f) Ageha/ -亜積 [あづみ] /(f) Adzumi/ -亜雪 [あゆき] /(f) Ayuki/ -亜千佳 [あちか] /(f) Achika/ -亜千夏 [あちか] /(f) Achika/ -亜千歌 [あちか] /(f) Achika/ -亜千華 [あちか] /(f) Achika/ -亜千賀 [あちか] /(f) Achika/ -亜千香 [あちか] /(f) Achika/ -亜千子 [あちこ] /(f) Achiko/ -亜川 [あがわ] /(s) Agawa/ -亜川 [あせん] /(g) Asen/ -亜泉 [あい] /(f) Ai/ -亜泉 [あずみ] /(f) Azumi/ -亜泉 [あみ] /(u) Ami/ -亜然 [あぜん] /(g) Azen/ -亜楚華 [あそか] /(f) Asoka/ -亜素香 [あすか] /(f) Asuka/ -亜素菜 [あすな] /(f) Asuna/ -亜素実 [あそみ] /(f) Asomi/ -亜素美 [あそみ] /(f) Asomi/ -亜爽夏 [あさか] /(f) Asaka/ -亜早 [あさ] /(f) Asa/ -亜早伽 [あさか] /(f) Asaka/ -亜早佳 [あさか] /(f) Asaka/ -亜早加 [あさか] /(f) Asaka/ -亜早嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -亜早果 [あさか] /(f) Asaka/ -亜早花 [あさか] /(f) Asaka/ -亜早華 [あさか] /(f) Asaka/ -亜早雅 [あさか] /(f) Asaka/ -亜早絵 [あさえ] /(f) Asae/ -亜早香 [あさか] /(f) Asaka/ -亜早菜 [あさな] /(f) Asana/ -亜早子 [あさこ] /(f) Asako/ -亜早実 [あさみ] /(f) Asami/ -亜早世 [あさよ] /(f) Asayo/ -亜早代 [あさよ] /(f) Asayo/ -亜早奈 [あさな] /(f) Asana/ -亜早那 [あさな] /(f) Asana/ -亜早美 [あさみ] /(f) Asami/ -亜早望 [あさみ] /(f) Asami/ -亜早巳 [あさみ] /(f) Asami/ -亜早名 [あさな] /(f) Asana/ -亜槍 [あそう] /(s) Asou/ -亜総 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜草 [あくさ] /(f) Akusa/ -亜草子 [あさこ] /(f) Asako/ -亜太子 [あたこ] /(f) Atako/ -亜代 [あよ] /(f) Ayo/ -亜代 [つぐよ] /(f) Tsuguyo/ -亜代子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -亜代美 [あよみ] /(u) Ayomi/ -亜大 [あだい] /(p) Ajia University/ -亜大 [あだい] /(p) Asia University (abbr)/ -亜谷 [あや] /(f) Aya/ -亜谷絵 [あやえ] /(f) Ayae/ -亜谷恵 [あやえ] /(f) Ayae/ -亜谷江 [あやえ] /(f) Ayae/ -亜谷子 [あやこ] /(f) Ayako/ -亜谷枝 [あやえ] /(f) Ayae/ -亜谷女 [あやめ] /(f) Ayame/ -亜谷美 [あやみ] /(f) Ayami/ -亜丹 [あにい] /(f) Anii/ -亜壇 [あだん] /(g) Adan/ -亜知 [あち] /(f) Achi/ -亜知伊子 [あちいこ] /(f) Achiiko/ -亜知佳 [あちか] /(f) Achika/ -亜知夏 [あちか] /(f) Achika/ -亜知歌 [あちか] /(f) Achika/ -亜知華 [あちか] /(f) Achika/ -亜知賀 [あちか] /(f) Achika/ -亜知香 [あちか] /(f) Achika/ -亜知子 [あちこ] /(f) Achiko/ -亜地子 [あちこ] /(f) Achiko/ -亜智佳 [あちか] /(f) Achika/ -亜智夏 [あちか] /(f) Achika/ -亜智歌 [あちか] /(f) Achika/ -亜智華 [あちか] /(f) Achika/ -亜智賀 [あちか] /(f) Achika/ -亜智香 [あちか] /(f) Achika/ -亜智子 [あちこ] /(f) Achiko/ -亜築 [あづき] /(f) Adzuki/ -亜忠 [あちゅう] /(u) Achuu/ -亜朝 [ああさ] /(f) Aasa/ -亜蝶 [あげは] /(f) Ageha/ -亜鳥 [あとり] /(f) Atori/ -亜津 [あつ] /(f) Atsu/ -亜津衣 [あつえ] /(f) Atsue/ -亜津佳 [あつか] /(f) Atsuka/ -亜津絵 [あつえ] /(f) Atsue/ -亜津紀 [あつき] /(f) Atsuki/ -亜津恵 [あつえ] /(f) Atsue/ -亜津慧 [あつえ] /(f) Atsue/ -亜津江 [あつえ] /(f) Atsue/ -亜津香 [あつか] /(f) Atsuka/ -亜津佐 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜津佐 [あづさ] /(f) Adzusa/ -亜津嵯 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜津左 [あづさ] /(f) Adzusa/ -亜津沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜津沙 [あつさ] /(f) Atsusa/ -亜津沙 [あづさ] /(f) Adzusa/ -亜津瑳 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜津砂 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜津砂 [あづさ] /(f) Adzusa/ -亜津咲 [あづさ] /(u) Adzusa/ -亜津子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -亜津志 [あつし] /(u) Atsushi/ -亜津枝 [あつえ] /(f) Atsue/ -亜津実 [あずみ] /(f) Azumi/ -亜津実 [あつみ] /(f) Atsumi/ -亜津実 [あづみ] /(f) Adzumi/ -亜津紗 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜津紗 [あつさ] /(f) Atsusa/ -亜津紗 [あづさ] /(f) Adzusa/ -亜津世 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -亜津早 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜津早 [あづさ] /(f) Adzusa/ -亜津代 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -亜津奈 [あずな] /(f) Azuna/ -亜津奈 [あつな] /(f) Atsuna/ -亜津奈 [あづな] /(f) Adzuna/ -亜津那 [あずな] /(f) Azuna/ -亜津美 [あずみ] /(f) Azumi/ -亜津美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -亜津美 [あづみ] /(f) Adzumi/ -亜津弥 [あづみ] /(f) Adzumi/ -亜通子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -亜槻 [あつき] /(f) Atsuki/ -亜紬 [あづみ] /(f) Adzumi/ -亜鶴 [あず] /(f) Azu/ -亜鶴 [あつ] /(f) Atsu/ -亜鶴 [あづ] /(f) Adzu/ -亜鶴佐 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜鶴嵯 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜鶴沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜鶴瑳 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜鶴砂 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜鶴実 [あずみ] /(f) Azumi/ -亜鶴紗 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜鶴紗 [あづさ] /(f) Adzusa/ -亜鶴早 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜鶴美 [あずみ] /(f) Azumi/ -亜貞奈 [あてな] /(f) Atena/ -亜庭 [あにわ] /(g) Aniwa/ -亜摘 [あつみ] /(f) Atsumi/ -亜摘 [あづみ] /(f) Adzumi/ -亜典奈 [あてな] /(f) Atena/ -亜天 [あてん] /(f) Aten/ -亜天音 [あてね] /(f) Atene/ -亜天奈 [あてな] /(f) Atena/ -亜田 [あだ] /(s) Ada/ -亜兎夢 [あとむ] /(f) Atomu/ -亜斗 [あと] /(f) Ato/ -亜斗夢 [あとむ] /(f) Atomu/ -亜斗里 [あとり] /(f) Atori/ -亜杜沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -亜杜実 [あとみ] /(f) Atomi/ -亜杜美 [あとみ] /(f) Atomi/ -亜渡夢 [あとむ] /(g) Atomu/ -亜登 [あと] /(f) Ato/ -亜登子 [あとこ] /(f) Atoko/ -亜登夢 [あとむ] /(f) Atomu/ -亜都 [あこ] /(f) Ako/ -亜都 [あず] /(f) Azu/ -亜都 [あつ] /(f) Atsu/ -亜都 [あづ] /(f) Adzu/ -亜都 [あと] /(f) Ato/ -亜都 [あど] /(g) Ado/ -亜都衣 [あつえ] /(f) Atsue/ -亜都海 [あつみ] /(f) Atsumi/ -亜都絵 [あつえ] /(f) Atsue/ -亜都希 [あつき] /(f) Atsuki/ -亜都恵 [あつえ] /(f) Atsue/ -亜都慧 [あつえ] /(f) Atsue/ -亜都江 [あつえ] /(f) Atsue/ -亜都沙 [あづさ] /(f) Adzusa/ -亜都砂 [あづさ] /(u) Adzusa/ -亜都咲 [あづさ] /(f) Adzusa/ -亜都子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -亜都枝 [あつえ] /(f) Atsue/ -亜都実 [あつみ] /(f) Atsumi/ -亜都世 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -亜都代 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -亜都茶 [あづさ] /(f) Adzusa/ -亜都美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -亜都美 [あとみ] /(f) Atomi/ -亜都里 [あとり] /(f) Atori/ -亜土 [あずち] /(f) Azuchi/ -亜土 [あと] /(u) Ato/ -亜土 [あど] /(f) Ado/ -亜土紗 [あづさ] /(f) Adzusa/ -亜土美 [あづみ] /(f) Adzumi/ -亜土武 [あとむ] /(u) Atomu/ -亜奴衣 [あぬい] /(f) Anui/ -亜東 [あとう] /(s) Atou/ -亜東関係協会 [あとうかんけいきょうかい] /(o) East Asia Relations Commission/ -亜桃亜 [あもあ] /(f) Amoa/ -亜藤 [あとう] /(s) Atou/ -亜瞳 [あい] /(f) Ai/ -亜瞳 [あび] /(f) Abi/ -亜酉 [あとり] /(u) Atori/ -亜奈 [あきな] /(f) Akina/ -亜奈 [あな] /(f) Ana/ -亜奈睦 [あなむ] /(f) Anamu/ -亜奈里 [あなり] /(f) Anari/ -亜奈瑠 [あなる] /(f) Anaru/ -亜那 [あな] /(f) Ana/ -亜那 [つぐな] /(f) Tsuguna/ -亜南 [あなん] /(f,s) Anan/ -亜南夢 [あなむ] /(f) Anamu/ -亜虹 [あこ] /(f) Ako/ -亜日実 [あすみ] /(f) Asumi/ -亜寧 [あね] /(f) Ane/ -亜熱帯植物園 [あねったいしょくぶつえん] /(p) Subtropical Botanical Gardens/ -亜熱帯性植物群落 [あねったいせいしょうくぶつぐんらく] /(p) Subtropical Plant Community/ -亜乃 [あの] /(f) Ano/ -亜乃亜 [あのあ] /(f) Anoa/ -亜巴沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜波 [あなみ] /(f) Anami/ -亜波 [あば] /(f) Aba/ -亜波 [あわ] /(s) Awa/ -亜波根 [あはね] /(s) Ahane/ -亜波根綾乃 [あはねあやの] /(h) Ahane Ayano (1981.1-)/ -亜馬樹 [あまき] /(f) Amaki/ -亜馬樹 [あまぎ] /(f) Amagi/ -亜八乃 [あやの] /(f) Ayano/ -亜妃 [あき] /(f) Aki/ -亜妃 [つくぎ] /(f) Tsukugi/ -亜妃 [つぐき] /(f) Tsuguki/ -亜妃子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜妃奈 [あきな] /(f) Akina/ -亜妃那 [あきな] /(f) Akina/ -亜妃乃 [あきの] /(f) Akino/ -亜妃霧 [あきむ] /(f) Akimu/ -亜比 [あぴ] /(f) Api/ -亜緋琉 [あひる] /(f) Ahiru/ -亜微梨 [えみり] /(f) Emiri/ -亜美 [あび] /(f) Abi/ -亜美 [あみ] /(f,s) Ami/ -亜美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -亜美伊 [あみい] /(s) Amii/ -亜美衣 [あみい] /(f) Amii/ -亜美音 [あみね] /(f) Amine/ -亜美佳 [あみか] /(f) Amika/ -亜美加 [あみか] /(f) Amika/ -亜美果 [あみか] /(f) Amika/ -亜美歌 [あみか] /(f) Amika/ -亜美花 [あみか] /(f) Amika/ -亜美華 [あみか] /(f) Amika/ -亜美絵 [あみえ] /(f) Amie/ -亜美恵 [あみえ] /(f) Amie/ -亜美慧 [あみえ] /(f) Amie/ -亜美江 [あみえ] /(f) Amie/ -亜美香 [あみか] /(f) Amika/ -亜美佐 [あみさ] /(u) Amisa/ -亜美沙 [あみさ] /(f) Amisa/ -亜美砂 [あみさ] /(f) Amisa/ -亜美菜 [あみーな] /(f) Ami-na/ -亜美菜 [あみな] /(f) Amina/ -亜美子 [あみこ] /(f) Amiko/ -亜美子江 [あみこえ] /(f) Amikoe/ -亜美枝 [あみえ] /(f) Amie/ -亜美栖 [あびす] /(f) Abisu/ -亜美多 [あみだ] /(f) Amida/ -亜美奈 [あみな] /(f) Amina/ -亜美乃 [あみの] /(f) Amino/ -亜美風 [あみか] /(f) Amika/ -亜美野 [あみの] /(f) Amino/ -亜美弥 [あみや] /(f) Amiya/ -亜美利 [あみり] /(f) Amiri/ -亜美李 [あみり] /(f) Amiri/ -亜美梨 [あみり] /(f) Amiri/ -亜美理 [あみり] /(f) Amiri/ -亜美璃衣 [あみりい] /(f) Amirii/ -亜美里 [あみり] /(f) Amiri/ -亜美里 [えみり] /(f) Emiri/ -亜美留 [あみる] /(f) Amiru/ -亜美瑠 [あみる] /(f) Amiru/ -亜美麗 [あみり] /(f) Amiri/ -亜美莉 [あみり] /(f) Amiri/ -亜美莉杏 [あみりあ] /(f) Amiria/ -亜彦 [つぐひこ] /(m) Tsuguhiko/ -亜姫 [あい] /(f) Ai/ -亜姫 [あき] /(f) Aki/ -亜姫乃 [あきの] /(f) Akino/ -亜百合 [あゆり] /(f) Ayuri/ -亜百子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -亜夫 [あお] /(u) Ao/ -亜夫 [つぎお] /(g) Tsugio/ -亜夫 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -亜武巣 [あむす] /(s) Amusu/ -亜舞 [あまい] /(u) Amai/ -亜舞璃留 [あぶりる] /(f) Aburiru/ -亜風 [あふう] /(u) Afuu/ -亜文 [ああや] /(f) Aaya/ -亜文 [あふみ] /(f) Afumi/ -亜文 [あぶみ] /(f) Abumi/ -亜文 [あもん] /(g) Amon/ -亜文 [あや] /(f) Aya/ -亜米利加 [アメリカ] /(p) America/ -亜保香 [あほか] /(f) Ahoka/ -亜歩音 [あぽね] /(f) Apone/ -亜歩里 [あぽり] /(f) Apori/ -亜慕氏 [あみぼし] /(f) Amiboshi/ -亜芳梨 [あかり] /(f) Akari/ -亜萌 [あも] /(f) Amo/ -亜萌愛 [あもあ] /(f) Amoa/ -亜望 [あみ] /(f) Ami/ -亜望 [あもう] /(s) Amou/ -亜望香 [あみか] /(f) Amika/ -亜望留 [あもる] /(f) Amoru/ -亜幌 [あぽろ] /(g) Aporo/ -亜本 [あもと] /(s) Amoto/ -亜摩子 [あまこ] /(f) Amako/ -亜摩利 [あまり] /(f) Amari/ -亜摩梨 [あまり] /(f) Amari/ -亜摩理 [あまり] /(f) Amari/ -亜摩里 [あまり] /(f) Amari/ -亜摩莉 [あまり] /(f) Amari/ -亜磨子 [あまこ] /(f) Amako/ -亜麻 [ああさ] /(f) Aasa/ -亜麻 [あま] /(f) Ama/ -亜麻依 [あおい] /(f) Aoi/ -亜麻衣 [あおい] /(f) Aoi/ -亜麻音 [あまね] /(f) Amane/ -亜麻菜 [あおな] /(f) Aona/ -亜麻子 [あさこ] /(f) Asako/ -亜麻子 [あまこ] /(f) Amako/ -亜麻子 [あまね] /(f) Amane/ -亜麻雪 [あまゆき] /(f) Amayuki/ -亜麻乃 [あまの] /(f) Amano/ -亜麻木 [あまき] /(s) Amaki/ -亜麻利 [あまり] /(f) Amari/ -亜麻梨 [あまり] /(f) Amari/ -亜麻理 [あまり] /(f) Amari/ -亜麻里 [あまり] /(f) Amari/ -亜麻莉 [あまり] /(f) Amari/ -亜末 [あみ] /(f) Ami/ -亜万 [あまん] /(s) Aman/ -亜万利 [あまり] /(f) Amari/ -亜万梨 [あまり] /(f) Amari/ -亜万理 [あまり] /(f) Amari/ -亜万里 [あまり] /(f) Amari/ -亜万莉 [あまり] /(f) Amari/ -亜満利 [あまり] /(f) Amari/ -亜満梨 [あまり] /(f) Amari/ -亜満理 [あまり] /(f) Amari/ -亜満里 [あまり] /(f) Amari/ -亜満莉 [あまり] /(f) Amari/ -亜味 [あみ] /(f,s) Ami/ -亜未 [あみ] /(f) Ami/ -亜未 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -亜未衣 [あみい] /(f) Amii/ -亜未加 [あみか] /(f) Amika/ -亜未可 [あみか] /(f) Amika/ -亜未果 [あみか] /(u) Amika/ -亜未香 [あみか] /(u) Amika/ -亜未子 [あみこ] /(f) Amiko/ -亜未子 [えみこ] /(f) Emiko/ -亜未紗 [あみさ] /(f) Amisa/ -亜未乃 [あみの] /(f) Amino/ -亜未乃 [あもの] /(f) Amono/ -亜未由 [あみゆ] /(f) Amiyu/ -亜未梨 [あみり] /(f) Amiri/ -亜未梨 [えみり] /(f) Emiri/ -亜未莉 [あみり] /(u) Amiri/ -亜魅 [あみ] /(f) Ami/ -亜魅 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -亜魅沙 [あみさ] /(f) Amisa/ -亜魅菜 [あみな] /(f) Amina/ -亜巳 [あみ] /(f) Ami/ -亜巳 [めぐみ] /(f) Megumi/ -亜巳加 [あみか] /(f) Amika/ -亜巳可 [あみか] /(f) Amika/ -亜巳絵 [あみえ] /(f) Amie/ -亜巳圭 [あみか] /(f) Amika/ -亜巳恵 [あみえ] /(f) Amie/ -亜巳慧 [あみえ] /(f) Amie/ -亜巳江 [あみえ] /(f) Amie/ -亜巳子 [あみこ] /(f) Amiko/ -亜巳枝 [あみえ] /(f) Amie/ -亜巳世 [あみよ] /(f) Amiyo/ -亜巳代 [あみよ] /(f) Amiyo/ -亜巳奈 [あみな] /(f) Amina/ -亜巳乃 [あみの] /(f) Amino/ -亜巳名 [あみな] /(f) Amina/ -亜巳野 [あみの] /(f) Amino/ -亜巳利 [あみり] /(f) Amiri/ -亜巳李 [あみり] /(f) Amiri/ -亜巳梨 [あみり] /(f) Amiri/ -亜巳理 [あみり] /(f) Amiri/ -亜巳里 [あみり] /(f) Amiri/ -亜巳莉 [あみり] /(f) Amiri/ -亜夢 [あむ] /(f) Amu/ -亜夢 [あゆ] /(f) Ayu/ -亜夢 [あゆむ] /(f) Ayumu/ -亜夢 [あゆめ] /(f) Ayume/ -亜夢 [つぐむ] /(f) Tsugumu/ -亜夢希 [あゆき] /(f) Ayuki/ -亜夢見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜夢実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜夢州 [あむす] /(f) Amusu/ -亜夢美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜夢留 [あむる] /(f) Amuru/ -亜夢呂 [あむろ] /(f) Amuro/ -亜夢路 [あむろ] /(f) Amuro/ -亜名 [あな] /(f) Ana/ -亜名珂 [あなか] /(f) Anaka/ -亜明 [あみん] /(f) Amin/ -亜明 [やみん] /(u) Yamin/ -亜木 [あき] /(f) Aki/ -亜木 [あぎ] /(f,s) Agi/ -亜木子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜木男 [あきお] /(g) Akio/ -亜木帆 [あきほ] /(g) Akiho/ -亜木彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -亜木名 [あきな] /(f) Akina/ -亜門 [あもん] /(f) Amon/ -亜門 [つぐと] /(u) Tsuguto/ -亜門夢 [あとむ] /(u) Atomu/ -亜也 [あや] /(f) Aya/ -亜也 [つぐや] /(u) Tsuguya/ -亜也衣 [あやえ] /(f) Ayae/ -亜也佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜也加 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜也可 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜也嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜也花 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜也霞 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜也芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -亜也海 [あやみ] /(f) Ayami/ -亜也湖 [あやこ] /(f) Ayako/ -亜也江 [あやえ] /(f) Ayae/ -亜也香 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜也菜 [あやな] /(f) Ayana/ -亜也子 [あやこ] /(f) Ayako/ -亜也緒 [あやお] /(f) Ayao/ -亜也奈 [あやな] /(f) Ayana/ -亜也美 [あやみ] /(f) Ayami/ -亜也歩 [あやほ] /(f) Ayaho/ -亜也芳 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜也野 [あやの] /(f) Ayano/ -亜也梨 [あやり] /(f) Ayari/ -亜也路 [あやじ] /(f) Ayaji/ -亜也莉 [あやり] /(f) Ayari/ -亜夜 [あや] /(f) Aya/ -亜夜 [あよ] /(f) Ayo/ -亜夜子 [あやこ] /(f) Ayako/ -亜夜子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -亜夜乃 [あやの] /(f) Ayano/ -亜耶 [あな] /(f) Ana/ -亜耶 [あや] /(f) Aya/ -亜耶伽 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜耶佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜耶加 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜耶可 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜耶嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜耶花 [あや] /(f) Aya/ -亜耶花 [あやか] /(u) Ayaka/ -亜耶芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -亜耶恵 [あやえ] /(f) Ayae/ -亜耶香 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜耶子 [あやこ] /(f) Ayako/ -亜耶斗 [あやと] /(f) Ayato/ -亜耶奈 [あやな] /(f) Ayana/ -亜耶乃 [あやの] /(f) Ayano/ -亜耶野 [あやの] /(f) Ayano/ -亜耶利 [あやり] /(f) Ayari/ -亜耶梨 [あやり] /(f) Ayari/ -亜耶路 [あやじ] /(f) Ayaji/ -亜耶莉 [あやり] /(f) Ayari/ -亜野 [あの] /(f,s) Ano/ -亜野 [あや] /(f) Aya/ -亜弥 [あまね] /(f) Amane/ -亜弥 [あみ] /(f) Ami/ -亜弥 [あや] /(f) Aya/ -亜弥 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -亜弥々 [あやや] /(f) Ayaya/ -亜弥衣 [あみい] /(f) Amii/ -亜弥衣 [あやい] /(f) Ayai/ -亜弥音 [あやね] /(f) Ayane/ -亜弥佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜弥可 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜弥嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜弥華 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜弥芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -亜弥貴 [あやき] /(f) Ayaki/ -亜弥恵 [あやえ] /(f) Ayae/ -亜弥香 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜弥菜 [あやな] /(f) Ayana/ -亜弥子 [あみこ] /(f) Amiko/ -亜弥子 [あやこ] /(f) Ayako/ -亜弥枝 [あやえ] /(f) Ayae/ -亜弥人 [あやと] /(u) Ayato/ -亜弥奈 [あやな] /(f) Ayana/ -亜弥乃 [あやの] /(f) Ayano/ -亜弥帆 [あやほ] /(f) Ayaho/ -亜弥美 [あやみ] /(f) Ayami/ -亜弥保 [あやほ] /(f) Ayaho/ -亜弥甫 [あやほ] /(f) Ayaho/ -亜弥穂 [あやほ] /(f) Ayaho/ -亜弥夢 [あやめ] /(f) Ayame/ -亜弥名 [あやな] /(f) Ayana/ -亜弥野 [あやの] /(f) Ayano/ -亜弥梨 [あやり] /(f) Ayari/ -亜弥瑠 [あみる] /(f) Amiru/ -亜弥路 [あやじ] /(f) Ayaji/ -亜弥莉 [あやり] /(f) Ayari/ -亜矢 [あや] /(f) Aya/ -亜矢の [あやの] /(f) Ayano/ -亜矢佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜矢加 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜矢可 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜矢嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜矢架 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜矢歌 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜矢花 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜矢茄 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜矢芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -亜矢絵 [あやえ] /(f) Ayae/ -亜矢恵 [あやえ] /(f) Ayae/ -亜矢己 [あやみ] /(f) Ayami/ -亜矢江 [あやえ] /(f) Ayae/ -亜矢香 [あやか] /(f) Ayaka/ -亜矢菜 [あやな] /(f) Ayana/ -亜矢三 [あやぞう] /(g) Ayazou/ -亜矢子 [あやこ] /(f) Ayako/ -亜矢子 [あやね] /(f) Ayane/ -亜矢枝 [あやえ] /(f) Ayae/ -亜矢緒 [あやお] /(f) Ayao/ -亜矢女 [あやめ] /(f) Ayame/ -亜矢人 [あやと] /(u) Ayato/ -亜矢世 [あやせ] /(f) Ayase/ -亜矢世 [あやよ] /(f) Ayayo/ -亜矢代 [あやよ] /(f) Ayayo/ -亜矢奈 [あやな] /(f) Ayana/ -亜矢乃 [あやの] /(f) Ayano/ -亜矢帆 [あやほ] /(f) Ayaho/ -亜矢美 [あやみ] /(f) Ayami/ -亜矢保 [あやほ] /(f) Ayaho/ -亜矢甫 [あやほ] /(f) Ayaho/ -亜矢穂 [あやほ] /(f) Ayaho/ -亜矢名 [あやな] /(f) Ayana/ -亜矢野 [あやの] /(f) Ayano/ -亜矢羅 [あやら] /(f) Ayara/ -亜矢利 [あやり] /(f) Ayari/ -亜矢梨 [あやり] /(f) Ayari/ -亜矢理 [あやり] /(f) Ayari/ -亜矢路 [あやじ] /(f) Ayaji/ -亜矢莉 [あやり] /(f) Ayari/ -亜愉美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜癒稀 [あゆき] /(f) Ayuki/ -亜諭早 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -亜唯 [あい] /(f) Ai/ -亜唯 [あゆ] /(f) Ayu/ -亜唯華 [あいか] /(f) Aika/ -亜唯海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜唯見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜唯香 [あいか] /(f) Aika/ -亜唯三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜唯子 [あいこ] /(f) Aiko/ -亜唯視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜唯実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜唯深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜唯奈 [あいな] /(f) Aina/ -亜唯美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜唯未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜唯巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜唯羅 [あいら] /(f) Aira/ -亜唯璃 [あいり] /(f) Airi/ -亜唯里 [あいり] /(f) Airi/ -亜唯莉 [あいり] /(f) Airi/ -亜佑 [あゆ] /(f) Ayu/ -亜佑佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜佑加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜佑可 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜佑果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜佑花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜佑華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜佑海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜佑見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜佑香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜佑菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -亜佑三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜佑子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -亜佑視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜佑実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜佑深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜佑多 [あゆた] /(u) Ayuta/ -亜佑奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -亜佑美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜佑未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜佑巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜佑木 [あゆき] /(f) Ayuki/ -亜佑耶 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜佑理 [あゆり] /(f) Ayuri/ -亜佑里 [あゆり] /(f) Ayuri/ -亜優 [あゆ] /(f) Ayu/ -亜優 [あゆう] /(f) Ayuu/ -亜優音 [あゆね] /(f) Ayune/ -亜優佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜優加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜優果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜優花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜優華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜優海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜優希 [あゆき] /(f) Ayuki/ -亜優見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜優香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜優彩 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -亜優菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -亜優三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜優子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -亜優視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜優実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜優深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜優奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -亜優美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜優未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜優巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜優夢 [あゆむ] /(f) Ayumu/ -亜優羅 [あゆら] /(f) Ayura/ -亜優李 [あゆり] /(f) Ayuri/ -亜勇海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜勇見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜勇三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜勇視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜勇実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜勇深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜勇美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜勇未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜勇巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜友 [あゆ] /(f) Ayu/ -亜友佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜友加 [あゆか] /(u) Ayuka/ -亜友果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜友花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜友華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜友海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜友記 [あゆき] /(f) Ayuki/ -亜友圭 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜友見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜友香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜友三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜友子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -亜友視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜友実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜友紗 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -亜友充 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜友深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜友奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -亜友美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜友未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜友巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜友夢 [あゆむ] /(u) Ayumu/ -亜友里 [あゆり] /(f) Ayuri/ -亜宥 [あゆ] /(f) Ayu/ -亜悠 [あゆ] /(f) Ayu/ -亜悠花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜悠海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜悠見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜悠香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜悠菜 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -亜悠三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜悠子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -亜悠視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜悠実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜悠深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜悠奈 [あゆな] /(u) Ayuna/ -亜悠美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜悠末 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜悠未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜悠巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜有 [あゆ] /(f) Ayu/ -亜有 [あゆう] /(f) Ayuu/ -亜有佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜有加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜有果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜有花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜有華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜有見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜有香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜有三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜有子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -亜有視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜有実 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -亜有深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜有素 [ああす] /(f) Aasu/ -亜有美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜有未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜有弥 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜有良 [あうら] /(f) Aura/ -亜柚 [あゆ] /(f) Ayu/ -亜柚香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜柚子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -亜柚実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜柚紗 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -亜湧 [あゆ] /(f) Ayu/ -亜湧美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜由 [あゆ] /(f) Ayu/ -亜由佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜由加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜由果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜由花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜由華 [あゆか] /(u) Ayuka/ -亜由海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜由季 [あゆき] /(f) Ayuki/ -亜由紀 [あゆき] /(f) Ayuki/ -亜由見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜由呼 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -亜由己 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜由香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜由砂 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -亜由菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -亜由咲 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -亜由三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜由子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -亜由視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜由実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜由深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜由多 [あゆた] /(f) Ayuta/ -亜由奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -亜由那 [あゆな] /(f) Ayuna/ -亜由年 [あゆとし] /(m) Ayutoshi/ -亜由乃 [あゆの] /(f) Ayuno/ -亜由美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜由美 [あよしみ] /(f) Ayoshimi/ -亜由美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -亜由保 [あゆほ] /(f) Ayuho/ -亜由望 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜由未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜由巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜由民 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜由夢 [あゆむ] /(f) Ayumu/ -亜由由 [あゆゆ] /(f) Ayuyu/ -亜由葉 [あゆは] /(f) Ayuha/ -亜由理 [あゆり] /(f) Ayuri/ -亜由里 [あゆり] /(f) Ayuri/ -亜由良 [あゆら] /(g) Ayura/ -亜由翔 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜由莉 [あゆり] /(f) Ayuri/ -亜祐 [あゆ] /(f) Ayu/ -亜祐海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜祐見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜祐三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜祐子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -亜祐視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜祐実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜祐深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜祐奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -亜祐那 [あゆな] /(f) Ayuna/ -亜祐美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜祐未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜祐巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜裕 [あゆ] /(f) Ayu/ -亜裕 [あゆう] /(f) Ayuu/ -亜裕佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜裕海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜裕見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜裕己 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -亜裕三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜裕子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -亜裕視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜裕実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜裕深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜裕美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜裕未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜裕巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜裕里 [あゆり] /(f) Ayuri/ -亜遊 [あゆ] /(f) Ayu/ -亜遊夢 [あゆむ] /(u) Ayumu/ -亜雄 [あお] /(u) Ao/ -亜雄 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -亜夕 [あゆ] /(f) Ayu/ -亜夕伽 [あゆか] /(u) Ayuka/ -亜夕佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜夕加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜夕果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜夕花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜夕華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜夕見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜夕香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜夕咲 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -亜夕三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜夕子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -亜夕視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜夕実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜夕深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜夕那 [あゆな] /(f) Ayuna/ -亜夕南 [あゆな] /(f) Ayuna/ -亜夕帆 [あゆほ] /(f) Ayuho/ -亜夕美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜夕夢 [あゆむ] /(f) Ayumu/ -亜夕璃 [あゆり] /(f) Ayuri/ -亜夕莉 [あゆり] /(f) Ayuri/ -亜余美 [あよみ] /(f) Ayomi/ -亜与子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -亜誉子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -亜洋 [あみ] /(f) Ami/ -亜翼沙 [あづさ] /(f) Adzusa/ -亜羅 [あら] /(f) Ara/ -亜羅実 [あらび] /(f) Arabi/ -亜羅美 [あらび] /(f) Arabi/ -亜来 [あき] /(f) Aki/ -亜来 [あくる] /(f) Akuru/ -亜来子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜来良 [あきら] /(u) Akira/ -亜来鈴 [あられ] /(f) Arare/ -亜藍 [あらん] /(f) Aran/ -亜蘭 [あらん] /(f,s) Aran/ -亜蘭知子 [あらんともこ] /(h) Aran Tomoko (1958.1.14-)/ -亜利 [あり] /(f) Ari/ -亜利亜 [ありあ] /(f) Aria/ -亜利佳 [ありか] /(f) Arika/ -亜利加 [ありか] /(f) Arika/ -亜利香 [ありか] /(f) Arika/ -亜利左 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜利沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜利瑳 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜利砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜利咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜利子 [ありこ] /(f) Ariko/ -亜利紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜利朱 [ありす] /(f) Arisu/ -亜利州 [ありす] /(f) Arisu/ -亜利須 [ありす] /(f) Arisu/ -亜利早 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜利奈 [ありな] /(f) Arina/ -亜利里 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜利里 [ありり] /(f) Ariri/ -亜吏 [あり] /(f) Ari/ -亜吏沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜吏彩 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜吏子 [ありこ] /(f) Ariko/ -亜吏紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜吏須 [ありす] /(f) Arisu/ -亜吏蘇 [ありす] /(f) Arisu/ -亜吏也 [ありや] /(u) Ariya/ -亜李 [あり] /(f) Ari/ -亜李圭 [あいけい] /(f) Aikei/ -亜李左 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜李沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜李砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜李子 [ありこ] /(f) Ariko/ -亜李紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜李寿 [ありす] /(f) Arisu/ -亜李州 [ありす] /(f) Arisu/ -亜李須 [ありす] /(f) Arisu/ -亜李早 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜李有 [ありあ] /(f) Aria/ -亜梨 [あり] /(f) Ari/ -亜梨々 [ありり] /(f) Ariri/ -亜梨亜 [ありあ] /(f) Aria/ -亜梨伽 [ありか] /(f) Arika/ -亜梨夏 [ありか] /(f) Arika/ -亜梨果 [ありか] /(f) Arika/ -亜梨花 [ありか] /(f) Arika/ -亜梨華 [ありか] /(f) Arika/ -亜梨雅 [ありか] /(f) Arika/ -亜梨結 [ありゆ] /(f) Ariyu/ -亜梨香 [ありか] /(f) Arika/ -亜梨合 [ありあ] /(f) Aria/ -亜梨佐 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜梨沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜梨砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜梨彩 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜梨咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜梨子 [ありこ] /(f) Ariko/ -亜梨子 [ありす] /(f) Arisu/ -亜梨実 [ありみ] /(f) Arimi/ -亜梨紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜梨守 [ありす] /(f) Arisu/ -亜梨朱 [ありす] /(f) Arisu/ -亜梨珠 [ありす] /(f) Arisu/ -亜梨寿 [ありす] /(f) Arisu/ -亜梨洲 [ありす] /(f) Arisu/ -亜梨須 [ありす] /(f) Arisu/ -亜梨澄 [ありす] /(f) Arisu/ -亜梨素 [ありす] /(f) Arisu/ -亜梨早 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜梨奈 [ありな] /(f) Arina/ -亜梨乃 [ありの] /(f) Arino/ -亜梨馬 [ありま] /(f) Arima/ -亜梨美 [ありみ] /(f) Arimi/ -亜理 [あり] /(f) Ari/ -亜理 [ありす] /(f) Arisu/ -亜理亜 [ありあ] /(f) Aria/ -亜理佳 [ありか] /(f) Arika/ -亜理香 [ありか] /(f) Arika/ -亜理佐 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜理左 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜理沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜理砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜理彩 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜理子 [ありこ] /(f) Ariko/ -亜理子 [ありす] /(f) Arisu/ -亜理実 [ありみ] /(f) Arimi/ -亜理紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜理守 [ありす] /(f) Arisu/ -亜理寿 [ありす] /(f) Arisu/ -亜理緒 [ありお] /(f) Ario/ -亜理須 [ありす] /(f) Arisu/ -亜理栖 [ありす] /(f) Arisu/ -亜理早 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜理奈 [ありな] /(f) Arina/ -亜理美 [ありみ] /(f) Arimi/ -亜理和 [ありな] /(f) Arina/ -亜璃 [あり] /(f) Ari/ -亜璃 [あんり] /(f) Anri/ -亜璃々 [ありり] /(f) Ariri/ -亜璃沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜璃菜 [ありな] /(f) Arina/ -亜璃咲 [ありさ] /(u) Arisa/ -亜璃子 [ありこ] /(f) Ariko/ -亜璃珠 [ありす] /(f) Arisu/ -亜璃寿 [ありす] /(f) Arisu/ -亜里 [あさと] /(f) Asato/ -亜里 [あり] /(f) Ari/ -亜里 [あんり] /(f) Anri/ -亜里さ [ありさ] /(f) Arisa/ -亜里亜 [ありあ] /(f) Aria/ -亜里愛 [ありあ] /(f) Aria/ -亜里衣 [ありい] /(f) Arii/ -亜里佳 [ありか] /(f) Arika/ -亜里果 [ありか] /(f) Arika/ -亜里恵 [ありえ] /(g) Arie/ -亜里香 [ありか] /(f) Arika/ -亜里佐 [ありさ] /(u) Arisa/ -亜里左 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜里沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜里沙 [ありす] /(f) Arisu/ -亜里砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜里彩 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜里咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜里子 [ありこ] /(f) Ariko/ -亜里子 [ありす] /(f) Arisu/ -亜里実 [あさみ] /(f) Asami/ -亜里実 [ありみ] /(f) Arimi/ -亜里紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜里朱 [ありす] /(f) Arisu/ -亜里寿 [ありす] /(f) Arisu/ -亜里抄 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜里須 [ありす] /(f) Arisu/ -亜里世 [ありせ] /(f) Arise/ -亜里素 [ありす] /(f) Arisu/ -亜里早 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜里奈 [ありな] /(f) Arina/ -亜里美 [あさみ] /(f) Asami/ -亜里美 [ありみ] /(f) Arimi/ -亜里未 [ありみ] /(f) Arimi/ -亜里利 [ありり] /(f) Ariri/ -亜里彗 [ありす] /(f) Arisu/ -亜陸 [あざり] /(f) Azari/ -亜流 [ある] /(f) Aru/ -亜流々 [あるる] /(f) Aruru/ -亜琉 [ある] /(f) Aru/ -亜琉姫 [あるき] /(f) Aruki/ -亜琉葉 [あるば] /(f) Aruba/ -亜留 [ある] /(f) Aru/ -亜留々 [あるる] /(f) Aruru/ -亜留羽 [あるは] /(f) Aruha/ -亜留華 [あるふぁ] /(f) Arufa/ -亜留恵 [あるえ] /(f) Arue/ -亜留実 [あるみ] /(f) Arumi/ -亜留兎 [あると] /(f) Aruto/ -亜留斗 [あると] /(f) Aruto/ -亜留奈 [あるな] /(f) Aruna/ -亜留美 [あるみ] /(f) Arumi/ -亜留夢 [あるむ] /(f) Arumu/ -亜良 [あら] /(f) Ara/ -亜良礼 [あられ] /(f) Arare/ -亜陵 [ありょう] /(f) Aryou/ -亜淋 [ありん] /(f) Arin/ -亜琳 [ありん] /(f) Arin/ -亜瑠 [ある] /(f) Aru/ -亜瑠々 [あるる] /(f) Aruru/ -亜瑠貞 [あるでい] /(f) Arudei/ -亜瑠奈 [あるな] /(f) Aruna/ -亜嶺 [あね] /(f) Ane/ -亜怜 [あれい] /(f) Arei/ -亜怜亜 [ありあ] /(f) Aria/ -亜玲 [つぐよし] /(m) Tsuguyoshi/ -亜礼 [あれ] /(f) Are/ -亜礼奈 [あれな] /(f) Arena/ -亜鈴 [あり] /(f) Ari/ -亜鈴 [ありん] /(f) Arin/ -亜鈴 [あれ] /(u) Are/ -亜鈴 [あれい] /(f) Arei/ -亜鈴瑳 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜鈴菜 [ありな] /(f) Arina/ -亜鈴実 [ありみ] /(f) Arimi/ -亜鈴紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜鈴奈 [あれいな] /(f) Areina/ -亜鈴美 [ありみ] /(f) Arimi/ -亜麗 [あうら] /(f) Aura/ -亜麗 [あれい] /(f) Arei/ -亜麗沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜廉 [あれん] /(f) Aren/ -亜恋 [あこ] /(f) Ako/ -亜恋 [あこい] /(f) Akoi/ -亜恋 [あれん] /(f) Aren/ -亜練 [あれん] /(f) Aren/ -亜聯 [あれん] /(u) Aren/ -亜蓮 [あれん] /(f) Aren/ -亜連 [あれん] /(f) Aren/ -亜呂羽 [あろは] /(f) Aroha/ -亜呂菜 [あろは] /(f) Aroha/ -亜呂無 [あろむ] /(g) Aromu/ -亜炉那 [あろな] /(f) Arona/ -亜路ハ [あろは] /(f) Aroha/ -亜路愛 [あろあ] /(f) Aroa/ -亜路奈 [あろな] /(f) Arona/ -亜露愛 [あろあ] /(f) Aroa/ -亜浪 [あろう] /(m) Arou/ -亜郎 [あろー] /(u) Aro/ -亜郎 [あろう] /(s,g) Arou/ -亜郎 [つぐろう] /(u) Tsugurou/ -亜倭 [あい] /(f) Ai/ -亜和 [あわ] /(f) Awa/ -亜鷲見 [あずみ] /(f) Azumi/ -亜侑 [あゆ] /(f) Ayu/ -亜侑加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜侑紀 [あゆき] /(g) Ayuki/ -亜侑香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -亜侑咲 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -亜侑子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -亜侑実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜侑美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亜剌吉 [あらき] /(g) Araki/ -亜厂 [あかり] /(s) Akari/ -亜厂 [あがん] /(s) Agan/ -亜已 [あこ] /(f) Ako/ -亜暉絵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜暉恵 [あきえ] /(f) Akie/ -亜暉慧 [あきえ] /(f) Akie/ -亜暉江 [あきえ] /(f) Akie/ -亜暉枝 [あきえ] /(f) Akie/ -亜暉乃 [あきの] /(f) Akino/ -亜暉野 [あきの] /(f) Akino/ -亜椰 [あや] /(f) Aya/ -亜椰子 [あやこ] /(f) Ayako/ -亜毬 [あまり] /(f) Amari/ -亜澪 [あみ] /(f) Ami/ -亜煌 [あきら] /(f) Akira/ -亜眸留 [あむる] /(f) Amuru/ -亜籐 [あとう] /(s) Atou/ -亜綺子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亜綺乃 [あきの] /(f) Akino/ -亜綺野 [あきの] /(f) Akino/ -亜綺羅 [あきら] /(f) Akira/ -亜茉子 [あまこ] /(f) Amako/ -亜茉利 [あまり] /(f) Amari/ -亜茉梨 [あまり] /(f) Amari/ -亜茉理 [あまり] /(f) Amari/ -亜茉里 [あまり] /(f) Amari/ -亜茉莉 [あまり] /(f) Amari/ -亜莉 [あり] /(f) Ari/ -亜莉亜 [ありあ] /(f) Aria/ -亜莉愛 [ありあ] /(f) Aria/ -亜莉花 [ありか] /(f) Arika/ -亜莉絵 [ありえ] /(f) Arie/ -亜莉香 [ありか] /(f) Arika/ -亜莉佐 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜莉左 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜莉沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜莉砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜莉彩 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜莉菜 [ありな] /(f) Arina/ -亜莉咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜莉子 [ありこ] /(f) Ariko/ -亜莉子 [ありす] /(f) Arisu/ -亜莉実 [ありみ] /(u) Arimi/ -亜莉紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜莉朱 [ありす] /(f) Arisu/ -亜莉珠 [ありす] /(f) Arisu/ -亜莉寿 [ありす] /(u) Arisu/ -亜莉須 [ありす] /(f) Arisu/ -亜莉早 [ありさ] /(f) Arisa/ -亜莉奈 [ありな] /(f) Arina/ -亜莉那 [ありな] /(f) Arina/ -亜莉歩 [ありほ] /(f) Ariho/ -亜莉芳 [ありか] /(f) Arika/ -亜萬 [あまん] /(s) Aman/ -亜凜 [ありん] /(f) Arin/ -亜凜沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -唖々 [ああ] /(g) Aa/ -唖々子 [ああし] /(g) Aashi/ -唖衣 [あい] /(f) Ai/ -唖言 [あげん] /(u) Agen/ -唖声 [あせい] /(g) Asei/ -唖蝉坊 [あぜんぼう] /(g) Azenbou/ -唖谷 [あしだに] /(p) Ashidani/ -唖谷 [おしだに] /(p) Oshidani/ -唖夜 [あや] /(f) Aya/ -唖耶乃 [あやの] /(f) Ayano/ -唖璃菜 [ありな] /(f) Arina/ -唖瑠 [ある] /(u) Aru/ -娃月子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -娃湖 [あいこ] /(f) Aiko/ -娃子 [あいこ] /(f) Aiko/ -娃姫 [あき] /(f) Aki/ -娃未 [あいみ] /(f) Aimi/ -娃優歩 [あゆほ] /(f) Ayuho/ -娃瑠紅 [えるく] /(f) Eruku/ -阿 [あ] /(s) A/ -阿 [あくつ] /(s) Akutsu/ -阿 [お] /(u) O/ -阿 [おか] /(s) Oka/ -阿 [くま] /(s) Kuma/ -阿 [ほとり] /(s) Hotori/ -阿 [ほど] /(s) Hodo/ -阿々 [ああ] /(u) Aa/ -阿々子 [ああこ] /(f) Aako/ -阿Q [あきゅぜ] /(u) Akyuze/ -阿か [あか] /(f) Aka/ -阿か枝 [あかし] /(u) Akashi/ -阿さゑ [あさゑ] /(f) Asae (Asawe)/ -阿ざ実 [あざみ] /(f) Azami/ -阿ざ美 [あざみ] /(f) Azami/ -阿つ子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -阿の山 [あのやま] /(p) Anoyama/ -阿や [あや] /(g) Aya/ -阿や子 [あやこ] /(f) Ayako/ -阿や乃 [あやの] /(f) Ayano/ -阿キ [あき] /(f) Aki/ -阿亜 [ああ] /(u) Aa/ -阿亜子 [ああこ] /(f) Aako/ -阿愛 [ああい] /(f) Aai/ -阿葵 [あき] /(f) Aki/ -阿杏 [あきょう] /(g) Akyou/ -阿以 [あい] /(f) Ai/ -阿以湖 [あいこ] /(g) Aiko/ -阿以子 [あいこ] /(f) Aiko/ -阿以田 [あいだ] /(s) Aida/ -阿以田治修 [あいだはるなが] /(h) Aida Harunaga/ -阿以乃 [あいの] /(f) Aino/ -阿以美 [あいみ] /(f) Aimi/ -阿以野 [あいの] /(f) Aino/ -阿以利 [あいり] /(f) Airi/ -阿以李 [あいり] /(f) Airi/ -阿以梨 [あいり] /(f) Airi/ -阿以理 [あいり] /(f) Airi/ -阿以里 [あいり] /(f) Airi/ -阿以莉 [あいり] /(f) Airi/ -阿伊 [あい] /(f) Ai/ -阿伊子 [あいこ] /(f) Aiko/ -阿伊染 [あいぜん] /(s) Aizen/ -阿伊染徳美 [あいぜんとくみ] /(h) Aizen Tokumi (1935-)/ -阿伊離 [あいり] /(f) Airi/ -阿依 [あい] /(f) Ai/ -阿依香 [あいこ] /(f) Aiko/ -阿依乃 [あいの] /(f) Aino/ -阿依野 [あいの] /(f) Aino/ -阿偉 [あい] /(f) Ai/ -阿委 [あい] /(f) Ai/ -阿委子 [あいこ] /(f) Aiko/ -阿委乃 [あいの] /(f) Aino/ -阿委美 [あいみ] /(f) Aimi/ -阿委野 [あいの] /(f) Aino/ -阿委利 [あいり] /(f) Airi/ -阿委李 [あいり] /(f) Airi/ -阿委梨 [あいり] /(f) Airi/ -阿委理 [あいり] /(f) Airi/ -阿委里 [あいり] /(f) Airi/ -阿委莉 [あいり] /(f) Airi/ -阿惟 [あい] /(f) Ai/ -阿惟子 [あいこ] /(f) Aiko/ -阿惟乃 [あいの] /(f) Aino/ -阿惟野 [あいの] /(f) Aino/ -阿惟瑠 [あいる] /(f) Airu/ -阿意子 [あいこ] /(f) Aiko/ -阿為 [あい] /(f) Ai/ -阿維 [あい] /(f) Ai/ -阿維子 [あいこ] /(f) Aiko/ -阿緯 [あい] /(f) Ai/ -阿衣 [あい] /(f) Ai/ -阿衣花 [あいか] /(f) Aika/ -阿衣香 [あいか] /(f) Aika/ -阿衣菜 [あいな] /(f) Aina/ -阿衣子 [あいこ] /(f) Aiko/ -阿衣乃 [あいの] /(f) Aino/ -阿衣野 [あいの] /(f) Aino/ -阿衣璃 [あいり] /(f) Airi/ -阿井 [あい] /(p,s,f) Ai/ -阿井英二郎 [あいえいじろう] /(h) Ai Eijirou (1964.9.29-)/ -阿井景子 [あいけいこ] /(h) Ai Keiko/ -阿井川 [あいかわ] /(s) Aikawa/ -阿井川 [あいがわ] /(u) Aigawa/ -阿井川ダム [あいかわダム] /(p) Aikawa dam/ -阿井美千子 [あいみちこ] /(h) Ai Michiko (1930.1.17-)/ -阿井利治 [あいとしはる] /(h) Ai Toshiharu (1935.6.6-)/ -阿井莉沙 [あいりさ] /(h) Ai Risa (1987.9.10-)/ -阿育 [あいく] /(u) Aiku/ -阿育 [あしょか] /(g) Ashoka/ -阿育王山 [あいくおうざん] /(p) Asoka Mountain (Zhejiang, China)/ -阿郁 [あい] /(f) Ai/ -阿引 [あびき] /(p) Abiki/ -阿映 [あえ] /(f) Ae/ -阿映佳 [あえか] /(f) Aeka/ -阿映加 [あえか] /(f) Aeka/ -阿映果 [あえか] /(f) Aeka/ -阿映華 [あえか] /(f) Aeka/ -阿映香 [あえか] /(f) Aeka/ -阿映子 [あえこ] /(f) Aeko/ -阿映利 [あえり] /(f) Aeri/ -阿映里 [あえり] /(f) Aeri/ -阿栄 [あえ] /(f) Ae/ -阿栄佳 [あえか] /(f) Aeka/ -阿栄加 [あえか] /(f) Aeka/ -阿栄果 [あえか] /(f) Aeka/ -阿栄華 [あえか] /(f) Aeka/ -阿栄香 [あえか] /(f) Aeka/ -阿栄子 [あえこ] /(f) Aeko/ -阿栄利 [あえり] /(f) Aeri/ -阿栄里 [あえり] /(f) Aeri/ -阿永 [あえ] /(f) Ae/ -阿永佳 [あえか] /(f) Aeka/ -阿永加 [あえか] /(f) Aeka/ -阿永果 [あえか] /(f) Aeka/ -阿永華 [あえか] /(f) Aeka/ -阿永香 [あえか] /(f) Aeka/ -阿永子 [あえこ] /(f) Aeko/ -阿永利 [あえり] /(f) Aeri/ -阿永里 [あえり] /(f) Aeri/ -阿英 [あえ] /(f) Ae/ -阿英佳 [あえか] /(f) Aeka/ -阿英加 [あえか] /(f) Aeka/ -阿英果 [あえか] /(f) Aeka/ -阿英華 [あえか] /(f) Aeka/ -阿英香 [あえか] /(f) Aeka/ -阿英子 [あえこ] /(f) Aeko/ -阿英利 [あえり] /(f) Aeri/ -阿英里 [あえり] /(f) Aeri/ -阿王 [あおう] /(s) Aou/ -阿翁浦貯水池 [あおうらちょすいち] /(p) Aourachosuichi/ -阿翁浦免 [あおううらめん] /(p) Aouuramen/ -阿翁崎 [あおざき] /(u) Aozaki/ -阿翁免 [あおうめん] /(p) Aoumen/ -阿屋尾 [あやお] /(s) Ayao/ -阿音 [あのん] /(f) Anon/ -阿下 [あげ] /(p) Age/ -阿下 [あした] /(s) Ashita/ -阿下喜 [あげき] /(p) Ageki/ -阿下喜駅 [あげきえき] /(st) Ageki Station/ -阿下川 [あげがわ] /(p) Agegawa/ -阿伽音 [あかね] /(u) Akane/ -阿伽根 [あかね] /(f) Akane/ -阿伽麗 [あかり] /(u) Akari/ -阿佳音 [あかね] /(f) Akane/ -阿佳根 [あかね] /(f) Akane/ -阿佳寧 [あかね] /(f) Akane/ -阿加 [あか] /(s) Aka/ -阿加井 [あかい] /(s) Akai/ -阿加音 [あかね] /(f) Akane/ -阿加根 [あかね] /(f) Akane/ -阿加内 [あかうち] /(p) Akauchi/ -阿可祢 [あかね] /(f) Akane/ -阿嘉 [あか] /(p,s) Aka/ -阿嘉 [あが] /(s) Aga/ -阿嘉 [あき] /(s) Aki/ -阿嘉 [あよし] /(s) Ayoshi/ -阿嘉音 [あかね] /(f) Akane/ -阿嘉根 [あかね] /(f) Akane/ -阿嘉子 [あかこ] /(f) Akako/ -阿嘉誠一郎 [あかせいいちろう] /(h) Aka Seiichirou (1938.1.18-)/ -阿嘉島 [あかじま] /(u) Akajima/ -阿嘉奈津 [あかなつ] /(h) Aka Natsu (1984.8.11-)/ -阿嘉嶺 [あかみね] /(s) Akamine/ -阿果音 [あかね] /(f) Akane/ -阿果根 [あかね] /(f) Akane/ -阿架音 [あかね] /(f) Akane/ -阿歌古溪谷 [あかごけいこく] /(p) Akagokeikoku/ -阿歌子 [あかこ] /(f) Akako/ -阿歌麿 [あかまろ] /(g) Akamaro/ -阿河 [あかわ] /(s) Akawa/ -阿河 [あが] /(s) Aga/ -阿河 [あがわ] /(s) Agawa/ -阿華音 [あかね] /(f) Akane/ -阿華根 [あかね] /(f) Akane/ -阿華葉 [あかは] /(f) Akaha/ -阿華里 [あかり] /(f) Akari/ -阿迦井 [あかい] /(s) Akai/ -阿迦井 [あがい] /(s) Agai/ -阿我妻 [あがつま] /(s) Agatsuma/ -阿我田 [あがた] /(s) Agata/ -阿我礼 [あがれい] /(s) Agarei/ -阿芽莉阿 [あめりあ] /(f) Ameria/ -阿賀 [あか] /(p) Aka/ -阿賀 [あが] /(p,s) Aga/ -阿賀 [あんが] /(s) Anga/ -阿賀トンネル [あがトンネル] /(p) Aga tunnel/ -阿賀浦橋 [あがうらばし] /(p) Agaurabashi/ -阿賀岡 [あがおか] /(p,s) Agaoka/ -阿賀屋 [あがや] /(p) Agaya/ -阿賀幹線用水路 [あがかんせんようすいろ] /(p) Agakansenyousuiro/ -阿賀川 [あががわ] /(u) Agagawa/ -阿賀川橋 [あがかわばし] /(p) Agakawabashi/ -阿賀滝 [あがたき] /(p) Agataki/ -阿賀谷 [あがたに] /(s) Agatani/ -阿賀中央 [あがちゅうおう] /(p) Agachuuou/ -阿賀町 [あがまち] /(p) Agamachi/ -阿賀田 [あがた] /(s) Agata/ -阿賀南 [あがみなみ] /(p) Agaminami/ -阿賀乃 [あがの] /(f) Agano/ -阿賀北 [あがきた] /(p) Agakita/ -阿賀野 [あがの] /(s) Agano/ -阿賀野川 [あがのがわ] /(u) Aganogawa/ -阿賀野川右岸幹線水路 [あがのがわうがんかんせんすいろ] /(p) Aganogawaugankansensuiro/ -阿賀野川橋 [あがのがわばし] /(p) Aganogawabashi/ -阿賀野川公園 [あがのがわこうえん] /(p) Aganogawa Park/ -阿賀野川左岸幹線水路 [あがのがわさがんかんせんすいろ] /(p) Aganogawasagankansensuiro/ -阿賀野川左岸高位幹線水路 [あがのがわさがんこういかんせんすいろ] /(p) Aganogawasagankouikansensuiro/ -阿賀野川左岸中央幹線水路 [あがのがわさがんちゅうおうかんせんすいろ] /(p) Aganogawasaganchuuoukansensuiro/ -阿賀野川左岸低位幹線水路 [あがのがわさがんていいかんせんすいろ] /(p) Aganogawasaganteiikansensuiro/ -阿賀野川大橋 [あがのがわおおはし] /(p) Aganogawaoohashi/ -阿賀野川頭首工 [あがのがわとうしゅこう] /(p) Aganogawa Weir/ -阿賀嶺 [あかみね] /(s) Akamine/ -阿会根 [あかね] /(s) Akane/ -阿海 [あみ] /(f) Ami/ -阿絵 [あえ] /(f) Ae/ -阿絵佳 [あえか] /(f) Aeka/ -阿絵加 [あえか] /(f) Aeka/ -阿絵果 [あえか] /(f) Aeka/ -阿絵華 [あえか] /(f) Aeka/ -阿絵香 [あえか] /(f) Aeka/ -阿絵子 [あえこ] /(f) Aeko/ -阿絵利 [あえり] /(f) Aeri/ -阿絵里 [あえり] /(f) Aeri/ -阿垣 [あがき] /(s) Agaki/ -阿岳 [あたけ] /(u) Atake/ -阿岳本谷 [あたけほんたに] /(p) Atakehontani/ -阿岳本谷 [あたけほんだに] /(p) Atakehondani/ -阿掛 [あがけ] /(s) Agake/ -阿笠 [あがさ] /(s) Agasa/ -阿潟浜 [あがたはま] /(s) Agatahama/ -阿潟濱 [あがたはま] /(s) Agatahama/ -阿寒 [あかん] /(p) Akan/ -阿寒ゴルフ場 [あかんゴルフじょう] /(p) Akan golf links/ -阿寒ランド丹頂の里 [あかんランドたんちょうのさと] /(p) Akanrandotanchounosato/ -阿寒郡 [あかんぐん] /(p) Akangun/ -阿寒郡阿寒町 [あかんぐんあかんちょう] /(p) Akangun'akanchou/ -阿寒郡鶴居村 [あかんぐんつるいむら] /(p) Akanguntsuruimura/ -阿寒湖 [あかんこ] /(u) Akanko/ -阿寒湖温泉 [あかんこおんせん] /(p) Akankoonsen/ -阿寒湖畔 [あかんこはん] /(p) Akankohan/ -阿寒川 [あかんがわ] /(u) Akangawa/ -阿寒川橋 [あかんがわばし] /(p) Akangawabashi/ -阿寒町 [あかんちょう] /(p) Akanchou/ -阿寒富士 [あかんふじ] /(u) Akanfuji/ -阿寒別川 [あかんべつがわ] /(p) Akanbetsugawa/ -阿寒霊園 [あかんれいえん] /(p) Akanreien/ -阿莞子 [あいこ] /(f) Aiko/ -阿観 [あかん] /(u) Akan/ -阿間河滝 [あまかだき] /(p) Amakadaki/ -阿間河滝町 [あまかたきちょう] /(p) Amakatakichou/ -阿間河滝町 [あまかだきちょう] /(p) Amakadakichou/ -阿間河滝町 [あまがたきちょう] /(p) Amagatakichou/ -阿間見 [あまみ] /(s) Amami/ -阿間川 [あまかわ] /(s) Amakawa/ -阿含滝 [あごんたき] /(p) Agontaki/ -阿岸 [あきし] /(s) Akishi/ -阿岸 [あぎし] /(s) Agishi/ -阿岸川 [あぎしがわ] /(p) Agishigawa/ -阿岸明子 [あぎしあさこ] /(h) Agishi Asako/ -阿岩橋 [あいわばし] /(p) Aiwabashi/ -阿企恵 [あきえ] /(f) Akie/ -阿伎 [あき] /(f) Aki/ -阿伎恵 [あきえ] /(f) Akie/ -阿伎乃 [あきの] /(f) Akino/ -阿伎野 [あきの] /(f) Akino/ -阿伎留 [あきる] /(p) Akiru/ -阿伎良 [あきら] /(u) Akira/ -阿喜 [あき] /(f) Aki/ -阿喜絵 [あきえ] /(f) Akie/ -阿喜恵 [あきえ] /(f) Akie/ -阿喜慧 [あきえ] /(f) Akie/ -阿喜江 [あきえ] /(f) Akie/ -阿喜菜 [あきな] /(f) Akina/ -阿喜子 [あきこ] /(f) Akiko/ -阿喜枝 [あきえ] /(f) Akie/ -阿喜実 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿喜世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿喜代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿喜奈 [あきな] /(f) Akina/ -阿喜那 [あきな] /(f) Akina/ -阿喜乃 [あきの] /(f) Akino/ -阿喜美 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿喜名 [あきな] /(f) Akina/ -阿喜野 [あきの] /(f) Akino/ -阿喜良 [あきら] /(g) Akira/ -阿基 [あき] /(f,s) Aki/ -阿基絵 [あきえ] /(f) Akie/ -阿基恵 [あきえ] /(f) Akie/ -阿基慧 [あきえ] /(f) Akie/ -阿基江 [あきえ] /(f) Akie/ -阿基菜 [あきな] /(f) Akina/ -阿基子 [あきこ] /(f) Akiko/ -阿基枝 [あきえ] /(f) Akie/ -阿基実 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿基世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿基代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿基奈 [あきな] /(f) Akina/ -阿基那 [あきな] /(f) Akina/ -阿基乃 [あきの] /(f) Akino/ -阿基美 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿基名 [あきな] /(f) Akina/ -阿基野 [あきの] /(f) Akino/ -阿嬉子 [あきこ] /(f) Akiko/ -阿嬉子 [おきこ] /(f) Okiko/ -阿寄 [あより] /(p) Ayori/ -阿岐 [あき] /(f,s) Aki/ -阿岐 [あぎ] /(s) Agi/ -阿岐夫 [あきお] /(g) Akio/ -阿岐良 [あきら] /(g) Akira/ -阿希 [あき] /(f) Aki/ -阿希 [あけみ] /(f) Akemi/ -阿希絵 [あきえ] /(f) Akie/ -阿希恵 [あきえ] /(f) Akie/ -阿希慧 [あきえ] /(f) Akie/ -阿希江 [あきえ] /(f) Akie/ -阿希菜 [あきな] /(f) Akina/ -阿希子 [あきこ] /(f) Akiko/ -阿希枝 [あきえ] /(f) Akie/ -阿希実 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿希世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿希代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿希奈 [あきな] /(f) Akina/ -阿希那 [あきな] /(f) Akina/ -阿希乃 [あきの] /(f) Akino/ -阿希美 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿希夫 [あきお] /(u) Akio/ -阿希名 [あきな] /(f) Akina/ -阿希野 [あきの] /(f) Akino/ -阿希雄 [あきお] /(g) Akio/ -阿幾子 [あきこ] /(f) Akiko/ -阿気 [あげ] /(p) Age/ -阿祈 [あき] /(f) Aki/ -阿季 [あき] /(f) Aki/ -阿季依 [あきえ] /(f) Akie/ -阿季枝 [あきえ] /(f) Akie/ -阿季実 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿季代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿季奈 [あきな] /(f) Akina/ -阿季乃 [あきの] /(f) Akino/ -阿季美 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿季野 [あきの] /(f) Akino/ -阿稀 [あき] /(f) Aki/ -阿稀実 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿稀美 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿紀 [あき] /(f,s) Aki/ -阿紀絵 [あきえ] /(f) Akie/ -阿紀恵 [あきえ] /(f) Akie/ -阿紀慧 [あきえ] /(f) Akie/ -阿紀江 [あきえ] /(f) Akie/ -阿紀菜 [あきな] /(f) Akina/ -阿紀子 [あきこ] /(f) Akiko/ -阿紀枝 [あきえ] /(f) Akie/ -阿紀実 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿紀神社 [あきじんじゃ] /(p) Aki Shrine/ -阿紀世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿紀代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿紀奈 [あきな] /(f) Akina/ -阿紀那 [あきな] /(f) Akina/ -阿紀乃 [あきの] /(f) Akino/ -阿紀美 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿紀名 [あきな] /(f) Akina/ -阿紀野 [あきの] /(f) Akino/ -阿紀予 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿規 [あき] /(f) Aki/ -阿規子 [あきこ] /(f) Akiko/ -阿規世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿規代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿記 [あき] /(f) Aki/ -阿記絵 [あきえ] /(f) Akie/ -阿記恵 [あきえ] /(f) Akie/ -阿記慧 [あきえ] /(f) Akie/ -阿記江 [あきえ] /(f) Akie/ -阿記菜 [あきな] /(f) Akina/ -阿記子 [あきこ] /(f) Akiko/ -阿記枝 [あきえ] /(f) Akie/ -阿記実 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿記世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿記代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿記奈 [あきな] /(f) Akina/ -阿記那 [あきな] /(f) Akina/ -阿記美 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿記名 [あきな] /(f) Akina/ -阿貴 [あき] /(f,s) Aki/ -阿貴絵 [あきえ] /(f) Akie/ -阿貴恵 [あきえ] /(f) Akie/ -阿貴慧 [あきえ] /(f) Akie/ -阿貴江 [あきえ] /(f) Akie/ -阿貴菜 [あきな] /(f) Akina/ -阿貴子 [あきこ] /(f) Akiko/ -阿貴枝 [あきえ] /(f) Akie/ -阿貴実 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿貴世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿貴代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿貴奈 [あきな] /(f) Akina/ -阿貴那 [あきな] /(f) Akina/ -阿貴美 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿貴名 [あきな] /(f) Akina/ -阿起 [あき] /(f) Aki/ -阿輝実 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿輝美 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿騎 [あき] /(f) Aki/ -阿騎野ゴルフ場 [あきのゴルフじょう] /(p) Akino golf links/ -阿騎雄 [あきお] /(u) Akio/ -阿祇園寺 [あぎおんじ] /(p) Agionji/ -阿義夫 [あぎお] /(g) Agio/ -阿吉 [あき] /(f) Aki/ -阿吉雄 [あきお] /(g) Akio/ -阿久 [あく] /(s,g) Aku/ -阿久 [あぐ] /(s) Agu/ -阿久遺跡 [あきゅういせき] /(p) Akyuu Ruins/ -阿久井 [あくい] /(s) Akui/ -阿久井 [あくつ] /(s) Akutsu/ -阿久井 [あぐい] /(s) Agui/ -阿久延博 [あくのぶひろ] /(h) Aku Nobuhiro (1969.7.18-)/ -阿久原 [あくはら] /(p) Akuhara/ -阿久戸 [あくと] /(s) Akuto/ -阿久戸 [あくど] /(p,s) Akudo/ -阿久根 [あくね] /(p,s) Akune/ -阿久根 [あぐね] /(s) Agune/ -阿久根駅 [あくねえき] /(st) Akune Station/ -阿久根験潮場 [あくねけんちょうじょう] /(p) Akunekenchoujou/ -阿久根鋼吉 [あくねこうきち] /(h) Akune Koukichi (1974.6.22-)/ -阿久根市 [あくねし] /(p) Akune (city)/ -阿久根市飛地 [あくねしとびち] /(p) Akuneshitobichi/ -阿久根治子 [あくねはるこ] /(h) Akune Haruko/ -阿久根裕子 [あくねひろこ] /(h) Akune Hiroko (1984.7.30-)/ -阿久根巖 [あくねいわお] /(h) Akune Iwao/ -阿久人 [あくと] /(u) Akuto/ -阿久川 [あきゅうがわ] /(p) Akyuugawa/ -阿久川 [あくがわ] /(p) Akugawa/ -阿久沢 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -阿久沢 [あくさわ] /(p,s) Akusawa/ -阿久沢 [あくざわ] /(p,s) Akuzawa/ -阿久沢家住宅 [あくざわけじゅうたく] /(p) Akuzawakejuutaku/ -阿久谷 [あくたに] /(p) Akutani/ -阿久津 [あくい] /(s) Akui/ -阿久津 [あくず] /(s) Akuzu/ -阿久津 [あくつ] /(p,s) Akutsu/ -阿久津 [えくつ] /(s) Ekutsu/ -阿久津 [おくつ] /(s) Okutsu/ -阿久津 [ふくしま] /(s) Fukushima/ -阿久津かおり [あくつかおり] /(h) Akutsu Kaori (1972.10.19-)/ -阿久津愛 [あくつあい] /(h) Akutsu Ai (1978.1.5-)/ -阿久津橋 [あくつばし] /(u) Akutsubashi/ -阿久津健太郎 [あくつけんたろう] /(h) Akutsu Kentarou (1976.11.25-)/ -阿久津幸彦 [あくつゆきひこ] /(h) Akutsu Yukihiko (1956.6-)/ -阿久津三郎 [あくつさぶろう] /(h) Akutsu Saburou (1937.3.13-1995.7.19)/ -阿久津主税 [あくつちから] /(h) Akutsu Chikara/ -阿久津川 [あくつがわ] /(s) Akutsugawa/ -阿久津大橋 [あくつおおはし] /(p) Akutsuoohashi/ -阿久津町 [あくつまち] /(p) Akutsumachi/ -阿久田 [あくた] /(s) Akuta/ -阿久田 [あくだ] /(s) Akuda/ -阿久刀川 [あくたがわ] /(s) Akutagawa/ -阿久刀川 [あくとがわ] /(s) Akutogawa/ -阿久比 [あぐい] /(p,s) Agui/ -阿久比駅 [あぐいえき] /(st) Agui Station/ -阿久比川 [あぐいがわ] /(p) Aguigawa/ -阿久比団地 [あぐいだんち] /(p) Aguidanchi/ -阿久比町 [あぐいちょう] /(p) Aguichou/ -阿久魔 [あくま] /(g) Akuma/ -阿久悠 [あくゆう] /(h) Aku Yuu (1937.2-)/ -阿久利 [あぐり] /(f) Aguri/ -阿久里 [あぐり] /(f) Aguri/ -阿久和 [あくわ] /(p) Akuwa/ -阿久和西 [あくわにし] /(p) Akuwanishi/ -阿久和川 [あくわがわ] /(p) Akuwagawa/ -阿久和町 [あくわちょう] /(p) Akuwachou/ -阿久和東 [あくわひがし] /(p) Akuwahigashi/ -阿久和南 [あくわみなみ] /(p) Akuwaminami/ -阿久澤 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -阿久澤 [あくさわ] /(s) Akusawa/ -阿久澤 [あくざわ] /(s) Akuzawa/ -阿休 [あきゅう] /(g) Akyuu/ -阿宮 [あいみや] /(u) Aimiya/ -阿宮 [あぐ] /(p) Agu/ -阿宮 [あみや] /(s) Amiya/ -阿弓 [あゆ] /(f) Ayu/ -阿弓 [あゆみ] /(f,s) Ayumi/ -阿弓美 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -阿居 [あい] /(f) Ai/ -阿巨 [あみ] /(f) Ami/ -阿巨子 [あみこ] /(f) Amiko/ -阿郷 [あさと] /(s) Asato/ -阿玉 [あぎょく] /(f) Agyoku/ -阿玉 [あたま] /(s) Atama/ -阿玉 [あだま] /(p) Adama/ -阿玉川 [あたまがわ] /(p) Atamagawa/ -阿玉台 [あたまだい] /(p) Atamadai/ -阿玉台貝塚 [あたまだいかいづか] /(p) Atamadaikaidzuka/ -阿近 [あちか] /(s) Achika/ -阿金 [あかね] /(s) Akane/ -阿金 [あがね] /(s) Agane/ -阿金谷 [あこんだに] /(p) Akondani/ -阿玖里 [あくり] /(f) Akuri/ -阿具 [あぐ] /(g) Agu/ -阿具根 [あくね] /(u) Akune/ -阿具根 [あぐね] /(s) Agune/ -阿具根登 [あぐねのぼる] /(h) Agune Noboru (1912.3.13-2004.1.16)/ -阿隅 [あすみ] /(s) Asumi/ -阿隅子 [あくまこ] /(f) Akumako/ -阿熊 [あぐま] /(p) Aguma/ -阿熊川 [あぐまかわ] /(p) Agumakawa/ -阿桑 [あくわ] /(s) Akuwa/ -阿圭美 [あけみ] /(f) Akemi/ -阿形 [あがた] /(s) Agata/ -阿形町 [あがたちょう] /(p) Agatachou/ -阿恵 [あえ] /(f,p) Ae/ -阿恵佳 [あえか] /(f) Aeka/ -阿恵加 [あえか] /(f) Aeka/ -阿恵果 [あえか] /(f) Aeka/ -阿恵華 [あえか] /(f) Aeka/ -阿恵香 [あえか] /(f) Aeka/ -阿恵子 [あえこ] /(f) Aeko/ -阿恵利 [あえり] /(f) Aeri/ -阿恵里 [あえり] /(f) Aeri/ -阿慧 [あえ] /(f) Ae/ -阿芸菜 [あきな] /(f) Akina/ -阿芸子 [あきこ] /(f) Akiko/ -阿芸世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿芸代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿芸奈 [あきな] /(f) Akina/ -阿芸那 [あきな] /(f) Akina/ -阿芸名 [あきな] /(f) Akina/ -阿結 [あゆ] /(f) Ayu/ -阿結花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿月 [あげつ] /(f) Agetsu/ -阿月 [あつき] /(p,s,f) Atsuki/ -阿月 [あづき] /(f) Adzuki/ -阿権 [あごん] /(p) Agon/ -阿権川 [あごんがわ] /(p) Agongawa/ -阿県 [あがた] /(s) Agata/ -阿見 [あいみ] /(u) Aimi/ -阿見 [あみ] /(p,s,f) Ami/ -阿見ゴルフ場 [あみゴルフじょう] /(p) Ami golf links/ -阿見絵 [あみえ] /(f) Amie/ -阿見恵 [あみえ] /(f) Amie/ -阿見慧 [あみえ] /(f) Amie/ -阿見江 [あみえ] /(f) Amie/ -阿見子 [あみこ] /(f) Amiko/ -阿見枝 [あみえ] /(f) Amie/ -阿見寺 [あみじ] /(s) Amiji/ -阿見世 [あみよ] /(f) Amiyo/ -阿見代 [あみよ] /(f) Amiyo/ -阿見台 [あみだい] /(p) Amidai/ -阿見町 [あみまち] /(p) Amimachi/ -阿見乃 [あみの] /(f) Amino/ -阿見飛行場 [あみひこうじょう] /(p) Ami Airport/ -阿見野 [あみの] /(f) Amino/ -阿見李 [あみり] /(f) Amiri/ -阿見梨 [あみり] /(f) Amiri/ -阿見理 [あみり] /(f) Amiri/ -阿見里 [あみり] /(f) Amiri/ -阿見莉 [あみり] /(f) Amiri/ -阿元 [あげん] /(u) Agen/ -阿原 [あはら] /(p,s) Ahara/ -阿原 [あばら] /(s) Abara/ -阿原 [あわら] /(p) Awara/ -阿原口 [あわらぐち] /(p) Awaraguchi/ -阿原山 [あばらやま] /(u) Abarayama/ -阿原山牧場 [あばらやまぼくじょう] /(p) Abarayamabokujou/ -阿原池 [あばらいけ] /(p) Abaraike/ -阿原町 [あはらちょう] /(p) Aharachou/ -阿原町 [あわらちょう] /(p) Awarachou/ -阿原田 [あわらだ] /(p) Awarada/ -阿原峠 [あばらとうげ] /(p) Abaratouge/ -阿原目 [あばらめ] /(p) Abarame/ -阿古 [あこ] /(p,s,f) Ako/ -阿古屋 [あこや] /(u) Akoya/ -阿古屋野 [あこやの] /(p) Akoyano/ -阿古屋野トンネル [あこやのトンネル] /(p) Akoyano tunnel/ -阿古下 [あこした] /(s) Akoshita/ -阿古江 [あこえ] /(s) Akoe/ -阿古師神社 [あこしじんじゃ] /(p) Akoshi Shrine/ -阿古真理 [あこまり] /(h) Ako Mari/ -阿古曽 [あこそ] /(p) Akoso/ -阿古曽町 [あこそちょう] /(p) Akosochou/ -阿古滝 [あこだき] /(p) Akodaki/ -阿古乃 [あこの] /(f) Akono/ -阿古木 [あこぎ] /(p) Akogi/ -阿古木橋 [あこぎばし] /(p) Akogibashi/ -阿古目 [あこめ] /(s) Akome/ -阿呼 [あこ] /(f) Ako/ -阿己 [あこ] /(f) Ako/ -阿戸 [あと] /(p,s) Ato/ -阿戸 [あとだ] /(s) Atoda/ -阿戸 [あど] /(s) Ado/ -阿戸町 [あとちょう] /(p) Atochou/ -阿湖 [あこ] /(f) Ako/ -阿胡 [あこ] /(f) Ako/ -阿五 [あんご] /(u) Ango/ -阿伍 [あんご] /(u) Ango/ -阿吾 [あご] /(s) Ago/ -阿吾 [あんご] /(u) Ango/ -阿後 [あご] /(s) Ago/ -阿光 [あこう] /(s) Akou/ -阿光坊 [あこうぼう] /(p) Akoubou/ -阿口 [あくち] /(p,s) Akuchi/ -阿口 [あぐち] /(s) Aguchi/ -阿口池 [あくちいけ] /(p) Akuchiike/ -阿向 [あむこう] /(s) Amukou/ -阿幸地 [あこうじ] /(p) Akouji/ -阿幸地町 [あこうじちょう] /(p) Akoujichou/ -阿江 [あえ] /(f,s) Ae/ -阿江 [あこう] /(f,s) Akou/ -阿江佳 [あえか] /(f) Aeka/ -阿江加 [あえか] /(f) Aeka/ -阿江果 [あえか] /(f) Aeka/ -阿江華 [あえか] /(f) Aeka/ -阿江香 [あえか] /(f) Aeka/ -阿江子 [あえこ] /(f) Aeko/ -阿江通良 [あえみちよし] /(h) Ae Michiyoshi/ -阿江茂 [あえしげる] /(h) Ae Shigeru/ -阿江利 [あえり] /(f) Aeri/ -阿江里 [あえり] /(f) Aeri/ -阿香音 [あかね] /(f) Akane/ -阿香根 [あかね] /(f) Akane/ -阿香寧 [あかね] /(f) Akane/ -阿香利 [あかり] /(f) Akari/ -阿香里 [あかり] /(f) Akari/ -阿高 [あたか] /(f,s) Ataka/ -阿高 [あだか] /(p) Adaka/ -阿高磯 [あだかいそ] /(p) Adakaiso/ -阿高磯川 [あだかいそがわ] /(p) Adakaisogawa/ -阿合 [ああい] /(s) Aai/ -阿合 [あごう] /(s) Agou/ -阿国 [おくに] /(f,s) Okuni/ -阿黒 [あぐろ] /(s) Aguro/ -阿黒岩 [あぐろいわ] /(p) Aguroiwa/ -阿骨打 [あぐだ] /(u) Aguda/ -阿此比 [あしび] /(p) Ashibi/ -阿佐 [あさ] /(p,s,f) Asa/ -阿佐ケ谷 [あさがや] /(p) Asagaya/ -阿佐ケ谷駅 [あさがやえき] /(st) Asagaya Station/ -阿佐ヶ谷 [あさがや] /(p) Asagaya/ -阿佐伊 [あさい] /(s) Asai/ -阿佐井 [あさい] /(s) Asai/ -阿佐井野 [あさいの] /(s) Asaino/ -阿佐伽 [あさか] /(f) Asaka/ -阿佐佳 [あさか] /(f) Asaka/ -阿佐加 [あさか] /(f) Asaka/ -阿佐嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -阿佐果 [あさか] /(f) Asaka/ -阿佐花 [あさか] /(f) Asaka/ -阿佐華 [あさか] /(f) Asaka/ -阿佐海 [あさみ] /(f,s) Asami/ -阿佐海岸線 [あさかいがんせん] /(u) Asakaigansen/ -阿佐海岸鉄道阿佐東線 [あさかいがんてつどうあさとうせん] /(p) Asakaigantetsudouasatousen/ -阿佐絵 [あさえ] /(f) Asae/ -阿佐間 [あざま] /(p) Azama/ -阿佐恵 [あさえ] /(f) Asae/ -阿佐慶 [あさけ] /(s) Asake/ -阿佐慶 [あさげ] /(s) Asage/ -阿佐慧 [あさえ] /(f) Asae/ -阿佐見 [あさみ] /(f,s) Asami/ -阿佐古 [あさご] /(p) Asago/ -阿佐江 [あさえ] /(f) Asae/ -阿佐香 [あさか] /(f) Asaka/ -阿佐菜 [あさな] /(f) Asana/ -阿佐山 [あさやま] /(u) Asayama/ -阿佐子 [あさこ] /(f) Asako/ -阿佐枝 [あさえ] /(f) Asae/ -阿佐実 [あさみ] /(f,s) Asami/ -阿佐緒 [あさお] /(f) Asao/ -阿佐水 [あさみ] /(f,s) Asami/ -阿佐世 [あさよ] /(f) Asayo/ -阿佐西線 [あささいせん] /(u) Asasaisen/ -阿佐川 [あさかわ] /(s) Asakawa/ -阿佐線 [あさせん] /(u) Asasen/ -阿佐代 [あさよ] /(f) Asayo/ -阿佐谷 [あさがや] /(p) Asagaya/ -阿佐谷南 [あさがやみなみ] /(p) Asagayaminami/ -阿佐谷北 [あさがやきた] /(p) Asagayakita/ -阿佐男 [あさお] /(g) Asao/ -阿佐田 [あさだ] /(s) Asada/ -阿佐田哲也 [あさだてつや] /(u) Asadatetsuya/ -阿佐東線 [あさとうせん] /(u) Asatousen/ -阿佐奈 [あさな] /(f) Asana/ -阿佐那 [あさな] /(f) Asana/ -阿佐博 [あさひろし] /(h) Asa Hiroshi/ -阿佐比 [あさひ] /(f,s) Asahi/ -阿佐美 [あさみ] /(f,s) Asami/ -阿佐美 [あざみ] /(s) Azami/ -阿佐夫 [あさお] /(u) Asao/ -阿佐部 [あさべ] /(s) Asabe/ -阿佐巳 [あさみ] /(f) Asami/ -阿佐名 [あさな] /(f) Asana/ -阿佐野 [あさの] /(s) Asano/ -阿佐亮介 [あさりょうすけ] /(h) Asa Ryousuke (1978.2.6-)/ -阿嵯 [あさ] /(f) Asa/ -阿嵯伽 [あさか] /(f) Asaka/ -阿嵯佳 [あさか] /(f) Asaka/ -阿嵯加 [あさか] /(f) Asaka/ -阿嵯嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -阿嵯果 [あさか] /(f) Asaka/ -阿嵯花 [あさか] /(f) Asaka/ -阿嵯華 [あさか] /(f) Asaka/ -阿嵯香 [あさか] /(f) Asaka/ -阿嵯子 [あさこ] /(f) Asako/ -阿左 [あさ] /(u) Asa/ -阿左見 [あさみ] /(s) Asami/ -阿左見 [あざみ] /(s) Azami/ -阿左菜 [あさな] /(f) Asana/ -阿左子 [あさこ] /(f) Asako/ -阿左実 [あさみ] /(f) Asami/ -阿左実 [あざみ] /(f) Azami/ -阿左世 [あさよ] /(f) Asayo/ -阿左代 [あさよ] /(f) Asayo/ -阿左奈 [あさな] /(f) Asana/ -阿左那 [あさな] /(f) Asana/ -阿左美 [あさみ] /(f,s) Asami/ -阿左美 [あざみ] /(f,p) Azami/ -阿左美駅 [あざみえき] /(st) Azami Station/ -阿左美沼 [あざみぬま] /(p) Azaminuma/ -阿左夫 [あさお] /(u) Asao/ -阿左名 [あさな] /(f) Asana/ -阿沙 [あさ] /(f) Asa/ -阿沙伽 [あさか] /(f) Asaka/ -阿沙佳 [あさか] /(f) Asaka/ -阿沙加 [あさか] /(f) Asaka/ -阿沙嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -阿沙果 [あさか] /(f) Asaka/ -阿沙花 [あさか] /(f) Asaka/ -阿沙華 [あさか] /(f) Asaka/ -阿沙絵 [あさえ] /(f) Asae/ -阿沙恵 [あさえ] /(f) Asae/ -阿沙慧 [あさえ] /(f) Asae/ -阿沙江 [あさえ] /(f) Asae/ -阿沙香 [あさか] /(f) Asaka/ -阿沙菜 [あさな] /(f) Asana/ -阿沙子 [あさこ] /(f) Asako/ -阿沙枝 [あさえ] /(f) Asae/ -阿沙実 [あさみ] /(f) Asami/ -阿沙世 [あさよ] /(f) Asayo/ -阿沙代 [あさよ] /(f) Asayo/ -阿沙奈 [あさな] /(f) Asana/ -阿沙那 [あさな] /(f) Asana/ -阿沙美 [あさみ] /(f) Asami/ -阿沙巳 [あさみ] /(u) Asami/ -阿沙名 [あさな] /(f) Asana/ -阿沙弥 [あさみ] /(f) Asami/ -阿沙流 [あさる] /(p) Asaru/ -阿瑳 [あさ] /(f) Asa/ -阿瑳伽 [あさか] /(f) Asaka/ -阿瑳佳 [あさか] /(f) Asaka/ -阿瑳加 [あさか] /(f) Asaka/ -阿瑳嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -阿瑳果 [あさか] /(f) Asaka/ -阿瑳花 [あさか] /(f) Asaka/ -阿瑳華 [あさか] /(f) Asaka/ -阿瑳香 [あさか] /(f) Asaka/ -阿瑳菜 [あさな] /(f) Asana/ -阿瑳子 [あさこ] /(f) Asako/ -阿瑳世 [あさよ] /(f) Asayo/ -阿瑳代 [あさよ] /(f) Asayo/ -阿瑳奈 [あさな] /(f) Asana/ -阿瑳那 [あさな] /(f) Asana/ -阿瑳名 [あさな] /(f) Asana/ -阿砂 [あすな] /(s) Asuna/ -阿砂 [あずな] /(f) Azuna/ -阿砂香 [あさか] /(f) Asaka/ -阿砂菜 [あさな] /(f) Asana/ -阿砂子 [あさこ] /(f) Asako/ -阿砂実 [あさみ] /(f) Asami/ -阿砂世 [あさよ] /(f) Asayo/ -阿砂代 [あさよ] /(f) Asayo/ -阿砂奈 [あさな] /(f) Asana/ -阿砂那 [あさな] /(f) Asana/ -阿砂美 [あさみ] /(f) Asami/ -阿砂巳 [あさみ] /(f) Asami/ -阿砂名 [あさな] /(f) Asana/ -阿坐上 [あざかみ] /(s) Azakami/ -阿坐上 [あざがみ] /(s) Azagami/ -阿坐彌 [あざみ] /(f) Azami/ -阿座間 [あざま] /(s) Azama/ -阿座見野 [あざみの] /(s) Azamino/ -阿座上 [あざうえ] /(s) Azaue/ -阿座上 [あざかみ] /(s) Azakami/ -阿座上 [あざがみ] /(s) Azagami/ -阿座上川 [あざかみがわ] /(p) Azakamigawa/ -阿座美 [あざみ] /(f) Azami/ -阿哉 [あや] /(f) Aya/ -阿哉佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿哉加 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿哉可 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿哉嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿哉夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿哉果 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿哉華 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿哉香 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿哉子 [あやこ] /(f) Ayako/ -阿妻 [あずま] /(s) Azuma/ -阿妻 [あづま] /(p,s) Adzuma/ -阿妻川 [あづまがわ] /(p) Adzumagawa/ -阿彩菜 [あさな] /(f) Asana/ -阿彩子 [あさこ] /(f) Asako/ -阿彩世 [あさよ] /(f) Asayo/ -阿彩代 [あさよ] /(f) Asayo/ -阿彩奈 [あさな] /(f) Asana/ -阿彩那 [あさな] /(f) Asana/ -阿彩名 [あさな] /(f) Asana/ -阿在 [あざい] /(u) Azai/ -阿坂 [あさか] /(s) Asaka/ -阿坂 [あざか] /(p) Azaka/ -阿坂城跡 [あざかじょうせき] /(p) Azakajouseki/ -阿阪 [あさか] /(s) Asaka/ -阿咲実 [あさみ] /(f) Asami/ -阿咲美 [あさみ] /(f) Asami/ -阿崎 [あさき] /(s) Asaki/ -阿作 [あさ] /(f) Asa/ -阿作伽 [あさか] /(f) Asaka/ -阿作佳 [あさか] /(f) Asaka/ -阿作加 [あさか] /(f) Asaka/ -阿作嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -阿作果 [あさか] /(f) Asaka/ -阿作花 [あさか] /(f) Asaka/ -阿作華 [あさか] /(f) Asaka/ -阿作香 [あさか] /(f) Asaka/ -阿作菜 [あさな] /(f) Asana/ -阿作子 [あさこ] /(f) Asako/ -阿作世 [あさよ] /(f) Asayo/ -阿作代 [あさよ] /(f) Asayo/ -阿作奈 [あさな] /(f) Asana/ -阿作那 [あさな] /(f) Asana/ -阿作名 [あさな] /(f) Asana/ -阿桜学園 [あさくらがくえん] /(p) Asakuragakuen/ -阿三 [あさん] /(p) Asan/ -阿山 [あやま] /(p,s) Ayama/ -阿山ハイツ [あやまハイツ] /(p) Ayama Heights/ -阿山郡 [あやまぐん] /(p) Ayamagun/ -阿山郡阿山町 [あやまぐんあやまちょう] /(p) Ayamagun'ayamachou/ -阿山郡伊賀町 [あやまぐんいがちょう] /(p) Ayamagun'igachou/ -阿山郡大山田村 [あやまぐんおおやまだむら] /(p) Ayamagun'ooyamadamura/ -阿山郡島ケ原村 [あやまぐんしまがはらむら] /(p) Ayamagunshimagaharamura/ -阿山崎 [あざんざき] /(u) Azanzaki/ -阿山町 [あやまちょう] /(p) Ayamachou/ -阿讃坊 [あさんぼう] /(s) Asanbou/ -阿子 [あこ] /(f,s) Ako/ -阿子 [あす] /(f) Asu/ -阿子島 [あくがしま] /(s) Akugashima/ -阿子島 [あこがしま] /(s) Akogashima/ -阿子島 [あこしま] /(s) Akoshima/ -阿子島 [あこじま] /(s) Akojima/ -阿子島 [あごしま] /(s) Agoshima/ -阿子嶋 [あくがしま] /(s) Akugashima/ -阿子嶋 [あこがしま] /(s) Akogashima/ -阿子嶋 [あこしま] /(s) Akoshima/ -阿子嶋 [あこじま] /(s) Akojima/ -阿子嶋 [あごしま] /(s) Agoshima/ -阿子木 [あこぎ] /(p) Akogi/ -阿志賀 [あしが] /(s) Ashiga/ -阿志岐 [あしき] /(p) Ashiki/ -阿施 [あせ] /(s) Ase/ -阿枝 [あえ] /(f) Ae/ -阿枝佳 [あえか] /(f) Aeka/ -阿枝加 [あえか] /(f) Aeka/ -阿枝果 [あえか] /(f) Aeka/ -阿枝華 [あえか] /(f) Aeka/ -阿枝香 [あえか] /(f) Aeka/ -阿似子 [あいこ] /(f) Aiko/ -阿児 [あこ] /(s) Ako/ -阿児 [あご] /(p,s) Ago/ -阿児町 [あごちょう] /(p) Agochou/ -阿字 [あじ] /(s) Aji/ -阿字ケ浦 [あじがうら] /(p) Ajigaura/ -阿字ケ浦町 [あじがうらちょう] /(p) Ajigaurachou/ -阿字ヶ浦 [あじがうら] /(p) Ajigaura/ -阿字ヶ浦駅 [あじがうらえき] /(st) Ajigaura Station/ -阿字ヶ浦町 [あじがうらちょう] /(p) Ajigaurachou/ -阿字子 [あじこ] /(g) Ajiko/ -阿字斉 [あじさい] /(g) Ajisai/ -阿字川 [あじかわ] /(s) Ajikawa/ -阿字地 [あじち] /(s) Ajichi/ -阿字池 [あじいけ] /(u) Ajiike/ -阿字町 [あじちょう] /(p) Ajichou/ -阿字万字 [あぜまめ] /(p) Azemame/ -阿字万字町 [あぜまめちょう] /(p) Azemamechou/ -阿字野 [あじの] /(s) Ajino/ -阿字雄 [あじお] /(s) Ajio/ -阿寺 [あてら] /(p) Atera/ -阿寺 [あでら] /(s) Adera/ -阿寺の七滝 [あでらのななたき] /(u) Aderanonanataki/ -阿寺橋 [あでらばし] /(p) Aderabashi/ -阿寺渓谷 [あでらけいこく] /(p) Aderakeikoku/ -阿寺山 [あてらやま] /(u) Aterayama/ -阿寺山 [あでらやま] /(u) Aderayama/ -阿寺川 [あてらがわ] /(u) Ateragawa/ -阿寺沢 [あてらさわ] /(p) Aterasawa/ -阿寺沢 [あてらざわ] /(p) Aterazawa/ -阿寺沢川 [あてらさわがわ] /(p) Aterasawagawa/ -阿慈谷 [あじや] /(s) Ajiya/ -阿慈知 [あじち] /(s) Ajichi/ -阿慈地 [あじち] /(s) Ajichi/ -阿次富 [あしとみ] /(s) Ashitomi/ -阿治 [あじ] /(s) Aji/ -阿治ケ島 [あじがしま] /(p) Ajigashima/ -阿治ヶ島 [あじがしま] /(p) Ajigashima/ -阿治部 [あじべ] /(s) Ajibe/ -阿自賀神社 [あじかじんじゃ] /(p) Ajika Shrine/ -阿自岐神社 [あじきじんじゃ] /(p) Ajiki Shrine/ -阿汐 [あしお] /(s) Ashio/ -阿鹿 [あしか] /(s) Ashika/ -阿鹿野 [あじかの] /(p) Ajikano/ -阿式 [あしき] /(s) Ashiki/ -阿式 [あじき] /(s) Ajiki/ -阿室 [あずま] /(s) Azuma/ -阿室 [あむろ] /(p) Amuro/ -阿室釜 [あむろがま] /(p) Amurogama/ -阿実 [あじつ] /(s) Ajitsu/ -阿実 [あみ] /(f) Ami/ -阿実佳 [あみか] /(f) Amika/ -阿実絵 [あみえ] /(f) Amie/ -阿実恵 [あみえ] /(f) Amie/ -阿実慧 [あみえ] /(f) Amie/ -阿実江 [あみえ] /(f) Amie/ -阿実沙 [あみさ] /(f) Amisa/ -阿実子 [あみこ] /(f) Amiko/ -阿実枝 [あみえ] /(f) Amie/ -阿実世 [あみよ] /(f) Amiyo/ -阿実代 [あみよ] /(f) Amiyo/ -阿実乃 [あみの] /(f) Amino/ -阿実野 [あみの] /(f) Amino/ -阿実利 [あみり] /(f) Amiri/ -阿実李 [あみり] /(f) Amiri/ -阿実梨 [あみり] /(f) Amiri/ -阿実理 [あみり] /(f) Amiri/ -阿実里 [あみり] /(f) Amiri/ -阿実莉 [あみり] /(f) Amiri/ -阿舎利 [あじゃり] /(s) Ajari/ -阿舎利 [あじやり] /(s) Ajiyari/ -阿舎利 [あせり] /(u) Aseri/ -阿舎利山 [あじゃりざん] /(p) Ajarizan/ -阿舎利川 [あじゃりがわ] /(p) Ajarigawa/ -阿紗 [あさ] /(f) Asa/ -阿紗衣 [あさえ] /(f) Asae/ -阿紗伽 [あさか] /(f) Asaka/ -阿紗佳 [あさか] /(f) Asaka/ -阿紗加 [あさか] /(f) Asaka/ -阿紗嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -阿紗果 [あさか] /(f) Asaka/ -阿紗花 [あさか] /(f) Asaka/ -阿紗華 [あさか] /(f) Asaka/ -阿紗絵 [あさえ] /(f) Asae/ -阿紗恵 [あさえ] /(f) Asae/ -阿紗慧 [あさえ] /(f) Asae/ -阿紗江 [あさえ] /(f) Asae/ -阿紗香 [あさか] /(f) Asaka/ -阿紗菜 [あさな] /(f) Asana/ -阿紗子 [あさこ] /(f) Asako/ -阿紗枝 [あさえ] /(f) Asae/ -阿紗実 [あさみ] /(f) Asami/ -阿紗世 [あさよ] /(f) Asayo/ -阿紗代 [あさよ] /(f) Asayo/ -阿紗奈 [あさな] /(f) Asana/ -阿紗那 [あさな] /(f) Asana/ -阿紗美 [あさみ] /(u) Asami/ -阿紗巳 [あさみ] /(f) Asami/ -阿紗名 [あさな] /(f) Asana/ -阿邪里 [あぜり] /(p) Azeri/ -阿主夏 [あすか] /(f) Asuka/ -阿主沙 [あずさ] /(u) Azusa/ -阿守 [あもり] /(s) Amori/ -阿手 [あて] /(p) Ate/ -阿手 [あで] /(s) Ade/ -阿手川 [あてがわ] /(p) Ategawa/ -阿朱可 [あすか] /(f) Asuka/ -阿朱香 [あすか] /(f) Asuka/ -阿朱砂 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿朱麗 [あしゅれい] /(f) Ashurei/ -阿珠 [あみ] /(f) Ami/ -阿珠 [あんじゅ] /(f) Anju/ -阿寿 [あこと] /(f) Akoto/ -阿寿佳 [あすか] /(f) Asuka/ -阿寿加 [あすか] /(f) Asuka/ -阿寿嘉 [あすか] /(f) Asuka/ -阿寿花 [あすか] /(f) Asuka/ -阿寿華 [あすか] /(f) Asuka/ -阿寿賀 [あすか] /(s) Asuka/ -阿寿香 [あすか] /(f) Asuka/ -阿寿沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿寿砂 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿寿紗 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿寿早 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿樹 [あき] /(f) Aki/ -阿樹絵 [あきえ] /(f) Akie/ -阿樹恵 [あきえ] /(f) Akie/ -阿樹慧 [あきえ] /(f) Akie/ -阿樹江 [あきえ] /(f) Akie/ -阿樹菜 [あきな] /(f) Akina/ -阿樹子 [あきこ] /(f) Akiko/ -阿樹枝 [あきえ] /(f) Akie/ -阿樹実 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿樹真 [あじゅま] /(f) Ajuma/ -阿樹世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿樹代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -阿樹奈 [あきな] /(f) Akina/ -阿樹那 [あきな] /(f) Akina/ -阿樹乃 [あきの] /(f) Akino/ -阿樹美 [あきみ] /(f) Akimi/ -阿樹名 [あきな] /(f) Akina/ -阿樹野 [あきの] /(f) Akino/ -阿樹良 [あきら] /(f) Akira/ -阿宗 [あむね] /(s) Amune/ -阿宗橋 [あそうばし] /(p) Asoubashi/ -阿州佳 [あすか] /(f) Asuka/ -阿州加 [あすか] /(f) Asuka/ -阿州嘉 [あすか] /(f) Asuka/ -阿州花 [あすか] /(f) Asuka/ -阿州華 [あすか] /(f) Asuka/ -阿州香 [あすか] /(f) Asuka/ -阿修羅 [あしゅら] /(f) Ashura/ -阿修羅原 [あしゅらはら] /(h) Ashura Hara (1948.1.8-)/ -阿修羅子 [あしゅらこ] /(f) Ashurako/ -阿修羅夫 [あすらお] /(u) Asurao/ -阿洲波 [あずは] /(s) Azuha/ -阿住 [あずみ] /(s) Azumi/ -阿重霞 [あえか] /(f) Aeka/ -阿重田 [あしげた] /(s) Ashigeta/ -阿出川 [あでかわ] /(s) Adekawa/ -阿出川 [あでがわ] /(s) Adegawa/ -阿純 [あすみ] /(u) Asumi/ -阿純 [あずみ] /(f) Azumi/ -阿緒衣 [あおい] /(f) Aoi/ -阿女鱒岳 [あめますだけ] /(u) Amemasudake/ -阿小毛 [あこげ] /(s) Akoge/ -阿庄 [あしょう] /(p) Ashou/ -阿松 [あまつ] /(s) Amatsu/ -阿祥雄 [あさお] /(u) Asao/ -阿乗 [あじょう] /(s) Ajou/ -阿条谷 [あじょうだに] /(p) Ajoudani/ -阿食 [あしょく] /(s) Ashoku/ -阿尻 [あじり] /(s) Ajiri/ -阿振川 [あふりがわ] /(p) Afurigawa/ -阿真 [あま] /(p) Ama/ -阿真キャンプ場 [あしんキャンプじょう] /(p) Ashin Camping Ground/ -阿真子 [あまこ] /(f) Amako/ -阿真利 [あまり] /(f) Amari/ -阿真梨 [あまり] /(f) Amari/ -阿真理 [あまり] /(f) Amari/ -阿真里 [あまり] /(f) Amari/ -阿真莉 [あまり] /(f) Amari/ -阿仁 [あに] /(p,s) Ani/ -阿仁ゴンドラ [あにゴンドラ] /(p) Ani gondola/ -阿仁マタギ [あにマタギ] /(h) Ani Matagi/ -阿仁マタギ駅 [あにマタギえき] /(st) Animatagi Station/ -阿仁屋 [あにや] /(s) Aniya/ -阿仁香 [あにか] /(f) Anika/ -阿仁合 [あにあい] /(p) Aniai/ -阿仁合駅 [あにあいえき] /(st) Aniai Station/ -阿仁合線 [あにあいせん] /(u) Aniaisen/ -阿仁川 [あにかわ] /(u) Anikawa/ -阿仁川 [あにがわ] /(u) Anigawa/ -阿仁前田 [あにまえだ] /(u) Animaeda/ -阿仁前田駅 [あにまえだえき] /(st) Animaeda Station/ -阿仁沢 [あにさわ] /(p) Anisawa/ -阿仁町 [あにまち] /(p) Animachi/ -阿仁又沢 [あにまたさわ] /(p) Animatasawa/ -阿諏訪 [あすわ] /(p,s) Asuwa/ -阿須 [あず] /(p) Azu/ -阿須浦 [あずうら] /(u) Azuura/ -阿須佳 [あすか] /(f) Asuka/ -阿須加 [あすか] /(f) Asuka/ -阿須嘉 [あすか] /(f) Asuka/ -阿須花 [あすか] /(f) Asuka/ -阿須華 [あすか] /(f) Asuka/ -阿須賀 [あすか] /(f,p) Asuka/ -阿須間 [あすま] /(s) Asuma/ -阿須香 [あすか] /(f) Asuka/ -阿須実 [あずみ] /(f) Azumi/ -阿須川 [あずかわ] /(p) Azukawa/ -阿須那 [あすな] /(f,p) Asuna/ -阿須那町 [あすなまち] /(p) Asunamachi/ -阿須美 [あずみ] /(f,s) Azumi/ -阿吹 [あぶき] /(s) Abuki/ -阿水 [あみ] /(f) Ami/ -阿水 [あみず] /(s) Amizu/ -阿瑞佐 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿瑞嵯 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿瑞沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿瑞瑳 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿瑞砂 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿瑞実 [あずみ] /(f) Azumi/ -阿瑞紗 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿瑞早 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿瑞美 [あずみ] /(f) Azumi/ -阿澄 [あすみ] /(f) Asumi/ -阿澄 [あずすみ] /(s) Azusumi/ -阿澄 [あずみ] /(f,s) Azumi/ -阿摺川 [あすりがわ] /(p) Asurigawa/ -阿世 [あせ] /(u) Ase/ -阿世賀 [あぜが] /(s) Azega/ -阿世潟 [あぜがた] /(p) Azegata/ -阿世潟峠 [あぜがたとうげ] /(p) Azegatatouge/ -阿世子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -阿世知 [あせち] /(s) Asechi/ -阿世知 [あぜち] /(s) Azechi/ -阿世比丸 [あせひまる] /(u) Asehimaru/ -阿世比丸 [あせびまる] /(s) Asebimaru/ -阿瀬 [あせ] /(s) Ase/ -阿瀬 [あぜ] /(s) Aze/ -阿瀬ノ島 [あぜのしま] /(p) Azenoshima/ -阿瀬井 [あせい] /(s) Asei/ -阿瀬渓谷 [あせけいこく] /(p) Asekeikoku/ -阿瀬見 [あせみ] /(s) Asemi/ -阿瀬沼 [あせぬま] /(s) Asenuma/ -阿瀬沼 [あぜぬま] /(s) Azenuma/ -阿瀬川 [あせがわ] /(s) Asegawa/ -阿瀬川 [あぜかわ] /(s) Azekawa/ -阿瀬川谷 [あせごだに] /(p) Asegodani/ -阿瀬知 [あせち] /(s) Asechi/ -阿瀬知 [あぜち] /(s) Azechi/ -阿瀬津 [あぜつ] /(p) Azetsu/ -阿瀬津郷 [あぜつごう] /(p) Azetsugou/ -阿瀬島 [あぜしま] /(p) Azeshima/ -阿瀬比 [あせび] /(p) Asebi/ -阿瀬比町 [あせびちょう] /(p) Asebichou/ -阿瀬尾 [あせび] /(p) Asebi/ -阿瀬部 [あせべ] /(s) Asebe/ -阿征 [あそ] /(s) Aso/ -阿成 [あなせ] /(p) Anase/ -阿星 [あせい] /(f) Asei/ -阿星 [あぼし] /(s) Aboshi/ -阿星山 [あぼしやま] /(u) Aboshiyama/ -阿正谷 [あしょうだに] /(p) Ashoudani/ -阿清水川 [あしょうずがわ] /(p) Ashouzugawa/ -阿生 [あそう] /(s) Asou/ -阿生衣 [あおい] /(f) Aoi/ -阿生華 [あきか] /(f) Akika/ -阿生山 [あぶやま] /(s) Abuyama/ -阿生田 [あしゅうだ] /(p) Ashuuda/ -阿聖 [あせい] /(f) Asei/ -阿石 [あせき] /(s) Aseki/ -阿積 [あづみ] /(s) Adzumi/ -阿切 [あせり] /(p) Aseri/ -阿折 [あおり] /(s) Aori/ -阿仙原 [あせんばる] /(p) Asenbaru/ -阿千子 [あちこ] /(f) Achiko/ -阿川 [あかわ] /(p,s) Akawa/ -阿川 [あがわ] /(p,s) Agawa/ -阿川 [あこう] /(p) Akou/ -阿川 [くまかわ] /(p) Kumakawa/ -阿川 [くまがわ] /(p,s) Kumagawa/ -阿川駅 [あがわえき] /(st) Agawa Station/ -阿川弘之 [あがわひろゆき] /(h) Agawa Hiroyuki (1920.12-)/ -阿川佐和子 [あがわさわこ] /(h) Agawa Sawako (1953.11-)/ -阿川尚之 [あがわなおゆき] /(h) Agawa Naoyuki (1951.4-)/ -阿川沼 [あがわぬま] /(p) Agawanuma/ -阿川泰子 [あがわやすこ] /(h) Agawa Yasuko (1951.10-)/ -阿川藤太 [あがわとうた] /(h) Agawa Touta (1958.8.29-)/ -阿泉 [あいずみ] /(s) Aizumi/ -阿曾 [あそ] /(s) Aso/ -阿曾 [あそう] /(s) Asou/ -阿曾井 [あそい] /(s) Asoi/ -阿曾恵海 [あそめぐみ] /(h) Aso Megumi/ -阿曾沼 [あそぬま] /(s) Asonuma/ -阿曾村 [あそむら] /(s) Asomura/ -阿曾田 [あそだ] /(s) Asoda/ -阿曾尾 [あそお] /(s) Asoo/ -阿曾毛 [あぞうけ] /(p) Azouke/ -阿曽 [あそ] /(p,s) Aso/ -阿曽 [あそう] /(p,s) Asou/ -阿曽 [あぞ] /(p,s) Azo/ -阿曽井 [あそい] /(s) Asoi/ -阿曽宇 [あそう] /(s) Asou/ -阿曽浦 [あそうら] /(p) Asoura/ -阿曽駅 [あそえき] /(st) Aso Station/ -阿曽原 [あぞばら] /(p) Azobara/ -阿曽原小屋 [あそはらごや] /(p) Asoharagoya/ -阿曽原谷 [あぞばらだに] /(p) Azobaradani/ -阿曽原峠 [あそばらとうげ] /(p) Asobaratouge/ -阿曽根 [あこね] /(s) Akone/ -阿曽根 [あそね] /(s) Asone/ -阿曽沼 [あそぬま] /(s) Asonuma/ -阿曽村 [あそむら] /(s) Asomura/ -阿曽大橋 [あそおおはし] /(p) Asooohashi/ -阿曽池 [あそいけ] /(p) Asoike/ -阿曽田 [あそた] /(s) Asota/ -阿曽田 [あそだ] /(s) Asoda/ -阿曽尾 [あそお] /(u) Asoo/ -阿曽淵 [あそぶち] /(p) Asobuchi/ -阿曽保 [あそぼ] /(p) Asobo/ -阿楚 [あそ] /(p) Aso/ -阿蘇 [あそ] /(p,s) Aso/ -阿蘇やまなみゴルフ場 [あそやまなみゴルフじょう] /(p) Asoyamanami golf links/ -阿蘇ケ岳 [あそがだけ] /(p) Asogadake/ -阿蘇ゴルフ場 [あそゴルフじょう] /(p) Aso golf links/ -阿蘇ハイランドゴルフ場 [あそハイランドゴルフじょう] /(p) Aso highland golf links/ -阿蘇プリンスホテルゴルフ場 [あそプリンスホテルゴルフじょう] /(p) Asopurinsuhoteru golf links/ -阿蘇ヶ岳 [あそがだけ] /(p) Asogadake/ -阿蘇ヶ嶽 [あそがたけ] /(s) Asogatake/ -阿蘇惟光 [あそこれみつ] /(h) Aso Koremitsu/ -阿蘇惟澄 [あそこれずみ] /(h) Aso Korezumi/ -阿蘇惟直 [あそこれなお] /(h) Aso Korenao/ -阿蘇惟豊 [あそこれとよ] /(h) Aso Koretoyo/ -阿蘇駅 [あそえき] /(st) Aso Station/ -阿蘇下田 [あそしもだ] /(u) Asoshimoda/ -阿蘇下田城ふれあい温泉駅 [あそしもだじょうふれあいおんせんえき] /(st) Asoshimodajoufureaionsen Station/ -阿蘇海 [あそうみ] /(u) Asoumi/ -阿蘇岩山 [あそいわやま] /(u) Asoiwayama/ -阿蘇郡 [あそぐん] /(p) Asogun/ -阿蘇郡阿蘇町 [あそぐんあそまち] /(p) Asogun'asomachi/ -阿蘇郡一の宮町 [あそぐんいちのみやまち] /(p) Asogun'ichinomiyamachi/ -阿蘇郡久木野村 [あそぐんくぎのむら] /(p) Asogunkuginomura/ -阿蘇郡高森町 [あそぐんたかもりまち] /(p) Asoguntakamorimachi/ -阿蘇郡産山村 [あそぐんうぶやまむら] /(p) Asogun'ubuyamamura/ -阿蘇郡小国町 [あそぐんおぐにまち] /(p) Asogun'ogunimachi/ -阿蘇郡西原村 [あそぐんにしはらむら] /(p) Asogunnishiharamura/ -阿蘇郡蘇陽町 [あそぐんそようまち] /(p) Asogunsoyoumachi/ -阿蘇郡長陽村 [あそぐんちょうようむら] /(p) Asogunchouyoumura/ -阿蘇郡南小国町 [あそぐんみなみおぐにまち] /(p) Asogunminamiogunimachi/ -阿蘇郡波野村 [あそぐんなみのそん] /(p) Asogunnaminoson/ -阿蘇郡白水村 [あそぐんはくすいむら] /(p) Asogunhakusuimura/ -阿蘇高原線 [あそこうげんせん] /(u) Asokougensen/ -阿蘇高森ゴルフ場 [あそたかもりゴルフじょう] /(p) Asotakamori golf links/ -阿蘇山 [あそさん] /(u) Asosan/ -阿蘇山観光有料道路 [あそさんかんこうゆうりょうどうろ] /(p) Asosankankouyuuryoudouro/ -阿蘇神社 [あそじんじゃ] /(p) Aso Shrine/ -阿蘇青年の家 [あそせいねんのいえ] /(p) Asoseinennoie/ -阿蘇赤水 [あそあかみず] /(p) Asoakamizu/ -阿蘇川 [あそがわ] /(p) Asogawa/ -阿蘇台 [あそだい] /(p) Asodai/ -阿蘇大橋 [あそおおはし] /(p) Asooohashi/ -阿蘇谷 [あそたに] /(s) Asotani/ -阿蘇谷 [あそだに] /(u) Asodani/ -阿蘇町 [あそまち] /(p) Asomachi/ -阿蘇田 [あそだ] /(s) Asoda/ -阿蘇登山道路 [あそざんどうろ] /(p) Asozandouro/ -阿蘇登山道路 [あそとざんどうろ] /(p) Asotozandouro/ -阿蘇東急ゴルフ場 [あそとうきゅうゴルフじょう] /(p) Asotoukyuu golf links/ -阿蘇内牧 [あそうちのまき] /(p) Asouchinomaki/ -阿蘇内牧温泉 [あそうちのまきおんせん] /(p) Asouchinomakionsen/ -阿蘇波 [あそば] /(s) Asoba/ -阿蘇白川駅 [あそしらかわえき] /(st) Asoshirakawa Station/ -阿蘇品 [あそしな] /(s) Asoshina/ -阿蘇品照美 [あそしなてるみ] /(h) Asoshina Terumi (1982.8.2-)/ -阿蘇品蔵 [あそしなおさむ] /(h) Asoshina Osamu/ -阿蘇品牧場 [あそしなぼくじょう] /(p) Asoshinabokujou/ -阿蘇北向谷原始林 [あそきたむかいだにげんしりん] /(p) Asokitamukaidanigenshirin/ -阿蘇牧場 [あそぼくじょう] /(p) Asobokujou/ -阿蘇野 [あその] /(p) Asono/ -阿蘇野川 [あそのがわ] /(u) Asonogawa/ -阿蘇野白水 [あそのしらみず] /(p) Asonoshiramizu/ -阿僧 [あそう] /(p) Asou/ -阿僧田 [あそだ] /(s) Asoda/ -阿叢 [あそう] /(s) Asou/ -阿倉 [あくら] /(s) Akura/ -阿倉川 [あくらがわ] /(p) Akuragawa/ -阿倉川駅 [あくらがわえき] /(st) Akuragawa Station/ -阿倉川町 [あくらかわちょう] /(p) Akurakawachou/ -阿倉川町 [あくらがわちょう] /(p) Akuragawachou/ -阿惣川 [あそうがわ] /(p) Asougawa/ -阿早 [あさ] /(f) Asa/ -阿早伽 [あさか] /(f) Asaka/ -阿早佳 [あさか] /(f) Asaka/ -阿早加 [あさか] /(f) Asaka/ -阿早嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -阿早果 [あさか] /(f) Asaka/ -阿早花 [あさか] /(f) Asaka/ -阿早華 [あさか] /(f) Asaka/ -阿早香 [あさか] /(f) Asaka/ -阿早菜 [あさな] /(f) Asana/ -阿早子 [あさこ] /(f) Asako/ -阿早実 [あさみ] /(f) Asami/ -阿早世 [あさよ] /(f) Asayo/ -阿早代 [あさよ] /(f) Asayo/ -阿早田 [あさだ] /(s) Asada/ -阿早奈 [あさな] /(f) Asana/ -阿早那 [あさな] /(f) Asana/ -阿早美 [あさみ] /(f) Asami/ -阿早巳 [あさみ] /(f) Asami/ -阿早名 [あさな] /(f) Asana/ -阿漕 [あこぎ] /(p,s) Akogi/ -阿漕ヶ浦 [あこぎがうら] /(p) Akogigaura/ -阿漕浦 [あこぎうら] /(u) Akogiura/ -阿漕駅 [あこぎえき] /(st) Akogi Station/ -阿漕町 [あこぎまち] /(p) Akogimachi/ -阿漕町津興 [あこぎまちつおき] /(p) Akogimachitsuoki/ -阿漕塚 [あこぎづか] /(p) Akogidzuka/ -阿相 [あそう] /(s) Asou/ -阿相島 [あそうじま] /(p) Asoujima/ -阿相皓晃 [あそうひろあき] /(h) Asou Hiroaki/ -阿草 [あくさ] /(p) Akusa/ -阿草 [あぐさ] /(s) Agusa/ -阿草下 [あぐさしも] /(p) Agusashimo/ -阿草上 [あぐさかみ] /(p) Agusakami/ -阿草男 [あそお] /(u) Asoo/ -阿草夫 [あそお] /(u) Asoo/ -阿藻 [あも] /(s) Amo/ -阿蔵 [あくら] /(s) Akura/ -阿蔵 [あぞう] /(p) Azou/ -阿蔵川 [あくらがわ] /(p) Akuragawa/ -阿蔵平 [あそうひら] /(p) Asouhira/ -阿蔵野 [あぞの] /(p) Azono/ -阿孫 [あそん] /(s) Ason/ -阿村 [あむら] /(p,s) Amura/ -阿村港 [あむらこう] /(p) Amurakou/ -阿村町 [あむらちょう] /(p) Amurachou/ -阿多 [あた] /(s) Ata/ -阿多 [あだ] /(s) Ada/ -阿多々羅 [あたたら] /(p) Atatara/ -阿多岐 [あたぎ] /(p) Atagi/ -阿多岐ダム [あたぎダム] /(p) Atagi dam/ -阿多岐トンネル [あたぎトンネル] /(p) Atagi tunnel/ -阿多岐川 [あたぎがわ] /(p) Atagigawa/ -阿多古川 [あたこがわ] /(u) Atakogawa/ -阿多口 [あたぐち] /(s) Ataguchi/ -阿多根沢 [あたねざわ] /(p) Atanezawa/ -阿多親市 [あたしんいち] /(h) Ata Shin'ichi (1959-)/ -阿多石 [あたいし] /(s) Ataishi/ -阿多地 [あだち] /(p) Adachi/ -阿多田 [あたた] /(p) Atata/ -阿多田島 [あたたじま] /(u) Atatajima/ -阿多粕 [あたがす] /(p) Atagasu/ -阿多粕谷 [あたかすだに] /(p) Atakasudani/ -阿多粕谷 [あたがすだに] /(p) Atagasudani/ -阿多野 [あたの] /(s) Atano/ -阿多野 [あだの] /(p) Adano/ -阿多野郷 [あたのごう] /(p) Atanogou/ -阿多野郷川 [あたのごうがわ] /(p) Atanogougawa/ -阿多野貯水池 [あだのちょすいち] /(p) Adanochosuichi/ -阿多野二郎 [あだのじろう] /(h) Ada Nojirou/ -阿多由太神社 [あだゆたじんじゃ] /(p) Adayuta Shrine/ -阿多利 [あたり] /(s) Atari/ -阿多良瀬 [あたらせ] /(p) Atarase/ -阿太加夜神社 [あだかやじんじゃ] /(p) Adakaya Shrine/ -阿陀岡神社 [あだおかじんじゃ] /(p) Adaoka Shrine/ -阿代 [あよ] /(f) Ayo/ -阿代子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -阿鷹 [あたか] /(s) Ataka/ -阿宅 [あたか] /(s) Ataka/ -阿宅 [あたく] /(s) Ataku/ -阿沢 [あさわ] /(s) Asawa/ -阿達 [あたち] /(u) Atachi/ -阿達 [あだち] /(s) Adachi/ -阿達 [あだつ] /(s) Adatsu/ -阿谷 [あたに] /(s) Atani/ -阿谷 [あや] /(f) Aya/ -阿丹 [あんに] /(f) Anni/ -阿丹花崎 [あだんげざき] /(u) Adangezaki/ -阿丹崎 [あだんざき] /(p) Adanzaki/ -阿知 [あち] /(p,s) Achi/ -阿知ケ谷 [あちがや] /(p) Achigaya/ -阿知ヶ谷 [あちがや] /(p) Achigaya/ -阿知佳 [あちか] /(u) Achika/ -阿知賀 [あちが] /(p) Achiga/ -阿知原 [あちはら] /(s) Achihara/ -阿知子 [あちこ] /(f) Achiko/ -阿知須 [あじす] /(p) Ajisu/ -阿知須駅 [あじすえき] /(st) Ajisu Station/ -阿知須町 [あじすちょう] /(p) Ajisuchou/ -阿知川 [あちがわ] /(u) Achigawa/ -阿知川橋 [あちがわばし] /(p) Achigawabashi/ -阿知之助 [あちのすけ] /(m) Achinosuke/ -阿知波 [あしなみ] /(s) Ashinami/ -阿知波 [あちな] /(s) Achina/ -阿知波 [あちなみ] /(s) Achinami/ -阿知波 [あちは] /(s) Achiha/ -阿知波 [あちば] /(s) Achiba/ -阿知波 [あちわ] /(s) Achiwa/ -阿知波悟美 [あちわさとみ] /(h) Achiwa Satomi (1959.5.16-)/ -阿知破 [あちは] /(s) Achiha/ -阿知夫 [あちお] /(u) Achio/ -阿知葉 [あちは] /(s) Achiha/ -阿知葉 [あちば] /(s) Achiba/ -阿知羅 [あちら] /(s) Achira/ -阿知良 [あちら] /(s) Achira/ -阿知和 [あちわ] /(s) Achiwa/ -阿地 [あち] /(s) Achi/ -阿地屋 [あじや] /(p) Ajiya/ -阿地子 [あちこ] /(f) Achiko/ -阿地知 [あじち] /(s) Ajichi/ -阿地部 [あぢべ] /(s) Adzibe/ -阿地方 [あちかた] /(s) Achikata/ -阿智 [あさと] /(f) Asato/ -阿智 [あち] /(p,s,f) Achi/ -阿智佳 [あちか] /(u) Achika/ -阿智子 [あちこ] /(f) Achiko/ -阿智神社 [あちじんじゃ] /(p) Achi Shrine/ -阿智村 [あちむら] /(p) Achimura/ -阿智夫 [あちお] /(u) Achio/ -阿智北 [あちきた] /(s) Achikita/ -阿竹 [あたけ] /(s) Atake/ -阿茶 [あちゃ] /(s) Acha/ -阿茶 [あちや] /(s) Achiya/ -阿茶局 [あちゃのつぼね] /(u) Achanotsubone/ -阿茶山 [あちゃやま] /(u) Achayama/ -阿中 [あなか] /(s) Anaka/ -阿鳥川 [あとりがわ] /(p) Atorigawa/ -阿直岐 [あちき] /(u) Achiki/ -阿直子 [あちこ] /(f) Achiko/ -阿津 [あず] /(s) Azu/ -阿津 [あつ] /(f,p) Atsu/ -阿津 [あづ] /(s) Adzu/ -阿津衣 [あつえ] /(f) Atsue/ -阿津賀志山防塁 [あつがしやまぼうるい] /(p) Atsugashiyamabourui/ -阿津絵 [あつえ] /(f) Atsue/ -阿津間 [あつま] /(s) Atsuma/ -阿津間 [あづま] /(s) Adzuma/ -阿津恵 [あつえ] /(f) Atsue/ -阿津慧 [あつえ] /(f) Atsue/ -阿津江 [あつえ] /(f) Atsue/ -阿津江 [あづえ] /(p) Adzue/ -阿津佐 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿津佐 [あづさ] /(u) Adzusa/ -阿津嵯 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿津左 [あづさ] /(u) Adzusa/ -阿津沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿津沙 [あづさ] /(f) Adzusa/ -阿津瑳 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿津砂 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿津砂 [あづさ] /(f) Adzusa/ -阿津坂 [あつさか] /(s) Atsusaka/ -阿津坂 [あつざか] /(s) Atsuzaka/ -阿津阪 [あつさか] /(s) Atsusaka/ -阿津子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -阿津枝 [あつえ] /(f) Atsue/ -阿津実 [あずみ] /(f) Azumi/ -阿津実 [あつみ] /(f) Atsumi/ -阿津実 [あづみ] /(f) Adzumi/ -阿津紗 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿津紗 [あづさ] /(f) Adzusa/ -阿津世 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -阿津川 [あつかわ] /(s) Atsukawa/ -阿津川 [あづがわ] /(s) Adzugawa/ -阿津早 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿津代 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -阿津沢 [あつざわ] /(s) Atsuzawa/ -阿津地 [あづち] /(s) Adzuchi/ -阿津美 [あずみ] /(f) Azumi/ -阿津美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -阿津美 [あづみ] /(f,s) Adzumi/ -阿津又 [あづまた] /(s) Adzumata/ -阿津木峠 [あづきとうげ] /(p) Adzukitouge/ -阿津雄 [あつお] /(u) Atsuo/ -阿津澤 [あつざわ] /(s) Atsuzawa/ -阿通子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -阿塚 [あつか] /(s) Atsuka/ -阿槻 [あき] /(u) Aki/ -阿槻 [あつき] /(u) Atsuki/ -阿辻 [あつじ] /(s) Atsuji/ -阿辻哲次 [あつじてつじ] /(h) Atsuji Tetsuji (1951.7.10-)/ -阿坪 [あつぼ] /(p) Atsubo/ -阿鶴 [あつ] /(f) Atsu/ -阿鶴 [おつる] /(u) Otsuru/ -阿鶴佐 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿鶴嵯 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿鶴沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿鶴瑳 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿鶴砂 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿鶴実 [あずみ] /(f) Azumi/ -阿鶴紗 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿鶴早 [あずさ] /(f) Azusa/ -阿鶴美 [あずみ] /(f) Azumi/ -阿汀 [あぎわ] /(s) Agiwa/ -阿哲 [あてつ] /(p) Atetsu/ -阿哲峡 [あてつきょう] /(u) Atetsukyou/ -阿哲郡 [あてつぐん] /(p) Atetsugun/ -阿哲郡神郷町 [あてつぐんしんごうちょう] /(p) Atetsugunshingouchou/ -阿哲郡大佐町 [あてつぐんおおさちょう] /(p) Atetsugun'oosachou/ -阿哲郡哲西町 [あてつぐんてつせいちょう] /(p) Atetsuguntetsuseichou/ -阿哲郡哲多町 [あてつぐんてつたちょう] /(p) Atetsuguntetsutachou/ -阿哲鉱山 [あてつこうざん] /(p) Atetsukouzan/ -阿鉄 [あてつ] /(p) Atetsu/ -阿天坊 [あてんぼう] /(s) Atenbou/ -阿伝 [あでん] /(p) Aden/ -阿田 [あだ] /(s) Ada/ -阿田原 [あたはら] /(s) Atahara/ -阿田川 [あたがわ] /(s) Atagawa/ -阿田川 [あだがわ] /(s) Adagawa/ -阿田之岡 [あだのおか] /(p) Adanooka/ -阿田木 [あたぎ] /(s) Atagi/ -阿田和 [あたわ] /(p) Atawa/ -阿田和駅 [あたわえき] /(st) Atawa Station/ -阿田和橋 [あたわばし] /(p) Atawabashi/ -阿斗 [あと] /(s) Ato/ -阿渡 [あわたり] /(s) Awatari/ -阿登 [あと] /(u) Ato/ -阿登 [あのぼり] /(s) Anobori/ -阿登久良山 [あとくらやま] /(u) Atokurayama/ -阿登佐岳 [あとさだけ] /(u) Atosadake/ -阿都 [あつ] /(f) Atsu/ -阿都 [あと] /(s) Ato/ -阿都衣 [あつえ] /(f) Atsue/ -阿都絵 [あつえ] /(f) Atsue/ -阿都恵 [あつえ] /(f) Atsue/ -阿都慧 [あつえ] /(f) Atsue/ -阿都江 [あつえ] /(f) Atsue/ -阿都子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -阿都志 [あつし] /(m) Atsushi/ -阿都枝 [あつえ] /(f) Atsue/ -阿都世 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -阿都代 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -阿都美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -阿都姫 [あずき] /(u) Azuki/ -阿努 [あど] /(f) Ado/ -阿度 [あど] /(s) Ado/ -阿土 [あずち] /(s) Azuchi/ -阿土 [あど] /(s) Ado/ -阿土山 [あづちやま] /(p) Adzuchiyama/ -阿土谷 [あづちだに] /(p) Adzuchidani/ -阿刀 [あと] /(s) Ato/ -阿刀 [あとう] /(s) Atou/ -阿刀 [あとだ] /(s) Atoda/ -阿刀斎 [あとうさい] /(g) Atousai/ -阿刀田 [あくうた] /(s) Akuuta/ -阿刀田 [あとうだ] /(s) Atouda/ -阿刀田 [あとだ] /(s) Atoda/ -阿刀田高 [あとうだたかし] /(h) Atouda Takashi (1935.1-)/ -阿島 [あしま] /(p) Ashima/ -阿島 [あじま] /(p,s) Ajima/ -阿島乙 [あしまおつ] /(p) Ashimaotsu/ -阿島橋 [あじまばし] /(p) Ajimabashi/ -阿島山 [あしまやま] /(p) Ashimayama/ -阿島俊一 [あじましゅんいち] /(h) Ajima Shun'ichi (1938-)/ -阿島川 [あしまがわ] /(p) Ashimagawa/ -阿嶋 [あじま] /(s) Ajima/ -阿東 [あとう] /(p,s) Atou/ -阿東町 [あとうちょう] /(p) Atouchou/ -阿藤 [あとう] /(s) Atou/ -阿藤 [あどう] /(s) Adou/ -阿藤 [あふじ] /(s) Afuji/ -阿藤 [あんどう] /(s) Andou/ -阿藤快 [あとうかい] /(h) Atou Kai (1946.11.14-)/ -阿藤海 [あとうかい] /(h) Atou Kai (1946.11.14-)/ -阿藤誠 [あとうまこと] /(h) Atou Makoto/ -阿豆佐味大神社 [あずさみてんじんじゃ] /(p) Azusamiten Shrine/ -阿豆佐和気神社の大クス [あざさわきじんじゃのおおクス] /(p) Azasawakijinjanoookusu/ -阿踏 [あぶみ] /(s) Abumi/ -阿洞 [あどう] /(u) Adou/ -阿童 [あどう] /(s) Adou/ -阿曇 [あずみ] /(s) Azumi/ -阿曇比羅夫 [あずみひらふ] /(h) Azumi Hirafu/ -阿奈 [あな] /(s) Ana/ -阿奈井 [あない] /(s) Anai/ -阿奈井文彦 [あないふみひこ] /(h) Anai Fumihiko (1938.10.19-)/ -阿奈香 [あなか] /(f) Anaka/ -阿那 [あな] /(f,s) Ana/ -阿那賀 [あなが] /(p) Anaga/ -阿那賀志知川 [あながしちがわ] /(p) Anagashichigawa/ -阿那賀西路 [あながにしじ] /(p) Anaganishiji/ -阿那志 [あなし] /(p) Anashi/ -阿内 [あうち] /(s) Auchi/ -阿内 [あない] /(s) Anai/ -阿内 [おうち] /(p) Ouchi/ -阿南 [あなみ] /(s) Anami/ -阿南 [あなん] /(p,s,f) Anan/ -阿南 [あみなみ] /(s) Aminami/ -阿南 [あんな] /(s) Anna/ -阿南ゴルフ場 [あなんゴルフじょう] /(p) Anan golf links/ -阿南惟幾 [あなみこれちか] /(h) Anami Korechika (1887.2.21-1945.8.15)/ -阿南惟敬 [あなみこれひろ] /(h) Anami Korehiro (?-1975)/ -阿南惟正 [あなみこれまさ] /(h) Anami Koremasa/ -阿南惟茂 [あなみこれしげ] /(h) Anami Koreshige (1941.1.16-)/ -阿南惟晟 [あなみこれあきら] /(h) Anami Koreakira (?-1943.11.20)/ -阿南駅 [あなんえき] /(st) Anan Station/ -阿南健治 [あなんけんじ] /(h) Anan Kenji/ -阿南工業高等専門学校 [あなんこうぎょうこうとうせんもんがっこう] /(p) Anan National College of Technology/ACT/ -阿南市 [あなんし] /(p) Anan (city)/ -阿南準郎 [あなんじゅんろう] /(h) Anan Junrou/ -阿南沢 [あなんざわ] /(p) Ananzawa/ -阿南町 [あなんちょう] /(p) Ananchou/ -阿南東也 [あなみはるや] /(h) Anami Haruya/ -阿南発電所 [あなんはつでんしょ] /(p) Anan power station/ -阿難 [あなん] /(h) Ananda (disciple of Gautama Buddha)/ -阿難祖地頭方 [あどそじとうほう] /(p) Adosojitouhou/ -阿難祖地頭方 [あどそぢとうほう] /(p) Adosodzitouhou/ -阿難祖領家 [あどそりょうけ] /(p) Adosoryouke/ -阿難陀 [あなんだ] /(h) Ananda (disciple of Gautama Buddha)/ -阿二 [あに] /(s) Ani/ -阿入 [あにゅう] /(p) Anyuu/ -阿乃瀬山 [あのせやま] /(p) Anoseyama/ -阿埜 [あの] /(s) Ano/ -阿納 [あの] /(p) Ano/ -阿納 [あのう] /(s) Anou/ -阿納坂トンネル [あのうざかトンネル] /(p) Anouzaka tunnel/ -阿納尻 [あのじり] /(p) Anojiri/ -阿納田 [あのだ] /(s) Anoda/ -阿能 [あのう] /(s) Anou/ -阿能川 [あのうがわ] /(p) Anougawa/ -阿能川岳 [あのうがわたけ] /(u) Anougawatake/ -阿波 [あなみ] /(f,s) Anami/ -阿波 [あは] /(p) Aha/ -阿波 [あば] /(p) Aba/ -阿波 [あわ] /(p,s,f) Awa/ -阿波 [あわさき] /(s) Awasaki/ -阿波 [あわざき] /(s) Awazaki/ -阿波井 [あわい] /(s) Awai/ -阿波屋 [あわや] /(s) Awaya/ -阿波加 [あわか] /(s) Awaka/ -阿波加茂 [あわかも] /(u) Awakamo/ -阿波加茂駅 [あわかもえき] /(st) Awakamo Station/ -阿波賀 [あわが] /(s) Awaga/ -阿波海南 [あわかいなん] /(u) Awakainan/ -阿波海南駅 [あわかいなんえき] /(st) Awakainan Station/ -阿波角 [あわかく] /(s) Awakaku/ -阿波角 [あわかど] /(s) Awakado/ -阿波岳 [あはだけ] /(p) Ahadake/ -阿波岐原 [あわぎがはら] /(p) Awagigahara/ -阿波岐原森林公園 [あわきはらしんりんこうえん] /(p) Awakiharashinrin Park/ -阿波岐原町 [あわぎがはらちょう] /(p) Awagigaharachou/ -阿波橘駅 [あわたちばなえき] /(st) Awatachibana Station/ -阿波橋 [あわばし] /(p) Awabashi/ -阿波橋町 [あわばしちょう] /(p) Awabashichou/ -阿波郡 [あわぐん] /(p) Awagun/ -阿波郡阿波町 [あわぐんあわちょう] /(p) Awagun'awachou/ -阿波郡市場町 [あわぐんいちばちょう] /(p) Awagun'ichibachou/ -阿波国分尼寺跡 [あわこくぶにじあと] /(p) Awakokubunijiato/ -阿波根 [あはごん] /(p,s) Ahagon/ -阿波根 [あはね] /(s) Ahane/ -阿波根 [あばね] /(s) Abane/ -阿波根 [あわごん] /(s) Awagon/ -阿波根 [あわね] /(s) Awane/ -阿波根昌鴻 [あはごんしょうこう] /(h) Ahagon Shoukou/ -阿波座 [あわざ] /(p) Awaza/ -阿波座駅 [あわざえき] /(st) Awaza Station/ -阿波崎 [あばさき] /(p) Abasaki/ -阿波崎 [あわさき] /(s) Awasaki/ -阿波崎 [あわざき] /(s) Awazaki/ -阿波山 [あわやま] /(p) Awayama/ -阿波山川 [あわやまかわ] /(u) Awayamakawa/ -阿波山川駅 [あわやまかわえき] /(st) Awayamakawa Station/ -阿波治 [あわじ] /(s) Awaji/ -阿波十郎兵衛屋敷 [あわじゅうろうべえやしき] /(p) Awajuuroubeeyashiki/ -阿波赤石 [あわあかいし] /(u) Awaakaishi/ -阿波赤石駅 [あわあかいしえき] /(st) Awaakaishi Station/ -阿波川 [あっぱは] /(p) Appaha/ -阿波川 [あばがわ] /(p) Abagawa/ -阿波川口 [あわかわぐち] /(u) Awakawaguchi/ -阿波川口駅 [あわかわぐちえき] /(st) Awakawaguchi Station/ -阿波川端駅 [あわかわばたえき] /(st) Awakawabata Station/ -阿波川島駅 [あわかわしまえき] /(st) Awakawashima Station/ -阿波線 [あわせん] /(u) Awasen/ -阿波曽 [あわそ] /(p) Awaso/ -阿波曽町 [あわそちょう] /(p) Awasochou/ -阿波村 [あばそん] /(p) Abason/ -阿波村 [あわむら] /(s) Awamura/ -阿波大宮駅 [あわおおみやえき] /(st) Awaoomiya Station/ -阿波大谷駅 [あわおおたにえき] /(st) Awaootani Station/ -阿波拓洋 [あわたくひろ] /(h) Awa Takuhiro/ -阿波谷 [あわたに] /(s) Awatani/ -阿波谷 [あわや] /(s) Awaya/ -阿波団体 [あわだんたい] /(p) Awadantai/ -阿波地 [あわじ] /(s) Awaji/ -阿波池田 [あわいけだ] /(p) Awaikeda/ -阿波池田駅 [あわいけだえき] /(st) Awaikeda Station/ -阿波中 [あばなか] /(p) Abanaka/ -阿波中央橋 [あわちゅうおうばし] /(p) Awachuuoubashi/ -阿波中島駅 [あわなかしまえき] /(st) Awanakashima Station/ -阿波町 [あわちょう] /(p) Awachou/ -阿波田 [あわた] /(s) Awata/ -阿波島 [あばしま] /(u) Abashima/ -阿波島 [あわしま] /(s) Awashima/ -阿波嶋 [あわしま] /(s) Awashima/ -阿波之鳴門 [あわのなると] /(h) Awa no Naruto/ -阿波半田駅 [あわはんだえき] /(st) Awahanda Station/ -阿波富田駅 [あわとみだえき] /(st) Awatomida Station/ -阿波福井 [あわふくい] /(u) Awafukui/ -阿波福井駅 [あわふくいえき] /(st) Awafukui Station/ -阿波峰 [あわみね] /(s) Awamine/ -阿波峯 [あわみね] /(s) Awamine/ -阿波麻植大橋 [あわおえおおはし] /(p) Awaoeoohashi/ -阿波命神社 [あわのみことじんじゃ] /(p) Awanomikoto Shrine/ -阿波野 [あわの] /(s) Awano/ -阿波野 [あわや] /(u) Awaya/ -阿波野秀幸 [あわのひでゆき] /(h) Awano Hideyuki (1964.7.28-)/ -阿波野青畝 [あわのせいほ] /(h) Awano Seiho/ -阿波良 [あわら] /(p) Awara/ -阿波連 [あなみれん] /(s) Anamiren/ -阿波連 [あはれん] /(p,s) Aharen/ -阿波連 [あわつれ] /(s) Awatsure/ -阿波連 [あわづれ] /(s) Awadzure/ -阿波連 [あわれ] /(s) Aware/ -阿波連 [あわれん] /(s) Awaren/ -阿波連岬 [あはれんざき] /(u) Aharenzaki/ -阿波路 [あわじ] /(p) Awaji/ -阿波嵜 [あばさき] /(s) Abasaki/ -阿波嵜 [あわさき] /(s) Awasaki/ -阿倍 [あべ] /(s) Abe/ -阿倍 [あべの] /(s) Abeno/ -阿倍基雄 [あべもとお] /(h) Abe Motoo/ -阿倍倉梯麻呂 [あべのくらはしまろ] /(u) Abenokurahashimaro/ -阿倍仲麻呂 [あべのなかまろ] /(u) Abenonakamaro/ -阿倍道典 [あべみちのり] /(h) Abe Michinori/ -阿倍内麻呂 [あべのうちまろ] /(u) Abenouchimaro/ -阿倍比羅夫 [あべのひらふ] /(h) Abe No Hirafu (?-?)/ -阿倍野 [あべの] /(p,s) Abeno/ -阿倍野駅 [あべのえき] /(st) Abeno Station/ -阿倍野橋 [あべのばし] /(u) Abenobashi/ -阿倍野筋 [あべのすじ] /(p) Abenosuji/ -阿倍野区 [あべのく] /(p) Abenoku/ -阿倍野元 [あべのもと] /(p) Abenomoto/ -阿倍野元町 [あべのもとまち] /(p) Abenomotomachi/ -阿倍野墓地 [あべのぼち] /(p) Abeno Cemetery/ -阿陪 [あべ] /(s) Abe/ -阿畠 [あはた] /(s) Ahata/ -阿鉢 [あばち] /(p) Abachi/ -阿妃 [あき] /(f) Aki/ -阿妃子 [あきこ] /(f) Akiko/ -阿比 [あび] /(f) Abi/ -阿比倉 [あびくら] /(s) Abikura/ -阿比多神社 [あびたじんじゃ] /(p) Abita Shrine/ -阿比太神社 [あびたじんじゃ] /(p) Abita Shrine/ -阿比野 [あびの] /(s) Abino/ -阿比野 [あみの] /(s) Amino/ -阿比留 [あひとめ] /(s) Ahitome/ -阿比留 [あひる] /(s) Ahiru/ -阿比留 [あひるい] /(s) Ahirui/ -阿比留 [あびとめ] /(s) Abitome/ -阿比留 [あびる] /(s) Abiru/ -阿比留優 [あびるゆう] /(f,h) Abiru Yuu/ -阿比留雄 [あびるたけし] /(h) Abiru Takeshi (1929.7-)/ -阿比畄 [あびる] /(s) Abiru/ -阿尾 [あお] /(p,s) Ao/ -阿尾川 [あおがわ] /(p) Aogawa/ -阿毘 [あび] /(f) Abi/ -阿毘縁 [あびれ] /(p) Abire/ -阿毘縁川 [あびれがわ] /(p) Abiregawa/ -阿毘達磨倶舍論 [あびだつまくしゃろん] /(wk) Abhidharma Storehouse Treatise/ -阿美 [あいみ] /(f) Aimi/ -阿美 [あみ] /(f,s) Ami/ -阿美絵 [あみえ] /(f) Amie/ -阿美恵 [あみえ] /(f) Amie/ -阿美慧 [あみえ] /(f) Amie/ -阿美古 [あびこ] /(s) Abiko/ -阿美江 [あみえ] /(f) Amie/ -阿美沙 [あみさ] /(f) Amisa/ -阿美子 [あみこ] /(f) Amiko/ -阿美枝 [あみえ] /(f) Amie/ -阿美世 [あみよ] /(f) Amiyo/ -阿美多地 [あみだち] /(p) Amidachi/ -阿美代 [あみよ] /(f) Amiyo/ -阿美乃 [あみの] /(f) Amino/ -阿美野 [あみの] /(f) Amino/ -阿美利 [あみり] /(f) Amiri/ -阿美李 [あみり] /(f) Amiri/ -阿美梨 [あみり] /(f) Amiri/ -阿美理 [あみり] /(f) Amiri/ -阿美里 [あみり] /(f) Amiri/ -阿美琉 [あびる] /(f) Abiru/ -阿美麗 [あみり] /(f) Amiri/ -阿美莉 [あみり] /(f) Amiri/ -阿彦 [あひこ] /(s,m) Ahiko/ -阿彦 [あびこ] /(s) Abiko/ -阿姫 [あき] /(f) Aki/ -阿百子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -阿蒜 [あびる] /(s) Abiru/ -阿蛭 [あびる] /(s) Abiru/ -阿品 [あしな] /(s) Ashina/ -阿品 [あじな] /(p,s) Ajina/ -阿品駅 [あじなえき] /(st) Ajina Station/ -阿品台 [あしなだい] /(p) Ashinadai/ -阿品台 [あじなだい] /(p) Ajinadai/ -阿品台山の手 [あじなだいやまのて] /(p) Ajinadaiyamanote/ -阿品台西 [あじなだいにし] /(p) Ajinadainishi/ -阿品台東 [あじなだいひがし] /(p) Ajinadaihigashi/ -阿品台北 [あじなだいきた] /(p) Ajinadaikita/ -阿品東駅 [あじなひがしえき] /(st) Ajinahigashi Station/ -阿浜 [あはま] /(s) Ahama/ -阿夫利山 [あぶりやま] /(p) Aburiyama/ -阿夫利神社 [あふりじんじゃ] /(p) Afuri Shrine/ -阿夫利神社 [あぶりじんじゃ] /(p) Aburi Shrine/ -阿夫利神社下社 [あぶりじんじゃしもしゃ] /(p) Aburijinjashimosha/ -阿武 [あたけ] /(s) Atake/ -阿武 [あの] /(u) Ano/ -阿武 [あぶ] /(p,s) Abu/ -阿武 [あべ] /(s) Abe/ -阿武 [あんの] /(s) Anno/ -阿武 [あんのう] /(s) Annou/ -阿武屋 [あぶや] /(s) Abuya/ -阿武教子 [あんののりこ] /(h) Anno Noriko (1977-)/ -阿武隅川 [あぶくまがわ] /(s) Abukumagawa/ -阿武隈 [あぶくま] /(p,s) Abukuma/ -阿武隈急行 [あぶくまきゅうこう] /(p) Abukumakyuukou/ -阿武隈急行阿武隈線 [あぶくまきゅうこうあぶくません] /(p) Abukumakyuukouabukumasen/ -阿武隈急行線 [あぶくまきゅうこうせん] /(u) Abukumakyuukousen/ -阿武隈橋 [あぶくまばし] /(p) Abukumabashi/ -阿武隈高原牧場 [あぶくまこうげんぼくじょう] /(p) Abukumakougenbokujou/ -阿武隈高地 [あぶくまこうち] /(u) Abukumakouchi/ -阿武隈川 [あぶくまがわ] /(s) Abukumagawa/ -阿武隈大櫃 [あぶくまおおぜき] /(p) Abukumaoozeki/ -阿武郡 [あぶぐん] /(p) Abugun/ -阿武郡むつみ村 [あぶぐんむつみそん] /(p) Abugunmutsumison/ -阿武郡阿東町 [あぶぐんあとうちょう] /(p) Abugun'atouchou/ -阿武郡阿武町 [あぶぐんあぶちょう] /(p) Abugun'abuchou/ -阿武郡旭村 [あぶぐんあさひそん] /(p) Abugun'asahison/ -阿武郡須佐町 [あぶぐんすさちょう] /(p) Abugunsusachou/ -阿武郡川上村 [あぶぐんかわかみそん] /(p) Abugunkawakamison/ -阿武郡田万川町 [あぶぐんたまがわちょう] /(p) Abuguntamagawachou/ -阿武郡福栄村 [あぶぐんふくえそん] /(p) Abugunfukueson/ -阿武山 [あぶさん] /(u) Abusan/ -阿武山 [あぶやま] /(u) Abuyama/ -阿武山学園 [あぶやまがくえん] /(p) Abuyamagakuen/ -阿武山古墳 [あぶやまこふん] /(p) Abuyama Tumulus/ -阿武子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -阿武鋤川 [あぶすきがわ] /(p) Abusukigawa/ -阿武松 [おうのまつ] /(s) Ounomatsu/ -阿武松広生 [おうのまつひろお] /(h) Ounomatsu Hiroo/ -阿武松緑之助 [おうのまつみどりのすけ] /(h) Ounomatsu Midorinosuke, 6th sumo grand champion/ -阿武瀬 [あぶせ] /(p) Abuse/ -阿武川 [あぶがわ] /(p) Abugawa/ -阿武川ダム [あぶがわダム] /(p) Abugawa dam/ -阿武台 [あぶたい] /(p) Abutai/ -阿武大橋 [あぶおおはし] /(p) Abuoohashi/ -阿武町 [あぶちょう] /(p) Abuchou/ -阿武峠 [あぶとうげ] /(p) Abutouge/ -阿武木 [あぶき] /(s) Abuki/ -阿武野 [あぶの] /(p,s) Abuno/ -阿武野逢世 [あぶのおおせ] /(h) Abuno Oose/ -阿武羅 [あぶら] /(s) Abura/ -阿武枩 [おうのまつ] /(s) Ounomatsu/ -阿部 [あぶ] /(p) Abu/ -阿部 [あへ] /(s) Ahe/ -阿部 [あべ] /(p,s) Abe/ -阿部 [あんべ] /(s) Anbe/ -阿部なを [あべなを] /(h) Abe Nao (Nawo) (1911.10.1-1996.9.27)/ -阿部まりな [あべまりな] /(h) Abe Marina (1983.4.26-)/ -阿部よしつぐ [あべよしつぐ] /(h) Abe Yoshitsugu (1979.5.17-) (theatre actor)/ -阿部サダヲ [あべサダヲ] /(h) Abe Sadao (Sadawo) (1970.4.23-)/ -阿部絢子 [あべあやこ] /(h) Abe Ayako/ -阿部綾乃 [あべあやの] /(h) Abe Ayano (1987.6.9-)/ -阿部井 [あべい] /(s) Abei/ -阿部浦 [あべうら] /(p) Abeura/ -阿部永 [あべひさし] /(h) Abe Hisashi/ -阿部堰 [あべぜき] /(p) Abezeki/ -阿部堰 [あべづつみ] /(p) Abedzutsumi/ -阿部岡 [あべおか] /(p) Abeoka/ -阿部嘉昭 [あべかしょう] /(h) Abe Kashou/ -阿部夏丸 [あべなつまる] /(h) Abe Natsumaru/ -阿部雅司 [あべまさし] /(h) Abe Masashi (1965.8.13-)/ -阿部雅人 [あべまさと] /(h) Abe Masato/ -阿部雅美 [あべまさみ] /(h) Abe Masami/ -阿部雅亮 [あべまさあき] /(h) Abe Masaaki/ -阿部絵里恵 [あべえりえ] /(h) Abe Erie (1987.9.3-)/ -阿部完市 [あべかんいち] /(h) Abe Kan'ichi/ -阿部寛 [あべひろし] /(h) Abe Hiroshi (1964.6-)/ -阿部幹雄 [あべみきお] /(h) Abe Mikio (1962.10.9-2000.7.4)/ -阿部館 [あべたて] /(p) Abetate/ -阿部館山 [あべたてやま] /(u) Abetateyama/ -阿部吉朗 [あべよしろう] /(h) Abe Yoshirou (1980.7.5-)/ -阿部久 [あべひさし] /(h) Abe Hisashi (1938-)/ -阿部桐子 [あべきりこ] /(h) Abe Kiriko (1973.5.29-)/ -阿部謹也 [あべきんや] /(h) Abe Kin'ya/ -阿部九州男 [あべくすお] /(h) Abe Kusuo (1910.7.24-1966.11.?)/ -阿部薫 [あべかおる] /(h) Abe Kaoru (1949.5.3-1978.9.9) (1980.3.27-)/ -阿部慶二 [あべけいじ] /(h) Abe Keiji (1961.4.20-)/ -阿部健太 [あべけんた] /(h) Abe Kenta/ -阿部謙作 [あべけんさく] /(h) Abe Kensaku (1980.5.13-)/ -阿部顕三 [あべけんぞう] /(h) Abe Kenzou/ -阿部五郎 [あべごろう] /(h) Abe Gorou (1904.3.19-1963.1.23)/ -阿部光子 [あべみつこ] /(h) Abe Mitsuko (1912-)/ -阿部光雄 [あべみつお] /(h) Abe Mitsuo (1949.4.29-)/ -阿部公江 [あべきみえ] /(h) Abe Kimie (1960.11.14-)/ -阿部孝夫 [あべたかお] /(h) Abe Takao/ -阿部宏美 [あべひろみ] /(h) Abe Hiromi (1968.5.18-)/ -阿部幸江 [あべさちえ] /(h) Abe Sachie (1974.9.18-)/ -阿部弘 [あべひろし] /(h) Abe Hiroshi/ -阿部弘毅 [あべひろあき] /(h) Abe Hiroaki (1889-1949.1.25)/ -阿部浩貴 [あべひろき] /(h) Abe Hiroki (1977.4.20-)/ -阿部浩己 [あべこうき] /(h) Abe Kouki/ -阿部耕作 [あべこうさく] /(h) Abe Kousaku (1966.7.30-)/ -阿部三郎 [あべさぶろう] /(h) Abe Saburou (1926.7-)/ -阿部山 [あべさん] /(u) Abesan/ -阿部山 [あべやま] /(p,s) Abeyama/ -阿部山西 [あべさんにし] /(p) Abesannishi/ -阿部山中 [あべさんなか] /(p) Abesannaka/ -阿部山東 [あべさんひがし] /(p) Abesanhigashi/ -阿部志郎 [あべしろう] /(h) Abe Shirou (1926-)/ -阿部次郎 [あべじろう] /(h) Abe Jirou/ -阿部七恵 [あべななえ] /(h) Abe Nanae (1983.7.2-)/ -阿部珠樹 [あべたまき] /(h) Abe Tamaki/ -阿部寿美代 [あべすみよ] /(h) Abe Sumiyo (1964.2.10-)/ -阿部修平 [あべしゅうへい] /(h) Abe Shuuhei (1954-)/ -阿部秀彦 [あべひでひこ] /(h) Abe Hidehiko/ -阿部充夫 [あべみつお] /(h) Abe Mitsuo (1932.9-)/ -阿部重夫 [あべしげお] /(h) Abe Shigeo/ -阿部潤 [あべじゅん] /(h) Abe Jun (1972-)/ -阿部純太 [あべじゅんた] /(h) Abe Junta/ -阿部助哉 [あべすけや] /(h) Abe Sukeya (1914.9.14-1995.4.22)/ -阿部勝征 [あべかつゆき] /(h) Abe Katsuyuki/ -阿部勝雄 [あべかつお] /(h) Abe Katsuo/ -阿部昭 [あべあきら] /(h) Abe Akira/ -阿部昭吾 [あべしょうご] /(h) Abe Shougo (1928.8.10-)/ -阿部渉 [あべわたる] /(h) Abe Wataru (1967.10.7-)/ -阿部譲二 [あべじょうじ] /(h) Abe Jouji (1937.5-)/ -阿部信行 [あべのぶゆき] /(h) Abe Nobuyuki (1875.11.24-1953.9.7)/ -阿部信治 [あべしんじ] /(h) Abe Shinji/ -阿部信泰 [あべのぶやす] /(h) Abe Nobuyasu/ -阿部慎之介 [あべしんのすけ] /(h) Abe Shinnosuke/ -阿部慎之助 [あべしんのすけ] /(h) Abe Shinnosuke (1979.3.20-)/ -阿部新生 [あべにいお] /(h) Abe Niio/ -阿部真宏 [あべまさひろ] /(h) Abe Masahiro (1978.5.12-)/ -阿部真之助 [あべしんおすけ] /(h) Abe Shin'osuke/ -阿部真之助 [あべしんのすけ] /(h) Abe Shinnosuke (1884.3.29-1964.7.9)/ -阿部進 [あべすすむ] /(h) Abe Susumu (1930.6.11-)/ -阿部進之介 [あべしんのすけ] /(h) Abe Shinnosuke (1982.2.19-)/ -阿部征司 [あべせいじ] /(h) Abe Seiji (1937.8.1-)/ -阿部政幸 [あべせいこう] /(h) Abe Seikou/ -阿部政雄 [あべまさお] /(h) Abe Masao (1928-)/ -阿部正次 [あべまさつぐ] /(h) Abe Masatsugu/ -阿部正俊 [あべまさとし] /(h) Abe Masatoshi/ -阿部正夫 [あべまさお] /(h) Abe Masao (1936.8-)/ -阿部正和 [あべまさかず] /(h) Abe Masakazu/ -阿部聖美 [あべきよみ] /(h) Abe Kiyomi (1968.9.7-)/ -阿部誠 [あべまこと] /(h) Abe Makoto/ -阿部青鞋 [あべせいあい] /(h) Abe Seiai/ -阿部静枝 [あべしずえ] /(h) Abe Shizue/ -阿部千一 [あべせんいち] /(h) Abe Sen'ichi (1893.11.23-1972.9.3)/ -阿部川 [あべかわ] /(s) Abekawa/ -阿部川内 [あべかわち] /(p) Abekawachi/ -阿部倉 [あべくら] /(s) Abekura/ -阿部倉山 [あべくらやま] /(p) Abekurayama/ -阿部倉町 [あべくらちょう] /(p) Abekurachou/ -阿部泰記 [あべやすき] /(h) Abe Yasuki/ -阿部泰蔵 [あべたいぞう] /(h) Abe Taizou (1849.5.19-1924.10.22)/ -阿部拓朗 [あべたくろう] /(h) Abe Takurou/ -阿部知子 [あべともこ] /(h) Abe Tomoko (1948-)/ -阿部知代 [あべちよ] /(h) Abe Chiyo (1963.7.23-)/ -阿部知二 [あべともじ] /(h) Abe Tomoji/ -阿部地 [あぶぢ] /(p) Abudi/ -阿部智則 [あべとものり] /(h) Abe Tomonori (1979.8.29-)/ -阿部池 [あべいけ] /(p) Abeike/ -阿部忠秋 [あべただあき] /(h) Abe Tadaaki/ -阿部津 [あべつ] /(s) Abetsu/ -阿部貞市 [あべていいち] /(h) Abe Teiichi (1923.12-)/ -阿部貞夫 [あべさだお] /(h) Abe Sadao/ -阿部定 [あべさだ] /(h) Abe Sada (1905.5.28-)/ -阿部哲子 [あべあきこ] /(h) Abe Akiko (1978.11.4-)/ -阿部典史 [あべのりふみ] /(h) Abe Norifumi (1975.9-)/ -阿部田 [あべた] /(p,s) Abeta/ -阿部田沢 [あべたざわ] /(p) Abetazawa/ -阿部渡 [あべわたる] /(h) Abe Wataru (1956.8.4-)/ -阿部島 [あべしま] /(s) Abeshima/ -阿部堂川 [あべどうがわ] /(p) Abedougawa/ -阿部忍 [あべしのぶ] /(h) Abe Shinobu/ -阿部博之 [あべひろゆき] /(h) Abe Hiroyuki (1936.10-)/ -阿部緋沙子 [あべひさこ] /(h) Abe Hisako/ -阿部肥 [あべふとし] /(h) Abe Futoshi/ -阿部美哉 [あべよしや] /(h) Abe Yoshiya/ -阿部美穂子 [あべみほこ] /(h) Abe Mihoko (1975.9.4-)/ -阿部美和子 [あべみわこ] /(h) Abe Miwako (1958.10.1-)/ -阿部品 [あべしな] /(p) Abeshina/ -阿部敏之 [あべとしゆき] /(h) Abe Toshiyuki (1974.8.1-)/ -阿部文男 [あべふみお] /(h) Abe Fumio (1922.6.23-)/ -阿部保 [あべたもつ] /(h) Abe Tamotsu/ -阿部芳郎 [あべよしろう] /(h) Abe Yoshirou/ -阿部豊後守 [あべぶんごのかみ] /(h) Abe Bungo no Kami/ -阿部豊太郎 [あべとよたろう] /(h) Abe Toyotarou (1946.12.13-)/ -阿部邦一 [あべくにいち] /(h) Abe Kuniichi (1899.12.5-1988.3.14)/ -阿部牧郎 [あべまきお] /(h) Abe Makio (1933.9-)/ -阿部穆 [あべあつし] /(h) Abe Atsushi/ -阿部末吉 [あべすえきち] /(h) Abe Suekichi (1902.12.3-1984.2.24)/ -阿部未喜男 [あべみきお] /(h) Abe Mikio (1919.12.2-)/ -阿部木谷 [あぶきだに] /(p) Abukidani/ -阿部野 [あべの] /(s) Abeno/ -阿部優也 [あべゆうや] /(h) Abe Yuuya (1985.2.24-)/ -阿部勇樹 [あべゆうき] /(h) Abe Yuuki (1981.9.6-)/ -阿部祐大朗 [あべゆうたろう] /(h) Abe Yuutarou/ -阿部祐二 [あべゆうじ] /(h) Abe Yuuji (1958.8.14-)/ -阿部裕 [あべゆたか] /(h) Abe Yutaka (1960.1.7-)/ -阿部裕吉 [あべゆうきち] /(h) Abe Yuukichi/ -阿部裕太 [あべゆうた] /(h) Abe Yuuta (1981.8.8-)/ -阿部陽一 [あべよういち] /(h) Abe Youichi (1960.7.22-)/ -阿部羅 [あべら] /(s) Abera/ -阿部隆 [あべたかし] /(h) Abe Takashi/ -阿部龍浩 [あべたつひろ] /(h) Abe Tatsuhiro/ -阿部良則 [あべよしのり] /(h) Abe Yoshinori (1972.9.10-)/ -阿部良之 [あべよしゆき] /(h) Abe Yoshiyuki/ -阿部力 [あべつよし] /(h) Abe Tsuyoshi/ -阿部和義 [あべかずよし] /(h) Abe Kazuyoshi/ -阿部和重 [あべかずしげ] /(h) Abe Kazushige (1968.9-)/ -阿部皓哉 [あべひろや] /(h) Abe Hiroya/ -阿部眞弓 [あべまゆみ] /(h) Abe Mayumi (1953-)/ -阿伏兎ノ瀬戸 [あぶとのせと] /(p) Abutonoseto/ -阿伏兎観音 [あぶとかんのん] /(p) Abutokannon/ -阿福 [あぶく] /(p) Abuku/ -阿福トンネル [あふくトンネル] /(p) Afuku tunnel/ -阿弗利加 [あふりか] /(p) Africa/ -阿仏 [あぶつ] /(s) Abutsu/ -阿仏尼 [あぶつに] /(u) Abutsuni/ -阿仏坊 [あぶつぼう] /(p) Abutsubou/ -阿分 [あふん] /(p) Afun/ -阿分 [あわけ] /(s) Awake/ -阿分トンネル [あふんトンネル] /(p) Afun tunnel/ -阿分駅 [あふんえき] /(st) Afun Station/ -阿閉 [あつじ] /(s) Atsuji/ -阿閉 [あとじ] /(s) Atoji/ -阿閉 [あへい] /(s) Ahei/ -阿閉 [あべ] /(s) Abe/ -阿閉皇女 [あへのひめみこ] /(u) Ahenohimemiko/ -阿別当 [あべつとう] /(p) Abetsutou/ -阿片 [あがた] /(s) Agata/ -阿辺 [あへん] /(s) Ahen/ -阿辺 [あべ] /(s) Abe/ -阿辺山 [あべやま] /(s) Abeyama/ -阿辺川 [あべかわ] /(s) Abekawa/ -阿保 [あお] /(p) Ao/ -阿保 [あほ] /(p,s) Aho/ -阿保 [あぼ] /(p,s) Abo/ -阿保 [あぼう] /(s) Abou/ -阿保 [あぽ] /(s) Apo/ -阿保 [あやす] /(s) Ayasu/ -阿保橋 [あぼはし] /(p) Abohashi/ -阿保坂 [あぼざか] /(p) Abozaka/ -阿保親王 [あぼしんのう] /(h) Aboshinnou (Prince) (792-842)/ -阿保親王墓 [あおしんのうはか] /(p) Aoshinnou (grave)/ -阿保親王墓 [あぼしんのうはか] /(p) Aboshinnou (grave)/ -阿保谷 [あぼたに] /(s) Abotani/ -阿保町 [あぼまち] /(p) Abomachi/ -阿保峠 [あほとうげ] /(p) Ahotouge/ -阿母 [あぼ] /(p) Abo/ -阿母ガ平 [あぼがひら] /(p) Abogahira/ -阿母ノ滝 [あぼのたき] /(p) Abonotaki/ -阿母ヶ平 [あばがひら] /(p) Abagahira/ -阿母崎 [あぼざき] /(p) Abozaki/ -阿母崎駅 [あぼざきえき] /(st) Abozaki Station/ -阿母峠 [あぼんとうげ] /(p) Abontouge/ -阿母名 [あぼみょう] /(p) Abomyou/ -阿母里 [あもり] /(u) Amori/ -阿呆 [あほ] /(s) Aho/ -阿峰 [あほう] /(g) Ahou/ -阿方 [あがた] /(p,s) Agata/ -阿方店 [あがただな] /(p) Agatadana/ -阿房 [あぼう] /(p) Abou/ -阿房宮 [あぼうきゅう] /(u) Aboukyuu/ -阿房堀 [あぼうぼり] /(p) Aboubori/ -阿望 [あもう] /(s) Amou/ -阿北 [あきた] /(s) Akita/ -阿墨 [あずみ] /(s) Azumi/ -阿幌岳 [あほろだけ] /(u) Ahorodake/ -阿本 [あもと] /(s) Amoto/ -阿本真亜子 [あもとまあこ] /(h) Amoto Maako (1965.3.15-)/ -阿摩子 [あまこ] /(f) Amako/ -阿摩利 [あまり] /(f) Amari/ -阿摩梨 [あまり] /(f) Amari/ -阿摩理 [あまり] /(f) Amari/ -阿摩里 [あまり] /(u) Amari/ -阿摩莉 [あまり] /(f) Amari/ -阿磨 [あま] /(s) Ama/ -阿磨子 [あまこ] /(f) Amako/ -阿麻橘 [あまきつ] /(s) Amakitsu/ -阿麻子 [あまこ] /(f) Amako/ -阿麻弥 [あまや] /(f) Amaya/ -阿麻利 [あまり] /(f) Amari/ -阿麻梨 [あまり] /(f) Amari/ -阿麻理 [あまり] /(f) Amari/ -阿麻里 [あまり] /(f) Amari/ -阿麻和利 [あまわり] /(u) Amawari/ -阿麻莉 [あまり] /(f) Amari/ -阿万 [あま] /(s) Ama/ -阿万 [あまん] /(s) Aman/ -阿万塩屋 [あましおや] /(p) Amashioya/ -阿万塩屋町 [あましおやまち] /(p) Amashioyamachi/ -阿万下 [あましも] /(p) Amashimo/ -阿万下町 [あましもまち] /(p) Amashimomachi/ -阿万上 [あまかみ] /(p) Amakami/ -阿万上町 [あまかみまち] /(p) Amakamimachi/ -阿万吹上 [あまふきあげ] /(p) Amafukiage/ -阿万吹上町 [あまふきあげまち] /(p) Amafukiagemachi/ -阿万西 [あまにし] /(p) Amanishi/ -阿万西町 [あまにしまち] /(p) Amanishimachi/ -阿万田 [あまた] /(s) Amata/ -阿万田 [あまだ] /(s) Amada/ -阿万東 [あまひがし] /(p) Amahigashi/ -阿万東町 [あまひがしまち] /(p) Amahigashimachi/ -阿万野 [あまの] /(s) Amano/ -阿万利 [あまり] /(f) Amari/ -阿万梨 [あまり] /(f) Amari/ -阿万理 [あまり] /(f) Amari/ -阿万里 [あまり] /(f) Amari/ -阿万莉 [あまり] /(f) Amari/ -阿満 [あま] /(s) Ama/ -阿満 [あまん] /(s) Aman/ -阿満 [あみつ] /(s) Amitsu/ -阿満利 [あまり] /(f) Amari/ -阿満利麿 [あまとしまろ] /(h) Ama Toshimaro (1939-)/ -阿満梨 [あまり] /(f) Amari/ -阿満理 [あまり] /(f) Amari/ -阿満里 [あまり] /(f) Amari/ -阿満莉 [あまり] /(f) Amari/ -阿未 [あみ] /(f) Ami/ -阿未菜 [あみな] /(f) Amina/ -阿未子 [あみこ] /(f) Amiko/ -阿魅勢 [おみせ] /(f) Omise/ -阿巳 [あみ] /(f) Ami/ -阿巳絵 [あみえ] /(f) Amie/ -阿巳恵 [あみえ] /(f) Amie/ -阿巳慧 [あみえ] /(f) Amie/ -阿巳江 [あみえ] /(f) Amie/ -阿巳子 [あみこ] /(f) Amiko/ -阿巳枝 [あみえ] /(f) Amie/ -阿巳世 [あみよ] /(f) Amiyo/ -阿巳代 [あみよ] /(f) Amiyo/ -阿巳乃 [あみの] /(f) Amino/ -阿巳野 [あみの] /(f) Amino/ -阿巳利 [あみり] /(f) Amiri/ -阿巳李 [あみり] /(f) Amiri/ -阿巳梨 [あみり] /(f) Amiri/ -阿巳理 [あみり] /(f) Amiri/ -阿巳里 [あみり] /(f) Amiri/ -阿巳莉 [あみり] /(f) Amiri/ -阿夢 [あむ] /(f) Amu/ -阿夢流 [あむる] /(f) Amuru/ -阿夢露 [あむうる] /(s) Amuuru/ -阿茂 [あしげ] /(s) Ashige/ -阿茂瀬 [あもせ] /(s) Amose/ -阿毛 [あげ] /(s) Age/ -阿毛 [あもう] /(s) Amou/ -阿木 [あき] /(f,s) Aki/ -阿木 [あぎ] /(p,s) Agi/ -阿木絢子 [あぎじゅんこ] /(h) Agi Junko/ -阿木駅 [あぎえき] /(st) Agi Station/ -阿木翁助 [あきおうすけ] /(h) Aki Ousuke (1912.7.14-2002.9.11)/ -阿木翁助 [あぎおうすけ] /(h) Agi Ousuke/ -阿木慎太郎 [あぎしんたろう] /(h) Agi Shintarou (1939.1.9-)/ -阿木川 [あぎがわ] /(u) Agigawa/ -阿木川ダム [あきがわダム] /(p) Akigawa dam/ -阿木川湖 [あぎがわこ] /(p) Agigawako/ -阿木川上 [あぎかおれ] /(p) Agikaore/ -阿木川大橋 [あきがわおおはし] /(p) Akigawaoohashi/ -阿木津 [あきつ] /(s) Akitsu/ -阿木津英 [あきつえい] /(h) Akitsu Ei/ -阿木田 [あきだ] /(s) Akida/ -阿木名 [あぎな] /(p) Agina/ -阿木名川 [あきながわ] /(p) Akinagawa/ -阿木耀子 [あきようこ] /(h) Aki Youko/ -阿木燿子 [あきようこ] /(h) Aki Youko (1945.5-)/ -阿也 [あや] /(f) Aya/ -阿也佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿也加 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿也可 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿也嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿也夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿也果 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿也華 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿也香 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿也子 [あやこ] /(f) Ayako/ -阿也実 [あやみ] /(f) Ayami/ -阿也那 [あやな] /(f) Ayana/ -阿也乃 [あやの] /(f) Ayano/ -阿也美 [あやみ] /(f) Ayami/ -阿也巳 [あやみ] /(f) Ayami/ -阿也野 [あやの] /(f) Ayano/ -阿也利 [あやり] /(f) Ayari/ -阿也梨 [あやり] /(f) Ayari/ -阿也理 [あやり] /(f) Ayari/ -阿也璃 [あやり] /(f) Ayari/ -阿也里 [あやり] /(f) Ayari/ -阿也莉 [あやり] /(f) Ayari/ -阿夜火 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿夜子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -阿耶 [あや] /(f) Aya/ -阿耶佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿耶加 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿耶可 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿耶嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿耶夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿耶果 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿耶華 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿耶香 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿耶子 [あやこ] /(f) Ayako/ -阿耶実 [あやみ] /(f) Ayami/ -阿耶緒 [あやお] /(f) Ayao/ -阿耶女 [あやこ] /(f) Ayako/ -阿耶乃 [あやの] /(f) Ayano/ -阿耶美 [あやみ] /(f) Ayami/ -阿耶巳 [あやみ] /(f) Ayami/ -阿耶野 [あやの] /(f) Ayano/ -阿耶利 [あやり] /(f) Ayari/ -阿耶梨 [あやり] /(f) Ayari/ -阿耶理 [あやり] /(f) Ayari/ -阿耶璃 [あやり] /(f) Ayari/ -阿耶里 [あやり] /(f) Ayari/ -阿耶莉 [あやり] /(f) Ayari/ -阿野 [あの] /(p,s) Ano/ -阿野 [あや] /(s) Aya/ -阿野 [あわの] /(s) Awano/ -阿野一里塚 [あのいちりづか] /(p) Anoichiridzuka/ -阿野山 [あのやま] /(s) Anoyama/ -阿野次男 [あのつぎお] /(h) Ano Tsugio/ -阿野地 [あのぢ] /(p) Anodi/ -阿野町 [あのちょう] /(p) Anochou/ -阿野田 [あのだ] /(s) Anoda/ -阿野田町 [あのだちょう] /(p) Anodachou/ -阿野呂 [あのろ] /(p) Anoro/ -阿野呂川 [あのろがわ] /(u) Anorogawa/ -阿弥 [あみ] /(p,s,f) Ami/ -阿弥 [あや] /(f) Aya/ -阿弥佳 [あみか] /(f) Amika/ -阿弥佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿弥加 [あみか] /(f) Amika/ -阿弥加 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿弥可 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿弥嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿弥夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿弥果 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿弥華 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿弥香 [あみか] /(f) Amika/ -阿弥香 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿弥子 [あみこ] /(f) Amiko/ -阿弥子 [あやこ] /(f) Ayako/ -阿弥実 [あやみ] /(f) Ayami/ -阿弥神社 [あみじんじゃ] /(p) Ami Shrine/ -阿弥陀 [あみだ] /(p) Amida/ -阿弥陀のスギ [あみだのスギ] /(p) Amidanosugi/ -阿弥陀ヶ滝 [あみだがだき] /(p) Amidagadaki/ -阿弥陀ヶ谷 [あみだがや] /(p) Amidagaya/ -阿弥陀ヶ峰 [あみだがみね] /(p) Amidagamine/ -阿弥陀ヶ峯 [あみだがみね] /(p) Amidagamine/ -阿弥陀越 [あみだごえ] /(u) Amidagoe/ -阿弥陀海 [あみだがい] /(p) Amidagai/ -阿弥陀岳 [あみだだけ] /(u) Amidadake/ -阿弥陀橋 [あみだばし] /(p) Amidabashi/ -阿弥陀原 [あみだばら] /(p) Amidabara/ -阿弥陀山 [あみだやま] /(u) Amidayama/ -阿弥陀寺 [あみだじ] /(p) Amidaji/ -阿弥陀寺前 [あみだじまえ] /(p) Amidajimae/ -阿弥陀寺前町 [あみだじまえちょう] /(p) Amidajimaechou/ -阿弥陀寺町 [あみだいじちょう] /(p) Amidaijichou/ -阿弥陀寺町 [あみだじちょう] /(p) Amidajichou/ -阿弥陀瀬 [あみだせ] /(p) Amidase/ -阿弥陀川 [あみだかわ] /(u) Amidakawa/ -阿弥陀川 [あみだがわ] /(p) Amidagawa/ -阿弥陀滝 [あみだだき] /(p) Amidadaki/ -阿弥陀沢 [あみださわ] /(p) Amidasawa/ -阿弥陀地 [あみだち] /(p) Amidachi/ -阿弥陀池 [あみだいけ] /(p) Amidaike/ -阿弥陀池小屋 [あみだいけごや] /(p) Amidaikegoya/ -阿弥陀町阿弥陀 [あみだちょうあみだ] /(p) Amidachouamida/ -阿弥陀町魚橋 [あみだちょううおはし] /(p) Amidachouuohashi/ -阿弥陀町生石 [あみだちょうおうしこ] /(p) Amidachououshiko/ -阿弥陀町生石 [あみだちょうおおしこ] /(p) Amidachouooshiko/ -阿弥陀町地徳 [あみだちょうじとく] /(p) Amidachoujitoku/ -阿弥陀町長尾 [あみだちょうながお] /(p) Amidachounagao/ -阿弥陀町南池 [あみだちょうみなみいけ] /(p) Amidachouminamiike/ -阿弥陀町北山 [あみだちょうきたやま] /(p) Amidachoukitayama/ -阿弥陀町北池 [あみだちょうきたいけ] /(p) Amidachoukitaike/ -阿弥陀塚 [あみだづか] /(p) Amidadzuka/ -阿弥陀田 [あみだでん] /(p) Amidaden/ -阿弥陀田沼 [あみだでんぬま] /(p) Amidadennuma/ -阿弥陀島 [あみだじま] /(p) Amidajima/ -阿弥陀島町 [あみだじままち] /(p) Amidajimamachi/ -阿弥陀堂 [あみだどう] /(p) Amidadou/ -阿弥陀如来 [あみだにょらい] /(h) Amida Nyorai/Amitabha Buddha/ -阿弥陀仏鼻 [あみだぶつばな] /(u) Amidabutsubana/ -阿弥陀林 [あみだばやし] /(p) Amidabayashi/ -阿弥陀佛 [あみだぶつ] /(h) Amida butsu/ -阿弥大寺 [あみだいじ] /(p) Amidaiji/ -阿弥大寺古墳群 [あみだいじこふんぐん] /(p) Amidaijikofungun/ -阿弥大寺町 [あみだいじまち] /(p) Amidaijimachi/ -阿弥乃 [あやの] /(f) Ayano/ -阿弥帆 [あやほ] /(f) Ayaho/ -阿弥美 [あやみ] /(f) Ayami/ -阿弥保 [あやほ] /(f) Ayaho/ -阿弥甫 [あやほ] /(f) Ayaho/ -阿弥穂 [あやほ] /(f) Ayaho/ -阿弥巳 [あやみ] /(f) Ayami/ -阿弥野 [あやの] /(f) Ayano/ -阿弥利 [あやり] /(f) Ayari/ -阿弥梨 [あやり] /(f) Ayari/ -阿弥理 [あやり] /(f) Ayari/ -阿弥璃 [あやり] /(f) Ayari/ -阿弥里 [あやり] /(f) Ayari/ -阿弥莉 [あやり] /(f) Ayari/ -阿矢 [あや] /(f) Aya/ -阿矢佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿矢加 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿矢可 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿矢嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿矢夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿矢果 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿矢華 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿矢香 [あやか] /(f) Ayaka/ -阿矢子 [あやこ] /(f) Ayako/ -阿矢実 [あやみ] /(f) Ayami/ -阿矢女 [あやめ] /(f) Ayame/ -阿矢谷 [あやたに] /(s) Ayatani/ -阿矢谷川 [あやだにがわ] /(p) Ayadanigawa/ -阿矢乃 [あやの] /(f) Ayano/ -阿矢帆 [あやほ] /(f) Ayaho/ -阿矢美 [あやみ] /(f) Ayami/ -阿矢保 [あやほ] /(f) Ayaho/ -阿矢甫 [あやほ] /(f) Ayaho/ -阿矢穂 [あやほ] /(f) Ayaho/ -阿矢巳 [あやみ] /(f) Ayami/ -阿矢野 [あやの] /(f) Ayano/ -阿矢利 [あやり] /(f) Ayari/ -阿矢梨 [あやり] /(f) Ayari/ -阿矢理 [あやり] /(f) Ayari/ -阿矢璃 [あやり] /(f) Ayari/ -阿矢里 [あやり] /(f) Ayari/ -阿矢莉 [あやり] /(f) Ayari/ -阿諭実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿諭美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿唯 [あい] /(f) Ai/ -阿唯海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿唯見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿唯三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿唯子 [あいこ] /(f) Aiko/ -阿唯視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿唯実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿唯深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿唯美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿唯未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿唯巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿佑 [あゆ] /(f) Ayu/ -阿佑佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿佑加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿佑果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿佑花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿佑華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿佑海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿佑見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿佑香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿佑三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿佑子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -阿佑視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿佑実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿佑深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿佑美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿佑未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿佑巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿優 [あゆ] /(f) Ayu/ -阿優佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿優加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿優果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿優花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿優華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿優海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿優見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿優香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿優三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿優子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -阿優視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿優実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿優深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿優美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿優未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿優巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿勇海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿勇見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿勇三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿勇視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿勇実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿勇深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿勇美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿勇未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿勇巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿友 [あゆ] /(f) Ayu/ -阿友佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿友加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿友果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿友花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿友華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿友海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿友見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿友香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿友三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿友子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -阿友視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿友実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿友深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿友美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿友未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿友巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿宥 [あゆ] /(f) Ayu/ -阿悠 [あゆ] /(f) Ayu/ -阿悠海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿悠見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿悠三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿悠子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -阿悠視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿悠実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿悠深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿悠美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿悠未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿悠巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿有 [あゆ] /(f) Ayu/ -阿有佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿有加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿有果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿有花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿有華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿有海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿有見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿有香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿有三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿有子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -阿有視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿有実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿有深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿有努 [おゆぬ] /(f) Oyunu/ -阿有美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿有未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿有巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿柚 [あゆ] /(f) Ayu/ -阿由 [あゆ] /(f) Ayu/ -阿由佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿由加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿由果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿由花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿由華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿由海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿由巨 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿由見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿由香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿由沙 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -阿由三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿由子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -阿由子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -阿由視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿由実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿由深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿由多神社 [あゆたじんじゃ] /(p) Ayuta Shrine/ -阿由知 [あゆち] /(p) Ayuchi/ -阿由知通 [あゆちとおり] /(p) Ayuchitoori/ -阿由美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿由未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿由巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿由葉 [あゆは] /(f,s) Ayuha/ -阿由葉 [あゆば] /(s) Ayuba/ -阿由葉稜 [あゆばりょう] /(h) Ayuba Ryou/ -阿祐 [あゆ] /(f) Ayu/ -阿祐海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿祐見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿祐三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿祐子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -阿祐視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿祐実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿祐深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿祐美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿祐未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿祐巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿裕 [あゆ] /(f) Ayu/ -阿裕海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿裕見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿裕三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿裕子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -阿裕視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿裕実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿裕深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿裕美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿裕未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿裕巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿裕葉 [あゆは] /(f) Ayuha/ -阿夕 [あゆ] /(f) Ayu/ -阿夕伽 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿夕佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿夕加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿夕果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿夕花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿夕華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿夕海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿夕見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿夕香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -阿夕三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿夕子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -阿夕視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿夕実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿夕深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿夕美 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -阿夕未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿夕巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -阿与子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -阿誉子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -阿用川 [あようがわ] /(p) Ayougawa/ -阿葉家 [あはや] /(s) Ahaya/ -阿葉家 [あばか] /(s) Abaka/ -阿羅 [あら] /(s) Ara/ -阿羅久尻 [あらくしり] /(p) Arakushiri/ -阿羅田 [あらた] /(s) Arata/ -阿頼耶 [あらや] /(s) Araya/ -阿乱 [あらん] /(s) Aran/ -阿蘭 [あらん] /(f) Aran/ -阿蘭陀 [おらんだ] /(p) Oranda/ -阿利 [あり] /(f,s) Ari/ -阿利一 [ありかず] /(g) Arikazu/ -阿利佳 [ありか] /(f) Arika/ -阿利加 [ありか] /(f) Arika/ -阿利香 [ありか] /(f) Arika/ -阿利佐 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿利左 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿利沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿利砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿利咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿利子 [ありこ] /(f) Ariko/ -阿利紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿利須 [ありす] /(f) Arisu/ -阿利早 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿吏 [あり] /(f) Ari/ -阿吏咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿吏子 [ありこ] /(f) Ariko/ -阿吏須 [ありす] /(f) Arisu/ -阿李 [あり] /(f) Ari/ -阿李佐 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿李沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿李砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿李咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿李子 [ありこ] /(f) Ariko/ -阿李紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿李須 [ありす] /(f) Arisu/ -阿李早 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿梨 [あり] /(f) Ari/ -阿梨佳 [ありか] /(f) Arika/ -阿梨香 [ありか] /(f) Arika/ -阿梨佐 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿梨左 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿梨沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿梨砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿梨子 [ありこ] /(f) Ariko/ -阿梨実 [ありみ] /(f) Arimi/ -阿梨紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿梨須 [ありす] /(f) Arisu/ -阿梨早 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿梨美 [ありみ] /(f) Arimi/ -阿理 [あり] /(f,s) Ari/ -阿理佳 [ありか] /(f) Arika/ -阿理香 [ありか] /(f) Arika/ -阿理佐 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿理左 [ありさ] /(u) Arisa/ -阿理沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿理砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿理子 [ありこ] /(f) Ariko/ -阿理紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿理須 [ありす] /(f) Arisu/ -阿理早 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿璃 [あり] /(f) Ari/ -阿璃子 [ありこ] /(f) Ariko/ -阿里 [あさと] /(s) Asato/ -阿里 [あり] /(f,s) Ari/ -阿里佳 [ありか] /(f) Arika/ -阿里香 [ありか] /(f) Arika/ -阿里佐 [ありさ] /(u) Arisa/ -阿里左 [ありさ] /(u) Arisa/ -阿里沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿里砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿里咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿里子 [ありこ] /(f) Ariko/ -阿里紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿里須 [ありす] /(f) Arisu/ -阿里早 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿立 [あだち] /(s) Adachi/ -阿留 [ある] /(u) Aru/ -阿留多伎 [あるたき] /(s) Arutaki/ -阿留奈 [あるな] /(f) Aruna/ -阿良 [あら] /(p,s) Ara/ -阿良 [あろう] /(s) Arou/ -阿良久 [あらく] /(p) Araku/ -阿良山 [あらやま] /(s) Arayama/ -阿良川 [あらかわ] /(p) Arakawa/ -阿良太 [あらた] /(m) Arata/ -阿良町 [あらまち] /(p) Aramachi/ -阿良田 [あらた] /(s) Arata/ -阿良木 [あらき] /(s) Araki/ -阿輪 [あわ] /(s) Awa/ -阿礼 [ああや] /(f) Aaya/ -阿礼 [あれ] /(u) Are/ -阿礼 [あれい] /(f,s) Arei/ -阿礼神社 [あれいじんじゃ] /(p) Arei Shrine/ -阿麗 [あれい] /(u) Arei/ -阿歴内 [あれきない] /(p) Arekinai/ -阿歴内原野 [あれきないげんや] /(p) Arekinaigen'ya/ -阿蓮 [あれん] /(f) Aren/ -阿連 [あれ] /(p) Are/ -阿連崎 [あれざき] /(u) Arezaki/ -阿連川 [あれがわ] /(p) Aregawa/ -阿路 [あみち] /(s) Amichi/ -阿路川 [あじかわ] /(s) Ajikawa/ -阿郎 [あろう] /(s,m) Arou/ -阿倭 [あい] /(f) Ai/ -阿佛尼 [あぶつに] /(u) Abutsuni/ -阿侑 [あゆ] /(f) Ayu/ -阿兒奈波 [あこなは] /(p) Akonaha/ -阿壽賀 [あすか] /(s) Asuka/ -阿嶽川 [あだけがわ] /(p) Adakegawa/ -阿弖河 [あてがわ] /(p) Ategawa/ -阿弖流為 [あてるい] /(h) Aterui (?-802)/ -阿彌 [あみ] /(s) Ami/ -阿彌陀山 [あみださん] /(u) Amidasan/ -阿暉乃 [あきの] /(f) Akino/ -阿暉野 [あきの] /(f) Akino/ -阿椰 [あや] /(f) Aya/ -阿籐 [あとう] /(s) Atou/ -阿籐海 [あとうかい] /(h) Atou Kai (1946.11-)/ -阿綺菜 [あきな] /(f) Akina/ -阿綺子 [あきこ] /(f) Akiko/ -阿綺乃 [あきの] /(f) Akino/ -阿綺美 [あきみ] /(u) Akimi/ -阿綺野 [あきの] /(f) Akino/ -阿縣 [あがた] /(s) Agata/ -阿脩 [あしゅう] /(u) Ashuu/ -阿茉子 [あまこ] /(f) Amako/ -阿茉利 [あまり] /(f) Amari/ -阿茉梨 [あまり] /(f) Amari/ -阿茉理 [あまり] /(f) Amari/ -阿茉里 [あまり] /(f) Amari/ -阿茉莉 [あまり] /(f) Amari/ -阿莉 [あり] /(f) Ari/ -阿莉佳 [ありか] /(f) Arika/ -阿莉香 [ありか] /(f) Arika/ -阿莉佐 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿莉左 [ありさ] /(u) Arisa/ -阿莉沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿莉砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿莉子 [ありこ] /(f) Ariko/ -阿莉紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿莉須 [ありす] /(f) Arisu/ -阿莉早 [ありさ] /(f) Arisa/ -阿萬 [あずま] /(s) Azuma/ -阿萬 [あま] /(s) Ama/ -阿萬 [あまん] /(s) Aman/ -阿萬田 [あまた] /(s) Amata/ -阿萬田 [あまだ] /(s) Amada/ -阿藏 [あぞう] /(p) Azou/ -阿蘓 [あそ] /(s) Aso/ -阿蘓ヶ森 [あそがもり] /(s) Asogamori/ -阿蘓ヶ嶽 [あそがたけ] /(s) Asogatake/ -阿蘓森 [あそがもり] /(s) Asogamori/ -阿蘓嶽 [あそがたけ] /(s) Asogatake/ -阿諛音 [あゆね] /(f) Ayune/ -阿逹 [あだち] /(s) Adachi/ -阿邊 [あべ] /(s) Abe/ -阿邉 [あべ] /(s) Abe/ -阿閇 [あとじ] /(s) Atoji/ -阿閇神社 [あえじんじゃ] /(p) Ae Shrine/ -阿闍世 [あじゃせ] /(s) Ajase/ -阿闍羅山 [あじゃらやま] /(u) Ajarayama/ -阿霄月 [あよいづき] /(p) Ayoidzuki/ -哀 [あい] /(f) Ai/ -哀音 [あいね] /(f) Aine/ -哀夏 [あいか] /(f) Aika/ -哀果 [あいか] /(f) Aika/ -哀歌 [あいか] /(f) Aika/ -哀華 [あいか] /(u) Aika/ -哀華音 [あかね] /(f) Akane/ -哀楽 [あいらく] /(g) Airaku/ -哀宮 [あいみや] /(s) Aimiya/ -哀見 [あいみ] /(s) Aimi/ -哀公 [あいこう] /(u) Aikou/ -哀子 [あいこ] /(f) Aiko/ -哀而 [あいじ] /(g) Aiji/ -哀実 [あいみ] /(f) Aimi/ -哀囚 [あいしゅう] /(g) Aishuu/ -哀宗 [あいそう] /(u) Aisou/ -哀小出翔 [あいこでしょう] /(h) Aikode Shou (1966.7.30-)/ -哀川 [あいかわ] /(s) Aikawa/ -哀川翔 [あいかわしょう] /(h) Aikawa Shou (1961.5.24-)/ -哀草果 [あいそうか] /(g) Aisouka/ -哀帝 [あいてい] /(u) Aitei/ -哀美 [あいみ] /(f,s) Aimi/ -哀無 [あいな] /(f) Aina/ -哀里 [あいり] /(f) Airi/ -哀琉 [あいる] /(f) Airu/ -哀浪 [あいろう] /(m) Airou/ -哀澤 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -愛 [あーい] /(f) A-i/ -愛 [あい] /(f,s) Ai/ -愛 [あいか] /(f) Aika/ -愛 [あいじ] /(u) Aiji/ -愛 [あいす] /(f) Aisu/ -愛 [あおい] /(f) Aoi/ -愛 [あき] /(f) Aki/ -愛 [あこ] /(f) Ako/ -愛 [あづみ] /(f) Adzumi/ -愛 [あみか] /(f) Amika/ -愛 [あや] /(f) Aya/ -愛 [あゆ] /(f) Ayu/ -愛 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛 [いずみ] /(f) Izumi/ -愛 [いつみ] /(f) Itsumi/ -愛 [いと] /(f) Ito/ -愛 [いとし] /(m,f) Itoshi/ -愛 [うい] /(f) Ui/ -愛 [えりな] /(f) Erina/ -愛 [かな] /(f) Kana/ -愛 [かなえ] /(f) Kanae/ -愛 [かなさ] /(f) Kanasa/ -愛 [きずな] /(f) Kizuna/ -愛 [こころ] /(f) Kokoro/ -愛 [このむ] /(f) Konomu/ -愛 [さら] /(f) Sara/ -愛 [さらん] /(f) Saran/ -愛 [ちか] /(f) Chika/ -愛 [ちかし] /(g) Chikashi/ -愛 [ちぎり] /(f) Chigiri/ -愛 [つくみ] /(f) Tsukumi/ -愛 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -愛 [なる] /(f) Naru/ -愛 [なるこ] /(g) Naruko/ -愛 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -愛 [はあと] /(f) Haato/ -愛 [ひかり] /(f) Hikari/ -愛 [まどか] /(f) Madoka/ -愛 [まな] /(f) Mana/ -愛 [まなぶ] /(f) Manabu/ -愛 [まなみ] /(f) Manami/ -愛 [めい] /(f) Mei/ -愛 [めぐ] /(f) Megu/ -愛 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛 [めぐむ] /(f) Megumu/ -愛 [めご] /(f) Mego/ -愛 [めづる] /(f) Medzuru/ -愛 [ゆき] /(f) Yuki/ -愛 [よし] /(f) Yoshi/ -愛 [よしき] /(f) Yoshiki/ -愛 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -愛 [らぶ] /(f) Rabu/ -愛 [るい] /(f) Rui/ -愛・地球博記念公園駅 [あい・ちきゅうはくきねんこうえんえき] /(st) Ai.Chikyuuhakukinen Park Station/ -愛々 [あいあい] /(f) Aiai/ -愛々 [めめ] /(f) Meme/ -愛々 [らら] /(f) Rara/ -愛々心 [ななこ] /(f) Nanako/ -愛々夢 [ああむ] /(f) Aamu/ -愛し野 [いとしの] /(p) Itoshino/ -愛し野駅 [いとしのえき] /(st) Itoshino Station/ -愛の山 [あいのやま] /(p) Ainoyama/ -愛の賛歌 [あいのさんか] /(wk) Hymne a l'amour (song popularized by Edith Piaf)/ -愛の樹園 [あいのじゅえん] /(p) Ainojuen/ -愛の勝利 [あいのしょうり] /(wk) Amor Vincit Omnia (painting by Caravaggio)/ -愛の川 [あいのかわ] /(p) Ainokawa/ -愛の里更生園 [あいのさとこうせいえん] /(p) Ainosatokouseien/ -愛み [あみ] /(f) Ami/ -愛み子 [えみこ] /(f) Emiko/ -愛ら [あいら] /(f) Aira/ -愛ノ花 [あいのはな] /(s) Ainohana/ -愛亜 [あいあ] /(f) Aia/ -愛亜莉 [えあり] /(f) Eari/ -愛葵 [あいき] /(f) Aiki/ -愛葵 [あき] /(f) Aki/ -愛葵早 [あきさ] /(f) Akisa/ -愛茜 [あかね] /(f) Akane/ -愛旭 [あいあき] /(u) Aiaki/ -愛絢 [あや] /(f) Aya/ -愛綾 [ああや] /(f) Aaya/ -愛綾 [あいり] /(f) Airi/ -愛綾 [まあや] /(f) Maaya/ -愛杏 [あいあん] /(f) Aian/ -愛杏 [あん] /(f) An/ -愛杏子 [あんず] /(f) Anzu/ -愛以 [あい] /(f) Ai/ -愛以 [いとい] /(u) Itoi/ -愛以子 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛以星 [あいしゃ] /(f) Aisha/ -愛以多 [あにた] /(f) Anita/ -愛以里 [あいり] /(f) Airi/ -愛伊 [あい] /(f) Ai/ -愛伊璃 [あいり] /(f) Airi/ -愛依 [あい] /(f) Ai/ -愛依 [あおい] /(f) Aoi/ -愛依 [ありい] /(f) Arii/ -愛依 [いとい] /(f) Itoi/ -愛依 [えい] /(f) Ei/ -愛依 [まい] /(f) Mai/ -愛依 [めい] /(f) Mei/ -愛依花 [あいか] /(g) Aika/ -愛依子 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛依美 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛依梨 [あいり] /(f) Airi/ -愛依理 [あいり] /(f) Airi/ -愛依良 [あいら] /(f) Aira/ -愛依林 [あいりん] /(f) Airin/ -愛偉良 [あいら] /(f) Aira/ -愛委子 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛惟 [あい] /(f) Ai/ -愛意 [あい] /(f) Ai/ -愛意子 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛意子 [えいこ] /(f) Eiko/ -愛維 [あい] /(f) Ai/ -愛衣 [あい] /(f) Ai/ -愛衣 [うい] /(f) Ui/ -愛衣 [めい] /(f) Mei/ -愛衣こ [めいこ] /(f) Meiko/ -愛衣加 [あいか] /(f) Aika/ -愛衣花 [あいか] /(f) Aika/ -愛衣華 [あいか] /(f) Aika/ -愛衣菜 [あいな] /(f) Aina/ -愛衣菜 [めいな] /(f) Meina/ -愛衣子 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛衣子 [めいこ] /(f) Meiko/ -愛衣実 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛衣紗 [あいしゃ] /(f) Aisha/ -愛衣瀬 [あいせ] /(f) Aise/ -愛衣奈 [あいな] /(f) Aina/ -愛衣美 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛衣未 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛衣葉 [あいは] /(f) Aiha/ -愛衣蘭 [あいら] /(f) Aira/ -愛衣里 [あいり] /(f) Airi/ -愛衣瑠 [あいる] /(f) Airu/ -愛井 [あい] /(f) Ai/ -愛育 [あい] /(f) Ai/ -愛育 [あいく] /(f) Aiku/ -愛育 [めぐむ] /(f) Megumu/ -愛育園 [あいいくえん] /(p) Aiikuen/ -愛郁 [あいか] /(f) Aika/ -愛郁羅 [あいら] /(f) Aira/ -愛磯 [あいいそ] /(s) Aiiso/ -愛磯 [あいそ] /(s) Aiso/ -愛一 [あいいち] /(g) Aiichi/ -愛一 [やすいち] /(u) Yasuichi/ -愛一 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -愛一菜 [あいな] /(f) Aina/ -愛一郎 [あいいちろう] /(m) Aiichirou/ -愛逸香 [あいか] /(f) Aika/ -愛稲 [あいね] /(f) Aine/ -愛引 [あいーん] /(f) Ai-n/ -愛羽 [あいは] /(f) Aiha/ -愛羽 [あいば] /(s) Aiba/ -愛羽 [あはね] /(f) Ahane/ -愛羽 [えば] /(f) Eba/ -愛羽 [まう] /(f) Mau/ -愛羽 [まなは] /(f) Manaha/ -愛羽 [まるは] /(f) Maruha/ -愛羽 [めぐは] /(f) Meguha/ -愛羽 [やすは] /(f) Yasuha/ -愛羽 [らいは] /(f) Raiha/ -愛羽音 [あはね] /(f) Ahane/ -愛羽楼 [まはろ] /(f) Maharo/ -愛卯 [いとみ] /(f) Itomi/ -愛浦 [あいうら] /(s) Aiura/ -愛映 [あいえい] /(f) Aiei/ -愛映 [あえ] /(f) Ae/ -愛映 [いとえ] /(f) Itoe/ -愛栄 [あさか] /(p) Asaka/ -愛栄 [ちかえ] /(f) Chikae/ -愛栄町 [あさかちょう] /(p) Asakachou/ -愛永 [あいと] /(f) Aito/ -愛永 [えとわ] /(f) Etowa/ -愛永 [まなえ] /(f) Manae/ -愛永 [まなみ] /(f) Manami/ -愛永 [もえ] /(f) Moe/ -愛永夢 [あとむ] /(f) Atomu/ -愛艶花 [あえか] /(f) Aeka/ -愛央 [あいおう] /(u) Aiou/ -愛央 [あお] /(f) Ao/ -愛央 [あおい] /(f) Aoi/ -愛央 [まなお] /(f) Manao/ -愛央 [まなか] /(f) Manaka/ -愛央以 [あおい] /(f) Aoi/ -愛央依 [あおい] /(f) Aoi/ -愛欧奈 [あいおな] /(f) Aiona/ -愛屋 [あいや] /(s) Aiya/ -愛音 [あいと] /(f) Aito/ -愛音 [あいな] /(f) Aina/ -愛音 [あいね] /(f) Aine/ -愛音 [あいの] /(f) Aino/ -愛音 [あおと] /(f) Aoto/ -愛音 [あのん] /(f) Anon/ -愛音 [あまね] /(f) Amane/ -愛音 [あやね] /(f) Ayane/ -愛音 [いとね] /(f) Itone/ -愛音 [ちかね] /(f) Chikane/ -愛音 [はいね] /(f) Haine/ -愛音 [はいりん] /(f) Hairin/ -愛音 [まお] /(f) Mao/ -愛音 [まなね] /(f) Manane/ -愛音 [みお] /(f) Mio/ -愛音 [もね] /(f) Mone/ -愛音 [わおん] /(f) Waon/ -愛音依 [あおい] /(f) Aoi/ -愛音羽 [あねは] /(f) Aneha/ -愛音羽麗 [あいねはれい] /(h) Aine Harei/ -愛音月 [あねむ] /(f) Anemu/ -愛音羅 [あねら] /(f) Anera/ -愛下 [あいした] /(s) Aishita/ -愛伽 [あいか] /(f) Aika/ -愛伽梨 [あかり] /(f) Akari/ -愛佳 [あいか] /(f) Aika/ -愛佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -愛佳 [いとか] /(f) Itoka/ -愛佳 [えか] /(f) Eka/ -愛佳 [なるか] /(f) Naruka/ -愛佳 [まどか] /(f) Madoka/ -愛佳 [まなか] /(f) Manaka/ -愛佳 [よりか] /(u) Yorika/ -愛佳音 [あかね] /(f) Akane/ -愛佳理 [あかり] /(f) Akari/ -愛佳里 [あかり] /(f) Akari/ -愛佳莉 [あかり] /(f) Akari/ -愛加 [あいか] /(f) Aika/ -愛加 [いつか] /(f) Itsuka/ -愛加 [えか] /(f) Eka/ -愛加 [ほのか] /(f) Honoka/ -愛加 [まなか] /(f) Manaka/ -愛加那 [あいかな] /(f) Aikana/ -愛加那 [あかな] /(f) Akana/ -愛加梨 [あかり] /(f) Akari/ -愛加理 [あかり] /(f) Akari/ -愛加里 [あかり] /(g) Akari/ -愛加莉 [あかり] /(f) Akari/ -愛可 [あいか] /(f) Aika/ -愛可 [まなか] /(f) Manaka/ -愛可子 [あかね] /(f) Akane/ -愛可里 [あかり] /(f) Akari/ -愛嘉 [あいか] /(f) Aika/ -愛夏 [あいか] /(f) Aika/ -愛夏 [あいな] /(f) Aina/ -愛夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -愛夏 [いとか] /(f) Itoka/ -愛夏 [いとな] /(f) Itona/ -愛夏 [えな] /(f) Ena/ -愛夏 [えなつ] /(f) Enatsu/ -愛夏 [まな] /(f) Mana/ -愛夏 [まなか] /(f) Manaka/ -愛夏 [まなつ] /(f) Manatsu/ -愛夏利 [あかり] /(f) Akari/ -愛果 [あいか] /(f) Aika/ -愛果 [えか] /(f) Eka/ -愛果 [なりか] /(f) Narika/ -愛果 [なるか] /(f) Naruka/ -愛果 [まなか] /(f) Manaka/ -愛果 [まなみ] /(f) Manami/ -愛果 [みちか] /(f) Michika/ -愛果 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛果音 [あかね] /(f) Akane/ -愛架 [あいか] /(f) Aika/ -愛架 [まなか] /(f) Manaka/ -愛歌 [あいか] /(f) Aika/ -愛歌 [あやか] /(f) Ayaka/ -愛歌 [いとか] /(f) Itoka/ -愛歌 [そなた] /(f) Sonata/ -愛歌 [まなか] /(f) Manaka/ -愛歌音 [あかね] /(f) Akane/ -愛歌麗 [あかり] /(f) Akari/ -愛歌莉 [あかり] /(f) Akari/ -愛河 [あいか] /(f) Aika/ -愛河 [あいかわ] /(s) Aikawa/ -愛河里花子 [あいかわりかこ] /(h) Aikawa Rikako (1967.10.7-)/ -愛禾 [あいか] /(s) Aika/ -愛花 [あいか] /(f) Aika/ -愛花 [いとか] /(f) Itoka/ -愛花 [えはな] /(f) Ehana/ -愛花 [まどか] /(f) Madoka/ -愛花 [まなか] /(f) Manaka/ -愛花 [やすか] /(f) Yasuka/ -愛花音 [あかね] /(f) Akane/ -愛花姫 [あかり] /(f) Akari/ -愛花李 [あかり] /(f) Akari/ -愛花梨 [あかり] /(f) Akari/ -愛花里 [あかり] /(f) Akari/ -愛茄 [あいか] /(u) Aika/ -愛茄 [あいな] /(f) Aina/ -愛華 [あいか] /(f) Aika/ -愛華 [あいは] /(f) Aiha/ -愛華 [あすか] /(f) Asuka/ -愛華 [あやか] /(f) Ayaka/ -愛華 [いちか] /(f) Ichika/ -愛華 [いつか] /(f) Itsuka/ -愛華 [いとか] /(f) Itoka/ -愛華 [えか] /(f) Eka/ -愛華 [ちかげ] /(f) Chikage/ -愛華 [まなか] /(f) Manaka/ -愛華 [よしか] /(f) Yoshika/ -愛華みれ [あいかみれ] /(h) Aika Mire (1964.11.29-)/ -愛華羽 [あかは] /(f) Akaha/ -愛華羽 [あげは] /(f) Ageha/ -愛華音 [あかね] /(f) Akane/ -愛華子 [あかこ] /(f) Akako/ -愛華里 [あかり] /(u) Akari/ -愛菓音 [あかね] /(f) Akane/ -愛霞 [あいか] /(f) Aika/ -愛我実 [あがみ] /(f) Agami/ -愛我美 [あがみ] /(f) Agami/ -愛芽 [あいが] /(f) Aiga/ -愛芽 [あいめ] /(f) Aime/ -愛芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -愛芽 [めめ] /(f) Meme/ -愛芽梨 [あめり] /(f) Ameri/ -愛芽里 [あめり] /(f) Ameri/ -愛賀 [あいか] /(f,s) Aika/ -愛賀 [あいが] /(s) Aiga/ -愛賀 [えみか] /(f) Emika/ -愛賀あいり [あいがあいり] /(h) Aiga Airi (1977.6.7-)/ -愛賀合 [あいがごう] /(p) Aigagou/ -愛賀合川 [あいがごうがわ] /(p) Aigagougawa/ -愛雅 [あいか] /(f) Aika/ -愛雅 [あいが] /(f) Aiga/ -愛雅沙 [あがさ] /(f) Agasa/ -愛介 [あいすけ] /(m) Aisuke/ -愛快寧 [あかね] /(f) Akane/ -愛海 [あいか] /(f) Aika/ -愛海 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛海 [あかい] /(f) Akai/ -愛海 [あくあ] /(f) Akua/ -愛海 [あみ] /(f) Ami/ -愛海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛海 [あん] /(f) An/ -愛海 [あんみ] /(f) Anmi/ -愛海 [いくみ] /(f) Ikumi/ -愛海 [いつみ] /(f) Itsumi/ -愛海 [うみ] /(f) Umi/ -愛海 [えみ] /(f) Emi/ -愛海 [かなみ] /(f) Kanami/ -愛海 [なるみ] /(f) Narumi/ -愛海 [まう] /(f) Mau/ -愛海 [まなか] /(f) Manaka/ -愛海 [まなみ] /(f) Manami/ -愛海 [まみ] /(f) Mami/ -愛海 [まりん] /(f) Marin/ -愛海 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛海 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -愛海音 [あかね] /(f) Akane/ -愛海香 [あみか] /(f) Amika/ -愛海彩 [まみあ] /(f) Mamia/ -愛海梨 [あかり] /(f) Akari/ -愛海里 [えみり] /(f) Emiri/ -愛海琉 [あみる] /(f) Amiru/ -愛海恋 [あみれ] /(f) Amire/ -愛絵 [いとえ] /(f) Itoe/ -愛絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -愛絵 [ちかえ] /(f) Chikae/ -愛絵 [まなえ] /(f) Manae/ -愛絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -愛絵利 [あえり] /(f) Aeri/ -愛絵梨 [あえり] /(f) Aeri/ -愛絵理 [あえり] /(f) Aeri/ -愛絵里 [あえり] /(f) Aeri/ -愛絵莉 [あえり] /(f) Aeri/ -愛貝 [あいがい] /(s) Aigai/ -愛浬沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛馨 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛垣 [あいがき] /(s) Aigaki/ -愛拡 [あいこう] /(g) Aikou/ -愛楽 [あいが] /(f) Aiga/ -愛楽 [あいら] /(f) Aira/ -愛楽 [あいらく] /(f) Airaku/ -愛楽園 [あいらくえん] /(p) Airakuen/ -愛楽恋 [あられ] /(f) Arare/ -愛叶 [あいか] /(f) Aika/ -愛叶 [まなか] /(f) Manaka/ -愛叶 [めのう] /(f) Menou/ -愛樺 [あいか] /(f) Aika/ -愛冠 [あいかっぷ] /(p) Aikappu/ -愛冠岬 [あいかっぷみさき] /(p) Aikappumisaki/ -愛環 [あいか] /(f) Aika/ -愛環 [あいわ] /(f) Aiwa/ -愛環梅坪駅 [あいかんうめつぼえき] /(st) Aikan'umetsubo Station/ -愛観 [あみる] /(f) Amiru/ -愛観伽 [あみか] /(f) Amika/ -愛願 [あいね] /(f) Aine/ -愛喜 [あいき] /(f) Aiki/ -愛喜 [あき] /(f) Aki/ -愛喜 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -愛基 [あき] /(f) Aki/ -愛基子 [あきこ] /(f) Akiko/ -愛嬉 [あき] /(f) Aki/ -愛岐ケ丘 [あいぎがおか] /(p) Aigigaoka/ -愛岐ゴルフ場 [あいぎゴルフじょう] /(p) Aigi golf links/ -愛岐トンネル [あいぎトンネル] /(p) Aigi tunnel/ -愛岐ヶ丘 [あいぎがおか] /(p) Aigigaoka/ -愛岐処分場 [あいぎしょぶんじょう] /(p) Aigishobunjou/ -愛岐大橋 [あいぎおおはし] /(p) Aigioohashi/ -愛希 [あいき] /(f,s) Aiki/ -愛希 [あいの] /(f) Aino/ -愛希 [あき] /(f) Aki/ -愛希 [いとね] /(f) Itone/ -愛希 [ちかげ] /(f) Chikage/ -愛希 [まなき] /(f) Manaki/ -愛希彩 [あきさ] /(f) Akisa/ -愛希菜 [あきな] /(f) Akina/ -愛希子 [あきこ] /(f) Akiko/ -愛希実 [あきみ] /(f) Akimi/ -愛希信 [あきの] /(f) Akino/ -愛希代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -愛希乃 [あきの] /(f) Akino/ -愛希穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -愛希和 [あきわ] /(f) Akiwa/ -愛祈 [あいき] /(f) Aiki/ -愛祈 [あいの] /(f) Aino/ -愛祈 [あき] /(f) Aki/ -愛祈羽 [あきは] /(f) Akiha/ -愛祈子 [あきこ] /(f) Akiko/ -愛祈奈 [あきな] /(f) Akina/ -愛季 [あいき] /(f) Aiki/ -愛季 [あき] /(f) Aki/ -愛季 [ちかすえ] /(u) Chikasue/ -愛季子 [あきこ] /(f) Akiko/ -愛稀 [あき] /(f) Aki/ -愛紀 [あき] /(f) Aki/ -愛紀 [いのり] /(f) Inori/ -愛紀音 [あきね] /(f) Akine/ -愛紀子 [あきこ] /(f) Akiko/ -愛規 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -愛記 [よしき] /(f) Yoshiki/ -愛記乃 [あきの] /(f) Akino/ -愛貴 [あいき] /(f) Aiki/ -愛貴 [あき] /(f) Aki/ -愛貴 [まなき] /(f) Manaki/ -愛貴子 [あきこ] /(f) Akiko/ -愛貴実 [あきみ] /(f) Akimi/ -愛貴美 [あきみ] /(f) Akimi/ -愛起 [あいき] /(f) Aiki/ -愛輝 [あいき] /(f) Aiki/(p) Aihui (city in North-Eastern China on the border of Russia)/ -愛輝 [あき] /(f) Aki/ -愛輝 [あきら] /(f) Akira/ -愛輝 [いぶき] /(f) Ibuki/ -愛輝 [まき] /(f) Maki/ -愛輝菜 [あきな] /(f) Akina/ -愛輝子 [あきこ] /(f) Akiko/ -愛輝羅 [あきら] /(f) Akira/ -愛義 [あいぎ] /(u) Aigi/ -愛義 [あいよし] /(m) Aiyoshi/ -愛義 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -愛義 [ちかよし] /(u) Chikayoshi/ -愛義 [なるよし] /(u) Naruyoshi/ -愛義 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -愛吉 [あいきち] /(g) Aikichi/ -愛吉沢 [あいよしさわ] /(p) Aiyoshisawa/ -愛桔 [あきつ] /(f) Akitsu/ -愛橘 [あいきつ] /(g) Aikitsu/ -愛久 [あいきゅう] /(f) Aikyuu/ -愛久 [あいく] /(f) Aiku/ -愛久 [めぐ] /(f) Megu/ -愛久 [よしひさ] /(f) Yoshihisa/ -愛久楽 [あくら] /(f) Akura/ -愛久実 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛久沢 [あいくざわ] /(s) Aikuzawa/ -愛久沢 [あくざわ] /(s) Akuzawa/ -愛久美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛久澤 [あいくざわ] /(s) Aikuzawa/ -愛久澤 [あくざわ] /(s) Akuzawa/ -愛宮 [あいみや] /(s) Aimiya/ -愛宮 [あみや] /(s) Amiya/ -愛宮 [えのみや] /(s) Enomiya/ -愛宮 [まみや] /(f) Mamiya/ -愛宮 [めぐ] /(f) Megu/ -愛弓 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛弓 [あゆ] /(f) Ayu/ -愛弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛弓 [まなみ] /(f) Manami/ -愛弓子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -愛弓美 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -愛牛 [あいうし] /(p) Aiushi/ -愛恭 [めぐ] /(f) Megu/ -愛橋 [あいきょう] /(g) Aikyou/ -愛橋 [あはし] /(s) Ahashi/ -愛郷 [あいきょう] /(g) Aikyou/ -愛郷 [あいごう] /(p) Aigou/ -愛郷橋 [あいごうばし] /(p) Aigoubashi/ -愛鏡 [あみら] /(f) Amira/ -愛響 [あゆら] /(f) Ayura/ -愛琴 [まこと] /(f) Makoto/ -愛玖 [あく] /(f) Aku/ -愛玖 [めぐ] /(f) Megu/ -愛空 [あいく] /(f) Aiku/ -愛空 [あくあ] /(f) Akua/ -愛空 [めく] /(f) Meku/ -愛空 [めぐ] /(f) Megu/ -愛空美 [あくび] /(f) Akubi/ -愛薫 [まなか] /(f) Manaka/ -愛袈 [あいか] /(f) Aika/ -愛圭 [あいか] /(f) Aika/ -愛恵 [あいえ] /(f) Aie/ -愛恵 [あえ] /(f) Ae/ -愛恵 [あきえ] /(f) Akie/ -愛恵 [あやえ] /(f) Ayae/ -愛恵 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛恵 [いとえ] /(f) Itoe/ -愛恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -愛恵 [ちかえ] /(f) Chikae/ -愛恵 [なるえ] /(f) Narue/ -愛恵 [なるみ] /(f) Narumi/ -愛恵 [まなえ] /(f) Manae/ -愛恵 [みけい] /(f) Mikei/ -愛恵 [みさと] /(f) Misato/ -愛恵 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -愛恵香 [あえか] /(f) Aeka/ -愛恵美 [あえみ] /(f) Aemi/ -愛恵美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛恵利 [あえり] /(f) Aeri/ -愛恵梨 [あえり] /(f) Aeri/ -愛恵理 [あえり] /(f) Aeri/ -愛恵里 [あえり] /(f) Aeri/ -愛恵莉 [あえり] /(f) Aeri/ -愛慧 [ちかえ] /(f) Chikae/ -愛慧 [まなえ] /(f) Manae/ -愛敬 [あいきょう] /(s) Aikyou/ -愛敬 [あいきよう] /(s) Aikiyou/ -愛敬 [あいけい] /(s) Aikei/ -愛敬 [あいたか] /(u) Aitaka/ -愛敬浩二 [あいきょうこうじ] /(h) Aikyou Kouji/ -愛敬実 [あけみ] /(f) Akemi/ -愛敬尚史 [あいきょうひさし] /(h) Aikyou Hisashi (1976.12.4-)/ -愛敬町 [あいけいちょう] /(p) Aikeichou/ -愛敬美 [あけみ] /(f) Akemi/ -愛景 [あいけい] /(g) Aikei/ -愛桂 [あいか] /(f) Aika/ -愛桂美 [あけみ] /(f) Akemi/ -愛桂葉 [あげは] /(f) Ageha/ -愛結 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛結 [あいゆ] /(f) Aiyu/ -愛結 [あむ] /(f) Amu/ -愛結 [あゆ] /(f) Ayu/ -愛結 [あゆい] /(f) Ayui/ -愛結 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛結 [きづな] /(f) Kidzuna/ -愛結 [まなゆ] /(f) Manayu/ -愛結 [まゆ] /(f) Mayu/ -愛結 [ゆめ] /(f) Yume/ -愛結 [りぼん] /(f) Ribon/ -愛結音 [あゆね] /(f) Ayune/ -愛結花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛結華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛結海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛結貴 [あゆき] /(f) Ayuki/ -愛結見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛結菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -愛結咲 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -愛結子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -愛結実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛結紗 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -愛結春 [あゆは] /(f) Ayuha/ -愛結心 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛結生 [あゆい] /(f) Ayui/ -愛結奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -愛結乃 [あゆの] /(f) Ayuno/ -愛結美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛結夢 [あゆむ] /(f) Ayumu/ -愛結夢 [あゆめ] /(f) Ayume/ -愛結名 [あゆな] /(g) Ayuna/ -愛結良 [あゆら] /(f) Ayura/ -愛月 [あずき] /(f) Azuki/ -愛月 [あつき] /(f,s) Atsuki/ -愛月 [あづき] /(f) Adzuki/ -愛月 [えるな] /(f) Eruna/ -愛月 [なづき] /(f) Nadzuki/ -愛月 [めるな] /(f) Meruna/ -愛月希 [あづき] /(f) Adzuki/ -愛月沙 [あづさ] /(f) Adzusa/ -愛月菜 [えつな] /(f) Etsuna/ -愛月咲 [あずさ] /(f) Azusa/ -愛月心 [あづみ] /(f) Adzumi/ -愛月那 [えつな] /(f) Etsuna/ -愛兼 [あかね] /(f) Akane/ -愛見 [あいみ] /(f,s) Aimi/ -愛見 [あみ] /(f) Ami/ -愛見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛見 [えみ] /(f) Emi/ -愛見子 [あみこ] /(f) Amiko/ -愛原 [あいはら] /(s) Aihara/ -愛原 [あいばら] /(s) Aibara/ -愛古 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛呼 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛姑 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛己 [あい] /(f) Ai/ -愛己 [あき] /(f) Aki/ -愛己 [あみ] /(f) Ami/ -愛己 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛己 [なるき] /(f) Naruki/ -愛己弥 [あこや] /(f) Akoya/ -愛戸 [あたど] /(p) Atado/ -愛戸町 [あたどまち] /(p) Atadomachi/ -愛湖 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛湖 [あこ] /(f) Ako/ -愛湖 [まなこ] /(f) Manako/ -愛湖 [まなみ] /(f) Manami/ -愛胡 [あこ] /(f) Ako/ -愛胡 [めぐ] /(f) Megu/ -愛伍 [あいご] /(u) Aigo/ -愛吾 [あいご] /(u) Aigo/ -愛後 [めご] /(p) Mego/ -愛瑚 [あこ] /(f) Ako/ -愛語 [あいご] /(f) Aigo/ -愛護 [あいご] /(u) Aigo/ -愛護若 [あいごわか] /(u) Aigowaka/ -愛鯉 [あいり] /(f) Airi/ -愛倖 [あゆき] /(f) Ayuki/ -愛倖 [まゆき] /(f) Mayuki/ -愛光 [あいこう] /(u) Aikou/ -愛光 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛光 [あいみつ] /(u) Aimitsu/ -愛光 [あかね] /(f) Akane/ -愛光 [あみ] /(f) Ami/ -愛光 [ななみ] /(f) Nanami/ -愛光 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛光園 [あいこうえん] /(p) Aikouen/ -愛光香 [えみか] /(f) Emika/ -愛光女子学園 [あいこうじょしがくえん] /(p) Aikoujoshigakuen/ -愛光町 [あいこうちょう] /(p) Aikouchou/ -愛口 [あたいぐち] /(p) Ataiguchi/ -愛后 [あたご] /(s) Atago/ -愛好 [あいよし] /(u) Aiyoshi/ -愛好 [あこ] /(f) Ako/ -愛好 [まい] /(f) Mai/ -愛孔 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛孝 [あいこう] /(u) Aikou/ -愛工大明電 [あいこうだいめいでん] /(o) Aikodai Meiden/ -愛幸 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛幸 [あいこう] /(u) Aikou/ -愛幸 [あいさち] /(f) Aisachi/ -愛幸 [あこ] /(f) Ako/ -愛幸 [あさ] /(f) Asa/ -愛幸 [あゆき] /(f) Ayuki/ -愛幸 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛幸 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -愛広 [あいこう] /(u) Aikou/ -愛広 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -愛弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -愛晃 [あいこう] /(u) Aikou/ -愛晃 [あいら] /(f) Aira/ -愛更 [あさら] /(f) Asara/ -愛江 [なるえ] /(f) Narue/ -愛江 [まなえ] /(f) Manae/ -愛江田 [あえだ] /(s) Aeda/ -愛江利 [あえり] /(f) Aeri/ -愛江梨 [あえり] /(f) Aeri/ -愛江理 [あえり] /(f) Aeri/ -愛江里 [あえり] /(f) Aeri/ -愛江麗 [あえら] /(f) Aera/ -愛江莉 [あえり] /(f) Aeri/ -愛浩 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -愛甲 [あいこう] /(p,s) Aikou/ -愛甲 [あいこえ] /(s) Aikoe/ -愛甲 [あいこお] /(s) Aikoo/ -愛甲 [あこう] /(u) Akou/ -愛甲郡 [あいこうぐん] /(p) Aikougun/ -愛甲郡愛川町 [あいこうぐんあいかわまち] /(p) Aikougun'aikawamachi/ -愛甲郡清川村 [あいこうぐんきよかわむら] /(p) Aikougunkiyokawamura/ -愛甲恵子 [あいこうけいこ] /(h) Aikou Keiko (1964.8.19-)/ -愛甲石田駅 [あいこういしだえき] /(st) Aikouishida Station/ -愛甲猛 [あいこうたけし] /(h) Aikou Takeshi (1962.8.15-)/ -愛皇 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛紅 [あいこう] /(u) Aikou/ -愛紅 [あく] /(f) Aku/ -愛紅 [あこ] /(f) Ako/ -愛紅 [めぐ] /(f) Megu/ -愛紘 [あいこう] /(u) Aikou/ -愛行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -愛香 [あいか] /(f) Aika/ -愛香 [あいこう] /(u) Aikou/ -愛香 [あこ] /(f) Ako/ -愛香 [あたか] /(f) Ataka/ -愛香 [いとか] /(f) Itoka/ -愛香 [ちかこ] /(u) Chikako/ -愛香 [まどか] /(f) Madoka/ -愛香 [まなか] /(f) Manaka/ -愛香 [りべか] /(f) Ribeka/ -愛香音 [あかね] /(f) Akane/ -愛香子 [あかね] /(f) Akane/ -愛香奈 [あかな] /(f) Akana/ -愛香梨 [あかり] /(f) Akari/ -愛香里 [あかり] /(f) Akari/ -愛香立 [あかり] /(f) Akari/ -愛高 [あいたか] /(g) Aitaka/ -愛合 [あごう] /(s) Agou/ -愛国 [あいこく] /(p) Aikoku/ -愛国 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -愛国橋 [あいこくばし] /(p) Aikokubashi/ -愛国西 [あいこくにし] /(p) Aikokunishi/ -愛国大橋 [あいこくおおはし] /(p) Aikokuoohashi/ -愛国町 [あいこくちょう] /(p) Aikokuchou/ -愛国東 [あいこくひがし] /(p) Aikokuhigashi/ -愛根 [あいね] /(f) Aine/ -愛佐 [あいさ] /(f) Aisa/ -愛佐子 [あさこ] /(f) Asako/ -愛沙 [あいさ] /(f) Aisa/ -愛沙 [あいしゃ] /(f) Aisha/ -愛沙 [あさ] /(f) Asa/ -愛沙 [あすな] /(f) Asuna/ -愛沙 [きずな] /(f) Kizuna/ -愛沙 [ちかさ] /(f) Chikasa/ -愛沙 [まなさ] /(f) Manasa/ -愛沙海 [えさみ] /(u) Esami/ -愛沙香 [あさか] /(f) Asaka/ -愛沙菜 [あさな] /(f) Asana/ -愛沙子 [あいしゃ] /(g) Aisha/ -愛沙子 [あさこ] /(f) Asako/ -愛沙実 [あさみ] /(f) Asami/ -愛沙都 [あいさと] /(f) Aisato/ -愛沙妃 [あさひ] /(f) Asahi/ -愛沙美 [あさみ] /(f) Asami/ -愛沙名 [あさな] /(f) Asana/ -愛砂 [あいさ] /(f) Aisa/ -愛砂海 [あさみ] /(f) Asami/ -愛砂実 [あさみ] /(f) Asami/ -愛砂美 [あさみ] /(f) Asami/ -愛座 [あいざ] /(f) Aiza/ -愛哉子 [あやこ] /(f) Ayako/ -愛哉女 [あやめ] /(f) Ayame/ -愛哉乃 [あやの] /(f) Ayano/ -愛妻橋 [あいさいばし] /(p) Aisaibashi/ -愛彩 [ああや] /(f) Aaya/ -愛彩 [あい] /(f) Ai/ -愛彩 [あいか] /(f) Aika/ -愛彩 [あいさ] /(f) Aisa/ -愛彩 [あいな] /(f) Aina/ -愛彩 [あさ] /(f) Asa/ -愛彩 [あや] /(f) Aya/ -愛彩 [なるさ] /(f) Narusa/ -愛彩 [のあ] /(f) Noa/ -愛彩 [まあや] /(f) Maaya/ -愛彩 [まなさ] /(f) Manasa/ -愛彩 [まや] /(f) Maya/ -愛彩希 [あやの] /(f) Ayano/ -愛彩菜 [あさな] /(f) Asana/ -愛彩川 [あやか] /(f) Ayaka/ -愛彩美 [あさみ] /(f) Asami/ -愛采 [あいな] /(f) Aina/ -愛采 [まあや] /(f) Maaya/ -愛菜 [あいざい] /(s) Aizai/ -愛菜 [あいな] /(f) Aina/ -愛菜 [あきな] /(f) Akina/ -愛菜 [あやな] /(f) Ayana/ -愛菜 [ういな] /(f) Uina/ -愛菜 [えな] /(f) Ena/ -愛菜 [ちかな] /(g) Chikana/ -愛菜 [ぬうな] /(f) Nuuna/ -愛菜 [まうな] /(f) Mauna/ -愛菜 [まな] /(f) Mana/ -愛菜 [まなな] /(f) Manana/ -愛菜 [みちな] /(f) Michina/ -愛菜 [めぐな] /(f) Meguna/ -愛菜 [めな] /(f) Mena/ -愛菜 [らな] /(f) Rana/ -愛菜実 [まなみ] /(f) Manami/ -愛菜美 [まなみ] /(f) Manami/ -愛坂 [あいさか] /(s) Aisaka/ -愛坂 [あいざか] /(s) Aizaka/ -愛阪 [あいさか] /(u) Aisaka/ -愛咲 [あいさ] /(f) Aisa/ -愛咲 [あいさく] /(u) Aisaku/ -愛咲 [あいざき] /(s) Aizaki/ -愛咲 [あいら] /(f) Aira/ -愛咲 [あき] /(f) Aki/ -愛咲 [あさ] /(f) Asa/ -愛咲 [あさき] /(f) Asaki/ -愛咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛咲 [いさき] /(f) Isaki/ -愛咲 [さくら] /(f) Sakura/ -愛咲 [まさき] /(f) Masaki/ -愛咲 [まなさ] /(f) Manasa/ -愛咲 [よしえ] /(u) Yoshie/ -愛咲花 [あさか] /(f) Asaka/ -愛咲芽 [あさめ] /(f) Asame/ -愛咲見 [あさみ] /(f) Asami/ -愛咲子 [あさこ] /(f) Asako/ -愛咲実 [あさみ] /(f) Asami/ -愛咲日 [あさひ] /(f) Asahi/ -愛咲乃 [ちさの] /(f) Chisano/ -愛咲美 [あさみ] /(f) Asami/ -愛咲里 [あさり] /(u) Asari/ -愛崎 [あいさき] /(s) Aisaki/ -愛崎 [あいざき] /(s) Aizaki/ -愛作 [あいさ] /(f) Aisa/ -愛作 [あいさく] /(s,g) Aisaku/ -愛作 [あいざく] /(s) Aizaku/ -愛作雄 [あさお] /(g) Asao/ -愛朔 [あいさく] /(u) Aisaku/ -愛策 [あいさく] /(g) Aisaku/ -愛桜 [あいおう] /(f) Aiou/ -愛桜 [あいさ] /(f) Aisa/ -愛桜 [あいら] /(f) Aira/ -愛桜 [あお] /(f) Ao/ -愛桜 [あゆる] /(f) Ayuru/ -愛桜 [あらん] /(f) Aran/ -愛桜 [ねお] /(f) Neo/ -愛桜 [まお] /(f) Mao/ -愛桜 [まな] /(f) Mana/ -愛桜 [まなお] /(f) Manao/ -愛桜 [まなみ] /(f) Manami/ -愛桜依 [あおい] /(f) Aoi/ -愛桜衣 [あおい] /(f) Aoi/ -愛桜子 [あいさくらこ] /(f) Aisakurako/ -愛桜子 [あおこ] /(f) Aoko/ -愛桜奈 [あさな] /(f) Asana/ -愛桜美 [あさみ] /(f) Asami/ -愛桜葉 [あおば] /(f) Aoba/ -愛三 [あいざん] /(u) Aizan/ -愛三 [あいぞう] /(g) Aizou/ -愛三 [あいみ] /(u) Aimi/ -愛三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛三工業工場 [あいさんこうぎょうこうじょう] /(p) Aisankougyou Factory/ -愛三輪 [えみり] /(f) Emiri/ -愛三朗 [あいざぶろう] /(m) Aizaburou/ -愛三郎 [あいさぶろう] /(m) Aisaburou/ -愛三郎 [あいざぶろう] /(m) Aizaburou/ -愛山 [あいざん] /(p) Aizan/ -愛山 [あいやま] /(s) Aiyama/ -愛山駅 [あいざんえき] /(st) Aizan Station/ -愛山渓 [あいざんけい] /(p) Aizankei/ -愛山町 [あいざんちょう] /(p) Aizanchou/ -愛山溪温泉 [あいざんけいおんせん] /(p) Aizankeionsen/ -愛司 [あいし] /(u) Aishi/ -愛司 [あいじ] /(g) Aiji/ -愛史 [あいじ] /(u) Aiji/ -愛史 [あみ] /(f) Ami/ -愛史 [いとし] /(f) Itoshi/ -愛史 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -愛士 [あいし] /(u) Aishi/ -愛士 [あいじ] /(g) Aiji/ -愛子 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛子 [あいす] /(f) Aisu/ -愛子 [あきこ] /(f) Akiko/ -愛子 [あこ] /(f) Ako/ -愛子 [あやし] /(p,s) Ayashi/ -愛子 [いとこ] /(f) Itoko/ -愛子 [かなこ] /(f) Kanako/ -愛子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -愛子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -愛子 [なるこ] /(f) Naruko/ -愛子 [まこ] /(f) Mako/ -愛子 [まなこ] /(f) Manako/ -愛子 [まなみ] /(f) Manami/ -愛子 [めぐみこ] /(f) Megumiko/ -愛子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -愛子駅 [あやしえき] /(st) Ayashi Station/ -愛子岳 [あいこだけ] /(u) Aikodake/ -愛市 [あいいち] /(p) Aiichi/ -愛志 [あいし] /(f) Aishi/ -愛思 [あいし] /(f) Aishi/ -愛支 [はしき] /(u) Hashiki/ -愛枝 [あえ] /(f) Ae/ -愛枝 [あき] /(f) Aki/ -愛枝 [いとえ] /(u) Itoe/ -愛枝 [ちかえ] /(u) Chikae/ -愛枝 [まなえ] /(f) Manae/ -愛枝 [やすえ] /(f) Yasue/ -愛枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -愛枝利 [あえり] /(f) Aeri/ -愛枝梨 [あえり] /(f) Aeri/ -愛枝理 [あえり] /(f) Aeri/ -愛枝里 [あえり] /(f) Aeri/ -愛枝莉 [あえり] /(f) Aeri/ -愛紫 [あいし] /(f) Aishi/ -愛視 [えみ] /(f) Emi/ -愛視 [えみる] /(f) Emiru/ -愛詩 [あいう] /(f) Aiu/ -愛詩 [あいし] /(u) Aishi/ -愛詩 [えうた] /(f) Euta/ -愛詩弥 [あいしゃ] /(f) Aisha/ -愛似 [あいい] /(f) Aii/ -愛似 [あに] /(f) Ani/ -愛児園 [あいじえん] /(p) Aijien/ -愛慈 [あいじ] /(f) Aiji/ -愛次 [あいじ] /(s) Aiji/ -愛次朗 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -愛次郎 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -愛治 [あいじ] /(g) Aiji/ -愛治郎 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -愛爾 [あいじ] /(u) Aiji/ -愛汐 [ましお] /(f) Mashio/ -愛汐 [まなせ] /(f) Manase/ -愛七 [あいな] /(f) Aina/ -愛実 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛実 [あみ] /(f) Ami/ -愛実 [あみー] /(f) Ami/ -愛実 [あみる] /(f) Amiru/ -愛実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -愛実 [いとみ] /(f) Itomi/ -愛実 [えしる] /(f) Eshiru/ -愛実 [えみ] /(f) Emi/ -愛実 [えみる] /(f) Emiru/ -愛実 [かなみ] /(f) Kanami/ -愛実 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -愛実 [なるみ] /(f) Narumi/ -愛実 [まなみ] /(f) Manami/ -愛実 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -愛実杏 [まみあ] /(f) Mamia/ -愛実加 [あみか] /(f) Amika/ -愛実可 [あみか] /(f) Amika/ -愛実華 [あみか] /(f) Amika/ -愛実海 [あみか] /(f) Amika/ -愛実輝 [あみか] /(f) Amika/ -愛実香 [えみか] /(f) Emika/ -愛実菜 [あみな] /(f) Amina/ -愛実子 [えみこ] /(f) Emiko/ -愛実代 [えみよ] /(f) Emiyo/ -愛実利 [あみり] /(f) Amiri/ -愛実李 [あみり] /(f) Amiri/ -愛実梨 [あみり] /(f) Amiri/ -愛実梨 [えみり] /(f) Emiri/ -愛実里 [あみり] /(f) Amiri/ -愛実翔 [あみか] /(f) Amika/ -愛実莉 [あみり] /(f) Amiri/ -愛屡 [あいる] /(f) Airu/ -愛射 [めい] /(f) Mei/ -愛赦 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -愛紗 [あいさ] /(f) Aisa/ -愛紗 [あいしゃ] /(f) Aisha/ -愛紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -愛紗 [あさ] /(f) Asa/ -愛紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛紗 [なるさ] /(f) Narusa/ -愛紗儀 [あさぎ] /(f) Asagi/ -愛紗子 [あさこ] /(f) Asako/ -愛紗実 [あさみ] /(f) Asami/ -愛紗妃 [あさき] /(f) Asaki/ -愛紗美 [あさみ] /(f) Asami/ -愛紗美 [うさみ] /(f) Usami/ -愛紗姫 [あさひ] /(f) Asahi/ -愛謝 [あいしゃ] /(f) Aisha/ -愛釈 [あいしゃ] /(f) Aisha/ -愛守 [あいす] /(f) Aisu/ -愛守 [あじゅ] /(f) Aju/ -愛守 [めもり] /(f) Memori/ -愛朱 [あいしゅ] /(f) Aishu/ -愛朱 [あいす] /(f) Aisu/ -愛朱美 [あずみ] /(f) Azumi/ -愛珠 [あいじゅ] /(f) Aiju/ -愛珠 [あいす] /(f) Aisu/ -愛珠 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛珠 [あす] /(f) Asu/ -愛珠 [あみ] /(f) Ami/ -愛珠 [あんじゅ] /(f) Anju/ -愛珠 [えみ] /(f) Emi/ -愛珠 [かなみ] /(f) Kanami/ -愛珠 [なるみ] /(u) Narumi/ -愛珠 [まなみ] /(f) Manami/ -愛珠 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛珠音 [あすね] /(f) Asune/ -愛珠咲 [あずさ] /(f) Azusa/ -愛珠樹 [あじゅき] /(f) Ajuki/ -愛珠早 [あずさ] /(f) Azusa/ -愛珠美 [あずみ] /(f) Azumi/ -愛珠麗 [あしゅれい] /(f) Ashurei/ -愛種 [あいね] /(f) Aine/ -愛寿 [あいじゅ] /(f) Aiju/ -愛寿 [あいす] /(f) Aisu/ -愛寿 [あじゅ] /(f) Aju/ -愛寿華 [あすか] /(f) Asuka/ -愛寿美 [あすみ] /(f) Asumi/ -愛寿美 [あずみ] /(f) Azumi/ -愛樹 [あいき] /(f) Aiki/ -愛樹 [あいじゅ] /(f) Aiju/ -愛樹 [あき] /(f) Aki/ -愛樹 [いつき] /(f) Itsuki/ -愛樹子 [あきこ] /(f) Akiko/ -愛樹実 [ななみ] /(f) Nanami/ -愛州 [あいす] /(s) Aisu/ -愛洲 [あいす] /(s) Aisu/ -愛洲絢 [あいすあや] /(h) Aisu Aya/ -愛秀 [あいしゅう] /(u) Aishuu/ -愛住 [あいずみ] /(p) Aizumi/ -愛住町 [あいずみちょう] /(p) Aizumichou/ -愛充 [まちる] /(f) Machiru/ -愛重 [まなえ] /(f) Manae/ -愛重 [よしえ] /(f) Yoshie/ -愛淑 [えすぎ] /(f) Esugi/ -愛春 [あいしゅん] /(f) Aishun/ -愛春 [まなは] /(f) Manaha/ -愛春 [やすはる] /(u) Yasuharu/ -愛淳 [まじゅ] /(f) Maju/ -愛潤 [あうる] /(f) Auru/ -愛純 [あいじゅん] /(u) Aijun/ -愛純 [あいす] /(f) Aisu/ -愛純 [あすみ] /(f) Asumi/ -愛純 [あず] /(f) Azu/ -愛純 [あずみ] /(f) Azumi/ -愛純 [いずみ] /(f) Izumi/ -愛純 [ますみ] /(f) Masumi/ -愛純菜 [あすな] /(f) Asuna/ -愛順 [あいじゅん] /(g) Aijun/ -愛渚 [あきな] /(f) Akina/ -愛渚 [まな] /(f) Mana/ -愛渚 [まなみ] /(f) Manami/ -愛緒 [あいお] /(f) Aio/ -愛緒 [まお] /(f) Mao/ -愛緒 [まなお] /(f) Manao/ -愛緒依 [あおい] /(f) Aoi/ -愛緒衣 [あおい] /(f) Aoi/ -愛緒生 [あおい] /(f) Aoi/ -愛助 [あいすけ] /(g) Aisuke/ -愛女 [いとな] /(f) Itona/ -愛女 [かなめ] /(f) Kaname/ -愛勝 [あいしょう] /(u) Aishou/ -愛勝音 [あかね] /(f) Akane/ -愛唱 [あいしょう] /(u) Aishou/ -愛小羊 [あさよ] /(f) Asayo/ -愛抄子 [あさこ] /(f) Asako/ -愛昇 [あいしょう] /(g) Aishou/ -愛沼 [あいぬま] /(s) Ainuma/ -愛渉 [まほ] /(f) Maho/ -愛笑 [あえ] /(f) Ae/ -愛笑 [あえむ] /(f) Aemu/ -愛象 [あいぞう] /(g) Aizou/ -愛鐘 [あいしょう] /(f) Aishou/ -愛鐘 [あかね] /(f) Akane/ -愛上 [あいがみ] /(s) Aigami/ -愛場 [あいば] /(s) Aiba/ -愛場 [あえば] /(u) Aeba/ -愛織 [あいり] /(f) Airi/ -愛織 [あおり] /(f) Aori/ -愛織 [まおり] /(f) Maori/ -愛織 [まなお] /(f) Manao/ -愛織姫 [あおい] /(f) Aoi/ -愛尻崎 [あいじりざき] /(p) Aijirizaki/ -愛心 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛心 [あいしん] /(u) Aishin/ -愛心 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛心 [あいり] /(f) Airi/ -愛心 [あこ] /(f) Ako/ -愛心 [あみ] /(f) Ami/ -愛心 [えみ] /(g) Emi/ -愛心 [えり] /(f) Eri/ -愛心 [こころ] /(f) Kokoro/ -愛心 [まこ] /(f) Mako/ -愛心 [まなみ] /(f) Manami/ -愛心 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛心 [らぶ] /(f) Rabu/ -愛心香 [あいか] /(f) Aika/ -愛心香 [あみか] /(f) Amika/ -愛心彩 [まみあ] /(f) Mamia/ -愛心里 [あみり] /(f) Amiri/ -愛心鈴 [えりりん] /(f) Eririn/ -愛新 [あにい] /(f) Anii/ -愛新覚羅 [あいしんかくら] /(s) Aishinkakura/ -愛新覚羅溥儀 [あいしんかくらふぎ] /(h) Aisin Gioro Pu Yi (1906-67) (last emperor of China)/ -愛深 [あいしん] /(u) Aishin/ -愛深 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛深 [あとみ] /(f) Atomi/ -愛深 [あみ] /(f) Ami/ -愛深 [いつみ] /(f) Itsumi/ -愛深 [えみ] /(u) Emi/ -愛深 [なるみ] /(f) Narumi/ -愛深 [まなみ] /(f) Manami/ -愛深 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛深 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -愛深杏 [まみあ] /(f) Mamia/ -愛深璃 [あみり] /(f) Amiri/ -愛深里 [えみり] /(f) Emiri/ -愛深琉 [あみる] /(f) Amiru/ -愛深瑠 [えみる] /(f) Emiru/ -愛深莉 [あめり] /(f) Ameri/ -愛真 [あいしん] /(g) Aishin/ -愛真 [えま] /(f) Ema/ -愛真 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛真音 [あまね] /(f) Amane/ -愛真歌 [あみか] /(f) Amika/ -愛真知 [あまち] /(f) Amachi/ -愛真理 [あまり] /(f) Amari/ -愛真里 [あまり] /(f) Amari/ -愛神 [えろす] /(f) Erosu/ -愛臣 [あいじん] /(u) Aijin/ -愛臣 [なるおみ] /(u) Naruomi/ -愛親 [なるちか] /(u) Naruchika/ -愛親 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -愛人 [あいじん] /(g) Aijin/ -愛人 [あいと] /(f) Aito/ -愛人 [あいどる] /(f) Aidoru/ -愛人 [あびと] /(u) Abito/ -愛人 [ひでひと] /(g) Hidehito/ -愛人 [よしと] /(u) Yoshito/ -愛仁 [あいに] /(f) Aini/ -愛仁 [あきのり] /(m) Akinori/ -愛仁 [あきひと] /(m) Akihito/ -愛仁 [あきみ] /(f) Akimi/ -愛仁 [あに] /(f) Ani/ -愛仁 [あにん] /(f) Anin/ -愛仁 [さねさと] /(m) Sanesato/ -愛仁 [つねひと] /(m) Tsunehito/ -愛仁 [ひでと] /(m) Hideto/ -愛仁 [ひでのり] /(m) Hidenori/ -愛仁 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -愛仁 [やすのり] /(m) Yasunori/ -愛仁 [やすひと] /(m) Yasuhito/ -愛仁 [よしのり] /(m) Yoshinori/ -愛仁 [よしひと] /(m) Yoshihito/ -愛仁 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -愛仁香 [あにか] /(f) Anika/ -愛仁沙 [あにさ] /(f) Anisa/ -愛須 [あいす] /(s) Aisu/ -愛須里 [あすり] /(f) Asuri/ -愛吹 [いぶき] /(f) Ibuki/ -愛水 [あいすい] /(f) Aisui/ -愛水 [あいな] /(f) Aina/ -愛水 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛水 [あみ] /(f) Ami/ -愛水 [あみず] /(s) Amizu/ -愛水 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛水 [えみ] /(f,s) Emi/ -愛水 [えみず] /(s) Emizu/ -愛水 [まなみ] /(f) Manami/ -愛水 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛水 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -愛翠 [あいすい] /(f) Aisui/ -愛瑞沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -愛瑞美 [あずみ] /(f) Azumi/ -愛雛 [あいす] /(f) Aisu/ -愛雛 [あいな] /(f) Aina/ -愛澄 [あいす] /(f) Aisu/ -愛澄 [あすの] /(f) Asuno/ -愛澄 [あすみ] /(f) Asumi/ -愛澄 [あずみ] /(f) Azumi/ -愛澄 [ありす] /(f) Arisu/ -愛澄花 [あすか] /(f) Asuka/ -愛澄薫 [あすか] /(f) Asuka/ -愛澄香 [あすか] /(f) Asuka/ -愛澄美 [あずみ] /(f) Azumi/ -愛世 [あいせ] /(f) Aise/ -愛世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -愛世 [いとせ] /(f) Itose/ -愛世 [ちかぜ] /(f) Chikaze/ -愛世 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -愛世 [なるせ] /(f) Naruse/ -愛世 [まなせ] /(f) Manase/ -愛世 [まなよ] /(f) Manayo/ -愛世瑠 [あいせる] /(f) Aiseru/ -愛世瑠 [あいぜる] /(f) Aizeru/ -愛瀬 [あいせ] /(f) Aise/ -愛瀬 [あせ] /(s) Ase/ -愛瀬 [まなせ] /(f) Manase/ -愛瀬奈 [あせな] /(f) Asena/ -愛畝 [あいほ] /(f) Aiho/ -愛成 [あいな] /(f) Aina/ -愛星 [あいしゃ] /(f) Aisha/ -愛星 [あいせい] /(u) Aisei/ -愛星 [あいほ] /(f) Aiho/ -愛星 [あきら] /(f) Akira/ -愛星 [あまね] /(f) Amane/ -愛星 [まなほ] /(f) Manaho/ -愛星 [まほし] /(f) Mahoshi/ -愛星輝 [えりか] /(f) Erika/ -愛正 [あいせい] /(g) Aisei/ -愛正 [ひでまさ] /(g) Hidemasa/ -愛正 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -愛正 [よしただ] /(u) Yoshitada/ -愛正 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -愛清 [あいきよ] /(s) Aikiyo/ -愛清歌 [あすか] /(f) Asuka/ -愛生 [あい] /(f) Ai/ -愛生 [あいう] /(f) Aiu/ -愛生 [あいおい] /(p,s) Aioi/ -愛生 [あいき] /(f) Aiki/ -愛生 [あいせい] /(g) Aisei/ -愛生 [あいな] /(f) Aina/ -愛生 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛生 [あいり] /(f) Airi/ -愛生 [あお] /(f) Ao/ -愛生 [あおい] /(f) Aoi/ -愛生 [あき] /(f) Aki/ -愛生 [あみ] /(f) Ami/ -愛生 [えなる] /(f) Enaru/ -愛生 [ちかお] /(u) Chikao/ -愛生 [ちかき] /(f) Chikaki/ -愛生 [なるき] /(f) Naruki/ -愛生 [なるみ] /(f) Narumi/ -愛生 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -愛生 [まお] /(u) Mao/ -愛生 [まなお] /(f) Manao/ -愛生 [まなき] /(f) Manaki/ -愛生 [まなせ] /(f) Manase/ -愛生 [まなぶ] /(u) Manabu/ -愛生 [まなみ] /(f) Manami/ -愛生 [めい] /(f) Mei/ -愛生 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛生 [らぶ] /(f) Rabu/ -愛生園 [あいせいえん] /(p) Aiseien/ -愛生香 [あいか] /(f) Aika/ -愛生子 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛生子 [あおいこ] /(f) Aoiko/ -愛生子 [あきこ] /(f) Akiko/ -愛生子 [えいこ] /(f) Eiko/ -愛生子 [めいこ] /(f) Meiko/ -愛生実 [あきみ] /(f) Akimi/ -愛生町 [あいおいちょう] /(p) Aioichou/ -愛生美 [あきみ] /(f) Akimi/ -愛生涼 [あいり] /(f) Airi/ -愛生鈴 [あいりん] /(f) Airin/ -愛聖 [あいじょう] /(u) Aijou/ -愛聖 [あいせ] /(f) Aise/ -愛聖 [あきよ] /(f) Akiyo/ -愛聖 [あせい] /(f) Asei/ -愛聖 [あみ] /(f) Ami/ -愛聖 [なるせ] /(f) Naruse/ -愛聖 [まなみ] /(f) Manami/ -愛誠 [あいせい] /(u) Aisei/ -愛誓 [あいせ] /(f) Aise/ -愛青美 [いおみ] /(f) Iomi/ -愛石 [あいせき] /(g) Aiseki/ -愛積 [あずみ] /(f) Azumi/ -愛積 [あつみ] /(f) Atsumi/ -愛積 [あづみ] /(f) Adzumi/ -愛雪 [あゆき] /(f) Ayuki/ -愛雪 [えゆき] /(f) Eyuki/ -愛千 [あいせん] /(u) Aisen/ -愛千子 [えちこ] /(f) Echiko/ -愛川 [あいかわ] /(p,s) Aikawa/ -愛川 [あいがわ] /(s) Aigawa/ -愛川 [あいせん] /(f) Aisen/ -愛川 [あたいがわ] /(p) Ataigawa/ -愛川さつき [あいかわさつき] /(h) Aikawa Satsuki (1970.5.4-)/ -愛川みさ [あいかわみさ] /(h) Aikawa Misa (1948.1.12-)/ -愛川橋 [あいかわばし] /(p) Aikawabashi/ -愛川欽也 [あいかわきんや] /(h) Aikawa Kin'ya (1934.6-)/ -愛川晶 [あいかわあきら] /(h) Aikawa Akira (1957.5.30-)/ -愛川大橋 [あいかわおおはし] /(p) Aikawaoohashi/ -愛川町 [あいかわまち] /(p) Aikawamachi/ -愛川裕子 [あいかわゆうこ] /(h) Aikawa Yuuko (1962.4.2-)/ -愛川隧道 [あいかわずいどう] /(p) Aikawazuidou/ -愛扇 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛泉 [あいせん] /(g) Aisen/ -愛泉 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛泉 [あみ] /(f) Ami/ -愛泉 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -愛泉 [めいみ] /(f) Meimi/ -愛染 [あいぜん] /(f,s) Aizen/ -愛染 [あいぞめ] /(f,s) Aizome/ -愛染院 [あいせんいん] /(p) Aisen'in/ -愛染院 [あいぜんいん] /(p) Aizen'in/ -愛染恭子 [あいぞめきょうこ] /(h) Aizome Kyouko/ -愛染橋 [あいせんきょう] /(u) Aisenkyou/ -愛染山 [あいぜんやま] /(u) Aizen'yama/ -愛染寺 [あいぜんじ] /(p) Aizenji/ -愛染寺町 [あいぜんじちょう] /(p) Aizenjichou/ -愛染町 [あいぞめちょう] /(p) Aizomechou/ -愛善世 [あよめ] /(u) Ayome/ -愛曽 [あいそ] /(s) Aiso/ -愛素佳 [あすか] /(u) Asuka/ -愛創 [ぱてぃしえ] /(f) Patishie/ -愛奏 [あいか] /(f) Aika/ -愛奏 [あかな] /(f) Akana/ -愛奏 [あかね] /(f) Akane/ -愛奏 [まかな] /(f) Makana/ -愛奏 [まなか] /(f) Manaka/ -愛奏 [めろでぃ] /(f) Merodi/ -愛奏音 [あかね] /(f) Akane/ -愛奏心 [あかみ] /(f) Akami/ -愛奏鈴 [あかり] /(u) Akari/ -愛想 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛想 [あいそ] /(f) Aiso/ -愛蔵 [あいぞう] /(g) Aizou/ -愛造 [あいぞう] /(g) Aizou/ -愛其 [あいき] /(f) Aiki/ -愛村 [あむら] /(s) Amura/ -愛多地 [あいたち] /(s) Aitachi/ -愛太 [あいた] /(u) Aita/ -愛太 [なるひろ] /(u) Naruhiro/ -愛太郎 [あいたろう] /(m) Aitarou/ -愛代 [あいよ] /(f) Aiyo/ -愛代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -愛代 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -愛代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -愛代 [よしよ] /(u) Yoshiyo/ -愛大 [あいだい] /(o) (abbr) Aichi University/ -愛大 [まなと] /(g) Manato/ -愛大医学部南口駅 [あいだいいがくぶみなみぐちえき] /(st) Aidaiigakubuminamiguchi Station/ -愛鷹 [あしたか] /(p,s) Ashitaka/ -愛鷹 [あしだか] /(s) Ashidaka/ -愛鷹ゴルフ場 [あしたかゴルフじょう] /(p) Ashitaka golf links/ -愛鷹岩 [あしたかいわ] /(u) Ashitakaiwa/ -愛鷹山 [あしたかやま] /(u) Ashitakayama/ -愛沢 [あいさわ] /(s) Aisawa/ -愛沢 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -愛沢伸雄 [あいざわのぶお] /(h) Aizawa Nobuo/ -愛沢川 [あいざわがわ] /(p) Aizawagawa/ -愛谷 [あいや] /(s) Aiya/ -愛谷江筋 [あいやえすじ] /(p) Aiyaesuji/ -愛谷町 [あいやまち] /(p) Aiyamachi/ -愛暖 [あいだん] /(f) Aidan/ -愛暖 [あのん] /(f) Anon/ -愛男 [あいお] /(u) Aio/ -愛男 [まなお] /(u) Manao/ -愛知 [あいち] /(p,s,f) Aichi/ -愛知 [あゆち] /(f) Ayuchi/ -愛知 [えち] /(p,s) Echi/ -愛知 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -愛知こどもの国 [あいちこどものくに] /(p) Aichikodomonokuni/ -愛知みずほ大学 [あいちみずほだいがく] /(p) Aichi Mizuho College/AMC/ -愛知ゴルフクラブゴルフ場 [あいちゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Aichi Golf Club golf links/ -愛知医科大学 [あいちいかだいがく] /(p) Aichi Medical University/AMU/ -愛知花 [らちか] /(f) Rachika/ -愛知学院大学 [あいちがくいんだいがく] /(p) Aichi Gakuin University/ -愛知学園 [あいちがくえん] /(p) Aichigakuen/ -愛知学泉女子短大 [あいちがくせんじょしたんだい] /(p) Aichigakusen Women's Junior College/ -愛知学泉大学 [あいちがくせんだいがく] /(p) Aichi Gakusen University/ -愛知環状鉄道 [あいちかんじょうてつどう] /(p) Aichikanjoutetsudou/ -愛知環状鉄道線 [あいちかんじょうてつどうせん] /(u) Aichikanjoutetsudousen/ -愛知機械工業港工場 [あいちきかいこうぎょうみなとこうじょう] /(p) Aichikikaikougyouminato Factory/ -愛知機械工場 [あいちきかいこうじょう] /(p) Aichikikai Factory/ -愛知紀一 [あいちきいち] /(h) Aichi Kiichi/ -愛知技術短大 [あいちぎじゅつたんだい] /(p) Aichigijutsutandai/ -愛知教育大学 [あいちきょういくだいがく] /(p) Aichi University of Education/ -愛知郡 [あいちぐん] /(p) Aichigun/ -愛知郡 [えちぐん] /(p) Echigun/ -愛知郡愛知川町 [えちぐんえちがわちょう] /(p) Echigun'echigawachou/ -愛知郡愛東町 [えちぐんあいとうちょう] /(p) Echigun'aitouchou/ -愛知郡湖東町 [えちぐんことうちょう] /(p) Echigunkotouchou/ -愛知郡秦荘町 [えちぐんはたしょうちょう] /(p) Echigunhatashouchou/ -愛知郡長久手町 [あいちぐんながくてちょう] /(p) Aichigunnagakutechou/ -愛知郡東郷町 [あいちぐんとうごうちょう] /(p) Aichiguntougouchou/ -愛知芸術大学 [あいちげいじゅつだいがく] /(p) Aichigeijutsu University/ -愛知県 [あいちけん] /(p) Aichi Prefecture/ -愛知県立看護大学 [あいちけんりつかんごだいがく] /(p) Aichi Prefectural College of Nursing and Health/ -愛知県立体育館 [あいちけんりつたいいくかん] /(p) Aichi Prefectural Gymnasium (venue of Nagoya sumo tournament)/ -愛知県立大学 [あいちけんりつだいがく] /(p) Aichi Prefectural University/ -愛知後 [えちご] /(s) Echigo/ -愛知御津 [あいちみと] /(p) Aichimito/ -愛知御津駅 [あいちみとえき] /(st) Aichimito Station/ -愛知工業大学 [あいちこうぎょうだいがく] /(p) Aichi Institute of Technology/Aichi Technical College/AIT/ -愛知山 [あいちやま] /(s) Aichiyama/ -愛知産業大学 [あいちさんぎょうだいがく] /(p) Aichi Industrial University/ -愛知子 [えちこ] /(f) Echiko/ -愛知時計工場 [あいちとけいこうじょう] /(p) Aichitokei Factory/ -愛知治 [あいちおさむ] /(h) Aichi Osamu/ -愛知淑徳大学 [あいちしゅくとくだいがく] /(p) Aichi Shukutoku University/ -愛知淑徳短大 [あいちしゅくとくたんだい] /(p) Aichishukutokutandai/ -愛知少年院 [あいちしょねんいん] /(p) Aichishonen'in/ -愛知信用金庫 [あいちしんようきんこ] /(o) Aichi Shinkin Bank/ -愛知製鋼株式会社 [あいちせいこうかぶしきがいしゃ] /(o) Aichi Steel Corporation/ -愛知製鋼知多工場 [あいちせいこうちたこうじょう] /(p) Aichiseikouchita Factory/ -愛知青少年公園 [あいちせいしょうねんこうえん] /(p) Aichiseishounen Park/ -愛知川 [えちがわ] /(p) Echigawa/ -愛知川駅 [えちがわえき] /(st) Echigawa Station/ -愛知川橋 [えちがわばし] /(p) Echigawabashi/ -愛知川町 [えちがわちょう] /(p) Echigawachou/ -愛知大学 [あいちだいがく] /(p) Aichi University/ -愛知大学前駅 [あいちだいがくまええき] /(st) Aichidaigakumae Station/ -愛知池 [あいちいけ] /(u) Aichiike/ -愛知町 [あいちちょう] /(p) Aichichou/ -愛知電機工場 [あいちでんきこうじょう] /(p) Aichidenki Factory/ -愛知美容専門学校 [あいちびようせんもんがっこう] /(p) Aichi Beauty College/ -愛知牧場 [あいちぼくじょう] /(p) Aichibokujou/ -愛知用水 [あいちようすい] /(u) Aichiyousui/ -愛知用水公団 [あいちようすいこうだん] /(o) Aichi Waterworks Corporation/ -愛知里 [あちり] /(f) Achiri/ -愛知和男 [あいちかずお] /(h) Aichi Kazuo (1937.7.20-)/ -愛知和夫 [あいちかずお] /(h) Aichi Kazuo (1937.7-)/ -愛知揆一 [あいちきいち] /(h) Aichi Kiichi (1907.10.10-1973.11.23)/ -愛地 [あいち] /(p,s) Aichi/ -愛地 [あち] /(s) Achi/ -愛智 [あいち] /(f,s) Aichi/ -愛智 [あゆち] /(f) Ayuchi/ -愛智子 [えちこ] /(f) Echiko/ -愛築 [あいづき] /(s) Aidzuki/ -愛竹 [あいちく] /(g) Aichiku/ -愛鋳 [あい] /(f) Ai/ -愛彫 [めえる] /(f) Meeru/ -愛朝 [ああさ] /(f) Aasa/ -愛鳥 [あいか] /(f) Aika/ -愛鳥 [まなと] /(f) Manato/ -愛鳥山 [あいちょうざん] /(p) Aichouzan/ -愛津 [あいづ] /(s) Aidzu/ -愛津 [あず] /(f) Azu/ -愛津 [あつ] /(s) Atsu/ -愛津 [あづ] /(f) Adzu/ -愛津 [えつ] /(f) Etsu/ -愛津見 [えつみ] /(u) Etsumi/ -愛津己 [えつみ] /(u) Etsumi/ -愛津彩 [あずさ] /(f) Azusa/ -愛津菜 [えつな] /(f) Etsuna/ -愛津三 [えつみ] /(u) Etsumi/ -愛津子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -愛津子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -愛津実 [あづみ] /(f) Adzumi/ -愛津実 [えつみ] /(u) Etsumi/ -愛津水 [えつみ] /(f) Etsumi/ -愛津美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -愛津美 [あづみ] /(f) Adzumi/ -愛津美 [えつみ] /(f) Etsumi/ -愛津麻 [あづま] /(f) Adzuma/ -愛津未 [えつみ] /(f) Etsumi/ -愛津巳 [えつみ] /(u) Etsumi/ -愛通子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -愛坪 [あつぼ] /(s) Atsubo/ -愛紬 [あつむ] /(f) Atsumu/ -愛紬 [あづみ] /(f) Adzumi/ -愛鶴 [まなづる] /(f) Manadzuru/ -愛庭 [あいば] /(s) Aiba/ -愛摘 [あつみ] /(f) Atsumi/ -愛摘 [あづみ] /(f) Adzumi/ -愛摘 [えつみ] /(f) Etsumi/ -愛摘実 [あづみ] /(f) Adzumi/ -愛摘美 [あずみ] /(f) Azumi/ -愛哲 [あいてつ] /(g) Aitetsu/ -愛天音 [あてね] /(f) Atene/ -愛天奈 [あてな] /(f) Atena/ -愛展 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -愛田 [あいた] /(p,s) Aita/ -愛田 [あいだ] /(s) Aida/ -愛田悦子 [あいだえつこ] /(h) Aida Etsuko (1955.3.18-)/ -愛田夏希 [あいだなつき] /(h) Aida Natsuki (1963.11.27-)/ -愛田健二 [あいだけんじ] /(h) Aida Kenji (1947.2.21-)/ -愛田真海 [あいだまみ] /(h) Aida Mami/ -愛田川 [あいたがわ] /(p) Aitagawa/ -愛斗 [あいと] /(f) Aito/ -愛斗 [ちかと] /(u) Chikato/ -愛斗 [まなと] /(f) Manato/ -愛都 [あいと] /(f) Aito/ -愛都 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛都 [あづ] /(f) Adzu/ -愛都 [いと] /(f) Ito/ -愛都 [ちかと] /(f) Chikato/ -愛都 [まなつ] /(f) Manatsu/ -愛都 [まなと] /(f) Manato/ -愛都花 [いつか] /(f) Itsuka/ -愛都希 [あづき] /(f) Adzuki/ -愛都見 [えつみ] /(f) Etsumi/ -愛都己 [えつみ] /(u) Etsumi/ -愛都咲 [あづさ] /(f) Adzusa/ -愛都三 [えつみ] /(u) Etsumi/ -愛都子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -愛都子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -愛都実 [えつみ] /(f) Etsumi/ -愛都水 [えつみ] /(f) Etsumi/ -愛都美 [えつみ] /(f) Etsumi/ -愛都未 [えつみ] /(f) Etsumi/ -愛都巳 [えつみ] /(u) Etsumi/ -愛都里 [まつり] /(f) Matsuri/ -愛土 [あいど] /(g) Aido/ -愛奴 [あいど] /(u) Aido/ -愛奴衣 [めぬえ] /(f) Menue/ -愛奴山 [あいぬやま] /(p) Ainuyama/ -愛奴沢川 [あいぬさわがわ] /(p) Ainusawagawa/ -愛冬 [あいと] /(g) Aito/ -愛冬 [ちかと] /(f) Chikato/ -愛宕 [あいとう] /(s) Aitou/ -愛宕 [あたご] /(p,s) Atago/ -愛宕 [おたぎ] /(s) Otagi/ -愛宕 [おだき] /(p) Odaki/ -愛宕トンネル [あたごトンネル] /(p) Atago tunnel/ -愛宕越 [あだんこえ] /(p) Adankoe/ -愛宕下 [あたごした] /(p) Atagoshita/ -愛宕下 [あたごしも] /(p) Atagoshimo/ -愛宕下タ [あたごした] /(p) Atagoshita/ -愛宕下町 [あたごしもちょう] /(p) Atagoshimochou/ -愛宕岳 [あたごだけ] /(p) Atagodake/ -愛宕橋 [あたごばし] /(p) Atagobashi/ -愛宕橋駅 [あたごばしえき] /(st) Atagobashi Station/ -愛宕原 [あたごはら] /(p) Atagohara/ -愛宕原ゴルフ場 [あたごはらゴルフじょう] /(p) Atagohara golf links/ -愛宕後 [あたごうしろ] /(p) Atagoushiro/ -愛宕山 [あたごさん] /(u) Atagosan/ -愛宕山 [あたごやま] /(p,s) Atagoyama/ -愛宕山こどもの国 [あたごやまこどものくに] /(p) Atagoyamakodomonokuni/ -愛宕山トンネル [あたごやまトンネル] /(p) Atagoyama tunnel/ -愛宕山古墳 [あたごやまこふん] /(p) Atagoyama Tumulus/ -愛宕山南 [あたごやまみなみ] /(p) Atagoyamaminami/ -愛宕山南町 [あたごやまみなみまち] /(p) Atagoyamaminamimachi/ -愛宕社 [あたごしゃ] /(p) Atagosha/ -愛宕沼 [あたごぬま] /(p) Atagonuma/ -愛宕上 [あたごかみ] /(p) Atagokami/ -愛宕上町 [あたごかみちょう] /(p) Atagokamichou/ -愛宕新川 [あたごしんかわ] /(p) Atagoshinkawa/ -愛宕森 [あたごもり] /(p) Atagomori/ -愛宕神社 [あたごじんじゃ] /(p) Atago Shrine/ -愛宕西 [あたごにし] /(p) Atagonishi/ -愛宕川 [あたごがわ] /(p) Atagogawa/ -愛宕前 [あたごまえ] /(p) Atagomae/ -愛宕台 [あたごだい] /(p) Atagodai/ -愛宕大橋 [あたごおおはし] /(p) Atagooohashi/ -愛宕谷川 [あたごたにがわ] /(p) Atagotanigawa/ -愛宕団地 [あたごだんち] /(p) Atagodanchi/ -愛宕中 [あたごなか] /(p) Atagonaka/ -愛宕中町 [あたごなかまち] /(p) Atagonakamachi/ -愛宕丁 [あたごちょう] /(p) Atagochou/ -愛宕町 [あたごちょう] /(p) Atagochou/ -愛宕町 [あたごちよう] /(p) Atagochiyou/ -愛宕町 [あたごまち] /(p) Atagomachi/ -愛宕町下 [あたごちょうした] /(p) Atagochoushita/ -愛宕町上 [あたごちょううえ] /(p) Atagochouue/ -愛宕峠 [あいごとうげ] /(p) Aigotouge/ -愛宕八郎 [あたごはちろう] /(u) Atagohachirou/ -愛宕鼻 [あたごばな] /(u) Atagobana/ -愛宕浜 [あたごはま] /(p) Atagohama/ -愛宕浜町 [あたごはまちょう] /(p) Atagohamachou/ -愛宕平 [あたごだいら] /(p) Atagodaira/ -愛宕墓地 [あたごぼち] /(p) Atago Cemetery/ -愛宕霊園 [あたごれいえん] /(p) Atagoreien/ -愛宕嶽 [あたごだけ] /(p) Atagodake/ -愛宕祠 [あたごほこら] /(p) Atagohokora/ -愛島 [あいしま] /(s) Aishima/ -愛島 [あいじま] /(s) Aijima/ -愛島 [めでしま] /(s) Medeshima/ -愛島塩手 [めでしましおて] /(p) Medeshimashiote/ -愛島笠島 [めでしまかさしま] /(p) Medeshimakasashima/ -愛島小豆島 [めでしまあずきしま] /(p) Medeshimaazukishima/ -愛島台 [めでしまだい] /(p) Medeshimadai/ -愛島北目 [めでしまきため] /(p) Medeshimakitame/ -愛嶋 [あいしま] /(s) Aishima/ -愛嶋 [あいじま] /(s) Aijima/ -愛東 [あいとう] /(p) Aitou/ -愛東町 [あいとうちょう] /(p) Aitouchou/ -愛桃 [めるも] /(f) Merumo/ -愛灯 [あかり] /(f) Akari/ -愛灯 [いと] /(f) Ito/ -愛堂 [あいどう] /(g) Aidou/ -愛瞳 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛瞳 [あみる] /(f) Amiru/ -愛瞳 [まみ] /(f) Mami/ -愛徳 [あいとく] /(g) Aitoku/ -愛徳 [なるお] /(s) Naruo/ -愛徳橋 [あいとくばし] /(p) Aitokubashi/ -愛奈 [あいな] /(f) Aina/ -愛奈 [あきな] /(f) Akina/ -愛奈 [あやな] /(f) Ayana/ -愛奈 [えな] /(f) Ena/ -愛奈 [ちかな] /(f) Chikana/ -愛奈 [まな] /(f) Mana/ -愛奈 [やすな] /(f) Yasuna/ -愛奈 [よしな] /(f) Yoshina/ -愛奈香 [まなか] /(f) Manaka/ -愛奈実 [まなみ] /(f) Manami/ -愛奈美 [まなみ] /(f) Manami/ -愛奈巳 [えなみ] /(f) Enami/ -愛那 [あいな] /(f) Aina/ -愛那 [あんな] /(f) Anna/ -愛那 [えな] /(f) Ena/ -愛那 [まな] /(f) Mana/ -愛内 [あいうち] /(s) Aiuchi/ -愛内里菜 [あいうちりな] /(h) Aiuchi Rina (1980.7.31-)/ -愛凪 [あいな] /(f) Aina/ -愛凪 [ちかな] /(f) Chikana/ -愛南 [あいな] /(f) Aina/ -愛南 [あなみ] /(f) Anami/ -愛南 [あなん] /(f) Anan/ -愛南 [えな] /(u) Ena/ -愛汝 [あな] /(f) Ana/ -愛二 [あいじ] /(g) Aiji/ -愛二朗 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -愛二郎 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -愛虹 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛虹 [あこ] /(f) Ako/ -愛日 [あいか] /(f) Aika/ -愛日 [あいにち] /(s) Ainichi/ -愛日 [まなか] /(f) Manaka/ -愛日 [まなひ] /(f) Manahi/ -愛日 [まなび] /(f) Manabi/ -愛日香 [あすか] /(f) Asuka/ -愛日美 [あすみ] /(f) Asumi/ -愛日朗 [あいにちろう] /(m) Ainichirou/ -愛入 [あいる] /(f) Airu/ -愛寧 [あいね] /(f) Aine/ -愛寧 [あやね] /(f) Ayane/ -愛乃 [あい] /(f) Ai/ -愛乃 [あいの] /(f) Aino/ -愛乃 [あきの] /(f) Akino/ -愛乃 [あの] /(f) Ano/ -愛乃 [あやの] /(f) Ayano/ -愛乃 [あゆの] /(f) Ayuno/ -愛乃 [いとの] /(f) Itono/ -愛乃 [えの] /(f) Eno/ -愛乃 [ちかえ] /(f) Chikae/ -愛乃 [ちかの] /(f) Chikano/ -愛乃 [まなな] /(f) Manana/ -愛乃 [まやの] /(f) Mayano/ -愛乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -愛乃 [らぶの] /(f) Rabuno/ -愛乃谷 [あいのや] /(s) Ainoya/ -愛乃里 [あのり] /(f) Anori/ -愛之 [あいし] /(u) Aishi/ -愛之 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -愛之介 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -愛之助 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -愛之丞 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -愛之進 [あいのしん] /(u) Ainoshin/ -愛之谷 [あいのや] /(s) Ainoya/ -愛之輔 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -愛之佑 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -愛之祐 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -愛巴 [あいは] /(u) Aiha/ -愛波 [あいな] /(f) Aina/ -愛波 [あいは] /(f) Aiha/ -愛波 [あいば] /(s) Aiba/ -愛波 [まなみ] /(f) Manami/ -愛馬 [あいば] /(s) Aiba/ -愛馬広秋 [あいばひろあき] /(h) Aiba Hiroaki (1962.1.6-)/ -愛梅 [あうめ] /(f) Aume/ -愛白 [ましろ] /(f) Mashiro/ -愛帆 [あいほ] /(f) Aiho/ -愛帆 [まなほ] /(f) Manaho/ -愛妃 [あいき] /(f) Aiki/ -愛妃 [あいひ] /(f) Aihi/ -愛妃 [あき] /(f) Aki/ -愛妃 [あきひ] /(f) Akihi/ -愛妃 [まなき] /(f) Manaki/ -愛妃乃 [あきの] /(f) Akino/ -愛尾 [あいお] /(s) Aio/ -愛尾 [あお] /(s) Ao/ -愛美 [あいび] /(f) Aibi/ -愛美 [あいみ] /(f,s) Aimi/ -愛美 [あいみい] /(f) Aimii/ -愛美 [あすみ] /(f) Asumi/ -愛美 [あずみ] /(f) Azumi/ -愛美 [あちゅら] /(f) Achura/ -愛美 [あみ] /(f) Ami/ -愛美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -愛美 [いづみ] /(f) Idzumi/ -愛美 [いとみ] /(f) Itomi/ -愛美 [えみ] /(f) Emi/ -愛美 [かなみ] /(f) Kanami/ -愛美 [ちかみ] /(f) Chikami/ -愛美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -愛美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -愛美 [なるみ] /(f) Narumi/ -愛美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -愛美 [まあみ] /(f) Maami/ -愛美 [まなび] /(f) Manabi/ -愛美 [まなみ] /(f) Manami/ -愛美 [まみ] /(f) Mami/ -愛美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛美 [めみ] /(f) Memi/ -愛美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -愛美 [らび] /(f) Rabi/ -愛美依 [あいみい] /(f) Aimii/ -愛美佳 [あみか] /(f) Amika/ -愛美加 [あみか] /(f) Amika/ -愛美夏 [あみか] /(f) Amika/ -愛美果 [あみか] /(f) Amika/ -愛美花 [あみか] /(u) Amika/ -愛美花 [えみか] /(u) Emika/ -愛美海 [あみか] /(f) Amika/ -愛美輝 [あみか] /(f) Amika/ -愛美香 [あみか] /(f) Amika/ -愛美沙 [あみさ] /(f) Amisa/ -愛美菜 [あみな] /(f) Amina/ -愛美子 [あみこ] /(f) Amiko/ -愛美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -愛美代 [えみよ] /(f) Emiyo/ -愛美奈 [えみな] /(u) Emina/ -愛美奈 [まなみな] /(f) Manamina/ -愛美乃 [あみの] /(f) Amino/ -愛美梨 [あみり] /(f) Amiri/ -愛美理 [あみり] /(f) Amiri/ -愛美理 [えみり] /(f) Emiri/ -愛美璃 [えみり] /(f) Emiri/ -愛美里 [えみり] /(f) Emiri/ -愛美良 [あみら] /(f) Amira/ -愛美瑠 [えみる] /(u) Emiru/ -愛美翔 [あみか] /(f) Amika/ -愛美莉 [あみり] /(f) Amiri/ -愛美莉 [えみり] /(f) Emiri/ -愛彦 [あいひこ] /(m) Aihiko/ -愛彦 [なるひこ] /(m) Naruhiko/ -愛彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -愛弼 [あいひつ] /(g) Aihitsu/ -愛姫 [あいか] /(f) Aika/ -愛姫 [あいき] /(f) Aiki/ -愛姫 [あいひ] /(f) Aihi/ -愛姫 [あいひめ] /(f) Aihime/ -愛姫 [あいりん] /(f) Airin/ -愛姫 [あき] /(f) Aki/ -愛姫 [いつき] /(f) Itsuki/ -愛姫 [えこ] /(f) Eko/ -愛姫 [えひめ] /(f) Ehime/ -愛姫 [なるき] /(f) Naruki/ -愛姫 [まき] /(f) Maki/ -愛姫 [まなひめ] /(f) Manahime/ -愛姫 [まひめ] /(f) Mahime/ -愛姫 [めごひめ] /(f) Megohime/ -愛姫子 [あきこ] /(f) Akiko/ -愛媛 [えひめ] /(p) Ehime/ -愛媛ハイランドゴルフ場 [えひめハイランドゴルフじょう] /(p) Ehime highland golf links/ -愛媛街道 [えひめかいどう] /(p) Ehimekaidou/ -愛媛潟 [えひめがた] /(s) Ehimegata/ -愛媛県 [えひめけん] /(p) Ehime Prefecture/ -愛媛女子短大 [えひめじょしたんだい] /(p) Ehime Women's Junior College/ -愛媛整肢療護園 [えひめせいしりょうごえん] /(p) Ehimeseishiryougoen/ -愛媛川 [えひめがわ] /(p) Ehimegawa/ -愛媛大学 [えひめだいがく] /(p) Ehime University/ -愛媛大学医学部 [えひめだいがくいがくぶ] /(p) Ehimedaigakuigakubu/ -愛媛大学農場 [えひめだいがくのうじょう] /(p) Ehimedaigakunoujou/ -愛媛大農学部 [えひめだいのうがくぶ] /(p) Ehimedainougakubu/ -愛紐 [りぼん] /(f) Ribon/ -愛百合 [あゆり] /(f) Ayuri/ -愛苗 [まなえ] /(f) Manae/ -愛苗 [よしえ] /(f) Yoshie/ -愛夫 [あいお] /(g) Aio/ -愛夫 [まなお] /(u) Manao/ -愛夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -愛富 [あいふ] /(f) Aifu/ -愛富 [あとむ] /(u) Atomu/ -愛符 [はあぷ] /(f) Haapu/ -愛舞 [いぶ] /(f) Ibu/ -愛舞 [えま] /(f) Ema/ -愛舞希 [いぶき] /(f) Ibuki/ -愛楓 [あいか] /(f) Aika/ -愛楓 [まなか] /(f) Manaka/ -愛風 [あいか] /(f) Aika/ -愛風 [まなか] /(f) Manaka/ -愛蕗 [あいふき] /(f) Aifuki/ -愛蕗 [あいる] /(f) Airu/ -愛蕗 [めぶき] /(f) Mebuki/ -愛蕗 [めろ] /(f) Mero/ -愛文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -愛別 [あいべつ] /(p) Aibetsu/ -愛別ダム [あいべつダム] /(p) Aibetsu dam/ -愛別駅 [あいべつえき] /(st) Aibetsu Station/ -愛別岳 [あいべつだけ] /(u) Aibetsudake/ -愛別岳沢 [あいべつだけざわ] /(p) Aibetsudakezawa/ -愛別橋 [あいべつばし] /(p) Aibetsubashi/ -愛別川 [あいべつがわ] /(u) Aibetsugawa/ -愛別町 [あいべつちょう] /(p) Aibetsuchou/ -愛保 [あいほ] /(f) Aiho/ -愛保 [みほ] /(f) Miho/ -愛保 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -愛保 [らぶほ] /(f) Rabuho/ -愛歩 [あいほ] /(f) Aiho/ -愛歩 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛歩 [あゆむ] /(f) Ayumu/ -愛歩 [ちかほ] /(f) Chikaho/ -愛歩 [まなほ] /(f) Manaho/ -愛歩 [まほ] /(f) Maho/ -愛歩実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛輔 [あいすけ] /(g) Aisuke/ -愛穂 [あいすい] /(f) Aisui/ -愛穂 [あいほ] /(f) Aiho/ -愛穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -愛穂 [なるほ] /(f) Naruho/ -愛穂 [まなほ] /(f) Manaho/ -愛穂 [めぐほ] /(f) Meguho/ -愛穂 [よしお] /(g) Yoshio/ -愛穂 [りいほ] /(f) Riiho/ -愛慕 [なるも] /(f) Narumo/ -愛峰 [あまね] /(f) Amane/ -愛萌 [あいか] /(f) Aika/ -愛萌 [あも] /(f) Amo/ -愛萌 [あもえ] /(f) Amoe/ -愛萌 [まなえ] /(f) Manae/ -愛萌 [まなほ] /(g) Manaho/ -愛萌 [めるも] /(f) Merumo/ -愛萌礼 [あもれ] /(f) Amore/ -愛邦 [なるくに] /(g) Narukuni/ -愛望 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛望 [あみ] /(f) Ami/ -愛望 [あも] /(f) Amo/ -愛望 [えみ] /(f) Emi/ -愛望 [まなみ] /(f) Manami/ -愛望 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛望 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -愛睦 [あむ] /(f) Amu/ -愛本 [あいもと] /(p) Aimoto/ -愛本駅 [あいもとえき] /(st) Aimoto Station/ -愛本橋 [あいもとばし] /(p) Aimotobashi/ -愛本橋爪東官林地内 [あいもとはしづめひがしかんりんちない] /(p) Aimotohashidzumehigashikanrinchinai/ -愛本新 [あいもとしん] /(p) Aimotoshin/ -愛磨子 [えまこ] /(f) Emako/ -愛麻 [えま] /(f) Ema/ -愛麻音 [あまね] /(f) Amane/ -愛麻里 [あまり] /(f) Amari/ -愛末 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -愛麿 [よしまろ] /(g) Yoshimaro/ -愛万 [あいま] /(f) Aima/ -愛万音 [あまね] /(f) Amane/ -愛万里 [あまり] /(f) Amari/ -愛満 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛満 [あみ] /(u) Ami/ -愛満 [なるみ] /(f) Narumi/ -愛満 [まなみ] /(f) Manami/ -愛満 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -愛満音 [あまね] /(f) Amane/ -愛満子 [あみこ] /(f) Amiko/ -愛蔓 [あいか] /(f) Aika/ -愛未 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛未 [あみ] /(f) Ami/ -愛未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛未 [いつみ] /(f) Itsumi/ -愛未 [えみ] /(f) Emi/ -愛未 [なるみ] /(f) Narumi/ -愛未 [まなみ] /(f) Manami/ -愛未 [まみ] /(f) Mami/ -愛未 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛未亜 [あみあ] /(f) Amia/ -愛未夏 [あみか] /(f) Amika/ -愛未花 [あみか] /(f) Amika/ -愛未花 [えみか] /(f) Emika/ -愛未彩 [まみあ] /(f) Mamia/ -愛魅 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛魅 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛魅里 [あみり] /(f) Amiri/ -愛巳 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛巳 [あみ] /(f) Ami/ -愛巳 [あやみ] /(f) Ayami/ -愛巳 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -愛巳 [えみ] /(f) Emi/ -愛巳 [まなき] /(f) Manaki/ -愛巳 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛巳佳 [あみか] /(f) Amika/ -愛巳利 [あみり] /(f) Amiri/ -愛民 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛民 [あいみん] /(f) Aimin/ -愛民 [あみん] /(f) Amin/ -愛民 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛夢 [あいむ] /(f) Aimu/ -愛夢 [あいめ] /(f) Aime/ -愛夢 [あむ] /(f) Amu/ -愛夢 [あめ] /(f) Ame/ -愛夢 [あゆ] /(f) Ayu/ -愛夢 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛夢 [あん] /(f) An/ -愛夢 [えむ] /(f) Emu/ -愛夢 [なゆ] /(f) Nayu/ -愛夢 [まなみ] /(f) Manami/ -愛夢 [まなむ] /(f) Manamu/ -愛夢 [まむ] /(f) Mamu/ -愛夢 [めぐむ] /(f) Megumu/ -愛夢 [らむ] /(f) Ramu/ -愛夢花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛夢叶 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛夢香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛夢子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -愛夢実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛夢奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -愛夢南 [あんな] /(f) Anna/ -愛夢美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛娘 [あいこ] /(f) Aiko/ -愛名 [あいな] /(f,p) Aina/ -愛名 [まな] /(f) Mana/ -愛名やまゆり園 [あいなやまゆりえん] /(p) Ainayamayurien/ -愛命 [えみ] /(f) Emi/ -愛命 [まなみ] /(f) Manami/ -愛明 [あいめい] /(f) Aimei/ -愛明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -愛木 [あいき] /(s) Aiki/ -愛木 [あいぎ] /(s) Aigi/ -愛木町 [あいぎちょう] /(p) Aigichou/ -愛紋 [あもん] /(f) Amon/ -愛也 [あか] /(f) Aka/ -愛也 [あや] /(f) Aya/ -愛也 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -愛也音 [あやね] /(f) Ayane/ -愛也芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -愛也奈 [あやな] /(f) Ayana/ -愛也里 [あやり] /(f) Ayari/ -愛夜 [あや] /(f) Aya/ -愛耶 [あか] /(f) Aka/ -愛耶 [あや] /(f) Aya/ -愛耶 [まや] /(f) Maya/ -愛耶芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -愛耶香 [あやか] /(f) Ayaka/ -愛耶子 [あやこ] /(f) Ayako/ -愛耶子 [えかこ] /(f) Ekako/ -愛耶乃 [あやの] /(f) Ayano/ -愛野 [あいの] /(p,s,f) Aino/ -愛野 [あいや] /(s) Aiya/ -愛野 [あや] /(f) Aya/ -愛野 [あやの] /(f) Ayano/ -愛野ゴルフ場 [あいのゴルフじょう] /(p) Aino golf links/ -愛野興一郎 [あいのこういちろう] /(h) Aino Kouichirou (1928.4.18-1998.3.20)/ -愛野谷 [あいのや] /(s) Ainoya/ -愛野町 [あいのまち] /(p) Ainomachi/ -愛野乃 [あやの] /(f) Ayano/ -愛野美奈子 [あいのみなこ] /(h) Aino Minako/ -愛野梨 [まやり] /(f) Mayari/ -愛野理 [あやり] /(f) Ayari/ -愛弥 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛弥 [あみ] /(f) Ami/ -愛弥 [あや] /(f) Aya/ -愛弥 [あやや] /(f) Ayaya/ -愛弥 [えみ] /(f) Emi/ -愛弥 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -愛弥 [まなみ] /(f) Manami/ -愛弥 [まなや] /(u) Manaya/ -愛弥 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -愛弥 [よしや] /(u) Yoshiya/ -愛弥音 [あやね] /(f) Ayane/ -愛弥音 [あやの] /(f) Ayano/ -愛弥花 [あやか] /(f) Ayaka/ -愛弥華 [あやか] /(f) Ayaka/ -愛弥香 [あみか] /(f) Amika/ -愛弥子 [あやこ] /(f) Ayako/ -愛弥乃 [あやの] /(u) Ayano/ -愛弥美 [あやみ] /(f) Ayami/ -愛弥里 [あやり] /(f) Ayari/ -愛弥留 [あやる] /(f) Ayaru/ -愛矢 [あや] /(f) Aya/ -愛矢 [あやや] /(f) Ayaya/ -愛矢子 [あやこ] /(f) Ayako/ -愛唯 [あい] /(f) Ai/ -愛唯 [あゆ] /(f) Ayu/ -愛唯 [あゆい] /(f) Ayui/ -愛唯 [まい] /(f) Mai/ -愛唯 [まない] /(f) Manai/ -愛唯 [めい] /(f) Mei/ -愛唯羽 [あゆは] /(f) Ayuha/ -愛唯華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛唯菜 [めいな] /(f) Meina/ -愛唯奈 [あいな] /(f) Aina/ -愛唯巴 [あゆは] /(f) Ayuha/ -愛唯葉 [あいは] /(f) Aiha/ -愛唯葉 [あゆは] /(f) Ayuha/ -愛唯李 [あいり] /(f) Airi/ -愛唯里 [あいり] /(g) Airi/ -愛佑 [あゆ] /(f) Ayu/ -愛佑菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -愛佑子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -愛佑美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛優 [あいゆ] /(f) Aiyu/ -愛優 [あいゆう] /(u) Aiyuu/ -愛優 [あや] /(f) Aya/ -愛優 [あゆ] /(f) Ayu/ -愛優 [あゆう] /(f) Ayuu/ -愛優 [まひろ] /(f) Mahiro/ -愛優 [まゆ] /(f) Mayu/ -愛優佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛優花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛優花 [まゆか] /(f) Mayuka/ -愛優華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛優香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛優菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -愛優子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -愛優実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛優心 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -愛優奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -愛優美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛優穂 [あゆり] /(f) Ayuri/ -愛優魅 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛優夢 [あゆむ] /(f) Ayumu/ -愛優梨 [あゆり] /(f) Ayuri/ -愛優理 [あゆり] /(f) Ayuri/ -愛優里 [あゆり] /(f) Ayuri/ -愛友 [あゆ] /(f) Ayu/ -愛友 [ちかとも] /(g) Chikatomo/ -愛友佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛友花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛友海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛友香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛友菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -愛友子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -愛友実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛友美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛友夢 [あゆむ] /(u) Ayumu/ -愛友梨 [あゆり] /(f) Ayuri/ -愛友理 [あゆり] /(f) Ayuri/ -愛友里 [あゆり] /(f) Ayuri/ -愛宥 [あゆ] /(f) Ayu/ -愛悠 [あゆ] /(f) Ayu/ -愛悠 [あゆう] /(f) Ayuu/ -愛有 [あゆ] /(f) Ayu/ -愛有夏 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛有子 [まあこ] /(f) Maako/ -愛有実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛有奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -愛有美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛有未 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -愛柚 [あゆ] /(f) Ayu/ -愛柚 [まゆ] /(f) Mayu/ -愛柚花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛柚希 [あゆき] /(f) Ayuki/ -愛柚帆 [あゆほ] /(f) Ayuho/ -愛柚梨 [あゆり] /(f) Ayuri/ -愛柚里 [あゆり] /(f) Ayuri/ -愛湧 [あゆ] /(f) Ayu/ -愛湧 [なゆ] /(f) Nayu/ -愛由 [あゆ] /(f) Ayu/ -愛由 [なゆ] /(f) Nayu/ -愛由 [まゆ] /(f) Mayu/ -愛由羽 [あゆは] /(f) Ayuha/ -愛由佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛由加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛由海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛由好 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -愛由香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛由彩 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -愛由菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -愛由咲 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -愛由子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -愛由実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛由奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -愛由美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛由未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛由葉 [あゆは] /(f) Ayuha/ -愛由璃 [あゆり] /(f) Ayuri/ -愛由里 [あゆり] /(f) Ayuri/ -愛由莉 [あゆり] /(f) Ayuri/ -愛祐 [あいすけ] /(g) Aisuke/ -愛祐 [あいゆ] /(f) Aiyu/ -愛祐 [あゆ] /(f) Ayu/ -愛祐奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -愛祐歩 [あゆほ] /(f) Ayuho/ -愛裕 [あゆ] /(f) Ayu/ -愛裕 [ちかゆ] /(f) Chikayu/ -愛裕 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -愛裕美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛裕未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛邑葉 [あゆは] /(f) Ayuha/ -愛雄 [あいお] /(u) Aio/ -愛雄 [あいゆう] /(g) Aiyuu/ -愛雄 [ちかお] /(g) Chikao/ -愛雄 [まなお] /(u) Manao/ -愛雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -愛夕 [あゆ] /(f) Ayu/ -愛夕こ [あゆこ] /(f) Ayuko/ -愛夕音 [あゆね] /(f) Ayune/ -愛夕海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛夕香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -愛夕奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -愛夕美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -愛夕蘭 [あゆら] /(f) Ayura/ -愛夕里 [あゆり] /(f) Ayuri/ -愛夕莉 [あゆり] /(f) Ayuri/ -愛与 [あきよ] /(f) Akiyo/ -愛容 [いるる] /(f) Iruru/ -愛容 [たかこ] /(f) Takako/ -愛洋 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -愛葉 [あいは] /(f,s) Aiha/ -愛葉 [あいば] /(s) Aiba/ -愛葉 [かなは] /(f) Kanaha/ -愛葉 [なるは] /(f) Naruha/ -愛葉 [まなは] /(f) Manaha/ -愛葉 [やすは] /(f) Yasuha/ -愛葉 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -愛遥 [あすみ] /(f) Asumi/ -愛陽 [なるひ] /(f) Naruhi/ -愛陽 [まなひ] /(f) Manahi/ -愛羅 [あいら] /(f) Aira/ -愛羅沙 [あらさ] /(f) Arasa/ -愛羅瀬沢 [あいらせざわ] /(p) Airasezawa/ -愛裸 [あいら] /(f) Aira/ -愛来 [あいく] /(f) Aiku/ -愛来 [あいな] /(f) Aina/ -愛来 [あいら] /(f) Aira/ -愛来 [あいらい] /(f) Airai/ -愛来 [あき] /(f) Aki/ -愛来 [めぐ] /(f) Megu/ -愛来 [めぐる] /(f) Meguru/ -愛来夏 [えるな] /(f) Eruna/ -愛来未 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛来留 [えくる] /(f) Ekuru/ -愛藍 [あい] /(f) Ai/ -愛藍 [あいら] /(f) Aira/ -愛藍 [あらん] /(f) Aran/ -愛蘭 [あいか] /(u) Aika/ -愛蘭 [あいら] /(f) Aira/ -愛蘭 [あいらん] /(f) Airan/ -愛蘭 [あいるらんど] /(p) Ireland/ -愛蘭 [あらん] /(f) Aran/ -愛蘭 [うらん] /(f) Uran/ -愛蘭土 [あいるらんど] /(p) Airurando/ -愛利 [あいり] /(f) Airi/ -愛利 [えり] /(f) Eri/ -愛利夏 [えりか] /(u) Erika/ -愛利歌 [えりか] /(u) Erika/ -愛利花 [えりか] /(u) Erika/ -愛利香 [えりか] /(u) Erika/ -愛利左 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛利菜 [えりな] /(u) Erina/ -愛利子 [ありこ] /(f) Ariko/ -愛利子 [えりこ] /(f) Eriko/ -愛利尊 [ありそん] /(f) Arison/ -愛利奈 [えりな] /(u) Erina/ -愛利名 [えりな] /(u) Erina/ -愛吏 [あいり] /(f) Airi/ -愛吏 [えり] /(f) Eri/ -愛李 [あいり] /(f) Airi/ -愛李 [めい] /(f) Mei/ -愛李香 [えりか] /(f) Erika/ -愛李子 [ありす] /(f) Arisu/ -愛李梨 [えりり] /(f) Eriri/ -愛梨 [あいり] /(f) Airi/ -愛梨 [あやな] /(f) Ayana/ -愛梨 [あり] /(f) Ari/ -愛梨 [えり] /(f) Eri/ -愛梨 [なな] /(f) Nana/ -愛梨 [ひまり] /(f) Himari/ -愛梨 [まのり] /(f) Manori/ -愛梨 [まりん] /(f) Marin/ -愛梨 [らぶり] /(f) Raburi/ -愛梨亜 [ありあ] /(f) Aria/ -愛梨佳 [ありか] /(f) Arika/ -愛梨佳 [えりか] /(u) Erika/ -愛梨夏 [えりか] /(u) Erika/ -愛梨果 [ありか] /(u) Arika/ -愛梨歌 [えりか] /(u) Erika/ -愛梨花 [えりか] /(f) Erika/ -愛梨華 [えりか] /(f) Erika/ -愛梨香 [えりか] /(f) Erika/ -愛梨佐 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛梨沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛梨沙 [めりさ] /(f) Merisa/ -愛梨菜 [ありな] /(f) Arina/ -愛梨菜 [えりな] /(u) Erina/ -愛梨咲 [えりさ] /(f) Erisa/ -愛梨子 [あいりす] /(f) Airisu/ -愛梨子 [ありす] /(f) Arisu/ -愛梨子 [えりこ] /(f) Eriko/ -愛梨紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛梨珠 [ありす] /(f) Arisu/ -愛梨寿 [ありす] /(f) Arisu/ -愛梨奈 [えりな] /(f) Erina/ -愛梨乃 [えりの] /(f) Erino/ -愛梨穂 [ありす] /(f) Arisu/ -愛梨名 [ありな] /(f) Arina/ -愛梨名 [えりな] /(u) Erina/ -愛梨里 [まりり] /(f) Mariri/ -愛理 [あいり] /(f) Airi/ -愛理 [あり] /(f) Ari/ -愛理 [ういり] /(f) Uiri/ -愛理 [えり] /(f) Eri/ -愛理 [ちかり] /(u) Chikari/ -愛理 [まなり] /(f) Manari/ -愛理 [めぐり] /(f) Meguri/ -愛理加 [えりか] /(u) Erika/ -愛理夏 [えりか] /(u) Erika/ -愛理歌 [えりか] /(f) Erika/ -愛理花 [えりか] /(u) Erika/ -愛理香 [えりか] /(f) Erika/ -愛理香 [めりか] /(f) Merika/ -愛理佐 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛理沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛理菜 [ありな] /(f) Arina/ -愛理菜 [えりな] /(f) Erina/ -愛理子 [ありこ] /(f) Ariko/ -愛理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -愛理紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛理澄 [まりと] /(m) Marito/ -愛理奈 [ありな] /(f) Arina/ -愛理奈 [えりな] /(f) Erina/ -愛理名 [えりな] /(f) Erina/ -愛理耶 [えりか] /(u) Erika/ -愛理良 [えりな] /(f) Erina/ -愛璃 [あいり] /(f) Airi/ -愛璃 [あいる] /(f) Airu/ -愛璃 [えり] /(f) Eri/ -愛璃 [らぶり] /(f) Raburi/ -愛璃花 [えりか] /(f) Erika/ -愛璃香 [ありか] /(f) Arika/ -愛璃香 [えりか] /(f) Erika/ -愛璃沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛璃菜 [えりな] /(f) Erina/ -愛璃子 [えりこ] /(f) Eriko/ -愛璃奈 [ありな] /(f) Arina/ -愛里 [あいさ] /(f) Aisa/ -愛里 [あいり] /(f) Airi/ -愛里 [あいりーん] /(f) Airi-n/ -愛里 [あさと] /(f) Asato/ -愛里 [あり] /(f) Ari/ -愛里 [いとり] /(f) Itori/ -愛里 [えみり] /(f) Emiri/ -愛里 [えり] /(f) Eri/ -愛里 [ちかり] /(g) Chikari/ -愛里 [まなの] /(f) Manano/ -愛里 [めぐり] /(f) Meguri/ -愛里 [めり] /(f) Meri/ -愛里 [らぶりー] /(f) Raburi/ -愛里亜 [ありあ] /(f) Aria/ -愛里依 [えりい] /(f) Erii/ -愛里衣 [ありい] /(u) Arii/ -愛里苑 [あいりえん] /(p) Airien/ -愛里佳 [えりか] /(u) Erika/ -愛里加 [ありか] /(f) Arika/ -愛里加 [えりか] /(f) Erika/ -愛里加 [まりか] /(f) Marika/ -愛里夏 [えりか] /(f) Erika/ -愛里歌 [えりか] /(f) Erika/ -愛里花 [えりか] /(f) Erika/ -愛里香 [えりか] /(f) Erika/ -愛里佐 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛里沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛里彩 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛里彩 [えりさ] /(u) Erisa/ -愛里菜 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛里菜 [ありな] /(f) Arina/ -愛里菜 [えりな] /(f) Erina/ -愛里咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛里咲 [えりさ] /(f) Erisa/ -愛里桜 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛里子 [ありこ] /(f) Ariko/ -愛里子 [ありす] /(f) Arisu/ -愛里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -愛里紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛里紗 [えりさ] /(f) Erisa/ -愛里酢 [あいりす] /(f) Airisu/ -愛里澄 [ありす] /(f) Arisu/ -愛里奈 [ありな] /(f) Arina/ -愛里奈 [えりな] /(f) Erina/ -愛里歩 [えりほ] /(u) Eriho/ -愛里名 [えりな] /(f) Erina/ -愛里陽 [ありひ] /(f) Arihi/ -愛里鈴 [ありす] /(f) Arisu/ -愛里和 [えりな] /(f) Erina/ -愛律沙 [ありっさ] /(f) Arissa/ -愛流 [あいる] /(f) Airu/ -愛流 [える] /(f) Eru/ -愛流 [める] /(f) Meru/ -愛琉 [あいる] /(f) Airu/ -愛琉 [えーる] /(f) E-ru/ -愛琉 [まなる] /(f) Manaru/ -愛琉 [める] /(f) Meru/ -愛琉笑 [あるえ] /(f) Arue/ -愛琉妬 [あると] /(f) Aruto/ -愛留 [あいる] /(f) Airu/ -愛留 [える] /(u) Eru/ -愛留 [ちかる] /(f) Chikaru/ -愛留依 [あるえ] /(f) Arue/ -愛留真 [あるま] /(f) Aruma/ -愛龍 [めでる] /(f) Mederu/ -愛涼 [あいり] /(f) Airi/ -愛涼子 [ありす] /(f) Arisu/ -愛良 [あいら] /(f) Aira/ -愛良子 [あいらこ] /(f) Airako/ -愛良礼 [あられ] /(f) Arare/ -愛良麗 [あられ] /(f) Arare/ -愛緑月 [あみる] /(f) Amiru/ -愛緑子 [ありす] /(f) Arisu/ -愛倫 [あいりん] /(f) Airin/ -愛倫 [まりん] /(f) Marin/ -愛倫 [めろん] /(f) Meron/ -愛林 [あいりん] /(f) Airin/ -愛琳 [あいりん] /(f) Airin/ -愛琳 [ありん] /(f) Arin/ -愛琳 [まりん] /(f) Marin/ -愛臨 [あいりん] /(f) Airin/ -愛輪 [あいりん] /(f) Airin/ -愛隣 [あいりーん] /(f) Airi-n/ -愛隣 [あいりん] /(f,p) Airin/ -愛隣町 [あいりんちょう] /(p) Airinchou/ -愛瑠 [あいる] /(f) Airu/ -愛瑠 [える] /(f) Eru/ -愛瑠 [めぐる] /(f) Meguru/ -愛瑠 [める] /(f) Meru/ -愛瑠々 [めるる] /(f) Meruru/ -愛瑠花 [あるば] /(f) Aruba/ -愛瑠子 [えるこ] /(f) Eruko/ -愛瑠都 [あると] /(f) Aruto/ -愛瑠萌 [めるも] /(f) Merumo/ -愛令奈 [えれな] /(f) Erena/ -愛伶 [あいりん] /(f) Airin/ -愛伶菜 [えれな] /(f) Erena/ -愛怜 [あれん] /(u) Aren/ -愛怜菜 [えれな] /(f) Erena/ -愛玲 [あいり] /(f) Airi/ -愛玲 [あいれ] /(f) Aire/ -愛玲 [あいれい] /(f) Airei/ -愛玲子 [ありす] /(f) Arisu/ -愛玲奈 [えれな] /(f) Erena/ -愛礼 [あいら] /(f) Aira/ -愛鈴 [あいり] /(f) Airi/ -愛鈴 [あいりーん] /(f) Airi-n/ -愛鈴 [あいりん] /(f) Airin/ -愛鈴 [あべる] /(f) Aberu/ -愛鈴 [ありん] /(f) Arin/ -愛鈴 [えすず] /(u) Esuzu/ -愛鈴 [まりん] /(f) Marin/ -愛鈴花 [まりか] /(f) Marika/ -愛零 [あふる] /(f) Afuru/ -愛麗 [あいり] /(f) Airi/ -愛麗 [あいれ] /(f) Aire/ -愛麗 [あいれい] /(f) Airei/ -愛麗 [えり] /(f) Eri/ -愛麗 [まなり] /(f) Manari/ -愛麗花 [えりか] /(u) Erika/ -愛麗香 [えりか] /(f) Erika/ -愛麗子 [あいりす] /(f) Airisu/ -愛麗日 [めりやす] /(f) Meriyasu/ -愛恋 [あいれ] /(f) Aire/ -愛恋 [あこ] /(f) Ako/ -愛恋 [あれん] /(f) Aren/ -愛恋 [えれん] /(f) Eren/ -愛恋奈 [あれな] /(f) Arena/ -愛蓮 [あいれん] /(f) Airen/ -愛蓮 [あれん] /(f) Aren/ -愛蓮 [えれん] /(f) Eren/ -愛連 [あれん] /(f) Aren/ -愛路 [あみ] /(f) Ami/ -愛路 [あみち] /(s) Amichi/ -愛朗 [あいろう] /(u) Airou/ -愛朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -愛楼 [あいろう] /(u) Airou/ -愛篭 [あいかご] /(s) Aikago/ -愛郎 [あいお] /(u) Aio/ -愛郎 [あいろう] /(m) Airou/ -愛郎 [まなお] /(u) Manao/ -愛郎 [よしお] /(g) Yoshio/ -愛和 [あいか] /(f) Aika/ -愛和 [あいな] /(f) Aina/ -愛和 [あいわ] /(f) Aiwa/ -愛和 [あんな] /(f) Anna/ -愛和 [なな] /(f) Nana/ -愛和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -愛和ゴルフクラブゴルフ場 [あいわゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Aiwa Golf Club golf links/ -愛和ゴルフ場 [あいわゴルフじょう] /(p) Aiwa golf links/ -愛和子 [えわこ] /(f) Ewako/ -愛和病院 [あいわびょういん] /(p) Aiwa Hospital/ -愛侑 [あゆ] /(f) Ayu/ -愛來 [あいら] /(f) Aira/ -愛來 [らら] /(f) Rara/ -愛凛 [あいり] /(f) Airi/ -愛凛 [あいりん] /(f) Airin/ -愛凛 [えりん] /(f) Erin/ -愛凛々 [ありり] /(f) Ariri/ -愛圀 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -愛國 [まなくに] /(g) Manakuni/ -愛嬌 [あいきょう] /(u) Aikyou/ -愛嶽山 [おだけやま] /(p) Odakeyama/ -愛已美 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛彌 [あいみ] /(f) Aimi/ -愛惠 [まなえ] /(f) Manae/ -愛惠 [めぐみ] /(f) Megumi/ -愛晞 [あき] /(f) Aki/ -愛栞 [あいり] /(f) Airi/ -愛栞菜 [ありな] /(f) Arina/ -愛椰 [あや] /(f) Aya/ -愛樂 [あいら] /(f) Aira/ -愛洸 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -愛滉 [えひろ] /(u) Ehiro/ -愛澤 [あいさわ] /(s) Aisawa/ -愛澤 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -愛澪 [あみ] /(f) Ami/ -愛煌 [あきら] /(f) Akira/ -愛玻 [こばり] /(f) Kobari/ -愛琿 [あいぐん] /(p) Aigun/ -愛眸 [えむ] /(u) Emu/ -愛綺 [なあや] /(f) Naaya/ -愛總 [あいさ] /(f) Aisa/ -愛翔 [あいか] /(f) Aika/ -愛翔 [あいと] /(u) Aito/ -愛翔 [まなか] /(u) Manaka/ -愛翔 [らぶは] /(f) Rabuha/ -愛翔子 [あかね] /(f) Akane/ -愛茉 [えま] /(f) Ema/ -愛茉音 [あまね] /(f) Amane/ -愛茉里 [あまり] /(f) Amari/ -愛茉莉 [えまり] /(u) Emari/ -愛莉 [あいり] /(f) Airi/ -愛莉 [えり] /(f) Eri/ -愛莉 [まなり] /(f) Manari/ -愛莉 [まり] /(f) Mari/ -愛莉 [らぶりー] /(f) Raburi/ -愛莉亜 [ありあ] /(f) Aria/ -愛莉夏 [えりか] /(u) Erika/ -愛莉歌 [ありか] /(f) Arika/ -愛莉歌 [えりか] /(u) Erika/ -愛莉花 [えりか] /(u) Erika/ -愛莉華 [えりか] /(f) Erika/ -愛莉幸 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛莉香 [ありか] /(f) Arika/ -愛莉香 [えりか] /(f) Erika/ -愛莉菜 [ありな] /(f) Arina/ -愛莉菜 [えりな] /(f) Erina/ -愛莉咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛莉子 [えりこ] /(f) Eriko/ -愛莉紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -愛莉紗 [えりさ] /(u) Erisa/ -愛莉紗 [めりさ] /(f) Merisa/ -愛莉奈 [ありな] /(f) Arina/ -愛莉奈 [えりな] /(f) Erina/ -愛莉那 [えりな] /(f) Erina/ -愛莉鈴 [ありす] /(f) Arisu/ -愛迪生 [あいてきせい] /(u) Aitekisei/ -愛鑄 [めい] /(f) Mei/ -愛凜 [あいりん] /(f) Airin/ -挨拶美 [あさみ] /(f) Asami/ -挨子 [あいこ] /(f) Aiko/ -姶娘 [あいこ] /(f) Aiko/ -姶良 [あいら] /(p,s,f) Aira/ -姶良駅 [あいらえき] /(st) Aira Station/ -姶良橋 [あいらばし] /(p) Airabashi/ -姶良郡 [あいらぐん] /(p) Airagun/ -姶良郡姶良町 [あいらぐんあいらちょう] /(p) Airagun'airachou/ -姶良郡横川町 [あいらぐんよこがわちょう] /(p) Airagun'yokogawachou/ -姶良郡加治木町 [あいらぐんかじきちょう] /(p) Airagunkajikichou/ -姶良郡蒲生町 [あいらぐんかもうちょう] /(p) Airagunkamouchou/ -姶良郡吉松町 [あいらぐんよしまつちょう] /(p) Airagun'yoshimatsuchou/ -姶良郡栗野町 [あいらぐんくりのちょう] /(p) Airagunkurinochou/ -姶良郡溝辺町 [あいらぐんみぞべちょう] /(p) Airagunmizobechou/ -姶良郡隼人町 [あいらぐんはやとちょう] /(p) Airagunhayatochou/ -姶良郡福山町 [あいらぐんふくやまちょう] /(p) Airagunfukuyamachou/ -姶良郡牧園町 [あいらぐんまきぞのちょう] /(p) Airagunmakizonochou/ -姶良郡霧島町 [あいらぐんきりしまちょう] /(p) Airagunkirishimachou/ -姶良幸風園 [あいらこうふうえん] /(p) Airakoufuuen/ -姶良川 [あいらがわ] /(u) Airagawa/ -姶良町 [あいらちょう] /(p) Airachou/ -逢 [あい] /(f) Ai/ -逢ケ山 [あうがやま] /(p) Augayama/ -逢ヶ山 [あうがやま] /(p) Augayama/ -逢庵 [ほうあん] /(u) Houan/ -逢依 [あい] /(f) Ai/ -逢依子 [あいこ] /(f) Aiko/ -逢委子 [あいこ] /(f) Aiko/ -逢井 [おおい] /(p) Ooi/ -逢音 [あのん] /(f) Anon/ -逢佳 [あいか] /(f) Aika/ -逢可 [あいか] /(f) Aika/ -逢希 [あいき] /(f) Aiki/ -逢帰ダム [あいかえりダム] /(p) Aikaeri dam/ -逢季 [あいり] /(f) Airi/ -逢吉 [ほうきち] /(g) Houkichi/ -逢隈 [おうくま] /(p) Oukuma/ -逢隈 [おおくま] /(p,s) Ookuma/ -逢隈駅 [おおくまえき] /(st) Ookuma Station/ -逢隈榎袋 [おうくまえのきぶくろ] /(p) Oukumaenokibukuro/ -逢隈榎袋 [おおくまえのきぶくろ] /(p) Ookumaenokibukuro/ -逢隈下郡 [おうくましもごおり] /(p) Oukumashimogoori/ -逢隈下郡 [おおくましもごおり] /(p) Ookumashimogoori/ -逢隈牛袋 [おうくまうしぶくろ] /(p) Oukumaushibukuro/ -逢隈牛袋 [おおくまうしぶくろ] /(p) Ookumaushibukuro/ -逢隈橋 [おうくまばし] /(p) Oukumabashi/ -逢隈高屋 [おうくまこうや] /(p) Oukumakouya/ -逢隈高屋 [おおくまこうや] /(p) Ookumakouya/ -逢隈鷺屋 [おうくまさぎや] /(p) Oukumasagiya/ -逢隈鷺屋 [おおくまさぎや] /(p) Ookumasagiya/ -逢隈鹿島 [おうくまかしま] /(p) Oukumakashima/ -逢隈鹿島 [おおくまかしま] /(p) Ookumakashima/ -逢隈十文字 [おうくまじゅうもんじ] /(p) Oukumajuumonji/ -逢隈十文字 [おおくまじゅうもんじ] /(p) Ookumajuumonji/ -逢隈小山 [おうくまこやま] /(p) Oukumakoyama/ -逢隈小山 [おおくまこやま] /(p) Ookumakoyama/ -逢隈上郡 [おうくまかみごおり] /(p) Oukumakamigoori/ -逢隈上郡 [おおくまかみごおり] /(p) Ookumakamigoori/ -逢隈神宮寺 [おうくまじんぐうじ] /(p) Oukumajinguuji/ -逢隈神宮寺 [おおくまじんぐうじ] /(p) Ookumajinguuji/ -逢隈中泉 [おうくまなかいずみ] /(p) Oukumanakaizumi/ -逢隈中泉 [おおくまなかいずみ] /(p) Ookumanakaizumi/ -逢隈田沢 [おうくまたざわ] /(p) Oukumatazawa/ -逢隈田沢 [おおくまたざわ] /(p) Ookumatazawa/ -逢隈蕨 [おうくまわらび] /(p) Oukumawarabi/ -逢隈蕨 [おおくまわらび] /(p) Ookumawarabi/ -逢結 [あゆ] /(f) Ayu/ -逢見 [おうみ] /(s) Oumi/ -逢見 [おおみ] /(s) Oomi/ -逢原島 [あいはらじま] /(u) Aiharajima/ -逢合滝 [おいあいだき] /(p) Oiaidaki/ -逢沙 [あすな] /(f) Asuna/ -逢塞川 [おうさいがわ] /(u) Ousaigawa/ -逢妻 [あいづま] /(p) Aidzuma/ -逢妻駅 [あいづまえき] /(st) Aidzuma Station/ -逢妻女川 [あいづまめがわ] /(u) Aidzumamegawa/ -逢妻川 [あいづまがわ] /(u) Aidzumagawa/ -逢妻大橋 [あいづまおおはし] /(p) Aidzumaoohashi/ -逢妻男川 [あいつまおがわ] /(p) Aitsumaogawa/ -逢妻町 [あいずまちょう] /(p) Aizumachou/ -逢妻町 [あいづまちょう] /(p) Aidzumachou/ -逢菜 [あいな] /(f) Aina/ -逢坂 [あいさか] /(s) Aisaka/ -逢坂 [あいざか] /(s) Aizaka/ -逢坂 [あうさか] /(s) Ausaka/ -逢坂 [おいさか] /(s) Oisaka/ -逢坂 [おうさか] /(p,s) Ousaka/ -逢坂 [おおさか] /(p,s) Oosaka/ -逢坂 [おおざか] /(s) Oozaka/ -逢坂 [ごうさか] /(s) Gousaka/ -逢坂 [ほうさか] /(s) Housaka/ -逢坂 [ほうざか] /(s) Houzaka/ -逢坂みえこ [おうさかみえこ] /(h) Ousaka Mieko (1957.5.16-)/ -逢坂トンネル [あいさかトンネル] /(p) Aisaka tunnel/ -逢坂トンネル [おおさかトンネル] /(p) Oosaka tunnel/ -逢坂トンネル [ほうさかトンネル] /(p) Housaka tunnel/ -逢坂越 [おうさかごえ] /(u) Ousakagoe/ -逢坂恵理子 [おおさかえりこ] /(h) Oosaka Eriko/ -逢坂剛 [おうさかごう] /(h) Ousaka Gou (1943.11-)/ -逢坂山 [おうさかやま] /(u) Ousakayama/ -逢坂山トンネル [おうさかやまトンネル] /(p) Ousakayama tunnel/ -逢坂山隧道 [おうさかやまずいどう] /(p) Ousakayamazuidou/ -逢坂誠二 [おうさかせいじ] /(h) Ousaka Seiji/ -逢坂誠二 [おおさかせいじ] /(h) Oosaka Seiji/ -逢坂峠 [あいさかとうげ] /(p) Aisakatouge/ -逢坂峠 [おうさかとうげ] /(p) Ousakatouge/ -逢坂峠 [おおさかとうげ] /(p) Oosakatouge/ -逢坂部 [おおさかべ] /(s) Oosakabe/ -逢坂勉 [おうさかべん] /(h) Ousaka Ben/ -逢阪 [あいさか] /(s) Aisaka/ -逢阪 [おうさか] /(p,s) Ousaka/ -逢阪 [おおさか] /(s) Oosaka/ -逢阪隧道 [おうさかずいどう] /(p) Ousakazuidou/ -逢崎 [あいざき] /(s) Aizaki/ -逢山 [あやま] /(s) Ayama/ -逢山峡 [ほうざんきょう] /(p) Houzankyou/ -逢子 [あい] /(f) Ai/ -逢子 [あいこ] /(f) Aiko/ -逢詩 [あうた] /(f) Auta/ -逢蒔 [あいま] /(f) Aima/ -逢出 [おうで] /(s) Oude/ -逢純 [あすみ] /(f) Asumi/ -逢初 [あいぞめ] /(s) Aizome/ -逢初夢子 [あいぞめゆめこ] /(h) Aizome Yumeko (1915.12.25-)/ -逢神坂トンネル [おおかみざかトンネル] /(p) Ookamizaka tunnel/ -逢神坂峠 [おおかみざかとうげ] /(p) Ookamizakatouge/ -逢世 [おおせ] /(u) Oose/ -逢瀬 [おうせ] /(p) Ouse/ -逢瀬公園 [おうせこうえん] /(p) Ouse Park/ -逢瀬川 [おうせがわ] /(u) Ousegawa/ -逢瀬町夏出 [おうせまちなついで] /(p) Ousemachinatsuide/ -逢瀬町河内 [おうせまちこうず] /(p) Ousemachikouzu/ -逢瀬町多田野 [おうせまちただの] /(p) Ousemachitadano/ -逢正 [あいしょう] /(s) Aishou/ -逢川 [おうかわ] /(p) Oukawa/ -逢束 [おうつか] /(p) Outsuka/ -逢台 [おうだい] /(s) Oudai/ -逢台 [ほうだい] /(s) Houdai/ -逢滝 [あいたき] /(p) Aitaki/ -逢沢 [あいさわ] /(s) Aisawa/ -逢沢 [あいざわ] /(p,s) Aizawa/ -逢沢一郎 [あいさわいちろう] /(h) Aisawa Ichirou (1954.6.10-)/ -逢沢英雄 [あいざわひでお] /(h) Aizawa Hideo (1926.1.28-)/ -逢沢寛 [あいさわかん] /(h) Aisawa Kan (1888.5.15-1982.10.25)/ -逢谷内 [おうやち] /(p) Ouyachi/ -逢地 [おうち] /(s) Ouchi/ -逢田 [おおだ] /(p) Ooda/ -逢島 [おうしま] /(u) Oushima/ -逢浜川 [おおはまがわ] /(p) Oohamagawa/ -逢風 [あかざ] /(f) Akaza/ -逢邦 [ほうぼう] /(g) Houbou/ -逢夢 [あいむ] /(f) Aimu/ -逢夢 [あみ] /(f) Ami/ -逢夢 [あむ] /(f) Amu/ -逢耶 [あや] /(f) Aya/ -逢野 [あいの] /(s) Aino/ -逢野 [おうの] /(s) Ouno/ -逢野 [おおの] /(s) Oono/ -逢友 [あゆ] /(f) Ayu/ -逢由咲 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -逢羅 [あいら] /(f) Aira/ -逢来 [おうらい] /(s) Ourai/ -逢来 [ほうらい] /(s) Hourai/ -逢来橋 [ほうらいばし] /(p) Houraibashi/ -逢莱 [ほうらい] /(s) Hourai/ -逢梨 [あいり] /(f) Airi/ -逢里 [あいり] /(f) Airi/ -逢鈴 [あぐり] /(f) Aguri/ -逢恋 [あこ] /(f) Ako/ -逢路 [あいじ] /(f) Aiji/ -逢來 [あいら] /(f) Aira/ -逢凛 [あぐり] /(f) Aguri/ -逢澤 [あいさわ] /(s) Aisawa/ -逢澤 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -葵 [あお] /(f) Ao/ -葵 [あおい] /(f,s) Aoi/ -葵 [あをい] /(f) Aoi (Awoi)/ -葵 [き] /(s) Ki/ -葵 [ぎ] /(s) Gi/ -葵 [さやか] /(f) Sayaka/ -葵 [ひまわり] /(f) Himawari/ -葵 [まもる] /(g) Mamoru/ -葵の君 [あおいのきみ] /(f) Aoinokimi/ -葵の上 [あおいのうえ] /(h) Aoi no Ue (Genji Monogatari)/ -葵みのり [あおいみのり] /(f,h) Aoi Minori/ -葵ケ迫 [あおいがさこ] /(s) Aoigasako/ -葵ゴルフ場 [あおいゴルフじょう] /(p) Aoi golf links/ -葵亜 [きあ] /(f) Kia/ -葵杏 [ききょう] /(f) Kikyou/ -葵以 [あおい] /(f) Aoi/ -葵以子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -葵伊 [あおい] /(f) Aoi/ -葵依 [あい] /(f) Ai/ -葵依 [あおい] /(f) Aoi/ -葵威 [あおい] /(f) Aoi/ -葵維 [あおい] /(f) Aoi/ -葵衣 [あおい] /(f) Aoi/ -葵衣 [きえ] /(f) Kie/ -葵一 [きいち] /(m) Kiichi/ -葵羽 [あおは] /(f) Aoha/ -葵羽 [あおば] /(f) Aoba/ -葵雨城 [きうじょう] /(g) Kiujou/ -葵唄 [あおか] /(f) Aoka/ -葵栄 [きえ] /(f) Kie/ -葵園 [きえん] /(g) Kien/ -葵央 [あお] /(f) Ao/ -葵央 [あおい] /(f) Aoi/ -葵央 [きお] /(f) Kio/ -葵音 [あおと] /(f) Aoto/ -葵音 [あおね] /(f) Aone/ -葵伽 [ぎんか] /(f) Ginka/ -葵花 [あいか] /(f) Aika/ -葵花 [あおか] /(f) Aoka/ -葵花子 [きかこ] /(f) Kikako/ -葵華 [あいか] /(f) Aika/ -葵海 [あおみ] /(f) Aomi/ -葵海 [あみ] /(f) Ami/ -葵海 [きうな] /(f) Kiuna/ -葵絵 [あおい] /(u) Aoi/ -葵絵 [きえ] /(f) Kie/ -葵楽 [きらく] /(f) Kiraku/ -葵希 [あき] /(f) Aki/ -葵希 [きき] /(f) Kiki/ -葵祈 [きき] /(f) Kiki/ -葵季 [きき] /(f) Kiki/ -葵稀子 [あおいきこ] /(f) Aoikiko/ -葵紀 [きき] /(f) Kiki/ -葵紀 [きのり] /(f) Kinori/ -葵記 [きき] /(f) Kiki/ -葵輝 [きき] /(f) Kiki/ -葵久乃 [きくの] /(f) Kikuno/ -葵久美 [きくみ] /(f) Kikumi/ -葵京 [ききょう] /(f) Kikyou/ -葵橋 [あおいばし] /(u) Aoibashi/ -葵郷 [ききょう] /(g) Kikyou/ -葵響 [ききょう] /(f) Kikyou/ -葵空 [あおぞら] /(f) Aozora/ -葵空 [そら] /(f) Sora/ -葵月 [きつき] /(f) Kitsuki/ -葵月 [きづき] /(f) Kidzuki/ -葵月 [はづき] /(f) Hadzuki/ -葵湖 [あこ] /(f) Ako/ -葵光 [きこう] /(g) Kikou/ -葵紅 [きこう] /(g) Kikou/ -葵香 [あおか] /(f) Aoka/ -葵香 [きょうか] /(f) Kyouka/ -葵香子 [あかね] /(f) Akane/ -葵香里 [あかり] /(f) Akari/ -葵沙 [あいさ] /(f) Aisa/ -葵沙 [きさ] /(f) Kisa/ -葵沙良 [きさら] /(f) Kisara/ -葵砂 [きさ] /(f) Kisa/ -葵裟等 [きさら] /(f) Kisara/ -葵哉 [あおや] /(u) Aoya/ -葵菜子 [きなこ] /(f) Kinako/ -葵咲 [きさき] /(f) Kisaki/ -葵山 [きざん] /(g) Kizan/ -葵司朗 [あおいしろう] /(h) Aoi Shirou (1947.7.3-)/ -葵子 [あいこ] /(f) Aiko/ -葵子 [あおいこ] /(f) Aoiko/ -葵子 [あおこ] /(f) Aoko/ -葵子 [あこ] /(f) Ako/ -葵子 [きこ] /(f) Kiko/ -葵子 [りこ] /(f) Riko/ -葵紫 [そうし] /(f) Soushi/ -葵紗 [きさ] /(f) Kisa/ -葵紗良 [きさら] /(f) Kisara/ -葵若菜 [あおいわかな] /(h) Aoi Wakana (1981.5.16-)/ -葵朱花 [あすか] /(f) Asuka/ -葵朱花 [あやか] /(f) Ayaka/ -葵上 [あおいのうえ] /(u) Aoinoue/ -葵城 [きじょう] /(g) Kijou/ -葵新 [きあら] /(f) Kiara/ -葵深 [きしん] /(f) Kishin/ -葵水 [あみ] /(f) Ami/ -葵水 [きすい] /(g) Kisui/ -葵澄 [きすみ] /(f) Kisumi/ -葵世 [きせ] /(f) Kise/ -葵瀬 [きせ] /(f) Kise/ -葵星 [あおせ] /(f) Aose/ -葵星 [きほ] /(f) Kiho/ -葵晴 [きせ] /(f) Kise/ -葵生 [あおい] /(f) Aoi/ -葵生 [あき] /(f) Aki/ -葵生川 [あおいかわ] /(s) Aoikawa/ -葵生川 [けぶかわ] /(p) Kebukawa/ -葵生川正治 [あおいかわまさはる] /(h) Aoikawa Masaharu/ -葵西 [あおいにし] /(p) Aoinishi/ -葵千智 [あおいちさと] /(h) Aoi Chisato (1976.12.18-)/ -葵早紀 [みさき] /(f) Misaki/ -葵蒼碧 [あおい] /(f) Aoi/ -葵村 [きそん] /(g) Kison/ -葵太夫 [あおいだゆう] /(g) Aoidayuu/ -葵代美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -葵大橋 [あおいおおはし] /(p) Aoioohashi/ -葵沢 [あおいざわ] /(p) Aoizawa/ -葵男 [きしお] /(g) Kishio/ -葵町 [あおいちょう] /(p) Aoichou/ -葵町 [あおいまち] /(p) Aoimachi/ -葵塚 [あおいづか] /(p) Aoidzuka/ -葵田 [あおいた] /(s) Aoita/ -葵田 [あおいだ] /(s) Aoida/ -葵田 [きだ] /(s) Kida/ -葵島 [あおいじま] /(p) Aoijima/ -葵東 [あおいひがし] /(p) Aoihigashi/ -葵瞳 [きらと] /(f) Kirato/ -葵那 [あいな] /(f) Aina/ -葵乃 [あおの] /(f) Aono/ -葵乃 [きの] /(f) Kino/ -葵乃花 [きのか] /(f) Kinoka/ -葵乃里 [ひのり] /(f) Hinori/ -葵巴 [あおは] /(f) Aoha/ -葵波 [あおは] /(f) Aoha/ -葵妃 [きさき] /(f) Kisaki/ -葵美 [きみ] /(u) Kimi/ -葵美花 [きみか] /(f) Kimika/ -葵姫 [あおいひめ] /(f) Aoihime/ -葵姫 [きき] /(f) Kiki/ -葵姫菜 [ききな] /(f) Kikina/ -葵歩 [あおほ] /(f) Aoho/ -葵穂 [きほ] /(f) Kiho/ -葵萌 [きほ] /(f) Kiho/ -葵巳 [あおみ] /(f) Aomi/ -葵木 [あおき] /(s) Aoki/ -葵夜華 [きよか] /(f) Kiyoka/ -葵耶 [あや] /(f) Aya/ -葵野 [あおいの] /(s) Aoino/ -葵弥 [あや] /(f) Aya/ -葵唯 [あおい] /(f) Aoi/ -葵柚乃 [あゆの] /(f) Ayuno/ -葵由 [きゆ] /(f) Kiyu/ -葵由紗 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -葵葉 [あおは] /(f) Aoha/ -葵葉 [あおば] /(f) Aoba/ -葵羅 [きいら] /(f) Kiira/ -葵羅 [きら] /(f) Kira/ -葵羅梨 [きらり] /(f) Kirari/ -葵来 [あおき] /(f) Aoki/ -葵来 [きら] /(f) Kira/ -葵梨 [あいり] /(f) Airi/ -葵梨 [きり] /(f) Kiri/ -葵梨香 [きりか] /(f) Kirika/ -葵梨沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -葵梨人 [きりひと] /(f) Kirihito/ -葵梨翠 [ありみ] /(f) Arimi/ -葵理 [あおり] /(f) Aori/ -葵里友 [きりゆ] /(f) Kiriyu/ -葵良 [きら] /(f) Kira/ -葵良莉 [きらり] /(f) Kirari/ -葵鈴奈 [ありな] /(f) Arina/ -葵和子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -葵凛 [きりん] /(f) Kirin/ -葵巫女 [きのみこ] /(f) Kinomiko/ -葵翔 [あおと] /(u) Aoto/ -葵苺 [あおい] /(f) Aoi/ -葵莉香 [きりか] /(f) Kirika/ -茜 [あかね] /(f,s) Akane/ -茜 [せい] /(s) Sei/ -茜 [せん] /(f,s) Sen/ -茜ケ久保 [あかねがくぼ] /(s) Akanegakubo/ -茜ケ久保重光 [あかねがくぼしげみつ] /(h) Akanegakubo Shigemitsu (1905.8.31-1993.3.5)/ -茜ゴルフ場 [あかねゴルフじょう] /(p) Akane golf links/ -茜ヶ久保 [あかねがくぼ] /(s) Akanegakubo/ -茜葵 [あき] /(f) Aki/ -茜衣 [あかね] /(f) Akane/ -茜屋 [あかねや] /(s) Akaneya/ -茜屋町 [あかねやまち] /(p) Akaneyamachi/ -茜音 [あかね] /(f) Akane/ -茜花 [あかねか] /(f) Akaneka/ -茜花 [せんか] /(f) Senka/ -茜花梨 [あかり] /(f) Akari/ -茜絵 [あかね] /(f) Akane/ -茜空 [あかね] /(f) Akane/ -茜薫 [せいくん] /(g) Seikun/ -茜月 [あかね] /(f) Akane/ -茜香 [せんか] /(f) Senka/ -茜香音 [あかね] /(f) Akane/ -茜根 [あかね] /(f) Akane/ -茜菜 [あかな] /(f) Akana/ -茜菜 [せんな] /(f) Senna/ -茜子 [あかね] /(f) Akane/ -茜子 [あかねこ] /(f) Akaneko/ -茜子 [あきこ] /(f) Akiko/ -茜子 [せいこ] /(f) Seiko/ -茜子 [せんこ] /(f) Senko/ -茜子 [せんし] /(g) Senshi/ -茜次 [せんじ] /(u) Senji/ -茜実 [あみ] /(f) Ami/ -茜実 [せんみ] /(f) Senmi/ -茜舟 [せんしゅう] /(u) Senshuu/ -茜緒鈴 [せおり] /(f) Seori/ -茜女 [あかめ] /(f) Akame/ -茜色 [あいろ] /(f) Airo/ -茜深 [あみ] /(f) Ami/ -茜水 [せんな] /(f) Senna/ -茜川 [あかねかわ] /(u) Akanekawa/ -茜川 [あかねがわ] /(s) Akanegawa/ -茜草 [あかね] /(f) Akane/ -茜谷 [あかねや] /(s) Akaneya/ -茜町 [あかねちょう] /(p) Akanechou/ -茜町 [あかねまち] /(p) Akanemachi/ -茜都 [せんと] /(f) Sento/ -茜奈 [あかな] /(f) Akana/ -茜奈 [せんな] /(f) Senna/ -茜捺 [せんな] /(f) Senna/ -茜寧 [あかね] /(f) Akane/ -茜美 [あみ] /(f) Ami/ -茜美 [しゅみ] /(f) Shumi/ -茜美 [せんみ] /(f) Senmi/ -茜美利 [あみり] /(f) Amiri/ -茜美李 [あみり] /(f) Amiri/ -茜美璃 [あみり] /(f) Amiri/ -茜美里 [あみり] /(f) Amiri/ -茜彦 [あかひこ] /(m) Akahiko/ -茜浜 [あかねはま] /(p) Akanehama/ -茜部 [あかなべ] /(p) Akanabe/ -茜部 [あかねべ] /(s) Akanebe/ -茜部寺屋敷 [あかなべてらやしき] /(p) Akanabeterayashiki/ -茜部新所 [あかなべしんしょ] /(p) Akanabeshinsho/ -茜部神社 [あやべじんじゃ] /(p) Ayabe Shrine/ -茜部神清寺 [あかなべしんせいじ] /(p) Akanabeshinseiji/ -茜部大橋 [あやげおおはし] /(p) Ayageoohashi/ -茜部大川 [あかなべおおかわ] /(p) Akanabeookawa/ -茜部大野 [あかなべおおの] /(p) Akanabeoono/ -茜部辰新 [あかなべたつしん] /(p) Akanabetatsushin/ -茜部中島 [あかなべなかしま] /(p) Akanabenakashima/ -茜部菱野 [あかなべひしの] /(p) Akanabehishino/ -茜部本郷 [あかなべほんごう] /(p) Akanabehongou/ -茜部野瀬 [あかなべのせ] /(p) Akanabenose/ -茜風 [あかね] /(f) Akane/ -茜未梨 [あみり] /(f) Amiri/ -茜未理 [あみり] /(f) Amiri/ -茜未莉 [あみり] /(f) Amiri/ -茜巳利 [あみり] /(f) Amiri/ -茜野 [あかねの] /(f) Akaneno/ -茜祐子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -茜羅 [せんら] /(f) Senra/ -茜吏 [あかり] /(f) Akari/ -茜李 [あかり] /(f) Akari/ -茜李 [せんり] /(f) Senri/ -茜梨 [あかり] /(f) Akari/ -茜梨紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -茜理 [あかり] /(f) Akari/ -茜璃 [あかり] /(u) Akari/ -茜里 [あかり] /(f) Akari/ -茜里 [せんり] /(f) Senri/ -茜里咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -茜亮 [せんすけ] /(u) Sensuke/ -茜凛 [あかり] /(f) Akari/ -茜莉 [せんり] /(f) Senri/ -茜莉絵 [せりえ] /(f) Serie/ -穐 [あき] /(s) Aki/ -穐井 [あきい] /(s) Akii/ -穐一 [あきいち] /(m) Akiichi/ -穐永 [あきなが] /(s) Akinaga/ -穐岡 [あきおか] /(s) Akioka/ -穐河 [あきかわ] /(s) Akikawa/ -穐河 [あきがわ] /(s) Akigawa/ -穐間 [あきま] /(s) Akima/ -穐丸 [あきまる] /(s) Akimaru/ -穐吉 [あきよし] /(s) Akiyoshi/ -穐吉敏子 [あきよしとしこ] /(h) Akiyoshi Toshiko/ -穐久 [あきひさ] /(s) Akihisa/ -穐近 [あきちか] /(s) Akichika/ -穐月 [あきすき] /(s) Akisuki/ -穐月 [あきつき] /(s) Akitsuki/ -穐月 [あきづき] /(s) Akidzuki/ -穐月明 [あきづきあきら] /(h) Akidzuki Akira/ -穐元 [あきもと] /(s) Akimoto/ -穐原 [あきはら] /(s) Akihara/ -穐原 [あきばら] /(s) Akibara/ -穐原 [はぎわら] /(s) Hagiwara/ -穐口 [あきぐち] /(s) Akiguchi/ -穐垢 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -穐好 [あきよし] /(s) Akiyoshi/ -穐根 [あきね] /(s) Akine/ -穐山 [あきやま] /(s) Akiyama/ -穐山 [かめやま] /(s) Kameyama/ -穐山 [きやま] /(s) Kiyama/ -穐山 [まきやま] /(s) Makiyama/ -穐山篤 [あきやまあつし] /(h) Akiyama Atsushi (1927.1.16-2004.4.18)/ -穐枝 [あきえだ] /(s) Akieda/ -穐鹿 [あきしか] /(s) Akishika/ -穐篠 [あきしの] /(s) Akishino/ -穐宗 [あきむね] /(s) Akimune/ -穐宗一郎 [あきむねいちろう] /(h) Akimune Ichirou/ -穐場 [あきは] /(s) Akiha/ -穐場 [あきば] /(s) Akiba/ -穐森 [あきもり] /(s) Akimori/ -穐成 [あきなり] /(s) Akinari/ -穐成 [あきなる] /(s) Akinaru/ -穐西 [あきにし] /(s) Akinishi/ -穐川 [あきかわ] /(s) Akikawa/ -穐川 [あきがわ] /(s) Akigawa/ -穐草 [あきくさ] /(s) Akikusa/ -穐草 [あきぐさ] /(s) Akigusa/ -穐村 [あきむら] /(s) Akimura/ -穐沢 [あきさわ] /(s) Akisawa/ -穐沢 [あきざわ] /(s) Akizawa/ -穐谷 [あきたに] /(s) Akitani/ -穐谷 [あきや] /(s) Akiya/ -穐池 [あきいけ] /(s) Akiike/ -穐長 [あきなが] /(s) Akinaga/ -穐津 [あきつ] /(s) Akitsu/ -穐津 [あきづ] /(s) Akidzu/ -穐津川 [あきつがわ] /(s) Akitsugawa/ -穐貞 [あきさだ] /(s) Akisada/ -穐定 [あきさだ] /(s) Akisada/ -穐庭 [あきにわ] /(s) Akiniwa/ -穐庭 [あきは] /(s) Akiha/ -穐庭 [あきば] /(s) Akiba/ -穐典 [あきすけ] /(s) Akisuke/ -穐田 [あきた] /(s) Akita/ -穐田 [あきだ] /(s) Akida/ -穐田 [きだ] /(s) Kida/ -穐田川 [あきたがわ] /(p) Akitagawa/ -穐田谷 [あきたや] /(s) Akitaya/ -穐田誉輝 [あきたよしてる] /(h) Akita Yoshiteru/ -穐島 [あきしま] /(s) Akishima/ -穐島 [あきじま] /(s) Akijima/ -穐乃 [あきの] /(f,s) Akino/ -穐埜 [あきの] /(s) Akino/ -穐浜 [あきはま] /(s) Akihama/ -穐浜 [あきばま] /(s) Akibama/ -穐保 [あきほ] /(s) Akiho/ -穐保 [あきぼ] /(s) Akibo/ -穐保 [あきやす] /(s) Akiyasu/ -穐本 [あきもと] /(s) Akimoto/ -穐本 [かめもと] /(s) Kamemoto/ -穐本 [きもと] /(s) Kimoto/ -穐桝 [あきます] /(s) Akimasu/ -穐木 [あきもく] /(s) Akimoku/ -穐野 [あきの] /(s) Akino/ -穐友 [あきとも] /(s) Akitomo/ -穐葉 [あきは] /(s) Akiha/ -穐葉 [あきば] /(s) Akiba/ -穐葉原 [あきはばら] /(s) Akihabara/ -穐利 [あきとし] /(s) Akitoshi/ -穐里 [あきさと] /(s) Akisato/ -穐里 [あきざと] /(s) Akizato/ -穐和 [あきわ] /(s,g) Akiwa/ -穐和木 [あきわぎ] /(s) Akiwagi/ -穐澤 [あきさわ] /(s) Akisawa/ -穐澤 [あきざわ] /(s) Akizawa/ -悪 [あく] /(s) Aku/ -悪王子 [あくおうじ] /(p) Akuouji/ -悪王子町 [あくおうじちょう] /(p) Akuoujichou/ -悪王寺 [あくおうじ] /(p) Akuouji/ -悪鬼 [あき] /(f) Aki/ -悪鬼 [あっき] /(f) Akki/ -悪原 [あくはら] /(s) Akuhara/ -悪原 [あしはら] /(s) Ashihara/ -悪源太 [あくげんた] /(u) Akugenta/ -悪戸 [あくど] /(p) Akudo/ -悪戸平 [あくとたいら] /(p) Akutotaira/ -悪戸野 [あくとの] /(p) Akutono/ -悪五 [あくご] /(u) Akugo/ -悪四郎山 [あくしろうやま] /(p) Akushirouyama/ -悪次 [あくじ] /(u) Akuji/ -悪七 [あくしち] /(s) Akushichi/ -悪社川 [あくしゃかわ] /(p) Akushakawa/ -悪所岳 [あくしょだけ] /(p) Akushodake/ -悪所内 [あくしょうち] /(p) Akushouchi/ -悪城壁 [あくじょうかべ] /(p) Akujoukabe/ -悪場峠 [あくばとうげ] /(p) Akubatouge/ -悪水川 [あくすいかわ] /(p) Akusuikawa/ -悪水川 [あくすいがわ] /(p) Akusuigawa/ -悪瀬谷 [あくせだに] /(p) Akusedani/ -悪石島 [あくせきじま] /(u) Akusekijima/ -悪太郎 [あくたろう] /(m) Akutarou/ -悪太郎川 [あくたろうがわ] /(p) Akutarougawa/ -悪代山 [あくしろやま] /(p) Akushiroyama/ -悪沢 [あくざわ] /(s) Akuzawa/ -悪沢岳 [わるさわだけ] /(p) Warusawadake/ -悪谷 [あくたに] /(p) Akutani/ -悪津 [あぐそ] /(p) Aguso/ -悪田谷 [あくだだに] /(p) Akudadani/ -悪途 [あくつ] /(p) Akutsu/ -悪土 [あくど] /(p) Akudo/ -悪婆山 [あくばさん] /(p) Akubasan/ -悪法師 [あくぼうし] /(p) Akuboushi/ -悪魔 [あくま] /(g) Akuma/ -悪名 [あくめい] /(u) Akumei/ -悪路王 [あくろおう] /(u) Akuroou/ -悪澤 [あくざわ] /(s) Akuzawa/ -握 [にぎり] /(p) Nigiri/ -握允 [あくや] /(u) Akuya/ -握月 [あくげつ] /(g) Akugetsu/ -握伸 [あくや] /(u) Akuya/ -握沢 [にぎりざわ] /(p) Nigirizawa/ -握津 [あくつ] /(p) Akutsu/ -握美 [あつみ] /(s) Atsumi/ -握也 [あくや] /(s,g) Akuya/ -握冶 [あくや] /(u) Akuya/ -握耶 [あくや] /(u) Akuya/ -握弥 [あくや] /(u) Akuya/ -握矢 [あくや] /(u) Akuya/ -渥 [あく] /(s) Aku/ -渥 [あぐ] /(s) Agu/ -渥 [あつし] /(g) Atsushi/ -渥 [やすし] /(g) Yasushi/ -渥一 [あついち] /(u) Atsuichi/ -渥一 [あつかず] /(u) Atsukazu/ -渥允 [あくや] /(u) Akuya/ -渥允 [あつのぶ] /(u) Atsunobu/ -渥允 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -渥羽 [あつは] /(f) Atsuha/ -渥音 [あつね] /(u) Atsune/ -渥嘉 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -渥火 [あつひ] /(f) Atsuhi/ -渥火 [あつほ] /(u) Atsuho/ -渥海 [あつみ] /(s) Atsumi/ -渥絵 [あつえ] /(f) Atsue/ -渥幹 [あつき] /(u) Atsuki/ -渥幹 [あつもと] /(u) Atsumoto/ -渥気 [あつおき] /(u) Atsuoki/ -渥気 [あつき] /(u) Atsuki/ -渥恭 [あつやす] /(u) Atsuyasu/ -渥尭 [あつたか] /(u) Atsutaka/ -渥訓 [あつのり] /(u) Atsunori/ -渥恵 [あつえ] /(u) Atsue/ -渥慶 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -渥慧 [あつえ] /(f) Atsue/ -渥堅 [あつたか] /(u) Atsutaka/ -渥堅 [あつみ] /(u) Atsumi/ -渥見 [あつみ] /(f,s) Atsumi/ -渥原 [あつはら] /(s) Atsuhara/ -渥戸 [あっど] /(p) Addo/ -渥戸橋 [あくとばし] /(p) Akutobashi/ -渥好 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -渥孝 [あつたか] /(m) Atsutaka/ -渥広 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -渥康 [あつやす] /(u) Atsuyasu/ -渥江 [あつえ] /(u) Atsue/ -渥行 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -渥佐 [あつさ] /(f) Atsusa/ -渥沙 [あつさ] /(u) Atsusa/ -渥瑳 [あつさ] /(f) Atsusa/ -渥哉 [あつや] /(u) Atsuya/ -渥彩 [あつさ] /(f) Atsusa/ -渥菜 [あつな] /(f) Atsuna/ -渥咲 [あつえ] /(u) Atsue/ -渥咲 [あつさ] /(u) Atsusa/ -渥作 [あつさ] /(f) Atsusa/ -渥司 [あつし] /(u) Atsushi/ -渥士 [あつし] /(g) Atsushi/ -渥子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -渥枝 [あつえ] /(f) Atsue/ -渥至 [あつし] /(u) Atsushi/ -渥至 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -渥視 [あつみ] /(g) Atsumi/ -渥実 [あつみ] /(s) Atsumi/ -渥紗 [あつさ] /(u) Atsusa/ -渥珠 [あつみ] /(u) Atsumi/ -渥樹 [あつき] /(u) Atsuki/ -渥重 [あつえ] /(u) Atsue/ -渥穣 [あつしげ] /(u) Atsushige/ -渥伸 [あくや] /(u) Akuya/ -渥心 [あつみ] /(u) Atsumi/ -渥深 [あつみ] /(u) Atsumi/ -渥真 [あつま] /(u) Atsuma/ -渥真 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -渥真 [あつみ] /(u) Atsumi/ -渥澄 [あつきよ] /(u) Atsukiyo/ -渥世 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -渥成 [あつしげ] /(u) Atsushige/ -渥成 [あつなり] /(u) Atsunari/ -渥正 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -渥川 [あつかわ] /(s) Atsukawa/ -渥代 [あつよ] /(u) Atsuyo/ -渥男 [あつお] /(u) Atsuo/ -渥暢 [あつなが] /(u) Atsunaga/ -渥暢 [あつのぶ] /(u) Atsunobu/ -渥田 [あつた] /(s) Atsuta/ -渥田 [あつだ] /(s) Atsuda/ -渥奈 [あつな] /(u) Atsuna/ -渥那 [あつな] /(u) Atsuna/ -渥日 [あつひ] /(f) Atsuhi/ -渥如 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -渥乃 [あつの] /(u) Atsuno/ -渥之 [あつし] /(u) Atsushi/ -渥之 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -渥巴 [あつは] /(f) Atsuha/ -渥博 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -渥帆 [あつほ] /(u) Atsuho/ -渥美 [あくみ] /(f,s) Akumi/ -渥美 [あずみ] /(f) Azumi/ -渥美 [あつみ] /(p,s,f) Atsumi/ -渥美 [あつよし] /(s) Atsuyoshi/ -渥美 [すみ] /(s) Sumi/ -渥美火力発電所 [あつみかりょくはつでんしょ] /(p) Atsumi Thermal Power Station/ -渥美花の村 [あつみはなのむら] /(p) Atsumihananomura/ -渥美雅子 [あつみまさこ] /(h) Atsumi Masako (1940.10-)/ -渥美義仁 [あつみよしひと] /(h) Atsumi Yoshihito/ -渥美郡 [あつみぐん] /(p) Atsumigun/ -渥美郡渥美町 [あつみぐんあつみちょう] /(p) Atsumigun'atsumichou/ -渥美郡赤羽根町 [あつみぐんあかばねちょう] /(p) Atsumigun'akabanechou/ -渥美郡田原町 [あつみぐんたはらちょう] /(p) Atsumiguntaharachou/ -渥美健夫 [あつみたけお] /(h) Atsumi Takeo (1919.7.24-1993.10.14)/ -渥美公秀 [あつみともひで] /(h) Atsumi Tomohide/ -渥美国泰 [あつみくにやす] /(h) Atsumi Kuniyasu (1933.1.1-)/ -渥美清 [あつみきよし] /(h) Atsumi Kiyoshi (1928.3.10-1996.8.4)/ -渥美節夫 [あつみさだお] /(h) Atsumi Sadao/ -渥美線 [あつみせん] /(u) Atsumisen/ -渥美智英 [あつみともひで] /(h) Atsumi Tomohide (1961-)/ -渥美畜産実験農場 [あつみちくさんじっけんのうじょう] /(p) Atsumichikusanjikkennoujou/ -渥美町 [あつみちょう] /(p) Atsumichou/ -渥美町 [あつみまち] /(p) Atsumimachi/ -渥美東洋 [あつみとうよう] /(h) Atsumi Touyou/ -渥美二郎 [あつみじろう] /(h) Atsumi Jirou (1952.8.15-)/ -渥美半島 [あつみはんとう] /(p) Atsumi Peninsula/ -渥美洋 [あつみなだ] /(s) Atsuminada/ -渥美湾 [あつみわん] /(p) Atsumiwan/ -渥美國泰 [あつみくにやす] /(h) Atsumi Kuniyasu/ -渥夫 [あつお] /(m) Atsuo/ -渥文 [あつふみ] /(u) Atsufumi/ -渥穂 [あつほ] /(u) Atsuho/ -渥味 [あくみ] /(s) Akumi/ -渥未 [あつみ] /(f) Atsumi/ -渥巳 [あつし] /(u) Atsushi/ -渥巳 [あつみ] /(u) Atsumi/ -渥稔 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -渥名 [あつな] /(f) Atsuna/ -渥冶 [あくや] /(u) Akuya/ -渥耶 [あくや] /(u) Akuya/ -渥野 [あつの] /(f) Atsuno/ -渥弥 [あくや] /(u) Akuya/ -渥矢 [あくや] /(u) Akuya/ -渥雄 [あつお] /(g) Atsuo/ -渥葉 [あつは] /(f) Atsuha/ -渥流 [あくる] /(u) Akuru/ -渥流 [あつる] /(u) Atsuru/ -渥郎 [あつお] /(u) Atsuo/ -渥郎 [あつろう] /(u) Atsurou/ -渥和 [あつかず] /(u) Atsukazu/ -渥和 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -渥實 [あつみ] /(s) Atsumi/ -旭 [あき] /(u) Aki/ -旭 [あきら] /(f) Akira/ -旭 [あさ] /(f) Asa/ -旭 [あさい] /(p) Asai/ -旭 [あさひ] /(p,s,f) Asahi/ -旭 [きょく] /(s) Kyoku/ -旭 [きよく] /(u) Kiyoku/ -旭 [しょう] /(u) Shou/ -旭 [のぼる] /(g) Noboru/ -旭が丘 [あさひがおか] /(p) Asahigaoka/ -旭が丘団地 [あさひがおかだんち] /(p) Asahigaokadanchi/ -旭ケ浦 [あさひがうら] /(p) Asahigaura/ -旭ケ丸 [あさひがまる] /(p) Asahigamaru/ -旭ケ丘 [あさひがおか] /(p) Asahigaoka/ -旭ケ丘中 [あさひがおかなか] /(p) Asahigaokanaka/ -旭ケ丘中町 [あさひがおかなかまち] /(p) Asahigaokanakamachi/ -旭ケ丘町 [あさひがおかちょう] /(p) Asahigaokachou/ -旭ケ丘町 [あさひがおかまち] /(p) Asahigaokamachi/ -旭ケ丘町旭ケ丘 [あさひがおかちょうあさひがおか] /(p) Asahigaokachouasahigaoka/ -旭ケ丘町山の手 [あさひがおかちょうやまのて] /(p) Asahigaokachouyamanote/ -旭ケ丘町森 [あさひがおかちょうもり] /(p) Asahigaokachoumori/ -旭ケ丘町濁池 [あさひがおかちょうにごりいけ] /(p) Asahigaokachounigoriike/ -旭ケ丘町長洞 [あさひがおかちょうながぼら] /(p) Asahigaokachounagabora/ -旭ケ丘南 [あさひがおかみなみ] /(p) Asahigaokaminami/ -旭ケ丘南町 [あさひがおかみなみまち] /(p) Asahigaokaminamimachi/ -旭ケ丘北 [あさひがおかきた] /(p) Asahigaokakita/ -旭ケ丘北町 [あさひがおかきたまち] /(p) Asahigaokakitamachi/ -旭ゴルフ場 [あさひゴルフじょう] /(p) Asahi golf links/ -旭ダウ水島工場 [あさひダウみずしまこうじょう] /(p) Asahidaumizushima Factory/ -旭ダム [あさひダム] /(p) Asahi dam/ -旭テック [あさひテック] /(o) Asahi Tec Corporation/ -旭トンネル [あさひトンネル] /(p) Asahi tunnel/ -旭ヶ浦 [あさひがうら] /(p) Asahigaura/ -旭ヶ丸 [あさひがまる] /(u) Asahigamaru/ -旭ヶ丘 [あさひがおか] /(p) Asahigaoka/ -旭ヶ丘公園 [あさひがおかこうえん] /(p) Asahigaoka Park/ -旭ヶ丘団地 [あさひがおかだんち] /(p) Asahigaokadanchi/ -旭ヶ丘中町 [あさひがおかなかまち] /(p) Asahigaokanakamachi/ -旭ヶ丘町 [あさひがおかちょう] /(p) Asahigaokachou/ -旭ヶ丘町 [あさひがおかまち] /(p) Asahigaokamachi/ -旭ヶ丘南町 [あさひがおかみなみまち] /(p) Asahigaokaminamimachi/ -旭ヶ丘北町 [あさひがおかきたまち] /(p) Asahigaokakitamachi/ -旭ヶ原 [あさひがはら] /(p) Asahigahara/ -旭葵 [あさき] /(f) Asaki/ -旭葵 [あさぎ] /(f) Asagi/ -旭衣 [あきい] /(u) Akii/ -旭衣 [あきえ] /(u) Akie/ -旭井 [あさい] /(s) Asai/ -旭井 [あさひい] /(s) Asahii/ -旭一 [あきいち] /(u) Akiichi/ -旭一 [あきかず] /(u) Akikazu/ -旭一 [あさかず] /(m) Asakazu/ -旭一区 [あさひいっく] /(p) Asahiikku/ -旭浦 [あさひうら] /(p) Asahiura/ -旭運動公園 [あさひうんどうこうえん] /(p) Asahi athletics park/ -旭映 [あきえ] /(f) Akie/ -旭永 [あきえ] /(f) Akie/ -旭永橋 [きょくえいばし] /(p) Kyokueibashi/ -旭英昭 [あさひひであき] /(h) Asahi Hideaki/ -旭駅前 [あさひえきまえ] /(p) Asahiekimae/ -旭駅前町 [あさひえきまえちょう] /(p) Asahiekimaechou/ -旭駅前通駅 [あさひえきまえどおりえき] /(st) Asahiekimaedoori Station/ -旭園 [あさひえん] /(p) Asahien/ -旭園 [きょくえん] /(g) Kyokuen/ -旭央 [あきお] /(f) Akio/ -旭翁 [きょくおう] /(g) Kyokuou/ -旭岡 [あさおか] /(s) Asaoka/ -旭岡 [あさひおか] /(p,s) Asahioka/ -旭岡 [あさひがおか] /(p) Asahigaoka/ -旭岡 [ひのおか] /(s) Hinooka/ -旭岡橋 [あさひおかばし] /(p) Asahiokabashi/ -旭岡町 [あさひおかちょう] /(p) Asahiokachou/ -旭屋 [あさひや] /(s) Asahiya/ -旭屋光太郎 [あさひやこうたろう] /(h) Asahiya Koutarou/ -旭温泉 [あさひおんせん] /(p) Asahionsen/ -旭音 [あきね] /(f) Akine/ -旭化成ベンベルグ工場 [あさひかせいベンベルグこうじょう] /(p) Asahikaseibenberugu Factory/ -旭化成レオナ工場 [あさひかせいレオナこうじょう] /(p) Asahikaseireona Factory/ -旭化成化薬工場 [あさひかせいかやくこうじょう] /(p) Asahikaseikayaku Factory/ -旭化成株式会社 [あさひかせいかぶしきがいしゃ] /(o) Asahi Kasei Corporation/ -旭化成岩国工場 [あさひかせいいわくにこうじょう] /(p) Asahikaseiiwakuni Factory/ -旭化成工業工場 [あさひかせいこうぎょうこうじょう] /(p) Asahikaseikougyou Factory/ -旭化成工場 [あさひかせいこうじょう] /(p) Asahikasei Factory/ -旭化成滋賀工場 [あさひかせいしがこうじょう] /(p) Asahikaseishiga Factory/ -旭化成水島工場 [あさひかせいみずしまこうじょう] /(p) Asahikaseimizushima Factory/ -旭化成千葉工場 [あさひかせいちばこうじょう] /(p) Asahikaseichiba Factory/ -旭化成大分工場 [あさひかせいおおいたこうじょう] /(p) Asahikaseiooita Factory/ -旭化成白老工場 [あさひかせいしらおいこうじょう] /(p) Asahikaseishiraoi Factory/ -旭化成薬品工場 [あさひかせいやくひんこうじょう] /(p) Asahikaseiyakuhin Factory/ -旭化成雷管工場 [あさひかせいらいかんこうじょう] /(p) Asahikaseiraikan Factory/ -旭佳 [あきか] /(f) Akika/ -旭加 [あきか] /(f) Akika/ -旭可鍛鉄工場 [あさひかたんてつこうじょう] /(p) Asahikatantetsu Factory/ -旭果 [あきか] /(f) Akika/ -旭歌 [あきか] /(f) Akika/ -旭花 [あきか] /(f) Akika/ -旭雅 [きょくが] /(g) Kyokuga/ -旭絵 [あきえ] /(f) Akie/ -旭開拓 [あさひかいたく] /(p) Asahikaitaku/ -旭岳 [あさひがたけ] /(u) Asahigatake/ -旭岳 [あさひだけ] /(p) Asahidake/ -旭岳温泉 [あさひだけおんせん] /(p) Asahidakeonsen/ -旭岳石室 [あさひだけいしむろ] /(p) Asahidakeishimuro/ -旭梶山 [あさかじやま] /(s) Asakajiyama/ -旭梶山 [あさひかじやま] /(s) Asahikajiyama/ -旭貫 [きょくかん] /(u) Kyokukan/ -旭貫堂 [きょくかんどう] /(g) Kyokukandou/ -旭館端 [あさひたてはた] /(p) Asahitatehata/ -旭舘端 [あさひたてのはし] /(p) Asahitatenohashi/ -旭岐 [あさき] /(f) Asaki/ -旭希 [あさき] /(f) Asaki/ -旭季 [あさき] /(f) Asaki/ -旭紀 [あさき] /(f) Asaki/ -旭輝 [あきてる] /(g) Akiteru/ -旭輝 [あさき] /(f) Asaki/ -旭輝 [しょうき] /(g) Shouki/ -旭儀 [あさぎ] /(f) Asagi/ -旭吉 [あさひよし] /(s) Asahiyoshi/ -旭吉 [ひよし] /(s) Hiyoshi/ -旭丘 [あさおか] /(s) Asaoka/ -旭丘 [あさひおか] /(p) Asahioka/ -旭丘 [あさひがおか] /(p,s) Asahigaoka/ -旭丘団地 [あさひおかだんち] /(p) Asahiokadanchi/ -旭丘団地 [あさひがおかだんち] /(p) Asahigaokadanchi/ -旭丘堤 [あさひがおかつつみ] /(p) Asahigaokatsutsumi/ -旭共同牧場 [あさひきょうどうぼくじょう] /(p) Asahikyoudoubokujou/ -旭峡 [あさひきょう] /(p) Asahikyou/ -旭橋 [あさひばし] /(u) Asahibashi/ -旭橋駅 [あさひばしえき] /(st) Asahibashi Station/ -旭橋団地 [あさひばしだんち] /(p) Asahibashidanchi/ -旭欣 [きゆきん] /(u) Kiyukin/ -旭区 [あさひく] /(p) Asahiku/ -旭形 [あさひがた] /(s) Asahigata/ -旭恵 [あきえ] /(f) Akie/ -旭慧 [あきえ] /(f) Akie/ -旭見 [あさみ] /(f) Asami/ -旭見ケ池 [ひみがいけ] /(p) Himigaike/ -旭見ケ池町 [ひみがいけちょう] /(p) Himigaikechou/ -旭見ヶ池町 [ひみがいけちょう] /(p) Himigaikechou/ -旭原 [あさひばる] /(p) Asahibaru/ -旭原町 [あさひばるちょう] /(p) Asahibaruchou/ -旭五所 [あさひごしょ] /(p) Asahigosho/ -旭光 [あきみ] /(u) Akimi/ -旭光 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -旭光園 [きょうっこうえん] /(p) Kyoukkouen/ -旭光学工場 [あさひこうがくこうじょう] /(p) Asahikougaku Factory/ -旭公園 [あさひこうえん] /(p) Asahi Park/ -旭公園町 [あさひこうえんまち] /(p) Asahikouenmachi/ -旭口 [あさひぐち] /(p) Asahiguchi/ -旭孝 [あさひたかし] /(h) Asahi Takashi (1940.5.5-)/ -旭宏 [あきひろ] /(m) Akihiro/ -旭晃 [あきてる] /(u) Akiteru/ -旭晃 [きょっこう] /(g) Kyokkou/ -旭江 [あきえ] /(f) Akie/ -旭江 [きょっこう] /(g) Kyokkou/ -旭香 [あきか] /(f) Akika/ -旭香 [あさか] /(f) Asaka/ -旭高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -旭高等技術専門校 [あさひこうとうぎじゅつせんもんこう] /(p) Asahikoutougijutsusenmonkou/ -旭鴻 [きょっこう] /(g) Kyokkou/ -旭豪山 [きょくごうざん] /(s) Kyokugouzan/ -旭国 [あさひくに] /(s) Asahikuni/ -旭国際宇城ゴルフ場 [あさひこくさいうじょうゴルフじょう] /(p) Asahikokusaiujou golf links/ -旭国際東條ゴルフ場 [あさひこくさいとうじょうゴルフじょう] /(p) Asahikokusaitoujou golf links/ -旭国際姫路ゴルフ場 [あさひこくさいひめじゴルフじょう] /(p) Asahikokusaihimeji golf links/ -旭国際浜村温泉ゴルフ場 [あさひこくさいはまむらおんせんゴルフじょう] /(p) Asahikokusaihamamuraonsen golf links/ -旭国際宝塚ゴルフ場 [あさひこくさいたからづかゴルフじょう] /(p) Asahikokusaitakaradzuka golf links/ -旭根 [あきね] /(f) Akine/ -旭佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -旭沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -旭采 [あきさ] /(u) Akisa/ -旭菜 [あさな] /(f) Asana/ -旭咲 [あきえ] /(u) Akie/ -旭崎 [あさひさき] /(u) Asahisaki/ -旭作 [あきさ] /(f) Akisa/ -旭桜 [あさ] /(f) Asa/ -旭三寄 [あさひみよせ] /(p) Asahimiyose/ -旭三郎 [きょくさぶろう] /(m) Kyokusaburou/ -旭山 [あさひやま] /(p,s) Asahiyama/ -旭山 [きょくざん] /(g) Kyokuzan/ -旭山 [ひやま] /(u) Hiyama/ -旭山学園 [あさひやまがくえん] /(p) Asahiyamagakuen/ -旭山記念公園 [あさひやまきねんこうえん] /(p) Asahiyamakinen Park/ -旭山公園 [あさひやまこうえん] /(p) Asahiyama Park/ -旭山工業団地 [あさひやまこうぎょうだんち] /(p) Asahiyama Industrial Park/ -旭子 [あいこ] /(f) Aiko/ -旭子 [あきこ] /(f) Akiko/ -旭子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -旭子 [あさこ] /(f) Asako/ -旭子 [あさひこ] /(f) Asahiko/ -旭子 [きょくし] /(g) Kyokushi/ -旭市 [あさひし] /(p) Asahi (city)/ -旭市川 [あさひいちかわ] /(p) Asahiichikawa/ -旭志 [あきじ] /(u) Akiji/ -旭志 [きょくし] /(p) Kyokushi/ -旭志村 [きょくしむら] /(p) Kyokushimura/ -旭枝 [あきえ] /(f) Akie/ -旭児 [あさひこ] /(m) Asahiko/ -旭寺入 [あさひてらいり] /(p) Asahiterairi/ -旭実 [あきみ] /(f) Akimi/ -旭実 [あさみ] /(f) Asami/ -旭柴 [きょくし] /(g) Kyokushi/ -旭紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -旭寿 [きょくじゅ] /(g) Kyokuju/ -旭寿 [てるひさ] /(g) Teruhisa/ -旭舟 [きょくしゅう] /(g) Kyokushuu/ -旭出 [あさひで] /(p) Asahide/ -旭純 [あさひじゅん] /(h) Asahi Jun (1966.11.11-)/ -旭純 [きょくじゅん] /(g) Kyokujun/ -旭小屋 [あさひごや] /(p) Asahigoya/ -旭梢 [きょくしょう] /(u) Kyokushou/ -旭硝子 [あさひがらす] /(c) Asahi Glass/ -旭硝子研究所 [あさひがらすけんきゅうじょ] /(p) Asahi Glass Research Centre/ -旭硝子工場 [あさひがらすこうじょう] /(p) Asahi Glass Factory/ -旭硝子北九州工場 [あさひがらすきたきゅうしゅうこうじょう] /(p) Asahi Glass Factory - Kitakyushu/ -旭上 [あさひかみ] /(p) Asahikami/ -旭上町 [あさひかみまち] /(p) Asahikamimachi/ -旭穣 [きょくじょう] /(g) Kyokujou/ -旭伸 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -旭新 [あさひしん] /(p) Asahishin/ -旭新町 [あさひしんまち] /(p) Asahishinmachi/ -旭森 [あさひ] /(s) Asahi/ -旭神 [きょくしん] /(p) Kyokushin/ -旭神一条 [きょくしんいちじょう] /(p) Kyokushin'ichijou/ -旭神三条 [きょくしんさんじょう] /(p) Kyokushinsanjou/ -旭神町 [きょくしんちょう] /(p) Kyokushinchou/ -旭神二条 [きょくしんにじょう] /(p) Kyokushinnijou/ -旭翠 [きょくすい] /(g) Kyokusui/ -旭崇 [きょくそう] /(g) Kyokusou/ -旭杉原 [あさひすぎはら] /(p) Asahisugihara/ -旭世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -旭世 [あさよ] /(f) Asayo/ -旭生 [あきお] /(g) Akio/ -旭生 [あさき] /(f) Asaki/ -旭生 [きょくしょう] /(g) Kyokushou/ -旭生橋 [きょくせいばし] /(p) Kyokuseibashi/ -旭西橋 [きょくせいばし] /(p) Kyokuseibashi/ -旭西町 [あさひにしまち] /(p) Asahinishimachi/ -旭仙 [きょくせん] /(g) Kyokusen/ -旭川 [あさひかわ] /(p,s) Asahikawa/ -旭川 [あさひがわ] /(p,s) Asahigawa/ -旭川 [きょくせん] /(g) Kyokusen/ -旭川ゴルフ場 [あさひかわゴルフじょう] /(p) Asahikawa golf links/ -旭川トンネル [あさひかわトンネル] /(p) Asahikawa tunnel/ -旭川メモリアルゴルフ場 [あさひかわメモリアルゴルフじょう] /(p) Asahikawamemoriaru golf links/ -旭川医科大学 [あさひかわいかだいがく] /(p) Asahikawa Medical College/ -旭川医大 [あさひかわいだい] /(p) Asahikawaidai/ -旭川営林支局 [あさひかわえいりんしきょく] /(p) Asahikawaeirinshikyoku/ -旭川駅 [あさひかわえき] /(st) Asahikawa Station/ -旭川火葬場 [あさひかわかそうば] /(p) Asahikawakasouba/ -旭川競馬場 [あさひかわけいばじょう] /(p) Asahikawakeibajou/ -旭川橋 [あさひがわばし] /(p) Asahigawabashi/ -旭川空港 [あさひかわくうこう] /(p) Asahikawa Airport/ -旭川刑務所 [あさひかわけいむしょ] /(p) Asahikawa Prison/ -旭川湖 [あさひがわこ] /(u) Asahigawako/ -旭川工業団地 [あさひかわこうぎょうだんち] /(p) Asahikawa Industrial Park/ -旭川国際ゴルフ場 [あさひかわゴルフじょう] /(p) Asahikawa golf links/ -旭川左岸用水路 [あさひかわさがんようすいろ] /(p) Asahikawasaganyousuiro/ -旭川四条 [あさひかわよじょう] /(p) Asahikawayojou/ -旭川四条駅 [あさひかわよじょうえき] /(st) Asahikawayojou Station/ -旭川市 [あさひかわし] /(p) Asahikawa (city)/ -旭川治水ダム [あさひかわちすいダム] /(p) Asahikawachisui dam/ -旭川新藤田西 [あさひかわしんとうだにし] /(p) Asahikawashintoudanishi/ -旭川新藤田西町 [あさひかわしんとうだにしまち] /(p) Asahikawashintoudanishimachi/ -旭川新藤田西町 [あさひかわしんふじたにしまち] /(p) Asahikawashinfujitanishimachi/ -旭川新藤田東 [あさひかわしんとうだひがし] /(p) Asahikawashintoudahigashi/ -旭川新藤田東町 [あさひかわしんとうだひがしまち] /(p) Asahikawashintoudahigashimachi/ -旭川新藤田東町 [あさひかわしんふじたひがしまち] /(p) Asahikawashinfujitahigashimachi/ -旭川神社 [あさひかわじんじゃ] /(p) Asahikawa Shrine/ -旭川清澄 [あさひかわきよすみ] /(p) Asahikawakiyosumi/ -旭川清澄町 [あさひかわきよすみまち] /(p) Asahikawakiyosumimachi/ -旭川太鼓連盟 [あさひかわたいこれんめい] /(o) Japanese Drums Union of Asahikawa/ -旭川大学 [あさひかわだいがく] /(p) Asahikawa University/ -旭川大橋 [あさひかわおおはし] /(p) Asahikawaoohashi/ -旭川大橋 [あさひがわおおはし] /(p) Asahigawaoohashi/ -旭川東 [あさひかわひがし] /(p) Asahikawahigashi/ -旭川南 [あさひかわみなみ] /(p) Asahikawaminami/ -旭川南町 [あさひかわみなみまち] /(p) Asahikawaminamimachi/ -旭川物流団地 [あさひかわぶつりゅうだんち] /(p) Asahikawabutsuryuudanchi/ -旭川兵村記念館 [あさひかわへいそんきねんかん] /(p) Asahikawaheison Memorial Hall/ -旭泉 [あさいずみ] /(s) Asaizumi/ -旭前 [あさひまえ] /(p) Asahimae/ -旭前駅 [あさひまええき] /(st) Asahimae Station/ -旭前町 [あさひまえちょう] /(p) Asahimaechou/ -旭前町広久手 [あさひまえちょうひろくて] /(p) Asahimaechouhirokute/ -旭前町新田洞 [あさひまえちょうしんでんぼら] /(p) Asahimaechoushindenbora/ -旭前町西新田 [あさひまえちょうにししんでん] /(p) Asahimaechounishishinden/ -旭前町北 [あさひまえちょうきた] /(p) Asahimaechoukita/ -旭組 [あさひくみ] /(p) Asahikumi/ -旭壮 [あきたけ] /(u) Akitake/ -旭壮 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -旭荘 [きょくそう] /(g) Kyokusou/ -旭村 [あさひそん] /(p) Asahison/ -旭村 [あさひむら] /(p) Asahimura/ -旭岱 [あさひたい] /(p) Asahitai/ -旭代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -旭台 [あさひだい] /(p) Asahidai/ -旭台川 [あさひだいがわ] /(p) Asahidaigawa/ -旭台団地 [あさひだいだんち] /(p) Asahidaidanchi/ -旭大橋 [あさひおおはし] /(p) Asahioohashi/ -旭滝 [あさひだき] /(u) Asahidaki/ -旭沢 [あさひざわ] /(s) Asahizawa/ -旭沢溜池 [あさひざわためいけ] /(p) Asahizawatameike/ -旭谷 [あさひたに] /(s) Asahitani/ -旭谷 [あさひや] /(s) Asahiya/ -旭団地 [あさひだんち] /(p) Asahidanchi/ -旭男 [あきお] /(g) Akio/ -旭男 [あさお] /(g) Asao/ -旭置 [あさおき] /(s) Asaoki/ -旭中 [あさひなか] /(p) Asahinaka/ -旭中央 [あさひちゅうおう] /(p) Asahichuuou/ -旭中央町 [あさひちゅうおうちょう] /(p) Asahichuuouchou/ -旭中央通 [あさひちゅうおうどおり] /(p) Asahichuuoudoori/ -旭貯水池 [あさひちょすいち] /(p) Asahichosuichi/ -旭町 [あさひちょう] /(p) Asahichou/ -旭町 [あさひまち] /(p) Asahimachi/ -旭町一条 [あさひまちいちじょう] /(p) Asahimachiichijou/ -旭町一丁目駅 [あさひまちいっちょうめえき] /(st) Asahimachiicchoume Station/ -旭町三丁目駅 [あさひまちさんちょうめえき] /(st) Asahimachisanchoume Station/ -旭町上条中割 [あさひまちかみじょうなかわり] /(p) Asahimachikamijounakawari/ -旭町上条南割 [あさひまちかみじょうみなみわり] /(p) Asahimachikamijouminamiwari/ -旭町上条北割 [あさひまちかみじょうきたわり] /(p) Asahimachikamijoukitawari/ -旭町上條中割 [あさひまちかみじょうなかわり] /(p) Asahimachikamijounakawari/ -旭町上條南割 [あさひまちかみじょうみなみわり] /(p) Asahimachikamijouminamiwari/ -旭町上條北割 [あさひまちかみじょうきたわり] /(p) Asahimachikamijoukitawari/ -旭町西区 [あさひちょうにしく] /(p) Asahichounishiku/ -旭町通 [あさひちょう] /(p) Asahichou/ -旭町東区 [あさひちょうひがしく] /(p) Asahichouhigashiku/ -旭町二条 [あさひまちにじょう] /(p) Asahimachinijou/ -旭町油谷 [あさひまちゆや] /(p) Asahimachiyuya/ -旭蝶 [きょくちょう] /(g) Kyokuchou/ -旭通 [あさひどおり] /(p) Asahidoori/ -旭通り [あさひどおり] /(p) Asahidoori/ -旭爪 [あさひづめ] /(s) Asahidzume/ -旭爪 [ひのつめ] /(s) Hinotsume/ -旭爪あかね [ひのつめあかね] /(h) Hinotsume Akane/ -旭天 [あさあま] /(s) Asaama/ -旭天 [きよくてん] /(u) Kiyokuten/ -旭天山 [きょくてんざん] /(s) Kyokutenzan/ -旭天神 [あさひてんじん] /(p) Asahitenjin/ -旭天神町 [あさひてんじんちょう] /(p) Asahitenjinchou/ -旭天鵬 [きょくてんほう] /(s) Kyokutenhou/ -旭天鵬勝 [きょくてんほうまさる] /(h) Kyokuten Houmasaru (1974.9-)/ -旭展望台 [あさひてんぼうだい] /(p) Asahitenboudai/ -旭田 [あさひた] /(s) Asahita/ -旭田 [あさひだ] /(s) Asahida/ -旭田町 [あさひだちょう] /(p) Asahidachou/ -旭電化工業 [あさひでんかこうぎょう] /(c) ADEKA Corporation (formerly known as Asahi Denka Corporation)/ -旭電化工場 [あさひでんかこうじょう] /(p) Asahidenka Factory/ -旭登 [きょくと] /(g) Kyokuto/ -旭東 [きょくとう] /(p) Kyokutou/ -旭東公園 [きょくとうこうえん] /(p) Kyokutou Park/ -旭東町 [あさひひがしまち] /(p) Asahihigashimachi/ -旭東町 [きょくとうちょう] /(p) Kyokutouchou/ -旭桃台 [きょくとうだい] /(p) Kyokutoudai/ -旭堂 [あさひどう] /(s) Asahidou/ -旭堂 [きょくどう] /(g) Kyokudou/ -旭堂南左衛門 [きょくどうなんざえもん] /(h) Kyoku Dounanzaemon/ -旭堂南陵 [きょくどうなんりょう] /(h) Kyokudou Nanryou/ -旭道 [あさひみち] /(s) Asahimichi/ -旭道山 [きょくどうざん] /(s) Kyokudouzan/ -旭道山和泰 [きょくどうざんかずやす] /(h) Kyokudouzan Kazuyasu (1964.10-)/ -旭峠 [あさひとうげ] /(p) Asahitouge/ -旭奈 [あきな] /(f) Akina/ -旭奈 [あさひな] /(s) Asahina/ -旭凪 [あさな] /(f) Asana/ -旭南 [あさひみなみ] /(p) Asahiminami/ -旭南 [きょくなん] /(g,p) Kyokunan/ -旭南海 [きょくなんかい] /(s) Kyokunankai/ -旭南町 [あさひみなみちょう] /(p) Asahiminamichou/ -旭南町 [あさひみなみまち] /(p) Asahiminamimachi/ -旭二 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -旭日 [あさひ] /(g,p) Asahi/ -旭日重光章 [きょくじつじゅうこうしょう] /(u) Kyokujitsujuukoushou/ -旭乃 [あきの] /(f) Akino/ -旭乃 [あさの] /(f) Asano/ -旭巴 [あきは] /(f) Akiha/ -旭帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -旭妃 [あき] /(f) Aki/ -旭美 [あきみ] /(f) Akimi/ -旭美 [あさみ] /(f) Asami/ -旭彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -旭彦 [きよくげん] /(u) Kiyokugen/ -旭姫 [あさひ] /(f) Asahi/ -旭姫 [あさひひめ] /(u) Asahihime/ -旭浜 [あさひはま] /(p) Asahihama/ -旭夫 [あきお] /(g) Akio/ -旭富士 [あさひふじ] /(s) Asahifuji/ -旭富士正也 [あさひふじせいや] /(h) Asahifuji Seiya, 63rd sumo grand champion/ -旭富士正也 [あさひふじまさや] /(h) Asahifuji Masaya (1960.7.6-)/ -旭平 [あさひだいら] /(p) Asahidaira/ -旭弁天 [あさひべんてん] /(s) Asahibenten/ -旭保 [あきほ] /(f) Akiho/ -旭歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -旭甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -旭穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -旭峰 [きょくほう] /(g) Kyokuhou/ -旭方 [あさひがた] /(p) Asahigata/ -旭豊 [あさひゆたか] /(s) Asahiyutaka/ -旭北 [あさひきた] /(p) Asahikita/ -旭北栄 [きょくほくさかえ] /(p) Kyokuhokusakae/ -旭北栄町 [きょくほくさかえまち] /(p) Kyokuhokusakaemachi/ -旭北錦 [きょくほくにしき] /(p) Kyokuhokunishiki/ -旭北錦町 [きょくほくにしきまち] /(p) Kyokuhokunishikimachi/ -旭北寺 [きょくほくてら] /(p) Kyokuhokutera/ -旭北寺町 [きょくほくてらまち] /(p) Kyokuhokuteramachi/ -旭北星 [あさひほくせい] /(p) Asahihokusei/ -旭北町 [あさひきたちょう] /(p) Asahikitachou/ -旭北町 [あさひきたまち] /(p) Asahikitamachi/ -旭本 [あさひほん] /(p) Asahihon/ -旭本町 [あさひほんまち] /(p) Asahihonmachi/ -旭又川 [ひのまたがわ] /(u) Hinomatagawa/ -旭又滝 [あさひまただき] /(u) Asahimatadaki/ -旭又沢 [あさひまたざわ] /(u) Asahimatazawa/ -旭無量 [あさひむりょう] /(p) Asahimuryou/ -旭明 [あきはる] /(u) Akiharu/ -旭明 [あきみ] /(u) Akimi/ -旭明 [きょくめい] /(g) Kyokumei/ -旭野 [あきの] /(f) Akino/ -旭野 [あさひの] /(p,s) Asahino/ -旭野橋 [あさひのばし] /(p) Asahinobashi/ -旭野川 [あさひのかわ] /(p) Asahinokawa/ -旭雄 [あきお] /(u) Akio/ -旭雄 [てるお] /(g) Teruo/ -旭雄 [ひでお] /(g) Hideo/ -旭融 [あいこ] /(u) Aiko/ -旭洋 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -旭洋 [あきみ] /(u) Akimi/ -旭葉 [あきは] /(f) Akiha/ -旭陽 [あさひ] /(f) Asahi/ -旭来 [あさき] /(f) Asaki/ -旭嵐 [ぎょくらん] /(g) Gyokuran/ -旭嵐山 [きょくらんざん] /(u) Kyokuranzan/ -旭里 [あさひさと] /(s) Asahisato/ -旭里 [あさひざと] /(u) Asahizato/ -旭立 [ひたち] /(s) Hitachi/ -旭立 [ひだち] /(s) Hidachi/ -旭稜橋 [きょくりょうきょう] /(p) Kyokuryoukyou/ -旭林 [あさひ] /(s) Asahi/ -旭和 [あさな] /(f) Asana/ -旭鷲山 [きょくしゅうざん] /(s) Kyokushuuzan/ -旭鷲山昇 [きょくしゅうざんのぼる] /(h) Kyokushuuzan Noboru (1973.3-)/ -旭凰 [ぎょくほう] /(g) Gyokuhou/ -旭國 [あさひくに] /(s) Asahikuni/ -旭國斗雄 [あさひくにますお] /(h) Asahikuni Masuo (1947.4.25-)/ -旭坡 [きょくは] /(g) Kyokuha/ -旭垰 [あいこ] /(u) Aiko/ -旭澤 [あさひざわ] /(s) Asahizawa/ -旭澤 [はさひざわ] /(s) Hasahizawa/ -旭畛 [あいこ] /(u) Aiko/ -旭窈 [きょくよう] /(u) Kyokuyou/ -旭翔 [あさか] /(f) Asaka/ -旭茉 [てるみ] /(f) Terumi/ -旭萃 [きょくすい] /(g) Kyokusui/ -葦 [よし] /(u) Yoshi/ -葦胤 [あしたね] /(s) Ashitane/ -葦浦 [あしうら] /(s) Ashiura/ -葦浦 [よしうら] /(s) Yoshiura/ -葦於 [あしお] /(g) Ashio/ -葦屋 [あしや] /(s) Ashiya/ -葦屋 [ふきや] /(s) Fukiya/ -葦茄 [あしな] /(u) Ashina/ -葦刈 [あしかり] /(s) Ashikari/ -葦刈 [あしがり] /(s) Ashigari/ -葦苅 [あしかり] /(s) Ashikari/ -葦月 [いつき] /(f) Itsuki/ -葦原 [あしはら] /(s) Ashihara/ -葦原 [あしわら] /(s) Ashiwara/ -葦原邦子 [あしはらくにこ] /(h) Ashihara Kuniko (1912.12.16-1997.3.13)/ -葦江 [あしえ] /(g) Ashie/ -葦菜 [あしな] /(u) Ashina/ -葦崎 [あしざき] /(u) Ashizaki/ -葦子 [あしこ] /(f) Ashiko/ -葦洲 [あしず] /(s) Ashizu/ -葦女 [よしじょ] /(g) Yoshijo/ -葦城 [いじょう] /(g) Ijou/ -葦森 [あしもり] /(s) Ashimori/ -葦水 [いすい] /(g) Isui/ -葦姓 [あしな] /(s) Ashina/ -葦生 [あしお] /(g) Ashio/ -葦雪 [いせつ] /(u) Isetsu/ -葦川 [あしかわ] /(s) Ashikawa/ -葦川 [あしがわ] /(s) Ashigawa/ -葦草森山 [いぐさもりやま] /(u) Igusamoriyama/ -葦沢 [あしざわ] /(s) Ashizawa/ -葦谷 [あしたに] /(s) Ashitani/ -葦谷 [あしだに] /(s) Ashidani/ -葦谷 [あしや] /(s) Ashiya/ -葦男 [あしお] /(g) Ashio/ -葦男 [あしおとこ] /(g) Ashiotoko/ -葦津 [あしず] /(s) Ashizu/ -葦津 [あしつ] /(s) Ashitsu/ -葦津 [あしづ] /(s) Ashidzu/ -葦天 [いてん] /(g) Iten/ -葦田 [あした] /(s) Ashita/ -葦田 [あしだ] /(s) Ashida/ -葦那 [あしな] /(u) Ashina/ -葦埜 [あしの] /(s) Ashino/ -葦附 [あしつき] /(p) Ashitsuki/ -葦兵 [あしへい] /(u) Ashihei/ -葦平 [あしへい] /(g) Ashihei/ -葦辺 [あしべ] /(s) Ashibe/ -葦北 [あしきた] /(p,s) Ashikita/ -葦北 [いほく] /(p) Ihoku/ -葦北郡 [あしきたぐん] /(p) Ashikitagun/ -葦北郡芦北町 [あしきたぐんあしきたまち] /(p) Ashikitagun'ashikitamachi/ -葦北郡津奈木町 [あしきたぐんつなぎまち] /(p) Ashikitaguntsunagimachi/ -葦北郡田浦町 [あしきたぐんたのうらまち] /(p) Ashikitaguntanouramachi/ -葦本 [あしもと] /(s) Ashimoto/ -葦名 [あしな] /(s) Ashina/ -葦名沢 [あしなざわ] /(p) Ashinazawa/ -葦毛 [いもお] /(p) Imoo/ -葦野 [あしの] /(s) Ashino/ -葦雄 [あしお] /(g) Ashio/ -葦葉 [あしは] /(s) Ashiha/ -葦葉山 [あしばやま] /(s) Ashibayama/ -葦陽 [いよう] /(g) Iyou/ -葦利 [あしかが] /(s) Ashikaga/ -葦澤 [あしざわ] /(s) Ashizawa/ -芦 [あし] /(s) Ashi/ -芦 [ろ] /(s) Ro/ -芦の口 [あしのくち] /(p) Ashinokuchi/ -芦の随 [よしのずい] /(p) Yoshinozui/ -芦の又 [あしのまた] /(p) Ashinomata/ -芦ケ久保 [あしがくぼ] /(p) Ashigakubo/ -芦ケ原 [よしがはら] /(s) Yoshigahara/ -芦ケ原伸之 [よしがはらのぶゆき] /(h) Yoshigahara Nobuyuki/ -芦ケ崎 [あしがさき] /(p) Ashigasaki/ -芦ケ沢 [あしがさわ] /(s) Ashigasawa/ -芦ケ谷 [あしがや] /(p,s) Ashigaya/ -芦ケ谷新田 [あしがやしんでん] /(p) Ashigayashinden/ -芦ケ池 [あしがいけ] /(p) Ashigaike/ -芦ケ里 [あしがさと] /(s) Ashigasato/ -芦ケ澤 [あしがざわ] /(s) Ashigazawa/ -芦ノ花 [あしのはな] /(s) Ashinohana/ -芦ノ湖 [あしのこ] /(p) Ashinoko/ -芦ノ口 [あしのくち] /(p) Ashinokuchi/ -芦ノ草 [あしのくさ] /(p) Ashinokusa/ -芦ノ沢 [あしのさわ] /(p) Ashinosawa/ -芦ノ平沢 [あしのだいらざわ] /(p) Ashinodairazawa/ -芦ノ牧 [あしのまき] /(p) Ashinomaki/ -芦ノ牧温泉駅 [あしのまきおんせんえき] /(st) Ashinomakionsen Station/ -芦ノ牧温泉南駅 [あしのまきおんせんみなみえき] /(st) Ashinomakionsenminami Station/ -芦ヶ廻間団地 [あしがはざまだんち] /(p) Ashigahazamadanchi/ -芦ヶ久保 [あしがくぼ] /(p) Ashigakubo/ -芦ヶ久保駅 [あしがくぼえき] /(st) Ashigakubo Station/ -芦ヶ原 [よしがはら] /(s) Yoshigahara/ -芦ヶ崎 [あしがさき] /(p) Ashigasaki/ -芦ヶ作 [あしがさく] /(p) Ashigasaku/ -芦ヶ沢 [あしがさわ] /(p) Ashigasawa/ -芦ヶ沢 [よしがさわ] /(p) Yoshigasawa/ -芦ヶ谷 [あしがや] /(s) Ashigaya/ -芦ヶ谷新田 [あしがやしんでん] /(p) Ashigayashinden/ -芦ヶ池 [あしがいけ] /(u) Ashigaike/ -芦ヶ淵 [あしがふち] /(p) Ashigafuchi/ -芦ヶ平 [あしがだいら] /(p) Ashigadaira/ -芦ヶ浴 [あしがえき] /(p) Ashigaeki/ -芦安 [あしやす] /(p) Ashiyasu/ -芦安温泉 [あしやすおんせん] /(p) Ashiyasuonsen/ -芦安村 [あしやすむら] /(p) Ashiyasumura/ -芦安沢 [あしやすざわ] /(p) Ashiyasuzawa/ -芦庵 [ろあん] /(g) Roan/ -芦鞍 [あやお] /(u) Ayao/ -芦井 [あしい] /(s) Ashii/ -芦浦 [あしうら] /(p) Ashiura/ -芦浦 [よしうら] /(s) Yoshiura/ -芦浦 [よしがうら] /(p) Yoshigaura/ -芦浦町 [あしうらちょう] /(p) Ashiurachou/ -芦影子 [ろえいし] /(g) Roeishi/ -芦永 [あしなか] /(s) Ashinaka/ -芦燕 [ろえん] /(g) Roen/ -芦岡 [あしおか] /(s) Ashioka/ -芦岡 [よしおか] /(s) Yoshioka/ -芦屋 [あしや] /(p,s) Ashiya/ -芦屋ゴルフ場 [あしやゴルフじょう] /(p) Ashiya golf links/ -芦屋海岸 [あしやかいがん] /(p) Ashiyakaigan/ -芦屋雁之助 [あしやがんのすけ] /(h) Ashiya Gannosuke (1931.5-)/ -芦屋雁平 [あしやがんぺい] /(h) Ashiya Ganpei (1939.5.20-)/ -芦屋競艇場 [あしやきょうていじょう] /(p) Ashiyakyouteijou/ -芦屋橋 [あしやばし] /(p) Ashiyabashi/ -芦屋公園 [あしやこうえん] /(p) Ashiya Park/ -芦屋港 [あしやこう] /(p) Ashiyakou/ -芦屋市 [あしやし] /(p) Ashiya (city)/ -芦屋市霊園 [あしやしれいえん] /(p) Ashiyashireien/ -芦屋小雁 [あしやこがん] /(h) Ashiya Kogan (1933.12.4-)/ -芦屋新浜 [あしやにいはま] /(p) Ashiyaniihama/ -芦屋川 [あしやがわ] /(p) Ashiyagawa/ -芦屋川駅 [あしやがわえき] /(st) Ashiyagawa Station/ -芦屋線 [あしやせん] /(u) Ashiyasen/ -芦屋大学 [あしやだいがく] /(p) Ashiya University/ -芦屋町 [あしやまち] /(p) Ashiyamachi/ -芦屋田 [あしやだ] /(p) Ashiyada/ -芦家 [あしけ] /(s) Ashike/ -芦河内 [あしがわち] /(p) Ashigawachi/ -芦河内 [あしごうち] /(p) Ashigouchi/ -芦火谷川 [あしびたにがわ] /(p) Ashibitanigawa/ -芦花 [ろか] /(p) Roka/ -芦花公園 [ろかこうえん] /(p) Roka Park/ -芦花公園駅 [ろかこうえんえき] /(st) Roka Park Station/ -芦花部 [あしけぶ] /(p) Ashikebu/ -芦花部トンネル [あしけぶトンネル] /(p) Ashikebu tunnel/ -芦花部川 [あしけぶがわ] /(p) Ashikebugawa/ -芦茄 [あしな] /(u) Ashina/ -芦賀 [あしが] /(s) Ashiga/ -芦界 [あしかい] /(s) Ashikai/ -芦垣 [あしかき] /(s) Ashikaki/ -芦垣 [あしがき] /(p,s) Ashigaki/ -芦楽 [ろがく] /(g) Rogaku/ -芦滑沢 [あしなめざわ] /(p) Ashinamezawa/ -芦萱 [あしかや] /(s) Ashikaya/ -芦萱 [あしがや] /(s) Ashigaya/ -芦刈 [あしかり] /(p,s) Ashikari/ -芦刈 [あしがり] /(s) Ashigari/ -芦刈山 [あしかりやま] /(p) Ashikariyama/ -芦刈山町 [あしかりやまちょう] /(p) Ashikariyamachou/ -芦刈勝治 [あしかりかつはる] /(h) Ashikari Katsuharu/ -芦刈川 [あしかりがわ] /(p) Ashikarigawa/ -芦刈町 [あしかりちょう] /(p) Ashikarichou/ -芦苅 [あしかり] /(s) Ashikari/ -芦苅場 [あしかりば] /(p) Ashikariba/ -芦間 [あしま] /(p,s) Ashima/ -芦間川 [あしまがわ] /(p) Ashimagawa/ -芦間忍 [あしましのぶ] /(h) Ashima Shinobu/ -芦館 [あしかた] /(s) Ashikata/ -芦舘 [あしだて] /(s) Ashidate/ -芦雁 [ろがん] /(g) Rogan/ -芦久保 [あしくぼ] /(s) Ashikubo/ -芦橋 [よしはし] /(p) Yoshihashi/ -芦窪 [あしくぼ] /(p) Ashikubo/ -芦月 [あしづき] /(s) Ashidzuki/ -芦検 [あしけん] /(p) Ashiken/ -芦見 [あしみ] /(p,s) Ashimi/ -芦見 [ろみ] /(u) Romi/ -芦見河内 [あしみごうち] /(p) Ashimigouchi/ -芦見川 [あしみがわ] /(u) Ashimigawa/ -芦見谷川 [あしみだにがわ] /(p) Ashimidanigawa/ -芦元 [あしもと] /(p) Ashimoto/ -芦原 [あしはら] /(p,s) Ashihara/ -芦原 [あしばら] /(s) Ashibara/ -芦原 [あしわら] /(p,s) Ashiwara/ -芦原 [あわら] /(p,s) Awara (onsen)/ -芦原すなお [あしはらすなお] /(h) Ashihara Sunao (1949.9.13-)/ -芦原ゴルフ場 [あわらゴルフじょう] /(p) Awara golf links/ -芦原トンネル [あしはらトンネル] /(p) Ashihara tunnel/ -芦原英幸 [あしはらひでゆき] /(h) Ashihara Hideyuki (1944.12.4-1995.4.24)/ -芦原駅 [あしはらえき] /(st) Ashihara Station/ -芦原温泉 [あわらおんせん] /(u) Awaraonsen/ -芦原温泉駅 [あわらおんせんえき] /(st) Awaraonsen Station/ -芦原義重 [あしはらよししげ] /(h) Ashihara Yoshishige (1901.3-)/ -芦原義信 [あしはらよしのぶ] /(h) Ashihara Yoshinobu (1918.7.7-2003.9.24)/ -芦原橋 [あしはらばし] /(p) Ashiharabashi/ -芦原橋駅 [あしはらばしえき] /(st) Ashiharabashi Station/ -芦原山口 [あしはらやまぐち] /(p) Ashiharayamaguchi/ -芦原子 [あわらご] /(p) Awarago/ -芦原新田 [あしはらしんでん] /(p) Ashiharashinden/ -芦原太郎 [あしはらたろう] /(h) Ashihara Tarou (1950.10-)/ -芦原町 [あしはらちょう] /(p) Ashiharachou/ -芦原町駅 [あしはらちょうえき] /(st) Ashiharachou Station/ -芦原通 [あしはらどおり] /(p) Ashiharadoori/ -芦原峠 [あしはらとうげ] /(p) Ashiharatouge/ -芦原平 [あしばだい] /(p) Ashibadai/ -芦戸 [あしと] /(s) Ashito/ -芦口 [あしぐち] /(s) Ashiguchi/ -芦江 [あしえ] /(f,s) Ashie/ -芦港 [あしみなと] /(s) Ashiminato/ -芦港 [ろこう] /(s) Rokou/ -芦溝 [あしみぞ] /(p) Ashimizo/ -芦高 [あしたか] /(s) Ashitaka/ -芦高 [あしだか] /(s) Ashidaka/ -芦根 [あしね] /(s) Ashine/ -芦菜 [あしな] /(u) Ashina/ -芦坂 [あしざか] /(p) Ashizaka/ -芦阪 [あしさか] /(s) Ashisaka/ -芦崎 [あしさき] /(p) Ashisaki/ -芦崎 [あしざき] /(p,s) Ashizaki/ -芦崎町 [あしさきちょう] /(p) Ashisakichou/ -芦三 [ろみ] /(u) Romi/ -芦山 [あしやま] /(s) Ashiyama/ -芦山 [よしやま] /(u) Yoshiyama/ -芦山公園 [ろざんこうえん] /(p) Rozan Park/ -芦山川 [あしやまかわ] /(p) Ashiyamakawa/ -芦山谷 [あしやまだに] /(p) Ashiyamadani/ -芦山町 [あしやまちょう] /(p) Ashiyamachou/ -芦子 [あしこ] /(f) Ashiko/ -芦子 [ろし] /(g) Roshi/ -芦枝 [あしえだ] /(s) Ashieda/ -芦実 [ろみ] /(u) Romi/ -芦狩 [あしかり] /(s) Ashikari/ -芦州 [ろしゅう] /(u) Roshuu/ -芦洲 [ろしゅう] /(g) Roshuu/ -芦秋 [ろしゅう] /(g) Roshuu/ -芦住 [あしすみ] /(s) Ashisumi/ -芦松 [あしまつ] /(p) Ashimatsu/ -芦沼 [あしぬま] /(p,s) Ashinuma/ -芦沼池 [あしぬまいけ] /(p) Ashinumaike/ -芦沼田 [あしぬまた] /(p) Ashinumata/ -芦沼田 [あしぬまだ] /(p) Ashinumada/ -芦上 [あしあげ] /(p) Ashiage/ -芦城 [ろじょう] /(g) Rojou/ -芦場 [あしば] /(s) Ashiba/ -芦場新田 [よしばしんでん] /(p) Yoshibashinden/ -芦森 [あしもり] /(p,s) Ashimori/ -芦水 [ろすい] /(g) Rosui/ -芦水 [ろみ] /(u) Romi/ -芦翠 [ろすい] /(g) Rosui/ -芦杉 [あしすぎ] /(p) Ashisugi/ -芦菅 [あしすが] /(s) Ashisuga/ -芦瀬 [あしせ] /(s) Ashise/ -芦姓 [あしな] /(s) Ashina/ -芦清良 [あしきようら] /(p) Ashikiyoura/ -芦生 [あしう] /(p) Ashiu/ -芦生 [あしお] /(s) Ashio/ -芦生 [あしおい] /(p) Ashioi/ -芦生 [あしゅう] /(p) Ashuu/ -芦生沢 [あしおいさわ] /(p) Ashioisawa/ -芦生田 [あしうだ] /(p) Ashiuda/ -芦青 [ろせい] /(g) Rosei/ -芦斥 [あかり] /(u) Akari/ -芦昔 [あかり] /(u) Akari/ -芦雪 [ろせつ] /(g) Rosetsu/ -芦川 [あしかわ] /(p,s) Ashikawa/ -芦川 [あしがわ] /(p,s) Ashigawa/ -芦川 [よしかわ] /(s) Yoshikawa/ -芦川いづみ [あしかわいづみ] /(h) Ashikawa Idzumi (1935.10.6-)/ -芦川よしみ [あしかわよしみ] /(h) Ashikawa Yoshimi (1958.12.13-)/ -芦川橋 [あしがわばし] /(p) Ashigawabashi/ -芦川誠 [あしかわまこと] /(h) Ashikawa Makoto (1960.4.19-)/ -芦川村 [あしがわむら] /(p) Ashigawamura/ -芦川谷 [あしかわだに] /(p) Ashikawadani/ -芦船 [ろせん] /(g) Rosen/ -芦倉 [あしくら] /(p,s) Ashikura/ -芦倉山 [あしくらやま] /(u) Ashikurayama/ -芦倉沢 [あしくらざわ] /(p) Ashikurazawa/ -芦早 [あしはや] /(p) Ashihaya/ -芦村 [あしむら] /(p,s) Ashimura/ -芦村 [よしむら] /(s) Yoshimura/ -芦騨 [あかり] /(u) Akari/ -芦体 [あかり] /(u) Akari/ -芦沢 [あしさわ] /(p,s) Ashisawa/ -芦沢 [あしざわ] /(p,s) Ashizawa/ -芦沢 [あじざわ] /(s) Ajizawa/ -芦沢 [よしざわ] /(u) Yoshizawa/ -芦沢駅 [あしさわえき] /(st) Ashisawa Station/ -芦沢駅前 [あしざわえきまえ] /(p) Ashizawaekimae/ -芦沢橋 [あしざわばし] /(p) Ashizawabashi/ -芦沢孝子 [あしざわたかこ] /(h) Ashizawa Takako (1943.11.8-)/ -芦沢山 [あしざわやま] /(p) Ashizawayama/ -芦沢俊郎 [あしざわとしろう] /(h) Ashizawa Toshirou (1930.6.26-)/ -芦沢誠 [あしざわまこと] /(h) Ashizawa Makoto (1962.11.10-)/ -芦沢川 [あしさわがわ] /(p) Ashisawagawa/ -芦沢川 [あしざわがわ] /(p) Ashizawagawa/ -芦沢台 [あしざわだい] /(p) Ashizawadai/ -芦沢峠 [あしざわとうげ] /(p) Ashizawatouge/ -芦沢放牧場 [あしざわほうぼくじょう] /(p) Ashizawahoubokujou/ -芦達 [あしだち] /(s) Ashidachi/ -芦達 [あだち] /(s) Adachi/ -芦谷 [あしたに] /(p,s) Ashitani/ -芦谷 [あしだに] /(p,s) Ashidani/ -芦谷 [あしのや] /(p) Ashinoya/ -芦谷 [あしや] /(s) Ashiya/ -芦谷トンネル [あしだにトンネル] /(p) Ashidani tunnel/ -芦谷トンネル [あしやトンネル] /(p) Ashiya tunnel/ -芦谷原 [あしやはら] /(s) Ashiyahara/ -芦谷川 [あしたにがわ] /(p) Ashitanigawa/ -芦谷川 [あしだにがわ] /(p) Ashidanigawa/ -芦谷川 [あしやがわ] /(p) Ashiyagawa/ -芦谷地 [よしやち] /(p) Yoshiyachi/ -芦谷地沢 [あしやちざわ] /(p) Ashiyachizawa/ -芦値 [あかり] /(u) Akari/ -芦知 [あかり] /(u) Akari/ -芦池 [あしいけ] /(s) Ashiike/ -芦中 [あしなか] /(s) Ashinaka/ -芦長 [あしなが] /(p) Ashinaga/ -芦津 [あしず] /(s) Ashizu/ -芦津 [あしつ] /(s) Ashitsu/ -芦津 [あしづ] /(p) Ashidzu/ -芦塚 [あしずか] /(s) Ashizuka/ -芦塚 [あしつか] /(s) Ashitsuka/ -芦塚 [あしづか] /(p,s) Ashidzuka/ -芦塚忠右衛門 [あしずかちゅうえもん] /(h) Ashizuka Chuuemon/ -芦鶴 [あしづる] /(p) Ashidzuru/ -芦田 [あした] /(p,s) Ashita/ -芦田 [あしだ] /(p,s) Ashida/ -芦田 [よした] /(p,s) Yoshita/ -芦田 [よしだ] /(p,s) Yoshida/ -芦田みどり [あしだみどり] /(h) Ashida Midori (1951.4-)/ -芦田磯子 [あしだいそこ] /(h) Ashida Isoko (1958.9-)/ -芦田均 [あしだひとし] /(h) Ashida Hitoshi/ -芦田恵之助 [あしだえのすけ] /(h) Ashida Enosuke/ -芦田湖 [あしだこ] /(p) Ashidako/ -芦田坂山 [あたさかやま] /(u) Atasakayama/ -芦田子 [あしだこ] /(p) Ashidako/ -芦田淳 [あしだじゅん] /(h) Ashida Jun (1930.8-)/ -芦田昌太郎 [あしだしょうたろう] /(h) Ashida Shoutarou (1976.10.9-)/ -芦田昭充 [あしだあきみつ] /(h) Ashida Akimitsu/ -芦田伸介 [あしだしんすけ] /(h) Ashida Shinsuke (1917.3-)/ -芦田信 [あしだしん] /(h) Ashida Shin/ -芦田甚之助 [あしだじんのすけ] /(h) Ashida Jinnosuke/ -芦田川 [あしたがわ] /(s) Ashitagawa/ -芦田川 [あしだがわ] /(u) Ashidagawa/ -芦田多恵 [あしだたえ] /(h) Ashida Tae/ -芦田町 [あしたまち] /(p) Ashitamachi/ -芦田町 [あしだちょう] /(p) Ashidachou/ -芦田町 [あしだまち] /(p) Ashidamachi/ -芦田町下有地 [あしだちょうしもあるじ] /(p) Ashidachoushimoaruji/ -芦田町向陽台 [あしだちょうこうようだい] /(p) Ashidachoukouyoudai/ -芦田町上有地 [あしだちょうかみあるじ] /(p) Ashidachoukamiaruji/ -芦田町福田 [あしだちょうふくだ] /(p) Ashidachoufukuda/ -芦田町柞磨 [あしだちょうたるま] /(p) Ashidachoutaruma/ -芦田塚 [あしだつか] /(p) Ashidatsuka/ -芦田内 [あしだない] /(p) Ashidanai/ -芦田内川 [あしだないがわ] /(p) Ashidanaigawa/ -芦田八ケ野 [あしだはっかの] /(p) Ashidahakkano/ -芦田豊雄 [あしだとよお] /(h) Ashida Toyoo (1944.4.21-)/ -芦田万莉恵 [あしだまりえ] /(h) Ashida Marie (1990.12.23-)/ -芦田由夏 [あしだゆか] /(h) Ashida Yuka/ -芦渡 [あしわた] /(p) Ashiwata/ -芦渡 [あしわたり] /(p,s) Ashiwatari/ -芦渡町 [あしわたちょう] /(p) Ashiwatachou/ -芦島 [あししま] /(s) Ashishima/ -芦堂町 [あしどうちょう] /(p) Ashidouchou/ -芦洞 [あしぼら] /(p) Ashibora/ -芦徳 [あしとく] /(p) Ashitoku/ -芦徳長浜 [あしとくながはま] /(p) Ashitokunagahama/ -芦突 [あかり] /(u) Akari/ -芦椴 [あかり] /(u) Akari/ -芦那 [あしな] /(u) Ashina/ -芦内 [あしうち] /(s) Ashiuchi/ -芦内沢 [あしないざわ] /(p) Ashinaizawa/ -芦乃家 [あしのや] /(s) Ashinoya/ -芦廼瀬川 [あしのせがわ] /(u) Ashinosegawa/ -芦之久保 [あしのくぼ] /(p) Ashinokubo/ -芦之湯 [あしのゆ] /(p) Ashinoyu/ -芦埜 [あしの] /(s) Ashino/ -芦馬 [あしま] /(s) Ashima/ -芦迫 [あしさこ] /(s) Ashisako/ -芦硲 [あしたに] /(s) Ashitani/ -芦畑 [よしばたけ] /(p) Yoshibatake/ -芦畑山 [あしばたやま] /(p) Ashibatayama/ -芦八州 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -芦髪沢 [あしがみさわ] /(p) Ashigamisawa/ -芦伴 [ろはん] /(u) Rohan/ -芦判 [ろはん] /(u) Rohan/ -芦半 [ろはん] /(u) Rohan/ -芦畔 [あしぐろ] /(p) Ashiguro/ -芦畔町 [あしぐろちょう] /(p) Ashigurochou/ -芦繁 [ろはん] /(u) Rohan/ -芦尾 [あしお] /(s) Ashio/ -芦尾長司 [あしおちょうじ] /(h) Ashio Chouji/ -芦美 [ろみ] /(f) Romi/ -芦品 [あしな] /(p) Ashina/ -芦品 [あじな] /(p) Ajina/ -芦品橋 [あししなばし] /(p) Ashishinabashi/ -芦品郡 [あしなぐん] /(p) Ashinagun/ -芦品郡新市町 [あしなぐんしんいちちょう] /(p) Ashinagunshin'ichichou/ -芦浜 [あしはま] /(p) Ashihama/ -芦浜トンネル [あしはまトンネル] /(p) Ashihama tunnel/ -芦浜池 [あしはまいけ] /(p) Ashihamaike/ -芦付 [よしつけ] /(p) Yoshitsuke/ -芦部 [あしぶ] /(s) Ashibu/ -芦部 [あしべ] /(s) Ashibe/ -芦部岡 [あしべおか] /(p) Ashibeoka/ -芦部川 [あしぶがわ] /(p) Ashibugawa/ -芦部町 [あしべちょう] /(p) Ashibechou/ -芦淵 [あしふち] /(p) Ashifuchi/ -芦分 [あしわけ] /(s) Ashiwake/ -芦兵 [あしへい] /(u) Ashihei/ -芦平 [あしへい] /(u) Ashihei/ -芦別 [あしべつ] /(p) Ashibetsu/ -芦別駅 [あしべつえき] /(st) Ashibetsu Station/ -芦別岳 [あしべつだけ] /(u) Ashibetsudake/ -芦別岳旧登山道 [あしべつだけきゅうとざんどう] /(p) Ashibetsudakekyuutozandou/ -芦別岳新登山道 [あしべつがくしんとざんどう] /(p) Ashibetsugakushintozandou/ -芦別湖 [あしべつこ] /(u) Ashibetsuko/ -芦別市 [あしべつし] /(p) Ashibetsu (city)/ -芦別水路 [あしべつすいろ] /(p) Ashibetsusuiro/ -芦別川 [あしべつがわ] /(u) Ashibetsugawa/ -芦別大橋 [あしべつおおはし] /(p) Ashibetsuoohashi/ -芦辺 [あしべ] /(p,s) Ashibe/ -芦辺浦 [あしべうら] /(p) Ashibeura/ -芦辺拓 [あしべたく] /(h) Ashibe Taku (1958.5-)/ -芦辺丁 [あしべちょう] /(p) Ashibechou/ -芦辺町 [あしべちょう] /(p) Ashibechou/ -芦穂 [あしほ] /(f) Ashiho/ -芦穂橋 [あしほばし] /(p) Ashihobashi/ -芦峰 [あしみね] /(s) Ashimine/ -芦峯 [あしみね] /(s) Ashimine/ -芦北 [あしきた] /(p,s) Ashikita/ -芦北町 [あしきたまち] /(p) Ashikitamachi/ -芦本 [あしもと] /(s) Ashimoto/ -芦未 [ろみ] /(u) Romi/ -芦巳 [ろみ] /(u) Romi/ -芦名 [あしな] /(p,s) Ashina/ -芦名家廟所 [あしなけびょうしょ] /(p) Ashinakebyousho/ -芦名星 [あしなせい] /(h) Ashina Sei (1983.11.22-)/ -芦名盛氏 [あしなもりうじ] /(h) Ashina Moriuji/ -芦名盛重 [あしなもりしげ] /(h) Ashina Morishige/ -芦名盛舜 [あしなもりきよ] /(h) Ashina Morikiyo/ -芦名盛政 [あしなもりまさ] /(h) Ashina Morimasa/ -芦名盛隆 [あしなもりたか] /(h) Ashina Moritaka/ -芦名沢 [あしなざわ] /(s) Ashinazawa/ -芦名沢川 [あしなさわがわ] /(p) Ashinasawagawa/ -芦名沢牧野 [あしなざわぼくや] /(p) Ashinazawabokuya/ -芦名澤 [あしなざわ] /(s) Ashinazawa/ -芦麺 [あかり] /(u) Akari/ -芦摸 [あかり] /(u) Akari/ -芦毛馬立山 [あしげうまたてやま] /(p) Ashigeumatateyama/ -芦網 [あしあみ] /(p) Ashiami/ -芦木 [あしき] /(s) Ashiki/ -芦野 [あしの] /(p,s) Ashino/ -芦野 [あしや] /(s) Ashiya/ -芦野開拓 [あしのかいたく] /(p) Ashinokaitaku/ -芦野公園 [あしのこうえん] /(p) Ashino Park/ -芦野公園駅 [あしのこうえんえき] /(st) Ashino Park Station/ -芦野宏 [あしのひろし] /(h) Ashino Hiroshi (1927.6.18-)/ -芦野倉 [あしのくら] /(p) Ashinokura/ -芦野平 [あしのたいら] /(p) Ashinotaira/ -芦弥 [あしや] /(g) Ashiya/ -芦矢 [あしや] /(s) Ashiya/ -芦有ドライブウェイ [ろうゆうドライブウェイ] /(p) Rouyuu Driveway/ -芦葉 [あしば] /(s) Ashiba/ -芦利 [あしかが] /(s) Ashikaga/ -芦立 [あしたて] /(s) Ashitate/ -芦立 [あしだて] /(s) Ashidate/ -芦立 [あだち] /(s) Adachi/ -芦陵 [あかり] /(u) Akari/ -芦領 [あかり] /(u) Akari/ -芦林 [あしはやし] /(s) Ashihayashi/ -芦林 [あしばやし] /(s) Ashibayashi/ -芦和 [あしわ] /(s) Ashiwa/ -芦峅寺 [あしくらじ] /(p) Ashikuraji/ -芦嵳 [あかり] /(u) Akari/ -芦嵶 [あかり] /(u) Akari/ -芦斃 [あかり] /(u) Akari/ -芦變 [あかり] /(u) Akari/ -芦渕 [あしぶち] /(p) Ashibuchi/ -芦澤 [あしさわ] /(s) Ashisawa/ -芦澤 [あしざわ] /(s) Ashizawa/ -芦澤 [よしざわ] /(u) Yoshizawa/ -芦澤一洋 [あしざわかずひろ] /(h) Ashizawa Kazuhiro (1938.3.15-1996.3.15)/ -芦澤泰偉 [あしざわたいい] /(h) Ashizawa Taii/ -芦萢 [あしやち] /(p) Ashiyachi/ -芦萢町 [あしやちまち] /(p) Ashiyachimachi/ -芦葭 [あしよし] /(s) Ashiyoshi/ -芦邊 [あしべ] /(s) Ashibe/ -芦邉 [あしべ] /(s) Ashibe/ -鯵 [あじ] /(u) Aji/ -鯵ガ沢 [あじがさわ] /(p) Ajigasawa/ -鯵ケ沢 [あじがさわ] /(p) Ajigasawa/ -鯵ケ沢湾 [あじがさわわん] /(p) Ajigasawawan/ -鯵ヶ崎 [あじがざき] /(p) Ajigazaki/ -鯵ヶ沢 [あじがさわ] /(p) Ajigasawa/ -鯵ヶ沢高原ゴルフ場 [あじがさわこうげんゴルフじょう] /(p) Ajigasawakougen golf links/ -鯵ヶ沢町 [あじがさわまち] /(p) Ajigasawamachi/ -鯵ヶ沢津大橋 [あじがさわつおおはし] /(p) Ajigasawatsuoohashi/ -鯵ヶ沢湾 [あじがさわわん] /(p) Ajigasawawan/ -鯵岡 [あじおか] /(s) Ajioka/ -鯵潟 [あじがた] /(p) Ajigata/ -鯵坂 [あじさか] /(s) Ajisaka/ -鯵坂 [あじざか] /(s) Ajizaka/ -鯵坂真 [あじさかまこと] /(h) Ajisaka Makoto/ -鯵坂二夫 [あじさかつぎお] /(h) Ajisaka Tsugio/ -鯵阪 [あじさか] /(s) Ajisaka/ -鯵山峠 [あじやまとうげ] /(p) Ajiyamatouge/ -鯵川 [あじかわ] /(s) Ajikawa/ -鯵太 [さんた] /(g) Santa/ -鯵之介 [あじのすけ] /(m) Ajinosuke/ -鯵之助 [あじのすけ] /(m) Ajinosuke/ -鯵之丞 [あじのすけ] /(m) Ajinosuke/ -鯵之甫 [あじのすけ] /(m) Ajinosuke/ -鯵之輔 [あじのすけ] /(m) Ajinosuke/ -鯵之佑 [あじのすけ] /(m) Ajinosuke/ -鯵之祐 [あじのすけ] /(m) Ajinosuke/ -鯵之亮 [あじのすけ] /(m) Ajinosuke/ -鯵本 [あじもと] /(s) Ajimoto/ -鯵目 [あじめ] /(s) Ajime/ -鯵野 [あじの] /(s) Ajino/ -梓 [あき] /(u) Aki/ -梓 [あぎ] /(u) Agi/ -梓 [あぎし] /(u) Agishi/ -梓 [あず] /(f) Azu/ -梓 [あずさ] /(f,s) Azusa/ -梓 [あづさ] /(f) Adzusa/ -梓 [し] /(u) Shi/ -梓 [しん] /(s) Shin/ -梓みちよ [あずさみちよ] /(h) Azusa Michiyo (1943.6-)/ -梓杏 [しあん] /(f) Shian/ -梓衣 [あい] /(f) Ai/ -梓衣 [しえ] /(f) Shie/ -梓衣奈 [あいな] /(f) Aina/ -梓衣利 [しえり] /(f) Shieri/ -梓羽 [あずは] /(f) Azuha/ -梓英子 [あずさえいこ] /(h) Azusa Eiko (1947.7.28-)/ -梓園 [づさえん] /(p) Dusaen/ -梓苑 [しえん] /(f) Shien/ -梓於音 [しおね] /(f) Shione/ -梓央 [しお] /(f) Shio/ -梓央美 [しおみ] /(f) Shiomi/ -梓恩 [しおん] /(f) Shion/ -梓音 [あずね] /(f) Azune/ -梓音 [しおん] /(f) Shion/ -梓加 [しずか] /(f) Shizuka/ -梓夏 [あずさ] /(f) Azusa/ -梓河内 [あんさかわち] /(p) Ansakawachi/ -梓花子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -梓絵 [しえ] /(f) Shie/ -梓喜 [あずき] /(f) Azuki/ -梓希 [あずき] /(f) Azuki/ -梓季 [あずき] /(f) Azuki/ -梓季子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -梓弓 [あずさゆみ] /(s) Azusayumi/ -梓弓 [あずみ] /(f) Azumi/ -梓弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -梓居 [しおり] /(f) Shiori/ -梓橋 [あずさばし] /(p) Azusabashi/ -梓橋駅 [あずさばしえき] /(st) Azusabashi Station/ -梓恵利 [しえり] /(f) Shieri/ -梓月 [しげつ] /(g) Shigetsu/ -梓月 [しずく] /(f) Shizuku/ -梓月 [しづき] /(u) Shidzuki/ -梓湖 [あずさこ] /(u) Azusako/ -梓香 [あすか] /(f) Asuka/ -梓香 [あずか] /(f) Azuka/ -梓佐 [あずさ] /(f) Azusa/ -梓左 [あずさ] /(f) Azusa/ -梓沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -梓砂 [あずさ] /(f) Azusa/ -梓彩 [あずさ] /(f) Azusa/ -梓菜実 [しなみ] /(f) Shinami/ -梓菜美 [しなみ] /(f) Shinami/ -梓冴 [あずさ] /(f) Azusa/ -梓咲 [あずさ] /(f) Azusa/ -梓咲 [あづさ] /(f) Adzusa/ -梓桜 [あずさ] /(f) Azusa/ -梓皐 [あずさ] /(f) Azusa/ -梓山 [あずさやま] /(p) Azusayama/ -梓山橋 [づさやまばし] /(p) Dusayamabashi/ -梓子 [あずさこ] /(f) Azusako/ -梓子 [あづさこ] /(f) Adzusako/ -梓子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -梓枝 [しえ] /(f) Shie/ -梓実 [あずみ] /(f) Azumi/ -梓紗 [あずさ] /(f) Azusa/ -梓紗 [あづさ] /(f) Adzusa/ -梓珠 [あずみ] /(f) Azumi/ -梓寿 [しず] /(f) Shizu/ -梓樹 [しき] /(u) Shiki/ -梓州江 [しずえ] /(f) Shizue/ -梓緒 [しお] /(f) Shio/ -梓緒理 [さおり] /(f) Saori/ -梓緒里 [しおり] /(f) Shiori/ -梓織 [しおり] /(f) Shiori/ -梓伸 [しのぶ] /(u) Shinobu/ -梓真悠子 [あずさまゆこ] /(h) Azusa Mayuko (1976.7-)/ -梓真由美 [あずさまゆみ] /(h) Azusa Mayumi (1957.9.29-)/ -梓吹 [しぶき] /(f) Shibuki/ -梓畝 [しほ] /(f) Shiho/ -梓是 [しぜ] /(f) Shize/ -梓生 [あずき] /(f) Azuki/ -梓生 [あつお] /(u) Atsuo/ -梓雪 [しゆき] /(f) Shiyuki/ -梓川 [あずさがわ] /(p,s) Azusagawa/ -梓川 [あづさがわ] /(p) Adzusagawa/ -梓川ふるさと公園 [あずさがわふるさとこうえん] /(p) Azusagawafurusato Park/ -梓川橋 [あずさがわばし] /(p) Azusagawabashi/ -梓川村 [あずさがわむら] /(p) Azusagawamura/ -梓早 [あずさ] /(f) Azusa/ -梓荘 [あずさそう] /(p) Azusasou/ -梓太郎 [したろう] /(m) Shitarou/ -梓代 [しよ] /(u) Shiyo/ -梓沢 [あずさわ] /(s) Azusawa/ -梓沢 [あづさわ] /(s) Adzusawa/ -梓茶 [あずさ] /(f) Azusa/ -梓暢 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -梓町 [あずさまち] /(p) Azusamachi/ -梓津 [しづ] /(f) Shidzu/ -梓津菜 [しづな] /(f) Shidzuna/ -梓津子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -梓津雄 [しづお] /(u) Shidzuo/ -梓鶴 [しづる] /(f) Shidzuru/ -梓田 [あずさた] /(s) Azusata/ -梓都 [しづ] /(f) Shidzu/ -梓都加 [しづか] /(f) Shidzuka/ -梓都紅 [しずく] /(f) Shizuku/ -梓奈 [しいな] /(f) Shiina/ -梓奈江 [しなえ] /(f) Shinae/ -梓奈野 [しなの] /(u) Shinano/ -梓那 [あずな] /(f) Azuna/ -梓那 [しいな] /(f) Shiina/ -梓那 [しな] /(f) Shina/ -梓凪 [しな] /(f) Shina/ -梓乃 [ありな] /(f) Arina/ -梓乃 [しの] /(f) Shino/ -梓之 [しの] /(f) Shino/ -梓馬 [あずま] /(f) Azuma/ -梓帆 [しほ] /(f) Shiho/ -梓帆里 [しほり] /(u) Shihori/ -梓美 [あずみ] /(f) Azumi/ -梓姫 [しき] /(f) Shiki/ -梓保 [しほ] /(u) Shiho/ -梓保奈 [しほな] /(f) Shihona/ -梓歩 [しほ] /(f) Shiho/ -梓歩里 [しほり] /(f) Shihori/ -梓穂 [しほ] /(f) Shiho/ -梓穂美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -梓磨 [あずま] /(f) Azuma/ -梓未 [あずみ] /(f) Azumi/ -梓野 [あずさの] /(s) Azusano/ -梓野 [しの] /(u) Shino/ -梓弥 [あずみ] /(f) Azumi/ -梓優 [あゆ] /(f) Ayu/ -梓柚憂 [しゆう] /(f) Shiyuu/ -梓里 [あずさ] /(f) Azusa/ -梓里 [しさと] /(u) Shisato/ -梓里亜 [しりあ] /(f) Shiria/ -梓林太郎 [あずさりんたろう] /(h) Azusarin Tarou (1933.1-)/ -梓楼 [しろう] /(m) Shirou/ -梓郎 [しろう] /(u) Shirou/ -梓澤 [あずさわ] /(s) Azusawa/ -梓澤要 [あずさわかなめ] /(h) Azusawa Kaname (1953.7.20-)/ -梓澤和幸 [あずさわかずゆき] /(h) Azusawa Kazuyuki/ -梓穗 [あずほ] /(f) Azuho/ -梓茉 [しま] /(f) Shima/ -梓郢 [あきこ] /(u) Akiko/ -梓鄒 [あきお] /(u) Akio/ -梓鄰 [あきお] /(u) Akio/ -梓酩 [あきお] /(u) Akio/ -梓酩 [あきひこ] /(u) Akihiko/ -梓醉 [あきお] /(u) Akio/ -梓醢 [あきお] /(u) Akio/ -梓襍 [あきえ] /(u) Akie/ -梓颯 [あずさ] /(f) Azusa/ -圧 [あき] /(u) Aki/ -圧 [あく] /(u) Aku/ -圧 [あぐ] /(u) Agu/ -圧山 [しょうやま] /(s) Shouyama/ -圧司 [あつし] /(s) Atsushi/ -圧司 [しようじ] /(s) Shiyouji/ -圧子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -圧雪 [あっせつ] /(p) Assetsu/ -圧地 [あつち] /(s) Atsuchi/ -圧廾 [あくい] /(u) Akui/ -圧廾 [あぐい] /(u) Agui/ -圧弩 [あくみ] /(u) Akumi/ -圧彈 [あくみ] /(u) Akumi/ -圧弯 [あくみ] /(u) Akumi/ -圧彗 [あくさわ] /(u) Akusawa/ -圧彗 [あくざわ] /(u) Akuzawa/ -圧徃 [あくみ] /(u) Akumi/ -圧很 [あくみ] /(u) Akumi/ -圧徇 [あぐり] /(u) Aguri/ -圧恠 [あくさわ] /(u) Akusawa/ -圧恠 [あくざわ] /(u) Akuzawa/ -斡士 [あつし] /(u) Atsushi/ -斡男 [あつお] /(u) Atsuo/ -斡蠍 [あくみ] /(u) Akumi/ -斡蠎 [あくみ] /(u) Akumi/ -斡蠖 [あくみ] /(u) Akumi/ -斡衄 [あくみ] /(u) Akumi/ -斡衞 [あくみ] /(u) Akumi/ -扱 [あつか] /(f) Atsuka/ -扱屋 [こまや] /(p) Komaya/ -扱沢 [ぐみざわ] /(p) Gumizawa/ -扱沢越 [ぐみざわごえ] /(p) Gumizawagoe/ -扱和 [こぎわ] /(p) Kogiwa/ -宛 [あこ] /(u) Ako/ -宛 [あみ] /(u) Ami/ -宛 [あんご] /(u) Ango/ -宛塚 [あてづか] /(s) Atedzuka/ -宛奈 [あてな] /(f) Atena/ -宛木 [あてき] /(s) Ateki/ -宛陵寺 [あてりょうでら] /(p) Ateryoudera/ -宛瑜 [わんゆ] /(f) Wan'yu/ -姐子 [たつこ] /(f) Tatsuko/ -姐爾亜 [そにあ] /(f) Sonia/ -姐羅 [あねら] /(f) Anera/ -姐疝 [あかり] /(u) Akari/ -姐疥 [あかり] /(u) Akari/ -虻ガ島 [あぶがしま] /(p) Abugashima/ -虻トンネル [あぶトンネル] /(p) Abu tunnel/ -虻官 [あさお] /(u) Asao/ -虻寛 [あさか] /(u) Asaka/ -虻干 [あさえ] /(u) Asae/ -虻干 [あさみ] /(u) Asami/ -虻慣 [あさえ] /(u) Asae/ -虻憾 [あさみ] /(u) Asami/ -虻換 [あさえ] /(u) Asae/ -虻換 [あさか] /(u) Asaka/ -虻柑 [あさえ] /(u) Asae/ -虻柑 [あさこ] /(u) Asako/ -虻桓 [あさみ] /(u) Asami/ -虻棺 [あさお] /(u) Asao/ -虻歓 [あさみ] /(u) Asami/ -虻潅 [あさお] /(u) Asao/ -虻竿 [あさみ] /(u) Asami/ -虻管 [あさお] /(u) Asao/ -虻缶 [あさみ] /(u) Asami/ -虻翰 [あさお] /(u) Asao/ -虻険 [あさお] /(u) Asao/ -虻顕 [あさか] /(u) Asaka/ -虻験 [あさえ] /(u) Asae/ -虻厳 [あさえ] /(u) Asae/ -虻幻 [あさみ] /(u) Asami/ -虻弦 [あさえ] /(u) Asae/ -虻弦 [あさか] /(u) Asaka/ -虻源 [あさえ] /(u) Asae/ -虻源 [あさこ] /(u) Asako/ -虻玄 [あさみ] /(u) Asami/ -虻現 [あさお] /(u) Asao/ -虻舷 [あさみ] /(u) Asami/ -虻乎 [あさお] /(u) Asao/ -虻姑 [あさみ] /(u) Asami/ -虻孤 [あさお] /(u) Asao/ -虻弧 [あさみ] /(u) Asami/ -虻戸 [あさお] /(u) Asao/ -虻江 [あぶえ] /(s) Abue/ -虻崎 [あぶさき] /(s) Abusaki/ -虻傘 [あさお] /(u) Asao/ -虻参 [あさか] /(u) Asaka/ -虻山 [あさえ] /(u) Asae/ -虻桟 [あさえ] /(u) Asae/ -虻燦 [あさみ] /(u) Asami/ -虻珊 [あさえ] /(u) Asae/ -虻珊 [あさか] /(u) Asaka/ -虻算 [あさえ] /(u) Asae/ -虻算 [あさこ] /(u) Asako/ -虻纂 [あさみ] /(u) Asami/ -虻蚕 [あさお] /(u) Asao/ -虻賛 [あさみ] /(u) Asami/ -虻暫 [あさお] /(u) Asao/ -虻使 [あさみ] /(u) Asami/ -虻刺 [あさお] /(u) Asao/ -虻嗣 [あさみ] /(u) Asami/ -虻四 [あさお] /(u) Asao/ -虻襲 [あさお] /(u) Asao/ -虻讐 [あさか] /(u) Asaka/ -虻蹴 [あさえ] /(u) Asae/ -虻酬 [あさえ] /(u) Asae/ -虻集 [あさみ] /(u) Asami/ -虻醜 [あさえ] /(u) Asae/ -虻醜 [あさか] /(u) Asaka/ -虻住 [あさえ] /(u) Asae/ -虻住 [あさこ] /(u) Asako/ -虻充 [あさみ] /(u) Asami/ -虻十 [あさお] /(u) Asao/ -虻戎 [あさみ] /(u) Asami/ -虻獣 [あさお] /(u) Asao/ -虻夙 [あさみ] /(u) Asami/ -虻宿 [あさお] /(u) Asao/ -虻縮 [あさみ] /(u) Asami/ -虻粛 [あさお] /(u) Asao/ -虻川 [あぶかわ] /(s) Abukawa/ -虻川 [あぶがわ] /(s) Abugawa/ -虻川 [ぼうがわ] /(s) Bougawa/ -虻川原 [あぶかわはら] /(p) Abukawahara/ -虻川美穂子 [あぶかわみほこ] /(h) Abukawa Mihoko (1974.9.11-)/ -虻塚 [あぶつか] /(p) Abutsuka/ -虻田 [あぶた] /(p,s) Abuta/ -虻田 [あぶだ] /(s) Abuda/ -虻田トンネル [あぶたトンネル] /(p) Abuta tunnel/ -虻田郡 [あぶたぐん] /(p) Abutagun/ -虻田郡ニセコ町 [あぶたぐんニセコちょう] /(p) Abutagunnisekochou/ -虻田郡虻田町 [あぶたぐんあぶたちょう] /(p) Abutagun'abutachou/ -虻田郡喜茂別町 [あぶたぐんきもべつちょう] /(p) Abutagunkimobetsuchou/ -虻田郡京極町 [あぶたぐんきょうごくちょう] /(p) Abutagunkyougokuchou/ -虻田郡倶知安町 [あぶたぐんくっちゃんちょう] /(p) Abutagunkucchanchou/ -虻田郡真狩村 [あぶたぐんまっかりむら] /(p) Abutagunmakkarimura/ -虻田郡洞爺村 [あぶたぐんとうやむら] /(p) Abutaguntouyamura/ -虻田郡豊浦町 [あぶたぐんとようらちょう] /(p) Abutaguntoyourachou/ -虻田郡留寿都村 [あぶたぐんるすつむら] /(p) Abutagunrusutsumura/ -虻田町 [あぶたちょう] /(p) Abutachou/ -虻田発電所 [あぶたはつでんしょ] /(p) Abuta power station/ -虻峠 [あぶとうげ] /(p) Abutouge/ -虻野 [あぶの] /(p) Abuno/ -虻羅 [あぶら] /(p) Abura/ -虻羅トンネル [あぶらトンネル] /(p) Abura tunnel/ -虻篭 [あぶろう] /(p) Aburou/ -虻啝 [あさこ] /(u) Asako/ -飴 [あこ] /(u) Ako/ -飴 [あみ] /(u) Ami/ -飴 [あめ] /(s) Ame/ -飴ン坊 [あめんぼう] /(g) Amenbou/ -飴飴 [あみ] /(u) Ami/ -飴井 [あめい] /(s) Amei/ -飴屋 [あめや] /(p,s) Ameya/ -飴屋町 [あめやちょう] /(p) Ameyachou/ -飴屋町 [あめやまち] /(p) Ameyamachi/ -飴屋敷 [あめやしき] /(p) Ameyashiki/ -飴家 [あめいえ] /(s) Ameie/ -飴家 [あめや] /(s) Ameya/ -飴山 [あめやま] /(s) Ameyama/ -飴山實 [あめやまみのる] /(h) Ameyama Minoru/ -飴子 [あめこ] /(f) Ameko/ -飴沼 [あめぬま] /(s) Amenuma/ -飴川 [あめかわ] /(s) Amekawa/ -飴善 [あめぜん] /(s) Amezen/ -飴村 [あめむら] /(s) Amemura/ -飴谷 [あめたに] /(s) Ametani/ -飴谷 [あめや] /(s) Ameya/ -飴谷 [いたに] /(s) Itani/ -飴田 [あめた] /(s) Ameta/ -飴田 [あめだ] /(s) Ameda/ -飴島 [あめしま] /(s) Ameshima/ -飴嶋 [あめじま] /(s) Amejima/ -飴奈 [あめな] /(f) Amena/ -飴本 [あめもと] /(s) Amemoto/ -飴木 [あめき] /(s) Ameki/ -飴野 [あめの] /(s) Ameno/ -飴矢 [あめや] /(s) Ameya/ -飴脇 [あめわき] /(s) Amewaki/ -絢 [あき] /(u) Aki/ -絢 [あみ] /(u) Ami/ -絢 [あや] /(f) Aya/ -絢 [けん] /(g) Ken/ -絢 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -絢 [けんじ] /(u) Kenji/ -絢 [けんそう] /(u) Kensou/ -絢 [じゅん] /(f) Jun/ -絢愛 [あやえ] /(f) Ayae/ -絢愛 [あやめ] /(f) Ayame/ -絢衣 [あやい] /(f) Ayai/ -絢衣 [あやえ] /(f) Ayae/ -絢一 [あやひと] /(m) Ayahito/ -絢一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -絢一 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -絢一朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -絢一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -絢壱 [けんいち] /(u) Ken'ichi/ -絢壱朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -絢壱郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -絢允 [けんや] /(u) Ken'ya/ -絢宇 [あえう] /(f) Aeu/ -絢羽 [あやね] /(f) Ayane/ -絢羽 [あやは] /(f) Ayaha/ -絢映 [あやえ] /(u) Ayae/ -絢永 [あやえ] /(f) Ayae/ -絢瑛 [あやえ] /(f) Ayae/ -絢英 [あやえ] /(f) Ayae/ -絢英 [あゆな] /(f) Ayuna/ -絢衛 [あやえ] /(f) Ayae/ -絢詠 [あやえ] /(f) Ayae/ -絢央 [あやお] /(f) Ayao/ -絢央 [あやを] /(f) Ayao (Ayawo)/ -絢音 [あやね] /(f) Ayane/ -絢音 [さわね] /(f) Sawane/ -絢伽 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢加 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢可 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢夏 [じゅんか] /(f) Junka/ -絢果 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢架 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢歌 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢花 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢茄 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢華 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢霞 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -絢賀 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢雅 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢介 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -絢海 [あやみ] /(f) Ayami/ -絢海 [けんかい] /(g) Kenkai/ -絢絵 [あやえ] /(f) Ayae/ -絢基 [あやき] /(u) Ayaki/ -絢希 [あやき] /(f) Ayaki/ -絢祈 [あき] /(f) Aki/ -絢祈 [あやき] /(f) Ayaki/ -絢季 [あやき] /(f) Ayaki/ -絢貴 [あき] /(f) Aki/ -絢貴 [あやき] /(f) Ayaki/ -絢輝 [あやき] /(f) Ayaki/ -絢吉 [けんきち] /(u) Kenkichi/ -絢久 [けんじ] /(u) Kenji/ -絢弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -絢圭 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢恵 [あやえ] /(f) Ayae/ -絢慧 [あやえ] /(f) Ayae/ -絢見 [あやみ] /(f) Ayami/ -絢己 [あやみ] /(u) Ayami/ -絢戸 [あやど] /(s) Ayado/ -絢湖 [じゅんこ] /(f) Junko/ -絢五 [けんご] /(u) Kengo/ -絢伍 [けんご] /(u) Kengo/ -絢吾 [けんご] /(u) Kengo/ -絢光 [あやみ] /(u) Ayami/ -絢江 [あやえ] /(f) Ayae/ -絢行 [けんこう] /(u) Kenkou/ -絢香 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢香 [けんこ] /(f) Kenko/ -絢香 [じゅんか] /(u) Junka/ -絢根 [あやね] /(f) Ayane/ -絢佐 [あやさ] /(f) Ayasa/ -絢佐朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -絢左朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -絢沙 [あやさ] /(f) Ayasa/ -絢瑳 [あやさ] /(f) Ayasa/ -絢砂朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -絢哉 [じゅんや] /(g) Jun'ya/ -絢菜 [あやな] /(f) Ayana/ -絢咲 [あやえ] /(u) Ayae/ -絢咲 [あやさ] /(f) Ayasa/ -絢作 [あやさ] /(f) Ayasa/ -絢作 [けんさく] /(u) Kensaku/ -絢桜 [あやさ] /(f) Ayasa/ -絢三 [あやみ] /(u) Ayami/ -絢三 [けんぞう] /(m) Kenzou/ -絢三朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -絢司 [けんじ] /(u) Kenji/ -絢史 [けんし] /(u) Kenshi/ -絢史 [けんじ] /(g) Kenji/ -絢嗣 [けんし] /(u) Kenshi/ -絢子 [あやこ] /(f) Ayako/ -絢子 [あやね] /(f) Ayane/ -絢子 [けんこ] /(f) Kenko/ -絢子 [けんし] /(u) Kenshi/ -絢子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -絢市 [けんいち] /(u) Ken'ichi/ -絢市朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -絢市郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -絢志 [けんし] /(u) Kenshi/ -絢枝 [あやえ] /(f) Ayae/ -絢実 [あやみ] /(f) Ayami/ -絢赦 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -絢紗 [あやさ] /(f) Ayasa/ -絢珠 [あやみ] /(u) Ayami/ -絢寿 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -絢樹 [あやき] /(u) Ayaki/ -絢樹 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -絢秀 [あやほ] /(u) Ayaho/ -絢重 [あやえ] /(f) Ayae/ -絢緒 [あやお] /(f) Ayao/ -絢助 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -絢女 [あやこ] /(u) Ayako/ -絢女 [あやめ] /(f,s) Ayame/ -絢奨 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -絢将 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -絢尚 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -絢昌 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -絢晶 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -絢祥 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -絢笑 [あやえ] /(f) Ayae/ -絢丞 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -絢伸 [けんしん] /(u) Kenshin/ -絢伸 [けんや] /(u) Ken'ya/ -絢信 [けんしん] /(u) Kenshin/ -絢心 [あやみ] /(u) Ayami/ -絢慎 [けんしん] /(u) Kenshin/ -絢新 [けんしん] /(u) Kenshin/ -絢晋 [けんしん] /(u) Kenshin/ -絢深 [あやみ] /(u) Ayami/ -絢深梨 [あみり] /(f) Amiri/ -絢深理 [あみり] /(f) Amiri/ -絢深莉 [あみり] /(f) Amiri/ -絢真 [けんしん] /(u) Kenshin/ -絢秦 [けんしん] /(u) Kenshin/ -絢進 [けんしん] /(u) Kenshin/ -絢人 [あやと] /(u) Ayato/ -絢人 [あやひと] /(u) Ayahito/ -絢人 [けんと] /(u) Kento/ -絢仁 [あやひと] /(u) Ayahito/ -絢世 [あやせ] /(f,s) Ayase/ -絢世 [あやよ] /(u) Ayayo/ -絢瀬 [あやせ] /(f,s) Ayase/ -絢星 [あやせ] /(f) Ayase/ -絢正 [あやまさ] /(u) Ayamasa/ -絢正 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -絢生 [あやき] /(f) Ayaki/ -絢千 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢千 [あやせ] /(f) Ayase/ -絢創 [けんそう] /(u) Kensou/ -絢壮 [けんそう] /(u) Kensou/ -絢奏 [けんそう] /(u) Kensou/ -絢早 [あやさ] /(f) Ayasa/ -絢総 [けんそう] /(u) Kensou/ -絢聡 [けんそう] /(u) Kensou/ -絢蔵 [けんぞう] /(u) Kenzou/ -絢造 [けんぞう] /(u) Kenzou/ -絢損 [あみ] /(u) Ami/ -絢多 [けんた] /(u) Kenta/ -絢多朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -絢多郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -絢太 [けんた] /(u) Kenta/ -絢太朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -絢太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -絢代 [あやよ] /(f) Ayayo/ -絢田 [あやた] /(s) Ayata/ -絢田 [あやだ] /(s) Ayada/ -絢斗 [あやと] /(f) Ayato/ -絢瞳 [あやめ] /(f) Ayame/ -絢奈 [あやな] /(f) Ayana/ -絢奈 [じゅんな] /(f) Junna/ -絢奈 [ひろな] /(f) Hirona/ -絢那 [あやな] /(f) Ayana/ -絢凪 [あやな] /(f) Ayana/ -絢捺 [あやな] /(u) Ayana/ -絢南 [あやな] /(f) Ayana/ -絢二 [けんじ] /(u) Kenji/ -絢二朗 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -絢二郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -絢日 [あやひ] /(f) Ayahi/ -絢乃 [あやの] /(f) Ayano/ -絢乃 [じゅんの] /(f) Junno/ -絢乃 [ひろの] /(f) Hirono/ -絢之 [あやの] /(f) Ayano/ -絢之介 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -絢之介 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -絢之助 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -絢之丞 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -絢之甫 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -絢之輔 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -絢之佑 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -絢之祐 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -絢之亮 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -絢巴 [あやは] /(f) Ayaha/ -絢波 [あやは] /(f) Ayaha/ -絢帆 [あやほ] /(f) Ayaho/ -絢妃 [あやき] /(f) Ayaki/ -絢美 [あやみ] /(f) Ayami/ -絢美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -絢美利 [あみり] /(f) Amiri/ -絢美李 [あみり] /(f) Amiri/ -絢美梨 [あみり] /(f) Amiri/ -絢美理 [あみり] /(f) Amiri/ -絢美里 [あみり] /(f) Amiri/ -絢美莉 [あみり] /(f) Amiri/ -絢彦 [あやひこ] /(m) Ayahiko/ -絢姫 [あき] /(f) Aki/ -絢姫 [あやき] /(f) Ayaki/ -絢夫 [あやお] /(m) Ayao/ -絢部 [あやべ] /(s) Ayabe/ -絢文 [あやも] /(u) Ayamo/ -絢平 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -絢保 [あやほ] /(f) Ayaho/ -絢歩 [あやほ] /(u) Ayaho/ -絢甫 [あやほ] /(f) Ayaho/ -絢輔 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -絢穂 [あやほ] /(f) Ayaho/ -絢未 [あやみ] /(f) Ayami/ -絢未璃 [あみり] /(f) Amiri/ -絢未莉 [あみり] /(f) Amiri/ -絢巳 [あやみ] /(f) Ayami/ -絢名 [あやな] /(f) Ayana/ -絢明 [あやめ] /(f) Ayame/ -絢木 [あやき] /(u) Ayaki/ -絢木 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -絢目 [あやめ] /(u) Ayame/ -絢也 [けんや] /(u) Ken'ya/ -絢也 [じゅんや] /(g) Jun'ya/ -絢也香 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢也美 [あやみ] /(f) Ayami/ -絢冶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -絢耶 [あや] /(f) Aya/ -絢耶 [あやか] /(u) Ayaka/ -絢耶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -絢野 [あやの] /(f,s) Ayano/ -絢弥 [けんや] /(u) Ken'ya/ -絢弥 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -絢矢 [あや] /(f) Aya/ -絢矢 [あやや] /(f) Ayaya/ -絢矢 [けんや] /(u) Ken'ya/ -絢矢子 [あやこ] /(f) Ayako/ -絢唯 [あい] /(f) Ai/ -絢佑 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -絢優香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -絢祐 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -絢雄 [あやお] /(u) Ayao/ -絢葉 [あやは] /(f) Ayaha/ -絢羅 [あやら] /(f) Ayara/ -絢蘭 [あやか] /(f) Ayaka/ -絢利 [あやり] /(f) Ayari/ -絢吏 [あやり] /(f) Ayari/ -絢李 [あやり] /(f) Ayari/ -絢梨 [あやり] /(f) Ayari/ -絢理 [あやり] /(f) Ayari/ -絢璃 [あやり] /(f) Ayari/ -絢里 [あやり] /(f) Ayari/ -絢律 [あやり] /(f) Ayari/ -絢嶺 [あやね] /(f) Ayane/ -絢路 [あやじ] /(u) Ayaji/ -絢朗 [けんろう] /(u) Kenrou/ -絢郎 [けんろう] /(u) Kenrou/ -絢啀 [あさお] /(u) Asao/ -絢啣 [あさか] /(u) Asaka/ -絢啌 [あさえ] /(u) Asae/ -絢啖 [あさえ] /(u) Asae/ -絢啗 [あさみ] /(u) Asami/ -絢唸 [あさえ] /(u) Asae/ -絢唸 [あさか] /(u) Asaka/ -絢啝 [あさえ] /(u) Asae/ -絢啝 [あさこ] /(u) Asako/ -絢喙 [あさみ] /(u) Asami/ -絢喀 [あさお] /(u) Asao/ -絢喊 [あさみ] /(u) Asami/ -絢喘 [あさお] /(u) Asao/ -絢喩 [あさみ] /(u) Asami/ -絢喇 [あさお] /(u) Asao/ -絢嗅 [あさみ] /(u) Asami/ -絢嗟 [あさお] /(u) Asao/ -絢翔 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -絢莉 [あやり] /(f) Ayari/ -綾 [あや] /(p,s,f) Aya/ -綾 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾 [りょう] /(f) Ryou/ -綾 [りよう] /(f) Riyou/ -綾 [りん] /(f) Rin/ -綾の海 [あやのうみ] /(s) Ayanoumi/ -綾ノ海 [あやのうみ] /(s) Ayanoumi/ -綾ノ町 [あやのちょう] /(p) Ayanochou/ -綾ノ町駅 [あやのちょうえき] /(st) Ayanochou Station/ -綾ノ浪 [あやのなみ] /(s) Ayanonami/ -綾ヶ谷 [あやがたに] /(p) Ayagatani/ -綾愛 [あやめ] /(f) Ayame/ -綾葵 [あやき] /(f) Ayaki/ -綾依子 [あいこ] /(f) Aiko/ -綾衣 [あい] /(f) Ai/ -綾衣 [あやい] /(f) Ayai/ -綾衣 [あやえ] /(f) Ayae/ -綾衣 [あやぎ] /(f) Ayagi/ -綾井 [あやい] /(p,s) Ayai/ -綾郁 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾一 [あやひと] /(m) Ayahito/ -綾一 [りょういち] /(m) Ryouichi/ -綾一 [りよういち] /(u) Riyouichi/ -綾一郎 [りょういちろう] /(m) Ryouichirou/ -綾羽 [あやは] /(p,s,f) Ayaha/ -綾羽 [あやはね] /(s) Ayahane/ -綾羽工業高島工場 [あやはこうぎょうたかしまこうじょう] /(p) Ayahakougyoutakashima Factory/ -綾浦 [あやうら] /(p) Ayaura/ -綾映 [あやえ] /(f) Ayae/ -綾栄 [あやえ] /(f) Ayae/ -綾園 [あやその] /(s) Ayasono/ -綾園 [あやぞの] /(p) Ayazono/ -綾延神社 [あやのべじんじゃ] /(p) Ayanobe Shrine/ -綾央 [あやお] /(f) Ayao/ -綾央 [りょう] /(f) Ryou/ -綾岡 [あやおか] /(s) Ayaoka/ -綾乙 [あやと] /(f) Ayato/ -綾音 [あやね] /(f) Ayane/ -綾伽 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾加 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾可 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾嘉 [あやか] /(u) Ayaka/ -綾夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾夏 [あやな] /(f) Ayana/ -綾夏 [りょうか] /(f) Ryouka/ -綾果 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾架 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾歌 [あやうた] /(p) Ayauta/ -綾歌 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾歌郡 [あやうたぐん] /(p) Ayautagun/ -綾歌郡綾歌町 [あやうたぐんあやうたちょう] /(p) Ayautagun'ayautachou/ -綾歌郡綾上町 [あやうたぐんあやかみちょう] /(p) Ayautagun'ayakamichou/ -綾歌郡綾南町 [あやうたぐんりょうなんちょう] /(p) Ayautagunryounanchou/ -綾歌郡宇多津町 [あやうたぐんうたづちょう] /(p) Ayautagun'utadzuchou/ -綾歌郡国分寺町 [あやうたぐんこくぶんじちょう] /(p) Ayautagunkokubunjichou/ -綾歌郡飯山町 [あやうたぐんはんざんちょう] /(p) Ayautagunhanzanchou/ -綾歌町 [あやうたちょう] /(p) Ayautachou/ -綾花 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾花 [りょうか] /(f) Ryouka/ -綾茄 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾華 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾華 [りょうか] /(g) Ryouka/ -綾霞 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾我 [りょうが] /(u) Ryouga/ -綾芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -綾雅 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾海 [あみ] /(f) Ami/ -綾海 [あやみ] /(f) Ayami/ -綾絵 [あやえ] /(f) Ayae/ -綾垣 [あやがき] /(p,s) Ayagaki/ -綾樺 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾間 [あやま] /(s) Ayama/ -綾喜子 [あきこ] /(f) Akiko/ -綾基 [あやき] /(u) Ayaki/ -綾基子 [あきこ] /(f) Akiko/ -綾希 [あき] /(f) Aki/ -綾希 [あやき] /(f) Ayaki/ -綾希 [あやの] /(f) Ayano/ -綾希子 [あきこ] /(f) Akiko/ -綾希奈 [あきな] /(f) Akina/ -綾希穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -綾稀花 [あきか] /(u) Akika/ -綾稀子 [あきこ] /(f) Akiko/ -綾紀 [あやき] /(f) Ayaki/ -綾紀子 [あきこ] /(f) Akiko/ -綾記子 [あきこ] /(f) Akiko/ -綾貴 [あやたか] /(g) Ayataka/ -綾貴子 [あきこ] /(f) Akiko/ -綾鬼 [あやおに] /(s) Ayaoni/ -綾弓 [あやみ] /(f) Ayami/ -綾弓 [あゆ] /(f) Ayu/ -綾弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -綾橋 [あやはし] /(p) Ayahashi/ -綾錦 [あやにしき] /(s) Ayanishiki/ -綾琴 [あやこ] /(f) Ayako/ -綾金 [あやがね] /(p) Ayagane/ -綾金新田 [あやがねしんでん] /(p) Ayaganeshinden/ -綾栗沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -綾恵 [あやえ] /(f) Ayae/ -綾恵 [あやめ] /(f) Ayame/ -綾恵実 [あけみ] /(f) Akemi/ -綾恵美 [あけみ] /(f) Akemi/ -綾慧 [あやえ] /(f) Ayae/ -綾桂 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾芸子 [あきこ] /(f) Akiko/ -綾見 [あみ] /(f) Ami/ -綾見 [あやみ] /(f,s) Ayami/ -綾元文 [あやもとふみ] /(h) Aya Motofumi/ -綾原 [あやはら] /(s) Ayahara/ -綾古 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -綾己 [あやみ] /(u) Ayami/ -綾戸 [あやと] /(s) Ayato/ -綾戸 [あやど] /(p,s) Ayado/ -綾戸山 [あやとやま] /(p) Ayatoyama/ -綾戸智絵 [あやどちえ] /(h) Ayado Chie/ -綾湖 [あやこ] /(f) Ayako/ -綾胡 [あやこ] /(f) Ayako/ -綾瑚 [あやこ] /(f) Ayako/ -綾口 [あやくち] /(s) Ayakuchi/ -綾好 [あやこ] /(f) Ayako/ -綾広の滝 [あやひろのたき] /(p) Ayahironotaki/ -綾江 [あやえ] /(f,s) Ayae/ -綾香 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾香 [あやこ] /(f) Ayako/ -綾香 [りょうか] /(g) Ryouka/ -綾香 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -綾香理 [あかり] /(f) Akari/ -綾根 [あやね] /(f) Ayane/ -綾紺 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾佐 [あやさ] /(f) Ayasa/ -綾左 [あやさ] /(f) Ayasa/ -綾沙 [あやさ] /(f) Ayasa/ -綾沙 [りさ] /(f) Risa/ -綾瑳 [あやさ] /(f) Ayasa/ -綾彩奈 [りさな] /(f) Risana/ -綾菜 [あやな] /(f) Ayana/ -綾材木 [あやざいもく] /(p) Ayazaimoku/ -綾材木町 [あやざいもくちょう] /(p) Ayazaimokuchou/ -綾冴 [りょうが] /(u) Ryouga/ -綾坂 [あやさか] /(s) Ayasaka/ -綾咲 [あやさ] /(f) Ayasa/ -綾崎 [あやさき] /(s) Ayasaki/ -綾崎 [あやざき] /(s) Ayazaki/ -綾作 [あやさ] /(f) Ayasa/ -綾三 [あやぞう] /(g) Ayazou/ -綾三 [あやみ] /(u) Ayami/ -綾子 [あやこ] /(p,s,f) Ayako/ -綾子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -綾子 [りようこ] /(f) Riyouko/ -綾枝 [あやえ] /(f) Ayae/ -綾児 [りょうじ] /(m) Ryouji/ -綾鹿 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾識 [あやおり] /(s) Ayaori/ -綾実 [あやみ] /(f) Ayami/ -綾紗 [あやさ] /(f) Ayasa/ -綾紗子 [あさこ] /(f) Asako/ -綾若 [あやわか] /(s) Ayawaka/ -綾珠花 [あすか] /(f) Asuka/ -綾樹 [あやき] /(f) Ayaki/ -綾樹子 [あきこ] /(f) Akiko/ -綾重 [あやえ] /(f) Ayae/ -綾緒 [あやお] /(f) Ayao/ -綾女 [あやめ] /(f,s) Ayame/ -綾小路 [あやこうじ] /(p,s) Ayakouji/ -綾小路 [あやのこうじ] /(s) Ayanokouji/ -綾小路きみまろ [あやこうじきみまろ] /(h) Ayakouji Kimimaro (1950.12.9-)/ -綾小路きみまろ [あやのこうじきみまろ] /(h) Ayanokouji Kimimaro/ -綾小路通 [あやのこうじどおり] /(p) Ayanokoujidoori/ -綾小路黎 [あやこうじれい] /(h) Ayakouji Rei/ -綾昇 [あやのぼり] /(s) Ayanobori/ -綾上 [あやかみ] /(p,s) Ayakami/ -綾上ゴルフ場 [あやかみゴルフじょう] /(p) Ayakami golf links/ -綾上橋 [あやがみばし] /(p) Ayagamibashi/ -綾上町 [あやかみちょう] /(p) Ayakamichou/ -綾城 [あやき] /(s) Ayaki/ -綾城 [あやしろ] /(s) Ayashiro/ -綾燭 [あやおり] /(u) Ayaori/ -綾織 [あやお] /(f) Ayao/ -綾織 [あやおり] /(p,s) Ayaori/ -綾織の滝 [あやおりのたき] /(p) Ayaorinotaki/ -綾織駅 [あやおりえき] /(st) Ayaori Station/ -綾織川 [あやおりがわ] /(p) Ayaorigawa/ -綾織町みさ崎 [あやおりちょうみさざき] /(p) Ayaorichoumisazaki/ -綾織町下綾織 [あやおりちょうしもあやおり] /(p) Ayaorichoushimoayaori/ -綾織町上綾織 [あやおりちょうかみあやおり] /(p) Ayaorichoukamiayaori/ -綾織町新里 [あやおりちょうにいさと] /(p) Ayaorichouniisato/ -綾森 [あやもり] /(s) Ayamori/ -綾真 [あやみ] /(f) Ayami/ -綾人 [あやと] /(m) Ayato/ -綾人 [あやひと] /(u) Ayahito/ -綾仁 [あやに] /(s) Ayani/ -綾仁 [あやひと] /(u) Ayahito/ -綾須彩 [あずさ] /(f) Azusa/ -綾水 [あやみ] /(f) Ayami/ -綾杉 [あやすぎ] /(p) Ayasugi/ -綾世 [あやせ] /(f,s) Ayase/ -綾世 [あよう] /(u) Ayou/ -綾世一美 [あやせひとみ] /(h) Ayase Hitomi (1966.7.13-)/ -綾瀬 [あやせ] /(p,s,f) Ayase/ -綾瀬はるか [あやせはるか] /(f,h) Ayase Haruka (1985.3.24-)/ -綾瀬みき [あやせみき] /(h) Ayase Miki (1986.2.24-)/ -綾瀬駅 [あやせえき] /(st) Ayase Station/ -綾瀬市 [あやせし] /(p) Ayase (city)/ -綾瀬川 [あやせがわ] /(s) Ayasegawa/ -綾瀬大橋 [あやせおおはし] /(p) Ayaseoohashi/ -綾星 [あやせ] /(f) Ayase/ -綾清 [さきよ] /(f) Sakiyo/ -綾生 [あやき] /(u) Ayaki/ -綾聖 [あやせ] /(f) Ayase/ -綾西 [あやにし] /(s) Ayanishi/ -綾西 [りょうせい] /(p) Ryousei/ -綾西洞院 [あやにしのとういん] /(p) Ayanishinotouin/ -綾西洞院町 [あやにしのとういんちょう] /(p) Ayanishinotouinchou/ -綾川 [あやかわ] /(s) Ayakawa/ -綾川 [あやがわ] /(u) Ayagawa/ -綾川五郎次 [あやがわごろうじ] /(h) Ayagawa Gorouji, 2nd sumo grand champion/ -綾川香 [あやかわこう] /(h) Ayakawa Kou (1933.2.22-)/ -綾川志剛 [あやかわしこう] /(h) Ayakawa Shikou (1933.2.22-)/ -綾川大橋 [あやかわおおはし] /(p) Ayakawaoohashi/ -綾倉 [あやくら] /(s) Ayakura/ -綾早 [あやさ] /(f) Ayasa/ -綾蔵 [あやぞう] /(g) Ayazou/ -綾足 [あやたり] /(g) Ayatari/ -綾村 [あやむら] /(s) Ayamura/ -綾太 [あやた] /(m) Ayata/ -綾太 [りょうた] /(m) Ryouta/ -綾太 [りようた] /(u) Riyouta/ -綾太夫 [あやたいゆう] /(g) Ayataiyuu/ -綾太郎 [あやたろう] /(m) Ayatarou/ -綾太郎 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -綾汰 [あやた] /(g) Ayata/ -綾汰 [りょうた] /(g) Ryouta/ -綾大 [りょうた] /(u) Ryouta/ -綾大宮 [あやおおみや] /(p) Ayaoomiya/ -綾大宮町 [あやおおみやちょう] /(p) Ayaoomiyachou/ -綾滝 [あやたき] /(p) Ayataki/ -綾谷 [あやたに] /(s) Ayatani/ -綾男 [あやお] /(g) Ayao/ -綾地 [あやち] /(s) Ayachi/ -綾中 [あやなか] /(p) Ayanaka/ -綾中町 [あやなかちょう] /(p) Ayanakachou/ -綾町 [あやちょう] /(p) Ayachou/ -綾塚 [あやつか] /(s) Ayatsuka/ -綾塚 [あやづか] /(s) Ayadzuka/ -綾塚古墳 [あやずかこふん] /(p) Ayazuka Tumulus/ -綾辻 [あやつじ] /(s) Ayatsuji/ -綾辻行人 [あやつじゆきと] /(h) Ayatsuji Yukito (1960-)/ -綾田 [あいでん] /(p) Aiden/ -綾田 [あやた] /(s) Ayata/ -綾田 [あやだ] /(p,s) Ayada/ -綾田 [りょうだ] /(s) Ryouda/ -綾田俊樹 [あやたとしき] /(h) Ayata Toshiki (1951.6.13-)/ -綾田製治 [あやだせいじ] /(h) Ayada Seiji/ -綾田町 [あいでんまち] /(p) Aidenmachi/ -綾斗 [あやと] /(g) Ayato/ -綾渡 [あやど] /(p) Ayado/ -綾都 [あやと] /(u) Ayato/ -綾塔 [あやとう] /(s) Ayatou/ -綾島 [あやしま] /(s) Ayashima/ -綾藤 [あやとう] /(s) Ayatou/ -綾藤 [あやふじ] /(s) Ayafuji/ -綾瞳 [あやめ] /(f) Ayame/ -綾奈 [あやな] /(f) Ayana/ -綾奈 [りんな] /(f) Rinna/ -綾那 [あやな] /(f) Ayana/ -綾那音 [あやなおと] /(h) Aya Naoto/ -綾内 [あやうち] /(p) Ayauchi/ -綾南 [あやな] /(f) Ayana/ -綾南 [りょうなん] /(p) Ryounan/ -綾南ダム [あやみなみダム] /(p) Ayaminami dam/ -綾南運動公園 [りょうなんうんどうこうえん] /(p) Ryounan' athletics park/ -綾南町 [りょうなんちょう] /(p) Ryounanchou/ -綾二 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -綾日 [あやひ] /(f) Ayahi/ -綾日子 [あやかね] /(f) Ayakane/ -綾寧 [あやね] /(f) Ayane/ -綾乃 [あの] /(f) Ano/ -綾乃 [あやな] /(f) Ayana/ -綾乃 [あやの] /(f,s) Ayano/ -綾乃里 [あやのさと] /(s) Ayanosato/ -綾之 [あやの] /(f) Ayano/ -綾之助 [あやのすけ] /(m) Ayanosuke/ -綾之町西 [あやのちょうにし] /(p) Ayanochounishi/ -綾之町東 [あやのちょうひがし] /(p) Ayanochouhigashi/ -綾埜 [あやの] /(s) Ayano/ -綾能 [あやの] /(f) Ayano/ -綾巴 [あやは] /(f) Ayaha/ -綾波 [あやなみ] /(f) Ayanami/ -綾波 [あやは] /(f) Ayaha/ -綾波 [あやみ] /(f) Ayami/ -綾梅 [あやめ] /(f) Ayame/ -綾帆 [あやほ] /(f) Ayaho/ -綾繁 [あやしげ] /(u) Ayashige/ -綾妃 [あやひ] /(f) Ayahi/ -綾美 [あみ] /(f) Ami/ -綾美 [あやみ] /(f,s) Ayami/ -綾美 [りょうび] /(f) Ryoubi/ -綾美 [るんみ] /(f) Runmi/ -綾彦 [あやひこ] /(m) Ayahiko/ -綾姫 [あやき] /(f) Ayaki/ -綾姫 [あやこ] /(f) Ayako/ -綾姫 [あやひめ] /(f) Ayahime/ -綾姫 [あやめ] /(f) Ayame/ -綾苗 [あやな] /(f) Ayana/ -綾彬 [あやあき] /(g) Ayaaki/ -綾夫 [あやお] /(g) Ayao/ -綾部 [あべ] /(s) Abe/ -綾部 [あやべ] /(p,s,f) Ayabe/ -綾部 [あやんべ] /(s) Ayanbe/ -綾部 [りょうべ] /(s) Ryoube/ -綾部駅 [あやべえき] /(st) Ayabe Station/ -綾部健太郎 [あやべけんたろう] /(h) Ayabe Kentarou (1890.9.6-1972.3.24)/ -綾部工業団地 [あやべこうぎょうだんち] /(p) Ayabe Industrial Park/ -綾部市 [あやべし] /(p) Ayabe (city)/ -綾部草加部工業団地 [あやべくさかべこうぎょうだんち] /(p) Ayabekusakabe Industrial Park/ -綾部八幡宮 [あやべはちまんぐう] /(p) Ayabehachimanguu/ -綾部和 [あやべかず] /(h) Ayabe Kazu/ -綾文 [あやみ] /(f) Ayami/ -綾平 [りょうへい] /(g) Ryouhei/ -綾辺 [あやべ] /(s) Ayabe/ -綾保 [あやほ] /(f) Ayaho/ -綾甫 [あやほ] /(f) Ayaho/ -綾輔 [りょうすけ] /(u) Ryousuke/ -綾穂 [あやほ] /(f) Ayaho/ -綾峰 [あやみ] /(f) Ayami/ -綾峰欄人 [あやみねらんど] /(h) Ayamine Rando (1974.2.17-)/ -綾萌 [あやめ] /(f) Ayame/ -綾望 [あやみ] /(f) Ayami/ -綾北ダム [あやきたダム] /(p) Ayakita dam/ -綾北川 [あやきたがわ] /(u) Ayakitagawa/ -綾堀川 [あやほりかわ] /(p) Ayahorikawa/ -綾堀川町 [あやほりかわちょう] /(p) Ayahorikawachou/ -綾本 [あやもと] /(s) Ayamoto/ -綾未 [あやみ] /(f) Ayami/ -綾巳 [あやみ] /(f) Ayami/ -綾名 [あやな] /(f) Ayana/ -綾明 [あやめ] /(f) Ayame/ -綾木 [あやき] /(s) Ayaki/ -綾木 [あやぎ] /(p) Ayagi/ -綾木森 [あやぎもり] /(u) Ayagimori/ -綾木川 [あやきがわ] /(p) Ayakigawa/ -綾木川 [あやぎがわ] /(p) Ayagigawa/ -綾木谷川 [あやきだにがわ] /(p) Ayakidanigawa/ -綾木峠 [あやきとうげ] /(p) Ayakitouge/ -綾目 [あやめ] /(p,s,f) Ayame/ -綾門 [あやじょう] /(p) Ayajou/ -綾門大道 [あやじょうおおみち] /(p) Ayajouoomichi/ -綾也 [あや] /(f) Aya/ -綾也 [りょうや] /(u) Ryouya/ -綾也那 [あやな] /(u) Ayana/ -綾夜 [りょうや] /(f) Ryouya/ -綾耶 [あや] /(f) Aya/ -綾耶子 [あやこ] /(f) Ayako/ -綾野 [あやの] /(p,s,f) Ayano/ -綾野 [あやや] /(f) Ayaya/ -綾野 [りょうや] /(f) Ryouya/ -綾野まさる [あやのまさる] /(h) Ayano Masaru/ -綾野剛 [あやのごう] /(h) Ayano Gou (1982.1.26-)/ -綾野町 [あやのちょう] /(p) Ayanochou/ -綾弥 [あや] /(f) Aya/ -綾弥 [あやみ] /(f) Ayami/ -綾弥子 [あやこ] /(f) Ayako/ -綾矢 [あや] /(f) Aya/ -綾矢加 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾矢香 [あやか] /(g) Ayaka/ -綾唯実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -綾唯美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -綾佑 [あゆ] /(f) Ayu/ -綾佑 [りょうすけ] /(u) Ryousuke/ -綾優 [あゆ] /(f) Ayu/ -綾優香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -綾友里 [あゆり] /(f) Ayuri/ -綾祐 [あゆ] /(f) Ayu/ -綾祐 [りょうすけ] /(u) Ryousuke/ -綾雄 [あやお] /(g) Ayao/ -綾葉 [あやは] /(f) Ayaha/ -綾羅 [あやら] /(f) Ayara/ -綾羅 [りょうら] /(f) Ryoura/ -綾羅 [りら] /(f) Rira/ -綾羅木 [あやらぎ] /(p) Ayaragi/ -綾羅木駅 [あやらぎえき] /(st) Ayaragi Station/ -綾羅木郷遺跡 [あやらぎごういせき] /(p) Ayaragigou Ruins/ -綾羅木新 [あやらぎしん] /(p) Ayaragishin/ -綾羅木新町 [あやらぎしんまち] /(p) Ayaragishinmachi/ -綾羅木川 [あやらぎがわ] /(p) Ayaragigawa/ -綾羅木南 [あやらぎみなみ] /(p) Ayaragiminami/ -綾羅木南町 [あやらぎみなみまち] /(p) Ayaragiminamimachi/ -綾羅木本 [あやらぎほん] /(p) Ayaragihon/ -綾羅木本町 [あやらぎほんまち] /(p) Ayaragihonmachi/ -綾利 [あやり] /(f) Ayari/ -綾吏 [あやり] /(f) Ayari/ -綾李 [あやり] /(f) Ayari/ -綾梨 [あやり] /(f) Ayari/ -綾梨子 [ありこ] /(f) Ariko/ -綾理 [あやり] /(f) Ayari/ -綾璃 [あやり] /(f) Ayari/ -綾里 [あやり] /(f) Ayari/ -綾里 [りょうり] /(p) Ryouri/ -綾里トンネル [りょうりトンネル] /(p) Ryouri tunnel/ -綾里駅 [りょうりえき] /(st) Ryouri Station/ -綾里崎 [りょうりざき] /(p) Ryourizaki/ -綾里川 [りょうりがわ] /(p) Ryourigawa/ -綾里灯台 [りょうりとうだい] /(p) Ryouritoudai/ -綾里峠 [りょうりとうげ] /(p) Ryouritouge/ -綾里富士 [りょうりふじ] /(u) Ryourifuji/ -綾里岬 [りょうりみさき] /(u) Ryourimisaki/ -綾里湾 [りょうりわん] /(u) Ryouriwan/ -綾伶 [あやり] /(f) Ayari/ -綾鈴 [あやり] /(f) Ayari/ -綾恋 [あやこ] /(f) Ayako/ -綾路 [あやじ] /(f) Ayaji/ -綾朗 [あやお] /(g) Ayao/ -綾浪 [あやなみ] /(s) Ayanami/ -綾和子 [あやこ] /(f) Ayako/ -綾栞 [りょうか] /(f) Ryouka/ -綾櫻 [あやざくら] /(s) Ayazakura/ -綾澤 [あやさわ] /(s) Ayasawa/ -綾繪 [あやえ] /(f) Ayae/ -綾翔 [あやか] /(f) Ayaka/ -綾茉 [りょうま] /(f) Ryouma/ -綾莉 [あやり] /(f) Ayari/ -綾莉沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -綾邊 [あやべ] /(s) Ayabe/ -綾邉 [あやべ] /(s) Ayabe/ -鮎 [あゆ] /(f) Ayu/ -鮎 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -鮎 [でん] /(u) Den/ -鮎 [ねん] /(u) Nen/ -鮎ゆうき [あゆゆうき] /(h) Ayu Yuuki (1966.2-)/ -鮎ケ瀬 [あゆがせ] /(s) Ayugase/ -鮎ヶ丘 [あゆがおか] /(p) Ayugaoka/ -鮎ヶ瀬 [あゆがせ] /(s) Ayugase/ -鮎ヶ平 [あいがひら] /(p) Aigahira/ -鮎依 [あゆえ] /(f) Ayue/ -鮎屋 [あいや] /(p) Aiya/ -鮎屋川 [あいやがわ] /(p) Aiyagawa/ -鮎屋川ダム [あいやがわダム] /(p) Aiyagawa dam/ -鮎伽 [あゆか] /(f) Ayuka/ -鮎佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -鮎加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -鮎夏 [あゆか] /(f) Ayuka/ -鮎果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -鮎歌 [あゆか] /(f) Ayuka/ -鮎河 [あゆかわ] /(p,s) Ayukawa/ -鮎河ナオミ [あゆかわナオミ] /(h) Ayukawa Naomi/ -鮎華 [あゆ] /(f) Ayu/ -鮎華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -鮎霞 [あゆか] /(f) Ayuka/ -鮎絵 [あゆえ] /(f) Ayue/ -鮎貝 [あゆかい] /(p,s) Ayukai/ -鮎貝 [あゆがい] /(s) Ayugai/ -鮎貝駅 [あゆかいえき] /(st) Ayukai Station/ -鮎貝健 [あゆがいけん] /(h) Ayugai Ken/ -鮎貝志保 [あゆかいしほ] /(h) Ayukai Shiho/ -鮎貝槐園 [あゆかいかいえん] /(h) Ayukai Kaien/ -鮎帰 [あゆがえり] /(p) Ayugaeri/ -鮎帰トンネル [あゆがえりトンネル] /(p) Ayugaeri tunnel/ -鮎帰川 [あゆきがわ] /(p) Ayukigawa/ -鮎帰滝 [あゆがえりのたき] /(p) Ayugaerinotaki/ -鮎季 [あゆき] /(f) Ayuki/ -鮎紀 [あゆき] /(f) Ayuki/ -鮎貴 [あゆき] /(f) Ayuki/ -鮎弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -鮎京 [あいきょう] /(s) Aikyou/ -鮎京 [あゆきょう] /(s) Ayukyou/ -鮎京正訓 [あいきょうまさのり] /(h) Aikyou Masanori/ -鮎苦谷川 [あゆくるしだにがわ] /(p) Ayukurushidanigawa/ -鮎喰 [あくい] /(p) Akui/ -鮎喰駅 [あくいえき] /(st) Akui Station/ -鮎喰川 [あくいがわ] /(u) Akuigawa/ -鮎喰町 [あくいちょう] /(p) Akuichou/ -鮎喰町 [あゆくいちょう] /(p) Ayukuichou/ -鮎恵 [あゆえ] /(f) Ayue/ -鮎慧 [あゆえ] /(f) Ayue/ -鮎見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -鮎見橋 [あゆみばし] /(u) Ayumibashi/ -鮎原 [あいはら] /(p) Aihara/ -鮎原 [あゆはら] /(s) Ayuhara/ -鮎原 [あゆばら] /(s) Ayubara/ -鮎原宇谷 [あいはらうだに] /(p) Aiharaudani/ -鮎原宇谷神陽 [あいはらうだにしんよう] /(p) Aiharaudanishin'you/ -鮎原宇谷神陽台 [あいはらうだにしんようだい] /(p) Aiharaudanishin'youdai/ -鮎原下 [あいはらしも] /(p) Aiharashimo/ -鮎原葛尾 [あいはらつづらお] /(p) Aiharatsudzurao/ -鮎原栢野 [あいはらかやの] /(p) Aiharakayano/ -鮎原吉田 [あいはらよしだ] /(p) Aiharayoshida/ -鮎原三野畑 [あいはらみのはた] /(p) Aiharaminohata/ -鮎原小山田 [あいはらこやまだ] /(p) Aiharakoyamada/ -鮎原小山田 [あゆはらおやまだ] /(p) Ayuharaoyamada/ -鮎原上 [あいはらかみ] /(p) Aiharakami/ -鮎原西 [あいはらにし] /(p) Aiharanishi/ -鮎原中邑 [あいはらなかむら] /(p) Aiharanakamura/ -鮎原田処 [あいはらたどころ] /(p) Aiharatadokoro/ -鮎原塔下 [あいはらとうげ] /(p) Aiharatouge/ -鮎原南谷 [あいはらみなみだに] /(p) Aiharaminamidani/ -鮎己 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -鮎江 [あゆえ] /(f) Ayue/ -鮎香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -鮎合 [あいごう] /(s) Aigou/ -鮎合 [あゆあい] /(s) Ayuai/ -鮎佐駅前 [ちょうさえきまえ] /(p) Chousaekimae/ -鮎菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -鮎三 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -鮎子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -鮎子川 [あゆこがわ] /(p) Ayukogawa/ -鮎枝 [あゆえ] /(f) Ayue/ -鮎実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -鮎実小 [あゆみこ] /(f) Ayumiko/ -鮎樹 [あゆき] /(f) Ayuki/ -鮎上沢 [あゆかみさわ] /(p) Ayukamisawa/ -鮎新 [あゆしん] /(p) Ayushin/ -鮎水 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -鮎瀬 [あいがせ] /(s) Aigase/ -鮎瀬 [あゆがせ] /(s) Ayugase/ -鮎瀬 [あゆせ] /(p) Ayuse/ -鮎生 [あゆお] /(g) Ayuo/ -鮎川 [あいかわ] /(p) Aikawa/ -鮎川 [あゆかわ] /(p,s) Ayukawa/ -鮎川 [あゆがわ] /(p,s) Ayugawa/ -鮎川あみ [あゆかわあみ] /(f,h) Ayukawa Ami/ -鮎川いずみ [あゆかわいずみ] /(h) Ayukawa Izumi (1951.3.8-)/ -鮎川なおみ [あゆかわなおみ] /(h) Ayukawa Naomi (1982.1.8-)/ -鮎川なつき [あゆかわなつき] /(h) Ayukawa Natsuki/ -鮎川ゆりか [あゆかわゆりか] /(h) Ayukawa Yurika/ -鮎川温泉 [あゆかわおんせん] /(p) Ayukawaonsen/ -鮎川海岸 [あゆかわかいがん] /(p) Ayukawakaigan/ -鮎川義介 [あいかわよしすけ] /(h) Aikawa Yoshisuke/ -鮎川義介 [あゆかわよしすけ] /(h) Ayukawa Yoshisuke (1880.11.6-1967.2.13)/ -鮎川義文 [あゆかわよしふみ] /(h) Ayukawa Yoshifumi/ -鮎川橋 [あゆかわばし] /(p) Ayukawabashi/ -鮎川橋 [あゆがわばし] /(p) Ayugawabashi/ -鮎川湖 [あゆがわこ] /(p) Ayugawako/ -鮎川浩 [あゆかわひろし] /(h) Ayukawa Hiroshi (1924.1.9-)/ -鮎川港 [あうかわこお] /(p) Aukawakoo/ -鮎川純太 [あゆかわじゅんた] /(h) Ayukawa Junta (1960.9.14-)/ -鮎川信夫 [あゆかわのぶお] /(h) Ayukawa Nobuo/ -鮎川新橋 [あいかわしんばし] /(p) Aikawashinbashi/ -鮎川誠 [あゆかわまこと] /(h) Ayukawa Makoto (1948.5.2-)/ -鮎川太陽 [あゆかわたいよう] /(h) Ayukawa Taiyou (1991.1.18-)/ -鮎川大 [あゆかわおお] /(p) Ayukawaoo/ -鮎川大町 [あゆかわおおまち] /(p) Ayukawaoomachi/ -鮎川町 [あゆかわちょう] /(p) Ayukawachou/ -鮎川哲也 [あゆかわてつや] /(h) Ayukawa Tetsuya (1919.2-)/ -鮎川浜 [あゆかわはま] /(p) Ayukawahama/ -鮎川浜丁 [あゆかわはまちょう] /(p) Ayukawahamachou/ -鮎川麻弥 [あゆかわまみ] /(h) Ayukawa Mami (1961.3.29-)/ -鮎川陽子 [あゆかわようこ] /(h) Ayukawa Youko (1978.10.8-)/ -鮎川里 [あいがわり] /(p) Aigawari/ -鮎走 [あゆばしり] /(p) Ayubashiri/ -鮎太 [あゆた] /(g) Ayuta/ -鮎太郎 [あゆたろう] /(m) Ayutarou/ -鮎滝 [あゆだき] /(p) Ayudaki/ -鮎滝ゴルフ場 [あゆたきゴルフじょう] /(p) Ayutaki golf links/ -鮎滝渡船場跡 [あゆたきとせんじょうあと] /(p) Ayutakitosenjouato/ -鮎沢 [あいざわ] /(p,s) Aizawa/ -鮎沢 [あゆさわ] /(p,s) Ayusawa/ -鮎沢 [あゆざわ] /(p,s) Ayuzawa/ -鮎沢川 [あゆざわがわ] /(p) Ayuzawagawa/ -鮎谷 [あゆたに] /(p) Ayutani/ -鮎釣 [あいづり] /(p) Aidzuri/ -鮎釣 [あゆづり] /(p) Ayudzuri/ -鮎田 [あいだ] /(p) Aida/ -鮎田 [あゆた] /(s) Ayuta/ -鮎田川 [あゆだかわ] /(p) Ayudakawa/ -鮎奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -鮎那 [あゆな] /(f) Ayuna/ -鮎乃 [あゆの] /(f) Ayuno/ -鮎之瀬大橋 [あゆのせおおはし] /(p) Ayunoseoohashi/ -鮎飛 [あゆとび] /(p,s) Ayutobi/ -鮎美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -鮎彦 [あゆひこ] /(m) Ayuhiko/ -鮎姫 [あゆひめ] /(f) Ayuhime/ -鮎返の滝 [あゆがえしのたき] /(u) Ayugaeshinotaki/ -鮎返り [あゆがえり] /(p) Ayugaeri/ -鮎返りの滝 [あゆがえりのたき] /(p) Ayugaerinotaki/ -鮎返川 [あゆかえりがわ] /(p) Ayukaerigawa/ -鮎返大橋 [あゆがえしおおはし] /(p) Ayugaeshioohashi/ -鮎返滝 [あゆかえりだき] /(u) Ayukaeridaki/ -鮎返貯水池 [あゆがえりちょすいち] /(p) Ayugaerichosuichi/ -鮎本 [あゆもと] /(s) Ayumoto/ -鮎未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -鮎巳 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -鮎戻し [あゆもどし] /(p) Ayumodoshi/ -鮎柚子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -鮎利 [あゆり] /(f) Ayuri/ -鮎璃 [あいり] /(f) Airi/ -鮎里 [あゆり] /(f) Ayuri/ -鮎立 [あいたて] /(p) Aitate/ -鮎郎 [あいろう] /(u) Airou/ -鮎郎 [あゆお] /(u) Ayuo/ -鮎郎 [あゆろう] /(m) Ayurou/ -鮎冏 [あさみ] /(u) Asami/ -鮎壺 [あいつぼ] /(p) Aitsubo/ -鮎壺の滝 [あゆつぼのたき] /(p) Ayutsubonotaki/ -鮎澤 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -鮎澤 [あゆさわ] /(s) Ayusawa/ -鮎澤 [あゆざわ] /(s) Ayuzawa/ -或 [あみ] /(u) Ami/ -或華 [あるか] /(f) Aruka/ -或間 [いるま] /(s) Iruma/ -或間次郎 [いるまじろう] /(h) Iruma Jirou/ -或綮 [あみ] /(u) Ami/ -粟 [あそう] /(u) Asou/ -粟 [あわ] /(s) Awa/ -粟 [あわざき] /(s) Awazaki/ -粟の小島 [あわのこじま] /(u) Awanokojima/ -粟ケ岳 [あわがたけ] /(p) Awagatake/ -粟ケ窪 [あわがくぼ] /(s) Awagakubo/ -粟ケ森 [あわがもり] /(s) Awagamori/ -粟ケ池 [あわがいけ] /(p) Awagaike/ -粟ケ池町 [あわがいけちょう] /(p) Awagaikechou/ -粟ケ島 [あわがしま] /(p) Awagashima/ -粟ヶ岳 [あわがたけ] /(u) Awagatake/ -粟ヶ窪 [あわがくぼ] /(s) Awagakubo/ -粟ヶ崎 [あわがさき] /(p) Awagasaki/ -粟ヶ崎駅 [あわがさきえき] /(st) Awagasaki Station/ -粟ヶ段 [あわがだん] /(p) Awagadan/ -粟ヶ池 [あわがいけ] /(p) Awagaike/ -粟井 [あわい] /(p,s) Awai/ -粟井駅 [あわいえき] /(st) Awai Station/ -粟井坂 [あわいざか] /(p) Awaizaka/ -粟井坂トンネル [あわいざかトンネル] /(p) Awaizaka tunnel/ -粟井川 [あわいがわ] /(p) Awaigawa/ -粟井谷 [あわいたに] /(p) Awaitani/ -粟井中 [あわいなか] /(p) Awainaka/ -粟井町 [あわいちょう] /(p) Awaichou/ -粟井峠 [あわいとうげ] /(p) Awaitouge/ -粟栄 [あわえ] /(s) Awae/ -粟延 [あわのぶ] /(s) Awanobu/ -粟岡 [あわおか] /(s) Awaoka/ -粟屋 [あわや] /(s) Awaya/ -粟屋駅 [あわやえき] /(st) Awaya Station/ -粟屋剛 [あわやつよし] /(h) Awaya Tsuyoshi/ -粟屋仙吉 [あわやせんきち] /(h) Awaya Senkichi (1893.11.7-1945.8.6)/ -粟屋町 [あわやまち] /(p) Awayamachi/ -粟屋敏信 [あわやとしのぶ] /(h) Awaya Toshinobu (1926.7.25-)/ -粟屋豊 [あわやゆたか] /(h) Awaya Yutaka/ -粟下 [あわした] /(s) Awashita/ -粟加 [おうか] /(p) Ouka/ -粟家 [あわや] /(s) Awaya/ -粟河 [あわかわ] /(s) Awakawa/ -粟賀 [あわが] /(s) Awaga/ -粟賀ゴルフ場 [あわがゴルフじょう] /(p) Awaga golf links/ -粟賀大橋 [あわがおおはし] /(p) Awagaoohashi/ -粟賀町 [あわがまち] /(p) Awagamachi/ -粟介 [あわすけ] /(u) Awasuke/ -粟垣 [あわがき] /(s) Awagaki/ -粟掛 [あわかけ] /(p) Awakake/ -粟冠 [さっか] /(s) Sakka/ -粟冠 [さつか] /(s) Satsuka/ -粟久保 [あわくぼ] /(p) Awakubo/ -粟宮 [あわのみや] /(p) Awanomiya/ -粟居 [あわい] /(s) Awai/ -粟橋 [あわはし] /(s) Awahashi/ -粟駒 [あわこま] /(s) Awakoma/ -粟窪 [あわくぼ] /(p,s) Awakubo/ -粟熊 [あわくま] /(s) Awakuma/ -粟元 [あわもと] /(s) Awamoto/ -粟原 [あわはら] /(s) Awahara/ -粟原 [あわばら] /(p) Awabara/ -粟原 [あわら] /(p,s) Awara/ -粟原 [おうばら] /(p) Oubara/ -粟原 [おおばら] /(p) Oobara/ -粟原トンネル [あわばらトンネル] /(p) Awabara tunnel/ -粟原寺跡 [おおばらじあと] /(p) Oobarajiato/ -粟原川 [あおはらがわ] /(p) Aoharagawa/ -粟原川 [おおばらがわ] /(p) Oobaragawa/ -粟原町 [あわばらちょう] /(p) Awabarachou/ -粟原町 [あわらまち] /(p) Awaramachi/ -粟戸 [あわと] /(s) Awato/ -粟口 [あわくち] /(u) Awakuchi/ -粟口 [あわぐち] /(s) Awaguchi/ -粟江 [あわえ] /(s) Awae/ -粟国 [あぐに] /(p,s) Aguni/ -粟国 [あぐら] /(s) Agura/ -粟国 [あわくに] /(s) Awakuni/ -粟国空港 [あわぐにくうこう] /(p) Awaguni Airport/ -粟国村 [あぐにそん] /(p) Agunison/ -粟国島 [あぐにじま] /(u) Agunijima/ -粟根 [あわね] /(s) Awane/ -粟佐 [あわさ] /(p,s) Awasa/ -粟佐橋 [あわさばし] /(p) Awasabashi/ -粟座 [あわざ] /(s) Awaza/ -粟坂 [あわさか] /(s) Awasaka/ -粟崎 [あわがさき] /(p) Awagasaki/ -粟崎 [あわさき] /(s) Awasaki/ -粟崎 [あわざき] /(s) Awazaki/ -粟崎橋 [あわがさきばし] /(p) Awagasakibashi/ -粟崎町 [あわがさきまち] /(p) Awagasakimachi/ -粟崎浜 [あわがさきはま] /(p) Awagasakihama/ -粟崎浜町 [あわがさきはままち] /(p) Awagasakihamamachi/ -粟山 [あわやま] /(p,s) Awayama/ -粟山 [もみやま] /(s) Momiyama/ -粟山秀 [もみやまひで] /(h) Momiyama Hide (1907.12.13-1996.5.18)/ -粟山博 [もみやまひろし] /(h) Momiyama Hiroshi (1884.10.2-1959.9.20)/ -粟山明 [もみやまあきら] /(h) Momiyama Akira (1921.1.23-)/ -粟子 [あわこ] /(s) Awako/ -粟次 [あわじ] /(s) Awaji/ -粟鹿 [あわが] /(p) Awaga/ -粟鹿山 [あわがやま] /(u) Awagayama/ -粟鹿神社 [あわがじんじゃ] /(p) Awaga Shrine/ -粟鹿川 [あわががわ] /(p) Awagagawa/ -粟手 [あわて] /(p) Awate/ -粟秋 [あわあき] /(s) Awaaki/ -粟住 [あわずみ] /(p) Awazumi/ -粟住川 [あわすみがわ] /(p) Awasumigawa/ -粟重 [あわしげ] /(s) Awashige/ -粟出 [あわで] /(s) Awade/ -粟森 [あわもり] /(s) Awamori/ -粟森谷 [あわもりだに] /(p) Awamoridani/ -粟須 [あわす] /(s) Awasu/ -粟世 [あわよ] /(p) Awayo/ -粟瀬 [あわせ] /(s) Awase/ -粟生 [あお] /(p,s) Ao/ -粟生 [あおい] /(f) Aoi/ -粟生 [あおう] /(p,s) Aou/ -粟生 [あわいく] /(s) Awaiku/ -粟生 [あわう] /(s) Awau/ -粟生 [あわお] /(s) Awao/ -粟生 [あわな] /(p) Awana/ -粟生駅 [あおえき] /(st) Ao Station/ -粟生岡 [あおおか] /(p) Aooka/ -粟生屋 [あおや] /(s) Aoya/ -粟生外院 [あおげいん] /(p) Aogein/ -粟生間谷 [あおまたに] /(p) Aomatani/ -粟生間谷西 [あおまたににし] /(p) Aomataninishi/ -粟生間谷東 [あおまたにひがし] /(p) Aomatanihigashi/ -粟生岩阪 [あおいわさか] /(p) Aoiwasaka/ -粟生山 [あおやま] /(s) Aoyama/ -粟生実 [あおみ] /(f) Aomi/ -粟生新家 [あおしんけ] /(p) Aoshinke/ -粟生新田 [あおしんでん] /(p) Aoshinden/ -粟生生 [あおい] /(f) Aoi/ -粟生線 [あおせん] /(u) Aosen/ -粟生谷 [おおだに] /(p) Oodani/ -粟生町 [あおちょう] /(p) Aochou/ -粟生町 [あおまち] /(p) Aomachi/ -粟生津 [あおうづ] /(p) Aoudzu/ -粟生津駅 [あおうづえき] /(st) Aoudzu Station/ -粟生田 [あおうだ] /(p) Aouda/ -粟生田 [あおた] /(s) Aota/ -粟生田 [あおだ] /(s) Aoda/ -粟生納屋 [あおなや] /(p) Aonaya/ -粟生飛地 [あおとびち] /(p) Aotobichi/ -粟生浜 [あおうはま] /(p) Aouhama/ -粟生木 [あおき] /(s) Aoki/ -粟生野 [あおの] /(p) Aono/ -粟盛 [あわもり] /(s) Awamori/ -粟西 [あわにし] /(s) Awanishi/ -粟石トンネル [あわいしトンネル] /(p) Awaishi tunnel/ -粟石峠 [あわいしとうげ] /(p) Awaishitouge/ -粟川 [あわかわ] /(p,s) Awakawa/ -粟倉 [あわくら] /(p,s) Awakura/ -粟倉 [あわぐら] /(u) Awagura/ -粟倉山 [あわくらやま] /(u) Awakurayama/ -粟倉南 [あわくらみなみ] /(p) Awakuraminami/ -粟倉南町 [あわくらみなみちょう] /(p) Awakuraminamichou/ -粟巣野 [あわすの] /(p) Awasuno/ -粟蔵 [あわくら] /(s) Awakura/ -粟蔵 [あわぐら] /(p) Awagura/ -粟村 [あわむら] /(s) Awamura/ -粟村金属工場 [あわむらきんぞくこうじょう] /(p) Awamurakinzoku Factory/ -粟多 [あわだ] /(s) Awada/ -粟太郎 [あわたろう] /(p) Awatarou/ -粟太郎川 [あわたろうがわ] /(p) Awatarougawa/ -粟代 [あわしろ] /(p) Awashiro/ -粟沢 [あわさわ] /(s) Awasawa/ -粟沢 [あわざわ] /(p,s) Awazawa/ -粟沢川 [あわさわがわ] /(p) Awasawagawa/ -粟谷 [あわたに] /(s) Awatani/ -粟谷 [あわだに] /(p) Awadani/ -粟谷 [あわのや] /(p) Awanoya/ -粟谷 [あわや] /(s) Awaya/ -粟谷菊生 [あわやきくお] /(h) Awaya Kikuo/ -粟谷小屋 [あわのたにごや] /(p) Awanotanigoya/ -粟谷川 [あわたにがわ] /(p) Awatanigawa/ -粟谷川 [あわだにがわ] /(p) Awadanigawa/ -粟谷町 [あわのやちょう] /(p) Awanoyachou/ -粟地 [あわち] /(s) Awachi/ -粟地ダム [あわちダム] /(p) Awachi dam/ -粟地原 [おちばる] /(p) Ochibaru/ -粟竹 [あわたけ] /(s) Awatake/ -粟柱 [あわばしら] /(p) Awabashira/ -粟虫 [あわむし] /(s) Awamushi/ -粟町 [あわまち] /(s) Awamachi/ -粟津 [あわず] /(p,s) Awazu/ -粟津 [あわつ] /(s) Awatsu/ -粟津 [あわづ] /(p,s) Awadzu/ -粟津 [ぞくつ] /(s) Zokutsu/ -粟津温泉 [あわづおんせん] /(p) Awadzuonsen/ -粟津潔 [あわつきよし] /(h) Awatsuki Yoshi (1929.2-)/ -粟津潔 [あわづきよし] /(h) Awadzu Kiyoshi/ -粟津原 [あわずはら] /(s) Awazuhara/ -粟津原 [あわつはら] /(s) Awatsuhara/ -粟津原 [あわづはら] /(s) Awadzuhara/ -粟津港 [あわづこう] /(p) Awadzukou/ -粟津山 [あわづやま] /(p) Awadzuyama/ -粟津松彩子 [あわづしょうさいし] /(h) Awadzu Shousaishi/ -粟津征二郎 [あわづせいじろう] /(h) Awadzu Seijirou/ -粟津清 [あわづきよし] /(h) Awadzu Kiyoshi (1929.2.19-)/ -粟津線 [あわづせん] /(u) Awadzusen/ -粟津則雄 [あわづのりお] /(h) Awadzu Norio (1927.8-)/ -粟津谷 [あわつたに] /(s) Awatsutani/ -粟津町 [あわづちょう] /(p) Awadzuchou/ -粟津町 [あわづまち] /(p) Awadzumachi/ -粟津號 [あわづごう] /(h) Awadzu Gou (1945.6.18-2000.3.15)/ -粟塚 [あわつか] /(s) Awatsuka/ -粟辻 [あわつじ] /(s) Awatsuji/ -粟坪 [あわつぼ] /(s) Awatsubo/ -粟殿 [おうどの] /(p) Oudono/ -粟殿 [おおどの] /(p) Oodono/ -粟田 [あわた] /(p,s) Awata/ -粟田 [あわだ] /(p,s) Awada/ -粟田橋 [あわたはし] /(p) Awatahashi/ -粟田口 [あわたくち] /(u) Awatakuchi/ -粟田口 [あわたぐち] /(p,s) Awataguchi/ -粟田口 [あわだぐち] /(p) Awadaguchi/ -粟田口粟田山南 [あわだぐちあわたやまみなみ] /(p) Awadaguchiawatayamaminami/ -粟田口粟田山北 [あわだぐちあわたやまきた] /(p) Awadaguchiawatayamakita/ -粟田口花頂山 [あわだぐちかちょうやま] /(p) Awadaguchikachouyama/ -粟田口華頂 [あわだぐちかちょう] /(p) Awadaguchikachou/ -粟田口華頂町 [あわだぐちかちょうちょう] /(p) Awadaguchikachouchou/ -粟田口吉光 [あわたぐちよしみつ] /(h) Awataguchi Yoshimitsu/ -粟田口高台寺山 [あわだぐちこうだいじやま] /(p) Awadaguchikoudaijiyama/ -粟田口三条坊 [あわだぐちさんじょうぼう] /(p) Awadaguchisanjoubou/ -粟田口三条坊町 [あわだぐちさんじょうぼうちょう] /(p) Awadaguchisanjoubouchou/ -粟田口山下 [あわたぐちやました] /(p) Awataguchiyamashita/ -粟田口山下町 [あわたぐちやましたちょう] /(p) Awataguchiyamashitachou/ -粟田口大日山 [あわたぐちだいにちやま] /(p) Awataguchidainichiyama/ -粟田口鍛冶 [あわだぐちかじ] /(p) Awadaguchikaji/ -粟田口鍛冶町 [あわだぐちかじちょう] /(p) Awadaguchikajichou/ -粟田口長楽寺山 [あわだぐちちょうらくじやま] /(p) Awadaguchichourakujiyama/ -粟田口鳥居 [あわたぐちとりい] /(p) Awataguchitorii/ -粟田口鳥居町 [あわたぐちとりいちょう] /(p) Awataguchitoriichou/ -粟田口東大谷山 [あわだぐちひがしおおたにやま] /(p) Awadaguchihigashiootaniyama/ -粟田口入会山 [あわたぐちいりあいやま] /(p) Awataguchiiriaiyama/ -粟田口如意ケ嶽 [あわたぐちにょいがだけ] /(p) Awataguchinyoigadake/ -粟田口如意ケ嶽町 [あわたぐちにょいがだけちょう] /(p) Awataguchinyoigadakechou/ -粟田純司 [あわたじゅんじ] /(h) Awata Junji/ -粟田真人 [あわたまひと] /(h) Awata Mahito/ -粟田川 [あわたがわ] /(p) Awatagawa/ -粟田部 [あわたべ] /(p) Awatabe/ -粟田部中央 [あわたべちゅうおう] /(p) Awatabechuuou/ -粟田房穂 [あわたふさほ] /(h) Awata Fusaho/ -粟田麗 [あわたうらら] /(h) Awata Urara (1974.8-)/ -粟斗 [あわと] /(p) Awato/ -粟怒田 [あわぬた] /(p) Awanuta/ -粟島 [あわしま] /(p,s) Awashima/ -粟島 [あわじま] /(p) Awajima/ -粟島浦 [あわしまうら] /(p) Awashimaura/ -粟島浦村 [あわしまうらむら] /(p) Awashimauramura/ -粟島浦村一円 [あわしまうらむらいちえん] /(p) Awashimauramuraichien/ -粟島町 [あわしまちょう] /(p) Awashimachou/ -粟島町 [あわじままち] /(p) Awajimamachi/ -粟嶋 [あわしま] /(s) Awashima/ -粟嶋 [あわじま] /(u) Awajima/ -粟東 [あわとう] /(s) Awatou/ -粟内 [あわうち] /(s) Awauchi/ -粟埜 [あわの] /(s) Awano/ -粟納 [あわの] /(s) Awano/ -粟納 [あわのう] /(u) Awanou/ -粟波 [あわなみ] /(s) Awanami/ -粟畑 [あわはた] /(s) Awahata/ -粟畠 [あわばたけ] /(p) Awabatake/ -粟飯原 [あいはら] /(s) Aihara/ -粟飯原 [あいばら] /(s) Aibara/ -粟飯原 [あわいいだ] /(s) Awaiida/ -粟飯原 [あわいいはら] /(s) Awaiihara/ -粟飯原 [あわいいばら] /(s) Awaiibara/ -粟飯原 [あわいはら] /(s) Awaihara/ -粟飯原 [あわいばら] /(s) Awaibara/ -粟飯原 [あわいめしはら] /(s) Awaimeshihara/ -粟飯原 [あわいめしばら] /(s) Awaimeshibara/ -粟飯原理咲 [あいはらりさ] /(h) Aihara Risa/ -粟飯谷 [あわいだに] /(p) Awaidani/ -粟飯谷川 [あわいだにがわ] /(p) Awaidanigawa/ -粟飯島 [あわいじま] /(s) Awaijima/ -粟尾 [あわお] /(s) Awao/ -粟平 [あわひら] /(s) Awahira/ -粟柄越 [あわがらごえ] /(p) Awagaragoe/ -粟柄谷 [あわがらだに] /(p) Awagaradani/ -粟辺 [あわべ] /(p) Awabe/ -粟本 [あわもと] /(s) Awamoto/ -粟又 [あわまた] /(p) Awamata/ -粟木 [あわき] /(s) Awaki/ -粟木原 [あわきはら] /(s) Awakihara/ -粟也 [あや] /(f) Aya/ -粟野 [あわの] /(p,s) Awano/ -粟野 [あわや] /(s) Awaya/ -粟野駅 [あわのえき] /(st) Awano Station/ -粟野橋 [あわのばし] /(p) Awanobashi/ -粟野原 [あわのはら] /(s) Awanohara/ -粟野宏 [あわのひろし] /(h) Awano Hiroshi/ -粟野仁雄 [あわのまさお] /(h) Awano Masao/ -粟野西 [あわのにし] /(p) Awanonishi/ -粟野川 [あわのがわ] /(u) Awanogawa/ -粟野町 [あわのちょう] /(p) Awanochou/ -粟野町 [あわのまち] /(p) Awanomachi/ -粟野東 [あわのひがし] /(p) Awanohigashi/ -粟野峠 [あわのとうげ] /(p) Awanotouge/ -粟野本村 [あわのほんむら] /(p) Awanohonmura/ -粟野名 [あわのみょう] /(p) Awanomyou/ -粟野名町 [あわのみょうまち] /(p) Awanomyoumachi/ -粟野嶽 [あわのだけ] /(p) Awanodake/ -粟薬師 [あわやくし] /(p) Awayakushi/ -粟葉 [あわば] /(s) Awaba/ -粟利郷 [あわりごう] /(p) Awarigou/ -粟立山 [あわたつやま] /(p) Awatatsuyama/ -粟林 [あわはやし] /(s) Awahayashi/ -粟路 [あわじ] /(s) Awaji/ -粟脇 [あわわき] /(s) Awawaki/ -粟國 [あぐに] /(s) Aguni/ -粟澤 [あわさわ] /(s) Awasawa/ -粟澤 [あわざわ] /(s) Awazawa/ -粟藏 [あわくら] /(s) Awakura/ -袷ヶ堰 [じっかせき] /(p) Jikkaseki/ -安 [あすか] /(u) Asuka/ -安 [あだか] /(s) Adaka/ -安 [あなし] /(s) Anashi/ -安 [あふく] /(u) Afuku/ -安 [あん] /(f,s) An/ -安 [しずか] /(s) Shizuka/ -安 [やす] /(f,s) Yasu/ -安 [やすい] /(s) Yasui/ -安 [やすき] /(s) Yasuki/ -安 [やすこ] /(s) Yasuko/ -安 [やすし] /(s,g) Yasushi/ -安 [やすじ] /(u) Yasuji/ -安々 [あんあん] /(f) An'an/ -安ざ実 [あざみ] /(f) Azami/ -安ざ美 [あざみ] /(f) Azami/ -安づさ [あづさ] /(u) Adzusa/ -安み [あんみ] /(f) Anmi/ -安めぐみ [やすめぐみ] /(h) Yasu Megumi (1981.12.22-)/ -安カ川 [やすかがわ] /(s) Yasukagawa/ -安ケ森峠 [やすがもりとうげ] /(p) Yasugamoritouge/ -安ケ川 [やすかがわ] /(s) Yasukagawa/ -安ケ平 [あがひら] /(s) Agahira/ -安ケ平 [やすかひら] /(s) Yasukahira/ -安ケ平 [やすがだいら] /(s) Yasugadaira/ -安ケ平 [やすがひら] /(s) Yasugahira/ -安ケ平 [やすひら] /(s) Yasuhira/ -安ケ平 [やつがしら] /(s) Yatsugashira/ -安ケ乢 [やすがたわ] /(p) Yasugatawa/ -安ノ井 [あんのい] /(s) Annoi/ -安ノ滝 [やすのたき] /(p) Yasunotaki/ -安ヵ川 [やすかがわ] /(s) Yasukagawa/ -安ヶ市 [やすがいち] /(p) Yasugaichi/ -安ヶ森山 [やすがもりやま] /(p) Yasugamoriyama/ -安ヶ森峠 [やすがもりとうげ] /(p) Yasugamoritouge/ -安ヶ川 [やすかがわ] /(s) Yasukagawa/ -安ヶ沢 [やすがさわ] /(p) Yasugasawa/ -安ヶ谷 [やすがたに] /(p) Yasugatani/ -安ヶ島 [やすがしま] /(p) Yasugashima/ -安ヶ平 [やすかひら] /(s) Yasukahira/ -安ヶ平 [やすがだいら] /(s) Yasugadaira/ -安ヶ平 [やすがひら] /(s) Yasugahira/ -安ヶ乢 [やすげたわ] /(p) Yasugetawa/ -安阿彌 [やすあみ] /(s) Yasuami/ -安愛 [やすえ] /(f) Yasue/ -安愛 [やすなる] /(g) Yasunaru/ -安葵 [あき] /(f) Aki/ -安姐 [あんじ] /(f) Anji/ -安綾 [あや] /(f) Aya/ -安杏 [あんず] /(f) Anzu/ -安杏 [あんな] /(f) Anna/ -安以 [あい] /(f) Ai/ -安以花 [あいか] /(f) Aika/ -安以子 [あいこ] /(f) Aiko/ -安以乃 [あいの] /(f) Aino/ -安以美 [あいみ] /(f) Aimi/ -安以野 [あいの] /(f) Aino/ -安以利 [あいり] /(f) Airi/ -安以李 [あいり] /(f) Airi/ -安以梨 [あいり] /(f) Airi/ -安以理 [あいり] /(f) Airi/ -安以里 [あいり] /(f) Airi/ -安以莉 [あいり] /(f) Airi/ -安伊 [あい] /(f) Ai/ -安伊子 [あいこ] /(f) Aiko/ -安伊里 [あいり] /(f) Airi/ -安位 [あぐらい] /(p) Agurai/ -安位子 [あいこ] /(f) Aiko/ -安依 [あい] /(f) Ai/ -安依子 [あいこ] /(f) Aiko/ -安依乃 [あいの] /(f) Aino/ -安依美 [あいみ] /(f) Aimi/ -安依野 [あいの] /(f) Aino/ -安依利 [あいり] /(f) Airi/ -安依李 [あいり] /(f) Airi/ -安依梨 [あいり] /(f) Airi/ -安依理 [あいり] /(f) Airi/ -安依里 [あいり] /(f) Airi/ -安依莉 [あいり] /(f) Airi/ -安偉子 [あいこ] /(f) Aiko/ -安委 [あい] /(f) Ai/ -安委子 [あいこ] /(f) Aiko/ -安威 [あい] /(p,s) Ai/ -安威 [やすい] /(s) Yasui/ -安威 [やすたけ] /(g) Yasutake/ -安威子 [あいこ] /(f) Aiko/ -安威川 [あいがわ] /(p) Aigawa/ -安威川南 [あいかわみなみ] /(p) Aikawaminami/ -安威川南町 [あいかわみなみまち] /(p) Aikawaminamimachi/ -安威川南町 [あいがわみなみまち] /(p) Aigawaminamimachi/ -安惟 [あい] /(f) Ai/ -安惟子 [あいこ] /(f) Aiko/ -安惟乃 [あいの] /(f) Aino/ -安惟美 [あいみ] /(f) Aimi/ -安惟野 [あいの] /(f) Aino/ -安惟利 [あいり] /(f) Airi/ -安惟李 [あいり] /(f) Airi/ -安惟梨 [あいり] /(f) Airi/ -安惟理 [あいり] /(f) Airi/ -安惟里 [あいり] /(f) Airi/ -安惟良 [あいら] /(u) Aira/ -安惟莉 [あいり] /(f) Airi/ -安意加 [あいか] /(f) Aika/ -安意子 [あいこ] /(f) Aiko/ -安意乃 [あいの] /(f) Aino/ -安意美 [あいみ] /(f) Aimi/ -安意野 [あいの] /(f) Aino/ -安意利 [あいり] /(f) Airi/ -安意李 [あいり] /(f) Airi/ -安意梨 [あいり] /(f) Airi/ -安意理 [あいり] /(f) Airi/ -安意里 [あいり] /(f) Airi/ -安意莉 [あいり] /(f) Airi/ -安慰子 [あいこ] /(f) Aiko/ -安為 [あい] /(f) Ai/ -安為子 [あいこ] /(f) Aiko/ -安維 [あい] /(f) Ai/ -安維子 [あいこ] /(f) Aiko/ -安維乃 [あいの] /(f) Aino/ -安衣 [あい] /(f) Ai/ -安衣 [あえ] /(f) Ae/ -安衣香 [あいか] /(f) Aika/ -安衣子 [あいこ] /(f) Aiko/ -安衣実 [あいみ] /(f) Aimi/ -安衣乃 [あいの] /(f) Aino/ -安衣美 [あいみ] /(f) Aimi/ -安衣野 [あいの] /(f) Aino/ -安衣利 [あいり] /(f) Airi/ -安衣李 [あいり] /(f) Airi/ -安衣梨 [あいり] /(f) Airi/ -安衣理 [あいり] /(f) Airi/ -安衣里 [あいり] /(f) Airi/ -安衣莉 [あいり] /(f) Airi/ -安井 [あい] /(f) Ai/ -安井 [やうい] /(u) Yaui/ -安井 [やかい] /(s) Yakai/ -安井 [やすい] /(p,s) Yasui/ -安井かずみ [やすいかずみ] /(h) Yasui Kazumi (1939.1.12-1994.3.17)/ -安井まみ子 [やすいまみこ] /(h) Yasui Mamiko (1968.6-)/ -安井一 [やすいいち] /(p) Yasuiichi/ -安井海岸 [やすいかいがん] /(p) Yasuikaigan/ -安井義博 [やすいよしひろ] /(h) Yasui Yoshihiro (1938.10-)/ -安井謙 [やすいけん] /(h) Yasui Ken (1911.3.22-1986.3.10)/ -安井孝之 [やすいたかゆき] /(h) Yasui Takayuki/ -安井国穂 [やすいくにほ] /(h) Yasui Kuniho (1961-)/ -安井崎 [やすいざき] /(u) Yasuizaki/ -安井至 [やすいいたる] /(h) Yasui Itaru/ -安井宿 [やすいじゅく] /(p) Yasuijuku/ -安井春海 [やすいしゅんかい] /(h) Yasui Shunkai/ -安井潤一郎 [やすいじゅんいちろう] /(h) Yasui Jun'ichirou (1950-2-19-)/ -安井純子 [やすいじゅんこ] /(h) Yasui Junko (1960.7.25-)/ -安井順平 [やすいじゅんぺい] /(h) Yasui Junpei (1974.3.4-)/ -安井昌二 [やすいしょうじ] /(h) Yasui Shouji (1928.8.16-)/ -安井賞 [やすいしょう] /(u) Yasuishou/ -安井正規 [やすいまさのり] /(h) Yasui Masanori/ -安井正義 [やすいまさよし] /(h) Yasui Masayoshi (1904.4.5-1990.8.23)/ -安井誠一郎 [やすいせいいちろう] /(h) Yasui Seiichirou (1891.3.11-1962.1.19)/ -安井川 [やすいがわ] /(p) Yasuigawa/ -安井前 [やすいまえ] /(p) Yasuimae/ -安井曾太郎 [やすいそうたろう] /(h) Yasui Soutarou (1888.5.17-1955.12.14)/ -安井曽太郎 [やすいそうたろう] /(h) Yasui Soutarou/ -安井息軒 [やすいそくけん] /(h) Yasui Sokuken/ -安井息軒旧宅 [やすいそくけんきゅうたく] /(p) Yasui Sokuken (former residence)/ -安井琢磨 [やすいたくま] /(h) Yasui Takuma (1909.4.1-1995.12.17)/ -安井谷川 [やすいだにがわ] /(p) Yasuidanigawa/ -安井智規 [やすいとものり] /(h) Yasui Tomonori (1943.1.25-)/ -安井町 [やすいちょう] /(p) Yasuichou/ -安井町 [やすいまち] /(p) Yasuimachi/ -安井二 [やすいに] /(p) Yasuini/ -安井武雄 [やすいたけお] /(h) Yasui Takeo (1884.2.25-1955.5.23)/ -安井北門 [やすいきたもん] /(p) Yasuikitamon/ -安井利一 [やすいとしかず] /(h) Yasui Toshikazu/ -安井侑子 [やすいゆうこ] /(h) Yasui Yuuko/ -安一 [あいち] /(g) Aichi/ -安一 [やすいち] /(g) Yasuichi/ -安一 [やすかず] /(g) Yasukazu/ -安一郎 [やすいちろう] /(m) Yasuichirou/ -安逸 [あんいつ] /(g) An'itsu/ -安引 [あびき] /(s) Abiki/ -安引 [やすびき] /(s) Yasubiki/ -安蔭 [やすかげ] /(s) Yasukage/ -安隠 [あのん] /(f) Anon/ -安右衛門 [やすえもん] /(g) Yasuemon/ -安羽 [あわ] /(f) Awa/ -安浦 [やすうら] /(p,s) Yasuura/ -安浦駅 [やすうらえき] /(st) Yasuura Station/ -安浦岡 [やすうらおか] /(s) Yasuuraoka/ -安浦町 [やすうらちょう] /(p) Yasuurachou/ -安雲 [あくも] /(p,s) Akumo/ -安雲 [あずみ] /(s) Azumi/ -安雲野 [あずみの] /(p) Azumino/ -安影 [やすかげ] /(s) Yasukage/ -安映 [あえ] /(f) Ae/ -安映佳 [あえか] /(f) Aeka/ -安映加 [あえか] /(f) Aeka/ -安映果 [あえか] /(f) Aeka/ -安映華 [あえか] /(f) Aeka/ -安映香 [あえか] /(f) Aeka/ -安映子 [あえこ] /(f) Aeko/ -安映利 [あえり] /(f) Aeri/ -安映里 [あえり] /(f) Aeri/ -安栄 [あえ] /(f) Ae/ -安栄 [あさか] /(f) Asaka/ -安栄 [あんえい] /(g) An'ei/ -安栄 [やすえ] /(f) Yasue/ -安栄 [やすえい] /(s,g) Yasuei/ -安栄佳 [あえか] /(f) Aeka/ -安栄加 [あえか] /(f) Aeka/ -安栄果 [あえか] /(f) Aeka/ -安栄華 [あえか] /(f) Aeka/ -安栄香 [あえか] /(f) Aeka/ -安栄子 [あえこ] /(f) Aeko/ -安栄利 [あえり] /(f) Aeri/ -安栄里 [あえり] /(f) Aeri/ -安永 [あえ] /(f) Ae/ -安永 [やすえ] /(f,s) Yasue/ -安永 [やすなが] /(p,s) Yasunaga/ -安永 [やすはが] /(s) Yasuhaga/ -安永亜衣 [やすながあい] /(h) Yasunaga Ai (1969.7.8-)/ -安永佳 [あえか] /(f) Aeka/ -安永加 [あえか] /(f) Aeka/ -安永果 [あえか] /(f) Aeka/ -安永華 [あえか] /(f) Aeka/ -安永香 [あえか] /(f) Aeka/ -安永沙都子 [やすながさとこ] /(h) Yasunaga Satoko (1963.7.27-1993.4.6)/ -安永子 [あえこ] /(f) Aeko/ -安永聡太郎 [やすながそうたろう] /(h) Yasunaga Soutarou (1976.4.20-)/ -安永池 [やすながいけ] /(p) Yasunagaike/ -安永徹 [やすながとおる] /(h) Yasunaga Tooru (1951.11-)/ -安永鉄工工場 [やすながてっこうこうじょう] /(p) Yasunagatekkou Factory/ -安永田遺跡 [あながたいせき] /(p) Anagata Ruins/ -安永蕗子 [やすながふきこ] /(h) Yasunaga Fukiko/ -安永利 [あえり] /(f) Aeri/ -安永里 [あえり] /(f) Aeri/ -安英 [あえ] /(f) Ae/ -安英 [やすえ] /(f) Yasue/ -安英 [やすひで] /(g) Yasuhide/ -安英佳 [あえか] /(f) Aeka/ -安英加 [あえか] /(f) Aeka/ -安英果 [あえか] /(f) Aeka/ -安英華 [あえか] /(f) Aeka/ -安英香 [あえか] /(f) Aeka/ -安英子 [あえこ] /(f) Aeko/ -安英利 [あえり] /(f) Aeri/ -安英里 [あえり] /(f) Aeri/ -安衛 [やすえ] /(f) Yasue/ -安益 [あや] /(s) Aya/ -安益 [やすます] /(s) Yasumasu/ -安越又川 [あごまたがわ] /(u) Agomatagawa/ -安延 [やすのぶ] /(s,g) Yasunobu/ -安延 [やすのべ] /(s) Yasunobe/ -安延申 [やすのべしん] /(h) Yasunobe Shin/ -安於生 [あおい] /(f) Aoi/ -安央 [あお] /(f) Ao/ -安央 [やすお] /(u) Yasuo/ -安央 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -安央依 [あおい] /(f) Aoi/ -安央維 [あおい] /(f) Aoi/ -安王 [やすおう] /(u) Yasuou/ -安王丸 [あんおうまる] /(u) An'oumaru/ -安王丸 [やすおうまる] /(u) Yasuoumaru/ -安岡 [やすおか] /(p,s) Yasuoka/ -安岡駅 [やすおかえき] /(st) Yasuoka Station/ -安岡駅前 [やすおかえきまえ] /(p) Yasuokaekimae/ -安岡寺 [あんこうじ] /(s) Ankouji/ -安岡寺町 [あんこうじちょう] /(p) Ankoujichou/ -安岡重人 [やすおかしげと] /(h) Yasuoka Shigeto/ -安岡章太郎 [やすおかしょうたろう] /(h) Yasuoka Shoutarou (1920.5-)/ -安岡信一 [やすおかしんいち] /(h) Yasuoka Shin'ichi (1977.5.25-)/ -安岡正篤 [やすおかまさあつ] /(h) Yasuoka Masaatsu/ -安岡正篤 [やすおかまさひろ] /(h) Yasuoka Masahiro (1898.2.13-1983.12.13)/ -安岡町 [やすおかちょう] /(p) Yasuokachou/ -安岡町 [やすおかまち] /(p) Yasuokamachi/ -安岡八幡宮 [やすおかはちまんぐう] /(p) Yasuokahachimanguu/ -安岡本 [やすおかほん] /(p) Yasuokahon/ -安岡本町 [やすおかほんまち] /(p) Yasuokahonmachi/ -安岡優 [やすおかゆたか] /(h) Yasuoka Yutaka (1974.8.5-)/ -安岡力也 [やすおかりきや] /(h) Yasuoka Rikiya (1946.7-)/ -安岡路洋 [やすおかみちひろ] /(h) Yasuoka Michihiro (1927.9.1-)/ -安屋 [あんや] /(p) An'ya/ -安屋 [やすや] /(s) Yasuya/ -安屋敷 [あやじき] /(s) Ayajiki/ -安屋敷 [あんやしき] /(s) An'yashiki/ -安穏台 [あんおんだい] /(p) An'ondai/ -安穏廟 [あんのんびょう] /(u) Annonbyou/ -安音 [あんね] /(f) Anne/ -安下 [やすした] /(s) Yasushita/ -安下崎 [あげざき] /(u) Agezaki/ -安下庄 [あげのしょう] /(p) Agenoshou/ -安下庄のシナナシ [あげのしょうのシナナシ] /(p) Agenoshounoshinanashi/ -安下庄湾 [あげのしょうわん] /(u) Agenoshouwan/ -安伽音 [あかね] /(f) Akane/ -安伽根 [あかね] /(f) Akane/ -安佳 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -安佳音 [あかね] /(f) Akane/ -安佳根 [あかね] /(f) Akane/ -安佳子 [あかこ] /(f) Akako/ -安佳子 [あかね] /(f) Akane/ -安佳奈 [あかな] /(f) Akana/ -安佳那 [あかな] /(f) Akana/ -安佳寧 [あかね] /(f) Akane/ -安佳利 [あかり] /(f) Akari/ -安佳梨 [あかり] /(f) Akari/ -安佳理 [あかり] /(f) Akari/ -安佳里 [あかり] /(f) Akari/ -安佳莉 [あかり] /(f) Akari/ -安加 [はるか] /(f) Haruka/ -安加音 [あかね] /(f) Akane/ -安加賀 [あかが] /(s) Akaga/ -安加賀 [やすかが] /(s) Yasukaga/ -安加寧 [あかね] /(f) Akane/ -安加利 [あかり] /(f) Akari/ -安加梨 [あかり] /(f) Akari/ -安加理 [あかり] /(f) Akari/ -安加里 [あかり] /(f) Akari/ -安加流 [あかる] /(f) Akaru/ -安加莉 [あかり] /(f) Akari/ -安可 [やすか] /(f) Yasuka/ -安可利 [あかり] /(f) Akari/ -安可梨 [あかり] /(f) Akari/ -安可理 [あかり] /(f) Akari/ -安可里 [あかり] /(f) Akari/ -安可莉 [あかり] /(f) Akari/ -安嘉 [やすか] /(f) Yasuka/ -安嘉音 [あかね] /(f) Akane/ -安嘉根 [あかね] /(f) Akane/ -安夏 [あか] /(f) Aka/ -安夏 [やすか] /(f) Yasuka/ -安夏葉 [あかは] /(f) Akaha/ -安家 [あつか] /(p) Atsuka/ -安家 [やすいえ] /(s) Yasuie/ -安家森 [あっかもり] /(u) Akkamori/ -安家川 [あっかがわ] /(u) Akkagawa/ -安家谷 [やすけだに] /(p) Yasukedani/ -安家谷川 [やすけだにがわ] /(p) Yasukedanigawa/ -安家洞 [あっかどう] /(p) Akkadou/ -安果莉 [あかり] /(f) Akari/ -安歌音 [あかね] /(f) Akane/ -安河 [あかわ] /(s) Akawa/ -安河 [あがわ] /(s) Agawa/ -安河 [やすかわ] /(s) Yasukawa/ -安河江 [あかえ] /(f) Akae/ -安河山 [あかやま] /(s) Akayama/ -安河池 [やすこうち] /(s) Yasukouchi/ -安河内 [あかうち] /(s) Akauchi/ -安河内 [あかわうち] /(s) Akawauchi/ -安河内 [あかわち] /(s) Akawachi/ -安河内 [あがない] /(s) Aganai/ -安河内 [あこうち] /(s) Akouchi/ -安河内 [あごうち] /(s) Agouchi/ -安河内 [あんかうち] /(s) Ankauchi/ -安河内 [あんかわち] /(s) Ankawachi/ -安河内 [あんこうち] /(s) Ankouchi/ -安河内 [やすかわうち] /(s) Yasukawauchi/ -安河内 [やすかわち] /(s) Yasukawachi/ -安河内 [やすがわうち] /(s) Yasugawauchi/ -安河内 [やすこううち] /(s) Yasukouuchi/ -安河内 [やすこうち] /(s) Yasukouchi/ -安河内 [やすこうない] /(s) Yasukounai/ -安河内 [やすごうち] /(s) Yasugouchi/ -安河内真美 [やすこうちまみ] /(h) Yasukouchi Mami/ -安河内哲也 [やすこうちてつや] /(h) Yasukouchi Tetsuya/ -安花音 [あかね] /(f) Akane/ -安華 [あすか] /(f) Asuka/ -安華 [あんか] /(f) Anka/ -安華音 [あかね] /(f) Akane/ -安華根 [あかね] /(f) Akane/ -安華葉 [あかは] /(f) Akaha/ -安賀 [やすが] /(p,s) Yasuga/ -安賀沙 [あがさ] /(f) Agasa/ -安賀多 [あがた] /(p) Agata/ -安賀多橋 [あがたばし] /(p) Agatabashi/ -安賀多町 [あがたまち] /(p) Agatamachi/ -安賀里 [あがり] /(p) Agari/ -安雅 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -安雅紗 [あがさ] /(f) Agasa/ -安海 [あずうみ] /(g) Azuumi/ -安海 [あずみ] /(f,s) Azumi/ -安海 [あつみ] /(s) Atsumi/ -安海 [あづみ] /(f) Adzumi/ -安海 [あみ] /(f) Ami/ -安海 [あん] /(f) An/ -安海 [あんかい] /(s) Ankai/ -安海 [あんみ] /(f,s) Anmi/ -安海 [やすうみ] /(s) Yasuumi/ -安海 [やすみ] /(s) Yasumi/ -安絵 [あえ] /(f) Ae/ -安絵 [やすえ] /(f) Yasue/ -安絵佳 [あえか] /(f) Aeka/ -安絵加 [あえか] /(f) Aeka/ -安絵果 [あえか] /(f) Aeka/ -安絵華 [あえか] /(f) Aeka/ -安絵香 [あえか] /(f) Aeka/ -安絵子 [あえこ] /(f) Aeko/ -安絵利 [あえり] /(f) Aeri/ -安絵里 [あえり] /(f) Aeri/ -安垣 [やすがき] /(s) Yasugaki/ -安拡 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -安角 [あずみ] /(p) Azumi/ -安岳 [やすたけ] /(s) Yasutake/ -安楽 [あら] /(s) Ara/ -安楽 [あらき] /(s) Araki/ -安楽 [あらぎ] /(s) Aragi/ -安楽 [あらく] /(s) Araku/ -安楽 [あんらく] /(p,s) Anraku/ -安楽 [やすら] /(s) Yasura/ -安楽 [やすらく] /(s) Yasuraku/ -安楽庵 [あんらくあん] /(s) Anrakuan/ -安楽庵策伝 [あんらくあんさくでん] /(h) Anrakuan Sakuden (1554?-1642)/ -安楽岡 [やすらおか] /(s) Yasuraoka/ -安楽温泉 [あんらくおんせん] /(p) Anrakuonsen/ -安楽橋 [あんらくばし] /(p) Anrakubashi/ -安楽寺 [あんらくじ] /(p) Anrakuji/ -安楽寺町 [あんらくじまち] /(p) Anrakujimachi/ -安楽寺浴 [あんらくじえき] /(p) Anrakujieki/ -安楽寿院 [あんらくじゅいん] /(u) Anrakujuin/ -安楽集 [あんらくしゅう] /(wk) Dao-cho's commentary on the Amitayurdhyana Sutra/ -安楽小路 [あんらくこうじ] /(p) Anrakukouji/ -安楽小路町 [あんらくこうじちょう] /(p) Anrakukoujichou/ -安楽城 [あらき] /(s) Araki/ -安楽城 [あんらき] /(s) Anraki/ -安楽真理子 [あんらくまりこ] /(h) Anraku Mariko/ -安楽川 [あんらくがわ] /(u) Anrakugawa/ -安楽川橋 [あんらくがわばし] /(p) Anrakugawabashi/ -安楽大橋 [あんらくおおはし] /(p) Anrakuoohashi/ -安楽地 [あんらくじ] /(p) Anrakuji/ -安楽町 [あんらくちょう] /(p) Anrakuchou/ -安楽田 [あらた] /(p) Arata/ -安楽島 [あらしま] /(p) Arashima/ -安楽島 [あんらくしま] /(s) Anrakushima/ -安楽島橋 [あらしまばし] /(p) Arashimabashi/ -安楽島大橋 [あらしまおおはし] /(p) Arashimaoohashi/ -安楽島町 [あらしまちょう] /(p) Arashimachou/ -安楽満 [あらま] /(p) Arama/ -安楽律院 [あんらくいん] /(p) Anrakuin/ -安掛 [あがけ] /(p,s) Agake/ -安潟 [やすかた] /(s) Yasukata/ -安且 [やすかつ] /(g) Yasukatsu/ -安叶 [やすか] /(f) Yasuka/ -安茅夏 [あちか] /(f) Achika/ -安巻 [やすまき] /(p) Yasumaki/ -安寛 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -安漢奉 [あんかんほう] /(u) Ankanhou/ -安間 [あかん] /(s) Akan/ -安間 [あま] /(s) Ama/ -安間 [あんけん] /(s) Anken/ -安間 [あんま] /(s) Anma/ -安間 [やすま] /(s) Yasuma/ -安間千紘 [あんまちひろ] /(h) Anma Chihiro (1981.9.7-)/ -安間川 [あんまがわ] /(u) Anmagawa/ -安間町 [あんまちょう] /(p) Anmachou/ -安閑 [あんかん] /(s) Ankan/ -安閑天皇 [あんかんてんのう] /(h) Emperor Ankan/Ankan Tenno/ -安閑天皇皇后陵 [あんかんてんのうこうごうりょう] /(p) Ankantennoukougouryou/ -安閑天皇陵 [あんかんてんのうりょう] /(p) Ankantennouryou/ -安閑陵 [あんかんりょう] /(u) Ankanryou/ -安館 [やすかた] /(s) Yasukata/ -安舘 [やす] /(s) Yasu/ -安丸 [やすまる] /(p,s) Yasumaru/ -安丸川 [あんまるがわ] /(p) Anmarugawa/ -安丸良夫 [やすまるよしお] /(h) Yasumaru Yoshio/ -安岸 [やすきし] /(s) Yasukishi/ -安岩 [やすいわ] /(s) Yasuiwa/ -安企子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安伎 [あき] /(f) Aki/ -安伎衣 [あきえ] /(f) Akie/ -安伎絵 [あきえ] /(f) Akie/ -安伎子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安伎奈 [あきな] /(f) Akina/ -安伎乃 [あきの] /(f) Akino/ -安伎野 [あきの] /(f) Akino/ -安喜 [あき] /(f,s) Aki/ -安喜 [あんき] /(f) Anki/ -安喜 [やすき] /(s,g) Yasuki/ -安喜 [やすよし] /(s,m) Yasuyoshi/ -安喜菜 [あきな] /(f) Akina/ -安喜子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安喜世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安喜代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安喜奈 [あきな] /(f) Akina/ -安喜那 [あきな] /(f) Akina/ -安喜乃 [あきの] /(f) Akino/ -安喜夫 [あきお] /(h) Akio/ -安喜名 [あきな] /(f) Akina/ -安喜野 [あきの] /(f) Akino/ -安喜雄 [あきお] /(g) Akio/ -安喜良 [あきら] /(f) Akira/ -安喜朗 [あきお] /(g) Akio/ -安喜郎 [あきお] /(g) Akio/ -安基 [あき] /(f) Aki/ -安基 [やすき] /(u) Yasuki/ -安基 [やすもと] /(g) Yasumoto/ -安基江 [あきえ] /(f) Akie/ -安基菜 [あきな] /(f) Akina/ -安基子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安基実 [あきみ] /(f) Akimi/ -安基世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安基代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安基奈 [あきな] /(f) Akina/ -安基那 [あきな] /(f) Akina/ -安基乃 [あきの] /(f) Akino/ -安基美 [あきみ] /(f) Akimi/ -安基未 [あきみ] /(f) Akimi/ -安基名 [あきな] /(f) Akina/ -安基野 [あきの] /(f) Akino/ -安嬉子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安岐 [あき] /(p,s,f) Aki/ -安岐ダム [あきダム] /(p) Aki dam/ -安岐衣 [あきえ] /(f) Akie/ -安岐佳 [あきか] /(f) Akika/ -安岐加 [あきか] /(f) Akika/ -安岐絵 [あきえ] /(f) Akie/ -安岐恵 [あきえ] /(f) Akie/ -安岐慧 [あきえ] /(f) Akie/ -安岐江 [あきえ] /(f) Akie/ -安岐香 [あきか] /(f) Akika/ -安岐山 [あきやま] /(s) Akiyama/ -安岐子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安岐重 [あきえ] /(f) Akie/ -安岐真人 [あきまさと] /(h) Aki Masato (1945.1.11-)/ -安岐正三 [あきしょうぞう] /(h) Aki Shouzou/ -安岐川 [あきがわ] /(u) Akigawa/ -安岐代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安岐大橋 [あきおおはし] /(p) Akioohashi/ -安岐町 [あきまち] /(p) Akimachi/ -安岐乃 [あきの] /(f) Akino/ -安希 [あき] /(f) Aki/ -安希衣 [あきえ] /(f) Akie/ -安希羽 [あきは] /(f) Akiha/ -安希英 [あきえ] /(f) Akie/ -安希絵 [あきえ] /(f) Akie/ -安希恵 [あきえ] /(f) Akie/ -安希慧 [あきえ] /(f) Akie/ -安希江 [あきえ] /(f) Akie/ -安希菜 [あきな] /(f) Akina/ -安希子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安希子 [あけみ] /(f) Akemi/ -安希実 [あきみ] /(f) Akimi/ -安希重 [あきえ] /(f) Akie/ -安希世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安希代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安希奈 [あきな] /(f) Akina/ -安希那 [あきな] /(f) Akina/ -安希乃 [あきの] /(f) Akino/ -安希美 [あきみ] /(f) Akimi/ -安希穂 [あきほ] /(g) Akiho/ -安希未 [あきみ] /(f) Akimi/ -安希名 [あきな] /(f) Akina/ -安希野 [あきの] /(f) Akino/ -安幾子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安幾乃 [あきの] /(f) Akino/ -安旗奈 [あきな] /(f) Akina/ -安毅世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安毅代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安気 [あんき] /(s) Anki/ -安気代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安祈 [あき] /(f) Aki/ -安祈子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安季 [あき] /(f) Aki/ -安季子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安季実 [あきみ] /(f) Akimi/ -安季世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安季奈 [あきな] /(f) Akina/ -安季乃 [あきの] /(f) Akino/ -安季美 [あきみ] /(f) Akimi/ -安季野 [あきの] /(f) Akino/ -安稀 [あき] /(f) Aki/ -安紀 [あき] /(f,s) Aki/ -安紀 [やすき] /(m) Yasuki/ -安紀 [やすのり] /(g) Yasunori/ -安紀恵 [あきえ] /(f) Akie/ -安紀江 [あきえ] /(f) Akie/ -安紀菜 [あきな] /(f) Akina/ -安紀子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安紀実 [あきみ] /(f) Akimi/ -安紀世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安紀代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安紀男 [あきお] /(u) Akio/ -安紀奈 [あきな] /(f) Akina/ -安紀那 [あきな] /(f) Akina/ -安紀乃 [あきの] /(f) Akino/ -安紀美 [あきみ] /(f) Akimi/ -安紀彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -安紀夫 [あきお] /(u) Akio/ -安紀未 [あきみ] /(f) Akimi/ -安紀名 [あきな] /(f) Akina/ -安紀野 [あきの] /(f) Akino/ -安紀予 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安徽 [あんき] /(p) Anhui/Anhwei (China)/ -安徽大学 [あんきだいがく] /(p) Anhui University/ -安規 [あき] /(f) Aki/ -安規 [あんき] /(f) Anki/ -安規 [やすき] /(g) Yasuki/ -安規 [やすのり] /(g) Yasunori/ -安規子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安記 [あき] /(f) Aki/ -安記 [やすき] /(g) Yasuki/ -安記 [やすのり] /(g) Yasunori/ -安記菜 [あきな] /(f) Akina/ -安記子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安記実 [あきみ] /(f) Akimi/ -安記世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安記代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安記奈 [あきな] /(f) Akina/ -安記那 [あきな] /(f) Akina/ -安記美 [あきみ] /(f) Akimi/ -安記未 [あきみ] /(f) Akimi/ -安記名 [あきな] /(f) Akina/ -安貴 [あき] /(f) Aki/ -安貴 [あんき] /(s) Anki/ -安貴 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -安貴菜 [あきな] /(f) Akina/ -安貴子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安貴実 [あきみ] /(f) Akimi/ -安貴世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安貴代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安貴奈 [あきな] /(f) Akina/ -安貴那 [あきな] /(f) Akina/ -安貴美 [あきみ] /(f) Akimi/ -安貴未 [あきみ] /(f) Akimi/ -安貴名 [あきな] /(f) Akina/ -安起 [あき] /(f) Aki/ -安軌 [あき] /(f) Aki/ -安軌子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安輝 [あき] /(f,s) Aki/ -安輝 [あんき] /(g) Anki/ -安輝 [やすてる] /(g) Yasuteru/ -安輝海 [あきみ] /(f) Akimi/ -安輝子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安輝奈 [あきな] /(f) Akina/ -安騎 [あき] /(s) Aki/ -安騎生 [あきお] /(g) Akio/ -安騎夫 [あきお] /(g) Akio/ -安亀子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安儀 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -安義 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -安吉 [あき] /(s,g) Aki/ -安吉 [あんきつ] /(g) Ankitsu/ -安吉 [やすきち] /(g) Yasukichi/ -安吉 [やすよし] /(p,s) Yasuyoshi/ -安吉町 [やすよしまち] /(p) Yasuyoshimachi/ -安吉郎 [やすきちろう] /(m) Yasukichirou/ -安脚場 [あんきゃば] /(p) Ankyaba/ -安久 [あく] /(s) Aku/ -安久 [あぐ] /(s,g) Agu/ -安久 [あんきゅう] /(s) Ankyuu/ -安久 [あんきゆう] /(s) Ankiyuu/ -安久 [あんく] /(u) Anku/ -安久 [あんぐ] /(s,g) Angu/ -安久 [やすじ] /(u) Yasuji/ -安久 [やすはる] /(u) Yasuharu/ -安久 [やすひさ] /(g,p) Yasuhisa/ -安久井 [あくい] /(s) Akui/ -安久井 [あぐい] /(s) Agui/ -安久楽 [あぐら] /(g) Agura/ -安久原 [あくはら] /(s) Akuhara/ -安久戸 [あくと] /(p) Akuto/ -安久戸 [あくど] /(p) Akudo/ -安久山 [あぐやま] /(p) Aguyama/ -安久志 [あくし] /(p) Akushi/ -安久川 [あくがわ] /(p) Akugawa/ -安久川 [やすひさがわ] /(p) Yasuhisagawa/ -安久沢 [あくざわ] /(s) Akuzawa/ -安久谷 [あくや] /(p) Akuya/ -安久谷川 [あくやがわ] /(u) Akuyagawa/ -安久町 [やすひさちょう] /(p) Yasuhisachou/ -安久町 [やすひさまち] /(p) Yasuhisamachi/ -安久津 [あくつ] /(p,s) Akutsu/ -安久田 [あくだ] /(p) Akuda/ -安久田川 [あくだがわ] /(p) Akudagawa/ -安久渡橋 [あくどばし] /(p) Akudobashi/ -安久登沢 [あくとさわ] /(p) Akutosawa/ -安久都 [あくつ] /(s) Akutsu/ -安久土 [あくど] /(p) Akudo/ -安久美 [あくみ] /(f) Akumi/ -安久利 [あくり] /(f) Akuri/ -安久利 [あぐり] /(s) Aguri/ -安久利徳 [あぐりとく] /(h) Aguri Toku/ -安久理 [あぐり] /(u) Aguri/ -安久里 [あくり] /(f) Akuri/ -安久留 [あぐる] /(f) Aguru/ -安久路 [あくろ] /(p) Akuro/ -安久澤 [あくざわ] /(s) Akuzawa/ -安休 [あんきゅう] /(u) Ankyuu/ -安宮 [やすみや] /(s) Yasumiya/ -安宮神社 [やすみやじんじゃ] /(p) Yasumiya Shrine/ -安弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安弓実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安弓美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安弓巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安牛 [やすうし] /(g,p) Yasuushi/ -安牛駅 [やすうしえき] /(st) Yasuushi Station/ -安居 [あい] /(f,s) Ai/ -安居 [あぐい] /(s) Agui/ -安居 [あご] /(p) Ago/ -安居 [あごいん] /(p) Agoin/ -安居 [やすい] /(p,s) Yasui/ -安居 [やすおき] /(g) Yasuoki/ -安居院 [あきょういん] /(s) Akyouin/ -安居院 [あぐい] /(s) Agui/ -安居院 [あぐいん] /(s) Aguin/ -安居院 [あげいん] /(s) Agein/ -安居院 [あごいん] /(s) Agoin/ -安居院 [あんきょいん] /(s) Ankyoin/ -安居院 [やすいいん] /(s) Yasuiin/ -安居渓谷 [やすいけいこく] /(p) Yasuikeikoku/ -安居剣一郎 [やすいけんいちろう] /(h) Yasui Ken'ichirou (1981.3.2-)/ -安居山 [あごやま] /(p) Agoyama/ -安居寺 [あんごうじ] /(p) Angouji/ -安居祥策 [やすいしょうさく] /(h) Yasui Shousaku (1935.1-)/ -安居川 [やすいがわ] /(u) Yasuigawa/ -安居台 [あおだい] /(p) Aodai/ -安居辻松峠 [あごつじまつとうげ] /(p) Agotsujimatsutouge/ -安居土居 [やすいどい] /(p) Yasuidoi/ -安居島 [あいじま] /(u) Aijima/ -安居東部 [あごとうぶ] /(p) Agotoubu/ -安居溪谷 [やすいけいこく] /(p) Yasuikeikoku/ -安匡 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -安教 [やすのり] /(g) Yasunori/ -安橋 [あんばし] /(s) Anbashi/ -安橋 [やすはし] /(s) Yasuhashi/ -安興 [あんこう] /(g) Ankou/ -安郷 [やすさと] /(s) Yasusato/ -安郷川 [あんごうがわ] /(p) Angougawa/ -安郷野 [あごの] /(p) Agono/ -安琴 [あこと] /(f) Akoto/ -安近 [やすちか] /(s) Yasuchika/ -安倶峙峠 [あごぜとうげ] /(p) Agozetouge/ -安具利 [あぐり] /(u) Aguri/ -安喰 [あぐい] /(s) Agui/ -安喰 [あじき] /(s) Ajiki/ -安喰 [あんく] /(s) Anku/ -安喰 [あんじき] /(s) Anjiki/ -安喰 [やすくい] /(s) Yasukui/ -安喰 [やすしょく] /(s) Yasushoku/ -安栗 [あぐり] /(s) Aguri/ -安栗 [やすくり] /(s) Yasukuri/ -安啓 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -安啓 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -安啓 [やすよし] /(g) Yasuyoshi/ -安圭美 [あけみ] /(f) Akemi/ -安型 [あがた] /(s) Agata/ -安形 [あかた] /(s) Akata/ -安形 [あがた] /(s) Agata/ -安形 [あんがた] /(s) Angata/ -安形 [あんぎょう] /(s) Angyou/ -安形 [あんけい] /(s) Ankei/ -安形 [やすかた] /(s) Yasukata/ -安形 [やすがた] /(s) Yasugata/ -安恵 [あえ] /(f) Ae/ -安恵 [あんえ] /(f) An'e/ -安恵 [やすえ] /(f,s) Yasue/ -安恵佳 [あえか] /(f) Aeka/ -安恵加 [あえか] /(f) Aeka/ -安恵果 [あえか] /(f) Aeka/ -安恵華 [あえか] /(f) Aeka/ -安恵香 [あえか] /(u) Aeka/ -安恵子 [あえこ] /(f) Aeko/ -安恵美 [あえみ] /(u) Aemi/ -安恵利 [あえり] /(f) Aeri/ -安恵里 [あえり] /(f) Aeri/ -安慶 [あんきよん] /(s) Ankiyon/ -安慶 [あんけい] /(s) Ankei/ -安慶田 [あげた] /(p) Ageta/ -安慶田 [あげだ] /(p) Ageda/ -安慶田 [あんけいた] /(s) Ankeita/ -安慶田 [やすおだ] /(s) Yasuoda/ -安慶名 [あぐえな] /(s) Aguena/ -安慶名 [あけいな] /(s) Akeina/ -安慶名 [あけな] /(s) Akena/ -安慶名 [あげな] /(p,s) Agena/ -安慶名 [あんけいな] /(s) Ankeina/ -安慶名 [やすけいな] /(s) Yasukeina/ -安慶名 [やすよしな] /(s) Yasuyoshina/ -安慶名城跡 [あげなじょうし] /(p) Agenajoushi/ -安慶名敷島 [あげなしくじま] /(p) Agenashikujima/ -安慧 [あえ] /(f) Ae/ -安慧 [あんえ] /(u) An'e/ -安慧 [あんね] /(f) Anne/ -安敬 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -安桂子 [あかね] /(f) Akane/ -安渓 [あんけい] /(s) Ankei/ -安継 [やすつぐ] /(u) Yasutsugu/ -安芸 [あき] /(p,s,f) Aki/ -安芸 [あげ] /(p,s) Age/ -安芸 [あげい] /(s) Agei/ -安芸の嶺 [あきのみね] /(s) Akinomine/ -安芸の國 [あきのくに] /(s) Akinokuni/ -安芸ゴルフ場 [あきゴルフじょう] /(p) Aki golf links/ -安芸トンネル [あきトンネル] /(p) Aki tunnel/ -安芸ノ海 [あきのうみ] /(s) Akinoumi/ -安芸ノ海節男 [あきのうみせつお] /(h) Akinoumi Setsuo (1914.5.30-1979.3.25)/ -安芸ノ州 [あきのしゅう] /(s) Akinoshuu/ -安芸ノ川乙 [あきのかわおつ] /(p) Akinokawaotsu/ -安芸ノ川甲 [あきのかわこう] /(p) Akinokawakou/ -安芸ノ島 [あきのしま] /(s) Akinoshima/ -安芸阿賀 [あきあが] /(u) Akiaga/ -安芸阿賀駅 [あきあがえき] /(st) Akiaga Station/ -安芸駅 [あきえき] /(st) Aki Station/ -安芸佳 [あきか] /(f) Akika/ -安芸加 [あきか] /(f) Akika/ -安芸絵 [あきえ] /(f) Akie/ -安芸区 [あきく] /(p) Akiku/ -安芸郡 [あきぐん] /(p) Akigun/ -安芸郡 [あげぐん] /(p) Agegun/ -安芸郡安田町 [あきぐんやすだちょう] /(p) Akigun'yasudachou/ -安芸郡安濃町 [あげぐんあのうちょう] /(p) Agegun'anouchou/ -安芸郡音戸町 [あきぐんおんどちょう] /(p) Akigun'ondochou/ -安芸郡下蒲刈町 [あきぐんしもかまがりちょう] /(p) Akigunshimokamagarichou/ -安芸郡河芸町 [あげぐんかわげちょう] /(p) Agegunkawagechou/ -安芸郡海田町 [あきぐんかいたちょう] /(p) Akigunkaitachou/ -安芸郡蒲刈町 [あきぐんかまがりちょう] /(p) Akigunkamagarichou/ -安芸郡熊野町 [あきぐんくまのちょう] /(p) Akigunkumanochou/ -安芸郡芸西村 [あきぐんげいせいむら] /(p) Akigungeiseimura/ -安芸郡芸濃町 [あげぐんげいのうちょう] /(p) Agegungeinouchou/ -安芸郡江田島町 [あきぐんえたじまちょう] /(p) Akigun'etajimachou/ -安芸郡坂町 [あきぐんさかちょう] /(p) Akigunsakachou/ -安芸郡倉橋町 [あきぐんくらはしちょう] /(p) Akigunkurahashichou/ -安芸郡田野町 [あきぐんたのちょう] /(p) Akiguntanochou/ -安芸郡東洋町 [あきぐんとうようちょう] /(p) Akiguntouyouchou/ -安芸郡奈半利町 [あきぐんなはりちょう] /(p) Akigunnaharichou/ -安芸郡馬路村 [あきぐんうまじむら] /(p) Akigun'umajimura/ -安芸郡美里村 [あげぐんみさとむら] /(p) Agegunmisatomura/ -安芸郡府中町 [あきぐんふちゅうちょう] /(p) Akigunfuchuuchou/ -安芸郡北川村 [あきぐんきたがわむら] /(p) Akigunkitagawamura/ -安芸恵 [あきえ] /(f) Akie/ -安芸慧 [あきえ] /(f) Akie/ -安芸敬一 [あきけいいち] /(h) Aki Keiichi (1930.3.3-2005.5.17)/ -安芸光男 [あきみつお] /(h) Aki Mitsuo/ -安芸幸崎 [あきさいざき] /(u) Akisaizaki/ -安芸幸崎駅 [あきさいざきえき] /(st) Akisaizaki Station/ -安芸江 [あきえ] /(f) Akie/ -安芸香 [あきか] /(f) Akika/ -安芸国分寺跡 [あきこくぶんじあと] /(p) Akikokubunjiato/ -安芸菜 [あきな] /(f) Akina/ -安芸子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安芸市 [あきし] /(p) Aki (city)/ -安芸枝 [あきえ] /(f) Akie/ -安芸実 [あきみ] /(f) Akimi/ -安芸守山 [あきもりやま] /(p) Akimoriyama/ -安芸小富士 [あきこふじ] /(u) Akikofuji/ -安芸世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安芸川 [あきがわ] /(u) Akigawa/ -安芸川橋 [あきがわばし] /(p) Akigawabashi/ -安芸川尻駅 [あきかわじりえき] /(st) Akikawajiri Station/ -安芸代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安芸大橋 [あきおおはし] /(p) Akioohashi/ -安芸中野 [あきなかの] /(u) Akinakano/ -安芸中野駅 [あきなかのえき] /(st) Akinakano Station/ -安芸長束 [あきながつか] /(u) Akinagatsuka/ -安芸長束駅 [あきながつかえき] /(st) Akinagatsuka Station/ -安芸長浜駅 [あきながはまえき] /(st) Akinagahama Station/ -安芸津 [あきつ] /(f,p) Akitsu/ -安芸津駅 [あきつえき] /(st) Akitsu Station/ -安芸津町 [あきつちょう] /(p) Akitsuchou/ -安芸島 [あきのしま] /(u) Akinoshima/ -安芸道 [あきみち] /(m) Akimichi/ -安芸奈 [あきな] /(f) Akina/ -安芸那 [あきな] /(f) Akina/ -安芸灘 [あきなだ] /(u) Akinada/ -安芸乃州 [あきのしゅう] /(s) Akinoshuu/ -安芸乃島 [あきのしま] /(s) Akinoshima/ -安芸乃島勝巳 [あきのしまかつみ] /(h) Akinoshima Katsumi (1967.3-)/ -安芸飯室 [あきいむろ] /(u) Akiimuro/ -安芸美 [あきみ] /(f) Akimi/ -安芸病院 [あきびょういん] /(p) Aki Hospital/ -安芸夫 [あきお] /(u) Akio/ -安芸未 [あきみ] /(f) Akimi/ -安芸名 [あきな] /(f) Akina/ -安芸矢口 [あきやぐち] /(u) Akiyaguchi/ -安芸矢口駅 [あきやぐちえき] /(st) Akiyaguchi Station/ -安結 [あゆ] /(f) Ayu/ -安結花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安結実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安結美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安月 [あつき] /(s) Atsuki/ -安月 [あづき] /(f) Adzuki/ -安月 [やすつき] /(s) Yasutsuki/ -安堅 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -安憲 [やすのり] /(u) Yasunori/ -安絹菜 [あきな] /(f) Akina/ -安見 [あずみ] /(s) Azumi/ -安見 [あみ] /(f,s) Ami/ -安見 [あんみ] /(s) Anmi/ -安見 [やすみ] /(p,s,f) Yasumi/ -安見 [やすみず] /(s) Yasumizu/ -安見みち子 [やすみずみちこ] /(h) Yasumizu Michiko/ -安見ヶ城山 [やすみがじょうやま] /(p) Yasumigajouyama/ -安見絵 [あみえ] /(f) Amie/ -安見恵 [あみえ] /(f) Amie/ -安見慧 [あみえ] /(f) Amie/ -安見江 [あみえ] /(f) Amie/ -安見子 [あみこ] /(f) Amiko/ -安見子 [やすみこ] /(f) Yasumiko/ -安見枝 [あみえ] /(f) Amie/ -安見児 [あみこ] /(f) Amiko/ -安見世 [あみよ] /(f) Amiyo/ -安見代 [あみよ] /(f) Amiyo/ -安見乃 [あみの] /(f) Amino/ -安見野 [あみの] /(f) Amino/ -安賢 [やすかた] /(g) Yasukata/ -安賢 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -安顕 [あんけん] /(g) Anken/ -安元 [やすもと] /(p,s) Yasumoto/ -安元健 [やすもとたけし] /(h) Yasumoto Takeshi/ -安原 [あんはら] /(s) Anhara/ -安原 [やすはら] /(p,s) Yasuhara/ -安原 [やすばら] /(s) Yasubara/ -安原いちる [やすはらいちる] /(h) Yasuhara Ichiru (1967.3.19-)/ -安原下 [やすはらしも] /(p) Yasuharashimo/ -安原義人 [やすはらよしと] /(h) Yasuhara Yoshito (1949.11.17-)/ -安原橋 [やすはらばし] /(p) Yasuharabashi/ -安原敬裕 [やすはらゆきひろ] /(h) Yasuhara Yukihiro/ -安原顕 [やすはらけん] /(h) Yasuhara Ken (1939.4.29-2003.1.20)/ -安原上 [やすはらかみ] /(p) Yasuharakami/ -安原上東 [やすはらかみひがし] /(p) Yasuharakamihigashi/ -安原川 [やすはらがわ] /(p) Yasuharagawa/ -安原町 [やすはらちょう] /(p) Yasuharachou/ -安原町 [やすはらまち] /(p) Yasuharamachi/ -安原禎二 [やすはらていじ] /(h) Yasuhara Teiji (1954-)/ -安原備中墓 [やすはらびっちゅうぼ] /(p) Yasuharabicchuubo/ -安原美穂 [やすはらよしほ] /(h) Yasuhara Yoshiho (1919.1.2-1997.3.20)/ -安原裕 [やすはらひろし] /(h) Yasuhara Hiroshi (1936.6-)/ -安原麗子 [やすはられいこ] /(h) Yasuhara Reiko (1969.10.18-)/ -安原顯 [やすはらあきら] /(h) Yasuhara Akira (1939-)/ -安源寺 [あんげんじ] /(p) Angenji/ -安乎 [あいが] /(p) Aiga/ -安乎町 [あいがちょう] /(p) Aigachou/ -安乎町宮野原 [あいがちょうみやのはら] /(p) Aigachoumiyanohara/ -安乎町古宮 [あいがちょうふるみや] /(p) Aigachoufurumiya/ -安乎町山田原 [あいがちょうやまだはら] /(p) Aigachouyamadahara/ -安乎町中田 [あいがちょうなかた] /(p) Aigachounakata/ -安乎町平安浦 [あいがちょうへいあんうら] /(p) Aigachouheian'ura/ -安乎町北谷 [あいがちょうきただに] /(p) Aigachoukitadani/ -安古 [あこ] /(f) Ako/ -安古市 [やすふるいち] /(p) Yasufuruichi/ -安古市町古 [やすふるいちちょうふるいち] /(p) Yasufuruichichoufuruichi/ -安古市町古市 [やすふるいちちょうふるいち] /(p) Yasufuruichichoufuruichi/ -安古市町中筋 [やすふるいちちょうなかすじ] /(p) Yasufuruichichounakasuji/ -安古市町中須 [やすふるいちちょうなかす] /(p) Yasufuruichichounakasu/ -安古市町東野 [やすふるいちちょうひがしの] /(p) Yasufuruichichouhigashino/ -安己子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安戸 [あと] /(s) Ato/ -安戸 [あんど] /(s) Ando/ -安戸 [やすと] /(s) Yasuto/ -安戸 [やすど] /(p) Yasudo/ -安戸港 [あどこう] /(p) Adokou/ -安戸山 [やすとやま] /(u) Yasutoyama/ -安戸池 [あどいけ] /(u) Adoike/ -安戸池養魚場 [あどいけようぎょじょう] /(p) Adoikeyougyojou/ -安戸町 [やすどちょう] /(p) Yasudochou/ -安戸六 [あどろく] /(p) Adoroku/ -安湖 [あこ] /(f) Ako/ -安虎 [あこ] /(s) Ako/ -安五 [あんご] /(u) Ango/ -安五衛 [やすごえい] /(m) Yasugoei/ -安五郎 [やすごろう] /(m) Yasugorou/ -安伍 [あんご] /(u) Ango/ -安吾 [あんご] /(s,g) Ango/ -安護 [あご] /(s) Ago/ -安護 [あんらく] /(s) Anraku/ -安護 [やすもり] /(s) Yasumori/ -安護の浦 [あごのうら] /(p) Agonoura/ -安護田 [あごた] /(s) Agota/ -安光 [あかね] /(f) Akane/ -安光 [あんこう] /(s) Ankou/ -安光 [やすみつ] /(s,g) Yasumitsu/ -安光子 [あみこ] /(f) Amiko/ -安光寺 [あんこうじ] /(u) Ankouji/ -安口 [はだかす] /(p) Hadakasu/ -安口 [やすぐち] /(s) Yasuguchi/ -安好 [やすよし] /(s,m) Yasuyoshi/ -安孝 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -安宏 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -安幸 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -安広 [やすひろ] /(s,g) Yasuhiro/ -安康 [あやす] /(s) Ayasu/ -安康 [あんこう] /(s) Ankou/ -安康 [さだやす] /(u) Sadayasu/ -安康天皇 [あんこうてんのう] /(h) Emperor Ankou/Ankou Tenno/ -安康天皇陵 [あんこうてんのうりょう] /(p) Ankoutennouryou/ -安康寧 [あんこうねい] /(u) Ankounei/ -安弘 [あんこう] /(g) Ankou/ -安弘 [やすこ] /(u) Yasuko/ -安弘 [やすひろ] /(s,g) Yasuhiro/ -安恒 [やすつね] /(p,s) Yasutsune/ -安晃 [しずあき] /(u) Shizuaki/ -安晃 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -安江 [あえ] /(f) Ae/ -安江 [やえ] /(f) Yae/ -安江 [やすえ] /(p,s,f) Yasue/ -安江 [やすこ] /(s) Yasuko/ -安江 [やすただ] /(s) Yasutada/ -安江佳 [あえか] /(f) Aeka/ -安江加 [あえか] /(f) Aeka/ -安江嘉高 [やすえよしたか] /(h) Yasue Yoshitaka/ -安江果 [あえか] /(f) Aeka/ -安江華 [あえか] /(f) Aeka/ -安江啓次 [やすえけいじ] /(h) Yasue Keiji/ -安江香 [あえか] /(f) Aeka/ -安江子 [あえこ] /(f) Aeko/ -安江子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -安江町 [やすえちょう] /(p) Yasuechou/ -安江八幡宮 [やすえはちまんぐう] /(p) Yasuehachimanguu/ -安江明夫 [やすえあきお] /(h) Yasue Akio/ -安江利 [あえり] /(f) Aeri/ -安江里 [あえり] /(f) Aeri/ -安江良介 [やすえりょうすけ] /(h) Yasue Ryousuke/ -安浩 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -安甲 [あき] /(f) Aki/ -安甲子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安紘 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -安綱 [やすつな] /(g) Yasutsuna/ -安行 [あんぎょう] /(p) Angyou/ -安行 [さだゆき] /(u) Sadayuki/ -安行 [なんぎょう] /(p,s) Nangyou/ -安行 [やすゆき] /(s,g) Yasuyuki/ -安行吉岡 [あんぎょうよしおか] /(p) Angyouyoshioka/ -安行吉蔵 [あんぎょうきちぞう] /(p) Angyoukichizou/ -安行原 [あんぎょうはら] /(p) Angyouhara/ -安行慈林 [あんぎょうじりん] /(p) Angyoujirin/ -安行出羽 [あんぎょうでわ] /(p) Angyoudewa/ -安行小山 [あんぎょうこやま] /(p) Angyoukoyama/ -安行西立野 [あんぎょうにしたての] /(p) Angyounishitateno/ -安行藤八 [あんぎょうとうはち] /(p) Angyoutouhachi/ -安行北谷 [あんぎょうきたや] /(p) Angyoukitaya/ -安行領家 [あんぎょうりょうけ] /(p) Angyouryouke/ -安行領根岸 [あんぎょうりょうねぎし] /(p) Angyouryounegishi/ -安行領在家 [あんぎょうりょうざいけ] /(p) Angyouryouzaike/ -安衡 [やすこ] /(f) Yasuko/ -安香 [あこ] /(f) Ako/ -安香 [あこう] /(s) Akou/ -安香 [あんか] /(f) Anka/ -安香 [やすか] /(g) Yasuka/ -安香音 [あかね] /(f) Akane/ -安香根 [あかね] /(f) Akane/ -安香寧 [あかね] /(f) Akane/ -安香利 [あかり] /(f) Akari/ -安香梨 [あかり] /(f) Akari/ -安香理 [あかり] /(f) Akari/ -安香里 [あかり] /(f) Akari/ -安香莉 [あかり] /(f) Akari/ -安高 [あたか] /(s) Ataka/ -安高 [あだか] /(s) Adaka/ -安高 [やすたか] /(s,g) Yasutaka/ -安高 [やすだか] /(s) Yasudaka/ -安剛 [やすかた] /(g) Yasukata/ -安剛 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -安克 [やすかつ] /(g) Yasukatsu/ -安克 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -安国 [やすくに] /(p,s) Yasukuni/ -安国駅 [やすくにえき] /(st) Yasukuni Station/ -安国寺 [あんこくじ] /(p) Ankokuji/ -安国寺恵瓊 [あんこくじえけい] /(h) Ankokuji Ekei/ -安国寺町 [あんこくじちょう] /(p) Ankokujichou/ -安国寺町 [あんこくじまち] /(p) Ankokujimachi/ -安国寺甕棺墓群 [あんこくじおうかんぼぐん] /(p) Ankokujioukanbogun/ -安黒 [あぐろ] /(p,s) Aguro/ -安骨 [あんこつ] /(p) Ankotsu/ -安根 [やすね] /(s) Yasune/ -安佐 [あさ] /(p,s,f) Asa/ -安佐 [やすさ] /(s) Yasusa/ -安佐伊 [あさい] /(s) Asai/ -安佐伽 [あさか] /(f) Asaka/ -安佐佳 [あさか] /(f) Asaka/ -安佐加 [あさか] /(f) Asaka/ -安佐嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -安佐果 [あさか] /(f) Asaka/ -安佐花 [あさか] /(f) Asaka/ -安佐華 [あさか] /(f) Asaka/ -安佐絵 [あさえ] /(f) Asae/ -安佐恵 [あさえ] /(g) Asae/ -安佐慧 [あさえ] /(f) Asae/ -安佐見 [あさみ] /(f) Asami/ -安佐江 [あさえ] /(f) Asae/ -安佐香 [あさか] /(f) Asaka/ -安佐菜 [あさな] /(f) Asana/ -安佐子 [あさこ] /(f) Asako/ -安佐枝 [あさえ] /(f) Asae/ -安佐枝 [やさえ] /(f) Yasae/ -安佐実 [あさみ] /(f) Asami/ -安佐水 [あさみ] /(f) Asami/ -安佐世 [あさよ] /(f) Asayo/ -安佐代 [あさよ] /(f) Asayo/ -安佐大橋 [あさおおはし] /(p) Asaoohashi/ -安佐町 [あさちょう] /(p) Asachou/ -安佐町あさひが丘 [あさちょうあさひがおか] /(p) Asachouasahigaoka/ -安佐町くすの木台 [あさちょうくすのきだい] /(p) Asachoukusunokidai/ -安佐町久地 [あさちょうくち] /(p) Asachoukuchi/ -安佐町宮野 [あさちょうみやの] /(p) Asachoumiyano/ -安佐町後山 [あさちょううしろやま] /(p) Asachouushiroyama/ -安佐町小河内 [あさちょうおがうち] /(p) Asachouogauchi/ -安佐町筒瀬 [あさちょうつつせ] /(p) Asachoutsutsuse/ -安佐町動物園 [あさちょうどうぶつえん] /(p) Asachoudoubutsuen/ -安佐町飯室 [あさちょういむろ] /(p) Asachouimuro/ -安佐町毛木 [あさちょうけぎ] /(p) Asachoukegi/ -安佐町鈴張 [あさちょうすずはり] /(p) Asachousuzuhari/ -安佐動物公園 [あさどうぶつこうえん] /(p) Asadoubutsu Park/ -安佐奈 [あさな] /(f) Asana/ -安佐那 [あさな] /(f) Asana/ -安佐南 [あさみなみ] /(p) Asaminami/ -安佐南区 [あさみなみく] /(p) Asaminamiku/ -安佐乃 [あさの] /(f) Asano/ -安佐美 [あさみ] /(f) Asami/ -安佐夫 [あさお] /(h) Asao/ -安佐北 [あさきた] /(p) Asakita/ -安佐北区 [あさきたく] /(p) Asakitaku/ -安佐北大橋 [あさきたおおはし] /(p) Asakitaoohashi/ -安佐未 [あさみ] /(f) Asami/ -安佐魅 [あさみ] /(f) Asami/ -安佐巳 [あさみ] /(f) Asami/ -安佐名 [あさな] /(f) Asana/ -安佐雄 [あさお] /(g) Asao/ -安嵯 [あさ] /(f) Asa/ -安嵯伽 [あさか] /(f) Asaka/ -安嵯佳 [あさか] /(f) Asaka/ -安嵯加 [あさか] /(f) Asaka/ -安嵯嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -安嵯果 [あさか] /(f) Asaka/ -安嵯花 [あさか] /(f) Asaka/ -安嵯華 [あさか] /(f) Asaka/ -安嵯香 [あさか] /(f) Asaka/ -安嵯子 [あさこ] /(f) Asako/ -安左エ門 [やすざえもん] /(m) Yasuzaemon/ -安左ヱ門 [やすざえもん] /(g) Yasuzaemon/ -安左衛門 [やすざえもん] /(m) Yasuzaemon/ -安左見 [あさみ] /(f) Asami/ -安左菜 [あさな] /(f) Asana/ -安左子 [あさこ] /(f) Asako/ -安左実 [あさみ] /(f) Asami/ -安左水 [あさみ] /(f) Asami/ -安左世 [あさよ] /(f) Asayo/ -安左代 [あさよ] /(f) Asayo/ -安左奈 [あさな] /(f) Asana/ -安左那 [あさな] /(f) Asana/ -安左美 [あさみ] /(f) Asami/ -安左未 [あさみ] /(u) Asami/ -安左魅 [あさみ] /(f) Asami/ -安左名 [あさな] /(f) Asana/ -安差未 [あさみ] /(u) Asami/ -安沙 [あさ] /(f) Asa/ -安沙 [あすな] /(g) Asuna/ -安沙伽 [あさか] /(f) Asaka/ -安沙佳 [あさか] /(f) Asaka/ -安沙加 [あさか] /(f) Asaka/ -安沙嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -安沙果 [あさか] /(f) Asaka/ -安沙花 [あさか] /(f) Asaka/ -安沙華 [あさか] /(f) Asaka/ -安沙絵 [あさえ] /(f) Asae/ -安沙恵 [あさえ] /(f) Asae/ -安沙慧 [あさえ] /(f) Asae/ -安沙見 [あさみ] /(f) Asami/ -安沙江 [あさえ] /(f) Asae/ -安沙香 [あさか] /(f) Asaka/ -安沙菜 [あさな] /(f) Asana/ -安沙子 [あさこ] /(f) Asako/ -安沙枝 [あさえ] /(f) Asae/ -安沙実 [あさみ] /(f) Asami/ -安沙水 [あさみ] /(f) Asami/ -安沙世 [あさよ] /(f) Asayo/ -安沙代 [あさよ] /(f) Asayo/ -安沙奈 [あさな] /(f) Asana/ -安沙那 [あさな] /(f) Asana/ -安沙乃 [あさの] /(f) Asano/ -安沙飛 [あさひ] /(f) Asahi/ -安沙美 [あさみ] /(f) Asami/ -安沙穂 [あさほ] /(f) Asaho/ -安沙未 [あさみ] /(f) Asami/ -安沙魅 [あさみ] /(f) Asami/ -安沙巳 [あさみ] /(f) Asami/ -安沙名 [あさな] /(f) Asana/ -安瑳 [あさ] /(f) Asa/ -安瑳伽 [あさか] /(f) Asaka/ -安瑳佳 [あさか] /(f) Asaka/ -安瑳加 [あさか] /(f) Asaka/ -安瑳嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -安瑳果 [あさか] /(f) Asaka/ -安瑳花 [あさか] /(f) Asaka/ -安瑳華 [あさか] /(f) Asaka/ -安瑳香 [あさか] /(f) Asaka/ -安瑳菜 [あさな] /(f) Asana/ -安瑳子 [あさこ] /(f) Asako/ -安瑳世 [あさよ] /(f) Asayo/ -安瑳代 [あさよ] /(f) Asayo/ -安瑳奈 [あさな] /(f) Asana/ -安瑳那 [あさな] /(f) Asana/ -安瑳名 [あさな] /(f) Asana/ -安砂見 [あさみ] /(f) Asami/ -安砂菜 [あさな] /(f) Asana/ -安砂子 [あさこ] /(f) Asako/ -安砂実 [あさみ] /(f) Asami/ -安砂水 [あさみ] /(f) Asami/ -安砂世 [あさよ] /(f) Asayo/ -安砂代 [あさよ] /(f) Asayo/ -安砂奈 [あさな] /(f) Asana/ -安砂那 [あさな] /(f) Asana/ -安砂美 [あさみ] /(f) Asami/ -安砂未 [あさみ] /(f) Asami/ -安砂魅 [あさみ] /(f) Asami/ -安砂巳 [あさみ] /(f) Asami/ -安砂名 [あさな] /(f) Asana/ -安座 [あんざ] /(f) Anza/ -安座 [やすざ] /(s) Yasuza/ -安座間 [あざま] /(p,s) Azama/ -安座間 [あんざま] /(s) Anzama/ -安座間 [やすざま] /(s) Yasuzama/ -安座間ゆきの [あざまゆきの] /(h) Azama Yukino (1984.10.8-)/ -安座間美優 [あざまみゅう] /(h) Azama Myuu (1986.12.26-)/ -安座上 [あざかみ] /(s) Azakami/ -安座上 [あざがみ] /(s) Azagami/ -安座真 [あざま] /(p,s) Azama/ -安座川 [あざがわ] /(p) Azagawa/ -安座名 [あざな] /(s) Azana/ -安哉 [あや] /(f) Aya/ -安哉 [やすや] /(s,g) Yasuya/ -安哉佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -安哉加 [あやか] /(f) Ayaka/ -安哉可 [あやか] /(f) Ayaka/ -安哉嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -安哉夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -安哉果 [あやか] /(f) Ayaka/ -安哉華 [あやか] /(f) Ayaka/ -安哉芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -安哉香 [あやか] /(f) Ayaka/ -安哉子 [あやこ] /(f) Ayako/ -安妻 [あづま] /(s) Adzuma/ -安妻 [やすつま] /(s) Yasutsuma/ -安彩 [あさ] /(f) Asa/ -安彩菜 [あさな] /(f) Asana/ -安彩子 [あさこ] /(f) Asako/ -安彩世 [あさよ] /(f) Asayo/ -安彩代 [あさよ] /(f) Asayo/ -安彩奈 [あさな] /(f) Asana/ -安彩那 [あさな] /(f) Asana/ -安彩名 [あさな] /(f) Asana/ -安才 [あんざい] /(s) Anzai/ -安済 [あんざい] /(s) Anzai/ -安采美 [あさみ] /(f) Asami/ -安斎 [あんさい] /(s) Ansai/ -安斎 [あんざい] /(p,s) Anzai/ -安斎 [あんざわ] /(s) Anzawa/ -安斎育郎 [あんざいいくろう] /(h) Anzai Ikurou (1940.4.16-)/ -安斎重男 [あんざいしげお] /(h) Anzai Shigeo/ -安斎正人 [あんざいまさひと] /(h) Anzai Masahito/ -安斎肇 [あんざいはじめ] /(h) Anzai Hajime (1953.12.21-)/ -安斎美緒 [あんざいみお] /(h) Anzai Mio (1980.4.18-)/ -安斎隆 [あんざいたかし] /(h) Anzai Takashi/ -安細 [あんさい] /(s) Ansai/ -安細 [あんざい] /(s) Anzai/ -安菜 [あんな] /(f) Anna/ -安菜 [やすな] /(f) Yasuna/ -安在 [あんさい] /(u) Ansai/ -安在 [あんざい] /(s) Anzai/ -安財 [あんざい] /(s) Anzai/ -安坂 [あさか] /(p,s) Asaka/ -安坂 [あざか] /(s) Azaka/ -安坂 [やすさか] /(p,s) Yasusaka/ -安坂 [やすざか] /(s) Yasuzaka/ -安坂山 [あさかやま] /(p) Asakayama/ -安坂山町 [あさかやまちょう] /(p) Asakayamachou/ -安坂川 [あざかがわ] /(p) Azakagawa/ -安坂中村 [あざかなかむら] /(p) Azakanakamura/ -安阪 [やすさか] /(s) Yasusaka/ -安咲 [あえ] /(u) Ae/ -安咲香 [あえか] /(u) Aeka/ -安咲子 [あえこ] /(f) Aeko/ -安咲子 [あさこ] /(f) Asako/ -安咲実 [あさみ] /(f) Asami/ -安咲南 [あさな] /(f) Asana/ -安咲美 [あさみ] /(f) Asami/ -安崎 [あんざき] /(s) Anzaki/ -安崎 [やすざき] /(s) Yasuzaki/ -安崎暁 [あんざきさとる] /(h) Anzaki Satoru (1937.3-)/ -安崎川 [あんざきがわ] /(p) Anzakigawa/ -安作 [あさ] /(f) Asa/ -安作 [あんざく] /(s) Anzaku/ -安作伽 [あさか] /(f) Asaka/ -安作佳 [あさか] /(f) Asaka/ -安作加 [あさか] /(f) Asaka/ -安作嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -安作果 [あさか] /(f) Asaka/ -安作花 [あさか] /(f) Asaka/ -安作華 [あさか] /(f) Asaka/ -安作香 [あさか] /(f) Asaka/ -安作菜 [あさな] /(f) Asana/ -安作子 [あさこ] /(f) Asako/ -安作世 [あさよ] /(f) Asayo/ -安作代 [あさよ] /(f) Asayo/ -安作奈 [あさな] /(f) Asana/ -安作那 [あさな] /(f) Asana/ -安作名 [あさな] /(f) Asana/ -安桜山 [あざくらやま] /(p) Azakurayama/ -安桜台 [あざくらだい] /(p) Azakuradai/ -安雑 [あんざ] /(s) Anza/ -安雑 [あんざい] /(s) Anzai/ -安三 [あみ] /(u) Ami/ -安三 [あんぞう] /(u) Anzou/ -安三 [やすぞう] /(g) Yasuzou/ -安三 [やすみ] /(g) Yasumi/ -安三子 [あみこ] /(f) Amiko/ -安三郎 [やすさぶろう] /(m) Yasusaburou/ -安山 [やすやま] /(s) Yasuyama/ -安酸 [あす] /(s) Asu/ -安酸 [やすかた] /(s) Yasukata/ -安酸 [やすたか] /(s) Yasutaka/ -安司 [あんじ] /(s) Anji/ -安司 [やすし] /(g) Yasushi/ -安司 [やすじ] /(g) Yasuji/ -安史 [あみ] /(f) Ami/ -安史 [やすし] /(g) Yasushi/ -安史 [やすふみ] /(g) Yasufumi/ -安四 [やすし] /(g) Yasushi/ -安四郎 [やすしろう] /(u) Yasushirou/ -安士 [やし] /(s) Yashi/ -安士 [やす] /(s) Yasu/ -安士 [やすし] /(s,g) Yasushi/ -安子 [あこ] /(f) Ako/ -安子 [あんこ] /(f) Anko/ -安子 [あんね] /(f) Anne/ -安子 [やすこ] /(f,s) Yasuko/ -安子 [やすらこ] /(f) Yasurako/ -安子ヶ島 [あこがしま] /(p) Akogashima/ -安子ヶ島駅 [あこがしまえき] /(st) Akogashima Station/ -安子谷 [あごだに] /(p) Agodani/ -安子谷川 [あごたにがわ] /(p) Agotanigawa/ -安子島 [あこじま] /(s) Akojima/ -安市 [やすいち] /(g) Yasuichi/ -安志 [あんじ] /(p) Anji/ -安志 [やすし] /(g) Yasushi/ -安志峠 [あんじとうげ] /(p) Anjitouge/ -安指 [あだし] /(p) Adashi/ -安旨 [やすむね] /(s) Yasumune/ -安枝 [あえ] /(f) Ae/ -安枝 [やすえ] /(f,s) Yasue/ -安枝 [やすえだ] /(s) Yasueda/ -安枝佳 [あえか] /(f) Aeka/ -安枝加 [あえか] /(f) Aeka/ -安枝果 [あえか] /(f) Aeka/ -安枝華 [あえか] /(f) Aeka/ -安枝香 [あえか] /(f) Aeka/ -安枝子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -安枝奈 [あしな] /(f) Ashina/ -安氏 [やすうじ] /(s) Yasuuji/ -安似 [あい] /(f) Ai/ -安似子 [あいこ] /(f) Aiko/ -安寺 [あてら] /(p) Atera/ -安寺 [やすでら] /(s) Yasudera/ -安寺跡 [あでらあと] /(p) Aderaato/ -安寺沢 [あてらさわ] /(p) Aterasawa/ -安寺沢 [あてらざわ] /(p) Aterazawa/ -安寺沢川 [やすでらさわがわ] /(p) Yasuderasawagawa/ -安慈 [あんじ] /(f) Anji/ -安持 [やすもち] /(s) Yasumochi/ -安持地 [あじち] /(s) Ajichi/ -安時 [やすとき] /(u) Yasutoki/ -安次 [やすじ] /(s,g) Yasuji/ -安次 [やすつぐ] /(g,p) Yasutsugu/ -安次知 [あじち] /(s) Ajichi/ -安次富 [あしとみ] /(p,s) Ashitomi/ -安次富 [あじとみ] /(s) Ajitomi/ -安次富 [あんじとみ] /(s) Anjitomi/ -安次富 [やじとみ] /(s) Yajitomi/ -安次富真樹 [あじふまさき] /(h) Ajifu Masaki (1976.2.1-)/ -安次冨 [あしとみ] /(s) Ashitomi/ -安次冨 [あじとみ] /(s) Ajitomi/ -安次峰 [あじみね] /(s) Ajimine/ -安次峯 [あじみね] /(s) Ajimine/ -安次峯 [やすなみ] /(s) Yasunami/ -安次嶺 [あしみね] /(p,s) Ashimine/ -安次嶺 [あじみね] /(s) Ajimine/ -安次嶺 [あんじれい] /(s) Anjirei/ -安次嶺 [さだじれい] /(s) Sadajirei/ -安次嶺 [やじみね] /(s) Yajimine/ -安次嶺 [やすじみね] /(s) Yasujimine/ -安次嶺 [やすなみ] /(s) Yasunami/ -安次嶺 [やすみね] /(s) Yasumine/ -安次嶺佳子 [あじみねけいこ] /(h) Ajimine Keiko/ -安次嶺馨 [あしみねかおる] /(h) Ashimine Kaoru/ -安次郎 [やすじろう] /(m) Yasujirou/ -安治 [あじ] /(s) Aji/ -安治 [あわじ] /(p) Awaji/ -安治 [あんじ] /(s,g) Anji/ -安治 [やすじ] /(s,g) Yasuji/ -安治 [やすはる] /(s,g) Yasuharu/ -安治川 [あじかわ] /(p) Ajikawa/ -安治川 [あじがわ] /(s) Ajigawa/ -安治川 [やすじがわ] /(s) Yasujigawa/ -安治川口 [あじかわぐち] /(p) Ajikawaguchi/ -安治川口駅 [あじかわぐちえき] /(st) Ajikawaguchi Station/ -安治川正也 [あじがわせいや] /(h) Ajigawa Seiya/ -安治郎 [やすじろう] /(m) Yasujirou/ -安爾 [やすじ] /(g) Yasuji/ -安汐 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安宍 [あじし] /(s) Ajishi/ -安七 [やすしち] /(g) Yasushichi/ -安室 [あじつ] /(s) Ajitsu/ -安室 [あずち] /(p) Azuchi/ -安室 [あづち] /(p) Adzuchi/ -安室 [あむろ] /(p,s) Amuro/ -安室 [やすむろ] /(s) Yasumuro/ -安室 [やすもろ] /(s) Yasumoro/ -安室のチビ [あむろのチビ] /(p) Amuronochibi/ -安室ダム [あむろダム] /(p) Amuro dam/ -安室ヶ丘 [やすむろがおか] /(p) Yasumurogaoka/ -安室牛瀬 [あむろうしじ] /(p) Amuroushiji/ -安室川 [やすむろがわ] /(p) Yasumurogawa/ -安室島 [あむろじま] /(u) Amurojima/ -安室奈美恵 [あむろなみえ] /(f,h) Amuro Namie (1977.9-)/ -安実 [あみ] /(f) Ami/ -安実 [あんみ] /(f) Anmi/ -安実 [やすざね] /(s) Yasuzane/ -安実 [やすみ] /(g) Yasumi/ -安実絵 [あみえ] /(f) Amie/ -安実京 [あじきょう] /(p) Ajikyou/ -安実恵 [あみえ] /(f) Amie/ -安実慧 [あみえ] /(f) Amie/ -安実江 [あみえ] /(f) Amie/ -安実子 [あみこ] /(f) Amiko/ -安実枝 [あみえ] /(f) Amie/ -安実世 [あみよ] /(f) Amiyo/ -安実代 [あみよ] /(f) Amiyo/ -安実乃 [あみの] /(f) Amino/ -安実野 [あみの] /(f) Amino/ -安実里 [あみり] /(f) Amiri/ -安蕊 [あしとみ] /(u) Ashitomi/ -安捨 [あしみね] /(u) Ashimine/ -安赦 [やすじろう] /(m) Yasujirou/ -安社 [やすしゃ] /(s) Yasusha/ -安紗 [あさ] /(f) Asa/ -安紗伽 [あさか] /(f) Asaka/ -安紗佳 [あさか] /(f) Asaka/ -安紗加 [あさか] /(f) Asaka/ -安紗嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -安紗果 [あさか] /(f) Asaka/ -安紗花 [あさか] /(f) Asaka/ -安紗華 [あさか] /(f) Asaka/ -安紗海 [あさみ] /(f) Asami/ -安紗絵 [あさえ] /(f) Asae/ -安紗恵 [あさえ] /(f) Asae/ -安紗慧 [あさえ] /(f) Asae/ -安紗見 [あさみ] /(f) Asami/ -安紗古 [あさこ] /(f) Asako/ -安紗江 [あさえ] /(f) Asae/ -安紗香 [あさか] /(f) Asaka/ -安紗菜 [あさな] /(f) Asana/ -安紗子 [あさこ] /(f) Asako/ -安紗枝 [あさえ] /(f) Asae/ -安紗実 [あさみ] /(f) Asami/ -安紗水 [あさみ] /(f) Asami/ -安紗世 [あさよ] /(f) Asayo/ -安紗代 [あさよ] /(f) Asayo/ -安紗奈 [あさな] /(f) Asana/ -安紗那 [あさな] /(f) Asana/ -安紗美 [あさみ] /(f) Asami/ -安紗未 [あさみ] /(f) Asami/ -安紗魅 [あさみ] /(f) Asami/ -安紗巳 [あさみ] /(f) Asami/ -安紗名 [あさな] /(f) Asana/ -安者 [あんじゃ] /(p) Anja/ -安謝 [あじゃ] /(p) Aja/ -安謝橋 [あじゃばし] /(p) Ajabashi/ -安謝川 [あじゃがわ] /(u) Ajagawa/ -安車尾 [あんじゃお] /(p) Anjao/ -安錫鎮 [あんしゃくちん] /(u) Anshakuchin/ -安若 [やすわか] /(s) Yasuwaka/ -安主 [やす] /(p) Yasu/ -安主歌 [あすか] /(f) Asuka/ -安主子 [あすこ] /(f) Asuko/ -安主実 [あずみ] /(f) Azumi/ -安主美 [あずみ] /(f) Azumi/ -安守 [やすもり] /(s,g) Yasumori/ -安朱 [あんしゅ] /(p) Anshu/ -安朱稲荷山 [あんしゅいなりやま] /(p) Anshuinariyama/ -安朱稲荷山町 [あんしゅいなりやまちょう] /(p) Anshuinariyamachou/ -安朱奥ノ田 [あんしゅおくのだ] /(p) Anshuokunoda/ -安朱屋敷 [あんしゅやしき] /(p) Anshuyashiki/ -安朱屋敷町 [あんしゅやしきちょう] /(p) Anshuyashikichou/ -安朱山川 [あんしゅやまかわ] /(p) Anshuyamakawa/ -安朱山川町 [あんしゅやまかわちょう] /(p) Anshuyamakawachou/ -安朱山田 [あんしゅやまだ] /(p) Anshuyamada/ -安朱桟敷 [あんしゅさじき] /(p) Anshusajiki/ -安朱桟敷町 [あんしゅさじきちょう] /(p) Anshusajikichou/ -安朱川向 [あんしゅかわむかい] /(p) Anshukawamukai/ -安朱川向町 [あんしゅかわむかいちょう] /(p) Anshukawamukaichou/ -安朱中溝 [あんしゅなかみぞ] /(p) Anshunakamizo/ -安朱中溝町 [あんしゅなかみぞちょう] /(p) Anshunakamizochou/ -安朱中小路 [あんしゅなかこうじ] /(p) Anshunakakouji/ -安朱中小路町 [あんしゅなかこうじちょう] /(p) Anshunakakoujichou/ -安朱東海道 [あんしゅひがしかいどう] /(p) Anshuhigashikaidou/ -安朱東海道町 [あんしゅひがしかいどうちょう] /(p) Anshuhigashikaidouchou/ -安朱東谷 [あんしゅひがしだに] /(p) Anshuhigashidani/ -安朱堂ノ後 [あんしゅどうのうしろ] /(p) Anshudounoushiro/ -安朱堂ノ後町 [あんしゅどうのうしろちょう] /(p) Anshudounoushirochou/ -安朱南屋敷 [あんしゅみなみやしき] /(p) Anshuminamiyashiki/ -安朱南屋敷町 [あんしゅみなみやしきちょう] /(p) Anshuminamiyashikichou/ -安朱馬場ノ西 [あんしゅばばのにし] /(p) Anshubabanonishi/ -安朱馬場ノ西町 [あんしゅばばのにしちょう] /(p) Anshubabanonishichou/ -安朱馬場ノ東 [あんしゅばばのひがし] /(p) Anshubabanohigashi/ -安朱馬場ノ東町 [あんしゅばばのひがしちょう] /(p) Anshubabanohigashichou/ -安朱毘沙門堂 [あんしゅびしゃもんどう] /(p) Anshubishamondou/ -安朱毘沙門堂町 [あんしゅびしゃもんどうちょう] /(p) Anshubishamondouchou/ -安朱北屋敷 [あんしゅきたやしき] /(p) Anshukitayashiki/ -安朱北屋敷町 [あんしゅきたやしきちょう] /(p) Anshukitayashikichou/ -安朱里 [あしゅり] /(f) Ashuri/ -安珠 [あんじゅ] /(f) Anju/ -安珠香 [あすか] /(u) Asuka/ -安珠佐 [あずさ] /(f) Azusa/ -安珠沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -安珠紗 [あずさ] /(u) Azusa/ -安珠美 [あすみ] /(u) Asumi/ -安寿 [あんじゅ] /(f,s) Anju/ -安寿 [やすじ] /(u) Yasuji/ -安寿 [やすじゅ] /(u) Yasuju/ -安寿 [やすとし] /(u) Yasutoshi/ -安寿ミラ [あんじゅミラ] /(h) Anju Mira (1960.3.30-)/ -安寿佳 [あすか] /(f) Asuka/ -安寿加 [あすか] /(f) Asuka/ -安寿嘉 [あすか] /(f) Asuka/ -安寿花 [あすか] /(f) Asuka/ -安寿華 [あすか] /(f) Asuka/ -安寿紀 [あずき] /(f) Azuki/ -安寿恵 [あずえ] /(f) Azue/ -安寿幸 [あずさ] /(f) Azusa/ -安寿香 [あすか] /(f) Asuka/ -安寿沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -安寿砂 [あずさ] /(f) Azusa/ -安寿子 [あすこ] /(f) Asuko/ -安寿子 [あずこ] /(f) Azuko/ -安寿子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -安寿実 [あすみ] /(f) Asumi/ -安寿実 [あずみ] /(f) Azumi/ -安寿紗 [あずさ] /(f) Azusa/ -安寿水 [あずみ] /(f) Azumi/ -安寿早 [あずさ] /(f) Azusa/ -安寿田 [やすだ] /(h) Yasuda/ -安寿美 [あすみ] /(f) Asumi/ -安寿美 [あずみ] /(f) Azumi/ -安寿穂 [あすほ] /(f) Asuho/ -安樹 [あき] /(f) Aki/ -安樹 [あんじゅ] /(f) Anju/ -安樹 [やすき] /(u) Yasuki/ -安樹菜 [あきな] /(f) Akina/ -安樹子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安樹実 [あきみ] /(f) Akimi/ -安樹世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安樹代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安樹奈 [あきな] /(f) Akina/ -安樹那 [あきな] /(f) Akina/ -安樹乃 [あきの] /(f) Akino/ -安樹美 [あきみ] /(f) Akimi/ -安樹未 [あきみ] /(f) Akimi/ -安樹名 [あきな] /(f) Akina/ -安樹野 [あきの] /(f) Akino/ -安周 [あんしゅう] /(g) Anshuu/ -安周 [やすかね] /(s) Yasukane/ -安周 [やすちか] /(g) Yasuchika/ -安宗 [やすむね] /(s) Yasumune/ -安州佳 [あすか] /(f) Asuka/ -安州加 [あすか] /(f) Asuka/ -安州嘉 [あすか] /(f) Asuka/ -安州花 [あすか] /(f) Asuka/ -安州華 [あすか] /(f) Asuka/ -安州香 [あすか] /(f) Asuka/ -安修 [やすのぶ] /(u) Yasunobu/ -安洲 [やすす] /(s) Yasusu/ -安秀 [やすひで] /(g) Yasuhide/ -安秀英 [あんしゅうえい] /(u) Anshuuei/ -安秋 [やす] /(s) Yasu/ -安秋 [やすあき] /(s,g) Yasuaki/ -安住 [あすみ] /(s) Asumi/ -安住 [あずみ] /(p,s) Azumi/ -安住 [あんじゅう] /(s) Anjuu/ -安住 [あんじょう] /(s) Anjou/ -安住 [あんすみ] /(s) Ansumi/ -安住 [やすずみ] /(s) Yasuzumi/ -安住 [やずみ] /(s) Yazumi/ -安住恭子 [あずみきょうこ] /(h) Azumi Kyouko/ -安住淳 [あずみじゅん] /(h) Azumi Jun (1962.1.17-)/ -安住紳一郎 [あずみしんいちろう] /(h) Azumi Shin'ichirou (1973.8.3-)/ -安住清 [やすずみきよし] /(h) Yasuzumi Kiyoshi/ -安住町 [あずみちょう] /(p) Azumichou/ -安住透 [あずみとおる] /(h) Azumi Tooru/ -安住敦 [あずみあつし] /(h) Azumi Atsushi/ -安住内 [あんじゅううち] /(p) Anjuuuchi/ -安住磨奈 [あずみまな] /(h) Azumi Mana/ -安住洋子 [あずみようこ] /(h) Azumi Youko/ -安住蘭 [あずみらん] /(h) Azumi Ran (1946.12.18-)/ -安充 [やすみつ] /(g) Yasumitsu/ -安十郎 [やすじゅうろう] /(m) Yasujuurou/ -安重 [あんじゅう] /(s) Anjuu/ -安重 [やすえ] /(f) Yasue/ -安重 [やすかず] /(u) Yasukazu/ -安重 [やすしげ] /(g) Yasushige/ -安重根 [あんじゅんぐん] /(h) An Jungun (1879-1910.3.26)/ -安重子 [あえこ] /(f) Aeko/ -安宿 [あすか] /(f,p) Asuka/ -安宿 [あすかべ] /(s) Asukabe/ -安宿部 [あすかべ] /(s) Asukabe/ -安出 [あんでる] /(g) Anderu/ -安出 [やすいで] /(p) Yasuide/ -安出 [やすで] /(s) Yasude/ -安出河 [あでがわ] /(p) Adegawa/ -安出川 [あでがわ] /(s) Adegawa/ -安俊 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -安春 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -安春川 [あばるがわ] /(p) Abarugawa/ -安純 [あすみ] /(f) Asumi/ -安純 [あずみ] /(f) Azumi/ -安純 [やすずみ] /(g) Yasuzumi/ -安純 [やすみ] /(u) Yasumi/ -安純子 [やすみこ] /(f) Yasumiko/ -安順 [あんじゅん] /(s) Anjun/ -安順 [やすしげ] /(u) Yasushige/ -安緒衣 [あおい] /(f) Aoi/ -安諸 [やすもろ] /(s) Yasumoro/ -安助 [あすけ] /(s) Asuke/ -安助 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -安序子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -安勝 [あんがち] /(p) Angachi/ -安勝 [やすかつ] /(u) Yasukatsu/ -安勝 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -安勝町 [あんがちちょう] /(p) Angachichou/ -安将 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -安尚 [やすはる] /(u) Yasuharu/ -安床 [やすとこ] /(s) Yasutoko/ -安床栄人 [やすとこえいと] /(h) Yasutoko Eito/ -安床武士 [やすとこたけし] /(h) Yasutoko Takeshi/ -安昇 [あんしょう] /(g) Anshou/ -安昌 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -安昭 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -安松 [やすまつ] /(p,s) Yasumatsu/ -安松幹展 [やすまつみきのぶ] /(h) Yasumatsu Mikinobu/ -安松新田 [やすまつしんでん] /(p) Yasumatsushinden/ -安松清 [やすまつきよし] /(h) Yasumatsu Kiyoshi/ -安松谷 [やすまつや] /(s) Yasumatsuya/ -安松町 [やすまつちょう] /(p) Yasumatsuchou/ -安照 [やすてる] /(u) Yasuteru/ -安祥 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -安祥子 [あさこ] /(f) Asako/ -安祥寺 [あんしょうじ] /(p) Anshouji/ -安祥寺山 [あんしょうてらやま] /(u) Anshouterayama/ -安章 [あんしょう] /(g) Anshou/ -安上 [あんじょう] /(p,s) Anjou/ -安上 [やすかみ] /(s) Yasukami/ -安上 [やすがみ] /(s) Yasugami/ -安丈 [やすじょう] /(g) Yasujou/ -安乗 [あのり] /(p) Anori/ -安乗 [やすのり] /(s) Yasunori/ -安乗崎 [あのりざき] /(u) Anorizaki/ -安乗崎 [あんじょうさき] /(p) Anjousaki/ -安城 [あき] /(f) Aki/ -安城 [あじろ] /(s) Ajiro/ -安城 [あんじょう] /(p,s) Anjou/ -安城 [やすき] /(s) Yasuki/ -安城 [やすしろ] /(s) Yasushiro/ -安城駅 [あんじょうえき] /(st) Anjou Station/ -安城欽寿 [あんじょうきんじゅ] /(h) Anjou Kinju (1934.3.15-)/ -安城市 [あんじょうし] /(p) Anjou (city)/ -安城寺 [あんじょうじ] /(p) Anjouji/ -安城寺町 [あんじょうじまち] /(p) Anjoujimachi/ -安城町 [あんじょうちょう] /(p) Anjouchou/ -安場 [あんば] /(s) Anba/ -安場 [やすば] /(p,s) Yasuba/ -安場坂 [やすばざか] /(p) Yasubazaka/ -安場池 [やすばいけ] /(p) Yasubaike/ -安場町 [やすばちょう] /(p) Yasubachou/ -安場峠 [やすばとうげ] /(p) Yasubatouge/ -安場保吉 [やすばやすきち] /(h) Yasuba Yasukichi/ -安常 [やすつね] /(s,g) Yasutsune/ -安条 [あんじょう] /(p) Anjou/ -安杖 [あんずえ] /(s) Anzue/ -安杖 [あんづえ] /(s) Andzue/ -安織 [あおり] /(f) Aori/ -安食 [あくい] /(s) Akui/ -安食 [あぐい] /(s) Agui/ -安食 [あしょく] /(s) Ashoku/ -安食 [あじい] /(u) Ajii/ -安食 [あじき] /(p,s) Ajiki/ -安食 [あぢき] /(s) Adziki/ -安食 [あんく] /(s) Anku/ -安食 [あんくい] /(s) Ankui/ -安食 [あんくう] /(s) Ankuu/ -安食 [あんぐい] /(s) Angui/ -安食 [あんしょく] /(s) Anshoku/ -安食 [あんじき] /(p,s) Anjiki/ -安食 [やすく] /(s) Yasuku/ -安食 [やすくい] /(s) Yasukui/ -安食 [やすぐい] /(s) Yasugui/ -安食 [やすしょく] /(s) Yasushoku/ -安食 [やすじき] /(s) Yasujiki/ -安食 [やすた] /(s) Yasuta/ -安食 [やすたべ] /(s) Yasutabe/ -安食駅 [あじきえき] /(st) Ajiki Station/ -安食志良古 [あじきしらこ] /(p) Ajikishirako/ -安食西 [あんじきにし] /(p) Anjikinishi/ -安食総子 [あじきふさこ] /(h) Ajiki Fusako/ -安食台 [あじきだい] /(p) Ajikidai/ -安食中 [あんじきなか] /(p) Anjikinaka/ -安食中町 [あんじきなかまち] /(p) Anjikinakamachi/ -安食南 [あんじきみなみ] /(p) Anjikiminami/ -安食卜杭 [あじきぼつくい] /(p) Ajikibotsukui/ -安食卜杭新田 [あじきぼつくいしんでん] /(p) Ajikibotsukuishinden/ -安尻 [あじり] /(p) Ajiri/ -安尻 [やすじり] /(s) Yasujiri/ -安伸 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -安信 [あんしん] /(g) Anshin/ -安信 [やすのぶ] /(s,g) Yasunobu/ -安心 [あこ] /(f) Ako/ -安心 [あじみ] /(u) Ajimi/ -安心 [あんしん] /(f) Anshin/ -安心院 [あしんいん] /(s) Ashin'in/ -安心院 [あじみ] /(s) Ajimi/ -安心院 [あじむ] /(p,s) Ajimu/ -安心院 [あんしんいん] /(s) Anshin'in/ -安心院町 [あじむまち] /(p) Ajimumachi/ -安心立命 [あんしんりつめい] /(h) Anshin Ritsumei/ -安新 [あんしん] /(p) Anshin/ -安新町 [あんしんちょう] /(p) Anshinchou/ -安森 [やすもり] /(s) Yasumori/ -安森敏隆 [やすもりとしたか] /(h) Yasumori Toshitaka/ -安深 [あみ] /(f) Ami/ -安真木 [あまぎ] /(p) Amagi/ -安真里 [あまり] /(f) Amari/ -安神 [あがみ] /(p) Agami/ -安神 [あんしん] /(g) Anshin/ -安神 [やすかみ] /(s) Yasukami/ -安神浦 [あがみうら] /(u) Agamiura/ -安神山 [あんじんさん] /(p) Anjinsan/ -安神社 [やすがみじんじゃ] /(p) Yasugami Shrine/ -安神隧道 [あがみずいどう] /(p) Agamizuidou/ -安臣 [やすおみ] /(g) Yasuomi/ -安親 [やすちか] /(g) Yasuchika/ -安身 [やすみ] /(f) Yasumi/ -安進 [あんしん] /(g) Anshin/ -安針台 [あんじんだい] /(p) Anjindai/ -安針塚 [あんじんづか] /(p) Anjindzuka/ -安人 [あんじん] /(g) Anjin/ -安人 [やすと] /(g) Yasuto/ -安人 [やすひと] /(g) Yasuhito/ -安人 [やすんど] /(g) Yasundo/ -安仁 [あんに] /(f) Anni/ -安仁 [やすと] /(g) Yasuto/ -安仁 [やすひと] /(u) Yasuhito/ -安仁以 [あにい] /(f) Anii/ -安仁屋 [あにや] /(p,s) Aniya/ -安仁屋宗八 [あにやそうはち] /(h) Aniya Souhachi (1944.8.17-)/ -安仁神社 [あんにじんじゃ] /(p) Anni Shrine/ -安須 [あず] /(p) Azu/ -安須佳 [あすか] /(f) Asuka/ -安須加 [あすか] /(f) Asuka/ -安須嘉 [あすか] /(f) Asuka/ -安須花 [あすか] /(f) Asuka/ -安須華 [あすか] /(f) Asuka/ -安須絵 [あすえ] /(f) Asue/ -安須恵 [あすえ] /(u) Asue/ -安須江 [あすえ] /(f) Asue/ -安須香 [あすか] /(f) Asuka/ -安須枝 [あすえ] /(f) Asue/ -安須美 [あすみ] /(u) Asumi/ -安図 [あんど] /(s) Ando/ -安水 [あみ] /(u) Ami/ -安水 [やすみ] /(f) Yasumi/ -安水 [やすみず] /(s) Yasumizu/ -安水子 [あみこ] /(f) Amiko/ -安水稔和 [やすみずとしかず] /(h) Yasumizu Toshikazu/ -安随 [あずい] /(s) Azui/ -安瑞 [あずい] /(f) Azui/ -安瑞 [あんず] /(f) Anzu/ -安瑞佐 [あずさ] /(f) Azusa/ -安瑞嵯 [あずさ] /(f) Azusa/ -安瑞沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -安瑞瑳 [あずさ] /(f) Azusa/ -安瑞砂 [あずさ] /(f) Azusa/ -安瑞実 [あずみ] /(f) Azumi/ -安瑞紗 [あずさ] /(f) Azusa/ -安瑞早 [あずさ] /(f) Azusa/ -安瑞美 [あずみ] /(f) Azumi/ -安澄 [あすみ] /(f) Asumi/ -安澄 [あずみ] /(f) Azumi/ -安澄 [あんちょう] /(u) Anchou/ -安澄 [やすすみ] /(s) Yasusumi/ -安澄 [やすずみ] /(s) Yasuzumi/ -安澄 [やすみ] /(s) Yasumi/ -安澄佳 [あすか] /(f) Asuka/ -安澄美 [あすみ] /(f) Asumi/ -安澄美 [あずみ] /(f) Azumi/ -安寸香 [あすか] /(f) Asuka/ -安世 [あぜ] /(u) Aze/ -安世 [やすよ] /(f,s) Yasuyo/ -安世子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -安世実 [あよみ] /(f) Ayomi/ -安世美 [あせみ] /(f) Asemi/ -安世美 [あぜみ] /(f) Azemi/ -安世美 [あよみ] /(f) Ayomi/ -安瀬 [あせ] /(s) Ase/ -安瀬 [あぜ] /(s) Aze/ -安瀬 [あんせ] /(p,s) Anse/ -安瀬 [あんぜ] /(s) Anze/ -安瀬 [やすせ] /(s) Yasuse/ -安瀬原 [あぜはら] /(s) Azehara/ -安瀬山 [やそすけやま] /(u) Yasosukeyama/ -安瀬村 [やすせむら] /(p) Yasusemura/ -安瀬地 [あぜち] /(s) Azechi/ -安是 [やすこれ] /(s) Yasukore/ -安勢理 [あせり] /(p) Aseri/ -安姓 [やすうじ] /(s) Yasuuji/ -安征 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -安成 [あんじょう] /(s) Anjou/ -安成 [やすしげ] /(g) Yasushige/ -安成 [やすなり] /(s,g) Yasunari/ -安成貞雄 [やすなりさだお] /(h) Yasunari Sadao/ -安成二郎 [やすなりじろう] /(h) Yasunari Jirou/ -安政 [あんせい] /(p) Ansei/ -安政 [やすまさ] /(p,s,g) Yasumasa/ -安政火口 [あんせいかこう] /(p) Anseikakou/ -安政橋 [あんせいばし] /(p) Anseibashi/ -安政池 [あんせいいけ] /(p) Anseiike/ -安政町 [あんせいちょう] /(p) Anseichou/ -安政町 [あんせいまち] /(p) Anseimachi/ -安星 [あせい] /(f) Asei/ -安星 [あんぼし] /(s) Anboshi/ -安晴 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -安棲 [あずみ] /(s) Azumi/ -安栖 [あすみ] /(f) Asumi/ -安栖 [あずみ] /(f) Azumi/ -安栖 [やすずみ] /(s) Yasuzumi/ -安栖沢 [あずまいさわ] /(p) Azumaisawa/ -安栖里 [あせり] /(p) Aseri/ -安栖里駅 [あせりえき] /(st) Aseri Station/ -安正 [あんせい] /(g) Ansei/ -安正 [やすまさ] /(s,g) Yasumasa/ -安正寺 [あんしょうじ] /(u) Anshouji/ -安清 [あんせい] /(g) Ansei/ -安清 [やすきょう] /(p) Yasukyou/ -安清 [やすきよ] /(s,g) Yasukiyo/ -安清町 [やすきよちょう] /(p) Yasukiyochou/ -安清東 [やすきよひがし] /(p) Yasukiyohigashi/ -安清東町 [やすきよひがしまち] /(p) Yasukiyohigashimachi/ -安生 [あおい] /(f) Aoi/ -安生 [あしょう] /(s) Ashou/ -安生 [あせい] /(s) Asei/ -安生 [あそう] /(s) Asou/ -安生 [あふ] /(s) Afu/ -安生 [あんいけ] /(s) An'ike/ -安生 [あんう] /(s) An'u/ -安生 [あんおう] /(s) An'ou/ -安生 [あんしょう] /(s) Anshou/ -安生 [あんじゅう] /(s) Anjuu/ -安生 [あんじょう] /(s) Anjou/ -安生 [あんせい] /(s) Ansei/ -安生 [あんぢよう] /(s) Andziyou/ -安生 [あんらい] /(s) Anrai/ -安生 [やすい] /(s) Yasui/ -安生 [やすう] /(s) Yasuu/ -安生 [やすお] /(s,g) Yasuo/ -安生 [やすおい] /(s) Yasuoi/ -安生 [やすき] /(u) Yasuki/ -安生衣 [あおい] /(f) Aoi/ -安生規 [あんじょう] /(u) Anjou/ -安生浩太郎 [あんじょうこうたろう] /(h) Anjou Koutarou/ -安生代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -安生地 [あおじ] /(s) Aoji/ -安生洋二 [あんじょうようじ] /(h) Anjou Youji/ -安盛 [やすもり] /(s,g) Yasumori/ -安精艮斎 [あさかごんさい] /(h) Asaka Gonsai/ -安精澹泊 [あさかたんぱく] /(h) Asaka Tanpaku/ -安聖 [あせい] /(f) Asei/ -安声 [あがた] /(f) Agata/ -安西 [あんさい] /(p) Ansai/ -安西 [あんざい] /(p,s) Anzai/ -安西 [あんぜい] /(s) Anzei/ -安西 [やすにし] /(s) Yasunishi/ -安西ひろこ [あんざいひろこ] /(f,h) Anzai Hiroko (1980.2-)/ -安西マリア [あんざいマリア] /(h) Anzai Maria (1953.12.16-)/ -安西愛子 [あんざいあいこ] /(h) Anzai Aiko (1917.4.13-)/ -安西一郎 [あんざいいちろう] /(h) Anzai Ichirou (1931.10-)/ -安西橋 [あんざいばし] /(p) Anzaibashi/ -安西郷子 [あんざいきょうこ] /(h) Anzai Kyouko (1934.9.27-2002.12.28)/ -安西浩 [あんざいひろし] /(h) Anzai Hiroshi (1901.10.6-1990.4.12)/ -安西史孝 [あんざいふみたか] /(h) Anzai Fumitaka (1958.11.16-)/ -安西勝一 [あんざいしょういち] /(h) Anzai Shouichi/ -安西信行 [あんざいのぶゆき] /(h) Anzai Nobuyuki (1972.8.19-)/ -安西水丸 [あんざいみずまる] /(h) Anzai Mizumaru (1942-)/ -安西正弘 [あんざいまさひろ] /(h) Anzai Masahiro (1954.11.26-)/ -安西正道 [あんざいまさみち] /(h) Anzai Masamichi (1912.2.3-1990.9.10)/ -安西正夫 [あんざいまさお] /(h) Anzai Masao (1904.11.12-1972.4.24)/ -安西冬衛 [あんざいふゆえ] /(h) Anzai Fuyue/ -安西篤子 [あんざいあつこ] /(h) Anzai Atsuko (1927.8.11-)/ -安西邦夫 [あんざいくにお] /(h) Anzai Kunio (1933.10-)/ -安西愈 [あんざいまさる] /(h) Anzai Masaru/ -安西祐一郎 [あんざいゆういちろう] /(h) Anzai Yuuichirou (1946.8-)/ -安西陽太 [あんざいようた] /(h) Anzai Youta (1977.12.27-)/ -安西流 [あんざれ] /(p) Anzare/ -安誠 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -安静 [あんじょう] /(s) Anjou/ -安静 [あんせい] /(s) Ansei/ -安斉 [あんさい] /(s) Ansai/ -安斉 [あんざい] /(p,s) Anzai/ -安斉川 [あんざいがわ] /(p) Anzaigawa/ -安斉肇 [あんざいはじめ] /(h) Anzai Hajime (1953-)/ -安石 [やすいし] /(s) Yasuishi/ -安積 [あさか] /(p,s,f) Asaka/ -安積 [あざか] /(u) Azaka/ -安積 [あずみ] /(s) Azumi/ -安積 [あぜき] /(s) Azeki/ -安積 [あづち] /(s) Adzuchi/ -安積 [あづみ] /(p,s,g) Adzumi/ -安積 [あんさい] /(u) Ansai/ -安積 [あんざい] /(s) Anzai/ -安積 [あんせき] /(s) Anseki/ -安積 [あんぜき] /(s) Anzeki/ -安積 [やすずみ] /(s) Yasuzumi/ -安積 [やすせき] /(s,g) Yasuseki/ -安積 [やすつも] /(s) Yasutsumo/ -安積 [やすづみ] /(s) Yasudzumi/ -安積永盛 [あさかながもり] /(u) Asakanagamori/ -安積永盛駅 [あさかながもりえき] /(st) Asakanagamori Station/ -安積橋 [あづみばし] /(p) Adzumibashi/ -安積実 [あずみ] /(f) Azumi/ -安積親王墓 [あさかしんのおのはか] /(p) Asakashinnoono (grave)/ -安積疏水 [あさかそすい] /(p) Asakasosui/ -安積疏水取入口 [あさかそすいとりいれぐち] /(p) Asakasosuitoriireguchi/ -安積疎水 [あさかそすい] /(u) Asakasosui/ -安積町 [あさかまち] /(p) Asakamachi/ -安積町吉田 [あさかまちよした] /(p) Asakamachiyoshita/ -安積町牛庭 [あさかまちうしにわ] /(p) Asakamachiushiniwa/ -安積町荒井 [あさかまちあらい] /(p) Asakamachiarai/ -安積町笹川 [あさかまちささがわ] /(p) Asakamachisasagawa/ -安積町成山町 [あさかまちなりやままち] /(p) Asakamachinariyamamachi/ -安積町成田 [あさかまちなりた] /(p) Asakamachinarita/ -安積町大森 [あさかまちおおもり] /(p) Asakamachioomori/ -安積町大森町 [あさかまちおおもりちょう] /(p) Asakamachioomorichou/ -安積町長久保 [あさかまちながくぼ] /(p) Asakamachinagakubo/ -安積町南長久保 [あさかまちみなみながくぼ] /(p) Asakamachiminaminagakubo/ -安積町日出山 [あさかまちひでのやま] /(p) Asakamachihidenoyama/ -安積田 [あさかだ] /(p) Asakada/ -安積美 [あずみ] /(f) Azumi/ -安積美 [あづみ] /(f) Adzumi/ -安積野 [あづみの] /(p) Adzumino/ -安雪 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -安宣 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -安川 [あかわ] /(s) Akawa/ -安川 [あがわ] /(s) Agawa/ -安川 [やすかわ] /(p,s) Yasukawa/ -安川 [やすがわ] /(s) Yasugawa/ -安川 [やまかわ] /(u) Yamakawa/ -安川まどか [やすかわまどか] /(h) Yasukawa Madoka (1988.6.5-)/ -安川英昭 [やすかわひであき] /(h) Yasukawa Hideaki (1931.11.13-)/ -安川加壽子 [やすかわかずこ] /(h) Yasukawa Kazuko/ -安川寿之輔 [やすかわじゅのすけ] /(h) Yasukawa Junosuke/ -安川秀俊 [やすかわひでとし] /(h) Yasukawa Hidetoshi (1961-)/ -安川泰 [やすかわやすし] /(h) Yasukawa Yasushi/ -安川町 [やすかわちょう] /(p) Yasukawachou/ -安川電機 [やすかわでんき] /(c) Yasukawa Electric Corporation/ -安川電機工場 [やすかわでんきこうじょう] /(p) Yasukawadenki Factory/ -安川電機製作所 [やすかわでんきせいさくじょ] /(p) Yasukawadenkiseisakujo/ -安川内 [やすこうち] /(s) Yasukouchi/ -安川茂雄 [やすかわしげお] /(h) Yasukawa Shigeo/ -安泉 [あずみ] /(f) Azumi/ -安泉 [あみ] /(f) Ami/ -安詮院 [あぜぶ] /(s) Azebu/ -安前 [やすまえ] /(s) Yasumae/ -安善 [あんぜん] /(p) Anzen/ -安善 [やすよし] /(s,m) Yasuyoshi/ -安善駅 [あんぜんえき] /(st) Anzen Station/ -安善橋 [あんぜんばし] /(p) Anzenbashi/ -安善寺 [あんぜんじ] /(p) Anzenji/ -安善町 [あんぜんちょう] /(p) Anzenchou/ -安然 [あんねん] /(u) Annen/ -安全衛生協会 [あんぜんえいせいきょうかい] /(o) Institution of Occupational Safety and Health/IOSH/ -安全山 [あんぜんさん] /(p) Anzensan/ -安全寺 [あんぜんじ] /(s) Anzenji/ -安曾 [あそ] /(s) Aso/ -安曽 [あそ] /(s) Aso/ -安曽 [あんそ] /(s) Anso/ -安曽田 [あそだ] /(s) Asoda/ -安蘇 [あそ] /(p,s) Aso/ -安蘇郡 [あそぐん] /(p) Asogun/ -安蘇郡葛生町 [あそぐんくずうまち] /(p) Asogunkuzuumachi/ -安蘇郡田沼町 [あそぐんたぬままち] /(p) Asoguntanumamachi/ -安蘇川橋 [あそがわばし] /(p) Asogawabashi/ -安蘇沢 [あそさわ] /(p) Asosawa/ -安蘇谷 [あそや] /(s) Asoya/ -安蘇夫 [あそお] /(u) Asoo/ -安双 [あそう] /(s) Asou/ -安双 [あんそう] /(s) Ansou/ -安倉 [あくら] /(s) Akura/ -安倉 [あぐら] /(p) Agura/ -安倉 [やすくら] /(s) Yasukura/ -安倉西 [あくらにし] /(p) Akuranishi/ -安倉谷 [あぐらやつ] /(p) Agurayatsu/ -安倉中 [あくらなか] /(p) Akuranaka/ -安倉南 [あくらみなみ] /(p) Akuraminami/ -安倉北 [あくらきた] /(p) Akurakita/ -安壮 [あそう] /(p) Asou/ -安壮 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -安壮富士 [あそうふじ] /(s) Asoufuji/ -安奏 [あそう] /(f) Asou/ -安早 [あさ] /(f) Asa/ -安早衣 [あさえ] /(f) Asae/ -安早伽 [あさか] /(f) Asaka/ -安早佳 [あさか] /(f) Asaka/ -安早加 [あさか] /(f) Asaka/ -安早嘉 [あさか] /(f) Asaka/ -安早果 [あさか] /(f) Asaka/ -安早花 [あさか] /(f) Asaka/ -安早華 [あさか] /(f) Asaka/ -安早絵 [あさえ] /(f) Asae/ -安早香 [あさか] /(f) Asaka/ -安早菜 [あさな] /(f) Asana/ -安早子 [あさこ] /(f) Asako/ -安早実 [あさみ] /(f) Asami/ -安早世 [あさよ] /(f) Asayo/ -安早代 [あさよ] /(f) Asayo/ -安早奈 [あさな] /(f) Asana/ -安早那 [あさな] /(f) Asana/ -安早美 [あさみ] /(f) Asami/ -安早巳 [あさみ] /(f) Asami/ -安早名 [あさな] /(f) Asana/ -安相 [あそう] /(s) Asou/ -安草 [やすくさ] /(p) Yasukusa/ -安荘 [あんそう] /(s) Ansou/ -安増 [あそう] /(s) Asou/ -安増 [やすます] /(s) Yasumasu/ -安蔵 [あぞう] /(p) Azou/ -安蔵 [あんじょう] /(s) Anjou/ -安蔵 [あんぞう] /(s) Anzou/ -安蔵 [やすくら] /(s) Yasukura/ -安蔵 [やすぞう] /(s,g) Yasuzou/ -安蔵山 [やすぞうやま] /(u) Yasuzouyama/ -安蔵寺山 [あぞうじやま] /(u) Azoujiyama/ -安蔵川 [あぞうがわ] /(p) Azougawa/ -安造 [あんぞう] /(u) Anzou/ -安造 [やすぞう] /(g) Yasuzou/ -安造田 [あそだ] /(p) Asoda/ -安則 [やすのり] /(s,g) Yasunori/ -安足 [やすあし] /(s) Yasuashi/ -安足間 [あんたろま] /(p) Antaroma/ -安足間駅 [あんたろまえき] /(st) Antaroma Station/ -安足間岳 [あんたろまだけ] /(p) Antaromadake/ -安足間山 [あんたろまやま] /(p) Antaromayama/ -安足間川 [あんたろまがわ] /(u) Antaromagawa/ -安足間川支川 [あんたろまがわしせん] /(p) Antaromagawashisen/ -安足間発電所 [あんたろまはつでんしょ] /(p) Antaroma power station/ -安足山 [あんたろやま] /(u) Antaroyama/ -安孫 [やすひこ] /(u) Yasuhiko/ -安孫 [やすまご] /(s) Yasumago/ -安孫子 [あひこ] /(f) Ahiko/ -安孫子 [あびこ] /(p,s) Abiko/ -安孫子 [やすまご] /(s) Yasumago/ -安孫子真哉 [あびこしんや] /(h) Abiko Shin'ya (1978.9.17-)/ -安孫子藤吉 [あびことうきち] /(h) Abiko Toukichi (1904.2.22-1992.4.6)/ -安孫沢 [やすまごさわ] /(p) Yasumagosawa/ -安村 [やすむら] /(s) Yasumura/ -安村山 [やすむらやま] /(u) Yasumurayama/ -安村昇剛 [やすむらしょうごう] /(h) Yasumura Shougou (1982.3.15-)/ -安村和之 [やすむらかずゆき] /(h) Yasumura Kazuyuki (1978.1.14-)/ -安多 [やすだ] /(s) Yasuda/ -安多栄 [あたえ] /(s) Atae/ -安太 [やすた] /(g) Yasuta/ -安太郎 [やすたろう] /(m) Yasutarou/ -安打 [やすうち] /(u) Yasuuchi/ -安駄山 [あんだやま] /(u) Andayama/ -安泰 [やすたい] /(h) Yasu Tai/ -安泰寺 [あんたいじ] /(p) Antaiji/ -安代 [あしろ] /(p,s) Ashiro/ -安代 [あじろ] /(s) Ajiro/ -安代 [あんだい] /(p) Andai/ -安代 [やすしろ] /(p) Yasushiro/ -安代 [やすのり] /(g) Yasunori/ -安代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -安代原 [あんだいはら] /(p) Andaihara/ -安代子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -安代町 [あしろちょう] /(p) Ashirochou/ -安台 [やすだい] /(s) Yasudai/ -安大 [あんだい] /(s) Andai/ -安大 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -安大葉 [あおば] /(s) Aoba/ -安大葉龍誠 [あおばりゅうせい] /(h) Aoba Ryuusei/ -安宅 [あすみ] /(s) Asumi/ -安宅 [あたか] /(s) Ataka/ -安宅 [あたき] /(s) Ataki/ -安宅 [あたぎ] /(p,s) Atagi/ -安宅 [あたく] /(s) Ataku/ -安宅 [あたけ] /(p,s) Atake/ -安宅 [あだか] /(s) Adaka/ -安宅 [あだき] /(s) Adaki/ -安宅 [あだじ] /(s) Adaji/ -安宅 [あやけ] /(s) Ayake/ -安宅 [あんたく] /(s) Antaku/ -安宅 [あんたけ] /(s) Antake/ -安宅 [やすいえ] /(g) Yasuie/ -安宅 [やすたく] /(s) Yasutaku/ -安宅 [やすたけ] /(s) Yasutake/ -安宅 [やすみ] /(s) Yasumi/ -安宅 [やすやけ] /(s) Yasuyake/ -安宅 [やたか] /(s) Yataka/ -安宅英一 [あたかえいいち] /(h) Ataka Eiichi (1901.1.1-1994.5.7)/ -安宅夏夫 [あたかなつお] /(h) Ataka Natsuo/ -安宅橋 [あたぎばし] /(p) Atagibashi/ -安宅左知子 [あたかさちこ] /(h) Ataka Sachiko/ -安宅坂トンネル [あたぎざかトンネル] /(p) Atagizaka tunnel/ -安宅崎 [あたぎざき] /(u) Atagizaki/ -安宅山 [あたかやま] /(s) Atakayama/ -安宅常彦 [あんたくつねひこ] /(h) Antaku Tsunehiko (1920.8.31-1998.10.18)/ -安宅新 [あたかしん] /(p) Atakashin/ -安宅新町 [あたかしんまち] /(p) Atakashinmachi/ -安宅川 [あたいがわ] /(s) Ataigawa/ -安宅川佳之 [あたいがわよしゆき] /(h) Ataigawa Yoshiyuki/ -安宅町 [あたかまち] /(p) Atakamachi/ -安宅美春 [あたかみはる] /(h) Ataka Miharu (1968.2.28-)/ -安宅木 [あたかぎ] /(s) Atakagi/ -安宅木 [あたがき] /(s) Atagaki/ -安宅木 [あたぎ] /(s) Atagi/ -安沢 [あざわ] /(s) Azawa/ -安沢 [あんさわ] /(u) Ansawa/ -安沢 [あんざわ] /(p,s) Anzawa/ -安沢 [やすさわ] /(s) Yasusawa/ -安沢 [やすざわ] /(p,s) Yasuzawa/ -安達 [あたち] /(u) Atachi/ -安達 [あだ] /(s) Ada/ -安達 [あだち] /(p,s) Adachi/ -安達 [あだつ] /(s) Adatsu/ -安達 [あだて] /(s) Adate/ -安達 [あんたつ] /(s) Antatsu/ -安達 [あんだち] /(s) Andachi/ -安達 [あんだつ] /(s) Andatsu/ -安達 [あんだて] /(s) Andate/ -安達 [あんどう] /(s) Andou/ -安達 [だて] /(s) Date/ -安達の沢川 [あだちのさわがわ] /(p) Adachinosawagawa/ -安達ケ原 [あだちがはら] /(p) Adachigahara/ -安達ヶ橋 [あだちがはし] /(p) Adachigahashi/ -安達ヶ原トンネル [あだちがはらトンネル] /(p) Adachigahara tunnel/ -安達ヶ原公園 [あだちがはらこうえん] /(p) Adachigahara Park/ -安達以乍牟 [あだちいさむ] /(h) Adachi Isamu/ -安達駅 [あだちえき] /(st) Adachi Station/ -安達雅哉 [あだちまさや] /(h) Adachi Masaya (1986.8.22-)/ -安達義景 [あだちよしかげ] /(h) Adachi Yoshikage (1210-1253.6.30)/ -安達橋 [あだちばし] /(p) Adachibashi/ -安達郡 [あだちぐん] /(p) Adachigun/ -安達郡安達町 [あだちぐんあだちまち] /(p) Adachigun'adachimachi/ -安達郡岩代町 [あだちぐんいわしろまち] /(p) Adachigun'iwashiromachi/ -安達郡大玉村 [あだちぐんおおたまむら] /(p) Adachigun'ootamamura/ -安達郡東和町 [あだちぐんとうわまち] /(p) Adachiguntouwamachi/ -安達郡白沢村 [あだちぐんしらさわむら] /(p) Adachigunshirasawamura/ -安達郡本宮町 [あだちぐんもとみやまち] /(p) Adachigunmotomiyamachi/ -安達恵美子 [あだちえみこ] /(h) Adachi Emiko/ -安達景盛 [あだちかげもり] /(h) Adachi Kagemori (1890.6.17-1947.9.10)/ -安達謙蔵 [あだちけんぞう] /(h) Adachi Kenzou (1864.11.22-1948.8.2)/ -安達元一 [あだちもといち] /(h) Adachi Motoichi (1965.8.23-)/ -安達元彦 [あだちもとひこ] /(h) Adachi Motohiko (1940.1-)/ -安達原 [あだちがはら] /(u) Adachigahara/ -安達原 [あだちはら] /(s) Adachihara/ -安達原 [あだちばら] /(s) Adachibara/ -安達五郎 [あだちごろう] /(h) Adachi Gorou/ -安達香代子 [あだちかよこ] /(h) Adachi Kayoko (1965.11.9-)/ -安達三美 [あだちみみ] /(h) Adachi Mimi/ -安達時顕 [あだちときあき] /(h) Adachi Tokiaki/ -安達充 [あだちみつる] /(h) Adachi Mitsuru (1946.6-)/ -安達俊雄 [あだちとしお] /(h) Adachi Toshio/ -安達心平 [あだちしんぺい] /(h) Adachi Shinpei (1992.5.9-)/ -安達正勝 [あだちまさかつ] /(h) Adachi Masakatsu (1944.4-)/ -安達盛長 [あだちもりなが] /(h) Adachi Morinaga/ -安達誠司 [あだちせいじ] /(h) Adachi Seiji/ -安達千夏 [あだちちか] /(h) Adachi Chika/ -安達太田川 [あだちおおたがわ] /(p) Adachiootagawa/ -安達太良 [あだたら] /(p) Adatara/ -安達太良ゴルフ場 [あだたらゴルフじょう] /(p) Adatara golf links/ -安達太良温泉 [あだたらおんせん] /(p) Adataraonsen/ -安達太良山 [あだたらやま] /(u) Adatarayama/ -安達太良神社 [あだたらじんじゃ] /(p) Adatara Shrine/ -安達太良川 [あだたらがわ] /(u) Adataragawa/ -安達泰盛 [あだちやすもり] /(h) Adachi Yasumori (1231-1285.12.14)/ -安達知子 [あだちともこ] /(h) Adachi Tomoko/ -安達智次郎 [あだちともじろう] /(h) Adachi Tomojirou (1974.8.21-)/ -安達忠良 [あだちただよし] /(h) Adachi Tadayoshi (1942.10-)/ -安達潮花 [あだちちょうか] /(h) Adachi Chouka/ -安達町 [あだちまち] /(p) Adachimachi/ -安達直人 [あだちなおと] /(h) Adachi Naoto (1970.9.18-)/ -安達瞳子 [あだちとうこ] /(h) Adachi Touko (1936.6-)/ -安達二十三 [あだちはたぞう] /(h) Adachi Hatazou (1890.6.17-1947.9.10)/ -安達忍 [あだちしのぶ] /(h) Adachi Shinobu (1958.4.7-)/ -安達博文 [あだちひろふみ] /(h) Adachi Hirofumi (1952-)/ -安達峰一郎 [あだちみねいちろう] /(h) Adachi Mineichirou (1869.7.17-1934.12.28)/ -安達野 [あだちの] /(p) Adachino/ -安達祐実 [あだちゆみ] /(f,h) Adachi Yumi (1981.9-)/ -安谷 [あだに] /(s) Adani/ -安谷 [あや] /(f) Aya/ -安谷 [やすがい] /(s) Yasugai/ -安谷 [やすたに] /(s) Yasutani/ -安谷屋 [あたにや] /(s) Ataniya/ -安谷屋 [あだにや] /(p,s) Adaniya/ -安谷屋 [あんがくや] /(s) Angakuya/ -安谷屋 [あんたにや] /(s) Antaniya/ -安谷屋 [あんたや] /(s) Antaya/ -安谷屋 [やすたにや] /(s) Yasutaniya/ -安谷屋なぎさ [あだにやなぎさ] /(h) Adaniya Nagisa/ -安谷仁屋 [あたにや] /(s) Ataniya/ -安谷川 [あんやがわ] /(p) Anyagawa/ -安丹 [あんたん] /(p) Antan/ -安端実 [あずみ] /(f) Azumi/ -安端美 [あずみ] /(f) Azumi/ -安男 [やすお] /(m) Yasuo/ -安知 [やすち] /(s) Yasuchi/ -安知 [やすとも] /(g) Yasutomo/ -安知子 [あちこ] /(f) Achiko/ -安知生 [あんじゅう] /(p) Anjuu/ -安知本 [あちもと] /(p) Achimoto/ -安知本町 [あちもとちょう] /(p) Achimotochou/ -安地 [あんち] /(s) Anchi/ -安智 [あち] /(f) Achi/ -安智 [あんち] /(p) Anchi/ -安智 [やすとも] /(g) Yasutomo/ -安智弥 [あちや] /(f) Achiya/ -安池 [あんち] /(s) Anchi/ -安池 [やすいけ] /(s) Yasuike/ -安致 [あち] /(s) Achi/ -安致 [やすむね] /(s) Yasumune/ -安竹 [やすたけ] /(p,s) Yasutake/ -安竹町 [やすたけちょう] /(p) Yasutakechou/ -安茶 [あんじゃ] /(p) Anja/ -安中 [あんなか] /(p,s) Annaka/ -安中 [やすなか] /(s) Yasunaka/ -安中駅 [あんなかえき] /(st) Annaka Station/ -安中原市のスギ並木 [あんなかはらいちのスギなみき] /(p) Annakaharaichinosuginamiki/ -安中市 [あんなかし] /(p) Annaka (city)/ -安中榛名駅 [あんなかはるなえき] /(st) Annakaharuna Station/ -安中忠雄 [あんなかただお] /(h) Annaka Tadao (1905.12.27-1999.8.17)/ -安中町 [やすなかちょう] /(p) Yasunakachou/ -安仲 [あんなか] /(s) Annaka/ -安仲 [やすなか] /(s) Yasunaka/ -安仲欣 [あんちゅうきん] /(u) Anchuukin/ -安忠 [やすただ] /(g) Yasutada/ -安昼 [あんびる] /(s) Anbiru/ -安昼 [あんぴる] /(s) Anpiru/ -安張 [やすはり] /(p) Yasuhari/ -安張沢 [やすはりざわ] /(p) Yasuharizawa/ -安暢 [やすお] /(u) Yasuo/ -安町 [やすまち] /(p) Yasumachi/ -安長 [やすなが] /(p,s) Yasunaga/ -安長 [やすはが] /(s) Yasuhaga/ -安鳥 [やすとり] /(p) Yasutori/ -安直 [やすなお] /(u) Yasunao/ -安珍 [あんちん] /(s) Anchin/ -安珍清姫 [あんちんきよひめ] /(u) Anchinkiyohime/ -安鎮詞 [あんちんし] /(u) Anchinshi/ -安津 [あつ] /(f) Atsu/ -安津 [あづ] /(f) Adzu/ -安津 [あんず] /(s) Anzu/ -安津 [あんつ] /(s) Antsu/ -安津 [あんづ] /(f) Andzu/ -安津 [やすつ] /(s) Yasutsu/ -安津衣 [あつえ] /(f) Atsue/ -安津絵 [あつえ] /(f) Atsue/ -安津紀 [あつき] /(f) Atsuki/ -安津橋 [あんしんばし] /(p) Anshinbashi/ -安津恵 [あつえ] /(f) Atsue/ -安津慧 [あつえ] /(f) Atsue/ -安津見 [あづみ] /(p) Adzumi/ -安津見新 [あづみしん] /(p) Adzumishin/ -安津見川 [あづみがわ] /(p) Adzumigawa/ -安津江 [あつえ] /(f) Atsue/ -安津佐 [あずさ] /(f) Azusa/ -安津嵯 [あずさ] /(f) Azusa/ -安津沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -安津瑳 [あずさ] /(f) Azusa/ -安津砂 [あずさ] /(f) Azusa/ -安津咲 [あづさ] /(f) Adzusa/ -安津子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -安津枝 [あつえ] /(f) Atsue/ -安津実 [あずみ] /(f) Azumi/ -安津実 [あつみ] /(f) Atsumi/ -安津実 [あづみ] /(f) Adzumi/ -安津紗 [あずさ] /(f) Azusa/ -安津女 [あつじょ] /(g) Atsujo/ -安津世 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -安津早 [あずさ] /(f) Azusa/ -安津代 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -安津定 [あつさだ] /(s) Atsusada/ -安津畑 [あつはた] /(s) Atsuhata/ -安津美 [あずみ] /(f) Azumi/ -安津美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -安津美 [あづみ] /(f) Adzumi/ -安津夫 [あつお] /(g) Atsuo/ -安槌 [あずち] /(s) Azuchi/ -安通 [あんつう] /(p) Antsuu/ -安通 [やすみち] /(g) Yasumichi/ -安通子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -安通志 [あつし] /(g) Atsushi/ -安塚 [やすずか] /(s) Yasuzuka/ -安塚 [やすづか] /(p,s) Yasudzuka/ -安塚駅 [やすづかえき] /(st) Yasudzuka Station/ -安塚町 [やすづかちょう] /(p) Yasudukachou/ -安塚町 [やすづかまち] /(p) Yasudukamachi/ -安槻 [やすつき] /(s) Yasutsuki/ -安坪 [あづぼ] /(p) Adubo/ -安鶴 [あつ] /(f) Atsu/ -安鶴佐 [あずさ] /(f) Azusa/ -安鶴嵯 [あずさ] /(f) Azusa/ -安鶴沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -安鶴瑳 [あずさ] /(f) Azusa/ -安鶴砂 [あずさ] /(f) Azusa/ -安鶴実 [あずみ] /(f) Azumi/ -安鶴紗 [あずさ] /(f) Azusa/ -安鶴早 [あずさ] /(f) Azusa/ -安鶴美 [あずみ] /(f) Azumi/ -安貞 [やすさだ] /(g) Yasusada/ -安定 [あんじょう] /(s) Anjou/ -安定 [あんてい] /(g) Antei/ -安定 [やすさだ] /(s,g) Yasusada/ -安帝 [あんてい] /(u) Antei/ -安庭 [やすにわ] /(s) Yasuniwa/ -安庭橋 [あにわばし] /(p) Aniwabashi/ -安庭橋 [やすにわばし] /(p) Yasuniwabashi/ -安庭鉱泉 [あていこうせん] /(p) Ateikousen/ -安庭沢 [あていざわ] /(u) Ateizawa/ -安庭中 [やすにわなか] /(p) Yasuniwanaka/ -安庭南 [やすにわみなみ] /(p) Yasuniwaminami/ -安庭北 [やすにわきた] /(p) Yasuniwakita/ -安汀 [あんてい] /(g) Antei/ -安諦橋 [あぜばし] /(p) Azebashi/ -安笛 [あぶえ] /(p) Abue/ -安哲 [やすてつ] /(g) Yasutetsu/ -安典 [やすのり] /(g) Yasunori/ -安天奈 [あてな] /(f) Atena/ -安展 [やすのぶ] /(u) Yasunobu/ -安展 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -安殿 [あて] /(u) Ate/ -安田 [あだ] /(p,s) Ada/ -安田 [やすた] /(p,s) Yasuta/ -安田 [やすだ] /(p,s) Yasuda/ -安田 [やまだ] /(s) Yamada/ -安田の大スギ [やすだのおおスギ] /(p) Yasudanooosugi/ -安田アイランド [やすだアイランド] /(p) Yasuda island/ -安田ケ島 [あだがじま] /(p) Adagajima/ -安田ユーシ [やすだユーシ] /(h) Yasuda Yu-shi (1975.7.14-)/ -安田ヶ島 [あだがじま] /(p) Adagajima/ -安田愛 [やすだあい] /(h) Yasuda Ai (1976.3.1-)/ -安田一葉 [やすだかずは] /(h) Yasuda Kazuha/ -安田乙 [やすだおつ] /(p) Yasudaotsu/ -安田下 [やすだしも] /(p) Yasudashimo/ -安田佳生 [やすだよしお] /(h) Yasuda Yoshio/ -安田火災海上保険 [やすだかさいかいじょうほけん] /(o) Yasuda Fire and Marine Insurance Company, Limited/ -安田芽衣子 [やすだめいこ] /(h) Yasuda Meiko (1982.5.14-)/ -安田侃 [やすだかん] /(h) Yasuda Kan (1945.1-)/ -安田関 [やすだせき] /(p) Yasudaseki/ -安田喜憲 [やすだよしのり] /(h) Yasuda Yoshinori/ -安田宮内 [やすだみやうち] /(p) Yasudamiyauchi/ -安田亨平 [やすだきょうへい] /(h) Yasuda Kyouhei/ -安田橋 [やすだばし] /(p) Yasudabashi/ -安田均 [やすだひとし] /(h) Yasuda Hitoshi (1950.7-)/ -安田結子 [やすだゆうこ] /(h) Yasuda Yuuko/ -安田原三 [やすだげんぞう] /(h) Yasuda Genzou/ -安田幸吉 [やすだこうきち] /(h) Yasuda Koukichi (1905.3.1-2003.10.6)/ -安田浩 [やすだひろし] /(h) Yasuda Hiroshi/ -安田山 [あんだやま] /(p) Andayama/ -安田山形 [やすだやまがた] /(p) Yasudayamagata/ -安田寿明 [やすだとしあき] /(h) Yasuda Toshiaki (1935.7.3-)/ -安田重雄 [やすだしげお] /(h) Yasuda Shigeo/ -安田春雄 [やすだはるお] /(h) Yasuda Haruo (1943.1.19-)/ -安田純生 [やすだすみお] /(h) Yasuda Sumio/ -安田純平 [やすだじゅんぺい] /(h) Yasuda Junpei/ -安田女子大学 [やすだじょしだいがく] /(p) Yasuda Women's University/ -安田庄司 [やすだしょうじ] /(h) Yasuda Shouji (1895.1.25-1955.2.9)/ -安田昌玄 [やすだまさはる] /(h) Yasuda Masaharu/ -安田昭夫 [やすだあきお] /(h) Yasuda Akio/ -安田祥子 [やすださちこ] /(h) Yasuda Sachiko (1941.9-)/ -安田章生 [やすだあやお] /(h) Yasuda Ayao/ -安田章大 [やすだしょうた] /(h) Yasuda Shouta (1984.9.11-)/ -安田上 [やすだかみ] /(p) Yasudakami/ -安田城跡 [やすだじょうあと] /(p) Yasudajouato/ -安田城址 [やすだじょうし] /(p) Yasuda castle ruins/ -安田伸 [やすだしん] /(h) Yasuda Shin (1932.9.19-1996.11.5)/ -安田信託銀行 [やすだしんたくぎんこう] /(o) Yasuda Trust And Banking Company, Limited/ -安田新 [やすたしん] /(p) Yasutashin/ -安田新太郎 [やすだしんたろう] /(h) Yasuda Shintarou (1946.12.23-)/ -安田新田 [やすだしんでん] /(p) Yasudashinden/ -安田成美 [やすだなるみ] /(f,h) Yasuda Narumi (1966.11.28-)/ -安田正樹 [やすだまさき] /(m,h) Yasuda Masaki/ -安田青風 [やすだせいふう] /(h) Yasuda Seifuu/ -安田節子 [やすだせつこ] /(h) Yasuda Setsuko (1947-)/ -安田川 [やすだがわ] /(u) Yasudagawa/ -安田川大橋 [やすだがわおおはし] /(p) Yasudagawaoohashi/ -安田善紀 [やすだよしき] /(h) Yasuda Yoshiki (1985.9.20-)/ -安田善治郎 [やすだぜんじろう] /(h) Yasuda Zenjirou/ -安田泰敏 [やすだやすとし] /(h) Yasuda Yasutoshi/ -安田大川 [やすだおおかわ] /(p) Yasudaookawa/ -安田沢 [あんださわ] /(p) Andasawa/ -安田池 [やすだいけ] /(p) Yasudaike/ -安田中 [やすだなか] /(p) Yasudanaka/ -安田町 [やすたまち] /(p) Yasutamachi/ -安田町 [やすだちょう] /(p) Yasudachou/ -安田町 [やすだまち] /(p) Yasudamachi/ -安田町飛地 [やすだまちとびち] /(p) Yasudamachitobichi/ -安田通 [やすだとおり] /(p) Yasudatoori/ -安田定明 [やすださだあき] /(h) Yasuda Sadaaki (1939.1.2-)/ -安田徳太郎 [やすだとくたろう] /(h) Yasuda Tokutarou (1898.1.28-1983.4.22)/ -安田八十五 [やすだやそい] /(h) Yasuda Yasoi/ -安田美沙子 [やすだみさこ] /(f,h) Yasuda Misako (1982.4.21-)/ -安田富男 [やすだとみお] /(h) Yasuda Tomio (1947.10-)/ -安田文吉 [やすだぶんきち] /(h) Yasuda Bunkichi/ -安田睦彦 [やすだむつひこ] /(h) Yasuda Mutsuhiko/ -安田未央 [やすだみお] /(f,h) Yasuda Mio/ -安田有三 [やすだゆうぞう] /(h) Yasuda Yuuzou (1952-)/ -安田有那 [やすだありな] /(h) Yasuda Arina/ -安田裕己 [やすだひろみ] /(h) Yasuda Hiromi (1974.4.26-)/ -安田与重郎 [やすだよじゅうろう] /(h) Yasuda Yojuurou/ -安田理深 [やすだりじん] /(h) Yasuda Rijin/ -安田陸男 [やすだみちお] /(h) Yasuda Michio/ -安田隆行 [やすだたかゆき] /(h) Yasuda Takayuki (1953.3.5-)/ -安田隆夫 [やすだたかお] /(h) Yasuda Takao (1949.5-)/ -安田良子 [やすだりょうこ] /(h) Yasuda Ryouko (1984.3.24-)/ -安田和博 [やすだかずひろ] /(h) Yasuda Kazuhiro (1967.11.17-)/ -安田暎胤 [やすだえいいん] /(h) Yasuda Eiin/ -安田靫彦 [やすだゆきひこ] /(h) Yasuda Yukihiko (1884.2.16-1978.4.29)/ -安田靱彦 [やすだゆきひこ] /(h) Yasuda Yukihiko/ -安堵 [あんど] /(p,s) Ando/ -安堵山 [あんどざん] /(u) Andozan/ -安堵城 [あんどしろ] /(s) Andoshiro/ -安堵城沢 [あんだしろざわ] /(p) Andashirozawa/ -安堵町 [あんどちょう] /(p) Andochou/ -安斗苗 [あどな] /(f) Adona/ -安渡 [あんど] /(p,s) Ando/ -安渡移矢岬 [あといやみさき] /(u) Atoiyamisaki/ -安渡島 [あんどじま] /(u) Andojima/ -安登 [あと] /(p) Ato/ -安登 [やすのぼり] /(s) Yasunobori/ -安登駅 [あとえき] /(st) Ato Station/ -安都 [あつ] /(f) Atsu/ -安都衣 [あつえ] /(f) Atsue/ -安都絵 [あつえ] /(f) Atsue/ -安都間 [あずま] /(s) Azuma/ -安都恵 [あつえ] /(f) Atsue/ -安都慧 [あつえ] /(f) Atsue/ -安都江 [あつえ] /(f) Atsue/ -安都子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -安都子 [あとこ] /(f) Atoko/ -安都枝 [あつえ] /(f) Atsue/ -安都真 [あんずしん] /(p) Anzushin/ -安都世 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -安都千 [あづち] /(f) Adzuchi/ -安都代 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -安都美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -安度 [あんど] /(g) Ando/ -安土 [あずち] /(s,g) Azuchi/ -安土 [あづち] /(p,s,f) Adzuchi/ -安土 [あづちま] /(p) Adzuchima/ -安土 [あんつち] /(u) Antsuchi/ -安土 [あんづち] /(s) Andzuchi/ -安土 [あんど] /(s) Ando/ -安土 [あんどう] /(u) Andou/ -安土 [やすつち] /(s) Yasutsuchi/ -安土 [やすど] /(s) Yasudo/ -安土駅 [あづちえき] /(st) Adzuchi Station/ -安土山 [あづちやま] /(u) Adzuchiyama/ -安土城跡 [あづちじょうあと] /(p) Aduchijouato/ -安土城博物館 [あづちじょうはくぶつかん] /(p) Aduchijou Museum/ -安土前 [あづちまえ] /(p) Aduchimae/ -安土町 [あづちちょう] /(p) Aduchichou/ -安土町 [あづちまち] /(p) Adzuchimachi/ -安土敏 [あづちさとし] /(h) Adzuchi Satoshi/ -安土萌 [あづちもえ] /(h) Adzuchi Moe/ -安奴 [あんぬ] /(f) Annu/ -安刀 [あと] /(s) Ato/ -安島 [あしま] /(p) Ashima/ -安島 [あじま] /(p,s) Ajima/ -安島 [あんしま] /(s) Anshima/ -安島 [あんじま] /(p) Anjima/ -安島 [あんとう] /(p) Antou/ -安島 [あんどう] /(s) Andou/ -安島 [やすしま] /(p,s) Yasushima/ -安島 [やすじま] /(p,s) Yasujima/ -安島丹希 [あじまにき] /(h) Ajima Niki (1990.6.6-)/ -安嶋 [あしま] /(u) Ashima/ -安嶋 [あじま] /(s) Ajima/ -安嶋 [あんじま] /(u) Anjima/ -安嶋 [あんとう] /(s) Antou/ -安嶋 [やすしま] /(s) Yasushima/ -安嶋 [やすじま] /(s) Yasujima/ -安嶋幸直 [あじまゆきなお] /(h) Ajima Yukinao (1972.12.15-)/ -安嶋明 [やすじまあきら] /(h) Yasujima Akira/ -安嶋彌 [やすじまひさし] /(h) Yasujima Hisashi/ -安東 [あと] /(u) Ato/ -安東 [あとう] /(s) Atou/ -安東 [あんとう] /(s) Antou/ -安東 [あんど] /(s) Ando/ -安東 [あんどう] /(p,s) Andou/ -安東 [やすひがし] /(p) Yasuhigashi/ -安東駅 [やすひがしえき] /(st) Yasuhigashi Station/ -安東橋 [あんどうばし] /(p) Andoubashi/ -安東弘樹 [あんどうひろき] /(h) Andou Hiroki (1967.10.8-)/ -安東浩正 [あんどうひろまさ] /(h) Andou Hiromasa/ -安東次男 [あんどうつぐお] /(h) Andou Tsuguo/ -安東俊夫 [あんどうとしお] /(h) Andou Toshio/ -安東仁兵衛 [あんどうじんべえ] /(h) Andou Jinbee/ -安東泰志 [あんどうやすし] /(h) Andou Yasushi/ -安東町 [あんとうちょう] /(p) Antouchou/ -安東柳 [あんどうやなぎ] /(p) Andouyanagi/ -安東柳町 [あんどうやなぎちょう] /(p) Andouyanagichou/ -安統 [やすのり] /(g) Yasunori/ -安董 [やすとう] /(u) Yasutou/ -安藤 [あんぞう] /(s) Anzou/ -安藤 [あんとう] /(u) Antou/ -安藤 [あんどあ] /(s) Andoa/ -安藤 [あんどう] /(p,s) Andou/ -安藤 [やすずか] /(u) Yasuzuka/ -安藤まさひろ [あんどうまさひろ] /(h) Andou Masahiro (1954.9.16-)/ -安藤一人 [あんどうかずひと] /(h) Andou Kazuhito (1964.9.30-)/ -安藤一夫 [あんどうかづお] /(h) Andou Kadzuo/ -安藤一平 [あんどういっぺい] /(h) Andou Ippei (1982.5.14-)/ -安藤一郎 [あんどういちろう] /(h) Andou Ichirou/ -安藤嘉浩 [あんどうよしひろ] /(h) Andou Yoshihiro/ -安藤雅司 [あんどうまさし] /(h) Andou Masashi/ -安藤戒牛 [あんどうかいご] /(h) Andou Kaigo/ -安藤巌 [あんどういわお] /(h) Andou Iwao (1925.1.2-)/ -安藤喜昭 [あんどうよしあき] /(h) Andou Yoshiaki/ -安藤岐恵 [あんどうみちえ] /(h) Andou Michie/ -安藤希 [あんどうのぞみ] /(h) Andou Nozomi (1982.8.3-)/ -安藤紀三郎 [あんどうきさぶろう] /(h) Andou Kisaburou (1879.2.11-1954.5.10)/ -安藤輝三 [あんどうてるぞう] /(h) Andou Teruzou/ -安藤輝蔵 [あんどうてるぞう] /(h) Andou Teruzou/ -安藤響 [あんどうひびき] /(h) Andou Hibiki (1990.12.8-)/ -安藤潔 [あんどうきよし] /(h) Andou Kiyoshi/ -安藤建設 [あんどうけんせつ] /(o) Ando Corporation/ -安藤元博 [あんどうもとひろ] /(h) Andou Motohiro (1939.10.26-1996.6.17)/ -安藤元夫 [あんどうもとお] /(h) Andou Motoo/ -安藤元雄 [あんどうもとお] /(h) Andou Motoo (1934.3.15-)/ -安藤姑洗子 [あんどうこせんし] /(u) Andoukosenshi/ -安藤光郎 [あんどうみつお] /(h) Andou Mitsuo/ -安藤宏基 [あんどうこうき] /(h) Andou Kouki (1947.10-)/ -安藤宏基 [あんどうひろき] /(h) Andou Hiroki (1947.10-)/ -安藤幸代 [あんどうゆきよ] /(h) Andou Yukiyo (1977.10.17-)/ -安藤広重 [あんどうひろしげ] /(h) Andou Hiroshige (1797-1858)/ -安藤広太郎 [あんどうひろたろう] /(h) Andou Hirotarou (1871.9.15-1958.10.14)/ -安藤弘美 [あんどうひろみ] /(h) Andou Hiromi (1967.2.19-)/ -安藤貢視 [あんどうこうし] /(h) Andou Koushi/ -安藤国威 [あんどうくにたけ] /(h) Andou Kunitake (1942-)/ -安藤三男 [あんどうみつお] /(h) Andou Mitsuo (1928.8.26-19?.?.?)/ -安藤史子 [あんどうふみこ] /(h) Andou Fumiko/ -安藤実親 [あんどうさねちか] /(h) Andou Sanechika (1932.2.4-)/ -安藤寿康 [あんどうじゅこう] /(h) Andou Jukou (1958-)/ -安藤州平 [あんどうしゅうへい] /(h) Andou Shuuhei/ -安藤重良 [あんどうじゅうろう] /(h) Andou Juurou/ -安藤純子 [あんどうすみこ] /(h) Andou Sumiko (1946.10.22-)/ -安藤勝己 [あんどうかつみ] /(h) Andou Katsumi (1960.3.28-)/ -安藤小径 [あんどうこみち] /(h) Andou Komichi (1976.10.31-)/ -安藤彰男 [あんどうあきお] /(h) Andou Akio/ -安藤昇 [あんどうのぼる] /(h) Andou Noboru/ -安藤昌益 [あんどうしょうえき] /(h) Andou Shoueki (1703 ca.-?)/ -安藤昌弘 [あんどうまさひろ] /(h) Andou Masahiro/ -安藤梢 [あんどうこずえ] /(h) Andou Kozue (1982.7.9-)/ -安藤沼 [あんどうぬま] /(u) Andounuma/ -安藤信正 [あんどうのぶまさ] /(h) Andou Nobumasa (1820-1871)/ -安藤信之 [あんどうのぶゆき] /(h) Andou Nobuyuki/ -安藤真美子 [あんどうまみこ] /(h) Andou Mamiko/ -安藤尋 [あんどうひろし] /(h) Andou Hiroshi/ -安藤政信 [あんどうまさのぶ] /(h) Andou Masanobu (1975.5.19-)/ -安藤整治 [あんどうせいじ] /(h) Andou Seiji (1965.5.23-)/ -安藤晴彦 [あんどうはるひこ] /(h) Andou Haruhiko/ -安藤正純 [あんどうまさずみ] /(h) Andou Masazumi (1876.9.25-1955.10.14)/ -安藤正人 [あんどうまさと] /(h) Andou Masato (1951-)/ -安藤正人 [あんどうまさひと] /(h) Andou Masahito/ -安藤正典 [あんどうまさのり] /(h) Andou Masanori/ -安藤正裕 [あんどうまさひろ] /(h) Andou Masahiro (1972.4.2-)/ -安藤聖 [あんどうせい] /(h) Andou Sei (1983.12.25-)/ -安藤節子 [あんどうせつこ] /(h) Andou Setsuko/ -安藤千夏 [あんどうちなつ] /(h) Andou Chinatsu/ -安藤川 [あんどうかわ] /(p) Andoukawa/ -安藤川 [あんどうがわ] /(p) Andougawa/ -安藤奏 [あんどうかなで] /(h) Andou Kanade (1988.4.21-)/ -安藤側 [あんどうがわ] /(p) Andougawa/ -安藤則子 [あんどうのりこ] /(h) Andou Noriko/ -安藤太郎 [あんどうたろう] /(h) Andou Tarou (1910.1.3-)/ -安藤大将 [あんどうひろまさ] /(h) Andou Hiromasa/ -安藤忠恕 [あんどうただひろ] /(h) Andou Tadahiro (1941.3.9-)/ -安藤忠夫 [あんどうただお] /(h) Andou Tadao (1935.9-)/ -安藤忠雄 [あんどうただお] /(h) Andou Tadao (1941.9-) (architect)/ -安藤町 [あんどうちょう] /(p) Andouchou/ -安藤町 [あんどうまち] /(p) Andoumachi/ -安藤直人 [あんどうなおと] /(h) Andou Naoto/ -安藤鶴夫 [あんどうつるお] /(h) Andou Tsuruo (1908.11.16-1969.9.9)/ -安藤哲也 [あんどうてつや] /(h) Andou Tetsuya/ -安藤統男 [あんどうもとお] /(h) Andou Motoo (1939.4.8-)/ -安藤峠 [あんどうとうげ] /(p) Andoutouge/ -安藤橡面坊 [あんどうとちめんぼう] /(u) Andoutochimenbou/ -安藤楢六 [あんどうならろく] /(h) Andou Nararoku (1900.9.14-1984.1.11)/ -安藤日出男 [あんどうひでお] /(h) Andou Hideo (1927.8.3-2002.3.20)/ -安藤日出武 [あんどうひでたけ] /(h) Andou Hidetake/ -安藤美紀夫 [あんどうみきお] /(h) Andou Mikio (1930.1.12-1990.3.17)/ -安藤美佐子 [あんどうみさこ] /(h) Andou Misako (1971.3.21-)/ -安藤美姫 [あんどうみき] /(h) Andou Miki (1987.12.18-)/ -安藤彦太郎 [あんどうひこたろう] /(h) Andou Hikotarou/ -安藤百福 [あんどうももふく] /(h) Andou Momofuku (1910.3-)/ -安藤百利行 [あんどうもりゆき] /(h) Andou Moriyuki/ -安藤敏行 [あんどうとしゆき] /(h) Andou Toshiyuki/ -安藤武郎 [あんどうたけろう] /(h) Andou Takerou (1929.11-)/ -安藤芳広 [あんどうよしひろ] /(h) Andou Yoshihiro/ -安藤豊弘 [あんどうとよひろ] /(h) Andou Toyohiro (1935.1.5-)/ -安藤豊禄 [あんどうとよろく] /(h) Andou Toyoroku (1897.1.18-1990.2.26)/ -安藤麻吹 [あんどうまぶき] /(h) Andou Mabuki (1969.3.30-)/ -安藤満 [あんどうみつる] /(h) Andou Mitsuru (1931.12-)/ -安藤茂 [あんどうしげる] /(h) Andou Shigeru/ -安藤靖浩 [あんどうやすひろ] /(h) Andou Yasuhiro (1987.1.21-)/ -安藤優子 [あんどうゆうこ] /(h) Andou Yuuko (1958.11-)/ -安藤優也 [あんどうゆうや] /(h) Andou Yuuya (1977.12.27-)/ -安藤勇寿 [あんどうゆうじ] /(h) Andou Yuuji/ -安藤裕子 [あんどうゆうこ] /(h) Andou Yuuko (1977.5.9-)/ -安藤雄一 [あんどうゆういち] /(h) Andou Yuuichi/ -安藤利吉 [あんどうりきち] /(h) Andou Rikichi/ -安藤隆穂 [あんどうたかほ] /(h) Andou Takaho/ -安藤亮司 [あんどうりょうじ] /(h) Andou Ryouji (1976.11.8-)/ -安藤良雄 [あんどうよしお] /(h) Andou Yoshio/ -安藤蓮聖 [あんどうれんしょう] /(h) Andou Renshou (1239-1329)/ -安藤和津 [あんどうかづ] /(h) Andou Kadzu (1948.3-)/ -安堂 [あんどう] /(p,s) Andou/ -安堂 [やすどう] /(s) Yasudou/ -安堂駅 [あんどうえき] /(st) Andou Station/ -安堂寺 [あんどうじ] /(p) Andouji/ -安堂寺町 [あんどうじちょう] /(p) Andoujichou/ -安堂町 [あんどうちょう] /(p) Andouchou/ -安導寺 [あんどうじ] /(p) Andouji/ -安道 [あんどう] /(s) Andou/ -安道峠 [やすどうとうげ] /(p) Yasudoutouge/ -安徳 [あんとく] /(p,s) Antoku/ -安徳 [やすとく] /(s) Yasutoku/ -安徳 [やすのり] /(g) Yasunori/ -安徳瑛 [あんとくあきら] /(h) Antoku Akira/ -安徳駅 [あんとくえき] /(st) Antoku Station/ -安徳天皇 [あんとくてんのう] /(h) Emperor Antoku/Antoku Tenno (1178-1185 CE, reigning: 1180-1185 CE)/ -安徳天皇御陵 [あんとくてんのうごりょう] /(p) Antokutennougoryou/ -安徳天皇御陵参考地 [あんとくてんのうごりょうさんこうち] /(p) Antokutennougoryousankouchi/ -安徳天皇西市御陵墓 [あんとくてんのうにしいちごりょうぼ] /(p) Antokutennounishiichigoryoubo/ -安徳天皇陵 [あんとくてんのうりょう] /(p) Antokutennouryou/ -安敦 [あんとん] /(u) Anton/ -安曇 [あずみ] /(p,s,f) Azumi/ -安曇 [あづみ] /(f) Adzumi/ -安曇橋 [あずみばし] /(p) Azumibashi/ -安曇沓掛駅 [あずみくつかけえき] /(st) Azumikutsukake Station/ -安曇川 [あどがわ] /(p) Adogawa/ -安曇川駅 [あどがわえき] /(st) Adogawa Station/ -安曇川大橋 [あどがわおおはし] /(p) Adogawaoohashi/ -安曇川町 [あどがわちょう] /(p) Adogawachou/ -安曇村 [あずみむら] /(p) Azumimura/ -安曇追分 [あずみおいわけ] /(u) Azumioiwake/ -安曇追分駅 [あずみおいわけえき] /(st) Azumioiwake Station/ -安曇野 [あずみの] /(s) Azumino/ -安曇野とよしなゴルフ場 [あづみのとよしなゴルフじょう] /(p) Aduminotoyoshina golf links/ -安奈 [あな] /(f) Ana/ -安奈 [あんな] /(f) Anna/ -安奈 [やすな] /(f) Yasuna/ -安奈淳 [あんなじゅん] /(h) Anna Jun (1947.7-)/ -安那 [あんな] /(f) Anna/ -安那 [やすな] /(f,s) Yasuna/ -安内 [やすうち] /(s) Yasuuchi/ -安捺 [あんな] /(u) Anna/ -安南 [あんな] /(f,s) Anna/ -安南 [やすみなみ] /(s) Yasuminami/ -安南潤 [あんなじゅん] /(h) Anna Jun/ -安二 [やすじ] /(g) Yasuji/ -安二 [やすに] /(g) Yasuni/ -安二良 [やすじろう] /(m) Yasujirou/ -安二郎 [やすじろう] /(m) Yasujirou/ -安日 [あじつ] /(s) Ajitsu/ -安日 [やすひ] /(s) Yasuhi/ -安入 [あんにゅう] /(p) Annyuu/ -安入寺 [あんにゅうじ] /(p) Annyuuji/ -安入上村 [あんにゅうかみむら] /(p) Annyuukamimura/ -安如 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -安任 [やすとう] /(g) Yasutou/ -安禰 [あんね] /(p) Anne/ -安寧 [あにい] /(f) Anii/ -安寧 [あんな] /(f) Anna/ -安寧 [あんねい] /(s) Annei/ -安寧香 [あねか] /(f) Aneka/ -安寧天皇 [あんねいてんのう] /(h) Emperor Annei/Annei Tenno/ -安寧天皇陵 [あんていてんのうりょう] /(p) Anteitennouryou/ -安年 [やすとし] /(u) Yasutoshi/ -安念 [あねん] /(s) Anen/ -安念 [あんねん] /(s) Annen/ -安念 [やすねん] /(s) Yasunen/ -安念山 [あんねんやま] /(s) Annen'yama/ -安念山治 [あんねんやまおさむ] /(h) Annen'yama Osamu (1934.2.23-)/ -安念寺 [あんねんじ] /(u) Annenji/ -安念弥行 [あんねんますゆき] /(h) Annen Masuyuki/ -安乃 [あんの] /(f) Anno/ -安乃 [やすの] /(f) Yasuno/ -安之 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -安之介 [やすのすけ] /(m) Yasunosuke/ -安之助 [やすのすけ] /(m) Yasunosuke/ -安之輔 [やすのすけ] /(m) Yasunosuke/ -安埜 [やすの] /(s) Yasuno/ -安濃 [あのう] /(p,s) Anou/ -安濃 [あんの] /(s) Anno/ -安濃 [あんのう] /(s) Annou/ -安濃ダム [あのうダム] /(p) Anou dam/ -安濃橋 [あのうばし] /(p) Anoubashi/ -安濃川 [あのうがわ] /(u) Anougawa/ -安濃川高架橋 [あのうがわこうかきょう] /(p) Anougawakoukakyou/ -安濃町 [あのうちょう] /(p) Anouchou/ -安濃津 [あのつ] /(f) Anotsu/ -安濃津橋 [あのつばし] /(p) Anotsubashi/ -安濃田 [あのだ] /(s) Anoda/ -安納 [あのう] /(s) Anou/ -安納 [あんとう] /(s) Antou/ -安納 [あんのう] /(p,s) Annou/ -安納 [やすとう] /(s) Yasutou/ -安納 [やすな] /(s) Yasuna/ -安納 [やすのう] /(s) Yasunou/ -安納川 [あんのうがわ] /(p) Annougawa/ -安能 [あのう] /(s) Anou/ -安能 [やすのう] /(s) Yasunou/ -安能務 [あのうつとむ] /(h) Anou Tsutomu/ -安農彦 [あのひこ] /(m) Anohiko/ -安波 [あなみ] /(f) Anami/ -安波 [あは] /(p) Aha/ -安波 [あば] /(u) Aba/ -安波 [やすなみ] /(s) Yasunami/ -安波ダム [あはダム] /(p) Aha dam/ -安波トンネル [あばトンネル] /(p) Aba tunnel/ -安波賀 [あばか] /(p) Abaka/ -安波賀中島 [あばかなかじま] /(p) Abakanakajima/ -安波賀中島町 [あばかなかじまちょう] /(p) Abakanakajimachou/ -安波賀町 [あばかちょう] /(p) Abakachou/ -安波岐 [あわき] /(p) Awaki/ -安波橋 [あはばし] /(p) Ahabashi/ -安波根 [あはごん] /(p) Ahagon/ -安波山 [あんばさん] /(p) Anbasan/ -安波川 [あはがわ] /(u) Ahagawa/ -安波茶 [あはちゃ] /(p) Ahacha/ -安波連 [あはれん] /(p) Aharen/ -安馬 [あま] /(s) Ama/ -安馬 [やすうま] /(s) Yasuuma/ -安馬 [やすば] /(s) Yasuba/ -安馬 [やすま] /(u) Yasuma/ -安馬公平 [あまこうへい] /(h) Ama Kouhei (1984.4.14-)/ -安馬谷 [あんばや] /(p) Anbaya/ -安倍 [あばい] /(s) Abai/ -安倍 [あべ] /(p,s) Abe/ -安倍 [あべの] /(s) Abeno/ -安倍 [あんばい] /(s) Anbai/ -安倍 [あんべ] /(s) Anbe/ -安倍 [やすのぶ] /(s) Yasunobu/ -安倍 [やすばい] /(s) Yasubai/ -安倍 [やすべ] /(s) Yasube/ -安倍 [やすます] /(s) Yasumasu/ -安倍なつみ [あべなつみ] /(f,h) Abe Natsumi/ -安倍の大滝 [あべのおおたき] /(p) Abenoootaki/ -安倍学園 [あべがくえん] /(p) Abegakuen/ -安倍館 [あべたて] /(p) Abetate/ -安倍館町 [あべたてちょう] /(p) Abetatechou/ -安倍基雄 [あべもとお] /(h) Abe Motoo (1931.3.31-2004.1.23)/ -安倍勲 [あべいさお] /(h) Abe Isao (1914.11.22-2005.6.3)/ -安倍圭子 [あべけいこ] /(h) Abe Keiko (1937.4.18-)/ -安倍源基 [あべげんき] /(h) Abe Genki (1894.2.14-1989.10.6)/ -安倍口新田 [あべぐちしんでん] /(p) Abeguchishinden/ -安倍口団地 [あべぐちだんち] /(p) Abeguchidanchi/ -安倍幸明 [あべこうめい] /(h) Abe Koumei (1911.9.1-)/ -安倍甲 [あんばいこう] /(h) Anbai Kou/ -安倍荒倉岳 [あべあらくらだけ] /(p) Abearakuradake/ -安倍寺 [あべじ] /(u) Abeji/ -安倍寺跡 [あべでらあと] /(p) Abederaato/ -安倍宗任 [あべのむねとう] /(u) Abenomunetou/ -安倍松 [あべまつ] /(s) Abematsu/ -安倍晋三 [あべしんぞう] /(h) Abe Shinzou (1954.9-)/ -安倍晋太郎 [あべしんたろう] /(h) Abe Shintarou (1924.4.29-1991.5.15)/ -安倍晴彦 [あべはるひこ] /(h) Abe Haruhiko/ -安倍晴明 [あべせいめい] /(h) Abe Seimei (921-1005)/ -安倍晴明 [あべのせいめい] /(h) Abe No Seimei (921-1005)/ -安倍川 [あべかわ] /(p,s) Abekawa/ -安倍川 [あべがわ] /(p) Abegawa/ -安倍川駅 [あべかわえき] /(st) Abekawa Station/ -安倍川橋 [あべかわばし] /(p) Abekawabashi/ -安倍川澄夫 [あべかわすみお] /(h) Abekawa Sumio/ -安倍川大橋 [あべがわおおはし] /(p) Abegawaoohashi/ -安倍達 [あべとおる] /(h) Abe Tooru/ -安倍中 [あべなか] /(s) Abenaka/ -安倍仲麿 [あべなかまろ] /(h) Abe Nakamaro (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -安倍町 [あべちょう] /(p) Abechou/ -安倍貞任 [あべのさだとう] /(h) Abe no Sadatou (1019-1062 CE)/ -安倍徹夫 [あべてつお] /(h) Abe Tetsuo/ -安倍峠 [あべとうげ] /(p) Abetouge/ -安倍寧 [あべやすし] /(h) Abe Yasushi (1933.5-)/ -安倍能成 [あべよししげ] /(h) Abe Yoshishige (1883.12.23-1966.6.7)/ -安倍麻美 [あべあさみ] /(h) Abe Asami (1985.2.27-)/ -安倍木材団地 [あべもくざいだんち] /(p) Abemokuzaidanchi/ -安倍頼時 [あべのよりとき] /(u) Abenoyoritoki/ -安梅 [あんめ] /(s) Anme/ -安陪 [あべ] /(s) Abe/ -安伯 [やすのり] /(g) Yasunori/ -安博 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -安白川 [やすしろがわ] /(p) Yasushirogawa/ -安迫 [やすさこ] /(s) Yasusako/ -安畑 [やすはた] /(s) Yasuhata/ -安八 [あんぱち] /(p) Anpachi/ -安八郡 [あんぱちぐん] /(p) Anpachigun/ -安八郡安八町 [あんぱちぐんあんぱちちょう] /(p) Anpachigun'anpachichou/ -安八郡神戸町 [あんぱちぐんごうどちょう] /(p) Anpachigungoudochou/ -安八郡墨俣町 [あんぱちぐんすのまたちょう] /(p) Anpachigunsunomatachou/ -安八郡輪之内町 [あんぱちぐんわのうちちょう] /(p) Anpachigunwanouchichou/ -安八町 [あんぱちちょう] /(p) Anpachichou/ -安発 [あわ] /(s) Awa/ -安発 [あんはつ] /(s) Anhatsu/ -安発 [やすはつ] /(s) Yasuhatsu/ -安伴 [あんぱん] /(g) Anpan/ -安繁 [やすしげ] /(g) Yasushige/ -安範 [やすのり] /(g) Yasunori/ -安妃 [あき] /(f) Aki/ -安妃子 [あいこ] /(f) Aiko/ -安妃子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安斐 [やすあや] /(g) Yasuaya/ -安比 [あっぴ] /(p) Appi/ -安比ゴンドラ [あっぴゴンドラ] /(p) Appi gondola/ -安比横沢 [あっぴよこさわ] /(p) Appiyokosawa/ -安比温泉 [あっぴおんせん] /(p) Appionsen/ -安比岳 [あっぴだけ] /(u) Appidake/ -安比古 [やすひこ] /(u) Yasuhiko/ -安比高原 [あっぴこうげん] /(u) Appikougen/ -安比高原ゴルフ場 [あっぴこうげんゴルフじょう] /(p) Appikougen golf links/ -安比高原駅 [あっぴこうげんえき] /(st) Appikougen Station/ -安比高原牧場 [あっぴこうげんぼくじょう] /(p) Appikougenbokujou/ -安比子 [あいこ] /(f) Aiko/ -安比上野 [あっぴうわの] /(p) Appiuwano/ -安比川 [あっぴかわ] /(u) Appikawa/ -安比川 [あっぴがわ] /(u) Appigawa/ -安比奈 [あひな] /(p) Ahina/ -安比奈駅 [あひなえき] /(st) Ahina Station/ -安比奈新田 [あいなしんでん] /(p) Ainashinden/ -安比内沢 [あっぴないさわ] /(p) Appinaisawa/ -安比平 [あっぴたい] /(p) Appitai/ -安比放牧地 [あっぴほうぼくち] /(p) Appihoubokuchi/ -安比防災ダム [あっぴぼうさいダム] /(p) Appibousai dam/ -安比留 [あびる] /(s) Abiru/ -安比呂 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -安尾 [あんび] /(s) Anbi/ -安尾 [やすお] /(s) Yasuo/ -安眉 [あみ] /(f) Ami/ -安眉子 [あみこ] /(f) Amiko/ -安美 [あみ] /(f) Ami/ -安美 [あんび] /(f) Anbi/ -安美 [やすみ] /(f,s) Yasumi/ -安美佳 [あみか] /(f) Amika/ -安美加 [あみか] /(f) Amika/ -安美絵 [あみえ] /(f) Amie/ -安美錦 [あみにしき] /(s) Aminishiki/ -安美錦竜児 [あみにしきりゅうじ] /(h) Aminishiki Ryuuji (1978.10.3-)/ -安美恵 [あみえ] /(f) Amie/ -安美慧 [あみえ] /(f) Amie/ -安美江 [あみえ] /(f) Amie/ -安美香 [あみか] /(f) Amika/ -安美子 [あみこ] /(f) Amiko/ -安美枝 [あみえ] /(f) Amie/ -安美世 [あみよ] /(f) Amiyo/ -安美代 [あみよ] /(f) Amiyo/ -安美乃 [あみの] /(f) Amino/ -安美野 [あみの] /(f) Amino/ -安美留 [あびる] /(s) Abiru/ -安美留 [やすみと] /(s) Yasumito/ -安彦 [あひこ] /(s) Ahiko/ -安彦 [あびこ] /(s) Abiko/ -安彦 [しずひこ] /(m) Shizuhiko/ -安彦 [やすお] /(g) Yasuo/ -安彦 [やすひこ] /(s,m) Yasuhiko/ -安彦麻理絵 [あびこまりえ] /(h) Abiko Marie/ -安彦良和 [やすひこよしかず] /(h) Yasuhiko Yoshikazu (1947.12.9-)/ -安姫 [あき] /(f) Aki/ -安俵 [あひょう] /(p) Ahyou/ -安俵田 [あひょうだ] /(p) Ahyouda/ -安蒜 [あひる] /(s) Ahiru/ -安蒜 [あびる] /(s) Abiru/ -安蒜 [あんざん] /(s) Anzan/ -安蒜 [あんびる] /(s) Anbiru/ -安蒜 [やすさん] /(s) Yasusan/ -安蒜 [やすひる] /(s) Yasuhiru/ -安蒜政雄 [あんびるまさお] /(h) Anbiru Masao/ -安蛭 [あびる] /(s) Abiru/ -安蛭 [あんひる] /(s) Anhiru/ -安蛭 [やすひる] /(u) Yasuhiru/ -安彬 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -安敏 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -安夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -安富 [あとみ] /(s) Atomi/ -安富 [あどみ] /(s) Adomi/ -安富 [あんふ] /(u) Anfu/ -安富 [やすとみ] /(p,s) Yasutomi/ -安富 [やすどみ] /(s) Yasudomi/ -安富ダム [やすとみダム] /(p) Yasutomi dam/ -安富橋 [やすとみばし] /(u) Yasutomibashi/ -安富祖 [あふそ] /(p,s) Afuso/ -安富祖 [やふそ] /(s) Yafuso/ -安富町 [やすとみちょう] /(p) Yasutomichou/ -安富町 [やすどみちょう] /(p) Yasudomichou/ -安冨 [あとみ] /(u) Atomi/ -安冨 [あんふ] /(u) Anfu/ -安冨 [やすとみ] /(s) Yasutomi/ -安冨 [やすどみ] /(s) Yasudomi/ -安冨祖 [あふそ] /(s) Afuso/ -安布 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -安布里 [あぶり] /(p) Aburi/ -安父 [あじち] /(s) Ajichi/ -安父 [あちち] /(s) Achichi/ -安附 [やすつけ] /(s) Yasutsuke/ -安附 [やすづけ] /(s) Yasudzuke/ -安武 [あぶ] /(s) Abu/ -安武 [あべ] /(s) Abe/ -安武 [あんたけ] /(s) Antake/ -安武 [あんの] /(u) Anno/ -安武 [やすたけ] /(p,s) Yasutake/ -安武 [やすぶ] /(s) Yasubu/ -安武 [やすべ] /(s) Yasube/ -安武駅 [やすたけえき] /(st) Yasutake Station/ -安武史郎 [やすたけしろう] /(h) Yasutake Shirou (1941.9.30-)/ -安武団地 [やすたけだんち] /(p) Yasutakedanchi/ -安武町安武本 [やすたけまちやすたけほん] /(p) Yasutakemachiyasutakehon/ -安武町住吉 [やすたけまちすみよし] /(p) Yasutakemachisumiyoshi/ -安武町武島 [やすたけまちたけしま] /(p) Yasutakemachitakeshima/ -安武不可止 [やすたけふかし] /(h) Yasutake Fukashi/ -安武本村 [やすたけほんむら] /(p) Yasutakehonmura/ -安部 [あぶ] /(p,s) Abu/ -安部 [あべ] /(p,s) Abe/ -安部 [あんべ] /(s) Anbe/ -安部 [やすべ] /(s) Yasube/ -安部まみこ [あべまみこ] /(h) Abe Mamiko (1972.10.10-)/ -安部みちこ [あべみちこ] /(h) Abe Michiko (1977.12.14-)/ -安部オール島 [あぶオールじま] /(p) Abuo-rujima/ -安部ケ館山 [あべがだてやま] /(p) Abegadateyama/ -安部ヶ館山 [あべがだてやま] /(p) Abegadateyama/ -安部井 [あべい] /(s) Abei/ -安部磯雄 [あべいそお] /(h) Abe Isoo/ -安部一族 [あべいちぞく] /(h) Abe Ichizoku/ -安部英 [あべたけし] /(h) Abe Takeshi (1916.5.15-2005.4.26)/ -安部駅 [あべえき] /(st) Abe Station/ -安部屋 [あぶや] /(p) Abuya/ -安部居 [あべい] /(p) Abei/ -安部恭弘 [あべやすひろ] /(h) Abe Yasuhiro (1956.1.13-)/ -安部憲幸 [あべのりゆき] /(h) Abe Noriyuki (1945.5.8-)/ -安部光恭 [あべみつやす] /(h) Abe Mitsuyasu (1930.8.23-2000.12.13)/ -安部公博 [あべきみひろ] /(h) Abe Kimihiro/ -安部公房 [あべこうぼう] /(h) Abe Koubou (1924-1993)/ -安部浩平 [あべこうへい] /(h) Abe Kouhei/ -安部荒倉岳 [あべあらくらだけ] /(u) Abearakuradake/ -安部崎 [あぶざき] /(p) Abuzaki/ -安部山 [あべやま] /(p,s) Abeyama/ -安部山公園駅 [あべやまこうえんえき] /(st) Abeyama Park Station/ -安部志雄 [あべゆきお] /(h) Abe Yukio/ -安部式部 [あべしきぶ] /(u) Abeshikibu/ -安部宗任 [あべむねとう] /(h) Abe Munetou/ -安部修仁 [あべしゅうじ] /(h) Abe Shuuji (1949.9.14-)/ -安部修二 [あべしゅうじ] /(h) Abe Shuuji/ -安部俊幸 [あべとしゆき] /(h) Abe Toshiyuki (1950.3.14-)/ -安部舜一 [あべしゅんいち] /(h) Abe Shun'ichi (1918.1.15-2003.10.26)/ -安部松 [あべまつ] /(s) Abematsu/ -安部城 [あべしろ] /(p) Abeshiro/ -安部城沢 [やすべしろざわ] /(u) Yasubeshirozawa/ -安部譲二 [あべじょうじ] /(h) Abe Jouji (1937.5.17-)/ -安部信行 [あべしげつぐ] /(h) Abe Shigetsugu/ -安部信行 [あべのぶゆき] /(h) Abe Nobuyuki/ -安部成寿 [あべなるひさ] /(h) Abe Naruhisa (1967.4.15-)/ -安部正一 [あべしょういち] /(h) Abe Shouichi (1941-)/ -安部正弘 [あべまさひろ] /(h) Abe Masahiro/ -安部川 [あべかわ] /(s) Abekawa/ -安部川 [あべがわ] /(s) Abegawa/ -安部川澄夫 [あべかわすみお] /(h) Abekawa Sumio (1922.11.4-)/ -安部倉 [あべくら] /(s) Abekura/ -安部倉ダム [あべくらダム] /(p) Abekura dam/ -安部倉川 [あべくらがわ] /(p) Abekuragawa/ -安部谷古墳 [あべだにこふん] /(p) Abedani Tumulus/ -安部池 [あべいけ] /(p) Abeike/ -安部仲麿 [あべのなかまろ] /(u) Abenonakamaro/ -安部貞任 [あべさだとう] /(h) Abe Sadatou/ -安部徹 [あべとおる] /(h) Abe Tooru (1917.3.28-)/ -安部田 [あべた] /(p) Abeta/ -安部田 [あべだ] /(s) Abeda/ -安部田公彦 [あべたきみひこ] /(h) Abe Takimihiko/ -安部奈知 [あべなち] /(h) Abe Nachi/ -安部能成 [あべよししげ] /(h) Abe Yoshishige/ -安部比羅夫 [あべひらふ] /(h) Abe Hirafu/ -安部野 [あべの] /(s) Abeno/ -安部友恵 [あべともえ] /(h) Abe Tomoe (1971.8.13-)/ -安部雄大 [あべゆうた] /(h) Abe Yuuta (1974.7.31-)/ -安部頼時 [あべよりとき] /(h) Abe Yoritoki/ -安部律子 [あべりつこ] /(h) Abe Ritsuko (1949.10.7-)/ -安部龍太郎 [あべりゅうたろう] /(h) Abe Ryuutarou/ -安部良 [あべりょう] /(h) Abe Ryou/ -安封 [あぶ] /(s) Abu/ -安封 [あんぷう] /(s) Anpuu/ -安封 [やすふう] /(s) Yasufuu/ -安風 [やすかぜ] /(s) Yasukaze/ -安福 [あふく] /(s) Afuku/ -安福 [あぶく] /(s) Abuku/ -安福 [あんふく] /(s) Anfuku/ -安福 [あんぷく] /(s) Anpuku/ -安福 [やすかべ] /(s) Yasukabe/ -安福 [やすふく] /(s) Yasufuku/ -安福寺 [あんぷくじ] /(p) Anpukuji/ -安福良直 [あんぷくよしなお] /(h) Anpuku Yoshinao/ -安仏 [やすぶつ] /(s) Yasubutsu/ -安文 [やすぶみ] /(g) Yasubumi/ -安兵衛 [やすひょうえ] /(g) Yasuhyoue/ -安兵衛 [やすべい] /(u) Yasubei/ -安兵衛 [やすべえ] /(g) Yasubee/ -安兵衛川 [やすべいがわ] /(u) Yasubeigawa/ -安兵衛沢 [やすべえざわ] /(p) Yasubeezawa/ -安平 [あびら] /(p,s) Abira/ -安平 [やすひら] /(p,s) Yasuhira/ -安平 [やすへい] /(g) Yasuhei/ -安平 [やすべい] /(u) Yasubei/ -安平駅 [あびらえき] /(st) Abira Station/ -安平橋 [あびらばし] /(p) Abirabashi/ -安平山 [あんぺいざん] /(u) Anpeizan/ -安平志内川 [あべしないがわ] /(u) Abeshinaigawa/ -安平次 [あへいじ] /(s) Aheiji/ -安平次 [あんぺいじ] /(s) Anpeiji/ -安平治 [あんぺいじ] /(s) Anpeiji/ -安平治 [やすへいじ] /(s) Yasuheiji/ -安平川 [あびらがわ] /(u) Abiragawa/ -安平路山 [あんぺいじやま] /(u) Anpeijiyama/ -安平路山避難小屋 [あんぺいじやまひなんごや] /(p) Anpeijiyamahinangoya/ -安柄 [やすえ] /(f) Yasue/ -安並 [あんなみ] /(s) Annami/ -安並 [やすなみ] /(p,s) Yasunami/ -安並運動公園 [やすなみうんどうこうえん] /(p) Yasunami athletics park/ -安米 [あこめ] /(p) Akome/ -安米崎 [あこめざき] /(p) Akomezaki/ -安別 [あんべつ] /(p) Anbetsu/ -安別 [やすべつ] /(p) Yasubetsu/ -安別川 [やすべつがわ] /(p) Yasubetsugawa/ -安別当 [あべつとう] /(p) Abetsutou/ -安片 [やすかた] /(s) Yasukata/ -安辺 [あべ] /(s) Abe/ -安辺 [あんべ] /(s) Anbe/ -安保 [あぶ] /(s) Abu/ -安保 [あべ] /(s) Abe/ -安保 [あぼ] /(s) Abo/ -安保 [あぼう] /(s) Abou/ -安保 [あぽ] /(s) Apo/ -安保 [あんほ] /(s) Anho/ -安保 [あんほう] /(s) Anhou/ -安保 [あんぼ] /(s) Anbo/ -安保 [あんぼう] /(u) Anbou/ -安保 [あんぽ] /(s) Anpo/ -安保 [あんやす] /(s) An'yasu/ -安保 [やすお] /(g) Yasuo/ -安保 [やすとも] /(s) Yasutomo/ -安保 [やすほ] /(s) Yasuho/ -安保清種 [あべきよかず] /(h) Abe Kiyokazu/ -安保清種 [あぼきよかず] /(h) Abo Kiyokazu (1870.11.8-1948.6.8)/ -安保清種 [あぼきよたね] /(h) Abo Kiyotane (1870-1948.6.8)/ -安保詮 [あぼあきら] /(h) Abo Akira/ -安保智晴 [あぼちはる] /(h) Abo Chiharu/ -安保町 [あぼちょう] /(p) Abochou/ -安保徹 [あぼとおる] /(h) Abo Tooru/ -安保邦彦 [あぼくにひこ] /(h) Abo Kunihiko/ -安保木 [あおき] /(u) Aoki/ -安保由夫 [あんぽよしお] /(h) Anpo Yoshio/ -安歩 [あぶ] /(p) Abu/ -安歩 [あんぽ] /(u) Anpo/ -安甫 [やすほ] /(g) Yasuho/ -安穂 [やすほ] /(f,s) Yasuho/ -安宝 [やすたから] /(s) Yasutakara/ -安峰 [やすみね] /(s) Yasumine/ -安峰山 [あんぼうざん] /(u) Anbouzan/ -安峯 [やすみね] /(s) Yasumine/ -安方 [あがた] /(s) Agata/ -安方 [やすかた] /(p) Yasukata/ -安法 [やすのり] /(g) Yasunori/ -安芳 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -安豊 [やすとよ] /(g) Yasutoyo/ -安豊塘 [あんほうとう] /(u) Anhoutou/ -安邦 [やすくに] /(g) Yasukuni/ -安房 [あわ] /(p,s) Awa/ -安房 [あんぼう] /(p) Anbou/ -安房 [やすふさ] /(s,g) Yasufusa/ -安房トンネル [あぼうトンネル] /(p) Abou tunnel/ -安房岳 [あんぼうだけ] /(p) Anboudake/ -安房鴨川 [あわかもがわ] /(p) Awakamogawa/ -安房鴨川駅 [あわかもがわえき] /(st) Awakamogawa Station/ -安房橋 [あぼうばし] /(p) Aboubashi/ -安房郡 [あわぐん] /(p) Awagun/ -安房郡丸山町 [あわぐんまるやままち] /(p) Awagunmaruyamamachi/ -安房郡鋸南町 [あわぐんきょなんまち] /(p) Awagunkyonanmachi/ -安房郡三芳村 [あわぐんみよしむら] /(p) Awagunmiyoshimura/ -安房郡千倉町 [あわぐんちくらまち] /(p) Awagunchikuramachi/ -安房郡天津小湊町 [あわぐんあまつこみなとまち] /(p) Awagun'amatsukominatomachi/ -安房郡白浜町 [あわぐんしらはままち] /(p) Awagunshirahamamachi/ -安房郡富浦町 [あわぐんとみうらまち] /(p) Awaguntomiuramachi/ -安房郡富山町 [あわぐんとみやままち] /(p) Awaguntomiyamamachi/ -安房郡和田町 [あわぐんわだまち] /(p) Awagunwadamachi/ -安房崎 [あわざき] /(u) Awazaki/ -安房山 [あぼうざん] /(u) Abouzan/ -安房勝山駅 [あわかつやまえき] /(st) Awakatsuyama Station/ -安房小湊 [あわこみなと] /(u) Awakominato/ -安房小湊駅 [あわこみなとえき] /(st) Awakominato Station/ -安房神社 [あわじんじゃ] /(p) Awa Shrine/ -安房川 [あんぼうがわ] /(u) Anbougawa/ -安房谷 [あぼうだに] /(p) Aboudani/ -安房中央ダム [あわちゅうおうダム] /(p) Awachuuou dam/ -安房直子 [あわなおこ] /(h) Awa Naoko/ -安房天津 [あわあまつ] /(u) Awaamatsu/ -安房天津駅 [あわあまつえき] /(st) Awaamatsu Station/ -安房田 [あわた] /(s) Awata/ -安房峠 [あぼうとうげ] /(p) Aboutouge/ -安房南 [あんぼうみなみ] /(p) Anbouminami/ -安房博物館 [あわはくぶつかん] /(p) Awa Museum/ -安房平 [あぼうだいら] /(p) Aboudaira/ -安房北 [あんぼうきた] /(p) Anboukita/ -安望 [あみ] /(f) Ami/ -安北 [やすきた] /(s) Yasukita/ -安堀 [あんぼり] /(p) Anbori/ -安堀町 [あんぼりまち] /(p) Anborimachi/ -安本 [あんぽん] /(u) Anpon/ -安本 [やすもと] /(p,s) Yasumoto/ -安本 [やまもと] /(s) Yamamoto/ -安本莞二 [やすもとかんじ] /(h) Yasumoto Kanji (1944.5.1-)/ -安摩 [あま] /(u) Ama/ -安摩 [やすま] /(s) Yasuma/ -安磨 [やすまろ] /(g) Yasumaro/ -安麻 [あま] /(u) Ama/ -安麻奈 [あまな] /(f) Amana/ -安麻里 [あまり] /(f) Amari/ -安麻呂 [やすまろ] /(u) Yasumaro/ -安幕 [あまり] /(s) Amari/ -安又万 [あんゆうばん] /(u) An'yuuban/ -安末 [やすえ] /(p) Yasue/ -安末子 [あすこ] /(f) Asuko/ -安麿 [やすまろ] /(u) Yasumaro/ -安万 [あま] /(u) Ama/ -安万里 [あまり] /(f) Amari/ -安万侶 [やすまろ] /(u) Yasumaro/ -安満 [あま] /(f) Ama/ -安満 [あみ] /(f) Ami/ -安満 [やすしつ] /(p) Yasushitsu/ -安満 [やすみつ] /(s) Yasumitsu/ -安満遺跡 [あまいいせき] /(p) Amai Ruins/ -安満岳 [やすまんだけ] /(u) Yasumandake/ -安満御所の [あまごしょの] /(p) Amagoshono/ -安満御所の町 [あまごしょのちょう] /(p) Amagoshonochou/ -安満新 [あましん] /(p) Amashin/ -安満新町 [あましんまち] /(p) Amashinmachi/ -安満西の [あまにしの] /(p) Amanishino/ -安満西の町 [あまにしのちょう] /(p) Amanishinochou/ -安満川 [やすまんがわ] /(p) Yasumangawa/ -安満地 [あまじ] /(p) Amaji/ -安満中の [あまなかの] /(p) Amanakano/ -安満中の町 [あまなかのちょう] /(p) Amanakanochou/ -安満東の [あまひがしの] /(p) Amahigashino/ -安満東の町 [あまひがしのちょう] /(p) Amahigashinochou/ -安満磐手 [あまいわて] /(p) Amaiwate/ -安満磐手町 [あまいわてちょう] /(p) Amaiwatechou/ -安満北の [あまきたの] /(p) Amakitano/ -安満北の町 [あまきたのちょう] /(p) Amakitanochou/ -安味 [あんみ] /(s) Anmi/ -安未 [あみ] /(f) Ami/ -安未 [やすみ] /(f) Yasumi/ -安未果 [あみか] /(f) Amika/ -安未花 [あみか] /(f) Amika/ -安未子 [あみこ] /(f) Amiko/ -安未莉 [あみり] /(f) Amiri/ -安魅 [あみ] /(f) Ami/ -安巳 [あみ] /(f) Ami/ -安巳 [やすみ] /(g) Yasumi/ -安巳絵 [あみえ] /(f) Amie/ -安巳恵 [あみえ] /(f) Amie/ -安巳慧 [あみえ] /(f) Amie/ -安巳江 [あみえ] /(f) Amie/ -安巳子 [あみこ] /(f) Amiko/ -安巳枝 [あみえ] /(f) Amie/ -安巳世 [あみよ] /(f) Amiyo/ -安巳代 [あみよ] /(f) Amiyo/ -安巳乃 [あみの] /(f) Amino/ -安巳野 [あみの] /(f) Amino/ -安民 [やすたみ] /(s,g) Yasutami/ -安牟加神社 [あむかじんじゃ] /(p) Amuka Shrine/ -安名 [あんな] /(f) Anna/ -安名 [やすな] /(s,g) Yasuna/ -安明 [あんめい] /(g) Anmei/ -安明 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -安明 [やすあき] /(s,g) Yasuaki/ -安明寺 [あんみょうじ] /(p) Anmyouji/ -安明寺峠 [あんみょうじとうげ] /(p) Anmyoujitouge/ -安免 [あんめん] /(p) Anmen/ -安面 [あんめん] /(s) Anmen/ -安茂 [あんも] /(s) Anmo/ -安茂 [やすしげ] /(s,g) Yasushige/ -安茂里 [あもり] /(p) Amori/ -安茂里杏花台 [あもりきょうかだい] /(p) Amorikyoukadai/ -安茂里駅 [あもりえき] /(st) Amori Station/ -安茂里差出 [あもりさしで] /(p) Amorisashide/ -安茂里犀北 [あもりさいほく] /(p) Amorisaihoku/ -安茂里犀北団地 [あもりさいほくだんち] /(p) Amorisaihokudanchi/ -安茂里小市 [あもりこいち] /(p) Amorikoichi/ -安茂里小路 [あもりこうじ] /(p) Amorikouji/ -安茂里西河原 [あもりにしがわら] /(p) Amorinishigawara/ -安茂里大門 [あもりだいもん] /(p) Amoridaimon/ -安茂里米 [あもりこめ] /(p) Amorikome/ -安茂里米村 [あもりこめむら] /(p) Amorikomemura/ -安毛 [あたけ] /(s) Atake/ -安毛 [あたげ] /(p) Atage/ -安毛 [あも] /(s) Amo/ -安毛 [あんけ] /(s) Anke/ -安木 [あき] /(f,s) Aki/ -安木 [やすき] /(s) Yasuki/ -安木 [やすぎ] /(p,s) Yasugi/ -安木屋場 [あんきやば] /(p) Ankiyaba/ -安木川 [やすぎがわ] /(p) Yasugigawa/ -安木津英 [あきつえい] /(h) Aki Tsuei (1950.1-)/ -安也 [あや] /(f) Aya/ -安也 [あんな] /(f) Anna/ -安也 [やすなり] /(u) Yasunari/ -安也衣 [あやえ] /(f) Ayae/ -安也佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -安也加 [あやか] /(f) Ayaka/ -安也可 [あやか] /(f) Ayaka/ -安也嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -安也夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -安也果 [あやか] /(f) Ayaka/ -安也華 [あやか] /(f) Ayaka/ -安也芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -安也江 [あやえ] /(f) Ayae/ -安也香 [あやか] /(f) Ayaka/ -安也子 [あやこ] /(f) Ayako/ -安也実 [あやみ] /(f) Ayami/ -安也乃 [あやの] /(f) Ayano/ -安也美 [あやみ] /(f) Ayami/ -安也巳 [あやみ] /(f) Ayami/ -安也野 [あやの] /(f) Ayano/ -安也利 [あやり] /(f) Ayari/ -安也梨 [あやり] /(f) Ayari/ -安也理 [あやり] /(f) Ayari/ -安也璃 [あやり] /(f) Ayari/ -安也里 [あやり] /(f) Ayari/ -安也莉 [あやり] /(f) Ayari/ -安夜子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -安夜野 [あやの] /(f) Ayano/ -安爺 [あんじい] /(f) Anjii/ -安耶 [あや] /(f) Aya/ -安耶佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -安耶加 [あやか] /(f) Ayaka/ -安耶可 [あやか] /(f) Ayaka/ -安耶嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -安耶夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -安耶果 [あやか] /(f) Ayaka/ -安耶華 [あやか] /(f) Ayaka/ -安耶芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -安耶香 [あやか] /(f) Ayaka/ -安耶子 [あやこ] /(f) Ayako/ -安耶実 [あやみ] /(f) Ayami/ -安耶乃 [あやの] /(f) Ayano/ -安耶美 [あやみ] /(f) Ayami/ -安耶巳 [あやみ] /(f) Ayami/ -安耶野 [あやの] /(f) Ayano/ -安耶利 [あやり] /(f) Ayari/ -安耶梨 [あやり] /(f) Ayari/ -安耶理 [あやり] /(f) Ayari/ -安耶璃 [あやり] /(f) Ayari/ -安耶里 [あやり] /(f) Ayari/ -安耶莉 [あやり] /(f) Ayari/ -安野 [あの] /(u) Ano/ -安野 [あや] /(f) Aya/ -安野 [あんの] /(f,s) Anno/ -安野 [やすの] /(p,s,f) Yasuno/ -安野々 [やすのの] /(p) Yasunono/ -安野モヨコ [あんのモヨコ] /(h) Anno Moyoko (1971-)/ -安野屋 [やすのや] /(p) Yasunoya/ -安野屋駅 [やすのやえき] /(st) Yasunoya Station/ -安野屋線 [やすのやせん] /(u) Yasunoyasen/ -安野屋町 [やすのやまち] /(p) Yasunoyamachi/ -安野光雅 [あんのみつまさ] /(h) Anno Mitsumasa (1926-)/ -安野子 [あやこ] /(f) Ayako/ -安野省三 [やすのしょうざん] /(h) Yasuno Shouzan/ -安野川 [あんのがわ] /(p) Annogawa/ -安野谷 [あのたに] /(s) Anotani/ -安野町 [あんのちょう] /(p) Annochou/ -安野島 [やすのじま] /(p) Yasunojima/ -安野尾川 [やすのおがわ] /(p) Yasunoogawa/ -安野木 [やすのき] /(s) Yasunoki/ -安野木 [やすのぎ] /(s) Yasunogi/ -安野呂幹線排水 [あんのろかんせんはいすい] /(p) Annorokansenhaisui/ -安野呂川 [あんのろがわ] /(u) Annorogawa/ -安弥 [あや] /(f) Aya/ -安弥 [やすや] /(g) Yasuya/ -安弥佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -安弥加 [あやか] /(f) Ayaka/ -安弥可 [あやか] /(f) Ayaka/ -安弥嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -安弥夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -安弥果 [あやか] /(f) Ayaka/ -安弥華 [あやか] /(f) Ayaka/ -安弥芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -安弥恵 [あやえ] /(f) Ayae/ -安弥香 [あやか] /(f) Ayaka/ -安弥菜 [あやな] /(f) Ayana/ -安弥子 [あやこ] /(f) Ayako/ -安弥実 [あやみ] /(f) Ayami/ -安弥人 [あやと] /(u) Ayato/ -安弥奈 [あやな] /(f) Ayana/ -安弥乃 [あやの] /(f) Ayano/ -安弥帆 [あやほ] /(f) Ayaho/ -安弥美 [あやみ] /(f) Ayami/ -安弥保 [あやほ] /(f) Ayaho/ -安弥甫 [あやほ] /(f) Ayaho/ -安弥穂 [あやほ] /(f) Ayaho/ -安弥巳 [あやみ] /(f) Ayami/ -安弥名 [あやな] /(f) Ayana/ -安弥野 [あやの] /(f) Ayano/ -安弥利 [あやり] /(f) Ayari/ -安弥梨 [あやり] /(f) Ayari/ -安弥理 [あやり] /(f) Ayari/ -安弥璃 [あやり] /(f) Ayari/ -安弥里 [あやり] /(f) Ayari/ -安弥莉 [あやり] /(f) Ayari/ -安矢 [あや] /(f) Aya/ -安矢佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -安矢加 [あやか] /(f) Ayaka/ -安矢可 [あやか] /(f) Ayaka/ -安矢嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -安矢夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -安矢果 [あやか] /(f) Ayaka/ -安矢花 [あやか] /(f) Ayaka/ -安矢華 [あやか] /(f) Ayaka/ -安矢芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -安矢弓 [あやみ] /(f) Ayami/ -安矢香 [あやか] /(f) Ayaka/ -安矢菜 [あやな] /(f) Ayana/ -安矢子 [あやこ] /(f) Ayako/ -安矢実 [あやみ] /(f) Ayami/ -安矢人 [あやと] /(u) Ayato/ -安矢奈 [あやな] /(f) Ayana/ -安矢乃 [あやの] /(f) Ayano/ -安矢帆 [あやほ] /(f) Ayaho/ -安矢美 [あやみ] /(f) Ayami/ -安矢保 [あやほ] /(f) Ayaho/ -安矢甫 [あやほ] /(f) Ayaho/ -安矢穂 [あやほ] /(f) Ayaho/ -安矢巳 [あやみ] /(f) Ayami/ -安矢名 [あやな] /(f) Ayana/ -安矢野 [あやの] /(f) Ayano/ -安矢利 [あやり] /(f) Ayari/ -安矢梨 [あやり] /(f) Ayari/ -安矢理 [あやり] /(f) Ayari/ -安矢璃 [あやり] /(f) Ayari/ -安矢里 [あやり] /(f) Ayari/ -安矢莉 [あやり] /(f) Ayari/ -安唯 [あい] /(f) Ai/ -安唯 [あゆ] /(f) Ayu/ -安唯海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安唯見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安唯三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安唯視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安唯実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安唯深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安唯美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安唯未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安唯巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安佑 [あゆ] /(f) Ayu/ -安佑 [あんゆ] /(f) An'yu/ -安佑 [やすすけ] /(u) Yasusuke/ -安佑佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安佑加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安佑果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安佑花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安佑華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安佑海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安佑見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安佑香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安佑三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安佑子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -安佑視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安佑実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安佑深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安佑奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -安佑美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安佑未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安佑巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安佑里 [あゆり] /(f) Ayuri/ -安優 [あゆ] /(f) Ayu/ -安優佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安優加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安優果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安優花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安優華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安優海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安優見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安優香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安優三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安優子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -安優視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安優実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安優深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安優茶 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -安優奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -安優美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安優未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安優巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安勇 [やすお] /(g) Yasuo/ -安勇海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安勇見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安勇三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安勇視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安勇実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安勇深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安勇美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安勇未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安勇巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安友 [あすとも] /(u) Asutomo/ -安友 [あゆ] /(f) Ayu/ -安友 [あんゆう] /(s) An'yuu/ -安友 [やすとも] /(s) Yasutomo/ -安友佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安友加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安友果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安友花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安友華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安友海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安友見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安友香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安友菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -安友三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安友子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -安友視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安友実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安友深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安友奈 [あゆな] /(u) Ayuna/ -安友美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安友未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安友巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安友雄一 [やすともゆういち] /(h) Yasutomo Yuuichi (1953.2.4-)/ -安友梨 [あゆり] /(g) Ayuri/ -安宥 [あゆ] /(f) Ayu/ -安宥子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -安悠 [あゆ] /(f) Ayu/ -安悠海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安悠見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安悠三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安悠子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -安悠視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安悠実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安悠深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安悠美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安悠未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安悠巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安有 [あゆ] /(f) Ayu/ -安有佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安有加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安有果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安有花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安有華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安有海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安有見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安有香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安有三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安有子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -安有視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安有実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安有深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安有美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安有未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安有巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安柚 [あゆ] /(f) Ayu/ -安猶 [やすなお] /(g) Yasunao/ -安由 [あゆ] /(f) Ayu/ -安由 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -安由佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安由加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安由果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安由花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安由華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安由海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安由見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安由己 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -安由香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安由菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -安由三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安由子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -安由視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安由実 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -安由深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安由美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安由美 [あよみ] /(u) Ayomi/ -安由未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安由巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安由葉 [あゆは] /(f) Ayuha/ -安祐 [あゆ] /(f) Ayu/ -安祐海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安祐見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安祐香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安祐三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安祐子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -安祐視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安祐実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安祐深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安祐美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安祐未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安祐巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安裕 [あゆ] /(f) Ayu/ -安裕 [あゆう] /(f) Ayuu/ -安裕 [あんゆ] /(f) An'yu/ -安裕 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -安裕海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安裕見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安裕己 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -安裕三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安裕子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -安裕視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安裕実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安裕深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安裕美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安裕未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安裕巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安裕葉 [あゆは] /(f) Ayuha/ -安雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -安夕 [あゆ] /(f) Ayu/ -安夕伽 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安夕佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安夕加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安夕果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安夕花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安夕華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安夕海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安夕見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安夕香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -安夕三 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安夕子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -安夕視 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安夕実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安夕深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安夕美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安夕未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安夕巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -安与子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -安誉子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -安庸 [やすのぶ] /(u) Yasunobu/ -安洋 [あんよう] /(g) An'you/ -安洋 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -安用 [やすもち] /(p) Yasumochi/ -安用寺 [あんようじ] /(s) An'youji/ -安用寺孝功 [あんようじたかのり] /(h) An'youji Takanori/ -安用出作 [やすもちでさく] /(p) Yasumochidesaku/ -安葉 [やすは] /(f) Yasuha/ -安葉 [やすば] /(s) Yasuba/ -安陽 [あんよう] /(p) An'you/ -安陽 [アンヤン] /(p) Fuhao/ -安養 [あんよう] /(s) An'you/ -安養院 [あんよういん] /(p) An'youin/ -安養院庭園 [あんよういんていえん] /(p) An'youinteien/ -安養子 [あうようじ] /(s) Auyouji/ -安養寺 [あやでら] /(s) Ayadera/ -安養寺 [あんようじ] /(p,s) An'youji/ -安養寺 [あんりょうじ] /(u) Anryouji/ -安養寺 [やよてら] /(s) Yayotera/ -安養寺トンネル [あんようじトンネル] /(p) An'youji tunnel/ -安養寺新 [あんようじしん] /(p) An'youjishin/ -安養寺川 [あんようじかわ] /(p) An'youjikawa/ -安養寺町 [あんようじちょう] /(p) An'youjichou/ -安養寺町 [あんようじまち] /(p) An'youjimachi/ -安養地 [あんようぢ] /(p) An'youdi/ -安養坊 [あんようぼう] /(p) An'youbou/ -安羅 [あら] /(s) Ara/ -安羅 [あんら] /(f) Anra/ -安羅 [やすら] /(u) Yasura/ -安羅岡 [やすらおか] /(s) Yasuraoka/ -安来 [あき] /(f,s) Aki/ -安来 [やすぎ] /(p,s) Yasugi/ -安来駅 [やすぎえき] /(st) Yasugi Station/ -安来港 [やすぎこう] /(p) Yasugikou/ -安来子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安来市 [やすぎし] /(p) Yasugi (city)/ -安来町 [やすぎちょう] /(p) Yasugichou/ -安来道路 [やすぎどうろ] /(p) Yasugidouro/ -安蘭 [あらん] /(f,s) Aran/ -安蘭けい [あらんけい] /(h) Aran Kei/ -安利 [あり] /(f) Ari/ -安利 [あんり] /(f) Anri/ -安利 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -安利佳 [ありか] /(f) Arika/ -安利香 [ありか] /(f) Arika/ -安利佐 [ありさ] /(f) Arisa/ -安利左 [ありさ] /(u) Arisa/ -安利沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -安利砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -安利彩 [ありさ] /(f) Arisa/ -安利子 [ありこ] /(f) Ariko/ -安利紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -安利須 [ありす] /(f) Arisu/ -安利早 [ありさ] /(f) Arisa/ -安利麻 [ありま] /(s) Arima/ -安吏 [あり] /(f) Ari/ -安吏 [あんり] /(f) Anri/ -安吏子 [ありこ] /(f) Ariko/ -安吏須 [ありす] /(f) Arisu/ -安李 [あり] /(f) Ari/ -安李 [あんり] /(f) Anri/ -安李佐 [ありさ] /(f) Arisa/ -安李沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -安李砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -安李子 [ありこ] /(f) Ariko/ -安李紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -安李須 [ありす] /(f) Arisu/ -安李早 [ありさ] /(f) Arisa/ -安梨 [あり] /(f) Ari/ -安梨 [あんり] /(f) Anri/ -安梨亜 [ありあ] /(f) Aria/ -安梨佳 [ありか] /(f) Arika/ -安梨花 [ありか] /(f) Arika/ -安梨香 [ありか] /(f) Arika/ -安梨佐 [ありさ] /(f) Arisa/ -安梨左 [ありさ] /(u) Arisa/ -安梨沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -安梨砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -安梨子 [ありこ] /(f) Ariko/ -安梨紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -安梨抄 [ありさ] /(f) Arisa/ -安梨須 [ありす] /(f) Arisu/ -安梨早 [ありさ] /(f) Arisa/ -安理 [あり] /(f) Ari/ -安理 [あんり] /(f) Anri/ -安理佳 [ありか] /(f) Arika/ -安理香 [ありか] /(f) Arika/ -安理佐 [ありさ] /(f) Arisa/ -安理左 [ありさ] /(u) Arisa/ -安理沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -安理砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -安理子 [ありこ] /(f) Ariko/ -安理紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -安理須 [ありす] /(f) Arisu/ -安理早 [ありさ] /(f) Arisa/ -安理奈 [ありな] /(f) Arina/ -安璃 [あり] /(f) Ari/ -安璃 [あんり] /(f) Anri/ -安璃彩 [ありさ] /(u) Arisa/ -安璃子 [ありこ] /(f) Ariko/ -安璃紗 [あけさ] /(f) Akesa/ -安里 [あさと] /(p,s,f) Asato/ -安里 [あざと] /(s) Azato/ -安里 [あり] /(f,s) Ari/ -安里 [あんざと] /(s) Anzato/ -安里 [あんり] /(f,s) Anri/ -安里 [やすさと] /(s) Yasusato/ -安里 [やすざと] /(s) Yasuzato/ -安里 [やすり] /(s) Yasuri/ -安里英春 [ありひではる] /(h) Ari Hideharu/ -安里駅 [あさとえき] /(st) Asato Station/ -安里佳 [ありか] /(f) Arika/ -安里果 [ありか] /(u) Arika/ -安里香 [ありか] /(f) Arika/ -安里佐 [ありさ] /(u) Arisa/ -安里左 [ありさ] /(u) Arisa/ -安里沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -安里砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -安里彩 [ありさ] /(f) Arisa/ -安里子 [ありこ] /(f) Ariko/ -安里子 [あんりこ] /(f) Anriko/ -安里紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -安里須 [ありす] /(f) Arisu/ -安里積千代 [あさとつちみよ] /(h) Asato Tsuchimiyo/ -安里川 [あさとがわ] /(p) Asatogawa/ -安里早 [ありさ] /(f) Arisa/ -安里奈 [ありーな] /(u) Ari-na/ -安里奈 [ありな] /(f) Arina/ -安里那 [ありな] /(f) Arina/ -安里祐加 [あさとゆか] /(f,h) Asato Yuka/ -安立 [あたち] /(u) Atachi/ -安立 [あだち] /(s) Adachi/ -安立 [あんたち] /(u) Antachi/ -安立 [あんだち] /(s) Andachi/ -安立 [あんだて] /(s) Andate/ -安立 [あんりつ] /(s) Anritsu/ -安立 [あんりゅう] /(p,s) Anryuu/ -安立 [やすたち] /(s) Yasutachi/ -安立 [やすたで] /(s) Yasutade/ -安立 [やすだて] /(s) Yasudate/ -安立スハル [あんりゅうスハル] /(h) Anryuu Suharu/ -安立町 [あんりゅうまち] /(p) Anryuumachi/ -安立町駅 [あんりゅうまちえき] /(st) Anryuumachi Station/ -安流 [あんる] /(u) Anru/ -安留 [ある] /(u) Aru/ -安留 [やすとみ] /(s) Yasutomi/ -安留 [やすとめ] /(s) Yasutome/ -安留 [やすどめ] /(s) Yasudome/ -安留 [やする] /(s) Yasuru/ -安留実 [あるみ] /(f) Arumi/ -安留美 [あるみ] /(f) Arumi/ -安隆 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -安竜 [ありりゅう] /(s) Ariryuu/ -安竜 [あんりゅう] /(s) Anryuu/ -安龍 [あんりゅう] /(s) Anryuu/ -安良 [あら] /(s) Ara/ -安良 [やすなが] /(g) Yasunaga/ -安良 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -安良 [やすら] /(p,s) Yasura/ -安良 [やすりょう] /(s) Yasuryou/ -安良 [やすろう] /(m) Yasurou/ -安良岡 [あらおか] /(p,s) Araoka/ -安良岡 [やすらおか] /(s) Yasuraoka/ -安良岡康作 [やすらおかこうさく] /(h) Yasuraoka Kousaku/ -安良岡町 [やすらおかちょう] /(p) Yasuraokachou/ -安良賀 [やすらか] /(s) Yasuraka/ -安良開 [あらびらき] /(p) Arabiraki/ -安良岳 [やすらだけ] /(u) Yasuradake/ -安良居神社 [やすらいじんじゃ] /(p) Yasurai Shrine/ -安良崎 [やすらざき] /(p) Yasurazaki/ -安良山 [やすらさん] /(u) Yasurasan/ -安良子 [やすらこ] /(f) Yasurako/ -安良城 [あらき] /(s) Araki/ -安良城 [あらしろ] /(s) Arashiro/ -安良城 [あらじろ] /(s) Arajiro/ -安良城紅 [あらしろべに] /(h) Arashiro Beni (1986.3.30-)/ -安良川 [あらかわ] /(p) Arakawa/ -安良川の爺スギ [あらかわのおやじスギ] /(p) Arakawanooyajisugi/ -安良沢大谷橋 [やすらざわだいやばし] /(p) Yasurazawadaiyabashi/ -安良町 [あらまち] /(p) Aramachi/ -安良町 [やすらちょう] /(p) Yasurachou/ -安良町下 [あらまちしも] /(p) Aramachishimo/ -安良町宮前 [やすらちょうみやまえ] /(p) Yasurachoumiyamae/ -安良町郷中 [やすらちょうごうなか] /(p) Yasurachougounaka/ -安良町上 [あらまちかみ] /(p) Aramachikami/ -安良町上郷 [やすらちょうかみごう] /(p) Yasurachoukamigou/ -安良町地蔵 [やすらちょうじぞう] /(p) Yasurachoujizou/ -安良町池尻 [やすらちょういけじり] /(p) Yasurachouikejiri/ -安良町八王子 [やすらちょうはちおうじ] /(p) Yasurachouhachiouji/ -安良田 [あらた] /(s) Arata/ -安良田町 [あらたまち] /(p) Aratamachi/ -安良夫 [あらお] /(g) Arao/ -安良木 [やすらぎ] /(f) Yasuragi/ -安良里 [あらり] /(p) Arari/ -安良里港 [あらりこう] /(p) Ararikou/ -安陵 [あんりょう] /(s) Anryou/ -安陵 [やすりょう] /(s) Yasuryou/ -安陵武文 [あんりょうたけふみ] /(h) Anryou Takefumi/ -安力川 [やすかがわ] /(s) Yasukagawa/ -安倫 [やすとも] /(u) Yasutomo/ -安倫 [やすのぶ] /(u) Yasunobu/ -安林 [やすばやし] /(s) Yasubayashi/ -安類 [あんるい] /(s) Anrui/ -安嶺 [やすみね] /(s) Yasumine/ -安礼 [あれ] /(f) Are/ -安麗 [あれい] /(f) Arei/ -安麗 [あんり] /(f) Anri/ -安麗咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -安恋 [あれん] /(f) Aren/ -安連 [やすむれ] /(s) Yasumure/ -安路 [やすじ] /(u) Yasuji/ -安路賀 [あじが] /(s) Ajiga/ -安路賀 [やすろか] /(u) Yasuroka/ -安路也 [あじや] /(g) Ajiya/ -安朗 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -安朗 [やすろう] /(m) Yasurou/ -安浪 [やすなみ] /(s) Yasunami/ -安郎 [やすお] /(u) Yasuo/ -安郎 [やすろう] /(m) Yasurou/ -安倭 [あい] /(f) Ai/ -安和 [あわ] /(p,s) Awa/ -安和 [あんな] /(f) Anna/ -安和 [さだかず] /(u) Sadakazu/ -安和 [やすかず] /(g) Yasukazu/ -安和駅 [あわえき] /(st) Awa Station/ -安和岳 [あわだけ] /(p) Awadake/ -安和子 [あわこ] /(f) Awako/ -安和志川 [あわしがわ] /(p) Awashigawa/ -安和乃 [あわの] /(f) Awano/ -安个 [やすかず] /(g) Yasukazu/ -安佛 [あんぶつ] /(s) Anbutsu/ -安侑 [あゆ] /(f) Ayu/ -安侑子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -安侑理 [あゆり] /(u) Ayuri/ -安來 [やすぎ] /(s) Yasugi/ -安俚 [あんり] /(f) Anri/ -安雙 [あそう] /(s) Asou/ -安國 [やすくに] /(s) Yasukuni/ -安塲 [やすば] /(s) Yasuba/ -安娜 [あんな] /(f) Anna/ -安實 [あんじつ] /(u) Anjitsu/ -安實 [やすざね] /(s) Yasuzane/ -安實 [やすみ] /(s) Yasumi/ -安嶌 [あじま] /(s) Ajima/ -安嵜 [やすざき] /(s) Yasuzaki/ -安廣 [やすひろ] /(s) Yasuhiro/ -安廣一哉 [やすひろかずや] /(h) Yasuhiro Kazuya (1976.8.22-)/ -安憙 [あんき] /(g) Anki/ -安敞 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -安晝 [あんびる] /(s) Anbiru/ -安暉 [しずあき] /(u) Shizuaki/ -安暉乃 [あきの] /(f) Akino/ -安暉名 [あきな] /(f) Akina/ -安暉野 [あきの] /(f) Akino/ -安椰 [あや] /(f) Aya/ -安樂 [あんらく] /(s) Anraku/ -安气子 [あきこ] /(f) Akiko/ -安渕 [やすぶち] /(s) Yasubuchi/ -安溪 [あんけい] /(s) Ankei/ -安澤 [あざわ] /(s) Azawa/ -安澤 [あんさわ] /(u) Ansawa/ -安澤 [あんざわ] /(s) Anzawa/ -安澤 [やすさわ] /(s) Yasusawa/ -安澤 [やすざわ] /(s) Yasuzawa/ -安濟 [あんざい] /(s) Anzai/ -安炳洙 [あんへいしゅ] /(u) Anheishu/ -安煕鳳 [あんきほう] /(u) Ankihou/ -安璋煥 [あんしょうかん] /(u) Anshoukan/ -安癸 [あき] /(f) Aki/ -安癸 [あらき] /(u) Araki/ -安發 [あわ] /(u) Awa/ -安眞木 [あまぎ] /(p) Amagi/ -安祠 [やすし] /(u) Yasushi/ -安祿山 [あんろくざん] /(h) An Rokuzan (705-757)/ -安齋 [あんさい] /(u) Ansai/ -安齋 [あんざい] /(s) Anzai/ -安齋舞 [あんざいまい] /(h) Anzai Mai (1990.8.21-)/ -安秉永 [あんひょうえい] /(u) Anhyouei/ -安秉華 [あんへいか] /(u) Anheika/ -安秉勳 [あんびょんふん] /(u) Anbyonfun/ -安籐 [あんどう] /(s) Andou/ -安綺菜 [あきな] /(f) Akina/ -安綺乃 [あきの] /(f) Akino/ -安綺野 [あきの] /(f) Akino/ -安繹 [やすつぐ] /(u) Yasutsugu/ -安茉里 [あまり] /(f) Amari/ -安莊 [あんじょう] /(s) Anjou/ -安莉 [あり] /(f) Ari/ -安莉 [あんり] /(f) Anri/ -安莉阿 [ありあ] /(f) Aria/ -安莉佳 [ありか] /(f) Arika/ -安莉香 [ありか] /(f) Arika/ -安莉佐 [ありさ] /(f) Arisa/ -安莉左 [ありさ] /(u) Arisa/ -安莉沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -安莉砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -安莉子 [ありこ] /(f) Ariko/ -安莉紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -安莉須 [ありす] /(f) Arisu/ -安莉早 [ありさ] /(f) Arisa/ -安萬侶 [やすまろ] /(g) Yasumaro/ -安薺 [あんざい] /(s) Anzai/ -安藏 [あんぞう] /(s) Anzou/ -安藝 [あき] /(f,s) Aki/ -安藝ノ海 [あきのうみ] /(s) Akinoumi/ -安藝ノ海節男 [あきのうみせつお] /(h) Akinoumi Setsuo, 37th sumo grand champion/ -安藝基雄 [あきもとお] /(h) Aki Motoo/ -安藝哲郎 [あきてつろう] /(h) Aki Tetsurou (1932.1.4-)/ -安藝哲郎 [あんきてつろう] /(h) Anki Tetsurou (1932.1-)/ -安藝乃 [あきの] /(f) Akino/ -安藝雄 [あきお] /(g) Akio/ -安蘓 [あそ] /(s) Aso/ -安蘓 [やそ] /(u) Yaso/ -安谿 [やすたに] /(s) Yasutani/ -安逹 [あだち] /(s) Adachi/ -安邊 [あべ] /(s) Abe/ -安邨 [やすむら] /(s) Yasumura/ -安齊 [あんさい] /(s) Ansai/ -安齊 [あんざい] /(s) Anzai/ -安熙子 [あきこ] /(f) Akiko/ -庵 [あん] /(s) An/ -庵 [いおり] /(f,s) Iori/ -庵 [いほり] /(s) Ihori/ -庵の谷 [あんのたに] /(p) Annotani/ -庵ノ [あんの] /(s) Anno/ -庵ノ下 [あんのした] /(s) Annoshita/ -庵ノ前 [あんのまえ] /(s) Annomae/ -庵ノ平 [あんのひら] /(p) Annohira/ -庵ノ木 [あんのき] /(p) Annoki/ -庵井 [あんい] /(s) An'i/ -庵浦 [いおのうら] /(p) Ionoura/ -庵浦町 [いおのうらちょう] /(p) Ionourachou/ -庵奥 [あおく] /(s) Aoku/ -庵奥 [あんおく] /(s) An'oku/ -庵奥 [いおおく] /(s) Iooku/ -庵屋 [あんや] /(u) An'ya/ -庵屋敷 [いおりやしき] /(s) Ioriyashiki/ -庵下 [あんした] /(s) Anshita/ -庵河内 [あんのかわち] /(p) Annokawachi/ -庵月山 [あんげつざん] /(u) Angetsuzan/ -庵軒 [あんのき] /(s) Annoki/ -庵原 [あいはら] /(s) Aihara/ -庵原 [あまはら] /(s) Amahara/ -庵原 [あんばら] /(s) Anbara/ -庵原 [いおはら] /(s) Iohara/ -庵原 [いおばら] /(s) Iobara/ -庵原 [いおりはら] /(s) Iorihara/ -庵原 [いはら] /(p,s) Ihara/ -庵原 [いばら] /(s) Ibara/ -庵原郡 [いはらぐん] /(p) Iharagun/ -庵原郡蒲原町 [いはらぐんかんばらちょう] /(p) Iharagunkanbarachou/ -庵原郡富士川町 [いはらぐんふじかわちょう] /(p) Iharagunfujikawachou/ -庵原郡由比町 [いはらぐんゆいちょう] /(p) Iharagun'yuichou/ -庵原宏義 [いはらひろよし] /(h) Ihara Hiroyoshi/ -庵原川 [いはらがわ] /(p) Iharagawa/ -庵原町 [いおはらちょう] /(p) Ioharachou/ -庵原町 [いはらちょう] /(p) Iharachou/ -庵戸 [あんど] /(s) Ando/ -庵口 [あんくち] /(s) Ankuchi/ -庵坂 [あんさか] /(s) Ansaka/ -庵阪 [あんさか] /(s) Ansaka/ -庵崎 [あんさき] /(s) Ansaki/ -庵崎 [いおりざき] /(u) Iorizaki/ -庵山 [あんやま] /(s) An'yama/ -庵治 [あじ] /(p,s) Aji/ -庵治 [おうじ] /(p) Ouji/ -庵治川 [あじかわ] /(s) Ajikawa/ -庵治町 [あじちょう] /(p) Ajichou/ -庵治町 [おうじちょう] /(p) Oujichou/ -庵治町一円 [あじちょういちえん] /(p) Ajichouichien/ -庵室 [あんしつ] /(p) Anshitsu/ -庵樹里華 [あんじぇりか] /(f) Anjerika/ -庵住 [いおすみ] /(p) Iosumi/ -庵住 [いおずみ] /(s) Iozumi/ -庵床 [あんとこ] /(s) Antoko/ -庵上 [いおがみ] /(s) Iogami/ -庵常 [あんじょう] /(g) Anjou/ -庵森 [あんもり] /(s) Anmori/ -庵杉 [いおすぎ] /(s) Iosugi/ -庵杉 [いおりすぎ] /(s) Iorisugi/ -庵跡 [あんせき] /(s) Anseki/ -庵川 [いおりがわ] /(p) Iorigawa/ -庵川西 [いおりがわにし] /(p) Iorigawanishi/ -庵川東 [いおりがわひがし] /(p) Iorigawahigashi/ -庵前 [あんのまえ] /(s) Annomae/ -庵前 [あんまえ] /(s) Anmae/ -庵然 [あんぜん] /(g) Anzen/ -庵袋 [あんたい] /(s) Antai/ -庵滝 [いおりだき] /(p) Ioridaki/ -庵沢 [いおりざわ] /(p) Iorizawa/ -庵谷 [いおたに] /(s) Iotani/ -庵谷 [いおのたに] /(p) Ionotani/ -庵谷 [いおりたに] /(s) Ioritani/ -庵谷 [いおりだに] /(p) Ioridani/ -庵谷 [いおりや] /(s) Ioriya/ -庵谷 [おおたに] /(s) Ootani/ -庵谷トンネル [いおりだにトンネル] /(p) Ioridani tunnel/ -庵谷大橋 [いおりだにおおはし] /(p) Ioridanioohashi/ -庵谷峠 [いおりだにとうげ] /(p) Ioridanitouge/ -庵谷内 [いおやない] /(s) Ioyanai/ -庵谷隧道 [いおりだにずいどう] /(p) Ioridanizuidou/ -庵地 [あんち] /(s) Anchi/ -庵地 [いおち] /(s) Iochi/ -庵地小路 [あんちこうじ] /(p) Anchikouji/ -庵町 [いおりまち] /(p) Iorimachi/ -庵田 [いだ] /(s) Ida/ -庵登 [いおのぼり] /(p) Ionobori/ -庵島 [あんじま] /(p) Anjima/ -庵藤 [あんふじ] /(s) Anfuji/ -庵那 [あんな] /(f) Anna/ -庵濡 [あんじゅ] /(f) Anju/ -庵之下 [あんのした] /(s) Annoshita/ -庵之前橋 [あんのまえばし] /(p) Annomaebashi/ -庵之谷内 [あんのがいつ] /(p) Annogaitsu/ -庵迫 [あんさこ] /(s) Ansako/ -庵尾 [あんお] /(s) An'o/ -庵本 [あんもと] /(s) Anmoto/ -庵魔 [あんま] /(f) Anma/ -庵木 [あんき] /(s) Anki/ -庵野 [あんの] /(s) Anno/ -庵野秀明 [あんのひであき] /(h) Anno Hideaki (1960-)/ -庵逧 [あんざこ] /(s) Anzako/ -庵逧 [いおりはざま] /(s) Iorihazama/ -按 [あん] /(s) An/ -按 [おさえ] /(s) Osae/ -按以子 [あいこ] /(f) Aiko/ -按察 [あじち] /(s) Ajichi/ -按察 [あぜち] /(s) Azechi/ -按針 [あんじん] /(h) Anjin (name given to William Adams, English seaman (1564-1620))/ -按針 [あんばり] /(s) Anbari/ -按世 [あんよ] /(f) An'yo/ -按添 [あづさ] /(u) Adzusa/ -按纏 [あつこ] /(u) Atsuko/ -按甜 [あづさ] /(u) Adzusa/ -按田 [あんだ] /(s) Anda/ -按婿 [あつこ] /(u) Atsuko/ -暗 [あとう] /(u) Atou/ -暗 [あど] /(u) Ado/ -暗 [あん] /(g) An/ -暗 [はらい] /(s) Harai/ -暗 [ひかげ] /(f) Hikage/ -暗井沢 [くらいさわ] /(p) Kuraisawa/ -暗香 [あんこう] /(g) Ankou/ -暗崎橋 [くらざきばし] /(p) Kurazakibashi/ -暗川 [くらごう] /(p) Kuragou/ -暗峠 [くらがりとうげ] /(p) Kuragaritouge/ -暗屯子 [あんとんこ] /(f) Antonko/ -暗門川 [あんもんがわ] /(u) Anmongawa/ -暗門大橋 [あんもんおおはし] /(p) Anmon'oohashi/ -暗門滝 [あんもんだき] /(u) Anmondaki/ -暗夜峠 [やみよとうげ] /(p) Yamiyotouge/ -暗垰 [あつこ] /(u) Atsuko/ -案 [あとう] /(u) Atou/ -案 [つくえ] /(f) Tsukue/ -案浦 [あんのうら] /(s) Annoura/ -案下川 [あんげがわ] /(p) Angegawa/ -案外堂 [あんがいどう] /(g) Angaidou/ -案間 [あんま] /(s) Anma/ -案済 [あんざい] /(s) Anzai/ -案山子 [あんざんこ] /(f) Anzanko/ -案山子 [あんざんし] /(f) Anzanshi/ -案山子 [かかし] /(f) Kakashi/ -案山子 [かがし] /(g) Kagashi/ -案志 [あんし] /(s) Anshi/ -案実加 [あみか] /(f) Amika/ -案西 [あんざい] /(s) Anzai/ -案地 [あんち] /(s) Anchi/ -案田 [あんだ] /(p,s) Anda/ -案藤 [あんふじ] /(s) Anfuji/ -案内 [あんない] /(p) Annai/ -案内川 [あんないがわ] /(p) Annaigawa/ -案内沢 [あんないさわ] /(p) Annaisawa/ -案納 [あんのう] /(s) Annou/ -案納正美 [あんのうまさみ] /(h) Annou Masami (1944.10.7-)/ -案美加 [あみか] /(f) Amika/ -案部 [あんべ] /(s) Anbe/ -案面 [くらも] /(s) Kuramo/ -案野 [あんの] /(s) Anno/ -案里 [あんり] /(f) Anri/ -闇 [あわ] /(u) Awa/ -闇がり谷 [くらがりだに] /(p) Kuragaridani/ -闇雲 [やみくも] /(s) Yamikumo/ -闇音 [あんね] /(f) Anne/ -闇花 [やみか] /(f) Yamika/ -闇華 [やみか] /(f) Yamika/ -闇苅溪谷 [くらがりけいこく] /(p) Kuragarikeikoku/ -闇隅沢 [やみずみざわ] /(p) Yamizumizawa/ -闇斎 [あんさい] /(u) Ansai/ -闇菜 [あんな] /(f) Anna/ -闇呪 [あんじゅ] /(f) Anju/ -闇樹 [あんじゅ] /(f) Anju/ -闇川 [くらかわ] /(p) Kurakawa/ -闇川 [くらがわ] /(p) Kuragawa/ -闇沢 [やみさわ] /(p) Yamisawa/ -闇沢川 [くらがりのさわがわ] /(p) Kuragarinosawagawa/ -闇無 [くらなし] /(p) Kuranashi/ -闇無町 [くらなしまち] /(p) Kuranashimachi/ -闇無浜神社 [くらなしはまじんじゃ] /(p) Kuranashihama Shrine/ -闇夜 [やみよ] /(f) Yamiyo/ -闇羅 [やみら] /(f) Yamira/ -闇亞 [あんあ] /(f) An'a/ -闇彌 [やみや] /(s) Yamiya/ -闇薇姫 [あびひめ] /(f) Abihime/ -鞍 [あみ] /(u) Ami/ -鞍 [くら] /(s) Kura/ -鞍ヶ池 [くらがいけ] /(p) Kuragaike/ -鞍ヶ池団地 [くらがいけだんち] /(p) Kuragaikedanchi/ -鞍ヶ田尾 [くらかたお] /(p) Kurakatao/ -鞍ヶ嶽 [くらがたけ] /(s) Kuragatake/ -鞍井 [くらい] /(s) Kurai/ -鞍岡 [くらおか] /(p,s) Kuraoka/ -鞍垣 [くらがき] /(s) Kuragaki/ -鞍岳 [くらだけ] /(u) Kuradake/ -鞍掛 [くらかけ] /(p,s) Kurakake/ -鞍掛 [くらがけ] /(p) Kuragake/ -鞍掛トンネル [くらかけトンネル] /(p) Kurakake tunnel/ -鞍掛ノ鼻 [くらかけのはな] /(u) Kurakakenohana/ -鞍掛岩 [くらかけいわ] /(p) Kurakakeiwa/ -鞍掛山 [くからかけやま] /(u) Kukarakakeyama/ -鞍掛山 [くらかけさん] /(u) Kurakakesan/ -鞍掛山 [くらかけやま] /(u) Kurakakeyama/ -鞍掛山トンネル [くらかけやまトンネル] /(p) Kurakakeyama tunnel/ -鞍掛沼 [くらかけぬま] /(u) Kurakakenuma/ -鞍掛森山 [くらかけもりやま] /(u) Kurakakemoriyama/ -鞍掛沢 [くらかけさわ] /(p) Kurakakesawa/ -鞍掛沢 [くらかけざわ] /(p) Kurakakezawa/ -鞍掛町 [くらかけちょう] /(p) Kurakakechou/ -鞍掛島 [くらかけじま] /(u) Kurakakejima/ -鞍掛島 [くらがけじま] /(u) Kuragakejima/ -鞍掛峠 [くらかけとうげ] /(p) Kurakaketouge/ -鞍掛鼻 [くらかけはな] /(u) Kurakakehana/ -鞍貫 [くらぬき] /(s) Kuranuki/ -鞍間滝 [くらまのたき] /(p) Kuramanotaki/ -鞍吉 [くらきち] /(u) Kurakichi/ -鞍居川 [くらいがわ] /(u) Kuraigawa/ -鞍橋 [くらはし] /(s) Kurahashi/ -鞍懸 [くらか] /(s) Kuraka/ -鞍懸 [くらかけ] /(s) Kurakake/ -鞍見 [くらみ] /(u) Kurami/ -鞍見山 [くらみやま] /(p) Kuramiyama/ -鞍元 [くらもと] /(s) Kuramoto/ -鞍光 [くらみつ] /(s) Kuramitsu/ -鞍口 [くらくち] /(s) Kurakuchi/ -鞍骨 [くらぼね] /(p) Kurabone/ -鞍骨山 [くらほねやま] /(p) Kurahoneyama/ -鞍崎 [くらさき] /(s) Kurasaki/ -鞍崎鼻 [くらさきばな] /(u) Kurasakibana/ -鞍作 [くらさく] /(s) Kurasaku/ -鞍作 [くらつくり] /(s) Kuratsukuri/ -鞍作 [くらつくりの] /(u) Kuratsukurino/ -鞍作止利 [くらつくりのとり] /(s) Kuratsukurinotori/ -鞍作多須奈 [くらつくりのたすな] /(u) Kuratsukurinotasuna/ -鞍三 [くらぞう] /(u) Kurazou/ -鞍三 [くらみ] /(u) Kurami/ -鞍山 [あんざん] /(p) Anzan/ -鞍山 [くらやま] /(u) Kurayama/ -鞍子 [くらこ] /(f) Kurako/ -鞍子 [くらす] /(f) Kurasu/ -鞍持 [くらもち] /(s) Kuramochi/ -鞍実 [くらみ] /(u) Kurami/ -鞍取峠 [くらとりとうげ] /(p) Kuratoritouge/ -鞍手 [くらて] /(p,s) Kurate/ -鞍手トンネル [くらてトンネル] /(p) Kurate tunnel/ -鞍手駅 [くらてえき] /(st) Kurate Station/ -鞍手郡 [くらてぐん] /(p) Kurategun/ -鞍手郡鞍手町 [くらてぐんくらてまち] /(p) Kurategunkuratemachi/ -鞍手郡宮田町 [くらてぐんみやたまち] /(p) Kurategunmiyatamachi/ -鞍手郡若宮町 [くらてぐんわかみやまち] /(p) Kurategunwakamiyamachi/ -鞍手郡小竹町 [くらてぐんこたけまち] /(p) Kurategunkotakemachi/ -鞍手山 [くらてやま] /(s) Kurateyama/ -鞍手山トンネル [くらてやまトンネル] /(p) Kurateyama tunnel/ -鞍手町 [くらてまち] /(p) Kuratemachi/ -鞍瀬 [くらせ] /(p) Kurase/ -鞍瀬トンネル [くらせトンネル] /(p) Kurase tunnel/ -鞍瀬川 [くらせがわ] /(u) Kurasegawa/ -鞍瀬溪谷 [くらせけいこく] /(p) Kurasekeikoku/ -鞍成 [くらなり] /(s) Kuranari/ -鞍石 [くらいし] /(s) Kuraishi/ -鞍川 [くらかわ] /(p,s) Kurakawa/ -鞍川内 [くらかわち] /(p) Kurakawachi/ -鞍蔵 [くらぞう] /(u) Kurazou/ -鞍造 [くらぞう] /(u) Kurazou/ -鞍打 [くらうち] /(s) Kurauchi/ -鞍沢 [くらさわ] /(p) Kurasawa/ -鞍谷 [くらたに] /(s) Kuratani/ -鞍谷御所跡 [くらたにごしょあと] /(p) Kuratanigoshoato/ -鞍谷川 [くらたにがわ] /(p) Kuratanigawa/ -鞍谷池 [くらだにいけ] /(p) Kuradaniike/ -鞍知 [くらち] /(s) Kurachi/ -鞍智 [くらち] /(s) Kurachi/ -鞍津輪 [くらつわ] /(s) Kuratsuwa/ -鞍坪 [くらつぼ] /(p) Kuratsubo/ -鞍坪岳 [くらつぼだけ] /(u) Kuratsubodake/ -鞍坪川 [くらつぼがわ] /(p) Kuratsubogawa/ -鞍田 [くらた] /(s) Kurata/ -鞍田 [くらだ] /(u) Kurada/ -鞍田屋 [くらたや] /(s) Kurataya/ -鞍島 [くらしま] /(s) Kurashima/ -鞍島 [くらじま] /(u) Kurajima/ -鞍嶋 [くらしま] /(s) Kurashima/ -鞍内 [くらうち] /(p,s) Kurauchi/ -鞍之介 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -鞍之助 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -鞍之丞 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -鞍之伸 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -鞍之信 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -鞍之慎 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -鞍之新 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -鞍之晋 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -鞍之真 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -鞍之進 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -鞍之輔 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -鞍之佑 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -鞍之祐 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -鞍馬 [くらま] /(p,s,f) Kurama/ -鞍馬の火祭 [くらまのひまつり] /(u) Kurama fire festival/ -鞍馬トンネル [くらまトンネル] /(p) Kurama tunnel/ -鞍馬駅 [くらまえき] /(st) Kurama Station/ -鞍馬越 [くらまこえ] /(p) Kuramakoe/ -鞍馬街道 [くらまかいどう] /(p) Kuramakaidou/ -鞍馬貴船 [くらまきぶね] /(p) Kuramakibune/ -鞍馬貴船町 [くらまきぶねちょう] /(p) Kuramakibunechou/ -鞍馬口 [くらまぐち] /(p) Kuramaguchi/ -鞍馬口駅 [くらまぐちえき] /(st) Kuramaguchi Station/ -鞍馬口町 [くらまぐちちょう] /(p) Kuramaguchichou/ -鞍馬口通 [くらまぐちとおり] /(p) Kuramaguchitoori/ -鞍馬山 [くらまやま] /(u) Kuramayama/ -鞍馬寺 [くらまでら] /(p) Kuramadera/ -鞍馬寺線 [くらまでらせん] /(u) Kuramaderasen/ -鞍馬川 [くらまがわ] /(p) Kuramagawa/ -鞍馬線 [くらません] /(u) Kuramasen/ -鞍馬二ノ瀬 [くらまにのせ] /(p) Kuramaninose/ -鞍馬二ノ瀬町 [くらまにのせちょう] /(p) Kuramaninosechou/ -鞍馬鼻 [くらまばな] /(u) Kuramabana/ -鞍馬本 [くらまほん] /(p) Kuramahon/ -鞍馬本町 [くらまほんまち] /(p) Kuramahonmachi/ -鞍迫 [くらさこ] /(s) Kurasako/ -鞍美 [くらみ] /(f) Kurami/ -鞍富 [くらとみ] /(s) Kuratomi/ -鞍本 [くらもと] /(s) Kuramoto/ -鞍未 [くらみ] /(u) Kurami/ -鞍巳 [くらみ] /(u) Kurami/ -鞍野 [くらの] /(s) Kurano/ -鞍勇 [くらざみ] /(p) Kurazami/ -鞍羅 [くらら] /(f) Kurara/ -鞍立 [くらたて] /(s) Kuratate/ -鞍流瀬川 [くらながせがわ] /(p) Kuranagasegawa/ -鞍留 [くらとめ] /(s) Kuratome/ -杏 [あず] /(f) Azu/ -杏 [あずみ] /(f) Azumi/ -杏 [あん] /(f) An/ -杏 [あんず] /(f,s) Anzu/ -杏 [あんぬ] /(f) Annu/ -杏 [あんり] /(f) Anri/ -杏 [からもも] /(s) Karamomo/ -杏 [きょう] /(f) Kyou/ -杏 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -杏 [こう] /(f) Kou/ -杏 [すうめ] /(s) Suume/ -杏 [もも] /(f) Momo/ -杏が岳 [すももがたけ] /(u) Sumomogatake/ -杏さゆり [あんずさゆり] /(f,h) Anzu Sayuri/ -杏葵 [あき] /(f) Aki/ -杏梓 [あんじ] /(f) Anji/ -杏綾 [あや] /(f,s) Aya/ -杏杏寿 [あんじゅ] /(f) Anju/ -杏依 [あい] /(f) Ai/ -杏依香 [あいか] /(f) Aika/ -杏依梨 [あいり] /(f) Airi/ -杏依莉 [あいり] /(f) Airi/ -杏維子 [あいこ] /(f) Aiko/ -杏衣 [あい] /(f) Ai/ -杏衣 [あんい] /(f) An'i/ -杏衣実 [あいみ] /(f) Aimi/ -杏衣奈 [あいな] /(f) Aina/ -杏衣梨 [あいり] /(g) Airi/ -杏衣莉 [あいり] /(f) Airi/ -杏井 [あんずい] /(s) Anzui/ -杏一 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -杏一朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -杏一郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -杏壱 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -杏壱朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -杏壱郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -杏羽 [あはね] /(f) Ahane/ -杏羽 [きょう] /(f) Kyou/ -杏羽花 [きょうか] /(f) Kyouka/ -杏羽華 [きょうか] /(f) Kyouka/ -杏羽子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -杏雨 [きょうう] /(g) Kyouu/ -杏雲堂病院 [きょうんどうびょういん] /(p) Kyoundou Hospital/ -杏映 [もえ] /(f) Moe/ -杏映 [ももえ] /(f) Momoe/ -杏園 [きょうえん] /(g) Kyouen/ -杏央 [あお] /(f) Ao/ -杏乙 [あんな] /(f) Anna/ -杏音 [あのん] /(f) Anon/ -杏音 [あんね] /(f) Anne/ -杏音 [ももね] /(f) Momone/ -杏化 [きょうか] /(g) Kyouka/ -杏伽 [きょうか] /(f) Kyouka/ -杏伽莉 [あかり] /(f) Akari/ -杏佳 [あすか] /(f) Asuka/ -杏佳 [きょうか] /(f) Kyouka/ -杏佳 [ももか] /(f) Momoka/ -杏夏 [あんか] /(f) Anka/ -杏夏 [あんな] /(f) Anna/ -杏夏 [きょうか] /(f) Kyouka/ -杏夏 [こなつ] /(f) Konatsu/ -杏夏 [もか] /(f) Moka/ -杏果 [あんか] /(f) Anka/ -杏果 [きょうか] /(f) Kyouka/ -杏果 [ももか] /(f) Momoka/ -杏果莉 [あかり] /(f) Akari/ -杏歌 [きょうか] /(f) Kyouka/ -杏花 [あんじ] /(f) Anji/ -杏花 [きょうか] /(f) Kyouka/ -杏花 [ももか] /(f) Momoka/ -杏花音 [あかね] /(f) Akane/ -杏花子 [あかね] /(f) Akane/ -杏花台団地 [きょうかだいだんち] /(p) Kyoukadaidanchi/ -杏花梨 [あかり] /(f) Akari/ -杏花理 [あかり] /(f) Akari/ -杏花里 [あかり] /(f) Akari/ -杏花莉 [あかり] /(f) Akari/ -杏茄 [あんな] /(f) Anna/ -杏華 [きょうか] /(f) Kyouka/ -杏華羽 [あかは] /(f) Akaha/ -杏芽 [きょうが] /(g) Kyouga/ -杏芽葉 [あげは] /(f) Ageha/ -杏雅 [きょうか] /(f) Kyouka/ -杏雅亜 [あなりあ] /(f) Anaria/ -杏介 [きょうすけ] /(m) Kyousuke/ -杏海 [あずみ] /(f) Azumi/ -杏海 [あみ] /(f) Ami/ -杏海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -杏海 [あんみ] /(f) Anmi/ -杏海歌 [あみか] /(f) Amika/ -杏楽 [あんら] /(f) Anra/ -杏観 [あみ] /(f) Ami/ -杏喜 [あき] /(f) Aki/ -杏希 [あき] /(f) Aki/ -杏希 [なつき] /(f) Natsuki/ -杏祈 [あき] /(f) Aki/ -杏季 [あき] /(f) Aki/ -杏季 [きき] /(f) Kiki/ -杏季子 [あきこ] /(f) Akiko/ -杏輝 [あき] /(f) Aki/ -杏輝子 [あきこ] /(f) Akiko/ -杏吉 [きょうきち] /(u) Kyoukichi/ -杏久 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -杏弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -杏牛 [きょぎゅう] /(g) Kyogyuu/ -杏橋 [きょうはし] /(s) Kyouhashi/ -杏空璃 [あぐり] /(f) Aguri/ -杏薫 [きょうか] /(f) Kyouka/ -杏恵 [きえ] /(f) Kie/ -杏結 [あゆ] /(f) Ayu/ -杏結実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -杏結莉 [あゆり] /(f) Ayuri/ -杏月 [あずき] /(f) Azuki/ -杏月 [あづき] /(f) Adzuki/ -杏月彩 [あずさ] /(f) Azusa/ -杏月彩 [あつさ] /(f) Atsusa/ -杏月彩 [あづさ] /(f) Adzusa/ -杏原 [あんずはら] /(s) Anzuhara/ -杏個 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -杏古 [りこ] /(u) Riko/ -杏湖 [あこ] /(f) Ako/ -杏胡 [あこ] /(f) Ako/ -杏胡 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -杏鼓 [あこ] /(f) Ako/ -杏五 [きょうご] /(u) Kyougo/ -杏伍 [きょうご] /(u) Kyougo/ -杏吾 [きょうご] /(u) Kyougo/ -杏瑚 [あこ] /(f) Ako/ -杏倖 [あゆき] /(f) Ayuki/ -杏紅里 [あぐり] /(f) Aguri/ -杏香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -杏香 [あんか] /(f) Anka/ -杏香 [きっか] /(f) Kikka/ -杏香 [きょうか] /(f) Kyouka/ -杏香 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -杏香 [ももか] /(f) Momoka/ -杏香音 [あかね] /(f) Akane/ -杏合 [あんり] /(f) Anri/ -杏佐朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -杏佐郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -杏左朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -杏左郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -杏沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -杏沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -杏沙 [あんさ] /(f) Ansa/ -杏沙華 [あすか] /(f) Asuka/ -杏沙子 [あさこ] /(f) Asako/ -杏沙実 [あさみ] /(f) Asami/ -杏沙美 [あさみ] /(f) Asami/ -杏瑳 [あさ] /(f) Asa/ -杏砂朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -杏砂郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -杏哉見 [あやみ] /(f) Ayami/ -杏彩 [あさ] /(f) Asa/ -杏彩 [あずさ] /(f) Azusa/ -杏彩歌 [あさか] /(f) Asaka/ -杏彩花 [あさか] /(f) Asaka/ -杏彩希 [あさき] /(f) Asaki/ -杏彩菜 [あさな] /(f) Asana/ -杏斎 [きょうさい] /(g) Kyousai/ -杏菜 [あずな] /(f) Azuna/ -杏菜 [あんな] /(f) Anna/ -杏菜 [きょうな] /(f) Kyouna/ -杏咲 [あさ] /(f) Asa/ -杏咲 [あさき] /(f) Asaki/ -杏咲 [あずさ] /(f) Azusa/ -杏咲 [あんざ] /(f) Anza/ -杏咲 [ももえ] /(u) Momoe/ -杏咲夏 [あさか] /(f) Asaka/ -杏咲菜 [あさな] /(f) Asana/ -杏咲子 [あさこ] /(f) Asako/ -杏桜 [あずさ] /(f) Azusa/ -杏桜衣 [あおい] /(f) Aoi/ -杏桜生 [あおい] /(f) Aoi/ -杏三 [きょうぞう] /(g) Kyouzou/ -杏三朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -杏三朗 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -杏三郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -杏三郎 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -杏山 [あんずやま] /(s) Anzuyama/ -杏山 [きょうざん] /(g) Kyouzan/ -杏司 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -杏司 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -杏史 [きょうし] /(g) Kyoushi/ -杏四 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -杏士 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -杏子 [あこ] /(f) Ako/ -杏子 [あん] /(f) An/ -杏子 [あんこ] /(f) Anko/ -杏子 [あんず] /(f) Anzu/ -杏子 [あんずこ] /(f) Anzuko/ -杏子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -杏子 [きょうし] /(g) Kyoushi/ -杏子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -杏子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -杏子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -杏子 [ももこ] /(f) Momoko/ -杏子 [ようこ] /(f) Youko/ -杏子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -杏子花 [あすか] /(f) Asuka/ -杏子香 [あすか] /(f) Asuka/ -杏子実 [あずみ] /(f) Azumi/ -杏市 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -杏市朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -杏市郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -杏志 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -杏志郎 [きょうしろう] /(g) Kyoushirou/ -杏枝 [きえ] /(f) Kie/ -杏紫 [あんじ] /(f) Anji/ -杏紫英 [あんじぇ] /(f) Anje/ -杏紫央 [あんじぇ] /(f) Anje/ -杏詩 [あんじ] /(f) Anji/ -杏慈 [あんじ] /(f) Anji/ -杏時 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -杏蒔 [あんじ] /(f) Anji/ -杏実 [あずみ] /(f) Azumi/ -杏実 [あづみ] /(f) Adzumi/ -杏実 [あみ] /(f) Ami/ -杏実 [あんび] /(f) Anbi/ -杏実 [あんみ] /(f) Anmi/ -杏実 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -杏実衣 [あみい] /(f) Amii/ -杏実佳 [あみか] /(f) Amika/ -杏実果 [あみか] /(f) Amika/ -杏実花 [あみか] /(f) Amika/ -杏実香 [あみか] /(f) Amika/ -杏実乃 [あみの] /(f) Amino/ -杏実留 [あみる] /(f) Amiru/ -杏紗 [あさ] /(f) Asa/ -杏紗 [あずさ] /(f) Azusa/ -杏紗 [あんさ] /(f) Ansa/ -杏紗 [あんしゃ] /(f) Ansha/ -杏紗美 [あさみ] /(f) Asami/ -杏若 [あわか] /(f) Awaka/ -杏朱 [あんじゅ] /(f) Anju/ -杏朱 [あんず] /(f) Anzu/ -杏珠 [あみ] /(f) Ami/ -杏珠 [あんじゅ] /(f) Anju/ -杏珠 [あんず] /(f) Anzu/ -杏寿 [あんじゅ] /(f) Anju/ -杏寿 [あんず] /(f) Anzu/ -杏寿紗 [あずさ] /(f) Azusa/ -杏樹 [あき] /(f) Aki/ -杏樹 [あず] /(f) Azu/ -杏樹 [あずき] /(f) Azuki/ -杏樹 [あんじ] /(f) Anji/ -杏樹 [あんじゅ] /(f) Anju/ -杏樹 [あんな] /(f) Anna/ -杏樹 [きょうじゅ] /(g) Kyouju/ -杏樹奈 [あきな] /(f) Akina/ -杏樹里 [あんじゅり] /(f) Anjuri/ -杏純 [あすみ] /(f) Asumi/ -杏純 [あずみ] /(f) Azumi/ -杏純 [あづみ] /(f) Adzumi/ -杏純 [あんじゅ] /(f) Anju/ -杏純菜 [あすな] /(f) Asuna/ -杏純奈 [あすな] /(f) Asuna/ -杏純美 [あずみ] /(f) Azumi/ -杏純未 [あすみ] /(f) Asumi/ -杏緒 [あおい] /(f) Aoi/ -杏緒 [きお] /(f) Kio/ -杏緒里 [あおり] /(f) Aori/ -杏助 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -杏鐘 [あかね] /(f) Akane/ -杏丞 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -杏心 [あこ] /(f) Ako/ -杏心 [あんみ] /(f) Anmi/ -杏心香 [あみか] /(f) Amika/ -杏深 [あみ] /(f) Ami/ -杏仁 [あんに] /(f) Anni/ -杏仁花 [あにか] /(f) Anika/ -杏仁香 [あにか] /(f) Anika/ -杏水 [あみ] /(f) Ami/ -杏翠 [あみ] /(f) Ami/ -杏翠 [みどり] /(f) Midori/ -杏瑞 [あず] /(f) Azu/ -杏澄 [あすみ] /(f) Asumi/ -杏澄 [あずみ] /(f) Azumi/ -杏澄花 [あすか] /(f) Asuka/ -杏世 [あんぜ] /(f) Anze/ -杏瀬 [あんせ] /(f) Anse/ -杏聖 [あみ] /(f) Ami/ -杏西 [きょうさい] /(s) Kyousai/ -杏仙 [きょうせん] /(g) Kyousen/ -杏川 [あんずかわ] /(s) Anzukawa/ -杏泉 [あずみ] /(f) Azumi/ -杏泉香 [あみか] /(f) Amika/ -杏早 [あずさ] /(f) Azusa/ -杏蔵 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -杏造 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -杏孫 [きょうそん] /(f) Kyouson/ -杏村 [あんずむら] /(s) Anzumura/ -杏村 [きょうそん] /(g) Kyouson/ -杏村 [こむら] /(s) Komura/ -杏多 [きょうた] /(u) Kyouta/ -杏太 [きょうた] /(u) Kyouta/ -杏太郎 [きょうたろう] /(m) Kyoutarou/ -杏代 [ももよ] /(u) Momoyo/ -杏谷 [あんずだに] /(p) Anzudani/ -杏暖 [あのん] /(f) Anon/ -杏地 [あち] /(f) Achi/ -杏池 [きょうち] /(g) Kyouchi/ -杏中 [あんなか] /(s) Annaka/ -杏中保夫 [あんなかやすお] /(h) Annaka Yasuo/ -杏町 [からももちょう] /(p) Karamomochou/ -杏津 [あづ] /(f) Adzu/ -杏津沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -杏津沙 [あづさ] /(f) Adzusa/ -杏槻 [あつき] /(f) Atsuki/ -杏坪 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -杏鶴 [あんず] /(f) Anzu/ -杏亭 [きょうてい] /(g) Kyoutei/ -杏汀 [あんな] /(f) Anna/ -杏摘 [あづみ] /(f) Adzumi/ -杏摘咲 [あずさ] /(f) Azusa/ -杏摘咲 [あづさ] /(f) Adzusa/ -杏田 [きょうだ] /(s) Kyouda/ -杏都 [あきつ] /(f) Akitsu/ -杏都 [あづ] /(f) Adzu/ -杏都 [なつ] /(f) Natsu/ -杏都起 [あずき] /(u) Azuki/ -杏都彩 [あづさ] /(f) Adzusa/ -杏奴 [あんど] /(f) Ando/ -杏奴 [あんぬ] /(f) Annu/ -杏瞳 [あみ] /(f) Ami/ -杏童 [きょうどう] /(g) Kyoudou/ -杏奈 [あんな] /(f) Anna/ -杏奈 [きょうな] /(f) Kyouna/ -杏奈桃花 [あんなももか] /(f) Annamomoka/ -杏那 [あんな] /(f) Anna/ -杏凪 [あんな] /(f) Anna/ -杏捺 [あんな] /(f) Anna/ -杏南 [あなん] /(f) Anan/ -杏南 [あんな] /(f) Anna/ -杏南 [おとな] /(f) Otona/ -杏楠 [あんな] /(u) Anna/ -杏二 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -杏二郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -杏弐 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -杏寧 [あんね] /(f) Anne/ -杏乃 [あの] /(f) Ano/ -杏乃 [あんの] /(f) Anno/ -杏之介 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -杏之助 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -杏之丞 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -杏之甫 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -杏之輔 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -杏之佑 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -杏之祐 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -杏之亮 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -杏波 [あろは] /(f) Aroha/ -杏美 [あずみ] /(f) Azumi/ -杏美 [あづみ] /(f) Adzumi/ -杏美 [あみ] /(f) Ami/ -杏美 [あんず] /(f) Anzu/ -杏美 [あんび] /(f) Anbi/ -杏美 [あんみ] /(f) Anmi/ -杏美 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -杏美佳 [あみか] /(f) Amika/ -杏美花 [あみか] /(f) Amika/ -杏美香 [あみか] /(u) Amika/ -杏美琉 [あみる] /(f) Amiru/ -杏美瑠 [あみる] /(u) Amiru/ -杏姫 [あき] /(f) Aki/ -杏姫 [あずみ] /(f) Azumi/ -杏姫 [あゆき] /(f) Ayuki/ -杏芙梨 [あぶり] /(f) Aburi/ -杏芙梨 [あぷり] /(f) Apuri/ -杏芙里 [あぷり] /(f) Apuri/ -杏葡 [あんぶ] /(s) Anbu/ -杏風 [あすか] /(f) Asuka/ -杏風 [あんな] /(f) Anna/ -杏風 [きょうふう] /(g) Kyoufuu/ -杏文 [きょうや] /(f) Kyouya/ -杏兵 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -杏平 [きょうへい] /(g) Kyouhei/ -杏圃 [きょうほ] /(g) Kyouho/ -杏輔 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -杏縫 [あんぬ] /(f) Annu/ -杏萌 [もも] /(g) Momo/ -杏望 [あみ] /(u) Ami/ -杏望加 [あみか] /(f) Amika/ -杏睦 [あむ] /(f) Amu/ -杏満 [あみ] /(f) Ami/ -杏未 [あみ] /(f) Ami/ -杏未佳 [あみか] /(f) Amika/ -杏未香 [あみか] /(f) Amika/ -杏夢 [あむ] /(f) Amu/ -杏夢海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -杏名 [あんな] /(f) Anna/ -杏明 [あみ] /(f) Ami/ -杏明 [きょうめい] /(g) Kyoumei/ -杏木 [あんじゅ] /(u) Anju/ -杏也花 [あやか] /(f) Ayaka/ -杏冶 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -杏耶 [あや] /(f) Aya/ -杏耶子 [あやこ] /(f) Ayako/ -杏耶世 [あやせ] /(f) Ayase/ -杏野 [あんの] /(f) Anno/ -杏野子 [あやこ] /(f) Ayako/ -杏弥 [あみ] /(f) Ami/ -杏弥 [あや] /(f) Aya/ -杏弥子 [あやこ] /(f) Ayako/ -杏癒 [あゆ] /(f) Ayu/ -杏唯 [あゆ] /(f) Ayu/ -杏唯実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -杏佑 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -杏優 [あやさ] /(f) Ayasa/ -杏優 [あゆ] /(f) Ayu/ -杏優杏 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -杏優花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -杏優海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -杏優香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -杏優菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -杏優咲 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -杏優奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -杏優美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -杏優里 [あゆり] /(f) Ayuri/ -杏友 [あゆ] /(f) Ayu/ -杏友見 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -杏友理 [あゆり] /(f) Ayuri/ -杏悠 [あゆ] /(f) Ayu/ -杏悠 [あんゆ] /(f) An'yu/ -杏悠実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -杏憂菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -杏有 [あすみ] /(f) Asumi/ -杏有 [あゆ] /(f) Ayu/ -杏有記 [あんずゆき] /(h) Anzu Yuki/ -杏有美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -杏柚 [あゆ] /(f) Ayu/ -杏柚実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -杏湧 [あゆ] /(f) Ayu/ -杏由 [あゆ] /(f) Ayu/ -杏由香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -杏由菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -杏由実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -杏由水 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -杏由美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -杏由璃 [あゆり] /(f) Ayuri/ -杏祐 [あゆ] /(f) Ayu/ -杏祐 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -杏夕花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -杏夕菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -杏夕莉 [あゆり] /(f) Ayuri/ -杏葉 [あずは] /(f) Azuha/ -杏葉 [ぎょうよう] /(g) Gyouyou/ -杏羅 [あんら] /(f) Anra/ -杏来 [あき] /(u) Aki/ -杏利 [あんり] /(u) Anri/ -杏吏 [あんり] /(f) Anri/ -杏李 [あんり] /(f) Anri/ -杏李雛 [あいす] /(f) Aisu/ -杏梨 [あいり] /(f) Airi/ -杏梨 [あり] /(f) Ari/ -杏梨 [あんな] /(f) Anna/ -杏梨 [あんり] /(f) Anri/ -杏梨 [きょうり] /(f) Kyouri/ -杏梨亜 [ありあ] /(f) Aria/ -杏梨沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -杏梨子 [ありす] /(f) Arisu/ -杏理 [あんり] /(f) Anri/ -杏璃 [あんり] /(f) Anri/ -杏里 [あずさ] /(f) Azusa/ -杏里 [あり] /(f) Ari/ -杏里 [あんり] /(f) Anri/ -杏里亜 [ありあ] /(f) Aria/ -杏里衣 [ありい] /(f) Arii/ -杏里沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -杏里砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -杏里菜 [ありな] /(f) Arina/ -杏里紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -杏里珠 [ありす] /(f) Arisu/ -杏里茶 [ありさ] /(f) Arisa/ -杏琉 [あんる] /(f) Anru/ -杏了伊 [あんり] /(f) Anri/ -杏亮 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -杏良 [あんら] /(f) Anra/ -杏林子 [きょうりんし] /(g) Kyourinshi/ -杏林大学 [きょうりんだいがく] /(p) Kyourin University/ -杏琳 [ありん] /(f) Arin/ -杏瑠 [あんる] /(f) Anru/ -杏令 [あんれい] /(f) Anrei/ -杏嶺 [あんれい] /(f) Anrei/ -杏怜 [あんり] /(f) Anri/ -杏怜 [あんれい] /(f) Anrei/ -杏玲 [あんり] /(f) Anri/ -杏玲 [あんれい] /(f) Anrei/ -杏礼 [あんれい] /(f) Anrei/ -杏鈴 [ありん] /(f) Arin/ -杏鈴 [あんり] /(f) Anri/ -杏麗 [あんり] /(f) Anri/ -杏恋 [あこ] /(f) Ako/ -杏恋 [あれん] /(f) Aren/ -杏恋 [あんれ] /(f) Anre/ -杏蓮 [あれん] /(f) Aren/ -杏路 [あんじ] /(f) Anji/ -杏路 [あんろ] /(f) Anro/ -杏和 [あんな] /(f) Anna/ -杏侑子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -杏凛 [あんり] /(f) Anri/ -杏媚 [はなこ] /(f) Hanako/ -杏綺 [あき] /(f) Aki/ -杏莉 [あんり] /(f) Anri/ -杏莉紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -杏莉寿 [ありす] /(f) Arisu/ -杏邨 [きょうそん] /(g) Kyouson/ -杏頌 [あんじゅ] /(u) Anju/ -杏凜 [あんり] /(f) Anri/ -以 [まこと] /(u) Makoto/ -以 [ゆえ] /(f) Yue/ -以し子 [いしこ] /(f) Ishiko/ -以そ子 [いそこ] /(f) Isoko/ -以ケ本 [いがもと] /(s) Igamoto/ -以杏 [いあん] /(f) Ian/ -以以子 [いいこ] /(f) Iiko/ -以以奈 [いいな] /(f) Iina/ -以央奈 [いおな] /(f) Iona/ -以音子 [いねこ] /(f) Ineko/ -以下宿 [いがやど] /(p) Igayado/ -以加琉 [いかる] /(f) Ikaru/ -以可子 [いおこ] /(f) Ioko/ -以果 [いか] /(f) Ika/ -以楽穂 [いらほ] /(u) Iraho/ -以喜子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -以喜夫 [いきお] /(g) Ikio/ -以基子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -以希子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -以季子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -以稀子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -以紀 [もちのり] /(g) Mochinori/ -以紀子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -以記子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -以輝子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -以鞠 [いまり] /(f) Imari/ -以久 [いく] /(f) Iku/ -以久井 [いくい] /(s) Ikui/ -以久科 [いくしな] /(p) Ikushina/ -以久科橋 [いくしなばし] /(p) Ikushinabashi/ -以久科原生花園 [いくしなげんせいかえん] /(p) Ikushinagenseikaen/ -以久科南 [いくしなみなみ] /(p) Ikushinaminami/ -以久科北 [いくしなきた] /(p) Ikushinakita/ -以久絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -以久恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -以久慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -以久見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -以久江 [いくえ] /(f) Ikue/ -以久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -以久枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -以久実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -以久重 [いくえ] /(f) Ikue/ -以久世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -以久生 [いくお] /(m) Ikuo/ -以久代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -以久男 [いくお] /(g) Ikuo/ -以久田橋 [いくたばし] /(p) Ikutabashi/ -以久田野 [いくたの] /(p) Ikutano/ -以久乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -以久美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -以久夫 [いくお] /(u) Ikuo/ -以久磨 [いくま] /(u) Ikuma/ -以久野 [いくの] /(f) Ikuno/ -以宮子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -以宮乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -以宮野 [いくの] /(f) Ikuno/ -以九士 [いくじ] /(g) Ikuji/ -以句子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -以句世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -以句代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -以句乃 [いくこ] /(f) Ikuko/ -以句野 [いくの] /(f) Ikuno/ -以玖 [いく] /(f) Iku/ -以玖絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -以玖恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -以玖慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -以玖見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -以玖江 [いくえ] /(f) Ikue/ -以玖子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -以玖枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -以玖実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -以玖重 [いくえ] /(f) Ikue/ -以玖世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -以玖代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -以玖乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -以玖美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -以玖野 [いくの] /(f) Ikuno/ -以矩見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -以矩子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -以矩実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -以矩世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -以矩代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -以矩乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -以矩美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -以矩野 [いくの] /(f) Ikuno/ -以恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -以元 [いもと] /(s) Imoto/ -以言 [もちとき] /(u) Mochitoki/ -以古衣 [いこい] /(f) Ikoi/ -以後 [いこさき] /(s) Ikosaki/ -以後 [いご] /(s) Igo/ -以後 [いごさき] /(s) Igosaki/ -以後 [いござき] /(s) Igozaki/ -以後崎 [いこさき] /(s) Ikosaki/ -以後崎 [いごさき] /(s) Igosaki/ -以後崎 [いござき] /(s) Igozaki/ -以後田 [いごた] /(s) Igota/ -以公子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -以宏 [いこう] /(g) Ikou/ -以行 [もちつら] /(g) Mochitsura/ -以香穂 [いかほ] /(u) Ikaho/ -以根子 [いねこ] /(f) Ineko/ -以佐 [いさ] /(f) Isa/ -以佐絵 [いさえ] /(f) Isae/ -以佐恵 [いさえ] /(f) Isae/ -以佐江 [いさえ] /(f) Isae/ -以佐子 [いさこ] /(f) Isako/ -以佐枝 [いさえ] /(f) Isae/ -以佐実 [いさみ] /(f) Isami/ -以佐世 [いさよ] /(f) Isayo/ -以佐代 [いさよ] /(f) Isayo/ -以佐美 [いさみ] /(f) Isami/ -以佐夫 [いさお] /(g) Isao/ -以左子 [いさこ] /(f) Isako/ -以左実 [いさみ] /(f) Isami/ -以左世 [いさよ] /(f) Isayo/ -以左代 [いさよ] /(f) Isayo/ -以左美 [いさみ] /(f) Isami/ -以沙 [いさ] /(f) Isa/ -以沙英 [いさえ] /(f) Isae/ -以沙絵 [いさえ] /(f) Isae/ -以沙恵 [いさえ] /(f) Isae/ -以沙江 [いさえ] /(f) Isae/ -以沙子 [いさこ] /(f) Isako/ -以沙枝 [いさえ] /(f) Isae/ -以沙実 [いさみ] /(f) Isami/ -以沙世 [いさよ] /(f) Isayo/ -以沙代 [いさよ] /(f) Isayo/ -以沙美 [いさみ] /(f) Isami/ -以瑳 [いさ] /(f) Isa/ -以瑳海 [いさみ] /(f) Isami/ -以瑳子 [いさこ] /(f) Isako/ -以砂 [いさ] /(f) Isa/ -以砂子 [いさこ] /(f) Isako/ -以砂実 [いさみ] /(f) Isami/ -以砂世 [いさよ] /(f) Isayo/ -以砂代 [いさよ] /(f) Isayo/ -以砂美 [いさみ] /(f) Isami/ -以菜子 [いなこ] /(f) Inako/ -以咲子 [いさこ] /(f) Isako/ -以作 [いさ] /(f) Isa/ -以作子 [いさこ] /(f) Isako/ -以子 [いこ] /(f) Iko/ -以子 [のりこ] /(f) Noriko/ -以子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -以子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -以市 [もっていち] /(p) Motteichi/ -以志 [いし] /(s) Ishi/ -以志子 [いしこ] /(f) Ishiko/ -以止子 [いとこ] /(f) Itoko/ -以実子 [いみこ] /(f) Imiko/ -以紗 [いさ] /(f) Isa/ -以紗英 [いさえ] /(f) Isae/ -以紗絵 [いさえ] /(f) Isae/ -以紗恵 [いさえ] /(f) Isae/ -以紗江 [いさえ] /(f) Isae/ -以紗子 [いさこ] /(f) Isako/ -以紗枝 [いさえ] /(f) Isae/ -以紗実 [いさみ] /(f) Isami/ -以紗世 [いさよ] /(f) Isayo/ -以紗代 [いさよ] /(f) Isayo/ -以紗美 [いさみ] /(f) Isami/ -以手井 [いてい] /(s) Itei/ -以手井 [いでい] /(s) Idei/ -以寿々 [いすず] /(f) Isuzu/ -以寿実 [いずみ] /(f) Izumi/ -以寿美 [いずみ] /(f) Izumi/ -以緒 [いお] /(f) Io/ -以緒実 [いおみ] /(f) Iomi/ -以緒美 [いおみ] /(f) Iomi/ -以小枝 [いさえ] /(f) Isae/ -以昭 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -以上沢 [いじょうざわ] /(p) Ijouzawa/ -以織 [いおり] /(m,f) Iori/ -以心 [いしん] /(g) Ishin/ -以真 [いま] /(f) Ima/ -以真恵 [いまえ] /(p) Imae/ -以真子 [いまこ] /(f) Imako/ -以身 [いしん] /(g) Ishin/ -以仁 [もちひと] /(g) Mochihito/ -以仁王 [もちひとおう] /(u) Mochihitoou/ -以須寿 [いすず] /(f) Isuzu/ -以須野 [いすの] /(s) Isuno/ -以澄 [いずみ] /(f) Izumi/ -以寸美 [いずみ] /(f) Izumi/ -以世 [いよ] /(f) Iyo/ -以世子 [いせこ] /(f) Iseko/ -以瀬子 [いせこ] /(f) Iseko/ -以勢 [いせ] /(s) Ise/ -以勢子 [いせこ] /(f) Iseko/ -以政 [もちまさ] /(u) Mochimasa/ -以西 [いさい] /(s) Isai/ -以西 [いにし] /(s) Inishi/ -以誠 [いせい] /(g) Isei/ -以積 [いづみ] /(f) Idzumi/ -以節 [いせつ] /(g) Isetsu/ -以仙 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -以千子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -以善 [いよし] /(p) Iyoshi/ -以善免 [いよしめん] /(p) Iyoshimen/ -以素子 [いそこ] /(f) Isoko/ -以倉 [いくら] /(s) Ikura/ -以倉紘平 [いくらこうへい] /(h) Ikura Kouhei (1940.4-)/ -以早 [いさ] /(f) Isa/ -以早英 [いさえ] /(f) Isae/ -以早絵 [いさえ] /(f) Isae/ -以早恵 [いさえ] /(f) Isae/ -以早江 [いさえ] /(f) Isae/ -以早子 [いさこ] /(f) Isako/ -以早枝 [いさえ] /(f) Isae/ -以早実 [いさみ] /(f) Isami/ -以早世 [いさよ] /(f) Isayo/ -以早代 [いさよ] /(f) Isayo/ -以早美 [いさみ] /(f) Isami/ -以蔵 [いぞう] /(g) Izou/ -以造 [いぞう] /(u) Izou/ -以代 [いよ] /(f) Iyo/ -以知庵 [いちあん] /(g) Ichian/ -以知佳 [いちか] /(f) Ichika/ -以知子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -以知二郎 [いちじろう] /(m) Ichijirou/ -以知夫 [いちお] /(g) Ichio/ -以知理 [いちり] /(f) Ichiri/ -以知朗 [いちろう] /(m) Ichirou/ -以知郎 [いちろう] /(m) Ichirou/ -以地子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -以智子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -以智雄 [いちお] /(g) Ichio/ -以中 [いちゅう] /(g) Ichuu/ -以津 [いつ] /(f) Itsu/ -以津み [いづみ] /(f) Idzumi/ -以津映 [いつえ] /(f) Itsue/ -以津絵 [いつえ] /(f) Itsue/ -以津恵 [いつえ] /(f) Itsue/ -以津見 [いつみ] /(f) Itsumi/ -以津江 [いつえ] /(f) Itsue/ -以津子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -以津枝 [いつえ] /(g) Itsue/ -以津枝 [いづえ] /(f) Idzue/ -以津実 [いずみ] /(f) Izumi/ -以津実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -以津波 [いづは] /(f) Idzuha/ -以津美 [いずみ] /(f) Izumi/ -以津美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -以津和 [いつわ] /(f) Itsuwa/ -以鶴 [いつ] /(f) Itsu/ -以鶴実 [いずみ] /(f) Izumi/ -以鶴実 [いづみ] /(f) Idzumi/ -以鶴美 [いずみ] /(f) Izumi/ -以鶴美 [いづみ] /(f) Idzumi/ -以梯 [いてい] /(g) Itei/ -以田貝 [にたがい] /(s) Nitagai/ -以斗 [いと] /(f) Ito/ -以斗子 [いとこ] /(f) Itoko/ -以杜 [いと] /(f) Ito/ -以杜子 [いとこ] /(f) Itoko/ -以登 [いと] /(u) Ito/ -以登子 [いとこ] /(f) Itoko/ -以登田 [いとだ] /(s) Itoda/ -以都 [いつ] /(f) Itsu/ -以都 [いと] /(f) Ito/ -以都映 [いつえ] /(f) Itsue/ -以都加 [いつか] /(f) Itsuka/ -以都絵 [いつえ] /(f) Itsue/ -以都恵 [いつえ] /(f) Itsue/ -以都見 [いつみ] /(f) Itsumi/ -以都江 [いつえ] /(f) Itsue/ -以都江 [いとえ] /(f) Itoe/ -以都子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -以都子 [いとこ] /(f) Itoko/ -以都実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -以都乃 [いとの] /(f) Itono/ -以都美 [いずみ] /(f) Izumi/ -以都美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -以東岳 [いとうだけ] /(u) Itoudake/ -以東小屋 [いとうごや] /(p) Itougoya/ -以東沢 [いとうざわ] /(p) Itouzawa/ -以頭 [いとう] /(s) Itou/ -以徳 [いとく] /(g) Itoku/ -以奈 [いな] /(f) Ina/ -以奈海 [いなみ] /(f) Inami/ -以奈子 [いなこ] /(f) Inako/ -以奈美 [いなみ] /(f) Inami/ -以那子 [いなこ] /(f) Inako/ -以内 [にたない] /(s) Nitanai/ -以乍牟 [いさむ] /(m) Isamu/ -以南 [いなみ] /(s) Inami/ -以南子 [いなこ] /(f) Inako/ -以禰女 [いねじょ] /(g) Inejo/ -以乃 [いの] /(f) Ino/ -以帆 [いほ] /(f) Iho/ -以帆子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -以美子 [いみこ] /(f) Imiko/ -以布利 [いぶり] /(p) Iburi/ -以武生 [にぶお] /(g) Nibuo/ -以舞 [いぶ] /(f) Ibu/ -以文 [いぶん] /(g) Ibun/ -以文 [もちぶみ] /(u) Mochibumi/ -以文 [よりふみ] /(g) Yorifumi/ -以平 [いたいら] /(p) Itaira/ -以平町 [いたいらちょう] /(p) Itairachou/ -以保 [いほ] /(f) Iho/ -以保子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -以歩 [いぶ] /(f) Ibu/ -以歩 [いほ] /(f) Iho/ -以歩子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -以甫 [いほ] /(f) Iho/ -以穂 [いほ] /(f) Iho/ -以穂子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -以摩子 [いまこ] /(f) Imako/ -以磨々 [いまま] /(f) Imama/ -以磨子 [いまこ] /(f) Imako/ -以麻子 [いまこ] /(f) Imako/ -以万古 [いまこ] /(f) Imako/ -以万子 [いまこ] /(f) Imako/ -以万里 [いまり] /(f) Imari/ -以満子 [いまこ] /(f) Imako/ -以名子 [いなこ] /(f) Inako/ -以夜 [いよ] /(f) Iyo/ -以野上 [いのがみ] /(s) Inogami/ -以裕 [もちひろ] /(g) Mochihiro/ -以予 [いよ] /(f) Iyo/ -以利菜 [いりな] /(f) Irina/ -以里亜 [いりあ] /(f) Iria/ -以里耶 [いりや] /(f) Iriya/ -以留 [いる] /(f) Iru/ -以良 [もちなが] /(g) Mochinaga/ -以呂免 [いろめん] /(s) Iromen/ -以呂葉 [いろは] /(f) Iroha/ -以和 [いわ] /(f) Iwa/ -以和於 [いわお] /(u) Iwao/ -以和子 [いわこ] /(f) Iwako/ -以和美 [いわみ] /(f) Iwami/ -以和夫 [いわお] /(g) Iwao/ -以徂子 [いそこ] /(g) Isoko/ -以茉子 [いまこ] /(f) Imako/ -以茉莉 [いまり] /(f) Imari/ -以莉沙 [いりさ] /(f) Irisa/ -伊 [あまん] /(u) Aman/ -伊 [あもう] /(u) Amou/ -伊 [あもと] /(u) Amoto/ -伊 [い] /(p,s) I/ -伊 [いたりあ] /(p) Itaria/ -伊 [いは] /(s) Iha/ -伊 [おさむ] /(g) Osamu/ -伊 [これ] /(u) Kore/ -伊 [ただし] /(g) Tadashi/ -伊 [よし] /(u) Yoshi/ -伊々田 [いいだ] /(s) Iida/ -伊々奈 [いいな] /(f) Iina/ -伊け崎 [いかさき] /(u) Ikasaki/ -伊の江 [いのえ] /(u) Inoe/ -伊の部 [いのぶ] /(u) Inobu/ -伊の部 [いのべ] /(u) Inobe/ -伊の岬 [いのみさき] /(u) Inomisaki/ -伊カ谷 [いがたに] /(s) Igatani/ -伊ケ [いかざき] /(s) Ikazaki/ -伊ケ [いがさき] /(s) Igasaki/ -伊ケ崎 [いかさき] /(p) Ikasaki/ -伊ケ崎 [いかざき] /(s) Ikazaki/ -伊ケ崎 [いがさき] /(s) Igasaki/ -伊ケ崎 [いけざき] /(s) Ikezaki/ -伊ケ谷 [いがや] /(p,s) Igaya/ -伊ケ谷 [いけや] /(s) Ikeya/ -伊セノ濱 [いセノはま] /(s) Isenohama/ -伊セ崎 [いせさき] /(s) Isesaki/ -伊ノ浦郷 [いのうらごう] /(p) Inouragou/ -伊ノ江 [いのえ] /(u) Inoe/ -伊ノ部 [いのぶ] /(u) Inobu/ -伊ノ部 [いのべ] /(u) Inobe/ -伊ノ木 [いのき] /(s) Inoki/ -伊ヶ [いがさき] /(s) Igasaki/ -伊ヶ関 [いがせき] /(u) Igaseki/ -伊ヶ関 [いがぜき] /(u) Igazeki/ -伊ヶ崎 [いかさき] /(s) Ikasaki/ -伊ヶ崎 [いかざき] /(s) Ikazaki/ -伊ヶ崎 [いがさき] /(s) Igasaki/ -伊ヶ崎 [いがせき] /(s) Igaseki/ -伊ヶ崎 [いがぜき] /(u) Igazeki/ -伊ヶ代 [いがしろ] /(p) Igashiro/ -伊ヶ沢 [いがさわ] /(p) Igasawa/ -伊ヶ谷 [いがや] /(p) Igaya/ -伊阿根山 [いあねやま] /(p) Ianeyama/ -伊阿弥 [いあみ] /(s) Iami/ -伊阿弥 [いあや] /(s) Iaya/ -伊阿弥 [いさ] /(s) Isa/ -伊阿瑠 [いある] /(f) Iaru/ -伊安 [いあん] /(f) Ian/ -伊杏 [いあん] /(f) Ian/ -伊依子 [いえこ] /(f) Ieko/ -伊衣子 [いいこ] /(f) Iiko/ -伊衣子 [いそこ] /(f) Isoko/ -伊井 [いい] /(p,s) Ii/ -伊井 [いのい] /(s) Inoi/ -伊井 [これい] /(s) Korei/ -伊井圭 [いいけい] /(h) Ii Kei/ -伊井沢 [いいざわ] /(s) Iizawa/ -伊井谷 [いいや] /(s) Iiya/ -伊井直行 [いいなおゆき] /(h) Ii Naoyuki (1953.9.1-)/ -伊井田 [いいだ] /(s) Iida/ -伊井島 [いいじま] /(s) Iijima/ -伊井埜 [いいの] /(s) Iino/ -伊井野 [いいの] /(s) Iino/ -伊井蓉峰 [いいようほう] /(h) Ii Youhou/ -伊一 [いいち] /(g) Iichi/ -伊一 [ただかず] /(u) Tadakazu/ -伊一郎 [いいちろう] /(m) Iichirou/ -伊逸 [いいつ] /(g) Iitsu/ -伊右エ門 [いうえもん] /(g) Iuemon/ -伊右衛門 [いえもん] /(g) Iemon/ -伊浦 [いうら] /(s) Iura/ -伊映子 [いえこ] /(f) Ieko/ -伊栄子 [いえこ] /(f) Ieko/ -伊栄太 [いえた] /(g) Ieta/ -伊永 [いなが] /(s) Inaga/ -伊永 [いわなが] /(s) Iwanaga/ -伊永 [これなが] /(s) Korenaga/ -伊永子 [いなこ] /(f) Inako/ -伊越 [いこし] /(s) Ikoshi/ -伊越 [いごし] /(u) Igoshi/ -伊園 [いその] /(s) Isono/ -伊延 [いのべ] /(p,s) Inobe/ -伊央 [いお] /(f) Io/ -伊央 [いおう] /(f) Iou/ -伊央花 [いおか] /(f) Ioka/ -伊央菜 [いおな] /(f) Iona/ -伊央斗 [いおと] /(g) Ioto/ -伊央利 [いおり] /(f) Iori/ -伊央里 [いおり] /(f) Iori/ -伊央莉 [いおり] /(f) Iori/ -伊旺 [いお] /(f) Io/ -伊欧 [いお] /(f) Io/ -伊王寺 [いおうじ] /(p) Iouji/ -伊王島 [いおうじま] /(p) Ioujima/ -伊王島町 [いおうじまちょう] /(p) Ioujimachou/ -伊王野 [いおうの] /(p) Iouno/ -伊王野 [いおの] /(s) Iono/ -伊岡 [いおか] /(s) Ioka/ -伊岡瞬 [いおかしゅん] /(h) Ioka Shun/ -伊岡森 [いおかもり] /(s) Iokamori/ -伊荻 [いおぎ] /(s) Iogi/ -伊屋 [いや] /(p) Iya/ -伊屋ケ迫 [いやがさこ] /(s) Iyagasako/ -伊屋ヶ迫 [いやがさこ] /(s) Iyagasako/ -伊屋松 [いやまつ] /(p) Iyamatsu/ -伊屋棚 [いやだな] /(p) Iyadana/ -伊屋迫 [いやさこ] /(s) Iyasako/ -伊乙 [いおと] /(g) Ioto/ -伊乙 [いと] /(f) Ito/ -伊穏 [いおん] /(f) Ion/ -伊音 [いお] /(f) Io/ -伊音 [いおと] /(s) Ioto/ -伊音 [いおん] /(f) Ion/ -伊音子 [いねこ] /(f) Ineko/ -伊下 [いした] /(s) Ishita/ -伊下 [いのした] /(s) Inoshita/ -伊下田 [いげた] /(s) Igeta/ -伊佳 [いか] /(f) Ika/ -伊加 [いか] /(s) Ika/ -伊加 [いが] /(s) Iga/ -伊加井 [いかい] /(s) Ikai/ -伊加賀栄 [いかがさかえ] /(p) Ikagasakae/ -伊加賀栄町 [いかがさかえまち] /(p) Ikagasakaemachi/ -伊加賀寿 [いかがことぶき] /(p) Ikagakotobuki/ -伊加賀寿町 [いかがことぶきちょう] /(p) Ikagakotobukichou/ -伊加賀西 [いかがにし] /(p) Ikaganishi/ -伊加賀西町 [いかがにしまち] /(p) Ikaganishimachi/ -伊加賀東 [いかがひがし] /(p) Ikagahigashi/ -伊加賀東町 [いかがひがしまち] /(p) Ikagahigashimachi/ -伊加賀南 [いかがみなみ] /(p) Ikagaminami/ -伊加賀南町 [いかがみなみまち] /(p) Ikagaminamimachi/ -伊加賀北 [いかがきた] /(p) Ikagakita/ -伊加賀北町 [いかがきたまち] /(p) Ikagakitamachi/ -伊加賀本 [いかがほん] /(p) Ikagahon/ -伊加賀本町 [いかがほんまち] /(p) Ikagahonmachi/ -伊加賀緑 [いかがみどり] /(p) Ikagamidori/ -伊加賀緑町 [いかがみどりまち] /(p) Ikagamidorimachi/ -伊加田 [いかだ] /(s) Ikada/ -伊加田 [いがた] /(s) Igata/ -伊加利 [いかり] /(p,s) Ikari/ -伊加里 [いかり] /(p) Ikari/ -伊嘉 [いよし] /(u) Iyoshi/ -伊夏 [いか] /(f) Ika/ -伊夏 [いなつ] /(f) Inatsu/ -伊家 [いいえ] /(s) Iie/ -伊家村 [いえむら] /(s) Iemura/ -伊歌 [いか] /(f) Ika/ -伊花 [いばな] /(s) Ibana/ -伊華 [いか] /(f) Ika/ -伊賀 [いが] /(p,s) Iga/ -伊賀 [いがさき] /(s) Igasaki/ -伊賀々志 [いかがし] /(p) Ikagashi/ -伊賀ゴルフ場 [いがゴルフじょう] /(p) Iga golf links/ -伊賀井 [いがい] /(s) Igai/ -伊賀井田 [いがいだ] /(u) Igaida/ -伊賀駅 [いがえき] /(st) Iga Station/ -伊賀越 [いがごえ] /(u) Igagoe/ -伊賀屋 [いがや] /(p,s) Igaya/ -伊賀屋駅 [いがやえき] /(st) Igaya Station/ -伊賀温泉 [いがおんせん] /(p) Igaonsen/ -伊賀河原 [いがかわはら] /(p) Igakawahara/ -伊賀丸 [いがまる] /(g) Igamaru/ -伊賀興一 [いがおきかず] /(h) Iga Okikazu/ -伊賀健一 [いがけんいち] /(h) Iga Ken'ichi/ -伊賀見 [いがみ] /(p) Igami/ -伊賀原 [いがはら] /(s) Igahara/ -伊賀光季 [いがみつすえ] /(h) Iga Mitsusue/ -伊賀孝子 [いがたかこ] /(h) Iga Takako/ -伊賀弘三良 [いがこうざぶろう] /(h) Iga Kouzaburou/ -伊賀皇子 [いがのみこ] /(f) Iganomiko/ -伊賀国分寺跡 [いがこくぶんじあと] /(p) Igakokubunjiato/ -伊賀坂 [いがさか] /(p) Igasaka/ -伊賀崎 [いかざき] /(s) Ikazaki/ -伊賀崎 [いがさき] /(s) Igasaki/ -伊賀山 [いがやま] /(s) Igayama/ -伊賀寺 [いがでら] /(p) Igadera/ -伊賀実 [いかみ] /(f) Ikami/ -伊賀上 [いがうえ] /(s) Igaue/ -伊賀上 [いががみ] /(s) Igagami/ -伊賀上 [いがじょう] /(p) Igajou/ -伊賀上津駅 [いがこうづえき] /(st) Igakoudzu Station/ -伊賀上野 [いがうえの] /(u) Igaueno/ -伊賀上野駅 [いがうえのえき] /(st) Igaueno Station/ -伊賀上野橋 [いがうえのばし] /(p) Igauenobashi/ -伊賀新 [いがしん] /(p) Igashin/ -伊賀新町 [いがしんまち] /(p) Igashinmachi/ -伊賀神戸駅 [いがかんべえき] /(st) Igakanbe Station/ -伊賀瀬 [いがせ] /(s) Igase/ -伊賀川 [いかがわ] /(s) Ikagawa/ -伊賀線 [いがせん] /(u) Igasen/ -伊賀倉 [いがくら] /(s) Igakura/ -伊賀袋 [いがふくろ] /(p) Igafukuro/ -伊賀大介 [いがだいすけ] /(h) Iga Daisuke/ -伊賀大仏霊園 [いがだいぶつれいえん] /(p) Igadaibutsureien/ -伊賀谷 [いがだに] /(p) Igadani/ -伊賀谷 [いがや] /(s) Igaya/ -伊賀地 [いかじ] /(p) Ikaji/ -伊賀町 [いがちょう] /(p) Igachou/ -伊賀町 [いがまち] /(p) Igamachi/ -伊賀貞雪 [いがさだゆき] /(h) Iga Sadayuki (1925.11.14-)/ -伊賀田 [いがた] /(s) Igata/ -伊賀塗料 [いがとりょう] /(p) Igatoryou/ -伊賀道 [いがみち] /(s) Igamichi/ -伊賀内 [いがうち] /(p) Igauchi/ -伊賀美 [いかみ] /(f) Ikami/ -伊賀美 [いがみ] /(s) Igami/ -伊賀敷 [いがしき] /(s) Igashiki/ -伊賀平山 [いがひらやま] /(p) Igahirayama/ -伊賀並 [いがなみ] /(s) Iganami/ -伊賀峰 [いがみね] /(p) Igamine/ -伊賀棒 [いがぼう] /(s) Igabou/ -伊賀本 [いがもと] /(s) Igamoto/ -伊賀野 [いがの] /(p,s) Igano/ -伊賀利 [いがり] /(s) Igari/ -伊賀良 [いがら] /(s) Igara/ -伊賀和志 [いかわし] /(p) Ikawashi/ -伊賀和志駅 [いかわしえき] /(st) Ikawashi Station/ -伊雅 [これまさ] /(u) Koremasa/ -伊介 [いかい] /(s) Ikai/ -伊介 [いすけ] /(g) Isuke/ -伊介 [ただすけ] /(u) Tadasuke/ -伊快 [これやす] /(u) Koreyasu/ -伊快 [これよし] /(u) Koreyoshi/ -伊海 [いうみ] /(u) Iumi/ -伊海 [いかい] /(s) Ikai/ -伊海田 [いかいだ] /(s) Ikaida/ -伊皆 [いみな] /(s) Imina/ -伊貝 [いかい] /(s) Ikai/ -伊貝 [いがい] /(s) Igai/ -伊貝島 [いがじま] /(p) Igajima/ -伊垣 [いがき] /(s) Igaki/ -伊柿 [いがき] /(s) Igaki/ -伊角 [いすみ] /(p,s) Isumi/ -伊掛 [いかけ] /(s) Ikake/ -伊掛山 [いかけやま] /(u) Ikakeyama/ -伊笠 [いがさ] /(s) Igasa/ -伊梶 [いかじ] /(p) Ikaji/ -伊茅子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -伊茅朗 [いちろう] /(m) Ichirou/ -伊茅郎 [いちろう] /(m) Ichirou/ -伊萱 [いがや] /(p) Igaya/ -伊萱上 [いがやかみ] /(p) Igayakami/ -伊刈 [いかり] /(f,p) Ikari/ -伊苅 [いかり] /(s) Ikari/ -伊巻 [いまき] /(s) Imaki/ -伊甘 [いかん] /(p) Ikan/ -伊閑町 [いかんちょう] /(p) Ikanchou/ -伊関 [いせき] /(p,s) Iseki/ -伊関 [いぜき] /(s) Izeki/ -伊関洋 [いせきひろし] /(h) Iseki Hiroshi/ -伊舘 [いだて] /(s) Idate/ -伊丸 [いまる] /(s) Imaru/ -伊丸岡 [いまるおか] /(s) Imaruoka/ -伊丸谷 [いまるたに] /(p) Imarutani/ -伊企儺 [いきな] /(u) Ikina/ -伊喜 [いき] /(s) Iki/ -伊喜見 [いきみ] /(s) Ikimi/ -伊喜見 [いぎみ] /(s) Igimi/ -伊喜子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -伊喜知 [いきち] /(u) Ikichi/ -伊喜末 [いぎすえ] /(p) Igisue/ -伊喜雄 [いきお] /(g) Ikio/ -伊喜利 [いきり] /(s) Ikiri/ -伊器夫 [いきお] /(g) Ikio/ -伊基子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -伊寄 [いより] /(s) Iyori/ -伊岐 [いき] /(s) Iki/ -伊岐見 [いきみ] /(s) Ikimi/ -伊岐佐 [いきさ] /(p) Ikisa/ -伊岐佐ダム [いきさダム] /(p) Ikisa dam/ -伊岐佐下 [いきさしも] /(p) Ikisashimo/ -伊岐佐下中 [いきさしたなか] /(p) Ikisashitanaka/ -伊岐佐上中 [いきさうえなか] /(p) Ikisauenaka/ -伊岐佐川 [いきさがわ] /(p) Ikisagawa/ -伊岐須 [いぎす] /(p) Igisu/ -伊岐津志 [いきつし] /(p) Ikitsushi/ -伊希子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -伊気 [いけ] /(s) Ike/ -伊季子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -伊稀子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -伊紀 [いき] /(g) Iki/ -伊紀子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -伊規子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -伊規須 [いきす] /(s) Ikisu/ -伊規須 [いぎす] /(s) Igisu/ -伊記 [いき] /(s) Iki/ -伊記子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -伊輝子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -伊儀 [いぎ] /(s) Igi/ -伊義名鶴 [いぎなづる] /(p) Iginaduru/ -伊吉 [いきち] /(g) Ikichi/ -伊吉 [いよし] /(s,m) Iyoshi/ -伊吉子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -伊吉愽徳 [いきはかとこ] /(h) Iki Hakatoko/ -伊久 [いく] /(f) Iku/ -伊久 [いひさ] /(s) Ihisa/ -伊久 [これひさ] /(s,g) Korehisa/ -伊久栄 [いくえ] /(f) Ikue/ -伊久絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -伊久間 [いくま] /(p,s) Ikuma/ -伊久恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -伊久慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -伊久見 [いくみ] /(f,s) Ikumi/ -伊久江 [いくえ] /(f) Ikue/ -伊久三 [いくみ] /(u) Ikumi/ -伊久三郎 [いくさぶろう] /(m) Ikusaburou/ -伊久山 [いくやま] /(s) Ikuyama/ -伊久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -伊久枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -伊久実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -伊久重 [いくえ] /(f) Ikue/ -伊久世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -伊久生 [いくお] /(g) Ikuo/ -伊久代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -伊久男 [いくお] /(g) Ikuo/ -伊久地 [いくじ] /(s) Ikuji/ -伊久乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -伊久美 [いくび] /(f) Ikubi/ -伊久美 [いくみ] /(p,s,f) Ikumi/ -伊久美川 [いくみがわ] /(p) Ikumigawa/ -伊久夫 [いくお] /(g) Ikuo/ -伊久保 [いくぼ] /(p) Ikubo/ -伊久磨 [いくま] /(u) Ikuma/ -伊久未 [いくみ] /(u) Ikumi/ -伊久巳 [いくみ] /(u) Ikumi/ -伊久野 [いくの] /(f) Ikuno/ -伊久雄 [いくお] /(u) Ikuo/ -伊久利 [いくり] /(f) Ikuri/ -伊久利山 [いぐりやま] /(u) Iguriyama/ -伊久利谷 [いくりだに] /(p) Ikuridani/ -伊久李 [いくり] /(f) Ikuri/ -伊久梨 [いくり] /(f) Ikuri/ -伊久璃 [いくり] /(f) Ikuri/ -伊久里 [いくり] /(f) Ikuri/ -伊久留 [いくる] /(f,s) Ikuru/ -伊久留 [いくろ] /(p) Ikuro/ -伊久留川 [いくろがわ] /(p) Ikurogawa/ -伊久良 [いくら] /(s) Ikura/ -伊久良原 [いくらかはる] /(p) Ikurakaharu/ -伊久惠 [いくえ] /(f) Ikue/ -伊久莉 [いくり] /(f) Ikuri/ -伊宮 [いく] /(f) Iku/ -伊宮 [いみや] /(s) Imiya/ -伊宮 [このみや] /(s) Konomiya/ -伊宮子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -伊宮乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -伊宮野 [いくの] /(f) Ikuno/ -伊居 [いおり] /(u) Iori/ -伊居太神社 [いたこじんじゃ] /(p) Itako Shrine/ -伊京集 [いきょうしゅう] /(pr) Ikyoushuu (Muromachi-period dictionary)/ -伊橋 [いはし] /(s) Ihashi/ -伊橋 [いばし] /(s) Ibashi/ -伊興 [いこう] /(p) Ikou/ -伊興 [いこし] /(s) Ikoshi/ -伊興町狭間 [いこうまちはざま] /(p) Ikoumachihazama/ -伊興町見通 [いこうまちみとおり] /(p) Ikoumachimitoori/ -伊興町五庵 [いこうまちごあん] /(p) Ikoumachigoan/ -伊興町諏訪木 [いこうまちすわぎ] /(p) Ikoumachisuwagi/ -伊興町前沼 [いこうまちまえぬま] /(p) Ikoumachimaenuma/ -伊興町大境 [いこうまちおおざかい] /(p) Ikoumachioozakai/ -伊興町谷下 [いこうまちたにした] /(p) Ikoumachitanishita/ -伊興町白幡 [いこうまちしらはた] /(p) Ikoumachishirahata/ -伊興町本 [いこうまちほん] /(p) Ikoumachihon/ -伊興田 [いよだ] /(s) Iyoda/ -伊興部 [いよべ] /(s) Iyobe/ -伊興本 [いこうほん] /(p) Ikouhon/ -伊興本町 [いこうほんちょう] /(p) Ikouhonchou/ -伊興木 [いこうき] /(s) Ikouki/ -伊郷 [いごう] /(s) Igou/ -伊郷名 [いごうな] /(p) Igouna/ -伊玉 [いだま] /(s) Idama/ -伊九右衛門 [いくえもん] /(g) Ikuemon/ -伊九夫 [いくお] /(g) Ikuo/ -伊九良 [いくろう] /(m) Ikurou/ -伊句子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -伊句世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -伊句代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -伊句乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -伊句野 [いくの] /(f) Ikuno/ -伊玖 [いく] /(f) Iku/ -伊玖絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -伊玖恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -伊玖慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -伊玖見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -伊玖江 [いくえ] /(f) Ikue/ -伊玖三 [いくみ] /(u) Ikumi/ -伊玖子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -伊玖枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -伊玖実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -伊玖重 [いくえ] /(f) Ikue/ -伊玖世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -伊玖代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -伊玖乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -伊玖美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -伊玖磨 [いくま] /(m) Ikuma/ -伊玖未 [いくみ] /(f) Ikumi/ -伊玖巳 [いくみ] /(u) Ikumi/ -伊玖野 [いくの] /(f) Ikuno/ -伊矩見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -伊矩子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -伊矩実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -伊矩世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -伊矩代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -伊矩乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -伊矩美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -伊矩野 [いくの] /(f) Ikuno/ -伊駒 [いこま] /(s) Ikoma/ -伊具 [いぐ] /(p) Igu/ -伊具郡 [いぐぐん] /(p) Igugun/ -伊具郡丸森町 [いぐぐんまるもりまち] /(p) Igugunmarumorimachi/ -伊空 [いそら] /(f) Isora/ -伊串 [いくし] /(p) Ikushi/ -伊串 [いぐし] /(s) Igushi/ -伊窪 [いくぼ] /(s) Ikubo/ -伊熊 [いくま] /(p,s) Ikuma/ -伊熊 [いぐま] /(s) Iguma/ -伊熊よし子 [いくまよしこ] /(h) Ikuma Yoshiko/ -伊熊恒介 [いくまこうすけ] /(h) Ikuma Kousuke/ -伊栗 [いとう] /(s) Itou/ -伊君 [いきみ] /(s) Ikimi/ -伊形 [いかた] /(s) Ikata/ -伊形 [いがた] /(s) Igata/ -伊形 [いがだ] /(p) Igada/ -伊形町 [いがたまち] /(p) Igatamachi/ -伊形町 [いがだまち] /(p) Igadamachi/ -伊恵 [いえ] /(f) Ie/ -伊計 [いけい] /(p,s) Ikei/ -伊計 [いばかり] /(s) Ibakari/ -伊計大橋 [いけいおおはし] /(p) Ikeioohashi/ -伊計島 [いけいじま] /(u) Ikeijima/ -伊芸 [いげ] /(s) Ige/ -伊芸 [いげい] /(p,s) Igei/ -伊月 [いずき] /(s) Izuki/ -伊月 [いつき] /(p,s,f) Itsuki/ -伊月 [いづき] /(f) Idzuki/ -伊月町 [いつきちょう] /(p) Itsukichou/ -伊見 [いみ] /(s) Imi/ -伊元 [いもと] /(s) Imoto/ -伊原 [いはら] /(p,s) Ihara/ -伊原 [いばら] /(p,s) Ibara/ -伊原 [いばる] /(p) Ibaru/ -伊原間 [いはらま] /(u) Iharama/ -伊原間 [いばらま] /(u) Ibarama/ -伊原間 [いばるま] /(p) Ibaruma/ -伊原間湾 [いばるまわん] /(u) Ibarumawan/ -伊原弘介 [いはらこうすけ] /(h) Ihara Kousuke/ -伊原剛志 [いはらつよし] /(h) Ihara Tsuyoshi (1963.11.6-)/ -伊原春樹 [いはらはるき] /(h) Ihara Haruki (1949.1.18-)/ -伊原青々園 [いはらせいせいえん] /(u) Iharaseiseien/ -伊原組 [いはらぐみ] /(s) Iharagumi/ -伊原組波路 [いはらぐみなみじ] /(u) Iharaguminamiji/ -伊原沢下 [いばらざわしも] /(p) Ibarazawashimo/ -伊原直子 [いはらなおこ] /(h) Ihara Naoko/ -伊原津 [いばらづ] /(p) Ibaradu/ -伊原木 [いばらき] /(s) Ibaraki/ -伊原木 [いばらぎ] /(s) Ibaragi/ -伊原茉莉花 [いはらまりか] /(h) Ihara Marika (1989.10.20-)/ -伊源谷 [いげんたに] /(p) Igentani/ -伊古 [いこ] /(p) Iko/ -伊古山田 [いこやまだ] /(p) Ikoyamada/ -伊古実 [いこみ] /(f) Ikomi/ -伊古田 [いこた] /(p,s) Ikota/ -伊古奈 [いこな] /(f) Ikona/ -伊古美 [いこみ] /(f,s) Ikomi/ -伊古部 [いこべ] /(p) Ikobe/ -伊古部町 [いこべちょう] /(p) Ikobechou/ -伊古木 [いこぎ] /(p) Ikogi/ -伊古野 [いこの] /(s) Ikono/ -伊古立 [いごだつ] /(p) Igodatsu/ -伊戸 [いと] /(p) Ito/ -伊戸 [いど] /(s) Ido/ -伊戸港 [いずこう] /(u) Izukou/ -伊戸川 [いとがわ] /(s) Itogawa/ -伊戸川 [いどがわ] /(s) Idogawa/ -伊戸美 [いとみ] /(f) Itomi/ -伊故海 [いこみ] /(s) Ikomi/ -伊五沢 [いごさわ] /(s) Igosawa/ -伊五郎 [いごろう] /(m) Igorou/ -伊五郎岩 [いごろういわ] /(p) Igorouiwa/ -伊五澤 [いごさわ] /(s) Igosawa/ -伊呉野 [いぐれの] /(p) Igureno/ -伊吾 [いご] /(u) Igo/ -伊吾田 [いごた] /(s) Igota/ -伊後 [いご] /(p,s) Igo/ -伊公衣 [いくえ] /(f) Ikue/ -伊公実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -伊公美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -伊功 [いこう] /(g) Ikou/ -伊功 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -伊功 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -伊口 [いぐち] /(s) Iguchi/ -伊垢離 [いこり] /(s) Ikori/ -伊垢離 [いごり] /(s) Igori/ -伊好 [いこう] /(g) Ikou/ -伊宏 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -伊弘栄 [いくえ] /(f) Ikue/ -伊江 [いえ] /(p,s,f) Ie/ -伊江 [いこう] /(p) Ikou/ -伊江 [いのえ] /(u) Inoe/ -伊江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -伊江橋 [いえばし] /(p) Iebashi/ -伊江子 [いえこ] /(f) Ieko/ -伊江水道 [いえすいどう] /(u) Iesuidou/ -伊江川 [いえがわ] /(p) Iegawa/ -伊江村 [いえそん] /(p) Ieson/ -伊江太 [いえた] /(u) Ieta/ -伊江大城 [いえおおしろ] /(s) Ieooshiro/ -伊江大城 [いえおおじろ] /(u) Ieoojiro/ -伊江朝雄 [いえあさお] /(h) Ie Asao (1927.5.17-)/ -伊江朝雄 [いえともお] /(h) Ie Tomoo/ -伊江殿内庭園 [いえどぅんちていえん] /(p) Iedounchiteien/ -伊江島 [いえしま] /(u) Ieshima/ -伊江島 [いえじま] /(p) Iejima/ -伊江島空港 [いえじまくうこう] /(p) Iejima Airport/ -伊江明 [いえあき] /(u) Ieaki/ -伊浩 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -伊紅子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -伊行 [これゆき] /(g) Koreyuki/ -伊香 [いか] /(p,s,f) Ika/ -伊香 [いかほ] /(s) Ikaho/ -伊香 [いが] /(s) Iga/ -伊香 [いこう] /(p,s) Ikou/ -伊香賀 [いかが] /(s) Ikaga/ -伊香賀 [いこうが] /(s) Ikouga/ -伊香牛 [いかうし] /(p) Ikaushi/ -伊香牛駅 [いかうしえき] /(st) Ikaushi Station/ -伊香牛山 [いかうしやま] /(u) Ikaushiyama/ -伊香郡 [いかぐん] /(p) Ikagun/ -伊香郡高月町 [いかぐんたかつきちょう] /(p) Ikaguntakatsukichou/ -伊香郡西浅井町 [いかぐんにしあざいちょう] /(p) Ikagunnishiazaichou/ -伊香郡木之本町 [いかぐんきのもとちょう] /(p) Ikagunkinomotochou/ -伊香郡余呉町 [いかぐんよごちょう] /(p) Ikagun'yogochou/ -伊香原 [いかはら] /(p) Ikahara/ -伊香沙 [いかさ] /(f) Ikasa/ -伊香子 [いかこ] /(f) Ikako/ -伊香代 [いかよ] /(u) Ikayo/ -伊香保 [いかほ] /(p,s) Ikaho/ -伊香保国際ゴルフ場 [いかほこくさいゴルフじょう] /(p) Ikahokokusai golf links/ -伊香保神社 [いかほじんじゃ] /(p) Ikaho Shrine/ -伊香保町 [いかほまち] /(p) Ikahomachi/ -伊香立下在地 [いかだちしもざいじ] /(p) Ikadachishimozaiji/ -伊香立下在地町 [いかだちしもざいじちょう] /(p) Ikadachishimozaijichou/ -伊香立下在地町 [いかだちしもざいぢちょう] /(p) Ikadachishimozaidichou/ -伊香立下竜華 [いかだちしもりゅうげ] /(p) Ikadachishimoryuuge/ -伊香立下竜華町 [いかだちしもりゅうげちょう] /(p) Ikadachishimoryuugechou/ -伊香立下龍華町 [いかだちしもりゅうげちょう] /(p) Ikadachishimoryuugechou/ -伊香立向在地 [いかだちむかいざいじ] /(p) Ikadachimukaizaiji/ -伊香立向在地町 [いかだちむかいざいじちょう] /(p) Ikadachimukaizaijichou/ -伊香立向在地町 [いかだちむかいざいぢちょう] /(p) Ikadachimukaizaidichou/ -伊香立上在地 [いかだちかみざいじ] /(p) Ikadachikamizaiji/ -伊香立上在地町 [いかだちかみざいじちょう] /(p) Ikadachikamizaijichou/ -伊香立上在地町 [いかだちかみざいぢちょう] /(p) Ikadachikamizaidichou/ -伊香立上竜華 [いかだちかみりゅうげ] /(p) Ikadachikamiryuuge/ -伊香立上竜華町 [いかだちかみりゅうげちょう] /(p) Ikadachikamiryuugechou/ -伊香立上龍華町 [いかだちかみりゅうげちょう] /(p) Ikadachikamiryuugechou/ -伊香立生津 [いかだちなまづ] /(p) Ikadachinamadzu/ -伊香立生津町 [いかだちなまづちょう] /(p) Ikadachinamaduchou/ -伊香立途中 [いかだちとちゅう] /(p) Ikadachitochuu/ -伊香立途中町 [いかだちとちゅうちょう] /(p) Ikadachitochuuchou/ -伊香立南庄 [いかだちみなみしょう] /(p) Ikadachiminamishou/ -伊香立南庄町 [いかだちみなみしょうちょう] /(p) Ikadachiminamishouchou/ -伊香立北在地 [いかだちきたざいじ] /(p) Ikadachikitazaiji/ -伊香立北在地町 [いかだちきたざいじちょう] /(p) Ikadachikitazaijichou/ -伊香立北在地町 [いかだちきたざいぢちょう] /(p) Ikadachikitazaidichou/ -伊香輪 [いかわ] /(s) Ikawa/ -伊高 [いたか] /(s,g) Itaka/ -伊高 [いだか] /(s) Idaka/ -伊高 [これたか] /(u) Koretaka/ -伊高瀬 [いたかせ] /(p) Itakase/ -伊国 [いくに] /(s) Ikuni/ -伊黒 [いぐろ] /(s) Iguro/ -伊黒俊彦 [いぐろとしひこ] /(h) Iguro Toshihiko (1960.10.20-)/ -伊忽保 [いこっぽ] /(p) Ikoppo/ -伊忽保川 [いこっぽがわ] /(p) Ikoppogawa/ -伊根 [いね] /(p,s) Ine/ -伊根港 [いねこう] /(p) Inekou/ -伊根子 [いねこ] /(f) Ineko/ -伊根町 [いねちょう] /(p) Inechou/ -伊佐 [いさ] /(p,s,f) Isa/ -伊佐 [いさじ] /(p) Isaji/ -伊佐 [いざ] /(p) Iza/ -伊佐 [いせ] /(f,s) Ise/ -伊佐々 [いさざ] /(p) Isaza/ -伊佐の川 [いさのがわ] /(p) Isanogawa/ -伊佐の川 [いざのがわ] /(p) Izanogawa/ -伊佐一 [いさいち] /(g) Isaichi/ -伊佐央 [いさお] /(u) Isao/ -伊佐岡 [いさおか] /(s) Isaoka/ -伊佐絵 [いさえ] /(f) Isae/ -伊佐間 [いさま] /(s) Isama/ -伊佐吉 [いさきち] /(g) Isakichi/ -伊佐久 [いさく] /(g) Isaku/ -伊佐橋 [いさばし] /(p) Isabashi/ -伊佐芹 [いさせり] /(s) Isaseri/ -伊佐郡 [いさぐん] /(p) Isagun/ -伊佐郡菱刈町 [いさぐんひしかりちょう] /(p) Isagunhishikarichou/ -伊佐恵 [いさえ] /(f) Isae/ -伊佐見 [いさみ] /(s) Isami/ -伊佐己 [いさみ] /(g) Isami/ -伊佐口 [いさくち] /(p) Isakuchi/ -伊佐江 [いさえ] /(f,p) Isae/ -伊佐江町 [いさえちょう] /(p) Isaechou/ -伊佐坂 [いさざか] /(s) Isazaka/ -伊佐三 [いさみ] /(u) Isami/ -伊佐山 [いさやま] /(p,s) Isayama/ -伊佐山ひろ子 [いさやまひろこ] /(h) Isayama Hiroko (1952.8-)/ -伊佐山芳郎 [いさやまよしろう] /(h) Isayama Yoshirou (1939.7-)/ -伊佐子 [いさこ] /(f) Isako/ -伊佐市 [いさいち] /(g) Isaichi/ -伊佐枝 [いさえ] /(f) Isae/ -伊佐次 [いさじ] /(s) Isaji/ -伊佐治 [いさじ] /(s) Isaji/ -伊佐治 [いさち] /(s) Isachi/ -伊佐治 [いさぢ] /(s) Isadzi/ -伊佐治鎭司 [いさじしんじ] /(h) Isaji Shinji/ -伊佐爾波神社 [いさにわじんじゃ] /(p) Isaniwa Shrine/ -伊佐実 [いさみ] /(f) Isami/ -伊佐秋 [いさあき] /(g) Isaaki/ -伊佐緒 [いさお] /(f) Isao/ -伊佐沼 [いさぬま] /(p) Isanuma/ -伊佐沼町 [いさぬままち] /(p) Isanumamachi/ -伊佐人 [いさと] /(u) Isato/ -伊佐須美神社 [いさすみじんじゃ] /(p) Isasumi Shrine/ -伊佐水 [いさみ] /(u) Isami/ -伊佐世 [いさよ] /(f) Isayo/ -伊佐生 [いさお] /(g) Isao/ -伊佐生 [いざお] /(p) Izao/ -伊佐千尋 [いさちひろ] /(h) Isa Chihiro (1929.6.27-)/ -伊佐川 [いさかわ] /(s) Isakawa/ -伊佐川 [いさがわ] /(p,s) Isagawa/ -伊佐早 [いさはや] /(s) Isahaya/ -伊佐代 [いさよ] /(f) Isayo/ -伊佐沢の久保ザクラ [いさざわのくぼザクラ] /(p) Isazawanokubozakura/ -伊佐男 [いさお] /(g) Isao/ -伊佐地 [いさじ] /(s) Isaji/ -伊佐地 [いさち] /(s) Isachi/ -伊佐地 [いさぢ] /(s) Isadzi/ -伊佐町 [いさちょう] /(p) Isachou/ -伊佐町伊佐 [いさちょういさ] /(p) Isachouisa/ -伊佐町奥万倉 [いさちょうおくまぐら] /(p) Isachouokumagura/ -伊佐町河原 [いさちょうかわら] /(p) Isachoukawara/ -伊佐町堀越 [いさちょうほりこし] /(p) Isachouhorikoshi/ -伊佐津 [いさつ] /(p,s) Isatsu/ -伊佐津 [いさづ] /(p) Isadzu/ -伊佐津川 [いさづがわ] /(p) Isadugawa/ -伊佐田 [いさた] /(s) Isata/ -伊佐田 [いさだ] /(p) Isada/ -伊佐田町 [いさだちょう] /(p) Isadachou/ -伊佐島 [いさしま] /(p) Isashima/ -伊佐島 [いさじま] /(p) Isajima/ -伊佐藤 [いさふじ] /(s) Isafuji/ -伊佐峠 [いさとうげ] /(p) Isatouge/ -伊佐内川 [いさないがわ] /(p) Isanaigawa/ -伊佐内沢 [いさないざわ] /(p) Isanaizawa/ -伊佐二 [いさじ] /(u) Isaji/ -伊佐埜 [いさの] /(s) Isano/ -伊佐波 [いざなみ] /(f) Izanami/ -伊佐馬 [いさま] /(s) Isama/ -伊佐美 [いさみ] /(p,s,f) Isami/ -伊佐夫 [いさお] /(g) Isao/ -伊佐布 [いさぶ] /(p) Isabu/ -伊佐敷 [いさしき] /(s) Isashiki/ -伊佐武 [いさたけ] /(g) Isatake/ -伊佐武 [いさむ] /(u) Isamu/ -伊佐部 [いさぶ] /(p) Isabu/ -伊佐未 [いさみ] /(u) Isami/ -伊佐名 [いさな] /(s) Isana/ -伊佐木 [いさき] /(s) Isaki/ -伊佐木 [いざき] /(s) Izaki/ -伊佐也 [いざや] /(g) Izaya/ -伊佐冶 [いさじ] /(s) Isaji/ -伊佐野 [いさの] /(s) Isano/ -伊佐雄 [いさお] /(g) Isao/ -伊佐領 [いさりょう] /(p) Isaryou/ -伊佐領駅 [いさりょうえき] /(st) Isaryou Station/ -伊佐朗 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -伊佐郎 [いさお] /(u) Isao/ -伊佐郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -伊佐和神社 [いざわじんじゃ] /(p) Izawa Shrine/ -伊佐隧道 [いさずいどう] /(p) Isazuidou/ -伊嵯夫 [いさお] /(u) Isao/ -伊左 [いさ] /(s) Isa/ -伊左衣 [いさえ] /(f) Isae/ -伊左衛門 [いざえもん] /(m) Izaemon/ -伊左衛門新田 [いざえもんしんでん] /(p) Izaemonshinden/ -伊左衛門新田町 [いざえもんしんでんまち] /(p) Izaemonshindenmachi/ -伊左央 [いさお] /(u) Isao/ -伊左吉 [いさきち] /(g) Isakichi/ -伊左見 [いさみ] /(u) Isami/ -伊左己 [いさみ] /(g) Isami/ -伊左座 [いさざ] /(p) Isaza/ -伊左三 [いさみ] /(u) Isami/ -伊左子 [いさこ] /(f) Isako/ -伊左次 [いさじ] /(s) Isaji/ -伊左治 [いさじ] /(s) Isaji/ -伊左実 [いさみ] /(f) Isami/ -伊左緒 [いさお] /(u) Isao/ -伊左水 [いさみ] /(u) Isami/ -伊左世 [いさよ] /(f) Isayo/ -伊左代 [いさよ] /(f) Isayo/ -伊左男 [いさお] /(u) Isao/ -伊左地 [いさじ] /(p) Isaji/ -伊左地川 [いさじがわ] /(p) Isajigawa/ -伊左地町 [いさじちょう] /(p) Isajichou/ -伊左美 [いさみ] /(f) Isami/ -伊左夫 [いさお] /(g) Isao/ -伊左未 [いさみ] /(u) Isami/ -伊左雄 [いさお] /(u) Isao/ -伊左朗 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -伊左郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -伊差 [いさ] /(s) Isa/ -伊差川 [いさかわ] /(u) Isakawa/ -伊差川 [いさがわ] /(s) Isagawa/ -伊沙 [いさ] /(f) Isa/ -伊沙英 [いさえ] /(f) Isae/ -伊沙央 [いさお] /(u) Isao/ -伊沙絵 [いさえ] /(f) Isae/ -伊沙紀 [いさき] /(f) Isaki/ -伊沙恵 [いさえ] /(f) Isae/ -伊沙見 [いさみ] /(u) Isami/ -伊沙己 [いさみ] /(u) Isami/ -伊沙江 [いさえ] /(f) Isae/ -伊沙三 [いさみ] /(u) Isami/ -伊沙子 [いさこ] /(f) Isako/ -伊沙枝 [いさえ] /(f) Isae/ -伊沙実 [いさみ] /(f) Isami/ -伊沙緒 [いさお] /(u) Isao/ -伊沙水 [いさみ] /(u) Isami/ -伊沙世 [いさよ] /(f) Isayo/ -伊沙代 [いさよ] /(f) Isayo/ -伊沙男 [いさお] /(u) Isao/ -伊沙奈 [いさな] /(u) Isana/ -伊沙美 [いさみ] /(f) Isami/ -伊沙夫 [いさお] /(u) Isao/ -伊沙穂 [いさほ] /(u) Isaho/ -伊沙未 [いさみ] /(u) Isami/ -伊沙雄 [いさお] /(u) Isao/ -伊沙羅 [いさら] /(u) Isara/ -伊沙里 [いさり] /(u) Isari/ -伊瑳 [いさ] /(f) Isa/ -伊瑳子 [いさこ] /(f) Isako/ -伊瑳美 [いさみ] /(u) Isami/ -伊砂 [いさ] /(f,s) Isa/ -伊砂 [いさご] /(p) Isago/ -伊砂 [いすか] /(p) Isuka/ -伊砂 [いすな] /(s) Isuna/ -伊砂央 [いさお] /(u) Isao/ -伊砂橋 [いすかばし] /(p) Isukabashi/ -伊砂見 [いさみ] /(u) Isami/ -伊砂己 [いさみ] /(u) Isami/ -伊砂根久 [いさねく] /(p) Isaneku/ -伊砂砂神社 [いささじんじゃ] /(p) Isasa Shrine/ -伊砂三 [いさみ] /(u) Isami/ -伊砂子 [いさこ] /(f) Isako/ -伊砂実 [いさみ] /(f) Isami/ -伊砂緒 [いさお] /(u) Isao/ -伊砂水 [いさみ] /(u) Isami/ -伊砂世 [いさよ] /(f) Isayo/ -伊砂代 [いさよ] /(f) Isayo/ -伊砂男 [いさお] /(u) Isao/ -伊砂美 [いさみ] /(f) Isami/ -伊砂夫 [いさお] /(u) Isao/ -伊砂未 [いさみ] /(u) Isami/ -伊砂雄 [いさお] /(u) Isao/ -伊砂里 [いさり] /(f) Isari/ -伊砂朗 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -伊砂郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -伊裟吉 [いさきち] /(g) Isakichi/ -伊座 [いざ] /(p,s) Iza/ -伊座敷 [いざしき] /(p) Izashiki/ -伊座並 [いざなみ] /(s) Izanami/ -伊座利 [いざり] /(p) Izari/ -伊座利峠 [いざりとうげ] /(p) Izaritouge/ -伊妻 [いずま] /(s) Izuma/ -伊妻 [いつま] /(s) Itsuma/ -伊妻 [いづま] /(s) Idzuma/ -伊彩子 [いさこ] /(f) Isako/ -伊才 [いさい] /(s) Isai/ -伊才原 [いさいばら] /(p) Isaibara/ -伊才野 [いさいの] /(p) Isaino/ -伊斎田 [いさいだ] /(s) Isaida/ -伊菜子 [いなこ] /(f) Inako/ -伊菜穂 [いなほ] /(f) Inaho/ -伊在 [いざい] /(p) Izai/ -伊在井 [いざい] /(s) Izai/ -伊在丸 [いざまる] /(s) Izamaru/ -伊材 [いざい] /(s) Izai/ -伊財 [いざい] /(s) Izai/ -伊坂 [いさか] /(p,s) Isaka/ -伊坂 [いざか] /(s) Izaka/ -伊坂幸太郎 [いさかこうたろう] /(h) Isaka Koutarou/ -伊坂重孝 [いさかしげたか] /(h) Isaka Shigetaka/ -伊坂台 [いさかだい] /(p) Isakadai/ -伊坂貯水池 [いさかちょすいち] /(p) Isakachosuichi/ -伊坂町 [いさかちょう] /(p) Isakachou/ -伊坂峠 [いさかとうげ] /(p) Isakatouge/ -伊阪 [いさか] /(s) Isaka/ -伊阪 [いざか] /(s) Izaka/ -伊阪達也 [いさかたつや] /(h) Isaka Tatsuya (1985.7.12-)/ -伊咲 [いさ] /(f) Isa/ -伊咲 [いさき] /(f,s) Isaki/ -伊咲魚 [いさな] /(f) Isana/ -伊咲子 [いさこ] /(f) Isako/ -伊咲保 [いさほ] /(f) Isaho/ -伊崎 [いさき] /(p,s) Isaki/ -伊崎 [いさこ] /(s) Isako/ -伊崎 [いざき] /(p,s) Izaki/ -伊崎右典 [いざきゆうすけ] /(h) Izaki Yuusuke (1984.5.17-)/ -伊崎央登 [いざきひさと] /(h) Izaki Hisato (1984.5.17-)/ -伊崎恭子 [いざきやすこ] /(h) Izaki Yasuko/ -伊崎山 [いざきやま] /(p) Izakiyama/ -伊崎充則 [いさきみつのり] /(h) Isaki Mitsunori (1977.3.17-)/ -伊崎捷治 [いさきしょうじ] /(h) Isaki Shouji/ -伊崎捷治 [いさこしょうじ] /(h) Isako Shouji/ -伊崎誠一 [いざきせいいち] /(h) Izaki Seiichi/ -伊崎沢 [いさきざわ] /(p) Isakizawa/ -伊崎町 [いざきちょう] /(p) Izakichou/ -伊崎田 [いさきだ] /(p) Isakida/ -伊崎不動 [いざきふどう] /(p) Izakifudou/ -伊崎野 [いざきの] /(p) Izakino/ -伊作 [いさ] /(f) Isa/ -伊作 [いさく] /(s,g) Isaku/ -伊作 [いざく] /(s) Izaku/ -伊作子 [いさこ] /(f) Isako/ -伊作川 [いざくがわ] /(p) Izakugawa/ -伊作田 [いざくだ] /(p) Izakuda/ -伊作峠 [いざくとうげ] /(p) Izakutouge/ -伊策 [いさく] /(g) Isaku/ -伊桜 [いお] /(f) Io/ -伊桜 [いざくら] /(s) Izakura/ -伊桜里 [いおり] /(f) Iori/ -伊笹 [いささ] /(s) Isasa/ -伊笹 [いざさ] /(u) Izasa/ -伊笹岬 [いざさみさき] /(u) Izasamisaki/ -伊雑ノ浦 [いぞのうら] /(u) Izonoura/ -伊雑宮 [いぞうぐう] /(p) Izouguu/ -伊三 [いさ] /(u) Isa/ -伊三 [いぞう] /(u) Izou/ -伊三央 [いさお] /(u) Isao/ -伊三丸 [いみつまる] /(u) Imitsumaru/ -伊三見 [いさみ] /(g) Isami/ -伊三己 [いさみ] /(u) Isami/ -伊三三 [いさみ] /(u) Isami/ -伊三子 [いさこ] /(f) Isako/ -伊三次 [いさじ] /(s) Isaji/ -伊三次 [いそうじ] /(u) Isouji/ -伊三治 [いさじ] /(u) Isaji/ -伊三実 [いさみ] /(f) Isami/ -伊三緒 [いさお] /(u) Isao/ -伊三松 [いそまつ] /(g) Isomatsu/ -伊三水 [いさみ] /(u) Isami/ -伊三生 [いさお] /(g) Isao/ -伊三男 [いさお] /(g) Isao/ -伊三美 [いさみ] /(f) Isami/ -伊三夫 [いさお] /(g) Isao/ -伊三武 [いさむ] /(g) Isamu/ -伊三部 [いさべ] /(s) Isabe/ -伊三未 [いさみ] /(u) Isami/ -伊三木 [いさぎ] /(s) Isagi/ -伊三野 [いさの] /(s) Isano/ -伊三雄 [いさお] /(g) Isao/ -伊三朗 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -伊三郎 [いさお] /(u) Isao/ -伊三郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -伊山 [いやま] /(s) Iyama/ -伊山伸洋 [いやまのぶひろ] /(h) Iyama Nobuhiro (1990.2.24-)/ -伊山池 [いやまいけ] /(p) Iyamaike/ -伊讃実 [いさみ] /(f) Isami/ -伊讃美 [いさみ] /(f,p) Isami/ -伊史佳 [いしか] /(f) Ishika/ -伊史香 [いしか] /(f) Ishika/ -伊四寿 [いしじゅ] /(u) Ishiju/ -伊四郎 [いしろう] /(m) Ishirou/ -伊子 [いこ] /(f,s) Iko/ -伊子 [いね] /(s) Ine/ -伊子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -伊子 [よしこ] /(s) Yoshiko/ -伊子茂 [いこも] /(p) Ikomo/ -伊子茂湾 [いこもわん] /(u) Ikomowan/ -伊市 [いいち] /(g) Iichi/ -伊師 [いし] /(p,s) Ishi/ -伊師町 [いしまち] /(p) Ishimachi/ -伊師浜 [いしはま] /(p) Ishihama/ -伊師浜海岸 [いしはまかいがん] /(p) Ishihamakaigan/ -伊師本郷 [いしほんごう] /(p) Ishihongou/ -伊志 [いし] /(s) Ishi/ -伊志伊 [いしい] /(s) Ishii/ -伊志井 [いしい] /(s) Ishii/ -伊志佳 [いしか] /(f) Ishika/ -伊志見 [いじみ] /(p) Ijimi/ -伊志見一里塚 [いじみいちりづか] /(p) Ijimiichiriduka/ -伊志香 [いしか] /(f) Ishika/ -伊志子 [いしこ] /(f) Ishiko/ -伊志男 [いしお] /(u) Ishio/ -伊志田 [いした] /(s) Ishita/ -伊志田 [いしだ] /(s) Ishida/ -伊志峰 [いしみね] /(s) Ishimine/ -伊志良 [いしら] /(s) Ishira/ -伊志嶺 [いしみね] /(p,s) Ishimine/ -伊志嶺吉盛 [いしみねよしもり] /(h) Ishimine Yoshimori/ -伊志嶺亮 [いしみねあきら] /(h) Ishimine Akira/ -伊枝子 [いえこ] /(f) Ieko/ -伊糸 [いいと] /(u) Iito/ -伊詩佳 [いしか] /(f) Ishika/ -伊詩香 [いしか] /(f) Ishika/ -伊飼 [いかい] /(s) Ikai/ -伊時 [いじ] /(s) Iji/ -伊次 [いつぎ] /(s) Itsugi/ -伊次 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -伊次郎 [いじろう] /(m) Ijirou/ -伊治 [いじ] /(s) Iji/ -伊治作 [いちさく] /(u) Ichisaku/ -伊治子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -伊治太 [いちた] /(u) Ichita/ -伊治朗 [いちろう] /(m) Ichirou/ -伊治郎 [いちろう] /(m) Ichirou/ -伊自良 [いじら] /(p) Ijira/ -伊自良湖 [いじらこ] /(p) Ijirako/ -伊自良川 [いじらがわ] /(u) Ijiragawa/ -伊自良村 [いじらむら] /(p) Ijiramura/ -伊鹿倉 [いがくら] /(s) Igakura/ -伊式 [いしき] /(u) Ishiki/ -伊七 [いしち] /(g) Ishichi/ -伊室 [いむろ] /(s) Imuro/ -伊実 [いみ] /(f) Imi/ -伊実久 [いさねく] /(p) Isaneku/ -伊実子 [いみこ] /(f) Imiko/ -伊篠 [いじの] /(p) Ijino/ -伊篠新田 [いじのしんでん] /(p) Ijinoshinden/ -伊舎堂 [いしゃどう] /(p,s) Ishadou/ -伊舎堂 [いしやどう] /(s) Ishiyadou/ -伊舎那 [いさな] /(f) Isana/ -伊舎良 [いしやら] /(s) Ishiyara/ -伊紗 [いさ] /(f) Isa/ -伊紗 [いすず] /(f) Isuzu/ -伊紗英 [いさえ] /(f) Isae/ -伊紗絵 [いさえ] /(f) Isae/ -伊紗恵 [いさえ] /(f) Isae/ -伊紗江 [いさえ] /(f) Isae/ -伊紗子 [いさこ] /(f) Isako/ -伊紗枝 [いさえ] /(f) Isae/ -伊紗実 [いさみ] /(f) Isami/ -伊紗世 [いさよ] /(f) Isayo/ -伊紗代 [いさよ] /(f) Isayo/ -伊紗乃 [いさの] /(u) Isano/ -伊紗美 [いさみ] /(f) Isami/ -伊邪那岐 [いさなぎ] /(h) Izanagi (Shinto god)/ -伊邪那岐 [いざなき] /(h) Izanagi/ -伊邪那美 [いざなみ] /(h) Izanami (Shinto goddess)/ -伊釈加釈島 [いじゃかじゃじま] /(p) Ijakajajima/ -伊取 [いとり] /(s) Itori/ -伊守 [いもり] /(s) Imori/ -伊手 [いて] /(p,s) Ite/ -伊手川 [いでがわ] /(u) Idegawa/ -伊狩 [いかり] /(s) Ikari/ -伊狩 [いがり] /(s) Igari/ -伊珠美 [いずみ] /(u) Izumi/ -伊寿 [いじゅ] /(s) Iju/ -伊寿々 [いすず] /(f) Isuzu/ -伊寿実 [いすみ] /(f) Isumi/ -伊寿実 [いずみ] /(f) Izumi/ -伊寿美 [いすみ] /(f) Isumi/ -伊寿美 [いずみ] /(f) Izumi/ -伊寿美 [いづみ] /(f) Idzumi/ -伊寿葉 [いずは] /(f) Izuha/ -伊周 [これちか] /(u) Korechika/ -伊周 [ただちか] /(u) Tadachika/ -伊州子 [いずし] /(p) Izushi/ -伊洲 [いとす] /(p) Itosu/ -伊秀 [これひで] /(g) Korehide/ -伊舟城 [いふねき] /(s) Ifuneki/ -伊集 [いしゅう] /(s) Ishuu/ -伊集 [いじゅ] /(p,s) Iju/ -伊集 [いじゅう] /(p,s) Ijuu/ -伊集 [いじゅういん] /(u) Ijuuin/ -伊集 [いず] /(p,s) Izu/ -伊集 [たかなし] /(s) Takanashi/ -伊集の湖 [いしゅうのこ] /(p) Ishuunoko/ -伊集院 [いしゅういん] /(s) Ishuuin/ -伊集院 [いじゅういん] /(p,s) Ijuuin/ -伊集院駅 [いじゅういんえき] /(st) Ijuuin Station/ -伊集院五郎 [いじゅういんごろう] /(h) Ijuuin Gorou (1852-1922.1.13)/ -伊集院光 [いじゅういんひかる] /(h) Ijuuin Hikaru (1967.11-)/ -伊集院静 [いじゅういんしず] /(h) Ijuuin Shizu (1950.2-)/ -伊集院静 [いじゅういんしずか] /(h) Ijuuin Shizuka (1950.2.9-)/ -伊集院町 [いじゅういんちょう] /(p) Ijuuinchou/ -伊集院彦吉 [いじゅういんひこきち] /(h) Ijuuin Hikokichi (1864.7.22-1924.4.26)/ -伊集加代子 [いしゅうかよこ] /(h) Ishuu Kayoko (1937.5.20-)/ -伊集田 [いしゅうだ] /(s) Ishuuda/ -伊集田 [いじゅうだ] /(s) Ijuuda/ -伊住 [いずみ] /(s) Izumi/ -伊住院 [いじゅういん] /(s) Ijuuin/ -伊住戸 [いおど] /(p) Iodo/ -伊住宗晃 [いずみそうこう] /(h) Izumi Soukou/ -伊住政和 [いずみまさかず] /(h) Izumi Masakazu/ -伊十 [いじゅう] /(u) Ijuu/ -伊十子 [いとこ] /(f) Itoko/ -伊十七 [いそしち] /(u) Isoshichi/ -伊十七 [いとしち] /(g) Itoshichi/ -伊十奈 [いとな] /(f) Itona/ -伊十平 [いそへい] /(u) Isohei/ -伊十良 [いじゅうろう] /(m) Ijuurou/ -伊十朗 [いじゅうろう] /(u) Ijuurou/ -伊十郎 [いじゅうろう] /(m) Ijuurou/ -伊十六 [いそろく] /(u) Isoroku/ -伊十禄 [いそろく] /(u) Isoroku/ -伊従 [いより] /(s) Iyori/ -伊重朗 [いじゅうろう] /(u) Ijuurou/ -伊重郎 [いじゅうろう] /(m) Ijuurou/ -伊出 [いで] /(s) Ide/ -伊春 [いはる] /(f) Iharu/ -伊旬子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -伊純 [いずみ] /(f) Izumi/ -伊緒 [いお] /(f) Io/ -伊緒菜 [いおな] /(f) Iona/ -伊緒子 [いおこ] /(f) Ioko/ -伊緒奈 [いおな] /(f) Iona/ -伊緒利 [いおり] /(f) Iori/ -伊緒梨 [いおり] /(f) Iori/ -伊緒理 [いおり] /(f) Iori/ -伊緒里 [いおり] /(f) Iori/ -伊助 [いすけ] /(s,g) Isuke/ -伊勝 [いかつ] /(p) Ikatsu/ -伊勝町 [いかつちょう] /(p) Ikatsuchou/ -伊小枝 [いさえ] /(f) Isae/ -伊小萩 [いこはぎ] /(s) Ikohagi/ -伊小野 [いおの] /(p) Iono/ -伊松 [いまつ] /(g) Imatsu/ -伊沼 [いぬま] /(p,s) Inuma/ -伊祥子 [いさこ] /(f) Isako/ -伊祥夫 [いさお] /(u) Isao/ -伊上 [いがみ] /(p,s) Igami/ -伊上 [いのうえ] /(u) Inoue/ -伊上浦 [いがみうら] /(p) Igamiura/ -伊上駅 [いがみえき] /(st) Igami Station/ -伊上勝 [いがみまさる] /(h) Igami Masaru (1931.7.14-1991.11.16)/ -伊上凡骨 [いがみぼんこつ] /(u) Igamibonkotsu/ -伊丞 [いすけ] /(u) Isuke/ -伊城 [いしろ] /(s) Ishiro/ -伊場 [いば] /(s) Iba/ -伊場田 [いばた] /(s) Ibata/ -伊場野 [いばの] /(p,s) Ibano/ -伊燭 [いおり] /(u) Iori/ -伊織 [いお] /(f) Io/ -伊織 [いおり] /(f,s) Iori/ -伊織直加 [いおりなおか] /(h) Iori Naoka/ -伊織梨 [いおり] /(u) Iori/ -伊尻 [いじり] /(s) Ijiri/ -伊伸 [いしん] /(u) Ishin/ -伊信 [いしん] /(g) Ishin/ -伊慎 [いしん] /(u) Ishin/ -伊新 [いしん] /(u) Ishin/ -伊晋 [いしん] /(u) Ishin/ -伊森 [いもり] /(s) Imori/ -伊深 [いふか] /(s) Ifuka/ -伊深 [いぶか] /(s) Ibuka/ -伊深 [いみ] /(s) Imi/ -伊深城山 [いぶかじょうやま] /(p) Ibukajouyama/ -伊深町 [いぶかちょう] /(p) Ibukachou/ -伊真 [いしん] /(u) Ishin/ -伊真子 [いさこ] /(f) Isako/ -伊真子 [いまこ] /(f) Imako/ -伊神 [いかみ] /(s) Ikami/ -伊神 [いがみ] /(s) Igami/ -伊神 [いしん] /(s) Ishin/ -伊神 [いじん] /(s) Ijin/ -伊臣 [いとみ] /(s) Itomi/ -伊進 [いしん] /(u) Ishin/ -伊人 [いじん] /(g) Ijin/ -伊人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -伊仁子 [いにこ] /(f) Iniko/ -伊須 [いす] /(p,s) Isu/ -伊須見 [いすみ] /(f) Isumi/ -伊須原 [いすはら] /(s) Isuhara/ -伊須寿 [いすず] /(f) Isuzu/ -伊須田 [いすだ] /(s) Isuda/ -伊須美 [いすみ] /(f) Isumi/ -伊須萌 [いずも] /(f) Izumo/ -伊須湾 [いすわん] /(u) Isuwan/ -伊吹 [いつき] /(u) Itsuki/ -伊吹 [いふき] /(u) Ifuki/ -伊吹 [いぶき] /(p,s,f) Ibuki/ -伊吹英子 [いぶきえいこ] /(h) Ibuki Eiko/ -伊吹戸 [いぶきど] /(s) Ibukido/ -伊吹吾朗 [いぶきごろう] /(h) Ibuki Gorou (1946.1-)/ -伊吹吾郎 [いぶきごろう] /(h) Ibuki Gorou (1946.1.2-)/ -伊吹康太郎 [いぶきこうたろう] /(h) Ibuki Koutarou/ -伊吹剛 [いぶきごう] /(h) Ibuki Gou (1949.8.28-)/ -伊吹山 [いぶきやま] /(s) Ibukiyama/ -伊吹山ドライブウエイ [いぶきやまドライブウエイ] /(p) Ibukiyama Driveway/ -伊吹山地 [いぶきさんち] /(u) Ibukisanchi/ -伊吹順章 [いぶきすみあき] /(h) Ibuki Sumiaki/ -伊吹太郎 [いぶきたろう] /(h) Ibuki Tarou (1937.5.31-)/ -伊吹町 [いぶきちょう] /(p) Ibukichou/ -伊吹島 [いぶきじま] /(u) Ibukijima/ -伊吹嶋 [いぶきしま] /(s) Ibukishima/ -伊吹武櫨 [いぶきたけひこ] /(h) Ibuki Takehiko/ -伊吹文明 [いぶきぶんめい] /(h) Ibuki Bunmei (1938.1-)/ -伊吹未奈 [いぶきみな] /(h) Ibuki Mina (1981.12.30-)/ -伊吹祐輔 [いぶきゆうすけ] /(h) Ibuki Yuusuke/ -伊吹嶌 [いぶきしま] /(s) Ibukishima/ -伊吹洸一 [いぶきこういち] /(h) Ibuki Kouichi/ -伊垂 [いたる] /(u) Itaru/ -伊菅 [いすげ] /(s) Isuge/ -伊澄 [いずみ] /(f) Izumi/ -伊世 [いせ] /(s) Ise/ -伊世 [いよ] /(f) Iyo/ -伊世井 [いせい] /(s) Isei/ -伊世茄 [いよな] /(f) Iyona/ -伊世子 [いせこ] /(f) Iseko/ -伊世子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -伊世奈 [いよな] /(f) Iyona/ -伊世夫 [いせお] /(g) Iseo/ -伊世路 [いせじ] /(g) Iseji/ -伊瀬 [いせ] /(s) Ise/ -伊瀬子 [いせこ] /(f) Iseko/ -伊瀬谷 [いせや] /(s) Iseya/ -伊瀬知 [いせち] /(s) Isechi/ -伊瀬地 [いせち] /(s) Isechi/ -伊是名 [いこれな] /(s) Ikorena/ -伊是名 [いせな] /(s) Isena/ -伊是名 [いぜな] /(p,s) Izena/ -伊是名村 [いぜなそん] /(p) Izenason/ -伊是名島 [いぜなじま] /(u) Izenajima/ -伊勢 [いせ] /(p,s,f) Ise/ -伊勢 [いせさき] /(s) Isesaki/ -伊勢 [いせざき] /(s) Isezaki/ -伊勢 [とせ] /(s) Tose/ -伊勢の川 [いせのかわ] /(p) Isenokawa/ -伊勢の浜 [いせのはま] /(s) Isenohama/ -伊勢ゆう子 [いせゆうこ] /(h) Ise Yuuko/ -伊勢ケ浜 [いせがはま] /(s) Isegahama/ -伊勢ケ濱 [いせがはま] /(p) Isegahama/ -伊勢ゴルフ場 [いせゴルフじょう] /(p) Ise golf links/ -伊勢ノ海 [いせのうみ] /(s) Isenoumi/ -伊勢ノ海裕己茂 [いせのうみゆきしげ] /(h) Isenoumi Yukishige/ -伊勢ノ戸 [いせのと] /(s) Isenoto/ -伊勢ノ山 [いせのやま] /(s) Isenoyama/ -伊勢ノ濱 [いせのはま] /(s) Isenohama/ -伊勢ヶ谷 [いせがたに] /(p) Isegatani/ -伊勢ヶ浜 [いせがはま] /(p) Isegahama/ -伊勢ヶ嶽 [いせがたけ] /(s) Isegatake/ -伊勢ヶ濱 [いせがはま] /(s) Isegahama/ -伊勢ヶ濱清之輔 [いせがはませいのすけ] /(h) Isegahama Seinosuke/ -伊勢井 [いせい] /(s) Isei/ -伊勢井谷 [いせいだに] /(p) Iseidani/ -伊勢英子 [いせひでこ] /(h) Ise Hideko/ -伊勢奥津 [いせおきつ] /(u) Iseokitsu/ -伊勢奥津駅 [いせおきつえき] /(st) Iseokitsu Station/ -伊勢横内 [いせよこうち] /(p) Iseyokouchi/ -伊勢岡 [いせおか] /(s) Iseoka/ -伊勢屋 [いせや] /(p,s) Iseya/ -伊勢屋町 [いせやちょう] /(p) Iseyachou/ -伊勢化学工業 [いせかがくこうぎょう] /(o) Ise Chemicals Corporation/ -伊勢家 [いせいえ] /(s) Iseie/ -伊勢海 [いせのうみ] /(s) Isenoumi/ -伊勢海 [いせみ] /(f) Isemi/ -伊勢階 [いせがい] /(p) Isegai/ -伊勢垣 [いせがき] /(s) Isegaki/ -伊勢鎌倉駅 [いせかまくらえき] /(st) Isekamakura Station/ -伊勢間 [いせま] /(s) Isema/ -伊勢丸 [いせまる] /(p) Isemaru/ -伊勢帰 [いせがえり] /(p) Isegaeri/ -伊勢亀 [いせかめ] /(s) Isekame/ -伊勢亀 [いせがめ] /(s) Isegame/ -伊勢亀 [いせき] /(s) Iseki/ -伊勢義盛 [いせよしもり] /(h) Ise Yoshimori/ -伊勢吉 [いせきち] /(g) Isekichi/ -伊勢丘 [いせがおか] /(p) Isegaoka/ -伊勢宮 [いせみや] /(p) Isemiya/ -伊勢宮町 [いせみやちょう] /(p) Isemiyachou/ -伊勢居 [いせい] /(s) Isei/ -伊勢居地 [いせいじ] /(p) Iseiji/ -伊勢橋 [いせばし] /(p) Isebashi/ -伊勢郷 [いせごう] /(p) Isegou/ -伊勢暁史 [いせあきふみ] /(h) Ise Akifumi (1944.11-)/ -伊勢錦 [いせにしき] /(s) Isenishiki/ -伊勢見 [いせみ] /(p) Isemi/ -伊勢見山 [いせみやま] /(p) Isemiyama/ -伊勢元 [いせもと] /(s) Isemoto/ -伊勢原 [いせはら] /(p,s) Isehara/ -伊勢原 [いせばら] /(s) Isebara/ -伊勢原ゴルフ場 [いせはらゴルフじょう] /(p) Isehara golf links/ -伊勢原駅 [いせはらえき] /(st) Isehara Station/ -伊勢原市 [いせはらし] /(p) Isehara (city)/ -伊勢原町 [いせはらちょう] /(p) Iseharachou/ -伊勢原町 [いせはらまち] /(p) Iseharamachi/ -伊勢原八幡台石器時代住居跡 [いせはらはちまんだいせっきじだいじゅうきょあと] /(p) Iseharahachimandaisekkijidaijuukyoato/ -伊勢戸 [いせと] /(s) Iseto/ -伊勢戸 [いせど] /(s) Isedo/ -伊勢戸由紀 [いせどゆき] /(h) Isedo Yuki/ -伊勢五郎 [いせごろう] /(m) Isegorou/ -伊勢五郎太夫祥瑞 [いせごうろうだいゆうしょうずい] /(h) Ise Goroudayuu Shouzui/ -伊勢江 [いせえ] /(f) Isee/ -伊勢浩二 [いせこうじ] /(h) Ise Kouji (1964.8.1-)/ -伊勢国分寺跡 [いせこくぶんじあと] /(p) Isekokubunjiato/ -伊勢根 [いせね] /(p,s) Isene/ -伊勢佐木 [いせざき] /(p) Isezaki/ -伊勢佐木町 [いせざきちょう] /(p) Isezakichou/ -伊勢佐木長者町駅 [いせざきちょうじゃまちえき] /(st) Isezakichoujamachi Station/ -伊勢崎 [いせ] /(s) Ise/ -伊勢崎 [いせさき] /(p,s) Isesaki/ -伊勢崎 [いせざき] /(s) Isezaki/ -伊勢崎駅 [いせさきえき] /(st) Isesaki Station/ -伊勢崎賢治 [いせざきけんじ] /(h) Isezaki Kenji/ -伊勢崎市 [いせさきし] /(p) Isesaki (city)/ -伊勢崎線 [いせさきせん] /(u) Isesakisen/ -伊勢崎町 [いせざきちょう] /(p) Isezakichou/ -伊勢崎東流通団地 [いせさきひがしりゅうつうだんち] /(p) Isesakihigashiryuutsuudanchi/ -伊勢三 [いせぞう] /(g) Isezou/ -伊勢山 [いせやま] /(p,s) Iseyama/ -伊勢山崎 [いせやまざき] /(p) Iseyamazaki/ -伊勢山町 [いせやまちょう] /(p) Iseyamachou/ -伊勢子 [いせこ] /(f) Iseko/ -伊勢市 [いせし] /(p) Ise (city)/ -伊勢市駅 [いせしえき] /(st) Iseshi Station/ -伊勢市飛地 [いせしとびち] /(p) Iseshitobichi/ -伊勢志摩 [いせしま] /(h) Ise Shima (1969.8.9-)/ -伊勢志摩スカイライン [いせしまスカイライン] /(p) Iseshima Skyline/ -伊勢寺 [いせでら] /(p) Isedera/ -伊勢寺町 [いせでらちょう] /(p) Isederachou/ -伊勢治 [いせじ] /(g) Iseji/ -伊勢治田 [いせはつた] /(u) Isehatsuta/ -伊勢治田駅 [いせはったえき] /(st) Isehatta Station/ -伊勢自動車道 [いせじどうしゃどう] /(p) Ise Expressway/ -伊勢実 [いせみ] /(f) Isemi/ -伊勢若松駅 [いせわかまつえき] /(st) Isewakamatsu Station/ -伊勢宿 [いせじゅく] /(p) Isejuku/ -伊勢出 [いせで] /(s) Isede/ -伊勢順 [いせじゅん] /(h) Ise Jun/ -伊勢助 [いせすけ] /(g) Isesuke/ -伊勢小島 [いせこじま] /(u) Isekojima/ -伊勢松 [いせまつ] /(g) Isematsu/ -伊勢松町 [いせまつちょう] /(p) Isematsuchou/ -伊勢松本 [いせまつもと] /(u) Isematsumoto/ -伊勢松本駅 [いせまつもとえき] /(st) Isematsumoto Station/ -伊勢上 [いせうえ] /(s) Iseue/ -伊勢上 [いせがみ] /(s) Isegami/ -伊勢上野駅 [いせうえのえき] /(st) Iseueno Station/ -伊勢城 [いせき] /(s) Iseki/ -伊勢城 [いせしろ] /(s) Iseshiro/ -伊勢場 [いせば] /(p) Iseba/ -伊勢場町 [いせばちょう] /(p) Isebachou/ -伊勢森 [いせもり] /(s) Isemori/ -伊勢真一 [いせしんいち] /(h) Ise Shin'ichi/ -伊勢神トンネル [いせがみトンネル] /(p) Isegami tunnel/ -伊勢神宮 [いせじんぐう] /(p) Ise Grand Shrine/ -伊勢神峠 [いせがみとうげ] /(p) Isegamitouge/ -伊勢正三 [いせしょうぞう] /(h) Ise Shouzou (1951.11-)/ -伊勢石橋駅 [いせいしばしえき] /(st) Iseishibashi Station/ -伊勢川 [いせかわ] /(s) Isekawa/ -伊勢川 [いせがわ] /(s) Isegawa/ -伊勢川橋 [いせがわはし] /(p) Isegawahashi/ -伊勢川口 [いせかわぐち] /(u) Isekawaguchi/ -伊勢川口駅 [いせかわぐちえき] /(st) Isekawaguchi Station/ -伊勢川川 [いせがわがわ] /(p) Isegawagawa/ -伊勢川島 [いせかわしま] /(u) Isekawashima/ -伊勢川島駅 [いせかわしまえき] /(st) Isekawashima Station/ -伊勢戦国時代村 [いせせんごくじだいむら] /(p) Isesengokujidaimura/ -伊勢線 [いせせん] /(u) Isesen/ -伊勢蔵 [いせぞう] /(u) Isezou/ -伊勢村 [いせむら] /(s) Isemura/ -伊勢太夫 [いせたゆう] /(g) Isetayuu/ -伊勢代 [いせよ] /(f) Iseyo/ -伊勢大 [いせおお] /(p) Iseoo/ -伊勢大井 [いせおおい] /(u) Iseooi/ -伊勢大井駅 [いせおおいえき] /(st) Iseooi Station/ -伊勢大橋 [いせおおはし] /(p) Iseoohashi/ -伊勢大神宮 [いせたいじんぐう] /(p) Isetaijinguu/ -伊勢大町 [いせおおまち] /(p) Iseoomachi/ -伊勢大輔 [いせおおすけ] /(h) Ise Oosuke (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -伊勢大輔 [いせのたいふ] /(u) Isenotaifu/ -伊勢大輔 [いせのたゆう] /(u) Isenotayuu/ -伊勢大鷲ゴルフ場 [いせおおわしゴルフじょう] /(p) Iseoowashi golf links/ -伊勢滝 [いせだき] /(p) Isedaki/ -伊勢沢 [いせさわ] /(s) Isesawa/ -伊勢谷 [いせがや] /(s) Isegaya/ -伊勢谷 [いせたに] /(s) Isetani/ -伊勢谷 [いせだに] /(u) Isedani/ -伊勢谷 [いせや] /(s) Iseya/ -伊勢谷川 [いせがたにがわ] /(p) Isegatanigawa/ -伊勢谷友介 [いせやゆうすけ] /(h) Iseya Yuusuke (1976.5.29-)/ -伊勢男 [いせお] /(g) Iseo/ -伊勢知 [いせち] /(s) Isechi/ -伊勢地 [いせじ] /(s) Iseji/ -伊勢地 [いせち] /(s) Isechi/ -伊勢地川 [いせじがわ] /(p) Isejigawa/ -伊勢竹原 [いせたけはら] /(u) Isetakehara/ -伊勢竹原駅 [いせたけはらえき] /(st) Isetakehara Station/ -伊勢中原駅 [いせなかはらえき] /(st) Isenakahara Station/ -伊勢中川ゴルフ場 [いせなかがわゴルフじょう] /(p) Isenakagawa golf links/ -伊勢中川駅 [いせなかがわえき] /(st) Isenakagawa Station/ -伊勢朝日駅 [いせあさひえき] /(st) Iseasahi Station/ -伊勢町 [いせちょう] /(p) Isechou/ -伊勢町 [いせまち] /(p) Isemachi/ -伊勢津 [いせつ] /(s) Isetsu/ -伊勢塚 [いせつか] /(s) Isetsuka/ -伊勢鉄道 [いせてつどう] /(p) Isetetsudou/ -伊勢殿構 [いせどのかまえ] /(p) Isedonokamae/ -伊勢殿構町 [いせどのかまえちょう] /(p) Isedonokamaechou/ -伊勢田 [いせた] /(s) Iseta/ -伊勢田 [いせだ] /(p,s) Iseda/ -伊勢田駅 [いせだえき] /(st) Iseda Station/ -伊勢田下 [いせだしも] /(p) Isedashimo/ -伊勢田上 [いせだかみ] /(p) Isedakami/ -伊勢田川 [いせだがわ] /(p) Isedagawa/ -伊勢田町 [いせだちょう] /(p) Isedachou/ -伊勢田町名木 [いせだちょうなぎ] /(p) Isedachounagi/ -伊勢田哲治 [いせだてつじ] /(h) Iseda Tetsuji/ -伊勢党 [いせどう] /(p) Isedou/ -伊勢島 [いせしま] /(s) Iseshima/ -伊勢島 [いせじま] /(s) Isejima/ -伊勢島新田 [いせじましんでん] /(p) Isejimashinden/ -伊勢嶋 [いせしま] /(s) Iseshima/ -伊勢嶋 [いせじま] /(s) Isejima/ -伊勢東 [いせひがし] /(p) Isehigashi/ -伊勢堂 [いせどう] /(p) Isedou/ -伊勢堂下 [いせどうか] /(p) Isedouka/ -伊勢道路 [いせどうろ] /(p) Isedouro/ -伊勢峠 [いせとうげ] /(p) Isetouge/ -伊勢南 [いせみなみ] /(p) Iseminami/ -伊勢南町 [いせみなみちょう] /(p) Iseminamichou/ -伊勢二見鳥羽ライン [いせふたみとばライン] /(p) Isefutamitobarain/ -伊勢馬場 [いせばば] /(s) Isebaba/ -伊勢柏崎 [いせかしわざき] /(u) Isekashiwazaki/ -伊勢柏崎駅 [いせかしわざきえき] /(st) Isekashiwazaki Station/ -伊勢畑 [いせはた] /(p) Isehata/ -伊勢八太 [いせはた] /(u) Isehata/ -伊勢八太駅 [いせはたえき] /(st) Isehata Station/ -伊勢八知駅 [いせやちえき] /(st) Iseyachi Station/ -伊勢鉢山 [いせばちやま] /(p) Isebachiyama/ -伊勢鉢台 [いせばちだい] /(p) Isebachidai/ -伊勢美 [いせみ] /(f) Isemi/ -伊勢美山 [いせみやま] /(p) Isemiyama/ -伊勢彦信 [いせひこのぶ] /(h) Ise Hikonobu/ -伊勢浜 [いせはま] /(s) Isehama/ -伊勢夫 [いせお] /(g) Iseo/ -伊勢物語 [いせものがたり] /(wk) Tales of Ise/ -伊勢平治 [いせへいじ] /(p) Iseheiji/ -伊勢平野 [いせへいや] /(u) Iseheiya/ -伊勢別街道 [いせべつかいどう] /(p) Isebetsukaidou/ -伊勢方 [いせがた] /(p) Isegata/ -伊勢坊 [いせぼう] /(s) Isebou/ -伊勢坊谷 [いせぼうだに] /(p) Iseboudani/ -伊勢本 [いせもと] /(s) Isemoto/ -伊勢麿 [いせまろ] /(u) Isemaro/ -伊勢木 [いせき] /(s) Iseki/ -伊勢木 [いせぎ] /(s) Isegi/ -伊勢野 [いせの] /(p,s) Iseno/ -伊勢野 [いせや] /(u) Iseya/ -伊勢雄 [いせお] /(g) Iseo/ -伊勢落 [いせおち] /(p) Iseochi/ -伊勢領 [いせりょ] /(p) Iseryo/ -伊勢林 [いせばやし] /(p) Isebayashi/ -伊勢呂 [いせろ] /(s) Isero/ -伊勢路 [いせじ] /(s) Iseji/ -伊勢路川 [いせじがわ] /(u) Isejigawa/ -伊勢脇 [いせわき] /(s) Isewaki/ -伊勢湾 [いせわん] /(p) Isewan/Ise Bay/ -伊勢湾ゴルフ場 [いせわんゴルフじょう] /(p) Ise Bay golf links/ -伊勢湾岸自動車道 [いせわんがんじどうしゃどう] /(p) Isewangan Expressway/ -伊勢湾台風殉難之塔 [いせわんたいふうじゅんなんのとう] /(p) Isewantaifuujunnannotou/ -伊勢湾台風殉難之碑 [いせわんたいふうじゅんなんのひ] /(p) Isewantaifuujunnannohi/ -伊勢湾灯標 [いせわんとうひょう] /(p) Isewantouhyou/ -伊勢嵜 [いせざき] /(s) Isezaki/ -伊勢澤 [いせさわ] /(s) Isesawa/ -伊勢濱 [いせのはま] /(s) Isenohama/ -伊姓岡 [いなおか] /(s) Inaoka/ -伊成 [いなり] /(s) Inari/ -伊政 [いまさ] /(s) Imasa/ -伊星 [いぼし] /(s) Iboshi/ -伊正 [これまさ] /(u) Koremasa/ -伊正 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -伊清 [いきよ] /(s) Ikiyo/ -伊清 [いせ] /(f) Ise/ -伊清守 [いせもり] /(g) Isemori/ -伊生 [いお] /(s) Io/ -伊生吏 [いおり] /(f) Iori/ -伊盛 [いもり] /(s) Imori/ -伊西 [いさい] /(s) Isai/ -伊西 [いざい] /(s) Izai/ -伊西 [いにし] /(p,s) Inishi/ -伊西口 [いにしぐち] /(s) Inishiguchi/ -伊青 [いせ] /(s) Ise/ -伊青 [いせい] /(s) Isei/ -伊静 [いしずか] /(s) Ishizuka/ -伊昔紅 [いせきこう] /(g) Isekikou/ -伊石 [いせき] /(s) Iseki/ -伊積 [いずみ] /(s) Izumi/ -伊積 [いづみ] /(s) Idzumi/ -伊切 [いきり] /(p) Ikiri/ -伊切沢 [いきれざわ] /(p) Ikirezawa/ -伊切町 [いきりまち] /(p) Ikirimachi/ -伊折 [いおり] /(p,s,f) Iori/ -伊雪 [いぶき] /(f) Ibuki/ -伊仙 [いせん] /(p) Isen/ -伊仙崎 [いせんざき] /(u) Isenzaki/ -伊仙町 [いせんちょう] /(p) Isenchou/ -伊千花 [いちか] /(f) Ichika/ -伊千恵 [いちえ] /(f) Ichie/ -伊千康 [いちやす] /(u) Ichiyasu/ -伊千三郎 [いちさぶろう] /(m) Ichisaburou/ -伊千司朗 [いちしろう] /(m) Ichishirou/ -伊千司朗 [いちじろう] /(m) Ichijirou/ -伊千子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -伊千男 [いちお] /(u) Ichio/ -伊千夫 [いちお] /(u) Ichio/ -伊千雄 [いちお] /(u) Ichio/ -伊千朗 [いちろう] /(m) Ichirou/ -伊千郎 [いちろう] /(m) Ichirou/ -伊川 [いかわ] /(p,s) Ikawa/ -伊川 [いがわ] /(s) Igawa/ -伊川勢 [いかわせ] /(p) Ikawase/ -伊川谷 [いかわだに] /(p,s) Ikawadani/ -伊川谷 [いがわだに] /(s) Igawadani/ -伊川谷駅 [いかわだにえき] /(st) Ikawadani Station/ -伊川谷高架橋 [いかわたにこうかきょう] /(p) Ikawatanikoukakyou/ -伊川谷町井吹 [いかわだにちょういぶき] /(p) Ikawadanichouibuki/ -伊川谷町潤和 [いかわだにちょうじゅんな] /(p) Ikawadanichoujunna/ -伊川谷町小寺 [いかわだにちょうこでら] /(p) Ikawadanichoukodera/ -伊川谷町上脇 [いかわだにちょうかみわき] /(p) Ikawadanichoukamiwaki/ -伊川谷町前開 [いかわだにちょうぜんかい] /(p) Ikawadanichouzenkai/ -伊川谷町長坂 [いかわだにちょうながさか] /(p) Ikawadanichounagasaka/ -伊川谷町布施畑 [いかわだにちょうふせはた] /(p) Ikawadanichoufusehata/ -伊川谷町別府 [いかわだにちょうべふ] /(p) Ikawadanichoubefu/ -伊川谷町有瀬 [いかわだにちょうありせ] /(p) Ikawadanichouarise/ -伊川津 [いかわづ] /(p) Ikawadzu/ -伊川津のシデコブシ [いかわつのシデコブシ] /(p) Ikawatsunoshidekobushi/ -伊川津貝塚 [いかわつかいづか] /(p) Ikawatsukaiduka/ -伊泉 [いいずみ] /(s) Iizumi/ -伊泉 [いずみ] /(f) Izumi/ -伊船 [いふな] /(p) Ifuna/ -伊船新田 [いふなしんでん] /(p) Ifunashinden/ -伊船町 [いふなちょう] /(p) Ifunachou/ -伊船野田 [いふなのだ] /(p) Ifunanoda/ -伊前 [いまえ] /(s) Imae/ -伊善 [いよし] /(s) Iyoshi/ -伊曾乃神社 [いそのじんじゃ] /(p) Isono Shrine/ -伊曽子 [いそこ] /(f) Isoko/ -伊曽美 [いそみ] /(u) Isomi/ -伊楚子 [いそこ] /(f) Isoko/ -伊祖 [いそ] /(p) Iso/ -伊組 [いぐみ] /(s) Igumi/ -伊蘇 [いそ] /(s) Iso/ -伊蘇夫 [いそお] /(g) Isoo/ -伊倉 [いくら] /(p,s) Ikura/ -伊倉 [いくらい] /(s) Ikurai/ -伊倉 [いぐら] /(p,s) Igura/ -伊倉愛美 [いくらまなみ] /(h) Ikura Manami (1994.2.4-)/ -伊倉一恵 [いくらかずえ] /(h) Ikura Kazue (1959.3.23-)/ -伊倉慎之介 [いくらしんのすけ] /(h) Ikura Shinnosuke (1991.4.5-)/ -伊倉町 [いくらちょう] /(p) Ikurachou/ -伊倉東 [いくらひがし] /(p) Ikurahigashi/ -伊倉東町 [いくらひがしまち] /(p) Ikurahigashimachi/ -伊倉南方 [いくらみなみかた] /(p) Ikuraminamikata/ -伊倉北方 [いくらきたかた] /(p) Ikurakitakata/ -伊倉本 [いくらほん] /(p) Ikurahon/ -伊倉本町 [いくらほんまち] /(p) Ikurahonmachi/ -伊惣保 [いこっぽ] /(p) Ikoppo/ -伊早 [いさ] /(f) Isa/ -伊早衣 [いさえ] /(f) Isae/ -伊早英 [いさえ] /(f) Isae/ -伊早絵 [いさえ] /(f) Isae/ -伊早恵 [いさえ] /(f) Isae/ -伊早江 [いさえ] /(f) Isae/ -伊早坂 [いそさか] /(s) Isosaka/ -伊早坂 [いそざか] /(s) Isozaka/ -伊早坂 [いはやさか] /(s) Ihayasaka/ -伊早子 [いさこ] /(f) Isako/ -伊早枝 [いさえ] /(f) Isae/ -伊早実 [いさみ] /(f) Isami/ -伊早世 [いさよ] /(f) Isayo/ -伊早代 [いさよ] /(f) Isayo/ -伊早美 [いさみ] /(f) Isami/ -伊相 [いそう] /(s) Isou/ -伊草 [いぐさ] /(p,s) Igusa/ -伊蔵 [いぞう] /(g) Izou/ -伊造 [いぞう] /(u) Izou/ -伊則子 [いそこ] /(f) Isoko/ -伊村 [いむら] /(s) Imura/ -伊村智 [いむらさとし] /(h) Imura Satoshi/ -伊多 [いた] /(s) Ita/ -伊多 [いだ] /(s) Ida/ -伊多井 [いたい] /(s) Itai/ -伊多波 [いたば] /(s) Itaba/ -伊太 [いた] /(p) Ita/ -伊太祈曽 [いだきそ] /(p) Idakiso/ -伊太祁曽駅 [いだきそえき] /(st) Idakiso Station/ -伊太祁曽神社 [いだきそじんじゃ] /(p) Idakiso Shrine/ -伊太谷川 [いたたにがわ] /(p) Itatanigawa/ -伊太八 [いだはち] /(u) Idahachi/ -伊太夫 [いだゆう] /(u) Idayuu/ -伊太利 [いたりあ] /(p) Itaria/ -伊太利 [いたりい] /(p) Italy/ -伊太郎 [いたろう] /(m) Itarou/ -伊貸 [いがし] /(s) Igashi/ -伊代 [いしろ] /(s) Ishiro/ -伊代 [いよ] /(f) Iyo/ -伊代柑 [いよかん] /(f) Iyokan/ -伊代甘 [いよかん] /(f) Iyokan/ -伊代吉 [いよきち] /(u) Iyokichi/ -伊代菜 [いよな] /(f) Iyona/ -伊代子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -伊代次 [いよじ] /(g) Iyoji/ -伊代治 [いよじ] /(u) Iyoji/ -伊代実 [いよみ] /(f) Iyomi/ -伊代住 [いよずみ] /(s) Iyozumi/ -伊代太 [いよた] /(g) Iyota/ -伊代田 [いよた] /(s) Iyota/ -伊代田 [いよだ] /(s) Iyoda/ -伊代奈 [いよな] /(u) Iyona/ -伊代那 [いよな] /(f) Iyona/ -伊代乃 [いよの] /(u) Iyono/ -伊代美 [いよみ] /(f) Iyomi/ -伊代野 [いよの] /(s) Iyono/ -伊代野 [とよの] /(s) Toyono/ -伊代野貴照 [いよのたかてる] /(h) Iyono Takateru/ -伊台川 [いだいがわ] /(p) Idaigawa/ -伊台団地 [いだいだんち] /(p) Idaidanchi/ -伊大知 [いおおち] /(s) Ioochi/ -伊大知 [いおち] /(s) Iochi/ -伊沢 [いさわ] /(p,s) Isawa/ -伊沢 [いざわ] /(p,s) Izawa/ -伊沢一郎 [いざわいちろう] /(h) Izawa Ichirou (1912.2.22-1995.5.14)/ -伊沢黒 [いさわぐろ] /(p) Isawaguro/ -伊沢市 [いさわいち] /(p) Isawaichi/ -伊沢修二 [いざわしゅうじ] /(h) Izawa Shuuji/ -伊沢川 [いさわがわ] /(p) Isawagawa/ -伊沢川 [いざわがわ] /(p) Izawagawa/ -伊沢谷川 [いさわだにがわ] /(p) Isawadanigawa/ -伊沢谷島 [いさわたにじま] /(p) Isawatanijima/ -伊沢谷東縁 [いさわだにひがしべり] /(p) Isawadanihigashiberi/ -伊沢田 [いさわだ] /(p) Isawada/ -伊沢麻未 [いざわあさみ] /(h) Izawa Asami (1982.11.19-)/ -伊沢利光 [いざわとしみつ] /(h) Izawa Toshimitsu (1968.3.2-)/ -伊達 [いたち] /(s) Itachi/ -伊達 [いだち] /(s) Idachi/ -伊達 [いだて] /(s) Idate/ -伊達 [いで] /(s) Ide/ -伊達 [いとう] /(s) Itou/ -伊達 [たち] /(s) Tachi/ -伊達 [たて] /(s) Tate/ -伊達 [だて] /(p,s) Date/ -伊達 [だてさき] /(s) Datesaki/ -伊達 [だてざき] /(s) Datezaki/ -伊達 [やかた] /(u) Yakata/ -伊達アズミ [だてアズミ] /(h) Date Azumi (1984.4.23-)/ -伊達ゴルフ場 [だてゴルフじょう] /(p) Date golf links/ -伊達トンネル [だてトンネル] /(p) Date tunnel/ -伊達ノ花 [だてのはな] /(s) Datenohana/ -伊達ノ里 [だてのさと] /(s) Datenosato/ -伊達ヶ森 [だてがもり] /(p) Dategamori/ -伊達一行 [だてかずゆき] /(h) Date Kazuyuki (1950.12-)/ -伊達駅 [だてえき] /(st) Date Station/ -伊達岡 [だておか] /(u) Dateoka/ -伊達家墓所 [だてけぼしょ] /(p) Datekebosho/ -伊達火力発電所 [だてかりょくはつでんしょ] /(p) Date Thermal Power Station/ -伊達関 [だてがせき] /(s) Dategaseki/ -伊達輝宗 [だててるむね] /(h) Date Terumune/ -伊達橋 [だてばし] /(p) Datebashi/ -伊達錦 [だてにしき] /(s) Datenishiki/ -伊達郡 [だてぐん] /(p) Dategun/ -伊達郡伊達町 [だてぐんだてまち] /(p) Dategundatemachi/ -伊達郡桑折町 [だてぐんこおりまち] /(p) Dategunkoorimachi/ -伊達郡月舘町 [だてぐんつきだてまち] /(p) Dateguntsukidatemachi/ -伊達郡国見町 [だてぐんくにみまち] /(p) Dategunkunimimachi/ -伊達郡川俣町 [だてぐんかわまたまち] /(p) Dategunkawamatamachi/ -伊達郡飯野町 [だてぐんいいのまち] /(p) Dategun'iinomachi/ -伊達郡保原町 [だてぐんほばらまち] /(p) Dategunhobaramachi/ -伊達郡梁川町 [だてぐんやながわまち] /(p) Dategun'yanagawamachi/ -伊達郡霊山町 [だてぐんりょうぜんまち] /(p) Dategunryouzenmachi/ -伊達建士 [だてけんじ] /(h) Date Kenji (1977.7.17-)/ -伊達原 [だてはら] /(u) Datehara/ -伊達公子 [だてきみこ] /(h) Date Kimiko (1970.9-)/ -伊達綱宗 [だてつなむね] /(h) Date Tsunamune/ -伊達崎 [だてさき] /(s) Datesaki/ -伊達崎 [だてざき] /(s) Datezaki/ -伊達崎 [だんざき] /(p) Danzaki/ -伊達崎橋 [だてさきばし] /(p) Datesakibashi/ -伊達山 [だてやま] /(s) Dateyama/ -伊達市 [だてし] /(p) Date (city)/ -伊達宗行 [だてむねゆき] /(h) Date Muneyuki/ -伊達宗純 [だてむねずみ] /(h) Date Munezumi/ -伊達宗城 [だてむねなり] /(h) Date Munenari/ -伊達駿太郎 [だてしゅんたろう] /(h) Date Shuntarou (1969.10.18-)/ -伊達昌司 [だてまさし] /(h) Date Masashi (1975.8.23-)/ -伊達城 [だてじょう] /(p) Datejou/ -伊達慎一郎 [だてしんいちろう] /(h) Date Shin'ichirou (1907.12.6-1994.10.11)/ -伊達政宗 [だてまさむね] /(h) Date Masamune (1567.9.5-1636.6.27)/ -伊達政宗陣跡 [だてまさむねじんあと] /(p) Datemasamunejin'ato/ -伊達政宗墓 [だてまさむねはか] /(p) Date Masamune (grave)/ -伊達正宗 [だてまさむね] /(h) Date Masamune (1567-1636)/ -伊達千広 [だてちひろ] /(h) Date Chihiro (1802-1877)/ -伊達則彦 [だてのりひこ] /(h) Date Norihiko/ -伊達大夫 [だてだゆう] /(g) Datedayuu/ -伊達池 [だていけ] /(p) Dateike/ -伊達朝宗 [だてともむね] /(h) Date Tomomune/ -伊達町 [だてまち] /(p) Datemachi/ -伊達道 [だてみち] /(s) Datemichi/ -伊達方 [だてがた] /(p) Dategata/ -伊達方大ヒイラギ [だてがたおおヒイラギ] /(p) Dategataoohiiragi/ -伊達木 [だてき] /(s) Dateki/ -伊達木 [だてぎ] /(s) Dategi/ -伊達紋別 [だてもんべつ] /(p) Datemonbetsu/ -伊達紋別駅 [だてもんべつえき] /(st) Datemonbetsu Station/ -伊達野 [いたちの] /(p) Itachino/ -伊達野 [だての] /(s) Dateno/ -伊達路大夫 [だてじだゆう] /(g) Datejidayuu/ -伊達虔 [だてけん] /(h) Date Ken/ -伊谷 [いたに] /(s) Itani/ -伊谷 [いだに] /(u) Idani/ -伊谷 [いや] /(u) Iya/ -伊谷原一 [いたにげんいち] /(h) Itani Gen'ichi/ -伊谷純一郎 [いたにじゅんいちろう] /(h) Itani Jun'ichirou (1926.5.9-2001.8.19)/ -伊谷沢 [いやさわ] /(p) Iyasawa/ -伊谷野 [いやの] /(s) Iyano/ -伊丹 [いたみ] /(p,s) Itami/ -伊丹 [いたん] /(s) Itan/ -伊丹屋 [いたみや] /(s) Itamiya/ -伊丹空港 [いたみくうこう] /(p) Itami Airport/ -伊丹敬之 [いたみたかゆき] /(h) Itami Takayuki (1945-)/ -伊丹敬之 [いたみひろゆき] /(h) Itami Hiroyuki/ -伊丹健一郎 [いたみけんいちろう] /(h) Itami Ken'ichirou/ -伊丹幸雄 [いたみさちお] /(h) Itami Sachio (1955.2.12-)/ -伊丹三樹彦 [いやみみきひこ] /(h) Itami Mikihiko/ -伊丹市 [いたみし] /(p) Itami (city)/ -伊丹市立美術館 [いたみしりつびじゅつかん] /(o) Itami City Museum of Art/ -伊丹十三 [いたみじゅうぞう] /(h) Itami Juuzou (1933.5.15-1997.12.20)/ -伊丹仁朗 [いたみじんろう] /(h) Itami Jinrou/ -伊丹政太郎 [いたみまさたろう] /(h) Itami Masatarou/ -伊丹川 [いたみがわ] /(s) Itamigawa/ -伊丹線 [いたみせん] /(u) Itamisen/ -伊丹沢 [いたみざわ] /(p) Itamizawa/ -伊丹谷 [いたみや] /(s) Itamiya/ -伊丹谷良介 [いたみやりょうすけ] /(h) Itamiya Ryousuke/ -伊丹廃寺跡 [いたみはいじあと] /(p) Itamihaijiato/ -伊丹変電所 [いたみへんでんしょ] /(p) Itamihendensho/ -伊丹万作 [いたみまんさく] /(h) Itami Mansaku (1900.1.2-1946.9.21)/ -伊端 [いはし] /(s) Ihashi/ -伊端穂 [いずほ] /(f,p) Izuho/ -伊男 [これお] /(g) Koreo/ -伊男 [よしお] /(g) Yoshio/ -伊知 [いち] /(f) Ichi/ -伊知哉 [いちや] /(u) Ichiya/ -伊知子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -伊知川 [いちかわ] /(s) Ichikawa/ -伊知男 [いちお] /(u) Ichio/ -伊知地 [いじち] /(s) Ijichi/ -伊知地 [いちじ] /(s) Ichiji/ -伊知地 [いちぢ] /(s) Ichidzi/ -伊知地 [いぢち] /(p,s) Idzichi/ -伊知奈 [いちな] /(f) Ichina/ -伊知内川 [いさないがわ] /(p) Isanaigawa/ -伊知彦 [いちひこ] /(m) Ichihiko/ -伊知夫 [いちお] /(u) Ichio/ -伊知坊 [いちぼう] /(p) Ichibou/ -伊知雄 [いちお] /(u) Ichio/ -伊知朗 [いちろう] /(m) Ichirou/ -伊知郎 [いちろう] /(m) Ichirou/ -伊地 [いじ] /(p,s) Iji/ -伊地 [いち] /(p,s) Ichi/ -伊地 [いぢ] /(p) Idzi/ -伊地山 [いちやま] /(p,s) Ichiyama/ -伊地山新田 [いちやましんでん] /(p) Ichiyamashinden/ -伊地子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -伊地治 [いちじ] /(s) Ichiji/ -伊地知 [いじし] /(s) Ijishi/ -伊地知 [いじしり] /(s) Ijishiri/ -伊地知 [いじち] /(s) Ijichi/ -伊地知 [いちし] /(s) Ichishi/ -伊地知 [いちじ] /(s) Ichiji/ -伊地知 [いちち] /(s) Ichichi/ -伊地知 [いちぢ] /(s) Ichidzi/ -伊地知 [いちと] /(s) Ichito/ -伊地知 [いちとも] /(s) Ichitomo/ -伊地知 [いぢち] /(s) Idzichi/ -伊地知潔 [いぢちきよし] /(h) Idzichi Kiyoshi (1977.9.25-)/ -伊地知晋一 [いぢちしんいち] /(h) Idzichi Shin'ichi/ -伊地知貞磬 [いじちさだか] /(h) Ijichi Sadaka/ -伊地知彦次郎 [いじちひこじろう] /(h) Ijichi Hikojirou (?-1912.1.4)/ -伊地地 [いぢち] /(s) Idzichi/ -伊地地亮 [いぢちりょう] /(h) Idzichi Ryou/ -伊地智 [いじち] /(s) Ijichi/ -伊地智 [いぢち] /(s) Idzichi/ -伊地田 [いちた] /(s) Ichita/ -伊地田 [いちだ] /(u) Ichida/ -伊地野 [いちの] /(p) Ichino/ -伊智 [いち] /(s) Ichi/ -伊智子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -伊智代 [いちよ] /(f) Ichiyo/ -伊智男 [いちお] /(u) Ichio/ -伊智夫 [いちお] /(u) Ichio/ -伊智也 [いちや] /(u) Ichiya/ -伊智雄 [いちお] /(u) Ichio/ -伊智瑠 [いちる] /(f) Ichiru/ -伊智朗 [いちろう] /(m) Ichirou/ -伊智郎 [いちろう] /(m) Ichirou/ -伊池 [いいけ] /(s) Iike/ -伊稚乃 [いちの] /(f) Ichino/ -伊置子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -伊置朗 [いちろう] /(m) Ichirou/ -伊置郎 [いちろう] /(m) Ichirou/ -伊竹 [いたけ] /(s) Itake/ -伊秩 [いしち] /(s) Ishichi/ -伊秩 [いち] /(s) Ichi/ -伊秩 [いぢち] /(s) Idzichi/ -伊秩 [いづち] /(u) Idzuchi/ -伊秩 [いづつ] /(s) Idzutsu/ -伊秩弘将 [いぢちひろまさ] /(h) Idzichi Hiromasa (1963.4.26-)/ -伊茶仁 [いちゃに] /(p) Ichani/ -伊茶仁カリカリウス遺跡 [いちゃにカリカリウスいせき] /(p) Ichanikarikariusu Ruins/ -伊茶仁川 [いちゃにがわ] /(u) Ichanigawa/ -伊中 [いなか] /(s) Inaka/ -伊仲 [いなか] /(s) Inaka/ -伊忠 [いただ] /(s) Itada/ -伊忠原 [いちゅうばら] /(p) Ichuubara/ -伊朝 [いちょう] /(f) Ichou/ -伊町 [いまち] /(s) Imachi/ -伊蝶 [いちょう] /(f) Ichou/ -伊調 [いちょう] /(s) Ichou/ -伊調馨 [いちょうかおり] /(h) Ichou Kaori (1984.6.13-)/ -伊調千春 [いちょうちはる] /(h) Ichou Chiharu (1981.10.6-)/ -伊勅 [これつぐ] /(g) Koretsugu/ -伊直 [いなお] /(g) Inao/ -伊直子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -伊直子 [いねこ] /(f) Ineko/ -伊津 [いつ] /(f) Itsu/ -伊津 [いづ] /(f,s) Idzu/ -伊津 [いづの] /(s) Idzuno/ -伊津井 [いつい] /(s) Itsui/ -伊津井峠 [いついとうげ] /(p) Itsuitouge/ -伊津映 [いつえ] /(f) Itsue/ -伊津央 [いつお] /(u) Itsuo/ -伊津佳 [いつか] /(f,s) Itsuka/ -伊津加 [いつか] /(f) Itsuka/ -伊津賀 [いづか] /(p) Iduka/ -伊津絵 [いつえ] /(f) Itsue/ -伊津希 [いつき] /(f) Itsuki/ -伊津紀 [いつき] /(f) Itsuki/ -伊津恵 [いつえ] /(f) Itsue/ -伊津見 [いつみ] /(f) Itsumi/ -伊津見 [いづみ] /(s) Idzumi/ -伊津己 [いつみ] /(u) Itsumi/ -伊津江 [いつえ] /(f) Itsue/ -伊津香 [いつか] /(f) Itsuka/ -伊津三 [いつみ] /(u) Itsumi/ -伊津子 [いずこ] /(f) Izuko/ -伊津子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -伊津子 [いづこ] /(f) Idzuko/ -伊津枝 [いつえ] /(f) Itsue/ -伊津実 [いずみ] /(f) Izumi/ -伊津実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -伊津実 [いづみ] /(f) Idzumi/ -伊津緒 [いつお] /(u) Itsuo/ -伊津水 [いつみ] /(u) Itsumi/ -伊津生 [いつお] /(g) Itsuo/ -伊津村 [いつむら] /(s) Itsumura/ -伊津代 [いつよ] /(f) Itsuyo/ -伊津男 [いつお] /(g) Itsuo/ -伊津田 [いつだ] /(s) Itsuda/ -伊津乃 [いつの] /(f) Itsuno/ -伊津美 [いずみ] /(f) Izumi/ -伊津美 [いつみ] /(f,s) Itsumi/ -伊津美 [いづみ] /(f) Idzumi/ -伊津夫 [いつお] /(g) Itsuo/ -伊津部 [いつぶ] /(p) Itsubu/ -伊津部勝 [いつぶがち] /(p) Itsubugachi/ -伊津部町 [いつぶちょう] /(p) Itsubuchou/ -伊津平 [いつへい] /(g) Itsuhei/ -伊津未 [いつみ] /(u) Itsumi/ -伊津巳 [いつみ] /(u) Itsumi/ -伊津也 [いつや] /(u) Itsuya/ -伊津野 [いずの] /(s) Izuno/ -伊津野 [いつの] /(s) Itsuno/ -伊津野 [いづの] /(s) Idzuno/ -伊津野亮 [いづのりょう] /(h) Idzuno Ryou (1957.3.8-)/ -伊津弥 [いつや] /(u) Itsuya/ -伊津矢 [いつや] /(u) Itsuya/ -伊津雄 [いつお] /(g) Itsuo/ -伊津朗 [いつろう] /(m) Itsurou/ -伊津郎 [いつお] /(u) Itsuo/ -伊津郎 [いつろう] /(m) Itsurou/ -伊通 [いつう] /(s) Itsuu/ -伊通 [これみち] /(u) Koremichi/ -伊塚 [いづか] /(s) Idzuka/ -伊槻 [いつき] /(s) Itsuki/ -伊辻 [いつじ] /(s) Itsuji/ -伊鍔 [いがく] /(s) Igaku/ -伊坪 [いつぼ] /(s) Itsubo/ -伊壷 [いつぼ] /(s) Itsubo/ -伊鶴 [いずる] /(s) Izuru/ -伊鶴 [いつ] /(f) Itsu/ -伊鶴子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -伊鶴美 [いずみ] /(f) Izumi/ -伊定 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -伊庭 [いてい] /(s) Itei/ -伊庭 [いにわ] /(s) Iniwa/ -伊庭 [いのば] /(s) Inoba/ -伊庭 [いば] /(p,s) Iba/ -伊庭長之助 [いばちょうのすけ] /(h) Iba Chounosuke (1916.9.2-)/ -伊庭貞剛 [いばさだたけ] /(h) Iba Sadatake/ -伊庭保 [いばたもつ] /(h) Iba Tamotsu (1935.12-)/ -伊庭野 [いばの] /(s) Ibano/ -伊庭野基明 [いばのもとあき] /(h) Ibano Motoaki/ -伊摘 [いつみ] /(f) Itsumi/ -伊摘 [いづみ] /(f) Idzumi/ -伊典 [いより] /(u) Iyori/ -伊典 [これのり] /(g) Korenori/ -伊添 [いぞえ] /(s) Izoe/ -伊伝 [いでん] /(s) Iden/ -伊伝居 [いでい] /(p,s) Idei/ -伊田 [いた] /(p,s) Ita/ -伊田 [いだ] /(p,s) Ida/ -伊田井 [いたい] /(s) Itai/ -伊田浦 [いだうら] /(p) Idaura/ -伊田屋 [いたや] /(s) Itaya/ -伊田郷 [いだごう] /(p) Idagou/ -伊田山 [いたやま] /(s) Itayama/ -伊田川 [いだがわ] /(p) Idagawa/ -伊田線 [いたせん] /(u) Itasen/ -伊田町 [いたまち] /(p) Itamachi/ -伊田淵 [いだぶち] /(p) Idabuchi/ -伊田乢 [いたたわ] /(p) Itatawa/ -伊徒 [いと] /(s) Ito/ -伊斗 [いと] /(f) Ito/ -伊斗子 [いとこ] /(f) Itoko/ -伊杜 [いと] /(f) Ito/ -伊杜子 [いとこ] /(f) Itoko/ -伊杜美 [いずみ] /(u) Izumi/ -伊杜美 [いとみ] /(u) Itomi/ -伊渡 [いとむら] /(u) Itomura/ -伊渡村 [いとむら] /(s) Itomura/ -伊登 [いと] /(f) Ito/ -伊登 [いとう] /(s) Itou/ -伊登子 [いとこ] /(f) Itoko/ -伊登志 [いとし] /(u) Itoshi/ -伊登代 [いとよ] /(u) Itoyo/ -伊都 [いつ] /(f) Itsu/ -伊都 [いと] /(p,s,f) Ito/ -伊都ゴルフ場 [いとゴルフじょう] /(p) Ito golf links/ -伊都映 [いつえ] /(f) Itsue/ -伊都央 [いつお] /(u) Itsuo/ -伊都音 [いとね] /(f) Itone/ -伊都絵 [いつえ] /(f) Itsue/ -伊都郡 [いとぐん] /(p) Itogun/ -伊都郡かつらぎ町 [いとぐんかつらぎちょう] /(p) Itogunkatsuragichou/ -伊都郡花園村 [いとぐんはなぞのむら] /(p) Itogunhanazonomura/ -伊都郡九度山町 [いとぐんくどやまちょう] /(p) Itogunkudoyamachou/ -伊都郡高野口町 [いとぐんこうやぐちちょう] /(p) Itogunkouyaguchichou/ -伊都郡高野町 [いとぐんこうやちょう] /(p) Itogunkouyachou/ -伊都恵 [いつえ] /(f) Itsue/ -伊都見 [いつみ] /(f) Itsumi/ -伊都己 [いつみ] /(u) Itsumi/ -伊都江 [いつえ] /(f) Itsue/ -伊都香 [いつか] /(f) Itsuka/ -伊都三 [いつみ] /(u) Itsumi/ -伊都子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -伊都子 [いとこ] /(f) Itoko/ -伊都実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -伊都実 [いとみ] /(f) Itomi/ -伊都緒 [いつお] /(u) Itsuo/ -伊都水 [いつみ] /(u) Itsumi/ -伊都生 [いつお] /(g) Itsuo/ -伊都男 [いつお] /(g) Itsuo/ -伊都美 [いずみ] /(f) Izumi/ -伊都美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -伊都美 [いとみ] /(f) Itomi/ -伊都夫 [いつお] /(g) Itsuo/ -伊都未 [いつみ] /(u) Itsumi/ -伊都巳 [いつみ] /(u) Itsumi/ -伊都弥 [いつや] /(u) Itsuya/ -伊都矢 [いつや] /(u) Itsuya/ -伊都雄 [いつお] /(g) Itsuo/ -伊都朗 [いつろう] /(m) Itsurou/ -伊都郎 [いつお] /(u) Itsuo/ -伊都郎 [いつろう] /(m) Itsurou/ -伊度美 [いとみ] /(u) Itomi/ -伊土 [いど] /(s) Ido/ -伊土名 [いとな] /(p) Itona/ -伊唐 [いから] /(p) Ikara/ -伊唐浦 [いからうら] /(u) Ikaraura/ -伊唐大橋 [いからおおはし] /(p) Ikaraoohashi/ -伊唐島 [いからじま] /(u) Ikarajima/ -伊島 [いしま] /(s) Ishima/ -伊島 [いじま] /(s) Ijima/ -伊島 [いとう] /(s) Itou/ -伊島町 [いしまちょう] /(p) Ishimachou/ -伊島北 [いしまきた] /(p) Ishimakita/ -伊島北町 [いしまきたまち] /(p) Ishimakitamachi/ -伊嶋 [いしま] /(s) Ishima/ -伊嶋 [いじま] /(s) Ijima/ -伊東 [いとう] /(p,s) Itou/ -伊東きよ子 [いとうきよこ] /(h) Itou Kiyoko (1947.1.24-)/ -伊東たけし [いとうたけし] /(h) Itou Takeshi (1954.3.15-)/ -伊東ゆかり [いとうゆかり] /(h) Itou Yukari (1947.4-)/ -伊東ゴルフ場 [いとうゴルフじょう] /(p) Itou golf links/ -伊東一雄 [いとうかずお] /(h) Itou Kazuo (1944.4-)/ -伊東英幸 [いとうひでゆき] /(h) Itou Hideyuki/ -伊東駅 [いとうえき] /(st) Itou Station/ -伊東佳乙 [いとうかお] /(h) Itou Kao (1972.10.1-)/ -伊東貴明 [いとうたかあき] /(h) Itou Takaaki (1971.5.4-)/ -伊東輝悦 [いとうてるよし] /(h) Itou Teruyoshi (1974.8-)/ -伊東義益 [いとうよします] /(h) Itou Yoshimasu/ -伊東義祐 [いとうよしすけ] /(h) Itou Yoshisuke/ -伊東勤 [いとうつとむ] /(h) Itou Tsutomu (1962.8.29-)/ -伊東慶 [いとうけい] /(h) Itou Kei (1924.2-)/ -伊東絹子 [いとうきぬこ] /(h) Itou Kinuko (1932.6.29-)/ -伊東験潮場 [いとうけんしょうじょう] /(p) Itoukenshoujou/ -伊東玄朴 [いとうげんぼく] /(h) Itou Genboku/ -伊東孝 [いとうたかし] /(h) Itou Takashi/ -伊東康孝 [いとうやすたか] /(h) Itou Yasutaka (1949-)/ -伊東弘敦 [いとうひろあつ] /(h) Itou Hiroatsu (1933.3.7-)/ -伊東恒久 [いとうつねひさ] /(h) Itou Tsunehisa (1941.11.18-)/ -伊東浩司 [いとうこうじ] /(h) Itou Kouji (1969-)/ -伊東港 [いとうこう] /(p) Itoukou/ -伊東四朗 [いとうしろう] /(h) Itou Shirou (1937.6-)/ -伊東子 [いとこ] /(f) Itoko/ -伊東市 [いとうし] /(p) Itou (city)/ -伊東宗裕 [いとうむねひろ] /(h) Itou Munehiro/ -伊東俊太郎 [いとうしゅんたろう] /(h) Itou Shuntarou/ -伊東小涌園 [いとうこゆうえん] /(p) Itoukoyuuen/ -伊東昭光 [いとうあきみつ] /(h) Itou Akimitsu (1963.4.2-)/ -伊東信行 [いとうのぶゆき] /(h) Itou Nobuyuki (1928.12-)/ -伊東深水 [いとうしんすい] /(h) Itou Shinsui (1898.2.4-1972.5.8)/ -伊東正義 [いとうまさよし] /(h) Itou Masayoshi (1913.12.15-1994.5.20)/ -伊東正治 [いとうまさはる] /(h) Itou Masaharu (1951.7.5-)/ -伊東静雄 [いとうしずお] /(h) Itou Shizuo/ -伊東専三 [いとうせんぞう] /(h) Itou Senzou/ -伊東線 [いとうせん] /(u) Itousen/ -伊東壮 [いとうたけし] /(h) Itou Takeshi/ -伊東大川 [いとうおおかわ] /(p) Itouookawa/ -伊東沢 [いとうざわ] /(p) Itouzawa/ -伊東達広 [いとうたつひろ] /(h) Itou Tatsuhiro (1946.7.28-)/ -伊東知香 [いとうちか] /(h) Itou Chika (1975.4.17-)/ -伊東忠太 [いとうちゅうた] /(h) Itou Chuuta (1867.11.21-1954.4.7)/ -伊東美華 [いとうみか] /(h) Itou Mika (1981.7.23-)/ -伊東美咲 [いとうみさき] /(f,h) Itou Misaki/ -伊東敏恵 [いとうとしえ] /(h) Itou Toshie (1972.10.23-)/ -伊東豊雄 [いとうとよお] /(h) Itou Toyoo (1941-)/ -伊東巳代治 [いとうみよじ] /(h) Itou Miyoji (1857.5.31-1934.2.19)/ -伊東無 [いとうなし] /(p) Itounashi/ -伊東明 [いとうあきら] /(h) Itou Akira (1969.8.16-)/ -伊東勇 [いとういさむ] /(h) Itou Isamu (1944.6.2-)/ -伊東祐益 [いとうすけます] /(h) Itou Sukemasu/ -伊東祐丘 [いとうすけたか] /(h) Itou Suketaka/ -伊東祐亨 [いとうすけゆき] /(h) Itou Sukeyuki (1843.6.9-1914.1.16)/ -伊東祐慶 [いとうすけよし] /(h) Itou Sukeyoshi/ -伊東祐弘 [いとうすけひろ] /(h) Itou Sukehiro/ -伊東祐親 [いとうすけちか] /(h) Itou Sukechika/ -伊東祐親の墓 [いとうすけちかのはか] /(p) Itou Sukechikano (grave)/ -伊東祐清 [いとうすけきよ] /(h) Itou Sukekiyo/ -伊東亮輔 [いとうりょうすけ] /(h) Itou Ryousuke (1985.7.2-)/ -伊東怜 [いとうれい] /(h) Itou Rei (1982.7.5-)/Itoh Ray/ -伊東廉 [いとうれん] /(h) Itou Ren/ -伊東和重 [いとうかずしげ] /(h) Itou Kazushige (?-2001.9.11)/ -伊東雋祐 [いとうしゅんすけ] /(h) Itou Shunsuke/ -伊湯岳 [いゆたけ] /(u) Iyutake/ -伊湯岳 [いゆだけ] /(u) Iyudake/ -伊当 [いとう] /(p) Itou/ -伊統 [いとう] /(g) Itou/ -伊統 [これむね] /(s) Koremune/ -伊藤 [いと] /(u) Ito/ -伊藤 [いとう] /(p,s) Itou/ -伊藤 [いとうざき] /(s) Itouzaki/ -伊藤 [いとお] /(u) Itoo/ -伊藤 [という] /(s) Toiu/ -伊藤あい [いとうあい] /(h) Itou Ai (1981.10.28-)/ -伊藤かずえ [いとうかずえ] /(h) Itou Kazue (1966.12-)/ -伊藤かな [いとうかな] /(h) Itou Kana (1984.7.28-)/ -伊藤かなこ [いとうかなこ] /(h) Itou Kanako (1967.12.26-)/ -伊藤さおり [いとうさおり] /(h) Itou Saori (1974.4.9-)/ -伊藤さやか [いとうさやか] /(h) Itou Sayaka (1983.3.1-)/ -伊藤つかさ [いとうつかさ] /(h) Itou Tsukasa (1967.2.21-)/ -伊藤なつ [いとうなつ] /(h) Itou Natsu (1984.7.28-)/ -伊藤の沢川 [いとうのさわがわ] /(p) Itounosawagawa/ -伊藤みどり [いとうみどり] /(h) Itou Midori (1969.8-)/ -伊藤るり子 [いとうるりこ] /(h) Itou Ruriko (1947.6.8-)/ -伊藤わか奈 [いとうわかな] /(h) Itou Wakana/ -伊藤アキラ [いとうアキラ] /(h) Itou Akira (1940.8.12-)/ -伊藤エミ [いとうエミ] /(h) Itou Emi (1941.4.1-)/ -伊藤キム [いとうキム] /(h) Itou Kimu (1965-)/ -伊藤サチコ [いとうサチコ] /(h) Itou Sachiko (1981.5.21-)/ -伊藤ユミ [いとうユミ] /(h) Itou Yumi (1941.4.1-)/ -伊藤一宏 [いとうかずひろ] /(h) Itou Kazuhiro (?-2002.3.7)/ -伊藤一長 [いとういっちょう] /(h) Itou Icchou (1945.8.23-2007.4.18)/ -伊藤一彦 [いとうかずひこ] /(h) Itou Kazuhiko/ -伊藤一朗 [いとういちろう] /(h) Itou Ichirou (1967.11.10-)/ -伊藤逸平 [いとういっぺい] /(h) Itou Ippei (1912.9.5-1992.12.18)/ -伊藤允久 [いとうまさひさ] /(h) Itou Masahisa/ -伊藤栄樹 [いとうしげき] /(h) Itou Shigeki (1925.2.3-1988.5.25)/ -伊藤栄樹 [いとうひでき] /(h) Itou Hideki/ -伊藤永之介 [いとうえいのすけ] /(h) Itou Einosuke/ -伊藤英一 [いとうひでいち] /(h) Itou Hideichi/ -伊藤英成 [いとうえいせい] /(h) Itou Eisei (1941.12.1-)/ -伊藤英之 [いとうひでゆき] /(h) Itou Hideyuki/ -伊藤英明 [いとうひであき] /(h) Itou Hideaki (1975.8.3-)/ -伊藤延男 [いとうのぶお] /(h) Itou Nobuo/ -伊藤翁介 [いとうおうすけ] /(h) Itou Ousuke (1911.2.26-)/ -伊藤温泉 [いとうおんせん] /(p) Itouonsen/ -伊藤佳子 [いとうよしこ] /(h) Itou Yoshiko (1965.3.26-)/ -伊藤嘉昭 [いとうよしあき] /(h) Itou Yoshiaki/ -伊藤嘉夫 [いとうよしお] /(h) Itou Yoshio/ -伊藤果 [いとうはたす] /(h) Itou Hatasu/ -伊藤華英 [いとうはなえ] /(h) Itou Hanae/ -伊藤雅子 [いとうまさこ] /(h) Itou Masako (1978.7.3-)/ -伊藤雅俊 [いとうまさとし] /(h) Itou Masatoshi (1924.4.30-)/ -伊藤雅章 [いとうまさあき] /(h) Itou Masaaki/ -伊藤雅男 [いとうまさお] /(h) Itou Masao/ -伊藤絵理香 [いとうえりか] /(h) Itou Erika (1981.4.14-)/ -伊藤完吾 [いとうかんご] /(h) Itou Kango/ -伊藤寛 [いとうひろし] /(h) Itou Hiroshi/ -伊藤寛志 [いとうひろし] /(h) Itou Hiroshi (1935.12-)/ -伊藤幹治 [いとうみきはる] /(h) Itou Mikiharu/ -伊藤観魚 [いとうかんぎょ] /(u) Itoukangyo/ -伊藤喜一郎 [いとうきいちろう] /(h) Itou Kiichirou (1929.4.23-2002.11.21)/ -伊藤喜久蔵 [いとうきくぞう] /(h) Itou Kikuzou (1919.7.24-)/ -伊藤喜剛 [いとうよしたか] /(h) Itou Yoshitaka/ -伊藤基隆 [いとうもとたか] /(h) Itou Mototaka/ -伊藤義晃 [いとうよしあき] /(h) Itou Yoshiaki (1933.4-)/ -伊藤義博 [いとうよしひろ] /(h) Itou Yoshihiro (1945.9.7-2002.8.1)/ -伊藤吉朝 [いとうよしとも] /(h) Itou Yoshitomo/ -伊藤久男 [いとうひさお] /(h) Itou Hisao (1910.7.7-1983.4.25)/ -伊藤久美子 [いとうくみこ] /(h) Itou Kumiko (1982.2.19-)/ -伊藤弓 [いとうひろし] /(h) Itou Hiroshi/ -伊藤協子 [いとうきょうこ] /(h) Itou Kyouko/ -伊藤銀月 [いとうぎんげつ] /(h) Itou Gingetsu/ -伊藤銀次 [いとうぎんじ] /(h) Itou Ginji (1950.12.24-)/ -伊藤窪 [いとうくぼ] /(p) Itoukubo/ -伊藤熊彦 [いとうくまひこ] /(h) Itou Kumahiko/ -伊藤勲 [いとういさお] /(h) Itou Isao (1942.5.14-)/ -伊藤君子 [いとうきみこ] /(h) Itou Kimiko (1946.7.11-)/ -伊藤薫 [いとうかおる] /(h) Itou Kaoru (1954.4.10-) (1971.10.20-)/ -伊藤圭介 [いとうけいすけ] /(h) Itou Keisuke (1803.2.18-1901.1.20)/ -伊藤恵 [いとうけい] /(h) Itou Kei/ -伊藤桂一 [いとうけいいち] /(h) Itou Keiichi (1917.8.23-)/ -伊藤月草 [いとうげっそう] /(h) Itou Gessou/ -伊藤健太郎 [いとうけんたろう] /(h) Itou Kentarou (1974.1.3-)/ -伊藤建史 [いとうけんじ] /(h) Itou Kenji/ -伊藤憲一 [いとうけんいち] /(h) Itou Ken'ichi/ -伊藤憲治 [いとうけんじ] /(h) Itou Kenji (1915.1.30-2001.11.29)/ -伊藤研一 [いとうけんいち] /(h) Itou Ken'ichi (1937.12.27-)/ -伊藤謙介 [いとうけんすけ] /(h) Itou Kensuke (1937.12-)/ -伊藤賢一 [いとうけんいち] /(h) Itou Ken'ichi (1971.11.20-)/ -伊藤賢治 [いとうけんじ] /(h) Itou Kenji (1968.7.5-)/ -伊藤元重 [いとうもとしげ] /(h) Itou Motoshige (1951.12-)/ -伊藤原 [いとうばる] /(p) Itoubaru/ -伊藤源嗣 [いとうもとつぐ] /(h) Itou Mototsugu (1936-)/ -伊藤悟 [いとうさとる] /(h) Itou Satoru/ -伊藤光晴 [いとうみつはる] /(h) Itou Mitsuharu/ -伊藤公一 [いとうこういち] /(h) Itou Kouichi/ -伊藤公介 [いとうこうすけ] /(h) Itou Kousuke (1941.10-)/ -伊藤公象 [いとうこうしょう] /(h) Itou Koushou/ -伊藤孝 [いとうたかし] /(h) Itou Takashi/ -伊藤孝継 [いとうたかつぐ] /(h) Itou Takatsugu/ -伊藤孝司 [いとうたかし] /(h) Itou Takashi/ -伊藤孝雄 [いとうたかお] /(h) Itou Takao (1937.1-)/ -伊藤宏一 [いとうこういち] /(h) Itou Kouichi/ -伊藤宏樹 [いとうひろき] /(h) Itou Hiroki (1978.7.27-)/ -伊藤幸治 [いとうゆきはる] /(h) Itou Yukiharu (1939.9.5-)/ -伊藤幸雄 [いとうゆきお] /(h) Itou Yukio (1957.6.20-)/ -伊藤康英 [いとうやすひで] /(h) Itou Yasuhide/ -伊藤康成 [いとうやすなり] /(h) Itou Yasunari (1945.10.16-)/ -伊藤弘顕 [いとうひろあき] /(h) Itou Hiroaki (1984.8.3-)/ -伊藤恒敏 [いとうつねとし] /(h) Itou Tsunetoshi/ -伊藤浩吉 [いとうこうきち] /(h) Itou Koukichi/ -伊藤浩史 [いとうひろふみ] /(h) Itou Hirofumi/ -伊藤浩樹 [いとうひろき] /(h) Itou Hiroki (1963.4.9-)/ -伊藤高 [いとうたかし] /(h) Itou Takashi (1948.12.2-)/ -伊藤高義 [いとうたかよし] /(h) Itou Takayoshi/ -伊藤高史 [いとうたかし] /(h) Itou Takashi (1976.11.21-)/ -伊藤剛 [いとうたけし] /(h) Itou Takeshi/ -伊藤剛臣 [いとうたけおみ] /(h) Itou Takeomi (1971.4.11-)/ -伊藤豪 [いとうごう] /(h) Itou Gou/ -伊藤克信 [いとうかつのぶ] /(h) Itou Katsunobu/ -伊藤左千夫 [いとうさちお] /(h) Itou Sachio (1864-1913)/ -伊藤彩華 [いとうあやか] /(h) Itou Ayaka (1987.1.29-)/ -伊藤咲子 [いとうさきこ] /(h) Itou Sakiko (1958.4.2-)/ -伊藤三郎 [いとうさぶろう] /(h) Itou Saburou (1920.3.29-1997.10.16)/ -伊藤司 [いとうつかさ] /(h) Itou Tsukasa/ -伊藤史隆 [いとうしりゅう] /(h) Itou Shiryuu (1962.10.25-)/ -伊藤氏庭園 [いとうしていえん] /(p) Itoushiteien/ -伊藤寺 [いとうじ] /(s) Itouji/ -伊藤次郎左衛門 [いとうじろうざえもん] /(h) Itou Jirouzaemon (1932.7-)/ -伊藤実 [いとうみのる] /(h) Itou Minoru/ -伊藤若中 [いとうじゃくちゅう] /(h) Itou Jakuchuu/ -伊藤若冲 [いとうじゃくちゅう] /(u) Itoujakuchuu/ -伊藤守 [いとうまもる] /(h) Itou Mamoru (1942-)/ -伊藤寿男 [いとうとしお] /(h) Itou Toshio/ -伊藤周男 [いとうかねお] /(h) Itou Kaneo (1936.4-)/ -伊藤宗一郎 [いとうそういちろう] /(h) Itou Souichirou (1924.3-2001.9.4)/ -伊藤修二 [いとうしゅうじ] /(h) Itou Shuuji (1943-)/ -伊藤秀史 [いとうひでし] /(h) Itou Hideshi/ -伊藤叔 [いとうよし] /(h) Itou Yoshi/ -伊藤俊吾 [いとうしゅんご] /(h) Itou Shungo (1976.11.25-)/ -伊藤俊治 [いとうとしはる] /(h) Itou Toshiharu (1953.6-)/ -伊藤俊人 [いとうとしひと] /(h) Itou Toshihito (1962.2.16-2002.5.24)/ -伊藤俊輔 [いとうしゅんすけ] /(h) Itou Shunsuke (1986.9.24-)/ -伊藤俊明 [いとうとしあき] /(h) Itou Toshiaki/ -伊藤春畝 [いとうしゅんぽ] /(u) Itoushunpo/ -伊藤淳史 [いとうあつし] /(h) Itou Atsushi (1983.11.25-)/ -伊藤淳二 [いとうじゅんじ] /(h) Itou Junji (1922.7-)/ -伊藤準 [いとうひさし] /(h) Itou Hisashi/ -伊藤順康 [いとうまさやす] /(h) Itou Masayasu (1942-)/ -伊藤順通 [いとうまさみち] /(h) Itou Masamichi/ -伊藤助成 [いとうじょせい] /(h) Itou Josei (1929.5.25-2005.4.21)/ -伊藤勝康 [いとうかつやす] /(h) Itou Katsuyasu/ -伊藤勝也 [いとうかつや] /(h) Itou Katsuya (1964.8.23-)/ -伊藤小坡 [いとうしょうは] /(h) Itou Shouha/ -伊藤庄一 [いとうしょういち] /(h) Itou Shouichi/ -伊藤彰 [いとうあきら] /(h) Itou Akira (1972.9.19-) (1978.12.21-)/ -伊藤彰彦 [いとうあきひこ] /(h) Itou Akihiko (1943.12-)/ -伊藤昌哉 [いとうまさや] /(h) Itou Masaya (1917.11-)/ -伊藤昌徳 [いとうまさのり] /(h) Itou Masanori/ -伊藤昌洋 [いとうまさひろ] /(h) Itou Masahiro/ -伊藤昭 [いとうあきら] /(h) Itou Akira/ -伊藤松宇 [いとうしょうう] /(h) Itou Shouu/ -伊藤沼 [いとうぬま] /(p) Itounuma/ -伊藤穣一 [いとうじょういち] /(h) Itou Jouichi/ -伊藤伸一 [いとうしんいち] /(h) Itou Shin'ichi/ -伊藤信太郎 [いとうしんたろう] /(h) Itou Shintarou (1953.5.6-)/ -伊藤信博 [いとうのぶひろ] /(h) Itou Nobuhiro (1977.11.4-)/ -伊藤信夫 [いとうのぶお] /(h) Itou Nobuo (1972.9.17-)/ -伊藤信文 [いとうのぶふみ] /(h) Itou Nobufumi/ -伊藤慎 [いとうまこと] /(h) Itou Makoto (1975.4.6-)/ -伊藤新吉 [いとうしんきおち] /(h) Itou Shinkichi/ -伊藤真 [いとうまこと] /(h) Itou Makoto (1958-)/ -伊藤真季 [いとうまき] /(h) Itou Maki (1969.1.3-)/ -伊藤進 [いとうすすむ] /(h) Itou Susumu (1950-)/ -伊藤仁 [いとうしのぶ] /(h) Itou Shinobu (1983.5.7-)/ -伊藤仁斎 [いとうじんさい] /(h) Itou Jinsai/ -伊藤嵩 [いとうたかし] /(h) Itou Takashi/ -伊藤成人 [いとうしげひと] /(h) Itou Shigehito/ -伊藤成彦 [いとうなりひこ] /(h) Itou Narihiko/ -伊藤政氏 [いとうまさし] /(h) Itou Masashi (1984.10.14-)/ -伊藤整 [いとうせい] /(h) Itou Sei/ -伊藤整 [いとうひとし] /(h) Itou Hitoshi/ -伊藤整一 [いとうせいいち] /(h) Itou Seiichi (1890.7.26-1945.4.7)/ -伊藤晴夫 [いとうはるお] /(h) Itou Haruo/ -伊藤正己 [いとうまさみ] /(h) Itou Masami (1919.9.21-)/ -伊藤正宏 [いとうまさひろ] /(h) Itou Masahiro (1963.3.25-)/ -伊藤正行 [いとうまさゆき] /(h) Itou Masayuki/ -伊藤正司 [いとうしょうじ] /(h) Itou Shouji (1966.5.24-)/ -伊藤正嗣 [いとうまさつぐ] /(h) Itou Masatsugu (1941.1-)/ -伊藤正視 [いとうまさみ] /(h) Itou Masami (1941.9.20-)/ -伊藤正男 [いとうまさお] /(h) Itou Masao (1928.12.4-)/ -伊藤正徳 [いとうまさのり] /(h) Itou Masanori (1948.10.22-)/ -伊藤正之 [いとうまさゆき] /(h) Itou Masayuki/ -伊藤正巳 [いとうまさみ] /(h) Itou Masami (1919.9-)/ -伊藤正裕 [いとうまさひろ] /(h) Itou Masahiro (1983.9.5-)/ -伊藤清 [いとうきよし] /(h) Itou Kiyoshi (1915.9-)/ -伊藤清永 [いとうきよなが] /(h) Itou Kiyonaga (1911.2-)/ -伊藤聖子 [いとうせいこ] /(h) Itou Seiko (1974.8.1-)/ -伊藤製鉄所 [いとうせいてつじょ] /(p) Itouseitetsujo/ -伊藤誠 [いとうまこと] /(h) Itou Makoto/ -伊藤静 [いとうしずか] /(h) Itou Shizuka (1981.12.5-)/ -伊藤碩彦 [いとうひろひこ] /(h) Itou Hirohiko/ -伊藤雪彦 [いとうゆきひこ] /(h) Itou Yukihiko (1932.8.17-)/ -伊藤千枝 [いとうちえ] /(h) Itou Chie (?-1945.8.20)/ -伊藤千尋 [いとうちひろ] /(h) Itou Chihiro/ -伊藤川 [いとうがわ] /(s) Itougawa/ -伊藤川 [いとご] /(p) Itogo/ -伊藤素道 [いとうもとみち] /(h) Itou Motomichi/ -伊藤早苗 [いとうさなえ] /(h) Itou Sanae (1952.2-)/ -伊藤聡子 [いとうさとこ] /(h) Itou Satoko (1967.7.3-)/ -伊藤多賀之 [いとうたかゆき] /(h) Itou Takayuki (1976.8.31-)/ -伊藤多喜雄 [いとうたきお] /(h) Itou Takio (1950.10.6-)/ -伊藤泰世 [いとうやすよ] /(h) Itou Yasuyo/ -伊藤泰郎 [いとうたいろう] /(h) Itou Tairou/ -伊藤台 [いとうだい] /(p) Itoudai/ -伊藤大介 [いとうだいすけ] /(h) Itou Daisuke (1974.7.25-)/ -伊藤大山 [いとうおおやま] /(p) Itouooyama/ -伊藤大助 [いとうだいすけ] /(h) Itou Daisuke (1975.12.1-)/ -伊藤大輔 [いとうだいすけ] /(h) Itou Daisuke/ -伊藤沢川 [いとうのさわがわ] /(p) Itounosawagawa/ -伊藤達広 [いとうたつひろ] /(h) Itou Tatsuhiro/ -伊藤達哉 [いとうたつや] /(h) Itou Tatsuya (1985.5.18-)/ -伊藤達美 [いとうたつみ] /(h) Itou Tatsumi/ -伊藤達也 [いとうたつや] /(h) Itou Tatsuya (1961.7.6-)/ -伊藤達雄 [いとうたつお] /(h) Itou Tatsuo/ -伊藤谷 [いとうだに] /(p) Itoudani/ -伊藤智義 [いとうともよし] /(h) Itou Tomoyoshi (1962.4-)/ -伊藤智仁 [いとうともひと] /(h) Itou Tomohito (1970.1-)/ -伊藤痴遊 [いとうちゆう] /(u) Itouchiyuu/ -伊藤忠 [いとうちゅう] /(u) Itouchuu/ -伊藤忠テクノサイエンス [いとうちゅうテクノサイエンス] /(o) Itochu Techno-Science Corporation/ -伊藤忠飼料研究所 [いとうちゅうしりょうけんきゅうじょ] /(p) Itouchuushiryoukenkyuujo/ -伊藤忠治 [いとうちゅうじ] /(h) Itou Chuuji (1934.5.2-)/ -伊藤忠商事 [いとうちゅうしょうじ] /(c) Itochu Corporation/ -伊藤忠太 [いとうちゅうた] /(h) Itou Chuuta (1867-1954)/ -伊藤忠燃料 [いとうちゅうねんりょう] /(c) Itochu Fuel Corporation/ -伊藤忠兵衛 [いとうちゅうべい] /(h) Itou Chuubei (1886.6.12-1973.5.29)/ -伊藤町 [いとうちょう] /(p) Itouchou/ -伊藤町 [いとうまち] /(p) Itoumachi/ -伊藤通明 [いとうみちあき] /(h) Itou Michiaki/ -伊藤貞夫 [いとうさだお] /(h) Itou Sadao/ -伊藤哲滋 [いとうてつじ] /(h) Itou Tetsuji (1928.4-)/ -伊藤哲也 [いとうてつや] /(h) Itou Tetsuya (1970.10.1-)/ -伊藤哲朗 [いとうてつろう] /(h) Itou Tetsurou/ -伊藤鉄男 [いとうてつお] /(h) Itou Tetsuo (1948-)/ -伊藤典夫 [いとうのりお] /(h) Itou Norio/ -伊藤田 [いとうだ] /(s) Itouda/ -伊藤田 [いどうだ] /(p) Idouda/ -伊藤渡 [いとうわたる] /(h) Itou Wataru/ -伊藤東涯 [いとうとうがい] /(h) Itou Tougai/ -伊藤瞳 [いとうひとみ] /(f,h) Itou Hitomi/ -伊藤道雄 [いとうみちお] /(h) Itou Michio/ -伊藤惇夫 [いとうあつお] /(h) Itou Atsuo/ -伊藤敦基 [いとうあつき] /(h) Itou Atsuki (1968.1.16-)/ -伊藤敦規 [いとうあつのり] /(h) Itou Atsunori/ -伊藤奈美子 [いとうなみこ] /(h) Itou Namiko (1987.5.8-)/ -伊藤乃枝 [いとうのえ] /(h) Itou Noe/ -伊藤能 [いとうのう] /(h) Itou Nou/ -伊藤梅子 [いとううめこ] /(h) Itou Umeko/ -伊藤博 [いとうひろし] /(h) Itou Hiroshi/ -伊藤博英 [いとうひろひで] /(h) Itou Hirohide (1955.2.27-)/ -伊藤博康 [いとうひろやす] /(h) Itou Hiroyasu/ -伊藤博之 [いとうひろゆき] /(h) Itou Hiroyuki/ -伊藤博文 [いとうはくぶん] /(h) Itou Hakubun/ -伊藤博文 [いとうひろぶみ] /(h) Itou Hirobumi (1841.10.16-1909.10.26)/ -伊藤博文旧宅 [いとうひろぶみきゅうたく] /(p) Itou Hirobumi (former residence)/ -伊藤博文墓 [いとうひろぶみはか] /(p) Itou Hirobumi (grave)/ -伊藤柏翠 [いとうはくすい] /(h) Itou Hakusui/ -伊藤白水 [いとうはくすい] /(h) Itou Hakusui/ -伊藤白潮 [いとうはくちょう] /(h) Itou Hakuchou/ -伊藤隼人 [いとうはやと] /(h) Itou Hayato (1986.5.19-)/ -伊藤隼也 [いとうしゅんや] /(h) Itou Shun'ya/ -伊藤繁 [いとうしげる] /(h) Itou Shigeru/ -伊藤蕃 [いとうしげる] /(h) Itou Shigeru/ -伊藤比呂美 [いとうひろみ] /(h) Itou Hiromi (1955-)/ -伊藤緋紗子 [いとうひさこ] /(h) Itou Hisako/ -伊藤美紀 [いとうみき] /(h) Itou Miki (1971.4.9-)/ -伊藤美恵 [いとうみえ] /(h) Itou Mie/ -伊藤美咲 [いとうみさき] /(f,h) Itou Misaki (1977.5.26-)/ -伊藤彦造 [いとうひこぞう] /(h) Itou Hikozou/ -伊藤百合香 [いとうゆりか] /(h) Itou Yurika (1982.12.15-)/ -伊藤彬 [いとうあきら] /(h) Itou Akira (1940.3-)/ -伊藤敏博 [いとうとしひろ] /(h) Itou Toshihiro (1956.8.26-)/ -伊藤敏八 [いとうびんぱち] /(h) Itou Binpachi/ -伊藤文学 [いとうぶんがく] /(h) Itou Bungaku (1932.3.19-)/ -伊藤文男 [いとうふみお] /(h) Itou Fumio/ -伊藤文隆 [いとうふみたか] /(h) Itou Fumitaka/ -伊藤丙雄 [いとうあきお] /(h) Itou Akio/ -伊藤歩 [いとうあゆみ] /(h) Itou Ayumi (1980.4.14-)/ -伊藤芳朗 [いとうよしろう] /(h) Itou Yoshirou (1960.8-)/ -伊藤邦雄 [いとうくにお] /(h) Itou Kunio (1951-)/ -伊藤鳳雲 [いとうほううん] /(h) Itou Houun (1916.6-)/ -伊藤牧子 [いとうまきこ] /(h) Itou Makiko (1937.3.17-)/ -伊藤麻衣子 [いとうまいこ] /(h) Itou Maiko (1964.8.18-)/ -伊藤麻子 [いとうあさこ] /(h) Itou Asako (1970.6.10-)/ -伊藤巳代治 [いとうみよじ] /(h) Itou Miyoji/ -伊藤明賢 [いとうめいけん] /(h) Itou Meiken/ -伊藤明日香 [いとうあすか] /(h) Itou Asuka/ -伊藤茂 [いとうしげる] /(h) Itou Shigeru (1928.3-)/ -伊藤猛 [いとうたけし] /(h) Itou Takeshi/ -伊藤野枝 [いとうのえ] /(h) Itou Noe (1895-1923.9.16)/ -伊藤優津樹 [いとうゆづき] /(h) Itou Yudzuki (1974.4.7-)/ -伊藤友樹 [いとうゆうき] /(h) Itou Yuuki (1985.1.24-)/ -伊藤友乃 [いとうともの] /(h) Itou Tomono (1937.9.18-)/ -伊藤友彦 [いとうともひこ] /(h) Itou Tomohiko (1978.5.28-)/ -伊藤有壱 [いとうゆういち] /(h) Itou Yuuichi/ -伊藤由希子 [いとうゆきこ] /(h) Itou Yukiko (1971.10.2-)/ -伊藤祐一郎 [いとうゆういちろう] /(h) Itou Yuuichirou (1947.11.17-)/ -伊藤裕子 [いとうゆうこ] /(f,h) Itou Yuuko/ -伊藤裕二 [いとうゆうじ] /(h) Itou Yuuji (1965.5.20-)/ -伊藤遊 [いとうゆう] /(h) Itou Yuu/ -伊藤雄一郎 [いとうゆういちろう] /(h) Itou Yuuichirou (1962-)/ -伊藤雄之助 [いとうゆうのすけ] /(h) Itou Yuunosuke (1919.8.3-1980.3.11)/ -伊藤雄彦 [いとうたけひこ] /(h) Itou Takehiko (1965.4.3-)/ -伊藤夕紀 [いとうゆうき] /(h) Itou Yuuki (1986.8.20-)/ -伊藤洋 [いとうひろし] /(h) Itou Hiroshi/ -伊藤洋一 [いとうよういち] /(h) Itou Youichi (1978.7.2-)/ -伊藤洋介 [いとうようすけ] /(h) Itou Yousuke (1963.8.27-)/ -伊藤洋三郎 [いとうようざぶろう] /(h) Itou Youzaburou (1955.3.17-)/ -伊藤洋治 [いとうようじ] /(h) Itou Youji (1944-)/ -伊藤葉子 [いとうようこ] /(h) Itou Youko (1969.8.4-)/ -伊藤陽佑 [いとうようすけ] /(h) Itou Yousuke (1984.7.7-)/ -伊藤蘭 [いとうらん] /(h) Itou Ran (1955.1-)/ -伊藤利尋 [いとうとしひろ] /(h) Itou Toshihiro (1972.7.22-)/ -伊藤理佐 [いとうりさ] /(h) Itou Risa (1969.9.4-)/ -伊藤璃織 [いとうりお] /(h) Itou Rio (1970.11.29-)/ -伊藤里絵 [いとうりえ] /(h) Itou Rie (1975.1.7-)/ -伊藤隆 [いとうたか] /(u) Itoutaka/ -伊藤隆太 [いとうりゅうた] /(h) Itou Ryuuta (1973.5.10-)/ -伊藤隆大 [いとうたかひろ] /(h) Itou Takahiro (1987.6.25-)/ -伊藤隆二 [いとうりゅうじ] /(h) Itou Ryuuji/ -伊藤隆敏 [いとうたかとし] /(h) Itou Takatoshi/ -伊藤龍郎 [いとうたつろう] /(h) Itou Tatsurou (1936.7-)/ -伊藤涼太 [いとうりょうた] /(h) Itou Ryouta (1990.7.3-)/ -伊藤良恵 [いとうかずえ] /(h) Itou Kazue (1977.12.22-)/ -伊藤力 [いとうりき] /(h) Itou Riki/ -伊藤力也 [いとうりきや] /(h) Itou Rikiya (1976.4.25-)/ -伊藤礼 [いとうれい] /(h) Itou Rei/ -伊藤六郎兵衛 [いとうろくろうべえ] /(h) Itou Rokuroubee/ -伊藤和宏 [いとうかずひろ] /(h) Itou Kazuhiro (1986.4.12-)/ -伊藤和四五郎 [いとうわしごろう] /(h) Itou Washigorou/ -伊藤和子 [いとうかずこ] /(h) Itou Kazuko (1935.1.17-)/ -伊藤和典 [いとうかずのり] /(h) Itou Kazunori (1954.12.24-)/ -伊藤和明 [いとうかずあき] /(h) Itou Kazuaki/ -伊藤和明 [いとうかずお] /(h) Itou Kazuo (1930.12-)/ -伊藤和良 [いとうかずよし] /(h) Itou Kazuyoshi/ -伊藤壽啓 [いとうとしひろ] /(h) Itou Toshihiro/ -伊藤攘一 [いとうじょういち] /(h) Itou Jouichi (1966-)/ -伊藤榮子 [いとうえいこ] /(h) Itou Eiko (1946.11.8-)/ -伊藤熹朔 [いとうきさく] /(h) Itou Kisaku/ -伊藤聚 [いとうあつむ] /(h) Itou Atsumu/ -伊藤髟耳 [いとうほうじ] /(h) Itou Houji (1938.6-)/ -伊豆 [いず] /(p,s) Izu/ -伊豆 [いづ] /(s) Idzu/ -伊豆 [いとう] /(s) Itou/ -伊豆ぐらんぱる公園 [いずぐらんぱるこうえん] /(p) Izuguranparu Park/ -伊豆にらやまゴルフ場 [いずにらやまゴルフじょう] /(p) Izunirayama golf links/ -伊豆の山 [いずのやま] /(p) Izunoyama/ -伊豆の山町 [いずのやまちょう] /(p) Izunoyamachou/ -伊豆エメラルドタウン [いずエメラルドタウン] /(p) Izu Emerald Town/ -伊豆ケ岳 [いずがたけ] /(p) Izugatake/ -伊豆ゴルフ場 [いずゴルフじょう] /(p) Izu golf links/ -伊豆スカイライン [いずスカイライン] /(p) Izu Skyline/ -伊豆スカイラインゴルフ場 [いずスカイラインゴルフじょう] /(p) Izu Skyline golf links/ -伊豆ヶ岳 [いずがたけ] /(p) Izugatake/ -伊豆ヶ平 [いづがたいら] /(p) Idugataira/ -伊豆井 [いづい] /(s) Idzui/ -伊豆稲取 [いずいなとり] /(u) Izuinatori/ -伊豆稲取駅 [いずいなとりえき] /(st) Izuinatori Station/ -伊豆浦 [いずうら] /(s) Izuura/ -伊豆浦 [いづうら] /(s) Idzuura/ -伊豆永 [いずなが] /(s) Izunaga/ -伊豆岡 [いずおか] /(s) Izuoka/ -伊豆下田 [いずしもだ] /(p) Izushimoda/ -伊豆下田ゴルフ場 [いずしもだゴルフじょう] /(p) Izushimoda golf links/ -伊豆海 [いずみ] /(f,s) Izumi/ -伊豆丸 [いずまる] /(s) Izumaru/ -伊豆丸 [いづまる] /(s) Idzumaru/ -伊豆急 [いずきゅう] /(p) Izukyuu/ -伊豆急下田駅 [いずきゅうしもだえき] /(st) Izukyuushimoda Station/ -伊豆急行 [いずきゅうこう] /(c) Izukyu Corporation/ -伊豆急行線 [いずきゅうこうせん] /(u) Izukyuukousen/ -伊豆橋 [いずはし] /(s) Izuhashi/ -伊豆見 [いずみ] /(s) Izumi/ -伊豆見元 [いずみはじめ] /(h) Izumi Hajime (1950-)/ -伊豆元 [いずもと] /(s) Izumoto/ -伊豆原 [いずはら] /(s) Izuhara/ -伊豆江 [いずえ] /(f) Izue/ -伊豆高原 [いずこうげん] /(u) Izukougen/ -伊豆高原駅 [いずこうげんえき] /(st) Izukougen Station/ -伊豆国 [いずのくに] /(p) Izunokuni/ -伊豆国際ゴルフ場 [いずこくさいゴルフじょう] /(p) Izukokusai golf links/ -伊豆国分寺塔跡 [いずこくぶんじとうあと] /(p) Izukokubunjitouato/ -伊豆根沢 [いずねさわ] /(p) Izunesawa/ -伊豆山 [いずさん] /(p) Izusan/ -伊豆山 [いずやま] /(s) Izuyama/ -伊豆山 [いづやま] /(s) Idzuyama/ -伊豆山健夫 [いずやまたけお] /(h) Izuyama Takeo/ -伊豆山神社 [いずさんじんじゃ] /(p) Izusan Shrine/ -伊豆山稜線歩道 [いずさんりょうせんほどう] /(p) Izusanryousenhodou/ -伊豆子 [いずこ] /(f) Izuko/ -伊豆子 [いづこ] /(f) Idzuko/ -伊豆師 [いづし] /(p) Idushi/ -伊豆七条 [いずしちじょう] /(p) Izushichijou/ -伊豆七条町 [いずしちじょうちょう] /(p) Izushichijouchou/ -伊豆実 [いずみ] /(f) Izumi/ -伊豆守 [いずのかみ] /(u) Izunokami/ -伊豆諸島 [いずしょとう] /(p) Izu Islands/ -伊豆沼 [いずぬま] /(u) Izunuma/ -伊豆上 [いずうえ] /(s) Izuue/ -伊豆神社 [いずじんじゃ] /(p) Izu Shrine/ -伊豆人 [いずと] /(g) Izuto/ -伊豆仁田 [いずにった] /(u) Izunitta/ -伊豆仁田駅 [いずにったえき] /(st) Izunitta Station/ -伊豆生 [いずお] /(p) Izuo/ -伊豆西南海岸 [いずせいなんかいがん] /(p) Izuseinankaigan/ -伊豆川 [いずかわ] /(s) Izukawa/ -伊豆倉 [いずくら] /(s) Izukura/ -伊豆蔵 [いずくら] /(s) Izukura/ -伊豆蔵 [いづくら] /(s) Idzukura/ -伊豆村 [いずむら] /(s) Izumura/ -伊豆多賀 [いずたが] /(u) Izutaga/ -伊豆多賀駅 [いずたがえき] /(st) Izutaga Station/ -伊豆太郎 [いずたろう] /(m) Izutarou/ -伊豆大仁ゴルフ場 [いずおおひとゴルフじょう] /(p) Izuoohito golf links/ -伊豆大川 [いずおおかわ] /(u) Izuookawa/ -伊豆大川駅 [いずおおかわえき] /(st) Izuookawa Station/ -伊豆沢 [いずさわ] /(p) Izusawa/ -伊豆沢 [いずざわ] /(s) Izuzawa/ -伊豆谷 [いずや] /(s) Izuya/ -伊豆男 [いずお] /(u) Izuo/ -伊豆中央道 [いずちゅうおうどう] /(p) Izuchuuoudou/ -伊豆長岡 [いずながおか] /(h) Izu Nagaoka/ -伊豆長岡駅 [いずながおかえき] /(st) Izunagaoka Station/ -伊豆長岡町 [いずながおかちょう] /(p) Izunagaokachou/ -伊豆津 [いずつ] /(s) Izutsu/ -伊豆津 [いづつ] /(s) Idzutsu/ -伊豆定 [いずさだ] /(u) Izusada/ -伊豆天城ハイランド [いずあまぎハイランド] /(p) Izuamagi highland/ -伊豆田 [いずた] /(s) Izuta/ -伊豆田 [いずだ] /(s) Izuda/ -伊豆田 [いづた] /(s) Idzuta/ -伊豆田坂トンネル [いづたざかトンネル] /(p) Idutazaka tunnel/ -伊豆田洋之 [いずたひろゆき] /(h) Izuta Hiroyuki/ -伊豆島 [いずしま] /(s) Izushima/ -伊豆島田 [いずしまた] /(p) Izushimata/ -伊豆嶋 [いずしま] /(s) Izushima/ -伊豆内 [いずうち] /(s) Izuuchi/ -伊豆熱川 [いずあたがわ] /(u) Izuatagawa/ -伊豆熱川 [いずあつがわ] /(p) Izuatsugawa/ -伊豆熱川駅 [いずあたがわえき] /(st) Izuatagawa Station/ -伊豆箱根鉄道駿豆線 [いずはこねてつどうすんずせん] /(p) Izuhakonetetsudousunzusen/ -伊豆箱根鉄道駿豆本線 [いずはこねてつどうすんずほんせん] /(p) Izuhakonetetsudousunzuhonsen/ -伊豆箱根鉄道大雄山線 [いずはこねてつどうだいゆうざんせん] /(p) Izuhakonetetsudoudaiyuuzansen/ -伊豆肇 [いずはじめ] /(h) Izu Hajime (1916.7.6-)/ -伊豆半島 [いずはんとう] /(p) Izu Peninsula/ -伊豆尾 [いずお] /(p) Izuo/ -伊豆美 [いずみ] /(f) Izumi/ -伊豆美 [いづみ] /(f) Idzumi/ -伊豆富人 [いずとみと] /(h) Izu Tomito (1888.9.20-1978.4.13)/ -伊豆母 [いずも] /(g) Izumo/ -伊豆北川 [いずほっかわ] /(u) Izuhokkawa/ -伊豆北川駅 [いずほっかわえき] /(st) Izuhokkawa Station/ -伊豆本 [いずもと] /(s) Izumoto/ -伊豆味 [いずみ] /(p,s,g) Izumi/ -伊豆岬 [いずみさき] /(u) Izumisaki/ -伊豆毛神社 [いずもじんじゃ] /(p) Izumo Shrine/ -伊豆木 [いずき] /(p) Izuki/ -伊豆野 [いずの] /(p,s) Izuno/ -伊豆野 [いずや] /(u) Izuya/ -伊豆里トンネル [いずりトンネル] /(p) Izuri tunnel/ -伊豆林 [いずばやし] /(p) Izubayashi/ -伊豆澤 [いずさわ] /(s) Izusawa/ -伊豆藏 [いずくら] /(s) Izukura/ -伊豆藏 [いづくら] /(s) Idzukura/ -伊頭 [いがしら] /(s) Igashira/ -伊頭 [いとう] /(u) Itou/ -伊堂 [いどう] /(s) Idou/ -伊堂寺 [いどうじ] /(s) Idouji/ -伊堂寺 [いどじ] /(s) Idoji/ -伊洞 [いぼら] /(p) Ibora/ -伊得 [いえ] /(s) Ie/ -伊徳 [いとく] /(s,g) Itoku/ -伊徳 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -伊屯 [いむら] /(s) Imura/ -伊奈 [いな] /(p,s,f) Ina/ -伊奈かっぺい [いなかっぺい] /(h) Ina Kappei (1947.4.16-)/ -伊奈ヶ湖 [いながこ] /(p) Inagako/ -伊奈井 [いない] /(s) Inai/ -伊奈駅 [いなえき] /(st) Ina Station/ -伊奈岡 [いなおか] /(s) Inaoka/ -伊奈海 [いなみ] /(f) Inami/ -伊奈垣 [いながき] /(s) Inagaki/ -伊奈輝三 [いなてるぞう] /(h) Ina Teruzou (1937.10.15-)/ -伊奈牛 [いなうし] /(p) Inaushi/ -伊奈牛川 [いなうしがわ] /(p) Inaushigawa/ -伊奈見 [いなみ] /(s) Inami/ -伊奈幸堂 [いなこうどう] /(h) Ina Koudou/ -伊奈崎 [いなざき] /(u) Inazaki/ -伊奈山 [いなやま] /(s) Inayama/ -伊奈子 [いなこ] /(f) Inako/ -伊奈信男 [いなのぶお] /(h) Ina Nobuo (1898.3.31-1978.10.7)/ -伊奈川 [いながわ] /(s) Inagawa/ -伊奈川ダム [いながわダム] /(p) Inagawa dam/ -伊奈線 [いなせん] /(u) Inasen/ -伊奈中央 [いなちゅうおう] /(u) Inachuuou/ -伊奈中央駅 [いなちゅうおうえき] /(st) Inachuuou Station/ -伊奈忠次 [いなただつぐ] /(h) Ina Tadatsugu/ -伊奈忠政 [いなただまさ] /(h) Ina Tadamasa/ -伊奈町 [いなまち] /(p) Inamachi/ -伊奈長三郎 [いなちょうざぶろう] /(h) Ina Chouzaburou (1890.3.20-1980.10.10)/ -伊奈田 [いなだ] /(s) Inada/ -伊奈波神社 [いなばじんじゃ] /(p) Inaba Shrine/ -伊奈波通 [いなばどおり] /(p) Inabadoori/ -伊奈帆 [いなほ] /(f) Inaho/ -伊奈冨神社 [いなふじんじゃ] /(p) Inafu Shrine/ -伊奈平 [いなだいら] /(p) Inadaira/ -伊奈穂 [いなほ] /(u) Inaho/ -伊奈野 [いなの] /(s) Inano/ -伊奈祐介 [いなゆうすけ] /(h) Ina Yuusuke/ -伊奈葉 [いなば] /(f,s) Inaba/ -伊奈利 [いなり] /(u) Inari/ -伊那 [いな] /(p,s) Ina/ -伊那荒倉岳 [いなあらくらだけ] /(u) Inaarakuradake/ -伊那国際ゴルフ場 [いなこくさいゴルフじょう] /(p) Inakokusai golf links/ -伊那佐山 [いなさやま] /(u) Inasayama/ -伊那子 [いなこ] /(f) Inako/ -伊那市 [いなし] /(p) Ina (city)/ -伊那市駅 [いなしえき] /(st) Inashi Station/ -伊那小沢 [いなこざわ] /(u) Inakozawa/ -伊那小沢駅 [いなこざわえき] /(st) Inakozawa Station/ -伊那松島駅 [いなまつしまえき] /(st) Inamatsushima Station/ -伊那上郷 [いなかみさと] /(u) Inakamisato/ -伊那上郷駅 [いなかみさとえき] /(st) Inakamisato Station/ -伊那新町 [いなしんまち] /(u) Inashinmachi/ -伊那新町駅 [いなしんまちえき] /(st) Inashinmachi Station/ -伊那人 [いなと] /(g) Inato/ -伊那前岳 [いなまえだけ] /(p) Inamaedake/ -伊那代 [いなよ] /(f) Inayo/ -伊那大島駅 [いなおおしまえき] /(st) Inaooshima Station/ -伊那男 [いなお] /(u) Inao/ -伊那田島駅 [いなたじまえき] /(st) Inatajima Station/ -伊那八幡 [いなやわた] /(u) Inayawata/ -伊那八幡駅 [いなやわたえき] /(st) Inayawata Station/ -伊那富 [いなとみ] /(p) Inatomi/ -伊那富士 [いなふじ] /(u) Inafuji/ -伊那部 [いなべ] /(p) Inabe/ -伊那福岡 [いなふくおか] /(u) Inafukuoka/ -伊那福岡駅 [いなふくおかえき] /(st) Inafukuoka Station/ -伊那北 [いなきた] /(p) Inakita/ -伊那北駅 [いなきたえき] /(st) Inakita Station/ -伊那本郷 [いなほんごう] /(u) Inahongou/ -伊那本郷駅 [いなほんごうえき] /(st) Inahongou Station/ -伊那弥生丘 [いなやよいがおか] /(p) Inayayoigaoka/ -伊那雄 [いなお] /(g) Inao/ -伊内 [いうち] /(s) Iuchi/ -伊内 [いない] /(s) Inai/ -伊乍子 [いさこ] /(f) Isako/ -伊灘 [いなだ] /(s) Inada/ -伊鍋 [いなべ] /(s) Inabe/ -伊南 [いな] /(p) Ina/ -伊南 [いなみ] /(f,s) Inami/ -伊南 [いなん] /(p) Inan/ -伊南子 [いなこ] /(f) Inako/ -伊南川 [いながわ] /(u) Inagawa/ -伊南川発電所 [いながわはつでんしょ] /(p) Inagawa power station/ -伊南村 [いなむら] /(p) Inamura/ -伊尼神社 [いちじんじゃ] /(p) Ichi Shrine/ -伊日 [いっひ] /(s) Ihhi/ -伊祢 [いね] /(u) Ine/ -伊寧 [いねい] /(p) Inei/ -伊寧 [これやす] /(u) Koreyasu/ -伊乃 [いの] /(f) Ino/ -伊乃里 [いのり] /(u) Inori/ -伊之 [いの] /(s) Ino/ -伊之井 [いのい] /(s) Inoi/ -伊之右衛門 [いのえもん] /(g) Inoemon/ -伊之介 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -伊之吉 [いのきち] /(g) Inokichi/ -伊之口 [いのくち] /(s) Inokuchi/ -伊之口 [いのぐち] /(s) Inoguchi/ -伊之坂 [いのさか] /(s) Inosaka/ -伊之子山 [いのこやま] /(p) Inokoyama/ -伊之助 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -伊之丞 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -伊之曽 [いのぞ] /(p) Inozo/ -伊之沢山 [いのさわやま] /(p) Inosawayama/ -伊之彦 [いのひこ] /(m) Inohiko/ -伊之輔 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -伊之佑 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -伊之祐 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -伊埜 [いの] /(f,s) Ino/ -伊埜山 [いのやま] /(s) Inoyama/ -伊埜谷 [いのや] /(s) Inoya/ -伊納 [いのう] /(p,s) Inou/ -伊納駅 [いのうえき] /(st) Inou Station/ -伊納山 [いのうやま] /(p) Inouyama/ -伊納大橋 [いのうおおはし] /(p) Inouoohashi/ -伊能 [いの] /(s) Ino/ -伊能 [いのう] /(p,s,g) Inou/ -伊能 [いよう] /(s) Iyou/ -伊能 [いよく] /(s) Iyoku/ -伊能勢 [いのせ] /(s) Inose/ -伊能静 [いのうしずか] /(h) Inou Shizuka/ -伊能忠敬 [いのうただたか] /(h) Inou Tadataka (1745.2.11-1818.5.22)/ -伊能忠敬 [いのうちゅうけい] /(h) Inou Chuukei/ -伊能忠敬記念館 [いのうちゅうけいきねんかん] /(p) Inou Chuukei Memorial Hall/ -伊能忠敬旧宅 [いのうただたかきゅうたく] /(p) Inou Tadataka (former residence)/ -伊能忠敬出生之地 [いのうただたかしゅっせいのち] /(p) Inoutadatakashusseinochi/ -伊能忠敬銅像 [いのうただたかどうぞう] /(p) Inoutadatakadouzou/ -伊能忠敬墓 [いのうただたかはか] /(p) Inou Tadataka (grave)/ -伊能芳雄 [いよくよしお] /(h) Iyoku Yoshio (1898.2.12-1988.10.2)/ -伊能洋 [いのうひろし] /(h) Inou Hiroshi/ -伊覇 [いは] /(p,s) Iha/ -伊覇 [いば] /(s) Iba/ -伊波 [いなみ] /(f,s) Inami/ -伊波 [いは] /(p,s) Iha/ -伊波 [いば] /(s) Iba/ -伊波 [いわ] /(s) Iwa/ -伊波 [ういりあん] /(s) Uirian/ -伊波貝塚 [いはかいづか] /(p) Ihakaiduka/ -伊波川 [いばがわ] /(s) Ibagawa/ -伊波智恵子 [いはちえこ] /(h) Iha Chieko/ -伊波敏男 [いはとしお] /(h) Iha Toshio/ -伊波穂 [いわお] /(g) Iwao/ -伊馬 [いま] /(s) Ima/ -伊萩 [いはぎ] /(p) Ihagi/ -伊泊 [いどまり] /(s) Idomari/ -伊迫 [いさこ] /(s) Isako/ -伊畑 [いはた] /(s) Ihata/ -伊畑 [いばた] /(s) Ibata/ -伊八 [いはち] /(g) Ihachi/ -伊八郎 [いはちろう] /(m) Ihachirou/ -伊帆 [いほ] /(u) Iho/ -伊帆子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -伊比 [いひ] /(s) Ihi/ -伊比 [いび] /(s) Ibi/ -伊比井 [いびい] /(p,s) Ibii/ -伊比井駅 [いびいえき] /(st) Ibii Station/ -伊比井河内 [いびいかわち] /(p) Ibiikawachi/ -伊比井川 [いびいがわ] /(p) Ibiigawa/ -伊比恵子 [いびけいこ] /(h) Ibi Keiko/ -伊比礼 [いひれ] /(s) Ihire/ -伊比惠子 [いひけいこ] /(h) Ihi Keiko (1967-)/ -伊尾 [いお] /(p,s) Io/ -伊尾喜 [いおき] /(s) Ioki/ -伊尾瀬 [いおせ] /(s) Iose/ -伊尾谷 [いおうだに] /(p) Ioudani/ -伊尾木 [いおき] /(p,s) Ioki/ -伊尾木 [いおぎ] /(s) Iogi/ -伊尾木駅 [いおきえき] /(st) Ioki Station/ -伊尾木川 [いおきがわ] /(p) Iokigawa/ -伊尾木川ダム [いおきがわダム] /(p) Iokigawa dam/ -伊尾木川橋 [いおきがわばし] /(p) Iokigawabashi/ -伊尾木川発電所 [いおきがわはつでんしょ] /(p) Iokigawa power station/ -伊尾木洞のシダ群落 [いおきどうのシダぐんらく] /(p) Iokidounoshidagunraku/ -伊尾野 [いびの] /(p) Ibino/ -伊毘 [いび] /(p) Ibi/ -伊美 [いみ] /(p,s,f) Imi/ -伊美 [いよし] /(u) Iyoshi/ -伊美 [これよし] /(u) Koreyoshi/ -伊美 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -伊美港 [いみこう] /(p) Imikou/ -伊美咲 [いびざ] /(f) Ibiza/ -伊美山 [いみさん] /(p) Imisan/ -伊美子 [いみこ] /(f) Imiko/ -伊美川 [いみがわ] /(u) Imigawa/ -伊彦 [これひこ] /(m) Korehiko/ -伊彦 [ただひこ] /(m) Tadahiko/ -伊彦 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -伊浜 [いはま] /(p,s) Ihama/ -伊浜 [いばま] /(s) Ibama/ -伊付 [いつき] /(p) Itsuki/ -伊夫伎 [いぶき] /(s) Ibuki/ -伊夫気 [いぶき] /(s) Ibuki/ -伊夫貴 [いぶき] /(s) Ibuki/ -伊夫理 [いおり] /(f) Iori/ -伊富 [いとみ] /(s) Itomi/ -伊富喜 [いぶき] /(s) Ibuki/ -伊富岐神社 [いぶきじんじゃ] /(p) Ibuki Shrine/ -伊富貴 [いぶき] /(s) Ibuki/ -伊冨貴 [いぶき] /(s) Ibuki/ -伊冨利部神社 [いぼりべじんじゃ] /(p) Iboribe Shrine/ -伊布 [いふ] /(f) Ifu/ -伊布内 [いふうじ] /(p) Ifuuji/ -伊府 [いぶ] /(p) Ibu/ -伊敷 [いしき] /(p,s) Ishiki/ -伊敷 [いじき] /(s) Ijiki/ -伊敷町 [いしきちょう] /(p) Ishikichou/ -伊敷浜 [いしきはま] /(p) Ishikihama/ -伊敷優香 [いしきゆうか] /(h) Ishiki Yuuka (1984.8.30-)/ -伊芙希 [いぶき] /(f) Ibuki/ -伊武 [いさむ] /(g) Isamu/ -伊武 [いたけ] /(s) Itake/ -伊武 [いぶ] /(s) Ibu/ -伊武雅刀 [いぶまさとう] /(h) Ibu Masatou (1949.3-)/ -伊武田崎 [いんだざき] /(p) Indazaki/ -伊武部 [いんぶ] /(p) Inbu/ -伊舞 [いぶ] /(f) Ibu/ -伊部 [いなべ] /(s) Inabe/ -伊部 [いぶ] /(p,s) Ibu/ -伊部 [いべ] /(p,s) Ibe/ -伊部 [いんべ] /(p,s) Inbe/ -伊部 [これべ] /(u) Korebe/ -伊部駅 [いんべえき] /(st) Inbe Station/ -伊部岳 [いぶだけ] /(u) Ibudake/ -伊部京子 [いべきょうこ] /(h) Ibe Kyouko/ -伊部恭之助 [いべきょうのすけ] /(h) Ibe Kyounosuke/ -伊部西 [いんべにし] /(p) Inbenishi/ -伊部川 [いぶかわ] /(p) Ibukawa/ -伊部東 [いんべひがし] /(p) Inbehigashi/ -伊部南大窯跡 [いんべみなみおおがまあと] /(p) Inbeminamioogamaato/ -伊部野 [いぶの] /(p) Ibuno/ -伊伏 [いぶし] /(s) Ibushi/ -伊伏 [いぶせ] /(s) Ibuse/ -伊福 [いふく] /(p,s) Ifuku/ -伊福 [いぶく] /(u) Ibuku/ -伊福屋 [いふくや] /(s) Ifukuya/ -伊福乙 [いふくおつ] /(p) Ifukuotsu/ -伊福貴 [いふき] /(p) Ifuki/ -伊福貴町 [いふきちょう] /(p) Ifukichou/ -伊福吉部徳足比売墓跡 [いふくべとこたりひめはかあと] /(p) Ifukubetokotarihimehakaato/ -伊福甲 [いふくこう] /(p) Ifukukou/ -伊福川 [いふくかわ] /(p) Ifukukawa/ -伊福町 [いふくちょう] /(p) Ifukuchou/ -伊福部 [いおきべ] /(s) Iokibe/ -伊福部 [いふくべ] /(s) Ifukube/ -伊福部昭 [いふくべあきら] /(h) Ifukube Akira (1914.5.31-)/ -伊淵 [いぶち] /(s) Ibuchi/ -伊文 [いぶん] /(p) Ibun/ -伊文越沢川 [いぶんこしざわがわ] /(p) Ibunkoshizawagawa/ -伊文紀 [いぶき] /(f) Ibuki/ -伊文町 [いぶんちょう] /(p) Ibunchou/ -伊兵衛 [いひょうえ] /(g) Ihyoue/ -伊兵衛 [いへえ] /(g) Ihee/ -伊平 [いだいら] /(p) Idaira/ -伊平 [いひら] /(s) Ihira/ -伊平 [いびら] /(u) Ibira/ -伊平 [いへい] /(p,s) Ihei/ -伊平屋 [いへや] /(p) Iheya/ -伊平屋村 [いへやそん] /(p) Iheyason/ -伊平屋島 [いへやじま] /(u) Iheyajima/ -伊平次 [いへいじ] /(g) Iheiji/ -伊平治 [いへじ] /(g) Iheji/ -伊並 [いなみ] /(s) Inami/ -伊壁 [いふくべ] /(u) Ifukube/ -伊辺 [いべ] /(s) Ibe/ -伊保 [いほ] /(p,s) Iho/ -伊保 [いぼ] /(p) Ibo/ -伊保駅 [いほえき] /(st) Iho Station/ -伊保橋 [いほばし] /(s) Ihobashi/ -伊保原団地 [いぼはらだんち] /(p) Iboharadanchi/ -伊保港 [いほみなと] /(p) Ihominato/ -伊保港町 [いほみなとまち] /(p) Ihominatomachi/ -伊保崎 [いほざき] /(p) Ihozaki/ -伊保崎南 [いほざきみなみ] /(p) Ihozakiminami/ -伊保子 [いおこ] /(f) Ioko/ -伊保子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -伊保庄 [いほのしょう] /(p) Ihonoshou/ -伊保沼 [いほぬま] /(p) Ihonuma/ -伊保尻 [いぼじり] /(p) Ibojiri/ -伊保石 [いぼいし] /(p) Iboishi/ -伊保石牧場 [いほいしぼくじょう] /(p) Ihoishibokujou/ -伊保川 [いぼがわ] /(p) Ibogawa/ -伊保滝沢 [いぼたきさわ] /(p) Ibotakisawa/ -伊保谷 [いほや] /(s) Ihoya/ -伊保中切 [いほなかぎり] /(p) Ihonakagiri/ -伊保町 [いぼちょう] /(p) Ibochou/ -伊保町中筋 [いほちょうなかすじ] /(p) Ihochounakasuji/ -伊保田 [いほた] /(p) Ihota/ -伊保東 [いほひがし] /(p) Ihohigashi/ -伊保内 [いぼうち] /(p) Ibouchi/ -伊保内 [いぼない] /(p,s) Ibonai/ -伊保内町 [いぼうちちょう] /(p) Ibouchichou/ -伊保木 [いほき] /(s) Ihoki/ -伊保利田 [いぼりた] /(p) Iborita/ -伊保里 [いほり] /(f) Ihori/ -伊歩 [いぶ] /(f) Ibu/ -伊歩 [いほ] /(f) Iho/ -伊歩澄 [いぶすき] /(f) Ibusuki/ -伊甫 [いほ] /(f) Iho/ -伊輔 [いすけ] /(u) Isuke/ -伊穂 [いほ] /(f) Iho/ -伊穂子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -伊穂奈 [いほな] /(u) Ihona/ -伊穂利 [いほり] /(u) Ihori/ -伊穂理 [いおり] /(u) Iori/ -伊穂理 [いほり] /(u) Ihori/ -伊穂里 [いほり] /(u) Ihori/ -伊宝 [いたから] /(s) Itakara/ -伊宝川 [いほうがわ] /(p) Ihougawa/ -伊宝田 [いほだ] /(s) Ihoda/ -伊方 [いかた] /(p,s) Ikata/ -伊方 [いがた] /(u) Igata/ -伊方ダム [いかたダム] /(p) Ikata dam/ -伊方越 [いかたごし] /(p) Ikatagoshi/ -伊方橋 [いかたばし] /(p) Ikatabashi/ -伊方港 [いかたこう] /(p) Ikatakou/ -伊方子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -伊方町 [いかたちょう] /(p) Ikatachou/ -伊方峠 [いかたとうげ] /(p) Ikatatouge/ -伊法 [いほう] /(s) Ihou/ -伊縫 [いぬい] /(s) Inui/ -伊芳 [いほう] /(f) Ihou/ -伊房 [いぶさ] /(p) Ibusa/ -伊房 [これふさ] /(g) Korefusa/ -伊北 [いほく] /(s) Ihoku/ -伊北 [いぼく] /(u) Iboku/ -伊堀 [いほり] /(s) Ihori/ -伊本 [いもと] /(s) Imoto/ -伊摩子 [いまこ] /(f) Imako/ -伊磨子 [いまこ] /(f) Imako/ -伊麻 [いま] /(f) Ima/ -伊麻子 [いまこ] /(f) Imako/ -伊麻里 [いまり] /(f) Imari/ -伊万子 [いまこ] /(f) Imako/ -伊万里 [いまり] /(p,s,f) Imari/ -伊万里駅 [いまりえき] /(st) Imari Station/ -伊万里釜 [いまりがま] /(p) Imarigama/ -伊万里港 [いまりこう] /(p) Imarikou/ -伊万里市 [いまりし] /(p) Imari (city)/ -伊万里神社 [いまりじんじゃ] /(p) Imari Shrine/ -伊万里川 [いまりがわ] /(u) Imarigawa/ -伊万里線 [いまりせん] /(u) Imarisen/ -伊万里町 [いまりちょう] /(p) Imarichou/ -伊万里町乙 [いまりちょうおつ] /(p) Imarichouotsu/ -伊万里町甲 [いまりちょうこう] /(p) Imarichoukou/ -伊万里湾 [いまりわん] /(p) Imariwan/ -伊満子 [いまこ] /(f) Imako/ -伊満里 [いまり] /(g) Imari/ -伊妙峠 [いみょうとうげ] /(p) Imyoutouge/ -伊無田 [いむた] /(p) Imuta/ -伊無田町 [いむたまち] /(p) Imutamachi/ -伊牟田 [いむた] /(s) Imuta/ -伊牟田 [いむだ] /(s) Imuda/ -伊名 [いな] /(s) Ina/ -伊名岡 [いなおか] /(s) Inaoka/ -伊名子 [いなこ] /(f) Inako/ -伊名川 [いなかわ] /(s) Inakawa/ -伊名川 [いながわ] /(s) Inagawa/ -伊名田 [いなだ] /(s) Inada/ -伊名波 [いなば] /(s) Inaba/ -伊名野 [いなの] /(s) Inano/ -伊姪直平 [いむたなおひら] /(h) Imuta Naohira/ -伊茂 [いしげ] /(s) Ishige/ -伊茂屋山 [いもややま] /(u) Imoyayama/ -伊茂治 [いみじ] /(s) Imiji/ -伊茂野 [いもの] /(s) Imono/ -伊毛 [いも] /(p) Imo/ -伊毛原池 [いもうはらいけ] /(p) Imouharaike/ -伊木 [いき] /(s) Iki/ -伊木 [いぎ] /(p,s) Igi/ -伊木 [これき] /(s) Koreki/ -伊木の森 [いきのもり] /(p) Ikinomori/ -伊木山 [いぎやま] /(p) Igiyama/ -伊木谷 [いぎだに] /(p) Igidani/ -伊木谷川 [いきだにがわ] /(p) Ikidanigawa/ -伊木田 [いきた] /(s) Ikita/ -伊木美 [いきみ] /(f) Ikimi/ -伊木美 [いぎ] /(s) Igi/ -伊木力川 [いきりきがわ] /(p) Ikirikigawa/ -伊目 [いめ] /(p) Ime/ -伊門 [いもん] /(g) Imon/ -伊夜子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -伊耶子 [いやこ] /(f) Iyako/ -伊野 [いの] /(p,s) Ino/ -伊野浦 [いのうら] /(p) Inoura/ -伊野駅前 [いのえきまえ] /(p) Inoekimae/ -伊野駅前駅 [いのえきまええき] /(st) Inoekimae Station/ -伊野家 [いのけ] /(s) Inoke/ -伊野宮 [いのみや] /(s) Inomiya/ -伊野原 [いのはら] /(s) Inohara/ -伊野口 [いのくち] /(s) Inokuchi/ -伊野枝 [いのえ] /(f) Inoe/ -伊野商業前 [いのしょうぎょうまえ] /(p) Inoshougyoumae/ -伊野商業前駅 [いのしょうぎょうまええき] /(st) Inoshougyoumae Station/ -伊野上 [いのうえ] /(s) Inoue/ -伊野上裕伸 [いのうえひろのぶ] /(h) Inoue Hironobu (1938.6.25-)/ -伊野瀬 [いのせ] /(s) Inose/ -伊野勢 [いのせ] /(s) Inose/ -伊野川 [いのうがわ] /(u) Inougawa/ -伊野川橋 [いのがわばし] /(p) Inogawabashi/ -伊野川支流川 [いのがわしりゅうがわ] /(p) Inogawashiryuugawa/ -伊野線 [いのせん] /(u) Inosen/ -伊野前 [いのまえ] /(u) Inomae/ -伊野沢峠 [いのうさわとうげ] /(p) Inousawatouge/ -伊野谷 [いのや] /(s) Inoya/ -伊野町 [いのちょう] /(p) Inochou/ -伊野塚 [いのつか] /(s) Inotsuka/ -伊野田 [いのだ] /(s) Inoda/ -伊野灘 [いのなだ] /(p) Inonada/ -伊野灘駅 [いのなだえき] /(st) Inonada Station/ -伊野波 [いのは] /(p,s) Inoha/ -伊野波 [いのば] /(u) Inoba/ -伊野尾 [いのお] /(s) Inoo/ -伊野部 [いのぶ] /(u) Inobu/ -伊野部 [いのべ] /(p,s) Inobe/ -伊野部重晃 [いのべしげあきら] /(h) Inobe Shigeakira/ -伊野辺 [いのべ] /(s) Inobe/ -伊野本 [いのもと] /(s) Inomoto/ -伊野木 [いのき] /(s) Inoki/ -伊野利 [いのり] /(p) Inori/ -伊矢崎 [いやざき] /(p) Iyazaki/ -伊矢谷川 [いやだにがわ] /(p) Iyadanigawa/ -伊矢田 [いやた] /(s) Iyata/ -伊矢野 [いやの] /(s) Iyano/ -伊柳 [いやなぎ] /(s) Iyanagi/ -伊柳 [いりゅう] /(u) Iryuu/ -伊柳沢 [いやなぎざわ] /(p) Iyanagizawa/ -伊柳谷 [いやなぎだに] /(p) Iyanagidani/ -伊佑 [いすけ] /(g) Isuke/ -伊友 [いども] /(p) Idomo/ -伊由市場 [いゆういちば] /(p) Iyuuichiba/ -伊由谷岳 [いゆだにだけ] /(p) Iyudanidake/ -伊由谷川 [いゆたにがわ] /(p) Iyutanigawa/ -伊由峠 [いゆうとうげ] /(p) Iyuutouge/ -伊祐 [いすけ] /(u) Isuke/ -伊雄山 [いおやま] /(u) Ioyama/ -伊予 [いよ] /(p,s,f) Iyo/ -伊予ケ岳 [いよがたけ] /(p) Iyogatake/ -伊予ゴルフ場 [いよゴルフじょう] /(p) Iyo golf links/ -伊予ノ海 [いよのうみ] /(s) Iyonoumi/ -伊予ヶ岳 [いよがたけ] /(u) Iyogatake/ -伊予永 [いよなが] /(s) Iyonaga/ -伊予横田駅 [いよよこたえき] /(st) Iyoyokota Station/ -伊予王子 [いよおうじ] /(p) Iyoouji/ -伊予岡 [いよおか] /(s) Iyooka/ -伊予岡団地 [いよおかだんち] /(p) Iyookadanchi/ -伊予岡八幡神社 [いよおかはちまんじんじゃ] /(p) Iyookahachiman Shrine/ -伊予屋 [いよや] /(s) Iyoya/ -伊予寒川 [いよさんがわ] /(p) Iyosangawa/ -伊予寒川駅 [いよさんがわえき] /(st) Iyosangawa Station/ -伊予亀岡 [いよかめおか] /(p) Iyokameoka/ -伊予亀岡駅 [いよかめおかえき] /(st) Iyokameoka Station/ -伊予吉 [いよきち] /(u) Iyokichi/ -伊予吉田駅 [いよよしだえき] /(st) Iyoyoshida Station/ -伊予宮野下 [いよみやのした] /(p) Iyomiyanoshita/ -伊予宮野下駅 [いよみやのしたえき] /(st) Iyomiyanoshita Station/ -伊予隅 [いよすみ] /(s) Iyosumi/ -伊予郡 [いよぐん] /(p) Iyogun/ -伊予郡広田村 [いよぐんひろたむら] /(p) Iyogunhirotamura/ -伊予郡松前町 [いよぐんまさきちょう] /(p) Iyogunmasakichou/ -伊予郡双海町 [いよぐんふたみちょう] /(p) Iyogunfutamichou/ -伊予郡中山町 [いよぐんなかやまちょう] /(p) Iyogunnakayamachou/ -伊予郡砥部町 [いよぐんとべちょう] /(p) Iyoguntobechou/ -伊予兼 [いよかね] /(p) Iyokane/ -伊予国分寺塔跡 [いよこくぶんじとうあと] /(p) Iyokokubunjitouato/ -伊予崎 [いよざき] /(p) Iyozaki/ -伊予作 [いよさく] /(u) Iyosaku/ -伊予桜井 [いよさくらい] /(p) Iyosakurai/ -伊予桜井駅 [いよさくらいえき] /(st) Iyosakurai Station/ -伊予三島 [いよみしま] /(h) Iyo Mishima/ -伊予三島駅 [いよみしまえき] /(st) Iyomishima Station/ -伊予三島市 [いよみしまし] /(p) Iyomishima (city)/ -伊予三芳駅 [いよみよしえき] /(st) Iyomiyoshi Station/ -伊予子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -伊予市 [いよし] /(p) Iyo (city)/ -伊予市駅 [いよしえき] /(st) Iyoshi Station/ -伊予次 [いよじ] /(u) Iyoji/ -伊予住 [いよずみ] /(s) Iyozumi/ -伊予出石 [いよいずし] /(p) Iyoizushi/ -伊予出石駅 [いよいずしえき] /(st) Iyoizushi Station/ -伊予小松 [いよこまつ] /(p) Iyokomatsu/ -伊予小松駅 [いよこまつえき] /(st) Iyokomatsu Station/ -伊予上灘 [いよかみなだ] /(p) Iyokaminada/ -伊予上灘駅 [いよかみなだえき] /(st) Iyokaminada Station/ -伊予森 [いよもり] /(s) Iyomori/ -伊予神社 [いよじんじゃ] /(p) Iyo Shrine/ -伊予西条 [いよさいじょう] /(p) Iyosaijou/ -伊予西条駅 [いよさいじょうえき] /(st) Iyosaijou Station/ -伊予石城 [いよいわき] /(p) Iyoiwaki/ -伊予石城駅 [いよいわきえき] /(st) Iyoiwaki Station/ -伊予川 [いよがわ] /(u) Iyogawa/ -伊予駄場 [いよだば] /(p) Iyodaba/ -伊予大洲 [いよおおず] /(p) Iyooozu/ -伊予大洲駅 [いよおおずえき] /(st) Iyooozu Station/ -伊予大平 [いよおおひら] /(p) Iyooohira/ -伊予大平駅 [いよおおひらえき] /(st) Iyooohira Station/ -伊予谷 [いよたに] /(s) Iyotani/ -伊予中山駅 [いよなかやまえき] /(st) Iyonakayama Station/ -伊予町 [いよまち] /(p) Iyomachi/ -伊予長浜 [いよながはま] /(p) Iyonagahama/ -伊予長浜駅 [いよながはまえき] /(st) Iyonagahama Station/ -伊予鉄道横河原線 [いよてつどうよこがわらせん] /(p) Iyotetsudouyokogawarasen/ -伊予鉄道郡中線 [いよてつどうぐんちゅうせん] /(p) Iyotetsudougunchuusen/ -伊予鉄道高浜線 [いよてつどうたかはません] /(p) Iyotetsudoutakahamasen/ -伊予田 [いよた] /(p,s) Iyota/ -伊予田 [いよだ] /(s) Iyoda/ -伊予土居駅 [いよどいえき] /(st) Iyodoi Station/ -伊予島 [いよしま] /(s) Iyoshima/ -伊予豆比古命神社 [いよずいこのみことのじんじゃ] /(p) Iyozuikonomikotono Shrine/ -伊予灘 [いよなだ] /(u) Iyonada/ -伊予白滝 [いよしらたき] /(u) Iyoshirataki/ -伊予白滝駅 [いよしらたきえき] /(st) Iyoshirataki Station/ -伊予氷見 [いよひみ] /(u) Iyohimi/ -伊予氷見駅 [いよひみえき] /(st) Iyohimi Station/ -伊予富士 [いよふじ] /(u) Iyofuji/ -伊予富田駅 [いよとみたえき] /(st) Iyotomita Station/ -伊予部 [いよぶ] /(u) Iyobu/ -伊予部 [いよべ] /(s) Iyobe/ -伊予平野 [いよひらの] /(u) Iyohirano/ -伊予平野駅 [いよひらのえき] /(st) Iyohirano Station/ -伊予坊 [いよぼう] /(p) Iyobou/ -伊予北条 [いよほうじょう] /(u) Iyohoujou/ -伊予北条駅 [いよほうじょうえき] /(st) Iyohoujou Station/ -伊予本 [いよもと] /(s) Iyomoto/ -伊予木 [いよき] /(s) Iyoki/ -伊予里 [いより] /(u) Iyori/ -伊予立川 [いよたちかわ] /(u) Iyotachikawa/ -伊予立川駅 [いよたちかわえき] /(st) Iyotachikawa Station/ -伊予和気駅 [いよわけえき] /(st) Iyowake Station/ -伊予櫻 [いよざくら] /(s) Iyozakura/ -伊余 [いよ] /(f) Iyo/ -伊余子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -伊与 [いよ] /(s) Iyo/ -伊与喜 [いよき] /(p) Iyoki/ -伊与喜駅 [いよきえき] /(st) Iyoki Station/ -伊与喜川 [いよきがわ] /(p) Iyokigawa/ -伊与吉 [いよきち] /(g) Iyokichi/ -伊与久 [いよく] /(p,s) Iyoku/ -伊与久沼 [いよくぬま] /(p) Iyokunuma/ -伊与戸 [いよと] /(p) Iyoto/ -伊与戸 [いよど] /(p) Iyodo/ -伊与戸川 [いよとがわ] /(p) Iyotogawa/ -伊与作 [いよさく] /(u) Iyosaku/ -伊与三島 [いよみしま] /(p) Iyomishima/ -伊与子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -伊与次 [いよじ] /(g) Iyoji/ -伊与床 [いよとこ] /(p) Iyotoko/ -伊与松 [いよまつ] /(g) Iyomatsu/ -伊与森 [いよもり] /(s) Iyomori/ -伊与政 [いよまさ] /(s) Iyomasa/ -伊与泉 [いよいずみ] /(s) Iyoizumi/ -伊与太 [いよた] /(u) Iyota/ -伊与谷 [いよだに] /(p) Iyodani/ -伊与男 [いよお] /(u) Iyoo/ -伊与津 [いよづ] /(p) Iyodu/ -伊与田 [いよた] /(p,s) Iyota/ -伊与田 [いよだ] /(s) Iyoda/ -伊与田浩一 [いよたひろかず] /(h) Iyota Hirokazu/ -伊与部 [いよぶ] /(u) Iyobu/ -伊与部 [いよべ] /(s) Iyobe/ -伊与木 [いよき] /(s) Iyoki/ -伊与木川 [いよきがわ] /(u) Iyokigawa/ -伊与野 [いよの] /(p) Iyono/ -伊与野川 [いよのがわ] /(u) Iyonogawa/ -伊与雄 [いよお] /(g) Iyoo/ -伊与来目部小楯 [いよのくめべおだて] /(h) Iyonokumebeodate/ -伊輿田 [いよだ] /(s) Iyoda/ -伊容子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -伊洋 [いよう] /(u) Iyou/ -伊洋 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -伊葉 [いは] /(s) Iha/ -伊葉 [いば] /(s) Iba/ -伊蓉子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -伊陽 [いよ] /(f) Iyo/ -伊欲 [いよく] /(s) Iyoku/ -伊羅 [いら] /(f) Ira/ -伊羅胡 [いらこ] /(s) Irako/ -伊羅子 [いらこ] /(s) Irako/ -伊羅秀 [いらほ] /(f) Iraho/ -伊羅沢山 [いらさわやま] /(p) Irasawayama/ -伊来 [いらい] /(s) Irai/ -伊頼 [いより] /(g) Iyori/ -伊落 [いおち] /(s) Iochi/ -伊蘭 [いらん] /(f,p) Iran/ -伊利 [いとし] /(s) Itoshi/ -伊利 [いり] /(f,s) Iri/ -伊利亜 [いりあ] /(f) Iria/ -伊利子 [いりこ] /(f) Iriko/ -伊利実 [いりみ] /(f) Irimi/ -伊利仁 [いりひとし] /(h) Iri Hitoshi/ -伊梨亜 [いりあ] /(f) Iria/ -伊梨恵 [いりえ] /(f) Irie/ -伊理 [いり] /(f,s) Iri/ -伊理亜 [いりあ] /(f) Iria/ -伊理麿 [いりまろ] /(f) Irimaro/ -伊里 [いさと] /(p) Isato/ -伊里 [いざと] /(s) Izato/ -伊里 [いり] /(p,s,f) Iri/ -伊里トンネル [いりトンネル] /(p) Iri tunnel/ -伊里亜 [いりあ] /(f) Iria/ -伊里院 [いりいん] /(s) Iriin/ -伊里駅 [いりえき] /(st) Iri Station/ -伊里加 [いりか] /(f) Irika/ -伊里菜 [いりな] /(f) Irina/ -伊里山 [いりやま] /(s) Iriyama/ -伊里朱 [いりす] /(f) Irisu/ -伊里川 [いりがわ] /(p) Irigawa/ -伊里前 [いさとまえ] /(p) Isatomae/ -伊里前川 [いさとまえがわ] /(p) Isatomaegawa/ -伊里前湾 [いさとまえわん] /(p) Isatomaewan/ -伊里中 [いりなか] /(p) Irinaka/ -伊里奈 [いりな] /(f) Irina/ -伊里弥 [いりや] /(u) Iriya/ -伊陸 [いかち] /(p) Ikachi/ -伊律 [いつ] /(f) Itsu/ -伊律子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -伊留谷 [いるたに] /(p) Irutani/ -伊竜 [いりゅう] /(s) Iryuu/ -伊龍 [いりゅう] /(s) Iryuu/ -伊了部 [いらぶ] /(s) Irabu/ -伊亮 [いすけ] /(g) Isuke/ -伊良 [いら] /(f,s) Ira/ -伊良皆 [いよみな] /(s) Iyomina/ -伊良皆 [いらみ] /(s) Irami/ -伊良皆 [いらみな] /(p,s) Iramina/ -伊良原 [いらはら] /(p,s) Irahara/ -伊良湖 [いらこ] /(p) Irako/ -伊良湖 [いらご] /(p) Irago/ -伊良湖港 [いらごこう] /(p) Iragokou/ -伊良湖国民休暇村 [いらごこくみんきゅうかむら] /(p) Iragokokuminkyuukamura/ -伊良湖神社 [いらごじんじゃ] /(p) Irago Shrine/ -伊良湖水道 [いらごすいどう] /(u) Iragosuidou/ -伊良湖東大寺瓦窯跡 [いらごとうだいじかわらがまあと] /(p) Iragotoudaijikawaragamaato/ -伊良湖風波観測所 [いらごふうはかんそくじょ] /(p) Iragofuuhakansokujo/ -伊良湖岬 [いらごみさき] /(u) Iragomisaki/ -伊良湖岬燈台 [いらごみさきとうだい] /(p) Iragomisakitoudai/ -伊良子 [いらこ] /(f,s) Irako/ -伊良子 [いらご] /(u) Irago/ -伊良子序 [いらこはじめ] /(h) Irako Hajime (1949.5-)/ -伊良子清白 [いよこすずしろ] /(h) Irako Suzushiro/ -伊良積 [いらづみ] /(p) Iradumi/ -伊良沢川 [いらさわがわ] /(p) Irasawagawa/ -伊良知 [いらち] /(s) Irachi/ -伊良波 [いらなみ] /(s) Iranami/ -伊良波 [いらは] /(p,s) Iraha/ -伊良波 [いらば] /(u) Iraba/ -伊良帆 [いらほ] /(f) Iraho/ -伊良尾山 [いらおやま] /(u) Iraoyama/ -伊良部 [いよべ] /(s) Iyobe/ -伊良部 [いらぶ] /(p,s) Irabu/ -伊良部 [いらべ] /(s) Irabe/ -伊良部秀輝 [いらぶひでき] /(h) Irabu Hideki (1969.5-)/ -伊良部町 [いらぶちょう] /(p) Irabuchou/ -伊良部島 [いらぶじま] /(u) Irabujima/ -伊良歩 [いらほ] /(f) Iraho/ -伊良穂 [いらほ] /(f) Iraho/ -伊良野原 [いらのはら] /(p) Iranohara/ -伊良林 [いらばやし] /(p) Irabayashi/ -伊量 [ただかず] /(u) Tadakazu/ -伊領 [いりょう] /(p) Iryou/ -伊林 [いはやし] /(s) Ihayashi/ -伊林 [いばやし] /(s) Ibayashi/ -伊林 [いりん] /(s) Irin/ -伊輪 [いわ] /(s) Iwa/ -伊礼 [いふだ] /(s) Ifuda/ -伊礼 [いらい] /(s) Irai/ -伊礼 [いれ] /(s) Ire/ -伊礼 [いれい] /(p,s) Irei/ -伊礼泊 [いれはく] /(s) Irehaku/ -伊礼門 [いれかど] /(s) Irekado/ -伊鈴 [いすず] /(f) Isuzu/ -伊鈴 [いりん] /(f) Irin/ -伊鈴々 [いすず] /(f) Isuzu/ -伊呂宇山 [いろうやま] /(p) Irouyama/ -伊呂久 [いろく] /(g) Iroku/ -伊呂巨 [いろこ] /(u) Iroko/ -伊呂原 [いろはら] /(s) Irohara/ -伊呂波 [いろは] /(f) Iroha/ -伊呂波川 [いろはがわ] /(u) Irohagawa/ -伊呂波町 [いろはちょう] /(p) Irohachou/ -伊呂里 [いろさと] /(p) Irosato/ -伊路見 [いじみ] /(s) Ijimi/ -伊路里 [いろり] /(s) Irori/ -伊浪 [いなみ] /(s) Inami/ -伊浪 [いは] /(s) Iha/ -伊老沢 [いろうざわ] /(p) Irouzawa/ -伊六 [いろく] /(g) Iroku/ -伊録 [いろく] /(g) Iroku/ -伊和 [いわ] /(p,s,g) Iwa/ -伊和家 [いわや] /(s) Iwaya/ -伊和子 [いなこ] /(f) Inako/ -伊和子 [いわこ] /(f) Iwako/ -伊和治 [いわじ] /(g) Iwaji/ -伊和神社 [いわじんじゃ] /(p) Iwa Shrine/ -伊和生 [いわお] /(u) Iwao/ -伊和男 [いわお] /(g) Iwao/ -伊和夫 [いわお] /(u) Iwao/ -伊和保 [いわほ] /(p) Iwaho/ -伊和麿 [いわまろ] /(g) Iwamaro/ -伊和雄 [いわお] /(u) Iwao/ -伊脇 [いわき] /(s) Iwaki/ -伊豫 [いよ] /(s) Iyo/ -伊豫永 [いよなが] /(s) Iyonaga/ -伊豫岡 [いよおか] /(s) Iyooka/ -伊豫屋 [いよや] /(s) Iyoya/ -伊豫谷 [いよたに] /(s) Iyotani/ -伊豫田 [いよた] /(s) Iyota/ -伊豫田 [いよだ] /(s) Iyoda/ -伊豫田康弘 [いよだやすひろ] /(h) Iyoda Yasuhiro/ -伊豫田静弘 [いよだせいこう] /(h) Iyoda Seikou/ -伊豫田祐司 [いよだゆうじ] /(h) Iyoda Yuuji/ -伊豫部 [いよべ] /(s) Iyobe/ -伊豫本 [いよもと] /(s) Iyomoto/ -伊豫木 [いよき] /(s) Iyoki/ -伊來 [いらい] /(s) Irai/ -伊傳 [いでん] /(s) Iden/ -伊墻 [いがき] /(s) Igaki/ -伊壺 [いつぼ] /(s) Itsubo/ -伊奧 [いおく] /(s) Ioku/ -伊孑志 [いそし] /(p) Isoshi/ -伊孚九 [いふきゅう] /(u) Ifukyuu/ -伊寳田 [いほだ] /(s) Ihoda/ -伊尹 [これただ] /(u) Koretada/ -伊嶌 [いしま] /(s) Ishima/ -伊嶌 [いじま] /(s) Ijima/ -伊嵜 [いざき] /(s) Izaki/ -伊弉冊 [いざなみ] /(p) Izanami/ -伊弉冊川 [いざなみがわ] /(p) Izanamigawa/ -伊弉諾 [いざなき] /(h) Izanagi/ -伊弉諾神宮 [いざなぎじんぐう] /(p) Izanagi Shrine/ -伊弉末 [いさまつ] /(s) Isamatsu/ -伊弉雄 [いさお] /(g) Isao/ -伊從 [いより] /(s) Iyori/ -伊櫻 [いざくら] /(s) Izakura/ -伊渕 [いぶち] /(s) Ibuchi/ -伊澤 [いさわ] /(s) Isawa/ -伊澤 [いざわ] /(s) Izawa/ -伊澤一郎 [いざわいちろう] /(h) Izawa Ichirou/ -伊澤家住宅 [いざわけじゅうたく] /(p) Izawakejuutaku/ -伊澤真理 [いざわまり] /(h) Izawa Mari (1981.1.8-)/ -伊澤麻璃也 [いざわまりや] /(h) Izawa Mariya (1988.3.2-)/ -伊濱 [いはま] /(s) Ihama/ -伊禮 [いれい] /(s) Irei/ -伊籐 [いとう] /(s) Itou/ -伊與 [いよ] /(s) Iyo/ -伊與久 [いよく] /(s) Iyoku/ -伊與田 [いよた] /(s) Iyota/ -伊與田 [いよだ] /(s) Iyoda/ -伊與部 [いよべ] /(s) Iyobe/ -伊與部山 [いよべやま] /(p) Iyobeyama/ -伊與木 [いよき] /(s) Iyoki/ -伊茉 [いま] /(f) Ima/ -伊茉子 [いまこ] /(f) Imako/ -伊莉哉 [いりや] /(f) Iriya/ -伊萬里 [いまり] /(s) Imari/ -伊藝 [いげ] /(s) Ige/ -伊藝 [いげい] /(p,s) Igei/ -伊逹 [だて] /(s) Date/ -伊邊 [いべ] /(s) Ibe/ -伊邉 [いべ] /(s) Ibe/ -伊關 [いせき] /(u) Iseki/ -伊關 [いぜき] /(u) Izeki/ -位 [あき] /(u) Aki/ -位 [あぎ] /(u) Agi/ -位 [あみ] /(u) Ami/ -位 [あや] /(u) Aya/ -位 [い] /(s) I/ -位 [くらい] /(s) Kurai/ -位 [たかし] /(g) Takashi/ -位 [ただし] /(u) Tadashi/ -位の端 [いのはし] /(p) Inohashi/ -位ケ原 [くらいがはら] /(p) Kuraigahara/ -位ノ花 [いのはな] /(s) Inohana/ -位ヶ原 [くらいがはら] /(p) Kuraigahara/ -位ヶ原山荘 [くらいがはらさんそう] /(p) Kuraigaharasansou/ -位央利 [いおり] /(f) Iori/ -位央里 [いおり] /(f) Iori/ -位王山 [いおうさん] /(p) Iousan/ -位下 [いか] /(s) Ika/ -位下 [いげ] /(s) Ige/ -位下 [いした] /(s) Ishita/ -位茅子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -位寄 [いき] /(s) Iki/ -位久美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -位玖美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -位矩美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -位原 [いはら] /(s) Ihara/ -位古 [いこ] /(s) Iko/ -位己 [たかき] /(u) Takaki/ -位虎 [いとら] /(u) Itora/ -位江 [たかえ] /(f) Takae/ -位行 [たかゆき] /(u) Takayuki/ -位高 [いたか] /(s) Itaka/ -位高 [いだか] /(u) Idaka/ -位高 [やごと] /(s) Yagoto/ -位高光司 [いたかこうし] /(h) Itaka Koushi (1940-)/ -位佐男 [いさお] /(u) Isao/ -位佐夫 [いさお] /(g) Isao/ -位坂 [いさか] /(s) Isaka/ -位崎 [いさき] /(s) Isaki/ -位崎 [いざき] /(s) Izaki/ -位三郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -位山 [くらいやま] /(u) Kuraiyama/ -位山峠 [くらいやまとうげ] /(p) Kuraiyamatouge/ -位子 [いこ] /(f) Iko/ -位子 [たかこ] /(f) Takako/ -位子 [のりこ] /(f) Noriko/ -位飼 [いかい] /(s) Ikai/ -位治子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -位守 [いもり] /(s) Imori/ -位守町 [いもりちょう] /(p) Imorichou/ -位樹 [たかき] /(u) Takaki/ -位上 [いうえ] /(s) Iue/ -位上 [いがみ] /(s) Igami/ -位織 [いおり] /(g) Iori/ -位千子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -位川 [いかわ] /(s) Ikawa/ -位川 [くらいがわ] /(p) Kuraigawa/ -位知子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -位地 [いじ] /(s) Iji/ -位地子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -位智子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -位置子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -位津子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -位津美 [いづみ] /(f) Idzumi/ -位伝原 [いでわら] /(p) Idewara/ -位田 [いた] /(s) Ita/ -位田 [いだ] /(s) Ida/ -位田 [いちだ] /(s) Ichida/ -位田 [いでん] /(p,s) Iden/ -位田 [いらいだ] /(s) Iraida/ -位田 [いんた] /(u) Inta/ -位田 [いんだ] /(u) Inda/ -位田 [いんでん] /(s) Inden/ -位田橋 [いでんばし] /(p) Idenbashi/ -位田尚隆 [いだなおたか] /(h) Ida Naotaka (1937.10-)/ -位田大橋 [いだおおはし] /(p) Idaoohashi/ -位田町 [いでんちょう] /(p) Idenchou/ -位田隆一 [いだりゅういち] /(h) Ida Ryuuichi/ -位登 [いとう] /(p) Itou/ -位島 [いしま] /(s) Ishima/ -位藤 [いとう] /(s) Itou/ -位藤 [いふじ] /(s) Ifuji/ -位頭 [いとう] /(s) Itou/ -位牌岳 [いはいだけ] /(u) Ihaidake/ -位美 [たかみ] /(u) Takami/ -位彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -位彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -位夫 [のりお] /(g) Norio/ -位部 [いべ] /(s) Ibe/ -位並 [いなみ] /(s) Inami/ -位望 [いみ] /(f) Imi/ -位本 [いもと] /(s) Imoto/ -位野花 [いのはな] /(s) Inohana/ -位野木 [いのき] /(s) Inoki/ -位洋 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -位洋 [みひろ] /(u) Mihiro/ -位来美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -位里 [いり] /(g) Iri/ -位攣 [あきこ] /(u) Akiko/ -位效 [あきお] /(u) Akio/ -位敝 [あきお] /(u) Akio/ -位敝 [あきひこ] /(u) Akihiko/ -位斃 [あきお] /(u) Akio/ -位藥 [あやこ] /(u) Ayako/ -位鏈 [あやな] /(u) Ayana/ -位鏤 [あやこ] /(u) Ayako/ -位鐃 [あやと] /(u) Ayato/ -位鐺 [あやな] /(u) Ayana/ -位鑢 [あやな] /(u) Ayana/ -位雕 [あやな] /(u) Ayana/ -位霓 [あやと] /(u) Ayato/ -位霪 [あやな] /(u) Ayana/ -位靆 [あやな] /(u) Ayana/ -依 [あゆ] /(u) Ayu/ -依 [あらん] /(u) Aran/ -依 [つぐお] /(u) Tsuguo/ -依 [やすし] /(g) Yasushi/ -依 [より] /(f) Yori/ -依愛 [いえ] /(f) Ie/ -依愛 [いちか] /(f) Ichika/ -依杏 [いあん] /(f) Ian/ -依以香 [えいか] /(f) Eika/ -依伊深 [えいみ] /(f) Eimi/ -依伊里 [えいり] /(f) Eiri/ -依偉菜 [いいな] /(f) Iina/ -依意子 [いおこ] /(f) Ioko/ -依衣 [えい] /(f) Ei/ -依井 [よりい] /(p) Yorii/ -依井貴裕 [よりいたかひろ] /(h) Yorii Takahiro (1964.2.15-)/ -依郁 [いふみ] /(u) Ifumi/ -依一 [よりかず] /(u) Yorikazu/ -依栄 [よりえ] /(f) Yorie/ -依遠 [いおん] /(u) Ion/ -依央 [いお] /(f) Io/ -依央奈 [いおな] /(f) Iona/ -依央李 [いおり] /(f) Iori/ -依央梨 [いおり] /(f) Iori/ -依旺 [いお] /(f) Io/ -依岡 [いおか] /(s) Ioka/ -依岡 [よりおか] /(s) Yorioka/ -依音 [いおん] /(f) Ion/ -依伽 [よりか] /(f) Yorika/ -依加 [よりか] /(f) Yorika/ -依嘉子 [いかこ] /(f) Ikako/ -依家 [よりけ] /(p) Yorike/ -依果 [よりか] /(f) Yorika/ -依花 [いはな] /(f) Ihana/ -依華愛 [えがお] /(f) Egao/ -依雅 [よりか] /(f) Yorika/ -依海 [いうみ] /(f) Iumi/ -依絵 [いえ] /(f) Ie/ -依絵 [よりえ] /(f) Yorie/ -依蓋 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -依鎧 [あゆこ] /(u) Ayuko/ -依鎧 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -依骸 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -依拡 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -依殻 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -依笠 [いりゅう] /(f) Iryuu/ -依喜子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -依基子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -依希子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -依期 [よりき] /(s) Yoriki/ -依季子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -依稀子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -依紀子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -依記子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -依輝子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -依妓 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -依技 [あゆこ] /(u) Ayuko/ -依技 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -依擬 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -依吉 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -依吉 [よりよし] /(s) Yoriyoshi/ -依橘 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -依久 [いく] /(f) Iku/ -依久 [よりひさ] /(u) Yorihisa/ -依久絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -依久恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -依久慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -依久見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -依久江 [いくえ] /(f) Ikue/ -依久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -依久子 [よくこ] /(f) Yokuko/ -依久枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -依久実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -依久重 [いくえ] /(f) Ikue/ -依久世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -依久代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -依久乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -依久美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -依久夫 [いくお] /(u) Ikuo/ -依久野 [いくの] /(f) Ikuno/ -依宮子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -依宮乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -依宮野 [いくの] /(f) Ikuno/ -依芹 [いせり] /(f) Iseri/ -依句子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -依句世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -依句代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -依句乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -依句野 [いくの] /(f) Ikuno/ -依玖 [いく] /(f) Iku/ -依玖絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -依玖恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -依玖慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -依玖見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -依玖江 [いくえ] /(f) Ikue/ -依玖子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -依玖枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -依玖実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -依玖重 [いくえ] /(f) Ikue/ -依玖世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -依玖代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -依玖乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -依玖美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -依玖野 [いくの] /(f) Ikuno/ -依矩見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -依矩子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -依矩実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -依矩世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -依矩代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -依矩乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -依矩美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -依矩野 [いくの] /(f) Ikuno/ -依空 [いく] /(f) Iku/ -依空 [いそら] /(f) Isora/ -依恵 [いえ] /(f) Ie/ -依恵 [よりえ] /(f) Yorie/ -依恵子 [いえこ] /(f) Ieko/ -依慧 [いえ] /(f) Ie/ -依潔子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -依月 [いつき] /(f) Itsuki/ -依月 [いづき] /(f) Idzuki/ -依兼 [よりかね] /(s) Yorikane/ -依見香 [えみか] /(f) Emika/ -依見子 [えみこ] /(f) Emiko/ -依元 [よりもと] /(s) Yorimoto/ -依古島 [よこじま] /(p) Yokojima/ -依庫 [よりこ] /(f) Yoriko/ -依戸 [いと] /(s) Ito/ -依鯉 [いこい] /(f) Ikoi/ -依光 [いこう] /(s) Ikou/ -依光 [いみつ] /(s) Imitsu/ -依光 [えこう] /(s) Ekou/ -依光 [えみつ] /(s) Emitsu/ -依光 [よりみつ] /(s) Yorimitsu/ -依光 [よるみつ] /(s) Yorumitsu/ -依光正哲 [よりみつまさとし] /(h) Yorimitsu Masatoshi/ -依光陽子 [よりみつようこ] /(h) Yorimitsu Youko/ -依公子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -依公子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -依工絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -依工恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -依工慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -依工江 [いくえ] /(f) Ikue/ -依工枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -依工重 [いくえ] /(f) Ikue/ -依幸 [よりゆき] /(g) Yoriyuki/ -依弘子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -依江 [いえ] /(f) Ie/ -依江里 [いえり] /(f) Ieri/ -依皇 [いお] /(f) Io/ -依紅花 [いくか] /(f) Ikuka/ -依紅美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -依綱 [いづな] /(f) Idzuna/ -依行 [よりゆき] /(u) Yoriyuki/ -依香 [えか] /(f) Eka/ -依香 [よりか] /(f) Yorika/ -依此子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -依佐 [いさ] /(f) Isa/ -依佐子 [いさこ] /(f) Isako/ -依左子 [いさこ] /(f) Isako/ -依沙 [いさ] /(f) Isa/ -依沙子 [いさこ] /(f) Isako/ -依沙奈 [いさな] /(f) Isana/ -依瑳 [いさ] /(f) Isa/ -依瑳子 [いさこ] /(f) Isako/ -依砂 [いさ] /(f) Isa/ -依砂子 [いさこ] /(f) Isako/ -依咲 [いさ] /(f) Isa/ -依咲 [いさき] /(f) Isaki/ -依咲 [よりえ] /(f) Yorie/ -依作 [いさ] /(f) Isa/ -依作子 [いさこ] /(f) Isako/ -依桜 [いお] /(f) Io/ -依桜里 [いおり] /(f) Iori/ -依山 [いざん] /(g) Izan/ -依司子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -依史子 [いしこ] /(f) Ishiko/ -依子 [えこ] /(f) Eko/ -依子 [おりこ] /(f) Oriko/ -依子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -依志夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -依支子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -依枝 [いえ] /(f) Ie/ -依枝 [よりえ] /(f) Yorie/ -依誌子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -依実 [えみ] /(f) Emi/ -依実 [よりみ] /(f) Yorimi/ -依実里 [えみり] /(f) Emiri/ -依実莉 [えみり] /(f) Emiri/ -依紗 [いさ] /(f) Isa/ -依紗 [いすず] /(f) Isuzu/ -依紗子 [いさこ] /(f) Isako/ -依紗燈 [えさひ] /(f) Esahi/ -依珠実 [いづみ] /(f) Idzumi/ -依珠美 [いづみ] /(f) Idzumi/ -依寿実 [いずみ] /(f) Izumi/ -依寿美 [いずみ] /(f) Izumi/ -依重 [よりえ] /(f) Yorie/ -依純 [いずみ] /(f) Izumi/ -依純 [えすみ] /(f) Esumi/ -依緒 [いお] /(f) Io/ -依緒菜 [いおな] /(f) Iona/ -依緒奈 [いおな] /(f) Iona/ -依緒里 [いおり] /(f) Iori/ -依緒莉 [いおり] /(f) Iori/ -依常 [よりつね] /(u) Yoritsune/ -依常 [よりひさ] /(u) Yorihisa/ -依織 [いおり] /(f) Iori/ -依心里 [えみり] /(f) Emiri/ -依真 [いま] /(f) Ima/ -依真子 [いまこ] /(f) Imako/ -依神子 [いしす] /(f) Ishisu/ -依人 [よりと] /(m) Yorito/ -依人 [よりひと] /(m) Yorihito/ -依仁 [よりひと] /(g) Yorihito/ -依仁親王 [よりひとしんのう] /(g) Yorihitoshinnou/ -依須寿 [いすず] /(f) Isuzu/ -依須美 [いすみ] /(f) Isumi/ -依吹 [いぶき] /(f) Ibuki/ -依水園 [よりいずえん] /(p) Yoriizuen/ -依澄 [いずみ] /(f) Izumi/ -依世 [いよ] /(f) Iyo/ -依世子 [いせこ] /(f) Iseko/ -依世子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -依瀬子 [いせこ] /(f) Iseko/ -依畝子 [いせこ] /(f) Iseko/ -依勢子 [いせこ] /(f) Iseko/ -依成 [になり] /(f) Ninari/ -依正 [よりただ] /(u) Yoritada/ -依正 [よりまさ] /(u) Yorimasa/ -依生 [いお] /(g) Io/ -依積 [いづみ] /(f) Idzumi/ -依折 [いおり] /(f) Iori/ -依千花 [いちか] /(f) Ichika/ -依千子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -依早 [いさ] /(f) Isa/ -依早子 [いさこ] /(f) Isako/ -依早弥 [いさや] /(g) Isaya/ -依草 [えくさ] /(s) Ekusa/ -依代 [いよ] /(f) Iyo/ -依代子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -依知佳 [いちか] /(g) Ichika/ -依知果 [いちか] /(u) Ichika/ -依知花 [いちか] /(f) Ichika/ -依知子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -依知川 [いちかわ] /(s) Ichikawa/ -依知川絵美 [いちかわえみ] /(h) Ichikawa Emi (1988.2.15-)/ -依知雄 [いちお] /(u) Ichio/ -依地子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -依智華 [いちか] /(f) Ichika/ -依智樺 [いちか] /(f) Ichika/ -依智子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -依稚 [いち] /(f) Ichi/ -依遅ケ尾山 [いちがおさん] /(p) Ichigaosan/ -依遅ヶ尾山 [いちがおさん] /(u) Ichigaosan/ -依帖 [いちょう] /(s) Ichou/ -依津好 [いつこ] /(u) Itsuko/ -依津子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -依津実 [いずみ] /(f) Izumi/ -依津実 [いづみ] /(f) Idzumi/ -依津美 [いずみ] /(f) Izumi/ -依津美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -依津美 [いづみ] /(f) Idzumi/ -依津實 [いづみ] /(f) Idzumi/ -依通子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -依天 [いそら] /(f) Isora/ -依田 [いだ] /(s) Ida/ -依田 [えた] /(s) Eta/ -依田 [えだ] /(s) Eda/ -依田 [きだ] /(s) Kida/ -依田 [きぬた] /(s) Kinuta/ -依田 [ころもだ] /(s) Koromoda/ -依田 [よた] /(s) Yota/ -依田 [よだ] /(p,s) Yoda/ -依田 [よりた] /(s) Yorita/ -依田 [よりだ] /(s) Yorida/ -依田郁子 [よだいくこ] /(h) Yoda Ikuko (1938.9.30-1983.10.14)/ -依田学海 [よだがくかい] /(h) Yoda Gakukai/ -依田学海 [よだがっかい] /(h) Yoda Gakkai/ -依田紀基 [よだのりもと] /(h) Yoda Norimoto (1966.2.11-)/ -依田義賢 [よだよしかた] /(h) Yoda Yoshikata (1909.4.14-1991.11.14)/ -依田橋 [よだばし] /(p) Yodabashi/ -依田橋町 [よだばしちょう] /(p) Yodabashichou/ -依田原 [よだはら] /(p) Yodahara/ -依田原新田 [よだはらしんでん] /(p) Yodaharashinden/ -依田原町 [よだはらちょう] /(p) Yodaharachou/ -依田光正 [よだみつまさ] /(h) Yoda Mitsumasa (1927.2.7-1999.7.10) (1977.8.7-)/ -依田好照 [よだよしてる] /(h) Yoda Yoshiteru/ -依田高典 [いだたかのり] /(h) Ida Takanori/ -依田秋圃 [よださふうほ] /(h) Yoda Shuuho/ -依田秋圃 [よだしゅうほ] /(u) Yodashuuho/ -依田正稔 [よだまさとし] /(h) Yoda Masatoshi (1939-)/ -依田川 [よだかわ] /(u) Yodakawa/ -依田川橋 [よだがわばし] /(p) Yodagawabashi/ -依田巽 [よだたつみ] /(h) Yoda Tatsumi (1940.5.27-)/ -依田谷 [よたやつ] /(p) Yotayatsu/ -依田智治 [よだともはる] /(h) Yoda Tomoharu (1932.3.31-)/ -依田町 [よだちょう] /(p) Yodachou/ -依田朋子 [よだともこ] /(h) Yoda Tomoko/ -依田有司 [よだゆうじ] /(h) Yoda Yuuji/ -依田隆 [よだたかし] /(h) Yoda Takashi/ -依杜子 [いとこ] /(f) Itoko/ -依都 [いと] /(f) Ito/ -依都香 [いつか] /(f) Itsuka/ -依都子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -依都子 [いとこ] /(f) Itoko/ -依都生 [いつき] /(f) Itsuki/ -依藤 [いとう] /(s) Itou/ -依藤 [えとう] /(s) Etou/ -依藤 [よとう] /(s) Yotou/ -依藤 [よりとう] /(s) Yoritou/ -依藤 [よりふじ] /(s,g) Yorifuji/ -依奈 [いな] /(f) Ina/ -依奈 [えな] /(f) Ena/ -依奈 [よりな] /(f) Yorina/ -依奈江 [いなえ] /(f) Inae/ -依奈実 [いなみ] /(f) Inami/ -依奈美 [いなみ] /(f) Inami/ -依那具 [いなぐ] /(p) Inagu/ -依那古 [いなこ] /(p) Inako/ -依那古駅 [いなこえき] /(st) Inako Station/ -依乃 [えの] /(f) Eno/ -依乃里 [いのり] /(f) Inori/ -依馬 [えま] /(s) Ema/ -依帆里 [いおり] /(f) Iori/ -依斐 [いい] /(s) Ii/ -依比奈 [えびな] /(f) Ebina/ -依美 [えみ] /(f) Emi/ -依美 [よりみ] /(f) Yorimi/ -依美佳 [えみか] /(f) Emika/ -依美花 [えみか] /(g) Emika/ -依美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -依美璃 [えみり] /(f) Emiri/ -依美里 [えみり] /(f) Emiri/ -依美莉 [えみり] /(f) Emiri/ -依彦 [よりひこ] /(m) Yorihiko/ -依舞 [いぶ] /(f) Ibu/ -依舞貴 [いぶき] /(f) Ibuki/ -依舞姫 [いぶき] /(f) Ibuki/ -依蕗 [いぶき] /(f) Ibuki/ -依平 [よりひら] /(u) Yorihira/ -依保香 [いよか] /(f) Iyoka/ -依歩 [いふ] /(f) Ifu/ -依歩 [いぶ] /(f) Ibu/ -依包 [よりかね] /(s) Yorikane/ -依包川 [よりかねがわ] /(p) Yorikanegawa/ -依本 [いもと] /(s) Imoto/ -依麻 [えま] /(f) Ema/ -依未 [えみ] /(f) Emi/ -依未 [よりみ] /(f) Yorimi/ -依未留 [えみる] /(f) Emiru/ -依巳 [いみ] /(f) Imi/ -依巳 [よりみ] /(f) Yorimi/ -依巳子 [えみこ] /(f) Emiko/ -依夢 [えむ] /(f) Emu/ -依茂理 [いもり] /(f) Imori/ -依網 [よあさ] /(s) Yoasa/ -依木 [よりき] /(s) Yoriki/ -依夜子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -依夜里 [いより] /(f) Iyori/ -依野木 [いのぎ] /(s) Inogi/ -依弥 [えみ] /(f) Emi/ -依雄 [いお] /(f) Io/ -依予 [いよ] /(f) Iyo/ -依予子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -依与 [いよ] /(f) Iyo/ -依葉 [えば] /(f) Eba/ -依利 [えり] /(f) Eri/ -依利香 [えりか] /(f) Erika/ -依利砂 [えりさ] /(f) Erisa/ -依利菜 [えりな] /(f) Erina/ -依利子 [えりこ] /(f) Eriko/ -依利子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -依利紗 [えりさ] /(f) Erisa/ -依利奈 [えりな] /(f) Erina/ -依利名 [えりな] /(f) Erina/ -依李 [えり] /(f) Eri/ -依李唖 [いりあ] /(f) Iria/ -依李香 [えりか] /(f) Erika/ -依李奈 [えりな] /(f) Erina/ -依梨 [えり] /(f) Eri/ -依梨衣 [えりい] /(f) Erii/ -依梨絵 [いりえ] /(f) Irie/ -依梨菜 [えりな] /(f) Erina/ -依梨子 [えりこ] /(f) Eriko/ -依梨須 [えりす] /(f) Erisu/ -依梨奈 [えりな] /(f) Erina/ -依梨名 [えりな] /(f) Erina/ -依理 [えり] /(f) Eri/ -依理加 [えりか] /(f) Erika/ -依理菜 [えりな] /(f) Erina/ -依理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -依理子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -依理奈 [えりな] /(f) Erina/ -依理名 [えりな] /(f) Erina/ -依璃奈 [えりな] /(f) Erina/ -依璃耶 [いりや] /(f) Iriya/ -依里 [いさと] /(u) Isato/ -依里 [いより] /(f) Iyori/ -依里 [いり] /(f) Iri/ -依里 [えり] /(f) Eri/ -依里 [より] /(f) Yori/ -依里 [よりさと] /(s) Yorisato/ -依里亜 [いりあ] /(f) Iria/ -依里阿 [いりあ] /(f) Iria/ -依里佳 [えりか] /(f) Erika/ -依里花 [えりか] /(f) Erika/ -依里華 [えりか] /(f) Erika/ -依里江 [よりえ] /(u) Yorie/ -依里香 [いりか] /(f) Irika/ -依里香 [えりか] /(f) Erika/ -依里砂 [えりさ] /(f) Erisa/ -依里菜 [えりな] /(f) Erina/ -依里子 [いりこ] /(f) Iriko/ -依里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -依里子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -依里紗 [えりさ] /(f) Erisa/ -依里朱 [いりす] /(f) Irisu/ -依里奈 [えりな] /(f) Erina/ -依里穂 [いりほ] /(f) Iriho/ -依里名 [えりな] /(f) Erina/ -依律 [いのり] /(f) Inori/ -依留 [える] /(f) Eru/ -依涼 [いすず] /(f) Isuzu/ -依瑠 [える] /(f) Eru/ -依瑠香 [いるか] /(f) Iruka/ -依瑠真 [えるま] /(f) Eruma/ -依怜奈 [えれな] /(f) Erena/ -依玲 [いりょう] /(f) Iryou/ -依鈴 [いすず] /(f) Isuzu/ -依鈴 [えりん] /(f) Erin/ -依恋 [えれん] /(f) Eren/ -依蓮 [えれん] /(f) Eren/ -依呂葉 [いろは] /(f) Iroha/ -依露巴 [いろは] /(f) Iroha/ -依楼 [えみる] /(f) Emiru/ -依和 [よりかず] /(u) Yorikazu/ -依亞加 [いあか] /(f) Iaka/ -依怙 [えご] /(s) Ego/ -依莉 [えり] /(f) Eri/ -依莉子 [えりこ] /(f) Eriko/ -依莉那 [えりな] /(f) Erina/ -依莉南 [いりな] /(f) Irina/ -依莉南 [えりな] /(f) Erina/ -偉 [ある] /(u) Aru/ -偉 [い] /(u) I/ -偉 [いさむ] /(g) Isamu/ -偉 [うぇい] /(u) Wei/ -偉 [すぐる] /(g) Suguru/ -偉 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -偉 [まさる] /(m) Masaru/ -偉亜 [たけあ] /(u) Takea/ -偉杏 [いあん] /(f) Ian/ -偉一 [いいち] /(g) Iichi/ -偉一 [いさかず] /(u) Isakazu/ -偉一郎 [いいちろう] /(m) Iichirou/ -偉允 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -偉允 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -偉英 [たけあき] /(u) Takeaki/ -偉英 [たけひで] /(u) Takehide/ -偉央 [いさむ] /(u) Isamu/ -偉旺 [いお] /(f) Io/ -偉音 [いおん] /(f) Ion/ -偉介 [いすけ] /(u) Isuke/ -偉介 [たけすけ] /(u) Takesuke/ -偉海英 [いかいえい] /(u) Ikaiei/ -偉関 [いせき] /(s) Iseki/ -偉関晴光 [いせきせいこう] /(h) Iseki Seikou/ -偉器 [いさかた] /(u) Isakata/ -偉器 [たけき] /(u) Takeki/ -偉奇 [いさき] /(u) Isaki/ -偉奇 [たけき] /(u) Takeki/ -偉毅 [いさたけ] /(u) Isatake/ -偉毅 [たけき] /(u) Takeki/ -偉毅 [たけつよ] /(u) Taketsuyo/ -偉紀 [たけき] /(u) Takeki/ -偉紀 [たけのり] /(u) Takenori/ -偉義 [いさよし] /(u) Isayoshi/ -偉義 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -偉久 [たけひさ] /(g) Takehisa/ -偉久代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -偉久美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -偉恭子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -偉玖世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -偉玖代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -偉空 [いそら] /(f) Isora/ -偉空子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -偉啓 [いさひろ] /(u) Isahiro/ -偉啓 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -偉恵子 [いえこ] /(f) Ieko/ -偉傑氏 [いけつし] /(u) Iketsushi/ -偉賢彰 [いけんしょう] /(u) Ikenshou/ -偉光 [いこう] /(g) Ikou/ -偉功 [たけのり] /(u) Takenori/ -偉功 [ひでのり] /(m) Hidenori/ -偉晃 [いさあき] /(u) Isaaki/ -偉行 [いさゆき] /(u) Isayuki/ -偉行 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -偉高 [いさたか] /(u) Isataka/ -偉克 [たけかつ] /(u) Takekatsu/ -偉克 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -偉佐央 [いさお] /(u) Isao/ -偉佐見 [いさみ] /(u) Isami/ -偉佐子 [いさこ] /(f) Isako/ -偉佐実 [いさみ] /(f) Isami/ -偉佐水 [いさみ] /(u) Isami/ -偉佐代 [いさよ] /(f) Isayo/ -偉佐男 [いさお] /(u) Isao/ -偉佐美 [いさみ] /(f) Isami/ -偉佐夫 [いさお] /(g) Isao/ -偉佐未 [いさみ] /(u) Isami/ -偉佐雄 [いさお] /(u) Isao/ -偉佐朗 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -偉佐郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -偉左央 [いさお] /(u) Isao/ -偉左見 [いさみ] /(u) Isami/ -偉左子 [いさこ] /(f) Isako/ -偉左実 [いさみ] /(u) Isami/ -偉左水 [いさみ] /(u) Isami/ -偉左男 [いさお] /(u) Isao/ -偉左美 [いさみ] /(f) Isami/ -偉左夫 [いさお] /(u) Isao/ -偉左未 [いさみ] /(u) Isami/ -偉左雄 [いさお] /(u) Isao/ -偉左朗 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -偉左郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -偉査夫 [いさお] /(g) Isao/ -偉沙央 [いさお] /(u) Isao/ -偉沙見 [いさみ] /(u) Isami/ -偉沙子 [いさこ] /(f) Isako/ -偉沙実 [いさみ] /(u) Isami/ -偉沙水 [いさみ] /(u) Isami/ -偉沙世 [いさよ] /(f) Isayo/ -偉沙男 [いさお] /(u) Isao/ -偉沙美 [いさみ] /(f) Isami/ -偉沙夫 [いさお] /(g) Isao/ -偉沙未 [いさみ] /(u) Isami/ -偉沙雄 [いさお] /(u) Isao/ -偉砂央 [いさお] /(u) Isao/ -偉砂見 [いさみ] /(u) Isami/ -偉砂子 [いさこ] /(f) Isako/ -偉砂実 [いさみ] /(u) Isami/ -偉砂水 [いさみ] /(u) Isami/ -偉砂男 [いさお] /(u) Isao/ -偉砂美 [いさみ] /(f) Isami/ -偉砂夫 [いさお] /(u) Isao/ -偉砂未 [いさみ] /(u) Isami/ -偉砂雄 [いさお] /(u) Isao/ -偉砂朗 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -偉砂郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -偉哉 [いさや] /(u) Isaya/ -偉哉 [たけや] /(u) Takeya/ -偉咲子 [いさこ] /(f) Isako/ -偉咲夫 [いさお] /(g) Isao/ -偉作 [いさく] /(g) Isaku/ -偉作 [ひでさく] /(g) Hidesaku/ -偉策 [いさく] /(g) Isaku/ -偉三 [いぞう] /(g) Izou/ -偉三央 [いさお] /(u) Isao/ -偉三子 [いさこ] /(f) Isako/ -偉三男 [いさお] /(u) Isao/ -偉三夫 [いさお] /(u) Isao/ -偉三雄 [いさお] /(u) Isao/ -偉三朗 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -偉三郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -偉司 [たけし] /(u) Takeshi/ -偉司 [たけじ] /(u) Takeji/ -偉史 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -偉史 [たけし] /(u) Takeshi/ -偉史 [たけふみ] /(u) Takefumi/ -偉士 [いさし] /(u) Isashi/ -偉士 [たけし] /(u) Takeshi/ -偉士大 [いしお] /(s) Ishio/ -偉子 [いこ] /(f) Iko/ -偉子 [いさこ] /(f) Isako/ -偉子 [たけこ] /(f) Takeko/ -偉子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -偉志 [たけし] /(u) Takeshi/ -偉志郎 [いしろう] /(u) Ishirou/ -偉志郎 [たけしろう] /(u) Takeshirou/ -偉治 [たけじ] /(u) Takeji/ -偉治 [たけはる] /(u) Takeharu/ -偉爾 [たけじ] /(u) Takeji/ -偉紗子 [いさこ] /(f) Isako/ -偉樹 [いさき] /(u) Isaki/ -偉樹 [たけき] /(u) Takeki/ -偉周 [たけちか] /(u) Takechika/ -偉周 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -偉粛 [いさきよ] /(u) Isakiyo/ -偉俊 [たけとし] /(u) Taketoshi/ -偉俊 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -偉純 [いずみ] /(f) Izumi/ -偉丈 [いさたけ] /(u) Isatake/ -偉丈 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -偉丈 [よりたけ] /(g) Yoritake/ -偉織 [いおり] /(f) Iori/ -偉伸 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -偉伸 [ひでのぶ] /(g) Hidenobu/ -偉真智 [いまち] /(g) Imachi/ -偉臣 [たけおみ] /(m) Takeomi/ -偉人 [たけひと] /(u) Takehito/ -偉吹 [いぶき] /(f) Ibuki/ -偉澄 [いずみ] /(f) Izumi/ -偉世 [いせ] /(f) Ise/ -偉世 [いよ] /(f) Iyo/ -偉勢男 [いせお] /(u) Iseo/ -偉勢雄 [いせお] /(u) Iseo/ -偉正 [いさただ] /(u) Isatada/ -偉正 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -偉清 [いずみ] /(f) Izumi/ -偉生 [たけお] /(g) Takeo/ -偉生 [ひでお] /(g) Hideo/ -偉川 [えいがわ] /(s) Eigawa/ -偉礎子 [いそこ] /(f) Isoko/ -偉代 [いよ] /(f) Iyo/ -偉代子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -偉男 [ひでお] /(u) Hideo/ -偉知郎 [いちろう] /(m) Ichirou/ -偉智子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -偉直 [いさただ] /(u) Isatada/ -偉直 [たけなお] /(u) Takenao/ -偉津子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -偉津巳 [いずみ] /(f) Izumi/ -偉津雄 [いつお] /(u) Itsuo/ -偉哲 [たけあき] /(u) Takeaki/ -偉哲 [たけさと] /(u) Takesato/ -偉寅 [たけとら] /(u) Taketora/ -偉寅 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -偉奈雄 [いなお] /(u) Inao/ -偉凪 [いなぎ] /(f) Inagi/ -偉之 [いさゆき] /(u) Isayuki/ -偉之 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -偉之 [ひでのぶ] /(u) Hidenobu/ -偉之 [ひでゆき] /(m) Hideyuki/ -偉之介 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -偉之彦 [いのひこ] /(m) Inohiko/ -偉能莉 [いのり] /(f) Inori/ -偉美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -偉美 [いさよし] /(u) Isayoshi/ -偉美 [たけみ] /(u) Takemi/ -偉彦 [いさひこ] /(m) Isahiko/ -偉彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -偉夫 [たけお] /(u) Takeo/ -偉夫 [ひでお] /(g) Hideo/ -偉武 [いさむ] /(u) Isamu/ -偉武 [たけむ] /(u) Takemu/ -偉文 [たけふみ] /(m) Takefumi/ -偉平 [いへい] /(g) Ihei/ -偉民 [いみん] /(u) Imin/ -偉民 [よしたみ] /(g) Yoshitami/ -偉明 [いあき] /(f) Iaki/ -偉明 [たけあき] /(u) Takeaki/ -偉明 [たけはる] /(u) Takeharu/ -偉也 [ひでや] /(g) Hideya/ -偉雄 [いお] /(f) Io/ -偉雄 [ひでお] /(g) Hideo/ -偉誉 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -偉洋 [いさひろ] /(u) Isahiro/ -偉洋 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -偉里 [いり] /(f) Iri/ -偉里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -偉流 [たける] /(u) Takeru/ -偉琉 [いる] /(f) Iru/ -偉亮 [たけあき] /(u) Takeaki/ -偉良 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -偉郎 [いさろう] /(u) Isarou/ -偉郎 [たけろう] /(u) Takerou/ -偉郎 [ひでお] /(u) Hideo/ -囲 [あろう] /(u) Arou/ -囲 [かこい] /(s) Kakoi/ -囲橋 [かこいばし] /(p) Kakoibashi/ -囲護台 [いごだい] /(p) Igodai/ -囲山 [かこいやま] /(p) Kakoiyama/ -囲沢 [かこいざわ] /(u) Kakoizawa/ -囲地田 [いぢた] /(p) Idita/ -囲池 [かこいいけ] /(p) Kakoiike/ -囲峠 [かこいとうげ] /(p) Kakoitouge/ -囲名 [かこいみょう] /(p) Kakoimyou/ -囲夜 [かいや] /(s) Kaiya/ -夷 [えびす] /(s) Ebisu/ -夷ケ沢平 [えぞがさわたいら] /(p) Ezogasawataira/ -夷ヶ沢川 [いぞがさわがわ] /(p) Izogasawagawa/ -夷井 [えびすい] /(s) Ebisui/ -夷王 [いおう] /(u) Iou/ -夷王山 [いおうざん] /(u) Iouzan/ -夷岡 [いおか] /(s) Ioka/ -夷隔 [いしに] /(s) Ishini/ -夷希微 [いきび] /(g) Ikibi/ -夷亀 [いき] /(s) Iki/ -夷隅 [いすみ] /(p,s) Isumi/ -夷隅郡 [いすみぐん] /(p) Isumigun/ -夷隅郡夷隅町 [いすみぐんいすみまち] /(p) Isumigun'isumimachi/ -夷隅郡御宿町 [いすみぐんおんじゅくまち] /(p) Isumigun'onjukumachi/ -夷隅郡大原町 [いすみぐんおおはらまち] /(p) Isumigun'ooharamachi/ -夷隅郡大多喜町 [いすみぐんおおたきまち] /(p) Isumigun'ootakimachi/ -夷隅郡岬町 [いすみぐんみさきまち] /(p) Isumigunmisakimachi/ -夷隅川 [いすみがわ] /(u) Isumigawa/ -夷隅町 [いすみまち] /(p) Isumimachi/ -夷隅養護学校 [いすみようごがっこう] /(p) Isumiyougogakkou/ -夷隈 [いわい] /(p) Iwai/ -夷隈川 [いすみがわ] /(p) Isumigawa/ -夷穴 [えぞあな] /(p) Ezoana/ -夷月 [いつき] /(f) Itsuki/ -夷吾 [いご] /(u) Igo/ -夷山 [いざん] /(g) Izan/ -夷子 [えびす] /(s) Ebisu/ -夷子町 [えびすまち] /(p) Ebisumachi/ -夷守 [ひなもり] /(p) Hinamori/ -夷守岳 [ひなもりだけ] /(u) Hinamoridake/ -夷守台 [ひなもりだい] /(p) Hinamoridai/ -夷狩 [えぞかり] /(p) Ezokari/ -夷緒 [いお] /(f) Io/ -夷緒理 [いおり] /(f) Iori/ -夷織 [いおり] /(f) Iori/ -夷新 [えびすしん] /(p) Ebisushin/ -夷正 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -夷石 [いせき] /(s) Iseki/ -夷川 [えびすがわ] /(p) Ebisugawa/ -夷川町 [えびすがわちょう] /(p) Ebisugawachou/ -夷川通釜座西入 [えびすがわどおりかまんざにしいる] /(p) Ebisugawadoorikamanzanishiiru/ -夷川通堺町東入 [えびすがわどおりさかいまちひがしいる] /(p) Ebisugawadoorisakaimachihigashiiru/ -夷川通東洞院東入 [えびすがわどおりひがしのとういんひがしいる] /(p) Ebisugawadoorihigashinotouinhigashiiru/ -夷大黒 [えびすだいこく] /(h) Ebisu Daikoku/ -夷棚 [えびすたな] /(p) Ebisutana/ -夷谷 [いたに] /(s) Itani/ -夷町 [えびすちょう] /(p) Ebisuchou/ -夷塚 [いづか] /(s) Idzuka/ -夷塚 [えぞつか] /(u) Ezotsuka/ -夷塚 [えぞづか] /(s) Ezodzuka/ -夷田 [えびすだ] /(p) Ebisuda/ -夷島 [えぞしま] /(u) Ezoshima/ -夷島 [はたけじま] /(u) Hatakejima/ -夷藤 [いとう] /(s) Itou/ -夷藤 [えとう] /(s) Etou/ -夷之 [えびすの] /(p) Ebisuno/ -夷之町 [えびすのちょう] /(p) Ebisunochou/ -夷馬場 [えびすのばんば] /(p) Ebisunobanba/ -夷馬場 [えびすばば] /(p) Ebisubaba/ -夷馬場町 [えびすのばんばちょう] /(p) Ebisunobanbachou/ -夷毘沙門 [えびすびしゃもん] /(h) Ebisu Bishamon/ -夷鼻 [えばな] /(p) Ebana/ -夷浜 [えびすはま] /(p) Ebisuhama/ -夷野 [いの] /(s) Ino/ -委 [いなずか] /(s) Inazuka/ -委 [くわし] /(u) Kuwashi/ -委 [つぶさ] /(g) Tsubusa/ -委 [とも] /(f) Tomo/ -委ニ [ともじ] /(u) Tomoji/ -委依 [ともえ] /(f) Tomoe/ -委偉 [ともい] /(u) Tomoi/ -委偉 [ともたけ] /(u) Tomotake/ -委一 [いいち] /(u) Iichi/ -委一 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -委胤 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -委胤 [ともつぐ] /(u) Tomotsugu/ -委温 [いおん] /(u) Ion/ -委音子 [いねこ] /(f) Ineko/ -委希子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -委紀 [ともき] /(u) Tomoki/ -委紀 [とものり] /(u) Tomonori/ -委規 [ともき] /(u) Tomoki/ -委規 [とものり] /(u) Tomonori/ -委久絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -委久恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -委久慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -委久見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -委久江 [いくえ] /(f) Ikue/ -委久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -委久枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -委久実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -委久重 [いくえ] /(f) Ikue/ -委久世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -委久代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -委久乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -委久美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -委久夫 [いくお] /(u) Ikuo/ -委久野 [いくの] /(f) Ikuno/ -委久予 [いくよ] /(u) Ikuyo/ -委宮子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -委宮乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -委宮野 [いくの] /(f) Ikuno/ -委句子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -委句世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -委句代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -委句乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -委句野 [いくの] /(f) Ikuno/ -委玖絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -委玖恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -委玖慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -委玖見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -委玖江 [いくえ] /(f) Ikue/ -委玖子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -委玖枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -委玖実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -委玖重 [いくえ] /(f) Ikue/ -委玖世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -委玖代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -委玖乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -委玖美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -委玖野 [いくの] /(f) Ikuno/ -委矩見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -委矩子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -委矩実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -委矩世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -委矩代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -委矩乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -委矩美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -委矩野 [いくの] /(f) Ikuno/ -委啓 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -委恵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -委恵 [もとえ] /(f) Motoe/ -委月 [いつき] /(f) Itsuki/ -委己 [ともみ] /(f) Tomomi/ -委宏 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -委弘 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -委根子 [いねこ] /(f) Ineko/ -委佐子 [いさこ] /(f) Isako/ -委佐世 [いさよ] /(f) Isayo/ -委佐代 [いさよ] /(f) Isayo/ -委佐男 [いさお] /(u) Isao/ -委左子 [いさこ] /(f) Isako/ -委沙 [いさ] /(f) Isa/ -委沙子 [いさこ] /(f) Isako/ -委沙世 [いさよ] /(f) Isayo/ -委沙代 [いさよ] /(f) Isayo/ -委瑳子 [いさこ] /(f) Isako/ -委砂子 [いさこ] /(f) Isako/ -委細 [いさい] /(s) Isai/ -委細谷 [いさいだに] /(p) Isaidani/ -委菜子 [いなこ] /(f) Inako/ -委作子 [いさこ] /(f) Isako/ -委子 [いこ] /(f) Iko/ -委子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -委子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -委志彦 [いしひこ] /(m) Ishihiko/ -委紗 [いさ] /(f) Isa/ -委紗子 [いさこ] /(f) Isako/ -委紗世 [いさよ] /(f) Isayo/ -委紗代 [いさよ] /(f) Isayo/ -委殊 [いこと] /(f) Ikoto/ -委寿実 [いずみ] /(f) Izumi/ -委寿美 [いずみ] /(f) Izumi/ -委小夜 [いさよ] /(f) Isayo/ -委真子 [いまこ] /(f) Imako/ -委須寿 [いすず] /(f) Isuzu/ -委世 [いよ] /(f) Iyo/ -委世子 [いせこ] /(f) Iseko/ -委瀬子 [いせこ] /(f) Iseko/ -委勢子 [いせこ] /(f) Iseko/ -委早子 [いさこ] /(f) Isako/ -委早世 [いさよ] /(f) Isayo/ -委早代 [いさよ] /(f) Isayo/ -委代 [いよ] /(f) Iyo/ -委代 [つぐよ] /(f) Tsuguyo/ -委代 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -委津映 [いつえ] /(f) Itsue/ -委津絵 [いつえ] /(f) Itsue/ -委津恵 [いつえ] /(f) Itsue/ -委津見 [いつみ] /(f) Itsumi/ -委津江 [いつえ] /(f) Itsue/ -委津子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -委津子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -委津子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -委津実 [いずみ] /(f) Izumi/ -委津実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -委津美 [いずみ] /(f) Izumi/ -委津美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -委通子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -委定 [ともさだ] /(g) Tomosada/ -委斗子 [いとこ] /(f) Itoko/ -委杜子 [いとこ] /(f) Itoko/ -委登子 [いとこ] /(f) Itoko/ -委都映 [いつえ] /(f) Itsue/ -委都絵 [いつえ] /(f) Itsue/ -委都恵 [いつえ] /(f) Itsue/ -委都見 [いつみ] /(f) Itsumi/ -委都江 [いつえ] /(f) Itsue/ -委都子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -委都子 [いとこ] /(f) Itoko/ -委都枝 [いとえ] /(f) Itoe/ -委都実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -委都美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -委奈子 [いなこ] /(f) Inako/ -委奈美 [いなみ] /(u) Inami/ -委那子 [いなこ] /(f) Inako/ -委南子 [いなこ] /(f) Inako/ -委之 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -委帆 [いほ] /(f) Iho/ -委帆子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -委美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -委美 [ともみ] /(u) Tomomi/ -委彦 [ともひこ] /(m) Tomohiko/ -委文 [しず] /(u) Shizu/ -委文 [しとり] /(s) Shitori/ -委文 [しどり] /(s) Shidori/ -委文 [ともふみ] /(u) Tomofumi/ -委保 [いほ] /(f) Iho/ -委保子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -委歩 [いほ] /(f) Iho/ -委甫 [いほ] /(f) Iho/ -委輔 [いすけ] /(u) Isuke/ -委輔 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -委穂 [いほ] /(f) Iho/ -委穂子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -委摩子 [いまこ] /(f) Imako/ -委磨子 [いまこ] /(f) Imako/ -委麻子 [いまこ] /(f) Imako/ -委万子 [いまこ] /(f) Imako/ -委満子 [いまこ] /(f) Imako/ -委未 [もとみ] /(f) Motomi/ -委名子 [いなこ] /(f) Inako/ -委予 [いよ] /(f) Iyo/ -委良 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -委郎 [ともろう] /(u) Tomorou/ -委和 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -委和 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -委和子 [いなこ] /(f) Inako/ -委和子 [いわこ] /(f) Iwako/ -委茉子 [いまこ] /(f) Imako/ -威 [い] /(u) I/ -威 [たけ] /(s,g) Take/ -威 [たけし] /(g) Takeshi/ -威 [たける] /(g) Takeru/ -威 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -威杏 [いあん] /(f) Ian/ -威一 [いいち] /(g) Iichi/ -威一朗 [いいちろう] /(m) Iichirou/ -威一郎 [いいちろう] /(m) Iichirou/ -威胤 [たけかず] /(u) Takekazu/ -威胤 [たけつぐ] /(u) Taketsugu/ -威央 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -威央 [たけお] /(u) Takeo/ -威央 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -威恩 [いお] /(f) Io/ -威介 [いすけ] /(u) Isuke/ -威介 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -威快 [たかやす] /(u) Takayasu/ -威快 [たけやす] /(u) Takeyasu/ -威快 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -威海 [たけみ] /(g) Takemi/ -威海衛 [いかいえい] /(u) Ikaiei/ -威機 [いおり] /(f) Iori/ -威紀 [たけき] /(u) Takeki/ -威紀 [たけとし] /(u) Taketoshi/ -威起 [たかおき] /(u) Takaoki/ -威起 [たけき] /(u) Takeki/ -威久 [たけひさ] /(g) Takehisa/ -威恭 [たけやす] /(g) Takeyasu/ -威月 [いつき] /(f) Itsuki/ -威原 [いはら] /(s) Ihara/ -威己 [たかき] /(u) Takaki/ -威己 [つよき] /(u) Tsuyoki/ -威吾 [いあ] /(f) Ia/ -威光 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -威光寺 [いこうじ] /(u) Ikouji/ -威公雄 [いくお] /(g) Ikuo/ -威好 [たけよし] /(g) Takeyoshi/ -威宏 [たけひろ] /(m) Takehiro/ -威広 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -威浩 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -威浩 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -威行 [たけゆき] /(m) Takeyuki/ -威佐 [いさ] /(f) Isa/ -威佐央 [いさお] /(u) Isao/ -威佐見 [いさみ] /(u) Isami/ -威佐子 [いさこ] /(f) Isako/ -威佐実 [いさみ] /(u) Isami/ -威佐水 [いさみ] /(u) Isami/ -威佐男 [いさお] /(u) Isao/ -威佐美 [いさみ] /(f) Isami/ -威佐夫 [いさお] /(g) Isao/ -威佐未 [いさみ] /(u) Isami/ -威佐雄 [いさお] /(u) Isao/ -威佐朗 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -威佐郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -威左央 [いさお] /(u) Isao/ -威左見 [いさみ] /(u) Isami/ -威左子 [いさこ] /(f) Isako/ -威左実 [いさみ] /(u) Isami/ -威左水 [いさみ] /(u) Isami/ -威左男 [いさお] /(u) Isao/ -威左美 [いさみ] /(f) Isami/ -威左夫 [いさお] /(u) Isao/ -威左未 [いさみ] /(u) Isami/ -威左雄 [いさお] /(u) Isao/ -威左朗 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -威左郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -威沙央 [いさお] /(u) Isao/ -威沙見 [いさみ] /(u) Isami/ -威沙子 [いさこ] /(f) Isako/ -威沙実 [いさみ] /(u) Isami/ -威沙水 [いさみ] /(u) Isami/ -威沙男 [いさお] /(u) Isao/ -威沙美 [いさみ] /(f) Isami/ -威沙夫 [いさお] /(u) Isao/ -威沙未 [いさみ] /(u) Isami/ -威沙雄 [いさお] /(u) Isao/ -威砂央 [いさお] /(u) Isao/ -威砂見 [いさみ] /(u) Isami/ -威砂子 [いさこ] /(f) Isako/ -威砂実 [いさみ] /(u) Isami/ -威砂水 [いさみ] /(u) Isami/ -威砂男 [いさお] /(u) Isao/ -威砂美 [いさみ] /(f) Isami/ -威砂夫 [いさお] /(u) Isao/ -威砂未 [いさみ] /(u) Isami/ -威砂雄 [いさお] /(u) Isao/ -威砂朗 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -威砂郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -威冴 [いさ] /(f) Isa/ -威三央 [いさお] /(u) Isao/ -威三子 [いさこ] /(f) Isako/ -威三男 [いさお] /(u) Isao/ -威三夫 [いさお] /(u) Isao/ -威三雄 [いさお] /(u) Isao/ -威三朗 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -威三郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -威山 [いざん] /(g) Izan/ -威司 [たけし] /(g) Takeshi/ -威史 [たけし] /(u) Takeshi/ -威史 [たけふみ] /(g) Takefumi/ -威士 [たけし] /(g) Takeshi/ -威子 [いこ] /(f) Iko/ -威子 [たかこ] /(f) Takako/ -威子 [たけこ] /(f) Takeko/ -威志 [たかじ] /(u) Takaji/ -威志 [たけし] /(g) Takeshi/ -威至 [たけし] /(u) Takeshi/ -威滋 [たけしげ] /(g) Takeshige/ -威紗子 [いさこ] /(f) Isako/ -威守松山 [いもりまつやま] /(u) Imorimatsuyama/ -威秋 [たけあき] /(u) Takeaki/ -威重 [たけしげ] /(u) Takeshige/ -威俊 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -威俊 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -威彰 [のりあき] /(u) Noriaki/ -威信 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -威信 [たけのぶ] /(m) Takenobu/ -威信 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -威真 [いさな] /(f) Isana/ -威人 [たけと] /(m) Taketo/ -威人 [たけひと] /(u) Takehito/ -威仁 [たけひと] /(m) Takehito/ -威吹 [いぶき] /(u) Ibuki/ -威澄 [いずみ] /(f) Izumi/ -威世 [いせ] /(f,s) Ise/ -威世子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -威瀬 [いせ] /(u) Ise/ -威勢雄 [いせお] /(u) Iseo/ -威晴 [たけはる] /(m) Takeharu/ -威生 [たかお] /(u) Takao/ -威生 [たけお] /(g) Takeo/ -威生 [たけき] /(u) Takeki/ -威生樹 [いぶき] /(g) Ibuki/ -威宣 [たけのぶ] /(g) Takenobu/ -威川 [いかわ] /(s) Ikawa/ -威爽 [たかあき] /(u) Takaaki/ -威爽 [たけあき] /(u) Takeaki/ -威聡 [たかさと] /(u) Takasato/ -威聡 [たけさと] /(u) Takesato/ -威大 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -威大 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -威男 [たけお] /(g) Takeo/ -威知 [いち] /(u) Ichi/ -威知 [たかとも] /(u) Takatomo/ -威知 [たけち] /(s) Takechi/ -威知 [たけとも] /(g) Taketomo/ -威知朗 [いちろう] /(m) Ichirou/ -威智 [たけとも] /(g) Taketomo/ -威智子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -威暢 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -威暢 [たけお] /(u) Takeo/ -威暢 [たけのぶ] /(g) Takenobu/ -威津子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -威津実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -威津美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -威典 [たけのり] /(m) Takenori/ -威斗 [いと] /(f) Ito/ -威都喜 [いつき] /(u) Itsuki/ -威都紀 [いつき] /(u) Itsuki/ -威都子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -威都樹 [いつき] /(u) Itsuki/ -威怒牟幾不動 [いぬむきふどう] /(p) Inumukifudou/ -威徳 [いとく] /(s) Itoku/ -威徳 [たけのり] /(g) Takenori/ -威徳井 [いとい] /(s) Itoi/ -威徳井 [いとくい] /(s) Itokui/ -威徳院 [いとくいん] /(p) Itokuin/ -威徳寺 [いとくじ] /(s) Itokuji/ -威徳寺前 [いとくじまえ] /(p) Itokujimae/ -威徳寺町 [いとくじまち] /(p) Itokujimachi/ -威二 [たけじ] /(g) Takeji/ -威二郎 [たけじろう] /(m) Takejirou/ -威之 [たかゆき] /(m) Takayuki/ -威之 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -威埜 [いさや] /(f) Isaya/ -威能 [いのう] /(s) Inou/ -威能子 [いのこ] /(f) Inoko/ -威馬雄 [いまお] /(g) Imao/ -威博 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -威蕃 [いわん] /(g) Iwan/ -威美 [いずみ] /(f) Izumi/ -威美 [たかみ] /(u) Takami/ -威美 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -威美 [たけみ] /(u) Takemi/ -威彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -威彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -威夫 [いさお] /(g) Isao/ -威夫 [いつお] /(g) Itsuo/ -威夫 [たけお] /(g) Takeo/ -威武 [たかむ] /(u) Takamu/ -威武 [たけむ] /(u) Takemu/ -威武希 [いぶき] /(f) Ibuki/ -威武貴 [いぶき] /(g) Ibuki/ -威風 [いかぜ] /(f) Ikaze/ -威蕗 [いろ] /(f) Iro/ -威文 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -威文 [たけふみ] /(u) Takefumi/ -威別大橋 [いべつおおはし] /(p) Ibetsuoohashi/ -威歩希 [いぶき] /(f) Ibuki/ -威歩季 [いほき] /(f) Ihoki/ -威望 [たけもち] /(g) Takemochi/ -威本 [いもと] /(s) Imoto/ -威麿 [たけまろ] /(g) Takemaro/ -威明 [たかあき] /(u) Takaaki/ -威明 [たけはる] /(u) Takeharu/ -威靖 [たけはる] /(s,g) Takeharu/ -威勇治 [いさはる] /(g) Isaharu/ -威友 [たけとも] /(g) Taketomo/ -威悠 [たけはる] /(g) Takeharu/ -威悠 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -威裕 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -威雄 [たけお] /(g) Takeo/ -威雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -威洋 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -威洋 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -威涼 [いすず] /(f) Isuzu/ -威稜夫 [いつお] /(u) Itsuo/ -威良 [いよし] /(u) Iyoshi/ -威良 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -威良 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -威力 [たけお] /(g) Takeo/ -威倫 [いりん] /(g) Irin/ -威瑠 [いる] /(f) Iru/ -威朗 [たけろう] /(m) Takerou/ -威郎 [たかお] /(u) Takao/ -威郎 [たけお] /(u) Takeo/ -威郎 [たけろう] /(u) Takerou/ -威和 [なりかず] /(s) Narikazu/ -威和男 [いわお] /(u) Iwao/ -威和夫 [いわお] /(g) Iwao/ -威和雄 [いわお] /(g) Iwao/ -威脇 [いわき] /(s) Iwaki/ -威勁 [たけつよ] /(u) Taketsuyo/ -威茉莉 [いまり] /(f) Imari/ -尉 [い] /(s) I/ -尉ケ畑 [じょうがはた] /(p) Jougahata/ -尉ヶ畑 [じょうがはた] /(p) Jougahata/ -尉ヶ畑峠 [しょうがはたとうげ] /(p) Shougahatatouge/ -尉ヶ峰 [じょうがみね] /(p) Jougamine/ -尉一 [いいち] /(g) Iichi/ -尉久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -尉具観 [いくみ] /(f) Ikumi/ -尉健行 [うつけんこう] /(u) Utsukenkou/ -尉元 [やすもと] /(g) Yasumoto/ -尉公 [やすひと] /(g) Yasuhito/ -尉孔子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -尉江 [やすえ] /(f) Yasue/ -尉江 [やぬえ] /(f) Yanue/ -尉浩 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -尉策 [いさく] /(g) Isaku/ -尉子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -尉秀麟 [うつしゅうりん] /(u) Utsushuurin/ -尉太郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -尉大 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -尉津子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -尉殿崎 [じょうどざき] /(u) Joudozaki/ -尉平 [じょうへい] /(g) Jouhei/ -尉磨子 [いまこ] /(f) Imako/ -尉隆 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -惟 [い] /(u) I/ -惟 [これ] /(u) Kore/ -惟 [ただ] /(s) Tada/ -惟 [たもつ] /(g) Tamotsu/ -惟 [ゆい] /(f) Yui/ -惟愛 [いあ] /(f) Ia/ -惟安 [いあん] /(g) Ian/ -惟安 [これやす] /(u) Koreyasu/ -惟杏 [しいな] /(s) Shiina/ -惟依 [いよ] /(f) Iyo/ -惟威 [これたけ] /(u) Koretake/ -惟威 [ただたか] /(u) Tadataka/ -惟郁 [これたか] /(u) Koretaka/ -惟郁 [ただふみ] /(u) Tadafumi/ -惟一 [いいち] /(g) Iichi/ -惟一 [これいち] /(g) Koreichi/ -惟一 [これかず] /(g) Korekazu/ -惟一 [ただいち] /(g) Tadaichi/ -惟一郎 [いいちろう] /(m) Iichirou/ -惟允 [ただのぶ] /(u) Tadanobu/ -惟允 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -惟允 [なるや] /(u) Naruya/ -惟永 [これなが] /(s) Korenaga/ -惟於 [いお] /(f) Io/ -惟央 [いお] /(f) Io/ -惟央 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -惟央菜 [いおな] /(f) Iona/ -惟央璃 [いおり] /(f) Iori/ -惟旺 [いお] /(f) Io/ -惟欧 [いお] /(f) Io/ -惟屋 [これや] /(s) Koreya/ -惟音 [いね] /(f) Ine/ -惟音子 [いねこ] /(f) Ineko/ -惟花 [のぶか] /(f) Nobuka/ -惟介 [これすけ] /(g) Koresuke/ -惟貝 [これかい] /(s) Korekai/ -惟確 [これかた] /(u) Korekata/ -惟郭 [これひろ] /(g) Korehiro/ -惟岳 [いたか] /(u) Itaka/ -惟希 [いき] /(f) Iki/ -惟希子 [いねこ] /(f) Ineko/ -惟幾 [これちか] /(g) Korechika/ -惟季 [これすえ] /(u) Koresue/ -惟規 [のぶのり] /(u) Nobunori/ -惟記 [いふみ] /(u) Ifumi/ -惟記 [ただき] /(u) Tadaki/ -惟起 [これおき] /(u) Koreoki/ -惟起 [ただき] /(u) Tadaki/ -惟輝 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -惟義 [これよし] /(m) Koreyoshi/ -惟義 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -惟義 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -惟久 [いく] /(f) Iku/ -惟久 [これひさ] /(u) Korehisa/ -惟久 [なりひさ] /(u) Narihisa/ -惟久絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -惟久恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -惟久慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -惟久見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -惟久江 [いくえ] /(f) Ikue/ -惟久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -惟久枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -惟久実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -惟久重 [いくえ] /(f) Ikue/ -惟久世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -惟久代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -惟久乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -惟久美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -惟久野 [いくの] /(f) Ikuno/ -惟久瑠 [いくる] /(f) Ikuru/ -惟宮子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -惟宮乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -惟宮野 [いくの] /(f) Ikuno/ -惟喬 [これたか] /(g) Koretaka/ -惟喬親王墓 [これたかしんのうはか] /(p) Koretakashinnou (grave)/ -惟恭 [これやす] /(g) Koreyasu/ -惟恭 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -惟教 [これのり] /(u) Korenori/ -惟橋 [こればし] /(s) Korebashi/ -惟尭 [これたか] /(g) Koretaka/ -惟勤 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -惟句絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -惟句恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -惟句江 [いくえ] /(f) Ikue/ -惟句子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -惟句枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -惟句世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -惟句代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -惟句乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -惟句野 [いくの] /(f) Ikuno/ -惟玖 [いく] /(f) Iku/ -惟玖絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -惟玖恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -惟玖慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -惟玖見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -惟玖江 [いくえ] /(f) Ikue/ -惟玖子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -惟玖枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -惟玖実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -惟玖重 [いくえ] /(f) Ikue/ -惟玖世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -惟玖代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -惟玖那 [いくな] /(f) Ikuna/ -惟玖乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -惟玖美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -惟玖野 [いくの] /(f) Ikuno/ -惟矩見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -惟矩子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -惟矩実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -惟矩世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -惟矩代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -惟矩乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -惟矩美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -惟矩野 [いくの] /(f) Ikuno/ -惟熊 [これくま] /(u) Korekuma/ -惟恵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -惟敬 [これひろ] /(g) Korehiro/ -惟月 [いつき] /(f) Itsuki/ -惟謙 [いけん] /(s) Iken/ -惟謙 [これかた] /(u) Korekata/ -惟賢 [これかた] /(g) Korekata/ -惟原 [これはら] /(s) Korehara/ -惟光 [これみつ] /(g) Koremitsu/ -惟光 [ただみつ] /(g) Tadamitsu/ -惟孝 [いこう] /(u) Ikou/ -惟孝 [これたか] /(g) Koretaka/ -惟孝 [ただたか] /(g) Tadataka/ -惟幸 [いこう] /(p) Ikou/ -惟幸 [なりゆき] /(u) Nariyuki/ -惟康 [これやす] /(s,g) Koreyasu/ -惟康王 [これやすおう] /(u) Koreyasuou/ -惟康親王 [これやすしんのう] /(h) Koreyasushinnou (Prince) (1264-1326)/ -惟弘 [これひろ] /(u) Korehiro/ -惟恒 [これつね] /(g) Koretsune/ -惟江 [いえ] /(f) Ie/ -惟浩 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -惟行 [ただみち] /(m) Tadamichi/ -惟行 [ただゆき] /(m) Tadayuki/ -惟衡 [これひら] /(u) Korehira/ -惟香 [ありか] /(f) Arika/ -惟香 [ゆいか] /(f) Yuika/ -惟高 [よしたか] /(m) Yoshitaka/ -惟剛 [これかた] /(u) Korekata/ -惟合 [なりあい] /(u) Nariai/ -惟根 [これね] /(s) Korene/ -惟根子 [いねこ] /(f) Ineko/ -惟佐 [いさ] /(f) Isa/ -惟佐恵 [いさえ] /(f) Isae/ -惟佐子 [いさこ] /(f) Isako/ -惟左子 [いさこ] /(f) Isako/ -惟沙 [いさ] /(f) Isa/ -惟沙子 [いさこ] /(f) Isako/ -惟沙那 [いさな] /(f) Isana/ -惟瑳 [いさ] /(f) Isa/ -惟瑳子 [いさこ] /(f) Isako/ -惟砂 [いさ] /(f) Isa/ -惟砂子 [いさこ] /(f) Isako/ -惟菜子 [いなこ] /(f) Inako/ -惟作 [いさ] /(f) Isa/ -惟作 [いさく] /(u) Isaku/ -惟作子 [いさこ] /(f) Isako/ -惟三 [これぞう] /(g) Korezou/ -惟司 [これじ] /(u) Koreji/ -惟司 [ただし] /(g) Tadashi/ -惟司 [のぶじ] /(u) Nobuji/ -惟史 [いつふみ] /(u) Itsufumi/ -惟史 [ただし] /(g) Tadashi/ -惟子 [いこ] /(f) Iko/ -惟子 [かたびら] /(p,s) Katabira/ -惟子 [これこ] /(s) Koreko/ -惟子 [なりこ] /(f) Nariko/ -惟子 [なるこ] /(f) Naruko/ -惟子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -惟志 [ただし] /(u) Tadashi/ -惟時 [これとき] /(u) Koretoki/ -惟次 [これつぐ] /(u) Koretsugu/ -惟滋 [これしげ] /(g) Koreshige/ -惟治 [これはる] /(g) Koreharu/ -惟実 [なりみ] /(u) Narimi/ -惟実 [なるみ] /(u) Narumi/ -惟紗 [いさ] /(f) Isa/ -惟紗子 [いさこ] /(f) Isako/ -惟珠 [ゆず] /(f) Yuzu/ -惟種 [これたね] /(u) Koretane/ -惟種 [ただたね] /(u) Tadatane/ -惟寿実 [いずみ] /(f) Izumi/ -惟寿美 [いずみ] /(f) Izumi/ -惟宗公方 [これむねきんかた] /(h) Koremune Kinkata/ -惟洲 [これす] /(s) Koresu/ -惟秋 [なるあき] /(u) Naruaki/ -惟住 [これずみ] /(s) Korezumi/ -惟重 [これしげ] /(g) Koreshige/ -惟出 [これで] /(s) Korede/ -惟俊 [なるとし] /(u) Narutoshi/ -惟準 [いじゅん] /(g) Ijun/ -惟準 [これよし] /(m) Koreyoshi/ -惟純 [いずみ] /(f) Izumi/ -惟緒 [いお] /(f) Io/ -惟緒利 [いおり] /(f) Iori/ -惟助 [これすけ] /(u) Koresuke/ -惟助 [ただすけ] /(g) Tadasuke/ -惟勝 [これかつ] /(g) Korekatsu/ -惟将 [これまさ] /(u) Koremasa/ -惟将 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -惟小夜 [いさよ] /(f) Isayo/ -惟昭 [これあき] /(g) Koreaki/ -惟昭 [ただあき] /(m) Tadaaki/ -惟昭 [なるあき] /(u) Naruaki/ -惟昭 [のぶあき] /(m) Nobuaki/ -惟章 [これあき] /(g) Koreaki/ -惟章 [なりあき] /(u) Nariaki/ -惟章 [なるあき] /(u) Naruaki/ -惟常 [これつね] /(u) Koretsune/ -惟織 [いおり] /(f) Iori/ -惟信 [いしん] /(p) Ishin/ -惟信 [これのぶ] /(u) Korenobu/ -惟信 [ただのぶ] /(u) Tadanobu/ -惟信 [なりのぶ] /(u) Narinobu/ -惟信町 [いしんちょう] /(p) Ishinchou/ -惟真子 [いまこ] /(f) Imako/ -惟真莉 [いまり] /(f) Imari/ -惟親 [これちか] /(g) Korechika/ -惟人 [これと] /(u) Koreto/ -惟人 [これひと] /(g) Korehito/ -惟人 [ゆいと] /(g) Yuito/ -惟仁 [これひと] /(g) Korehito/ -惟須 [これす] /(s) Koresu/ -惟須寿 [いすず] /(f) Isuzu/ -惟吹 [いぶき] /(f) Ibuki/ -惟澄 [いずみ] /(f) Izumi/ -惟澄 [これずみ] /(u) Korezumi/ -惟世 [いよ] /(f) Iyo/ -惟世 [なりよ] /(u) Nariyo/ -惟世子 [いせこ] /(f) Iseko/ -惟世子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -惟瀬子 [いせこ] /(f) Iseko/ -惟勢子 [いせこ] /(f) Iseko/ -惟成 [これしげ] /(u) Koreshige/ -惟政 [これまさ] /(u) Koremasa/ -惟政 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -惟晴 [これはる] /(u) Koreharu/ -惟晴 [ただはる] /(u) Tadaharu/ -惟正 [これまさ] /(g) Koremasa/ -惟清 [これきよ] /(g) Korekiyo/ -惟清 [なるきよ] /(u) Narukiyo/ -惟生 [いぶき] /(f) Ibuki/ -惟生 [ただき] /(u) Tadaki/ -惟精 [いせい] /(g) Isei/ -惟精 [これあき] /(g) Koreaki/ -惟精 [これきよ] /(g) Korekiyo/ -惟誠 [いせい] /(g) Isei/ -惟斉 [これまさ] /(u) Koremasa/ -惟千子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -惟善 [いよし] /(u) Iyoshi/ -惟然 [いぜん] /(u) Izen/ -惟繕 [これよし] /(m) Koreyoshi/ -惟早 [いさ] /(f) Isa/ -惟早子 [いさこ] /(f) Isako/ -惟則 [なりのり] /(u) Narinori/ -惟足 [これたる] /(g) Koretaru/ -惟尊 [なりたか] /(u) Naritaka/ -惟村 [これむら] /(s) Koremura/ -惟太郎 [これたろう] /(m) Koretarou/ -惟泰 [これやす] /(g) Koreyasu/ -惟泰 [なりやす] /(u) Nariyasu/ -惟代 [いよ] /(f) Iyo/ -惟代子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -惟谷 [これたに] /(s) Koretani/ -惟男 [これお] /(g) Koreo/ -惟男 [なりお] /(u) Nario/ -惟男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -惟知子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -惟地子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -惟智子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -惟中 [いちゅう] /(g) Ichuu/ -惟中 [これなか] /(g) Korenaka/ -惟忠 [これただ] /(g) Koretada/ -惟暢 [なりお] /(u) Nario/ -惟暢 [なるお] /(u) Naruo/ -惟長 [ただなが] /(u) Tadanaga/ -惟直 [これなお] /(g) Korenao/ -惟津 [これつ] /(s) Koretsu/ -惟津映 [いつえ] /(f) Itsue/ -惟津絵 [いつえ] /(f) Itsue/ -惟津恵 [いつえ] /(f) Itsue/ -惟津見 [いつみ] /(f) Itsumi/ -惟津江 [いつえ] /(f) Itsue/ -惟津子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -惟津実 [いずみ] /(f) Izumi/ -惟津実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -惟津美 [いずみ] /(f) Izumi/ -惟津美 [いつみ] /(u) Itsumi/ -惟通 [これみち] /(g) Koremichi/ -惟通 [ただみち] /(g) Tadamichi/ -惟塚 [これつか] /(s) Koretsuka/ -惟貞 [これさだ] /(u) Koresada/ -惟定 [これさだ] /(u) Koresada/ -惟定 [なりさだ] /(u) Narisada/ -惟禎 [これさだ] /(u) Koresada/ -惟摘 [いつみ] /(f) Itsumi/ -惟典 [なりのり] /(u) Narinori/ -惟斗 [いと] /(f) Ito/ -惟斗子 [いとこ] /(f) Itoko/ -惟杜子 [いとこ] /(f) Itoko/ -惟登子 [いとこ] /(f) Itoko/ -惟都 [いつ] /(f) Itsu/ -惟都映 [いつえ] /(f) Itsue/ -惟都絵 [いつえ] /(f) Itsue/ -惟都恵 [いつえ] /(f) Itsue/ -惟都見 [いつみ] /(f) Itsumi/ -惟都江 [いつえ] /(f) Itsue/ -惟都香 [いつか] /(f) Itsuka/ -惟都子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -惟都子 [いとこ] /(f) Itoko/ -惟都実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -惟都美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -惟道 [これみち] /(g) Koremichi/ -惟寅 [これとら] /(g) Koretora/ -惟奈子 [いなこ] /(f) Inako/ -惟那 [いな] /(u) Ina/ -惟那子 [いなこ] /(f) Inako/ -惟南子 [いなこ] /(f) Inako/ -惟二 [これつぐ] /(g) Koretsugu/ -惟二 [これに] /(g) Koreni/ -惟任 [これとう] /(s) Koretou/ -惟乃理 [いのり] /(f) Inori/ -惟之 [なりゆき] /(u) Nariyuki/ -惟能 [これよし] /(u) Koreyoshi/ -惟帆 [いほ] /(f) Iho/ -惟帆子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -惟尾 [これお] /(s) Koreo/ -惟美 [これみ] /(f) Koremi/ -惟美 [なりみ] /(f) Narimi/ -惟美 [なるみ] /(f) Narumi/ -惟美 [のぶみ] /(f) Nobumi/ -惟美 [まさみ] /(f) Masami/ -惟彦 [これひこ] /(m) Korehiko/ -惟彦 [なるひこ] /(m) Naruhiko/ -惟敏 [これとし] /(m) Koretoshi/ -惟敏 [なるとし] /(u) Narutoshi/ -惟夫 [いお] /(u) Io/ -惟夫 [これお] /(g) Koreo/ -惟夫 [ただお] /(g) Tadao/ -惟夫 [なりお] /(u) Nario/ -惟夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -惟武 [これたけ] /(u) Koretake/ -惟平 [これひら] /(g) Korehira/ -惟保 [いほ] /(f) Iho/ -惟保 [これやす] /(g) Koreyasu/ -惟保子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -惟歩 [いぶ] /(f) Ibu/ -惟歩 [いほ] /(f) Iho/ -惟歩衣 [いほえ] /(f) Ihoe/ -惟甫 [いほ] /(f) Iho/ -惟輔 [いすけ] /(u) Isuke/ -惟輔 [これすけ] /(g) Koresuke/ -惟輔 [ただすけ] /(u) Tadasuke/ -惟穂 [いほ] /(f) Iho/ -惟穂子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -惟方 [これかた] /(u) Korekata/ -惟芳 [これよし] /(m) Koreyoshi/ -惟豊 [これとよ] /(u) Koretoyo/ -惟豊 [ただとよ] /(u) Tadatoyo/ -惟本 [これもと] /(s) Koremoto/ -惟摩子 [いまこ] /(f) Imako/ -惟磨子 [いまこ] /(f) Imako/ -惟麻子 [いまこ] /(f) Imako/ -惟万子 [いまこ] /(f) Imako/ -惟満子 [いまこ] /(f) Imako/ -惟名 [すいな] /(s) Suina/ -惟名子 [いなこ] /(f) Inako/ -惟明 [いめい] /(g) Imei/ -惟明 [これあき] /(g) Koreaki/ -惟明 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -惟明 [なりあき] /(u) Nariaki/ -惟明 [なるあき] /(u) Naruaki/ -惟茂 [これしげ] /(g) Koreshige/ -惟木 [これき] /(s) Koreki/ -惟門 [これかど] /(u) Korekado/ -惟夜子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -惟野 [これの] /(s) Koreno/ -惟靖 [これやす] /(g) Koreyasu/ -惟友 [これとも] /(g) Koretomo/ -惟友 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -惟由 [いゆ] /(f) Iyu/ -惟由 [いよし] /(u) Iyoshi/ -惟遊 [いゆ] /(f) Iyu/ -惟雄 [なりお] /(u) Nario/ -惟雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -惟予 [いよ] /(f) Iyo/ -惟予子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -惟余芳 [いよか] /(f) Iyoka/ -惟誉 [いよ] /(f) Iyo/ -惟揚 [これあき] /(g) Koreaki/ -惟葉 [これば] /(s) Koreba/ -惟利 [ただとし] /(m) Tadatoshi/ -惟李朱 [いりす] /(f) Irisu/ -惟梨愛 [いりあ] /(f) Iria/ -惟里 [ゆいり] /(f) Yuiri/ -惟隆 [これたか] /(g) Koretaka/ -惟良 [これよし] /(u) Koreyoshi/ -惟倫 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -惟林 [こればやし] /(s) Korebayashi/ -惟礼奴 [いれいぬ] /(f) Ireinu/ -惟路 [これみち] /(s) Koremichi/ -惟郎 [ただろう] /(u) Tadarou/ -惟郎 [よしお] /(g) Yoshio/ -惟和 [これかず] /(g) Korekazu/ -惟冲 [いちゅう] /(g) Ichuu/ -惟晟 [これあきら] /(g) Koreakira/ -惟滉 [これひろ] /(u) Korehiro/ -惟琿 [これてる] /(g) Koreteru/ -惟脩 [これなが] /(u) Korenaga/ -惟茉子 [いまこ] /(f) Imako/ -意 [こころ] /(u) Kokoro/ -意庵 [いあん] /(u) Ian/ -意一郎 [いいちろう] /(m) Iichirou/ -意宇 [いう] /(p) Iu/ -意宇川 [いうがわ] /(u) Iugawa/ -意宇町 [いうちょう] /(p) Iuchou/ -意映奈 [いえな] /(f) Iena/ -意悦子 [いえこ] /(f) Ieko/ -意音子 [いねこ] /(f) Ineko/ -意加美 [いがみ] /(s) Igami/ -意花 [いはな] /(f) Ihana/ -意芽 [いめ] /(f) Ime/ -意賀美神社 [いがみじんじゃ] /(p) Igami Shrine/ -意介 [いすけ] /(u) Isuke/ -意外 [いがい] /(g) Igai/ -意寛子 [いおこ] /(f) Ioko/ -意喜 [いき] /(f) Iki/ -意喜子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -意基子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -意希 [いき] /(f) Iki/ -意希子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -意気夫 [いきお] /(g) Ikio/ -意季子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -意稀子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -意紀子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -意記子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -意輝子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -意久栄 [いくえ] /(f) Ikue/ -意久絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -意久恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -意久慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -意久見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -意久江 [いくえ] /(f) Ikue/ -意久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -意久枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -意久実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -意久重 [いくえ] /(f) Ikue/ -意久世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -意久代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -意久乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -意久美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -意久野 [いくの] /(f) Ikuno/ -意休 [いきゅう] /(u) Ikyuu/ -意宮子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -意宮乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -意宮野 [いくの] /(f) Ikuno/ -意句衣 [いくえ] /(f) Ikue/ -意句江 [いくえ] /(f) Ikue/ -意句子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -意句世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -意句代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -意句乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -意句野 [いくの] /(f) Ikuno/ -意玖栄 [いくえ] /(f) Ikue/ -意玖絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -意玖恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -意玖慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -意玖見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -意玖江 [いくえ] /(f) Ikue/ -意玖子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -意玖枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -意玖実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -意玖重 [いくえ] /(f) Ikue/ -意玖世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -意玖代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -意玖乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -意玖美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -意玖野 [いくの] /(f) Ikuno/ -意矩見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -意矩子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -意矩実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -意矩世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -意矩代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -意矩乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -意矩美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -意矩野 [いくの] /(f) Ikuno/ -意空 [いく] /(f) Iku/ -意啓 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -意恵 [おきえ] /(u) Okie/ -意月 [いつき] /(f) Itsuki/ -意元 [いもと] /(s) Imoto/ -意公奈 [いくな] /(f) Ikuna/ -意根子 [いねこ] /(f) Ineko/ -意佐 [いさ] /(f) Isa/ -意佐子 [いさこ] /(f) Isako/ -意佐実 [いさみ] /(f) Isami/ -意佐世 [いさよ] /(f) Isayo/ -意佐代 [いさよ] /(f) Isayo/ -意佐美 [いさみ] /(f) Isami/ -意左子 [いさこ] /(f) Isako/ -意左実 [いさみ] /(f) Isami/ -意左世 [いさよ] /(f) Isayo/ -意左代 [いさよ] /(f) Isayo/ -意左美 [いさみ] /(f) Isami/ -意沙 [いさ] /(f) Isa/ -意沙子 [いさこ] /(f) Isako/ -意沙実 [いさみ] /(f) Isami/ -意沙世 [いさよ] /(f) Isayo/ -意沙代 [いさよ] /(f) Isayo/ -意沙美 [いさみ] /(f) Isami/ -意瑳 [いさ] /(f) Isa/ -意瑳子 [いさこ] /(f) Isako/ -意瑳実 [いさみ] /(f) Isami/ -意瑳美 [いさみ] /(f) Isami/ -意砂 [いさ] /(f) Isa/ -意砂子 [いさこ] /(f) Isako/ -意砂実 [いさみ] /(f) Isami/ -意砂世 [いさよ] /(f) Isayo/ -意砂代 [いさよ] /(f) Isayo/ -意砂美 [いさみ] /(f) Isami/ -意采子 [いさこ] /(f) Isako/ -意斎 [いさい] /(u) Isai/ -意菜 [いな] /(f) Ina/ -意菜子 [いなこ] /(f) Inako/ -意作 [いさ] /(f) Isa/ -意作 [いさく] /(g) Isaku/ -意作子 [いさこ] /(f) Isako/ -意三 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -意子 [のりこ] /(f) Noriko/ -意子 [むねこ] /(f) Muneko/ -意子 [もとこ] /(f) Motoko/ -意子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -意志 [いし] /(g) Ishi/ -意志太牢 [いしたろう] /(m) Ishitarou/ -意紫乃 [いしの] /(f) Ishino/ -意次 [おきつぐ] /(s) Okitsugu/ -意紗 [いさ] /(f) Isa/ -意紗子 [いさこ] /(f) Isako/ -意紗実 [いさみ] /(f) Isami/ -意紗世 [いさよ] /(f) Isayo/ -意紗代 [いさよ] /(f) Isayo/ -意紗美 [いさみ] /(f) Isami/ -意寿々 [いすず] /(f) Isuzu/ -意寿実 [いずみ] /(f) Izumi/ -意寿美 [いずみ] /(f) Izumi/ -意出亜 [いであ] /(f) Idea/ -意出夫 [いでお] /(g) Ideo/ -意緒名 [いおな] /(f) Iona/ -意匠学会 [いしょうがっかい] /(o) Japan Society of Design/ -意織 [いおり] /(f) Iori/ -意真 [いま] /(s) Ima/ -意真子 [いまこ] /(f) Imako/ -意須寿 [いすず] /(f) Isuzu/ -意図弥 [いずみ] /(f) Izumi/ -意水 [いすい] /(g) Isui/ -意世 [いよ] /(f) Iyo/ -意世子 [いせこ] /(f) Iseko/ -意世子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -意世那 [いよな] /(f) Iyona/ -意瀬子 [いせこ] /(f) Iseko/ -意勢子 [いせこ] /(f) Iseko/ -意千子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -意早 [いさ] /(f) Isa/ -意早衣 [いさえ] /(f) Isae/ -意早子 [いさこ] /(f) Isako/ -意早実 [いさみ] /(f) Isami/ -意早世 [いさよ] /(f) Isayo/ -意早代 [いさよ] /(f) Isayo/ -意早美 [いさみ] /(f) Isami/ -意足寺 [いそくじ] /(p) Isokuji/ -意代 [いよ] /(f) Iyo/ -意代子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -意代那 [いよな] /(f) Iyona/ -意大 [おきひろ] /(u) Okihiro/ -意知 [おきとも] /(u) Okitomo/ -意知子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -意知緒 [いちお] /(u) Ichio/ -意知男 [いちお] /(g) Ichio/ -意知朗 [いちろう] /(m) Ichirou/ -意地子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -意智子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -意築 [いつき] /(f) Itsuki/ -意津 [いつ] /(f) Itsu/ -意津映 [いつえ] /(f) Itsue/ -意津絵 [いつえ] /(f) Itsue/ -意津恵 [いつえ] /(f) Itsue/ -意津見 [いつみ] /(f) Itsumi/ -意津江 [いつえ] /(f) Itsue/ -意津子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -意津実 [いずみ] /(f) Izumi/ -意津実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -意津美 [いずみ] /(f) Izumi/ -意津美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -意鶴 [いつ] /(f) Itsu/ -意斗 [いと] /(f) Ito/ -意斗子 [いとこ] /(f) Itoko/ -意杜 [いと] /(f) Ito/ -意杜子 [いとこ] /(f) Itoko/ -意登 [いと] /(f) Ito/ -意登子 [いとこ] /(f) Itoko/ -意登志 [いとし] /(m) Itoshi/ -意都 [いつ] /(f) Itsu/ -意都 [いと] /(f) Ito/ -意都映 [いつえ] /(f) Itsue/ -意都絵 [いつえ] /(f) Itsue/ -意都恵 [いつえ] /(f) Itsue/ -意都見 [いつみ] /(f) Itsumi/ -意都江 [いつえ] /(f) Itsue/ -意都子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -意都子 [いとこ] /(f) Itoko/ -意都実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -意都美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -意島 [いじま] /(s) Ijima/ -意嶋 [いじま] /(s) Ijima/ -意東 [いとう] /(s) Itou/ -意徳 [もとのり] /(g) Motonori/ -意奈子 [いなこ] /(f) Inako/ -意那子 [いなこ] /(f) Inako/ -意南子 [いなこ] /(f) Inako/ -意乃 [いの] /(f) Ino/ -意之 [もとゆき] /(m) Motoyuki/ -意之彦 [いのひこ] /(m) Inohiko/ -意能子 [おのこ] /(f) Onoko/ -意能彦 [おのひこ] /(m) Onohiko/ -意農彦 [おのひこ] /(m) Onohiko/ -意帆 [いほ] /(f) Iho/ -意帆子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -意帆乃 [いほの] /(f) Ihono/ -意非多神社 [おいたじんじゃ] /(p) Oita Shrine/ -意美 [おみ] /(u) Omi/ -意富 [いとみ] /(g) Itomi/ -意武暉 [いぶき] /(f) Ibuki/ -意舞子 [いまこ] /(f) Imako/ -意文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -意保 [いほ] /(f) Iho/ -意保子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -意歩 [いほ] /(f) Iho/ -意甫 [いほ] /(f) Iho/ -意穂 [いほ] /(u) Iho/ -意穂子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -意摩子 [いまこ] /(f) Imako/ -意磨子 [いまこ] /(f) Imako/ -意麻 [いま] /(f) Ima/ -意麻子 [いまこ] /(f) Imako/ -意万子 [いまこ] /(f) Imako/ -意満子 [いまこ] /(f) Imako/ -意名子 [いなこ] /(f) Inako/ -意夜子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -意予 [いよ] /(f) Iyo/ -意予子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -意養川 [いやしないがわ] /(p) Iyashinaigawa/ -意林庵 [いりんあん] /(u) Irin'an/ -意舒 [もとのぶ] /(g) Motonobu/ -意茉子 [いまこ] /(f) Imako/ -慰江 [やすえ] /(u) Yasue/ -慰子 [いこ] /(f) Iko/ -慰子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -慰子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -慰代子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -慰霊の園 [いれいのその] /(u) Ireinosono/ -慰霊塔 [いれいとう] /(p) Ireitou/ -慰霊堂 [いれいどう] /(p) Ireidou/ -易 [い] /(s) I/ -易 [えき] /(s) Eki/ -易 [おさむ] /(g) Osamu/ -易 [やすし] /(g) Yasushi/ -易安 [いあん] /(u) Ian/ -易右衛門 [やすえもん] /(u) Yasuemon/ -易永 [えなが] /(s) Enaga/ -易楽 [えきらく] /(s) Ekiraku/ -易久 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -易居 [やすい] /(p) Yasui/ -易居町 [やすいちょう] /(p) Yasuichou/ -易景茜 [いけいせん] /(u) Ikeisen/ -易江 [かなえ] /(f) Kanae/ -易国間 [いこくま] /(p) Ikokuma/ -易国間川 [いこくまがわ] /(u) Ikokumagawa/ -易司 [やすし] /(g) Yasushi/ -易史 [やすし] /(u) Yasushi/ -易子 [えきこ] /(f) Ekiko/ -易子 [かぬみ] /(f) Kanumi/ -易子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -易志 [やすし] /(u) Yasushi/ -易水 [やすみ] /(s) Yasumi/ -易正 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -易代 [いよ] /(f) Iyo/ -易代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -易直 [やすなお] /(g) Yasunao/ -易田 [えきた] /(s) Ekita/ -易田 [やすだ] /(s) Yasuda/ -易島 [えきしま] /(s) Ekishima/ -易二郎 [やすじろう] /(m) Yasujirou/ -易之 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -易之助 [えきのすけ] /(m) Ekinosuke/ -易彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -易平 [えひら] /(s) Ehira/ -易平 [やすひら] /(s) Yasuhira/ -易邦 [やすくに] /(u) Yasukuni/ -易本 [えもと] /(s) Emoto/ -易葉 [えきば] /(s) Ekiba/ -易老岳 [いろうだけ] /(u) Iroudake/ -易老沢 [いろうざわ] /(p) Irouzawa/ -易老渡 [いろうど] /(p) Iroudo/ -椅山滝 [いやまだき] /(p) Iyamadaki/ -椅子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -椅鹿寺 [はしかじ] /(p) Hashikaji/ -為 [ため] /(s) Tame/ -為 [ためもと] /(g) Tamemoto/ -為 [なり] /(f) Nari/ -為ケ井 [ためがい] /(s) Tamegai/ -為ケ谷 [ためがや] /(s) Tamegaya/ -為ヶ井 [ためがい] /(s) Tamegai/ -為ヶ谷 [ためがや] /(s) Tamegaya/ -為安 [ためやす] /(p,s) Tameyasu/ -為維彦 [いいひこ] /(m) Iihiko/ -為井 [ためい] /(s) Tamei/ -為一 [いいち] /(u) Iichi/ -為一 [ためいち] /(g) Tameichi/ -為一 [ためかず] /(g) Tamekazu/ -為一郎 [ためいちろう] /(m) Tameichirou/ -為右衛門 [ためえもん] /(u) Tameemon/ -為右衛門吊岩 [ためえもんつりいわ] /(p) Tameemontsuriiwa/ -為宇子 [いうこ] /(f) Iuko/ -為羽 [ためば] /(s) Tameba/ -為栄 [ためしげ] /(g) Tameshige/ -為栄 [ためひで] /(g) Tamehide/ -為永 [いなが] /(s) Inaga/ -為永 [ためなが] /(s) Tamenaga/ -為永春水 [ためながしゅんすい] /(h) Tamenaga Shunsui (1790-1843)/ -為益 [ためます] /(g) Tamemasu/ -為悦子 [いえこ] /(f) Ieko/ -為延 [ためのぶ] /(s,g) Tamenobu/ -為遠 [ためとお] /(g) Tametoo/ -為央子 [いおこ] /(f) Ioko/ -為王 [いおう] /(g) Iou/ -為岡 [ためおか] /(s) Tameoka/ -為下 [ためした] /(s) Tameshita/ -為佳利 [いかり] /(f) Ikari/ -為佳里 [いかり] /(f) Ikari/ -為加利 [いかり] /(f) Ikari/ -為加里 [いかり] /(f) Ikari/ -為可 [ためよし] /(m) Tameyoshi/ -為家 [ためいえ] /(g) Tameie/ -為家 [ためや] /(s) Tameya/ -為我井 [いがい] /(s) Igai/ -為我井 [たがい] /(s) Tagai/ -為我井 [ためがい] /(s) Tamegai/ -為我井 [むがい] /(s) Mugai/ -為我井絵理 [ためがいえり] /(h) Tamegai Eri/ -為我井絵里 [ためがいえり] /(h) Tamegai Eri (1979.9-)/ -為賀 [ためが] /(s) Tamega/ -為介 [ためすけ] /(u) Tamesuke/ -為貝 [ためがい] /(s) Tamegai/ -為角 [ためずみ] /(p) Tamezumi/ -為楽 [いら] /(u) Ira/ -為楽 [いらく] /(g) Iraku/ -為莞子 [たいこ] /(f) Taiko/ -為基 [ためもと] /(g) Tamemoto/ -為寄 [ためより] /(p) Tameyori/ -為寄町 [ためよりちょう] /(p) Tameyorichou/ -為季 [ためすえ] /(s,g) Tamesue/ -為紀 [ためもと] /(g) Tamemoto/ -為貴 [ためたか] /(s) Tametaka/ -為貴 [ためよし] /(m) Tameyoshi/ -為起 [ためおき] /(u) Tameoki/ -為起 [なりおき] /(u) Narioki/ -為輝 [ためき] /(g) Tameki/ -為義 [ためよし] /(m) Tameyoshi/ -為吉 [ためきち] /(g) Tamekichi/ -為久 [いきゅう] /(g) Ikyuu/ -為久 [ためじ] /(u) Tameji/ -為久 [ためひさ] /(s,g) Tamehisa/ -為久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -為久蔵 [いくぞう] /(g) Ikuzou/ -為汲 [ためくみ] /(s) Tamekumi/ -為汲英之 [ためくみひでゆき] /(h) Tamekumi Hideyuki/ -為恭 [ためちか] /(u) Tamechika/ -為教 [ためのり] /(g) Tamenori/ -為橋 [ためはし] /(s) Tamehashi/ -為郷 [いごう] /(s) Igou/ -為郷 [いさと] /(s) Isato/ -為近 [ためちか] /(s) Tamechika/ -為金 [ためかね] /(s) Tamekane/ -為栗 [してぐり] /(p) Shiteguri/ -為栗 [ためくり] /(s) Tamekuri/ -為栗 [ためぐり] /(s) Tameguri/ -為栗駅 [してぐりえき] /(st) Shiteguri Station/ -為恵子 [いえこ] /(f) Ieko/ -為敬 [ためたか] /(g) Tametaka/ -為景 [ためかげ] /(u) Tamekage/ -為継 [ためつぐ] /(g) Tametsugu/ -為計田 [いけた] /(s) Iketa/ -為計田 [いけだ] /(s) Ikeda/ -為計田 [いげた] /(s) Igeta/ -為兼 [ためかぬ] /(g) Tamekanu/ -為兼 [ためかね] /(g) Tamekane/ -為喧 [ためのぶ] /(g) Tamenobu/ -為憲 [ためのり] /(u) Tamenori/ -為元 [ためもと] /(s) Tamemoto/ -為五郎 [ためごろう] /(m) Tamegorou/ -為後 [ためご] /(s) Tamego/ -為光 [ためみつ] /(s,g) Tamemitsu/ -為公 [ためきみ] /(u) Tamekimi/ -為功 [ためこと] /(g) Tamekoto/ -為厚 [ためあつ] /(g) Tameatsu/ -為口 [ためぐち] /(s) Tameguchi/ -為好 [ためよし] /(u) Tameyoshi/ -為孝 [ためたか] /(g) Tametaka/ -為宏 [ためひろ] /(g) Tamehiro/ -為幸 [ためゆき] /(u) Tameyuki/ -為広 [ためひろ] /(s,g) Tamehiro/ -為康 [ためやす] /(u) Tameyasu/ -為弘 [ためひろ] /(u) Tamehiro/ -為綱 [ためつな] /(g) Tametsuna/ -為綱 [もりつな] /(g) Moritsuna/ -為行 [ためゆき] /(s,g) Tameyuki/ -為香利 [いかり] /(f) Ikari/ -為香里 [いかり] /(f) Ikari/ -為高 [いたか] /(u) Itaka/ -為高 [ためたか] /(s) Tametaka/ -為高 [なりたか] /(u) Naritaka/ -為国 [ためくに] /(p,s) Tamekuni/ -為国亀ケ久保 [ためくにかめがくぼ] /(p) Tamekunikamegakubo/ -為国亀ヶ久保 [ためくにかめがくぼ] /(p) Tamekunikamegakubo/ -為国幸 [ためくにさいわい] /(p) Tamekunisaiwai/ -為国西の宮 [ためくににしのみや] /(p) Tamekuninishinomiya/ -為国中 [ためくになか] /(p) Tamekuninaka/ -為国中区 [ためくになかく] /(p) Tamekuninakaku/ -為国平成 [ためくにへいせい] /(p) Tamekuniheisei/ -為佐 [ためさ] /(s) Tamesa/ -為佐子 [いさこ] /(f) Isako/ -為佐子 [なさこ] /(f) Nasako/ -為佐視 [いさみ] /(g) Isami/ -為佐世 [いさよ] /(f) Isayo/ -為沙郎 [いさろう] /(u) Isarou/ -為瑳子 [いさこ] /(f) Isako/ -為瑳子 [なさこ] /(f) Nasako/ -為崎 [ためさき] /(s) Tamesaki/ -為三 [ためぞう] /(g) Tamezou/ -為三郎 [ためさぶろう] /(m) Tamesaburou/ -為山 [いざん] /(g) Izan/ -為山 [ためやま] /(s) Tameyama/ -為司 [ためし] /(g) Tameshi/ -為嗣 [ためつぐ] /(g) Tametsugu/ -為子 [ためこ] /(f) Tameko/ -為子 [なりこ] /(f) Nariko/ -為子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -為市 [ためいち] /(g) Tameichi/ -為市郎 [ためいちろう] /(m) Tameichirou/ -為氏 [ためうじ] /(g) Tameuji/ -為時 [ためとき] /(u) Tametoki/ -為次 [ためじ] /(g) Tameji/ -為次郎 [ためじろう] /(m) Tamejirou/ -為次郎 [ふさじろう] /(m) Fusajirou/ -為治 [ためじ] /(s,g) Tameji/ -為治 [ためはる] /(g) Tameharu/ -為七 [ためしち] /(g) Tameshichi/ -為七郎 [ためしちろう] /(m) Tameshichirou/ -為実 [ためざね] /(s) Tamezane/ -為実 [ためみ] /(s) Tamemi/ -為守 [ためもり] /(g) Tamemori/ -為種 [ためたね] /(u) Tametane/ -為周 [ためちか] /(g) Tamechika/ -為重 [ためしけ] /(s) Tameshike/ -為重 [ためしげ] /(p,s) Tameshige/ -為重枝里 [ためしげえり] /(h) Tameshige Eri (1984.8.20-)/ -為重谷 [ためしげだに] /(p) Tameshigedani/ -為春 [いしゅん] /(g) Ishun/ -為春 [ためはる] /(g) Tameharu/ -為助 [ためすけ] /(g) Tamesuke/ -為彰 [なるあき] /(u) Naruaki/ -為昭 [ためあき] /(g) Tameaki/ -為章 [さだあき] /(m) Sadaaki/ -為章 [さだたか] /(m) Sadataka/ -為章 [さだとし] /(m) Sadatoshi/ -為章 [さだのり] /(m) Sadanori/ -為章 [さだふみ] /(m) Sadafumi/ -為章 [さだゆき] /(m) Sadayuki/ -為章 [しげあき] /(m) Shigeaki/ -為章 [しげき] /(m) Shigeki/ -為章 [しげのり] /(m) Shigenori/ -為章 [ためあき] /(u) Tameaki/ -為章 [ゆきのり] /(m) Yukinori/ -為章 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -為章 [よしき] /(m) Yoshiki/ -為章 [よしたか] /(m) Yoshitaka/ -為章 [よしのり] /(m) Yoshinori/ -為章 [よしふみ] /(m) Yoshifumi/ -為乗 [ためのり] /(s) Tamenori/ -為城 [ためしろ] /(u) Tameshiro/ -為常 [ためつね] /(g) Tametsune/ -為穣 [なるしげ] /(u) Narushige/ -為信 [ためのぶ] /(g) Tamenobu/ -為心 [いしん] /(p) Ishin/ -為心町元 [いしんちょうもと] /(p) Ishinchoumoto/ -為心町上 [いしんちょうかみ] /(p) Ishinchoukami/ -為心町中 [いしんちょうなか] /(p) Ishinchounaka/ -為森 [ためもり] /(s) Tamemori/ -為真 [ためざに] /(p) Tamezani/ -為真 [なるま] /(u) Naruma/ -為臣 [ためおみ] /(g) Tameomi/ -為人 [ためと] /(g) Tameto/ -為人 [ためひと] /(u) Tamehito/ -為人 [なりひと] /(u) Narihito/ -為仁 [なるひと] /(u) Naruhito/ -為仁 [なるまさ] /(u) Narumasa/ -為須 [ためす] /(s) Tamesu/ -為水 [ためなが] /(u) Tamenaga/ -為水 [ためみず] /(s) Tamemizu/ -為数 [ためかず] /(s) Tamekazu/ -為世 [ためよ] /(g) Tameyo/ -為世子 [いせこ] /(f) Iseko/ -為世子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -為是 [なるよし] /(u) Naruyoshi/ -為征 [なるまさ] /(u) Narumasa/ -為征 [なるゆき] /(u) Naruyuki/ -為成 [ためしげ] /(g) Tameshige/ -為成 [ためなり] /(s) Tamenari/ -為成新 [ためなりしん] /(p) Tamenarishin/ -為政 [いせい] /(s) Isei/ -為政 [ためまさ] /(u) Tamemasa/ -為正 [ためまさ] /(g) Tamemasa/ -為正 [なるまさ] /(u) Narumasa/ -為清 [ためきよ] /(s) Tamekiyo/ -為生 [ためお] /(g) Tameo/ -為精 [ためよし] /(m) Tameyoshi/ -為西 [ためにし] /(s) Tamenishi/ -為誠 [ためのぶ] /(g) Tamenobu/ -為誠 [なるまさ] /(u) Narumasa/ -為誠 [なるもと] /(u) Narumoto/ -為石 [ためいし] /(s) Tameishi/ -為石 [ためし] /(p) Tameshi/ -為積 [いづみ] /(s) Idzumi/ -為千代 [ためちよ] /(u) Tamechiyo/ -為川 [ためかわ] /(s) Tamekawa/ -為川 [ためがわ] /(p) Tamegawa/ -為川宗輔 [ためがわそうすけ] /(h) Tamegawa Sousuke (fl. An'ei era)/ -為川南方 [ためがわなんぽう] /(p) Tamegawananpou/ -為川北方 [ためがわほっぽう] /(p) Tamegawahoppou/ -為善 [ためよし] /(m) Tameyoshi/ -為善 [なるよし] /(u) Naruyoshi/ -為礎 [なるもと] /(u) Narumoto/ -為壮 [いそう] /(s) Isou/ -為相 [ためすけ] /(u) Tamesuke/ -為蔵 [ためぞう] /(g) Tamezou/ -為造 [ためぞう] /(g) Tamezou/ -為則 [ためのり] /(s,g) Tamenori/ -為村 [ためむら] /(s) Tamemura/ -為太郎 [ためたろう] /(m) Tametarou/ -為泰 [ためやす] /(u) Tameyasu/ -為沢 [ためさわ] /(s) Tamesawa/ -為谷 [ためがい] /(s) Tamegai/ -為谷 [ためがや] /(s) Tamegaya/ -為谷 [ためたに] /(s) Tametani/ -為谷 [ためや] /(s) Tameya/ -為端 [ためはし] /(s) Tamehashi/ -為男 [ためお] /(g) Tameo/ -為知 [ためちか] /(g) Tamechika/ -為中 [ためなか] /(s) Tamenaka/ -為仲 [ためなか] /(u) Tamenaka/ -為暢 [ためお] /(u) Tameo/ -為朝 [ためとも] /(g) Tametomo/ -為朝の碑 [ためとものひ] /(p) Tametomonohi/ -為長 [ためなが] /(s) Tamenaga/ -為津留 [なつる] /(u) Natsuru/ -為槌 [ためつち] /(g) Tametsuchi/ -為貞 [ためさだ] /(s) Tamesada/ -為定 [ためさだ] /(s) Tamesada/ -為禎 [ためもと] /(g) Tamemoto/ -為田 [ためだ] /(s) Tameda/ -為島 [ためしま] /(s) Tameshima/ -為当 [ためとう] /(p) Tametou/ -為当町 [ためとうちょう] /(p) Tametouchou/ -為藤 [ためとう] /(s) Tametou/ -為藤 [ためふじ] /(s) Tamefuji/ -為頭 [ためがしら] /(s) Tamegashira/ -為二 [ためじ] /(g) Tameji/ -為任 [ためとう] /(g) Tametou/ -為年 [ためとし] /(m) Tametoshi/ -為年 [なるとし] /(u) Narutoshi/ -為之 [ためゆき] /(g) Tameyuki/ -為之助 [ためのすけ] /(m) Tamenosuke/ -為之丞 [ためのじょう] /(g) Tamenojou/ -為博 [ためひろ] /(g) Tamehiro/ -為隼 [ためはや] /(g) Tamehaya/ -為帆 [いほ] /(f) Iho/ -為藩 [ためはん] /(g) Tamehan/ -為範 [ためのり] /(g) Tamenori/ -為尾 [ためお] /(s) Tameo/ -為美 [ためよし] /(m) Tameyoshi/ -為美 [なみ] /(u) Nami/ -為美 [なりみ] /(u) Narimi/ -為彦 [ためひこ] /(m) Tamehiko/ -為彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -為敏 [ためとし] /(m) Tametoshi/ -為夫 [いふ] /(g) Ifu/ -為夫 [ためお] /(g) Tameo/ -為敷 [ためしき] /(s) Tameshiki/ -為武 [ためたけ] /(g) Tametake/ -為風 [いぶき] /(f) Ibuki/ -為福 [ためふく] /(s) Tamefuku/ -為平 [ためひら] /(s,g) Tamehira/ -為保 [ためやす] /(s) Tameyasu/ -為輔 [ためすけ] /(g) Tamesuke/ -為穂子 [いおこ] /(f) Ioko/ -為穂子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -為穂子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -為芳 [ためよし] /(m) Tameyoshi/ -為房 [ためふさ] /(s,g) Tamefusa/ -為本 [ためもと] /(p,s) Tamemoto/ -為又 [ためまた] /(g) Tamemata/ -為又 [びいまた] /(p) Biimata/ -為又 [びうまた] /(p) Biumata/ -為末 [ためすえ] /(s) Tamesue/ -為末大 [ためすえだい] /(h) Tamesue Dai (1978.5.3-)/ -為民 [いみん] /(u) Imin/ -為明 [ためあき] /(s,g) Tameaki/ -為茂 [ためしげ] /(g) Tameshige/ -為木 [ためき] /(s) Tameki/ -為也 [ためなり] /(g) Tamenari/ -為也 [ためや] /(g) Tameya/ -為野 [ための] /(s) Tameno/ -為矢 [ためや] /(s) Tameya/ -為友 [ためとも] /(g) Tametomo/ -為由 [ためよし] /(u) Tameyoshi/ -為雄 [ためお] /(g) Tameo/ -為頼 [ためより] /(s) Tameyori/ -為利 [ためとし] /(g) Tametoshi/ -為里 [いさと] /(s) Isato/ -為隆 [ためたか] /(g) Tametaka/ -為良 [ためよし] /(u) Tameyoshi/ -為良 [なりよし] /(u) Nariyoshi/ -為郎 [ためお] /(g) Tameo/ -為脇 [ためわき] /(s) Tamewaki/ -為个 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -為國 [ためくに] /(s) Tamekuni/ -為實 [ためざね] /(s) Tamezane/ -為廣 [ためひろ] /(s) Tamehiro/ -為數 [ためかず] /(s) Tamekazu/ -為澤 [ためさわ] /(s) Tamesawa/ -畏原 [かしこばる] /(p) Kashikobaru/ -畏三 [いぞう] /(g) Izou/ -畏三郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -異一 [いいつ] /(u) Iitsu/ -異一郎 [いいちろう] /(m) Iichirou/ -異音 [いおん] /(f) Ion/ -異介 [いすけ] /(u) Isuke/ -異紀 [あやき] /(u) Ayaki/ -異紀 [ことき] /(u) Kotoki/ -異儀田 [いぎた] /(s) Igita/ -異郷 [いきょう] /(g) Ikyou/ -異香 [あやか] /(u) Ayaka/ -異香 [ことか] /(u) Kotoka/ -異香子 [いかこ] /(f) Ikako/ -異哉 [ことや] /(u) Kotoya/ -異彩子 [いさこ] /(f) Isako/ -異才子 [いさこ] /(f) Isako/ -異才雄 [いさお] /(u) Isao/ -異子 [あやこ] /(f) Ayako/ -異志 [ことし] /(u) Kotoshi/ -異志彦 [いしひこ] /(m) Ishihiko/ -異世 [いせ] /(f) Ise/ -異石 [いいし] /(s) Iishi/ -異相 [いそう] /(s) Isou/ -異島 [いしま] /(s) Ishima/ -異島 [いじま] /(s) Ijima/ -異奈 [いな] /(f) Ina/ -異之 [ことゆき] /(u) Kotoyuki/ -異之 [よりゆき] /(u) Yoriyuki/ -異能彦 [いのひこ] /(m) Inohiko/ -異美 [あやみ] /(u) Ayami/ -異美 [ことみ] /(u) Kotomi/ -異彦 [ことひこ] /(m) Kotohiko/ -異舞季 [いぶき] /(f) Ibuki/ -異耶 [あやか] /(u) Ayaka/ -異耶 [ことか] /(u) Kotoka/ -異雄 [あやお] /(u) Ayao/ -異理 [ことり] /(f) Kotori/ -異郎 [あやお] /(u) Ayao/ -異綺 [あやき] /(u) Ayaki/ -異綺 [ことき] /(u) Kotoki/ -移 [うつり] /(p) Utsuri/ -移 [わたる] /(m) Wataru/ -移ケ岳 [うつしがたけ] /(p) Utsushigatake/ -移ヶ岳 [うつしがたけ] /(p) Utsushigatake/ -移原 [うつのばら] /(p) Utsunobara/ -移公子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -移香斎 [いこうさい] /(u) Ikousai/ -移山子 [いざんし] /(g) Izanshi/ -移子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -移守 [いもり] /(s) Imori/ -移翠 [いすい] /(g) Isui/ -移川 [いかわ] /(s) Ikawa/ -移川 [うつかわ] /(s) Utsukawa/ -移川 [うつがわ] /(s) Utsugawa/ -移川 [うつしかわ] /(s) Utsushikawa/ -移川 [うつしがわ] /(s) Utsushigawa/ -移川 [うつりかわ] /(s) Utsurikawa/ -移津子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -移林 [いばやし] /(s) Ibayashi/ -移隧道 [うつりずいどう] /(p) Utsurizuidou/ -維 [ただし] /(g) Tadashi/ -維 [たもつ] /(g) Tamotsu/ -維 [つなぐ] /(f) Tsunagu/ -維 [ゆい] /(f,s) Yui/ -維 [ゆき] /(f) Yuki/ -維愛 [いちか] /(f) Ichika/ -維安 [いあん] /(f) Ian/ -維一 [いいち] /(u) Iichi/ -維一 [これかず] /(u) Korekazu/ -維一郎 [いいちろう] /(m) Iichirou/ -維英 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -維於 [いお] /(f) Io/ -維央 [いお] /(f) Io/ -維旺 [いお] /(f) Io/ -維恩 [いおん] /(f) Ion/ -維音 [いおん] /(f) Ion/ -維音子 [いねこ] /(f) Ineko/ -維佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -維花 [ゆいか] /(f) Yuika/ -維介 [いすけ] /(g) Isuke/ -維馨 [いけい] /(g) Ikei/ -維喜 [いき] /(f) Iki/ -維希子 [いきこ] /(f) Ikiko/ -維紀 [つなき] /(u) Tsunaki/ -維久 [ただひさ] /(u) Tadahisa/ -維久 [つなひさ] /(u) Tsunahisa/ -維久絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -維久恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -維久慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -維久見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -維久江 [いくえ] /(f) Ikue/ -維久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -維久枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -維久実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -維久重 [いくえ] /(f) Ikue/ -維久世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -維久代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -維久男 [いくお] /(u) Ikuo/ -維久乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -維久美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -維久夫 [いくお] /(u) Ikuo/ -維久魅 [いくみ] /(f) Ikumi/ -維久野 [いくの] /(f) Ikuno/ -維宮子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -維宮乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -維宮野 [いくの] /(f) Ikuno/ -維亨 [これゆき] /(u) Koreyuki/ -維亨 [つなゆき] /(u) Tsunayuki/ -維暁 [いぎょう] /(g) Igyou/ -維金 [うえいじん] /(u) Ueijin/ -維句子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -維句世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -維句代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -維句乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -維句野 [いくの] /(f) Ikuno/ -維区絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -維区恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -維区江 [いくえ] /(f) Ikue/ -維区枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -維玖絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -維玖恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -維玖慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -維玖見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -維玖江 [いくえ] /(f) Ikue/ -維玖子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -維玖枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -維玖実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -維玖重 [いくえ] /(f) Ikue/ -維玖世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -維玖代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -維玖乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -維玖美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -維玖野 [いくの] /(f) Ikuno/ -維矩見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -維矩子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -維矩実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -維矩世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -維矩代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -維矩乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -維矩美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -維矩魅 [いくみ] /(f) Ikumi/ -維矩野 [いくの] /(f) Ikuno/ -維駒 [これこま] /(u) Korekoma/ -維空 [いく] /(f) Iku/ -維空 [いそら] /(f) Isora/ -維月 [いつき] /(f) Itsuki/ -維元 [つなもと] /(u) Tsunamoto/ -維己 [ただき] /(u) Tadaki/ -維己 [つなき] /(u) Tsunaki/ -維公江 [いくえ] /(f) Ikue/ -維孝 [これたか] /(g) Koretaka/ -維宏 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -維康 [これやす] /(s) Koreyasu/ -維弘 [これひろ] /(g) Korehiro/ -維浩 [これひろ] /(u) Korehiro/ -維皇 [いお] /(f) Io/ -維行 [いあん] /(f) Ian/ -維衡 [これひら] /(g) Korehira/ -維根子 [いねこ] /(f) Ineko/ -維佐恵 [いさえ] /(f) Isae/ -維佐子 [いさこ] /(f) Isako/ -維佐代 [いさよ] /(f) Isayo/ -維左子 [いさこ] /(f) Isako/ -維沙希 [いさき] /(f) Isaki/ -維沙希 [はなこ] /(f) Hanako/ -維沙子 [いさこ] /(f) Isako/ -維瑳子 [いさこ] /(f) Isako/ -維砂子 [いさこ] /(f) Isako/ -維哉 [しげや] /(g) Shigeya/ -維菜子 [いなこ] /(f) Inako/ -維咲 [いさき] /(f) Isaki/ -維作子 [いさこ] /(f) Isako/ -維史 [ただし] /(g) Tadashi/ -維史 [ただふみ] /(u) Tadafumi/ -維四 [いし] /(g) Ishi/ -維四郎 [つなしろう] /(m) Tsunashirou/ -維子 [いこ] /(f) Iko/ -維子 [つなこ] /(f) Tsunako/ -維子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -維子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -維志 [ただし] /(u) Tadashi/ -維志 [つなし] /(u) Tsunashi/ -維時 [これとき] /(g) Koretoki/ -維爾 [ただじ] /(u) Tadaji/ -維実 [いみ] /(f) Imi/ -維紗子 [いさこ] /(f) Isako/ -維寿 [ただとし] /(u) Tadatoshi/ -維寿実 [いずみ] /(f) Izumi/ -維寿美 [いずみ] /(f) Izumi/ -維樹 [ただき] /(u) Tadaki/ -維樹 [つなき] /(u) Tsunaki/ -維周 [まさちか] /(u) Masachika/ -維洲実 [いすみ] /(f) Isumi/ -維洲美 [いすみ] /(f) Isumi/ -維秋 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -維住 [いじゅう] /(s) Ijuu/ -維住 [いずみ] /(f) Izumi/ -維住玲子 [いじゅうれいこ] /(h) Ijuu Reiko/ -維俊 [これとし] /(u) Koretoshi/ -維緒子 [いおこ] /(f) Ioko/ -維助 [いすけ] /(u) Isuke/ -維升 [まさのり] /(g) Masanori/ -維将 [これまさ] /(u) Koremasa/ -維昭 [これあき] /(g) Koreaki/ -維昭 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -維章 [これあき] /(g) Koreaki/ -維章 [これあきら] /(g) Koreakira/ -維紹 [ただつぐ] /(m) Tadatsugu/ -維丞 [いすけ] /(u) Isuke/ -維城 [いじょう] /(g) Ijou/ -維織 [いおり] /(g) Iori/ -維伸 [いしん] /(u) Ishin/ -維信 [いしん] /(u) Ishin/ -維慎 [いしん] /(u) Ishin/ -維新 [いしん] /(g) Ishin/ -維新トンネル [いしんトンネル] /(p) Ishin tunnel/ -維新百年記念公園 [いしんひゃくねんきねんこうえん] /(p) Ishinhyakunenkinen Park/ -維新力 [いしんりき] /(s) Ishinriki/ -維晋 [いしん] /(u) Ishin/ -維真 [いしん] /(u) Ishin/ -維真 [ゆま] /(f) Yuma/ -維真子 [いまこ] /(f) Imako/ -維進 [いしん] /(u) Ishin/ -維人 [これひと] /(g) Korehito/ -維須寿 [いすず] /(f) Isuzu/ -維世 [いよ] /(f) Iyo/ -維世 [つなよ] /(u) Tsunayo/ -維世子 [いせこ] /(f) Iseko/ -維世子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -維瀬子 [いせこ] /(f) Iseko/ -維勢子 [いせこ] /(f) Iseko/ -維正 [これまさ] /(u) Koremasa/ -維正 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -維正 [つなまさ] /(g) Tsunamasa/ -維清 [これきよ] /(g) Korekiyo/ -維生 [いお] /(f) Io/ -維生 [ゆいな] /(f) Yuina/ -維生 [ゆきお] /(u) Yukio/ -維盛 [これもり] /(g) Koremori/ -維精 [いせい] /(g) Isei/ -維積 [いづみ] /(f) Idzumi/ -維先 [いせん] /(g) Isen/ -維善 [これよし] /(u) Koreyoshi/ -維早子 [いさこ] /(f) Isako/ -維蔵 [いぞう] /(u) Izou/ -維束 [いつか] /(f) Itsuka/ -維代 [いよ] /(f) Iyo/ -維代子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -維大 [これひろ] /(u) Korehiro/ -維大 [つなひろ] /(g) Tsunahiro/ -維大 [まさき] /(u) Masaki/ -維男 [ただお] /(g) Tadao/ -維男 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -維男 [つなお] /(u) Tsunao/ -維知 [これとも] /(g) Koretomo/ -維知子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -維知朗 [いちろう] /(m) Ichirou/ -維知郎 [いちろう] /(m) Ichirou/ -維津映 [いつえ] /(f) Itsue/ -維津絵 [いつえ] /(f) Itsue/ -維津恵 [いつえ] /(f) Itsue/ -維津見 [いつみ] /(f) Itsumi/ -維津江 [いつえ] /(f) Itsue/ -維津子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -維津実 [いずみ] /(f) Izumi/ -維津実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -維津美 [いずみ] /(f) Izumi/ -維津美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -維鶴 [いかく] /(g) Ikaku/ -維貞 [これさだ] /(u) Koresada/ -維摘 [いつみ] /(f) Itsumi/ -維哲 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -維天 [いそら] /(f) Isora/ -維田 [いだ] /(s) Ida/ -維斗子 [いとこ] /(f) Itoko/ -維杜子 [いとこ] /(f) Itoko/ -維登子 [いとこ] /(f) Itoko/ -維都映 [いつえ] /(f) Itsue/ -維都絵 [いつえ] /(f) Itsue/ -維都希 [いつき] /(f) Itsuki/ -維都恵 [いつえ] /(f) Itsue/ -維都見 [いつみ] /(f) Itsumi/ -維都江 [いつえ] /(f) Itsue/ -維都江 [いとえ] /(g) Itoe/ -維都子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -維都子 [いとこ] /(f) Itoko/ -維都実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -維都実 [いづみ] /(f) Idzumi/ -維都美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -維統 [いとう] /(u) Itou/ -維奈子 [いなこ] /(f) Inako/ -維那 [いの] /(f) Ino/ -維那 [ゆいな] /(f) Yuina/ -維那子 [いなこ] /(f) Inako/ -維南子 [いなこ] /(f) Inako/ -維乃 [いの] /(u) Ino/ -維乃 [ゆいの] /(u) Yuino/ -維之 [これゆき] /(u) Koreyuki/ -維之 [ただゆき] /(u) Tadayuki/ -維納 [うぃーん] /(p) Vienna/ -維博 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -維帆 [いほ] /(f) Iho/ -維帆子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -維美 [いみ] /(f) Imi/ -維美 [これみ] /(u) Koremi/ -維美 [これよし] /(u) Koreyoshi/ -維美 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -維美 [つなみ] /(u) Tsunami/ -維彦 [ただひこ] /(m) Tadahiko/ -維彦 [つなひこ] /(m) Tsunahiko/ -維敏 [これとし] /(m) Koretoshi/ -維夫 [しげお] /(m) Shigeo/ -維夫 [ただお] /(m) Tadao/ -維夫 [つなお] /(g) Tsunao/ -維夫 [まさお] /(m) Masao/ -維夫 [ゆきお] /(m) Yukio/ -維風紀 [いぶき] /(f) Ibuki/ -維風己 [いぶき] /(f) Ibuki/ -維文 [これふみ] /(g) Korefumi/ -維文 [これぶみ] /(g) Korebumi/ -維文峠 [いぶんとうげ] /(p) Ibuntouge/ -維兵衛 [いへえ] /(g) Ihee/ -維保 [いほ] /(f) Iho/ -維保 [ただやす] /(g) Tadayasu/ -維保子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -維歩 [いほ] /(f) Iho/ -維甫 [いほ] /(f) Iho/ -維輔 [いすけ] /(u) Isuke/ -維穂 [いほ] /(f) Iho/ -維穂子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -維芳 [いほう] /(f) Ihou/ -維芳 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -維摩 [ゆいま] /(f,s) Yuima/ -維摩ノ滝 [ゆいまのたき] /(p) Yuimanotaki/ -維摩郷 [いまさと] /(g) Imasato/ -維摩子 [いまこ] /(f) Imako/ -維摩池 [いまいけ] /(p) Imaike/ -維摩雄 [いまお] /(u) Imao/ -維磨子 [いまこ] /(f) Imako/ -維麻 [ゆいま] /(f) Yuima/ -維麻江 [いまえ] /(f) Imae/ -維麻子 [いまこ] /(f) Imako/ -維万子 [いまこ] /(f) Imako/ -維満子 [いまこ] /(f) Imako/ -維民 [いみん] /(u) Imin/ -維名 [ゆいな] /(f) Yuina/ -維名子 [いなこ] /(f) Inako/ -維明 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -維茂 [これしげ] /(g) Koreshige/ -維茂 [これもち] /(g) Koremochi/ -維茂塚 [いもずか] /(p) Imozuka/ -維也 [つなや] /(u) Tsunaya/ -維也 [ゆいや] /(u) Yuiya/ -維也納 [うぃいん] /(p) Vienna/ -維夜子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -維佑 [いすけ] /(u) Isuke/ -維有子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -維祐 [いすけ] /(u) Isuke/ -維雄 [つなお] /(u) Tsunao/ -維予 [いよ] /(f) Iyo/ -維予子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -維余子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -維与那 [いよな] /(f) Iyona/ -維吏菜 [いりな] /(f) Irina/ -維吏奈 [いりな] /(f) Irina/ -維吏那 [いりな] /(f) Irina/ -維吏名 [いりな] /(f) Irina/ -維吏弥 [いりや] /(f) Iriya/ -維李菜 [いりな] /(f) Irina/ -維李奈 [いりな] /(f) Irina/ -維李那 [いりな] /(f) Irina/ -維李名 [いりな] /(f) Irina/ -維梨菜 [いりな] /(f) Irina/ -維梨奈 [いりな] /(f) Irina/ -維梨那 [いりな] /(f) Irina/ -維梨名 [いりな] /(f) Irina/ -維理菜 [いりな] /(f) Irina/ -維理奈 [いりな] /(f) Irina/ -維理那 [いりな] /(f) Irina/ -維理名 [いりな] /(f) Irina/ -維璃菜 [いりな] /(f) Irina/ -維璃奈 [いりな] /(f) Irina/ -維璃那 [いりな] /(f) Irina/ -維璃名 [いりな] /(f) Irina/ -維里 [ゆいり] /(f) Yuiri/ -維里菜 [いりな] /(f) Irina/ -維里奈 [いりな] /(f) Irina/ -維里那 [いりな] /(f) Irina/ -維里名 [いりな] /(f) Irina/ -維郎 [ただろう] /(u) Tadarou/ -維郎 [つなろう] /(u) Tsunarou/ -維郎 [ゆきお] /(u) Yukio/ -維和 [いわ] /(p) Iwa/ -維和子 [いわこ] /(f) Iwako/ -維和島 [いわじま] /(u) Iwajima/ -維煕 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -維茉子 [いまこ] /(f) Imako/ -維莉菜 [いりな] /(f) Irina/ -維莉奈 [いりな] /(f) Irina/ -維莉那 [いりな] /(f) Irina/ -維莉名 [いりな] /(f) Irina/ -緯 [つかね] /(f) Tsukane/ -緯国 [いこく] /(g) Ikoku/ -緯吹 [いぶき] /(f) Ibuki/ -緯束 [つかね] /(f) Tsukane/ -緯度橋 [いどばし] /(p) Idobashi/ -胃甲 [いこう] /(s) Ikou/ -萎 [しょう] /(s) Shou/ -萎緒 [いお] /(f) Io/ -萎沢 [いさわ] /(s) Isawa/ -萎沢 [しぼさわ] /(s) Shibosawa/ -萎麻璃 [いおり] /(f) Iori/ -萎羅 [しぼら] /(s) Shibora/ -萎澤 [しぼさわ] /(s) Shibosawa/ -衣 [きぬ] /(f) Kinu/ -衣 [ころも] /(f,s) Koromo/ -衣 [まとい] /(f) Matoi/ -衣つ華 [いつか] /(f) Itsuka/ -衣の滝 [ころものたき] /(p) Koromonotaki/ -衣ケ原 [ころもがはら] /(p) Koromogahara/ -衣ケ島 [きぬがしま] /(p) Kinugashima/ -衣ヶ島 [きぬがしま] /(p) Kinugashima/ -衣亜子 [いあこ] /(f) Iako/ -衣娃 [そあ] /(f) Soa/ -衣愛 [いちか] /(f) Ichika/ -衣愛 [えりあ] /(f) Eria/ -衣杏 [いあん] /(f) Ian/ -衣一郎 [いいちろう] /(m) Iichirou/ -衣陰 [きぬかげ] /(s) Kinukage/ -衣羽 [いぶ] /(f) Ibu/ -衣羽子 [いわこ] /(f) Iwako/ -衣浦 [いうら] /(p) Iura/ -衣浦 [きぬうら] /(p,s) Kinuura/ -衣浦カリモク工場 [きぬうらカリモクこうじょう] /(p) Kinuurakarimoku Factory/ -衣浦温泉 [きぬうらおんせん] /(p) Kinuuraonsen/ -衣浦海底トンネル [きぬうらかいていトンネル] /(p) Kinuurakaitei tunnel/ -衣浦港 [きぬうらこう] /(p) Kinuurakou/ -衣浦食品工業団地 [きぬがうらしょくひんこうぎょうだんち] /(p) Kinugaurashokuhin Industrial Park/ -衣浦大橋 [きぬうらおおはし] /(p) Kinuuraoohashi/ -衣浦貯木場 [きぬうらちょぼくじょう] /(p) Kinuurachobokujou/ -衣浦臨海鉄道 [きぬうらりんかいてつどう] /(p) Kinuurarinkaitetsudou/ -衣栄 [きぬえ] /(g) Kinue/ -衣永 [きぬえ] /(f) Kinue/ -衣悦子 [いえこ] /(f) Ieko/ -衣越 [きぬごし] /(s) Kinugoshi/ -衣於奈 [いおな] /(f) Iona/ -衣央 [いお] /(f) Io/ -衣央利 [いおり] /(f) Iori/ -衣央里 [いおり] /(f) Iori/ -衣王 [いお] /(f) Io/ -衣穏 [いおん] /(f) Ion/ -衣音 [いお] /(f) Io/ -衣音 [いおん] /(f) Ion/ -衣音 [いこん] /(f) Ikon/ -衣音 [いね] /(f) Ine/ -衣音 [いりね] /(f) Irine/ -衣音子 [いおこ] /(f) Ioko/ -衣音子 [いねこ] /(f) Ineko/ -衣音里 [いおり] /(f) Iori/ -衣伽 [きぬか] /(f) Kinuka/ -衣佳 [いか] /(f) Ika/ -衣夏 [いか] /(f) Ika/ -衣夏 [きぬか] /(f) Kinuka/ -衣歌 [いか] /(f) Ika/ -衣河 [えがわ] /(s) Egawa/ -衣花 [きぬか] /(f) Kinuka/ -衣華 [いか] /(f) Ika/ -衣華 [きぬか] /(f) Kinuka/ -衣介 [いすけ] /(g) Isuke/ -衣海 [えみ] /(f) Emi/ -衣絵 [いえ] /(f) Ie/ -衣絵 [きぬえ] /(f) Kinue/ -衣外 [いげ] /(p) Ige/ -衣掛 [きぬかけ] /(p,s) Kinukake/ -衣掛 [きぬがけ] /(p) Kinugake/ -衣掛岩 [きぬかけいわ] /(p) Kinukakeiwa/ -衣掛山 [きぬかけやま] /(p) Kinukakeyama/ -衣掛町 [きぬかけちょう] /(p) Kinukakechou/ -衣掛町 [きぬがけちょう] /(p) Kinugakechou/ -衣笠 [いかさ] /(s) Ikasa/ -衣笠 [いがさ] /(s) Igasa/ -衣笠 [きぬかさ] /(s) Kinukasa/ -衣笠 [きぬがさ] /(p,s) Kinugasa/section of Kyoto/ -衣笠 [きぬがわ] /(u) Kinugawa/ -衣笠 [ころもかさ] /(s) Koromokasa/ -衣笠衣笠山 [きぬがさきぬがさやま] /(p) Kinugasakinugasayama/ -衣笠衣笠山町 [きぬがさきぬがさやまちょう] /(p) Kinugasakinugasayamachou/ -衣笠栄 [きぬかささかえ] /(p) Kinukasasakae/ -衣笠栄町 [きぬかささかえちょう] /(p) Kinukasasakaechou/ -衣笠駅 [きぬがさえき] /(st) Kinugasa Station/ -衣笠開キ [きぬがさひらき] /(p) Kinugasahiraki/ -衣笠開キ町 [きぬがさひらきちょう] /(p) Kinugasahirakichou/ -衣笠街道 [きぬがさがいどう] /(p) Kinugasagaidou/ -衣笠街道町 [きぬがさがいどうちょう] /(p) Kinugasagaidouchou/ -衣笠鏡石 [きぬがさかがみいし] /(p) Kinugasakagamiishi/ -衣笠鏡石町 [きぬがさかがみいしちょう] /(p) Kinugasakagamiishichou/ -衣笠健二 [きぬがさけんじ] /(h) Kinugasa Kenji (1961.3.8-)/ -衣笠御所ノ内 [きぬがさごしょのうち] /(p) Kinugasagoshonouchi/ -衣笠御所ノ内町 [きぬがさごしょのうちちょう] /(p) Kinugasagoshonouchichou/ -衣笠公園 [きぬかさこうえん] /(p) Kinukasa Park/ -衣笠荒見 [きぬがさあらみ] /(p) Kinugasaarami/ -衣笠荒見町 [きぬがさあらみちょう] /(p) Kinugasaaramichou/ -衣笠高橋 [きぬがさたかはし] /(p) Kinugasatakahashi/ -衣笠高橋町 [きぬがさたかはしちょう] /(p) Kinugasatakahashichou/ -衣笠山 [きぬがさやま] /(u) Kinugasayama/ -衣笠祥雄 [きぬがささちお] /(h) Kinugasa Sachio (1947.1.18-)/ -衣笠神社 [きぬがさじんじゃ] /(p) Kinugasa Shrine/ -衣笠西開キ [きぬがさにしひらき] /(p) Kinugasanishihiraki/ -衣笠西開キ町 [きぬがさにしひらきちょう] /(p) Kinugasanishihirakichou/ -衣笠西御所ノ内 [きぬがさにしごしょのうち] /(p) Kinugasanishigoshonouchi/ -衣笠西御所ノ内町 [きぬがさにしごしょのうちちょう] /(p) Kinugasanishigoshonouchichou/ -衣笠西尊上院 [きぬがさにしそんじょういん] /(p) Kinugasanishisonjouin/ -衣笠西尊上院町 [きぬがさにしそんじょういんちょう] /(p) Kinugasanishisonjouinchou/ -衣笠西馬場 [きぬがさにしばば] /(p) Kinugasanishibaba/ -衣笠西馬場町 [きぬがさにしばばちょう] /(p) Kinugasanishibabachou/ -衣笠赤阪 [きぬがさあかさか] /(p) Kinugasaakasaka/ -衣笠赤阪町 [きぬがさあかさかちょう] /(p) Kinugasaakasakachou/ -衣笠総門 [きぬがさそうもん] /(p) Kinugasasoumon/ -衣笠総門町 [きぬがさそうもんちょう] /(p) Kinugasasoumonchou/ -衣笠大祓 [きぬがさおおはらい] /(p) Kinugasaooharai/ -衣笠大祓町 [きぬがさおおはらいちょう] /(p) Kinugasaooharaichou/ -衣笠町 [きぬかさちょう] /(p) Kinukasachou/ -衣笠貞之助 [きぬがさていのすけ] /(h) Kinugasa Teinosuke (1896.1.1-1982.2.26)/ -衣笠天神森 [きぬがさてんじんもり] /(p) Kinugasatenjinmori/ -衣笠天神森町 [きぬがさてんじんもりちょう] /(p) Kinugasatenjinmorichou/ -衣笠東開キ [きぬがさひがしひらき] /(p) Kinugasahigashihiraki/ -衣笠東開キ町 [きぬがさひがしひらきちょう] /(p) Kinugasahigashihirakichou/ -衣笠東御所ノ内 [きぬがさひがしごしょのうち] /(p) Kinugasahigashigoshonouchi/ -衣笠東御所ノ内町 [きぬがさひがしごしょのうちちょう] /(p) Kinugasahigashigoshonouchichou/ -衣笠東尊上院 [きぬがさひがしそんじょういん] /(p) Kinugasahigashisonjouin/ -衣笠東尊上院町 [きぬがさひがしそんじょういんちょう] /(p) Kinugasahigashisonjouinchou/ -衣笠馬場 [きぬがさばば] /(p) Kinugasababa/ -衣笠馬場町 [きぬがさばばちょう] /(p) Kinugasababachou/ -衣笠氷室 [きぬがさひむろ] /(p) Kinugasahimuro/ -衣笠氷室町 [きぬがさひむろちょう] /(p) Kinugasahimurochou/ -衣笠北荒見 [きぬがさきたあらみ] /(p) Kinugasakitaarami/ -衣笠北荒見町 [きぬがさきたあらみちょう] /(p) Kinugasakitaaramichou/ -衣笠北高橋 [きぬがさきたたかはし] /(p) Kinugasakitatakahashi/ -衣笠北高橋町 [きぬがさきたたかはしちょう] /(p) Kinugasakitatakahashichou/ -衣笠北天神森 [きぬがさきたてんじんもり] /(p) Kinugasakitatenjinmori/ -衣笠北天神森町 [きぬがさきたてんじんもりちょう] /(p) Kinugasakitatenjinmorichou/ -衣笠隧道 [きぬがさずいどう] /(p) Kinugasazuidou/ -衣巻 [きぬまき] /(s) Kinumaki/ -衣干 [きぬぼし] /(p) Kinuboshi/ -衣干岩 [きぬぼしいわ] /(p) Kinuboshiiwa/ -衣干山 [きぬぼしやま] /(u) Kinuboshiyama/ -衣干町 [きぬぼしちょう] /(p) Kinuboshichou/ -衣関 [きとめ] /(p) Kitome/ -衣舘 [ころもだて] /(p) Koromodate/ -衣岩 [ころもいわ] /(p) Koromoiwa/ -衣希 [いき] /(f) Iki/ -衣旗 [きぬはた] /(s) Kinuhata/ -衣紀 [いずみ] /(f) Izumi/ -衣紀 [いのり] /(f) Inori/ -衣久 [いく] /(f) Iku/ -衣久絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣久恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣久慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣久見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -衣久江 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣久三 [いくみ] /(u) Ikumi/ -衣久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -衣久枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣久実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -衣久重 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣久世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -衣久代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -衣久奈 [いくな] /(f) Ikuna/ -衣久乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -衣久美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -衣久夫 [いくお] /(u) Ikuo/ -衣久未 [いくみ] /(u) Ikumi/ -衣久巳 [いくみ] /(u) Ikumi/ -衣久野 [いくの] /(f) Ikuno/ -衣宮 [いく] /(f) Iku/ -衣宮子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -衣宮乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -衣宮野 [いくの] /(f) Ikuno/ -衣居 [いおり] /(u) Iori/ -衣桐 [いと] /(f) Ito/ -衣錦 [きぬかね] /(u) Kinukane/ -衣九絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣九恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣九慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣九江 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣九枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣九重 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣句子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -衣句世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -衣句代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -衣句乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -衣句野 [いくの] /(f) Ikuno/ -衣玖 [いく] /(f) Iku/ -衣玖絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣玖恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣玖慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣玖見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -衣玖江 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣玖三 [いくみ] /(u) Ikumi/ -衣玖子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -衣玖枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣玖実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -衣玖重 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣玖世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -衣玖代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -衣玖乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -衣玖美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -衣玖未 [いくみ] /(u) Ikumi/ -衣玖巳 [いくみ] /(u) Ikumi/ -衣玖名 [いくな] /(f) Ikuna/ -衣玖野 [いくの] /(f) Ikuno/ -衣矩 [いく] /(f) Iku/ -衣矩見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -衣矩子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -衣矩実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -衣矩世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -衣矩代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -衣矩乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -衣矩美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -衣矩野 [いくの] /(f) Ikuno/ -衣空絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -衣空乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -衣空美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -衣薫子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -衣袈井 [いがい] /(s) Igai/ -衣恵 [いえ] /(f) Ie/ -衣恵 [きぬえ] /(f) Kinue/ -衣恵 [よりえ] /(f) Yorie/ -衣慧 [いえ] /(f) Ie/ -衣結 [いゆう] /(f) Iyuu/ -衣月 [いつき] /(f) Itsuki/ -衣懸坂 [きぬかけざか] /(p) Kinukakezaka/ -衣懸池 [こかけいけ] /(p) Kokakeike/ -衣見 [えみ] /(f) Emi/ -衣見子 [いみこ] /(f) Imiko/ -衣見子 [えみこ] /(f) Emiko/ -衣原 [きぬはら] /(s) Kinuhara/ -衣光香 [えみか] /(f) Emika/ -衣公子 [いくこ] /(g) Ikuko/ -衣更 [きぬがい] /(p) Kinugai/ -衣更着 [きさらぎ] /(s) Kisaragi/ -衣江 [いえ] /(f) Ie/ -衣江 [きぬえ] /(f) Kinue/ -衣紅 [いく] /(f) Iku/ -衣紅子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -衣香 [いか] /(f) Ika/ -衣香 [きぬか] /(u) Kinuka/ -衣香 [きぬこ] /(f) Kinuko/ -衣香子 [いかこ] /(f) Ikako/ -衣香子 [えかこ] /(f) Ekako/ -衣黒 [いぐろ] /(p) Iguro/ -衣根 [いね] /(f) Ine/ -衣根子 [いねこ] /(f) Ineko/ -衣佐 [いさ] /(f) Isa/ -衣佐絵 [いさえ] /(f) Isae/ -衣佐恵 [いさえ] /(f) Isae/ -衣佐江 [いさえ] /(f) Isae/ -衣佐子 [いさこ] /(f) Isako/ -衣佐枝 [いさえ] /(f) Isae/ -衣佐実 [いさみ] /(f) Isami/ -衣佐世 [いさよ] /(f) Isayo/ -衣佐代 [いさよ] /(f) Isayo/ -衣佐美 [いさみ] /(f) Isami/ -衣左江 [いさえ] /(f) Isae/ -衣左子 [いさこ] /(f) Isako/ -衣左実 [いさみ] /(f) Isami/ -衣左世 [いさよ] /(f) Isayo/ -衣左代 [いさよ] /(f) Isayo/ -衣左美 [いさみ] /(f) Isami/ -衣沙 [いさ] /(f) Isa/ -衣沙 [きぬさ] /(f) Kinusa/ -衣沙英 [いさえ] /(f) Isae/ -衣沙絵 [いさえ] /(f) Isae/ -衣沙恵 [いさえ] /(f) Isae/ -衣沙江 [いさえ] /(f) Isae/ -衣沙桜 [いさお] /(g) Isao/ -衣沙子 [いさこ] /(f) Isako/ -衣沙枝 [いさえ] /(f) Isae/ -衣沙実 [いさみ] /(f) Isami/ -衣沙世 [いさよ] /(f) Isayo/ -衣沙代 [いさよ] /(f) Isayo/ -衣沙美 [いさみ] /(f) Isami/ -衣瑳 [いさ] /(f) Isa/ -衣瑳子 [いさこ] /(f) Isako/ -衣砂 [いさ] /(f) Isa/ -衣砂子 [いさこ] /(f) Isako/ -衣砂実 [いさみ] /(f) Isami/ -衣砂世 [いさよ] /(f) Isayo/ -衣砂代 [いさよ] /(f) Isayo/ -衣砂美 [いさみ] /(f) Isami/ -衣砂夜 [いさや] /(f) Isaya/ -衣彩 [いさ] /(f) Isa/ -衣彩美 [いさみ] /(u) Isami/ -衣采子 [いさこ] /(f) Isako/ -衣菜 [えな] /(f) Ena/ -衣菜子 [いなこ] /(f) Inako/ -衣菜穂 [いなほ] /(f) Inaho/ -衣咲 [いさ] /(f) Isa/ -衣咲 [いさき] /(f) Isaki/ -衣咲子 [いさこ] /(f) Isako/ -衣崎 [ころもざき] /(p) Koromozaki/ -衣崎町 [ころもざきちょう] /(p) Koromozakichou/ -衣作 [いさ] /(f) Isa/ -衣作 [いさく] /(u) Isaku/ -衣作子 [いさこ] /(f) Isako/ -衣桜 [いお] /(f) Io/ -衣桜 [いさ] /(f) Isa/ -衣桜里 [いおり] /(f) Iori/ -衣山 [きぬやま] /(p,s) Kinuyama/ -衣山駅 [きぬやまえき] /(st) Kinuyama Station/ -衣史 [えみ] /(f) Emi/ -衣史佳 [いしか] /(f) Ishika/ -衣史香 [いしか] /(f) Ishika/ -衣子 [いこ] /(f) Iko/ -衣子 [えこ] /(f) Eko/ -衣子 [きぬこ] /(f) Kinuko/ -衣子 [きぬよ] /(f) Kinuyo/ -衣子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -衣志佳 [いしか] /(f) Ishika/ -衣志香 [いしか] /(f) Ishika/ -衣枝 [いえ] /(f) Ie/ -衣枝 [きぬえ] /(f) Kinue/ -衣視 [えみ] /(f) Emi/ -衣詩佳 [いしか] /(f) Ishika/ -衣詩香 [いしか] /(f) Ishika/ -衣実 [いみ] /(f) Imi/ -衣実 [えみ] /(f) Emi/ -衣実佳 [えみか] /(f) Emika/ -衣実香 [えみか] /(f) Emika/ -衣実子 [いみこ] /(f) Imiko/ -衣実葉 [えみは] /(f) Emiha/ -衣紗 [いさ] /(f) Isa/ -衣紗英 [いさえ] /(f) Isae/ -衣紗絵 [いさえ] /(f) Isae/ -衣紗恵 [いさえ] /(f) Isae/ -衣紗江 [いさえ] /(f) Isae/ -衣紗子 [いさこ] /(f) Isako/ -衣紗枝 [いさえ] /(f) Isae/ -衣紗実 [いさみ] /(f) Isami/ -衣紗世 [いさよ] /(f) Isayo/ -衣紗代 [いさよ] /(f) Isayo/ -衣紗奈 [いざな] /(g) Izana/ -衣紗美 [いさみ] /(f) Isami/ -衣寿々 [いすず] /(f) Isuzu/ -衣寿実 [いずみ] /(f) Izumi/ -衣寿美 [いずみ] /(f) Izumi/ -衣住 [いずみ] /(f) Izumi/ -衣充予 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -衣十鈴 [いすず] /(f) Isuzu/ -衣重 [きぬえ] /(f) Kinue/ -衣純 [いすみ] /(f) Isumi/ -衣純 [いずみ] /(f) Izumi/ -衣緒 [いお] /(f) Io/ -衣緒菜 [いおな] /(f) Iona/ -衣緒里 [いおり] /(f) Iori/ -衣助 [いすけ] /(u) Isuke/ -衣女良 [えめら] /(f) Emera/ -衣小枝 [いさえ] /(f) Isae/ -衣松 [きぬまつ] /(s) Kinumatsu/ -衣丞 [いすけ] /(u) Isuke/ -衣燭 [いおり] /(u) Iori/ -衣織 [いおり] /(f) Iori/ -衣尻 [えざき] /(u) Ezaki/ -衣伸 [いしん] /(u) Ishin/ -衣信 [いしん] /(u) Ishin/ -衣心花 [えみか] /(f) Emika/ -衣慎 [いしん] /(u) Ishin/ -衣振 [いふる] /(u) Ifuru/ -衣新 [いしん] /(u) Ishin/ -衣晋 [いしん] /(u) Ishin/ -衣真 [いしん] /(u) Ishin/ -衣真 [えま] /(f) Ema/ -衣真子 [いまこ] /(f) Imako/ -衣真里 [いまり] /(f) Imari/ -衣真莉 [いまり] /(f) Imari/ -衣身 [えみ] /(f) Emi/ -衣身子 [えみこ] /(f) Emiko/ -衣進 [いしん] /(u) Ishin/ -衣須寿 [いすず] /(f) Isuzu/ -衣吹 [いぶき] /(f) Ibuki/ -衣澄 [いすみ] /(f) Isumi/ -衣澄 [いずみ] /(f) Izumi/ -衣摺 [きずり] /(p) Kizuri/ -衣世 [いよ] /(f) Iyo/ -衣世 [きぬよ] /(f) Kinuyo/ -衣世子 [いせこ] /(f) Iseko/ -衣世子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -衣世子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -衣世梨 [いより] /(f) Iyori/ -衣瀬子 [いせこ] /(f) Iseko/ -衣畝子 [いせこ] /(f) Iseko/ -衣勢子 [いせこ] /(f) Iseko/ -衣生 [いぶ] /(f) Ibu/ -衣折 [いおり] /(f) Iori/ -衣千夏 [いちか] /(f) Ichika/ -衣千枝 [いちえ] /(f) Ichie/ -衣川 [いかわ] /(s) Ikawa/ -衣川 [いがわ] /(s) Igawa/ -衣川 [えがわ] /(p,s) Egawa/ -衣川 [きかわ] /(s) Kikawa/ -衣川 [きぬかわ] /(p,s) Kinukawa/ -衣川 [きぬがわ] /(p,s) Kinugawa/ -衣川 [ころもかわ] /(s) Koromokawa/ -衣川 [ころもがわ] /(p,s) Koromogawa/ -衣川村 [ころもがわむら] /(p) Koromogawamura/ -衣川廃寺跡 [ころもかわはいでらあと] /(p) Koromokawahaideraato/ -衣扇 [いせん] /(s) Isen/ -衣泉 [いずみ] /(f) Izumi/ -衣前 [えざき] /(u) Ezaki/ -衣双子 [いそこ] /(f) Isoko/ -衣早 [いさ] /(f) Isa/ -衣早英 [いさえ] /(f) Isae/ -衣早絵 [いさえ] /(f) Isae/ -衣早恵 [いさえ] /(f) Isae/ -衣早江 [いさえ] /(f) Isae/ -衣早子 [いさこ] /(f) Isako/ -衣早枝 [いさえ] /(f) Isae/ -衣早実 [いさみ] /(f) Isami/ -衣早世 [いさよ] /(f) Isayo/ -衣早代 [いさよ] /(f) Isayo/ -衣早美 [いさみ] /(f) Isami/ -衣足 [そたる] /(u) Sotaru/ -衣村 [きんむら] /(p) Kinmura/ -衣袋 [いたい] /(s) Itai/ -衣袋 [いふくろ] /(s) Ifukuro/ -衣袋 [いぶくろ] /(s) Ibukuro/ -衣袋丘 [いぶくろたかし] /(h) Ibukuro Takashi/ -衣代 [いよ] /(f) Iyo/ -衣代 [きぬよ] /(f) Kinuyo/ -衣代子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -衣代奈 [いよな] /(f) Iyona/ -衣滝 [ころもだき] /(p) Koromodaki/ -衣沢 [きぬさわ] /(s) Kinusawa/ -衣棚 [ころもたな] /(p) Koromotana/ -衣棚 [ころものたな] /(p) Koromonotana/ -衣棚 [ころものたま] /(p) Koromonotama/ -衣棚町 [ころものたなちょう] /(p) Koromonotanachou/ -衣棚通 [ころもだなどおり] /(p) Koromodanadoori/ -衣谷 [きぬたに] /(s) Kinutani/ -衣谷 [きぬや] /(s) Kinuya/ -衣知花 [いちか] /(f) Ichika/ -衣知香 [いちか] /(f) Ichika/ -衣知子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -衣知子 [いちご] /(f) Ichigo/ -衣知川 [いちかわ] /(s) Ichikawa/ -衣智子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -衣智琉 [いちる] /(f) Ichiru/ -衣稚 [いち] /(f) Ichi/ -衣稚瑚 [いちご] /(f) Ichigo/ -衣張山 [きぬばりやま] /(u) Kinubariyama/ -衣蝶 [いちょう] /(f) Ichou/ -衣津 [いず] /(f) Izu/ -衣津 [いつ] /(f) Itsu/ -衣津映 [いつえ] /(f) Itsue/ -衣津絵 [いつえ] /(f) Itsue/ -衣津季 [いつき] /(f) Itsuki/ -衣津紀 [いつき] /(f) Itsuki/ -衣津恵 [いつえ] /(f) Itsue/ -衣津見 [いつみ] /(f) Itsumi/ -衣津江 [いつえ] /(f) Itsue/ -衣津香 [いつか] /(f) Itsuka/ -衣津子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -衣津実 [いずみ] /(f) Izumi/ -衣津実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -衣津波 [いつは] /(f) Itsuha/ -衣津美 [いずみ] /(f) Izumi/ -衣津美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -衣津姫 [えつき] /(f) Etsuki/ -衣津弥 [いつみ] /(f) Itsumi/ -衣通 [いかよ] /(f) Ikayo/ -衣通香 [いつか] /(f) Itsuka/ -衣通子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -衣通子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -衣通子 [そとこ] /(f) Sotoko/ -衣通真由美 [そとおりまゆみ] /(h) Sotoori Mayumi (1953.11.4-)/ -衣通姫 [そとおりひめ] /(h) Sotoori (princess)/ -衣通姫之墓 [さとりひめのはか] /(p) Satori (princess) (grave)/ -衣鶴 [いつ] /(f) Itsu/ -衣鶴子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -衣鶴美 [いずみ] /(f) Izumi/ -衣摘 [いづみ] /(f) Idzumi/ -衣田 [きぬた] /(s) Kinuta/ -衣斗 [いと] /(f) Ito/ -衣斗子 [いとこ] /(f) Itoko/ -衣斗枝 [いとえ] /(f) Itoe/ -衣斗女 [いとめ] /(f) Itome/ -衣杜 [いと] /(f) Ito/ -衣杜子 [いとこ] /(f) Itoko/ -衣登 [いと] /(f) Ito/ -衣登子 [いとこ] /(f) Itoko/ -衣都 [いつ] /(f) Itsu/ -衣都 [いと] /(f) Ito/ -衣都映 [いつえ] /(f) Itsue/ -衣都佳 [いつか] /(f) Itsuka/ -衣都華 [いつか] /(u) Itsuka/ -衣都絵 [いつえ] /(f) Itsue/ -衣都希 [いつき] /(f) Itsuki/ -衣都紀 [いつき] /(u) Itsuki/ -衣都恵 [いつえ] /(f) Itsue/ -衣都見 [いつみ] /(f) Itsumi/ -衣都江 [いつえ] /(f) Itsue/ -衣都香 [いつか] /(f) Itsuka/ -衣都子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -衣都子 [いとこ] /(f) Itoko/ -衣都子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -衣都実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -衣都実 [いづみ] /(f) Idzumi/ -衣都奈 [いとな] /(f) Itona/ -衣都美 [いずみ] /(f) Izumi/ -衣都美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -衣都美 [いづみ] /(f) Idzumi/ -衣統 [いと] /(f) Ito/ -衣奈 [いな] /(s) Ina/ -衣奈 [えな] /(f,p) Ena/ -衣奈子 [いなこ] /(f) Inako/ -衣奈穂 [いなほ] /(f) Inaho/ -衣奈隧道 [えなずいどう] /(p) Enazuidou/ -衣那 [えな] /(f) Ena/ -衣那子 [いなこ] /(f) Inako/ -衣凪 [いなぎ] /(f) Inagi/ -衣南 [そな] /(f) Sona/ -衣南子 [いなこ] /(f) Inako/ -衣乃 [あやの] /(f) Ayano/ -衣乃 [いの] /(f) Ino/ -衣乃 [その] /(f) Sono/ -衣乃里 [いのり] /(f) Inori/ -衣之介 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -衣之助 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -衣之丞 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -衣之平 [ころものたいら] /(p) Koromonotaira/ -衣之輔 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -衣之佑 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -衣之祐 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -衣白 [いはく] /(g) Ihaku/ -衣幡 [いばた] /(s) Ibata/ -衣畑 [きぬはた] /(s) Kinuhata/ -衣畑 [きぬばた] /(s) Kinubata/ -衣鳩 [いはと] /(s) Ihato/ -衣鳩 [いばと] /(s) Ibato/ -衣帆 [いほ] /(f) Iho/ -衣帆子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -衣斐 [いい] /(s) Ii/ -衣斐 [いひ] /(s) Ihi/ -衣斐 [いび] /(s) Ibi/ -衣斐 [えい] /(s) Ei/ -衣斐 [えひ] /(s) Ehi/ -衣斐 [えび] /(s) Ebi/ -衣斐 [えみ] /(s) Emi/ -衣斐 [きぬい] /(s) Kinui/ -衣斐弘行 [いびひろゆき] /(h) Ibi Hiroyuki/ -衣非 [えび] /(s) Ebi/ -衣美 [いみ] /(f) Imi/ -衣美 [えみ] /(f) Emi/ -衣美 [きぬみ] /(f) Kinumi/ -衣美佳 [えみか] /(f) Emika/ -衣美香 [えみか] /(f) Emika/ -衣美子 [いみこ] /(f) Imiko/ -衣美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -衣美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -衣美理 [えみり] /(f) Emiri/ -衣美里 [えみり] /(g) Emiri/ -衣姫 [いき] /(f) Iki/ -衣布 [いほ] /(f) Iho/ -衣舞 [いぶ] /(f) Ibu/ -衣舞 [えま] /(f) Ema/ -衣舞希 [いぶき] /(f) Ibuki/ -衣舞季 [いぶき] /(f) Ibuki/ -衣舞妃 [いぶき] /(f) Ibuki/ -衣舞姫 [いぶき] /(f) Ibuki/ -衣蕗 [いぶき] /(f) Ibuki/ -衣文 [いふみ] /(u) Ifumi/ -衣文 [えふみ] /(u) Efumi/ -衣文観音 [そぶみかんのん] /(p) Sobumikannon/ -衣保 [いほ] /(f) Iho/ -衣保 [きぬほ] /(f) Kinuho/ -衣保江 [いおえ] /(f) Ioe/ -衣保子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -衣歩 [いぶ] /(f) Ibu/ -衣歩 [いほ] /(f) Iho/ -衣甫 [いほ] /(f) Iho/ -衣輔 [いすけ] /(u) Isuke/ -衣穂 [いお] /(f) Io/ -衣穂 [いほ] /(f) Iho/ -衣穂 [きぬほ] /(f) Kinuho/ -衣穂菜 [いほな] /(f) Ihona/ -衣穂子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -衣望 [えみ] /(f) Emi/ -衣本 [いもと] /(s) Imoto/ -衣本 [きぬもと] /(s) Kinumoto/ -衣摩子 [いまこ] /(f) Imako/ -衣磨子 [いまこ] /(f) Imako/ -衣麻 [えま] /(f,s) Ema/ -衣麻子 [いまこ] /(f) Imako/ -衣麻世 [いまよ] /(f) Imayo/ -衣麻里 [いまり] /(f) Imari/ -衣麻琉 [いまる] /(f) Imaru/ -衣万 [えま] /(f) Ema/ -衣万子 [いまこ] /(f) Imako/ -衣万里 [いまり] /(f) Imari/ -衣満子 [いまこ] /(f) Imako/ -衣未 [えみ] /(f) Emi/ -衣未以 [えみい] /(f) Emii/ -衣未華 [えみか] /(f) Emika/ -衣未香 [えみか] /(f) Emika/ -衣未利 [えみり] /(f) Emiri/ -衣名子 [いなこ] /(f) Inako/ -衣木 [ころもぎ] /(p) Koromogi/ -衣目 [ころめ] /(s) Korome/ -衣目川 [ころめがわ] /(s) Koromegawa/ -衣夜子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -衣唯 [いゆい] /(f) Iyui/ -衣佑 [いすけ] /(u) Isuke/ -衣佑 [いゆ] /(f) Iyu/ -衣優 [いゆ] /(f) Iyu/ -衣有子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -衣由 [いより] /(f) Iyori/ -衣由子 [いゆこ] /(f) Iyuko/ -衣祐 [いすけ] /(u) Isuke/ -衣予 [いよ] /(f) Iyo/ -衣予子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -衣与 [いよ] /(f) Iyo/ -衣葉 [いよ] /(f) Iyo/ -衣羅 [いら] /(f) Ira/ -衣蘭 [いらん] /(s) Iran/ -衣利 [えり] /(f) Eri/ -衣利郁 [えりか] /(f) Erika/ -衣利佳 [えりか] /(f) Erika/ -衣利絵 [えりえ] /(f) Erie/ -衣利沙 [いりさ] /(f) Irisa/ -衣利菜 [えりな] /(f) Erina/ -衣利子 [えりこ] /(f) Eriko/ -衣利奈 [えりな] /(f) Erina/ -衣利名 [えりな] /(f) Erina/ -衣吏可 [えりか] /(f) Erika/ -衣梨 [いり] /(f) Iri/ -衣梨 [えり] /(f) Eri/ -衣梨亜 [いりあ] /(f) Iria/ -衣梨佳 [えりか] /(f) Erika/ -衣梨花 [えりか] /(f) Erika/ -衣梨華 [いりか] /(f) Irika/ -衣梨香 [えりか] /(f) Erika/ -衣梨菜 [えりな] /(f) Erina/ -衣梨子 [えりこ] /(f) Eriko/ -衣梨奈 [えりな] /(f) Erina/ -衣梨名 [えりな] /(f) Erina/ -衣理 [えり] /(f) Eri/ -衣理佳 [えりか] /(f) Erika/ -衣理香 [えりか] /(f) Erika/ -衣理沙 [えりさ] /(f) Erisa/ -衣理菜 [えりな] /(f) Erina/ -衣理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -衣理奈 [いりな] /(f) Irina/ -衣理奈 [えりな] /(f) Erina/ -衣理名 [えりな] /(f) Erina/ -衣璃世 [えりぜ] /(f) Erize/ -衣里 [いさと] /(f) Isato/ -衣里 [いり] /(f) Iri/ -衣里 [えり] /(f) Eri/ -衣里 [きぬさと] /(s) Kinusato/ -衣里亜 [いりあ] /(f) Iria/ -衣里佳 [えりか] /(f) Erika/ -衣里加 [えりか] /(f) Erika/ -衣里菜 [いりな] /(f) Irina/ -衣里菜 [えりな] /(f) Erina/ -衣里子 [いりこ] /(f) Iriko/ -衣里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -衣里紗 [いりさ] /(f) Irisa/ -衣里奈 [いりな] /(f) Irina/ -衣里奈 [えりな] /(f) Erina/ -衣里名 [えりな] /(f) Erina/ -衣里耶 [えりか] /(u) Erika/ -衣里唯 [えりい] /(f) Erii/ -衣流鞠 [いるまり] /(f) Irumari/ -衣琉 [える] /(f) Eru/ -衣琉香 [いるか] /(f) Iruka/ -衣留 [いる] /(f) Iru/ -衣留 [える] /(f) Eru/ -衣留香 [いるか] /(f) Iruka/ -衣留素 [いりす] /(f) Irisu/ -衣良 [いら] /(f) Ira/ -衣領 [えり] /(p) Eri/ -衣厘 [えり] /(f) Eri/ -衣輪 [きぬわ] /(s) Kinuwa/ -衣瑠 [える] /(f) Eru/ -衣瑠香 [いるか] /(f) Iruka/ -衣瑠奈 [えりな] /(f) Erina/ -衣怜菜 [えれな] /(f) Erena/ -衣鈴 [いすず] /(f) Isuzu/ -衣鈴 [えりん] /(f) Erin/ -衣麗 [いれい] /(f) Irei/ -衣恋 [いこい] /(f) Ikoi/ -衣露羽 [いろは] /(f) Iroha/ -衣澤 [きぬさわ] /(s) Kinusawa/ -衣澪奈 [えれな] /(f) Erena/ -衣籏 [きぬはた] /(s) Kinuhata/ -衣茉 [えま] /(f) Ema/ -衣茉子 [いまこ] /(f) Imako/ -衣茉里 [いまり] /(f) Imari/ -衣莉 [いまり] /(f) Imari/ -衣莉 [えり] /(f) Eri/ -衣莉加 [えりか] /(f) Erika/ -衣莉果 [えりか] /(f) Erika/ -衣莉香 [えりか] /(f) Erika/ -衣莉子 [えりこ] /(f) Eriko/ -衣薔薇 [いばら] /(f) Ibara/ -衣裴 [いべ] /(s) Ibe/ -謂永 [ゆうえい] /(u) Yuuei/ -違 [ちがい] /(s) Chigai/ -違口 [いぐち] /(s) Iguchi/ -違星 [いぼし] /(s) Iboshi/ -違沢 [ちがいざわ] /(p) Chigaizawa/ -違谷 [いたに] /(s) Itani/ -違道 [いどう] /(s) Idou/ -違道 [いみち] /(s) Imichi/ -違野 [ちがいの] /(p) Chigaino/ -遺 [あとう] /(u) Atou/ -遺 [ゆい] /(f) Yui/ -遺水 [やりみず] /(s) Yarimizu/ -遺跡の森公園 [いせきのもりこうえん] /(p) Isekinomori Park/ -遺太郎 [いたろう] /(m) Itarou/ -遺伝学研究所 [いでんがくけんきゅうじょ] /(p) Idengakukenkyuujo/ -遺伝子治療支援団体 [いでんしちりょうしえんだんたい] /(o) European Alliance of Genetic Support Groups/ -遺之助 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -遺秉 [いへい] /(g) Ihei/ -医 [おさむ] /(u) Osamu/ -医 [ことお] /(g) Kotoo/ -医王 [いおう] /(s) Iou/ -医王の里 [いおうのさと] /(p) Iounosato/ -医王トンネル [いおうトンネル] /(p) Iou tunnel/ -医王権現 [いおうごんげん] /(p) Iougongen/ -医王山 [いおうぜん] /(u) Iouzen/ -医王寺 [いおうじ] /(p) Iouji/ -医王寺下 [いおうじした] /(p) Ioujishita/ -医王寺前 [いおうじまえ] /(p) Ioujimae/ -医王寺前駅 [いおうじまええき] /(st) Ioujimae Station/ -医王田 [いおうだ] /(s) Iouda/ -医学研究会議分子生物学部門 [いがくけんきゅうかいぎぶんしせいぶつがくぶもん] /(o) Medical Research Council's Laboratory of Molecular Biology/ -医学研究連盟 [いがくけんきゅうれんめい] /(o) American Federation for Medical Research/ -医学町通 [いがくちょうどおり] /(p) Igakuchoudoori/ -医学部 [いがくぶ] /(p) Igakubu/ -医光寺庭園 [いこうじていえん] /(p) Ikoujiteien/ -医山 [いやま] /(s) Iyama/ -医生ケ丘 [いせいがおか] /(p) Iseigaoka/ -医生ヶ丘 [いせいがおか] /(p) Iseigaoka/ -医代 [きぬよ] /(f) Kinuyo/ -医大ケ丘 [いだいがおか] /(p) Idaigaoka/ -医大前 [いだいまえ] /(p) Idaimae/ -医大南 [いだいみなみ] /(p) Idaiminami/ -医大南町 [いだいみなみまち] /(p) Idaiminamimachi/ -医大病院 [いだいびょういん] /(p) Idai Hospital/ -医薬安全局 [いやくあんぜんきょく] /(o) Pharmaceutical and Food Safety Bureau (formerly Pharmaceutical and Medical Safety Bureau)/ -医薬工業協会 [いやくこうぎょうきょうかい] /(o) Ethical Manufacturers' Association/ -医薬品市場調査団体 [いやくひんしじょうちょうさだんたい] /(o) British Pharmaceutical Market Research Group/ -医薬品情報協会 [いやくひんじょうほうきょうかい] /(o) Drug Information Association/DIA/ -医薬品輸入業者協会 [いやくひんゆにゅうぎょうしゃきょうかい] /(o) Association of Pharmaceutical Importers/API/ -医用画像情報学会 [いようがぞうじょうほうがっかい] /(o) Japan Society of Medical Imaging and Information Sciences/MII/ -医療科学技術大学 [いりょうかがくぎじゅつだいがく] /(p) Iryoukagakugijutsu University/ -医療技術大学校 [いりょうぎじゅつだいがっこう] /(p) Iryougijutsudaigakkou/ -医療技術短大 [いりょうぎじゅつたんだい] /(p) Iryougijutsutandai/ -医療金融公庫 [いりょうきんゆうこうこ] /(o) Medical Care Facilities Financing Corporation/ -医療刑務所 [いりょうけいむしょ] /(p) Iryou Prison/ -医療経済研究財団 [いりょうけいざいけんきゅうざいだん] /(o) Care Economics Foundation/ -医療経済研究所 [いりょうけいざいけんきゅうじょ] /(o) Office of Health Economics/ -医療少年院 [いりょうしょうねんいん] /(p) Iryou Reform School/ -医療情報学会 [いりょうじょうほうがっかい] /(o) American Medical Informatics Association/AMIA/ -医療政策研究機構 [いりょうせいさくけんきゅうきこう] /(o) Agency for Health Care Policy and Research/AHCPR/ -医療短期大学 [いりょうたんきだいがく] /(p) Iryou Junior College/ -医療適正審査機関 [いりょうてきせいしんさきかん] /(o) Utilization Review Organization/ -医療福祉機器研究所 [いりょうふくしききけんきゅうじょ] /(o) Technology Research Association of Medical and Welfare Apparatus/ -医療福祉専門学校 [いりょうふくしせんもんがっこう] /(p) Iryoufukushisenmongakkou/ -井 [い] /(s) I/ -井 [いづつ] /(s) Idzutsu/ -井 [いのもと] /(s) Inomoto/ -井 [しょう] /(s) Shou/ -井 [めぐみ] /(s) Megumi/ -井 [わかし] /(s) Wakashi/ -井々出 [いいで] /(p) Iide/ -井の浦 [いのうら] /(u) Inoura/ -井の元 [いのもと] /(p) Inomoto/ -井の元町 [いのもとちょう] /(p) Inomotochou/ -井の江 [いのえ] /(u) Inoe/ -井の上 [いのうえ] /(s) Inoue/ -井の上 [いのかみ] /(s) Inokami/ -井の上鳩 [いのうえはと] /(h) Inoue Hato/ -井の森 [いのもり] /(p) Inomori/ -井の森町 [いのもりちょう] /(p) Inomorichou/ -井の沢 [いのさわ] /(p) Inosawa/ -井の谷 [いのたに] /(p) Inotani/ -井の頭 [いのかしら] /(p) Inokashira/ -井の頭公園 [いのかしらこうえん] /(p) Inokashira Park/ -井の頭公園 [いのがしらこうえん] /(p) Inogashira Park/ -井の頭公園駅 [いのかしらこうえんえき] /(st) Inokashira Park Station/ -井の頭線 [いのかしらせん] /(u) Inokashirasen/ -井の内作 [いのじさく] /(p) Inojisaku/ -井の部 [いのぶ] /(u) Inobu/ -井ケ瀬 [いがせ] /(s) Igase/ -井ケ倉 [いがくら] /(s) Igakura/ -井ケ谷 [いがや] /(s) Igaya/ -井ケ谷町 [いがやちょう] /(p) Igayachou/ -井ケ田 [いけだ] /(s) Ikeda/ -井ケ田 [いげた] /(s) Igeta/ -井ゲ田 [いげた] /(s) Igeta/ -井ノ [いのさき] /(s) Inosaki/ -井ノ井 [いのい] /(s) Inoi/ -井ノ一 [いのいち] /(s) Inoichi/ -井ノ臼 [いのうす] /(s) Inousu/ -井ノ浦 [いのうら] /(s) Inoura/ -井ノ岡 [いのおか] /(p,s) Inooka/ -井ノ岡町 [いのおかちょう] /(p) Inookachou/ -井ノ下 [いのした] /(s) Inoshita/ -井ノ下 [いのじた] /(s) Inojita/ -井ノ久保 [いのくぼ] /(s) Inokubo/ -井ノ宮 [いのみや] /(s) Inomiya/ -井ノ元 [いのもと] /(s) Inomoto/ -井ノ原 [いのはら] /(s) Inohara/ -井ノ原 [いのばら] /(s) Inobara/ -井ノ原快彦 [いのはらよしひこ] /(h) Inohara Yoshihiko (1976.5.17-)/ -井ノ戸 [いのと] /(s) Inoto/ -井ノ戸 [いのど] /(s) Inodo/ -井ノ口 [いのくち] /(p,s) Inokuchi/ -井ノ口 [いのぐち] /(s) Inoguchi/ -井ノ口乙 [いのくちおつ] /(p) Inokuchiotsu/ -井ノ口弘彦 [いノぐちひろひこ] /(h) Inoguchi Hirohiko/ -井ノ口甲 [いのくちこう] /(p) Inokuchikou/ -井ノ口新 [いのくちしん] /(p) Inokuchishin/ -井ノ口新町 [いのくちしんまち] /(p) Inokuchishinmachi/ -井ノ口町 [いのくちちょう] /(p) Inokuchichou/ -井ノ口町 [いのくちまち] /(p) Inokuchimachi/ -井ノ江 [いのえ] /(u) Inoe/ -井ノ根 [いのね] /(s) Inone/ -井ノ坂 [いのさか] /(s) Inosaka/ -井ノ阪 [いのさか] /(s) Inosaka/ -井ノ崎 [いのさき] /(s) Inosaki/ -井ノ山 [いのやま] /(s) Inoyama/ -井ノ子 [いのこ] /(s) Inoko/ -井ノ上 [いのうえ] /(s) Inoue/ -井ノ上了吏 [いのうえりょうじ] /(h) Inoue Ryouji/ -井ノ尻 [いのしり] /(s) Inoshiri/ -井ノ森 [いのもり] /(s) Inomori/ -井ノ神 [いのかみ] /(p) Inokami/ -井ノ瀬 [いのせ] /(s) Inose/ -井ノ川 [いのかわ] /(s) Inokawa/ -井ノ川 [いのがわ] /(s) Inogawa/ -井ノ倉 [いのくら] /(s) Inokura/ -井ノ草 [いのくさ] /(p) Inokusa/ -井ノ蔵 [いのくら] /(s) Inokura/ -井ノ村 [いのむら] /(s) Inomura/ -井ノ谷 [いのたに] /(p,s) Inotani/ -井ノ塚 [いのづか] /(s) Inodzuka/ -井ノ辻 [いのつじ] /(s) Inotsuji/ -井ノ田 [いのた] /(s) Inota/ -井ノ島 [いのしま] /(s) Inoshima/ -井ノ道 [いのみち] /(s) Inomichi/ -井ノ内 [いのうち] /(p,s) Inouchi/ -井ノ迫 [いのさこ] /(s) Inosako/ -井ノ畑 [いのはた] /(s) Inohata/ -井ノ尾 [いのお] /(s) Inoo/ -井ノ部 [いのぶ] /(u) Inobu/ -井ノ部 [いのべ] /(s) Inobe/ -井ノ部裕子 [いのべゆうこ] /(h) Inobe Yuuko (1973.12.28-)/ -井ノ平 [いのひら] /(p) Inohira/ -井ノ辺 [いのべ] /(s) Inobe/ -井ノ本 [いのもと] /(s) Inomoto/ -井ノ又 [いのまた] /(s) Inomata/ -井ノ末 [いのすえ] /(s) Inosue/ -井ノ面 [いのおもて] /(p) Inoomote/ -井ノ木 [いのき] /(s) Inoki/ -井ノ目 [いのめ] /(s) Inome/ -井ノ脇 [いのわき] /(s) Inowaki/ -井ノ藏 [いのくら] /(s) Inokura/ -井ノ邊 [いのべ] /(s) Inobe/ -井ヶ屋 [いがや] /(p) Igaya/ -井ヶ瀬 [いがせ] /(s) Igase/ -井ヶ瀬橋 [いがせばし] /(p) Igasebashi/ -井ヶ谷 [いがや] /(p) Igaya/ -井ヶ谷町 [いがやちょう] /(p) Igayachou/ -井ヶ田 [いけだ] /(s) Ikeda/ -井ヶ田 [いげた] /(s) Igeta/ -井ヶ島 [いがしま] /(p) Igashima/ -井伊 [いい] /(s) Ii/ -井伊 [いのい] /(s) Inoi/ -井伊あかり [いいあかり] /(h) Ii Akari/ -井伊孝彦 [いいたかひこ] /(h) Ii Takahiko (1947.5-)/ -井伊誠一 [いいせいいち] /(h) Ii Seiichi (1892.10.5-1985.1.5)/ -井伊谷 [いいのや] /(p,s) Iinoya/ -井伊谷 [いいや] /(s) Iiya/ -井伊谷宮 [いいやぐう] /(p) Iiyaguu/ -井伊谷川 [いいのやかわ] /(u) Iinoyakawa/ -井伊直愛 [いいなおよし] /(h) Ii Naoyoshi (1910.7.29-1993.12.2)/ -井伊直孝 [いいなおたか] /(h) Ii Naotaka/ -井伊直行 [いいなおゆき] /(h) Ii Naoyuki (1953-)/ -井伊直勝 [いいなおかつ] /(h) Ii Naokatsu/ -井伊直正 [いいなおまさ] /(h) Ii Naomasa/ -井伊直弼 [いいなおすけ] /(h) Ii Naosuke (1815-1860.3.24)/ -井伊文子 [いいふみこ] /(h) Ii Fumiko/ -井伊弥四郎 [いいやしろう] /(h) Ii Yashirou/ -井井 [せいせい] /(g) Seisei/ -井一 [いのいち] /(s) Inoichi/ -井浦 [いうら] /(s) Iura/ -井浦 [いのうら] /(s) Inoura/ -井浦俊介 [いうらしゅんすけ] /(h) Iura Shunsuke/ -井雲 [いくも] /(s) Ikumo/ -井雲 [いぐも] /(s) Igumo/ -井永 [いなが] /(p,s) Inaga/ -井益 [います] /(s) Imasu/ -井越 [いこし] /(s) Ikoshi/ -井越 [いごし] /(s) Igoshi/ -井越 [いのごし] /(s) Inogoshi/ -井園 [いその] /(s) Isono/ -井園 [いぞの] /(u) Izono/ -井堰 [いせき] /(p,s) Iseki/ -井堰 [いぜき] /(s) Izeki/ -井延 [いのぶ] /(p) Inobu/ -井延 [いのべ] /(s) Inobe/ -井遠 [いとう] /(u) Itou/ -井央理 [いおり] /(f) Iori/ -井奥 [いおく] /(s) Ioku/ -井奥 [いのおく] /(s) Inooku/ -井奥貞雄 [いおくさだお] /(h) Ioku Sadao (1939.1.5-)/ -井王 [いおう] /(s) Iou/ -井岡 [いおか] /(p,s) Ioka/ -井岡 [いのおか] /(p,s) Inooka/ -井岡弘樹 [いおかひろき] /(h) Ioka Hiroki (1969.1.8-)/ -井沖 [いおき] /(s) Ioki/ -井荻 [いおぎ] /(p) Iogi/ -井荻駅 [いおぎえき] /(st) Iogi Station/ -井桶 [いおけ] /(s) Ioke/ -井下 [いげ] /(s) Ige/ -井下 [いした] /(s) Ishita/ -井下 [いしも] /(s) Ishimo/ -井下 [いじた] /(u) Ijita/ -井下 [いじも] /(s) Ijimo/ -井下 [いのした] /(s) Inoshita/ -井下 [いのしも] /(s) Inoshimo/ -井下 [いのじた] /(s) Inojita/ -井下原 [いがはら] /(s) Igahara/ -井下原 [いげはら] /(s) Igehara/ -井下田 [いげた] /(s) Igeta/ -井下田 [いのした] /(s) Inoshita/ -井下野 [いげの] /(p) Igeno/ -井下靖央 [いのしたやすお] /(h) Inoshita Yasuo (1939.3.1-2005.5.13)/ -井加 [いか] /(s) Ika/ -井加田 [いかだ] /(s) Ikada/ -井家 [いいえ] /(s) Iie/ -井家 [いけ] /(s) Ike/ -井家 [いのいえ] /(s) Inoie/ -井家上 [いけがみ] /(s) Ikegami/ -井家上 [いけのうえ] /(s) Ikenoue/ -井家上隆幸 [いけがみたかゆき] /(h) Ikegami Takayuki/ -井科 [いしな] /(s) Ishina/ -井河 [いかわ] /(s) Ikawa/ -井河 [いがわ] /(s) Igawa/ -井河原 [いがはら] /(s) Igahara/ -井河沢 [いかさわ] /(s) Ikasawa/ -井河内 [いごうち] /(p) Igouchi/ -井河澤 [いかわざわ] /(s) Ikawazawa/ -井花 [いはな] /(s) Ihana/ -井賀 [いが] /(s) Iga/ -井介 [いかい] /(s) Ikai/ -井介 [いすけ] /(g) Isuke/ -井廻 [いまわり] /(s) Imawari/ -井海 [いかい] /(s) Ikai/ -井海田 [いかいだ] /(s) Ikaida/ -井開 [いかい] /(s) Ikai/ -井開田東 [いかいだひがし] /(p) Ikaidahigashi/ -井階 [いかい] /(s) Ikai/ -井貝 [いかい] /(s) Ikai/ -井貝 [いがい] /(p,s) Igai/ -井貝戸 [いのかいと] /(p) Inokaito/ -井街 [いがい] /(s) Igai/ -井街 [いまち] /(s) Imachi/ -井街悠 [いまちゆう] /(h) Imachi Yuu/ -井蛙 [せいあ] /(g) Seia/ -井垣 [いかき] /(s) Ikaki/ -井垣 [いがき] /(s) Igaki/ -井垣 [いのがき] /(s) Inogaki/ -井角 [いすみ] /(s) Isumi/ -井角 [いずみ] /(s) Izumi/ -井学 [いがく] /(s) Igaku/ -井掛 [いがけ] /(s) Igake/ -井樫 [いがし] /(s) Igashi/ -井潟 [いがた] /(s) Igata/ -井釜 [いかま] /(s) Ikama/ -井釜 [いがま] /(s) Igama/ -井釜 [かまい] /(u) Kamai/ -井萱 [いがや] /(s) Igaya/ -井刈 [いかり] /(s) Ikari/ -井苅 [いかり] /(s) Ikari/ -井苅 [いがり] /(s) Igari/ -井寒台 [いかんたい] /(p) Ikantai/ -井巻 [いまき] /(s) Imaki/ -井巻久一 [いまきひさかず] /(h) Imaki Hisakazu/ -井澗 [いたに] /(s) Itani/ -井竿 [いさお] /(s) Isao/ -井竿 [いざお] /(s) Izao/ -井貫 [いぬい] /(u) Inui/ -井貫 [いぬき] /(s) Inuki/ -井間 [いずま] /(s) Izuma/ -井関 [いせき] /(p,s) Iseki/ -井関 [いせぎ] /(p) Isegi/ -井関 [いぜき] /(p,s) Izeki/ -井関トンネル [いせきトンネル] /(p) Iseki tunnel/ -井関駅 [いせぎえき] /(st) Isegi Station/ -井関区 [いせきく] /(p) Isekiku/ -井関弘太郎 [いせきひろたろう] /(h) Iseki Hirotarou/ -井関尚栄 [いせきしょうえい] /(h) Iseki Shouei (1911.11.14-1986.3.17)/ -井関正昭 [いせきまさあき] /(h) Iseki Masaaki/ -井関川 [いせきがわ] /(p) Isekigawa/ -井関沢 [いせきさわ] /(p) Isekisawa/ -井関池 [いせきいけ] /(p) Isekiike/ -井関町 [いせきまち] /(p) Isekimachi/ -井関田西 [いかいだにし] /(p) Ikaidanishi/ -井関峠 [いせきとうげ] /(p) Isekitouge/ -井関農機工場 [いせきのうきこうじょう] /(p) Isekinouki Factory/ -井関邦三郎 [いせきくにさぶろう] /(h) Iseki Kunisaburou (1899.7.2-1970.10.11)/ -井関和代 [いせきかずよ] /(h) Iseki Kazuyo (1947.1-)/ -井丸 [いまる] /(s) Imaru/ -井岸 [いぎし] /(s) Igishi/ -井岩 [いいわ] /(s) Iiwa/ -井寄 [いより] /(s) Iyori/ -井岐雄 [いきお] /(g) Ikio/ -井旗 [いはた] /(s) Ihata/ -井旗 [いばた] /(s) Ibata/ -井亀 [いかめ] /(s) Ikame/ -井亀 [いがめ] /(s) Igame/ -井儀 [いぎ] /(p) Igi/ -井義 [いぎ] /(s) Igi/ -井吉 [いよし] /(s) Iyoshi/ -井詰 [いずめ] /(s) Izume/ -井詰 [いつめ] /(s) Itsume/ -井詰 [いづめ] /(s) Idzume/ -井久 [いく] /(g) Iku/ -井久 [いひさ] /(s) Ihisa/ -井久絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -井久恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -井久見 [いくみ] /(u) Ikumi/ -井久江 [いくえ] /(f) Ikue/ -井久三 [いくみ] /(u) Ikumi/ -井久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -井久枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -井久実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -井久世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -井久代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -井久田 [いくた] /(s) Ikuta/ -井久美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -井久保 [いくぼ] /(s) Ikubo/ -井久未 [いくみ] /(u) Ikumi/ -井久巳 [いくみ] /(u) Ikumi/ -井宮 [いのみや] /(p) Inomiya/ -井宮 [いみや] /(s) Imiya/ -井宮町 [いのみやちょう] /(p) Inomiyachou/ -井汲 [いくみ] /(s) Ikumi/ -井汲 [いぐみ] /(u) Igumi/ -井居 [いい] /(s) Ii/ -井居 [いおり] /(u) Iori/ -井卿 [せいきょう] /(g) Seikyou/ -井境 [いさかい] /(s) Isakai/ -井橋 [いはし] /(s) Ihashi/ -井橋 [いばし] /(s) Ibashi/ -井郷 [いごう] /(s) Igou/ -井玉 [いたま] /(s) Itama/ -井巾 [いはば] /(p) Ihaba/ -井芹 [いせり] /(s) Iseri/ -井芹 [いぜり] /(s) Izeri/ -井芹昌信 [いせりまさのぶ] /(h) Iseri Masanobu (1958.2.18-)/ -井芹川 [いせりがわ] /(p) Iserigawa/ -井玖 [いく] /(u) Iku/ -井玖絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -井玖恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -井玖見 [いくみ] /(u) Ikumi/ -井玖江 [いくえ] /(f) Ikue/ -井玖三 [いくみ] /(u) Ikumi/ -井玖子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -井玖枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -井玖実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -井玖世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -井玖代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -井玖美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -井玖未 [いくみ] /(u) Ikumi/ -井玖巳 [いくみ] /(u) Ikumi/ -井駒 [いこま] /(s) Ikoma/ -井隅 [いすみ] /(s) Isumi/ -井串 [いくし] /(p) Ikushi/ -井窪 [いくぼ] /(s) Ikubo/ -井窪 [いのくぼ] /(p) Inokubo/ -井熊 [いくま] /(s) Ikuma/ -井熊 [いぐま] /(s) Iguma/ -井熊 [いのくま] /(s) Inokuma/ -井熊均 [いくまひとし] /(h) Ikuma Hitoshi/ -井隈 [いくま] /(s) Ikuma/ -井栗 [いぐり] /(p,s) Iguri/ -井栗谷 [いくりたに] /(p) Ikuritani/ -井栗谷 [いぐりだに] /(p) Iguridani/ -井栗谷トンネル [いぐりだにトンネル] /(p) Iguridani tunnel/ -井形 [いかた] /(s) Ikata/ -井形 [いがた] /(s) Igata/ -井形とも子 [いがたともこ] /(h) Igata Tomoko (1965.10.30-)/ -井形マリ [いがたマリ] /(h) Igata Mari (1958.3.16-)/ -井形慶子 [いがたけいこ] /(h) Igata Keiko (1959.12.18-)/ -井形昭弘 [いがたあきひろ] /(h) Igata Akihiro/ -井恵 [いえ] /(s) Ie/ -井渓 [いけい] /(s) Ikei/ -井迎 [いむかえ] /(s) Imukae/ -井桁 [いけた] /(s) Iketa/ -井桁 [いけだ] /(s) Ikeda/ -井桁 [いげた] /(p,s) Igeta/ -井桁 [いこう] /(s) Ikou/ -井桁貞義 [いげたさだよし] /(h) Igeta Sadayoshi/ -井桁文子 [いげたあやこ] /(f) Igetaayako/ -井桁亮 [いげたまこと] /(h) Igeta Makoto/ -井穴 [いあな] /(s) Iana/ -井月 [いつき] /(u) Itsuki/ -井月 [いづき] /(s) Idzuki/ -井月 [せいげつ] /(g) Seigetsu/ -井元 [いのもと] /(s) Inomoto/ -井元 [いもと] /(s) Imoto/ -井元谷 [いもとやつ] /(p) Imotoyatsu/ -井元由香 [いもとゆか] /(h) Imoto Yuka (1980.11.16-)/ -井原 [いのはら] /(s) Inohara/ -井原 [いはら] /(p,s) Ihara/ -井原 [いばら] /(p,s) Ibara/ -井原 [いわら] /(p) Iwara/ -井原 [しはら] /(s) Shihara/ -井原ゴルフ場 [いばらゴルフじょう] /(p) Ibara golf links/ -井原宇三郎 [いはらうさぶろう] /(h) Ihara Usaburou (1894.10.26-1976.1.5)/ -井原開閉所 [いはらかいへいじょ] /(p) Iharakaiheijo/ -井原岸高 [いはらきしたか] /(h) Ihara Kishitaka (1903.4.23-1992.9.25)/ -井原橋 [いばらばし] /(p) Ibarabashi/ -井原慶子 [いはらけいこ] /(h) Ihara Keiko (1973.7.4-)/ -井原慶児 [いはらけいじ] /(h) Ihara Keiji/ -井原康秀 [いはらやすひで] /(h) Ihara Yasuhide (1973.3.8-)/ -井原高忠 [いはらたかただ] /(h) Ihara Takatada (1929.6.6-)/ -井原国芳 [いはらくによし] /(h) Ihara Kuniyoshi/ -井原山 [いはらやま] /(p) Iharayama/ -井原市 [いばらいち] /(p) Ibaraichi/ -井原市 [いばらし] /(p) Ibara (city)/ -井原市駅 [いばらいちえき] /(st) Ibaraichi Station/ -井原秀和円奴S [いはらひでかずまるやっこスーパー] /(h) Ihara Hidekazumaruyakko Super/ -井原勝介 [いはらかつすけ] /(h) Ihara Katsusuke/ -井原正巳 [いはらまさみ] /(h) Ihara Masami (1967.9-)/ -井原西鶴 [いはらさいかく] /(h) Ihara Saikaku (1642-1693)/ -井原西鶴 [いばらさいかく] /(h) Ibara Saikaku/ -井原川 [いはらがわ] /(p) Iharagawa/ -井原川 [いばらがわ] /(p) Ibaragawa/ -井原線 [いはらせん] /(u) Iharasen/ -井原大橋 [いばらおおはし] /(p) Ibaraoohashi/ -井原谷 [いわりだに] /(p) Iwaridani/ -井原町 [いはらちょう] /(p) Iharachou/ -井原町 [いばらちょう] /(p) Ibarachou/ -井原哲夫 [いはらてつお] /(h) Ihara Tetsuo (1939-)/ -井原鉄道井原線 [いはらてつどういはらせん] /(p) Iharatetsudouiharasen/ -井原木 [いはらぎ] /(s) Iharagi/ -井原由希 [いはらゆき] /(h) Ihara Yuki (1979.3.15-)/ -井原里 [いはらのさと] /(p) Iharanosato/ -井原里駅 [いはらのさとえき] /(st) Iharanosato Station/ -井原國芳 [いはらくによし] /(h) Ihara Kuniyoshi (1930.7-)/ -井古 [いこ] /(s) Iko/ -井古 [いご] /(p) Igo/ -井古田 [いこた] /(s) Ikota/ -井戸 [いと] /(s) Ito/ -井戸 [いとざき] /(s) Itozaki/ -井戸 [いど] /(p,s) Ido/ -井戸 [いどさき] /(s) Idosaki/ -井戸ノ上 [いどのうえ] /(s) Idonoue/ -井戸ノ本 [いどのもと] /(s) Idonomoto/ -井戸ヶ台 [いどがだい] /(p) Idogadai/ -井戸ヶ沢 [いどがさわ] /(p) Idogasawa/ -井戸ヶ谷 [いどがや] /(p) Idogaya/ -井戸ヶ浜 [いどがはま] /(p) Idogahama/ -井戸井 [いどい] /(s) Idoi/ -井戸浦 [いどうら] /(s) Idoura/ -井戸駅 [いどえき] /(st) Ido Station/ -井戸岡 [いどおか] /(s) Idooka/ -井戸屋 [いどや] /(s) Idoya/ -井戸下 [いどした] /(s) Idoshita/ -井戸家 [いどいえ] /(s) Idoie/ -井戸花 [いどはな] /(p) Idohana/ -井戸賀 [いどが] /(s) Idoga/ -井戸垣 [いどがき] /(s) Idogaki/ -井戸岳 [いどだけ] /(u) Idodake/ -井戸居 [いどい] /(p) Idoi/ -井戸金 [いどがね] /(p) Idogane/ -井戸金町 [いどがねちょう] /(p) Idoganechou/ -井戸窪 [いどくぼ] /(s) Idokubo/ -井戸元 [いともと] /(s) Itomoto/ -井戸原 [いどはら] /(s) Idohara/ -井戸股沢 [いどまたさわ] /(p) Idomatasawa/ -井戸口 [いどぐち] /(s) Idoguchi/ -井戸口山 [いどぐちやま] /(p) Idoguchiyama/ -井戸向 [いどむかい] /(s) Idomukai/ -井戸向橋 [いどむかいばし] /(p) Idomukaibashi/ -井戸江 [いどえ] /(p) Idoe/ -井戸根 [いどね] /(s) Idone/ -井戸坂 [いどさか] /(s) Idosaka/ -井戸坂 [いどざか] /(u) Idozaka/ -井戸阪 [いどさか] /(s) Idosaka/ -井戸崎 [いとざき] /(s) Itozaki/ -井戸崎 [いどさき] /(s) Idosaki/ -井戸崎 [いどざき] /(u) Idozaki/ -井戸作 [いどさく] /(p) Idosaku/ -井戸山 [いどやま] /(p,s) Idoyama/ -井戸山町 [いどやまちょう] /(p) Idoyamachou/ -井戸湿原 [いどしつげん] /(p) Idoshitsugen/ -井戸小屋山 [いどごややま] /(u) Idogoyayama/ -井戸沼 [いどぬま] /(s) Idonuma/ -井戸上 [いどうえ] /(s) Idoue/ -井戸上 [いどがみ] /(u) Idogami/ -井戸上 [いどのうえ] /(s) Idonoue/ -井戸上 [いどのえ] /(s) Idonoe/ -井戸上沢 [いどがみざわ] /(p) Idogamizawa/ -井戸場 [いどば] /(p) Idoba/ -井戸尻 [いどじり] /(p,s) Idojiri/ -井戸尻遺跡 [いどじりいせき] /(p) Idojiri Ruins/ -井戸尻川 [いどじりがわ] /(p) Idojirigawa/ -井戸真伸 [いどまさのぶ] /(h) Ido Masanobu/ -井戸神 [いどがみ] /(p) Idogami/ -井戸西 [いどにし] /(s) Idonishi/ -井戸石 [いどいし] /(p) Idoishi/ -井戸川 [いとかわ] /(s) Itokawa/ -井戸川 [いとがわ] /(p,s) Itogawa/ -井戸川 [いどかわ] /(p,s) Idokawa/ -井戸川 [いどがわ] /(p,s) Idogawa/ -井戸祖父谷 [いどそぶだに] /(p) Idosobudani/ -井戸側 [いどがわ] /(s) Idogawa/ -井戸村 [いどむら] /(s) Idomura/ -井戸沢 [いとざわ] /(s) Itozawa/ -井戸沢 [いどさわ] /(s) Idosawa/ -井戸沢山 [いどさわやま] /(p) Idosawayama/ -井戸谷 [いどたに] /(s) Idotani/ -井戸谷 [いどだに] /(p) Idodani/ -井戸谷津 [いどやつ] /(p) Idoyatsu/ -井戸端 [いどばた] /(p,s) Idobata/ -井戸町 [いどちょう] /(p) Idochou/ -井戸辻 [いどつじ] /(s) Idotsuji/ -井戸田 [いとた] /(u) Itota/ -井戸田 [いとだ] /(p,s) Itoda/ -井戸田 [いどた] /(p,s) Idota/ -井戸田 [いどだ] /(s) Idoda/ -井戸田勲 [いどたいさお] /(h) Idota Isao/ -井戸田潤 [いとだじゅん] /(h) Itoda Jun (1972.12.13-)/ -井戸田町 [いどたちょう] /(p) Idotachou/ -井戸頭 [いどがしら] /(s) Idogashira/ -井戸洞 [いどほら] /(p) Idohora/ -井戸洞 [いどぼら] /(p) Idobora/ -井戸峠 [いどとうげ] /(p) Idotouge/ -井戸内 [いどうち] /(s) Idouchi/ -井戸内谷 [いどうちだに] /(p) Idouchidani/ -井戸内峠 [いどうちとうげ] /(p) Idouchitouge/ -井戸入 [いとう] /(s) Itou/ -井戸入 [いどいり] /(s) Idoiri/ -井戸入沢橋 [いどいりざわばし] /(p) Idoirizawabashi/ -井戸之上 [いどのうえ] /(s) Idonoue/ -井戸畑 [いどはた] /(u) Idohata/ -井戸畑 [いどばた] /(s) Idobata/ -井戸敏三 [いどとしぞう] /(h) Ido Toshizou (1946-)/ -井戸淵 [いどぶち] /(p) Idobuchi/ -井戸辺 [いとぺ] /(s) Itope/ -井戸峰 [いどみね] /(u) Idomine/ -井戸方 [いどほ] /(p) Idoho/ -井戸堀 [いどぼり] /(p) Idobori/ -井戸本 [いともと] /(s) Itomoto/ -井戸本 [いどもと] /(s) Idomoto/ -井戸木 [いどき] /(p,s) Idoki/ -井戸野 [いどの] /(p,s) Idono/ -井戸野町 [いどのちょう] /(p) Idonochou/ -井戸野浜 [いどのはま] /(p) Idonohama/ -井戸浴 [いどよく] /(s) Idoyoku/ -井戸路 [いどろ] /(p) Idoro/ -井戸脇 [いどわき] /(s) Idowaki/ -井戸渕 [いどぶち] /(s) Idobuchi/ -井股 [いまた] /(s) Imata/ -井後 [いご] /(s) Igo/ -井光 [いかり] /(p) Ikari/ -井光 [いこう] /(s) Ikou/ -井光川 [いかりがわ] /(p) Ikarigawa/ -井口 [いくち] /(p,s) Ikuchi/ -井口 [いくのち] /(s) Ikunochi/ -井口 [いぐち] /(p,s) Iguchi/ -井口 [いのくち] /(p,s) Inokuchi/ -井口 [いのぐち] /(s) Inoguchi/ -井口愛子 [いぐちあいこ] /(h) Iguchi Aiko (1910.1.28-1984.12.1)/ -井口基成 [いぐちもとなり] /(h) Iguchi Motonari (1908.5.17-1983.9.29)/ -井口健二 [いぐちけんじ] /(h) Iguchi Kenji/ -井口工業団地 [いぐちこうぎょうだんち] /(p) Iguchi Industrial Park/ -井口行雲 [いぐちぎょううん] /(h) Iguchi Gyouun/ -井口資仁 [いぐちただひと] /(h) Iguchi Tadahito/ -井口時男 [いぐちときお] /(h) Iguchi Tokio (1953.2-)/ -井口樹生 [いぐちたつお] /(h) Iguchi Tatsuo/ -井口小夜子 [いぐちさよこ] /(h) Iguchi Sayoko/ -井口昭久 [いぐちあきひさ] /(h) Iguchi Akihisa/ -井口新田 [いのくちしんでん] /(p) Inokuchishinden/ -井口真吾 [いぐちしんご] /(h) Iguchi Shingo/ -井口成人 [いぐちなるひと] /(h) Iguchi Naruhito (1951.1.15-)/ -井口斉 [いぐちつよし] /(h) Iguchi Tsuyoshi/ -井口川 [いぐちがわ] /(p) Iguchigawa/ -井口村 [いのくちむら] /(p) Inokuchimura/ -井口泰 [いぐちやすし] /(h) Iguchi Yasushi/ -井口泰泉 [いぐちたいせん] /(h) Iguchi Taisen (1951.3.17-)/ -井口台 [いのくちだい] /(p) Inokuchidai/ -井口谷川 [いぐちたにがわ] /(p) Iguchitanigawa/ -井口中 [いぐちなか] /(p) Iguchinaka/ -井口中町 [いぐちなかちょう] /(p) Iguchinakachou/ -井口忠仁 [いぐちただひと] /(h) Iguchi Tadahito (1974-)/ -井口朝生 [いぐちあさお] /(h) Iguchi Asao (1925.5.6-1999.4.9)/ -井口町 [いぎちちょう] /(p) Igichichou/ -井口町 [いぐちちょう] /(p) Iguchichou/ -井口町 [いぐちまち] /(p) Iguchimachi/ -井口町 [いのくちちょう] /(p) Inokuchichou/ -井口町 [いのくちまち] /(p) Inokuchimachi/ -井口東 [いぐちひがし] /(p) Iguchihigashi/ -井口堂 [いぐちどう] /(p) Iguchidou/ -井口奈己 [いぐちなみ] /(h) Iguchi Nami/ -井口百合香 [いぐちゆりか] /(h) Iguchi Yurika (1949.5-)/ -井口浜 [いくちはま] /(p) Ikuchihama/ -井口武夫 [いぐちたけお] /(h) Iguchi Takeo (1930-)/ -井口武雄 [いのくちたけお] /(h) Inokuchi Takeo (1942.4.9-)/ -井口本江 [いぐちほんごう] /(p) Iguchihongou/ -井口民樹 [いぐちたみき] /(h) Iguchi Tamiki (1934.12.23-)/ -井口明神 [いのくちみょうじん] /(p) Inokuchimyoujin/ -井口有里 [いぐちゆり] /(h) Iguchi Yuri/ -井口洋夫 [いのくちひろお] /(h) Inokuchi Hiroo (1927.2.3-)/ -井口鈴が台 [いのくちすずがだい] /(p) Inokuchisuzugadai/ -井口和基 [いぐちかずもと] /(h) Iguchi Kazumoto/ -井向 [いこう] /(u) Ikou/ -井向 [いのむかい] /(p) Inomukai/ -井向 [いむかい] /(s) Imukai/ -井向 [いむき] /(s) Imuki/ -井向 [いむぎ] /(s) Imugi/ -井坑 [いあな] /(p) Iana/ -井好 [いよし] /(s) Iyoshi/ -井杭山 [いぐいやま] /(p) Iguiyama/ -井杭山町 [いぐいやまちょう] /(p) Iguiyamachou/ -井江 [いえ] /(s) Ie/ -井江 [いのえ] /(u) Inoe/ -井江 [いりえ] /(s) Irie/ -井江葭 [いえよ] /(p) Ieyo/ -井江葭 [いえよし] /(p) Ieyoshi/ -井溝 [いみぞ] /(s) Imizo/ -井綱 [いづち] /(s) Idzuchi/ -井高 [いこう] /(p) Ikou/ -井高 [いたか] /(s) Itaka/ -井高 [いだか] /(s) Idaka/ -井高帰山 [いたかきざん] /(h) Itaka Kizan/ -井高野 [いたかの] /(p) Itakano/ -井高野駅 [いたかのえき] /(st) Itakano Station/ -井合 [いあい] /(s) Iai/ -井合 [いごう] /(s) Igou/ -井黒 [いくろ] /(s) Ikuro/ -井黒 [いぐろ] /(s) Iguro/ -井腰 [いこし] /(s) Ikoshi/ -井腰 [いごし] /(s) Igoshi/ -井根 [いね] /(p,s) Ine/ -井根口 [いねぐち] /(s) Ineguchi/ -井根町 [いねちょう] /(p) Inechou/ -井佐 [いさ] /(f,s) Isa/ -井佐英徳 [いさひでのり] /(h) Isa Hidenori/ -井佐間 [いさま] /(s) Isama/ -井佐原 [いさはら] /(s) Isahara/ -井砂 [いさ] /(f) Isa/ -井砂 [いさご] /(u) Isago/ -井砂 [いすな] /(s) Isuna/ -井塞 [いせき] /(s) Iseki/ -井才田 [いさいだ] /(p) Isaida/ -井斎 [いざい] /(s) Izai/ -井細川 [いさいがわ] /(p) Isaigawa/ -井細田 [いさいだ] /(p) Isaida/ -井細田駅 [いさいだえき] /(st) Isaida Station/ -井菜 [せいな] /(f) Seina/ -井坂 [いさか] /(s) Isaka/ -井坂 [いざか] /(p,s) Izaka/ -井坂 [いざき] /(u) Izaki/ -井坂栄 [いさかさかえ] /(h) Isaka Sakae/ -井坂俊哉 [いさかしゅんや] /(h) Isaka Shun'ya (1979.5.10-)/ -井坂聡 [いさかさとし] /(h) Isaka Satoshi/ -井坂洋子 [いさかようこ] /(h) Isaka Youko/ -井坂惠 [いさかめぐみ] /(h) Isaka Megumi/ -井坂榮 [いさかさかえ] /(h) Isaka Sakae (1942.5.13-)/ -井阪 [いさか] /(s) Isaka/ -井阪 [いざか] /(s) Izaka/ -井阪橋 [いさかばし] /(p) Isakabashi/ -井阪紘 [いさかひろし] /(h) Isaka Hiroshi/ -井阪達也 [いさかたつや] /(h) Isaka Tatsuya/ -井崎 [いさき] /(p,s) Isaki/ -井崎 [いさぎ] /(s) Isagi/ -井崎 [いざき] /(p,s) Izaki/ -井崎 [いのさき] /(s) Inosaki/ -井崎孝映 [いざきゆきえ] /(h) Izaki Yukie/ -井崎川 [いさきがわ] /(u) Isakigawa/ -井崎谷 [いさきだに] /(p) Isakidani/ -井崎名 [いざきみょう] /(p) Izakimyou/ -井崎脩五郎 [いさきしゅうごろう] /(h) Isaki Shuugorou (1947.7.23-)/ -井鷺 [いさぎ] /(s) Isagi/ -井作 [いずくり] /(s) Izukuri/ -井作 [いづくり] /(s) Idzukuri/ -井削 [いげ] /(s) Ige/ -井桜 [いざくら] /(s) Izakura/ -井笹 [いささ] /(s) Isasa/ -井山 [いやま] /(p,s) Iyama/ -井山川 [いやまがわ] /(p) Iyamagawa/ -井山町 [いやまちょう] /(p) Iyamachou/ -井山裕太 [いやまゆうた] /(h) Iyama Yuuta/ -井士 [いし] /(s) Ishi/ -井子 [いこ] /(f,p) Iko/ -井子 [いね] /(f) Ine/ -井子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -井子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -井子 [せいこ] /(f) Seiko/ -井師 [いし] /(s) Ishi/ -井指 [いさし] /(s) Isashi/ -井寺 [いてら] /(p) Itera/ -井寺 [いでら] /(s) Idera/ -井寺古墳 [いてらこふん] /(p) Itera Tumulus/ -井持 [いもち] /(p) Imochi/ -井持浦 [いじうら] /(p) Ijiura/ -井持浦天主堂 [いもちうらてんしゅどう] /(p) Imochiuratenshudou/ -井次 [いつぎ] /(s) Itsugi/ -井治 [いじ] /(s) Iji/ -井耳 [せいじ] /(m) Seiji/ -井鹿 [いじし] /(p) Ijishi/ -井鹿川 [いじしがわ] /(p) Ijishigawa/ -井室 [いむろ] /(p,s) Imuro/ -井実 [いじつ] /(s) Ijitsu/ -井実 [いみ] /(f) Imi/ -井篠 [いざさ] /(s) Izasa/ -井篠 [いしの] /(s) Ishino/ -井芝 [いしば] /(s) Ishiba/ -井舎 [いしゃ] /(s) Isha/ -井紗世 [いさよ] /(f) Isayo/ -井紗代 [いさよ] /(f) Isayo/ -井若 [いわか] /(s) Iwaka/ -井主 [いぬし] /(s) Inushi/ -井取 [いとり] /(p) Itori/ -井守 [いもり] /(s) Imori/ -井守上坂 [いもりあげさか] /(p) Imoriagesaka/ -井守沢 [いもりざわ] /(p) Imorizawa/ -井手 [いて] /(s) Ite/ -井手 [いで] /(p,s) Ide/ -井手の原 [いでのはる] /(p) Idenoharu/ -井手の口浦 [いでのくちうら] /(p) Idenokuchiura/ -井手の谷川 [いでのたにがわ] /(p) Idenotanigawa/ -井手の内谷 [いでのうちだに] /(p) Idenouchidani/ -井手の鼻 [いでのはな] /(u) Idenohana/ -井手らっきょ [いでらっきょ] /(h) Ide Rakkyo (1959.12.11-)/ -井手ケ原 [いでがはら] /(s) Idegahara/ -井手ノ上 [いでのうえ] /(s) Idenoue/ -井手ノ上 [いでのかみ] /(s) Idenokami/ -井手ノ瀬 [いでのせ] /(s) Idenose/ -井手ヶ宇部 [いでがうと] /(p) Idegauto/ -井手ヶ原 [いでがはら] /(s) Idegahara/ -井手ヶ迫川 [いでがさこがわ] /(p) Idegasakogawa/ -井手伊倉 [いていくら] /(p) Iteikura/ -井手伊倉 [いでいくら] /(p) Ideikura/ -井手浦 [いでうら] /(p) Ideura/ -井手浦浄水場 [いでうらじょうすいじょう] /(p) Ideura water purification plant/ -井手園 [いでぞの] /(p) Idezono/ -井手岡 [いでおか] /(s) Ideoka/ -井手下 [いでした] /(s) Ideshita/ -井手河内 [いでごうち] /(p) Idegouchi/ -井手河内川 [いでがわちかわ] /(p) Idegawachikawa/ -井手雅人 [いでまさと] /(h) Ide Masato (1920.1.1-1989.7.17)/ -井手吉 [いでよし] /(s) Ideyoshi/ -井手橋 [いではし] /(s) Idehashi/ -井手窪 [いでくぼ] /(s) Idekubo/ -井手恵生 [いでめぐみ] /(h) Ide Megumi/ -井手元 [いてもと] /(u) Itemoto/ -井手元 [いでもと] /(s) Idemoto/ -井手原 [いではら] /(s) Idehara/ -井手光 [いでみつ] /(s) Idemitsu/ -井手功二 [いでこうじ] /(h) Ide Kouji/ -井手口 [いてくち] /(s) Itekuchi/ -井手口 [いてぐち] /(s) Iteguchi/ -井手口 [いでくち] /(s) Idekuchi/ -井手口 [いでぐち] /(s) Ideguchi/ -井手口純 [いでぐちじゅん] /(h) Ideguchi Jun (1979.5.14-)/ -井手向 [いでむかい] /(p) Idemukai/ -井手向 [いでむこ] /(p) Idemuko/ -井手坂 [いでさか] /(s) Idesaka/ -井手山 [いでやま] /(s) Ideyama/ -井手詩朗 [いでしろう] /(h) Ide Shirou/ -井手寿之 [いでじゅし] /(h) Ide Jushi (1942-)/ -井手秀樹 [いでひでき] /(h) Ide Hideki/ -井手重 [いでしげ] /(s) Ideshige/ -井手上 [いてかみ] /(s) Itekami/ -井手上 [いてがみ] /(s) Itegami/ -井手上 [いでうえ] /(s) Ideue/ -井手上 [いでかみ] /(s) Idekami/ -井手上 [いでがみ] /(s) Idegami/ -井手上 [いでのうえ] /(s) Idenoue/ -井手上北 [いでうえきた] /(p) Ideuekita/ -井手瀬 [いでせ] /(s) Idese/ -井手正介 [いでまさすけ] /(h) Ide Masasuke/ -井手正敬 [いでまさたか] /(h) Ide Masataka (1935.4.3-)/ -井手正太郎 [いでしょうたろう] /(h) Ide Shoutarou/ -井手清水 [いでしみず] /(p) Ideshimizu/ -井手西 [いてにし] /(s) Itenishi/ -井手千二 [いでせんじ] /(h) Ide Senji/ -井手川 [いでがわ] /(s) Idegawa/ -井手川口 [いでかわぐち] /(p) Idekawaguchi/ -井手川内 [いでかわち] /(p) Idekawachi/ -井手川内 [いでがわち] /(p) Idegawachi/ -井手沢 [いてざわ] /(p) Itezawa/ -井手谷 [いでたに] /(s) Idetani/ -井手谷 [いでだに] /(p) Idedani/ -井手谷山 [いでたにやま] /(p) Idetaniyama/ -井手端 [いではし] /(s) Idehashi/ -井手端 [いでばた] /(s) Idebata/ -井手段 [いでだん] /(s) Idedan/ -井手中 [いでなか] /(s) Idenaka/ -井手町 [いでちょう] /(p) Idechou/ -井手町飛地 [いでちょうとびち] /(p) Idechoutobichi/ -井手添 [いでぞい] /(s) Idezoi/ -井手田 [いてだ] /(s) Iteda/ -井手田 [いでた] /(s) Ideta/ -井手登喜子 [いでときこ] /(h) Ide Tokiko/ -井手内 [いでうち] /(s) Ideuchi/ -井手之下 [いでのした] /(u) Idenoshita/ -井手之上 [いでのうえ] /(s) Idenoue/ -井手迫 [いてさこ] /(s) Itesako/ -井手迫 [いでさこ] /(s) Idesako/ -井手畑 [いではた] /(s) Idehata/ -井手畑 [いでばた] /(p) Idebata/ -井手尾 [いてお] /(s) Iteo/ -井手尾 [いでお] /(s) Ideo/ -井手淵 [いでぶち] /(s) Idebuchi/ -井手分 [いでぶん] /(p) Idebun/ -井手分 [いでわけ] /(p) Idewake/ -井手平 [いでひら] /(s) Idehira/ -井手堀 [いでぼり] /(p) Idebori/ -井手本 [いでもと] /(s) Idemoto/ -井手本榮 [いでもとさかえ] /(h) Idemoto Sakae/ -井手明彦 [いであきひこ] /(h) Ide Akihiko/ -井手野 [いでの] /(s) Ideno/ -井手野下 [いでのした] /(s) Idenoshita/ -井手隆司 [いでたかし] /(h) Ide Takashi/ -井手篭 [いでごもり] /(s) Idegomori/ -井手脇 [えでわき] /(p) Edewaki/ -井手渕 [いでぶち] /(s) Idebuchi/ -井手籠 [いでごもり] /(s) Idegomori/ -井狩 [いかり] /(s) Ikari/ -井狩 [いがり] /(s) Igari/ -井狩 [いのかり] /(s) Inokari/ -井狩春男 [いかりはるお] /(h) Ikari Haruo (1945-)/ -井宗 [いむね] /(s) Imune/ -井舟 [いふね] /(s) Ifune/ -井舟 [いぶね] /(s) Ibune/ -井住 [いすみ] /(s) Isumi/ -井出 [いいで] /(s) Iide/ -井出 [いで] /(p,s) Ide/ -井出 [いでい] /(u) Idei/ -井出 [いでざき] /(s) Idezaki/ -井出 [いので] /(u) Inode/ -井出らっきょ [いでらっきょ] /(h) Ide Rakkyo (1959.12-)/ -井出ノ小路山 [いでのこじやま] /(p) Idenokojiyama/ -井出ノ上 [いでのうえ] /(s) Idenoue/ -井出以誠 [いでいせい] /(h) Ide Isei (1909.11.29-1982.2.3)/ -井出一太郎 [いでいちたろう] /(h) Ide Ichitarou (1912.1.4-1996.6.2)/ -井出浦 [いでうら] /(p) Ideura/ -井出駅 [いでえき] /(st) Ide Station/ -井出縁 [いでべり] /(p) Ideberi/ -井出下 [いでした] /(s) Ideshita/ -井出薫 [いでかおる] /(h) Ide Kaoru (1976.12.15-)/ -井出月 [いでつき] /(u) Idetsuki/ -井出月 [いでづき] /(s) Idedzuki/ -井出口 [いでくち] /(u) Idekuchi/ -井出口 [いでぐち] /(p,s) Ideguchi/ -井出向 [いでむかい] /(p) Idemukai/ -井出宏嗣 [いでひろつぐ] /(h) Ide Hirotsugu/ -井出耕也 [いでこうや] /(h) Ide Kouya/ -井出崎 [いでざき] /(s) Idezaki/ -井出俊郎 [いでとしろう] /(h) Ide Toshirou (1910.4.11-1988.7.3)/ -井出祥子 [いでさちこ] /(h) Ide Sachiko/ -井出上 [いでうえ] /(s) Ideue/ -井出上 [いでがみ] /(s) Idegami/ -井出尻 [いでじり] /(s) Idejiri/ -井出正一 [いでしょういち] /(h) Ide Shouichi (1939.6.20-)/ -井出正則 [いでまさのり] /(h) Ide Masanori/ -井出川 [いでかわ] /(u) Idekawa/ -井出川 [いでがわ] /(s) Idegawa/ -井出孫六 [いでまごろく] /(h) Ide Magoroku (1931.9-)/ -井出村 [いでむら] /(s) Idemura/ -井出卓也 [いでたくや] /(h) Ide Takuya/ -井出沢 [いでさわ] /(u) Idesawa/ -井出沢 [いでざわ] /(s) Idezawa/ -井出谷 [いでたに] /(s) Idetani/ -井出智香恵 [いでちかえ] /(h) Ide Chikae (1948.2.12-)/ -井出町 [いでちょう] /(p) Idechou/ -井出之上 [いでのう] /(s) Idenou/ -井出之上 [いでのうえ] /(s) Idenoue/ -井出尾 [いでお] /(s) Ideo/ -井出敏彦 [いでとしひこ] /(h) Ide Toshihiko (1919.6.21-)/ -井出舞沢 [いでのまいざわ] /(u) Idenomaizawa/ -井出勉 [いでつとむ] /(h) Ide Tsutomu/ -井出本 [いでもと] /(s) Idemoto/ -井出野 [いでの] /(s) Ideno/ -井出洋介 [いでようすけ] /(h) Ide Yousuke (1956.2-)/ -井出隆雄 [いでたかお] /(h) Ide Takao/ -井出竜也 [いでたつや] /(h) Ide Tatsuya (1971.4.19-)/ -井出澤 [いでざわ] /(s) Idezawa/ -井出翕 [いでさかり] /(h) Ide Sakari/ -井出蛯沢 [いてえびさわ] /(p) Iteebisawa/ -井純 [いずみ] /(f) Izumi/ -井所 [いしょ] /(s) Isho/ -井助 [いすけ] /(u) Isuke/ -井勝 [いかつ] /(s) Ikatsu/ -井升 [います] /(s) Imasu/ -井小萩 [いこはぎ] /(s) Ikohagi/ -井庄原大橋 [いしょうばらおおはし] /(p) Ishoubaraoohashi/ -井床 [いとこ] /(s) Itoko/ -井松 [いまつ] /(s) Imatsu/ -井沼 [いぬま] /(p,s) Inuma/ -井沼川 [いぬまがわ] /(p) Inumagawa/ -井沼田 [いぬまだ] /(s) Inumada/ -井沼方 [いぬまかた] /(p) Inumakata/ -井上 [いうえ] /(s) Iue/ -井上 [いかみ] /(s) Ikami/ -井上 [いがみ] /(p,s) Igami/ -井上 [いない] /(s) Inai/ -井上 [いなえ] /(s) Inae/ -井上 [いね] /(s) Ine/ -井上 [いねい] /(s) Inei/ -井上 [いのうえ] /(p,s) Inoue/ -井上 [いのうえざき] /(s) Inouezaki/ -井上 [いのうた] /(s) Inouta/ -井上 [いのえ] /(s) Inoe/ -井上 [いのかみ] /(p) Inokami/ -井上 [うえの] /(s) Ueno/ -井上 [うのうえ] /(u) Unoue/ -井上 [みやもと] /(u) Miyamoto/ -井上あずみ [いのうえあずみ] /(h) Inoue Azumi (1965.2.10-)/ -井上さつき [いのうえさつき] /(h) Inoue Satsuki/ -井上の荘 [いのうえのしょう] /(p) Inouenoshou/ -井上ひさし [いのうえひさし] /(h) Inoue Hisashi (1934.11-)/ -井上コオ [いのうえコオ] /(h) Inoue Koo (1949.5.18-)/ -井上マー [いのうえマー] /(h) Inoue Ma (1976.2.8-)/ -井上ヨシマサ [いのうえヨシマサ] /(h) Inoue Yoshimasa (1966.7.18-)/ -井上亜季 [いのうえあき] /(h) Inoue Aki (1980.1.8-)/ -井上旭 [いのうえのぼる] /(h) Inoue Noboru/ -井上一 [いのうえはじめ] /(h) Inoue Hajime/ -井上一樹 [いのうえかずき] /(h) Inoue Kazuki (1971.7-)/ -井上一成 [いのうえいっせい] /(h) Inoue Issei (1932.1-)/ -井上一知 [いのうえかずとも] /(h) Inoue Kazutomo/ -井上一馬 [いのうえかずま] /(h) Inoue Kazuma (1956.7-)/ -井上允 [いのうえまこと] /(h) Inoue Makoto (1947.2-)/ -井上駅 [いのうええき] /(st) Inoue Station/ -井上円了 [いのうええんりょう] /(h) Inoue Enryou (1858.3.18-1919.6.5)/ -井上円料 [いのうええんりょう] /(h) Inoue Enryou/ -井上佳子 [いのうえけいこ] /(h) Inoue Keiko/ -井上佳子 [いのうえよしこ] /(h) Inoue Yoshiko/ -井上加寿子 [いのうえかずこ] /(h) Inoue Kazuko (1932.12.19-)/ -井上雅之 [いのうえまさゆき] /(h) Inoue Masayuki/ -井上雅博 [いのうえまさひろ] /(h) Inoue Masahiro (1957.2.12-)/ -井上雅彦 [いのうえまさひこ] /(h) Inoue Masahiko/ -井上馨 [いのうえかおる] /(h) Inoue Kaoru/ -井上寛 [いのうえかん] /(h) Inoue Kan/ -井上鑑 [いのうえあきら] /(h) Inoue Akira (1954.9.8-)/ -井上喜一 [いのうえきいち] /(h) Inoue Kiichi (1932.5.24-)/ -井上喜久子 [いのうえきくこ] /(f,h) Inoue Kikuko/ -井上毅 [いのうえこわし] /(h) Inoue Kowashi/ -井上紀良 [いのうえのりよし] /(h) Inoue Noriyoshi (1959.2.11-)/ -井上貴央 [いのうえたかお] /(h) Inoue Takao/ -井上貴子 [いのうえたかこ] /(f,h) Inoue Takako/ -井上義久 [いのうえよしひさ] /(h) Inoue Yoshihisa (1947.7.24-)/ -井上義郎 [いのうえよしろう] /(h) Inoue Yoshirou/ -井上義國 [いのうえよしくに] /(h) Inoue Yoshikuni/ -井上吉夫 [いのうえきちお] /(h) Inoue Kichio (1923.3.1-)/ -井上京子 [いのうえきょうこ] /(h) Inoue Kyouko (1969.4.22-)/ -井上匡子 [いのうえまさこ] /(h) Inoue Masako/ -井上強一 [いのうえきょういち] /(h) Inoue Kyouichi (1949.3.17-)/ -井上尭之 [いのうえたかゆき] /(h) Inoue Takayuki (1941.3.15-)/ -井上勤 [いのうえつとむ] /(h) Inoue Tsutomu/ -井上空 [いのうえそら] /(p) Inouesora/ -井上薫 [いのうえかおる] /(h) Inoue Kaoru/ -井上訓子 [いのうえのりこ] /(h) Inoue Noriko (1978.12.29-)/ -井上恵 [いのうえめぐみ] /(h) Inoue Megumi/ -井上恵理 [いのうえけいり] /(h) Inoue Keiri/ -井上慶一郎 [いのうえけいいちろう] /(h) Inoue Keiichirou/ -井上慶太 [いのうえけいた] /(h) Inoue Keita/ -井上健 [いのうえたけし] /(h) Inoue Takeshi/ -井上健語 [いのうえけんご] /(h) Inoue Kengo/ -井上剣花坊 [いのうえけんかぼう] /(u) Inouekenkabou/ -井上研一郎 [いのうえけんいちろう] /(h) Inoue Ken'ichirou/ -井上謙二 [いのうえけんじ] /(h) Inoue Kenji (1976.11.5-)/ -井上源三 [いのうえもとみ] /(h) Inoue Motomi/ -井上源三郎一武 [いのうえげんざぶろうかずたけ] /(h) Inoue Genzaburou Kazutake/ -井上五郎 [いのうえごろう] /(h) Inoue Gorou (1899.8.16-1981.11.18)/ -井上光弘 [いのうえみつひろ] /(h) Inoue Mitsuhiro/ -井上光晴 [いのうえみつはる] /(h) Inoue Mitsuharu/ -井上公造 [いのうえこうぞう] /(h) Inoue Kouzou (1956.12.30-)/ -井上孝 [いのうえたかし] /(h) Inoue Takashi (1925.2.23-2004.11.7)/ -井上孝雄 [いのうえたかお] /(h) Inoue Takao (1935.3.21-)/ -井上宏 [いのうえひろし] /(h) Inoue Hiroshi/ -井上康 [いのうえこう] /(h) Inoue Kou/ -井上康生 [いのうえこうせい] /(h) Inoue Kousei (1979-)/ -井上康文 [いのうえこうぶん] /(h) Inoue Koubun/ -井上弘 [いのうえひろし] /(h) Inoue Hiroshi (1940.1.5-)/ -井上浩行 [いのうえひろゆき] /(h) Inoue Hiroyuki (1945.2-)/ -井上紅梅 [いのうえこうばい] /(h) Inoue Kobai (1881-1949) (Chinese scholar)/ -井上荒野 [いのうえあれの] /(h) Inoue Areno/ -井上高志 [いのうえたかし] /(h) Inoue Takashi (1950.6.7-)/ -井上剛 [いのうえごう] /(h) Inoue Gou/ -井上剛 [いのうえつよし] /(h) Inoue Tsuyoshi/ -井上豪士 [いのうえつよし] /(h) Inoue Tsuyoshi (1974.3.27-)/ -井上彩名 [いのうえあやな] /(h) Inoue Ayana/ -井上史雄 [いのうえふみお] /(h) Inoue Fumio (1942.5.17-)/ -井上史郎 [いのうえしろう] /(h) Inoue Shirou (1949-)/ -井上治郎 [いのうえじろう] /(h) Inoue Jirou/ -井上修一 [いのうえしゅういち] /(h) Inoue Shuuichi/ -井上修二 [いのうえしゅうじ] /(h) Inoue Shuuji (1938.4-)/ -井上秀樹 [いのうえひでき] /(h) Inoue Hideki (1952-)/ -井上充夫 [いのうえみつお] /(h) Inoue Mitsuo/ -井上俊 [いのうえしゅん] /(h) Inoue Shun/ -井上俊 [いのうえたかし] /(h) Inoue Takashi/ -井上春成 [いのうえはるしげ] /(h) Inoue Harushige (1893.5.25-1981.8.12)/ -井上準二 [いのうえじゅんじ] /(h) Inoue Junji/ -井上準之助 [いのうえじゅんのすけ] /(h) Inoue Junnosuke/ -井上純 [いのうえじゅん] /(h) Inoue Jun (1970.6.8-)/ -井上純一 [いのうえじゅんいち] /(h) Inoue Jun'ichi/ -井上順 [いのうえじゅん] /(h) Inoue Jun (1947.2-)/ -井上順孝 [いのうえのぶたか] /(h) Inoue Nobutaka/ -井上勝 [いのうえまさる] /(h) Inoue Masaru/ -井上将憲 [いのうえまさのり] /(h) Inoue Masanori/ -井上将昭 [いのうえまさあき] /(h) Inoue Masaaki/ -井上昌己 [いのうえしょうこ] /(h) Inoue Shouko (1969.7.21-)/ -井上昌己 [いのうえまさき] /(h) Inoue Masaki (1979.7.25-)/ -井上昌次郎 [いのうえしょうじろう] /(h) Inoue Shoujirou/ -井上昭 [いのうえあきら] /(h) Inoue Akira (1928.12.10-)/ -井上昭文 [いのうえしょうぶん] /(h) Inoue Shoubun (1927.8.22-)/ -井上章一 [いのうえしょういち] /(h) Inoue Shouichi (1955.1.13-)/ -井上城 [いのうえじょう] /(h) Inoue Jou/ -井上伸行 [おのうえのぶゆき] /(h) Onoue Nobuyuki (1958.12-)/ -井上信治 [いのうえしんじ] /(h) Inoue Shinji/ -井上真 [いのうえまこと] /(h) Inoue Makoto/ -井上真央 [いのうえまお] /(h) Inoue Mao (1987.1.9-)/ -井上真花 [いのうえみか] /(h) Inoue Mika/ -井上真改 [いのうえしんかい] /(h) Inoue Shinkai/ -井上真次 [いのうえしんじ] /(h) Inoue Shinji/ -井上真樹夫 [いのうえまきお] /(h) Inoue Makio (1940.11.30-)/ -井上真二 [いのうえしんじ] /(h) Inoue Shinji/ -井上真鳳 [いのうえまこと] /(h) Inoue Makoto/ -井上真里 [いのうえまさと] /(h) Inoue Masato/ -井上進 [いのうえすすむ] /(h) Inoue Susumu/ -井上成美 [いのうえしげよし] /(h) Inoue Shigeyoshi (1889.12.9-1975.12.15)/ -井上政重 [いのうえまさしげ] /(h) Inoue Masashige/ -井上星児 [いのうえせいじ] /(h) Inoue Seiji/ -井上晴美 [いのうえはるみ] /(h) Inoue Harumi (1974.9.23-)/ -井上正実 [いのうえまさみ] /(h) Inoue Masami/ -井上正躬 [いのうえまさみ] /(h) Inoue Masami/ -井上清 [いのうえきよし] /(h) Inoue Kiyoshi/ -井上清恒 [いのうえきよつね] /(h) Inoue Kiyotsune/ -井上清次 [いのうえせいじ] /(h) Inoue Seiji (1915.9.16-1992.5.9)/ -井上清信 [いのうえしのぶ] /(m,h) Inoue Shinobu (1970.09.29-)/ -井上誠 [いのうえまこと] /(h) Inoue Makoto (1956.7.2-)/ -井上雪 [いのうえゆき] /(h) Inoue Yuki/ -井上川 [いのかわ] /(s) Inokawa/ -井上善雄 [いのうえよしお] /(h) Inoue Yoshio (1946.9-)/ -井上聡 [いのうえさとし] /(h) Inoue Satoshi (1976.2.2-)/ -井上泰幸 [いのうえやすゆき] /(h) Inoue Yasuyuki/ -井上泰夫 [いのうえやすお] /(h) Inoue Yasuo/ -井上大輔 [いのうえだいすけ] /(h) Inoue Daisuke/ -井上大佑 [いのうえだいすけ] /(h) Inoue Daisuke (1940.5.10-)/ -井上谷 [いのうえだに] /(p) Inouedani/ -井上鍛冶 [いのうえかじ] /(p) Inouekaji/ -井上知香 [いのうえちか] /(h) Inoue Chika (1985.8.2-)/ -井上智和 [いのうえともかず] /(h) Inoue Tomokazu/ -井上仲七 [いのうえちゅうしち] /(h) Inoue Chuushichi (1935.10-)/ -井上忠男 [いのうえただお] /(h) Inoue Tadao/ -井上町 [いのうえちょう] /(p) Inouechou/ -井上町 [いのうえまち] /(p) Inouemachi/ -井上直幸 [いのうえなおゆき] /(h) Inoue Naoyuki/ -井上直美 [いのうえなおみ] /(h) Inoue Naomi (1982.12.2-)/ -井上通泰 [いのうえみちやす] /(h) Inoue Michiyasu/ -井上貞治郎 [いのうえていじろう] /(h) Inoue Teijirou (1873.10.3-1963.11.10)/ -井上哲次郎 [いのうえてつじろう] /(h) Inoue Tetsujirou/ -井上登 [いのうえのぼる] /(h) Inoue Noboru (1885.4.10-1971.7.26) (1920.8.27-)/ -井上都 [いのうえみやこ] /(h) Inoue Miyako/ -井上冬彦 [いのうえふゆひこ] /(h) Inoue Fuyuhiko/ -井上藤井 [いのうえふじい] /(p) Inouefujii/ -井上道義 [いのうえみちよし] /(h) Inoue Michiyoshi (1946.12-)/ -井上道明 [いのうえみちあき] /(h) Inoue Michiaki/ -井上徳子 [いのうえとくこ] /(h) Inoue Tokuko (1953.9-)/ -井上内親王陵 [いのうえないしんのうりょう] /(p) Inouenaishinnouryou/ -井上日召 [いのうえにっしょう] /(h) Inoue Nisshou/ -井上日徳 [いのうえにっとく] /(h) Inoue Nittoku (1964.8.18-)/ -井上播磨掾 [いのうえはりまのじょう] /(h) Inoue Harimanojou/ -井上梅次 [いのうえうめつぐ] /(h) Inoue Umetsugu (1923.5.31-)/ -井上博 [いのうえひろし] /(h) Inoue Hiroshi (1922.3.4-1985.2.15)/ -井上博一 [いのうえひろかず] /(h) Inoue Hirokazu (1941.3.3-)/ -井上博道 [いのうえはくどう] /(h) Inoue Hakudou/ -井上白文地 [いのうえはくぶんじ] /(u) Inouehakubunji/ -井上八千代 [いのうえやちよ] /(h) Inoue Yachiyo (1957-)/ -井上八郎 [いのうえはちろう] /(h) Inoue Hachirou/ -井上美琴 [いのうえみこと] /(h) Inoue Mikoto (1984.5.5-)/ -井上美悠紀 [いのうえみゆき] /(h) Inoue Miyuki (1940.9-)/ -井上浜 [いのうえはま] /(p) Inouehama/ -井上敏樹 [いのうえとしき] /(h) Inoue Toshiki (1959.11.28-)/ -井上富雄 [いのうえとみお] /(h) Inoue Tomio/ -井上武士 [いのうえたけし] /(h) Inoue Takeshi (1894.8.6-1974.11.8)/ -井上武之 [いのうえたけし] /(h) Inoue Takeshi/ -井上武彦 [いのうえたけひこ] /(h) Inoue Takehiko/ -井上文雄 [いのうえふみお] /(h) Inoue Fumio/ -井上鞭 [いのうえべん] /(h) Inoue Ben (1975.6.13-)/ -井上芳夫 [いのうえよしお] /(h) Inoue Yoshio (1926.9.8-)/ -井上芳雄 [いのうえよしお] /(h) Inoue Yoshio (1979.7.6-)/ -井上豊夫 [いのうえとよお] /(h) Inoue Toyoo/ -井上豊萌 [いのうえともえ] /(h) Inoue Tomoe/ -井上望 [いのうえのぞみ] /(h) Inoue Nozomi (1963.2.4-) (1983.3.19-)/ -井上睦都美 [いのうえむつみ] /(h) Inoue Mutsumi (1970.12.20-)/ -井上麻美 [いのうえまみ] /(h) Inoue Mami (1975.5.5-)/ -井上麻矢 [いのうえまや] /(h) Inoue Maya/ -井上夢人 [いのうえゆめと] /(h) Inoue Yumeto (1950-)/ -井上夢人 [いのうえゆめひと] /(h) Inoue Yumehito (1950.12.9-)/ -井上明義 [いのうえあきよし] /(h) Inoue Akiyoshi/ -井上明久 [いのうえあきひさ] /(h) Inoue Akihisa/ -井上明夢 [いのうえめいむ] /(u) Inouemeimu/ -井上茂徳 [いのうえしげのり] /(h) Inoue Shigenori (1958.3.20-)/ -井上猛 [いのうえたけし] /(h) Inoue Takeshi/ -井上靖 [いのうえやすし] /(h) Inoue Yasushi (1907-1991)/ -井上靖記念館 [いのうえやすしきねんかん] /(p) Inoue Yasushi Memorial Hall/ -井上靖武 [いのうえやすたけ] /(h) Inoue Yasutake (1944.11-)/ -井上唯我 [いのうえゆいが] /(h) Inoue Yuiga (1977.2.4-)/ -井上優里菜 [いのうえゆりな] /(h) Inoue Yurina (1988.11.30-)/ -井上勇 [いのうえいさむ] /(h) Inoue Isamu/ -井上友一郎 [いのうえともいちろう] /(h) Inoue Tomoichirou/ -井上有一 [いのうえゆういち] /(m,h) Inoue Yuuichi/ -井上由美子 [いのうえゆみこ] /(h) Inoue Yumiko (1961.6.24-) (1976.9.10-)/ -井上祐二 [いのうえゆうじ] /(h) Inoue Yuuji (1963.3.2-)/ -井上裕 [いのうえゆたか] /(h) Inoue Yutaka (1928-)/ -井上雄幾 [いのうえゆうき] /(h) Inoue Yuuki (1977.10.31-)/ -井上雄二 [いのうえゆうじ] /(h) Inoue Yuuji (1949-)/ -井上雄彦 [いのうえたけひこ] /(h) Inoue Takehiko (1967.1.12-)/ -井上夕香 [いのうえゆうか] /(h) Inoue Yuuka/ -井上陽一 [いのうえよういち] /(h) Inoue Youichi/ -井上陽水 [いのうえようすい] /(h) Inoue Yousui (1948.8-)/ -井上頼豊 [いのうえよりとよ] /(h) Inoue Yoritoyo/ -井上利男 [いのうえとしお] /(h) Inoue Toshio/ -井上隆一郎 [いのうえりゅういちろう] /(h) Inoue Ryuuichirou/ -井上隆史 [いのうえたかし] /(h) Inoue Takashi/ -井上竜彦 [いのうえたつひこ] /(h) Inoue Tatsuhiko/ -井上竜夫 [いのうえたつお] /(h) Inoue Tatsuo/ -井上亮一 [いのうえりょういち] /(h) Inoue Ryouichi/ -井上良雄 [いのうえよしお] /(h) Inoue Yoshio/ -井上緑水 [いのうえりょくすい] /(h) Inoue Ryokusui/ -井上倫宏 [いのうえのりひろ] /(h) Inoue Norihiro (1958.3.7-)/ -井上礼之 [いのうえのりゆき] /(h) Inoue Noriyuki (1935.3-)/ -井上路望 [いのうえろみ] /(h) Inoue Romi/ -井上和香 [いのうえわか] /(f,h) Inoue Waka/ -井上和彦 [いのうえかずひこ] /(m,h) Inoue Kazuhiko/ -井上和雄 [いのうえかずお] /(h) Inoue Kazuo (1931.12-)/(h) Inoue Kazuo (1952-)/ -井上萬二 [いのうえまんじ] /(h) Inoue Manji/ -井上頌夫 [いのうえのぶお] /(h) Inoue Nobuo (1950-)/ -井上瑤 [いのうえよう] /(h) Inoue You (1946.12.4-2003.2.28)/ -井丞 [いすけ] /(u) Isuke/ -井城 [いいき] /(s) Iiki/ -井城 [いき] /(s) Iki/ -井城 [いぎ] /(u) Igi/ -井城 [いしろ] /(s) Ishiro/ -井城 [いのしろ] /(s) Inoshiro/ -井場 [いば] /(s) Iba/ -井場 [いぱさき] /(s) Ipasaki/ -井場元 [いばもと] /(s) Ibamoto/ -井場元 [いぱもと] /(s) Ipamoto/ -井場崎 [いぱさき] /(s) Ipasaki/ -井場迫 [いばんさこ] /(p) Ibansako/ -井場木 [いばき] /(s) Ibaki/ -井場友和 [いばともかず] /(h) Iba Tomokazu (1976.8.27-)/ -井植 [いうえ] /(s) Iue/ -井植 [いのうえ] /(s) Inoue/ -井植記念館 [いしょくきねんかん] /(p) Ishoku Memorial Hall/ -井植薫 [いうえかおる] /(h) Iue Kaoru (1911.2.9-)/ -井植歳男 [いうえとしお] /(h) Iue Toshio (1902.12.28-1969.7.16)/ -井植敏 [いうえさとし] /(h) Iue Satoshi (1932.2-)/ -井植敏雅 [いうえとしまさ] /(h) Iue Toshimasa (1962.12.3-)/ -井燭 [いおり] /(u) Iori/ -井織 [いおり] /(s) Iori/ -井尻 [いしり] /(s) Ishiri/ -井尻 [いじり] /(p,s) Ijiri/ -井尻 [いのしり] /(s) Inoshiri/ -井尻駅 [いじりえき] /(st) Ijiri Station/ -井尻秀憲 [いじりひでのり] /(h) Ijiri Hidenori/ -井尻正二 [いじりしょうじ] /(h) Ijiri Shouji (1913.6.26-1999.12.1)/ -井尻千男 [いじりかずお] /(h) Ijiri Kazuo/ -井尻川 [いじりがわ] /(p) Ijirigawa/ -井尻町 [いじりちょう] /(p) Ijirichou/ -井尻野 [いじりの] /(p) Ijirino/ -井伸 [いしん] /(u) Ishin/ -井信 [いしん] /(u) Ishin/ -井慎 [いしん] /(u) Ishin/ -井新 [いしん] /(u) Ishin/ -井晋 [いしん] /(u) Ishin/ -井森 [いもり] /(s) Imori/ -井森美幸 [いもりみゆき] /(h) Imori Miyuki (1968.10-)/ -井深 [いしん] /(s) Ishin/ -井深 [いふか] /(s) Ifuka/ -井深 [いふかい] /(s) Ifukai/ -井深 [いぶか] /(s) Ibuka/ -井深大 [いぶかまさる] /(h) Ibuka Masaru (1908.4.11-1997.12.19)/ -井深町 [いぶかちょう] /(p) Ibukachou/ -井真 [いしん] /(u) Ishin/ -井神 [いかみ] /(s) Ikami/ -井神 [いがみ] /(s) Igami/ -井神 [いのかみ] /(s) Inokami/ -井神さゆり [いかみさゆり] /(h) Ikami Sayuri/ -井神島 [いがんじま] /(p) Iganjima/ -井進 [いしん] /(u) Ishin/ -井仁 [いじん] /(s) Ijin/ -井須 [いす] /(s) Isu/ -井吹 [いふき] /(u) Ifuki/ -井吹 [いぶき] /(s) Ibuki/ -井吹台 [いぶきだい] /(p) Ibukidai/ -井吹台西 [いぶきだいにし] /(p) Ibukidainishi/ -井吹台西町 [いぶきだいにしまち] /(p) Ibukidainishimachi/ -井吹台東 [いぶきだいひがし] /(p) Ibukidaihigashi/ -井吹台東町 [いぶきだいひがしまち] /(p) Ibukidaihigashimachi/ -井水 [いすい] /(s) Isui/ -井水 [いみず] /(s) Imizu/ -井随 [いずい] /(p) Izui/ -井杉 [いすぎ] /(s) Isugi/ -井菅 [いすげ] /(s) Isuge/ -井澄 [いすみ] /(s) Isumi/ -井世 [いせ] /(u) Ise/ -井世 [いのせ] /(u) Inose/ -井世 [いよ] /(s) Iyo/ -井世子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -井瀬 [いせ] /(s) Ise/ -井瀬谷 [いせや] /(s) Iseya/ -井瀬木 [いせぎ] /(p) Isegi/ -井畝 [いうね] /(s) Iune/ -井勢 [いせ] /(s) Ise/ -井成 [いなり] /(s) Inari/ -井星 [いぼし] /(s) Iboshi/ -井清 [いきよ] /(s) Ikiyo/ -井清 [いせい] /(s) Isei/ -井生 [いう] /(p) Iu/ -井生 [いお] /(s) Io/ -井生 [いおい] /(s) Ioi/ -井生 [いおう] /(s) Iou/ -井生 [いのいけ] /(s) Inoike/ -井生崇光 [いおうたかみつ] /(h) Iou Takamitsu (1981.3.12-)/ -井盛 [いもり] /(s) Imori/ -井声 [いせい] /(g) Isei/ -井西 [いにし] /(s) Inishi/ -井西山 [いざいやま] /(p) Izaiyama/ -井西谷 [いざいだに] /(p) Izaidani/ -井斉 [いさい] /(s) Isai/ -井石 [いいし] /(s) Iishi/ -井石 [いせき] /(s) Iseki/ -井石 [いぜき] /(s) Izeki/ -井石 [いのいし] /(s) Inoishi/ -井石郷 [いせきごう] /(p) Isekigou/ -井積 [いづみ] /(s) Idzumi/ -井跡 [いせき] /(s) Iseki/ -井碩 [いせき] /(s) Iseki/ -井碩 [いぜき] /(s) Izeki/ -井折 [いおり] /(p,s) Iori/ -井雪 [せいせつ] /(g) Seisetsu/ -井先 [いさき] /(s) Isaki/ -井先 [いざき] /(s) Izaki/ -井川 [いかわ] /(p,s,g) Ikawa/ -井川 [いがわ] /(p,s) Igawa/ -井川 [いのかわ] /(s) Inokawa/ -井川さくら駅 [いかわさくらえき] /(st) Ikawasakura Station/ -井川ダム [いかわダム] /(p) Ikawa dam/ -井川栄 [いがわさかえ] /(p) Igawasakae/ -井川駅 [いかわえき] /(st) Ikawa Station/ -井川越 [いかわごえ] /(p) Ikawagoe/ -井川絵美 [いがわえみ] /(h) Igawa Emi (1980.2.29-)/ -井川慶 [いがわけい] /(h) Igawa Kei (1979.7.13-)/ -井川原 [いがはら] /(s) Igahara/ -井川原 [いがわはら] /(s) Igawahara/ -井川湖 [いかわこ] /(u) Ikawako/ -井川口 [いがわぐち] /(p) Igawaguchi/ -井川香四郎 [いかわこうしろう] /(h) Ikawa Koushirou/ -井川城 [いがわじょう] /(p) Igawajou/ -井川正克 [いかわまさかつ] /(h) Ikawa Masakatsu/ -井川川 [いがわがわ] /(p) Igawagawa/ -井川線 [いかわせん] /(u) Ikawasen/ -井川大橋 [いかわおおはし] /(p) Ikawaoohashi/ -井川町 [いかわちょう] /(p) Ikawachou/ -井川町 [いかわまち] /(p) Ikawamachi/ -井川道 [いがわみち] /(p) Igawamichi/ -井川峠 [いかわとうげ] /(p) Ikawatouge/ -井川之下 [いがわのしも] /(p) Igawanoshimo/ -井川発電所 [いかわはつでんしょ] /(p) Ikawa power station/ -井川比佐志 [いがわひさし] /(h) Igawa Hisashi (1936.11-)/ -井川淵 [いがわぶち] /(p) Igawabuchi/ -井川淵町 [いがわぶちまち] /(p) Igawabuchimachi/ -井川祐輔 [いがわゆうすけ] /(h) Igawa Yuusuke (1982.10.30-)/ -井川遥 [いがわはるか] /(f,h) Igawa Haruka (1977.6.29-)/ -井川里美 [いがわさとみ] /(h) Igawa Satomi/ -井川隧道 [いかわずいどう] /(p) Ikawazuidou/ -井川遙 [いがわはるか] /(f,h) Igawa Haruka (1976.6.29-)/ -井泉 [いいずみ] /(s) Iizumi/ -井泉 [いずみ] /(u) Izumi/ -井泉水 [せいせんすい] /(g) Seisensui/ -井染 [いそめ] /(s) Isome/ -井染 [いぞめ] /(s) Izome/ -井船 [いふね] /(s) Ifune/ -井前 [いのまえ] /(s) Inomae/ -井前 [いまえ] /(s) Imae/ -井前隆一朗 [いまえりゅういちろう] /(h) Imae Ryuuichirou (1990.4.15-)/ -井曾 [いそ] /(s) Iso/ -井曽 [いそ] /(s) Iso/ -井組 [いくみ] /(s) Ikumi/ -井組 [いぐみ] /(s) Igumi/ -井倉 [いくら] /(p,s) Ikura/ -井倉 [いぐら] /(p,s) Igura/ -井倉 [いのくら] /(p,s) Inokura/ -井倉トンネル [いくらトンネル] /(p) Ikura tunnel/ -井倉駅 [いくらえき] /(st) Ikura Station/ -井倉峡 [いくらきょう] /(p) Ikurakyou/ -井倉新 [いのくらしん] /(p) Inokurashin/ -井倉新町 [いのくらしんまち] /(p) Inokurashinmachi/ -井倉川 [いくらがわ] /(p) Ikuragawa/ -井倉町 [いのくらちょう] /(p) Inokurachou/ -井倉町 [いのくらまち] /(p) Inokuramachi/ -井倉洞 [いくらどう] /(p) Ikuradou/ -井倉野 [いくらの] /(p) Ikurano/ -井早 [いはや] /(s) Ihaya/ -井早 [いばや] /(s) Ibaya/ -井漕 [いそう] /(s) Isou/ -井相田 [いそうだ] /(p,s) Isouda/ -井草 [いくさ] /(s) Ikusa/ -井草 [いぐさ] /(p,s) Igusa/ -井草新田 [いぐさしんでん] /(p) Igusashinden/ -井草町 [いぐさちょう] /(p) Igusachou/ -井草八幡宮 [いぐさはちまんぐう] /(p) Igusahachimanguu/ -井草本田 [いぐさほんでん] /(p) Igusahonden/ -井藻 [いそう] /(s) Isou/ -井藻 [いも] /(s) Imo/ -井藻地 [いもぢ] /(p) Imodi/ -井側 [いかわ] /(s) Ikawa/ -井側さやか [いがわさやか] /(h) Igawa Sayaka (1988.8.29-)/ -井足 [いあし] /(s) Iashi/ -井村 [いのむら] /(s) Inomura/ -井村 [いむら] /(p,s) Imura/ -井村雅代 [いむらまさよ] /(h) Imura Masayo (1951-)/ -井村恭一 [いむらきょういち] /(h) Imura Kyouichi (1967.5.14-)/ -井村均 [いむらひとし] /(h) Imura Hitoshi/ -井村空美 [いむらくみ] /(h) Imura Kumi/ -井村健輔 [いむらけんすけ] /(h) Imura Kensuke/ -井村守宏 [いむらもりひろ] /(h) Imura Morihiro (1947.10.7-)/ -井村秀文 [いむらひでふみ] /(h) Imura Hidefumi/ -井村淳 [いむらじゅん] /(h) Imura Jun (1932.10.31-)/ -井村正勝 [いむらまさかつ] /(h) Imura Masakatsu/ -井村達男 [いむらたつお] /(h) Imura Tatsuo (1938.3.30-)/ -井村町 [いむらちょう] /(p) Imurachou/ -井村裕夫 [いむらひろお] /(h) Imura Hiroo (1931.2-)/ -井村亮 [いむらりょう] /(h) Imura Ryou/ -井太祁曽 [いだきそ] /(p) Idakiso/ -井対 [いずい] /(s) Izui/ -井対 [いつい] /(s) Itsui/ -井替川 [いがだがわ] /(p) Igadagawa/ -井代 [いしろ] /(p,s) Ishiro/ -井代 [いよ] /(f) Iyo/ -井代子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -井滝 [いたき] /(s) Itaki/ -井瀧 [いたき] /(s) Itaki/ -井沢 [いさわ] /(p,s) Isawa/ -井沢 [いざわ] /(p,s) Izawa/ -井沢 [いそう] /(p) Isou/ -井沢磯 [いざわいそ] /(p) Izawaiso/ -井沢元彦 [いざわもとひこ] /(h) Izawa Motohiko (1954.12-)/ -井沢正 [いざわただし] /(h) Izawa Tadashi/ -井沢川 [いそうがわ] /(p) Isougawa/ -井沢団地 [いさわだんち] /(p) Isawadanchi/ -井沢町 [いそうちょう] /(p) Isouchou/ -井沢島 [いさわじま] /(s) Isawajima/ -井沢峠 [いそうだお] /(p) Isoudao/ -井沢八郎 [いざわはちろう] /(h) Izawa Hachirou (1937.3.18-)/ -井沢満 [いざわまん] /(h) Izawa Man (1945.8.6-)/ -井沢洋二 [いざわようじ] /(h) Izawa Youji/ -井達 [いだて] /(s) Idate/ -井谷 [いたに] /(p,s) Itani/ -井谷 [いだに] /(p) Idani/ -井谷 [いのや] /(s) Inoya/ -井谷 [いや] /(s) Iya/ -井谷山 [いだにやま] /(u) Idaniyama/ -井谷松 [いやまつ] /(s) Iyamatsu/ -井谷川 [いたにがわ] /(p) Itanigawa/ -井谷川 [いだにがわ] /(p) Idanigawa/ -井谷田 [いやだ] /(s) Iyada/ -井樽 [いたる] /(s) Itaru/ -井丹 [いたん] /(s) Itan/ -井端 [いはし] /(s) Ihashi/ -井端 [いはた] /(s) Ihata/ -井端 [いばた] /(s) Ibata/ -井端弘和 [いばたひろかず] /(h) Ibata Hirokazu (1975.5.12-)/ -井端珠里 [いはたじゅり] /(f,h) Ihata Juri/ -井知夫 [いちお] /(g) Ichio/ -井地 [いじ] /(s) Iji/ -井地 [いぢ] /(s) Idzi/ -井地山 [いじやま] /(p) Ijiyama/ -井地谷川 [いじだにがわ] /(p) Ijidanigawa/ -井地知 [いじち] /(s) Ijichi/ -井池 [いいけ] /(s) Iike/ -井池 [いち] /(u) Ichi/ -井池泰紀 [いいけやすのり] /(h) Iike Yasunori (1975.4.1-)/ -井置 [いおき] /(s) Ioki/ -井竹 [いたけ] /(s) Itake/ -井中 [いなか] /(p) Inaka/ -井中 [いなが] /(s) Inaga/ -井中家 [いなかや] /(s) Inakaya/ -井町 [いまち] /(s) Imachi/ -井長 [いちょう] /(s) Ichou/ -井長 [いちよう] /(u) Ichiyou/ -井長 [いなが] /(s) Inaga/ -井鳥 [いとり] /(s) Itori/ -井津 [いず] /(s) Izu/ -井津 [いづ] /(s) Idzu/ -井津井 [いづい] /(s) Idzui/ -井津井谷 [いづいだに] /(p) Iduidani/ -井津建郎 [いづけんろう] /(h) Idzu Kenrou/ -井津元 [いずもと] /(s) Izumoto/ -井津川 [いつかわ] /(s) Itsukawa/ -井津川 [いづかわ] /(s) Idzukawa/ -井津端 [いづはた] /(s) Idzuhata/ -井津本 [いずもと] /(s) Izumoto/ -井津木 [いっぎ] /(s) Iggi/ -井津野 [いっの] /(s) Inno/ -井津國 [いつくに] /(s) Itsukuni/ -井槌 [いずつ] /(s) Izutsu/ -井槌 [いづち] /(s) Idzuchi/ -井通 [いつう] /(s) Itsuu/ -井塚 [いずか] /(s) Izuka/ -井塚 [いつか] /(s) Itsuka/ -井塚 [いづか] /(s) Idzuka/ -井槻 [いつき] /(s) Itsuki/ -井辻 [いつじ] /(s) Itsuji/ -井辻朱美 [いつじあけみ] /(h) Itsuji Akemi (1955.12-)/ -井坪 [いつぼ] /(p,s) Itsubo/ -井坪山 [いつぼやま] /(p) Itsuboyama/ -井壷 [いつぼ] /(s) Itsubo/ -井爪 [いずめ] /(s) Izume/ -井爪 [いづめ] /(s) Idzume/ -井爪 [いのつめ] /(s) Inotsume/ -井爪 [いのづめ] /(u) Inodzume/ -井堤 [いづつみ] /(s) Idzutsumi/ -井定 [いさだ] /(s) Isada/ -井庭 [いば] /(s) Iba/ -井添 [いぞえ] /(s) Izoe/ -井殿 [いどの] /(s) Idono/ -井殿山 [いどのさん] /(u) Idonosan/ -井田 [いた] /(s) Ita/ -井田 [いだ] /(p,s) Ida/ -井田 [いで] /(s) Ide/ -井田 [せいでん] /(p) Seiden/ -井田トンネル [いたトンネル] /(p) Ita tunnel/ -井田井田 [いだいだ] /(p) Idaida/ -井田荻 [いだおぎ] /(p) Idaogi/ -井田荻村 [いだおぎむら] /(p) Idaogimura/ -井田屋 [いだや] /(s) Idaya/ -井田丸 [いだまる] /(s) Idamaru/ -井田毅 [いだたけし] /(h) Ida Takeshi (1930.1.13-)/ -井田貴子 [いだたかこ] /(h) Ida Takako (1972.12.13-)/ -井田義則 [いだよしのり] /(h) Ida Yoshinori (1943-)/ -井田久 [いだみさし] /(p) Idamisashi/ -井田原 [いだはら] /(p) Idahara/ -井田三舞 [いださんまい] /(p) Idasanmai/ -井田三舞町 [いださんまいちょう] /(p) Idasanmaichou/ -井田純一郎 [いだじゅんいちろう] /(h) Ida Jun'ichirou (1962.3.10-)/ -井田松江古墳群 [いだまつえこふんぐん] /(p) Idamatsuekofungun/ -井田新 [いだしん] /(p) Idashin/ -井田新町 [いだしんまち] /(p) Idashinmachi/ -井田真木子 [いだまきこ] /(h) Ida Makiko (1956.7-)/ -井田杉山 [いだすぎやま] /(p) Idasugiyama/ -井田杉山町 [いだすぎやまちょう] /(p) Idasugiyamachou/ -井田西 [いだにし] /(p) Idanishi/ -井田西町 [いだにしまち] /(p) Idanishimachi/ -井田誠一 [いだせいいち] /(h) Ida Seiichi (1908.8.13-1993.10.12)/ -井田川 [いだがわ] /(p,s) Idagawa/ -井田川駅 [いだがわえき] /(st) Idagawa Station/ -井田川町 [いだがわちょう] /(p) Idagawachou/ -井田倉 [いたくら] /(s) Itakura/ -井田太田 [いだおおた] /(p) Idaoota/ -井田探 [いだもとむ] /(h) Ida Motomu (1922.9.3-)/ -井田団地 [いだだんち] /(p) Idadanchi/ -井田中ノ [いだなかの] /(p) Idanakano/ -井田中ノ町 [いだなかのちょう] /(p) Idanakanochou/ -井田町 [いだちょう] /(p) Idachou/ -井田町茨坪 [いだちょうばらつぼ] /(p) Idachoubaratsubo/ -井田南 [いだみなみ] /(p) Idaminami/ -井田南町 [いだみなみまち] /(p) Idaminamimachi/ -井田磐楠 [いだいわくす] /(h) Ida Iwakusu (1881.2.24-1964.3.29)/ -井田彪 [いだあきら] /(h) Ida Akira (1945.1-)/ -井田福田 [いだふくだ] /(p) Idafukuda/ -井田文夫 [いだふみお] /(h) Ida Fumio (1900.12.4-1975.10.23)/ -井田朋宏 [いだともひろ] /(h) Ida Tomohiro/ -井田茂 [いだしげる] /(h) Ida Shigeru/ -井田木 [いたぎ] /(p) Itagi/ -井田優之介 [いだゆうのすけ] /(h) Ida Yuunosuke (1985.3.11-)/ -井田由美 [いだゆみ] /(h) Ida Yumi (1957.9.19-)/ -井田國彦 [いだくにひこ] /(h) Ida Kunihiko/ -井斗 [いと] /(s) Ito/ -井登 [いと] /(s) Ito/ -井登 [いとう] /(s) Itou/ -井登美 [いとみ] /(f) Itomi/ -井土 [いずち] /(s) Izuchi/ -井土 [いつち] /(s) Itsuchi/ -井土 [いづち] /(s) Idzuchi/ -井土 [いど] /(p,s) Ido/ -井土 [いのつち] /(s) Inotsuchi/ -井土ケ谷下 [いどがやしも] /(p) Idogayashimo/ -井土ケ谷下町 [いどがやしもまち] /(p) Idogayashimomachi/ -井土ケ谷上 [いどがやかみ] /(p) Idogayakami/ -井土ケ谷上町 [いどがやかみまち] /(p) Idogayakamimachi/ -井土ケ谷中 [いどがやなか] /(p) Idogayanaka/ -井土ケ谷中町 [いどがやなかまち] /(p) Idogayanakamachi/ -井土ヶ谷 [いどがや] /(p) Idogaya/ -井土ヶ谷駅 [いどがやえき] /(st) Idogaya Station/ -井土ヶ谷下 [いどがやしも] /(p) Idogayashimo/ -井土ヶ谷上 [いどがやかみ] /(p) Idogayakami/ -井土ヶ谷中 [いどがやなか] /(p) Idogayanaka/ -井土井 [いどい] /(s) Idoi/ -井土浦 [いどうら] /(p) Idoura/ -井土下 [いどした] /(s) Idoshita/ -井土垣 [いどがき] /(s) Idogaki/ -井土巻 [いどまき] /(p) Idomaki/ -井土上 [いどのうえ] /(p) Idonoue/ -井土上町 [いどうえまち] /(p) Idouemachi/ -井土上町 [いどのうえまち] /(p) Idonouemachi/ -井土川 [いどがわ] /(s) Idogawa/ -井土本 [いどもと] /(s) Idomoto/ -井島 [いくしま] /(u) Ikushima/ -井島 [いしま] /(s) Ishima/ -井島 [いじま] /(s) Ijima/ -井島 [いとう] /(s) Itou/ -井嶋 [いくしま] /(u) Ikushima/ -井嶋 [いしま] /(s) Ishima/ -井嶋 [いじま] /(s) Ijima/ -井嶋 [いとう] /(s) Itou/ -井嶋一友 [いじまかずとも] /(h) Ijima Kazutomo (1932.10-)/ -井東 [いとう] /(s) Itou/ -井筒 [いず] /(s) Izu/ -井筒 [いずつ] /(s) Izutsu/ -井筒 [いつつ] /(s) Itsutsu/ -井筒 [いづつ] /(s) Idzutsu/ -井筒 [いとう] /(s) Itou/ -井筒屋 [いずつや] /(s) Izutsuya/ -井筒屋 [いづつや] /(s) Idzutsuya/ -井筒屋町 [いづつやちょう] /(p) Idzutsuyachou/ -井筒好昭 [いづつよしあき] /(h) Idzutsu Yoshiaki/ -井筒仁康 [いづつひとやす] /(h) Idzutsu Hitoyasu/ -井筒町 [いづつちょう] /(p) Idzutsuchou/ -井筒和幸 [いづつかずゆき] /(h) Idzutsu Kazuyuki (1952.12.13-)/ -井藤 [いとう] /(s) Itou/ -井藤 [いふじ] /(s) Ifuji/ -井藤賀 [いとうが] /(u) Itouga/ -井豆 [いまめ] /(s) Imame/ -井踏 [いぶみ] /(s) Ibumi/ -井頭 [いがしら] /(s) Igashira/ -井頭 [いとう] /(s) Itou/ -井頭公園 [いがしらこうえん] /(p) Igashira Park/ -井頭公園 [いのかしらこうえん] /(p) Inokashira Park/ -井頭用水 [いのかしらようすい] /(p) Inokashirayousui/ -井堂 [いどう] /(s) Idou/ -井堂雅夫 [いどうまさお] /(h) Idou Masao (1945.11-)/ -井洞 [いどう] /(s) Idou/ -井洞 [いほら] /(u) Ihora/ -井道 [いどう] /(s) Idou/ -井道 [いみち] /(s) Imichi/ -井道千尋 [いどうちひろ] /(h) Idou Chihiro/ -井銅 [いどう] /(s) Idou/ -井徳 [いとく] /(s) Itoku/ -井徳正吾 [いとくしょうご] /(h) Itoku Shougo/ -井酉 [いにし] /(s) Inishi/ -井奈 [いな] /(s) Ina/ -井奈波 [いなば] /(s) Inaba/ -井那 [いな] /(s) Ina/ -井内 [いうち] /(p,s) Iuchi/ -井内 [いちう] /(s) Ichiu/ -井内 [いない] /(p,s) Inai/ -井内 [いのうち] /(s) Inouchi/ -井内菜摘 [いうちなつみ] /(h) Iuchi Natsumi (1985.3.8-)/ -井内西 [いうちにし] /(p) Iuchinishi/ -井内川 [いうちがわ] /(p) Iuchigawa/ -井内谷川 [いうちたにがわ] /(p) Iuchitanigawa/ -井内谷川 [いうちだにがわ] /(p) Iuchidanigawa/ -井内町 [いないちょう] /(p) Inaichou/ -井内田 [いないだ] /(s) Inaida/ -井内東 [いうちひがし] /(p) Iuchihigashi/ -井内峠 [いうちとうげ] /(p) Iuchitouge/ -井内峠隧道 [いうちとうげずいどう] /(p) Iuchitougezuidou/ -井内優 [いうちゆたか] /(h) Iuchi Yutaka/ -井内林 [いのうちばやし] /(p) Inouchibayashi/ -井灘 [いなた] /(s) Inata/ -井鍋 [いなべ] /(s) Inabe/ -井南 [いなん] /(s) Inan/ -井南 [いみなみ] /(s) Iminami/ -井二 [いのに] /(s) Inoni/ -井二 [せいじ] /(g) Seiji/ -井日 [いにち] /(s) Inichi/ -井入 [いいり] /(s) Iiri/ -井之 [いの] /(s) Ino/ -井之浦 [いのうら] /(s) Inoura/ -井之下 [いのした] /(s) Inoshita/ -井之介 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -井之丸 [いのまる] /(s) Inomaru/ -井之元 [いのもと] /(s) Inomoto/ -井之原 [いのはら] /(s) Inohara/ -井之口 [いのくち] /(p,s) Inokuchi/ -井之口 [いのぐち] /(s) Inoguchi/ -井之口沖ノ田 [いのくちおきのた] /(p) Inokuchiokinota/ -井之口沖ノ田町 [いのくちおきのたちょう] /(p) Inokuchiokinotachou/ -井之口柿ノ木 [いのくちかきのき] /(p) Inokuchikakinoki/ -井之口柿ノ木町 [いのくちかきのきちょう] /(p) Inokuchikakinokichou/ -井之口四家 [いのくちよつや] /(p) Inokuchiyotsuya/ -井之口四家町 [いのくちよつやちょう] /(p) Inokuchiyotsuyachou/ -井之口小番戸 [いのくちこばんど] /(p) Inokuchikobando/ -井之口小番戸町 [いのくちこばんどちょう] /(p) Inokuchikobandochou/ -井之口親畑 [いのくちおやばた] /(p) Inokuchioyabata/ -井之口親畑町 [いのくちおやばたちょう] /(p) Inokuchioyabatachou/ -井之口石塚 [いのくちいしづか] /(p) Inokuchiishidzuka/ -井之口石塚町 [いのくちいしづかちょう] /(p) Inokuchiishidzukachou/ -井之口大宮 [いのくちおおみや] /(p) Inokuchioomiya/ -井之口大宮町 [いのくちおおみやちょう] /(p) Inokuchioomiyachou/ -井之口大坪 [いのくちおおつぼ] /(p) Inokuchiootsubo/ -井之口大坪町 [いのくちおおつぼちょう] /(p) Inokuchiootsubochou/ -井之口町 [いのくちちょう] /(p) Inokuchichou/ -井之口町 [いのぐちちょう] /(p) Inoguchichou/ -井之口鶴田 [いのくちつるでん] /(p) Inokuchitsuruden/ -井之口鶴田町 [いのくちつるでんちょう] /(p) Inokuchitsurudenchou/ -井之口白山 [いのくちはくさん] /(p) Inokuchihakusan/ -井之口白山町 [いのくちはくさんちょう] /(p) Inokuchihakusanchou/ -井之口北畑 [いのくちきたばた] /(p) Inokuchikitabata/ -井之口北畑町 [いのくちきたばたちょう] /(p) Inokuchikitabatachou/ -井之口本 [いのくちほん] /(p) Inokuchihon/ -井之口本町 [いのくちほんまち] /(p) Inokuchihonmachi/ -井之坂 [いのさか] /(s) Inosaka/ -井之崎 [いのさき] /(s) Inosaki/ -井之市 [いのいち] /(p) Inoichi/ -井之助 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -井之上 [いのうえ] /(s) Inoue/ -井之上 [いのかみ] /(s) Inokami/ -井之上チャル [いのうえチャル] /(h) Inoue Charu/ -井之上喬 [いのうえたかし] /(h) Inoue Takashi/ -井之上隆志 [いのうえたかし] /(h) Inoue Takashi/ -井之丞 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -井之尻 [いのしり] /(s) Inoshiri/ -井之神 [いのかみ] /(s) Inokami/ -井之川 [いのかわ] /(s) Inokawa/ -井之川 [いのがわ] /(s) Inogawa/ -井之川岳 [いのかわだけ] /(u) Inokawadake/ -井之前 [いのまえ] /(s) Inomae/ -井之村 [いのむら] /(s) Inomura/ -井之沢 [いのさわ] /(p) Inosawa/ -井之谷 [いのたに] /(s) Inotani/ -井之谷 [いのや] /(s) Inoya/ -井之端 [いのはた] /(p) Inohata/ -井之坪 [いのつぼ] /(p) Inotsubo/ -井之頭池 [いのがしらいけ] /(p) Inogashiraike/ -井之洞谷 [いのぼらたに] /(p) Inoboratani/ -井之内 [いのうち] /(p,s) Inouchi/ -井之内岡 [いのうちおか] /(p) Inouchioka/ -井之内浜 [いのうちはま] /(p) Inouchihama/ -井之尾 [いのお] /(s) Inoo/ -井之鼻 [いのはな] /(p) Inohana/ -井之平 [いのひら] /(p) Inohira/ -井之輔 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -井之母 [いのぼ] /(p) Inobo/ -井之本 [いのもと] /(s) Inomoto/ -井之木 [いのき] /(p) Inoki/ -井之佑 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -井之祐 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -井之輪 [いのわ] /(s) Inowa/ -井之脇 [いのわき] /(s) Inowaki/ -井之藏 [いのくら] /(s) Inokura/ -井埜 [いの] /(s) Ino/ -井埜口 [いのぐち] /(s) Inoguchi/ -井濃内 [いのうち] /(s) Inouchi/ -井納 [いのう] /(s) Inou/ -井能 [いの] /(s) Ino/ -井能 [いのう] /(s) Inou/ -井波 [いなみ] /(p,s) Inami/ -井波 [いは] /(u) Iha/ -井波 [いば] /(s) Iba/ -井波屋 [いなみゃ] /(s) Inamya/ -井波谷 [いなみたに] /(s) Inamitani/ -井波町 [いなみまち] /(p) Inamimachi/ -井波唯志 [いなみただし] /(h) Inami Tadashi (1923.3-)/ -井波由起子 [いなみゆきこ] /(h) Inami Yukiko/ -井波律子 [いなみりつこ] /(h) Inami Ritsuko/ -井馬 [いうま] /(s) Iuma/ -井馬 [いま] /(s) Ima/ -井梅 [いうめ] /(s) Iume/ -井白 [いしろ] /(s) Ishiro/ -井迫 [いさこ] /(p,s) Isako/ -井硲 [いさこ] /(s) Isako/ -井幡 [いばた] /(s) Ibata/ -井畑 [いはた] /(s) Ihata/ -井畑 [いばた] /(s) Ibata/ -井畑団地 [いばただんち] /(p) Ibatadanchi/ -井畑敏 [いはたさとし] /(h) Ihata Satoshi/ -井畠 [いはた] /(s) Ihata/ -井畠 [いばた] /(s) Ibata/ -井隼 [いはや] /(s) Ihaya/ -井板 [いいた] /(s) Iita/ -井畔 [いぐろ] /(s) Iguro/ -井比 [いび] /(s) Ibi/ -井比谷 [いぜんたに] /(p) Izentani/ -井樋 [いとい] /(s) Itoi/ -井樋 [いび] /(s) Ibi/ -井樋ノ尾岳 [いびのおだけ] /(p) Ibinoodake/ -井樋口 [いびぐち] /(s) Ibiguchi/ -井樋田 [いひだ] /(s) Ihida/ -井樋迫 [いびさこ] /(s) Ibisako/ -井尾 [いお] /(s) Io/ -井尾 [いのう] /(s) Inou/ -井尾 [いのお] /(s) Inoo/ -井尾奥 [いのおおく] /(p) Inoooku/ -井尾下 [いのおしも] /(p) Inooshimo/ -井尾上 [いのおかみ] /(p) Inookami/ -井尾瀬 [いおせ] /(s) Iose/ -井美 [いみ] /(f,s) Imi/ -井鼻 [いのはな] /(p) Inohana/ -井鼻 [いはな] /(s) Ihana/ -井表 [いおもて] /(s) Iomote/ -井表 [いひょう] /(s) Ihyou/ -井浜 [いはま] /(s) Ihama/ -井富 [いとみ] /(s) Itomi/ -井冨 [いとみ] /(s) Itomi/ -井敷洞 [いしきどう] /(p) Ishikidou/ -井武 [いたけ] /(s) Itake/ -井部 [いぶ] /(u) Ibu/ -井部 [いべ] /(s) Ibe/ -井部 [いんべ] /(u) Inbe/ -井部俊子 [いべとしこ] /(h) Ibe Toshiko/ -井部田 [いぶた] /(p) Ibuta/ -井風 [せいふう] /(g) Seifuu/ -井蕗 [いぶき] /(s) Ibuki/ -井伏 [いふせ] /(u) Ifuse/ -井伏 [いぶせ] /(s) Ibuse/ -井伏鱒二 [いぶせますじ] /(h) Ibuse Masuji (1898-1993)/ -井副 [いぞえ] /(s) Izoe/ -井復 [いふく] /(s) Ifuku/ -井福 [いふく] /(s) Ifuku/ -井覆 [いぶち] /(u) Ibuchi/ -井淵 [いぶち] /(s) Ibuchi/ -井分 [いわけ] /(s) Iwake/ -井平 [いひら] /(s) Ihira/ -井平尾 [いびらお] /(p) Ibirao/ -井柄 [いがら] /(s) Igara/ -井並 [いなみ] /(s) Inami/ -井箆 [いおの] /(s) Iono/ -井箆 [いへら] /(s) Ihera/ -井箆 [いべら] /(s) Ibera/ -井片 [いかた] /(s) Ikata/ -井辺 [いなべ] /(s) Inabe/ -井辺 [いのべ] /(p) Inobe/ -井辺 [いべ] /(s) Ibe/ -井辺 [いんべ] /(p) Inbe/ -井辺博行 [いべひろゆき] /(h) Ibe Hiroyuki/ -井保 [いほ] /(s) Iho/ -井保内 [いぼない] /(s) Ibonai/ -井保呂 [いぼろ] /(s) Iboro/ -井輔 [いすけ] /(u) Isuke/ -井峰 [いのみね] /(p) Inomine/ -井峯 [いみね] /(s) Imine/ -井方 [いかた] /(s) Ikata/ -井方 [いがた] /(s) Igata/ -井傍 [いのそば] /(p) Inosoba/ -井坊 [いぼう] /(s) Ibou/ -井牧山 [いまきやま] /(u) Imakiyama/ -井堀 [いほり] /(s) Ihori/ -井堀 [いぼり] /(p,s) Ibori/ -井堀下郷 [いぼりしもごう] /(p) Iborishimogou/ -井堀下郷町 [いぼりしもごうちょう] /(p) Iborishimogouchou/ -井堀蒲六 [いぼりがまろく] /(p) Iborigamaroku/ -井堀蒲六町 [いぼりがまろくちょう] /(p) Iborigamarokuchou/ -井堀橋下 [いぼりはししも] /(p) Iborihashishimo/ -井堀橋下町 [いぼりはししもちょう] /(p) Iborihashishimochou/ -井堀犬城 [いぼりいぬしろ] /(p) Iboriinushiro/ -井堀犬城町 [いぼりいぬしろちょう] /(p) Iboriinushirochou/ -井堀江西 [いぼりえにし] /(p) Iborienishi/ -井堀江西町 [いぼりえにしちょう] /(p) Iborienishichou/ -井堀高見 [いぼりたかみ] /(p) Iboritakami/ -井堀高見町 [いぼりたかみちょう] /(p) Iboritakamichou/ -井堀宿塚 [いぼりしゅくづか] /(p) Iborishukudzuka/ -井堀宿塚町 [いぼりしゅくづかちょう] /(p) Iborishukudzukachou/ -井堀川東 [いぼりかわひがし] /(p) Iborikawahigashi/ -井堀川東町 [いぼりかわひがしちょう] /(p) Iborikawahigashichou/ -井堀前 [いぼりまえ] /(p) Iborimae/ -井堀大縄 [いぼりおおなわ] /(p) Iborioonawa/ -井堀大縄町 [いぼりおおなわちょう] /(p) Iborioonawachou/ -井堀中郷 [いぼりなかごう] /(p) Iborinakagou/ -井堀中郷町 [いぼりなかごうちょう] /(p) Iborinakagouchou/ -井堀田 [いぼりた] /(p) Iborita/ -井堀内 [いほりうち] /(p) Ihoriuchi/ -井堀内 [いぼりうち] /(p) Iboriuchi/ -井堀北出 [いぼりきたで] /(p) Iborikitade/ -井堀北出町 [いぼりきたでちょう] /(p) Iborikitadechou/ -井堀野口 [いぼりのぐち] /(p) Iborinoguchi/ -井堀野口町 [いぼりのぐちちょう] /(p) Iborinoguchichou/ -井堀利宏 [いほりとしひろ] /(h) Ihori Toshihiro/ -井本 [いのもと] /(s) Inomoto/ -井本 [いもと] /(s) Imoto/ -井本貴史 [いもとたかし] /(h) Imoto Takashi (1978.1.27-)/ -井本熊男 [いもとくまお] /(h) Imoto Kumao (1903.5.1-)/ -井本政利 [いもとまさとし] /(h) Imoto Masatoshi/ -井本台吉 [いもとだいきち] /(h) Imoto Daikichi (1905.4.3-1995.11.9)/ -井本直歩子 [いもとなおこ] /(h) Imoto Naoko/ -井本農一 [いもとのういち] /(h) Imoto Nouichi/ -井本勇 [いもといさむ] /(h) Imoto Isamu (1925.9-)/ -井本亮 [いもとりょう] /(h) Imoto Ryou/ -井麻田 [いまだ] /(s) Imada/ -井幕 [いまく] /(s) Imaku/ -井桝 [います] /(s) Imasu/ -井亦 [いまた] /(s) Imata/ -井俣 [いのまた] /(s) Inomata/ -井俣 [いまた] /(p,s) Imata/ -井又 [いまた] /(s) Imata/ -井末 [いすえ] /(s) Isue/ -井民 [いたみ] /(s) Itami/ -井無田 [いむた] /(p,s) Imuta/ -井無田原 [いむたばら] /(p) Imutabara/ -井無田高原 [いむたこうげん] /(p) Imutakougen/ -井無田町 [いむたまち] /(p) Imutamachi/ -井牟田 [いむた] /(p) Imuta/ -井牟田下名 [いむたしもみょう] /(p) Imutashimomyou/ -井牟田上名 [いむたかみみょう] /(p) Imutakamimyou/ -井名 [いな] /(s) Ina/ -井面 [いづら] /(s) Idzura/ -井面 [いのも] /(s) Inomo/ -井面 [いのもて] /(p) Inomote/ -井面 [いめん] /(p) Imen/ -井茂 [いしげ] /(s) Ishige/ -井茂圭洞 [いしげけいどう] /(h) Ishige Keidou/ -井毛田 [いげた] /(s) Igeta/ -井木 [いき] /(s) Iki/ -井木 [いぎ] /(s) Igi/ -井木 [いのき] /(s) Inoki/ -井木 [いのみ] /(s) Inomi/ -井目 [いめ] /(s) Ime/ -井目木 [いめぎ] /(p) Imegi/ -井門 [いかど] /(s) Ikado/ -井門 [いど] /(s) Ido/ -井門 [いもん] /(s) Imon/ -井門町 [いどまち] /(p) Idomachi/ -井野 [いの] /(p,s) Ino/ -井野 [いのさき] /(s) Inosaki/ -井野 [いのざき] /(s) Inozaki/ -井野浦 [いのうら] /(p) Inoura/ -井野越 [いのこし] /(s) Inokoshi/ -井野岡 [いのおか] /(s) Inooka/ -井野屋 [いのや] /(s) Inoya/ -井野下 [いのした] /(s) Inoshita/ -井野河内 [いのかわち] /(p) Inokawachi/ -井野宮 [いのみや] /(s) Inomiya/ -井野元 [いのもと] /(s) Inomoto/ -井野原 [いのはら] /(p) Inohara/ -井野戸 [いのど] /(s) Inodo/ -井野口 [いのくち] /(s) Inokuchi/ -井野口 [いのぐち] /(s) Inoguchi/ -井野根 [いのね] /(s) Inone/ -井野崎 [いのさき] /(s) Inosaki/ -井野崎 [いのざき] /(s) Inozaki/ -井野山 [いのやま] /(s) Inoyama/ -井野次郎 [いのじろう] /(h) Ino Jirou/ -井野修 [いのおさむ] /(h) Ino Osamu/ -井野松 [いのまつ] /(s) Inomatsu/ -井野上 [いのうえ] /(s) Inoue/ -井野場 [いのば] /(s) Inoba/ -井野森 [いのもり] /(s) Inomori/ -井野瀬 [いのせ] /(s) Inose/ -井野川 [いのかわ] /(s) Inokawa/ -井野川 [いのがわ] /(s) Inogawa/ -井野川山 [いのかわやま] /(u) Inokawayama/ -井野川谷 [いのかわたに] /(p) Inokawatani/ -井野川利春 [いのがわとしはる] /(h) Inogawa Toshiharu (1908.3.30-1976.6.16)/ -井野村 [いのむら] /(s) Inomura/ -井野台 [いのだい] /(p) Inodai/ -井野卓 [いのすぐる] /(h) Ino Suguru/ -井野沢 [いのさわ] /(p) Inosawa/ -井野谷 [いのたに] /(s) Inotani/ -井野端 [いのはた] /(s) Inohata/ -井野団地 [いのだんち] /(p) Inodanchi/ -井野町 [いのちょう] /(p) Inochou/ -井野町 [いのまち] /(p) Inomachi/ -井野田 [いのた] /(s) Inota/ -井野内 [いのうち] /(s) Inouchi/ -井野畑 [いのはた] /(s) Inohata/ -井野部 [いのぶ] /(u) Inobu/ -井野部 [いのべ] /(s) Inobe/ -井野辺 [いのべ] /(s) Inobe/ -井野本 [いのもと] /(s) Inomoto/ -井野木 [いのき] /(s) Inoki/ -井野邉 [いのべ] /(s) Inobe/ -井矢 [いやざき] /(s) Iyazaki/ -井矢崎 [いやざき] /(s) Iyazaki/ -井柳 [いやなぎ] /(s) Iyanagi/ -井柳川 [いりゅうがわ] /(p) Iryuugawa/ -井唯 [いただ] /(s) Itada/ -井佑 [いすけ] /(u) Isuke/ -井祐 [いすけ] /(s) Isuke/ -井邑 [いのむら] /(s) Inomura/ -井邑 [いむら] /(s) Imura/ -井余田 [いよた] /(s) Iyota/ -井余田 [いよだ] /(s) Iyoda/ -井揚 [いあげ] /(p) Iage/ -井揚団地 [いあげだんち] /(p) Iagedanchi/ -井揚町 [いあげまち] /(p) Iagemachi/ -井用 [いよう] /(s) Iyou/ -井葉野 [いばの] /(s) Ibano/ -井羅 [いら] /(s) Ira/ -井頼 [いより] /(u) Iyori/ -井落 [いおち] /(s) Iochi/ -井嵐 [いあらし] /(s) Iarashi/ -井利 [いり] /(s) Iri/ -井利元 [いりもと] /(s) Irimoto/ -井理 [いり] /(s) Iri/ -井裏 [いうら] /(s) Iura/ -井立 [いだて] /(s) Idate/ -井立池 [いたちいけ] /(p) Itachiike/ -井立田 [いたちだ] /(s) Itachida/ -井立田 [いたつだ] /(u) Itatsuda/ -井立田川 [いたちだがわ] /(u) Itachidagawa/ -井流 [いりゅう] /(s) Iryuu/ -井竜 [いりゅう] /(s) Iryuu/ -井龍 [いりゅう] /(s) Iryuu/ -井両 [いりょう] /(p) Iryou/ -井料 [いしな] /(s) Ishina/ -井料 [いりょう] /(s) Iryou/ -井料 [いりよう] /(u) Iriyou/ -井料田 [いりょうだ] /(s) Iryouda/ -井料瑠美 [いりょうるみ] /(h) Iryou Rumi (1967.4.3-)/ -井良々 [いらら] /(s) Irara/ -井良沢 [いらさわ] /(s) Irasawa/ -井良迫 [いらんさこ] /(p) Iransako/ -井良野 [いらの] /(p) Irano/ -井領 [いりょう] /(s) Iryou/ -井林 [いのばやし] /(s) Inobayashi/ -井林 [いばやし] /(s) Ibayashi/ -井路側 [いじがわ] /(s) Ijigawa/ -井路端 [いじぱた] /(s) Ijipata/ -井浪 [いなみ] /(s) Inami/ -井篭 [いかご] /(s) Ikago/ -井和丸 [いわまる] /(s) Iwamaru/ -井和田 [いわた] /(s) Iwata/ -井脇 [いのわき] /(s) Inowaki/ -井脇 [いわき] /(p,s) Iwaki/ -井脇 [いわぎ] /(s) Iwagi/ -井藁 [いわら] /(s) Iwara/ -井豫 [いよ] /(s) Iyo/ -井國 [いくに] /(s) Ikuni/ -井壺 [いつぼ] /(s) Itsubo/ -井奧 [いおく] /(s) Ioku/ -井奧 [いのおく] /(s) Inooku/ -井對 [いずい] /(s) Izui/ -井嶌 [いしま] /(s) Ishima/ -井嵜 [いざき] /(s) Izaki/ -井枡 [います] /(s) Imasu/ -井櫃 [いびつ] /(p) Ibitsu/ -井櫻 [いざくら] /(s) Izakura/ -井渕 [いぶち] /(s) Ibuchi/ -井澤 [いさわ] /(s) Isawa/ -井澤 [いざわ] /(p,s) Izawa/ -井澤健 [いざわけん] /(h) Izawa Ken (1980.2.27-)/ -井濱 [いはま] /(s) Ihama/ -井磧 [いせき] /(s) Iseki/ -井齋 [いさい] /(s) Isai/ -井箟 [いの] /(u) Ino/ -井箟 [いのう] /(s) Inou/ -井箟重慶 [いのうしげよし] /(h) Inou Shigeyoshi/ -井籏 [いはた] /(s) Ihata/ -井籐 [いとう] /(s) Itou/ -井艸 [いぐさ] /(s) Igusa/ -井莉 [いり] /(f) Iri/ -井邊 [いなべ] /(s) Inabe/ -井邊 [いべ] /(s) Ibe/ -井邊 [いんべ] /(s) Inbe/ -井邉 [いべ] /(s) Ibe/ -井邨 [いのむら] /(s) Inomura/ -井邨 [いむら] /(s) Imura/ -井邨 [せいそん] /(u) Seison/ -井關 [いせき] /(s) Iseki/ -井關 [いぜき] /(s) Izeki/ -井餘田 [いよた] /(s) Iyota/ -井餘田 [いよだ] /(s) Iyoda/ -亥 [い] /(u) I/ -亥 [かい] /(s) Kai/ -亥 [がい] /(u) Gai/ -亥の子 [いのこ] /(f) Inoko/ -亥ノ坂 [いのさか] /(s) Inosaka/ -亥ノ瀬 [いのせ] /(s) Inose/ -亥一 [いいち] /(g) Iichi/ -亥一郎 [いいちろう] /(m) Iichirou/ -亥岡 [いおか] /(s) Ioka/ -亥下 [いのした] /(s) Inoshita/ -亥下 [いのじた] /(s) Inojita/ -亥介 [いすけ] /(g) Isuke/ -亥介 [がいすけ] /(u) Gaisuke/ -亥角 [いすみ] /(s) Isumi/ -亥角 [いの] /(s) Ino/ -亥角 [きすみ] /(s) Kisumi/ -亥紀 [いとし] /(m) Itoshi/ -亥吉 [いきち] /(g) Ikichi/ -亥吉郎 [いきちろう] /(m) Ikichirou/ -亥久 [いく] /(g) Iku/ -亥久見 [いくみ] /(u) Ikumi/ -亥久三 [いくぞう] /(g) Ikuzou/ -亥久三 [いくみ] /(u) Ikumi/ -亥久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -亥久実 [いくみ] /(u) Ikumi/ -亥久世 [いくよ] /(u) Ikuyo/ -亥久代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -亥久美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -亥久夫 [いくお] /(u) Ikuo/ -亥久未 [いくみ] /(u) Ikumi/ -亥久巳 [いくみ] /(u) Ikumi/ -亥久雄 [いくお] /(u) Ikuo/ -亥居 [いおり] /(u) Iori/ -亥九生 [いくお] /(g) Ikuo/ -亥玖 [いく] /(u) Iku/ -亥玖見 [いくみ] /(u) Ikumi/ -亥玖三 [いくみ] /(u) Ikumi/ -亥玖子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -亥玖実 [いくみ] /(u) Ikumi/ -亥玖世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -亥玖代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -亥玖美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -亥玖未 [いくみ] /(u) Ikumi/ -亥玖巳 [いくみ] /(u) Ikumi/ -亥月 [いつき] /(u) Itsuki/ -亥口 [いくち] /(s) Ikuchi/ -亥向谷 [びこうだに] /(u) Bikoudani/ -亥佐雄 [いさお] /(g) Isao/ -亥左牟 [いさむ] /(u) Isamu/ -亥歳子 [いさこ] /(f) Isako/ -亥采雄 [いさお] /(u) Isao/ -亥作 [いさく] /(u) Isaku/ -亥三 [いぞう] /(g) Izou/ -亥三夫 [いさお] /(g) Isao/ -亥三雄 [いさお] /(g) Isao/ -亥史郎 [いしろう] /(u) Ishirou/ -亥子 [いのこ] /(f,s) Inoko/ -亥子 [かいこ] /(f) Kaiko/ -亥子生 [いねお] /(g) Ineo/ -亥子田 [いのこだ] /(s) Inokoda/ -亥子夫 [いねお] /(g) Ineo/ -亥飼 [うかい] /(s) Ukai/ -亥児 [かいじ] /(g) Kaiji/ -亥次 [がいじ] /(u) Gaiji/ -亥次郎 [いじろう] /(m) Ijirou/ -亥治郎 [がいじろう] /(m) Gaijirou/ -亥十 [いじゅう] /(g) Ijuu/ -亥十二 [いそじ] /(g) Isoji/ -亥助 [いすけ] /(u) Isuke/ -亥助 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -亥上 [いうえ] /(s) Iue/ -亥丞 [いすけ] /(u) Isuke/ -亥場 [いば] /(s) Iba/ -亥燭 [いおり] /(u) Iori/ -亥織 [いおり] /(u) Iori/ -亥伸 [いしん] /(u) Ishin/ -亥信 [いしん] /(u) Ishin/ -亥慎 [いしん] /(u) Ishin/ -亥新 [いしん] /(u) Ishin/ -亥新田 [いしんでん] /(p) Ishinden/ -亥晋 [いしん] /(u) Ishin/ -亥真 [いしん] /(u) Ishin/ -亥進 [いしん] /(u) Ishin/ -亥世 [いよ] /(u) Iyo/ -亥世子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -亥瀬 [いせ] /(s) Ise/ -亥石 [がいせき] /(g) Gaiseki/ -亥川 [いかわ] /(s) Ikawa/ -亥川 [いのかわ] /(s) Inokawa/ -亥太郎 [いたろう] /(m) Itarou/ -亥代 [いよ] /(f) Iyo/ -亥代子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -亥谷山 [いがたにやま] /(u) Igataniyama/ -亥田 [いだ] /(s) Ida/ -亥年 [いのとし] /(p) Inotoshi/ -亥之介 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -亥之吉 [いのきち] /(g) Inokichi/ -亥之坂 [いのさか] /(s) Inosaka/ -亥之坂 [いのざか] /(s) Inozaka/ -亥之助 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -亥之丞 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -亥之輔 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -亥之佑 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -亥之祐 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -亥埜 [いの] /(s) Ino/ -亥鼻 [いのはな] /(p,s) Inohana/ -亥鼻 [いのばな] /(s) Inobana/ -亥風浜 [いかせはま] /(p) Ikasehama/ -亥輔 [いすけ] /(g) Isuke/ -亥本 [いもと] /(s) Imoto/ -亥野 [いの] /(s) Ino/ -亥野本 [いのもと] /(s) Inomoto/ -亥佑 [いすけ] /(u) Isuke/ -亥祐 [いすけ] /(u) Isuke/ -亥留馬 [いるま] /(g) Iruma/ -亥冏 [がいけい] /(g) Gaikei/ -域 [あまん] /(u) Aman/ -域 [さかい] /(g) Sakai/ -域弘 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -域什 [ありさ] /(u) Arisa/ -域充 [ありさ] /(u) Arisa/ -域田 [いきた] /(s) Ikita/ -域田 [いきだ] /(s) Ikida/ -域田 [いくた] /(s) Ikuta/ -育 [いく] /(f) Iku/ -育 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育 [そだつ] /(g) Sodatsu/ -育 [はぐみ] /(g) Hagumi/ -育 [はぐむ] /(g) Hagumu/ -育 [やす] /(u) Yasu/ -育 [やすし] /(u) Yasushi/ -育の [いくの] /(f) Ikuno/ -育ケ丘 [いくがおか] /(p) Ikugaoka/ -育ケ丘町 [いくがおかちょう] /(p) Ikugaokachou/ -育ノ進 [いくのしん] /(g) Ikunoshin/ -育ヶ丘町 [いくがおかちょう] /(p) Ikugaokachou/ -育亜 [いくあ] /(f) Ikua/ -育愛 [いくえ] /(f) Ikue/ -育愛 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育愛 [いちか] /(f) Ichika/ -育愛 [なるえ] /(u) Narue/ -育依 [いくえ] /(f) Ikue/ -育一 [いくいち] /(u) Ikuichi/ -育允 [いくや] /(u) Ikuya/ -育羽 [いくは] /(f) Ikuha/ -育映 [いくえ] /(f) Ikue/ -育栄 [いくえ] /(f) Ikue/ -育永 [いくえ] /(f) Ikue/ -育瑛 [いくえ] /(f) Ikue/ -育英 [いくえ] /(f) Ikue/ -育英 [いくえい] /(g) Ikuei/ -育英工業高専 [いくえいこうぎょうこうせん] /(p) Ikueikougyoukousen/ -育英工業高等専門学校 [いくえいこうぎょうこうとうせんもんがっこう] /(o) Salesian Polytechnic/ -育英短期大学 [いくえいたんきだいがく] /(p) Ikuei Junior College/ -育延 [いくのぶ] /(u) Ikunobu/ -育央 [いくお] /(f) Ikuo/ -育音 [いくね] /(f) Ikune/ -育佳 [いくか] /(f) Ikuka/ -育加 [いくか] /(f) Ikuka/ -育加 [やすか] /(f) Yasuka/ -育夏 [いくか] /(f) Ikuka/ -育果 [いくか] /(f) Ikuka/ -育歌 [いくか] /(f) Ikuka/ -育花 [いくか] /(f) Ikuka/ -育花 [やすか] /(f) Yasuka/ -育華 [いくか] /(f) Ikuka/ -育芽 [いくめ] /(f) Ikume/ -育海 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -育寛 [いくひろ] /(m) Ikuhiro/ -育紀 [やすのり] /(g) Yasunori/ -育義 [いくよし] /(u) Ikuyoshi/ -育吉 [いくよし] /(u) Ikuyoshi/ -育久 [いくひさ] /(u) Ikuhisa/ -育久 [なりひさ] /(u) Narihisa/ -育久 [なるひさ] /(u) Naruhisa/ -育久恵 [いくえ] /(u) Ikue/ -育巨 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育薫 [いくしげ] /(u) Ikushige/ -育薫 [なりのぶ] /(u) Narinobu/ -育恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -育恵 [なるえ] /(u) Narue/ -育恵 [やすえ] /(f) Yasue/ -育慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -育敬 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -育見 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育己 [いくき] /(u) Ikuki/ -育己 [いくこ] /(f) Ikuko/ -育己 [いくな] /(f) Ikuna/ -育己 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育光 [いくみつ] /(u) Ikumitsu/ -育孝 [いくこ] /(f) Ikuko/ -育孝 [いくたか] /(g) Ikutaka/ -育孝 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -育宏 [いくひろ] /(g) Ikuhiro/ -育宏 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -育幸 [いくゆき] /(u) Ikuyuki/ -育広 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -育弘 [いくひろ] /(s,g) Ikuhiro/ -育弘 [いくびろ] /(u) Ikubiro/ -育弘 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -育昂 [いくたか] /(u) Ikutaka/ -育江 [いくえ] /(f) Ikue/ -育浩 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -育浩 [なりひろ] /(u) Narihiro/ -育香 [いくか] /(f) Ikuka/ -育根 [いくね] /(u) Ikune/ -育哉 [いくや] /(m) Ikuya/ -育菜 [いくな] /(f) Ikuna/ -育菜 [やすな] /(f) Yasuna/ -育作 [いくさく] /(g) Ikusaku/ -育三 [いくぞう] /(g) Ikuzou/ -育三 [いくみ] /(u) Ikumi/ -育三郎 [いくさぶろう] /(m) Ikusaburou/ -育山 [いくやま] /(s) Ikuyama/ -育司 [いくじ] /(u) Ikuji/ -育司 [やすじ] /(g) Yasuji/ -育史 [いくふみ] /(m) Ikufumi/ -育史 [なるふみ] /(u) Narufumi/ -育四郎 [いくしろう] /(m) Ikushirou/ -育士 [いくし] /(u) Ikushi/ -育士 [やすし] /(g) Yasushi/ -育子 [あくこ] /(f) Akuko/ -育子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -育子 [なるこ] /(f) Naruko/ -育子 [なるみ] /(f) Narumi/ -育子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -育志 [いくし] /(g) Ikushi/ -育志 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -育枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -育視 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育児沢 [いくじざわ] /(p) Ikujizawa/ -育次 [いくじ] /(g) Ikuji/ -育次郎 [いくじろう] /(m) Ikujirou/ -育治 [いくじ] /(g) Ikuji/ -育治 [いくはる] /(u) Ikuharu/ -育治郎 [いくじろう] /(m) Ikujirou/ -育実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育実 [はぐみ] /(f) Hagumi/ -育珠 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育珠 [はぐみ] /(f) Hagumi/ -育樹 [いくき] /(u) Ikuki/ -育樹 [はぐき] /(f) Haguki/ -育修 [いくのぶ] /(m) Ikunobu/ -育秀 [のぶひで] /(g) Nobuhide/ -育秀 [やすひで] /(g) Yasuhide/ -育緒 [いくお] /(f) Ikuo/ -育緒 [なるお] /(f) Naruo/ -育伸 [いくのぶ] /(u) Ikunobu/ -育伸 [いくや] /(u) Ikuya/ -育伸 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -育信 [いくのぶ] /(u) Ikunobu/ -育深 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育真 [いくま] /(u) Ikuma/ -育真 [なりまさ] /(u) Narimasa/ -育臣 [いくお] /(u) Ikuo/ -育臣 [いくおみ] /(u) Ikuomi/ -育吹 [いぶき] /(f) Ibuki/ -育水 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -育世 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -育成 [いくせい] /(p) Ikusei/ -育成学校 [いくせいがっこう] /(p) Ikuseigakkou/ -育成町 [いくせいまち] /(p) Ikuseimachi/ -育成牧場 [いくせいぼくじょう] /(p) Ikuseibokujou/ -育正 [いくまさ] /(u) Ikumasa/ -育正 [なりまさ] /(u) Narimasa/ -育正 [なるまさ] /(u) Narumasa/ -育正 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -育生 [いくお] /(f) Ikuo/ -育生 [いくせい] /(p) Ikusei/ -育生 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育生 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -育生町赤倉 [いくせいちょうあかぐら] /(p) Ikuseichouakagura/ -育生町大井 [いくせいちょうおおい] /(p) Ikuseichouooi/ -育生町長井 [いくせいちょうながい] /(p) Ikuseichounagai/ -育生町尾川 [いくせいちょうおがわ] /(p) Ikuseichouogawa/ -育生町粉所 [いくせいちょうこどころ] /(p) Ikuseichoukodokoro/ -育素多 [いくそだ] /(p) Ikusoda/ -育素多沼 [いくそだぬま] /(p) Ikusodanuma/ -育蔵 [いくぞう] /(g) Ikuzou/ -育造 [いくぞう] /(g) Ikuzou/ -育則 [いくのり] /(u) Ikunori/ -育村 [いくむら] /(s) Ikumura/ -育多朗 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -育多郎 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -育太朗 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -育太郎 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -育代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -育代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -育男 [いくお] /(g) Ikuo/ -育男 [やすお] /(g) Yasuo/ -育忠 [いくただ] /(u) Ikutada/ -育長 [いくちょう] /(u) Ikuchou/ -育天 [いくま] /(u) Ikuma/ -育田 [いくた] /(s) Ikuta/ -育都 [いくと] /(f) Ikuto/ -育徳 [いくとく] /(g) Ikutoku/ -育奈 [いくな] /(f) Ikuna/ -育那 [いくな] /(f) Ikuna/ -育二 [いくじ] /(g) Ikuji/ -育二郎 [いくじろう] /(m) Ikujirou/ -育乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -育之 [いくし] /(g) Ikushi/ -育之 [いくゆき] /(u) Ikuyuki/ -育之 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -育之 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -育巴 [いくは] /(f) Ikuha/ -育波 [いくは] /(p) Ikuha/ -育波川 [いくわがわ] /(p) Ikuwagawa/ -育馬 [いくま] /(g) Ikuma/ -育博 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -育帆 [いくほ] /(f) Ikuho/ -育範 [いくのり] /(g) Ikunori/ -育美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育美 [いくよし] /(u) Ikuyoshi/ -育美 [なるみ] /(f) Narumi/ -育美 [はぐみ] /(f) Hagumi/ -育彦 [いくひこ] /(m) Ikuhiko/ -育彦 [なるひこ] /(m) Naruhiko/ -育彦 [やすひこ] /(g) Yasuhiko/ -育苗 [いくえ] /(f) Ikue/ -育夫 [いくお] /(g) Ikuo/ -育夫 [なるお] /(u) Naruo/ -育夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -育文 [いくふみ] /(g) Ikufumi/ -育保 [いくほ] /(f) Ikuho/ -育歩 [いくほ] /(f) Ikuho/ -育甫 [いくほ] /(f) Ikuho/ -育穂 [いくお] /(f) Ikuo/ -育穂 [いくほ] /(f) Ikuho/ -育穂 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育穂 [なるほ] /(u) Naruho/ -育穂 [やすほ] /(f) Yasuho/ -育母 [いくも] /(f) Ikumo/ -育法 [いくのり] /(g) Ikunori/ -育萌 [いくも] /(f) Ikumo/ -育豊園 [いくほうえん] /(p) Ikuhouen/ -育望 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育摩 [いくま] /(u) Ikuma/ -育磨 [いくま] /(u) Ikuma/ -育麻 [いくま] /(u) Ikuma/ -育万 [いくま] /(u) Ikuma/ -育満 [いくま] /(u) Ikuma/ -育味 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育未 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育巳 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育稔 [いくとし] /(m) Ikutoshi/ -育妙 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育民 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育夢 [いくむ] /(f) Ikumu/ -育娘 [いくこ] /(f) Ikuko/ -育名 [いくな] /(f) Ikuna/ -育明 [なりあき] /(u) Nariaki/ -育明 [なるあき] /(u) Naruaki/ -育明 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -育木 [いくき] /(s) Ikuki/ -育也 [いくや] /(g) Ikuya/ -育也 [なるや] /(u) Naruya/ -育冶 [いくや] /(u) Ikuya/ -育耶 [いくや] /(u) Ikuya/ -育野 [いくの] /(f,s) Ikuno/ -育野 [いくや] /(u) Ikuya/ -育弥 [いくね] /(f) Ikune/ -育弥 [いくひさ] /(u) Ikuhisa/ -育弥 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育弥 [いくや] /(u) Ikuya/ -育弥 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -育矢 [いくや] /(u) Ikuya/ -育由 [いくよし] /(m) Ikuyoshi/ -育裕 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -育雄 [いくお] /(g) Ikuo/ -育雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -育予 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -育与 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -育洋 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -育洋 [いくよう] /(g) Ikuyou/ -育葉 [いくは] /(f) Ikuha/ -育葉 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -育葉 [やすは] /(f) Yasuha/ -育利 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -育里 [いくり] /(f) Ikuri/ -育流 [いくる] /(f) Ikuru/ -育琉 [いくる] /(f) Ikuru/ -育良 [いくみ] /(f) Ikumi/ -育良 [いくよし] /(u) Ikuyoshi/ -育良 [いくら] /(p) Ikura/ -育良 [なるよし] /(u) Naruyoshi/ -育良町 [いくらちょう] /(p) Ikurachou/ -育路 [いくじ] /(f) Ikuji/ -育朗 [いくお] /(u) Ikuo/ -育朗 [いくろう] /(m) Ikurou/ -育郎 [いくお] /(g) Ikuo/ -育郎 [いくろう] /(m) Ikurou/ -育郎 [やすお] /(g) Yasuo/ -育茉 [いくま] /(u) Ikuma/ -郁 [あや] /(f) Aya/ -郁 [いく] /(f,s) Iku/ -郁 [いくる] /(u) Ikuru/ -郁 [かおり] /(f) Kaori/ -郁 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -郁 [かほり] /(f) Kahori/ -郁 [かをる] /(m,f) Kaoru (Kaworu)/ -郁 [くに] /(g) Kuni/ -郁 [たかし] /(g) Takashi/ -郁 [ふみ] /(f) Fumi/ -郁 [ゆう] /(f) Yuu/ -郁愛 [いくえ] /(f) Ikue/ -郁愛 [かあい] /(f) Kaai/ -郁愛 [ふみえ] /(u) Fumie/ -郁渥 [たかあつ] /(u) Takaatsu/ -郁渥 [ふみあつ] /(u) Fumiatsu/ -郁依 [いくえ] /(f) Ikue/ -郁偉 [ふみたけ] /(u) Fumitake/ -郁威 [ふみたか] /(u) Fumitaka/ -郁威 [ふみたけ] /(u) Fumitake/ -郁意子 [かいこ] /(f) Kaiko/ -郁衣 [いくえ] /(f) Ikue/ -郁衣 [ふみえ] /(f) Fumie/ -郁一 [いくいち] /(g) Ikuichi/ -郁一 [ゆういち] /(m) Yuuichi/ -郁一郎 [いくいちろう] /(m) Ikuichirou/ -郁允 [いくや] /(u) Ikuya/ -郁允 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -郁允 [ふみまさ] /(u) Fumimasa/ -郁胤 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -郁韻 [いくね] /(u) Ikune/ -郁韻 [ふみね] /(u) Fumine/ -郁羽 [いくは] /(f) Ikuha/ -郁雨 [いくう] /(g) Ikuu/ -郁映 [あやえ] /(f) Ayae/ -郁映 [いくえ] /(f) Ikue/ -郁映 [いくえい] /(g) Ikuei/ -郁栄 [いくえ] /(g) Ikue/ -郁栄 [いくえい] /(g) Ikuei/ -郁永 [いくえ] /(u) Ikue/ -郁永 [ふみえ] /(u) Fumie/ -郁英 [いくえ] /(u) Ikue/ -郁英 [いくえい] /(u) Ikuei/ -郁英 [ふみえ] /(f) Fumie/ -郁衛 [いくえ] /(g) Ikue/ -郁悦 [いくえつ] /(f) Ikuetsu/ -郁苑 [いくえん] /(f) Ikuen/ -郁於 [いくお] /(u) Ikuo/ -郁央 [いくお] /(u) Ikuo/ -郁央 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -郁央奈 [いおな] /(f) Iona/ -郁音 [あやね] /(f) Ayane/ -郁音 [いくね] /(f) Ikune/ -郁音 [かおん] /(f) Kaon/ -郁音 [かのん] /(f) Kanon/ -郁音 [ふみね] /(u) Fumine/ -郁何 [いくか] /(f) Ikuka/ -郁佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -郁佳 [いくか] /(f) Ikuka/ -郁佳 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -郁佳 [ふみか] /(f) Fumika/ -郁加 [ふみか] /(f) Fumika/ -郁嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -郁夏 [いくか] /(f) Ikuka/ -郁果 [あやか] /(f) Ayaka/ -郁果 [いくか] /(f) Ikuka/ -郁歌 [いくか] /(f) Ikuka/ -郁火 [いくほ] /(u) Ikuho/ -郁花 [あやか] /(f) Ayaka/ -郁花 [いくか] /(f) Ikuka/ -郁花 [ふみか] /(f) Fumika/ -郁華 [あやか] /(f) Ayaka/ -郁華 [いくか] /(f) Ikuka/ -郁介 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -郁会 [いくえ] /(f) Ikue/ -郁海 [いくみ] /(f) Ikumi/ -郁海子 [かみこ] /(f) Kamiko/ -郁絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -郁絵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -郁寛 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -郁丸 [ふみまる] /(g) Fumimaru/ -郁希 [ふみね] /(u) Fumine/ -郁期 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -郁紀 [いくのり] /(u) Ikunori/ -郁紀 [たかき] /(u) Takaki/ -郁紀 [たかのり] /(u) Takanori/ -郁紀 [ふみ] /(f) Fumi/ -郁紀 [ゆき] /(f) Yuki/ -郁紀子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -郁紀奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -郁規 [たかき] /(u) Takaki/ -郁貴 [たかき] /(u) Takaki/ -郁貴 [ふみたか] /(u) Fumitaka/ -郁輝 [いくてる] /(g) Ikuteru/ -郁輝 [たかあき] /(u) Takaaki/ -郁輝 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -郁義 [いくよし] /(u) Ikuyoshi/ -郁久 [いくひさ] /(u) Ikuhisa/ -郁久 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -郁久実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -郁久美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -郁弓 [いくみ] /(f) Ikumi/ -郁欣 [たかやす] /(u) Takayasu/ -郁欣 [ふみやす] /(u) Fumiyasu/ -郁空子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -郁空奈 [いくな] /(f) Ikuna/ -郁恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -郁恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -郁慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -郁慧 [たかさと] /(u) Takasato/ -郁見 [いくみ] /(f,s) Ikumi/ -郁顕 [たかあき] /(u) Takaaki/ -郁顕 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -郁乎 [いくや] /(g) Ikuya/ -郁己 [いくこ] /(f) Ikuko/ -郁己 [いくみ] /(f) Ikumi/ -郁好 [ふみよし] /(u) Fumiyoshi/ -郁宏 [いくひろ] /(g) Ikuhiro/ -郁幸 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -郁広 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -郁広 [ふみひろ] /(u) Fumihiro/ -郁弘 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -郁恒 [ふみひさ] /(u) Fumihisa/ -郁昂 [ふみたか] /(u) Fumitaka/ -郁晃 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -郁江 [いくえ] /(f) Ikue/ -郁江 [ちくえ] /(f) Chikue/ -郁江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -郁浩 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -郁浩 [ふみひろ] /(u) Fumihiro/ -郁紅美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -郁行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -郁行 [ふみゆき] /(u) Fumiyuki/ -郁香 [あやか] /(f) Ayaka/ -郁香 [いくか] /(f) Ikuka/ -郁香 [ふみか] /(f) Fumika/ -郁香 [まなか] /(f) Manaka/ -郁香 [ゆか] /(f) Yuka/ -郁香子 [たかこ] /(f) Takako/ -郁高 [いくこう] /(g) Ikukou/ -郁高 [いくたか] /(u) Ikutaka/ -郁高 [ふみたか] /(u) Fumitaka/ -郁剛 [あやひさ] /(u) Ayahisa/ -郁根 [いくね] /(f) Ikune/ -郁沙 [あやさ] /(f) Ayasa/ -郁哉 [いくや] /(g) Ikuya/ -郁哉 [ふみや] /(u) Fumiya/ -郁菜 [あやな] /(f) Ayana/ -郁菜 [いくな] /(f) Ikuna/ -郁菜 [ふみな] /(f) Fumina/ -郁菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -郁咲 [いくえ] /(u) Ikue/ -郁咲 [かざき] /(f) Kazaki/ -郁咲 [たかえ] /(u) Takae/ -郁咲 [ふみえ] /(u) Fumie/ -郁作 [いくさく] /(u) Ikusaku/ -郁三 [いくぞう] /(g) Ikuzou/ -郁三 [いくみ] /(u) Ikumi/ -郁三郎 [いくさぶろう] /(m) Ikusaburou/ -郁山 [いくやま] /(s) Ikuyama/ -郁司 [いくじ] /(g) Ikuji/ -郁司 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -郁史 [いくし] /(g) Ikushi/ -郁史 [いくふみ] /(g) Ikufumi/ -郁史 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -郁史朗 [いくしろう] /(u) Ikushirou/ -郁嗣 [いくじ] /(g) Ikuji/ -郁四郎 [ゆうしろう] /(m) Yuushirou/ -郁子 [あやこ] /(f) Ayako/ -郁子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -郁子 [かおるこ] /(f) Kaoruko/ -郁子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -郁子 [たかこ] /(f) Takako/ -郁子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -郁子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -郁志 [いくし] /(u) Ikushi/ -郁志 [くにじ] /(g) Kuniji/ -郁枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -郁枝 [ふみえ] /(u) Fumie/ -郁視 [いくし] /(u) Ikushi/ -郁児 [いくじ] /(u) Ikuji/ -郁慈 [ふみしげ] /(u) Fumishige/ -郁次 [いくじ] /(u) Ikuji/ -郁次郎 [いくじろう] /(m) Ikujirou/ -郁滋子 [かじこ] /(f) Kajiko/ -郁治 [いくじ] /(g) Ikuji/ -郁治 [いくはる] /(u) Ikuharu/ -郁治郎 [いくじろう] /(m) Ikujirou/ -郁実 [あやみ] /(f) Ayami/ -郁実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -郁実 [ふみ] /(f) Fumi/ -郁実 [ゆみ] /(f) Yumi/ -郁実子 [かみこ] /(f) Kamiko/ -郁珠 [いくみ] /(u) Ikumi/ -郁寿 [ふみひさ] /(u) Fumihisa/ -郁寿美 [いずみ] /(f) Izumi/ -郁樹 [たかき] /(u) Takaki/ -郁樹 [ふみたつ] /(u) Fumitatsu/ -郁周 [ふみひろ] /(u) Fumihiro/ -郁秋 [いくしゅう] /(g) Ikushuu/ -郁充 [いくみ] /(f) Ikumi/ -郁充 [たかみち] /(u) Takamichi/ -郁重 [いくしげ] /(g) Ikushige/ -郁重 [ふみえ] /(u) Fumie/ -郁俊 [いくとし] /(m) Ikutoshi/ -郁緒 [いくお] /(f) Ikuo/ -郁緒 [いくを] /(f) Ikuo (Ikuwo)/ -郁緒梨 [かおり] /(f) Kaori/ -郁助 [いくすけ] /(g) Ikusuke/ -郁尚 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -郁尚 [ふみひさ] /(u) Fumihisa/ -郁彰 [たかあき] /(u) Takaaki/ -郁昌 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -郁照 [たかてる] /(u) Takateru/ -郁織 [いおり] /(f) Iori/ -郁織 [かおり] /(f) Kaori/ -郁伸 [いくや] /(u) Ikuya/ -郁伸 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -郁伸 [ふみのぶ] /(u) Fuminobu/ -郁伸 [ふみや] /(u) Fumiya/ -郁信 [いくのぶ] /(g) Ikunobu/ -郁心 [いくみ] /(u) Ikumi/ -郁真 [いくま] /(u) Ikuma/ -郁人 [いくと] /(f) Ikuto/ -郁人 [たかひと] /(u) Takahito/ -郁人 [ふみひと] /(u) Fumihito/ -郁仁 [ふみのり] /(u) Fuminori/ -郁仁 [ふみひと] /(u) Fumihito/ -郁瑞子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -郁澄 [いずみ] /(f) Izumi/ -郁世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -郁世 [たかよ] /(u) Takayo/ -郁世 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -郁世子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -郁瀬 [いくせ] /(s) Ikuse/ -郁成 [いくしげ] /(u) Ikushige/ -郁星 [あやせ] /(f) Ayase/ -郁正 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -郁生 [いくお] /(f) Ikuo/ -郁生 [いくみ] /(f) Ikumi/ -郁生 [ふみお] /(f) Fumio/ -郁生 [ふみき] /(u) Fumiki/ -郁青 [いせい] /(f) Isei/ -郁泉 [いくみ] /(f) Ikumi/ -郁聡 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -郁蔵 [いくぞう] /(u) Ikuzou/ -郁造 [いくぞう] /(g) Ikuzou/ -郁多朗 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -郁多郎 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -郁太 [いくた] /(g) Ikuta/ -郁太朗 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -郁太郎 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -郁代 [いくこ] /(f) Ikuko/ -郁代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -郁代 [かみよ] /(u) Kamiyo/ -郁代 [かよ] /(u) Kayo/ -郁代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -郁代子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -郁大 [いくお] /(u) Ikuo/ -郁大 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -郁大 [ふみひろ] /(u) Fumihiro/ -郁沢 [いくさわ] /(s) Ikusawa/ -郁谷 [いくや] /(s) Ikuya/ -郁男 [いくお] /(g) Ikuo/ -郁男 [ふみお] /(g) Fumio/ -郁地 [いくち] /(s) Ikuchi/ -郁忠 [いくただ] /(u) Ikutada/ -郁朝 [いくとも] /(m) Ikutomo/ -郁直 [ふみただ] /(u) Fumitada/ -郁直 [ふみなお] /(u) Fuminao/ -郁津 [いつ] /(f) Itsu/ -郁鶴 [いつ] /(f) Itsu/ -郁典 [いくのり] /(u) Ikunori/ -郁典 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -郁典 [ふみのり] /(u) Fuminori/ -郁田 [いくた] /(s) Ikuta/ -郁斗 [あやと] /(u) Ayato/ -郁斗 [ふみと] /(u) Fumito/ -郁登 [いくと] /(f) Ikuto/ -郁都 [いつ] /(f) Itsu/ -郁都未 [いつみ] /(f) Itsumi/ -郁島 [いくしま] /(s) Ikushima/ -郁惇 [ふみあつ] /(u) Fumiatsu/ -郁奈 [あやな] /(f) Ayana/ -郁奈 [いくな] /(f) Ikuna/ -郁奈 [かな] /(f) Kana/ -郁奈 [ふみな] /(f) Fumina/ -郁奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -郁那 [あやな] /(f) Ayana/ -郁那 [いくな] /(f) Ikuna/ -郁那 [かな] /(f) Kana/ -郁南 [かなん] /(f) Kanan/ -郁二 [いくじ] /(g) Ikuji/ -郁二郎 [いくじろう] /(m) Ikujirou/ -郁如 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -郁如 [ふみゆき] /(u) Fumiyuki/ -郁乃 [あやの] /(f) Ayano/ -郁乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -郁乃 [かの] /(f) Kano/ -郁乃子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -郁之 [あやの] /(f) Ayano/ -郁之 [いくの] /(f) Ikuno/ -郁之 [いくゆき] /(u) Ikuyuki/ -郁之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -郁之 [ふみゆき] /(u) Fumiyuki/ -郁之介 [いくのすけ] /(m) Ikunosuke/ -郁之助 [いくのすけ] /(m) Ikunosuke/ -郁之進 [いくのしん] /(g) Ikunoshin/ -郁巴 [いくは] /(f) Ikuha/ -郁馬 [いくま] /(g) Ikuma/ -郁博 [いくと] /(u) Ikuto/ -郁博 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -郁帆 [いくほ] /(f) Ikuho/ -郁美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -郁美 [たかみ] /(u) Takami/ -郁美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -郁美子 [かみこ] /(f) Kamiko/ -郁美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -郁彦 [いくひこ] /(m) Ikuhiko/ -郁彦 [くにひこ] /(m) Kunihiko/ -郁彦 [ふみひこ] /(m) Fumihiko/ -郁彦 [ふみひろ] /(u) Fumihiro/ -郁苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -郁苗 [ふみな] /(f) Fumina/ -郁夫 [あやお] /(g) Ayao/ -郁夫 [いくお] /(g) Ikuo/ -郁夫 [くにお] /(g) Kunio/ -郁夫 [たかお] /(u) Takao/ -郁夫 [ふみお] /(u) Fumio/ -郁文 [いくふみ] /(g) Ikufumi/ -郁文 [いくぶん] /(g) Ikubun/ -郁文 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -郁平 [いくへい] /(g) Ikuhei/ -郁保 [いくほ] /(f) Ikuho/ -郁保 [かほ] /(f) Kaho/ -郁保子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -郁保子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -郁歩 [いくほ] /(f) Ikuho/ -郁歩 [かほ] /(f) Kaho/ -郁甫 [いくお] /(g) Ikuo/ -郁甫 [いくほ] /(f) Ikuho/ -郁穂 [いくお] /(g) Ikuo/ -郁穂 [いくほ] /(f) Ikuho/ -郁穂 [かほ] /(f) Kaho/ -郁芳 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -郁芳 [いくよし] /(s,m) Ikuyoshi/ -郁望 [いくみ] /(f) Ikumi/ -郁摩 [いくま] /(u) Ikuma/ -郁磨 [いくま] /(u) Ikuma/ -郁麻 [いくま] /(u) Ikuma/ -郁万 [いくま] /(u) Ikuma/ -郁満 [いくま] /(u) Ikuma/ -郁味 [いくみ] /(f) Ikumi/ -郁未 [いくみ] /(f) Ikumi/ -郁巳 [いくみ] /(f) Ikumi/ -郁名 [いくな] /(f) Ikuna/ -郁名 [ふみな] /(f) Fumina/ -郁明 [いくあき] /(u) Ikuaki/ -郁明 [たかあき] /(u) Takaaki/ -郁明 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -郁也 [いくや] /(g) Ikuya/ -郁也 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -郁也 [たかや] /(u) Takaya/ -郁也 [ふみや] /(f) Fumiya/ -郁冶 [いくや] /(u) Ikuya/ -郁夜 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -郁耶 [いくや] /(u) Ikuya/ -郁耶 [かや] /(f) Kaya/ -郁野 [いくの] /(f,s) Ikuno/ -郁野子 [かやこ] /(f) Kayako/ -郁弥 [いくね] /(f) Ikune/ -郁弥 [いくみ] /(f) Ikumi/ -郁弥 [いくや] /(f) Ikuya/ -郁弥 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -郁弥 [ふみや] /(f) Fumiya/ -郁矢 [いくや] /(u) Ikuya/ -郁靖 [ふみやす] /(u) Fumiyasu/ -郁祐 [ゆうすけ] /(m) Yuusuke/ -郁裕 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -郁邑 [いくお] /(g) Ikuo/ -郁雄 [いくお] /(g) Ikuo/ -郁雄 [ふみお] /(g) Fumio/ -郁予 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -郁予 [いつよ] /(f) Itsuyo/ -郁余 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -郁誉 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -郁容 [いくよう] /(g) Ikuyou/ -郁洋 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -郁洋 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -郁洋 [ふみひろ] /(u) Fumihiro/ -郁葉 [いくは] /(f) Ikuha/ -郁吏 [いくり] /(f) Ikuri/ -郁李 [いくり] /(f) Ikuri/ -郁梨 [かおり] /(f) Kaori/ -郁理 [かおり] /(f) Kaori/ -郁里 [かおり] /(f) Kaori/ -郁里 [ゆり] /(g) Yuri/ -郁亮 [たかあき] /(u) Takaaki/ -郁亮 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -郁良 [いくお] /(u) Ikuo/ -郁良 [いくら] /(u) Ikura/ -郁瑠 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -郁累 [いくる] /(u) Ikuru/ -郁怜 [いくれい] /(f) Ikurei/ -郁鈴 [かりん] /(f) Karin/ -郁麗 [いくり] /(u) Ikuri/ -郁朗 [いくお] /(g) Ikuo/ -郁朗 [いくろう] /(m) Ikurou/ -郁郎 [いくお] /(g) Ikuo/ -郁郎 [いくろう] /(m) Ikurou/ -郁郎 [ふみお] /(g) Fumio/ -郁郎 [ふみろう] /(u) Fumirou/ -郁凛 [かりん] /(f) Karin/ -郁惠 [いくえ] /(f) Ikue/ -郁榮 [いくえい] /(u) Ikuei/ -郁芬 [いくふん] /(u) Ikufun/ -郁茉 [いくま] /(u) Ikuma/ -磯 [いそ] /(p,s,f) Iso/ -磯 [き] /(s) Ki/ -磯 [け] /(u) Ke/ -磯の浦 [いそのうら] /(p) Isonoura/ -磯の宮 [いそのみや] /(p) Isonomiya/ -磯の沢 [いそのさわ] /(p) Isonosawa/ -磯ケ谷 [いそがや] /(p,s) Isogaya/ -磯ノ浦 [いそのうら] /(p) Isonoura/ -磯ノ浦駅 [いそのうらえき] /(st) Isonoura Station/ -磯ノ海 [いそのうみ] /(s) Isonoumi/ -磯ノ上 [いそのうえ] /(s) Isonoue/ -磯ノ川 [いそのかわ] /(p) Isonokawa/ -磯ノ沢 [いそのさわ] /(p) Isonosawa/ -磯ヶ坂 [いそがざか] /(p) Isogazaka/ -磯ヶ沢 [いそがさわ] /(p) Isogasawa/ -磯ヶ谷 [いそかや] /(s) Isokaya/ -磯ヶ谷 [いそがや] /(s) Isogaya/ -磯井 [いしい] /(s) Ishii/ -磯井 [いそい] /(s) Isoi/ -磯一 [いそいち] /(g) Isoichi/ -磯一 [いそかず] /(u) Isokazu/ -磯右衛門 [いそえもん] /(g) Isoemon/ -磯浦 [いそうら] /(s) Isoura/ -磯浦町 [いそうらちょう] /(p) Isourachou/ -磯永 [いそなが] /(s) Isonaga/ -磯越 [いそこし] /(s) Isokoshi/ -磯越 [いそごし] /(s) Isogoshi/ -磯央 [いそお] /(u) Isoo/ -磯奥 [いそおく] /(s) Isooku/ -磯岡 [いそおか] /(p,s) Isooka/ -磯沖 [いそおき] /(s) Isooki/ -磯屋 [いそや] /(s) Isoya/ -磯下 [いそした] /(s) Isoshita/ -磯夏 [いそか] /(f) Isoka/ -磯家 [いそいえ] /(s) Isoie/ -磯歌 [いそか] /(f) Isoka/ -磯河内 [いそこうち] /(p) Isokouchi/ -磯花 [いそはな] /(s) Isohana/ -磯華 [いそか] /(f) Isoka/ -磯賀 [いそが] /(s) Isoga/ -磯海 [いそうみ] /(s) Isoumi/ -磯海 [いそがい] /(s) Isogai/ -磯絵 [いそえ] /(f) Isoe/ -磯貝 [いしがい] /(s) Ishigai/ -磯貝 [いそかい] /(s) Isokai/ -磯貝 [いそがい] /(p,s) Isogai/ -磯貝 [いそみ] /(f,s) Isomi/ -磯貝雲峰 [いそがいうんぼう] /(h) Isogai Unbou/ -磯貝治良 [いそがいじろう] /(h) Isogai Jirou/ -磯貝彰 [いそがいあきら] /(h) Isogai Akira/ -磯貝碧蹄館 [いそがいへきていかん] /(h) Isogai Hekiteikan/ -磯貝洋光 [いそがいひろみつ] /(h) Isogai Hiromitsu/ -磯垣 [いそがき] /(s) Isogaki/ -磯角 [いそかど] /(s) Isokado/ -磯葛島 [いそかずらじま] /(u) Isokazurajima/ -磯釜 [いそがま] /(p) Isogama/ -磯苅 [いそがり] /(u) Isogari/ -磯干 [いそひ] /(s) Isohi/ -磯間 [いそま] /(s) Isoma/ -磯間岩陰遺跡 [いそまいわかげいせき] /(p) Isomaiwakage Ruins/ -磯間嶽 [いそまだけ] /(p) Isomadake/ -磯岩 [いそいわ] /(s) Isoiwa/ -磯亀 [いそかめ] /(s) Isokame/ -磯亀 [いそがめ] /(s) Isogame/ -磯吉 [いそきち] /(g) Isokichi/ -磯吉 [いそよし] /(s) Isoyoshi/ -磯丘 [いそおか] /(s) Isooka/ -磯久 [いそひさ] /(s) Isohisa/ -磯居 [いそい] /(s) Isoi/ -磯橋 [いそはし] /(s) Isohashi/ -磯興 [いそおき] /(g) Isooki/ -磯近 [いそちか] /(p) Isochika/ -磯金 [いそかね] /(s) Isokane/ -磯空 [いく] /(f) Iku/ -磯群 [いそむれ] /(s) Isomure/ -磯恵 [いそえ] /(f) Isoe/ -磯慧 [いそえ] /(f) Isoe/ -磯鶏 [そけい] /(p) Sokei/ -磯鶏駅 [そけいえき] /(st) Sokei Station/ -磯鶏沖 [そけいおき] /(p) Sokeioki/ -磯鶏西 [そけいにし] /(p) Sokeinishi/ -磯鶏石崎 [そけいいしざき] /(p) Sokeiishizaki/ -磯兼 [いそかね] /(s) Isokane/ -磯見 [いそみ] /(s) Isomi/ -磯見川 [いそみがわ] /(p) Isomigawa/ -磯元 [いそもと] /(s) Isomoto/ -磯原 [いそはら] /(p,s) Isohara/ -磯原 [いそばら] /(u) Isobara/ -磯原駅 [いそはらえき] /(st) Isohara Station/ -磯原海岸 [いそはらかいがん] /(p) Isoharakaigan/ -磯原工業団地 [いそはらこうぎょうだんち] /(p) Isohara Industrial Park/ -磯原町磯原 [いそはらちょういそはら] /(p) Isoharachouisohara/ -磯原町上相田 [いそはらちょうかみそうだ] /(p) Isoharachoukamisouda/ -磯原町大塚 [いそはらちょうおおつか] /(p) Isoharachouootsuka/ -磯原町内野 [いそはらちょううつの] /(p) Isoharachouutsuno/ -磯原町豊田 [いそはらちょうとよだ] /(p) Isoharachoutoyoda/ -磯原町本 [いそはらちょうほん] /(p) Isoharachouhon/ -磯原町本町 [いそはらちょうほんちょう] /(p) Isoharachouhonchou/ -磯原町木皿 [いそはらちょうきさら] /(p) Isoharachoukisara/ -磯戸 [いそど] /(p) Isodo/ -磯五郎 [いそごろう] /(m) Isogorou/ -磯吾 [いそご] /(g) Isogo/ -磯光 [いそみつ] /(p) Isomitsu/ -磯口 [いそぐち] /(s) Isoguchi/ -磯江 [いそえ] /(f,s) Isoe/ -磯香 [いそか] /(f) Isoka/ -磯合 [いそあい] /(s) Isoai/ -磯根 [いそね] /(s) Isone/ -磯根崎 [いそねざき] /(u) Isonezaki/ -磯砂山 [いさなごやま] /(u) Isanagoyama/ -磯菜 [いそな] /(f) Isona/ -磯崎 [いさき] /(p) Isaki/ -磯崎 [いしざき] /(s) Ishizaki/ -磯崎 [いそさき] /(s) Isosaki/ -磯崎 [いそさぎ] /(s) Isosagi/ -磯崎 [いそざき] /(p,s) Isozaki/ -磯崎 [いそざぎ] /(s) Isozagi/ -磯崎 [いぞざき] /(s) Izozaki/ -磯崎トンネル [いさきトンネル] /(p) Isaki tunnel/ -磯崎亜紀子 [いそざきあきこ] /(f,h) Isozaki Akiko (1973.11.8-)/ -磯崎叡 [いそざきさとし] /(h) Isozaki Satoshi (1912.8.16-1997.6.19)/ -磯崎駅 [いそざきえき] /(st) Isozaki Station/ -磯崎敬太 [いそざきけいた] /(h) Isozaki Keita (1980.11.17-)/ -磯崎浩美 [いそざきひろみ] /(h) Isozaki Hiromi (1975.12.22-)/ -磯崎新 [いそざきあらた] /(h) Isozaki Arata (1931.7-) (architect)/ -磯崎澄 [いそざききよし] /(h) Isozaki Kiyoshi/ -磯崎町 [いそざきちょう] /(p) Isozakichou/ -磯崎直美 [いそざきなおみ] /(h) Isozaki Naomi/ -磯崎鼻 [いそざきはな] /(u) Isozakihana/ -磯崎洋三 [いそざきひろぞう] /(h) Isozaki Hirozou (1933.1.3-2004.8.25)/ -磯埼 [いそざき] /(s) Isozaki/ -磯三郎 [いそさぶろう] /(m) Isosaburou/ -磯山 [いくやま] /(s) Ikuyama/ -磯山 [いそやま] /(p,s) Isoyama/ -磯山さやか [いそやまさやか] /(f,h) Isoyama Sayaka (1983.10.23-)/ -磯山駅 [いそやまえき] /(st) Isoyama Station/ -磯山雅 [いそやまただし] /(h) Isoyama Tadashi/ -磯山公園 [いそやまこうえん] /(p) Isoyama Park/ -磯山晶 [いそやまあき] /(h) Isoyama Aki (1967.10.7-)/ -磯山町 [いそやまちょう] /(p) Isoyamachou/ -磯山友幸 [いそやまともゆき] /(h) Isoyama Tomoyuki/ -磯山良司 [いそやまりょうじ] /(h) Isoyama Ryouji (1977.11.8-)/ -磯山和司 [いそやまかずし] /(h) Isoyama Kazushi (1975.1.8-)/ -磯司 [いそし] /(u) Isoshi/ -磯子 [いそこ] /(f) Isoko/ -磯子 [いそご] /(p,s) Isogo/ -磯子ゴルフ場 [いそごゴルフじょう] /(p) Isogo golf links/ -磯子駅 [いそごえき] /(st) Isogo Station/ -磯子区 [いそごく] /(p) Isogoku/ -磯子台 [いそごだい] /(p) Isogodai/ -磯枝 [いそえ] /(f) Isoe/ -磯氏 [いそうじ] /(s) Isouji/ -磯次 [いそじ] /(g) Isoji/ -磯次 [いそつぎ] /(s) Isotsugi/ -磯次郎 [いそじろう] /(m) Isojirou/ -磯次郎沢 [いそじろうのさわ] /(u) Isojirounosawa/ -磯実 [いそみ] /(f) Isomi/ -磯秋 [いそあき] /(s) Isoaki/ -磯十郎 [いそじゅうろう] /(m) Isojuurou/ -磯春妃 [いそはるひ] /(h) Iso Haruhi (1977.2-)/ -磯春陽 [いそはるひ] /(h) Iso Haruhi/ -磯緒 [いそお] /(f) Isoo/ -磯松 [いそまつ] /(p,s) Isomatsu/ -磯松浩滋 [いそまつこうじ] /(h) Isomatsu Kouji/ -磯松崎 [いそまつざき] /(u) Isomatsuzaki/ -磯松川 [いそまつがわ] /(u) Isomatsugawa/ -磯松池 [いそまついけ] /(p) Isomatsuike/ -磯沼 [いそぬま] /(s) Isonuma/ -磯上 [いそうえ] /(s) Isoue/ -磯上 [いそかみ] /(p,s) Isokami/ -磯上 [いそがみ] /(p,s) Isogami/ -磯上 [いそのかみ] /(p) Isonokami/ -磯上沢 [いそかみさわ] /(p) Isokamisawa/ -磯上町 [いそのかみちょう] /(p) Isonokamichou/ -磯上通 [いそがみどおり] /(p) Isogamidoori/ -磯城 [しき] /(p,s) Shiki/ -磯城郡 [しきぐん] /(p) Shikigun/ -磯城郡三宅町 [しきぐんみやけちょう] /(p) Shikigunmiyakechou/ -磯城郡川西町 [しきぐんかわにしちょう] /(p) Shikigunkawanishichou/ -磯城郡田原本町 [しきぐんたわらもとちょう] /(p) Shikiguntawaramotochou/ -磯城津彦玉手看 [しきつひこたまでみ] /(h) Shikitsuhikotamademi/ -磯場 [いそば] /(s) Isoba/ -磯信 [いそのぶ] /(u) Isonobu/ -磯新堀 [いそしんぼり] /(p) Isoshinbori/ -磯森 [いそもり] /(s) Isomori/ -磯神 [いそがみ] /(p) Isogami/ -磯人 [いそんど] /(u) Isondo/ -磯瀬 [いそせ] /(s) Isose/ -磯清 [いそきよし] /(u) Isokiyoshi/ -磯生 [いそお] /(g) Isoo/ -磯西 [いそにし] /(s) Isonishi/ -磯西真喜 [いそにしまき] /(h) Isonishi Maki/ -磯石 [いそいし] /(s) Isoishi/ -磯積 [いそずみ] /(s) Isozumi/ -磯川 [いそかわ] /(s) Isokawa/ -磯川 [いそがわ] /(s) Isogawa/ -磯前 [いそざき] /(s) Isozaki/ -磯前 [いそまえ] /(s) Isomae/ -磯倉 [いそくら] /(s) Isokura/ -磯草 [いそくさ] /(p) Isokusa/ -磯足 [いそたり] /(u) Isotari/ -磯村 [いそむら] /(p,s) Isomura/ -磯村みどり [いそむらみどり] /(h) Isomura Midori (1940.2.14-)/ -磯村一路 [いそむらいつみち] /(h) Isomura Itsumichi (1950.11.30-)/ -磯村英一 [いそむらえいいち] /(h) Isomura Eiichi/ -磯村巌 [いそむらいわお] /(h) Isomura Iwao (1932.12.21-)/ -磯村元史 [いそむらもとし] /(h) Isomura Motoshi/ -磯村春子 [いそむらはるこ] /(h) Isomura Haruko (1877.3.16-1918.1.31)/ -磯村尚徳 [いそむらひさのり] /(h) Isomura Hisanori (1929.8-)/ -磯村信夫 [いそむらのぶお] /(h) Isomura Nobuo/ -磯村千花子 [いそむらちかこ] /(h) Isomura Chikako (1919.8.27-)/ -磯村隆文 [いそむらたかふみ] /(h) Isomura Takafumi (1930.12-)/ -磯多 [いそた] /(g) Isota/ -磯太 [いそた] /(g) Isota/ -磯太郎 [いそたろう] /(m) Isotarou/ -磯打 [いそうち] /(s) Isouchi/ -磯沢 [いそさわ] /(s) Isosawa/ -磯沢 [いそざわ] /(p) Isozawa/ -磯谷 [いそかい] /(u) Isokai/ -磯谷 [いそがい] /(s) Isogai/ -磯谷 [いそがや] /(s) Isogaya/ -磯谷 [いそたに] /(s) Isotani/ -磯谷 [いそだに] /(p,s) Isodani/ -磯谷 [いそや] /(p,s) Isoya/ -磯谷 [いわたに] /(s) Iwatani/ -磯谷トンネル [いそたにトンネル] /(p) Isotani tunnel/ -磯谷橋 [いそやばし] /(p) Isoyabashi/ -磯谷郡 [いそやぐん] /(p) Isoyagun/ -磯谷郡蘭越町 [いそやぐんらんこしちょう] /(p) Isoyagunrankoshichou/ -磯谷川 [いそやがわ] /(u) Isoyagawa/ -磯谷町 [いそやちょう] /(p) Isoyachou/ -磯谷南又 [いそんだにみなみまた] /(p) Isondaniminamimata/ -磯谷北又 [いそんだにきたまた] /(p) Isondanikitamata/ -磯谷牧場 [いそやぼくじょう] /(p) Isoyabokujou/ -磯谷岬 [いそやみさき] /(u) Isoyamisaki/ -磯谷有希 [いそやゆき] /(f,h) Isoya Yuki (1972.2.17-)/ -磯端 [いそはた] /(s) Isohata/ -磯男 [いそお] /(g) Isoo/ -磯地 [いそち] /(s) Isochi/ -磯竹 [いそたけ] /(s) Isotake/ -磯中 [いそなか] /(s) Isonaka/ -磯町 [いそちょう] /(p) Isochou/ -磯町 [いそまち] /(p,s) Isomachi/ -磯長 [いそなが] /(s) Isonaga/ -磯長台 [しながだい] /(p) Shinagadai/ -磯鳥 [いそどり] /(p) Isodori/ -磯津 [いそつ] /(s) Isotsu/ -磯津 [いそづ] /(p) Isodzu/ -磯津橋 [いそづばし] /(p) Isodubashi/ -磯塚 [いそづか] /(s) Isodzuka/ -磯笛トンネル [いそぶえトンネル] /(p) Isobue tunnel/ -磯田 [いそた] /(s) Isota/ -磯田 [いそだ] /(s) Isoda/ -磯田一郎 [いそだいちろう] /(h) Isoda Ichirou (1913.1.12-1993.12.3)/ -磯田山 [いそだやま] /(p) Isodayama/ -磯田山際 [いそだやまぎわ] /(p) Isodayamagiwa/ -磯田順子 [いそだじゅんこ] /(h) Isoda Junko/ -磯田川 [いそだがわ] /(p) Isodagawa/ -磯田拓郎 [いそだたくろう] /(h) Isoda Takurou/ -磯田沢 [いそださわ] /(p) Isodasawa/ -磯田道史 [いそだみちふみ] /(h) Isoda Michifumi/ -磯田陽子 [いそだようこ] /(h) Isoda Youko (1978.8.26-)/ -磯田和一 [いそだかずいち] /(h) Isoda Kazuichi/ -磯島 [いそしま] /(p,s) Isoshima/ -磯島 [いそじま] /(s) Isojima/ -磯島元 [いそしまもと] /(p) Isoshimamoto/ -磯島元町 [いそしまもとまち] /(p) Isoshimamotomachi/ -磯島恒夫 [いそしまつねお] /(h) Isoshima Tsuneo/ -磯島茶屋 [いそしまちゃや] /(p) Isoshimachaya/ -磯島茶屋町 [いそしまちゃやまち] /(p) Isoshimachayamachi/ -磯島南 [いそしまみなみ] /(p) Isoshimaminami/ -磯島南町 [いそしまみなみまち] /(p) Isoshimaminamimachi/ -磯島北 [いそしまきた] /(p) Isoshimakita/ -磯島北町 [いそしまきたまち] /(p) Isoshimakitamachi/ -磯嶋 [いそしま] /(s) Isoshima/ -磯嶋 [いそじま] /(s) Isojima/ -磯藤 [いそとう] /(u) Isotou/ -磯藤 [いそふじ] /(s) Isofuji/ -磯道 [いそみち] /(p,s) Isomichi/ -磯道町 [いそみちまち] /(p) Isomichimachi/ -磯奈 [いそな] /(f) Isona/ -磯那 [いそな] /(f) Isona/ -磯内 [いそうち] /(s) Isouchi/ -磯内 [いそち] /(s) Isochi/ -磯鍋 [いそなべ] /(p) Isonabe/ -磯馴 [いそなれ] /(p,s) Isonare/ -磯馴町 [いそなれちょう] /(p) Isonarechou/ -磯二 [いそじ] /(u) Isoji/ -磯二郎 [いそじろう] /(m) Isojirou/ -磯乃 [いその] /(f) Isono/ -磯之 [いその] /(s) Isono/ -磯之介 [いそのすけ] /(m) Isonosuke/ -磯之丞 [いそのじょう] /(u) Isonojou/ -磯之町 [いそのちょう] /(p) Isonochou/ -磯之辺 [いそのべ] /(p) Isonobe/ -磯埜 [いその] /(s) Isono/ -磯波 [いそなみ] /(s) Isonami/ -磯畑 [いそはた] /(s) Isohata/ -磯畑 [いそばた] /(s) Isobata/ -磯畑 [いそばたけ] /(s) Isobatake/ -磯飛 [いそひ] /(s) Isohi/ -磯尾 [いそお] /(p,s) Isoo/ -磯尾川 [いそおがわ] /(p) Isoogawa/ -磯尾谷 [いそおだに] /(p) Isoodani/ -磯美 [いそみ] /(f) Isomi/ -磯浜 [いそはま] /(s) Isohama/ -磯浜町 [いそはまちょう] /(p) Isohamachou/ -磯夫 [いそお] /(g) Isoo/ -磯芙亜 [そふあ] /(f) Sofua/ -磯部 [いさべ] /(s) Isabe/ -磯部 [いしべ] /(s) Ishibe/ -磯部 [いそぶ] /(u) Isobu/ -磯部 [いそべ] /(p,s) Isobe/ -磯部 [そのべ] /(s) Sonobe/ -磯部 [ものべ] /(s) Monobe/ -磯部さちよ [いそべさちよ] /(h) Isobe Sachiyo (1981.3.6-)/ -磯部トンネル [いそべトンネル] /(p) Isobe tunnel/ -磯部温泉 [いそべおんせん] /(p) Isobeonsen/ -磯部恭子 [いそべきょうこ] /(f) Isobekyouko/ -磯部玉枝 [いそべたまえ] /(h) Isobe Tamae (1945.11.23-)/ -磯部元志 [いそべもとし] /(h) Isobe Motoshi/ -磯部公彦 [いそべきみひこ] /(h) Isobe Kimihiko (1958.1.14-)/ -磯部克 [いそべかつ] /(h) Isobe Katsu/ -磯部山谷 [いそべさんや] /(p) Isobesanya/ -磯部周平 [いそべしゅうへい] /(h) Isobe Shuuhei/ -磯部修三 [いそべしゅうぞう] /(h) Isobe Shuuzou (1940.4.15-)/ -磯部新保 [いそべしんぼ] /(p) Isobeshinbo/ -磯部真妃 [いそべまき] /(h) Isobe Maki/ -磯部成文 [いそべしげふみ] /(h) Isobe Shigefumi (1941.8.9-)/ -磯部川 [いそべがわ] /(p) Isobegawa/ -磯部朝彦 [いそべあさひこ] /(h) Isobe Asahiko (1933.1-)/ -磯部潮 [いそべうしお] /(h) Isobe Ushio/ -磯部町 [いそべちょう] /(p) Isobechou/ -磯部町 [いそべまち] /(p) Isobemachi/ -磯部島 [いそべしま] /(p) Isobeshima/ -磯部美季 [いそべみき] /(h) Isobe Miki/ -磯部福庄 [いそべふくしょ] /(p) Isobefukusho/ -磯部福庄 [いそべふくしょう] /(p) Isobefukushou/ -磯部勉 [いそべつとむ] /(h) Isobe Tsutomu (1950.10.13-)/ -磯部力 [いそべつとむ] /(h) Isobe Tsutomu (1944-)/ -磯風 [いそかぜ] /(s) Isokaze/ -磯福 [いそふく] /(s) Isofuku/ -磯淵 [いそぶち] /(s) Isobuchi/ -磯淵猛 [いそぶちたけし] /(h) Isobuchi Takeshi/ -磯分内 [いそぶんない] /(p) Isobunnai/ -磯分内駅 [いそぶんないえき] /(st) Isobunnai Station/ -磯分内乙西 [いそぶんないおつにし] /(p) Isobunnaiotsunishi/ -磯分内下 [いそぶんないしも] /(p) Isobunnaishimo/ -磯分内協盛 [いそぶんないきょうせい] /(p) Isobunnaikyousei/ -磯分内憩 [いそぶんないいこい] /(p) Isobunnaiikoi/ -磯分内市街 [いそぶんないしがい] /(p) Isobunnaishigai/ -磯分内小林 [いそぶんないこばやし] /(p) Isobunnaikobayashi/ -磯分内上 [いそぶんないかみ] /(p) Isobunnaikami/ -磯分内川 [いそぶんないがわ] /(u) Isobunnaigawa/ -磯分内美幌 [いそぶんないひほろ] /(p) Isobunnaihihoro/ -磯分内福島 [いそぶんないふくしま] /(p) Isobunnaifukushima/ -磯分内平泉 [いそぶんないひらいずみ] /(p) Isobunnaihiraizumi/ -磯分内平和 [いそぶんないへいわ] /(p) Isobunnaiheiwa/ -磯平 [いそひら] /(s) Isohira/ -磯平 [いそへい] /(g) Isohei/ -磯壁 [いそかべ] /(p) Isokabe/ -磯辺 [いそなべ] /(s) Isonabe/ -磯辺 [いそべ] /(p,s) Isobe/ -磯辺下地 [いそべしたじ] /(p) Isobeshitaji/ -磯辺下地町 [いそべしたじちょう] /(p) Isobeshitajichou/ -磯辺館 [いそべだて] /(s) Isobedate/ -磯辺舘 [いそべだて] /(s) Isobedate/ -磯辺山 [いそべやま] /(p) Isobeyama/ -磯辺通 [いそべどおり] /(p) Isobedoori/ -磯辺万沙子 [いそべまさこ] /(h) Isobe Masako (1957.5.14-)/ -磯辺律男 [いそべりつお] /(h) Isobe Ritsuo (1922.4.3-)/ -磯方 [いそかた] /(s) Isokata/ -磯本 [いそもと] /(s) Isomoto/ -磯俣 [いそまた] /(s) Isomata/ -磯名 [いそな] /(f) Isona/ -磯網 [いそあみ] /(s) Isoami/ -磯木 [いそき] /(s) Isoki/ -磯木 [いそぎ] /(s) Isogi/ -磯木山 [いそぎやま] /(p) Isogiyama/ -磯目 [いそめ] /(s) Isome/ -磯野 [いしいその] /(s) Ishiisono/ -磯野 [いその] /(p,s,f) Isono/ -磯野貴理 [いそのきり] /(h) Isono Kiri (1964.2-)/ -磯野貴理子 [いそのきりこ] /(h) Isono Kiriko (1964.2-) (stopped using this name in 2007)/ -磯野啓 [いそのあきら] /(h) Isono Akira (1934.9-)/ -磯野計一 [いそのけいいち] /(h) Isono Keiichi (1944.4-)/ -磯野剛太 [いそのごうた] /(h) Isono Gouta/ -磯野克巳 [いそのかつみ] /(h) Isono Katsumi/ -磯野彰彦 [いそのあきひこ] /(h) Isono Akihiko/ -磯野千尋 [いそのちひろ] /(h) Isono Chihiro/ -磯野沢 [いそのさわ] /(p) Isonosawa/ -磯野長蔵 [いそのちょうぞう] /(h) Isono Chouzou (1874.3.12-1967.6.25)/ -磯野洋子 [いそのようこ] /(h) Isono Youko (1944.3.16-)/ -磯矢 [いそや] /(s) Isoya/ -磯遊 [いそゆう] /(s) Isoyuu/ -磯邑 [いそむら] /(s) Isomura/ -磯雄 [いそお] /(g) Isoo/ -磯里 [いそさと] /(s) Isosato/ -磯良 [いそら] /(f) Isora/ -磯良 [いそりょう] /(s) Isoryou/ -磯林 [いそはやし] /(u) Isohayashi/ -磯林 [いそばやし] /(s) Isobayashi/ -磯輪 [いそわ] /(s) Isowa/ -磯路 [いそじ] /(p) Isoji/ -磯浪 [いそなみ] /(s) Isonami/ -磯郎 [いそお] /(u) Isoo/ -磯和 [いそかず] /(u) Isokazu/ -磯和 [いそわ] /(s,g) Isowa/ -磯脇 [いさわき] /(s) Isawaki/ -磯脇 [いそわき] /(s) Isowaki/ -磯奧 [いそおく] /(s) Isooku/ -磯嶌 [いそしま] /(s) Isoshima/ -磯嵜 [いそざき] /(s) Isozaki/ -磯渕 [いそふち] /(s) Isofuchi/ -磯渕 [いそぶち] /(s) Isobuchi/ -磯澤 [いそさわ] /(s) Isosawa/ -磯澤 [いそざわ] /(s) Isozawa/ -磯濱 [いそはま] /(s) Isohama/ -磯萍水 [いそひょうすい] /(u) Isohyousui/ -磯邊 [いそべ] /(s) Isobe/ -磯邊館 [いそべだて] /(s) Isobedate/ -磯邉 [いそべ] /(s) Isobe/ -一 [いち] /(s,g) Ichi/ -一 [いつ] /(f) Itsu/ -一 [いる] /(g) Iru/ -一 [おさむ] /(g) Osamu/ -一 [かず] /(f,s) Kazu/ -一 [かずは] /(f) Kazuha/ -一 [こころ] /(f) Kokoro/ -一 [すすむ] /(g) Susumu/ -一 [つかさ] /(m,f) Tsukasa/ -一 [でかた] /(s) Dekata/ -一 [にのまえ] /(s) Ninomae/ -一 [はじむ] /(m) Hajimu/ -一 [はじめ] /(f,s) Hajime/ -一 [ひと] /(f) Hito/ -一 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -一 [ひとつ] /(g) Hitotsu/ -一 [ひゆう] /(f) Hiyuu/ -一 [まこと] /(m) Makoto/ -一 [もと] /(f) Moto/ -一いき [いちいき] /(g) Ichiiki/ -一っゑ [いっゑ] /(u) Itsue (Itsuwe)/ -一っ礁 [ひとつべ] /(p) Hitotsube/ -一っ石 [ひとついし] /(p) Hitotsuishi/ -一つ戸谷 [ひとつどたに] /(p) Hitotsudotani/ -一つ山 [ひとつやま] /(p) Hitotsuyama/ -一つ氏 [ひとつじ] /(p) Hitotsuji/ -一つ森公園 [ひとつもりこうえん] /(p) Hitotsumori Park/ -一つ柳 [ひとつやなぎ] /(s) Hitotsuyanagi/ -一と [いっと] /(g) Itto/ -一の井手 [いちのいで] /(p) Ichinoide/ -一の越 [いちのこし] /(p) Ichinokoshi/ -一の花 [いちのはな] /(p) Ichinohana/ -一の海 [いちのうみ] /(p) Ichinoumi/ -一の茅 [いちのかや] /(p) Ichinokaya/ -一の萱 [いちのかや] /(p) Ichinokaya/ -一の関 [いちのせき] /(p) Ichinoseki/ -一の菊 [いちのきく] /(u) Ichinokiku/ -一の菊 [いちのぎく] /(u) Ichinogiku/ -一の宮 [いちのみや] /(p) Ichinomiya/ -一の宮卸本 [いちのみやおろしほん] /(p) Ichinomiyaoroshihon/ -一の宮卸本町 [いちのみやおろしほんまち] /(p) Ichinomiyaoroshihonmachi/ -一の宮学園 [いちのみやがくえん] /(p) Ichinomiyagakuen/ -一の宮学園町 [いちのみやがくえんちょう] /(p) Ichinomiyagakuenchou/ -一の宮住吉 [いちのみやすみよし] /(p) Ichinomiyasumiyoshi/ -一の宮大橋 [いちのみやおおはし] /(p) Ichinomiyaoohashi/ -一の宮池 [いちのみやいけ] /(p) Ichinomiyaike/ -一の宮町 [いちのみやちょう] /(p) Ichinomiyachou/ -一の宮町 [いちのみやまち] /(p) Ichinomiyamachi/ -一の宮東 [いちのみやひがし] /(p) Ichinomiyahigashi/ -一の宮東町 [いちのみやひがしまち] /(p) Ichinomiyahigashimachi/ -一の宮本 [いちのみやほん] /(p) Ichinomiyahon/ -一の宮本町 [いちのみやほんまち] /(p) Ichinomiyahonmachi/ -一の熊 [いちのくま] /(p) Ichinokuma/ -一の原 [いちのはら] /(p) Ichinohara/ -一の股谷 [いちのまただに] /(p) Ichinomatadani/ -一の口 [いちのくち] /(s) Ichinokuchi/ -一の江 [いちのえ] /(u) Ichinoe/ -一の砂 [いちのすな] /(p) Ichinosuna/ -一の坂 [いちのさか] /(p) Ichinosaka/ -一の坂ダム [いちのさかダム] /(p) Ichinosaka dam/ -一の坂御建場跡 [いちのさかおたてばあと] /(p) Ichinosakaotatebaato/ -一の坂町西 [いちのさかちょうにし] /(p) Ichinosakachounishi/ -一の坂町東 [いちのさかちょうひがし] /(p) Ichinosakachouhigashi/ -一の樹 [いちのき] /(s) Ichinoki/ -一の洲 [いちのす] /(p) Ichinosu/ -一の礁 [いちのばえ] /(u) Ichinobae/ -一の上 [いちのうえ] /(s) Ichinoue/ -一の森 [いちのもり] /(s) Ichinomori/ -一の森水晶 [いちのもりきらら] /(u) Ichinomorikirara/ -一の世 [いちのせ] /(u) Ichinose/ -一の瀬 [いちのせ] /(p,s) Ichinose/ -一の瀬トンネル [いちのせトンネル] /(p) Ichinose tunnel/ -一の瀬川 [いちのせがわ] /(p) Ichinosegawa/ -一の瀬隧道 [いちのせずいどう] /(p) Ichinosezuidou/ -一の切橋 [いちのきりばし] /(p) Ichinokiribashi/ -一の組 [いちのくみ] /(p) Ichinokumi/ -一の倉 [いちのくら] /(s) Ichinokura/ -一の滝 [いちのたき] /(u) Ichinotaki/ -一の滝観音 [いちのたきかんのん] /(p) Ichinotakikannon/ -一の沢 [いちのさわ] /(p) Ichinosawa/ -一の沢 [いちのざわ] /(u) Ichinozawa/ -一の沢川 [いちのさわがわ] /(p) Ichinosawagawa/ -一の沢池 [いちのさわいけ] /(p) Ichinosawaike/ -一の沢洞窟 [いちのさわどうくつ] /(p) Ichinosawadoukutsu/ -一の沢放牧場 [いちのさわほうぼくじょう] /(p) Ichinosawahoubokujou/ -一の谷 [いちのたに] /(p) Ichinotani/ -一の谷川 [いちのたにがわ] /(p) Ichinotanigawa/ -一の谷町 [いちのたにちょう] /(p) Ichinotanichou/ -一の町 [いちのまち] /(p) Ichinomachi/ -一の鳥居 [いちのとりい] /(p) Ichinotorii/ -一の鳥居駅 [いちのとりいえき] /(st) Ichinotorii Station/ -一の通 [いちのかよい] /(p) Ichinokayoi/ -一の渡 [いちのわたり] /(p) Ichinowatari/ -一の渡駅 [いちのわたりえき] /(st) Ichinowatari Station/ -一の迫 [いちのさこ] /(p) Ichinosako/ -一の尾 [いちのお] /(p) Ichinoo/ -一の平 [いちのだいら] /(p) Ichinodaira/ -一の本 [いちのもと] /(s) Ichinomoto/ -一の又 [いちのまた] /(p) Ichinomata/ -一の又小屋 [いちのまたごや] /(p) Ichinomatagoya/ -一の木ダム [いちのきダム] /(p) Ichinoki dam/ -一の門 [いちのもん] /(p) Ichinomon/ -一の矢 [いちのや] /(s) Ichinoya/ -一の澤 [いちのさわ] /(s) Ichinosawa/ -一の澤 [いちのざわ] /(s) Ichinozawa/ -一ケ谷 [いちがや] /(p) Ichigaya/ -一ケ谷町 [いちがやちょう] /(p) Ichigayachou/ -一ッゑ [いつゑ] /(f) Itsue (Itsuwe)/ -一ッ屋 [ひとっや] /(p) Hitoyya/ -一ッ屋 [ひとつや] /(p) Hitotsuya/ -一ッ屋敷新田 [ひとつやしきしんでん] /(p) Hitotsuyashikishinden/ -一ッ家 [ひとつや] /(p) Hitotsuya/ -一ッ岳 [ひとつだけ] /(p) Hitotsudake/ -一ッ岩 [ひとついわ] /(p) Hitotsuiwa/ -一ッ橋 [ひとつばし] /(s) Hitotsubashi/ -一ッ橋川 [ひとつばしがわ] /(p) Hitotsubashigawa/ -一ッ戸 [ひとっと] /(p) Hitotto/ -一ッ樹 [ひとつぎ] /(s) Hitotsugi/ -一ッ小柳 [ひとつこやなぎ] /(p) Hitotsukoyanagi/ -一ッ松 [ひとつまつ] /(s) Hitotsumatsu/ -一ッ森 [ひとつもり] /(p) Hitotsumori/ -一ッ森町 [ひとつもりまち] /(p) Hitotsumorimachi/ -一ッ森島 [ひとつもりしま] /(p) Hitotsumorishima/ -一ッ神 [ひとつかみ] /(u) Hitotsukami/ -一ッ瀬 [ひとつせ] /(u) Hitotsuse/ -一ッ瀬 [ひとつぜ] /(u) Hitotsuze/ -一ッ瀬ダム [ひとっせダム] /(p) Hitosse dam/ -一ッ瀬橋 [ひとっせばし] /(p) Hitossebashi/ -一ッ瀬川 [ひとつせかわ] /(p) Hitotsusekawa/ -一ッ瀬川 [ひとつせがわ] /(p) Hitotsusegawa/ -一ッ瀬川ゴルフ場 [ひとつせがわゴルフじょう] /(p) Hitotsusegawa golf links/ -一ッ瀬発電所 [ひとっせはつでんしょ] /(p) Hitosse power station/ -一ッ瀬鼻 [ひとつせばな] /(p) Hitotsusebana/ -一ッ石 [ひとっいし] /(p) Hitotsuishi/ -一ッ石 [ひとついし] /(p) Hitotsuishi/ -一ッ石郷 [ひとついしごう] /(p) Hitotsuishigou/ -一ッ石山 [ひとついしやま] /(p) Hitotsuishiyama/ -一ッ石沢 [ひとついしさわ] /(p) Hitotsuishisawa/ -一ッ沢 [ひとつさわ] /(p) Hitotsusawa/ -一ッ谷 [ひとつや] /(s) Hitotsuya/ -一ッ島 [ひとつしま] /(p) Hitotsushima/ -一ッ内 [しとつうち] /(p) Shitotsuuchi/ -一ッ浜 [ひとっはま] /(p) Hitohhama/ -一ッ峰沢 [ひとつみねざわ] /(p) Hitotsuminezawa/ -一ッ木 [ひとつぎ] /(s) Hitotsugi/ -一ッ木町 [ひとつぎちょう] /(p) Hitotsugichou/ -一ッ目 [ひとつめ] /(u) Hitotsume/ -一ッ柳 [ひとつやなぎ] /(s) Hitotsuyanagi/ -一ッ葉神社 [ひとつばじんじゃ] /(p) Hitotsuba Shrine/ -一ッ葉大橋 [ひとつばおおはし] /(p) Hitotsubaoohashi/ -一ッ葉入江 [ひとつばいりえ] /(p) Hitotsubairie/ -一ッ葉有料道路 [ひとつばゆうりょうどうろ] /(p) Hitotsubayuuryoudouro/ -一ッ樅 [ひとつもみ] /(p) Hitotsumomi/ -一ッ碆 [ひとつばえ] /(p) Hitotsubae/ -一ツ井 [ひとつい] /(s) Hitotsui/ -一ツ屋 [ひとつや] /(p,s) Hitotsuya/ -一ツ屋敷新田 [ひとつやしきしんでん] /(p) Hitotsuyashikishinden/ -一ツ家 [ひとつや] /(p,s) Hitotsuya/ -一ツ橋 [ひとつばし] /(p,s) Hitotsubashi/ -一ツ橋川 [ひとつばしがわ] /(p) Hitotsubashigawa/ -一ツ橋町 [ひとつばしちょう] /(p) Hitotsubashichou/ -一ツ山 [ひとつやま] /(s) Hitotsuyama/ -一ツ山町 [ひとつやまちょう] /(p) Hitotsuyamachou/ -一ツ子 [ひとつこ] /(s) Hitotsuko/ -一ツ子 [ひとつご] /(s) Hitotsugo/ -一ツ氏 [ひとつうじ] /(s) Hitotsuuji/ -一ツ松 [ひとつまつ] /(p,s) Hitotsumatsu/ -一ツ森 [ひとつもり] /(s) Hitotsumori/ -一ツ森町 [ひとつもりまち] /(p) Hitotsumorimachi/ -一ツ森島 [ひとつもりしま] /(p) Hitotsumorishima/ -一ツ瀬 [ひとつぜ] /(u) Hitotsuze/ -一ツ石 [ひとついし] /(p,s) Hitotsuishi/ -一ツ石山 [ひとついしやま] /(p) Hitotsuishiyama/ -一ツ谷 [ひとつや] /(p,s) Hitotsuya/ -一ツ坦 [ひとつだ] /(p) Hitotsuda/ -一ツ町 [ひとつまち] /(s) Hitotsumachi/ -一ツ田 [ひとつだ] /(s) Hitotsuda/ -一ツ渡 [ひとつわたり] /(s) Hitotsuwatari/ -一ツ本松 [ひとつもとまつ] /(s) Hitotsumotomatsu/ -一ツ木 [ひとつぎ] /(p,s) Hitotsugi/ -一ツ木駅 [ひとつぎえき] /(st) Hitotsugi Station/ -一ツ木町 [ひとつぎちょう] /(p) Hitotsugichou/ -一ツ矢 [ひとつや] /(s) Hitotsuya/ -一ツ廣 [ひとつひろ] /(s) Hitotsuhiro/ -一トン [いっトン] /(p) Itton/ -一トン崎 [いっトンざき] /(u) Ittonzaki/ -一ト鶴岱 [ひとつるだい] /(p) Hitotsurudai/ -一ト刎 [ひとはね] /(p) Hitohane/ -一ノ [いちの] /(s) Ichino/ -一ノ [かずの] /(f) Kazuno/ -一ノ井 [いちのい] /(s) Ichinoi/ -一ノ岳 [いちのたけ] /(p) Ichinotake/ -一ノ割 [いちのわり] /(p) Ichinowari/ -一ノ割駅 [いちのわりえき] /(st) Ichinowari Station/ -一ノ間 [いちのま] /(s) Ichinoma/ -一ノ関 [いちのせき] /(p,s) Ichinoseki/ -一ノ関 [いちのぜき] /(s) Ichinozeki/ -一ノ関駅 [いちのせきえき] /(st) Ichinoseki Station/ -一ノ関圭 [いちのせきけい] /(h) Ichinoseki Kei/ -一ノ関山 [いちのせきやま] /(p) Ichinosekiyama/ -一ノ関忠人 [いちのせきただひと] /(h) Ichinoseki Tadahito/ -一ノ丸 [いちのまる] /(s) Ichinomaru/ -一ノ岩 [いちのいわ] /(u) Ichinoiwa/ -一ノ願 [いちのがん] /(s) Ichinogan/ -一ノ菊 [いちのきく] /(u) Ichinokiku/ -一ノ菊 [いちのぎく] /(u) Ichinogiku/ -一ノ宮 [いちのみや] /(p,s) Ichinomiya/ -一ノ宮岳 [いちのみやだけ] /(p) Ichinomiyadake/ -一ノ橋 [いちのはし] /(p,s) Ichinohashi/ -一ノ曲 [いちのまがり] /(p) Ichinomagari/ -一ノ駒 [いちのこま] /(s) Ichinokoma/ -一ノ原 [いちのはら] /(s) Ichinohara/ -一ノ戸 [いちのへ] /(s) Ichinohe/ -一ノ戸川 [いちのとがわ] /(p) Ichinotogawa/ -一ノ口 [いちのくち] /(s) Ichinokuchi/ -一ノ江 [いちのえ] /(u) Ichinoe/ -一ノ根 [いちのね] /(u) Ichinone/ -一ノ坂 [いちのさか] /(p) Ichinosaka/ -一ノ坂遺跡 [いちのさかいせき] /(p) Ichinosaka Ruins/ -一ノ山 [いちのやま] /(p,s) Ichinoyama/ -一ノ子 [いちのき] /(s) Ichinoki/ -一ノ子 [いちのこ] /(s) Ichinoko/ -一ノ枝 [いちのえだ] /(s) Ichinoeda/ -一ノ字 [いちのじ] /(s) Ichinoji/ -一ノ首 [いちのくび] /(u) Ichinokubi/ -一ノ森ヒュッテ [いちノもりヒュッテ] /(p) Ichinomori Hut/ -一ノ神 [いちのかみ] /(s) Ichinokami/ -一ノ世 [いちのせ] /(s) Ichinose/ -一ノ瀬 [いちのせ] /(s) Ichinose/ -一ノ瀬 [いつえ] /(s) Itsue/ -一ノ瀬トンネル [いちノせトンネル] /(p) Ichinose tunnel/ -一ノ瀬信子 [いちのせのぶこ] /(h) Ichinose Nobuko/ -一ノ瀬川 [いちのせがわ] /(p) Ichinosegawa/ -一ノ瀬泰造 [いちのせたいぞう] /(h) Ichinose Taizou (1947.11.1-1972.11.29)/ -一ノ勢 [いちのせ] /(s) Ichinose/ -一ノ清 [いちのせ] /(s) Ichinose/ -一ノ川 [いちのかわ] /(s) Ichinokawa/ -一ノ倉 [いちのくら] /(s) Ichinokura/ -一ノ倉岳 [いちのくらだけ] /(p) Ichinokuradake/ -一ノ草 [いちのくさ] /(p) Ichinokusa/ -一ノ草町 [いちのくさちょう] /(p) Ichinokusachou/ -一ノ沢 [いちのさわ] /(p,s) Ichinosawa/ -一ノ沢 [いちのざわ] /(p) Ichinozawa/ -一ノ沢川 [いちのさわがわ] /(u) Ichinosawagawa/ -一ノ沢町 [いちのさわまち] /(p) Ichinosawamachi/ -一ノ谷 [いちのたに] /(p,s) Ichinotani/ -一ノ谷 [いちのや] /(p) Ichinoya/ -一ノ坪 [いちのつぼ] /(p,s) Ichinotsubo/ -一ノ田 [いちのだ] /(s) Ichinoda/ -一ノ渡 [いちのわたり] /(s) Ichinowatari/ -一ノ島 [いちのしま] /(u) Ichinoshima/ -一ノ尾 [いちのお] /(s) Ichinoo/ -一ノ浜 [いちのはま] /(s) Ichinohama/ -一ノ分目 [いちのわけめ] /(p) Ichinowakeme/ -一ノ穂 [いちのほ] /(s) Ichinoho/ -一ノ峰 [いちのみね] /(u) Ichinomine/ -一ノ本 [いちのもと] /(s) Ichinomoto/ -一ノ俣 [いちのまた] /(p) Ichinomata/ -一ノ名 [いちのな] /(s) Ichinona/ -一ノ木 [いちのき] /(p,s) Ichinoki/ -一ノ木戸 [いちのきど] /(p,s) Ichinokido/ -一ノ目潟 [いちのめがた] /(u) Ichinomegata/ -一ノ門 [いちのもん] /(p) Ichinomon/ -一ノ野 [いちのや] /(s) Ichinoya/ -一ノ野山 [いちののやま] /(u) Ichinonoyama/ -一ノ矢 [いちのや] /(s) Ichinoya/ -一ノ浪 [いちのなみ] /(s) Ichinonami/ -一ノ囗 [いちのくに] /(s) Ichinokuni/ -一ノ澤 [いちのさわ] /(s) Ichinosawa/ -一ノ澤 [いちのざわ] /(u) Ichinozawa/ -一ノ濱 [いちのはま] /(s) Ichinohama/ -一ノ碆 [いちのばえ] /(u) Ichinobae/ -一ヶ滝 [いちがたき] /(p) Ichigataki/ -一ヶ谷 [いちがたに] /(p) Ichigatani/ -一ヶ谷町 [いちがやちょう] /(p) Ichigayachou/ -一ヶ乢 [いちがたわ] /(p) Ichigatawa/ -一亜 [かずあ] /(u) Kazua/ -一愛 [いちえ] /(f) Ichie/ -一愛 [いちか] /(f) Ichika/ -一愛 [いのり] /(f) Inori/ -一愛 [かずい] /(f) Kazui/ -一愛 [かずえ] /(f) Kazue/ -一愛 [ちなみ] /(f) Chinami/ -一愛 [ちなり] /(f) Chinari/ -一愛 [ちより] /(f) Chiyori/ -一愛 [にのまえあい] /(h) Ninomae Ai/ -一愛 [はな] /(f) Hana/ -一愛 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -一愛 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一愛 [ひなり] /(f) Hinari/ -一愛 [ひめ] /(f) Hime/ -一葵 [いつき] /(f) Itsuki/ -一葵 [かずき] /(f) Kazuki/ -一葦 [いちい] /(g) Ichii/ -一安 [いちやす] /(s) Ichiyasu/ -一安 [かずさだ] /(u) Kazusada/ -一安 [かずやす] /(g) Kazuyasu/ -一庵 [いちあん] /(s) Ichian/ -一伊 [いちい] /(s) Ichii/ -一伊 [かずただ] /(u) Kazutada/ -一伊 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一伊達 [いちだて] /(s) Ichidate/ -一位 [いつい] /(f) Itsui/ -一位 [かずい] /(g) Kazui/ -一位 [かずのり] /(m) Kazunori/ -一位ケ岳 [いちいがだけ] /(p) Ichiigadake/ -一位ヶ岳 [いちいがだけ] /(p) Ichiigadake/ -一位橋 [いちいばし] /(p) Ichiibashi/ -一位原 [いちいばる] /(p) Ichiibaru/ -一位谷 [いちいだに] /(p) Ichiidani/ -一依 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -一威 [いつたか] /(u) Itsutaka/ -一威 [いつたけ] /(u) Itsutake/ -一威 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -一惟 [いつい] /(u) Itsui/ -一惟 [かずい] /(u) Kazui/ -一惟 [かずなり] /(u) Kazunari/ -一惟 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -一意 [いつい] /(u) Itsui/ -一意 [かずい] /(g) Kazui/ -一意 [かずおき] /(g) Kazuoki/ -一意 [しんいち] /(g) Shin'ichi/ -一意 [ひとい] /(u) Hitoi/ -一易 [かずやす] /(u) Kazuyasu/ -一為 [かずなり] /(u) Kazunari/ -一維 [かずい] /(u) Kazui/ -一維 [ひとい] /(u) Hitoi/ -一衣 [かずえ] /(f) Kazue/ -一衣 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -一井 [いちい] /(s) Ichii/ -一井 [いちのい] /(s) Ichinoi/ -一井 [かずい] /(s) Kazui/ -一井 [ひとつい] /(s) Hitotsui/ -一井 [もとい] /(s) Motoi/ -一井雅樹 [いちいまさき] /(h) Ichii Masaki (1959.4.8-)/ -一井淳治 [いちいじゅんじ] /(h) Ichii Junji/ -一井木 [いちいぎ] /(p) Ichiigi/ -一郁 [いつか] /(u) Itsuka/ -一郁 [いつふみ] /(u) Itsufumi/ -一郁 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -一郁 [ひとか] /(u) Hitoka/ -一一 [いちかず] /(u) Ichikazu/ -一一 [かずいち] /(g) Kazuichi/ -一一 [かずひと] /(u) Kazuhito/ -一一 [かずひろ] /(m) Kazuhiro/ -一一郎 [かずいちろう] /(m) Kazuichirou/ -一壱 [かずいち] /(u) Kazuichi/ -一逸 [かずいつ] /(u) Kazuitsu/ -一允 [いつや] /(u) Itsuya/ -一允 [かずなり] /(u) Kazunari/ -一允 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -一允 [かずまさ] /(m) Kazumasa/ -一允 [かずみつ] /(u) Kazumitsu/ -一允 [かずや] /(u) Kazuya/ -一印谷 [いちいんだに] /(p) Ichiindani/ -一右 [いちう] /(u) Ichiu/ -一右 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -一右 [かずすけ] /(u) Kazusuke/ -一宇 [いちう] /(p,s) Ichiu/ -一宇 [いつたか] /(u) Itsutaka/ -一宇 [かずいえ] /(u) Kazuie/ -一宇 [かずたか] /(m) Kazutaka/ -一宇村 [いっちゅうそん] /(p) Icchuuson/ -一宇田 [いちうだ] /(p) Ichiuda/ -一宇田町 [いちうだちょう] /(p) Ichiudachou/ -一宇夫 [いちうぶ] /(p) Ichiubu/ -一羽 [いちは] /(f,s) Ichiha/ -一羽 [いちわ] /(s) Ichiwa/ -一羽 [かずは] /(f) Kazuha/ -一雨 [いちう] /(u) Ichiu/ -一雨 [いちぶり] /(p) Ichiburi/ -一浦 [いちうら] /(s) Ichiura/ -一浦 [いちのうら] /(p) Ichinoura/ -一浦 [いっぽ] /(g) Ippo/ -一浦町 [いちのうらまち] /(p) Ichinouramachi/ -一運 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -一雲斉 [いちうんさい] /(p) Ichiunsai/ -一雲斉川 [いちうんさいがわ] /(p) Ichiunsaigawa/ -一叡 [いちえい] /(g) Ichiei/ -一映 [いちえい] /(u) Ichiei/ -一映 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -一映 [かずえい] /(u) Kazuei/ -一映 [かずは] /(f) Kazuha/ -一映 [かずひで] /(u) Kazuhide/ -一栄 [いちえ] /(f) Ichie/ -一栄 [いちえい] /(s,g) Ichiei/ -一栄 [いつえ] /(f) Itsue/ -一栄 [かずえ] /(m,f) Kazue/ -一栄 [かずえい] /(m) Kazuei/ -一栄 [かずしげ] /(u) Kazushige/ -一栄 [かずひで] /(m) Kazuhide/ -一栄 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一栄丸 [いちえいまる] /(u) Ichieimaru/ -一栄子 [かずえこ] /(f) Kazueko/ -一永 [いちえい] /(u) Ichiei/ -一永 [いちなが] /(s) Ichinaga/ -一永 [いつなが] /(u) Itsunaga/ -一永 [いつひさ] /(u) Itsuhisa/ -一永 [かずえ] /(f) Kazue/ -一永 [かずえい] /(u) Kazuei/ -一永 [かずなが] /(m) Kazunaga/ -一永 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一瑛 [いちえい] /(u) Ichiei/ -一瑛 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -一瑛 [かずえ] /(u) Kazue/ -一瑛 [かずえい] /(u) Kazuei/ -一瑛 [かずてる] /(u) Kazuteru/ -一瑛 [ひとえ] /(u) Hitoe/ -一穎 [かずひで] /(m) Kazuhide/ -一英 [いちえ] /(u) Ichie/ -一英 [いちえい] /(g) Ichiei/ -一英 [いつひで] /(u) Itsuhide/ -一英 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -一英 [かずえ] /(m,f) Kazue/ -一英 [かずえい] /(g) Kazuei/ -一英 [かずひで] /(m) Kazuhide/ -一英 [ひとえ] /(u) Hitoe/ -一衛 [いちえ] /(g) Ichie/ -一衛 [いちえい] /(g) Ichiei/ -一衛 [かずえ] /(f) Kazue/ -一衛 [かずえい] /(g) Kazuei/ -一衛 [かずもり] /(u) Kazumori/ -一衛 [かつえ] /(g) Katsue/ -一衛 [かづえ] /(u) Kadzue/ -一詠 [いちえい] /(u) Ichiei/ -一詠 [かずえい] /(u) Kazuei/ -一鋭 [いちえい] /(u) Ichiei/ -一鋭 [かずえい] /(u) Kazuei/ -一益 [いちます] /(g) Ichimasu/ -一益 [かずます] /(u) Kazumasu/ -一益 [かずみ] /(u) Kazumi/ -一益 [かずみつ] /(u) Kazumitsu/ -一越 [いちこし] /(s) Ichikoshi/ -一越 [かずこし] /(g) Kazukoshi/ -一円 [いちえん] /(p,s) Ichien/ -一円寺 [いちえんじ] /(p) Ichienji/ -一円坊 [いちえんぼう] /(p) Ichienbou/ -一園 [いちその] /(s) Ichisono/ -一延 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -一於 [かずお] /(g) Kazuo/ -一央 [いちお] /(u) Ichio/ -一央 [いつお] /(u) Itsuo/ -一央 [かずお] /(g) Kazuo/ -一央 [かずひさ] /(m) Kazuhisa/ -一央 [かずや] /(m) Kazuya/ -一応 [いちおう] /(p) Ichiou/ -一王 [いちおう] /(g) Ichiou/ -一王山 [いちのうさん] /(p) Ichinousan/ -一王山町 [いちのうさんちょう] /(p) Ichinousanchou/ -一王子 [いちおうじ] /(p) Ichiouji/ -一王子神社 [いちのうじじんじゃ] /(p) Ichinouji Shrine/ -一王寺 [いちおうじ] /(p) Ichiouji/ -一王寺町 [いちおうじちょう] /(p) Ichioujichou/ -一王谷 [いちのうだに] /(p) Ichinoudani/ -一翁 [いちおう] /(g) Ichiou/ -一黄 [いちご] /(f) Ichigo/ -一黄 [いっこう] /(g) Ikkou/ -一岡 [いちおか] /(s) Ichioka/ -一億 [いちおく] /(u) Ichioku/ -一億 [かずお] /(g) Kazuo/ -一恩 [いちおん] /(s) Ichion/ -一音 [いちね] /(f) Ichine/ -一音 [かずね] /(f) Kazune/ -一下 [いちした] /(s) Ichishita/ -一伽 [いちか] /(f) Ichika/ -一佳 [いちか] /(f) Ichika/ -一佳 [いっか] /(g) Ikka/ -一佳 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一加 [いちか] /(f) Ichika/ -一可 [いちか] /(f) Ichika/ -一可 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一可 [ひあり] /(f) Hiari/ -一嘉 [いちか] /(f) Ichika/ -一嘉 [かずか] /(u) Kazuka/ -一嘉 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一嘉 [ひとよし] /(u) Hitoyoshi/ -一夏 [いちか] /(f) Ichika/ -一夏 [かずか] /(f) Kazuka/ -一夏 [かずな] /(f) Kazuna/ -一夏 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -一夏 [ひいな] /(f) Hiina/ -一夏 [ひとか] /(f) Hitoka/ -一家 [いっか] /(s) Ikka/ -一家 [いつか] /(s) Itsuka/ -一家 [かずいえ] /(u) Kazuie/ -一家 [かずや] /(g) Kazuya/ -一家 [ひとつや] /(s) Hitotsuya/ -一果 [いちか] /(f) Ichika/ -一果 [いつか] /(f) Itsuka/ -一果 [いッか] /(f) Ikka/ -一架 [いちか] /(f) Ichika/ -一歌 [いちか] /(f) Ichika/ -一河 [いちかわ] /(s) Ichikawa/ -一河 [いちがわ] /(s) Ichigawa/ -一火 [かずひ] /(u) Kazuhi/ -一火 [かずほ] /(u) Kazuho/ -一花 [いちか] /(f) Ichika/ -一花 [いちはな] /(s) Ichihana/ -一花 [いっか] /(s) Ikka/ -一花 [いつか] /(f,s) Itsuka/ -一花 [かずは] /(f) Kazuha/ -一花 [くにか] /(f) Kunika/ -一花 [はな] /(f) Hana/ -一花 [ひでか] /(f) Hideka/ -一花 [ひとか] /(f) Hitoka/ -一花 [ひとは] /(f) Hitoha/ -一花 [ひみか] /(f) Himika/ -一華 [いちか] /(f) Ichika/ -一華 [いちはな] /(s) Ichihana/ -一華 [いっか] /(f) Ikka/ -一華 [いっけ] /(s) Ikke/ -一華 [いつか] /(f) Itsuka/ -一華 [かずか] /(f) Kazuka/ -一華 [かずは] /(f) Kazuha/ -一華 [かづか] /(f) Kadzuka/ -一華 [ひとか] /(u) Hitoka/ -一華 [ひとはな] /(s) Hitohana/ -一霞 [ひとかすみ] /(p) Hitokasumi/ -一芽 [いちが] /(g) Ichiga/ -一芽 [かずめ] /(f) Kazume/ -一賀 [いちか] /(f) Ichika/ -一賀 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一雅 [いちが] /(g) Ichiga/ -一雅 [いつまさ] /(u) Itsumasa/ -一雅 [かずただ] /(u) Kazutada/ -一雅 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -一介 [いちすけ] /(g) Ichisuke/ -一介 [いちゆき] /(g) Ichiyuki/ -一介 [いっかい] /(g) Ikkai/ -一介 [かずすけ] /(g) Kazusuke/ -一介 [かつすけ] /(g) Katsusuke/ -一会 [いちえ] /(f) Ichie/ -一会 [かずえ] /(f) Kazue/ -一会 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -一快 [いつはや] /(u) Itsuhaya/ -一快 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -一海 [いちみ] /(f) Ichimi/ -一海 [いっかい] /(s,g) Ikkai/ -一海 [いつか] /(f) Itsuka/ -一海 [いつかい] /(s) Itsukai/ -一海 [いつみ] /(f) Itsumi/ -一海 [うみ] /(f) Umi/ -一海 [かずうみ] /(u) Kazuumi/ -一海 [かずみ] /(f) Kazumi/ -一海 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一海知義 [いっかいともよし] /(h) Ikkai Tomoyoshi/ -一絵 [いちえ] /(f) Ichie/ -一絵 [かずえ] /(f) Kazue/ -一階 [いっかい] /(s) Ikkai/ -一階 [いつかい] /(s) Itsukai/ -一外 [いちがい] /(g) Ichigai/ -一外 [かずと] /(m) Kazuto/ -一咳 [いちがい] /(u) Ichigai/ -一馨 [いっけい] /(u) Ikkei/ -一馨 [ひとか] /(u) Hitoka/ -一垣 [いちがき] /(s) Ichigaki/ -一柿 [いっし] /(g) Isshi/ -一拡 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -一格 [いっかく] /(g) Ikkaku/ -一確 [いっかく] /(g) Ikkaku/ -一覚 [いっかく] /(g) Ikkaku/ -一角 [いずみ] /(f) Izumi/ -一角 [いちかく] /(s) Ichikaku/ -一角 [いちずみ] /(s) Ichizumi/ -一角 [いっかく] /(g) Ikkaku/ -一角 [いつかく] /(s) Itsukaku/ -一角 [かずみ] /(f) Kazumi/ -一角仙人 [いっかくせんいん] /(h) Ikkaku Sen'in/ -一学 [いちがく] /(g) Ichigaku/ -一学 [かずさと] /(u) Kazusato/ -一岳 [いつたか] /(u) Itsutaka/ -一岳 [かずたか] /(g) Kazutaka/ -一岳 [かずたけ] /(u) Kazutake/ -一楽 [いちらく] /(s) Ichiraku/ -一楽 [いつら] /(u) Itsura/ -一楽 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -一楽寺 [いちらくじ] /(p) Ichirakuji/ -一楽真 [いちらくまこと] /(h) Ichiraku Makoto/ -一笠 [いちかさ] /(s) Ichikasa/ -一滑の沢川 [いちこつのさわがわ] /(p) Ichikotsunosawagawa/ -一樺 [いつか] /(f) Itsuka/ -一兜 [ひとつかぶと] /(s) Hitotsukabuto/ -一釜 [いっぷ] /(g) Ippu/ -一刈 [いちかり] /(s) Ichikari/ -一寛 [いつひろ] /(u) Itsuhiro/ -一寛 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -一寛斎 [いっかんさい] /(g) Ikkansai/ -一幹 [いっかん] /(g) Ikkan/ -一幹 [いっき] /(g) Ikki/ -一幹 [いつき] /(u) Itsuki/ -一幹 [かずみき] /(g) Kazumiki/ -一幹 [かずもと] /(m) Kazumoto/ -一環 [いつわ] /(u) Itsuwa/ -一環 [かずわ] /(u) Kazuwa/ -一竿 [いっかん] /(g) Ikkan/ -一竿子 [いっかんし] /(g) Ikkanshi/ -一観 [いっかん] /(g) Ikkan/ -一観音 [いちかんのん] /(p) Ichikannon/ -一観音町 [いちかんのんちょう] /(p) Ichikannonchou/ -一貫 [いっかん] /(g) Ikkan/ -一貫 [かずつら] /(g) Kazutsura/ -一貫 [かずぬき] /(u) Kazunuki/ -一貫坂 [いっかんざか] /(s) Ikkanzaka/ -一貫寺 [いっかんじ] /(p) Ikkanji/ -一貫森 [いっかんもり] /(p) Ikkanmori/ -一貫水路 [いっかんすいろ] /(p) Ikkansuiro/ -一貫地 [いっかんじ] /(p) Ikkanji/ -一貫田 [いぬきた] /(s) Inukita/ -一貫島 [いっかんじま] /(p) Ikkanjima/ -一貫堀川 [いっかんぼりかわ] /(p) Ikkanborikawa/ -一貫堀川 [ぬきぼりがわ] /(p) Nukiborigawa/ -一貫野 [いっかんの] /(p) Ikkanno/ -一貫野下 [いっかんのしも] /(p) Ikkannoshimo/ -一貫野川 [いっかんのがわ] /(p) Ikkannogawa/ -一貫野中 [いっかんのなか] /(p) Ikkannonaka/ -一間 [いちま] /(s) Ichima/ -一閑 [いっかん] /(u) Ikkan/ -一閑堂 [いっかんどう] /(s) Ikkandou/ -一関 [いせき] /(s) Iseki/ -一関 [いちせき] /(s) Ichiseki/ -一関 [いちぜき] /(p,s) Ichizeki/ -一関 [いちのせき] /(p,s) Ichinoseki/ -一関ゴルフ場 [いちのせきゴルフじょう] /(p) Ichinoseki golf links/ -一関トンネル [いちのせきトンネル] /(p) Ichinoseki tunnel/ -一関運動公園 [いちのせきうんどうこうえん] /(p) Ichinoseki athletics park/ -一関市 [いちのせきし] /(p) Ichinoseki (city)/ -一関大橋 [いちのせきおおはし] /(p) Ichinosekioohashi/ -一関東工業団地 [いちかんとうこうぎょうだんち] /(p) Ichikantou Industrial Park/ -一関変電所 [いちのせきへんでんしょ] /(p) Ichinosekihendensho/ -一関免 [いちせきめん] /(p) Ichisekimen/ -一丸 [いちがん] /(s) Ichigan/ -一丸 [いちまる] /(s) Ichimaru/ -一丸 [かずまる] /(s) Kazumaru/ -一丸 [かずまろ] /(s) Kazumaro/ -一丸 [ひとまる] /(g) Hitomaru/ -一岩 [いちいわ] /(s) Ichiiwa/ -一願 [いちがん] /(s) Ichigan/ -一喜 [いっき] /(u) Ikki/ -一喜 [かずき] /(f) Kazuki/ -一喜 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -一喜 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一喜 [かつき] /(g) Katsuki/ -一喜 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -一喜 [ひとよし] /(u) Hitoyoshi/ -一喜代 [かずきよ] /(u) Kazukiyo/ -一喜雄 [かずきお] /(g) Kazukio/ -一基 [いっき] /(u) Ikki/ -一基 [いつもと] /(u) Itsumoto/ -一基 [かずき] /(m) Kazuki/ -一基 [かずもと] /(u) Kazumoto/ -一嬉 [いつき] /(f) Itsuki/ -一岐 [いちき] /(s) Ichiki/ -一岐代 [かずきよ] /(g) Kazukiyo/ -一希 [いつき] /(f) Itsuki/ -一希 [かずき] /(f) Kazuki/ -一揮 [いつき] /(u) Itsuki/ -一揮 [かずき] /(u) Kazuki/ -一期 [いちぎ] /(s) Ichigi/ -一期 [いちご] /(f) Ichigo/ -一期 [いちござき] /(s) Ichigozaki/ -一期 [いっき] /(g) Ikki/ -一期 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一期崎 [いちござき] /(s) Ichigozaki/ -一機 [いっき] /(u) Ikki/ -一機 [いつき] /(u) Itsuki/ -一機 [かずき] /(m) Kazuki/ -一機 [ひとき] /(u) Hitoki/ -一毅 [いつたけ] /(u) Itsutake/ -一毅 [かずき] /(u) Kazuki/ -一毅 [かずたけ] /(u) Kazutake/ -一気 [かずき] /(u) Kazuki/ -一祈 [いつき] /(f) Itsuki/ -一祈 [かずき] /(f) Kazuki/ -一季 [いっき] /(u) Ikki/ -一季 [かずき] /(u) Kazuki/ -一季 [かずすえ] /(g) Kazusue/ -一季子 [あきこ] /(f) Akiko/ -一稀 [いっき] /(u) Ikki/ -一稀 [かずき] /(f) Kazuki/ -一紀 [いちき] /(g) Ichiki/ -一紀 [いっき] /(u) Ikki/ -一紀 [いつき] /(f) Itsuki/ -一紀 [かずき] /(g) Kazuki/ -一紀 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -一紀 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一紀 [かづき] /(f) Kadzuki/ -一紀 [ひとき] /(u) Hitoki/ -一規 [かずき] /(m) Kazuki/ -一規 [かずのり] /(u) Kazunori/ -一記 [かずき] /(m) Kazuki/ -一貴 [いっき] /(g) Ikki/ -一貴 [いつき] /(u) Itsuki/ -一貴 [かずき] /(g) Kazuki/ -一貴 [かずたか] /(g) Kazutaka/ -一貴山 [いきさん] /(p) Ikisan/ -一貴山駅 [いきさんえき] /(st) Ikisan Station/ -一貴山川 [いきさんがわ] /(p) Ikisangawa/ -一起 [いっき] /(g) Ikki/ -一起 [かずおき] /(g) Kazuoki/ -一起 [かずき] /(m) Kazuki/ -一軌 [いつき] /(u) Itsuki/ -一軌 [かずき] /(u) Kazuki/ -一軌 [かずのり] /(u) Kazunori/ -一輝 [いちき] /(f) Ichiki/ -一輝 [いっき] /(s,g) Ikki/ -一輝 [いつき] /(f) Itsuki/ -一輝 [かずき] /(f) Kazuki/ -一輝 [かずてる] /(m) Kazuteru/ -一輝 [かづてる] /(u) Kadzuteru/ -一騎 [いっき] /(g) Ikki/ -一騎 [かずき] /(u) Kazuki/ -一鬼 [いちき] /(s) Ichiki/ -一鬼 [いっき] /(g) Ikki/ -一鬼 [かずき] /(g) Kazuki/ -一亀 [かずき] /(g) Kazuki/ -一儀 [かずのり] /(u) Kazunori/ -一儀 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -一宜 [いつき] /(f) Itsuki/ -一宜 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -一技 [いちえ] /(f) Ichie/ -一義 [いちぎ] /(g) Ichigi/ -一義 [いつよし] /(u) Itsuyoshi/ -一義 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一義 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -一義 [かづよし] /(u) Kadzuyoshi/ -一義 [ひとよし] /(u) Hitoyoshi/ -一吉 [いつき] /(u) Itsuki/ -一吉 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一吉 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -一久 [いちきゅう] /(g) Ichikyuu/ -一久 [いちひさ] /(s) Ichihisa/ -一久 [いっきゅう] /(g) Ikkyuu/ -一久 [いっく] /(u) Ikku/ -一久 [かずじ] /(u) Kazuji/ -一久 [かずひさ] /(g) Kazuhisa/ -一久 [かづひさ] /(u) Kadzuhisa/ -一久保 [いちくぼ] /(s) Ichikubo/ -一休 [いっきゅう] /(g) Ikkyuu/ -一休の沢川 [いっきゅうのさわがわ] /(u) Ikkyuunosawagawa/ -一休みの滝 [ひとやすみのたき] /(p) Hitoyasuminotaki/ -一休ケ丘 [いっきゅうがおか] /(p) Ikkyuugaoka/ -一休寺 [いっきゅうじ] /(p) Ikkyuuji/ -一休宗純 [いっきゅうそうじゅん] /(h) Ikkyuu Soujun/ -一宮 [いく] /(u) Iku/ -一宮 [いちのみや] /(p,s) Ichinomiya/ -一宮 [いちみや] /(p,s) Ichimiya/ -一宮 [いっく] /(g,p) Ikku/ -一宮 [かずみや] /(s) Kazumiya/ -一宮旭 [いちのみやあさひ] /(p) Ichinomiyaasahi/ -一宮駅 [いちのみやえき] /(st) Ichinomiya Station/ -一宮海岸 [いちのみやかいがん] /(p) Ichinomiyakaigan/ -一宮学園 [いちのみやがくえん] /(p) Ichinomiyagakuen/ -一宮橋 [いちのみやばし] /(p) Ichinomiyabashi/ -一宮拘置支所 [いちのみやこうちししょ] /(p) Ichinomiyakouchishisho/ -一宮山崎 [いちのみややまさき] /(p) Ichinomiyayamasaki/ -一宮市 [いちのみやし] /(p) Ichinomiya (city)/ -一宮女子短大 [いちのみやじょたんだい] /(p) Ichinomiyajotandai/ -一宮章 [いちみやあきら] /(h) Ichimiya Akira/ -一宮神社 [いっきゅうじんじゃ] /(p) Ikkyuu Shrine/ -一宮川 [いちのみやがわ] /(u) Ichinomiyagawa/ -一宮川 [いちみやがわ] /(u) Ichimiyagawa/ -一宮谷 [いっきゅうだに] /(p) Ikkyuudani/ -一宮町 [いちのみやちょう] /(p) Ichinomiyachou/ -一宮町 [いちのみやまち] /(p) Ichinomiyamachi/ -一宮町 [いっくちょう] /(p) Ikkuchou/ -一宮町飛地 [いちのみやちょうとびち] /(p) Ichinomiyachoutobichi/ -一宮道子 [いちみやみちこ] /(h) Ichimiya Michiko (1897.9.30-1970.9.7)/ -一宮豊 [いちのみやゆたか] /(p) Ichinomiyayutaka/ -一宮里絵 [いちみやりえ] /(h) Ichimiya Rie (1976.4-)/ -一球 [いっきゅう] /(u) Ikkyuu/ -一牛 [いちぎゅう] /(s) Ichigyuu/ -一居 [いちい] /(s) Ichii/ -一虚 [いっきょ] /(g) Ikkyo/ -一魚 [いちぎょ] /(g) Ichigyo/ -一京 [いっきょう] /(g) Ikkyou/ -一京 [いっけい] /(u) Ikkei/ -一共 [かずとも] /(u) Kazutomo/ -一匡 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -一匡邑 [いつきょうむら] /(p) Itsukyoumura/ -一恭 [かずやす] /(g) Kazuyasu/ -一教 [かずのり] /(u) Kazunori/ -一橋 [いちはし] /(s) Ichihashi/ -一橋 [いちばし] /(s) Ichibashi/ -一橋 [いっきょう] /(p) Ikkyou/ -一橋 [ひとつばし] /(p,s) Hitotsubashi/ -一橋学園 [ひとつばしがくえん] /(p) Hitotsubashigakuen/ -一橋学園駅 [ひとつばしがくえんえき] /(st) Hitotsubashigakuen Station/ -一橋義宣 [ひとつばしよしのぶ] /(h) Hitotsubashi Yoshinobu/ -一橋宮ノ内 [いちのはしみやのうち] /(p) Ichinohashimiyanouchi/ -一橋宮ノ内町 [いちのはしみやのうちちょう] /(p) Ichinohashimiyanouchichou/ -一橋大学 [ひとつばしだいがく] /(p) Hitotsubashi University/ -一橋文哉 [いちはしふみや] /(h) Ichihashi Fumiya/ -一橋野本 [いちのはしのもと] /(p) Ichinohashinomoto/ -一橋野本町 [いちのはしのもとちょう] /(p) Ichinohashinomotochou/ -一興 [いちおき] /(s) Ichioki/ -一興 [いっこう] /(g) Ikkou/ -一興 [いつおき] /(u) Itsuoki/ -一興 [いつこう] /(u) Itsukou/ -一興 [かずおき] /(g) Kazuoki/ -一郷 [いちごう] /(s) Ichigou/ -一郷正道 [いちごうまさみち] /(h) Ichigou Masamichi/ -一鏡 [いっきょう] /(s) Ikkyou/ -一尭 [いつたか] /(u) Itsutaka/ -一尭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -一尭 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -一暁 [いちぎょう] /(g) Ichigyou/ -一暁 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -一玉 [いちぎょく] /(g) Ichigyoku/ -一桐 [いちきり] /(s) Ichikiri/ -一錦 [いちにしき] /(s) Ichinishiki/ -一欽 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一琴 [いっきん] /(u) Ikkin/ -一筋目 [ひとすじめ] /(p) Hitosujime/ -一九 [いっく] /(s) Ikku/ -一九 [もとちか] /(g) Motochika/ -一九二 [かずくに] /(g) Kazukuni/ -一句 [いっく] /(g) Ikku/ -一区 [いっく] /(p) Ikku/ -一区町 [いっくちょう] /(p) Ikkuchou/ -一玖 [いちく] /(s) Ichiku/ -一矩 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一駒 [いちこま] /(s) Ichikoma/ -一愚 [いちぐ] /(g) Ichigu/ -一空 [いっくう] /(g) Ikkuu/ -一空軒 [いっくうけん] /(g) Ikkuuken/ -一空子 [いっくうし] /(g) Ikkuushi/ -一窪 [いちくぼ] /(s) Ichikubo/ -一窪田 [ひとくぼた] /(p) Hitokubota/ -一鍬田 [いちくわた] /(s) Ichikuwata/ -一鍬田 [いちくわだ] /(s) Ichikuwada/ -一鍬田 [ひとくわた] /(s) Hitokuwata/ -一鍬田 [ひとくわだ] /(p,s) Hitokuwada/ -一勲 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一薫 [ひとえ] /(g) Hitoe/ -一薫翠 [いっくんすい] /(g) Ikkunsui/ -一訓 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一郡 [いちぐん] /(s) Ichigun/ -一袈 [いつか] /(f) Itsuka/ -一啓 [いっけい] /(u) Ikkei/ -一啓 [いつひろ] /(u) Itsuhiro/ -一圭 [いっけい] /(g) Ikkei/ -一圭 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -一形 [かずなり] /(u) Kazunari/ -一径 [いっけい] /(g) Ikkei/ -一恵 [いちえ] /(f) Ichie/ -一恵 [いっけい] /(g) Ikkei/ -一恵 [いつえ] /(f) Itsue/ -一恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -一恵 [かずやす] /(g) Kazuyasu/ -一恵 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -一恵 [かつえ] /(f) Katsue/ -一恵 [かづえ] /(f) Kadzue/ -一恵 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -一慶 [いっけい] /(g) Ikkei/ -一慶 [かずのり] /(u) Kazunori/ -一慶 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一慧 [いちえ] /(f) Ichie/ -一敬 [かずたか] /(g) Kazutaka/ -一敬 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一景 [いっけい] /(g) Ikkei/ -一景島 [いっけいじま] /(p) Ikkeijima/ -一桂 [ちか] /(f) Chika/ -一渓 [いっけい] /(g) Ikkei/ -一系 [いっけい] /(g) Ikkei/ -一継 [かずつぐ] /(u) Kazutsugu/ -一鯨 [いっけい] /(u) Ikkei/ -一傑 [いつたか] /(u) Itsutaka/ -一潔 [かずきよ] /(g) Kazukiyo/ -一月 [いちつき] /(s) Ichitsuki/ -一月 [いつき] /(f) Itsuki/ -一月 [かずき] /(f) Kazuki/ -一月 [かづき] /(f) Kadzuki/ -一月 [ひづき] /(f) Hidzuki/ -一月 [むつき] /(f) Mutsuki/ -一兼 [いっけん] /(g) Ikken/ -一憲 [いっけん] /(g) Ikken/ -一憲 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一硯 [いっけん] /(g) Ikken/ -一肩 [いちかた] /(s) Ichikata/ -一見 [いちみ] /(s) Ichimi/ -一見 [いっけん] /(g) Ikken/ -一見 [いつみ] /(f) Itsumi/ -一見 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -一見 [かずみ] /(f,s) Kazumi/ -一見 [かつみ] /(s) Katsumi/ -一見 [ひとみ] /(f,s) Hitomi/ -一見理沙 [かずみりさ] /(h) Kazumi Risa/ -一軒家 [いっけんや] /(p) Ikkenya/ -一軒地 [いっけんち] /(p) Ikkenchi/ -一軒茶屋 [いっけんじゃや] /(p) Ikkenjaya/ -一軒町 [いっけんちょう] /(p) Ikkenchou/ -一顕 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -一元 [いちげん] /(g) Ichigen/ -一元 [いちもと] /(s) Ichimoto/ -一元 [いつもと] /(u) Itsumoto/ -一元 [かずちか] /(u) Kazuchika/ -一元 [かずもと] /(g) Kazumoto/ -一元 [かつもと] /(u) Katsumoto/ -一元 [はじめ] /(m) Hajime/ -一元 [ひともと] /(s) Hitomoto/ -一原 [いちはら] /(s,g) Ichihara/ -一原 [かずはら] /(s) Kazuhara/ -一原けい [いちはらけい] /(h) Ichihara Kei/ -一原雅之 [いちはらまさゆき] /(h) Ichihara Masayuki/ -一源 [かずもと] /(g) Kazumoto/ -一玄 [いちげん] /(g) Ichigen/ -一玄 [かずはる] /(u) Kazuharu/ -一言 [きよとき] /(g) Kiyotoki/ -一言 [ひとこと] /(p,s) Hitokoto/ -一言寺観音 [いちごんじかんのん] /(p) Ichigonjikannon/ -一言主神社 [ひとことぬしじんじゃ] /(p) Hitokotonushi Shrine/ -一言多十 [ひとことたじゅう] /(h) Hitokoto Tajuu (1921.5.1-)/ -一古沢 [いっこざわ] /(p) Ikkozawa/ -一己 [いつき] /(u) Itsuki/ -一己 [いつみ] /(f) Itsumi/ -一己 [かずき] /(u) Kazuki/ -一己 [かずみ] /(f) Kazumi/ -一己 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -一己川 [いっちゃんがわ] /(p) Icchangawa/ -一己内川 [いっちゃんないがわ] /(p) Icchannaigawa/ -一庫 [ひとくら] /(p) Hitokura/ -一庫ダム [ひとくらダム] /(p) Hitokura dam/ -一庫トンネル [ひとくらトンネル] /(p) Hitokura tunnel/ -一庫レイクサイドゴルフ場 [ひとくらレイクサイドゴルフじょう] /(p) Hitokura Lakeside golf links/ -一庫公園 [ひとくらこうえん] /(p) Hitokura Park/ -一庫大路次川 [ひとくらおうろじがわ] /(p) Hitokuraourojigawa/ -一庫大路次川 [ひとくらおおろじがわ] /(p) Hitokuraoorojigawa/ -一戸 [いちと] /(s) Ichito/ -一戸 [いちど] /(s) Ichido/ -一戸 [いちのえ] /(s) Ichinoe/ -一戸 [いちのへ] /(p,s) Ichinohe/ -一戸 [いちへ] /(s) Ichihe/ -一戸 [いっこ] /(s) Ikko/ -一戸 [いっと] /(s) Itto/ -一戸 [いと] /(s) Ito/ -一戸 [いとじ] /(s) Itoji/ -一戸 [かずと] /(s) Kazuto/ -一戸 [かずど] /(s) Kazudo/ -一戸 [ひとかど] /(s) Hitokado/ -一戸トンネル [いちのへトンネル] /(p) Ichinohe tunnel/ -一戸駅 [いちのへえき] /(st) Ichinohe Station/ -一戸町 [いちのへまち] /(p) Ichinohemachi/ -一戸奈未 [いちのへなみ] /(h) Ichinohe Nami (1981.10-)/ -一戸友里 [いちのへゆり] /(h) Ichinohe Yuri (1978.9.8-)/ -一湖 [いちこ] /(f) Ichiko/ -一湖 [いっこ] /(g) Ikko/ -一股沢 [いちまたさわ] /(p) Ichimatasawa/ -一胡 [いちご] /(f) Ichigo/ -一虎 [いっこ] /(g) Ikko/ -一虎 [いつたけ] /(u) Itsutake/ -一虎 [かずとら] /(u) Kazutora/ -一五川 [いちごがわ] /(p) Ichigogawa/ -一五沢 [いちござわ] /(p) Ichigozawa/ -一五朗 [いちごろう] /(m) Ichigorou/ -一五郎 [いちごろう] /(m) Ichigorou/ -一伍朗 [いちごろう] /(m) Ichigorou/ -一伍郎 [いちごろう] /(m) Ichigorou/ -一午 [かずま] /(u) Kazuma/ -一吾 [いちご] /(g) Ichigo/ -一吾朗 [いちごろう] /(m) Ichigorou/ -一吾郎 [いちごろう] /(m) Ichigorou/ -一後沢 [いちござわ] /(p) Ichigozawa/ -一御 [かずみ] /(f) Kazumi/ -一悟 [いちご] /(g) Ichigo/ -一檎 [いちご] /(f) Ichigo/ -一護 [いちご] /(f) Ichigo/ -一光 [いかり] /(s) Ikari/ -一光 [いちこう] /(g) Ichikou/ -一光 [いちみつ] /(g) Ichimitsu/ -一光 [いっこう] /(f) Ikkou/ -一光 [いつみ] /(f) Itsumi/ -一光 [かずてる] /(g) Kazuteru/ -一光 [かずみつ] /(g) Kazumitsu/ -一光 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一光川 [いかりがわ] /(p) Ikarigawa/ -一光隧道 [いかりずいどう] /(p) Ikarizuidou/ -一公 [いっく] /(u) Ikku/ -一公 [いっこう] /(g) Ikkou/ -一公 [かずきみ] /(g) Kazukimi/ -一公 [かずとも] /(g) Kazutomo/ -一公 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -一公 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -一公 [くにまさ] /(g) Kunimasa/ -一公 [ひさと] /(u) Hisato/ -一功 [かずのり] /(u) Kazunori/ -一功 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一厚 [いつこう] /(u) Itsukou/ -一厚西 [いちこうにし] /(p) Ichikounishi/ -一厚東 [いちこうひがし] /(p) Ichikouhigashi/ -一口 [いちぐち] /(s) Ichiguchi/ -一口 [いっこう] /(s) Ikkou/ -一口 [いもあらい] /(s) Imoarai/ -一向 [いっこう] /(s) Ikkou/ -一向 [ひとむかい] /(s) Hitomukai/ -一向瀬 [いっこせ] /(p) Ikkose/ -一向平 [いっこんなる] /(p) Ikkonnaru/ -一后 [いちご] /(s) Ichigo/ -一垢 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -一好 [いっこう] /(u) Ikkou/ -一好 [かずよし] /(s,m) Kazuyoshi/ -一孔 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一孝 [いっこう] /(g) Ikkou/ -一孝 [かずたか] /(g) Kazutaka/ -一孝 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -一宏 [いっこう] /(u) Ikkou/ -一宏 [かずひろ] /(m) Kazuhiro/ -一巧 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一幸 [いっこう] /(g) Ikkou/ -一幸 [かずゆき] /(m) Kazuyuki/ -一幸 [かづゆき] /(u) Kadzuyuki/ -一広 [いちひろ] /(s,g) Ichihiro/ -一広 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -一康 [いっこう] /(g) Ikkou/ -一康 [かずやす] /(g) Kazuyasu/ -一弘 [いっこう] /(g) Ikkou/ -一弘 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -一弘 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -一昂 [いつたか] /(u) Itsutaka/ -一晃 [いっこう] /(g) Ikkou/ -一晃 [いつあき] /(u) Itsuaki/ -一晃 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -一晃 [かずあきら] /(u) Kazuakira/ -一晃 [かずてる] /(g) Kazuteru/ -一江 [いちえ] /(f,s) Ichie/ -一江 [かずえ] /(f) Kazue/ -一江 [かづえ] /(u) Kadzue/ -一江 [ひとえ] /(u) Hitoe/ -一浩 [いちひろ] /(u) Ichihiro/ -一浩 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -一港 [いっこう] /(g) Ikkou/ -一溝 [いちみぞ] /(s) Ichimizo/ -一甲 [いちこう] /(s) Ichikou/ -一甲 [いっこう] /(g) Ikkou/ -一紘 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -一綱 [かずつな] /(g) Kazutsuna/ -一耕 [いっこう] /(g) Ikkou/ -一耕史 [いっこうし] /(g) Ikkoushi/ -一考 [いっこう] /(g) Ikkou/ -一考 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -一航 [いっこう] /(g) Ikkou/ -一行 [いちぎょう] /(g) Ichigyou/ -一行 [いっこう] /(g) Ikkou/ -一行 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -一行 [もとゆき] /(u) Motoyuki/ -一貢 [かずみつ] /(g) Kazumitsu/ -一香 [いちか] /(f) Ichika/ -一香 [いちこ] /(f) Ichiko/ -一香 [いちこう] /(s) Ichikou/ -一香 [いっか] /(f) Ikka/ -一香 [いっこう] /(g) Ikkou/ -一香 [いつか] /(f) Itsuka/ -一香 [ひとか] /(u) Hitoka/ -一香子 [いちこうこ] /(f) Ichikouko/ -一高 [いちたか] /(s) Ichitaka/ -一高 [いっこう] /(g) Ikkou/ -一高 [いつこう] /(u) Itsukou/ -一高 [かずたか] /(g) Kazutaka/ -一高 [かづたか] /(g) Kadzutaka/ -一高 [ひたか] /(u) Hitaka/ -一鴻 [いっこう] /(g) Ikkou/ -一剛 [いつかた] /(u) Itsukata/ -一剛 [かずたけ] /(g) Kazutake/ -一号 [いちごう] /(p) Ichigou/ -一号橋 [いちごうばし] /(p) Ichigoubashi/ -一号線川 [いちごうせんがわ] /(p) Ichigousengawa/ -一号地 [いちごうち] /(p) Ichigouchi/ -一号池 [いちごういけ] /(p) Ichigouike/ -一合 [いちごう] /(p) Ichigou/ -一豪 [いちごう] /(g) Ichigou/ -一豪 [かずひで] /(u) Kazuhide/ -一国 [いちくに] /(s) Ichikuni/ -一国 [かずくに] /(u) Kazukuni/ -一国斎 [いっこくさい] /(g) Ikkokusai/ -一鵠 [いっこう] /(g) Ikkou/ -一骨 [いっこつ] /(g) Ikkotsu/ -一墾 [いつはる] /(u) Itsuharu/ -一魂 [いっこん] /(g) Ikkon/ -一佐 [いちすけ] /(g) Ichisuke/ -一佐 [かずさ] /(u) Kazusa/ -一嵯 [いつたか] /(u) Itsutaka/ -一嵯 [かずさ] /(f) Kazusa/ -一左 [かずさ] /(u) Kazusa/ -一左衛門 [いちざえもん] /(m) Ichizaemon/ -一沙 [かずさ] /(f) Kazusa/ -一瑳 [かずさ] /(f) Kazusa/ -一砂 [いっさ] /(g) Issa/ -一再 [めぐる] /(f) Meguru/ -一最 [かずも] /(s) Kazumo/ -一哉 [いっさい] /(g) Issai/ -一哉 [かずちか] /(g) Kazuchika/ -一哉 [かずや] /(m) Kazuya/ -一宰 [かずさ] /(f) Kazusa/ -一彩 [いつさ] /(u) Itsusa/ -一彩 [かずさ] /(f) Kazusa/ -一彩 [ひいろ] /(f) Hiiro/ -一才鳥 [いっさいどり] /(p) Issaidori/ -一済 [かずなり] /(m) Kazunari/ -一斎 [いっさい] /(g) Issai/ -一斎 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -一斎条 [いっさいじょう] /(p) Issaijou/ -一菜 [いちな] /(f) Ichina/ -一菜 [いっさい] /(g) Issai/ -一菜 [いつな] /(f) Itsuna/ -一菜 [かずな] /(f) Kazuna/ -一菜 [ひな] /(f) Hina/ -一坂 [いちさか] /(s) Ichisaka/ -一阪 [いちさか] /(s) Ichisaka/ -一咲 [いさき] /(f) Isaki/ -一咲 [いっさ] /(f) Issa/ -一咲 [いつえ] /(f) Itsue/ -一咲 [かずえ] /(u) Kazue/ -一咲 [ひとえ] /(u) Hitoe/ -一咲子 [いさこ] /(f) Isako/ -一咲子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -一崎 [いちさき] /(s) Ichisaki/ -一作 [いさく] /(u) Isaku/ -一作 [いちさく] /(s) Ichisaku/ -一作 [いっさく] /(g) Issaku/ -一作 [いつさく] /(u) Itsusaku/ -一作 [かずさく] /(u) Kazusaku/ -一朔 [いっさく] /(g) Issaku/ -一朔 [かずさ] /(f) Kazusa/ -一策 [いちさく] /(u) Ichisaku/ -一策 [いっさく] /(g) Issaku/ -一策 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一索 [いっさく] /(g) Issaku/ -一桜 [いちおう] /(u) Ichiou/ -一桜 [かずさ] /(f) Kazusa/ -一桜里 [いおり] /(f) Iori/ -一三 [いちぞう] /(g) Ichizou/ -一三 [いちみ] /(f) Ichimi/ -一三 [いつみ] /(u) Itsumi/ -一三 [かずそう] /(g) Kazusou/ -一三 [かずぞう] /(g) Kazuzou/ -一三 [かずみ] /(f,s) Kazumi/ -一三 [かずみつ] /(u) Kazumitsu/ -一三 [かつぞう] /(u) Katsuzou/ -一三 [かつみ] /(u) Katsumi/ -一三 [ひさ] /(u) Hisa/ -一三 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一三九 [いさく] /(u) Isaku/ -一三子 [いさこ] /(f) Isako/ -一三子 [いみこ] /(f) Imiko/ -一三子 [かずみこ] /(f) Kazumiko/ -一三子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -一三男 [いさお] /(g) Isao/ -一三男 [ひさお] /(g) Hisao/ -一三二 [いさんじ] /(u) Isanji/ -一三夫 [いさお] /(g) Isao/ -一三夫 [とみお] /(u) Tomio/ -一三夫 [ひさお] /(g) Hisao/ -一三夜 [とみよ] /(f) Tomiyo/ -一三雄 [ひみお] /(u) Himio/ -一三郎 [いちさぶろう] /(m) Ichisaburou/ -一山 [いちざん] /(s,g) Ichizan/ -一山 [いちやま] /(p,s) Ichiyama/ -一山 [かずのぶ] /(s) Kazunobu/ -一山 [ひとつやま] /(s) Hitotsuyama/ -一燦 [いつあき] /(u) Itsuaki/ -一産 [かずもと] /(u) Kazumoto/ -一司 [いちじ] /(g) Ichiji/ -一司 [いちつかさ] /(s) Ichitsukasa/ -一司 [いっし] /(g) Isshi/ -一司 [いつし] /(u) Itsushi/ -一司 [かずし] /(m) Kazushi/ -一司 [かずじ] /(u) Kazuji/ -一司 [かずもり] /(u) Kazumori/ -一司 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -一史 [いっし] /(s) Isshi/ -一史 [かずし] /(g) Kazushi/ -一史 [かずちか] /(g) Kazuchika/ -一史 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -一史 [かずふみ] /(m) Kazufumi/ -一史 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -一史座 [かずしざ] /(u) Kazushiza/ -一嗣 [かずし] /(u) Kazushi/ -一嗣 [かずつぐ] /(g) Kazutsugu/ -一四 [かずし] /(u) Kazushi/ -一四 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -一四郎 [かずしろう] /(g) Kazushirou/ -一士 [いつじ] /(u) Itsuji/ -一士 [かずし] /(g) Kazushi/ -一士 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -一士 [はじめ] /(g) Hajime/ -一士 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -一子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -一子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -一子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -一子 [かずし] /(u) Kazushi/ -一子 [かずね] /(f) Kazune/ -一子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -一子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -一子 [ひとこ] /(f) Hitoko/ -一子 [もとこ] /(f) Motoko/ -一子島 [ひとごじま] /(u) Hitogojima/ -一子碆 [いしがばえ] /(u) Ishigabae/ -一市 [かずいち] /(g) Kazuichi/ -一市 [かずし] /(u) Kazushi/ -一師 [かずし] /(u) Kazushi/ -一志 [いちし] /(p,s) Ichishi/ -一志 [いっし] /(s) Isshi/ -一志 [いつし] /(s,g) Itsushi/ -一志 [いつじ] /(u) Itsuji/ -一志 [かずし] /(m) Kazushi/ -一志 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -一志 [かづし] /(u) Kadzushi/ -一志 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -一志ゴルフ場 [いちしゴルフじょう] /(p) Ichishi golf links/ -一志駅 [いちしえき] /(st) Ichishi Station/ -一志郡 [いちしぐん] /(p) Ichishigun/ -一志郡一志町 [いちしぐんいちしちょう] /(p) Ichishigun'ichishichou/ -一志郡嬉野町 [いちしぐんうれしのちょう] /(p) Ichishigun'ureshinochou/ -一志郡香良洲町 [いちしぐんからすちょう] /(p) Ichishigunkarasuchou/ -一志郡三雲町 [いちしぐんみくもちょう] /(p) Ichishigunmikumochou/ -一志郡白山町 [いちしぐんはくさんちょう] /(p) Ichishigunhakusanchou/ -一志郡美杉村 [いちしぐんみすぎむら] /(p) Ichishigunmisugimura/ -一志子 [いしこ] /(f) Ishiko/ -一志治夫 [いっしはるお] /(h) Isshi Haruo (1956-)/ -一志団地 [いちしだんち] /(p) Ichishidanchi/ -一志町 [いちしちょう] /(p) Ichishichou/ -一思 [いっし] /(g) Isshi/ -一思 [いつじ] /(u) Itsuji/ -一支 [いつき] /(u) Itsuki/ -一枝 [いちえ] /(f) Ichie/ -一枝 [いちえだ] /(p,s) Ichieda/ -一枝 [いっし] /(g) Isshi/ -一枝 [かずえ] /(f) Kazue/ -一枝 [かづえ] /(u) Kadzue/ -一枝 [はつえ] /(u) Hatsue/ -一枝 [ひとえ] /(u) Hitoe/ -一枝 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -一枝修平 [いちえだしゅうへい] /(h) Ichieda Shuuhei (1940.7.24-)/ -一枝沢 [いっしさわ] /(p) Isshisawa/ -一止 [いっし] /(g) Isshi/ -一止 [かずし] /(g) Kazushi/ -一氏 [いちうじ] /(p,s) Ichiuji/ -一氏 [かずうじ] /(u) Kazuuji/ -一氏 [ひとうじ] /(s) Hitouji/ -一氏 [ひとじ] /(s) Hitoji/ -一氏 [ひとつじ] /(s) Hitotsuji/ -一糸 [いっし] /(u) Isshi/ -一糸 [いと] /(s) Ito/ -一糸 [かずし] /(u) Kazushi/ -一至 [いっし] /(g) Isshi/ -一至 [いつし] /(u) Itsushi/ -一至 [いつじ] /(u) Itsuji/ -一至 [かずし] /(g) Kazushi/ -一至 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一至 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一視 [かずみ] /(g) Kazumi/ -一視 [かつみ] /(m) Katsumi/ -一視 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -一視 [ひとみ] /(s) Hitomi/ -一詞 [かずし] /(u) Kazushi/ -一詞 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -一詩 [かずし] /(u) Kazushi/ -一詩 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -一誌 [かずし] /(g) Kazushi/ -一誌 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -一資 [いつし] /(u) Itsushi/ -一資 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -一賜 [かずし] /(g) Kazushi/ -一事 [いちじ] /(s) Ichiji/ -一児 [いちこ] /(f) Ichiko/ -一児島 [いちこじま] /(s) Ichikojima/ -一寺 [いちでら] /(s) Ichidera/ -一時 [かずとき] /(u) Kazutoki/ -一次 [いちじ] /(g) Ichiji/ -一次 [いちつぎ] /(s) Ichitsugi/ -一次 [いつじ] /(u) Itsuji/ -一次 [かずじ] /(g) Kazuji/ -一次 [かずつぐ] /(g) Kazutsugu/ -一次 [かつじ] /(g) Katsuji/ -一次郎 [いちじろう] /(s,g) Ichijirou/ -一滋 [かずしげ] /(u) Kazushige/ -一治 [いちじ] /(g) Ichiji/ -一治 [いちはる] /(u) Ichiharu/ -一治 [かずじ] /(g) Kazuji/ -一治 [かずはる] /(m) Kazuharu/ -一治 [かつじ] /(g) Katsuji/ -一治 [もとはる] /(g) Motoharu/ -一治男 [いちお] /(g) Ichio/ -一治郎 [いちじろう] /(m) Ichijirou/ -一而 [いちじ] /(g) Ichiji/ -一式 [いっしき] /(p,s) Isshiki/ -一式 [かずとき] /(u) Kazutoki/ -一軸 [いちじく] /(s) Ichijiku/ -一七 [かずな] /(g) Kazuna/ -一七子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -一七実 [いなみ] /(f) Inami/ -一七美 [いなみ] /(f) Inami/ -一実 [いちみ] /(f) Ichimi/ -一実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -一実 [かすみ] /(f) Kasumi/ -一実 [かずみ] /(f) Kazumi/ -一実 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -一実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一実 [まこと] /(u) Makoto/ -一実子 [かずみこ] /(f) Kazumiko/ -一篠 [いちしの] /(s) Ichishino/ -一柴 [ひとは] /(f) Hitoha/ -一芝 [いちしば] /(s) Ichishiba/ -一舎 [ひとつや] /(s) Hitotsuya/ -一赦 [いちじろう] /(m) Ichijirou/ -一斜線 [いっしゃせん] /(p) Isshasen/ -一社 [いっしゃ] /(p) Issha/ -一社 [いつしゃ] /(p) Itsusha/ -一社 [いつしや] /(s) Itsushiya/ -一社駅 [いっしゃえき] /(st) Issha Station/ -一紗 [いちさ] /(f) Ichisa/ -一紗 [かずさ] /(f) Kazusa/ -一紗 [かづさ] /(f) Kadzusa/ -一紗まひろ [かずさまひろ] /(h) Kazusa Mahiro (1969.3-)/ -一車 [いっしゃ] /(g) Issha/ -一尺屋 [いっしゃくや] /(p) Isshakuya/ -一尺八寸 [かまつか] /(s) Kamatsuka/ -一尺八寸 [かまづか] /(s) Kamadzuka/ -一尺八寸山 [みおうやま] /(u) Miouyama/ -一若 [いちわか] /(g) Ichiwaka/ -一守 [いちもり] /(s) Ichimori/ -一守 [かずもり] /(s,g) Kazumori/ -一手野 [ひとての] /(p) Hitoteno/ -一珠 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一首坂 [いっしゅざか] /(u) Isshuzaka/ -一寿 [いちじゅ] /(g) Ichiju/ -一寿 [いぶき] /(f) Ibuki/ -一寿 [かず] /(g) Kazu/ -一寿 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -一寿 [かずひさ] /(g) Kazuhisa/ -一寿 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -一寿実 [いずみ] /(f) Izumi/ -一寿美 [いずみ] /(f) Izumi/ -一寿郎 [いちじゅろう] /(m) Ichijurou/ -一樹 [いちき] /(s,g) Ichiki/ -一樹 [いちじゅ] /(g) Ichiju/ -一樹 [いっき] /(f,s) Ikki/ -一樹 [いつき] /(f,s) Itsuki/ -一樹 [かずき] /(m,f) Kazuki/ -一樹 [ひとき] /(g) Hitoki/ -一樹 [もとき] /(g) Motoki/ -一樹千尋 [いつきちひろ] /(h) Itsuki Chihiro/ -一周 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -一宗 [かずむね] /(g) Kazumune/ -一宗の鼻 [いちむねのはな] /(u) Ichimunenohana/ -一就 [かずなり] /(m) Kazunari/ -一州 [いっしゅう] /(p) Isshuu/ -一州 [かずくに] /(g) Kazukuni/ -一州町 [いっしゅうちょう] /(p) Isshuuchou/ -一修 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -一修 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -一秀 [いっしゅう] /(g) Isshuu/ -一秀 [いつひで] /(u) Itsuhide/ -一秀 [かずひで] /(g) Kazuhide/ -一秋 [いっしゅう] /(g) Isshuu/ -一秋 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -一秋 [かずとき] /(u) Kazutoki/ -一秋 [ひとあき] /(u) Hitoaki/ -一舟 [いっしゅう] /(g) Isshuu/ -一舟女 [いっしゅうじょ] /(g) Isshuujo/ -一住 [いちすみ] /(s) Ichisumi/ -一住連 [いちしめ] /(s) Ichishime/ -一充 [かずみち] /(u) Kazumichi/ -一充 [かずみつ] /(u) Kazumitsu/ -一十 [いちじゅう] /(u) Ichijuu/ -一十 [かずと] /(g) Kazuto/ -一十一 [いそい] /(g) Isoi/ -一十加 [ひとか] /(f) Hitoka/ -一十三 [いとみ] /(f) Itomi/ -一十三 [かずとみ] /(u) Kazutomi/ -一十三 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一十三十一 [ひとみとい] /(h) Hitomitoi (1978.12.1-)/ -一十四 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -一十実 [いとみ] /(f) Itomi/ -一十代 [かずとよ] /(m) Kazutoyo/ -一十美 [いとみ] /(f) Itomi/ -一十美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一十未 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一十林 [いちじゅうばやし] /(s) Ichijuubayashi/ -一十郎 [いちじゅうろう] /(u) Ichijuurou/ -一重 [いちえ] /(f) Ichie/ -一重 [いちじゅう] /(s) Ichijuu/ -一重 [かずえ] /(f) Kazue/ -一重 [かずしげ] /(m) Kazushige/ -一重 [かつしげ] /(g) Katsushige/ -一重 [ひとえ] /(p,s,f) Hitoe/ -一重ケ根 [ひとえがね] /(p) Hitoegane/ -一重ヶ根 [ひとえがね] /(p) Hitoegane/ -一重崎 [ひとえざき] /(u) Hitoezaki/ -一重山 [ひとえやま] /(p) Hitoeyama/ -一宿 [いちやどり] /(p) Ichiyadori/ -一淑 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一俊 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -一俊 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -一峻 [いつたか] /(u) Itsutaka/ -一春 [かずはる] /(g) Kazuharu/ -一駿 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -一淳 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -一純 [いずみ] /(f) Izumi/ -一純 [いちじゅん] /(g) Ichijun/ -一純 [かずみ] /(g) Kazumi/ -一遵 [いちじゅん] /(u) Ichijun/ -一順 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -一順 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一初 [いちは] /(f) Ichiha/ -一緒 [いちお] /(f) Ichio/ -一緒 [いつお] /(u) Itsuo/ -一緒 [かずお] /(u) Kazuo/ -一助 [いちすけ] /(u) Ichisuke/ -一助 [かずすけ] /(u) Kazusuke/ -一女 [いおな] /(f) Iona/ -一女 [いちじょ] /(f) Ichijo/ -一女 [かずな] /(f) Kazuna/ -一女 [かずめ] /(f) Kazume/ -一女 [ひめ] /(f) Hime/ -一女子 [いめこ] /(f) Imeko/ -一女子 [ひめこ] /(f) Himeko/ -一恕 [いちじょ] /(g) Ichijo/ -一勝 [いっしょう] /(g) Isshou/ -一勝 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -一勝 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -一勝地 [いっしょうち] /(p) Isshouchi/ -一升ヶ森 [いっしょうがもり] /(p) Isshougamori/ -一升ヶ峠 [いっしょうがたわ] /(p) Isshougatawa/ -一升谷 [いっしょうだに] /(p) Isshoudani/ -一升峠 [いっしょうとうげ] /(p) Isshoutouge/ -一将 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -一小路 [いちこうじ] /(s) Ichikouji/ -一尚 [いつひさ] /(u) Itsuhisa/ -一尚 [かずなお] /(u) Kazunao/ -一尚 [かずひさ] /(u) Kazuhisa/ -一彰 [いつあき] /(u) Itsuaki/ -一彰 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -一昇 [いっしょう] /(g) Isshou/ -一昌 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -一昭 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -一晶 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -一松 [いちまつ] /(s,g) Ichimatsu/ -一松 [かずまつ] /(s,g) Kazumatsu/ -一松 [ひとつまつ] /(p,s) Hitotsumatsu/ -一松 [ひとまつ] /(s) Hitomatsu/ -一松乙 [ひとつまつおつ] /(p) Hitotsumatsuotsu/ -一松甲 [ひとつまつこう] /(p) Hitotsumatsukou/ -一松信 [ひとつまつしん] /(h) Hitotsumatsu Shin (1926.3.6-)/ -一松丁 [ひとつまつてい] /(p) Hitotsumatsutei/ -一松町 [いちまつちょう] /(p) Ichimatsuchou/ -一松定吉 [ひとつまつさだよし] /(h) Hitotsumatsu Sadayoshi (1875.3.18-1973.6.8)/ -一松道 [いっしょうどう] /(p) Isshoudou/ -一松飛地甲 [ひとつまつとびちこう] /(p) Hitotsumatsutobichikou/ -一松丙 [ひとつまつへい] /(p) Hitotsumatsuhei/ -一松戊 [ひとつまつぼ] /(p) Hitotsumatsubo/ -一松露 [いっしょうろ] /(p) Isshouro/ -一照 [いっしょう] /(g) Isshou/ -一照 [かずてる] /(g) Kazuteru/ -一省 [いっせい] /(u) Issei/ -一省 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -一省 [かずみ] /(g) Kazumi/ -一礁 [いし] /(u) Ishi/ -一祥 [いっしょう] /(g) Isshou/ -一祥 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一章 [いっしょう] /(g) Isshou/ -一章 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -一章 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -一笑 [いっしょう] /(g) Isshou/ -一笑 [かずえ] /(f) Kazue/ -一笑 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -一詔 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一象 [いちぞう] /(g) Ichizou/ -一上 [いちうえ] /(s) Ichiue/ -一上 [いちかみ] /(s) Ichikami/ -一上 [いちがみ] /(s) Ichigami/ -一丈木 [いちじょうぎ] /(p) Ichijougi/ -一丈木溜池 [いちじょうぎためいけ] /(p) Ichijougitameike/ -一丞 [いちじょう] /(u) Ichijou/ -一乗 [いちじょう] /(s,g) Ichijou/ -一乗 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一乗院 [いちじょういん] /(s) Ichijouin/ -一乗院遺跡 [いちじょういんいせき] /(p) Ichijouin Ruins/ -一乗山 [いちじょうざん] /(u) Ichijouzan/ -一乗寺 [いちじょうじ] /(p) Ichijouji/ -一乗寺シ谷 [いちじょうじしたに] /(p) Ichijoujishitani/ -一乗寺ヌノ滝 [いちじょうじヌノたき] /(p) Ichijoujinunotaki/ -一乗寺ボケ谷 [いちじょうじボケたに] /(p) Ichijoujiboketani/ -一乗寺ヤケ谷 [いちじょうじヤケだに] /(p) Ichijoujiyakedani/ -一乗寺庵野 [いちじょうじいおりの] /(p) Ichijoujiiorino/ -一乗寺庵野町 [いちじょうじいおりのちょう] /(p) Ichijoujiiorinochou/ -一乗寺井手ケ谷 [いちじょうじいでがたに] /(p) Ichijoujiidegatani/ -一乗寺井手ケ谷エノ木ケ尾 [いちじょうじいでがたにエノきがお] /(p) Ichijoujiidegatanienokigao/ -一乗寺井手ケ谷ススガ平 [いちじょうじいでがたにススガたいら] /(p) Ichijoujiidegatanisusugataira/ -一乗寺井手ケ谷菖蒲平 [いちじょうじいでがたにしょうぶだいら] /(p) Ichijoujiidegatanishoubudaira/ -一乗寺井手ケ谷調専口 [いちじょうじいでがたにちょうせんぐち] /(p) Ichijoujiidegatanichousenguchi/ -一乗寺稲荷 [いちじょうじいなり] /(p) Ichijoujiinari/ -一乗寺稲荷町 [いちじょうじいなりちょう] /(p) Ichijoujiinarichou/ -一乗寺厩ケ谷 [いちじょうじうまやがたに] /(p) Ichijoujiumayagatani/ -一乗寺駅 [いちじょうじえき] /(st) Ichijouji Station/ -一乗寺延暦寺山 [いちじょうじえんりゃくじやま] /(p) Ichijoujienryakujiyama/ -一乗寺下リ松 [いちじょうじさがりまつ] /(p) Ichijoujisagarimatsu/ -一乗寺下リ松町 [いちじょうじさがりまつちょう] /(p) Ichijoujisagarimatsuchou/ -一乗寺河原田 [いちじょうじかわはらだ] /(p) Ichijoujikawaharada/ -一乗寺河原田町 [いちじょうじかわはらだちょう] /(p) Ichijoujikawaharadachou/ -一乗寺花ケ谷 [いちじょうじはながたに] /(p) Ichijoujihanagatani/ -一乗寺花ノ木 [いちじょうじはなのき] /(p) Ichijoujihananoki/ -一乗寺花ノ木町 [いちじょうじはなのきちょう] /(p) Ichijoujihananokichou/ -一乗寺掛橋 [いちじょうじかけはし] /(p) Ichijoujikakehashi/ -一乗寺割ケ谷 [いちじょうじわりがだに] /(p) Ichijoujiwarigadani/ -一乗寺宮ノ東 [いちじょうじみやのひがし] /(p) Ichijoujimiyanohigashi/ -一乗寺宮ノ東町 [いちじょうじみやのひがしちょう] /(p) Ichijoujimiyanohigashichou/ -一乗寺月輪寺 [いちじょうじがつりんじ] /(p) Ichijoujigatsurinji/ -一乗寺月輪寺町 [いちじょうじがつりんじちょう] /(p) Ichijoujigatsurinjichou/ -一乗寺御祭田 [いちじょうじごさいでん] /(p) Ichijoujigosaiden/ -一乗寺御祭田町 [いちじょうじごさいでんちょう] /(p) Ichijoujigosaidenchou/ -一乗寺向畑 [いちじょうじむかいばた] /(p) Ichijoujimukaibata/ -一乗寺向畑町 [いちじょうじむかいばたちょう] /(p) Ichijoujimukaibatachou/ -一乗寺高槻 [いちじょうじたかつき] /(p) Ichijoujitakatsuki/ -一乗寺高槻町 [いちじょうじたかつきちょう] /(p) Ichijoujitakatsukichou/ -一乗寺黒目ケ谷 [いちじょうじくろめがだに] /(p) Ichijoujikuromegadani/ -一乗寺砂坂 [いちじょうじすなさか] /(p) Ichijoujisunasaka/ -一乗寺才形 [いちじょうじさいかた] /(p) Ichijoujisaikata/ -一乗寺才形町 [いちじょうじさいかたちょう] /(p) Ichijoujisaikatachou/ -一乗寺坂端 [いちじょうじさかばた] /(p) Ichijoujisakabata/ -一乗寺三百坊 [いちじょうじさんびゃくぼう] /(p) Ichijoujisanbyakubou/ -一乗寺釈迦堂 [いちじょうじしゃかどう] /(p) Ichijoujishakadou/ -一乗寺釈迦堂町 [いちじょうじしゃかどうちょう] /(p) Ichijoujishakadouchou/ -一乗寺出口 [いちじょうじでぐち] /(p) Ichijoujideguchi/ -一乗寺出口町 [いちじょうじでぐちちょう] /(p) Ichijoujideguchichou/ -一乗寺小谷 [いちじょうじこたに] /(p) Ichijoujikotani/ -一乗寺小谷町 [いちじょうじこたにちょう] /(p) Ichijoujikotanichou/ -一乗寺松原 [いちじょうじまつはら] /(p) Ichijoujimatsuhara/ -一乗寺松原町 [いちじょうじまつはらちょう] /(p) Ichijoujimatsuharachou/ -一乗寺松田 [いちじょうじまつだ] /(p) Ichijoujimatsuda/ -一乗寺松田町 [いちじょうじまつだちょう] /(p) Ichijoujimatsudachou/ -一乗寺城 [いちじょうじしろ] /(p) Ichijoujishiro/ -一乗寺水掛 [いちじょうじみずがけ] /(p) Ichijoujimizugake/ -一乗寺水掛町 [いちじょうじみずがけちょう] /(p) Ichijoujimizugakechou/ -一乗寺勢ケ谷 [いちじょうじせがだに] /(p) Ichijoujisegadani/ -一乗寺清水 [いちじょうじしみず] /(p) Ichijoujishimizu/ -一乗寺清水町 [いちじょうじしみずちょう] /(p) Ichijoujishimizuchou/ -一乗寺西浦畑 [いちじょうじにしうらばた] /(p) Ichijoujinishiurabata/ -一乗寺西浦畑町 [いちじょうじにしうらばたちょう] /(p) Ichijoujinishiurabatachou/ -一乗寺西楽ケ谷 [いちじょうじにしらくがたに] /(p) Ichijoujinishirakugatani/ -一乗寺西水干 [いちじょうじにしみずぼし] /(p) Ichijoujinishimizuboshi/ -一乗寺西水干町 [いちじょうじにしみずぼしちょう] /(p) Ichijoujinishimizuboshichou/ -一乗寺西杉ノ宮 [いちじょうじにしすぎのみや] /(p) Ichijoujinishisuginomiya/ -一乗寺西杉ノ宮町 [いちじょうじにしすぎのみやちょう] /(p) Ichijoujinishisuginomiyachou/ -一乗寺西閉川原 [いちじょうじにしとじかわら] /(p) Ichijoujinishitojikawara/ -一乗寺西閉川原町 [いちじょうじにしとじかわらちょう] /(p) Ichijoujinishitojikawarachou/ -一乗寺青城 [いちじょうじあおじょう] /(p) Ichijoujiaojou/ -一乗寺青城町 [いちじょうじあおじょうちょう] /(p) Ichijoujiaojouchou/ -一乗寺赤ノ宮 [いちじょうじあかのみや] /(p) Ichijoujiakanomiya/ -一乗寺赤ノ宮町 [いちじょうじあかのみやちょう] /(p) Ichijoujiakanomiyachou/ -一乗寺赤宮 [いちじょうじあかのみや] /(p) Ichijoujiakanomiya/ -一乗寺染殿 [いちじょうじそめどの] /(p) Ichijoujisomedono/ -一乗寺染殿町 [いちじょうじそめどのちょう] /(p) Ichijoujisomedonochou/ -一乗寺大原田 [いちじょうじおおはらだ] /(p) Ichijoujiooharada/ -一乗寺大原田町 [いちじょうじおおはらだちょう] /(p) Ichijoujiooharadachou/ -一乗寺大新開 [いちじょうじだいしんかい] /(p) Ichijoujidaishinkai/ -一乗寺大新開町 [いちじょうじだいしんかいちょう] /(p) Ichijoujidaishinkaichou/ -一乗寺大谷 [いちじょうじおおたに] /(p) Ichijoujiootani/ -一乗寺谷田 [いちじょうじたにだ] /(p) Ichijoujitanida/ -一乗寺谷田町 [いちじょうじたにだちょう] /(p) Ichijoujitanidachou/ -一乗寺地獄谷 [いちじょうじじごくだに] /(p) Ichijoujijigokudani/ -一乗寺地蔵本 [いちじょうじじぞうもと] /(p) Ichijoujijizoumoto/ -一乗寺地蔵本町 [いちじょうじじぞうもとちょう] /(p) Ichijoujijizoumotochou/ -一乗寺池ケ谷 [いちじょうじいけがだに] /(p) Ichijoujiikegadani/ -一乗寺築田 [いちじょうじつくだ] /(p) Ichijoujitsukuda/ -一乗寺築田町 [いちじょうじつくだちょう] /(p) Ichijoujitsukudachou/ -一乗寺竹ノ内 [いちじょうじたけのうち] /(p) Ichijoujitakenouchi/ -一乗寺竹ノ内町 [いちじょうじたけのうちちょう] /(p) Ichijoujitakenouchichou/ -一乗寺中ノ田 [いちじょうじなかのだ] /(p) Ichijoujinakanoda/ -一乗寺中ノ田町 [いちじょうじなかのだちょう] /(p) Ichijoujinakanodachou/ -一乗寺中尾ケ谷 [いちじょうじなかおがだに] /(p) Ichijoujinakaogadani/ -一乗寺長尾 [いちじょうじながお] /(p) Ichijoujinagao/ -一乗寺塚本 [いちじょうじつかもと] /(p) Ichijoujitsukamoto/ -一乗寺塚本町 [いちじょうじつかもとちょう] /(p) Ichijoujitsukamotochou/ -一乗寺天ケ丸 [いちじょうじてんがまる] /(p) Ichijoujitengamaru/ -一乗寺東浦 [いちじょうじひがしうら] /(p) Ichijoujihigashiura/ -一乗寺東浦町 [いちじょうじひがしうらちょう] /(p) Ichijoujihigashiurachou/ -一乗寺東楽ケ谷 [いちじょうじひがしらくがたに] /(p) Ichijoujihigashirakugatani/ -一乗寺東水干 [いちじょうじひがしみずぼし] /(p) Ichijoujihigashimizuboshi/ -一乗寺東水干町 [いちじょうじひがしみずぼしちょう] /(p) Ichijoujihigashimizuboshichou/ -一乗寺東杉ノ宮 [いちじょうじひがしすぎのみや] /(p) Ichijoujihigashisuginomiya/ -一乗寺東杉ノ宮町 [いちじょうじひがしすぎのみやちょう] /(p) Ichijoujihigashisuginomiyachou/ -一乗寺東閉川原 [いちじょうじひがしとじかわら] /(p) Ichijoujihigashitojikawara/ -一乗寺東閉川原町 [いちじょうじひがしとじかわらちょう] /(p) Ichijoujihigashitojikawarachou/ -一乗寺燈篭本 [いちじょうじとうろうもと] /(p) Ichijoujitouroumoto/ -一乗寺燈籠本 [いちじょうじとうろうもと] /(p) Ichijoujitouroumoto/ -一乗寺燈籠本町 [いちじょうじとうろうもとちょう] /(p) Ichijoujitouroumotochou/ -一乗寺堂ノ前 [いちじょうじどうのまえ] /(p) Ichijoujidounomae/ -一乗寺堂ノ前町 [いちじょうじどうのまえちょう] /(p) Ichijoujidounomaechou/ -一乗寺南高山 [いちじょうじみなみたかやま] /(p) Ichijoujiminamitakayama/ -一乗寺南大丸 [いちじょうじみなみおおまる] /(p) Ichijoujiminamioomaru/ -一乗寺南大丸町 [いちじょうじみなみおおまるちょう] /(p) Ichijoujiminamioomaruchou/ -一乗寺馬坂 [いちじょうじうまざか] /(p) Ichijoujiumazaka/ -一乗寺馬場 [いちじょうじばば] /(p) Ichijoujibaba/ -一乗寺馬場町 [いちじょうじばばちょう] /(p) Ichijoujibabachou/ -一乗寺梅ノ木 [いちじょうじうめのき] /(p) Ichijoujiumenoki/ -一乗寺梅ノ木町 [いちじょうじうめのきちょう] /(p) Ichijoujiumenokichou/ -一乗寺樋ノ口 [いちじょうじひのくち] /(p) Ichijoujihinokuchi/ -一乗寺樋ノ口 [いちじょうじひのぐち] /(p) Ichijoujihinoguchi/ -一乗寺樋ノ口町 [いちじょうじひのくちちょう] /(p) Ichijoujihinokuchichou/ -一乗寺病ダレ [いちじょうじやまいダレ] /(p) Ichijoujiyamaidare/ -一乗寺風呂ケ谷 [いちじょうじふろがだに] /(p) Ichijoujifurogadani/ -一乗寺払殿 [いちじょうじはらいとの] /(p) Ichijoujiharaitono/ -一乗寺払殿町 [いちじょうじはらいとのちょう] /(p) Ichijoujiharaitonochou/ -一乗寺蓬谷 [いちじょうじよもぎたに] /(p) Ichijoujiyomogitani/ -一乗寺北高山 [いちじょうじきたたかやま] /(p) Ichijoujikitatakayama/ -一乗寺北大丸 [いちじょうじきたおおまる] /(p) Ichijoujikitaoomaru/ -一乗寺北大丸町 [いちじょうじきたおおまるちょう] /(p) Ichijoujikitaoomaruchou/ -一乗寺堀ノ内 [いちじょうじほりのうち] /(p) Ichijoujihorinouchi/ -一乗寺堀ノ内町 [いちじょうじほりのうちちょう] /(p) Ichijoujihorinouchichou/ -一乗寺堀切 [いちじょうじほりきり] /(p) Ichijoujihorikiri/ -一乗寺木ノ本 [いちじょうじきのもと] /(p) Ichijoujikinomoto/ -一乗寺木ノ本町 [いちじょうじきのもとちょう] /(p) Ichijoujikinomotochou/ -一乗寺門口 [いちじょうじもんぐち] /(p) Ichijoujimonguchi/ -一乗寺門口町 [いちじょうじもんぐちちょう] /(p) Ichijoujimonguchichou/ -一乗寺野田 [いちじょうじのだ] /(p) Ichijoujinoda/ -一乗寺野田町 [いちじょうじのだちょう] /(p) Ichijoujinodachou/ -一乗寺薬師堂 [いちじょうじやくしどう] /(p) Ichijoujiyakushidou/ -一乗寺薬師堂町 [いちじょうじやくしどうちょう] /(p) Ichijoujiyakushidouchou/ -一乗寺葉山 [いちじょうじはやま] /(p) Ichijoujihayama/ -一乗寺葉山町 [いちじょうじはやまちょう] /(p) Ichijoujihayamachou/ -一乗寺里ノ西 [いちじょうじさとのにし] /(p) Ichijoujisatononishi/ -一乗寺里ノ西町 [いちじょうじさとのにしちょう] /(p) Ichijoujisatononishichou/ -一乗寺里ノ前 [いちじょうじさとのまえ] /(p) Ichijoujisatonomae/ -一乗寺里ノ前町 [いちじょうじさとのまえちょう] /(p) Ichijoujisatonomaechou/ -一乗城山 [いちじょうしろやま] /(u) Ichijoushiroyama/ -一乗滝 [いちじょうだき] /(p) Ichijoudaki/ -一乗谷 [いちじょうだに] /(p) Ichijoudani/ -一乗谷駅 [いちじょうだにえき] /(st) Ichijoudani Station/ -一乗谷川 [いちじょうだにがわ] /(p) Ichijoudanigawa/ -一乗谷朝倉氏遺跡 [いちじょうだにあさくらしいせき] /(p) Ichijoudaniasakurashi Ruins/ -一城 [いちしろ] /(s) Ichishiro/ -一城 [いちじょう] /(s) Ichijou/ -一城 [いっせい] /(f) Issei/ -一城 [かずき] /(g) Kazuki/ -一城 [かずしろ] /(g) Kazushiro/ -一城頭 [いちしろがしら] /(p) Ichishirogashira/ -一場 [いちじょう] /(s) Ichijou/ -一場 [いちば] /(p,s) Ichiba/ -一場 [かずば] /(s) Kazuba/ -一場 [ひとつば] /(s) Hitotsuba/ -一場 [ひとば] /(s) Hitoba/ -一場千秋 [いちばちあき] /(h) Ichiba Chiaki/ -一場靖弘 [いちばやすひろ] /(h) Ichiba Yasuhiro (1982.7.5-)/ -一常 [いつひさ] /(u) Itsuhisa/ -一条 [いちじょう] /(p,s) Ichijou/ -一条 [いちぢよう] /(s) Ichidziyou/ -一条 [たくや] /(s) Takuya/ -一条みゆ希 [いちじょうみゆき] /(h) Ichijou Miyuki (1949.8.23-)/ -一条ゆかり [いちじょうゆかり] /(h) Ichijou Yukari (1949.9.19-)/ -一条アキ [いちじょうアキ] /(h) Ichijou Aki/ -一条ヶ峰 [いちじょうがみね] /(p) Ichijougamine/ -一条院 [いちじょういん] /(p) Ichijouin/ -一条院町 [いちじょういんちょう] /(p) Ichijouinchou/ -一条横 [いちじょうよこ] /(p) Ichijouyoko/ -一条横町 [いちじょうよこちょう] /(p) Ichijouyokochou/ -一条教房 [いちじょうのりふさ] /(h) Ichijou Norifusa/ -一条橋 [いちじょうばし] /(p) Ichijoubashi/ -一条橋駅 [いちじょうばしえき] /(st) Ichijoubashi Station/ -一条経嗣 [いちじょうつねつぐ] /(h) Ichijou Tsunetsugu/ -一条兼貞 [いちじょうかねさだ] /(h) Ichijou Kanesada/ -一条兼良 [いちじょうかねよ] /(h) Ichijou Kanera/ -一条兼良 [いちじょうかねよし] /(h) Ichijou Kaneyoshi/ -一条寺 [いちじょうじ] /(s) Ichijouji/ -一条重美 [いちじょうしげみ] /(h) Ichijou Shigemi/ -一条神社 [いちじょうじんじゃ] /(p) Ichijou Shrine/ -一条西 [いちじょうにし] /(p) Ichijounishi/ -一条通 [いちじょうどおり] /(p) Ichijoudoori/ -一条通南 [いちじょうどおりみなみ] /(p) Ichijoudooriminami/ -一条通北 [いちじょうどおりきた] /(p) Ichijoudoorikita/ -一条天皇 [いちじょうてんのう] /(h) Emperor Ichijou/Ichijou Tenno (980-1011 CE, reigning: 986-1011 CE)/ -一条殿 [いちじょうでん] /(p) Ichijouden/ -一条殿町 [いちじょうでんちょう] /(p) Ichijoudenchou/ -一条冬良 [いちじょうふゆよし] /(h) Ichijou Fuyuyoshi/ -一条東 [いちじょうひがし] /(p) Ichijouhigashi/ -一条内正 [いちじょううちまさ] /(h) Ichijou Uchimasa/ -一条南 [いちじょうみなみ] /(p) Ichijouminami/ -一条美子 [いちじょうはるこ] /(h) Ichijou Haruko (1850-1914) (wife of Meiji emperor)/ -一条房家 [いちじょうふさいえ] /(h) Ichijou Fusaie/ -一条北 [いちじょうきた] /(p) Ichijoukita/ -一条和矢 [いちじょうかずや] /(h) Ichijou Kazuya (1966.4.11-)/ -一杖 [いちじょう] /(g) Ichijou/ -一浄子 [いちじょうし] /(g) Ichijoushi/ -一植庵 [いちじゅうあん] /(s) Ichijuuan/ -一織 [いおり] /(f) Iori/ -一色 [いしき] /(p,s) Ishiki/ -一色 [いちいろ] /(s) Ichiiro/ -一色 [いちしき] /(s) Ichishiki/ -一色 [いちしょく] /(s) Ichishoku/ -一色 [いちじき] /(s) Ichijiki/ -一色 [いっしき] /(p,s) Isshiki/ -一色 [いっしょく] /(s,g) Isshoku/ -一色 [いつしき] /(s) Itsushiki/ -一色 [えるねすと] /(s) Erunesuto/ -一色 [かずしき] /(s) Kazushiki/ -一色 [ひいろ] /(s) Hiiro/ -一色 [ひといろ] /(s) Hitoiro/ -一色 [ひとしき] /(s) Hitoshiki/ -一色 [ひとついろ] /(s) Hitotsuiro/ -一色悪水路 [いっしきあくすいろ] /(p) Isshikiakusuiro/ -一色浦 [いっしきうら] /(p) Isshikiura/ -一色悦子 [いっしきえつこ] /(h) Isshiki Etsuko/ -一色下方 [いしきしもかた] /(p) Ishikishimokata/ -一色下方町 [いしきしもかたちょう] /(p) Ishikishimokatachou/ -一色義賁 [いっしきよしつら] /(h) Isshiki Yoshitsura/ -一色橋 [いっしきばし] /(p) Isshikibashi/ -一色区 [いしきく] /(p) Ishikiku/ -一色沙英 [いっしきさえ] /(h) Isshiki Sae (1977.4-)/ -一色彩子 [いっしきさいこ] /(h) Isshiki Saiko (1958.10-)/ -一色三反田 [いしきさんたんだ] /(p) Ishikisantanda/ -一色三反田町 [いしきさんたんだちょう] /(p) Ishikisantandachou/ -一色市場 [いしきいちば] /(p) Ishikiichiba/ -一色市場町 [いしきいちばちょう] /(p) Ishikiichibachou/ -一色識央 [いっしきさとお] /(h) Isshiki Satoo/ -一色紗英 [いっしきさえ] /(h) Isshiki Sae (1977.4.29-)/ -一色俊作 [いっしきしゅんさく] /(h) Isshiki Shunsaku (1937.7.22-)/ -一色巡見 [いしきじゅんけん] /(p) Ishikijunken/ -一色巡見町 [いしきじゅんけんちょう] /(p) Ishikijunkenchou/ -一色上方 [いしきかみがた] /(p) Ishikikamigata/ -一色上方町 [いしきかみがたちょう] /(p) Ishikikamigatachou/ -一色伸幸 [いっしきのぶゆき] /(h) Isshiki Nobuyuki (1960.2-)/ -一色信彦 [いっしきのぶひこ] /(h) Isshiki Nobuhiko/ -一色新 [いしきしん] /(p) Ishikishin/ -一色新町 [いしきしんまち] /(p) Ishikishinmachi/ -一色森山 [いしきもりやま] /(p) Ishikimoriyama/ -一色森山町 [いしきもりやまちょう] /(p) Ishikimoriyamachou/ -一色神宮 [いしきじんぐう] /(p) Ishikijinguu/ -一色神宮町 [いしきじんぐうちょう] /(p) Ishikijinguuchou/ -一色西 [いしきにし] /(p) Ishikinishi/ -一色西町 [いしきにしまち] /(p) Ishikinishimachi/ -一色青海 [いしきあおかい] /(p) Ishikiaokai/ -一色青海町 [いしきあおかいちょう] /(p) Ishikiaokaichou/ -一色跡之口 [いしきあとのくち] /(p) Ishikiatonokuchi/ -一色跡之口町 [いしきあとのくちちょう] /(p) Ishikiatonokuchichou/ -一色川 [いっしきがわ] /(p) Isshikigawa/ -一色川俣 [いしきかわまた] /(p) Ishikikawamata/ -一色川俣町 [いしきかわまたちょう] /(p) Ishikikawamatachou/ -一色大橋 [いっしきおおはし] /(p) Isshikioohashi/ -一色竹橋 [いしきたけはし] /(p) Ishikitakehashi/ -一色竹橋町 [いしきたけはしちょう] /(p) Ishikitakehashichou/ -一色中屋敷 [いしきなかやしき] /(p) Ishikinakayashiki/ -一色中屋敷町 [いしきなかやしきちょう] /(p) Ishikinakayashikichou/ -一色中通 [いしきなかどおり] /(p) Ishikinakadoori/ -一色中通町 [いしきなかどおりちょう] /(p) Ishikinakadoorichou/ -一色町 [いしきちょう] /(p) Ishikichou/ -一色町 [いっしきちょう] /(p) Isshikichou/ -一色町 [いっしきまち] /(p) Isshikimachi/ -一色町 [いつしきちょう] /(p) Itsushikichou/ -一色長畑 [いしきながはた] /(p) Ishikinagahata/ -一色長畑町 [いしきながはたちょう] /(p) Ishikinagahatachou/ -一色田 [いしきた] /(u) Ishikita/ -一色田 [いしきだ] /(s) Ishikida/ -一色藤塚 [いしきふじつか] /(p) Ishikifujitsuka/ -一色藤塚町 [いしきふじつかちょう] /(p) Ishikifujitsukachou/ -一色道上 [いしきみちかみ] /(p) Ishikimichikami/ -一色道上町 [いしきみちかみちょう] /(p) Ishikimichikamichou/ -一色白山 [いしきはくさん] /(p) Ishikihakusan/ -一色白山町 [いしきはくさんちょう] /(p) Ishikihakusanchou/ -一色範氏 [いっしきのりうじ] /(h) Isshiki Noriuji (?-1369) (appointed first Kyuushuu tandai by Takauji)/ -一伸 [いっしん] /(g) Isshin/ -一伸 [いつや] /(u) Itsuya/ -一伸 [かずなり] /(u) Kazunari/ -一伸 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -一伸 [かずや] /(u) Kazuya/ -一信 [いっしん] /(g) Isshin/ -一信 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -一信 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -一心 [いちこ] /(f) Ichiko/ -一心 [いっしん] /(s,g) Isshin/ -一心 [いつみ] /(f) Itsumi/ -一心 [かずこ] /(f) Kazuko/ -一心 [かずみ] /(f) Kazumi/ -一心 [かずむね] /(u) Kazumune/ -一心 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一心院南 [いっしんいんみなみ] /(p) Isshin'inminami/ -一心子 [かずみこ] /(f) Kazumiko/ -一心寺 [いっしんじ] /(u) Isshinji/ -一心町 [いっしんちょう] /(p) Isshinchou/ -一慎 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -一振 [ひとふり] /(s) Hitofuri/ -一新 [いっしん] /(g) Isshin/ -一新 [いつしん] /(s) Itsushin/ -一新橋 [いっしんばし] /(p) Isshinbashi/ -一新町 [いっしんまち] /(p) Isshinmachi/ -一晋 [いしん] /(g) Ishin/ -一森 [いちもり] /(s) Ichimori/ -一森 [かずもり] /(s,g) Kazumori/ -一森山 [いちもりやま] /(p) Ichimoriyama/ -一真 [いちしん] /(s) Ichishin/ -一真 [いちま] /(f) Ichima/ -一真 [いっしん] /(g) Isshin/ -一真 [いつま] /(g) Itsuma/ -一真 [かずま] /(m) Kazuma/ -一真 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -一真 [かずみ] /(u) Kazumi/ -一真 [ひとみ] /(u) Hitomi/ -一真町 [いっしんちょう] /(p) Isshinchou/ -一神 [いちかみ] /(s) Ichikami/ -一紳 [いっしん] /(g) Isshin/ -一臣 [かずうみ] /(u) Kazuumi/ -一臣 [かずおみ] /(m) Kazuomi/ -一臣 [かずたみ] /(u) Kazutami/ -一臣 [かずとみ] /(m) Kazutomi/ -一臣 [かずみ] /(f) Kazumi/ -一親 [かずちか] /(g) Kazuchika/ -一身 [いっしん] /(g) Isshin/ -一身 [いつしん] /(s) Itsushin/ -一身 [かずみ] /(f) Kazumi/ -一身田 [いしんでん] /(p) Ishinden/ -一身田駅 [いしんでんえき] /(st) Ishinden Station/ -一身田上津部田 [いしんでんこうずべた] /(p) Ishindenkouzubeta/ -一身田上津部田 [いしんでんこうづべた] /(p) Ishindenkoudzubeta/ -一身田大古曽 [いしんでんおおごそ] /(p) Ishinden'oogoso/ -一身田中野 [いしんでんなかの] /(p) Ishindennakano/ -一身田町 [いしんでんちょう] /(p) Ishindenchou/ -一身田町 [いっしんでんちょう] /(p) Isshindenchou/ -一身田平野 [いしんでんひらの] /(p) Ishindenhirano/ -一身田豊野 [いしんでんとよの] /(p) Ishindentoyono/ -一進 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -一進 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -一針 [いちはり] /(s) Ichihari/ -一針 [ひとつはり] /(p) Hitotsuhari/ -一針町 [ひとつはりまち] /(p) Hitotsuharimachi/ -一人 [いつひと] /(u) Itsuhito/ -一人 [かずと] /(g) Kazuto/ -一人 [かずひと] /(m) Kazuhito/ -一人 [かずんど] /(g) Kazundo/ -一人 [くにひと] /(g) Kunihito/ -一人 [ひとり] /(f) Hitori/ -一人 [まさと] /(u) Masato/ -一人也 [かずや] /(g) Kazuya/ -一仁 [いちじん] /(g) Ichijin/ -一仁 [かずひと] /(g) Kazuhito/ -一仁 [かつひと] /(m) Katsuhito/ -一仁 [くにひと] /(g) Kunihito/ -一尋 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -一陣 [いちじん] /(s) Ichijin/ -一須賀 [いちすか] /(p) Ichisuka/ -一須賀古墳群 [いちすがこふんぐん] /(p) Ichisugakofungun/ -一推 [いっすい] /(g) Issui/ -一水 [いちみず] /(s) Ichimizu/ -一水 [いっすい] /(g) Issui/ -一水 [いつみ] /(f) Itsumi/ -一水 [いづみ] /(f) Idzumi/ -一水 [かずみ] /(f) Kazumi/ -一水 [かずみず] /(g) Kazumizu/ -一水 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一粋 [いつきよ] /(u) Itsukiyo/ -一翠 [いっすい] /(g) Issui/ -一翠 [ひすい] /(f) Hisui/ -一翠 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一崇 [かずたか] /(g) Kazutaka/ -一嵩 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -一杉 [いけすぎ] /(s) Ikesugi/ -一杉 [いすぎ] /(s) Isugi/ -一杉 [いちすぎ] /(s) Ichisugi/ -一杉 [いっさん] /(g) Issan/ -一杉 [いつすぎ] /(s) Itsusugi/ -一杉 [かずすぎ] /(s) Kazusugi/ -一杉 [ひとすぎ] /(s) Hitosugi/ -一杉真城 [ひとすぎまさき] /(h) Hitosugi Masaki/ -一杉哲也 [いちすぎてつや] /(h) Ichisugi Tetsuya/ -一澄 [いずみ] /(f) Izumi/ -一澄 [いつきよ] /(u) Itsukiyo/ -一澄 [かずきよ] /(u) Kazukiyo/ -一寸 [ちょっと] /(s) Chotto/ -一寸平 [ちょっぺい] /(g) Choppei/ -一寸木 [いすき] /(s) Isuki/ -一寸木 [いすぎ] /(s) Isugi/ -一寸木 [いっすんぎ] /(s) Issungi/ -一寸木 [いとき] /(s) Itoki/ -一寸木 [ちょうき] /(s) Chouki/ -一寸木 [ちょっき] /(s) Chokki/ -一寸木 [ちょっとぎ] /(s) Chottogi/ -一寸木 [ちよき] /(u) Chiyoki/ -一寸木 [ちよつき] /(s) Chiyotsuki/ -一寸木 [ますき] /(u) Masuki/ -一寸木 [ますぎ] /(s) Masugi/ -一世 [いちせ] /(s) Ichise/ -一世 [いちのせ] /(u) Ichinose/ -一世 [いちよ] /(f,s) Ichiyo/ -一世 [いっせ] /(g) Isse/ -一世 [いっせい] /(g) Issei/ -一世 [いつせ] /(u) Itsuse/ -一世 [いつとし] /(u) Itsutoshi/ -一世 [いよ] /(f) Iyo/ -一世 [かずせ] /(u) Kazuse/ -一世 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -一世 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -一世 [ひとせ] /(f) Hitose/ -一世 [ひとよ] /(f) Hitoyo/ -一世菜 [いせな] /(f) Isena/ -一世子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -一瀬 [いちせ] /(f,s) Ichise/ -一瀬 [いちのせ] /(s) Ichinose/ -一瀬 [いっせ] /(s) Isse/ -一瀬 [いつせ] /(s) Itsuse/ -一瀬 [かずせ] /(s) Kazuse/ -一瀬 [ひとせ] /(f) Hitose/ -一瀬百帝 [いちのせあきただ] /(h) Ichinose Akitada/ -一瀬隆重 [いちせたかしげ] /(h) Ichise Takashige/ -一畝 [いつせ] /(u) Itsuse/ -一畝田 [ひとせだ] /(p) Hitoseda/ -一勢 [いちせ] /(s) Ichise/ -一勢 [いっせい] /(g) Issei/ -一勢 [かずせ] /(u) Kazuse/ -一勢 [かずなり] /(g) Kazunari/ -一征 [いっせい] /(u) Issei/ -一征 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -一征 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -一成 [いちなり] /(g) Ichinari/ -一成 [いっせい] /(s,g) Issei/ -一成 [いつしげ] /(u) Itsushige/ -一成 [いつせい] /(u) Itsusei/ -一成 [かずしげ] /(g) Kazushige/ -一成 [かずなり] /(g) Kazunari/ -一成 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -一成 [ひとなり] /(g) Hitonari/ -一政 [いちまさ] /(s) Ichimasa/ -一政 [いっせい] /(s) Issei/ -一政 [いつまさ] /(u) Itsumasa/ -一政 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -一整 [かずなり] /(g) Kazunari/ -一星 [いちほ] /(f) Ichiho/ -一星 [いちぼし] /(s) Ichiboshi/ -一星 [いっせい] /(f) Issei/ -一星 [かずせ] /(f) Kazuse/ -一星 [かずほ] /(f) Kazuho/ -一星 [かずほし] /(g) Kazuhoshi/ -一晴 [いっせい] /(g) Issei/ -一晴 [かずなり] /(u) Kazunari/ -一晴 [かずはる] /(g) Kazuharu/ -一栖 [いっせい] /(g) Issei/ -一正 [いっせい] /(g) Issei/ -一正 [いつしょう] /(u) Itsushou/ -一正 [いつせい] /(u) Itsusei/ -一正 [いつまさ] /(u) Itsumasa/ -一正 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -一正 [かつまさ] /(m) Katsumasa/ -一清 [いっせい] /(g) Issei/ -一清 [かずきよ] /(m) Kazukiyo/ -一清 [かずみ] /(g) Kazumi/ -一生 [いちお] /(f) Ichio/ -一生 [いっしょう] /(g) Isshou/ -一生 [いっせい] /(s,g) Issei/ -一生 [いつき] /(u) Itsuki/ -一生 [かずい] /(f) Kazui/ -一生 [かずうみ] /(u) Kazuumi/ -一生 [かずお] /(g) Kazuo/ -一生 [かずおき] /(g) Kazuoki/ -一生 [かずおみ] /(g) Kazuomi/ -一生 [かずき] /(u) Kazuki/ -一生 [かずたか] /(g) Kazutaka/ -一生 [かずなり] /(u) Kazunari/ -一生 [かずみ] /(f) Kazumi/ -一生 [はじめ] /(g) Hajime/ -一生 [もとなる] /(g) Motonaru/ -一生原 [いっちゅうばら] /(p) Icchuubara/ -一生城 [いぶき] /(g) Ibuki/ -一盛 [いちもり] /(s) Ichimori/ -一盛 [いっせい] /(u) Issei/ -一盛 [かずもり] /(g) Kazumori/ -一精 [いっせい] /(s,g) Issei/ -一精 [かずきよ] /(g) Kazukiyo/ -一精 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -一聖 [いっせい] /(u) Issei/ -一聖 [かずきよ] /(g) Kazukiyo/ -一声 [いっせい] /(g) Issei/ -一誠 [いちじょう] /(u) Ichijou/ -一誠 [いっせい] /(g) Issei/ -一誠 [いつせい] /(g) Itsuse/ -一誠 [いつまさ] /(u) Itsumasa/ -一誠 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -一誠 [かずしげ] /(g) Kazushige/ -一誠 [かずせい] /(g) Kazusei/ -一誠 [かずとも] /(g) Kazutomo/ -一誠 [かずなり] /(g) Kazunari/ -一誠 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -一誠 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -一誠 [かずみ] /(g) Kazumi/ -一誠 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一誠 [まこと] /(g) Makoto/ -一誓 [いっせい] /(g) Issei/ -一誓 [かずちか] /(u) Kazuchika/ -一青 [いっせい] /(g) Issei/ -一青 [おおと] /(s) Ooto/ -一青 [しとと] /(s) Shitoto/ -一青 [しとど] /(s) Shitodo/ -一青 [ひとと] /(p) Hitoto/ -一青 [ひとど] /(s) Hitodo/ -一青子 [いっせいし] /(g) Isseishi/ -一青深沢 [ひととぶかそ] /(p) Hitotobukaso/ -一青窈 [ひととよう] /(f,h) Hitoto You/ -一斉 [かずなり] /(u) Kazunari/ -一石 [いちいし] /(s) Ichiishi/ -一石 [いちこく] /(u) Ichikoku/ -一石 [いっこく] /(u) Ikkoku/ -一石 [いっせき] /(u) Isseki/ -一石 [いついし] /(s) Itsuishi/ -一石 [かずし] /(g) Kazushi/ -一石 [ひとついし] /(s) Hitotsuishi/ -一石一字塔 [いっせきいちじとう] /(p) Issekiichijitou/ -一石山神社 [いっせきざんじんじゃ] /(p) Issekizan Shrine/ -一石峠 [いちこくとうげ] /(p) Ichikokutouge/ -一石路 [いっせきろ] /(g) Issekiro/ -一積 [かずみ] /(g) Kazumi/ -一切 [いっさい] /(p) Issai/ -一切円 [さいえん] /(g) Saien/ -一切経山 [いっさいきょうざん] /(u) Issaikyouzan/ -一切経滝 [いっさいきょうだき] /(p) Issaikyoudaki/ -一切山 [ひときりやま] /(u) Hitokiriyama/ -一切沢 [ひときりざわ] /(p) Hitokirizawa/ -一節 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -一節 [ひとふし] /(s) Hitofushi/ -一雪 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -一仙 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一千 [いちかず] /(u) Ichikazu/ -一千一 [いちかず] /(g) Ichikazu/ -一千代 [いちよ] /(f) Ichiyo/ -一千代 [かずちよ] /(f) Kazuchiyo/ -一宣 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -一宣 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一川 [いちかわ] /(p,s) Ichikawa/ -一川 [いちがわ] /(s) Ichigawa/ -一川 [ひとつがわ] /(s) Hitotsugawa/ -一川目 [ひとかわめ] /(p) Hitokawame/ -一泉 [いちいずみ] /(s) Ichiizumi/ -一泉 [いっせん] /(g) Issen/ -一泉 [かずみ] /(u) Kazumi/ -一箭 [いちや] /(s) Ichiya/ -一線川 [いっせんがわ] /(p) Issengawa/ -一線沢川 [いっせんざわがわ] /(p) Issenzawagawa/ -一前 [いちぜん] /(s) Ichizen/ -一前 [いちまえ] /(s) Ichimae/ -一善 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一全 [いつまさ] /(u) Itsumasa/ -一噌 [いちそ] /(s) Ichiso/ -一噌 [いっそ] /(s) Isso/ -一噌 [いっそう] /(s) Issou/ -一噌 [いつそ] /(u) Itsuso/ -一噌幸弘 [いっそうゆきひろ] /(h) Issou Yukihiro/ -一双 [いっそう] /(s) Issou/ -一倉 [いちくら] /(s) Ichikura/ -一倉 [いちぐら] /(s) Ichigura/ -一倉 [ひとくら] /(p) Hitokura/ -一倉坂 [いちくらざか] /(p) Ichikurazaka/ -一倉治雄 [いちくらはるお] /(h) Ichikura Haruo (1950.11.18-)/ -一倉川 [いちくらがわ] /(p) Ichikuragawa/ -一倉田和 [いちくらだわ] /(p) Ichikuradawa/ -一壮 [かずお] /(g) Kazuo/ -一壮 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -一奏 [ひなり] /(f) Hinari/ -一爽 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -一操 [いっそう] /(u) Issou/ -一早 [かずさ] /(f) Kazusa/ -一早枝 [いさえ] /(u) Isae/ -一窓 [いっそう] /(g) Issou/ -一聡 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -一聡 [かずさ] /(u) Kazusa/ -一聡 [かずさと] /(u) Kazusato/ -一聡 [かずとし] /(u) Kazutoshi/ -一草 [いっそう] /(g) Issou/ -一草亭 [いっそうてい] /(g) Issoutei/ -一荘 [いっそう] /(g) Issou/ -一増 [いちます] /(s) Ichimasu/ -一蔵 [いちぞう] /(g) Ichizou/ -一造 [いちぞう] /(g) Ichizou/ -一則 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一息坂峠 [ひといきさかとうげ] /(p) Hitoikisakatouge/ -一息峠 [ひといきとうげ] /(p) Hitoikitouge/ -一族山 [いちぞくやま] /(u) Ichizokuyama/ -一存 [かずのり] /(u) Kazunori/ -一存 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -一尊 [いっそん] /(g) Isson/ -一尊 [かずたか] /(g) Kazutaka/ -一尊如来 [いっそんにょらい] /(s) Issonnyorai/ -一村 [いちむら] /(s) Ichimura/ -一村 [いっそん] /(g) Isson/ -一村 [かずむら] /(s) Kazumura/ -一村尾 [ひとむらお] /(p) Hitomurao/ -一村尾峠 [ひとむらおとうげ] /(p) Hitomuraotouge/ -一多朗 [いちたろう] /(m) Ichitarou/ -一多郎 [いちたろう] /(m) Ichitarou/ -一太 [いちた] /(g) Ichita/ -一太 [いった] /(g) Itta/ -一太 [かずた] /(g) Kazuta/ -一太 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -一太朗 [いちたろう] /(m) Ichitarou/ -一太郎 [いちたろう] /(m) Ichitarou/ -一太郎 [かずたろう] /(m) Kazutarou/ -一体山 [いったいざん] /(u) Ittaizan/ -一待 [いちさむらい] /(p) Ichisamurai/ -一泰 [いちやす] /(u) Ichiyasu/ -一泰 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -一泰 [かずやす] /(g) Kazuyasu/ -一泰 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一代 [いちしろ] /(s) Ichishiro/ -一代 [いちだい] /(u) Ichidai/ -一代 [いちよ] /(f) Ichiyo/ -一代 [かずしろ] /(g) Kazushiro/ -一代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -一台峠 [いちだいとうげ] /(p) Ichidaitouge/ -一大 [いちだい] /(g) Ichidai/ -一大 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -一鷹 [いちたか] /(s) Ichitaka/ -一鷹 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -一宅 [ひやけ] /(s) Hiyake/ -一拓 [かずひら] /(u) Kazuhira/ -一拓 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -一沢 [いちさわ] /(s) Ichisawa/ -一沢 [いちざわ] /(s) Ichizawa/ -一沢 [いったく] /(g) Ittaku/ -一達 [かずたつ] /(g) Kazutatsu/ -一達 [かづたつ] /(u) Kadzutatsu/ -一辰 [かずとき] /(g) Kazutoki/ -一谷 [いちこく] /(g) Ichikoku/ -一谷 [いちたに] /(s) Ichitani/ -一谷 [いちだに] /(u) Ichidani/ -一谷 [いちや] /(s) Ichiya/ -一谷 [いっこく] /(g) Ikkoku/ -一谷 [かずたに] /(s) Kazutani/ -一谷 [かずや] /(s) Kazuya/ -一谷原 [いちやばる] /(p) Ichiyabaru/ -一谷坂 [いちたにさか] /(p) Ichitanisaka/ -一谷伸江 [いちたにのぶえ] /(h) Ichitani Nobue (1945.8.6-)/ -一谷川 [いちやがわ] /(p) Ichiyagawa/ -一谷峠 [いちたにとうげ] /(p) Ichitanitouge/ -一旦 [いったん] /(p) Ittan/ -一段 [いちだん] /(g) Ichidan/ -一男 [いちお] /(g) Ichio/ -一男 [いつお] /(u) Itsuo/ -一男 [かずお] /(g) Kazuo/ -一男 [かつお] /(g) Katsuo/ -一男 [かづお] /(u) Kadzuo/ -一男 [はつお] /(u) Hatsuo/ -一知 [いちとも] /(u) Ichitomo/ -一知 [いっち] /(g) Icchi/ -一知 [かずとも] /(g) Kazutomo/ -一知乃 [いちの] /(g) Ichino/ -一地 [いちち] /(s) Ichichi/ -一地 [いちぢ] /(u) Ichidzi/ -一弛 [いっし] /(s) Isshi/ -一智 [いち] /(g) Ichi/ -一智 [いちとも] /(g) Ichitomo/ -一智 [いっち] /(u) Icchi/ -一智 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -一智 [かずとも] /(g) Kazutomo/ -一智 [かずのり] /(u) Kazunori/ -一智子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -一池 [いちいけ] /(s) Ichiike/ -一致 [いっち] /(p) Icchi/ -一竹 [いっちく] /(g) Icchiku/ -一竹斎 [いっちくさい] /(u) Icchikusai/ -一茶 [いっさ] /(h) Kobayashi Issa (1763-1827)/ -一着島 [いっちゃくしま] /(p) Icchakushima/ -一中 [いちなが] /(s) Ichinaga/ -一中 [いっちゅう] /(g) Icchuu/ -一忠 [いっちゅう] /(g) Icchuu/ -一忠 [いつただ] /(u) Itsutada/ -一忠 [かずただ] /(g) Kazutada/ -一苧 [いちお] /(g) Ichio/ -一丁ヶ池 [いっちょうがいけ] /(p) Icchougaike/ -一丁五反 [いっちょうごたん] /(p) Icchougotan/ -一丁沢 [いっちょうざわ] /(p) Icchouzawa/ -一丁沢牧場 [いっちょうさわぼくじょう] /(p) Icchousawabokujou/ -一丁地 [いっちょうじ] /(p) Icchouji/ -一丁田 [いっちょうだ] /(s) Icchouda/ -一丁田甲 [いっちょうだこう] /(p) Icchoudakou/ -一丁内 [いっちょううち] /(p) Icchouuchi/ -一丁畑 [いっちょうばた] /(s) Icchoubata/ -一丁木 [いっちょうぎ] /(p) Icchougi/ -一丁目 [いっちょうめ] /(p) Icchoume/ -一丁溜池 [いっちょうためいけ] /(p) Icchoutameike/ -一兆 [いっちょう] /(g) Icchou/ -一暢 [いっちょう] /(u) Icchou/ -一暢 [かずなり] /(u) Kazunari/ -一暢 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -一朝 [いっちょう] /(g) Icchou/ -一朝 [かずとも] /(g) Kazutomo/ -一町 [いつちょう] /(s) Itsuchou/ -一町 [かずちょう] /(p) Kazuchou/ -一町新田 [いっちょうしんでん] /(p) Icchoushinden/ -一町坪 [いっちょうつぼ] /(p) Icchoutsubo/ -一町田 [いっちょうだ] /(p) Icchouda/ -一町田 [いつちょうだ] /(s) Itsuchouda/ -一町田川 [いっちょうだがわ] /(u) Icchoudagawa/ -一町田中 [いっちょうたなか] /(p) Icchoutanaka/ -一町畑 [いっちょうはた] /(p) Icchouhata/ -一町畑工業団地 [いっちょうはたこうぎょうだんち] /(p) Icchouhata Industrial Park/ -一町目 [いっちょうめ] /(p) Icchoume/ -一町目浜 [いっちょうめはま] /(p) Icchoumehama/ -一町目浜町 [いっちょうめはままち] /(p) Icchoumehamamachi/ -一町目裏 [いっちょうめうら] /(p) Icchoumeura/ -一町目裏町 [いっちょうめうらまち] /(p) Icchoumeuramachi/ -一眺 [いっちょう] /(g) Icchou/ -一蝶 [いっちょう] /(u) Icchou/ -一蝶 [いつちょう] /(s) Itsuchou/ -一蝶斎 [いっちょうさい] /(g) Icchousai/ -一長 [いっちょう] /(u) Icchou/ -一長 [かずなが] /(g) Kazunaga/ -一直 [いつただ] /(u) Itsutada/ -一直 [かずなお] /(g) Kazunao/ -一津 [いっつ] /(p) Ittsu/ -一津屋 [ひとつや] /(p,s) Hitotsuya/ -一津谷 [ひとつや] /(s) Hitotsuya/ -一津田 [ひとつだ] /(s) Hitotsuda/ -一津矢 [ひとつや] /(s) Hitotsuya/ -一通 [かずみち] /(m) Kazumichi/ -一通滝 [いっとうりたき] /(p) Ittouritaki/ -一通沢 [いっとうりさわ] /(p) Ittourisawa/ -一塚 [いちづか] /(p) Ichidzuka/ -一塚 [ひとつか] /(s) Hitotsuka/ -一塚町 [いちづかまち] /(p) Ichidukamachi/ -一槻 [いつき] /(u) Itsuki/ -一坪 [いちつぼ] /(s) Ichitsubo/ -一坪 [いちのつぼ] /(s) Ichinotsubo/ -一坪田 [ひとつぼた] /(p) Hitotsubota/ -一壷 [いっこ] /(g) Ikko/ -一釣 [いちづり] /(s) Ichidzuri/ -一鶴 [いっかく] /(g) Ikkaku/ -一貞 [かずさだ] /(g) Kazusada/ -一定 [いちさだ] /(s) Ichisada/ -一定 [かずさだ] /(g) Kazusada/ -一庭人 [いっていじん] /(g) Itteijin/ -一禎 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -一鼎 [いってい] /(g) Ittei/ -一滴 [いってき] /(s) Itteki/ -一滴文庫 [いってきぶんこ] /(p) Ittekibunko/ -一適 [いってき] /(s) Itteki/ -一適 [かずよし] /(s) Kazuyoshi/ -一哲 [いってつ] /(g) Ittetsu/ -一哲 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -一哲 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一哲 [かつのり] /(m) Katsunori/ -一徹 [いってつ] /(g) Ittetsu/ -一鉄 [いってつ] /(u) Ittetsu/ -一鉄 [いつてつ] /(s) Itsutetsu/ -一典 [かずすけ] /(g) Kazusuke/ -一典 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一典 [かずふみ] /(g) Kazufumi/ -一天 [かずたか] /(g) Kazutaka/ -一天満谷 [いてまだに] /(s) Itemadani/ -一展 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -一転 [いってん] /(g) Itten/ -一点 [いってん] /(u) Itten/ -一点張 [いつてんばり] /(s) Itsutenbari/ -一田 [いちた] /(s) Ichita/ -一田 [いちだ] /(s) Ichida/ -一吐 [いっと] /(g) Itto/ -一斗 [いちと] /(u) Ichito/ -一斗 [いっと] /(g) Itto/ -一斗 [いつと] /(s) Itsuto/ -一斗 [かずと] /(u) Kazuto/ -一斗深 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一斗内 [いっとうち] /(p) Ittouchi/ -一斗俵 [いっとひょう] /(p) Ittohyou/ -一杜 [いっと] /(g) Itto/ -一渡 [いちわたり] /(s) Ichiwatari/ -一渡瀬 [いちわたぜ] /(p) Ichiwataze/ -一登 [いちのぼり] /(s) Ichinobori/ -一登 [いっと] /(u) Itto/ -一登 [かずと] /(g) Kazuto/ -一登志 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -一登武 [かずとむ] /(u) Kazutomu/ -一途 [いちず] /(f) Ichizu/ -一途 [かずみち] /(g) Kazumichi/ -一都 [いちと] /(s) Ichito/ -一都 [いっと] /(g) Itto/ -一都子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -一都枝 [かずえ] /(f) Kazue/ -一度 [いったく] /(s) Ittaku/ -一冬深 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一刀 [いっとう] /(g) Ittou/ -一刀 [いつとう] /(s) Itsutou/ -一刀斎 [いっとうさい] /(u) Ittousai/ -一刀菜 [いとな] /(g) Itona/ -一刀石 [いっとういし] /(p) Ittouishi/ -一島 [いちしま] /(s) Ichishima/ -一島 [いちじま] /(u) Ichijima/ -一嶋 [いちしま] /(s) Ichishima/ -一嶋三樹 [いちしまみき] /(h) Ichishima Miki (1964.11.16-2000.7.4)/ -一東 [いちひがし] /(s) Ichihigashi/ -一桃 [いつみ] /(f) Itsumi/ -一桃実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一棟 [いちむね] /(s) Ichimune/ -一灯 [いっとう] /(g) Ittou/ -一灯 [かずひ] /(f) Kazuhi/ -一灯子 [ひとこ] /(f) Hitoko/ -一等寺 [いっとうじ] /(p) Ittouji/ -一統 [かずと] /(u) Kazuto/ -一統 [かずとう] /(g) Kazutou/ -一統 [かずのり] /(u) Kazunori/ -一統 [すばる] /(f) Subaru/ -一到 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -一藤 [いちふじ] /(s) Ichifuji/ -一藤木 [いちとうぎ] /(s) Ichitougi/ -一藤木 [いっとうぎ] /(s) Ittougi/ -一藤木 [いつとうぎ] /(s) Itsutougi/ -一藤木貴大 [いっとうぎたかひろ] /(h) Ittougi Takahiro/ -一透 [いっとう] /(g) Ittou/ -一騰 [いっとう] /(u) Ittou/ -一堂 [いちどう] /(s) Ichidou/ -一瞳 [かずみ] /(u) Kazumi/ -一瞳 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一童 [いちどう] /(u) Ichidou/ -一童子 [いちどうし] /(g) Ichidoushi/ -一道 [いちどう] /(m) Ichidou/ -一道 [いちみち] /(s) Ichimichi/ -一道 [かずみち] /(g) Kazumichi/ -一道木 [いちどうぎ] /(p) Ichidougi/ -一得 [いっとく] /(u) Ittoku/ -一徳 [いちとく] /(s) Ichitoku/ -一徳 [いっとく] /(g) Ittoku/ -一徳 [かずとく] /(g) Kazutoku/ -一徳 [かずなる] /(u) Kazunaru/ -一徳 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一徳 [くにやす] /(g) Kuniyasu/ -一徳 [もとのり] /(g) Motonori/ -一徳美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一徳坊山 [いっとくぼうざん] /(u) Ittokubouzan/ -一徳防山 [いっとくぼうさん] /(p) Ittokubousan/ -一篤 [かずしげ] /(u) Kazushige/ -一寅 [かずとら] /(u) Kazutora/ -一頓 [かずとみ] /(u) Kazutomi/ -一奈 [いちな] /(f) Ichina/ -一奈 [いつな] /(f) Itsuna/ -一奈 [かずな] /(f) Kazuna/ -一奈 [ひとな] /(u) Hitona/ -一那 [いちな] /(f) Ichina/ -一那 [かずな] /(f) Kazuna/ -一内 [いちうち] /(s) Ichiuchi/ -一南 [かなん] /(f) Kanan/ -一難場山 [いちなんばやま] /(u) Ichinanbayama/ -一二 [あずさ] /(f) Azusa/ -一二 [いちじ] /(s,g) Ichiji/ -一二 [いちに] /(u) Ichini/ -一二 [かずじ] /(s,g) Kazuji/ -一二 [かずつぐ] /(g) Kazutsugu/ -一二 [かつじ] /(g) Katsuji/ -一二 [けんじ] /(g) Kenji/ -一二 [たんご] /(f) Tango/ -一二 [つまびら] /(s) Tsumabira/ -一二 [ひふ] /(s) Hifu/ -一二 [ひふた] /(s) Hifuta/ -一二 [もとじ] /(u) Motoji/ -一二 [わるつ] /(f) Warutsu/ -一二栄 [ひふえ] /(f) Hifue/ -一二月一日 [しわすだ] /(u) Shiwasuda/ -一二三 [いじみ] /(s) Ijimi/ -一二三 [いふみ] /(f) Ifumi/ -一二三 [うたかね] /(s) Utakane/ -一二三 [かずふみ] /(s,g) Kazufumi/ -一二三 [かずみ] /(f) Kazumi/ -一二三 [どれみ] /(f) Doremi/ -一二三 [ひおみ] /(s) Hiomi/ -一二三 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -一二三 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一二三 [ひふみ] /(f,s) Hifumi/ -一二三 [ひほみ] /(s) Hihomi/ -一二三 [わるつ] /(f) Warutsu/ -一二三滝 [ひふみだき] /(p) Hifumidaki/ -一二子 [いちにこ] /(f) Ichiniko/ -一二子 [ひふこ] /(f) Hifuko/ -一二実 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -一二峠 [ほいとうげ] /(p) Hoitouge/ -一二美 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -一二郎 [いちじろう] /(m) Ichijirou/ -一虹 [かずこ] /(f) Kazuko/ -一日 [いちひ] /(g) Ichihi/ -一日 [かずひ] /(g) Kazuhi/ -一日 [はるひ] /(f) Haruhi/ -一日 [ひといち] /(p) Hitoichi/ -一日市 [していち] /(p) Shiteichi/ -一日市 [ひといち] /(p) Hitoichi/ -一日市場 [ひといちば] /(p) Hitoichiba/ -一日市場駅 [ひといちばえき] /(st) Hitoichiba Station/ -一日市場北 [ひといちばきた] /(p) Hitoichibakita/ -一日市場北町 [ひといちばきたまち] /(p) Hitoichibakitamachi/ -一日出 [かずひで] /(g) Kazuhide/ -一日所 [ひでどころ] /(p) Hidedokoro/ -一日町 [ひといちまち] /(p) Hitoichimachi/ -一入 [いちいり] /(s) Ichiiri/ -一入 [ひとしお] /(u) Hitoshio/ -一如 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -一禰 [かずね] /(f) Kazune/ -一祢 [かずね] /(f) Kazune/ -一寧 [いちねい] /(u) Ichinei/ -一寧一山 [いちねいいっさん] /(h) Ichinei Issan/ -一年 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -一念 [いちねん] /(g) Ichinen/ -一念 [いつね] /(u) Itsune/ -一念 [かずね] /(u) Kazune/ -一念寺 [いちねんじ] /(p) Ichinenji/ -一乃 [いちの] /(f) Ichino/ -一乃 [いつの] /(f) Itsuno/ -一乃 [かずの] /(f) Kazuno/ -一乃菊 [いちのきく] /(u) Ichinokiku/ -一乃菊 [いちのぎく] /(u) Ichinogiku/ -一乃瀬 [いちのせ] /(s) Ichinose/ -一乃沢 [いちのざわ] /(u) Ichinozawa/ -一乃矢 [いちのや] /(s) Ichinoya/ -一乃澤 [いちのざわ] /(u) Ichinozawa/ -一廼穂 [いちのほ] /(s) Ichinoho/ -一之 [いちじ] /(g) Ichiji/ -一之 [いっし] /(g) Isshi/ -一之 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -一之 [かづゆき] /(u) Kadzuyuki/ -一之介 [いちのすけ] /(m) Ichinosuke/ -一之貝 [いちのかい] /(p) Ichinokai/ -一之関 [いちのせき] /(s) Ichinoseki/ -一之菊 [いちのきく] /(u) Ichinokiku/ -一之菊 [いちのぎく] /(u) Ichinogiku/ -一之宮 [いちのみや] /(p,s) Ichinomiya/ -一之宮下 [いちのみやしも] /(p) Ichinomiyashimo/ -一之宮上 [いちのみやかみ] /(p) Ichinomiyakami/ -一之江 [いちのえ] /(p,s) Ichinoe/ -一之江駅 [いちのええき] /(st) Ichinoe Station/ -一之江境川 [いちのえさかいがわ] /(p) Ichinoesakaigawa/ -一之江橋 [いちのえばし] /(p) Ichinoebashi/ -一之江町 [いちのえちょう] /(p) Ichinoechou/ -一之坂 [いちのさか] /(p) Ichinosaka/ -一之枝 [いちのえだ] /(p) Ichinoeda/ -一之樹 [いちのき] /(u) Ichinoki/ -一之宿 [いちのしゅく] /(p) Ichinoshuku/ -一之助 [いちのすけ] /(m) Ichinosuke/ -一之助 [かずのすけ] /(m) Kazunosuke/ -一之森 [いちのもり] /(s) Ichinomori/ -一之進 [いちのしん] /(u) Ichinoshin/ -一之進 [かずのしん] /(g) Kazunoshin/ -一之世 [いちのせ] /(u) Ichinose/ -一之瀬 [いちのせ] /(p,s) Ichinose/ -一之瀬のホンシャクナゲ群落 [いちのせのホンシャクナゲぐんらく] /(p) Ichinosenohonshakunagegunraku/ -一之瀬区 [いちのせく] /(p) Ichinoseku/ -一之瀬高橋 [いちのせたかはし] /(p) Ichinosetakahashi/ -一之瀬神社 [いちのせじんじゃ] /(p) Ichinose Shrine/ -一之瀬川 [いちのせがわ] /(u) Ichinosegawa/ -一之瀬泰造 [いちのせたいぞう] /(h) Ichinose Taizou/ -一之船入 [いちのふないり] /(p) Ichinofunairi/ -一之船入町 [いちのふないりちょう] /(p) Ichinofunairichou/ -一之袋 [いちのふくろ] /(p) Ichinofukuro/ -一之沢 [いちのさわ] /(p) Ichinosawa/ -一之沢 [いちのざわ] /(s) Ichinozawa/ -一之沢川 [いちのさわがわ] /(p) Ichinosawagawa/ -一之谷 [いちのたに] /(s) Ichinotani/ -一之渡 [いちのわたり] /(p) Ichinowatari/ -一之渡戸 [いちのわたりど] /(p) Ichinowatarido/ -一之畑 [いちのはた] /(p) Ichinohata/ -一之分目 [いちのわけめ] /(p) Ichinowakeme/ -一之分目新田 [いちのわけめしんでん] /(p) Ichinowakemeshinden/ -一之輔 [いちのすけ] /(m) Ichinosuke/ -一之木 [いちのき] /(p,s) Ichinoki/ -一之澤 [いちのざわ] /(u) Ichinozawa/ -一能 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一巴 [いちは] /(f) Ichiha/ -一巴太夫 [いちはだゆう] /(u) Ichihadayuu/ -一覇 [いちは] /(f) Ichiha/ -一波 [いっぱ] /(g) Ippa/ -一波 [かずは] /(f) Kazuha/ -一馬 [いちば] /(g) Ichiba/ -一馬 [いちま] /(s) Ichima/ -一馬 [かずま] /(g) Kazuma/ -一杯森 [いっぱいもり] /(u) Ippaimori/ -一杯水 [いっぱいみず] /(p) Ippaimizu/ -一杯清水 [いっぱいしみず] /(p) Ippaishimizu/ -一盃 [いっぱい] /(p) Ippai/ -一盃ヶ島 [いっぱいがしま] /(p) Ippaigashima/ -一盃山 [いっぱいざん] /(u) Ippaizan/ -一盃森 [いっぱいもり] /(s) Ippaimori/ -一盃森 [いつはいもり] /(s) Itsuhaimori/ -一盃内 [いっぱいうち] /(p) Ippaiuchi/ -一梅枝 [いちばいし] /(g) Ichibaishi/ -一博 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -一白 [いっぱく] /(p) Ippaku/ -一白 [かずしろ] /(g) Kazushiro/ -一白町 [いっぱくまち] /(p) Ippakumachi/ -一迫 [いちはさま] /(p) Ichihasama/ -一迫 [いちはざま] /(s) Ichihazama/ -一迫川 [いちはざまがわ] /(u) Ichihazamagawa/ -一迫町 [いちはさまちょう] /(p) Ichihasamachou/ -一麦 [いちばく] /(g) Ichibaku/ -一麦 [かずみ] /(g) Kazumi/ -一幡 [いちはた] /(s) Ichihata/ -一幡 [いちまん] /(s) Ichiman/ -一畑 [いちはた] /(p) Ichihata/ -一畑口 [いちばたぐち] /(p) Ichibataguchi/ -一畑口駅 [いちばたぐちえき] /(st) Ichibataguchi Station/ -一畑電鉄大社線 [いちばたでんてつたいしゃせん] /(p) Ichibatadentetsutaishasen/ -一畑電鉄北松江線 [いちばたでんてつきたまつえせん] /(p) Ichibatadentetsukitamatsuesen/ -一畑薬師 [いちばたやくし] /(p) Ichibatayakushi/ -一八 [いちや] /(u) Ichiya/ -一八 [いっぱち] /(g) Ippachi/ -一八 [かずはち] /(g) Kazuhachi/ -一八 [かずや] /(f) Kazuya/ -一八郎 [いっぱちろう] /(m) Ippachirou/ -一伴 [かずとも] /(u) Kazutomo/ -一反五畝割 [いったんごせわり] /(p) Ittangosewari/ -一反地 [いったんじ] /(p) Ittanji/ -一反田 [いつたんだ] /(s) Itsutanda/ -一反田溜 [いったんだため] /(p) Ittandatame/ -一帆 [いちほ] /(f) Ichiho/ -一帆 [いっぽ] /(u) Ippo/ -一帆 [いつほ] /(f) Itsuho/ -一帆 [かずほ] /(f) Kazuho/ -一帆実 [いほみ] /(f) Ihomi/ -一帆美 [いほみ] /(f) Ihomi/ -一繁 [かずしげ] /(g) Kazushige/ -一般航空機製造業者協会 [いっぱんこうくうきせいぞうぎょうしゃきょうかい] /(o) General Aviation Manufacturers Association/ -一藩 [いっぱん] /(g) Ippan/ -一範 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一番 [いちばん] /(p) Ichiban/ -一番ケ瀬 [いちばかせ] /(s) Ichibakase/ -一番ケ瀬 [いちばがせ] /(s) Ichibagase/ -一番ケ瀬 [いちばんがせ] /(s) Ichibangase/ -一番ヶ瀬 [いちばかせ] /(s) Ichibakase/ -一番ヶ瀬 [いちばがせ] /(s) Ichibagase/ -一番ヶ瀬 [いちばんがせ] /(s) Ichibangase/ -一番ヶ瀬下 [いちばんがせしも] /(p) Ichibangaseshimo/ -一番ヶ瀬上 [いちばんがせかみ] /(p) Ichibangasekami/ -一番堰 [いちばんぜき] /(p) Ichibanzeki/ -一番屋 [いちばんや] /(s) Ichiban'ya/ -一番割 [いちばんわり] /(p) Ichibanwari/ -一番合戦 [いちばかせ] /(u) Ichibakase/ -一番合戦 [いちばがせ] /(u) Ichibagase/ -一番合戦 [いちばんかせ] /(s) Ichibankase/ -一番合戦 [いちばんがっせん] /(u) Ichibangassen/ -一番合戦 [いちまかせ] /(s) Ichimakase/ -一番合戦 [いちまがせ] /(u) Ichimagase/ -一番瀬 [いちばかせ] /(s) Ichibakase/ -一番瀬 [いちばんがせ] /(s) Ichibangase/ -一番川 [いちばんがわ] /(u) Ichibangawa/ -一番組 [いちばんぐみ] /(p) Ichibangumi/ -一番谷 [いちばんたに] /(p) Ichibantani/ -一番地 [いちばんち] /(p) Ichibanchi/ -一番池 [いちばんいけ] /(p) Ichiban'ike/ -一番丁 [いちばんちょう] /(p) Ichibanchou/ -一番町 [いちばんちょう] /(u) Ichibanchou/ -一番町 [いちばんまち] /(p) Ichibanmachi/ -一番田団地 [いちばんだだんち] /(p) Ichibandadanchi/ -一番方 [いちばんかた] /(p) Ichibankata/ -一番堀通 [いちばんぼりどおり] /(p) Ichibanboridoori/ -一番堀通町 [いちばんぼりどおりちょう] /(p) Ichibanboridoorichou/ -一妃 [かずひ] /(f) Kazuhi/ -一妃 [もとひめ] /(f) Motohime/ -一比古 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -一緋 [かずひ] /(f) Kazuhi/ -一樋 [いちとい] /(s) Ichitoi/ -一樋 [いちひ] /(s) Ichihi/ -一尾 [いちお] /(p,s,g) Ichio/ -一尾仁司 [いちおひとし] /(h) Ichio Hitoshi/ -一尾直樹 [いちおなおき] /(h) Ichio Naoki/ -一美 [いずみ] /(f) Izumi/ -一美 [いちみ] /(f) Ichimi/ -一美 [いちよし] /(m) Ichiyoshi/ -一美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -一美 [かずみ] /(f,s) Kazumi/ -一美 [かずよし] /(f) Kazuyoshi/ -一美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -一美 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -一美 [くにとし] /(m) Kunitoshi/ -一美 [くによし] /(s) Kuniyoshi/ -一美 [ちはる] /(f) Chiharu/ -一美 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -一美 [ひとみ] /(f,s) Hitomi/ -一美 [ひみ] /(f) Himi/ -一美子 [かずみこ] /(f) Kazumiko/ -一美津 [かずみつ] /(u) Kazumitsu/ -一美添美 [かずみそえみ] /(f) Kazumisoemi/ -一美有 [いちよう] /(f) Ichiyou/ -一彦 [いちひこ] /(m) Ichihiko/ -一彦 [いつひこ] /(m) Itsuhiko/ -一彦 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -一彦 [はつひこ] /(m) Hatsuhiko/ -一菱内湖 [いちひしないこ] /(u) Ichihishinaiko/ -一筆 [いっぴつ] /(s) Ippitsu/ -一筆 [いつぴつ] /(s) Itsupitsu/ -一筆 [ひとふで] /(s) Hitofude/ -一筆斎 [いっぴつさい] /(s) Ippitsusai/ -一筆斎文調 [いっぴつさいぶんちょう] /(u) Ippitsusaibunchou/ -一姫 [いちき] /(f) Ichiki/ -一姫 [いちこ] /(f) Ichiko/ -一姫 [いちひめ] /(f) Ichihime/ -一姫 [いっき] /(f) Ikki/ -一姫 [いつき] /(f) Itsuki/ -一姫 [いるひ] /(u) Iruhi/ -一姫 [かずき] /(f) Kazuki/ -一姫 [かずひ] /(f) Kazuhi/ -一姫 [かずめ] /(f) Kazume/ -一姫 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -一姫 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一百野 [いおの] /(s) Iono/ -一俵野 [いちびの] /(p) Ichibino/ -一瓢 [いっぴょう] /(s,g) Ippyou/ -一品 [いっぽう] /(p) Ippou/ -一品 [いっぽん] /(p) Ippon/ -一品房 [いっぽんぼう] /(u) Ipponbou/ -一彬 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -一彬 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -一敏 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -一敏 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -一不動 [いちのふどう] /(p) Ichinofudou/ -一夫 [いちお] /(g) Ichio/ -一夫 [いっぷ] /(u) Ippu/ -一夫 [いつお] /(g) Itsuo/ -一夫 [かずお] /(m) Kazuo/ -一夫 [かづお] /(u) Kadzuo/ -一富 [かずとみ] /(s,g) Kazutomi/ -一富 [たなべ] /(s) Tanabe/ -一富士 [たなべ] /(s) Tanabe/ -一冨 [いちとみ] /(s) Ichitomi/ -一冨 [かずとみ] /(u) Kazutomi/ -一布 [いちぬの] /(s) Ichinuno/ -一布 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一敷 [いっしき] /(p) Isshiki/ -一芙 [かずふ] /(u) Kazufu/ -一武 [いちぶ] /(p) Ichibu/ -一武 [かずたけ] /(g) Kazutake/ -一武駅 [いちぶえき] /(st) Ichibu Station/ -一舞 [いぶき] /(f) Ibuki/ -一舞妃 [いぶき] /(f) Ibuki/ -一部 [いちぶ] /(p,s) Ichibu/ -一部町 [いちぶまち] /(p) Ichibumachi/ -一部番岳 [いちぶばんだけ] /(p) Ichibubandake/ -一楓 [いっぷう] /(g) Ippuu/ -一風 [いちか] /(f) Ichika/ -一風 [いっぷう] /(g) Ippuu/ -一蕗 [いちろ] /(f) Ichiro/ -一福 [いっぷく] /(g) Ippuku/ -一仏 [いちぶつ] /(s) Ichibutsu/ -一分 [いちぶ] /(p) Ichibu/ -一分 [いちわけ] /(s) Ichiwake/ -一分駅 [いちぶえき] /(st) Ichibu Station/ -一文 [いちぶん] /(u) Ichibun/ -一文 [いつふみ] /(u) Itsufumi/ -一文 [かずあや] /(f) Kazuaya/ -一文 [かずふみ] /(g) Kazufumi/ -一文橋 [いちもんばし] /(p) Ichimonbashi/ -一文坂 [いちもんざか] /(p) Ichimonzaka/ -一文字 [いちもんじ] /(s) Ichimonji/ -一文字 [ひともんじ] /(s) Hitomonji/ -一文字真 [いちもんじまこと] /(h) Ichimonji Makoto/ -一文字町 [いちもんじちょう] /(p) Ichimonjichou/ -一文美 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -一兵 [いっぺい] /(g) Ippei/ -一兵 [いつぺい] /(u) Itsupei/ -一兵 [かずへい] /(u) Kazuhei/ -一兵衛 [いちべえ] /(g) Ichibee/ -一兵山家山 [いっぺいざんけやま] /(u) Ippeizankeyama/ -一平 [いちひら] /(s) Ichihira/ -一平 [いちへい] /(u) Ichihei/ -一平 [いっぺい] /(g) Ippei/ -一平 [いつぺい] /(u) Itsupei/ -一平 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -一平 [かずひら] /(m) Kazuhira/ -一平 [かずへい] /(u) Kazuhei/ -一平太 [いっぺいた] /(u) Ippeita/ -一平沢 [いっぺいざわ] /(p) Ippeizawa/ -一柄 [かずえ] /(g) Kazue/ -一碧湖 [いっぺきこ] /(u) Ippekiko/ -一碧紅 [いっぺきこう] /(g) Ippekikou/ -一碧楼 [いっぺきろ] /(g) Ippekiro/ -一碧楼 [いっぺきろう] /(m) Ippekirou/ -一片 [いちかた] /(s) Ichikata/ -一片 [かずひら] /(u) Kazuhira/ -一遍 [いっぺん] /(g) Ippen/ -一勉 [いちべん] /(g) Ichiben/ -一勉 [いるめん] /(g) Irumen/ -一保 [いっぽ] /(g) Ippo/ -一保 [いつほ] /(f) Itsuho/ -一保 [かずほ] /(f) Kazuho/ -一保 [かずやす] /(g) Kazuyasu/ -一圃 [いっぽ] /(g) Ippo/ -一歩 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -一歩 [いちほ] /(f) Ichiho/ -一歩 [いっぽ] /(f) Ippo/ -一歩 [いつほ] /(f) Itsuho/ -一歩 [かずほ] /(f) Kazuho/ -一歩 [はじめ] /(f) Hajime/ -一歩二歩 [いちぶにぶ] /(p) Ichibunibu/ -一甫 [いっぽ] /(g) Ippo/ -一甫 [いつほ] /(f) Itsuho/ -一甫 [かずお] /(g) Kazuo/ -一甫 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -一甫 [かずもと] /(s,g) Kazumoto/ -一輔 [かずすけ] /(g) Kazusuke/ -一穂 [いちお] /(u) Ichio/ -一穂 [いちほ] /(f) Ichiho/ -一穂 [いっすい] /(g) Issui/ -一穂 [いっぽう] /(g) Ippou/ -一穂 [いつお] /(u) Itsuo/ -一穂 [いつほ] /(f) Itsuho/ -一穂 [かずお] /(g) Kazuo/ -一穂 [かずほ] /(f) Kazuho/ -一穂 [かづほ] /(f) Kadzuho/ -一穂子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -一宝 [いっぽう] /(s) Ippou/ -一宝 [いつぽう] /(s) Itsupou/ -一宝水 [いっぽうすい] /(p) Ippousui/ -一峰 [いちみね] /(s) Ichimine/ -一峰 [いっぽう] /(g) Ippou/ -一峰 [かずみね] /(g) Kazumine/ -一峰山 [いちみねやま] /(u) Ichimineyama/ -一峯 [いっぽう] /(g) Ippou/ -一峯 [かずみね] /(u) Kazumine/ -一峯寺 [いっぽうじ] /(s) Ippouji/ -一抱 [いっぽう] /(g) Ippou/ -一抱子 [いっぽうし] /(u) Ippoushi/ -一方 [いっぽう] /(p) Ippou/ -一方 [かずかた] /(g) Kazukata/ -一方 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -一方井 [いちかたい] /(s) Ichikatai/ -一方井 [いっかたい] /(p,s) Ikkatai/ -一方井 [いつかたい] /(s) Itsukatai/ -一方井ダム [いかたいダム] /(p) Ikatai dam/ -一方井誠治 [いっかたいせいじ] /(h) Ikkatai Seiji/ -一方井川 [いっかたいがわ] /(u) Ikkataigawa/ -一方隅 [いつぽうずみ] /(s) Itsupouzumi/ -一方高 [いっぽんこう] /(u) Ipponkou/ -一方南 [いっぽうみなみ] /(p) Ippouminami/ -一朋 [かずとも] /(g) Kazutomo/ -一法 [いちほう] /(s) Ichihou/ -一法 [かずのり] /(g) Kazunori/ -一法師 [いちほうし] /(s) Ichihoushi/ -一法師 [いちぼうし] /(s) Ichiboushi/ -一法師 [いっぽうし] /(s) Ippoushi/ -一法師 [いっぽうじ] /(s) Ippouji/ -一法師 [いつぽうし] /(s) Itsupoushi/ -一芳 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一萌 [いつも] /(f) Itsumo/ -一豊 [かずとよ] /(g) Kazutoyo/ -一邦 [かずくに] /(g) Kazukuni/ -一鳳 [いっぽう] /(g) Ippou/ -一鳳 [かずほ] /(g) Kazuho/ -一坊 [いちぼう] /(s) Ichibou/ -一坊寺 [いちぼうじ] /(s) Ichibouji/ -一坊寺 [いっぽうじ] /(s) Ippouji/ -一忙 [いちほうし] /(u) Ichihoushi/ -一房 [いっぽう] /(g) Ippou/ -一房 [かずふさ] /(g) Kazufusa/ -一望 [かずみ] /(f) Kazumi/ -一紡 [いちぼう] /(p) Ichibou/ -一北 [いちきた] /(s) Ichikita/ -一本 [いちもと] /(s) Ichimoto/ -一本 [いっぽん] /(p) Ippon/ -一本 [かずもと] /(g) Kazumoto/ -一本 [ひともと] /(s) Hitomoto/ -一本タモ [いっぽんタモ] /(p) Ippontamo/ -一本榎 [いっぽんえのき] /(p) Ippon'enoki/ -一本黄楊 [いっぽんつけ] /(p) Ippontsuke/ -一本岩 [いっぽんすぎ] /(p) Ipponsugi/ -一本橋 [いっぽんばし] /(s) Ipponbashi/ -一本栗峠 [いっぽんぐりとうげ] /(p) Ipponguritouge/ -一本公 [いっぽんまつ] /(p) Ipponmatsu/ -一本山毛欅 [いっぽんぶな] /(p) Ipponbuna/ -一本松 [いっぽんまつ] /(p,s) Ipponmatsu/ -一本松トンネル [いっぽんまつトンネル] /(p) Ipponmatsu tunnel/ -一本松越 [いっぽんまつごえ] /(p) Ipponmatsugoe/ -一本松橋 [いっぽんまつばし] /(p) Ipponmatsubashi/ -一本松公園 [いっぽんまつこうえん] /(p) Ipponmatsu Park/ -一本松山 [いっぽんまつやま] /(p) Ipponmatsuyama/ -一本松市営牧場 [いっぽんまつしえいぼくじょう] /(p) Ipponmatsushieibokujou/ -一本松西 [いっぽんまつにし] /(p) Ipponmatsunishi/ -一本松川 [いっぽんまつがわ] /(p) Ipponmatsugawa/ -一本松沢 [いっぽんまつさわ] /(p) Ipponmatsusawa/ -一本松沢 [いっぽんまつざわ] /(p) Ipponmatsuzawa/ -一本松団地 [いっぽんまつだんち] /(p) Ipponmatsudanchi/ -一本松茶屋 [いっぽんまつちゃや] /(p) Ipponmatsuchaya/ -一本松町 [いっぽんまつちょう] /(p) Ipponmatsuchou/ -一本松東 [いっぽんまつひがし] /(p) Ipponmatsuhigashi/ -一本松峠 [いっぽんまつとうげ] /(p) Ipponmatsutouge/ -一本松隧道 [いっぽんまつずいどう] /(p) Ipponmatsuzuidou/ -一本杉 [いっぽんすぎ] /(p) Ipponsugi/ -一本杉 [いつぽんすぎ] /(s) Itsuponsugi/ -一本杉庵 [いっぽんすぎあん] /(p) Ipponsugian/ -一本杉山 [いっぽんすぎやま] /(p) Ipponsugiyama/ -一本杉住宅 [いっぽんすぎじゅうたく] /(p) Ipponsugijuutaku/ -一本杉谷 [いっぽんすぎだに] /(p) Ipponsugidani/ -一本杉町 [いっぽんすぎまち] /(p) Ipponsugimachi/ -一本杉峠 [いっぽんすぎとうげ] /(p) Ipponsugitouge/ -一本瀬 [いっぽんせ] /(p) Ipponse/ -一本倉 [いっぽんくら] /(u) Ipponkura/ -一本槍 [いっぽんやり] /(s) Ippon'yari/ -一本鎗 [いっぽんやり] /(s) Ippon'yari/ -一本鎗 [いつぽんやり] /(s) Itsupon'yari/ -一本沢川 [いっぽんさわがわ] /(p) Ipponsawagawa/ -一本町 [いっぽんまち] /(p) Ipponmachi/ -一本田 [いっぽんでん] /(p) Ipponden/ -一本田中 [いっぽんでんなか] /(p) Ippondennaka/ -一本田福所 [いっぽんでんふくしょ] /(p) Ippondenfukusho/ -一本田福所 [いっぽんでんふくどころ] /(p) Ippondenfukudokoro/ -一本刀 [いっぽんがたな] /(u) Ippongatana/ -一本島 [いつぽんじま] /(s) Itsuponjima/ -一本嶋 [いっぽんじま] /(s) Ipponjima/ -一本嶋 [いつぽんじま] /(s) Itsuponjima/ -一本堂 [いっぽんどう] /(s) Ippondou/ -一本柊 [いっぽんくぬき] /(p) Ipponkunuki/ -一本木 [いっぽんぎ] /(p,s) Ippongi/ -一本木 [いつぽんぎ] /(s) Itsupongi/ -一本木下 [いっぽんぎした] /(p) Ippongishita/ -一本木原 [いっぽんぎはら] /(u) Ippongihara/ -一本木山 [いっぽんぎやま] /(p) Ippongiyama/ -一本木上 [いっぽんぎうえ] /(p) Ippongiue/ -一本木上郷 [いっぽんぎかみごう] /(p) Ippongikamigou/ -一本木水木 [いっぽんぎみずき] /(p) Ippongimizuki/ -一本木前 [いっぽんぎまえ] /(p) Ippongimae/ -一本木大川開拓 [いっぽんぎおおかわかいたく] /(p) Ippongiookawakaitaku/ -一本木沢 [いっぽんぎさわ] /(p) Ippongisawa/ -一本木沢川 [いっぽんぎさわがわ] /(p) Ippongisawagawa/ -一本木池 [いっぽんぎいけ] /(p) Ippongiike/ -一本木町 [いっぽんぎちょう] /(p) Ippongichou/ -一本木町 [いっぽんぎまち] /(p) Ippongimachi/ -一本木東北開拓 [いっぽんぎとうほくかいたく] /(p) Ippongitouhokukaitaku/ -一本木峠 [いっぽんぎとうげ] /(p) Ippongitouge/ -一本木蛮 [いっぽんぎばん] /(h) Ippongi Ban/ -一本木鼻 [いっぽんぎばな] /(u) Ippongibana/ -一本木平 [いっぽんぎだいら] /(p) Ippongidaira/ -一本柳 [いっぽんやなぎ] /(p,s) Ippon'yanagi/ -一本椈山 [いっぽんぶなやま] /(u) Ipponbunayama/ -一本櫟 [いっぽんくぬぎ] /(p) Ipponkunugi/ -一摩 [かずま] /(g) Kazuma/ -一磨 [いつま] /(u) Itsuma/ -一磨 [かずま] /(g) Kazuma/ -一麻 [かずま] /(u) Kazuma/ -一枚岩 [いちまいいわ] /(p) Ichimaiiwa/ -一枚岩トンネル [いちまいいわトンネル] /(p) Ichimaiiwa tunnel/ -一枚小沢 [いちまいこざわ] /(p) Ichimaikozawa/ -一枚石沢 [いちまいいしざわ] /(p) Ichimaiishizawa/ -一枚田 [いちまいだ] /(p,s) Ichimaida/ -一枚野 [いちまいの] /(p) Ichimaino/ -一桝 [いちます] /(s) Ichimasu/ -一俣 [いちまた] /(s) Ichimata/ -一又 [いちまた] /(s) Ichimata/ -一又宝 [いさか] /(f) Isaka/ -一麿 [いちまろ] /(g) Ichimaro/ -一麿 [かずまろ] /(g) Kazumaro/ -一麿 [ひとまろ] /(g) Hitomaro/ -一万 [いちかず] /(u) Ichikazu/ -一万 [かずま] /(u) Kazuma/ -一万井 [いちまんい] /(s) Ichiman'i/ -一万城 [いちまんじょう] /(p) Ichimanjou/ -一万城町 [いちまんじょうちょう] /(p) Ichimanjouchou/ -一万城町 [いちまんぢょうちょう] /(p) Ichimandyouchou/ -一万田 [いちまだ] /(s) Ichimada/ -一万田 [いちまんだ] /(s) Ichimanda/ -一万田愛 [いちまだあい] /(h) Ichimada Ai/ -一万田尚登 [いちまだひさと] /(h) Ichimada Hisato (1893.8.12-1984.1.22)/ -一万里 [いまり] /(f) Imari/ -一満 [かずま] /(u) Kazuma/ -一満 [かずみ] /(f) Kazumi/ -一満 [かずみち] /(u) Kazumichi/ -一満 [かずみつ] /(g) Kazumitsu/ -一味 [いちみ] /(s) Ichimi/ -一味 [かずみ] /(g) Kazumi/ -一未 [いつみ] /(f) Itsumi/ -一未 [かずみ] /(f) Kazumi/ -一未 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一巳 [いつみ] /(u) Itsumi/ -一巳 [かずみ] /(f) Kazumi/ -一巳 [かつみ] /(u) Katsumi/ -一箕 [いっき] /(p) Ikki/ -一箕町 [いっきまち] /(p) Ikkimachi/ -一箕町亀賀 [いっきまちかめが] /(p) Ikkimachikamega/ -一箕町金堀 [いっきまちかねほり] /(p) Ikkimachikanehori/ -一箕町松長 [いっきまちまつなが] /(p) Ikkimachimatsunaga/ -一箕町鶴賀 [いっきまちつるが] /(p) Ikkimachitsuruga/ -一箕町八角 [いっきまちやすみ] /(p) Ikkimachiyasumi/ -一箕町八幡 [いっきまちやはた] /(p) Ikkimachiyahata/ -一湊 [いちみなと] /(s) Ichiminato/ -一湊 [いっそう] /(p) Issou/ -一湊岳 [いっそうだけ] /(p) Issoudake/ -一湊川 [いっそうかわ] /(u) Issoukawa/ -一稔 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -一妙 [いちみょう] /(g) Ichimyou/ -一民 [いちみん] /(g) Ichimin/ -一民 [かずたみ] /(g) Kazutami/ -一民 [かずひと] /(u) Kazuhito/ -一民 [かずみ] /(u) Kazumi/ -一夢 [いちむ] /(g) Ichimu/ -一夢 [はゆ] /(f) Hayu/ -一夢 [ひとむ] /(f) Hitomu/ -一夢 [よしむ] /(f) Yoshimu/ -一無軒 [いちむけん] /(s) Ichimuken/ -一牟礼 [いちむれい] /(p) Ichimurei/ -一名 [いちな] /(f) Ichina/ -一名代 [てんなす] /(p) Tennasu/ -一明 [いちあき] /(s) Ichiaki/ -一明 [いちめい] /(s,g) Ichimei/ -一明 [いつはる] /(u) Itsuharu/ -一明 [かずあき] /(s,g) Kazuaki/ -一明 [かずあけ] /(u) Kazuake/ -一明 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -一明 [くにはる] /(g) Kuniharu/ -一鳴 [いちめい] /(g) Ichimei/ -一免 [いちめん] /(p) Ichimen/ -一面 [いちめん] /(s) Ichimen/ -一茂 [いちしげ] /(u) Ichishige/ -一茂 [かずしげ] /(g) Kazushige/ -一毛 [いちげ] /(s) Ichige/ -一毛町 [いっけまち] /(p) Ikkemachi/ -一網 [いちあじ] /(p) Ichiaji/ -一木 [いちき] /(s) Ichiki/ -一木 [いちぎ] /(p,s) Ichigi/ -一木 [いちのき] /(s) Ichinoki/ -一木 [いちのぎ] /(s) Ichinogi/ -一木 [いちぼく] /(g) Ichiboku/ -一木 [いちもく] /(s) Ichimoku/ -一木 [いっき] /(s,g) Ikki/ -一木 [いつき] /(s) Itsuki/ -一木 [かずき] /(s) Kazuki/ -一木 [ひとき] /(s) Hitoki/ -一木 [ひとつき] /(p,s) Hitotsuki/ -一木 [ひとつぎ] /(p,s) Hitotsugi/ -一木ひろし [いちきひろし] /(h) Ichiki Hiroshi (1959.1.1-)/ -一木喜徳郎 [いちききとくろう] /(h) Ichiki Kitokurou (1867.5.7-1944.12.17)/ -一木戸 [いちきど] /(s) Ichikido/ -一木清直 [いちききよなお] /(h) Ichiki Kiyonao (1892-1942.8.21)/ -一木川 [いちぎがわ] /(p) Ichigigawa/ -一木谷 [いちきだに] /(p) Ichikidani/ -一木町 [ひとつぎちょう] /(p) Hitotsugichou/ -一木塚 [いちぎづか] /(p) Ichigiduka/ -一木南 [ひとつぎみなみ] /(p) Hitotsugiminami/ -一木豊 [いちきゆたか] /(h) Ichiki Yutaka (1934.1-)/ -一木有海 [いちきあみ] /(h) Ichiki Ami (1994.5.25-)/ -一目 [いちもく] /(s) Ichimoku/ -一目山 [いちもくさん] /(u) Ichimokusan/ -一門 [いちかど] /(s) Ichikado/ -一門 [いちもん] /(s,g) Ichimon/ -一門 [かずと] /(s) Kazuto/ -一門 [ひとかど] /(s) Hitokado/ -一也 [いちや] /(m) Ichiya/ -一也 [いつや] /(m) Itsuya/ -一也 [かずなり] /(m) Kazunari/ -一也 [かずや] /(m) Kazuya/ -一冶 [いつや] /(u) Itsuya/ -一冶 [かずや] /(g) Kazuya/ -一夜 [いちや] /(f) Ichiya/ -一夜 [いよな] /(f) Iyona/ -一夜 [かずや] /(f) Kazuya/ -一夜 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -一夜舘 [いちやだて] /(p) Ichiyadate/ -一夜原 [いちやばら] /(p) Ichiyabara/ -一夜山 [いちやさん] /(u) Ichiyasan/ -一夜子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -一夜島 [いちやじま] /(u) Ichiyajima/ -一耶 [いつや] /(u) Itsuya/ -一耶 [かずや] /(u) Kazuya/ -一野 [いちの] /(s) Ichino/ -一野 [いちや] /(u) Ichiya/ -一野菊 [いちのきく] /(u) Ichinokiku/ -一野菊 [いちのぎく] /(u) Ichinogiku/ -一野宮 [いちのみや] /(u) Ichinomiya/ -一野世 [いちのせ] /(u) Ichinose/ -一野瀬 [いちのせ] /(s) Ichinose/ -一野沢 [いちのさわ] /(u) Ichinosawa/ -一野沢 [いちのざわ] /(u) Ichinozawa/ -一野谷 [いちのや] /(s) Ichinoya/ -一野坪 [いちのつぼ] /(p,s) Ichinotsubo/ -一野渡 [いちのわたり] /(p) Ichinowatari/ -一野辺 [いちのべ] /(s) Ichinobe/ -一野澤 [いちのさわ] /(u) Ichinosawa/ -一野澤 [いちのざわ] /(u) Ichinozawa/ -一弥 [いちや] /(g) Ichiya/ -一弥 [いつや] /(g) Itsuya/ -一弥 [かずや] /(g) Kazuya/ -一矢 [いちや] /(s) Ichiya/ -一矢 [いっし] /(g) Isshi/ -一矢 [いつや] /(u) Itsuya/ -一矢 [かずや] /(g) Kazuya/ -一矢間 [ひとやま] /(p) Hitoyama/ -一矢返 [いちやがえし] /(p) Ichiyagaeshi/ -一靖 [いっせい] /(g) Issei/ -一靖 [かずやす] /(u) Kazuyasu/ -一柳 [いちやぎ] /(s) Ichiyagi/ -一柳 [いちやなぎ] /(s) Ichiyanagi/ -一柳 [いちりゅう] /(s) Ichiryuu/ -一柳 [いやなぎ] /(s) Iyanagi/ -一柳 [かずやぎ] /(s) Kazuyagi/ -一柳 [かずやなぎ] /(s) Kazuyanagi/ -一柳 [ひとつやなぎ] /(s) Hitotsuyanagi/ -一柳 [ひとやなぎ] /(s) Hitoyanagi/ -一柳みどり [いちやなぎみどり] /(h) Ichiyanagi Midori/ -一柳みる [いちやなぎみる] /(h) Ichiyanagi Miru (1952.7.16-)/ -一柳みる [ひとつやなぎみる] /(h) Hitotsuyanagi Miru (1952.7-)/ -一柳慧 [いちやなぎとし] /(h) Ichiyanagi Toshi (1933-)/ -一柳通 [いちやなぎとおり] /(p) Ichiyanagitoori/ -一柳通 [いちやなぎどおり] /(p) Ichiyanagidoori/ -一柳東一郎 [ひとつやなぎとういちろう] /(h) Hitotsuyanagi Touichirou (1925.3.8-)/ -一柳肇 [ひとつやなぎはじめ] /(h) Hitotsuyanagi Hajime/ -一薮 [いちやぶ] /(s) Ichiyabu/ -一優 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -一勇 [いちゆう] /(g) Ichiyuu/ -一勇喜 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -一友 [かずとも] /(g) Kazutomo/ -一幽 [いちゆう] /(u) Ichiyuu/ -一悠 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -一有 [かずあり] /(u) Kazuari/ -一有 [かずなお] /(u) Kazunao/ -一有記 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -一柚 [いっちゅう] /(g) Icchuu/ -一由 [いちよし] /(s) Ichiyoshi/ -一由 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一由 [かずより] /(u) Kazuyori/ -一由 [ひより] /(g) Hiyori/ -一祐 [いちゆう] /(u) Ichiyuu/ -一祐 [かずすけ] /(g) Kazusuke/ -一祐 [かずゆう] /(g) Kazuyuu/ -一裕 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -一遊 [いちゆう] /(g) Ichiyuu/ -一邑 [いちむら] /(s) Ichimura/ -一雄 [いちお] /(g) Ichio/ -一雄 [いちゆう] /(g) Ichiyuu/ -一雄 [いつお] /(u) Itsuo/ -一雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -一雄 [かずを] /(u) Kazuo (Kazuwo)/ -一雄 [かづお] /(u) Kadzuo/ -一雄 [くにお] /(g) Kunio/ -一夕 [ひとゆう] /(f) Hitoyuu/ -一予 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -一予 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -一与 [いちくみ] /(s) Ichikumi/ -一与 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -一誉 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -一容 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一楊 [いちよう] /(g) Ichiyou/ -一洋 [いちよう] /(f) Ichiyou/ -一洋 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -一洋 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -一窯 [いちよう] /(g) Ichiyou/ -一羊 [いちよう] /(g) Ichiyou/ -一耀 [いちよう] /(u) Ichiyou/ -一耀 [かずてる] /(u) Kazuteru/ -一耀子 [いちようこ] /(f) Ichiyouko/ -一葉 [あげは] /(f) Ageha/ -一葉 [いちは] /(f,s) Ichiha/ -一葉 [いちよ] /(f) Ichiyo/ -一葉 [いちよう] /(f) Ichiyou/ -一葉 [いつは] /(f) Itsuha/ -一葉 [いは] /(f) Iha/ -一葉 [かずえ] /(f) Kazue/ -一葉 [かずは] /(f) Kazuha/ -一葉 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -一葉 [ひとは] /(f) Hitoha/ -一葉子 [いちようし] /(g) Ichiyoushi/ -一遥子 [いちようし] /(g) Ichiyoushi/ -一陽 [いちよう] /(g) Ichiyou/ -一陽 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -一陽 [かずはる] /(g) Kazuharu/ -一陽 [かずひ] /(f) Kazuhi/ -一陽 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -一陽子 [いちようし] /(g) Ichiyoushi/ -一陽彦 [とよひこ] /(m) Toyohiko/ -一養斎 [いちようさい] /(s) Ichiyousai/ -一来 [いちらい] /(s) Ichirai/ -一頼 [かずより] /(g) Kazuyori/ -一利 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -一吏 [かずり] /(f) Kazuri/ -一梨谷 [いちなしだに] /(p) Ichinashidani/ -一理 [いちり] /(g) Ichiri/ -一璃 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -一里 [いちさと] /(s) Ichisato/ -一里 [いちり] /(f) Ichiri/ -一里 [かずり] /(f) Kazuri/ -一里越 [いちりごし] /(s) Ichirigoshi/ -一里坂 [いちりざか] /(p) Ichirizaka/ -一里崎 [いちりざき] /(u) Ichirizaki/ -一里山 [いちりやま] /(p,s) Ichiriyama/ -一里山町 [いちりやまちょう] /(p) Ichiriyamachou/ -一里山峠 [いちりやまとうげ] /(p) Ichiriyamatouge/ -一里小屋 [いちりごや] /(p) Ichirigoya/ -一里小屋池 [いちりごやいけ] /(p) Ichirigoyaike/ -一里松 [いちりまつ] /(p) Ichirimatsu/ -一里石 [いちりいし] /(p) Ichiriishi/ -一里滝沢 [いちりたきざわ] /(p) Ichiritakizawa/ -一里沢 [いちりざわ] /(p) Ichirizawa/ -一里坦 [いちりだん] /(p) Ichiridan/ -一里壇 [いちりだん] /(p) Ichiridan/ -一里段 [いちりだん] /(p) Ichiridan/ -一里塚 [いちりつか] /(p) Ichiritsuka/ -一里塚 [いちりづか] /(p,s) Ichiridzuka/ -一里塚町 [いちりづかちょう] /(p) Ichiridukachou/ -一里島 [いちりじま] /(u) Ichirijima/ -一里木 [いちりぎ] /(p) Ichirigi/ -一里木町 [いちりぎまち] /(p) Ichirigimachi/ -一立斎 [いちりゅうさい] /(s) Ichiryuusai/ -一葎 [いちりつ] /(g) Ichiritsu/ -一流 [いつる] /(f) Itsuru/ -一琉 [いちる] /(f) Ichiru/ -一琉 [いつる] /(f) Itsuru/ -一隆 [いちたか] /(g) Ichitaka/ -一隆 [かずたか] /(g) Kazutaka/ -一竜 [いちりゅう] /(g) Ichiryuu/ -一竜斉 [いちりゅうさい] /(s) Ichiryuusai/ -一龍斎 [いちりゅうさい] /(s) Ichiryuusai/ -一龍斎春水 [いちりゅうさいはるみ] /(h) Ichiryuusai Harumi/ -一龍斎貞水 [いちりゅうさいていすい] /(h) Ichiryuusai Teisui/ -一良 [いちら] /(g) Ichira/ -一良 [いちりょう] /(g) Ichiryou/ -一良 [いちろう] /(m) Ichirou/ -一良 [いつら] /(u) Itsura/ -一良 [かずなが] /(u) Kazunaga/ -一良 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -一良 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -一良 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -一力 [いちりき] /(s) Ichiriki/ -一力 [かずちか] /(u) Kazuchika/ -一力雅彦 [いちりきまさひこ] /(h) Ichiriki Masahiko/ -一力會 [いちりきかい] /(s) Ichirikikai/ -一倫 [かずとも] /(u) Kazutomo/ -一倫 [かずのり] /(u) Kazunori/ -一倫 [ひとのり] /(u) Hitonori/ -一林 [いちばやし] /(s) Ichibayashi/ -一林 [いちりん] /(g) Ichirin/ -一輪花 [しずか] /(f) Shizuka/ -一輪亭 [いちりんてい] /(s) Ichirintei/ -一瑠 [いつる] /(f) Itsuru/ -一嶺 [いつね] /(u) Itsune/ -一嶺 [かずね] /(f) Kazune/ -一零七 [いおな] /(f) Iona/ -一列 [かずなみ] /(u) Kazunami/ -一烈 [いつたけ] /(u) Itsutake/ -一廉 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -一恋 [いちこ] /(f) Ichiko/ -一恋 [いちご] /(f) Ichigo/ -一恋 [かれん] /(f) Karen/ -一蓮 [いちれん] /(g) Ichiren/ -一蓮寺 [いちれんじ] /(p) Ichirenji/ -一蓮社 [いちれんしゃ] /(p) Ichirensha/ -一蓮社町 [いちれんしゃちょう] /(p) Ichirenshachou/ -一呂 [いちろ] /(g) Ichiro/ -一路 [いちみち] /(s) Ichimichi/ -一路 [いちろ] /(f) Ichiro/ -一路 [いつみち] /(u) Itsumichi/ -一路 [かずみち] /(g) Kazumichi/ -一路 [かずろ] /(g) Kazuro/ -一路真輝 [いちろまき] /(h) Ichiro Maki (1965.1-)/ -一露子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -一朗 [いちろう] /(m) Ichirou/ -一朗 [いつろう] /(m) Itsurou/ -一朗 [かずあき] /(m) Kazuaki/ -一朗 [かずお] /(g) Kazuo/ -一朗 [かずろう] /(u) Kazurou/ -一朗太 [いちろうた] /(u) Ichirouta/ -一浪 [いちろう] /(m) Ichirou/ -一狼 [いちろう] /(m) Ichirou/ -一老 [いちおい] /(s) Ichioi/ -一老 [いちろう] /(m) Ichirou/ -一郎 [いちお] /(u) Ichio/ -一郎 [いちろう] /(m) Ichirou/ -一郎 [いつろう] /(m) Itsurou/ -一郎 [かずお] /(g) Kazuo/ -一郎 [かずろう] /(u) Kazurou/ -一郎丸 [いちろうまる] /(s) Ichiroumaru/ -一郎太 [いちろうた] /(u) Ichirouta/ -一郎平 [いちろべい] /(g) Ichirobei/ -一六 [いちむ] /(u) Ichimu/ -一六 [いちろく] /(g) Ichiroku/ -一六 [かずろく] /(g) Kazuroku/ -一和 [いちかず] /(u) Ichikazu/ -一和 [いちわ] /(s) Ichiwa/ -一和 [いつわ] /(u) Itsuwa/ -一和 [かずな] /(u) Kazuna/ -一和 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -一和 [かずわ] /(u) Kazuwa/ -一和多 [いちわた] /(s) Ichiwata/ -一和多 [いちわだ] /(s) Ichiwada/ -一和男 [いわお] /(u) Iwao/ -一和田 [いちわだ] /(s) Ichiwada/ -一和夫 [いわお] /(u) Iwao/ -一和雄 [いわお] /(u) Iwao/ -一脇 [いちわき] /(s) Ichiwaki/ -一藁 [いちわら] /(s) Ichiwara/ -一乘 [いちじょう] /(s) Ichijou/ -一亟 [いちじょう] /(g) Ichijou/ -一价 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -一佛 [いちぶつ] /(s) Ichibutsu/ -一刎 [ひとはね] /(p,s) Hitohane/ -一嘯 [いっしょう] /(g) Isshou/ -一國 [いちくに] /(s) Ichikuni/ -一圓 [いちえん] /(s) Ichien/ -一壺 [いっこ] /(g) Ikko/ -一壽 [かず] /(f) Kazu/ -一壽 [かずひさ] /(u) Kazuhisa/ -一寶 [いっぽう] /(s) Ippou/ -一寳 [いつぽう] /(s) Itsupou/ -一嶌 [いちしま] /(s) Ichishima/ -一已 [いつちゃん] /(p) Itsuchan/ -一已 [かずみ] /(g) Kazumi/ -一已町 [いちやんちょう] /(p) Ichiyanchou/ -一已町 [いつちゃんちょう] /(p) Itsuchanchou/ -一廣 [いちひろ] /(s) Ichihiro/ -一廣 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -一彌 [かずや] /(f) Kazuya/ -一惠 [かずえ] /(f) Kazue/ -一揆塚団地 [いっきづかだんち] /(p) Ikkidukadanchi/ -一昶 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -一晁 [いっちょう] /(g) Icchou/ -一晁 [かずあきら] /(g) Kazuakira/ -一晟 [いっせい] /(u) Issei/ -一暉 [いつき] /(f) Itsuki/ -一曉 [いちぎょう] /(u) Ichigyou/ -一曄 [いちよう] /(g) Ichiyou/ -一條 [いちじょう] /(p,s) Ichijou/ -一條俊 [いちじょうさとし] /(h) Ichijou Satoshi (1979.5.8-)/ -一條天皇陵 [いちじょうてんのうりょう] /(p) Ichijoutennouryou/ -一條和生 [いちじょうかずお] /(h) Ichijou Kazuo/ -一棹 [いっとう] /(g) Ittou/ -一榮 [かずえ] /(u) Kazue/ -一樂 [いちがく] /(g) Ichigaku/ -一樂 [いちらく] /(s) Ichiraku/ -一毫 [いちごう] /(g) Ichigou/ -一洸 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -一滉 [いつひろ] /(u) Itsuhiro/ -一滉 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -一澤 [いちさわ] /(s) Ichisawa/ -一澤 [いちざわ] /(s) Ichizawa/ -一澤信三郎 [いちざわしんざぶろう] /(h) Ichizawa Shinzaburou/ -一澤信夫 [いちざわのぶお] /(h) Ichizawa Nobuo/ -一皓 [いつひろ] /(u) Itsuhiro/ -一皓 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -一眞 [かずま] /(u) Kazuma/ -一眞 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -一籏 [いちはた] /(s) Ichihata/ -一籐木 [いちとうぎ] /(s) Ichitougi/ -一籐木 [いつとうぎ] /(s) Itsutougi/ -一絲 [いっし] /(u) Isshi/ -一絛 [いちじょう] /(s) Ichijou/ -一翔 [いちか] /(f) Ichika/ -一翔 [いちと] /(f) Ichito/ -一翔 [いっと] /(u) Itto/ -一翔 [いつか] /(f) Itsuka/ -一翔 [かずと] /(u) Kazuto/ -一胄 [いっちゅう] /(g) Icchuu/ -一脩 [かずおさ] /(u) Kazuosa/ -一脩 [かずなが] /(g) Kazunaga/ -一與 [いちよ] /(s) Ichiyo/ -一艸 [いっそう] /(g) Issou/ -一茉 [かずま] /(u) Kazuma/ -一萬田 [いちまだ] /(s) Ichimada/ -一萬田 [いちまんだ] /(s) Ichimanda/ -一衞 [かずえ] /(u) Kazue/ -一躬 [かずみ] /(g) Kazumi/ -一迪 [かずみち] /(u) Kazumichi/ -一邨 [いちむら] /(s) Ichimura/ -一鐵 [いちてつ] /(s) Ichitetsu/ -一鐡 [いちてつ] /(s) Ichitetsu/ -一鐡 [いつてつ] /(s) Itsutetsu/ -一霍 [いちこ] /(s) Ichiko/ -一靉 [かずなり] /(g) Kazunari/ -一颯 [いっさ] /(g) Issa/ -一颯 [いぶき] /(f) Ibuki/ -一颯 [かずさ] /(f) Kazusa/ -一颯 [かづさ] /(f) Kadzusa/ -一鷓 [いっしゃ] /(s) Issha/ -一堯 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -壱 [い] /(g) I/ -壱 [いち] /(f) Ichi/ -壱 [はじめ] /(g) Hajime/ -壱 [ひと] /(u) Hito/ -壱ッ屋 [ひとつや] /(p) Hitotsuya/ -壱ツ屋 [ひつとや] /(p) Hitsutoya/ -壱ツ屋 [ひとつや] /(p) Hitotsuya/ -壱ツ石 [ひとついし] /(s) Hitotsuishi/ -壱ノ耕地 [いちのこうち] /(p) Ichinokouchi/ -壱井 [いちい] /(s) Ichii/ -壱允 [いつや] /(u) Itsuya/ -壱羽 [いちは] /(f) Ichiha/ -壱映 [いちえい] /(u) Ichiei/ -壱栄 [いちえい] /(u) Ichiei/ -壱瑛 [いちえい] /(u) Ichiei/ -壱英 [いちえい] /(u) Ichiei/ -壱衛 [いちえい] /(u) Ichiei/ -壱詠 [いちえい] /(u) Ichiei/ -壱鋭 [いちえい] /(u) Ichiei/ -壱演 [いちえん] /(u) Ichien/ -壱央 [いちお] /(u) Ichio/ -壱央 [いつお] /(u) Itsuo/ -壱佳 [いちか] /(f) Ichika/ -壱加 [いちか] /(f) Ichika/ -壱嘉 [いちか] /(f) Ichika/ -壱架 [いっか] /(f) Ikka/ -壱河 [いちかわ] /(u) Ichikawa/ -壱賀 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -壱雅 [いちか] /(f) Ichika/ -壱絵 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -壱貫森 [いっかんもり] /(p) Ikkanmori/ -壱貫地 [いっかんぢ] /(p) Ikkandi/ -壱貫田 [いちかんだ] /(s) Ichikanda/ -壱丸 [いちまる] /(u) Ichimaru/ -壱岐 [いき] /(p,s,f) Iki/ -壱岐 [いさき] /(s) Isaki/ -壱岐 [いち] /(u) Ichi/ -壱岐 [いちき] /(s) Ichiki/ -壱岐 [いちぎ] /(s) Ichigi/ -壱岐 [いちぬき] /(s) Ichinuki/ -壱岐 [いつき] /(s) Itsuki/ -壱岐空港 [いきくうこう] /(p) Iki Airport/ -壱岐郡 [いきぐん] /(p) Ikigun/ -壱岐郡芦辺町 [いきぐんあしべちょう] /(p) Ikigun'ashibechou/ -壱岐郡郷ノ浦町 [いきぐんごうのうらちょう] /(p) Ikigungounourachou/ -壱岐郡勝本町 [いきぐんかつもとちょう] /(p) Ikigunkatsumotochou/ -壱岐郡石田町 [いきぐんいしだちょう] /(p) Ikigun'ishidachou/ -壱岐国分 [いきこくぶ] /(p) Ikikokubu/ -壱岐神社 [いきじんじゃ] /(p) Iki Shrine/ -壱岐水道 [いきすいどう] /(u) Ikisuidou/ -壱岐瀬戸 [いきせと] /(p) Ikiseto/ -壱岐村 [いきむら] /(s) Ikimura/ -壱岐団地 [いきだんち] /(p) Ikidanchi/ -壱岐島 [いきしま] /(s) Ikishima/ -壱岐尾 [いきお] /(s) Ikio/ -壱岐本 [いきもと] /(s) Ikimoto/ -壱休 [いっきゅう] /(u) Ikkyuu/ -壱宮 [いちみや] /(s) Ichimiya/ -壱橋 [いちはし] /(s) Ichihashi/ -壱郷 [いちごう] /(s) Ichigou/ -壱郷 [いちさと] /(s) Ichisato/ -壱圭 [いちか] /(f) Ichika/ -壱恵 [いちえ] /(u) Ichie/ -壱恵 [いっけい] /(u) Ikkei/ -壱見 [いつみ] /(u) Itsumi/ -壱己 [いつみ] /(u) Itsumi/ -壱戸 [いちのへ] /(s) Ichinohe/ -壱胡 [いちご] /(f) Ichigo/ -壱虎 [かずとら] /(u) Kazutora/ -壱五朗 [いちごろう] /(m) Ichigorou/ -壱五郎 [いちごろう] /(m) Ichigorou/ -壱伍朗 [いちごろう] /(m) Ichigorou/ -壱伍郎 [いちごろう] /(m) Ichigorou/ -壱吾朗 [いちごろう] /(m) Ichigorou/ -壱吾郎 [いちごろう] /(m) Ichigorou/ -壱光 [いっこう] /(u) Ikkou/ -壱幸 [いっこう] /(u) Ikkou/ -壱耕地 [いちこうち] /(p) Ichikouchi/ -壱行 [いっこう] /(u) Ikkou/ -壱香 [いつか] /(f) Itsuka/ -壱佐 [いさ] /(g) Isa/ -壱沙 [いっさ] /(g) Issa/ -壱瑳 [いっさ] /(f) Issa/ -壱斎 [いっさい] /(u) Issai/ -壱菜 [いちな] /(f) Ichina/ -壱崎 [いちさき] /(s) Ichisaki/ -壱崎 [いちざき] /(s) Ichizaki/ -壱作 [いっさく] /(u) Issaku/ -壱三 [いちぞう] /(g) Ichizou/ -壱三 [いつみ] /(u) Itsumi/ -壱史 [いちか] /(f) Ichika/ -壱子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -壱子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -壱師 [いし] /(u) Ishi/ -壱師君塚 [いっしきみづか] /(p) Isshikimiduka/ -壱志 [いし] /(u) Ishi/ -壱枝 [いちえだ] /(s) Ichieda/ -壱次 [いちじ] /(u) Ichiji/ -壱実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -壱緒 [いちお] /(u) Ichio/ -壱緒 [いつお] /(u) Itsuo/ -壱緒子 [いおこ] /(f) Ioko/ -壱松 [いちまつ] /(u) Ichimatsu/ -壱省 [いっせい] /(u) Issei/ -壱伸 [いつや] /(u) Itsuya/ -壱水 [いつみ] /(u) Itsumi/ -壱世 [いちよ] /(f) Ichiyo/ -壱世 [いっせい] /(u) Issei/ -壱畝 [ひとせ] /(p) Hitose/ -壱畝町 [ひとせまち] /(p) Hitosemachi/ -壱勢 [いっせい] /(u) Issei/ -壱征 [いっせい] /(u) Issei/ -壱成 [いっせい] /(u) Issei/ -壱星 [いっせい] /(u) Issei/ -壱星 [いつほ] /(f) Itsuho/ -壱晴 [いちは] /(f) Ichiha/ -壱晴 [いっせい] /(u) Issei/ -壱生 [いっせい] /(g) Issei/ -壱盛 [いっせい] /(u) Issei/ -壱精 [いっせい] /(u) Issei/ -壱聖 [いっせい] /(u) Issei/ -壱誓 [いっせい] /(u) Issei/ -壱蔵 [いちぞう] /(u) Ichizou/ -壱造 [いちぞう] /(u) Ichizou/ -壱村 [いちむら] /(s) Ichimura/ -壱多朗 [いちたろう] /(m) Ichitarou/ -壱多郎 [いちたろう] /(m) Ichitarou/ -壱太朗 [いちたろう] /(m) Ichitarou/ -壱太郎 [いちたろう] /(m) Ichitarou/ -壱太郎 [かずたろう] /(g) Kazutarou/ -壱代 [いちよ] /(u) Ichiyo/ -壱鷹 [いちよう] /(u) Ichiyou/ -壱谷 [いちたに] /(s) Ichitani/ -壱谷 [いちや] /(s) Ichiya/ -壱男 [いちお] /(u) Ichio/ -壱男 [いつお] /(u) Itsuo/ -壱男 [かずお] /(u) Kazuo/ -壱智村 [いちむら] /(s) Ichimura/ -壱茶 [いっさ] /(u) Issa/ -壱丁 [いちちょう] /(s) Ichichou/ -壱丁田 [いちちょうだ] /(s) Ichichouda/ -壱丁田 [いっちょうだ] /(p) Icchouda/ -壱丁目 [いっちょうめ] /(p) Icchoume/ -壱町河内 [いっちょうごうち] /(p) Icchougouchi/ -壱町原 [いっちょうばる] /(p) Icchoubaru/ -壱町四反地 [いっちょうよんたんち] /(p) Icchouyontanchi/ -壱町田 [いっちょうだ] /(p) Icchouda/ -壱町田湿地植物群落 [いっちょうだしっちしょくぶつぐんらく] /(p) Icchoudashicchishokubutsugunraku/ -壱町畑 [いっちょうはたけ] /(p) Icchouhatake/ -壱添 [いちぞい] /(s) Ichizoi/ -壱添 [いちぞえ] /(s) Ichizoe/ -壱田 [いちだ] /(s) Ichida/ -壱斗 [いちと] /(u) Ichito/ -壱斗山 [いっとやま] /(p) Ittoyama/ -壱東 [いちとう] /(s) Ichitou/ -壱東 [いっとう] /(s) Ittou/ -壱奈 [ひとな] /(f) Hitona/ -壱二 [いちじ] /(u) Ichiji/ -壱年峰 [いちねんぼう] /(u) Ichinenbou/ -壱之 [いちの] /(p) Ichino/ -壱之町 [いちのまち] /(p) Ichinomachi/ -壱之輔 [いちのすけ] /(m) Ichinosuke/ -壱反田 [いちほりた] /(s) Ichihorita/ -壱番 [いちばん] /(p) Ichiban/ -壱美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -壱美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -壱彦 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -壱夫 [いちお] /(u) Ichio/ -壱夫 [いつお] /(u) Itsuo/ -壱夫 [かずお] /(g) Kazuo/ -壱部浦 [いちぶうら] /(p) Ichibuura/ -壱部免 [いちぶめん] /(p) Ichibumen/ -壱分 [いちぶ] /(p) Ichibu/ -壱分町 [いちぶちちょう] /(p) Ichibuchichou/ -壱分町 [いちぶちょう] /(p) Ichibuchou/ -壱兵 [いっぺい] /(u) Ippei/ -壱平 [いっぺい] /(u) Ippei/ -壱遍 [いっぺん] /(u) Ippen/ -壱保 [かずほ] /(g) Kazuho/ -壱法 [いつぽう] /(u) Itsupou/ -壱本木 [いっぽんぎ] /(p) Ippongi/ -壱未 [いつみ] /(u) Itsumi/ -壱巳 [いつみ] /(u) Itsumi/ -壱木 [いっき] /(u) Ikki/ -壱冶 [いつや] /(u) Itsuya/ -壱耶 [いつや] /(u) Itsuya/ -壱弥 [いつや] /(u) Itsuya/ -壱矢 [いつや] /(u) Itsuya/ -壱靖 [いっせい] /(u) Issei/ -壱柳 [いちやなぎ] /(s) Ichiyanagi/ -壱雄 [いちお] /(u) Ichio/ -壱雄 [いつお] /(g) Itsuo/ -壱雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -壱与 [いよ] /(f,s) Iyo/ -壱与子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -壱洋 [いちよう] /(u) Ichiyou/ -壱洋 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -壱葉 [いちは] /(f) Ichiha/ -壱葉 [いちよう] /(f) Ichiyou/ -壱陽 [いちよう] /(u) Ichiyou/ -壱李 [いちい] /(f) Ichii/ -壱里 [いちり] /(f) Ichiri/ -壱里山 [いちりやま] /(p) Ichiriyama/ -壱里山町 [いちりやまちょう] /(p) Ichiriyamachou/ -壱里壇 [いちりだん] /(p) Ichiridan/ -壱両野 [いちりょうの] /(p) Ichiryouno/ -壱朗 [いちろう] /(m) Ichirou/ -壱朗 [いつろう] /(m) Itsurou/ -壱朗 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -壱郎 [いちろう] /(m) Ichirou/ -壱郎 [いつろう] /(m) Itsurou/ -壱俤 [いってい] /(g) Ittei/ -壱晟 [いっせい] /(u) Issei/ -壱翔 [いちか] /(f) Ichika/ -溢 [みちる] /(f) Michiru/ -溢 [みつる] /(g) Mitsuru/ -溢元 [えきもと] /(s) Ekimoto/ -溢弘 [いつひろ] /(g) Itsuhiro/ -溢子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -溢子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -溢実 [いつび] /(f) Itsubi/ -溢実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -溢男 [いつお] /(g) Itsuo/ -溢美 [いつび] /(f) Itsubi/ -溢美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -溢夫 [いつお] /(g) Itsuo/ -逸 [いち] /(g) Ichi/ -逸 [いつ] /(f) Itsu/ -逸 [すぐる] /(u) Suguru/ -逸 [はやし] /(g) Hayashi/ -逸 [はやる] /(g) Hayaru/ -逸葵 [いつき] /(f) Itsuki/ -逸威 [いつたか] /(u) Itsutaka/ -逸威 [いつたけ] /(u) Itsutake/ -逸意 [いつい] /(u) Itsui/ -逸衣 [いつえ] /(f) Itsue/ -逸允 [いつや] /(u) Itsuya/ -逸韻 [いつね] /(u) Itsune/ -逸雨 [いつう] /(g) Itsuu/ -逸雲 [いつうん] /(u) Itsuun/ -逸栄 [いつえい] /(g) Itsuei/ -逸瑛 [いつえい] /(u) Itsuei/ -逸英 [いつえい] /(g) Itsuei/ -逸央 [いつお] /(u) Itsuo/ -逸旺 [いつお] /(g) Itsuo/ -逸音 [いつね] /(f) Itsune/ -逸伽 [いつか] /(f) Itsuka/ -逸佳 [いつか] /(f) Itsuka/ -逸加 [いつか] /(f) Itsuka/ -逸夏 [いつか] /(f) Itsuka/ -逸果 [いつか] /(f) Itsuka/ -逸歌 [いつか] /(f) Itsuka/ -逸花 [いちか] /(f) Ichika/ -逸花 [いつか] /(f) Itsuka/ -逸華 [いつか] /(f) Itsuka/ -逸芽 [いつめ] /(u) Itsume/ -逸絵 [いつえ] /(u) Itsue/ -逸外 [いつがい] /(g) Itsugai/ -逸角沢 [いっかくざわ] /(p) Ikkakuzawa/ -逸岳 [いつたか] /(u) Itsutaka/ -逸岳 [いつたけ] /(u) Itsutake/ -逸寛 [いつひろ] /(u) Itsuhiro/ -逸喜 [いつき] /(g) Itsuki/ -逸希 [いつき] /(f) Itsuki/ -逸毅 [はやき] /(g) Hayaki/ -逸気 [いつき] /(u) Itsuki/ -逸季 [いつき] /(f) Itsuki/ -逸紀 [いつき] /(u) Itsuki/ -逸記 [いっき] /(g) Ikki/ -逸亀 [いつき] /(g) Itsuki/ -逸魚 [いつぎょ] /(g) Itsugyo/ -逸暁 [いつあき] /(g) Itsuaki/ -逸薫 [いつしげ] /(u) Itsushige/ -逸恵 [いつえ] /(f) Itsue/ -逸慧 [いつえ] /(f) Itsue/ -逸月 [いつき] /(f) Itsuki/ -逸見 [いつみ] /(f,s) Itsumi/ -逸見 [はやみ] /(s) Hayami/ -逸見 [へみ] /(p,s) Hemi/ -逸見 [へんみ] /(s) Henmi/ -逸見が丘 [へみがおか] /(p) Hemigaoka/ -逸見愛 [いつみあい] /(h) Itsumi Ai (1975.3.10-)/ -逸見駅 [へみえき] /(st) Hemi Station/ -逸見佳代 [へんみかよ] /(h) Henmi Kayo/ -逸見慶子 [へんみけいこ] /(h) Henmi Keiko (1949.1.21-)/ -逸見十郎太 [へんみじゅうろうた] /(h) Henmi Juurouta/ -逸見春恵 [いつみはるえ] /(h) Itsumi Harue/ -逸見政孝 [いつみまさたか] /(h) Itsumi Masataka (1945.2.16-1993.12.25)/ -逸見太郎 [いつみたろう] /(h) Itsumi Tarou (1972.12.24-)/ -逸見梅栄 [へんみばいえい] /(h) Henmi Baiei/ -逸見博昌 [へんみひろまさ] /(h) Henmi Hiromasa/ -逸見武志 [へんみたけし] /(h) Henmi Takeshi/ -逸見稔 [へんみみのる] /(h) Henmi Minoru (1933.4.1-1995.12.9)/ -逸見猶吉 [へんみゆうきち] /(h) Henmi Yuukichi/ -逸原 [いつはら] /(s) Itsuhara/ -逸己 [いつき] /(f) Itsuki/ -逸己 [いつみ] /(f) Itsumi/ -逸湖 [いつこ] /(f) Itsuko/ -逸瑚 [いつこ] /(f) Itsuko/ -逸光 [いつみ] /(u) Itsumi/ -逸弘 [いつひろ] /(u) Itsuhiro/ -逸江 [いつえ] /(f) Itsue/ -逸行 [としゆき] /(m) Toshiyuki/ -逸香 [いつか] /(f) Itsuka/ -逸高 [いつたか] /(u) Itsutaka/ -逸鴻 [いつこう] /(g) Itsukou/ -逸左久 [いさく] /(u) Isaku/ -逸沙 [いちさ] /(f) Ichisa/ -逸哉 [いつや] /(g) Itsuya/ -逸才 [いつたか] /(u) Itsutaka/ -逸才 [いつとし] /(u) Itsutoshi/ -逸菜 [いつな] /(f) Itsuna/ -逸咲 [いつえ] /(u) Itsue/ -逸崎 [いつざき] /(s) Itsuzaki/ -逸崎谷 [いっさきだに] /(p) Issakidani/ -逸作 [いつさく] /(u) Itsusaku/ -逸策 [いっさく] /(g) Issaku/ -逸策 [いつさく] /(u) Itsusaku/ -逸三 [いつぞう] /(g) Itsuzou/ -逸三 [いつみ] /(u) Itsumi/ -逸三郎 [いつさぶろう] /(m) Itsusaburou/ -逸司 [いつし] /(m) Itsushi/ -逸司 [いつじ] /(u) Itsuji/ -逸史 [いつし] /(u) Itsushi/ -逸士 [いつし] /(u) Itsushi/ -逸子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -逸子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -逸子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -逸志子 [いっしし] /(g) Isshishi/ -逸枝 [いつえ] /(f) Itsue/ -逸持治 [いつぢ] /(s) Itsudzi/ -逸次 [いつじ] /(g) Itsuji/ -逸治 [いつじ] /(g) Itsuji/ -逸実 [いちみ] /(f) Ichimi/ -逸実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -逸樹 [いつき] /(f) Itsuki/ -逸舟 [いつしゅう] /(g) Itsushuu/ -逸俊 [いつとし] /(u) Itsutoshi/ -逸俊 [いつまさ] /(u) Itsumasa/ -逸峻 [いつたか] /(u) Itsutaka/ -逸春 [いっしゅん] /(g) Isshun/ -逸所 [いっしょ] /(g) Issho/ -逸緒 [いつお] /(u) Itsuo/ -逸女 [いつじょ] /(g) Itsujo/ -逸勝 [いつよし] /(m) Itsuyoshi/ -逸笑 [いつえ] /(f) Itsue/ -逸色 [いっしき] /(s) Isshiki/ -逸伸 [いつや] /(u) Itsuya/ -逸心 [いつみ] /(u) Itsumi/ -逸心 [いつもと] /(u) Itsumoto/ -逸身 [いつみ] /(s) Itsumi/ -逸人 [いつと] /(m) Itsuto/ -逸人 [いつひと] /(u) Itsuhito/ -逸人 [はやと] /(m) Hayato/ -逸人 [やすと] /(g) Yasuto/ -逸水 [いつみ] /(f,s) Itsumi/ -逸世 [いつよ] /(f) Itsuyo/ -逸世子 [いせこ] /(f) Iseko/ -逸世子 [はせこ] /(f) Haseko/ -逸畝 [いつうね] /(u) Itsuune/ -逸畝 [いつほ] /(u) Itsuho/ -逸是 [いつせ] /(u) Itsuse/ -逸是 [いつよし] /(u) Itsuyoshi/ -逸勢 [いつせ] /(u) Itsuse/ -逸勢 [はやせ] /(u) Hayase/ -逸勢 [はやなり] /(s) Hayanari/ -逸勢美 [はせみ] /(u) Hasemi/ -逸勢彦 [はせひこ] /(m) Hasehiko/ -逸生 [いっせい] /(g) Issei/ -逸生 [いつお] /(g) Itsuo/ -逸石 [いっせき] /(g) Isseki/ -逸仙 [いっせん] /(u) Issen/ -逸川 [いつかわ] /(s) Itsukawa/ -逸然 [いぜん] /(u) Izen/ -逸然 [いつねん] /(u) Itsunen/ -逸走 [いっそう] /(g) Issou/ -逸造 [いつぞう] /(g) Itsuzou/ -逸村 [いつむら] /(s) Itsumura/ -逸太 [いった] /(g) Itta/ -逸太 [いつた] /(g) Itsuta/ -逸太郎 [いちたろう] /(m) Ichitarou/ -逸代 [いつよ] /(f) Itsuyo/ -逸谷 [いつたに] /(p) Itsutani/ -逸男 [いつお] /(g) Itsuo/ -逸男 [としお] /(u) Toshio/ -逸男 [はやお] /(g) Hayao/ -逸津 [いつ] /(f) Itsu/ -逸鶴 [いつ] /(f) Itsu/ -逸典 [いつすけ] /(g) Itsusuke/ -逸斗 [いつと] /(g) Itsuto/ -逸斗 [はやと] /(g) Hayato/ -逸都 [いつ] /(f) Itsu/ -逸都子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -逸奈 [いつな] /(u) Itsuna/ -逸那 [いつな] /(f) Itsuna/ -逸二 [いつじ] /(g) Itsuji/ -逸二郎 [いつじろう] /(m) Itsujirou/ -逸寧 [はやね] /(f) Hayane/ -逸乃 [いちの] /(f) Ichino/ -逸乃 [いつの] /(u) Itsuno/ -逸能 [はやたか] /(u) Hayataka/ -逸馬 [いつま] /(s,g) Itsuma/ -逸帆 [いつほ] /(f) Itsuho/ -逸美 [いちみ] /(f) Ichimi/ -逸美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -逸美 [はつみ] /(u) Hatsumi/ -逸美 [はやみ] /(f) Hayami/ -逸彦 [いつひこ] /(m) Itsuhiko/ -逸敏 [いつとし] /(g) Itsutoshi/ -逸夫 [いつお] /(g) Itsuo/ -逸夫 [としお] /(u) Toshio/ -逸夫 [はやお] /(g) Hayao/ -逸武 [いつむ] /(u) Itsumu/ -逸舞 [いぶ] /(f) Ibu/ -逸風 [いつか] /(f) Itsuka/ -逸平 [いっぺい] /(g) Ippei/ -逸保 [いつほ] /(f) Itsuho/ -逸歩 [いっぽ] /(g) Ippo/ -逸歩 [いつほ] /(f) Itsuho/ -逸歩 [いづほ] /(u) Idzuho/ -逸甫 [いつほ] /(f) Itsuho/ -逸穂 [いつほ] /(f) Itsuho/ -逸峰 [いっぽう] /(g) Ippou/ -逸峯 [いっぽう] /(u) Ippou/ -逸本 [いつもと] /(s) Itsumoto/ -逸磨 [いつま] /(g) Itsuma/ -逸未 [いつみ] /(f) Itsumi/ -逸巳 [いつみ] /(f) Itsumi/ -逸民 [いつみ] /(s) Itsumi/ -逸夢 [いつむ] /(g) Itsumu/ -逸名 [いつな] /(f) Itsuna/ -逸木 [いつき] /(s) Itsuki/ -逸也 [いつや] /(g) Itsuya/ -逸冶 [いつや] /(u) Itsuya/ -逸耶 [いつや] /(u) Itsuya/ -逸野 [いちの] /(f) Ichino/ -逸野 [いつの] /(f,s) Itsuno/ -逸弥 [いつや] /(g) Itsuya/ -逸矢 [いつや] /(u) Itsuya/ -逸雄 [いつお] /(g) Itsuo/ -逸雄 [いつこ] /(f) Itsuko/ -逸雄 [としお] /(g) Toshio/ -逸雄 [はやお] /(g) Hayao/ -逸葉 [いつは] /(f) Itsuha/ -逸来 [いつき] /(f) Itsuki/ -逸利 [はやとし] /(u) Hayatoshi/ -逸漣 [いつれん] /(g) Itsuren/ -逸路 [いつろ] /(g) Itsuro/ -逸露 [いつろ] /(g) Itsuro/ -逸朗 [いちろう] /(m) Ichirou/ -逸朗 [いつお] /(u) Itsuo/ -逸朗 [いつろう] /(m) Itsurou/ -逸朗 [としあき] /(m) Toshiaki/ -逸楼 [いつろう] /(m) Itsurou/ -逸郎 [いちろう] /(m) Ichirou/ -逸郎 [いつお] /(g) Itsuo/ -逸郎 [いつろう] /(m) Itsurou/ -逸郎 [としお] /(u) Toshio/ -逸郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -逸郎 [はやお] /(g) Hayao/ -逸暉 [いつき] /(u) Itsuki/ -逸綺 [いつき] /(f) Itsuki/ -逸與 [いつとも] /(u) Itsutomo/ -稲 [いち] /(u) Ichi/ -稲 [いな] /(s) Ina/ -稲 [いね] /(f,s) Ine/ -稲の花 [いねのはな] /(s) Inenohana/ -稲の平 [いなのだいら] /(p) Inanodaira/ -稲ケ瀬 [いながせ] /(s) Inagase/ -稲ケ部 [いなかべ] /(s) Inakabe/ -稲ノ花 [いねのはな] /(s) Inenohana/ -稲ノ森 [いねのもり] /(s) Inenomori/ -稲ノ穗 [いねのほ] /(s) Inenoho/ -稲ヶ窪 [いながくぼ] /(p) Inagakubo/ -稲ヶ崎 [いながさき] /(p) Inagasaki/ -稲ヶ市 [いながいち] /(p) Inagaichi/ -稲ヶ沢 [いねがさわ] /(p) Inegasawa/ -稲ヶ沢 [いねがざわ] /(p) Inegazawa/ -稲ヶ谷 [いながやつ] /(p) Inagayatsu/ -稲ヶ部 [いなかべ] /(s) Inakabe/ -稲梓 [いなずさ] /(p) Inazusa/ -稲梓駅 [いなずさえき] /(st) Inazusa Station/ -稲梓川 [いなずさがわ] /(p) Inazusagawa/ -稲安 [いなやす] /(s) Inayasu/ -稲安 [いねやす] /(s) Ineyasu/ -稲井 [いない] /(s) Inai/ -稲井 [いねい] /(s) Inei/ -稲井 [ふらんしすこ] /(s) Furanshisuko/ -稲井駿一 [いないしゅんいち] /(h) Inai Shun'ichi/ -稲井川 [いないがわ] /(p) Inaigawa/ -稲井田 [いないた] /(u) Inaita/ -稲井田 [いないだ] /(s) Inaida/ -稲員 [いなかず] /(s) Inakazu/ -稲引 [いなびき] /(s) Inabiki/ -稲蔭 [いなかげ] /(s) Inakage/ -稲浦 [いなうら] /(s) Inaura/ -稲雲 [とううん] /(g) Touun/ -稲栄 [いねえい] /(s) Ineei/ -稲永 [いなえい] /(p,s) Inaei/ -稲永 [いなが] /(s) Inaga/ -稲永 [いななが] /(s) Inanaga/ -稲永 [いねえ] /(s) Inee/ -稲永 [いねなが] /(s) Inenaga/ -稲永駅 [いなえいえき] /(st) Inaei Station/ -稲永公園 [いなえこうえん] /(p) Inae Park/ -稲永新田 [いなえいしんでん] /(p) Inaeishinden/ -稲永東公園 [いなえひがしこうえん] /(p) Inaehigashi Park/ -稲益 [いなえき] /(s) Inaeki/ -稲益 [いなます] /(s) Inamasu/ -稲益 [いなもり] /(s) Inamori/ -稲益 [いねます] /(s) Inemasu/ -稲越 [いなこし] /(s) Inakoshi/ -稲越 [いなごえ] /(p) Inagoe/ -稲越 [いなごし] /(u) Inagoshi/ -稲越功一 [いなこしこういち] /(h) Inakoshi Kouichi/ -稲越川 [いなごえがわ] /(u) Inagoegawa/ -稲越町 [いなごしまち] /(p) Inagoshimachi/ -稲園 [いねその] /(s) Inesono/ -稲延 [いなのべ] /(s) Inanobe/ -稲横山 [いなよこやま] /(p) Inayokoyama/ -稲岡 [いなおか] /(p,s) Inaoka/ -稲岡 [いねおか] /(s) Ineoka/ -稲岡 [いのおか] /(s) Inooka/ -稲岡神社 [いなおかじんじゃ] /(p) Inaoka Shrine/ -稲岡町 [いなおかちょう] /(p) Inaokachou/ -稲岡長 [いなおかひさし] /(h) Inaoka Hisashi/ -稲沖 [いねおき] /(s) Ineoki/ -稲屋 [いなや] /(s) Inaya/ -稲屋 [いねや] /(s) Ineya/ -稲屋 [とうや] /(p) Touya/ -稲屋町 [とうやまち] /(p) Touyamachi/ -稲屋敷 [いなやしき] /(p) Inayashiki/ -稲下 [いなくだし] /(p) Inakudashi/ -稲下 [いねした] /(s) Ineshita/ -稲何場 [いなりば] /(s) Inariba/ -稲家 [いなけ] /(s) Inake/ -稲家 [いなげ] /(s) Inage/ -稲家 [いなや] /(s) Inaya/ -稲架雄 [はさお] /(u) Hasao/ -稲河 [いながわ] /(s) Inagawa/ -稲河 [いなご] /(p) Inago/ -稲河町 [いなごちょう] /(p) Inagochou/ -稲荷 [いなに] /(s) Inani/ -稲荷 [いなり] /(p,s) Inari (fox deity, originally of harvests)/ -稲荷 [とうか] /(p) Touka/ -稲荷ノ鼻 [いなりのはな] /(u) Inarinohana/ -稲荷駅 [いなりえき] /(st) Inari Station/ -稲荷園 [いなりその] /(p) Inarisono/ -稲荷園町 [いなりそのまち] /(p) Inarisonomachi/ -稲荷岡 [いなりおか] /(p) Inarioka/ -稲荷下 [いなりした] /(p) Inarishita/ -稲荷下橋 [いなりしたばし] /(p) Inarishitabashi/ -稲荷垣内 [いなりかいと] /(p) Inarikaito/ -稲荷久保 [いなりくぼ] /(p) Inarikubo/ -稲荷宮 [いなりのみや] /(p) Inarinomiya/ -稲荷橋 [いなりばし] /(p) Inaribashi/ -稲荷郷 [いなりごう] /(p) Inarigou/ -稲荷穴 [いなりあな] /(p) Inariana/ -稲荷穴 [とうかな] /(p) Toukana/ -稲荷元 [いなりもと] /(p) Inarimoto/ -稲荷元町 [いなりもとまち] /(p) Inarimotomachi/ -稲荷原 [いなりはら] /(p) Inarihara/ -稲荷原 [とうかはら] /(p) Toukahara/ -稲荷公園 [いなりこうえん] /(p) Inari Park/ -稲荷口 [いなりぐち] /(p) Inariguchi/ -稲荷口駅 [いなりぐちえき] /(st) Inariguchi Station/ -稲荷坂 [いなりさか] /(p) Inarisaka/ -稲荷坂 [いなりざか] /(p) Inarizaka/ -稲荷崎 [いなりざき] /(p) Inarizaki/ -稲荷山 [いなりやま] /(p,s) Inariyama/ -稲荷山 [とうかやま] /(p) Toukayama/ -稲荷山駅 [いなりやまえき] /(st) Inariyama Station/ -稲荷山官有地 [いなりやまかんゆうち] /(p) Inariyamakan'yuuchi/ -稲荷山古墳 [いなりやまこふん] /(p) Inariyama Tumulus/ -稲荷山公園 [いなりやまこうえん] /(p) Inariyama Park/ -稲荷山公園駅 [いなりやまこうえんえき] /(st) Inariyama Park Station/ -稲荷山新田 [いなりやましんでん] /(p) Inariyamashinden/ -稲荷山団地 [いなりやまだんち] /(p) Inariyamadanchi/ -稲荷山姫塚 [いなりやまひめづか] /(p) Inariyamahimeduka/ -稲荷宿 [とうかじゅく] /(p) Toukajuku/ -稲荷宿 [とうかぢゅく] /(p) Toukadyuku/ -稲荷小路 [いなりこうじ] /(p) Inarikouji/ -稲荷場 [いなりば] /(s) Inariba/ -稲荷新田 [いなりしんでん] /(p) Inarishinden/ -稲荷新田 [とうかしんでん] /(p) Toukashinden/ -稲荷新田町 [いなりしんでんまち] /(p) Inarishindenmachi/ -稲荷新田町 [とうかしんでんまち] /(p) Toukashindenmachi/ -稲荷森 [いなりもり] /(s) Inarimori/ -稲荷森古墳 [いなりもりこふん] /(p) Inarimori Tumulus/ -稲荷神社 [いなりじんじゃ] /(p) Inari Shrine/ -稲荷西 [いなりにし] /(p) Inarinishi/ -稲荷川 [いなりがわ] /(u) Inarigawa/ -稲荷川原 [いなりかわら] /(p) Inarikawara/ -稲荷前 [いなりまえ] /(p) Inarimae/ -稲荷台 [いなりだい] /(p) Inaridai/ -稲荷台 [とうかだい] /(p) Toukadai/ -稲荷大橋 [いなりおおはし] /(p) Inarioohashi/ -稲荷沢 [いなりざわ] /(p) Inarizawa/ -稲荷谷 [いなりだに] /(p) Inaridani/ -稲荷谷 [いなりやと] /(p) Inariyato/ -稲荷谷川 [いなりたにかわ] /(p) Inaritanikawa/ -稲荷町 [いなりちょう] /(p) Inarichou/ -稲荷町 [いなりまち] /(p) Inarimachi/ -稲荷町 [とうかまち] /(p) Toukamachi/ -稲荷町羽根 [いなりちょうはね] /(p) Inarichouhane/ -稲荷町南組 [いなりちょうみなみぐみ] /(p) Inarichouminamigumi/ -稲荷町北 [いなりちょうきた] /(p) Inarichoukita/ -稲荷町北組 [いなりちょうきたぐみ] /(p) Inarichoukitagumi/ -稲荷通 [いなりどおり] /(p) Inaridoori/ -稲荷塚 [いなりづか] /(p) Inaridzuka/ -稲荷坪 [いなにつぼ] /(p) Inanitsubo/ -稲荷坪 [いなりつぼ] /(p) Inaritsubo/ -稲荷田 [いなりた] /(u) Inarita/ -稲荷田 [いなりだ] /(p,s) Inarida/ -稲荷島 [いなりじま] /(p) Inarijima/ -稲荷堂 [いなりどう] /(p) Inaridou/ -稲荷内 [いなりうち] /(p) Inariuchi/ -稲荷入 [とうかいり] /(p) Toukairi/ -稲荷迫 [いなりざこ] /(p) Inarizako/ -稲荷部 [いなかべ] /(p) Inakabe/ -稲荷平 [いなりたい] /(s) Inaritai/ -稲荷平 [いなりたいら] /(p) Inaritaira/ -稲荷平 [いなりだいら] /(p) Inaridaira/ -稲荷峰 [いなりみね] /(p) Inarimine/ -稲荷岬 [いなりみさき] /(u) Inarimisaki/ -稲荷木 [とうかぎ] /(p) Toukagi/ -稲荷木下 [いなりきしも] /(p) Inarikishimo/ -稲荷木上 [いなりきかみ] /(p) Inarikikami/ -稲荷木落 [いなりきおとし] /(p) Inarikiotoshi/ -稲荷林 [いなりばやし] /(p) Inaribayashi/ -稲荷林 [とうかはやし] /(p) Toukahayashi/ -稲荷林 [とうかばやし] /(p) Toukabayashi/ -稲荷脇 [いなりわき] /(p) Inariwaki/ -稲荷乢 [いなりだわ] /(p) Inaridawa/ -稲賀 [いなが] /(s) Inaga/ -稲賀繁美 [いながしげみ] /(h) Inaga Shigemi/ -稲介 [とうすけ] /(u) Tousuke/ -稲海 [いねうみ] /(s) Ineumi/ -稲貝 [いながい] /(s) Inagai/ -稲垣 [いたがき] /(s) Itagaki/ -稲垣 [いなかき] /(s) Inakaki/ -稲垣 [いなかけ] /(p) Inakake/ -稲垣 [いながき] /(p,s) Inagaki/ -稲垣 [いねがき] /(s) Inegaki/ -稲垣喜代志 [いながききよし] /(h) Inagaki Kiyoshi/ -稲垣吉彦 [いながきよしひこ] /(h) Inagaki Yoshihiko (1930.9.10-)/ -稲垣恭子 [いながききょうこ] /(h) Inagaki Kyouko/ -稲垣憲彦 [いながきのりひこ] /(h) Inagaki Norihiko (1948-)/ -稲垣吾郎 [いながきごろう] /(h) Inagaki Gorou (1973-)/ -稲垣浩 [いながきひろし] /(h) Inagaki Hiroshi (1905.12.30-1980.5.21)/ -稲垣耕作 [いながきこうさく] /(h) Inagaki Kousaku/ -稲垣史生 [いながきしせい] /(h) Inagaki Shisei/ -稲垣次郎 [いながきじろう] /(h) Inagaki Jirou (1933.10.3-)/ -稲垣実男 [いながきじつお] /(h) Inagaki Jitsuo (1928.3.28-)/ -稲垣守臣 [いながきもりと] /(h) Inagaki Morito/ -稲垣潤一 [いながきじゅんいち] /(h) Inagaki Jun'ichi (1953.7-)/ -稲垣純一 [いながきじゅんいち] /(h) Inagaki Jun'ichi/ -稲垣昭三 [いながきしょうぞう] /(h) Inagaki Shouzou/ -稲垣伸寿 [いながきしんじ] /(h) Inagaki Shinji/ -稲垣真美 [いながきまさみ] /(h) Inagaki Masami/ -稲垣真美 [いながきまみ] /(h) Inagaki Mami (1926.2-)/ -稲垣正浩 [いながきまさひろ] /(h) Inagaki Masahiro/ -稲垣正司 [いながきせいし] /(h) Inagaki Seishi/ -稲垣清 [いながききよし] /(h) Inagaki Kiyoshi (?-1941.12.8)/ -稲垣精一 [いながきせいいち] /(h) Inagaki Seiichi (1928.11.25-)/ -稲垣足穂 [いながきたるほ] /(h) Inagaki Taruho (1900.12.26-1977.10.25)/ -稲垣足稻 [いんがきたるほ] /(h) Inagaki Taruho/ -稲垣村 [いながきむら] /(p) Inagakimura/ -稲垣村飛地 [いながきむらとびち] /(p) Inagakimuratobichi/ -稲垣達郎 [いながきたつろう] /(h) Inagaki Tasturou/ -稲垣直樹 [いながきなおき] /(h) Inagaki Naoki/ -稲垣藤夫 [いながきふじお] /(h) Inagaki Fujio/ -稲垣博行 [いながきひろゆき] /(h) Inagaki Hiroyuki (1970.4.24-)/ -稲垣博司 [いながきひろし] /(h) Inagaki Hiroshi/ -稲垣美晴 [いながきみはる] /(h) Inagaki Miharu/ -稲垣美穂子 [いながきみほこ] /(h) Inagaki Mihoko (1940.2.20-)/ -稲垣武 [いながきたけし] /(h) Inagaki Takeshi (1934-)/ -稲垣平太郎 [いながきへいたろう] /(h) Inagaki Heitarou (1888.7.4-1976.4.23)/ -稲垣隆史 [いながきたかし] /(h) Inagaki Takashi (1937.5.11-)/ -稲垣良典 [いながきりょうすけ] /(h) Inagaki Ryousuke/ -稲垣玲伊子 [いながきれいこ] /(h) Inagaki Reiko (1962.5.15-)/ -稲垣眞美 [いながきまさみ] /(h) Inagaki Masami/ -稲核 [いねこき] /(p) Inekoki/ -稲核ダム [いねこきダム] /(p) Inekoki dam/ -稲核橋 [いねこぎばし] /(p) Inekogibashi/ -稲角 [いなすみ] /(s) Inasumi/ -稲角 [いなずみ] /(s) Inazumi/ -稲角尚子 [いなずみなおこ] /(h) Inazumi Naoko (1957.8-)/ -稲掛 [いながけ] /(s) Inagake/ -稲刈沢川 [いねかりさわがわ] /(p) Inekarisawagawa/ -稲苅 [ほかり] /(u) Hokari/ -稲干 [いなぼし] /(s) Inaboshi/ -稲干場 [いなほしば] /(p) Inahoshiba/ -稲幹 [いなみ] /(f) Inami/ -稲館 [いなだて] /(s) Inadate/ -稲舘 [いなだて] /(s) Inadate/ -稲丸 [いなまる] /(s) Inamaru/ -稲丸 [いねまる] /(s) Inemaru/ -稲含山 [いなふくみやま] /(u) Inafukumiyama/ -稲含神社 [いなふくみじんじゃ] /(p) Inafukumi Shrine/ -稲巌 [いなお] /(g) Inao/ -稲寄 [いなよせ] /(p) Inayose/ -稲寄 [いなより] /(s) Inayori/ -稲寄町 [いなよせちょう] /(p) Inayosechou/ -稲吉 [いなき] /(u) Inaki/ -稲吉 [いなよし] /(p,s) Inayoshi/ -稲吉 [いねよし] /(s) Ineyoshi/ -稲吉 [とうきち] /(g) Toukichi/ -稲吉貴子 [いなよしたかこ] /(h) Inayoshi Takako (1973.11.25-)/ -稲吉正樹 [いなよしまさき] /(h) Inayoshi Masaki/ -稲吉東 [いなよしひがし] /(p) Inayoshihigashi/ -稲吉南 [いなよしみなみ] /(p) Inayoshiminami/ -稲吉靖司 [いなよしやすし] /(h) Inayoshi Yasushi (1933.10.18-)/ -稲丘 [いなおか] /(p) Inaoka/ -稲丘町 [いなおかちょう] /(p) Inaokachou/ -稲久 [いねひさ] /(s,g) Inehisa/ -稲久保 [いなくぼ] /(s) Inakubo/ -稲宮 [いなみや] /(p,s) Inamiya/ -稲牛 [いなうし] /(p) Inaushi/ -稲牛川 [いなうしがわ] /(u) Inaushigawa/ -稲居 [いない] /(s) Inai/ -稲橋 [いなはし] /(p,s) Inahashi/ -稲橋 [いなばし] /(s) Inabashi/ -稲橋 [いねはし] /(s) Inehashi/ -稲橋 [いねばし] /(s) Inebashi/ -稲橋和枝 [いなはしかずえ] /(h) Inahashi Kazue (1951.4.1-)/ -稲郷 [いねさと] /(s) Inesato/ -稲郷 [とうごう] /(p) Tougou/ -稲郷 [とうどう] /(p) Toudou/ -稲暁 [とうぎょう] /(g) Tougyou/ -稲玉 [いなだま] /(s) Inadama/ -稲窪 [いなくぼ] /(s) Inakubo/ -稲窪 [いねくぼ] /(s) Inekubo/ -稲熊 [いなくま] /(s) Inakuma/ -稲熊 [いなぐま] /(s) Inaguma/ -稲熊 [いねくま] /(s) Inekuma/ -稲熊 [いのくま] /(s) Inokuma/ -稲熊 [のなくま] /(s) Nonakuma/ -稲熊町 [いなぐまちょう] /(p) Inagumachou/ -稲隈 [いなくま] /(s) Inakuma/ -稲形 [いねがた] /(s) Inegata/ -稲恵 [いなえ] /(f) Inae/ -稲継 [いなけい] /(s) Inakei/ -稲継 [いなつぎ] /(p,s) Inatsugi/ -稲継 [いなつぐ] /(s) Inatsugu/ -稲継 [いねつぐ] /(s) Inetsugu/ -稲継裕昭 [いなつぐひろあき] /(h) Inatsugu Hiroaki/ -稲鯨 [いなくじら] /(p) Inakujira/ -稲鯨 [いなぐじら] /(p) Inagujira/ -稲月 [いなずき] /(s) Inazuki/ -稲月 [いなつき] /(s) Inatsuki/ -稲月 [いなづき] /(s) Inadzuki/ -稲月 [いねつき] /(s) Inetsuki/ -稲月 [いねづき] /(s) Inedzuki/ -稲月 [うなづき] /(s) Unadzuki/ -稲月彩 [いなつきあや] /(h) Inatsuki Aya (1985.12.16-)/ -稲見 [いなみ] /(p,s) Inami/ -稲見 [いなめ] /(s) Iname/ -稲見 [いねみ] /(s) Inemi/ -稲見一良 [いなみいつら] /(h) Inami Itsura (1931.1.1-1994.2.24)/ -稲見橋 [いなみばし] /(p) Inamibashi/ -稲見宗孝 [いなみむねたか] /(h) Inami Munetaka/ -稲見川 [いなみがわ] /(p) Inamigawa/ -稲鍵 [いなかぎ] /(s) Inakagi/ -稲元 [いなもと] /(p,s) Inamoto/ -稲元 [いねもと] /(s) Inemoto/ -稲原 [いなはら] /(p,s) Inahara/ -稲原 [いなばら] /(s) Inabara/ -稲原 [いなわら] /(s) Inawara/ -稲原 [いねはら] /(s) Inehara/ -稲原 [いねばら] /(s) Inebara/ -稲原駅 [いなはらえき] /(st) Inahara Station/ -稲原樹莉 [いなはらじゅり] /(h) Inahara Juri (1982.1.27-)/ -稲古田 [いなこだ] /(p) Inakoda/ -稲戸 [いなど] /(p) Inado/ -稲戸 [いねど] /(s) Inedo/ -稲戸井 [いなとい] /(p) Inatoi/ -稲戸井駅 [いなといえき] /(st) Inatoi Station/ -稲狐 [いなこ] /(p) Inako/ -稲股 [いなまた] /(s) Inamata/ -稲光 [いなみつ] /(p,s) Inamitsu/ -稲光 [いねみつ] /(s) Inemitsu/ -稲光トンネル [いなみつトンネル] /(p) Inamitsu tunnel/ -稲光朱火 [いねみつあけび] /(u) Inemitsuakebi/ -稲公 [いなぎみ] /(u) Inagimi/ -稲口 [いなぐち] /(p,s) Inaguchi/ -稲口橋 [いなくちばし] /(p) Inakuchibashi/ -稲口町 [いなぐちちょう] /(p) Inaguchichou/ -稲向 [いねむかい] /(s) Inemukai/ -稲好 [いなよし] /(s) Inayoshi/ -稲恒 [いながき] /(s) Inagaki/ -稲恒 [いなつね] /(s) Inatsune/ -稲江 [いなえ] /(s) Inae/ -稲国 [いねくに] /(s) Inekuni/ -稲根 [いねね] /(s) Inene/ -稲根神社 [いなねじんじゃ] /(p) Inane Shrine/ -稲佐 [いなさ] /(p,s) Inasa/ -稲佐山 [いなさやま] /(u) Inasayama/ -稲佐山公園 [いなさやまこうえん] /(p) Inasayama Park/ -稲佐神社 [いなさじんじゃ] /(p) Inasa Shrine/ -稲佐町 [いなさまち] /(p) Inasamachi/ -稲叉 [いなまた] /(p) Inamata/ -稲叉谷 [いなまただに] /(p) Inamatadani/ -稲妻 [いなずま] /(s) Inazuma/ -稲妻 [いなつま] /(u) Inatsuma/ -稲妻 [いなづま] /(s) Inadzuma/ -稲妻坂 [いなづまさか] /(p) Inadumasaka/ -稲妻山 [いなづまやま] /(p) Inadumayama/ -稲妻地 [いなづまち] /(s) Inadzumachi/ -稲妻雷五郎 [いなづまらいごろう] /(h) Inadzuma Raigorou, 7th sumo grand champion/ -稲菜実 [いなみ] /(f) Inami/ -稲際 [いなぎわ] /(p) Inagiwa/ -稲坂 [いなさか] /(s) Inasaka/ -稲坂 [いなざか] /(u) Inazaka/ -稲坂亜里沙 [いなさかありさ] /(h) Inasaka Arisa (1987.7.7-)/ -稲阪 [いなさか] /(s) Inasaka/ -稲阪 [いねさか] /(s) Inesaka/ -稲咲 [いなさ] /(f) Inasa/ -稲崎 [いなさき] /(s) Inasaki/ -稲崎 [いなざき] /(s) Inazaki/ -稲崎 [いねさき] /(s) Inesaki/ -稲崎 [いねざき] /(s) Inezaki/ -稲三 [いなぞう] /(g) Inazou/ -稲山 [いなやま] /(p,s) Inayama/ -稲山 [いねやま] /(s) Ineyama/ -稲山嘉寛 [いなやまよしひろ] /(h) Inayama Yoshihiro (1904.1.2-1987.10.9)/ -稲司 [とうじ] /(g) Touji/ -稲士別 [いなしべつ] /(p) Inashibetsu/ -稲士別駅 [いなしべつえき] /(st) Inashibetsu Station/ -稲士別川 [いなしべつがわ] /(p) Inashibetsugawa/ -稲子 [いなこ] /(p,s,f) Inako/ -稲子 [いなご] /(p,s) Inago/ -稲子 [いねこ] /(f) Ineko/ -稲子 [とうこ] /(f) Touko/ -稲子駅 [いなこえき] /(st) Inako Station/ -稲子原 [いねごはら] /(p) Inegohara/ -稲子山 [いなこやま] /(u) Inakoyama/ -稲子小屋 [いなごごや] /(p) Inagogoya/ -稲子川 [いなこかわ] /(p) Inakokawa/ -稲子川 [いねごがわ] /(p) Inegogawa/ -稲子沢 [いなこさわ] /(p) Inakosawa/ -稲子沢 [いなこざわ] /(p) Inakozawa/ -稲子沢 [いなござわ] /(p) Inagozawa/ -稲子谷 [いしたに] /(s) Ishitani/ -稲子谷昭 [いしたにあきら] /(h) Ishitani Akira/ -稲子田 [いなごだ] /(p) Inagoda/ -稲子湯 [いなごゆ] /(p) Inagoyu/ -稲子峠 [いなごとうげ] /(p) Inagotouge/ -稲志別 [いなしべつ] /(p) Inashibetsu/ -稲志別川 [いなしべつかわ] /(u) Inashibetsukawa/ -稲枝 [いなえ] /(p) Inae/ -稲枝 [いねえだ] /(s) Ineeda/ -稲枝駅 [いなええき] /(st) Inae Station/ -稲枝町 [いなえちょう] /(p) Inaechou/ -稲寺 [いなでら] /(s) Inadera/ -稲持 [いなもち] /(s) Inamochi/ -稲次 [いなじ] /(s) Inaji/ -稲次 [いなつぎ] /(p,s) Inatsugi/ -稲次 [いなつぐ] /(s) Inatsugu/ -稲次 [いねじ] /(s) Ineji/ -稲次 [いねつぎ] /(s) Inetsugi/ -稲次郎 [いなじろう] /(m) Inajirou/ -稲次郎 [いねじろう] /(m) Inejirou/ -稲治 [いなじ] /(s) Inaji/ -稲治 [いねじ] /(s) Ineji/ -稲治 [とうじ] /(g) Touji/ -稲蒔 [いなまき] /(p) Inamaki/ -稲室 [いなむろ] /(s) Inamuro/ -稲室 [いねむろ] /(s) Inemuro/ -稲実 [いなみ] /(p,s,f) Inami/ -稲実 [いねみ] /(f) Inemi/ -稲邪 [いなや] /(s) Inaya/ -稲若 [いなわか] /(s) Inawaka/ -稲若 [いねわか] /(s) Inewaka/ -稲主 [いなぬし] /(g) Inanushi/ -稲取 [いなとり] /(p,s) Inatori/ -稲取ゴルフ場 [いなとりゴルフじょう] /(p) Inatori golf links/ -稲取トンネル [いなとりトンネル] /(p) Inatori tunnel/ -稲取温泉 [いなとりおんせん] /(p) Inatorionsen/ -稲取岬 [いなとりみさき] /(u) Inatorimisaki/ -稲守 [いなもり] /(s) Inamori/ -稲手 [いなて] /(s) Inate/ -稲手 [いなで] /(s) Inade/ -稲手 [いねで] /(s) Inede/ -稲秀 [いなひで] /(g) Inahide/ -稲舟 [いなふね] /(p,s) Inafune/ -稲舟 [いなぶね] /(p) Inabune/ -稲舟町 [いなぶねまち] /(p) Inabunemachi/ -稲舟通 [いなふねとおり] /(p) Inafunetoori/ -稲住 [いなずみ] /(p,s) Inazumi/ -稲重 [いなしげ] /(s) Inashige/ -稲重 [いねしげ] /(s) Ineshige/ -稲宿 [いないど] /(p) Inaido/ -稲出 [いねで] /(s) Inede/ -稲女 [いなじょ] /(g) Inajo/ -稲女 [いなめ] /(f) Iname/ -稲勝 [いなかつ] /(s) Inakatsu/ -稲昌 [いなまさ] /(s) Inamasa/ -稲松 [いなまつ] /(s) Inamatsu/ -稲沼 [いなぬま] /(s) Inanuma/ -稲上 [いなかみ] /(p) Inakami/ -稲上 [いながみ] /(s) Inagami/ -稲上 [いねがみ] /(s) Inegami/ -稲上正 [いながみただし] /(h) Inagami Tadashi/ -稲上町 [いなかみちょう] /(p) Inakamichou/ -稲城 [いなき] /(g) Inaki/ -稲城 [いなぎ] /(p,s) Inagi/ -稲城 [とうじょう] /(g) Toujou/ -稲城駅 [いなぎえき] /(st) Inagi Station/ -稲城市 [いなぎし] /(p) Inagi (city)/ -稲城市飛地 [いなぎしとびち] /(p) Inagishitobichi/ -稲城長沼 [いなぎながぬま] /(u) Inaginaganuma/ -稲城長沼駅 [いなぎながぬまえき] /(st) Inaginaganuma Station/ -稲場 [いなば] /(p,s) Inaba/ -稲場 [いねば] /(s) Ineba/ -稲場 [いんば] /(u) Inba/ -稲場紀久雄 [いなばきくお] /(h) Inaba Kikuo/ -稲場町 [いなばちょう] /(p) Inabachou/ -稲場東 [いなばひがし] /(p) Inabahigashi/ -稲常 [いなつね] /(p,s) Inatsune/ -稲常橋 [いなつねばし] /(p) Inatsunebashi/ -稲植 [いなうえ] /(s) Inaue/ -稲森 [いなもり] /(s) Inamori/ -稲森 [いねもり] /(s) Inemori/ -稲森いずみ [いなもりいずみ] /(h) Inamori Izumi (1972.3-)/ -稲森俊介 [いなもりしゅんすけ] /(h) Inamori Shunsuke/ -稲真 [いなま] /(s) Inama/ -稲神 [いながみ] /(s) Inagami/ -稲臣 [いなとみ] /(s) Inatomi/ -稲仁 [いなひと] /(s) Inahito/ -稲垂 [いなたり] /(p) Inatari/ -稲水 [いなみず] /(s) Inamizu/ -稲水 [いねみず] /(s) Inemizu/ -稲水 [とうすい] /(g) Tousui/ -稲数 [いなかず] /(p,s) Inakazu/ -稲世 [いなせ] /(u) Inase/ -稲瀬 [いなせ] /(p,s) Inase/ -稲瀬川 [いなせがわ] /(s) Inasegawa/ -稲瀬町 [いなせちょう] /(p) Inasechou/ -稲成 [いなり] /(p) Inari/ -稲成 [いねなり] /(s) Inenari/ -稲成川 [いなりがわ] /(p) Inarigawa/ -稲成丁 [いなりちょう] /(p) Inarichou/ -稲成町 [いなりちょう] /(p) Inarichou/ -稲政 [いねまさ] /(s) Inemasa/ -稲星 [いなほし] /(s) Inahoshi/ -稲星山 [いなほしやま] /(u) Inahoshiyama/ -稲清水 [いなしみず] /(p) Inashimizu/ -稲生 [いない] /(s) Inai/ -稲生 [いないく] /(s) Inaiku/ -稲生 [いなう] /(s) Inau/ -稲生 [いなお] /(s) Inao/ -稲生 [いなおい] /(p,s) Inaoi/ -稲生 [いなき] /(s) Inaki/ -稲生 [いなせ] /(u) Inase/ -稲生 [いなせい] /(s) Inasei/ -稲生 [いなぞう] /(s) Inazou/ -稲生 [いなぶ] /(p,s) Inabu/ -稲生 [いねいく] /(s) Ineiku/ -稲生 [いねう] /(s) Ineu/ -稲生 [いねお] /(s,g) Ineo/ -稲生 [いねき] /(s) Ineki/ -稲生 [いねなま] /(s) Inenama/ -稲生 [いのう] /(p,s) Inou/ -稲生 [いのお] /(s) Inoo/ -稲生こがね園 [いのうこがねえん] /(p) Inoukoganeen/ -稲生塩屋 [いのうしおや] /(p) Inoushioya/ -稲生下組 [いのうしもぐみ] /(p) Inoushimogumi/ -稲生雅亮 [いなおまさあき] /(h) Inao Masaaki/ -稲生原 [いのうばる] /(p) Inoubaru/ -稲生山 [いなおやま] /(p) Inaoyama/ -稲生若水 [いのうじゃくすい] /(h) Inou Jakusui/ -稲生上組 [いのうかみぐみ] /(p) Inoukamigumi/ -稲生信男 [いのうのぶお] /(h) Inou Nobuo/ -稲生西 [いのうにし] /(p) Inounishi/ -稲生川 [いのおがわ] /(u) Inoogawa/ -稲生沢川 [いのうざわがわ] /(p) Inouzawagawa/ -稲生町 [いなおいちょう] /(p) Inaoichou/ -稲生町 [いのうちょう] /(p) Inouchou/ -稲生田 [いなうだ] /(s) Inauda/ -稲生武 [いのおたけし] /(h) Inoo Takeshi (1939.9-)/ -稲生平八 [いのおへいはち] /(h) Inoo Heihachi (1905.7.18-1989.7.23)/ -稲生野 [いねおの] /(p) Ineono/ -稲盛 [いなもり] /(p,s) Inamori/ -稲盛和夫 [いなもりかずお] /(h) Inamori Kazuo (1932.1-) (founder of Kyocera)/ -稲声 [とうせい] /(g) Tousei/ -稲西 [いなにし] /(p,s) Inanishi/ -稲西町 [いなにしちょう] /(p) Inanishichou/ -稲青 [とうせい] /(g) Tousei/ -稲石 [いないし] /(s) Inaishi/ -稲石 [いなぜき] /(s) Inazeki/ -稲石 [いねいし] /(s) Ineishi/ -稲石トンネル [いないしトンネル] /(p) Inaishi tunnel/ -稲積 [いずみ] /(g) Izumi/ -稲積 [いづみ] /(g) Idzumi/ -稲積 [いなずみ] /(p,s,g) Inazumi/ -稲積 [いなせき] /(s) Inaseki/ -稲積 [いなつみ] /(s) Inatsumi/ -稲積 [いなづみ] /(p,s) Inadzumi/ -稲積 [いねつみ] /(s) Inetsumi/ -稲積 [いねづみ] /(s) Inedzumi/ -稲積橋 [いなづみばし] /(p) Inadumibashi/ -稲積公園 [いなづみこうえん] /(p) Inadzumi Park/ -稲積公園駅 [いなづみこうえんえき] /(st) Inadzumi Park Station/ -稲積山 [いなづみさん] /(u) Inadzumisan/ -稲積山 [いなづみやま] /(u) Inadzumiyama/ -稲積秀樹 [いなずみひでき] /(h) Inazumi Hideki (1965.9.11-)/ -稲積鍾乳洞 [いなづみしょうにゅうどう] /(p) Inadumishounyuudou/ -稲積川 [いなづみがわ] /(p) Inadumigawa/ -稲積島 [いなづみしま] /(u) Inadzumishima/ -稲積島 [いなづみじま] /(u) Inadzumijima/ -稲積島暖地性植物群落 [いなづみしまだんちせいしょくぶつぐんらく] /(p) Inadumishimadanchiseishokubutsugunraku/ -稲川 [いなかわ] /(p,s) Inakawa/ -稲川 [いながわ] /(p,s) Inagawa/ -稲川 [いねかわ] /(s) Inekawa/ -稲川 [いねがわ] /(s) Inegawa/ -稲川栄一 [いながわえいいち] /(h) Inagawa Eiichi/ -稲川会 [いなかわかい] /(o) Inagawa-kai (yakuza syndicate)/ -稲川淳二 [いながわじゅんじ] /(h) Inagawa Junji (1947.8-)/ -稲川成典 [いながわまさのり] /(h) Inagawa Masanori/ -稲川素子 [いながわもとこ] /(h) Inagawa Motoko/ -稲川町 [いなかわまち] /(p) Inakawamachi/ -稲川東一郎 [いながわとういちろう] /(h) Inagawa Touichirou (1905.10.25-1967.4.18)/ -稲川博通 [いながわひろみち] /(h) Inagawa Hiromichi (1930.2.24-1991.1.19)/ -稲川方人 [いながわまさと] /(h) Inagawa Masato/ -稲泉 [いないずみ] /(p,s) Inaizumi/ -稲泉新 [いないずみしん] /(p) Inaizumishin/ -稲泉連 [いないずみれん] /(h) Inaizumi Ren (1979.2.15-)/ -稲舛 [いけます] /(s) Ikemasu/ -稲船 [いなふね] /(s) Inafune/ -稲船 [いなぶね] /(u) Inabune/ -稲船 [いねふね] /(s) Inefune/ -稲船敬二 [いなふねけいじ] /(h) Inafune Keiji (1965.5.8-)/ -稲前 [いねまえ] /(s) Inemae/ -稲叢山 [いなむらやま] /(u) Inamurayama/ -稲倉 [いなくら] /(s) Inakura/ -稲倉 [しなぐら] /(p) Shinagura/ -稲倉岳 [いなくらだけ] /(u) Inakuradake/ -稲倉石 [いなくらいし] /(p) Inakuraishi/ -稲倉石トンネル [いなぐらいしトンネル] /(p) Inaguraishi tunnel/ -稲倉石山 [いなくらいしやま] /(u) Inakuraishiyama/ -稲倉石川 [いなくらいしがわ] /(p) Inakuraishigawa/ -稲倉川 [いなくらがわ] /(p) Inakuragawa/ -稲倉沢 [いなくらさわ] /(p) Inakurasawa/ -稲倉池 [いなくらいけ] /(p) Inakuraike/ -稲倉峠 [しなぐらとうげ] /(p) Shinaguratouge/ -稲早川 [いなさがわ] /(p) Inasagawa/ -稲草 [いなくさ] /(p) Inakusa/ -稲草 [いなぐさ] /(s) Inagusa/ -稲増 [いなます] /(p,s) Inamasu/ -稲増龍夫 [いなますたつお] /(h) Inamasu Tatsuo (1952.4-)/ -稲蔵 [いなぞう] /(g) Inazou/ -稲蔵 [いねくら] /(s) Inekura/ -稲造 [いなぞう] /(s,g) Inazou/ -稲束 [いねたば] /(s) Inetaba/ -稲足 [いなあし] /(s) Inaashi/ -稲村 [いなむら] /(p,s) Inamura/ -稲村 [いねむら] /(s) Inemura/ -稲村 [いむら] /(s) Imura/ -稲村 [とうそん] /(g) Touson/ -稲村ガ崎 [いなむらがさき] /(p) Inamuragasaki/ -稲村ケ岳 [いなむらがだけ] /(p) Inamuragadake/ -稲村ケ崎 [いなむらがさき] /(p) Inamuragasaki/ -稲村ダム [いなむらダム] /(p) Inamura dam/ -稲村ヶ岳 [いなむらがだけ] /(p) Inamuragadake/ -稲村ヶ崎 [いなむらがさき] /(p) Inamuragasaki/ -稲村ヶ崎駅 [いなむらがさきえき] /(st) Inamuragasaki Station/ -稲村一弘 [いなむらかずひろ] /(h) Inamura Kazuhiro (1932.8-)/ -稲村雅士 [いなむらまさし] /(h) Inamura Masashi (1943.4.20-)/ -稲村岳 [いなむらだけ] /(u) Inamuradake/ -稲村岩 [いなむらいわ] /(p) Inamuraiwa/ -稲村貴 [いなむらたかし] /(h) Inamura Takashi/ -稲村公望 [いなむらこうぼう] /(h) Inamura Koubou/ -稲村左近四郎 [いなむらさこんしろう] /(h) Inamura Sakonshirou (1917.1.20-1990.7.29)/ -稲村崎 [いなむらさき] /(u) Inamurasaki/ -稲村三伯 [いなむらさんぱく] /(h) Inamura Sanpaku/ -稲村山 [いなむらやま] /(u) Inamurayama/ -稲村小屋 [いなむらごや] /(p) Inamuragoya/ -稲村成浩 [いなむらなりひろ] /(h) Inamura Narihiro/ -稲村成浩 [いなむらなるひろ] /(h) Inamura Naruhiro (1971.12.18-)/ -稲村谷川 [いなむらだにがわ] /(p) Inamuradanigawa/ -稲村団地 [いなむらだんち] /(p) Inamuradanchi/ -稲村調整池 [いなむらちょうせいち] /(p) Inamurachouseichi/ -稲村哲也 [いなむらてつや] /(h) Inamura Tetsuya/ -稲村博 [いなむらひろし] /(h) Inamura Hiroshi (1935.9.2-)/ -稲村不二雄 [いなむらふじお] /(h) Inamura Fujio/ -稲村利幸 [いなむらとしゆき] /(h) Inamura Toshiyuki (1935.10.29-)/ -稲村榮一 [いなむらえいいち] /(h) Inamura Eiichi/ -稲多 [いなだ] /(s) Inada/ -稲多元 [いなだもと] /(p) Inadamoto/ -稲多元町 [いなだもとまち] /(p) Inadamotomachi/ -稲多新 [いなだしん] /(p) Inadashin/ -稲多新町 [いなだしんまち] /(p) Inadashinmachi/ -稲多浜 [いなだはま] /(p) Inadahama/ -稲多浜町 [いなだはままち] /(p) Inadahamamachi/ -稲太 [いなた] /(g) Inata/ -稲太郎 [いねたろう] /(m) Inetarou/ -稲打 [いなうち] /(s) Inauchi/ -稲代 [いなしろ] /(p) Inashiro/ -稲代 [いねしろ] /(s) Ineshiro/ -稲代 [いねよ] /(f) Ineyo/ -稲沢 [いなさわ] /(s) Inasawa/ -稲沢 [いなざわ] /(p,s) Inazawa/ -稲沢 [いねさわ] /(s) Inesawa/ -稲沢 [いねざわ] /(s) Inezawa/ -稲沢駅 [いなざわえき] /(st) Inazawa Station/ -稲沢公園 [いなざわこうえん] /(p) Inazawa Park/ -稲沢山 [いなさわやま] /(u) Inasawayama/ -稲沢市 [いなざわし] /(p) Inazawa (city)/ -稲沢潤子 [いなざわじゅんこ] /(h) Inazawa Junko/ -稲沢川 [いなさわがわ] /(p) Inasawagawa/ -稲沢町 [いなざわちょう] /(p) Inazawachou/ -稲沢町北山 [いなざわちょうきたやま] /(p) Inazawachoukitayama/ -稲谷 [いなたに] /(s) Inatani/ -稲谷 [いなだに] /(p) Inadani/ -稲谷 [いなや] /(s) Inaya/ -稲谷 [いねたに] /(s) Inetani/ -稲谷 [いねや] /(s) Ineya/ -稲端 [いなはた] /(s) Inahata/ -稲端 [いねはし] /(s) Inehashi/ -稲端下 [いなばした] /(s) Inabashita/ -稲男 [いなお] /(s,g) Inao/ -稲男 [いねお] /(u) Ineo/ -稲地 [いなじ] /(p) Inaji/ -稲地 [いなち] /(s) Inachi/ -稲池 [いないけ] /(s) Inaike/ -稲置 [いなおき] /(p,s) Inaoki/ -稲置 [いなき] /(s) Inaki/ -稲置 [いなぎ] /(u) Inagi/ -稲置 [いねおき] /(s) Ineoki/ -稲築 [いなつき] /(p) Inatsuki/ -稲築町 [いなつきまち] /(p) Inatsukimachi/ -稲竹 [いねたけ] /(s) Inetake/ -稲着 [いなつき] /(s) Inatsuki/ -稲中 [いねなか] /(s) Inenaka/ -稲仲 [いねなか] /(s) Inenaka/ -稲津 [いなず] /(s) Inazu/ -稲津 [いなつ] /(s) Inatsu/ -稲津 [いなづ] /(p,s) Inadzu/ -稲津 [いねつ] /(s) Inetsu/ -稲津 [いねづ] /(s) Inedzu/ -稲津橋 [いなづばし] /(p) Inadubashi/ -稲津町 [いなづちょう] /(p) Inaduchou/ -稲津町小里 [いなつちょうおり] /(p) Inatsuchouori/ -稲津町萩原 [いなつちょうはぎわら] /(p) Inatsuchouhagiwara/ -稲塚 [いなずか] /(s) Inazuka/ -稲塚 [いなつか] /(s) Inatsuka/ -稲塚 [いなづか] /(p,s) Inadzuka/ -稲塚 [いなづかあやこ] /(u) Inadzukaayako/ -稲塚 [いねずか] /(s) Inezuka/ -稲塚 [いねづか] /(s) Inedzuka/ -稲塚川 [いなづかかわ] /(p) Inadukakawa/ -稲坪 [いなつぼ] /(p) Inatsubo/ -稲爪神社 [いなづめじんじゃ] /(p) Inadume Shrine/ -稲鶴 [いなずる] /(s) Inazuru/ -稲鶴 [いなつる] /(s) Inatsuru/ -稲庭 [いなにわ] /(p,s) Inaniwa/ -稲庭 [いなば] /(u) Inaba/ -稲庭岳 [いなにわだけ] /(u) Inaniwadake/ -稲庭吉左エ門 [いなにわきちざえもん] /(h) Inaniwa Kichizaemon/ -稲庭川連 [いなにわかわつよ] /(h) Inaniwa Kawatsura/ -稲殿 [いねどの] /(s) Inedono/ -稲田 [いなた] /(s) Inata/ -稲田 [いなだ] /(p,s) Inada/ -稲田 [いなば] /(s) Inaba/ -稲田 [いねた] /(s) Ineta/ -稲田 [いねだ] /(s) Ineda/ -稲田 [もり] /(s) Mori/ -稲田えつこ [いなだえつこ] /(h) Inada Etsuko/ -稲田ダム [いなだダム] /(p) Inada dam/ -稲田亜矢子 [いなだあやこ] /(h) Inada Ayako/ -稲田駅 [いなだえき] /(st) Inada Station/ -稲田悦子 [いなだえつこ] /(h) Inada Etsuko (1924.2.8-2003.7.8)/ -稲田屋 [いなだや] /(s) Inadaya/ -稲田橋 [いなだばし] /(p) Inadabashi/ -稲田光穂 [いなだみほ] /(h) Inada Miho (1981.1.1-)/ -稲田孝司 [いなだたかし] /(h) Inada Takashi/ -稲田康 [いなだやすし] /(h) Inada Yasushi/ -稲田浩司 [いなだこうじ] /(h) Inada Kouji (1964.3.14-)/ -稲田三島 [いなだみしま] /(p) Inadamishima/ -稲田三島町 [いなだみしまちょう] /(p) Inadamishimachou/ -稲田淳夫 [いなだあつお] /(h) Inada Atsuo/ -稲田勝 [いなだまさる] /(h) Inada Masaru/ -稲田上 [いなだうえ] /(p) Inadaue/ -稲田上町 [いなだうえまち] /(p) Inadauemachi/ -稲田新 [いなだしん] /(p) Inadashin/ -稲田新町 [いなだしんまち] /(p) Inadashinmachi/ -稲田神社 [いなたじんじゃ] /(p) Inata Shrine/ -稲田神社 [いなだじんじゃ] /(p) Inada Shrine/ -稲田千花 [いなだちか] /(h) Inada Chika (1977.7.27-)/ -稲田川 [いなたがわ] /(p) Inatagawa/ -稲田川 [いなだがわ] /(p) Inadagawa/ -稲田大昭 [いなだひろあき] /(h) Inada Hiroaki (1933.5-)/ -稲田智宏 [いなだともひろ] /(h) Inada Tomohiro/ -稲田町 [いなだちょう] /(p) Inadachou/ -稲田町 [いなだまち] /(p) Inadamachi/ -稲田町基線 [いなだちょうきせん] /(p) Inadachoukisen/ -稲田町西 [いなだちょうにし] /(p) Inadachounishi/ -稲田町東 [いなだちょうひがし] /(p) Inadachouhigashi/ -稲田町南 [いなだちょうみなみ] /(p) Inadachouminami/ -稲田直人 [いなだなおと] /(h) Inada Naoto/ -稲田直太 [いなだなおた] /(h) Inada Naota (1945.6.4-)/ -稲田堤 [いなだづつみ] /(p) Inadadzutsumi/ -稲田堤駅 [いなだづつみえき] /(st) Inadadzutsumi Station/ -稲田徹 [いなだてつ] /(h) Inada Tetsu (1972.7.1-)/ -稲田奈緒 [いなだなお] /(h) Inada Nao (1977.9.26-)/ -稲田南 [いなだみなみ] /(p) Inadaminami/ -稲田法子 [いなだのりこ] /(h) Inada Noriko (1979-)/ -稲田本 [いなだほん] /(p) Inadahon/ -稲田本町 [いなだほんまち] /(p) Inadahonmachi/ -稲田容子 [いなだようこ] /(h) Inada Youko/ -稲田溜池 [いなだためいけ] /(p) Inadatameike/ -稲田龍吉 [いなだりょうきち] /(h) Inada Ryoukichi (1874.3.18-1950.2.27)/ -稲土 [いなつち] /(s) Inatsuchi/ -稲土 [いなづち] /(p) Inadzuchi/ -稲土川 [いなづちがわ] /(p) Inaduchigawa/ -稲島 [いなしま] /(s) Inashima/ -稲島 [いなじま] /(p) Inajima/ -稲島 [いねじま] /(s) Inejima/ -稲島 [とうじま] /(p) Toujima/ -稲島町 [いなじまちょう] /(p) Inajimachou/ -稲島法成寺 [いなじまほうじょうじ] /(p) Inajimahoujouji/ -稲島法成寺町 [いなじまほうじょうじちょう] /(p) Inajimahoujoujichou/ -稲嶋 [いなしま] /(s) Inashima/ -稲藤 [いなふじ] /(p,s) Inafuji/ -稲堂丸 [いなどうまる] /(s) Inadoumaru/ -稲童 [いなどう] /(p) Inadou/ -稲童下 [いなどうしも] /(p) Inadoushimo/ -稲童丸 [いなどうまる] /(s) Inadoumaru/ -稲童丸 [いねどうまる] /(s) Inedoumaru/ -稲童出屋 [いなどうでや] /(p) Inadoudeya/ -稲童上 [いなどうかみ] /(p) Inadoukami/ -稲童中 [いなどうなか] /(p) Inadounaka/ -稲童畠田 [いなどうはたけだ] /(p) Inadouhatakeda/ -稲童浜 [いなどうはま] /(p) Inadouhama/ -稲奈 [いな] /(s) Ina/ -稲内 [いなうち] /(s) Inauchi/ -稲鍋 [いななべ] /(s) Inanabe/ -稲二郎 [とうじろう] /(m) Toujirou/ -稲日太郎姫命陵 [いなびのおいらひめのみことりょう] /(p) Inabinooirahimenomikotoryou/ -稲入 [いねり] /(p) Ineri/ -稲埜 [いなの] /(s) Inano/ -稲埜 [いねの] /(s) Ineno/ -稲埜辺 [いなのべ] /(s) Inanobe/ -稲埜邊 [いなのべ] /(s) Inanobe/ -稲納 [いねのう] /(s) Inenou/ -稲農 [いねのう] /(s) Inenou/ -稲波 [いななみ] /(s) Inanami/ -稲波 [いなば] /(s) Inaba/ -稲波 [いなみ] /(p,s,f) Inami/ -稲迫 [いなさこ] /(u) Inasako/ -稲迫 [いねさこ] /(s) Inesako/ -稲箸 [いねはし] /(s) Inehashi/ -稲畑 [いなはた] /(p,s) Inahata/ -稲畑 [いなばた] /(p,s) Inabata/ -稲畑 [いねはた] /(u) Inehata/ -稲畑耕一郎 [いなはたこういちろう] /(h) Inahata Kouichirou/ -稲畑汀子 [いなはたていこ] /(h) Inahata Teiko/ -稲畑汀子 [いなばたていこ] /(h) Inabata Teiko (1931.1-)/ -稲畑武雄 [いなばたたけお] /(h) Inabata Takeo (1938.11-)/ -稲畑廣太郎 [いなはたこうたろう] /(h) Inahata Koutarou/ -稲畠 [いなはた] /(s) Inahata/ -稲帆 [いなほ] /(f) Inaho/ -稲飯 [いない] /(s) Inai/ -稲飯 [いないい] /(s) Inaii/ -稲飯 [いなはん] /(s) Inahan/ -稲飯 [いなめし] /(s) Inameshi/ -稲尾 [いなお] /(p,s) Inao/ -稲尾 [いねお] /(s) Ineo/ -稲尾駅 [いなおえき] /(st) Inao Station/ -稲尾岳 [いなおだけ] /(u) Inaodake/ -稲尾岳自然環境保全地域 [いなおだけしぜんかんきょうほぜんちいき] /(p) Inaodake nature conservation area/ -稲尾神社 [いなおじんじゃ] /(p) Inao Shrine/ -稲尾沢川 [いなおざわがわ] /(p) Inaozawagawa/ -稲尾和久 [いなおかずひさ] /(h) Inao Kazuhisa (1937.6-)/ -稲美 [いなみ] /(p,s,f) Inami/ -稲美 [いねみ] /(f,s) Inemi/ -稲美 [いねよし] /(s) Ineyoshi/ -稲美町 [いなみちょう] /(p) Inamichou/ -稲美町岡 [いなみちょうおか] /(p) Inamichouoka/ -稲美野荘園 [いなみのそうえん] /(p) Inaminosouen/ -稲苗 [いなえ] /(f) Inae/ -稲苗 [さなえ] /(g) Sanae/ -稲苗代 [いなわしろ] /(s) Inawashiro/ -稲浜 [いなはま] /(s) Inahama/ -稲敏 [いえとし] /(m) Ietoshi/ -稲付 [いなつき] /(s) Inatsuki/ -稲付 [いなつけ] /(s) Inatsuke/ -稲夫 [いなお] /(g) Inao/ -稲夫 [いねお] /(g) Ineo/ -稲富 [いなとみ] /(p,s) Inatomi/ -稲富 [いなどみ] /(p,s) Inadomi/ -稲富 [いねとみ] /(s) Inetomi/ -稲富川 [いなとみがわ] /(p) Inatomigawa/ -稲冨 [いなとみ] /(s) Inatomi/ -稲冨 [いなどみ] /(s) Inadomi/ -稲冨 [いねとみ] /(s) Inetomi/ -稲府 [いなぶ] /(p) Inabu/ -稲府町 [いなぶちょう] /(p) Inabuchou/ -稲敷 [いなしき] /(p) Inashiki/ -稲敷 [いねしき] /(s) Ineshiki/ -稲敷郡 [いなしきぐん] /(p) Inashikigun/ -稲敷郡阿見町 [いなしきぐんあみまち] /(p) Inashikigun'amimachi/ -稲敷郡河内町 [いなしきぐんかわちまち] /(p) Inashikigunkawachimachi/ -稲敷郡茎崎町 [いなしきぐんくきざきまち] /(p) Inashikigunkukizakimachi/ -稲敷郡江戸崎町 [いなしきぐんえどさきまち] /(p) Inashikigun'edosakimachi/ -稲敷郡桜川村 [いなしきぐんさくらがわむら] /(p) Inashikigunsakuragawamura/ -稲敷郡新利根町 [いなしきぐんしんとねまち] /(p) Inashikigunshintonemachi/ -稲敷郡東町 [いなしきぐんあずままち] /(p) Inashikigun'azumamachi/ -稲敷郡美浦村 [いなしきぐんみほむら] /(p) Inashikigunmihomura/ -稲敷大橋 [いなしきおおはし] /(p) Inashikioohashi/ -稲附堰 [いねつけせき] /(p) Inetsukeseki/ -稲武 [いなぶ] /(p) Inabu/ -稲武夏焼 [いなぶなつたけ] /(p) Inabunatsutake/ -稲武町 [いなぶちょう] /(p) Inabuchou/ -稲部 [いなべ] /(s) Inabe/ -稲部町 [いなべちょう] /(p) Inabechou/ -稲伏戸 [いなふしど] /(p) Inafushido/ -稲福 [いなふく] /(p,s) Inafuku/ -稲福 [いねふく] /(s) Inefuku/ -稲淵 [いなふち] /(s) Inafuchi/ -稲平 [いなへい] /(u) Inahei/ -稲並 [いななみ] /(s) Inanami/ -稲並 [いなみ] /(s) Inami/ -稲別 [いなべつ] /(s) Inabetsu/ -稲辺 [いななべ] /(s) Inanabe/ -稲辺 [いなべ] /(s) Inabe/ -稲辺 [いねべ] /(s) Inebe/ -稲返 [いなべ] /(s) Inabe/ -稲保 [いなほ] /(f) Inaho/ -稲歩 [いなほ] /(f) Inaho/ -稲甫 [いなほ] /(f) Inaho/ -稲穂 [いなほ] /(p,s,f) Inaho/ -稲穂 [とうすい] /(g) Tousui/ -稲穂トンネル [いなほトンネル] /(p) Inaho tunnel/ -稲穂一条 [いなほいちじょう] /(p) Inahoichijou/ -稲穂駅 [いなほえき] /(st) Inaho Station/ -稲穂橋 [いなほばし] /(p) Inahobashi/ -稲穂五条 [いなほごじょう] /(p) Inahogojou/ -稲穂三条 [いなほさんじょう] /(p) Inahosanjou/ -稲穂四条 [いなほしじょう] /(p) Inahoshijou/ -稲穂四条 [いなほよんじょう] /(p) Inahoyonjou/ -稲穂川 [いなほがわ] /(p) Inahogawa/ -稲穂沢川 [いなほさわがわ] /(p) Inahosawagawa/ -稲穂町 [いなほちょう] /(p) Inahochou/ -稲穂町西 [いなほちょうにし] /(p) Inahochounishi/ -稲穂町東 [いなほちょうひがし] /(p) Inahochouhigashi/ -稲穂峠 [いなほちうげ] /(p) Inahochiuge/ -稲穂二条 [いなほにじょう] /(p) Inahonijou/ -稲穂岬 [いなほみさき] /(u) Inahomisaki/ -稲穂嶺 [いなほみね] /(u) Inahomine/ -稲包山 [いなづつみやま] /(u) Inadzutsumiyama/ -稲宝 [いなとみ] /(s) Inatomi/ -稲峰 [いなみね] /(s) Inamine/ -稲峰 [いなりょう] /(s) Inaryou/ -稲峰 [いにみね] /(s) Inimine/ -稲峯 [いなみね] /(s) Inamine/ -稲峯 [いなりょう] /(s) Inarou/ -稲峯 [いにみね] /(s) Inimine/ -稲豊 [いなとよ] /(p) Inatoyo/ -稲豊橋 [いなとよばし] /(p) Inatoyobashi/ -稲房 [いなふさ] /(s) Inafusa/ -稲望 [いなみ] /(f) Inami/ -稲堀 [いなほり] /(p) Inahori/ -稲堀 [いねほり] /(s) Inehori/ -稲本 [いなもと] /(s) Inamoto/ -稲本 [いねもと] /(s) Inemoto/ -稲本響 [いなもとひびき] /(h) Inamoto Hibiki/ -稲本健一 [いなもとけんいち] /(h) Inamoto Ken'ichi/ -稲本潤一 [いなもとじゅんいち] /(h) Inamoto Jun'ichi (1979.9-)/ -稲本正 [いなもとただし] /(h) Inamoto Tadashi/ -稲摩 [いなま] /(s) Inama/ -稲摩 [とうま] /(s) Touma/ -稲桝 [いなます] /(s) Inamasu/ -稲又 [いなまた] /(s) Inamata/ -稲又山 [いなまたやま] /(p) Inamatayama/ -稲満 [いなみつ] /(s) Inamitsu/ -稲味 [いなあじ] /(s) Inaaji/ -稲名 [いなな] /(s) Inana/ -稲茂 [いなしげ] /(g) Inashige/ -稲茂 [いねしげ] /(s) Ineshige/ -稲茂登 [いなもと] /(s) Inamoto/ -稲毛 [いなけ] /(s) Inake/ -稲毛 [いなげ] /(p,s) Inage/ -稲毛 [いなも] /(s) Inamo/ -稲毛駅 [いなげえき] /(st) Inage Station/ -稲毛海岸 [いなげかいがん] /(p) Inagekaigan/ -稲毛海岸駅 [いなげかいがんえき] /(st) Inagekaigan Station/ -稲毛区 [いなげく] /(p) Inageku/ -稲毛神社 [いなげじんじゃ] /(p) Inage Shrine/ -稲毛台 [いなげだい] /(p) Inagedai/ -稲毛台町 [いなげだいちょう] /(p) Inagedaichou/ -稲毛町 [いなげちょう] /(p) Inagechou/ -稲毛田 [いなげた] /(p,s) Inageta/ -稲毛田 [いなげだ] /(s) Inageda/ -稲毛島 [いなげじま] /(u) Inagejima/ -稲毛東 [いなげひがし] /(p) Inagehigashi/ -稲木 [いなき] /(s) Inaki/ -稲木 [いなぎ] /(p,s) Inagi/ -稲木 [いねき] /(s) Ineki/ -稲木 [いねぎ] /(s) Inegi/ -稲木戸 [いなきど] /(s) Inakido/ -稲木川 [いなきがわ] /(p) Inakigawa/ -稲木町 [いなぎちょう] /(p) Inagichou/ -稲目 [いなめ] /(s) Iname/ -稲目トンネル [いなめトンネル] /(p) Iname tunnel/ -稲餅 [いなもち] /(s) Inamochi/ -稲門 [いねもん] /(s) Inemon/ -稲野 [いなの] /(p,s) Inano/ -稲野 [いなや] /(u) Inaya/ -稲野 [いねの] /(s) Ineno/ -稲野 [いねや] /(u) Ineya/ -稲野駅 [いなのえき] /(st) Inano Station/ -稲野花 [いねのはな] /(s) Inenohana/ -稲野町 [いなのちょう] /(p) Inanochou/ -稲野辺 [いなのべ] /(p,s) Inanobe/ -稲野辺 [いねのべ] /(s) Inenobe/ -稲野辺 [いのべ] /(s) Inobe/ -稲野和子 [いなのかずこ] /(h) Inano Kazuko (1937.1.3-)/ -稲野和利 [いなのかずとし] /(h) Inano Kazutoshi/ -稲野邊 [いなのべ] /(s) Inanobe/ -稲野邊 [いねのべ] /(s) Inenobe/ -稲薮 [いなやぶ] /(s) Inayabu/ -稲邑 [いなむら] /(s) Inamura/ -稲雄 [いなお] /(g) Inao/ -稲洋 [とうよう] /(g) Touyou/ -稲用 [いなもち] /(s) Inamochi/ -稲葉 [いなば] /(p,s) Inaba/ -稲葉 [いなんば] /(p) Inanba/ -稲葉ちあき [いなばちあき] /(h) Inaba Chiaki (1979.1.4-)/ -稲葉なおと [いなばなおと] /(h) Inaba Naoto/ -稲葉威雄 [いなばたけお] /(h) Inaba Takeo/ -稲葉延雄 [いなばのぶお] /(h) Inaba Nobuo/ -稲葉賀恵 [いなばよしえ] /(h) Inaba Yoshie (1939.12.18-)/ -稲葉海岸町 [いなばかいがんちょう] /(p) Inabakaiganchou/ -稲葉貴子 [いなばあつこ] /(h) Inaba Atsuko (1974.3.13-)/ -稲葉義男 [いなばよしお] /(h) Inaba Yoshio (1920.7.15-1998.4.20)/ -稲葉丘 [いなばがおか] /(p) Inabagaoka/ -稲葉橋 [いなばばし] /(p) Inababashi/ -稲葉興作 [いなばこうさく] /(h) Inaba Kousaku (1924.1-)/ -稲葉郷 [いなばごう] /(p) Inabagou/ -稲葉憲一 [いなばけんいち] /(h) Inaba Ken'ichi/ -稲葉元 [いなばもと] /(p) Inabamoto/ -稲葉元町 [いなばもとまち] /(p) Inabamotomachi/ -稲葉光雄 [いなばみつお] /(h) Inaba Mitsuo/ -稲葉幸夫 [いなばゆきお] /(h) Inaba Yukio (1908.9.4-2001.10.7)/ -稲葉浩志 [いなばこうし] /(h) Inaba Koushi (1964.9.23-)/ -稲葉国光 [いなばくにみつ] /(h) Inaba Kunimitsu (1934.4.29-)/ -稲葉崎 [いなばさき] /(p) Inabasaki/ -稲葉崎 [いなばざき] /(p) Inabazaki/ -稲葉崎町 [いなばざきまち] /(p) Inabazakimachi/ -稲葉山 [いなばやま] /(u) Inabayama/ -稲葉山牧場 [いなばやまぼくじょう] /(p) Inabayamabokujou/ -稲葉実 [いなばみのる] /(h) Inaba Minoru (1951.11.8-)/ -稲葉車瀬 [いなばくるませ] /(p) Inabakurumase/ -稲葉寿美 [いなばひさみ] /(h) Inaba Hisami (1966.5.10-)/ -稲葉修 [いなばおさむ] /(h) Inaba Osamu (1909.11.19-1992.8.15)/ -稲葉庄市 [いなばしょういち] /(h) Inaba Shouichi (1915.5.16-1991.2.2)/ -稲葉上千田 [いなばかみせんだ] /(p) Inabakamisenda/ -稲葉振一郎 [いなばしんいちろう] /(h) Inaba Shin'ichirou/ -稲葉真弓 [いなばまゆみ] /(h) Inaba Mayumi (1950.3-)/ -稲葉正成 [いなばまさなり] /(h) Inaba Masanari/ -稲葉清右衛門 [いなばせいえもん] /(h) Inaba Seiemon (1925.3-)/ -稲葉清毅 [いなばきよたけ] /(h) Inaba Kiyotake/ -稲葉西 [いなばにし] /(p) Inabanishi/ -稲葉川 [いなばがわ] /(u) Inabagawa/ -稲葉善治 [いなばよしはる] /(h) Inaba Yoshiharu/ -稲葉荘 [いなばそう] /(p) Inabasou/ -稲葉台 [いなばだい] /(p) Inabadai/ -稲葉大和 [いなばやまと] /(h) Inaba Yamato (1943.11.12-)/ -稲葉谷 [いなばたに] /(s) Inabatani/ -稲葉段 [いなばだん] /(p) Inabadan/ -稲葉地 [いなばじ] /(p) Inabaji/ -稲葉地町 [いなばじちょう] /(p) Inabajichou/ -稲葉地本 [いなばじほん] /(p) Inabajihon/ -稲葉地本通 [いなばじほんとおり] /(p) Inabajihontoori/ -稲葉池 [いなばいけ] /(p) Inabaike/ -稲葉中千田 [いなばなかせんだ] /(p) Inabanakasenda/ -稲葉町 [いなばちょう] /(p) Inabachou/ -稲葉町 [いなばまち] /(p) Inabamachi/ -稲葉土居 [いなばどい] /(p) Inabadoi/ -稲葉東 [いなばひがし] /(p) Inabahigashi/ -稲葉統也 [いなばもとなり] /(h) Inaba Motonari/ -稲葉洞 [いなばどう] /(p) Inabadou/ -稲葉篤紀 [いなばあつのり] /(h) Inaba Atsunori (1972.8.3-)/ -稲葉南俣 [いなばみなみまた] /(p) Inabaminamimata/ -稲葉日詰 [いなばひづめ] /(p) Inabahidzume/ -稲葉入橋 [いなばいりばし] /(p) Inabairibashi/ -稲葉柏人 [いなばはくと] /(h) Inaba Hakuto/ -稲葉文礼 [いなばぶんれい] /(h) Inaba Bunrei/ -稲葉母袋 [いなばもたい] /(p) Inabamotai/ -稲葉北 [いなばきた] /(p) Inabakita/ -稲葉稔 [いなばみのる] /(h) Inaba Minoru (1929.9.14-)/ -稲葉明 [いなばあきら] /(h) Inaba Akira (1948.1.17-)/ -稲葉野 [いなばの] /(p) Inabano/ -稲葉嶽 [いなばだけ] /(s) Inabadake/ -稲里 [いなさと] /(p) Inasato/ -稲里 [いなざと] /(s) Inazato/ -稲里トンネル [いなさとトンネル] /(p) Inasato tunnel/ -稲里橋 [いなさとばし] /(p) Inasatobashi/ -稲里町 [いなさとちょう] /(p) Inasatochou/ -稲里町下氷鉋 [いなさとまちしもひがの] /(p) Inasatomachishimohigano/ -稲里町中氷鉋 [いなさとまちなかひがの] /(p) Inasatomachinakahigano/ -稲里町田牧 [いなさとまちたまき] /(p) Inasatomachitamaki/ -稲立 [いねだつ] /(s) Inedatsu/ -稲留 [いなとみ] /(s) Inatomi/ -稲留 [いなとめ] /(s) Inatome/ -稲留 [いなどめ] /(p,s) Inadome/ -稲留 [いなり] /(s) Inari/ -稲留 [いねと] /(s) Ineto/ -稲留 [いねとめ] /(s) Inetome/ -稲領 [いなりょう] /(s) Inaryou/ -稲林 [いなばやし] /(s) Inabayashi/ -稲輪 [いなわ] /(s) Inawa/ -稲嶺 [いながき] /(s) Inagaki/ -稲嶺 [いなみね] /(p,s) Inamine/ -稲嶺 [いなりょう] /(s) Inaryou/ -稲嶺 [いにみね] /(s) Inimine/ -稲嶺 [いねみね] /(s) Inemine/ -稲嶺 [とうれい] /(u) Tourei/ -稲嶺恵一 [いなみねけいいち] /(h) Inamine Keiichi (1933.10-)/ -稲嶺茂夫 [いなみねしげお] /(h) Inamine Shigeo/ -稲嶺誉 [いなみねほまれ] /(h) Inamine Homare/ -稲浪 [いななみ] /(s) Inanami/ -稲浪 [いなば] /(s) Inaba/ -稲和 [いねわ] /(s) Inewa/ -稲和 [いの] /(s) Ino/ -稲和 [ゐゎ] /(s) Iwa (Wiwa)/ -稲脇 [いなわき] /(u) Inawaki/ -稲脇 [いねわき] /(s) Inewaki/ -稲墻 [いながき] /(s) Inagaki/ -稲實 [いなみ] /(s) Inami/ -稲嶌 [いねしま] /(s) Ineshima/ -稲嵜 [いなざき] /(s) Inazaki/ -稲嵜 [いねさき] /(s) Inesaki/ -稲枡 [いけます] /(s) Ikemasu/ -稲榮 [いねえい] /(s) Ineei/ -稲渕 [いなぶち] /(p) Inabuchi/ -稲渕 [いねふち] /(s) Inefuchi/ -稲澤 [いなさわ] /(s) Inasawa/ -稲澤 [いなざわ] /(s) Inazawa/ -稲澤 [いねさわ] /(s) Inesawa/ -稲澤 [いねざわ] /(s) Inezawa/ -稲濱 [いねはま] /(s) Inehama/ -稲牆 [いながき] /(s) Inagaki/ -稲籔 [いなやぶ] /(s) Inayabu/ -稲舩 [いなふね] /(s) Inafune/ -稲艸 [いなくさ] /(s) Inakusa/ -稲藪 [いなやぶ] /(s) Inayabu/ -稲邊 [いなべ] /(s) Inabe/ -稲邉 [いなべ] /(s) Inabe/ -茨 [いばら] /(f,s) Ibara/ -茨ヶ谷津 [ばらがやつ] /(p) Baragayatsu/ -茨久保 [ばらくぼ] /(p) Barakubo/ -茨狭間 [いばらはざま] /(p) Ibarahazama/ -茨原 [いばら] /(p) Ibara/ -茨原川 [いばらがわ] /(p) Ibaragawa/ -茨戸 [ばらと] /(p,s) Barato/ -茨戸ゴルフ場 [ばらとゴルフじょう] /(p) Barato golf links/ -茨戸川 [ばらとがわ] /(u) Baratogawa/ -茨戸大橋 [ばらとおおはし] /(p) Baratooohashi/ -茨戸福移橋 [ばらとふくいばし] /(p) Baratofukuibashi/ -茨菰山 [ほおずきやま] /(p) Hoozukiyama/ -茨山 [いばらやま] /(s) Ibarayama/ -茨散沼 [ばらさんとう] /(u) Barasantou/ -茨子 [ばらこ] /(f) Barako/ -茨住吉神社 [いばらすみよしじんじゃ] /(p) Ibarasumiyoshi Shrine/ -茨城 [いばらき] /(p,s) Ibaraki/ -茨城 [いばらぎ] /(s) Ibaragi/ -茨城 [ばらき] /(p) Baraki/ -茨城キリスト教大学 [いばらきキリストきょうだいがく] /(p) Ibaraki Christian College/ -茨城ゴルフ場 [いばらきゴルフじょう] /(p) Ibaraki golf links/ -茨城リズム工場 [いばらきリズムこうじょう] /(p) Ibarakirizumu Factory/ -茨城学園 [いばらぎがくえん] /(p) Ibaragigakuen/ -茨城県 [いばらきけん] /(p) Ibaraki Prefecture/ -茨城県立医療大学 [いばらきけんりついりょうだいがく] /(p) Ibaraki Prefectural University of Health Sciences/ -茨城県立図書館 [いばらきけんりつとしょかん] /(o) Ibaraki Prefectural Library/ -茨城交通湊線 [いばらぎこうつうみなとせん] /(p) Ibaragikoutsuuminatosen/ -茨城工専 [いばらぎこうせん] /(p) Ibaragikousen/ -茨城女子短大 [いばらきじょしたんだい] /(p) Ibaraki Women's Junior College/ -茨城倉庫 [いばらぎそうこ] /(p) Ibaragisouko/ -茨城大学 [いばらぎだいがく] /(p) Ibaragi University/ -茨城大学工学部 [いばらきだいがくこうがくぶ] /(p) Ibarakidaigakukougakubu/ -茨城大学農学部 [いばらきだいがくのうがくぶ] /(p) Ibarakidaigakunougakubu/ -茨城大洗自転車道 [いばらぎおおあらいじてんしゃどう] /(p) Ibaragiooaraijitenshadou/ -茨城町 [いばらきまち] /(p) Ibarakimachi/ -茨城農芸学院 [いばらきのうげいがくいん] /(p) Ibarakinougeigakuin/ -茨新田 [ばらしんでん] /(p) Barashinden/ -茨生 [しう] /(f) Shiu/ -茨西 [ばらにし] /(p) Baranishi/ -茨曽根 [いばらそね] /(p) Ibarasone/ -茨台 [ばらだい] /(p) Baradai/ -茨沢 [いばらさわ] /(p,s) Ibarasawa/ -茨沢川 [いばらさわがわ] /(p) Ibarasawagawa/ -茨池 [いばらいけ] /(s) Ibaraike/ -茨池 [いばらはら] /(s) Ibarahara/ -茨虫 [ばらむし] /(p) Baramushi/ -茨町山 [いばまちやま] /(p) Ibamachiyama/ -茨田 [あしだ] /(p,s) Ashida/ -茨田 [いだ] /(s) Ida/ -茨田 [いばた] /(s) Ibata/ -茨田 [いばらた] /(p,s) Ibarata/ -茨田 [いばらだ] /(p,s) Ibarada/ -茨田 [えばらだ] /(p) Ebarada/ -茨田 [ばらた] /(p,s) Barata/ -茨田 [ばらだ] /(p,s) Barada/ -茨田 [まつだ] /(p,s) Matsuda/ -茨田 [まんだ] /(p) Manda/ -茨田後 [ばらだうしろ] /(p) Baradaushiro/ -茨田大宮 [まったおおみや] /(p) Mattaoomiya/ -茨田大宮 [まつたおおみや] /(p) Matsutaoomiya/ -茨島 [いばらしま] /(p,s) Ibarashima/ -茨島 [ばらじま] /(p) Barajima/ -茨島川 [ばらじまがわ] /(p) Barajimagawa/ -茨嶋 [ばらじま] /(p) Barajima/ -茨嶋開拓 [ばらじまかいたく] /(p) Barajimakaitaku/ -茨内 [ばらうち] /(p) Barauchi/ -茨本 [いばらもと] /(s) Ibaramoto/ -茨木 [いばらき] /(p,s) Ibaraki/ -茨木 [いばらぎ] /(s) Ibaragi/ -茨木 [うき] /(u) Uki/ -茨木 [うばらき] /(u) Ubaraki/ -茨木 [うばらぎ] /(u) Ubaragi/ -茨木 [しき] /(s) Shiki/ -茨木 [ばらき] /(s) Baraki/ -茨木 [まつき] /(s) Matsuki/ -茨木 [むばらき] /(u) Mubaraki/ -茨木のり子 [いばらぎのりこ] /(h) Ibaragi Noriko/ -茨木ゴルフ場 [いばらきゴルフじょう] /(p) Ibaraki golf links/ -茨木駅 [いばらきえき] /(st) Ibaraki Station/ -茨木高原ゴルフ場 [いばらきこうげんゴルフじょう] /(p) Ibarakikougen golf links/ -茨木国際ゴルフ場 [いばらきこくさいゴルフじょう] /(p) Ibarakikokusai golf links/ -茨木山 [いばらぎさん] /(u) Ibaragisan/ -茨木市 [いばらきし] /(p) Ibaraki (city)/ -茨木市駅 [いばらきしえき] /(st) Ibarakishi Station/ -茨木市飛地 [いばらきしとびち] /(p) Ibarakishitobichi/ -茨木信博 [いばらきのぶひろ] /(h) Ibaraki Nobuhiro/ -茨木川 [いばらきがわ] /(p) Ibarakigawa/ -茨木町 [いばらぎちょう] /(p) Ibaragichou/ -茨木保 [いばらきたもつ] /(h) Ibaraki Tamotsu/ -茨木和生 [いばらきかずお] /(h) Ibaraki Kazuo/ -茨目 [いばらめ] /(p,s) Ibarame/ -茨目駅 [いばらめえき] /(st) Ibarame Station/ -茨野 [ばらの] /(p) Barano/ -茨野新田 [ばらのしんでん] /(p) Baranoshinden/ -茨澤 [ばらさわ] /(s) Barasawa/ -芋 [いも] /(u) Imo/ -芋の子礁 [いものこべ] /(u) Imonokobe/ -芋ケ [いもがさき] /(s) Imogasaki/ -芋ケ崎 [いもがさき] /(s) Imogasaki/ -芋ケ迫 [いもがさこ] /(s) Imogasako/ -芋ノ沢 [いものさわ] /(p) Imonosawa/ -芋ヶ崎 [いもがさき] /(s) Imogasaki/ -芋ヶ岱 [いもがだい] /(p) Imogadai/ -芋ヶ谷 [いもがたに] /(p) Imogatani/ -芋ヶ峠 [いもがとうげ] /(p) Imogatouge/ -芋ヶ迫 [いもがさこ] /(p) Imogasako/ -芋ヶ畑 [いもがはた] /(p) Imogahata/ -芋ヶ八重 [いもがばえ] /(p) Imogabae/ -芋ヶ平川 [いもがだいらがわ] /(p) Imogadairagawa/ -芋浦美 [いもうらみ] /(p) Imourami/ -芋岡 [いもおか] /(s) Imooka/ -芋吉 [いもよし] /(s) Imoyoshi/ -芋久保 [いもくぼ] /(p) Imokubo/ -芋掘 [いもほり] /(s) Imohori/ -芋窪 [いもくぼ] /(p) Imokubo/ -芋恵良 [いもえら] /(p) Imoera/ -芋茎 [いもぐき] /(p) Imoguki/ -芋穴 [いもあな] /(p) Imoana/ -芋月 [いづき] /(f) Idzuki/ -芋原 [いもはら] /(s) Imohara/ -芋原西 [いもばらにし] /(p) Imobaranishi/ -芋原東 [いもばらひがし] /(p) Imobarahigashi/ -芋高 [いもたか] /(s) Imotaka/ -芋黒 [いもぐろ] /(p) Imoguro/ -芋坂 [いもさか] /(p) Imosaka/ -芋崎 [いもざき] /(u) Imozaki/ -芋崎浦 [いもざきうら] /(p) Imozakiura/ -芋作 [いもつくり] /(p) Imotsukuri/ -芋山 [いもやま] /(s) Imoyama/ -芋子瀬戸 [いもこせと] /(u) Imokoseto/ -芋子島 [いもこじま] /(u) Imokojima/ -芋秋 [うしゅう] /(u) Ushuu/ -芋小屋 [いもごや] /(p) Imogoya/ -芋鞘新田 [いもざやしんでん] /(p) Imozayashinden/ -芋城 [うじょう] /(g) Ujou/ -芋場 [いもば] /(p) Imoba/ -芋尻 [いもじり] /(p) Imojiri/ -芋尻谷 [いもじりだに] /(p) Imojiridani/ -芋瀬 [いもせ] /(s) Imose/ -芋生 [いもう] /(p,s) Imou/ -芋生 [いもお] /(p) Imoo/ -芋生野 [いもおの] /(p) Imoono/ -芋赤 [いもあか] /(p) Imoaka/ -芋川 [いもかわ] /(p,s) Imokawa/ -芋川 [いもがわ] /(p,s) Imogawa/ -芋川トンネル [いもがわトンネル] /(p) Imogawa tunnel/ -芋川橋 [いもがわばし] /(p) Imogawabashi/ -芋川新田 [いもかわしんでん] /(p) Imokawashinden/ -芋川大橋 [いもかわおおはし] /(p) Imokawaoohashi/ -芋川沢 [いもかわざわ] /(p) Imokawazawa/ -芋川沢 [いもがわさわ] /(p) Imogawasawa/ -芋洗 [うせん] /(g) Usen/ -芋洗貯水池 [いもあらいちょすいち] /(p) Imoaraichosuichi/ -芋銭 [うせん] /(g) Usen/ -芋村 [うそん] /(g) Uson/ -芋台 [いもだい] /(p) Imodai/ -芋沢 [いもざわ] /(p,s) Imozawa/ -芋沢 [えもざわ] /(s) Emozawa/ -芋沢山 [いもさわやま] /(u) Imosawayama/ -芋沢上 [いもぞうり] /(p) Imozouri/ -芋沢川 [いもさわがわ] /(p) Imosawagawa/ -芋沢川 [いもざわがわ] /(p) Imozawagawa/ -芋谷 [いもたに] /(s) Imotani/ -芋谷川 [いもだにがわ] /(p) Imodanigawa/ -芋地 [いもぢ] /(p) Imodi/ -芋竹 [いもたけ] /(p) Imotake/ -芋塚 [いもづか] /(s) Imodzuka/ -芋塚岳 [いもづかだけ] /(p) Imodukadake/ -芋田 [いもた] /(s) Imota/ -芋田 [いもだ] /(p) Imoda/ -芋田向 [いもだむかい] /(p) Imodamukai/ -芋田川 [いもだがわ] /(p) Imodagawa/ -芋島 [いもじま] /(p) Imojima/ -芋島 [いものしま] /(p) Imonoshima/ -芋峠 [いもとうげ] /(p) Imotouge/ -芋内 [いもうち] /(s) Imouchi/ -芋縄 [いもなわ] /(s) Imonawa/ -芋之助 [いものすけ] /(m) Imonosuke/ -芋之沢 [いものさわ] /(p) Imonosawa/ -芋迫 [いもさこ] /(s) Imosako/ -芋畑 [いもはた] /(s) Imohata/ -芋尾 [いもお] /(p) Imoo/ -芋福 [いもふく] /(p) Imofuku/ -芋淵 [いもふち] /(p) Imofuchi/ -芋淵 [いもぶち] /(p) Imobuchi/ -芋平 [いもひら] /(p) Imohira/ -芋平 [いもへい] /(g) Imohei/ -芋平沢 [いもひらさわ] /(p) Imohirasawa/ -芋堀 [いもほり] /(s) Imohori/ -芋本 [いももと] /(s) Imomoto/ -芋面 [いもづら] /(p) Imodura/ -芋面川 [いもづらがわ] /(u) Imodzuragawa/ -芋野 [いもの] /(p,s) Imono/ -芋野沢 [いものさわ] /(p) Imonosawa/ -芋野谷 [いものだに] /(p) Imonodani/ -芋兀 [いもはげ] /(p) Imohage/ -芋埣 [いもぞね] /(p) Imozone/ -芋埣川 [いもそねがわ] /(p) Imosonegawa/ -芋埣川 [いもぞねがわ] /(p) Imozonegawa/ -芋壺 [いもつぼ] /(p) Imotsubo/ -芋渕 [いもぶち] /(p) Imobuchi/ -芋艸 [うそう] /(g) Usou/ -鰯 [いわし] /(s) Iwashi/ -鰯ケ島 [いわしがしま] /(p) Iwashigashima/ -鰯ヶ浦 [いわしがうら] /(p) Iwashigaura/ -鰯ヶ島 [いわしがしま] /(p) Iwashigashima/ -鰯浦間 [いわしうらま] /(p) Iwashiurama/ -鰯原 [いわしばら] /(p) Iwashibara/ -鰯江 [いわしえ] /(p) Iwashie/ -鰯根 [いわしね] /(p) Iwashine/ -鰯山 [いわしやま] /(p) Iwashiyama/ -鰯礁 [いわしべ] /(u) Iwashibe/ -鰯水 [いわしみず] /(u) Iwashimizu/ -鰯川 [いわしがわ] /(p) Iwashigawa/ -鰯谷 [いわしや] /(s) Iwashiya/ -鰯中 [いわしなか] /(s) Iwashinaka/ -鰯浜 [いわしはま] /(p) Iwashihama/ -允 [いん] /(u) In/ -允 [ただし] /(g) Tadashi/ -允 [まこと] /(g) Makoto/ -允 [まさ] /(u) Masa/ -允 [みつる] /(g) Mitsuru/ -允 [ゆるす] /(u) Yurusu/ -允 [ゆん] /(f) Yun/ -允威 [のぶたけ] /(u) Nobutake/ -允維 [のぶただ] /(u) Nobutada/ -允一 [いんいち] /(g) In'ichi/ -允一 [じゅういち] /(u) Juuichi/ -允一 [のぶかず] /(u) Nobukazu/ -允一 [みちかず] /(g) Michikazu/ -允一 [みつかず] /(u) Mitsukazu/ -允胤 [ちかつぐ] /(g) Chikatsugu/ -允英 [のぶひで] /(g) Nobuhide/ -允延 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -允於 [みつお] /(u) Mitsuo/ -允佳 [のぶか] /(u) Nobuka/ -允加 [ただます] /(u) Tadamasu/ -允加 [のぶます] /(u) Nobumasu/ -允嘉 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -允嘉 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -允嘉 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -允介 [ただすけ] /(u) Tadasuke/ -允介 [のぶすけ] /(u) Nobusuke/ -允海 [まさみ] /(f) Masami/ -允堪 [いんたん] /(u) Intan/ -允基 [みつもと] /(g) Mitsumoto/ -允紀 [まさき] /(m) Masaki/ -允義 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -允久 [まさひさ] /(u) Masahisa/ -允亨 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -允恭 [いんぎょう] /(s) Ingyou/ -允恭天皇 [いんぎょうてんのう] /(h) Emperor Ingyou/Ingyou Tenno/ -允恭天皇陵 [いんぎょうてんのうりょう] /(p) Ingyoutennouryou/ -允教 [まさのり] /(u) Masanori/ -允圭 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -允圭 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -允恵 [のぶえ] /(u) Nobue/ -允恵 [まさえ] /(f) Masae/ -允恵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -允元 [まさもと] /(u) Masamoto/ -允己 [みつき] /(u) Mitsuki/ -允孝 [まさたか] /(g) Masataka/ -允孝 [みつたか] /(g) Mitsutaka/ -允宏 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -允弘 [のぶひろ] /(m) Nobuhiro/ -允江 [いえ] /(f) Ie/ -允江 [みつえ] /(u) Mitsue/ -允浩 [いんこう] /(g) Inkou/ -允浩 [ゆんほ] /(g) Yunho/ -允行 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -允克 [のぶかつ] /(g) Nobukatsu/ -允克 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -允国 [みつくに] /(g) Mitsukuni/ -允哉 [まさや] /(u) Masaya/ -允史 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -允士 [ただし] /(g) Tadashi/ -允子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -允子 [いんこ] /(f) Inko/ -允子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -允子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -允子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -允子 [まさこ] /(f) Masako/ -允子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -允子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -允枝 [のぶえ] /(u) Nobue/ -允枝子 [みえこ] /(f) Mieko/ -允至 [みつる] /(g) Mitsuru/ -允治 [みつはる] /(g) Mitsuharu/ -允実 [まさみ] /(f) Masami/ -允寿 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -允樹 [みつき] /(u) Mitsuki/ -允樹代 [みきよ] /(g) Mikiyo/ -允秀 [のぶひで] /(g) Nobuhide/ -允俊 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -允俊 [みつとし] /(m) Mitsutoshi/ -允順 [ゆんすん] /(u) Yunsun/ -允尚 [みつひさ] /(u) Mitsuhisa/ -允捷 [みつさと] /(u) Mitsusato/ -允昭 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -允昭 [まさあき] /(m) Masaaki/ -允昭 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -允章 [まさあき] /(u) Masaaki/ -允鍾 [ゆんちょん] /(u) Yunchon/ -允植 [いゆんしく] /(g) Iyunshiku/ -允植 [いんしゅく] /(g) Inshuku/ -允信 [さねのぶ] /(g) Sanenobu/ -允信 [たかのぶ] /(m) Takanobu/ -允信 [まこと] /(g) Makoto/ -允信 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -允人 [まこと] /(u) Makoto/ -允人 [まさと] /(m) Masato/ -允成 [みつなり] /(u) Mitsunari/ -允正 [のぶまさ] /(u) Nobumasa/ -允正 [まさただ] /(u) Masatada/ -允太 [のぶた] /(g) Nobuta/ -允代 [のぶよ] /(u) Nobuyo/ -允拓 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -允男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -允男 [まさお] /(g) Masao/ -允男 [みつお] /(u) Mitsuo/ -允知子 [みちこ] /(f) Michiko/ -允智枝 [みちえ] /(f) Michie/ -允中 [いんちゅう] /(g) Inchuu/ -允珍 [いんちん] /(g) Inchin/ -允通 [まさみち] /(g) Masamichi/ -允通 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -允典 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -允道 [いんどう] /(g) Indou/ -允道 [ゆんど] /(g) Yundo/ -允二 [まさじ] /(g) Masaji/ -允任 [まさただ] /(g) Masatada/ -允之 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -允伯 [まさのり] /(g) Masanori/ -允博 [ちかひろ] /(g) Chikahiro/ -允博 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -允美 [まさみ] /(f) Masami/ -允美 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -允美 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -允彦 [ちかひこ] /(m) Chikahiko/ -允彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -允彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -允彦 [みつひこ] /(m) Mitsuhiko/ -允彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -允敏 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -允夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -允夫 [みつお] /(g) Mitsuo/ -允武 [まさたけ] /(g) Masatake/ -允文 [ただふみ] /(u) Tadafumi/ -允文 [よしぶみ] /(g) Yoshibumi/ -允保 [みつほ] /(f) Mitsuho/ -允明 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -允茂 [のぶしげ] /(g) Nobushige/ -允茂 [まさむ] /(u) Masamu/ -允也 [まさや] /(u) Masaya/ -允也 [みつや] /(g) Mitsuya/ -允有 [まさあり] /(u) Masaari/ -允有己 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -允裕 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -允雄 [まさお] /(g) Masao/ -允誉 [まさたか] /(g) Masataka/ -允洋 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -允陽 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -允利 [のぶとし] /(u) Nobutoshi/ -允利 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -允立 [まさたつ] /(u) Masatatsu/ -允隆 [まさたか] /(u) Masataka/ -允隆 [みつたか] /(u) Mitsutaka/ -允亮 [まさすけ] /(u) Masasuke/ -允朗 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -允郎 [ただお] /(u) Tadao/ -允郎 [のぶお] /(g) Nobuo/ -允郎 [のぶろう] /(u) Noburou/ -印 [いん] /(s) In/ -印遠 [いんえん] /(s) In'en/ -印河 [しるがわ] /(s) Shirugawa/ -印賀 [いんが] /(p) Inga/ -印賀川 [いんががわ] /(u) Ingagawa/ -印丸 [いんまる] /(s) Inmaru/ -印岐志呂神社 [いきしろじんじゃ] /(p) Ikishiro Shrine/ -印宮 [いんぐう] /(s) Inguu/ -印居 [いんい] /(s) In'i/ -印居 [いんきょ] /(u) Inkyo/ -印吟 [いんぎん] /(s) Ingin/ -印銀 [いんぎん] /(s) Ingin/ -印具 [いそがい] /(s) Isogai/ -印具 [いんぐ] /(s) Ingu/ -印口 [おしぐち] /(s) Oshiguchi/ -印口崇 [おしぐちたかし] /(h) Oshiguchi Takashi/ -印貢 [おしずみ] /(s) Oshizumi/ -印刷局工場 [いんさつきょくこうじょう] /(p) Insatsukyoku Factory/ -印刷局小田原工場 [いんさつきょくおだわらこうじょう] /(p) Insatsukyokuodawara Factory/ -印刷局滝野川工場 [いんさつきょくたきのがわこうじょう] /(p) Insatsukyokutakinogawa Factory/ -印刷芸術国際連合 [いんさつげいじゅつこくさいれんごう] /(o) Graphic Arts International Union/ -印山 [いんやま] /(s) In'yama/ -印子 [いんこ] /(f) Inko/ -印出 [いんで] /(s) Inde/ -印出井 [いんでい] /(s) Indei/ -印象 [いんしょう] /(g) Inshou/ -印象派美術館 [いんしょうはびじゅつかん] /(o) Jeu de paume Museum/ -印場駅 [いんばえき] /(st) Inba Station/ -印場元 [いんばもと] /(p) Inbamoto/ -印場元町 [いんばもとちょう] /(p) Inbamotochou/ -印場元町細田 [いんばもとちょうほそだ] /(p) Inbamotochouhosoda/ -印場元町北山 [いんばもとちょうきたやま] /(p) Inbamotochoukitayama/ -印場元町北島 [いんばもとちょうきたじま] /(p) Inbamotochoukitajima/ -印雀 [いんじゃく] /(p) Injaku/ -印瀬 [いんぜ] /(p) Inze/ -印性 [いんしょう] /(u) Inshou/ -印西 [いんさい] /(u) Insai/ -印西 [いんざい] /(p) Inzai/ -印西市 [いんざいし] /(p) Inzai (city)/ -印西牧の原駅 [いんざいまきのはらえき] /(st) Inzaimakinohara Station/ -印束 [いんつか] /(s) Intsuka/ -印代 [いじろ] /(p) Ijiro/ -印沢 [いんざわ] /(p) Inzawa/ -印地 [いんじ] /(p) Inji/ -印地 [いんぢ] /(p) Indi/ -印通寺浦 [いんどうじうら] /(p) Indoujiura/ -印通寺浦 [いんどおじうら] /(p) Indoojiura/ -印塚 [いんつか] /(s) Intsuka/ -印庭 [いなば] /(u) Inaba/ -印田 [いんた] /(u) Inta/ -印田 [いんだ] /(s) Inda/ -印田 [いんでん] /(p) Inden/ -印田町 [いんだちょう] /(p) Indachou/ -印田町 [いんでんちょう] /(p) Indenchou/ -印田通 [いんでんどおり] /(p) Indendoori/ -印度 [いんど] /(p) India/ -印度瀬 [いんどせ] /(p) Indose/ -印東 [いんとう] /(s) Intou/ -印東 [いんどう] /(s) Indou/ -印藤 [いなふじ] /(s) Inafuji/ -印藤 [いんとう] /(s) Intou/ -印藤 [いんどう] /(s) Indou/ -印藤 [いんふじ] /(s) Infuji/ -印藤 [かねふじ] /(s) Kanefuji/ -印藤 [しるしふじ] /(s) Shirushifuji/ -印頭 [いんとう] /(s) Intou/ -印頭 [いんどう] /(s) Indou/ -印頭麻美 [いんどうまみ] /(h) Indou Mami/ -印堂 [いんどう] /(s) Indou/ -印道 [いんどう] /(s) Indou/ -印内 [いんない] /(p) Innai/ -印内原 [いんないはら] /(p) Innaihara/ -印内町 [いんないちょう] /(p) Innaichou/ -印内峠 [いんないだけ] /(p) Innaidake/ -印南 [いなみ] /(p,s) Inami/ -印南 [いなん] /(s) Inan/ -印南 [いなんみ] /(s) Inanmi/ -印南 [いみなみ] /(s) Iminami/ -印南 [いんな] /(s) Inna/ -印南 [いんなみ] /(p,s) Innami/ -印南 [いんなん] /(p,s) Innan/ -印南 [えなみ] /(s) Enami/ -印南 [はんなみ] /(s) Hannami/ -印南 [はんみなみ] /(s) Hanminami/ -印南駅 [いなみえき] /(st) Inami Station/ -印南原 [いなんばら] /(p) Inanbara/ -印南港 [いなみこう] /(p) Inamikou/ -印南高一 [いんなみたかいち] /(h) Innami Takaichi/ -印南川 [いなみがわ] /(p) Inamigawa/ -印南町 [いなみちょう] /(p) Inamichou/ -印南野 [いんなみの] /(u) Innamino/ -印波 [いなば] /(s) Inaba/ -印波 [いなみ] /(s) Inami/ -印波 [いんば] /(s) Inba/ -印幡 [いんば] /(s) Inba/ -印部 [いんべ] /(s) Inbe/ -印牧 [いまき] /(s) Imaki/ -印牧 [いんぼく] /(s) Inboku/ -印牧 [いんまき] /(s) Inmaki/ -印牧 [かねまき] /(s) Kanemaki/ -印牧 [しるしまき] /(s) Shirushimaki/ -印牧 [しるまき] /(s) Shirumaki/ -印野 [いんの] /(p,s) Inno/ -印野の熔岩隧道 [いんののようがんずいどう] /(p) Innonoyouganzuidou/ -印役 [いんやく] /(p) In'yaku/ -印役町 [いんやくまち] /(p) In'yakumachi/ -印融 [いんゆう] /(u) In'yuu/ -印路 [いんじ] /(p) Inji/ -印浪 [いなば] /(s) Inaba/ -印浪 [いなみ] /(s) Inami/ -印篭池 [いんろういけ] /(p) Inrouike/ -印旛 [いんば] /(p,s) Inba/ -印旛郡 [いんばぐん] /(p) Inbagun/ -印旛郡印旛村 [いんばぐんいんばむら] /(p) Inbagun'inbamura/ -印旛郡栄町 [いんばぐんさかえまち] /(p) Inbagunsakaemachi/ -印旛郡酒々井町 [いんばぐんしすいまち] /(p) Inbagunshisuimachi/ -印旛郡白井町 [いんばぐんしろいまち] /(p) Inbagunshiroimachi/ -印旛郡富里町 [いんばぐんとみさとまち] /(p) Inbaguntomisatomachi/ -印旛郡本埜村 [いんばぐんもとのむら] /(p) Inbagunmotonomura/ -印旛捷水路 [いんばしょうすいろ] /(p) Inbashousuiro/ -印旛沼 [いんばぬま] /(u) Inbanuma/ -印旛沼取水場 [いんばぬましゅすいじょう] /(p) Inbanumashusuijou/ -印旛沼浄水場 [いんばぬまじょうすいじょう] /(p) Inbanuma water purification plant/ -印旛村 [いんばむら] /(p) Inbamura/ -印旛村飛地 [いんばむらとびち] /(p) Inbamuratobichi/ -印旛日本医大駅 [いんばにほんいだいえき] /(st) Inbanihon'idai Station/ -印旛養護学校 [いんばようごがっこう] /(p) Inbayougogakkou/ -印旙郡 [いんばぐん] /(p) Inbagun/ -印籐 [いんとう] /(s) Intou/ -印籐 [いんどう] /(s) Indou/ -印籐 [いんふじ] /(s) Infuji/ -印鑰 [いんやく] /(s) In'yaku/ -咽原 [のどはら] /(s) Nodohara/ -咽口 [のどぐち] /(p) Nodoguchi/ -咽畑 [のどぱた] /(p) Nodopata/ -咽本 [のどもと] /(s) Nodomoto/ -員 [かず] /(f) Kazu/ -員規 [かずのり] /(g) Kazunori/ -員義 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -員見 [かずみ] /(s) Kazumi/ -員光 [かずみつ] /(p) Kazumitsu/ -員光川 [かずみつがわ] /(p) Kazumitsugawa/ -員光町 [かずみつちょう] /(p) Kazumitsuchou/ -員孝 [かずたか] /(m) Kazutaka/ -員幸 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -員弘 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -員行 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -員三 [かずぞう] /(g) Kazuzou/ -員司 [かずし] /(g) Kazushi/ -員史 [かずふみ] /(u) Kazufumi/ -員士 [かずし] /(u) Kazushi/ -員子 [いんこ] /(f) Inko/ -員子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -員枝 [かずえ] /(g) Kazue/ -員重 [かずしげ] /(u) Kazushige/ -員昌 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -員信 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -員振 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -員人 [かずひと] /(g) Kazuhito/ -員正 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -員生 [かずお] /(u) Kazuo/ -員代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -員大 [かずお] /(g) Kazuo/ -員男 [かずお] /(g) Kazuo/ -員田 [いんだ] /(s) Inda/ -員之 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -員博 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -員美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -員彦 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -員夫 [かずお] /(u) Kazuo/ -員弁 [いなべ] /(p,s) Inabe/ -員弁郡 [いなべぐん] /(p) Inabegun/ -員弁郡員弁町 [いなべぐんいなべちょう] /(p) Inabegun'inabechou/ -員弁郡大安町 [いなべぐんだいあんちょう] /(p) Inabegundaianchou/ -員弁郡東員町 [いなべぐんとういんちょう] /(p) Inabeguntouinchou/ -員弁郡藤原町 [いなべぐんふじわらちょう] /(p) Inabegunfujiwarachou/ -員弁郡北勢町 [いなべぐんほくせいちょう] /(p) Inabegunhokuseichou/ -員弁川 [いなべがわ] /(u) Inabegawa/ -員弁川橋 [いなべがわばし] /(p) Inabegawabashi/ -員弁大池 [いなべおおいけ] /(p) Inabeooike/ -員弁町 [いなべちょう] /(p) Inabechou/ -員本 [かずもと] /(s) Kazumoto/ -員明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -員野 [いんの] /(s) Inno/ -員由 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -員裕 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -員雄 [かずお] /(u) Kazuo/ -員利 [かずとし] /(u) Kazutoshi/ -員仍 [かずなお] /(u) Kazunao/ -因 [いん] /(s) In/ -因 [ちなみ] /(f,s) Chinami/ -因 [ゆかり] /(u) Yukari/ -因蔭 [よりかげ] /(g) Yorikage/ -因間 [いんま] /(s) Inma/ -因原 [いんばら] /(p) Inbara/ -因原駅 [いんばらえき] /(st) Inbara Station/ -因子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -因州山 [いんしゅうざん] /(s) Inshuuzan/ -因淑 [いんしゅく] /(u) Inshuku/ -因是 [いんぜ] /(u) Inze/ -因碩 [いんせき] /(g) Inseki/ -因谷 [いんたに] /(s) Intani/ -因庭 [いんば] /(s) Inba/ -因泥 [いんでい] /(s) Indei/ -因徹 [いんてつ] /(g) Intetsu/ -因徹 [てつ] /(g) Tetsu/ -因田 [いんだ] /(s) Inda/ -因田 [いんでん] /(s) Inden/ -因島 [いんのしま] /(p,s) Innoshima/ -因島市 [いんのしまし] /(p) Innoshima (city)/ -因島大橋 [いんのしまおおはし] /(p) Innoshimaoohashi/ -因藤 [いんどう] /(s) Indou/ -因埜 [いんの] /(s) Inno/ -因幡 [いなば] /(p,s) Inaba/ -因幡 [いんはた] /(s) Inhata/ -因幡 [いんば] /(s) Inba/ -因幡 [いんばた] /(s) Inbata/ -因幡 [ちなみはた] /(s) Chinamihata/ -因幡英昭 [いなばひであき] /(h) Inaba Hideaki/ -因幡晃 [いなばあきら] /(h) Inaba Akira (1954.3.18-)/ -因幡国庁跡 [いなばこくちょうあと] /(p) Inabakokuchouato/ -因幡社 [いなばやしろ] /(p) Inabayashiro/ -因幡社駅 [いなばやしろえき] /(st) Inabayashiro Station/ -因幡船岡 [いなばふなおか] /(u) Inabafunaoka/ -因幡船岡駅 [いなばふなおかえき] /(st) Inabafunaoka Station/ -因幡大橋 [いなばおおはし] /(p) Inabaoohashi/ -因幡町 [いなばちょう] /(p) Inabachou/ -因幡堂 [いなばどう] /(p) Inabadou/ -因幡堂町 [いなばどうちょう] /(p) Inabadouchou/ -因備軽便線 [いんびけいべんせん] /(u) Inbikeibensen/ -因備線 [いんびせん] /(u) Inbisen/ -因尾 [いんび] /(p) Inbi/ -因美線 [いんびせん] /(u) Inbisen/ -因美南線 [いんびなんせん] /(u) Inbinansen/ -因美北線 [いんびほくせん] /(u) Inbihokusen/ -因野 [いんの] /(s) Inno/ -因葉 [いんば] /(s) Inba/ -因来 [いなき] /(s) Inaki/ -因磧 [いんせき] /(g) Inseki/ -引 [ひき] /(s) Hiki/ -引っかけ橋 [ひっかけばし] /(p) Hikkakebashi/ -引ノ越山 [ひのこしやま] /(p) Hinokoshiyama/ -引宇根 [ひきうね] /(s) Hikiune/ -引浦 [ひきうら] /(s) Hikiura/ -引越 [ひっこし] /(p) Hikkoshi/ -引越 [ひつこし] /(s) Hitsukoshi/ -引越沢 [いつこしざわ] /(p) Itsukoshizawa/ -引岡 [ひきおか] /(p) Hikioka/ -引屋 [ひきや] /(s) Hikiya/ -引屋敷 [ひきやしき] /(s) Hikiyashiki/ -引下 [ひきさげ] /(p) Hikisage/ -引廻沢 [ひきまわしざわ] /(p) Hikimawashizawa/ -引廻鼻 [ひきまわしはな] /(u) Hikimawashihana/ -引掛崎 [ひっかけざき] /(u) Hikkakezaki/ -引間 [いんま] /(s) Inma/ -引間 [ひきま] /(p,s) Hikima/ -引間 [ひくま] /(s) Hikuma/ -引間 [ひけま] /(s) Hikema/ -引間徹 [ひきまてつ] /(h) Hikima Tetsu/ -引間徹 [ひきまとおる] /(h) Hikima Tooru (1963-)/ -引舘 [ひきたて] /(p) Hikitate/ -引寄山 [ひきよせやま] /(p) Hikiyoseyama/ -引久保 [ひきくぼ] /(p) Hikikubo/ -引牛越 [ひきうしごえ] /(u) Hikiushigoe/ -引橋 [ひきはし] /(s) Hikihashi/ -引金沢 [ひきがねさわ] /(p) Hikiganesawa/ -引欠川 [ひっかけがわ] /(u) Hikkakegawa/ -引原 [ひきはら] /(p,s) Hikihara/ -引原ダム [ひきはらダム] /(p) Hikihara dam/ -引原川 [ひきはらがわ] /(u) Hikiharagawa/ -引固屋 [ひきごや] /(p) Hikigoya/ -引戸 [ひきど] /(s) Hikido/ -引口 [ひきぐち] /(s) Hikiguchi/ -引佐 [いなさ] /(p) Inasa/ -引佐郡 [いなさぐん] /(p) Inasagun/ -引佐郡引佐町 [いなさぐんいなさちょう] /(p) Inasagun'inasachou/ -引佐郡細江町 [いなさぐんほそえちょう] /(p) Inasagunhosoechou/ -引佐郡三ケ日町 [いなさぐんみっかびちょう] /(p) Inasagunmikkabichou/ -引佐細江 [いなさほそえ] /(u) Inasahosoe/ -引佐町 [いなさちょう] /(p) Inasachou/ -引佐峠 [ひきさとうげ] /(p) Hikisatouge/ -引砂 [ひきすな] /(p) Hikisuna/ -引座川 [ひきざがわ] /(p) Hikizagawa/ -引妻池 [ひきづまいけ] /(p) Hikidumaike/ -引坂 [ひきさか] /(s) Hikisaka/ -引坂川 [ひきざかがわ] /(p) Hikizakagawa/ -引作 [ひきつくり] /(p) Hikitsukuri/ -引山 [ひきやま] /(p,s) Hikiyama/ -引寺 [ひきてら] /(s) Hikitera/ -引持 [ひきじ] /(s) Hikiji/ -引治 [ひきじ] /(p) Hikiji/ -引治駅 [ひきじえき] /(st) Hikiji Station/ -引舟 [ひきふね] /(p) Hikifune/ -引舟橋 [ひきふなばし] /(p) Hikifunabashi/ -引重 [ひろしげ] /(s) Hiroshige/ -引沼 [ひきぬま] /(s) Hikinuma/ -引象 [ひきぞう] /(s) Hikizou/ -引象 [ひきつな] /(s) Hikitsuna/ -引上 [ひきあげ] /(p) Hikiage/ -引上悪沢 [ひきあげわるさわ] /(p) Hikiagewarusawa/ -引場 [ひきば] /(s) Hikiba/ -引水 [ひきのみず] /(p) Hikinomizu/ -引水 [ひきみず] /(s) Hikimizu/ -引世 [ひきせ] /(u) Hikise/ -引瀬 [ひきせ] /(s) Hikise/ -引石 [ひきいし] /(s) Hikiishi/ -引拙 [いんせつ] /(u) Insetsu/ -引接寺 [いんしょうじ] /(p) Inshouji/ -引接寺 [いんじょうじ] /(p) Injouji/ -引村 [ひきむら] /(s) Hikimura/ -引沢 [ひきさわ] /(p) Hikisawa/ -引沢 [ひきざわ] /(p) Hikizawa/ -引谷 [ひきや] /(s) Hikiya/ -引谷 [ひくたに] /(p) Hikutani/ -引谷川 [ひかだにがわ] /(p) Hikadanigawa/ -引谷川 [ひくたにがわ] /(p) Hikutanigawa/ -引谷池 [ひきだにいけ] /(p) Hikidaniike/ -引地 [ひきじ] /(p,s) Hikiji/ -引地 [ひきち] /(p,s) Hikichi/ -引地 [ひきぢ] /(s) Hikidzi/ -引地 [ひくち] /(s) Hikuchi/ -引地 [ひけち] /(s) Hikechi/ -引地橋 [ひきじばし] /(p) Hikijibashi/ -引地山 [ひきちやま] /(p) Hikichiyama/ -引地川 [ひきじがわ] /(u) Hikijigawa/ -引地川 [ひきちがわ] /(u) Hikichigawa/ -引地峠 [ひきぢとうげ] /(p) Hikiditouge/ -引地洋輔 [ひきちようすけ] /(h) Hikichi Yousuke (1978.3.20-)/ -引津湾 [ひきつわん] /(p) Hikitsuwan/ -引通島 [ひきどおじま] /(p) Hikidoojima/ -引塚 [ひきずか] /(p) Hikizuka/ -引塚 [ひきづか] /(p) Hikiduka/ -引田 [ひきた] /(p,s) Hikita/ -引田 [ひきだ] /(p,s) Hikida/ -引田 [ひくた] /(s) Hikuta/ -引田 [ひけた] /(p,s) Hiketa/ -引田駅 [ひけたえき] /(st) Hiketa Station/ -引田橋 [ひきだばし] /(p) Hikidabashi/ -引田港 [ひけたこう] /(p) Hiketakou/ -引田香織 [ひきたかおり] /(f,h) Hikita Kaori/ -引田川 [ひきたかわ] /(p) Hikitakawa/ -引田智子 [ひきたともこ] /(h) Hikita Tomoko (1972.11.3-)/ -引田町 [ひけたちょう] /(p) Hiketachou/ -引田天功 [ひきたてんこう] /(h) Hikita Tenkou (1934.7.3-1979.12.31) (1956.6.29-)/ -引田博子 [ひきたひろこ] /(h) Hikita Hiroko (1970.10.2-)/ -引土 [ひきつち] /(p,s) Hikitsuchi/ -引土新 [ひきつちしん] /(p) Hikitsuchishin/ -引島 [ひきしま] /(u) Hikishima/ -引藤 [ひきふじ] /(s) Hikifuji/ -引頭 [いんとう] /(s) Intou/ -引頭 [いんどう] /(s) Indou/ -引那岐 [ひきなぎ] /(p) Hikinagi/ -引入沢 [ひきいりさわ] /(p) Hikiirisawa/ -引入沢山 [ひきいれさわやま] /(u) Hikiiresawayama/ -引波 [ひきなみ] /(s) Hikinami/ -引馬 [ひきうま] /(s) Hikiuma/ -引馬 [ひくま] /(s) Hikuma/ -引馬峠 [ひきうまとうげ] /(p) Hikiumatouge/ -引馬茂 [ひくましげる] /(h) Hikuma Shigeru/ -引迫 [ひきさこ] /(p) Hikisako/ -引抜 [ひきぬき] /(p) Hikinuki/ -引尾 [ひきお] /(p,s) Hikio/ -引美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -引敷林 [ひきしきはやし] /(u) Hikishikihayashi/ -引敷林 [ひきしきばやし] /(s) Hikishikibayashi/ -引撫 [ひきなで] /(p) Hikinade/ -引方 [ひきかた] /(s) Hikikata/ -引法川 [こうぼうがわ] /(p) Koubougawa/ -引牧 [ひきまぎ] /(p) Hikimagi/ -引本 [ひきもと] /(s) Hikimoto/ -引本トンネル [ひきもとトンネル] /(p) Hikimoto tunnel/ -引本浦 [ひきもとうら] /(p) Hikimotoura/ -引本港 [ひきもとこう] /(p) Hikimotokou/ -引又 [ひきまた] /(s) Hikimata/ -引無 [ひけなし] /(p) Hikenashi/ -引無田 [ひきむた] /(p) Hikimuta/ -引茂 [ひろしげ] /(s) Hiroshige/ -引網 [ひきあみ] /(s) Hikiami/ -引木 [ひきぎ] /(s) Hikigi/ -引木川 [ひききがわ] /(p) Hikikigawa/ -引木川 [ひきぎがわ] /(p) Hikigigawa/ -引目 [ひきめ] /(p) Hikime/ -引目町 [ひきめちょう] /(p) Hikimechou/ -引野 [ひきの] /(p,s) Hikino/ -引野区 [ひきのく] /(p) Hikinoku/ -引野町 [ひきのちょう] /(p) Hikinochou/ -引野町東 [ひきのちょうひがし] /(p) Hikinochouhigashi/ -引野町北 [ひきのちょうきた] /(p) Hikinochoukita/ -引野田 [ひきのた] /(p) Hikinota/ -引矢 [ひきや] /(p) Hikiya/ -引揚桟橋 [ひきあげさんばし] /(u) Hikiagesanbashi/ -引落 [ひきおち] /(s) Hikiochi/ -引浪前 [ひきなみまえ] /(p) Hikinamimae/ -飲 [のみ] /(s) Nomi/ -飲岡 [いいおか] /(u) Iioka/ -飲間 [のま] /(s) Noma/ -飲光 [おんこう] /(u) Onkou/ -飲伏 [のみぶせ] /(s) Nomibuse/ -胤 [いん] /(u) In/ -胤 [たね] /(s) Tane/ -胤 [つぐ] /(g) Tsugu/ -胤 [つずき] /(u) Tsuzuki/ -胤 [つづき] /(g) Tsudzuki/ -胤一 [かずいち] /(u) Kazuichi/ -胤一 [たねいち] /(g) Taneichi/ -胤一 [たねかず] /(u) Tanekazu/ -胤一郎 [たねいちろう] /(m) Taneichirou/ -胤栄 [いんえい] /(u) In'ei/ -胤栄 [たねひで] /(u) Tanehide/ -胤央 [たねひろ] /(g) Tanehiro/ -胤基 [たねもと] /(u) Tanemoto/ -胤義 [たねよし] /(m) Taneyoshi/ -胤久 [かずひさ] /(u) Kazuhisa/ -胤久 [つぐひさ] /(u) Tsuguhisa/ -胤恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -胤恵 [つぐえ] /(u) Tsugue/ -胤顕 [たねあき] /(g) Taneaki/ -胤顕 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -胤公 [たねとも] /(g) Tanetomo/ -胤綱 [たねつな] /(g) Tanetsuna/ -胤香 [たねか] /(f) Taneka/ -胤高 [たねたか] /(g) Tanetaka/ -胤三 [たねぞう] /(g) Tanezou/ -胤山 [たねやま] /(s) Taneyama/ -胤子 [いんし] /(f) Inshi/ -胤子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -胤子 [たねこ] /(f) Taneko/ -胤子 [つぎこ] /(f) Tsugiko/ -胤次 [たねじ] /(g) Taneji/ -胤次 [たねつぐ] /(g) Tanetsugu/ -胤治郎 [たねじろう] /(m) Tanejirou/ -胤実 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -胤珠 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -胤樹 [かずき] /(u) Kazuki/ -胤秀 [たねひで] /(g) Tanehide/ -胤舜 [いんしゅん] /(u) Inshun/ -胤緒 [たねお] /(u) Taneo/ -胤勝 [たねかつ] /(u) Tanekatsu/ -胤彰 [たねあき] /(u) Taneaki/ -胤昭 [たねあき] /(g) Taneaki/ -胤城 [たねき] /(g) Taneki/ -胤信 [たねのぶ] /(g) Tanenobu/ -胤森 [たねもり] /(s) Tanemori/ -胤臣 [たねおみ] /(g) Taneomi/ -胤人 [かずひと] /(u) Kazuhito/ -胤人 [つぐと] /(u) Tsuguto/ -胤水 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -胤成 [たねなり] /(g) Tanenari/ -胤成 [たねみち] /(g) Tanemichi/ -胤清 [たねきよ] /(u) Tanekiyo/ -胤生 [たねお] /(g) Taneo/ -胤草 [たねくさ] /(s) Tanekusa/ -胤則 [たねのり] /(u) Tanenori/ -胤太郎 [たねたろう] /(m) Tanetarou/ -胤泰 [たねやす] /(u) Taneyasu/ -胤代 [つぐよ] /(u) Tsuguyo/ -胤沢 [たねさわ] /(s) Tanesawa/ -胤暢 [たねのぶ] /(g) Tanenobu/ -胤長 [たねなが] /(g) Tanenaga/ -胤通 [たねみち] /(g) Tanemichi/ -胤道 [たねみち] /(g) Tanemichi/ -胤徳 [たねのり] /(g) Tanenori/ -胤二郎 [たねじろう] /(m) Tanejirou/ -胤美 [かずみ] /(u) Kazumi/ -胤美 [たねとみ] /(g) Tanetomi/ -胤美 [たねはる] /(g) Taneharu/ -胤美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -胤彦 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -胤彦 [つぐひこ] /(m) Tsuguhiko/ -胤夫 [かずお] /(u) Kazuo/ -胤夫 [たねお] /(g) Taneo/ -胤夫 [つぐお] /(u) Tsuguo/ -胤富 [たねとみ] /(u) Tanetomi/ -胤風 [たねかぜ] /(u) Tanekaze/ -胤文 [かずふみ] /(u) Kazufumi/ -胤文 [つぐふみ] /(u) Tsugufumi/ -胤平 [たねひら] /(g) Tanehira/ -胤峰 [たねお] /(g) Taneo/ -胤房 [たねふさ] /(g) Tanefusa/ -胤末 [たねすえ] /(s) Tanesue/ -胤明 [たねあき] /(g) Taneaki/ -胤勇 [たねお] /(g) Taneo/ -胤雄 [たねお] /(g) Taneo/ -胤頼 [たねより] /(u) Taneyori/ -胤理 [つぐり] /(u) Tsuguri/ -胤玲衣 [みれい] /(f) Mirei/ -胤連 [たねつら] /(u) Tanetsura/ -胤郎 [かずろう] /(u) Kazurou/ -胤郎 [つぐろう] /(u) Tsugurou/ -胤和 [たねかず] /(g) Tanekazu/ -胤奎 [かずき] /(u) Kazuki/ -胤澤 [たねさわ] /(s) Tanesawa/ -胤艸 [たねくさ] /(s) Tanekusa/ -胤艸 [たねさく] /(s) Tanesaku/ -蔭 [かげ] /(s) Kage/ -蔭の沢橋 [かげのさわばし] /(p) Kagenosawabashi/ -蔭の沢川 [かげのさわがわ] /(p) Kagenosawagawa/ -蔭井 [かげい] /(s) Kagei/ -蔭井谷 [かげいだに] /(p) Kageidani/ -蔭浦 [かげうら] /(s) Kageura/ -蔭岡 [かげおか] /(s) Kageoka/ -蔭下 [かげした] /(s) Kageshita/ -蔭角 [かげかど] /(s) Kagekado/ -蔭割 [かげわり] /(s) Kagewari/ -蔭間 [かげま] /(s) Kagema/ -蔭久 [かげひさ] /(p,s) Kagehisa/ -蔭居 [かげい] /(s) Kagei/ -蔭栗道 [かげくりみち] /(p) Kagekurimichi/ -蔭元 [かげもと] /(s) Kagemoto/ -蔭原 [かげはら] /(s) Kagehara/ -蔭行 [かげき] /(p) Kageki/ -蔭佐 [かげざ] /(s) Kageza/ -蔭山 [いんやま] /(s) In'yama/ -蔭山 [かげやま] /(p,s) Kageyama/ -蔭山 [ひやま] /(s) Hiyama/ -蔭山弘道 [かげやまひろみち] /(h) Kageyama Hiromichi (1967.8.28-)/ -蔭山真人 [かげやままひと] /(h) Kageyama Mahito/ -蔭山和夫 [かげやまかずお] /(h) Kageyama Kazuo (1927.1.16-)/ -蔭四合地 [かげしごうち] /(p) Kageshigouchi/ -蔭出 [かげで] /(s) Kagede/ -蔭沼 [かげぬま] /(p) Kagenuma/ -蔭上 [かげうえ] /(s) Kageue/ -蔭西 [かげにし] /(s) Kagenishi/ -蔭川 [かげかわ] /(s) Kagekawa/ -蔭村 [かげむら] /(s) Kagemura/ -蔭沢 [かげさわ] /(s) Kagesawa/ -蔭谷 [かげたに] /(s) Kagetani/ -蔭谷 [かげだに] /(p) Kagedani/ -蔭谷川 [かげだにがわ] /(p) Kagedanigawa/ -蔭谷南 [かげたにみなみ] /(p) Kagetaniminami/ -蔭谷北 [かげたにきた] /(p) Kagetanikita/ -蔭地 [おうじ] /(s) Ouji/ -蔭地野 [おおじの] /(s) Oojino/ -蔭中 [かげなが] /(s) Kagenaga/ -蔭田 [かげた] /(s) Kageta/ -蔭田島 [いんだしま] /(p) Indashima/ -蔭島 [かげしま] /(s) Kageshima/ -蔭東 [かげひがし] /(s) Kagehigashi/ -蔭藤 [かげふじ] /(s) Kagefuji/ -蔭道 [かげみち] /(s) Kagemichi/ -蔭畠 [かげはた] /(s) Kagehata/ -蔭尾 [かげお] /(s) Kageo/ -蔭平 [かげひら] /(s) Kagehira/ -蔭本 [かげもと] /(s) Kagemoto/ -蔭摩 [かげま] /(s) Kagema/ -蔭名 [かげみょう] /(p) Kagemyou/ -蔭木 [かげき] /(s) Kageki/ -蔭野 [かげの] /(s) Kageno/ -蔭野川 [いんのがわ] /(p) Innogawa/ -蔭薮 [かげやぶ] /(s) Kageyabu/ -蔭陽 [いんにょ] /(p) Innyo/ -蔭林 [かげばやし] /(p) Kagebayashi/ -蔭澤 [かげさわ] /(s) Kagesawa/ -蔭籔 [かげやぶ] /(s) Kageyabu/ -蔭藪 [かげやぶ] /(s) Kageyabu/ -院 [いん] /(f,s) In/ -院ヶ台 [いんがだい] /(p) Ingadai/ -院下島 [いんげしま] /(u) Ingeshima/ -院覚 [いんかく] /(u) Inkaku/ -院丸 [いんまる] /(s) Inmaru/ -院去 [いんきよ] /(s) Inkiyo/ -院源 [いんげん] /(u) Ingen/ -院豪 [いんごう] /(u) Ingou/ -院山 [いんやま] /(s) In'yama/ -院主 [いんじゅ] /(p) Inju/ -院主 [えんづ] /(p) Endu/ -院主田 [いんじゅでん] /(p) Injuden/ -院俊 [いんしゅん] /(g) Inshun/ -院助 [いんじょ] /(u) Injo/ -院庄 [いんのしょう] /(p,s) Innoshou/ -院庄駅 [いんのしょうえき] /(st) Innoshou Station/ -院庄館跡 [いんのしょうやかたあと] /(p) Innoshouyakataato/ -院庄中 [いんのしょうなか] /(p) Innoshounaka/ -院庄東 [いんのしょうひがし] /(p) Innoshouhigashi/ -院身 [いんみ] /(p) Inmi/ -院瀬見 [いせみ] /(s) Isemi/ -院瀬見 [いぜみ] /(p) Izemi/ -院瀬沢 [いんせざわ] /(u) Insezawa/ -院尊 [いんそん] /(u) Inson/ -院尊 [いんぞん] /(u) Inzon/ -院朝 [いんちょう] /(u) Inchou/ -院田 [いんだ] /(s) Inda/ -院内 [いんうち] /(s) In'uchi/ -院内 [いんない] /(p) Innai/ -院内トンネル [いんないトンネル] /(p) Innai tunnel/ -院内駅 [いんないえき] /(st) Innai Station/ -院内岳 [いんないだけ] /(u) Innaidake/ -院内銀山 [いんないぎんざん] /(p) Innaiginzan/ -院内銀山町 [いんないぎんざんまち] /(p) Innaiginzanmachi/ -院内川 [いんないがわ] /(p) Innaigawa/ -院内岱 [いんないだい] /(p) Innaidai/ -院内大池 [いんないおおいけ] /(p) Innaiooike/ -院内町 [いんないまち] /(p) Innaimachi/ -院内油田 [いんないゆでん] /(p) Innaiyuden/ -院南 [いんなみ] /(s) Innami/ -院南 [いんなん] /(s) Innan/ -院之子 [いんのこ] /(p) Innoko/ -院之子町 [いんのこちょう] /(p) Innokochou/ -院納 [いんのう] /(s) Innou/ -院能 [いんのう] /(s) Innou/ -院範 [いんぱん] /(u) Inpan/ -院里川 [いんりかわ] /(u) Inrikawa/ -院林 [いんばやし] /(p) Inbayashi/ -陰 [かげ] /(s) Kage/ -陰の地 [かげのぢ] /(p) Kagenodi/ -陰浦 [かげうら] /(s) Kageura/ -陰永 [かげなが] /(s) Kagenaga/ -陰下 [かげした] /(s) Kageshita/ -陰岩 [かげいわ] /(s) Kageiwa/ -陰久 [かげひさ] /(s) Kagehisa/ -陰元 [か] /(s) Ka/ -陰元 [かげもと] /(s) Kagemoto/ -陰佐 [かげさ] /(s) Kagesa/ -陰山 [かげやま] /(s) Kageyama/ -陰山 [ひやま] /(s) Hiyama/ -陰山英男 [かげやまひでお] /(h) Kageyama Hideo (1958.3.7-)/ -陰上 [かげうえ] /(s) Kageue/ -陰沢 [かげさわ] /(s) Kagesawa/ -陰地 [おおぢ] /(s) Oodzi/ -陰地 [おんじ] /(p) Onji/ -陰地 [かげち] /(s) Kagechi/ -陰地垣内 [おんちかいと] /(p) Onchikaito/ -陰地手 [おんぢで] /(p) Ondide/ -陰地西 [おんぢにし] /(p) Ondinishi/ -陰地大谷 [おんぢおおたに] /(p) Ondiootani/ -陰地東 [おんぢひがし] /(p) Ondihigashi/ -陰地野 [おうじの] /(s) Oujino/ -陰貞 [かげさだ] /(s) Kagesada/ -陰帝 [いんてい] /(u) Intei/ -陰田 [いんだ] /(p) Inda/ -陰田 [かげだ] /(s) Kageda/ -陰田町 [いんだちょう] /(p) Indachou/ -陰東 [かげひがし] /(s) Kagehigashi/ -陰道 [かげみち] /(s) Kagemichi/ -陰之地 [かげのち] /(p) Kagenochi/ -陰能 [いんの] /(s) Inno/ -陰能 [いんのう] /(s) Innou/ -陰迫 [いんさこ] /(u) Insako/ -陰迫 [かげさこ] /(s) Kagesako/ -陰平 [かげひら] /(s) Kagehira/ -陰平町 [かげひらまち] /(p) Kagehiramachi/ -陰本 [かげもと] /(s) Kagemoto/ -陰野 [かげの] /(s) Kageno/ -陰陽 [いんよう] /(p) In'you/ -陰陽の滝 [いんようのたき] /(p) Inyounotaki/ -陰陽座 [おんみょうざ] /(h) Onmyouza/ -陰陽石 [いんようせき] /(p) Inyouseki/ -陰陽滝 [いんようだき] /(p) Inyoudaki/ -陰陽町 [いんようちょう] /(p) In'youchou/ -陰陽連絡線 [いんようれんらくせん] /(u) In'yourenrakusen/ -陰裡 [かげり] /(s) Kageri/ -陰里 [かげさと] /(s) Kagesato/ -陰里鉄郎 [かげさとてつろう] /(h) Kagesato Tetsurou/ -陰澤 [かげさわ] /(s) Kagesawa/ -隠 [いん] /(g) In/ -隠 [かくれ] /(s) Kakure/ -隠 [なばり] /(s) Nabari/ -隠家 [おきや] /(s) Okiya/ -隠家 [かくれや] /(s) Kakureya/ -隠家森 [かくれがもり] /(p) Kakuregamori/ -隠岩 [かくれいわ] /(p) Kakureiwa/ -隠岐 [いき] /(s) Iki/ -隠岐 [いんき] /(s) Inki/ -隠岐 [おき] /(p,s) Oki/ -隠岐 [おんぎ] /(s) Ongi/ -隠岐 [かくれぎ] /(s) Kakuregi/ -隠岐 [やすまた] /(s) Yasumata/ -隠岐ノ嶋 [おきのしま] /(s) Okinoshima/ -隠岐温泉 [おきおんせん] /(p) Okionsen/ -隠岐郷土館 [おききょうどかん] /(p) Okikyoudokan/ -隠岐空港 [おきくうこう] /(p) Oki Airport/ -隠岐郡 [おきぐん] /(p) Okigun/ -隠岐郡海士町 [おきぐんあまちょう] /(p) Okigun'amachou/ -隠岐郡五箇村 [おきぐんごかむら] /(p) Okigungokamura/ -隠岐郡西ノ島町 [おきぐんにしのしまちょう] /(p) Okigunnishinoshimachou/ -隠岐郡西郷町 [おきぐんさいごうちょう] /(p) Okigunsaigouchou/ -隠岐郡知夫村 [おきぐんちぶむら] /(p) Okigunchibumura/ -隠岐郡都万村 [おきぐんつまむら] /(p) Okiguntsumamura/ -隠岐郡布施村 [おきぐんふせむら] /(p) Okigunfusemura/ -隠岐原 [おきはら] /(p) Okihara/ -隠岐国賀海岸 [おきくにがかいがん] /(p) Okikunigakaigan/ -隠岐国分寺境内 [おきこくぶんじけいだい] /(p) Okikokubunjikeidai/ -隠岐諸島 [おきしょとう] /(p) Oki Islands/ -隠岐神社 [おきじんじゃ] /(p) Oki Shrine/ -隠岐知夫赤壁 [おきちぶせきへき] /(p) Okichibusekiheki/ -隠岐田 [おきた] /(s) Okita/ -隠岐島 [おきのしま] /(u) Okinoshima/ -隠岐白島海岸 [おきしらしまかいがん] /(p) Okishirashimakaigan/ -隠岐布施海岸 [おきふせかいがん] /(p) Okifusekaigan/ -隠久保 [かくれくぼ] /(p) Kakurekubo/ -隠居 [いんきょ] /(s) Inkyo/ -隠居 [いんきよ] /(u) Inkiyo/ -隠居 [かげい] /(u) Kagei/ -隠居岳 [かくいだけ] /(u) Kakuidake/ -隠居寺 [いんきょじ] /(u) Inkyoji/ -隠居倉 [いんきょぐら] /(p) Inkyogura/ -隠居沢山 [いんきょざわやま] /(p) Inkyozawayama/ -隠元 [いんげん] /(s) Ingen/ -隠元橋 [いんげんばし] /(p) Ingenbashi/ -隠崎 [いんさき] /(s) Insaki/ -隠山 [いんざん] /(u) Inzan/ -隠山 [いんやま] /(s) In'yama/ -隠樹 [おき] /(s) Oki/ -隠川 [おんがわ] /(p) Ongawa/ -隠川内 [かくしがわち] /(p) Kakushigawachi/ -隠善 [いんぜん] /(s) Inzen/ -隠蔵寺山 [おんぞうじやま] /(p) Onzoujiyama/ -隠村 [いんむら] /(s) Inmura/ -隠滝 [かくれたき] /(p) Kakuretaki/ -隠滝 [かくれだき] /(p) Kakuredaki/ -隠沢 [いんさわ] /(s) Insawa/ -隠沢観音 [かくれさわかんのん] /(p) Kakuresawakannon/ -隠谷 [いんや] /(p) Inya/ -隠谷 [かくれたに] /(p) Kakuretani/ -隠谷 [かくれだに] /(p) Kakuredani/ -隠谷 [かくれや] /(p) Kakureya/ -隠地 [おんち] /(s) Onchi/ -隠地 [おんぢ] /(s) Ondzi/ -隠地山 [おんじやま] /(u) Onjiyama/ -隠地西 [おんじにし] /(p) Onjinishi/ -隠地前 [おんちまえ] /(s) Onchimae/ -隠地東 [おんじひがし] /(p) Onjihigashi/ -隠町 [かくれまち] /(p) Kakuremachi/ -隠津島神社 [おきつしまじんじゃ] /(p) Okitsushima Shrine/ -隠塚 [いんずか] /(s) Inzuka/ -隠塚 [いんづか] /(s) Indzuka/ -隠塚 [おんつか] /(s) Ontsuka/ -隠塚 [おんづか] /(s) Ondzuka/ -隠殿 [かくれどの] /(p) Kakuredono/ -隠田 [いんだ] /(s) Inda/ -隠田 [おんだ] /(s) Onda/ -隠田川 [おんでんがわ] /(u) Ondengawa/ -隠渡 [かげわたり] /(s) Kagewatari/ -隠土 [おんど] /(s) Ondo/ -隠畑 [かくればた] /(p) Kakurebata/ -隠尾 [かくりょう] /(p) Kakuryou/ -隠尾 [かくりょお] /(p) Kakuryoo/ -隠蓑 [かくれみの] /(p) Kakuremino/ -隠明寺 [おんみょうじ] /(s) Onmyouji/ -隠木 [いんぎ] /(s) Ingi/ -隠木 [かくれぎ] /(s) Kakuregi/ -隠野 [いんの] /(s) Inno/ -隠矢 [いんや] /(s) In'ya/ -隠里 [かくれざと] /(p) Kakurezato/ -隠浪 [おきなみ] /(s) Okinami/ -韻 [こだま] /(f) Kodama/ -韻 [ひびき] /(u) Hibiki/ -韻香 [いんか] /(f) Inka/ -韻士 [おとじ] /(u) Otoji/ -韻文 [おとふみ] /(u) Otofumi/ -韻弥 [おとや] /(u) Otoya/ -韻瞭 [しおのいり] /(u) Shionoiri/ -右 [すすむ] /(g) Susumu/ -右 [たすく] /(f) Tasuku/ -右 [みぎ] /(s) Migi/ -右 [ゆう] /(f) Yuu/ -右の子 [うのこ] /(f) Unoko/ -右の沢 [みぎのさわ] /(u) Miginosawa/ -右の沢川 [みぎのさわがわ] /(p) Miginosawagawa/ -右の俣沢 [みぎのまたさわ] /(p) Miginomatasawa/ -右らん [うらん] /(g) Uran/ -右エ門次郎窪 [うえもんじろうくぼ] /(p) Uemonjiroukubo/ -右ナエ川 [みぎナエがわ] /(p) Miginaegawa/ -右ノ子 [うのこ] /(s) Unoko/ -右ノ沢 [みぎのさわ] /(u) Miginosawa/ -右ペンケキプシュナイ川 [みぎペンケキプシュナイがわ] /(p) Migipenkekipushunaigawa/ -右ヶ谷川 [みぎがたにかわ] /(p) Migigatanikawa/ -右芦名沢 [みぎあしなざわ] /(p) Migiashinazawa/ -右杏 [うきょう] /(f) Ukyou/ -右伊 [うい] /(g) Ui/ -右伊岐佐川 [みぎいきさがわ] /(p) Migiikisagawa/ -右井 [みぎい] /(s) Migii/ -右一 [ういち] /(m) Uichi/ -右一 [ゆういち] /(m) Yuuichi/ -右一郎 [ういちろう] /(m) Uichirou/ -右壱 [ういち] /(u) Uichi/ -右衛門 [うえもん] /(g) Uemon/ -右衛門 [えもん] /(g) Emon/ -右衛門介 [うえもんすけ] /(g) Uemonsuke/ -右衛門佐 [うえもんさ] /(s) Uemonsa/ -右衛門佐 [うえもんのすけ] /(s) Uemonnosuke/ -右衛門佐 [うざえもんざ] /(s) Uzaemonza/ -右衛門佐 [よえもんさ] /(s) Yoemonsa/ -右衛門佐 [よもさ] /(s) Yomosa/ -右衛門四郎川 [うえもんしろうかわ] /(p) Uemonshiroukawa/ -右衛門七 [えもしち] /(u) Emoshichi/ -右衛門殿 [えもんど] /(p) Emondo/ -右延 [みぎのぶ] /(s) Miginobu/ -右遠 [うえん] /(s) Uen/ -右遠 [うとお] /(s) Utoo/ -右遠 [うどお] /(s) Udoo/ -右遠俊郎 [うどおとしお] /(h) Udoo Toshio/ -右屋 [うや] /(s) Uya/ -右下 [みぎした] /(s) Migishita/ -右佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -右加里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -右芽子 [うめこ] /(f) Umeko/ -右介 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -右会津川 [みぎあいづがわ] /(u) Migiaidzugawa/ -右角 [うすみ] /(s) Usumi/ -右環 [みぎわ] /(f) Migiwa/ -右岸吉田支線用水路 [うがんよしだしせんようすいろ] /(p) Uganyoshidashisenyousuiro/ -右岸導水幹線用水路 [うがんどうすいかんせんようすいろ] /(p) Ugandousuikansenyousuiro/ -右喜 [うき] /(f) Uki/ -右喜絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -右喜恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -右喜江 [うきえ] /(f) Ukie/ -右喜子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -右喜枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -右岐沢 [みぎまたざわ] /(p) Migimatazawa/ -右希絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -右希恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -右希江 [うきえ] /(f) Ukie/ -右希子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -右希枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -右気 [ゆき] /(f) Yuki/ -右季絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -右季恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -右季江 [うきえ] /(f) Ukie/ -右季子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -右季子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -右季枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -右紀絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -右紀恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -右紀江 [うきえ] /(f) Ukie/ -右紀子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -右紀枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -右記絵 [うきえ] /(u) Ukie/ -右記恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -右記江 [うきえ] /(u) Ukie/ -右記子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -右記枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -右貴絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -右貴恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -右貴江 [うきえ] /(f) Ukie/ -右貴子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -右貴枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -右吉 [うきち] /(g) Ukichi/ -右吉朗 [うきちろう] /(m) Ukichirou/ -右吉郎 [うきちろう] /(m) Ukichirou/ -右橘 [うきつ] /(g) Ukitsu/ -右橘 [ゆうきつ] /(g) Yuukitsu/ -右京 [うきょう] /(p,s,f) Ukyou/ -右京 [うきよう] /(p) Ukiyou/ -右京 [うけい] /(u) Ukei/ -右京 [ゆうきょう] /(u) Yuukyou/ -右京の里団地 [うきょうのさとだんち] /(p) Ukyounosatodanchi/ -右京区 [うきょうく] /(p) Ukyouku/ -右京子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -右京太夫 [うきょうだゆう] /(u) Ukyoudayuu/ -右京町 [うきょうまち] /(p) Ukyoumachi/ -右京塚 [うきょうづか] /(p) Ukyoudzuka/ -右京亮 [うきょうのすけ] /(m) Ukyounosuke/ -右匡 [うしょう] /(u) Ushou/ -右卿 [ゆうけい] /(g) Yuukei/ -右喬 [うきょう] /(f) Ukyou/ -右橋 [みぎはし] /(s) Migihashi/ -右近 [うこん] /(f,s) Ukon/ -右近 [うぢか] /(s) Udzika/ -右近山 [うこんやま] /(p) Ukon'yama/ -右近次郎 [うこんじろう] /(p) Ukonjirou/ -右形 [みぎかた] /(s) Migikata/ -右穴ヶ浴 [うながえき] /(p) Unagaeki/ -右見 [うみ] /(u) Umi/ -右見 [みぎみ] /(s) Migimi/ -右見子 [うみこ] /(f) Umiko/ -右見人 [うみと] /(u) Umito/ -右原 [うはら] /(s) Uhara/ -右原川 [みぎはらがわ] /(p) Migiharagawa/ -右源 [うげん] /(u) Ugen/ -右源太 [うげんた] /(g) Ugenta/ -右源二 [うげんじ] /(g) Ugenji/ -右己 [うみ] /(u) Umi/ -右己子 [うみこ] /(f) Umiko/ -右己人 [うみと] /(u) Umito/ -右戸口 [うとぐち] /(s) Utoguchi/ -右股 [みぎまた] /(p) Migimata/ -右股の沢川 [みぎまたのさわがわ] /(p) Migimatanosawagawa/ -右股橋 [みぎまたばし] /(p) Migimatabashi/ -右股川 [みぎまたかわ] /(u) Migimatakawa/ -右股膳棚川 [みぎまたぜんだながわ] /(p) Migimatazendanagawa/ -右股沢 [みぎまたさわ] /(p) Migimatasawa/ -右股沢 [みぎまたざわ] /(p) Migimatazawa/ -右股沢川 [みぎまたさわがわ] /(p) Migimatasawagawa/ -右股沢川 [みぎまたざわがわ] /(p) Migimatazawagawa/ -右光 [あきみつ] /(m) Akimitsu/ -右好 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -右幸 [うこう] /(s,g) Ukou/ -右幸 [うゆき] /(f) Uyuki/ -右弘 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -右江 [うえ] /(s) Ue/ -右江 [うこう] /(s) Ukou/ -右江 [みぎえ] /(s) Migie/ -右香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -右高 [みぎたか] /(s) Migitaka/ -右今 [うこん] /(s) Ukon/ -右佐喜 [うさぎ] /(f) Usagi/ -右佐林 [うざばやし] /(s) Uzabayashi/ -右佐朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -右佐郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -右左 [うさ] /(s,g) Usa/ -右左喜 [うさぎ] /(u) Usagi/ -右左見 [うさみ] /(s) Usami/ -右左口 [うばぐち] /(p) Ubaguchi/ -右左口トンネル [うさくちトンネル] /(p) Usakuchi tunnel/ -右左口峠 [うばぐちとうげ] /(p) Ubaguchitouge/ -右左視 [うさみ] /(g) Usami/ -右左治 [うさじ] /(m) Usaji/ -右左男 [うさお] /(g) Usao/ -右左美 [うさみ] /(s) Usami/ -右左夫 [うさお] /(u) Usao/ -右左府橋 [うさっぷばし] /(p) Usappubashi/ -右左雄 [うさお] /(g) Usao/ -右左林 [うざばやし] /(s) Uzabayashi/ -右左朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -右左郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -右砂朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -右砂郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -右崎 [うざき] /(s) Uzaki/ -右崎 [みぎさき] /(s) Migisaki/ -右崎正博 [うざきまさひろ] /(h) Uzaki Masahiro/ -右三 [うみ] /(u) Umi/ -右三 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -右三子 [うみこ] /(f) Umiko/ -右三人 [うみと] /(u) Umito/ -右三朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -右三郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -右三郎 [ゆうざぶろう] /(m) Yuuzaburou/ -右山 [うやま] /(p,s) Uyama/ -右山 [みぎやま] /(s) Migiyama/ -右山元 [うやまもと] /(p) Uyamamoto/ -右山元町 [うやまもとまち] /(p) Uyamamotomachi/ -右山五月 [うやまさつき] /(p) Uyamasatsuki/ -右山五月町 [うやまさつきちょう] /(p) Uyamasatsukichou/ -右山天神 [うやまてんじん] /(p) Uyamatenjin/ -右山天神町 [うやまてんじんちょう] /(p) Uyamatenjinchou/ -右司 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -右史 [ゆうじ] /(m) Yuuji/ -右嗣 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -右子 [あきこ] /(f) Akiko/ -右子 [たかこ] /(f) Takako/ -右子 [みぎこ] /(f) Migiko/ -右子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -右市 [ういち] /(u) Uichi/ -右支夏井川 [うしなついかわ] /(p) Ushinatsuikawa/ -右支夏井川 [うしなついがわ] /(p) Ushinatsuigawa/ -右寺 [みぎてら] /(s) Migitera/ -右寺 [みぎでら] /(s) Migidera/ -右寺修 [みぎてらおさむ] /(m,h) Migitera Osamu (19??.9.6-)/ -右次 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -右治 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -右耳 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -右実 [うみ] /(f) Umi/ -右実 [ゆみ] /(f) Yumi/ -右実子 [うみこ] /(f) Umiko/ -右実人 [うみと] /(u) Umito/ -右手 [うて] /(p,s) Ute/ -右手 [みぎて] /(s) Migite/ -右手愛美 [うてまなみ] /(h) Ute Manami (1987.8.24-)/ -右手峠 [うてとうげ] /(p) Utetouge/ -右樹 [まれき] /(u) Mareki/ -右樹絵 [うきえ] /(u) Ukie/ -右樹恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -右樹江 [うきえ] /(f) Ukie/ -右樹子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -右樹枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -右宗 [うそう] /(g) Usou/ -右女助 [うめすけ] /(g) Umesuke/ -右小平次沢 [みぎこへじさわ] /(p) Migikohejisawa/ -右尚 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -右松 [みぎまつ] /(p,s) Migimatsu/ -右松健太 [みぎまつけんた] /(h) Migimatsu Kenta (1978.11.6-)/ -右章 [うぶみ] /(u) Ubumi/ -右城 [うしろ] /(p,s) Ushiro/ -右城 [うじょう] /(u) Ujou/ -右城町 [うしろまち] /(p) Ushiromachi/ -右城暮石 [うしろぼせき] /(h) Ushiro Boseki/ -右色 [ういろ] /(s) Uiro/ -右秦 [うはた] /(s) Uhata/ -右人 [うじん] /(g) Ujin/ -右人 [みぎと] /(g) Migito/ -右人 [みぎひと] /(g) Migihito/ -右人 [みちたみ] /(g) Michitami/ -右水 [うみ] /(u) Umi/ -右水子 [うみこ] /(f) Umiko/ -右水人 [うみと] /(u) Umito/ -右成 [うなり] /(s) Unari/ -右成 [みぎなり] /(s) Miginari/ -右成 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -右赤井川 [みぎあかいがわ] /(p) Migiakaigawa/ -右川 [うかわ] /(s) Ukawa/ -右川 [うがわ] /(s) Ugawa/ -右泉 [ゆい] /(f) Yui/ -右惣沢 [みぎそうさわ] /(p) Migisousawa/ -右惣沢川 [みぎそうざわがわ] /(p) Migisouzawagawa/ -右多子 [うたこ] /(f) Utako/ -右多世 [うたよ] /(u) Utayo/ -右多代 [うたよ] /(u) Utayo/ -右多朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -右多郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -右太衛門 [うたえもん] /(g) Utaemon/ -右太子 [うたこ] /(f) Utako/ -右太世 [うたよ] /(f) Utayo/ -右太代 [うたよ] /(u) Utayo/ -右太朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -右太郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -右代 [うしろ] /(s) Ushiro/ -右代谷 [うしろや] /(s) Ushiroya/ -右大股 [みぎおおまた] /(u) Migioomata/ -右大股川 [みぎおおまたがわ] /(p) Migioomatagawa/ -右大将道綱母 [うだいしょうみちつなのはは] /(u) Udaishoumichitsunanohaha/ -右沢 [うざわ] /(s) Uzawa/ -右沢川 [みぎさわがわ] /(p) Migisawagawa/ -右谷 [うたに] /(s) Utani/ -右谷 [みぎや] /(s) Migiya/ -右谷山 [みぎたにやま] /(p) Migitaniyama/ -右団次 [うだんじ] /(g) Udanji/ -右団治 [うだんじ] /(u) Udanji/ -右知子 [ゆちこ] /(f) Yuchiko/ -右朝 [うちょう] /(g) Uchou/ -右典 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -右田 [うた] /(s) Uta/ -右田 [うだ] /(s) Uda/ -右田 [みきた] /(s) Mikita/ -右田 [みぎた] /(p,s,f) Migita/ -右田 [みぎだ] /(s) Migida/ -右田 [みた] /(s) Mita/ -右田 [ゆうだ] /(s) Yuuda/ -右田ヶ岳 [みぎたがだけ] /(p) Migitagadake/ -右田圭司 [みぎたけいじ] /(h) Migita Keiji/ -右田原 [みぎたばら] /(p) Migitabara/ -右田市 [みぎたいち] /(p) Migitaichi/ -右田昌万 [みぎたまさかず] /(h) Migita Masakazu/ -右島 [みぎしま] /(s) Migishima/ -右島 [みぎじま] /(u) Migijima/ -右藤 [うとう] /(s) Utou/ -右藤 [みぎふじ] /(s) Migifuji/ -右働 [うどう] /(s) Udou/ -右堂崎 [うどうざき] /(p) Udouzaki/ -右童 [うどう] /(g) Udou/ -右奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -右内 [うない] /(s,g) Unai/ -右二 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -右二郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -右入沢川 [みぎいりさわがわ] /(p) Migiirisawagawa/ -右年 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -右之介 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -右之吉 [うのきち] /(u) Unokichi/ -右之助 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -右之丞 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -右之輔 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -右之佑 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -右之祐 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -右納 [うのう] /(s) Unou/ -右馬 [うめ] /(s) Ume/ -右馬ノ [うまの] /(s) Umano/ -右馬允 [うまのじょう] /(g) Umanojou/ -右馬助 [うまのすけ] /(m) Umanosuke/ -右馬埜 [うまの] /(s) Umano/ -右馬野 [うまの] /(s) Umano/ -右梅 [うめ] /(s) Ume/ -右畑 [うはた] /(s) Uhata/ -右八 [ゆうはち] /(u) Yuuhachi/ -右八郎 [うはちろう] /(m) Uhachirou/ -右美 [うみ] /(f) Umi/ -右美 [ゆうみ] /(u) Yuumi/ -右美 [ゆみ] /(u) Yumi/ -右美子 [うみこ] /(f) Umiko/ -右美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -右美人 [うみと] /(f) Umito/ -右弼 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -右夫 [あきお] /(u) Akio/ -右夫 [これお] /(u) Koreo/ -右夫 [すけお] /(u) Sukeo/ -右武 [すけたけ] /(u) Suketake/ -右武 [たかむ] /(u) Takamu/ -右文 [うもん] /(g) Umon/ -右文 [すけふみ] /(u) Sukefumi/ -右文 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -右文 [みぎふみ] /(u) Migifumi/ -右兵 [うへい] /(u) Uhei/ -右兵衛 [うひょうえ] /(u) Uhyoue/ -右兵衞 [うひょうえ] /(g) Uhyoue/ -右平 [うへい] /(g) Uhei/ -右本 [みぎもと] /(s) Migimoto/ -右磨 [ゆうま] /(m) Yuuma/ -右俣 [みぎまた] /(p) Migimata/ -右俣沢 [みぎまたさわ] /(p) Migimatasawa/ -右俣沢 [みぎまたざわ] /(p) Migimatazawa/ -右俣谷 [みぎまただに] /(u) Migimatadani/ -右俣林道 [みぎまたりんどう] /(p) Migimatarindou/ -右又沢 [みぎまたさわ] /(p) Migimatasawa/ -右又谷 [みぎまただに] /(p) Migimatadani/ -右未 [うみ] /(u) Umi/ -右未子 [うみこ] /(f) Umiko/ -右未人 [うみと] /(u) Umito/ -右巳 [うみ] /(u) Umi/ -右巳子 [うみこ] /(f) Umiko/ -右巳人 [うみと] /(u) Umito/ -右名沢 [うなざわ] /(p) Unazawa/ -右木絵 [うきえ] /(u) Ukie/ -右木恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -右木江 [うきえ] /(f) Ukie/ -右木子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -右木枝 [うきえ] /(u) Ukie/ -右籾 [みぎもみ] /(p) Migimomi/ -右紋 [うもん] /(g) Umon/ -右門 [うもん] /(s,g) Umon/ -右門 [すけゆき] /(g) Sukeyuki/ -右門 [みぎかど] /(s) Migikado/ -右門 [ゆうもん] /(s) Yuumon/ -右野 [うの] /(s) Uno/ -右柳 [うりゅう] /(s) Uryuu/ -右雄 [あきお] /(g) Akio/ -右羊 [うよう] /(g) Uyou/ -右螺 [ゆうら] /(f) Yuura/ -右来 [みぎき] /(s) Migiki/ -右来左往 [みぎきさおう] /(h) Migiki Saou/ -右理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -右立 [うだて] /(s) Udate/ -右團治 [うだんじ] /(u) Udanji/ -右渕 [にぎりぶち] /(p) Nigiribuchi/ -右澤 [うざわ] /(s) Uzawa/ -右澤 [みぎさわ] /(s) Migisawa/ -宇 [いえ] /(s) Ie/ -宇 [う] /(s) U/ -宇 [さかい] /(u) Sakai/ -宇 [そら] /(u) Sora/ -宇 [たか] /(f) Taka/ -宇 [たかし] /(u) Takashi/ -宇 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -宇々島 [ううじま] /(u) Uujima/ -宇ツ木 [うつぎ] /(s) Utsugi/ -宇ノ井 [うのい] /(s) Unoi/ -宇ノ気 [うのけ] /(p) Unoke/ -宇ノ気川 [うのけがわ] /(u) Unokegawa/ -宇ノ沢 [うのさわ] /(s) Unosawa/ -宇ノ沢 [うのざわ] /(s) Unozawa/ -宇ノ島 [うのじま] /(u) Unojima/ -宇ノ木 [うのき] /(s) Unoki/ -宇ノ澤 [うのさわ] /(s) Unosawa/ -宇ノ澤 [うのざわ] /(s) Unozawa/ -宇愛乃 [うめの] /(f) Umeno/ -宇依子 [ういこ] /(f) Uiko/ -宇意子 [ういこ] /(f) Uiko/ -宇為彦 [ういひこ] /(m) Uihiko/ -宇衣 [うい] /(f) Ui/ -宇井 [うい] /(p,s) Ui/ -宇井ヶ地 [ういがいけ] /(p) Uigaike/ -宇井橋 [ういばし] /(u) Uibashi/ -宇井郷 [ういごう] /(p) Uigou/ -宇井郷谷 [ういごうだに] /(u) Uigoudani/ -宇井純 [ういじゅん] /(h) Ui Jun (1932.6.25-)/ -宇井苔 [ういごけ] /(p) Uigoke/ -宇井代 [ういしろ] /(p) Uishiro/ -宇井忠英 [ういただひで] /(h) Ui Tadahide/ -宇井土 [ういど] /(s) Uido/ -宇井伯寿 [ういはくじゅ] /(h) Ui Hakuju (1882.6.1-1963.7.14)/ -宇井野 [ういの] /(s) Uino/ -宇井眞紀子 [ういまきこ] /(h) Ui Makiko/ -宇郁 [うか] /(u) Uka/ -宇一 [ういち] /(g) Uichi/ -宇一 [たかかず] /(u) Takakazu/ -宇一朗 [ういちろう] /(m) Uichirou/ -宇一郎 [ういちろう] /(m) Uichirou/ -宇壱 [ういち] /(u) Uichi/ -宇逸 [うい] /(f) Ui/ -宇逸 [ういつ] /(u) Uitsu/ -宇韻子 [うねこ] /(f) Uneko/ -宇右衛門 [うえもん] /(g) Uemon/ -宇宇 [うう] /(f) Uu/ -宇羽野 [うばの] /(s) Ubano/ -宇浦 [ううら] /(s) Uura/ -宇栄 [うえ] /(s) Ue/ -宇栄 [うえい] /(s) Uei/ -宇栄原 [うえはら] /(p,s) Uehara/ -宇栄原 [うえばら] /(s) Uebara/ -宇栄原 [うえばる] /(p) Uebaru/ -宇栄里 [うえざと] /(u) Uezato/ -宇衛 [うえ] /(s) Ue/ -宇越 [うこし] /(s) Ukoshi/ -宇円田 [うえんだ] /(s) Uenda/ -宇園別 [うえんべつ] /(p) Uenbetsu/ -宇延 [いえのぶ] /(g) Ienobu/ -宇遠内 [うえんない] /(p) Uennai/ -宇遠別 [うえんべつ] /(p) Uenbetsu/ -宇遠別川 [うえんべつがわ] /(u) Uenbetsugawa/ -宇塩 [うしお] /(p) Ushio/ -宇於 [うおさき] /(s) Uosaki/ -宇於 [うおざき] /(s) Uozaki/ -宇於 [うしざき] /(s) Ushizaki/ -宇於崎 [うおさき] /(s) Uosaki/ -宇於崎 [うおざき] /(s) Uozaki/ -宇於崎 [うしざき] /(s) Ushizaki/ -宇於嵜 [うおざき] /(s) Uozaki/ -宇於嵜 [うしざき] /(s) Ushizaki/ -宇岡 [うおか] /(s) Uoka/ -宇屋 [うや] /(s) Uya/ -宇屋谷 [うやだに] /(p) Uyadani/ -宇音 [ねおん] /(f) Neon/ -宇音子 [うねこ] /(f) Uneko/ -宇下 [うした] /(s) Ushita/ -宇加 [うか] /(f,s) Uka/ -宇加井 [うかい] /(s) Ukai/ -宇加江 [うかえ] /(s) Ukae/ -宇加治 [うかじ] /(s) Ukaji/ -宇加川 [うかがわ] /(p) Ukagawa/ -宇加谷 [うかや] /(s) Ukaya/ -宇加地 [うかち] /(s) Ukachi/ -宇加津 [うかつ] /(s) Ukatsu/ -宇加塚 [うかづか] /(p) Ukadzuka/ -宇加塚峠 [うかづかとうげ] /(p) Ukadukatouge/ -宇加野 [うかの] /(s) Ukano/ -宇加野 [うがの] /(s) Ugano/ -宇嘉 [うか] /(p) Uka/ -宇嘉川 [うかがわ] /(p) Ukagawa/ -宇家 [ういえ] /(s) Uie/ -宇家 [うや] /(u) Uya/ -宇河 [うかわ] /(s) Ukawa/ -宇河 [うがわ] /(s) Ugawa/ -宇花 [うか] /(f) Uka/ -宇迦 [うか] /(g) Uka/ -宇迦治 [うかじ] /(u) Ukaji/ -宇迦地 [うかじ] /(u) Ukaji/ -宇芽野 [うめの] /(s) Umeno/ -宇賀 [うか] /(p) Uka/ -宇賀 [うが] /(p,s) Uga/ -宇賀ダム [うがダム] /(p) Uga dam/ -宇賀井野 [うがいの] /(p) Ugaino/ -宇賀浦 [うがうら] /(p) Ugaura/ -宇賀浦町 [うがうらちょう] /(p) Ugaurachou/ -宇賀峡 [うがきょう] /(p) Ugakyou/ -宇賀山 [うがやま] /(s) Ugayama/ -宇賀子 [うかこ] /(f) Ukako/ -宇賀志 [うかし] /(p) Ukashi/ -宇賀志川 [うがしがわ] /(p) Ugashigawa/ -宇賀持 [うかじ] /(u) Ukaji/ -宇賀持 [うがじ] /(s) Ugaji/ -宇賀持 [うがもち] /(s) Ugamochi/ -宇賀治 [うかじ] /(s) Ukaji/ -宇賀伸 [うがじん] /(s) Ugajin/ -宇賀新田 [うがしんでん] /(p) Ugashinden/ -宇賀神 [うかがみ] /(s) Ukagami/ -宇賀神 [うかしん] /(s) Ukashin/ -宇賀神 [うがかみ] /(s) Ugakami/ -宇賀神 [うががみ] /(s) Ugagami/ -宇賀神 [うがしん] /(s) Ugashin/ -宇賀神 [うがじん] /(s) Ugajin/ -宇賀神 [うがみ] /(s) Ugami/ -宇賀清掃工場 [うがせいそうこうじょう] /(p) Uga rubbish disposal plant/ -宇賀川 [うかがわ] /(p) Ukagawa/ -宇賀川 [うががわ] /(p) Ugagawa/ -宇賀荘 [うがしょう] /(p) Ugashou/ -宇賀荘町 [うがしょうちょう] /(p) Ugashouchou/ -宇賀村 [うかむら] /(u) Ukamura/ -宇賀村 [うがむら] /(s) Ugamura/ -宇賀谷 [うがたに] /(s) Ugatani/ -宇賀地 [うかじ] /(s) Ukaji/ -宇賀地 [うがち] /(s) Ugachi/ -宇賀地橋 [うがちばし] /(p) Ugachibashi/ -宇賀塚 [うがつか] /(s) Ugatsuka/ -宇賀田 [うがた] /(s) Ugata/ -宇賀那 [うがな] /(s) Ugana/ -宇賀那健一 [うがなけんいち] /(h) Ugana Ken'ichi/ -宇賀入 [うがいり] /(p) Ugairi/ -宇賀夫 [うかお] /(u) Ukao/ -宇賀夫 [うがお] /(u) Ugao/ -宇賀福神社 [うがふくじんじゃ] /(p) Ugafuku Shrine/ -宇賀本 [うかもと] /(u) Ukamoto/ -宇賀本 [うがもと] /(s) Ugamoto/ -宇賀本郷 [うかほんごう] /(u) Ukahongou/ -宇賀本郷駅 [うがほんごうえき] /(st) Ugahongou Station/ -宇賀耶 [うがや] /(s) Ugaya/ -宇賀野 [うかの] /(p) Ukano/ -宇賀野 [うがの] /(s) Ugano/ -宇賀雄 [うかお] /(u) Ukao/ -宇賀溪 [うがけい] /(p) Ugakei/ -宇介 [うすけ] /(g) Usuke/ -宇海 [ううみ] /(f) Uumi/ -宇海 [うかい] /(s) Ukai/ -宇海 [うがい] /(s) Ugai/ -宇海 [うみ] /(f) Umi/ -宇貝 [うかい] /(s) Ukai/ -宇涯 [うがい] /(g) Ugai/ -宇垣 [うがき] /(p,s,g) Ugaki/ -宇垣一成 [うがきかずしげ] /(h) Ugaki Kazushige (1868.8.9-1956.4.30)/ -宇垣纒 [うがきまとめ] /(h) Ugaki Matome (1890.2.15-1945.8.15)/ -宇角 [うかく] /(s) Ukaku/ -宇角 [うずみ] /(p) Uzumi/ -宇角川 [うずみがわ] /(p) Uzumigawa/ -宇楽 [うらら] /(f) Urara/ -宇梶 [うかじ] /(s) Ukaji/ -宇梶 [うかぢ] /(s) Ukadzi/ -宇梶剛士 [うかじたかし] /(h) Ukaji Takashi (1962.8.15-)/ -宇刈 [うがり] /(p) Ugari/ -宇刈神社 [うがりじんじゃ] /(p) Ugari Shrine/ -宇刈川 [うがりがわ] /(p) Ugarigawa/ -宇幹子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -宇甘 [うかい] /(p) Ukai/ -宇甘川 [うかいがわ] /(u) Ukaigawa/ -宇貫 [うかん] /(g) Ukan/ -宇貫 [うぬき] /(p,s) Unuki/ -宇間谷 [うまや] /(s) Umaya/ -宇関 [うぜき] /(s) Uzeki/ -宇館 [うかた] /(s) Ukata/ -宇舘 [うだて] /(s) Udate/ -宇喜 [うき] /(s) Uki/ -宇喜絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇喜久郎 [うきくろう] /(m) Ukikurou/ -宇喜恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇喜原 [うきはら] /(s) Ukihara/ -宇喜原 [うきばる] /(s) Ukibaru/ -宇喜江 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇喜子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -宇喜枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇喜多 [うきた] /(s) Ukita/ -宇喜多秀家 [うきたひでいえ] /(h) Ukita Hideie/ -宇喜多直家 [うきたなおいえ] /(h) Ukita Naoie/ -宇喜田 [うきた] /(s) Ukita/ -宇喜田町 [うきたちょう] /(p) Ukitachou/ -宇基夫 [うきお] /(u) Ukio/ -宇岐 [うき] /(u) Uki/ -宇希 [うき] /(f) Uki/ -宇希絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇希恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇希江 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇希子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -宇希枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇気 [うき] /(s) Uki/ -宇気 [うけ] /(p) Uke/ -宇気雄 [うきお] /(u) Ukio/ -宇季絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇季恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇季江 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇季子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -宇季枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇紀絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇紀恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇紀江 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇紀子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -宇紀枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇記絵 [うきえ] /(u) Ukie/ -宇記恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇記江 [うきえ] /(u) Ukie/ -宇記子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -宇記枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇貴絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇貴恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇貴江 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇貴子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -宇貴枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇輝子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -宇吉 [うきち] /(g) Ukichi/ -宇吉朗 [うきちろう] /(m) Ukichirou/ -宇吉郎 [うきちろう] /(m) Ukichirou/ -宇久 [うく] /(p,s) Uku/ -宇久 [うぐ] /(p) Ugu/ -宇久 [たかなが] /(u) Takanaga/ -宇久 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -宇久ダム [うくダム] /(p) Uku dam/ -宇久井 [うくい] /(p) Ukui/ -宇久井 [うぐい] /(p) Ugui/ -宇久井駅 [うくいえき] /(st) Ukui Station/ -宇久井港 [うくいこう] /(p) Ukuikou/ -宇久須 [うぐす] /(p) Ugusu/ -宇久須港 [うくすこう] /(p) Ukusukou/ -宇久須川 [うぐすがわ] /(p) Ugusugawa/ -宇久川 [うくがわ] /(p) Ukugawa/ -宇久町 [うくまち] /(p) Ukumachi/ -宇久田 [うくた] /(p) Ukuta/ -宇久田 [うくだ] /(p,s) Ukuda/ -宇久島 [うくしま] /(u) Ukushima/ -宇久平 [うくたいら] /(p) Ukutaira/ -宇久本 [うくもと] /(s) Ukumoto/ -宇久里 [うくざと] /(s) Ukuzato/ -宇宮 [うみや] /(s) Umiya/ -宇宮原 [うぐはら] /(p) Uguhara/ -宇居 [うい] /(s) Ui/ -宇京 [うきょう] /(f,s) Ukyou/ -宇橋 [うはし] /(s) Uhashi/ -宇橋山 [うばしやま] /(p) Ubashiyama/ -宇郷 [うごう] /(s) Ugou/ -宇玉 [うぎょく] /(g) Ugyoku/ -宇熊 [うくま] /(s) Ukuma/ -宇栗 [うぐり] /(p) Uguri/ -宇栗子 [うぐるす] /(p) Ugurusu/ -宇訓 [たかのり] /(u) Takanori/ -宇啓 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -宇恵 [うえ] /(f,s) Ue/ -宇恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -宇恵さやか [うえさやか] /(h) Ue Sayaka (1981.3.28-)/ -宇恵麻 [うえお] /(f) Ueo/ -宇恵野 [うえの] /(s) Ueno/ -宇慶 [うけい] /(s) Ukei/ -宇景 [うけい] /(g) Ukei/ -宇月 [うづき] /(f,s) Udzuki/ -宇月原 [うつきはら] /(s) Utsukihara/ -宇月原 [うづきばら] /(s) Udzukibara/ -宇月原下 [うつきばらしも] /(p) Utsukibarashimo/ -宇月原晴明 [うづきばらはるあき] /(h) Udzukibara Haruaki/ -宇月峠 [うづきとうげ] /(p) Udukitouge/ -宇堅 [うかた] /(s) Ukata/ -宇堅 [うけん] /(p) Uken/ -宇検 [うけん] /(p,s) Uken/ -宇検村 [うけんそん] /(p) Ukenson/ -宇見 [うみ] /(f) Umi/ -宇見絵 [うみえ] /(u) Umie/ -宇見恵 [うみえ] /(u) Umie/ -宇見江 [うみえ] /(u) Umie/ -宇見子 [うみこ] /(f) Umiko/ -宇見枝 [うみえ] /(f) Umie/ -宇見人 [うみと] /(u) Umito/ -宇元 [うもと] /(s) Umoto/ -宇原 [うはら] /(p,s) Uhara/ -宇原 [うわら] /(p) Uwara/ -宇原橋 [うはらばし] /(p) Uharabashi/ -宇原神社 [うばるじんじゃ] /(p) Ubaru Shrine/ -宇原川 [うはらがわ] /(p) Uharagawa/ -宇原野 [うはらの] /(p) Uharano/ -宇厳 [うげん] /(u) Ugen/ -宇古 [うこ] /(s) Uko/ -宇己 [うき] /(u) Uki/ -宇己 [うみ] /(u) Umi/ -宇己子 [うみこ] /(f) Umiko/ -宇己人 [うみと] /(u) Umito/ -宇己美 [うきみ] /(u) Ukimi/ -宇己美 [うなみ] /(u) Unami/ -宇戸 [うと] /(p,s) Uto/ -宇戸 [うど] /(s) Udo/ -宇戸下 [うとした] /(p) Utoshita/ -宇戸口 [うとぐち] /(s) Utoguchi/ -宇戸崎 [うとざき] /(u) Utozaki/ -宇戸山 [うとやま] /(p) Utoyama/ -宇戸上 [うとかみ] /(p) Utokami/ -宇戸清治 [うどせいじ] /(h) Udo Seiji/ -宇戸川 [うとがわ] /(p) Utogawa/ -宇戸谷 [うとたに] /(s) Utotani/ -宇戸谷 [うとだに] /(p) Utodani/ -宇戸谷 [うどたに] /(s) Udotani/ -宇戸谷 [うどや] /(s) Udoya/ -宇戸池 [うどのいけ] /(p) Udonoike/ -宇戸田 [うとだ] /(s) Utoda/ -宇戸島 [うどしま] /(u) Udoshima/ -宇戸内川 [うとないがわ] /(p) Utonaigawa/ -宇戸鼻 [うどばな] /(p) Udobana/ -宇戸平 [うどだいら] /(s) Udodaira/ -宇枯峠 [うかれとうげ] /(p) Ukaretouge/ -宇虎 [うこ] /(f) Uko/ -宇護蔵川 [うごくらがわ] /(p) Ugokuragawa/ -宇口 [うぐち] /(s) Uguchi/ -宇宏 [うこ] /(u) Uko/ -宇宏 [うこう] /(u) Ukou/ -宇幸来 [うさら] /(f) Usara/ -宇杭島 [うぐいしま] /(p) Uguishima/ -宇江 [うえ] /(s) Ue/ -宇江喜 [うえき] /(s) Ueki/ -宇江原 [うえはら] /(s) Uehara/ -宇江原 [うえばら] /(s) Uebara/ -宇江佐 [うえざ] /(s) Ueza/ -宇江佐りえ [うえざりえ] /(h) Ueza Rie (1959.2.4-)/ -宇江佐真理 [うえざまり] /(h) Ueza Mari (1950-)/ -宇江城 [うえぐしく] /(p) Uegushiku/ -宇江城 [うえぐすく] /(p) Uegusuku/ -宇江城 [うえしろ] /(s) Ueshiro/ -宇江田 [うえだ] /(p,s) Ueda/ -宇江内山 [うえないざん] /(p) Uenaizan/ -宇江敏勝 [うえとしかつ] /(h) Ue Toshikatsu/ -宇香 [うきょう] /(f) Ukyou/ -宇香 [うこう] /(f) Ukou/ -宇高 [うこう] /(s) Ukou/ -宇高 [うたか] /(s) Utaka/ -宇高 [うだか] /(s) Udaka/ -宇高伸次 [うだかしんじ] /(h) Udaka Shinji (1976.8.24-)/ -宇高町 [うだかちょう] /(p) Udakachou/ -宇高不可思 [うだかふかし] /(h) Udaka Fukashi/ -宇高連絡船 [うこうれんらくせん] /(u) Ukourenrakusen/ -宇合 [うまかい] /(u) Umakai/ -宇告 [うつげ] /(p) Utsuge/ -宇根 [うね] /(p,s) Une/ -宇根 [うねざき] /(s) Unezaki/ -宇根岡 [うねおか] /(s) Uneoka/ -宇根見 [うねみ] /(s) Unemi/ -宇根元 [うねもと] /(s) Unemoto/ -宇根原 [うねばら] /(p) Unebara/ -宇根崎 [うねざき] /(s) Unezaki/ -宇根山 [うねやま] /(s) Uneyama/ -宇根山ゴルフ場 [うねやまゴルフじょう] /(p) Uneyama golf links/ -宇根山天文台 [うねやまてんもんだい] /(p) Uneyama Astronomical Observatory/ -宇根山溜池 [うねやまためいけ] /(p) Uneyamatameike/ -宇根城 [うねじょう] /(p) Unejou/ -宇根尻 [うねじり] /(p) Unejiri/ -宇根瀬 [うねせ] /(s) Unese/ -宇根成 [うねなり] /(p) Unenari/ -宇根川 [うねがわ] /(s) Unegawa/ -宇根側 [うねがわ] /(p) Unegawa/ -宇根沢 [うねさわ] /(s) Unesawa/ -宇根谷 [うねたに] /(s) Unetani/ -宇根鳥山 [うねとりやま] /(u) Unetoriyama/ -宇根坪 [うねつぼ] /(s) Unetsubo/ -宇根底 [うねそこ] /(s) Unesoko/ -宇根田 [うねだ] /(s) Uneda/ -宇根内 [うねう] /(s) Uneu/ -宇根平 [うねひら] /(p) Unehira/ -宇根本 [うねもと] /(s) Unemoto/ -宇根無線中継所 [うねむせんちゅうけいじょ] /(p) Unemusenchuukeijo/ -宇佐 [うさ] /(p,s) Usa/ -宇佐 [うささき] /(s) Usasaki/ -宇佐 [うすけ] /(s) Usuke/ -宇佐み [うさみ] /(s) Usami/ -宇佐ノ山 [うさのやま] /(s) Usanoyama/ -宇佐駅 [うさえき] /(st) Usa Station/ -宇佐園 [うさどん] /(p) Usadon/ -宇佐賀 [うさか] /(s) Usaka/ -宇佐宮 [うさみや] /(p) Usamiya/ -宇佐郷 [うさごう] /(p) Usagou/ -宇佐郷下 [うさごうしも] /(p) Usagoushimo/ -宇佐郷上 [うさごうかみ] /(p) Usagoukami/ -宇佐郷中 [うさごうなか] /(p) Usagounaka/ -宇佐錦 [うさにしき] /(s) Usanishiki/ -宇佐郡 [うさぐん] /(p) Usagun/ -宇佐郡安心院町 [うさぐんあじむまち] /(p) Usagun'ajimumachi/ -宇佐郡院内町 [うさぐんいんないまち] /(p) Usagun'innaimachi/ -宇佐見 [うさみ] /(s) Usami/ -宇佐見義之 [うさみよしゆき] /(h) Usami Yoshiyuki/ -宇佐見大司 [うさみだいじ] /(h) Usami Daiji/ -宇佐見沢 [うさみさわ] /(p) Usamisawa/ -宇佐原 [うさはら] /(s) Usahara/ -宇佐崎 [うささき] /(s) Usasaki/ -宇佐山 [うさやま] /(p) Usayama/ -宇佐子 [うさこ] /(f) Usako/ -宇佐市 [うさし] /(p) Usa (city)/ -宇佐小路 [うさこうじ] /(p) Usakouji/ -宇佐神 [うさがみ] /(s) Usagami/ -宇佐神 [うさみ] /(s) Usami/ -宇佐神宮 [うさじんぐう] /(p) Usajinguu/ -宇佐神宮社叢 [うさじんぐうしゃそう] /(p) Usajinguushasou/ -宇佐神篤 [うさみあつし] /(h) Usami Atsushi/ -宇佐川 [うさかわ] /(s) Usakawa/ -宇佐川 [うさがわ] /(s) Usagawa/ -宇佐川橋 [うさがわばし] /(p) Usagawabashi/ -宇佐大橋 [うさおおはし] /(p) Usaoohashi/ -宇佐男 [うさお] /(u) Usao/ -宇佐町 [うさまち] /(p) Usamachi/ -宇佐町井尻 [うさちょういじり] /(p) Usachouijiri/ -宇佐町宇佐 [うさちょううさ] /(p) Usachouusa/ -宇佐町福島 [うさちょうふくしま] /(p) Usachoufukushima/ -宇佐町竜 [うさちょうりゅう] /(p) Usachouryuu/ -宇佐町渭浜 [うさちょういはま] /(p) Usachouihama/ -宇佐田 [うさだ] /(s) Usada/ -宇佐東 [うさひがし] /(p) Usahigashi/ -宇佐東町 [うさひがしまち] /(p) Usahigashimachi/ -宇佐南 [うさみなみ] /(p) Usaminami/ -宇佐波 [うさなみ] /(s) Usanami/ -宇佐美 [うさみ] /(p,s) Usami/ -宇佐美 [うつみ] /(s) Utsumi/ -宇佐美 [うなみ] /(s) Unami/ -宇佐美 [ゆさみ] /(s) Yusami/ -宇佐美トンネル [うさみトンネル] /(p) Usami tunnel/ -宇佐美英治 [うさみえいじ] /(h) Usami Eiji/ -宇佐美駅 [うさみえき] /(st) Usami Station/ -宇佐美魚目 [うさみぎょもく] /(h) Usami Gyomoku/ -宇佐美暁 [うさみさとし] /(h) Usami Satoshi/ -宇佐美恵子 [うさみけいこ] /(h) Usami Keiko/ -宇佐美滋 [うさみしげる] /(h) Usami Shigeru (1933.1.2-)/ -宇佐美秀文 [うさみひでふみ] /(h) Usami Hidefumi (1957.10.2-)/ -宇佐美淳 [うさみきよし] /(h) Usami Kiyoshi/ -宇佐美淳也 [うさみじゅんや] /(h) Usami Jun'ya/ -宇佐美純子 [うさみじゅんこ] /(h) Usami Junko/ -宇佐美彰朗 [うさみあきお] /(h) Usami Akio (1943.5.31-)/ -宇佐美承 [うさみしょう] /(h) Usami Shou (1924.5.1-2003.5.7)/ -宇佐美大輔 [うさみだいすけ] /(h) Usami Daisuke (1979.3.29-)/ -宇佐美定行 [うさみさだゆき] /(h) Usami Sadayuki/ -宇佐美徹也 [うさみてつや] /(h) Usami Tetsuya (1933.1.29-)/ -宇佐美奈々 [うさみなな] /(h) Usami Nana (1985.10.23-)/ -宇佐美洵 [うさみまこと] /(h) Usami Makoto (1901.2.5-1983.2.19)/ -宇佐美游 [うさみゆう] /(h) Usami Yuu/ -宇佐彦 [うさひこ] /(m) Usahiko/ -宇佐浜遺跡 [うさはまいせき] /(p) Usahama Ruins/ -宇佐夫 [うさお] /(g) Usao/ -宇佐別府道路 [うさべっぷどうろ] /(p) Usabeppudouro/ -宇佐木 [うさき] /(s) Usaki/ -宇佐木 [うさなぎ] /(p) Usanagi/ -宇佐木田 [うさきた] /(s) Usakita/ -宇佐木田 [うさきだ] /(s) Usakida/ -宇佐野 [うさの] /(s) Usano/ -宇佐雄 [うさお] /(g) Usao/ -宇佐朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -宇佐郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -宇左 [うさ] /(s) Usa/ -宇左美 [うさみ] /(s) Usami/ -宇左朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -宇左郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -宇沙 [うさ] /(f) Usa/ -宇沙見 [うさみ] /(s) Usami/ -宇沙子 [うさこ] /(f) Usako/ -宇沙実 [うさみ] /(f) Usami/ -宇沙美 [うさみ] /(f,s) Usami/ -宇沙美ゆかり [うさみゆかり] /(h) Usami Yukari (1968.4.2-)/ -宇沙梨 [うさり] /(f) Usari/ -宇砂子 [うさこ] /(f) Usako/ -宇砂朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -宇砂郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -宇座 [うざ] /(p,s) Uza/ -宇妻 [うずま] /(p) Uzuma/ -宇彩希 [うさき] /(f) Usaki/ -宇坂 [うさか] /(s) Usaka/ -宇坂大谷 [うさかおおたに] /(p) Usakaootani/ -宇坂峠 [うさかとうげ] /(p) Usakatouge/ -宇坂隧道 [うさかずいどう] /(p) Usakazuidou/ -宇咲 [うさき] /(s) Usaki/ -宇咲冬男 [うさきふゆお] /(h) Usaki Fuyuo/ -宇崎 [うさき] /(s) Usaki/ -宇崎 [うざき] /(p,s) Uzaki/ -宇崎慧 [うざきけい] /(h) Uzaki Kei (1970.1.29-)/ -宇崎竜童 [うざきりゅうどう] /(h) Uzaki Ryuudou (1946.2-)/ -宇埼 [うざき] /(s) Uzaki/ -宇作 [うさく] /(g) Usaku/ -宇策 [うさく] /(g) Usaku/ -宇三 [うぞう] /(g) Uzou/ -宇三 [うみ] /(u) Umi/ -宇三子 [うみこ] /(f) Umiko/ -宇三治 [うさじ] /(g) Usaji/ -宇三人 [うみと] /(u) Umito/ -宇三朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -宇三郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -宇参 [うさん] /(s) Usan/ -宇山 [うやま] /(p,s) Uyama/ -宇山ゴルフ場 [うやまゴルフじょう] /(p) Uyama golf links/ -宇山原 [うざんばる] /(p) Uzanbaru/ -宇山川 [うやまがわ] /(p) Uyamagawa/ -宇山町 [うやまちょう] /(p) Uyamachou/ -宇山東 [うやまひがし] /(p) Uyamahigashi/ -宇山東町 [うやまひがしまち] /(p) Uyamahigashimachi/ -宇山洞 [うやまどう] /(p) Uyamadou/ -宇山峠 [うやまとうげ] /(p) Uyamatouge/ -宇山本村 [うやまほんむら] /(p) Uyamahonmura/ -宇山野呂 [うやまのろ] /(p) Uyamanoro/ -宇司 [たかし] /(u) Takashi/ -宇史 [いえぶみ] /(g) Iebumi/ -宇史 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -宇子 [うのこ] /(f) Unoko/ -宇子 [たかこ] /(f) Takako/ -宇市 [ういち] /(g) Uichi/ -宇市郎 [ういちろう] /(m) Uichirou/ -宇志 [うし] /(f,p) Ushi/ -宇志 [たかし] /(u) Takashi/ -宇志川 [うしがわ] /(p) Ushigawa/ -宇志夫 [うしお] /(u) Ushio/ -宇枝 [うえ] /(f) Ue/ -宇枝 [うえだ] /(s) Ueda/ -宇侍見 [うしみ] /(s) Ushimi/ -宇侍見勲 [うしみいさお] /(h) Ushimi Isao/ -宇次 [うつぎ] /(s) Utsugi/ -宇次原 [うじはら] /(s) Ujihara/ -宇治 [うげ] /(s) Uge/ -宇治 [うじ] /(p,s) Uji/ -宇治 [うぢ] /(s) Udzi/ -宇治の大君 [うじのおおきみ] /(h) Uji no Ookimi (Genji Monogatari)/ -宇治みさ子 [うじみさこ] /(h) Uji Misako/ -宇治ゴルフ場 [うじゴルフじょう] /(p) Uji golf links/ -宇治トンネル [うじトンネル] /(p) Uji tunnel/ -宇治浦田 [うじうらた] /(p) Ujiurata/ -宇治家 [うじいえ] /(s) Ujiie/ -宇治家裏 [うじやうら] /(p) Ujiyaura/ -宇治会 [うじえ] /(p) Ujie/ -宇治館 [うじたち] /(p) Ujitachi/ -宇治館町 [うじたちちょう] /(p) Ujitachichou/ -宇治丸 [うじまる] /(s) Ujimaru/ -宇治宮 [うじみや] /(s) Ujimiya/ -宇治橋 [うしはし] /(s) Ushihashi/ -宇治橋 [うじはし] /(s) Ujihashi/ -宇治橋 [うじばし] /(s) Ujibashi/ -宇治郷 [うじごう] /(s) Ujigou/ -宇治郷 [うじさと] /(s) Ujisato/ -宇治群島 [うじぐんとう] /(p) Ujiguntou/ -宇治郡島 [うじぐんとう] /(u) Ujiguntou/ -宇治原 [うじはら] /(s) Ujihara/ -宇治原史規 [うじはらふみのり] /(h) Ujihara Fuminori (1976.4.20-)/ -宇治向島 [うじむかえじま] /(u) Ujimukaejima/ -宇治今在家 [うじいまざいけ] /(p) Ujiimazaike/ -宇治今在家町 [うじいまざいけちょう] /(p) Ujiimazaikechou/ -宇治山 [うじやま] /(p,s) Ujiyama/ -宇治山田 [うじやまだ] /(u) Ujiyamada/ -宇治山田駅 [うじやまだえき] /(st) Ujiyamada Station/ -宇治山田港 [うじやまだこう] /(p) Ujiyamadakou/ -宇治市 [うじし] /(p) Uji (city)/ -宇治拾遺物語 [うじしゅういものがたり] /(wk) A Collection of Tales from Uji/ -宇治少年院 [うじしょうねんいん] /(p) Uji Reform School/ -宇治上神社 [うじかみじんじゃ] /(p) Ujikami Shrine/ -宇治新 [うじしん] /(p) Ujishin/ -宇治神社 [うじじんじゃ] /(p) Uji Shrine/ -宇治世古 [うぢせこ] /(p) Udiseko/ -宇治川 [うじかわ] /(p,s) Ujikawa/ -宇治川 [うじがわ] /(p,s) Ujigawa/ -宇治川大橋 [うじがわおおはし] /(p) Ujigawaoohashi/ -宇治線 [うじせん] /(u) Ujisen/ -宇治村 [うじむら] /(s) Ujimura/ -宇治袋 [うじふくろ] /(p) Ujifukuro/ -宇治袋町 [うじふくろまち] /(p) Ujifukuromachi/ -宇治沢 [うじさわ] /(s) Ujisawa/ -宇治達郎 [うじたつお] /(h) Uji Tatsuo (1919.11.25-1980.11.27)/ -宇治谷 [うじたに] /(s) Ujitani/ -宇治団地前 [うじだんちまえ] /(p) Ujidanchimae/ -宇治団地前駅 [うじだんちまええき] /(st) Ujidanchimae Station/ -宇治中之切 [うじなかのきり] /(p) Ujinakanokiri/ -宇治中之切町 [うじなかのきりちょう] /(p) Ujinakanokirichou/ -宇治町 [うじちょう] /(p) Ujichou/ -宇治町宇治 [うじちょううじ] /(p) Ujichouuji/ -宇治町遠原 [うじちょうとおばら] /(p) Ujichoutoobara/ -宇治町穴田 [うじちょうあなだ] /(p) Ujichouanada/ -宇治町本郷 [うじちょうほんごう] /(p) Ujichouhongou/ -宇治鉄砲場 [うじてっぽうば] /(p) Ujiteppouba/ -宇治田 [うじた] /(s) Ujita/ -宇治田 [うちだ] /(s) Uchida/ -宇治田原 [うじたわら] /(h) Uji Tawara/ -宇治田原ゴルフ場 [うじたはらゴルフじょう] /(p) Ujitahara golf links/ -宇治田原工業団地 [うじたわらこうぎょうだんち] /(p) Ujitawara Industrial Park/ -宇治田原町 [うじたわらちょう] /(p) Ujitawarachou/ -宇治田省三 [うじたしょうぞう] /(h) Ujita Shouzou (1917.1.3-1989.6.11)/ -宇治土公 [うじとこ] /(s) Ujitoko/ -宇治島 [うじしま] /(u) Ujishima/ -宇治発電所導水路 [うじはつでんしょどうすいろ] /(p) Ujihatsudenshodousuiro/ -宇治部 [うじべ] /(s) Ujibe/ -宇治文蝶 [うじぶんちょう] /(h) Uji Bunchou/ -宇治本 [うじもと] /(s) Ujimoto/ -宇治本郷 [うじほんごう] /(p) Ujihongou/ -宇治木 [うじき] /(p,s) Ujiki/ -宇治野 [うしの] /(s) Ushino/ -宇治野 [うじの] /(s) Ujino/ -宇治薮下 [うじやぶした] /(p) Ujiyabushita/ -宇治陵 [うじりょう] /(p) Ujiryou/ -宇治藪下 [うじやぶした] /(p) Ujiyabushita/ -宇自可 [うじか] /(s) Ujika/ -宇式 [うしき] /(s) Ushiki/ -宇七 [うしち] /(g) Ushichi/ -宇室 [うむろ] /(s) Umuro/ -宇実 [うみ] /(f) Umi/ -宇実絵 [うみえ] /(f) Umie/ -宇実恵 [うみえ] /(f) Umie/ -宇実江 [うみえ] /(u) Umie/ -宇実子 [うみこ] /(f) Umiko/ -宇実枝 [うみえ] /(f) Umie/ -宇実人 [うみと] /(u) Umito/ -宇紗 [うさ] /(f) Usa/ -宇紗子 [うさこ] /(f) Usako/ -宇紗実 [うさみ] /(f) Usami/ -宇紗美 [うさみ] /(f) Usami/ -宇紗木 [うさき] /(s) Usaki/ -宇手迫 [うでざこ] /(p) Udezako/ -宇受賀 [うつか] /(p) Utsuka/ -宇受賀瀬 [うずがせ] /(p) Uzugase/ -宇寿山 [うじやま] /(s) Ujiyama/ -宇寿山 [うすやま] /(s) Usuyama/ -宇寿山 [うずやま] /(s) Uzuyama/ -宇樹 [うき] /(s) Uki/ -宇樹絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇樹恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇樹江 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇樹子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -宇樹枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -宇周 [たかちか] /(u) Takachika/ -宇周 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -宇宗田 [うそうだ] /(s) Usouda/ -宇秋 [うしゅう] /(s) Ushuu/ -宇秋 [うしゆう] /(s) Ushiyuu/ -宇秋 [なりあき] /(g) Nariaki/ -宇住 [うすみ] /(s) Usumi/ -宇住庵 [うじゅうあん] /(s) Ujuuan/ -宇充 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -宇十 [うじゅう] /(u) Ujuu/ -宇宿 [うしゅく] /(p) Ushuku/ -宇宿 [うすき] /(p,s) Usuki/ -宇宿 [うすく] /(s) Usuku/ -宇宿一丁目駅 [うすきいっちょうめえき] /(st) Usukiicchoume Station/ -宇宿允人 [うすきまさと] /(h) Usuki Masato/ -宇宿駅 [うすきえき] /(st) Usuki Station/ -宇宿貝塚 [うしゅくかいづか] /(p) Ushukukaiduka/ -宇宿町 [うすきちょう] /(p) Usukichou/ -宇出 [うで] /(s) Ude/ -宇出津 [うしつ] /(p) Ushitsu/ -宇出津 [うしづ] /(p,s) Ushidzu/ -宇出津 [うぜつ] /(s) Uzetsu/ -宇出津山分 [うしつやまぶん] /(p) Ushitsuyamabun/ -宇出津山分 [うしづやまぶん] /(p) Ushidzuyamabun/ -宇出津新 [うしつしん] /(p) Ushitsushin/ -宇出津新 [うしづしん] /(p) Ushidzushin/ -宇出津新港 [うしつしんみなと] /(p) Ushitsushinminato/ -宇出津新港 [うしづしんみなと] /(p) Ushidzushinminato/ -宇出那覇 [うでなは] /(p) Udenaha/ -宇助 [うすけ] /(g) Usuke/ -宇女 [うめ] /(f) Ume/ -宇女子 [うめこ] /(f) Umeko/ -宇小 [うこ] /(s) Uko/ -宇小 [うしょう] /(s) Ushou/ -宇沼 [うぬま] /(s) Unuma/ -宇祥恵 [うさえ] /(u) Usae/ -宇祥子 [うさこ] /(f) Usako/ -宇上 [ううえ] /(s) Uue/ -宇上 [うがみ] /(s) Ugami/ -宇城 [うき] /(s) Uki/ -宇城 [うしろ] /(s) Ushiro/ -宇城 [うじよう] /(s) Ujiyou/ -宇城 [うじろ] /(s) Ujiro/ -宇城元 [うじろはじめ] /(h) Ujiro Hajime/ -宇城邦英 [うしろくにふさ] /(h) Ushiro Kunifusa/ -宇条 [うじょう] /(s) Ujou/ -宇条田峠 [うじょうだとうげ] /(p) Ujoudatouge/ -宇植 [うしょう] /(u) Ushou/ -宇植 [うしょく] /(g) Ushoku/ -宇尻 [うじり] /(s) Ujiri/ -宇新明 [うしんめい] /(s) Ushinmei/ -宇森 [うもり] /(s) Umori/ -宇神 [うがみ] /(u) Ugami/ -宇神幸男 [うがみゆきお] /(h) Ugami Yukio (1952-)/ -宇仁 [うに] /(s,g) Uni/ -宇仁菅 [うじすが] /(s) Ujisuga/ -宇仁菅 [うにすが] /(s) Unisuga/ -宇仁菅真 [うにすがまこと] /(h) Unisuga Makoto (1965.11.14-)/ -宇仁田 [うにた] /(s) Unita/ -宇塵 [うじん] /(g) Ujin/ -宇須 [うすみ] /(s) Usumi/ -宇須 [うず] /(p) Uzu/ -宇須々木 [うすすき] /(p) Ususuki/ -宇須井 [うすい] /(s) Usui/ -宇須尾 [うすお] /(p) Usuo/ -宇吹 [うすい] /(s) Usui/ -宇吹 [うぶき] /(s) Ubuki/ -宇水 [うみ] /(u) Umi/ -宇水絵 [うみえ] /(f) Umie/ -宇水恵 [うみえ] /(f) Umie/ -宇水江 [うみえ] /(f) Umie/ -宇水子 [うみこ] /(f) Umiko/ -宇水枝 [うみえ] /(f) Umie/ -宇水人 [うみと] /(u) Umito/ -宇随 [うずい] /(p,s) Uzui/ -宇杉 [うすぎ] /(s) Usugi/ -宇杉川 [うすぎがわ] /(p) Usugigawa/ -宇世 [うよ] /(f,s) Uyo/ -宇世 [たかよ] /(f) Takayo/ -宇瀬 [うせ] /(s) Use/ -宇星 [うらら] /(f) Urara/ -宇正 [いえまさ] /(u) Iemasa/ -宇正 [うしよう] /(s) Ushiyou/ -宇正 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -宇生 [うい] /(f) Ui/ -宇生 [うせい] /(s) Usei/ -宇生 [うぶ] /(p) Ubu/ -宇生 [たかお] /(g) Takao/ -宇生カ崎 [うぶがざき] /(p) Ubugazaki/ -宇生賀 [うぶか] /(p) Ubuka/ -宇生賀川 [うぶががわ] /(p) Ubugagawa/ -宇積 [うつみ] /(s) Utsumi/ -宇川 [うかわ] /(p,s) Ukawa/ -宇川 [うがわ] /(s) Ugawa/ -宇川徹 [うかわとおる] /(h) Ukawa Tooru (1973.5.18-)/ -宇曾 [うそ] /(s) Uso/ -宇曽 [うそ] /(p,s) Uso/ -宇曽ノ木川 [うそのきがわ] /(p) Usonokigawa/ -宇曽井 [うそい] /(s) Usoi/ -宇曽河内 [うそがわち] /(p) Usogawachi/ -宇曽元 [うそもと] /(p) Usomoto/ -宇曽神社 [うぞうじんじゃ] /(p) Uzou Shrine/ -宇曽川 [うそがわ] /(u) Usogawa/ -宇曽川ダム [うそがわダム] /(p) Usogawa dam/ -宇曽沢 [うそざわ] /(p) Usozawa/ -宇曽谷 [うそたに] /(s) Usotani/ -宇曽丹 [うそたん] /(p) Usotan/ -宇曽丹川 [うそたんがわ] /(p) Usotangawa/ -宇曽木川 [うそのぎがわ] /(p) Usonogigawa/ -宇曽利山湖 [うそりやまこ] /(u) Usoriyamako/ -宇曽利川 [うそりがわ] /(p) Usorigawa/ -宇楚井 [うそい] /(p) Usoi/ -宇楚井町 [うそいまち] /(p) Usoimachi/ -宇草 [うぐさ] /(s) Ugusa/ -宇蔵 [うぞう] /(g) Uzou/ -宇造 [うぞう] /(g) Uzou/ -宇多 [うた] /(f,s) Uta/ -宇多 [うだ] /(p,s) Uda/ -宇多院 [うだいん] /(p) Udain/ -宇多賀 [うたが] /(s) Utaga/ -宇多丸 [うたまる] /(u) Utamaru/ -宇多喜 [うたき] /(g) Utaki/ -宇多喜代子 [うだきよこ] /(h) Uda Kiyoko/ -宇多恵 [うたえ] /(u) Utae/ -宇多見 [うたみ] /(s) Utami/ -宇多江 [うたえ] /(u) Utae/ -宇多三 [うたぞう] /(u) Utazou/ -宇多史 [うたし] /(g) Utashi/ -宇多子 [うたこ] /(f) Utako/ -宇多小路 [うたこうじ] /(s) Utakouji/ -宇多小路 [うたこぢ] /(s) Utakodzi/ -宇多須神社 [うたすじんじゃ] /(p) Utasu Shrine/ -宇多須都湾 [おたしゅつわん] /(p) Otashutsuwan/ -宇多世 [うたよ] /(f) Utayo/ -宇多川 [うたがわ] /(s) Utagawa/ -宇多川 [うだがわ] /(s) Udagawa/ -宇多川町 [うだがわちょう] /(p) Udagawachou/ -宇多川都 [うたがわみやこ] /(h) Utagawa Miyako (1971.3.15-)/ -宇多村 [うたむら] /(s) Utamura/ -宇多代 [うたよ] /(u) Utayo/ -宇多津 [うたつ] /(s) Utatsu/ -宇多津 [うたづ] /(p,s) Utadzu/ -宇多津駅 [うたづえき] /(st) Utadzu Station/ -宇多津町 [うたづちょう] /(p) Utaduchou/ -宇多天皇 [うだてんのう] /(h) Emperor Uda/Uda Tenno (867-931 CE, reigning: 887-897 CE)/ -宇多天皇陵 [うたてんのうりょう] /(p) Utatennouryou/ -宇多田 [うただ] /(s) Utada/ -宇多田ヒカル [うただヒカル] /(f,h) Utada Hikaru (1983.1-)/ -宇多田照實 [うただてるざね] /(h) Utada Teruzane (1948.7.21-)/ -宇多也 [うたや] /(g) Utaya/ -宇多野 [うたの] /(s) Utano/ -宇多野 [うだの] /(p,s) Udano/ -宇多野御屋敷 [うたのおやしき] /(p) Utanooyashiki/ -宇多野御屋敷町 [うたのおやしきちょう] /(p) Utanooyashikichou/ -宇多野御池 [うたのおいけ] /(p) Utanooike/ -宇多野御池町 [うたのおいけちょう] /(p) Utanooikechou/ -宇多野柴橋 [うたのしばはし] /(p) Utanoshibahashi/ -宇多野柴橋町 [うたのしばはしちょう] /(p) Utanoshibahashichou/ -宇多野芝 [うたのしば] /(p) Utanoshiba/ -宇多野芝町 [うたのしばまち] /(p) Utanoshibamachi/ -宇多野上ノ谷 [うたのかみのたに] /(p) Utanokaminotani/ -宇多野上ノ谷町 [うたのかみのたにちょう] /(p) Utanokaminotanichou/ -宇多野長尾 [うたのながお] /(p) Utanonagao/ -宇多野長尾町 [うたのながおちょう] /(p) Utanonagaochou/ -宇多野馬場 [うたのばば] /(p) Utanobaba/ -宇多野馬場町 [うたのばばちょう] /(p) Utanobabachou/ -宇多野福王子 [うたのふくおうじ] /(p) Utanofukuouji/ -宇多野福王子町 [うたのふくおうじちょう] /(p) Utanofukuoujichou/ -宇多野法安寺 [うたのほうあんじ] /(p) Utanohouanji/ -宇多野法安寺町 [うたのほうあんじちょう] /(p) Utanohouanjichou/ -宇多野北ノ院 [うたのきたのいん] /(p) Utanokitanoin/ -宇多野北ノ院町 [うたのきたのいんちょう] /(p) Utanokitanoinchou/ -宇多利 [うたり] /(f) Utari/ -宇多里 [うたり] /(u) Utari/ -宇多朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -宇多郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -宇太子 [うたこ] /(f) Utako/ -宇太子 [うめこ] /(f) Umeko/ -宇太水分神社 [うたみくまりじんじゃ] /(p) Utamikumari Shrine/ -宇太世 [うたよ] /(f) Utayo/ -宇太造 [うたぞう] /(u) Utazou/ -宇太代 [うたよ] /(u) Utayo/ -宇太朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -宇太郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -宇太郎 [うだろう] /(m) Udarou/ -宇汰子 [うたこ] /(f) Utako/ -宇陀 [うだ] /(p,s) Uda/ -宇陀ゴルフ場 [うだゴルフじょう] /(p) Uda golf links/ -宇陀郡 [うだぐん] /(p) Udagun/ -宇陀郡御杖村 [うだぐんみつえむら] /(p) Udagunmitsuemura/ -宇陀郡室生村 [うだぐんむろうむら] /(p) Udagunmuroumura/ -宇陀郡榛原町 [うだぐんはいばらちょう] /(p) Udagunhaibarachou/ -宇陀郡曽爾村 [うだぐんそにむら] /(p) Udagunsonimura/ -宇陀郡大宇陀町 [うだぐんおおうだちょう] /(p) Udagun'ooudachou/ -宇陀郡菟田野町 [うだぐんうたのちょう] /(p) Udagun'utanochou/ -宇陀児 [うだる] /(g) Udaru/ -宇陀川 [うだがわ] /(s) Udagawa/ -宇対瀬 [うたいせ] /(s) Utaise/ -宇対瀬 [うつせ] /(s) Utsuse/ -宇代 [うしろ] /(s) Ushiro/ -宇代 [うだい] /(p) Udai/ -宇代 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -宇大 [うひろ] /(s) Uhiro/ -宇大 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -宇大 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -宇大彦 [うたひこ] /(m) Utahiko/ -宇鷹 [うたか] /(s) Utaka/ -宇滝 [うたき] /(s) Utaki/ -宇沢 [うさわ] /(s) Usawa/ -宇沢 [うざわ] /(s) Uzawa/ -宇沢弘文 [うざわひろふみ] /(h) Uzawa Hirofumi (1928.7.21-)/ -宇達 [うだつ] /(s) Udatsu/ -宇辰 [うたつ] /(s) Utatsu/ -宇谷 [うたに] /(p) Utani/ -宇谷 [うだに] /(p) Udani/ -宇谷 [うや] /(s) Uya/ -宇谷川 [うたにがわ] /(p) Utanigawa/ -宇谷川 [うだにがわ] /(p) Udanigawa/ -宇谷町 [うだにまち] /(p) Udanimachi/ -宇谷野工場団地 [うやのこうじょうだんち] /(p) Uyano Industrial Park/ -宇樽部 [うたるべ] /(p) Utarube/ -宇樽部川 [うたるべがわ] /(p) Utarubegawa/ -宇丹 [うたん] /(s) Utan/ -宇丹波 [うたんば] /(p) Utanba/ -宇男 [たかお] /(u) Takao/ -宇知子 [うちこ] /(f) Uchiko/ -宇知多 [うちだ] /(u) Uchida/ -宇知田 [うちだ] /(u) Uchida/ -宇地 [うち] /(s) Uchi/ -宇地井 [うじい] /(s) Ujii/ -宇地越 [うちこし] /(s) Uchikoshi/ -宇地原 [うじはら] /(s) Ujihara/ -宇地原 [うじばる] /(s) Ujibaru/ -宇地原 [うちはら] /(p,s) Uchihara/ -宇地原 [うりはら] /(u) Urihara/ -宇地泊 [うちどまり] /(p) Uchidomari/ -宇智 [たかのり] /(u) Takanori/ -宇智英 [うちえ] /(s) Uchie/ -宇智子 [うちこ] /(f) Uchiko/ -宇智川 [うちがわ] /(p) Uchigawa/ -宇智川磨崖碑 [うちがわまがいひ] /(p) Uchigawamagaihi/ -宇智田 [うちだ] /(s) Uchida/ -宇茶武 [うちゃむ] /(p) Uchamu/ -宇中 [うなが] /(s) Unaga/ -宇中沢 [うちゅうざわ] /(p) Uchuuzawa/ -宇宙 [うちゅう] /(s,g) Uchuu/ -宇宙 [うてな] /(f) Utena/ -宇宙 [うみ] /(f) Umi/ -宇宙 [かなた] /(f) Kanata/ -宇宙 [こすみっく] /(f) Kosumikku/ -宇宙 [こすも] /(f) Kosumo/ -宇宙 [こすもす] /(f) Kosumosu/ -宇宙 [こずみ] /(f) Kozumi/ -宇宙 [そら] /(f,s) Sora/ -宇宙 [たかとき] /(u) Takatoki/ -宇宙 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -宇宙 [はるか] /(f) Haruka/ -宇宙 [ひろい] /(f) Hiroi/ -宇宙 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -宇宙科学研究所 [うちゅうかがくけんきゅうじょ] /(o) Institute of Space and Astronautical Science (ISAS)/ -宇宙科学研究本部 [うちゅうかがくけんきゅうほんぶ] /(o) Institute of Space and Astronautical Science/ISAS/ -宇宙環境センター [うちゅうかんきょうセンター] /(o) Space Environment Center/ -宇宙環境利用推進センター [うちゅうかんきょうりようすいしんセンター] /(o) Japan Space Utilization Promotion Center/JSUP/ -宇宙機関会議 [うちゅうきかんかいぎ] /(o) Space Agency Forum/ -宇宙機構 [うちゅうきかん] /(o) Japanese Aerospace Exploration Agency (JAXA) (formerly NASDA)/ -宇宙工学部門 [うちゅうこうがくぶもん] /(o) Space Engineering Division/ -宇宙航空研究開発機構 [うちゅうこうくうけんきゅうかいはつきこう] /(o) Japanese Aerospace Exploration Agency (JAXA) (formerly NASDA)/ -宇宙子 [ももこ] /(f) Momoko/ -宇宙実 [そらみ] /(f) Sorami/ -宇宙線観測所 [うちゅうせんかんそくじょ] /(o) Cosmic-ray Observatory/ -宇宙線地下観測所 [うちゅうせんちかかんそくじょ] /(o) Underground Cosmic-ray Observatory/ -宇宙船エンタープライズ号 [うちゅうせんエンタープライズごう] /(pr) Spaceship Enterprise/ -宇宙太 [うちゅうた] /(u) Uchuuta/ -宇宙大作戦 [うちゅうだいさくせん] /(pr) Star Trek (Star Trek - The Original Series)/ -宇宙通信株式会社 [うちゅうつうしんかぶしきがいしゃ] /(o) Space Communications Corporation/ -宇宙電波観測所 [うちゅうでんぱかんそくじょ] /(o) Cosmic Radio-waves Observatory/ -宇宙輸送機関協会 [うちゅうゆそうきかんきょうかい] /(o) Space Transportation Association/ -宇張前 [うちようまえ] /(s) Uchiyoumae/ -宇津 [うず] /(s) Uzu/ -宇津 [うつ] /(p,s) Utsu/ -宇津 [うづ] /(s) Udzu/ -宇津々 [うつつ] /(p) Utsutsu/ -宇津々右沢支線川 [うつつみぎさわしせんがわ] /(p) Utsutsumigisawashisengawa/ -宇津々橋 [うつつばし] /(p) Utsutsubashi/ -宇津々川 [うつつがわ] /(p) Utsutsugawa/ -宇津トンネル [うつトンネル] /(p) Utsu tunnel/ -宇津ノ谷 [うつのや] /(p) Utsunoya/ -宇津ノ谷峠 [うつのやとうげ] /(p) Utsunoyatouge/ -宇津井 [うつい] /(p,s) Utsui/ -宇津井 [うづい] /(p) Udzui/ -宇津井健 [うついけん] /(h) Utsui Ken (1931.10-)/ -宇津井川 [うついがわ] /(p) Utsuigawa/ -宇津井町 [うついちょう] /(p) Utsuichou/ -宇津屋鼻 [うづやばな] /(u) Udzuyabana/ -宇津賀 [うつが] /(p) Utsuga/ -宇津賀山 [うつがやま] /(u) Utsugayama/ -宇津巻 [うづまき] /(s) Udzumaki/ -宇津貫 [うつぬき] /(p) Utsunuki/ -宇津貫町 [うつぬきまち] /(p) Utsunukimachi/ -宇津喜 [うつき] /(s) Utsuki/ -宇津宮 [うつのみや] /(s) Utsunomiya/ -宇津宮 [うつみ] /(s) Utsumi/ -宇津宮 [うつみや] /(s) Utsumiya/ -宇津宮雅代 [うつのみやまさよ] /(h) Utsunomiya Masayo (1948.3.6-)/ -宇津居 [うつい] /(s) Utsui/ -宇津京 [うつきょう] /(p) Utsukyou/ -宇津橋 [うつはし] /(s) Utsuhashi/ -宇津熊 [うつくま] /(p) Utsukuma/ -宇津恵 [うつえ] /(u) Utsue/ -宇津恵 [うづえ] /(s) Udzue/ -宇津見 [うつみ] /(s) Utsumi/ -宇津元 [うつもと] /(s) Utsumoto/ -宇津原 [うつはら] /(s) Utsuhara/ -宇津戸 [うづと] /(p) Udzuto/ -宇津戸川 [うづとがわ] /(p) Udutogawa/ -宇津江 [うつえ] /(p,s) Utsue/ -宇津江 [うづえ] /(p) Udzue/ -宇津江川 [うつえがわ] /(p) Utsuegawa/ -宇津根 [うつね] /(p) Utsune/ -宇津根橋 [うつねばし] /(p) Utsunebashi/ -宇津根町 [うつねちょう] /(p) Utsunechou/ -宇津崎 [うつさき] /(s) Utsusaki/ -宇津崎 [うつざき] /(s) Utsuzaki/ -宇津山 [うずやま] /(s) Uzuyama/ -宇津山 [うつやま] /(s) Utsuyama/ -宇津志 [うつし] /(p,s) Utsushi/ -宇津実 [うつみ] /(f) Utsumi/ -宇津城 [うつぎ] /(s) Utsugi/ -宇津森 [うつもり] /(s) Utsumori/ -宇津川 [うつかわ] /(s) Utsukawa/ -宇津川 [うづがわ] /(p) Udzugawa/ -宇津川橋 [うつがわばし] /(p) Utsugawabashi/ -宇津村 [うつむら] /(s) Utsumura/ -宇津台 [うつのだい] /(p) Utsunodai/ -宇津沢 [うつさわ] /(p) Utsusawa/ -宇津沢 [うつざわ] /(s) Utsuzawa/ -宇津沢川 [うつさわがわ] /(p) Utsusawagawa/ -宇津谷 [うつや] /(p) Utsuya/ -宇津坪沢 [うつつぼざわ] /(p) Utsutsubozawa/ -宇津田 [うつだ] /(s) Utsuda/ -宇津田 [うづた] /(s) Udzuta/ -宇津峠 [うつとうげ] /(p) Utsutouge/ -宇津内 [うつうち] /(s) Utsuuchi/ -宇津内 [うつない] /(p) Utsunai/ -宇津内橋 [うつないばし] /(p) Utsunaibashi/ -宇津内川 [うつないがわ] /(p) Utsunaigawa/ -宇津内川支流 [うつないがわしりゅう] /(p) Utsunaigawashiryuu/ -宇津之谷トンネル [うつのやトンネル] /(p) Utsunoya tunnel/ -宇津埜 [うつの] /(s) Utsuno/ -宇津尾 [うずお] /(s) Uzuo/ -宇津尾 [うつお] /(p,s) Utsuo/ -宇津尾谷 [うつおたに] /(p) Utsuotani/ -宇津尾木 [うつおぎ] /(p) Utsuogi/ -宇津尾木川 [うつおぎがわ] /(p) Utsuogigawa/ -宇津美 [うつみ] /(f,s) Utsumi/ -宇津美矢 [うつみや] /(s) Utsumiya/ -宇津彦 [うつひこ] /(m) Utsuhiko/ -宇津保 [うつぼ] /(s) Utsubo/ -宇津峰 [うづみね] /(u) Udzumine/ -宇津本 [うずもと] /(s) Uzumoto/ -宇津本 [うつもと] /(s) Utsumoto/ -宇津本直紀 [うつもとなおき] /(h) Utsumoto Naoki (1967.3.29-)/ -宇津俣 [うつのまた] /(p) Utsunomata/ -宇津味 [うつみ] /(s) Utsumi/ -宇津茂 [うつも] /(p) Utsumo/ -宇津茂 [うづも] /(p) Udumo/ -宇津木 [うつき] /(p,s) Utsuki/ -宇津木 [うつぎ] /(p,s) Utsugi/ -宇津木 [うづき] /(s) Udzuki/ -宇津木一典 [うつぎかずのり] /(h) Utsugi Kazunori (1961.2.2-)/ -宇津木橋 [うつぎばし] /(p) Utsugibashi/ -宇津木坂 [うつぎざか] /(p) Utsugizaka/ -宇津木沢 [うつきさわ] /(s) Utsukisawa/ -宇津木沢 [うつぎさわ] /(s) Utsugisawa/ -宇津木町 [うつきまち] /(p) Utsukimachi/ -宇津木妙子 [うつぎたえこ] /(h) Utsugi Taeko (1953.4.6-)/ -宇津木麗華 [うつぎれいか] /(h) Utsugi Reika (1963.6.1-)/ -宇津目 [うつめ] /(p) Utsume/ -宇津野 [うずの] /(s) Uzuno/ -宇津野 [うつの] /(p,s) Utsuno/ -宇津野 [うづの] /(s) Udzuno/ -宇津野トンネル [うつのトンネル] /(p) Utsuno tunnel/ -宇津野山 [うつのやま] /(p) Utsunoyama/ -宇津野新田 [うつのしんでん] /(p) Utsunoshinden/ -宇津野沢 [うつのさわ] /(p) Utsunosawa/ -宇津野沢 [うつのざわ] /(p) Utsunozawa/ -宇津野洞窟 [うつのどうくつ] /(p) Utsunodoukutsu/ -宇津良 [うつら] /(p) Utsura/ -宇津良 [うづら] /(p) Udura/ -宇津良谷 [うつらだに] /(p) Utsuradani/ -宇津良隧道 [うつらづいどう] /(p) Utsuraduidou/ -宇津呂 [うつろ] /(s) Utsuro/ -宇津呂町 [うつろちょう] /(p) Utsurochou/ -宇津和 [うつわ] /(f,s) Utsuwa/ -宇津澤 [うつざわ] /(s) Utsuzawa/ -宇塚 [うずか] /(s) Uzuka/ -宇塚 [うつか] /(s) Utsuka/ -宇塚 [うづか] /(p,s) Udzuka/ -宇漬川 [うつけごう] /(p) Utsukegou/ -宇坪 [うつぼ] /(s) Utsubo/ -宇貞 [うさだ] /(s) Usada/ -宇庭 [うにわ] /(s) Uniwa/ -宇鉄 [うてつ] /(s) Utetsu/ -宇天 [うてん] /(f) Uten/ -宇添 [うぞえ] /(s) Uzoe/ -宇殿 [うどの] /(s) Udono/ -宇殿当 [うでんとう] /(s) Udentou/ -宇田 [いもた] /(s) Imota/ -宇田 [うた] /(p,s) Uta/ -宇田 [うだ] /(p,s) Uda/ -宇田 [うつた] /(p) Utsuta/ -宇田ヶ沢 [うだがさわ] /(p) Udagasawa/ -宇田荻邨 [うだてきそん] /(h) Uda Tekison/ -宇田河 [うだがわ] /(s) Udagawa/ -宇田賀 [うたか] /(s) Utaka/ -宇田賀 [うたが] /(s) Utaga/ -宇田居 [うだい] /(s) Udai/ -宇田郷 [うたごう] /(p) Utagou/ -宇田郷駅 [うたごうえき] /(st) Utagou Station/ -宇田見 [うたみ] /(s) Utami/ -宇田原 [うだばる] /(p) Udabaru/ -宇田山 [うだやま] /(s) Udayama/ -宇田枝 [うたえだ] /(p) Utaeda/ -宇田出 [うだで] /(p) Udade/ -宇田尻 [うたじり] /(s) Utajiri/ -宇田新太郎 [うだしんたろう] /(h) Uda Shintarou (1896.6.1-1976.8.18)/ -宇田森 [うだもり] /(p) Udamori/ -宇田須 [うたす] /(s) Utasu/ -宇田誠 [うだまこと] /(h) Uda Makoto/ -宇田川 [うたかわ] /(s) Utakawa/ -宇田川 [うたがわ] /(s) Utagawa/ -宇田川 [うだ] /(s) Uda/ -宇田川 [うだかわ] /(s) Udakawa/ -宇田川 [うだがわ] /(p,s) Udagawa/ -宇田川 [えだがわ] /(s) Edagawa/ -宇田川 [たがわ] /(s) Tagawa/ -宇田川綾子 [うだがわあやこ] /(h) Udagawa Ayako (1973.7.16-)/ -宇田川一昭 [うだがわかずあき] /(h) Udagawa Kazuaki/ -宇田川寛之 [うだがわひろゆき] /(h) Udagawa Hiroyuki/ -宇田川橋 [うだがわばし] /(p) Udagawabashi/ -宇田川原 [うだがわら] /(p) Udagawara/ -宇田川玄真 [うだがわげんしん] /(h) Udagawa Genshin/ -宇田川玄随 [うだがわげんずい] /(h) Udagawa Genzui/ -宇田川新一 [うだがわしんいち] /(h) Udagawa Shin'ichi/ -宇田川町 [うだがわちょう] /(p) Udagawachou/ -宇田川文海 [うだがわぶんかい] /(h) Udagawa Bunkai/ -宇田川芳雄 [うたがわよしお] /(h) Utagawa Yoshio (1929.2-)/ -宇田川洋 [うたがわひろし] /(h) Utagawa Hiroshi/ -宇田川杰子 [うだがわひでこ] /(h) Udagawa Hideko/ -宇田川榕庵 [うだがわようあん] /(h) Udagawa Youan/ -宇田沢 [うださわ] /(p) Udasawa/ -宇田沢川 [うだざわがわ] /(u) Udazawagawa/ -宇田地 [うたじ] /(p) Utaji/ -宇田町 [うたちょう] /(p) Utachou/ -宇田津 [うだつ] /(s) Udatsu/ -宇田島 [うだしま] /(u) Udashima/ -宇田尾 [うたお] /(s) Utao/ -宇田野 [うたの] /(s) Utano/ -宇田利 [うたとし] /(s) Utatoshi/ -宇田零雨 [うだれいゆ] /(h) Uda Reiu/ -宇渡 [うつ] /(s) Utsu/ -宇渡 [うと] /(s) Uto/ -宇渡 [うど] /(s) Udo/ -宇登 [うのぼり] /(s) Unobori/ -宇登呂崎 [うとろざき] /(u) Utorozaki/ -宇都 [うつ] /(s) Utsu/ -宇都 [うづ] /(s) Udzu/ -宇都 [うと] /(f,s) Uto/ -宇都 [うど] /(s) Udo/ -宇都ノ宮 [うつのみや] /(s) Utsunomiya/ -宇都井 [うつい] /(s) Utsui/ -宇都井 [うづい] /(p,s) Udzui/ -宇都井駅 [うづいえき] /(st) Udzui Station/ -宇都井谷川 [うずいだにがわ] /(p) Uzuidanigawa/ -宇都浦 [うとうら] /(p) Utoura/ -宇都岡 [うつおか] /(u) Utsuoka/ -宇都賀山 [うつがやま] /(p) Utsugayama/ -宇都宮 [いつのみや] /(s) Itsunomiya/ -宇都宮 [うちのみや] /(s) Uchinomiya/ -宇都宮 [うつのみや] /(p,s) Utsunomiya/ -宇都宮 [うつみや] /(s) Utsumiya/ -宇都宮 [うとみや] /(s) Utomiya/ -宇都宮 [ゆつのみや] /(s) Yutsunomiya/ -宇都宮ゴルフ場 [うつのみやゴルフじょう] /(p) Utsunomiya golf links/ -宇都宮駅 [うつのみやえき] /(st) Utsunomiya Station/ -宇都宮貨物ターミナル [うつのみやかもつターミナル] /(p) Utsunomiyakamotsu Terminal/ -宇都宮貨物ターミナル駅 [うつのみやかもつターミナルえき] /(st) Utsunomiyakamotsu Terminal Station/ -宇都宮健児 [うつのみやけんじ] /(h) Utsunomiya Kenji (1946.12-)/ -宇都宮公綱 [うつのみやきんつな] /(h) Utsunomiya Kintsuna/ -宇都宮国際ゴルフ場 [うつのみやこくさいゴルフ] /(p) Utsunomiyakokusaigorufu/ -宇都宮国際ゴルフ場 [うつのみやこくさいゴルフじょう] /(p) Utsunomiyakokusai golf links/ -宇都宮三郎 [うつのみやさぶろう] /(h) Utsunomiya Saburou (1834.11.15-1902.7.23)/ -宇都宮市 [うつのみやし] /(p) Utsunomiya (city)/ -宇都宮市森林公園 [うつのみやししんりんこうえん] /(p) Utsunomiyashishinrin Park/ -宇都宮氏綱 [うつのみやうじつな] /(h) Utsunomiya Ujitsuna/ -宇都宮製紙工場 [うつのみやせいしこうじょう] /(p) Utsunomiyaseishi Factory/ -宇都宮仙太郎 [うつのみやせんたろう] /(h) Utsunomiya Sentarou (1866.5.28-1940.3.1)/ -宇都宮線 [うつのみやせん] /(u) Utsunomiyasen/ -宇都宮大学 [うつのみやだいがく] /(p) Utsunomiya University/ -宇都宮大学工学部 [うつのみやだいがくこうがくぶ] /(p) Utsunomiyadaigakukougakubu/ -宇都宮大学附属農場 [うつのみやだいがくふぞくのうじょう] /(p) Utsunomiyadaigakufuzokunoujou/ -宇都宮短大 [うつのみやたんだい] /(p) Utsunomiyatandai/ -宇都宮忠綱 [うつのみやただつな] /(h) Utsunomiya Tadatsuna/ -宇都宮直子 [うつのみやなおこ] /(h) Utsunomiya Naoko/ -宇都宮等綱 [うつのみやとしつな] /(h) Utsunomiya Toshitsuna/ -宇都宮徳馬 [うつのみやとくま] /(h) Utsunomiya Tokuma (1906.9-2000.7)/ -宇都宮美術館 [うつのみやびじゅつかん] /(o) Utsunomiya Museum of Art/ -宇都宮文理短大 [うつのみやぶんりたんだい] /(p) Utsunomiyabunritandai/ -宇都宮隆 [うつのみやたかし] /(h) Utsunomiya Takashi (1957.10.25-)/ -宇都宮隆史 [うつのみやたかふみ] /(h) Utsunomiya Takafumi/ -宇都宮廣綱 [うつのみやひろつな] /(h) Utsunomiya Hirotsuna/ -宇都見 [うつみ] /(s) Utsumi/ -宇都口 [うとぐち] /(s) Utoguchi/ -宇都山 [うつやま] /(p,s) Utsuyama/ -宇都出 [うつで] /(s) Utsude/ -宇都城 [うつき] /(s) Utsuki/ -宇都城 [うつぎ] /(s) Utsugi/ -宇都川 [うつかわ] /(s) Utsukawa/ -宇都川路 [うとんこち] /(p) Utonkochi/ -宇都谷 [うとだに] /(p) Utodani/ -宇都谷 [うどんたい] /(p) Udontai/ -宇都町 [うづまち] /(p) Udumachi/ -宇都田 [うつだ] /(s) Utsuda/ -宇都田 [うづた] /(s) Udzuta/ -宇都島 [うとじま] /(p) Utojima/ -宇都迫 [うつがさこ] /(p) Utsugasako/ -宇都美 [うつみ] /(f,s) Utsumi/ -宇都美慶子 [うつみけいこ] /(h) Utsumi Keiko/ -宇都鼻 [うとんばな] /(p) Utonbana/ -宇都本 [うつもと] /(s) Utsumoto/ -宇都木 [うつき] /(s) Utsuki/ -宇都木 [うつぎ] /(s) Utsugi/ -宇都木 [うづき] /(s) Udzuki/ -宇都木沢 [うつきさわ] /(u) Utsukisawa/ -宇都野 [うつの] /(p,s) Utsuno/ -宇都野々 [うつのの] /(p) Utsunono/ -宇都野橋 [うつのばし] /(p) Utsunobashi/ -宇都野研 [うつのけん] /(h) Utsuno Ken/ -宇都野神社 [うつのじんじゃ] /(p) Utsuno Shrine/ -宇都野川 [うつのがわ] /(p) Utsunogawa/ -宇都良 [うずら] /(s) Uzura/ -宇都良 [うつら] /(s) Utsura/ -宇都良 [うづら] /(s) Udzura/ -宇度木 [うとぎ] /(p) Utogi/ -宇土 [うつち] /(s) Utsuchi/ -宇土 [うづち] /(s) Udzuchi/ -宇土 [うと] /(p,s) Uto/ -宇土 [うど] /(p,s) Udo/ -宇土の崎 [うどのざき] /(u) Udonozaki/ -宇土駅 [うとえき] /(st) Uto Station/ -宇土越 [うどごえ] /(p) Udogoe/ -宇土割 [うとわり] /(p) Utowari/ -宇土巻子 [うどまきこ] /(h) Udo Makiko/ -宇土観音 [うどかんのん] /(p) Udokannon/ -宇土金 [うどがね] /(p) Udogane/ -宇土郡 [うとぐん] /(p) Utogun/ -宇土郡三角町 [うとぐんみすみまち] /(p) Utogunmisumimachi/ -宇土郡不知火町 [うとぐんしらぬひまち] /(p) Utogunshiranuhimachi/ -宇土原 [うどはら] /(s) Udohara/ -宇土崎 [うとざき] /(p) Utozaki/ -宇土山 [うとやま] /(p) Utoyama/ -宇土市 [うとし] /(p) Uto (city)/ -宇土手 [うとで] /(p) Utode/ -宇土城跡 [うどじょうし] /(p) Udojoushi/ -宇土川 [うとがわ] /(p) Utogawa/ -宇土川 [うどがわ] /(p) Udogawa/ -宇土沢 [うとさわ] /(s) Utosawa/ -宇土沢 [うとざわ] /(s) Utozawa/ -宇土谷 [うとだに] /(p) Utodani/ -宇土町 [うとまち] /(p) Utomachi/ -宇土内谷 [うどうちだに] /(p) Udouchidani/ -宇土迫 [うとのざこ] /(p) Utonozako/ -宇土迫川 [うとさこかわ] /(p) Utosakokawa/ -宇土半島 [うとはんとう] /(p) Uto Peninsula/ -宇土木 [うどき] /(s) Udoki/ -宇土野 [うどの] /(p) Udono/ -宇土野川 [うとのがわ] /(p) Utonogawa/ -宇土野町 [うどのまち] /(p) Udonomachi/ -宇土湾 [うどわん] /(p) Udowan/ -宇土澤 [うとさわ] /(s) Utosawa/ -宇土澤 [うどさわ] /(s) Udosawa/ -宇島 [うじま] /(s) Ujima/ -宇島 [うのしま] /(p,s) Unoshima/ -宇島駅 [うのしまえき] /(st) Unoshima Station/ -宇島港 [うのしまこう] /(p) Unoshimakou/ -宇嶋 [うじま] /(s) Ujima/ -宇東 [うとう] /(p) Utou/ -宇東川西 [うとがわにし] /(p) Utogawanishi/ -宇東川西町 [うとがわにしちょう] /(p) Utogawanishichou/ -宇東川東 [うとがわひがし] /(p) Utogawahigashi/ -宇東川東町 [うとがわひがしちょう] /(p) Utogawahigashichou/ -宇筒井 [うづつい] /(p) Udzutsui/ -宇筒井川 [うづついがわ] /(p) Udutsuigawa/ -宇筒原 [うとうばら] /(p) Utoubara/ -宇筒舞 [うつつまい] /(p) Utsutsumai/ -宇藤 [うとう] /(s) Utou/ -宇藤 [うどう] /(s) Udou/ -宇藤原 [うとうはら] /(s) Utouhara/ -宇藤原 [うとうばら] /(p) Utoubara/ -宇藤原 [うとはら] /(s) Utohara/ -宇藤坂 [うとざか] /(p) Utozaka/ -宇藤山 [うとやま] /(s) Utoyama/ -宇藤木 [うとうぎ] /(p) Utougi/ -宇豆貴 [うすぎ] /(p) Usugi/ -宇豆門 [うずかど] /(p) Uzukado/ -宇頭 [うとう] /(p) Utou/ -宇頭駅 [うとうえき] /(st) Utou Station/ -宇頭間 [うとうま] /(p) Utouma/ -宇頭茶屋 [うとうちゃや] /(p) Utouchaya/ -宇頭茶屋町 [うとうちゃやちょう] /(p) Utouchayachou/ -宇頭町 [うとうちょう] /(p) Utouchou/ -宇頭洞 [うとぼら] /(p) Utobora/ -宇頭南 [うとうみなみ] /(p) Utouminami/ -宇頭南町 [うとうみなみまち] /(p) Utouminamimachi/ -宇頭北 [うとうきた] /(p) Utoukita/ -宇頭北町 [うとうきたまち] /(p) Utoukitamachi/ -宇頭麻佐 [うずまさ] /(u) Uzumasa/ -宇堂 [うどう] /(s) Udou/ -宇堂口 [うどうぐち] /(p) Udouguchi/ -宇堂沢 [うどうざわ] /(p) Udouzawa/ -宇洞 [うどう] /(s) Udou/ -宇洞沢 [うぼらざわ] /(p) Uborazawa/ -宇道 [うどう] /(p) Udou/ -宇道坂 [うどうざか] /(p) Udouzaka/ -宇道沢 [うどうざわ] /(p) Udouzawa/ -宇徳 [うとく] /(s) Utoku/ -宇徳運輸 [うとくうんゆ] /(o) Utoc Corporation/ -宇徳敬子 [うとくけいこ] /(h) Utoku Keiko (1967.4.7-)/ -宇奈 [うな] /(f) Una/ -宇奈月 [うなざき] /(p) Unazaki/ -宇奈月 [うなづき] /(f,p) Unadzuki/ -宇奈月トンネル [うなづきトンネル] /(p) Unaduki tunnel/ -宇奈月駅 [うなづきえき] /(st) Unadzuki Station/ -宇奈月温泉駅 [うなづきおんせんえき] /(st) Unadzukionsen Station/ -宇奈月国際会館 [うなづきこくさいかいかん] /(p) Unadukikokusaikaikan/ -宇奈月山 [うなづきやま] /(p) Unadukiyama/ -宇奈月谷 [うなづきだに] /(p) Unadukidani/ -宇奈月町 [うなづきまち] /(p) Unadukimachi/ -宇奈根 [うなね] /(p,s) Unane/ -宇奈手 [うなて] /(s) Unate/ -宇奈美 [うなみ] /(u) Unami/ -宇奈利崎 [うなりざき] /(u) Unarizaki/ -宇那根 [うなね] /(p) Unane/ -宇那手 [うなて] /(s) Unate/ -宇那手下 [うなてしも] /(p) Unateshimo/ -宇那手上 [うなてかみ] /(p) Unatekami/ -宇那手町 [うなてちょう] /(p) Unatechou/ -宇那川 [うながわ] /(p) Unagawa/ -宇那谷 [うなや] /(p) Unaya/ -宇那谷町 [うなやちょう] /(p) Unayachou/ -宇那田 [うなた] /(s) Unata/ -宇那田 [うなだ] /(s) Unada/ -宇那木 [うなき] /(s) Unaki/ -宇那木 [うなぎ] /(s) Unagi/ -宇那野 [うなの] /(s) Unano/ -宇那利崎 [うなりざき] /(p) Unarizaki/ -宇内 [うだい] /(s) Udai/ -宇内 [うない] /(p,s,g) Unai/ -宇内戸 [うないど] /(p) Unaido/ -宇内川 [うないがわ] /(p) Unaigawa/ -宇内沢 [うないさわ] /(p) Unaisawa/ -宇内塚 [うなづか] /(p) Unaduka/ -宇内美 [うなみ] /(u) Unami/ -宇内彦 [うなひこ] /(m) Unahiko/ -宇南 [うなん] /(g,p) Unan/ -宇南崎 [うなんざき] /(p) Unanzaki/ -宇南山 [うなやま] /(s) Unayama/ -宇南寺 [うなんじ] /(p) Unanji/ -宇南川 [うなんがわ] /(p) Unangawa/ -宇南沢 [うなんさわ] /(p) Unansawa/ -宇南沢 [うなんざわ] /(p) Unanzawa/ -宇南田 [うなんだ] /(p) Unanda/ -宇南二 [うなじ] /(u) Unaji/ -宇南林 [うなんばやし] /(p) Unanbayashi/ -宇楠 [うな] /(s) Una/ -宇二郎 [うじろう] /(m) Ujirou/ -宇日 [うひ] /(p) Uhi/ -宇禰 [うね] /(s) Une/ -宇祢 [うね] /(s) Une/ -宇祢島 [うやじま] /(s) Uyajima/ -宇寧子 [うなこ] /(f) Unako/ -宇寧子 [うねこ] /(f) Uneko/ -宇念子 [うねこ] /(f) Uneko/ -宇乃 [うの] /(f) Uno/ -宇乃子 [うのこ] /(f) Unoko/ -宇之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -宇之介 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -宇之吉 [うのきち] /(g) Unokichi/ -宇之助 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -宇之松 [うのまつ] /(m) Unomatsu/ -宇之丞 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -宇之沢 [うのさわ] /(s) Unosawa/ -宇之沢 [うのざわ] /(s) Unozawa/ -宇之津 [うのつ] /(p,s) Unotsu/ -宇之八 [うのはち] /(g) Unohachi/ -宇之輔 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -宇之木 [うのき] /(s) Unoki/ -宇之佑 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -宇之祐 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -宇之澤 [うのさわ] /(s) Unosawa/ -宇埜 [うの] /(s) Uno/ -宇埜沢 [うのさわ] /(s) Unosawa/ -宇埜澤 [うのさわ] /(s) Unosawa/ -宇納 [うのう] /(s) Unou/ -宇納間 [うなま] /(p) Unama/ -宇納間越 [うなまごえ] /(u) Unamagoe/ -宇納間地蔵 [うなまじぞう] /(p) Unamajizou/ -宇能 [うの] /(s) Uno/ -宇能鴻一郎 [うのこういちろう] /(h) Uno Kouichirou (1934.7-)/ -宇波 [うなみ] /(p,s) Unami/ -宇波円井 [うはつぶらい] /(p) Uhatsuburai/ -宇波子 [うわこ] /(f) Uwako/ -宇波西神社 [うわせじんじゃ] /(p) Uwase Shrine/ -宇波西川 [うわせがわ] /(p) Uwasegawa/ -宇波川 [うなみがわ] /(p) Unamigawa/ -宇倍神社 [うべじんじゃ] /(p) Ube Shrine/ -宇梅子 [うめこ] /(f) Umeko/ -宇博 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -宇白川 [うはくがわ] /(p) Uhakugawa/ -宇薄 [うすずき] /(s) Usuzuki/ -宇莫別橋 [うばくべつばし] /(p) Ubakubetsubashi/ -宇莫別川 [うばしべつがわ] /(u) Ubashibetsugawa/ -宇畑 [うばた] /(s) Ubata/ -宇八 [うはち] /(g) Uhachi/ -宇八郎 [うはちろう] /(m) Uhachirou/ -宇発 [たかおき] /(u) Takaoki/ -宇発 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -宇妃子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -宇尾 [うお] /(s) Uo/ -宇尾町 [うおちょう] /(p) Uochou/ -宇尾野 [うおの] /(s) Uono/ -宇美 [うみ] /(p,s,f) Umi/ -宇美 [たかみ] /(u) Takami/ -宇美駅 [うみえき] /(st) Umi Station/ -宇美絵 [うみえ] /(f) Umie/ -宇美恵 [うみえ] /(f) Umie/ -宇美江 [うみえ] /(f) Umie/ -宇美子 [うみこ] /(f) Umiko/ -宇美枝 [うみえ] /(f) Umie/ -宇美人 [うみと] /(f) Umito/ -宇美川 [うみかわ] /(p) Umikawa/ -宇美川 [うみがわ] /(p) Umigawa/ -宇美川大橋 [うみがわおおはし] /(p) Umigawaoohashi/ -宇美町 [うみまち] /(p) Umimachi/ -宇美八幡宮 [うみはちまんぐう] /(p) Umihachimanguu/ -宇彦 [いえひこ] /(m) Iehiko/ -宇彦 [うひこ] /(m) Uhiko/ -宇彦 [そらひこ] /(m) Sorahiko/ -宇彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -宇苗 [うなえ] /(s) Unae/ -宇品 [うじな] /(p) Ujina/ -宇品海岸 [うじなかいがん] /(p) Ujinakaigan/ -宇品五丁目 [うじなごちょうめ] /(u) Ujinagochoume/ -宇品五丁目駅 [うじなごちょうめえき] /(st) Ujinagochoume Station/ -宇品御幸 [うじなみゆき] /(p) Ujinamiyuki/ -宇品港桟橋 [うしなこうさんばし] /(u) Ushinakousanbashi/ -宇品三丁目 [うじなさんちょうめ] /(u) Ujinasanchoume/ -宇品三丁目駅 [うじなさんちょうめえき] /(st) Ujinasanchoume Station/ -宇品四丁目 [うじなよんちょうめ] /(u) Ujinayonchoume/ -宇品四丁目駅 [うじなよんちょうめえき] /(st) Ujinayonchoume Station/ -宇品神田 [うじなかんだ] /(p) Ujinakanda/ -宇品西 [うじなにし] /(p) Ujinanishi/ -宇品線 [うじなせん] /(u) Ujinasen/ -宇品町 [うじなまち] /(p) Ujinamachi/ -宇品島 [うじなじま] /(u) Ujinajima/ -宇品東 [うじなひがし] /(p) Ujinahigashi/ -宇品二丁目 [うじなにちょうめ] /(u) Ujinanichoume/ -宇品二丁目駅 [うじなにちょうめえき] /(st) Ujinanichoume Station/ -宇浜 [うはま] /(p) Uhama/ -宇夫 [うお] /(s) Uo/ -宇夫 [うふ] /(s) Ufu/ -宇夫 [たかお] /(u) Takao/ -宇夫形 [うぶかた] /(s) Ubukata/ -宇夫方 [うぶかた] /(s) Ubukata/ -宇布見 [うぶみ] /(p) Ubumi/ -宇布見橋 [うふみばし] /(p) Ufumibashi/ -宇敷 [うしき] /(s) Ushiki/ -宇敷 [うじき] /(s) Ujiki/ -宇部 [うべ] /(p,s) Ube/ -宇部 [ゆべ] /(s) Yube/ -宇部アンモニア工業 [うべアンモニアこうぎょう] /(p) Ubeanmoniakougyou/ -宇部サイコン工場 [うべサイコンこうじょう] /(p) Ubesaikon Factory/ -宇部ヶ森 [うべがもり] /(p) Ubegamori/ -宇部駅 [うべえき] /(st) Ube Station/ -宇部興産セメント工場 [うべこうさんセメントこうじょう] /(p) Ubekousansemento Factory/ -宇部興産工場 [うべこうさんこうじょう] /(p) Ubekousan Factory/ -宇部興産採石場 [うべこうさんさいせきじょう] /(p) Ubekousansaisekijou/ -宇部興産専用道路 [うべこうさんせんようどうろ] /(p) Ubekousansenyoudouro/ -宇部工業高専 [うべこうぎょうこうせん] /(p) Ubekougyoukousen/ -宇部港 [うべこう] /(p) Ubekou/ -宇部市 [うべし] /(p) Ube (city)/ -宇部新川 [うべしんかわ] /(p) Ubeshinkawa/ -宇部新川駅 [うべしんかわえき] /(st) Ubeshinkawa Station/ -宇部新都市建設中 [うべしんとしけんせつちゅう] /(p) Ubeshintoshikensetsuchuu/ -宇部西線 [うべさいせん] /(u) Ubesaisen/ -宇部川 [うべがわ] /(p) Ubegawa/ -宇部線 [うべせん] /(u) Ubesen/ -宇部船渠 [うべせんりょう] /(p) Ubesenryou/ -宇部町 [うべちょう] /(p) Ubechou/ -宇部東線 [うべとうせん] /(u) Ubetousen/ -宇部日東化成工場 [うべにっとうかせいこうじょう] /(p) Ubenittoukasei Factory/ -宇部変電所 [うべへんでんしょ] /(p) Ubehendensho/ -宇部岬 [うべみさき] /(p) Ubemisaki/ -宇部岬駅 [うべみさきえき] /(st) Ubemisaki Station/ -宇部野 [うべの] /(s) Ubeno/ -宇部養護学校 [うべようごがっこう] /(p) Ubeyougogakkou/ -宇福寺 [うぶくじ] /(p) Ubukuji/ -宇文 [うぶん] /(p) Ubun/ -宇文字 [うもんじ] /(p) Umonji/ -宇兵 [うへい] /(u) Uhei/ -宇兵エ河原 [うべえかわら] /(p) Ubeekawara/ -宇兵衛 [うへい] /(g) Uhei/ -宇兵衛 [うへえ] /(g) Uhee/ -宇兵衛 [うべえい] /(g) Ubeei/ -宇兵衛新田 [うへえしんでん] /(p) Uheeshinden/ -宇平 [うひら] /(s) Uhira/ -宇平 [うへい] /(g) Uhei/ -宇平次 [うへいじ] /(u) Uheiji/ -宇平治 [うへいじ] /(g) Uheiji/ -宇並 [うなみ] /(s) Unami/ -宇別 [うべつ] /(p,s) Ubetsu/ -宇別牧場 [うべつぼくじょう] /(p) Ubetsubokujou/ -宇辺 [うべ] /(s) Ube/ -宇保 [うほ] /(s) Uho/ -宇保 [うぼ] /(s) Ubo/ -宇保町 [うほちょう] /(p) Uhochou/ -宇舗 [うしき] /(s) Ushiki/ -宇歩 [たかお] /(u) Takao/ -宇歩 [たかほ] /(u) Takaho/ -宇萌子 [うめこ] /(f) Umeko/ -宇本 [うもと] /(s) Umoto/ -宇摩 [うま] /(p) Uma/ -宇摩郡 [うまぐん] /(p) Umagun/ -宇摩郡新宮村 [うまぐんしんぐうむら] /(p) Umagunshinguumura/ -宇摩郡土居町 [うまぐんどいちょう] /(p) Umagundoichou/ -宇摩郡別子山村 [うまぐんべっしやまむら] /(p) Umagunbesshiyamamura/ -宇摩木 [うまき] /(s) Umaki/ -宇磨谷 [うまや] /(s) Umaya/ -宇末 [うすえ] /(s) Usue/ -宇末 [うみ] /(f) Umi/ -宇万伎 [うまき] /(u) Umaki/ -宇未 [うみ] /(f) Umi/ -宇未子 [うみこ] /(f) Umiko/ -宇未人 [うみと] /(u) Umito/ -宇巳 [うみ] /(u) Umi/ -宇巳子 [うみこ] /(f) Umiko/ -宇巳人 [うみと] /(u) Umito/ -宇民 [うたみ] /(s) Utami/ -宇無ノ川峡 [うむのがわきょう] /(u) Umunogawakyou/ -宇名 [うな] /(s) Una/ -宇名根 [うなね] /(s) Unane/ -宇名手 [うなて] /(s) Unate/ -宇名沢 [うなさわ] /(s) Unasawa/ -宇名田 [うなだ] /(p) Unada/ -宇名彦 [うなひこ] /(m) Unahiko/ -宇名目川 [うなめがわ] /(p) Unamegawa/ -宇名澤 [うなさわ] /(s) Unasawa/ -宇茂佐 [うむさ] /(p) Umusa/ -宇茂佐 [うもさ] /(p) Umosa/ -宇茂佐 [うんさ] /(p) Unsa/ -宇茂佐原 [うもさばる] /(p) Umosabaru/ -宇毛 [うげ] /(s) Uge/ -宇木 [うき] /(p,s) Uki/ -宇木下 [うきしも] /(p) Ukishimo/ -宇木子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -宇木上 [うきかみ] /(p) Ukikami/ -宇木川 [うきがわ] /(p) Ukigawa/ -宇木中 [うきなか] /(p) Ukinaka/ -宇目 [うめ] /(p,s) Ume/ -宇目町 [うめまち] /(p) Umemachi/ -宇門 [うもん] /(s) Umon/ -宇也 [たかや] /(u) Takaya/ -宇野 [うの] /(p,s,f) Uno/ -宇野なおみ [うのなおみ] /(h) Uno Naomi (1989.8.26-)/ -宇野の沢川 [うののさわがわ] /(p) Unonosawagawa/ -宇野ゆう子 [うのゆうこ] /(h) Uno Yuuko (1947.1.25-)/ -宇野亜喜良 [うのあきら] /(h) Uno Akira (1934.3.13-)/ -宇野井 [うのい] /(s) Unoi/ -宇野郁夫 [うのいくお] /(h) Uno Ikuo/ -宇野郁夫 [うのくにお] /(h) Uno Kunio (1935.1-)/ -宇野栄二 [うのえいじ] /(h) Uno Eiji (1959.7.30-)/ -宇野英隆 [うのひでたか] /(h) Uno Hidetaka/ -宇野駅 [うのえき] /(st) Uno Station/ -宇野雅美 [うのまさみ] /(h) Uno Masami/ -宇野丸 [うのまる] /(s) Unomaru/ -宇野気 [うのけ] /(p) Unoke/ -宇野気駅 [うのけえき] /(st) Unoke Station/ -宇野亀雄 [うのかめお] /(h) Uno Kameo (?-1944.6.24)/ -宇野薫 [うのかおる] /(h) Uno Kaoru (1975.5.8-)/ -宇野原 [うのはら] /(s) Unohara/ -宇野光雄 [うのみつお] /(h) Uno Mitsuo (1917.4.10-1994.4.17)/ -宇野功芳 [うのこうほう] /(h) Uno Kouhou (1930-)/ -宇野康秀 [うのやすひで] /(h) Uno Yasuhide (1963.8.12-)/ -宇野江 [うのえ] /(f) Unoe/ -宇野浩二 [うのこうじ] /(h) Uno Kouji/ -宇野港 [うのこう] /(p) Unokou/ -宇野山 [うのやま] /(p,s) Unoyama/ -宇野子 [うのこ] /(f) Unoko/ -宇野治 [うのおさむ] /(h) Uno Osamu (1947.9.2-)/ -宇野収 [うのおさむ] /(h) Uno Osamu (1917-)/ -宇野宗佑 [うのそうすけ] /(h) Uno Sousuke (1922.8.27-1998.5.19)/ -宇野重吉 [うのじゅうきち] /(h) Uno Juukichi (1914.9.27-1988.1.9)/ -宇野淑子 [うのよしこ] /(h) Uno Yoshiko (1942.3.18-)/ -宇野女 [うのめ] /(s) Unome/ -宇野勝 [うのまさる] /(h) Uno Masaru (1958.5.30-)/ -宇野信夫 [うののぶお] /(h) Uno Nobuo/ -宇野正紘 [うのまさひろ] /(h) Uno Masahiro (1940.12.24-2005.5.27)/ -宇野精一 [うのせいいち] /(h) Uno Seiichi/ -宇野誠一郎 [うのせいいちろう] /(h) Uno Seiichirou (1927.2.27-)/ -宇野千代 [うのちよ] /(h) Uno Chiyo/ -宇野川 [うのかわ] /(s) Unokawa/ -宇野川橋 [うのかわばし] /(u) Unokawabashi/ -宇野線 [うのせん] /(u) Unosen/ -宇野沢 [うのさわ] /(s) Unosawa/ -宇野沢 [うのざわ] /(s) Unozawa/ -宇野沢祐次 [うのざわゆうじ] /(h) Unozawa Yuuji (1983.5.3-)/ -宇野忠義 [うのただよし] /(h) Uno Tadayoshi/ -宇野町 [うのちょう] /(p) Unochou/ -宇野津 [うのつ] /(s) Unotsu/ -宇野哲人 [うのてつと] /(h) Uno Tetsuto (1875.11.15-1974.2.19)/ -宇野田 [うのだ] /(s) Unoda/ -宇野峠 [うのとうげ] /(p) Unotouge/ -宇野辺 [うのべ] /(p,s) Unobe/ -宇野辺駅 [うのべえき] /(st) Unobe Station/ -宇野本 [うのもと] /(s) Unomoto/ -宇野木 [うのき] /(s) Unoki/ -宇野木 [うのぎ] /(s) Unogi/ -宇野瑠晏 [うのるあん] /(h) Uno Ruan/ -宇野和博 [うのかずひろ] /(h) Uno Kazuhiro/ -宇野澤 [うのさわ] /(s) Unosawa/ -宇野澤 [うのざわ] /(s) Unozawa/ -宇弥 [うみ] /(f) Umi/ -宇弥 [うや] /(f) Uya/ -宇矢 [うや] /(s) Uya/ -宇柳 [うやなぎ] /(s) Uyanagi/ -宇由 [うゆ] /(f) Uyu/ -宇遊野 [うゆの] /(p) Uyuno/ -宇雄 [たかお] /(u) Takao/ -宇洋 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -宇葉 [うは] /(s) Uha/ -宇陽 [うよう] /(s) Uyou/ -宇羅 [うら] /(s) Ura/ -宇羅子 [うらこ] /(f) Urako/ -宇蘭 [うらん] /(f) Uran/ -宇利 [うとし] /(s) Utoshi/ -宇利トンネル [うりトンネル] /(p) Uri tunnel/ -宇利山川 [うりやまがわ] /(p) Uriyamagawa/ -宇利川 [うりがわ] /(u) Urigawa/ -宇利峠 [うりとうげ] /(p) Uritouge/ -宇利峠山 [うりとうげやま] /(u) Uritougeyama/ -宇梨 [うり] /(f) Uri/ -宇理 [うり] /(f) Uri/ -宇理須 [うりす] /(s) Urisu/ -宇里 [うさと] /(s) Usato/ -宇里 [うり] /(f) Uri/ -宇立 [うだつ] /(s) Udatsu/ -宇流谷川 [うるやがわ] /(u) Uruyagawa/ -宇流麻 [うるま] /(u) Uruma/ -宇留 [うとめ] /(s) Utome/ -宇留井 [うるい] /(s) Urui/ -宇留井谷地 [うるいやち] /(p) Uruiyachi/ -宇留井島 [うるいじま] /(u) Uruijima/ -宇留院内 [うるいんない] /(p) Uruinnai/ -宇留院内川 [うるいんないがわ] /(p) Uruinnaigawa/ -宇留院内峠 [うるいんないとうげ] /(p) Uruinnaitouge/ -宇留河 [うるがわ] /(s) Urugawa/ -宇留賀 [うるが] /(s) Uruga/ -宇留賀区 [うるがく] /(p) Urugaku/ -宇留間 [うるま] /(s) Uruma/ -宇留江 [うるえ] /(s) Urue/ -宇留根 [うるね] /(s) Urune/ -宇留志 [うるし] /(s) Urushi/ -宇留治 [うるじ] /(s) Uruji/ -宇留実 [うるみ] /(f) Urumi/ -宇留守 [うるす] /(s) Urusu/ -宇留生 [うるう] /(s) Uruu/ -宇留川 [うるかわ] /(s) Urukawa/ -宇留地 [うるち] /(p) Uruchi/ -宇留津 [うるづ] /(p) Urudzu/ -宇留田 [うとだ] /(s) Utoda/ -宇留田 [うるた] /(s) Uruta/ -宇留島 [うるしま] /(s) Urushima/ -宇留島美好 [うるしまみよし] /(h) Urushima Miyoshi/ -宇留嶋 [うるしま] /(s) Urushima/ -宇留埜 [うるの] /(s) Uruno/ -宇留美 [うるみ] /(f) Urumi/ -宇留部 [うるべ] /(p) Urube/ -宇留麻 [うるま] /(u) Uruma/ -宇留木 [うるき] /(s) Uruki/ -宇留野 [うつの] /(s) Utsuno/ -宇留野 [うとの] /(s) Utono/ -宇留野 [うとめの] /(s) Utomeno/ -宇留野 [うるの] /(p,s) Uruno/ -宇留野 [うるや] /(s) Uruya/ -宇留良 [うんら] /(p) Unra/ -宇留鷲 [うるわし] /(s) Uruwashi/ -宇隆 [いえたか] /(g) Ietaka/ -宇隆 [うりゅう] /(p) Uryuu/ -宇竜 [うりゅう] /(p) Uryuu/ -宇龍 [うりゅう] /(p) Uryuu/ -宇亮 [たかあき] /(m) Takaaki/ -宇良 [うよし] /(s) Uyoshi/ -宇良 [うら] /(p,s,f) Ura/ -宇良 [うりょう] /(s) Uryou/ -宇良々 [うらら] /(f) Urara/ -宇良安 [うらやす] /(g) Urayasu/ -宇良川 [うらがわ] /(p) Uragawa/ -宇良田 [うらた] /(s) Urata/ -宇良部 [うらぶ] /(p) Urabu/ -宇良部山 [うらぶさん] /(u) Urabusan/ -宇良里 [うらり] /(f) Urari/ -宇瑠間 [うるま] /(s) Uruma/ -宇瑠実 [うるみ] /(f) Urumi/ -宇瑠美 [うるみ] /(f) Urumi/ -宇類原 [うるいはら] /(p) Uruihara/ -宇嶺の滝 [うとうげのたき] /(p) Utougenotaki/ -宇玲 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -宇礼 [うれ] /(p) Ure/ -宇礼男 [うれお] /(u) Ureo/ -宇礼夫 [うれお] /(u) Ureo/ -宇礼雄 [うれお] /(g) Ureo/ -宇霊羅山 [うれいらやま] /(u) Ureirayama/ -宇麗奈 [うれな] /(f) Urena/ -宇連 [うれ] /(p) Ure/ -宇連ダム [うれがわダム] /(p) Uregawa dam/ -宇連山 [うれやま] /(u) Ureyama/ -宇連川 [うれがわ] /(p) Uregawa/ -宇連川 [うれんがわ] /(p) Urengawa/ -宇連萩山 [うれはぎやま] /(u) Urehagiyama/ -宇連野 [うれの] /(p) Ureno/ -宇呂 [うろ] /(s) Uro/ -宇朗 [うろう] /(m) Urou/ -宇浪 [うなみ] /(s) Unami/ -宇郎 [たかお] /(g) Takao/ -宇郎 [たかろう] /(u) Takarou/ -宇論の崎 [うろんのさき] /(p) Uronnosaki/ -宇和 [うわ] /(p,s,f) Uwa/ -宇和ヶ嶌 [うわがしま] /(s) Uwagashima/ -宇和賀 [うわが] /(s) Uwaga/ -宇和海 [うわかい] /(u) Uwakai/ -宇和間 [うわま] /(p) Uwama/ -宇和原 [うわはら] /(p) Uwahara/ -宇和佐 [うわさ] /(s) Uwasa/ -宇和子 [うわこ] /(f) Uwako/ -宇和上 [うわうえ] /(s) Uwaue/ -宇和城 [うわしろ] /(s) Uwashiro/ -宇和川 [うわがわ] /(s) Uwagawa/ -宇和村 [うわむら] /(s) Uwamura/ -宇和谷 [うわや] /(s) Uwaya/ -宇和町 [うわちょう] /(p) Uwachou/ -宇和津 [うわつ] /(p) Uwatsu/ -宇和津町 [うわつちょう] /(p) Uwatsuchou/ -宇和田 [うわだ] /(s) Uwada/ -宇和田町 [うわだまち] /(p) Uwadamachi/ -宇和島 [うわしま] /(u) Uwashima/ -宇和島 [うわじま] /(p,s) Uwajima/ -宇和島駅 [うわじまえき] /(st) Uwajima Station/ -宇和島港 [うわじまこう] /(p) Uwajimakou/ -宇和島市 [うわじまし] /(p) Uwajima (city)/ -宇和島城 [うわじまじょう] /(p) Uwajimajou/ -宇和島道路 [うわじまどうろ] /(p) Uwajimadouro/ -宇和島湾 [うわじまわん] /(p) Uwajimawan/ -宇和奈辺陵墓参考地 [うわなべりょうぼさんこうち] /(p) Uwanaberyoubosankouchi/ -宇和部 [うわぶ] /(p) Uwabu/ -宇和房地 [うわぼうち] /(s) Uwabouchi/ -宇和木 [うわき] /(s) Uwaki/ -宇和木 [うわぎ] /(p,s) Uwagi/ -宇和木峠 [うわぎとうげ] /(p) Uwagitouge/ -宇和野 [うわの] /(s) Uwano/ -宇壽山 [うじやま] /(s) Ujiyama/ -宇壽山 [うすやま] /(s) Usuyama/ -宇嶌 [うしま] /(s) Ushima/ -宇嵜 [うざき] /(s) Uzaki/ -宇麼谷 [うまや] /(s) Umaya/ -宇彗 [たかえ] /(f) Takae/ -宇惠 [うえ] /(f,s) Ue/ -宇惠野 [うえの] /(s) Ueno/ -宇條 [うじょう] /(s) Ujou/ -宇榮 [うえ] /(s) Ue/ -宇榮 [うえい] /(s) Uei/ -宇榮原 [うえはら] /(s) Uehara/ -宇澤 [うさわ] /(s) Usawa/ -宇澤 [うざわ] /(s) Uzawa/ -宇炯 [うけい] /(g) Ukei/ -宇炯 [うひょん] /(g) Uhyon/ -宇畄島 [うるしま] /(s) Urushima/ -宇籐 [うとう] /(s) Utou/ -宇聰 [たかさと] /(u) Takasato/ -宇隨 [うずい] /(s) Uzui/ -宇邨 [うそん] /(g) Uson/ -烏 [いずくんぞ] /(s) Izukunzo/ -烏 [からす] /(s) Karasu/ -烏ケ岳 [からすがだけ] /(u) Karasugadake/ -烏ケ山 [からすがせん] /(u) Karasugasen/ -烏ケ森 [からすがもり] /(p) Karasugamori/ -烏ケ台 [からすがだい] /(p) Karasugadai/ -烏ケ辻 [からすがつじ] /(p) Karasugatsuji/ -烏ト根 [うとね] /(s) Utone/ -烏ノ [うの] /(s) Uno/ -烏ヶ岳 [からすがだけ] /(u) Karasugadake/ -烏ヶ山 [からすがせん] /(u) Karasugasen/ -烏ヶ森 [からすがもり] /(p) Karasugamori/ -烏ヶ森公園 [からすがもりこうえん] /(p) Karasugamori Park/ -烏ヶ森山 [からすがもりやま] /(p) Karasugamoriyama/ -烏ヶ辻 [からすがつじ] /(p) Karasugatsuji/ -烏ヶ峠 [からすがとうげ] /(p) Karasugatouge/ -烏ヶ嶽 [からすがたけ] /(p) Karasugatake/ -烏一 [ういち] /(m) Uichi/ -烏壱 [ういち] /(u) Uichi/ -烏羽 [うば] /(s) Uba/ -烏越 [うごし] /(s) Ugoshi/ -烏下 [うした] /(s) Ushita/ -烏我 [うが] /(s) Uga/ -烏賀陽 [うがひ] /(s) Ugahi/ -烏賀陽 [うがや] /(s) Ugaya/ -烏賀陽貴子 [うがやたかこ] /(h) Ugaya Takako/ -烏賀陽弘道 [うがやひろみち] /(h) Ugaya Hiromichi/ -烏海 [ううみ] /(s) Uumi/ -烏貝崎 [いがいざき] /(u) Igaizaki/ -烏岳 [からすだけ] /(u) Karasudake/ -烏丸 [うまる] /(s) Umaru/ -烏丸 [からすま] /(p,s) Karasuma/ -烏丸 [からすまる] /(s) Karasumaru/ -烏丸 [からまる] /(u) Karamaru/ -烏丸せつこ [からすませつこ] /(h) Karasuma Setsuko (1955.2.3-)/ -烏丸鞍馬口 [からすまくらまぐち] /(p) Karasumakuramaguchi/ -烏丸駅 [からすまえき] /(st) Karasuma Station/ -烏丸御池駅 [からすまおいけえき] /(st) Karasumaoike Station/ -烏丸光広 [からすまるみつひろ] /(h) Karasumaru Mitsuhiro/ -烏丸紫明 [からすましめい] /(p) Karasumashimei/ -烏丸線 [からすません] /(u) Karasumasen/ -烏丸町 [からすまちょう] /(p) Karasumachou/ -烏丸通 [からすまとおり] /(p) Karasumatoori/ -烏丸通 [からすまどおり] /(p) Karasumadoori/ -烏吉朗 [うきちろう] /(m) Ukichirou/ -烏吉郎 [うきちろう] /(m) Ukichirou/ -烏居 [とりい] /(p) Torii/ -烏居出 [とりいで] /(p) Toriide/ -烏京 [うきょう] /(u) Ukyou/ -烏橋 [うはし] /(s) Uhashi/ -烏見 [うみ] /(u) Umi/ -烏見絵 [うみえ] /(u) Umie/ -烏見恵 [うみえ] /(u) Umie/ -烏見江 [うみえ] /(u) Umie/ -烏見子 [うみこ] /(f) Umiko/ -烏見枝 [うみえ] /(f) Umie/ -烏見人 [うみと] /(u) Umito/ -烏原 [からすはら] /(p) Karasuhara/ -烏原川 [からすはらがわ] /(p) Karasuharagawa/ -烏原貯水池 [からすはらちょすいち] /(p) Karasuharachosuichi/ -烏原町 [からすはらちょう] /(p) Karasuharachou/ -烏己 [うみ] /(u) Umi/ -烏己子 [うみこ] /(f) Umiko/ -烏己人 [うみと] /(u) Umito/ -烏光 [うみつ] /(s) Umitsu/ -烏江 [からすえ] /(p) Karasue/ -烏江駅 [からすええき] /(st) Karasue Station/ -烏江屯 [うこうとん] /(p) Ukouton/ -烏高 [うだか] /(s) Udaka/ -烏合内 [からすごううち] /(p) Karasugouuchi/ -烏黒 [うこく] /(g) Ukoku/ -烏佐朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -烏佐郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -烏左朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -烏左郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -烏砂朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -烏砂郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -烏崎 [からすざき] /(p) Karasuzaki/ -烏柵舞橋 [うさくまいばし] /(p) Usakumaibashi/ -烏三 [うみ] /(u) Umi/ -烏三絵 [うみえ] /(f) Umie/ -烏三恵 [うみえ] /(u) Umie/ -烏三江 [うみえ] /(u) Umie/ -烏三子 [うみこ] /(f) Umiko/ -烏三枝 [うみえ] /(u) Umie/ -烏三人 [うみと] /(u) Umito/ -烏三朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -烏三郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -烏山 [うざん] /(g) Uzan/ -烏山 [うやま] /(s) Uyama/ -烏山 [かやま] /(s) Kayama/ -烏山 [からすやま] /(p,s) Karasuyama/ -烏山 [とりやま] /(s) Toriyama/ -烏山トンネル [からすやまトンネル] /(p) Karasuyama tunnel/ -烏山駅 [からすやまえき] /(st) Karasuyama Station/ -烏山城ゴルフ場 [からすやまじょうゴルフじょう] /(p) Karasuyamajou golf links/ -烏山線 [からすやません] /(u) Karasuyamasen/ -烏山町 [からすやままち] /(p) Karasuyamamachi/ -烏子 [うこ] /(s) Uko/ -烏子山 [からすこやま] /(p) Karasukoyama/ -烏子沢 [からしこざわ] /(p) Karashikozawa/ -烏市 [ういち] /(u) Uichi/ -烏実 [うみ] /(u) Umi/ -烏実絵 [うみえ] /(u) Umie/ -烏実恵 [うみえ] /(u) Umie/ -烏実江 [うみえ] /(u) Umie/ -烏実子 [うみこ] /(f) Umiko/ -烏実枝 [うみえ] /(f) Umie/ -烏実人 [うみと] /(u) Umito/ -烏手 [からすで] /(p) Karasude/ -烏洲 [うしゅう] /(u) Ushuu/ -烏集院 [うすのいん] /(p) Usunoin/ -烏宿山 [うしゅくさん] /(p) Ushukusan/ -烏出川 [からすでがわ] /(p) Karasudegawa/ -烏小島 [からすこじま] /(p) Karasukojima/ -烏城 [うじょう] /(g) Ujou/ -烏場山 [からすばやま] /(u) Karasubayama/ -烏森 [かすもり] /(p) Kasumori/ -烏森 [からすもり] /(p,s) Karasumori/ -烏森駅 [かすもりえき] /(st) Kasumori Station/ -烏森山 [からすもりやま] /(p) Karasumoriyama/ -烏森町 [かすもりちょう] /(p) Kasumorichou/ -烏水 [うすい] /(g) Usui/ -烏水 [うみ] /(u) Umi/ -烏水絵 [うみえ] /(f) Umie/ -烏水恵 [うみえ] /(f) Umie/ -烏水江 [うみえ] /(f) Umie/ -烏水子 [うみこ] /(f) Umiko/ -烏水枝 [うみえ] /(f) Umie/ -烏水人 [うみと] /(u) Umito/ -烏星 [うぼし] /(s) Uboshi/ -烏生 [うせい] /(g) Usei/ -烏生田 [うごうだ] /(p) Ugouda/ -烏石 [うせき] /(u) Useki/ -烏川 [うかわ] /(s) Ukawa/ -烏川 [からすかわ] /(p) Karasukawa/ -烏川 [からすがわ] /(p) Karasugawa/ -烏川岳 [からすがわだけ] /(p) Karasugawadake/ -烏川橋 [からすかわばし] /(p) Karasukawabashi/ -烏川橋 [からすがわばし] /(p) Karasugawabashi/ -烏川向 [からすがわむかい] /(p) Karasugawamukai/ -烏川耕一 [うかわこういち] /(h) Ukawa Kouichi (1973.1.24-)/ -烏川大橋 [からすかわおおはし] /(p) Karasukawaoohashi/ -烏川放牧場 [からすかわほうぼくじょう] /(p) Karasukawahoubokujou/ -烏賊 [いか] /(s) Ika/ -烏賊坂トンネル [いかざかトンネル] /(p) Ikazaka tunnel/ -烏賊塚 [いかづか] /(p) Ikaduka/ -烏多子 [うたこ] /(f) Utako/ -烏多世 [うたよ] /(f) Utayo/ -烏多代 [うたよ] /(u) Utayo/ -烏多朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -烏多郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -烏太子 [うたこ] /(f) Utako/ -烏太世 [うたよ] /(f) Utayo/ -烏太代 [うたよ] /(f) Utayo/ -烏太朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -烏太郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -烏鷹 [うたか] /(s) Utaka/ -烏沢 [からすざわ] /(p) Karasuzawa/ -烏谷 [からすたに] /(s) Karasutani/ -烏谷 [からすだに] /(s) Karasudani/ -烏谷 [からすや] /(s) Karasuya/ -烏谷山 [からすだにやま] /(p) Karasudaniyama/ -烏中 [うなか] /(s) Unaka/ -烏鳥屋山 [からすとややま] /(p) Karasutoyayama/ -烏塚山 [からつかやま] /(p) Karatsukayama/ -烏亭 [うてい] /(g) Utei/ -烏殿 [からすでん] /(p) Karasuden/ -烏田 [うだ] /(s) Uda/ -烏田 [からすだ] /(p,s) Karasuda/ -烏兎ケ森 [うどがもり] /(u) Udogamori/ -烏兎ヶ森 [うどがもり] /(u) Udogamori/ -烏兎山 [うとやま] /(p) Utoyama/ -烏兎沼 [うとぬま] /(s) Utonuma/ -烏杜 [からすもり] /(p) Karasumori/ -烏土居 [うどい] /(s) Udoi/ -烏土塚古墳 [うどつかこふん] /(p) Udotsuka Tumulus/ -烏島 [からしま] /(u) Karashima/ -烏島 [からすじま] /(u) Karasujima/ -烏藤 [うふじ] /(s) Ufuji/ -烏頭 [うとう] /(p) Utou/ -烏頭下 [うとうしも] /(p) Utoushimo/ -烏頭子 [うとうし] /(g) Utoushi/ -烏頭上 [うとうかみ] /(p) Utoukami/ -烏頭川 [ぶしかわ] /(u) Bushikawa/ -烏頭中 [うとうなか] /(p) Utounaka/ -烏頭尾 [うとお] /(s) Utoo/ -烏堂 [うどう] /(g) Udou/ -烏堂山 [からすどうやま] /(u) Karasudouyama/ -烏堂杉 [からすどうすぎ] /(p) Karasudousugi/ -烏童 [うどう] /(g) Udou/ -烏峠 [からすとうげ] /(p) Karasutouge/ -烏峠山 [からすとうげやま] /(p) Karasutougeyama/ -烏内 [ううち] /(s) Uuchi/ -烏内 [からすうち] /(p) Karasuuchi/ -烏之介 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -烏之吉 [うのきち] /(u) Unokichi/ -烏之助 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -烏之丞 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -烏之輔 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -烏之佑 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -烏之祐 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -烏泊山 [からすとまりやま] /(u) Karasutomariyama/ -烏尾 [うお] /(s) Uo/ -烏尾山 [からすおさん] /(p) Karasuosan/ -烏尾山荘 [からすおさんそう] /(p) Karasuosansou/ -烏尾峠 [からすおとうげ] /(p) Karasuotouge/ -烏尾溜池 [からすおためいけ] /(p) Karasuotameike/ -烏美 [うみ] /(f) Umi/ -烏美絵 [うみえ] /(f) Umie/ -烏美恵 [うみえ] /(f) Umie/ -烏美江 [うみえ] /(f) Umie/ -烏美子 [うみこ] /(f) Umiko/ -烏美枝 [うみえ] /(f) Umie/ -烏美人 [うみと] /(f) Umito/ -烏不関 [うふかん] /(g) Ufukan/ -烏兵 [うへい] /(u) Uhei/ -烏平 [うへい] /(u) Uhei/ -烏辺島 [うべじま] /(u) Ubejima/ -烏峰 [うほう] /(g) Uhou/ -烏峯 [うほう] /(g) Uhou/ -烏帽子 [えぼし] /(p,s) Eboshi/ -烏帽子が岳 [えぼしがだけ] /(u) Eboshigadake/ -烏帽子ケ岳 [えぼうしがだけ] /(u) Eboushigadake/ -烏帽子ケ岳 [えぼしがたけ] /(u) Eboshigatake/ -烏帽子ケ森 [えぼしがもり] /(u) Eboshigamori/ -烏帽子トンネル [えぼしトンネル] /(p) Eboshi tunnel/ -烏帽子ヶ岳 [えぼうしがだけ] /(u) Eboushigadake/ -烏帽子ヶ岳 [えぼしがたけ] /(u) Eboshigatake/ -烏帽子ヶ森 [えぼしがもり] /(u) Eboshigamori/ -烏帽子屋 [えぼうしや] /(p) Eboushiya/ -烏帽子屋町 [えぼうしやちょう] /(p) Eboushiyachou/ -烏帽子岳 [えぼうしだけ] /(u) Eboushidake/ -烏帽子岳 [えぼしおだけ] /(u) Eboshiodake/ -烏帽子岳 [えぼしがだけ] /(u) Eboshigadake/ -烏帽子岳 [えぼしたけ] /(u) Eboshitake/ -烏帽子岳 [えぼしだけ] /(u) Eboshidake/ -烏帽子掛峠 [えぼしかけとうげ] /(p) Eboshikaketouge/ -烏帽子岩 [えぼうしいわ] /(u) Eboushiiwa/ -烏帽子岩 [えぼしいわ] /(u) Eboshiiwa/ -烏帽子岩前 [えぼしいわまえ] /(p) Eboshiiwamae/ -烏帽子岩団地 [えぼしいわだんち] /(p) Eboshiiwadanchi/ -烏帽子型山 [えぼしがたやま] /(p) Eboshigatayama/ -烏帽子形岩 [えぼしがたいわ] /(p) Eboshigataiwa/ -烏帽子形山 [えぼしがたやま] /(u) Eboshigatayama/ -烏帽子獄 [えぼしだけ] /(u) Eboshidake/ -烏帽子崎 [えぼうしざき] /(u) Eboushizaki/ -烏帽子崎 [えぼしざき] /(u) Eboshizaki/ -烏帽子山 [うぼうしやま] /(u) Uboushiyama/ -烏帽子山 [えぼうしやま] /(u) Eboushiyama/ -烏帽子山 [えぼしざん] /(u) Eboshizan/ -烏帽子山 [えぼしやま] /(u) Eboshiyama/ -烏帽子山公園 [えぼしやまこうえん] /(p) Eboshiyama Park/ -烏帽子小屋 [えぼしごや] /(p) Eboshigoya/ -烏帽子沼 [えぼうしぬま] /(p) Eboushinuma/ -烏帽子礁 [えぼしばえ] /(u) Eboshibae/ -烏帽子礁 [えぼしべ] /(u) Eboshibe/ -烏帽子森 [えぼしもり] /(u) Eboshimori/ -烏帽子瀬 [えぼしせ] /(u) Eboshise/ -烏帽子瀬 [えぼしぜ] /(u) Eboshize/ -烏帽子石 [えぼしいし] /(p) Eboshiishi/ -烏帽子沢 [えぼしざわ] /(p) Eboshizawa/ -烏帽子町 [えぼしちょう] /(p) Eboshichou/ -烏帽子田 [えぼした] /(s) Eboshita/ -烏帽子田 [えぼしだ] /(s) Eboshida/ -烏帽子田 [よぼしだ] /(u) Yoboshida/ -烏帽子島 [えぼしじま] /(u) Eboshijima/ -烏帽子鼻 [えぼうしはな] /(u) Eboushihana/ -烏帽子岬 [えぼしみさき] /(u) Eboshimisaki/ -烏帽子野 [えぼしの] /(p) Eboshino/ -烏帽子列島 [えぼしれっとう] /(p) Eboshi Archipelago/ -烏帽子碆 [えぼしばえ] /(p) Eboshibae/ -烏末 [うすえ] /(s) Usue/ -烏未 [うみ] /(u) Umi/ -烏未絵 [うみえ] /(u) Umie/ -烏未恵 [うみえ] /(f) Umie/ -烏未江 [うみえ] /(u) Umie/ -烏未子 [うみこ] /(f) Umiko/ -烏未枝 [うみえ] /(u) Umie/ -烏未人 [うみと] /(u) Umito/ -烏巳 [うみ] /(u) Umi/ -烏巳子 [うみこ] /(f) Umiko/ -烏巳人 [うみと] /(u) Umito/ -烏木 [からすぎ] /(p) Karasugi/ -烏木町 [からすぎちょう] /(p) Karasugichou/ -烏野 [うの] /(s) Uno/ -烏野 [からすの] /(s) Karasuno/ -烏留 [からすどまり] /(p) Karasudomari/ -烏龍 [ううろん] /(p) Oolong (China)/ -烏龍亭 [うぜろんてい] /(s) Uzerontei/ -烏嶺 [うれい] /(g) Urei/ -烏魯木斉 [うるむち] /(p) Urumuchi/ -烏脇 [うわき] /(s) Uwaki/ -烏脇 [からすわき] /(p) Karasuwaki/ -烏嶽 [うがく] /(p) Ugaku/ -烏嶽 [からすだけ] /(u) Karasudake/ -烏勒吉 [うろくきち] /(s) Urokukichi/ -烏鴉 [うがらす] /(p) Ugarasu/ -羽 [う] /(g) U/ -羽 [はう] /(f) Hau/ -羽 [はにー] /(g) Hani/ -羽 [はね] /(f,s) Hane/ -羽 [はの] /(f) Hano/ -羽々那 [はばな] /(f) Habana/ -羽々未 [ははみ] /(f) Hahami/ -羽々和 [わわわ] /(f) Wawawa/ -羽ケ [はがさき] /(s) Hagasaki/ -羽ケ榎 [はがえ] /(p) Hagae/ -羽ケ下 [はけした] /(p) Hakeshita/ -羽ケ崎 [はがさき] /(s) Hagasaki/ -羽ケ上 [はけうえ] /(p) Hakeue/ -羽ノ浦 [はのうら] /(p) Hanoura/ -羽ノ浦駅 [はのうらえき] /(st) Hanoura Station/ -羽ノ浦町 [はのうらちょう] /(p) Hanourachou/ -羽ヶ榎 [はがえ] /(p) Hagae/ -羽ヶ原 [はがら] /(p) Hagara/ -羽ヶ崎 [はがさき] /(s) Hagasaki/ -羽ヶ庄 [はがしょう] /(p) Hagashou/ -羽ヶ瀬 [はねがせ] /(p) Hanegase/ -羽亜桃 [はあと] /(f) Haato/ -羽亜奈 [はあな] /(f) Haana/ -羽亜萌 [はあも] /(f) Haamo/ -羽亜恋 [わあこ] /(f) Waako/ -羽愛 [うめ] /(f) Ume/ -羽愛徒 [はあと] /(f) Haato/ -羽愛符 [はあぷ] /(f) Haapu/ -羽綾 [はあや] /(f) Haaya/ -羽安 [はやす] /(p) Hayasu/ -羽安町 [はやすちょう] /(p) Hayasuchou/ -羽伊 [うい] /(f) Ui/ -羽依 [うい] /(f) Ui/ -羽依香 [ういか] /(f) Uika/ -羽意 [うい] /(f) Ui/ -羽慰 [うい] /(f) Ui/ -羽維見 [わいみ] /(f) Waimi/ -羽衣 [うい] /(f) Ui/ -羽衣 [うえ] /(u) Ue/ -羽衣 [はい] /(s) Hai/ -羽衣 [はごろも] /(p,s,f) Hagoromo/ -羽衣の松 [はごろものまつ] /(p) Hagoromonomatsu/ -羽衣の滝 [はごろものたき] /(u) Hagoromonotaki/ -羽衣ノ滝 [はごろものたき] /(p) Hagoromonotaki/ -羽衣駅 [はごろもえき] /(st) Hagoromo Station/ -羽衣音 [はいね] /(f) Haine/ -羽衣夏 [ういか] /(f) Uika/ -羽衣花 [ういか] /(f) Uika/ -羽衣学園短大 [はごろもがくえんたんだい] /(p) Hagoromogakuentandai/ -羽衣岩 [はごろもいわ] /(p) Hagoromoiwa/ -羽衣公園丁 [はごろもこうえんちょう] /(p) Hagoromokouenchou/ -羽衣香 [ういか] /(f) Uika/ -羽衣菜 [ういな] /(f) Uina/ -羽衣崎 [はごろもざき] /(p) Hagoromozaki/ -羽衣崎橋 [はごろもざきばし] /(p) Hagoromozakibashi/ -羽衣子 [ういこ] /(f) Uiko/ -羽衣子 [はいこ] /(f) Haiko/ -羽衣子 [はいじ] /(f) Haiji/ -羽衣詩 [はいじ] /(f) Haiji/ -羽衣松 [うえまつ] /(g) Uematsu/ -羽衣石 [ういし] /(s) Uishi/ -羽衣石 [うえし] /(p,s) Ueshi/ -羽衣石城址 [うえしじょうし] /(p) Ueshi castle ruins/ -羽衣石川 [うえしがわ] /(p) Ueshigawa/ -羽衣線 [はごろもせん] /(u) Hagoromosen/ -羽衣池 [まごろもいけ] /(p) Magoromoike/ -羽衣町 [はごろもちょう] /(p) Hagoromochou/ -羽衣町 [はごろもまち] /(p) Hagoromomachi/ -羽衣奈 [ういな] /(f) Uina/ -羽衣乃 [うぃの] /(f) Wino/ -羽衣乃 [ういの] /(f) Uino/ -羽衣美 [はいび] /(f) Haibi/ -羽衣路 [はいじ] /(f) Haiji/ -羽井 [はねい] /(s) Hanei/ -羽井佐 [はいさ] /(s) Haisa/ -羽井佐 [はねいさ] /(s) Haneisa/ -羽井田 [はいた] /(s) Haita/ -羽井内 [はいない] /(p) Hainai/ -羽井内沢 [はいないざわ] /(p) Hainaizawa/ -羽井野 [はいの] /(s) Haino/ -羽磯 [はいそ] /(s) Haiso/ -羽一 [ういち] /(m) Uichi/ -羽一 [わいち] /(u) Waichi/ -羽一朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -羽一郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -羽壱 [ういち] /(u) Uichi/ -羽壱 [わいち] /(u) Waichi/ -羽壱朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -羽壱郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -羽唄 [うか] /(f) Uka/ -羽浦 [はねうら] /(s) Haneura/ -羽曳が丘 [はびきがおか] /(p) Habikigaoka/ -羽曳が丘西 [はびきがおかにし] /(p) Habikigaokanishi/ -羽曳野 [はえの] /(s) Haeno/ -羽曳野 [はびきの] /(p) Habikino/ -羽曳野市 [はびきのし] /(p) Habikino (city)/ -羽曳野市飛地 [はびきのしとびち] /(p) Habikinoshitobichi/ -羽曳野病院 [はびきのびょういん] /(p) Habikino Hospital/ -羽永 [はなが] /(s) Hanaga/ -羽越山 [はねこえやま] /(u) Hanekoeyama/ -羽越線 [うえつせん] /(u) Uetsusen/ -羽越中線 [うえつちゅうせん] /(u) Uetsuchuusen/ -羽越南線 [うえつなんせん] /(u) Uetsunansen/ -羽越北線 [うえつほくせん] /(u) Uetsuhokusen/ -羽越本線 [うえつほんせん] /(u) Uetsuhonsen/ -羽燕 [はつばめ] /(f) Hatsubame/ -羽遠 [はおん] /(u) Haon/ -羽塩沢 [はねしおざわ] /(p) Haneshiozawa/ -羽塩平 [はねしおだいら] /(p) Haneshiodaira/ -羽央 [わお] /(f) Wao/ -羽岡 [はおか] /(s) Haoka/ -羽岡佳 [はねおかけい] /(h) Haneoka Kei (1977.8.5-)/ -羽屋 [はや] /(p) Haya/ -羽屋戸 [はやと] /(s) Hayato/ -羽屋新 [はやしん] /(p) Hayashin/ -羽屋新町 [はやしんまち] /(p) Hayashinmachi/ -羽乙 [はお] /(f) Hao/ -羽温 [はおん] /(f) Haon/ -羽音 [ういん] /(f) Uin/ -羽音 [うおと] /(f) Uoto/ -羽音 [うおん] /(g) Uon/ -羽音 [うた] /(f) Uta/ -羽音 [うの] /(f) Uno/ -羽音 [ねおん] /(f) Neon/ -羽音 [はあと] /(f) Haato/ -羽音 [はおと] /(f,s) Haoto/ -羽音 [はおん] /(f) Haon/ -羽音 [はね] /(f,s) Hane/ -羽音 [はの] /(f) Hano/ -羽音 [はのん] /(f) Hanon/ -羽音 [ぱいん] /(f) Pain/ -羽音 [わおん] /(f) Waon/ -羽音美 [はおみ] /(f) Haomi/ -羽下 [はか] /(u) Haka/ -羽下 [はが] /(p,s) Haga/ -羽下 [はげ] /(s) Hage/ -羽下 [はした] /(s) Hashita/ -羽下 [はねした] /(s) Haneshita/ -羽下ケ渕 [はげがふち] /(p) Hagegafuchi/ -羽下ヶ渕 [はげがふち] /(p) Hagegafuchi/ -羽化 [うか] /(s) Uka/ -羽伽菜 [わかな] /(u) Wakana/ -羽伽子 [わかこ] /(f) Wakako/ -羽伽奈 [わかな] /(u) Wakana/ -羽伽南 [わかな] /(u) Wakana/ -羽伽名 [わかな] /(u) Wakana/ -羽佳絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽佳恵 [わかえ] /(f) Wakae/ -羽佳江 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽佳菜 [わかな] /(u) Wakana/ -羽佳子 [わかこ] /(f) Wakako/ -羽佳枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽佳奈 [わかな] /(u) Wakana/ -羽佳南 [わかな] /(u) Wakana/ -羽佳名 [わかな] /(u) Wakana/ -羽加絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽加恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽加江 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽加菜 [わかな] /(u) Wakana/ -羽加子 [わかこ] /(f) Wakako/ -羽加枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽加奈 [わかな] /(f) Wakana/ -羽加南 [わかな] /(u) Wakana/ -羽加美 [はねかみ] /(p) Hanekami/ -羽加名 [わかな] /(u) Wakana/ -羽夏 [はな] /(f) Hana/ -羽夏 [わか] /(f) Waka/ -羽夏菜 [わかな] /(u) Wakana/ -羽夏子 [わかこ] /(f) Wakako/ -羽夏奈 [わかな] /(u) Wakana/ -羽夏南 [わかな] /(u) Wakana/ -羽夏名 [わかな] /(u) Wakana/ -羽果茄 [わかな] /(u) Wakana/ -羽果菜 [わかな] /(u) Wakana/ -羽果子 [わかこ] /(f) Wakako/ -羽果奈 [わかな] /(u) Wakana/ -羽果名 [わかな] /(u) Wakana/ -羽歌 [うみか] /(f) Umika/ -羽歌絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽歌恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽歌江 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽歌菜 [わかな] /(u) Wakana/ -羽歌子 [わかこ] /(f) Wakako/ -羽歌枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽歌奈 [わかな] /(u) Wakana/ -羽歌那 [わかな] /(f) Wakana/ -羽歌南 [わかな] /(u) Wakana/ -羽歌名 [わかな] /(u) Wakana/ -羽河 [はねかわ] /(s) Hanekawa/ -羽花 [うか] /(f) Uka/ -羽花 [わか] /(f) Waka/ -羽花絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽花恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽花江 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽花菜 [わかな] /(u) Wakana/ -羽花子 [わかこ] /(f) Wakako/ -羽花枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽花奈 [わかな] /(f) Wakana/ -羽花南 [わかな] /(u) Wakana/ -羽花名 [わかな] /(u) Wakana/ -羽華 [はねか] /(f) Haneka/ -羽華 [わか] /(f) Waka/ -羽華絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽華恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽華江 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽華菜 [わかな] /(u) Wakana/ -羽華子 [わかこ] /(f) Wakako/ -羽華枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽華奈 [わかな] /(u) Wakana/ -羽華南 [わかな] /(u) Wakana/ -羽華名 [わかな] /(u) Wakana/ -羽我 [はが] /(s) Haga/ -羽芽 [うめ] /(f) Ume/ -羽賀 [うが] /(s) Uga/ -羽賀 [はが] /(p,s) Haga/ -羽賀 [はねが] /(s) Hanega/ -羽賀井 [はがい] /(s) Hagai/ -羽賀育子 [はがいくこ] /(h) Haga Ikuko/ -羽賀浦 [はがうら] /(p) Hagaura/ -羽賀研二 [はがけんじ] /(h) Haga Kenji (1962.7-)/ -羽賀寺 [はがじ] /(p) Hagaji/ -羽賀新田 [はがしんでん] /(p) Hagashinden/ -羽賀征治 [はがせいじ] /(h) Haga Seiji/ -羽賀台 [はがだい] /(p) Hagadai/ -羽賀田 [はがた] /(s) Hagata/ -羽賀峠 [はがとうげ] /(p) Hagatouge/ -羽介 [わすけ] /(u) Wasuke/ -羽海 [うみ] /(f) Umi/ -羽海奈 [うみな] /(f) Umina/ -羽海野 [うみの] /(s) Umino/ -羽海野チカ [うみのチカ] /(h) Umino Chika/ -羽絵 [はねえ] /(s) Hanee/ -羽階 [はがい] /(s) Hagai/ -羽貝 [はがい] /(s) Hagai/ -羽垣内 [はがいち] /(s) Hagaichi/ -羽柿 [はがき] /(s) Hagaki/ -羽角 [かねかく] /(s) Kanekaku/ -羽角 [はかく] /(s) Hakaku/ -羽角 [はかど] /(s) Hakado/ -羽角 [はすみ] /(s) Hasumi/ -羽角 [はずみ] /(s) Hazumi/ -羽角 [はつの] /(s) Hatsuno/ -羽角 [はづの] /(s) Hadzuno/ -羽角 [はねかく] /(s) Hanekaku/ -羽角 [はねかど] /(s) Hanekado/ -羽角 [はねつの] /(s) Hanetsuno/ -羽角トンネル [はすみトンネル] /(p) Hasumi tunnel/ -羽叶 [ひなた] /(f) Hinata/ -羽叶 [わか] /(f) Waka/ -羽叶 [わかな] /(f) Wakana/ -羽釜 [はがま] /(s) Hagama/ -羽鎌 [はかま] /(s) Hakama/ -羽鎌田 [はかまだ] /(s) Hakamada/ -羽刈 [はかり] /(p) Hakari/ -羽刈前 [はかりまえ] /(p) Hakarimae/ -羽刈前 [はねかりまえ] /(p) Hanekarimae/ -羽刈町 [はかりちょう] /(p) Hakarichou/ -羽干島 [はぼしま] /(u) Haboshima/ -羽貫 [はぬき] /(p) Hanuki/ -羽貫駅 [はぬきえき] /(st) Hanuki Station/ -羽貫谷地 [はぬきやち] /(p) Hanukiyachi/ -羽貫田 [はぬきだ] /(p) Hanukida/ -羽貫田 [はぬきでん] /(p) Hanukiden/ -羽間 [はざま] /(p,s) Hazama/ -羽間 [はねま] /(s) Hanema/ -羽間 [はま] /(s) Hama/ -羽間駅 [はざまえき] /(st) Hazama Station/ -羽間下池 [はざましもいけ] /(p) Hazamashimoike/ -羽間上池 [はざまかみいけ] /(p) Hazamakamiike/ -羽間池 [はざまいけ] /(p) Hazamaike/ -羽間平安 [はざまへいあん] /(h) Hazama Heian/ -羽関 [はねぜき] /(s) Hanezeki/ -羽舘 [はねだて] /(s) Hanedate/ -羽丸山 [はまるやま] /(p) Hamaruyama/ -羽岩 [はねいわ] /(s) Haneiwa/ -羽雁 [はがり] /(s) Hagari/ -羽喜子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -羽希 [はねき] /(f) Haneki/ -羽希子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -羽希那 [うきな] /(f) Ukina/ -羽季 [うき] /(f) Uki/ -羽季子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -羽季子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -羽紀子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -羽記子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -羽貴子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -羽輝衣 [うきえ] /(f) Ukie/ -羽輝子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -羽儀 [はぎ] /(s) Hagi/ -羽吉 [はよし] /(p,s) Hayoshi/ -羽吉の大クワ [はよしのおおクワ] /(p) Hayoshinoookuwa/ -羽吉朗 [うきちろう] /(m) Ukichirou/ -羽吉郎 [うきちろう] /(m) Ukichirou/ -羽久 [はく] /(f) Haku/ -羽久 [ひさし] /(m) Hisashi/ -羽久依 [うぐい] /(f) Ugui/ -羽久子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -羽牛田 [はぎゅうだ] /(p) Hagyuuda/ -羽牛田町 [はぎゅうだちょう] /(p) Hagyuudachou/ -羽居 [はねい] /(f) Hanei/ -羽魚 [はな] /(f) Hana/ -羽京 [うきょう] /(f) Ukyou/ -羽峡 [うきょう] /(g) Ukyou/ -羽橋 [はねはし] /(s) Hanehashi/ -羽橋 [はねばし] /(s) Hanebashi/ -羽橋 [はばし] /(s) Habashi/ -羽響 [うきょう] /(f) Ukyou/ -羽玉 [うたま] /(s) Utama/ -羽玉 [はだま] /(s) Hadama/ -羽金 [はがね] /(s) Hagane/ -羽金 [はねかね] /(s) Hanekane/ -羽金山 [はがねやま] /(u) Haganeyama/ -羽玖子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -羽喰 [はくい] /(s) Hakui/ -羽喰 [はぐい] /(s) Hagui/ -羽空 [うくう] /(f) Ukuu/ -羽隅 [はすみ] /(s) Hasumi/ -羽熊 [はぐま] /(s) Haguma/ -羽栗 [はぐり] /(p,s) Haguri/ -羽栗町 [はぐりちょう] /(p) Hagurichou/ -羽形 [はねがた] /(s) Hanegata/ -羽恵 [はえ] /(p) Hae/ -羽恵崎 [はえざき] /(p) Haezaki/ -羽渓 [はたに] /(s) Hatani/ -羽計 [はばかり] /(p) Habakari/ -羽計 [はばり] /(s) Habari/ -羽計台 [はばかりだい] /(p) Habakaridai/ -羽結菜 [はゆな] /(f) Hayuna/ -羽結良 [はゆら] /(f) Hayura/ -羽月 [うつき] /(f) Utsuki/ -羽月 [うづき] /(f) Udzuki/ -羽月 [はつき] /(p) Hatsuki/ -羽月 [はづき] /(f,s) Hadzuki/ -羽月 [はるな] /(f) Haruna/ -羽月川 [はつきがわ] /(u) Hatsukigawa/ -羽月排水路 [はつきはいすいろ] /(p) Hatsukihaisuiro/ -羽兼 [はがね] /(s) Hagane/ -羽犬塚 [はいぬづか] /(p) Hainudzuka/ -羽犬塚駅 [はいぬづかえき] /(st) Hainudzuka Station/ -羽見 [うみ] /(u) Umi/ -羽見絵 [うみえ] /(f) Umie/ -羽見恵 [うみえ] /(u) Umie/ -羽見江 [うみえ] /(u) Umie/ -羽見子 [うみこ] /(f) Umiko/ -羽見枝 [うみえ] /(u) Umie/ -羽見人 [うみと] /(u) Umito/ -羽見谷 [はねみだに] /(p) Hanemidani/ -羽見奈 [はるな] /(f) Haruna/ -羽見内 [はみない] /(p) Haminai/ -羽原 [うはら] /(s) Uhara/ -羽原 [うばら] /(s) Ubara/ -羽原 [はねはら] /(s) Hanehara/ -羽原 [はねばら] /(s) Hanebara/ -羽原 [はねわら] /(s) Hanewara/ -羽原 [ははら] /(s) Hahara/ -羽原 [はばら] /(s) Habara/ -羽原 [はわら] /(s) Hawara/ -羽原敬二 [はばらけいじ] /(h) Habara Keiji/ -羽原川 [はねばらがわ] /(p) Hanebaragawa/ -羽原谷地 [はばらやじ] /(p) Habarayaji/ -羽原町 [はばらまち] /(p) Habaramachi/ -羽古井 [はこい] /(s) Hakoi/ -羽己 [うみ] /(u) Umi/ -羽己絵 [うみえ] /(u) Umie/ -羽己恵 [うみえ] /(u) Umie/ -羽己江 [うみえ] /(u) Umie/ -羽己子 [うみこ] /(f) Umiko/ -羽己枝 [うみえ] /(u) Umie/ -羽己人 [うみと] /(u) Umito/ -羽戸 [はねど] /(s) Hanedo/ -羽戸山 [はどやま] /(p) Hadoyama/ -羽戸本 [はともと] /(s) Hatomoto/ -羽胡 [わこ] /(f) Wako/ -羽吾奈 [ばあな] /(f) Baana/ -羽後 [うご] /(p) Ugo/ -羽後 [はのち] /(s) Hanochi/ -羽後ゴルフ場 [うごゴルフじょう] /(p) Ugo golf links/ -羽後岩谷駅 [うごいわやえき] /(st) Ugoiwaya Station/ -羽後亀田駅 [うごかめだえき] /(st) Ugokameda Station/ -羽後牛島 [うごうしじま] /(u) Ugoushijima/ -羽後牛島駅 [うごうしじまえき] /(st) Ugoushijima Station/ -羽後境 [うごさかい] /(u) Ugosakai/ -羽後境駅 [うごさかいえき] /(st) Ugosakai Station/ -羽後響 [うごひびき] /(s) Ugohibiki/ -羽後四ツ屋 [うごよつや] /(u) Ugoyotsuya/ -羽後四ツ屋駅 [うごよつやえき] /(st) Ugoyotsuya Station/ -羽後太田 [うごおおた] /(u) Ugooota/ -羽後太田駅 [うごおおたえき] /(st) Ugooota Station/ -羽後大戸川 [うごおおとがわ] /(p) Ugoootogawa/ -羽後中里駅 [うごなかざとえき] /(st) Ugonakazato Station/ -羽後町 [うごまち] /(p) Ugomachi/ -羽後長戸呂 [うごながとろ] /(u) Ugonagatoro/ -羽後長戸呂駅 [うごながとろえき] /(st) Ugonagatoro Station/ -羽後長野 [うごながの] /(u) Ugonagano/ -羽後長野駅 [うごながのえき] /(st) Ugonagano Station/ -羽後飯塚 [うごいいづか] /(u) Ugoiidzuka/ -羽後飯塚駅 [うごいいづかえき] /(st) Ugoiidzuka Station/ -羽後本荘 [うごほんじょう] /(u) Ugohonjou/ -羽後本荘駅 [うごほんじょうえき] /(st) Ugohonjou Station/ -羽後湊 [うごみなと] /(s) Ugominato/ -羽後矢島 [うごやしま] /(u) Ugoyashima/ -羽公 [うこう] /(g) Ukou/ -羽口 [はねくち] /(s) Hanekuchi/ -羽向 [うこう] /(s) Ukou/ -羽向 [はねむかい] /(s) Hanemukai/ -羽広 [はひろ] /(s) Hahiro/ -羽広 [はびろ] /(p,s) Habiro/ -羽広山 [はびろやま] /(p) Habiroyama/ -羽広川 [はびろかわ] /(p) Habirokawa/ -羽杭 [はくい] /(s) Hakui/ -羽江 [はえ] /(f,s) Hae/ -羽江 [はねえ] /(s) Hanee/ -羽紅 [うこう] /(u) Ukou/ -羽行 [はねゆき] /(s) Haneyuki/ -羽香 [はきょう] /(f) Hakyou/ -羽香 [はるか] /(f) Haruka/ -羽香 [ばか] /(f) Baka/ -羽香 [わか] /(f) Waka/ -羽香絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽香恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽香江 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽香菜 [わかな] /(f) Wakana/ -羽香子 [わかこ] /(f) Wakako/ -羽香枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -羽香奈 [わかな] /(u) Wakana/ -羽香南 [わかな] /(f) Wakana/ -羽香名 [わかな] /(u) Wakana/ -羽高 [はたか] /(p) Hataka/ -羽高 [はねたか] /(s) Hanetaka/ -羽高湖 [はたかこ] /(p) Hatakako/ -羽高谷川 [はだかたにがわ] /(p) Hadakatanigawa/ -羽合 [はねごう] /(s) Hanegou/ -羽合 [はわい] /(p) Hawai/ -羽合温泉 [はわいおんせん] /(p) Hawaionsen/ -羽合町 [はわいちょう] /(p) Hawaichou/ -羽黒 [はぐろ] /(p,s,f) Haguro/ -羽黒トンネル [はぐろトンネル] /(p) Haguro tunnel/ -羽黒安戸西 [はぐろやすどにし] /(p) Haguroyasudonishi/ -羽黒安戸南 [はぐろやすどみなみ] /(p) Haguroyasudominami/ -羽黒稲葉西 [はぐろいなばにし] /(p) Haguroinabanishi/ -羽黒稲葉東 [はぐろいなばひがし] /(p) Haguroinabahigashi/ -羽黒栄 [はぐろさかえ] /(p) Hagurosakae/ -羽黒駅前 [はぐろえきまえ] /(p) Haguroekimae/ -羽黒恩田島 [はぐろおんだしま] /(p) Haguroondashima/ -羽黒下 [はぐろした] /(p) Haguroshita/ -羽黒下駅 [はぐろしたえき] /(st) Haguroshita Station/ -羽黒花 [はぐろはな] /(s) Hagurohana/ -羽黒岩 [はぐろいわ] /(s) Haguroiwa/ -羽黒起 [はぐろおこし] /(p) Hagurookoshi/ -羽黒菊川 [はぐろきくかわ] /(p) Hagurokikukawa/ -羽黒橋 [はぐろばし] /(p) Hagurobashi/ -羽黒口 [はぐろぐち] /(p) Haguroguchi/ -羽黒高橋 [はぐろたかはし] /(p) Hagurotakahashi/ -羽黒崎 [はぐろざき] /(p) Hagurozaki/ -羽黒桜海道 [はぐろさくらかいどう] /(p) Hagurosakurakaidou/ -羽黒山 [はぐろさん] /(u) Hagurosan/ -羽黒山 [はぐろざん] /(u) Hagurozan/ -羽黒山 [はぐろやま] /(s) Haguroyama/ -羽黒山のスギ並木 [はぐろさんのスギなみき] /(p) Hagurosannosuginamiki/ -羽黒山の爺スギ [はぐろさんのちちスギ] /(p) Hagurosannochichisugi/ -羽黒山神社 [はぐろさんじんじゃ] /(p) Hagurosan Shrine/ -羽黒山神社 [はぐろやまじんじゃ] /(p) Haguroyama Shrine/ -羽黒山政司 [はぐろやままさじ] /(h) Haguroyama Masaji, 36th sumo grand champion/ -羽黒山有料道路 [はぐろさんゆうりょうどうろ] /(p) Hagurosanyuuryoudouro/ -羽黒新外山 [はぐろしんとやま] /(p) Haguroshintoyama/ -羽黒新赤坂 [はぐろしんあかさか] /(p) Haguroshin'akasaka/ -羽黒新田 [はぐろしんでん] /(p) Haguroshinden/ -羽黒神社 [はぐろじんじゃ] /(p) Haguro Shrine/ -羽黒神社 [はねぐろじんじゃ] /(p) Haneguro Shrine/ -羽黒摺墨 [はぐろするすみ] /(p) Hagurosurusumi/ -羽黒成海西 [はぐろなるみにし] /(p) Haguronaruminishi/ -羽黒成海南 [はぐろなるみみなみ] /(p) Haguronarumiminami/ -羽黒川 [はぐろがわ] /(s) Hagurogawa/ -羽黒川橋 [はぐろがわばし] /(p) Hagurogawabashi/ -羽黒前 [はぐろまえ] /(p) Haguromae/ -羽黒惣境 [はぐろそうさかい] /(p) Hagurosousakai/ -羽黒台 [はぐろだい] /(p) Hagurodai/ -羽黒滝 [はぐろだき] /(p) Hagurodaki/ -羽黒沢 [はぐろさわ] /(p) Hagurosawa/ -羽黒団地 [はぐろだんち] /(p) Hagurodanchi/ -羽黒朝日 [はぐろあさひ] /(p) Haguroasahi/ -羽黒町 [はぐろちょう] /(p) Hagurochou/ -羽黒町 [はぐろまち] /(p) Haguromachi/ -羽黒堂 [はぐろどう] /(p,s) Hagurodou/ -羽黒堂前 [はぐろどうまえ] /(p) Hagurodoumae/ -羽黒内 [はぐろうち] /(p) Hagurouchi/ -羽黒平 [はぐろたい] /(p) Hagurotai/ -羽黒鉾添 [はぐろほこぞえ] /(p) Hagurohokozoe/ -羽黒余 [はぐろよ] /(p) Haguroyo/ -羽黒余町 [はぐろよまち] /(p) Haguroyomachi/ -羽黒洋 [はぐろなだ] /(u) Haguronada/ -羽根 [うね] /(s) Une/ -羽根 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -羽根 [はたね] /(s) Hatane/ -羽根 [はね] /(p,s) Hane/ -羽根ケ谷山 [はねがたにやま] /(u) Hanegataniyama/ -羽根ヶ台 [はねがだい] /(p) Hanegadai/ -羽根ヶ谷山 [はねがたにやま] /(u) Hanegataniyama/ -羽根井 [はねい] /(s) Hanei/ -羽根井西 [はねいにし] /(p) Haneinishi/ -羽根井西町 [はねいにしまち] /(p) Haneinishimachi/ -羽根井町 [はねいちょう] /(p) Haneichou/ -羽根井本 [はねいほん] /(p) Haneihon/ -羽根井本町 [はねいほんまち] /(p) Haneihonmachi/ -羽根越 [はなごえ] /(p) Hanagoe/ -羽根岡 [はねおか] /(s) Haneoka/ -羽根吉 [はねよし] /(s) Haneyoshi/ -羽根橋 [はねばし] /(p) Hanebashi/ -羽根穴 [はねあな] /(p) Haneana/ -羽根戸 [はねど] /(p) Hanedo/ -羽根港 [はねこう] /(p) Hanekou/ -羽根差 [はねさ] /(p) Hanesa/ -羽根坂 [はねさか] /(s) Hanesaka/ -羽根崎 [はねざき] /(p) Hanezaki/ -羽根崎町 [はねざきちょう] /(p) Hanezakichou/ -羽根山 [はねやま] /(p) Haneyama/ -羽根山沢川 [はねやまさわがわ] /(p) Haneyamasawagawa/ -羽根子 [はねこ] /(p) Haneko/ -羽根手 [はねて] /(s) Hanete/ -羽根章悦 [はねよしゆき] /(h) Hane Yoshiyuki (1940.6.15-)/ -羽根上 [はねかみ] /(p) Hanekami/ -羽根新 [はねしん] /(p) Haneshin/ -羽根盛一 [はねせいいち] /(h) Hane Seiichi (1898.12.19-19?.?.?)/ -羽根西 [はねにし] /(p) Hanenishi/ -羽根石 [はねいし] /(s) Haneishi/ -羽根切 [はねぎり] /(p) Hanegiri/ -羽根川 [はねかわ] /(s) Hanekawa/ -羽根川 [はねがわ] /(s) Hanegawa/ -羽根川ダム [はねがわダム] /(p) Hanegawa dam/ -羽根川橋 [はねがわばし] /(p) Hanegawabashi/ -羽根倉橋 [はねくらばし] /(p) Hanekurabashi/ -羽根泰正 [はねやすまさ] /(h) Hane Yasumasa/ -羽根沢 [はねさわ] /(p) Hanesawa/ -羽根沢温泉 [はねさわおんせん] /(p) Hanesawaonsen/ -羽根沢川 [はねさわかわ] /(p) Hanesawakawa/ -羽根谷 [はねだに] /(p) Hanedani/ -羽根地 [うねち] /(s) Unechi/ -羽根町 [はねちょう] /(p) Hanechou/ -羽根町 [はねまち] /(p) Hanemachi/ -羽根町乙 [はねちょうおつ] /(p) Hanechouotsu/ -羽根町甲 [はねちょうこう] /(p) Hanechoukou/ -羽根町小豆坂 [はねちょうあずきさか] /(p) Hanechouazukisaka/ -羽根町陣場 [はねちょうじんば] /(p) Hanechoujinba/ -羽根町大池 [はねちょうおおいけ] /(p) Hanechouooike/ -羽根直樹 [はねなおき] /(h) Hane Naoki (1976.8.14-)/ -羽根通 [はねとおし] /(p) Hanetooshi/ -羽根通 [はねどおり] /(p) Hanedoori/ -羽根田 [うねだ] /(s) Uneda/ -羽根田 [はねた] /(p,s) Haneta/ -羽根田 [はねだ] /(p,s) Haneda/ -羽根田ユキコ [はねだユキコ] /(h) Haneda Yukiko/ -羽根田治 [はねだおさむ] /(h) Haneda Osamu/ -羽根田勝夫 [はねだかつお] /(h) Haneda Katsuo (1943.1.23-)/ -羽根東 [はねひがし] /(p) Hanehigashi/ -羽根東町 [はねひがしまち] /(p) Hanehigashimachi/ -羽根尾 [はねお] /(p,s) Haneo/ -羽根尾駅 [はねおえき] /(st) Haneo Station/ -羽根浜 [はねはま] /(p) Hanehama/ -羽根淵 [はねぶち] /(s) Hanebuchi/ -羽根北 [はねきた] /(p) Hanekita/ -羽根北町 [はねきたまち] /(p) Hanekitamachi/ -羽根堀 [はねぼり] /(p) Hanebori/ -羽根岬 [はねざき] /(u) Hanezaki/ -羽根木 [はねき] /(s) Haneki/ -羽根木 [はねぎ] /(p,s) Hanegi/ -羽根木公園 [はねぎこうえん] /(p) Hanegi Park/ -羽根野 [はねの] /(p) Haneno/ -羽根野合 [はねのごう] /(p) Hanenogou/ -羽根渕 [はねぶち] /(s) Hanebuchi/ -羽根渕章洋 [はねぶちあきひろ] /(h) Hanebuchi Akihiro/ -羽佐 [はねさ] /(s) Hanesa/ -羽佐間 [はさま] /(p,s) Hasama/ -羽佐間 [はざま] /(s) Hazama/ -羽佐間重彰 [はざましげあき] /(h) Hazama Shigeaki (1928.5.3-)/ -羽佐間正雄 [はざままさお] /(h) Hazama Masao (1931.10.29-)/ -羽佐間道夫 [はざまみちお] /(h) Hazama Michio (1933.10.7-)/ -羽佐古谷 [はさごだに] /(p) Hasagodani/ -羽佐竹 [はさだけ] /(p) Hasadake/ -羽佐田 [うさだ] /(s) Usada/ -羽佐田 [はさた] /(s) Hasata/ -羽佐田 [はさだ] /(s) Hasada/ -羽佐田 [はねさだ] /(s) Hanesada/ -羽佐島 [わさしま] /(u) Wasashima/ -羽佐朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -羽佐朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -羽佐郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -羽左衛門 [うざえもん] /(m) Uzaemon/ -羽左衛門 [さざえもん] /(m) Sazaemon/ -羽左間 [はざま] /(s) Hazama/ -羽左田 [はさだ] /(s) Hasada/ -羽左朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -羽左朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -羽左郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -羽沙 [うさ] /(f) Usa/ -羽砂朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -羽砂朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -羽砂郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -羽座 [はざ] /(s) Haza/ -羽座 [はねざ] /(s) Haneza/ -羽座岡 [はざおか] /(s) Hazaoka/ -羽座川 [はざがわ] /(s) Hazagawa/ -羽哉 [わかな] /(f) Wakana/ -羽菜 [はな] /(f) Hana/ -羽菜 [ひな] /(f) Hina/ -羽菜璃 [はなり] /(f) Hanari/ -羽坂 [はさか] /(p,s) Hasaka/ -羽坂 [はざか] /(p,s) Hazaka/ -羽坂町 [はざかちょう] /(p) Hazakachou/ -羽坂通 [はさかどおり] /(p) Hasakadoori/ -羽阪 [はねさか] /(s) Hanesaka/ -羽咲 [うさ] /(f) Usa/ -羽咲 [うさき] /(f) Usaki/ -羽崎 [はさき] /(p) Hasaki/ -羽崎 [はざき] /(p,s) Hazaki/ -羽埼 [はざき] /(s) Hazaki/ -羽鷺 [うさぎ] /(f) Usagi/ -羽作 [わさく] /(u) Wasaku/ -羽咋 [はくい] /(p,s) Hakui/ -羽咋 [はねもと] /(s) Hanemoto/ -羽咋 [はもと] /(s) Hamoto/ -羽咋駅 [はくいえき] /(st) Hakui Station/ -羽咋郡 [はくいぐん] /(p) Hakuigun/ -羽咋郡押水町 [はくいぐんおしみずまち] /(p) Hakuigun'oshimizumachi/ -羽咋郡志賀町 [はくいぐんしかまち] /(p) Hakuigunshikamachi/ -羽咋郡志雄町 [はくいぐんしおまち] /(p) Hakuigunshiomachi/ -羽咋郡富来町 [はくいぐんとぎまち] /(p) Hakuiguntogimachi/ -羽咋山 [はくいやま] /(s) Hakuiyama/ -羽咋市 [はくいし] /(p) Hakui (city)/ -羽咋市飛地 [はくいしとびち] /(p) Hakuishitobichi/ -羽咋川 [はくいがわ] /(u) Hakuigawa/ -羽咋大橋 [はくいおおはし] /(p) Hakuioohashi/ -羽咋町 [はくいまち] /(p) Hakuimachi/ -羽桜 [はお] /(f) Hao/ -羽桜 [わお] /(f) Wao/ -羽皐 [うこう] /(g) Ukou/ -羽三 [うみ] /(u) Umi/ -羽三絵 [うみえ] /(u) Umie/ -羽三恵 [うみえ] /(u) Umie/ -羽三江 [うみえ] /(u) Umie/ -羽三子 [うみこ] /(f) Umiko/ -羽三枝 [うみえ] /(u) Umie/ -羽三人 [うみと] /(u) Umito/ -羽三朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -羽三朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -羽三郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -羽三郎 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -羽山 [うやま] /(s) Uyama/ -羽山 [はねやま] /(s) Haneyama/ -羽山 [はやま] /(p,s) Hayama/ -羽山 [はるやま] /(s) Haruyama/ -羽山園 [はやまぞの] /(s) Hayamazono/ -羽山薗 [はやまぞの] /(s) Hayamazono/ -羽山横穴 [はねやまよこあな] /(p) Haneyamayokoana/ -羽山下 [はやました] /(p) Hayamashita/ -羽山岳 [はやまがたけ] /(u) Hayamagatake/ -羽山晃生 [はやまこうせい] /(h) Hayama Kousei/ -羽山昇 [はやまのぼる] /(h) Hayama Noboru (1924.9-)/ -羽山伸一 [はやましんいち] /(h) Hayama Shin'ichi/ -羽山信宏 [はやまのぶひろ] /(h) Hayama Nobuhiro/ -羽山信樹 [はやまのぶき] /(h) Hayama Nobuki/ -羽山神社 [はやまじんじゃ] /(p) Hayama Shrine/ -羽山前 [はやままえ] /(p) Hayamamae/ -羽山町 [はやまちょう] /(p) Hayamachou/ -羽山島 [はやまじま] /(u) Hayamajima/ -羽山堂山 [はやまどうやま] /(p) Hayamadouyama/ -羽山堂堤 [はやまどうつつみ] /(p) Hayamadoutsutsumi/ -羽山和紀 [はやまわき] /(h) Hayama Waki/ -羽子 [はねこ] /(f) Haneko/ -羽子 [はねご] /(p) Hanego/ -羽子 [わこ] /(f) Wako/ -羽子岡 [はねおか] /(s) Haneoka/ -羽子輝 [ぱすてる] /(f) Pasuteru/ -羽子騎 [はねき] /(p) Haneki/ -羽子錦 [はねにしき] /(s) Hanenishiki/ -羽子山 [はごやま] /(p) Hagoyama/ -羽子田 [はねた] /(s) Haneta/ -羽子田 [はねだ] /(s) Haneda/ -羽市 [ういち] /(u) Uichi/ -羽市 [はねいち] /(s) Haneichi/ -羽市 [わいち] /(u) Waichi/ -羽市木 [はいちぎ] /(p) Haichigi/ -羽市朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -羽市郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -羽志 [はし] /(s) Hashi/ -羽指 [はざし] /(s) Hazashi/ -羽紫 [はし] /(s) Hashi/ -羽飼 [はがい] /(s) Hagai/ -羽持 [はもち] /(s) Hamochi/ -羽次 [はねつぎ] /(s) Hanetsugi/ -羽鹿 [はじか] /(s) Hajika/ -羽鹿島 [はじかじま] /(p) Hajikajima/ -羽室 [はむろ] /(s) Hamuro/ -羽室橋 [はむろばし] /(p) Hamurobashi/ -羽室台 [はむろだい] /(p) Hamurodai/ -羽実 [うみ] /(u) Umi/ -羽実 [はじつ] /(s) Hajitsu/ -羽実 [はねみ] /(f) Hanemi/ -羽実 [わみ] /(f) Wami/ -羽実絵 [うみえ] /(u) Umie/ -羽実恵 [うみえ] /(u) Umie/ -羽実江 [うみえ] /(f) Umie/ -羽実四 [ぱぴよん] /(f) Papiyon/ -羽実子 [うみこ] /(f) Umiko/ -羽実子 [はみこ] /(f) Hamiko/ -羽実枝 [うみえ] /(u) Umie/ -羽実人 [うみと] /(u) Umito/ -羽柴 [うし] /(s) Ushi/ -羽柴 [はしば] /(s) Hashiba/ -羽柴 [はたしば] /(s) Hatashiba/ -羽柴 [はねしば] /(s) Haneshiba/ -羽柴秀吉 [はしばひでよし] /(h) Hashiba Hideyoshi/ -羽柴秀俊 [はしおばひでとし] /(h) Hashiba Hidetoshi/ -羽柴秀俊陣跡 [はしばひでとしじんあと] /(p) Hashibahidetoshijin'ato/ -羽柴秀勝 [はしばひでかつ] /(h) Hashiba Hidekatsu/ -羽柴秀長 [はしばひでなが] /(h) Hashiba Hidenaga/ -羽柴忠雄 [はしばただお] /(h) Hashiba Tadao/ -羽芝 [はしば] /(s) Hashiba/ -羽紗 [うさ] /(f) Usa/ -羽者家 [はじゃけ] /(s) Hajake/ -羽若 [はわか] /(p) Hawaka/ -羽若町 [はわかちょう] /(p) Hawakachou/ -羽若部 [はねわかべ] /(s) Hanewakabe/ -羽取 [はとり] /(s) Hatori/ -羽取 [はどり] /(s) Hadori/ -羽守 [はねもり] /(s) Hanemori/ -羽手原 [はてはら] /(s) Hatehara/ -羽手村 [はてむら] /(s) Hatemura/ -羽寿加 [うじゅか] /(f) Ujuka/ -羽寿美 [はすみ] /(f) Hasumi/ -羽寿未 [はすみ] /(f) Hasumi/ -羽樹 [ばじゅ] /(f) Baju/ -羽樹子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -羽州 [うしう] /(s) Ushiu/ -羽州 [うしゅう] /(s) Ushuu/ -羽住 [はすみ] /(s) Hasumi/ -羽住 [はずみ] /(s) Hazumi/ -羽住 [はづみ] /(s) Hadzumi/ -羽住 [はねすみ] /(s) Hanesumi/ -羽住英一郎 [はすみえいいちろう] /(h) Hasumi Eiichirou (1967.3.29-)/ -羽重 [はねしげ] /(s) Haneshige/ -羽重田 [はぶた] /(s) Habuta/ -羽出 [はで] /(p,s) Hade/ -羽出浦 [はいでうら] /(p) Haideura/ -羽出山 [はつやま] /(s) Hatsuyama/ -羽出重 [はでしげ] /(s) Hadeshige/ -羽出床 [はでとこ] /(p) Hadetoko/ -羽出場 [はでば] /(s) Hadeba/ -羽出西谷 [はでにしだに] /(p) Hadenishidani/ -羽出西谷川 [はでにしたにがわ] /(p) Hadenishitanigawa/ -羽出西谷川 [はでにしだにがわ] /(p) Hadenishidanigawa/ -羽出川 [はでがわ] /(p) Hadegawa/ -羽出谷川 [はでたにがわ] /(p) Hadetanigawa/ -羽出池 [はでいけ] /(p) Hadeike/ -羽出庭 [はでにわ] /(p) Hadeniwa/ -羽出庭トンネル [はでにわトンネル] /(p) Hadeniwa tunnel/ -羽出庭大橋 [はでにわおおはし] /(p) Hadeniwaoohashi/ -羽出木 [うでき] /(s) Udeki/ -羽出木 [はでぎ] /(p) Hadegi/ -羽春 [はのん] /(f) Hanon/ -羽純 [はすみ] /(f,s) Hasumi/ -羽純 [はずみ] /(f) Hazumi/ -羽純美 [はすみ] /(f) Hasumi/ -羽所 [はどころ] /(p) Hadokoro/ -羽所町 [はどころちょう] /(p) Hadokorochou/ -羽緒 [はお] /(f) Hao/ -羽緒 [はねお] /(s) Haneo/ -羽緒レイ [はねおレイ] /(h) Haneo Rei (1980.11.24-)/ -羽諸 [はねもろ] /(s) Hanemoro/ -羽助 [わすけ] /(u) Wasuke/ -羽女采 [はにー] /(f) Hani/ -羽女子 [うめこ] /(f) Umeko/ -羽尚 [はなお] /(f) Hanao/ -羽床 [はゆか] /(p,s) Hayuka/ -羽床駅 [はゆかえき] /(st) Hayuka Station/ -羽床下 [はゆかしも] /(p) Hayukashimo/ -羽床上 [はゆかかみ] /(p) Hayukakami/ -羽沼 [はねぬま] /(s) Hanenuma/ -羽上 [はがみ] /(s) Hagami/ -羽上田 [はじょうだ] /(s) Hajouda/ -羽丞 [わすけ] /(u) Wasuke/ -羽城 [うじょう] /(g) Ujou/ -羽城 [はしろ] /(s) Hashiro/ -羽城 [はじょう] /(s) Hajou/ -羽場 [うば] /(s) Uba/ -羽場 [とば] /(s) Toba/ -羽場 [はねだ] /(s) Haneda/ -羽場 [はねば] /(s) Haneba/ -羽場 [はば] /(p,s) Haba/ -羽場 [はばざき] /(s) Habazaki/ -羽場 [ばば] /(s) Baba/ -羽場久美子 [はばくみこ] /(h) Haba Kumiko/ -羽場橋 [はばはし] /(p) Habahashi/ -羽場権現 [はばごんげん] /(p) Habagongen/ -羽場坂 [はばざか] /(p) Habazaka/ -羽場坂町 [はばさかちょう] /(p) Habasakachou/ -羽場坂町 [はばざかちょう] /(p) Habazakachou/ -羽場崎 [はばざき] /(s) Habazaki/ -羽場上河原 [はばかみがわら] /(p) Habakamigawara/ -羽場赤坂 [はばあかさか] /(p) Habaakasaka/ -羽場川 [はばがわ] /(p) Habagawa/ -羽場仲畑 [はばなかはた] /(p) Habanakahata/ -羽場町 [はばちょう] /(p) Habachou/ -羽場町 [はばまち] /(p) Habamachi/ -羽場内 [はばうち] /(s) Habauchi/ -羽場博行 [はばひろゆき] /(h) Haba Hiroyuki/ -羽場裕一 [はばゆういち] /(h) Haba Yuuichi (1961.4.1-)/ -羽織 [はおり] /(f,s) Haori/ -羽織屋 [はおりや] /(s) Haoriya/ -羽織町 [はおりちょう] /(p) Haorichou/ -羽色 [はいろ] /(f) Hairo/ -羽尻 [はじり] /(p,s) Hajiri/ -羽心 [うみ] /(f) Umi/ -羽森 [はねもり] /(s) Hanemori/ -羽森 [はもり] /(s) Hamori/ -羽深 [うふか] /(s) Ufuka/ -羽深 [うぶか] /(s) Ubuka/ -羽深 [うみ] /(f) Umi/ -羽深 [はしん] /(s) Hashin/ -羽深 [はねしん] /(s) Haneshin/ -羽深 [はねづか] /(s) Hanedzuka/ -羽深 [はねぶか] /(s) Hanebuka/ -羽深 [はねみ] /(s) Hanemi/ -羽深 [はふか] /(s) Hafuka/ -羽深 [はぶか] /(s) Habuka/ -羽深 [はぶかい] /(s) Habukai/ -羽深 [はぶかわ] /(s) Habukawa/ -羽深 [わふか] /(s) Wafuka/ -羽神岳 [はがみだけ] /(p) Hagamidake/ -羽人 [うじん] /(g) Ujin/ -羽仁 [はに] /(p,s,g) Hani/ -羽仁 [はにい] /(f) Hanii/ -羽仁もと子 [はにもとこ] /(h) Hani Motoko (1873.9.8-1957.4.7)/ -羽仁衣 [はにい] /(f) Hanii/ -羽仁橋 [はにばし] /(p) Hanibashi/ -羽仁五郎 [はにごろう] /(h) Hani Gorou (1901-1983)/ -羽仁進 [はにすすむ] /(h) Hani Susumu (1928.10-)/ -羽仁未央 [はにみお] /(h) Hani Mio/ -羽須実 [はすみ] /(f) Hasumi/ -羽須美 [はすみ] /(f,p) Hasumi/ -羽須美村 [はすみむら] /(p) Hasumimura/ -羽須和免 [はすわめん] /(p) Hasuwamen/ -羽吹 [はねふき] /(s) Hanefuki/ -羽吹 [はぶき] /(s) Habuki/ -羽水 [うすい] /(p) Usui/ -羽水 [うみ] /(f) Umi/ -羽水絵 [うみえ] /(u) Umie/ -羽水恵 [うみえ] /(f) Umie/ -羽水江 [うみえ] /(f) Umie/ -羽水子 [うみこ] /(f) Umiko/ -羽水枝 [うみえ] /(f) Umie/ -羽水人 [うみと] /(u) Umito/ -羽澄 [はすみ] /(f) Hasumi/ -羽澄 [はずみ] /(f,s) Hazumi/ -羽澄 [はずむ] /(f) Hazumu/ -羽世 [はせ] /(u) Hase/ -羽世田 [はせだ] /(s) Haseda/ -羽瀬 [はせ] /(s) Hase/ -羽瀬崎 [はせざき] /(s) Hasezaki/ -羽瀬川 [はせがわ] /(s) Hasegawa/ -羽勢 [はねせ] /(s) Hanese/ -羽成 [うなり] /(s) Unari/ -羽成 [はなり] /(s) Hanari/ -羽成 [はなれ] /(p) Hanare/ -羽成 [はねなり] /(s) Hanenari/ -羽成幸子 [はなりさちこ] /(h) Hanari Sachiko/ -羽成子 [はなし] /(p) Hanashi/ -羽星 [はぼし] /(s) Haboshi/ -羽生 [うい] /(f) Ui/ -羽生 [うず] /(f) Uzu/ -羽生 [うもう] /(s) Umou/ -羽生 [にわ] /(s) Niwa/ -羽生 [はいく] /(s) Haiku/ -羽生 [はう] /(s) Hau/ -羽生 [はお] /(s) Hao/ -羽生 [はおう] /(s) Haou/ -羽生 [はぎゅう] /(s) Hagyuu/ -羽生 [はしゅう] /(s) Hashuu/ -羽生 [はしょう] /(s) Hashou/ -羽生 [はせ] /(s) Hase/ -羽生 [はにう] /(s) Haniu/ -羽生 [はにゅ] /(s) Hanyu/ -羽生 [はにゅう] /(p,s) Hanyuu/ -羽生 [はにゆう] /(p,s) Haniyuu/ -羽生 [はにょう] /(s) Hanyou/ -羽生 [はねう] /(s) Haneu/ -羽生 [はねお] /(s) Haneo/ -羽生 [はぶ] /(s) Habu/ -羽生 [はも] /(s) Hamo/ -羽生 [はりょう] /(s) Haryou/ -羽生 [ばう] /(f) Bau/ -羽生のり子 [はにゅうのりこ] /(h) Hanyuu Noriko/ -羽生ケ丘 [はにゅうがおか] /(p) Hanyuugaoka/ -羽生ヶ丘 [はにゅうがおか] /(p) Hanyuugaoka/ -羽生駅 [はにゅうえき] /(st) Hanyuu Station/ -羽生幸次郎 [はぶこうじろう] /(h) Habu Koujirou (1976.8.19-)/ -羽生市 [はにゅうし] /(p) Hanyuu (city)/ -羽生次郎 [はにゅうじろう] /(h) Hanyuu Jirou (1946-)/ -羽生小路 [はぶしょうじ] /(p) Habushouji/ -羽生生純 [はにゅにゅうじゅん] /(h) Hanyu Nyuujun/ -羽生川 [はにゅうがわ] /(p) Hanyuugawa/ -羽生善治 [はぶよしはる] /(h) Habu Yoshiharu (1970.9-)/ -羽生沢 [はぶさわ] /(s) Habusawa/ -羽生町 [はにゅうまち] /(p) Hanyuumachi/ -羽生直剛 [はにゅうなおたけ] /(h) Hanyuu Naotake (1979.12.22-)/ -羽生津 [はぶつ] /(s) Habutsu/ -羽生田 [はぎゅうだ] /(s) Hagyuuda/ -羽生田 [はせだ] /(s) Haseda/ -羽生田 [はそだ] /(s) Hasoda/ -羽生田 [はにうだ] /(s) Haniuda/ -羽生田 [はにゅうだ] /(p,s) Hanyuuda/ -羽生田 [はにゆうだ] /(p) Haniyuuda/ -羽生田 [はにゆだ] /(s) Haniyuda/ -羽生田 [はねいくた] /(s) Haneikuta/ -羽生田 [はねうだ] /(s) Haneuda/ -羽生田 [はねおだ] /(s) Haneoda/ -羽生田 [はねせいだ] /(s) Haneseida/ -羽生田 [はぶた] /(s) Habuta/ -羽生田 [はゆうだ] /(s) Hayuuda/ -羽生田 [はよた] /(s) Hayota/ -羽生田駅 [はにゅうだえき] /(st) Hanyuuda Station/ -羽生田忠克 [はにゅうだただかつ] /(h) Hanyuuda Tadakatsu (1964.5.1-)/ -羽生道英 [はぶみちひで] /(h) Habu Michihide/ -羽生富士夫 [はにうふじお] /(h) Haniu Fujio (1932.12.16-)/ -羽生富士夫 [はにゅうふじお] /(h) Hanyuu Fujio/ -羽生平 [はにゅうだいら] /(p) Hanyuudaira/ -羽生未来 [はにゅうみく] /(h) Hanyuu Miku (1974.7.14-2005.2.22)/ -羽生和紀 [はにゅうかずのり] /(h) Hanyuu Kazunori/ -羽西 [はねにし] /(p) Hanenishi/ -羽石 [うせき] /(s) Useki/ -羽石 [はいし] /(s) Haishi/ -羽石 [はせき] /(s) Haseki/ -羽石 [はぜき] /(s) Hazeki/ -羽石 [はねいし] /(p,s) Haneishi/ -羽石国臣 [はねいしくにおみ] /(h) Haneishi Kuniomi/ -羽切 [はきり] /(u) Hakiri/ -羽切 [はぎり] /(s) Hagiri/ -羽切 [はねきり] /(s) Hanekiri/ -羽切 [はねきれ] /(s) Hanekire/ -羽切 [はるぎり] /(s) Harugiri/ -羽切 [わぎり] /(s) Wagiri/ -羽折 [はねおり] /(p) Haneori/ -羽折町 [はねおりちょう] /(p) Haneorichou/ -羽節岩 [はせついわ] /(u) Hasetsuiwa/ -羽雪 [はゆき] /(f) Hayuki/ -羽千華 [わちか] /(f) Wachika/ -羽川 [うかわ] /(s) Ukawa/ -羽川 [はかわ] /(s) Hakawa/ -羽川 [はがわ] /(s) Hagawa/ -羽川 [はねかわ] /(p,s) Hanekawa/ -羽扇 [うせん] /(g) Usen/ -羽泉 [うせん] /(f) Usen/ -羽泉 [はいずみ] /(s) Haizumi/ -羽染 [はそめ] /(s) Hasome/ -羽染 [はぞめ] /(s) Hazome/ -羽前 [うぜん] /(p) Uzen/ -羽前金沢 [うぜんかねざわ] /(u) Uzenkanezawa/ -羽前金沢駅 [うぜんかねざわえき] /(st) Uzenkanezawa Station/ -羽前向町 [うぜんむかいまち] /(u) Uzenmukaimachi/ -羽前高松 [うぜんたかまつ] /(u) Uzentakamatsu/ -羽前高松駅 [うぜんたかまつえき] /(st) Uzentakamatsu Station/ -羽前山辺 [うぜんやまべ] /(u) Uzen'yamabe/ -羽前山辺駅 [うぜんやまべえき] /(st) Uzen'yamabe Station/ -羽前小松 [うぜんこまつ] /(u) Uzenkomatsu/ -羽前小松駅 [うぜんこまつえき] /(st) Uzenkomatsu Station/ -羽前松岡 [うぜんまつおか] /(u) Uzenmatsuoka/ -羽前松岡駅 [うぜんまつおかえき] /(st) Uzenmatsuoka Station/ -羽前沼沢 [うぜんぬまざわ] /(u) Uzennumazawa/ -羽前沼沢駅 [うぜんぬまざわえき] /(st) Uzennumazawa Station/ -羽前場 [はまえば] /(p) Hamaeba/ -羽前水沢 [うぜんみずさわ] /(u) Uzenmizusawa/ -羽前水沢駅 [うぜんみずさわえき] /(st) Uzenmizusawa Station/ -羽前成田 [うぜんなりた] /(u) Uzennarita/ -羽前成田駅 [うぜんなりたえき] /(st) Uzennarita Station/ -羽前千歳 [うぜんちとせ] /(u) Uzenchitose/ -羽前千歳駅 [うぜんちとせえき] /(st) Uzenchitose Station/ -羽前前波駅 [うぜんぜんなみえき] /(st) Uzenzennami Station/ -羽前大山駅 [うぜんおおやまえき] /(st) Uzen'ooyama Station/ -羽前中山駅 [うぜんなかやまえき] /(st) Uzennakayama Station/ -羽前長崎 [うぜんながさき] /(u) Uzennagasaki/ -羽前長崎駅 [うぜんながさきえき] /(st) Uzennagasaki Station/ -羽前椿 [うぜんつばき] /(u) Uzentsubaki/ -羽前椿駅 [うぜんつばきえき] /(st) Uzentsubaki Station/ -羽前豊里 [うぜんとよさと] /(u) Uzentoyosato/ -羽前豊里駅 [うぜんとよさとえき] /(st) Uzentoyosato Station/ -羽曾部 [はそべ] /(s) Hasobe/ -羽曽部 [はせべ] /(s) Hasebe/ -羽曽部 [はそべ] /(s) Hasobe/ -羽双 [はぞう] /(p) Hazou/ -羽倉 [はくら] /(s) Hakura/ -羽倉 [はぐら] /(p,s) Hagura/ -羽倉 [はねくら] /(s) Hanekura/ -羽倉 [はのくら] /(p) Hanokura/ -羽倉崎 [はぐらざき] /(p) Hagurazaki/ -羽倉崎駅 [はぐらざきえき] /(st) Hagurazaki Station/ -羽倉崎上 [はぐらざきうえ] /(p) Hagurazakiue/ -羽倉崎上町 [はぐらざきうえまち] /(p) Hagurazakiuemachi/ -羽倉秀秋 [はくらひであき] /(h) Hakura Hideaki/ -羽奏 [うかな] /(f) Ukana/ -羽奏 [わかな] /(f) Wakana/ -羽草 [はぐさ] /(s) Hagusa/ -羽蔵 [はぞう] /(p) Hazou/ -羽束山 [はつかやま] /(p) Hatsukayama/ -羽束師 [はづか] /(p) Hadzuka/ -羽束師 [はづかし] /(p) Hadzukashi/ -羽束師鴨川 [はづかしかもがわ] /(p) Hadzukashikamogawa/ -羽束師鴨川町 [はづかしかもがわちょう] /(p) Hadzukashikamogawachou/ -羽束師橋 [はづかしばし] /(p) Hadukashibashi/ -羽束師古川 [はづかしふるかわ] /(p) Hadzukashifurukawa/ -羽束師古川町 [はづかしふるかわちょう] /(p) Hadzukashifurukawachou/ -羽束師志水 [はづかししみず] /(p) Hadzukashishimizu/ -羽束師志水町 [はづかししみずちょう] /(p) Hadzukashishimizuchou/ -羽束師菱川 [はづかしひしかわ] /(p) Hadzukashihishikawa/ -羽束師菱川町 [はづかしひしかわちょう] /(p) Hadzukashihishikawachou/ -羽束川 [はつかがわ] /(u) Hatsukagawa/ -羽足 [はねあし] /(s) Haneashi/ -羽村 [はねむら] /(s) Hanemura/ -羽村 [はむら] /(p,s) Hamura/ -羽村英 [はむらえい] /(h) Hamura Ei (1973.6.11-)/ -羽村駅 [はむらえき] /(st) Hamura Station/ -羽村市 [はむらし] /(p) Hamura (city)/ -羽村大橋 [はむらおおはし] /(p) Hamuraoohashi/ -羽多 [はた] /(s) Hata/ -羽多屋 [はたや] /(p) Hataya/ -羽多子 [うたこ] /(f) Utako/ -羽多世 [うたよ] /(u) Utayo/ -羽多代 [うたよ] /(f) Utayo/ -羽多埜 [はたの] /(s) Hatano/ -羽多尾 [はたお] /(s) Hatao/ -羽多野 [はたの] /(s) Hatano/ -羽多野英生 [はたのひでお] /(h) Hatano Hideo/ -羽多野須美 [はたのすみ] /(h) Hatano Sumi/ -羽多朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -羽多郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -羽太 [はた] /(s) Hata/ -羽太 [はねた] /(s) Haneta/ -羽太 [はねだ] /(s) Haneda/ -羽太 [はぶた] /(s) Habuta/ -羽太 [はぶと] /(p,s) Habuto/ -羽太橋 [はぶとばし] /(p) Habutobashi/ -羽太子 [うたこ] /(f) Utako/ -羽太世 [うたよ] /(u) Utayo/ -羽太代 [うたよ] /(f) Utayo/ -羽太雄平 [はたゆうへい] /(h) Hata Yuuhei/ -羽太朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -羽太郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -羽妥美 [うたみ] /(f) Utami/ -羽帯 [はおび] /(p) Haobi/ -羽帯駅 [はおびえき] /(st) Haobi Station/ -羽代 [はしろ] /(s) Hashiro/ -羽代 [はじろ] /(s) Hajiro/ -羽滝 [はたき] /(s) Hataki/ -羽瀧 [はだき] /(s) Hadaki/ -羽沢 [はざわ] /(p,s) Hazawa/ -羽沢 [はねさわ] /(p,s) Hanesawa/ -羽沢 [はねざわ] /(s) Hanezawa/ -羽沢川 [はざわがわ] /(p) Hazawagawa/ -羽沢町 [はざわちょう] /(p) Hazawachou/ -羽沢峠 [はざわとうげ] /(p) Hazawatouge/ -羽達 [はたち] /(s) Hatachi/ -羽谷 [はがい] /(s) Hagai/ -羽谷 [はたに] /(s) Hatani/ -羽谷 [はや] /(s) Haya/ -羽谷久保 [はねやくぼ] /(p) Haneyakubo/ -羽谷直子 [はだになおこ] /(h) Hadani Naoko (1981.1.9-)/ -羽丹生 [はにい] /(f) Hanii/ -羽端 [はねはし] /(s) Hanehashi/ -羽端 [はばた] /(s) Habata/ -羽暖 [はのん] /(f) Hanon/ -羽地 [うち] /(s) Uchi/ -羽地 [はじ] /(s) Haji/ -羽地 [はち] /(s) Hachi/ -羽地 [はねじ] /(p,s) Haneji/ -羽地 [はねち] /(s) Hanechi/ -羽地 [はねぢ] /(s) Hanedzi/ -羽地大川 [はねじおおかわ] /(p) Hanejiookawa/ -羽地朝秀 [はねじちょうしおう] /(h) Haneji Choushiou/ -羽地内海 [はねちないかい] /(u) Hanechinaikai/ -羽竹 [はたけ] /(s) Hatake/ -羽中 [はちゅう] /(s) Hachuu/ -羽中 [はなか] /(p) Hanaka/ -羽中 [はねなか] /(p) Hanenaka/ -羽中田 [はちゅうだ] /(s) Hachuuda/ -羽中田 [はなかた] /(s) Hanakata/ -羽中田 [はなかだ] /(s) Hanakada/ -羽中田 [はながた] /(s) Hanagata/ -羽中田 [はねなかた] /(u) Hanenakata/ -羽中田昌 [はちゅうだまさし] /(h) Hachuuda Masashi/ -羽鳥 [うとり] /(s) Utori/ -羽鳥 [しねとり] /(s) Shinetori/ -羽鳥 [とば] /(s) Toba/ -羽鳥 [とりはね] /(s) Torihane/ -羽鳥 [はしま] /(s) Hashima/ -羽鳥 [はじま] /(s) Hajima/ -羽鳥 [はつとり] /(s) Hatsutori/ -羽鳥 [はととり] /(s) Hatotori/ -羽鳥 [はとり] /(p,s,f) Hatori/ -羽鳥 [はどり] /(p,s,f) Hadori/ -羽鳥 [はねしま] /(s) Haneshima/ -羽鳥 [はねじま] /(s) Hanejima/ -羽鳥 [はねとり] /(s) Hanetori/ -羽鳥 [はねどり] /(s) Hanedori/ -羽鳥ダム [はとりダム] /(p) Hatori dam/ -羽鳥駅 [はとりえき] /(st) Hatori Station/ -羽鳥兼市 [はとりけんいち] /(h) Hatori Ken'ichi (1940.10.12-)/ -羽鳥湖 [はとりこ] /(u) Hatoriko/ -羽鳥慎一 [はとりしんいち] /(h) Hatori Shin'ichi (1971.3.24-)/ -羽鳥新田 [はとりしんでん] /(p) Hatorishinden/ -羽鳥矢吹導水幹線用水路 [はとりやぶきどうすいかんせんようすいろ] /(p) Hatoriyabukidousuikansenyousuiro/ -羽津 [はづ] /(p,s,f) Hadzu/ -羽津 [はねつ] /(s) Hanetsu/ -羽津嬉 [はづき] /(f) Hadzuki/ -羽津希 [はつき] /(f) Hatsuki/ -羽津希 [はづき] /(f) Hadzuki/ -羽津菜 [はつな] /(f) Hatsuna/ -羽津山 [はづやま] /(p) Hadzuyama/ -羽津山町 [はづやまちょう] /(p) Hadzuyamachou/ -羽津山町 [はづやまちよう] /(p) Haduyamachiyou/ -羽津子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -羽津樹 [はづき] /(f) Hadzuki/ -羽津中 [はづなか] /(p) Hadzunaka/ -羽津町 [はづちょう] /(p) Haduchou/ -羽津本 [はずもと] /(s) Hazumoto/ -羽津本 [はづもと] /(s) Hadzumoto/ -羽津来 [はづき] /(f) Hadzuki/ -羽椎 [はつい] /(f) Hatsui/ -羽塚 [はずか] /(s) Hazuka/ -羽塚 [はつか] /(s) Hatsuka/ -羽塚 [はづか] /(s) Hadzuka/ -羽塚 [はねずか] /(s) Hanezuka/ -羽塚 [はねつか] /(s) Hanetsuka/ -羽塚町 [はつかちょう] /(p) Hatsukachou/ -羽辻 [はねつじ] /(s) Hanetsuji/ -羽鶴 [はずる] /(f) Hazuru/ -羽鶴 [はつる] /(u) Hatsuru/ -羽鶴 [はづる] /(f,s) Hadzuru/ -羽鶴ドロマイト工場 [はづるドロマイトこうじょう] /(p) Hadurudoromaito Factory/ -羽鶴子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -羽庭 [はねにわ] /(s) Haneniwa/ -羽田 [はた] /(s) Hata/ -羽田 [はたね] /(s) Hatane/ -羽田 [はだ] /(p,s) Hada/ -羽田 [はねた] /(p,s) Haneta/ -羽田 [はねだ] /(p,s) Haneda/ -羽田 [はんだ] /(p) Handa/ -羽田旭 [はねだあさひ] /(p) Hanedaasahi/ -羽田旭町 [はねだあさひちょう] /(p) Hanedaasahichou/ -羽田井 [はたい] /(p) Hatai/ -羽田可動橋 [はねだかどうばし] /(p) Hanedakadoubashi/ -羽田紀男 [はねだのりお] /(h) Haneda Norio/ -羽田亨 [はねだとおる] /(h) Haneda Tooru (1882.5.15-1955.4.13)/ -羽田橋 [はねたばし] /(p) Hanetabashi/ -羽田桐 [はたぎり] /(p) Hatagiri/ -羽田空港 [はねだくうこう] /(p) Haneda Airport/ -羽田空港駅 [はねだくうこうえき] /(st) Haneda Airport Station/ -羽田空港第1ビル駅 [はねだくうこうだいいちビルえき] /(st) Haneda Airport No. 1 Building Station/ -羽田空港第2ビル駅 [はねだくうこうだいにビルえき] /(st) Haneda Airport No. 2 Building Station/ -羽田圭介 [はだけいすけ] /(h) Hada Keisuke/ -羽田圭子 [はたけいこ] /(h) Hata Keiko (1965.8.21-)/ -羽田恵理香 [はねだえりか] /(h) Haneda Erika (1973.3.7-)/ -羽田健太郎 [はねだけんたろう] /(h) Haneda Kentarou (1949.1-)/ -羽田憲司 [はねだけんじ] /(h) Haneda Kenji (1981.12.1-)/ -羽田耕一 [はだこういち] /(h) Hada Kouichi (1953.6.19-)/ -羽田山 [はねたやま] /(p) Hanetayama/ -羽田孜 [はたつとむ] /(h) Hata Tsutomu (1935.8-)/ -羽田詩津子 [はたしづこ] /(h) Hata Shidzuko/ -羽田実加 [はだみか] /(h) Hada Mika (1978.9.22-)/ -羽田舜六 [はたしゅんろく] /(h) Hata Shunroku/ -羽田沼 [はんだぬま] /(p) Handanuma/ -羽田神社 [はたじんじゃ] /(p) Hata Shrine/ -羽田澄子 [はねだすみこ] /(h) Haneda Sumiko/ -羽田整備場 [はねだせいびじょう] /(u) Hanedaseibijou/ -羽田線 [はねだせん] /(u) Hanedasen/ -羽田倉 [はだくら] /(p) Hadakura/ -羽田村 [はねだむら] /(p) Hanedamura/ -羽田谷 [はたや] /(s) Hataya/ -羽田地 [はたじ] /(s) Hataji/ -羽田中 [はたなか] /(s) Hatanaka/ -羽田町 [はたまち] /(p) Hatamachi/ -羽田町 [はだちょう] /(p) Hadachou/ -羽田町 [はだまち] /(p) Hadamachi/ -羽田町 [はねだまち] /(p) Hanedamachi/ -羽田町駅前 [はだちょうえきまえ] /(p) Hadachouekimae/ -羽田町駅東 [はだちょうえきひがし] /(p) Hadachouekihigashi/ -羽田町駅南 [はだちょうえきみなみ] /(p) Hadachouekiminami/ -羽田町久保 [はだちょうくぼ] /(p) Hadachoukubo/ -羽田町向畑 [はだちょうむかいはた] /(p) Hadachoumukaihata/ -羽田町宝生 [はだちょうほうしょう] /(p) Hadachouhoushou/ -羽田町宝柳木 [はだちょうほうりゅうぎ] /(p) Hadachouhouryuugi/ -羽田埜 [はたの] /(s) Hatano/ -羽田美智子 [はだみちこ] /(h) Hada Michiko (1968.9-)/ -羽田武嗣郎 [はたぶしろう] /(h) Hata Bushirou (1903.4.28-1979.8.8)/ -羽田野 [うたの] /(s) Utano/ -羽田野 [はたの] /(s) Hatano/ -羽田野 [はだの] /(s) Hadano/ -羽田野 [はねたの] /(s) Hanetano/ -羽田野 [はねだの] /(s) Hanedano/ -羽田野 [はのだ] /(s) Hanoda/ -羽田野宣彦 [はたののりひこ] /(h) Hatano Norihiko (1946.6-)/ -羽田野忠文 [はたのただふみ] /(h) Hatano Tadafumi (1917.1.1-2004.3.17)/ -羽田陸生 [はねだりく] /(h) Haneda Riku/ -羽田令子 [はだれいこ] /(h) Hada Reiko/ -羽斗 [はと] /(s) Hato/ -羽都希 [うつき] /(f) Utsuki/ -羽都希 [はづき] /(f) Hadzuki/ -羽都美 [うつみ] /(f,s) Utsumi/ -羽土 [はど] /(s) Hado/ -羽冬 [ばとん] /(f) Baton/ -羽島 [はしま] /(p,s) Hashima/ -羽島 [はじま] /(p,s) Hajima/ -羽島 [はねしま] /(s) Haneshima/ -羽島 [はねじま] /(s) Hanejima/ -羽島郡 [はしまぐん] /(p) Hashimagun/ -羽島郡笠松町 [はしまぐんかさまつちょう] /(p) Hashimagunkasamatsuchou/ -羽島郡岐南町 [はしまぐんぎなんちょう] /(p) Hashimagunginanchou/ -羽島郡川島町 [はしまぐんかわしまちょう] /(p) Hashimagunkawashimachou/ -羽島郡柳津町 [はしまぐんやないづちょう] /(p) Hashimagun'yanaidzuchou/ -羽島崎 [はしまさき] /(u) Hashimasaki/ -羽島山 [はじまやま] /(s) Hajimayama/ -羽島市 [はしまし] /(p) Hashima (city)/ -羽島市役所前 [はしましやくしょまえ] /(p) Hashimashiyakushomae/ -羽島市役所前駅 [はしましやくしょまええき] /(st) Hashimashiyakushomae Station/ -羽島線 [はしません] /(u) Hashimasen/ -羽島大橋 [はしまおおはし] /(p) Hashimaoohashi/ -羽島知之 [はじまともゆき] /(h) Hajima Tomoyuki/ -羽島用水 [はしまようすい] /(p) Hashimayousui/ -羽嶋 [はしま] /(s) Hashima/ -羽嶋 [はじま] /(s) Hajima/ -羽嶋山 [はじまやま] /(s) Hajimayama/ -羽東 [はねひがし] /(p,s) Hanehigashi/ -羽桃 [はあも] /(f) Haamo/ -羽灯 [はぴ] /(f) Hapi/ -羽当 [はとう] /(s) Hatou/ -羽藤 [うとう] /(s) Utou/ -羽藤 [はとう] /(s) Hatou/ -羽藤 [はどう] /(s) Hadou/ -羽藤 [はねとう] /(s) Hanetou/ -羽藤 [はねふじ] /(s) Hanefuji/ -羽藤正秋 [はとうまさあき] /(h) Hatou Masaaki/ -羽豆 [はず] /(s) Hazu/ -羽豆神社の社叢 [はずじんじゃのしゃそう] /(p) Hazujinjanoshasou/ -羽豆岬 [はずみさき] /(u) Hazumisaki/ -羽敦 [はあつ] /(f) Haatsu/ -羽敦 [ばとん] /(f) Baton/ -羽奈 [うな] /(f) Una/ -羽奈 [はな] /(f,s) Hana/ -羽奈心 [はなみ] /(f) Hanami/ -羽奈乃 [はなの] /(f) Hanano/ -羽奈毛崎 [はなげざき] /(p) Hanagezaki/ -羽那 [うな] /(f) Una/ -羽那 [はな] /(f) Hana/ -羽内 [ほうち] /(p) Houchi/ -羽凪 [はな] /(f) Hana/ -羽捺 [はな] /(f) Hana/ -羽南 [はな] /(f) Hana/ -羽南 [はなん] /(f) Hanan/ -羽南子 [はなこ] /(f) Hanako/ -羽二生 [うにしょう] /(s) Unishou/ -羽二生 [はにう] /(p,s) Haniu/ -羽二生 [はにお] /(s) Hanio/ -羽二生 [はにゅう] /(s) Hanyuu/ -羽二生 [はにゆう] /(p) Haniyuu/ -羽二塚 [はねにつか] /(s) Hanenitsuka/ -羽二木 [はぶき] /(s) Habuki/ -羽虹 [はな] /(f) Hana/ -羽虹唯 [はにい] /(f) Hanii/ -羽入 [はにゅう] /(p,s) Hanyuu/ -羽入 [はにゆう] /(p) Haniyuu/ -羽入前 [はにゅうまえ] /(p) Hanyuumae/ -羽入辰郎 [はにゅうたつろう] /(h) Hanyuu Tatsurou/ -羽入田 [はにゅうだ] /(s) Hanyuuda/ -羽入田 [はにゆうだ] /(s) Haniyuuda/ -羽禰田 [はねだ] /(s) Haneda/ -羽祢田 [はねだ] /(s) Haneda/ -羽寧 [はね] /(f) Hane/ -羽乃 [うの] /(f) Uno/ -羽乃 [はねな] /(f) Hanena/ -羽乃 [はの] /(f) Hano/ -羽乃愛 [はのあ] /(f) Hanoa/ -羽乃未 [はのみ] /(f) Hanomi/ -羽之 [うし] /(g) Ushi/ -羽之 [うの] /(f) Uno/ -羽之介 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -羽之吉 [うのきち] /(u) Unokichi/ -羽之助 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -羽之丞 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -羽之輔 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -羽之佑 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -羽之祐 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -羽納 [はねのう] /(s) Hanenou/ -羽波 [はな] /(f) Hana/ -羽波 [はねなみ] /(s) Hanenami/ -羽馬 [はば] /(s) Haba/ -羽馬 [はま] /(s) Hama/ -羽馬家 [はばけ] /(p) Habake/ -羽馬礼 [はばれ] /(p) Habare/ -羽拍子 [はびょうし] /(p) Habyoushi/ -羽拍子町 [はびょうしちょう] /(p) Habyoushichou/ -羽白 [はしろ] /(s) Hashiro/ -羽白 [はじろ] /(p,s) Hajiro/ -羽白越 [はじろごえ] /(p) Hajirogoe/ -羽白目 [はじろめ] /(p) Hajirome/ -羽迫 [はさこ] /(s) Hasako/ -羽迫 [はねさこ] /(s) Hanesako/ -羽畑 [はばた] /(s) Habata/ -羽伐 [はうち] /(s) Hauchi/ -羽抜 [はぬき] /(p) Hanuki/ -羽帆 [るほ] /(f) Ruho/ -羽板 [はいた] /(s) Haita/ -羽飛 [はとび] /(f) Hatobi/ -羽飛 [はぴ] /(f) Hapi/ -羽飛里 [はとり] /(f) Hatori/ -羽尾 [はお] /(p,s) Hao/ -羽尾 [はねお] /(p,s) Haneo/ -羽尾原 [はねおはら] /(p) Haneohara/ -羽尾信号場 [はねおしんごうじょう] /(p) Haneoshingoujou/ -羽尾鼻 [はねおばな] /(p) Haneobana/ -羽美 [うみ] /(f) Umi/ -羽美 [はねみ] /(f) Hanemi/ -羽美 [はみ] /(f) Hami/ -羽美 [ふぁみ] /(f) Fami/ -羽美絵 [うみえ] /(f) Umie/ -羽美恵 [うみえ] /(f) Umie/ -羽美江 [うみえ] /(f) Umie/ -羽美四 [ぱぴよん] /(f) Papiyon/ -羽美子 [うみこ] /(f) Umiko/ -羽美子 [はみこ] /(f) Hamiko/ -羽美枝 [うみえ] /(f) Umie/ -羽美人 [うみと] /(f) Umito/ -羽付 [はねつき] /(p) Hanetsuki/ -羽夫瀬 [はぶせ] /(s) Habuse/ -羽富 [はとみ] /(s) Hatomi/ -羽富 [はねとみ] /(s) Hanetomi/ -羽冨 [はとみ] /(s) Hatomi/ -羽布 [はぶ] /(p) Habu/ -羽布ダム [はぶダム] /(p) Habu dam/ -羽布津 [はふつ] /(s) Hafutsu/ -羽布津 [はぶつ] /(s) Habutsu/ -羽附 [はつけ] /(p) Hatsuke/ -羽附 [はねつく] /(p) Hanetsuku/ -羽附旭 [はねつくあさひ] /(p) Hanetsukuasahi/ -羽附旭町 [はねつくあさひちょう] /(p) Hanetsukuasahichou/ -羽附町 [はねつくちょう] /(p) Hanetsukuchou/ -羽武戸 [うぶと] /(s) Ubuto/ -羽武戸 [はぶと] /(s) Habuto/ -羽舞 [うぶ] /(f) Ubu/ -羽舞子 [はまこ] /(f) Hamako/ -羽部 [うべ] /(s) Ube/ -羽部 [はねべ] /(s) Hanebe/ -羽部 [はぶ] /(s) Habu/ -羽部 [はべ] /(s) Habe/ -羽部川 [はぶがわ] /(p) Habugawa/ -羽蕗 [うぶき] /(f) Ubuki/ -羽伏浦 [はぶしうら] /(u) Habushiura/ -羽覆 [はぶち] /(u) Habuchi/ -羽淵 [はぶち] /(s) Habuchi/ -羽仏 [はねぼとけ] /(s) Hanebotoke/ -羽仏 [はぶつ] /(p,s) Habutsu/ -羽物 [はぶつ] /(s) Habutsu/ -羽鮒 [はぶな] /(p) Habuna/ -羽兵 [うへい] /(u) Uhei/ -羽兵 [わへい] /(u) Wahei/ -羽平 [うへい] /(u) Uhei/ -羽平 [わへい] /(u) Wahei/ -羽壁 [はかべ] /(s) Hakabe/ -羽片 [はかた] /(s) Hakata/ -羽片 [はがた] /(s) Hagata/ -羽辺 [はべ] /(s) Habe/ -羽保屋山 [はぼややま] /(u) Haboyayama/ -羽輔 [わすけ] /(u) Wasuke/ -羽方 [はかた] /(s) Hakata/ -羽方 [はがた] /(p,s) Hagata/ -羽方本田 [はがたほんでん] /(p) Hagatahonden/ -羽望 [うみ] /(f) Umi/ -羽幌 [はぼろ] /(p) Haboro/ -羽幌ダム [はぼろダム] /(p) Haboro dam/ -羽幌岳 [はぼろがだけ] /(u) Haborogadake/ -羽幌橋 [はぼろきょう] /(p) Haborokyou/ -羽幌原野 [はぼろげんや] /(p) Haborogenya/ -羽幌砿 [はぼろこう] /(p) Haborokou/ -羽幌川 [はぼろがわ] /(u) Haborogawa/ -羽幌線 [はぼろせん] /(u) Haborosen/ -羽幌貯水池 [はぼろちょすいち] /(p) Haborochosuichi/ -羽幌町 [はぼろちょう] /(p) Haborochou/ -羽幌二股ダム [はぼろふたまたダム] /(p) Haborofutamata dam/ -羽本 [はねもと] /(s) Hanemoto/ -羽磨 [はま] /(s) Hama/ -羽麻菜 [はまな] /(f) Hamana/ -羽麻子 [はまこ] /(f) Hamako/ -羽麻莉 [はおり] /(f) Haori/ -羽未 [うみ] /(f) Umi/ -羽未 [ふぁみ] /(f) Fami/ -羽未絵 [うみえ] /(u) Umie/ -羽未恵 [うみえ] /(u) Umie/ -羽未江 [うみえ] /(u) Umie/ -羽未子 [うみこ] /(f) Umiko/ -羽未枝 [うみえ] /(u) Umie/ -羽未人 [うみと] /(u) Umito/ -羽魅 [うみ] /(f) Umi/ -羽巳 [うみ] /(u) Umi/ -羽巳子 [うみこ] /(f) Umiko/ -羽巳人 [うみと] /(u) Umito/ -羽夢 [みゅう] /(f) Myuu/ -羽無 [はなし] /(p) Hanashi/ -羽無川 [はなしがわ] /(p) Hanashigawa/ -羽牟 [はむ] /(s) Hamu/ -羽名 [はな] /(f) Hana/ -羽名 [はねな] /(s) Hanena/ -羽明 [はきら] /(s) Hakira/ -羽明 [はねあき] /(s) Haneaki/ -羽茂 [はも] /(p) Hamo/ -羽茂 [はもち] /(p) Hamochi/ -羽茂港 [はもちこう] /(p) Hamochikou/ -羽茂川 [はもちがわ] /(p) Hamochigawa/ -羽茂町 [はもちまち] /(p) Hamochimachi/ -羽茂本郷 [はもちほんごう] /(p) Hamochihongou/ -羽毛 [はねげ] /(s) Hanege/ -羽毛 [はもう] /(u) Hamou/ -羽毛山 [はけやま] /(p) Hakeyama/ -羽毛山 [はもうざん] /(u) Hamouzan/ -羽毛山橋 [はけやまばし] /(p) Hakeyamabashi/ -羽毛田 [うもうた] /(s) Umouta/ -羽毛田 [うもうだ] /(s) Umouda/ -羽毛田 [うもた] /(s) Umota/ -羽毛田 [うもだ] /(s) Umoda/ -羽毛田 [はけた] /(p,s) Haketa/ -羽毛田 [はけだ] /(p,s) Hakeda/ -羽毛田 [はげた] /(p,s) Hageta/ -羽毛田 [はねげだ] /(s) Hanegeda/ -羽毛田 [はねだ] /(s) Haneda/ -羽毛田 [はねもだ] /(s) Hanemoda/ -羽毛田 [はもうだ] /(s) Hamouda/ -羽毛田 [はもた] /(p) Hamota/ -羽毛田 [はもだ] /(p,s) Hamoda/ -羽毛田丈史 [はけたたけふみ] /(h) Haketa Takefumi (1960.5.23-)/ -羽毛田信吾 [はけたしんご] /(h) Haketa Shingo/ -羽木 [はぎ] /(s) Hagi/ -羽木子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -羽木上 [はきあげ] /(p) Hakiage/ -羽木川 [はきがわ] /(p) Hakigawa/ -羽木本 [はぎもと] /(s) Hagimoto/ -羽耶 [はや] /(f) Haya/ -羽耶 [わや] /(f) Waya/ -羽耶智 [はやち] /(f) Hayachi/ -羽野 [うの] /(s) Uno/ -羽野 [はねの] /(s) Haneno/ -羽野 [はの] /(f,s) Hano/ -羽野晶紀 [はのあき] /(h) Hano Aki/ -羽野島 [はのしま] /(s) Hanoshima/ -羽野牧 [はのまき] /(s) Hanomaki/ -羽野木沢 [はのきざわ] /(p) Hanokizawa/ -羽弥 [はや] /(f) Haya/ -羽矢 [はや] /(s) Haya/ -羽矢崎 [はやさき] /(s) Hayasaki/ -羽矢子 [はやこ] /(f) Hayako/ -羽矢智 [はやち] /(f) Hayachi/ -羽矢都 [ややと] /(f) Yayato/ -羽唯 [うい] /(f) Ui/ -羽佑 [わすけ] /(u) Wasuke/ -羽優 [うゆう] /(f) Uyuu/ -羽優 [はゆう] /(f) Hayuu/ -羽友琉 [はゆる] /(f) Hayuru/ -羽宥 [はゆる] /(f) Hayuru/ -羽悠 [わゆう] /(f) Wayuu/ -羽憂 [わゆう] /(f) Wayuu/ -羽有 [はあり] /(s) Haari/ -羽有 [わゆう] /(f) Wayuu/ -羽有未 [はゆみ] /(f) Hayumi/ -羽柚 [はゆ] /(f) Hayu/ -羽由 [こより] /(f) Koyori/ -羽由実 [はゆみ] /(f) Hayumi/ -羽由良 [はゆら] /(f) Hayura/ -羽祐 [わすけ] /(u) Wasuke/ -羽遊 [はゆう] /(f) Hayuu/ -羽邑 [はむら] /(s) Hamura/ -羽余内 [はよない] /(p) Hayonai/ -羽揺 [はゆる] /(f) Hayuru/ -羽様 [はさま] /(s) Hasama/ -羽様 [はざま] /(s) Hazama/ -羽羅羅 [はらら] /(f) Harara/ -羽来 [うら] /(f) Ura/ -羽来 [うらら] /(f) Urara/ -羽来奈 [はるな] /(f) Haruna/ -羽落 [はねと] /(p) Haneto/ -羽嵐 [うらん] /(f) Uran/ -羽藍 [うらん] /(f) Uran/ -羽蘭 [うらん] /(f) Uran/ -羽蘭 [はらん] /(f) Haran/ -羽利 [はり] /(s) Hari/ -羽梨 [ふわり] /(f) Fuwari/ -羽璃 [はり] /(f) Hari/ -羽璃透 [ぱりす] /(f) Parisu/ -羽里 [はさと] /(p) Hasato/ -羽里 [はざと] /(s) Hazato/ -羽里 [はねさと] /(s) Hanesato/ -羽里 [はり] /(s) Hari/ -羽立 [うだち] /(s) Udachi/ -羽立 [うだて] /(s) Udate/ -羽立 [うりゅう] /(s) Uryuu/ -羽立 [はたち] /(s) Hatachi/ -羽立 [はたて] /(s) Hatate/ -羽立 [はだち] /(p,s) Hadachi/ -羽立 [はだて] /(s) Hadate/ -羽立 [はねたち] /(s) Hanetachi/ -羽立 [はねたて] /(s) Hanetate/ -羽立 [はねだち] /(s) Hanedachi/ -羽立 [はねだて] /(s) Hanedate/ -羽立 [はりつ] /(s) Haritsu/ -羽立駅 [はだちえき] /(st) Hadachi Station/ -羽立新田 [はだつしんでん] /(p) Hadatsushinden/ -羽立川 [はたつがわ] /(p) Hatatsugawa/ -羽立峠 [はりゅうとうげ] /(p) Haryuutouge/ -羽立北野 [はだちきたの] /(p) Hadachikitano/ -羽流 [はる] /(f) Haru/ -羽流華 [うるは] /(f) Uruha/ -羽流香 [はるか] /(f) Haruka/ -羽流斐 [はるひ] /(f) Haruhi/ -羽琉 [はる] /(f) Haru/ -羽琉 [るる] /(f) Ruru/ -羽琉香 [はるか] /(f) Haruka/ -羽留 [うる] /(f) Uru/ -羽留 [はる] /(f) Haru/ -羽留佳 [はるか] /(f) Haruka/ -羽留香 [はるか] /(f) Haruka/ -羽留咲 [はるさ] /(f) Harusa/ -羽留子 [はるこ] /(f) Haruko/ -羽留真 [ぱるま] /(f) Paruma/ -羽留奈 [はるな] /(f) Haruna/ -羽竜 [はねたつ] /(s) Hanetatsu/ -羽竜沼 [はりゅうぬま] /(p) Haryuunuma/ -羽龍 [はりゅう] /(s) Haryuu/ -羽良 [はつき] /(f) Hatsuki/ -羽良 [はら] /(s) Hara/ -羽良々 [うらら] /(f) Urara/ -羽良香 [ういか] /(f) Uika/ -羽良多 [はらた] /(s) Harata/ -羽良留 [うらる] /(f) Uraru/ -羽林 [はねばやし] /(s) Hanebayashi/ -羽林 [はばやし] /(p) Habayashi/ -羽瑠 [はる] /(f) Haru/ -羽瑠亜 [はるあ] /(f) Harua/ -羽瑠夏 [はるか] /(f) Haruka/ -羽瑠香 [はるか] /(f) Haruka/ -羽瑠菜 [はるな] /(f) Haruna/ -羽瑠奈 [はるな] /(f) Haruna/ -羽瑠歩 [はるほ] /(f) Haruho/ -羽礼 [はれい] /(f) Harei/ -羽鈴 [はりん] /(f) Harin/ -羽鈴 [はれい] /(f) Harei/ -羽鈴 [ばれい] /(f) Barei/ -羽麗 [うれい] /(f) Urei/ -羽麗 [はれい] /(f) Harei/ -羽麗 [ばれい] /(f) Barei/ -羽路 [はじ] /(u) Haji/ -羽路 [はねじ] /(s) Haneji/ -羽浪 [はねなみ] /(s) Hanenami/ -羽六 [はろく] /(p) Haroku/ -羽和 [はな] /(f) Hana/ -羽和 [はの] /(f) Hano/ -羽和泉 [はいずみ] /(p) Haizumi/ -羽佛 [はぶつ] /(s) Habutsu/ -羽佛沢山 [はぶつざわやま] /(p) Habutsuzawayama/ -羽凛 [うりん] /(f) Urin/ -羽凛 [はり] /(f) Hari/ -羽凛 [ふわり] /(f) Fuwari/ -羽凛琉 [ふりる] /(f) Furiru/ -羽塲 [はねば] /(s) Haneba/ -羽塲 [はば] /(s) Haba/ -羽塲 [ばば] /(s) Baba/ -羽夛 [はた] /(s) Hata/ -羽實 [ばみ] /(s) Bami/ -羽嶌山 [はじまやま] /(s) Hajimayama/ -羽廣 [はびろ] /(s) Habiro/ -羽渕 [はねぶち] /(s) Hanebuchi/ -羽渕 [はぶち] /(p,s) Habuchi/ -羽渕三良 [はぶちみよし] /(h) Habuchi Miyoshi/ -羽渕清司 [はぶちきよし] /(h) Habuchi Kiyoshi/ -羽溪 [はたに] /(s) Hatani/ -羽澤 [はざわ] /(s) Hazawa/ -羽當 [はとう] /(s) Hatou/ -羽綺 [はねき] /(f) Haneki/ -羽翔 [はと] /(f) Hato/ -羽蚋 [はぶと] /(s) Habuto/ -迂回川 [うかいかわ] /(p) Ukaikawa/ -迂外 [うがい] /(g) Ugai/ -迂京 [うきょう] /(f) Ukyou/ -迂月 [うげつ] /(f) Ugetsu/ -迂巷 [うこう] /(u) Ukou/ -迂斎 [うさい] /(u) Usai/ -迂叟 [うそう] /(u) Usou/ -雨 [あめ] /(f) Ame/ -雨 [うらら] /(f) Urara/ -雨 [うるる] /(f) Ururu/ -雨 [ふる] /(u) Furu/ -雨あがる [あめあがる] /(u) Ameagaru/ -雨の宮古墳群 [あめのみやこふんぐん] /(p) Amenomiyakofungun/ -雨の沢 [あめのさわ] /(p) Amenosawa/ -雨ケ岳 [あめがだけ] /(u) Amegadake/ -雨ケ崎 [あまがさき] /(s) Amagasaki/ -雨ケ森 [あめがもり] /(u) Amegamori/ -雨ケ谷 [あまがい] /(s) Amagai/ -雨ケ谷 [あまがや] /(p) Amagaya/ -雨ケ谷新田 [あまがやしんでん] /(p) Amagayashinden/ -雨ケ池越 [あまがいけごえ] /(u) Amagaikegoe/ -雨ノ宮 [あまのみや] /(s) Amanomiya/ -雨ノ宮 [あめのみや] /(s) Amenomiya/ -雨ノ森 [あまのもり] /(s) Amanomori/ -雨ヶ岳 [あめがだけ] /(u) Amegadake/ -雨ヶ原 [あまがはら] /(p) Amagahara/ -雨ヶ森 [あめがもり] /(u) Amegamori/ -雨ヶ沢 [あめがさわ] /(p) Amegasawa/ -雨ヶ谷 [あまがい] /(s) Amagai/ -雨ヶ谷新田 [あまがやしんでん] /(p) Amagayashinden/ -雨ヶ池越 [あまがいけごえ] /(u) Amagaikegoe/ -雨綾 [くれあ] /(f) Kurea/ -雨安 [あめやす] /(s) Ameyasu/ -雨依 [うい] /(f) Ui/ -雨衣 [うい] /(f) Ui/ -雨井 [あまい] /(s) Amai/ -雨井 [あめい] /(s) Amei/ -雨引 [あまびき] /(p) Amabiki/ -雨引観音 [あまびきかんのん] /(p) Amabikikannon/ -雨引山 [あまびきやま] /(u) Amabikiyama/ -雨羽 [あまう] /(s) Amau/ -雨羽 [あまは] /(s) Amaha/ -雨羽 [あまば] /(s) Amaba/ -雨羽 [あもう] /(s) Amou/ -雨影 [うえい] /(g) Uei/ -雨越 [あまこし] /(s) Amakoshi/ -雨越 [あめこし] /(s) Amekoshi/ -雨煙内 [うえんない] /(p) Uennai/ -雨煙内ダム [うえんないダム] /(p) Uennai dam/ -雨煙内川 [うえんないがわ] /(p) Uennaigawa/ -雨煙別 [うえんべつ] /(p) Uenbetsu/ -雨煙別橋 [うえんべつばし] /(p) Uenbetsubashi/ -雨煙別川 [うえんべつかわ] /(p) Uenbetsukawa/ -雨煙別川 [うえんべつがわ] /(p) Uenbetsugawa/ -雨奥 [あめおく] /(s) Ameoku/ -雨岡山 [あめおかやま] /(u) Ameokayama/ -雨音 [あまね] /(f,s) Amane/ -雨音 [うね] /(u) Une/ -雨音 [れいん] /(f) Rein/ -雨下 [あまげ] /(p) Amage/ -雨下 [あめした] /(s) Ameshita/ -雨下 [しずく] /(f) Shizuku/ -雨佳 [うか] /(f) Uka/ -雨夏 [あめな] /(f) Amena/ -雨河 [あめかわ] /(s) Amekawa/ -雨河内川 [あめごうちがわ] /(p) Amegouchigawa/ -雨花子 [うかこ] /(f) Ukako/ -雨賀 [あめが] /(s) Amega/ -雨海 [あまうみ] /(s) Amaumi/ -雨海 [あまかい] /(s) Amakai/ -雨海 [あまがい] /(s) Amagai/ -雨海 [うかい] /(g) Ukai/ -雨貝 [あまかい] /(s) Amakai/ -雨貝 [あまがい] /(s) Amagai/ -雨貝 [あめかい] /(s) Amekai/ -雨貝 [あめがい] /(s) Amegai/ -雨貝二郎 [あまがいじろう] /(h) Amagai Jirou/ -雨学 [うがく] /(g) Ugaku/ -雨笠 [あまかさ] /(s) Amakasa/ -雨笠 [あまがさ] /(s) Amagasa/ -雨巻山 [あままきざん] /(u) Amamakizan/ -雨間 [あめま] /(p,s) Amema/ -雨岸 [あめぎし] /(s) Amegishi/ -雨岩 [うがん] /(g) Ugan/ -雨祈岡 [あまりのおか] /(p) Amarinooka/ -雨季穂 [うきほ] /(f) Ukiho/ -雨紀子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -雨久保 [あめくぼ] /(s) Amekubo/ -雨久保池 [あまくぼいけ] /(p) Amakuboike/ -雨宮 [あまのみや] /(u) Amanomiya/ -雨宮 [あまみや] /(p,s) Amamiya/ -雨宮 [あみめや] /(s) Amimeya/ -雨宮 [あめのみや] /(p,s) Amenomiya/ -雨宮 [あめみや] /(p,s) Amemiya/ -雨宮 [いせはらかん] /(s) Iseharakan/ -雨宮雨彦 [あめみやあめひこ] /(h) Amemiya Amehiko/ -雨宮駅 [あめのみやえき] /(st) Amenomiya Station/ -雨宮慶太 [あまみやけいた] /(h) Amamiya Keita (1959.8.24-)/ -雨宮敬子 [あめのみやけいこ] /(h) Amenomiya Keiko (1931.2-)/ -雨宮孝子 [あめみやたかこ] /(h) Amemiya Takako/ -雨宮甲 [あめみやこう] /(h) Amemiya Kou/ -雨宮高一 [あめみやこういち] /(h) Amemiya Kouichi/ -雨宮秀彦 [あめみやひでひこ] /(h) Amemiya Hidehiko (1960.6.25-)/ -雨宮淳 [あめのみやあつし] /(h) Amenomiya Atsushi/ -雨宮処凛 [あまみやかりん] /(h) Amamiya Karin/ -雨宮勝夫 [あまみやかつお] /(h) Amamiya Katsuo (1938-)/ -雨宮神社 [あめみやじんじゃ] /(p) Amemiya Shrine/ -雨宮巽 [あまみやたつみ] /(h) Amamiya Tatsumi/ -雨宮知子 [あめみやともこ] /(h) Amemiya Tomoko/ -雨宮忠 [あめみやただし] /(h) Amemiya Tadashi/ -雨宮町子 [あめみやまちこ] /(h) Amemiya Machiko/ -雨宮塔子 [あめみやとうこ] /(h) Amemiya Touko (1970.12.28-)/ -雨宮抱星 [あめみやほうせい] /(h) Amemiya Housei/ -雨宮朋絵 [あめみやともえ] /(h) Amemiya Tomoe (1976.5.28-)/ -雨宮陽平 [あめみやようへい] /(h) Amemiya Youhei (1978.11.10-)/ -雨宮良 [あまみやりょう] /(h) Amamiya Ryou (1962.4-)/ -雨宮眞也 [あめみやまさや] /(h) Amemiya Masaya (1935.1-)/ -雨境 [あまざかい] /(p) Amazakai/ -雨郷 [あまさと] /(s) Amasato/ -雨郷 [うきょう] /(g) Ukyou/ -雨空トッポ [あまぞらトッポ] /(h) Amazora Toppo (1968.11.4-)/ -雨空ライポ [あまぞらライポ] /(h) Amazora Raipo (1969.8.25-)/ -雨窪 [あまくぼ] /(p) Amakubo/ -雨窪 [あめくぼ] /(s) Amekubo/ -雨桑 [あまぐわ] /(p) Amaguwa/ -雨郡 [あまごおり] /(s) Amagoori/ -雨郡 [あめごうり] /(s) Amegouri/ -雨月 [うげつ] /(f) Ugetsu/ -雨月 [うつき] /(u) Utsuki/ -雨月 [うづき] /(f) Udzuki/ -雨月 [うるな] /(f) Uruna/ -雨月沢川 [うげつさわがわ] /(p) Ugetsusawagawa/ -雨月沢川 [うげつざわがわ] /(p) Ugetsuzawagawa/ -雨月物語 [うげつものがたり] /(u) Ugetsumonogatari/ -雨見山 [あまみやま] /(u) Amamiyama/ -雨原沢 [あめはらさわ] /(p) Ameharasawa/ -雨呼山 [あまよばりやま] /(u) Amayobariyama/ -雨乞 [あまごい] /(u) Amagoi/ -雨乞 [あめこい] /(s) Amekoi/ -雨乞のイチョウ [あまごのイチョウ] /(p) Amagonoichou/ -雨乞の滝 [あまごいのたき] /(p) Amagoinotaki/ -雨乞岳 [あまごいだけ] /(u) Amagoidake/ -雨乞山 [あまごいやま] /(u) Amagoiyama/ -雨乞山 [あまごえざん] /(u) Amagoezan/ -雨乞山 [あまごやま] /(u) Amagoyama/ -雨乞石 [あげがいし] /(p) Agegaishi/ -雨乞滝 [あまごいのたき] /(p) Amagoinotaki/ -雨乞棚山 [あまごいだなやま] /(u) Amagoidanayama/ -雨乞平 [あまごいだいら] /(p) Amagoidaira/ -雨乞峰 [あまごいみね] /(p) Amagoimine/ -雨乞牧場 [あまごいぼくじょう] /(p) Amagoibokujou/ -雨乞立 [あまごいだて] /(u) Amagoidate/ -雨工 [うこう] /(g) Ukou/ -雨江 [うこう] /(g) Ukou/ -雨甲 [あまがい] /(s) Amagai/ -雨甲斐 [あまがい] /(s) Amagai/ -雨紅 [うこう] /(g) Ukou/ -雨耕 [うこう] /(g) Ukou/ -雨降 [あめふらし] /(p) Amefurashi/ -雨降山 [あめふりやま] /(u) Amefuriyama/ -雨降場沢 [あめふりばざわ] /(p) Amefuribazawa/ -雨降石 [あめふりいし] /(p) Amefuriishi/ -雨降滝 [あめふりだき] /(u) Amefuridaki/ -雨降野 [あめふりの] /(p) Amefurino/ -雨香 [うこう] /(g) Ukou/ -雨香里 [あかり] /(f) Akari/ -雨告山 [あまもりやま] /(u) Amamoriyama/ -雨菜 [あまな] /(f) Amana/ -雨菜 [あまは] /(f) Amaha/ -雨坂 [あめさか] /(s) Amesaka/ -雨坂峠 [あまさかとうげ] /(p) Amasakatouge/ -雨咲花 [あさか] /(f) Asaka/ -雨崎 [あまざき] /(s) Amazaki/ -雨崎 [あめざき] /(u) Amezaki/ -雨皿 [あめさら] /(s) Amesara/ -雨山 [あめやま] /(p,s) Ameyama/ -雨山 [うざん] /(g) Uzan/ -雨山トンネル [あまやまトンネル] /(p) Amayama tunnel/ -雨山トンネル [あめやまトンネル] /(p) Ameyama tunnel/ -雨山川 [あめやまがわ] /(p) Ameyamagawa/ -雨司山 [あめしやま] /(u) Ameshiyama/ -雨子 [あまこ] /(f,s) Amako/ -雨子 [あまご] /(f,s) Amago/ -雨子 [あめこ] /(f,s) Ameko/ -雨市 [ういち] /(u) Uichi/ -雨師 [あめし] /(p,s) Ameshi/ -雨実 [あまみ] /(f) Amami/ -雨車 [あめぐるま] /(s) Ameguruma/ -雨宿島 [あまやどりじま] /(p) Amayadorijima/ -雨春 [うしゅう] /(u) Ushuu/ -雨春 [うしゅん] /(g) Ushun/ -雨晶 [うしょう] /(g) Ushou/ -雨松 [あめまつ] /(s) Amematsu/ -雨沼 [あまぬま] /(s) Amanuma/ -雨沼 [あめぬま] /(s) Amenuma/ -雨沼裏 [あめぬまうら] /(p) Amenumaura/ -雨城 [あまき] /(s) Amaki/ -雨城 [あまぎ] /(s) Amagi/ -雨城 [うじょう] /(g) Ujou/ -雨情 [うじょう] /(g) Ujou/ -雨情記念館 [うじょうきねんかん] /(p) Ujou Memorial Hall/ -雨飾 [あまかざり] /(p) Amakazari/ -雨飾山 [あまかざりやま] /(u) Amakazariyama/ -雨振 [あまふり] /(p) Amafuri/ -雨森 [あまのもり] /(u) Amanomori/ -雨森 [あまみや] /(s) Amamiya/ -雨森 [あまもり] /(s) Amamori/ -雨森 [あめのもり] /(s) Amenomori/ -雨森 [あめもり] /(p,s) Amemori/ -雨森 [うのもり] /(u) Unomori/ -雨森 [うもり] /(s) Umori/ -雨森雅司 [あめのもりまさし] /(h) Amenomori Masashi (1930.7.24-1984.4.9)/ -雨森山 [あまもりやま] /(p) Amamoriyama/ -雨森芳洲 [あめのもりほうしゅう] /(h) Amenomori Houshuu (1668.6.26-1755.2.16)/ -雨森芳洲 [あめもりほうしゅう] /(h) Amemori Houshuu/ -雨森良彦 [あめのもりよしひこ] /(h) Amenomori Yoshihiko/ -雨森零 [あまもりぜろ] /(h) Amamori Zero/ -雨深 [うみ] /(f) Umi/ -雨吹山 [あまぶきやま] /(p) Amabukiyama/ -雨吹川 [あめふきがわ] /(p) Amefukigawa/ -雨垂 [あまだれ] /(f) Amadare/ -雨水 [あまみず] /(s) Amamizu/ -雨水 [うすい] /(f,s) Usui/ -雨雀 [うじゃく] /(g) Ujaku/ -雨世 [あませ] /(u) Amase/ -雨瀬 [あませ] /(s) Amase/ -雨瀬 [あめせ] /(s) Amese/ -雨星 [うせい] /(g) Usei/ -雨晴 [あまはらし] /(p) Amaharashi/ -雨晴 [あまばらし] /(p) Amabarashi/ -雨晴 [うせい] /(g) Usei/ -雨晴駅 [あまはらしえき] /(st) Amaharashi Station/ -雨生 [うせい] /(g) Usei/ -雨生山 [うぶさん] /(p) Ubusan/ -雨生沢 [あまおいざわ] /(u) Amaoizawa/ -雨生沢 [あめおざわ] /(p) Ameozawa/ -雨生池 [あまおいいけ] /(u) Amaoiike/ -雨盛 [あまもり] /(u) Amamori/ -雨盛 [あめのもり] /(s) Amenomori/ -雨盛 [あめもり] /(s) Amemori/ -雨声 [うせい] /(g) Usei/ -雨請山 [あまごいやま] /(p) Amagoiyama/ -雨請石 [あまごいし] /(p) Amagoishi/ -雨石 [うせき] /(g) Useki/ -雨石山 [あまいしやま] /(p) Amaishiyama/ -雨川 [あまかわ] /(s) Amakawa/ -雨川 [あまがわ] /(s) Amagawa/ -雨川 [あめかわ] /(s) Amekawa/ -雨川砂防ダム [あめかわさぼうダム] /(p) Amekawasabou dam/ -雨川川 [あめかわがわ] /(p) Amekawagawa/ -雨洗 [あめあらい] /(s) Amearai/ -雨洗美 [あまらび] /(p) Amarabi/ -雨潜 [あめくぐり] /(p) Amekuguri/ -雨蘇谷 [うそたに] /(p) Usotani/ -雨倉 [あめくら] /(s) Amekura/ -雨倉鼻 [あめくらはな] /(p) Amekurahana/ -雨草 [あまくさ] /(s) Amakusa/ -雨草 [あまぐさ] /(s) Amagusa/ -雨束 [うづか] /(f) Udzuka/ -雨村 [あめむら] /(s) Amemura/ -雨村 [うそん] /(g) Uson/ -雨太郎 [あめたろう] /(m) Ametarou/ -雨滝 [あめだき] /(p) Amedaki/ -雨滝 [うたき] /(s) Utaki/ -雨滝山 [あめたきやま] /(p) Ametakiyama/ -雨滝沢 [あまたきざわ] /(p) Amatakizawa/ -雨瀧 [うたき] /(s) Utaki/ -雨沢 [あまざわ] /(s) Amazawa/ -雨沢 [あめさわ] /(s) Amesawa/ -雨沢 [あめざわ] /(s) Amezawa/ -雨沢谷津 [あめざわやつ] /(p) Amezawayatsu/ -雨谷 [あまがい] /(s) Amagai/ -雨谷 [あまがや] /(s) Amagaya/ -雨谷 [あまたに] /(s) Amatani/ -雨谷 [あまだに] /(s) Amadani/ -雨谷 [あまみや] /(s) Amamiya/ -雨谷 [あまや] /(s) Amaya/ -雨谷 [あめがい] /(s) Amegai/ -雨谷 [あめたに] /(s) Ametani/ -雨谷 [あめだに] /(s) Amedani/ -雨谷 [あめや] /(s) Ameya/ -雨谷 [うこく] /(g) Ukoku/ -雨谷恵美子 [あめがいえみこ] /(h) Amegai Emiko/ -雨谷山 [あめだにやま] /(u) Amedaniyama/ -雨谷麻世 [あまがいまよ] /(h) Amagai Mayo/ -雨知 [あまち] /(s) Amachi/ -雨地 [あまち] /(s) Amachi/ -雨地 [あめち] /(s) Amechi/ -雨池 [あまいけ] /(s) Amaike/ -雨池 [あめいけ] /(s) Ameike/ -雨池橋 [あまいけばし] /(p) Amaikebashi/ -雨池山 [あまいけやま] /(u) Amaikeyama/ -雨池森 [あまいけもり] /(u) Amaikemori/ -雨池川 [あまいけがわ] /(p) Amaikegawa/ -雨池町 [あまいけまち] /(p) Amaikemachi/ -雨池峠 [あまいけとうげ] /(p) Amaiketouge/ -雨池牧場 [あめいけぼくじょう] /(p) Ameikebokujou/ -雨竹 [うちく] /(g) Uchiku/ -雨中 [うちゅう] /(p) Uchuu/ -雨帖 [うじょう] /(s) Ujou/ -雨津 [あまつ] /(s) Amatsu/ -雨津 [あまづ] /(s) Amadzu/ -雨通宿 [うとじゅく] /(p) Utojuku/ -雨塚 [あめつか] /(s) Ametsuka/ -雨塚山 [あまつかやま] /(u) Amatsukayama/ -雨辻 [あめつじ] /(s) Ametsuji/ -雨坪 [あまつぼ] /(p,s) Amatsubo/ -雨坪 [あめつぼ] /(p) Ametsubo/ -雨亭 [うてい] /(g) Utei/ -雨堤 [あまつつみ] /(s) Amatsutsumi/ -雨堤 [あまつづみ] /(s) Amatsudzumi/ -雨堤 [あまづつみ] /(p) Amadzutsumi/ -雨堤 [あめつつみ] /(s) Ametsutsumi/ -雨堤 [あめづつみ] /(s) Amedzutsumi/ -雨提 [あまづつみ] /(s) Amadzutsumi/ -雨汀 [うてい] /(g) Utei/ -雨鼎 [うてい] /(g) Utei/ -雨天 [うてん] /(g) Uten/ -雨田 [あまた] /(s) Amata/ -雨田 [あまだ] /(s) Amada/ -雨田 [あめだ] /(p,s) Ameda/ -雨田 [うだ] /(u) Uda/ -雨田森 [あまだもり] /(u) Amadamori/ -雨土 [あめど] /(s) Amedo/ -雨土地 [あまづち] /(p) Amaduchi/ -雨島 [あめしま] /(s) Ameshima/ -雨島 [あめじま] /(s) Amejima/ -雨嶋 [あめじま] /(s) Amejima/ -雨道 [うどう] /(g) Udou/ -雨奈 [あまな] /(f) Amana/ -雨那 [あまな] /(f) Amana/ -雨内 [あまうち] /(s) Amauchi/ -雨内 [あめうち] /(s) Ameuchi/ -雨虹 [うこう] /(g) Ukou/ -雨日 [ふるひ] /(f) Furuhi/ -雨寧 [あまね] /(f) Amane/ -雨乃 [あまの] /(f) Amano/ -雨乃 [うの] /(f) Uno/ -雨之宮 [あめのみや] /(s) Amenomiya/ -雨之森橋 [あめのもりばし] /(p) Amenomoribashi/ -雨梅香 [うめか] /(f) Umeka/ -雨萩 [うしゅう] /(g) Ushuu/ -雨泊滝 [あまどまりだき] /(p) Amadomaridaki/ -雨粕 [あまかす] /(s) Amakasu/ -雨粕 [あまがす] /(s) Amagasu/ -雨迫 [あみざこ] /(p) Amizako/ -雨畑 [あめはた] /(p) Amehata/ -雨畑湖 [あめはたこ] /(u) Amehatako/ -雨畑川 [あめはたがわ] /(u) Amehatagawa/ -雨尾 [あまお] /(s) Amao/ -雨尾 [あめお] /(s) Ameo/ -雨美 [うみ] /(f) Umi/ -雨美花 [あみか] /(f) Amika/ -雨美子 [うみこ] /(f) Umiko/ -雨彦 [あめひこ] /(m) Amehiko/ -雨氷柱 [うつら] /(f) Utsura/ -雨淵川 [あまぶちがわ] /(p) Amabuchigawa/ -雨粉川 [うぶんがわ] /(u) Ubungawa/ -雨紛川 [うぶんがわ] /(p) Ubungawa/ -雨平 [あまだいら] /(s) Amadaira/ -雨辺 [あまべ] /(s) Amabe/ -雨返 [あめがえし] /(p) Amegaeshi/ -雨包 [あまずつみ] /(s) Amazutsumi/ -雨包山 [あまつつみやま] /(u) Amatsutsumiyama/ -雨包山 [うぼやま] /(s) Uboyama/ -雨宝 [うほう] /(g) Uhou/ -雨勃 [うぼ] /(u) Ubo/ -雨本 [あまもと] /(s) Amamoto/ -雨鱒川 [あめますがわ] /(u) Amemasugawa/ -雨鱒沢 [あまますざわ] /(u) Amamasuzawa/ -雨鱒沢川 [あめますざわがわ] /(p) Amemasuzawagawa/ -雨無 [あまなし] /(s) Amanashi/ -雨無 [あめなし] /(u) Amenashi/ -雨霧 [あまぎり] /(s) Amagiri/ -雨霧橋 [あまぎりばし] /(p) Amagiribashi/ -雨霧山 [あまきりやま] /(u) Amakiriyama/ -雨霧山 [あまぎりやま] /(u) Amagiriyama/ -雨名 [あまな] /(f) Amana/ -雨明 [あまあけ] /(s) Amaake/ -雨面 [あまづら] /(s) Amadzura/ -雨蒙 [うもん] /(f) Umon/ -雨木 [あまき] /(s) Amaki/ -雨木 [あまぎ] /(s) Amagi/ -雨木 [あめき] /(s) Ameki/ -雨夜 [あまや] /(f,s) Amaya/ -雨野 [あまの] /(f,s) Amano/ -雨野 [あめの] /(s) Ameno/ -雨野宮 [あめのみや] /(s) Amenomiya/ -雨矢 [あまや] /(s) Amaya/ -雨矢 [あめや] /(s) Ameya/ -雨洋 [うよう] /(g) Uyou/ -雨葉 [うよう] /(u) Uyou/ -雨踊 [あまおどり] /(p) Amaodori/ -雨踊町 [あまおどりちょう] /(p) Amaodorichou/ -雨来 [うぐる] /(f) Uguru/ -雨落 [しずく] /(f) Shizuku/ -雨蘭 [うらん] /(f) Uran/ -雨蘭咲木子 [うらんさきこ] /(h) Uran Sakiko (1963.9.10-)/ -雨李 [あめり] /(f) Ameri/ -雨璃 [あまり] /(f) Amari/ -雨粒 [うりゅ] /(f) Uryu/ -雨竜 [うりゅう] /(p) Uryuu/ -雨竜橋 [うりゅうばし] /(p) Uryuubashi/ -雨竜郡 [うりゅうぐん] /(p) Uryuugun/ -雨竜郡雨竜町 [うりゅうぐんうりゅうちょう] /(p) Uryuugun'uryuuchou/ -雨竜郡沼田町 [うりゅうぐんぬまたちょう] /(p) Uryuugunnumatachou/ -雨竜郡秩父別町 [うりゅうぐんちっぷべつちょう] /(p) Uryuugunchippubetsuchou/ -雨竜郡北竜町 [うりゅうぐんほくりゅうちょう] /(p) Uryuugunhokuryuuchou/ -雨竜郡幌加内町 [うりゅうぐんほろかないちょう] /(p) Uryuugunhorokanaichou/ -雨竜郡妹背牛町 [うりゅうぐんもせうしちょう] /(p) Uryuugunmoseushichou/ -雨竜市街 [うりゅうしがい] /(p) Uryuushigai/ -雨竜沼 [うりゅうぬま] /(p) Uryuunuma/ -雨竜沼湿原 [うりゅうぬましつげん] /(u) Uryuunumashitsugen/ -雨竜川 [うりゅうがわ] /(u) Uryuugawa/ -雨竜線 [うりゅうせん] /(u) Uryuusen/ -雨竜町 [うりゅうちょう] /(p) Uryuuchou/ -雨竜発電所 [うりゅうはつでんしょ] /(p) Uryuu power station/ -雨竜岬 [うりゅうざき] /(u) Uryuuzaki/ -雨龍 [うりゅ] /(p) Uryu/ -雨龍 [うりゅう] /(p) Uryuu/ -雨良々 [うらら] /(f) Urara/ -雨量観測所 [うりょうかんそくじょ] /(p) Uryoukansokujo/ -雨林 [あめばやし] /(s) Amebayashi/ -雨林 [うりん] /(f) Urin/ -雨嶺 [あまね] /(f) Amane/ -雨鈴 [うりん] /(f) Urin/ -雨連 [あめつら] /(p) Ametsura/ -雨路 [あまじ] /(f) Amaji/ -雨路 [うろ] /(g) Uro/ -雨路子 [うろし] /(g) Uroshi/ -雨蕨 [あまわらび] /(p) Amawarabi/ -雨剱 [あまつるぎ] /(p) Amatsurugi/ -雨抓 [うづみ] /(f) Udzumi/ -雨澤 [あまざわ] /(s) Amazawa/ -雨澤 [あめざわ] /(s) Amezawa/ -雨澤 [うざわ] /(s) Uzawa/ -雨綺 [あき] /(f) Aki/ -雨莉 [あめり] /(f) Ameri/ -雨迹 [うせき] /(u) Useki/ -雨邨 [うそん] /(g) Uson/ -雨凜 [うりん] /(f) Urin/ -卯 [あきら] /(g) Akira/ -卯 [う] /(u) U/ -卯 [しげ] /(u) Shige/ -卯 [しげる] /(m) Shigeru/ -卯 [ぼう] /(u) Bou/ -卯の鼻 [うのはな] /(u) Unohana/ -卯の木 [うのき] /(s) Unoki/ -卯の里 [うのさと] /(p) Unosato/ -卯ノ花 [うのはな] /(s) Unohana/ -卯ノ田 [うのだ] /(s) Unoda/ -卯ノ木 [うのき] /(s) Unoki/ -卯葵 [うつき] /(f) Utsuki/ -卯伊那 [ういな] /(f) Uina/ -卯衣 [うい] /(f) Ui/ -卯一 [ういち] /(g) Uichi/ -卯一 [しげかず] /(m) Shigekazu/ -卯一太 [ういった] /(g) Uitta/ -卯一郎 [ういちろう] /(m) Uichirou/ -卯壱 [ういち] /(u) Uichi/ -卯運子 [うんこ] /(f) Unko/ -卯雲 [ぼううん] /(u) Bouun/ -卯花 [うのはな] /(s) Unohana/ -卯花 [うばな] /(s) Ubana/ -卯華凪 [うかな] /(f) Ukana/ -卯芽香 [うめか] /(f) Umeka/ -卯芽子 [うめこ] /(f) Umeko/ -卯海 [うみ] /(f) Umi/ -卯垣 [ぼうがき] /(p) Bougaki/ -卯楽 [うた] /(f) Uta/ -卯楽々 [うらら] /(f) Urara/ -卯莞 [うい] /(f) Ui/ -卯希代 [うきよ] /(f) Ukiyo/ -卯季子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -卯吉 [うきち] /(s) Ukichi/ -卯吉朗 [うきちろう] /(m) Ukichirou/ -卯吉郎 [うきちろう] /(m) Ukichirou/ -卯休 [うきゅう] /(s) Ukyuu/ -卯京 [うきょう] /(u) Ukyou/ -卯継籔 [うつげやぶ] /(p) Utsugeyabu/ -卯月 [うがわ] /(s) Ugawa/ -卯月 [うげつ] /(s) Ugetsu/ -卯月 [うずき] /(s) Uzuki/ -卯月 [うつき] /(s) Utsuki/ -卯月 [うづき] /(f,s) Udzuki/ -卯月 [きさらぎ] /(s) Kisaragi/ -卯月じゅん [うづきじゅん] /(u) Udzukijun/ -卯月山 [うづきやま] /(u) Udzukiyama/ -卯月川 [うづきがわ] /(p) Udukigawa/ -卯月沢 [うづきざわ] /(p) Udukizawa/ -卯見 [うみ] /(u) Umi/ -卯見絵 [うみえ] /(f) Umie/ -卯見恵 [うみえ] /(u) Umie/ -卯見江 [うみえ] /(u) Umie/ -卯見子 [うみこ] /(f) Umiko/ -卯見枝 [うみえ] /(f) Umie/ -卯見人 [うみと] /(u) Umito/ -卯元 [うもと] /(s) Umoto/ -卯原 [うはら] /(s) Uhara/ -卯原内 [うばらない] /(p) Ubaranai/ -卯原内川 [うばらないがわ] /(u) Ubaranaigawa/ -卯己 [うみ] /(u) Umi/ -卯己絵 [うみえ] /(u) Umie/ -卯己恵 [うみえ] /(u) Umie/ -卯己江 [うみえ] /(u) Umie/ -卯己子 [うみこ] /(f) Umiko/ -卯己枝 [うみえ] /(u) Umie/ -卯己人 [うみと] /(u) Umito/ -卯江 [うえ] /(s) Ue/ -卯根倉沢 [うねくらさわ] /(p) Unekurasawa/ -卯佐 [うさ] /(g) Usa/ -卯佐子 [うさこ] /(f) Usako/ -卯佐朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -卯佐郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -卯左朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -卯左郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -卯沙伎 [うさぎ] /(f) Usagi/ -卯沙子 [うさこ] /(f) Usako/ -卯砂朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -卯砂郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -卯菜 [うな] /(f) Una/ -卯坂 [うさか] /(p) Usaka/ -卯坂 [うざか] /(s) Uzaka/ -卯坂峠 [うざかとうげ] /(p) Uzakatouge/ -卯咲子 [うさこ] /(f) Usako/ -卯崎 [うさき] /(s) Usaki/ -卯作 [うさく] /(g) Usaku/ -卯三 [うぞう] /(g) Uzou/ -卯三 [うみ] /(u) Umi/ -卯三絵 [うみえ] /(u) Umie/ -卯三恵 [うみえ] /(u) Umie/ -卯三江 [うみえ] /(u) Umie/ -卯三子 [うみこ] /(f) Umiko/ -卯三枝 [うみえ] /(u) Umie/ -卯三人 [うみと] /(u) Umito/ -卯三朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -卯三郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -卯三郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -卯山 [うやま] /(s) Uyama/ -卯四男 [うしお] /(u) Ushio/ -卯四郎 [うしろう] /(m) Ushirou/ -卯子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -卯子沢 [うごさわ] /(s) Ugosawa/ -卯子酉 [うねどり] /(p) Unedori/ -卯子酉山 [うねどりさん] /(u) Unedorisan/ -卯子酉牧野 [うねとりぼくや] /(p) Unetoribokuya/ -卯子澤 [うこざわ] /(s) Ukozawa/ -卯市 [ういち] /(s,g) Uichi/ -卯時田 [ぼうじた] /(p) Boujita/ -卯次郎 [うじろう] /(m) Ujirou/ -卯七 [うしち] /(g) Ushichi/ -卯実 [うみ] /(f) Umi/ -卯実絵 [うみえ] /(f) Umie/ -卯実恵 [うみえ] /(f) Umie/ -卯実江 [うみえ] /(f) Umie/ -卯実子 [うみこ] /(f) Umiko/ -卯実枝 [うみえ] /(f) Umie/ -卯実人 [うみと] /(u) Umito/ -卯紗 [うしゃ] /(f) Usha/ -卯助 [うすけ] /(g) Usuke/ -卯女 [うめ] /(f) Ume/ -卯女子 [うめこ] /(f) Umeko/ -卯松 [うまつ] /(s) Umatsu/ -卯城 [うき] /(u) Uki/ -卯城 [うしろ] /(s) Ushiro/ -卯城 [うじょう] /(s) Ujou/ -卯杖 [うじょう] /(g) Ujou/ -卯杖 [うづえ] /(u) Udzue/ -卯図 [うず] /(s) Uzu/ -卯水 [うみ] /(u) Umi/ -卯水絵 [うみえ] /(u) Umie/ -卯水恵 [うみえ] /(u) Umie/ -卯水江 [うみえ] /(f) Umie/ -卯水子 [うみこ] /(f) Umiko/ -卯水枝 [うみえ] /(f) Umie/ -卯水人 [うみと] /(u) Umito/ -卯正 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -卯生子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -卯西 [うにし] /(s) Unishi/ -卯川 [うかわ] /(s) Ukawa/ -卯善 [うぜん] /(s) Uzen/ -卯善 [うよし] /(s) Uyoshi/ -卯霜 [うそう] /(u) Usou/ -卯多恵 [うたえ] /(f) Utae/ -卯多五郎 [うたごろう] /(m) Utagorou/ -卯多子 [うたこ] /(f) Utako/ -卯多世 [うたよ] /(u) Utayo/ -卯多代 [うたよ] /(u) Utayo/ -卯多朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -卯多郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -卯太吉 [うたよし] /(m) Utayoshi/ -卯太子 [うたこ] /(f) Utako/ -卯太世 [うたよ] /(u) Utayo/ -卯太代 [うたよ] /(f) Utayo/ -卯太朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -卯太郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -卯滝 [うたき] /(s) Utaki/ -卯滝 [うだき] /(s) Udaki/ -卯瀧 [うたき] /(s) Utaki/ -卯沢 [うさわ] /(s) Usawa/ -卯沢 [うざわ] /(u) Uzawa/ -卯辰 [うたつ] /(p,s) Utatsu/ -卯辰越 [うたつごえ] /(p) Utatsugoe/ -卯辰山 [うたつやま] /(u) Utatsuyama/ -卯辰山公園 [うたつやまこうえん] /(p) Utatsuyama Park/ -卯辰町 [うたつまち] /(p) Utatsumachi/ -卯中 [うなか] /(s) Unaka/ -卯津江 [うつえ] /(s) Utsue/ -卯津子 [うつこ] /(f) Utsuko/ -卯津羅 [うづら] /(s) Udzura/ -卯塚 [うづか] /(s) Udzuka/ -卯坪 [うつぼ] /(s) Utsubo/ -卯典 [しげのり] /(g) Shigenori/ -卯田 [うだ] /(s) Uda/ -卯都木 [うつき] /(s) Utsuki/ -卯都木 [うつぎ] /(s) Utsugi/ -卯島 [うしま] /(s) Ushima/ -卯嶋 [うじま] /(s) Ujima/ -卯道 [うどう] /(s) Udou/ -卯内 [ううち] /(s) Uuchi/ -卯内 [うない] /(u) Unai/ -卯南田 [うなだ] /(p) Unada/ -卯二郎 [うにろう] /(u) Unirou/ -卯入道平 [うにゅうどうひら] /(p) Unyuudouhira/ -卯寧女 [うねめ] /(f) Uneme/ -卯乃 [うの] /(f) Uno/ -卯乃花 [うのか] /(f) Unoka/ -卯乃香 [うのか] /(f) Unoka/ -卯之 [うの] /(s) Uno/ -卯之介 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -卯之吉 [うのきち] /(g) Unokichi/ -卯之原 [うののはら] /(s) Unonohara/ -卯之原 [うのはら] /(s) Unohara/ -卯之助 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -卯之助 [えんのすけ] /(m) Ennosuke/ -卯之松 [うのまつ] /(g) Unomatsu/ -卯之丞 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -卯之沢 [うのさわ] /(s) Unosawa/ -卯之町 [うのまち] /(p) Unomachi/ -卯之町駅 [うのまちえき] /(st) Unomachi Station/ -卯之田 [うのだ] /(s) Unoda/ -卯之輔 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -卯之木 [うのき] /(s) Unoki/ -卯之木十三 [うのきじゅうぞう] /(h) Unoki Juuzou/ -卯之佑 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -卯之祐 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -卯之澤 [うのさわ] /(s) Unosawa/ -卯埜 [うの] /(s) Uno/ -卯薄 [ううす] /(s) Uusu/ -卯麦 [うむぎ] /(p) Umugi/ -卯麦浦 [うむぎうら] /(p) Umugiura/ -卯八 [うはち] /(g) Uhachi/ -卯八郎 [うはちろう] /(m) Uhachirou/ -卯八郎受 [うはちろううけ] /(p) Uhachirouuke/ -卯尾 [うお] /(s) Uo/ -卯尾田 [うおだ] /(s) Uoda/ -卯美 [うみ] /(f) Umi/ -卯美 [しげみ] /(u) Shigemi/ -卯美絵 [うみえ] /(f) Umie/ -卯美恵 [うみえ] /(f) Umie/ -卯美江 [うみえ] /(f) Umie/ -卯美子 [うみこ] /(f) Umiko/ -卯美枝 [うみえ] /(f) Umie/ -卯美人 [うみと] /(f) Umito/ -卯敷 [うずき] /(p) Uzuki/ -卯敷川 [うずきがわ] /(p) Uzukigawa/ -卯兵 [うへい] /(u) Uhei/ -卯兵衛 [うへえ] /(g) Uhee/ -卯平 [うひら] /(s) Uhira/ -卯平 [うへい] /(g) Uhei/ -卯輔 [うすけ] /(g) Usuke/ -卯本 [うもと] /(s) Umoto/ -卯凡 [うぼん] /(g) Ubon/ -卯未 [うみ] /(u) Umi/ -卯未絵 [うみえ] /(u) Umie/ -卯未恵 [うみえ] /(u) Umie/ -卯未江 [うみえ] /(u) Umie/ -卯未子 [うみこ] /(f) Umiko/ -卯未枝 [うみえ] /(u) Umie/ -卯未人 [うみと] /(u) Umito/ -卯巳 [うみ] /(u) Umi/ -卯巳子 [うみこ] /(f) Umiko/ -卯巳人 [うみと] /(u) Umito/ -卯名根口 [うなねぐち] /(s) Unaneguchi/ -卯名沢 [うなざわ] /(p) Unazawa/ -卯木 [うき] /(s) Uki/ -卯木 [うぎ] /(s) Ugi/ -卯木 [うつぎ] /(s) Utsugi/ -卯木 [うのき] /(s) Unoki/ -卯木 [うぼく] /(g) Uboku/ -卯木浩二 [うのきこうじ] /(h) Unoki Kouji (1957.10.31-)/ -卯木肇 [うのきはじめ] /(h) Unoki Hajime/ -卯目 [うめ] /(s) Ume/ -卯野 [うの] /(f,s) Uno/ -卯野原 [うのはら] /(p) Unohara/ -卯野山 [うのやま] /(s) Unoyama/ -卯野田 [うのだ] /(s) Unoda/ -卯野浜 [うにはま] /(s) Unihama/ -卯野木 [うのき] /(s) Unoki/ -卯野濱 [うのはま] /(s) Unohama/ -卯柳 [うやなぎ] /(s) Uyanagi/ -卯雄 [しげお] /(g) Shigeo/ -卯雄 [としお] /(g) Toshio/ -卯余野 [うよの] /(s) Uyono/ -卯来 [うくる] /(f) Ukuru/ -卯蘭 [うらん] /(f) Uran/ -卯里 [うさと] /(s) Usato/ -卯隆 [うたか] /(g) Utaka/ -卯炉 [うろ] /(f) Uro/ -卯路 [うみち] /(s) Umichi/ -卯郎 [うろう] /(m) Urou/ -鵜 [う] /(s) U/ -鵜の岩トンネル [うのいわトンネル] /(p) Unoiwa tunnel/ -鵜の戸 [うのと] /(u) Unoto/ -鵜の子滝 [うのこだき] /(p) Unokodaki/ -鵜の首橋 [うのくびばし] /(p) Unokubibashi/ -鵜の森 [うのもり] /(p) Unomori/ -鵜の森町 [うのもりちょう] /(p) Unomorichou/ -鵜の川 [うのかわ] /(p) Unokawa/ -鵜の巣 [うのす] /(p) Unosu/ -鵜の巣崎 [うのすさき] /(p) Unosusaki/ -鵜の鳥岩 [うのとりいわ] /(p) Unotoriiwa/ -鵜の田尾トンネル [うのたおトンネル] /(p) Unotao tunnel/ -鵜の島町 [うのしまちょう] /(p) Unoshimachou/ -鵜の尾岬 [うのおさき] /(u) Unoosaki/ -鵜の木 [うのき] /(p,s) Unoki/ -鵜の木駅 [うのきえき] /(st) Unoki Station/ -鵜の木谷 [うのきだに] /(p) Unokidani/ -鵜の木田 [うのきだ] /(p) Unokida/ -鵜の碆 [うのはや] /(u) Unohaya/ -鵜ケ瀬 [うがせ] /(p) Ugase/ -鵜ケ瀬町 [うがせちょう] /(p) Ugasechou/ -鵜ケ池 [うがいけ] /(p) Ugaike/ -鵜ケ池町 [うがいけちょう] /(p) Ugaikechou/ -鵜ノ口 [うのくち] /(s) Unokuchi/ -鵜ノ口 [うのぐち] /(s) Unoguchi/ -鵜ノ江 [うのえ] /(p) Unoe/ -鵜ノ崎 [うのさき] /(p) Unosaki/ -鵜ノ子 [うのこ] /(p) Unoko/ -鵜ノ子岬 [うのこみさき] /(u) Unokomisaki/ -鵜ノ小島 [うのこじま] /(u) Unokojima/ -鵜ノ瀬 [うのせ] /(u) Unose/ -鵜ノ瀬鼻 [うのせはな] /(u) Unosehana/ -鵜ノ石鼻 [うのいしばな] /(u) Unoishibana/ -鵜ノ沢 [うのさわ] /(p,s) Unosawa/ -鵜ノ池 [うのいけ] /(u) Unoike/ -鵜ノ池町 [うのいけちょう] /(p) Unoikechou/ -鵜ノ鳥岩 [おのどりいわ] /(u) Onodoriiwa/ -鵜ノ島 [うのしま] /(p) Unoshima/ -鵜ノ鼻 [うのはな] /(u) Unohana/ -鵜ノ浜 [うのはま] /(p) Unohama/ -鵜ノ糞島 [うのくそじま] /(u) Unokusojima/ -鵜ノ岬 [うのみさき] /(p) Unomisaki/ -鵜ノ木 [うのき] /(s) Unoki/ -鵜ノ木新田 [うのきしんでん] /(p) Unokishinden/ -鵜ノ澤 [うのさわ] /(s) Unosawa/ -鵜ノ澤 [うのざわ] /(s) Unozawa/ -鵜ヶ瀬町 [うがせちょう] /(p) Ugasechou/ -鵜ヶ池町 [うがいけちょう] /(p) Ugaikechou/ -鵜芦 [うがや] /(s) Ugaya/ -鵜井 [うい] /(s) Ui/ -鵜磯 [ういそ] /(p) Uiso/ -鵜一 [ういち] /(m) Uichi/ -鵜壱 [ういち] /(u) Uichi/ -鵜浦 [ううら] /(s) Uura/ -鵜浦 [うのうら] /(s) Unoura/ -鵜浦町 [うのうらまち] /(p) Unouramachi/ -鵜家 [うけ] /(s) Uke/ -鵜河 [うかわ] /(s) Ukawa/ -鵜河 [うがわ] /(s) Ugawa/ -鵜懐 [うのつくろ] /(p) Unotsukuro/ -鵜海 [うかい] /(s) Ukai/ -鵜垣 [うがき] /(s) Ugaki/ -鵜岳 [うだけ] /(u) Udake/ -鵜梶 [うかじ] /(s) Ukaji/ -鵜甘部 [うかいべ] /(u) Ukaibe/ -鵜吉朗 [うきちろう] /(m) Ukichirou/ -鵜吉郎 [うきちろう] /(m) Ukichirou/ -鵜久森 [うくもり] /(s) Ukumori/ -鵜久森 [うぐもり] /(s) Ugumori/ -鵜久森淳志 [うぐもりあつし] /(h) Ugumori Atsushi (1987.2.1-)/ -鵜居 [うい] /(s) Ui/ -鵜京 [うきょう] /(u) Ukyou/ -鵜近 [うちか] /(s) Uchika/ -鵜恵山 [うえやま] /(s) Ueyama/ -鵜月 [うずき] /(s) Uzuki/ -鵜月 [うづき] /(s) Udzuki/ -鵜原 [うはら] /(s) Uhara/ -鵜原 [うばら] /(p) Ubara/ -鵜原駅 [うばらえき] /(st) Ubara Station/ -鵜原島 [うばらじま] /(u) Ubarajima/ -鵜戸 [うど] /(s) Udo/ -鵜戸トンネル [うどトンネル] /(p) Udo tunnel/ -鵜戸丸 [うどまる] /(p) Udomaru/ -鵜戸原 [うとばる] /(p) Utobaru/ -鵜戸口 [うどぐち] /(s) Udoguchi/ -鵜戸崎 [うどざき] /(u) Udozaki/ -鵜戸神宮 [うどじんぐう] /(p) Udojinguu/ -鵜戸神社 [うとじんじゃ] /(p) Uto Shrine/ -鵜戸西 [うどにし] /(s) Udonishi/ -鵜戸川 [うどがわ] /(p) Udogawa/ -鵜戸木 [うとぎ] /(p) Utogi/ -鵜戸木川 [うどぎがわ] /(p) Udogigawa/ -鵜戸野 [うどんの] /(p) Udonno/ -鵜戸隧道 [うどずいどう] /(p) Udozuidou/ -鵜公 [うこう] /(g) Ukou/ -鵜口 [うぐち] /(s) Uguchi/ -鵜江神社 [うごうじんじゃ] /(p) Ugou Shrine/ -鵜高 [うたか] /(s) Utaka/ -鵜高 [うだか] /(s) Udaka/ -鵜根 [うね] /(s) Une/ -鵜佐朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -鵜佐郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -鵜左朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -鵜左郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -鵜砂朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -鵜砂郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -鵜坂 [うさか] /(p,s) Usaka/ -鵜坂 [うざか] /(s) Uzaka/ -鵜坂神社 [うさかじんじゃ] /(p) Usaka Shrine/ -鵜崎 [うさき] /(u) Usaki/ -鵜崎 [うざき] /(s) Uzaki/ -鵜崎 [うのさき] /(p) Unosaki/ -鵜崎庚一 [うざきこういち] /(h) Uzaki Kouichi (1935.10-)/ -鵜崎川 [うざきがわ] /(p) Uzakigawa/ -鵜崎多一 [うざきたいち] /(h) Uzaki Taichi (1905.3.4-1971.9.11)/ -鵜崎博 [うざきひろし] /(h) Uzaki Hiroshi/ -鵜鷺 [うさぎ] /(f) Usagi/ -鵜三朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -鵜三郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -鵜山 [うやま] /(p,s) Uyama/ -鵜山仁 [うやまひとし] /(h) Uyama Hitoshi/ -鵜山岬 [うやまみさき] /(u) Uyamamisaki/ -鵜子 [うこ] /(f,s) Uko/ -鵜市 [ういち] /(u) Uichi/ -鵜飼 [うかい] /(p,s) Ukai/ -鵜飼 [うがい] /(p,s) Ugai/ -鵜飼 [しかい] /(s) Shikai/ -鵜飼 [ていし] /(s) Teishi/ -鵜飼るみ子 [うかいるみこ] /(h) Ukai Rumiko (1955.5.24-)/ -鵜飼橋 [うかいばし] /(p) Ukaibashi/ -鵜飼口 [うがいぐち] /(p) Ugaiguchi/ -鵜飼工業団地 [うかいこうぎょうだんち] /(p) Ukai Industrial Park/ -鵜飼菜穂子 [うかいなおこ] /(h) Ukai Naoko (1959.10.4-)/ -鵜飼正樹 [うかいまさき] /(h) Ukai Masaki/ -鵜飼川 [うかいがわ] /(u) Ukaigawa/ -鵜飼町 [うかいちょう] /(p) Ukaichou/ -鵜飼哲 [うかいさとし] /(h) Ukai Satoshi/ -鵜飼部 [うかいべ] /(u) Ukaibe/ -鵜狩 [うかり] /(s) Ukari/ -鵜狩 [うがり] /(s) Ugari/ -鵜舟 [うしゅう] /(g) Ushuu/ -鵜住居 [うのすまい] /(p) Unosumai/ -鵜住居 [うのずまい] /(p) Unozumai/ -鵜住居駅 [うのすまいえき] /(st) Unosumai Station/ -鵜住居川 [うのすまいがわ] /(p) Unosumaigawa/ -鵜住居町 [うのすまいちょう] /(p) Unosumaichou/ -鵜住居町 [うのずまいちょう] /(p) Unozumaichou/ -鵜出古木 [うでこき] /(p) Udekoki/ -鵜沼 [うぬま] /(p,s) Unuma/ -鵜沼羽場 [うぬまはば] /(p) Unumahaba/ -鵜沼羽場町 [うぬまはばちょう] /(p) Unumahabachou/ -鵜沼駅 [うぬまえき] /(st) Unuma Station/ -鵜沼各務原 [うぬまかかみがはら] /(p) Unumakakamigahara/ -鵜沼各務原町 [うぬまかかみがはらちょう] /(p) Unumakakamigaharachou/ -鵜沼丸子 [うぬままるこ] /(p) Unumamaruko/ -鵜沼丸子町 [うぬままるこちょう] /(p) Unumamarukochou/ -鵜沼古市場 [うぬまふるいちば] /(p) Unumafuruichiba/ -鵜沼古市場町 [うぬまふるいちばちょう] /(p) Unumafuruichibachou/ -鵜沼三ッ池町 [うぬまみついけちょう] /(p) Unumamitsuikechou/ -鵜沼三ツ池 [うぬまみついけ] /(p) Unumamitsuike/ -鵜沼三ツ池町 [うぬまみついけちょう] /(p) Unumamitsuikechou/ -鵜沼山崎 [うぬまやまざき] /(p) Unumayamazaki/ -鵜沼山崎町 [うぬまやまざきちょう] /(p) Unumayamazakichou/ -鵜沼宿 [うぬまじゅく] /(p) Unumajuku/ -鵜沼宿駅 [うぬまじゅくえき] /(st) Unumajuku Station/ -鵜沼小伊木 [うぬまこいぎ] /(p) Unumakoigi/ -鵜沼小伊木町 [うぬまこいぎちょう] /(p) Unumakoigichou/ -鵜沼真名越 [うぬままなごし] /(p) Unumamanagoshi/ -鵜沼真名越町 [うぬままなごしちょう] /(p) Unumamanagoshichou/ -鵜沼西 [うぬまにし] /(p) Unumanishi/ -鵜沼西町 [うぬまにしまち] /(p) Unumanishimachi/ -鵜沼川崎 [うぬまかわさき] /(p) Unumakawasaki/ -鵜沼川崎町 [うぬまかわさきちょう] /(p) Unumakawasakichou/ -鵜沼台 [うぬまだい] /(p) Unumadai/ -鵜沼大安寺 [うぬまだいあんじ] /(p) Unumadaianji/ -鵜沼大安寺町 [うぬまだいあんじちょう] /(p) Unumadaianjichou/ -鵜沼大伊木 [うぬまおおいぎ] /(p) Unumaooigi/ -鵜沼大伊木町 [うぬまおおいぎちょう] /(p) Unumaooigichou/ -鵜沼朝日 [うぬまあさひ] /(p) Unumaasahi/ -鵜沼朝日町 [うぬまあさひまち] /(p) Unumaasahimachi/ -鵜沼東 [うぬまひがし] /(p) Unumahigashi/ -鵜沼東町 [うぬまひがしまち] /(p) Unumahigashimachi/ -鵜沼南 [うぬまみなみ] /(p) Unumaminami/ -鵜沼南町 [うぬまみなみまち] /(p) Unumaminamimachi/ -鵜沼宝積寺 [うぬまほうじゃくじ] /(p) Unumahoujakuji/ -鵜沼宝積寺町 [うぬまほうじゃくじちょう] /(p) Unumahoujakujichou/ -鵜上 [ううえ] /(s) Uue/ -鵜上 [うがみ] /(s) Ugami/ -鵜城 [うしろ] /(s) Ushiro/ -鵜城 [うじょう] /(s) Ujou/ -鵜森 [うのもり] /(p) Unomori/ -鵜森 [うもり] /(s) Umori/ -鵜森神社 [うのもりじんじゃ] /(p) Unomori Shrine/ -鵜図島 [うずしま] /(u) Uzushima/ -鵜水 [うみず] /(s) Umizu/ -鵜杉 [うすぎ] /(p) Usugi/ -鵜杉駅 [うすぎえき] /(st) Usugi Station/ -鵜瀬 [うせ] /(s) Use/ -鵜瀬 [うぜ] /(s) Uze/ -鵜瀬 [うのせ] /(s) Unose/ -鵜瀬島 [うぜじま] /(u) Uzejima/ -鵜瀬鼻 [うのせばな] /(p) Unosebana/ -鵜生 [うお] /(s) Uo/ -鵜生 [うせい] /(g) Usei/ -鵜生 [うの] /(s) Uno/ -鵜生 [うのう] /(s) Unou/ -鵜生川 [うぶかわ] /(s) Ubukawa/ -鵜生池 [うのいけ] /(p) Unoike/ -鵜石鼻 [ういしばな] /(p) Uishibana/ -鵜川 [うかわ] /(p,s) Ukawa/ -鵜川 [うがわ] /(p,s) Ugawa/ -鵜川 [うねかわ] /(s) Unekawa/ -鵜川 [かもかわ] /(s) Kamokawa/ -鵜川 [かもがわ] /(s) Kamogawa/ -鵜川 [ていかわ] /(s) Teikawa/ -鵜川橋 [うかわばし] /(u) Ukawabashi/ -鵜川薫 [うかわかおる] /(h) Ukawa Kaoru (1975.1.9-)/ -鵜川四十八躰仏 [うかわしじゅうはったいぶつ] /(p) Ukawashijuuhattaibutsu/ -鵜川神社の大ケヤキ [うがわじんじゃのおおケヤキ] /(p) Ugawajinjanoookeyaki/ -鵜川川 [うかわがわ] /(p) Ukawagawa/ -鵜川町 [うかわちょう] /(p) Ukawachou/ -鵜川町 [うがわまち] /(p) Ugawamachi/ -鵜浅 [うあさ] /(s) Uasa/ -鵜巣 [うのす] /(p) Unosu/ -鵜巣池 [うのすいけ] /(p) Unosuike/ -鵜束 [うづか] /(s) Udzuka/ -鵜足 [うた] /(s) Uta/ -鵜足津 [うたつ] /(s) Utatsu/ -鵜村 [うむら] /(s) Umura/ -鵜多子 [うたこ] /(f) Utako/ -鵜多須 [うたす] /(p) Utasu/ -鵜多世 [うたよ] /(f) Utayo/ -鵜多代 [うたよ] /(f) Utayo/ -鵜多朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -鵜多郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -鵜太子 [うたこ] /(f) Utako/ -鵜太世 [うたよ] /(f) Utayo/ -鵜太代 [うたよ] /(u) Utayo/ -鵜太朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -鵜太郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -鵜対 [うずい] /(p) Uzui/ -鵜鷹 [うたか] /(s) Utaka/ -鵜沢 [うさわ] /(s) Usawa/ -鵜沢 [うざわ] /(p,s) Uzawa/ -鵜沢 [うのさわ] /(s) Unosawa/ -鵜沢 [うのざわ] /(u) Unozawa/ -鵜沢戸久子 [うざわとくこ] /(h) Uzawa Tokuko/ -鵜沢山 [うざわやま] /(u) Uzawayama/ -鵜沢梢 [うざわこずえ] /(h) Uzawa Kozue/ -鵜谷 [うや] /(s) Uya/ -鵜谷地 [うのとりやち] /(p) Unotoriyachi/ -鵜丹谷 [うにや] /(s) Uniya/ -鵜池 [ういけ] /(s) Uike/ -鵜池 [うのいけ] /(p) Unoike/ -鵜鳥 [うとり] /(p) Utori/ -鵜鳥悪戸 [うどりあくど] /(p) Udoriakudo/ -鵜鳥神社 [うのとりじんじゃ] /(p) Unotori Shrine/ -鵜鳥川原 [うどりがわら] /(p) Udorigawara/ -鵜塚 [うずか] /(s) Uzuka/ -鵜塚 [うづか] /(s) Udzuka/ -鵜殿 [うでん] /(s) Uden/ -鵜殿 [うとの] /(s) Utono/ -鵜殿 [うど] /(s) Udo/ -鵜殿 [うどの] /(p,s) Udono/ -鵜殿駅 [うどのえき] /(st) Udono Station/ -鵜殿窟 [うどのいわや] /(p) Udonoiwaya/ -鵜殿村 [うどのむら] /(p) Udonomura/ -鵜殿村一円 [うどのむらいちえん] /(p) Udonomuraichien/ -鵜田 [うだ] /(s) Uda/ -鵜田川 [うたかわ] /(s) Utakawa/ -鵜渡 [うわたり] /(s) Uwatari/ -鵜渡越 [うどごえ] /(p) Udogoe/ -鵜渡越町 [うどごえちょう] /(p) Udogoechou/ -鵜渡根島 [うどねしま] /(u) Udoneshima/ -鵜渡瀬 [うどせ] /(s) Udose/ -鵜渡島 [うどじま] /(u) Udojima/ -鵜渡路 [うのとろ] /(p) Unotoro/ -鵜島 [うしま] /(p,s) Ushima/ -鵜島 [うじま] /(p,s) Ujima/ -鵜島の鼻 [うじまのはな] /(p) Ujimanohana/ -鵜嶋 [うしま] /(s) Ushima/ -鵜嶋 [うじま] /(s) Ujima/ -鵜藤 [うとう] /(s) Utou/ -鵜藤俊平 [うとうしゅんぺい] /(h) Utou Shunpei (1918.12.1-)/ -鵜頭 [うとう] /(s) Utou/ -鵜頭 [うのず] /(s) Unozu/ -鵜頭坂 [うとさか] /(p) Utosaka/ -鵜頭木 [うどき] /(p) Udoki/ -鵜峠 [うとうげ] /(s) Utouge/ -鵜峠 [うど] /(p) Udo/ -鵜苫 [うとま] /(p) Utoma/ -鵜苫駅 [うとまえき] /(st) Utoma Station/ -鵜苫川 [うとまがわ] /(p) Utomagawa/ -鵜苫沢 [うとまざわ] /(p) Utomazawa/ -鵜瀞 [うのとろ] /(s) Unotoro/ -鵜瀞恵子 [うのとろけいこ] /(h) Unotoro Keiko/ -鵜灘 [うなだ] /(s) Unada/ -鵜縄 [うなわ] /(p) Unawa/ -鵜入 [ういり] /(s) Uiri/ -鵜入 [うにゅう] /(p) Unyuu/ -鵜入町 [うにゅうまち] /(p) Unyuumachi/ -鵜之家 [うのけ] /(s) Unoke/ -鵜之介 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -鵜之吉 [うのきち] /(u) Unokichi/ -鵜之助 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -鵜之丞 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -鵜之沢 [うのさわ] /(s) Unosawa/ -鵜之沢 [うのざわ] /(s) Unozawa/ -鵜之輔 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -鵜之本 [うのもと] /(p) Unomoto/ -鵜之佑 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -鵜之祐 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -鵜之澤 [うのざわ] /(s) Unozawa/ -鵜埜 [うの] /(s) Uno/ -鵜納 [うのう] /(s) Unou/ -鵜泊 [うどまり] /(p) Udomari/ -鵜泊団地 [うどまりだんち] /(p) Udomaridanchi/ -鵜迫 [うずらさこ] /(p) Uzurasako/ -鵜尾 [うお] /(s) Uo/ -鵜浜 [うはま] /(s) Uhama/ -鵜部の鼻 [うべのはな] /(p) Ubenohana/ -鵜部ノ鼻 [うべのはな] /(u) Ubenohana/ -鵜糞鼻 [うくそばな] /(u) Ukusobana/ -鵜糞鼻 [うのくそばな] /(u) Unokusobana/ -鵜兵 [うへい] /(g) Uhei/ -鵜平 [うへい] /(g) Uhei/ -鵜辺 [うべ] /(s) Ube/ -鵜方 [うがた] /(p) Ugata/ -鵜方駅 [うがたえき] /(st) Ugata Station/ -鵜方道 [うがたみち] /(p) Ugatamichi/ -鵜本 [うもと] /(s) Umoto/ -鵜無ケ淵 [うないがふち] /(p) Unaigafuchi/ -鵜無ヶ渕 [うないがぶち] /(p) Unaigabuchi/ -鵜名山 [うなやま] /(s) Unayama/ -鵜毛 [うけ] /(p) Uke/ -鵜網 [うあみ] /(p) Uami/ -鵜木 [うき] /(s) Uki/ -鵜木 [うぎ] /(s) Ugi/ -鵜木 [うのき] /(p,s) Unoki/ -鵜木橋 [うのきばし] /(p) Unokibashi/ -鵜目 [うのめ] /(s) Unome/ -鵜野 [うの] /(s) Uno/ -鵜野 [ていの] /(s) Teino/ -鵜野屋 [うのや] /(p) Unoya/ -鵜野家 [うのや] /(s) Unoya/ -鵜野洲 [うのす] /(s) Unosu/ -鵜野森 [うのもり] /(p) Unomori/ -鵜野沢 [うのざわ] /(s) Unozawa/ -鵜野澤 [うのざわ] /(s) Unozawa/ -鵜養 [うかい] /(s) Ukai/ -鵜来橋 [うくるばし] /(p) Ukurubashi/ -鵜来巣 [うぐるす] /(p) Ugurusu/ -鵜来島 [うぐるしま] /(u) Ugurushima/ -鵜来島 [ていぐしま] /(u) Teigushima/ -鵜里 [うざと] /(s) Uzato/ -鵜林 [うばやし] /(s) Ubayashi/ -鵜類沢 [うるいさわ] /(p) Uruisawa/ -鵜篭 [うごもり] /(s) Ugomori/ -鵜嶌 [うしま] /(s) Ushima/ -鵜嶌 [うじま] /(s) Ujima/ -鵜條 [うじょう] /(s) Ujou/ -鵜條芳流 [うじょうかおる] /(h) Ujou Kaoru/ -鵜澤 [うさわ] /(s) Usawa/ -鵜澤 [うざわ] /(s) Uzawa/ -鵜澤 [うのさわ] /(s) Unosawa/ -鵜澤 [うのざわ] /(u) Unozawa/ -鵜澤 [ていさわ] /(s) Teisawa/ -鵜澤 [ていざわ] /(s) Teizawa/ -鵜澤利高 [うざわとしたか] /(h) Uzawa Toshitaka/ -鵜籠 [うごもり] /(s) Ugomori/ -窺 [うかがい] /(s) Ukagai/ -窺基 [きき] /(h) Kuiji (632-682)/ -丑 [うし] /(u) Ushi/ -丑 [ちゅう] /(u) Chuu/ -丑ケ谷 [うしがや] /(s) Ushigaya/ -丑ケ島 [うしがじま] /(u) Ushigajima/ -丑ノ浦 [うしのうら] /(p) Ushinoura/ -丑ノ浦 [うしのうらごう] /(p) Ushinouragou/ -丑ノ浦郷 [うしのうらごう] /(p) Ushinouragou/ -丑ヶ曽根 [うしがそね] /(p) Ushigasone/ -丑ヶ沢 [うしがさわ] /(p) Ushigasawa/ -丑ヶ沢 [うしげさわ] /(p) Ushigesawa/ -丑ヶ池 [うしがいけ] /(p) Ushigaike/ -丑ヶ島 [うしがじま] /(u) Ushigajima/ -丑ヶ渕 [うしがふち] /(p) Ushigafuchi/ -丑井 [うしい] /(s) Ushii/ -丑一 [うしかず] /(u) Ushikazu/ -丑永 [うしなが] /(s) Ushinaga/ -丑越 [うしこし] /(s) Ushikoshi/ -丑岡 [うしおか] /(s) Ushioka/ -丑屋 [うしや] /(s) Ushiya/ -丑舘 [うしだて] /(s) Ushidate/ -丑丸 [うしまる] /(s) Ushimaru/ -丑吉 [うしきち] /(g) Ushikichi/ -丑久保 [うしくぼ] /(s) Ushikubo/ -丑恵 [うしえ] /(g) Ushie/ -丑五朗 [うしごろう] /(m) Ushigorou/ -丑五郎 [うしごろう] /(m) Ushigorou/ -丑込 [うしごめ] /(s) Ushigome/ -丑三 [うしぞう] /(g) Ushizou/ -丑三郎 [うしさぶろう] /(m) Ushisaburou/ -丑山 [うしやま] /(p,s) Ushiyama/ -丑山口 [うしやまぐち] /(p) Ushiyamaguchi/ -丑山沢 [うしやまざわ] /(p) Ushiyamazawa/ -丑山牧場 [うしやまぼくじょう] /(p) Ushiyamabokujou/ -丑子 [うしこ] /(s) Ushiko/ -丑子内 [うしこうち] /(p) Ushikouchi/ -丑子畑 [うしねばた] /(p) Ushinebata/ -丑子渕 [うしこぶち] /(p) Ushikobuchi/ -丑次 [うしじ] /(u) Ushiji/ -丑次郎 [うしじろう] /(m) Ushijirou/ -丑治 [うしじ] /(g) Ushiji/ -丑若 [うしわか] /(s) Ushiwaka/ -丑手 [うしで] /(p) Ushide/ -丑首 [うしくび] /(p) Ushikubi/ -丑首頭 [うしくびとう] /(p) Ushikubitou/ -丑松 [うしまつ] /(g) Ushimatsu/ -丑上 [うしうえ] /(s) Ushiue/ -丑場 [うしば] /(s) Ushiba/ -丑生 [うしお] /(g) Ushio/ -丑蔵 [うしぞう] /(g) Ushizou/ -丑造 [うしぞう] /(u) Ushizou/ -丑村 [うしむら] /(s) Ushimura/ -丑太郎 [うしたろう] /(m) Ushitarou/ -丑沢 [うしざわ] /(s) Ushizawa/ -丑谷 [うしや] /(s) Ushiya/ -丑谷川 [うしたにがわ] /(p) Ushitanigawa/ -丑男 [うしお] /(u) Ushio/ -丑転 [うしころばし] /(p) Ushikorobashi/ -丑田 [うしだ] /(s) Ushida/ -丑島 [うししま] /(s) Ushishima/ -丑嶋 [うししま] /(s) Ushishima/ -丑寅 [うしとら] /(p,s) Ushitora/ -丑二 [うしじ] /(g) Ushiji/ -丑二 [ちゅうじ] /(g) Chuuji/ -丑之河 [うしのこう] /(p) Ushinokou/ -丑之助 [うしのすけ] /(m) Ushinosuke/ -丑之新田 [うしのしんでん] /(p) Ushinoshinden/ -丑番 [うしばん] /(s) Ushiban/ -丑尾 [うしお] /(s) Ushio/ -丑尾田 [うしおだ] /(s) Ushioda/ -丑夫 [うしお] /(u) Ushio/ -丑米 [うしき] /(s) Ushiki/ -丑米 [うしごめ] /(s) Ushigome/ -丑末 [うしまつ] /(u) Ushimatsu/ -丑木 [うしき] /(s) Ushiki/ -丑野 [うしの] /(s) Ushino/ -丑雄 [うしお] /(g) Ushio/ -丑立 [うしだて] /(p) Ushidate/ -丑渕 [うしぶち] /(s) Ushibuchi/ -丑澤 [うしざわ] /(s) Ushizawa/ -丑膓 [ごちょう] /(s) Gochou/ -碓 [しおい] /(u) Shioi/ -碓 [まさる] /(g) Masaru/ -碓井 [いしい] /(s) Ishii/ -碓井 [うすい] /(p,s) Usui/ -碓井 [かくい] /(s) Kakui/ -碓井 [すい] /(s) Sui/ -碓井 [すいい] /(s) Suii/ -碓井 [たい] /(s) Tai/ -碓井 [たいい] /(s) Taii/ -碓井 [ゆい] /(s) Yui/ -碓井彊 [うすいつとむ] /(h) Usui Tsutomu/ -碓井初秋 [うすいはつあき] /(h) Usui Hatsuaki/ -碓井真史 [うすいまふみ] /(h) Usui Mafumi/ -碓井町 [うすいまち] /(p) Usuimachi/ -碓井貞光 [うすいのさだみつ] /(u) Usuinosadamitsu/ -碓井涼子 [うすいりょうこ] /(h) Usui Ryouko/ -碓永 [うすい] /(u) Usui/ -碓永 [うすなが] /(s) Usunaga/ -碓居 [うすい] /(s) Usui/ -碓原 [うすばら] /(p) Usubara/ -碓水 [うすい] /(p,s) Usui/ -碓村 [うすむら] /(s) Usumura/ -碓田 [うすだ] /(s) Usuda/ -碓畑 [かるうすはた] /(p) Karuusuhata/ -碓氷 [うすい] /(p,s) Usui/ -碓氷 [うすこおり] /(s) Usukoori/ -碓氷 [うすごおり] /(s) Usugoori/ -碓氷 [うすなが] /(s) Usunaga/ -碓氷 [うすひ] /(s) Usuhi/ -碓氷 [うすひょう] /(s) Usuhyou/ -碓氷 [たいひょう] /(s) Taihyou/ -碓氷 [ひい] /(s) Hii/ -碓氷バイパス [うすいバイパス] /(p) Usui byepass/ -碓氷関所跡 [うすいせきしょあと] /(p) Usuisekishoato/ -碓氷橋 [うすいばし] /(p) Usuibashi/ -碓氷郡 [うすいぐん] /(p) Usuigun/ -碓氷郡松井田町 [うすいぐんまついだまち] /(p) Usuigunmatsuidamachi/ -碓氷湖 [うすいこ] /(p) Usuiko/ -碓氷川 [うすいがわ] /(u) Usuigawa/ -碓氷洞門 [うすいどうもん] /(p) Usuidoumon/ -碓氷峠 [うすいとうげ] /(p) Usuitouge/ -碓氷峠トンネル [うすいとうげトンネル] /(p) Usuitouge tunnel/ -碓氷牧場 [うすいぼくじょう] /(p) Usuibokujou/ -碓本 [うすもと] /(s) Usumoto/ -碓麻 [たいま] /(s) Taima/ -碓木 [うすき] /(s) Usuki/ -臼 [うす] /(s) Usu/ -臼 [えりか] /(f) Erika/ -臼 [しおうら] /(u) Shioura/ -臼が峰 [うすがみね] /(p) Usugamine/ -臼の垣内 [うすのかいと] /(p) Usunokaito/ -臼ケ浦島 [うすがうらしま] /(u) Usugaurashima/ -臼ケ岳 [うすがだけ] /(u) Usugadake/ -臼ケ沢 [うすがさわ] /(p) Usugasawa/ -臼ケ谷 [うすがたに] /(p) Usugatani/ -臼ケ谷 [うすがや] /(s) Usugaya/ -臼ケ敷 [うすがしき] /(s) Usugashiki/ -臼ノ浦 [うすのうら] /(p) Usunoura/ -臼ノ浦線 [うすのうらせん] /(u) Usunourasen/ -臼ノ浦免 [うすのうらめん] /(p) Usunouramen/ -臼ヶ浦島 [うすがうらしま] /(u) Usugaurashima/ -臼ヶ岡山 [うすがおかやま] /(p) Usugaokayama/ -臼ヶ岳 [うすがだけ] /(u) Usugadake/ -臼ヶ久保 [うすがくぼ] /(p) Usugakubo/ -臼ヶ森山 [うすがもりやま] /(p) Usugamoriyama/ -臼ヶ滝 [うすがたき] /(p) Usugataki/ -臼ヶ沢 [うすがさわ] /(p) Usugasawa/ -臼ヶ谷 [うすがや] /(s) Usugaya/ -臼ヶ峯 [うすがみね] /(p) Usugamine/ -臼意 [うすい] /(s) Usui/ -臼井 [うすい] /(p,s) Usui/ -臼井 [うすと] /(s) Usuto/ -臼井ノ内小平次新田 [うすいのうちこへいじしんでん] /(p) Usuinouchikoheijishinden/ -臼井阿原 [うすいあはら] /(p) Usuiahara/ -臼井一秀 [うすいかずひで] /(h) Usui Kazuhide/ -臼井儀人 [うすいよしと] /(h) Usui Yoshito (1958.4.21-)/ -臼井吉見 [うすいよしみ] /(h) Usui Yoshimi (1905.6.17-1987.7.12)/ -臼井橋 [うすいばし] /(p) Usuibashi/ -臼井孝之 [うすいたかゆき] /(h) Usui Takayuki/ -臼井幸平 [うすいこうへい] /(h) Usui Kouhei (1979.7.16-)/ -臼井勝美 [うすいかつみ] /(h) Usui Katsumi/ -臼井新 [うすいしん] /(p) Usuishin/ -臼井新町 [うすいしんまち] /(p) Usuishinmachi/ -臼井正子 [うすいまさこ] /(h) Usui Masako/ -臼井静 [うすいしずか] /(h) Usui Shizuka (1976.12.19-)/ -臼井川 [うすいがわ] /(p) Usuigawa/ -臼井善隆 [うすいよしたか] /(h) Usui Yoshitaka/ -臼井台 [うすいだい] /(p) Usuidai/ -臼井町 [うすいまち] /(p) Usuimachi/ -臼井田 [うすいた] /(p) Usuita/ -臼井日出男 [うすいひでお] /(h) Usui Hideo (1939.1.3-)/ -臼井迫 [うすいざこ] /(p) Usuizako/ -臼井敏夫 [うすいとしお] /(h) Usui Toshio (1931.12.16-)/ -臼井満 [うすいみつる] /(h) Usui Mitsuru/ -臼井明理 [うすいあかり] /(h) Usui Akari (1990.2.9-)/ -臼井良季 [うすいよしき] /(h) Usui Yoshiki/ -臼屋 [うすや] /(s) Usuya/ -臼賀 [うすが] /(s) Usuga/ -臼岳 [うすだけ] /(p) Usudake/ -臼巻 [うすまき] /(s) Usumaki/ -臼間 [うすま] /(s) Usuma/ -臼間香世 [うすまかよ] /(h) Usuma Kayo (1947.4.13-)/ -臼間野 [うすまの] /(s) Usumano/ -臼館 [うすだて] /(s) Usudate/ -臼舘 [うすだて] /(s) Usudate/ -臼杵 [うすき] /(p,s) Usuki/ -臼杵 [うすきね] /(s) Usukine/ -臼杵 [うすぎ] /(s) Usugi/ -臼杵 [うすぎね] /(s) Usugine/ -臼杵 [うすしょ] /(s) Ususho/ -臼杵 [うすつき] /(s) Usutsuki/ -臼杵 [うすぬき] /(s) Usunuki/ -臼杵 [うすね] /(s) Usune/ -臼杵 [うすもと] /(s) Usumoto/ -臼杵 [きゅうしょ] /(p) Kyuusho/ -臼杵駅 [うすきえき] /(st) Usuki Station/ -臼杵監連 [うすきかんれん] /(h) Usuki Kanren/ -臼杵公園 [うすきこうえん] /(p) Usuki Park/ -臼杵港 [うすきこう] /(p) Usukikou/ -臼杵山 [うすぎさん] /(u) Usugisan/ -臼杵市 [うすきし] /(p) Usuki (city)/ -臼杵政治 [うすきまさはる] /(h) Usuki Masaharu/ -臼杵川 [うすきがわ] /(u) Usukigawa/ -臼杵大橋 [うすきおおはし] /(p) Usukioohashi/ -臼杵谷 [うすきねだに] /(p) Usukinedani/ -臼杵磨崖仏 [うすきまがいぶつ] /(p) Usukimagaibutsu/ -臼杵俣 [うすきまた] /(p) Usukimata/ -臼杵俣川 [うすきまたがわ] /(p) Usukimatagawa/ -臼杵陽 [うすきあきら] /(h) Usuki Akira/ -臼杵湾 [うすきわん] /(p) Usukiwan/ -臼久保 [うすくぼ] /(p) Usukubo/ -臼居 [うすい] /(s) Usui/ -臼窪 [うすくぼ] /(s) Usukubo/ -臼見 [うすみ] /(s) Usumi/ -臼元 [うすもと] /(s) Usumoto/ -臼口 [うすくち] /(s) Usukuchi/ -臼坂 [うすざか] /(p,s) Usuzaka/ -臼坂トンネル [うすさかトンネル] /(p) Ususaka tunnel/ -臼坂トンネル [うすざかトンネル] /(p) Usuzaka tunnel/ -臼阪 [うすさか] /(s) Ususaka/ -臼崎 [うすさき] /(s) Ususaki/ -臼作 [うすくり] /(p) Usukuri/ -臼山 [うすやま] /(s) Usuyama/ -臼子 [うすご] /(p) Usugo/ -臼射 [うすい] /(s) Usui/ -臼礁 [うすばえ] /(u) Usubae/ -臼城 [うすしろ] /(s) Usushiro/ -臼場 [うすば] /(s) Usuba/ -臼尻 [うすじり] /(p) Usujiri/ -臼森 [うすもり] /(s) Usumori/ -臼瀬 [うすせ] /(u) Ususe/ -臼石 [うすいし] /(p) Usuishi/ -臼石鼻 [うすいしばな] /(u) Usuishibana/ -臼川 [うすかわ] /(s) Usukawa/ -臼川 [きゅうせん] /(g) Kyuusen/ -臼倉 [うすくら] /(s) Usukura/ -臼村 [うすむら] /(s) Usumura/ -臼太郎 [うすたろう] /(m) Usutarou/ -臼台 [うすだい] /(p) Usudai/ -臼台川 [うすだいがわ] /(p) Usudaigawa/ -臼沢 [うすざわ] /(s) Usuzawa/ -臼谷 [うすたに] /(p) Usutani/ -臼谷 [うすや] /(p,s) Usuya/ -臼谷トンネル [うすたにトンネル] /(p) Usutani tunnel/ -臼谷沢川 [うすやさわがわ] /(p) Usuyasawagawa/ -臼地 [うすいけ] /(s) Usuike/ -臼池 [うすいけ] /(s) Usuike/ -臼中ダム [うすなかダム] /(p) Usunaka dam/ -臼坪 [うすつぼ] /(p) Usutsubo/ -臼坪山 [うすつぼやま] /(p) Usutsuboyama/ -臼庭 [うすにわ] /(s) Usuniwa/ -臼田 [うすた] /(s) Usuta/ -臼田 [うすだ] /(p,s) Usuda/ -臼田あさ美 [うすだあさみ] /(h) Usuda Asami (1984.10.17-)/ -臼田亜浪 [うすだあろう] /(h) Usuda Arou/ -臼田宇宙空間観測所 [うすだうちゅうくうかんかんそくじょ] /(p) Usudauchuukuukankansokujo/ -臼田駅 [うすだえき] /(st) Usuda Station/ -臼田橋 [うすだばし] /(p) Usudabashi/ -臼田金太郎 [うすだきんたろう] /(h) Usuda Kintarou (1906.9.25-)/ -臼田町 [うすだまち] /(p) Usudamachi/ -臼田町飛地 [うすだまちとびち] /(p) Usudamachitobichi/ -臼田貞夫 [うすださだお] /(h) Usuda Sadao/ -臼島 [うしじま] /(u) Ushijima/ -臼島 [うすしま] /(s) Usushima/ -臼島 [うすじま] /(p) Usujima/ -臼内 [うすうち] /(p) Usuuchi/ -臼内沢 [うすないざわ] /(p) Usunaizawa/ -臼泊 [うすどまり] /(p) Usudomari/ -臼尾 [うすお] /(p) Usuo/ -臼武 [うすたけ] /(s) Usutake/ -臼淵 [うすぶち] /(s) Usubuchi/ -臼平 [うすだいら] /(p) Usudaira/ -臼別 [うすべつ] /(p) Usubetsu/ -臼別温泉 [うすべつおんせん] /(p) Usubetsuonsen/ -臼別橋 [うすべつばし] /(p) Usubetsubashi/ -臼別川 [うすべつがわ] /(u) Usubetsugawa/ -臼方 [うすかた] /(s) Usukata/ -臼本 [うすもと] /(s) Usumoto/ -臼末 [うすえ] /(s) Usue/ -臼木 [うすき] /(p,s) Usuki/ -臼木 [うすぎ] /(p,s) Usugi/ -臼木山 [うすきやま] /(p) Usukiyama/ -臼木谷 [うすきだに] /(p) Usukidani/ -臼野 [うすの] /(p,s) Usuno/ -臼野港 [うすのこう] /(p) Usunokou/ -臼野川 [うすのがわ] /(p) Usunogawa/ -臼嶽 [うすたけ] /(p) Usutake/ -臼渕 [うすぶち] /(s) Usubuchi/ -臼澤 [うすざわ] /(s) Usuzawa/ -臼碆 [うすばえ] /(p) Usubae/ -渦 [しおが] /(u) Shioga/ -渦 [しおのや] /(u) Shionoya/ -渦 [しおや] /(u) Shioya/ -渦ノ鼻 [うずのはな] /(u) Uzunohana/ -渦ヶ渕 [うずがふち] /(s) Uzugafuchi/ -渦葦 [しおやぞの] /(u) Shioyazono/ -渦井川 [うずいがわ] /(p) Uzuigawa/ -渦井川橋 [うずいがわばし] /(p) Uzuigawabashi/ -渦岡 [うずおか] /(s) Uzuoka/ -渦巻 [うずまき] /(s) Uzumaki/ -渦居 [うずい] /(s) Uzui/ -渦隅川 [かくまがわ] /(p) Kakumagawa/ -渦見 [うずみ] /(s) Uzumi/ -渦元 [うずもと] /(s) Uzumoto/ -渦原 [うずはら] /(s) Uzuhara/ -渦古 [うずこ] /(s) Uzuko/ -渦江 [うずえ] /(p) Uzue/ -渦尻 [うずしり] /(s) Uzushiri/ -渦森台 [うずもりだい] /(p) Uzumoridai/ -渦川 [うずかわ] /(s) Uzukawa/ -渦虫子 [かちゅうし] /(g) Kachuushi/ -渦波 [うずなみ] /(s) Uzunami/ -渦尾 [うずお] /(s) Uzuo/ -渦彦 [うずひこ] /(m) Uzuhiko/ -渦本 [うずもと] /(s) Uzumoto/ -渦輪 [うずわ] /(s) Uzuwa/ -嘘 [しおがい] /(u) Shiogai/ -嘘 [しおがま] /(u) Shiogama/ -嘘越 [うそごえ] /(p) Usogoe/ -嘘師 [きょし] /(m) Kyoshi/ -嘘帥 [きょすい] /(g) Kyosui/ -唄 [うた] /(f,s) Uta/ -唄 [ばい] /(s) Bai/ -唄いの沢 [うたいのさわ] /(p) Utainosawa/ -唄音 [うたね] /(f) Utane/ -唄貝 [うたがい] /(p) Utagai/ -唄恵 [うたえ] /(u) Utae/ -唄鼓 [うたこ] /(f) Utako/ -唄孝一 [ばいこういち] /(h) Bai Kouichi (1924.3.18-)/ -唄江 [うたえ] /(u) Utae/ -唄咲 [うたさ] /(f) Utasa/ -唄子 [うたこ] /(f) Utako/ -唄爾 [うたじ] /(u) Utaji/ -唄実 [うたみ] /(f) Utami/ -唄心 [うたこ] /(f) Utako/ -唄世 [うたよ] /(f) Utayo/ -唄川 [うたがわ] /(s) Utagawa/ -唄代 [うたしろ] /(s) Utashiro/ -唄代 [うたよ] /(f) Utayo/ -唄乃 [うたの] /(u) Utano/ -唄美 [うたみ] /(f) Utami/ -唄夫 [うたお] /(u) Utao/ -唄也 [うたや] /(u) Utaya/ -唄野 [うたの] /(s) Utano/ -唄野 [ばいの] /(s) Baino/ -唄朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -唄郎 [うたお] /(u) Utao/ -唄郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -欝岳 [うつだけ] /(u) Utsudake/ -欝木尾 [うつぎお] /(p) Utsugio/ -蔚 [しげる] /(g) Shigeru/ -蔚月 [いつき] /(f) Itsuki/ -蔚山 [うるさん] /(p) Urusan/ -蔚山町 [うるさんまち] /(p) Urusanmachi/ -蔚山町駅 [うるさんまちえき] /(st) Urusanmachi Station/ -蔚子 [いこ] /(f) Iko/ -蔚子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -蔚子 [まさこ] /(f) Masako/ -蔚珍 [うるじん] /(p) Urujin/ -蔚珍三 [うるじんさん] /(u) Urujinsan/ -鰻 [うなぎ] /(s) Unagi/ -鰻橋 [うなぎばし] /(p) Unagibashi/ -鰻轟山 [うなぎとどろやま] /(u) Unagitodoroyama/ -鰻沢 [うなぎさわ] /(p) Unagisawa/ -鰻谷 [うなぎだに] /(p) Unagidani/ -鰻谷西之 [うなぎだににしの] /(p) Unagidaninishino/ -鰻谷中之 [うなぎだになかの] /(p) Unagidaninakano/ -鰻池 [うなぎいけ] /(s) Unagiike/ -鰻田 [まんた] /(s) Manta/ -鰻田池 [うなぎだいけ] /(p) Unagidaike/ -鰻目 [うなぎめ] /(s) Unagime/ -鰻墫トンネル [うなぎだるトンネル] /(p) Unagidaru tunnel/ -鰻渕 [うなぎぶち] /(s) Unagibuchi/ -姥 [うば] /(s) Uba/ -姥ケ [うばがさき] /(s) Ubagasaki/ -姥ケ磯 [うばがいそ] /(u) Ubagaiso/ -姥ケ榎木 [うばがえのき] /(p) Ubagaenoki/ -姥ケ榎木町 [うばがえのきちょう] /(p) Ubagaenokichou/ -姥ケ下乙 [うばがしたおつ] /(p) Ubagashitaotsu/ -姥ケ懐 [うばがふところ] /(p) Ubagafutokoro/ -姥ケ岳 [うばがたけ] /(u) Ubagatake/ -姥ケ岳 [うばがだけ] /(u) Ubagadake/ -姥ケ橋 [うばがはし] /(p) Ubagahashi/ -姥ケ原 [うばがはら] /(p) Ubagahara/ -姥ケ崎 [うばがさき] /(s) Ubagasaki/ -姥ケ山 [うばがさん] /(u) Ubagasan/ -姥ケ山 [うばがやま] /(p) Ubagayama/ -姥ケ寺之前 [うばがてらのまえ] /(p) Ubagateranomae/ -姥ケ寺之前町 [うばがてらのまえちょう] /(p) Ubagateranomaechou/ -姥ケ西 [うばがにし] /(p) Ubaganishi/ -姥ケ西町 [うばがにしちょう] /(p) Ubaganishichou/ -姥ケ沢 [うばがさわ] /(s) Ubagasawa/ -姥ケ谷 [うばがや] /(s) Ubagaya/ -姥ケ東西 [うばがとうざい] /(p) Ubagatouzai/ -姥ケ東西町 [うばがとうざいちょう] /(p) Ubagatouzaichou/ -姥ケ北 [うばがきた] /(p) Ubagakita/ -姥ケ北町 [うばがきたまち] /(p) Ubagakitamachi/ -姥ケ嶽 [うばがだけ] /(u) Ubagadake/ -姥ケ澤 [うばざわ] /(s) Ubazawa/ -姥ヶ磯 [うばがいそ] /(u) Ubagaiso/ -姥ヶ懐 [うばがふところ] /(p) Ubagafutokoro/ -姥ヶ岳 [うばがたけ] /(u) Ubagatake/ -姥ヶ岳 [うばがだけ] /(u) Ubagadake/ -姥ヶ橋 [うばがはし] /(p) Ubagahashi/ -姥ヶ原 [うばがはら] /(u) Ubagahara/ -姥ヶ崎 [うばがさき] /(s) Ubagasaki/ -姥ヶ作 [うばがさく] /(p) Ubagasaku/ -姥ヶ山 [うばがさん] /(u) Ubagasan/ -姥ヶ森 [うばがもり] /(p) Ubagamori/ -姥ヶ滝 [うばがだき] /(p) Ubagadaki/ -姥ヶ沢 [うばがさわ] /(p) Ubagasawa/ -姥ヶ谷 [うばがたに] /(p) Ubagatani/ -姥ヶ谷 [うばがだに] /(p) Ubagadani/ -姥ヶ谷 [うばがだん] /(p) Ubagadan/ -姥ヶ谷 [うばがや] /(p) Ubagaya/ -姥ヶ谷山 [うばがたにやま] /(p) Ubagataniyama/ -姥ヶ茶屋 [うばがちゃや] /(p) Ubagachaya/ -姥ヶ嶽 [うばがだけ] /(u) Ubagadake/ -姥ヶ澤 [うばさわ] /(s) Ubasawa/ -姥ヶ瀑 [うばがばく] /(p) Ubagabaku/ -姥井戸山 [うばいどやま] /(u) Ubaidoyama/ -姥浦 [うばうら] /(s) Ubaura/ -姥屋敷 [うばやしき] /(p) Ubayashiki/ -姥賀 [うばが] /(p) Ubaga/ -姥懐 [うばふところ] /(p) Ubafutokoro/ -姥貝 [うばがい] /(s) Ubagai/ -姥岳 [うばたけ] /(s) Ubatake/ -姥岩 [うばいわ] /(p) Ubaiwa/ -姥久手 [もくて] /(s) Mokute/ -姥久保 [うばくぼ] /(p) Ubakubo/ -姥金 [うばがね] /(p) Ubagane/ -姥喰 [うばくら] /(p) Ubakura/ -姥原 [うばはら] /(s) Ubahara/ -姥御前 [うばごぜん] /(p) Ubagozen/ -姥坂 [うばさか] /(p) Ubasaka/ -姥坂 [ばさか] /(p) Basaka/ -姥崎 [うばさき] /(s) Ubasaki/ -姥山 [うばやま] /(p,s) Ubayama/ -姥山 [ばざん] /(g) Bazan/ -姥山貝塚 [うばやまかいづか] /(p) Ubayamakaiduka/ -姥山登 [うばやまのぼる] /(h) Ubayama Noboru/ -姥子 [うばこ] /(p) Ubako/ -姥子 [うばし] /(s) Ubashi/ -姥子駅 [うばこえき] /(st) Ubako Station/ -姥子山 [うばこやま] /(p) Ubakoyama/ -姥子山 [すてごやま] /(u) Sutegoyama/ -姥子石 [うばこいし] /(p) Ubakoishi/ -姥子沢 [うばこさわ] /(p) Ubakosawa/ -姥社 [うばしゃ] /(p) Ubasha/ -姥宿 [うばしゅく] /(p) Ubashuku/ -姥神 [うばがみ] /(s) Ubagami/ -姥神沢 [うばがみざわ] /(p) Ubagamizawa/ -姥神町 [うばがみちょう] /(p) Ubagamichou/ -姥神峠 [うばがみとうげ] /(p) Ubagamitouge/ -姥石 [うばいし] /(p) Ubaishi/ -姥石峠 [うばいしとうげ] /(p) Ubaishitouge/ -姥川 [うばがわ] /(p) Ubagawa/ -姥倉山 [うばくらやま] /(u) Ubakurayama/ -姥像 [うばぞう] /(p) Ubazou/ -姥袋 [うばふくろ] /(p) Ubafukuro/ -姥袋町 [うばふくろまち] /(p) Ubafukuromachi/ -姥袋町 [うばぶくろまち] /(p) Ubabukuromachi/ -姥滝 [うばたき] /(p) Ubataki/ -姥沢 [うばさわ] /(p,s) Ubasawa/ -姥沢 [うばざわ] /(s) Ubazawa/ -姥沢小屋 [うばざわごや] /(p) Ubazawagoya/ -姥沢新田 [うばさわしんでん] /(p) Ubasawashinden/ -姥沢川 [うばさわがわ] /(p) Ubasawagawa/ -姥谷 [うばがい] /(u) Ubagai/ -姥谷 [うばたに] /(s) Ubatani/ -姥谷内 [ばやち] /(p) Bayachi/ -姥谷内新田 [ばやちしんでん] /(p) Bayachishinden/ -姥塚 [うばづか] /(s) Ubadzuka/ -姥堤 [うばづつみ] /(p) Ubadzutsumi/ -姥田 [うばた] /(s) Ubata/ -姥島 [うばしま] /(s) Ubashima/ -姥島 [うばじま] /(p) Ubajima/ -姥島橋 [うばしまばし] /(p) Ubashimabashi/ -姥島新田 [うばしましんでん] /(p) Ubashimashinden/ -姥嶋 [うばしま] /(s) Ubashima/ -姥湯 [うばゆ] /(p) Ubayu/ -姥湯温泉 [うばゆおんせん] /(p) Ubayuonsen/ -姥堂 [うばどう] /(p) Ubadou/ -姥堂駅 [うばどうえき] /(st) Ubadou Station/ -姥堂川 [うばどうがわ] /(p) Ubadougawa/ -姥迫 [うばさこ] /(s) Ubasako/ -姥畑 [うばはた] /(p) Ubahata/ -姥妙 [うばたえ] /(s) Ubatae/ -姥木 [うばき] /(s) Ubaki/ -姥野 [うばの] /(s) Ubano/ -姥柳 [うばやなぎ] /(p,s) Ubayanagi/ -姥柳町 [うばやなぎちょう] /(p) Ubayanagichou/ -姥溜池 [うばためいけ] /(p) Ubatameike/ -姥渕 [うぱぶち] /(s) Upabuchi/ -姥澤 [うばさわ] /(s) Ubasawa/ -姥澤 [うばざわ] /(s) Ubazawa/ -姥萢 [うばやち] /(p) Ubayachi/ -厩 [うまや] /(s) Umaya/ -厩 [まや] /(s) Maya/ -厩岳山 [まやたけさん] /(u) Mayatakesan/ -厩久保 [うまやくぼ] /(p) Umayakubo/ -厩橋 [うまやばし] /(s) Umayabashi/ -厩戸 [うまやど] /(u) Umayado/ -厩戸皇王 [うまやどのおうじ] /(u) Umayadonoouji/ -厩戸皇子 [うまやどのおうじ] /(u) Umayadonoouji/ -厩所 [うまやどころ] /(s) Umayadokoro/ -厩所 [ばしょ] /(s) Basho/ -厩石 [まやいし] /(u) Mayaishi/ -厩本 [うまやもと] /(s) Umayamoto/ -浦 [うら] /(p,s,f) Ura/ -浦 [ほ] /(s) Ho/ -浦の [うらの] /(p) Urano/ -浦の寺 [うらのてら] /(p) Uranotera/ -浦の川 [うらのかわ] /(p) Uranokawa/ -浦の谷 [うらのたに] /(p) Uranotani/ -浦の町 [うらのちょう] /(p) Uranochou/ -浦の浜 [うらのはま] /(p) Uranohama/ -浦ノ崎 [うらのさき] /(p) Uranosaki/ -浦ノ崎駅 [うらのさきえき] /(st) Uranosaki Station/ -浦ノ島 [うらのしま] /(u) Uranoshima/ -浦ノ内 [うらのうち] /(p) Uranouchi/ -浦ノ内塩間 [うらのうちしわい] /(p) Uranouchishiwai/ -浦ノ内下中山 [うらのうちしもなかやま] /(p) Uranouchishimonakayama/ -浦ノ内灰方 [うらのうちはいがた] /(p) Uranouchihaigata/ -浦ノ内今川内 [うらのうちこんがわうち] /(p) Uranouchikongawauchi/ -浦ノ内出見 [うらのうちいずみ] /(p) Uranouchiizumi/ -浦ノ内須ノ浦 [うらのうちすのうら] /(p) Uranouchisunoura/ -浦ノ内西分 [うらのうちにしぶん] /(p) Uranouchinishibun/ -浦ノ内東分 [うらのうちひがしぶん] /(p) Uranouchihigashibun/ -浦ノ内福良 [うらのうちふくら] /(p) Uranouchifukura/ -浦ノ内立目摺木 [うらのうちたちめするぎ] /(p) Uranouchitachimesurugi/ -浦ノ内湾 [うらのうちわん] /(p) Uranouchiwan/ -浦ノ入 [うらのいり] /(p) Uranoiri/ -浦ノ濱 [うらのはま] /(s) Uranohama/ -浦ヶ谷 [うらがだに] /(p) Uragadani/ -浦安 [うらやす] /(p,s) Urayasu/ -浦安橋 [うらやすばし] /(p) Urayasubashi/ -浦安市 [うらやすし] /(p) Urayasu (city)/ -浦安西 [うらやすにし] /(p) Urayasunishi/ -浦安西町 [うらやすにしまち] /(p) Urayasunishimachi/ -浦安南 [うらやすみなみ] /(p) Urayasuminami/ -浦安南町 [うらやすみなみまち] /(p) Urayasuminamimachi/ -浦安本 [うらやすほん] /(p) Urayasuhon/ -浦安本町 [うらやすほんまち] /(p) Urayasuhonmachi/ -浦伊部 [うらいんべ] /(p) Urainbe/ -浦井 [うらい] /(s) Urai/ -浦井健治 [うらいけんじ] /(h) Urai Kenji (1981.8.6-)/ -浦一 [うらかず] /(u) Urakazu/ -浦羽 [うらば] /(s) Uraba/ -浦臼 [うらうす] /(p) Urausu/ -浦臼駅 [うらうすえき] /(st) Urausu Station/ -浦臼山 [うらうすやま] /(u) Urausuyama/ -浦臼沼 [うらうすぬま] /(p) Urausunuma/ -浦臼第1 [うらうすだいいち] /(p) Urausudaiichi/ -浦臼第2 [うらうすだいに] /(p) Urausudaini/ -浦臼第3 [うらうすだいさん] /(p) Urausudaisan/ -浦臼第4 [うらうすだいよん] /(p) Urausudaiyon/ -浦臼第5 [うらうすだいご] /(p) Urausudaigo/ -浦臼第6 [うらうすだいろく] /(p) Urausudairoku/ -浦臼第7 [うらうすだいなな] /(p) Urausudainana/ -浦臼第8 [うらうすだいはち] /(p) Urausudaihachi/ -浦臼沢 [うらうすざわ] /(p) Urausuzawa/ -浦臼町 [うらうすちょう] /(p) Urausuchou/ -浦臼内 [うらうすない] /(p) Urausunai/ -浦臼内川 [うらうすないがわ] /(p) Urausunaigawa/ -浦雲泊 [ぽんとまり] /(p) Pontomari/ -浦永 [うらなが] /(s) Uranaga/ -浦益 [うらます] /(p) Uramasu/ -浦越 [うらこし] /(s) Urakoshi/ -浦越 [うらごえ] /(s) Uragoe/ -浦越 [うらごし] /(p) Uragoshi/ -浦越トンネル [うらごえトンネル] /(p) Uragoe tunnel/ -浦越浦 [うらごえうら] /(p) Uragoeura/ -浦園 [うらその] /(s) Urasono/ -浦園 [うらぞの] /(s) Urazono/ -浦塩 [うらじお] /(p) Vladivostok (Russia) (abbr. old form of name)/ -浦塩斯徳 [ウラジオストーク] /(p) Vladivostok (Russia)/ -浦塩斯徳 [ウラジオストク] /(p) Vladivostok (Russia)/ -浦塩斯徳 [ウラジオストック] /(p) Vladivostok (Russia)/ -浦横 [うらよこ] /(p) Urayoko/ -浦横町 [うらよこまち] /(p) Urayokomachi/ -浦岡 [うらおか] /(s) Uraoka/ -浦沖 [うらおき] /(p) Uraoki/ -浦屋 [うらや] /(s) Uraya/ -浦屋敷 [うらやしき] /(s) Urayashiki/ -浦恩城 [うらおんじ] /(s) Uraonji/ -浦下 [うらした] /(s) Urashita/ -浦佳 [うらか] /(f) Uraka/ -浦家 [うらいえ] /(s) Uraie/ -浦河 [うらかわ] /(p,s) Urakawa/ -浦河 [うらがわ] /(s) Uragawa/ -浦河駅 [うらかわえき] /(st) Urakawa Station/ -浦河郡 [うらかわぐん] /(p) Urakawagun/ -浦河郡浦河町 [うらかわぐんうらかわちょう] /(p) Urakawagun'urakawachou/ -浦河港 [うらかわこう] /(p) Urakawakou/ -浦河町 [うらかわちょう] /(p) Urakawachou/ -浦河内 [うらがわち] /(p) Uragawachi/ -浦河内川 [うらがわちがわ] /(p) Uragawachigawa/ -浦賀 [うらが] /(p,s) Uraga/ -浦賀駅 [うらがえき] /(st) Uraga Station/ -浦賀丘 [うらがおか] /(p) Uragaoka/ -浦賀港 [うらがこう] /(p) Uragakou/ -浦賀水道 [うらがすいどう] /(u) Uragasuidou/ -浦賀町 [うらがちょう] /(p) Uragachou/ -浦賀和宏 [うらがかずひろ] /(h) Uraga Kazuhiro (1978.12.8-)/ -浦雅春 [うらまさはる] /(h) Ura Masaharu/ -浦海 [うらうみ] /(s) Uraumi/ -浦海 [ほつみ] /(s) Hotsumi/ -浦垣 [うらがき] /(s) Uragaki/ -浦垣内 [うらがいと] /(s) Uragaito/ -浦角 [うらすみ] /(s) Urasumi/ -浦潟 [うらかた] /(s) Urakata/ -浦幹夫 [うらみきお] /(h) Ura Mikio/ -浦間 [うらま] /(p) Urama/ -浦間茶臼山古墳 [うらまちゃうすやまこふん] /(p) Uramachausuyama Tumulus/ -浦丸 [うらまる] /(s) Uramaru/ -浦岸 [うらぎし] /(s) Uragishi/ -浦岩 [うらいわ] /(s) Uraiwa/ -浦喜 [うらき] /(s) Uraki/ -浦鬼 [ほき] /(s) Hoki/ -浦吉 [うらきち] /(u) Urakichi/ -浦吉 [うらよし] /(s) Urayoshi/ -浦詰 [うらつめ] /(s) Uratsume/ -浦久 [うらひさ] /(s) Urahisa/ -浦久保 [うらくぼ] /(s) Urakubo/ -浦久保充代 [うらくぼみちよ] /(h) Urakubo Michiyo/ -浦宮 [うらみや] /(s) Uramiya/ -浦牛原 [うらうしはら] /(s) Uraushihara/ -浦牛原 [うらうしばら] /(s) Uraushibara/ -浦橋 [うらはし] /(s) Urahashi/ -浦興禅寺 [うらこうぜんじ] /(p) Urakouzenji/ -浦興野 [うらごや] /(p) Uragoya/ -浦郷 [うらごう] /(p,s) Uragou/ -浦郷 [うらさと] /(s) Urasato/ -浦郷 [うらざと] /(s) Urazato/ -浦郷戸 [うらごうと] /(p) Uragouto/ -浦郷町 [うらごうちょう] /(p) Uragouchou/ -浦隅 [うらすみ] /(s) Urasumi/ -浦窪 [うらくぼ] /(s) Urakubo/ -浦桑郷 [うらくわごう] /(p) Urakuwagou/ -浦見 [うらみ] /(p,s) Urami/ -浦見川 [うらみがわ] /(p) Uramigawa/ -浦軒 [うらけん] /(p) Uraken/ -浦元 [うらもと] /(s) Uramoto/ -浦原 [うらはら] /(p,s) Urahara/ -浦戸 [うらと] /(p,s) Urato/ -浦戸 [うらど] /(p) Urado/ -浦戸寒風沢 [うらとさぶさわ] /(p) Uratosabusawa/ -浦戸桂島 [うらとかつらしま] /(p) Uratokatsurashima/ -浦戸石浜 [うらといしはま] /(p) Uratoishihama/ -浦戸大橋 [うらどおおはし] /(p) Uradooohashi/ -浦戸朴島 [うらとほうじま] /(p) Uratohoujima/ -浦戸野々島 [うらとののしま] /(p) Uratononoshima/ -浦戸湾 [うらどわん] /(p) Uradowan/ -浦五郎 [うらごろう] /(m) Uragorou/ -浦口 [うらくち] /(s) Urakuchi/ -浦口 [うらぐち] /(p,s) Uraguchi/ -浦口町 [うらぐちちょう] /(p) Uraguchichou/ -浦口直樹 [うらぐちなおき] /(h) Uraguchi Naoki (1960.6.19-)/ -浦向 [うらむかい] /(p) Uramukai/ -浦向 [うらむこう] /(p) Uramukou/ -浦江 [うらえ] /(f,s) Urae/ -浦項 [ほこう] /(p) Hokou/ -浦根 [うらね] /(s) Urane/ -浦佐 [うらさ] /(p,s) Urasa/ -浦佐トンネル [うらさトンネル] /(p) Urasa tunnel/ -浦佐駅 [うらさえき] /(st) Urasa Station/ -浦佐大橋 [うらさおおはし] /(p) Urasaoohashi/ -浦坂 [うらさか] /(s) Urasaka/ -浦崎 [うらさき] /(p,s) Urasaki/ -浦崎 [うらざき] /(s) Urazaki/ -浦崎宏 [うらさきひろし] /(h) Urasaki Hiroshi (1962.8.1-)/ -浦崎町 [うらさきちょう] /(p) Urasakichou/ -浦山 [うらやま] /(p,s) Urayama/ -浦山ダム [うらやまダム] /(p) Urayama dam/ -浦山一悟 [うらやまいちご] /(h) Urayama Ichigo (1978.3.27-)/ -浦山駅 [うらやまえき] /(st) Urayama Station/ -浦山開作 [うらやまかいさく] /(p) Urayamakaisaku/ -浦山桐郎 [うらやまきりお] /(h) Urayama Kirio (1930.12.14-1985.10.20)/ -浦山桐郎 [うらやまきりろう] /(h) Urayama Kirirou/ -浦山古墳 [うらやまこふん] /(p) Urayama Tumulus/ -浦山口 [うらやまぐち] /(p) Urayamaguchi/ -浦山口駅 [うらやまぐちえき] /(st) Urayamaguchi Station/ -浦山新 [うらやましん] /(p) Urayamashin/ -浦山川 [うらやまかわ] /(p) Urayamakawa/ -浦山川 [うらやまがわ] /(p) Urayamagawa/ -浦山川橋 [うらやまがわばし] /(p) Urayamagawabashi/ -浦四郎 [うらしろう] /(m) Urashirou/ -浦士別 [うらしべつ] /(p) Urashibetsu/ -浦士別川 [うらしべつかわ] /(u) Urashibetsukawa/ -浦士別川 [うらしべつがわ] /(u) Urashibetsugawa/ -浦子 [うらこ] /(f) Urako/ -浦子内 [うらしない] /(p) Urashinai/ -浦子内口 [うらしないぐち] /(p) Urashinaiguchi/ -浦子内沢 [うらしないさわ] /(u) Urashinaisawa/ -浦志 [うらし] /(p,s) Urashi/ -浦志内川 [うらしないがわ] /(p) Urashinaigawa/ -浦志内滝 [うらしないたき] /(u) Urashinaitaki/ -浦志内沢 [うらしないざわ] /(p) Urashinaizawa/ -浦寺 [うらでら] /(s) Uradera/ -浦次 [うらじ] /(g) Uraji/ -浦次 [うらつぎ] /(s) Uratsugi/ -浦治 [うらじ] /(g) Uraji/ -浦汐屋 [うらしおや] /(p) Urashioya/ -浦篠 [うらしの] /(p) Urashino/ -浦芝 [うらしば] /(s) Urashiba/ -浦芝原 [うらしばはら] /(p) Urashibahara/ -浦手 [うらて] /(s) Urate/ -浦手川 [うらてがわ] /(p) Urategawa/ -浦狩 [うらかり] /(s) Urakari/ -浦宗 [うらむね] /(s) Uramune/ -浦舟 [うらふね] /(p) Urafune/ -浦舟町 [うらふねちょう] /(p) Urafunechou/ -浦住 [うらずみ] /(s) Urazumi/ -浦重 [うらしげ] /(s) Urashige/ -浦宿 [うらしゅく] /(p) Urashuku/ -浦宿駅 [うらしゅくえき] /(st) Urashuku Station/ -浦宿浜 [うらしゅくはま] /(p) Urashukuhama/ -浦出 [うらで] /(s) Urade/ -浦所 [うらどころ] /(s) Uradokoro/ -浦小松 [うらこまつ] /(p) Urakomatsu/ -浦小田 [うらおだ] /(p) Uraoda/ -浦小路 [うらこうじ] /(p) Urakouji/ -浦庄 [うらしょう] /(p) Urashou/ -浦松 [うらまつ] /(s) Uramatsu/ -浦松香津子 [うらまつかずこ] /(h) Uramatsu Kazuko/ -浦沼 [うらぬま] /(s) Uranuma/ -浦上 [うらうえ] /(s) Uraue/ -浦上 [うらかみ] /(p,s) Urakami/ -浦上 [うらがみ] /(p,s) Uragami/ -浦上郁夫 [うらかみいくお] /(h) Urakami Ikuo (1937.10.2-1985.8.12)/ -浦上駅 [うらかみえき] /(st) Urakami Station/ -浦上駅前 [うらかみえきまえ] /(p) Urakamiekimae/ -浦上駅前駅 [うらかみえきまええき] /(st) Urakamiekimae Station/ -浦上玉堂 [うらかみぎょくどう] /(h) Urakami Gyokudou/ -浦上浩 [うらかみひろし] /(h) Urakami Hiroshi (1936.6-)/ -浦上車庫前 [うらかみしゃこまえ] /(p) Urakamishakomae/ -浦上水源池 [うらがみすいげんち] /(p) Uragamisuigenchi/ -浦上川 [うらかみがわ] /(p) Urakamigawa/ -浦上川 [うらがみがわ] /(p) Uragamigawa/ -浦上壮史 [うらかみたけし] /(h) Urakami Takeshi (1969.2.7-)/ -浦上壮平 [うらかみそうへい] /(h) Urakami Souhei/ -浦上則宗 [うらかみのりむね] /(h) Urakami Norimune/ -浦上村宗 [うらかみむらむね] /(h) Urakami Muramune/ -浦上台 [うらがみだい] /(p) Uragamidai/ -浦上町 [うらかみちょう] /(p) Urakamichou/ -浦上町 [うらがみちょう] /(p) Uragamichou/ -浦上天主堂 [うらかみてんしゅどう] /(p) Urakamitenshudou/ -浦上邦雄 [うらがみくにお] /(h) Uragami Kunio/ -浦城 [うらき] /(s) Uraki/ -浦城 [うらしろ] /(p) Urashiro/ -浦城町 [うらしろまち] /(p) Urashiromachi/ -浦場 [うらば] /(s) Uraba/ -浦場礁 [うらばはえ] /(p) Urabahae/ -浦条 [うらじょう] /(p) Urajou/ -浦尻 [うらしり] /(s) Urashiri/ -浦尻 [うらじり] /(p,s) Urajiri/ -浦尻西 [うらしりにし] /(p) Urashirinishi/ -浦尻川 [うらしりがわ] /(p) Urashirigawa/ -浦尻湾 [うらしりわん] /(p) Urashiriwan/ -浦信 [うらのぶ] /(s) Uranobu/ -浦新 [うらしん] /(s) Urashin/ -浦新田 [うらしんでん] /(p) Urashinden/ -浦森 [うらもり] /(s) Uramori/ -浦神 [うらかみ] /(s) Urakami/ -浦神 [うらがみ] /(p) Uragami/ -浦神西 [うらがみにし] /(p) Uragaminishi/ -浦神谷 [うらがみや] /(p) Uragamiya/ -浦神東 [うらがみひがし] /(p) Uragamihigashi/ -浦人 [うらと] /(g) Urato/ -浦人 [うらんど] /(g) Urando/ -浦須 [うらす] /(p) Urasu/ -浦須内 [うらすない] /(s) Urasunai/ -浦水 [うらみず] /(s) Uramizu/ -浦杉 [うらすぎ] /(s) Urasugi/ -浦瀬 [うらせ] /(s) Urase/ -浦瀬町 [うらせまち] /(p) Urasemachi/ -浦清 [うらきよ] /(u) Urakiyo/ -浦生 [うらう] /(p) Urau/ -浦西 [うらにし] /(s) Uranishi/ -浦西徳一 [うらにしとくいち] /(h) Uranishi Tokuichi/ -浦石 [うらいし] /(s) Uraishi/ -浦石峡 [うらいしきょう] /(p) Uraishikyou/ -浦川 [うらかわ] /(p,s) Urakawa/ -浦川 [うらがわ] /(p,s) Uragawa/ -浦川しのぶ [うらかわしのぶ] /(h) Urakawa Shinobu (1939.3.31-)/ -浦川駅 [うらかわえき] /(st) Urakawa Station/ -浦川橋 [うらかわばし] /(p) Urakawabashi/ -浦川原 [うらがわら] /(p) Uragawara/ -浦川原村 [うらがわらむら] /(p) Uragawaramura/ -浦川泰幸 [うらかわやすゆき] /(h) Urakawa Yasuyuki (1971.5.21-)/ -浦川道太郎 [うらかわみちたろう] /(h) Urakawa Michitarou/ -浦川内 [うらかわうち] /(s) Urakawauchi/ -浦川内 [うらかわち] /(p) Urakawachi/ -浦川内 [うらがわち] /(p) Uragawachi/ -浦川内川 [うちかわうちがわ] /(p) Uchikawauchigawa/ -浦川内川 [うらかわうちがわ] /(p) Urakawauchigawa/ -浦川内川 [うらがわちがわ] /(p) Uragawachigawa/ -浦川内町 [うらがわちちょう] /(p) Uragawachichou/ -浦泉 [うらいずみ] /(s) Uraizumi/ -浦船 [うらふね] /(p,s) Urafune/ -浦前 [うらまえ] /(s) Uramae/ -浦倉山 [うらくらやま] /(u) Urakurayama/ -浦側 [うらがわ] /(p) Uragawa/ -浦村 [うらむら] /(s) Uramura/ -浦村新田 [うらむらしんでん] /(p) Uramurashinden/ -浦村町 [うらむらちょう] /(p) Uramurachou/ -浦太郎 [うらたろう] /(m) Uratarou/ -浦代 [うらしろ] /(s) Urashiro/ -浦代トンネル [うらしろトンネル] /(p) Urashiro tunnel/ -浦代浦 [うらしろうら] /(p) Urashiroura/ -浦大 [うらおお] /(p) Uraoo/ -浦大町 [うらおおまち] /(p) Uraoomachi/ -浦滝 [うらたき] /(s) Urataki/ -浦瀧 [うらたき] /(s) Urataki/ -浦沢 [うらさわ] /(s) Urasawa/ -浦沢 [うらざわ] /(s) Urazawa/ -浦沢義雄 [うらさわよしお] /(h) Urasawa Yoshio (1951.1.21-)/ -浦沢直樹 [うらさわなおき] /(h) Urasawa Naoki (1960.1-)/ -浦巽 [うらたつみ] /(s) Uratatsumi/ -浦谷 [うらたに] /(s) Uratani/ -浦谷 [うらだに] /(s) Uradani/ -浦谷 [うらや] /(s) Uraya/ -浦谷ひづる [うらたにひづる] /(h) Uratani Hidzuru (1959.4.11-)/ -浦谷郁子 [うらたにいくこ] /(h) Uratani Ikuko/ -浦谷川 [うらたにがわ] /(p) Uratanigawa/ -浦谷地山 [うらやちやま] /(u) Urayachiyama/ -浦谷地溜池 [うらやちためいけ] /(p) Urayachitameike/ -浦谷年良 [うらたにとしろう] /(h) Uratani Toshirou/ -浦端 [うらはし] /(s) Urahashi/ -浦知 [うらしり] /(p) Urashiri/ -浦地 [うらじ] /(s) Uraji/ -浦地 [うらち] /(s) Urachi/ -浦池 [うらいけ] /(s) Uraike/ -浦池 [うらのいけ] /(p) Uranoike/ -浦竹 [うらたけ] /(s) Uratake/ -浦中 [うらなか] /(s) Uranaka/ -浦潮 [うらじお] /(p) Vladivostok (Russia) (abbr. old form of name)/ -浦町 [うらまち] /(p,s) Uramachi/ -浦長 [うらなが] /(s) Uranaga/ -浦長瀬 [うらながせ] /(s) Uranagase/ -浦津 [うらつ] /(p,s) Uratsu/ -浦津 [うらづ] /(u) Uradzu/ -浦塚 [うらつか] /(s) Uratsuka/ -浦塚 [うらづか] /(s) Uradzuka/ -浦辻 [うらつじ] /(s) Uratsuji/ -浦坪 [うらつぼ] /(s) Uratsubo/ -浦鶴 [うらつる] /(s) Uratsuru/ -浦底 [うらそこ] /(p,s) Urasoko/ -浦底浦 [うらぞこうら] /(u) Urazokoura/ -浦底岳 [うらそこだけ] /(p) Urasokodake/ -浦底川 [うらそこがわ] /(p) Urasokogawa/ -浦底湾 [うらそこわん] /(p) Urasokowan/ -浦添 [うらそえ] /(p,s) Urasoe/ -浦添 [うらぞえ] /(s) Urazoe/ -浦添ふ頭 [うらそえふとう] /(p) Urasoefutou/ -浦添市 [うらそえし] /(p) Urasoe (city)/ -浦添城跡 [うらそえじょうし] /(p) Urasoejoushi/ -浦添美術館 [うらそえびじゅつかん] /(p) Urasoe Art Museum/ -浦田 [うらた] /(p,s) Urata/ -浦田 [うらだ] /(p,s) Urada/ -浦田の里 [うらたのさと] /(p) Uratanosato/ -浦田ヶ浜 [うらたがはま] /(p) Uratagahama/ -浦田愛理奈 [うらたえりな] /(h) Urata Erina (1987.7.23-)/ -浦田益之 [うらたますゆき] /(h) Urata Masuyuki/ -浦田観音駅 [うらたかんのんえき] /(st) Uratakannon Station/ -浦田健次郎 [うらたけんじろう] /(h) Urata Kenjirou/ -浦田秀次郎 [うらたしゅうじろう] /(h) Urata Shuujirou/ -浦田勝 [うらたまさる] /(h) Urata Masaru (1939.6.20-)/ -浦田松蔵 [うらたまつぞう] /(h) Urata Matsuzou (1964.5.17-)/ -浦田信輔 [うらたしんすけ] /(h) Urata Shinsuke (1973.7.31-)/ -浦田新 [うらだしん] /(p) Uradashin/ -浦田聖子 [うらたさとこ] /(h) Urata Satoko (1980.12.22-)/ -浦田川 [うらたがわ] /(p) Uratagawa/ -浦田川 [うらだがわ] /(p) Uradagawa/ -浦田池 [うらたいけ] /(p) Urataike/ -浦田町 [うらたちょう] /(p) Uratachou/ -浦田町 [うらたまち] /(p) Uratamachi/ -浦田町 [うらだちょう] /(p) Uradachou/ -浦田保浩 [うらたやすひろ] /(h) Urata Yasuhiro/ -浦田保親 [うらたやすちか] /(h) Urata Yasuchika/ -浦田峰 [うらたみね] /(p) Uratamine/ -浦田名 [うらだみょう] /(p) Uradamyou/ -浦田雄揮 [うらたゆうき] /(h) Urata Yuuki/ -浦渡 [うらわたり] /(s) Urawatari/ -浦塘 [うらとも] /(s) Uratomo/ -浦島 [うらしま] /(p,s) Urashima/ -浦島丘 [うらしまおか] /(p) Urashimaoka/ -浦島橋 [うらしまばし] /(p) Urashimabashi/ -浦島太郎 [うらしまたろう] /(h) Urashima Tarou/ -浦島達 [うらしまさとし] /(h) Urashi Masatoshi/ -浦島町 [うらしまちょう] /(p) Urashimachou/ -浦島内川 [うらしまないがわ] /(u) Urashimanaigawa/ -浦嶋 [うらしま] /(s) Urashima/ -浦嶋神社 [うらしまじんじゃ] /(p) Urashima Shrine/ -浦東 [うらとう] /(s) Uratou/ -浦東 [うらひがし] /(s) Urahigashi/ -浦東 [ほとう] /(p) Hotou/ -浦東 [プードン] /(p) Pudong (Shanghai International Airport)/ -浦藤 [うらふじ] /(s) Urafuji/ -浦頭 [うらがしら] /(s) Uragashira/ -浦頭カトリック教会 [うらがしらカトリックきょうかい] /(p) Uragashirakatorikkukyoukai/ -浦堂 [うらどう] /(p) Uradou/ -浦堂本 [うらどうほん] /(p) Uradouhon/ -浦堂本町 [うらどうほんまち] /(p) Uradouhonmachi/ -浦道 [うらみち] /(s) Uramichi/ -浦栃 [うらとち] /(s) Uratochi/ -浦奈 [うらな] /(f) Urana/ -浦内 [うらうち] /(p,s) Urauchi/ -浦内橋 [うらうちばし] /(p) Urauchibashi/ -浦内川 [うらうちがわ] /(u) Urauchigawa/ -浦内湾 [うらうちわん] /(p) Urauchiwan/ -浦南 [うらみなみ] /(s) Uraminami/ -浦入 [うらいり] /(s) Urairi/ -浦入 [うらにゅう] /(s) Uranyuu/ -浦之前 [うらのまえ] /(p) Uranomae/ -浦之嶋 [うらのしま] /(p) Uranoshima/ -浦之迫 [うらのさこ] /(p) Uranosako/ -浦之名 [うらのみょう] /(p) Uranomyou/ -浦之名西下 [うらのみょうにししも] /(p) Uranomyounishishimo/ -浦之名西上 [うらのみょうにしかみ] /(p) Uranomyounishikami/ -浦之名川 [うらのみょうがわ] /(u) Uranomyougawa/ -浦埜 [うらの] /(s) Urano/ -浦波 [うらなみ] /(s) Uranami/ -浦馬場 [うらぱぱ] /(s) Urapapa/ -浦迫 [うらのさこ] /(p) Uranosako/ -浦幡新田 [うらはたしんでん] /(p) Urahatashinden/ -浦畑 [うらはた] /(s) Urahata/ -浦畠 [うらはた] /(s) Urahata/ -浦尾 [うらお] /(s) Urao/ -浦浜 [うらはま] /(s) Urahama/ -浦浜圭一郎 [うらはまけいいちろう] /(h) Urahama Keiichirou/ -浦浜川 [うらはまがわ] /(u) Urahamagawa/ -浦富 [うらとみ] /(s) Uratomi/ -浦富 [うらどめ] /(p) Uradome/ -浦富海岸 [うらどめかいざん] /(u) Uradomekaizan/ -浦冨 [うらとみ] /(s) Uratomi/ -浦部 [うらべ] /(p,s) Urabe/ -浦部雅美 [うらべまさみ] /(h) Urabe Masami (1959.12.24-)/ -浦部村新田 [うらべむらしんでん] /(p) Urabemurashinden/ -浦部谷 [うらべだに] /(p) Urabedani/ -浦部法穂 [うらべのりほ] /(h) Urabe Noriho/ -浦部和好 [うらべかずよし] /(h) Urabe Kazuyoshi/ -浦風 [うらかぜ] /(s) Urakaze/ -浦風弘行 [うらかぜひろゆき] /(h) Urakaze Hiroyuki/ -浦分 [うらぶん] /(p) Urabun/ -浦平 [うらひら] /(s) Urahira/ -浦柄 [うらがら] /(p) Uragara/ -浦壁 [うらかべ] /(s) Urakabe/ -浦壁大池 [うらかべおおいけ] /(p) Urakabeooike/ -浦辺 [うらべ] /(p,s) Urabe/ -浦辺粂子 [うらべくめこ] /(h) Urabe Kumeko (1902.10.5-1989.10.26)/ -浦方 [うらかた] /(s) Urakata/ -浦方町 [うらかたちょう] /(p) Urakatachou/ -浦北 [うらきた] /(s) Urakita/ -浦堀 [うらほり] /(s) Urahori/ -浦幌 [うらほろ] /(p) Urahoro/ -浦幌駅 [うらほろえき] /(st) Urahoro Station/ -浦幌十勝川 [うらほろとかちかわ] /(u) Urahorotokachikawa/ -浦幌川 [うらほろかわ] /(u) Urahorokawa/ -浦幌町 [うらほろちょう] /(p) Urahorochou/ -浦幌苗畑 [うらほろなえばた] /(p) Urahoronaebata/ -浦幌留真 [うらほろるしん] /(p) Urahororushin/ -浦幌隧道 [うらほろずいどう] /(p) Urahorozuidou/ -浦本 [うらもと] /(p,s) Uramoto/ -浦本トンネル [うらもとトンネル] /(p) Uramoto tunnel/ -浦本駅 [うらもとえき] /(st) Uramoto Station/ -浦末 [うらすえ] /(s) Urasue/ -浦霧 [うらぎり] /(s) Uragiri/ -浦名 [うらな] /(s) Urana/ -浦明 [うらけ] /(p) Urake/ -浦木 [うらき] /(s) Uraki/ -浦木 [うらぎ] /(p) Uragi/ -浦門 [うらかど] /(s) Urakado/ -浦野 [うらの] /(p,s) Urano/ -浦野光 [うらのひかる] /(h) Urano Hikaru (1931.9.22-)/ -浦野光人 [うらのみつど] /(h) Urano Mitsudo (1948.3-)/ -浦野広明 [うらのひろあき] /(h) Urano Hiroaki/ -浦野重宏 [うらのしげひろ] /(h) Urano Shigehiro (1937-)/ -浦野真彦 [うらのまさひこ] /(h) Urano Masahiko/ -浦野正樹 [うらのまさき] /(h) Urano Masaki (1970.1.4-)/ -浦野川 [うらのがわ] /(p) Uranogawa/ -浦野文男 [うらのふみお] /(h) Urano Fumio (1944-)/ -浦野未来 [うらのみく] /(h) Urano Miku (1988.7.3-)/ -浦野弥生 [うらのやよい] /(h) Urano Yayoi (1969.3.30-)/ -浦野恷興 [うらのやすおき] /(h) Urano Yasuoki (1941.11.3-)/ -浦野烋興 [うらのやすおき] /(h) Urano Yasuoki/ -浦野絋平 [うらのこうへい] /(h) Urano Kouhei/ -浦矢 [うらや] /(s) Uraya/ -浦矢谷 [うらやたに] /(p) Urayatani/ -浦薮 [うらやぶ] /(s) Urayabu/ -浦勇 [うらいさみ] /(s) Uraisami/ -浦友 [うらとも] /(p) Uratomo/ -浦葉 [うらは] /(s) Uraha/ -浦梨 [うらなし] /(p) Uranashi/ -浦里 [うらさと] /(p,s) Urasato/ -浦里 [うらざと] /(s) Urazato/ -浦里 [ほさと] /(f) Hosato/ -浦里はるみ [うらざとはるみ] /(h) Urazato Harumi (1934.9.14-)/ -浦里川 [うらりがわ] /(p) Urarigawa/ -浦林 [うらばやし] /(s) Urabayashi/ -浦路 [うらじ] /(f,s) Uraji/ -浦路 [うらみち] /(s) Uramichi/ -浦浪 [うらなみ] /(s) Uranami/ -浦和 [うらわ] /(p,s) Urawa/ -浦和ゴルフ場 [うらわゴルフじょう] /(p) Urawa golf links/ -浦和レッズ [うらわレッズ] /(o) (abbr) Urawa Red Diamonds (Japanese pro soccer team)/ -浦和レッドダイヤモンズ [うらわレッドダイヤモンズ] /(o) Urawa Red Diamonds (Japanese pro soccer team)/ -浦和駅 [うらわえき] /(st) Urawa Station/ -浦和競馬場 [うらわけいばじょう] /(p) Urawakeibajou/ -浦和市 [うらわし] /(p) Urawa (city)/ -浦和重 [うらかずしげ] /(h) Ura Kazushige/ -浦和斉場 [うらわさいじょう] /(p) Urawasaijou/ -浦和大門 [うらわだいもん] /(p) Urawadaimon/ -浦和短期大学 [うらわたんきだいがく] /(p) Urawa Junior College/ -浦和町 [うらわちょう] /(p) Urawachou/ -浦和美園駅 [うらわみそのえき] /(st) Urawamisono Station/ -浦脇 [うらわき] /(s) Urawaki/ -浦嶌 [うらしま] /(s) Urashima/ -浦嵜 [うらざき] /(s) Urazaki/ -浦澤 [うらさわ] /(s) Urasawa/ -浦澤 [うらざわ] /(s) Urazawa/ -浦濱 [うらはま] /(s) Urahama/ -浦籔 [うらやぶ] /(s) Urayabu/ -浦邊 [うらべ] /(s) Urabe/ -浦邉 [うらべ] /(s) Urabe/ -浦鹽斯徳 [うらじおすとっく] /(p) Vladivostok (Russia) (old form of name)/ -瓜 [うり] /(f,s) Uri/ -瓜ケ坂 [うりがさか] /(p) Urigasaka/ -瓜ケ平 [うりがひら] /(s) Urigahira/ -瓜ヶ久保 [うりがくぼ] /(p) Urigakubo/ -瓜ヶ坂 [うりがさか] /(p) Urigasaka/ -瓜ヶ坂大溜 [うりがさかおおため] /(p) Urigasakaootame/ -瓜井 [うりい] /(s) Urii/ -瓜井平 [うりいだいら] /(p) Uriidaira/ -瓜於 [うりお] /(u) Urio/ -瓜屋 [うりや] /(s) Uriya/ -瓜花 [うりはな] /(p) Urihana/ -瓜割の滝 [うりわりのたき] /(p) Uriwarinotaki/ -瓜郷 [うりごう] /(p) Urigou/ -瓜郷遺跡 [うりごういせき] /(p) Urigou Ruins/ -瓜郷町 [うりごうちょう] /(p) Urigouchou/ -瓜畦 [うりうね] /(p) Uriune/ -瓜兼 [うりかね] /(s) Urikane/ -瓜原 [うりはら] /(s) Urihara/ -瓜戸 [うりど] /(s) Urido/ -瓜菜沢牧場 [うりなざわぼくじょう] /(p) Urinazawabokujou/ -瓜坂 [うりさか] /(s) Urisaka/ -瓜阪 [うりさか] /(s) Urisaka/ -瓜崎 [うりさき] /(s) Urisaki/ -瓜作 [うりつくり] /(p) Uritsukuri/ -瓜作川 [うりさくがわ] /(p) Urisakugawa/ -瓜山 [うりやま] /(s) Uriyama/ -瓜柴 [うりしば] /(s) Urishiba/ -瓜守 [うりもり] /(s) Urimori/ -瓜上 [うりあげ] /(p) Uriage/ -瓜人 [かじん] /(g) Kajin/ -瓜生 [うすゆう] /(u) Usuyuu/ -瓜生 [うにゅう] /(s) Unyuu/ -瓜生 [うり] /(s) Uri/ -瓜生 [うりう] /(p,s) Uriu/ -瓜生 [うりお] /(s) Urio/ -瓜生 [うりふ] /(u) Urifu/ -瓜生 [うりゅう] /(p,s) Uryuu/ -瓜生 [うりゆう] /(u) Uriyuu/ -瓜生 [うりょう] /(s) Uryou/ -瓜生 [かお] /(s) Kao/ -瓜生 [かせい] /(s) Kasei/ -瓜生 [かなま] /(s) Kanama/ -瓜生 [かにゅう] /(s) Kanyuu/ -瓜生 [くりゅう] /(s) Kuryuu/ -瓜生 [つめいき] /(s) Tsumeiki/ -瓜生 [はにゅう] /(s) Hanyuu/ -瓜生屋 [うりうや] /(p) Uriuya/ -瓜生喬 [うりゅうたかし] /(h) Uryuu Takashi/ -瓜生原 [うりゅうはら] /(s) Uryuuhara/ -瓜生原 [うりゅうばら] /(p) Uryuubara/ -瓜生崎 [うりゅうざき] /(u) Uryuuzaki/ -瓜生山 [うりゅうやま] /(u) Uryuuyama/ -瓜生川 [うりゅうがわ] /(p) Uryuugawa/ -瓜生谷 [うりうだに] /(p) Uriudani/ -瓜生町 [うりゅうちょう] /(p) Uryuuchou/ -瓜生津 [うりうず] /(s) Uriuzu/ -瓜生津 [うりうづ] /(s) Uriudzu/ -瓜生津 [うりゅうず] /(s) Uryuuzu/ -瓜生津町 [うりうづちょう] /(p) Uriudzuchou/ -瓜生津町 [うりゅうづちょう] /(p) Uryuuduchou/ -瓜生津峠 [うりゅうづとうげ] /(p) Uryuudutouge/ -瓜生田 [うりうだ] /(s) Uriuda/ -瓜生田 [うりゅうだ] /(s) Uryuuda/ -瓜生島 [うりうしま] /(s) Uriushima/ -瓜生島 [うりゅうじま] /(s) Uryuujima/ -瓜生堂 [うりゅうどう] /(p) Uryuudou/ -瓜生迫 [りゅうざこ] /(p) Ryuuzako/ -瓜生保墓 [うりうたもつはか] /(p) Uriutamotsu (grave)/ -瓜生野 [うりうの] /(p) Uriuno/ -瓜生野 [うりゅうの] /(p,s) Uryuuno/ -瓜生野大池 [うりゅうのおおいき] /(p) Uryuunoooiki/ -瓜生野町 [うりゅうのちょう] /(p) Uryuunochou/ -瓜生野八幡のクスノキ群 [うりうのはちまんのクスノキぐん] /(p) Uriunohachimannokusunokigun/ -瓜倉 [うりくら] /(p,s) Urikura/ -瓜倉高須 [うりぐらたかす] /(p) Uriguratakasu/ -瓜巣 [うりす] /(p,s) Urisu/ -瓜巣川 [うりすがわ] /(p) Urisugawa/ -瓜沢 [うりさわ] /(p) Urisawa/ -瓜谷 [うりがい] /(s) Urigai/ -瓜谷 [うりたに] /(s) Uritani/ -瓜谷 [うりだに] /(s) Uridani/ -瓜谷 [うりや] /(p,s) Uriya/ -瓜谷砂防ダム [うりやさぼうダム] /(p) Uriyasabou dam/ -瓜谷山 [うりややま] /(u) Uriyayama/ -瓜谷川 [うりやがわ] /(u) Uriyagawa/ -瓜坪新田 [うりつぼしんでん] /(p) Uritsuboshinden/ -瓜坪台 [うりつぼだい] /(p) Uritsubodai/ -瓜田 [うだ] /(s) Uda/ -瓜田 [うりた] /(s) Urita/ -瓜田 [うりだ] /(p,s) Urida/ -瓜田 [かでん] /(p) Kaden/ -瓜田あすみ [うりたあすみ] /(h) Urita Asumi (1993.1.6-)/ -瓜田川 [うりたがわ] /(p) Uritagawa/ -瓜田谷 [うりたたに] /(p) Uritatani/ -瓜島 [うりしま] /(s) Urishima/ -瓜島 [うりじま] /(p) Urijima/ -瓜島町 [うりじまちょう] /(p) Urijimachou/ -瓜内 [うりうち] /(p) Uriuchi/ -瓜内町 [うりうちちょう] /(p) Uriuchichou/ -瓜之峰 [うりのみね] /(p) Urinomine/ -瓜破 [うりわり] /(p,s) Uriwari/ -瓜破西 [うりわりにし] /(p) Uriwarinishi/ -瓜破東 [うりわりひがし] /(p) Uriwarihigashi/ -瓜破南 [うりわりみなみ] /(p) Uriwariminami/ -瓜破霊園 [うりわりれいえん] /(p) Uriwarireien/ -瓜迫 [うりさこ] /(s) Urisako/ -瓜畑 [うりはた] /(p) Urihata/ -瓜尾 [うりお] /(s) Urio/ -瓜平 [うりへい] /(g) Urihei/ -瓜峰 [うりみね] /(s) Urimine/ -瓜峯 [うりみね] /(s) Urimine/ -瓜房谷 [うりぼうやつ] /(p) Uribouyatsu/ -瓜本 [うりもと] /(s) Urimoto/ -瓜幕 [うりまく] /(p) Urimaku/ -瓜幕西 [うりまくにし] /(p) Urimakunishi/ -瓜幕川 [うりまくかわ] /(u) Urimakukawa/ -瓜幕東 [うりまくひがし] /(p) Urimakuhigashi/ -瓜幕南 [うりまくみなみ] /(p) Urimakuminami/ -瓜野 [うりの] /(s) Urino/ -瓜林 [うりばやし] /(s) Uribayashi/ -瓜林 [うりん] /(s) Urin/ -瓜連 [うりづら] /(p) Uridzura/ -瓜連駅 [うりづらえき] /(st) Uridzura Station/ -瓜連下 [うりづらしも] /(p) Uridurashimo/ -瓜連上 [うりづらかみ] /(p) Uridurakami/ -瓜連中 [うりづらなか] /(p) Uriduranaka/ -瓜連町 [うりづらまち] /(p) Uriduramachi/ -瓜哇 [じゃわ] /(p) Java/ -瓜澤 [うりさわ] /(s) Urisawa/ -閏 [うるい] /(s) Urui/ -閏 [うるう] /(f,s) Uruu/ -閏 [じゅん] /(u) Jun/ -閏井 [うるい] /(s) Urui/ -閏一 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -閏賀 [うるか] /(p) Uruka/ -閏賀橋 [うるかばし] /(p) Urukabashi/ -閏間 [うるま] /(s) Uruma/ -閏戸 [うるいど] /(p) Uruido/ -閏子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -閏住 [うるすみ] /(p) Urusumi/ -閏田 [うるうだ] /(p) Uruuda/ -閏二 [じゅんじ] /(g) Junji/ -閏夫 [うるお] /(g) Uruo/ -閏米 [うるごめ] /(s) Urugome/ -閏木 [うるき] /(s) Uruki/ -閏野 [うるの] /(s) Uruno/ -噂 [うわさ] /(s) Uwasa/ -噂江 [うずえ] /(s) Uzue/ -噂島 [わさしま] /(p) Wasashima/ -云 [いんのしょう] /(u) Innoshou/ -云 [うん] /(u) Un/ -云 [しおがみ] /(u) Shiogami/ -云 [しおぬま] /(u) Shionuma/ -云外 [うんがい] /(g) Ungai/ -云芳 [みか] /(f) Mika/ -云芳 [みほ] /(f) Miho/ -運 [うん] /(s,g) Un/ -運 [かず] /(f) Kazu/ -運 [はこび] /(s) Hakobi/ -運 [はこぶ] /(g) Hakobu/ -運 [めぐる] /(u) Meguru/ -運 [やす] /(u) Yasu/ -運ん崎 [はこんざき] /(p) Hakonzaki/ -運一 [うんいち] /(g) Un'ichi/ -運右衛門 [うんえもん] /(g) Un'emon/ -運永 [うんえい] /(s) Un'ei/ -運衛 [かずえい] /(g) Kazuei/ -運河 [うんが] /(p) Unga/ -運河駅 [うんがえき] /(st) Unga Station/ -運河大橋 [うんがおおはし] /(p) Ungaoohashi/ -運河町 [うんがちょう] /(p) Ungachou/ -運河通 [うんがとおり] /(p) Ungatoori/ -運賀 [うんが] /(s) Unga/ -運賀川 [うんががわ] /(p) Ungagawa/ -運起 [かずおき] /(u) Kazuoki/ -運起 [かずき] /(u) Kazuki/ -運吉 [うんきち] /(g) Unkichi/ -運玉森 [うんたまもり] /(p) Untamamori/ -運圭 [うんけい] /(u) Unkei/ -運恵 [うんけい] /(u) Unkei/ -運恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -運慶 [うんけい] /(h) Unkei (Buddhist sculptor) (1148-1224)/ -運敬 [うんけい] /(u) Unkei/ -運見 [うんけん] /(s) Unken/ -運故 [うんこ] /(f) Unko/ -運五郎 [うんごろう] /(m) Ungorou/ -運弘 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -運行 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -運崎 [うんさき] /(s) Unsaki/ -運司 [うんじ] /(g) Unji/ -運司郎 [うんじろう] /(g) Unjirou/ -運子 [うんこ] /(f) Unko/ -運子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -運子 [はここ] /(f) Hakoko/ -運子 [みちこ] /(f) Michiko/ -運次 [うんじ] /(u) Unji/ -運次郎 [うんじろう] /(m) Unjirou/ -運治 [うんじ] /(g) Unji/ -運治郎 [うんじろう] /(m) Unjirou/ -運七 [うんしち] /(g) Unshichi/ -運七橋 [うんしちばし] /(p) Unshichibashi/ -運寿 [うんじゅ] /(s) Unju/ -運十郎 [うんじゅうろう] /(m) Unjuurou/ -運助 [うんすけ] /(u) Unsuke/ -運昇 [うんしょう] /(u) Unshou/ -運上 [うんじょう] /(s) Unjou/ -運上野 [うんじょうの] /(p) Unjouno/ -運上野新田 [うんじょうのしんでん] /(p) Unjounoshinden/ -運乗 [うんじょう] /(s) Unjou/ -運瀬岩 [うんせいわ] /(u) Unseiwa/ -運勢 [うんせい] /(s) Unsei/ -運生 [かずお] /(u) Kazuo/ -運生 [かずき] /(u) Kazuki/ -運船 [うんせん] /(s) Unsen/ -運蔵 [うんぞう] /(g) Unzou/ -運造 [うんぞう] /(g) Unzou/ -運太 [かずた] /(u) Kazuta/ -運太郎 [うんたろう] /(m) Untarou/ -運泰 [かずやす] /(u) Kazuyasu/ -運代 [かずよ] /(u) Kazuyo/ -運男 [かずお] /(u) Kazuo/ -運朝 [やすとし] /(g) Yasutoshi/ -運天 [うんてん] /(p,s) Unten/ -運天原 [うんてんばる] /(p) Untenbaru/ -運天港 [うんてんこう] /(p) Untenkou/ -運藤 [うんとう] /(s) Untou/ -運藤 [うんどう] /(s) Undou/ -運動公園建設中 [うんどうこうえんけんせつちゅう] /(p) Undoukouenkensetsuchuu/ -運動広場 [うんどうひろば] /(p) Undouhiroba/ -運動場 [うんどうじょう] /(p) Undoujou/ -運道 [うんどう] /(s) Undou/ -運内 [うんない] /(p) Unnai/ -運南田 [うなんだ] /(p) Unanda/ -運南田 [うんなんだ] /(p) Unnanda/ -運二 [うんじ] /(g) Unji/ -運二郎 [うんじろう] /(g) Unjirou/ -運如 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -運之助 [うんのすけ] /(m) Unnosuke/ -運之助 [みちのすけ] /(m) Michinosuke/ -運八郎 [うんぱちろう] /(m) Unpachirou/ -運美 [うんみ] /(f) Unmi/ -運美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -運彦 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -運夫 [かずお] /(g) Kazuo/ -運兵衛 [うんべえ] /(g) Unbee/ -運平 [うんぺい] /(g) Unpei/ -運歩色葉集 [うんぽいろはしゅう] /(wk) Unpoirohashuu (Muromachi-era dictionary)/ -運穂 [かずほ] /(u) Kazuho/ -運万 [うんまん] /(s) Unman/ -運命 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -運命 [ゆきのぶ] /(u) Yukinobu/ -運明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -運木 [うんき] /(s) Unki/ -運野 [うんの] /(s) Unno/ -運輸保安局 [うんゆほあんきょく] /(o) Transportation Security Administration (TSA)/ -運雄 [うんゆう] /(g) Un'yuu/ -運雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -運雄 [かつお] /(g) Katsuo/ -運雄 [ゆきお] /(u) Yukio/ -運隆 [かずたか] /(g) Kazutaka/ -運隆 [ゆきたか] /(u) Yukitaka/ -運敞 [うんしょう] /(u) Unshou/ -運萬 [うんまん] /(s) Unman/ -雲 [うん] /(f,s) Un/ -雲 [くも] /(s,g) Kumo/ -雲々海 [ももか] /(f) Momoka/ -雲の平 [くものたいら] /(p) Kumonotaira/ -雲ケ岳 [くもがたけ] /(u) Kumogatake/ -雲ケ畑 [くもがはた] /(p) Kumogahata/ -雲ケ畑出谷 [くもがはたでたに] /(p) Kumogahatadetani/ -雲ケ畑出谷町 [くもがはたでたにちょう] /(p) Kumogahatadetanichou/ -雲ケ畑中津川 [くもがはたなかつがわ] /(p) Kumogahatanakatsugawa/ -雲ケ畑中津川町 [くもがはたなかつがわちょう] /(p) Kumogahatanakatsugawachou/ -雲ケ畑中畑 [くもがはたなかはた] /(p) Kumogahatanakahata/ -雲ケ畑中畑町 [くもがはたなかはたちょう] /(p) Kumogahatanakahatachou/ -雲ノ上山 [くものうえやま] /(u) Kumonoueyama/ -雲ノ平 [くものたいら] /(u) Kumonotaira/ -雲ノ平山荘 [くものたいらさんそう] /(p) Kumonotairasansou/ -雲ヶ岳 [くもがたけ] /(u) Kumogatake/ -雲ヶ岩 [くもがいわ] /(p) Kumogaiwa/ -雲ヶ背岳 [くもがせだけ] /(p) Kumogasedake/ -雲ヶ畑 [くもがはた] /(p) Kumogahata/ -雲ヶ畑岩屋川 [くもがはたいわやがわ] /(p) Kumogahataiwayagawa/ -雲ヶ渕 [くもがふち] /(s) Kumogafuchi/ -雲庵 [うんあん] /(s) Un'an/ -雲衣 [くもい] /(f) Kumoi/ -雲井 [くまい] /(s) Kumai/ -雲井 [くもい] /(p,s) Kumoi/ -雲井の雁 [くもいのかり] /(h) Kumoi no Kari (Genji Monogatari)/ -雲井ノ滝 [くもいのたき] /(u) Kumoinotaki/ -雲井ヶ原湿原 [くもいがはらしつげん] /(p) Kumoigaharashitsugen/ -雲井駅 [くもいえき] /(st) Kumoi Station/ -雲井雁 [くもいのかり] /(u) Kumoinokari/ -雲井橋 [くもいばし] /(p) Kumoibashi/ -雲井山 [くもいやま] /(p) Kumoiyama/ -雲井昭善 [くもいしょうぜん] /(h) Kumoi Shouzen/ -雲井川 [くもいがわ] /(s) Kumoigawa/ -雲井町 [くもいちょう] /(p) Kumoichou/ -雲井通 [くもいどおり] /(p) Kumoidoori/ -雲井都 [くもいと] /(p) Kumoito/ -雲井峰 [くもいみね] /(p) Kumoimine/ -雲井瑠璃 [くもいるり] /(h) Kumoi Ruri/ -雲引 [くもびき] /(p) Kumobiki/ -雲右衛門 [くもえもん] /(g) Kumoemon/ -雲浦 [くもうら] /(s) Kumoura/ -雲映 [もよ] /(f) Moyo/ -雲英 [きら] /(s) Kira/ -雲英之 [きらの] /(f) Kirano/ -雲英末雄 [きらすえお] /(h) Kira Sueo/ -雲越 [くもこし] /(s) Kumokoshi/ -雲燕 [もえ] /(f) Moe/ -雲岡 [くもおか] /(s) Kumooka/ -雲下 [くもした] /(s) Kumoshita/ -雲河原 [くもがわら] /(p) Kumogawara/ -雲河曽根山 [うんがそねやま] /(p) Ungasoneyama/ -雲花 [きらら] /(f) Kirara/ -雲花 [くもか] /(f) Kumoka/ -雲華 [うんげ] /(u) Unge/ -雲霞山 [くもがやま] /(p) Kumogayama/ -雲海 [うんかい] /(f) Unkai/ -雲海 [くもうみ] /(s) Kumoumi/ -雲海トンネル [うんかいトンネル] /(p) Unkai tunnel/ -雲海橋 [うんかいばし] /(p) Unkaibashi/ -雲界 [うんかい] /(g) Unkai/ -雲崖 [うんがい] /(g) Ungai/ -雲垣 [くもがき] /(s) Kumogaki/ -雲間 [はさま] /(p) Hasama/ -雲巌寺 [うんがんじ] /(p) Unganji/ -雲岩寺 [うんがんじ] /(p) Unganji/ -雲願寺 [うんがんじ] /(p) Unganji/ -雲吉 [うんきち] /(u) Unkichi/ -雲宮 [くもみや] /(p,s) Kumomiya/ -雲居 [うんご] /(u) Ungo/ -雲居 [くもい] /(f,s) Kumoi/ -雲居山 [くもいやま] /(p) Kumoiyama/ -雲興寺 [うんきょうじ] /(u) Unkyouji/ -雲郷 [くもさと] /(s) Kumosato/ -雲金 [くもがね] /(p) Kumogane/ -雲圭 [うんけい] /(u) Unkei/ -雲形 [くもがた] /(s) Kumogata/ -雲恵 [うんけい] /(u) Unkei/ -雲慶 [うんけい] /(u) Unkei/ -雲敬 [うんけい] /(u) Unkei/ -雲渓 [うんけい] /(g) Unkei/ -雲月 [うんげつ] /(g) Ungetsu/ -雲月坂 [うんげつざか] /(p) Ungetsuzaka/ -雲月山 [うんげつやま] /(u) Ungetsuyama/ -雲見 [くもみ] /(p,s) Kumomi/ -雲見崎 [くもみさき] /(p) Kumomisaki/ -雲見滝 [くもみだき] /(p) Kumomidaki/ -雲原 [くもはら] /(p) Kumohara/ -雲原川 [くもばらがわ] /(p) Kumobaragawa/ -雲戸 [うんと] /(s) Unto/ -雲戸 [くもと] /(s) Kumoto/ -雲五郎山 [くもごろうやま] /(p) Kumogorouyama/ -雲口 [くもくち] /(s) Kumokuchi/ -雲耕 [うずのう] /(p) Uzunou/ -雲根 [くもね] /(s) Kumone/ -雲彩寺 [うんさいじ] /(p) Unsaiji/ -雲財 [うんざい] /(s) Unzai/ -雲坂 [くもさか] /(s) Kumosaka/ -雲崎 [くもさき] /(s) Kumosaki/ -雲山 [うんざん] /(g) Unzan/ -雲山 [くもやま] /(p,s) Kumoyama/ -雲山峰 [うんざんぽう] /(p) Unzanpou/ -雲刺山 [くもさしやま] /(u) Kumosashiyama/ -雲子 [くもこ] /(f) Kumoko/ -雲寺 [くもでら] /(u) Kumodera/ -雲室 [うんしつ] /(g) Unshitsu/ -雲実 [あつみ] /(f) Atsumi/ -雲紗 [きらら] /(f) Kirara/ -雲取 [くもとり] /(p) Kumotori/ -雲取ヒュッテ [くもとりヒュッテ] /(p) Kumotori Hut/ -雲取山 [くもとりやま] /(u) Kumotoriyama/ -雲取山荘 [くもとりさんそう] /(p) Kumotorisansou/ -雲樹寺 [うんじゅじ] /(p) Unjuji/ -雲州平田駅 [うんしゅうひらたえき] /(st) Unshuuhirata Station/ -雲秀 [うんしゅう] /(g) Unshuu/ -雲舟 [うんしゅう] /(g) Unshuu/ -雲住寺 [うんじゅうじ] /(u) Unjuuji/ -雲出 [くもいで] /(p) Kumoide/ -雲出 [くもで] /(s) Kumode/ -雲出伊倉津 [くもずいぐらづ] /(p) Kumozuiguradzu/ -雲出伊倉津町 [くもずいぐらづちょう] /(p) Kumozuiguraduchou/ -雲出橋 [くもずばし] /(p) Kumozubashi/ -雲出工業団地 [くもいでこうぎょうだんち] /(p) Kumoide Industrial Park/ -雲出鋼管 [くもずこうかん] /(p) Kumozukoukan/ -雲出鋼管町 [くもずこうかんちょう] /(p) Kumozukoukanchou/ -雲出川 [くもずがわ] /(u) Kumozugawa/ -雲出川古川 [くもずがわふるかわ] /(u) Kumozugawafurukawa/ -雲出大橋 [くもずおおはし] /(p) Kumozuoohashi/ -雲出町 [くもいでまち] /(p) Kumoidemachi/ -雲出長常 [くもずながつね] /(p) Kumozunagatsune/ -雲出長常町 [くもずながつねちょう] /(p) Kumozunagatsunechou/ -雲出島貫 [くもずしまぬき] /(p) Kumozushimanuki/ -雲出島貫町 [くもずしまぬきちょう] /(p) Kumozushimanukichou/ -雲出本郷 [くもずほんごう] /(p) Kumozuhongou/ -雲出本郷町 [くもずほんごうちょう] /(p) Kumozuhongouchou/ -雲出用水 [くもずようすい] /(p) Kumozuyousui/ -雲春 [くもはる] /(s) Kumoharu/ -雲処 [うんしょ] /(g) Unsho/ -雲所 [うんじょ] /(s) Unjo/ -雲所 [うんじょう] /(s) Unjou/ -雲助 [くもすけ] /(g) Kumosuke/ -雲承 [うんしょう] /(u) Unshou/ -雲昌寺 [うんしょうじ] /(p) Unshouji/ -雲照 [うんしょう] /(g) Unshou/ -雲照寺峠 [うんしょうじとうげ] /(p) Unshoujitouge/ -雲章 [うんしょう] /(s) Unshou/ -雲象 [うんしょう] /(g) Unshou/ -雲上殿 [うんじょうでん] /(p) Unjouden/ -雲乗 [うんじょう] /(s) Unjou/ -雲城 [くもしろ] /(s) Kumoshiro/ -雲城山 [くもぎやま] /(u) Kumogiyama/ -雲場 [くもんば] /(p) Kumonba/ -雲場川 [くもばがわ] /(p) Kumobagawa/ -雲心 [うんしん] /(g) Unshin/ -雲水 [うんすい] /(g) Unsui/ -雲水峰大橋 [うずみねおおはし] /(p) Uzumineoohashi/ -雲菅 [くもすが] /(s) Kumosuga/ -雲雀 [ひばり] /(f,s) Hibari/ -雲雀ケ丘 [ひばりがおか] /(p) Hibarigaoka/ -雲雀ケ原 [ひばりがはら] /(u) Hibarigahara/ -雲雀ヶ丘 [ひばりがおか] /(p) Hibarigaoka/ -雲雀ヶ丘公園 [ひばりがおかこうえん] /(p) Hibarigaoka Park/ -雲雀ヶ丘住宅 [ひばりがおかじゅうたく] /(p) Hibarigaokajuutaku/ -雲雀丘 [ひばりがおか] /(p) Hibarigaoka/ -雲雀丘花屋敷駅 [ひばりがおかはなやしきえき] /(st) Hibarigaokahanayashiki Station/ -雲雀丘山手 [ひばりがおかやまて] /(p) Hibarigaokayamate/ -雲雀山 [ひばりやま] /(p) Hibariyama/ -雲雀小島 [ひばりこじま] /(p) Hibarikojima/ -雲雀沢 [ひばりさわ] /(p) Hibarisawa/ -雲雀沢橋 [ひばりさわばし] /(p) Hibarisawabashi/ -雲雀町 [ひばりちょう] /(p) Hibarichou/ -雲雀鳥屋 [ひばりがとや] /(p) Hibarigatoya/ -雲雀田 [ひばりた] /(s) Hibarita/ -雲雀田 [ひばりだ] /(p) Hibarida/ -雲雀田 [ひびの] /(s) Hibino/ -雲雀島 [ひばりじま] /(p) Hibarijima/ -雲雀峠 [ひばりだお] /(p) Hibaridao/ -雲雀平 [ひばりたいら] /(p) Hibaritaira/ -雲雀野 [ひばりの] /(p) Hibarino/ -雲雀野町 [ひばりのちょう] /(p) Hibarinochou/ -雲瀬 [くもせ] /(s) Kumose/ -雲晴 [くもばれ] /(s) Kumobare/ -雲棲 [うんせい] /(u) Unsei/ -雲生 [うんせい] /(u) Unsei/ -雲生嶽 [くもうだけ] /(s) Kumoudake/ -雲生嶽 [くもおだけ] /(s) Kumoodake/ -雲石 [うんせき] /(g,p) Unseki/ -雲石 [くもいし] /(s) Kumoishi/ -雲石トンネル [くもいしトンネル] /(p) Kumoishi tunnel/ -雲石橋の溪流 [うんせききょうのけいりゅう] /(p) Unsekikyounokeiryuu/ -雲石峠 [うんせきとうげ] /(p) Unsekitouge/ -雲碩 [うんそく] /(u) Unsoku/ -雲切 [くもきり] /(s) Kumokiri/ -雲切谷 [くもきりだに] /(p) Kumokiridani/ -雲折 [くもり] /(p) Kumori/ -雲雪 [うんせつ] /(u) Unsetsu/ -雲仙 [うんせん] /(g) Unsen/ -雲仙 [うんぜん] /(p) Unzen/ -雲仙ゴルフ場 [うんぜんゴルフじょう] /(p) Unzen golf links/ -雲仙岳 [うんぜんだけ] /(p) Unzendake (mountain in Nagasaki Prefecture)/Mt Unzen/ -雲仙国民休暇村 [うんぜんこくみんきゅかむら] /(p) Unzenkokuminkyukamura/ -雲仙山 [うんぜんやま] /(s) Unzen'yama/ -雲仙嶽 [うんぜんだけ] /(s) Unzendake/ -雲千代 [うんじょ] /(p) Unjo/ -雲川 [くもかわ] /(s) Kumokawa/ -雲川ダム [くもがわダム] /(p) Kumogawa dam/ -雲川橋 [くもがわばし] /(p) Kumogawabashi/ -雲泉寺 [れいせんじ] /(p) Reisenji/ -雲泉寺駅 [うんせんじえき] /(st) Unsenji Station/ -雲然 [くもしかり] /(p,s) Kumoshikari/ -雲倉 [くもくら] /(s) Kumokura/ -雲掃寺 [うんそうじ] /(u) Unsouji/ -雲早山 [くもさやま] /(s) Kumosayama/ -雲早山 [くもそうやま] /(u) Kumosouyama/ -雲早隧道 [くもそうずいどう] /(p) Kumosouzuidou/ -雲走 [くもそう] /(s) Kumosou/ -雲足 [くもあし] /(s) Kumoashi/ -雲足 [くもい] /(s) Kumoi/ -雲足 [くもゆ] /(s) Kumoyu/ -雲村 [くもむら] /(s) Kumomura/ -雲太郎 [くもたろう] /(m) Kumotarou/ -雲台寺 [うんだいじ] /(p) Undaiji/ -雲谷 [うのや] /(p) Unoya/ -雲谷 [うんこく] /(u) Unkoku/ -雲谷 [くもたに] /(u) Kumotani/ -雲谷 [くもや] /(s) Kumoya/ -雲谷 [もや] /(p) Moya/ -雲谷山 [くもだにやま] /(u) Kumodaniyama/ -雲谷寺 [うんこくじ] /(p) Unkokuji/ -雲谷沢 [くもたにさわ] /(p) Kumotanisawa/ -雲谷町 [うのやちょう] /(p) Unoyachou/ -雲谷等顔 [うんこくとうがん] /(h) Unkoku Tougan/ -雲谷峠 [もやとうげ] /(p) Moyatouge/ -雲谷平 [もやだいら] /(u) Moyadaira/ -雲丹亀 [うにがめ] /(s) Unigame/ -雲知来内岳 [うんちきないだけ] /(u) Unchikinaidake/ -雲知来内沢 [うんちきないざわ] /(p) Unchikinaizawa/ -雲地 [くもち] /(s) Kumochi/ -雲智 [うんち] /(f) Unchi/ -雲竹 [うんちく] /(g) Unchiku/ -雲中 [くもなが] /(s) Kumonaga/ -雲蝶 [うんちょう] /(g) Unchou/ -雲長 [うんちょう] /(u) Unchou/ -雲津 [くもつ] /(s) Kumotsu/ -雲津 [くもづ] /(p) Kumodzu/ -雲津 [もづ] /(p) Modzu/ -雲通 [うずい] /(p) Uzui/ -雲坪 [うんぺい] /(g) Unpei/ -雲鶴 [くもつる] /(s) Kumotsuru/ -雲庭 [うんてい] /(g) Untei/ -雲梯 [うなて] /(p) Unate/ -雲梯 [うなで] /(s) Unade/ -雲梯町 [うなてちょう] /(p) Unatechou/ -雲田 [くもた] /(s) Kumota/ -雲田 [くもだ] /(s) Kumoda/ -雲田康夫 [くもだやすお] /(h) Kumoda Yasuo/ -雲土 [うんど] /(s) Undo/ -雲島 [くもしま] /(s) Kumoshima/ -雲島 [くもじま] /(s) Kumojima/ -雲嶋 [くもしま] /(s) Kumoshima/ -雲嶋 [くもじま] /(s) Kumojima/ -雲涛 [うんとう] /(g) Untou/ -雲藤 [うんとう] /(s) Untou/ -雲藤 [うんどう] /(s) Undou/ -雲洞 [うんとう] /(g,p) Untou/ -雲洞 [うんどう] /(g) Undou/ -雲洞庵 [うんとうあん] /(p) Untouan/ -雲洞谷 [うとうだに] /(p) Utoudani/ -雲突岩 [くもつきいわ] /(p) Kumotsukiiwa/ -雲瀞 [うんじょう] /(g) Unjou/ -雲内 [うんない] /(g) Unnai/ -雲内 [くもうち] /(s) Kumouchi/ -雲南 [うんなん] /(p) Yunnan (China)/ -雲南師範大学 [うんなんしはんだいがく] /(p) Yunnan Normal University/ -雲南大学 [うんなんだいがく] /(p) Yunnan University/ -雲南田 [うんなんだ] /(s) Unnanda/ -雲南民族大学 [うんなんみんぞくだいがく] /(o) Yunnan Institute for Nationalities/YIN/ -雲入 [くもいり] /(p) Kumoiri/ -雲寧 [もね] /(f) Mone/ -雲尾 [くもお] /(s) Kumoo/ -雲姫 [うんき] /(g) Unki/ -雲浜 [うんびん] /(p) Unbin/ -雲浜 [うんぴん] /(p) Unpin/ -雲附山 [くもつきやま] /(p) Kumotsukiyama/ -雲風呂 [くもぶろ] /(p) Kumoburo/ -雲兵 [うんぺい] /(g) Unpei/ -雲平 [うんぺい] /(g) Unpei/ -雲壁 [くもかべ] /(s) Kumokabe/ -雲辺寺山 [うんぺんじさん] /(u) Unpenjisan/ -雲母 [うらら] /(f) Urara/ -雲母 [うんも] /(f) Unmo/ -雲母 [きら] /(f,p) Kira/ -雲母 [きらら] /(f) Kirara/ -雲母絵 [きらえ] /(f) Kirae/ -雲母瑳 [きらさ] /(f) Kirasa/ -雲母子 [きららこ] /(f) Kirarako/ -雲母川 [きららがわ] /(p) Kiraragawa/ -雲母谷 [きららだに] /(p) Kiraradani/ -雲母蜂 [きららみね] /(p) Kiraramine/ -雲宝 [うんぽう] /(s) Unpou/ -雲峰 [うんぽう] /(g) Unpou/ -雲峰 [くもみね] /(s) Kumomine/ -雲峰寺 [うんぼうじ] /(p) Unbouji/ -雲峯 [うんぽう] /(g) Unpou/ -雲鳳 [うんほう] /(g) Unhou/ -雲鳳 [うんぽう] /(u) Unpou/ -雲望子 [ももこ] /(f) Momoko/ -雲北 [くもきた] /(s) Kumokita/ -雲本 [くももと] /(s) Kumomoto/ -雲埋 [くもうめ] /(p) Kumoume/ -雲霧 [くもぎり] /(s) Kumogiri/ -雲霧山 [くもきりやま] /(p) Kumokiriyama/ -雲名 [くもな] /(s) Kumona/ -雲名橋 [うんみょうばし] /(p) Unmyoubashi/ -雲明 [くもみょう] /(p) Kumomyou/ -雲木 [くもき] /(s) Kumoki/ -雲門 [うんもん] /(u) Unmon/ -雲門寺 [うんかどじ] /(u) Unkadoji/ -雲野 [うんの] /(s) Unno/ -雲野 [くもの] /(s) Kumono/ -雲野右子 [うんのゆうこ] /(h) Unno Yuuko/ -雲野尾峠 [くものおとうげ] /(p) Kumonootouge/ -雲唯 [うい] /(f) Ui/ -雲遊 [うんゆ] /(s) Un'yu/ -雲来 [うんらい] /(g) Unrai/ -雲流 [うんりゅう] /(g) Unryuu/ -雲竜 [うんりゅう] /(s) Unryuu/ -雲竜 [くもたつ] /(s) Kumotatsu/ -雲竜渓谷 [うんりゅうけいこく] /(u) Unryuukeikoku/ -雲竜寺 [うんりゅうじ] /(p) Unryuuji/ -雲竜町 [うんりゅうちょう] /(p) Unryuuchou/ -雲竜溪谷 [うんりゅうけいこく] /(p) Unryuukeikoku/ -雲竜瀑 [うんりゅうだき] /(p) Unryuudaki/ -雲龍 [うんりゅう] /(s,g) Unryuu/ -雲龍久吉 [うんりゅうひさきち] /(h) Unryuu Hisakichi, 10th sumo grand champion/ -雲龍山 [うんりゅうさん] /(u) Unryuusan/ -雲龍寺 [うんりゅうじ] /(u) Unryuuji/ -雲林 [うんりん] /(g) Unrin/ -雲林 [くもばやし] /(s) Kumobayashi/ -雲林院 [うじい] /(p) Ujii/ -雲林院 [うじいん] /(s) Ujiin/ -雲林院 [うんりいん] /(s) Unriin/ -雲林院 [うんりんいん] /(s) Unrin'in/ -雲輪 [うんりん] /(s) Unrin/ -雲類鷲 [うるわし] /(s) Uruwashi/ -雲嶺 [うんれい] /(g) Unrei/ -雲嶺美 [うねび] /(g) Unebi/ -雲路 [くもじ] /(g) Kumoji/ -雲和田 [くもわだ] /(p) Kumowada/ -雲來 [うんらい] /(u) Unrai/ -雲屏 [うんぺい] /(g) Unpei/ -雲巖 [うんがん] /(u) Ungan/ -雲敞 [うんしょう] /(u) Unshou/ -雲潭 [うんたん] /(g) Untan/ -雲籐 [うんとう] /(s) Untou/ -荏開津 [えがいつ] /(s) Egaitsu/ -荏開津典生 [えがいつのりお] /(h) Egaitsu Norio/ -荏開津典生 [えがいつふみお] /(h) Egaitsu Fumio/ -荏隈 [えのくま] /(p,s) Enokuma/ -荏隈町 [えのくままち] /(p) Enokumamachi/ -荏原 [あいはら] /(s) Aihara/ -荏原 [いはら] /(u) Ihara/ -荏原 [えはら] /(s) Ehara/ -荏原 [えばら] /(p,s) Ebara/ -荏原 [じんばら] /(s) Jinbara/ -荏原 [にれはら] /(s) Nirehara/ -荏原 [にんばら] /(s) Ninbara/ -荏原駅前通り [えばらえきまえどおり] /(p) Ebara Ekimaedoori/ -荏原工機工場 [えばらこうきこうじょう] /(p) Ebarakouki Factory/ -荏原湘南スポーツセンター [えばらしょうなんスポーツセンター] /(p) Ebarashounan Sports Center/ -荏原新 [えばらしん] /(p) Ebarashin/ -荏原新町 [えばらしんまち] /(p) Ebarashinmachi/ -荏原製作所 [えばらせいさくしょ] /(o) Ebara Corporation/ -荏原製作所 [えばらせいさくじょ] /(o) Ebara Corporation/ -荏原中延 [えばらなかのぶ] /(p) Ebaranakanobu/ -荏原中延駅 [えばらなかのぶえき] /(st) Ebaranakanobu Station/ -荏原町 [えばらまち] /(p) Ebaramachi/ -荏原町駅 [えばらまちえき] /(st) Ebaramachi Station/ -荏原病院 [えばらびょういん] /(p) Ebara Hospital/ -荏子田 [えこだ] /(p) Ekoda/ -荏寺 [えじ] /(s) Eji/ -荏真瑠 [えまる] /(f) Emaru/ -荏草 [いくさ] /(s) Ikusa/ -荏沢川 [えざわがわ] /(p) Ezawagawa/ -荏田 [えた] /(s) Eta/ -荏田 [えだ] /(p) Eda/ -荏田西 [えだにし] /(p) Edanishi/ -荏田町 [えだちょう] /(p) Edachou/ -荏田東 [えだひがし] /(p) Edahigashi/ -荏田東町 [えだひがしちょう] /(p) Edahigashichou/ -荏田南 [えだみなみ] /(p) Edaminami/ -荏田南町 [えだみなみちょう] /(p) Edaminamichou/ -荏田北 [えだきた] /(p) Edakita/ -荏土子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -荏畑 [えはた] /(s) Ehata/ -荏畑 [えばた] /(u) Ebata/ -荏柄 [えがら] /(s) Egara/ -荏柄天神社 [えがらてんじんじゃ] /(p) Egaraten Shrine/ -荏本 [えのもと] /(s) Enomoto/ -餌掛谷 [えさかけだに] /(p) Esakakedani/ -餌原 [えさはら] /(s) Esahara/ -餌差 [えさし] /(p,s) Esashi/ -餌差町 [えさしまち] /(p) Esashimachi/ -餌刺岱 [えさしだい] /(p) Esashidai/ -餌指 [えさし] /(p) Esashi/ -餌指町 [えさしまち] /(p) Esashimachi/ -餌取 [えさとり] /(s) Esatori/ -餌取 [えとり] /(s) Etori/ -餌取 [えどり] /(s) Edori/ -餌川 [えさかわ] /(s) Esakawa/ -餌打 [えうち] /(s) Euchi/ -餌釣 [えつり] /(p) Etsuri/ -餌釣沢 [えつりさわ] /(p) Etsurisawa/ -餌田 [えさた] /(s) Esata/ -餌鳩 [えさばと] /(s) Esabato/ -餌網代 [えあじろ] /(s) Eajiro/ -叡 [あきら] /(g) Akira/ -叡 [えい] /(g) Ei/ -叡 [えんや] /(u) En'ya/ -叡 [さとい] /(f) Satoi/ -叡 [さとし] /(m) Satoshi/ -叡 [さとる] /(g) Satoru/ -叡 [とおる] /(g) Tooru/ -叡一 [あきかず] /(u) Akikazu/ -叡一 [えいいち] /(m) Eiichi/ -叡一郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -叡運 [えいうん] /(g) Eiun/ -叡紀 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -叡紀 [さとき] /(u) Satoki/ -叡輝 [えいき] /(m) Eiki/ -叡尭 [あきたか] /(u) Akitaka/ -叡空 [えいくう] /(u) Eikuu/ -叡江 [さとえ] /(f) Satoe/ -叡香 [えいか] /(f) Eika/ -叡才 [あきかた] /(u) Akikata/ -叡才 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -叡三 [えいぞう] /(g) Eizou/ -叡山 [えいざん] /(p) Eizan/ -叡山電鉄鞍馬線 [えいざんでんてつくらません] /(p) Eizandentetsukuramasen/ -叡山本線 [えいざんほんせん] /(u) Eizanhonsen/ -叡子 [あきこ] /(f) Akiko/ -叡子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -叡子 [えいこ] /(f) Eiko/ -叡子 [えいご] /(f) Eigo/ -叡子 [さとこ] /(f) Satoko/ -叡子 [まさこ] /(f) Masako/ -叡志 [えいじ] /(u) Eiji/ -叡志 [さとし] /(u) Satoshi/ -叡思 [えいじ] /(u) Eiji/ -叡思 [さとし] /(u) Satoshi/ -叡児 [えいじ] /(m) Eiji/ -叡治 [えいじ] /(g) Eiji/ -叡爾 [えいじ] /(u) Eiji/ -叡示 [えいじ] /(g) Eiji/ -叡実 [さとみ] /(f) Satomi/ -叡樹 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -叡樹 [さとき] /(u) Satoki/ -叡粛 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -叡勝 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -叡祥 [えいしょう] /(g) Eishou/ -叡心 [えいしん] /(f) Eishin/ -叡深 [あきみ] /(u) Akimi/ -叡深 [さとみ] /(u) Satomi/ -叡成 [えいじょう] /(g) Eijou/ -叡聖 [あきさと] /(u) Akisato/ -叡聖 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -叡尊 [えいそん] /(u) Eison/ -叡尊 [えいぞん] /(u) Eizon/ -叡代 [あきよ] /(u) Akiyo/ -叡代 [さとよ] /(u) Satoyo/ -叡知 [えいち] /(u) Eichi/ -叡智 [あきさと] /(u) Akisato/ -叡智 [あきとも] /(u) Akitomo/ -叡智 [えいち] /(f) Eichi/ -叡哲 [あきさと] /(u) Akisato/ -叡哲 [さとあき] /(u) Satoaki/ -叡南 [えいなん] /(s) Einan/ -叡南 [えなみ] /(s) Enami/ -叡美 [あきみ] /(f) Akimi/ -叡美 [えいみ] /(f) Eimi/ -叡美 [さとみ] /(f) Satomi/ -叡美 [としみ] /(f) Toshimi/ -叡美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -叡美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -叡彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -叡彦 [えひこ] /(m) Ehiko/ -叡彦 [さとひこ] /(m) Satohiko/ -叡敏 [あきさと] /(u) Akisato/ -叡敏 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -叡福寺 [えいふくじ] /(p) Eifukuji/ -叡輔 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -叡穂 [あきほ] /(u) Akiho/ -叡明 [あきはる] /(u) Akiharu/ -叡明 [さとあき] /(u) Satoaki/ -叡雄 [あきお] /(u) Akio/ -叡雄 [えいお] /(u) Eio/ -叡理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -叡良 [えいりょう] /(g) Eiryou/ -叡郎 [あきお] /(u) Akio/ -叡郎 [えいろう] /(u) Eirou/ -叡凜 [えいりん] /(f) Eirin/ -営一 [えいいち] /(g) Eiichi/ -営伍 [えいご] /(u) Eigo/ -営佐 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -営三 [えいぞう] /(g) Eizou/ -営子 [えいこ] /(f) Eiko/ -営治 [えいじ] /(g) Eiji/ -営樹 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -営所通 [えいしょどおり] /(p) Eishodoori/ -営造 [えいぞう] /(g) Eizou/ -営団 [えいだん] /(p) Eidan/ -営団赤塚 [えいだんあかつか] /(p) Eidan'akatsuka/ -営団地下鉄銀座線 [えいだんちかてつぎんざせん] /(p) Eidanchikatetsuginzasen/ -営団地下鉄千代田線 [えいだんちかてつちよだせん] /(p) Eidanchikatetsuchiyodasen/ -営団地下鉄東西線 [えいだんちかてつとうざいせん] /(p) Eidanchikatetsutouzaisen/ -営団地下鉄南北線 [えいだんちかてつなんぼくせん] /(p) Eidanchikatetsunanbokusen/ -営団地下鉄日比谷線 [えいだんちかてつひびやせん] /(p) Eidanchikatetsuhibiyasen/ -営団地下鉄半蔵門線 [えいだんちかてつはんぞうもんせん] /(p) Eidanchikatetsuhanzoumonsen/ -営団地下鉄有楽町線 [えいだんちかてつゆうらくちょうせん] /(p) Eidanchikatetsuyuurakuchousen/ -営田 [つくた] /(s) Tsukuta/ -営二 [えいじ] /(u) Eiji/ -営農大学校 [えいのうだいがっこう] /(p) Einoudaigakkou/ -営農大学校前 [えいのうだいがっこうまえ] /(p) Einoudaigakkoumae/ -営農団地 [えいのうだんち] /(p) Einoudanchi/ -営美 [えいみ] /(u) Eimi/ -営夫 [えいお] /(u) Eio/ -営邦 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -営本 [えいもと] /(s) Eimoto/ -営野 [えいの] /(s) Eino/ -営林局 [えいりんきょく] /(p) Eirinkyoku/ -営林支局 [えいりんしきょく] /(o) Branch Forest Office/ -営林署管理所 [えいりんしょかんりじょ] /(p) Eirinshokanrijo/ -営林署専用道路 [えいりんしょせんようどうろ] /(p) Eirinshosenyoudouro/ -営林署避難小屋 [えいりんしょひなんごや] /(p) Eirinshohinangoya/ -営林署苗畑 [えいりんしょなえはた] /(p) Eirinshonaehata/ -営林署苗畑 [えいりんしょなえばたけ] /(p) Eirinshonaebatake/ -営林署苗圃 [えいりんしょびょうぼ] /(p) Eirinshobyoubo/ -営林沢川 [えいりんさわがわ] /(p) Eirinsawagawa/ -営郎 [えいろう] /(u) Eirou/ -嬰 [いんだ] /(u) Inda/ -嬰 [えんた] /(u) Enta/ -嬰 [えんだ] /(u) Enda/ -嬰子 [えいこ] /(f) Eiko/ -嬰児 [えいじ] /(g) Eiji/ -嬰鎚 [しおたたいら] /(u) Shiotataira/ -嬰木 [わかぎ] /(s) Wakagi/ -影 [えい] /(g) Ei/ -影 [えいじ] /(u) Eiji/ -影 [かげ] /(s) Kage/ -影の沢 [かげのさわ] /(p) Kagenosawa/ -影の沢川 [かげのさわがわ] /(p) Kagenosawagawa/ -影の木 [かげのき] /(p) Kagenoki/ -影ノ沢川 [かげのさわがわ] /(p) Kagenosawagawa/ -影安 [かげやす] /(s) Kageyasu/ -影井 [かげい] /(s) Kagei/ -影井台 [かげいだい] /(p) Kageidai/ -影一 [えいいち] /(m) Eiichi/ -影一 [ええいち] /(m) Eeichi/ -影一 [かげいち] /(g) Kageichi/ -影一朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -影一郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -影壱 [えいいち] /(u) Eiichi/ -影壱 [ええいち] /(u) Eeichi/ -影浦 [か] /(s) Ka/ -影浦 [かげうら] /(s) Kageura/ -影雲橋 [けいうんばし] /(p) Keiunbashi/ -影英 [かげひで] /(u) Kagehide/ -影円寺 [けいえんじ] /(p) Keienji/ -影央 [かげお] /(u) Kageo/ -影岡 [かげおか] /(s) Kageoka/ -影下 [かげした] /(s) Kageshita/ -影火打 [かげひうち] /(p) Kagehiuchi/ -影介 [えいすけ] /(m) Eisuke/ -影丸 [かげまる] /(s) Kagemaru/ -影丸穣也 [かげまるじょうや] /(h) Kagemaru Jouya (1940.1.3-)/ -影丸茂樹 [かげまるしげき] /(h) Kagemaru Shigeki (1969.1.15-)/ -影喜 [えいき] /(u) Eiki/ -影喜 [かげき] /(u) Kageki/ -影希 [かげき] /(u) Kageki/ -影季 [えいき] /(u) Eiki/ -影季 [かげき] /(u) Kageki/ -影紀 [えいき] /(u) Eiki/ -影紀 [かげき] /(u) Kageki/ -影記 [えいき] /(u) Eiki/ -影記 [かげき] /(u) Kageki/ -影貴 [かげき] /(u) Kageki/ -影鬼越 [かげおにごえ] /(p) Kageonigoe/ -影吉 [えいきち] /(u) Eikichi/ -影吉 [かげよし] /(s) Kageyoshi/ -影久 [えいじ] /(g) Eiji/ -影久 [かげひさ] /(s) Kagehisa/ -影居 [かげい] /(s) Kagei/ -影響石 [ようごうせき] /(p) Yougouseki/ -影近 [か] /(s) Ka/ -影近 [かげちか] /(s) Kagechika/ -影見 [えいみ] /(u) Eimi/ -影見子 [かがみこ] /(f) Kagamiko/ -影元 [かげもと] /(s) Kagemoto/ -影原 [かげはら] /(s) Kagehara/ -影己 [えいみ] /(u) Eimi/ -影戸 [かげと] /(s) Kageto/ -影戸 [かげど] /(s) Kagedo/ -影虎 [かげとら] /(s) Kagetora/ -影五 [えいご] /(u) Eigo/ -影伍 [えいご] /(g) Eigo/ -影吾 [えいご] /(u) Eigo/ -影向 [ようこう] /(s) Youkou/ -影向 [ようごう] /(s) Yougou/ -影広 [かげひろ] /(s) Kagehiro/ -影行 [かげゆき] /(s) Kageyuki/ -影佐 [かげさ] /(s) Kagesa/ -影佐朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -影佐郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -影左衛門畑 [かげざえもんばた] /(p) Kagezaemonbata/ -影左朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -影左郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -影砂朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -影砂郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -影坂 [えいさか] /(u) Eisaka/ -影阪 [えいさか] /(u) Eisaka/ -影崎 [かげさき] /(s) Kagesaki/ -影崎由那 [かげさきゆな] /(f,h) Kagesaki Yuna (1973.3.3-)/ -影作 [えいさく] /(u) Eisaku/ -影三 [えいぞう] /(u) Eizou/ -影三 [えいみ] /(u) Eimi/ -影三朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -影三朗 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -影三郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -影三郎 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -影山 [かげやま] /(p,s) Kageyama/ -影山ヒロノブ [かげやまヒロノブ] /(h) Kageyama Hironobu (1961.2.18-)/ -影山依子 [かげやまよりこ] /(h) Kageyama Yoriko (1967.8.13-)/ -影山絵里子 [かげやまえりこ] /(h) Kageyama Eriko (1963.5.22-)/ -影山貴彦 [かげやまたかひこ] /(h) Kageyama Takahiko/ -影山崎 [かげやまさき] /(p) Kageyamasaki/ -影山政治 [かげやままさはる] /(h) Kageyama Masaharu/ -影山清四郎 [かげやませいしろう] /(h) Kageyama Seishirou/ -影山哲 [かげやまさとる] /(h) Kageyama Satoru/ -影山任佐 [かげやまじんすけ] /(h) Kageyama Jinsuke/ -影山裕子 [かげやまひろこ] /(h) Kageyama Hiroko/ -影司 [えいじ] /(u) Eiji/ -影司朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -影司郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -影史 [えいし] /(g) Eishi/ -影史朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -影史郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -影嗣 [えいし] /(u) Eishi/ -影四朗 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -影四郎 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -影四郎 [かげしろう] /(m) Kageshirou/ -影士朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -影士郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -影子 [えいこ] /(f) Eiko/ -影子 [えいし] /(f) Eishi/ -影子 [かげこ] /(f) Kageko/ -影子 [けいこ] /(f) Keiko/ -影市 [えいいち] /(u) Eiichi/ -影市 [ええいち] /(u) Eeichi/ -影市朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -影市郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -影志 [えいし] /(u) Eishi/ -影志朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -影志郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -影次 [えいじ] /(s) Eiji/ -影次朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -影次郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -影治 [かげじ] /(s) Kageji/ -影実 [えいみ] /(f) Eimi/ -影赦 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -影取 [かげとり] /(p) Kagetori/ -影取町 [かげとりちょう] /(p) Kagetorichou/ -影寿 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -影樹 [えいき] /(u) Eiki/ -影樹 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -影樹 [かげき] /(u) Kageki/ -影重 [かげしげ] /(p) Kageshige/ -影緒 [かげお] /(u) Kageo/ -影助 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -影松 [かげまつ] /(s) Kagematsu/ -影沼 [かげぬま] /(p) Kagenuma/ -影沼沢 [かげぬまざわ] /(s) Kagenumazawa/ -影沼町 [かげぬままち] /(p) Kagenumamachi/ -影沼澤 [かげぬまざわ] /(s) Kagenumazawa/ -影丞 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -影信 [かげのぶ] /(s) Kagenobu/ -影信山 [かげのぶやま] /(p) Kagenobuyama/ -影森 [かげもり] /(p,s) Kagemori/ -影森駅 [かげもりえき] /(st) Kagemori Station/ -影水 [えいみ] /(u) Eimi/ -影成 [かげなり] /(u) Kagenari/ -影正 [かげまさ] /(s) Kagemasa/ -影清山 [かげきよやま] /(u) Kagekiyoyama/ -影生 [かげお] /(g) Kageo/ -影西 [えいさい] /(u) Eisai/ -影石 [かげいし] /(p,s) Kageishi/ -影仙頭 [かげせんどう] /(p) Kagesendou/ -影川 [かげかわ] /(s) Kagekawa/ -影組 [かげぐみ] /(p) Kagegumi/ -影草 [えいそう] /(g) Eisou/ -影蔵 [えいぞう] /(u) Eizou/ -影造 [えいぞう] /(u) Eizou/ -影村 [かげむら] /(s) Kagemura/ -影多朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -影多郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -影太朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -影太郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -影待 [かげまち] /(p) Kagemachi/ -影待駅 [かげまちえき] /(st) Kagemachi Station/ -影沢 [かげさわ] /(s) Kagesawa/ -影沢 [かげざわ] /(s) Kagezawa/ -影谷 [かげや] /(s) Kageya/ -影谷川 [かげたにがわ] /(p) Kagetanigawa/ -影谷川 [かげだにがわ] /(p) Kagedanigawa/ -影男 [かげお] /(g) Kageo/ -影地 [かげち] /(s) Kagechi/ -影池 [かげいけ] /(p) Kageike/ -影中 [かげなか] /(s) Kagenaka/ -影中 [かげなが] /(s) Kagenaga/ -影長 [かげなが] /(s) Kagenaga/ -影津内 [かげつない] /(p) Kagetsunai/ -影田 [かげた] /(s) Kageta/ -影田久保 [かげたくぼ] /(s) Kagetakubo/ -影登沢 [かげのぼりさわ] /(p) Kagenoborisawa/ -影土井 [かげどい] /(s) Kagedoi/ -影島 [かげしま] /(s) Kageshima/ -影島香代子 [かげしまかよこ] /(h) Kageshima Kayoko/ -影嶋 [かげしま] /(s) Kageshima/ -影洞 [かげぼら] /(s) Kagebora/ -影内 [かげうち] /(s) Kageuchi/ -影二 [えいじ] /(u) Eiji/ -影二朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -影二郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -影日 [かげび] /(s) Kagebi/ -影之浦 [かげのうら] /(p) Kagenoura/ -影之介 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -影之助 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -影之丞 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -影之輔 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -影之佑 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -影之祐 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -影泊島 [かげとまりじま] /(p) Kagetomarijima/ -影畑 [かげはた] /(s) Kagehata/ -影八 [えいはち] /(u) Eihachi/ -影八朗 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -影八郎 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -影美 [えいみ] /(f) Eimi/ -影彦 [えいひこ] /(m) Eihiko/ -影夫 [かげお] /(g) Kageo/ -影福 [えいふく] /(u) Eifuku/ -影平 [かげひら] /(s) Kagehira/ -影輔 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -影本 [かげもと] /(s) Kagemoto/ -影末 [かげすえ] /(s) Kagesue/ -影未 [えいみ] /(u) Eimi/ -影巳 [えいみ] /(u) Eimi/ -影無 [かげなし] /(p) Kagenashi/ -影面 [かげも] /(g) Kagemo/ -影木 [えいき] /(u) Eiki/ -影木 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -影木 [かげき] /(s) Kageki/ -影目 [かげめ] /(s) Kageme/ -影也 [かげや] /(g) Kageya/ -影野 [かげの] /(p,s) Kageno/ -影野トンネル [かげのトンネル] /(p) Kageno tunnel/ -影野駅 [かげのえき] /(st) Kageno Station/ -影野地 [かげのじ] /(p) Kagenoji/ -影矢 [かげや] /(s) Kageya/ -影佑 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -影勇 [かげゆう] /(g) Kageyuu/ -影祐 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -影雄 [かげお] /(g) Kageo/ -影裏 [かげうら] /(p) Kageura/ -影裡 [かげり] /(s) Kageri/ -影林 [かげばやし] /(s) Kagebayashi/ -影路トンネル [かげじトンネル] /(p) Kageji tunnel/ -影路隧道 [かげじずいどう] /(p) Kagejizuidou/ -影郎 [かげお] /(u) Kageo/ -影郎 [かげろう] /(m) Kagerou/ -影廣 [かげひろ] /(s) Kagehiro/ -影澤 [かげさわ] /(s) Kagesawa/ -影簗 [かげやな] /(p) Kageyana/ -影藪 [かげやぶ] /(p) Kageyabu/ -映 [あき] /(f) Aki/ -映 [あきら] /(f) Akira/ -映 [あんばい] /(u) Anbai/ -映 [うつる] /(g) Utsuru/ -映 [えい] /(f) Ei/ -映 [えいじ] /(u) Eiji/ -映 [てる] /(f) Teru/ -映 [はゆ] /(f) Hayu/ -映 [はゆる] /(f) Hayuru/ -映愛 [あきえ] /(f) Akie/ -映以子 [えいこ] /(f) Eiko/ -映依 [えい] /(f) Ei/ -映惟実 [えいみ] /(f) Eimi/ -映惟美 [えいみ] /(f) Eimi/ -映意子 [えいこ] /(f) Eiko/ -映衣子 [えいこ] /(f) Eiko/ -映衣実 [えいみ] /(f) Eimi/ -映衣美 [えいみ] /(f) Eimi/ -映井子 [えいこ] /(f) Eiko/ -映井智 [えいいち] /(u) Eiichi/ -映一 [えいいち] /(g) Eiichi/ -映一 [ええいち] /(m) Eeichi/ -映一朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -映一郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -映壱 [えいいち] /(u) Eiichi/ -映壱 [ええいち] /(u) Eeichi/ -映英 [てるえ] /(f) Terue/ -映音 [はのん] /(f) Hanon/ -映音 [みお] /(f) Mio/ -映佳 [えいか] /(u) Eika/ -映佳 [えか] /(u) Eka/ -映佳 [えみか] /(f) Emika/ -映加 [えいか] /(f) Eika/ -映画英語教育学会 [えいがえいごきょういくがっかい] /(o) Association for Teaching English through Movies/ATEM/ -映画芸術科学協会 [えいがげいじゅつかがくきょうかい] /(o) Academy of Motion Picture Arts and Sciences/ -映画村 [えいがむら] /(p) Eigamura/ -映画俳優組合 [えいがはいゆうくみあい] /(o) Screen Actors Guild/SAG/ -映画輸出協会 [えいがゆしゅつきょうかい] /(o) Motion Picture Export Association of America/ -映介 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -映海 [あきみ] /(f) Akimi/ -映海 [えいみ] /(f) Eimi/ -映海 [えみ] /(u) Emi/ -映海香 [えみか] /(f) Emika/ -映海子 [えみこ] /(f) Emiko/ -映絵 [あきえ] /(f) Akie/ -映楽 [はゆら] /(f) Hayura/ -映寛 [てるひろ] /(u) Teruhiro/ -映幹菜 [えみな] /(f) Emina/ -映幹子 [えみこ] /(f) Emiko/ -映喜 [えいき] /(u) Eiki/ -映希 [あき] /(f) Aki/ -映希 [ひでき] /(u) Hideki/ -映季 [あき] /(f) Aki/ -映季 [あきすえ] /(g) Akisue/ -映季 [えいき] /(u) Eiki/ -映紀 [えいき] /(u) Eiki/ -映記 [えいき] /(u) Eiki/ -映義 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -映吉 [えいきち] /(u) Eikichi/ -映丘 [えいきゅう] /(g) Eikyuu/ -映久 [えいじ] /(g) Eiji/ -映恵 [あきえ] /(f) Akie/ -映恵子 [ええこ] /(f) Eeko/ -映月 [うづき] /(f) Udzuki/ -映月 [えいげつ] /(g) Eigetsu/ -映月 [えるな] /(f) Eruna/ -映月 [はづき] /(f) Hadzuki/ -映月 [はるな] /(f) Haruna/ -映月菜 [えつな] /(f) Etsuna/ -映見 [えいみ] /(f) Eimi/ -映見 [えみ] /(f) Emi/ -映見子 [えみこ] /(f) Emiko/ -映己 [えいみ] /(u) Eimi/ -映己 [てるみ] /(u) Terumi/ -映湖 [えいこ] /(f) Eiko/ -映湖 [てるこ] /(f) Teruko/ -映五 [えいご] /(u) Eigo/ -映五 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -映伍 [えいご] /(g) Eigo/ -映吾 [えいご] /(u) Eigo/ -映鯉子 [えりこ] /(f) Eriko/ -映光 [はゆる] /(f) Hayuru/ -映光橋 [えいこうばし] /(p) Eikoubashi/ -映幸 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -映江 [あきえ] /(f) Akie/ -映江 [てるえ] /(f) Terue/ -映香 [さえか] /(f) Saeka/ -映佐朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -映佐郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -映左朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -映左郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -映砂朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -映砂郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -映菜 [あきな] /(f) Akina/ -映菜 [えな] /(f) Ena/ -映菜 [はな] /(f) Hana/ -映菜 [はるな] /(f) Haruna/ -映坂 [えいさか] /(u) Eisaka/ -映阪 [えいさか] /(u) Eisaka/ -映作 [えいさく] /(u) Eisaku/ -映三 [えいぞう] /(u) Eizou/ -映三 [えいみ] /(u) Eimi/ -映三朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -映三朗 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -映三郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -映三郎 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -映山 [えいざん] /(g) Eizan/ -映山紅 [つつじ] /(f) Tsutsuji/ -映司 [えいじ] /(u) Eiji/ -映司朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -映司郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -映史 [えいし] /(g) Eishi/ -映史 [えいじ] /(u) Eiji/ -映史 [てるちか] /(g) Teruchika/ -映史朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -映史郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -映嗣 [えいし] /(u) Eishi/ -映嗣子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -映四朗 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -映四郎 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -映士朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -映士郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -映子 [あきこ] /(f) Akiko/ -映子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -映子 [えいこ] /(f) Eiko/ -映子 [えいし] /(f) Eishi/ -映子 [てるこ] /(f) Teruko/ -映子 [はゆこ] /(f) Hayuko/ -映市 [えいいち] /(u) Eiichi/ -映市 [ええいち] /(u) Eeichi/ -映市朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -映市郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -映志 [えいし] /(u) Eishi/ -映志朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -映志郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -映枝 [あきえ] /(u) Akie/ -映紫楼 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -映紫楼 [えいろう] /(g) Eirou/ -映至 [てるゆき] /(u) Teruyuki/ -映視 [てるみ] /(f) Terumi/ -映詩 [えいし] /(g) Eishi/ -映児 [えいじ] /(g) Eiji/ -映次 [えいじ] /(g) Eiji/ -映次朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -映次郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -映治 [えいじ] /(g) Eiji/ -映自 [えいじ] /(g) Eiji/ -映実 [あきみ] /(f) Akimi/ -映実 [えいみ] /(f) Eimi/ -映実 [えみ] /(f) Emi/ -映実 [てるみ] /(f) Terumi/ -映実里 [えみり] /(f) Emiri/ -映赦 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -映寿 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -映樹 [あき] /(f) Aki/ -映樹 [えいき] /(u) Eiki/ -映樹 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -映樹 [てるき] /(u) Teruki/ -映秀 [えいしゅう] /(f) Eishuu/ -映秋 [えいしゅう] /(g) Eishuu/ -映淑 [えいしゅく] /(g) Eishuku/ -映淑 [よんすく] /(g) Yonsuku/ -映助 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -映丞 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -映心 [えいみ] /(f) Eimi/ -映晋 [えいしん] /(g) Eishin/ -映真 [えま] /(f) Ema/ -映仁 [てるひと] /(g) Teruhito/ -映壬子 [えみこ] /(f) Emiko/ -映水 [えいすい] /(g) Eisui/ -映水 [えいみ] /(f) Eimi/ -映水 [えみ] /(f) Emi/ -映水 [てるみ] /(f) Terumi/ -映水子 [えみこ] /(f) Emiko/ -映世 [てるよ] /(f) Teruyo/ -映正 [てるまさ] /(u) Terumasa/ -映生 [てるお] /(u) Teruo/ -映西 [えいさい] /(u) Eisai/ -映雪 [えいせつ] /(g) Eisetsu/ -映善 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -映蔵 [えいぞう] /(u) Eizou/ -映造 [えいぞう] /(u) Eizou/ -映多朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -映多郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -映太朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -映太郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -映代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -映代 [てるよ] /(f) Teruyo/ -映男 [えいお] /(u) Eio/ -映男 [てるお] /(g) Teruo/ -映智 [えいち] /(g) Eichi/ -映津子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -映堂 [えいどう] /(g) Eidou/ -映奈 [あきな] /(f) Akina/ -映奈 [えな] /(f) Ena/ -映奈 [てるな] /(f) Teruna/ -映奈 [はな] /(f) Hana/ -映奈 [はるな] /(f) Haruna/ -映那 [えな] /(f) Ena/ -映凪 [えな] /(f) Ena/ -映凪 [はな] /(f) Hana/ -映南 [えみな] /(u) Emina/ -映二 [えいじ] /(g) Eiji/ -映二朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -映二郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -映虹 [えいこう] /(g) Eikou/ -映任 [えま] /(u) Ema/ -映寧 [はゆね] /(f) Hayune/ -映乃 [あきの] /(f) Akino/ -映乃 [てるの] /(f) Teruno/ -映之 [てるゆき] /(u) Teruyuki/ -映之介 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -映之助 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -映之丞 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -映之輔 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -映之佑 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -映之祐 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -映八 [えいはち] /(u) Eihachi/ -映八朗 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -映八郎 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -映帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -映帆 [てるほ] /(f) Teruho/ -映汎 [えいはん] /(u) Eihan/ -映範 [えいはん] /(g) Eihan/ -映妃 [みつき] /(f) Mitsuki/ -映美 [えいび] /(u) Eibi/ -映美 [えいみ] /(f) Eimi/ -映美 [えみ] /(f) Emi/ -映美 [てるみ] /(f) Terumi/ -映美 [てるよし] /(u) Teruyoshi/ -映美 [はゆみ] /(f) Hayumi/ -映美 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -映美くらら [えみくらら] /(h) Emi Kurara/ -映美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -映美里 [えみり] /(f) Emiri/ -映彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -映彦 [えいひこ] /(m) Eihiko/ -映彦 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -映姫 [はゆき] /(f) Hayuki/ -映夫 [えいお] /(u) Eio/ -映夫 [てるお] /(g) Teruo/ -映夫 [ひでお] /(g) Hideo/ -映布 [えふ] /(f) Efu/ -映福 [えいふく] /(u) Eifuku/ -映保 [てるやす] /(u) Teruyasu/ -映輔 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -映穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -映穂 [てるほ] /(f) Teruho/ -映芳 [えいほう] /(g) Eihou/ -映摩 [えま] /(f) Ema/ -映磨 [はゆま] /(f) Hayuma/ -映未 [えいみ] /(f) Eimi/ -映未 [えみ] /(f) Emi/ -映未奈 [えみな] /(f) Emina/ -映未由 [えみゆ] /(f) Emiyu/ -映巳 [えいみ] /(u) Eimi/ -映巳緒 [えみお] /(f) Emio/ -映民子 [えみこ] /(f) Emiko/ -映夢 [えいむ] /(f) Eimu/ -映夢 [えむ] /(f) Emu/ -映夢 [はゆめ] /(f) Hayume/ -映明 [てるあき] /(g) Teruaki/ -映木 [えいき] /(u) Eiki/ -映木 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -映佑 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -映祐 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -映雄 [あきお] /(u) Akio/ -映雄 [えいお] /(u) Eio/ -映雄 [てるお] /(g) Teruo/ -映夕 [はゆ] /(f) Hayu/ -映予 [てるよ] /(f) Teruyo/ -映予 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -映葉 [あきは] /(f) Akiha/ -映葉 [あきよ] /(f) Akiyo/ -映葉 [てるは] /(f) Teruha/ -映来 [えいく] /(f) Eiku/ -映利 [えり] /(f) Eri/ -映利佳 [えりか] /(g) Erika/ -映利香 [えりか] /(f) Erika/ -映吏 [えり] /(f) Eri/ -映吏佳 [えりか] /(f) Erika/ -映吏子 [えりこ] /(f) Eriko/ -映李 [えり] /(f) Eri/ -映李子 [えりこ] /(f) Eriko/ -映梨 [はゆり] /(f) Hayuri/ -映梨加 [えりか] /(f) Erika/ -映梨香 [えりか] /(f) Erika/ -映梨子 [えりこ] /(f) Eriko/ -映梨奈 [えりな] /(f) Erina/ -映理 [えいり] /(u) Eiri/ -映理 [えり] /(f) Eri/ -映理香 [えりか] /(f) Erika/ -映理菜 [えりな] /(f) Erina/ -映理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -映理都 [えりこ] /(f) Eriko/ -映璃愛 [えりあ] /(f) Eria/ -映璃果 [えりか] /(f) Erika/ -映璃花 [えりか] /(u) Erika/ -映里 [えり] /(f) Eri/ -映里 [えりな] /(f) Erina/ -映里 [はゆり] /(f) Hayuri/ -映里佳 [えりか] /(f) Erika/ -映里夏 [えりか] /(f) Erika/ -映里果 [えりか] /(f) Erika/ -映里香 [えりか] /(f) Erika/ -映里沙 [えりさ] /(f) Erisa/ -映里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -映里朱 [えりす] /(f) Erisu/ -映里奈 [えりな] /(f) Erina/ -映里那 [えりな] /(f) Erina/ -映里唯 [えりい] /(f) Erii/ -映琉 [はゆる] /(f) Hayuru/ -映琉菜 [えりな] /(f) Erina/ -映琉南 [えりな] /(f) Erina/ -映留菜 [えるな] /(f) Eruna/ -映良 [あきら] /(u) Akira/ -映良 [えいら] /(f) Eira/ -映厘鼓 [えりこ] /(f) Eriko/ -映輪奈 [えりな] /(f) Erina/ -映瑠 [える] /(f) Eru/ -映瑠 [はえる] /(f) Haeru/ -映玲奈 [えれな] /(u) Erena/ -映礼 [えいれ] /(f) Eire/ -映郎 [あきろう] /(u) Akirou/ -映郎 [えいろう] /(m) Eirou/ -映郎 [てるお] /(u) Teruo/ -映侑 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -映凛果 [えりか] /(f) Erika/ -映茉 [えま] /(f) Ema/ -映莉 [えいり] /(f) Eiri/ -映莉 [えり] /(f) Eri/ -映莉子 [えりこ] /(f) Eriko/ -映莉奈 [えりな] /(f) Erina/ -映頌子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -曳間 [ひきま] /(s) Hikima/ -曳原 [ひきはら] /(s) Hikihara/ -曳山 [ひきやま] /(u) Hikiyama/ -曳汐 [ひきしお] /(s) Hikishio/ -曳舟 [ひきふね] /(s) Hikifune/ -曳舟駅 [ひきふねえき] /(st) Hikifune Station/ -曳沼 [ひきぬま] /(s) Hikinuma/ -曳成 [ひきなり] /(s) Hikinari/ -曳船 [ひきふね] /(p) Hikifune/ -曳村 [ひきむら] /(s) Hikimura/ -曳地 [えいち] /(s) Eichi/ -曳地 [えち] /(s) Echi/ -曳地 [ひきち] /(s) Hikichi/ -曳地 [ひきぢ] /(s) Hikidzi/ -曳地 [ひくち] /(s) Hikuchi/ -曳地 [もとち] /(s) Motochi/ -曳町 [ひきまち] /(s) Hikimachi/ -曳田 [ひきた] /(s) Hikita/ -曳田 [ひきだ] /(s) Hikida/ -曳田 [ひけた] /(p) Hiketa/ -曳田川 [ひけたがわ] /(p) Hiketagawa/ -曳埜 [ひきの] /(s) Hikino/ -曳馬 [ひくま] /(p,s) Hikuma/ -曳馬町 [ひくまちょう] /(p) Hikumachou/ -曳白 [えいはく] /(g) Eihaku/ -曳尾庵 [えびあん] /(u) Ebian/ -曳摩 [ひきま] /(s) Hikima/ -曳木 [ひきき] /(s) Hikiki/ -曳野 [ひきの] /(s) Hikino/ -栄 [いくえ] /(f) Ikue/ -栄 [えい] /(f,s) Ei/ -栄 [さかい] /(s,g) Sakai/ -栄 [さかえ] /(p,s,f) Sakae/ -栄 [しげる] /(s,g) Shigeru/ -栄 [ひさし] /(s,g) Hisashi/ -栄 [よん] /(g) Yon/ -栄の沢川 [さかえのさわがわ] /(p) Sakaenosawagawa/ -栄ケ丘 [さかえがおか] /(p) Sakaegaoka/ -栄愛 [さちか] /(f) Sachika/ -栄旭 [ひであき] /(u) Hideaki/ -栄安 [まさやす] /(g) Masayasu/ -栄伊子 [えいこ] /(f) Eiko/ -栄依子 [えいこ] /(f) Eiko/ -栄偉 [さかえ] /(g) Sakae/ -栄偉 [しげい] /(u) Shigei/ -栄偉 [ひでたけ] /(u) Hidetake/ -栄偉知 [えいいち] /(g) Eiichi/ -栄衣子 [えいこ] /(f) Eiko/ -栄井 [さかい] /(s) Sakai/ -栄亥 [しげい] /(u) Shigei/ -栄亥 [ひでい] /(u) Hidei/ -栄磯 [さかえいそ] /(p) Sakaeiso/ -栄一 [えいいち] /(m) Eiichi/ -栄一 [えいかず] /(g) Eikazu/ -栄一 [えいち] /(u) Eichi/ -栄一 [ええいち] /(m) Eeichi/ -栄一 [さかえいち] /(p) Sakaeichi/ -栄一 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -栄一 [ひでかず] /(m) Hidekazu/ -栄一 [ひでくに] /(u) Hidekuni/ -栄一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -栄一朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -栄一郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -栄壱 [えいいち] /(u) Eiichi/ -栄壱 [ええいち] /(u) Eeichi/ -栄逸 [えいいつ] /(g) Eiitsu/ -栄逸朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -栄胤 [ひでつぐ] /(g) Hidetsugu/ -栄胤 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -栄羽 [えいわ] /(s) Eiwa/ -栄浦 [さかえうら] /(p) Sakaeura/ -栄浦大橋 [さかえうらおおはし] /(p) Sakaeuraoohashi/ -栄運 [えいうん] /(u) Eiun/ -栄運 [しげかず] /(u) Shigekazu/ -栄運 [ひでかず] /(u) Hidekazu/ -栄雲寺 [えいうんじ] /(p) Eiunji/ -栄永 [えいなが] /(s) Einaga/ -栄衛 [さかえ] /(g) Sakae/ -栄悦 [えいいつ] /(g) Eiitsu/ -栄悦 [えいえつ] /(g) Eietsu/ -栄悦 [ひでよし] /(m) Hideyoshi/ -栄園 [えいその] /(s) Eisono/ -栄園橋 [えいえんばし] /(p) Eienbashi/ -栄延 [ひでのぶ] /(u) Hidenobu/ -栄薗 [えいその] /(s) Eisono/ -栄央 [ひでなか] /(g) Hidenaka/ -栄旺 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -栄旺 [ひであき] /(u) Hideaki/ -栄岡 [さかえおか] /(p) Sakaeoka/ -栄屋 [さかえや] /(s) Sakaeya/ -栄佳 [はるか] /(f) Haruka/ -栄嘉 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -栄嘉 [ひでよし] /(u) Hideyoshi/ -栄家 [えいいえ] /(s) Eiie/ -栄花 [えいか] /(s) Eika/ -栄花物語 [えいがものがたり] /(u) Eigamonogatari/ -栄華 [えいか] /(f) Eika/ -栄華 [えいが] /(g) Eiga/ -栄華 [はるか] /(f) Haruka/ -栄賀 [えいが] /(s) Eiga/ -栄雅 [えいが] /(g) Eiga/ -栄介 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -栄介 [ひですけ] /(u) Hidesuke/ -栄海 [えいかい] /(g) Eikai/ -栄海 [おぱーる] /(f) Opa-ru/ -栄海 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -栄絵 [さかえ] /(f) Sakae/ -栄絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -栄開 [えいかい] /(s) Eikai/ -栄開 [しげはる] /(u) Shigeharu/ -栄開 [ひではる] /(u) Hideharu/ -栄開拓 [さかえかいたく] /(p) Sakaekaitaku/ -栄覚 [えいかく] /(g) Eikaku/ -栄角 [えいずみ] /(s) Eizumi/ -栄楽 [えいらく] /(s) Eiraku/ -栄丸 [さかえまる] /(u) Sakaemaru/ -栄岩 [はえいわ] /(s) Haeiwa/ -栄喜 [えいき] /(s,g) Eiki/ -栄喜 [しげき] /(u) Shigeki/ -栄喜 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -栄喜 [ひでき] /(u) Hideki/ -栄基 [えいき] /(g) Eiki/ -栄基 [ひでき] /(u) Hideki/ -栄希 [えいき] /(u) Eiki/ -栄毅 [ひでき] /(g) Hideki/ -栄季 [えいき] /(u) Eiki/ -栄季 [しげき] /(u) Shigeki/ -栄季 [ひでき] /(u) Hideki/ -栄紀 [えいき] /(u) Eiki/ -栄紀 [しげき] /(u) Shigeki/ -栄紀 [しげのり] /(u) Shigenori/ -栄紀 [しげもと] /(u) Shigemoto/ -栄紀 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -栄記 [えいき] /(u) Eiki/ -栄貴 [えいき] /(g) Eiki/ -栄貴 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -栄起 [えいき] /(u) Eiki/ -栄輝 [えいき] /(g) Eiki/ -栄義 [えいぎ] /(g) Eigi/ -栄義 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -栄誼 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -栄吉 [えいきち] /(m) Eikichi/ -栄吉郎 [えいきちろう] /(m) Eikichirou/ -栄丘 [さかえおか] /(p) Sakaeoka/ -栄丘西通 [さかえおかにしどおり] /(p) Sakaeokanishidoori/ -栄丘東通 [さかえおかひがしどおり] /(p) Sakaeokahigashidoori/ -栄久 [えいきゅう] /(g) Eikyuu/ -栄久 [えいじ] /(g) Eiji/ -栄久 [しげひさ] /(g) Shigehisa/ -栄久 [ひでひさ] /(g) Hidehisa/ -栄久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -栄久庵 [えくあん] /(s) Ekuan/ -栄久庵 [えくぐあん] /(s) Ekuguan/ -栄久庵憲司 [えくあんけんじ] /(h) Ekuan Kenji (1929.9.11-)/ -栄久丸 [えいきゅうまる] /(u) Eikyuumaru/ -栄久子 [えくこ] /(f) Ekuko/ -栄久代 [えくよ] /(f) Ekuyo/ -栄居 [さかい] /(s) Sakai/ -栄橋 [えいきょう] /(g) Eikyou/ -栄橋 [さかえばし] /(p) Sakaebashi/ -栄橋町 [さかえばしちょう] /(p) Sakaebashichou/ -栄興 [よしおき] /(g) Yoshioki/ -栄郷 [ひでさと] /(g) Hidesato/ -栄尭 [えいぎょう] /(g) Eigyou/ -栄区 [さかえく] /(p) Sakaeku/ -栄隈 [えいくま] /(s) Eikuma/ -栄隈 [えくま] /(s) Ekuma/ -栄恵 [さかえ] /(f) Sakae/ -栄恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -栄恵町 [さかえまち] /(p) Sakaemachi/ -栄慶 [えいけい] /(u) Eikei/ -栄敬 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -栄継 [えいつぐ] /(g) Eitsugu/ -栄月 [えいげつ] /(u) Eigetsu/ -栄健 [えいけん] /(g) Eiken/ -栄憲 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -栄見 [えいみ] /(u) Eimi/ -栄見 [えみ] /(f) Emi/ -栄見子 [えみこ] /(f) Emiko/ -栄元 [えいもと] /(s) Eimoto/ -栄原 [えいはら] /(s) Eihara/ -栄原 [さかえはら] /(p) Sakaehara/ -栄原 [さかえばら] /(p) Sakaebara/ -栄原永遠男 [さかえはらとわお] /(h) Sakae Haratowao/ -栄源 [よしもと] /(u) Yoshimoto/ -栄源寺橋 [えいげんじばし] /(p) Eigenjibashi/ -栄現 [えいげん] /(g) Eigen/ -栄己 [えいみ] /(u) Eimi/ -栄五 [えいご] /(u) Eigo/ -栄五郎 [えいごろう] /(m) Eigorou/ -栄伍 [えいご] /(g) Eigo/ -栄吾 [えいご] /(g) Eigo/ -栄御前 [さかえごぜん] /(u) Sakaegozen/ -栄護 [えいご] /(g) Eigo/ -栄光 [えいこう] /(g) Eikou/ -栄光 [えいみ] /(f) Eimi/ -栄光 [えみ] /(f) Emi/ -栄光 [さかみつ] /(u) Sakamitsu/ -栄光 [ひでき] /(g) Hideki/ -栄光 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -栄光院 [えいこういん] /(p) Eikouin/ -栄光学園 [えいこうがくえん] /(p) Eikougakuen/ -栄光子 [えみこ] /(f) Emiko/ -栄功 [えいこう] /(g) Eikou/ -栄口 [えいぐち] /(s) Eiguchi/ -栄好 [えいこ] /(f) Eiko/ -栄好 [えいこう] /(f) Eikou/ -栄孝 [えいこう] /(g) Eikou/ -栄孝 [えいたか] /(g) Eitaka/ -栄孝 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -栄宏 [えいひろ] /(u) Eihiro/ -栄宏 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -栄宏 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -栄幸 [ひでゆき] /(u) Hideyuki/ -栄幸 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -栄幸園 [えいこうえん] /(p) Eikouen/ -栄広 [えいひろ] /(u) Eihiro/ -栄広 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -栄弘 [えいひろ] /(u) Eihiro/ -栄弘 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -栄弘 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -栄弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -栄晃 [たかあき] /(u) Takaaki/ -栄江 [えいえ] /(s) Eie/ -栄江 [えいこう] /(g) Eikou/ -栄江 [さかえ] /(s) Sakae/ -栄洪 [えいこう] /(g) Eikou/ -栄浩 [えいひろ] /(u) Eihiro/ -栄浩 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -栄浩 [ひでひろ] /(u) Hidehiro/ -栄行 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -栄行 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -栄香 [えいか] /(f) Eika/ -栄香 [はるか] /(f) Haruka/ -栄香 [よしか] /(g) Yoshika/ -栄剛 [えいごう] /(u) Eigou/ -栄国 [えいくに] /(s) Eikuni/ -栄根 [えいこん] /(u) Eikon/ -栄根 [えいね] /(s) Eine/ -栄根 [さかね] /(p) Sakane/ -栄佐 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -栄佐久 [えいさく] /(g) Eisaku/ -栄佐朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -栄佐郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -栄左衛門 [えいざえもん] /(m) Eizaemon/ -栄左朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -栄左郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -栄砂朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -栄砂郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -栄哉 [よしや] /(u) Yoshiya/ -栄斎 [えいさい] /(g) Eisai/ -栄坂 [えいさか] /(s) Eisaka/ -栄阪 [えいさか] /(s) Eisaka/ -栄咲 [さかえ] /(u) Sakae/ -栄咲 [しげえ] /(u) Shigee/ -栄崎 [えいさき] /(s) Eisaki/ -栄崎 [さかえざき] /(u) Sakaezaki/ -栄作 [えいさく] /(g) Eisaku/ -栄作美 [えさみ] /(u) Esami/ -栄朔 [えいさく] /(u) Eisaku/ -栄策 [えいさく] /(g) Eisaku/ -栄笹 [えいささ] /(s) Eisasa/ -栄三 [えいざ] /(g) Eiza/ -栄三 [えいぞう] /(g) Eizou/ -栄三 [えいみ] /(u) Eimi/ -栄三子 [えみこ] /(f) Emiko/ -栄三良 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -栄三朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -栄三朗 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -栄三郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -栄三郎 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -栄三郎 [しげさぶろう] /(m) Shigesaburou/ -栄山 [えいざん] /(g) Eizan/ -栄山 [えいやま] /(s) Eiyama/ -栄山 [さかえやま] /(s) Sakaeyama/ -栄山 [さかやま] /(s) Sakayama/ -栄山 [さきやま] /(s) Sakiyama/ -栄山 [しげやま] /(s) Shigeyama/ -栄山乙 [さかえやまおつ] /(p) Sakaeyamaotsu/ -栄山甲 [さかえやまこう] /(p) Sakaeyamakou/ -栄山寺 [えいざんじ] /(p) Eizanji/ -栄山寺橋 [えいざんじばし] /(p) Eizanjibashi/ -栄山寺行宮跡 [えいざんじぎょうみやあと] /(p) Eizanjigyoumiyaato/ -栄山丙 [さかえやまへい] /(p) Sakaeyamahei/ -栄司 [えいし] /(g) Eishi/ -栄司 [えいじ] /(m) Eiji/ -栄司 [しげし] /(u) Shigeshi/ -栄司朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -栄司朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -栄司郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -栄史 [えいし] /(g) Eishi/ -栄史 [えいじ] /(m) Eiji/ -栄史朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -栄史郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -栄嗣 [えいし] /(u) Eishi/ -栄嗣 [えいじ] /(g) Eiji/ -栄嗣 [ひでつぐ] /(u) Hidetsugu/ -栄四 [えいし] /(g) Eishi/ -栄四 [しげし] /(g) Shigeshi/ -栄四朗 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -栄四郎 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -栄士朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -栄士郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -栄子 [えいこ] /(f,s) Eiko/ -栄子 [えいし] /(f) Eishi/ -栄子 [えます] /(s) Emasu/ -栄子 [さかえこ] /(f) Sakaeko/ -栄子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -栄子 [たかこ] /(f) Takako/ -栄子 [はるこ] /(f) Haruko/ -栄子 [ひでこ] /(f) Hideko/ -栄子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -栄子 [よんじゃ] /(g) Yonja/ -栄市 [えいいち] /(m) Eiichi/ -栄市 [ええいち] /(u) Eeichi/ -栄市朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -栄市郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -栄志 [えいし] /(g) Eishi/ -栄志 [えいじ] /(g) Eiji/ -栄志 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -栄志朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -栄志郎 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -栄支 [えいじ] /(g) Eiji/ -栄枝 [えいえ] /(f) Eie/ -栄枝 [えいし] /(g) Eishi/ -栄枝 [さかえ] /(f,p) Sakae/ -栄枝 [さかえだ] /(s) Sakaeda/ -栄枝町 [さかえだちょう] /(p) Sakaedachou/ -栄資 [えいじ] /(u) Eiji/ -栄資 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -栄児 [えいじ] /(g) Eiji/ -栄時 [えいじ] /(g) Eiji/ -栄次 [えいじ] /(s,g) Eiji/ -栄次 [えつぐ] /(s) Etsugu/ -栄次朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -栄次郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -栄滋 [えいじ] /(g) Eiji/ -栄滋 [てるしげ] /(g) Terushige/ -栄滋朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -栄治 [えいじ] /(s,g) Eiji/ -栄治 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -栄治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -栄治郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -栄識 [しげさと] /(u) Shigesato/ -栄識 [しげし] /(u) Shigeshi/ -栄識 [ひでさと] /(u) Hidesato/ -栄七 [えいしち] /(g) Eishichi/ -栄七郎 [えいしちろう] /(m) Eishichirou/ -栄実 [えいみ] /(f) Eimi/ -栄実 [えみ] /(f) Emi/ -栄実 [しげみ] /(g) Shigemi/ -栄実 [てるざね] /(g) Teruzane/ -栄実 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -栄実子 [えみこ] /(f) Emiko/ -栄実里 [えみり] /(f) Emiri/ -栄芝 [えいしば] /(h) Eishiba/ -栄赦 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -栄主 [えいしゅ] /(u) Eishu/ -栄守 [よしもり] /(g) Yoshimori/ -栄儒 [えいじゅ] /(g) Eiju/ -栄寿 [えいじゅ] /(g) Eiju/ -栄寿 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -栄寿 [しげひさ] /(u) Shigehisa/ -栄寿 [ひでかず] /(g) Hidekazu/ -栄寿 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -栄寿太夫 [えいじゅだゆう] /(g) Eijudayuu/ -栄寿郎 [えいじゅろう] /(m) Eijurou/ -栄樹 [えいき] /(u) Eiki/ -栄樹 [えいじ] /(g) Eiji/ -栄樹 [えいじゅ] /(g) Eiju/ -栄樹 [さかき] /(g) Sakaki/ -栄樹 [しげき] /(m) Shigeki/ -栄樹 [ひでき] /(g) Hideki/ -栄樹 [よしき] /(m) Yoshiki/ -栄周 [しげちか] /(u) Shigechika/ -栄周 [ひでひろ] /(u) Hidehiro/ -栄就 [しげゆき] /(u) Shigeyuki/ -栄就 [ひでゆき] /(u) Hideyuki/ -栄秀 [えいしゅう] /(u) Eishuu/ -栄秀 [えいひで] /(g) Eihide/ -栄秀 [しげひで] /(u) Shigehide/ -栄秀 [しげほ] /(u) Shigeho/ -栄秀 [ひでほ] /(u) Hideho/ -栄秀 [よしひで] /(u) Yoshihide/ -栄秋 [えいしゅう] /(g) Eishuu/ -栄十 [えいと] /(g) Eito/ -栄重 [えいじゅう] /(s,g) Eijuu/ -栄重 [しげえ] /(u) Shigee/ -栄重 [ひさえ] /(f) Hisae/ -栄重 [ひでしげ] /(g) Hideshige/ -栄重 [よししげ] /(g) Yoshishige/ -栄重上 [よししげうえ] /(p) Yoshishigeue/ -栄重郎 [えいじゅうろう] /(m) Eijuurou/ -栄祝 [さいわい] /(s) Saiwai/ -栄俊 [えいしゅん] /(u) Eishun/ -栄俊 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -栄俊 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -栄春 [えいしゅん] /(g) Eishun/ -栄春 [えいはる] /(g) Eiharu/ -栄春 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -栄春 [ひではる] /(g) Hideharu/ -栄春 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -栄淳 [しげあつ] /(u) Shigeatsu/ -栄淳 [ひできよ] /(u) Hidekiyo/ -栄潤 [しげます] /(u) Shigemasu/ -栄潤 [しげみつ] /(u) Shigemitsu/ -栄純 [えいじゅん] /(g) Eijun/ -栄順 [えいじゅん] /(f) Eijun/ -栄助 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -栄勝 [えいかつ] /(u) Eikatsu/ -栄将 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -栄将 [ひでまさ] /(u) Hidemasa/ -栄小沢川 [さかえこざわがわ] /(p) Sakaekozawagawa/ -栄昇 [えいしょう] /(g) Eishou/ -栄昌 [えいしょう] /(g) Eishou/ -栄昭 [えいしょう] /(g) Eishou/ -栄昭 [ひであき] /(m) Hideaki/ -栄松 [えいしょう] /(g) Eishou/ -栄松 [えいまつ] /(g) Eimatsu/ -栄松 [さかえまつ] /(s) Sakaematsu/ -栄松 [ひでまつ] /(g) Hidematsu/ -栄松斎 [えいしょうさい] /(s) Eishousai/ -栄沼 [さかいぬま] /(p) Sakainuma/ -栄照 [えいしょう] /(g) Eishou/ -栄祥 [えいしょう] /(u) Eishou/ -栄章 [ひであき] /(u) Hideaki/ -栄紹 [しげつぐ] /(g) Shigetsugu/ -栄象 [えいしょう] /(g) Eishou/ -栄上 [えいがみ] /(p) Eigami/ -栄丞 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -栄城 [えいしろ] /(s) Eishiro/ -栄城 [えいじょう] /(f) Eijou/ -栄伸 [えいしん] /(u) Eishin/ -栄伸 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -栄伸 [ひでのぶ] /(u) Hidenobu/ -栄伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -栄信 [えいしん] /(g) Eishin/ -栄信 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -栄心子 [えみこ] /(f) Emiko/ -栄新 [さかえしん] /(p) Sakaeshin/ -栄新町 [さかえしんまち] /(p) Sakaeshinmachi/ -栄森 [えいもり] /(s) Eimori/ -栄森 [さかえもり] /(p) Sakaemori/ -栄森川 [さかえもりがわ] /(p) Sakaemorigawa/ -栄真 [えいしん] /(g) Eishin/ -栄真 [えま] /(f) Ema/ -栄臣 [ひでおみ] /(u) Hideomi/ -栄親 [えいしん] /(g) Eishin/ -栄進 [えいしん] /(g,p) Eishin/ -栄人 [えいじん] /(g) Eijin/ -栄人 [えいと] /(u) Eito/ -栄人 [さかと] /(g) Sakato/ -栄人 [しげと] /(u) Shigeto/ -栄人 [ひでと] /(m) Hideto/ -栄仁 [えいじ] /(u) Eiji/ -栄仁 [ひでと] /(u) Hideto/ -栄仁 [まさひと] /(u) Masahito/ -栄仁郎 [ひでじろう] /(m) Hidejirou/ -栄水 [えいすい] /(u) Eisui/ -栄水 [えいみ] /(f) Eimi/ -栄水 [えいみず] /(s) Eimizu/ -栄崇 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -栄世 [えいせい] /(g) Eisei/ -栄世 [ひでよ] /(f) Hideyo/ -栄世 [よしとき] /(g) Yoshitoki/ -栄成 [てるあき] /(u) Teruaki/ -栄政 [えいせい] /(g) Eisei/ -栄星 [えぼし] /(f) Eboshi/ -栄晴 [しげはる] /(u) Shigeharu/ -栄晴 [ひではる] /(u) Hideharu/ -栄正 [えいせい] /(g) Eisei/ -栄正 [ひでまさ] /(u) Hidemasa/ -栄清 [えいせい] /(g) Eisei/ -栄生 [えいいく] /(u) Eiiku/ -栄生 [えいせい] /(p) Eisei/ -栄生 [きこう] /(p) Kikou/ -栄生 [さこ] /(s) Sako/ -栄生 [さこう] /(p) Sakou/ -栄生 [しげお] /(u) Shigeo/ -栄生 [ひでお] /(g) Hideo/ -栄生 [ひでき] /(u) Hideki/ -栄生駅 [さこうえき] /(st) Sakou Station/ -栄生町 [えいせいちょう] /(p) Eiseichou/ -栄生町 [さこちょう] /(p) Sakochou/ -栄盛 [えいもり] /(s) Eimori/ -栄盛川 [えいせいがわ] /(p) Eiseigawa/ -栄盛川町 [えいせいがわまち] /(p) Eiseigawamachi/ -栄西 [えいさい] /(s,g) Eisai/ -栄西 [えいにし] /(s) Einishi/ -栄西 [ようさい] /(g) Yousai/ -栄石 [さっかいし] /(p) Sakkaishi/ -栄石橋 [さっかいしばし] /(p) Sakkaishibashi/ -栄仙 [えいせん] /(u) Eisen/ -栄千代 [しげちよ] /(g) Shigechiyo/ -栄宣 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -栄川 [えいかわ] /(s) Eikawa/ -栄川 [えがわ] /(s) Egawa/ -栄扇 [えいせん] /(p) Eisen/ -栄扇町 [えいせんちょう] /(p) Eisenchou/ -栄泉 [えいいずみ] /(s) Eiizumi/ -栄泉 [えいせん] /(g) Eisen/ -栄泉寺 [えいせんばし] /(p) Eisenbashi/ -栄泉寺 [えせじ] /(p) Eseji/ -栄前田 [えいまえだ] /(s) Eimaeda/ -栄善 [えいせん] /(u) Eisen/ -栄善 [えいぜん] /(g) Eizen/ -栄組線 [さかえぐみせん] /(p) Sakaegumisen/ -栄倉 [えいくら] /(s) Eikura/ -栄壮 [えいそう] /(g) Eisou/ -栄蔵 [えいぞう] /(g) Eizou/ -栄蔵室 [えいぞうむろ] /(p) Eizoumuro/ -栄造 [えいぞう] /(g) Eizou/ -栄則 [えいそく] /(g) Eisoku/ -栄則 [しげのり] /(g) Shigenori/ -栄尊 [えいそん] /(u) Eison/ -栄村 [えむら] /(u) Emura/ -栄村 [さかえむら] /(p,s) Sakaemura/ -栄村隆康 [さかえむらたかやす] /(h) Sakaemura Takayasu/ -栄多 [えいた] /(s) Eita/ -栄多谷 [えたたに] /(s) Etatani/ -栄多朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -栄多郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -栄太 [えいた] /(m) Eita/ -栄太良 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -栄太朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -栄太郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -栄泰 [はるやす] /(u) Haruyasu/ -栄泰 [ひでやす] /(g) Hideyasu/ -栄代 [えいしろ] /(s) Eishiro/ -栄代 [えいだい] /(s) Eidai/ -栄代 [しげよ] /(u) Shigeyo/ -栄代 [ひでよ] /(u) Hideyo/ -栄大 [えいだい] /(u) Eidai/ -栄大 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -栄大橋 [さかえおおはし] /(p) Sakaeoohashi/ -栄鷹 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -栄滝の沢川 [さかえたきのさわがわ] /(p) Sakaetakinosawagawa/ -栄沢 [えいざわ] /(s) Eizawa/ -栄沢幸二 [えいざわこうじ] /(h) Eizawa Kouji/ -栄達 [えいたつ] /(g) Eitatsu/ -栄達 [ひでたつ] /(g) Hidetatsu/ -栄谷 [さかえたに] /(s) Sakaetani/ -栄谷 [さかえだに] /(p) Sakaedani/ -栄谷大橋 [さかえだにおおはし] /(p) Sakaedanioohashi/ -栄谷町 [さかえだにまち] /(p) Sakaedanimachi/ -栄谷隧道 [さかえだにずいどう] /(p) Sakaedanizuidou/ -栄団地 [さかいだんち] /(p) Sakaidanchi/ -栄男 [いさお] /(u) Isao/ -栄男 [えいお] /(g) Eio/ -栄男 [さかお] /(m) Sakao/ -栄男 [しげお] /(m) Shigeo/ -栄男 [ひさお] /(g) Hisao/ -栄男 [ひでお] /(m) Hideo/ -栄男 [まさお] /(g) Masao/ -栄男 [よしお] /(m) Yoshio/ -栄知 [えいち] /(u) Eichi/ -栄智 [えいち] /(g) Eichi/ -栄朝 [えいちょう] /(u) Eichou/ -栄町 [えいまち] /(p) Eimachi/ -栄町 [さかえちょう] /(p) Sakaechou/ -栄町 [さかえまち] /(p) Sakaemachi/ -栄町しらかば [さかえまちしらかば] /(p) Sakaemachishirakaba/ -栄町下 [さかえまちしも] /(p) Sakaemachishimo/ -栄町区 [さかえまちく] /(p) Sakaemachiku/ -栄町港 [さかえまちみなと] /(p) Sakaemachiminato/ -栄町上 [さかえまちかみ] /(p) Sakaemachikami/ -栄町西 [さかえちょうにし] /(p) Sakaechounishi/ -栄町第五 [さかえまちだいご] /(p) Sakaemachidaigo/ -栄町第三 [さかえまちだいさん] /(p) Sakaemachidaisan/ -栄町第六 [さかえまちだいろく] /(p) Sakaemachidairoku/ -栄町中 [さかえまちなか] /(p) Sakaemachinaka/ -栄町通 [さかえちょうどおり] /(p) Sakaechoudoori/ -栄町通 [さかえまちどおり] /(p) Sakaemachidoori/ -栄町東 [さかえちょうひがし] /(p) Sakaechouhigashi/ -栄町飛地 [さかえまちとびち] /(p) Sakaemachitobichi/ -栄長 [えいちょう] /(g) Eichou/ -栄長 [えいなが] /(s) Einaga/ -栄津 [えつ] /(f) Etsu/ -栄津恵 [えつえ] /(u) Etsue/ -栄津子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -栄津美 [えつみ] /(u) Etsumi/ -栄通 [さかえどおり] /(p) Sakaedoori/ -栄通 [ひでみち] /(g) Hidemichi/ -栄通り [さかえどおり] /(p) Sakaedoori/ -栄塚 [えいつか] /(s) Eitsuka/ -栄坪 [さかえつぼ] /(p) Sakaetsubo/ -栄鶴 [えいづる] /(s) Eidzuru/ -栄哲 [えいてつ] /(u) Eitetsu/ -栄哲 [ひさのり] /(u) Hisanori/ -栄徹 [えいてつ] /(g) Eitetsu/ -栄鉄 [えいてつ] /(g) Eitetsu/ -栄典 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -栄田 [えいた] /(s) Eita/ -栄田 [えいだ] /(s) Eida/ -栄田 [えだ] /(s) Eda/ -栄田 [さかえた] /(p) Sakaeta/ -栄田 [さかえだ] /(p,s) Sakaeda/ -栄田町 [えいだちょう] /(p) Eidachou/ -栄田町 [えいだまち] /(p) Eidamachi/ -栄田町 [さかえだちょう] /(p) Sakaedachou/ -栄田名 [えいだみょう] /(p) Eidamyou/ -栄登 [えいと] /(u) Eito/ -栄登 [しげと] /(u) Shigeto/ -栄都 [えいと] /(u) Eito/ -栄都 [えと] /(u) Eto/ -栄都子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -栄土 [えいつち] /(s) Eitsuchi/ -栄土 [えいど] /(s) Eido/ -栄島 [えいしま] /(s) Eishima/ -栄島 [えいじま] /(s) Eijima/ -栄嶋 [えいしま] /(s) Eishima/ -栄嶋 [えいじま] /(s) Eijima/ -栄東 [えいとう] /(g) Eitou/ -栄東 [えとう] /(s) Etou/ -栄藤 [えいとう] /(u) Eitou/ -栄藤 [えいどう] /(u) Eidou/ -栄藤 [えとう] /(s) Etou/ -栄堂川 [えいどうがわ] /(p) Eidougawa/ -栄道 [えいどう] /(g) Eidou/ -栄得 [えいとく] /(u) Eitoku/ -栄徳 [えいとく] /(s,g) Eitoku/ -栄徳 [しげのり] /(u) Shigenori/ -栄徳 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -栄惇 [しげあつ] /(u) Shigeatsu/ -栄惇 [ひであつ] /(u) Hideatsu/ -栄奈 [えな] /(f) Ena/ -栄奈 [はるな] /(f) Haruna/ -栄南川 [さかえみなみがわ] /(p) Sakaeminamigawa/ -栄二 [えいじ] /(g) Eiji/ -栄二 [えいに] /(g) Eini/ -栄二 [さかえに] /(p) Sakaeni/ -栄二朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -栄二郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -栄如 [しげゆき] /(u) Shigeyuki/ -栄如 [ひでゆき] /(u) Hideyuki/ -栄年 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -栄乃 [しげの] /(u) Shigeno/ -栄乃 [ひでの] /(f) Hideno/ -栄之 [えいし] /(u) Eishi/ -栄之 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -栄之 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -栄之介 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -栄之助 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -栄之丞 [えいのじょう] /(g) Einojou/ -栄之丞 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -栄之進 [えいのしん] /(g) Einoshin/ -栄之尾温泉 [えいのおおんせん] /(p) Einooonsen/ -栄之輔 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -栄之佑 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -栄之祐 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -栄之亮 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -栄農橋 [えいのうばし] /(p) Einoubashi/ -栄馬 [えいば] /(g) Eiba/ -栄馬 [えいま] /(s) Eima/ -栄馬 [えま] /(s) Ema/ -栄博 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -栄博 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -栄迫 [えいさこ] /(s) Eisako/ -栄畑 [えいはた] /(s) Eihata/ -栄八 [えいはち] /(g) Eihachi/ -栄八朗 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -栄八郎 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -栄範 [えいはん] /(g) Eihan/ -栄美 [えいび] /(g) Eibi/ -栄美 [えいみ] /(f) Eimi/ -栄美 [えみ] /(f) Emi/ -栄美 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -栄美 [てるみ] /(f) Terumi/ -栄美 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -栄美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -栄美嘉 [えみか] /(g) Emika/ -栄美香 [えみか] /(f) Emika/ -栄美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -栄美代 [えみよ] /(f) Emiyo/ -栄美理 [えみり] /(f) Emiri/ -栄美里 [えみり] /(f) Emiri/ -栄彦 [えいげん] /(g) Eigen/ -栄彦 [えいひこ] /(m) Eihiko/ -栄彦 [さかえ] /(u) Sakae/ -栄彦 [しげひこ] /(m) Shigehiko/ -栄彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -栄彦 [ひでひこ] /(m) Hidehiko/ -栄彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -栄弼 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -栄姫 [えいき] /(f) Eiki/ -栄苗 [はるえ] /(f) Harue/ -栄浜 [さかえはま] /(p) Sakaehama/ -栄敏 [えいとし] /(u) Eitoshi/ -栄敏 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -栄敏郎 [えいとしろう] /(m) Eitoshirou/ -栄夫 [えいお] /(u) Eio/ -栄夫 [えいふ] /(g) Eifu/ -栄夫 [さかお] /(m) Sakao/ -栄夫 [さこお] /(g) Sakoo/ -栄夫 [しげお] /(m) Shigeo/ -栄夫 [たかお] /(u) Takao/ -栄夫 [はやお] /(g) Hayao/ -栄夫 [ひでお] /(m) Hideo/ -栄夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -栄富 [えいとみ] /(p) Eitomi/ -栄武 [ひでたけ] /(g) Hidetake/ -栄部 [えいべ] /(s) Eibe/ -栄部 [さかえべ] /(s) Sakaebe/ -栄福 [えいふく] /(s) Eifuku/ -栄福丸 [えいふくまる] /(u) Eifukumaru/ -栄福橋 [えいふくばし] /(p) Eifukubashi/ -栄福寺 [えいふくじ] /(p) Eifukuji/ -栄文 [えいぶん] /(g) Eibun/ -栄文 [ひでふみ] /(g) Hidefumi/ -栄文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -栄保 [えいやす] /(s) Eiyasu/ -栄輔 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -栄穂 [えいほ] /(p) Eiho/ -栄穂 [しげほ] /(u) Shigeho/ -栄穂 [ひでほ] /(f) Hideho/ -栄宝丸 [えいほうまる] /(u) Eihoumaru/ -栄峰 [えいほう] /(g) Eihou/ -栄峰 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -栄萌橋 [さかえもえばし] /(p) Sakaemoebashi/ -栄豊 [えいほう] /(g) Eihou/ -栄坊 [えいぼう] /(g) Eibou/ -栄北川 [さかえきたがわ] /(p) Sakaekitagawa/ -栄睦 [えいちか] /(u) Eichika/ -栄本 [えいもと] /(s) Eimoto/ -栄本 [さかえほん] /(p) Sakaehon/ -栄本 [はえもと] /(u) Haemoto/ -栄本町 [さかえほんまち] /(p) Sakaehonmachi/ -栄麻 [えま] /(f) Ema/ -栄味子 [えみこ] /(f) Emiko/ -栄未 [えいみ] /(f) Eimi/ -栄巳 [えいみ] /(u) Eimi/ -栄巳 [えみ] /(f) Emi/ -栄名 [しげな] /(u) Shigena/ -栄明 [えいめい] /(u) Eimei/ -栄明 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -栄明 [ひであき] /(g) Hideaki/ -栄木 [えいき] /(s) Eiki/ -栄木 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -栄木 [えぎ] /(m) Egi/ -栄木 [さかえぎ] /(s) Sakaegi/ -栄木 [さかき] /(s,g) Sakaki/ -栄門 [えいもん] /(s) Eimon/ -栄也 [えいや] /(g) Eiya/ -栄也 [しげや] /(u) Shigeya/ -栄也 [ひでや] /(u) Hideya/ -栄也 [まさや] /(m) Masaya/ -栄野 [えいの] /(s) Eino/ -栄野 [さかえの] /(p) Sakaeno/ -栄野元 [えのもと] /(s) Enomoto/ -栄野川 [えのかわ] /(p,s) Enokawa/ -栄野田 [えのだ] /(s) Enoda/ -栄野比 [えのひ] /(s) Enohi/ -栄野比 [えのび] /(p,s) Enobi/ -栄弥 [えみ] /(u) Emi/ -栄弥 [ひでや] /(g) Hideya/ -栄佑 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -栄勇 [えいゆう] /(u) Eiyuu/ -栄友 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -栄友 [えいゆう] /(u) Eiyuu/ -栄由 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -栄祐 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -栄雄 [えいお] /(g) Eio/ -栄雄 [えいゆう] /(g) Eiyuu/ -栄雄 [しげお] /(g) Shigeo/ -栄雄 [ひでお] /(g) Hideo/ -栄雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -栄耀 [ひであき] /(g) Hideaki/ -栄陽子 [さかえようこ] /(h) Sakae Youko/ -栄螺が岳 [さざえがだけ] /(u) Sazaegadake/ -栄螺碆 [さざえばえ] /(u) Sazaebae/ -栄来 [ひでき] /(u) Hideki/ -栄利 [えいり] /(g) Eiri/ -栄利 [えり] /(f) Eri/ -栄利 [さかり] /(s) Sakari/ -栄利 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -栄利 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -栄利加 [えりか] /(u) Erika/ -栄利夏 [えりか] /(f) Erika/ -栄利歌 [えりか] /(f) Erika/ -栄利花 [えりか] /(f) Erika/ -栄利橋 [えいりばし] /(p) Eiribashi/ -栄利香 [えりか] /(f) Erika/ -栄利菜 [えりな] /(f) Erina/ -栄利子 [えりこ] /(f) Eriko/ -栄利奈 [えりな] /(f) Erina/ -栄利波 [えりは] /(f) Eriha/ -栄利名 [えりな] /(f) Erina/ -栄利也 [えりや] /(g) Eriya/ -栄梨 [えり] /(f) Eri/ -栄梨夏 [えりか] /(f) Erika/ -栄梨歌 [えりか] /(f) Erika/ -栄梨花 [えりか] /(f) Erika/ -栄梨華 [えりか] /(f) Erika/ -栄梨香 [えりか] /(f) Erika/ -栄梨菜 [えりな] /(f) Erina/ -栄梨子 [えりこ] /(f) Eriko/ -栄梨奈 [えりな] /(f) Erina/ -栄梨名 [えりな] /(f) Erina/ -栄理 [えり] /(f) Eri/ -栄理佳 [えりか] /(f) Erika/ -栄理夏 [えりか] /(f) Erika/ -栄理歌 [えりか] /(f) Erika/ -栄理花 [えりか] /(f) Erika/ -栄理香 [えりか] /(f) Erika/ -栄理菜 [えりな] /(f) Erina/ -栄理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -栄理奈 [えりな] /(f) Erina/ -栄理那 [えりな] /(f) Erina/ -栄理名 [えりな] /(f) Erina/ -栄里 [えいり] /(u) Eiri/ -栄里 [えり] /(f) Eri/ -栄里夏 [えりか] /(f) Erika/ -栄里香 [えりか] /(f) Erika/ -栄里菜 [えりな] /(f) Erina/ -栄里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -栄里奈 [えりな] /(f) Erina/ -栄里名 [えりな] /(f) Erina/ -栄流万 [えるま] /(f) Eruma/ -栄留 [えいどめ] /(s) Eidome/ -栄隆 [えいりゅう] /(g) Eiryuu/ -栄竜 [えいりゅう] /(g) Eiryuu/ -栄亮 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -栄亮 [えいりょう] /(g) Eiryou/ -栄良 [ひでよし] /(u) Hideyoshi/ -栄緑 [しげのり] /(u) Shigenori/ -栄林 [えいばやし] /(s) Eibayashi/ -栄林寺 [えいりんじ] /(p) Eirinji/ -栄恋 [えれん] /(f) Eren/ -栄朗 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -栄朗 [ひであき] /(u) Hideaki/ -栄浪 [えいなみ] /(s) Einami/ -栄郎 [えいろう] /(m) Eirou/ -栄郎 [しげろう] /(u) Shigerou/ -栄郎 [ひでお] /(g) Hideo/ -栄郎 [ひでろう] /(u) Hiderou/ -栄麓 [えいろく] /(g) Eiroku/ -栄和 [えいかず] /(u) Eikazu/ -栄和 [えいわ] /(p) Eiwa/ -栄和 [さかわ] /(p) Sakawa/ -栄和 [しげかず] /(u) Shigekazu/ -栄和 [ひでかず] /(u) Hidekazu/ -栄和橋 [えいわばし] /(p) Eiwabashi/ -栄和人 [さかえかずひと] /(h) Sakae Kazuhito (1960.6.19-)/ -栄和町 [えいわちょう] /(p) Eiwachou/ -栄壯 [えいそう] /(u) Eisou/ -栄壽 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -栄已 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -栄澤 [えいざわ] /(s) Eizawa/ -栄煕 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -栄煕 [ひでひろ] /(u) Hidehiro/ -栄莉 [えり] /(f) Eri/ -栄莉加 [えりか] /(f) Erika/ -栄莉夏 [えりか] /(f) Erika/ -栄莉歌 [えりか] /(f) Erika/ -栄莉花 [えりか] /(f) Erika/ -栄莉香 [えりか] /(f) Erika/ -栄莉菜 [えりな] /(f) Erina/ -栄莉子 [えりこ] /(f) Eriko/ -栄莉奈 [えりな] /(f) Erina/ -栄莉名 [えりな] /(f) Erina/ -栄藏 [えいぞう] /(u) Eizou/ -栄鬮 [えいじ] /(s) Eiji/ -栄凜 [えりん] /(f) Erin/ -永 [えい] /(f,s) Ei/ -永 [とわ] /(f) Towa/ -永 [なが] /(p,s) Naga/ -永 [ながい] /(s) Nagai/ -永 [のり] /(g) Nori/ -永 [はるか] /(f) Haruka/ -永 [ひさし] /(g) Hisashi/ -永 [よんちょる] /(g) Yonchoru/ -永さこ [ながさこ] /(s) Nagasako/ -永の島 [えいのしま] /(u) Einoshima/ -永はま [ながはま] /(s) Nagahama/ -永ノ浦 [えいのうら] /(p) Einoura/ -永ノ間 [ながのま] /(s) Naganoma/ -永ノ尾 [えいのお] /(s) Einoo/ -永ヶ久保 [えいがくぼ] /(p) Eigakubo/ -永愛 [えあ] /(f) Ea/ -永愛 [えな] /(f) Ena/ -永愛 [えみ] /(f) Emi/ -永愛 [とあ] /(f) Toa/ -永安 [えいあん] /(p) Eian/ -永安 [ながやす] /(s) Nagayasu/ -永安寺 [えいあんじ] /(s) Eianji/ -永安台 [えいあんだい] /(p) Eiandai/ -永安町 [えいあんちょう] /(p) Eianchou/ -永安町 [えいあんまち] /(p) Eianmachi/ -永以子 [えいこ] /(f) Eiko/ -永依 [えい] /(f) Ei/ -永依子 [えいこ] /(f) Eiko/ -永偉 [えいい] /(u) Eii/ -永威 [ひさたか] /(u) Hisataka/ -永威 [ひさたけ] /(u) Hisatake/ -永惟 [ながい] /(s) Nagai/ -永惟子 [えいこ] /(f) Eiko/ -永易 [ながい] /(s) Nagai/ -永易 [ながえき] /(s) Nagaeki/ -永易 [ながやす] /(s) Nagayasu/ -永易将之 [ながやすまさゆき] /(h) Nagayasu Masayuki (1942.1.1-)/ -永井 [ながい] /(p,s) Nagai/ -永井するみ [ながいするみ] /(h) Nagai Surumi/ -永井の鼻 [ながいのはな] /(p) Nagainohana/ -永井みゆき [ながいみゆき] /(h) Nagai Miyuki (1975.9.22-)/ -永井ダム [ながいダム] /(p) Nagai dam/ -永井ルイ [ながいルイ] /(m,h) Nagai Rui (1962.11.27-)/ -永井レイ [ながいレイ] /(h) Nagai Rei/ -永井愛 [ながいあい] /(h) Nagai Ai (1951-)/ -永井杏 [ながいあんず] /(h) Nagai Anzu (1992.9.19-)/ -永井一彰 [ながいかずあき] /(h) Nagai Kazuaki/ -永井一正 [ながいかずまさ] /(h) Nagai Kazumasa (1929.4-)/ -永井一郎 [ながいいちろう] /(h) Nagai Ichirou (1931.5.10-)/ -永井英慈 [ながいえいじ] /(h) Nagai Eiji (1937.6.2-)/ -永井岡 [ながいおか] /(p) Nagaioka/ -永井荷風 [ながいかふう] /(h) Nagai Kafuu (1879-1959)/ -永井輝人 [ながいてると] /(h) Nagai Teruto (1945.1-)/ -永井橋 [ながいばし] /(p) Nagaibashi/ -永井均 [ながいひとし] /(h) Nagai Hitoshi (1951-)/ -永井宏和 [ながいひろかず] /(h) Nagai Hirokazu (?-1998.8.25)/ -永井康友 [ながいやすとも] /(h) Nagai Yasutomo (1965.10.29-)/ -永井豪 [ながいごう] /(h) Nagai Gou (1945.9-)/ -永井克多孝 [ながいかつたか] /(h) Nagai Katsutaka (1931-)/ -永井坂 [ながいざか] /(p) Nagaizaka/ -永井作 [ながいさく] /(p) Nagaisaku/ -永井秀樹 [ながいひでき] /(h) Nagai Hideki (1971.1.26-)/ -永井秀明 [ながいひであき] /(h) Nagai Hideaki (1921.10.27-2002.3.16)/ -永井秀和 [ながいひでかず] /(h) Nagai Hidekazu/ -永井宿 [ながいじゅく] /(p) Nagaijuku/ -永井淳 [ながいじゅん] /(h) Nagai Jun/ -永井伸和 [ながいのぶかず] /(h) Nagai Nobukazu/ -永井慎也 [ながいしんや] /(h) Nagai Shin'ya/ -永井真人 [ながいまさと] /(h) Nagai Masato/ -永井真理子 [ながいまりこ] /(h) Nagai Mariko (1966.12.4-)/ -永井川 [ながいかわ] /(p) Nagaikawa/ -永井川橋 [ながいがわばし] /(p) Nagaigawabashi/ -永井聡 [ながいさとし] /(h) Nagai Satoshi/ -永井多恵子 [ながいたえこ] /(h) Nagai Taeko (1938.1.30-)/ -永井多惠子 [ながいたえこ] /(h) Nagai Taeko/ -永井太田 [ながいおおた] /(p) Nagaioota/ -永井泰宇 [ながいやすたか] /(h) Nagai Yasutaka/ -永井大 [ながいまさる] /(h) Nagai Masaru (1978.5.20-)/ -永井沢 [ながいさわ] /(p) Nagaisawa/ -永井谷 [ながいたに] /(s) Nagaitani/ -永井谷川 [ながいだにがわ] /(p) Nagaidanigawa/ -永井智浩 [ながいともひろ] /(h) Nagai Tomohiro (1975.8.11-)/ -永井智雄 [ながいともお] /(h) Nagai Tomoo (1914.6.14-1991.6.17)/ -永井中村 [ながいなかむら] /(p) Nagainakamura/ -永井町 [ながいまち] /(p) Nagaimachi/ -永井田 [ながいだ] /(s) Nagaida/ -永井東門居 [ながいとうもんきょ] /(h) Nagai Toumonkyo/ -永井道雄 [ながいみちお] /(h) Nagai Michio (1923.3.4-2000.3.17)/ -永井篤志 [ながいあつし] /(h) Nagai Atsushi (1974.12.23-)/ -永井奈都 [ながいなつ] /(h) Nagai Natsu/ -永井美奈子 [ながいみなこ] /(h) Nagai Minako (1965.6.14-)/ -永井邦夫 [ながいくにお] /(h) Nagai Kunio/ -永井明 [ながいあきら] /(h) Nagai Akira (1947-)/ -永井野 [ながいの] /(p,s) Nagaino/ -永井柳太郎 [ながいりゅうたろう] /(h) Nagai Ryuutarou (1881.4.16-1944.12.4)/ -永井由起子 [ながいゆきこ] /(h) Nagai Yukiko/ -永井祐二 [ながいゆうじ] /(h) Nagai Yuuji (1963.3.26-)/ -永井裕子 [ながいゆうこ] /(h) Nagai Yuuko (1981.3.3-)/ -永井雄一郎 [ながいゆういちろう] /(h) Nagai Yuuichirou (1979.2.14-)/ -永井雄人 [ながいかつと] /(h) Nagai Katsuto/ -永井洋一 [ながいよういち] /(h) Nagai Youichi/ -永井陽之助 [ながいようのすけ] /(h) Nagai Younosuke (1924.9.9-)/ -永井流奈 [ながいるな] /(h) Nagai Runa (1982.6.11-)/ -永井隆 [ながいたかし] /(h) Nagai Takashi (1908.2.3-1951.5.1)/ -永井龍雲 [ながいりゅううん] /(h) Nagai Ryuuun (1957.11.4-)/ -永井龍男 [ながいたつお] /(h) Nagai Tatsuo/ -永井良三 [ながいりょうぞう] /(h) Nagai Ryouzou/ -永井良和 [ながいよしかず] /(h) Nagai Yoshikazu (1952.4.16-)/ -永井路子 [ながいみちこ] /(h) Nagai Michiko (1925.3.31-)/ -永井和之 [ながいかずゆき] /(h) Nagai Kazuyuki/ -永育 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -永一 [えいいち] /(g) Eiichi/ -永一 [ええいち] /(m) Eeichi/ -永一 [ながいち] /(s) Nagaichi/ -永一 [ながかず] /(u) Nagakazu/ -永一治 [えいいちじ] /(g) Eiichiji/ -永一朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -永一郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -永壱 [えいいち] /(u) Eiichi/ -永壱 [ええいち] /(u) Eeichi/ -永允 [つねまさ] /(u) Tsunemasa/ -永允 [ながまさ] /(u) Nagamasa/ -永允 [ひさのぶ] /(u) Hisanobu/ -永允 [ひさみつ] /(u) Hisamitsu/ -永胤 [ながたね] /(g) Nagatane/ -永浦 [ながうら] /(s) Nagaura/ -永浦島 [ながうらじま] /(u) Nagaurajima/ -永運 [えいうん] /(u) Eiun/ -永運院 [えいうんいん] /(p) Eiun'in/ -永雲寺 [えいうんじ] /(p) Eiunji/ -永栄 [えいえい] /(s) Eiei/ -永栄 [ながえ] /(s) Nagae/ -永栄 [ながさかえ] /(p) Nagasakae/ -永栄 [ひさひで] /(u) Hisahide/ -永益 [ながます] /(s) Nagamasu/ -永悦 [えいえつ] /(g) Eietsu/ -永越 [ながこし] /(s) Nagakoshi/ -永園 [ながその] /(s) Nagasono/ -永園 [ながぞの] /(s) Nagazono/ -永延 [ながのぶ] /(s,g) Naganobu/ -永縁 [えいえん] /(u) Eien/ -永薗 [ながぞの] /(s) Nagazono/ -永遠 [えいえん] /(f) Eien/ -永遠 [とあ] /(f) Toa/ -永遠 [ときわ] /(f) Tokiwa/ -永遠 [とわ] /(f) Towa/ -永遠 [とわに] /(f) Towani/ -永遠 [はるか] /(f) Haruka/ -永遠 [みらい] /(f) Mirai/ -永遠花 [とわか] /(f) Towaka/ -永遠花 [はるか] /(f) Haruka/ -永遠希 [とわき] /(f) Towaki/ -永遠輝 [きらら] /(f) Kirara/ -永遠子 [とわこ] /(f) Towako/ -永遠男 [とわお] /(g) Towao/ -永遠美 [とあみ] /(f) Toami/ -永遠美 [とわみ] /(f) Towami/ -永遠平和のために [えいえんへいわのために] /(wk) Perpetual Peace (by Immanuel Kant)/ -永遠名 [とわな] /(f) Towana/ -永塩 [ながしお] /(p,s) Nagashio/ -永央 [はるお] /(u) Haruo/ -永央 [はるひさ] /(u) Haruhisa/ -永奥 [ながおく] /(s) Nagaoku/ -永翁 [ながおさ] /(s) Nagaosa/ -永岡 [えいおか] /(p) Eioka/ -永岡 [えおか] /(s) Eoka/ -永岡 [なかおか] /(s) Nakaoka/ -永岡 [ながおか] /(p,s) Nagaoka/ -永岡貞市 [ながおかさだいち] /(h) Nagaoka Sadaichi (1918.2.5-)/ -永岡佑 [ながおかたすく] /(h) Nagaoka Tasuku (1982.1.7-)/ -永屋 [ながや] /(s) Nagaya/ -永桶 [ながおけ] /(s) Nagaoke/ -永下 [ながした] /(s) Nagashita/ -永下山 [えいげやま] /(s) Eigeyama/ -永下川 [ながしたがわ] /(u) Nagashitagawa/ -永下牧野 [ながしたぼくや] /(p) Nagashitabokuya/ -永仮 [ながかり] /(s) Nagakari/ -永佳 [えいこ] /(f) Eiko/ -永佳 [はるか] /(f) Haruka/ -永佳 [ひさか] /(f) Hisaka/ -永佳 [ひさよし] /(m,f) Hisayoshi/ -永加 [はるか] /(u) Haruka/ -永加 [ひさか] /(u) Hisaka/ -永可 [えいか] /(f) Eika/ -永嘉大師 [えいがだいし] /(h) Eiga Daishi/ -永嘉大師 [ようかだいし] /(h) Youka Daishi/ -永夏 [はるか] /(f) Haruka/ -永夏 [ひさか] /(u) Hisaka/ -永夏 [ひさな] /(u) Hisana/ -永家 [ながいえ] /(s) Nagaie/ -永歌 [ながうた] /(p) Nagauta/ -永花 [えいか] /(u) Eika/ -永花 [はるか] /(f) Haruka/ -永華 [えいか] /(f) Eika/ -永華 [えか] /(u) Eka/ -永華 [とわか] /(f) Towaka/ -永華 [はるか] /(f) Haruka/ -永華桜 [えがお] /(f) Egao/ -永雅 [えいが] /(u) Eiga/ -永介 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -永介 [ながすけ] /(u) Nagasuke/ -永会 [えいかい] /(p) Eikai/ -永廻 [ながさこ] /(s) Nagasako/ -永海 [ながうみ] /(s) Nagaumi/ -永海 [ながみ] /(s) Nagami/ -永海 [なみ] /(f) Nami/ -永海子 [えみこ] /(f) Emiko/ -永絵 [とわえ] /(f) Towae/ -永絵 [ながえ] /(f) Nagae/ -永覚 [えかく] /(p) Ekaku/ -永覚駅 [えかくえき] /(st) Ekaku Station/ -永覚新 [えかくしん] /(p) Ekakushin/ -永覚新町 [えかくしんまち] /(p) Ekakushinmachi/ -永覚町 [えかくちょう] /(p) Ekakuchou/ -永角 [ながすみ] /(s) Nagasumi/ -永楽 [えいらく] /(s) Eiraku/ -永楽 [ながらく] /(s) Nagaraku/ -永楽ダム [えいらくダム] /(p) Eiraku dam/ -永楽温泉 [えいらくおんせん] /(p) Eirakuonsen/ -永楽温泉町 [えいらくおんせんちょう] /(p) Eirakuonsenchou/ -永楽荘 [えいらくそう] /(p) Eirakusou/ -永楽台 [えいらくだい] /(p) Eirakudai/ -永楽町 [えいらくちょう] /(p) Eirakuchou/ -永楽町 [えいらくまち] /(p) Eirakumachi/ -永潟 [なががた] /(s) Nagagata/ -永割 [ながわり] /(s) Nagawari/ -永幹 [ながよし] /(m) Nagayoshi/ -永漢 [えいかん] /(g) Eikan/ -永竿 [ながさお] /(s) Nagasao/ -永観 [えいがん] /(u) Eigan/ -永観 [ようかん] /(u) Youkan/ -永観堂 [えいかんどう] /(p) Eikandou/ -永観堂西 [えいかんどうにし] /(p) Eikandounishi/ -永観堂西町 [えいかんどうにしまち] /(p) Eikandounishimachi/ -永観堂町 [えいかんどうちょう] /(p) Eikandouchou/ -永間 [ながま] /(s) Nagama/ -永関 [ながせき] /(s) Nagaseki/ -永関 [ながぜき] /(u) Nagazeki/ -永丸 [ながまる] /(s) Nagamaru/ -永巌寺 [ようごんじ] /(p) Yougonji/ -永岩 [ながいわ] /(s) Nagaiwa/ -永喜 [えいき] /(s) Eiki/ -永喜 [ながき] /(s) Nagaki/ -永喜 [ながよし] /(u) Nagayoshi/ -永喜橋 [えいきばし] /(p) Eikibashi/ -永喜多 [ながきた] /(s) Nagakita/ -永基 [えいき] /(g) Eiki/ -永基 [ながもと] /(u) Nagamoto/ -永希子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -永機 [えいき] /(g) Eiki/ -永毅 [はるたけ] /(u) Harutake/ -永毅 [ひさたか] /(u) Hisataka/ -永季 [えいき] /(u) Eiki/ -永季 [はるき] /(f) Haruki/ -永季子 [えりこ] /(f) Eriko/ -永紀 [えいき] /(g) Eiki/ -永規 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -永記 [えいき] /(u) Eiki/ -永記子 [えきこ] /(f) Ekiko/ -永貴 [えいき] /(g) Eiki/ -永起 [えいき] /(f) Eiki/ -永輝 [えいき] /(g) Eiki/ -永輝 [きらら] /(f) Kirara/ -永輝 [ながてる] /(u) Nagateru/ -永義 [ながよし] /(u) Nagayoshi/ -永吉 [えいきち] /(s,m) Eikichi/ -永吉 [えいよし] /(s) Eiyoshi/ -永吉 [つねきち] /(u) Tsunekichi/ -永吉 [ながきち] /(s) Nagakichi/ -永吉 [ながよし] /(p,s) Nagayoshi/ -永吉 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -永吉ダム [ながよしダム] /(p) Nagayoshi dam/ -永吉川 [ながよしがわ] /(u) Nagayoshigawa/ -永吉中和田 [ながよしなかわだ] /(p) Nagayoshinakawada/ -永吉町 [ながよしちょう] /(p) Nagayoshichou/ -永吉町 [ながよしまち] /(p) Nagayoshimachi/ -永吉郎 [えいきちろう] /(m) Eikichirou/ -永吉麓 [ながよしふもと] /(p) Nagayoshifumoto/ -永丘 [えおか] /(s) Eoka/ -永丘 [なかおか] /(s) Nakaoka/ -永丘 [ながおか] /(s) Nagaoka/ -永久 [えいきゅう] /(p,s) Eikyuu/ -永久 [えいじ] /(g) Eiji/ -永久 [とあ] /(f) Toa/ -永久 [とわ] /(f) Towa/ -永久 [ながく] /(s) Nagaku/ -永久 [ながひさ] /(p,s,g) Nagahisa/ -永久 [はるか] /(f) Haruka/ -永久 [はるく] /(f) Haruku/ -永久井 [ながい] /(s) Nagai/ -永久井 [ながくい] /(s) Nagakui/ -永久井野 [ながくいの] /(p) Nagakuino/ -永久井野川 [ながくいのがわ] /(p) Nagakuinogawa/ -永久王 [ながひさおう] /(g) Nagahisaou/ -永久花 [えくか] /(f) Ekuka/ -永久橋 [えいきゅうばし] /(p) Eikyuubashi/ -永久子 [とわこ] /(f) Towako/ -永久寺 [えいきゅうじ] /(u) Eikyuuji/ -永久寺町 [えいきゅうじちょう] /(p) Eikyuujichou/ -永久実 [とわみ] /(f) Towami/ -永久町 [とわまち] /(p) Towamachi/ -永久町 [ながひさちょう] /(p) Nagahisachou/ -永久津 [ながくつ] /(p) Nagakutsu/ -永久美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -永久保 [ながくぼ] /(s) Nagakubo/ -永休 [えいきゅう] /(g) Eikyuu/ -永宮 [ながとみ] /(u) Nagatomi/ -永宮 [ながみや] /(s) Nagamiya/ -永居 [ながい] /(s) Nagai/ -永匡 [つねまさ] /(u) Tsunemasa/ -永匡 [ひさただ] /(u) Hisatada/ -永強 [えいきょう] /(u) Eikyou/ -永恭子 [えくこ] /(f) Ekuko/ -永教 [ながのり] /(u) Naganori/ -永橋 [えいきょう] /(u) Eikyou/ -永橋 [えいはし] /(s) Eihashi/ -永橋 [ながはし] /(s) Nagahashi/ -永橋 [ながばし] /(s) Nagabashi/ -永興 [えいこう] /(u) Eikou/ -永興 [ながおき] /(g) Nagaoki/ -永興 [りょうご] /(p) Ryougo/ -永郷 [えいごう] /(p) Eigou/ -永郷池 [なごういけ] /(p) Nagouike/ -永尭 [つねたか] /(u) Tsunetaka/ -永尭 [ひさたか] /(u) Hisataka/ -永業 [ながなり] /(s) Naganari/ -永玉栄 [ながたまえ] /(s) Nagatamae/ -永桐 [えいどう] /(g) Eidou/ -永勤 [ひさのり] /(u) Hisanori/ -永欣 [はるやす] /(u) Haruyasu/ -永欣 [ひさやす] /(u) Hisayasu/ -永謹 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -永金 [えいきん] /(p) Eikin/ -永金 [ながかね] /(s) Nagakane/ -永金町 [えいきんちょう] /(p) Eikinchou/ -永具 [ながとも] /(u) Nagatomo/ -永具 [ひさもと] /(u) Hisamoto/ -永隅 [ながすみ] /(s) Nagasumi/ -永掘 [ながほり] /(s) Nagahori/ -永窪 [ながくぼ] /(s) Nagakubo/ -永熊 [ひぐま] /(s) Higuma/ -永隈 [ながくま] /(s) Nagakuma/ -永勲 [えいくん] /(u) Eikun/ -永薫 [えいる] /(f) Eiru/ -永薫 [える] /(f) Eru/ -永恵 [えいけい] /(u) Eikei/ -永恵 [ながえ] /(f,s) Nagae/ -永恵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -永慶 [えいけい] /(u) Eikei/ -永慶寺 [えいけいじ] /(u) Eikeiji/ -永慶寺川 [えいけいじがわ] /(p) Eikeijigawa/ -永慶寺町 [えいけいじちょう] /(p) Eikeijichou/ -永潔 [ながきよ] /(g) Nagakiyo/ -永健 [えいけん] /(u) Eiken/ -永健 [ながよし] /(u) Nagayoshi/ -永堅 [ながかし] /(s) Nagakashi/ -永建 [えいけん] /(g) Eiken/ -永建寺 [えいけんじ] /(p) Eikenji/ -永憲 [えいけん] /(g) Eiken/ -永憲 [ながのり] /(u) Naganori/ -永犬丸 [えいのまる] /(p) Einomaru/ -永犬丸 [ながいぬまる] /(u) Nagainumaru/ -永犬丸駅 [えいのまるえき] /(st) Einomaru Station/ -永犬丸西 [えいのまるにし] /(p) Einomarunishi/ -永犬丸西町 [えいのまるにしまち] /(p) Einomarunishimachi/ -永犬丸東 [えいのまるひがし] /(p) Einomaruhigashi/ -永犬丸東町 [えいのまるひがしまち] /(p) Einomaruhigashimachi/ -永犬丸南 [えいのまるみなみ] /(p) Einomaruminami/ -永犬丸南町 [えいのまるみなみまち] /(p) Einomaruminamimachi/ -永見 [えいみ] /(s) Eimi/ -永見 [えみ] /(s) Emi/ -永見 [ながみ] /(s) Nagami/ -永見山 [ながみやま] /(p) Nagamiyama/ -永見山トンネル [ながみやまトンネル] /(p) Nagamiyama tunnel/ -永見子 [えみこ] /(f) Emiko/ -永見武司 [ながみたけし] /(h) Nagami Takeshi/ -永見理 [えみり] /(f) Emiri/ -永見林森 [ながみりんしん] /(h) Nagami Rinshin (1983.8.31-)/ -永元 [えいげん] /(g) Eigen/ -永元 [ながもと] /(s) Nagamoto/ -永原 [えいはら] /(s) Eihara/ -永原 [ながはら] /(p,s) Nagahara/ -永原駅 [ながはらえき] /(st) Nagahara Station/ -永原慶二 [ながはらけいじ] /(h) Nagahara Keiji/ -永原秀一 [ながはらひでいち] /(h) Nagahara Hideichi (1940.8.17-)/ -永原谷 [ながはるたに] /(p) Nagaharutani/ -永原町 [ながはらちょう] /(p) Nagaharachou/ -永原町元 [ながはらちょうもと] /(p) Nagaharachoumoto/ -永原町上 [ながはらちょうかみ] /(p) Nagaharachoukami/ -永原町中 [ながはらちょうなか] /(p) Nagaharachounaka/ -永原裕子 [ながはらひろこ] /(h) Nagahara Hiroko (1952.2.16-)/ -永源 [えいげん] /(s) Eigen/ -永源山 [えいげんざん] /(p) Eigenzan/ -永源山公園 [えいげんやまこうえん] /(p) Eigenyama Park/ -永源寺 [えいげんじ] /(p) Eigenji/ -永源寺ダム [えいげんじダム] /(p) Eigenji dam/ -永源寺町 [えいげんじちょう] /(p) Eigenjichou/ -永言 [ながごと] /(s) Nagagoto/ -永古 [ながこ] /(s) Nagako/ -永己 [えいみ] /(u) Eimi/ -永己 [ひさこ] /(f) Hisako/ -永己 [ようみ] /(f) Youmi/ -永戸 [えいと] /(s) Eito/ -永戸 [ながと] /(s) Nagato/ -永湖 [えいこ] /(g) Eiko/ -永五 [えいご] /(u) Eigo/ -永伍 [えいご] /(g) Eigo/ -永吾 [えいご] /(u) Eigo/ -永後 [ながご] /(s) Nagago/ -永光 [えいこう] /(s,g) Eikou/ -永光 [なかみつ] /(s) Nakamitsu/ -永光 [ながみつ] /(s) Nagamitsu/ -永光 [ひさみつ] /(s) Hisamitsu/ -永光基乃 [ながみつきの] /(h) Nagami Tsukino (1961.9-)/ -永光寺 [ようこうじ] /(p) Youkouji/ -永口 [えいくち] /(s) Eikuchi/ -永口 [えいぐち] /(s) Eiguchi/ -永口 [えぐち] /(s) Eguchi/ -永好 [えいこう] /(g) Eikou/ -永好 [ながよし] /(s) Nagayoshi/ -永孝 [えいこう] /(g) Eikou/ -永宏 [ながひろ] /(g) Nagahiro/ -永幸 [えいこ] /(f) Eiko/ -永幸 [えいこう] /(u) Eikou/ -永幸 [ながゆき] /(u) Nagayuki/ -永幸 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -永広 [えひろ] /(s) Ehiro/ -永広 [ながひろ] /(s) Nagahiro/ -永康 [えいこう] /(g) Eikou/ -永康 [ながやす] /(g) Nagayasu/ -永康 [ひさやす] /(u) Hisayasu/ -永弘 [えいこう] /(g) Eikou/ -永弘 [つねひろ] /(u) Tsunehiro/ -永弘 [ながひろ] /(s) Nagahiro/ -永弘 [ひさひろ] /(u) Hisahiro/ -永恒 [ながつね] /(u) Nagatsune/ -永昂 [つねたか] /(u) Tsunetaka/ -永昂 [ひさたか] /(u) Hisataka/ -永晃 [えいこう] /(g) Eikou/ -永晃 [ながあき] /(u) Nagaaki/ -永晃 [ひさあき] /(u) Hisaaki/ -永晃 [ひさてる] /(u) Hisateru/ -永江 [ながえ] /(p,s) Nagae/ -永江 [ひさえ] /(f) Hisae/ -永江トンネル [ながえトンネル] /(p) Nagae tunnel/ -永江一石 [ながえいっせき] /(h) Nagae Isseki/ -永江川 [ながえがわ] /(p) Nagaegawa/ -永江団地 [みずえだんち] /(p) Mizuedanchi/ -永江智明 [ながえともあき] /(h) Nagae Tomoaki/ -永江町 [ながえちょう] /(p) Nagaechou/ -永江峠 [ながえだわ] /(p) Nagaedawa/ -永江朗 [ながえあきら] /(h) Nagae Akira/ -永溝 [ながみぞ] /(s) Nagamizo/ -永紅 [えいこう] /(f) Eikou/ -永綱 [ながつな] /(s) Nagatsuna/ -永行 [ながゆき] /(g) Nagayuki/ -永行 [ひさゆき] /(g) Hisayuki/ -永香 [えいか] /(u) Eika/ -永香 [えいこ] /(f) Eiko/ -永香 [はるか] /(f) Haruka/ -永香 [ひさか] /(u) Hisaka/ -永高 [えいたか] /(s) Eitaka/ -永剛 [ひさたか] /(u) Hisataka/ -永合 [なごう] /(s) Nagou/ -永国 [ながくに] /(p,s) Nagakuni/ -永国寺 [えいこくじ] /(p) Eikokuji/ -永国寺町 [えいこくじちょう] /(p) Eikokujichou/ -永国台 [ながくにだい] /(p) Nagakunidai/ -永国東 [ながくにひがし] /(p) Nagakunihigashi/ -永国東町 [ながくにひがしまち] /(p) Nagakunihigashimachi/ -永黒 [ながぐろ] /(p,s) Nagaguro/ -永根 [ながね] /(s) Nagane/ -永根 [ひさね] /(u) Hisane/ -永佐 [ながさ] /(s) Nagasa/ -永佐朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -永佐郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -永左衛門 [えいざえもん] /(m) Eizaemon/ -永左朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -永左郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -永砂 [ながすな] /(s) Nagasuna/ -永砂朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -永砂郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -永座 [えいざ] /(s) Eiza/ -永妻 [ながつま] /(s) Nagatsuma/ -永妻晃 [ながつまあきら] /(h) Nagatsuma Akira/ -永才 [ながさい] /(p) Nagasai/ -永歳橋 [ながとせばし] /(p) Nagatosebashi/ -永済渠 [えいさいきょ] /(p) Yongji Channel (China)/ -永菜 [はるな] /(f) Haruna/ -永坂 [えいさか] /(g) Eisaka/ -永坂 [ながさか] /(s) Nagasaka/ -永坂嘉光 [ながさかよしみつ] /(h) Nagasa Kayoshimitsu (1948.6-)/ -永阪 [えいさか] /(u) Eisaka/ -永阪 [ながさか] /(s) Nagasaka/ -永咲 [とわさ] /(f) Towasa/ -永崎 [えいさき] /(u) Eisaki/ -永崎 [えいざき] /(u) Eizaki/ -永崎 [えざき] /(s) Ezaki/ -永崎 [ながさき] /(p,s) Nagasaki/ -永作 [えいさく] /(s,g) Eisaku/ -永作 [ながさく] /(p,s) Nagasaku/ -永作 [ながつくり] /(s) Nagatsukuri/ -永作火童 [ながさくかどう] /(h) Nagasaku Kadou/ -永作博美 [ながさくひろみ] /(h) Nagasaku Hiromi (1970.10-)/ -永策 [えいさく] /(u) Eisaku/ -永三 [えいそう] /(u) Eisou/ -永三 [えいぞう] /(g) Eizou/ -永三 [えいみ] /(u) Eimi/ -永三 [ながみ] /(g) Nagami/ -永三子 [えみこ] /(f) Emiko/ -永三朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -永三朗 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -永三郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -永三郎 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -永山 [えいやま] /(s) Eiyama/ -永山 [ながやま] /(p,s) Nagayama/ -永山たかし [ながやまたかし] /(h) Nagayama Takashi (1978.11.16-)/ -永山育美 [ながやまいくみ] /(h) Nagayama Ikumi/ -永山一条 [ながやまいちじょう] /(p) Nagayamaichijou/ -永山駅 [ながやまえき] /(st) Nagayama Station/ -永山岳 [ながやまだけ] /(p) Nagayamadake/ -永山毅 [ながやまたかし] /(h) Nagayama Takashi/ -永山共同墓地 [ながやまきょうどうぼち] /(p) Nagayamakyoudou Cemetery/ -永山橋 [ながやまばし] /(u) Nagayamabashi/ -永山九条 [ながやまくじょう] /(p) Nagayamakujou/ -永山五条 [ながやまごじょう] /(p) Nagayamagojou/ -永山国昭 [ながやまくにあき] /(h) Nagayama Kuniaki (1945-)/ -永山三条 [ながやまさんじょう] /(p) Nagayamasanjou/ -永山四条 [ながやましじょう] /(p) Nagayamashijou/ -永山四条 [ながやまよんじょう] /(p) Nagayamayonjou/ -永山治 [ながやまおさむ] /(h) Nagayama Osamu (1947.4-)/ -永山治 [ながやまひろし] /(h) Nagayama Hiroshi (1947.4-)/ -永山七条 [ながやましちじょう] /(p) Nagayamashichijou/ -永山七条 [ながやまななじょう] /(p) Nagayamananajou/ -永山十一条 [ながやまじゅういちじょう] /(p) Nagayamajuuichijou/ -永山十三条 [ながやまじゅうさんじょう] /(p) Nagayamajuusanjou/ -永山十四条 [ながやまじゅうよんじょう] /(p) Nagayamajuuyonjou/ -永山十条 [ながやまじゅうじょう] /(p) Nagayamajuujou/ -永山十二条 [ながやまじゅうにじょう] /(p) Nagayamajuunijou/ -永山神社 [ながやまじんじゃ] /(p) Nagayama Shrine/ -永山川 [ながやまがわ] /(p) Nagayamagawa/ -永山前 [ながやままえ] /(p) Nagayamamae/ -永山則夫 [ながやまのりお] /(h) Nagayama Norio (1949.6.27-1997.8.1)/ -永山町 [ながやまちょう] /(p) Nagayamachou/ -永山二条 [ながやまにじょう] /(p) Nagayamanijou/ -永山八条 [ながやまはちじょう] /(p) Nagayamahachijou/ -永山武臣 [ながやまたけおみ] /(h) Nagayama Takeomi (1925.8-)/ -永山邦夫 [ながやまくにお] /(h) Nagayama Kunio (1970.9.16-)/ -永山六条 [ながやまろくじょう] /(p) Nagayamarokujou/ -永山灌漑溝 [ながやまかんがいこう] /(p) Nagayamakangaikou/ -永司 [えいじ] /(g) Eiji/ -永司朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -永司郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -永史 [えいし] /(g) Eishi/ -永史 [ひさし] /(g) Hisashi/ -永史朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -永史郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -永嗣 [えいし] /(u) Eishi/ -永嗣 [えいじ] /(u) Eiji/ -永嗣 [ひさつぐ] /(u) Hisatsugu/ -永四朗 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -永四郎 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -永士朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -永士郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -永子 [えいこ] /(f) Eiko/ -永子 [えいし] /(f) Eishi/ -永子 [ながこ] /(f) Nagako/ -永子 [のりこ] /(f) Noriko/ -永子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -永市 [えいいち] /(g) Eiichi/ -永市 [ええいち] /(u) Eeichi/ -永市 [ながいち] /(s) Nagaichi/ -永市朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -永市郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -永志 [えいし] /(u) Eishi/ -永志 [つねじ] /(u) Tsuneji/ -永志 [ながし] /(s) Nagashi/ -永志 [ひさし] /(u) Hisashi/ -永志樹 [としき] /(u) Toshiki/ -永志田 [ながしだ] /(p) Nagashida/ -永志朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -永志郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -永指 [えさし] /(s) Esashi/ -永枝 [ながえ] /(f) Nagae/ -永枝 [ながえだ] /(s) Nagaeda/ -永枝 [のりえ] /(f) Norie/ -永枝 [ひさえ] /(f) Hisae/ -永至 [えいじん] /(u) Eijin/ -永至 [ひさし] /(u) Hisashi/ -永詩 [えいし] /(u) Eishi/ -永児 [えいじ] /(g) Eiji/ -永慈 [えいじ] /(u) Eiji/ -永慈 [ひさじ] /(u) Hisaji/ -永持 [ながもち] /(s) Nagamochi/ -永時 [えいじ] /(g) Eiji/ -永次 [えいじ] /(g) Eiji/ -永次 [ながつぎ] /(s) Nagatsugi/ -永次 [ながつぐ] /(g) Nagatsugu/ -永次 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -永次朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -永次郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -永滋 [ながしげ] /(g) Nagashige/ -永治 [えいじ] /(g,p) Eiji/ -永治 [ながはる] /(g) Nagaharu/ -永治 [ながや] /(s) Nagaya/ -永治郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -永爾 [えいじ] /(g) Eiji/ -永汐 [ながしお] /(s) Nagashio/ -永七 [えいしち] /(u) Eishichi/ -永七郎 [えいしちろう] /(m) Eishichirou/ -永実 [えいみ] /(f) Eimi/ -永実 [えみ] /(f) Emi/ -永実 [なみ] /(f) Nami/ -永実 [ひさみ] /(u) Hisami/ -永実子 [えみこ] /(f) Emiko/ -永実李 [えみり] /(f) Emiri/ -永実留 [えみる] /(f) Emiru/ -永柴 [ながしば] /(s) Nagashiba/ -永射 [ながい] /(s) Nagai/ -永赦 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -永車 [えいしゃ] /(s) Eisha/ -永錫 [えいせき] /(g) Eiseki/ -永取 [ながとり] /(s) Nagatori/ -永守 [ながもり] /(s) Nagamori/ -永守重信 [ながもりしげのぶ] /(h) Nagamori Shigenobu (1944.8.28-)/ -永手 [ながて] /(p,s) Nagate/ -永手崎 [ながてざき] /(u) Nagatezaki/ -永手町 [ながてちょう] /(p) Nagatechou/ -永珠 [えいじゅ] /(g) Eiju/ -永珠 [えいず] /(f) Eizu/ -永寿 [えいじゅ] /(s,g) Eiju/ -永寿 [ながとし] /(g) Nagatoshi/ -永寿寺 [えいじゅじ] /(p) Eijuji/ -永寿川 [えいじゅがわ] /(p) Eijugawa/ -永寿池 [えいじゅいけ] /(p) Eijuike/ -永寿町 [えいじゅちょう] /(p) Eijuchou/ -永樹 [えいき] /(g) Eiki/ -永樹 [えいじゅ] /(g) Eiju/ -永樹 [ながき] /(s) Nagaki/ -永樹 [ひさき] /(u) Hisaki/ -永宗 [ながむね] /(s) Nagamune/ -永宗島 [えいしゅうじま] /(u) Eishuujima/ -永就 [ひさなり] /(u) Hisanari/ -永就 [ひさゆき] /(u) Hisayuki/ -永修 [えいしゅう] /(g) Eishuu/ -永修 [ひさのぶ] /(u) Hisanobu/ -永洲 [ながしゅう] /(p) Nagashuu/ -永秀 [ながひで] /(g) Nagahide/ -永秀 [ひさひで] /(u) Hisahide/ -永住 [ながすみ] /(s) Nagasumi/ -永住 [ながずみ] /(s) Nagazumi/ -永住千夏 [ながずみちなつ] /(h) Nagazumi Chinatsu/ -永充 [えいじゅう] /(g) Eijuu/ -永充 [ながみつ] /(u) Nagamitsu/ -永充 [ひさみつ] /(u) Hisamitsu/ -永重 [ながしげ] /(s) Nagashige/ -永重町 [ながしげちょう] /(p) Nagashigechou/ -永出 [ながで] /(s) Nagade/ -永出分 [ながでぶん] /(p) Nagadebun/ -永俊 [ながとし] /(m) Nagatoshi/ -永春 [えいしゅん] /(u) Eishun/ -永春 [ながはる] /(s) Nagaharu/ -永春 [よんつえん] /(u) Yontsuen/ -永潤 [ひさます] /(u) Hisamasu/ -永潤 [ひさみつ] /(u) Hisamitsu/ -永純 [えいじゅん] /(g) Eijun/ -永順 [えいじゅん] /(f) Eijun/ -永順 [ひさより] /(u) Hisayori/ -永順寺 [えいじゅんじ] /(u) Eijunji/ -永所 [ながどころ] /(s) Nagadokoro/ -永助 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -永勝 [ながかつ] /(s) Nagakatsu/ -永勝寺 [えいしょうじ] /(p) Eishouji/ -永小原 [ながおばる] /(p) Nagaobaru/ -永小原町 [ながおばるちょう] /(p) Nagaobaruchou/ -永彰 [ながあき] /(u) Nagaaki/ -永昌 [えいしょう] /(p) Eishou/ -永昌 [ながまさ] /(s) Nagamasa/ -永昌院 [えいしょういん] /(p) Eishouin/ -永昌寺 [えいしょうじ] /(u) Eishouji/ -永昌町 [えいしょうちょう] /(p) Eishouchou/ -永昌町 [えいしょうまち] /(p) Eishoumachi/ -永昌東 [えいしょうひがし] /(p) Eishouhigashi/ -永昌東町 [えいしょうひがしまち] /(p) Eishouhigashimachi/ -永昭 [えいしょう] /(g) Eishou/ -永昭 [ながあき] /(u) Nagaaki/ -永松 [ながまつ] /(p,s) Nagamatsu/ -永松鉱山跡 [ながまつこうざんあと] /(p) Nagamatsukouzan'ato/ -永松寺 [えいまつじ] /(p) Eimatsuji/ -永松沢 [ながまつさわ] /(p) Nagamatsusawa/ -永松沢 [ながまつざわ] /(p) Nagamatsuzawa/ -永松発電所 [ながまつはつでんしょ] /(p) Nagamatsu power station/ -永松溪谷 [ながまつけいこく] /(p) Nagamatsukeikoku/ -永沼 [えいぬま] /(s) Einuma/ -永沼 [ながぬま] /(p,s) Naganuma/ -永照 [えいしょう] /(u) Eishou/ -永祥寺 [えいしょうじ] /(p) Eishouji/ -永章 [ながあき] /(u) Nagaaki/ -永上 [えいがみ] /(s) Eigami/ -永上 [ながうえ] /(s) Nagaue/ -永上 [なががみ] /(s) Nagagami/ -永丞 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -永城 [えいき] /(g) Eiki/ -永城 [えいじょう] /(u) Eijou/ -永城 [ながき] /(s) Nagaki/ -永城 [ながしろ] /(s) Nagashiro/ -永場 [ながば] /(s) Nagaba/ -永常 [ながつね] /(u) Nagatsune/ -永伸 [つねのぶ] /(u) Tsunenobu/ -永伸 [ひさのぶ] /(u) Hisanobu/ -永信 [えいしん] /(g) Eishin/ -永信 [ながのぶ] /(s) Naganobu/ -永心 [えいみ] /(f) Eimi/ -永森 [えいもり] /(s) Eimori/ -永森 [ながもり] /(s) Nagamori/ -永森町 [ながもりちょう] /(p) Nagamorichou/ -永真 [えいしん] /(g) Eishin/ -永神 [ながかみ] /(s) Nagakami/ -永人 [えいじん] /(g) Eijin/ -永人 [えいと] /(u) Eito/ -永人 [ながと] /(m) Nagato/ -永人 [ひさと] /(u) Hisato/ -永仁 [ながじん] /(s) Nagajin/ -永須 [ながす] /(s) Nagasu/ -永水 [えいみ] /(f) Eimi/ -永水 [ながみず] /(p,s) Nagamizu/ -永瑞 [えみ] /(f) Emi/ -永杉 [ながすぎ] /(s) Nagasugi/ -永菅 [えいすが] /(s) Eisuga/ -永澄 [ながすみ] /(s) Nagasumi/ -永世 [えいせい] /(g) Eisei/ -永世 [ながせ] /(u) Nagase/ -永世 [ながよ] /(s) Nagayo/ -永世橋 [えいせいばし] /(p) Eiseibashi/ -永瀬 [えいせ] /(s) Eise/ -永瀬 [せがせ] /(s) Segase/ -永瀬 [なかせ] /(s) Nakase/ -永瀬 [ながせ] /(p,s) Nagase/ -永瀬ダム [ながせダム] /(p) Nagase dam/ -永瀬尚希 [ながせなおき] /(h) Nagase Naoki (1972.3.1-)/ -永瀬昭幸 [ながせあきゆき] /(h) Nagase Akiyuki/ -永瀬伸子 [ながせのぶこ] /(h) Nagase Nobuko/ -永瀬正敏 [ながせまさとし] /(h) Nagasema Satoshi (1966.7-)/ -永瀬隼介 [ながせしゅんすけ] /(h) Nagase Shunsuke/ -永瀬唯 [ながせただし] /(h) Nagase Tadashi/ -永瀬唯 [ながせゆい] /(h) Nagase Yui/ -永瀬隆 [ながせたかし] /(h) Nagase Takashi/ -永勢 [ながせ] /(s) Nagase/ -永征 [ひさゆき] /(u) Hisayuki/ -永成 [ながなり] /(s) Naganari/ -永成 [ひさなり] /(g) Hisanari/ -永政 [ながまさ] /(s,g) Nagamasa/ -永星 [えぼし] /(s) Eboshi/ -永星 [ながほし] /(s) Nagahoshi/ -永晴 [えはる] /(u) Eharu/ -永正 [ながまさ] /(s,g) Nagamasa/ -永正寺 [えいせいじ] /(p) Eiseiji/ -永清 [えいせい] /(g) Eisei/ -永清 [ながきよ] /(s,g) Nagakiyo/ -永生 [えいせい] /(u) Eisei/ -永生 [ながお] /(g) Nagao/ -永生 [ながす] /(s) Nagasu/ -永生 [ひさお] /(g) Hisao/ -永生 [ひさき] /(u) Hisaki/ -永盛 [えいもり] /(s) Eimori/ -永盛 [ながもり] /(p,s) Nagamori/ -永盛丸 [えいせいまる] /(u) Eiseimaru/ -永西 [えいさい] /(u) Eisai/ -永西 [ながにし] /(s) Naganishi/ -永誠 [えいせい] /(g) Eisei/ -永石 [えいせき] /(u) Eiseki/ -永石 [ながいし] /(s) Nagaishi/ -永石 [よんそく] /(g) Yonsoku/ -永積 [ながずみ] /(s) Nagazumi/ -永積 [ながつみ] /(s) Nagatsumi/ -永積 [ながづみ] /(s) Nagadzumi/ -永積タカシ [ながづみタカシ] /(h) Nagadzumi Takashi (1974.11.27-)/ -永雪 [とわゆ] /(f) Towayu/ -永川 [えいかわ] /(s) Eikawa/ -永川 [えいがわ] /(s) Eigawa/ -永川 [えがわ] /(s) Egawa/ -永川 [なかがわ] /(u) Nakagawa/ -永川 [ながかわ] /(p,s) Nagakawa/ -永川 [ながわ] /(s) Nagawa/ -永川原 [ながかわら] /(u) Nagakawara/ -永川勝浩 [ながかわかつひろ] /(h) Nagakawa Katsuhiro (1980.12.14-)/ -永川小路 [ひかわこじ] /(p) Hikawakoji/ -永扇 [えいみ] /(f) Eimi/ -永泉 [えいせん] /(u) Eisen/ -永泉 [ながいずみ] /(s) Nagaizumi/ -永泉寺 [えいせんじ] /(p) Eisenji/ -永泉寺 [ようせんじ] /(p) Yousenji/ -永洗 [えいせん] /(g) Eisen/ -永船 [ながふね] /(s) Nagafune/ -永前 [ながまえ] /(s) Nagamae/ -永善 [えいせん] /(u) Eisen/ -永善 [えいぜん] /(g) Eizen/ -永善 [ながぜん] /(s) Nagazen/ -永善 [ながよし] /(u) Nagayoshi/ -永善 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -永全 [えいぜん] /(s) Eizen/ -永全 [ながまさ] /(u) Nagamasa/ -永全寺 [えいぜんじ] /(p) Eizenji/ -永曾 [えいそ] /(s) Eiso/ -永曽 [えいそ] /(s) Eiso/ -永倉 [えいくら] /(s) Eikura/ -永倉 [えいぐら] /(s) Eigura/ -永倉 [ながくら] /(s) Nagakura/ -永倉山 [ながくらやま] /(u) Nagakurayama/ -永倉新八載之 [ながくらしんぱちのりゆき] /(h) Nagakura Shinpachi Noriyuki (1839-1915)/ -永倉智彦 [ながくらともひこ] /(h) Nagakura Tomohiko (1956.12.6-)/ -永倉町 [ながくらちょう] /(p) Nagakurachou/ -永倉入口 [ながくらいりくち] /(p) Nagakurairikuchi/ -永壮 [つねまさ] /(u) Tsunemasa/ -永壮 [ひさたけ] /(u) Hisatake/ -永相 [ながあい] /(s) Nagaai/ -永聡 [えいそう] /(u) Eisou/ -永草 [ながくさ] /(p,s) Nagakusa/ -永増 [ながます] /(u) Nagamasu/ -永蔵 [えいぞう] /(u) Eizou/ -永蔵 [ながくら] /(s) Nagakura/ -永造 [えいぞう] /(g) Eizou/ -永則 [ながのり] /(u) Naganori/ -永束 [ながつか] /(s) Nagatsuka/ -永村 [えいむら] /(s) Eimura/ -永村 [えむら] /(s) Emura/ -永村 [なかむら] /(s) Nakamura/ -永村 [ながむら] /(s) Nagamura/ -永多 [えいた] /(s) Eita/ -永多 [ながた] /(s) Nagata/ -永多朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -永多郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -永太 [えいた] /(g) Eita/ -永太朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -永太郎 [えいたろう] /(g,p) Eitarou/ -永妥 [ながやす] /(u) Nagayasu/ -永妥 [ひさやす] /(u) Hisayasu/ -永泰 [ながやす] /(g) Nagayasu/ -永代 [えいたい] /(p,s) Eitai/ -永代 [えいだい] /(p,s) Eidai/ -永代 [ながよ] /(f,s) Nagayo/ -永代 [ひさよ] /(u) Hisayo/ -永代橋 [えいたいばし] /(p) Eitaibashi/ -永代町 [えいたいちょう] /(p) Eitaichou/ -永代町 [えいたいまち] /(p) Eitaimachi/ -永代町 [えいだいちょう] /(p) Eidaichou/ -永代町 [えいだいまち] /(p) Eidaimachi/ -永代鉢山 [えいだいばちやま] /(p) Eidaibachiyama/ -永大 [えいだい] /(p) Eidai/ -永大 [つねお] /(u) Tsuneo/ -永大ハウス工場 [えいだいハウスこうじょう] /(p) Eidaihausu Factory/ -永大産業工場 [えいだいさんぎょうこうじょう] /(p) Eidaisangyou Factory/ -永大町 [えいだいちょう] /(p) Eidaichou/ -永滝 [えいたき] /(u) Eitaki/ -永滝 [ながたき] /(s) Nagataki/ -永滝 [ながだき] /(u) Nagadaki/ -永瀧 [えいたき] /(s) Eitaki/ -永瀧 [ながたき] /(s) Nagataki/ -永沢 [えいざわ] /(p,s) Eizawa/ -永沢 [ながさわ] /(p,s) Nagasawa/ -永沢 [ながざわ] /(u) Nagazawa/ -永沢まこと [ながさわまこと] /(h) Nagasawa Makoto (1936-)/ -永沢光雄 [ながさわみつお] /(h) Nagasawa Mitsuo/ -永沢寺 [えいたくじ] /(p) Eitakuji/ -永沢寺 [ながさわでら] /(u) Nagasawadera/ -永沢川 [ながさわがわ] /(u) Nagasawagawa/ -永沢前 [ながさわまえ] /(p) Nagasawamae/ -永沢町 [えいざわちょう] /(p) Eizawachou/ -永沢富士雄 [ながさわふじお] /(h) Nagasawa Fujio (1904.9.13-1985.3.19)/ -永沢満 [ながさわみつる] /(h) Nagasawa Mitsuru/ -永濯 [えいたく] /(g) Eitaku/ -永琢 [えいたく] /(u) Eitaku/ -永琢 [ようたく] /(u) Youtaku/ -永達 [えいたつ] /(u) Eitatsu/ -永谷 [えいたに] /(p) Eitani/ -永谷 [ながたに] /(p,s) Nagatani/ -永谷 [ながだに] /(s) Nagadani/ -永谷 [ながや] /(p,s) Nagaya/ -永谷安賢 [ながたにやすたか] /(h) Nagatani Yasutaka/ -永谷栄一郎 [ながたにえいいちろう] /(h) Nagatani Eiichirou (1954.8.26-)/ -永谷嘉男 [ながたによしお] /(h) Nagatani Yoshio (1923.5.16-)/ -永谷喬夫 [ながたにたかお] /(h) Nagatani Takao (1976.9.10-)/ -永谷川 [えいたにがわ] /(p) Eitanigawa/ -永谷川 [ながたにがわ] /(p) Nagatanigawa/ -永谷池 [ながたにいけ] /(p) Nagataniike/ -永谷脩 [ながたにおさむ] /(h) Nagatani Osamu (1946.4.5-)/ -永男 [えいお] /(u) Eio/ -永男 [つねお] /(u) Tsuneo/ -永男 [ながお] /(u) Nagao/ -永男 [のりお] /(u) Norio/ -永男 [ひさお] /(u) Hisao/ -永知 [ながとも] /(u) Nagatomo/ -永地 [えいじ] /(s) Eiji/ -永地 [えいち] /(p) Eichi/ -永地 [えいぢ] /(s) Eidzi/ -永地 [ながち] /(s) Nagachi/ -永地 [ながとち] /(s) Nagatochi/ -永智 [つねとし] /(u) Tsunetoshi/ -永智 [ながとも] /(u) Nagatomo/ -永智 [ひさとも] /(u) Hisatomo/ -永智子 [えちこ] /(f) Echiko/ -永池 [ながいけ] /(s) Nagaike/ -永池恭男 [ながいけやすお] /(h) Nagaike Yasuo (1973.10.5-)/ -永池尻 [ながいけじり] /(p) Nagaikejiri/ -永池川 [ながいけがわ] /(p) Nagaikegawa/ -永池町 [ながいけまち] /(p) Nagaikemachi/ -永池南津子 [ながいけなつこ] /(h) Nagaike Natsuko (1985.8.3-)/ -永池溜池 [ながいけためいけ] /(p) Nagaiketameike/ -永池們多 [ながいけもんた] /(h) Nagaike Monta/ -永竹 [ながたけ] /(s) Nagatake/ -永竹由幸 [ながたけよしゆき] /(h) Nagatake Yoshiyuki/ -永中 [ながなが] /(s) Naganaga/ -永中名 [えいちゅうみょう] /(p) Eichuumyou/ -永仲 [ながなか] /(s) Naganaka/ -永宙 [ながひろ] /(u) Nagahiro/ -永忠 [えいちゅう] /(u) Eichuu/ -永徴 [えいちょう] /(g) Eichou/ -永町 [ながまち] /(s) Nagamachi/ -永町橋 [ながまちばし] /(u) Nagamachibashi/ -永超 [えいちょう] /(u) Eichou/ -永長 [えいちょう] /(s) Eichou/ -永長 [えいなが] /(s) Einaga/ -永長 [えなが] /(s) Enaga/ -永長 [ながおさ] /(p,s) Nagaosa/ -永長 [ながちょう] /(s) Nagachou/ -永長 [ながなが] /(s) Naganaga/ -永鳥 [ながとり] /(s) Nagatori/ -永鎮 [えいちん] /(g) Eichin/ -永津 [えいつ] /(f) Eitsu/ -永津 [えつ] /(f) Etsu/ -永津 [ながつ] /(s) Nagatsu/ -永津子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -永椎 [ながしい] /(s) Nagashii/ -永通 [ながどうり] /(s) Nagadouri/ -永塚 [えいずか] /(s) Eizuka/ -永塚 [えいつか] /(s) Eitsuka/ -永塚 [えいづか] /(s) Eidzuka/ -永塚 [えづか] /(s) Edzuka/ -永塚 [なかつか] /(s) Nakatsuka/ -永塚 [ながつか] /(p,s) Nagatsuka/ -永塚 [ながづか] /(s) Nagadzuka/ -永辻 [ながつじ] /(s) Nagatsuji/ -永鶴 [えつ] /(u) Etsu/ -永鶴 [えつる] /(u) Etsuru/ -永碇 [ながいかり] /(p) Nagaikari/ -永碇町 [ながいかりまち] /(p) Nagaikarimachi/ -永哲 [えいてつ] /(g) Eitetsu/ -永哲 [ながさと] /(u) Nagasato/ -永徹 [ながみち] /(u) Nagamichi/ -永典 [ながのり] /(u) Naganori/ -永典 [ながよし] /(u) Nagayoshi/ -永典 [ひさのり] /(u) Hisanori/ -永天 [えいてん] /(p) Eiten/ -永天寺 [えいてんじ] /(p) Eitenji/ -永展 [ながのぶ] /(u) Naganobu/ -永展 [ひさのぶ] /(u) Hisanobu/ -永添 [ながそえ] /(p,s) Nagasoe/ -永添 [ながぞえ] /(s) Nagazoe/ -永伝 [ながでん] /(s) Nagaden/ -永田 [えいた] /(s) Eita/ -永田 [えいだ] /(s) Eida/ -永田 [なかた] /(s) Nakata/ -永田 [なかだ] /(s) Nakada/ -永田 [ながた] /(p,s) Nagata/ -永田 [ながだ] /(s) Nagada/ -永田みなみ台 [ながたみなみだい] /(p) Nagataminamidai/ -永田みなみ台 [ながたみなみなだい] /(p) Nagataminaminadai/ -永田めぐみ [ながためぐみ] /(h) Nagata Megumi (1980.2-)/ -永田ルリ子 [ながたルリこ] /(h) Nagata Ruriko (1967.6.23-)/ -永田ヶ里 [ながたがり] /(p) Nagatagari/ -永田杏子 [ながたきょうこ] /(h) Nagata Kyouko (1976.9.7-)/ -永田杏奈 [ながたあんな] /(h) Nagata Anna (1982.3.29-)/ -永田一直 [ながたかずなお] /(h) Nagata Kazunao/ -永田岡 [ながたおか] /(p) Nagataoka/ -永田沖 [ながたおき] /(p) Nagataoki/ -永田屋 [ながたや] /(s) Nagataya/ -永田下 [ながたしも] /(p) Nagatashimo/ -永田雅一 [ながたまさいち] /(h) Nagata Masaichi (1906.1.21-1985.10.24)/ -永田雅紹 [ながたまさつぐ] /(h) Nagata Masatsugu/ -永田開 [ながたびらき] /(p) Nagatabiraki/ -永田岳 [ながただけ] /(u) Nagatadake/ -永田貴子 [ながたたかし] /(h) Nagata Takashi (1936.11.7-)/ -永田貴洋 [ながたたかひろ] /(h) Nagata Takahiro/ -永田久 [ながたひさし] /(h) Nagata Hisashi (1925-)/ -永田久美子 [ながたくみこ] /(h) Nagata Kumiko/ -永田橋 [ながたばし] /(p) Nagatabashi/ -永田橋積 [ながたばしつみ] /(p) Nagatabashitsumi/ -永田郷 [ながたごう] /(p) Nagatagou/ -永田御堂内 [ながたみどううち] /(p) Nagatamidouuchi/ -永田浩二 [ながたこうじ] /(h) Nagata Kouji/ -永田紅 [ながたこう] /(h) Nagata Kou/ -永田耕衣 [ながたこうい] /(h) Nagata Koui/ -永田克彦 [ながたかつひこ] /(h) Nagata Katsuhiko (1973.10.31-)/ -永田才木 [ながたさいき] /(p) Nagatasaiki/ -永田崎 [ながたざき] /(u) Nagatazaki/ -永田山 [ながたやま] /(u) Nagatayama/ -永田山王台 [ながたさんのうだい] /(p) Nagatasannoudai/ -永田志解理 [ながたしげり] /(h) Nagata Shigeri (?-1895)/ -永田寿康 [ながたひさやす] /(h) Nagata Hisayasu (1969.9.2-)/ -永田充 [ながたみつる] /(h) Nagata Mitsuru (1983.4.6-)/ -永田俊一 [ながたしゅんいち] /(h) Nagata Shun'ichi/ -永田勝太郎 [ながたかつたろう] /(h) Nagata Katsutarou/ -永田勝也 [ながたかつや] /(h) Nagata Katsuya/ -永田昌弘 [ながたまさひろ] /(h) Nagata Masahiro (1958.1.24-)/ -永田照喜治 [ながたてるきち] /(h) Nagata Terukichi/ -永田上 [ながたかみ] /(p) Nagatakami/ -永田触 [ながたふれ] /(p) Nagatafure/ -永田晴紀 [ながたはるのり] /(h) Nagata Harunori/ -永田清 [ながたきよし] /(h) Nagata Kiyoshi (1903.1.27-1957.11.3)/ -永田生慈 [ながたせいじ] /(h) Nagata Seiji/ -永田積内 [ながたつみうち] /(p) Nagatatsumiuchi/ -永田川 [ながたがわ] /(u) Nagatagawa/ -永田川原 [ながたかわら] /(p) Nagatakawara/ -永田台 [ながただい] /(p) Nagatadai/ -永田鍛治内 [ながたかじうち] /(p) Nagatakajiuchi/ -永田鍛冶内 [ながたかじうち] /(p) Nagatakajiuchi/ -永田池 [ながたいけ] /(p) Nagataike/ -永田中島 [ながたなかじま] /(p) Nagatanakajima/ -永田町 [ながたちょう] /(p) Nagatachou/ -永田町 [ながたまち] /(p) Nagatamachi/ -永田町駅 [ながたちょうえき] /(st) Nagatachou Station/ -永田哲朗 [ながたてつろう] /(h) Nagata Tetsurou/ -永田鉄山 [ながたてつさん] /(h) Nagata Tetsusan/ -永田鉄山 [ながたてつざん] /(h) Nagata Tetsuzan (1884.1.14-1935.8.12)/ -永田鉄男 [ながたてつお] /(h) Nagata Tetsuo/ -永田東 [ながたひがし] /(p) Nagatahigashi/ -永田東北 [ながたとうほく] /(p) Nagatatouhoku/ -永田徳本 [ながたとくほん] /(h) Nagata Tokuhon/ -永田南 [ながたみなみ] /(p) Nagataminami/ -永田馬保内 [ながたばぼうち] /(p) Nagatababouchi/ -永田浜 [ながたはま] /(p) Nagatahama/ -永田敏 [ながたさとし] /(h) Nagata Satoshi (1947.3-)/ -永田富佐子 [ながたふさこ] /(h) Nagata Fusako (1951.8.18-)/ -永田武 [ながたたけし] /(h) Nagata Takeshi (1913.6.24-1991.6.3)/ -永田穂 [ながたみのる] /(h) Nagata Minoru/ -永田萌 [ながたもえ] /(h) Nagata Moe/ -永田北 [ながたきた] /(p) Nagatakita/ -永田北町 [ながたきたちょう] /(p) Nagatakitachou/ -永田本 [ながたほん] /(p) Nagatahon/ -永田本町 [ながたほんまち] /(p) Nagatahonmachi/ -永田岬 [ながたみさき] /(u) Nagatamisaki/ -永田稔夫 [ながたみねお] /(h) Nagata Mineo/ -永田靖 [ながたやすし] /(h) Nagata Yasushi (1907.10.11-)/ -永田裕志 [ながたゆうじ] /(h) Nagata Yuuji (1968.4.24-)/ -永田裕治 [ながたゆうじ] /(h) Nagata Yuuji (1963.10.18-)/ -永田洋子 [ながたひろこ] /(h) Nagata Hiroko/ -永田利則 [ながたとしのり] /(h) Nagata Toshinori/ -永田隆憲 [ながたたかのり] /(h) Nagata Takanori (1966.1.12-)/ -永田亮一 [ながたりょういち] /(h) Nagata Ryouichi (1911.9.26-1997.1.13)/ -永田良一 [ながたりょういち] /(h) Nagata Ryouichi/ -永田和宏 [ながたかずひろ] /(h) Nagata Kazuhiro/ -永田眞三郎 [ながたしんざぶろう] /(h) Nagata Shinzaburou/ -永渡 [ながと] /(s) Nagato/ -永渡 [ながわたり] /(p) Nagawatari/ -永登 [えいと] /(s) Eito/ -永登 [ひさと] /(u) Hisato/ -永都 [ながと] /(s) Nagato/ -永都 [ひさと] /(f) Hisato/ -永都子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -永塘 [ながとも] /(s) Nagatomo/ -永島 [えいしま] /(s) Eishima/ -永島 [えいじま] /(s) Eijima/ -永島 [えじま] /(s) Ejima/ -永島 [なかしま] /(s) Nakashima/ -永島 [なかじま] /(s) Nakajima/ -永島 [ながしま] /(p,s) Nagashima/ -永島旭 [ながしまあきら] /(h) Nagashima Akira (1940-)/ -永島護 [ながしままもる] /(h) Nagashima Mamoru/ -永島昭浩 [ながしまあきひろ] /(h) Nagashima Akihiro (1964.4.9-)/ -永島信道 [ながしまのぶみち] /(h) Nagashima Nobumichi (1942.2.9-)/ -永島慎二 [ながしましんじ] /(h) Nagashima Shinji/ -永島千佳世 [ながしまちかよ] /(h) Nagashima Chikayo (1976.1.24-)/ -永島泰彦 [ながしまやすひこ] /(h) Nagashima Yasuhiko (1943.2-)/ -永島達司 [ながしまたつじ] /(h) Nagashima Tatsuji (1926.4.26-1999.5.2)/ -永島田 [ながしまだ] /(s) Nagashimada/ -永島農 [ながしまあつし] /(h) Nagashima Atsushi/ -永島敏行 [ながしまとしゆき] /(h) Nagashima Toshiyuki (1956.10-)/ -永島睦郎 [ながしまむつを] /(h) Nagashima Mutsuo (Mutsuwo) (1938.6-)/ -永島由子 [ながしまゆうこ] /(h) Nagashima Yuuko (1970.7.3-)/ -永島暎子 [ながしまえいこ] /(h) Nagashima Eiko (1955.7.28-)/ -永島暉臣慎 [ながしまきみちか] /(h) Nagashima Kimichika/ -永嶋 [えいしま] /(u) Eishima/ -永嶋 [えいじま] /(s) Eijima/ -永嶋 [ながしま] /(p,s) Nagashima/ -永嶋里枝 [ながしまさとえ] /(h) Nagashima Satoe/ -永東 [ながとう] /(s) Nagatou/ -永棟 [ながむね] /(s) Nagamune/ -永湯 [ながゆ] /(s) Nagayu/ -永灯 [えいひ] /(f) Eihi/ -永灯至 [ひさとし] /(m) Hisatoshi/ -永当 [ながとう] /(s) Nagatou/ -永藤 [えいとう] /(s) Eitou/ -永藤 [えとう] /(s) Etou/ -永藤 [ながとう] /(s) Nagatou/ -永藤 [ながふじ] /(s) Nagafuji/ -永洞 [えいどう] /(s) Eidou/ -永洞 [ながどう] /(s) Nagadou/ -永洞 [ながほら] /(s) Nagahora/ -永道 [ながみち] /(s) Nagamichi/ -永徳 [えいとく] /(s) Eitoku/ -永徳 [ながとく] /(s) Nagatoku/ -永徳 [ながのり] /(u) Naganori/ -永徳 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -永徳屋 [えいとくや] /(s) Eitokuya/ -永徳寺 [えいとくじ] /(p) Eitokuji/ -永徳禅寺 [えいとくぜんじ] /(p) Eitokuzenji/ -永惇 [ひさあつ] /(u) Hisaatsu/ -永奈 [えいな] /(f) Eina/ -永奈 [えな] /(u) Ena/ -永内 [ながうち] /(s) Nagauchi/ -永縄 [ながなわ] /(s) Naganawa/ -永南 [ながみなみ] /(s) Nagaminami/ -永南区 [えいなんく] /(p) Einanku/ -永二 [えいじ] /(s,g) Eiji/ -永二 [ながじ] /(s) Nagaji/ -永二 [ながに] /(s) Nagani/ -永二朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -永二郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -永日 [えいひ] /(f) Eihi/ -永日 [つねか] /(u) Tsuneka/ -永日 [はるか] /(u) Haruka/ -永日 [ひさか] /(u) Hisaka/ -永日繰谷 [ながひぐりだに] /(p) Nagahiguridani/ -永日子 [えかこ] /(f) Ekako/ -永年 [えいねん] /(g) Einen/ -永年 [ながとし] /(m) Nagatoshi/ -永之 [つねゆき] /(u) Tsuneyuki/ -永之 [ひさゆき] /(u) Hisayuki/ -永之介 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -永之助 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -永之丞 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -永之輔 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -永之佑 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -永之祐 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -永埜 [ながの] /(s) Nagano/ -永納 [えいのう] /(g) Einou/ -永納 [ながの] /(s) Nagano/ -永納山トンネル [えいのうざんトンネル] /(p) Einouzan tunnel/ -永能 [ながよし] /(u) Nagayoshi/ -永能 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -永農 [なぎの] /(p) Nagino/ -永波 [ながなみ] /(s) Naganami/ -永這 [ながはえ] /(p) Nagahae/ -永伯 [えいはく] /(u) Eihaku/ -永伯 [ながのり] /(u) Naganori/ -永博 [ながひろ] /(u) Nagahiro/ -永迫 [ながさこ] /(s) Nagasako/ -永迫山 [ながさこやま] /(p) Nagasakoyama/ -永幡 [ながはた] /(s) Nagahata/ -永畑 [ながはた] /(s) Nagahata/ -永畑町 [ながはたちょう] /(p) Nagahatachou/ -永畠 [ながはた] /(s) Nagahata/ -永八 [えいはち] /(g) Eihachi/ -永八朗 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -永八郎 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -永繁 [ながしげ] /(s) Nagashige/ -永尾 [えいのお] /(p) Einoo/ -永尾 [ながお] /(p,s) Nagao/ -永尾駅 [ながおえき] /(st) Nagao Station/ -永尾嘉章 [ながおよしふみ] /(h) Nagao Yoshifumi/ -永尾郷 [ながおごう] /(p) Nagaogou/ -永尾俊彦 [ながおとしひこ] /(h) Nagao Toshihiko/ -永尾勝義 [ながおかつよし] /(h) Nagaoka Tsuyoshi (1932.8-)/ -永尾政實 [ながおまさみ] /(h) Nagao Masami (?-1944.6.24)/ -永尾隧道 [ながおずいどう] /(p) Nagaozuidou/ -永美 [えいみ] /(f) Eimi/ -永美 [えみ] /(f) Emi/ -永美 [つねみ] /(u) Tsunemi/ -永美 [ながみ] /(s) Nagami/ -永美 [のりみ] /(f) Norimi/ -永美 [ひさみ] /(u) Hisami/ -永美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -永美子 [なみこ] /(f) Namiko/ -永美利 [えみり] /(f) Emiri/ -永美理 [えみり] /(f) Emiri/ -永美里 [えみり] /(f) Emiri/ -永美留 [えみる] /(f) Emiru/ -永美麗 [えみり] /(u) Emiri/ -永彦 [えいひこ] /(m) Eihiko/ -永彦 [つねひこ] /(m) Tsunehiko/ -永彦 [ながひこ] /(m) Nagahiko/ -永彦 [ひさひこ] /(m) Hisahiko/ -永姫 [はるき] /(f) Haruki/ -永浜 [ながはま] /(s) Nagahama/ -永敏 [えいびん] /(g) Eibin/ -永敏 [ながとし] /(m) Nagatoshi/ -永夫 [えいお] /(u) Eio/ -永夫 [ながお] /(g) Nagao/ -永夫 [ひさお] /(g) Hisao/ -永富 [ながとみ] /(p,s) Nagatomi/ -永富 [ながどみ] /(s) Nagadomi/ -永富 [ながふじ] /(s) Nagafuji/ -永富有紀 [ながとみゆき] /(h) Nagatomi Yuki (1969.7.15-)/ -永冨 [ながとみ] /(s) Nagatomi/ -永敷 [ながしき] /(s) Nagashiki/ -永武 [ながたけ] /(s) Nagatake/ -永武ひかる [ながたけひかる] /(h) Nagatake Hikaru/ -永舞 [えいま] /(f) Eima/ -永舞 [えま] /(u) Ema/ -永部 [ながべ] /(s) Nagabe/ -永風 [えいふう] /(p) Eifuu/ -永副 [ながそえ] /(s) Nagasoe/ -永福 [えいふく] /(p,s,g) Eifuku/ -永福 [ながとみ] /(u) Nagatomi/ -永福 [ながふく] /(s) Nagafuku/ -永福寺 [えいふくじ] /(u) Eifukuji/ -永福寺跡 [ようふくじあと] /(p) Youfukujiato/ -永福町 [えいふくちょう] /(p) Eifukuchou/ -永福町駅 [えいふくちょうえき] /(st) Eifukuchou Station/ -永福門院 [えいふくもんいん] /(u) Eifukumon'in/ -永福門院 [ようふくもんいん] /(u) Youfukumon'in/ -永覆 [ながふち] /(u) Nagafuchi/ -永覆 [ながぶち] /(u) Nagabuchi/ -永淵 [ながふち] /(p,s) Nagafuchi/ -永淵 [ながぶち] /(s) Nagabuchi/ -永淵幸利 [ながぶちゆきとし] /(h) Nagabuchi Yukitoshi (1955.11.7-)/ -永平 [えいへい] /(p) Yongping (China)/ -永平 [ながひら] /(s) Nagahira/ -永平 [ユンピン] /(p) Yongping (China)/ -永平寺 [えいへいじ] /(p) Eiheiji/ -永平寺口駅 [えいへいじぐちえき] /(st) Eiheijiguchi Station/ -永平寺川 [えいへいじがわ] /(p) Eiheijigawa/ -永平寺線 [えいへいじせん] /(u) Eiheijisen/ -永平寺町 [えいへいじちょう] /(p) Eiheijichou/ -永平寺有料道路 [えいへいじゆうりょうどうろ] /(p) Eiheijiyuuryoudouro/ -永柄 [えがら] /(s) Egara/ -永柄 [ながえ] /(s) Nagae/ -永並 [ながなみ] /(s) Naganami/ -永碧瑚 [とあこ] /(f) Toako/ -永辺 [ながべ] /(s) Nagabe/ -永保 [えいほ] /(g) Eiho/ -永保 [ながほ] /(s) Nagaho/ -永保 [ながやす] /(s) Nagayasu/ -永保寺庭園 [えいほうじていえん] /(p) Eihoujiteien/ -永輔 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -永穂 [ながほ] /(s) Nagaho/ -永穂 [なんご] /(p) Nango/ -永穂 [なんごう] /(s) Nangou/ -永墓 [ながはか] /(s) Nagahaka/ -永宝 [ながたから] /(s) Nagatakara/ -永宝鎮 [えいほうちん] /(u) Eihouchin/ -永峰 [えいほう] /(g) Eihou/ -永峰 [ながみね] /(s) Nagamine/ -永峰弘子 [ながみねひろこ] /(h) Nagamine Hiroko (1979.3.19-)/ -永峰沢川 [ながみねざわがわ] /(p) Nagaminezawagawa/ -永峯 [えいほう] /(s) Eihou/ -永峯 [ながみね] /(s) Nagamine/ -永方 [ながえ] /(s) Nagae/ -永法内 [えいほうじ] /(p) Eihouji/ -永芳 [ながまさ] /(g) Nagamasa/ -永芳 [ながよし] /(s,m) Nagayoshi/ -永萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -永豊 [えいほう] /(g) Eihou/ -永豊 [ながとよ] /(p) Nagatoyo/ -永豊町 [ながとよまち] /(p) Nagatoyomachi/ -永邦 [えいほう] /(g) Eihou/ -永房 [ながふさ] /(s) Nagafusa/ -永望 [つねみ] /(u) Tsunemi/ -永望 [ひさみ] /(u) Hisami/ -永北 [ながきた] /(p) Nagakita/ -永牧 [ながまき] /(s) Nagamaki/ -永堀 [ながほり] /(s) Nagahori/ -永堀 [ながぼり] /(s) Nagabori/ -永堀剛敏 [ながほりたけとし] /(h) Nagahori Taketoshi/ -永本 [えいもと] /(s) Eimoto/ -永本 [ながもと] /(s) Nagamoto/ -永麻 [えま] /(f) Ema/ -永麻 [えみ] /(f) Emi/ -永末 [ながすえ] /(s) Nagasue/ -永末 [ながまつ] /(s) Nagamatsu/ -永末英一 [ながすええいいち] /(h) Nagasue Eiichi (1918.1.2-1994.7.10)/ -永末町 [ながすえちょう] /(p) Nagasuechou/ -永末直文 [ながすえなおふみ] /(h) Nagasue Naofumi (1942.11.1-)/ -永万 [えま] /(f) Ema/ -永満 [えま] /(f) Ema/ -永満 [えみ] /(f) Emi/ -永満 [ながみつ] /(s) Nagamitsu/ -永満寺 [えいまんじ] /(p) Eimanji/ -永味 [ながあじ] /(s) Nagaaji/ -永味子 [えみこ] /(f) Emiko/ -永未 [えいみ] /(f) Eimi/ -永未 [ともみ] /(f) Tomomi/ -永未華 [えみか] /(f) Emika/ -永未子 [えみこ] /(f) Emiko/ -永未里 [えみり] /(f) Emiri/ -永未麗 [えみり] /(f) Emiri/ -永巳 [えいみ] /(u) Eimi/ -永巳 [ながみ] /(s) Nagami/ -永夢 [えいむ] /(f) Eimu/ -永無田 [ながむた] /(p) Nagamuta/ -永牟田 [えいむた] /(s) Eimuta/ -永牟田 [ながむた] /(s) Nagamuta/ -永娘 [ひさこ] /(f) Hisako/ -永名 [えな] /(f) Ena/ -永名 [ながな] /(s) Nagana/ -永明 [えいめい] /(u) Eimei/ -永明 [つねあき] /(u) Tsuneaki/ -永明 [ながあき] /(g) Nagaaki/ -永明 [ひさあき] /(u) Hisaaki/ -永明寺 [えいめいじ] /(p) Eimeiji/ -永明寺 [ようみょうじ] /(p) Youmyouji/ -永明寺 [ようめいじ] /(p) Youmeiji/ -永明寺のキンモクセイ [えいめいじのキンモクセイ] /(p) Eimeijinokinmokusei/ -永明寺山 [えいめいじやま] /(p) Eimeijiyama/ -永茂 [ながしげ] /(s) Nagashige/ -永茂 [ながも] /(u) Nagamo/ -永木 [えいき] /(s) Eiki/ -永木 [えいぎ] /(s) Eigi/ -永木 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -永木 [ながき] /(s) Nagaki/ -永木 [ながもく] /(s) Nagamoku/ -永木町 [ながきまち] /(p) Nagakimachi/ -永目 [ながめ] /(s) Nagame/ -永門 [ながと] /(s) Nagato/ -永冶 [ながい] /(s) Nagai/ -永冶 [ながや] /(s) Nagaya/ -永野 [えいの] /(s) Eino/ -永野 [ながの] /(p,s) Nagano/ -永野すばる [ながのすばる] /(h) Nagano Subaru/ -永野ゴルフ場 [ながのゴルフじょう] /(p) Nagano golf links/ -永野一男 [ながのかずお] /(h) Nagano Kazuo (1952.8.1-1985.6.18)/ -永野英俊 [ながのひでとし] /(h) Nagano Hidetoshi/ -永野間 [ながのま] /(s) Naganoma/ -永野義一 [ながのぎいち] /(h) Nagano Giichi (1936.4-)/ -永野健 [ながのたけし] /(h) Nagano Takeshi (1923.3.17-)/ -永野元 [えのもと] /(s) Enomoto/ -永野原 [ながのはら] /(s) Naganohara/ -永野原 [ながのはる] /(p) Naganoharu/ -永野厳雄 [ながのいづお] /(h) Nagano Idzuo (1918.3.20-1981.10.8)/ -永野護 [ながのまもる] /(h) Nagano Mamoru (1890.9.5-1970.1.3) (1960.1.21-)/ -永野高架橋 [ながのこうかきょう] /(p) Naganokoukakyou/ -永野市 [ながのいち] /(p) Naganoichi/ -永野寿子 [ながのひさこ] /(h) Nagano Hisako/ -永野修身 [ながのおさみ] /(h) Nagano Osami (1880-1947)/ -永野重雄 [ながのしげお] /(h) Nagano Shigeo (1900.7.15-1984.5.4)/ -永野勝美 [ながのかつみ] /(h) Nagano Katsumi/ -永野川 [ながのかわ] /(s) Naganokawa/ -永野川 [ながのがわ] /(u) Naganogawa/ -永野田 [ながのだ] /(p,s) Naganoda/ -永野田町 [ながのだちょう] /(p) Naganodachou/ -永野博信 [ながのひろのぶ] /(h) Nagano Hironobu (1939.4.25-)/ -永野美希 [ながのみき] /(h) Nagano Miki (1989.5.27-)/ -永野牧 [ながのまき] /(p) Naganomaki/ -永野茂門 [ながのしげと] /(h) Nagano Shigeto (1922.6.28-)/ -永野靖忠 [ながのやすただ] /(h) Nagano Yasutada (1935.3.29-1993.2.17)/ -永野裕紀子 [ながのゆきこ] /(h) Nagano Yukiko (1955.6.27-)/ -永弥佳 [えみか] /(f) Emika/ -永矢 [ながや] /(s) Nagaya/ -永柳 [ながやなぎ] /(s) Nagayanagi/ -永薮 [ながやぶ] /(s) Nagayabu/ -永佑 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -永佑 [えいゆ] /(f) Eiyu/ -永優美 [えゆみ] /(f) Eyumi/ -永友 [ながとも] /(s) Nagatomo/ -永友 [なとも] /(s) Natomo/ -永友洋司 [ながともようじ] /(h) Nagatomo Youji (1971.3.14-)/ -永由 [ながよし] /(s) Nagayoshi/ -永由 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -永由 [のりより] /(u) Noriyori/ -永祐 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -永祐 [えいゆ] /(f) Eiyu/ -永祐 [ながひろ] /(u) Nagahiro/ -永裕 [ながひろ] /(u) Nagahiro/ -永雄 [えいお] /(u) Eio/ -永雄 [ながお] /(s) Nagao/ -永雄 [ひさお] /(u) Hisao/ -永与 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -永容 [ながよし] /(u) Nagayoshi/ -永用 [えいよう] /(s) Eiyou/ -永用 [ながよう] /(s) Nagayou/ -永葉 [えば] /(f) Eba/ -永陽 [えいひ] /(f) Eihi/ -永養寺 [えいようじ] /(p) Eiyouji/ -永養寺町 [えいようじちょう] /(p) Eiyoujichou/ -永淀 [ながとろ] /(s) Nagatoro/ -永来 [えいらい] /(s) Eirai/ -永来 [ながき] /(s) Nagaki/ -永頼 [ながより] /(g) Nagayori/ -永利 [えいり] /(s) Eiri/ -永利 [えり] /(f) Eri/ -永利 [ながと] /(s) Nagato/ -永利 [ながとし] /(s,m) Nagatoshi/ -永利 [ながり] /(s) Nagari/ -永利のオガタマノキ [ながとしのオガタマノキ] /(p) Nagatoshinoogatamanoki/ -永利加 [えりか] /(f) Erika/ -永利久志 [ながとしひさし] /(h) Nagatoshi Hisashi/ -永利香 [えりか] /(f) Erika/ -永利子 [えりこ] /(f) Eriko/ -永利植美 [ながとしたつみ] /(h) Nagatoshi Tatsumi/ -永利町 [ながとしちょう] /(p) Nagatoshichou/ -永吏 [えり] /(f) Eri/ -永吏子 [えりこ] /(f) Eriko/ -永梨 [えり] /(f) Eri/ -永梨香 [えりか] /(f) Erika/ -永梨奈 [えりな] /(u) Erina/ -永理 [えいり] /(u) Eiri/ -永理 [えり] /(f) Eri/ -永理依 [えりい] /(f) Erii/ -永理香 [えりか] /(f) Erika/ -永理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -永理紗 [えりさ] /(f) Erisa/ -永理奈 [えりな] /(f) Erina/ -永理穂 [えりほ] /(f) Eriho/ -永里 [えり] /(f) Eri/ -永里 [ながさと] /(p,s) Nagasato/ -永里亜 [えりあ] /(f) Eria/ -永里依 [えりい] /(f) Erii/ -永里加 [えりか] /(f) Erika/ -永里香 [えりか] /(f) Erika/ -永里沙 [えりさ] /(u) Erisa/ -永里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -永里川 [ながさとがわ] /(p) Nagasatogawa/ -永里奈 [えりな] /(f) Erina/ -永里那 [えりな] /(u) Erina/ -永里優季 [ながさとゆうき] /(h) Nagasato Yuuki (1987.7.15-)/ -永律子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -永立 [ながたつ] /(s) Nagatatsu/ -永立寺 [えいりゅうじ] /(p) Eiryuuji/ -永留 [なかどめ] /(s) Nakadome/ -永留 [ながとみ] /(s) Nagatomi/ -永留 [ながとめ] /(s) Nagatome/ -永留 [ながどめ] /(p) Nagadome/ -永留久恵 [ながとめひさえ] /(h) Nagatome Hisae/ -永隆 [えいりゅう] /(u) Eiryuu/ -永隆 [やんろん] /(u) Yanron/ -永隆橋 [えいりゅうばし] /(p) Eiryuubashi/ -永隆寺 [えいたかじ] /(u) Eitakaji/ -永良 [ながら] /(s) Nagara/ -永良部崎 [えらぶざき] /(u) Erabuzaki/ -永陵 [えいりょう] /(g) Eiryou/ -永領 [ながりょう] /(s) Nagaryou/ -永緑 [ながみどり] /(s) Nagamidori/ -永倫 [えいりん] /(g) Eirin/ -永倫子 [えりこ] /(f) Eriko/ -永林 [ながばやし] /(s) Nagabayashi/ -永林寺 [えいりんじ] /(p) Eirinji/ -永琳 [えいりん] /(f) Eirin/ -永瑠真 [えるま] /(f) Eruma/ -永嶺 [ながみね] /(p,s) Nagamine/ -永嶺重敏 [ながみねしげとし] /(h) Nagamine Shigetoshi/ -永礼 [ながうや] /(s) Nagauya/ -永礼 [ながなり] /(s) Naganari/ -永礼 [ながみち] /(s) Nagamichi/ -永礼 [ながよし] /(s) Nagayoshi/ -永礼 [ながれ] /(s) Nagare/ -永礼 [ながれい] /(s) Nagarei/ -永麗 [ながれ] /(f) Nagare/ -永恋 [えれん] /(f) Eren/ -永蓮 [ながはす] /(s) Nagahasu/ -永路 [えいろ] /(s) Eiro/ -永路 [ながみち] /(s) Nagamichi/ -永露 [えいろ] /(s) Eiro/ -永露 [ながつゆ] /(s) Nagatsuyu/ -永朗 [ひさあき] /(u) Hisaaki/ -永朗 [ひさお] /(g) Hisao/ -永郎 [つねろう] /(u) Tsunerou/ -永郎 [ひさろう] /(u) Hisarou/ -永六 [えいろく] /(u) Eiroku/ -永六輔 [えいろくすけ] /(h) Eiroku Suke (1933.4-)/ -永和 [えいかず] /(u) Eikazu/ -永和 [えいわ] /(p,s) Eiwa/ -永和 [とわ] /(f) Towa/ -永和 [ながかず] /(u) Nagakazu/ -永和 [ひさお] /(g) Hisao/ -永和 [ひさかず] /(g) Hisakazu/ -永和 [ひさと] /(g) Hisato/ -永和台 [えいわだい] /(p) Eiwadai/ -永和団地 [えいわだんち] /(p) Eiwadanchi/ -永和町 [えいわちょう] /(p) Eiwachou/ -永和田 [ながわだ] /(s) Nagawada/ -永脇 [ながわき] /(s) Nagawaki/ -永藁 [ながわら] /(s) Nagawara/ -永弌 [えいいち] /(g) Eiichi/ -永壽 [えいじゅ] /(s) Eiju/ -永奧 [ながおく] /(s) Nagaoku/ -永孚 [えいふ] /(g) Eifu/ -永岑 [ながみね] /(s) Nagamine/ -永岑三千輝 [ながみねみちてる] /(h) Nagamine Michiteru/ -永嶌 [ながしま] /(s) Nagashima/ -永嵜 [ながさき] /(s) Nagasaki/ -永廣 [えひろ] /(s) Ehiro/ -永廣 [ながひろ] /(s) Nagahiro/ -永晟 [えいせい] /(g) Eisei/ -永棹 [ながさお] /(s) Nagasao/ -永榮 [えいえい] /(s) Eiei/ -永榮 [ながえ] /(s) Nagae/ -永樂 [えいらく] /(s) Eiraku/ -永洙 [えいす] /(f) Eisu/ -永渕 [ながふち] /(s) Nagafuchi/ -永渕 [ながぶち] /(s) Nagabuchi/ -永渕洋三 [ながぶちようぞう] /(h) Nagabuchi Youzou (1942.5.4-)/ -永澤 [えいざわ] /(s) Eizawa/ -永澤 [ながさわ] /(s) Nagasawa/ -永澤 [ながざわ] /(u) Nagazawa/ -永澤俊矢 [ながさわとしや] /(h) Nagasawa Toshiya (1961.9.6-)/ -永澤陽一 [ながさわよういち] /(h) Nagasawa Youichi/ -永濱 [ながはま] /(s) Nagahama/ -永濱利廣 [ながはまとしひろ] /(h) Nagahama Toshihiro/ -永煕 [えいき] /(g) Eiki/ -永煕 [よんひ] /(g) Yonhi/ -永當 [えいとう] /(s) Eitou/ -永當 [ながとみ] /(s) Nagatomi/ -永眞 [えいしん] /(u) Eishin/ -永祚 [えいそ] /(s) Eiso/ -永祚 [ながそ] /(s) Nagaso/ -永禮 [ながれ] /(s) Nagare/ -永籔 [ながやぶ] /(s) Nagayabu/ -永絆 [なずな] /(f) Nazuna/ -永綏 [えいすい] /(g) Eisui/ -永繩 [ながなわ] /(s) Naganawa/ -永茉 [えま] /(f) Ema/ -永莉 [えり] /(f) Eri/ -永莉花 [えりか] /(u) Erika/ -永莉子 [えりこ] /(f) Eriko/ -永藪 [ながやぶ] /(s) Nagayabu/ -永藏 [ながくら] /(s) Nagakura/ -永躰 [えいたい] /(s) Eitai/ -永邨 [えいそん] /(g) Eison/ -永鉋 [ひがの] /(s) Higano/ -永鎬 [えいこう] /(g) Eikou/ -泳 [えい] /(f) Ei/ -泳 [えいじ] /(u) Eiji/ -泳一 [えいいち] /(u) Eiichi/ -泳一郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -泳花 [えいか] /(f) Eika/ -泳三 [えいぞう] /(g) Eizou/ -泳三 [よんさむ] /(g) Yonsamu/ -泳子 [えいこ] /(f) Eiko/ -泳次 [えいじ] /(g) Eiji/ -泳実 [えいみ] /(f) Eimi/ -泳助 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -泳太郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -泳二 [えいじ] /(g) Eiji/ -泳八 [えいはち] /(g) Eihachi/ -泳美 [えいみ] /(f) Eimi/ -泳碧 [ねお] /(f) Neo/ -泳洙 [えいしゅ] /(g) Eishu/ -泳鎬 [えいこう] /(g) Eikou/ -泳鎬 [よんほ] /(g) Yonho/ -洩 [しおの] /(u) Shiono/ -洩佐 [えいざ] /(g) Eiza/ -洩鄰 [しおのや] /(u) Shionoya/ -洩酘 [しおのいり] /(u) Shionoiri/ -洩醋 [しおのめ] /(u) Shionome/ -瑛 [あおい] /(f) Aoi/ -瑛 [あき] /(f) Aki/ -瑛 [あきら] /(f) Akira/ -瑛 [えい] /(f) Ei/ -瑛 [えり] /(f) Eri/ -瑛 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -瑛 [しょう] /(g) Shou/ -瑛 [てる] /(g) Teru/ -瑛 [ひかる] /(f) Hikaru/ -瑛 [ゆう] /(f) Yuu/ -瑛 [よう] /(f) You/ -瑛亜 [えあ] /(f) Ea/ -瑛愛 [えな] /(f) Ena/ -瑛愛 [よんえ] /(f) Yon'e/ -瑛以子 [えいこ] /(f) Eiko/ -瑛位子 [えいこ] /(f) Eiko/ -瑛依美 [えいみ] /(f) Eimi/ -瑛衣 [えい] /(f) Ei/ -瑛衣乎 [えいこ] /(g) Eiko/ -瑛一 [えいいち] /(g) Eiichi/ -瑛一 [ええいち] /(m) Eeichi/ -瑛一朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -瑛一郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -瑛壱 [えいいち] /(u) Eiichi/ -瑛壱 [ええいち] /(u) Eeichi/ -瑛音 [えいん] /(f) Ein/ -瑛佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -瑛加 [えいか] /(f) Eika/ -瑛花 [えいか] /(f) Eika/ -瑛華 [あきは] /(f) Akiha/ -瑛華 [えいか] /(u) Eika/ -瑛華 [はなか] /(f) Hanaka/ -瑛介 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -瑛会 [あきえ] /(f) Akie/ -瑛海 [えいみ] /(f) Eimi/ -瑛海 [えみ] /(g) Emi/ -瑛絵 [あきえ] /(f) Akie/ -瑛楽 [えいら] /(u) Eira/ -瑛喜 [えいき] /(u) Eiki/ -瑛希 [あき] /(f) Aki/ -瑛希 [えいき] /(u) Eiki/ -瑛季 [えいき] /(u) Eiki/ -瑛紀 [えいき] /(u) Eiki/ -瑛規 [えいき] /(u) Eiki/ -瑛記 [えいき] /(u) Eiki/ -瑛貴 [あき] /(f) Aki/ -瑛貴 [あきたか] /(u) Akitaka/ -瑛貴 [たまき] /(f) Tamaki/ -瑛貴 [てるたか] /(u) Terutaka/ -瑛吉 [えいきち] /(u) Eikichi/ -瑛久 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -瑛久 [えいじ] /(g) Eiji/ -瑛久 [てるひさ] /(u) Teruhisa/ -瑛恵 [あきえ] /(f) Akie/ -瑛慧 [あきえ] /(f) Akie/ -瑛月 [えるな] /(f) Eruna/ -瑛見 [えいみ] /(u) Eimi/ -瑛見子 [えみこ] /(f) Emiko/ -瑛賢 [あきさと] /(u) Akisato/ -瑛賢 [てるたか] /(u) Terutaka/ -瑛己 [えいみ] /(u) Eimi/ -瑛湖 [えいこ] /(f) Eiko/ -瑛五 [えいご] /(u) Eigo/ -瑛伍 [えいご] /(g) Eigo/ -瑛吾 [えいご] /(u) Eigo/ -瑛広 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -瑛弘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -瑛江 [あきえ] /(f) Akie/ -瑛江 [てるえ] /(f) Terue/ -瑛浩 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -瑛浩 [てるひろ] /(g) Teruhiro/ -瑛行 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -瑛香 [あきか] /(f) Akika/ -瑛香 [えいか] /(f) Eika/ -瑛佐朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -瑛佐郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -瑛左朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -瑛左郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -瑛沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -瑛瑳 [あきさ] /(u) Akisa/ -瑛砂朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -瑛砂郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -瑛菜 [あきな] /(f) Akina/ -瑛菜 [えいな] /(f) Eina/ -瑛坂 [えいさか] /(u) Eisaka/ -瑛阪 [えいさか] /(u) Eisaka/ -瑛作 [えいさく] /(u) Eisaku/ -瑛三 [えいぞう] /(u) Eizou/ -瑛三 [えいみ] /(u) Eimi/ -瑛三朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -瑛三朗 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -瑛三郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -瑛三郎 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -瑛司 [えいじ] /(g) Eiji/ -瑛司朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -瑛司郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -瑛史 [えいし] /(g) Eishi/ -瑛史朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -瑛史郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -瑛嗣 [えいし] /(u) Eishi/ -瑛四朗 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -瑛四郎 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -瑛士 [えいじ] /(g) Eiji/ -瑛士 [えいと] /(u) Eito/ -瑛士朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -瑛士郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -瑛子 [あきこ] /(f) Akiko/ -瑛子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -瑛子 [あやこ] /(f) Ayako/ -瑛子 [えいこ] /(f) Eiko/ -瑛子 [えいし] /(f) Eishi/ -瑛子 [えこ] /(f) Eko/ -瑛子 [てるこ] /(f) Teruko/ -瑛子 [はなこ] /(f) Hanako/ -瑛子 [ようこ] /(f) Youko/ -瑛市 [えいいち] /(u) Eiichi/ -瑛市 [ええいち] /(u) Eeichi/ -瑛市朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -瑛市郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -瑛志 [えいし] /(u) Eishi/ -瑛志 [えいじ] /(u) Eiji/ -瑛志 [てるし] /(u) Terushi/ -瑛志朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -瑛志郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -瑛枝 [あきえ] /(f) Akie/ -瑛至 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -瑛次 [えいじ] /(u) Eiji/ -瑛次朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -瑛次郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -瑛実 [えいみ] /(f) Eimi/ -瑛実花 [えみか] /(f) Emika/ -瑛実香 [えみか] /(f) Emika/ -瑛実子 [えみこ] /(f) Emiko/ -瑛実理 [えみり] /(f) Emiri/ -瑛実留 [えみる] /(f) Emiru/ -瑛赦 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -瑛寿 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -瑛樹 [あき] /(f) Aki/ -瑛樹 [えいき] /(u) Eiki/ -瑛樹 [えいじゅ] /(f) Eiju/ -瑛周 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -瑛周 [てるちか] /(u) Teruchika/ -瑛修 [えいしゅう] /(g) Eishuu/ -瑛順 [はなえ] /(f) Hanae/ -瑛順 [よんすん] /(f) Yonsun/ -瑛助 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -瑛将 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -瑛将 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -瑛丞 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -瑛深子 [えみこ] /(f) Emiko/ -瑛真 [えま] /(f) Ema/ -瑛人 [あきと] /(g) Akito/ -瑛人 [てるひと] /(g) Teruhito/ -瑛水 [えいみ] /(u) Eimi/ -瑛世 [あきせ] /(f) Akise/ -瑛世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -瑛世 [てるよ] /(f) Teruyo/ -瑛成 [えいせい] /(u) Eisei/ -瑛正 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -瑛正 [てるまさ] /(u) Terumasa/ -瑛生 [あきせ] /(f) Akise/ -瑛西 [えいさい] /(u) Eisai/ -瑛川 [えいかわ] /(s) Eikawa/ -瑛川 [えいがわ] /(s) Eigawa/ -瑛泉 [えいせん] /(g) Eisen/ -瑛蔵 [えいぞう] /(u) Eizou/ -瑛造 [えいぞう] /(u) Eizou/ -瑛多朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -瑛多郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -瑛太 [えいた] /(u) Eita/ -瑛太朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -瑛太郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -瑛代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -瑛代 [てるよ] /(f) Teruyo/ -瑛代 [はなよ] /(f) Hanayo/ -瑛大 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -瑛大 [えいた] /(m) Eita/ -瑛男 [ひでお] /(g) Hideo/ -瑛斗 [えいと] /(g) Eito/ -瑛瞳花 [えどか] /(f) Edoka/ -瑛奈 [あきな] /(f) Akina/ -瑛奈 [えいな] /(f) Eina/ -瑛奈 [えな] /(f) Ena/ -瑛那 [えな] /(f) Ena/ -瑛南 [えいな] /(f) Eina/ -瑛二 [えいじ] /(g) Eiji/ -瑛二朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -瑛二郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -瑛乃 [あきの] /(f) Akino/ -瑛之介 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -瑛之助 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -瑛之丞 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -瑛之輔 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -瑛之佑 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -瑛之祐 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -瑛馬 [えいま] /(u) Eima/ -瑛八 [えいはち] /(u) Eihachi/ -瑛八朗 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -瑛八郎 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -瑛微莉 [えみり] /(f) Emiri/ -瑛美 [あきみ] /(f) Akimi/ -瑛美 [えいみ] /(f) Eimi/ -瑛美 [えみ] /(f) Emi/ -瑛美 [てるみ] /(f) Terumi/ -瑛美依 [えみい] /(f) Emii/ -瑛美衣 [えみい] /(f) Emii/ -瑛美花 [えみか] /(f) Emika/ -瑛美香 [えみか] /(f) Emika/ -瑛美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -瑛美奈 [えみな] /(u) Emina/ -瑛美梨 [えみり] /(f) Emiri/ -瑛美理 [えみり] /(f) Emiri/ -瑛美里 [えみり] /(g) Emiri/ -瑛美留 [えみる] /(f) Emiru/ -瑛美莉 [えみり] /(u) Emiri/ -瑛柊 [えいしゅう] /(g) Eishuu/ -瑛彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -瑛彦 [えいひこ] /(m) Eihiko/ -瑛彦 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -瑛姫 [えいひ] /(f) Eihi/ -瑛彬 [てるあき] /(g) Teruaki/ -瑛夫 [てるお] /(g) Teruo/ -瑛福 [えいふく] /(u) Eifuku/ -瑛保 [あきほ] /(f) Akiho/ -瑛輔 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -瑛穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -瑛麻 [えま] /(f) Ema/ -瑛未 [えいみ] /(f) Eimi/ -瑛巳 [えいみ] /(u) Eimi/ -瑛夢 [えいむ] /(g) Eimu/ -瑛明 [あきはる] /(u) Akiharu/ -瑛明 [てるあき] /(u) Teruaki/ -瑛木 [えいき] /(u) Eiki/ -瑛木 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -瑛耶 [あきか] /(u) Akika/ -瑛耶 [えいか] /(u) Eika/ -瑛佑 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -瑛祐 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -瑛雄 [あきお] /(u) Akio/ -瑛雄 [てるお] /(u) Teruo/ -瑛葉 [あきは] /(f) Akiha/ -瑛葉 [えいは] /(f) Eiha/ -瑛葉 [てるは] /(f) Teruha/ -瑛蘭 [えいらん] /(f) Eiran/ -瑛蘭 [えらん] /(f) Eran/ -瑛利 [えいり] /(f) Eiri/ -瑛利加 [えりか] /(f) Erika/ -瑛利果 [えりか] /(f) Erika/ -瑛利茄 [えりか] /(f) Erika/ -瑛利子 [えりこ] /(f) Eriko/ -瑛利奈 [えりな] /(f) Erina/ -瑛吏 [えいり] /(f) Eiri/ -瑛吏奈 [えりな] /(f) Erina/ -瑛李花 [えりか] /(f) Erika/ -瑛李奈 [えりな] /(f) Erina/ -瑛梨 [えり] /(f) Eri/ -瑛梨佳 [えりか] /(g) Erika/ -瑛梨果 [えりか] /(f) Erika/ -瑛梨歌 [えりか] /(g) Erika/ -瑛梨花 [えりか] /(f) Erika/ -瑛梨華 [えりか] /(f) Erika/ -瑛梨香 [えりか] /(u) Erika/ -瑛梨紗 [えりさ] /(f) Erisa/ -瑛梨寿 [えりす] /(f) Erisu/ -瑛梨奈 [えりな] /(f) Erina/ -瑛梨那 [えりな] /(f) Erina/ -瑛理 [あきえ] /(f) Akie/ -瑛理 [えいり] /(f) Eiri/ -瑛理 [えり] /(f) Eri/ -瑛理佳 [えりか] /(f) Erika/ -瑛理香 [えりか] /(f) Erika/ -瑛理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -瑛理奈 [えりな] /(u) Erina/ -瑛璃華 [えりか] /(f) Erika/ -瑛璃香 [えりか] /(f) Erika/ -瑛里 [えいり] /(f) Eiri/ -瑛里 [えり] /(f) Eri/ -瑛里加 [えりか] /(f) Erika/ -瑛里可 [えりか] /(g) Erika/ -瑛里香 [えりか] /(f) Erika/ -瑛里菜 [えりな] /(g) Erina/ -瑛里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -瑛里奈 [えりな] /(f) Erina/ -瑛琉 [あきる] /(f) Akiru/ -瑛留 [ひかる] /(f) Hikaru/ -瑛留凪 [えるな] /(f) Eruna/ -瑛留萌 [えるも] /(f) Erumo/ -瑛良 [えいら] /(f) Eira/ -瑛厘 [えり] /(u) Eri/ -瑛瑠 [える] /(f) Eru/ -瑛令加 [えりか] /(f) Erika/ -瑛怜 [えれい] /(f) Erei/ -瑛恋 [えれん] /(f) Eren/ -瑛朗 [えいろう] /(u) Eirou/ -瑛朗 [ひであき] /(g) Hideaki/ -瑛郎 [あきろう] /(u) Akirou/ -瑛凛 [えいり] /(f) Eiri/ -瑛恃 [えいじ] /(g) Eiji/ -瑛皓 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -瑛翔 [あきと] /(u) Akito/ -瑛莉 [えり] /(f) Eri/ -瑛莉加 [えりか] /(f) Erika/ -瑛莉可 [えりか] /(g) Erika/ -瑛莉香 [えりか] /(f) Erika/ -瑛莉子 [えりこ] /(f) Eriko/ -瑛莉渚 [えりな] /(f) Erina/ -瑛莉世 [えりぜ] /(f) Erize/ -瑛莉奈 [えりな] /(f) Erina/ -盈 [えい] /(u) Ei/ -盈 [しおねり] /(u) Shioneri/ -盈 [みちる] /(u) Michiru/ -盈 [みつ] /(g) Mitsu/ -盈 [みつる] /(s,g) Mitsuru/ -盈一 [えいいち] /(u) Eiichi/ -盈一 [ますかず] /(g) Masukazu/ -盈延 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -盈五郎 [みつごろう] /(m) Mitsugorou/ -盈宏 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -盈弘 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -盈江 [えいこう] /(p) Eikou/ -盈行 [みちゆき] /(g) Michiyuki/ -盈四郎 [みつしろう] /(m) Mitsushirou/ -盈子 [えいこ] /(f) Eiko/ -盈子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -盈子 [ようこ] /(f) Youko/ -盈樹 [みつき] /(f) Mitsuki/ -盈淑 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -盈進 [えいしん] /(u) Eishin/ -盈男 [みつお] /(u) Mitsuo/ -盈二 [えいじ] /(g) Eiji/ -盈之進 [えいのしん] /(g) Einoshin/ -盈文 [みつふみ] /(g) Mitsufumi/ -盈雄 [みつお] /(g) Mitsuo/ -盈林 [みつしげ] /(g) Mitsushige/ -盈六 [えいろく] /(g) Eiroku/ -盈六 [みつろく] /(g) Mitsuroku/ -穎 [いん] /(f) In/ -穎 [えい] /(f) Ei/ -穎 [さとし] /(m) Satoshi/ -穎娃 [えい] /(s) Ei/ -穎一郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -穎紀 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -穎吉 [ひでよし] /(m) Hideyoshi/ -穎原 [えいはら] /(s) Eihara/ -穎吾 [えいご] /(g) Eigo/ -穎克 [ひでかつ] /(g) Hidekatsu/ -穎三 [えいぞう] /(g) Eizou/ -穎子 [えいこ] /(f) Eiko/ -穎人 [かいひと] /(u) Kaihito/ -穎人 [ひでひと] /(g) Hidehito/ -穎川 [えいかわ] /(s) Eikawa/ -穎川 [えいがわ] /(s) Eigawa/ -穎川 [えいせん] /(g) Eisen/ -穎川 [えがわ] /(s) Egawa/ -穎太郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -穎谷 [かいや] /(s) Kaiya/ -穎男 [てるお] /(g) Teruo/ -穎田 [えいた] /(s) Eita/ -穎二 [えいじ] /(g) Eiji/ -穎彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -穎麿 [ひでまろ] /(g) Hidemaro/ -穎郎 [ひでお] /(g) Hideo/ -穎籐 [ひでふじ] /(g) Hidefuji/ -頴 [えい] /(f) Ei/ -頴 [さとし] /(m) Satoshi/ -頴娃 [えい] /(p,s,g) Ei/ -頴娃 [えいあい] /(s) Eiai/ -頴娃 [えいえ] /(s) Eie/ -頴娃 [のぎあい] /(s) Nogiai/ -頴娃駅 [えいえき] /(st) Ei Station/ -頴娃大川 [えいおうかわ] /(u) Eioukawa/ -頴娃大川駅 [えいおおかわえき] /(st) Eiookawa Station/ -頴娃町 [えいちょう] /(p) Eichou/ -頴一 [えいいち] /(g) Eiichi/ -頴一郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -頴逸 [えいいつ] /(g) Eiitsu/ -頴河 [えかわ] /(s) Ekawa/ -頴河 [えがわ] /(s) Egawa/ -頴介 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -頴原 [えはら] /(s) Ehara/ -頴原 [えばら] /(s) Ebara/ -頴原 [かいばら] /(s) Kaibara/ -頴作 [えいさく] /(u) Eisaku/ -頴司 [えいじ] /(g) Eiji/ -頴司 [やすじ] /(g) Yasuji/ -頴子 [えいこ] /(f) Eiko/ -頴子 [ようこ] /(f) Youko/ -頴耳 [えいじ] /(g) Eiji/ -頴実 [えいみ] /(f) Eimi/ -頴樹 [ひでき] /(g) Hideki/ -頴信 [えいしん] /(g) Eishin/ -頴姓 [えい] /(s) Ei/ -頴姓 [えの] /(s) Eno/ -頴川 [えいかわ] /(s) Eikawa/ -頴川 [えいがわ] /(u) Eigawa/ -頴川 [えいせん] /(u) Eisen/ -頴川 [えかわ] /(u) Ekawa/ -頴川 [えがわ] /(s) Egawa/ -頴川 [つかがわ] /(s) Tsukagawa/ -頴禅 [えいせん] /(u) Eisen/ -頴禅 [えいぜん] /(g) Eizen/ -頴太 [えいた] /(g) Eita/ -頴男 [ひでお] /(u) Hideo/ -頴田 [かいた] /(p) Kaita/ -頴田町 [かいたまち] /(p) Kaitamachi/ -頴田島 [えたじま] /(s) Etajima/ -頴得 [えいとく] /(u) Eitoku/ -頴二 [えいじ] /(g) Eiji/ -頴之助 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -頴美 [えいみ] /(f) Eimi/ -頴夫 [ひでお] /(g) Hideo/ -頴雄 [ひでお] /(g) Hideo/ -頴令那 [えれな] /(f) Erena/ -英 [あい] /(f) Ai/ -英 [あきら] /(f) Akira/ -英 [あずさ] /(f) Azusa/ -英 [あなた] /(s) Anata/ -英 [あや] /(f) Aya/ -英 [いぎりす] /(p) Igirisu/ -英 [えい] /(p,s,f) Ei/ -英 [さだ] /(s) Sada/ -英 [しげる] /(g) Shigeru/ -英 [すぐる] /(f) Suguru/ -英 [すぐれ] /(g) Sugure/ -英 [たけし] /(g) Takeshi/ -英 [はな] /(f) Hana/ -英 [はなふさ] /(g) Hanafusa/ -英 [はなぶさ] /(s,g) Hanabusa/ -英 [はるか] /(f) Haruka/ -英 [はんな] /(f) Hanna/ -英 [ひいず] /(g) Hiizu/ -英 [ひで] /(f,s) Hide/ -英 [ひでし] /(u) Hideshi/ -英 [ひでる] /(g) Hideru/ -英 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -英 [ふさ] /(f) Fusa/ -英 [まさる] /(u) Masaru/ -英 [ゆんぐ] /(u) Yungu/ -英亜樹 [ひであき] /(g) Hideaki/ -英愛 [はなえ] /(f) Hanae/ -英愛 [ひでえ] /(f) Hidee/ -英愛 [ひでちか] /(g) Hidechika/ -英愛 [よんえ] /(f) Yon'e/ -英安 [ひでやす] /(g) Hideyasu/ -英以 [はない] /(f) Hanai/ -英以子 [えいこ] /(f) Eiko/ -英伊子 [えいこ] /(f) Eiko/ -英偉 [あきたけ] /(u) Akitake/ -英偉 [ひでい] /(u) Hidei/ -英偉 [ひでたけ] /(u) Hidetake/ -英威 [ひでい] /(u) Hidei/ -英威 [ひでたけ] /(g) Hidetake/ -英惟 [はない] /(f) Hanai/ -英惟 [ひでのぶ] /(g) Hidenobu/ -英意子 [えいこ] /(f) Eiko/ -英衣 [はなえ] /(f) Hanae/ -英衣佳 [えいか] /(f) Eika/ -英衣子 [えいご] /(u) Eigo/ -英井 [はない] /(s) Hanai/ -英井子 [えいこ] /(f) Eiko/ -英育 [えいいく] /(g) Eiiku/ -英育 [ひでいく] /(g) Hideiku/ -英一 [えいいち] /(g) Eiichi/ -英一 [ええいち] /(g) Eeichi/ -英一 [ひでいち] /(g) Hideichi/ -英一 [ひでかず] /(g) Hidekazu/ -英一 [ひでかつ] /(g) Hidekatsu/ -英一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -英一 [よんいる] /(u) Yon'iru/ -英一蝶 [はなぶさいちょう] /(h) Hanabusa Itchou/ -英一蝶 [はなぶさいっちょう] /(h) Hanabusa Icchou/ -英一朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -英一郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -英一郎 [ひでいちろう] /(m) Hideichirou/ -英壱 [えいいち] /(u) Eiichi/ -英壱 [ええいち] /(u) Eeichi/ -英逸 [えいいち] /(g) Eiichi/ -英逸 [えいいつ] /(g) Eiitsu/ -英逸 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -英允 [ひでや] /(u) Hideya/ -英胤 [ひでたね] /(g) Hidetane/ -英右 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -英宇 [ひでいえ] /(u) Hideie/ -英宇 [ひでよ] /(f) Hideyo/ -英叡 [ひであき] /(u) Hideaki/ -英叡 [ひでさと] /(u) Hidesato/ -英永 [ひでなが] /(u) Hidenaga/ -英鋭 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -英悦 [えいえつ] /(g) Eietsu/ -英園 [はなえ] /(u) Hanae/ -英延 [ひでのぶ] /(u) Hidenobu/ -英遠 [えいえん] /(g) Eien/ -英遠 [ひでとお] /(g) Hidetoo/ -英央 [ひでお] /(g) Hideo/ -英旺 [はなお] /(f) Hanao/ -英旺 [ひであき] /(u) Hideaki/ -英岡 [えいおか] /(s) Eioka/ -英何 [ひでか] /(f) Hideka/ -英佳 [えいか] /(f) Eika/ -英佳 [ひでか] /(u) Hideka/ -英加 [えいか] /(s) Eika/ -英加野 [あかの] /(s) Akano/ -英可 [えいか] /(f) Eika/ -英可 [ひでか] /(f) Hideka/ -英嘉 [ひでよし] /(u) Hideyoshi/ -英夏 [えいか] /(u) Eika/ -英果 [はなか] /(f) Hanaka/ -英果 [ひでか] /(f) Hideka/ -英歌 [あやか] /(f) Ayaka/ -英花 [あやか] /(f) Ayaka/ -英花 [えいか] /(u) Eika/ -英花 [ひでか] /(f) Hideka/ -英茄 [えいな] /(f) Eina/ -英華 [あきか] /(u) Akika/ -英華 [あやか] /(f) Ayaka/ -英華 [えいか] /(f) Eika/ -英華 [ひでか] /(f) Hideka/ -英賀 [あが] /(s) Aga/ -英賀 [えいが] /(s) Eiga/ -英賀宮 [あがみや] /(p) Agamiya/ -英賀宮台 [あがみやだい] /(p) Agamiyadai/ -英賀春日 [あがかすが] /(p) Agakasuga/ -英賀神社 [あがじんじゃ] /(p) Aga Shrine/ -英賀清水 [あがしみず] /(p) Agashimizu/ -英賀西 [あがにし] /(p) Aganishi/ -英賀谷 [えがたに] /(s) Egatani/ -英賀田 [あがた] /(s) Agata/ -英賀東 [あがひがし] /(p) Agahigashi/ -英賀保 [あがほ] /(p) Agaho/ -英賀保駅 [あがほえき] /(st) Agaho Station/ -英賀保駅前 [あがほえきまえ] /(p) Agahoekimae/ -英雅 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -英雅 [えいが] /(g) Eiga/ -英雅 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -英雅 [ひでまさ] /(g) Hidemasa/ -英介 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -英介 [ひですけ] /(g) Hidesuke/ -英海 [えいかい] /(g) Eikai/ -英海 [ひでうみ] /(u) Hideumi/ -英海 [ひでみ] /(u) Hidemi/ -英絵 [はなえ] /(f) Hanae/ -英外 [ひでと] /(u) Hideto/ -英覚 [ひでさと] /(g) Hidesato/ -英学 [えいがく] /(g) Eigaku/ -英岳 [えいがく] /(u) Eigaku/ -英岳 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -英岳 [ひでたけ] /(u) Hidetake/ -英活 [あきかず] /(u) Akikazu/ -英活 [ひでかつ] /(u) Hidekatsu/ -英寛 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -英寛 [えいかん] /(g) Eikan/ -英寛 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -英幹 [あきもと] /(u) Akimoto/ -英幹 [ひでき] /(u) Hideki/ -英幹 [ひでもと] /(g) Hidemoto/ -英丸 [ひでまる] /(g) Hidemaru/ -英企 [えいき] /(g) Eiki/ -英企子 [あきこ] /(f) Akiko/ -英喜 [えいき] /(g) Eiki/ -英喜 [ひでき] /(s,g) Hideki/ -英喜 [ひでよし] /(u) Hideyoshi/ -英器 [えいき] /(g) Eiki/ -英器 [ひでき] /(g) Hideki/ -英基 [ひでき] /(g) Hideki/ -英希 [ひでき] /(u) Hideki/ -英幾 [ひでき] /(g) Hideki/ -英揮 [ひでき] /(u) Hideki/ -英機 [えいき] /(g) Eiki/ -英機 [ひでき] /(g) Hideki/ -英毅 [あきたけ] /(u) Akitake/ -英毅 [えいき] /(u) Eiki/ -英毅 [ひでき] /(g) Hideki/ -英毅 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -英毅 [ひでたけ] /(u) Hidetake/ -英気 [えいき] /(g) Eiki/ -英季 [えいき] /(u) Eiki/ -英季 [ひでき] /(g) Hideki/ -英紀 [えいき] /(g) Eiki/ -英紀 [ひでき] /(f) Hideki/ -英紀 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -英紀 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -英紀 [ひでみち] /(u) Hidemichi/ -英紀 [ふさのり] /(u) Fusanori/ -英規 [ひでき] /(g) Hideki/ -英規 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -英記 [えいき] /(g) Eiki/ -英記 [ひでき] /(g) Hideki/ -英記 [ひでのり] /(u) Hidenori/ -英貴 [ひでき] /(g) Hideki/ -英貴 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -英貴 [みき] /(f) Miki/ -英起 [ひでおき] /(g) Hideoki/ -英起 [ひでき] /(u) Hideki/ -英輝 [えいき] /(u) Eiki/ -英輝 [ひでき] /(g) Hideki/ -英輝 [ひでてる] /(u) Hideteru/ -英輝子 [あきこ] /(f) Akiko/ -英義 [えいぎ] /(g) Eigi/ -英義 [ひでよし] /(m) Hideyoshi/ -英吉 [えいきち] /(g) Eikichi/ -英吉 [ひでき] /(u) Hideki/ -英吉 [ひできち] /(g) Hidekichi/ -英吉 [ひでよし] /(u) Hideyoshi/ -英吉利 [いぎりす] /(p) Igirisu/ -英丘 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -英久 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -英久 [えいきゅう] /(u) Eikyuu/ -英久 [えいじ] /(g) Eiji/ -英久 [えいひさ] /(s) Eihisa/ -英久 [ひではる] /(u) Hideharu/ -英久 [ひでひさ] /(g) Hidehisa/ -英久仁 [ひでくに] /(u) Hidekuni/ -英居 [えいきょ] /(g) Eikyo/ -英恭 [ひでやす] /(g) Hideyasu/ -英教 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -英興 [ひでおき] /(u) Hideoki/ -英郷 [ひでさと] /(g) Hidesato/ -英尭 [あきたか] /(u) Akitaka/ -英尭 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -英錦 [ひでにしき] /(s) Hidenishiki/ -英虞崎 [あごさき] /(p) Agosaki/ -英虞湾 [あごわん] /(p) Agowan/ -英虞湾 [えいぐわん] /(p) Eiguwan/ -英勲 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -英薫 [ひでしげ] /(g) Hideshige/ -英訓 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -英軍医療部隊 [えいぐんいりょうぶたい] /(o) Royal Army Medical Corps/ -英啓 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -英啓 [ひでひろ] /(u) Hidehiro/ -英恵 [あきえ] /(f) Akie/ -英恵 [いくえ] /(u) Ikue/ -英恵 [はなえ] /(f) Hanae/ -英恵 [ひでよし] /(u) Hideyoshi/ -英恵 [ふさえ] /(f) Fusae/ -英慶 [えいけい] /(g) Eikei/ -英慶 [ひでのり] /(m) Hidenori/ -英慧 [あきえ] /(u) Akie/ -英慧 [はなえ] /(f) Hanae/ -英敬 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -英敬 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -英敬 [ひでのり] /(u) Hidenori/ -英経 [ひでつね] /(g) Hidetsune/ -英経 [ふさつね] /(g) Fusatsune/ -英継 [ひでつぐ] /(u) Hidetsugu/ -英傑 [えいけつ] /(g) Eiketsu/ -英傑 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -英傑 [よんくぉる] /(g) Yonkuoru/ -英健 [えいけん] /(u) Eiken/ -英憲 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -英権 [ひでのり] /(u) Hidenori/ -英見 [えいみ] /(u) Eimi/ -英見 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -英見子 [えみこ] /(f) Emiko/ -英賢 [えいけん] /(g) Eiken/ -英賢 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -英顕 [えいけん] /(u) Eiken/ -英顕 [ひであき] /(g) Hideaki/ -英元 [えいげん] /(u) Eigen/ -英元 [ひでもと] /(u) Hidemoto/ -英元 [よんうぉん] /(g) Yon'uon/ -英原 [えいはら] /(s) Eihara/ -英源 [えいげん] /(g) Eigen/ -英玄 [えいげん] /(u) Eigen/ -英言 [えいげん] /(g) Eigen/ -英己 [えいき] /(u) Eiki/ -英己 [えいみ] /(u) Eimi/ -英己 [ひでき] /(u) Hideki/ -英己 [ひでみ] /(u) Hidemi/ -英己子 [えみこ] /(f) Emiko/ -英湖 [えいこ] /(f) Eiko/ -英湖 [ひでこ] /(f) Hideko/ -英鼓 [たかこ] /(f) Takako/ -英五 [えいご] /(g) Eigo/ -英五 [ひでいつ] /(g) Hideitsu/ -英五郎 [えいごろう] /(m) Eigorou/ -英五郎 [ひでごろう] /(m) Hidegorou/ -英互 [えいご] /(g) Eigo/ -英伍 [えいご] /(g) Eigo/ -英午 [えいご] /(g) Eigo/ -英吾 [えいご] /(g) Eigo/ -英悟 [あきさと] /(u) Akisato/ -英悟 [えいご] /(u) Eigo/ -英悟 [ひでさと] /(u) Hidesato/ -英梧 [えいご] /(u) Eigo/ -英光 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -英光 [えいこう] /(g) Eikou/ -英光 [ひでみつ] /(s,g) Hidemitsu/ -英公 [えいこう] /(g) Eikou/ -英公 [ひできみ] /(u) Hidekimi/ -英公 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -英公子 [えくこ] /(f) Ekuko/ -英功 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -英口 [えいくち] /(s) Eikuchi/ -英好 [ひでよし] /(u) Hideyoshi/ -英孝 [えいこう] /(g) Eikou/ -英孝 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -英孝 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -英孝 [ふさのり] /(g) Fusanori/ -英宏 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -英幸 [えいこう] /(g) Eikou/ -英幸 [ひでさち] /(g) Hidesachi/ -英幸 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -英広 [えいひろ] /(u) Eihiro/ -英広 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -英康 [ひでやす] /(g) Hideyasu/ -英弘 [えいこう] /(g) Eikou/ -英弘 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -英弘 [よんほん] /(g) Yonhon/ -英恒 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -英恒 [ひでひさ] /(u) Hidehisa/ -英晃 [あきてる] /(u) Akiteru/ -英晃 [ひであき] /(g) Hideaki/ -英江 [えいこう] /(g) Eikou/ -英江 [はなえ] /(f) Hanae/ -英浩 [えいこう] /(g) Eikou/ -英浩 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -英紘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -英紘 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -英綱 [ひでつな] /(g) Hidetsuna/ -英耕 [えいこう] /(g) Eikou/ -英考 [えいこう] /(g) Eikou/ -英考 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -英行 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -英行 [えいこう] /(u) Eikou/ -英行 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -英香 [あやか] /(f) Ayaka/ -英香 [あやこ] /(f) Ayako/ -英香 [えいか] /(f) Eika/ -英香 [えか] /(u) Eka/ -英香 [はなか] /(f) Hanaka/ -英香 [ひでか] /(f) Hideka/ -英香 [ふさか] /(f) Fusaka/ -英高 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -英剛 [あきたけ] /(u) Akitake/ -英剛 [えいごう] /(u) Eigou/ -英剛 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -英剛 [ひでたけ] /(u) Hidetake/ -英合子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -英豪 [えいごう] /(g) Eigou/ -英克 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -英克 [ひでかつ] /(g) Hidekatsu/ -英国 [えいこく] /(p) Eikoku/ -英国 [ひでくに] /(g) Hidekuni/ -英国王立医学協会 [えいこくおうりついがくきょうかい] /(o) Britain's Royal Society of Medicine/ -英国王立園芸協会 [えいこくおうりつえんげいきょうかい] /(o) British Royal Gardening Society/ -英国王立音楽大学 [えいこくおうりつおんがくだいがく] /(p) Royal College of Music/ -英国王立芸術学院 [えいこくおうりつげいじゅつがくいん] /(o) the Royal Academy of Arts (UK)/The Academy/ -英国海軍航空部隊 [えいこくかいぐんこうくうぶたい] /(o) Royal Naval Air Force/ -英国学士院 [えいこくがくしいん] /(o) The British Academy/The Academy/ -英国教育工学通信協会 [えいこくきょういくこうがくつうしんきょうかい] /(o) British Educational Communications and Technology Agency/ -英国近衛騎兵隊 [えいこくこのえきへいたい] /(o) Blues/Royal Horse Guards/ -英国工業規格協会 [えいこくこうぎょうきかくきょうかい] /(o) British Engineering Standard Association/ -英国国営石油会社 [えいこくこくえいせきゆかいしゃ] /(o) British National Oil Corporation/ -英国国際教育研究所 [えいこくこくさいきょういくけんきゅうじょ] /(o) Institute of International Education in London/IIEL/ -英国国防義勇軍 [えいこくこくぼうぎゆうぐん] /(o) Territorial Army/ -英国獣医学会動物福祉基金 [えいこくじゅういがっかいどうぶつふくしききん] /(o) British Veterinary Association Animal Welfare Foundation/BVA AWF/ -英国図書館 [えいこくとしょかん] /(p) The British Library/ -英国聖書協会 [えいこくせいしょきょうかい] /(o) British and Foreign Bible Society/ -英国地質調査所 [えいこくちしつちょうさしょ] /(o) British Geological Survey/BGS/ -英国聴神経腫瘍協会 [えいこくちょうしんけいしゅようきょうかい] /(o) British Acoustic Neuroma Association/BANA/ -英国鳥類保護協会 [えいこくちょうるいほごきょうかい] /(o) British Trust for Ornithology/BTO/ -英国勅許会計士協会 [えいこくちょっきょかいけいしきょうかい] /(o) Institute of Chartered Accountants in England and Wales/ -英国電気協会 [えいこくでんききょうかい] /(o) Electricity Association/EA/ -英国電気通信株式会社 [えいこくでんきつうしんかぶしきがいしゃ] /(o) British Telecom/BT/ -英国南極研究所 [えいこくなんきょくけんきゅうじょ] /(o) British Antarctic Survey/BAS/ -英国農業化学物質協会 [えいこくのうぎょうかがくぶっしつきょうかい] /(o) British Agrochemicals Association/ -英国品質保証協会 [えいこくひんしつほしょうきょうかい] /(o) Institute of Quality Assurance/ -英国放送協会 [えいこくほうそうきょうかい] /(o) British Broadcasting Corporation/BBC/ -英国陸軍士官学校 [えいこくりくぐんしかんがっこう] /(o) Royal Military Academy/ -英国陸軍特殊空挺部隊 [えいこくりくぐんとくしゅくうていぶたい] /(o) Special Air Service/Special Air Service Regiment/ -英根 [よんぐん] /(u) Yongun/ -英佐朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -英佐郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -英左朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -英左郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -英沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -英沙 [えいしゃ] /(f) Eisha/ -英砂朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -英砂郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -英哉 [えいさい] /(g) Eisai/ -英哉 [ひでや] /(g) Hideya/ -英才 [えいさい] /(g) Eisai/ -英歳 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -英菜 [はな] /(f) Hana/ -英菜 [ひいな] /(f) Hiina/ -英冴 [えいご] /(u) Eigo/ -英坂 [えいさか] /(u) Eisaka/ -英阪 [えいさか] /(u) Eisaka/ -英咲 [あきえ] /(u) Akie/ -英咲 [はなえ] /(u) Hanae/ -英咲 [はるえ] /(u) Harue/ -英作 [えいさく] /(g) Eisaku/ -英作 [ひでさく] /(u) Hidesaku/ -英朔 [えいさく] /(g) Eisaku/ -英策 [えいさく] /(g) Eisaku/ -英三 [えいそう] /(u) Eisou/ -英三 [えいぞう] /(g) Eizou/ -英三 [えいみ] /(u) Eimi/ -英三 [ひでぞう] /(g) Hidezou/ -英三 [ひでみ] /(u) Hidemi/ -英三 [ひでみつ] /(u) Hidemitsu/ -英三 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -英三子 [えみこ] /(f) Emiko/ -英三朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -英三朗 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -英三郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -英三郎 [えいざぶろ] /(u) Eizaburo/ -英三郎 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -英三郎 [ひでさぶろう] /(m) Hidesaburou/ -英山 [えいざん] /(g) Eizan/ -英山 [えいやま] /(s) Eiyama/ -英司 [えいし] /(g) Eishi/ -英司 [えいじ] /(g) Eiji/ -英司 [ひでし] /(m) Hideshi/ -英司 [ひでじ] /(m) Hideji/ -英司朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -英司郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -英司郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -英史 [えいし] /(g) Eishi/ -英史 [えいじ] /(g) Eiji/ -英史 [ひでし] /(g) Hideshi/ -英史 [ひでちか] /(u) Hidechika/ -英史 [ひでふみ] /(g) Hidefumi/ -英史 [ひでぶみ] /(g) Hidebumi/ -英史朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -英史郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -英嗣 [えいし] /(g) Eishi/ -英嗣 [えいじ] /(g) Eiji/ -英嗣 [ひでし] /(g) Hideshi/ -英嗣 [ひでじ] /(u) Hideji/ -英嗣 [ひでつぐ] /(g) Hidetsugu/ -英四 [えいし] /(u) Eishi/ -英四朗 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -英四郎 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -英士 [えいし] /(g) Eishi/ -英士 [えいじ] /(g) Eiji/ -英士 [ひでお] /(u) Hideo/ -英士 [ひでし] /(g) Hideshi/ -英士 [ひでじ] /(u) Hideji/ -英士朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -英士郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -英子 [あきこ] /(f) Akiko/ -英子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -英子 [あやこ] /(f) Ayako/ -英子 [えいこ] /(f) Eiko/ -英子 [えいし] /(f) Eishi/ -英子 [はなこ] /(f) Hanako/ -英子 [ひでこ] /(f) Hideko/ -英子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -英子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -英子 [ようこ] /(f) Youko/ -英市 [えいいち] /(g) Eiichi/ -英市 [ええいち] /(u) Eeichi/ -英市 [ひでいち] /(g) Hideichi/ -英市朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -英市郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -英師 [えいじ] /(u) Eiji/ -英志 [あきじ] /(u) Akiji/ -英志 [えいし] /(g) Eishi/ -英志 [えいじ] /(g) Eiji/ -英志 [ひでし] /(g) Hideshi/ -英志 [ひでじ] /(u) Hideji/ -英志 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -英志朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -英志郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -英枝 [てるえ] /(f) Terue/ -英枝 [はなえ] /(f) Hanae/ -英至 [えいし] /(g) Eishi/ -英至 [えいじ] /(g) Eiji/ -英視 [えいし] /(u) Eishi/ -英視 [ひでみ] /(g) Hidemi/ -英詞 [えいじ] /(u) Eiji/ -英誌 [えいし] /(u) Eishi/ -英資 [あきもと] /(u) Akimoto/ -英資 [えいし] /(u) Eishi/ -英資 [えいじ] /(u) Eiji/ -英資 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -英資 [ひでし] /(g) Hideshi/ -英資 [ひでもと] /(u) Hidemoto/ -英児 [えいじ] /(g) Eiji/ -英児 [ひでじ] /(u) Hideji/ -英慈 [えいじ] /(g) Eiji/ -英時 [えいじ] /(g) Eiji/ -英時 [ひでとき] /(u) Hidetoki/ -英次 [えいじ] /(g) Eiji/ -英次 [ひでじ] /(g) Hideji/ -英次 [ひでつぐ] /(g) Hidetsugu/ -英次朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -英次郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -英次郎 [ひでじろう] /(m) Hidejirou/ -英滋 [えいじ] /(g) Eiji/ -英治 [えいじ] /(g) Eiji/ -英治 [ひでじ] /(g) Hideji/ -英治 [ひではる] /(g) Hideharu/ -英治朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -英治郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -英爾 [えいじ] /(g) Eiji/ -英爾 [ひでじ] /(g) Hideji/ -英示 [えいじ] /(g) Eiji/ -英而 [えいじ] /(g) Eiji/ -英辞朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -英辞郎 [えいじろう] /(pr) Eijiro (computerized English-Japanese dictionary)/ -英識 [あきさと] /(u) Akisato/ -英識 [ひでさと] /(u) Hidesato/ -英七 [えいしち] /(g) Eishichi/ -英実 [あやみ] /(f) Ayami/ -英実 [えいみ] /(f) Eimi/ -英実 [えみ] /(f) Emi/ -英実 [ひでさね] /(g) Hidesane/ -英実 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -英実加 [えみか] /(f) Emika/ -英実子 [えみこ] /(f) Emiko/ -英実奈 [えみな] /(f) Emina/ -英実麻 [えみま] /(f) Emima/ -英実留 [えみる] /(f) Emiru/ -英赦 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -英紗 [えいさ] /(f) Eisa/ -英紗 [えいしゃ] /(g) Eisha/ -英守 [ひでもり] /(g) Hidemori/ -英珠 [あきみ] /(u) Akimi/ -英珠 [えいみ] /(u) Eimi/ -英珠 [はなみ] /(f) Hanami/ -英種 [あきしげ] /(u) Akishige/ -英種 [えいしゅ] /(u) Eishu/ -英種 [ひでかず] /(g) Hidekazu/ -英種 [ひでしげ] /(u) Hideshige/ -英受 [えいじゅ] /(g) Eiju/ -英寿 [えいじゅ] /(g) Eiju/ -英寿 [ひでかず] /(u) Hidekazu/ -英寿 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -英樹 [えいき] /(g) Eiki/ -英樹 [えいじゅ] /(g) Eiju/ -英樹 [ひでき] /(g) Hideki/ -英樹 [よしき] /(u) Yoshiki/ -英周 [あきちか] /(u) Akichika/ -英周 [ひでひろ] /(u) Hidehiro/ -英宗 [えいそう] /(g) Eisou/ -英宗 [ひでむね] /(g) Hidemune/ -英就 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -英就 [ひでなり] /(u) Hidenari/ -英修 [えいしゅう] /(g) Eishuu/ -英修 [ひでのぶ] /(u) Hidenobu/ -英秀 [あきひで] /(u) Akihide/ -英秀 [ひでほ] /(u) Hideho/ -英秀 [ふさひで] /(u) Fusahide/ -英秋 [えいしゅう] /(g) Eishuu/ -英秋 [ひであき] /(g) Hideaki/ -英舟 [えいしゅう] /(g) Eishuu/ -英充 [ひでみつ] /(g) Hidemitsu/ -英重 [ひでかず] /(u) Hidekazu/ -英重 [ひでしげ] /(g) Hideshige/ -英淑 [えいしゅく] /(g) Eishuku/ -英淑 [ひでよし] /(g) Hideyoshi/ -英淑 [よんすく] /(g) Yonsuku/ -英出夫 [ひでお] /(u) Hideo/ -英俊 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -英俊 [えいしゅん] /(g) Eishun/ -英俊 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -英俊 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -英俊 [ふさとし] /(m) Fusatoshi/ -英峻 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -英春 [えいしゅん] /(g) Eishun/ -英春 [ひではる] /(g) Hideharu/ -英駿 [えいしゅん] /(g) Eishun/ -英駿 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -英淳 [えいじゅん] /(g) Eijun/ -英準 [えいじゅん] /(u) Eijun/ -英純 [あきすみ] /(u) Akisumi/ -英純 [えいじゅん] /(f) Eijun/ -英純 [ひできよ] /(u) Hidekiyo/ -英純 [ひですみ] /(u) Hidesumi/ -英純 [ひでずみ] /(g) Hidezumi/ -英順 [えいじゅん] /(u) Eijun/ -英順 [ひでのぶ] /(g) Hidenobu/ -英順 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -英順 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -英緒 [ひでお] /(f) Hideo/ -英助 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -英助 [ひですけ] /(g) Hidesuke/ -英女 [あやこ] /(f) Ayako/ -英勝 [えいしょう] /(g) Eishou/ -英勝 [ひでかつ] /(g) Hidekatsu/ -英勝 [ひでまさ] /(u) Hidemasa/ -英勝寺 [えいしょうじ] /(u) Eishouji/ -英升 [えいしょう] /(g) Eishou/ -英将 [ひでまさ] /(u) Hidemasa/ -英尚 [えいしょう] /(g) Eishou/ -英尚 [ひでなお] /(g) Hidenao/ -英尚 [ひでひさ] /(g) Hidehisa/ -英尚 [よんさん] /(g) Yonsan/ -英彰 [ひであき] /(g) Hideaki/ -英昌 [ひでまさ] /(g) Hidemasa/ -英昭 [あきてる] /(u) Akiteru/ -英昭 [えいしょう] /(g) Eishou/ -英昭 [ひであき] /(g) Hideaki/ -英晶 [ひでまさ] /(g) Hidemasa/ -英松 [ひでまつ] /(g) Hidematsu/ -英照 [あきてる] /(u) Akiteru/ -英照 [えいしょう] /(g) Eishou/ -英照 [ひでてる] /(g) Hideteru/ -英照 [ふさてる] /(g) Fusateru/ -英祥 [えいしょう] /(g) Eishou/ -英祥 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -英祥 [ひであき] /(u) Hideaki/ -英祥 [ひでよし] /(u) Hideyoshi/ -英章 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -英章 [ひであき] /(g) Hideaki/ -英笑 [えいみ] /(f) Eimi/ -英紹 [ひでつぐ] /(g) Hidetsugu/ -英丈 [ひでたけ] /(u) Hidetake/ -英丞 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -英城 [えいしろ] /(s) Eishiro/ -英城 [えいじょう] /(g) Eijou/ -英城 [ひでき] /(g) Hideki/ -英植 [えいしゅく] /(u) Eishuku/ -英植 [えいしょく] /(g) Eishoku/ -英植 [よんしく] /(u) Yonshiku/ -英伸 [えいしん] /(g) Eishin/ -英伸 [ひでのぶ] /(g) Hidenobu/ -英伸 [ひでや] /(u) Hideya/ -英伸三 [はなぶさしんぞう] /(h) Hanabusa Shinzou (1936.10.3-)/ -英信 [えいしん] /(g) Eishin/ -英信 [ひでのぶ] /(g) Hidenobu/ -英信 [ふさのぶ] /(g) Fusanobu/ -英心 [あきもと] /(u) Akimoto/ -英心 [えいしん] /(g) Eishin/ -英慎 [ひでのり] /(u) Hidenori/ -英新 [えいしん] /(g) Eishin/ -英深 [えいみ] /(f) Eimi/ -英真 [えいしん] /(g) Eishin/ -英真 [えま] /(s) Ema/ -英真 [えみ] /(u) Emi/ -英真 [ひでまさ] /(u) Hidemasa/ -英真なおき [えまなおき] /(h) Ema Naoki/ -英真夫 [えまお] /(u) Emao/ -英臣 [あきお] /(u) Akio/ -英臣 [えいしん] /(g) Eishin/ -英臣 [ひでおみ] /(m) Hideomi/ -英臣 [ひでとみ] /(g) Hidetomi/ -英親 [えいしん] /(g) Eishin/ -英親 [ひでちか] /(g) Hidechika/ -英人 [えいじ] /(u) Eiji/ -英人 [えいじん] /(g) Eijin/ -英人 [ひでと] /(g) Hideto/ -英人 [ひでひと] /(g) Hidehito/ -英仁 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -英仁 [えいじ] /(g) Eiji/ -英仁 [えいじん] /(g) Eijin/ -英仁 [ひでと] /(g) Hideto/ -英仁 [ひでひと] /(g) Hidehito/ -英仁 [よんいん] /(f) Yon'in/ -英水 [えいすい] /(u) Eisui/ -英水 [えいみ] /(u) Eimi/ -英水 [えみ] /(f) Emi/ -英水 [ひでお] /(g) Hideo/ -英水 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -英瑞 [えみ] /(f) Emi/ -英崇 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -英数 [ひでかず] /(g) Hidekazu/ -英澄 [ひですみ] /(u) Hidesumi/ -英澄 [ひでずみ] /(g) Hidezumi/ -英世 [えいせい] /(f) Eisei/ -英世 [はなよ] /(f) Hanayo/ -英世 [ひでよ] /(g) Hideyo/ -英征 [えいせい] /(u) Eisei/ -英征 [ひでまさ] /(g) Hidemasa/ -英征 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -英成 [あきしげ] /(u) Akishige/ -英成 [えいせい] /(g) Eisei/ -英成 [ひでしげ] /(g) Hideshige/ -英成 [ひでなり] /(g) Hidenari/ -英政 [ひでまさ] /(g) Hidemasa/ -英晴 [ひではる] /(g) Hideharu/ -英正 [えいせい] /(g) Eisei/ -英正 [ひでただ] /(u) Hidetada/ -英正 [ひでまさ] /(g) Hidemasa/ -英正道 [はなぶさまさみち] /(h) Hanabusa Masamichi/ -英生 [えいしょう] /(g) Eishou/ -英生 [えいせい] /(g) Eisei/ -英生 [つねお] /(g) Tsuneo/ -英生 [ひでお] /(g) Hideo/ -英生 [ひでき] /(u) Hideki/ -英生 [ひでみ] /(g) Hidemi/ -英盛 [あきしげ] /(u) Akishige/ -英聖 [あきさと] /(u) Akisato/ -英聖 [えいせい] /(g) Eisei/ -英聖 [ひでさと] /(u) Hidesato/ -英聖 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -英西 [えいさい] /(u) Eisai/ -英誠 [えいじょう] /(u) Eijou/ -英誠 [ひでまさ] /(u) Hidemasa/ -英誠子 [えみこ] /(f) Emiko/ -英斉 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -英石 [えいせき] /(g) Eiseki/ -英碩 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -英碩 [えいせき] /(u) Eiseki/ -英碩 [ひでひろ] /(u) Hidehiro/ -英仙 [えいせん] /(u) Eisen/ -英宣 [えいせん] /(u) Eisen/ -英宣 [ひでのぶ] /(g) Hidenobu/ -英川 [えいかわ] /(s) Eikawa/ -英川 [えいがわ] /(s) Eigawa/ -英泉 [えいせん] /(g) Eisen/ -英泉 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -英泉子 [えいこ] /(f) Eiko/ -英詮 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -英善 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -英善 [ひでたけ] /(g) Hidetake/ -英聡 [ひであき] /(u) Hideaki/ -英聡 [ひでさと] /(g) Hidesato/ -英聡 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -英草紙 [はなぶさそうし] /(h) Hanabusa Soushi/ -英蔵 [えいぞう] /(g) Eizou/ -英蔵 [ひでぞう] /(u) Hidezou/ -英造 [えいぞう] /(g) Eizou/ -英造 [ひでぞう] /(u) Hidezou/ -英則 [あきのり] /(u) Akinori/ -英則 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -英多 [えいた] /(f) Eita/ -英多朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -英多郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -英太 [えいた] /(g) Eita/ -英太 [ひでた] /(u) Hideta/ -英太夫 [はなぶさだゆう] /(g) Hanabusadayuu/ -英太夫 [ひでだゆう] /(u) Hidedayuu/ -英太朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -英太朗 [ひでたろう] /(m) Hidetarou/ -英太郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -英太郎 [はなぶさたろう] /(h) Hanabusa Tarou/ -英太郎 [ひでたろう] /(m) Hidetarou/ -英太郎 [ふさたろう] /(m) Fusatarou/ -英泰 [ひでやす] /(g) Hideyasu/ -英代 [はなよ] /(f) Hanayo/ -英代 [ひでよ] /(f) Hideyo/ -英代 [ふさよ] /(f) Fusayo/ -英大 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -英大 [えいだい] /(u) Eidai/ -英大 [ひでひろ] /(u) Hidehiro/ -英大夫 [はなぶさだゆう] /(u) Hanabusadayuu/ -英達 [あきさと] /(u) Akisato/ -英達 [えいたつ] /(g) Eitatsu/ -英達 [ひでさと] /(g) Hidesato/ -英達 [ひでたつ] /(g) Hidetatsu/ -英達 [よんだる] /(g) Yondaru/ -英辰 [ひでたつ] /(u) Hidetatsu/ -英辰 [ひでとき] /(g) Hidetoki/ -英男 [えいお] /(u) Eio/ -英男 [てるお] /(g) Teruo/ -英男 [ひでお] /(g) Hideo/ -英男 [ふさお] /(u) Fusao/ -英知 [あきかず] /(u) Akikazu/ -英知 [あきとも] /(u) Akitomo/ -英知 [えいじ] /(u) Eiji/ -英知 [えいち] /(g) Eichi/ -英知 [ひでさと] /(u) Hidesato/ -英知 [ひでとも] /(g) Hidetomo/ -英知香 [えちか] /(u) Echika/ -英知代 [えちよ] /(f) Echiyo/ -英知大 [えいちだい] /(p) Eichidai/ -英智 [えいち] /(g) Eichi/ -英智 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -英智 [ひでとも] /(g) Hidetomo/ -英智 [ひでのり] /(u) Hidenori/ -英致 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -英仲 [えいちゅう] /(g) Eichuu/ -英仲 [ひでなか] /(u) Hidenaka/ -英宙 [えいちゅう] /(g) Eichuu/ -英忠 [えいちゅう] /(g) Eichuu/ -英忠 [ひでただ] /(g) Hidetada/ -英暢 [ひでお] /(u) Hideo/ -英朝 [えいちょう] /(u) Eichou/ -英町 [はなぶさちょう] /(p) Hanabusachou/ -英長 [ひでなが] /(u) Hidenaga/ -英直 [ひでなお] /(g) Hidenao/ -英直子 [えちこ] /(f) Echiko/ -英津三 [えつぞう] /(g) Etsuzou/ -英津子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -英津也 [えつや] /(u) Etsuya/ -英津郎 [えつろう] /(u) Etsurou/ -英通 [ひでみち] /(g) Hidemichi/ -英鶴子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -英貞 [ひでさだ] /(u) Hidesada/ -英哲 [あきさと] /(u) Akisato/ -英哲 [えいてつ] /(g) Eitetsu/ -英哲 [ひであき] /(g) Hideaki/ -英哲 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -英徹 [えいてつ] /(g) Eitetsu/ -英典 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -英典 [ひですけ] /(g) Hidesuke/ -英典 [ひでつね] /(g) Hidetsune/ -英典 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -英典 [ひでふみ] /(g) Hidefumi/ -英田 [あいだ] /(p,s) Aida/ -英田 [あがた] /(s) Agata/ -英田 [えいでん] /(g) Eiden/ -英田郡 [あいだぐん] /(p) Aidagun/ -英田郡英田町 [あいだぐんあいだちょう] /(p) Aidagun'aidachou/ -英田郡作東町 [あいだぐんさくとうちょう] /(p) Aidagunsakutouchou/ -英田郡西粟倉村 [あいだぐんにしあわくらそん] /(p) Aidagunnishiawakurason/ -英田郡大原町 [あいだぐんおおはらちょう] /(p) Aidagun'ooharachou/ -英田郡東粟倉村 [あいだぐんひがしあわくらそん] /(p) Aidagunhigashiawakurason/ -英田郡美作町 [あいだぐんみまさかちょう] /(p) Aidagunmimasakachou/ -英田光ゴルフ場 [あいだひかりゴルフじょう] /(p) Aidahikari golf links/ -英田町 [あいだちょう] /(p) Aidachou/ -英斗 [えいと] /(g) Eito/ -英斗 [ひでと] /(g) Hideto/ -英杜 [えいと] /(g) Eito/ -英登 [えいと] /(u) Eito/ -英登 [ひでと] /(g) Hideto/ -英登 [ひでとう] /(g) Hidetou/ -英登志 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -英都 [ひでと] /(g) Hideto/ -英都子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -英堂 [えいどう] /(s) Eidou/ -英瞳子 [えみこ] /(f) Emiko/ -英道 [ひでみち] /(g) Hidemichi/ -英道子 [えみこ] /(f) Emiko/ -英得 [ひでとく] /(u) Hidetoku/ -英徳 [えいとく] /(u) Eitoku/ -英徳 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -英篤 [ひであつ] /(g) Hideatsu/ -英惇 [あきあつ] /(u) Akiatsu/ -英惇 [ひであつ] /(u) Hideatsu/ -英奈 [あきな] /(f) Akina/ -英奈 [あやな] /(f) Ayana/ -英奈 [えいな] /(f) Eina/ -英奈 [えな] /(f) Ena/ -英奈 [えれな] /(f) Erena/ -英奈 [はな] /(f) Hana/ -英那 [えな] /(f) Ena/ -英那乃 [はなの] /(f) Hanano/ -英二 [えいじ] /(g) Eiji/ -英二 [ひでじ] /(g) Hideji/ -英二 [ひでつぐ] /(u) Hidetsugu/ -英二朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -英二郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -英二郎 [ひでじろう] /(m) Hidejirou/ -英禰 [あくね] /(u) Akune/ -英祢 [あくね] /(u) Akune/ -英年 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -英乃 [ひでの] /(f) Hideno/ -英之 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -英之 [えいし] /(g) Eishi/ -英之 [えいじ] /(g) Eiji/ -英之 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -英之 [よんじ] /(g) Yonji/ -英之介 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -英之介 [ひでのすけ] /(m) Hidenosuke/ -英之助 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -英之助 [ひでのすけ] /(m) Hidenosuke/ -英之丞 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -英之進 [えいのしん] /(g) Einoshin/ -英之進 [ひでのしん] /(u) Hidenoshin/ -英之輔 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -英之輔 [ひでのすけ] /(m) Hidenosuke/ -英之佑 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -英之祐 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -英馬 [えいま] /(u) Eima/ -英馬 [ひでま] /(g) Hidema/ -英博 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -英博 [えいはく] /(u) Eihaku/ -英博 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -英八 [えいはち] /(g) Eihachi/ -英八 [ひではち] /(g) Hidehachi/ -英八朗 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -英八郎 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -英八郎 [ひではちろう] /(m) Hidehachirou/ -英伴 [ひでとも] /(g) Hidetomo/ -英帆 [はなほ] /(u) Hanaho/ -英帆 [ひでほ] /(f) Hideho/ -英範 [えいはん] /(g) Eihan/ -英範 [ひでき] /(u) Hideki/ -英範 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -英範 [ひろのり] /(g) Hironori/ -英妃 [あやの] /(f) Ayano/ -英比 [あぐい] /(s) Agui/ -英比 [えいび] /(s) Eibi/ -英比古 [ひでひこ] /(m) Hidehiko/ -英尾 [ひでお] /(g) Hideo/ -英美 [あやみ] /(f) Ayami/ -英美 [えいみ] /(f) Eimi/ -英美 [えみ] /(f) Emi/ -英美 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -英美 [ひでよし] /(m) Hideyoshi/ -英美 [ふさよし] /(m) Fusayoshi/ -英美 [よんみ] /(f) Yonmi/ -英美以 [えみい] /(f) Emii/ -英美加 [えみか] /(f) Emika/ -英美歌 [えみか] /(u) Emika/ -英美香 [えみか] /(f) Emika/ -英美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -英美奈 [えみな] /(f) Emina/ -英美麻 [えみま] /(f) Emima/ -英美利 [えみり] /(u) Emiri/ -英美理 [えみり] /(f) Emiri/ -英美璃 [えみり] /(f) Emiri/ -英美里 [えみり] /(f) Emiri/ -英美留 [えみる] /(f) Emiru/ -英彦 [えいひこ] /(g,p) Eihiko/ -英彦 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -英彦 [ひこ] /(g,p) Hiko/ -英彦 [ひでお] /(g) Hideo/ -英彦 [ひでひこ] /(m) Hidehiko/ -英彦丸 [えひこまる] /(u) Ehikomaru/ -英彦山 [ひこさん] /(p) Mt. Hiko/ -英彦山の鬼スギ [ひこさんのおにスギ] /(p) Hikosannoonisugi/ -英彦山神社 [ひこさんじんじゃ] /(p) Hikosan Shrine/ -英彦子 [えひこ] /(f) Ehiko/ -英姫 [あやき] /(f) Ayaki/ -英姫 [えいひ] /(f) Eihi/ -英姫 [えひ] /(f) Ehi/ -英姫 [ゆんひ] /(f) Yunhi/ -英苗 [はなえ] /(f) Hanae/ -英彬 [えいひん] /(u) Eihin/ -英彬 [ひであき] /(g) Hideaki/ -英敏 [えいびん] /(g) Eibin/ -英敏 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -英夫 [えいお] /(u) Eio/ -英夫 [てるお] /(g) Teruo/ -英夫 [ひでお] /(g) Hideo/ -英夫 [びでお] /(g) Bideo/ -英夫 [ふさお] /(g) Fusao/ -英富 [ひでとみ] /(u) Hidetomi/ -英府 [えいふ] /(g) Eifu/ -英武 [えいたけ] /(s) Eitake/ -英武 [えむ] /(f) Emu/ -英武 [ひでたけ] /(g) Hidetake/ -英武 [ひでむ] /(u) Hidemu/ -英舞 [えま] /(f) Ema/ -英福 [えいふく] /(g) Eifuku/ -英福 [ひでとみ] /(g) Hidetomi/ -英仏海峡 [えいふつかいきょう] /(p) Eifutsukaikyou/ -英文 [えいぶん] /(g) Eibun/ -英文 [ひでふみ] /(g) Hidefumi/ -英文 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -英文毎日 [えいぶんまいにち] /(u) Eibunmainichi/ -英保 [あぼ] /(s) Abo/ -英保 [えいほ] /(s) Eiho/ -英保 [ひでほ] /(f) Hideho/ -英保 [ひでやす] /(g) Hideyasu/ -英歩 [あきほ] /(u) Akiho/ -英歩 [ひでほ] /(u) Hideho/ -英輔 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -英輔 [ひでお] /(g) Hideo/ -英輔 [ひですけ] /(g) Hidesuke/ -英穂 [あきほ] /(u) Akiho/ -英穂 [ひでお] /(g) Hideo/ -英穂 [ひでほ] /(g) Hideho/ -英峰 [えいほう] /(g) Eihou/ -英峰子 [えみこ] /(f) Emiko/ -英峯 [えいほう] /(u) Eihou/ -英峯 [ひでみね] /(g) Hidemine/ -英方 [えいほう] /(g) Eihou/ -英朋 [えいほう] /(g) Eihou/ -英朋 [ひでとも] /(g) Hidetomo/ -英法 [えいほう] /(g) Eihou/ -英法 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -英芳 [えいほう] /(g) Eihou/ -英芳 [ひでよし] /(u) Hideyoshi/ -英萌 [あやめ] /(f) Ayame/ -英豊 [ひでとよ] /(u) Hidetoyo/ -英邦 [ひでくに] /(g) Hidekuni/ -英房 [ひでふさ] /(u) Hidefusa/ -英望 [ひでみ] /(g) Hidemi/ -英望子 [えみこ] /(f) Emiko/ -英睦 [ひでちか] /(u) Hidechika/ -英本 [えいもと] /(s) Eimoto/ -英磨 [ひでま] /(u) Hidema/ -英麻 [えま] /(f) Ema/ -英麻緒 [えまお] /(f) Emao/ -英麿 [ひでまろ] /(g) Hidemaro/ -英満 [ひでみつ] /(u) Hidemitsu/ -英味 [えみ] /(f) Emi/ -英未 [えいみ] /(f) Eimi/ -英未 [えみ] /(f) Emi/ -英未 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -英未夏 [えみか] /(g) Emika/ -英未子 [えみこ] /(f) Emiko/ -英未琉 [えみる] /(f) Emiru/ -英巳 [えいみ] /(u) Eimi/ -英巳 [えみ] /(u) Emi/ -英巳 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -英稔 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -英民 [ひでたみ] /(u) Hidetami/ -英民 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -英名 [はな] /(f) Hana/ -英名 [ひでな] /(u) Hidena/ -英明 [あきはる] /(u) Akiharu/ -英明 [えいみょう] /(g) Eimyou/ -英明 [えいめい] /(g) Eimei/ -英明 [ひであき] /(f) Hideaki/ -英明 [ひであきら] /(g) Hideakira/ -英明 [ひでき] /(u) Hideki/ -英明 [ひではる] /(g) Hideharu/ -英銘 [ひであき] /(g) Hideaki/ -英茂 [ひでしげ] /(g) Hideshige/ -英猛 [ひでたけ] /(u) Hidetake/ -英木 [えいき] /(s) Eiki/ -英木 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -英門 [ひでと] /(g) Hideto/ -英也 [えいや] /(g) Eiya/ -英也 [ひでなり] /(u) Hidenari/ -英也 [ひでや] /(g) Hideya/ -英冶 [えいじ] /(g) Eiji/ -英耶 [えいか] /(u) Eika/ -英耶 [はなか] /(u) Hanaka/ -英耶 [はなや] /(f) Hanaya/ -英弥 [しげみ] /(g) Shigemi/ -英弥 [はなや] /(f) Hanaya/ -英弥 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -英弥 [ひでや] /(g) Hideya/ -英矢 [ひでや] /(u) Hideya/ -英靖 [ひでやす] /(u) Hideyasu/ -英唯 [はない] /(f) Hanai/ -英佑 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -英佑 [ひでゆう] /(u) Hideyuu/ -英優 [ひでまさ] /(u) Hidemasa/ -英勇 [えいゆう] /(g) Eiyuu/ -英勇 [ひでお] /(g) Hideo/ -英友 [ひでとも] /(g) Hidetomo/ -英有 [えいゆう] /(u) Eiyuu/ -英由 [ひでよし] /(u) Hideyoshi/ -英由紀 [ひでゆき] /(u) Hideyuki/ -英由規 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -英祐 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -英祐 [えいひろ] /(u) Eihiro/ -英祐 [えいゆう] /(g) Eiyuu/ -英裕 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -英裕美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -英雄 [あきお] /(u) Akio/ -英雄 [えいお] /(g) Eio/ -英雄 [えいゆう] /(g) Eiyuu/ -英雄 [ひでお] /(g) Hideo/ -英雄 [ふさお] /(g) Fusao/ -英雄交響曲 [えいゆうこうきょうきょく] /(wk) Eroica Symphony (Beethoven)/ -英与 [ひでよ] /(g) Hideyo/ -英揚 [ひであき] /(u) Hideaki/ -英洋 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -英洋子 [はなぶさようこ] /(h) Hanabusa Youko/ -英蘭 [えいらん] /(g) Eiran/ -英利 [えり] /(f) Eri/ -英利 [ひでと] /(g) Hideto/ -英利 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -英利夏 [えりか] /(f) Erika/ -英利歌 [えりか] /(f) Erika/ -英利花 [えりか] /(f) Erika/ -英利華 [えりか] /(f) Erika/ -英利香 [えりか] /(f) Erika/ -英利菜 [えりな] /(f) Erina/ -英利子 [えりこ] /(f) Eriko/ -英利奈 [えりな] /(f) Erina/ -英利美 [えりみ] /(f) Erimi/ -英利名 [えりな] /(f) Erina/ -英吏 [えり] /(f) Eri/ -英吏佳 [えりか] /(f) Erika/ -英吏香 [えりか] /(f) Erika/ -英吏子 [えりこ] /(f) Eriko/ -英李 [えいり] /(f) Eiri/ -英梨 [えり] /(f) Eri/ -英梨佳 [えりか] /(f) Erika/ -英梨加 [えりか] /(f) Erika/ -英梨夏 [えりか] /(f) Erika/ -英梨歌 [えりか] /(f) Erika/ -英梨花 [えりか] /(f) Erika/ -英梨華 [えりふぁ] /(f) Erifa/ -英梨香 [えりか] /(f) Erika/ -英梨菜 [えりな] /(f) Erina/ -英梨子 [えりこ] /(f) Eriko/ -英梨須 [ありす] /(f) Arisu/ -英梨奈 [えりな] /(f) Erina/ -英梨名 [えりな] /(f) Erina/ -英理 [えいり] /(f) Eiri/ -英理 [えり] /(f) Eri/ -英理佳 [えりか] /(f) Erika/ -英理加 [えりか] /(f) Erika/ -英理夏 [えりか] /(f) Erika/ -英理歌 [えりか] /(f) Erika/ -英理花 [えりか] /(f) Erika/ -英理香 [えりか] /(f) Erika/ -英理菜 [えりな] /(f) Erina/ -英理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -英理子 [えりす] /(f) Erisu/ -英理紗 [えりさ] /(f) Erisa/ -英理寿 [えりす] /(f) Erisu/ -英理奈 [えりな] /(f) Erina/ -英理夫 [えりお] /(u) Erio/ -英理名 [えりな] /(f) Erina/ -英璃子 [えりこ] /(f) Eriko/ -英里 [えいり] /(f) Eiri/ -英里 [えり] /(f) Eri/ -英里 [はなり] /(f) Hanari/ -英里 [ひでさと] /(g) Hidesato/ -英里 [ひでり] /(f) Hideri/ -英里何 [えりか] /(f) Erika/ -英里佳 [えりか] /(f) Erika/ -英里可 [えりか] /(f) Erika/ -英里花 [えりか] /(f) Erika/ -英里華 [えりか] /(f) Erika/ -英里香 [えりか] /(f) Erika/ -英里沙 [えりさ] /(u) Erisa/ -英里砂 [えりさ] /(f) Erisa/ -英里菜 [えりな] /(f) Erina/ -英里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -英里紗 [えりさ] /(f) Erisa/ -英里緒 [えりお] /(f) Erio/ -英里奈 [えりな] /(f) Erina/ -英里帆 [えりほ] /(f) Eriho/ -英里名 [えりな] /(f) Erina/ -英律 [ひでのり] /(u) Hidenori/ -英立子 [えりこ] /(f) Eriko/ -英流左 [えるざ] /(f) Eruza/ -英留 [える] /(f) Eru/ -英隆 [えいりゅう] /(g) Eiryuu/ -英隆 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -英竜 [ひでたつ] /(u) Hidetatsu/ -英龍 [えいりゅう] /(g) Eiryuu/ -英龍 [ひでたつ] /(g) Hidetatsu/ -英了 [えいりょう] /(g) Eiryou/ -英了 [ひでお] /(g) Hideo/ -英亮 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -英亮 [えいりょう] /(g) Eiryou/ -英亮 [ひであき] /(g) Hideaki/ -英亮 [ひですけ] /(g) Hidesuke/ -英良 [あきら] /(g) Akira/ -英良 [えいりょう] /(g) Eiryou/ -英良 [ひでお] /(g) Hideo/ -英良 [ひでなが] /(g) Hidenaga/ -英良 [ひではる] /(g) Hideharu/ -英良 [ひでよし] /(m) Hideyoshi/ -英量 [ひでかず] /(g) Hidekazu/ -英領インド洋植民地 [えいりょうインドようしょくみんち] /(p) British Indian Ocean Territory (io)/ -英領バージン諸島 [えいりょうバージンしょとう] /(p) British Virgin Islands/ -英倫 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -英倫子 [えりこ] /(f) Eriko/ -英輪 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -英瑠愛 [えるあ] /(f) Erua/ -英令奈 [えれな] /(f) Erena/ -英怜 [あきさと] /(u) Akisato/ -英怜 [ひでさと] /(u) Hidesato/ -英怜奈 [えれな] /(f) Erena/ -英玲夏 [えれか] /(f) Ereka/ -英玲沙 [えれさ] /(f) Eresa/ -英玲菜 [えれいな] /(f) Ereina/ -英玲奈 [えれな] /(f) Erena/ -英礼 [ひでなり] /(g) Hidenari/ -英礼奈 [れえな] /(f) Reena/ -英鈴 [えいりん] /(u) Eirin/ -英恋 [えれん] /(f) Eren/ -英連 [えれん] /(f) Eren/ -英路 [あきみち] /(u) Akimichi/ -英路 [えいじ] /(u) Eiji/ -英路 [えいろ] /(u) Eiro/ -英路 [ひでみち] /(g) Hidemichi/ -英朗 [えいろう] /(m) Eirou/ -英朗 [ひであき] /(g) Hideaki/ -英朗 [ひでお] /(g) Hideo/ -英朗 [ひでろう] /(m) Hiderou/ -英郎 [あきお] /(u) Akio/ -英郎 [えいろう] /(m) Eirou/ -英郎 [ひでお] /(g) Hideo/ -英郎 [ひでろう] /(m) Hiderou/ -英和 [あきかず] /(u) Akikazu/ -英和 [えいわ] /(s) Eiwa/ -英和 [えわ] /(g) Ewa/ -英和 [ひでかず] /(g) Hidekazu/ -英和子 [えわこ] /(f) Ewako/ -英和女学院短大 [えいわじょがくいんたんだい] /(p) Eiwajogakuintandai/ -英和短期大学 [えいわたんきだいがく] /(p) Eiwa Junior College/ -英湾 [えいわん] /(g) Eiwan/ -英弌 [えいいち] /(g) Eiichi/ -英侑 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -英傳 [ひでただ] /(u) Hidetada/ -英兒 [えいじ] /(u) Eiji/ -英學 [えいがく] /(u) Eigaku/ -英實 [ひでみ] /(u) Hidemi/ -英嶷 [えいぎょく] /(g) Eigyoku/ -英怡子 [えいこ] /(f) Eiko/ -英惠 [はなえ] /(g) Hanae/ -英晁 [ひであき] /(g) Hideaki/ -英晤 [えいご] /(g) Eigo/ -英暉 [ひであき] /(u) Hideaki/ -英暉 [ひでき] /(g) Hideki/ -英洙 [ひであき] /(u) Hideaki/ -英煕 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -英祺 [ひでき] /(g) Hideki/ -英翔 [ひでと] /(g) Hideto/ -英聰 [ひでさと] /(u) Hidesato/ -英與 [ひでよ] /(f) Hideyo/ -英茉 [えま] /(u) Ema/ -英莉 [えり] /(f) Eri/ -英莉 [はなり] /(f) Hanari/ -英莉衣 [えりい] /(u) Erii/ -英莉佳 [えりか] /(f) Erika/ -英莉加 [えりか] /(u) Erika/ -英莉夏 [えりか] /(f) Erika/ -英莉歌 [えりか] /(f) Erika/ -英莉花 [えりか] /(f) Erika/ -英莉香 [えりか] /(f) Erika/ -英莉菜 [えりな] /(f) Erina/ -英莉子 [えりこ] /(f) Eriko/ -英莉実 [えりみ] /(f) Erimi/ -英莉奈 [えりな] /(f) Erina/ -英莉那 [えりな] /(u) Erina/ -英莉美 [えりみ] /(f) Erimi/ -英莉名 [えりな] /(f) Erina/ -英莉来 [えりな] /(f) Erina/ -英藏 [えいぞう] /(g) Eizou/ -英迪 [ひでみち] /(g) Hidemichi/ -英韶 [えいしょう] /(g) Eishou/ -衛 [うえい] /(s) Uei/ -衛 [えい] /(s,g) Ei/ -衛 [まもり] /(s,g) Mamori/ -衛 [まもる] /(f,s) Mamoru/ -衛位子 [えいこ] /(f) Eiko/ -衛意子 [えいこ] /(f) Eiko/ -衛衣 [えい] /(f) Ei/ -衛一 [えいいち] /(g) Eiichi/ -衛一 [ええいち] /(m) Eeichi/ -衛一朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -衛一郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -衛壱 [えいいち] /(u) Eiichi/ -衛壱 [ええいち] /(u) Eeichi/ -衛河 [えがわ] /(s) Egawa/ -衛花 [えいか] /(f) Eika/ -衛介 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -衛喜 [えいき] /(u) Eiki/ -衛季 [えいき] /(u) Eiki/ -衛紀 [えいき] /(u) Eiki/ -衛記 [えいき] /(u) Eiki/ -衛吉 [えいきち] /(u) Eikichi/ -衛吉 [えきち] /(u) Ekichi/ -衛久 [えいじ] /(g) Eiji/ -衛居 [もりい] /(g) Morii/ -衛慧 [うぇいほぇい] /(h) Wei Hoei (1973-)/ -衛見 [えいみ] /(u) Eimi/ -衛己 [えいみ] /(u) Eimi/ -衛湖原 [えこはら] /(s) Ekohara/ -衛五 [えいご] /(u) Eigo/ -衛伍 [えいご] /(g) Eigo/ -衛吾 [えいご] /(u) Eigo/ -衛護 [えいご] /(g) Eigo/ -衛好 [もりよし] /(s) Moriyoshi/ -衛国 [えいこう] /(u) Eikou/ -衛佐朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -衛佐郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -衛左朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -衛左郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -衛砂朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -衛砂郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -衛坂 [えいさか] /(u) Eisaka/ -衛阪 [えいさか] /(u) Eisaka/ -衛作 [えいさく] /(u) Eisaku/ -衛三 [えいぞう] /(g) Eizou/ -衛三 [えいみ] /(u) Eimi/ -衛三朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -衛三朗 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -衛三郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -衛三郎 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -衛司 [えいじ] /(g) Eiji/ -衛司朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -衛司郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -衛史 [えいし] /(g) Eishi/ -衛史朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -衛史郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -衛嗣 [えいし] /(u) Eishi/ -衛四朗 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -衛四郎 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -衛士 [えいじ] /(g) Eiji/ -衛士野 [えしの] /(s) Eshino/ -衛士朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -衛士郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -衛子 [えいこ] /(f) Eiko/ -衛子 [えいし] /(f) Eishi/ -衛市 [えいいち] /(g) Eiichi/ -衛市 [ええいち] /(u) Eeichi/ -衛市朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -衛市郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -衛志 [えいし] /(u) Eishi/ -衛志 [えいじ] /(g) Eiji/ -衛志朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -衛志郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -衛次 [えいじ] /(u) Eiji/ -衛次朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -衛次郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -衛治 [えいじ] /(g) Eiji/ -衛実 [えいみ] /(f) Eimi/ -衛赦 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -衛守 [えもり] /(s,g) Emori/ -衛寿 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -衛樹 [えいき] /(u) Eiki/ -衛樹 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -衛樹 [ひろき] /(m) Hiroki/ -衛助 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -衛丞 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -衛信 [えいしん] /(g) Eishin/ -衛真子 [えまこ] /(f) Emako/ -衛真子 [えみこ] /(f) Emiko/ -衛水 [えいみ] /(u) Eimi/ -衛成 [もりなり] /(u) Morinari/ -衛政 [もりまさ] /(u) Morimasa/ -衛星 [えいせい] /(u) Eisei/ -衛星通信局 [えいせいつうしんきょく] /(p) Eiseitsuushinkyoku/ -衛星通信所 [えいせいつうしんじょ] /(p) Eiseitsuushinjo/ -衛生 [もりお] /(g) Morio/ -衛生学院 [えいせいがくいん] /(p) Eiseigakuin/ -衛生試験所 [えいせいしけんじょ] /(p) Eiseishikenjo/ -衛生処理場 [えいせいしょりじょう] /(p) Eiseishorijou/ -衛生短大 [えいせしたんだい] /(p) Eiseshitandai/ -衛生福祉大学校 [えいせいふくしだいがっこう] /(p) Eiseifukushidaigakkou/ -衛西 [えいさい] /(u) Eisai/ -衛青 [えいせい] /(u) Eisei/ -衛川 [えいかわ] /(s) Eikawa/ -衛川 [えがわ] /(s) Egawa/ -衛蔵 [えいぞう] /(u) Eizou/ -衛造 [えいぞう] /(u) Eizou/ -衛村 [えいむら] /(s) Eimura/ -衛多朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -衛多郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -衛太朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -衛太郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -衛代 [もりよ] /(f) Moriyo/ -衛男 [えいお] /(u) Eio/ -衛男 [もりお] /(u) Morio/ -衛藤 [えいとう] /(s) Eitou/ -衛藤 [えいどう] /(s) Eidou/ -衛藤 [えいふじ] /(s) Eifuji/ -衛藤 [えとう] /(s) Etou/ -衛藤 [えどう] /(s) Edou/ -衛藤 [もりふじ] /(s) Morifuji/ -衛藤義勝 [えとうよしかつ] /(h) Etou Yoshikatsu/ -衛藤浩一 [えとうこういち] /(h) Etou Kouichi (1963.6.8-)/ -衛藤征士郎 [えとうせいしろう] /(h) Etou Seishirou (1941.4.29-)/ -衛藤博啓 [えとうひろあき] /(h) Etou Hiroaki (1941-)/ -衛藤弁一郎 [えとうべんいちろう] /(h) Etou Ben'ichirou/ -衛藤利恵 [えとうりえ] /(h) Etou Rie (1973.9.29-)/ -衛藤晟一 [えとうせいいち] /(h) Etou Seiichi (1946.10.1-)/ -衛二 [えいじ] /(g) Eiji/ -衛二朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -衛二郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -衛之介 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -衛之助 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -衛之丞 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -衛之輔 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -衛之佑 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -衛之祐 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -衛八 [えいはち] /(u) Eihachi/ -衛八朗 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -衛八郎 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -衛美 [えいみ] /(f) Eimi/ -衛美 [えみ] /(f) Emi/ -衛美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -衛彦 [えいひこ] /(m) Eihiko/ -衛彦 [もりひこ] /(m) Morihiko/ -衛夫 [もりお] /(g) Morio/ -衛福 [えいふく] /(u) Eifuku/ -衛平 [えいへい] /(u) Eihei/ -衛輔 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -衛本 [えもと] /(s) Emoto/ -衛満 [えいまん] /(u) Eiman/ -衛未 [えいみ] /(u) Eimi/ -衛巳 [えいみ] /(u) Eimi/ -衛茂 [もりしげ] /(g) Morishige/ -衛木 [えいき] /(u) Eiki/ -衛木 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -衛門 [えいもん] /(s) Eimon/ -衛門 [えもん] /(s) Emon/ -衛門四郎沢 [えもんしろうさわ] /(p) Emonshirousawa/ -衛佑 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -衛友 [もりとも] /(u) Moritomo/ -衛祐 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -衛雄 [もりお] /(g) Morio/ -衛履拿 [えりな] /(f) Erina/ -衛梨果 [えりか] /(f) Erika/ -衛里 [えり] /(f) Eri/ -衛亮 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -衛玲奈 [えれな] /(f) Erena/ -衛郎 [えいろう] /(u) Eirou/ -衛籐 [えいとう] /(s) Eitou/ -衛籐 [えいどう] /(s) Eidou/ -衛籐 [えとう] /(s) Etou/ -詠 [えい] /(f) Ei/ -詠 [さがみ] /(s) Sagami/ -詠 [ながみ] /(s) Nagami/ -詠 [ながめ] /(f,s) Nagame/ -詠愛 [えいみ] /(f) Eimi/ -詠一 [えいいち] /(m) Eiichi/ -詠一 [ええいち] /(m) Eeichi/ -詠一朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -詠一郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -詠壱 [えいいち] /(u) Eiichi/ -詠壱 [ええいち] /(u) Eeichi/ -詠華 [えいか] /(f) Eika/ -詠芽 [えめ] /(f) Eme/ -詠介 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -詠喜 [えいき] /(u) Eiki/ -詠希 [えいき] /(u) Eiki/ -詠季 [えいき] /(u) Eiki/ -詠季子 [えりこ] /(f) Eriko/ -詠紀 [えいき] /(u) Eiki/ -詠記 [えいき] /(u) Eiki/ -詠吉 [えいきち] /(u) Eikichi/ -詠久 [えいじ] /(g) Eiji/ -詠久実 [えくみ] /(f) Ekumi/ -詠久美 [えくみ] /(f) Ekumi/ -詠空 [えいく] /(f) Eiku/ -詠恵 [うたえ] /(u) Utae/ -詠見 [えいみ] /(u) Eimi/ -詠己 [えいみ] /(u) Eimi/ -詠鼓 [えいこ] /(f) Eiko/ -詠五 [えいご] /(u) Eigo/ -詠伍 [えいご] /(g) Eigo/ -詠吾 [えいご] /(u) Eigo/ -詠光 [えいこう] /(g) Eikou/ -詠光子 [えみこ] /(f) Emiko/ -詠紅 [えいこう] /(u) Eikou/ -詠佐朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -詠佐郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -詠左朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -詠左郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -詠砂朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -詠砂郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -詠菜 [えいな] /(f) Eina/ -詠菜 [えな] /(f) Ena/ -詠坂 [えいさか] /(u) Eisaka/ -詠阪 [えいさか] /(u) Eisaka/ -詠作 [えいさく] /(u) Eisaku/ -詠三 [えいぞう] /(g) Eizou/ -詠三 [えいみ] /(u) Eimi/ -詠三朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -詠三朗 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -詠三郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -詠三郎 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -詠司 [えいじ] /(u) Eiji/ -詠司朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -詠司郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -詠史 [うたじ] /(u) Utaji/ -詠史 [えいし] /(g) Eishi/ -詠史 [えいじ] /(u) Eiji/ -詠史朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -詠史郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -詠嗣 [えいし] /(u) Eishi/ -詠四朗 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -詠四郎 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -詠士 [えいし] /(g) Eishi/ -詠士 [えいじ] /(g) Eiji/ -詠士朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -詠士郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -詠子 [うたこ] /(f) Utako/ -詠子 [えいこ] /(f) Eiko/ -詠子 [えいし] /(f) Eishi/ -詠子 [よみこ] /(f) Yomiko/ -詠市 [えいいち] /(u) Eiichi/ -詠市 [ええいち] /(u) Eeichi/ -詠市朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -詠市郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -詠志 [うたじ] /(u) Utaji/ -詠志 [えいし] /(u) Eishi/ -詠志 [えいじ] /(u) Eiji/ -詠志朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -詠志郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -詠思 [えいじ] /(u) Eiji/ -詠至 [うたじ] /(u) Utaji/ -詠至 [えいじん] /(u) Eijin/ -詠視 [えいじ] /(f) Eiji/ -詠次 [えいじ] /(u) Eiji/ -詠次朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -詠次郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -詠而 [えいじ] /(g) Eiji/ -詠実 [えいみ] /(u) Eimi/ -詠実 [えみ] /(f) Emi/ -詠実子 [えみこ] /(f) Emiko/ -詠赦 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -詠寿 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -詠樹 [えいき] /(u) Eiki/ -詠樹 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -詠助 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -詠勝吉 [よんしょんじい] /(u) Yonshonjii/ -詠丞 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -詠心 [うたこ] /(f) Utako/ -詠真 [えま] /(f) Ema/ -詠人 [えいと] /(u) Eito/ -詠水 [えいみ] /(f) Eimi/ -詠世 [うたよ] /(f) Utayo/ -詠晴 [うたはる] /(u) Utaharu/ -詠西 [えいさい] /(u) Eisai/ -詠扇 [えいせん] /(f) Eisen/ -詠窓 [えいそう] /(g) Eisou/ -詠草 [えいそう] /(u) Eisou/ -詠蔵 [えいぞう] /(g) Eizou/ -詠造 [えいぞう] /(u) Eizou/ -詠村 [えいむら] /(s) Eimura/ -詠村 [えむら] /(u) Emura/ -詠多朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -詠多郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -詠太朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -詠太郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -詠代 [うたよ] /(f) Utayo/ -詠宙 [うたひろ] /(u) Utahiro/ -詠津子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -詠田 [えいた] /(s) Eita/ -詠田 [ながた] /(s) Nagata/ -詠奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -詠凪 [えな] /(f) Ena/ -詠南 [えな] /(f) Ena/ -詠二 [えいじ] /(g) Eiji/ -詠二朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -詠二郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -詠之介 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -詠之助 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -詠之丞 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -詠之輔 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -詠之佑 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -詠之祐 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -詠八 [えいはち] /(g) Eihachi/ -詠八朗 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -詠八郎 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -詠美 [うたみ] /(u) Utami/ -詠美 [えいみ] /(f) Eimi/ -詠美 [えみ] /(f) Emi/ -詠美 [ながみ] /(u) Nagami/ -詠美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -詠美耶 [えみか] /(u) Emika/ -詠彦 [えいひこ] /(m) Eihiko/ -詠媛 [えひめ] /(f) Ehime/ -詠芙子 [えふこ] /(f) Efuko/ -詠福 [えいふく] /(u) Eifuku/ -詠輔 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -詠萌 [えもえ] /(f) Emoe/ -詠麻 [えま] /(f) Ema/ -詠満 [えみ] /(f) Emi/ -詠未 [えいみ] /(f) Eimi/ -詠未 [えみ] /(f) Emi/ -詠未乃 [えみの] /(f) Emino/ -詠未里 [えみり] /(f) Emiri/ -詠巳 [えいみ] /(f) Eimi/ -詠巳 [えみ] /(g) Emi/ -詠夢 [えいむ] /(u) Eimu/ -詠夢 [えむ] /(f) Emu/ -詠木 [えいき] /(u) Eiki/ -詠木 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -詠佑 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -詠祐 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -詠雄 [うたお] /(u) Utao/ -詠雄 [えいお] /(u) Eio/ -詠李衣 [えりい] /(f) Erii/ -詠梨 [えり] /(f) Eri/ -詠梨栖 [えりす] /(f) Erisu/ -詠理 [えり] /(u) Eri/ -詠理香 [えりか] /(f) Erika/ -詠里 [えり] /(f) Eri/ -詠里加 [えりか] /(f) Erika/ -詠里香 [えりか] /(f) Erika/ -詠里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -詠里奈 [えりな] /(u) Erina/ -詠亮 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -詠麗奈 [えれな] /(f) Erena/ -詠連 [えれん] /(f) Eren/ -詠朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -詠朗 [えいろう] /(u) Eirou/ -詠郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -詠郎 [えいろう] /(u) Eirou/ -詠莉 [えり] /(f) Eri/ -鋭 [えい] /(f) Ei/ -鋭 [さとき] /(g) Satoki/ -鋭 [さとし] /(m) Satoshi/ -鋭 [とし] /(g) Toshi/ -鋭一 [えいいち] /(g) Eiichi/ -鋭一 [ええいち] /(m) Eeichi/ -鋭一 [ときかず] /(u) Tokikazu/ -鋭一朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -鋭一郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -鋭壱 [えいいち] /(u) Eiichi/ -鋭壱 [ええいち] /(u) Eeichi/ -鋭英 [ときあき] /(u) Tokiaki/ -鋭英 [としあき] /(u) Toshiaki/ -鋭芽 [えいめ] /(f) Eime/ -鋭介 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -鋭寛 [ときひろ] /(u) Tokihiro/ -鋭喜 [えいき] /(u) Eiki/ -鋭毅 [としたけ] /(u) Toshitake/ -鋭毅 [はやき] /(u) Hayaki/ -鋭気 [えいき] /(g) Eiki/ -鋭気 [としおき] /(u) Toshioki/ -鋭季 [えいき] /(u) Eiki/ -鋭紀 [えいき] /(u) Eiki/ -鋭記 [えいき] /(u) Eiki/ -鋭記 [としき] /(m) Toshiki/ -鋭騎 [さとき] /(u) Satoki/ -鋭騎 [はやき] /(u) Hayaki/ -鋭吉 [えいきち] /(g) Eikichi/ -鋭久 [えいじ] /(g) Eiji/ -鋭久 [としはる] /(u) Toshiharu/ -鋭景 [としかげ] /(u) Toshikage/ -鋭見 [えいみ] /(u) Eimi/ -鋭元 [ときもと] /(u) Tokimoto/ -鋭元 [としもと] /(u) Toshimoto/ -鋭己 [えいみ] /(u) Eimi/ -鋭己 [さとき] /(u) Satoki/ -鋭己 [はやき] /(u) Hayaki/ -鋭五 [えいご] /(u) Eigo/ -鋭伍 [えいご] /(g) Eigo/ -鋭吾 [えいご] /(u) Eigo/ -鋭幸 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -鋭弘 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -鋭江 [さとえ] /(f) Satoe/ -鋭克 [としかつ] /(u) Toshikatsu/ -鋭佐朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -鋭佐郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -鋭左朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -鋭左郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -鋭砂朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -鋭砂郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -鋭坂 [えいさか] /(u) Eisaka/ -鋭阪 [えいさか] /(u) Eisaka/ -鋭作 [えいさく] /(g) Eisaku/ -鋭三 [えいぞう] /(u) Eizou/ -鋭三 [えいみ] /(u) Eimi/ -鋭三朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -鋭三朗 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -鋭三郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -鋭三郎 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -鋭司 [えいじ] /(g) Eiji/ -鋭司朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -鋭司郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -鋭史 [えいし] /(g) Eishi/ -鋭史朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -鋭史郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -鋭嗣 [えいし] /(u) Eishi/ -鋭四朗 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -鋭四郎 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -鋭士 [えいじ] /(u) Eiji/ -鋭士朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -鋭士郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -鋭子 [えいこ] /(f) Eiko/ -鋭子 [えいし] /(f) Eishi/ -鋭子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -鋭子 [としこ] /(f) Toshiko/ -鋭市 [えいいち] /(u) Eiichi/ -鋭市 [ええいち] /(u) Eeichi/ -鋭市朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -鋭市郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -鋭志 [えいし] /(u) Eishi/ -鋭志朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -鋭志郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -鋭至 [えいじ] /(u) Eiji/ -鋭至 [としじ] /(u) Toshiji/ -鋭侍 [えいじ] /(g) Eiji/ -鋭次 [えいじ] /(g) Eiji/ -鋭次 [ときじ] /(u) Tokiji/ -鋭次 [としじ] /(u) Toshiji/ -鋭次朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -鋭次郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -鋭治 [えいじ] /(g) Eiji/ -鋭治 [としじ] /(g) Toshiji/ -鋭治 [としはる] /(m) Toshiharu/ -鋭治郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -鋭自 [えいじ] /(u) Eiji/ -鋭実 [えいみ] /(u) Eimi/ -鋭実 [さとみ] /(f) Satomi/ -鋭赦 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -鋭寿 [えいじゅ] /(g) Eiju/ -鋭樹 [えいき] /(u) Eiki/ -鋭樹 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -鋭宗 [えいそう] /(u) Eisou/ -鋭就 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -鋭充 [としみつ] /(g) Toshimitsu/ -鋭助 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -鋭昭 [としあき] /(u) Toshiaki/ -鋭笑 [えいみ] /(f) Eimi/ -鋭丞 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -鋭心 [としみ] /(u) Toshimi/ -鋭心 [としもと] /(u) Toshimoto/ -鋭真 [さとみ] /(u) Satomi/ -鋭真 [ときみ] /(u) Tokimi/ -鋭真 [としみ] /(u) Toshimi/ -鋭真 [はやみ] /(u) Hayami/ -鋭仁 [えいじん] /(g) Eijin/ -鋭仁 [さきひと] /(u) Sakihito/ -鋭水 [えいみ] /(f) Eimi/ -鋭正 [ときまさ] /(u) Tokimasa/ -鋭正 [としただ] /(u) Toshitada/ -鋭西 [えいさい] /(u) Eisai/ -鋭蔵 [えいぞう] /(g) Eizou/ -鋭造 [えいぞう] /(u) Eizou/ -鋭多朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -鋭多郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -鋭太 [えいた] /(u) Eita/ -鋭太朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -鋭太郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -鋭代 [さとよ] /(f) Satoyo/ -鋭男 [としお] /(g) Toshio/ -鋭二 [えいじ] /(g) Eiji/ -鋭二朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -鋭二郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -鋭之介 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -鋭之助 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -鋭之丞 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -鋭之進 [えいのしん] /(u) Einoshin/ -鋭之輔 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -鋭之佑 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -鋭之祐 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -鋭巴 [さとは] /(u) Satoha/ -鋭巴 [ときは] /(u) Tokiha/ -鋭馬 [えいま] /(u) Eima/ -鋭八 [えいはち] /(u) Eihachi/ -鋭八朗 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -鋭八郎 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -鋭美 [えいみ] /(f) Eimi/ -鋭美 [さとみ] /(f) Satomi/ -鋭美 [としみ] /(u) Toshimi/ -鋭彦 [えいひこ] /(m) Eihiko/ -鋭彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -鋭敏 [えいびん] /(g) Eibin/ -鋭夫 [えいお] /(g) Eio/ -鋭夫 [えつお] /(g) Etsuo/ -鋭夫 [としお] /(g) Toshio/ -鋭福 [えいふく] /(u) Eifuku/ -鋭歩 [えいほ] /(u) Eiho/ -鋭歩 [ときほ] /(u) Tokiho/ -鋭輔 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -鋭未 [えいみ] /(u) Eimi/ -鋭巳 [えいみ] /(u) Eimi/ -鋭明 [ときあき] /(u) Tokiaki/ -鋭明 [ときはる] /(u) Tokiharu/ -鋭明 [としあき] /(u) Toshiaki/ -鋭木 [えいき] /(u) Eiki/ -鋭木 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -鋭也 [ときや] /(u) Tokiya/ -鋭也 [としや] /(u) Toshiya/ -鋭佑 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -鋭祐 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -鋭雄 [えつお] /(g) Etsuo/ -鋭雄 [としお] /(g) Toshio/ -鋭利庵 [えいりあん] /(u) Eirian/ -鋭梨 [えいり] /(f) Eiri/ -鋭里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -鋭令奈 [えれな] /(f) Erena/ -鋭郎 [えつお] /(g) Etsuo/ -鋭郎 [ときろう] /(u) Tokirou/ -鋭郎 [としお] /(g) Toshio/ -鋭郎 [としろう] /(u) Toshirou/ -鋭脩 [としなが] /(u) Toshinaga/ -液沢 [えきざわ] /(p) Ekizawa/ -液野 [えきの] /(s) Ekino/ -疫良 [かねなが] /(s) Kanenaga/ -益 [えき] /(f,s) Eki/ -益 [すすむ] /(g) Susumu/ -益 [ます] /(s,g) Masu/ -益 [やく] /(u) Yaku/ -益 [ゆたか] /(m) Yutaka/ -益愛 [まな] /(f) Mana/ -益安 [ますやす] /(p) Masuyasu/ -益安川 [ますやすがわ] /(p) Masuyasugawa/ -益位 [ますい] /(s) Masui/ -益井 [ますい] /(s) Masui/ -益一 [えきいち] /(u) Ekiichi/ -益一 [ますいち] /(g) Masuichi/ -益一 [ますかず] /(u) Masukazu/ -益一郎 [ますいちろう] /(m) Masuichirou/ -益浦 [ますうら] /(p,s) Masuura/ -益栄 [えきえ] /(f,s) Ekie/ -益栄 [ますえ] /(f) Masue/ -益栄 [ますえい] /(s) Masuei/ -益永 [えきなが] /(s) Ekinaga/ -益永 [ますなが] /(s) Masunaga/ -益永みつ枝 [ますながみつえ] /(h) Masunaga Mitsue/ -益英 [ますひで] /(g) Masuhide/ -益衛 [ますえ] /(u) Masue/ -益園 [ますその] /(s) Masusono/ -益園 [ますぞの] /(s) Masuzono/ -益延 [ますのぶ] /(u) Masunobu/ -益薗 [ますその] /(s) Masusono/ -益央 [ますひろ] /(g) Masuhiro/ -益岡 [ますおか] /(s) Masuoka/ -益岡賢 [ますおかけん] /(h) Masuoka Ken/ -益岡町 [ますおかちょう] /(p) Masuokachou/ -益岡徹 [ますおかとおる] /(h) Masuoka Tooru (1956.8.23-)/ -益岡隆志 [ますおかたかし] /(h) Masuoka Takashi/ -益屋 [ますや] /(p) Masuya/ -益屋町 [ますやちょう] /(p) Masuyachou/ -益下 [ますした] /(s) Masushita/ -益河 [ますかわ] /(s) Masukawa/ -益賀 [ますが] /(s) Masuga/ -益賀多 [ますかた] /(s) Masukata/ -益賀多 [ますがた] /(s) Masugata/ -益会 [よしえ] /(f) Yoshie/ -益海 [ますうみ] /(s) Masuumi/ -益海 [ますみ] /(f) Masumi/ -益絵 [ますえ] /(f) Masue/ -益寛 [ますひろ] /(u) Masuhiro/ -益貫 [ますのき] /(p) Masunoki/ -益丸 [ますまる] /(p,s) Masumaru/ -益喜 [ますき] /(g) Masuki/ -益規 [ますのり] /(g) Masunori/ -益貴 [ますたか] /(u) Masutaka/ -益輝 [ますてる] /(g) Masuteru/ -益輝 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -益義 [ますよし] /(m) Masuyoshi/ -益吉 [ますきち] /(g) Masukichi/ -益吉 [ますよし] /(s) Masuyoshi/ -益吉郎 [ますきちろう] /(m) Masukichirou/ -益久 [ますひさ] /(s,g) Masuhisa/ -益宮 [ますみや] /(s) Masumiya/ -益救神社 [やくじんじゃ] /(p) Yaku Shrine/ -益居 [ますい] /(s) Masui/ -益金 [ますかね] /(s) Masukane/ -益啓 [ますあき] /(u) Masuaki/ -益啓 [ますひろ] /(g) Masuhiro/ -益形 [ますがた] /(s) Masugata/ -益恵 [ますえ] /(f) Masue/ -益恵 [みさと] /(f) Misato/ -益敬 [ますたか] /(u) Masutaka/ -益継 [ますつぐ] /(g) Masutsugu/ -益計 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -益県 [ますかた] /(s) Masukata/ -益見 [えきけん] /(g) Ekiken/ -益見 [ますみ] /(f,s) Masumi/ -益謙 [えきけん] /(g) Ekiken/ -益賢 [ますかた] /(g) Masukata/ -益軒 [えきけん] /(s) Ekiken/ -益元 [ますもと] /(s) Masumoto/ -益原 [ますはら] /(s) Masuhara/ -益原 [ますばら] /(p) Masubara/ -益己 [ますみ] /(f) Masumi/ -益戸 [ましど] /(s) Mashido/ -益戸 [ますと] /(s) Masuto/ -益戸 [ますど] /(s) Masudo/ -益五郎 [ますごろう] /(m) Masugorou/ -益光 [ますみつ] /(g) Masumitsu/ -益功 [ますよし] /(m) Masuyoshi/ -益口 [ますぐち] /(s) Masuguchi/ -益孝 [ますたか] /(g) Masutaka/ -益宏 [ますひろ] /(g) Masuhiro/ -益幸 [ますゆき] /(g) Masuyuki/ -益幸 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -益広 [ますひろ] /(s) Masuhiro/ -益弘 [ますひろ] /(s,g) Masuhiro/ -益弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -益江 [ますえ] /(f,s) Masue/ -益荒雄 [ますらお] /(s,g) Masurao/ -益荒雄宏夫 [ますらおひろお] /(h) Masurao Hiroo (1961.6.27-)/ -益行 [ますゆき] /(s) Masuyuki/ -益高 [ますたか] /(g) Masutaka/ -益国 [ますくに] /(s,g) Masukuni/ -益根 [ますね] /(g) Masune/ -益左右 [ますぞう] /(g) Masuzou/ -益坂 [ますさか] /(s) Masusaka/ -益坂 [ますざか] /(p) Masuzaka/ -益崎 [ますざき] /(s) Masuzaki/ -益三 [えきぞう] /(g) Ekizou/ -益三 [ますぞう] /(g) Masuzou/ -益三 [ますみ] /(u) Masumi/ -益三郎 [えきさぶろう] /(m) Ekisaburou/ -益三郎 [ますさぶろう] /(m) Masusaburou/ -益山 [えきやま] /(s) Ekiyama/ -益山 [ますやま] /(p,s) Masuyama/ -益山英吾 [ますやまえいご] /(h) Masuyama Eigo/ -益山寺 [ますやまでら] /(p) Masuyamadera/ -益司 [ますし] /(g) Masushi/ -益司 [ますじ] /(s) Masuji/ -益司郎 [ますじろう] /(m) Masujirou/ -益史 [ますふみ] /(g) Masufumi/ -益嗣 [ますたね] /(g) Masutane/ -益嗣 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -益子 [えきこ] /(f) Ekiko/ -益子 [ましこ] /(p,s,f) Mashiko/ -益子 [ますこ] /(f,s) Masuko/ -益子 [ますご] /(s) Masugo/ -益子 [ますね] /(s) Masune/ -益子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -益子 [よしこ] /(f,s) Yoshiko/ -益子ゴルフ場 [ましこゴルフじょう] /(p) Mashiko golf links/ -益子パブリックゴルフ場 [ましこパブリックゴルフじょう] /(p) Mashiko Public golf links/ -益子駅 [ましこえき] /(st) Mashiko Station/ -益子修 [ますこおさむ] /(h) Masuko Osamu/ -益子昌一 [ましこしょういち] /(h) Mashiko Shouichi/ -益子卓郎 [ましこたくろう] /(h) Mashiko Takurou (1978.6.16-)/ -益子町 [ましこまち] /(p) Mashikomachi/ -益子直美 [ますこなおみ] /(h) Masuko Naomi (1966-)/ -益子邦洋 [ましこくにひろ] /(h) Mashiko Kunihiro/ -益子梨恵 [ましこりえ] /(h) Mashiko Rie (1979.7.28-)/ -益市 [ますいち] /(s) Masuichi/ -益市 [よしいち] /(g) Yoshiichi/ -益市郎 [ますいちろう] /(m) Masuichirou/ -益枝 [ますえ] /(f) Masue/ -益枝 [ますえだ] /(s) Masueda/ -益至 [ますじ] /(g) Masuji/ -益資 [ますもと] /(g) Masumoto/ -益次 [ますじ] /(g) Masuji/ -益次郎 [えきじろう] /(g) Ekijirou/ -益次郎 [ますじろう] /(m) Masujirou/ -益滋 [ますじ] /(u) Masuji/ -益治 [ますじ] /(g) Masuji/ -益治 [ますはる] /(u) Masuharu/ -益治郎 [ますじろう] /(m) Masujirou/ -益爾 [えきじ] /(u) Ekiji/ -益実 [ますみ] /(f) Masumi/ -益若 [ますわか] /(s) Masuwaka/ -益守 [ますもり] /(s) Masumori/ -益樹 [ますき] /(g) Masuki/ -益宗 [やすむね] /(m) Yasumune/ -益宗 [よしむね] /(m) Yoshimune/ -益州 [えきしゅう] /(g) Ekishuu/ -益洲 [えきじゅう] /(g) Ekijuu/ -益秀 [ますひで] /(u) Masuhide/ -益住 [ますすみ] /(s) Masusumi/ -益充 [ますみ] /(u) Masumi/ -益充 [ますみつ] /(g) Masumitsu/ -益重 [ますしげ] /(s) Masushige/ -益春 [みつはる] /(m) Mitsuharu/ -益春 [やすはる] /(m) Yasuharu/ -益春 [よしはる] /(m) Yoshiharu/ -益女 [ますめ] /(u) Masume/ -益尚 [ますひさ] /(g) Masuhisa/ -益照 [ますてる] /(u) Masuteru/ -益章 [ますあき] /(g) Masuaki/ -益上 [ますうえ] /(s) Masuue/ -益城 [えきじょう] /(g) Ekijou/ -益城 [ましき] /(p,s) Mashiki/ -益城 [ますき] /(s,g) Masuki/ -益城ゴルフ場 [ましきゴルフじょう] /(p) Mashiki golf links/ -益城町 [ましきまち] /(p) Mashikimachi/ -益伸 [ますのぶ] /(s,g) Masunobu/ -益信 [ますのぶ] /(g) Masunobu/ -益信 [やくしん] /(u) Yakushin/ -益森 [ますもり] /(s) Masumori/ -益臣 [ますおみ] /(g) Masuomi/ -益臣 [ますみ] /(f) Masumi/ -益臣 [みつお] /(u) Mitsuo/ -益身 [ますみ] /(u) Masumi/ -益人 [ますと] /(g) Masuto/ -益人 [ますひと] /(u) Masuhito/ -益水 [ますみ] /(g) Masumi/ -益翠 [ますみ] /(f) Masumi/ -益澄 [ますみ] /(f) Masumi/ -益世 [ますよ] /(f) Masuyo/ -益成 [ますなり] /(s) Masunari/ -益正 [ますまさ] /(g) Masumasa/ -益生 [ますお] /(g,p) Masuo/ -益生駅 [ますおえき] /(st) Masuo Station/ -益生町 [ますおちょう] /(p) Masuochou/ -益生田 [ますおだ] /(p) Masuoda/ -益盛 [ますもり] /(s) Masumori/ -益雪 [ますゆき] /(s) Masuyuki/ -益千 [みち] /(f) Michi/ -益川 [ますかわ] /(s) Masukawa/ -益川 [ますがわ] /(s) Masugawa/ -益川敏英 [ますかわとしひで] /(h) Masukawa Toshihide (1940.2.7-)/ -益前 [ますまえ] /(s) Masumae/ -益倉 [ますくら] /(s) Masukura/ -益蔵 [えきぞう] /(g) Ekizou/ -益蔵 [ますぞう] /(g) Masuzou/ -益造 [ますぞう] /(g) Masuzou/ -益村 [ますむら] /(s) Masumura/ -益多嶺神社 [ますたみねじんじゃ] /(p) Masutamine Shrine/ -益太 [ますた] /(g) Masuta/ -益太郎 [ますたろう] /(m) Masutarou/ -益代 [ますよ] /(f) Masuyo/ -益沢 [ますさわ] /(s) Masusawa/ -益沢 [ますざわ] /(s) Masuzawa/ -益谷 [ますたに] /(s) Masutani/ -益谷 [ますや] /(u) Masuya/ -益谷秀次 [ますたにしゅうじ] /(h) Masutani Shuuji (1888.1.17-1973.8.18)/ -益男 [えきお] /(g) Ekio/ -益男 [ますお] /(g) Masuo/ -益知 [ますとも] /(u) Masutomo/ -益地 [ますち] /(s) Masuchi/ -益池 [ますいけ] /(s) Masuike/ -益池 [ますち] /(s) Masuchi/ -益中 [ますなか] /(s) Masunaka/ -益中 [ますなが] /(s) Masunaga/ -益暢 [いきちやん] /(u) Ikichiyan/ -益暢 [ますお] /(u) Masuo/ -益長 [ますなが] /(s) Masunaga/ -益津 [ましず] /(s) Mashizu/ -益津 [ましづ] /(p) Mashidzu/ -益津下 [ましづしも] /(p) Mashidzushimo/ -益通 [ますみち] /(g) Masumichi/ -益塚 [えきづか] /(s) Ekidzuka/ -益塚 [ますつか] /(s) Masutsuka/ -益貞 [えきさだ] /(s) Ekisada/ -益典 [ますのり] /(u) Masunori/ -益田 [ました] /(p,s) Mashita/ -益田 [ましだ] /(s) Mashida/ -益田 [ますた] /(s) Masuta/ -益田 [ますだ] /(p,s) Masuda/ -益田トンネル [ますだトンネル] /(p) Masuda tunnel/ -益田ミリ [ますだミリ] /(h) Masuda Miri/ -益田右衛門介 [ますだうえもんすけ] /(h) Masuda Uemonsuke (1833.10.14-1864.12.9)/ -益田駅 [ますだえき] /(st) Masuda Station/ -益田快範 [ますだかいはん] /(h) Masuda Kaihan/ -益田喜頓 [ますだきいとん] /(h) Masuda Kiiton (1909.9.11-1993.12.1)/ -益田義信 [ますだよしのぶ] /(h) Masuda Yoshinobu (1905.3.1-1990.1.10)/ -益田拠点工業団地 [ますだきょてんこうぎょうだんち] /(p) Masudakyoten Industrial Park/ -益田競馬場 [ますだけいばじょう] /(p) Masudakeibajou/ -益田橋 [ますだばし] /(p) Masudabashi/ -益田郡 [ましたぐん] /(p) Mashitagun/ -益田郡下呂町 [ましたぐんげろちょう] /(p) Mashitagungerochou/ -益田郡金山町 [ましたぐんかなやまちょう] /(p) Mashitagunkanayamachou/ -益田郡小坂町 [ましたぐんおさかちょう] /(p) Mashitagun'osakachou/ -益田郡馬瀬村 [ましたぐんまぜむら] /(p) Mashitagunmazemura/ -益田郡萩原町 [ましたぐんはぎわらちょう] /(p) Mashitagunhagiwarachou/ -益田圭太 [ますだけいた] /(h) Masuda Keita (1988.10.11-)/ -益田兼利 [ましたかねとし] /(h) Mashita Kanetoshi (1913.9.17-1973.7.24)/ -益田孝 [ますだたかし] /(h) Masuda Takashi (1848.11.12-1938.12.28)/ -益田港 [ますだこう] /(p) Masudakou/ -益田剛太 [ますだごうた] /(h) Masuda Gouta/ -益田市 [ますだし] /(p) Masuda (city)/ -益田時貞 [ますだときさだ] /(h) Masuda Tokisada (1621-1638)/ -益田俊子 [ますだとしこ] /(h) Masuda Toshiko (1963.1-)/ -益田川 [ますだがわ] /(u) Masudagawa/ -益田太郎冠者 [ますだたろうかじゃ] /(h) Masuda Taroukaja/ -益田大介 [ますだだいすけ] /(h) Masuda Daisuke (1973.9.27-)/ -益田町 [ますだちょう] /(p) Masudachou/ -益田牧場 [ますだぼくじょう] /(p) Masudabokujou/ -益田由美 [ますだゆみ] /(h) Masuda Yumi (1955.2.11-)/ -益田祐美子 [ますだゆみこ] /(h) Masuda Yumiko/ -益田祐里 [ますだゆり] /(f,h) Masuda Yuri (1977.2.22-)/ -益田隆 [ますだたかし] /(h) Masuda Takashi (Director of the Mitsui in the Meiji era)/ -益田隆司 [ますだたかし] /(h) Masuda Takashi/ -益田礼助 [ますだれいすけ] /(h) Masuda Reisuke/ -益登 [ますのぼり] /(s) Masunobori/ -益島 [ますしま] /(s) Masushima/ -益島 [ますじま] /(s) Masujima/ -益嶋 [ますしま] /(s) Masushima/ -益嶋 [ますじま] /(s) Masujima/ -益当 [えきとう] /(s) Ekitou/ -益頭 [ましず] /(s) Mashizu/ -益頭 [ますず] /(s) Masuzu/ -益道 [えきどう] /(u) Ekidou/ -益徳 [ますのり] /(g) Masunori/ -益二 [えきじ] /(g) Ekiji/ -益二 [ますじ] /(g) Masuji/ -益二郎 [ますじろう] /(m) Masujirou/ -益乃 [ますの] /(f) Masuno/ -益之 [ますゆき] /(g) Masuyuki/ -益埜 [ますの] /(s) Masuno/ -益博 [ますひろ] /(g) Masuhiro/ -益八 [やくはち] /(u) Yakuhachi/ -益繁 [ますしげ] /(s) Masushige/ -益比古 [ますひこ] /(m) Masuhiko/ -益尾 [ますお] /(s) Masuo/ -益美 [ますみ] /(f) Masumi/ -益美 [ますよし] /(f) Masuyoshi/ -益彦 [ますひこ] /(m) Masuhiko/ -益彦 [みつひこ] /(m) Mitsuhiko/ -益浜 [ますはま] /(s) Masuhama/ -益敏 [ますとし] /(m) Masutoshi/ -益敏 [ますみ] /(g) Masumi/ -益夫 [えきお] /(g) Ekio/ -益夫 [ますお] /(g) Masuo/ -益夫 [みつお] /(u) Mitsuo/ -益富 [ますとみ] /(s) Masutomi/ -益冨 [ますとみ] /(s) Masutomi/ -益武 [ますむ] /(g) Masumu/ -益淵 [ますぶち] /(s) Masubuchi/ -益平 [ますへい] /(g) Masuhei/ -益並 [えなみ] /(s) Enami/ -益並 [えみ] /(u) Emi/ -益並 [ますなみ] /(s) Masunami/ -益保 [ますほ] /(s) Masuho/ -益穂 [ますお] /(g) Masuo/ -益穂 [ますほ] /(f) Masuho/ -益方 [ますかた] /(u) Masukata/ -益本 [ますもと] /(s) Masumoto/ -益満 [えきみつ] /(s) Ekimitsu/ -益満 [ますまん] /(s) Masuman/ -益満 [ますみ] /(s) Masumi/ -益満 [ますみた] /(s) Masumita/ -益満 [ますみち] /(s) Masumichi/ -益満 [ますみつ] /(s) Masumitsu/ -益未 [ますみ] /(f) Masumi/ -益巳 [ますみ] /(f) Masumi/ -益民 [ますたみ] /(g) Masutami/ -益明 [ますあき] /(u) Masuaki/ -益木 [ますき] /(s) Masuki/ -益也 [ますや] /(p) Masuya/ -益也子 [みやこ] /(f) Miyako/ -益野 [ますの] /(s) Masuno/ -益野川 [ましのがわ] /(u) Mashinogawa/ -益野町 [ますのちょう] /(p) Masunochou/ -益弥 [ますや] /(u) Masuya/ -益祐 [えきゆう] /(g) Ekiyuu/ -益裕 [ますひろ] /(g) Masuhiro/ -益邑 [ますむら] /(s) Masumura/ -益雄 [えきお] /(g) Ekio/ -益雄 [えきゆう] /(u) Ekiyuu/ -益雄 [ますお] /(g) Masuo/ -益雄 [みつお] /(u) Mitsuo/ -益与 [みつのぶ] /(m) Mitsunobu/ -益与 [やすとも] /(m) Yasutomo/ -益与 [やすのぶ] /(m) Yasunobu/ -益与 [よしのぶ] /(m) Yoshinobu/ -益利 [ますとし] /(m) Masutoshi/ -益留 [ますとみ] /(u) Masutomi/ -益留 [ますとめ] /(s) Masutome/ -益留 [ますどめ] /(s) Masudome/ -益隆 [ますたか] /(u) Masutaka/ -益隆 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -益良 [ますなが] /(g) Masunaga/ -益良夫 [ますらお] /(u) Masurao/ -益朗 [えきろう] /(m) Ekirou/ -益朗 [ますお] /(g) Masuo/ -益朗 [ますろう] /(m) Masurou/ -益郎 [えきろう] /(u) Ekirou/ -益郎 [ますお] /(g) Masuo/ -益郎 [ますろう] /(m) Masurou/ -益和 [ますかず] /(u) Masukazu/ -益圀 [ますくに] /(g) Masukuni/ -益國 [ますくに] /(s) Masukuni/ -益實 [ますみ] /(f) Masumi/ -益嵜 [ますざき] /(s) Masuzaki/ -益已 [ますみ] /(f) Masumi/ -益廣 [ますひろ] /(u) Masuhiro/ -益渕 [ますふち] /(s) Masufuchi/ -益渕 [ますぶち] /(s) Masubuchi/ -益澤 [ますざわ] /(s) Masuzawa/ -益瑶 [いやお] /(g) Iyao/ -益瑶 [えきよう] /(g) Ekiyou/ -益縣 [ますかた] /(s) Masukata/ -益躬 [ますみ] /(u) Masumi/ -駅 [えき] /(s) Eki/ -駅ヶ里 [えきがり] /(p) Ekigari/ -駅一 [えきいち] /(g) Ekiichi/ -駅永 [えきなが] /(s) Ekinaga/ -駅家 [えきや] /(p) Ekiya/ -駅家駅 [えきやえき] /(st) Ekiya Station/ -駅家町 [えきやちょう] /(p) Ekiyachou/ -駅家町雨木 [えきやちょうあめぎ] /(p) Ekiyachouamegi/ -駅家町下山守 [えきやちょうしもやまもり] /(p) Ekiyachoushimoyamamori/ -駅家町近田 [えきやちょうちかた] /(p) Ekiyachouchikata/ -駅家町向永谷 [えきやちょうむかいながたに] /(p) Ekiyachoumukainagatani/ -駅家町江良 [えきやちょうえら] /(p) Ekiyachouera/ -駅家町今岡 [えきやちょういまおか] /(p) Ekiyachouimaoka/ -駅家町助元 [えきやちょうすけもと] /(p) Ekiyachousukemoto/ -駅家町上山守 [えきやちょうかみやまもり] /(p) Ekiyachoukamiyamamori/ -駅家町新山 [えきやちょうにいやま] /(p) Ekiyachouniiyama/ -駅家町倉光 [えきやちょうくらみつ] /(p) Ekiyachoukuramitsu/ -駅家町大橋 [えきやちょうおおはし] /(p) Ekiyachouoohashi/ -駅家町中島 [えきやちょうなかしま] /(p) Ekiyachounakashima/ -駅家町服部永谷 [えきやちょうはっとりながたに] /(p) Ekiyachouhattorinagatani/ -駅家町服部本郷 [えきやちょうはっとりほんごう] /(p) Ekiyachouhattorihongou/ -駅家町法成寺 [えきやちょうほうじょうじ] /(p) Ekiyachouhoujouji/ -駅家町坊寺 [えきやちょうぼうじ] /(p) Ekiyachoubouji/ -駅家町万能倉 [えきやちょうまなぐら] /(p) Ekiyachoumanagura/ -駅家町弥生ケ丘 [えきやちょうやよいがおか] /(p) Ekiyachouyayoigaoka/ -駅館川 [やっかんがわ] /(u) Yakkangawa/ -駅館大橋 [やっかんおおはし] /(p) Yakkan'oohashi/ -駅区 [えきく] /(p) Ekiku/ -駅元 [えきもと] /(p) Ekimoto/ -駅元町 [えきもとちょう] /(p) Ekimotochou/ -駅元町 [えきもとまち] /(p) Ekimotomachi/ -駅向 [えきむかい] /(p) Ekimukai/ -駅山 [えきやま] /(p) Ekiyama/ -駅重 [えきしげ] /(s) Ekishige/ -駅上団地 [えきうえだんち] /(p) Ekiuedanchi/ -駅場 [えきば] /(s) Ekiba/ -駅西 [えきにし] /(p) Ekinishi/ -駅西本 [えきにしほん] /(p) Ekinishihon/ -駅西本町 [えきにしほんまち] /(p) Ekinishihonmachi/ -駅前 [えきまえ] /(p) Ekimae/ -駅前駅 [えきまええき] /(st) Ekimae Station/ -駅前新 [えきまえしん] /(p) Ekimaeshin/ -駅前新町 [えきまえしんまち] /(p) Ekimaeshinmachi/ -駅前大橋 [えきまえおおはし] /(p) Ekimaeoohashi/ -駅前大通 [えきまえおおどおり] /(p) Ekimaeoodoori/ -駅前大通駅 [えきまえおおどおりえき] /(st) Ekimaeoodoori Station/ -駅前団地 [えきまえだんち] /(p) Ekimaedanchi/ -駅前中央 [えきまえちゅうおう] /(p) Ekimaechuuou/ -駅前町 [えきまえちょう] /(p) Ekimaechou/ -駅前町 [えきまえまち] /(p) Ekimaemachi/ -駅前通 [えきまえどおり] /(p) Ekimaedoori/ -駅前通り [えきまえどおり] /(p) Ekimaedoori/ -駅前二区 [えきまえにく] /(p) Ekimaeniku/ -駅前北通り [えきまえきたどおり] /(p) Ekimaekitadoori/ -駅前本 [えきまえほん] /(p) Ekimaehon/ -駅前本町 [えきまえほんちょう] /(p) Ekimaehonchou/ -駅前本町 [えきまえほんまち] /(p) Ekimaehonmachi/ -駅通 [えきどおり] /(p) Ekidoori/ -駅通り [えきどうり] /(p) Ekidouri/ -駅通り [えきどおり] /(p) Ekidoori/ -駅通り町 [えきどおりちょう] /(p) Ekidoorichou/ -駅逓橋 [えきていばし] /(p) Ekiteibashi/ -駅逓沢川 [えきていさわがわ] /(p) Ekiteisawagawa/ -駅田 [えきた] /(s) Ekita/ -駅田 [えきだ] /(s) Ekida/ -駅東 [えきひがし] /(p) Ekihigashi/ -駅東町 [えきひがしちょう] /(p) Ekihigashichou/ -駅東町 [えきひがしまち] /(p) Ekihigashimachi/ -駅東通り [えきひがしどおり] /(p) Ekihigashidoori/ -駅内 [えきうち] /(p) Ekiuchi/ -駅南 [えきなん] /(p) Ekinan/ -駅南 [えきみなみ] /(p) Ekiminami/ -駅南町 [えきみなみちょう] /(p) Ekiminamichou/ -駅南町 [えきみなみまち] /(p) Ekiminamimachi/ -駅南通 [えきみなみどおり] /(p) Ekiminamidoori/ -駅南通り [えきみなみどおり] /(p) Ekiminamidoori/ -駅南本 [えきみなみほん] /(p) Ekiminamihon/ -駅南本町 [えきみなみほんまち] /(p) Ekiminamihonmachi/ -駅迫 [えきさこ] /(s) Ekisako/ -駅部田 [まえのへた] /(p) Maenoheta/ -駅部田町 [まえのへたちょう] /(p) Maenohetachou/ -駅北 [えききた] /(p) Ekikita/ -駅本町 [えきほんまち] /(p) Ekihonmachi/ -駅野 [えきの] /(s) Ekino/ -悦 [あゆか] /(f) Ayuka/ -悦 [えつ] /(f,s) Etsu/ -悦 [よろこ] /(f) Yoroko/ -悦偉 [えつひで] /(u) Etsuhide/ -悦惟 [えつなり] /(u) Etsunari/ -悦為 [えつなり] /(u) Etsunari/ -悦一 [えついち] /(g) Etsuichi/ -悦一 [えつかず] /(g) Etsukazu/ -悦一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -悦允 [えつなり] /(u) Etsunari/ -悦允 [えつや] /(u) Etsuya/ -悦栄 [のぶしげ] /(u) Nobushige/ -悦栄 [のぶひで] /(u) Nobuhide/ -悦栄 [よしえ] /(f) Yoshie/ -悦栄 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -悦栄 [よしひで] /(u) Yoshihide/ -悦永 [えつなが] /(s) Etsunaga/ -悦永 [よしなが] /(u) Yoshinaga/ -悦英 [えつひで] /(u) Etsuhide/ -悦央 [えつお] /(u) Etsuo/ -悦央 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -悦岡 [えつおか] /(s) Etsuoka/ -悦恩 [えつお] /(g) Etsuo/ -悦家 [えつか] /(s) Etsuka/ -悦歌 [よしか] /(f) Yoshika/ -悦過 [えつか] /(s) Etsuka/ -悦絵 [えつえ] /(f) Etsue/ -悦絵 [よしえ] /(u) Yoshie/ -悦寛 [えつひろ] /(u) Etsuhiro/ -悦喜 [えき] /(s) Eki/ -悦喜 [えつき] /(s) Etsuki/ -悦喜 [えつよし] /(g) Etsuyoshi/ -悦基 [よしもと] /(g) Yoshimoto/ -悦規 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -悦起 [のぶおき] /(u) Nobuoki/ -悦輝 [よしてる] /(u) Yoshiteru/ -悦義 [えつぎ] /(g) Etsugi/ -悦義 [えつよし] /(g) Etsuyoshi/ -悦吉 [えつきち] /(g) Etsukichi/ -悦久 [えつじ] /(g) Etsuji/ -悦久 [のぶひさ] /(u) Nobuhisa/ -悦久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -悦居 [えつい] /(s) Etsui/ -悦啓 [えつひろ] /(u) Etsuhiro/ -悦啓 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -悦形 [えつなり] /(u) Etsunari/ -悦恵 [えつえ] /(f) Etsue/ -悦慶 [えつよし] /(g) Etsuyoshi/ -悦敬 [えつひろ] /(u) Etsuhiro/ -悦継 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -悦見 [えつみ] /(s) Etsumi/ -悦己 [えつみ] /(u) Etsumi/ -悦湖 [えつこ] /(f) Etsuko/ -悦光 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -悦功 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -悦好 [えつこ] /(f) Etsuko/ -悦好 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -悦孝 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -悦孝 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -悦宏 [えつひろ] /(g) Etsuhiro/ -悦宏 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -悦宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -悦幸 [えつゆき] /(g) Etsuyuki/ -悦幸 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -悦広 [えつひろ] /(u) Etsuhiro/ -悦康 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -悦弘 [えつひろ] /(u) Etsuhiro/ -悦弘 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -悦弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -悦江 [えつえ] /(f) Etsue/ -悦江 [えつこう] /(u) Etsukou/ -悦江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -悦紘 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -悦行 [えっこう] /(g) Ekkou/ -悦行 [えつゆき] /(u) Etsuyuki/ -悦行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -悦香 [えつか] /(f) Etsuka/ -悦佐 [えつすけ] /(u) Etsusuke/ -悦左 [よしすけ] /(u) Yoshisuke/ -悦哉 [えつや] /(g) Etsuya/ -悦咲 [のぶえ] /(u) Nobue/ -悦三 [えつぞう] /(g) Etsuzou/ -悦三 [えつみ] /(u) Etsumi/ -悦三郎 [えつさぶろう] /(m) Etsusaburou/ -悦司 [えつし] /(m) Etsushi/ -悦司 [えつじ] /(g) Etsuji/ -悦史 [えつし] /(g) Etsushi/ -悦史 [えつじ] /(u) Etsuji/ -悦史 [のぶじ] /(u) Nobuji/ -悦史 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -悦史 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -悦史子 [えりこ] /(f) Eriko/ -悦嗣 [えつじ] /(u) Etsuji/ -悦嗣 [のぶつぐ] /(g) Nobutsugu/ -悦四郎 [えつしろう] /(m) Etsushirou/ -悦士 [えつし] /(u) Etsushi/ -悦子 [えいこ] /(f) Eiko/ -悦子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -悦子 [おつこ] /(f) Otsuko/ -悦子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -悦子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -悦市 [えついち] /(g) Etsuichi/ -悦志 [えつし] /(g) Etsushi/ -悦志 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -悦枝 [えつえ] /(f) Etsue/ -悦枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -悦資 [えつし] /(g) Etsushi/ -悦資 [えつじ] /(u) Etsuji/ -悦児 [えつじ] /(u) Etsuji/ -悦次 [えつじ] /(g) Etsuji/ -悦次 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -悦次朗 [えつじろう] /(m) Etsujirou/ -悦次郎 [えつじろう] /(m) Etsujirou/ -悦治 [えつじ] /(g) Etsuji/ -悦治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -悦治郎 [えつじろう] /(m) Etsujirou/ -悦爾 [えつじ] /(u) Etsuji/ -悦実 [えつみ] /(f) Etsumi/ -悦実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -悦赦 [えつじろう] /(m) Etsujirou/ -悦宗 [えつむね] /(s) Etsumune/ -悦州 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -悦秀 [えつひで] /(g) Etsuhide/ -悦秀 [のぶひで] /(u) Nobuhide/ -悦重 [のぶえ] /(f) Nobue/ -悦緒 [えつお] /(u) Etsuo/ -悦勝 [えつかつ] /(s) Etsukatsu/ -悦将 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -悦昌 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -悦昭 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -悦伸 [えつなり] /(u) Etsunari/ -悦伸 [えつや] /(u) Etsuya/ -悦信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -悦心 [えっしん] /(g) Esshin/ -悦仁郎 [えつじろう] /(m) Etsujirou/ -悦水 [えつみ] /(f) Etsumi/ -悦崇 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -悦数 [えつかず] /(u) Etsukazu/ -悦世 [えつよ] /(f) Etsuyo/ -悦成 [えっせい] /(g) Essei/ -悦成 [えつなり] /(g) Etsunari/ -悦生 [えっせい] /(g) Essei/ -悦生 [えつお] /(f) Etsuo/ -悦生 [えつせい] /(u) Etsusei/ -悦生 [のぶお] /(u) Nobuo/ -悦生 [のぶき] /(u) Nobuki/ -悦生 [よしお] /(g) Yoshio/ -悦善 [えつよし] /(u) Etsuyoshi/ -悦蔵 [えつぞう] /(g) Etsuzou/ -悦造 [えつぞう] /(g) Etsuzou/ -悦則 [えつのり] /(u) Etsunori/ -悦則 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -悦太 [えつた] /(g) Etsuta/ -悦太郎 [えつたろう] /(m) Etsutarou/ -悦代 [えつよ] /(f) Etsuyo/ -悦代 [のぶよ] /(u) Nobuyo/ -悦大 [えつひろ] /(g) Etsuhiro/ -悦大 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -悦男 [えつお] /(g) Etsuo/ -悦男 [のぶお] /(u) Nobuo/ -悦男 [よしお] /(g) Yoshio/ -悦地 [ぜっち] /(p) Zecchi/ -悦智子 [えちこ] /(f) Echiko/ -悦暢 [えつなり] /(u) Etsunari/ -悦暢 [よしお] /(u) Yoshio/ -悦津子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -悦通 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -悦典 [としのり] /(g) Toshinori/ -悦典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -悦田 [えつだ] /(s) Etsuda/ -悦堂 [えつどう] /(g) Etsudou/ -悦道 [えつどう] /(s,g) Etsudou/ -悦徳 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -悦奈 [えつな] /(f) Etsuna/ -悦内 [えつうち] /(s) Etsuuchi/ -悦二 [えつじ] /(g) Etsuji/ -悦二朗 [えつじろう] /(m) Etsujirou/ -悦二郎 [えつじろう] /(m) Etsujirou/ -悦虹 [えつこ] /(f) Etsuko/ -悦年 [えつねん] /(g) Etsunen/ -悦乃 [えつの] /(f) Etsuno/ -悦乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -悦之 [えつし] /(g) Etsushi/ -悦之 [えつゆき] /(g) Etsuyuki/ -悦之 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -悦之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -悦博 [えつひろ] /(u) Etsuhiro/ -悦美 [えつみ] /(f) Etsumi/ -悦美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -悦彦 [えつひこ] /(m) Etsuhiko/ -悦夫 [えつお] /(g) Etsuo/ -悦夫 [のぶお] /(u) Nobuo/ -悦夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -悦淵 [えつふち] /(s) Etsufuchi/ -悦方 [えつかた] /(s) Etsukata/ -悦豊 [よしとよ] /(g) Yoshitoyo/ -悦望 [のぶみ] /(u) Nobumi/ -悦睦 [えつむ] /(u) Etsumu/ -悦本 [えつもと] /(s) Etsumoto/ -悦磨 [えつまろ] /(g) Etsumaro/ -悦万 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -悦満 [よしみち] /(u) Yoshimichi/ -悦未 [えつみ] /(f) Etsumi/ -悦巳 [えつみ] /(g) Etsumi/ -悦巳 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -悦夢 [えつむ] /(u) Etsumu/ -悦明 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -悦明 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -悦木 [えつき] /(s) Etsuki/ -悦木 [えつこ] /(u) Etsuko/ -悦也 [えつや] /(g) Etsuya/ -悦冶 [えつや] /(u) Etsuya/ -悦耶 [えつや] /(u) Etsuya/ -悦野 [えつの] /(s) Etsuno/ -悦弥 [えつや] /(u) Etsuya/ -悦矢 [えつや] /(u) Etsuya/ -悦祐 [えつひろ] /(u) Etsuhiro/ -悦裕 [えつひろ] /(u) Etsuhiro/ -悦雄 [えつお] /(g) Etsuo/ -悦雄 [のぶお] /(u) Nobuo/ -悦雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -悦予 [えつよ] /(f) Etsuyo/ -悦予 [のぶよ] /(u) Nobuyo/ -悦余 [えつよ] /(f) Etsuyo/ -悦利 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -悦吏子 [えりこ] /(f) Eriko/ -悦里 [えり] /(f) Eri/ -悦隆 [えつりゅう] /(g) Etsuryuu/ -悦隆 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -悦良 [えつお] /(g) Etsuo/ -悦良 [えつよし] /(u) Etsuyoshi/ -悦良 [えつろう] /(m) Etsurou/ -悦累 [えつる] /(u) Etsuru/ -悦路 [えつろう] /(u) Etsurou/ -悦朗 [えつお] /(g) Etsuo/ -悦朗 [えつろう] /(m) Etsurou/ -悦朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -悦朗 [よしろお] /(g) Yoshiroo/ -悦老 [えつろう] /(m) Etsurou/ -悦郎 [えつお] /(g) Etsuo/ -悦郎 [えつろう] /(m) Etsurou/ -悦郎 [よしお] /(g) Yoshio/ -悦郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -悦和 [えつかず] /(u) Etsukazu/ -悦亘 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -悦渕 [いわいぶち] /(s) Iwaibuchi/ -謁美 [えつみ] /(f) Etsumi/ -謁夫 [えつお] /(g) Etsuo/ -謁也 [えつや] /(g) Etsuya/ -越 [えち] /(s) Echi/ -越 [えつ] /(f,s) Etsu/ -越 [えつる] /(g) Etsuru/ -越 [おち] /(s) Ochi/ -越 [こえ] /(s) Koe/ -越 [こし] /(s) Koshi/ -越 [こゆる] /(f) Koyuru/ -越 [まさる] /(g) Masaru/ -越の海 [こしのうみ] /(s) Koshinoumi/ -越の潟町 [こしのかたまち] /(p) Koshinokatamachi/ -越の潟町 [こしのがたまち] /(p) Koshinogatamachi/ -越の原 [こしのはら] /(p) Koshinohara/ -越の戸 [こしのと] /(s) Koshinoto/ -越の大橋 [こしのおおはし] /(p) Koshinooohashi/ -越エバ山 [こエバやま] /(u) Koebayama/ -越ケ谷 [こしがや] /(p,s) Koshigaya/ -越ケ谷本 [こしがやほん] /(p) Koshigayahon/ -越ケ谷本町 [こしがやほんちょう] /(p) Koshigayahonchou/ -越ノ浦 [こしのうら] /(p) Koshinoura/ -越ノ海 [こしのうみ] /(s) Koshinoumi/ -越ノ潟 [こしのかた] /(p) Koshinokata/ -越ノ潟駅 [こしのかたえき] /(st) Koshinokata Station/ -越ノ潟口 [こしのかたぐち] /(p) Koshinokataguchi/ -越ノ戸 [こしのと] /(s) Koshinoto/ -越ノ湯 [こしのゆ] /(p) Koshinoyu/ -越ノ嶽 [こしのたけ] /(s) Koshinotake/ -越ヶ岳 [こしがだけ] /(p) Koshigadake/ -越ヶ溝 [こしがみぞ] /(p) Koshigamizo/ -越ヶ沢 [こしがさわ] /(p) Koshigasawa/ -越ヶ沢トンネル [こしがさわトンネル] /(p) Koshigasawa tunnel/ -越ヶ谷 [えちがだに] /(p) Echigadani/ -越ヶ谷 [こしがたに] /(p) Koshigatani/ -越ヶ谷 [こしがや] /(p) Koshigaya/ -越ヶ谷本町 [こしがやほんまち] /(p) Koshigayahonmachi/ -越ヶ浜 [こしがはま] /(p) Koshigahama/ -越ヶ浜駅 [こしがはまえき] /(st) Koshigahama Station/ -越ヶ平 [えつがたい] /(p) Etsugatai/ -越ヶ嶽 [こしがたけ] /(s) Koshigatake/ -越ヶ濱 [こしがはま] /(s) Koshigahama/ -越安 [こいやす] /(p) Koiyasu/ -越惟 [えつなり] /(u) Etsunari/ -越為 [えつなり] /(u) Etsunari/ -越井 [こしい] /(s) Koshii/ -越一 [えついち] /(u) Etsuichi/ -越一 [えつかず] /(m) Etsukazu/ -越允 [えつなり] /(u) Etsunari/ -越允 [えつや] /(u) Etsuya/ -越浦 [こしうら] /(s) Koshiura/ -越雲 [こしぐも] /(s) Koshigumo/ -越栄 [こしえ] /(s) Koshie/ -越栄 [こしえい] /(u) Koshiei/ -越永 [こしなが] /(s) Koshinaga/ -越越 [こしごし] /(s) Koshigoshi/ -越塩 [こしお] /(s) Koshio/ -越塩 [こししお] /(s) Koshishio/ -越央 [えつお] /(u) Etsuo/ -越央子 [えつおうし] /(g) Etsuoushi/ -越王 [えつおう] /(u) Etsuou/ -越王山 [こしおうやま] /(p) Koshiouyama/ -越岡 [こしおか] /(s) Koshioka/ -越岡裕貴 [こしおかゆうき] /(h) Koshioka Yuuki (1986.10.5-)/ -越下 [こしした] /(p,s) Koshishita/ -越下 [こした] /(u) Koshita/ -越仮 [こしかり] /(s) Koshikari/ -越家 [こしいえ] /(s) Koshiie/ -越家森 [おっけさもり] /(p) Okkesamori/ -越科 [こしな] /(s) Koshina/ -越架緒莉 [こしかおり] /(h) Koshi Kaori (1985.1.31-)/ -越河 [こしかわ] /(s) Koshikawa/ -越河 [こすごう] /(p,s) Kosugou/ -越河駅 [こすごうえき] /(st) Kosugou Station/ -越河五賀 [こすごうごか] /(p) Kosugougoka/ -越河平 [こすごうたいら] /(p) Kosugoutaira/ -越花 [こしはな] /(s) Koshihana/ -越賀 [こしか] /(p) Koshika/ -越賀 [こしが] /(s) Koshiga/ -越廻 [こしまわり] /(s) Koshimawari/ -越戒の滝 [えっかいのたき] /(u) Ekkainotaki/ -越海 [こしうみ] /(s) Koshiumi/ -越海 [こしのうみ] /(s) Koshinoumi/ -越海 [こしのみ] /(s) Koshinomi/ -越海町 [こしうみちょう] /(p) Koshiumichou/ -越界沢 [えっかいさわ] /(p) Ekkaisawa/ -越絵 [えつえ] /(f) Etsue/ -越掛沢 [こしかけざわ] /(p,s) Koshikakezawa/ -越掛沢前 [こしかけざわまえ] /(p) Koshikakezawamae/ -越掛沢道下モ [こしかけざわみちのしも] /(p) Koshikakezawamichinoshimo/ -越巻 [こしまき] /(p) Koshimaki/ -越巻 [こすまき] /(s) Kosumaki/ -越間 [えつま] /(s) Etsuma/ -越間 [こしま] /(s) Koshima/ -越丸 [こしまる] /(s) Koshimaru/ -越喜瀬 [こしきぜ] /(p) Koshikize/ -越喜来 [おきらい] /(p) Okirai/ -越喜来湾 [おきらいわん] /(p) Okiraiwan/ -越岐 [えちき] /(s) Echiki/ -越岐 [えちぎ] /(s) Echigi/ -越久 [えつじ] /(g) Etsuji/ -越久 [おく] /(s) Oku/ -越久 [おつきゅう] /(p) Otsukyuu/ -越久村 [おくむら] /(s) Okumura/ -越久田 [おくだ] /(s) Okuda/ -越久保上 [こいくぼかみ] /(p) Koikubokami/ -越宮 [こしみや] /(s) Koshimiya/ -越居 [こしい] /(s) Koshii/ -越橋 [こしはし] /(s) Koshihashi/ -越郷 [こしごう] /(s) Koshigou/ -越郷 [こしさと] /(s) Koshisato/ -越郷山 [こすごうやま] /(p) Kosugouyama/ -越郷沢 [こすごうざわ] /(p) Kosugouzawa/ -越桐 [こしぎり] /(s) Koshigiri/ -越窪峠 [こえつぼとうげ] /(p) Koetsubotouge/ -越形 [えつなり] /(u) Etsunari/ -越恵 [えつえ] /(f) Etsue/ -越景 [こしかげ] /(s) Koshikage/ -越渓 [えっけい] /(s,g) Ekkei/ -越渓 [こしたに] /(s) Koshitani/ -越懸沢 [こしかけざわ] /(s) Koshikakezawa/ -越懸澤 [こしかけざわ] /(s) Koshikakezawa/ -越見 [えつみ] /(u) Etsumi/ -越見 [こしみ] /(s) Koshimi/ -越元 [こしもと] /(s) Koshimoto/ -越原 [おっばら] /(p) Obbara/ -越原 [おっぱら] /(p) Oppara/ -越原 [こしはら] /(s) Koshihara/ -越原のハナノキ自生地 [おっぱらのハナノキじせいち] /(p) Opparanohananokijiseichi/ -越原温泉 [おっぱらおんせん] /(p) Opparaonsen/ -越原市美 [こしはらいちみ] /(h) Koshihara Ichimi/ -越己 [えつみ] /(u) Etsumi/ -越戸 [おつと] /(p) Otsuto/ -越戸 [こうど] /(p) Koudo/ -越戸 [こえど] /(p) Koedo/ -越戸 [こしど] /(p,s) Koshido/ -越戸 [こしのと] /(s) Koshinoto/ -越戸ダム [こしどダム] /(p) Koshido dam/ -越戸駅 [こしどえき] /(st) Koshido Station/ -越戸越 [こいとごい] /(p) Koitogoi/ -越戸沢 [おつとざわ] /(s) Otsutozawa/ -越戸町 [こえどまち] /(p) Koedomachi/ -越戸町 [こしどちょう] /(p) Koshidochou/ -越戸内 [おっとうち] /(p) Ottouchi/ -越湖 [えこ] /(s) Eko/ -越湖 [えっこ] /(s) Ekko/ -越湖 [えつこ] /(f) Etsuko/ -越湖 [こしこ] /(s) Koshiko/ -越後 [えちご] /(p,s) Echigo/ -越後 [えつご] /(u) Etsugo/ -越後 [こしご] /(s) Koshigo/ -越後屋 [えちごや] /(s,h) Echigoya/ -越後屋喜左衛門 [えちごやきさえもん] /(h) Echigoya Kisaemon/ -越後下関 [えちごしもせき] /(u) Echigoshimoseki/ -越後下関駅 [えちごしもせきえき] /(st) Echigoshimoseki Station/ -越後開閉所 [えちごかいへいしょ] /(p) Echigokaiheisho/ -越後寒川 [えちごかんがわ] /(u) Echigokangawa/ -越後寒川駅 [えちごかんがわえき] /(st) Echigokangawa Station/ -越後貫 [おごぬき] /(s) Ogonuki/ -越後岩沢 [えちごいわさわ] /(u) Echigoiwasawa/ -越後岩沢駅 [えちごいわさわえき] /(st) Echigoiwasawa Station/ -越後岩塚 [えちごいわつか] /(u) Echigoiwatsuka/ -越後岩塚駅 [えちごいわつかえき] /(st) Echigoiwatsuka Station/ -越後京田 [えちごきょうでん] /(p) Echigokyouden/ -越後金丸 [えちごかなまる] /(u) Echigokanamaru/ -越後金丸駅 [えちごかなまるえき] /(st) Echigokanamaru Station/ -越後原 [えちごはら] /(p) Echigohara/ -越後広瀬 [えちごひろせ] /(u) Echigohirose/ -越後広瀬駅 [えちごひろせえき] /(st) Echigohirose Station/ -越後広田駅 [えちごひろたえき] /(st) Echigohirota Station/ -越後山 [えちごやま] /(s) Echigoyama/ -越後山脈 [えちごさんみゃく] /(u) Echigosanmyaku/ -越後鹿渡駅 [えちごしかわたりえき] /(st) Echigoshikawatari Station/ -越後七浦 [えちごななうら] /(p) Echigonanaura/ -越後七浦有料道路 [えちごななうらゆうりょうどうろ] /(p) Echigonanaurayuuryoudouro/ -越後沼 [えちごぬま] /(u) Echigonuma/ -越後須原 [えちごすはら] /(u) Echigosuhara/ -越後須原駅 [えちごすはらえき] /(st) Echigosuhara Station/ -越後水沢 [えちごみずさわ] /(u) Echigomizusawa/ -越後水沢駅 [えちごみずさわえき] /(st) Echigomizusawa Station/ -越後石山駅 [えちごいしやまえき] /(st) Echigoishiyama Station/ -越後赤塚 [えちごあかつか] /(u) Echigoakatsuka/ -越後赤塚駅 [えちごあかつかえき] /(st) Echigoakatsuka Station/ -越後川口 [えちごかわぐち] /(u) Echigokawaguchi/ -越後川口駅 [えちごかわぐちえき] /(st) Echigokawaguchi Station/ -越後線 [えちごせん] /(u) Echigosen/ -越後曽根 [えちごそね] /(u) Echigosone/ -越後曽根駅 [えちごそねえき] /(st) Echigosone Station/ -越後早川 [えちごはやかわ] /(u) Echigohayakawa/ -越後早川駅 [えちごはやかわえき] /(st) Echigohayakawa Station/ -越後村 [えちごむら] /(p) Echigomura/ -越後大崎 [えちごおおさき] /(u) Echigooosaki/ -越後大島駅 [えちごおおしまえき] /(st) Echigoooshima Station/ -越後滝谷駅 [えちごたきやえき] /(st) Echigotakiya Station/ -越後沢 [えちごさわ] /(p) Echigosawa/ -越後沢 [えつござわ] /(p) Etsugozawa/ -越後沢山 [えちごさわやま] /(u) Echigosawayama/ -越後谷 [えちごたに] /(s) Echigotani/ -越後谷 [えちごや] /(s) Echigoya/ -越後谷 [えちびや] /(s) Echibiya/ -越後谷 [えつごや] /(s) Etsugoya/ -越後谷 [こえごや] /(s) Koegoya/ -越後谷 [こしごたに] /(s) Koshigotani/ -越後谷 [こしごや] /(s) Koshigoya/ -越後谷川 [えちごだにがわ] /(p) Echigodanigawa/ -越後谷卓司 [えちごやたかし] /(h) Echigoya Takashi/ -越後中里 [えちごなかざと] /(u) Echigonakazato/ -越後中里駅 [えちごなかざとえき] /(st) Echigonakazato Station/ -越後町 [えちごちょう] /(p) Echigochou/ -越後町 [えちごまち] /(p) Echigomachi/ -越後長沢 [えちごながさわ] /(u) Echigonagasawa/ -越後長野 [えちごながの] /(p) Echigonagano/ -越後田沢 [えちごたざわ] /(u) Echigotazawa/ -越後田沢駅 [えちごたざわえき] /(st) Echigotazawa Station/ -越後田中駅 [えちごたなかえき] /(st) Echigotanaka Station/ -越後島 [えちごしま] /(s) Echigoshima/ -越後島 [えちごじま] /(s) Echigojima/ -越後東山 [えちごひがしやま] /(p) Echigohigashiyama/ -越後湯沢 [えちごゆざわ] /(p) Echigoyuzawa/ -越後湯沢駅 [えちごゆざわえき] /(st) Echigoyuzawa Station/ -越後突抜 [えちごつきぬけ] /(p) Echigotsukinuke/ -越後突抜町 [えちごつきぬけちょう] /(p) Echigotsukinukechou/ -越後平野 [えちごへいや] /(u) Echigoheiya/ -越後片貝駅 [えちごかたかいえき] /(st) Echigokatakai Station/ -越後堀之内 [えちごほりのうち] /(u) Echigohorinouchi/ -越後堀之内駅 [えちごほりのうちえき] /(st) Echigohorinouchi Station/ -越後林 [えちごばやし] /(s) Echigobayashi/ -越後和男 [えちごかずお] /(h) Echigo Kazuo (1965.12.28-)/ -越御堂 [こしみど] /(p) Koshimido/ -越光 [こしみつ] /(s) Koshimitsu/ -越口 [こしぐち] /(s) Koshiguchi/ -越孝 [こしこう] /(u) Koshikou/ -越孝 [こしたか] /(g) Koshitaka/ -越江 [えつえ] /(f) Etsue/ -越江 [こしえ] /(s) Koshie/ -越行 [えつきょう] /(p) Etsukyou/ -越香 [えつか] /(f) Etsuka/ -越高 [こしたか] /(p,s) Koshitaka/ -越合 [こしあい] /(s) Koshiai/ -越国 [こしくに] /(s) Koshikuni/ -越佐 [こつさ] /(p) Kotsusa/ -越哉 [えつや] /(g) Etsuya/ -越彩 [えっさい] /(g) Essai/ -越歳 [こしとし] /(p) Koshitoshi/ -越歳川 [こしとしがわ] /(p) Koshitoshigawa/ -越坂 [おっさか] /(p) Ossaka/ -越坂 [おつさか] /(p) Otsusaka/ -越坂 [こいさか] /(p) Koisaka/ -越坂 [こしさか] /(s) Koshisaka/ -越坂 [こしざか] /(s) Koshizaka/ -越坂トンネル [おっさかトンネル] /(p) Ossaka tunnel/ -越坂トンネル [こえさかトンネル] /(p) Koesaka tunnel/ -越坂峠 [こえさかとうげ] /(p) Koesakatouge/ -越坂部 [おさかべ] /(s) Osakabe/ -越阪部 [えさかべ] /(s) Esakabe/ -越阪部 [えちざかべ] /(s) Echizakabe/ -越阪部 [えつはんべ] /(s) Etsuhanbe/ -越阪部 [おさかべ] /(s) Osakabe/ -越阪部 [こさかべ] /(s) Kosakabe/ -越阪部 [こしはんべ] /(s) Koshihanbe/ -越崎 [えつさき] /(s) Etsusaki/ -越崎 [こしざき] /(s) Koshizaki/ -越崎橋 [こしざきばし] /(p) Koshizakibashi/ -越作 [こつさく] /(p) Kotsusaku/ -越三 [えつぞう] /(u) Etsuzou/ -越三 [えつみ] /(u) Etsumi/ -越三 [こしぞう] /(s) Koshizou/ -越山 [えつざん] /(g) Etsuzan/ -越山 [えつやま] /(u) Etsuyama/ -越山 [こえやま] /(s) Koeyama/ -越山 [こしやま] /(s) Koshiyama/ -越山康 [こしやまやすし] /(h) Koshiyama Yasushi (1932.12-)/ -越山沢 [こしやまざわ] /(p) Koshiyamazawa/ -越司 [えつじ] /(g) Etsuji/ -越司 [こしじ] /(s) Koshiji/ -越子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -越志 [こし] /(s) Koshi/ -越枝 [えつえ] /(f) Etsue/ -越次 [えつぐ] /(s) Etsugu/ -越次 [えつじ] /(g) Etsuji/ -越次 [こしつぎ] /(s) Koshitsugi/ -越次朗 [えつじろう] /(m) Etsujirou/ -越次郎 [えつじろう] /(m) Etsujirou/ -越治 [えつじ] /(u) Etsuji/ -越治 [こしじ] /(s) Koshiji/ -越蒔 [こしまき] /(p) Koshimaki/ -越汐 [こしお] /(s) Koshio/ -越実 [えつみ] /(u) Etsumi/ -越柴 [こししば] /(s) Koshishiba/ -越赦 [えつじろう] /(m) Etsujirou/ -越取 [こしとり] /(s) Koshitori/ -越守 [こしもり] /(s) Koshimori/ -越手 [こして] /(p) Koshite/ -越首 [こしくび] /(s) Koshikubi/ -越宗 [こしむね] /(s) Koshimune/ -越宗 [つばき] /(s) Tsubaki/ -越州 [えっしゅう] /(g) Esshuu/ -越住 [こしすみ] /(s) Koshisumi/ -越出 [こしで] /(s) Koshide/ -越緒 [えつお] /(u) Etsuo/ -越小場 [こしこば] /(p) Koshikoba/ -越床トンネル [こしどこトンネル] /(p) Koshidoko tunnel/ -越床峠 [こしとことうげ] /(p) Koshitokotouge/ -越沼 [おちぬま] /(s) Ochinuma/ -越沼 [こえぬま] /(s) Koenuma/ -越沼 [こしぬま] /(s) Koshinuma/ -越沼善美 [こしぬまよしみ] /(h) Koshinuma Yoshimi/ -越上 [こしうえ] /(s) Koshiue/ -越上山 [おがみやま] /(p) Ogamiyama/ -越場 [こえば] /(s) Koeba/ -越場 [こしば] /(s) Koshiba/ -越条 [こしじょう] /(s) Koshijou/ -越尻 [こしじり] /(s) Koshijiri/ -越伸 [えつなり] /(u) Etsunari/ -越伸 [えつや] /(u) Etsuya/ -越新谷 [おしんだに] /(p) Oshindani/ -越森 [こしもり] /(s) Koshimori/ -越人 [えつじん] /(u) Etsujin/ -越須賀 [こいすか] /(s) Koisuka/ -越水 [うてみ] /(p) Utemi/ -越水 [えつみ] /(u) Etsumi/ -越水 [えつみず] /(s) Etsumizu/ -越水 [おすい] /(s) Osui/ -越水 [こしみず] /(p,s) Koshimizu/ -越水ヶ原 [こしみずがはら] /(p) Koshimizugahara/ -越水駅 [こしみずえき] /(st) Koshimizu Station/ -越水社家郷山 [こしみずしゃけごうやま] /(p) Koshimizushakegouyama/ -越水町 [うてみちょう] /(p) Utemichou/ -越水町 [こしみずちょう] /(p) Koshimizuchou/ -越数 [えつかず] /(u) Etsukazu/ -越杉 [こしすぎ] /(s) Koshisugi/ -越澄 [こしずみ] /(s) Koshizumi/ -越世 [えつよ] /(f) Etsuyo/ -越瀬 [こしせ] /(s) Koshise/ -越姓 [こしうじ] /(s) Koshiuji/ -越正毅 [こしまさき] /(h) Koshi Masaki (1934.11-)/ -越生 [えつお] /(g) Etsuo/ -越生 [おごせ] /(p) Ogose/ -越生 [こしお] /(p,s) Koshio/ -越生 [こしぶ] /(s) Koshibu/ -越生ゴルフ場 [おごせゴルフじょう] /(p) Ogose golf links/ -越生駅 [おごせえき] /(st) Ogose Station/ -越生線 [おごせせん] /(u) Ogosesen/ -越生町 [おごせまち] /(p) Ogosemachi/ -越生東 [おごせひがし] /(p) Ogosehigashi/ -越生梅林 [おごせばいりん] /(p) Ogosebairin/ -越石 [えついし] /(s) Etsuishi/ -越石 [おいし] /(s) Oishi/ -越石 [こえいし] /(s) Koeishi/ -越石 [こしいし] /(s) Koshiishi/ -越石 [こせき] /(s) Koseki/ -越仙 [えっせん] /(g) Essen/ -越川 [えちかわ] /(s) Echikawa/ -越川 [えつかわ] /(s) Etsukawa/ -越川 [えつがわ] /(s) Etsugawa/ -越川 [おちかわ] /(s) Ochikawa/ -越川 [こえかわ] /(s) Koekawa/ -越川 [こえがわ] /(s) Koegawa/ -越川 [こしかわ] /(p,s) Koshikawa/ -越川 [こしがわ] /(s) Koshigawa/ -越川 [こすがわ] /(p) Kosugawa/ -越川橋 [えちかわばし] /(p) Echikawabashi/ -越川橋 [こしかわばし] /(p) Koshikawabashi/ -越川原 [こしがわら] /(p) Koshigawara/ -越川大介 [こしかわだいすけ] /(h) Koshikawa Daisuke (1961.10.18-)/ -越川芳明 [こしかわよしあき] /(h) Koshikawa Yoshiaki/ -越泉 [こいずみ] /(p) Koizumi/ -越前 [えちぜん] /(p,s) Echizen/ -越前 [えつぜん] /(p,s) Etsuzen/ -越前 [こしぜん] /(s) Koshizen/ -越前 [こしまえ] /(s) Koshimae/ -越前 [こぜん] /(s) Kozen/ -越前の里 [えちぜんのさと] /(p) Echizennosato/ -越前トンネル [えちぜんトンネル] /(p) Echizen tunnel/ -越前堰 [えちぜんせき] /(p) Echizenseki/ -越前屋 [えちぜんや] /(s) Echizen'ya/ -越前屋俵太 [えちぜんやひょうた] /(h) Echizen'ya Hyouta (1961.12-)/ -越前下山駅 [えちぜんしもやまえき] /(st) Echizenshimoyama Station/ -越前花堂 [えちぜんはなんどう] /(u) Echizenhanandou/ -越前花堂駅 [えちぜんはなんどうえき] /(st) Echizenhanandou Station/ -越前開発駅 [えちぜんかいほつえき] /(st) Echizenkaihotsu Station/ -越前岳 [えちぜんがたけ] /(u) Echizengatake/ -越前高田駅 [えちぜんたかだえき] /(st) Echizentakada Station/ -越前松島 [えちぜんまつしま] /(p) Echizenmatsushima/ -越前新保駅 [えちぜんしんぼえき] /(st) Echizenshinbo Station/ -越前大宮駅 [えちぜんおおみやえき] /(st) Echizen'oomiya Station/ -越前大仏殿 [えちぜんだいぶつでん] /(p) Echizendaibutsuden/ -越前大野 [えちぜんおおの] /(u) Echizen'oono/ -越前大野駅 [えちぜんおおのえき] /(st) Echizen'oono Station/ -越前谷 [えいぜんや] /(s) Eizen'ya/ -越前谷 [えちぜんだに] /(s) Echizendani/ -越前谷 [えちぜんや] /(s) Echizen'ya/ -越前谷 [えつぜんや] /(s) Etsuzen'ya/ -越前谷 [こしまえや] /(s) Koshimaeya/ -越前谷 [こぜんや] /(s) Kozen'ya/ -越前竹原駅 [えちぜんたけわらえき] /(st) Echizentakewara Station/ -越前町 [えちぜんちょう] /(p) Echizenchou/ -越前町 [えちぜんまち] /(p) Echizenmachi/ -越前田野 [えちぜんたの] /(u) Echizentano/ -越前田野駅 [えちぜんたのえき] /(st) Echizentano Station/ -越前島橋駅 [えちぜんしまばしえき] /(st) Echizenshimabashi Station/ -越前東郷 [えちぜんとうごう] /(u) Echizentougou/ -越前東郷駅 [えちぜんとうごうえき] /(st) Echizentougou Station/ -越前陶芸村 [えちぜんとうげいむら] /(p) Echizentougeimura/ -越前峠 [えちぜんとうげ] /(p) Echizentouge/ -越前浜 [えちぜんはま] /(p) Echizenhama/ -越前敏弥 [えちぜんとしや] /(h) Echizen Toshiya/ -越前富田駅 [えちぜんとみだえき] /(st) Echizentomida Station/ -越前本線 [えちぜんほんせん] /(u) Echizenhonsen/ -越前岬 [えちぜんみさき] /(u) Echizenmisaki/ -越前野中 [えちぜんのなか] /(u) Echizennonaka/ -越前野中駅 [えちぜんのなかえき] /(st) Echizennonaka Station/ -越前薬師駅 [えちぜんやくしえき] /(st) Echizen'yakushi Station/ -越善 [えちぜん] /(s) Echizen/ -越膳 [えちぜん] /(s) Echizen/ -越膳 [こしぜん] /(s) Koshizen/ -越倉 [こえぐら] /(p) Koegura/ -越倉 [こしくら] /(p) Koshikura/ -越早 [おっそう] /(p) Ossou/ -越早滝 [えっさだき] /(p) Essadaki/ -越早津 [おっそうづ] /(p) Ossoudu/ -越蔵 [えつぞう] /(u) Etsuzou/ -越造 [えつぞう] /(u) Etsuzou/ -越卒 [おっそ] /(p) Osso/ -越村 [こしむら] /(s) Koshimura/ -越多 [こした] /(s) Koshita/ -越多 [こしだ] /(s) Koshida/ -越太郎 [えつたろう] /(g) Etsutarou/ -越打 [こしうち] /(s) Koshiuchi/ -越替 [こしがい] /(s) Koshigai/ -越替 [こしがえ] /(s) Koshigae/ -越代 [えつよ] /(f) Etsuyo/ -越台 [こえだい] /(p) Koedai/ -越沢 [こえさわ] /(p) Koesawa/ -越沢 [こしざわ] /(s) Koshizawa/ -越沢川 [こしざわがわ] /(p) Koshizawagawa/ -越谷 [こえたに] /(s) Koetani/ -越谷 [こしがや] /(p,s) Koshigaya/ -越谷 [こしたに] /(s) Koshitani/ -越谷 [こしや] /(s) Koshiya/ -越谷ゴルフ場 [こしがやゴルフじょう] /(p) Koshigaya golf links/ -越谷レイクタウン駅 [こしがやレイクタウンえき] /(st) Koshigayareikutaun Station/ -越谷駅 [こしがやえき] /(st) Koshigaya Station/ -越谷貨物ターミナル [こしがやかもつターミナル] /(p) Koshigayakamotsu Terminal/ -越谷貨物ターミナル駅 [こしがやかもつターミナルえき] /(st) Koshigayakamotsu Terminal Station/ -越谷市 [こしがやし] /(p) Koshigaya (city)/ -越谷章 [こしやあきら] /(h) Koshiya Akira (1979.6.12-)/ -越男 [えつお] /(g) Etsuo/ -越知 [えち] /(u) Echi/ -越知 [おうち] /(p) Ouchi/ -越知 [おち] /(p,s) Ochi/ -越知 [こしち] /(s) Koshichi/ -越知乙 [おちおつ] /(p) Ochiotsu/ -越知橋 [おちばし] /(p) Ochibashi/ -越知甲 [おちこう] /(p) Ochikou/ -越知山 [おちさん] /(u) Ochisan/ -越知石 [おちいし] /(s) Ochiishi/ -越知川 [おちがわ] /(u) Ochigawa/ -越知丁 [おちてい] /(p) Ochitei/ -越知町 [おうちちょう] /(p) Ouchichou/ -越知町 [おちちょう] /(p) Ochichou/ -越知丙 [おちへい] /(p) Ochihei/ -越知面 [おぢめん] /(p) Odimen/ -越地 [えつじ] /(s) Etsuji/ -越地 [おち] /(s) Ochi/ -越地 [こえち] /(p) Koechi/ -越地 [こしじ] /(s) Koshiji/ -越地 [こしち] /(s) Koshichi/ -越地 [こしぢ] /(s) Koshidzi/ -越智 [えち] /(s) Echi/ -越智 [えちぢ] /(s) Echidzi/ -越智 [えつち] /(s) Etsuchi/ -越智 [えつぢ] /(s) Etsudzi/ -越智 [えつとも] /(s) Etsutomo/ -越智 [おち] /(p,s) Ochi/ -越智 [おつち] /(s) Otsuchi/ -越智 [こえじ] /(s) Koeji/ -越智 [こえち] /(s) Koechi/ -越智 [こしじ] /(s) Koshiji/ -越智 [こしち] /(s) Koshichi/ -越智 [こしぢ] /(s) Koshidzi/ -越智 [こしとも] /(s) Koshitomo/ -越智 [こち] /(s) Kochi/ -越智伊平 [おちいへい] /(h) Ochi Ihei (1920.12.10-2000.3.24)/ -越智越人 [おちえつじん] /(h) Ochi Etsujin/ -越智貴広 [おちたかひろ] /(h) Ochi Takahiro (1986.4.7-)/ -越智郡 [おちぐん] /(p) Ochigun/ -越智郡関前村 [おちぐんせきぜんむら] /(p) Ochigunsekizenmura/ -越智郡岩城村 [おちぐんいわぎむら] /(p) Ochigun'iwagimura/ -越智郡菊間町 [おちぐんきくまちょう] /(p) Ochigunkikumachou/ -越智郡吉海町 [おちぐんよしうみちょう] /(p) Ochigun'yoshiumichou/ -越智郡宮窪町 [おちぐんみやくぼちょう] /(p) Ochigunmiyakubochou/ -越智郡弓削町 [おちぐんゆげちょう] /(p) Ochigun'yugechou/ -越智郡魚島村 [おちぐんうおしまむら] /(p) Ochigun'uoshimamura/ -越智郡玉川町 [おちぐんたまがわちょう] /(p) Ochiguntamagawachou/ -越智郡上浦町 [おちぐんかみうらちょう] /(p) Ochigunkamiurachou/ -越智郡生名村 [おちぐんいきなむら] /(p) Ochigun'ikinamura/ -越智郡大三島町 [おちぐんおおみしまちょう] /(p) Ochigun'oomishimachou/ -越智郡大西町 [おちぐんおおにしちょう] /(p) Ochigun'oonishichou/ -越智郡朝倉村 [おちぐんあさくらむら] /(p) Ochigun'asakuramura/ -越智郡波方町 [おちぐんなみかたちょう] /(p) Ochigunnamikatachou/ -越智郡伯方町 [おちぐんはかたちょう] /(p) Ochigunhakatachou/ -越智月子 [おちつきこ] /(h) Ochi Tsukiko/ -越智譲 [おちゆずる] /(h) Ochi Yuzuru/ -越智信義 [おちのぶよし] /(h) Ochi Nobuyoshi/ -越智成之 [おちしげゆき] /(h) Ochi Shigeyuki (1938.11.23-)/ -越智正典 [おちまさのり] /(h) Ochi Masanori (1928.11.18-)/ -越智静香 [おちしずか] /(h) Ochi Shizuka (1971.6-)/ -越智大祐 [おちだいすけ] /(h) Ochi Daisuke/ -越智町 [おちちょう] /(p) Ochichou/ -越智町 [おちまち] /(p) Ochimachi/ -越智通雄 [おちみちお] /(h) Ochi Michio (1929.4-)/ -越智田 [おちだ] /(s) Ochida/ -越智道雄 [おちみちお] /(h) Ochi Michio (1936.11.3-)/ -越智隆弘 [おちたかひろ] /(h) Ochi Takahiro/ -越智良子 [おちよしこ] /(h) Ochi Yoshiko/ -越竹 [こしたけ] /(s) Koshitake/ -越中 [えっちゅう] /(p,s) Ecchuu/ -越中 [こしなか] /(s) Koshinaka/ -越中荏原駅 [えっちゅうえばらえき] /(st) Ecchuuebara Station/ -越中堰 [えっちゅうせき] /(p) Ecchuuseki/ -越中堰 [えっちゅうぜき] /(p) Ecchuuzeki/ -越中屋 [えっちゅうや] /(s) Ecchuuya/ -越中屋 [えつちゅうや] /(s) Etsuchuuya/ -越中屋野 [えっちゅうやの] /(p) Ecchuuyano/ -越中館 [えっちゅうたて] /(p) Ecchuutate/ -越中宮崎 [えっちゅうみやざき] /(u) Ecchuumiyazaki/ -越中宮崎駅 [えっちゅうみやざきえき] /(st) Ecchuumiyazaki Station/ -越中五箇山菅沼集落 [えっちゅうごかやますがぬましゅうらく] /(p) Ecchuugokayamasuganumashuuraku/ -越中五箇山相倉集落 [えっちゅうごかやまあいのくらしゅうらく] /(p) Ecchuugokayamaainokurashuuraku/ -越中国分 [えっちゅうこくぶ] /(u) Ecchuukokubu/ -越中国分駅 [えっちゅうこくぶえき] /(st) Ecchuukokubu Station/ -越中坂 [えっちゅうざか] /(p) Ecchuuzaka/ -越中三郷駅 [えっちゅうさんごうえき] /(st) Ecchuusangou Station/ -越中山 [えっちゅうやま] /(p) Ecchuuyama/ -越中山田 [えっちゅうやまだ] /(p) Ecchuuyamada/ -越中山田駅 [えっちゅうやまだえき] /(st) Ecchuuyamada Station/ -越中詩郎 [こしなかしろう] /(h) Koshinaka Shirou (1958.9.4-)/ -越中舟橋駅 [えっちゅうふなはしえき] /(st) Ecchuufunahashi Station/ -越中川 [えっちゅうがわ] /(p) Ecchuugawa/ -越中泉駅 [えっちゅういずみえき] /(st) Ecchuuizumi Station/ -越中組 [えっちゅうぐみ] /(p) Ecchuugumi/ -越中大門 [えっちゅうだいもん] /(u) Ecchuudaimon/ -越中大門駅 [えっちゅうだいもんえき] /(st) Ecchuudaimon Station/ -越中沢 [えっちゅうざわ] /(p) Ecchuuzawa/ -越中沢岳 [えっちゅうざわだけ] /(u) Ecchuuzawadake/ -越中谷 [えっちゅうや] /(s) Ecchuuya/ -越中谷 [えつちゅうや] /(s) Etsuchuuya/ -越中団体 [えっちゅうだんたい] /(p) Ecchuudantai/ -越中団体の沢川 [えっちゅうだんたいのさわがわ] /(p) Ecchuudantainosawagawa/ -越中中川 [えっちゅうなかがわ] /(u) Ecchuunakagawa/ -越中中川駅 [えっちゅうながかわえき] /(st) Ecchuunagakawa Station/ -越中中村駅 [えっちゅうなかむらえき] /(st) Ecchuunakamura Station/ -越中中島駅 [えっちゅうなかじまえき] /(st) Ecchuunakajima Station/ -越中貯水池 [えっちゅうちょすいち] /(p) Ecchuuchosuichi/ -越中町 [えっちゅうまち] /(p) Ecchuumachi/ -越中島 [えっちゅうじま] /(p) Ecchuujima/ -越中島駅 [えっちゅうじまえき] /(st) Ecchuujima Station/ -越中島貨物駅 [えっちゅうじまかもつえき] /(st) Ecchuujimakamotsu Station/ -越中畑 [えっちゅうはた] /(p) Ecchuuhata/ -越中畑川 [えっちゅうはたがわ] /(p) Ecchuuhatagawa/ -越中八尾 [えっちゅうやつお] /(p) Ecchuuyatsuo/ -越中八尾駅 [えっちゅうやつおえき] /(st) Ecchuuyatsuo Station/ -越中板 [えっちゅうざか] /(p) Ecchuuzaka/ -越中平 [えっちゅうだいら] /(p) Ecchuudaira/ -越中里 [えっちゅうざと] /(p) Ecchuuzato/ -越中里橋 [えっちゅうざとばし] /(p) Ecchuuzatobashi/ -越仲 [おちなが] /(s) Ochinaga/ -越仲 [こしなか] /(s) Koshinaka/ -越虫 [こえむし] /(p) Koemushi/ -越猪 [こしい] /(s) Koshii/ -越猪沢 [おっちょざわ] /(p) Occhozawa/ -越暢 [えつなり] /(u) Etsunari/ -越鳥 [こえどり] /(p) Koedori/ -越津 [こしづ] /(s) Koshidzu/ -越津町 [こしづちょう] /(p) Koshiduchou/ -越塚 [こえづか] /(s) Koedzuka/ -越塚 [こしずか] /(s) Koshizuka/ -越塚 [こしつか] /(s) Koshitsuka/ -越塚 [こしづか] /(s) Koshidzuka/ -越殿 [こしどの] /(p) Koshidono/ -越殿町 [こしどのちょう] /(p) Koshidonochou/ -越田 [えちだ] /(u) Echida/ -越田 [えつた] /(s) Etsuta/ -越田 [えつだ] /(p,s) Etsuda/ -越田 [おつた] /(p) Otsuta/ -越田 [こえだ] /(p,s) Koeda/ -越田 [こした] /(s) Koshita/ -越田 [こしだ] /(p,s) Koshida/ -越田 [しおた] /(u) Shiota/ -越田橋 [こえだばし] /(p) Koedabashi/ -越田沢 [こえださわ] /(p) Koedasawa/ -越田土 [おったど] /(p) Ottado/ -越田畔 [こしだはん] /(p) Koshidahan/ -越田尾 [こえたお] /(p) Koetao/ -越田和 [こえだわ] /(p) Koedawa/ -越渡 [こえと] /(p) Koeto/ -越渡 [こえど] /(s) Koedo/ -越渡 [こしど] /(s) Koshido/ -越渡あざみ [こしどあざみ] /(h) Koshido Azami/ -越砺 [こしと] /(s) Koshito/ -越度 [こえと] /(p) Koeto/ -越度 [こしど] /(s) Koshido/ -越島 [こしじま] /(s) Koshijima/ -越嶋 [こしじま] /(s) Koshijima/ -越当 [こしとう] /(s) Koshitou/ -越藤 [こえとう] /(u) Koetou/ -越藤 [こしふじ] /(s) Koshifuji/ -越堂 [えつどう] /(g) Etsudou/ -越堂 [こえどう] /(s) Koedou/ -越堂 [こしどう] /(s) Koshidou/ -越堂静子 [こえどうしずこ] /(h) Koedou Shizuko/ -越道 [こえどう] /(p) Koedou/ -越道 [こしみち] /(s,g) Koshimichi/ -越道川 [こえどうがわ] /(u) Koedougawa/ -越道峠 [こいどとうげ] /(p) Koidotouge/ -越道峠 [こえとうとうげ] /(p) Koetoutouge/ -越道峰 [こえどうみね] /(p) Koedoumine/ -越峠 [こしだわ] /(s) Koshidawa/ -越内 [こしうち] /(s) Koshiuchi/ -越南 [えつなん] /(p) Etsunan/ -越南 [こしなん] /(s) Koshinan/ -越南 [べとなむ] /(p) Vietnam/ -越二 [えつじ] /(g) Etsuji/ -越二朗 [えつじろう] /(m) Etsujirou/ -越二郎 [えつじろう] /(m) Etsujirou/ -越虹 [えつこ] /(f) Etsuko/ -越廼 [こしの] /(p,s) Koshino/ -越廼村 [こしのむら] /(p) Koshinomura/ -越之浦 [このえうら] /(p) Konoeura/ -越埜 [こしの] /(s) Koshino/ -越納 [こしの] /(s) Koshino/ -越納 [こしのう] /(s) Koshinou/ -越納 [こみう] /(s) Komiu/ -越能 [こしの] /(s) Koshino/ -越波 [おっば] /(p) Obba/ -越波 [こしなみ] /(s) Koshinami/ -越馬 [こしば] /(s) Koshiba/ -越馬場 [こえのばば] /(p) Koenobaba/ -越迫 [こしさこ] /(s) Koshisako/ -越畑 [おつばた] /(p) Otsubata/ -越畑 [こえはた] /(p) Koehata/ -越畑 [こしはた] /(p,s) Koshihata/ -越畑 [こしわた] /(p) Koshiwata/ -越畑台 [こしはただい] /(p) Koshihatadai/ -越尾 [こしお] /(s) Koshio/ -越尾 [こよお] /(p) Koyoo/ -越尾後 [こよおうしろ] /(p) Koyooushiro/ -越尾上 [こよおかみ] /(p) Koyookami/ -越美 [えつみ] /(f) Etsumi/ -越美トンネル [えつみトンネル] /(p) Etsumi tunnel/ -越美晴 [こしみはる] /(h) Koshi Miharu/ -越美南線 [えつみなんせん] /(u) Etsuminansen/ -越美北線 [えつみほくせん] /(u) Etsumihokusen/ -越百 [こすも] /(f) Kosumo/ -越百山 [こすもやま] /(u) Kosumoyama/ -越百川 [こすもがわ] /(p) Kosumogawa/ -越百避難小屋 [こすもひなんごや] /(p) Kosumohinangoya/ -越表 [こしおもて] /(p) Koshiomote/ -越浜 [こしはま] /(s) Koshihama/ -越夫 [えつお] /(g) Etsuo/ -越夫 [こしお] /(g) Koshio/ -越富 [こしとみ] /(s) Koshitomi/ -越敷岳 [こしきだけ] /(u) Koshikidake/ -越敷山 [こしきさん] /(u) Koshikisan/ -越敷野 [こしきの] /(p) Koshikino/ -越部 [こしべ] /(p,s) Koshibe/ -越部駅 [こしべえき] /(st) Koshibe Station/ -越部信義 [こしべのぶよし] /(h) Koshibe Nobuyoshi (1933.8.21-)/ -越淵 [こしぶち] /(s) Koshibuchi/ -越丙 [えつへい] /(g) Etsuhei/ -越平 [こしひら] /(s) Koshihira/ -越辺川 [おっぺがわ] /(u) Oppegawa/ -越辺川橋 [おっぺがわばし] /(p) Oppegawabashi/ -越保 [こしほ] /(s) Koshiho/ -越峯 [こしみね] /(s) Koshimine/ -越方 [おちかた] /(p) Ochikata/ -越牧 [こしまき] /(p) Koshimaki/ -越堀 [こえぼり] /(p) Koebori/ -越堀 [こしほり] /(s) Koshihori/ -越本 [こしもと] /(p,s) Koshimoto/ -越本隆志 [こしもとたかし] /(h) Koshimoto Takashi/ -越磨 [こしま] /(s) Koshima/ -越又 [こしまた] /(p) Koshimata/ -越又川 [こしまたがわ] /(p) Koshimatagawa/ -越未 [えつみ] /(f) Etsumi/ -越巳 [えつみ] /(u) Etsumi/ -越牟田 [おしむた] /(s) Oshimuta/ -越牟田 [こしむた] /(s) Koshimuta/ -越名 [こえな] /(p) Koena/ -越名 [こしな] /(s) Koshina/ -越名町 [こえなちょう] /(p) Koenachou/ -越木 [こしき] /(s) Koshiki/ -越木岩 [こしきいわ] /(s) Koshikiiwa/ -越木原 [こしきはら] /(p) Koshikihara/ -越木塚 [こしきづか] /(p) Koshikidzuka/ -越木島 [こしきじま] /(u) Koshikijima/ -越木平 [こしきだいら] /(p) Koshikidaira/ -越門 [こしもん] /(s) Koshimon/ -越冶 [えつや] /(u) Etsuya/ -越耶 [えつや] /(u) Etsuya/ -越野 [こえの] /(s) Koeno/ -越野 [こしの] /(p,s) Koshino/ -越野沢 [こしのさわ] /(p) Koshinosawa/ -越野忠則 [こしのただのり] /(h) Koshino Tadanori (1966.4.3-)/ -越野尾 [こしのお] /(p) Koshinoo/ -越野尾橋 [こしのおばし] /(p) Koshinoobashi/ -越弥 [えつや] /(u) Etsuya/ -越矢 [えつや] /(u) Etsuya/ -越柳 [こしやなぎ] /(p) Koshiyanagi/ -越邑 [こしむら] /(s) Koshimura/ -越雄 [えつお] /(g) Etsuo/ -越洋 [こしひろ] /(g) Koshihiro/ -越葉 [こしは] /(s) Koshiha/ -越来 [ごえく] /(p,s) Goeku/ -越裏門 [えりもん] /(p) Erimon/ -越立 [こいたち] /(u) Koitachi/ -越立 [こいだち] /(u) Koidachi/ -越立 [よしだて] /(s) Yoshidate/ -越流子 [えつりゅうし] /(g) Etsuryuushi/ -越竜 [えつりゅう] /(u) Etsuryuu/ -越良央 [えりか] /(f) Erika/ -越良池 [こえらいけ] /(p) Koeraike/ -越林 [こしばやし] /(s) Koshibayashi/ -越路 [こいじ] /(p) Koiji/ -越路 [こいろ] /(s) Koiro/ -越路 [こえじ] /(p,s) Koeji/ -越路 [こしじ] /(p,s,f) Koshiji/ -越路 [こしぢ] /(s) Koshidzi/ -越路の沢川 [こしじのさわがわ] /(p) Koshijinosawagawa/ -越路ヶ丘 [こしじがおか] /(p) Koshijigaoka/ -越路橋 [こしじばし] /(p) Koshijibashi/ -越路原 [こしじはら] /(p) Koshijihara/ -越路吹雪 [こしじふぶき] /(h) Koshiji Fubuki/ -越路太夫 [こしじたゆう] /(u) Koshijitayuu/ -越路太夫 [こしじだゆう] /(u) Koshijidayuu/ -越路大夫 [こしじだゆう] /(g) Koshijidayuu/ -越路沢 [こしじさわ] /(p) Koshijisawa/ -越路町 [こしじまち] /(p) Koshijimachi/ -越路峠 [こえじとうげ] /(p) Koejitouge/ -越路隧道 [こえじずいどう] /(p) Koejizuidou/ -越朗 [えつろう] /(m) Etsurou/ -越楼 [えつろう] /(m) Etsurou/ -越浪 [こしなみ] /(s) Koshinami/ -越郎 [えつお] /(g) Etsuo/ -越郎 [えつろう] /(m) Etsurou/ -越和 [えつかず] /(u) Etsukazu/ -越和宏 [こしかずひろ] /(h) Koshi Kazuhiro (1964.12.23-)/ -越垰 [こしだわ] /(s) Koshidawa/ -越塲 [こえば] /(s) Koeba/ -越乢 [こしざわ] /(s) Koshizawa/ -越乢 [こしたわ] /(s) Koshitawa/ -越乢 [こしだわ] /(s) Koshidawa/ -越條 [こしじょう] /(s) Koshijou/ -越渕 [こしぶち] /(s) Koshibuchi/ -越溪 [こしたに] /(s) Koshitani/ -越澤 [こしざわ] /(s) Koshizawa/ -越濱 [こしはま] /(s) Koshihama/ -越當 [こしとう] /(s) Koshitou/ -閲幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -閲子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -閲次 [えつじ] /(g) Etsuji/ -閲男 [えつお] /(g) Etsuo/ -閲夫 [えつお] /(g) Etsuo/ -榎 [えき] /(s) Eki/ -榎 [えの] /(p) Eno/ -榎 [えのき] /(s) Enoki/ -榎が丘 [えのきがおか] /(p) Enokigaoka/ -榎の浦大橋 [えのうらおおはし] /(p) Enouraoohashi/ -榎ケ峠 [えのきがとうげ] /(p) Enokigatouge/ -榎ツル [えのきツル] /(p) Enokitsuru/ -榎トンネル [えのきトンネル] /(p) Enoki tunnel/ -榎ノ山峠 [えのやまとうげ] /(p) Enoyamatouge/ -榎ヶ峠 [えのきがとうげ] /(p) Enokigatouge/ -榎ヶ迫 [えのきざこ] /(p) Enokizako/ -榎井 [えない] /(p) Enai/ -榎井 [えのい] /(p,s) Enoi/ -榎井駅 [えないえき] /(st) Enai Station/ -榎井村事件 [えのいむらじけん] /(u) Enoimurajiken/ -榎園 [えぞの] /(s) Ezono/ -榎園 [えのきその] /(s) Enokisono/ -榎園 [えのきぞの] /(s) Enokizono/ -榎園 [えのその] /(s) Enosono/ -榎園 [えのぞの] /(s) Enozono/ -榎園 [かえん] /(s) Kaen/ -榎園実穂 [えのきぞのみほ] /(h) Enokizono Miho (1987.10.4-)/ -榎薗 [えぞの] /(s) Ezono/ -榎薗 [えのきその] /(s) Enokisono/ -榎薗 [えのきぞの] /(s) Enokizono/ -榎奥 [えのおく] /(s) Enooku/ -榎屋 [えのきや] /(s) Enokiya/ -榎音 [えのん] /(f) Enon/ -榎音 [かのん] /(f) Kanon/ -榎下 [えのきした] /(s) Enokishita/ -榎下 [えのした] /(s) Enoshita/ -榎下 [えのもと] /(u) Enomoto/ -榎下町 [えのきしたちょう] /(p) Enokishitachou/ -榎垣 [えのがき] /(s) Enogaki/ -榎丸 [えのきまる] /(s) Enokimaru/ -榎丸 [えのまる] /(s) Enomaru/ -榎吉 [えのよし] /(s) Enoyoshi/ -榎橘 [かきつ] /(s) Kakitsu/ -榎久保 [えのくぼ] /(p) Enokubo/ -榎宮 [えのみや] /(s) Enomiya/ -榎窪 [えのくぼ] /(s) Enokubo/ -榎啓一 [えのきけいいち] /(h) Enoki Keiichi (1950-)/ -榎見 [よのみ] /(p) Yonomi/ -榎元 [えのきもと] /(p) Enokimoto/ -榎元 [えのもと] /(s) Enomoto/ -榎元 [えもと] /(s) Emoto/ -榎元町 [えのきもとまち] /(p) Enokimotomachi/ -榎原 [えのきはら] /(p,s) Enokihara/ -榎原 [えのきばら] /(s) Enokibara/ -榎原 [えのきばる] /(p) Enokibaru/ -榎原 [えのはら] /(s) Enohara/ -榎原 [えのばら] /(s) Enobara/ -榎原 [えはら] /(s) Ehara/ -榎原 [えばら] /(s) Ebara/ -榎原 [よわら] /(p) Yowara/ -榎原駅 [よわらえき] /(st) Yowara Station/ -榎原乙 [よわらおつ] /(p) Yowaraotsu/ -榎原外 [えのばらそと] /(p) Enobarasoto/ -榎原甲 [よわらこう] /(p) Yowarakou/ -榎原神社 [よわらじんじゃ] /(p) Yowara Shrine/ -榎原川 [よわらがわ] /(p) Yowaragawa/ -榎原丙 [よわらへい] /(p) Yowarahei/ -榎戸 [えと] /(s) Eto/ -榎戸 [えど] /(s) Edo/ -榎戸 [えのきと] /(s) Enokito/ -榎戸 [えのきど] /(p,s) Enokido/ -榎戸 [えのと] /(s) Enoto/ -榎戸 [えのど] /(s) Enodo/ -榎戸 [えのもと] /(s) Enomoto/ -榎戸 [よのきど] /(p) Yonokido/ -榎戸町 [えのきどちょう] /(p) Enokidochou/ -榎戸町 [よのきどちょう] /(p) Yonokidochou/ -榎股 [えのまた] /(s) Enomata/ -榎根本 [えねもと] /(s) Enemoto/ -榎坂 [えさか] /(s) Esaka/ -榎坂 [えのきさか] /(s) Enokisaka/ -榎坂 [えのきざか] /(u) Enokizaka/ -榎坂 [えのさか] /(u) Enosaka/ -榎坂トンネル [えのきざかトンネル] /(p) Enokizaka tunnel/ -榎阪 [えさか] /(s) Esaka/ -榎崎 [えのきさき] /(s) Enokisaki/ -榎崎 [えのさき] /(s) Enosaki/ -榎崎 [えのざき] /(s) Enozaki/ -榎山 [えのやま] /(s) Enoyama/ -榎山トンネル [えのきやまトンネル] /(p) Enokiyama tunnel/ -榎子 [えのこ] /(f) Enoko/ -榎市 [えのきいち] /(p) Enokiichi/ -榎枝 [えのえだ] /(s) Enoeda/ -榎室 [えむろ] /(s) Emuro/ -榎実河内 [えのみかわち] /(p) Enomikawachi/ -榎松 [えのきまつ] /(p) Enokimatsu/ -榎松町 [えのきまつちょう] /(p) Enokimatsuchou/ -榎城 [かじょう] /(g) Kajou/ -榎森 [えのもり] /(s) Enomori/ -榎森 [えもり] /(s) Emori/ -榎神房 [えのきかんぼう] /(p) Enokikanbou/ -榎神房飛地 [えのきかんぼうとびち] /(p) Enokikanboutobichi/ -榎瀬 [えのせ] /(s) Enose/ -榎瀬江湖川 [えのきせえこがわ] /(p) Enokiseekogawa/ -榎勢 [えのせ] /(s) Enose/ -榎生山 [よのうやま] /(p) Yonouyama/ -榎川 [えのかわ] /(s) Enokawa/ -榎川内 [えのがわち] /(p) Enogawachi/ -榎船渡 [えのきふなと] /(p) Enokifunato/ -榎前 [えのきまえ] /(p) Enokimae/ -榎前町 [えのきまえちょう] /(p) Enokimaechou/ -榎倉 [えのくら] /(s) Enokura/ -榎倉 [えのぐら] /(s) Enogura/ -榎倉香邨 [えのくらこうそん] /(h) Enokura Kouson (1923.4-)/ -榎村 [えのきむら] /(s) Enokimura/ -榎村 [えのむら] /(s) Enomura/ -榎村 [えむら] /(s) Emura/ -榎泰邦 [えのきやすくに] /(h) Enoki Yasukuni (1946-)/ -榎台 [えのきだい] /(p) Enokidai/ -榎沢 [えのきざわ] /(s) Enokizawa/ -榎沢 [えのさわ] /(s) Enosawa/ -榎沢 [えのざわ] /(s) Enozawa/ -榎谷 [えたに] /(s) Etani/ -榎谷 [えのきたに] /(s) Enokitani/ -榎谷 [えのきだに] /(p,s) Enokidani/ -榎谷 [えのきや] /(s) Enokiya/ -榎谷 [えのたに] /(s) Enotani/ -榎谷 [えのや] /(s) Enoya/ -榎谷川 [えのきだにがわ] /(p) Enokidanigawa/ -榎谷隧道 [えのきだにずいどう] /(p) Enokidanizuidou/ -榎段 [えのきだん] /(p) Enokidan/ -榎地 [えのち] /(s) Enochi/ -榎町 [えのきちょう] /(p) Enokichou/ -榎町 [えのきまち] /(p) Enokimachi/ -榎町 [えのまち] /(p) Enomachi/ -榎町駅 [えのきまちえき] /(st) Enokimachi Station/ -榎津 [えのきづ] /(p) Enokidzu/ -榎津 [えのつ] /(s) Enotsu/ -榎津郷 [えのきづごう] /(p) Enokidzugou/ -榎津西 [えのきづにし] /(p) Enokidzunishi/ -榎津西町 [えのきづにしまち] /(p) Enokidunishimachi/ -榎塚 [えのつか] /(s) Enotsuka/ -榎釣 [えのきづる] /(p) Enokiduru/ -榎鶴 [えのきづる] /(s) Enokidzuru/ -榎鶴 [えのづる] /(s) Enodzuru/ -榎田 [えだ] /(s) Eda/ -榎田 [えのきた] /(u) Enokita/ -榎田 [えのきだ] /(p,s) Enokida/ -榎田 [えのた] /(s) Enota/ -榎田 [えのだ] /(s) Enoda/ -榎田卓央 [えのきだたかひろ] /(h) Enokida Takahiro (1962.4.19-)/ -榎田釘崎 [えのきだくぎさき] /(p) Enokidakugisaki/ -榎田道子 [えのきだみちこ] /(h) Enokida Michiko (1967.5.4-)/ -榎田路子 [えのきだみちこ] /(h) Enokida Michiko (1969.1.18-)/ -榎土 [えのきど] /(s) Enokido/ -榎島 [えじま] /(s) Ejima/ -榎島 [えのきしま] /(u) Enokishima/ -榎島 [えのきじま] /(s) Enokijima/ -榎嶋 [えのきじま] /(s) Enokijima/ -榎峠 [えのきとうげ] /(s) Enokitouge/ -榎奈 [えな] /(f) Ena/ -榎内 [えのうち] /(s) Enouchi/ -榎内 [えのきうち] /(s) Enokiuchi/ -榎南 [えなん] /(s) Enan/ -榎南 [かなん] /(s) Kanan/ -榎波 [えなみ] /(s) Enami/ -榎迫 [えのきさこ] /(p) Enokisako/ -榎畑 [えのきはた] /(s) Enokihata/ -榎畑 [えのはた] /(s) Enohata/ -榎尾 [えのお] /(s) Enoo/ -榎尾 [えのきお] /(p) Enokio/ -榎尾町 [えのきおまち] /(p) Enokiomachi/ -榎平 [えのひら] /(s) Enohira/ -榎並 [えなみ] /(s) Enami/ -榎並 [えのきなみ] /(s) Enokinami/ -榎並 [えのなみ] /(s) Enonami/ -榎並 [かなみ] /(s) Kanami/ -榎並谷 [えなみや] /(s) Enamiya/ -榎並邦夫 [えなみくにお] /(h) Enami Kunio/ -榎堀 [えのきぼり] /(s) Enokibori/ -榎堀 [えのほり] /(s) Enohori/ -榎本 [えいもと] /(s) Eimoto/ -榎本 [えのきもと] /(p,s) Enokimoto/ -榎本 [えのもと] /(p,s) Enomoto/ -榎本 [えもと] /(p,s) Emoto/ -榎本 [くすもと] /(u) Kusumoto/ -榎本ナリコ [えのもとナリコ] /(h) Enomoto Nariko (1967.11-)/ -榎本一彦 [えのもとかずひこ] /(h) Enomoto Kazuhiko (1944-)/ -榎本駅 [えのきもとえき] /(st) Enokimoto Station/ -榎本温子 [えのもとあつこ] /(f,h) Enomoto Atsuko/ -榎本加奈子 [えのもとかなこ] /(h) Enomoto Kanako (1980.9.29-)/ -榎本喜八 [えのもときはち] /(h) Enomoto Kihachi (1936.11.5-)/ -榎本基角 [えのもときかく] /(h) Enomoto Kikaku/ -榎本義 [えのもとよし] /(h) Enomoto Yoshi (1956-)/ -榎本健一 [えのもとけんいち] /(h) Enomoto Ken'ichi (1904.10.11-1970.1.7)/ -榎本健志 [えのもとたけし] /(h) Enomoto Takeshi/ -榎本憲一 [えのもとけんいち] /(h) Enomoto Ken'ichi/ -榎本三代子 [えのもとみよこ] /(h) Enomoto Miyoko/ -榎本滋民 [えのもとしげたみ] /(h) Enomoto Shigetami (1930.2-)/ -榎本芝水 [えのもとしすい] /(h) Enomoto Shisui/ -榎本仁臣 [えのもとじんしん] /(h) Enomoto Jinshin/ -榎本正樹 [えのもとまさき] /(h) Enomoto Masaki/ -榎本達也 [えのもとたつや] /(h) Enomoto Tatsuya (1979.3.16-)/ -榎本町 [えのもとちょう] /(p) Enomotochou/ -榎本哲也 [えのもとてつや] /(h) Enomoto Tetsuya (1983.5.2-)/ -榎本徹 [えのもととおる] /(h) Enomoto Tooru/ -榎本博明 [えのもとひろあき] /(h) Enomoto Hiroaki (1955.8.14-)/ -榎本敏孝 [えのもととしたか] /(h) Enomoto Toshitaka/ -榎本武揚 [えのもとたけあき] /(h) Enomoto Takeaki (1836.10.5-1908.10.27)/ -榎本庸夫 [えのもとつねお] /(h) Enomoto Tsuneo/ -榎本了壱 [えのもとりょういち] /(h) Enomoto Ryouichi (1947-)/ -榎本聰明 [えのもととしあき] /(h) Enomoto Toshiaki/ -榎又 [えのまた] /(s) Enomata/ -榎木 [えのき] /(p,s) Enoki/ -榎木トンネル [えのきトンネル] /(p) Enoki tunnel/ -榎木園 [えのきぞの] /(s) Enokizono/ -榎木薗 [えのきその] /(s) Enokisono/ -榎木丸 [えのきまる] /(s) Enokimaru/ -榎木橋 [えのきばし] /(p) Enokibashi/ -榎木原 [えのきはら] /(s) Enokihara/ -榎木孝明 [えのきたかあき] /(h) Enoki Takaaki (1956.1-)/ -榎木谷 [えのきや] /(s) Enokiya/ -榎木壇 [えのきだん] /(p) Enokidan/ -榎木町 [えのきちょう] /(p) Enokichou/ -榎木田 [えのきだ] /(s) Enokida/ -榎木峠 [えのきとうげ] /(p) Enokitouge/ -榎木内 [えのきうち] /(p) Enokiuchi/ -榎木鼻 [えのきばな] /(p) Enokibana/ -榎木兵衛 [えのきひょうえい] /(h) Enoki Hyouei (1928.3.1-)/ -榎木洋子 [えのきようこ] /(h) Enoki Youko/ -榎野 [えの] /(u) Eno/ -榎野 [えのきの] /(s) Enokino/ -榎林 [えのきばやし] /(p,s) Enokibayashi/ -榎燐 [かりん] /(f) Karin/ -榎列 [えなみ] /(p) Enami/ -榎列下幡多 [えなみしもはだ] /(p) Enamishimohada/ -榎列山所 [えなみやまじょ] /(p) Enamiyamajo/ -榎列小榎列 [えなみこえなみ] /(p) Enamikoenami/ -榎列松田 [えなみまつだ] /(p) Enamimatsuda/ -榎列上幡多 [えなみかみはだ] /(p) Enamikamihada/ -榎列西川 [えなみにしがわ] /(p) Enaminishigawa/ -榎列掃守 [えなみかもり] /(p) Enamikamori/ -榎列大榎列 [えなみおえなみ] /(p) Enamioenami/ -榎浪 [えなみ] /(s) Enami/ -榎澤 [えのきさわ] /(p) Enokisawa/ -榎澤 [えのきざわ] /(s) Enokizawa/ -榎澤 [えのさわ] /(s) Enosawa/ -円 [えん] /(f,s) En/ -円 [つぶら] /(f,s) Tsubura/ -円 [のどか] /(f) Nodoka/ -円 [まどか] /(f,s) Madoka/ -円 [まる] /(s,g) Maru/ -円 [まろか] /(f) Maroka/ -円 [まろし] /(g) Maroshi/ -円 [みつ] /(f) Mitsu/ -円 [めぐる] /(f) Meguru/ -円の元 [えんのもと] /(p) Ennomoto/ -円の板 [えんのいた] /(p) Ennoita/ -円より子 [まどかよりこ] /(h) Madoka Yoriko (1947.2-)/ -円ヶ迫 [えんがさこ] /(p) Engasako/ -円阿弥 [えんなみ] /(p) Ennami/ -円伊 [えんい] /(u) En'i/ -円惟 [のぶい] /(u) Nobui/ -円井 [つぶらい] /(s) Tsuburai/ -円井 [つむらい] /(p,s) Tsumurai/ -円井 [まるい] /(s) Marui/ -円井町 [つむらいまち] /(p) Tsumuraimachi/ -円磯 [まるいそ] /(u) Maruiso/ -円一 [えんいち] /(s,g) En'ichi/ -円一 [のぶいち] /(u) Nobuichi/ -円一 [のぶかず] /(u) Nobukazu/ -円一町 [えんいちちょう] /(p) En'ichichou/ -円一郎 [えんいちろう] /(m) En'ichirou/ -円壱 [えんいち] /(u) En'ichi/ -円右 [えんう] /(g) En'u/ -円右衛門 [えんうえもん] /(g) En'uemon/ -円越 [えんこし] /(s) Enkoshi/ -円延 [えんのぶ] /(s) Ennobu/ -円縁湾 [まるべりわん] /(p) Maruberiwan/ -円応 [えんおう] /(g) En'ou/ -円応 [えんのう] /(s) Ennou/ -円応教本部 [えんのうきょうほんぶ] /(p) Ennoukyouhonbu/ -円応寺 [えんのうじ] /(p) Ennouji/ -円応寺町 [えんのうじまち] /(p) Ennoujimachi/ -円王 [えんおう] /(u) En'ou/ -円岡 [まるおか] /(s) Maruoka/ -円佳 [のぶか] /(u) Nobuka/ -円佳 [まどか] /(f) Madoka/ -円嘉 [まどか] /(f) Madoka/ -円夏 [まどか] /(f) Madoka/ -円果 [まどか] /(f) Madoka/ -円架 [まどか] /(f) Madoka/ -円歌 [えんか] /(g) Enka/ -円歌 [まどか] /(f) Madoka/ -円花 [えんか] /(s) Enka/ -円花 [まどか] /(f) Madoka/ -円華 [まどか] /(f) Madoka/ -円華 [まるか] /(f) Maruka/ -円菓 [まどか] /(f) Madoka/ -円賀 [えんが] /(s) Enga/ -円戒 [えんかい] /(g) Enkai/ -円海 [えんかい] /(u) Enkai/ -円海山 [えんかいざん] /(u) Enkaizan/ -円海寺 [えんかいじ] /(p) Enkaiji/ -円界 [えんかい] /(s) Enkai/ -円絵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -円馨 [まどか] /(f) Madoka/ -円垣内 [えんがうち] /(s) Engauchi/ -円覚寺 [えんかくじ] /(u) Enkakuji/ -円覚寺跡 [えんかくじあと] /(p) Enkakujiato/ -円覚上人 [えんかくしょうにん] /(u) Enkakushounin/ -円覚大膳滝 [えんかくだいぜんたき] /(p) Enkakudaizentaki/ -円角 [えんかく] /(s) Enkaku/ -円学 [えんがく] /(g) Engaku/ -円楽 [えんらく] /(g) Enraku/ -円楽 [つぶら] /(f) Tsubura/ -円観 [えんかん] /(u) Enkan/ -円間 [えんま] /(s) Enma/ -円関 [えんせき] /(p) Enseki/ -円館 [えんだて] /(s) Endate/ -円舘 [えんだて] /(s) Endate/ -円丸 [えんまる] /(s) Enmaru/ -円丸谷川 [えんまるたにがわ] /(p) Enmarutanigawa/ -円岩 [まろいわ] /(p) Maroiwa/ -円喜 [えんき] /(g) Enki/ -円貴 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -円菊 [えんぎく] /(g) Engiku/ -円吉 [えんきち] /(g) Enkichi/ -円橘 [えんきつ] /(g) Enkitsu/ -円丘 [えんおか] /(s) En'oka/ -円居 [えんきょ] /(s) Enkyo/ -円居 [つむらい] /(s) Tsumurai/ -円居 [まるい] /(s) Marui/ -円居総一 [えんきょそういち] /(h) Enkyo Souichi/ -円喬 [えんきょう] /(g) Enkyou/ -円教 [えんきょう] /(g) Enkyou/ -円教寺 [えんきょうじ] /(u) Enkyouji/ -円教寺境内 [えんきょうじけいだい] /(p) Enkyoujikeidai/ -円橋 [えんはし] /(s) Enhashi/ -円興寺 [えんこうじ] /(p) Enkouji/ -円鏡 [えんきょう] /(g) Enkyou/ -円玉 [えんぎょく] /(g) Engyoku/ -円玉 [えんたま] /(s) Entama/ -円句 [えんく] /(s) Enku/ -円空 [えんくう] /(g) Enkuu/ -円恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -円恵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -円慧 [かずえ] /(f) Kazue/ -円月 [えんげつ] /(s) Engetsu/ -円月島 [えんげつとう] /(u) Engetsutou/ -円見 [えんみ] /(s) Enmi/ -円原 [えんばら] /(p) Enbara/ -円原川 [えんばらがわ] /(p) Enbaragawa/ -円戸 [えんど] /(s) Endo/ -円五郎 [えんごろう] /(m) Engorou/ -円吾山 [えんごやま] /(u) Engoyama/ -円悟 [えんご] /(s) Engo/ -円護寺 [えんごじ] /(p) Engoji/ -円護寺川 [えんごじがわ] /(p) Engojigawa/ -円光 [えんこう] /(p,s) Enkou/ -円光院 [えんこういん] /(p) Enkouin/ -円光寺 [えんこうじ] /(p,s) Enkouji/ -円光寺雅彦 [えんこうじまさひこ] /(h) Enkouji Masahiko (1954.9-)/ -円光寺本 [えんこうじほん] /(p) Enkoujihon/ -円光寺本町 [えんこうじほんまち] /(p) Enkoujihonmachi/ -円口 [えんくち] /(s) Enkuchi/ -円好 [えんこう] /(g) Enkou/ -円広志 [まどかひろし] /(h) Madoka Hiroshi (1953.8.21-)/ -円晃 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -円行 [えんぎょう] /(p,s) Engyou/ -円行 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -円行山 [いんぎょうざん] /(u) Ingyouzan/ -円行寺 [えんぎょうじ] /(p) Engyouji/ -円行寺口 [えんぎょうじぐち] /(p) Engyoujiguchi/ -円行寺口駅 [えんぎょうじぐちえき] /(st) Engyoujiguchi Station/ -円香 [まどか] /(f) Madoka/ -円香 [まるか] /(f) Maruka/ -円香 [まろか] /(f) Maroka/ -円佐 [えんさ] /(g) Ensa/ -円左 [えんさ] /(g) Ensa/ -円左衛門 [えんざえもん] /(m) Enzaemon/ -円座 [えんざ] /(p,s) Enza/ -円座駅 [えんざえき] /(st) Enza Station/ -円座橋 [えんざばし] /(p) Enzabashi/ -円座町 [えんざちょう] /(p) Enzachou/ -円載 [えんさい] /(u) Ensai/ -円坂 [えんざか] /(s) Enzaka/ -円崎 [えんさき] /(s) Ensaki/ -円崎 [えんざき] /(u) Enzaki/ -円崎 [つぶらざき] /(u) Tsuburazaki/ -円札 [えんさつ] /(s) Ensatsu/ -円三 [えんぞう] /(u) Enzou/ -円三郎 [えんざぶろう] /(m) Enzaburou/ -円山 [えんざん] /(p,s,g) Enzan/ -円山 [えんやま] /(s) En'yama/ -円山 [まるやま] /(p,s) Maruyama/ -円山トンネル [まるやまトンネル] /(p) Maruyama tunnel/ -円山応挙 [まるやまおうきょ] /(u) Maruyamaoukyo/ -円山球場 [まるやまきゅうじょう] /(p) Maruyama Baseball Stadium/ -円山橋 [えんざんばし] /(p) Enzanbashi/ -円山原始林 [まるやまげんしりん] /(p) Maruyamagenshirin/ -円山公園 [まるやまこうえん] /(p) Maruyama Park/ -円山公園駅 [まるやまこうえんえき] /(st) Maruyama Park Station/ -円山西 [まるやまにし] /(p) Maruyamanishi/ -円山西町 [まるやまにしまち] /(p) Maruyamanishimachi/ -円山川 [まるやまがわ] /(u) Maruyamagawa/ -円山大橋 [まるやまおおはし] /(p) Maruyamaoohashi/ -円山町 [まるやまちょう] /(p) Maruyamachou/ -円山動物園 [まるやまどうぶつえん] /(p) Maruyamadoubutsuen/ -円山牧場 [まるやまぼくじょう] /(p) Maruyamabokujou/ -円子 [えんこ] /(f) Enko/ -円子 [えんし] /(g) Enshi/ -円子 [まどか] /(f) Madoka/ -円子 [まどこ] /(f) Madoko/ -円子 [まるこ] /(p,s,f) Maruko/ -円子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -円市 [えんいち] /(s) En'ichi/ -円旨 [えんし] /(u) Enshi/ -円枝 [えんし] /(g) Enshi/ -円次 [えんじ] /(s,g) Enji/ -円次郎 [えんじろう] /(m) Enjirou/ -円滋 [えんじ] /(g) Enji/ -円治 [えんじ] /(g) Enji/ -円治郎 [えんじろう] /(m) Enjirou/ -円爾 [えんじ] /(u) Enji/ -円爾 [えんに] /(s,g) Enni/ -円実 [えんじつ] /(s) Enjitsu/ -円実 [まどみ] /(f) Madomi/ -円実 [まるみ] /(f) Marumi/ -円実子 [えみこ] /(f) Emiko/ -円実寺 [えんじつじ] /(p) Enjitsuji/ -円若 [えんじゃく] /(s) Enjaku/ -円朱別原野 [えんしゅべつげんや] /(p) Enshubetsugenya/ -円酒 [えんしゅ] /(s) Enshu/ -円寿 [えんじゅ] /(g) Enju/ -円宗寺 [えんじゅうじ] /(p) Enjuuji/ -円俊 [えんしゅん] /(g) Enshun/ -円春 [えんしゅん] /(u) Enshun/ -円遵 [えんじゅん] /(g) Enjun/ -円順 [えんじゅん] /(f) Enjun/ -円助 [えんすけ] /(g) Ensuke/ -円女 [まるめ] /(f) Marume/ -円沼 [まるぬま] /(u) Marunuma/ -円照 [えんしょう] /(g) Enshou/ -円照寺 [えんしょうじ] /(u) Enshouji/ -円祥 [えんしょう] /(g) Enshou/ -円上 [えんうえ] /(s) En'ue/ -円上 [えんじょう] /(p) Enjou/ -円上寺 [えんじょうじ] /(p) Enjouji/ -円上寺隧道 [えんじょうじずいどう] /(p) Enjoujizuidou/ -円上町 [えんじょうちょう] /(p) Enjouchou/ -円上島 [まるがみじま] /(u) Marugamijima/ -円上房 [えんじょうぼう] /(p) Enjoubou/ -円丈 [えんじょう] /(g) Enjou/ -円乗 [えんじょう] /(s,g) Enjou/ -円乗院 [えんじょういん] /(p) Enjouin/ -円城 [えんじょう] /(p,s) Enjou/ -円城 [まどぎ] /(s) Madogi/ -円城寺 [えんじょうじ] /(p,s) Enjouji/ -円城寺あや [えんじょうじあや] /(h) Enjouji Aya (1960.8.22-)/ -円城寺次郎 [えんじょうじじろう] /(h) Enjouji Jirou (1907.4.3-1994.3.14)/ -円城寺宗徳 [えんじょうじむねのり] /(h) Enjouji Munenori (1900.1.14-1978.8.9)/ -円城寺団地 [えんじょうじだんち] /(p) Enjoujidanchi/ -円城寺峠 [えんじょうじとうげ] /(p) Enjoujitouge/ -円場 [えんば] /(s) Enba/ -円浄 [えんじょう] /(s) Enjou/ -円浄寺 [えんじょうじ] /(p) Enjouji/ -円信 [えんしん] /(g) Enshin/ -円心 [えんしん] /(g) Enshin/ -円森山 [えんもりやま] /(u) Enmoriyama/ -円森山 [まるもりやま] /(u) Marumoriyama/ -円深子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -円仁 [えんにん] /(s) Ennin/ -円水 [えんみず] /(s) Enmizu/ -円水 [まるみ] /(f) Marumi/ -円錐峰 [えんすいほう] /(u) Ensuihou/ -円雀 [えんじゃく] /(u) Enjaku/ -円澄 [えんちょう] /(s,g) Enchou/ -円世 [のぶよ] /(u) Nobuyo/ -円瀬 [まるせ] /(p) Maruse/ -円性 [えんしょう] /(u) Enshou/ -円成 [えんじょう] /(g) Enjou/ -円成 [えんなり] /(s) Ennari/ -円成寺 [えんじょうじ] /(p) Enjouji/ -円成寺 [えんせいじ] /(s) Enseiji/ -円成寺町 [えんじょうじちょう] /(p) Enjoujichou/ -円成寺庭園 [えんせいじていえん] /(p) Enseijiteien/ -円政寺 [えんせいじ] /(p) Enseiji/ -円政寺町 [えんせいじちょう] /(p) Enseijichou/ -円晴 [えんせい] /(u) Ensei/ -円正 [えんまさ] /(s) Enmasa/ -円正寺 [えんしょうじ] /(p) Enshouji/ -円清寺 [えんせいじ] /(p) Enseiji/ -円生 [えんお] /(s) En'o/ -円生 [えんしょう] /(g) Enshou/ -円生 [のぶき] /(u) Nobuki/ -円生寺 [えんしょうじ] /(s) Enshouji/ -円生寺 [えんじょうじ] /(s) Enjouji/ -円生谷 [にゆうのや] /(s) Niyuunoya/ -円誠 [えんじょう] /(u) Enjou/ -円石 [えんいし] /(s) En'ishi/ -円川 [えんかわ] /(s) Enkawa/ -円泉寺 [えんせんじ] /(u) Ensenji/ -円僧 [えんぞう] /(g) Enzou/ -円倉 [えんくら] /(s) Enkura/ -円奏 [まどか] /(f) Madoka/ -円窓 [えんそう] /(g) Ensou/ -円増 [えんそう] /(s) Ensou/ -円増 [えんぞう] /(s) Enzou/ -円蔵 [えんぞう] /(g,p) Enzou/ -円蔵院 [えんぞいん] /(p) Enzoin/ -円蔵院 [えんぞういん] /(p) Enzouin/ -円蔵寺 [えんぞうじ] /(u) Enzouji/ -円造 [えんぞう] /(g) Enzou/ -円造寺 [えんぞうじ] /(p) Enzouji/ -円測 [えんじき] /(u) Enjiki/ -円太 [えんた] /(g) Enta/ -円太郎 [えんたろう] /(m) Entarou/ -円代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -円台寺 [えんだいじ] /(p) Endaiji/ -円辰 [えんたつ] /(g) Entatsu/ -円谷 [えんたに] /(s) Entani/ -円谷 [えんだに] /(p) Endani/ -円谷 [えんや] /(s) En'ya/ -円谷 [おおたに] /(s) Ootani/ -円谷 [かどや] /(s) Kadoya/ -円谷 [かむろや] /(u) Kamuroya/ -円谷 [つぶらや] /(s) Tsuburaya/ -円谷 [つむらや] /(s) Tsumuraya/ -円谷 [まどや] /(s) Madoya/ -円谷 [まるたに] /(s) Marutani/ -円谷 [まるや] /(s) Maruya/ -円谷一 [つぶらやはじめ] /(h) Tsuburaya Hajime (1931.4.23-1973.2.9)/ -円谷一夫 [つぶらやかずお] /(h) Tsuburaya Kazuo (1961.1.18-)/ -円谷英二 [つぶらやえいじ] /(h) Tsuburaya Eiji (1901.7.7-1970.1.25)/ -円谷幸吉 [つぶらやこうきち] /(h) Tsuburaya Koukichi (1940.5.13-1968.1.9)/ -円谷幸吉 [つむらやこうきち] /(h) Tsumuraya Koukichi (1940.5.13-1968.1.9)/ -円谷浩 [つぶらやひろし] /(h) Tsuburaya Hiroshi (1964.3.8-2001.7.24)/ -円谷皐 [つぶらやのぼる] /(h) Tsuburaya Noboru (1935.5.10-1995.6.11)/ -円谷町 [えんだにちょう] /(p) Endanichou/ -円谷優子 [つぶらやゆうこ] /(h) Tsuburaya Yuuko (1970.9.14-)/ -円段 [えんだん] /(p) Endan/ -円知 [まるち] /(f) Maruchi/ -円地 [えんち] /(s) Enchi/ -円地 [えんぢ] /(u) Endzi/ -円地文子 [えんちふみこ] /(h) Enchi Fumiko/ -円地畭 [えんじばり] /(p) Enjibari/ -円池 [えんいけ] /(s) En'ike/ -円池 [つぶらいけ] /(p) Tsuburaike/ -円池 [まるいけ] /(s) Maruike/ -円中 [えんなが] /(s) Ennaga/ -円中 [まるなか] /(s) Marunaka/ -円丁 [えんちょう] /(s) Enchou/ -円張 [えんばり] /(p) Enbari/ -円朝 [えんちょう] /(g) Enchou/ -円町 [えんまち] /(s) Enmachi/ -円町駅 [えんまちえき] /(st) Enmachi Station/ -円珍 [えんちん] /(s) Enchin/ -円通 [えんつう] /(u) Entsuu/ -円通 [えんづう] /(u) Endzuu/ -円通 [えんどおり] /(s) Endoori/ -円通橋 [えんつうばし] /(p) Entsuubashi/ -円通寺 [えんつうじ] /(p) Entsuuji/ -円通寺橋 [えんつうじばし] /(p) Entsuujibashi/ -円通寺庭園 [えんつうじていえん] /(p) Entsuujiteien/ -円鍔 [えんつば] /(s) Entsuba/ -円定 [えんてい] /(p) Entei/ -円定寺 [えんじょうじ] /(p) Enjouji/ -円諦 [えんたい] /(g) Entai/ -円田 [えんた] /(s) Enta/ -円田 [えんだ] /(p) Enda/ -円田 [えんでん] /(p) Enden/ -円田 [おかだ] /(s) Okada/ -円田 [まるた] /(s) Maruta/ -円田駅 [えんでんえき] /(st) Enden Station/ -円都 [えんと] /(g) Ento/ -円島 [えんしま] /(s) Enshima/ -円東 [えんどう] /(s) Endou/ -円藤 [えんどう] /(s) Endou/ -円藤 [まるふじ] /(s) Marufuji/ -円藤寿穂 [えんどうとしお] /(h) Endou Toshio (1943.5.28-)/ -円藤内 [えんどううち] /(p) Endouuchi/ -円堂 [えんどう] /(s) Endou/ -円洞 [えんどう] /(g) Endou/ -円道 [えんどう] /(s,g) Endou/ -円道寺 [えんどうじ] /(s) Endouji/ -円道坊 [えんどうぼう] /(p) Endoubou/ -円徳院 [えんとくいん] /(p) Entokuin/ -円徳院橋 [えんとくいんばし] /(p) Entokuinbashi/ -円徳寺 [えんとくじ] /(u) Entokuji/ -円徳野 [えんとくの] /(p) Entokuno/ -円頓寺 [えんどんじ] /(p) Endonji/ -円奈 [えんな] /(f,s) Enna/ -円奈 [まどな] /(f) Madona/ -円凪 [まどな] /(f) Madona/ -円二 [えんじ] /(g) Enji/ -円日 [まどか] /(f,s) Madoka/ -円入 [えんにゅう] /(s) Ennyuu/ -円入 [えんにゆう] /(s) Enniyuu/ -円之 [えんし] /(g) Enshi/ -円之助 [えんのすけ] /(m) Ennosuke/ -円能寺 [えんのうじ] /(p,s) Ennouji/ -円波 [えんなみ] /(s) Ennami/ -円馬 [えんば] /(g) Enba/ -円馬 [えんま] /(s) Enma/ -円博 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -円畑 [えんばた] /(p) Enbata/ -円八重 [えんばい] /(p) Enbai/ -円尾 [まるお] /(s) Maruo/ -円尾寺 [まるおじ] /(p) Maruoji/ -円美 [えみ] /(u) Emi/ -円美 [えんみ] /(f) Enmi/ -円美 [まどか] /(f) Madoka/ -円美 [まどみ] /(f) Madomi/ -円美 [まるみ] /(f) Marumi/ -円美 [まろみ] /(f) Maromi/ -円美 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -円美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -円彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -円夫 [のぶお] /(u) Nobuo/ -円富 [えんとみ] /(s) Entomi/ -円舞 [えま] /(f) Ema/ -円舞曲 [わるつ] /(f) Warutsu/ -円舞子 [えまこ] /(f) Emako/ -円部 [えんぶ] /(p) Enbu/ -円福 [えんぷく] /(s) Enpuku/ -円福寺 [えんぷくじ] /(p,s) Enpukuji/ -円福寺前 [えんぷくじまえ] /(p) Enpukujimae/ -円福寺前町 [えんぷくじまえちょう] /(p) Enpukujimaechou/ -円福寺大池 [えんふくじおおいけ] /(p) Enfukujiooike/ -円福寺町 [えんぷくじちょう] /(p) Enpukujichou/ -円仏 [えんぶつ] /(s) Enbutsu/ -円併 [えんぷくじ] /(u) Enpukuji/ -円平 [えんぺい] /(g) Enpei/ -円平坊 [えんたいらぼう] /(p) Entairabou/ -円並 [えんなみ] /(s) Ennami/ -円並地 [えんなみじ] /(s) Ennamiji/ -円保 [えんぽ] /(s) Enpo/ -円保通 [えんぼどおり] /(p) Enbodoori/ -円輔 [えんすけ] /(g) Ensuke/ -円豊 [えんぽう] /(g) Enpou/ -円本 [えんもと] /(s) Enmoto/ -円本夏子 [えんもとなつこ] /(h) Enmoto Natsuko (1977.6.14-)/ -円麻 [まあさ] /(f) Maasa/ -円万寺 [えんまんじ] /(p) Enmanji/ -円満 [えんま] /(s) Enma/ -円満 [えんまん] /(p) Enman/ -円満 [まるみつ] /(s) Marumitsu/ -円満院庭園 [えんまんいんていえん] /(p) Enman'inteien/ -円満字 [えんまんじ] /(s) Enmanji/ -円満字二郎 [えんまんじじろう] /(h) Enmanji Jirou/ -円満寺 [えんまんじ] /(p) Enmanji/ -円満寺町 [えんまんじまち] /(p) Enmanjimachi/ -円満寺洋介 [えんまんじようすけ] /(h) Enma Njiyousuke/ -円満寺霊園 [えんまんじれいえん] /(p) Enmanjireien/ -円満団 [ほうしょうだん] /(s) Houshoudan/ -円満堂 [えんまんどう] /(s) Enmandou/ -円満雄 [えまお] /(u) Emao/ -円妙 [えんみょう] /(s) Enmyou/ -円妙寺 [えんみょうじ] /(p) Enmyouji/ -円明 [えんみょう] /(s) Enmyou/ -円明 [えんめい] /(p,s) Enmei/ -円明 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -円明子 [えみこ] /(f) Emiko/ -円明寺 [えんみょうじ] /(p) Enmyouji/ -円明寺 [えんめいじ] /(u) Enmeiji/ -円明町 [えんみょうちょう] /(p) Enmyouchou/ -円明町 [えんめいちょう] /(p) Enmeichou/ -円毛 [えんげ] /(s) Enge/ -円木 [つぶらぎ] /(s) Tsuburagi/ -円木 [まるき] /(s) Maruki/ -円目 [えんもく] /(s) Enmoku/ -円野 [えんの] /(s) Enno/ -円野 [まるの] /(p) Maruno/ -円野神社 [まるのじんじゃ] /(p) Maruno Shrine/ -円野町下円井 [まるのまちしもつぶらい] /(p) Marunomachishimotsuburai/ -円野町上円井 [まるのまちかみつぶらい] /(p) Marunomachikamitsuburai/ -円野町入戸野 [まるのまちにっとの] /(p) Marunomachinittono/ -円弥 [えんや] /(g) En'ya/ -円由丹吾 [えんゆにあ] /(f) En'yunia/ -円祐 [えんゆう] /(g) En'yuu/ -円裕 [のぶやす] /(u) Nobuyasu/ -円遊 [えんゆう] /(g) En'yuu/ -円融 [えんゆう] /(s) En'yuu/ -円融寺 [えんゆうじ] /(u) En'yuuji/ -円融天皇 [えんゆうてんのう] /(h) Emperor En'yuu/En'yuu Tenno (959-991 CE, reigning: 969-984 CE)/ -円融天皇陵 [えんゆうてんのうりょう] /(p) Enyuutennouryou/ -円来 [つぶら] /(f) Tsubura/ -円利 [えんり] /(f) Enri/ -円理 [えんり] /(f) Enri/ -円理子 [まどか] /(f) Madoka/ -円里 [えり] /(f) Eri/ -円里 [まどり] /(f) Madori/ -円里 [まり] /(f) Mari/ -円里奈 [まりな] /(f) Marina/ -円隆寺 [えんりゅうじ] /(u) Enryuuji/ -円龍 [えんりゅう] /(g) Enryuu/ -円了 [えんりょう] /(g) Enryou/ -円良 [つぶら] /(f) Tsubura/ -円良田 [つぶらた] /(p) Tsuburata/ -円良田湖 [つぶらだこ] /(p) Tsuburadako/ -円林 [えんばやし] /(s) Enbayashi/ -円朗 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -円佛 [えんぶつ] /(s) Enbutsu/ -円渕 [えんぶち] /(p) Enbuchi/ -円淨 [えんじょう] /(s) Enjou/ -円翔 [まどか] /(f) Madoka/ -円莉 [えんり] /(f) Enri/ -円麒 [えんき] /(g) Enki/ -園 [えん] /(f,s) En/ -園 [その] /(f,s) Sono/ -園 [そのえ] /(f) Sonoe/ -園 [そのみ] /(f) Sonomi/ -園まり [そのまり] /(h) Sono Mari (1944.4.12-)/ -園井 [そのい] /(p,s) Sonoi/ -園一 [えんいち] /(m) En'ichi/ -園壱 [えんいち] /(u) En'ichi/ -園浦 [そのうら] /(s) Sonoura/ -園駅 [そのえき] /(st) Sono Station/ -園越 [そのこし] /(s) Sonokoshi/ -園延 [そのべ] /(s) Sonobe/ -園岡 [そのおか] /(s) Sonooka/ -園岡新太郎 [そのおかしんたろう] /(h) Sonooka Shintarou (1954.11.9-)/ -園屋 [そのや] /(s) Sonoya/ -園屋敷 [そのやしき] /(s) Sonoyashiki/ -園下 [そのした] /(s) Sonoshita/ -園佳 [そのか] /(f) Sonoka/ -園加 [そのか] /(f) Sonoka/ -園可 [そのか] /(s) Sonoka/ -園夏 [そのか] /(f) Sonoka/ -園家 [そのいえ] /(s) Sonoie/ -園家 [そのけ] /(s) Sonoke/ -園家山 [そのけやま] /(p) Sonokeyama/ -園花 [そのか] /(f) Sonoka/ -園花 [そのはな] /(s) Sonohana/ -園華 [そのか] /(f) Sonoka/ -園芽 [そのめ] /(f) Sonome/ -園絵 [そのえ] /(f) Sonoe/ -園宮 [そのみや] /(s) Sonomiya/ -園弓 [そのゆみ] /(s,g) Sonoyumi/ -園恵 [そのえ] /(f) Sonoe/ -園芸学会 [えんげいがっかい] /(o) Japanese Society for Horticultural Science/ -園芸試験場 [えんげいしけんじょう] /(p) Engeishikenjou/ -園芸実習農場 [えんげいじっしゅうのうじょう] /(p) Engeijisshuunoujou/ -園見 [そのみ] /(u) Sonomi/ -園見岳 [そのみだけ] /(u) Sonomidake/ -園見西 [そのみにし] /(p) Sonominishi/ -園見西町 [そのみにしまち] /(p) Sonominishimachi/ -園見本 [そのみほん] /(p) Sonomihon/ -園見本町 [そのみほんまち] /(p) Sonomihonmachi/ -園元 [そのもと] /(s) Sonomoto/ -園原 [そのはら] /(p,s) Sonohara/ -園原川 [そのはらがわ] /(p) Sonoharagawa/ -園原町 [そのはらちょう] /(p) Sonoharachou/ -園原佑紀乃 [そのはらゆきの] /(h) Sonohara Yukino (1981.1-)/ -園呼 [そのこ] /(f) Sonoko/ -園戸 [そのだ] /(p) Sonoda/ -園光 [そのこう] /(s) Sonokou/ -園口 [そのくち] /(s) Sonokuchi/ -園口 [そのぐち] /(s) Sonoguchi/ -園杭 [そのくい] /(s) Sonokui/ -園江 [そのえ] /(f,s) Sonoe/ -園香 [そのか] /(f) Sonoka/ -園坂 [そのさか] /(s) Sonosaka/ -園崎 [そのさき] /(s) Sonosaki/ -園崎 [そのざき] /(s) Sonozaki/ -園崎未恵 [そのざきみえ] /(f,h) Sonozaki Mie (1973.2.7-)/ -園三 [そのみ] /(u) Sonomi/ -園山 [えんざん] /(g) Enzan/ -園山 [そのやま] /(p,s) Sonoyama/ -園山俊二 [そのやましゅんじ] /(h) Sonoyama Shunji (1935.4.23-1993.1.20)/ -園山征夫 [そのやまゆきお] /(h) Sonoyama Yukio (1944.1-)/ -園山町 [そのやまちょう] /(p) Sonoyamachou/ -園山土筆 [そのやまつくし] /(h) Sonoyama Tsukushi/ -園子 [えんこ] /(f) Enko/ -園子 [そのこ] /(f,s) Sonoko/ -園子温 [そのしおん] /(m,h) Sono Shion (1961-)/ -園市 [えんいち] /(u) En'ichi/ -園枝 [そのえ] /(f) Sonoe/ -園実 [そのみ] /(f) Sonomi/ -園珠 [そのみ] /(f) Sonomi/ -園樹 [そのき] /(f) Sonoki/ -園洲 [そのす] /(p) Sonosu/ -園出 [そので] /(s) Sonode/ -園女 [そのじょ] /(g) Sonojo/ -園女 [そのめ] /(f) Sonome/ -園松 [えんしょう] /(g) Enshou/ -園上 [そのがみ] /(s) Sonogami/ -園城 [えんじょう] /(s) Enjou/ -園城 [おんじょう] /(s) Onjou/ -園城 [そのき] /(s) Sonoki/ -園城 [そのしろ] /(s) Sonoshiro/ -園城寺 [えんじょうじ] /(s) Enjouji/ -園城寺 [おんじょうじ] /(s) Onjouji/ -園城寺町 [おんじょうじちょう] /(p) Onjoujichou/ -園真 [そのま] /(f) Sonoma/ -園人 [そのんど] /(u) Sonondo/ -園水 [そのみ] /(f) Sonomi/ -園世 [そのよ] /(f) Sonoyo/ -園瀬川 [そのせがわ] /(p) Sonosegawa/ -園瀬川 [そのぜがわ] /(p) Sonozegawa/ -園生 [えんせい] /(u) Ensei/ -園生 [その] /(f) Sono/ -園生 [そのう] /(f) Sonou/ -園生 [そのえ] /(f) Sonoe/ -園生 [そのお] /(p,s,f) Sonoo/ -園生 [そんのう] /(p) Sonnou/ -園生 [そんのお] /(p) Sonnoo/ -園生町 [そんのうちょう] /(p) Sonnouchou/ -園石 [そのいし] /(s) Sonoishi/ -園川 [そのかわ] /(s) Sonokawa/ -園川一美 [そのかわかずみ] /(h) Sonokawa Kazumi (1963.5.1-)/ -園曾 [おんそ] /(s) Onso/ -園曽 [えんそ] /(s) Enso/ -園曽 [おんそ] /(s) Onso/ -園倉 [そのくら] /(s) Sonokura/ -園相神社 [そないじんじゃ] /(p) Sonai Shrine/ -園村 [そのむら] /(s) Sonomura/ -園代 [そのよ] /(f) Sonoyo/ -園滝 [そのたき] /(s) Sonotaki/ -園瀧 [そのたき] /(s) Sonotaki/ -園谷 [そのたに] /(s) Sonotani/ -園谷 [そのや] /(s) Sonoya/ -園池 [えんち] /(u) Enchi/ -園池 [そのいけ] /(s) Sonoike/ -園中 [そのなか] /(s) Sononaka/ -園中 [そのなが] /(s) Sononaga/ -園町 [そのちょう] /(p) Sonochou/ -園町 [そのまち] /(p) Sonomachi/ -園塚 [そのつか] /(s) Sonotsuka/ -園鍔 [そのつば] /(s) Sonotsuba/ -園田 [えんだ] /(s) Enda/ -園田 [そのた] /(s) Sonota/ -園田 [そのだ] /(p,s) Sonoda/ -園田 [そのだまいるす] /(s) Sonodamairusu/ -園田 [そんだ] /(u) Sonda/ -園田英弘 [そのだひでひろ] /(h) Sonoda Hidehiro/ -園田駅 [そのだえき] /(st) Sonoda Station/ -園田学園女子大学 [そのだがくえんじょしだいがく] /(p) Sonoda Women's University/ -園田競馬場 [そのだけいばじょう] /(p) Sonodakeibajou/ -園田橋 [そのだばし] /(p) Sonodabashi/ -園田恵子 [そのだけいこ] /(h) Sonoda Keiko (1913.8.6-1945.8.21)/ -園田光慶 [そのだみつよし] /(h) Sonoda Mitsuyoshi (1940.12.7-1997.?.?)/ -園田孝夫 [そのだたかお] /(h) Sonoda Takao/ -園田康博 [そのだやすひろ] /(h) Sonoda Yasuhiro/ -園田高弘 [そのだたかひろ] /(h) Sonoda Takahiro (1928.9.17-2004.10.7)/ -園田寿 [そのだひさし] /(h) Sonoda Hisashi/ -園田昇 [そのだのぼる] /(h) Sonoda Noboru/ -園田崇 [そのだたかし] /(h) Sonoda Takashi/ -園田正世 [そのだまさよ] /(h) Sonoda Masayo/ -園田清充 [そのだきよみつ] /(h) Sonoda Kiyomitsu (1919.10.6-1985.9.7)/ -園田町 [そのだちょう] /(p) Sonodachou/ -園田町 [そのだまち] /(p) Sonodamachi/ -園田直 [そのだすなお] /(h) Sonoda Sunao (1913.12.11-1984.4.2)/ -園田天光光 [そのだてんこうこう] /(h) Sonoda Tenkoukou (1919.1.23-)/ -園田天光光 [まつたにてんこうこう] /(h) Matsutani Tenkoukou (1919.1.23-)/ -園田博之 [そのだひろゆき] /(h) Sonoda Hiroyuki (1942.2.19-)/ -園田美幸 [そのだみゆき] /(h) Sonoda Miyuki (1983.12.20-)/ -園田分 [そのだぶん] /(p) Sonodabun/ -園田平 [そのだびら] /(p) Sonodabira/ -園田保男 [そのだもりお] /(h) Sonoda Morio (1934.10-)/ -園田稔 [そのだみのる] /(h) Sonoda Minoru/ -園田茂人 [そのだしげと] /(h) Sonoda Shigeto/ -園田勇 [そのだいさむ] /(h) Sonoda Isamu (1946.11.4-)/ -園田裕久 [そのだやすひさ] /(h) Sonoda Yasuhisa (1937.4.6-)/ -園島 [そのしま] /(s) Sonoshima/ -園藤 [そのふじ] /(s) Sonofuji/ -園頭 [えんどう] /(s) Endou/ -園頭 [そのがしら] /(s) Sonogashira/ -園道 [そのみち] /(s) Sonomichi/ -園内 [そのうち] /(s) Sonouchi/ -園灘 [そのなだ] /(p) Sononada/ -園南 [えんな] /(f) Enna/ -園南寺 [えんなんじ] /(s) Ennanji/ -園乃 [そのの] /(f) Sonono/ -園能寺 [えんのうじ] /(s) Ennouji/ -園畑 [そのはた] /(s) Sonohata/ -園畠 [そのはた] /(s) Sonohata/ -園帆 [そのほ] /(f) Sonoho/ -園比屋武御嶽 [そのひやんうたき] /(p) Sonohiyan'utaki/ -園尾 [そのお] /(s) Sonoo/ -園美 [そのみ] /(f) Sonomi/ -園部 [おかべ] /(s) Okabe/ -園部 [そのべ] /(p,s) Sonobe/ -園部逸夫 [そのべいつお] /(h) Sonobe Itsuo (1929.4-)/ -園部駅 [そのべえき] /(st) Sonobe Station/ -園部孝 [そのべたかし] /(h) Sonobe Takashi/ -園部宏明 [そのべひろあき] /(h) Sonobe Hiroaki/ -園部川 [そのべがわ] /(u) Sonobegawa/ -園部中央図書館 [そのべちゅうおうとしょかん] /(o) Sonobe Central Library/ -園部町 [そのべちょう] /(p) Sonobechou/ -園部哲史 [そのべてつし] /(h) Sonobe Tetsushi/ -園辺 [そのべ] /(s) Sonobe/ -園穂 [そのほ] /(f) Sonoho/ -園本 [そのもと] /(s) Sonomoto/ -園又 [そのまた] /(s) Sonomata/ -園未 [そのみ] /(u) Sonomi/ -園巳 [そのみ] /(u) Sonomi/ -園木 [そのき] /(s) Sonoki/ -園木 [そのぎ] /(s) Sonogi/ -園野 [えんの] /(s) Enno/ -園由香 [そのゆか] /(f) Sonoyuka/ -園雄 [そのお] /(s) Sonoo/ -園予 [そのよ] /(u) Sonoyo/ -園与 [そのよ] /(f) Sonoyo/ -園葉 [えんよう] /(u) En'you/ -園養寺 [おんようじ] /(p) Onyouji/ -園里 [そのさと] /(s) Sonosato/ -園里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -園良昭 [そのよしあき] /(h) Sono Yoshiaki/ -園林 [そのばやし] /(s) Sonobayashi/ -園林寺 [おんりんじ] /(s) Onrinji/ -園林寺 [ふ] /(s) Fu/ -園路 [そのじ] /(s) Sonoji/ -園和 [そのわ] /(s) Sonowa/ -園坡 [えんぱ] /(g) Enpa/ -園嵜 [そのざき] /(s) Sonozaki/ -園惠 [そのえ] /(u) Sonoe/ -園渕 [そのふち] /(s) Sonofuchi/ -園渕 [そのぶち] /(s) Sonobuchi/ -園邊 [そのべ] /(s) Sonobe/ -堰 [せき] /(p,s) Seki/ -堰□ [せきぐち] /(p) Sekiguchi/ -堰の上 [せきのうえ] /(p) Sekinoue/ -堰の沢 [せきのさわ] /(p) Sekinosawa/ -堰ノ上 [せきのうえ] /(p) Sekinoue/ -堰ヶ原 [いてがはら] /(p) Itegahara/ -堰下 [えつした] /(s) Etsushita/ -堰下 [せきした] /(p) Sekishita/ -堰楽 [せきがく] /(s) Sekigaku/ -堰楽 [せきらく] /(u) Sekiraku/ -堰間上 [せきまうえ] /(p) Sekimaue/ -堰見 [せきみ] /(s) Sekimi/ -堰原 [せきばら] /(p) Sekibara/ -堰原 [せぎばら] /(p) Segibara/ -堰口 [せきぐち] /(p,s) Sekiguchi/ -堰口川 [せきぐちがわ] /(p) Sekiguchigawa/ -堰向 [せきむかい] /(s) Sekimukai/ -堰合 [せきあい] /(p,s) Sekiai/ -堰根 [せきね] /(s) Sekine/ -堰根山 [せきねやま] /(p) Sekineyama/ -堰守 [せきもり] /(p) Sekimori/ -堰守橋 [つきもりばし] /(p) Tsukimoribashi/ -堰上 [せきうえ] /(p) Sekiue/ -堰上 [せきがみ] /(s) Sekigami/ -堰城 [えつしろ] /(s) Etsushiro/ -堰場 [どうば] /(p) Douba/ -堰場川 [せきばがわ] /(p) Sekibagawa/ -堰川 [せきかわ] /(s) Sekikawa/ -堰袋 [せきぶくろ] /(p) Sekibukuro/ -堰代 [せきしろ] /(s) Sekishiro/ -堰代町 [せきしろちょう] /(p) Sekishirochou/ -堰沢 [せきざわ] /(s) Sekizawa/ -堰沢 [せぎざわ] /(p) Segizawa/ -堰沢 [せりざわ] /(s) Serizawa/ -堰谷 [せきやつ] /(p) Sekiyatsu/ -堰端 [せきはた] /(s) Sekihata/ -堰塚 [えつつか] /(s) Etsutsuka/ -堰堤 [えんてい] /(p) Entei/ -堰添 [せきぞえ] /(p) Sekizoe/ -堰田 [せきた] /(s) Sekita/ -堰内 [せきうち] /(s) Sekiuchi/ -堰之沢 [せきのさわ] /(p) Sekinosawa/ -堰畑 [せきはた] /(p) Sekihata/ -堰八 [せきは] /(s) Sekiha/ -堰八 [せきはち] /(s) Sekihachi/ -堰八義博 [せきはちよしひろ] /(h) Sekihachi Yoshihiro (1955.5.26-)/ -堰本 [せきもと] /(s) Sekimoto/ -堰免 [せきめん] /(s) Sekimen/ -堰野川 [せきのがわ] /(p) Sekinogawa/ -堰野端 [せきのはた] /(s) Sekinohata/ -堰澤 [せきざわ] /(s) Sekizawa/ -奄実 [あまみ] /(f) Amami/ -奄美 [あまみ] /(f) Amami/ -奄美アイランド [あまみアイランド] /(p) Amami island/ -奄美空港 [あまみくうこう] /(p) Amami Airport/ -奄美諸島 [あまみしょとう] /(p) Amami Islands/ -奄美大島 [あまみおおしま] /(p) Amamiooshima (island approximately 215 kilometers NE of Okinawa)/ -奄美地方 [あまみちほう] /(p) Amami region/ -奄野 [えんの] /(s) Enno/ -奄雄 [ひさお] /(u) Hisao/ -宴 [うたげ] /(f) Utage/ -宴一 [やすいち] /(u) Yasuichi/ -宴子 [うたげ] /(u) Utage/ -宴子 [うたこ] /(f) Utako/ -宴子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -宴世 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -宴代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -宴明 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -宴雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -宴蓮 [えれん] /(f) Eren/ -宴麒 [えんき] /(f) Enki/ -延 [えん] /(f) En/ -延 [すすむ] /(g) Susumu/ -延 [ただし] /(u) Tadashi/ -延 [のぶ] /(f,s) Nobu/ -延 [のぶる] /(g) Noburu/ -延 [ひさし] /(g) Hisashi/ -延々 [ていてい] /(s) Teitei/ -延ヶ原 [のぶがはら] /(p) Nobugahara/ -延亜 [のあ] /(f) Noa/ -延愛 [のあ] /(f) Noa/ -延安 [のぶやす] /(s) Nobuyasu/ -延安昭一 [のぶやすしょういち] /(h) Nobuyasu Shouichi/ -延伊 [えんに] /(u) Enni/ -延依 [のぶえ] /(f) Nobue/ -延井 [えんい] /(s) En'i/ -延井 [のぶい] /(s) Nobui/ -延一 [えんいち] /(g) En'ichi/ -延一 [のぶいち] /(g) Nobuichi/ -延一 [のぶかず] /(g) Nobukazu/ -延一郎 [えんいちろう] /(m) En'ichirou/ -延右衛門 [のぶえもん] /(g) Nobuemon/ -延栄 [のぶえ] /(f) Nobue/ -延栄 [のぶえい] /(g) Nobuei/ -延永 [のぶなが] /(p,s) Nobunaga/ -延永上 [のぶながかみ] /(p) Nobunagakami/ -延永正 [のぶながまさし] /(h) Nobunaga Masashi/ -延英 [のぶえ] /(f) Nobue/ -延英 [のぶひで] /(u) Nobuhide/ -延衛 [のぶえい] /(u) Nobuei/ -延岡 [のぶおか] /(s) Nobuoka/ -延岡 [のべおか] /(p,s) Nobeoka/ -延岡駅 [のべおかえき] /(st) Nobeoka Station/ -延岡港 [のべおかこう] /(p) Nobeokakou/ -延岡市 [のべおかし] /(p) Nobeoka (city)/ -延岡新港 [のべおかしんこう] /(p) Nobeokashinkou/ -延岡大橋 [のべおかおおはし] /(p) Nobeokaoohashi/ -延岡南道路 [のべおかみなみどうろ] /(p) Nobeokaminamidouro/ -延岡病院 [のべおかびょういん] /(p) Nobeoka Hospital/ -延下 [えんした] /(s) Enshita/ -延下 [のぶした] /(u) Nobushita/ -延佳 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -延嘉 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -延河 [のぶかわ] /(s) Nobukawa/ -延賀 [えんが] /(s) Enga/ -延賀 [のぶか] /(s) Nobuka/ -延介 [のぶすけ] /(u) Nobusuke/ -延介 [のぶゆき] /(m) Nobuyuki/ -延介 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -延絵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -延幹 [ながみき] /(u) Nagamiki/ -延喜 [えんぎ] /(p) Engi/ -延喜店 [えんぎだな] /(p) Engidana/ -延季 [のぶすえ] /(u) Nobusue/ -延輝 [のぶてる] /(u) Nobuteru/ -延義 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -延吉 [えんきち] /(g) Enkichi/ -延吉 [のぶきち] /(g) Nobukichi/ -延吉 [のぶよし] /(p,s,g) Nobuyoshi/ -延丘 [のべおか] /(p) Nobeoka/ -延久 [のぶひさ] /(g) Nobuhisa/ -延久 [のべひさ] /(p) Nobehisa/ -延亨黙 [よんひょんむく] /(u) Yonhyonmuku/ -延匡 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -延興 [えんよ] /(s) En'yo/ -延興 [のぶおき] /(u) Nobuoki/ -延興寺 [えんごうじ] /(p) Engouji/ -延欣 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -延近 [のぶちか] /(s) Nobuchika/ -延金 [のべかね] /(s) Nobekane/ -延金 [のべがね] /(s) Nobegane/ -延恵 [ながえ] /(u) Nagae/ -延恵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -延慶 [のぶのり] /(u) Nobunori/ -延慶 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -延景 [のぶかげ] /(u) Nobukage/ -延継 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -延兼 [のぶかね] /(s) Nobukane/ -延兼 [のべかね] /(s) Nobekane/ -延元 [のぶもと] /(s) Nobumoto/ -延元 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -延原 [えんばら] /(s) Enbara/ -延原 [のびはら] /(s) Nobihara/ -延原 [のぶはら] /(p,s,g) Nobuhara/ -延原 [のべはら] /(s) Nobehara/ -延原 [のべばら] /(s) Nobebara/ -延原敬 [のべはらたかし] /(h) Nobehara Takashi (1945-)/ -延原武春 [のぶはらたけはる] /(h) Nobuhara Takeharu/ -延己 [ながき] /(u) Nagaki/ -延己 [のぶき] /(u) Nobuki/ -延胡索 [えんこさく] /(u) Enkosaku/ -延光 [のぶてる] /(u) Nobuteru/ -延光 [のぶみつ] /(g) Nobumitsu/ -延光子 [えみこ] /(f) Emiko/ -延公 [のぶきみ] /(u) Nobukimi/ -延口 [えんくち] /(s) Enkuchi/ -延好 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -延孝 [のぶたか] /(m) Nobutaka/ -延宏 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -延幸 [えんこう] /(g) Enkou/ -延幸 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -延広 [のぶひろ] /(s,g) Nobuhiro/ -延広 [のべひろ] /(g) Nobehiro/ -延広町 [のぶひろちょう] /(p) Nobuhirochou/ -延康 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -延弘 [ながひろ] /(u) Nagahiro/ -延弘 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -延江 [のぶえ] /(f,s) Nobue/ -延江浩 [のぶえひろし] /(h) Nobue Hiroshi/ -延浩 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -延行 [のぶゆき] /(g,p) Nobuyuki/ -延行 [のべゆき] /(g) Nobeyuki/ -延香 [のぶか] /(f) Nobuka/ -延高 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -延哉 [のぶや] /(g) Nobuya/ -延坂 [えんさか] /(s) Ensaka/ -延坂 [のぶさか] /(p) Nobusaka/ -延崎 [えんさき] /(s) Ensaki/ -延札 [のぶふだ] /(s) Nobufuda/ -延三 [えんぞう] /(u) Enzou/ -延三 [のぶぞう] /(g) Nobuzou/ -延三郎 [えんざぶろう] /(m) Enzaburou/ -延山 [のぶやま] /(s,g) Nobuyama/ -延山 [のべやま] /(s) Nobeyama/ -延司 [のぶし] /(u) Nobushi/ -延司 [のぶじ] /(g) Nobuji/ -延嗣 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -延四郎 [のぶしろう] /(m) Nobushirou/ -延子 [えんこ] /(f) Enko/ -延子 [たかこ] /(f) Takako/ -延子 [ながこ] /(f) Nagako/ -延子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -延子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -延市 [のべいち] /(g) Nobeichi/ -延志佐 [のぶしさ] /(g) Nobushisa/ -延枝 [のぶえ] /(f) Nobue/ -延至 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -延児 [えんじ] /(g) Enji/ -延時 [のぶとき] /(p) Nobutoki/ -延時 [のべとき] /(s) Nobetoki/ -延次 [のぶじ] /(g) Nobuji/ -延次 [のぶつぎ] /(s) Nobutsugi/ -延次 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -延次郎 [えんじろう] /(m) Enjirou/ -延次郎 [のぶじろう] /(m) Nobujirou/ -延治 [えんじ] /(u) Enji/ -延治 [のぶじ] /(u) Nobuji/ -延治 [のぶはる] /(g) Nobuharu/ -延実 [のぶみ] /(u) Nobumi/ -延実子 [えみこ] /(f) Emiko/ -延若 [えんじゃく] /(g) Enjaku/ -延守 [ながもり] /(u) Nagamori/ -延守 [のぶもり] /(u) Nobumori/ -延珠 [えんじゅ] /(p) Enju/ -延珠町 [えんじゅちょう] /(p) Enjuchou/ -延寿 [えんじゅ] /(s,g) Enju/ -延寿 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -延寿 [のぶひさ] /(u) Nobuhisa/ -延寿寺 [えんじゅじ] /(s) Enjuji/ -延寿太夫 [えんじゅだゆう] /(g) Enjudayuu/ -延寿堂 [えんじゅどう] /(s) Enjudou/ -延樹 [のぶき] /(u) Nobuki/ -延秀 [のぶひで] /(g) Nobuhide/ -延秋 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -延充 [のぶみつ] /(g) Nobumitsu/ -延出川 [のぶしつがわ] /(p) Nobushitsugawa/ -延俊 [のぶとし] /(u) Nobutoshi/ -延春 [のぶはる] /(g) Nobuharu/ -延助 [のぶすけ] /(u) Nobusuke/ -延勝寺 [えんしょうじ] /(p) Enshouji/ -延尚 [のぶひさ] /(u) Nobuhisa/ -延床 [のべゆか] /(p) Nobeyuka/ -延昌 [えんしょう] /(u) Enshou/ -延昌 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -延昭 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -延松 [えんしょう] /(g) Enshou/ -延松 [えんまつ] /(s) Enmatsu/ -延照 [のぶてる] /(u) Nobuteru/ -延祥 [えんしょう] /(u) Enshou/ -延祥 [のぶよし] /(g) Nobuyoshi/ -延章 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -延章 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -延笑 [のえ] /(f) Noe/ -延城 [えんしろ] /(s) Enshiro/ -延常 [のぶつね] /(s) Nobutsune/ -延浄寺 [えんじょうじ] /(u) Enjouji/ -延新田 [のべしんでん] /(p) Nobeshinden/ -延人 [のぶと] /(g) Nobuto/ -延仁 [のぶひと] /(u) Nobuhito/ -延尋 [えんじん] /(u) Enjin/ -延世 [のぶよ] /(u) Nobuyo/ -延性寺 [えんせいじ] /(u) Enseiji/ -延成 [えんせい] /(g) Ensei/ -延政 [のぶまさ] /(u) Nobumasa/ -延晴 [のぶはる] /(u) Nobuharu/ -延正 [ながまさ] /(u) Nagamasa/ -延正 [のぶまさ] /(u) Nobumasa/ -延清 [のぶきよ] /(g,p) Nobukiyo/ -延生 [のぶお] /(s,g) Nobuo/ -延生 [のべお] /(g) Nobeo/ -延青 [のぶきよ] /(s) Nobukiyo/ -延川 [のがわ] /(s) Nogawa/ -延川 [のぶかわ] /(p,s) Nobukawa/ -延川 [のべかわ] /(s) Nobekawa/ -延川轟 [のぶかわとどろ] /(p) Nobukawatodoro/ -延川駄馬 [のぶかわだば] /(p) Nobukawadaba/ -延素 [ながもと] /(u) Nagamoto/ -延素 [のぶもと] /(u) Nobumoto/ -延倉 [のべくら] /(p) Nobekura/ -延増 [えんそう] /(s) Ensou/ -延造 [えんぞう] /(g) Enzou/ -延造 [のぶぞう] /(g) Nobuzou/ -延足 [のぶたり] /(u) Nobutari/ -延足 [のべあし] /(s) Nobeashi/ -延村 [のべむら] /(s) Nobemura/ -延太郎 [えんたろう] /(m) Entarou/ -延太郎 [のぶたろう] /(m) Nobutarou/ -延対寺 [えんたいじ] /(s) Entaiji/ -延泰 [のぶお] /(g) Nobuo/ -延泰 [のぶやす] /(u) Nobuyasu/ -延代 [ながよ] /(u) Nagayo/ -延代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -延鷹 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -延卓 [ながたか] /(u) Nagataka/ -延卓 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -延沢 [のぶさわ] /(p) Nobusawa/ -延沢 [のべさわ] /(p,s) Nobesawa/ -延沢 [のべざわ] /(s) Nobezawa/ -延谷 [のぶたに] /(s) Nobutani/ -延谷 [のべたに] /(s) Nobetani/ -延男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -延男 [のべお] /(g) Nobeo/ -延知 [のぶとも] /(u) Nobutomo/ -延地 [えんち] /(s) Enchi/ -延地 [のぶち] /(s) Nobuchi/ -延地 [のべち] /(u) Nobechi/ -延智 [のぶとも] /(u) Nobutomo/ -延忠 [のぶただ] /(g) Nobutada/ -延暢 [のべお] /(u) Nobeo/ -延町 [のぶちょう] /(p) Nobuchou/ -延長 [えんちょう] /(g) Enchou/ -延直 [のぶただ] /(g) Nobutada/ -延鎮 [えんちん] /(u) Enchin/ -延塚 [えんつか] /(s) Entsuka/ -延塚 [のぶつか] /(s) Nobutsuka/ -延坪島 [ヨンピョンド] /(p) Yeonpyeong Island/ -延貞 [のぶさだ] /(g) Nobusada/ -延定 [のぶさだ] /(u) Nobusada/ -延田 [のぶた] /(s) Nobuta/ -延田 [のべた] /(s) Nobeta/ -延島 [のぶしま] /(p,s) Nobushima/ -延島 [のべしま] /(s) Nobeshima/ -延島佳子 [のべしまよしこ] /(h) Nobeshima Yoshiko/ -延島新田 [のぶしましんでん] /(p) Nobushimashinden/ -延嶋 [のぶしま] /(s) Nobushima/ -延東 [えんとう] /(s) Entou/ -延東 [えんどう] /(s) Endou/ -延藤 [えんどう] /(s) Endou/ -延藤 [のぶとう] /(s) Nobutou/ -延藤 [のぶふじ] /(s) Nobufuji/ -延藤 [のべふじ] /(s) Nobefuji/ -延藤安弘 [えんどうやすひろ] /(h) Endou Yasuhiro/ -延堂 [えんどう] /(s) Endou/ -延徳 [えんとく] /(p) Entoku/ -延徳駅 [えんとくえき] /(st) Entoku Station/ -延篤 [のぶあつ] /(g) Nobuatsu/ -延二 [のぶじ] /(g) Nobuji/ -延二郎 [えんじろう] /(m) Enjirou/ -延二郎 [のぶじろう] /(m) Nobujirou/ -延年 [えんねん] /(g) Ennen/ -延年 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -延之 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -延之 [のべゆき] /(g) Nobeyuki/ -延波 [しんぼ] /(u) Shinbo/ -延博 [ながひろ] /(u) Nagahiro/ -延博 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -延畑 [のぶはた] /(p) Nobuhata/ -延繁 [のぶしげ] /(u) Nobushige/ -延範 [のぶのり] /(u) Nobunori/ -延尾 [えんお] /(s) En'o/ -延尾 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -延美 [のぶみ] /(f) Nobumi/ -延美 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -延美栄 [のぶみえ] /(g) Nobumie/ -延美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -延彦 [ながひこ] /(m) Nagahiko/ -延彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -延夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -延夫 [のべお] /(g) Nobeo/ -延武 [のぶたけ] /(p,s) Nobutake/ -延風 [のぶかぜ] /(p) Nobukaze/ -延福寺 [えんふくじ] /(p) Enfukuji/ -延文 [のぶふみ] /(u) Nobufumi/ -延平 [えんひら] /(s) Enhira/ -延平 [えんぴん] /(u) Enpin/ -延平 [のぶひら] /(s) Nobuhira/ -延平 [のぶへい] /(g) Nobuhei/ -延片 [のぶかた] /(s) Nobukata/ -延保 [のぶやす] /(u) Nobuyasu/ -延歩 [のぶほ] /(u) Nobuho/ -延穂 [のぶほ] /(u) Nobuho/ -延方 [のぶかた] /(p,s) Nobukata/ -延方駅 [のぶかたえき] /(st) Nobukata Station/ -延方乙 [のぶかたおつ] /(p) Nobukataotsu/ -延方甲 [のぶかたこう] /(p) Nobukatakou/ -延方丙 [のぶかたへい] /(p) Nobukatahei/ -延芳 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -延邦 [のぶくに] /(u) Nobukuni/ -延房 [のぶふさ] /(u) Nobufusa/ -延本 [のぶもと] /(s) Nobumoto/ -延末 [のぶすえ] /(p,s) Nobusue/ -延満 [のぶみつ] /(s) Nobumitsu/ -延味 [えんみ] /(s) Enmi/ -延命 [えんみょう] /(s) Enmyou/ -延命 [えんめい] /(s) Enmei/ -延命院 [えんめいいん] /(p) Enmeiin/ -延命公園 [えんめいこうえん] /(p) Enmei Park/ -延命寺 [えんめいじ] /(p,s) Enmeiji/ -延命寺ヶ原 [えんめいじがはら] /(p) Enmeijigahara/ -延命寺前 [えんめいじまえ] /(p) Enmeijimae/ -延命寺町 [えんめいじまち] /(p) Enmeijimachi/ -延命寺北 [えんめいじきた] /(p) Enmeijikita/ -延命寺岬 [えんめいじみさき] /(p) Enmeijimisaki/ -延命寺碆 [えんめいじばえ] /(u) Enmeijibae/ -延命神 [えんめいじん] /(p) Enmeijin/ -延命地 [えんめいじ] /(p) Enmeiji/ -延明 [えんめい] /(s) Enmei/ -延明 [ながはる] /(u) Nagaharu/ -延明 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -延明寺 [えんめいじ] /(p) Enmeiji/ -延木 [のぶき] /(s) Nobuki/ -延也 [のぶや] /(g) Nobuya/ -延野 [えんの] /(s) Enno/ -延野 [のぶの] /(p) Nobuno/ -延野 [のべの] /(s) Nobeno/ -延野々 [のびのの] /(p) Nobinono/ -延弥 [のぶや] /(u) Nobuya/ -延友 [のぶとも] /(p,s) Nobutomo/ -延友陽子 [のぶともようこ] /(h) Nobutomo Youko (1974.10.24-)/ -延由 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -延祐 [のぶすけ] /(g) Nobusuke/ -延雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -延雄 [のべお] /(g) Nobeo/ -延与 [えんよ] /(s) En'yo/ -延輿 [のぶこし] /(s) Nobukoshi/ -延洋 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -延利 [えんり] /(s) Enri/ -延利 [のぶとし] /(g,p) Nobutoshi/ -延里 [のぶさと] /(s) Nobusato/ -延隆 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -延亮 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -延亮 [のぶすけ] /(u) Nobusuke/ -延良 [えんりょう] /(g) Enryou/ -延力 [えんりき] /(s) Enriki/ -延力 [えんれい] /(s) Enrei/ -延暦寺 [えんりゃくじ] /(p) Enryaku-ji (temple in Kyoto)/ -延暦寺境内 [えんりゃくじけいだい] /(p) Enryakujikeidai/ -延暦寺大霊園 [えんりゃくじだいれいえん] /(p) Enryakujidaireien/ -延連 [えんれん] /(g) Enren/ -延朗 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -延郎 [えんろう] /(g) Enrou/ -延郎 [のべお] /(u) Nobeo/ -延和 [のぶかず] /(g) Nobukazu/ -延于 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -延壽 [えんじゅ] /(s) Enju/ -延壽 [のぶとし] /(u) Nobutoshi/ -延壽寺 [えんじゅじ] /(s) Enjuji/ -延廣 [のぶひろ] /(s) Nobuhiro/ -延殷 [えんいん] /(u) En'in/ -延澤 [のぶさわ] /(s) Nobusawa/ -延澤 [のべさわ] /(s) Nobesawa/ -延澤 [のべざわ] /(s) Nobezawa/ -延與 [えんよ] /(s) En'yo/ -援 [たすく] /(g) Tasuku/ -援太郎 [えんたろう] /(m) Entarou/ -沿海州 [えんかいしゅう] /(p) Enkaishuu/ -沿海地方 [えんかいちほう] /(p) Primorsky Krai (Russian territory)/ -沿岸線 [えんがんせん] /(p) Engansen/ -沿元 [えんもと] /(s) Enmoto/ -沿田 [かぎた] /(s) Kagita/ -沿尾 [かぎお] /(s) Kagio/ -沿嵜 [えんざき] /(s) Enzaki/ -演 [えん] /(f,s) En/ -演 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -演永 [えんなが] /(s) Ennaga/ -演岡 [えんおか] /(s) En'oka/ -演屋 [えんや] /(s) En'ya/ -演義 [えんぎ] /(g) Engi/ -演義 [よんい] /(g) Yon'i/ -演恵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -演劇集団円 [えんげきしゅうだんえん] /(h) Engekishuudan En/ -演口 [えんくち] /(s) Enkuchi/ -演崎 [えんさき] /(s) Ensaki/ -演子 [えんこ] /(f) Enko/ -演子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -演次 [えんじ] /(u) Enji/ -演治 [えんじ] /(g) Enji/ -演習橋 [えんしゅうばし] /(p) Enshuubashi/ -演習場 [えんしゅうじょう] /(p) Enshuujou/ -演習場廠舎 [えんしゅうじょうしょうしゃ] /(p) Enshuujoushousha/ -演習林 [えんしゅうりん] /(p) Enshuurin/ -演松 [えんまつ] /(s) Enmatsu/ -演上 [えんうえ] /(s) En'ue/ -演上 [のぶがみ] /(s) Nobugami/ -演植 [えんしょく] /(g) Enshoku/ -演植 [よんしく] /(g) Yonshiku/ -演正 [えんしょう] /(g) Enshou/ -演川 [えんかわ] /(s) Enkawa/ -演村 [えんむら] /(s) Enmura/ -演中 [えんなが] /(s) Ennaga/ -演田 [えんた] /(s) Enta/ -演嶋 [えんしま] /(s) Enshima/ -演内 [えんうち] /(s) En'uchi/ -演二 [えんじ] /(g) Enji/ -演之 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -演美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -演夫 [ひろお] /(m) Hiroo/ -演武山 [えんぶやま] /(p) Enbuyama/ -演本 [えんもと] /(s) Enmoto/ -演祐 [のぶすけ] /(u) Nobusuke/ -演雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -炎 [えん] /(f) En/ -炎 [ほの] /(f) Hono/ -炎 [ほのう] /(u) Honou/ -炎 [ほのお] /(f) Honoo/ -炎 [ほむら] /(f) Homura/ -炎子 [ほむらこ] /(f) Homurako/ -炎子 [もえこ] /(f) Moeko/ -炎珠 [えんじゅ] /(f) Enju/ -炎樹 [えんじゅ] /(f) Enju/ -炎星 [えんせい] /(g) Ensei/ -炎多留 [ほたる] /(f) Hotaru/ -炎谷 [ぬくたに] /(s) Nukutani/ -炎谷 [ぬくだに] /(s) Nukudani/ -炎天 [えんてん] /(g) Enten/ -焔 [ほむら] /(f,s) Homura/ -焔華 [ほのか] /(f) Honoka/ -焔硝岩 [えんしょういわ] /(s) Enshouiwa/ -焔太 [えんた] /(g) Enta/ -焔魔堂 [えんまどう] /(p) Enmadou/ -焔魔堂町 [えんまどうちょう] /(p) Enmadouchou/ -煙ケ谷 [けむりがや] /(s) Kemurigaya/ -煙井 [えんい] /(s) En'i/ -煙雲館 [えんうんかん] /(p) En'unkan/ -煙岡 [えんおか] /(s) En'oka/ -煙原 [たばはら] /(s) Tabahara/ -煙崎 [えんさき] /(s) Ensaki/ -煙崎 [たばさき] /(s) Tabasaki/ -煙山 [えんざん] /(s) Enzan/ -煙山 [えんやま] /(s) En'yama/ -煙山 [けむくやま] /(s) Kemukuyama/ -煙山 [けむやま] /(p,s) Kemuyama/ -煙山 [けむりやま] /(s) Kemuriyama/ -煙山 [ひやま] /(s) Hiyama/ -煙山ダム [けむやまダム] /(p) Kemuyama dam/ -煙山光紀 [けむりやまみつのり] /(h) Kemuriyama Mitsunori (1962.7.2-)/ -煙山苗畑 [けむやまびょうほ] /(p) Kemuyamabyouho/ -煙山力 [けむりやまつとむ] /(h) Kemuriyama Tsutomu/ -煙樹ケ浜 [えんじゅがはま] /(u) Enjugahama/ -煙樹ヶ浜 [えんじゅがはま] /(u) Enjugahama/ -煙硝蔵 [えんしうぐら] /(p) Enshiugura/ -煙上 [えんじょう] /(s) Enjou/ -煙石 [えんせき] /(s) Enseki/ -煙川 [えんかわ] /(s) Enkawa/ -煙川 [けむりかわ] /(s) Kemurikawa/ -煙草 [えんぐさ] /(u) Engusa/ -煙草 [たばこ] /(s) Tabako/ -煙草屋 [たばこや] /(s) Tabakoya/ -煙草森 [たばこもり] /(s) Tabakomori/ -煙草谷 [たばこたに] /(s) Tabakotani/ -煙村 [えんそん] /(g) Enson/ -煙滝谷 [けむりたきだに] /(p) Kemuritakidani/ -煙谷 [えんや] /(s) En'ya/ -煙田 [えんた] /(s) Enta/ -煙田 [かまた] /(s) Kamata/ -煙田 [たばた] /(s) Tabata/ -煙島 [けむりじま] /(u) Kemurijima/ -煙浪 [えんろう] /(m) Enrou/ -煙艸 [えんぐさ] /(s) Engusa/ -燕 [えん] /(p) Yan (historical Chinese state)/ -燕 [えん] /(s) En/ -燕 [つばめ] /(p,s,f) Tsubame/ -燕 [やすし] /(g) Yasushi/ -燕々 [えんえん] /(g) En'en/ -燕ノ滝 [つばめのたき] /(u) Tsubamenotaki/ -燕庵庭園 [つばめあんていえん] /(p) Tsubameanteien/ -燕一 [えんいち] /(g) En'ichi/ -燕雨 [えんう] /(g) En'u/ -燕駅 [つばめえき] /(st) Tsubame Station/ -燕温泉 [つばめおんせん] /(p) Tsubameonsen/ -燕岳 [つばくろだけ] /(u) Tsubakurodake/ -燕岩 [つばくらいわ] /(p) Tsubakuraiwa/ -燕岩 [つばくろいわ] /(p) Tsubakuroiwa/ -燕岩 [つばめいわ] /(p) Tsubameiwa/ -燕岩岩脈 [つばめいわがんみゃく] /(p) Tsubameiwaganmyaku/ -燕橋 [つばめばし] /(p) Tsubamebashi/ -燕崎 [つばめさき] /(u) Tsubamesaki/ -燕三 [えんざ] /(g) Enza/ -燕三条 [つばめさんじょう] /(p) Tsubamesanjou/ -燕三条駅 [つばめさんじょうえき] /(st) Tsubamesanjou Station/ -燕山 [つばくろさん] /(p) Tsubakurosan/ -燕山 [つばくろやま] /(p) Tsubakuroyama/ -燕山荘 [つばくろさんそう] /(p) Tsubakurosansou/ -燕市 [つばめし] /(p) Tsubame (city)/ -燕市飛地 [つばめしとびち] /(p) Tsubameshitobichi/ -燕枝 [えんし] /(g) Enshi/ -燕次郎 [えんじろう] /(m) Enjirou/ -燕爾 [えんじ] /(g) Enji/ -燕十 [えんじゅう] /(u) Enjuu/ -燕昇司 [えんしょうじ] /(s) Enshouji/ -燕昇司 [つばくろしょうじ] /(s) Tsubakuroshouji/ -燕礁 [つばめはえ] /(p) Tsubamehae/ -燕晋 [えんしん] /(u) Enshin/ -燕清 [えんせい] /(g) Ensei/ -燕清水 [つばめしみず] /(p) Tsubameshimizu/ -燕石 [えんせき] /(s) Enseki/ -燕巣山 [つばくろすやま] /(u) Tsubakurosuyama/ -燕走 [つばめはしり] /(p) Tsubamehashiri/ -燕沢 [つばめさわ] /(p) Tsubamesawa/ -燕沢東 [つばめさわひがし] /(p) Tsubamesawahigashi/ -燕谷 [えんや] /(s) En'ya/ -燕頭山 [つばくらあたまやま] /(u) Tsubakuraatamayama/ -燕二郎 [えんじろう] /(m) Enjirou/ -燕雄 [えんゆう] /(g) En'yuu/ -燕洋 [えんよう] /(g) En'you/ -燕路 [えんじ] /(g) Enji/ -燕郎 [えんろう] /(m) Enrou/ -猿 [さる] /(f) Saru/ -猿 [ましら] /(s) Mashira/ -猿 [ませ] /(s) Mase/ -猿ケ京 [さるがきょう] /(p) Sarugakyou/ -猿ケ崎 [さるがさき] /(p) Sarugasaki/ -猿ケ山 [さるがやま] /(u) Sarugayama/ -猿ケ森 [さるがもり] /(p) Sarugamori/ -猿ケ瀬 [さるがせ] /(p) Sarugase/ -猿ケ瀬出野 [さるがせでの] /(p) Sarugasedeno/ -猿ケ石川 [さるかいしがわ] /(u) Sarukaishigawa/ -猿ケ石川 [さるがいしかわ] /(u) Sarugaishikawa/ -猿ケ石川 [さるがいしがわ] /(u) Sarugaishigawa/ -猿ケ沢 [さるがさわ] /(s) Sarugasawa/ -猿ケ島 [さるがしま] /(p) Sarugashima/ -猿ケ馬場 [さるがばば] /(p) Sarugababa/ -猿ケ馬場山 [さるがばばやま] /(u) Sarugababayama/ -猿ケ馬場峠 [さるがばばとうげ] /(p) Sarugababatouge/ -猿ケ平 [さるがたい] /(u) Sarugatai/ -猿ケ澤 [さるがさわ] /(s) Sarugasawa/ -猿ヶ久保 [さるがくぼ] /(p) Sarugakubo/ -猿ヶ京 [さるがきょう] /(p) Sarugakyou/ -猿ヶ崎 [さるがさき] /(p) Sarugasaki/ -猿ヶ山 [さるがやま] /(u) Sarugayama/ -猿ヶ城 [さるがじょう] /(p) Sarugajou/ -猿ヶ城岩 [さるがじょういわ] /(p) Sarugajouiwa/ -猿ヶ森 [さるがもり] /(p) Sarugamori/ -猿ヶ森川 [さるがもりがわ] /(p) Sarugamorigawa/ -猿ヶ瀬 [さるがせ] /(p) Sarugase/ -猿ヶ瀬沢 [さるがせざわ] /(p) Sarugasezawa/ -猿ヶ石川 [さるかいしがわ] /(u) Sarukaishigawa/ -猿ヶ石川 [さるがいしかわ] /(u) Sarugaishikawa/ -猿ヶ石川 [さるがいしがわ] /(u) Sarugaishigawa/ -猿ヶ石東部幹線用水路 [さるがいしとうぶかんせんようすいろ] /(p) Sarugaishitoubukansenyousuiro/ -猿ヶ石北部幹線用水路 [さるがいしほくぶかんせんようすいろ] /(p) Sarugaishihokubukansenyousuiro/ -猿ヶ滝 [さるがたき] /(p) Sarugataki/ -猿ヶ沢 [さるがさわ] /(s) Sarugasawa/ -猿ヶ島 [さるがしま] /(p) Sarugashima/ -猿ヶ馬場 [さるがばば] /(p) Sarugababa/ -猿ヶ馬場古戦場 [さるがばばこせんじょう] /(p) Sarugababakosenjou/ -猿ヶ馬場山 [さるがばばやま] /(u) Sarugababayama/ -猿ヶ馬場峠 [さるがばばとうげ] /(p) Sarugababatouge/ -猿ヶ鼻 [さるがはな] /(p) Sarugahana/ -猿ヶ鼻 [さるがばな] /(p) Sarugabana/ -猿ヶ平 [さるがたい] /(u) Sarugatai/ -猿ヶ澤 [さるがさわ] /(s) Sarugasawa/ -猿井 [さるい] /(s) Sarui/ -猿井沢 [さるいざわ] /(p) Saruizawa/ -猿一 [えんいち] /(m) En'ichi/ -猿壱 [えんいち] /(u) En'ichi/ -猿稲 [さるいね] /(p) Saruine/ -猿隠山 [さるがくれやま] /(p) Sarugakureyama/ -猿羽根トンネル [さばねトンネル] /(p) Sabane tunnel/ -猿羽根大橋 [さばねおおはし] /(p) Sabaneoohashi/ -猿羽根峠 [さばねとうげ] /(p) Sabanetouge/ -猿浦 [さるうら] /(p) Saruura/ -猿越 [さるごえ] /(p) Sarugoe/ -猿越 [さるごし] /(p) Sarugoshi/ -猿越道 [さんのけつ] /(p) Sannoketsu/ -猿越峠 [さるごえとうげ] /(p) Sarugoetouge/ -猿押 [さるおし] /(s) Saruoshi/ -猿王 [さるお] /(p) Saruo/ -猿王岳 [さるおうだけ] /(p) Saruoudake/ -猿翁 [えんおう] /(g) En'ou/ -猿岡山 [さるおかやま] /(p) Saruokayama/ -猿荻 [さるおぎ] /(s) Saruogi/ -猿屋 [さるや] /(s) Saruya/ -猿賀 [さるか] /(p) Saruka/ -猿賀 [さるが] /(s) Saruga/ -猿賀神社 [さるかじんじゃ] /(p) Saruka Shrine/ -猿賀神社 [さるがじんじゃ] /(p) Saruga Shrine/ -猿賀谷 [さるかや] /(s) Sarukaya/ -猿海道 [さるかいどう] /(p) Sarukaidou/ -猿海老 [さるえび] /(p) Saruebi/ -猿崖 [さるがけ] /(p) Sarugake/ -猿岳 [さるたけ] /(p) Sarutake/ -猿楽 [さるがく] /(p,s) Sarugaku/ -猿楽石 [さるがくいし] /(p) Sarugakuishi/ -猿楽町 [さるがくちょう] /(p) Sarugakuchou/ -猿掛 [さるかけ] /(p) Sarukake/ -猿掛 [さるがけ] /(p) Sarugake/ -猿掛山 [さるかけやま] /(p) Sarukakeyama/ -猿巻沢 [さるまきざわ] /(p) Sarumakizawa/ -猿間 [さるま] /(p) Saruma/ -猿間川 [さるまがわ] /(p) Sarumagawa/ -猿館 [さるだて] /(s) Sarudate/ -猿舘 [さるだて] /(s) Sarudate/ -猿丸 [さるまる] /(p,s) Sarumaru/ -猿丸神社 [さまるじんじゃ] /(p) Samaru Shrine/ -猿丸太夫塚 [さるまるだゆうずか] /(p) Sarumarudayuuzuka/ -猿丸大夫 [さるまるたゆう] /(u) Sarumarutayuu/ -猿丸峠 [さるまるとうげ] /(p) Sarumarutouge/ -猿岩 [さるいわ] /(p) Saruiwa/ -猿岩駅 [さるいわえき] /(st) Saruiwa Station/ -猿岩隧道 [さるいわずいどう] /(p) Saruiwazuidou/ -猿帰 [さるがえり] /(p) Sarugaeri/ -猿吉 [さるよし] /(s) Saruyoshi/ -猿久保 [さるくぼ] /(p) Sarukubo/ -猿供養寺 [さるくようじ] /(p) Sarukuyouji/ -猿橋 [さはし] /(s) Sahashi/ -猿橋 [さるはし] /(p,s) Saruhashi/ -猿橋 [さるばし] /(s) Sarubashi/ -猿橋トンネル [さるはしトンネル] /(p) Saruhashi tunnel/ -猿橋駅 [さるはしえき] /(st) Saruhashi Station/ -猿橋勝子 [さるはしかつこ] /(h) Saruhashi Katsuko (1920.3.22-)/ -猿橋川 [さるはしがわ] /(p) Saruhashigawa/ -猿橋町伊良原 [さるはしまちいらばら] /(p) Saruhashimachiirabara/ -猿橋町猿橋 [さるはしまちさるはし] /(p) Saruhashimachisaruhashi/ -猿橋町桂台 [さるはしまちかつらだい] /(p) Saruhashimachikatsuradai/ -猿橋町小篠 [さるはしまちおしの] /(p) Saruhashimachioshino/ -猿橋町小沢 [さるはしまちおざわ] /(p) Saruhashimachiozawa/ -猿橋町朝日小沢 [さるはしまちあさひおざわ] /(p) Saruhashimachiasahiozawa/ -猿橋町殿上 [さるはしまちとのうえ] /(p) Saruhashimachitonoue/ -猿橋町藤崎 [さるはしまちふじさき] /(p) Saruhashimachifujisaki/ -猿橋峠 [さるはしとうげ] /(p) Saruhashitouge/ -猿橋望 [さるはしのぞむ] /(h) Saruhashi Nozomu (1951.9.12-)/ -猿駈山 [さるかけやま] /(u) Sarukakeyama/ -猿喰 [さるはみ] /(p) Saruhami/ -猿喰 [さるばみ] /(s) Sarubami/ -猿喰 [さるばん] /(s) Saruban/ -猿喰山 [さるまめやま] /(u) Sarumameyama/ -猿形 [さるがだ] /(p) Sarugada/ -猿穴 [さるあな] /(p) Saruana/ -猿懸 [さるかけ] /(p) Sarukake/ -猿懸峠 [さるかけとうげ] /(p) Sarukaketouge/ -猿見 [さるけん] /(p) Saruken/ -猿見田 [さるみだ] /(s) Sarumida/ -猿原 [さるはら] /(s) Saruhara/ -猿戸 [さると] /(p) Saruto/ -猿五郎 [えんごろう] /(g) Engorou/ -猿口 [さるくち] /(s) Sarukuchi/ -猿向 [さるむかい] /(s) Sarumukai/ -猿幸 [えんこう] /(g) Enkou/ -猿江 [さるえ] /(p,s) Sarue/ -猿骨 [さるこつ] /(p) Sarukotsu/ -猿骨橋 [さるこつばし] /(p) Sarukotsubashi/ -猿骨沼 [さるこつぬま] /(u) Sarukotsunuma/ -猿骨川 [さるこつがわ] /(u) Sarukotsugawa/ -猿坂 [さるさか] /(p) Sarusaka/ -猿坂峠 [さるさかとうげ] /(p) Sarusakatouge/ -猿崎 [さるざき] /(p) Saruzaki/ -猿崎町 [さるざきちょう] /(p) Saruzakichou/ -猿三郎 [えんざぶろう] /(g) Enzaburou/ -猿山 [さやま] /(s) Sayama/ -猿山 [さるやま] /(p,s) Saruyama/ -猿山崎 [さるやまざき] /(p) Saruyamazaki/ -猿山灯台 [さるやまとうだい] /(p) Saruyamatoudai/ -猿山岬 [さるやまみさき] /(u) Saruyamamisaki/ -猿四郎 [えんしろう] /(g) Enshirou/ -猿子 [えんし] /(g) Enshi/ -猿子 [さねこ] /(s) Saneko/ -猿子 [さるこ] /(s) Saruko/ -猿子 [ましこ] /(s) Mashiko/ -猿子崎 [さるこざき] /(p) Sarukozaki/ -猿子倉山 [さるこくらやま] /(p) Sarukokurayama/ -猿子倉沢 [さるこくらざわ] /(p) Sarukokurazawa/ -猿子沢 [さるこざわ] /(p) Sarukozawa/ -猿子沢 [ますこざわ] /(p) Masukozawa/ -猿子島 [さるこじま] /(p) Sarukojima/ -猿子島 [さるごじま] /(p) Sarugojima/ -猿市 [えんいち] /(u) En'ichi/ -猿飼 [さるかい] /(p,s) Sarukai/ -猿飼 [さるがい] /(s) Sarugai/ -猿飼橋 [さるかいばし] /(p) Sarukaibashi/ -猿時 [さるとき] /(u) Sarutoki/ -猿次郎 [えんじろう] /(g) Enjirou/ -猿若 [さるわか] /(s) Saruwaka/ -猿取 [さるとり] /(p) Sarutori/ -猿手 [さるで] /(p) Sarude/ -猿十郎 [えんじゅうろう] /(m) Enjuurou/ -猿女 [さるこ] /(s) Saruko/ -猿女 [さるめ] /(s) Sarume/ -猿女 [ますこ] /(s) Masuko/ -猿小島 [さるこじま] /(u) Sarukojima/ -猿焼沢 [さるやきさわ] /(p) Saruyakisawa/ -猿笑 [えんしょう] /(u) Enshou/ -猿象 [えんぞう] /(g) Enzou/ -猿場 [さるば] /(p) Saruba/ -猿場池 [さるばいけ] /(p) Sarubaike/ -猿神山 [さるがみやま] /(p) Sarugamiyama/ -猿神鼻 [さるかみはな] /(p) Sarukamihana/ -猿人 [ましと] /(g) Mashito/ -猿瀬 [さるせ] /(p) Saruse/ -猿政山 [さるまさやま] /(u) Sarumasayama/ -猿石 [さるいし] /(s) Saruishi/ -猿川 [さるかわ] /(p,s) Sarukawa/ -猿川原 [さるかわばら] /(p) Sarukawabara/ -猿川谷 [さるかわだに] /(p) Sarukawadani/ -猿倉 [さるくら] /(p,s) Sarukura/ -猿倉が岳 [さるくらがだけ] /(u) Sarukuragadake/ -猿倉温泉 [さるくらおんせん] /(p) Sarukuraonsen/ -猿倉岳 [さるくらだけ] /(p) Sarukuradake/ -猿倉口 [さるくらぐち] /(p) Sarukuraguchi/ -猿倉山 [さるくらやま] /(u) Sarukurayama/ -猿倉森 [さるくらもり] /(u) Sarukuramori/ -猿倉森山 [さるくらもりやま] /(p) Sarukuramoriyama/ -猿倉川 [さるくらがわ] /(p) Sarukuragawa/ -猿倉荘 [さるくらそう] /(p) Sarukurasou/ -猿倉沢 [さるくらざわ] /(p) Sarukurazawa/ -猿倉沢 [さるぐらざわ] /(p) Sarugurazawa/ -猿走 [さるはし] /(s) Saruhashi/ -猿袋 [さるぶくろ] /(p) Sarubukuro/ -猿滝 [さるたき] /(s) Sarutaki/ -猿瀧 [さるたき] /(s) Sarutaki/ -猿沢 [さるさわ] /(p,s) Sarusawa/ -猿沢 [さるざわ] /(p) Saruzawa/ -猿沢トンネル [さるさわトンネル] /(p) Sarusawa tunnel/ -猿沢川 [さるさわがわ] /(u) Sarusawagawa/ -猿沢池 [さるさわいけ] /(p) Sarusawaike/ -猿谷 [えんや] /(s) En'ya/ -猿谷 [さるたに] /(p,s) Sarutani/ -猿谷 [さるや] /(s) Saruya/ -猿谷ダム [さるたにダム] /(p) Sarutani dam/ -猿谷賢三 [さるやけんぞう] /(h) Saruya Kenzou/ -猿谷戸 [さるがいと] /(p) Sarugaito/ -猿谷山 [さるたにやま] /(p) Sarutaniyama/ -猿谷川 [さるたにがわ] /(p) Sarutanigawa/ -猿谷貯水池 [さるたにちょすいち] /(p) Sarutanichosuichi/ -猿谷要 [さるやかなめ] /(h) Saruya Kaname/ -猿谷隧道 [さるたにずいどう] /(p) Sarutanizuidou/ -猿壇 [さるだん] /(p) Sarudan/ -猿男 [さるお] /(g) Saruo/ -猿跳岩 [さるとびいわ] /(p) Sarutobiiwa/ -猿跳橋 [えんちょうばし] /(p) Enchoubashi/ -猿追 [さるおい] /(p) Saruoi/ -猿塚 [さるづか] /(u) Sarudzuka/ -猿坪 [さるつぼ] /(p) Sarutsubo/ -猿爪 [ましずめ] /(s) Mashizume/ -猿爪 [ましつめ] /(s) Mashitsume/ -猿爪川 [ましづめがわ] /(p) Mashidumegawa/ -猿田 [えんた] /(p,s) Enta/ -猿田 [えんだ] /(p,s) Enda/ -猿田 [さだ] /(p,s) Sada/ -猿田 [さるた] /(p,s) Saruta/ -猿田 [さるだ] /(p,s) Saruda/ -猿田 [ました] /(p,s) Mashita/ -猿田 [ましだ] /(p,s) Mashida/ -猿田 [やえんだ] /(p) Yaenda/ -猿田ダム [さるたダム] /(p) Saruta dam/ -猿田駅 [さるだえき] /(st) Saruda Station/ -猿田亨男 [さるたたかお] /(h) Saruta Takao (1939.11-)/ -猿田橋 [さるだばし] /(p) Sarudabashi/ -猿田原 [さるたばら] /(p) Sarutabara/ -猿田勝美 [さるたかつみ] /(h) Saruta Katsumi/ -猿田神社 [さるだじんじゃ] /(p) Saruda Shrine/ -猿田川 [さるたがわ] /(u) Sarutagawa/ -猿田沢 [さるたさわ] /(p) Sarutasawa/ -猿田沢 [さるたざわ] /(p) Sarutazawa/ -猿田貯水池 [さるたちょすいち] /(p) Sarutachosuichi/ -猿田町 [さるたちょう] /(p) Sarutachou/ -猿田町 [さるだちょう] /(p) Sarudachou/ -猿田町 [さるだまち] /(p) Sarudamachi/ -猿田洞 [さるだどう] /(p) Sarudadou/ -猿田峠 [さるたとうげ] /(p) Sarutatouge/ -猿田発電所 [さるたはつでんしょ] /(p) Saruta power station/ -猿田彦の命 [さるたひこのみこと] /(h) Saruta Hiko no Mikoto (Shinto god)/ -猿田彦神社 [さるたひこじんじゃ] /(p) Sarutahiko Shrine/ -猿渡 [えんと] /(u) Ento/ -猿渡 [えんど] /(s) Endo/ -猿渡 [えんどう] /(s) Endou/ -猿渡 [さるたわり] /(s) Sarutawari/ -猿渡 [さるわた] /(s) Saruwata/ -猿渡 [さるわたし] /(s) Saruwatashi/ -猿渡 [さるわたり] /(p,s) Saruwatari/ -猿渡 [さわたり] /(s) Sawatari/ -猿渡 [さわほり] /(s) Sawahori/ -猿渡寛茂 [さるわたりひろしげ] /(h) Saruwatari Hiroshige/ -猿渡盛之 [さるわたりもりゆき] /(h) Saruwatari Moriyuki/ -猿渡川 [さわたりがわ] /(u) Sawatarigawa/ -猿島 [さしま] /(p) Sashima/ -猿島 [さるしま] /(p,s) Sarushima/ -猿島郡 [さしまぐん] /(p) Sashimagun/ -猿島郡猿島町 [さしまぐんさしままち] /(p) Sashimagunsashimamachi/ -猿島郡境町 [さしまぐんさかいまち] /(p) Sashimagunsakaimachi/ -猿島郡五霞町 [さしまぐんごかまち] /(p) Sashimagungokamachi/ -猿島郡三和町 [さしまぐんさんわまち] /(p) Sashimagunsanwamachi/ -猿島郡総和町 [さしまぐんそうわまち] /(p) Sashimagunsouwamachi/ -猿島町 [さしままち] /(p) Sashimamachi/ -猿島町飛地 [さしままちとびち] /(p) Sashimamachitobichi/ -猿投 [さなげ] /(p,s) Sanage/ -猿投 [さなだ] /(s) Sanada/ -猿投 [さなつ] /(s) Sanatsu/ -猿投駅 [さなげえき] /(st) Sanage Station/ -猿投山 [さなげやま] /(u) Sanageyama/ -猿投山の球状花崗岩 [さなげさんのきゅうじょうかこうがん] /(p) Sanagesannokyuujoukakougan/ -猿投神社 [さなげじんじゃ] /(p) Sanage Shrine/ -猿投川 [さなげがわ] /(p) Sanagegawa/ -猿投町 [さなげちょう] /(p) Sanagechou/ -猿峠トンネル [さるとうげトンネル] /(p) Sarutouge tunnel/ -猿奈 [えんな] /(f) Enna/ -猿内 [さるうち] /(p) Saruuchi/ -猿之介 [えんのすけ] /(m) Ennosuke/ -猿之助 [えんのすけ] /(m) Ennosuke/ -猿之丞 [えんのすけ] /(m) Ennosuke/ -猿之甫 [えんのすけ] /(m) Ennosuke/ -猿之輔 [えんのすけ] /(m) Ennosuke/ -猿之佑 [えんのすけ] /(m) Ennosuke/ -猿之祐 [えんのすけ] /(m) Ennosuke/ -猿之亮 [えんのすけ] /(m) Ennosuke/ -猿畑 [さるばたけ] /(p) Sarubatake/ -猿八 [さるはち] /(p) Saruhachi/ -猿飛 [さるとび] /(p) Sarutobi/ -猿飛峡 [さるとびきょう] /(p) Sarutobikyou/ -猿飛湖 [さるとびこ] /(p) Sarutobiko/ -猿飛佐助 [さるとびさすけ] /(u) Sarutobisasuke/ -猿飛谷 [さるとびだに] /(p) Sarutobidani/ -猿飛来 [さっぴらい] /(p) Sappirai/ -猿尾 [さるお] /(p) Saruo/ -猿尾滝 [さるおだき] /(p) Saruodaki/ -猿鼻 [さるぱな] /(p) Sarupana/ -猿鼻岬 [さるばなみさき] /(p) Sarubanamisaki/ -猿彦 [さるひこ] /(m) Saruhiko/ -猿伏 [さるぶし] /(p) Sarubushi/ -猿払 [さるふつ] /(p) Sarufutsu/ -猿払橋 [さるふつばし] /(p) Sarufutsubashi/ -猿払川 [さるふつがわ] /(u) Sarufutsugawa/ -猿払村 [さるふつむら] /(p) Sarufutsumura/ -猿平山 [さるひらやま] /(p) Saruhirayama/ -猿壁 [さっかべ] /(p) Sakkabe/ -猿壁山 [さるかべやま] /(u) Sarukabeyama/ -猿別 [さるべつ] /(p) Sarubetsu/ -猿別橋 [さるべつばし] /(p) Sarubetsubashi/ -猿別川 [さるべつかわ] /(u) Sarubetsukawa/ -猿辺川 [さるのべかわ] /(u) Sarunobekawa/ -猿方 [さるかた] /(s) Sarukata/ -猿棒 [さるぼう] /(s) Sarubou/ -猿本 [さるもと] /(s) Sarumoto/ -猿俣川 [さるまたがわ] /(p) Sarumatagawa/ -猿鳴 [さるなぎ] /(p) Sarunagi/ -猿鳴峡 [えんめいきょう] /(p) Enmeikyou/ -猿面沢 [さるづらさわ] /(p) Sarudurasawa/ -猿面峰 [さろがみね] /(p) Sarogamine/ -猿毛 [さるげ] /(p,s) Saruge/ -猿毛岳 [さるけだけ] /(u) Sarukedake/ -猿毛川 [さるげがわ] /(p) Sarugegawa/ -猿木 [さるき] /(s) Saruki/ -猿木 [さるぎ] /(p) Sarugi/ -猿木沢 [さるきさわ] /(p) Sarukisawa/ -猿目 [さるめ] /(p) Sarume/ -猿野 [さるの] /(s) Saruno/ -猿野 [ましの] /(p) Mashino/ -猿弥 [えんや] /(u) En'ya/ -猿矢山 [さるややま] /(p) Saruyayama/ -猿葉山 [さるはやま] /(p) Saruhayama/ -猿養 [さるがい] /(s) Sarugai/ -猿留橋 [さるるばし] /(p) Sarurubashi/ -猿留川 [さるるがわ] /(u) Sarurugawa/ -猿林 [さるばやし] /(s) Sarubayashi/ -猿和田 [さるわだ] /(p) Saruwada/ -猿和田駅 [さるわだえき] /(st) Saruwada Station/ -猿渕滝 [さるぶちだき] /(p) Sarubuchidaki/ -猿澤 [さるさわ] /(s) Sarusawa/ -猿猴 [えんこう] /(p) Enkou/ -猿猴橋 [えんこうばし] /(p) Enkoubashi/ -猿猴橋町 [えんこうばしちょう] /(u) Enkoubashichou/ -猿猴橋町駅 [えんこうばしちょうえき] /(st) Enkoubashichou Station/ -猿猴川 [えんこうがわ] /(p) Enkougawa/ -猿猴沢 [えんこざわ] /(p) Enkozawa/ -縁 [えにし] /(f) Enishi/ -縁 [えん] /(f) En/ -縁 [ちなみ] /(f) Chinami/ -縁 [ゆか] /(f) Yuka/ -縁 [ゆかり] /(f) Yukari/ -縁 [より] /(f) Yori/ -縁蔭 [りょくいん] /(g) Ryokuin/ -縁覚寺 [えんかくじ] /(u) Enkakuji/ -縁記 [えんぎ] /(s) Engi/ -縁原 [えんぱら] /(p) Enpara/ -縁光 [へりみつ] /(s) Herimitsu/ -縁坂峠 [えんざかとうげ] /(p) Enzakatouge/ -縁山 [えんやま] /(s) En'yama/ -縁山口 [へりやまぐち] /(p) Heriyamaguchi/ -縁山畑 [へりやまはた] /(p) Heriyamahata/ -縁子 [ゆかりこ] /(f) Yukariko/ -縁場 [えんば] /(p) Enba/ -縁川 [えんかわ] /(s) Enkawa/ -縁川 [みどりかわ] /(s) Midorikawa/ -縁谷 [えんや] /(s) En'ya/ -縁田 [えんた] /(s) Enta/ -縁南 [えんな] /(f) Enna/ -縁般 [まさかず] /(m) Masakazu/ -縁本 [えんもと] /(s) Enmoto/ -縁本 [へりもと] /(s) Herimoto/ -縁理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -縁里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -縁蓮 [えれん] /(f) Eren/ -縁筵 [へりむしろ] /(s) Herimushiro/ -縁莚 [へりむしろ] /(s) Herimushiro/ -縁莉 [より] /(f) Yori/ -艶 [えん] /(f,s) En/ -艶 [つや] /(f,s) Tsuya/ -艶 [よし] /(g) Yoshi/ -艶庵 [つやほ] /(g) Tsuyaho/ -艶依 [よしえ] /(f) Yoshie/ -艶一 [えんいち] /(m) En'ichi/ -艶壱 [えんいち] /(u) En'ichi/ -艶艶 [えんえん] /(u) En'en/ -艶佳 [つやか] /(f) Tsuyaka/ -艶吉 [つやきち] /(u) Tsuyakichi/ -艶鏡 [えんきょう] /(u) Enkyou/ -艶金興業工場 [つやきんこうぎょうこうじょう] /(p) Tsuyakinkougyou Factory/ -艶恵 [つやえ] /(u) Tsuyae/ -艶原 [よしわら] /(s) Yoshiwara/ -艶湖 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -艶鼓 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -艶江 [つやえ] /(u) Tsuyae/ -艶香 [つやか] /(f) Tsuyaka/ -艶司 [えんじ] /(g) Enji/ -艶子 [あやこ] /(f) Ayako/ -艶子 [えんこ] /(f) Enko/ -艶子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -艶子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -艶市 [えんいち] /(u) En'ichi/ -艶実 [つやみ] /(f) Tsuyami/ -艶生 [つやお] /(f) Tsuyao/ -艶都古 [えつこ] /(g) Etsuko/ -艶島 [つやしま] /(s) Tsuyashima/ -艶二 [つやじ] /(g) Tsuyaji/ -艶乃 [あやの] /(f) Ayano/ -艶美 [えんび] /(f) Enbi/ -艶美 [えんみ] /(u) Enmi/ -艶美 [つやみ] /(f) Tsuyami/ -艶美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -艶耶 [つやか] /(u) Tsuyaka/ -艶耶花 [あでやか] /(f) Adeyaka/ -艶柳橋 [たおやぎばし] /(p) Taoyagibashi/ -艶雄 [つやお] /(g) Tsuyao/ -艶陽春 [えんようしゅん] /(u) En'youshun/ -苑 [えん] /(f,s) En/ -苑 [おん] /(s) On/ -苑 [その] /(f,s) Sono/ -苑亜 [そのあ] /(f) Sonoa/ -苑羽 [そのは] /(f) Sonoha/ -苑佳 [そのか] /(f) Sonoka/ -苑加 [そのか] /(f) Sonoka/ -苑嘉 [そのか] /(f) Sonoka/ -苑花 [えんか] /(f) Enka/ -苑花 [そのか] /(f) Sonoka/ -苑荷 [そのか] /(f) Sonoka/ -苑華 [そのか] /(f) Sonoka/ -苑雅 [そのか] /(f) Sonoka/ -苑海 [そのみ] /(f) Sonomi/ -苑絵 [そのえ] /(f) Sonoe/ -苑恵 [そのえ] /(f) Sonoe/ -苑見 [そのみ] /(u) Sonomi/ -苑原 [そのはら] /(s) Sonohara/ -苑江 [そのえ] /(f) Sonoe/ -苑香 [そのか] /(f) Sonoka/ -苑菜 [えんな] /(f) Enna/ -苑咲 [そのえ] /(u) Sonoe/ -苑三 [えんぞう] /(u) Enzou/ -苑三 [そのみ] /(u) Sonomi/ -苑山 [えんざん] /(g) Enzan/ -苑子 [あやこ] /(f) Ayako/ -苑子 [えんこ] /(f) Enko/ -苑子 [そのこ] /(f) Sonoko/ -苑枝 [そのえ] /(f) Sonoe/ -苑爾 [そのじ] /(u) Sonoji/ -苑実 [そのみ] /(f) Sonomi/ -苑樹 [そのき] /(s) Sonoki/ -苑樹 [そのぎ] /(s) Sonogi/ -苑上 [そのえ] /(f) Sonoe/ -苑心 [そのみ] /(f) Sonomi/ -苑水 [そのみ] /(u) Sonomi/ -苑生 [えんせい] /(u) Ensei/ -苑生 [そのお] /(f) Sonoo/ -苑生 [そのふ] /(u) Sonofu/ -苑生 [そのよ] /(f) Sonoyo/ -苑川 [そのかわ] /(s) Sonokawa/ -苑田 [えんだ] /(s) Enda/ -苑田 [そのだ] /(s) Sonoda/ -苑乃子 [そのこ] /(f) Sonoko/ -苑巴 [そのは] /(f) Sonoha/ -苑美 [そのみ] /(f) Sonomi/ -苑本 [そのもと] /(s) Sonomoto/ -苑未 [そのみ] /(f) Sonomi/ -苑巳 [そのみ] /(g) Sonomi/ -苑弥 [そのみ] /(f) Sonomi/ -苑雄 [そのお] /(u) Sonoo/ -苑容子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -苑葉 [そのは] /(f) Sonoha/ -苑理 [そのり] /(f) Sonori/ -苑璃 [そのり] /(f) Sonori/ -苑里 [そのり] /(u) Sonori/ -苑麗 [あんり] /(f) Anri/ -苑路 [えんじ] /(f) Enji/ -薗 [その] /(f,s) Sono/ -薗 [つるた] /(s) Tsuruta/ -薗 [つるつ] /(s) Tsurutsu/ -薗ケ谷 [そのがや] /(p) Sonogaya/ -薗ヶ谷 [そのがや] /(p) Sonogaya/ -薗井 [そのい] /(s) Sonoi/ -薗浦 [そのうら] /(s) Sonoura/ -薗越 [そのごえ] /(p) Sonogoe/ -薗下 [そのした] /(p) Sonoshita/ -薗原 [そのはら] /(s) Sonohara/ -薗原ダム [そのはらダム] /(p) Sonohara dam/ -薗原湖 [そのはらこ] /(p) Sonoharako/ -薗口 [そのくち] /(s) Sonokuchi/ -薗口 [そのぐち] /(s) Sonoguchi/ -薗崎 [そのざき] /(s) Sonozaki/ -薗山 [そのやま] /(s) Sonoyama/ -薗子 [そのこ] /(f) Sonoko/ -薗枝 [そのえ] /(f) Sonoe/ -薗出 [そので] /(s) Sonode/ -薗上 [そのうえ] /(p) Sonoue/ -薗川 [そのかわ] /(s) Sonokawa/ -薗川亀郎 [そのかわかめお] /(h) Sonokawa Kameo/ -薗村 [そのむら] /(s) Sonomura/ -薗多香子 [そのたかこ] /(h) Sono Takako/ -薗中 [そのなか] /(p) Sononaka/ -薗田 [えんだ] /(s) Enda/ -薗田 [おんだ] /(p,s) Onda/ -薗田 [そのだ] /(p,s) Sonoda/ -薗田綾子 [そのだあやこ] /(h) Sonoda Ayako/ -薗田香融 [そのだこうゆう] /(h) Sonoda Kouyuu/ -薗田碩哉 [そのだせきや] /(h) Sonoda Sekiya/ -薗田坦 [そのだたん] /(h) Sonoda Tan/ -薗頭 [えんどう] /(s) Endou/ -薗頭 [そのがしら] /(s) Sonogashira/ -薗内 [そのうち] /(s) Sonouchi/ -薗畑 [そのはた] /(s) Sonohata/ -薗畠 [えん] /(s) En/ -薗畠 [そのはた] /(s) Sonohata/ -薗尾 [そのお] /(s) Sonoo/ -薗部 [そねべ] /(s) Sonebe/ -薗部 [そのべ] /(p,s) Sonobe/ -薗部一郎 [そのべいちろう] /(h) Sonobe Ichirou/ -薗部英一 [そのべえいいち] /(h) Sonobe Eiichi/ -薗部澄 [そのべきよし] /(h) Sonobe Kiyoshi/ -薗部町 [そのべちょう] /(p) Sonobechou/ -薗部博之 [そのべひろゆき] /(h) Sonobe Hiroyuki (1961.7.3-)/ -薗辺 [そのべ] /(s) Sonobe/ -薗廣 [そのひろ] /(s) Sonohiro/ -薗邉 [そのべ] /(s) Sonobe/ -遠 [とおし] /(g) Tooshi/ -遠々内 [とうどうち] /(s) Toudouchi/ -遠き落日 [とおきらくじつ] /(u) Tookirakujitsu/ -遠ケ根峠 [とおがねとうげ] /(p) Tooganetouge/ -遠ノ江 [とおのえ] /(s) Toonoe/ -遠ヶ根 [とうがね] /(p) Tougane/ -遠ヶ根峠 [とおがねとうげ] /(p) Tooganetouge/ -遠ヶ崎 [とおがさき] /(p) Toogasaki/ -遠ヶ竜 [とおがりゅう] /(p) Toogaryuu/ -遠井 [えんい] /(s) En'i/ -遠井 [とい] /(p) Toi/ -遠井 [とうい] /(s) Toui/ -遠井 [とおい] /(s) Tooi/ -遠井谷川 [といたにがわ] /(p) Toitanigawa/ -遠井辻峠 [といつじとうげ] /(p) Toitsujitouge/ -遠井和 [とおいわ] /(s) Tooiwa/ -遠一 [えんいち] /(m) En'ichi/ -遠壱 [えんいち] /(u) En'ichi/ -遠永 [とおなが] /(p) Toonaga/ -遠衛 [とのえ] /(s) Tonoe/ -遠越 [とおこし] /(s) Tookoshi/ -遠越 [とおごし] /(s) Toogoshi/ -遠円 [とおえん] /(s) Tooen/ -遠沖 [とおおき] /(p) Toooki/ -遠屋 [とおや] /(s) Tooya/ -遠音 [とおね] /(f) Toone/ -遠音別岳 [おんねべつだけ] /(u) Onnebetsudake/ -遠音別岳厚生自然環境保全地域 [おんねべつだけこうせいしぜんかんきょうほぜんちいき] /(p) Onnebetsudakekousei nature conservation area/ -遠音別橋 [おんねべつばし] /(p) Onnebetsubashi/ -遠下 [おんげ] /(p) Onge/ -遠下 [とおじも] /(p) Toojimo/ -遠家 [とおいえ] /(s) Tooie/ -遠河 [とうごう] /(p) Tougou/ -遠賀 [おが] /(p) Oga/ -遠賀 [おんが] /(p) Onga/ -遠賀 [とおが] /(s) Tooga/ -遠賀橋 [おんがばし] /(p) Ongabashi/ -遠賀郡 [おんがぐん] /(p) Ongagun/ -遠賀郡芦屋町 [おんがぐんあしやまち] /(p) Ongagun'ashiyamachi/ -遠賀郡遠賀町 [おんがぐんおんがちょう] /(p) Ongagun'ongachou/ -遠賀郡岡垣町 [おんがぐんおかがきまち] /(p) Ongagun'okagakimachi/ -遠賀郡水巻町 [おんがぐんみずまきまち] /(p) Ongagunmizumakimachi/ -遠賀原 [おがわら] /(p) Ogawara/ -遠賀川 [おんががわ] /(p) Ongagawa/ -遠賀川駅 [おんががわえき] /(st) Ongagawa Station/ -遠賀川橋 [おんががわばし] /(p) Ongagawabashi/ -遠賀町 [おんがちょう] /(p) Ongachou/ -遠賀病院 [おんがびょういん] /(p) Onga Hospital/ -遠賀野 [おんがの] /(p) Ongano/ -遠賀野駅 [おんがのえき] /(st) Ongano Station/ -遠海 [とおうみ] /(s) Tooumi/ -遠岳 [とおだけ] /(s) Toodake/ -遠岳山 [とおだけやま] /(u) Toodakeyama/ -遠掛 [とおがけ] /(p) Toogake/ -遠笠山 [とおがさやま] /(u) Toogasayama/ -遠笠台 [とうえんだい] /(p) Touendai/ -遠刈田 [とおかりた] /(p) Tookarita/ -遠刈田 [とおがった] /(p) Toogatta/ -遠刈田温泉 [とうがつたおんせん] /(p) Tougatsutaonsen/ -遠刈田温泉 [とおがつたおんせん] /(p) Toogatsutaonsen/ -遠刈田温泉旭 [とおがつたおんせんあさひ] /(p) Toogatsutaonsen'asahi/ -遠刈田温泉旭町 [とうがつたおんせんあさひちょう] /(p) Tougatsutaonsen'asahichou/ -遠刈田温泉栄 [とおがつたおんせんさかい] /(p) Toogatsutaonsensakai/ -遠刈田温泉栄町 [とうがつたおんせんさかいちょう] /(p) Tougatsutaonsensakaichou/ -遠刈田温泉寿 [とおがつたおんせんことぶき] /(p) Toogatsutaonsenkotobuki/ -遠刈田温泉寿町 [とうがつたおんせんことぶきちょう] /(p) Tougatsutaonsenkotobukichou/ -遠刈田温泉仲 [とおがつたおんせんなか] /(p) Toogatsutaonsennaka/ -遠刈田温泉仲町 [とうがつたおんせんなかまち] /(p) Tougatsutaonsennakamachi/ -遠刈田温泉本 [とおがつたおんせんもと] /(p) Toogatsutaonsenmoto/ -遠刈田温泉本町 [とうがつたおんせんもとまち] /(p) Tougatsutaonsenmotomachi/ -遠刈田発電所 [とうがつたはつでんしょ] /(p) Tougatsuta power station/ -遠刈田北山 [とうかったきたやま] /(p) Toukattakitayama/ -遠鑑 [とうかね] /(s) Toukane/ -遠間 [とうま] /(s) Touma/ -遠間 [とおま] /(s) Tooma/ -遠閑田 [おかた] /(u) Okata/ -遠閑田 [おかだ] /(u) Okada/ -遠舘石 [とおだていし] /(p) Toodateishi/ -遠丸 [とおまる] /(s) Toomaru/ -遠吉 [えんきち] /(g) Enkichi/ -遠吉 [とおきち] /(g) Tookichi/ -遠久 [とおひさ] /(s) Toohisa/ -遠久原 [とおくばる] /(p) Tookubaru/ -遠久村 [おくむら] /(s) Okumura/ -遠久谷 [とおくだに] /(p) Tookudani/ -遠久田 [とおくだ] /(p) Tookuda/ -遠久保 [とおくぼ] /(p) Tookubo/ -遠宮 [とおみや] /(s) Toomiya/ -遠橋 [とおはし] /(s) Toohashi/ -遠郷 [えんごう] /(s) Engou/ -遠近 [えんきん] /(u) Enkin/ -遠近 [おちこち] /(s) Ochikochi/ -遠近 [とうちか] /(s) Touchika/ -遠近 [とおちか] /(s) Toochika/ -遠近孝一 [とおちかこういち] /(h) Toochika Kouichi (1971.10.20-)/ -遠近川 [とおちかがわ] /(p) Toochikagawa/ -遠具 [とうぐ] /(p) Tougu/ -遠窪 [とおくぼ] /(p) Tookubo/ -遠景 [とおかげ] /(u) Tookage/ -遠軽 [えんがる] /(p) Engaru/ -遠軽駅 [えんがるえき] /(st) Engaru Station/ -遠軽橋 [えんがるばし] /(p) Engarubashi/ -遠軽町 [えんがるちょう] /(p) Engaruchou/ -遠軽町墓園 [えんがるちょうぼえん] /(p) Engaruchouboen/ -遠見 [えんみ] /(s) Enmi/ -遠見 [とおみ] /(p,s,f) Toomi/ -遠見の沢 [とおみのさわ] /(p) Toominosawa/ -遠見の池 [とおみのいけ] /(p) Toominoike/ -遠見の池川 [とおみのいけがわ] /(p) Toominoikegawa/ -遠見ケ城 [とおみがじょう] /(u) Toomigajou/ -遠見ノ鼻 [とおみのはな] /(u) Toominohana/ -遠見ヶ岡 [とおみがおか] /(p) Toomigaoka/ -遠見ヶ城 [とおみがじょう] /(u) Toomigajou/ -遠見ヶ鼻 [とおみがはな] /(p) Toomigahana/ -遠見岳 [とおみだけ] /(u) Toomidake/ -遠見崎 [とおみざき] /(u) Toomizaki/ -遠見山 [とおみやま] /(u) Toomiyama/ -遠見松 [とうみまつ] /(p) Toumimatsu/ -遠見場 [とおみば] /(p) Toomiba/ -遠見塚 [とおみづか] /(p) Toomidzuka/ -遠見塚古墳 [とうみづかこふん] /(p) Toumiduka Tumulus/ -遠見塚東 [とおみづかひがし] /(p) Toomidzukahigashi/ -遠見番岳 [とおみばんだけ] /(p) Toomibandake/ -遠見番山 [とおみばんざん] /(p) Toomibanzan/ -遠見番山 [とめばんやま] /(p) Tomebanyama/ -遠見番嶽 [とおみばんだけ] /(u) Toomibandake/ -遠見尾根 [とおみおね] /(p) Toomione/ -遠原 [とうはら] /(s) Touhara/ -遠原 [とおはら] /(s) Toohara/ -遠原下 [とおばらしも] /(p) Toobarashimo/ -遠原上 [とおばらかみ] /(p) Toobarakami/ -遠原西 [とおばらにし] /(p) Toobaranishi/ -遠原中 [とおばらなか] /(p) Toobaranaka/ -遠戸島 [とおどしま] /(u) Toodoshima/ -遠湖 [えんこ] /(g) Enko/ -遠光 [とおこう] /(s) Tookou/ -遠光 [とおみつ] /(u) Toomitsu/ -遠光原 [えんこうはら] /(p) Enkouhara/ -遠光寺 [おんこうじ] /(p) Onkouji/ -遠口 [とおくち] /(s) Tookuchi/ -遠広 [とおひろ] /(g) Toohiro/ -遠江 [とうえ] /(u) Toue/ -遠江 [とうとうみ] /(u) Toutoumi/ -遠江 [とおえ] /(f,s) Tooe/ -遠江 [とおとうみ] /(f,p) Tootoumi/ -遠江 [とおのえ] /(p,s) Toonoe/ -遠江一宮 [とおとうみいちのみや] /(u) Tootoumiichinomiya/ -遠江一宮駅 [とおとうみいちのみやえき] /(st) Tootoumiichinomiya Station/ -遠江下 [とおのえしも] /(p) Toonoeshimo/ -遠江国分寺跡 [とおとおみこくぶんじあと] /(p) Tootoomikokubunjiato/ -遠江小屋 [とうとみごや] /(p) Toutomigoya/ -遠江森 [とおとうみもり] /(u) Tootoumimori/ -遠江中 [とおのえなか] /(p) Toonoenaka/ -遠江二俣 [とおとうみふたまた] /(u) Tootoumifutamata/ -遠江変電所 [とうとうみへんでんしょ] /(p) Toutoumihendensho/ -遠江搦 [とおのえからみ] /(p) Toonoekarami/ -遠香 [おか] /(s) Oka/ -遠高野 [とうごうや] /(p) Tougouya/ -遠国 [とおくに] /(s) Tookuni/ -遠座 [えんざ] /(s) Enza/ -遠坂 [えんさか] /(s) Ensaka/ -遠坂 [えんざか] /(s) Enzaka/ -遠坂 [とうさか] /(s) Tousaka/ -遠坂 [とおさか] /(s) Toosaka/ -遠坂 [とおざか] /(u) Toozaka/ -遠坂峠 [えさかとうげ] /(p) Esakatouge/ -遠阪 [とおさか] /(p,s) Toosaka/ -遠阪 [とおざか] /(p) Toozaka/ -遠阪トンネル [おおさかトンネル] /(p) Oosaka tunnel/ -遠阪川 [とうざかがわ] /(p) Touzakagawa/ -遠阪峠 [とおざかとうげ] /(p) Toozakatouge/ -遠崎 [えんざき] /(s) Enzaki/ -遠崎 [とおさき] /(s) Toosaki/ -遠崎 [とおざき] /(p) Toozaki/ -遠山 [えんざん] /(g) Enzan/ -遠山 [とうやま] /(s) Touyama/ -遠山 [とおやま] /(p,s) Tooyama/ -遠山 [やま] /(s) Yama/ -遠山一 [とおやまはじめ] /(h) Tooyama Hajime (1930.5.26-)/ -遠山一行 [とおやまかずゆき] /(h) Tooyama Kazuyuki/ -遠山一徳 [とおやまかずのり] /(h) Tooyama Kazunori (1937.1-)/ -遠山記念館 [とおやまきねんかん] /(p) Tooyama Memorial Hall/ -遠山啓 [とおやまひらく] /(h) Tooyama Hiraku (1909.8.21-1979.9.11)/ -遠山慶子 [とおやまけいこ] /(h) Tooyama Keiko/ -遠山景元 [とうやまかげもと] /(h) Touyama Kagemoto/ -遠山景織子 [とおやまきょおこ] /(h) Tooyama Kyooko (1975.5-)/ -遠山元一 [とおやまげんいち] /(h) Tooyama Gen'ichi (1890.7.21-1972.8.9)/ -遠山光 [とおやまひかる] /(h) Tooyama Hikaru (1960.2.16-)/ -遠山口 [とおやまぐち] /(p) Tooyamaguchi/ -遠山崎 [とおやまざき] /(p) Tooyamazaki/ -遠山俊也 [とおやまとしや] /(h) Tooyama Toshiya (1962.8.31-)/ -遠山奨志 [とおやましょうじ] /(h) Tooyama Shouji (1967.7-)/ -遠山新田 [とうやましんでん] /(p) Touyamashinden/ -遠山翠雲 [とおやますいうん] /(h) Tooyama Suiun/ -遠山正瑛 [とおやませいえい] /(h) Tooyama Seiei (1906.12.14-2004.2.27)/ -遠山誠司 [とおやませいじ] /(h) Tooyama Seiji/ -遠山川 [とおやまがわ] /(u) Tooyamagawa/ -遠山沢 [とおやまざわ] /(p) Tooyamazawa/ -遠山町 [とうやまちょう] /(p) Touyamachou/ -遠山町 [とおやまちょう] /(p) Tooyamachou/ -遠山町 [とおやままち] /(p) Tooyamamachi/ -遠山敦子 [とおやまあつこ] /(h) Tooyama Atsuko (1938.12.10-)/ -遠山茂樹 [とおやましげき] /(h) Tooyama Shigeki (1914.2.23-)/ -遠四郎 [えんしろう] /(u) Enshirou/ -遠子 [とおこ] /(f) Tooko/ -遠子内 [としない] /(s) Toshinai/ -遠市 [えんいち] /(u) En'ichi/ -遠志 [えんじ] /(g) Enji/ -遠志 [とおし] /(g) Tooshi/ -遠志内 [とうしない] /(p) Toushinai/ -遠志内沢 [とうしないざわ] /(p) Toushinaizawa/ -遠枝 [とおえだ] /(s) Tooeda/ -遠実 [とおみ] /(f) Toomi/ -遠若 [えんじゃく] /(p) Enjaku/ -遠若町 [えんじゃくちょう] /(p) Enjakuchou/ -遠手沢 [とおでさわ] /(p) Toodesawa/ -遠周 [えんしゅう] /(s) Enshuu/ -遠州 [えんしゅう] /(p,s) Enshuu/ -遠州 [ひろひこ] /(u) Hirohiko/ -遠州曳馬 [えんしゅうひくま] /(u) Enshuuhikuma/ -遠州曳馬駅 [えんしゅうひくまえき] /(st) Enshuuhikuma Station/ -遠州岩水寺 [えんしゅうがんすいじ] /(u) Enshuugansuiji/ -遠州岩水寺駅 [えんしゅうがんすいじえき] /(st) Enshuugansuiji Station/ -遠州芝本 [えんしゅうしばもと] /(u) Enshuushibamoto/ -遠州芝本駅 [えんしゅうしばもとえき] /(st) Enshuushibamoto Station/ -遠州小松駅 [えんしゅうこまつえき] /(st) Enshuukomatsu Station/ -遠州小林駅 [えんしゅうこばやしえき] /(st) Enshuukobayashi Station/ -遠州上島 [えんしゅうかみじま] /(u) Enshuukamijima/ -遠州上島駅 [えんしゅうかみじまえき] /(st) Enshuukamijima Station/ -遠州森 [えんしゅうもり] /(u) Enshuumori/ -遠州森駅 [えんしゅうもりえき] /(st) Enshuumori Station/ -遠州尋美 [えんしゅうひろみ] /(h) Enshuu Hiromi/ -遠州製作所 [えんしゅうせいさくじょ] /(p) Enshuuseisakujo/ -遠州西ヶ崎駅 [えんしゅうにしがさきえき] /(st) Enshuunishigasaki Station/ -遠州大橋 [えんしゅうおおはし] /(p) Enshuuoohashi/ -遠州鉄道鉄道線 [えんしゅうてつどうてつどうせん] /(p) Enshuu Railroad Tetsudou Line/ -遠州灘 [えんしゅうなだ] /(p) Enshuunada/ -遠州灘海浜公園 [えんしゅうなだかいひんこうえん] /(p) Enshuunada Beach Park/ -遠州灘大橋 [えんしゅうなだおおはし] /(p) Enshuunadaoohashi/ -遠州病院前 [えんしゅうびょういんまえ] /(p) Enshuubyouinmae/ -遠州病院前駅 [えんしゅうびょういんまええき] /(st) Enshuubyouinmae Station/ -遠州浜 [えんしゅうはま] /(p) Enshuuhama/ -遠所 [えんじょ] /(p) Enjo/ -遠所 [えんじよ] /(s) Enjiyo/ -遠所川 [えんじょがわ] /(p) Enjogawa/ -遠松 [とうまつ] /(s) Toumatsu/ -遠松 [とおまつ] /(s) Toomatsu/ -遠上 [えんじょう] /(s) Enjou/ -遠上 [とおうえ] /(s) Tooue/ -遠上 [とおがみ] /(s) Toogami/ -遠上山 [とおかみやま] /(u) Tookamiyama/ -遠乗 [とおのり] /(s) Toonori/ -遠城 [えんじょう] /(s) Enjou/ -遠城 [おんじょう] /(s) Onjou/ -遠城寺 [えんじょうじ] /(s) Enjouji/ -遠城寺山 [えんじょうじやま] /(p) Enjoujiyama/ -遠新田 [とおしんでん] /(p) Tooshinden/ -遠森 [とおもり] /(s) Toomori/ -遠水 [とおみず] /(s) Toomizu/ -遠瀬 [とうせ] /(p) Touse/ -遠瀬 [とおせ] /(s) Toose/ -遠瀬戸 [とおせと] /(p) Tooseto/ -遠勢 [とおせ] /(s) Toose/ -遠西 [えんざい] /(s) Enzai/ -遠西 [えんにし] /(s) Ennishi/ -遠西 [とうざい] /(s) Touzai/ -遠西 [とうにし] /(s) Tounishi/ -遠西 [とおざい] /(s) Toozai/ -遠西 [とおにし] /(p,s) Toonishi/ -遠石 [といし] /(p) Toishi/ -遠石八幡宮 [といしはちまんぐう] /(p) Toishihachimanguu/ -遠川 [とおかわ] /(s) Tookawa/ -遠川トンネル [とおかわトンネル] /(p) Tookawa tunnel/ -遠川岸 [えんがわぎし] /(p) Engawagishi/ -遠浅 [とあさ] /(p) Toasa/ -遠浅 [とおあさ] /(p) Tooasa/ -遠浅駅 [とあさえき] /(st) Toasa Station/ -遠浅川 [とあさがわ] /(p) Toasagawa/ -遠巣谷 [とうすが] /(p) Tousuga/ -遠蔵 [えんぞ] /(p) Enzo/ -遠多田 [とおただ] /(p) Tootada/ -遠大久保 [とおおおくぼ] /(p) Tooookubo/ -遠沢 [えんざわ] /(s) Enzawa/ -遠谷 [えんたに] /(s) Entani/ -遠谷 [とおたに] /(p) Tootani/ -遠谷 [とおや] /(s) Tooya/ -遠谷巾 [とうやはば] /(p) Touyahaba/ -遠谷川 [とおだにがわ] /(p) Toodanigawa/ -遠谷地 [とうやじ] /(p) Touyaji/ -遠地 [おんじ] /(s) Onji/ -遠地 [おんち] /(s) Onchi/ -遠地 [とおち] /(s) Toochi/ -遠池 [とおいけ] /(s) Tooike/ -遠竹 [えんたけ] /(s) Entake/ -遠竹 [えんちく] /(s) Enchiku/ -遠竹 [とうたけ] /(s) Toutake/ -遠竹 [とおたけ] /(s) Tootake/ -遠竹 [とおちく] /(s) Toochiku/ -遠竹郁夫 [とおたけいくお] /(h) Tootake Ikuo/ -遠竹名 [とおだけみょう] /(p) Toodakemyou/ -遠茶 [とうちゃ] /(p) Toucha/ -遠中 [とおなが] /(s) Toonaga/ -遠中山 [とおなかやま] /(p) Toonakayama/ -遠中沢 [とおなかざわ] /(p) Toonakazawa/ -遠長根森 [とおながねもり] /(u) Toonaganemori/ -遠津 [とおつ] /(s) Tootsu/ -遠塚 [とうつか] /(s) Toutsuka/ -遠塚 [とうづか] /(p) Toudzuka/ -遠塚 [とおづか] /(p) Toodzuka/ -遠塚谷 [とおづかたに] /(s) Toodzukatani/ -遠槻 [とおじき] /(p) Toojiki/ -遠坪 [とおつぼ] /(p) Tootsubo/ -遠鉄西山団地 [えんてつにしやまだんち] /(p) Entetsunishiyamadanchi/ -遠田 [えんた] /(s) Enta/ -遠田 [えんだ] /(s) Enda/ -遠田 [おんた] /(s) Onta/ -遠田 [おんだ] /(s) Onda/ -遠田 [とうた] /(s) Touta/ -遠田 [とうだ] /(s) Touda/ -遠田 [とおた] /(p) Toota/ -遠田 [とおだ] /(p,s) Tooda/ -遠田橋 [とうだばし] /(p) Toudabashi/ -遠田郡 [とおだぐん] /(p) Toodagun/ -遠田郡小牛田町 [とおだぐんこごたちょう] /(p) Toodagunkogotachou/ -遠田郡田尻町 [とおだぐんたじりちょう] /(p) Toodaguntajirichou/ -遠田郡南郷町 [とおだぐんなんごうちょう] /(p) Toodagunnangouchou/ -遠田郡涌谷町 [とおだぐんわくやちょう] /(p) Toodagunwakuyachou/ -遠田耕平 [とおだこうへい] /(h) Tooda Kouhei/ -遠田川 [おんたがわ] /(p) Ontagawa/ -遠田川 [とおだがわ] /(p) Toodagawa/ -遠田智子 [えんだともこ] /(h) Enda Tomoko/ -遠田町 [とおだちょう] /(p) Toodachou/ -遠田堀 [とおだぼり] /(p) Toodabori/ -遠田雄志 [えんたゆうし] /(h) Enta Yuushi/ -遠田隧道 [おんだずいどう] /(p) Ondazuidou/ -遠渡 [えんと] /(s) Ento/ -遠渡 [えんど] /(s) Endo/ -遠渡 [とおわたり] /(s) Toowatari/ -遠度 [えんど] /(s) Endo/ -遠島 [えんとう] /(p) Entou/ -遠島 [えんどう] /(s) Endou/ -遠島 [とうしま] /(s) Toushima/ -遠島 [とうじま] /(s) Toujima/ -遠島 [とおしま] /(p,s) Tooshima/ -遠島 [とおじま] /(s) Toojima/ -遠島山 [とおじまやま] /(u) Toojimayama/ -遠島山公園 [としまやまこうえん] /(p) Toshimayama Park/ -遠嶋 [とうしま] /(s) Toushima/ -遠嶋 [とうじま] /(s) Toujima/ -遠嶋 [とおしま] /(s) Tooshima/ -遠嶋 [とおじま] /(s) Toojima/ -遠東 [とおひがし] /(p) Toohigashi/ -遠東新田 [とおひがししんでん] /(p) Toohigashishinden/ -遠藤 [えとう] /(s) Etou/ -遠藤 [えんぞう] /(s) Enzou/ -遠藤 [えんとう] /(s) Entou/ -遠藤 [えんどう] /(p,s) Endou/ -遠藤 [とおどう] /(s) Toodou/ -遠藤あやね [えんどうあやね] /(h) Endou Ayane (1986.3.3-)/ -遠藤たつお [えんどうたつお] /(h) Endou Tatsuo/ -遠藤の沢川 [えんどうのさわがわ] /(p) Endounosawagawa/ -遠藤まみ [えんどうまみ] /(h) Endou Mami (1981.12.25-)/ -遠藤ケ滝 [えんどうがたき] /(u) Endougataki/ -遠藤ヶ滝 [えんどうがたき] /(u) Endougataki/ -遠藤愛 [えんどうまな] /(h) Endou Mana (1971.2.6-)/ -遠藤育枝 [えんどういくえ] /(h) Endou Ikue/ -遠藤郁子 [えんどういくこ] /(h) Endou Ikuko/ -遠藤一彦 [えんどうかずひこ] /(h) Endou Kazuhiko (1955.4.19-)/ -遠藤允 [えんどうまこと] /(h) Endou Makoto (1946.6-)/ -遠藤栄松 [えんどうえいまつ] /(h) Endou Eimatsu/ -遠藤栄理香 [えんどうえりか] /(h) Endou Erika (1985.12.22-)/ -遠藤賀子 [えんどうのりこ] /(h) Endou Noriko/ -遠藤雅 [えんどうまさし] /(h) Endou Masashi/ -遠藤雅子 [えんどうまさこ] /(h) Endou Masako/ -遠藤雅伸 [えんどうまさのぶ] /(h) Endou Masanobu (1959.2.23-)/ -遠藤雅晴 [えんどうまさはる] /(h) Endou Masaharu/ -遠藤喜久 [えんどうよしひさ] /(h) Endou Yoshihisa/ -遠藤輝男 [えんどうてるお] /(h) Endou Teruo/ -遠藤久美子 [えんどうくみこ] /(h) Endou Kumiko (1978.4.8-)/ -遠藤京子 [えんどうきょうこ] /(h) Endou Kyouko/ -遠藤橋 [えんどうばし] /(u) Endoubashi/ -遠藤響子 [えんどうきょうこ] /(h) Endou Kyouko (1959.3-)/ -遠藤結城 [えんどうゆうき] /(h) Endou Yuuki (1950.8.24-2004.6.5)/ -遠藤憲一 [えんどうけんいち] /(h) Endou Ken'ichi (1961.6.28-)/ -遠藤賢司 [えんどうけんじ] /(h) Endou Kenji (1947.1.13-)/ -遠藤原 [えんどうはら] /(p) Endouhara/ -遠藤古原草 [えんどうこげんそう] /(u) Endoukogensou/ -遠藤光男 [えんどうみつお] /(h) Endou Mitsuo (1930.9-)/ -遠藤功 [えんどういさお] /(h) Endou Isao/ -遠藤孝一 [えんどうこういち] /(h) Endou Kouichi/ -遠藤幸雄 [えんどうゆきお] /(h) Endou Yukio (1937.1.18-)/ -遠藤康子 [えんどうやすこ] /(h) Endou Yasuko (1968.10.21-1986.3.29)/ -遠藤浩一 [えんどうこういち] /(h) Endou Kouichi/ -遠藤崎 [えんどうざき] /(p) Endouzaki/ -遠藤察男 [えんどうさつお] /(h) Endou Satsuo/ -遠藤察夫 [えんどうさつお] /(h) Endou Satsuo (1959.12.3-)/ -遠藤三郎 [えんどうさぶろう] /(h) Endou Saburou/ -遠藤滋 [えんどうしげる] /(h) Endou Shigeru/ -遠藤実 [えんどうまこと] /(h) Endou Makoto/ -遠藤実 [えんどうみのる] /(h) Endou Minoru (1932.7.6-)/ -遠藤守信 [えんどうもりのぶ] /(h) Endou Morinobu (1946.9.28-)/ -遠藤寿一 [えんどうとしかず] /(h) Endou Toshikazu/ -遠藤寿美子 [えんどうすみこ] /(h) Endou Sumiko/ -遠藤周作 [えんどうしゅうさく] /(h) Endou Shuusaku/ -遠藤秀一 [えんどうしゅういち] /(h) Endou Shuuichi/ -遠藤秀紀 [えんどうひでき] /(h) Endou Hideki/ -遠藤秋章 [えんどうあきちか] /(h) Endou Akichika (?-1945.8.15)/ -遠藤純男 [えんどうすみお] /(h) Endou Sumio (1950.10.3-)/ -遠藤順子 [えんどうじゅんこ] /(h) Endou Junko/ -遠藤勝裕 [えんどうかつひろ] /(h) Endou Katsuhiro/ -遠藤尚子 [えんどうなおこ] /(h) Endou Naoko (1969.7.28-)/ -遠藤彰弘 [えんどうあきひろ] /(h) Endou Akihiro (1975.9.18-)/ -遠藤昇 [えんどうのぼる] /(h) Endou Noboru (1950.8-)/ -遠藤昌浩 [えんどうまさひろ] /(h) Endou Masahiro (1970.8.15-)/ -遠藤照明 [えんどうしょうめい] /(o) Endo Lighting Corporation/ -遠藤章 [えんどうあきら] /(h) Endou Akira/ -遠藤章造 [えんどうしょうぞう] /(h) Endou Shouzou (1971.7.13-)/ -遠藤伸子 [えんどうのぶこ] /(h) Endou Nobuko/ -遠藤慎吾 [えんどうしんご] /(h) Endou Shingo/ -遠藤新 [えんどうあらた] /(h) Endou Arata (1889.6.1-1951.6.29)/ -遠藤新田 [えんどうしんでん] /(p) Endoushinden/ -遠藤真理子 [えんどうまりこ] /(h) Endou Mariko (1960.1.2-)/ -遠藤仁郎 [えんどうにろう] /(h) Endou Nirou (1900.2.28-1997.6.2)/ -遠藤征慈 [えんどうせいじ] /(h) Endou Seiji/ -遠藤政夫 [えんどうまさお] /(h) Endou Masao/ -遠藤政隆 [えんどうまさたか] /(h) Endou Masataka (1972.9.20-)/ -遠藤正敏 [えんどうまさとし] /(h) Endou Masatoshi (1952-)/ -遠藤正明 [えんどうまさあき] /(h) Endou Masaaki (1967.8.28-)/ -遠藤盛遠 [えんどうもりとう] /(h) Endou Moritou/ -遠藤誠 [えんどうまこと] /(h) Endou Makoto (1930.10.29-2002.1.22)/ -遠藤川 [えんどうがわ] /(p) Endougawa/ -遠藤泉女 [えんどうせんにょ] /(h) Endou Sennyo/ -遠藤太津朗 [えんどうたつお] /(h) Endou Tatsuo (1928.1.30-)/ -遠藤町 [えんどうまち] /(p) Endoumachi/ -遠藤直哉 [えんどうなおや] /(h) Endou Naoya (1945.5-)/ -遠藤哲也 [えんどうてつや] /(h) Endou Tetsuya/ -遠藤徹 [えんどうとおる] /(h) Endou Tooru/ -遠藤登喜子 [えんどうときこ] /(h) Endou Tokiko/ -遠藤登代志 [えんどうとよし] /(h) Endou Toyoshi/ -遠藤凪子 [えんどうなぎこ] /(h) Endou Nagiko/ -遠藤日雄 [えんどうくさお] /(h) Endou Kusao/ -遠藤忍 [えんどうしのぶ] /(h) Endou Shinobu (?-1944.2.13)/ -遠藤美佐子 [えんどうみさこ] /(h) Endou Misako (1972.8.17-)/ -遠藤武彦 [えんどうたけひこ] /(h) Endou Takehiko (1938.10.5-)/ -遠藤文江 [えんどうふみえ] /(h) Endou Fumie/ -遠藤文子 [えんどうふみこ] /(h) Endou Fumiko/ -遠藤保仁 [えんどうやすひと] /(h) Endou Yasuhito (1980.1.28-)/ -遠藤豊 [えんどうゆたか] /(h) Endou Yutaka (1925.3-)/ -遠藤無水 [えんどうむすい] /(u) Endoumusui/ -遠藤明子 [えんどうあきこ] /(h) Endou Akiko (1980.1.4-)/ -遠藤茂 [えんどうしげる] /(h) Endou Shigeru (1906.1.30-1981.7.24)/ -遠藤弥重太 [えんどうやえた] /(h) Endou Yaeta/ -遠藤靖子 [えんどうやすこ] /(h) Endou Yasuko (1974.4.1-)/ -遠藤優 [えんどうゆう] /(h) Endou Yuu (1929.6-)/ -遠藤祐美 [えんどうゆみ] /(h) Endou Yumi (1982.2.16-)/ -遠藤雄弥 [えんどうゆうや] /(h) Endou Yuuya (1987.3.20-)/ -遠藤誉 [えんどうほまれ] /(h) Endou Homare/ -遠藤洋一郎 [えんどうよういちろう] /(h) Endou Youichirou (1942.6-)/ -遠藤要 [えんどうかなめ] /(h) Endou Kaname (1915.10.31-)/ -遠藤利克 [えんどうとしかつ] /(h) Endou Toshikatsu (1950.9-)/ -遠藤利明 [えんどうとしあき] /(h) Endou Toshiaki (1950.1.17-)/ -遠藤竜志 [えんどうりゅうじ] /(h) Endou Ryuuji (1976.4.17-)/ -遠藤良治 [えんどうりょうじ] /(h) Endou Ryouji/ -遠藤良平 [えんどうりょうへい] /(h) Endou Ryouhei (1978-)/ -遠藤遼一 [えんどうりょういち] /(h) Endou Ryouichi/ -遠藤玲子 [えんどうれいこ] /(h) Endou Reiko (1982.4.29-)/ -遠藤和子 [えんどうかずこ] /(h) Endou Kazuko (1964.9.1-)/ -遠藤和良 [えんどうかずよし] /(h) Endou Kazuyoshi (1943.5.9-)/ -遠頭 [とおず] /(p) Toozu/ -遠堂 [えんどう] /(s) Endou/ -遠洞 [えんどう] /(s) Endou/ -遠道 [えんどう] /(u) Endou/ -遠道 [とおみち] /(s) Toomichi/ -遠道原 [えんどうはら] /(p) Endouhara/ -遠奈路 [とおなろ] /(p) Toonaro/ -遠内 [とおうち] /(s) Toouchi/ -遠南倉 [とおなんくら] /(p) Toonankura/ -遠入 [えんにゅう] /(s) Ennyuu/ -遠入 [えんにゆう] /(s) Enniyuu/ -遠入川 [とういりがわ] /(p) Touirigawa/ -遠之介 [えんのすけ] /(m) Ennosuke/ -遠之助 [えんのすけ] /(m) Ennosuke/ -遠之丞 [えんのすけ] /(m) Ennosuke/ -遠之甫 [えんのすけ] /(m) Ennosuke/ -遠之輔 [えんのすけ] /(m) Ennosuke/ -遠之佑 [えんのすけ] /(m) Ennosuke/ -遠之祐 [えんのすけ] /(m) Ennosuke/ -遠之亮 [えんのすけ] /(m) Ennosuke/ -遠波 [とおなみ] /(p) Toonami/ -遠背戸 [とおせと] /(p) Tooseto/ -遠迫 [とおさこ] /(s) Toosako/ -遠畑 [とおはた] /(s) Toohata/ -遠否 [といな] /(f) Toina/ -遠飛 [とうとび] /(s) Toutobi/ -遠尾 [とおのお] /(p) Toonoo/ -遠美 [とおみ] /(f) Toomi/ -遠表 [とうおもて] /(p) Touomote/ -遠富 [とうとみ] /(s) Toutomi/ -遠富 [とおとみ] /(s) Tootomi/ -遠敷 [おにゅう] /(p) Onyuu/ -遠敷 [おにゆう] /(p) Oniyuu/ -遠敷郡 [おにゅうぐん] /(p) Onyuugun/ -遠敷郡上中町 [おにゅうぐんかみなかちょう] /(p) Onyuugunkaminakachou/ -遠敷郡名田庄村 [おにゅうぐんなたしょうむら] /(p) Onyuugunnatashoumura/ -遠敷川 [おにゅうがわ] /(p) Onyuugawa/ -遠武 [とうたけ] /(s) Toutake/ -遠武 [とおたけ] /(s) Tootake/ -遠部 [えんぶ] /(s) Enbu/ -遠部 [えんべ] /(s) Enbe/ -遠部 [おべ] /(s) Obe/ -遠部 [おんべ] /(s) Onbe/ -遠部 [とうべ] /(s) Toube/ -遠部 [とおべ] /(s) Toobe/ -遠部ダム [とおべダム] /(p) Toobe dam/ -遠部沢 [とうべさわ] /(p) Toubesawa/ -遠平 [えんぺい] /(g) Enpei/ -遠別 [えんべつ] /(p) Enbetsu/ -遠別越沢川 [えんべっこしさわかわ] /(p) Enbekkoshisawakawa/ -遠別岳 [とおべつだけ] /(u) Toobetsudake/ -遠別橋 [えんべつばし] /(p) Enbetsubashi/ -遠別川 [えんべつがわ] /(u) Enbetsugawa/ -遠別川 [とおべつがわ] /(u) Toobetsugawa/ -遠別町 [えんべつちょう] /(p) Enbetsuchou/ -遠辺 [おべ] /(s) Obe/ -遠辺 [おんべ] /(s) Onbe/ -遠峰 [えんぽう] /(g) Enpou/ -遠峰 [とうみね] /(s) Toumine/ -遠峰 [とおみね] /(s) Toomine/ -遠峯 [とうみね] /(s) Toumine/ -遠峯 [とおみね] /(s) Toomine/ -遠方 [おちかた] /(p) Ochikata/ -遠萌子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -遠望山 [えんぼうざん] /(p) Enbouzan/ -遠望峰山 [とぼねやま] /(p) Toboneyama/ -遠北 [あちきた] /(s) Achikita/ -遠北 [えんきた] /(u) Enkita/ -遠堀 [とおぼり] /(s) Toobori/ -遠幌加別川 [えんほろかべつがわ] /(u) Enhorokabetsugawa/ -遠本 [とおもと] /(s) Toomoto/ -遠又 [とおまた] /(s) Toomata/ -遠妙寺 [えんめうじ] /(p) Enmeuji/ -遠命寺トンネル [えんめいじトンネル] /(p) Enmeiji tunnel/ -遠命寺峠 [えんめいじとうげ] /(p) Enmeijitouge/ -遠茂谷 [おもたに] /(s) Omotani/ -遠木 [とおき] /(s) Tooki/ -遠木沢 [とおきさわ] /(p) Tookisawa/ -遠目 [とうめ] /(s) Toume/ -遠目郷 [とおめごう] /(p) Toomegou/ -遠目山 [とおめやま] /(u) Toomeyama/ -遠目塚 [とうめつか] /(s) Toumetsuka/ -遠目木山 [とおめきやま] /(u) Toomekiyama/ -遠野 [えんの] /(s) Enno/ -遠野 [とうの] /(s) Touno/ -遠野 [とおの] /(p,s) Toono/ -遠野 [とおや] /(p) Tooya/ -遠野あすか [とおのあすか] /(h) Toono Asuka/ -遠野ダム [とおのダム] /(p) Toono dam/ -遠野駅 [とおのえき] /(st) Toono Station/ -遠野街道 [とおのかいどう] /(p) Toonokaidou/ -遠野市 [とおのし] /(p) Toono (city)/ -遠野市苗圃 [とおのしびょうほ] /(p) Toonoshibyouho/ -遠野小春 [とおのこはる] /(h) Toono Koharu/ -遠野町 [とおのちょう] /(p) Toonochou/ -遠野町根岸 [とおのまちねぎし] /(p) Toonomachinegishi/ -遠野町上遠野 [とおのまちかとおの] /(p) Toonomachikatoono/ -遠野町上根本 [とおのまちかみねもと] /(p) Toonomachikaminemoto/ -遠野町深山田 [とおのまちみやまだ] /(p) Toonomachimiyamada/ -遠野町大平 [とおのまちおおだいら] /(p) Toonomachioodaira/ -遠野町滝 [とおのまちたき] /(p) Toonomachitaki/ -遠野町入遠野 [とおのまちいりとおの] /(p) Toonomachiiritoono/ -遠野凪子 [とおのなぎこ] /(h) Toono Nagiko (1979.11-)/ -遠野牧野 [つやぼくや] /(p) Tsuyabokuya/ -遠野盆地 [とおのぼんち] /(p) Toono Basin/ -遠野友理 [とおのゆり] /(h) Toono Yuri (1964.7.11-)/ -遠矢 [えんや] /(s) En'ya/ -遠矢 [とうや] /(s) Touya/ -遠矢 [とおや] /(p,s) Tooya/ -遠矢ヶ原 [とおやがはら] /(p) Tooyagahara/ -遠矢駅 [とおやえき] /(st) Tooya Station/ -遠矢岳 [とおやおだけ] /(u) Tooyaodake/ -遠矢岳 [とおやだけ] /(u) Tooyadake/ -遠矢崎 [とおやさき] /(p) Tooyasaki/ -遠矢場 [とおやば] /(p) Tooyaba/ -遠矢川 [とおやがわ] /(p) Tooyagawa/ -遠矢太 [とおやた] /(g) Tooyata/ -遠矢南 [とおやみなみ] /(p) Tooyaminami/ -遠矢浜 [とおやはま] /(p) Tooyahama/ -遠矢浜町 [とおやはまちょう] /(p) Tooyahamachou/ -遠役 [とおやく] /(s) Tooyaku/ -遠洋水産研究所 [えんようすいさんけんきゅうじょ] /(o) National Research Institute of Far Seas Fisheries/NRIFSF/ -遠里 [えんり] /(s,g) Enri/ -遠里 [おんり] /(g) Onri/ -遠里 [とおさと] /(u) Toosato/ -遠里賀 [えりか] /(f) Erika/ -遠里小野 [おりおの] /(p,s) Oriono/ -遠里小野橋 [おりおのばし] /(p) Orionobashi/ -遠里小野町 [おりおのちょう] /(p) Orionochou/ -遠嶺 [とうみね] /(s) Toumine/ -遠嶺 [とおみね] /(s) Toomine/ -遠路 [えんじ] /(u) Enji/ -遠路 [えんろ] /(s,g) Enro/ -遠路 [とおじ] /(s) Tooji/ -遠路島 [おろじま] /(p) Orojima/ -遠禄 [えんろく] /(u) Enroku/ -遠國 [とおくに] /(s) Tookuni/ -遠嶌 [とうしま] /(s) Toushima/ -遠嶌 [とおしま] /(s) Tooshima/ -遠嶽 [とうたけ] /(s) Toutake/ -遠嶽 [とおたけ] /(s) Tootake/ -遠澤 [えんざわ] /(s) Enzawa/ -遠澤 [とおざわ] /(u) Toozawa/ -遠籐 [えとう] /(s) Etou/ -遠籐 [えんどう] /(s) Endou/ -遠籐 [とおどう] /(s) Toodou/ -遠衞 [とのえ] /(s) Tonoe/ -遠霑寺 [おんでんじ] /(p) Ondenji/ -鉛 [なまり] /(s) Namari/ -鉛口 [かなぐち] /(s) Kanaguchi/ -鉛山 [なまりやま] /(p,s) Namariyama/ -鉛山口 [かなやまぐち] /(p) Kanayamaguchi/ -鉛山峠 [なまりやまとうげ] /(p) Namariyamatouge/ -鉛山湾 [なまりやまわん] /(p) Namariyamawan/ -鉛川 [なまりかわ] /(p) Namarikawa/ -鉛川 [なまりがわ] /(u) Namarigawa/ -鉛川橋 [なまりかわばし] /(p) Namarikawabashi/ -鉛沢 [なまりさわ] /(p) Namarisawa/ -鉛沢 [なまりざわ] /(p) Namarizawa/ -鉛谷 [なまりたに] /(s) Namaritani/ -鴛海 [えんみ] /(s) Enmi/ -鴛海 [おしうみ] /(s) Oshiumi/ -鴛海 [おしのうみ] /(s) Oshinoumi/ -鴛海 [おしのみ] /(s) Oshinomi/ -鴛海 [おしみ] /(s) Oshimi/ -鴛海 [おんかい] /(s) Onkai/ -鴛海 [ほしうみ] /(s) Hoshiumi/ -鴛鴨 [おしかも] /(p) Oshikamo/ -鴛鴨町 [おしかもちょう] /(p) Oshikamochou/ -鴛原 [おしはら] /(p,s) Oshihara/ -鴛原町 [おしはらまち] /(p) Oshiharamachi/ -鴛崎 [おしざき] /(s) Oshizaki/ -鴛谷 [おしたに] /(s) Oshitani/ -鴛田 [おした] /(s) Oshita/ -鴛田 [おしだ] /(s) Oshida/ -鴛泊 [おしどまり] /(p) Oshidomari/ -鴛泊湾 [おしどまりわん] /(p) Oshidomariwan/ -鴛尾 [おしお] /(s) Oshio/ -鴛淵 [おしぶち] /(s) Oshibuchi/ -鴛淵孝 [おしぶちたかし] /(h) Oshibuchi Takashi (1919.10.22-1945.7.24)/ -鴛本 [おしもと] /(s) Oshimoto/ -鴛野 [おしの] /(p) Oshino/ -鴛渕 [おしぶち] /(s) Oshibuchi/ -鴛鴦浦 [おしどりうら] /(p) Oshidoriura/ -鴛鴦橋 [おしどりばし] /(p) Oshidoribashi/ -塩 [えん] /(s) En/ -塩 [しお] /(f,s) Shio/ -塩の貝 [しおのかい] /(p) Shionokai/ -塩の岐川 [しおのまたがわ] /(u) Shionomatagawa/ -塩の森 [しおのもり] /(p) Shionomori/ -塩の沢 [しおのさわ] /(p) Shionosawa/ -塩の谷 [しおのや] /(s) Shionoya/ -塩の湯 [しおのゆ] /(p) Shionoyu/ -塩の道博物館 [しおのみちはくぶつかん] /(p) Shionomichi Museum/ -塩ケ崎 [しおがさき] /(p) Shiogasaki/ -塩ケ森 [しおがもり] /(p) Shiogamori/ -塩ノ [しおのさき] /(s) Shionosaki/ -塩ノ貝 [しおのがい] /(p) Shionogai/ -塩ノ貝後 [しおのがいうしろ] /(p) Shionogaiushiro/ -塩ノ岐 [しおのまた] /(p) Shionomata/ -塩ノ原 [しおのはら] /(p) Shionohara/ -塩ノ崎 [しおのさき] /(s) Shionosaki/ -塩ノ山 [しおのやま] /(u) Shionoyama/ -塩ノ沢 [しおのさわ] /(p) Shionosawa/ -塩ノ沢峠 [しおのさわとうげ] /(p) Shionosawatouge/ -塩ノ谷 [しおのたに] /(p) Shionotani/ -塩ノ谷 [しおのや] /(s) Shionoya/ -塩ノ湯 [しおのゆ] /(p) Shionoyu/ -塩ノ入 [しおのいり] /(s) Shionoiri/ -塩ノ平 [しおのたいら] /(p) Shionotaira/ -塩ノ平 [しおのひら] /(p) Shionohira/ -塩ノ又 [しおのまた] /(p) Shionomata/ -塩ヶ原 [しおがはら] /(p) Shiogahara/ -塩ヶ森 [しおがもり] /(u) Shiogamori/ -塩ヶ森トンネル [しおがもりトンネル] /(p) Shiogamori tunnel/ -塩ヶ瀬 [しおがせ] /(p) Shiogase/ -塩阿久津 [しおあくつ] /(p) Shioakutsu/ -塩安 [しおやす] /(s) Shioyasu/ -塩井 [しおい] /(p,s) Shioi/ -塩井戸 [しおいど] /(p) Shioido/ -塩井川 [しおいがわ] /(s) Shioigawa/ -塩井川原 [しおいがわら] /(p) Shioigawara/ -塩井町塩野 [しおいまちしおの] /(p) Shioimachishiono/ -塩井町宮井 [しおいまちみやい] /(p) Shioimachimiyai/ -塩井淵 [しおいぶち] /(p) Shioibuchi/ -塩井平 [しおいのひら] /(p) Shioinohira/ -塩宇 [しおう] /(p) Shiou/ -塩羽間 [しおはま] /(s) Shiohama/ -塩浦 [しおうら] /(s) Shioura/ -塩曳潟 [しおひきがた] /(p) Shiohikigata/ -塩永 [しおなが] /(s) Shionaga/ -塩越 [しおこし] /(s) Shiokoshi/ -塩越 [しおごし] /(u) Shiogoshi/ -塩越川 [しおこしがわ] /(p) Shiokoshigawa/ -塩岡 [しおおか] /(s) Shiooka/ -塩岡 [しょうか] /(p) Shouka/ -塩屋 [えんや] /(s) En'ya/ -塩屋 [しおや] /(p,s) Shioya/ -塩屋ヶ元 [しおやがもと] /(p) Shioyagamoto/ -塩屋浦 [しおやうら] /(p) Shioyaura/ -塩屋越 [しをやごえ] /(p) Shioyagoe (Shiwoyagoe)/ -塩屋園 [しおやその] /(s) Shioyasono/ -塩屋園 [しおやぞの] /(s) Shioyazono/ -塩屋潟 [しおやがた] /(p) Shioyagata/ -塩屋橋 [しおやはし] /(p) Shioyahashi/ -塩屋橋 [しおやばし] /(p) Shioyabashi/ -塩屋賢一 [しおやけんいち] /(h) Shioya Ken'ichi (1921.12.1-)/ -塩屋原 [しおやばら] /(p) Shioyabara/ -塩屋原 [しおやばる] /(p) Shioyabaru/ -塩屋崎 [しおやさき] /(u) Shioyasaki/ -塩屋崎 [しおやざき] /(p) Shioyazaki/ -塩屋崎 [しおやのさき] /(u) Shioyanosaki/ -塩屋崎ゴルフ場 [しおやざきゴルフじょう] /(p) Shioyazaki golf links/ -塩屋崎町 [しおやざきまち] /(p) Shioyazakimachi/ -塩屋埼 [しおやざき] /(p) Shioyazaki/ -塩屋俊 [しおやとし] /(h) Shioya Toshi (1956.8.5-)/ -塩屋新田 [しおやしんでん] /(p) Shioyashinden/ -塩屋川 [しおやがわ] /(p) Shioyagawa/ -塩屋台 [しおやだい] /(p) Shioyadai/ -塩屋大橋 [しおやおおはし] /(p) Shioyaoohashi/ -塩屋大谷 [しおやおおたに] /(p) Shioyaootani/ -塩屋壇山 [しおやだんやま] /(p) Shioyadanyama/ -塩屋智和 [えんやともかず] /(h) En'ya Tomokazu/ -塩屋町 [しおやちょう] /(p) Shioyachou/ -塩屋町 [しおやまち] /(p) Shioyamachi/ -塩屋町南塩屋 [しおやちょうみなみしおや] /(p) Shioyachouminamishioya/ -塩屋町北塩屋 [しおやちょうきたしおや] /(p) Shioyachoukitashioya/ -塩屋南 [しおやみなみ] /(p) Shioyaminami/ -塩屋南町 [しおやみなみまち] /(p) Shioyaminamimachi/ -塩屋富士 [しおやふじ] /(p) Shioyafuji/ -塩屋北 [しおやきた] /(p) Shioyakita/ -塩屋北町 [しおやきたまち] /(p) Shioyakitamachi/ -塩屋堀 [しおやぼり] /(p) Shioyabori/ -塩屋翼 [しおやよく] /(h) Shioya Yoku/ -塩屋湾 [しおやわん] /(p) Shioyawan/ -塩音 [しおおと] /(s) Shiooto/ -塩下 [しおした] /(s) Shioshita/ -塩化ビニール工業協会 [えんかビニールこうぎょうきょうかい] /(o) Japanese PVC Association/ -塩加井 [しおかい] /(s) Shiokai/ -塩家 [しおや] /(s) Shioya/ -塩河 [しおかわ] /(s) Shiokawa/ -塩河 [しゅうが] /(p) Shuuga/ -塩河原 [しおがわら] /(p) Shiogawara/ -塩荷谷 [しおにだに] /(p) Shionidani/ -塩賀 [しおが] /(s) Shioga/ -塩海 [しおうみ] /(s) Shioumi/ -塩貝 [しおかい] /(s) Shiokai/ -塩貝 [しおがい] /(s) Shiogai/ -塩垣 [しおがき] /(s) Shiogaki/ -塩竃 [しおがま] /(p,s) Shiogama/ -塩竃市 [しおがまし] /(p) Shiogama (city)/ -塩竃線 [しおがません] /(u) Shiogamasen/ -塩竃湾 [しおがまわん] /(p) Shiogamawan/ -塩釜 [しおがま] /(p,s) Shiogama/ -塩釜トンネル [しおがまトンネル] /(p) Shiogama tunnel/ -塩釜駅 [しおがまえき] /(st) Shiogama Station/ -塩釜口 [しおがまぐち] /(p) Shiogamaguchi/ -塩釜口駅 [しおがまぐちえき] /(st) Shiogamaguchi Station/ -塩釜神社 [しおがまじんじゃ] /(p) Shiogama Shrine/ -塩釜川 [しおがまかわ] /(u) Shiogamakawa/ -塩釜線 [しおがません] /(u) Shiogamasen/ -塩釜添 [しおがまぞえ] /(p) Shiogamazoe/ -塩刈 [しおがり] /(s) Shiogari/ -塩苅 [しおかり] /(s) Shiokari/ -塩官 [しおつか] /(s) Shiotsuka/ -塩干 [ひぼし] /(p) Hiboshi/ -塩干田 [しおからだ] /(p) Shiokarada/ -塩干田前 [しおからだまえ] /(p) Shiokaradamae/ -塩間 [しおま] /(s) Shioma/ -塩旗 [しおはた] /(s) Shiohata/ -塩気 [しおけ] /(p) Shioke/ -塩吉 [しおきち] /(g) Shiokichi/ -塩久 [しおひさ] /(s) Shiohisa/ -塩久峠 [しおくとうげ] /(p) Shiokutouge/ -塩宮 [しおみや] /(s) Shiomiya/ -塩汲岳 [しおくみだけ] /(p) Shiokumidake/ -塩汲峠 [しおくみとうげ] /(p) Shiokumitouge/ -塩供 [しおく] /(p) Shioku/ -塩境 [しおざき] /(s) Shiozaki/ -塩郷 [しおごう] /(p) Shiogou/ -塩郷 [しおさと] /(s) Shiosato/ -塩郷ダム [しごうダム] /(p) Shigou dam/ -塩郷駅 [しおごうえき] /(st) Shiogou Station/ -塩金 [しおかね] /(s) Shiokane/ -塩喰 [しおばみ] /(p) Shiobami/ -塩喰川西 [しおばみかわにし] /(p) Shiobamikawanishi/ -塩形 [しおがた] /(s) Shiogata/ -塩穴 [しおあな] /(s) Shioana/ -塩穴 [しおな] /(s) Shiona/ -塩月 [しおずき] /(s) Shiozuki/ -塩月 [しおつき] /(s) Shiotsuki/ -塩月 [しおづき] /(s) Shiodzuki/ -塩月弥栄子 [しおつきやえこ] /(h) Shiotsuki Yaeko (1918.4-)/ -塩見 [しおみ] /(p,s) Shiomi/ -塩見 [しぶみ] /(s) Shibumi/ -塩見 [しよみ] /(s) Shiyomi/ -塩見園 [しおみぞの] /(p) Shiomizono/ -塩見岳 [しおみだけ] /(u) Shiomidake/ -塩見寛 [しおみかん] /(h) Shiomi Kan/ -塩見橋 [しおみばし] /(p) Shiomibashi/ -塩見啓一 [しおみけいいち] /(h) Shiomi Keiichi (1959.10.3-)/ -塩見宏 [しおみひろし] /(h) Shiomi Hiroshi/ -塩見崎 [しおみざき] /(u) Shiomizaki/ -塩見三省 [しおみさんせい] /(h) Shiomi Sansei (1948.1.12-)/ -塩見山 [しおみやま] /(u) Shiomiyama/ -塩見俊二 [しおみしゅんじ] /(h) Shiomi Shunji (1907.5.17-1980.11.22)/ -塩見小屋 [しおみごや] /(p) Shiomigoya/ -塩見昇 [しおみのぼる] /(h) Shiomi Noboru/ -塩見昭 [しおみあきら] /(h) Shiomi Akira (1941-)/ -塩見川 [しおみがわ] /(u) Shiomigawa/ -塩見鮮一郎 [しおみせんいちろう] /(h) Shiomi Sen'ichirou (1938.2.6-)/ -塩見大橋 [しおみおおはし] /(p) Shiomioohashi/ -塩見沢 [しおみさわ] /(p) Shiomisawa/ -塩見谷 [しおみだに] /(p) Shiomidani/ -塩見町 [しおみちょう] /(p) Shiomichou/ -塩見哲 [しおみてつ] /(h) Shiomi Tetsu/ -塩見渡 [しおみど] /(p) Shiomido/ -塩見渡橋 [しわみどばし] /(p) Shiwamidobashi/ -塩見峠 [しおみとうげ] /(p) Shiomitouge/ -塩見利明 [しおみとしあき] /(h) Shiomi Toshiaki/ -塩元 [しおもと] /(s) Shiomoto/ -塩原 [しおはら] /(p,s) Shiohara/ -塩原 [しおばら] /(p,s) Shiobara/ -塩原 [しおばる] /(p) Shiobaru/ -塩原 [しよばら] /(s) Shiyobara/ -塩原ゴルフ場 [しおばらゴルフじょう] /(p) Shiobara golf links/ -塩原ダム [しおばらダム] /(p) Shiobara dam/ -塩原恒夫 [しおばらつねお] /(h) Shiobara Tsuneo (1963.6.12-)/ -塩原新田 [しおばらしんでん] /(p) Shiobarashinden/ -塩原地下発電所 [しおばらちかはつでんしょ] /(p) Shiobara underground power station/ -塩原町 [しおはらまち] /(p) Shioharamachi/ -塩原町 [しおばらまち] /(p) Shiobaramachi/ -塩原又策 [しおばらまたさく] /(h) Shiobara Matasaku (1877.1.10-1955.1.7)/ -塩原林間学園 [しおばらりんかんがくえん] /(p) Shiobararinkangakuen/ -塩後 [しおご] /(p) Shiogo/ -塩光 [しおこう] /(s) Shiokou/ -塩口 [しおぐち] /(s) Shioguchi/ -塩向 [しおむかい] /(s) Shiomukai/ -塩向 [しおむき] /(s) Shiomuki/ -塩江 [しおえ] /(p,s) Shioe/ -塩江 [しおのえ] /(p,s) Shionoe/ -塩江温泉 [しおのえおんせん] /(p) Shionoeonsen/ -塩江町 [しおのえちょう] /(p) Shionoechou/ -塩降の滝 [しおふりのたき] /(p) Shiofurinotaki/ -塩降トンネル [しおおりトンネル] /(p) Shioori tunnel/ -塩高 [しおたか] /(s) Shiotaka/ -塩高 [しおだか] /(s) Shiodaka/ -塩合 [しおごう] /(s) Shiogou/ -塩根 [しおね] /(s) Shione/ -塩根川 [しおねがわ] /(u) Shionegawa/ -塩佐 [しおさ] /(s) Shiosa/ -塩座 [しおざ] /(s) Shioza/ -塩坂 [しおさか] /(s) Shiosaka/ -塩坂トンネル [しおさかトンネル] /(p) Shiosaka tunnel/ -塩坂越 [しゃく] /(p) Shaku/ -塩坂越 [しゃくし] /(p) Shakushi/ -塩阪 [しおさか] /(s) Shiosaka/ -塩崎 [しおがさき] /(p) Shiogasaki/ -塩崎 [しおさき] /(p,s) Shiosaki/ -塩崎 [しおざき] /(p,s) Shiozaki/ -塩崎 [しおのさき] /(p) Shionosaki/ -塩崎駅 [しおざきえき] /(st) Shiozaki Station/ -塩崎悦万 [しおざきよしかず] /(h) Shiozaki Yoshikazu/ -塩崎恭久 [しおざきやすひさ] /(h) Shiozaki Yasuhisa (1950.11.7-)/ -塩崎健二 [しおざきけんじ] /(h) Shiozaki Kenji/ -塩崎賢明 [しおざきよしみつ] /(h) Shiozaki Yoshimitsu/ -塩崎浩二 [しおざきこうじ] /(h) Shiozaki Kouji (1963.11.8-)/ -塩崎潤 [しおざきじゅん] /(h) Shiozaki Jun (1917.5.31-)/ -塩崎真 [しおざきまこと] /(h) Shiozaki Makoto/ -塩崎町 [しおがさきちょう] /(p) Shiogasakichou/ -塩崎町 [しおざきちょう] /(p) Shiozakichou/ -塩埼 [しおざき] /(s) Shiozaki/ -塩山 [えんざん] /(p,s) Enzan/ -塩山 [しおざん] /(s) Shiozan/ -塩山 [しおやま] /(p,s) Shioyama/ -塩山駅 [えんざんえき] /(st) Enzan Station/ -塩山温泉 [えんざんおんせん] /(p) Enzan'onsen/ -塩山紀生 [しおやまのりお] /(h) Shioyama Norio (1940.3.28-)/ -塩山市 [えんざんし] /(p) Enzan (city)/ -塩山町 [しおやままち] /(p) Shioyamamachi/ -塩士 [しおじ] /(s) Shioji/ -塩子 [えんこ] /(f) Enko/ -塩子 [しおこ] /(f) Shioko/ -塩子 [しおご] /(p) Shiogo/ -塩子川 [しおこがわ] /(p) Shiokogawa/ -塩子島 [しおごじま] /(u) Shiogojima/ -塩市 [しおいち] /(p) Shioichi/ -塩志 [しおし] /(s) Shioshi/ -塩寺 [しおでら] /(s) Shiodera/ -塩次 [しおつぐ] /(s) Shiotsugu/ -塩治 [しおじ] /(s) Shioji/ -塩室 [しおむろ] /(s) Shiomuro/ -塩車 [えんしゃ] /(s) Ensha/ -塩手 [しおて] /(s) Shiote/ -塩手山 [しおてやま] /(u) Shioteyama/ -塩手沢 [しおてざわ] /(p) Shiotezawa/ -塩手池 [しおでいけ] /(p) Shiodeike/ -塩手鼻 [しおてばな] /(u) Shiotebana/ -塩手満夫 [しおてみつお] /(h) Shiote Mitsuo (1931.11-)/ -塩手野 [しおでの] /(p) Shiodeno/ -塩狩 [しおかり] /(p) Shiokari/ -塩狩駅 [しおかりえき] /(st) Shiokari Station/ -塩狩峠 [しおかりとうげ] /(p) Shiokaritouge/ -塩住 [しおずみ] /(s) Shiozumi/ -塩出 [しおいで] /(s) Shioide/ -塩出 [しおで] /(s) Shiode/ -塩出啓典 [しおでけいすけ] /(h) Shiode Keisuke (1933.1.10-)/ -塩出迫 [しおいでさこ] /(p) Shioidesako/ -塩楯島 [しおたてじま] /(p) Shiotatejima/ -塩小路 [しおこうじ] /(p,s) Shiokouji/ -塩小路橋 [しおこうじばし] /(p) Shiokoujibashi/ -塩小路町 [しおこうじちょう] /(p) Shiokoujichou/ -塩小路通 [しおこうじどおり] /(p) Shiokoujidoori/ -塩床 [しおとこ] /(p) Shiotoko/ -塩松 [しおまつ] /(s) Shiomatsu/ -塩沼 [しおぬま] /(p,s) Shionuma/ -塩焼 [しおやき] /(p) Shioyaki/ -塩上 [しおうえ] /(s) Shioue/ -塩上 [しおがみ] /(p) Shiogami/ -塩上 [しおのうえ] /(p) Shionoue/ -塩上町 [しおがみちょう] /(p) Shiogamichou/ -塩城 [しおこし] /(s) Shiokoshi/ -塩城山 [しおぎさん] /(p) Shiogisan/ -塩場 [しおば] /(p) Shioba/ -塩尻 [しおじり] /(p,s) Shiojiri/ -塩尻駅 [しおじりえき] /(st) Shiojiri Station/ -塩尻市 [しおじりし] /(p) Shiojiri (city)/ -塩尻町 [しおじりまち] /(p) Shiojirimachi/ -塩尻峠 [しおじりとうげ] /(p) Shiojiritouge/ -塩新 [しおあら] /(p) Shioara/ -塩新町 [しおあらまち] /(p) Shioaramachi/ -塩新田 [しおしんでん] /(p) Shioshinden/ -塩森 [しおのもり] /(p) Shionomori/ -塩森 [しおもり] /(s) Shiomori/ -塩浸 [しおひたし] /(p) Shiohitashi/ -塩浸川 [しおしたしがわ] /(p) Shioshitashigawa/ -塩浸川 [しおひたりがわ] /(p) Shiohitarigawa/ -塩浸町 [しおひたしちょう] /(p) Shiohitashichou/ -塩深 [しおふか] /(p) Shiofuka/ -塩辛田 [しおからだ] /(p) Shiokarada/ -塩人 [しおひと] /(u) Shiohito/ -塩吹 [しおふき] /(p) Shiofuki/ -塩吹池 [しおふきいけ] /(p) Shiofukiike/ -塩垂山 [しおたれやま] /(p) Shiotareyama/ -塩垂島 [しおたれじま] /(p) Shiotarejima/ -塩水 [しおみず] /(s) Shiomizu/ -塩水川 [しおみずがわ] /(p) Shiomizugawa/ -塩水流 [しおずる] /(s) Shiozuru/ -塩杉 [しおすぎ] /(s) Shiosugi/ -塩澄 [しおずみ] /(s) Shiozumi/ -塩瀬 [しおせ] /(p,s) Shiose/ -塩瀬 [しおぜ] /(s) Shioze/ -塩瀬下 [しおせしも] /(p) Shioseshimo/ -塩瀬治 [しおせおさむ] /(h) Shiose Osamu/ -塩瀬町生瀬 [しおせちょうなまぜ] /(p) Shiosechounamaze/ -塩瀬町名塩 [しおせちょうなじお] /(p) Shiosechounajio/ -塩瀬日南上 [しおせひなかみ] /(p) Shiosehinakami/ -塩勢 [しおせ] /(s) Shiose/ -塩成 [しおなし] /(p) Shionashi/ -塩成 [しおなり] /(s) Shionari/ -塩生 [しおいけ] /(s) Shioike/ -塩生 [しおにゆう] /(s) Shioniyuu/ -塩生 [しおの] /(s) Shiono/ -塩生 [しおのう] /(p) Shionou/ -塩生 [しょうぶ] /(p) Shoubu/ -塩生トンネル [しおなすトンネル] /(p) Shionasu tunnel/ -塩生乙 [しおぶおつ] /(p) Shiobuotsu/ -塩生甲 [しょうぶこう] /(p) Shoubukou/ -塩生山 [はぶのやま] /(p) Habunoyama/ -塩盛 [しおもり] /(s) Shiomori/ -塩西 [しおにし] /(s) Shionishi/ -塩石 [しおいし] /(s) Shioishi/ -塩先 [しおさき] /(s) Shiosaki/ -塩川 [しおかわ] /(p,s) Shiokawa/ -塩川 [しおがわ] /(p,s) Shiogawa/ -塩川ダム [しおかわダム] /(p) Shiokawa dam/ -塩川トンネル [しおかわトンネル] /(p) Shiokawa tunnel/ -塩川駅 [しおかわえき] /(st) Shiokawa Station/ -塩川岳人 [しおかわたけと] /(h) Shiokawa Taketo (1977.12.17-)/ -塩川義人 [しおかわよしと] /(h) Shiokawa Yoshito (1931.1.22-)/ -塩川橋 [しおがわばし] /(p) Shiogawabashi/ -塩川原 [しおがわら] /(p) Shiogawara/ -塩川原 [しょうかわばる] /(p) Shoukawabaru/ -塩川小屋 [しおかわごや] /(p) Shiokawagoya/ -塩川正十郎 [しおかわまさじゅうろう] /(h) Shiokawa Masajuurou (1921.10.13-)/ -塩川大橋 [しおがわおおはし] /(p) Shiogawaoohashi/ -塩川滝 [しおかわだき] /(p) Shiokawadaki/ -塩川達也 [しおかわたつや] /(h) Shiokawa Tatsuya/ -塩川町 [しおかわまち] /(p) Shiokawamachi/ -塩川町 [しおがわまち] /(p) Shiogawamachi/ -塩川町飛地 [しおかわまちとびち] /(p) Shiokawamachitobichi/ -塩川徹也 [しおかわてつや] /(h) Shiokawa Tetsuya/ -塩川鉄也 [しおかわてつや] /(h) Shiokawa Tetsuya (1962-)/ -塩川満 [しおかわみつる] /(h) Shiokawa Mitsuru (1935.3-)/ -塩川雄三 [しおかわゆうぞう] /(h) Shiokawa Yuuzou/ -塩船 [しおぶね] /(p) Shiobune/ -塩船観音 [しおふねかんのん] /(p) Shiofunekannon/ -塩前 [しおのまえ] /(p) Shionomae/ -塩曽根 [しおぞね] /(p) Shiozone/ -塩組 [しおぐみ] /(s) Shiogumi/ -塩倉 [しおくら] /(s) Shiokura/ -塩倉池 [しおくらいけ] /(p) Shiokuraike/ -塩草 [しおくさ] /(p) Shiokusa/ -塩草町 [しおくさちょう] /(p) Shiokusachou/ -塩蔵川 [しおくらかわ] /(p) Shiokurakawa/ -塩蔵谷 [しょうぞうだに] /(p) Shouzoudani/ -塩足 [しおたり] /(s) Shiotari/ -塩村 [しおむら] /(s) Shiomura/ -塩村耕 [しおむらこう] /(h) Shiomura Kou/ -塩村克己 [しおむらかつみ] /(h) Shiomura Katsumi/ -塩多 [かす] /(s) Kasu/ -塩多 [しおた] /(s) Shiota/ -塩多 [しおだ] /(s) Shioda/ -塩太 [しおた] /(g) Shiota/ -塩太夫島 [しょうだじま] /(p) Shoudajima/ -塩台 [しおだい] /(p) Shiodai/ -塩滝 [しおたき] /(s) Shiotaki/ -塩沢 [しおさわ] /(p,s) Shiosawa/ -塩沢 [しおざき] /(s) Shiozaki/ -塩沢 [しおざわ] /(p,s) Shiozawa/ -塩沢とき [しおざわとき] /(h) Shiozawa Toki (1928.4-)/ -塩沢トンネル [しおざわトンネル] /(p) Shiozawa tunnel/ -塩沢亜弓 [しおざわあゆみ] /(h) Shiozawa Ayumi (1981.9.22-)/ -塩沢駅 [しおざわえき] /(st) Shiozawa Station/ -塩沢堰 [しおざわせき] /(p) Shiozawaseki/ -塩沢温泉 [しおざわおんせん] /(p) Shiozawaonsen/ -塩沢橋 [しおさわばし] /(p) Shiosawabashi/ -塩沢兼人 [しおざわかねと] /(m,h) Shiozawa Kaneto/ -塩沢湖 [しおざわこ] /(p) Shiozawako/ -塩沢幸一 [しおざわこういち] /(h) Shiozawa Kouichi/ -塩沢鉱泉 [しおざわこうせん] /(p) Shiozawakousen/ -塩沢山 [しおざわやま] /(u) Shiozawayama/ -塩沢修平 [しおざわしゅうへい] /(h) Shiozawa Shuuhei/ -塩沢崇浩 [しおざわたかひろ] /(h) Shiozawa Takahiro (1935.3-)/ -塩沢川 [しおさわかわ] /(p) Shiosawakawa/ -塩沢川 [しおざわがわ] /(p) Shiozawagawa/ -塩沢太朗 [しおざわたろう] /(h) Shiozawa Tarou/ -塩沢谷 [しおざわだに] /(u) Shiozawadani/ -塩沢町 [しおざわまち] /(p) Shiozawamachi/ -塩沢峠 [しおざわとうげ] /(p) Shiozawatouge/ -塩沢由典 [しおざわよしのり] /(h) Shiozawa Yoshinori (1943.10-)/ -塩谷 [えんや] /(s) En'ya/ -塩谷 [しおがい] /(s) Shiogai/ -塩谷 [しおたに] /(p,s) Shiotani/ -塩谷 [しおだに] /(p,s) Shiodani/ -塩谷 [しおのたに] /(p) Shionotani/ -塩谷 [しおのや] /(s) Shionoya/ -塩谷 [しおや] /(p,s) Shioya/ -塩谷トンネル [しおだにトンネル] /(p) Shiodani tunnel/ -塩谷育代 [しおたにいくよ] /(h) Shiotani Ikuyo (1962.5.26-)/ -塩谷育代 [しおやいくよ] /(h) Shioya Ikuyo/ -塩谷一夫 [しおたにかずお] /(h) Shiotani Kazuo (1920.1.2-1989.12.28)/ -塩谷駅 [しおやえき] /(st) Shioya Station/ -塩谷下 [しおだにしも] /(p) Shiodanishimo/ -塩谷河内 [しおやごうち] /(p) Shioyagouchi/ -塩谷郡 [しおやぐん] /(p) Shioyagun/ -塩谷郡塩谷町 [しおやぐんしおやまち] /(p) Shioyagunshioyamachi/ -塩谷郡喜連川町 [しおやぐんきつれがわまち] /(p) Shioyagunkitsuregawamachi/ -塩谷郡栗山村 [しおやぐんくりやまむら] /(p) Shioyagunkuriyamamura/ -塩谷郡高根沢町 [しおやぐんたかねざわまち] /(p) Shioyaguntakanezawamachi/ -塩谷郡氏家町 [しおやぐんうじいえまち] /(p) Shioyagun'ujiiemachi/ -塩谷郡藤原町 [しおやぐんふじはらまち] /(p) Shioyagunfujiharamachi/ -塩谷紘 [しおやこう] /(h) Shioya Kou/ -塩谷俊 [しおやとし] /(h) Shioya Toshi/ -塩谷瞬 [しおやしゅん] /(h) Shioya Shun (1982.6.7-)/ -塩谷庄吾 [しおたにしょうご] /(h) Shiotani Shougo (1966.9.11-2002.5.5)/ -塩谷章 [しおたにあきら] /(h) Shiotani Akira (1938-)/ -塩谷上 [しおだにかみ] /(p) Shiodanikami/ -塩谷新田 [しおだにしんでん] /(p) Shiodanishinden/ -塩谷川 [しおやがわ] /(u) Shioyagawa/ -塩谷知子 [えんやともこ] /(h) En'ya Tomoko (1971.7.2-)/ -塩谷町 [しおやまち] /(p) Shioyamachi/ -塩谷哲 [しおのやさとる] /(h) Shionoya Satoru (1966.6.8-)/ -塩谷哲 [しおやとおる] /(h) Shioya Tooru (1966-)/ -塩谷惇子 [しおやじゅんこ] /(h) Shioya Junko/ -塩谷鼻 [しおたにはな] /(p) Shiotanihana/ -塩谷靖子 [しおのやのぶこ] /(h) Shionoya Nobuko/ -塩谷陽子 [しおやようこ] /(h) Shioya Youko/ -塩谷立 [しおのやりゅう] /(h) Shionoya Ryuu/ -塩谷隆英 [しおやたかふさ] /(h) Shioya Takafusa/ -塩谷和彦 [しおたにかずひこ] /(h) Shiotani Kazuhiko (1974.5.27-)/ -塩谷隧道 [しおやずいどう] /(p) Shioyazuidou/ -塩地 [しおじ] /(s) Shioji/ -塩地 [しおち] /(s) Shiochi/ -塩地 [しおぢ] /(s) Shiodzi/ -塩地峠 [しおちとうげ] /(p) Shiochitouge/ -塩地平 [しおじだいら] /(p) Shiojidaira/ -塩地平 [しおちだいら] /(p) Shiochidaira/ -塩池 [しおいけ] /(p,s) Shioike/ -塩池町 [しおいけちょう] /(p) Shioikechou/ -塩築 [しおずき] /(s) Shiozuki/ -塩竹 [しおたけ] /(s) Shiotake/ -塩中 [しおなか] /(p) Shionaka/ -塩中 [しおなが] /(s) Shionaga/ -塩町 [しおまち] /(p) Shiomachi/ -塩町駅 [しおまちえき] /(st) Shiomachi Station/ -塩長 [しおちょう] /(s) Shiochou/ -塩長 [しおなが] /(s) Shionaga/ -塩津 [しおず] /(s) Shiozu/ -塩津 [しおつ] /(p,s) Shiotsu/ -塩津 [しおづ] /(p,s) Shiodzu/ -塩津トンネル [しおつトンネル] /(p) Shiotsu tunnel/ -塩津浦 [しおつうら] /(p) Shiotsuura/ -塩津山 [しおつやま] /(u) Shiotsuyama/ -塩津谷 [しおつや] /(s) Shiotsuya/ -塩津中 [しおつなか] /(p) Shiotsunaka/ -塩津町 [しおつちょう] /(p) Shiotsuchou/ -塩津峠 [しおつとうげ] /(p) Shiotsutouge/ -塩津浜 [しおつはま] /(p) Shiotsuhama/ -塩追 [しおい] /(p) Shioi/ -塩塚 [しおずか] /(s) Shiozuka/ -塩塚 [しおつか] /(p,s) Shiotsuka/ -塩塚 [しおづか] /(s) Shiodzuka/ -塩塚駅 [しおつかえき] /(st) Shiotsuka Station/ -塩塚古墳 [しおづかこふん] /(p) Shioduka Tumulus/ -塩塚坂 [しおつかざか] /(p) Shiotsukazaka/ -塩塚川 [しおつかがわ] /(u) Shiotsukagawa/ -塩塚川橋 [しおつかがわばし] /(p) Shiotsukagawabashi/ -塩塚峰 [しおづかみね] /(u) Shiodzukamine/ -塩坪 [しおつぼ] /(p,s) Shiotsubo/ -塩坪橋 [しおつぼばし] /(p) Shiotsubobashi/ -塩壷 [しおつぼ] /(p) Shiotsubo/ -塩鶴 [しおつる] /(s) Shiotsuru/ -塩鶴 [しおづる] /(p,s) Shiodzuru/ -塩鶴るりこ [しおづるるりこ] /(h) Shiodzuru Ruriko/ -塩鶴川 [しおづるがわ] /(p) Shiodurugawa/ -塩定 [えんじょう] /(p) Enjou/ -塩庭 [しおにわ] /(p) Shioniwa/ -塩庭新田 [しおにわしんでん] /(p) Shioniwashinden/ -塩殿 [しおどの] /(p) Shiodono/ -塩田 [えんだ] /(s) Enda/ -塩田 [かす] /(s) Kasu/ -塩田 [しおた] /(p,s) Shiota/ -塩田 [しおだ] /(p,s) Shioda/ -塩田ノア [しおだノア] /(h) Shioda Noa/ -塩田丸男 [しおたまるお] /(h) Shiota Maruo (1924.7.27-)/ -塩田丸男 [しおだまるお] /(h) Shioda Maruo (1924.7-)/ -塩田橋 [しおたばし] /(p) Shiotabashi/ -塩田薫範 [しおだしげのり] /(h) Shioda Shigenori/ -塩田新島 [しおたにいじま] /(p) Shiotaniijima/ -塩田晋 [しおたすすむ] /(h) Shiota Susumu (1926.2.27-)/ -塩田真弓 [しおたまゆみ] /(h) Shiota Mayumi (1976.1.17-)/ -塩田澄夫 [しおたすみお] /(h) Shiota Sumio (1935.2-)/ -塩田成夫 [しおだしげお] /(h) Shioda Shigeo (1948-)/ -塩田千種 [しおだちぐさ] /(h) Shioda Chigusa (1954.7.15-)/ -塩田川 [しおたがわ] /(u) Shiotagawa/ -塩田谷 [しおただに] /(p) Shiotadani/ -塩田潮 [しおたうしお] /(h) Shiota Ushio (1946.7-)/ -塩田町 [しおたちょう] /(p) Shiotachou/ -塩田町 [しおだちょう] /(p) Shiodachou/ -塩田町 [しおだまち] /(p) Shiodamachi/ -塩田町駅 [しおだまちえき] /(st) Shiodamachi Station/ -塩田貞治 [しおださだはる] /(h) Shioda Sadaharu (1976.9.14-)/ -塩田哲嗣 [しおたのりひで] /(h) Shiota Norihide (1969.8.8-)/ -塩田入 [しおだいり] /(p) Shiodairi/ -塩田八幡宮 [しおたはちまんぐう] /(p) Shiotahachimanguu/ -塩田美奈子 [しおだみなこ] /(h) Shioda Minako (1962.1-)/ -塩田武史 [しおたたけし] /(h) Shiota Takeshi (1945.4.15-)/ -塩田平 [しおたたいら] /(s) Shiotataira/ -塩田明仁 [しおだあきひと] /(h) Shioda Akihito/ -塩田明彦 [しおたあきひこ] /(h) Shiota Akihiko (1961.9.11-)/ -塩田國貴 [しおたくにたか] /(h) Shiota Kunitaka/ -塩土 [しおど] /(p) Shiodo/ -塩唐松 [しおからまつ] /(s) Shiokaramatsu/ -塩島 [しおしま] /(s) Shioshima/ -塩島 [しおじま] /(p,s) Shiojima/ -塩嶋 [しおじま] /(s) Shiojima/ -塩湯 [しおば] /(s) Shioba/ -塩頭 [しおがしら] /(s) Shiogashira/ -塩頭溜池 [しおがしらためいけ] /(p) Shiogashiratameike/ -塩道 [しおみち] /(p,s) Shiomichi/ -塩那橋 [えんなばし] /(p) Ennabashi/ -塩那射撃場 [しおなしゃげきじょう] /(p) Shionashagekijou/ -塩内 [しおうち] /(s) Shiouchi/ -塩内浦 [しうちうら] /(p) Shiuchiura/ -塩入 [しおいり] /(p,s) Shioiri/ -塩入ケ谷 [しおいりがたに] /(s) Shioirigatani/ -塩入ヶ谷 [しおいりがたに] /(s) Shioirigatani/ -塩入ヶ谷 [しおいりがだに] /(s) Shioirigadani/ -塩入駅 [しおいりえき] /(st) Shioiri Station/ -塩入谷 [しおいりや] /(s) Shioiriya/ -塩入町 [しおいりちょう] /(p) Shioirichou/ -塩之上 [しおのうえ] /(p) Shionoue/ -塩之沢 [しおのさわ] /(p) Shionosawa/ -塩之沢駅 [しおのさわえき] /(st) Shionosawa Station/ -塩之沢峠 [しおのさわとうげ] /(p) Shionosawatouge/ -塩之谷 [しおのや] /(s) Shionoya/ -塩之内 [しおのうち] /(p) Shionouchi/ -塩之入 [しおのいり] /(s) Shionoiri/ -塩之入トンネル [しおのいりトンネル] /(p) Shionoiri tunnel/ -塩之入池 [しおのいりいけ] /(p) Shionoiriike/ -塩之入峠 [しおのいりとうげ] /(p) Shionoiritouge/ -塩之目 [しおのめ] /(p) Shionome/ -塩埜 [しおの] /(s) Shiono/ -塩埜谷 [しおのや] /(s) Shionoya/ -塩埜目 [しおのめ] /(s) Shionome/ -塩納 [しおのう] /(p) Shionou/ -塩梅 [あんばい] /(s) Anbai/ -塩梅 [しおうめ] /(s) Shioume/ -塩柏 [しおがしわ] /(p) Shiogashiwa/ -塩迫 [しおさこ] /(s) Shiosako/ -塩幡 [しおはた] /(s) Shiohata/ -塩幡宏規 [しおはたこうき] /(h) Shiohata Kouki/ -塩畑 [しおはた] /(s) Shiohata/ -塩畑 [しおばた] /(s) Shiobata/ -塩畑堂 [しおはたどう] /(p) Shiohatadou/ -塩繁 [しおしげ] /(s) Shioshige/ -塩尾 [しお] /(p) Shio/ -塩尾 [しおお] /(s) Shioo/ -塩尾寺 [しおびでら] /(u) Shiobidera/ -塩美 [しおみ] /(s) Shiomi/ -塩俵 [しおだわら] /(s) Shiodawara/ -塩俵岩 [しおだわらいわ] /(p) Shiodawaraiwa/ -塩浜 [しおはま] /(p,s) Shiohama/ -塩浜運河 [しおはまうんが] /(p) Shiohamaunga/ -塩浜栄町 [しおはまさかえまち] /(p) Shiohamasakaemachi/ -塩浜駅 [しおはまえき] /(st) Shiohama Station/ -塩浜温泉 [しおはまおんせん] /(p) Shiohamaonsen/ -塩浜貨物駅 [しおはまかもつえき] /(st) Shiohamakamotsu Station/ -塩浜操車場 [しおはまそうしゃじょう] /(p) Shiohamasoushajou/ -塩浜大橋 [しおはまおおはし] /(p) Shiohamaoohashi/ -塩浜町 [しおはまちょう] /(p) Shiohamachou/ -塩浜町 [しおはままち] /(p) Shiohamamachi/ -塩浜本 [しおはまほん] /(p) Shiohamahon/ -塩浜本町 [しおはまほんまち] /(p) Shiohamahonmachi/ -塩浜免 [しおはまめん] /(p) Shiohamamen/ -塩付 [しおつき] /(s) Shiotsuki/ -塩付 [しおつけ] /(p) Shiotsuke/ -塩付通 [しおつけとおり] /(p) Shiotsuketoori/ -塩富 [しおとみ] /(p) Shiotomi/ -塩富町 [しおとみちょう] /(p) Shiotomichou/ -塩附 [しおつき] /(s) Shiotsuki/ -塩部 [しおべ] /(p,s) Shiobe/ -塩福 [しおふく] /(s) Shiofuku/ -塩淵 [しおふち] /(s) Shiofuchi/ -塩分 [しおわけ] /(p) Shiowake/ -塩分町 [しおわけまち] /(p) Shiowakemachi/ -塩平 [しおひら] /(s) Shiohira/ -塩柄 [しおえ] /(s) Shioe/ -塩別つるつる [しおべつつるつる] /(p) Shiobetsutsurutsuru/ -塩別温泉 [しおべつおんせん] /(p) Shiobetsuonsen/ -塩別川 [しおべつがわ] /(p) Shiobetsugawa/ -塩辺 [しおべ] /(s) Shiobe/ -塩保 [しおほ] /(s) Shioho/ -塩保 [しおやす] /(s) Shioyasu/ -塩峰峠 [しおみねとうげ] /(p) Shiominetouge/ -塩泡 [しおあわ] /(s) Shioawa/ -塩泡 [しわく] /(s) Shiwaku/ -塩芳 [しおよし] /(s) Shioyoshi/ -塩飽 [いわく] /(s) Iwaku/ -塩飽 [えんほう] /(s) Enhou/ -塩飽 [えんぼう] /(s) Enbou/ -塩飽 [しあき] /(s) Shiaki/ -塩飽 [しあく] /(s) Shiaku/ -塩飽 [しあわ] /(s) Shiawa/ -塩飽 [しおあき] /(s) Shioaki/ -塩飽 [しおあく] /(s) Shioaku/ -塩飽 [しおほう] /(s) Shiohou/ -塩飽 [しおわく] /(s) Shiowaku/ -塩飽 [しわく] /(s) Shiwaku/ -塩飽勤番所跡 [しわくきんばんしょあと] /(p) Shiwakukinbanshoato/ -塩飽諸島 [しわくしょとう] /(p) Shiwaku Islands/ -塩飽町 [しわくまち] /(p) Shiwakumachi/ -塩幌 [しおほろ] /(p) Shiohoro/ -塩幌橋 [しおぼろばし] /(p) Shioborobashi/ -塩幌川 [しおぼろがわ] /(u) Shioborogawa/ -塩本 [しおもと] /(p,s) Shiomoto/ -塩満 [えんま] /(s) Enma/ -塩満 [しおま] /(s) Shioma/ -塩満 [しおみち] /(s) Shiomichi/ -塩満 [しおみつ] /(s) Shiomitsu/ -塩味 [しおみ] /(s) Shiomi/ -塩民 [しおだみ] /(p) Shiodami/ -塩名田 [しおなだ] /(p) Shionada/ -塩明 [しわけ] /(p) Shiwake/ -塩毛 [しおげ] /(s) Shioge/ -塩木 [しおき] /(s) Shioki/ -塩木 [しおぎ] /(p,s) Shiogi/ -塩木下 [しおぎしも] /(p) Shiogishimo/ -塩木上 [しおぎかみ] /(p) Shiogikami/ -塩木中 [しおぎなか] /(p) Shioginaka/ -塩冶 [えんや] /(s) En'ya/ -塩冶原 [えんやはら] /(p) En'yahara/ -塩冶原町 [えんやはらまち] /(p) En'yaharamachi/ -塩冶神前 [えんやかんまえ] /(p) En'yakanmae/ -塩冶町 [えんやちょう] /(p) Enyachou/ -塩冶町南 [えんやちょうみなみ] /(p) En'yachouminami/ -塩冶町南町 [えんやちょうみなみまち] /(p) En'yachouminamimachi/ -塩冶有原 [えんやありはら] /(p) En'yaarihara/ -塩冶有原町 [えんやありはらちょう] /(p) Enyaariharachou/ -塩爺 [しおじい] /(u) Shiojii/ -塩野 [しおの] /(p,s) Shiono/ -塩野 [しおや] /(s) Shioya/ -塩野井 [しおのい] /(s) Shionoi/ -塩野温泉 [しおのおんせん] /(p) Shionoonsen/ -塩野季彦 [しおのすえひこ] /(h) Shiono Suehiko (1880.1.1-1949.1.7)/ -塩野義三郎 [しおのぎさぶろう] /(h) Shiono Gisaburou (1881.11.15-1953.10.3)/ -塩野義製薬工場 [しおのぎせいやくこうじょう] /(p) Shionogiseiyaku Factory/ -塩野元三 [しおのもとぞう] /(h) Shiono Motozou (1946.11-)/ -塩野孝太郎 [しおのこうたろう] /(h) Shiono Koutarou (1910.11.13-1989.11.20)/ -塩野崎 [しおのさき] /(p) Shionosaki/ -塩野崎 [しおのざき] /(s) Shionozaki/ -塩野崎新田 [しおのさきしんでん] /(p) Shionosakishinden/ -塩野七生 [しおのななみ] /(h) Shiono Nanami (1937.7-)/ -塩野室 [しおのむろ] /(p) Shionomuro/ -塩野室町 [しおのむろまち] /(p) Shionomuromachi/ -塩野川 [しおのがわ] /(p) Shionogawa/ -塩野沢 [しおのさわ] /(p) Shionosawa/ -塩野谷 [しおのたに] /(s) Shionotani/ -塩野谷 [しおのだに] /(s) Shionodani/ -塩野谷 [しおのや] /(s) Shionoya/ -塩野谷宏子 [しおのやひろこ] /(h) Shionoya Hiroko (1986.6.27-)/ -塩野谷正幸 [しおのやまさゆき] /(h) Shionoya Masayuki (1953.8.14-)/ -塩野谷祐一 [しおのやゆういち] /(h) Shionoya Yuuichi/ -塩野池 [しおのいけ] /(p) Shionoike/ -塩野町 [しおのまち] /(p) Shionomachi/ -塩野町川 [しおのまちがわ] /(p) Shionomachigawa/ -塩野入 [しおのいり] /(s) Shionoiri/ -塩野淵 [しおのふち] /(p) Shionofuchi/ -塩野米松 [しおのよねまつ] /(h) Shiono Yonematsu (1947-)/ -塩野芳彦 [しおのよしひこ] /(h) Shiono Yoshihiko (1937.10-)/ -塩野目 [しおのめ] /(s) Shionome/ -塩野渕 [しおのふち] /(p) Shionofuchi/ -塩矢 [しおや] /(s) Shioya/ -塩里 [しおさと] /(s) Shiosato/ -塩里 [しおり] /(u) Shiori/ -塩留 [しおとめ] /(s) Shiotome/ -塩林 [しおばやし] /(s) Shiobayashi/ -塩嶺 [えんりょう] /(p) Enryou/ -塩嶺ゴルフ場 [えんれいゴルフじょう] /(p) Enrei golf links/ -塩嶺トンネル [えんれいトンネル] /(p) Enrei tunnel/ -塩嶺高原別荘地 [えんれいこうげんべっそうち] /(p) Enreikougen holiday home area/ -塩嶺病院 [えんれいびょういん] /(p) Enrei Hospital/ -塩練 [しおねり] /(s) Shioneri/ -塩路 [えんろ] /(s) Enro/ -塩路 [しおじ] /(p,s) Shioji/ -塩路 [しおぢ] /(s) Shiodzi/ -塩路 [しおみち] /(s) Shiomichi/ -塩路山 [しおじやま] /(p) Shiojiyama/ -塩浪 [しおなみ] /(p) Shionami/ -塩脇 [しおわき] /(s) Shiowaki/ -塩壺 [しおつぼ] /(p) Shiotsubo/ -塩壺沢 [しおつぼざわ] /(p) Shiotsubozawa/ -塩宦 [しおかま] /(s) Shiokama/ -塩嵜 [しおさき] /(s) Shiosaki/ -塩嵜 [しおざき] /(s) Shiozaki/ -塩杣 [しおそば] /(p) Shiosoba/ -塩渕 [しおふち] /(s) Shiofuchi/ -塩渕 [しおぶち] /(s) Shiobuchi/ -塩渕みつを [しおぶちみつを] /(h) Shiobuchi Mitsuo (Mitsuwo)/ -塩澤 [しおさわ] /(s) Shiosawa/ -塩澤 [しおざわ] /(s) Shiozawa/ -塩澤 [しおじり] /(s) Shiojiri/ -塩澤 [しおつ] /(s) Shiotsu/ -塩澤英真 [しおざわひでまさ] /(h) Shiozawa Hidemasa/ -塩澤護 [しおざわまもる] /(h) Shiozawa Mamoru (1921.7.30-)/ -塩澤実信 [しおざわみのぶ] /(h) Shiozawa Minobu (1930.11.29-)/ -塩澤崇浩 [しおざわたかひろ] /(h) Shiozawa Takahiro (1935.3.19-)/ -塩濱 [しおはま] /(s) Shiohama/ -塩竈 [しおかま] /(s) Shiokama/ -塩竈 [しおがま] /(s) Shiogama/ -塩竈港 [しおがまこう] /(p) Shiogamakou/ -塩竈市 [しおがまし] /(p) Shiogama (city)/ -塩竈町 [しおがまちょう] /(p) Shiogamachou/ -塩邊 [しおなべ] /(s) Shionabe/ -於 [うえ] /(s) Ue/ -於 [お] /(s) O/ -於 [おごと] /(f) Ogoto/ -於伊呂トンネル [おいろトンネル] /(p) Oiro tunnel/ -於郁彦 [おかひこ] /(m) Okahiko/ -於越岬 [おこしみさき] /(p) Okoshimisaki/ -於下 [おした] /(p) Oshita/ -於伽里 [おかり] /(u) Okari/ -於加野 [おかの] /(f) Okano/ -於希子 [おきこ] /(f) Okiko/ -於幾 [おき] /(p) Oki/ -於気子 [おきこ] /(f) Okiko/ -於鬼頭岳 [おけとだけ] /(u) Oketodake/ -於鬼頭川 [おきとがわ] /(p) Okitogawa/ -於鬼頭峠 [おきととおげ] /(p) Okitotooge/ -於亀 [おかめ] /(f) Okame/ -於宜子 [おぎこ] /(f) Ogiko/ -於久 [おく] /(s) Oku/ -於久 [おぐ] /(s) Ogu/ -於久田 [おくだ] /(s) Okuda/ -於久野 [おくの] /(s) Okuno/ -於玉 [おだま] /(s) Odama/ -於銀 [おぎん] /(f) Ogin/ -於見 [おみ] /(s) Omi/ -於古川 [おこがわ] /(p) Okogawa/ -於古槌 [おこづち] /(p) Okoduchi/ -於古発山 [おこばちやま] /(u) Okobachiyama/ -於古発川 [おこばちがわ] /(p) Okobachigawa/ -於己恵 [おきえ] /(u) Okie/ -於佐武 [おさむ] /(u) Osamu/ -於斎 [おさい] /(p) Osai/ -於札内 [おさつない] /(p) Osatsunai/ -於札内駅 [おさつないえき] /(st) Osatsunai Station/ -於札内堰堤 [おさつないえんてい] /(p) Osatsunaientei/ -於札内川 [おさつないかわ] /(u) Osatsunaikawa/ -於札内沢 [おさつないさわ] /(p) Osatsunaisawa/ -於子 [おこ] /(f,s) Oko/ -於子 [おご] /(s) Ogo/ -於市 [おいち] /(s) Oichi/ -於実 [おみ] /(f) Omi/ -於紗那 [おさな] /(u) Osana/ -於手保 [おてぼ] /(p) Otebo/ -於手保川 [おてぼがわ] /(p) Otebogawa/ -於修 [おさむ] /(g) Osamu/ -於秀 [おひで] /(f) Ohide/ -於宿 [おしゃく] /(s) Oshaku/ -於宿 [おやど] /(s) Oyado/ -於小路 [おこうじ] /(p) Okouji/ -於畝 [おほ] /(g) Oho/ -於勢 [おせ] /(s) Ose/ -於勢 [おぜ] /(s) Oze/ -於斉 [おさい] /(p) Osai/ -於川 [おかわ] /(s) Okawa/ -於川 [おがわ] /(s) Ogawa/ -於鮮美 [おきみ] /(u) Okimi/ -於曾能 [おその] /(s) Osono/ -於曽 [おおそ] /(s) Ooso/ -於曽牛山 [おそうしやま] /(p) Osoushiyama/ -於曽能 [おその] /(s) Osono/ -於倉 [おくら] /(p) Okura/ -於草子 [おさこ] /(f) Osako/ -於大 [おだい] /(u) Odai/ -於大公園 [おだいこうえん] /(p) Odai Park/ -於達部川 [おたっぺがわ] /(p) Otappegawa/ -於達辺川 [おたっぺがわ] /(u) Otappegawa/ -於泥下 [おどろしも] /(p) Odoroshimo/ -於泥上 [おどろかみ] /(p) Odorokami/ -於田 [おだ] /(s) Oda/ -於兎 [おと] /(u) Oto/ -於兎牛 [おそうし] /(p) Osoushi/ -於兎牛山 [おそうしやま] /(p) Osoushiyama/ -於兎牛沢川 [おそうしさわがわ] /(p) Osoushisawagawa/ -於兎牛沢川 [おとうしさわがわ] /(p) Otoushisawagawa/ -於兎男 [おとお] /(g) Otoo/ -於斗女 [おとめ] /(f) Otome/ -於菟 [おと] /(g) Oto/ -於菟丸 [おとまる] /(g) Otomaru/ -於菟吉 [おときち] /(g) Otokichi/ -於菟四郎 [おとしろう] /(m) Otoshirou/ -於菟子 [おとこ] /(f) Otoko/ -於菟弥 [おとや] /(g) Otoya/ -於都世 [おとせ] /(f) Otose/ -於土井 [おどい] /(s) Odoi/ -於島 [おしま] /(s) Oshima/ -於島 [おじま] /(u) Ojima/ -於東 [おどう] /(s) Odou/ -於東 [おひがし] /(p) Ohigashi/ -於東町 [おひがしちょう] /(p) Ohigashichou/ -於藤 [おふじ] /(g) Ofuji/ -於日麗 [おかり] /(u) Okari/ -於美 [おび] /(f) Obi/ -於部屋 [おべや] /(p) Obeya/ -於福 [おふく] /(p) Ofuku/ -於福駅 [おふくえき] /(st) Ofuku Station/ -於福下 [おふくしも] /(p) Ofukushimo/ -於福上 [おふくかみ] /(p) Ofukukami/ -於福町 [おふくちょう] /(p) Ofukuchou/ -於福町下 [おふくちょうしも] /(p) Ofukuchoushimo/ -於福町上 [おふくちょうかみ] /(p) Ofukuchoukami/ -於保 [おいほ] /(s) Oiho/ -於保 [おお] /(s) Oo/ -於保 [おほ] /(s) Oho/ -於保 [おぼ] /(s) Obo/ -於保 [おやす] /(s) Oyasu/ -於保 [よりやす] /(s) Yoriyasu/ -於保浩己 [おほひろみ] /(h) Oho Hiromi/ -於保佐代子 [おぼさよこ] /(h) Obo Sayoko (1987.12.18-)/ -於保多 [おおた] /(p) Oota/ -於保多町 [おおたまち] /(p) Ootamachi/ -於慕露 [おぼろ] /(f) Oboro/ -於方 [おがた] /(s) Ogata/ -於法岳 [おほうだけ] /(u) Ohoudake/ -於本 [おもと] /(s) Omoto/ -於無礼 [おむれ] /(p) Omure/ -於茂田 [おもだ] /(s) Omoda/ -於茂登 [おもと] /(p,s) Omoto/ -於茂登トンネル [おもとトンネル] /(p) Omoto tunnel/ -於茂登岳 [おもとだけ] /(u) Omotodake/ -於予岐 [およぎ] /(p) Oyogi/ -於与岐 [およぎ] /(p) Oyogi/ -於与岐町 [およぎちょう] /(p) Oyogichou/ -於留尊 [おるそん] /(s) Oruson/ -於倫 [おりん] /(f) Orin/ -於呂 [おろ] /(p) Oro/ -於呂倶羅山 [おろぐらやま] /(u) Orogurayama/ -於呂口 [おろぐち] /(p) Oroguchi/ -於莵 [おと] /(g) Oto/ -於莵丸 [おとまる] /(g) Otomaru/ -於莵三 [おとぞう] /(g) Otozou/ -於莵二 [おとじ] /(g) Otoji/ -於齟齬 [おそご] /(p) Osogo/ -汚水処理場 [おすいしょりじょう] /(p) Osuishorijou/ -凹天 [へこてん] /(g) Hekoten/ -央 [あきら] /(m,f) Akira/ -央 [えい] /(g) Ei/ -央 [お] /(u) O/ -央 [おう] /(f) Ou/ -央 [おさち] /(u) Osachi/ -央 [さなか] /(g) Sanaka/ -央 [しゅう] /(f) Shuu/ -央 [たかし] /(g) Takashi/ -央 [ちか] /(f) Chika/ -央 [なか] /(f) Naka/ -央 [なかば] /(f,s) Nakaba/ -央 [はるか] /(f) Haruka/ -央 [ひさ] /(f) Hisa/ -央 [ひさし] /(f) Hisashi/ -央 [ひろ] /(f) Hiro/ -央 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -央 [まなか] /(f) Manaka/ -央亜 [おあ] /(f) Oa/ -央依 [ちかえ] /(f) Chikae/ -央偉 [ひさい] /(u) Hisai/ -央偉 [ひさたけ] /(u) Hisatake/ -央一 [おういち] /(g) Ouichi/ -央一 [ひさかず] /(g) Hisakazu/ -央羽 [ちかう] /(f) Chikau/ -央羽 [なかは] /(f) Nakaha/ -央羽 [なかば] /(f) Nakaba/ -央往 [ひさお] /(g) Hisao/ -央乙 [おと] /(f) Oto/ -央佳 [おうか] /(u) Ouka/ -央佳 [てるか] /(f) Teruka/ -央佳 [ひさか] /(u) Hisaka/ -央佳 [ひろか] /(f) Hiroka/ -央夏 [おうか] /(f) Ouka/ -央夏 [ひろか] /(f) Hiroka/ -央果 [ひさか] /(f) Hisaka/ -央歌 [おうか] /(u) Ouka/ -央歌 [ひさか] /(u) Hisaka/ -央華 [ひさか] /(f) Hisaka/ -央華 [まなか] /(u) Manaka/ -央介 [おうすけ] /(u) Ousuke/ -央介 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -央海 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -央絵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -央外 [おうがい] /(u) Ougai/ -央学 [ひさのり] /(u) Hisanori/ -央基 [おうき] /(g) Ouki/ -央希 [あき] /(f) Aki/ -央希 [ゆき] /(f) Yuki/ -央気 [おうき] /(u) Ouki/ -央気 [ひろおき] /(u) Hirooki/ -央稀 [ひろき] /(u) Hiroki/ -央紀 [あき] /(f) Aki/ -央紀 [ひさき] /(u) Hisaki/ -央紀 [ひさのり] /(u) Hisanori/ -央記 [えいき] /(u) Eiki/ -央久 [てるひさ] /(g) Teruhisa/ -央圭 [おうか] /(u) Ouka/ -央恵 [ちかえ] /(f) Chikae/ -央恵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -央恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -央憲 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -央固 [おうこ] /(f) Ouko/ -央倖 [おさち] /(u) Osachi/ -央光 [ひさみつ] /(g) Hisamitsu/ -央后 [ちかこ] /(f) Chikako/ -央幸 [おさち] /(u) Osachi/ -央康 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -央晃 [ひさあき] /(u) Hisaaki/ -央江 [ちえ] /(f) Chie/ -央江 [ひさえ] /(f) Hisae/ -央江 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -央江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -央香 [みか] /(f) Mika/ -央根 [おね] /(f) One/ -央佐 [おうすけ] /(u) Ousuke/ -央哉 [ひろや] /(g) Hiroya/ -央菜 [てるな] /(f) Teruna/ -央菜 [なかな] /(f) Nakana/ -央策 [おうさく] /(u) Ousaku/ -央司 [ひさし] /(u) Hisashi/ -央嗣 [なかし] /(u) Nakashi/ -央嗣 [ひさし] /(u) Hisashi/ -央士 [ひさし] /(u) Hisashi/ -央子 [あきこ] /(f) Akiko/ -央子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -央子 [えいこ] /(f) Eiko/ -央子 [さとこ] /(f) Satoko/ -央子 [たかこ] /(f) Takako/ -央子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -央子 [てるこ] /(f) Teruko/ -央子 [なかこ] /(f) Nakako/ -央子 [ながこ] /(f) Nagako/ -央子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -央子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -央子 [ようこ] /(f) Youko/ -央志 [えいじ] /(u) Eiji/ -央志 [なかじ] /(u) Nakaji/ -央枝 [なかえ] /(f) Nakae/ -央枝 [ひさえ] /(f) Hisae/ -央至 [ひさし] /(u) Hisashi/ -央至 [ひさゆき] /(u) Hisayuki/ -央至 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -央至 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -央実 [おみ] /(f) Omi/ -央実貴 [あさき] /(f) Asaki/ -央樹 [ひさき] /(u) Hisaki/ -央樹 [ひろき] /(u) Hiroki/ -央宗 [ひさとし] /(u) Hisatoshi/ -央秋 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -央充 [ひさみつ] /(u) Hisamitsu/ -央所 [てるのぶ] /(g) Terunobu/ -央人 [おうじん] /(u) Oujin/ -央人 [ひさと] /(g) Hisato/ -央人 [ひろと] /(u) Hiroto/ -央政 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -央晴 [ひろせ] /(f) Hirose/ -央生 [なかお] /(f) Nakao/ -央生 [ひさお] /(g) Hisao/ -央生 [ひさき] /(u) Hisaki/ -央生南 [おきな] /(f) Okina/ -央典 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -央典 [ひろのり] /(g) Hironori/ -央田 [おうた] /(s) Outa/ -央登 [ひさと] /(u) Hisato/ -央登和 [おとわ] /(f) Otowa/ -央土里 [おうどり] /(f) Oudori/ -央桃 [おと] /(f) Oto/ -央奈 [ちかな] /(f) Chikana/ -央奈 [はんな] /(f) Hanna/ -央奈 [ひさな] /(f) Hisana/ -央那 [ひろな] /(f) Hirona/ -央乃 [ひさの] /(f) Hisano/ -央乃 [ふみの] /(f) Fumino/ -央之 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -央伯 [ひさのり] /(u) Hisanori/ -央美 [おみ] /(f) Omi/ -央美 [ひさみ] /(f) Hisami/ -央美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -央美 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -央彦 [ひさひこ] /(m) Hisahiko/ -央彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -央姫 [おうき] /(f) Ouki/ -央夫 [なかお] /(u) Nakao/ -央夫 [ひさお] /(u) Hisao/ -央文 [ながふみ] /(g) Nagafumi/ -央歩 [ちかほ] /(f) Chikaho/ -央輔 [おうすけ] /(u) Ousuke/ -央輔 [ようすけ] /(u) Yousuke/ -央穂 [みほ] /(f) Miho/ -央磨 [おうま] /(f) Ouma/ -央命 [なな] /(f) Nana/ -央明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -央也 [なかや] /(u) Nakaya/ -央也 [ひさや] /(g) Hisaya/ -央雄 [ちかお] /(g) Chikao/ -央雄 [てるお] /(g) Teruo/ -央雄 [ひさお] /(g) Hisao/ -央洋 [ひさひろ] /(u) Hisahiro/ -央洋 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -央葉 [おうは] /(f) Ouha/ -央葉 [なかば] /(f) Nakaba/ -央来 [ちかこ] /(f) Chikako/ -央利音 [おりね] /(f) Orine/ -央梨 [おうり] /(f) Ouri/ -央理絵 [おりえ] /(f) Orie/ -央里恵 [おりえ] /(f) Orie/ -央里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -央留 [ちかる] /(f) Chikaru/ -央麗 [ひさり] /(u) Hisari/ -央郎 [ちかろう] /(u) Chikarou/ -央郎 [なかお] /(u) Nakao/ -央郎 [ひさお] /(u) Hisao/ -央綺 [おうき] /(u) Ouki/ -央綺 [ひさき] /(u) Hisaki/ -央耿 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -央莉 [ひさり] /(f) Hisari/ -奥 [うく] /(u) Uku/ -奥 [おう] /(u) Ou/ -奥 [おき] /(p) Oki/ -奥 [おく] /(p,s,f) Oku/ -奥 [ふかし] /(s) Fukashi/ -奥いび湖 [おくいびこ] /(p) Okuibiko/ -奥しゅう屋 [おうしゅうや] /(s) Oushuuya/ -奥の井 [おくのい] /(p) Okunoi/ -奥の院 [おくのいん] /(p) Okunoin/ -奥の海 [おくのうみ] /(s) Okunoumi/ -奥の細道 [おくのほそみち] /(wk) The Narrow Road to the Deep North (chronicle by Matsuo Basho, published in 1702)/ -奥の川 [おくのかわ] /(p) Okunokawa/ -奥の前 [おくのまえ] /(p) Okunomae/ -奥の沢川 [おくのさわがわ] /(u) Okunosawagawa/ -奥の谷 [おくのたに] /(p) Okunotani/ -奥の谷 [おくのや] /(p) Okunoya/ -奥の中 [おくんのなか] /(p) Okunnonaka/ -奥の平 [おくのたいら] /(p) Okunotaira/ -奥の矢 [おくのや] /(s) Okunoya/ -奥むめお [おくむめお] /(h) Oku Mumeo (1895.10.24-1997.7.7)/ -奥アベツ川 [おくアベツがわ] /(p) Okuabetsugawa/ -奥オソツベツ [おくオソツベツ] /(p) Okuosotsubetsu/ -奥オソベツ [おくオソベツ] /(p) Okuosobetsu/ -奥ケ谷 [おくがや] /(s) Okugaya/ -奥サンル橋 [おくサンルばし] /(p) Okusanrubashi/ -奥ゼン沢 [おくゼンざわ] /(p) Okuzenzawa/ -奥ニセコ渓谷 [おくニセコけいこく] /(p) Okunisekokeikoku/ -奥ノ [おくの] /(s) Okuno/ -奥ノ院 [おくのいん] /(p) Okunoin/ -奥ノ院跡 [おくのいんあと] /(p) Okunoin'ato/ -奥ノ園 [おくのその] /(s) Okunosono/ -奥ノ薗 [おくのその] /(s) Okunosono/ -奥ノ谷 [おくのや] /(s) Okunoya/ -奥ノ坊 [おくのぼう] /(s) Okunobou/ -奥ノ木 [おくのき] /(s) Okunoki/ -奥ノ木 [おくのぎ] /(s) Okunogi/ -奥ノ矢 [おくのや] /(s) Okunoya/ -奥ミズノ [おくミズノ] /(p) Okumizuno/ -奥ヶ市 [おくがいち] /(p) Okugaichi/ -奥ヶ沢 [おくがさわ] /(p) Okugasawa/ -奥ヶ洞 [おくがほら] /(p) Okugahora/ -奥ヶ畑 [おくがはた] /(p) Okugahata/ -奥ヶ平 [おくがびら] /(p) Okugabira/ -奥ヶ野 [おくがの] /(p) Okugano/ -奥ヶ野峠 [おくがのとうげ] /(p) Okuganotouge/ -奥阿 [おくあ] /(p) Okua/ -奥阿仁 [おくあに] /(p) Okuani/ -奥阿仁駅 [おくあにえき] /(st) Okuani Station/ -奥阿蘇大橋 [おくあそおおはし] /(p) Okuasooohashi/ -奥穐 [おくあき] /(s) Okuaki/ -奥悪沢 [おくわるさわ] /(p) Okuwarusawa/ -奥芦別 [おくあしべつ] /(p) Okuashibetsu/ -奥粟谷 [おくあわだに] /(p) Okuawadani/ -奥安 [おくやす] /(s) Okuyasu/ -奥安木 [おくやすぎ] /(p) Okuyasugi/ -奥安野 [おくやすの] /(p) Okuyasuno/ -奥伊守川 [おくいもりがわ] /(p) Okuimorigawa/ -奥医王山 [おくいおうぜん] /(p) Okuiouzen/ -奥井 [おくい] /(s) Okui/ -奥井亜紀 [おくいあき] /(h) Okui Aki (1971.10.19-)/ -奥井一満 [おくいかずみつ] /(h) Okui Kazumitsu/ -奥井雅美 [おくいまさみ] /(f,h) Okui Masami/ -奥井桑 [おくいそう] /(p) Okuisou/ -奥井五十吉 [おくいいそきち] /(h) Okui Isokichi/ -奥井功 [おくいいさお] /(h) Okui Isao (1931.9.3-)/ -奥井俊史 [おくいとしふみ] /(h) Okui Toshifumi/ -奥井沼 [おくいぬま] /(p) Okuinuma/ -奥井沢 [おくいざわ] /(p) Okuizawa/ -奥井谷 [おくいだに] /(p) Okuidani/ -奥井町 [おくいまち] /(p) Okuimachi/ -奥井道 [おくいみち] /(p) Okuimichi/ -奥井凛 [おくいりん] /(h) Okui Rin/ -奥磯 [おくいそ] /(s) Okuiso/ -奥一 [おくいち] /(s) Okuichi/ -奥溢 [おくえき] /(p) Okueki/ -奥院川 [おくいんがわ] /(p) Okuingawa/ -奥陰田 [おくいんだ] /(p) Okuinda/ -奥右沢川 [おくみぎさわがわ] /(p) Okumigisawagawa/ -奥宇賀 [おくうが] /(p) Okuuga/ -奥宇賀町 [おくうかちょう] /(p) Okuukachou/ -奥宇賀町 [おくうがちょう] /(p) Okuugachou/ -奥宇内 [おくうない] /(p) Okuunai/ -奥羽 [おうう] /(p) Ouu/old name for Tohoku district/ -奥羽 [おおう] /(p) Oou/ -奥羽 [おくわ] /(s) Okuwa/ -奥羽山 [おううやま] /(u) Ouuyama/ -奥羽山脈 [おううさんみゃく] /(u) Ouusanmyaku/ -奥羽種畜牧場 [おおうしゅちくぼくじょう] /(p) Ooushuchikubokujou/ -奥羽線 [おううせん] /(u) Ouusen/ -奥羽大学 [おううだいがく] /(p) Ohu University/ -奥羽大学 [おおうだいがく] /(p) Oou University/ -奥羽南線 [おううなんせん] /(u) Ouunansen/ -奥羽北線 [おううほくせん] /(u) Ouuhokusen/ -奥羽本線 [おううほんせん] /(p) Ouuhonsen/ -奥浦 [おくうら] /(p,s) Okuura/ -奥浦屋 [おくうらや] /(s) Okuuraya/ -奥浦川 [おくうらがわ] /(p) Okuuragawa/ -奥浦町 [おくうらちょう] /(p) Okuurachou/ -奥浦湾 [おくうらわん] /(p) Okuurawan/ -奥雲 [おくぐも] /(s) Okugumo/ -奥栄 [おくえい] /(p) Okuei/ -奥栄町 [おくえいちょう] /(p) Okueichou/ -奥永 [おくなが] /(s) Okunaga/ -奥越 [おくこし] /(s) Okukoshi/ -奥越高原青少年自然の家 [おくえつこうげんせいしょうねんしぜんのいえ] /(p) Okuetsukougenseishounenshizennoie/ -奥越高原牧場 [おくえつこうげんぼくじょう] /(p) Okuetsukougenbokujou/ -奥榎原 [おくえばら] /(p) Okuebara/ -奥園 [おくその] /(s) Okusono/ -奥園 [おくぞの] /(s) Okuzono/ -奥延 [おくのぶ] /(s) Okunobu/ -奥燕沢 [おくつばくろざわ] /(p) Okutsubakurozawa/ -奥苑 [おくぞの] /(s) Okuzono/ -奥薗 [おくえん] /(s) Okuen/ -奥薗 [おくぞの] /(s) Okuzono/ -奥薗壽子 [おくぞのとしこ] /(h) Okuzono Toshiko/ -奥遠所 [おくえんじょ] /(p) Okuenjo/ -奥塩 [おくしお] /(s) Okushio/ -奥塩久 [おくしおく] /(p) Okushioku/ -奥塩久谷川 [おくしおくたにがわ] /(p) Okushiokutanigawa/ -奥塩田 [おくしおた] /(p) Okushiota/ -奥横地 [おくよこじ] /(p) Okuyokoji/ -奥岡 [おくおか] /(s) Okuoka/ -奥屋 [おくや] /(p,s) Okuya/ -奥屋川 [おくやがわ] /(p) Okuyagawa/ -奥屋内 [おくやない] /(p) Okuyanai/ -奥屋敷 [おくやしき] /(s) Okuyashiki/ -奥下 [おくした] /(s) Okushita/ -奥加一 [おくかいち] /(s) Okukaichi/ -奥夏敷 [おくなしき] /(p) Okunashiki/ -奥家 [おくいえ] /(s) Okuie/ -奥家 [おくや] /(s) Okuya/ -奥家奥 [おくいえのおく] /(p) Okuienooku/ -奥河 [おくかわ] /(s) Okukawa/ -奥河 [おくがわ] /(s) Okugawa/ -奥河原 [おくがわら] /(p) Okugawara/ -奥河内 [おくがわうち] /(p) Okugawauchi/ -奥河内 [おくがわら] /(s) Okugawara/ -奥河内 [おくごうち] /(u) Okugouchi/ -奥河内川 [おくがわちがわ] /(p) Okugawachigawa/ -奥河内川 [おくごうちがわ] /(p) Okugouchigawa/ -奥河内谷 [おくのこうちだに] /(p) Okunokouchidani/ -奥火の土 [おくひのつち] /(p) Okuhinotsuchi/ -奥火の土開拓地 [おくひのつちかいたくち] /(p) Okuhinotsuchikaitakuchi/ -奥賀 [おくが] /(s) Okuga/ -奥廻 [おくさこ] /(s) Okusako/ -奥海 [おおみ] /(s) Oomi/ -奥海 [おくみ] /(p,s) Okumi/ -奥海 [おねみ] /(p) Onemi/ -奥海印寺 [おくかいいんじ] /(p) Okukaiinji/ -奥海越 [おねこし] /(p) Onekoshi/ -奥海乢 [おねみたわ] /(p) Onemitawa/ -奥開 [おくひら] /(s) Okuhira/ -奥開作 [おくかいさく] /(p) Okukaisaku/ -奥貝戸 [おくかいど] /(p) Okukaido/ -奥外 [おうがい] /(u) Ougai/ -奥垣 [おくがき] /(s) Okugaki/ -奥垣内 [おくがうち] /(s) Okugauchi/ -奥柿 [おくがき] /(s) Okugaki/ -奥角 [おくずみ] /(s) Okuzumi/ -奥岳 [おくたけ] /(s) Okutake/ -奥岳 [おくだけ] /(p) Okudake/ -奥岳の湯 [おくだけのゆ] /(p) Okudakenoyu/ -奥岳川 [おくだけがわ] /(p) Okudakegawa/ -奥梶名 [おくかじな] /(p) Okukajina/ -奥潟 [おくがた] /(p) Okugata/ -奥潟川 [おくがたがわ] /(p) Okugatagawa/ -奥叶 [おくかの] /(p) Okukano/ -奥叶川 [おくかのがわ] /(p) Okukanogawa/ -奥鴨川 [おくかもがわ] /(p) Okukamogawa/ -奥茅森 [おくかやもり] /(p) Okukayamori/ -奥巻谷 [おくまきだに] /(p) Okumakidani/ -奥貫 [おくかん] /(s) Okukan/ -奥貫 [おくつら] /(s) Okutsura/ -奥貫 [おくぬき] /(s) Okunuki/ -奥貫 [おくぬく] /(s) Okunuku/ -奥貫薫 [おくぬきかおる] /(h) Okunuki Kaoru (1970.11-)/ -奥間 [おくま] /(p,s) Okuma/ -奥間川 [おくまがわ] /(p) Okumagawa/ -奥関屋 [おくせきや] /(p) Okusekiya/ -奥丸 [おくまる] /(p,s) Okumaru/ -奥丸山 [おくまるやま] /(u) Okumaruyama/ -奥丸山谷 [おくまるやまだに] /(p) Okumaruyamadani/ -奥丸沢 [おくまるざわ] /(p) Okumaruzawa/ -奥岸 [おくきし] /(s) Okukishi/ -奥岩 [おくいわ] /(s) Okuiwa/ -奥岩泉隧道 [おくいわいずみずいどう] /(p) Okuiwaizumizuidou/ -奥岩本 [おくいわもと] /(p) Okuiwamoto/ -奥雁曽礼 [おくがんそれ] /(p) Okugansore/ -奥記念別川 [おくきねんべつがわ] /(p) Okukinenbetsugawa/ -奥貴船橋 [おうきぶねばし] /(u) Oukibunebashi/ -奥鬼怒温泉郷 [おくきぬおんせんきょう] /(p) Okukinuonsenkyou/ -奥鬼怒林道 [おくきぬりんどう] /(p) Okukinurindou/ -奥亀谷 [おくかめだに] /(p) Okukamedani/ -奥吉 [おくよし] /(s) Okuyoshi/ -奥吉原 [おくよしわら] /(p) Okuyoshiwara/ -奥吉原トンネル [おくよしわらトンネル] /(p) Okuyoshiwara tunnel/ -奥吉田 [おくよした] /(p) Okuyoshita/ -奥吉野発電所 [おくよしのはつでんしょ] /(p) Okuyoshino power station/ -奥詰 [おくづめ] /(s) Okudzume/ -奥久 [おくひさ] /(s) Okuhisa/ -奥久慈橋 [おくくじばし] /(p) Okukujibashi/ -奥久慈憩いの森 [おくくじいこいのもり] /(p) Okukujiikoinomori/ -奥久谷 [おくくたに] /(p) Okukutani/ -奥久著呂 [おくくちょろ] /(p) Okukuchoro/ -奥久保 [おくくぼ] /(s) Okukubo/ -奥久名滝 [おくなだき] /(p) Okunadaki/ -奥休場 [おくやすば] /(s) Okuyasuba/ -奥宮 [おくのみや] /(s) Okunomiya/ -奥宮 [おくみや] /(s) Okumiya/ -奥宮山 [おくみやさん] /(u) Okumiyasan/ -奥宮正哉 [おくみやまさや] /(h) Okumiya Masaya/ -奥宮正武 [おくみやまさたけ] /(h) Okumiya Masatake (1909-)/ -奥宮沢 [おくみやさわ] /(p) Okumiyasawa/ -奥居 [おくい] /(s) Okui/ -奥居香 [おくいかおり] /(h) Okui Kaori (1967-2-17-)/ -奥橋 [おくはし] /(s) Okuhashi/ -奥興部 [おくおこっぺ] /(p) Okuokoppe/ -奥興部川 [おくおこっぺがわ] /(p) Okuokoppegawa/ -奥郷 [おくさと] /(s) Okusato/ -奥郷橋 [おくごうばし] /(p) Okugoubashi/ -奥郷川 [おくごうがわ] /(p) Okugougawa/ -奥玉 [おくたま] /(p,s) Okutama/ -奥玉 [おくだま] /(p) Okudama/ -奥玉江 [おくだまえ] /(p) Okudamae/ -奥玉谷 [おくたまだに] /(p) Okutamadani/ -奥桐山 [おくきりやま] /(p) Okukiriyama/ -奥金近 [おくかねちか] /(p) Okukanechika/ -奥金山 [おくかなやま] /(p) Okukanayama/ -奥銀谷 [おくがなや] /(p) Okuganaya/ -奥空 [おくそら] /(s) Okusora/ -奥隅 [おくずみ] /(s) Okuzumi/ -奥窪 [おくくぼ] /(s) Okukubo/ -奥慶一 [おくけいいち] /(h) Oku Keiichi (1955.10.14-)/ -奥渓 [おくたに] /(s) Okutani/ -奥絹屋 [おくきぬや] /(p) Okukinuya/ -奥県守 [おくあがたもり] /(p) Okuagatamori/ -奥見 [おくみ] /(s) Okumi/ -奥見谷 [おくみたに] /(p) Okumitani/ -奥見谷 [おくみだに] /(p) Okumidani/ -奥見内沢 [おくみないさわ] /(p) Okuminaisawa/ -奥見内沢 [おくみないざわ] /(p) Okuminaizawa/ -奥元 [おくもと] /(s) Okumoto/ -奥原 [おくはら] /(p,s) Okuhara/ -奥原 [おくばら] /(p,s) Okubara/ -奥原山 [おくはらやま] /(p) Okuharayama/ -奥原新田 [おくばらしんでん] /(p) Okubarashinden/ -奥原川 [おくばらがわ] /(p) Okubaragawa/ -奥原谷 [おくはらだに] /(p) Okuharadani/ -奥原町 [おくはらちょう] /(p) Okuharachou/ -奥原町 [おくはらまち] /(p) Okuharamachi/ -奥原町 [おくばらちょう] /(p) Okubarachou/ -奥厳美温泉 [おくげんびおんせん] /(p) Okugenbionsen/ -奥古閑 [おくこが] /(p) Okukoga/ -奥古閑町 [おくこがまち] /(p) Okukogamachi/ -奥古尾 [おくこび] /(p) Okukobi/ -奥戸 [おくと] /(s) Okuto/ -奥戸 [おくど] /(p,s) Okudo/ -奥戸 [おこっぺ] /(p) Okoppe/ -奥戸橋 [おくどはし] /(p) Okudohashi/ -奥戸川 [おこっぺがわ] /(u) Okoppegawa/ -奥戸町 [おくどちょう] /(p) Okudochou/ -奥股川 [おくまたがわ] /(p) Okumatagawa/ -奥呉地 [おくくれじ] /(p) Okukureji/ -奥御堂 [おくみどう] /(s) Okumidou/ -奥護持 [おくごじ] /(p) Okugoji/ -奥光 [おくみつ] /(p) Okumitsu/ -奥口 [おくぐち] /(s) Okuguchi/ -奥向 [おくむかい] /(s) Okumukai/ -奥好義 [おくよしいさ] /(h) Oku Yoshiisa (1858.10.26-1933.3.9)/ -奥幸沢 [おくこうさわ] /(p) Okukousawa/ -奥広 [おくひろ] /(s) Okuhiro/ -奥更屋 [おくさらや] /(s) Okusaraya/ -奥江 [おくえ] /(s) Okue/ -奥江丸 [おくえまる] /(u) Okuemaru/ -奥荒田 [おくあらた] /(p) Okuarata/ -奥行 [おくゆき] /(p) Okuyuki/ -奥行臼 [おくゆきうす] /(p) Okuyukiusu/ -奥香肌峡 [おくかはだきょう] /(p) Okukahadakyou/ -奥香肌湖 [おくかはだこ] /(p) Okukahadako/ -奥高 [おくたか] /(s) Okutaka/ -奥高串 [おくたかぐし] /(p) Okutakagushi/ -奥克彦 [おくかつひこ] /(h) Oku Katsuhiko/ -奥黒滝 [おくくろたき] /(p) Okukurotaki/ -奥黒部ヒュッテ [おくくろべヒュッテ] /(p) Okukurobe Hut/ -奥腰越 [おくこしごえ] /(p) Okukoshigoe/ -奥今田 [おくいまだ] /(p) Okuimada/ -奥根 [おくね] /(s) Okune/ -奥佐 [おくさ] /(s) Okusa/ -奥佐々 [おくささ] /(p) Okusasa/ -奥佐田 [おくさだ] /(p) Okusada/ -奥佐田山 [おくさだやま] /(u) Okusadayama/ -奥佐羅 [おくさら] /(s) Okusara/ -奥左股沢 [おくひだりまたさわ] /(p) Okuhidarimatasawa/ -奥座 [おくざ] /(s) Okuza/ -奥歳 [おくさい] /(s) Okusai/ -奥細見 [おくほそみ] /(p) Okuhosomi/ -奥菜 [おきな] /(f,s) Okina/ -奥菜 [おくな] /(f) Okuna/ -奥菜恵 [おきなめぐみ] /(h) Okina Megumi (1979.8-)/ -奥菜畑川 [おくなばたがわ] /(p) Okunabatagawa/ -奥坂 [おくさか] /(p,s) Okusaka/ -奥坂本 [おくさかもと] /(p) Okusakamoto/ -奥阪 [おくさか] /(s) Okusaka/ -奥崎 [おくさき] /(p,s) Okusaki/ -奥崎 [おくざき] /(s) Okuzaki/ -奥崎 [おぐさき] /(s) Ogusaki/ -奥崎裕司 [おくざきひろし] /(h) Okuzaki Hiroshi/ -奥埼 [おくざき] /(s) Okuzaki/ -奥作 [おくさく] /(s) Okusaku/ -奥作 [おくつ] /(s) Okutsu/ -奥札久留 [おくさっくる] /(p) Okusakkuru/ -奥三界岳 [おくさんがいだけ] /(u) Okusangaidake/ -奥三沢 [おくみさわ] /(p) Okumisawa/ -奥三沢 [おくみざわ] /(p) Okumizawa/ -奥三沢川 [おくみざわがわ] /(p) Okumizawagawa/ -奥三谷 [おくみや] /(p) Okumiya/ -奥三段峡 [おくさんだんきょう] /(p) Okusandankyou/ -奥三方岳 [おくさんぽうたけ] /(p) Okusanpoutake/ -奥三方山 [おくさんぽうやま] /(p) Okusanpouyama/ -奥三俣 [おくみまた] /(p) Okumimata/ -奥三俣川 [おくみまたがわ] /(p) Okumimatagawa/ -奥三面ダム [おくみおもてダム] /(p) Okumiomote dam/ -奥三毛別山 [おくさんけべつやま] /(p) Okusankebetsuyama/ -奥三郎 [おくさぶろう] /(m) Okusaburou/ -奥山 [おくやま] /(p,s) Okuyama/ -奥山ダム [おくやまダム] /(p) Okuyama dam/ -奥山愛宕神社 [おくやまあたごじんじゃ] /(p) Okuyamaatago Shrine/ -奥山一徳 [おくやまかずのり] /(h) Okuyama Kazunori/ -奥山益美 [おくやまますみ] /(h) Okuyama Masumi (?-1940.3.11)/ -奥山佳恵 [おくやまよしえ] /(h) Okuyama Yoshie (1974.3-)/ -奥山花 [おくやまげ] /(p) Okuyamage/ -奥山久米寺 [おくやまくめでら] /(u) Okuyamakumedera/ -奥山公道 [おくやまこうどう] /(h) Okuyama Koudou (1947.12.9-)/ -奥山砂漠 [おくやまさばく] /(p) Okuyamasabaku/ -奥山治美 [おくやまはるみ] /(h) Okuyama Harumi/ -奥山手谷 [おくやまてだに] /(p) Okuyamatedani/ -奥山俊一 [おくやましゅんいち] /(h) Okuyama Shun'ichi/ -奥山章雄 [おくやまあきお] /(h) Okuyama Akio/ -奥山新田 [おくやましんでん] /(p) Okuyamashinden/ -奥山新保 [おくやましんぼ] /(p) Okuyamashinbo/ -奥山瀬 [おくやませ] /(p) Okuyamase/ -奥山川 [おくやまがわ] /(u) Okuyamagawa/ -奥山荘城館遺跡 [おくやましょうじょうかんいせき] /(p) Okuyamashoujoukan Ruins/ -奥山泰三 [おくやまたいぞう] /(h) Okuyama Taizou/ -奥山大池 [おくやまおおいけ] /(p) Okuyamaooike/ -奥山沢川 [おくやまさわがわ] /(p) Okuyamasawagawa/ -奥山谷 [おくざんだに] /(u) Okuzandani/ -奥山地 [おくやまじ] /(p) Okuyamaji/ -奥山池 [おくやまいけ] /(p) Okuyamaike/ -奥山貯水池 [おくやまちょすいち] /(p) Okuyamachosuichi/ -奥山町 [おくやまちょう] /(p) Okuyamachou/ -奥山直司 [おくやまなおじ] /(h) Okuyama Naoji/ -奥山田 [おくやまだ] /(p) Okuyamada/ -奥山田川 [おくやまだがわ] /(p) Okuyamadagawa/ -奥山田町 [おくやまだちょう] /(p) Okuyamadachou/ -奥山峠 [おくやまとうげ] /(p) Okuyamatouge/ -奥山畑 [おくやまはた] /(p) Okuyamahata/ -奥山畑町 [おくやまはたちょう] /(p) Okuyamahatachou/ -奥山発電所 [おくやまはつでんしょ] /(p) Okuyama power station/ -奥山峰石 [おくやまほうせき] /(h) Okuyama Houseki/ -奥山放牧場 [おくやまほうぼくじょう] /(p) Okuyamahoubokujou/ -奥山本田 [おくやまほんでん] /(p) Okuyamahonden/ -奥山民枝 [おくやまたみえ] /(h) Okuyama Tamie (1946.4-)/ -奥山茂彦 [おくやましげひこ] /(h) Okuyama Shigehiko/ -奥山由美 [おくやまゆみ] /(h) Okuyama Yumi/ -奥山裕次 [おくやまゆうじ] /(h) Okuyama Yuuji (1978.1.24-)/ -奥山雄材 [おくやまゆうさい] /(h) Okuyama Yuusai/ -奥山融 [おくやまとおる] /(h) Okuyama Tooru/ -奥山溜池 [おくやまためいけ] /(p) Okuyamatameike/ -奥山倫明 [おくやまみちあき] /(h) Okuyama Michiaki/ -奥山路 [おくやまち] /(p) Okuyamachi/ -奥山和由 [おくやまかずよし] /(h) Okuyama Kazuyoshi (1953.12-)/ -奥山眞紀子 [おくやままきこ] /(h) Okuyama Makiko/ -奥四熊 [おくしくま] /(p) Okushikuma/ -奥士別橋 [おくしべつばし] /(p) Okushibetsubashi/ -奥子守 [おくこもり] /(p) Okukomori/ -奥子守町 [おくこもりちょう] /(p) Okukomorichou/ -奥市 [おくいち] /(p,s,g) Okuichi/ -奥師 [おくし] /(p) Okushi/ -奥志賀 [おくしが] /(p) Okushiga/ -奥志賀高原 [おくしがこうげん] /(p) Okushigakougen/ -奥志賀牧場 [おくしがぼくじょう] /(p) Okushigabokujou/ -奥枝 [おくえだ] /(s) Okueda/ -奥獅子吼山 [おくししくやま] /(p) Okushishikuyama/ -奥寺 [おくてら] /(s) Okutera/ -奥寺 [おくでら] /(s) Okudera/ -奥寺ヶ谷 [おくてらがや] /(p) Okuteragaya/ -奥寺健 [おくでらたけし] /(h) Okudera Takeshi (1967.8.19-)/ -奥寺康彦 [おくでらやすひこ] /(h) Okudera Yasuhiko (1952.3-)/ -奥寺山 [おくでらやま] /(p) Okuderayama/ -奥鹿野 [おくがの] /(p) Okugano/ -奥室 [おくむろ] /(s) Okumuro/ -奥芝 [おくしば] /(s) Okushiba/ -奥芝町 [おくしばちょう] /(p) Okushibachou/ -奥蕊別川 [おくしべがわ] /(u) Okushibegawa/ -奥蕊別川 [おくしべつがわ] /(u) Okushibetsugawa/ -奥舎 [おくしゃ] /(s) Okusha/ -奥社 [おくしゃ] /(p) Okusha/ -奥車 [おくぐるま] /(p) Okuguruma/ -奥若山 [おくわかやま] /(p) Okuwakayama/ -奥若杉 [おくわかすぎ] /(p) Okuwakasugi/ -奥主 [おくぬし] /(s) Okunushi/ -奥手 [おくて] /(s) Okute/ -奥手稲の沢川 [おくていねのさわがわ] /(p) Okuteinenosawagawa/ -奥手稲山 [おくていねやま] /(u) Okuteineyama/ -奥手山 [おくでやま] /(p) Okudeyama/ -奥宗 [おくむね] /(s) Okumune/ -奥州 [おうしゅう] /(p) Oushuu/name for old Japan's Mutsu province/ -奥州 [おくしゅう] /(s) Okushuu/ -奥州屋 [おうしゅうや] /(s) Oushuuya/ -奥州谷 [おうしゅうや] /(s) Oushuuya/ -奥州町 [おうしゅうまち] /(p) Oushuumachi/ -奥洲屋 [おおしゅうや] /(s) Ooshuuya/ -奥秋 [おくあき] /(p,s) Okuaki/ -奥住 [おくすみ] /(s) Okusumi/ -奥住 [おくずみ] /(p,s) Okuzumi/ -奥住 [おずみ] /(s) Ozumi/ -奥十勝橋 [おくとかちばし] /(p) Okutokachibashi/ -奥十曽風景林 [おくじゅっそふうけいりん] /(p) Okujussofuukeirin/ -奥重 [おくしげ] /(s) Okushige/ -奥出 [おくいで] /(s) Okuide/ -奥出 [おくで] /(s) Okude/ -奥出雲 [おくいずも] /(p) Okuizumo/ -奥出雲公園 [おくいずもこうえん] /(p) Okuizumo Park/ -奥出信行 [おくでのぶゆき] /(h) Okude Nobuyuki (1944.3.5-)/ -奥出川 [おくでがわ] /(p) Okudegawa/ -奥出直人 [おくでなおひと] /(h) Okude Naohito/ -奥春別 [おくしゅんべつ] /(p) Okushunbetsu/ -奥春別山 [おくしゅんべつざん] /(p) Okushunbetsuzan/ -奥春別川 [おくしゅんべつがわ] /(p) Okushunbetsugawa/ -奥所 [おくしょ] /(s) Okusho/ -奥所 [おくどころ] /(s) Okudokoro/ -奥書院庭園 [おくしょいんていえん] /(p) Okushointeien/ -奥小屋 [おくごや] /(p) Okugoya/ -奥小河内 [おくおがわうち] /(p) Okuogawauchi/ -奥小原 [おくこばら] /(p) Okukobara/ -奥小沢 [おくこざわ] /(p) Okukozawa/ -奥小田 [おくおだ] /(p) Okuoda/ -奥小野 [おくおの] /(p) Okuono/ -奥小路 [おくしょうじ] /(s) Okushouji/ -奥松 [おくまつ] /(p,s) Okumatsu/ -奥松川橋 [おくまつがわばし] /(p) Okumatsugawabashi/ -奥沼 [おくぬま] /(p) Okunuma/ -奥鐘山 [おくかねやま] /(u) Okukaneyama/ -奥上 [おくうえ] /(s) Okuue/ -奥上 [おくがみ] /(s) Okugami/ -奥上野 [おくうえの] /(s) Okuueno/ -奥城 [おくしろ] /(s) Okushiro/ -奥場 [おくば] /(s) Okuba/ -奥条 [おくじょう] /(p,s) Okujou/ -奥条分 [おくじょうぶん] /(p) Okujoubun/ -奥植 [おくうえ] /(s) Okuue/ -奥尻 [おくしり] /(p,s) Okushiri/ -奥尻 [おくじり] /(s) Okujiri/ -奥尻空港 [おくしりくうこう] /(p) Okushiri Airport/ -奥尻郡 [おくしりぐん] /(p) Okushirigun/ -奥尻郡奥尻町 [おくしりぐんおくしりちょう] /(p) Okushirigun'okushirichou/ -奥尻町 [おくしりちょう] /(p) Okushirichou/ -奥尻島 [おくしりとう] /(u) Okushiritou/ -奥信 [おくのぶ] /(s) Okunobu/ -奥新 [おくしん] /(s) Okushin/ -奥新冠ダム [おくにいかっぷダム] /(p) Okuniikappu dam/ -奥新冠発電所 [おくにいかっぷはつでんしょ] /(p) Okuniikappu power station/ -奥新宮 [おくしんぐ] /(p) Okushingu/ -奥新切 [おくにいきり] /(p) Okuniikiri/ -奥新川 [おくにっかわ] /(p) Okunikkawa/ -奥新川駅 [おくにっかわえき] /(st) Okunikkawa Station/ -奥新池 [おくしんいけ] /(p) Okushin'ike/ -奥新田 [おくしんでん] /(p) Okushinden/ -奥新保 [おくしんぼ] /(p) Okushinbo/ -奥新保町 [おくしんぼまち] /(p) Okushinbomachi/ -奥新法師 [おくしんぼうし] /(p) Okushinboushi/ -奥森 [おくもり] /(s) Okumori/ -奥森清 [おくもりきよ] /(p) Okumorikiyo/ -奥深 [おくぶか] /(s) Okubuka/ -奥深井 [おくふかい] /(p) Okufukai/ -奥深山 [おくみやま] /(s) Okumiyama/ -奥真木 [おくまき] /(p) Okumaki/ -奥神の川 [おくごうのかわ] /(p) Okugounokawa/ -奥神ノ川 [おくごうのかわ] /(p) Okugounokawa/ -奥神坂 [おくかんざか] /(p) Okukanzaka/ -奥神洞 [おくかんぼら] /(p) Okukanbora/ -奥須井 [おくすい] /(p) Okusui/ -奥須加院 [おくすかいん] /(p) Okusukain/ -奥須賀 [おくすか] /(s) Okusuka/ -奥須佐 [おくずさ] /(p) Okuzusa/ -奥水 [おくみず] /(s) Okumizu/ -奥水間温泉 [おくみずまおんせん] /(p) Okumizumaonsen/ -奥水坂 [おくみざか] /(p) Okumizaka/ -奥杉 [おくすぎ] /(s) Okusugi/ -奥杉山 [おくすぎやま] /(p) Okusugiyama/ -奥裾花 [おくすそばな] /(p) Okususobana/ -奥裾花ダム [おくすそばなダム] /(p) Okususobana dam/ -奥裾花自然園 [おくすそばなしぜんえん] /(p) Okususobanashizen'en/ -奥裾花地下発電所 [おくすそばなちかはつでんしょ] /(p) Okususobana underground power station/ -奥世 [おくせ] /(u) Okuse/ -奥瀬 [おくせ] /(p,s) Okuse/ -奥瀬戸 [おくぜと] /(p) Okuzeto/ -奥成 [おくなり] /(s) Okunari/ -奥政 [おくまさ] /(s) Okumasa/ -奥正 [おくまさ] /(s) Okumasa/ -奥正之 [おくまさゆき] /(h) Oku Masayuki/ -奥清津発電所 [おくきよつはつでんしょ] /(p) Okukiyotsu power station/ -奥聖岳 [おくひじりだけ] /(p) Okuhijiridake/ -奥西 [おくにし] /(s) Okunishi/ -奥西河内 [おくにしごうち] /(p) Okunishigouchi/ -奥西山 [おくにしやま] /(p) Okunishiyama/ -奥西川 [おくにしがわ] /(p) Okunishigawa/ -奥石 [おくいし] /(s) Okuishi/ -奥石沢川 [おくいしざわがわ] /(p) Okuishizawagawa/ -奥積 [おくずみ] /(s) Okuzumi/ -奥積 [おくづみ] /(s) Okudzumi/ -奥赤 [おくあか] /(p) Okuaka/ -奥赤石沢 [おくあかいしさわ] /(p) Okuakaishisawa/ -奥切 [おくぎり] /(s) Okugiri/ -奥仙丈沢 [おくせんじょうさわ] /(p) Okusenjousawa/ -奥仙美里 [おくせんびり] /(p) Okusenbiri/ -奥仙俣 [おくせんまた] /(p) Okusenmata/ -奥先 [おくさき] /(s) Okusaki/ -奥千恵子 [おくちえこ] /(h) Oku Chieko (195.11-)/ -奥千丈岳 [おくせんじょうだけ] /(u) Okusenjoudake/ -奥千本 [おくせんぼん] /(p) Okusenbon/ -奥川 [おくかわ] /(p,s) Okukawa/ -奥川 [おくがわ] /(p,s) Okugawa/ -奥川院 [おくかわいん] /(p) Okukawain/ -奥川橋 [おくがわばし] /(p) Okugawabashi/ -奥川元島 [おくがわもとしま] /(p) Okugawamotoshima/ -奥川幸子 [おくがわさちこ] /(h) Okugawa Sachiko/ -奥川高陽根 [おくがわかやね] /(p) Okugawakayane/ -奥川上 [おくがおれ] /(p) Okugaore/ -奥川大綱木 [おくがわおおつなぎ] /(p) Okugawaootsunagi/ -奥川町 [おくがわちょう] /(p) Okugawachou/ -奥川田 [おくかわた] /(p) Okukawata/ -奥川内 [おくかわうち] /(p) Okukawauchi/ -奥川内谷 [おくかわうちだに] /(p) Okukawauchidani/ -奥川内免 [おくがわちめん] /(p) Okugawachimen/ -奥川飯根 [おくがわいいね] /(p) Okugawaiine/ -奥川飯沢 [おくがわいいざわ] /(p) Okugawaiizawa/ -奥川飯里 [おくがわいいさと] /(p) Okugawaiisato/ -奥川並 [おくかわなみ] /(p) Okukawanami/ -奥川並川 [おくかわなみがわ] /(p) Okukawanamigawa/ -奥川豊島 [おくがわとよしま] /(p) Okugawatoyoshima/ -奥泉 [おくいずみ] /(p,s) Okuizumi/ -奥泉 [おくずみ] /(s) Okuzumi/ -奥泉ダム [おくいずみダム] /(p) Okuizumi dam/ -奥泉駅 [おくいずみえき] /(st) Okuizumi Station/ -奥泉光 [おくいずみひかる] /(h) Okuizumi Hikaru (1956-)/ -奥船 [おくふね] /(s) Okufune/ -奥前 [おくまえ] /(s) Okumae/ -奥前森 [おくまえもり] /(p) Okumaemori/ -奥前神寺 [おくまえがみじ] /(p) Okumaegamiji/ -奥善定 [おくぜんじょう] /(p) Okuzenjou/ -奥岨 [おくそわ] /(s) Okusowa/ -奥祖谷かずら橋 [おくいやかずらばし] /(p) Okuiyakazurabashi/ -奥組 [おくぐみ] /(p) Okugumi/ -奥組 [おくじょう] /(p) Okujou/ -奥双石 [おくなめし] /(p) Okunameshi/ -奥倉 [おくくら] /(s) Okukura/ -奥倉 [おくぐら] /(u) Okugura/ -奥倉川 [おくくらかわ] /(p) Okukurakawa/ -奥惣田谷 [おくそうだたに] /(p) Okusoudatani/ -奥相模湖 [おくさがみこ] /(p) Okusagamiko/ -奥草 [おくそう] /(p) Okusou/ -奥足寄 [おくあしょろ] /(p) Okuashoro/ -奥村 [おくむら] /(p,s) Okumura/ -奥村チヨ [おくむらチヨ] /(h) Okumura Chiyo (1947.2-)/ -奥村愛 [おくむらあい] /(h) Okumura Ai (1979.9.16-)/ -奥村愛子 [おくむらあいこ] /(h) Okumura Aiko (1980.2.28-)/ -奥村一一 [おくむらかずいち] /(h) Okumura Kazuichi/ -奥村五百子 [おくむらいおこ] /(f) Okumuraioko/ -奥村公延 [おくむらこうえん] /(h) Okumura Kouen (1930.3.31-)/ -奥村宏 [おくむらひろし] /(h) Okumura Hiroshi (1930-)/ -奥村幸大 [おくむらよしひろ] /(h) Okumura Yoshihiro (1983.5.9-)/ -奥村康 [おくむらこう] /(h) Okumura Kou/ -奥村康 [おくむらやすし] /(h) Okumura Yasushi (1942.6-)/ -奥村晃作 [おくむらこうさく] /(h) Okumura Kousaku/ -奥村晃三 [おくむらこうぞう] /(h) Okumura Kouzou (1935.10-)/ -奥村晃史 [おくむらあきふみ] /(h) Okumura Akifumi/ -奥村綱雄 [おくむらつなお] /(h) Okumura Tsunao (1903.3.5-1972.11.7)/ -奥村国雄 [おくむらくにお] /(h) Okumura Kunio (1935-)/ -奥村守司 [おくむらもりじ] /(h) Okumura Moriji/ -奥村俊雄 [おくむらとしお] /(h) Okumura Toshio (1952.2.15-)/ -奥村勝蔵 [おくむらかつぞう] /(h) Okumura Katsuzou (1903.8.7-1975.9.26)/ -奥村勝弥 [おくむらかつや] /(h) Okumura Katsuya/ -奥村晶 [おくむらしょう] /(h) Okumura Shou (1967.8.15-)/ -奥村上 [おくむらかみ] /(s) Okumurakami/ -奥村伸二 [おくむらしんじ] /(h) Okumura Shinji (1979.9.21-)/ -奥村政佳 [おくむらまさよし] /(h) Okumura Masayoshi (1978.3.30-)/ -奥村政雄 [おくむらまさお] /(h) Okumura Masao (1879.11.28-1966.5.27)/ -奥村正信 [おくむらまさのぶ] /(h) Okumura Masanobu (1686-1764)/ -奥村正太郎 [おくむらしょうたろう] /(h) Okumura Shoutarou (1955.3-)/ -奥村川 [おくむらがわ] /(p) Okumuragawa/ -奥村組 [おくむらぐみ] /(c) Okumura Corporation/ -奥村太加典 [おくむらたかのり] /(h) Okumura Takanori/ -奥村泰彦 [おくむらやすひこ] /(h) Okumura Yasuhiko/ -奥村土牛 [おくむらとぎゅう] /(h) Okumura Togyuu (1889.2.18-1990.9.25)/ -奥村彪生 [おくむらあやお] /(h) Okumura Ayao/ -奥村武久 [おくむらたけひさ] /(h) Okumura Takehisa/ -奥村武政 [おくむらたけまさ] /(h) Okumura Takemasa/ -奥村友弥 [おくむらともや] /(h) Okumura Tomoya/ -奥村洋彦 [おくむらひろひこ] /(h) Okumura Hirohiko/ -奥村用水 [おくむらようすい] /(p) Okumurayousui/ -奥村皓一 [おくむらこういち] /(h) Okumura Kouichi/ -奥多 [おくた] /(s) Okuta/ -奥多 [おくだ] /(s) Okuda/ -奥多々良木地下発電所 [おくたたらぎちかはつでんしょ] /(p) Okutataragi underground power station/ -奥多賀 [おくたが] /(p) Okutaga/ -奥多摩 [おくたま] /(p) Okutama/ -奥多摩駅 [おくたまえき] /(st) Okutama Station/ -奥多摩橋 [おくたまばし] /(p) Okutamabashi/ -奥多摩湖 [おくたまこ] /(u) Okutamako/ -奥多摩小屋 [おくたまごや] /(p) Okutamagoya/ -奥多摩町 [おくたままち] /(p) Okutamamachi/ -奥打井川 [おくうついかわ] /(p) Okuutsuikawa/ -奥代 [おくしろ] /(s) Okushiro/ -奥代 [おくだい] /(s) Okudai/ -奥大 [おくだい] /(s) Okudai/ -奥大井湖上 [おくおおいこじょう] /(p) Okuooikojou/ -奥大井湖上駅 [おくおおいこじょうえき] /(st) Okuooikojou Station/ -奥大栄 [おくおおえ] /(p) Okuooe/ -奥大河内 [おくおおごうち] /(p) Okuoogouchi/ -奥大介 [おくだいすけ] /(h) Oku Daisuke (1976.2-)/ -奥大勘場 [おくたいかんば] /(p) Okutaikanba/ -奥大間見 [おくおおまみ] /(p) Okuoomami/ -奥大坂 [おくおおさか] /(p) Okuoosaka/ -奥大谷 [おくおおたに] /(p,s) Okuootani/ -奥大町 [おくおおまち] /(p) Okuoomachi/ -奥大田 [おくおおた] /(p) Okuoota/ -奥大田川 [おくおおたがわ] /(p) Okuootagawa/ -奥大道 [おくおおどう] /(p) Okuoodou/ -奥大日岳 [おくだいにちだけ] /(u) Okudainichidake/ -奥大野 [おくおおの] /(p) Okuoono/ -奥大野越 [おくおおのごえ] /(u) Okuoonogoe/ -奥滝 [おくたき] /(s) Okutaki/ -奥滝の沢 [おくたきのさわ] /(p) Okutakinosawa/ -奥瀧 [おくたき] /(s) Okutaki/ -奥沢 [おくさわ] /(p,s) Okusawa/ -奥沢 [おくざわ] /(p,s) Okuzawa/ -奥沢駅 [おくさわえき] /(st) Okusawa Station/ -奥沢橋 [おくさわばし] /(p) Okusawabashi/ -奥沢見 [おくぞうみ] /(p) Okuzoumi/ -奥沢水源池 [おくさわすいげんち] /(p) Okusawasuigenchi/ -奥沢谷 [おくさわだに] /(p) Okusawadani/ -奥沢町 [おくさわまち] /(p) Okusawamachi/ -奥沢靖司 [おくざわやすじ] /(h) Okuzawa Yasuji/ -奥只見ダム [おくただみダム] /(p) Okutadami dam/ -奥只見湖 [おくただみこ] /(u) Okutadamiko/ -奥只見電力館 [おくただみでんりょくかん] /(p) Okutadamidenryokukan/ -奥只見道光高原ゴルフ場 [おくだたみどうこうこうげんゴルフじょう] /(p) Okudatamidoukoukougen golf links/ -奥只見発電所 [おくただみはつでんしょ] /(p) Okutadami power station/ -奥達原 [おくたっぱら] /(p) Okutappara/ -奥谷 [おくたに] /(s) Okutani/ -奥谷 [おくだに] /(p,s) Okudani/ -奥谷 [おくのたに] /(p) Okunotani/ -奥谷 [おくのや] /(p) Okunoya/ -奥谷 [おくや] /(s) Okuya/ -奥谷彰男 [おくたにあきお] /(h) Okutani Akio (1959.11.1-)/ -奥谷尻 [おくたにじり] /(p) Okutanijiri/ -奥谷川 [おくたにがわ] /(p) Okutanigawa/ -奥谷川 [おくだにがわ] /(p) Okudanigawa/ -奥谷町 [おくだにちょう] /(p) Okudanichou/ -奥谷町 [おくのやまち] /(p) Okunoyamachi/ -奥谷内 [おくやうち] /(s) Okuyauchi/ -奥谷内 [おくやち] /(s) Okuyachi/ -奥谷博 [おくたにひろし] /(h) Okutani Hiroshi (1934.8-)/ -奥谷礼子 [おくたにれいこ] /(h) Okutani Reiko (1950.4.3-)/ -奥谷侑加 [おくたにゆか] /(h) Okutani Yuka (1990.9.13-)/ -奥谷禮子 [おくたにれいこ] /(h) Okutani Reiko/ -奥樽沢 [おくたるさわ] /(p) Okutarusawa/ -奥丹後半島 [おくたんごはんとう] /(p) Okutango Peninsula/ -奥丹野 [おくたんの] /(p) Okutanno/ -奥端 [おくはし] /(s) Okuhashi/ -奥段原 [おくだんばら] /(p) Okudanbara/ -奥知 [おくち] /(s) Okuchi/ -奥地 [おくじ] /(s) Okuji/ -奥地 [おくち] /(p,s) Okuchi/ -奥地圭子 [おくちけいこ] /(h) Okuchi Keiko/ -奥地向 [おくちむかい] /(p) Okuchimukai/ -奥地川 [おくちがわ] /(p) Okuchigawa/ -奥地沢 [おくちざわ] /(p) Okuchizawa/ -奥池 [おくいけ] /(p,s) Okuike/ -奥池ケ谷 [おくいけがや] /(p) Okuikegaya/ -奥池ヶ谷 [おくいけがや] /(p) Okuikegaya/ -奥池町 [おくいけちょう] /(p) Okuikechou/ -奥池南 [おくいけみなみ] /(p) Okuikeminami/ -奥池南町 [おくいけみなみちょう] /(p) Okuikeminamichou/ -奥竹 [おくたけ] /(s) Okutake/ -奥秩父トンネル [おくちちぶトンネル] /(p) Okuchichibu tunnel/ -奥茶臼山 [おくちゃうすやま] /(u) Okuchausuyama/ -奥中 [おくなか] /(p,s) Okunaka/ -奥中の沢橋 [おくなかのさわばし] /(p) Okunakanosawabashi/ -奥中原 [おくなかはら] /(p) Okunakahara/ -奥中山 [おくなかやま] /(p) Okunakayama/ -奥中山高原駅 [おくなかやまこうげんえき] /(st) Okunakayamakougen Station/ -奥中山池 [おくなかやまいけ] /(p) Okunakayamaike/ -奥中田 [おくなかだ] /(p) Okunakada/ -奥中野川 [おくのなかのかわ] /(p) Okunonakanokawa/ -奥仲 [おくなか] /(s) Okunaka/ -奥丁啓子 [おくちょうけいこ] /(h) Okuchou Keiko (1949.5.31-)/ -奥町 [おくちょう] /(p) Okuchou/ -奥町 [おくまち] /(p,s) Okumachi/ -奥町駅 [おくちょうえき] /(st) Okuchou Station/ -奥町公園 [おくちょうこうえん] /(p) Okuchou Park/ -奥長 [おくなが] /(s) Okunaga/ -奥長戸路 [おくながとろ] /(p) Okunagatoro/ -奥長崎 [おくながさき] /(p) Okunagasaki/ -奥長瀬 [おくながせ] /(p) Okunagase/ -奥長倉 [おくながくら] /(p) Okunagakura/ -奥長谷 [おくながたに] /(p) Okunagatani/ -奥長島 [おくながしま] /(p) Okunagashima/ -奥長尾 [おくなご] /(p) Okunago/ -奥長尾川 [おくなごがわ] /(p) Okunagogawa/ -奥鳥沢 [おくとりざわ] /(p) Okutorizawa/ -奥津 [おおつ] /(s) Ootsu/ -奥津 [おきつ] /(p) Okitsu/ -奥津 [おくず] /(s) Okuzu/ -奥津 [おくつ] /(p,s) Okutsu/ -奥津 [おくづ] /(s) Okudzu/ -奥津温泉 [おくつおんせん] /(p) Okutsuonsen/ -奥津渓 [おくつけい] /(p) Okutsukei/ -奥津川 [おくつがわ] /(p) Okutsugawa/ -奥津川西 [おくつかわにし] /(p) Okutsukawanishi/ -奥津町 [おくつちょう] /(p) Okutsuchou/ -奥津内川 [おくつないがわ] /(u) Okutsunaigawa/ -奥津姫神社 [おくつひめじんじゃ] /(p) Okutsuhime Shrine/ -奥津茂樹 [おくつしげき] /(h) Okutsu Shigeki/ -奥椎葉橋 [おくしいばばし] /(p) Okushiibabashi/ -奥通 [おくどおり] /(p) Okudoori/ -奥塚 [おくづか] /(s) Okudzuka/ -奥辻 [おくつじ] /(s) Okutsuji/ -奥椿岱 [おくつばきたい] /(p) Okutsubakitai/ -奥爪 [おくつめ] /(s) Okutsume/ -奥鶴 [おくつる] /(s) Okutsuru/ -奥貞 [おくさだ] /(s) Okusada/ -奥定 [おくさだ] /(s) Okusada/ -奥庭 [おくにわ] /(s) Okuniwa/ -奥天 [おくてん] /(s) Okuten/ -奥天神 [おくてんじん] /(p) Okutenjin/ -奥天神町 [おくてんじんちょう] /(p) Okutenjinchou/ -奥添 [おくぞえ] /(s) Okuzoe/ -奥添地ボウル [おくそえじボウル] /(p) Okusoejibouru/ -奥添地川 [おくそえじがわ] /(p) Okusoejigawa/ -奥添地牧場 [おくそえじぼくじょう] /(p) Okusoejibokujou/ -奥伝 [おくでん] /(s) Okuden/ -奥殿 [おくとの] /(p) Okutono/ -奥殿 [おくどの] /(u) Okudono/ -奥殿川 [おくとんがわ] /(p) Okutongawa/ -奥殿町 [おくとのちょう] /(p) Okutonochou/ -奥殿畑 [おくとのはた] /(p) Okutonohata/ -奥田 [おくた] /(s) Okuta/ -奥田 [おくだ] /(p,s) Okuda/ -奥田 [おんだ] /(s) Onda/ -奥田綾乃 [おくだあやの] /(h) Okuda Ayano (1987.2.15-)/ -奥田井屋 [おくたいや] /(p) Okutaiya/ -奥田井之下 [おくだいのした] /(p) Okudainoshita/ -奥田井之下町 [おくだいのしたちょう] /(p) Okudainoshitachou/ -奥田瑛二 [おくだえいじ] /(h) Okuda Eiji (1950.3-)/ -奥田英朗 [おくだひでお] /(h) Okuda Hideo (1959.10.23-)/ -奥田駅 [おくだえき] /(st) Okuda Station/ -奥田下河 [おくだしもかわ] /(p) Okudashimokawa/ -奥田下河町 [おくだしもかわちょう] /(p) Okudashimokawachou/ -奥田佳菜子 [おくだかなこ] /(h) Okuda Kanako (1991.2.5-)/ -奥田佳子 [おくだけいこ] /(h) Okuda Keiko (1966.3.1-)/ -奥田幹生 [おくだみきお] /(h) Okuda Mikio (1928.3-)/ -奥田輝子 [おくだてるこ] /(h) Okuda Teruko/ -奥田儀 [おくたぎ] /(p) Okutagi/ -奥田宮長 [おくだみやなが] /(p) Okudamiyanaga/ -奥田宮長町 [おくだみやながちょう] /(p) Okudamiyanagachou/ -奥田均 [おくだひとし] /(h) Okuda Hitoshi (1955.3-)/ -奥田圭子 [おくだけいこ] /(h) Okuda Keiko (1966.3.1-)/ -奥田恵梨華 [おくだえりか] /(h) Okuda Erika (1981.2.24-)/ -奥田敬和 [おくだけいわ] /(h) Okuda Keiwa (1927.11.26-1998.7.16)/ -奥田計用 [おくだけいよう] /(p) Okudakeiyou/ -奥田計用町 [おくだけいようちょう] /(p) Okudakeiyouchou/ -奥田元宋 [おくだげんそう] /(h) Okuda Gensou (1912.6-)/ -奥田原 [おくたわら] /(p) Okutawara/ -奥田耕己 [おくだこうき] /(h) Okuda Kouki (1937.1-)/ -奥田耕士 [おくだこうじ] /(h) Okuda Kouji/ -奥田寺切 [おくだてらぎり] /(p) Okudateragiri/ -奥田寺切町 [おくだてらぎりちょう] /(p) Okudateragirichou/ -奥田実紀 [おくだみき] /(h) Okuda Miki/ -奥田酒伊 [おくださかい] /(p) Okudasakai/ -奥田酒伊町 [おくださかいちょう] /(p) Okudasakaichou/ -奥田寿 [おくだことぶき] /(p) Okudakotobuki/ -奥田寿町 [おくだことぶきちょう] /(p) Okudakotobukichou/ -奥田宗弘 [おくだむねひこ] /(h) Okuda Munehiko (1941.1-)/ -奥田俊作 [おくだしゅんさく] /(h) Okuda Shunsaku (1971.7.11-)/ -奥田小由女 [おくださゆめ] /(h) Okuda Sayume (1936.11-)/ -奥田昌宏 [おくだまさひろ] /(h) Okuda Masahiro/ -奥田昌史 [おくだまさし] /(h) Okuda Masashi/ -奥田譲 [おくだゆずる] /(h) Okuda Yuzuru (1883.9.28-1979.8.1)/ -奥田新 [おくだしん] /(p) Okudashin/ -奥田新町 [おくだしんまち] /(p) Okudashinmachi/ -奥田神ノ木 [おくだかみのき] /(p) Okudakaminoki/ -奥田神ノ木町 [おくだかみのきちょう] /(p) Okudakaminokichou/ -奥田精一郎 [おくだせいいちろう] /(h) Okuda Seiichirou/ -奥田西 [おくだにし] /(p) Okudanishi/ -奥田西町 [おくだにしまち] /(p) Okudanishimachi/ -奥田碩 [おくだひろし] /(h) Okuda Hiroshi (1932.12-)/ -奥田切田 [おくだきりた] /(p) Okudakirita/ -奥田切田町 [おくだきりたちょう] /(p) Okudakiritachou/ -奥田川 [おくだがわ] /(p) Okudagawa/ -奥田膳棚 [おくだぜんたな] /(p) Okudazentana/ -奥田膳棚町 [おくだぜんたなちょう] /(p) Okudazentanachou/ -奥田双葉 [おくだふたば] /(p) Okudafutaba/ -奥田双葉町 [おくだふたばちょう] /(p) Okudafutabachou/ -奥田大沢 [おくだおおさわ] /(p) Okudaoosawa/ -奥田大沢町 [おくだおおさわちょう] /(p) Okudaoosawachou/ -奥田大池 [おくだおおいけ] /(p) Okudaooike/ -奥田大門 [おくだだいもん] /(p) Okudadaimon/ -奥田大門町 [おくだだいもんちょう] /(p) Okudadaimonchou/ -奥田拓也 [おくだたくや] /(h) Okuda Takuya/ -奥田池 [おくだいけ] /(p) Okudaike/ -奥田中 [おくたなか] /(p) Okutanaka/ -奥田中学校前駅 [おくだちゅうがっこうまええき] /(st) Okudachuugakkoumae Station/ -奥田中切 [おくだなかぎり] /(p) Okudanakagiri/ -奥田中切町 [おくだなかぎりちょう] /(p) Okudanakagirichou/ -奥田町 [おくだちょう] /(p) Okudachou/ -奥田町 [おくだまち] /(p) Okudamachi/ -奥田町田畑切 [おくだちょうたばたきり] /(p) Okudachoutabatakiri/ -奥田町文七西 [おくだちょうぶんしちにし] /(p) Okudachoubunshichinishi/ -奥田長角 [おくだながすみ] /(p) Okudanagasumi/ -奥田長角町 [おくだながすみちょう] /(p) Okudanagasumichou/ -奥田貞人 [おくださだひと] /(h) Okuda Sadahito/ -奥田天神 [おくだてんじん] /(p) Okudatenjin/ -奥田天神町 [おくだてんじんちょう] /(p) Okudatenjinchou/ -奥田天目寺 [おくだてんもくじ] /(p) Okudatenmokuji/ -奥田天目寺町 [おくだてんもくじちょう] /(p) Okudatenmokujichou/ -奥田田畑 [おくだたばた] /(p) Okudatabata/ -奥田田畑町 [おくだたばたちょう] /(p) Okudatabatachou/ -奥田努 [おくだつとむ] /(h) Okuda Tsutomu/ -奥田島崎 [おくだしまざき] /(p) Okudashimazaki/ -奥田島崎町 [おくだしまざきちょう] /(p) Okudashimazakichou/ -奥田東 [おくだあずま] /(h) Okuda Azuma (1905.8-)/ -奥田洞 [おくだぼら] /(p) Okudabora/ -奥田道大 [おくだみちひろ] /(h) Okuda Michihiro/ -奥田縄 [おくだの] /(p) Okudano/ -奥田縄川 [おくたのうがわ] /(p) Okutanougawa/ -奥田南 [おくだみなみ] /(p) Okudaminami/ -奥田南花ノ木 [おくだみなみはなのき] /(p) Okudaminamihananoki/ -奥田南花ノ木町 [おくだみなみはなのきちょう] /(p) Okudaminamihananokichou/ -奥田南町 [おくだみなみまち] /(p) Okudaminamimachi/ -奥田馬場 [おくだばんば] /(p) Okudabanba/ -奥田馬場町 [おくだばんばちょう] /(p) Okudabanbachou/ -奥田白山 [おくだはくさん] /(p) Okudahakusan/ -奥田白山町 [おくだはくさんちょう] /(p) Okudahakusanchou/ -奥田八二 [おくだはちじ] /(h) Okuda Hachiji (1920.11.1-2001.1.21)/ -奥田美香 [おくだみか] /(h) Okuda Mika (1968.2.28-)/ -奥田美和子 [おくだみわこ] /(h) Okuda Miwako/ -奥田北花ノ木 [おくだきたはなのき] /(p) Okudakitahananoki/ -奥田北花ノ木町 [おくだきたはなのきちょう] /(p) Okudakitahananokichou/ -奥田堀畑 [おくだほりばた] /(p) Okudahoribata/ -奥田堀畑町 [おくだほりばたちょう] /(p) Okudahoribatachou/ -奥田本 [おくだほん] /(p) Okudahon/ -奥田本町 [おくだほんまち] /(p) Okudahonmachi/ -奥田民義 [おくだたみよし] /(h) Okuda Tamiyoshi (1956.1.26-)/ -奥田民生 [おくだたみお] /(h) Okuda Tamio (1965.5-)/ -奥田務 [おくだつとむ] /(h) Okuda Tsutomu (1939.10.14-)/ -奥田木塚 [おくだきづか] /(p) Okudakidzuka/ -奥田木塚町 [おくだきづかちょう] /(p) Okudakidzukachou/ -奥田靖己 [おくだせいき] /(h) Okuda Seiki (1960.4.1-)/ -奥田陽一 [おくだよういち] /(h) Okuda Youichi/ -奥田立長 [おくだたておさ] /(p) Okudatateosa/ -奥田立長町 [おくだたておさちょう] /(p) Okudatateosachou/ -奥田流 [おくだながれ] /(p) Okudanagare/ -奥田流町 [おくだながれちょう] /(p) Okudanagarechou/ -奥田良 [おくたら] /(s) Okutara/ -奥田良 [おくだら] /(s) Okudara/ -奥田良三 [おくだりょうぞう] /(h) Okuda Ryouzou (1903.5.15-1989.12.22)/ -奥田路 [おくとうじ] /(p) Okutouji/ -奥田隧道 [おくだずいどう] /(p) Okudazuidou/ -奥渡 [おくど] /(p) Okudo/ -奥渡区 [おくどく] /(p) Okudoku/ -奥土 [おくど] /(s) Okudo/ -奥土居 [おくどい] /(s) Okudoi/ -奥土祐木子 [おくどゆきこ] /(h) Okudo Yukiko/ -奥島 [おくしま] /(p,s) Okushima/ -奥島 [おくじま] /(p,s) Okujima/ -奥島橋 [おくしまばし] /(p) Okushimabashi/ -奥島孝康 [おくしまたかやす] /(h) Okushima Takayasu (1939.4.16-)/ -奥島貞雄 [おくしまさだお] /(h) Okushima Sadao/ -奥嶋 [おくしま] /(s) Okushima/ -奥嶋 [おくじま] /(s) Okujima/ -奥東 [おくとう] /(s) Okutou/ -奥東 [おくひがし] /(p,s) Okuhigashi/ -奥東山 [おくひがしやま] /(p) Okuhigashiyama/ -奥湯河原 [おくゆがわら] /(p) Okuyugawara/ -奥湯沢 [おくゆざわ] /(p) Okuyuzawa/ -奥湯谷 [おくゆだに] /(p) Okuyudani/ -奥湯谷川 [おくゆだにがわ] /(p) Okuyudanigawa/ -奥湯本 [おくゆもと] /(p) Okuyumoto/ -奥等 [おくら] /(u) Okura/ -奥藤 [おくとう] /(s) Okutou/ -奥藤 [おくどう] /(s) Okudou/ -奥藤 [おくふじ] /(p,s) Okufuji/ -奥藤川 [おくふじかわ] /(p) Okufujikawa/ -奥堂 [おくどう] /(s) Okudou/ -奥洞 [おくぼら] /(s) Okubora/ -奥洞海 [おくどうかい] /(p,s) Okudoukai/ -奥洞海駅 [おくどうかいえき] /(st) Okudoukai Station/ -奥洞戸 [おくほらど] /(p) Okuhorado/ -奥道 [おくみち] /(s) Okumichi/ -奥道後 [おくどうご] /(p) Okudougo/ -奥道後ゴルフ場 [おくどうごゴルフじょう] /(p) Okudougo golf links/ -奥道後温泉 [おくどうごおんせん] /(p) Okudougoonsen/ -奥峠 [おくとうげ] /(p) Okutouge/ -奥瀞橋 [おくじょうばし] /(p) Okujoubashi/ -奥奈 [おきな] /(f) Okina/ -奥内 [おくうち] /(s) Okuuchi/ -奥内 [おくない] /(p) Okunai/ -奥内駅 [おくないえき] /(st) Okunai Station/ -奥内川 [おくないがわ] /(u) Okunaigawa/ -奥灘 [おくなだ] /(s) Okunada/ -奥鍋 [おくなべ] /(p) Okunabe/ -奥縄 [おくなわ] /(p) Okunawa/ -奥南運河 [おくなんうんが] /(p) Okunan'unga/ -奥二股 [おくふたまた] /(p) Okufutamata/ -奥二股川 [おくふたまたがわ] /(p) Okufutamatagawa/ -奥二股沢川 [おくふたまたざわがわ] /(p) Okufutamatazawagawa/ -奥二本栃 [おくにほんどち] /(p) Okunihondochi/ -奥二又沢 [おくふたまたざわ] /(p) Okufutamatazawa/ -奥日開谷 [おくひがいだに] /(p) Okuhigaidani/ -奥日光 [おくにっこう] /(p) Okunikkou/ -奥日光湯元 [おくにっこうゆもと] /(p) Okunikkouyumoto/ -奥入 [おくいり] /(p) Okuiri/ -奥入瀬川 [おいらせがわ] /(u) Oirasegawa/ -奥入瀬川橋 [おいらせがわばし] /(p) Oirasegawabashi/ -奥入瀬溪流 [おいらせけいりゅう] /(p) Oirasekeiryuu/ -奥忍 [おくしのぶ] /(u) Okushinobu/ -奥念丈岳 [おくねんじょうだけ] /(p) Okunenjoudake/ -奥乃 [おくの] /(s) Okuno/ -奥之院 [おくのいん] /(p) Okunoin/ -奥之院弁天堂 [おくのいんべんてんどう] /(p) Okunoinbentendou/ -奥之園 [おくのその] /(s) Okunosono/ -奥之薗 [おくのその] /(s) Okunosono/ -奥之垣内 [おくのかいと] /(p) Okunokaito/ -奥之江 [おくのえ] /(p) Okunoe/ -奥之山 [おくのやま] /(s) Okunoyama/ -奥之谷 [おくのたに] /(p) Okunotani/ -奥之池 [おくのいけ] /(p) Okunoike/ -奥之内 [おくのうち] /(p) Okunouchi/ -奥之迫下 [おくのさこしも] /(p) Okunosakoshimo/ -奥之迫上 [おくのさこかみ] /(p) Okunosakokami/ -奥之坊 [おくのぼう] /(p) Okunobou/ -奥埜 [おくの] /(s) Okuno/ -奥濃 [おくのう] /(s) Okunou/ -奥納 [おくのう] /(s) Okunou/ -奥能登丘陵 [おくのときゅうりょう] /(u) Okunotokyuuryou/ -奥波 [おくなみ] /(s) Okunami/ -奥波見 [おくはみ] /(p) Okuhami/ -奥波谷 [おくなみたに] /(p) Okunamitani/ -奥波羅 [おくはら] /(s) Okuhara/ -奥馬地 [おくまじ] /(p) Okumaji/ -奥馬野 [おくばの] /(p) Okubano/ -奥杯 [おくなど] /(p) Okunado/ -奥萩 [おくはぎ] /(p) Okuhagi/ -奥白井谷 [おくしらいだに] /(p) Okushiraidani/ -奥白滝 [おくしらたき] /(p) Okushirataki/ -奥白髪谷 [おくしらがだに] /(p) Okushiragadani/ -奥白髭 [おくしらひげ] /(p) Okushirahige/ -奥白方 [おくしらかた] /(p) Okushirakata/ -奥迫 [おくさこ] /(s) Okusako/ -奥迫 [おくざこ] /(s) Okuzako/ -奥迫 [おくせこ] /(s) Okuseko/ -奥迫川 [おくはざかわ] /(p) Okuhazakawa/ -奥畑 [おくはた] /(p,s) Okuhata/ -奥畑 [おくばた] /(p,s) Okubata/ -奥畑 [おくばたけ] /(s) Okubatake/ -奥畑下 [おくはたしも] /(p) Okuhatashimo/ -奥畑川 [おくはたがわ] /(p) Okuhatagawa/ -奥畑川 [おくばたがわ] /(p) Okubatagawa/ -奥畑中 [おくはたなか] /(p) Okuhatanaka/ -奥畠 [おくはた] /(s) Okuhata/ -奥八丁山 [おくはっちょうざん] /(p) Okuhacchouzan/ -奥八入谷 [おくやいりだに] /(p) Okuyairidani/ -奥抜 [おくぬき] /(s) Okunuki/ -奥抜戸沢 [おくぬけどざわ] /(p) Okunukedozawa/ -奥板 [おくいた] /(s) Okuita/ -奥板山 [おくいたやま] /(p) Okuitayama/ -奥繁三郎 [おくしげさぶろう] /(h) Oku Shigesaburou (1861.8.1-1924.9.8)/ -奥番 [おくばん] /(p) Okuban/ -奥比叡 [おくひえい] /(p) Okuhiei/ -奥比叡ドライブウエイ [おくひえいドライブウエイ] /(p) Okuhiei Driveway/ -奥飛騨 [おくひだ] /(p) Okuhida/ -奥樋 [おくひ] /(p) Okuhi/ -奥備 [おくび] /(s) Okubi/ -奥尾 [おくお] /(s) Okuo/ -奥琵琶トンネル [おくびわトンネル] /(p) Okubiwa tunnel/ -奥美 [おくみ] /(s) Okumi/ -奥美濃 [おくみの] /(p) Okumino/ -奥美濃水力発電所 [おくみのすいりょくはつでんしょ] /(p) Okumino Hydroelectric Power Station/ -奥美濃大橋 [みのおおはし] /(p) Minooohashi/ -奥美利河 [おくぴりか] /(p) Okupirika/ -奥匹見峡 [おくひきみきょう] /(p) Okuhikimikyou/ -奥浜 [おくはま] /(p,s) Okuhama/ -奥浜 [おくばま] /(s) Okubama/ -奥浜名湖駅 [おくはまなこえき] /(st) Okuhamanako Station/ -奥不帰谷 [おくかえらずだに] /(p) Okukaerazudani/ -奥富 [おくとみ] /(s) Okutomi/ -奥富 [おくどみ] /(u) Okudomi/ -奥冨 [おくとみ] /(s) Okutomi/ -奥冨 [おくどみ] /(u) Okudomi/ -奥布引沢 [おくぬのびきさわ] /(p) Okununobikisawa/ -奥撫 [おくなで] /(p) Okunade/ -奥武 [おう] /(p) Ou/ -奥武 [おくたけ] /(s) Okutake/ -奥武橋 [おうばし] /(p) Oubashi/ -奥武山 [おうのやま] /(p) Ounoyama/ -奥武山 [おおのやま] /(p) Oonoyama/ -奥武山公園 [おおのやまこうえん] /(p) Oonoyama Park/ -奥武山公園駅 [おうのやまこうえんえき] /(st) Ounoyama Park Station/ -奥武山町 [おおのやまちょう] /(p) Oonoyamachou/ -奥武士 [おくぶし] /(p) Okubushi/ -奥武蔵あじさい館 [おくむさしあじさいかん] /(p) Okumusashiajisaikan/ -奥武蔵ゴルフ場 [おくむさしゴルフじょう] /(p) Okumusashi golf links/ -奥武蔵自然遊歩道 [おくむさししぜんゆうほどう] /(p) Okumusashishizenyuuhodou/ -奥武蔵自然遊歩道 [おくむさししぜんゆほどう] /(p) Okumusashishizenyuhodou/ -奥武蔵俳句寺 [おくむさしはいくでら] /(p) Okumusashihaikudera/ -奥武島 [おうしま] /(u) Oushima/ -奥武島 [おうじま] /(u) Oujima/ -奥武岬 [おくんみさき] /(p) Okunmisaki/ -奥部 [おくべ] /(s) Okube/ -奥風 [おくかぜ] /(s) Okukaze/ -奥福知 [おくふくち] /(p) Okufukuchi/ -奥福部内川 [おくふくべうちかわ] /(p) Okufukubeuchikawa/ -奥福本 [おくふくもと] /(p) Okufukumoto/ -奥分 [おくわけ] /(s) Okuwake/ -奥平 [おくたいら] /(s) Okutaira/ -奥平 [おくだいら] /(s) Okudaira/ -奥平 [おくひら] /(s) Okuhira/ -奥平 [おくびら] /(s) Okubira/ -奥平康弘 [おくだいらやすひろ] /(h) Okudaira Yasuhiro (1929-)/ -奥平剛士 [おくだいらたけし] /(h) Okudaira Takeshi/ -奥平山 [おくひらやま] /(p) Okuhirayama/ -奥平信昌 [おくだいらのぶまさ] /(h) Okudaira Nobumasa/ -奥平沢 [おくひらざわ] /(p) Okuhirazawa/ -奥平町 [おくだいらちょう] /(p) Okudairachou/ -奥平部 [おくたいらへ] /(p) Okutairahe/ -奥平野浄水場 [おくひらのじょうすいじょう] /(p) Okuhirano water purification plant/ -奥並 [おくなみ] /(s) Okunami/ -奥米 [おくごめ] /(p) Okugome/ -奥米台 [おくごめだい] /(p) Okugomedai/ -奥米地 [おくめいじ] /(p) Okumeiji/ -奥別寒辺牛 [おくべっかんべうし] /(p) Okubekkanbeushi/ -奥片魚 [おくかたうお] /(p) Okukatauo/ -奥保 [おくほ] /(s) Okuho/ -奥保 [おくぼ] /(s) Okubo/ -奥保鞏 [おくやすかた] /(h) Oku Yasukata (1847-1930.7.17)/ -奥穂 [おくお] /(u) Okuo/ -奥穂 [おくほ] /(u) Okuho/ -奥穂高岳 [おくほたかだけ] /(u) Okuhotakadake/ -奥峰 [おくみね] /(s) Okumine/ -奥峰沢 [おくみねざわ] /(p) Okuminezawa/ -奥峯 [おくみね] /(s) Okumine/ -奥方 [おくがた] /(p) Okugata/ -奥豊部 [おくとよべ] /(p) Okutoyobe/ -奥坊 [おくのぼう] /(s) Okunobou/ -奥坊 [おくぼう] /(s) Okubou/ -奥防 [おくぼ] /(s) Okubo/ -奥北 [おくきた] /(s) Okukita/ -奥墨 [おくすみ] /(s) Okusumi/ -奥墨 [おくずみ] /(s) Okuzumi/ -奥牧 [おくまき] /(s) Okumaki/ -奥牧谷 [おくまきだに] /(p) Okumakidani/ -奥牧野 [おくまぎの] /(p) Okumagino/ -奥堀 [おくほり] /(s) Okuhori/ -奥幌加沢川 [おくほろかさわがわ] /(p) Okuhorokasawagawa/ -奥幌子沢 [おくほろこざわ] /(p) Okuhorokozawa/ -奥幌尻橋 [おくぽろしりばし] /(p) Okuporoshiribashi/ -奥幌内橋 [おくほろないばし] /(p) Okuhoronaibashi/ -奥本 [おくもと] /(p,s) Okumoto/ -奥本英一郎 [おくもとえいいちろう] /(h) Okumoto Eiichirou (1934-)/ -奥本大三郎 [おくもとだいさぶろう] /(h) Okumoto Daisaburou/ -奥本大三郎 [おくもとだいざぶろう] /(h) Okumoto Daizaburou (1944.3-)/ -奥本町 [おくもとちょう] /(p) Okumotochou/ -奥摩周 [おくましゅう] /(p) Okumashuu/ -奥麻生 [おくあそう] /(p) Okuasou/ -奥麻生川 [おくあそがわ] /(p) Okuasogawa/ -奥麻生野 [おくあさや] /(p) Okuasaya/ -奥又白谷 [おくまたしろだに] /(p) Okumatashirodani/ -奥又白池 [おくまたしろいけ] /(p) Okumatashiroike/ -奥末 [おくすえ] /(s) Okusue/ -奥末橋 [おくすえばし] /(p) Okusuebashi/ -奥末川 [おくすえがわ] /(u) Okusuegawa/ -奥万座 [おくまんざ] /(p) Okumanza/ -奥万座川 [おくまんざがわ] /(p) Okumanzagawa/ -奥万倉 [おくまぐら] /(p) Okumagura/ -奥万田 [おくまんだ] /(p) Okumanda/ -奥万田町 [おくまんだちょう] /(p) Okumandachou/ -奥岬 [おくざき] /(s) Okuzaki/ -奥湊川 [おくみなとがわ] /(p) Okuminatogawa/ -奥牟田 [おくむた] /(p) Okumuta/ -奥牟田西 [おくむたにし] /(p) Okumutanishi/ -奥牟田東 [おくむたひがし] /(p) Okumutahigashi/ -奥名 [おくな] /(s) Okuna/ -奥名 [おくみよう] /(u) Okumiyou/ -奥名郷 [おくなごう] /(p) Okunagou/ -奥名田線 [おくなだせん] /(u) Okunadasen/ -奥明 [おくあき] /(s) Okuaki/ -奥明神沢 [おくみょうじんざわ] /(p) Okumyoujinzawa/ -奥鳴 [おくなる] /(s) Okunaru/ -奥茂 [おくしげ] /(s) Okushige/ -奥茂 [おくも] /(s) Okumo/ -奥茂治 [おくしげはる] /(h) Oku Shigeharu/ -奥木 [おくぎ] /(s) Okugi/ -奥木戸 [おくきど] /(p) Okukido/ -奥門 [おくもん] /(s) Okumon/ -奥門田 [おくもんでん] /(p) Okumonden/ -奥門田川 [おくもんでんがわ] /(p) Okumondengawa/ -奥耶馬トンネル [おくやばトンネル] /(p) Okuyaba tunnel/ -奥野 [おくの] /(p,s) Okuno/ -奥野々 [おくのの] /(p) Okunono/ -奥野々トンネル [おくののトンネル] /(p) Okunono tunnel/ -奥野々坂 [おくののざか] /(p) Okunonozaka/ -奥野々山 [おくののやま] /(u) Okunonoyama/ -奥野々川 [おくののがわ] /(p) Okunonogawa/ -奥野ダム [おきのダム] /(p) Okino dam/ -奥野トンネル [おくのトンネル] /(p) Okuno tunnel/ -奥野ミカ [おくのミカ] /(h) Okuno Mika (1977.3.4-)/ -奥野安彦 [おくのやすひこ] /(h) Okuno Yasuhiko/ -奥野井 [おくのい] /(p) Okunoi/ -奥野井谷川 [おくのいたにがわ] /(p) Okunoitanigawa/ -奥野英子 [おくのえいこ] /(h) Okuno Eiko/ -奥野開拓 [おくのかいたく] /(p) Okunokaitaku/ -奥野匡 [おくのただし] /(h) Okuno Tadashi (1928.1.10-)/ -奥野健男 [おくのたけお] /(h) Okuno Takeo/ -奥野浩昭 [おくのひろあき] /(h) Okuno Hiroaki (1960.9.23-)/ -奥野山 [おくのやま] /(s) Okunoyama/ -奥野山町 [おくのやまちょう] /(p) Okunoyamachou/ -奥野史子 [おくのふみこ] /(h) Okuno Fumiko (1972.4-)/ -奥野修司 [おくのしゅうじ] /(h) Okuno Shuuji/ -奥野所 [おくのしょ] /(s) Okunosho/ -奥野信宏 [おくののぶひろ] /(h) Okuno Nobuhiro/ -奥野信亮 [おくのしんすけ] /(h) Okuno Shinsuke/ -奥野正寛 [おくのまさひろ] /(h) Okuno Masahiro/ -奥野正明 [おくのまさあき] /(h) Okuno Masaaki (1980.5.15-)/ -奥野誠一郎 [おくのせいいちろう] /(h) Okuno Seiichirou (1974.7.26-)/ -奥野誠亮 [おくのせいすけ] /(h) Okuno Seisuke (1913.7-)/ -奥野川 [おくのかわ] /(p) Okunokawa/ -奥野善彦 [おくのよしひこ] /(h) Okuno Yoshihiko/ -奥野卓司 [おくのたくじ] /(h) Okuno Takuji/ -奥野沢川 [おくのさわかわ] /(p) Okunosawakawa/ -奥野谷 [おくのや] /(p,s) Okunoya/ -奥野谷浜駅 [おくのやはまえき] /(st) Okunoyahama Station/ -奥野哲士 [おくのてつじ] /(h) Okuno Tetsuji/ -奥野敦士 [おくのあつし] /(h) Okuno Atsushi (1963.6.25-)/ -奥野部 [おくのべ] /(p) Okunobe/ -奥野木 [おくのき] /(s) Okunoki/ -奥野矢 [おくのや] /(s) Okunoya/ -奥野僚右 [おくのりょうすけ] /(h) Okuno Ryousuke/ -奥野良臣 [おくのよしおみ] /(h) Okuno Yoshiomi (1915.3.15-)/ -奥矢 [おくや] /(s) Okuya/ -奥矢根 [おくやね] /(p) Okuyane/ -奥矢根川 [おくやねがわ] /(p) Okuyanegawa/ -奥矢作橋 [おくやはぎばし] /(p) Okuyahagibashi/ -奥矢作湖 [おくやはぎこ] /(u) Okuyahagiko/ -奥矢田 [おくやだ] /(p) Okuyada/ -奥薬研 [おくやげん] /(p) Okuyagen/ -奥薬研温泉 [おくやげんおんせん] /(p) Okuyagen'onsen/ -奥柳 [おくやなぎ] /(s) Okuyanagi/ -奥友 [おくとも] /(s) Okutomo/ -奥邑 [おくむら] /(s) Okumura/ -奥羅 [おくら] /(u) Okura/ -奥利 [おくとし] /(s) Okutoshi/ -奥利 [おくり] /(s) Okuri/ -奥利根 [おくとね] /(p) Okutone/ -奥利根橋 [おくとねばし] /(p) Okutonebashi/ -奥利根湖 [おくとねこ] /(u) Okutoneko/ -奥里 [おくさと] /(s) Okusato/ -奥里 [おくざと] /(s) Okuzato/ -奥里出 [おくさとで] /(p) Okusatode/ -奥立 [おくだて] /(s) Okudate/ -奥立川 [おくたてかわ] /(p) Okutatekawa/ -奥留 [おくとめ] /(s) Okutome/ -奥留川 [おくとめがわ] /(p) Okutomegawa/ -奥龍 [おうりゅう] /(u) Ouryuu/ -奥良 [おくら] /(u) Okura/ -奥領家 [おくりょうけ] /(p) Okuryouke/ -奥林 [おくばやし] /(s) Okubayashi/ -奥呂瀬 [おくろっせ] /(p) Okurosse/ -奥呂木 [こうろき] /(u) Kouroki/ -奥呂木 [こうろぎ] /(s) Kourogi/ -奥浪 [おくなみ] /(s) Okunami/ -奥郎 [おくろう] /(m) Okurou/ -奥六田 [おくむだ] /(p) Okumuda/ -奥和歌大橋 [おくわかおおはし] /(p) Okuwakaoohashi/ -奥和田 [おくわだ] /(s) Okuwada/ -奥脇 [おくわき] /(s) Okuwaki/ -奥國 [おきくに] /(s) Okikuni/ -奥峪 [おくさき] /(s) Okusaki/ -奥峪 [おくさこ] /(s) Okusako/ -奥峪 [おくせこ] /(s) Okuseko/ -奥嵜 [おくざき] /(s) Okuzaki/ -奥嶽川 [おくだけがわ] /(u) Okudakegawa/ -奥廣 [おくひろ] /(s) Okuhiro/ -奥條 [おくじょう] /(s) Okujou/ -奥潭 [おこたん] /(p) Okotan/ -奥澤 [おおさわ] /(s) Oosawa/ -奥澤 [おくさわ] /(s) Okusawa/ -奥澤 [おくざわ] /(s) Okuzawa/ -奥澤靖司 [おくざわやすじ] /(h) Okuzawa Yasuji (1939.9-)/ -奥濱 [おくはま] /(p,s) Okuhama/ -奥濱 [おくばま] /(s) Okubama/ -奥邃 [おうすい] /(g) Ousui/ -奥蘂別川 [おくしべつがわ] /(p) Okushibetsugawa/ -奥邨 [おくむら] /(s) Okumura/ -往 [おう] /(u) Ou/ -往 [のぼり] /(u) Nobori/ -往安 [おうやす] /(s) Ouyasu/ -往一 [おういち] /(u) Ouichi/ -往下 [おうした] /(s) Oushita/ -往外 [おうがい] /(u) Ougai/ -往完 [おうかん] /(p) Oukan/ -往完町 [おうかんちょう] /(p) Oukanchou/ -往環 [おうかん] /(p) Oukan/ -往還 [おうかん] /(p) Oukan/ -往還寺 [おうかんじ] /(u) Oukanji/ -往還西 [おうかんにし] /(p) Oukannishi/ -往還東 [おうかんひがし] /(p) Oukanhigashi/ -往岸 [おうぎし] /(s) Ougishi/ -往吉 [おうきち] /(g) Oukichi/ -往吉 [ひさきち] /(u) Hisakichi/ -往郷 [おうごう] /(p) Ougou/ -往見 [おうみ] /(s) Oumi/ -往古 [おうこ] /(s) Ouko/ -往古川 [おうこがわ] /(u) Oukogawa/ -往古之木嶺 [おこのきながれ] /(u) Okonokinagare/ -往己 [おうき] /(u) Ouki/ -往光 [おうみつ] /(s) Oumitsu/ -往哉 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -往子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -往子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -往子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -往子 [みちこ] /(f) Michiko/ -往子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -往志 [おうじ] /(u) Ouji/ -往至森寺のキンモクセイ [おうじもりじのキンモクセイ] /(p) Oujimorijinokinmokusei/ -往実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -往住 [とこずみ] /(s) Tokozumi/ -往世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -往生院 [おうじょういん] /(p) Oujouin/ -往生岳 [おうじょうだけ] /(u) Oujoudake/ -往生山 [おうじょうさん] /(u) Oujousan/ -往生寺 [おうしょうじ] /(p) Oushouji/ -往生寺 [おうじょうじ] /(p) Oujouji/ -往生地 [おうしょうじ] /(p) Oushouji/ -往聖 [おうせい] /(g) Ousei/ -往西 [おうにし] /(s) Ounishi/ -往蔵 [おうくら] /(s) Oukura/ -往太 [おうた] /(u) Outa/ -往代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -往谷 [おうや] /(s) Ouya/ -往男 [ゆきお] /(u) Yukio/ -往長 [おうなが] /(s) Ounaga/ -往田 [おうた] /(s) Outa/ -往田 [ゆくた] /(s) Yukuta/ -往美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -往美 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -往彦 [おうひこ] /(m) Ouhiko/ -往夫 [ゆきお] /(u) Yukio/ -往本 [おうもと] /(s) Oumoto/ -往友 [おうとも] /(s) Outomo/ -往雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -往来ノ下 [おうらいのしも] /(p) Ourainoshimo/ -往来ノ下 [おおらいのしも] /(p) Oorainoshimo/ -往来ノ上 [おうらいのかみ] /(p) Ourainokami/ -往来ノ上 [おおらいのかみ] /(p) Oorainokami/ -往頼 [おうせ] /(s) Ouse/ -往陸 [おうりく] /(s) Ouriku/ -往藏 [おうくら] /(s) Oukura/ -応 [おう] /(s) Ou/ -応 [おお] /(s) Oo/ -応 [こたう] /(g) Kotau/ -応 [こたえ] /(f) Kotae/ -応惟 [かずい] /(u) Kazui/ -応一 [おういち] /(u) Ouichi/ -応栄 [おうえい] /(g) Ouei/ -応栄 [かずえ] /(u) Kazue/ -応永 [おうえい] /(s) Ouei/ -応永 [おおえい] /(s) Ooei/ -応永寺 [おうえいじ] /(p) Oueiji/ -応家 [おうけ] /(s) Ouke/ -応賀 [おうが] /(g) Ouga/ -応介 [おうすけ] /(u) Ousuke/ -応潟 [おうがた] /(s) Ougata/ -応希 [たかき] /(u) Takaki/ -応軌 [かずき] /(u) Kazuki/ -応儀 [おうぎ] /(s) Ougi/ -応吉 [おうき] /(g) Ouki/ -応吉 [まさきち] /(g) Masakichi/ -応久 [おうきゅう] /(g) Oukyuu/ -応挙 [おうきょ] /(g) Oukyo/ -応供 [おうとも] /(s) Outomo/ -応均 [おうきん] /(g) Oukin/ -応桑 [おうくわ] /(p) Oukuwa/ -応桑 [おおくわ] /(p) Ookuwa/ -応啓 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -応恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -応恵 [まさえ] /(f) Masae/ -応慶寺 [おうけいじ] /(u) Oukeiji/ -応顕 [たかあき] /(u) Takaaki/ -応原 [おうはら] /(s) Ouhara/ -応戸 [おうど] /(s) Oudo/ -応後 [おうご] /(s) Ougo/ -応護島 [おうごじま] /(p) Ougojima/ -応護島 [おこじま] /(p) Okojima/ -応孝 [まさたか] /(g) Masataka/ -応恒 [まさつね] /(g) Masatsune/ -応晃 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -応江 [おうえ] /(s) Oue/ -応行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -応哉 [おうさい] /(g) Ousai/ -応咲 [たかえ] /(u) Takae/ -応崎 [おうさき] /(s) Ousaki/ -応史 [かずふみ] /(u) Kazufumi/ -応史 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -応子 [おうこ] /(f,s) Ouko/ -応子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -応子 [まさこ] /(f) Masako/ -応志 [かずし] /(u) Kazushi/ -応枝 [まさえ] /(f) Masae/ -応寺 [おうでら] /(u) Oudera/ -応次郎 [おうじろう] /(m) Oujirou/ -応治 [おうじ] /(s) Ouji/ -応手 [おうて] /(s) Oute/ -応秀 [おうしゅう] /(g) Oushuu/ -応舟 [おうしゅう] /(g) Oushuu/ -応順 [おうじゅん] /(g) Oujun/ -応助 [おうすけ] /(g) Ousuke/ -応祥 [おうしょう] /(g) Oushou/ -応真 [おうしん] /(g) Oushin/ -応真 [かずま] /(u) Kazuma/ -応真 [かずみ] /(u) Kazumi/ -応神 [おうしん] /(s) Oushin/ -応神 [おうじん] /(h) Oujin (fifteenth emperor of Japan) (270-310 CE)/ -応神山 [おうじんやま] /(u) Oujin'yama/ -応神町 [おうじんちょう] /(p) Oujinchou/ -応神町応神産業団地 [おうじんちょうおうじんさんぎょうだんち] /(p) Oujinchououjinsangyoudanchi/ -応神町吉成 [おうじんちょうよしなり] /(p) Oujinchouyoshinari/ -応神町古川 [おうじんちょうふるかわ] /(p) Oujinchoufurukawa/ -応神町西貞方 [おうじんちょうにしさだかた] /(p) Oujinchounishisadakata/ -応神町中原 [おうじんちょうなかはら] /(p) Oujinchounakahara/ -応神町東貞方 [おうじんちょうひがしさだかた] /(p) Oujinchouhigashisadakata/ -応神天皇 [おうじんてんのう] /(h) Emperor Oujin/Oujin Tenno/ -応神天皇陵古墳外濠外堤 [おうじんてんのうりょうこふんがいごうがいてい] /(p) Oujintennouryoukofungaigougaitei/ -応人 [おうじん] /(g) Oujin/ -応仁 [おうじん] /(p,s) Oujin/ -応仁町 [おうじんちょう] /(p) Oujinchou/ -応瑞 [おうずい] /(g) Ouzui/ -応正 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -応正 [のぶまさ] /(u) Nobumasa/ -応生 [たかお] /(u) Takao/ -応生 [まさき] /(g) Masaki/ -応声教院 [おおしょうきょういん] /(p) Ooshoukyouin/ -応西 [おうにし] /(s) Ounishi/ -応西 [おおにし] /(s) Oonishi/ -応請 [おうせい] /(s) Ousei/ -応静 [おうせい] /(g) Ousei/ -応川 [おうかわ] /(s) Oukawa/ -応泉 [おうせん] /(s,g) Ousen/ -応前 [おうまえ] /(s) Oumae/ -応善寺 [おうぜんじ] /(u) Ouzenji/ -応其 [おうご] /(p) Ougo/ -応沢 [おうさわ] /(s) Ousawa/ -応谷 [おうや] /(s) Ouya/ -応地 [おうじ] /(s) Ouji/ -応地 [おうち] /(p,s) Ouchi/ -応地峰 [おおちみね] /(s) Oochimine/ -応地峯 [おうちみね] /(s) Ouchimine/ -応忠 [まさただ] /(g) Masatada/ -応長 [おうちょう] /(s) Ouchou/ -応鶴 [おうかく] /(g) Oukaku/ -応田 [おうた] /(s) Outa/ -応斗 [おうと] /(g) Outo/ -応藤 [おうふじ] /(s) Oufuji/ -応徳 [おうとく] /(p) Outoku/ -応徳 [まさのり] /(g) Masanori/ -応之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -応之 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -応之 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -応範 [まさのり] /(g) Masanori/ -応美 [かずみ] /(u) Kazumi/ -応彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -応彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -応夫 [まさお] /(g) Masao/ -応武 [おおたけ] /(s) Ootake/ -応武 [のぶたけ] /(u) Nobutake/ -応文 [おうぶん] /(g) Oubun/ -応文 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -応平 [おうひら] /(s) Ouhira/ -応輔 [おうすけ] /(g) Ousuke/ -応法 [おうぼう] /(p) Oubou/ -応本 [おうもと] /(s) Oumoto/ -応本 [おおもと] /(s) Oomoto/ -応明 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -応野 [おうの] /(s) Ouno/ -応矢 [おおや] /(s) Ooya/ -応雄 [たかお] /(u) Takao/ -応雄 [のぶお] /(u) Nobuo/ -応誉 [かずよ] /(u) Kazuyo/ -応用地域学会 [おうようちいきがっかい] /(o) Applied Regional Science Conference/ARSC/ -応用統計学会 [おうようとうけいがっかい] /(o) Japanese Society of Applied Statistics/JSAS/ -応葉 [おおば] /(s) Ooba/ -応蘭芳 [おうらんほう] /(u) Ouranhou/ -応利 [おうり] /(s) Ouri/ -応利山 [おうりさん] /(p) Ourisan/ -応隆 [のぶしげ] /(u) Nobushige/ -応礼 [まさのり] /(g) Masanori/ -応和 [おうわ] /(s) Ouwa/ -応和 [おおわ] /(s) Oowa/ -応和 [のぶかず] /(u) Nobukazu/ -応惠 [たかえ] /(u) Takae/ -押 [いたる] /(m) Itaru/ -押 [おさえ] /(s) Osae/ -押の田 [おしのた] /(p) Oshinota/ -押ノ川 [おしのかわ] /(p) Oshinokawa/ -押ヶ沢 [おしがさわ] /(p) Oshigasawa/ -押ヶ谷 [おしがたに] /(p) Oshigatani/ -押ヶ谷 [おしがだに] /(p) Oshigadani/ -押ヶ段 [おしがだん] /(p) Oshigadan/ -押ヶ峠 [おしがとう] /(p) Oshigatou/ -押ヶ垰 [おしがたお] /(p) Oshigatao/ -押ヶ垰断層帯 [おしがたおだんそうたい] /(p) Oshigataodansoutai/ -押井 [おしい] /(p,s) Oshii/ -押井学 [おしいまなぶ] /(h) Oshii Manabu/ -押井守 [おしいまもる] /(h) Oshii Mamoru (1951.8.8-)/ -押羽 [おしは] /(p) Oshiha/ -押永 [おしなが] /(s) Oshinaga/ -押越 [おしこし] /(p,s) Oshikoshi/ -押越 [おしごえ] /(s) Oshigoe/ -押越 [おしごし] /(s) Oshigoshi/ -押延 [おしのべ] /(p) Oshinobe/ -押岡 [おしおか] /(p,s) Oshioka/ -押岡川 [おしおかがわ] /(p) Oshiokagawa/ -押下 [おしした] /(s) Oshishita/ -押加部 [おしかべ] /(p) Oshikabe/ -押加部町 [おしかべちょう] /(p) Oshikabechou/ -押火 [おしび] /(s) Oshibi/ -押花 [おしばな] /(p) Oshibana/ -押花町 [おしばなちょう] /(p) Oshibanachou/ -押賀 [おしが] /(s) Oshiga/ -押回鼻 [おしまわしばな] /(u) Oshimawashibana/ -押廻 [おしまわし] /(p) Oshimawashi/ -押海 [おしうみ] /(s) Oshiumi/ -押垣外 [おしがいと] /(p) Oshigaito/ -押角 [おしかく] /(p) Oshikaku/ -押角 [おしかど] /(p) Oshikado/ -押角トンネル [おしかどトンネル] /(p) Oshikado tunnel/ -押角駅 [おしかどえき] /(st) Oshikado Station/ -押釜 [おしがま] /(p) Oshigama/ -押鴨 [おしかも] /(s) Oshikamo/ -押館 [おしたて] /(p) Oshitate/ -押舘 [おしたて] /(p) Oshitate/ -押岩 [おしいわ] /(s) Oshiiwa/ -押寄鼻 [おしよせはな] /(p) Oshiyosehana/ -押寄木 [おしよせぎ] /(p) Oshiyosegi/ -押杵 [おしきね] /(s) Oshikine/ -押久保 [おくぼ] /(s) Okubo/ -押久保 [おしくぼ] /(s) Oshikubo/ -押桐 [おしぎり] /(s) Oshigiri/ -押琴 [おしこと] /(p) Oshikoto/ -押琴村 [おしことむら] /(p) Oshikotomura/ -押金 [おしかね] /(s) Oshikane/ -押金 [おしがね] /(s) Oshigane/ -押吟 [おしぎみ] /(p) Oshigimi/ -押熊 [おしくま] /(p) Oshikuma/ -押熊町 [おしくまちょう] /(p) Oshikumachou/ -押栗 [おしくり] /(s) Oshikuri/ -押月 [おしつき] /(s) Oshitsuki/ -押兼 [おしかね] /(s) Oshikane/ -押見 [おうみ] /(s) Oumi/ -押見 [おしみ] /(s) Oshimi/ -押見 [おすみ] /(s) Osumi/ -押元 [おしもと] /(s) Oshimoto/ -押元町 [おしもとちょう] /(p) Oshimotochou/ -押原 [おしはら] /(s) Oshihara/ -押戸 [おしど] /(p) Oshido/ -押口 [おさえぐち] /(p) Osaeguchi/ -押口 [おしくち] /(s) Oshikuchi/ -押口沢 [おさえぐちざわ] /(p) Osaeguchizawa/ -押口沢 [おしぐちざわ] /(p) Oshiguchizawa/ -押江 [おさえ] /(s) Osae/ -押江 [おしえ] /(s) Oshie/ -押江千衣子 [おしえちえこ] /(h) Oshie Chieko/ -押合 [おしあい] /(p) Oshiai/ -押合谷 [おさえだに] /(p) Osaedani/ -押込 [おしごめ] /(p) Oshigome/ -押込西平 [おしごめにしひら] /(p) Oshigomenishihira/ -押込西平町 [おしごめにしひらちょう] /(p) Oshigomenishihirachou/ -押砂 [おしずな] /(p) Oshizuna/ -押坂 [おしさか] /(s) Oshisaka/ -押坂 [おしざか] /(s) Oshizaka/ -押坂忍 [おしざかしのぶ] /(h) Oshizaka Shinobu (1935.2.28-)/ -押阪 [おしざか] /(s) Oshizaka/ -押阪忍 [おしざかしのぶ] /(h) Oshizaka Shinobu/ -押崎 [おしさき] /(s) Oshisaki/ -押三見 [おさんみ] /(s) Osanmi/ -押山 [おしやま] /(p,s) Oshiyama/ -押山 [おすやま] /(s) Osuyama/ -押止 [おしとめ] /(s) Oshitome/ -押耳 [おしみ] /(s) Oshimi/ -押篠 [おしじょう] /(s) Oshijou/ -押手 [おして] /(p,s) Oshite/ -押手山 [おしでやま] /(p) Oshideyama/ -押手川 [おしでがわ] /(p) Oshidegawa/ -押出 [おしだし] /(p) Oshidashi/ -押出の川 [おしでのかわ] /(p) Oshidenokawa/ -押出ノ鼻 [おしでのはな] /(u) Oshidenohana/ -押出沢 [おしだしざわ] /(p) Oshidashizawa/ -押出沢 [おしでさわ] /(p) Oshidesawa/ -押出沢 [おしでざわ] /(p) Oshidezawa/ -押出沢川 [おしだしざわがわ] /(p) Oshidashizawagawa/ -押出岬 [おしだしみさき] /(p) Oshidashimisaki/ -押勝 [えみ] /(u) Emi/ -押勝 [おしかつ] /(g) Oshikatsu/ -押小路 [おしこうじ] /(p,s) Oshikouji/ -押小路町 [おしこうじちょう] /(p) Oshikoujichou/ -押小路通東洞院東入 [おしこうじどおりひがしのとういんひがしいる] /(p) Oshikoujidoorihigashinotouinhigashiiru/ -押床 [おしどこ] /(s) Oshidoko/ -押沼 [おしぬま] /(p) Oshinuma/ -押鐘 [おしかね] /(s) Oshikane/ -押鐘 [おしがね] /(s) Oshigane/ -押鐘 [しどう] /(s) Shidou/ -押鐘冨士雄 [おしかねふじお] /(h) Oshikane Fujio (1941.12.6-)/ -押上 [おしあげ] /(p,s) Oshiage/ -押上 [おしがみ] /(s) Oshigami/ -押上駅 [おしあげえき] /(st) Oshiage Station/ -押上山 [おしあげやま] /(p) Oshiageyama/ -押上線 [おしあげせん] /(u) Oshiagesen/ -押上町 [おしあげちょう] /(p) Oshiagechou/ -押場 [おしば] /(p,s) Oshiba/ -押条 [おしじょう] /(s) Oshijou/ -押条 [おすじょう] /(s) Osujou/ -押植 [おしうえ] /(p) Oshiue/ -押森 [おしもり] /(s) Oshimori/ -押垂 [おしだれ] /(s) Oshidare/ -押水 [おしみず] /(p,s) Oshimizu/ -押水町 [おしみずまち] /(p) Oshimizumachi/ -押政 [おしまさ] /(p) Oshimasa/ -押西洞院 [おしにしのとういん] /(p) Oshinishinotouin/ -押西洞院町 [おしにしのとういんちょう] /(p) Oshinishinotouinchou/ -押石 [おさいし] /(p) Osaishi/ -押切 [おぎり] /(s) Ogiri/ -押切 [おしきり] /(p,s) Oshikiri/ -押切 [おしぎり] /(s) Oshigiri/ -押切 [おせぎり] /(s) Osegiri/ -押切もえ [おしきりもえ] /(h) Oshikiri Moe (1979.12.29-)/ -押切駅 [おしきりえき] /(st) Oshikiri Station/ -押切下町 [おしきりしもまち] /(p) Oshikirishimomachi/ -押切橋 [おしきりばし] /(u) Oshikiribashi/ -押切場 [おしぎっぱ] /(p) Oshigippa/ -押切新田 [おしきりしんでん] /(p) Oshikirishinden/ -押切西 [おしきりにし] /(p) Oshikirinishi/ -押切川 [おしきりがわ] /(u) Oshikirigawa/ -押切川向 [おしきりかわむかい] /(p) Oshikirikawamukai/ -押切中町 [おしきりなかまち] /(p) Oshikirinakamachi/ -押切東 [おしきりひがし] /(p) Oshikirihigashi/ -押川 [おがわ] /(s) Ogawa/ -押川 [おしかわ] /(p,s) Oshikawa/ -押川 [おしがわ] /(p,s) Oshigawa/ -押川 [おしとかわ] /(s) Oshitokawa/ -押川 [おせかわ] /(s) Osekawa/ -押川 [おやかわ] /(p) Oyakawa/ -押川橋 [おしかわばし] /(p) Oshikawabashi/ -押川剛 [おしかわたけし] /(h) Oshikawa Takeshi/ -押川国秋 [おしかわくにあき] /(h) Oshikawa Kuniaki (1930.4.24-)/ -押川春浪 [おしかわしゅんろう] /(h) Oshikawa Shunrou/ -押川真喜子 [おしかわまきこ] /(h) Oshikawa Makiko/ -押川善文 [おしかわよしふみ] /(h) Oshikawa Yoshifumi (1977.9.5-)/ -押川典明 [おしかわのりあき] /(h) Oshikawa Noriaki/ -押川万義 [おしかわまさよし] /(h) Oshikawa Masayoshi/ -押川國秋 [おしかわくにあき] /(h) Oshikawa Kuniaki/ -押前鼻 [おしまえばな] /(p) Oshimaebana/ -押倉沢 [おしくらざわ] /(p) Oshikurazawa/ -押草団地 [おしくさだんち] /(p) Oshikusadanchi/ -押村 [おしむら] /(s) Oshimura/ -押多連 [おしだれ] /(s) Oshidare/ -押帯 [おしょっぷ] /(p) Oshoppu/ -押帯 [おしょつぷ] /(p) Oshotsupu/ -押帯川 [おしょっぷがわ] /(p) Oshoppugawa/ -押替 [おしがえ] /(p) Oshigae/ -押沢 [おしざわ] /(s) Oshizawa/ -押沢台 [おしざわだい] /(p) Oshizawadai/ -押沢町 [おしざわちょう] /(p) Oshizawachou/ -押谷 [おしたに] /(s) Oshitani/ -押谷 [おしだに] /(s) Oshidani/ -押谷 [おしや] /(s) Oshiya/ -押谷 [おすだに] /(p) Osudani/ -押谷かおり [おしたにかおり] /(h) Oshitani Kaori (1965.5.25-)/ -押谷口 [おしたにぐち] /(p) Oshitaniguchi/ -押樽 [おしだる] /(s) Oshidaru/ -押地峠 [おしぢたお] /(p) Oshiditao/ -押仲 [おしなか] /(s) Oshinaka/ -押塚 [おしつか] /(s) Oshitsuka/ -押田 [おうだ] /(s) Ouda/ -押田 [おさだ] /(s) Osada/ -押田 [おした] /(s) Oshita/ -押田 [おしだ] /(p,s) Oshida/ -押田 [おすだ] /(s) Osuda/ -押田 [おだ] /(s) Oda/ -押田 [おんだ] /(s) Onda/ -押田内 [おしたない] /(p) Oshitanai/ -押渡部 [おしとべ] /(s) Oshitobe/ -押登岬 [おしのぼりみさき] /(u) Oshinoborimisaki/ -押登目 [おしとめ] /(p) Oshitome/ -押島 [おししま] /(s) Oshishima/ -押島鼻 [おしじばな] /(p) Oshijibana/ -押日 [おしび] /(p,s) Oshibi/ -押入 [おしいり] /(s) Oshiiri/ -押入 [おしいれ] /(p,s) Oshiire/ -押入川 [おしいりがわ] /(p) Oshiirigawa/ -押忍 [おしの] /(f) Oshino/ -押之見 [おしのみ] /(s) Oshinomi/ -押埜 [おしの] /(s) Oshino/ -押畑 [おしはた] /(p) Oshihata/ -押抜鼻 [おしぬきばな] /(u) Oshinukibana/ -押樋 [おおとい] /(s) Ootoi/ -押尾 [おしお] /(s) Oshio/ -押尾 [おしび] /(p,s) Oshibi/ -押尾 [おすお] /(s) Osuo/ -押尾 [おび] /(s) Obi/ -押尾コータロー [おしおコータロー] /(h) Oshio Ko-taro (1968.2.1-)/ -押尾学 [おしおまなぶ] /(h) Oshio Manabu (1978.5.6-)/ -押尾川 [おしおがわ] /(s) Oshiogawa/ -押尾川将能 [おしおがわたかよし] /(h) Oshiogawa Takayoshi/ -押尾茂 [おしおしげる] /(h) Oshio Shigeru/ -押付 [おしつけ] /(p) Oshitsuke/ -押付新栄 [おしつけしんさかえ] /(p) Oshitsukeshinsakae/ -押付新田 [おしつけしんでん] /(p) Oshitsukeshinden/ -押付本田 [おしつけほんでん] /(p) Oshitsukehonden/ -押富 [おしとみ] /(s) Oshitomi/ -押撫 [おしなで] /(p) Oshinade/ -押部 [おさべ] /(s) Osabe/ -押部 [おしべ] /(p,s) Oshibe/ -押部 [おすべ] /(s) Osube/ -押部谷 [おしべだに] /(p) Oshibedani/ -押部谷駅 [おしべだにえき] /(st) Oshibedani Station/ -押部谷町栄 [おしべだにちょうさかえ] /(p) Oshibedanichousakae/ -押部谷町押部 [おしべだにちょうおしべ] /(p) Oshibedanichouoshibe/ -押部谷町近江 [おしべだにちょうきんこう] /(p) Oshibedanichoukinkou/ -押部谷町高和 [おしべだにちょうたかわ] /(p) Oshibedanichoutakawa/ -押部谷町細田 [おしべだにちょうさいた] /(p) Oshibedanichousaita/ -押部谷町西盛 [おしべだにちょうにしもり] /(p) Oshibedanichounishimori/ -押部谷町福住 [おしべだにちょうふくすみ] /(p) Oshibedanichoufukusumi/ -押部谷町木見 [おしべだにちょうこうみ] /(p) Oshibedanichoukoumi/ -押部谷町木津 [おしべだにちょうきづ] /(p) Oshibedanichoukidzu/ -押部谷町木幡 [おしべだにちょうこばた] /(p) Oshibedanichoukobata/ -押部谷町養田 [おしべだにちょうようだ] /(p) Oshibedanichouyouda/ -押部谷町和田 [おしべだにちょうわだ] /(p) Oshibedanichouwada/ -押淵 [おしぶち] /(s) Oshibuchi/ -押分 [おしわけ] /(p) Oshiwake/ -押平 [おしなら] /(p) Oshinara/ -押柄 [おしえ] /(s) Oshie/ -押辺 [おしのべ] /(p) Oshinobe/ -押保 [おしぼ] /(s) Oshibo/ -押方 [おがた] /(s) Ogata/ -押方 [おしかた] /(p,s) Oshikata/ -押方 [おしがた] /(s) Oshigata/ -押堀 [おしほり] /(p) Oshihori/ -押堀 [おしぼり] /(p) Oshibori/ -押堀川 [おしぼりがわ] /(p) Oshiborigawa/ -押堀町 [おしぼりちょう] /(p) Oshiborichou/ -押本 [おしもと] /(s) Oshimoto/ -押本 [おすもと] /(s) Osumoto/ -押本健彦 [おしもとたけひこ] /(h) Oshimoto Takehiko (1982.10.28-)/ -押又谷 [おしまただに] /(p) Oshimatadani/ -押味 [おしみ] /(s) Oshimi/ -押名 [おしな] /(s) Oshina/ -押茂 [おしも] /(p) Oshimo/ -押毛 [おしげ] /(s) Oshige/ -押木 [おしき] /(s) Oshiki/ -押木 [おしぎ] /(s) Oshigi/ -押木秀樹 [おしきひでき] /(h) Oshiki Hideki/ -押木田 [おしきだ] /(p) Oshikida/ -押木田町 [おしきだちょう] /(p) Oshikidachou/ -押目 [おしめ] /(s) Oshime/ -押野 [おうの] /(s) Ouno/ -押野 [おしの] /(p,s) Oshino/ -押野駅 [おしのえき] /(st) Oshino Station/ -押野橋 [おしのばし] /(p) Oshinobashi/ -押野見 [おしのみ] /(s) Oshinomi/ -押野山 [おしのやま] /(p) Oshinoyama/ -押野川 [おしのがわ] /(p) Oshinogawa/ -押野谷 [おしのや] /(s) Oshinoya/ -押野野 [おしのや] /(s) Oshinoya/ -押油小路 [おしあぶらのこうじ] /(p) Oshiaburanokouji/ -押油小路町 [おしあぶらのこうじちょう] /(p) Oshiaburanokoujichou/ -押揚 [おしあげ] /(p) Oshiage/ -押落 [おしおとし] /(p) Oshiotoshi/ -押立 [おしたて] /(p) Oshitate/ -押立 [おしだて] /(s) Oshidate/ -押立 [おったて] /(p) Ottate/ -押立山 [おしたてやま] /(p) Oshitateyama/ -押立神社 [おしたてじんじゃ] /(p) Oshitate Shrine/ -押立沢 [おしたてさわ] /(p) Oshitatesawa/ -押立沢 [おしたてざわ] /(p) Oshitatezawa/ -押立町 [おしたてちょう] /(p) Oshitatechou/ -押留 [おしとめ] /(p) Oshitome/ -押留 [おしどめ] /(p) Oshidome/ -押領司 [おうりょうし] /(s) Ouryoushi/ -押領司 [おうりょうじ] /(s) Ouryouji/ -押領司 [おうりようじ] /(u) Ouriyouji/ -押領司 [おおりょうじ] /(s) Ooryouji/ -押領司 [おしりょう] /(s) Oshiryou/ -押領司 [おしりょうじ] /(s) Oshiryouji/ -押領司 [おりょうじ] /(s) Oryouji/ -押領寺 [おうりょうじ] /(s) Ouryouji/ -押領寺 [おおりょうじ] /(s) Ooryouji/ -押埀 [おしだれ] /(s) Oshidare/ -押條 [おしじょう] /(s) Oshijou/ -押渕 [おしぶち] /(p,s) Oshibuchi/ -押澤 [おしざわ] /(s) Oshizawa/ -旺 [あき] /(u) Aki/ -旺 [あきら] /(g) Akira/ -旺 [うまし] /(g) Umashi/ -旺 [おう] /(s,g) Ou/ -旺 [さかえ] /(g) Sakae/ -旺 [さかゆ] /(g) Sakayu/ -旺 [さかる] /(g) Sakaru/ -旺 [さかん] /(g) Sakan/ -旺 [ひかる] /(f) Hikaru/ -旺なつき [おうなつき] /(h) Ou Natsuki/ -旺亜 [おうあ] /(u) Oua/ -旺葵 [おうぎ] /(f) Ougi/ -旺一 [あきかず] /(u) Akikazu/ -旺一 [おういち] /(u) Ouichi/ -旺一郎 [おういちろう] /(m) Ouichirou/ -旺火 [あきか] /(u) Akika/ -旺火 [おうか] /(u) Ouka/ -旺華 [あきか] /(u) Akika/ -旺華 [おうか] /(u) Ouka/ -旺海 [おうみ] /(f) Oumi/ -旺外 [おうがい] /(u) Ougai/ -旺季 [おうき] /(u) Ouki/ -旺紀 [あきのり] /(u) Akinori/ -旺紀 [おうき] /(u) Ouki/ -旺輝 [あき] /(f) Aki/ -旺久利 [おぐり] /(f) Oguri/ -旺恵 [あきえ] /(f) Akie/ -旺吾 [おうあ] /(u) Oua/ -旺高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -旺咲 [あきえ] /(u) Akie/ -旺山 [おうざん] /(u) Ouzan/ -旺史 [あきじ] /(u) Akiji/ -旺史 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -旺嗣 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -旺嗣 [おうじ] /(u) Ouji/ -旺子 [あきこ] /(f) Akiko/ -旺子 [おうこ] /(f) Ouko/ -旺子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -旺爾 [おうじ] /(g) Ouji/ -旺実 [あきみ] /(f) Akimi/ -旺樹 [あきたつ] /(u) Akitatsu/ -旺樹 [おうき] /(u) Ouki/ -旺緒 [あきお] /(f) Akio/ -旺将 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -旺将 [おうすけ] /(u) Ousuke/ -旺照 [あきてる] /(u) Akiteru/ -旺人 [あきと] /(u) Akito/ -旺人 [あきひと] /(u) Akihito/ -旺世 [あきよ] /(u) Akiyo/ -旺征 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -旺征 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -旺生 [さかお] /(g) Sakao/ -旺川 [おうせん] /(g) Ousen/ -旺代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -旺知 [あきとも] /(u) Akitomo/ -旺途未 [おとみ] /(f) Otomi/ -旺奈 [あきな] /(u) Akina/ -旺二郎 [おうじろう] /(m) Oujirou/ -旺之 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -旺帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -旺美 [あきみ] /(u) Akimi/ -旺美 [なおみ] /(f) Naomi/ -旺彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -旺彦 [おうひこ] /(m) Ouhiko/ -旺夫 [もりお] /(g) Morio/ -旺武 [あきたけ] /(u) Akitake/ -旺文 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -旺文社 [おうぶんしゃ] /(c) Oubunsha (publisher)/ -旺保 [あきほ] /(f) Akiho/ -旺歩 [あきほ] /(u) Akiho/ -旺甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -旺輔 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -旺輔 [おうすけ] /(g) Ousuke/ -旺穂 [あきほ] /(u) Akiho/ -旺磨 [おうま] /(u) Ouma/ -旺明 [あきてる] /(u) Akiteru/ -旺明 [あきはる] /(u) Akiharu/ -旺也 [あきや] /(u) Akiya/ -旺也 [おうや] /(u) Ouya/ -旺耶 [あきや] /(u) Akiya/ -旺耶 [おうや] /(u) Ouya/ -旺耶美 [おかみ] /(u) Okami/ -旺雄 [あきお] /(u) Akio/ -旺洋 [おうよう] /(g) Ouyou/ -旺葉 [あきは] /(u) Akiha/ -旺陽 [おうよう] /(g) Ouyou/ -旺羅 [おうら] /(f) Oura/ -旺梨 [おうり] /(f) Ouri/ -旺隆 [あきしげ] /(u) Akishige/ -旺隆 [あきたか] /(u) Akitaka/ -旺亮 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -旺亮 [おうすけ] /(u) Ousuke/ -旺郎 [あきお] /(u) Akio/ -旺郎 [あきろう] /(u) Akirou/ -旺和 [あきかず] /(u) Akikazu/ -旺和 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -横 [よこ] /(s) Yoko/ -横まくり [よこまくり] /(p) Yokomakuri/ -横マクリ [よこマクリ] /(p) Yokomakuri/ -横マンブ沢 [よこマンブざわ] /(p) Yokomanbuzawa/ -横ヶ倉 [よこがくら] /(p) Yokogakura/ -横井 [やまだ] /(u) Yamada/ -横井 [よこい] /(p,s) Yokoi/ -横井綾子 [よこいあやこ] /(h) Yokoi Ayako (1976.4.30-)/ -横井運動場公園 [よこいうんどうじょうこうえん] /(p) Yokoiundoujou Park/ -横井英樹 [よこいひでき] /(h) Yokoi Hideki (1913.7.1-1998.11.30)/ -横井久美子 [よこいくみこ] /(h) Yokoi Kumiko/ -横井軍平 [よこいぐんぺい] /(h) Yokoi Gunpei (1941.9.10-1997.10.4)/ -横井恵子 [よこいけいこ] /(h) Yokoi Keiko/ -横井弘 [よこいひろし] /(h) Yokoi Hiroshi (1926.10.12-)/ -横井弘昌 [よこいひろまさ] /(h) Yokoi Hiromasa (1940-)/ -横井坂 [よこいざか] /(p) Yokoizaka/ -横井山 [よこいやま] /(s) Yokoiyama/ -横井時宏 [よこいてきひろ] /(h) Yokoi Tekihiro/ -横井時雄 [よこいときお] /(h) Yokoi Tokio/ -横井手 [よこいで] /(s) Yokoide/ -横井小楠 [よこいしょうなん] /(h) Yokoi Shounan/ -横井庄一 [よこいしょういち] /(h) Yokoi Shouichi (1915.3.31-1997.9.22)/ -横井上 [よこいかみ] /(p) Yokoikami/ -横井場 [よけば] /(p) Yokeba/ -横井場 [よこいば] /(p) Yokoiba/ -横井政人 [よこいまさと] /(h) Yokoi Masato (1931-)/ -横井清 [よこいきよし] /(h) Yokoi Kiyoshi/ -横井千香子 [よこいちかこ] /(h) Yokoi Chikako/ -横井川 [よこいかわ] /(u) Yokoikawa/ -横井川 [よこいがわ] /(s) Yokoigawa/ -横井善法 [よこいよしのり] /(h) Yokoi Yoshinori (1977.06.13-)/ -横井太 [よこいふとし] /(h) Yokoi Futoshi/ -横井大三 [よこいだいぞう] /(h) Yokoi Daizou (1914.6-)/ -横井町 [よこいちょう] /(p) Yokoichou/ -横井内 [よこいない] /(s) Yokoinai/ -横井彬 [よこいあきら] /(h) Yokoi Akira/ -横井平四郎 [よこいへいしろう] /(h) Yokoi Heishirou/ -横井明 [よこいあきら] /(h) Yokoi Akira/ -横井也有 [よこいやゆう] /(h) Yokoi Yayuu/ -横井洋司 [よこいようじ] /(h) Yokoi Youji/ -横井礼以 [よこいれいい] /(h) Yokoi Reii/ -横磯 [よこいそ] /(p) Yokoiso/ -横磯駅 [よこいそえき] /(st) Yokoiso Station/ -横一番 [よこいちばん] /(p) Yokoichiban/ -横一番町 [よこいちばんちょう] /(p) Yokoichibanchou/ -横引 [よこひき] /(u) Yokohiki/ -横引 [よこびき] /(s) Yokobiki/ -横宇津山 [よこうづやま] /(p) Yokouduyama/ -横羽 [よこは] /(s) Yokoha/ -横臼 [よこうす] /(s) Yokousu/ -横臼鼻 [よこうすばな] /(u) Yokousubana/ -横浦 [よこうら] /(p,s) Yokoura/ -横浦瀬戸 [よこうらせと] /(p) Yokouraseto/ -横浦島 [よこうらじま] /(u) Yokourajima/ -横雲 [よこくも] /(s) Yokokumo/ -横雲 [よこぐも] /(s) Yokogumo/ -横雲橋 [おううんばし] /(p) Ouunbashi/ -横永 [よこなが] /(s) Yokonaga/ -横越 [よこごし] /(p,s) Yokogoshi/ -横越村 [よこごしむら] /(p) Yokogoshimura/ -横越谷 [よこごしや] /(s) Yokogoshiya/ -横越町 [よこごしちょう] /(p) Yokogoshichou/ -横越町 [よこごしまち] /(p) Yokogoshimachi/ -横堰 [よこぜき] /(s) Yokozeki/ -横奥 [よこおく] /(s) Yokooku/ -横押谷 [よこおしだに] /(p) Yokooshidani/ -横岡 [よこおか] /(p,s) Yokooka/ -横岡新田 [よこおかしんでん] /(p) Yokookashinden/ -横屋 [よこや] /(p,s) Yokoya/ -横屋駅 [よこやえき] /(st) Yokoya Station/ -横屋垣内 [よこやがいと] /(s) Yokoyagaito/ -横屋沢川 [よこやさわがわ] /(p) Yokoyasawagawa/ -横屋敷 [よこやしき] /(s) Yokoyashiki/ -横下 [よこした] /(s) Yokoshita/ -横家 [よこいえ] /(s) Yokoie/ -横家 [よこや] /(s) Yokoya/ -横河 [よこかわ] /(s) Yokokawa/ -横河 [よこがわ] /(p,s) Yokogawa/ -横河ブリッジ [よこがわブリッジ] /(o) Yokogawa Bridge Corporation/ -横河ブリッジ工場 [よこかわブリッジこうじょう] /(p) Yokokawaburijji Factory/ -横河原 [よこがわら] /(p) Yokogawara/ -横河原駅 [よこがわらえき] /(st) Yokogawara Station/ -横河原橋 [よこがわらばし] /(p) Yokogawarabashi/ -横河原線 [よこがわらせん] /(u) Yokogawarasen/ -横河正三 [よこかわしょうぞう] /(h) Yokokawa Shouzou (1914.8-)/ -横河正三 [よこがわしょうぞう] /(h) Yokogawa Shouzou/ -横河川 [よこかわがわ] /(u) Yokokawagawa/ -横河電機 [よこかわでんき] /(o) Yokogawa Electric Corporation/ -横河電機 [よこがわでんき] /(c) Yokogawa Electric/ -横海 [よこがい] /(p) Yokogai/ -横貝 [よこがい] /(p,s) Yokogai/ -横貝川 [よこがいがわ] /(p) Yokogaigawa/ -横崖 [よこがけ] /(p) Yokogake/ -横垣 [よこがき] /(p,s) Yokogaki/ -横柿 [よこがき] /(p,s) Yokogaki/ -横角 [よこすみ] /(s) Yokosumi/ -横岳 [よこたけ] /(s) Yokotake/ -横岳 [よこだけ] /(u) Yokodake/ -横岳 [よこだて] /(u) Yokodate/ -横岳山 [よこだけやま] /(p) Yokodakeyama/ -横岳峠 [よこだけとうげ] /(p) Yokodaketouge/ -横割 [よこわり] /(p,s) Yokowari/ -横割本 [よこわりほん] /(p) Yokowarihon/ -横割本町 [よこわりほんちょう] /(p) Yokowarihonchou/ -横巻 [よこまき] /(s) Yokomaki/ -横澗 [よこま] /(p) Yokoma/ -横澗トンネル [よこまトンネル] /(p) Yokoma tunnel/ -横澗川 [よこまがわ] /(p) Yokomagawa/ -横澗岬 [よこまみさき] /(p) Yokomamisaki/ -横貫 [よこぬき] /(s) Yokonuki/ -横間 [よこま] /(p,s) Yokoma/ -横間ケ浦 [よこまがうら] /(u) Yokomagaura/ -横間ヶ浦 [よこまがうら] /(u) Yokomagaura/ -横間駅 [よこまえき] /(st) Yokoma Station/ -横間台 [よこまだい] /(p) Yokomadai/ -横関 [おうぜき] /(s) Ouzeki/ -横関 [よこせき] /(s) Yokoseki/ -横関 [よこぜき] /(p,s) Yokozeki/ -横関橋 [よこぜきばし] /(p) Yokozekibashi/ -横関博雄 [よこぜきひろお] /(h) Yokozeki Hiroo/ -横館 [よこだて] /(s) Yokodate/ -横舘 [よこだて] /(s) Yokodate/ -横丸 [よこまる] /(s) Yokomaru/ -横岸沢 [よこきしざわ] /(s) Yokokishizawa/ -横岸澤 [よこきしざわ] /(s) Yokokishizawa/ -横岸澤 [よこぎしざわ] /(s) Yokogishizawa/ -横岩 [よこいわ] /(s) Yokoiwa/ -横岩トンネル [よこいわトンネル] /(p) Yokoiwa tunnel/ -横岩山 [よこいわやま] /(p) Yokoiwayama/ -横岩沢 [よこいわさわ] /(p) Yokoiwasawa/ -横岩沢 [よこいわざわ] /(p) Yokoiwazawa/ -横旗 [よこはた] /(p) Yokohata/ -横儀 [よこぎ] /(s) Yokogi/ -横詰 [よこつめ] /(s) Yokotsume/ -横久 [よこひさ] /(s) Yokohisa/ -横久根 [よこくね] /(p) Yokokune/ -横久保 [よこくぼ] /(s) Yokokubo/ -横宮 [よこみや] /(p,s) Yokomiya/ -横宮町 [よこみやまち] /(p) Yokomiyamachi/ -横牛 [よこうし] /(p) Yokoushi/ -横牛橋 [よこうしばし] /(p) Yokoushibashi/ -横牛川 [よこうしがわ] /(p) Yokoushigawa/ -横居 [よこい] /(s) Yokoi/ -横居木 [よこいぎ] /(p) Yokoigi/ -横供 [おおとも] /(s) Ootomo/ -横境 [よこざかい] /(p) Yokozakai/ -横橋 [よこはし] /(p,s) Yokohashi/ -横橋 [よこばし] /(s) Yokobashi/ -横郷 [よこごう] /(p) Yokogou/ -横郷セド山 [よこごうセドやま] /(p) Yokogousedoyama/ -横郷トンネル [よこごうトンネル] /(p) Yokogou tunnel/ -横金 [よこかね] /(s) Yokokane/ -横串 [よこくし] /(s) Yokokushi/ -横串 [よこぐし] /(s) Yokogushi/ -横窪 [よこくぼ] /(s) Yokokubo/ -横窪沢 [よこくぼさわ] /(p) Yokokubosawa/ -横窪沢小屋 [よこくぼさわごや] /(p) Yokokubosawagoya/ -横隈 [よこぐま] /(p) Yokoguma/ -横畦 [よこうね] /(p) Yokoune/ -横迎 [よこむかい] /(p) Yokomukai/ -横迎町 [よこむかいまち] /(p) Yokomukaimachi/ -横欠 [よこがけ] /(s) Yokogake/ -横穴古墳群 [よこあなこふんぐん] /(p) Yokoanakofungun/ -横懸 [よこがけ] /(p) Yokogake/ -横見 [よこみ] /(p,s) Yokomi/ -横見山 [よこみやま] /(p) Yokomiyama/ -横見瀬 [よこみせ] /(s) Yokomise/ -横見川 [よこみがわ] /(p) Yokomigawa/ -横見町 [よこみちょう] /(p) Yokomichou/ -横見廃寺跡 [よこみはいでらあと] /(p) Yokomihaideraato/ -横元 [よこもと] /(s) Yokomoto/ -横原 [よこはら] /(s) Yokohara/ -横原 [よこばら] /(s) Yokobara/ -横古 [よこふる] /(p) Yokofuru/ -横戸 [よこと] /(s) Yokoto/ -横戸 [よこど] /(p) Yokodo/ -横戸台 [よこどだい] /(p) Yokododai/ -横戸町 [よこどちょう] /(p) Yokodochou/ -横後 [よこご] /(s) Yokogo/ -横光 [よこみつ] /(s) Yokomitsu/ -横光克彦 [よこみつかつひこ] /(h) Yokomitsu Katsuhiko (1943.11.4-)/ -横光利一 [よこみつりいち] /(h) Yokomitsu Riichi/ -横口 [よこぐち] /(s) Yokoguchi/ -横向 [よこむかい] /(s) Yokomukai/ -横向 [よこむき] /(p) Yokomuki/ -横向温泉 [よこむきおんせん] /(p) Yokomukionsen/ -横向大橋 [よこむきおおはし] /(p) Yokomukioohashi/ -横向沢 [よこむかいざわ] /(p) Yokomukaizawa/ -横向沢 [よこむきざわ] /(p) Yokomukizawa/ -横広 [よこびろ] /(p) Yokobiro/ -横更 [よこふけ] /(s) Yokofuke/ -横江 [おうえ] /(s) Oue/ -横江 [よこえ] /(p,s,f) Yokoe/ -横江駅 [よこええき] /(st) Yokoe Station/ -横江久美 [よこえくみ] /(h) Yokoe Kumi/ -横江川 [よこえがわ] /(s) Yokoegawa/ -横江大橋 [よこえおおはし] /(p) Yokoeoohashi/ -横江町 [よこえちょう] /(p) Yokoechou/ -横江町 [よこえまち] /(p) Yokoemachi/ -横江浜 [よこえはま] /(p) Yokoehama/ -横江野開 [よこえのびらき] /(p) Yokoenobiraki/ -横溝 [よこみそ] /(s) Yokomiso/ -横溝 [よこみぞ] /(p,s) Yokomizo/ -横溝宗親 [よこみぞむねちか] /(h) Yokomizo Munechika/ -横溝出屋敷 [よこみぞでやしき] /(p) Yokomizodeyashiki/ -横溝正史 [よこみぞせいし] /(h) Yokomizo Seishi/ -横溝町 [よこみぞまち] /(p) Yokomizomachi/ -横溝美晶 [よこみぞよしあき] /(h) Yokomizo Yoshiaki/ -横溝本村 [よこみぞほんむら] /(p) Yokomizohonmura/ -横溝亮一 [よこみぞりょういち] /(h) Yokomizo Ryouichi/ -横綱記念館 [よこづなきねんかん] /(p) Yokodzuna Memorial Hall/ -横綱橋 [よこづなばし] /(u) Yokodzunabashi/ -横荒川 [よこあれがわ] /(p) Yokoaregawa/ -横行 [よこゆき] /(p) Yokoyuki/ -横高山 [よこだかやま] /(p) Yokodakayama/ -横合 [よこあい] /(p) Yokoai/ -横黒 [よこぐろ] /(p) Yokoguro/ -横黒西線 [おうこくさいせん] /(u) Oukokusaisen/ -横黒線 [おうこくせん] /(u) Oukokusen/ -横黒東線 [おうこくとうせん] /(u) Oukokutousen/ -横腰 [よこごし] /(s) Yokogoshi/ -横根 [よこね] /(p,s) Yokone/ -横根トンネル [よこねトンネル] /(p) Yokone tunnel/ -横根岡 [よこねおか] /(p) Yokoneoka/ -横根岳 [よこねだけ] /(u) Yokonedake/ -横根山 [よこねやま] /(u) Yokoneyama/ -横根山工業団地 [よこねやまこうぎょうだんち] /(p) Yokoneyama Industrial Park/ -横根西浜 [よこねにしはま] /(p) Yokonenishihama/ -横根沢 [よこねざわ] /(p) Yokonezawa/ -横根谷 [よこねだに] /(p) Yokonedani/ -横根中 [よこねなか] /(p) Yokonenaka/ -横根町 [よこねちょう] /(p) Yokonechou/ -横根町 [よこねまち] /(p) Yokonemachi/ -横根峠 [よこねとうげ] /(p) Yokonetouge/ -横紺屋 [よここうや] /(p) Yokokouya/ -横紺屋町 [よここうやまち] /(p) Yokokouyamachi/ -横佐 [よこさ] /(s) Yokosa/ -横佐古 [よこさこ] /(s) Yokosako/ -横左内 [よこさない] /(s) Yokosanai/ -横砂 [よこすな] /(p) Yokosuna/ -横砂西 [よこすなにし] /(p) Yokosunanishi/ -横砂西町 [よこすなにしちょう] /(p) Yokosunanishichou/ -横砂中 [よこすななか] /(p) Yokosunanaka/ -横砂中町 [よこすななかちょう] /(p) Yokosunanakachou/ -横砂東 [よこすなひがし] /(p) Yokosunahigashi/ -横砂東町 [よこすなひがしちょう] /(p) Yokosunahigashichou/ -横砂南 [よこすなみなみ] /(p) Yokosunaminami/ -横砂南町 [よこすなみなみちょう] /(p) Yokosunaminamichou/ -横砂本 [よこすなほん] /(p) Yokosunahon/ -横砂本町 [よこすなほんちょう] /(p) Yokosunahonchou/ -横座 [よこくら] /(s) Yokokura/ -横座 [よこざ] /(p) Yokoza/ -横座トンネル [よこざトンネル] /(p) Yokoza tunnel/ -横座峠 [よこざとうげ] /(p) Yokozatouge/ -横才川 [よこさいがわ] /(p) Yokosaigawa/ -横坂 [こうさか] /(s) Kousaka/ -横坂 [よこさか] /(p,s) Yokosaka/ -横坂 [よこざか] /(p,s) Yokozaka/ -横坂高架橋 [よこさかこうかばし] /(p) Yokosakakoukabashi/ -横阪 [よこさか] /(s) Yokosaka/ -横崎 [よこさき] /(s) Yokosaki/ -横崎 [よこざき] /(s) Yokozaki/ -横崎鼻 [よこざきばな] /(u) Yokozakibana/ -横山 [かつとし] /(s) Katsutoshi/ -横山 [みずし] /(s) Mizushi/ -横山 [よこやま] /(p,s) Yokoyama/ -横山 [よはやま] /(s) Yohayama/ -横山あきお [よこやまあきお] /(h) Yokoyama Akio/ -横山えいじ [よこやまえいじ] /(h) Yokoyama Eiji/ -横山たかし [よこやまたかし] /(h) Yokoyama Takashi (1948.10.6-)/ -横山のウグイ生息地 [よこやまのウグイせいそくち] /(p) Yokoyamanouguiseisokuchi/ -横山ひろし [よこやまひろし] /(h) Yokoyama Hiroshi (1947.1.19-)/ -横山まさみち [よこやままさみち] /(h) Yokoyama Masamichi (1930.4-)/ -横山むつみ [よこやまむつみ] /(h) Yokoyama Mutsumi/ -横山めぐみ [よこやまめぐみ] /(h) Yokoyama Megumi (1969.9-)/ -横山やすし [よこやまやすし] /(h) Yokoyama Yasushi (1944.3.18-1996.1.21)/ -横山エンタツ [よこやまエンタツ] /(h) Yokoyama Entatsu (1896.4.22-1971.3.21)/ -横山ダム [よこやまダム] /(p) Yokoyama dam/ -横山トンネル [よこやまトンネル] /(p) Yokoyama tunnel/ -横山ノック [よこやまノック] /(h) Yokoyama Nokku (1932.1-)/ -横山一敏 [よこやまかずとし] /(h) Yokoyama Kazutoshi (1966.5.29-)/ -横山一夢 [よこやまいちむ] /(h) Yokoyama Ichimu/ -横山英 [よこやますぐる] /(h) Yokoyama Suguru/ -横山堰 [よこやまぜき] /(p) Yokoyamazeki/ -横山下 [よこやました] /(p) Yokoyamashita/ -横山可奈子 [よこやまかなこ] /(h) Yokoyama Kanako (1987.1.29-)/ -横山学 [よこやままなぶ] /(h) Yokoyama Manabu/ -横山岳 [よこやまだけ] /(u) Yokoyamadake/ -横山貴之 [よこやまたかゆき] /(h) Yokoyama Takayuki (1972.12.22-)/ -横山輝一 [よこやまきいち] /(h) Yokoyama Kiichi (1961.2.6-)/ -横山橋 [よこやまばし] /(p) Yokoyamabashi/ -横山均 [よこやまひとし] /(h) Yokoyama Hitoshi (1952.9.21-)/ -横山健一 [よこやまけんいち] /(h) Yokoyama Ken'ichi (1933.1.2-)/ -横山健堂 [よこやまけんどう] /(h) Yokoyama Kendou/ -横山健郎 [よこやまけんろう] /(h) Yokoyama Kenrou/ -横山剣 [よこやまけん] /(h) Yokoyama Ken (1960.7.7-)/ -横山謙三 [よこやまけんぞう] /(h) Yokoyama Kenzou (1943.1.21-)/ -横山源之助 [よこやまげんのすけ] /(h) Yokoyama Gennosuke/ -横山言志 [よこやまことし] /(h) Yokoyama Kotoshi/ -横山光輝 [よこやまみつてる] /(h) Yokoyama Mitsuteru (1934.6.18-2004.4.15)/ -横山光宏 [よこやまみつひろ] /(h) Yokoyama Mitsuhiro/ -横山孝雄 [よこやまたかお] /(h) Yokoyama Takao/ -横山宏 [よこやまこう] /(h) Yokoyama Kou (1956.6.15-)/ -横山宏章 [よこやまひろあき] /(h) Yokoyama Hiroaki/ -横山工業団地 [よこやまこうぎょうだんち] /(p) Yokoyama Industrial Park/ -横山幸雄 [よこやまゆきお] /(h) Yokoyama Yukio (1971.2-)/ -横山浩一 [よこやまこういち] /(h) Yokoyama Kouichi (1926.2.18-2005.4.7)/ -横山香夢 [よこやまかむ] /(h) Yokoyama Kamu (1990.10.30-)/ -横山三菜子 [よこやまみなこ] /(h) Yokoyama Minako/ -横山滋 [よこやましげる] /(h) Yokoyama Shigeru/ -横山寿美子 [よこやますみこ] /(h) Yokoyama Sumiko/ -横山樹理 [よこやまじゅり] /(h) Yokoyama Juri (1955.3.9-)/ -横山修二 [よこやましゅうじ] /(h) Yokoyama Shuuji (1925.11.23-)/ -横山秀夫 [よこやまひでお] /(h) Yokoyama Hideo (1957.1.17-)/ -横山彰 [よこやまあきら] /(h) Yokoyama Akira/ -横山上 [よこやまかみ] /(p) Yokoyamakami/ -横山信治 [よこやましんじ] /(h) Yokoyama Shinji/ -横山進一 [よこやましんいち] /(h) Yokoyama Shin'ichi (1942.9-)/ -横山清次郎 [よこやませいじろう] /(h) Yokoyama Seijirou (1935.12-)/ -横山千尋 [よこやまちひろ] /(h) Yokoyama Chihiro/ -横山川 [よこやまがわ] /(p) Yokoyamagawa/ -横山善太 [よこやまぜんた] /(h) Yokoyama Zenta/ -横山聡 [よこやまさとし] /(h) Yokoyama Satoshi (1980.2.14-)/ -横山太郎 [よこやまたろう] /(h) Yokoyama Tarou/ -横山泰行 [よこやまやすゆき] /(h) Yokoyama Yasuyuki/ -横山泰三 [よこやまたいぞう] /(h) Yokoyama Taizou (1917.2-)/ -横山泰明 [よこやまひろあき] /(h) Yokoyama Hiroaki/ -横山台 [よこやまだい] /(p) Yokoyamadai/ -横山大観 [よこやまたいかん] /(h) Yokoyama Taikan/ -横山大橋 [よこやまおおはし] /(p) Yokoyamaoohashi/ -横山沢 [よこやまざわ] /(p) Yokoyamazawa/ -横山達郎 [よこやまたつろう] /(h) Yokoyama Tatsurou (1970.1.18-)/ -横山谷 [よこよまだに] /(p) Yokoyomadani/ -横山智佐 [よこやまちさ] /(h) Yokoyama Chisa (1969.12.20-)/ -横山池 [よこやまいけ] /(p) Yokoyamaike/ -横山中 [よこやまなか] /(p) Yokoyamanaka/ -横山中岳 [よこやまなかだけ] /(p) Yokoyamanakadake/ -横山貯水池 [よこやまちょすいち] /(u) Yokoyamachosuichi/ -横山町 [よこやまちょう] /(p) Yokoyamachou/ -横山町 [よこやままち] /(p) Yokoyamamachi/ -横山直樹 [よこやまなおき] /(h) Yokoyama Naoki/ -横山徹也 [よこやまてつや] /(h) Yokoyama Tetsuya/ -横山典弘 [よこやまのりひろ] /(h) Yokoyama Norihiro (1968.2.23-)/ -横山島 [よこやまじま] /(p) Yokoyamajima/ -横山道哉 [よこやまゆきや] /(h) Yokoyama Yukiya (1977.6.1-)/ -横山篤夫 [よこやまあつお] /(h) Yokoyama Atsuo/ -横山博敏 [よこやまひろとし] /(h) Yokoyama Hirotoshi (1975.5.9-)/ -横山白紅 [よこやまはくこう] /(h) Yokoyama Hakukou/ -横山白虹 [よこやまはくこう] /(h) Yokoyama Hakukou/ -横山美琴 [やこやまみこと] /(h) Yakoyama Mikoto (1979.10-)/ -横山美琴 [よしだみこと] /(h) Yoshida Mikoto (1979.10-)/ -横山不動尊 [よこやまふどうそん] /(p) Yokoyamafudouson/ -横山文博 [よこやまふみひろ] /(h) Yokoyama Fumihiro/ -横山茂之 [よこやましげゆき] /(h) Yokoyama Shigeyuki (1953-)/ -横山有策 [よこやまゆうさく] /(h) Yokoyama Yuusaku/ -横山裕 [よこやまゆう] /(h) Yokoyama Yuu (1981.5.9-)/ -横山洋吉 [よこやまようきち] /(h) Yokoyama Youkichi/ -横山利秋 [よこやまとしあき] /(h) Yokoyama Toshiaki (1917.10.10-1988.11.1)/ -横山隆一 [よこやまりゅういち] /(h) Yokoyama Ryuuichi (1909.5-)/ -横山隆志 [よこやまたかし] /(h) Yokoyama Takashi (1913.12.24-)/ -横山竜士 [よこやまりゅうじ] /(h) Yokoyama Ryuuji (1976.6.11-)/ -横山龍雄 [よこやまたつお] /(h) Yokoyama Tatsuo (1916.1.3-1997.12.8)/ -横山良哲 [よこやまよしあき] /(h) Yokoyama Yoshiaki/ -横山學 [よこやままなぶ] /(h) Yokoyama Manabu/ -横山楸 [よこやましゅう] /(h) Yokoyama Shuu/ -横山楡原衝上断層 [よこやまにれはらしょうじょうだんそう] /(p) Yokoyamanireharashoujoudansou/ -横山蜃楼 [よこやましんろう] /(u) Yokoyamashinrou/ -横士 [よこし] /(s) Yokoshi/ -横子 [よこご] /(p) Yokogo/ -横市 [よこいち] /(p,s) Yokoichi/ -横市川 [よこいちがわ] /(u) Yokoichigawa/ -横市町 [よこいちちょう] /(p) Yokoichichou/ -横市牧場 [よこいちぼくじょう] /(p) Yokoichibokujou/ -横志多 [よこしだ] /(p) Yokoshida/ -横志田 [よこしだ] /(p) Yokoshida/ -横氏 [よこうじ] /(p) Yokouji/ -横字 [よこじ] /(s) Yokoji/ -横寺 [よこてら] /(p) Yokotera/ -横寺 [よこでら] /(s) Yokodera/ -横寺町 [よこてらまち] /(p) Yokoteramachi/ -横持 [よこもち] /(p) Yokomochi/ -横治 [よこち] /(s) Yokochi/ -横式 [よこしき] /(s) Yokoshiki/ -横七番町通 [よこしちばんちょうどおり] /(p) Yokoshichibanchoudoori/ -横室 [よこむろ] /(p,s) Yokomuro/ -横室の大カヤ [よこむろのおおカヤ] /(p) Yokomuronoookaya/ -横柴折 [よこしばおり] /(p) Yokoshibaori/ -横芝 [よこしば] /(p,s) Yokoshiba/ -横芝駅 [よこしばえき] /(st) Yokoshiba Station/ -横芝町 [よこしばまち] /(p) Yokoshibamachi/ -横車 [よこぐるま] /(s) Yokoguruma/ -横取 [よことり] /(s) Yokotori/ -横守 [よこもり] /(s) Yokomori/ -横手 [よこて] /(p,s) Yokote/ -横手トンネル [よこてトンネル] /(p) Yokote tunnel/ -横手駅 [よこてえき] /(st) Yokote Station/ -横手下 [よこてしも] /(p) Yokoteshimo/ -横手久美子 [よこてくみこ] /(f,h) Yokote Kumiko/ -横手山 [よこてやま] /(u) Yokoteyama/ -横手山リフト [よこてやまリフト] /(p) Yokoteyamarifuto/ -横手市 [よこてし] /(p) Yokote (city)/ -横手上 [よこてかみ] /(p) Yokotekami/ -横手城南 [よこでじょうなん] /(p) Yokodejounan/ -横手慎二 [よこてしんじ] /(h) Yokote Shinji/ -横手新 [よこてしん] /(p) Yokoteshin/ -横手新町 [よこてしんまち] /(p) Yokoteshinmachi/ -横手川 [よこてがわ] /(u) Yokotegawa/ -横手前 [よこてまえ] /(p) Yokotemae/ -横手沢 [よこてさわ] /(p) Yokotesawa/ -横手沢 [よこてざわ] /(p) Yokotezawa/ -横手谷 [よこてだに] /(p) Yokotedani/ -横手町 [よこてちょう] /(p) Yokotechou/ -横手町 [よこてまち] /(p) Yokotemachi/ -横手南 [よこてみなみ] /(p) Yokoteminami/ -横手南町 [よこてみなみまち] /(p) Yokoteminamimachi/ -横手文雄 [よこてふみお] /(h) Yokote Fumio (1935.6.15-)/ -横手本 [よこてほん] /(p) Yokotehon/ -横手本町 [よこてほんまち] /(p) Yokotehonmachi/ -横手盆地 [よこてぼんち] /(p) Yokote Basin/ -横宗 [よこむね] /(s) Yokomune/ -横州 [よこす] /(s) Yokosu/ -横洲 [よこす] /(s) Yokosu/ -横舟 [よこぶな] /(p) Yokobuna/ -横住 [よこすみ] /(s) Yokosumi/ -横住 [よこずみ] /(p) Yokozumi/ -横住川 [よこずみがわ] /(p) Yokozumigawa/ -横重 [よこしげ] /(s) Yokoshige/ -横宿 [よこじく] /(p) Yokojiku/ -横宿 [よこじゅく] /(p) Yokojuku/ -横出 [よこで] /(s) Yokode/ -横出沢 [よこいでさわ] /(p) Yokoidesawa/ -横渚 [よこすか] /(p) Yokosuka/ -横小路 [よここうじ] /(s) Yokokouji/ -横小路 [よこしょうじ] /(p) Yokoshouji/ -横小路町 [よこしょうじちょう] /(p) Yokoshoujichou/ -横松 [よこまつ] /(p,s) Yokomatsu/ -横松郷川 [よこまつごうがわ] /(p) Yokomatsugougawa/ -横松寿一 [よこまつとしかず] /(h) Yokomatsu Toshikazu (1983.2.2-)/ -横松上 [よこまつかみ] /(p) Yokomatsukami/ -横松上町 [よこまつかみちょう] /(p) Yokomatsukamichou/ -横松沢 [よこまつざわ] /(p) Yokomatsuzawa/ -横松池 [よこまついけ] /(p) Yokomatsuike/ -横沼 [よこぬま] /(p,s) Yokonuma/ -横沼町 [よこぬまちょう] /(p) Yokonumachou/ -横礁 [よこはえ] /(p) Yokohae/ -横障子 [よこしょうじ] /(s) Yokoshouji/ -横上 [よこがみ] /(s) Yokogami/ -横城 [よこぎ] /(p) Yokogi/ -横城 [よこしろ] /(s) Yokoshiro/ -横場 [おおば] /(s) Ooba/ -横場 [よこば] /(s) Yokoba/ -横場新田 [よこばしんでん] /(p) Yokobashinden/ -横森 [よこもり] /(p,s) Yokomori/ -横森後 [よこもりうしろ] /(p) Yokomoriushiro/ -横森山 [よこもりやま] /(p) Yokomoriyama/ -横森前 [よこもりまえ] /(p) Yokomorimae/ -横森美奈子 [よこもりみなこ] /(h) Yokomori Minako/ -横森理香 [よこもりりか] /(h) Yokomori Rika/ -横森良造 [よこもりりょうぞう] /(h) Yokomori Ryouzou (1933.3.25-)/ -横神明 [よこしんめい] /(p) Yokoshinmei/ -横神明町 [よこしんめいちょう] /(p) Yokoshinmeichou/ -横針 [よこはり] /(p) Yokohari/ -横諏訪 [よこすわん] /(p) Yokosuwan/ -横諏訪町 [よこすわんちょう] /(p) Yokosuwanchou/ -横須 [よこす] /(p,s) Yokosu/ -横須加 [よこすか] /(s) Yokosuka/ -横須賀 [よこすか] /(p,s) Yokosuka/ -横須賀 [よこすが] /(s) Yokosuga/ -横須賀まりこ [よこすかまりこ] /(h) Yokosuka Mariko (1981.8.29-)/ -横須賀よしみ [よこすかよしみ] /(h) Yokosuka Yoshimi/ -横須賀トンネル [よこすかトンネル] /(p) Yokosuka tunnel/ -横須賀駅 [よこすかえき] /(st) Yokosuka Station/ -横須賀火力発電所 [よこすかかりょくはつでんしょ] /(p) Yokosuka Thermal Power Station/ -横須賀刑務所 [よこすかけいむしょ] /(p) Yokosuka Prison/ -横須賀功光 [よこすかのりあき] /(h) Yokosuka Noriaki (1937.11.26-2003.1.14)/ -横須賀港 [よこすかこう] /(p) Yokosukakou/ -横須賀市 [よこすかし] /(p) Yokosuka (city)/ -横須賀城跡 [よこすかじょうあと] /(p) Yokosukajouato/ -横須賀新港 [よこすかしんこう] /(p) Yokosukashinkou/ -横須賀新田 [よこすかしんでん] /(p) Yokosukashinden/ -横須賀水道 [よこすかすいどう] /(u) Yokosukasuidou/ -横須賀西 [よこすかにし] /(p) Yokosukanishi/ -横須賀線 [よこすかせん] /(u) Yokosukasen/ -横須賀中央駅 [よこすかちゅうおうえき] /(st) Yokosukachuuou Station/ -横須賀町 [よこすかちょう] /(p) Yokosukachou/ -横須賀町 [よこすかまち] /(p) Yokosukamachi/ -横須賀東 [よこすかひがし] /(p) Yokosukahigashi/ -横須賀本港 [よこすかほんこう] /(p) Yokosukahonkou/ -横須町 [よこすちょう] /(p) Yokosuchou/ -横吹 [よこぶき] /(p) Yokobuki/ -横吹渓谷 [よこふきけいこく] /(p) Yokofukikeikoku/ -横吹沢 [よこふきさわ] /(p) Yokofukisawa/ -横吹町 [よこぶきちょう] /(p) Yokobukichou/ -横水 [よこずい] /(p) Yokozui/ -横水 [よこみず] /(p,s) Yokomizu/ -横水町 [よこずいちょう] /(p) Yokozuichou/ -横杉 [よこすぎ] /(s) Yokosugi/ -横世 [よこせ] /(u) Yokose/ -横世 [よこぜ] /(u) Yokoze/ -横瀬 [よこせ] /(p,s) Yokose/ -横瀬 [よこぜ] /(p,s) Yokoze/ -横瀬駅 [よこぜえき] /(st) Yokoze Station/ -横瀬橋 [よこぜばし] /(p) Yokozebashi/ -横瀬郷 [よこせごう] /(p) Yokosegou/ -横瀬古墳 [よこせこふん] /(p) Yokose Tumulus/ -横瀬根 [よこせね] /(u) Yokosene/ -横瀬山 [よこせやま] /(u) Yokoseyama/ -横瀬山トンネル [よこせやまトンネル] /(p) Yokoseyama tunnel/ -横瀬新田 [よこぜしんでん] /(p) Yokozeshinden/ -横瀬西 [よこせにし] /(p) Yokosenishi/ -横瀬川 [よこせがわ] /(p) Yokosegawa/ -横瀬川 [よこぜがわ] /(p) Yokozegawa/ -横瀬団地 [よこせだんち] /(p) Yokosedanchi/ -横瀬町 [よこぜまち] /(p) Yokozemachi/ -横瀬島 [よこせじま] /(u) Yokosejima/ -横瀬東 [よこせひがし] /(p) Yokosehigashi/ -横瀬美年子 [よこせみねこ] /(h) Yokose Mineko/ -横瀬鼻 [よこせはな] /(u) Yokosehana/ -横瀬本畑 [よこぜほんぱた] /(p) Yokozehonpata/ -横瀬夜雨 [よこせやう] /(u) Yokoseyau/ -横瀬立川 [よこせたずかわ] /(p) Yokosetazukawa/ -横畝 [よこうね] /(s) Yokoune/ -横畝川 [よこうねがわ] /(p) Yokounegawa/ -横正 [よこしょう] /(s) Yokoshou/ -横生 [よこお] /(s) Yokoo/ -横西 [よこにし] /(s) Yokonishi/ -横西奏恵 [よこにしかなえ] /(h) Yokonishi Kanae (1974.7.6-)/ -横石 [よこいし] /(p,s) Yokoishi/ -横石トンネル [よこいしトンネル] /(p) Yokoishi tunnel/ -横石垣 [よこいしがき] /(p) Yokoishigaki/ -横積 [よこづみ] /(s) Yokodzumi/ -横折 [よこおり] /(p) Yokoori/ -横川 [よがわ] /(s) Yogawa/ -横川 [よこかわ] /(p,s) Yokokawa/ -横川 [よこがわ] /(p,s) Yokogawa/ -横川 [よこごう] /(p) Yokogou/ -横川の蛇石 [よこかわのじゃいし] /(p) Yokokawanojaishi/ -横川ダム [よこかわダム] /(p) Yokokawa dam/ -横川トンネル [よこかわトンネル] /(p) Yokokawa tunnel/ -横川一丁目 [よこがわいっちょうめ] /(u) Yokogawaicchoume/ -横川一丁目駅 [よこがわいっちょうめえき] /(st) Yokogawaicchoume Station/ -横川駅駅 [よこがわえきえき] /(st) Yokogawaeki Station/ -横川越 [よこごごし] /(p) Yokogogoshi/ -横川下 [よこかわしも] /(p) Yokokawashimo/ -横川岳 [よこかわだけ] /(p) Yokokawadake/ -横川紀夫 [よこかわのりお] /(h) Yokokawa Norio/ -横川橋 [よこかわばし] /(p) Yokokawabashi/ -横川原 [よこかわはら] /(p) Yokokawahara/ -横川鉱泉 [よこかわこうせん] /(p) Yokokawakousen/ -横川秀利 [よこかわひでとし] /(h) Yokokawa Hidetoshi/ -横川潤 [よこかわじゅん] /(h) Yokokawa Jun/ -横川上 [よこかわかみ] /(p) Yokokawakami/ -横川信夫 [よこかわのぶお] /(h) Yokokawa Nobuo (1901.8.1-1975.11.10)/ -横川新 [よこかわしん] /(p) Yokokawashin/ -横川新 [よこがわしん] /(p) Yokogawashin/ -横川新町 [よこがわしんまち] /(p) Yokogawashinmachi/ -横川新田 [よこかわしんでん] /(p) Yokokawashinden/ -横川晴児 [よこかわせいじ] /(h) Yokokawa Seiji/ -横川川 [よこかわがわ] /(u) Yokokawagawa/ -横川線 [よこがわせん] /(u) Yokogawasen/ -横川善正 [よこがわよしまさ] /(h) Yokogawa Yoshimasa/ -横川谷 [よこかわだに] /(p) Yokokawadani/ -横川端 [よこかわただし] /(h) Yokokawa Tadashi/ -横川池 [よこがわいけ] /(p) Yokogawaike/ -横川中堂 [よこかわちゅうどう] /(p) Yokokawachuudou/ -横川町 [よこかわまち] /(p) Yokokawamachi/ -横川町 [よこがわちょう] /(p) Yokogawachou/ -横川峠 [よこかわとうげ] /(p) Yokokawatouge/ -横川浜 [よこがわはま] /(p) Yokogawahama/ -横川放牧場 [よこかわほうぼくじょう] /(p) Yokokawahoubokujou/ -横川目 [よこかわめ] /(p) Yokokawame/ -横川目駅 [よこかわめえき] /(st) Yokokawame Station/ -横川雄介 [よこかわゆうすけ] /(h) Yokokawa Yuusuke/ -横川溪谷 [よこかわけいこく] /(p) Yokokawakeikoku/ -横川竟 [よこかわきわむ] /(h) Yokokawa Kiwamu/ -横銭 [よこぜに] /(s) Yokozeni/ -横前 [よこまえ] /(p,s) Yokomae/ -横前倉山 [よこまえくらやま] /(u) Yokomaekurayama/ -横前町 [よこまえちょう] /(p) Yokomaechou/ -横曾根 [よこそね] /(s) Yokosone/ -横曾根 [よこぞね] /(p) Yokozone/ -横曽根 [よこそね] /(s) Yokosone/ -横曽根 [よこぞね] /(p) Yokozone/ -横曽根山 [よこそねやま] /(p) Yokosoneyama/ -横曽根新田 [よこぞねしんでん] /(p) Yokozoneshinden/ -横曽根新田町 [よこぞねしんでんまち] /(p) Yokozoneshindenmachi/ -横曽根川 [よこそねがわ] /(p) Yokosonegawa/ -横曽根町 [よこぞねちょう] /(p) Yokozonechou/ -横倉 [よくこら] /(s) Yokukora/ -横倉 [よこくら] /(p,s) Yokokura/ -横倉 [よこぐら] /(p) Yokogura/ -横倉ゲレンデ [よこくらゲレンデ] /(p) Yokokuragerende/ -横倉トンネル [よこくらトンネル] /(p) Yokokura tunnel/ -横倉堰 [よこくらせき] /(p) Yokokuraseki/ -横倉輝男 [よこくらてるお] /(h) Yokokura Teruo/ -横倉宮 [よこぐらぐう] /(p) Yokoguraguu/ -横倉橋 [よこくらばし] /(p) Yokokurabashi/ -横倉山 [よこぐらざん] /(u) Yokogurazan/ -横倉俊雄 [よこくらとしお] /(h) Yokokura Toshio/ -横倉尚 [よこくらたかし] /(h) Yokokura Takashi/ -横倉新田 [よこくらしんでん] /(p) Yokokurashinden/ -横倉沢 [よこくらさわ] /(p) Yokokurasawa/ -横倉沢 [よこくらざわ] /(p) Yokokurazawa/ -横倉沢川 [よこくらさわがわ] /(p) Yokokurasawagawa/ -横倉沢川 [よこくらざわがわ] /(p) Yokokurazawagawa/ -横荘線 [おうしょうせん] /(u) Oushousen/ -横走 [よこはしり] /(p) Yokohashiri/ -横増 [よこます] /(s) Yokomasu/ -横蔵寺 [よこくらじ] /(p) Yokokuraji/ -横造 [よこづくり] /(p) Yokodukuri/ -横足山 [よこあしやま] /(u) Yokoashiyama/ -横村 [よこむら] /(s) Yokomura/ -横多 [よくた] /(s) Yokuta/ -横多 [よこた] /(s) Yokota/ -横多 [よこだ] /(s) Yokoda/ -横打 [よこうち] /(s) Yokouchi/ -横打町 [よこうちまち] /(p) Yokouchimachi/ -横代 [よこしろ] /(p) Yokoshiro/ -横代 [よこだい] /(p) Yokodai/ -横代東 [よこしろひがし] /(p) Yokoshirohigashi/ -横代東町 [よこしろひがしまち] /(p) Yokoshirohigashimachi/ -横代南 [よこしろみなみ] /(p) Yokoshirominami/ -横代南町 [よこしろみなみまち] /(p) Yokoshirominamimachi/ -横代北 [よこしろきた] /(p) Yokoshirokita/ -横代北町 [よこしろきたまち] /(p) Yokoshirokitamachi/ -横代葉山 [よこしろはやま] /(p) Yokoshirohayama/ -横大 [よこだい] /(p) Yokodai/ -横大宮 [よこおおみや] /(p) Yokooomiya/ -横大宮町 [よこおおみやちょう] /(p) Yokooomiyachou/ -横大道 [よこだいどう] /(s) Yokodaidou/ -横大夫 [よこだいぶ] /(p) Yokodaibu/ -横大路 [よこおおじ] /(p,s) Yokoooji/ -横大路一本木 [よこおおじいっぽんぎ] /(p) Yokooojiippongi/ -横大路下ノ坪 [よこおおじしものつぼ] /(p) Yokooojishimonotsubo/ -横大路下三栖 [よこおおじしもみす] /(p) Yokooojishimomisu/ -横大路下三栖梶原 [よこおおじしもみすかじわら] /(p) Yokooojishimomisukajiwara/ -横大路下三栖梶原町 [よこおおじしもみすかじわらちょう] /(p) Yokooojishimomisukajiwarachou/ -横大路下三栖宮ノ後 [よこおおじしもみすみやのごう] /(p) Yokooojishimomisumiyanogou/ -横大路下三栖山殿 [よこおおじしもみすやまでん] /(p) Yokooojishimomisuyamaden/ -横大路下三栖城ノ前 [よこおおじしもみすじょうのまえ] /(p) Yokooojishimomisujounomae/ -横大路下三栖城ノ前町 [よこおおじしもみすじょうのまえちょう] /(p) Yokooojishimomisujounomaechou/ -横大路下三栖辻堂 [よこおおじしもみすつじどう] /(p) Yokooojishimomisutsujidou/ -横大路下三栖辻堂町 [よこおおじしもみすつじどうちょう] /(p) Yokooojishimomisutsujidouchou/ -横大路下三栖東ノ口 [よこおおじしもみすひがしのくち] /(p) Yokooojishimomisuhigashinokuchi/ -横大路下三栖南郷 [よこおおじしもみすなんごう] /(p) Yokooojishimomisunangou/ -横大路下三栖里ノ内 [よこおおじしもみすさとのうち] /(p) Yokooojishimomisusatonouchi/ -横大路下島 [よこおおじしもじま] /(p) Yokooojishimojima/ -横大路柿ノ本 [よこおおじかきのもと] /(p) Yokooojikakinomoto/ -横大路柿ノ本町 [よこおおじかきのもとちょう] /(p) Yokooojikakinomotochou/ -横大路貴船 [よこおおじきふね] /(p) Yokooojikifune/ -横大路橋本 [よこおおじはしもと] /(p) Yokooojihashimoto/ -横大路鍬ノ本 [よこおおじくわのもと] /(p) Yokooojikuwanomoto/ -横大路向ヒ [よこおおじむかい] /(p) Yokooojimukai/ -横大路三栖 [よこおおじみす] /(p) Yokooojimisu/ -横大路三栖山城屋敷 [よこおおじみすやましろやしき] /(p) Yokooojimisuyamashiroyashiki/ -横大路三栖山城屋敷町 [よこおおじみすやましろやしきちょう] /(p) Yokooojimisuyamashiroyashikichou/ -横大路三栖大黒 [よこおおじみすだいこく] /(p) Yokooojimisudaikoku/ -横大路三栖大黒町 [よこおおじみすだいこくちょう] /(p) Yokooojimisudaikokuchou/ -横大路三栖池田屋敷 [よこおおじみすいけだやしき] /(p) Yokooojimisuikedayashiki/ -横大路三栖池田屋敷町 [よこおおじみすいけだやしきちょう] /(p) Yokooojimisuikedayashikichou/ -横大路三栖泥町跡 [よこおおじみすどろまちあと] /(p) Yokooojimisudoromachiato/ -横大路三栖泥町跡町 [よこおおじみすどろまちあとちょう] /(p) Yokooojimisudoromachiatochou/ -横大路三栖木下屋敷 [よこおおじみすきのしたやしき] /(p) Yokooojimisukinoshitayashiki/ -横大路三栖木下屋敷町 [よこおおじみすきのしたやしきちょう] /(p) Yokooojimisukinoshitayashikichou/ -横大路芝生 [よこおおじしばふ] /(p) Yokooojishibafu/ -横大路朱雀 [よこおおじしゅじゃく] /(p) Yokooojishujaku/ -横大路朱雀 [よこおおじすじゃく] /(p) Yokooojisujaku/ -横大路松林 [よこおおじまつばやし] /(p) Yokooojimatsubayashi/ -横大路沼 [よこおおじぬま] /(p) Yokooojinuma/ -横大路上ノ浜 [よこおおじかみのはま] /(p) Yokooojikaminohama/ -横大路上ノ浜町 [よこおおじかみのはまちょう] /(p) Yokooojikaminohamachou/ -横大路神宮寺 [よこおおじじんぐうじ] /(p) Yokooojijinguuji/ -横大路菅本 [よこおおじすがもと] /(p) Yokooojisugamoto/ -横大路西海道 [よこおおじさいかいどう] /(p) Yokooojisaikaidou/ -横大路千両松 [よこおおじせんりょうまつ] /(p) Yokooojisenryoumatsu/ -横大路千両松町 [よこおおじせんりょうまつちょう] /(p) Yokooojisenryoumatsuchou/ -横大路前川 [よこおおじまえがわ] /(p) Yokooojimaegawa/ -横大路前川町 [よこおおじまえがわちょう] /(p) Yokooojimaegawachou/ -横大路草津 [よこおおじくさつ] /(p) Yokooojikusatsu/ -横大路草津町 [よこおおじくさつちょう] /(p) Yokooojikusatsuchou/ -横大路中ノ庄 [よこおおじなかのしょう] /(p) Yokooojinakanoshou/ -横大路中ノ庄町 [よこおおじなかのしょうちょう] /(p) Yokooojinakanoshouchou/ -横大路中ノ島 [よこおおじなかのしま] /(p) Yokooojinakanoshima/ -横大路中ノ島町 [よこおおじなかのしまちょう] /(p) Yokooojinakanoshimachou/ -横大路長畑 [よこおおじながはた] /(p) Yokooojinagahata/ -横大路長畑町 [よこおおじながはたちょう] /(p) Yokooojinagahatachou/ -横大路天王後 [よこおおじてんのうごう] /(p) Yokooojitennougou/ -横大路天王前 [よこおおじてんのうまえ] /(p) Yokooojitennoumae/ -横大路東ノ口 [よこおおじひがしのくち] /(p) Yokooojihigashinokuchi/ -横大路東裏 [よこおおじひがしうら] /(p) Yokooojihigashiura/ -横大路東裏町 [よこおおじひがしうらちょう] /(p) Yokooojihigashiurachou/ -横大路南島 [よこおおじみなみじま] /(p) Yokooojiminamijima/ -横大路畑中 [よこおおじはたなか] /(p) Yokooojihatanaka/ -横大路畑中町 [よこおおじはたなかちょう] /(p) Yokooojihatanakachou/ -横大路八反田 [よこおおじはったんだ] /(p) Yokooojihattanda/ -横大路畔ノ内 [よこおおじくろのうち] /(p) Yokooojikuronouchi/ -横大路富ノ森 [よこおおじとみのもり] /(p) Yokooojitominomori/ -横大路富ノ森町 [よこおおじとみのもりちょう] /(p) Yokooojitominomorichou/ -横大路北ノ口 [よこおおじきたのくち] /(p) Yokooojikitanokuchi/ -横大路北ノ口町 [よこおおじきたのくちちょう] /(p) Yokooojikitanokuchichou/ -横大路竜ケ池 [よこおおじたつがいけ] /(p) Yokooojitatsugaike/ -横大路龍ケ池 [よこおおじたつがいけ] /(p) Yokooojitatsugaike/ -横大路六反畑 [よこおおじろくたんはた] /(p) Yokooojirokutanhata/ -横滝 [よこたき] /(s) Yokotaki/ -横滝トンネル [よこたきトンネル] /(p) Yokotaki tunnel/ -横滝寺 [よこたきじ] /(p) Yokotakiji/ -横滝川 [よこたきがわ] /(p) Yokotakigawa/ -横瀧 [よこたき] /(s) Yokotaki/ -横沢 [よこさわ] /(p,s) Yokosawa/ -横沢 [よこざわ] /(p,s) Yokozawa/ -横沢橋 [よこさわばし] /(p) Yokosawabashi/ -横沢原 [よこさわはら] /(p) Yokosawahara/ -横沢三郎 [よこざわさぶろう] /(h) Yokozawa Saburou (1904.12.17-1995.11.28)/ -横沢山 [よこさわやま] /(p) Yokosawayama/ -横沢川 [よこさわかわ] /(p) Yokosawakawa/ -横沢川 [よこさわがわ] /(p) Yokosawagawa/ -横沢町 [よこさわちょう] /(p) Yokosawachou/ -横沢田 [よこさわだ] /(s) Yokosawada/ -横沢頭 [よこさわがしら] /(p) Yokosawagashira/ -横沢彪 [よこざわたけし] /(h) Yokozawa Takeshi (1937.12-)/ -横沢由貴 [よこさわゆき] /(h) Yokosawa Yuki (1980.10.29-)/ -横達 [よこだち] /(p) Yokodachi/ -横谷 [よこたに] /(p,s) Yokotani/ -横谷 [よこだに] /(p) Yokodani/ -横谷 [よこや] /(s) Yokoya/ -横谷トンネル [よこたにトンネル] /(p) Yokotani tunnel/ -横谷温泉 [よこたにおんせん] /(p) Yokotanionsen/ -横谷花絵 [よこやはなえ] /(h) Yokoya Hanae/ -横谷峡 [よこだにきょう] /(p) Yokodanikyou/ -横谷川 [よこたにがわ] /(p) Yokotanigawa/ -横谷川 [よこだにがわ] /(p) Yokodanigawa/ -横谷池 [よこたにいけ] /(p) Yokotaniike/ -横谷町 [よこたにまち] /(p) Yokotanimachi/ -横谷調整池 [よこだにちょうせいいけ] /(p) Yokodanichouseiike/ -横谷峠 [よこたにとうげ] /(p) Yokotanitouge/ -横谷溪谷 [よこたにけいこく] /(p) Yokotanikeikoku/ -横丹 [よこたん] /(s) Yokotan/ -横鍛冶 [よこかじ] /(p) Yokokaji/ -横鍛冶町 [よこかじちょう] /(p) Yokokajichou/ -横段 [よこだん] /(s) Yokodan/ -横知 [よこち] /(s) Yokochi/ -横地 [よこじ] /(s) Yokoji/ -横地 [よこち] /(p,s) Yokochi/ -横地 [よこぢ] /(p,s) Yokodzi/ -横地節男 [よこちせつお] /(h) Yokochi Setsuo (1916.2.22-2004.3.17)/ -横地町 [よこじまち] /(p) Yokojimachi/ -横地町 [よこちちょう] /(p) Yokochichou/ -横地洋司 [よこちひろし] /(h) Yokochi Hiroshi/ -横池 [よこいけ] /(p) Yokoike/ -横池尻 [よこいけじり] /(p) Yokoikejiri/ -横竹 [よこたけ] /(p,s) Yokotake/ -横中 [よこなが] /(s) Yokonaga/ -横丁 [よこちょう] /(p,s) Yokochou/ -横弔 [よこはり] /(u) Yokohari/ -横弔 [よこばり] /(u) Yokobari/ -横張 [よこはり] /(s) Yokohari/ -横張 [よこばり] /(s) Yokobari/ -横町 [よこちょう] /(p) Yokochou/ -横町 [よこまち] /(p,s) Yokomachi/ -横町浦 [よこまちうら] /(p) Yokomachiura/ -横町木の下 [よこまちきのした] /(p) Yokomachikinoshita/ -横超 [おうちょう] /(s) Ouchou/ -横超 [よこごし] /(s) Yokogoshi/ -横長 [よこなが] /(s) Yokonaga/ -横長根 [よこながね] /(p) Yokonagane/ -横津 [よこつ] /(s) Yokotsu/ -横津 [よこづ] /(p) Yokodzu/ -横津海 [よこつみ] /(p) Yokotsumi/ -横津岳 [よこつだけ] /(u) Yokotsudake/ -横津神社 [よこづじんじゃ] /(p) Yokodu Shrine/ -横津町 [よこづちょう] /(p) Yokodzuchou/ -横通 [よこどおり] /(p) Yokodoori/ -横通 [よこみち] /(s) Yokomichi/ -横通り [よこどおり] /(p) Yokodoori/ -横通岳 [よことおしだけ] /(p) Yokotooshidake/ -横塚 [よこずか] /(s) Yokozuka/ -横塚 [よこつか] /(p,s) Yokotsuka/ -横塚 [よこづか] /(p,s) Yokodzuka/ -横塚根 [よこづかね] /(u) Yokodzukane/ -横塚町 [よこづかまち] /(p) Yokodukamachi/ -横辻 [よこつじ] /(s) Yokotsuji/ -横坪 [よこつぼ] /(s) Yokotsubo/ -横亭 [よこて] /(s) Yokote/ -横堤 [よこつづみ] /(p) Yokotsudzumi/ -横堤 [よこづつみ] /(p,s) Yokodzutsumi/ -横堤駅 [よこづつみえき] /(st) Yokodzutsumi Station/ -横笛 [よこぶえ] /(s) Yokobue/ -横店 [よこみせ] /(s) Yokomise/ -横添 [よこぞえ] /(p) Yokozoe/ -横添鼻 [よこぞいび] /(p) Yokozoibi/ -横伝 [よこでん] /(s) Yokoden/ -横田 [よくた] /(s) Yokuta/ -横田 [よこた] /(p,s) Yokota/ -横田 [よこだ] /(s) Yokoda/ -横田 [よみた] /(s) Yomita/ -横田めぐみ [よこためぐみ] /(h) Yokota Megumi/ -横田郁 [よこたたかし] /(h) Yokota Takashi (1909.1.31-1984.6.9)/ -横田英夫 [よこたひでお] /(h) Yokota Hideo/ -横田駅 [よこたえき] /(st) Yokota Station/ -横田下 [よこたしも] /(p) Yokotashimo/ -横田下古墳 [よこたしもこふん] /(p) Yokotashimo Tumulus/ -横田可也 [よこたよしや] /(h) Yokota Yoshiya/ -横田雅弘 [よこたまさひろ] /(h) Yokota Masahiro/ -横田格 [よこたいたる] /(h) Yokota Itaru/ -横田喜三郎 [よこたきさぶろう] /(h) Yokota Kisaburou (1896.8.6-1993.2.17)/ -横田基地 [よこたきち] /(p) Yokotakichi/ -横田基地内 [よこたきちない] /(p) Yokotakichinai/ -横田輝俊 [よこたてるとし] /(h) Yokota Terutoshi/ -横田橋 [よこたばし] /(p) Yokotabashi/ -横田賢一 [よこたけんいち] /(h) Yokota Ken'ichi (1951.2-)/ -横田幸子 [よこたさちこ] /(h) Yokota Sachiko/ -横田広明 [よこたひろあき] /(h) Yokota Hiroaki (1961.10.19-)/ -横田晃 [よこたあきら] /(h) Yokota Akira (1942-)/ -横田港 [よこたこう] /(p) Yokotakou/ -横田砂選 [よこたさえり] /(h) Yokota Saeri/ -横田山 [よこたやま] /(p) Yokotayama/ -横田純弥 [よこたじゅんや] /(h) Yokota Jun'ya (1945.12-)/ -横田順彌 [よこたじゅんや] /(h) Yokota Jun'ya/ -横田上 [よこたかみ] /(p) Yokotakami/ -横田尻 [よこたじり] /(p) Yokotajiri/ -横田新 [よこたしん] /(p) Yokotashin/ -横田新町 [よこたしんまち] /(p) Yokotashinmachi/ -横田正俊 [よこたまさとし] /(h) Yokota Masatoshi (1899.1.11-1984.7.1)/ -横田千之助 [よこたせんのすけ] /(h) Yokota Sennosuke (1870.9.17-1925.2.5)/ -横田川 [よこたがわ] /(s) Yokotagawa/ -横田創 [よこたはじめ] /(h) Yokota Hajime/ -横田倉 [よこたぐら] /(p) Yokotagura/ -横田早紀江 [よこたさきえ] /(h) Yokota Sakie/ -横田早苗 [よこたさなえ] /(h) Yokota Sanae (1964.7.1-)/ -横田増生 [よこたますお] /(h) Yokota Masuo/ -横田代 [よこたしろ] /(p) Yokotashiro/ -横田大明 [よこたひろあき] /(h) Yokota Hiroaki/ -横田地 [よこたじ] /(s) Yokotaji/ -横田地 [よこたち] /(s) Yokotachi/ -横田丁 [よこたちょう] /(p) Yokotachou/ -横田町 [よこたちょう] /(p) Yokotachou/ -横田町 [よこたまち] /(p) Yokotamachi/ -横田東山 [よこたひがしやま] /(p) Yokotahigashiyama/ -横田徳男 [よこたとくお] /(h) Yokota Tokuo (1936.10.30-)/ -横田二郎 [よこたじろう] /(h) Yokota Jirou (1923.1.10-)/ -横田敏勝 [よこたとしかつ] /(h) Yokota Toshikatsu/ -横田睦美 [よこたむつみ] /(h) Yokota Mutsumi (1967.9.26-)/ -横田本 [よこたほん] /(p) Yokotahon/ -横田本町 [よこたほんまち] /(p) Yokotahonmachi/ -横田明紀男 [よこたあきお] /(h) Yokota Akio/ -横田尤孝 [よこたともゆき] /(h) Yokota Tomoyuki/ -横田野 [よこたの] /(p) Yokotano/ -横田洋三 [よこたようぞう] /(h) Yokota Youzou/ -横田濱夫 [よこたはまお] /(h) Yokota Hamao/ -横渡 [よこわたし] /(p) Yokowatashi/ -横渡 [よこわたり] /(p,s) Yokowatari/ -横土 [よこつち] /(s) Yokotsuchi/ -横土居 [よこどい] /(p) Yokodoi/ -横土手 [よこどて] /(p) Yokodote/ -横島 [よこしま] /(p,s) Yokoshima/ -横島 [よこじま] /(s) Yokojima/ -横島町 [よこしままち] /(p) Yokoshimamachi/ -横島免 [よこしまめん] /(p) Yokoshimamen/ -横嶋 [よこしま] /(s) Yokoshima/ -横嶋 [よこじま] /(s) Yokojima/ -横東 [よこひがし] /(s) Yokohigashi/ -横湯 [よこゆ] /(s) Yokoyu/ -横湯川 [よこゆがわ] /(u) Yokoyugawa/ -横当島 [よこあてじま] /(u) Yokoatejima/ -横藤 [よこふじ] /(s) Yokofuji/ -横藤田 [よこふじた] /(s) Yokofujita/ -横頭 [よこがしら] /(p) Yokogashira/ -横洞 [よこぼら] /(p) Yokobora/ -横道 [よこどう] /(s) Yokodou/ -横道 [よこみち] /(p,s) Yokomichi/ -横道下 [よこみちした] /(p) Yokomichishita/ -横道川 [よこみちがわ] /(p) Yokomichigawa/ -横道沢 [よこみちさわ] /(p) Yokomichisawa/ -横道沢 [よこみちざわ] /(p) Yokomichizawa/ -横道万里雄 [よこみちまりお] /(h) Yokomichi Mario/ -横峠 [よことうげ] /(p) Yokotouge/ -横呑 [よこのみ] /(s) Yokonomi/ -横内 [いこうち] /(s) Ikouchi/ -横内 [よこうち] /(p,s) Yokouchi/ -横内恭 [よこうちただし] /(h) Yokouchi Tadashi/ -横内謙介 [いこうちけんすけ] /(h) Ikouchi Kensuke/ -横内正 [よこうちただし] /(h) Yokouchi Tadashi (1941.7-)/ -横内正明 [よこうちしょうめい] /(h) Yokouchi Shoumei (1942.3.2-)/ -横内川 [よこうちがわ] /(u) Yokouchigawa/ -横内町 [よこうちちょう] /(p) Yokouchichou/ -横灘 [よこなだ] /(s) Yokonada/ -横灘団地 [よこなだだんち] /(p) Yokonadadanchi/ -横縄 [よこなわ] /(s) Yokonawa/ -横南 [よこなみ] /(s) Yokonami/ -横南 [よこみなみ] /(s) Yokominami/ -横入川 [よこいりかわ] /(p) Yokoirikawa/ -横埜 [よこの] /(s) Yokono/ -横波 [よこなみ] /(p) Yokonami/ -横波鼻 [よこなみばな] /(p) Yokonamibana/ -横馬 [よこま] /(s) Yokoma/ -横馬場 [よこばば] /(s) Yokobaba/ -横馬場町 [よこばばちょう] /(p) Yokobabachou/ -横萩 [よこはぎ] /(s) Yokohagi/ -横泊 [よこどまり] /(p) Yokodomari/ -横白 [よこしろ] /(s) Yokoshiro/ -横迫 [よこさこ] /(p) Yokosako/ -横畑 [よこはた] /(s) Yokohata/ -横畑 [よこばた] /(s) Yokobata/ -横畑 [よこばたけ] /(p) Yokobatake/ -横畠 [よこはた] /(s) Yokohata/ -横畠 [よこはたけ] /(s) Yokohatake/ -横畠 [よこはだ] /(u) Yokohada/ -横畠 [よこばた] /(s) Yokobata/ -横畠 [よこばたけ] /(s) Yokobatake/ -横畠橋 [よこばたけばし] /(p) Yokobatakebashi/ -横畠中 [よこばたけなか] /(p) Yokobatakenaka/ -横畠東 [よこばたけひがし] /(p) Yokobatakehigashi/ -横畠南 [よこばたけみなみ] /(p) Yokobatakeminami/ -横畠北 [よこばたけきた] /(p) Yokobatakekita/ -横八 [よこはち] /(p) Yokohachi/ -横繁 [よこしげ] /(s) Yokoshige/ -横飛 [よことび] /(s) Yokotobi/ -横樋 [よこどい] /(p) Yokodoi/ -横尾 [よこお] /(p,s,g) Yokoo/ -横尾 [よこを] /(s) Yokoo (Yokowo)/ -横尾まり [よこおまり] /(h) Yokoo Mari (1952.2.21-)/ -横尾トンネル [よこおトンネル] /(p) Yokoo tunnel/ -横尾駅 [よこおえき] /(st) Yokoo Station/ -横尾下 [よこおした] /(p) Yokooshita/ -横尾岳 [よこおだけ] /(p) Yokoodake/ -横尾原 [よこおばる] /(p) Yokoobaru/ -横尾山 [よこおやま] /(u) Yokooyama/ -横尾山荘 [よこおさんそう] /(p) Yokoosansou/ -横尾渉 [よこおわたる] /(h) Yokoo Wataru (1986.5.16-)/ -横尾上 [よこおうえ] /(p) Yokooue/ -横尾浄水場 [よこおじょうすいじょう] /(p) Yokoo water purification plant/ -横尾谷 [よこおだに] /(p) Yokoodani/ -横尾谷川 [よこおだにがわ] /(p) Yokoodanigawa/ -横尾地 [よこおじ] /(p) Yokooji/ -横尾池 [よこおいけ] /(p) Yokooike/ -横尾忠則 [よこおただのり] /(h) Yokoo Tadanori (1936.6-)/ -横尾町 [よこおちょう] /(p) Yokoochou/ -横尾峠 [よこおとうげ] /(p) Yokootouge/ -横尾博 [よこおひろし] /(h) Yokoo Hiroshi (1950.12.27-)/ -横尾尾根 [よこおおね] /(p) Yokooone/ -横尾美美 [よこおみみ] /(h) Yokoo Mimi/ -横尾本谷 [よこおほんだに] /(p) Yokoohondani/ -横尾要 [よこおかなめ] /(h) Yokoo Kaname/ -横尾竜 [よこおしげみ] /(h) Yokoo Shigemi (1883.7.21-1957.1.7)/ -横尾和子 [よこおかずこ] /(h) Yokoo Kazuko/ -横浜 [こよはま] /(s) Koyohama/ -横浜 [よこはま] /(p,s) Yokohama/ -横浜F・マリノス [よこはまエフマリノス] /(o) Yokohama F-Marinos (Japanese pro soccer team)/ -横浜Fマリノス [よこはまエフマリノス] /(o) Yokohama F-Marinos (Japanese pro soccer team)/ -横浜アリーナ [よこはまアリーナ] /(p) Yokohama Arena/ -横浜ゴム工場 [よこはまゴムこうじょう] /(p) Yokohamagomu Factory/ -横浜ゴルフ場 [よこはまゴルフじょう] /(p) Yokohama golf links/ -横浜スタジアム [よこはまスタジアム] /(p) Yokohama Stadium/ -横浜トンネル [よこはまトンネル] /(p) Yokohama tunnel/ -横浜ベイスターズ [よこはまベイスターズ] /(o) Yokohama BayStars (Japanese pro baseball team)/ -横浜ベイブリッジ [よこはまベイブリッジ] /(p) Yokohamabeiburijji/ -横浜羽沢駅 [よこはまはざわえき] /(st) Yokohamahazawa Station/ -横浜駅 [よこはまえき] /(st) Yokohama Station/ -横浜横須賀道路 [よこはまよこすかどうろ] /(p) Yokohamayokosukadouro/ -横浜横須賀道路金沢支線 [よこはまよこすかどうろかなざわしせん] /(p) Yokohamayokosukadourokanazawashisen/ -横浜刑務所 [よこはまけいむしょ] /(p) Yokohama Prison/ -横浜公園 [よこはまこうえん] /(p) Yokohama Park/ -横浜港 [よこはまこう] /(p) Yokohamakou/ -横浜国立大学 [よこはまこくりつだいがく] /(p) Yokohama National University/ -横浜市 [よこはまし] /(p) Yokohama (city)/ -横浜市旭区 [よこはましあさひく] /(p) Yokohamashiasahiku/ -横浜市磯子区 [よこはましいそごく] /(p) Yokohamashiisogoku/ -横浜市栄区 [よこはましさかえく] /(p) Yokohamashisakaeku/ -横浜市金沢区 [よこはましかなざわく] /(p) Yokohamashikanazawaku/ -横浜市戸塚区 [よこはましとつかく] /(p) Yokohamashitotsukaku/ -横浜市港南区 [よこはましこうなんく] /(p) Yokohamashikounanku/ -横浜市港北区 [よこはましこうほくく] /(p) Yokohamashikouhokuku/ -横浜市神奈川区 [よこはましかながわく] /(p) Yokohamashikanagawaku/ -横浜市瀬谷区 [よこはましせやく] /(p) Yokohamashiseyaku/ -横浜市西区 [よこはましにしく] /(p) Yokohamashinishiku/ -横浜市青葉区 [よこはましあおばく] /(p) Yokohamashiaobaku/ -横浜市泉区 [よこはましいずみく] /(p) Yokohamashiizumiku/ -横浜市大医学部 [よこはましりつだいがくいがくぶ] /(p) Yokohamashiritsudaigakuigakubu/ -横浜市中区 [よこはましなかく] /(p) Yokohamashinakaku/ -横浜市鶴見区 [よこはましつるみく] /(p) Yokohamashitsurumiku/ -横浜市都筑区 [よこはましつづきく] /(p) Yokohamashitsudzukiku/ -横浜市南区 [よこはましみなみく] /(p) Yokohamashiminamiku/ -横浜市保土ケ谷区 [よこはましほどがやく] /(p) Yokohamashihodogayaku/ -横浜市立大学 [よこはましりつだいがく] /(p) Yokohama City University/ -横浜市緑区 [よこはましみどりく] /(p) Yokohamashimidoriku/ -横浜商科大学 [よこはましょうかだいがく] /(p) Yokohama College of Commerce/ -横浜新 [よこはましん] /(p) Yokohamashin/ -横浜新町 [よこはましんまち] /(p) Yokohamashinmachi/ -横浜新道 [よこはましんどう] /(p) Yokohamashindou/ -横浜水道 [よこはますいどう] /(u) Yokohamasuidou/ -横浜水道沈澱池 [よこはますいどうちんでんち] /(p) Yokohamasuidouchindenchi/ -横浜西 [よこはまにし] /(p) Yokohamanishi/ -横浜西町 [よこはまにしまち] /(p) Yokohamanishimachi/ -横浜線 [よこはません] /(u) Yokohamasen/ -横浜創英短大 [よこはまそうえいたんだい] /(p) Yokohamasoueitandai/ -横浜町 [よこはまちょう] /(p) Yokohamachou/ -横浜町 [よこはままち] /(p) Yokohamamachi/ -横浜町 [よこばまちょう] /(p) Yokobamachou/ -横浜東 [よこはまひがし] /(p) Yokohamahigashi/ -横浜東町 [よこはまひがしまち] /(p) Yokohamahigashimachi/ -横浜美術館 [よこはまびじゅつかん] /(p) Yokohama Museum of Art/ -横浜美術短大 [よこはまびじゅつたんだい] /(p) Yokohamabijutsutandai/ -横浜本牧駅 [よこはまほんもくえき] /(st) Yokohamahonmoku Station/ -横浜霊園 [よこはまれいえん] /(p) Yokohamareien/ -横浜労災病院 [よこはまろうさいびょういん] /(p) Yokohamarousai Hospital/ -横撫 [よこなで] /(p) Yokonade/ -横武 [よこたけ] /(p,s) Yokotake/ -横部 [よこべ] /(p,s) Yokobe/ -横部沢 [よこべさわ] /(p) Yokobesawa/ -横蕗 [よこおち] /(p) Yokoochi/ -横伏敷 [よこぶしき] /(p) Yokobushiki/ -横淵 [よこぶち] /(s) Yokobuchi/ -横平 [よこひら] /(p,s) Yokohira/ -横平トンネル [よこひらトンネル] /(p) Yokohira tunnel/ -横平川 [よこひらがわ] /(p) Yokohiragawa/ -横平峠 [よこびらとうげ] /(p) Yokobiratouge/ -横並 [よこなみ] /(s) Yokonami/ -横壁 [よこかべ] /(p) Yokokabe/ -横別府 [よこべっぷ] /(p) Yokobeppu/ -横辺 [よこべ] /(s) Yokobe/ -横辺島 [よこべじま] /(u) Yokobejima/ -横峰 [よこみね] /(p,s) Yokomine/ -横峰寺 [おうほうじ] /(u) Ouhouji/ -横峯 [よこみね] /(s) Yokomine/ -横峯さくら [よこみねさくら] /(h) Yokomine Sakura (1985.12.13-)/ -横峯山 [よこみねさん] /(p) Yokominesan/ -横峯迫 [よこみねさこ] /(p) Yokominesako/ -横峯溜池 [よこみねためいけ] /(p) Yokominetameike/ -横法音寺 [よこほうおんじ] /(p) Yokohouonji/ -横北 [よこきた] /(s) Yokokita/ -横北 [よこぎた] /(p) Yokogita/ -横北町 [よこぎたまち] /(p) Yokogitamachi/ -横堀 [よこほり] /(s) Yokohori/ -横堀 [よこぼり] /(p,s) Yokobori/ -横堀の岡 [よこぼりのおか] /(u) Yokoborinooka/ -横堀駅 [よこぼりえき] /(st) Yokobori Station/ -横堀下 [よこぼりした] /(p) Yokoborishita/ -横堀幸司 [よこぼりこうじ] /(h) Yokobori Kouji/ -横堀台 [よこぼりだい] /(p) Yokoboridai/ -横堀町 [よこぼりちょう] /(p) Yokoborichou/ -横堀排水路 [よこぼりはいすいろ] /(p) Yokoborihaisuiro/ -横堀武夫 [よこぼりたけお] /(h) Yokobori Takeo/ -横堀平 [よこぼりだいら] /(p) Yokoboridaira/ -横本 [よこもと] /(s) Yokomoto/ -横枚 [よこまい] /(p) Yokomai/ -横幕 [よこまく] /(s) Yokomaku/ -横枕 [よこじん] /(s) Yokojin/ -横枕 [よこまくら] /(p,s) Yokomakura/ -横枕西 [よこまくらにし] /(p) Yokomakuranishi/ -横枕町 [よこまくらまち] /(p) Yokomakuramachi/ -横枕東 [よこまくらひがし] /(p) Yokomakurahigashi/ -横満 [よこみつ] /(s) Yokomitsu/ -横満蔵 [よこまくら] /(p) Yokomakura/ -横網 [よこあみ] /(p) Yokoami/ -横網代 [よこあじろ] /(p) Yokoajiro/ -横木 [おうぎ] /(s) Ougi/ -横木 [よこき] /(s) Yokoki/ -横木 [よこぎ] /(p,s) Yokogi/ -横木安良夫 [よこぎあらお] /(h) Yokogi Arao (1949.3.19-)/ -横目 [よこめ] /(s) Yokome/ -横野 [おおの] /(s) Oono/ -横野 [よこの] /(p,s) Yokono/ -横野河原 [よこのかわら] /(p) Yokonokawara/ -横野河原町 [よこのかわらちょう] /(p) Yokonokawarachou/ -横野境塚 [よこのさかいづか] /(p) Yokonosakaidzuka/ -横野境塚町 [よこのさかいづかちょう] /(p) Yokonosakaidzukachou/ -横野松前 [よこのまつまえ] /(p) Yokonomatsumae/ -横野松前町 [よこのまつまえちょう] /(p) Yokonomatsumaechou/ -横野神田 [よこのじんでん] /(p) Yokonojinden/ -横野神田町 [よこのじんでんちょう] /(p) Yokonojindenchou/ -横野西郷 [よこのにしごう] /(p) Yokononishigou/ -横野西郷町 [よこのにしごうちょう] /(p) Yokononishigouchou/ -横野川 [よこのがわ] /(p) Yokonogawa/ -横野大橋 [よこのおおはし] /(p) Yokonooohashi/ -横野滝 [よこのだき] /(p) Yokonodaki/ -横野町 [よこのちょう] /(p) Yokonochou/ -横野東郷 [よこのひがしごう] /(p) Yokonohigashigou/ -横野東郷町 [よこのひがしごうちょう] /(p) Yokonohigashigouchou/ -横野東出 [よこのひがしで] /(p) Yokonohigashide/ -横野東出町 [よこのひがしでちょう] /(p) Yokonohigashidechou/ -横野堂根 [よこのどうね] /(p) Yokonodoune/ -横野堂根町 [よこのどうねちょう] /(p) Yokonodounechou/ -横野峠 [よこのとうげ] /(p) Yokonotouge/ -横野麗子 [よこのれいこ] /(h) Yokono Reiko/ -横矢 [よこや] /(p,s) Yokoya/ -横矢勲 [よこやいさお] /(h) Yokoya Isao (1903.7.4-1986.4.25)/ -横柳 [よこやなぎ] /(s) Yokoyanagi/ -横薮 [よこやぶ] /(s) Yokoyabu/ -横揚 [よこあげ] /(p) Yokoage/ -横様 [よこさま] /(p) Yokosama/ -横葉 [よこは] /(s) Yokoha/ -横落 [よこおち] /(p) Yokoochi/ -横利根川 [よことねがわ] /(u) Yokotonegawa/ -横里 [よこさと] /(s) Yokosato/ -横里隆 [よこさとたかし] /(h) Yokosato Takashi/ -横立 [よこたつ] /(s) Yokotatsu/ -横流峠 [よこながれとうげ] /(p) Yokonagaretouge/ -横領 [よこりょう] /(p) Yokoryou/ -横領森 [よこどりもり] /(p) Yokodorimori/ -横領町 [よこりょうちょう] /(p) Yokoryouchou/ -横林 [よこばやし] /(p,s) Yokobayashi/ -横輪 [よこわ] /(s) Yokowa/ -横輪橋 [よこわばし] /(p) Yokowabashi/ -横輪川 [よこわがわ] /(u) Yokowagawa/ -横輪町 [よこわちょう] /(p) Yokowachou/ -横嶺 [よこみね] /(p) Yokomine/ -横嶺峠 [よこみねとうげ] /(p) Yokominetouge/ -横呂 [よころ] /(s) Yokoro/ -横路 [よこじ] /(p,s) Yokoji/ -横路 [よこみち] /(s) Yokomichi/ -横路 [よころ] /(s) Yokoro/ -横路 [よころう] /(s) Yokorou/ -横路孝弘 [よこみちたかひろ] /(h) Yokomichi Takahiro (1941.1-)/ -横路節雄 [よこみちせつお] /(h) Yokomichi Setsuo (1911.1.2-1967.6.14)/ -横浪 [よこなみ] /(s) Yokonami/ -横浪ゴルフ場 [よこなみゴルフじょう] /(p) Yokonami golf links/ -横浪三里 [よこなみさんり] /(u) Yokonamisanri/ -横六番 [よころくばん] /(p) Yokorokuban/ -横六番町 [よころくばんちょう] /(p) Yokorokubanchou/ -横和 [よこわ] /(p) Yokowa/ -横佩 [よこはい] /(s) Yokohai/ -横佩 [よこはぎ] /(s) Yokohagi/ -横埣 [よこぞね] /(p) Yokozone/ -横岑 [よこみね] /(s) Yokomine/ -横岫 [よこぐき] /(p) Yokoguki/ -横岫沢 [よこぐきさわ] /(p) Yokogukisawa/ -横嶌 [よこしま] /(s) Yokoshima/ -横枡 [よこます] /(s) Yokomasu/ -横渕 [よこぶち] /(s) Yokobuchi/ -横澤 [よこさわ] /(s) Yokosawa/ -横澤 [よこざわ] /(s) Yokozawa/ -横澤典 [よこざわつかさ] /(h) Yokozawa Tsukasa/ -横澤田 [よこさわだ] /(s) Yokosawada/ -横濱 [よこはま] /(s) Yokohama/ -横碆 [よこばえ] /(p) Yokobae/ -横籔 [よこやぶ] /(s) Yokoyabu/ -横芒 [おうぼう] /(g) Oubou/ -横萢 [よこやち] /(p) Yokoyachi/ -横藪 [よこやぶ] /(s) Yokoyabu/ -横邊 [よこべ] /(u) Yokobe/ -欧 [うた] /(f) Uta/ -欧 [おう] /(s,g) Ou/ -欧亜 [おうあ] /(u) Oua/ -欧一郎 [おういちろう] /(m) Ouichirou/ -欧佳 [おうか] /(f) Ouka/ -欧夏 [おうか] /(f) Ouka/ -欧介 [おうすけ] /(u) Ousuke/ -欧外 [おうがい] /(g) Ougai/ -欧貴 [おうき] /(s) Ouki/ -欧子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -欧実 [おうみ] /(f) Oumi/ -欧州 [おうしゅう] /(p) Europe/ -欧州医薬化学連合 [おうしゅういやくかがくれんごう] /(o) European Federation for Medicinal Chemistry/EFMC/ -欧州医療情報学会 [おうしゅういりょうじょうほうがっかい] /(o) European Federation for Medical Informatics/EFMI/ -欧州医療用品供給業者団体 [おうしゅういりょうようひんきょうきゅうぎょうしゃだんたい] /(o) European Confederation of Medical Suppliers Associations/EUCOMED/ -欧州宇宙研究所 [おうしゅううちゅうけんきゅうじょ] /(o) European Space Research Institute/ -欧州衛星通信機構 [おうしゅうえいせいつうしんきこう] /(o) European Telecommunications Satellite Organization/EUTELSAT/ -欧州化繊協会 [おうしゅうかせんきょうかい] /(o) International Rayon and Synthetic Fibres Committee/CIRFS/ -欧州会議 [おうしゅうかいぎ] /(o) Council of Europe/CE/ -欧州環境機構 [おうしゅうかんきょうきこう] /(o) European Environment Agency/ -欧州環境団体事務所 [おうしゅうかんきょうだんたいじむしょ] /(o) European Environmental Bureau/ -欧州気象衛星機関 [おうしゅうきしょうえいせいきかん] /(o) European Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites/EUMETSAT/ -欧州金融安定基金 [おうしゅうきんゆうあんていききん] /(o) European Financial Stability Facility/EFSF/ -欧州銀行監督機構 [おうしゅうぎんこうかんとくきこう] /(o) European Banking Authority/EBA/ -欧州銀行連盟 [おうしゅうぎんこうれんめい] /(o) European Banking Federation/ -欧州経済領域 [おうしゅうけいざいりょういき] /(o) European Economic Area/EEA/ -欧州決済同盟 [おうしゅうけっさいどうめい] /(o) European Clearing Union/ -欧州原子核共同研究機構 [おうしゅうげんしかくきょうどうけんきゅうきこう] /(o) European Laboratory for Particle Physics/ -欧州原子核研究機関 [おうしゅうげんしかくけんきゅうきかん] /(o) Organisation europeenne pour la recherche nucleaire/(orig.) Conseil Europeenne pour la Recherche nucleaire/CERN/ -欧州原子力機関 [おうしゅうげんしりょくきかん] /(o) European Nuclear Energy Agency/ -欧州原子力産業会議連合 [おうしゅうげんしりょくさんぎょうかいぎれんごう] /(o) European Atomic Forum/FORATOM/ -欧州航空防衛宇宙会社 [おうしゅうこうくうぼうえいうちゅうかいしゃ] /(o) European Aeronautic Defense and Space Company EADS NV/ -欧州国際銀行 [おうしゅうこくさいぎんこう] /(o) European Banks of International Company/ -欧州裁判所 [おうしゅうさいばんしょ] /(o) European Court of Justice/Court of Justice of the European Communities/ -欧州作物保護協会 [おうしゅうさくもつほごきょうかい] /(o) European Crop Protection Association/ -欧州社会党 [おうしゅうしゃかいとう] /(o) Party of European Socialists/ -欧州人権裁判所 [おうしゅうじんけんさいばんしょ] /(o) European Court of Human Rights/ -欧州睡眠学会 [おうしゅうすいみんがっかい] /(o) European Sleep Research Society/ESRS/ -欧州相互援助会議 [おうしゅうそうごえんじょかいぎ] /(o) Committee for Mutual Economic Assistance/ -欧州地方自治体会議 [おうしゅうちほうじちたいかいぎ] /(o) Congress of Local and Regional Authorities of Europe/ -欧州通貨機関 [おうしゅうつうかきかん] /(o) European Monetary Institute/ -欧州通貨機構 [おうしゅうつうかきこう] /(o) European Monetary Institute/EMI/ -欧州認定機関協力機構 [おうしゅうにんていきかんきょうりょくきこう] /(o) European Co-operation for Accreditation/EA/ -欧州復興開発銀行 [おうしゅうふっこうかいはつぎんこう] /(o) European Bank for Reconstruction and Development/ -欧州民間航空会議 [おうしゅうみんかんこうくうかいぎ] /(o) European Civil Aviation Conference/ -欧州民主同盟 [おうしゅうみんしゅどうめい] /(o) European Democratic Union/ -欧州臨床薬剤師協会 [おうしゅうりんしょうやくざいしきょうかい] /(o) European Society of Clinical Pharmacy/ -欧州労働安全衛生機構 [おうしゅうろうどうあんぜんえいせいきこう] /(o) European Agency for Safety and Health at Work/ -欧州労働組合連合 [おうしゅうろうどうくみあいれんごう] /(o) European Trade Union Confederation/ETUC/ -欧紹燕 [おうしょうえん] /(u) Oushouen/ -欧太 [おうた] /(u) Outa/ -欧太郎 [おうたろう] /(m) Outarou/ -欧斗理 [おうどり] /(f) Oudori/ -欧美 [おうみ] /(f) Oumi/ -欧米 [おうべい] /(p) Europe & America/ -欧陽 [おーやん] /(u) O-yan/ -欧陽 [おうやん] /(s) Ouyan/ -欧陽 [おうよう] /(s) Ouyou/ -欧陽 [おおやん] /(s) Ooyan/ -欧陽 [おぜやん] /(u) Ozeyan/ -欧陽 [おやん] /(s) Oyan/ -欧陽脩 [おうようしゅう] /(u) Ouyoushuu/ -欧陽菲菲 [おうやんふぃふぃ] /(h) Ouyan Fifi (1949.9-)/ -欧羅巴 [ヨーロッパ] /(p) Europe/ -欧路楽 [おーろら] /(f) O-rora/ -王 [うおん] /(s) Uon/ -王 [お] /(s) O/ -王 [おい] /(s) Oi/ -王 [おう] /(s) Ou/ -王 [おお] /(s) Oo/ -王 [おん] /(s) On/ -王 [き] /(s) Ki/ -王 [きみ] /(s) Kimi/ -王 [しん] /(s) Shin/ -王 [たか] /(s) Taka/ -王 [ちやん] /(s) Chiyan/ -王 [ゆう] /(s) Yuu/ -王 [わん] /(s) Wan/ -王の下 [おうのした] /(p) Ounoshita/ -王の浜 [おうのはま] /(p) Ounohama/ -王ケ崎 [おがさき] /(p) Ogasaki/ -王ケ崎町 [おがさきちょう] /(p) Ogasakichou/ -王ケ頭 [おうがとう] /(u) Ougatou/ -王ケ鼻 [おうがはな] /(u) Ougahana/ -王ノ瀬 [おうのせ] /(p) Ounose/ -王ヶ崎町 [おうがさきちょう] /(p) Ougasakichou/ -王ヶ頭 [おうがとう] /(u) Ougatou/ -王ヶ鼻 [おうがはな] /(u) Ougahana/ -王安石 [おうあんせき] /(u) Ouanseki/ -王鞍 [おうくら] /(s) Oukura/ -王鞍 [おおくら] /(s) Ookura/ -王杏雲 [おうきょううん] /(u) Oukyouun/ -王偉紅 [おういこう] /(u) Ouikou/ -王威 [おうい] /(u) Oui/ -王維 [おうい] /(f) Oui/ -王維詩 [おういし] /(u) Ouishi/ -王井 [おうい] /(s) Oui/ -王一 [おういち] /(g) Ouichi/ -王逸舟 [わんいーちょう] /(h) Wan'i Chou (1957-)/ -王允 [おういん] /(u) Ouin/ -王院山 [おういんざん] /(u) Ouinzan/ -王隠堂 [おういんどう] /(s) Ouindou/ -王雲鳳 [おううんほう] /(u) Ouunhou/ -王永 [おうなが] /(s) Ounaga/ -王永慶 [おうえいけい] /(u) Oueikei/ -王永梅 [おうえいばい] /(u) Oueibai/ -王永明 [おうえいめい] /(u) Oueimei/ -王越 [おうごし] /(p) Ougoshi/ -王越山 [おうごしやま] /(u) Ougoshiyama/ -王越池 [おうごしいけ] /(p) Ougoshiike/ -王越町 [おおごしちょう] /(p) Oogoshichou/ -王越町乃生 [おうごしちょうのう] /(p) Ougoshichounou/ -王越町木沢 [おうごしちょうきさわ] /(p) Ougoshichoukisawa/ -王岡 [おうおか] /(s) Ouoka/ -王家衛 [うぉんかーうぇい] /(u) Wonka-wei/ -王家衛 [おうかえい] /(u) Oukaei/ -王華碧 [おうかへき] /(u) Oukaheki/ -王賀 [おうが] /(s) Ouga/ -王外 [おうがい] /(u) Ougai/ -王垣沢川 [おうがきざわがわ] /(p) Ougakizawagawa/ -王垣内 [おおかきうち] /(s) Ookakiuchi/ -王岳 [おうだけ] /(u) Oudake/ -王岳川 [おうだけがわ] /(p) Oudakegawa/ -王楽 [おうらく] /(u) Ouraku/ -王楽寺 [おうらくじ] /(p) Ourakuji/ -王冠 [てぃあら] /(f) Tiara/ -王貫 [おうぬき] /(p,s) Ounuki/ -王貫峠 [おうぬきだわ] /(u) Ounukidawa/ -王丸 [おうまる] /(p,s) Oumaru/ -王丸山 [おうまるやま] /(p) Oumaruyama/ -王喜宇津井 [おうきうづい] /(p) Oukiudzui/ -王喜本 [おうきほん] /(p) Oukihon/ -王喜本町 [おうきほんまち] /(p) Oukihonmachi/ -王希哲 [おうきてつ] /(u) Oukitetsu/ -王稀 [おうき] /(f) Ouki/ -王輝 [おうき] /(f) Ouki/ -王宮西 [おくにし] /(s) Okunishi/ -王居殿 [おういでん] /(p) Ouiden/ -王居峠 [おういだわ] /(u) Ouidawa/ -王居址 [おういし] /(p) Ouishi/ -王魚 [おうぎょ] /(g) Ougyo/ -王供 [おおとも] /(s) Ootomo/ -王玉錦 [おうぎょくきん] /(u) Ougyokukin/ -王金英 [わんちんいん] /(u) Wanchin'in/ -王軍霞 [おうぐんか] /(u) Ougunka/ -王軍涛 [おうぐんとう] /(u) Ouguntou/ -王恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -王恵衆 [おうけいしゅう] /(u) Oukeishuu/ -王恵珍 [おうけいちん] /(u) Oukeichin/ -王慶芝 [おうけいし] /(u) Oukeishi/ -王桂芝 [おうけいし] /(u) Oukeishi/ -王月 [おおつき] /(s) Ootsuki/ -王建 [おうけん] /(u) Ouken/ -王建偉 [おうけんい] /(u) Ouken'i/ -王建邦 [おうけんほう] /(u) Oukenhou/ -王献之 [おうけんし] /(u) Oukenshi/ -王見 [おうみ] /(s) Oumi/ -王顕波 [おうけんは] /(u) Oukenha/ -王元峰 [おうげんほう] /(u) Ougenhou/ -王元煕 [おうげんき] /(u) Ougenki/ -王原 [おうはら] /(s) Ouhara/ -王湖 [おうこ] /(s) Ouko/ -王伍尾 [おうごび] /(u) Ougobi/ -王御住 [おうみすみ] /(p) Oumisumi/ -王光英 [おうこうえい] /(u) Oukouei/ -王光美 [おうこうび] /(u) Oukoubi/ -王厚竜 [おうこうりゅう] /(u) Oukouryuu/ -王好為 [おうこうい] /(u) Oukoui/ -王好己 [おうこうき] /(u) Oukouki/ -王江 [きみえ] /(f) Kimie/ -王洪福 [おうこうふく] /(u) Oukoufuku/ -王洪文 [おうこうぶん] /(h) Wang Hongwen (1936-1992)/ -王紅偉 [おうこうい] /(u) Oukoui/ -王香 [おうか] /(f) Ouka/ -王高 [おうたか] /(s) Outaka/ -王座 [おおざ] /(p) Ooza/ -王座統 [おうざとう] /(u) Ouzatou/ -王在家 [おざいけ] /(p) Ozaike/ -王坂 [おうさか] /(s) Ousaka/ -王山 [おうさん] /(p) Ousan/ -王山 [おうざん] /(p) Ouzan/ -王山 [おうやま] /(p) Ouyama/ -王山古墳群 [おうやまこふんぐん] /(p) Ouyamakofungun/ -王司 [おうじ] /(s) Ouji/ -王司上 [おうじかみ] /(p) Oujikami/ -王司上町 [おうじかみまち] /(p) Oujikamimachi/ -王司神田 [おうじかんだ] /(p) Oujikanda/ -王司川端 [おうじかわばた] /(p) Oujikawabata/ -王司南 [おうじみなみ] /(p) Oujiminami/ -王司南町 [おうじみなみまち] /(p) Oujiminamimachi/ -王司本 [おうじほん] /(p) Oujihon/ -王司本町 [おうじほんまち] /(p) Oujihonmachi/ -王子 [おうこ] /(f,s) Ouko/ -王子 [おうじ] /(p,s) Ouji/ -王子 [おおじ] /(s) Ooji/ -王子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -王子の沢川 [おうじのさわがわ] /(p) Oujinosawagawa/ -王子ふ頭 [おうじふとう] /(p) Oujifutou/ -王子ヶ池 [おうじがいけ] /(p) Oujigaike/ -王子ヶ浜 [おうじがはま] /(p) Oujigahama/ -王子駅 [おうじえき] /(st) Ouji Station/ -王子駅前 [おうじえきまえ] /(p) Oujiekimae/ -王子丸 [おうじまる] /(p) Oujimaru/ -王子丸 [おおじまる] /(p) Oojimaru/ -王子橋 [おおじばし] /(p) Oojibashi/ -王子原 [おうじはら] /(p) Oujihara/ -王子原 [おうじばら] /(p) Oujibara/ -王子原 [おおじばら] /(p) Oojibara/ -王子公園 [おうじこうえん] /(p) Ouji Park/ -王子公園駅 [おうじこうえんえき] /(st) Ouji Park Station/ -王子港 [おうじみなと] /(p) Oujiminato/ -王子港町 [おうじみなとまち] /(p) Oujiminatomachi/ -王子坂 [おうじさか] /(s) Oujisaka/ -王子山 [おうじさん] /(p) Oujisan/ -王子山 [おうじやま] /(p) Oujiyama/ -王子山の手 [おうじやまのて] /(p) Oujiyamanote/ -王子山の手町 [おうじやまのてまち] /(p) Oujiyamanotemachi/ -王子新 [おうじしん] /(p) Oujishin/ -王子新町 [おうじしんまち] /(p) Oujishinmachi/ -王子神社 [おうじじんじゃ] /(p) Ouji Shrine/ -王子神谷駅 [おうじかみやえき] /(st) Oujikamiya Station/ -王子製紙呉工場 [おうじせいしくれこうじょう] /(p) Oujiseishikure Factory/ -王子製紙工場 [おうじせいしこうじょう] /(p) Oujiseishi Factory/ -王子製紙工場 [おおじせいしこうじょう] /(p) Oojiseishi Factory/ -王子製紙春日井工場 [おうじせいしかすがいこうじょう] /(p) Oujiseishikasugai Factory/ -王子製紙大分工場 [おおじせいしおおいたこうじょう] /(p) Oojiseishiooita Factory/ -王子製紙苫小牧工場 [おうじせいしとまこまいこうじょう] /(p) Oujiseishitomakomai Factory/ -王子製紙日南工場 [おうじせいしにちなんこうじょう] /(p) Oujiseishinichinan Factory/ -王子製紙富岡工場 [おうじせいしとみおかこうじょう] /(p) Oujiseishitomioka Factory/ -王子製紙米子工場 [おうじせいしよなごこうじょう] /(p) Oujiseishiyonago Factory/ -王子製鉄工場 [おうじせいしこうじょう] /(p) Oujiseishi Factory/ -王子西 [おうじにし] /(p) Oujinishi/ -王子西町 [おうじにしまち] /(p) Oujinishimachi/ -王子川 [おうじかわ] /(p) Oujikawa/ -王子前 [おうじまえ] /(p) Oujimae/ -王子台 [おうじだい] /(p) Oujidai/ -王子沢 [おうじのさわ] /(p) Oujinosawa/ -王子沢町 [おうじのさわちょう] /(p) Oujinosawachou/ -王子谷 [おうじたに] /(s) Oujitani/ -王子谷 [おおじや] /(s) Oojiya/ -王子団地 [おうじだんち] /(p) Oujidanchi/ -王子池 [おうじいけ] /(p) Oujiike/ -王子中 [おうじなか] /(p) Oujinaka/ -王子中町 [おうじなかまち] /(p) Oujinakamachi/ -王子町 [おうじちょう] /(p) Oujichou/ -王子町 [おうじまち] /(p) Oujimachi/ -王子町 [おおじちょう] /(p) Oojichou/ -王子田 [おうしでん] /(s) Oushiden/ -王子田 [おうじだ] /(s) Oujida/ -王子峠 [おうじとうげ] /(p) Oujitouge/ -王子南 [おうじみなみ] /(p) Oujiminami/ -王子南町 [おうじみなみまち] /(p) Oujiminamimachi/ -王子畑 [おうじはた] /(s) Oujihata/ -王子平 [おうじだいら] /(p) Oujidaira/ -王子保 [おうしお] /(p) Oushio/ -王子保駅 [おうしおえき] /(st) Oushio Station/ -王子保平八郎 [おうしおへいはちろう] /(h) Oushio Heihachirou/ -王子北 [おうじきた] /(p) Oujikita/ -王子北町 [おうじきたまち] /(p) Oujikitamachi/ -王子本 [おうじほん] /(p) Oujihon/ -王子本町 [おうじほんちょう] /(p) Oujihonchou/ -王子野 [おうじの] /(s) Oujino/ -王思 [おうし] /(u) Oushi/ -王枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -王氏 [おうじ] /(s) Ouji/ -王寺 [おうじ] /(p,s) Ouji/ -王寺 [おおじ] /(p) Ooji/ -王寺駅 [おうじえき] /(st) Ouji Station/ -王寺町 [おうじちょう] /(p) Oujichou/ -王寺霊園 [おうじれいえん] /(p) Oujireien/ -王治 [おおじ] /(s) Ooji/ -王室カナダ騎馬警察 [おうしつカナダきばけいさつ] /(o) Royal Canadian Mounted Police/RCMP/ -王室美術館 [おうしつびじゅつかん] /(o) Queen's Gallery/ -王若望 [おうじゃくぼう] /(u) Oujakubou/ -王若望 [わんろうわん] /(h) Wan Rouwan (1917.3-)/ -王守華 [おうしゅか] /(u) Oushuka/ -王寿 [みほぎ] /(f) Mihogi/ -王樹財 [おうじゅさい] /(u) Oujusai/ -王樹村 [おうじゅそん] /(u) Oujuson/ -王充 [おうじゅう] /(u) Oujuu/ -王重陽 [おうじゅうよう] /(h) Wang Chongyang (1113-1170 CE)/ -王淑栄 [おうしゅくえい] /(u) Oushukuei/ -王淑琴 [おうしゅくきん] /(u) Oushukukin/ -王淑青 [おうしゅくせい] /(u) Oushukusei/ -王出 [おういで] /(s) Ouide/ -王俊 [きみとし] /(m) Kimitoshi/ -王春 [たかはる] /(m) Takaharu/ -王春貴 [おうしゅんき] /(u) Oushunki/ -王春正 [おうしゅんせい] /(u) Oushunsei/ -王春平 [おうしゅんへい] /(u) Oushunhei/ -王将フードサービス [おうしょうフードサービス] /(o) Ohsho Food Service Corporation/ -王少鳳 [ぽーりんうぉん] /(u) Po-rinwon/ -王尚久 [おうしょうく] /(u) Oushouku/ -王昌 [おうしょう] /(g) Oushou/ -王昌齢 [おうしょうれい] /(u) Oushourei/ -王昭君 [おうしょうくん] /(u) Oushoukun/ -王晶 [うぉんちん] /(u) Wonchin/ -王照華 [おうしょうか] /(u) Oushouka/ -王鐘 [うぉんちょん] /(u) Wonchon/ -王城 [おうしろ] /(s) Oushiro/ -王城 [おうじょう] /(g) Oujou/ -王城 [おおき] /(s) Ooki/ -王城山 [おうぎさん] /(u) Ougisan/ -王城寺 [おうじょうじ] /(p) Oujouji/ -王城寺原 [おうじょうじはら] /(u) Oujoujihara/ -王植 [おううえ] /(s) Ouue/ -王振亜 [おうしんあ] /(u) Oushin'a/ -王振義 [おうしんぎ] /(u) Oushingi/ -王森 [おうもり] /(s) Oumori/ -王親 [きみちか] /(g) Kimichika/ -王身代 [おおしんだい] /(s) Ooshindai/ -王進忠 [おうしんちゅう] /(u) Oushinchuu/ -王仁 [わに] /(g) Wani/ -王仁公園 [わにこうえん] /(p) Wani Park/ -王仁三郎 [おにさぶろう] /(m) Onisaburou/ -王仁三郎 [わにさぶろう] /(m) Wanisaburou/ -王仁塚 [わにつか] /(p) Wanitsuka/ -王仁梅 [おうじんばい] /(u) Oujinbai/ -王瑞生 [おうずいき] /(u) Ouzuiki/ -王瀬新 [おうせしん] /(p) Ouseshin/ -王瀬新町 [おうせしんまち] /(p) Ouseshinmachi/ -王瀬新町 [おおせしんまち] /(p) Ooseshinmachi/ -王晴 [きみはる] /(m) Kimiharu/ -王清道 [おうしんどう] /(u) Oushindou/ -王清峰 [おうせいほう] /(u) Ouseihou/ -王生 [いくるみ] /(s) Ikurumi/ -王雪冰 [おうせつひょう] /(u) Ousetsuhyou/ -王占鵬 [おうせんほう] /(u) Ousenhou/ -王川 [おうかわ] /(s) Oukawa/ -王前 [おうまえ] /(s) Oumae/ -王禅寺 [おうぜんじ] /(p) Ouzenji/ -王禅寺 [おうぜんでら] /(u) Ouzendera/ -王祖賢 [じょいうぉん] /(u) Joiwon/ -王素 [すう] /(s) Suu/ -王蔵 [おうくら] /(s) Oukura/ -王村 [おうむら] /(s) Oumura/ -王太 [おうた] /(u) Outa/ -王太郎 [おうたろう] /(m) Outarou/ -王堆漢 [おうたいかん] /(u) Outaikan/ -王滝 [おうたき] /(p,s) Outaki/ -王滝 [おおたき] /(p,s) Ootaki/ -王滝 [おおだき] /(s) Oodaki/ -王滝トンネル [おおたきトンネル] /(p) Ootaki tunnel/ -王滝川 [おうたきがわ] /(u) Outakigawa/ -王滝川ダム [おおたきがわダム] /(p) Ootakigawa dam/ -王滝村 [おうたきむら] /(p) Outakimura/ -王滝村一円 [おうたきむらいちえん] /(p) Outakimuraichien/ -王滝町 [おうたきちょう] /(p) Outakichou/ -王滝頂上 [おうたきちょうじょう] /(p) Outakichoujou/ -王瀧 [おうたき] /(s) Outaki/ -王沢 [おうさわ] /(p) Ousawa/ -王谷 [おうや] /(s) Ouya/ -王丹 [わんだん] /(h) Wan Dan (1965-)/ -王地 [おうじ] /(p) Ouji/ -王地 [おうち] /(s) Ouchi/ -王地原 [おうじばら] /(p) Oujibara/ -王地山 [おうじやま] /(p) Oujiyama/ -王地南 [おうじみなみ] /(p) Oujiminami/ -王池 [おういけ] /(p) Ouike/ -王置 [おうおき] /(s) Ouoki/ -王中島 [おうなかじま] /(p) Ounakajima/ -王仲殊 [おうちゅうしゅ] /(u) Ouchuushu/ -王忠禹 [おうちゅうう] /(u) Ouchuuu/ -王珍輝 [おうちんき] /(u) Ouchinki/ -王津 [おうつ] /(s) Outsu/ -王塚 [おうつか] /(s) Outsuka/ -王塚 [おおつか] /(p) Ootsuka/ -王塚古墳 [おうつかこふん] /(p) Outsuka Tumulus/ -王塚古墳 [おうづかこふん] /(p) Ouduka Tumulus/ -王塚古墳 [おおつかこふん] /(p) Ootsuka Tumulus/ -王塚古墳 [おおづかこふん] /(p) Ooduka Tumulus/ -王塚台 [おうつかだい] /(p) Outsukadai/ -王貞治 [おうさだはる] /(h) Ou Sadaharu (1940.5-)/ -王殿 [おうどの] /(s) Oudono/ -王田 [おうた] /(s) Outa/ -王田 [おおた] /(s) Oota/ -王都美 [おとみ] /(f) Otomi/ -王冬梅 [おうとうばい] /(u) Outoubai/ -王島 [おうしま] /(s) Oushima/ -王東順 [おうとうじゅん] /(h) Ou Toujun (1946.11.3-)/ -王藤内 [おうとうない] /(s) Outounai/ -王頭山 [おうとうざん] /(u) Outouzan/ -王堂 [おうどう] /(s,g) Oudou/ -王堂 [きみたか] /(u) Kimitaka/ -王道 [たかみち] /(u) Takamichi/ -王那覇 [おうなは] /(s) Ounaha/ -王那覇 [おおにし] /(s) Oonishi/ -王入 [おういれ] /(p) Ouire/ -王如海 [おうじょかい] /(u) Oujokai/ -王農内 [おのうち] /(p) Onouchi/ -王馬 [おうま] /(s) Ouma/ -王柏群 [おうはくぐん] /(u) Ouhakugun/ -王泊 [おうどまり] /(p) Oudomari/ -王泊ダム [おうとまりダム] /(p) Outomari dam/ -王泊貯水池 [おうとまりちょすいち] /(u) Outomarichosuichi/ -王畑 [おうはた] /(s) Ouhata/ -王畑 [おおはた] /(s) Oohata/ -王番田 [おうばでん] /(p) Oubaden/ -王番田町 [おうばでんまち] /(p) Oubadenmachi/ -王妃 [わき] /(f) Waki/ -王尾 [おうび] /(s) Oubi/ -王彦 [きみひこ] /(m) Kimihiko/ -王彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -王弼 [おうひつ] /(u) Ouhitsu/ -王敏式 [わんみんしき] /(u) Wanminshiki/ -王敏徳 [まいけるうぉん] /(u) Maikeruwon/ -王夫 [きみお] /(u) Kimio/ -王夫 [たかお] /(u) Takao/ -王富洲 [おうふしゅう] /(u) Oufushuu/ -王府井 [わんふうちん] /(u) Wanfuuchin/ -王武竜 [おうぶりゅう] /(u) Ouburyuu/ -王復生 [おうふくしゅう] /(u) Oufukushuu/ -王福寺 [おうふくじ] /(p) Oufukuji/ -王文玉 [おうぶんぎょく] /(u) Oubungyoku/ -王文元 [おうぶんげん] /(u) Oubungen/ -王文煥 [おうぶんかん] /(u) Oubunkan/ -王輔臣 [おうほしん] /(u) Ouhoshin/ -王墓 [おおはか] /(p) Oohaka/ -王宝森 [おうほうしん] /(u) Ouhoushin/ -王鳳超 [おうほうちょう] /(u) Ouhouchou/ -王鳳和 [わんほうわ] /(u) Wanhouwa/ -王本 [おうもと] /(s) Oumoto/ -王本 [おおもと] /(s) Oomoto/ -王明 [きみあき] /(u) Kimiaki/ -王明 [たかあき] /(u) Takaaki/ -王茂林 [おうもりん] /(u) Oumorin/ -王蒙 [おうもう] /(u) Oumou/ -王木 [おうき] /(s) Ouki/ -王門倶楽部ゴルフ場 [おうまくらぶゴルフじょう] /(p) Oumakurabu golf links/ -王冶坪 [おうじへい] /(u) Oujihei/ -王野 [おうの] /(s) Ouno/ -王野田 [おのた] /(p) Onota/ -王柳蘭 [おうりゅうらん] /(u) Ouryuuran/ -王余魚沢 [かれいざわ] /(p) Kareizawa/ -王余魚沢橋 [かれいざわばし] /(p) Kareizawabashi/ -王様 [おうさま] /(u) Ousama/ -王洋 [おうよう] /(g) Ouyou/ -王葉 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -王陽明 [おうようめい] /(h) Wang Yangming (1472-1529 CE)/ -王来王家 [おうらいおうけ] /(s) Ouraiouke/ -王来王家 [おくおか] /(s) Okuoka/ -王理恵 [おうりえ] /(h) Ou Rie (45.3-)/ -王立愛鳥協会 [おうりつあいちょうきょうかい] /(o) Royal Society for the Protection of Birds/ -王立園芸協会 [おうりつえんげいきょうかい] /(o) Royal Horticultural Society/RHS/ -王立健康増進協会 [おうりつけんこうぞうしんきょうかい] /(o) Royal Society for the Promotion of Health/ -王立工学アカデミー [おうりつこうがくアカデミー] /(o) Royal Academy of Engineering (UK)/ -王立誠 [おうりっせい] /(h) Ou Rissei (33.11-)/ -王立誠 [おうりつせい] /(u) Ouritsusei/ -王立動物虐待防止協会 [おうりつどうぶつぎゃくたいぼうしきょうかい] /(o) Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals/RSPCA/ -王立防衛研究所 [おうりつぼうえいけんきゅうしょ] /(o) Royal Services Institute for Defense and Security Studies/ -王立油絵画家協会 [おうりつあぶらえがかきょうかい] /(o) Royal Institute of Oil Painters/ -王立油絵画家協会名誉会員 [おうりつあぶらえがかきょうかいめいよかいいん] /(o) Honorary Member of the Royal Institute of Oil Painters/ -王劉備 [おうりゅうび] /(u) Ouryuubi/ -王龍寺 [おうりゅうじ] /(p) Ouryuuji/ -王良 [きみよし] /(u) Kimiyoshi/ -王良 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -王陵級 [おうりょうきゅう] /(u) Ouryoukyuu/ -王領 [おおりょう] /(p) Ooryou/ -王領寺 [おうりょうじ] /(s) Ouryouji/ -王領地 [おおりょうじ] /(p) Ooryouji/ -王励勤 [おうれいきん] /(u) Oureikin/ -王麗紅 [おうれいこう] /(u) Oureikou/ -王麗芬 [おうれい] /(u) Ourei/ -王連東 [おうれんとう] /(u) Ourentou/ -王路 [おうろ] /(s) Ouro/ -王路 [おおろ] /(s) Ooro/ -王路 [きみじ] /(f) Kimiji/ -王郎 [おうろう] /(m) Ourou/ -王鷲 [おうわし] /(s) Ouwashi/ -王國 [おうくに] /(s) Oukuni/ -王岫雲 [おうじゅくん] /(u) Oujukun/ -王恂 [おうじゅん] /(u) Oujun/ -王衍中 [おうぎょうちゅう] /(u) Ougyouchuu/ -王澤卿 [おうたくきょう] /(u) Outakukyou/ -王祗橋 [おおぎばし] /(p) Oogibashi/ -王羲之 [おうぎし] /(u) Ougishi/ -王翦 [おうせん] /(u) Ousen/ -王菲 [うぉんふぇい] /(u) Wonfei/ -王莽 [おうもう] /(h) Oumou (BCE 45-23)/ -王蟲 [おうむ] /(u) Ohmu (fictional gigantic insect from the Miyazaki anime "Nausica of the Valley of the Wind"/ -王賁 [おうほん] /(u) Ouhon/ -王餘魚谷 [かれいたに] /(p) Kareitani/ -王餘魚谷川 [かれいたにがわ] /(p) Kareitanigawa/ -翁 [うん] /(s) Un/ -翁 [お] /(s) O/ -翁 [おう] /(s) Ou/ -翁 [おお] /(s) Oo/ -翁 [おきな] /(f,s) Okina/ -翁 [おぎな] /(p) Ogina/ -翁 [おん] /(s) On/ -翁井 [おおい] /(s) Ooi/ -翁家 [おきなや] /(s) Okinaya/ -翁介 [おうすけ] /(g) Ousuke/ -翁外 [おうがい] /(u) Ougai/ -翁郭 [おきなかく] /(s) Okinakaku/ -翁岳 [おきなだけ] /(p) Okinadake/ -翁喜台 [おきだい] /(p) Okidai/ -翁久允 [おきなきゅういん] /(u) Okinakyuuin/ -翁久次郎 [おきなきゅうじろう] /(h) Okina Kyuujirou (?-1996.9.2)/ -翁橋 [おきなばし] /(p) Okinabashi/ -翁橋町 [おきなばしちょう] /(p) Okinabashichou/ -翁原 [おきなはら] /(p) Okinahara/ -翁坂 [おうさか] /(s) Ousaka/ -翁崎 [おきなざき] /(u) Okinazaki/ -翁山 [おきなやま] /(p) Okinayama/ -翁助 [おうすけ] /(g) Ousuke/ -翁松燃 [おうしょうねん] /(u) Oushounen/ -翁川 [おいかわ] /(s) Oikawa/ -翁川 [おきなかわ] /(s) Okinakawa/ -翁川 [おきながわ] /(s) Okinagawa/ -翁倉山 [おきなくらやま] /(u) Okinakurayama/ -翁像 [おきなぞう] /(s) Okinazou/ -翁蔵 [おきなくら] /(s) Okinakura/ -翁村 [おうむら] /(s) Oumura/ -翁村 [おきなむら] /(s) Okinamura/ -翁台 [おきなだい] /(p) Okinadai/ -翁沢 [おうさわ] /(s) Ousawa/ -翁沢 [おきなざわ] /(p) Okinazawa/ -翁町 [おきなちょう] /(p) Okinachou/ -翁町 [おぎなまち] /(p) Oginamachi/ -翁長 [うなが] /(s) Unaga/ -翁長 [おいなが] /(s) Oinaga/ -翁長 [おうちょう] /(s) Ouchou/ -翁長 [おうなが] /(s) Ounaga/ -翁長 [おきなおさ] /(s) Okinaosa/ -翁長 [おきなが] /(s) Okinaga/ -翁長 [おきなちょう] /(s) Okinachou/ -翁長 [おぎなが] /(s) Oginaga/ -翁長 [おなか] /(s) Onaka/ -翁長 [おなが] /(p,s) Onaga/ -翁長 [せんなが] /(s) Sennaga/ -翁長小次郎 [おながこじろう] /(h) Onaga Kojirou/ -翁長裕 [おながゆたか] /(h) Onaga Yutaka/ -翁長雄志 [おながたけし] /(h) Onaga Takeshi/ -翁田 [おおた] /(s) Oota/ -翁田 [おきた] /(s) Okita/ -翁田 [おきなだ] /(s) Okinada/ -翁田 [はだ] /(u) Hada/ -翁斗松 [おとまつ] /(g) Otomatsu/ -翁島 [おきなしま] /(p) Okinashima/ -翁島 [おきなじま] /(p) Okinajima/ -翁島駅 [おきなしまえき] /(st) Okinashima Station/ -翁島駅前 [おきなじまえきまえ] /(p) Okinajimaekimae/ -翁頭山 [おうとうやま] /(u) Outouyama/ -翁峠 [おきなとうげ] /(p) Okinatouge/ -翁呑峯 [おうどんほう] /(u) Oudonhou/ -翁奈 [おきな] /(f) Okina/ -翁那 [おきな] /(f) Okina/ -翁縄濃 [おうじょうのう] /(u) Oujounou/ -翁二 [おうじ] /(g) Ouji/ -翁畑 [おおはた] /(p) Oohata/ -翁百合 [おきなゆり] /(h) Okina Yuri/ -翁浜 [おきなはま] /(u) Okinahama/ -翁甫 [おうすけ] /(g) Ousuke/ -翁輔 [おうすけ] /(g) Ousuke/ -翁満 [おきなまろ] /(g) Okinamaro/ -翁留 [おきなどめ] /(p) Okinadome/ -翁林 [お] /(s) O/ -翁林 [りん] /(s) Rin/ -翁鈴佳 [おきなれいか] /(f,h) Okina Reika/ -翁澤 [おうさわ] /(s) Ousawa/ -襖田 [ふすまだ] /(s) Fusumada/ -襖鼻 [ふすまばな] /(u) Fusumabana/ -鴬 [うぐいす] /(s) Uguisu/ -鴬 [おう] /(u) Ou/ -鴬が丘 [うぐいすがおか] /(p) Uguisugaoka/ -鴬の森 [うぐいすのもり] /(p) Uguisunomori/ -鴬の森町 [うぐいすのもりちょう] /(p) Uguisunomorichou/ -鴬外 [おうがい] /(u) Ougai/ -鴬渓 [おうけい] /(g) Oukei/ -鴬崎 [うぐいすざき] /(p) Uguisuzaki/ -鴬山 [おうざん] /(g) Ouzan/ -鴬子 [おうし] /(g) Oushi/ -鴬子 [つたこ] /(f) Tsutako/ -鴬宿 [おうしゅく] /(p) Oushuku/ -鴬宿川 [おうじゅくがわ] /(u) Oujukugawa/ -鴬宿峠 [おうしゅくとうげ] /(p) Oushukutouge/ -鴬宿入沢 [おおしゅくいりさわ] /(p) Ooshukuirisawa/ -鴬出 [うぐいすで] /(s) Uguisude/ -鴬出 [うぐで] /(s) Ugude/ -鴬生 [おうせい] /(s,g) Ousei/ -鴬西 [おにし] /(p) Onishi/ -鴬巣 [うぐす] /(p,s) Ugusu/ -鴬台 [うぐいすだい] /(p) Uguisudai/ -鴬沢 [うぐいすさわ] /(p) Uguisusawa/ -鴬沢 [うぐいすざわ] /(p) Uguisuzawa/ -鴬沢川 [うぐいすさわかわ] /(p) Uguisusawakawa/ -鴬沢川 [うぐいすさわがわ] /(p) Uguisusawagawa/ -鴬谷 [うぐいすだに] /(p) Uguisudani/ -鴬谷楼 [ろうこくろう] /(m) Roukokurou/ -鴬地 [うぐいすち] /(s) Uguisuchi/ -鴬地 [おうち] /(s) Ouchi/ -鴬地 [おおち] /(s) Oochi/ -鴬池 [うぐいすいけ] /(s) Uguisuike/ -鴬町 [うぐいすちょう] /(p) Uguisuchou/ -鴬塚 [おうずか] /(s) Ouzuka/ -鴬塚 [おうつか] /(s) Outsuka/ -鴬亭 [おうてい] /(s) Outei/ -鴬塘 [おうとう] /(g) Outou/ -鴬那 [おうな] /(f) Ouna/ -鴬野 [うぐいすの] /(p) Uguisuno/ -鴬林子 [おうりんし] /(g) Ourinshi/ -鴎 [おう] /(u) Ou/ -鴎 [かもめ] /(f,s) Kamome/ -鴎ケ鼻 [かもめがはな] /(u) Kamomegahana/ -鴎ヶ崎 [かもがさき] /(p) Kamogasaki/ -鴎ヶ鼻 [かもめがはな] /(u) Kamomegahana/ -鴎海 [おうみ] /(f) Oumi/ -鴎外 [おうがい] /(g) Ougai/ -鴎涯 [おうがい] /(g) Ougai/ -鴎所 [おうしょ] /(g) Ousho/ -鴎昇 [おうしょう] /(u) Oushou/ -鴎人 [おうじん] /(g) Oujin/ -鴎村 [おうそん] /(g) Ouson/ -鴎谷 [かもめたに] /(p) Kamometani/ -鴎端 [かもめばた] /(s) Kamomebata/ -鴎亭 [おうてい] /(g) Outei/ -鴎島 [かもめじま] /(p) Kamomejima/ -鴎島 [ごめじま] /(u) Gomejima/ -鴎島町 [かもめじまちょう] /(p) Kamomejimachou/ -鴎東 [おうとう] /(g) Outou/ -鴎二 [おうじ] /(g) Ouji/ -鴎波 [おうは] /(g) Ouha/ -黄 [うい] /(s) Ui/ -黄 [うおん] /(s) Uon/ -黄 [おう] /(s) Ou/ -黄 [かつみ] /(f) Katsumi/ -黄 [き] /(s) Ki/ -黄 [きい] /(f) Kii/ -黄 [こ] /(s) Ko/ -黄 [こう] /(f,s) Kou/ -黄 [こうけい] /(s) Koukei/ -黄 [こがね] /(f) Kogane/ -黄 [ごう] /(s) Gou/ -黄 [しゅう] /(s) Shuu/ -黄 [はん] /(s) Han/ -黄 [ひよん] /(s) Hiyon/ -黄 [ふあん] /(s) Fuan/ -黄 [ふいん] /(s) Fuin/ -黄 [ふえん] /(s) Fuen/ -黄 [ほあん] /(s) Hoan/ -黄 [ほう] /(s) Hou/ -黄 [ほわん] /(s) Howan/ -黄 [ほん] /(s) Hon/ -黄々奈津 [ここなっつ] /(f) Kokonattsu/ -黄杏 [きあん] /(f) Kian/ -黄宇偉 [おううい] /(u) Ouui/ -黄雨 [こうう] /(g) Kouu/ -黄臼内 [きなうすない] /(p) Kinausunai/ -黄臼内川 [きなうすないがわ] /(p) Kinausunaigawa/ -黄浦江 [こうほこう] /(p) Huangpu (river) (China)/Hwang Pu/Whangpoo/ -黄永 [おうなが] /(s) Ounaga/ -黄永祚 [ふぁんよんじゅ] /(u) Fan'yonju/ -黄英 [きえ] /(f) Kie/ -黄燕 [こうえん] /(g) Kouen/ -黄王 [こお] /(s) Koo/ -黄嘉樹 [おうかじゅ] /(u) Oukaju/ -黄家駒 [こぁんじゃじゅ] /(u) Koanjaju/ -黄河 [きがわ] /(s) Kigawa/ -黄河 [こうが] /(p) Kouga/ -黄河 [こうがわ] /(s) Kougawa/ -黄華 [こうか] /(u) Kouka/ -黄賀 [おおが] /(s) Ooga/ -黄海 [おうかい] /(u) Oukai/ -黄海 [きうみ] /(s) Kiumi/ -黄海 [きのみ] /(p) Kinomi/ -黄海 [こうかい] /(p) Koukai/ -黄海川 [きのみがわ] /(u) Kinomigawa/ -黄絵 [きえ] /(f) Kie/ -黄紀鈞 [おうききん] /(u) Oukikin/ -黄牛 [こうぎゅう] /(g) Kougyuu/ -黄牛川 [きうしがわ] /(p) Kiushigawa/ -黄強 [おうきょう] /(u) Oukyou/ -黄興 [こうこう] /(u) Koukou/ -黄玉欣 [こうぎょくきん] /(u) Kougyokukin/ -黄金 [おうごん] /(s) Ougon/ -黄金 [こがね] /(p,s,f) Kogane/ -黄金の里 [こがねのさと] /(p) Koganenosato/ -黄金ケ原 [こがねがはら] /(u) Koganegahara/ -黄金ノ滝 [おうごんのたき] /(u) Ougonnotaki/ -黄金ヶ原 [こがねがはら] /(u) Koganegahara/ -黄金井 [こがねい] /(s) Koganei/ -黄金海岸 [おうごんかいがん] /(p) Gold Coast/ -黄金宮 [こがねのみや] /(p) Koganenomiya/ -黄金橋 [こがねばし] /(p) Koganebashi/ -黄金原 [こがねはら] /(p) Koganehara/ -黄金坂 [こがねざか] /(p) Koganezaka/ -黄金崎 [おうごんざき] /(u) Ougonzaki/ -黄金崎 [こがねざき] /(s) Koganezaki/ -黄金崎トンネル [こがねざきトンネル] /(p) Koganezaki tunnel/ -黄金崎不老不死 [こがねざきふろうふし] /(p) Koganezakifuroufushi/ -黄金山 [おうごんざん] /(p) Ougonzan/ -黄金山 [おうごんやま] /(u) Ougon'yama/ -黄金山 [こがねやま] /(u) Koganeyama/ -黄金山産金遺跡 [こがねやまさんきんいせき] /(p) Koganeyamasankin Ruins/ -黄金山神社 [こがねやまじんじゃ] /(p) Koganeyama Shrine/ -黄金山町 [おうごんざんちょう] /(p) Ougonzanchou/ -黄金森 [こがねもり] /(p) Koganemori/ -黄金水松 [こがねみずしま] /(p) Koganemizushima/ -黄金瀬 [おうごんせ] /(u) Ougonse/ -黄金川 [こがねがわ] /(p) Koganegawa/ -黄金大橋 [こがねおおはし] /(p) Koganeoohashi/ -黄金沢 [こがねざわ] /(u) Koganezawa/ -黄金沢川 [こがねさわがわ] /(p) Koganesawagawa/ -黄金虫 [おうごんちゅう] /(wk) The Gold-Bug (short story by Edgar Allan Poe, 1843)/ -黄金虫 [こがねむし] /(wk) The Gold-Bug (short story by Edgar Allan Poe, 1843)/ -黄金町 [こがねちょう] /(p) Koganechou/ -黄金町 [こがねまち] /(p) Koganemachi/ -黄金町駅 [こがねちょうえき] /(st) Koganechou Station/ -黄金町西 [こがねまちにし] /(p) Koganemachinishi/ -黄金町東 [こがねまちひがし] /(p) Koganemachihigashi/ -黄金通 [おうごんとおり] /(p) Ougontoori/ -黄金通 [こがねどおり] /(p) Koganedoori/ -黄金田 [こがねだ] /(p) Koganeda/ -黄金湯 [おうごんゆ] /(p) Ougonyu/ -黄金堂 [こがねどう] /(p) Koganedou/ -黄金洞 [おうごんどう] /(p) Ougondou/ -黄金道路 [おうごんどうろ] /(p) Ougondouro/ -黄金迫 [こがねはさま] /(p) Koganehasama/ -黄金浜 [こがねはま] /(p) Koganehama/ -黄金平 [こがねたい] /(p) Koganetai/ -黄金北 [こがねきた] /(p) Koganekita/ -黄金幌内川 [こがねほろないがわ] /(p) Koganehoronaigawa/ -黄金岬 [おうごんざき] /(u) Ougonzaki/ -黄金野 [こがねの] /(p) Koganeno/ -黄金陸橋 [こがねりっきょう] /(p) Koganerikkyou/ -黄金碆 [おうごんばや] /(p) Ougonbaya/ -黄恵英 [こうけいえい] /(u) Koukeiei/ -黄慧芳 [おうけいほう] /(u) Oukeihou/ -黄桂芳 [おうけいほう] /(u) Oukeihou/ -黄月 [きづき] /(s) Kidzuki/ -黄健中 [こうけんちゅう] /(u) Koukenchuu/ -黄建新 [ほわんちぇんしん] /(u) Howanchenshin/ -黄謙 [こうけん] /(g) Kouken/ -黄元良 [こうがんりょう] /(u) Kouganryou/ -黄原 [おうはら] /(s) Ouhara/ -黄源卓 [こうげんたく] /(u) Kougentaku/ -黄江 [おうえ] /(s) Oue/ -黄高 [こうこう] /(s) Koukou/ -黄鴻年 [おうこうねん] /(u) Oukounen/ -黄合 [おうごう] /(s) Ougou/ -黄合 [おごう] /(s) Ogou/ -黄坤玄 [うぉんくんへん] /(u) Wonkunhen/ -黄昏 [たそがれ] /(s) Tasogare/ -黄昆輝 [おうこんき] /(u) Oukonki/ -黄沙 [きさ] /(f) Kisa/ -黄砂 [きさ] /(f) Kisa/ -黄砂 [こうさ] /(f,s) Kousa/ -黄彩 [きいろ] /(f) Kiiro/ -黄菜 [きいな] /(f) Kiina/ -黄菜 [きな] /(f) Kina/ -黄菜子 [きなこ] /(f) Kinako/ -黄山 [おおやま] /(s) Ooyama/ -黄史 [こうし] /(m) Koushi/ -黄子 [きこ] /(f) Kiko/ -黄枝 [おうし] /(g) Oushi/ -黄実 [きみ] /(f) Kimi/ -黄実江 [きみえ] /(f) Kimie/ -黄実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -黄紗 [きさ] /(f) Kisa/ -黄樹 [おうじゅ] /(u) Ouju/ -黄淑姫 [おうしゅくき] /(u) Oushukuki/ -黄春明 [おうしゅんめい] /(u) Oushunmei/ -黄順基 [おうじゅんき] /(u) Oujunki/ -黄緒香 [きおか] /(f) Kioka/ -黄小娥 [こうしょうが] /(h) Kou Shouga (1923.1.12-)/ -黄尚浩 [こうしょうこう] /(u) Koushoukou/ -黄昌平 [おうしょうへい] /(u) Oushouhei/ -黄色 [おうしき] /(s) Oushiki/ -黄色 [きいろ] /(f) Kiiro/ -黄色5 [きいろファイブ] /(h) Kiiro Five/ -黄深 [きみ] /(f) Kimi/ -黄人 [おうじん] /(g) Oujin/ -黄仁政 [おうじんせい] /(u) Oujinsei/ -黄帥 [こうすい] /(u) Kousui/ -黄水浩 [おうすいこう] /(u) Ousuikou/ -黄世 [きせ] /(u) Kise/ -黄世恵 [こうせけい] /(u) Kousekei/ -黄瀬 [おうせ] /(s) Ouse/ -黄瀬 [おおせ] /(s) Oose/ -黄瀬 [きせ] /(s) Kise/ -黄瀬 [きのせ] /(p) Kinose/ -黄瀬沼 [おうせぬま] /(u) Ousenuma/ -黄瀬川 [おうせがわ] /(u) Ousegawa/ -黄瀬川 [きせがわ] /(u) Kisegawa/ -黄瀬平 [おうせたい] /(p) Ousetai/ -黄星華 [おうせいか] /(u) Ouseika/ -黄清境 [おうしんけい] /(u) Oushinkei/ -黄石 [こうせき] /(u) Kouseki/ -黄川 [きかわ] /(s) Kikawa/ -黄川 [きがわ] /(s) Kigawa/ -黄川田 [きかわた] /(s) Kikawata/ -黄川田 [きかわだ] /(s) Kikawada/ -黄川田賢司 [きかわだけんじ] /(h) Kikawada Kenji (1974.10.28-)/ -黄川田将也 [きかわだまさや] /(h) Kikawada Masaya (1980.6.1-)/ -黄川田徹 [きかわだとおる] /(h) Kikawada Tooru (1953.10-)/ -黄泉 [よみ] /(f) Yomi/ -黄前 [おうまえ] /(s) Oumae/ -黄善洪 [おうぜんこう] /(u) Ouzenkou/ -黄祖 [こうそ] /(h) Huang Zu (-208CE)/ -黄倉 [おうくら] /(s) Oukura/ -黄倉 [おおくら] /(u) Ookura/ -黄巣 [こうそう] /(u) Kousou/ -黄村 [おうむら] /(s) Oumura/ -黄村 [こうそん] /(g) Kouson/ -黄太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -黄泰来 [ていらーうぉん] /(u) Teira-won/ -黄泰渕 [おうたいえん] /(u) Outaien/ -黄大仙 [こうだいせん] /(u) Koudaisen/ -黄丹 [おうたけ] /(s) Outake/ -黄丹 [おうたん] /(s) Outan/ -黄丹 [おおたん] /(s) Ootan/ -黄丹 [だん] /(s) Dan/ -黄旦 [おうたん] /(s) Outan/ -黄地 [おうじ] /(s) Ouji/ -黄地 [おうち] /(s) Ouchi/ -黄地 [おおち] /(s) Oochi/ -黄智敏 [こうちびん] /(u) Kouchibin/ -黄茶 [きてぃ] /(f) Kiti/ -黄仲巨 [おうちゅうきょ] /(u) Ouchuukyo/ -黄忠徳 [おうちゅうとく] /(u) Ouchuutoku/ -黄朝陽 [おうちょうひ] /(u) Ouchouhi/ -黄鳥 [おうちょう] /(g) Ouchou/ -黄塚 [おうつか] /(s) Outsuka/ -黄塚 [きづか] /(s) Kidzuka/ -黄鶴 [こうかく] /(g) Koukaku/ -黄鶴亭 [こうかくてい] /(g) Koukakutei/ -黄亭 [こうてい] /(g) Koutei/ -黄帝 [こうてい] /(u) Huang Di (The Yellow Emperor; legendary emperor of China)/ -黄庭堅 [おうていけん] /(u) Outeiken/ -黄鄭淑賢 [こうていしゅくけん] /(u) Kouteishukuken/ -黄哲益 [こうてつえき] /(u) Koutetsueki/ -黄哲民 [こうてつみん] /(u) Koutetsumin/ -黄展忠 [こうてんちゅう] /(u) Koutenchuu/ -黄点花 [おうてんか] /(u) Outenka/ -黄田 [おうだ] /(s) Ouda/ -黄田 [きだ] /(s) Kida/ -黄田 [こうた] /(s) Kouta/ -黄田 [こうだ] /(s) Kouda/ -黄土 [おうど] /(s) Oudo/ -黄土高原 [こうどこうげん] /(p) Ocher Plateau/ -黄塔 [こうとう] /(g) Koutou/ -黄島 [おうしま] /(p,s) Oushima/ -黄島 [きしま] /(u) Kishima/ -黄島町 [おうしまちょう] /(p) Oushimachou/ -黄棟和 [おうとうわ] /(u) Outouwa/ -黄堂 [おうどう] /(s) Oudou/ -黄道 [おうどう] /(g) Oudou/ -黄道土 [おみど] /(s) Omido/ -黄奈 [はんな] /(f) Hanna/ -黄南 [こな] /(f) Kona/ -黄波 [こうは] /(g) Kouha/ -黄波戸 [きわど] /(p,s) Kiwado/ -黄波戸トンネル [きわどトンネル] /(p) Kiwado tunnel/ -黄波戸駅 [きわどえき] /(st) Kiwado Station/ -黄波戸口 [きわどぐち] /(p) Kiwadoguchi/ -黄波戸峠 [きわどだお] /(p) Kiwadodao/ -黄梅 [きうめ] /(f,s) Kiume/ -黄梅院 [おうばいいん] /(p) Oubaiin/ -黄梅戯 [おうばいぎ] /(u) Oubaigi/ -黄櫨隧道 [はぜずいどう] /(p) Hazezuidou/ -黄幡 [おうばん] /(s) Ouban/ -黄幡谷 [おうばんだに] /(p) Oubandani/ -黄帆 [きほ] /(f) Kiho/ -黄尾 [おうお] /(s) Ouo/ -黄尾嶼 [こうびしょ] /(p) Koubisho/ -黄美江 [きみえ] /(f) Kimie/ -黄美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -黄姫 [きひめ] /(f) Kihime/ -黄百鳴 [れいもんどちょう] /(u) Reimondochou/ -黄彬華 [うぉんぴんふぁ] /(u) Wonpinfa/ -黄文冠 [おうぶんかん] /(u) Oubunkan/ -黄文重 [こうぶんじゅう] /(u) Koubunjuu/ -黄文平 [ふぁんむんぴょん] /(u) Fanmunpyon/ -黄平 [こうへい] /(m) Kouhei/ -黄壁沢 [こうへきざわ] /(p) Kouhekizawa/ -黄蜂郎 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -黄本 [おうもと] /(s) Oumoto/ -黄綿 [きわた] /(s) Kiwata/ -黄木 [おうき] /(s) Ouki/ -黄木 [おうぎ] /(s) Ougi/ -黄木 [おおき] /(s) Ooki/ -黄木 [おおぎ] /(s) Oogi/ -黄木 [きいき] /(s) Kiiki/ -黄木 [きぎ] /(s) Kigi/ -黄木 [こうき] /(s) Kouki/ -黄木 [こうぎ] /(s) Kougi/ -黄木寺 [ききじ] /(s) Kikiji/ -黄木寺 [きぎでら] /(s) Kigidera/ -黄門 [こうもん] /(g) Koumon/ -黄門橋 [こうもんばし] /(p) Koumonbashi/ -黄夜 [きよ] /(f) Kiyo/ -黄夜能 [きよの] /(f) Kiyono/ -黄野 [おうの] /(s) Ouno/ -黄野 [おおの] /(s) Oono/ -黄野 [こうの] /(s) Kouno/ -黄野瀬 [おうのせ] /(s) Ounose/ -黄柳 [つけ] /(p) Tsuke/ -黄柳川 [つげがわ] /(u) Tsugegawa/ -黄柳野 [つげの] /(p) Tsugeno/ -黄柳野ツゲ自生地 [つげのツゲじせいち] /(p) Tsugenotsugejiseichi/ -黄友 [おうとも] /(s) Outomo/ -黄予美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -黄揚 [つげ] /(s) Tsuge/ -黄楊 [つげ] /(s) Tsuge/ -黄洋 [こうよう] /(g) Kouyou/ -黄葉 [きば] /(s) Kiba/ -黄葉 [こうは] /(f) Kouha/ -黄葉 [もみじ] /(f) Momiji/ -黄葉山 [おうばやま] /(p) Oubayama/ -黄葉山 [こうようざん] /(p) Kouyouzan/ -黄葉子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -黄葉子 [こうようし] /(g) Kouyoushi/ -黄葉実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -黄葉亭 [おうはてい] /(p) Ouhatei/ -黄葉美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -黄李夫 [きりお] /(g) Kirio/ -黄緑 [きみどり] /(f) Kimidori/ -黄蓮沢 [おうれんさわ] /(p) Ourensawa/ -黄蓮谷 [おうれんだに] /(p) Ourendani/ -黄連原山 [おうれんはらやま] /(p) Ourenharayama/ -黄和子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -黄和田 [きわだ] /(p) Kiwada/ -黄和田畑 [きわだはた] /(p) Kiwadahata/ -黄弌 [こういち] /(g) Kouichi/ -黄坡子 [おうはし] /(g) Ouhashi/ -黄埔軍 [こうほぐん] /(u) Kouhogun/ -黄奕聡 [こうえきそう] /(u) Kouekisou/ -黄檗 [おうばく] /(p) Oubaku/ -黄檗 [きわだ] /(s) Kiwada/ -黄檗駅 [おうばくえき] /(st) Oubaku Station/ -黄檗山萬福寺 [おうばくさんまんぷくじ] /(p) Oubakusanmanpukuji/ -黄蘗 [きわだ] /(p) Kiwada/ -黄珞周 [おうらくしゅう] /(u) Ourakushuu/ -黄璧洵 [こうへきじゅん] /(u) Kouhekijun/ -黄蜀芹 [おうしょくきん] /(u) Oushokukin/ -黄邨 [こうそん] /(u) Kouson/ -岡 [おか] /(p,s) Oka/ -岡あゆみ [おかあゆみ] /(h) Oka Ayumi (1983.9.18-)/ -岡さこ [おかさこ] /(s) Okasako/ -岡ざ [おかざ] /(s) Okaza/ -岡の宮 [おかのみや] /(p) Okanomiya/ -岡の宿 [おかのやど] /(p) Okanoyado/ -岡の谷 [おかのたに] /(p) Okanotani/ -岡の谷 [おかのやつ] /(p) Okanoyatsu/ -岡の段 [おかのだん] /(p) Okanodan/ -岡の地 [おかのじ] /(p) Okanoji/ -岡の辻 [おかのつじ] /(p) Okanotsuji/ -岡の内 [おかのうち] /(p) Okanouchi/ -岡の目 [おかのめ] /(p) Okanome/ -岡まゆみ [おかまゆみ] /(h) Oka Mayumi (1956.3-)/ -岡ゆう子 [おかゆうこ] /(h) Oka Yuuko (1957.9.25-)/ -岡トンネル [おかトンネル] /(p) Oka tunnel/ -岡ノ [おかの] /(s) Okano/ -岡ノ一 [おかのいち] /(p) Okanoichi/ -岡ノ三 [おかのさん] /(p) Okanosan/ -岡ノ山 [おかのやま] /(s) Okanoyama/ -岡ノ上 [おかのうえ] /(s) Okanoue/ -岡ノ上町 [おかのうえまち] /(p) Okanouemachi/ -岡ノ城 [おかのしろ] /(p) Okanoshiro/ -岡ノ前 [おかのまえ] /(p) Okanomae/ -岡ノ谷 [おかのや] /(s) Okanoya/ -岡ノ町 [おかのまち] /(p) Okanomachi/ -岡ノ内 [おかのうち] /(p) Okanouchi/ -岡ノ二 [おかのに] /(p) Okanoni/ -岡ヶ野 [おかがの] /(p) Okagano/ -岡阿弥 [おかあみ] /(s) Okaami/ -岡安 [おかやす] /(p,s) Okayasu/ -岡安光彦 [おかやすみつひこ] /(h) Okayasu Mitsuhiko/ -岡安譲 [おかやすゆずる] /(h) Okayasu Yuzuru (1974.5.26-)/ -岡安清友 [おかやすきよとも] /(h) Okayasu Kiyotomo (1938.8-)/ -岡安誠 [おかやすまこと] /(h) Okayasu Makoto/ -岡安泰樹 [おかやすたいじゅ] /(h) Okayasu Taiju/ -岡安大仁 [おかやすまさひと] /(h) Okayasu Masahito/ -岡安町 [おかやすちょう] /(p) Okayasuchou/ -岡安長三郎 [おかやすちょうざぶろう] /(h) Okayasu Chouzaburou/ -岡安直比 [おかやすなおび] /(h) Okayasu Naobi/ -岡安由美子 [おかやすゆみこ] /(h) Okayasu Yumiko (1961.2-)/ -岡井 [おかい] /(s) Okai/ -岡井輝毅 [おかいてるお] /(h) Okai Teruo/ -岡井千聖 [おかいちさと] /(h) Okai Chisato (1994.6.21-)/ -岡井大二 [おかいだいじ] /(h) Okai Daiji (1953.7.8-)/ -岡井谷 [おかいや] /(s) Okaiya/ -岡井隆 [おかいたかし] /(h) Okai Takashi/ -岡一 [おかいち] /(s) Okaichi/ -岡一色 [おかいっしき] /(p) Okaisshiki/ -岡右衛門 [おかえもん] /(g) Okaemon/ -岡羽 [おかわ] /(s) Okawa/ -岡浦 [おかうら] /(s) Okaura/ -岡永 [おかなが] /(s) Okanaga/ -岡益 [おかます] /(p) Okamasu/ -岡駅 [おかえき] /(st) Oka Station/ -岡越 [おかこし] /(s) Okakoshi/ -岡円福院西ノ丁 [おかえんぷくいんにしのちょう] /(p) Okaenpukuinnishinochou/ -岡円福院東ノ丁 [おかえんぷくいんひがしのちょう] /(p) Okaenpukuinhigashinochou/ -岡園 [おかその] /(s) Okasono/ -岡園 [おかぞの] /(s) Okazono/ -岡薗 [おかその] /(s) Okasono/ -岡薗 [おかぞの] /(s) Okazono/ -岡奥 [おかおく] /(s) Okaoku/ -岡押 [おかばな] /(p) Okabana/ -岡横江 [おかよこえ] /(p) Okayokoe/ -岡屋 [おかや] /(p,s) Okaya/ -岡屋 [おがや] /(p) Ogaya/ -岡屋敷 [おかやしき] /(p,s) Okayashiki/ -岡音 [おかおと] /(s) Okaoto/ -岡下 [おかした] /(s) Okashita/ -岡下 [おかしも] /(s) Okashimo/ -岡下 [おかじた] /(s) Okajita/ -岡下 [おかもと] /(u) Okamoto/ -岡下所 [おかげしょ] /(p) Okagesho/ -岡下信子 [おかしたのぶこ] /(h) Okashita Nobuko (1939.6-)/ -岡家 [おかいえ] /(s) Okaie/ -岡河 [おかがわ] /(s) Okagawa/ -岡花 [おかはな] /(s) Okahana/ -岡花 [おかばな] /(p) Okabana/ -岡花駅 [おかばなえき] /(st) Okabana Station/ -岡賀 [おかが] /(s) Okaga/ -岡垣 [おかがき] /(p,s) Okagaki/ -岡垣町 [おかがきまち] /(p) Okagakimachi/ -岡垣内 [おかがいと] /(s) Okagaito/ -岡角 [おかずみ] /(s) Okazumi/ -岡岳 [おかだけ] /(p) Okadake/ -岡掛 [おかがけ] /(s) Okagake/ -岡割 [おかわり] /(p) Okawari/ -岡刈谷沢 [おかかりやさわ] /(p) Okakariyasawa/ -岡巻 [おかまき] /(p,s) Okamaki/ -岡幹絵 [おかみきえ] /(h) Oka Mikie/ -岡丸 [おかまる] /(s) Okamaru/ -岡岸 [おかきし] /(s) Okakishi/ -岡岩太郎 [おかいわたろう] /(h) Oka Iwatarou/ -岡基 [おかもと] /(s) Okamoto/ -岡希太郎 [おかきたろう] /(h) Oka Kitarou/ -岡紀彦 [おかとしひこ] /(h) Oka Toshihiko/ -岡義治 [おかよしはる] /(h) Oka Yoshiharu (1952.12.23-)/ -岡義武 [おかよしたけ] /(h) Oka Yoshitake (1902.10.21-1990.10.5)/ -岡義朗 [おかよしあき] /(h) Oka Yoshiaki/ -岡吉 [おかよし] /(s) Okayoshi/ -岡久 [おかひさ] /(s) Okahisa/ -岡宮 [おかみや] /(s) Okamiya/ -岡宮御宇天皇 [おかのみやにあめのしたしろしめししすめらみこと] /(h) Okanomiyaniamenoshitashiroshimeshishisumeramikoto (emperor)/ -岡宮天皇陵 [おかみやてんのうりょう] /(p) Okamiyatennouryou/ -岡居 [おかい] /(s) Okai/ -岡橋 [おかはし] /(s) Okahashi/ -岡橋 [おかばし] /(s) Okabashi/ -岡郷 [おかごう] /(p) Okagou/ -岡筋 [おかすじ] /(s) Okasuji/ -岡芹 [おかせり] /(s) Okaseri/ -岡芹 [おかぜり] /(p,s) Okazeri/ -岡区 [おかく] /(p) Okaku/ -岡空 [おかそら] /(s) Okasora/ -岡隅 [おかすみ] /(s) Okasumi/ -岡郡 [おかこおり] /(s) Okakoori/ -岡敬純 [おかけいすみ] /(h) Oka Keisumi/ -岡経田 [おかきょうでん] /(p) Okakyouden/ -岡潔 [おかきよし] /(h) Oka Kiyoshi (1901.4.19-1978.3.1)/ -岡月 [おかつき] /(s) Okatsuki/ -岡憲策 [おかけんさく] /(h) Oka Kensaku/ -岡見 [おかみ] /(p,s) Okami/ -岡見駅 [おかみえき] /(st) Okami Station/ -岡見新田 [おかみしんでん] /(p) Okamishinden/ -岡見川 [おかみがわ] /(p) Okamigawa/ -岡見町 [おかみちょう] /(p) Okamichou/ -岡元 [おかげん] /(s) Okagen/ -岡元 [おかもと] /(s) Okamoto/ -岡元あつこ [おかもとあつこ] /(h) Okamoto Atsuko (1973.10.6-)/ -岡元次郎 [おかもとじろう] /(h) Okamoto Jirou (1965.1.5-)/ -岡元昇 [おかもとのぼる] /(h) Okamoto Noboru (1962.4.17-)/ -岡元谷川 [おかもとたにがわ] /(p) Okamototanigawa/ -岡元町 [おかもとまち] /(p) Okamotomachi/ -岡元勇人 [おかもとはやと] /(h) Okamoto Hayato (1974.10.16-)/ -岡元夕紀子 [おかもとゆきこ] /(h) Okamoto Yukiko (1979.5.5-)/ -岡原 [おかはら] /(s) Okahara/ -岡原 [おかはる] /(p) Okaharu/ -岡原 [おかばら] /(p,s) Okabara/ -岡原昌男 [おかはらまさお] /(h) Okahara Masao (1909.4.1-1994.7.14)/ -岡原川 [おかばるがわ] /(p) Okabarugawa/ -岡原村 [おかはるむら] /(p) Okaharumura/ -岡古井 [おかふるい] /(p) Okafurui/ -岡固 [おかこ] /(s) Okako/ -岡戸 [おかと] /(s) Okato/ -岡戸 [おかど] /(s) Okado/ -岡戸 [おかべ] /(s) Okabe/ -岡光 [おかみつ] /(s) Okamitsu/ -岡光序治 [おかみつのぶはる] /(h) Okamitsu Nobuharu/ -岡口 [おかぐち] /(p,s) Okaguchi/ -岡向 [おかむかい] /(s) Okamukai/ -岡幸二郎 [おかこうじろう] /(h) Oka Koujirou (1967.10.10-)/ -岡広 [おかひろ] /(s) Okahiro/ -岡広町 [おかひろちょう] /(p) Okahirochou/ -岡康久 [おかやすひさ] /(h) Oka Yasuhisa/ -岡康道 [おかやすみち] /(h) Oka Yasumichi/ -岡弘 [おかひろ] /(s) Okahiro/ -岡江 [おかえ] /(f,s) Okae/ -岡江久美子 [おかえくみこ] /(h) Okae Kumiko (1956.8.23-)/ -岡浩也 [おかひろや] /(h) Oka Hiroya (1967.3.21-)/ -岡高神社 [おかたかじんじゃ] /(p) Okataka Shrine/ -岡腰 [おかこし] /(s) Okakoshi/ -岡根 [おかね] /(s) Okane/ -岡根谷 [おかねや] /(s) Okaneya/ -岡佐 [おかさ] /(s) Okasa/ -岡佐古 [おかさこ] /(s) Okasako/ -岡座 [おかざ] /(s) Okaza/ -岡坂 [おかさか] /(s) Okasaka/ -岡坂 [おかざか] /(s) Okazaka/ -岡阪 [おかさか] /(s) Okasaka/ -岡咲 [おかさき] /(s) Okasaki/ -岡咲 [おかざき] /(s) Okazaki/ -岡崎 [おかさき] /(p,s) Okasaki/ -岡崎 [おかざき] /(p,s) Okazaki/ -岡崎ゲンジボタル発生地 [おかざきゲンジボタルはっせいち] /(p) Okazakigenjibotaruhasseichi/ -岡崎ゴルフ場 [おかざきゴルフじょう] /(p) Okazaki golf links/ -岡崎トミ子 [おかざきトミこ] /(h) Okazaki Tomiko/ -岡崎愛 [おかざきあい] /(h) Okazaki Ai (1989.5.25-)/ -岡崎医療刑務所 [おかざきいりょうけいむしょ] /(p) Okazakiiryou Prison/ -岡崎郁 [おかざきかおる] /(h) Okazaki Kaoru/ -岡崎栄 [おかざきさかえ] /(h) Okazaki Sakae/ -岡崎英生 [おかざきひでお] /(h) Okazaki Hideo/ -岡崎駅 [おかざきえき] /(st) Okazaki Station/ -岡崎悦子 [おかざきえつこ] /(h) Okazaki Etsuko/ -岡崎円勝寺 [おかざきえんしょうじ] /(p) Okazakienshouji/ -岡崎円勝寺町 [おかざきえんしょうじちょう] /(p) Okazakienshoujichou/ -岡崎屋 [おかざきや] /(s) Okazakiya/ -岡崎嘉兵太 [おかざきかへいた] /(h) Okazaki Kaheita (1897.4.16-1989.9.22)/ -岡崎学園短大 [おかざきがくえんたんだい] /(p) Okazakigakuentandai/ -岡崎乾二郎 [おかざきけんじろう] /(h) Okazaki Kenjirou/ -岡崎久美 [おかざきくみ] /(h) Okazaki Kumi/ -岡崎久彦 [おかざきひさひこ] /(h) Okazaki Hisahiko (1930.4.8-)/ -岡崎京子 [おかざききょうこ] /(h) Okazaki Kyouko (1963.12.13-)/ -岡崎敬得 [おかざきたかじ] /(h) Okazaki Takaji/ -岡崎健二 [おかざきけんじ] /(h) Okazaki Kenji/ -岡崎光魚 [おかざきみつお] /(h) Okazaki Mitsuo/ -岡崎公園 [おかざきこうえん] /(p) Okazaki Park/ -岡崎公園前 [おかざきこうえんまえ] /(p) Okazakikouenmae/ -岡崎公園前駅 [おかざきこうえんまええき] /(st) Okazakikouenmae Station/ -岡崎宏三 [おかざきこうぞう] /(h) Okazaki Kouzou/ -岡崎宏司 [おかざきこうじ] /(h) Okazaki Kouji/ -岡崎宏美 [おかざきひろみ] /(h) Okazaki Hiromi/ -岡崎康雄 [おかざきやすお] /(h) Okazaki Yasuo (1934.3.31-2005.5.12)/ -岡崎弘明 [おかざきひろあき] /(h) Okazaki Hiroaki/ -岡崎恒子 [おかざきつねこ] /(h) Okazaki Tsuneko (1933.6-)/ -岡崎香 [おかざきかおり] /(h) Okazaki Kaori/ -岡崎国立共同研究機構 [おかざきこくりつきょうどうけんきゅうきこう] /(o) Okazaki National Research Institutes/ONRI/ -岡崎最勝寺 [おかざきさいしょうじ] /(p) Okazakisaishouji/ -岡崎最勝寺町 [おかざきさいしょうじちょう] /(p) Okazakisaishoujichou/ -岡崎三郎 [おかざきさぶろう] /(h) Okazaki Saburou/ -岡崎市 [おかざきし] /(p) Okazaki (city)/ -岡崎女子短大 [おかざきじょしたんだい] /(p) Okazaki Women's Junior College/ -岡崎勝 [おかざきまさる] /(h) Okazaki Masaru/ -岡崎勝男 [おかざきかつお] /(h) Okazaki Katsuo/ -岡崎昌幸 [おかざきまさゆき] /(h) Okazaki Masayuki (1968.12.15-)/ -岡崎祥久 [おかざきよしひさ] /(h) Okazaki Yoshihisa (1968-)/ -岡崎上 [おかさきかみ] /(p) Okasakikami/ -岡崎城ゴルフ場 [おかざきじょうゴルフじょう] /(p) Okazakijou golf links/ -岡崎新田 [おかざきしんでん] /(p) Okazakishinden/ -岡崎真如堂前 [おかざきしんにょどうまえ] /(p) Okazakishinnyodoumae/ -岡崎真如堂前町 [おかざきしんにょどうまえちょう] /(p) Okazakishinnyodoumaechou/ -岡崎成勝寺 [おかざきせいしょうじ] /(p) Okazakiseishouji/ -岡崎成勝寺町 [おかざきせいしょうじちょう] /(p) Okazakiseishoujichou/ -岡崎正宗 [おかざきまさむね] /(h) Okazaki Masamune/ -岡崎西 [おかさきにし] /(p) Okasakinishi/ -岡崎西天王 [おかざきにしてんのう] /(p) Okazakinishitennou/ -岡崎西天王町 [おかざきにしてんのうちょう] /(p) Okazakinishitennouchou/ -岡崎西福ノ川 [おかざきにしふくのかわ] /(p) Okazakinishifukunokawa/ -岡崎西福ノ川町 [おかざきにしふくのかわちょう] /(p) Okazakinishifukunokawachou/ -岡崎誠也 [おかざきせいや] /(h) Okazaki Seiya/ -岡崎川 [おかさきがわ] /(p) Okasakigawa/ -岡崎前 [おかざきまえ] /(p) Okazakimae/ -岡崎前駅 [おかざきまええき] /(st) Okazakimae Station/ -岡崎太威 [おかざきだい] /(h) Okazaki Dai/ -岡崎太一 [おかざきたいち] /(h) Okazaki Taichi (1983.6.20-)/ -岡崎大橋 [おかざきおおはし] /(p) Okazakioohashi/ -岡崎中央総合公園 [おかざきちゅうおうそうごうこうえん] /(p) Okazakichuuousougou Park/ -岡崎町 [おかざきちょう] /(p) Okazakichou/ -岡崎直人 [おかざきなおと] /(h) Okazaki Naoto/ -岡崎哲二 [おかざきてつじ] /(h) Okazaki Tetsuji/ -岡崎徹 [おかざきとおる] /(h) Okazaki Tooru (1950.12.3-)/ -岡崎天王 [おかざきてんのう] /(p) Okazakitennou/ -岡崎天王町 [おかざきてんのうちょう] /(p) Okazakitennouchou/ -岡崎東 [おかさきひがし] /(p) Okasakihigashi/ -岡崎東天王 [おかざきひがしてんのう] /(p) Okazakihigashitennou/ -岡崎東天王町 [おかざきひがしてんのうちょう] /(p) Okazakihigashitennouchou/ -岡崎東福ノ川 [おかざきひがしふくのかわ] /(p) Okazakihigashifukunokawa/ -岡崎東福ノ川町 [おかざきひがしふくのかわちょう] /(p) Okazakihigashifukunokawachou/ -岡崎道生 [おかざきみちお] /(h) Okazaki Michio/ -岡崎徳成 [おかざきとくせい] /(p) Okazakitokusei/ -岡崎徳成町 [おかざきとくせいちょう] /(p) Okazakitokuseichou/ -岡崎南御所 [おかざきみなみごしょ] /(p) Okazakiminamigosho/ -岡崎南御所町 [おかざきみなみごしょちょう] /(p) Okazakiminamigoshochou/ -岡崎二朗 [おかざきじろう] /(h) Okazaki Jirou (1943.12.26-)/ -岡崎入江 [おかざきいりえ] /(p) Okazakiirie/ -岡崎入江町 [おかざきいりえちょう] /(p) Okazakiiriechou/ -岡崎八幡宮 [おかざきはちまんぐう] /(p) Okazakihachimanguu/ -岡崎武士 [おかざきたけし] /(h) Okazaki Takeshi (1967.8.29-)/ -岡崎平夫 [おかざきひらお] /(h) Okazaki Hirao (1909.2.1-1993.12.27)/ -岡崎平野 [おかざきへいや] /(u) Okazakiheiya/ -岡崎朋美 [おかざきともみ] /(h) Okazaki Tomomi (1971.9-)/ -岡崎法勝寺 [おかざきほうしょうじ] /(p) Okazakihoushouji/ -岡崎法勝寺町 [おかざきほうしょうじちょう] /(p) Okazakihoushoujichou/ -岡崎北御所 [おかざききたごしょ] /(p) Okazakikitagosho/ -岡崎北御所町 [おかざききたごしょちょう] /(p) Okazakikitagoshochou/ -岡崎満義 [おかざきみつよし] /(h) Okazaki Mitsuyoshi (1936.11.8-)/ -岡崎未来 [おかざきみく] /(h) Okazaki Miku (1980.10.17-)/ -岡崎友紀 [おかざきゆき] /(h) Okazaki Yuki/ -岡崎由紀子 [おかざきゆきこ] /(h) Okazaki Yukiko (1960.11.5-)/ -岡崎洋 [おかざきひろし] /(h) Okazaki Hiroshi (1932.3-)/ -岡崎洋一郎 [おかざきよういちろう] /(h) Okazaki Youichirou (1942.12.16-)/ -岡崎葉子 [おかざきようこ] /(h) Okazaki Youko/ -岡崎律子 [おかざきりつこ] /(h) Okazaki Ritsuko (1959.12.29-2004.5.5)/ -岡崎倫正 [おかざきのりまさ] /(h) Okazaki Norimasa/ -岡崎玲子 [おかざきれいこ] /(h) Okazaki Reiko/ -岡崎礼 [おかざきれい] /(h) Okazaki Rei (1978.9.24-)/ -岡埼 [おかざき] /(s) Okazaki/ -岡三 [おかさん] /(c) Okasan/ -岡三ホールディングス [おかさんホールディングス] /(c) Okasan Holdings/ -岡三沢 [おかみさわ] /(p) Okamisawa/ -岡三淵 [おかみぶち] /(p) Okamibuchi/ -岡三渕 [おかみぶち] /(p) Okamibuchi/ -岡山 [おかやま] /(p,s) Okayama/ -岡山ゴルフ場 [おかやまゴルフじょう] /(p) Okayama golf links/ -岡山ネオポリス [おかやまネオポリス] /(p) Okayamaneoporisu/ -岡山一成 [おかやまかずなり] /(h) Okayama Kazunari (1978.4.24-)/ -岡山駅 [おかやまえき] /(st) Okayama Station/ -岡山駅前 [おかやまえきまえ] /(p) Okayamaekimae/ -岡山駅前駅 [おかやまえきまええき] /(st) Okayamaekimae Station/ -岡山巌 [おかやまいわお] /(h) Okayama Iwao/ -岡山恭崇 [おかやまやすたか] /(h) Okayama Yasutaka (1959.11.29-)/ -岡山橋 [おかやまばし] /(p) Okayamabashi/ -岡山空港 [おかやまくうこう] /(p) Okayama Airport/ -岡山刑務所 [おかやまけいむしょ] /(p) Okayama Prison/ -岡山潔 [おかやまきよし] /(h) Okayama Kiyoshi (1942.11-)/ -岡山県 [おかやまけん] /(p) Okayama Prefecture/ -岡山県健康の森学園 [おかやまけんけんこうのもりがくえん] /(p) Okayamakenkenkounomorigakuen/ -岡山県立大学 [おかやまけんりつだいがく] /(p) Okayama Prefectural University/ -岡山県立美術館 [おかやまけんりつびじゅつかん] /(o) Okayama Prefectural Museum of Art/ -岡山後楽園 [おかやまこうらくえん] /(p) Okayamakourakuen/ -岡山港 [おかやまこう] /(p) Okayamakou/ -岡山国際ゴルフクラブゴルフ場 [おかやまこくさいゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Okayamakokusaigorufukurabukorufujou/ -岡山市 [おかやまし] /(p) Okayama (city)/ -岡山自動車道 [おかやまじどうしゃどう] /(p) Okayama Expressway/ -岡山手 [おかやまて] /(p) Okayamate/ -岡山手町 [おかやまてちょう] /(p) Okayamatechou/ -岡山女子短大 [おかやまじょしたんだい] /(p) Okayama Women's Junior College/ -岡山商科大学 [おかやましょうかだいがく] /(p) Okayama College of Commerce/ -岡山商大 [おかやましょうだい] /(p) Okayamashoudai/ -岡山少年院 [おかやましょうねんいん] /(p) Okayama Reform School/ -岡山城跡 [おかやまじょうあと] /(p) Okayamajouato/ -岡山神社 [おかやまじんじゃ] /(p) Okayama Shrine/ -岡山西ゴルフ場 [おかやまにしゴルフじょう] /(p) Okayamanishi golf links/ -岡山誠司 [おかやませいじ] /(h) Okayama Seiji (1926.4.22-)/ -岡山村 [おかむら] /(s) Okamura/ -岡山大安寺 [おかやまだいあんじ] /(u) Okayamadaianji/ -岡山大学 [おかやまだいがく] /(p) Okayama University/ -岡山丁 [おかやまちょう] /(p) Okayamachou/ -岡山町 [おかやまちょう] /(p) Okayamachou/ -岡山町 [おかやままち] /(p) Okayamamachi/ -岡山哲也 [おかやまてつや] /(h) Okayama Tetsuya (1973.8.27-)/ -岡山東 [おかやまひがし] /(p) Okayamahigashi/ -岡山農業大学 [おかやまのうぎょうだいがく] /(p) Okayamanougyou University/ -岡山平野 [おかやまへいや] /(u) Okayamaheiya/ -岡山変電所 [おかやまへんでんしょ] /(p) Okayamahendensho/ -岡山郵便局前 [おかやまゆうびんきょくまえ] /(p) Okayamayuubinkyokumae/ -岡山養護学校 [おかやまようごがっこう] /(p) Okayamayougogakkou/ -岡山理科大学 [おかやまりかだいがく] /(p) Okayama University of Science/ -岡山理大 [おかやまりだい] /(p) Okayamaridai/ -岡山烽火場 [おかやまほうかじょう] /(p) Okayamahoukajou/ -岡司 [おかつかさ] /(s) Okatsukasa/ -岡市 [おかいち] /(s) Okaichi/ -岡市之助 [おかいちのすけ] /(h) Oka Ichinosuke (?-1916.7.20)/ -岡志 [おかし] /(p) Okashi/ -岡志別川 [おかしべつがわ] /(p) Okashibetsugawa/ -岡枝 [おかえだ] /(s) Okaeda/ -岡氏 [おかうじ] /(s) Okauji/ -岡児ケ水 [おかちょがみず] /(p) Okachogamizu/ -岡児ヶ水 [おかちょがみず] /(p) Okachogamizu/ -岡寺 [おかでら] /(p,s) Okadera/ -岡寺駅 [おかでらえき] /(st) Okadera Station/ -岡持 [おかじ] /(s) Okaji/ -岡持 [おかもち] /(u) Okamochi/ -岡次 [おかつぎ] /(s) Okatsugi/ -岡治 [おかじ] /(s,g) Okaji/ -岡治 [おかはる] /(s) Okaharu/ -岡鹿之助 [おかしかのすけ] /(h) Oka Shikanosuke (1898.7.2-1978.4.28)/ -岡室 [おかしつ] /(s) Okashitsu/ -岡室 [おかむろ] /(s) Okamuro/ -岡実 [おかみ] /(s) Okami/ -岡主 [おかぬし] /(s) Okanushi/ -岡守 [おかもと] /(u) Okamoto/ -岡守 [おかもり] /(s) Okamori/ -岡手 [おかて] /(s) Okate/ -岡寿 [おかすみ] /(s) Okasumi/ -岡宗 [おかむね] /(s) Okamune/ -岡修平 [おかしゅうへい] /(h) Oka Shuuhei/ -岡秀 [おかひで] /(g) Okahide/ -岡秀行 [おかひでゆき] /(h) Oka Hideyuki (1905.4.11-1995.9.26)/ -岡住 [おかずみ] /(s) Okazumi/ -岡重 [おかしげ] /(s) Okashige/ -岡出 [おかいで] /(s) Okaide/ -岡出 [おかで] /(p,s) Okade/ -岡出山 [おかでやま] /(p) Okadeyama/ -岡出山公園 [おかでやまこうえん] /(p) Okadeyama Park/ -岡春部川 [おかしゅんべがわ] /(u) Okashunbegawa/ -岡潤一郎 [おかじゅんいちろう] /(h) Oka Jun'ichirou (1968.12.7-1993.2.16)/ -岡所 [おかしょ] /(u) Okasho/ -岡所 [おかどころ] /(s) Okadokoro/ -岡小路 [おかしょうじ] /(p) Okashouji/ -岡尚 [おかなお] /(g) Okanao/ -岡庄 [おかじょう] /(p) Okajou/ -岡松 [おかまつ] /(p,s) Okamatsu/ -岡松壮三郎 [おかまつそうざぶろう] /(h) Okamatsu Souzaburou/ -岡松町 [おかまつちょう] /(p) Okamatsuchou/ -岡松和夫 [おかまつかずお] /(h) Okamatsu Kazuo (1931-)/ -岡沼 [おかぬま] /(p,s) Okanuma/ -岡上 [おかうえ] /(s) Okaue/ -岡上 [おかかみ] /(s) Okakami/ -岡上 [おかがみ] /(p,s) Okagami/ -岡上 [おかのうえ] /(s) Okanoue/ -岡上 [おかのえ] /(s) Okanoe/ -岡上 [おかのぼり] /(u) Okanobori/ -岡上の [おかかみの] /(p) Okakamino/ -岡上の町 [おかうえのまち] /(p) Okauenomachi/ -岡上の町 [おかかみのちょう] /(p) Okakaminochou/ -岡上武 [おかのうえたけし] /(h) Okanoue Takeshi/ -岡上和功 [おかがみかずのり] /(h) Okagami Kazunori/ -岡城 [おかき] /(s) Okaki/ -岡城 [おかしろ] /(s) Okashiro/ -岡城 [おかじょう] /(s) Okajou/ -岡城 [おかじろ] /(s) Okajiro/ -岡城跡 [おかじょうし] /(p) Okajoushi/ -岡城千歳 [おかしろちとせ] /(h) Okashiro Chitose/ -岡城川 [おかじろがわ] /(p) Okajirogawa/ -岡場 [おかば] /(p,s) Okaba/ -岡場駅 [おかばえき] /(st) Okaba Station/ -岡条 [おかじょう] /(s) Okajou/ -岡譲司 [おかじょうじ] /(h) Oka Jouji/ -岡植 [おかうえ] /(s) Okaue/ -岡織屋小路 [おかおりやしょうじ] /(p) Okaoriyashouji/ -岡信 [おかのぶ] /(s) Okanobu/ -岡信孝 [おかのぶたか] /(h) Oka Nobutaka (1932.1-)/ -岡新 [おかしん] /(s) Okashin/ -岡新町 [おかしんまち] /(p) Okashinmachi/ -岡新田 [おかしんでん] /(p) Okashinden/ -岡森 [おかもり] /(s) Okamori/ -岡森まどか [おかもりまどか] /(h) Okamori Madoka/ -岡森神社 [おかもりじんじゃ] /(p) Okamori Shrine/ -岡真理 [おかまり] /(h) Oka Mari/ -岡仁詩 [おかひとし] /(h) Oka Hitoshi (1929.11.10-)/ -岡須 [おかす] /(s) Okasu/ -岡水 [おかみず] /(s) Okamizu/ -岡澄 [おかすみ] /(s) Okasumi/ -岡世 [おかよ] /(s) Okayo/ -岡瀬 [おかせ] /(s) Okase/ -岡瀬沢 [おがせざわ] /(p) Ogasezawa/ -岡瀬沢原 [おかせざわはら] /(p) Okasezawahara/ -岡瀬沢北 [おかせざわきた] /(p) Okasezawakita/ -岡瀬田 [おかせだ] /(p) Okaseda/ -岡畝 [おかのうね] /(p) Okanoune/ -岡勢 [おかせ] /(s) Okase/ -岡成 [おかなり] /(p,s) Okanari/ -岡成池 [おかなりいけ] /(p) Okanariike/ -岡政 [おかまさ] /(s) Okamasa/ -岡晴夫 [おかはるお] /(h) Oka Haruo (1916.1.12-1970.5.19)/ -岡正 [おかまさ] /(s) Okamasa/ -岡正生 [おかまさお] /(h) Okamasa O/ -岡西 [おかにし] /(s) Okanishi/ -岡西惟中 [おかにしいちゅう] /(h) Okanishi Ichuu/ -岡西谷 [おかにしたに] /(p) Okanishitani/ -岡西谷町 [おかにしたにちょう] /(p) Okanishitanichou/ -岡誠 [おかまこと] /(h) Oka Makoto (1929.8-)/ -岡石 [おかいし] /(s) Okaishi/ -岡積 [おかずみ] /(s) Okazumi/ -岡積 [おかづみ] /(s) Okadzumi/ -岡先 [おかさき] /(s) Okasaki/ -岡千秋 [おかちあき] /(h) Oka Chiaki (1950.12.7-)/ -岡千里 [おかちさと] /(h) Oka Chisato/ -岡川 [おかかわ] /(p,s) Okakawa/ -岡川 [おかがわ] /(p,s) Okagawa/ -岡泉 [おかいずみ] /(p,s) Okaizumi/ -岡前 [おかぜん] /(p) Okazen/ -岡前 [おかまえ] /(p,s) Okamae/ -岡曽山 [おかそやま] /(p) Okasoyama/ -岡素之 [おかもとゆき] /(h) Okamoto Yuki (1943.9-)/ -岡組 [おかぐみ] /(p) Okagumi/ -岡鼠原 [おかねずんばら] /(p) Okanezunbara/ -岡倉 [おかくら] /(s) Okakura/ -岡倉あゆ [おかくらあゆ] /(h) Okakura Ayu (1980.3.29-)/ -岡倉古志郎 [おかくらこしろう] /(h) Okakura Koshirou (1912.5.6-2001.4.2)/ -岡倉天心 [おかくらてんしん] /(h) Okakura Tenshin (1862-1913)/ -岡増 [おかます] /(s) Okamasu/ -岡造 [おかぞう] /(g) Okazou/ -岡造道 [おかつくりみち] /(p) Okatsukurimichi/ -岡村 [おかむら] /(p,s) Okamura/ -岡村 [むらおか] /(s) Muraoka/ -岡村久道 [おかむらひさみち] /(h) Okamura Hisamichi/ -岡村喬生 [おかむらたかお] /(h) Okamura Takao (1931.10-)/ -岡村勲 [おかむらいさお] /(h) Okamura Isao/ -岡村啓嗣 [おかむらひろつぐ] /(h) Okamura Hirotsugu/ -岡村孝子 [おかむらたかこ] /(h) Okamura Takako (1962.1-)/ -岡村広一 [おかむらこういち] /(h) Okamura Kouichi (1945.6.7-)/ -岡村秀典 [おかむらひでのり] /(h) Okamura Hidenori/ -岡村潤應 [おかむらじゅんのう] /(h) Okamura Junnou/ -岡村初博 [おかむらはつひろ] /(h) Okamura Hatsuhiro (1923.1.23-)/ -岡村昭彦 [おかむらあきひこ] /(h) Okamura Akihiko (1929.1.1-1985.3.24)/ -岡村松太郎 [おかむらまつたろう] /(h) Okamura Matsutarou/ -岡村新田 [おかむらしんでん] /(p) Okamurashinden/ -岡村晴朗 [おかむらはるお] /(h) Okamura Haruo/ -岡村正 [おかむらただし] /(h) Okamura Tadashi (1938.7.26-)/ -岡村製作所 [おかむらせいさくしょ] /(o) Okamura Corporation/ -岡村総吾 [おかむらそうご] /(h) Okamura Sougo/ -岡村泰孝 [おかむらやすたか] /(h) Okamura Yasutaka (1929.6-)/ -岡村町 [おかむらちょう] /(p) Okamurachou/ -岡村島 [おかむらじま] /(u) Okamurajima/ -岡村寧次 [おかむらやすじ] /(h) Okamura Yasuji (1884.5.15-1966.9.2)/ -岡村比都美 [おかむらひとみ] /(h) Okamura Hitomi/ -岡村明美 [おかむらあけみ] /(h) Okamura Akemi (1969.3.12-)/ -岡村靖幸 [おかむらやすゆき] /(h) Okamura Yasuyuki (1965.8.14-)/ -岡村隆史 [おかむらたかし] /(h) Okamura Takashi (1970.7-)/ -岡村遼司 [おかむらりょうじ] /(h) Okamura Ryouji/ -岡村和美 [おかむらかずみ] /(h) Okamura Kazumi/ -岡村黎明 [おかむられいめい] /(h) Okamura Reimei/ -岡多 [おかた] /(u) Okata/ -岡多 [おかだ] /(s) Okada/ -岡多線 [おかだせん] /(u) Okadasen/ -岡太 [おかた] /(s) Okata/ -岡太 [おかだ] /(s) Okada/ -岡太神社 [おかふとじんじゃ] /(p) Okafuto Shrine/ -岡太郎 [おかたろう] /(m) Okatarou/ -岡駄場 [おかのだば] /(p) Okanodaba/ -岡泰造 [おかたいぞう] /(h) Oka Taizou (1936.3-)/ -岡代 [おかしろ] /(p,s) Okashiro/ -岡台 [おかだい] /(p) Okadai/ -岡大医学部 [おかだいいがくぶ] /(p) Okadaiigakubu/ -岡大王 [おかだいおう] /(p) Okadaiou/ -岡大塚 [おかおおずか] /(p) Okaoozuka/ -岡大島 [おかおおしま] /(u) Okaooshima/ -岡大内 [おかおおち] /(p) Okaoochi/ -岡滝 [おかたき] /(s) Okataki/ -岡瀧 [おかたき] /(s) Okataki/ -岡宅 [おかたく] /(s) Okataku/ -岡沢 [おかさわ] /(s) Okasawa/ -岡沢 [おかざわ] /(p,s) Okazawa/ -岡沢高宏 [おかざわたかひろ] /(h) Okazawa Takahiro (1975.9.14-)/ -岡沢章 [おかざわあきら] /(h) Okazawa Akira (1951.3.23-)/ -岡沢新田 [おかざわしんでん] /(p) Okazawashinden/ -岡沢町 [おかざわちょう] /(p) Okazawachou/ -岡沢本田 [おかざわほんでん] /(p) Okazawahonden/ -岡沢和好 [おかざわかずよし] /(h) Okazawa Kazuyoshi/ -岡谷 [おかたに] /(s) Okatani/ -岡谷 [おかだに] /(p,s) Okadani/ -岡谷 [おかのや] /(s) Okanoya/ -岡谷 [おかや] /(p,s) Okaya/ -岡谷よし子 [おかたによしこ] /(h) Okatani Yoshiko/ -岡谷トンネル [おかやトンネル] /(p) Okaya tunnel/ -岡谷稲荷神社 [おかやいなりじんじゃ] /(p) Okayainari Shrine/ -岡谷駅 [おかやえき] /(st) Okaya Station/ -岡谷慶子 [おかやけいこ] /(h) Okaya Keiko/ -岡谷公二 [おかやこうじ] /(h) Okaya Kouji/ -岡谷市 [おかやし] /(p) Okaya (city)/ -岡谷地 [おかやち] /(p) Okayachi/ -岡谷町 [おかのやまち] /(p) Okanoyamachi/ -岡谷町 [おかやまち] /(p) Okayamachi/ -岡谷内 [おかやち] /(s) Okayachi/ -岡谷文雄 [おかやふみお] /(h) Okaya Fumio/ -岡端 [おかはた] /(s) Okahata/ -岡端 [おかはな] /(s) Okahana/ -岡端 [おかばた] /(s) Okabata/ -岡段 [おかだん] /(s) Okadan/ -岡地 [おかじ] /(p,s) Okaji/ -岡地 [おかち] /(s) Okachi/ -岡地 [おかぢ] /(s) Okadzi/ -岡智 [おかさとし] /(h) Oka Satoshi/ -岡竹 [おかたけ] /(s) Okatake/ -岡中 [おかなか] /(s) Okanaka/ -岡中曽 [おかなかそ] /(p) Okanakaso/ -岡中勇人 [おかなかはやと] /(h) Okanaka Hayato (1968.9.26-)/ -岡仲 [おかなか] /(s) Okanaka/ -岡丁田 [おかちょうだ] /(p) Okachouda/ -岡町 [おかちょう] /(p) Okachou/ -岡町 [おかまち] /(p,s) Okamachi/ -岡町駅 [おかまちえき] /(st) Okamachi Station/ -岡町小路 [おかまちしょうじ] /(p) Okamachishouji/ -岡町谷川 [おかまちたにがわ] /(p) Okamachitanigawa/ -岡町中 [おかまちなか] /(p) Okamachinaka/ -岡町南 [おかまちみなみ] /(p) Okamachiminami/ -岡町北 [おかまちきた] /(p) Okamachikita/ -岡長 [おかなが] /(s) Okanaga/ -岡津 [おかつ] /(p,s) Okatsu/ -岡津 [おかづ] /(p) Okadzu/ -岡津 [おこづ] /(p) Okodzu/ -岡津古久 [おかつこく] /(p) Okatsukoku/ -岡津製塩遺跡 [おかづせいえんいせき] /(p) Okaduseien Ruins/ -岡津町 [おかづちょう] /(p) Okaduchou/ -岡塚 [おかつか] /(s) Okatsuka/ -岡辻 [おかつじ] /(s) Okatsuji/ -岡坪 [おかつぼ] /(p) Okatsubo/ -岡庭 [おかに] /(s) Okani/ -岡庭 [おかにわ] /(s) Okaniwa/ -岡庭 [おかば] /(s) Okaba/ -岡庭昇 [おかにわのぼる] /(h) Okaniwa Noboru (1942.12-)/ -岡庭場 [おかにわば] /(p) Okaniwaba/ -岡添 [おかそえ] /(s) Okasoe/ -岡添 [おかぞえ] /(s) Okazoe/ -岡添 [おかてん] /(s) Okaten/ -岡添裕 [おかぞえゆたか] /(h) Okazoe Yutaka/ -岡田 [おかた] /(p,s) Okata/ -岡田 [おかだ] /(p,s) Okada/ -岡田 [そのだ] /(s) Sonoda/ -岡田 [なかくら] /(u) Nakakura/ -岡田あーみん [おかだあーみん] /(h) Okada A-min (1965.8.14-)/ -岡田ひとみ [おかだひとみ] /(h) Okada Hitomi (1982.9.8-)/ -岡田めぐみ [おかだめぐみ] /(h) Okada Megumi (1986.9.30-)/ -岡田ジャパン [おかだジャパン] /(o) Japan National Soccer Team/ -岡田愛詩 [おかだあいじ] /(h) Okada Aiji (1935.10.28-)/ -岡田伊深 [おかだいぶか] /(p) Okadaibuka/ -岡田一彦 [おかだかずひこ] /(h) Okada Kazuhiko/ -岡田浦 [おかだうら] /(p) Okadaura/ -岡田浦駅 [おかだうらえき] /(st) Okadaura Station/ -岡田英弘 [おかだひでひろ] /(h) Okada Hidehiro/ -岡田英次 [おかだえいじ] /(h) Okada Eiji (1920.6.13-1995.9.14)/ -岡田屋 [おかだや] /(s) Okadaya/ -岡田屋敷 [おかだやしき] /(p) Okadayashiki/ -岡田温司 [おかだあつし] /(h) Okada Atsushi/ -岡田下 [おかだしも] /(p) Okadashimo/ -岡田下岡田 [おかだしもおかだ] /(p) Okadashimookada/ -岡田下橋 [おかだしもばし] /(p) Okadashimobashi/ -岡田可愛 [おかだかあい] /(h) Okada Kaai (1948.10.19-)/ -岡田可愛 [おかだかわい] /(h) Okada Kawai (1948.10-)/ -岡田嘉子 [おかだよしこ] /(h) Okada Yoshiko (1902.4.21-1992.2.10)/ -岡田嘉夫 [おかだよしお] /(h) Okada Yoshio (1934-)/ -岡田夏生 [おかだかせい] /(h) Okada Kasei/ -岡田垣内 [おかだがいと] /(s) Okadagaito/ -岡田柿衞 [おかだかきもり] /(h) Okada Kakimori/ -岡田完二郎 [おかだかんじろう] /(h) Okada Kanjirou (1891.10.24-1972.9.9)/ -岡田喜秋 [おかだきしゅう] /(h) Okada Kishuu/ -岡田貴弘 [おかだたかひろ] /(h) Okada Takahiro/ -岡田義昭 [おかだよしあき] /(h) Okada Yoshiaki/ -岡田義徳 [おかだよしのり] /(h) Okada Yoshinori (1977.3.19-)/ -岡田吉美 [おかだよしみ] /(h) Okada Yoshimi/ -岡田久 [おかだひさし] /(h) Okada Hisashi (1932.6-)/ -岡田京子 [おかだきょうこ] /(h) Okada Kyouko (1958.10.20-)/ -岡田恭一 [おかだきょういち] /(h) Okada Kyouichi/ -岡田橋 [おかだばし] /(p) Okadabashi/ -岡田暁生 [おかだあけお] /(h) Okada Akeo/ -岡田勲 [おかだいさお] /(h) Okada Isao/ -岡田薫 [おかだかおる] /(h) Okada Kaoru (1978.3.16-)/ -岡田啓介 [おかだけいすけ] /(h) Okada Keisuke (1868.2.13-1952.10.10)/ -岡田圭右 [おかだけいすけ] /(h) Okada Keisuke (1968.11.17-)/ -岡田圭介 [おかだけいすけ] /(h) Okada Keisuke/ -岡田圭助 [おかだけいすけ] /(h) Okada Keisuke/ -岡田恵吉 [おかだけいきち] /(h) Okada Keikichi/ -岡田潔 [おかだきよし] /(h) Okada Kiyoshi/ -岡田元 [おかだはじめ] /(h) Okada Hajime/ -岡田元也 [おかだもとや] /(h) Okada Motoya (1951.6-)/ -岡田五郎 [おかだごろう] /(h) Okada Gorou (1901.8.25-1965.9.23)/ -岡田光世 [おかだみつよ] /(h) Okada Mitsuyo/ -岡田功 [おかだいさお] /(h) Okada Isao (1931.6.20-)/ -岡田孝子 [おかだたかこ] /(h) Okada Takako/ -岡田幸樹 [おかだこうき] /(h) Okada Kouki/ -岡田広 [おかだひろし] /(h) Okada Hiroshi (1947.1.31-)/ -岡田弘 [おかだひろむ] /(h) Okada Hiromu (1944-)/ -岡田弘隆 [おかだひろたか] /(h) Okada Hirotaka (1967.2.22-)/ -岡田晃房 [おかだてるふさ] /(h) Okada Terufusa/ -岡田浩暉 [おかだこうき] /(h) Okada Kouki (1965.10.26-)/ -岡田考平 [おかだこうへい] /(h) Okada Kouhei (1972.9.5-)/ -岡田克也 [おかだかつや] /(h) Okada Katsuya (1953.7.14-)/ -岡田国神社 [おかだくにじんじゃ] /(p) Okadakuni Shrine/ -岡田山 [おかだやま] /(p) Okadayama/ -岡田山開拓地 [おかだやまかいたくち] /(p) Okadayamakaitakuchi/ -岡田山古墳 [おかだやまこふん] /(p) Okadayama Tumulus/ -岡田司 [おかだつかさ] /(h) Okada Tsukasa/ -岡田史子 [おかだふみこ] /(h) Okada Fumiko (1949.7.23-2005.4.3)/ -岡田史乃 [おかだしの] /(h) Okada Shino/ -岡田志郎 [おかだしろう] /(h) Okada Shirou (1949.6.9-)/ -岡田資 [おかだたすく] /(h) Okada Tasuku (1890.4.14-1949.9.17)/ -岡田時彦 [おかだときひこ] /(h) Okada Tokihiko (1903.2.18-1934.1.16)/ -岡田紗月木 [おかださつき] /(h) Okada Satsuki/ -岡田宗司 [おかだそうじ] /(h) Okada Souji/ -岡田修 [おかだおさむ] /(h) Okada Osamu/ -岡田秀樹 [おかだひでき] /(h) Okada Hideki (1974.11.4-)/ -岡田准一 [おかだじゅんいち] /(h) Okada Jun'ichi (1980.11.18-)/ -岡田淳 [おかだじゅん] /(h) Okada Jun (1947.1-)/ -岡田勝 [おかだまさる] /(h) Okada Masaru (1950.5.8-)/ -岡田尚子 [おかだなおこ] /(h) Okada Naoko/ -岡田彰 [おかだあきら] /(h) Okada Akira/ -岡田彰布 [おかだあきのぶ] /(h) Okada Akinobu (1957.11.25-)/ -岡田昇 [おかだのぼる] /(h) Okada Noboru (1953-)/ -岡田松岡 [おかだまつおか] /(p) Okadamatsuoka/ -岡田祥子 [おかだよしこ] /(h) Okada Yoshiko/ -岡田上 [おかだうえ] /(s) Okadaue/ -岡田上 [おかだかみ] /(p) Okadakami/ -岡田信一郎 [おかだしんいちろう] /(h) Okada Shin'ichirou (1883.11.20-1932.4.4)/ -岡田信近 [おかだのぶちか] /(h) Okada Nobuchika/ -岡田新一 [おかだしんいち] /(h) Okada Shin'ichi/ -岡田新田 [おかだしんでん] /(p) Okadashinden/ -岡田晋吉 [おかだひろきち] /(h) Okada Hirokichi (1935.2.22-)/ -岡田晋亮 [おかだしんすけ] /(h) Okada Shinsuke (1942.3.18-)/ -岡田真善 [おかだしんぜん] /(h) Okada Shinzen/ -岡田真善 [おかだまこと] /(h) Okada Makoto/ -岡田神社 [おかだじんじゃ] /(p) Okada Shrine/ -岡田澄雄 [おかだすみお] /(h) Okada Sumio (1947.5.27-)/ -岡田政治 [おかだせいじ] /(h) Okada Seiji (1985.6.10-)/ -岡田晴夫 [おかだはるお] /(h) Okada Haruo (1914.6.14-1991.11.6)/ -岡田正義 [おかだまさよし] /(h) Okada Masayoshi (1958-)/ -岡田正勝 [おかだまさかつ] /(h) Okada Masakatsu (1922.12.8-)/ -岡田正代 [おかだまさよ] /(h) Okada Masayo (1934.8.18-)/ -岡田正平 [おかだしょうへい] /(h) Okada Shouhei (1878.10.19-1959.2.3)/ -岡田正裕 [おかだまさひろ] /(h) Okada Masahiro (1945.7.27-)/ -岡田西 [おかだにし] /(p) Okadanishi/ -岡田西町 [おかだにしまち] /(p) Okadanishimachi/ -岡田誠一 [おかだせいいち] /(h) Okada Seiichi (?-1944.6.24)/ -岡田誠三 [おかだせいぞう] /(h) Okada Seizou (1913.3.8-1994.6.21)/ -岡田節人 [おかだときんど] /(h) Okada Tokindo (1927.2-)/ -岡田千代 [おかだちよ] /(h) Okada Chiyo (1943.9.29-)/ -岡田川 [おかだがわ] /(p) Okadagawa/ -岡田善雄 [おかだよしお] /(h) Okada Yoshio (1928.3.10-)/ -岡田尊司 [おかだたかし] /(h) Okada Takashi/ -岡田太郎 [おかだたろう] /(h) Okada Tarou (1930.7.20-)/ -岡田泰典 [おかだやすのり] /(h) Okada Yasunori (1962.4.15-)/ -岡田代 [おかだしろ] /(p) Okadashiro/ -岡田卓也 [おかだたくや] /(h) Okada Takuya (1925.9.19-)/ -岡田達郎 [おかだたつろう] /(h) Okada Tatsurou (1936.9.7-)/ -岡田谷 [おかだや] /(s) Okadaya/ -岡田知沙 [おかだちさ] /(h) Okada Chisa (1979.5.28-)/ -岡田忠 [おかだちゅう] /(h) Okada Chuu/ -岡田忠之 [おかだただゆき] /(h) Okada Tadayuki (1967.2-)/ -岡田忠彦 [おかだただひこ] /(h) Okada Tadahiko (1878.3.21-1958.10.30)/ -岡田町 [おかだちょう] /(p) Okadachou/ -岡田町 [おかだまち] /(p) Okadamachi/ -岡田直子 [おかだなおこ] /(h) Okada Naoko/ -岡田貞外茂 [おかださだとも] /(h) Okada Sadatomo (?-1942.12.26)/ -岡田哲 [おかだてつ] /(h) Okada Tetsu/ -岡田徹 [おかだとおる] /(h) Okada Tooru (1949.4.23-)/ -岡田斗司夫 [おかだとしお] /(h) Okada Toshio (1958-)/ -岡田東 [おかだひがし] /(p) Okadahigashi/ -岡田篤正 [おかだあつまさ] /(h) Okada Atsumasa (1942-)/ -岡田敦子 [おかだあつこ] /(h) Okada Atsuko (1954.6-)/ -岡田奈々 [おかだなな] /(h) Okada Nana (1959.2-)/ -岡田日郎 [おかだにちお] /(h) Okada Nichio/ -岡田任弘 [おかだたかひろ] /(h) Okada Takahiro/ -岡田繁幸 [おかだしげゆき] /(h) Okada Shigeyuki/ -岡田美智子 [おかだみちこ] /(h) Okada Michiko (1945.1.11-)/ -岡田美里 [おかだみり] /(h) Okada Miri (1961.8-)/ -岡田富朗 [おかだとみお] /(h) Okada Tomio/ -岡田武史 [おかだたけし] /(h) Okada Takeshi (1956.8-)/ -岡田武松 [おかだたけまつ] /(h) Okada Takematsu (1874.8.17-1956.9.2)/ -岡田武夫 [おかだたけお] /(h) Okada Takeo/ -岡田文淑 [おかだふみよし] /(h) Okada Fumiyoshi/ -岡田平 [おかだひら] /(p) Okadahira/ -岡田米山人 [おかだべいさんじん] /(u) Okadabeisanjin/ -岡田保良 [おかだやすよし] /(h) Okada Yasuyoshi/ -岡田邦彦 [おかだくにひこ] /(h) Okada Kunihiko (1935.7.11-)/ -岡田民雄 [おかだたみお] /(h) Okada Tamio/ -岡田明憲 [おかだあきのり] /(h) Okada Akinori/ -岡田明重 [おかだあきしげ] /(h) Okada Akishige (1938.4-)/ -岡田茂 [おかだしげる] /(h) Okada Shigeru (1924.3-)/ -岡田茂吉 [おかだもきち] /(h) Okada Mokichi/ -岡田唯 [おかだゆい] /(h) Okada Yui (1987.12.28-)/ -岡田友香 [おかだゆか] /(h) Okada Yuka (1987.5.20-)/ -岡田有希子 [おかだゆきこ] /(h) Okada Yukiko (1967.8.22-1986.4.8)/ -岡田有紀 [おかだゆき] /(h) Okada Yuki (1974.2.17-)/ -岡田由里 [おかだゆり] /(p) Okadayuri/ -岡田裕 [おかだゆたか] /(h) Okada Yutaka (1938.4.19-)/ -岡田裕介 [おかだゆうすけ] /(h) Okada Yuusuke (1949.5.27-)/ -岡田洋子 [おかだようこ] /(h) Okada Youko (1969.4.3-)/ -岡田利春 [おかだとしはる] /(h) Okada Toshiharu (1925.5.28-)/ -岡田理江 [おかだりえ] /(h) Okada Rie (1973.12.9-)/ -岡田良男 [おかだよしお] /(h) Okada Yoshio (1931.4.14-1990.4.21)/ -岡田和樹 [おかだかずき] /(h) Okada Kazuki (1965.12.27-)/ -岡田和生 [おかだかずお] /(h) Okada Kazuo (1943-)/ -岡田惠和 [おかだよしかず] /(h) Okada Yoshikazu (1959.2.11-)/ -岡田榮一 [おかだえいいち] /(h) Okada Eiichi (1942.3-)/ -岡田眞澄 [おかだますみ] /(h) Okada Masumi (1935.9-)/ -岡田茉莉子 [おかだまりこ] /(h) Okada Mariko (1933.1-)/ -岡登 [おかと] /(s) Okato/ -岡登 [おかのぼり] /(s) Okanobori/ -岡登用水 [おかのぼりようすい] /(p) Okanoboriyousui/ -岡都 [おかと] /(s) Okato/ -岡土 [おかつち] /(s) Okatsuchi/ -岡島 [おかしま] /(p,s) Okashima/ -岡島 [おかじま] /(p,s) Okajima/ -岡島さゆり [おかじまさゆり] /(h) Okajima Sayuri/ -岡島橋 [おかじまばし] /(p) Okajimabashi/ -岡島秀樹 [おかじまひでき] /(h) Okajima Hideki (1975.12-)/ -岡島重孝 [おかじましげたか] /(h) Okajima Shigetaka/ -岡島成行 [おかじましげゆき] /(h) Okajima Shigeyuki/ -岡島正之 [おかじままさゆき] /(h) Okajima Masayuki (1930.11.20-)/ -岡島達雄 [おかじまたつお] /(h) Okajima Tatsuo (1940.8-)/ -岡島町 [おかじまちょう] /(p) Okajimachou/ -岡島田 [おかしまだ] /(p) Okashimada/ -岡島敦子 [おかじまあつこ] /(h) Okajima Atsuko/ -岡島茂樹 [おかじましげき] /(h) Okajima Shigeki/ -岡島礼奈 [おかじまれな] /(h) Okajima Rena/ -岡嶋 [おかしま] /(s) Okashima/ -岡嶋 [おかじま] /(p,s) Okajima/ -岡嶋二人 [おかじまふたり] /(h) Okajima Futari/ -岡嶋博治 [おかじまひろじ] /(h) Okajima Hiroji (1935.5.5-)/ -岡東 [おかとう] /(s) Okatou/ -岡東 [おかひがし] /(s) Okahigashi/ -岡東町 [おかひがしちょう] /(p) Okahigashichou/ -岡東町 [おかひがしまち] /(p) Okahigashimachi/ -岡棟 [おかむね] /(s) Okamune/ -岡湯 [おかゆ] /(p) Okayu/ -岡当目 [おかとうめ] /(p) Okatoume/ -岡藤 [おかふじ] /(s) Okafuji/ -岡頭 [おかがしら] /(s) Okagashira/ -岡堂 [おかどう] /(s) Okadou/ -岡堂 [こうどう] /(g) Koudou/ -岡堂哲雄 [おかどうてつお] /(h) Okadou Tetsuo (1932.3.11-)/ -岡道 [おかみち] /(s) Okamichi/ -岡峠 [おかだお] /(s) Okadao/ -岡那 [おかな] /(s) Okana/ -岡内 [おかうち] /(s) Okauchi/ -岡内 [おかのうち] /(s) Okanouchi/ -岡内英樹 [おかうちひでき] /(h) Okauchi Hideki/ -岡内沢 [おかうちざわ] /(p) Okauchizawa/ -岡南 [おかなみ] /(s) Okanami/ -岡南 [おかなん] /(s) Okanan/ -岡南 [おかみなみ] /(p) Okaminami/ -岡南 [こうなん] /(p) Kounan/ -岡南ノ丁 [おかみなみのちょう] /(p) Okaminaminochou/ -岡南大橋 [おかなんおおはし] /(p) Okanan'oohashi/ -岡南町 [おかみなみちょう] /(p) Okaminamichou/ -岡南町 [こうなんちょう] /(p) Kounanchou/ -岡南飛行場 [おかなんひこうじょう] /(p) Okanan Airport/ -岡二橋 [おかにばし] /(p) Okanibashi/ -岡入 [おかいり] /(s) Okairi/ -岡之郷 [おかのごう] /(p) Okanogou/ -岡之原 [おかのはら] /(p) Okanohara/ -岡之原町 [おかのはらちょう] /(p) Okanoharachou/ -岡之山 [おかのやま] /(p) Okanoyama/ -岡之堂 [おかのどう] /(p) Okanodou/ -岡之内 [おかのうち] /(p) Okanouchi/ -岡之迫 [おかのさこ] /(p) Okanosako/ -岡之鼻 [おかのはな] /(p) Okanohana/ -岡埜 [おかの] /(s) Okano/ -岡埜谷 [おかのや] /(s) Okanoya/ -岡納 [おかのう] /(s) Okanou/ -岡波 [おかなみ] /(p,s) Okanami/ -岡波岩 [おかはいわ] /(u) Okahaiwa/ -岡馬 [おかば] /(s) Okaba/ -岡馬 [おかま] /(s) Okama/ -岡迫 [おかさこ] /(s) Okasako/ -岡畑 [おかはた] /(s) Okahata/ -岡畑 [おかばた] /(s) Okabata/ -岡畑 [おかばはた] /(s) Okabahata/ -岡畠 [おかはた] /(s) Okahata/ -岡畠 [おかばた] /(s) Okabata/ -岡八代美 [おかやよみ] /(h) Oka Yayomi/ -岡八朗 [おかはちろう] /(h) Oka Hachirou/ -岡八郎 [おかはちろう] /(h) Oka Hachirou (1938.4.16-)/ -岡発戸 [おかほっと] /(p) Okahotto/ -岡発戸新田 [おかほっとしんでん] /(p) Okahottoshinden/ -岡飯出 [おかいいで] /(p) Okaiide/ -岡飯田 [おかいいだ] /(p) Okaiida/ -岡尾 [おかお] /(s) Okao/ -岡尾 [おかび] /(s) Okabi/ -岡美里 [おかみさと] /(h) Oka Misato (1984.7.26-)/ -岡鼻 [おかはな] /(s) Okahana/ -岡鼻 [おかばな] /(u) Okabana/ -岡浜 [おかはま] /(s) Okahama/ -岡富 [おかとみ] /(s) Okatomi/ -岡富 [おかどみ] /(p,s) Okadomi/ -岡富山 [おかとみやま] /(p) Okatomiyama/ -岡富町 [おかとみまち] /(p) Okatomimachi/ -岡冨 [おかとみ] /(s) Okatomi/ -岡武 [おかたけ] /(s) Okatake/ -岡武士 [おかたけし] /(h) Okatake Shi/ -岡舞 [おかまい] /(p) Okamai/ -岡蕪島 [おかかぶしま] /(p) Okakabushima/ -岡部 [おかべ] /(p,s) Okabe/ -岡部あおみ [おかべあおみ] /(h) Okabe Aomi/ -岡部まり [おかべまり] /(h) Okabe Mari (1960.1-)/ -岡部ゴルフ場 [おかべゴルフじょう] /(p) Okabe golf links/ -岡部伊都子 [おかべいつこ] /(h) Okabe Itsuko (1923.3.6-)/ -岡部駅 [おかべえき] /(st) Okabe Station/ -岡部金治郎 [おかべきんじろう] /(h) Okabe Kinjirou (1896.3.27-1984.4.8)/ -岡部敬一郎 [おかべけいいちろう] /(h) Okabe Keiichirou (1932.7-)/ -岡部憲章 [おかべのりあき] /(h) Okabe Noriaki (1958.4.11-)/ -岡部孝信 [おかべたかのぶ] /(h) Okabe Takanobu (1970.10.26-)/ -岡部宏秋 [おかべひろあき] /(h) Okabe Hiroaki/ -岡部幸雄 [おかべゆきお] /(h) Okabe Yukio (1948.10-)/ -岡部弘 [おかべひろし] /(h) Okabe Hiroshi (1937.5.19-)/ -岡部弘 [おかべひろむ] /(h) Okabe Hiromu/ -岡部恒治 [おかべつねはる] /(h) Okabe Tsuneharu (1946.3.17-)/ -岡部耕大 [おかべこうだい] /(h) Okabe Koudai (1945.4-)/ -岡部昌幸 [おかべまさゆき] /(h) Okabe Masayuki/ -岡部昌生 [おかべまさお] /(h) Okabe Masao/ -岡部昌平 [おかべしょうへい] /(h) Okabe Shouhei/ -岡部信彦 [おかべのぶひこ] /(h) Okabe Nobuhiko/ -岡部征純 [おかべせいじゅん] /(h) Okabe Seijun (1936.6.13-)/ -岡部政明 [おかべまさあき] /(h) Okabe Masaaki (1932.2.16-)/ -岡部正嗣 [おかべまさつぐ] /(h) Okabe Masatsugu (1938.1-)/ -岡部正彦 [おかべまさひこ] /(h) Okabe Masahiko (1938.1.9-)/ -岡部川 [おかべがわ] /(p) Okabegawa/ -岡部素道 [おかべそどう] /(h) Okabe Sodou/ -岡部素明 [おかべそめい] /(h) Okabe Somei/ -岡部聡 [おかべさとし] /(h) Okabe Satoshi (1965.4.7-)/ -岡部台 [おかべだい] /(p) Okabedai/ -岡部達味 [おかべたつみ] /(h) Okabe Tatsumi/ -岡部町 [おかべちょう] /(p) Okabechou/ -岡部町 [おかべまち] /(p) Okabemachi/ -岡部長職 [おかべながもと] /(h) Okabe Nagamoto (1855.1.4-1925.12.27)/ -岡部長盛 [おかべながもり] /(h) Okabe Nagamori/ -岡部直三郎 [おかべなおさぶろう] /(h) Okabe Naosaburou (?-1946.11.23)/ -岡部直明 [おかべなおあき] /(h) Okabe Naoaki/ -岡部冬彦 [おかべふゆひこ] /(h) Okabe Fuyuhiko (1922.12-)/ -岡部平太 [おかべへいた] /(h) Okabe Heita (1891.9.10-1966.11.6)/ -岡部芳幸 [おかべよしゆき] /(h) Okabe Yoshiyuki (1970.9.23-)/ -岡部朴 [おかべすなお] /(h) Okabe Sunao/ -岡部有治 [おかべゆうじ] /(h) Okabe Yuuji/ -岡部隆夫 [おかべたかお] /(h) Okabe Takao/ -岡部玲子 [おかべれいこ] /(h) Okabe Reiko (1979.7.30-)/ -岡部六弥太墓 [おかべろくやたはか] /(p) Okaberokuyatahaka/ -岡部和輝 [おかべかずてる] /(h) Okabe Kazuteru/ -岡風呂 [おかぶろ] /(s) Okaburo/ -岡副 [おかぞえ] /(s) Okazoe/ -岡福 [おかふく] /(s) Okafuku/ -岡覆 [おかぶち] /(u) Okabuchi/ -岡淵 [おかふち] /(s) Okafuchi/ -岡平 [いかひら] /(s) Ikahira/ -岡平 [おかだいら] /(s) Okadaira/ -岡平 [おかひら] /(s) Okahira/ -岡平 [おかへい] /(s) Okahei/ -岡平健治 [いかひらけんじ] /(h) Ikahira Kenji/ -岡平健治 [おかひらけんじ] /(h) Okahira Kenji (1979.3.28-)/ -岡平沢 [おかんだいらざわ] /(p) Okandairazawa/ -岡並 [おかなみ] /(s) Okanami/ -岡別府 [おかべっぷ] /(p) Okabeppu/ -岡別府 [おかべつぷ] /(s) Okabetsupu/ -岡片 [おかがた] /(s) Okagata/ -岡辺 [おかなべ] /(s) Okanabe/ -岡辺 [おかべ] /(s) Okabe/ -岡保 [おかやす] /(s) Okayasu/ -岡穂平 [おかぼだいら] /(p) Okabodaira/ -岡峰 [おかみね] /(s) Okamine/ -岡峯 [おかみね] /(s) Okamine/ -岡峯古墳 [おかみねこふん] /(p) Okamine Tumulus/ -岡方 [おかかた] /(s) Okakata/ -岡豊 [おかとよ] /(g) Okatoyo/ -岡豊 [おこう] /(p) Okou/ -岡豊大橋 [おこうおおはし] /(p) Okouoohashi/ -岡豊町笠ノ川 [おこうちょうかさのかわ] /(p) Okouchoukasanokawa/ -岡豊町蒲原 [おこうちょうかもはら] /(p) Okouchoukamohara/ -岡豊町吉田 [おこうちょうよしだ] /(p) Okouchouyoshida/ -岡豊町江 [おこうちょうえ] /(p) Okouchoue/ -岡豊町江村 [おこうちょうえむら] /(p) Okouchouemura/ -岡豊町小蓮 [おこうちょうこはす] /(p) Okouchoukohasu/ -岡豊町小篭 [おこうちょうこごめ] /(p) Okouchoukogome/ -岡豊町小籠 [おこうちょうこごめ] /(p) Okouchoukogome/ -岡豊町常通寺島 [おこうちょうじょうつうじしま] /(p) Okouchoujoutsuujishima/ -岡豊町滝本 [おこうちょうたきもと] /(p) Okouchoutakimoto/ -岡豊町中島 [おこうちょうなかじま] /(p) Okouchounakajima/ -岡豊町定林寺 [おこうちょうじょうりんじ] /(p) Okouchoujourinji/ -岡豊町八幡 [おこうちょうやはた] /(p) Okouchouyahata/ -岡坊 [おかぼう] /(s) Okabou/ -岡房 [おかぼう] /(p) Okabou/ -岡北 [おかきた] /(s) Okakita/ -岡北ノ丁 [おかきたのちょう] /(p) Okakitanochou/ -岡北有由 [おかきたあゆ] /(h) Okakita Ayu (1980.1.31-)/ -岡堀 [おかぼり] /(s) Okabori/ -岡堀米 [おかほりこめ] /(p) Okahorikome/ -岡本 [おかほん] /(p) Okahon/ -岡本 [おかもと] /(p,s) Okamoto/ -岡本 [おかもとざき] /(s) Okamotozaki/ -岡本おさみ [おかもとおさみ] /(h) Okamoto Osami (1942.1.15-)/ -岡本かの子 [おかもとかのこ] /(h) Okamoto Kanoko (1889.3.1-1939.2.18)/ -岡本さとる [おかもとさとる] /(h) Okamoto Satoru (1961.6-)/ -岡本の沢川 [おかもとのさわがわ] /(p) Okamotonosawagawa/ -岡本みね子 [おかもとみねこ] /(h) Okamoto Mineko/ -岡本愛彦 [おかもとよしひこ] /(h) Okamoto Yoshihiko (1925.10.11-2004.10.24)/ -岡本綾 [おかもとあや] /(h) Okamoto Aya (1982.12.9-)/ -岡本綾子 [おかもとあやこ] /(h) Okamoto Ayako (1951.4-)/ -岡本伊三美 [おかもといさみ] /(h) Okamoto Isami (1931.2.26-)/ -岡本依子 [おかもとよりこ] /(h) Okamoto Yoriko (1972-)/ -岡本易代 [おかもとやすよ] /(h) Okamoto Yasuyo (1974.6.21-)/ -岡本遺跡 [おかもといせき] /(p) Okamoto Ruins/ -岡本一八 [おかもとかずはち] /(h) Okamoto Kazuhachi (1937.3.10-)/ -岡本一平 [おかもといっぺい] /(h) Okamoto Ippei (1886.6.11-1948.10.11)/ -岡本一抱子 [おかもといっぽうし] /(h) Okamoto Ippoushi/ -岡本英誠 [おかもとえいじょう] /(h) Okamoto Eijou (1945-)/ -岡本英弥 [おかもとひでや] /(h) Okamoto Hideya/ -岡本佳保里 [おかもとかおり] /(h) Okamoto Kaori (1963.2-)/ -岡本夏生 [おかもとなつき] /(h) Okamoto Natsuki (1965.9.12-)/ -岡本馨 [おかもとかおる] /(h) Okamoto Kaoru/ -岡本巌 [おかもといわお] /(h) Okamoto Iwao/ -岡本喜八 [おかもときはち] /(h) Okamoto Kihachi (1924.2-)/ -岡本貴子 [おかもとたかこ] /(h) Okamoto Takako (1971.3.16-)/ -岡本義則 [おかもとよしのり] /(h) Okamoto Yoshinori (1935.2.22-)/ -岡本吉起 [おかもとよしき] /(h) Okamoto Yoshiki (1961.6.10-)/ -岡本久美子 [おかもとくみこ] /(h) Okamoto Kumiko (1965.2.19-)/ -岡本宮之助 [おかもとみやのすけ] /(h) Okamoto Miyanosuke/ -岡本橋 [おかもとばし] /(p) Okamotobashi/ -岡本圭右 [おかもとけいすけ] /(h) Okamoto Keisuke (1956.8.16-)/ -岡本圭治 [おかもとけいじ] /(h) Okamoto Keiji (1967.7.9-)/ -岡本慶一 [おかもとけいいち] /(h) Okamoto Keiichi/ -岡本桂典 [おかもとけいすけ] /(h) Okamoto Keisuke/ -岡本健一 [おかもとけんいち] /(h) Okamoto Ken'ichi (1969.5.21-)/ -岡本賢一 [おかもとけんいち] /(h) Okamoto Ken'ichi/ -岡本五十壱 [おかもといそいち] /(h) Okamoto Isoichi/ -岡本光 [おかもとこう] /(h) Okamoto Kou (1960.8.17-)/ -岡本光太郎 [おかもとこうたろう] /(h) Okamoto Koutarou (1973.9.22-)/ -岡本公三 [おかもとこうぞう] /(h) Okamoto Kouzou/ -岡本厚 [おかもとあつし] /(h) Okamoto Atsushi (1954-)/ -岡本好央 [おかもとよしお] /(h) Okamoto Yoshio/ -岡本孝善 [おかもとたかよし] /(h) Okamoto Takayoshi (1949.8-)/ -岡本宏 [おかもとひろし] /(h) Okamoto Hiroshi/ -岡本幸作 [おかもとこうさく] /(h) Okamoto Kousaku (1978.9.5-)/ -岡本康歳 [おかもとやすとし] /(h) Okamoto Yasutoshi/ -岡本弘 [おかもとひろし] /(h) Okamoto Hiroshi (1943.4.21-)/ -岡本晃 [おかもとあきら] /(h) Okamoto Akira (1973.5-)/ -岡本浩一 [おかもとこういち] /(h) Okamoto Kouichi (1955.6.17-)/ -岡本行夫 [おかもとゆきお] /(h) Okamoto Yukio (1945.11-)/ -岡本克己 [おかもとかつみ] /(h) Okamoto Katsumi (1930.2.3-2002.4.11)/ -岡本克道 [おかもとかつのり] /(h) Okamoto Katsunori (1973.6.9-)/ -岡本桜 [おかもとさくら] /(u) Okamotosakura/ -岡本三典 [おかもとみのり] /(h) Okamoto Minori/ -岡本三夫 [おかもとみつお] /(h) Okamoto Mitsuo/ -岡本山 [おかもとやま] /(p) Okamotoyama/ -岡本嗣郎 [おかもとしろう] /(h) Okamoto Shirou/ -岡本寺 [おかもとでら] /(p) Okamotodera (popular name for the Hokkiji Buddhist temple in Nara/ -岡本治子 [おかもとはるこ] /(h) Okamoto Haruko (1945.11.16-)/ -岡本守生 [おかもともりお] /(h) Okamoto Morio/ -岡本重政 [おかもとしげまさ] /(h) Okamoto Shigemasa/ -岡本重禮 [おかもとしげひろ] /(h) Okamoto Shigehiro/ -岡本勝 [おかもとまさる] /(h) Okamoto Masaru/ -岡本小夜子 [おかもとさよこ] /(h) Okamoto Sayoko (1958.6-)/ -岡本昌明 [おかもとまさあき] /(h) Okamoto Masaaki/ -岡本松堂 [おかもとしょうどう] /(h) Okamoto Shoudou/ -岡本章生 [おかもとあきお] /(h) Okamoto Akio (1942.11.8-)/ -岡本信 [おかもとしん] /(h) Okamoto Shin (1949.4.20-)/ -岡本信人 [おかもとのぶと] /(h) Okamoto Nobuto (1948.1.2-)/ -岡本真也 [おかもとしんや] /(h) Okamoto Shin'ya (1974.10.21-)/ -岡本真夜 [おかもとまよ] /(h) Okamoto Mayo (1974.1-)/ -岡本仁志 [おかもとひとし] /(m,h) Okamoto Hitoshi/ -岡本晴彦 [おかもとはるひこ] /(h) Okamoto Haruhiko/ -岡本正一 [おかもとまさかず] /(h) Okamoto Masakazu/ -岡本清 [おかもときよし] /(h) Okamoto Kiyoshi/ -岡本川 [おかもとかわ] /(p) Okamotokawa/ -岡本川 [おかもとがわ] /(p) Okamotogawa/ -岡本多計彦 [おかもとたけひこ] /(h) Okamoto Takehiko (1940.9-)/ -岡本太右衛門 [おかもとたえもん] /(h) Okamoto Taemon/ -岡本太郎 [おかもとたろう] /(h) Okamoto Tarou (1911.2.26-1996.1.7)/ -岡本台ハイツ [おかもとだいハイツ] /(p) Okamotodai Heights/ -岡本台病院 [おかもとだいびょういん] /(p) Okamotodai Hospital/ -岡本卓 [おかもとすぐる] /(h) Okamoto Suguru/ -岡本卓 [おかもとたかし] /(h) Okamoto Takashi/ -岡本達也 [おかもとたつや] /(h) Okamoto Tatsuya (1968.6.17-)/ -岡本谷 [おかもとたに] /(p) Okamototani/ -岡本谷 [おかもとだに] /(p) Okamotodani/ -岡本知高 [おかもとともたか] /(h) Okamoto Tomotaka (1976.12.3-)/ -岡本智博 [おかもとともひろ] /(h) Okamoto Tomohiro/ -岡本池 [おかもといけ] /(p) Okamotoike/ -岡本町 [おかほんまち] /(p) Okahonmachi/ -岡本町 [おかもとちょう] /(p) Okamotochou/ -岡本町 [おかもとまち] /(p) Okamotomachi/ -岡本直也 [おかもとなおや] /(h) Okamoto Naoya/ -岡本哲司 [おかもとてつじ] /(h) Okamoto Tetsuji/ -岡本透 [おかもととおる] /(h) Okamoto Tooru (1965.6.13-)/ -岡本頭首工 [おかもととうしゅこう] /(p) Okamoto Weir/ -岡本道雄 [おかもとみちお] /(h) Okamoto Michio (1913.11-)/ -岡本篤志 [おかもとあつし] /(h) Okamoto Atsushi/ -岡本敦生 [おかもとあつお] /(h) Okamoto Atsuo (1951.6-)/ -岡本敦郎 [おかもとあつろう] /(h) Okamoto Atsurou (1924.12.25-)/ -岡本奈月 [おかもとなつき] /(h) Okamoto Natsuki (1989.9.13-)/ -岡本博 [おかもとひろし] /(h) Okamoto Hiroshi/ -岡本美登 [おかもとよしのり] /(h) Okamoto Yoshinori (1955.2.16-)/ -岡本敏子 [おかもととしこ] /(h) Okamoto Toshiko (1926.1.1-2005.4.20)/ -岡本敏明 [おかもととしあき] /(h) Okamoto Toshiaki (1907.3.19-1977.10.21)/ -岡本富士太 [おかもとふじた] /(h) Okamoto Fujita (1946.11.21-)/ -岡本富夫 [おかもととみお] /(h) Okamoto Tomio (1921.11.9-2005.3.13)/ -岡本舞 [おかもとまい] /(h) Okamoto Mai (1963.6.1-)/ -岡本舞子 [おかもとまいこ] /(h) Okamoto Maiko (1970.9.3-)/ -岡本文人 [おかもとふみと] /(h) Okamoto Fumito/ -岡本文弥 [おかもとぶんや] /(h) Okamoto Bun'ya/ -岡本麻弥 [おかもとまや] /(f,h) Okamoto Maya (1967.2.3-)/ -岡本麻理恵 [おかもとまりえ] /(h) Okamoto Marie/ -岡本満夫 [おかもとみつお] /(h) Okamoto Mitsuo (1943.6-)/ -岡本巳之助 [おかもとみのすけ] /(h) Okamoto Minosuke (1909.12.21-1985.12.12)/ -岡本妙子 [おかもとたえこ] /(h) Okamoto Taeko/ -岡本明久 [おかもとあきひさ] /(h) Okamoto Akihisa/ -岡本靖正 [おかもとやすまさ] /(h) Okamoto Yasumasa (1923.2-)/ -岡本勇 [おかもといさむ] /(h) Okamoto Isamu (1930.3.2-)/ -岡本祐三 [おかもとゆうぞう] /(h) Okamoto Yuuzou/ -岡本裕一朗 [おかもとゆういちろう] /(h) Okamoto Yuuichirou/ -岡本雄二 [おかもとゆうじ] /(h) Okamoto Yuuji (1930.12-)/ -岡本洋 [おかもとひろし] /(h) Okamoto Hiroshi/ -岡本陸人 [おかもとむつと] /(h) Okamoto Mutsuto (1911.12.28-)/ -岡本隆吾 [おかもとりゅうご] /(h) Okamoto Ryuugo (1973.12.5-)/ -岡本隆治 [おかもとたかはる] /(h) Okamoto Takaharu/ -岡本竜太 [おかもとりゅうた] /(h) Okamoto Ryuuta/ -岡本良彦 [おかもとよしひこ] /(h) Okamoto Yoshihiko (1947.7-)/ -岡本玲 [おかもとれい] /(g) Okamotorei/ -岡本麗 [おかもとれい] /(h) Okamoto Rei (1951.12-)/ -岡本六史 [おかもとむつし] /(h) Okamoto Mutsushi (1939.2-)/ -岡本和之 [おかもとかずゆき] /(h) Okamoto Kazuyuki (1962-)/ -岡本和夫 [おかもとかずお] /(h) Okamoto Kazuo (1948-)/ -岡本劼能 [おかもとかつのり] /(h) Okamoto Katsunori/ -岡本圀衛 [おかもとくにえ] /(h) Okamoto Kunie/ -岡本眸 [おかもとひとみ] /(h) Okamoto Hitomi/ -岡本綺堂 [おかもときどう] /(h) Okamoto Kidou (1872.11.15-1939.3.1)/ -岡本翔子 [おかもとしょうこ] /(h) Okamoto Shouko/ -岡本茉莉 [おかもとまり] /(h) Okamoto Mari (1954.10.31-)/ -岡麻呂 [おかまろ] /(u) Okamaro/ -岡湊神社 [おかのみなとじんじゃ] /(p) Okanominato Shrine/ -岡名 [おかな] /(s) Okana/ -岡名坊 [おかなぼう] /(p) Okanabou/ -岡明 [おかみょう] /(s) Okamyou/ -岡明 [おかみよう] /(u) Okamiyou/ -岡明 [おかめい] /(s) Okamei/ -岡茂 [おかしげ] /(s) Okashige/ -岡茂 [おかも] /(s) Okamo/ -岡木 [おかき] /(p,s) Okaki/ -岡木 [おかぎ] /(p) Okagi/ -岡門 [おかかど] /(u) Okakado/ -岡門 [おかもん] /(s) Okamon/ -岡野 [おかの] /(p,s) Okano/ -岡野ハジメ [おかのハジメ] /(h) Okano Hajime (1956.11.26-)/ -岡野バルブ工場 [おかのバルブこうじょう] /(p) Okanobarubu Factory/ -岡野一 [おかのいち] /(s) Okanoichi/ -岡野栄之 [おかのひでゆき] /(h) Okano Hideyuki/ -岡野屋 [おかのや] /(s) Okanoya/ -岡野加穂留 [おかのかおる] /(h) Okano Kaoru (1929.6.22-)/ -岡野雅行 [おかのまさゆき] /(h) Okano Masayuki (1972.7-)/ -岡野暁 [おかのあかつき] /(h) Okano Akatsuki/ -岡野敬次郎 [おかのけいじろう] /(h) Okano Keijirou (1865.11.9-1925.12.22)/ -岡野原 [おかのはら] /(s) Okanohara/ -岡野功 [おかのいさお] /(h) Okano Isao (1944.1.20-)/ -岡野宏文 [おかのひろふみ] /(h) Okano Hirofumi/ -岡野幸義 [おかのゆきよし] /(h) Okano Yukiyoshi/ -岡野弘彦 [おかのひろひこ] /(h) Okano Hirohiko/ -岡野山 [おかのやま] /(p) Okanoyama/ -岡野俊一郎 [おかのしゅんいちろう] /(h) Okano Shun'ichirou (1931.8-)/ -岡野昌弘 [おかのまさひろ] /(h) Okano Masahiro (1944.7.31-)/ -岡野昭仁 [おかのあきひと] /(h) Okano Akihito (1974.10.15-)/ -岡野新田 [おかのしんでん] /(p) Okanoshinden/ -岡野進一郎 [おかのしんいちろう] /(h) Okano Shin'ichirou (1963.3.1-)/ -岡野清豪 [おかのきよひで] /(h) Okano Kiyohide (1890.1.1-1981.9.14)/ -岡野前 [おかのまえ] /(p) Okanomae/ -岡野台 [おかのだい] /(p) Okanodai/ -岡野台町 [おかのだいちょう] /(p) Okanodaichou/ -岡野谷 [おかのや] /(s) Okanoya/ -岡野町 [おかのちょう] /(p) Okanochou/ -岡野町 [おかのまち] /(p) Okanomachi/ -岡野貞一 [おかのていいち] /(h) Okano Teiichi (1878.2.16-1941.12.29)/ -岡野定 [おかのじょう] /(s) Okanojou/ -岡野等 [おかのひとし] /(h) Okano Hitoshi (1948.11.9-)/ -岡野内 [おかのうち] /(s) Okanouchi/ -岡野保次郎 [おかのやすじろう] /(h) Okano Yasujirou (1951.11.29-)/ -岡野祐 [おかのたすく] /(h) Okano Tasuku (1909.6.22-1988.2.15)/ -岡野裕 [おかのゆたか] /(h) Okano Yutaka (1927.2.3-2004.8.23)/ -岡野利道 [おかのとしみち] /(h) Okanoto Shimichi (1936.8-)/ -岡野玲子 [おかのれいこ] /(h) Okano Reiko (1960.6-)/ -岡野眞久 [おかのまさひさ] /(h) Okano Masahisa/ -岡矢 [おかや] /(s) Okaya/ -岡矢地 [おかやち] /(p) Okayachi/ -岡靖哲 [おかやすのり] /(h) Oka Yasunori/ -岡柳 [おかやなぎ] /(s) Okayanagi/ -岡邑 [おかむら] /(s) Okamura/ -岡用 [おかよう] /(s) Okayou/ -岡利 [おかとし] /(s) Okatoshi/ -岡利定 [おかとしさだ] /(h) Okatoshi Sada/ -岡裏 [おかうら] /(s) Okaura/ -岡里 [おかさと] /(s) Okasato/ -岡里 [おかざと] /(p,s) Okazato/ -岡里 [おかり] /(s) Okari/ -岡里 [ほかり] /(u) Hokari/ -岡留 [おかとめ] /(s) Okatome/ -岡留 [おかどめ] /(s) Okadome/ -岡留安則 [おかどめやすのり] /(h) Okadome Yasunori (1947.11-)/ -岡留晴文 [おかとめはるふみ] /(h) Okatome Harufumi/ -岡林 [おかばやし] /(s) Okabayashi/ -岡林孝作 [おかばやしこうさく] /(h) Okabayashi Kousaku/ -岡林信康 [おかばやしのぶやす] /(h) Okabayashi Nobuyasu (1946.7-)/ -岡林豊明 [おかばやしとよあき] /(h) Okabayashi Toyoaki (1958.9.30-)/ -岡林洋一 [おかばやしよういち] /(h) Okabayashi Youichi (1968.4.11-)/ -岡輪 [おかわ] /(s) Okawa/ -岡嶺新田 [おかみねしんでん] /(p) Okamineshinden/ -岡路 [おかじ] /(s) Okaji/ -岡路 [おかみち] /(s) Okamichi/ -岡浪 [おか] /(s) Oka/ -岡麓 [おかふもと] /(p) Okafumoto/ -岡和田 [おかわだ] /(p,s) Okawada/ -岡脇 [おかわき] /(s) Okawaki/ -岡垰 [おかたお] /(s) Okatao/ -岡垰 [おかだお] /(s) Okadao/ -岡墻 [おかがき] /(s) Okagaki/ -岡壽士 [おかひさし] /(h) Oka Hisashi/ -岡嶌 [おかしま] /(s) Okashima/ -岡嵜 [おかさき] /(u) Okasaki/ -岡嵜 [おかざき] /(s) Okazaki/ -岡廣 [おかひろ] /(s) Okahiro/ -岡惺治 [おかせいじ] /(h) Oka Seiji/ -岡朶 [おかだ] /(u) Okada/ -岡渕 [おかふち] /(s) Okafuchi/ -岡渕 [おかぶち] /(u) Okabuchi/ -岡澤 [おかさわ] /(s) Okasawa/ -岡澤 [おかざわ] /(s) Okazawa/ -岡澤憲芙 [おかざわのりお] /(h) Okazawa Norio/ -岡眞里子 [おかまりこ] /(h) Oka Mariko/ -岡籐 [おかふじ] /(s) Okafuji/ -岡萬 [おかまん] /(s) Okaman/ -岡邊 [おかべ] /(s) Okabe/ -岡邉 [おかべ] /(s) Okabe/ -岡邨 [おかむら] /(s) Okamura/ -岡隧道 [おかずいどう] /(p) Okazuidou/ -沖 [おき] /(p,s) Oki/ -沖 [のぼる] /(g) Noboru/ -沖 [ふかい] /(f) Fukai/ -沖 [ふかし] /(s) Fukashi/ -沖の [おきの] /(p) Okino/ -沖のはえ [おきのはえ] /(u) Okinohae/ -沖の郷山 [おきのごうやま] /(u) Okinogouyama/ -沖の串 [おきのくし] /(u) Okinokushi/ -沖の原 [おきのはら] /(p) Okinohara/ -沖の原区 [おきのはらく] /(p) Okinoharaku/ -沖の御子岩 [おきのみこいわ] /(u) Okinomikoiwa/ -沖の根 [おきのね] /(u) Okinone/ -沖の小島 [おきのこじま] /(u) Okinokojima/ -沖の瀬 [おきのせ] /(u) Okinose/ -沖の石 [おきのいし] /(u) Okinoishi/ -沖の川 [おきのがわ] /(p) Okinogawa/ -沖の町 [おきのまち] /(p) Okinomachi/ -沖の田 [おきのた] /(p) Okinota/ -沖の島 [おきのしま] /(p) Okinoshima/ -沖の島原始林 [おきのしまげんしりん] /(p) Okinoshimagenshirin/ -沖の島町 [おきのしまちょう] /(p) Okinoshimachou/ -沖の島町鵜来島 [おきのしまちょううぐるしま] /(p) Okinoshimachouugurushima/ -沖の島町弘瀬 [おきのしまちょうひろせ] /(p) Okinoshimachouhirose/ -沖の島町母島 [おきのしまちょうもしま] /(p) Okinoshimachoumoshima/ -沖の洞 [おきのほら] /(p) Okinohora/ -沖の鼻 [おきのはな] /(u) Okinohana/ -沖の浜 [おきのはま] /(p) Okinohama/ -沖の平 [おきのだいら] /(p) Okinodaira/ -沖の平瀬 [おきのひらせ] /(p) Okinohirase/ -沖の濱 [おきのはま] /(s) Okinohama/ -沖まゆみ [おきまゆみ] /(h) Oki Mayumi/ -沖わか子 [おきわかこ] /(h) Oki Wakako (1952.6.23-)/ -沖ジョウエン [おきジョウエン] /(p) Okijouen/ -沖ッ海 [おきつうみ] /(s) Okitsuumi/ -沖ノカレ島 [おきノカレしま] /(u) Okinokareshima/ -沖ノハッピ [おきノハッピ] /(u) Okinohappi/ -沖ノ井 [おきのい] /(s) Okinoi/ -沖ノ磯 [おきのそ] /(u) Okinoso/ -沖ノ館 [おきのたて] /(p) Okinotate/ -沖ノ岸台島 [おきのかんだいしま] /(u) Okinokandaishima/ -沖ノ橋 [おきのはし] /(p) Okinohashi/ -沖ノ橋町 [おきのはしちょう] /(p) Okinohashichou/ -沖ノ原遺跡 [おきのはらいせき] /(p) Okinohara Ruins/ -沖ノ孤島 [おきのこじま] /(u) Okinokojima/ -沖ノ御子岩 [おきのみこいわ] /(u) Okinomikoiwa/ -沖ノ御前島 [おきのごぜんじま] /(u) Okinogozenjima/ -沖ノ高遠島 [おきのたかとおじま] /(u) Okinotakatoojima/ -沖ノ高島 [おきのたかしま] /(u) Okinotakashima/ -沖ノ黒瀬 [おきのくろせ] /(u) Okinokurose/ -沖ノ黒島 [おきのくろしま] /(u) Okinokuroshima/ -沖ノ山 [おきのやま] /(u) Okinoyama/ -沖ノ水流 [おきのつる] /(p) Okinotsuru/ -沖ノ瀬 [おきのせ] /(u) Okinose/ -沖ノ瀬上 [おきのせかみ] /(u) Okinosekami/ -沖ノ石 [おきのいし] /(u) Okinoishi/ -沖ノ浅根 [おきのあさね] /(p) Okinoasane/ -沖ノ大島 [おきのおおしま] /(u) Okinoooshima/ -沖ノ沢 [おきのさわ] /(p) Okinosawa/ -沖ノ谷 [おきのたに] /(s) Okinotani/ -沖ノ谷 [おきのや] /(s) Okinoya/ -沖ノ旦 [おきのだん] /(p) Okinodan/ -沖ノ鳥島 [おきのとりしま] /(u) Okinotorishima/ -沖ノ津留 [おきのつる] /(p) Okinotsuru/ -沖ノ田 [おきのだ] /(p) Okinoda/ -沖ノ唐荷島 [おきのからにしま] /(u) Okinokaranishima/ -沖ノ島 [おきのしま] /(p) Okinoshima/ -沖ノ島 [おきのじま] /(u) Okinojima/ -沖ノ嶋 [おきのしま] /(s) Okinoshima/ -沖ノ南岩 [おきのみなみいわ] /(u) Okinominamiiwa/ -沖ノ尾橋 [おきのおきょう] /(p) Okinookyou/ -沖ノ平 [おきのたいら] /(p) Okinotaira/ -沖ノ平瀬 [おきのひらせ] /(u) Okinohirase/ -沖ノ北岩 [おきのきたいわ] /(u) Okinokitaiwa/ -沖ノ濱 [おきのはま] /(s) Okinohama/ -沖ノ碆 [おきのはえ] /(u) Okinohae/ -沖ノ碆 [おきのばえ] /(u) Okinobae/ -沖ブドウ沢 [おきブドウさわ] /(p) Okibudousawa/ -沖ヶ浜田 [おきはまだ] /(p) Okihamada/ -沖ヶ平 [おきがたいら] /(p) Okigataira/ -沖綾目 [おきあやめ] /(p) Okiayame/ -沖安 [おきやす] /(s) Okiyasu/ -沖安甫島 [おきあんぽじま] /(u) Okianpojima/ -沖井 [おきい] /(s) Okii/ -沖磯 [おきいそ] /(u) Okiiso/ -沖一 [おきかず] /(u) Okikazu/ -沖右衛門丸 [おきえもんまる] /(u) Okiemonmaru/ -沖宇部 [おきうべ] /(p) Okiube/ -沖烏帽子 [おきえぼうし] /(p) Okieboushi/ -沖羽 [おきわ] /(s) Okiwa/ -沖臼 [おきうす] /(u) Okiusu/ -沖浦 [おきうら] /(p,s) Okiura/ -沖浦 [おきのうら] /(p) Okinoura/ -沖浦乙 [おきうらおつ] /(p) Okiuraotsu/ -沖浦観音 [おきうらかんのん] /(p) Okiurakannon/ -沖浦甲 [おきうらこう] /(p) Okiurakou/ -沖浦町 [おきうらちょう] /(p) Okiurachou/ -沖浦丙 [おきうらへい] /(p) Okiurahei/ -沖浦和光 [おきうらかずてる] /(h) Okiura Kazuteru/ -沖雲 [おきぐも] /(u) Okigumo/ -沖永 [おきなが] /(s) Okinaga/ -沖永荘一 [おきながそういち] /(h) Okinaga Souichi (1933.6-)/ -沖永良部 [おきのえらぶ] /(p) Okinoerabu/ -沖永良部空港 [おきのえらぶくうこう] /(p) Okinoerabu Airport/ -沖永良部島 [おきのえらぶしま] /(u) Okinoerabushima/ -沖益 [おきます] /(s) Okimasu/ -沖園 [おきその] /(s) Okisono/ -沖園 [おきぞの] /(s) Okizono/ -沖薗 [おきぞの] /(u) Okizono/ -沖塩 [おきしお] /(s) Okishio/ -沖塩屋 [おきしおや] /(p) Okishioya/ -沖塩荘一郎 [おきしおそういちろう] /(h) Okishio Souichirou/ -沖横田 [おきよこた] /(s) Okiyokota/ -沖岡 [おきおか] /(s) Okioka/ -沖屋 [おきや] /(s) Okiya/ -沖屋敷 [おきやしき] /(p) Okiyashiki/ -沖下 [おきした] /(s) Okishita/ -沖下所 [おきげしょ] /(p) Okigesho/ -沖夏 [おきなつ] /(f) Okinatsu/ -沖家 [おきいえ] /(s) Okiie/ -沖家室大橋 [おきかむろおおはし] /(p) Okikamurooohashi/ -沖家室島 [おきかむろじま] /(u) Okikamurojima/ -沖河 [おきかわ] /(s) Okikawa/ -沖花 [おきはな] /(s) Okihana/ -沖花丸 [おきはなまる] /(p) Okihanamaru/ -沖茄 [おきな] /(f) Okina/ -沖賀 [おきが] /(s) Okiga/ -沖雅也 [おきまさや] /(h) Oki Masaya (1952.6.12-1983.6.28)/ -沖開作 [おきかいさく] /(p) Okikaisaku/ -沖貝 [おきかい] /(s) Okikai/ -沖垣 [おきがき] /(s) Okigaki/ -沖垣内 [おきがいと] /(s) Okigaito/ -沖葛島 [おきかずらじま] /(u) Okikazurajima/ -沖間 [おきま] /(s) Okima/ -沖館 [おきたて] /(s) Okitate/ -沖館 [おきだて] /(p,s) Okidate/ -沖館川 [おきだてがわ] /(u) Okidategawa/ -沖舘 [おきだて] /(s) Okidate/ -沖丸 [おきまる] /(s) Okimaru/ -沖喜 [おきき] /(s) Okiki/ -沖喜 [おきぎ] /(s) Okigi/ -沖吉 [おきよし] /(s) Okiyoshi/ -沖吉島 [おきよしじま] /(u) Okiyoshijima/ -沖久 [おきひさ] /(s) Okihisa/ -沖久保 [おきくぼ] /(s) Okikubo/ -沖宮 [おきみや] /(s) Okimiya/ -沖弓 [おきゆみ] /(s) Okiyumi/ -沖居 [おきい] /(s) Okii/ -沖金 [おきがね] /(p) Okigane/ -沖恵 [おきえ] /(f) Okie/ -沖敬 [ちゅうけい] /(g) Chuukei/ -沖見 [おきみ] /(s) Okimi/ -沖見町 [おきみちょう] /(p) Okimichou/ -沖見峠 [おきみとうげ] /(p) Okimitouge/ -沖元 [おきもと] /(p,s) Okimoto/ -沖元 [なきもと] /(s) Nakimoto/ -沖原 [おきはら] /(s) Okihara/ -沖原佳典 [おきはらよしのり] /(h) Okihara Yoshinori (1973-)/ -沖原豊 [おきはらゆたか] /(h) Okihara Yutaka (1924.9.1-2004.8.16)/ -沖原隆宗 [おきはらたかむね] /(h) Okihara Takamune/ -沖戸 [おきど] /(p) Okido/ -沖胡 [おきえびす] /(s) Okiebisu/ -沖鼓島 [おきつづみじま] /(u) Okitsudzumijima/ -沖五郎 [おきごろう] /(m) Okigorou/ -沖光 [おきこう] /(s) Okikou/ -沖口 [おきくち] /(u) Okikuchi/ -沖口 [おきぐち] /(s) Okiguchi/ -沖向 [おきむかい] /(s) Okimukai/ -沖好 [おきよし] /(s) Okiyoshi/ -沖幸子 [おきさちこ] /(h) Oki Sachiko (1946.9-)/ -沖幸子 [おきゆきこ] /(h) Oki Yukiko/ -沖広 [おきひろ] /(s) Okihiro/ -沖江 [おきえ] /(s) Okie/ -沖江川 [おきえがわ] /(p) Okiegawa/ -沖港 [おきこう] /(p) Okikou/ -沖香 [おきか] /(f) Okika/ -沖高 [おきたか] /(s) Okitaka/ -沖高 [おきだか] /(p) Okidaka/ -沖高井 [おきたかい] /(p) Okitakai/ -沖高野 [おきたかの] /(p) Okitakano/ -沖合 [おきあい] /(s) Okiai/ -沖黒瀬 [おきくろせ] /(u) Okikurose/ -沖黒島 [おきくろしま] /(u) Okikuroshima/ -沖黒島 [おきぐろじま] /(u) Okigurojima/ -沖今宿 [おきいまじゅく] /(p) Okiimajuku/ -沖根 [おきね] /(s) Okine/ -沖根戸山 [おきねどやま] /(p) Okinedoyama/ -沖根婦川 [おきねっぷがわ] /(p) Okineppugawa/ -沖根辺川 [おきねべがわ] /(p) Okinebegawa/ -沖佐々木 [おきささき] /(s) Okisasaki/ -沖菜 [おきな] /(f) Okina/ -沖坂 [おきさか] /(s) Okisaka/ -沖崎 [おきさき] /(s) Okisaki/ -沖崎 [おきざき] /(s) Okizaki/ -沖三坂 [おきみさか] /(p) Okimisaka/ -沖三郎 [おきさぶろう] /(m) Okisaburou/ -沖山 [おきた] /(s) Okita/ -沖山 [おきや] /(s) Okiya/ -沖山 [おきやま] /(s) Okiyama/ -沖山浦 [おきやまうら] /(p) Okiyamaura/ -沖山岩 [おきやまいわ] /(u) Okiyamaiwa/ -沖山平 [おきやまたい] /(p) Okiyamatai/ -沖山梨 [おきやまなし] /(p) Okiyamanashi/ -沖子 [おきこ] /(f) Okiko/ -沖市 [おきいち] /(p) Okiichi/ -沖枝 [おきえだ] /(s) Okieda/ -沖寺崎 [おきてらざき] /(p) Okiterazaki/ -沖治郎 [おきじろう] /(m) Okijirou/ -沖汐 [おきしお] /(s) Okishio/ -沖室 [おきむろ] /(s) Okimuro/ -沖実 [おきみ] /(f) Okimi/ -沖芝 [おきしば] /(s) Okishiba/ -沖守 [おきもり] /(s) Okimori/ -沖手 [おきて] /(s) Okite/ -沖手 [おきで] /(s) Okide/ -沖種郎 [おきたねお] /(h) Oki Taneo/ -沖樹莉亜 [おきじゅりあ] /(h) Oki Juria (1986.1.5-)/ -沖宗 [おきむね] /(s) Okimune/ -沖州 [きす] /(s) Kisu/ -沖洲 [おきす] /(p,s) Okisu/ -沖洲 [おきのす] /(p) Okinosu/ -沖秋目島 [おきあきめじま] /(u) Okiakimejima/ -沖住 [おきすみ] /(s) Okisumi/ -沖渋川 [おきしぶかわ] /(p) Okishibukawa/ -沖重 [おきしげ] /(s) Okishige/ -沖宿 [おきじく] /(p) Okijiku/ -沖宿町 [おきじくまち] /(p) Okijikumachi/ -沖宿町 [おきじゅくまち] /(p) Okijukumachi/ -沖出 [おきで] /(s) Okide/ -沖小稲葉 [おきこいなば] /(p) Okikoinaba/ -沖小島 [おきこじま] /(u) Okikojima/ -沖小島 [おこがしま] /(u) Okogashima/ -沖庄 [おきしょう] /(p) Okishou/ -沖庄 [おきのしょう] /(p) Okinoshou/ -沖松 [おきまつ] /(s) Okimatsu/ -沖松浦 [おきまつうら] /(p) Okimatsuura/ -沖松島 [おきまつしま] /(p) Okimatsushima/ -沖松島駅 [おきまつしまえき] /(st) Okimatsushima Station/ -沖上 [おきがみ] /(s) Okigami/ -沖上平 [おきあげたい] /(p) Okiagetai/ -沖場 [おきば] /(p) Okiba/ -沖条 [おきじょう] /(p) Okijou/ -沖信 [おきのぶ] /(s) Okinobu/ -沖新 [おきしん] /(p) Okishin/ -沖新涯 [おきしんがい] /(p) Okishingai/ -沖新町 [おきしんまち] /(p) Okishinmachi/ -沖新田 [おきしんでん] /(p) Okishinden/ -沖新田町 [おきしんでんまち] /(p) Okishindenmachi/ -沖新畑 [おきしんはた] /(p) Okishinhata/ -沖新保 [おきしんぼ] /(p) Okishinbo/ -沖森 [おきもり] /(s) Okimori/ -沖森源一 [おきもりげんいち] /(h) Okimori Gen'ichi (1899.8.25-1951.8.14)/ -沖人 [おきと] /(u) Okito/ -沖須 [おきす] /(s) Okisu/ -沖須町 [おきすちょう] /(p) Okisuchou/ -沖須町 [おきすまち] /(p) Okisumachi/ -沖水 [おきみず] /(s) Okimizu/ -沖水橋 [おきみずばし] /(p) Okimizubashi/ -沖水川 [おきみずがわ] /(u) Okimizugawa/ -沖杉 [おきすぎ] /(s) Okisugi/ -沖世 [おきせ] /(s) Okise/ -沖瀬 [おきせ] /(s) Okise/ -沖瀬 [おきぜ] /(u) Okize/ -沖成 [おきなり] /(s) Okinari/ -沖政 [おきまさ] /(s) Okimasa/ -沖盛 [おきもり] /(s) Okimori/ -沖西 [おきにし] /(s) Okinishi/ -沖石 [おきいし] /(s) Okiishi/ -沖川 [おきかわ] /(s) Okikawa/ -沖川 [おきがわ] /(s) Okigawa/ -沖川悦三 [おきがわえつみ] /(h) Okigawa Etsumi/ -沖川原 [おきかわら] /(p) Okikawara/ -沖川西 [おきかわにし] /(p) Okikawanishi/ -沖泉 [おきいずみ] /(s) Okiizumi/ -沖舛 [おきます] /(s) Okimasu/ -沖前 [おきまえ] /(s) Okimae/ -沖善津 [おきぜんつ] /(p) Okizentsu/ -沖組 [おきぐみ] /(p) Okigumi/ -沖倉 [おきくら] /(s) Okikura/ -沖増 [おきます] /(s) Okimasu/ -沖蔵 [ちゅうぞう] /(g) Chuuzou/ -沖側 [おきがわ] /(p) Okigawa/ -沖側町 [おきがわちょう] /(p) Okigawachou/ -沖続島 [おきつづきしま] /(p) Okitsudukishima/ -沖村 [おきむら] /(p,s) Okimura/ -沖村憲樹 [おきむらかずき] /(h) Okimura Kazuki/ -沖村浄水場 [おきむらじょうすいじょう] /(p) Okimura water purification plant/ -沖村川 [おきむらがわ] /(u) Okimuragawa/ -沖代 [おきしろ] /(s) Okishiro/ -沖代 [おきだい] /(p) Okidai/ -沖代町 [おきだいまち] /(p) Okidaimachi/ -沖台 [おきだい] /(p,s) Okidai/ -沖大東島 [おきだいとうじま] /(u) Okidaitoujima/ -沖鷹島 [おきのたかしま] /(p) Okinotakashima/ -沖沢 [おきさわ] /(s) Okisawa/ -沖沢 [おきざわ] /(s) Okizawa/ -沖沢山 [おきざわやま] /(u) Okizawayama/ -沖谷 [おきたに] /(s) Okitani/ -沖谷下組 [おきだにしもぐみ] /(p) Okidanishimogumi/ -沖谷上組 [おきだにかみぐみ] /(p) Okidanikamigumi/ -沖端 [おきのはた] /(p) Okinohata/ -沖端 [おきはし] /(s) Okihashi/ -沖端川 [おきのはたがわ] /(u) Okinohatagawa/ -沖端町 [おきのはたまち] /(p) Okinohatamachi/ -沖段 [おきだん] /(s) Okidan/ -沖男 [おきお] /(g) Okio/ -沖地 [おきち] /(s) Okichi/ -沖竹ノ子島 [おきたけのこじま] /(u) Okitakenokojima/ -沖中 [おきなか] /(s) Okinaka/ -沖中重雄 [おきなかしげお] /(h) Okinaka Shigeo (1902.10.8-1992.4.20)/ -沖中田 [おきなかだ] /(p) Okinakada/ -沖中野 [おきなかの] /(p) Okinakano/ -沖仲 [おきなか] /(s) Okinaka/ -沖潮 [おきしお] /(s) Okishio/ -沖町 [おきちょう] /(p) Okichou/ -沖町 [おきまち] /(p) Okimachi/ -沖長 [おきなが] /(s) Okinaga/ -沖長瀬 [おきながせ] /(p) Okinagase/ -沖直美 [おきなおみ] /(f,h) Oki Naomi/ -沖直未 [おきなおみ] /(h) Oki Naomi (1959.4.30-)/ -沖津 [おかつ] /(s) Okatsu/ -沖津 [おきつ] /(s) Okitsu/ -沖津 [おきづ] /(s) Okidzu/ -沖津ひさゆき [おきつひさゆき] /(h) Okitsu Hisayuki (1946.1.1-)/ -沖津ノ目島 [おきつのめじま] /(u) Okitsunomejima/ -沖津嘉昭 [おきつよしあき] /(h) Okitsu Yoshiaki/ -沖津海 [おきつうみ] /(s) Okitsuumi/ -沖津宮 [おきつぐう] /(p) Okitsuguu/ -沖津島 [おきつしま] /(u) Okitsushima/ -沖津風 [おきつかぜ] /(s) Okitsukaze/ -沖津和 [おきつやまと] /(h) Okitsu Yamato (1986.5.18-)/ -沖椎根島 [おきしいねしま] /(u) Okishiineshima/ -沖通 [おきどおり] /(p) Okidoori/ -沖塚 [おきつか] /(s) Okitsuka/ -沖塚原 [おきつかはら] /(p) Okitsukahara/ -沖辻 [おきつじ] /(s) Okitsuji/ -沖辻石 [おきつじじま] /(p) Okitsujijima/ -沖釣礁 [おきつりせ] /(u) Okitsurise/ -沖鶴 [おきつる] /(p) Okitsuru/ -沖鶴橋 [おきずるばし] /(p) Okizurubashi/ -沖貞 [おきさだ] /(s) Okisada/ -沖帝 [ちゅうてい] /(u) Chuutei/ -沖庭橋 [おきにはばし] /(p) Okinihabashi/ -沖庭神社 [おきにわじんじゃ] /(p) Okiniwa Shrine/ -沖添 [おきぞえ] /(s) Okizoe/ -沖殿 [おきどの] /(s) Okidono/ -沖田 [おきた] /(p,s) Okita/ -沖田 [おきだ] /(p,s) Okida/ -沖田 [まるこす] /(s) Marukosu/ -沖田さとし [おきたさとし] /(h) Okita Satoshi (1958.3.25-)/ -沖田屋 [おきたや] /(s) Okitaya/ -沖田嘉典 [おきたよしのり] /(h) Okita Yoshinori (1928.2.29-)/ -沖田橋 [おきたばし] /(p) Okitabashi/ -沖田工業団地 [おきたこうぎょうだんち] /(p) Okita Industrial Park/ -沖田浩之 [おきたひろゆき] /(h) Okita Hiroyuki (1963.1-)/ -沖田新 [おきだしん] /(p) Okidashin/ -沖田神社 [おきたじんじゃ] /(p) Okita Shrine/ -沖田整司 [おきたせいじ] /(h) Okita Seiji/ -沖田川 [おきたがわ] /(u) Okitagawa/ -沖田前 [おきたまえ] /(p) Okitamae/ -沖田総司 [おきたそうじ] /(u) Okitasouji/ -沖田総司房良 [おきたそうじかねよし] /(h) Okita Souji Kaneyoshi (1842-68)/ -沖田町 [おきたちょう] /(p) Okitachou/ -沖田町 [おきたまち] /(p) Okitamachi/ -沖田町 [おきだまち] /(p) Okidamachi/ -沖田堤 [おきたつつみ] /(p) Okitatsutsumi/ -沖田表 [おきたおもて] /(p) Okitaomote/ -沖田免 [おきためん] /(p) Okitamen/ -沖田面 [おきたおもて] /(p) Okitaomote/ -沖電気工業事業本部 [おきでんきこうぎょうじぎょうほんぶ] /(p) Okidenkikougyoujigyouhonbu/ -沖電気工場 [おきでんきこうぎょう] /(p) Okidenkikougyou/ -沖電気工場 [おきでんきこうじょう] /(p) Okidenki Factory/ -沖兎 [おきと] /(s) Okito/ -沖渡 [おきわたし] /(p) Okiwatashi/ -沖渡橋 [おきわたりばし] /(p) Okiwataribashi/ -沖都 [おきと] /(s) Okito/ -沖土井 [おきどい] /(u) Okidoi/ -沖土居 [おきどい] /(s) Okidoi/ -沖塘 [おきども] /(p) Okidomo/ -沖島 [おきしま] /(s) Okishima/ -沖島 [おきじま] /(s) Okijima/ -沖島 [おきのしま] /(s) Okinoshima/ -沖島オオミズナギドリ繁殖地 [おきのしまオオミズナギドリはんしょくち] /(p) Okinoshimaoomizunagidorihanshokuchi/ -沖島町 [おきしまちょう] /(p) Okishimachou/ -沖嶋 [おきしま] /(s) Okishima/ -沖嶋 [おきじま] /(s) Okijima/ -沖東 [おきひがし] /(p) Okihigashi/ -沖湯野 [おきゆの] /(p) Okiyuno/ -沖藤 [おきとう] /(u) Okitou/ -沖藤 [おきふじ] /(s) Okifuji/ -沖藤典子 [おきふじのりこ] /(h) Okifuji Noriko/ -沖奈 [おきな] /(f,s) Okina/ -沖内 [おきうち] /(p,s) Okiuchi/ -沖内 [おきない] /(p) Okinai/ -沖内山 [おきないやま] /(u) Okinaiyama/ -沖内川 [おきないがわ] /(u) Okinaigawa/ -沖内防災ダム [おきないぼうさいダム] /(p) Okinaibousai dam/ -沖鍋島 [おきなべしま] /(u) Okinabeshima/ -沖縄 [おきなわ] /(p,s) Okinawa/ -沖縄キリスト教短期大学 [おきなわキリストきょうたんきだいがく] /(p) Okinawa Christian Junior College/ -沖縄ゴルフ場 [おきなわゴルフじょう] /(p) Okinawa golf links/ -沖縄テレビ放送株式会社 [おきなわテレビほうそうかぶしきがいしゃ] /(o) Okinawa Television Broadcasting Corporation/ -沖縄トラフ [おきなわトラフ] /(p) Okinawa Trough/ -沖縄ノ沢川 [おきなわのさわがわ] /(p) Okinawanosawagawa/ -沖縄科学技術大学院大学 [おきなわかがくぎじゅつだいがくいんだいがく] /(p) Okinawa Institute of Science and Technology Graduate University/OIST/ -沖縄海員学校 [おきなわかいいんがっこう] /(p) Okinawakaiingakkou/ -沖縄開発庁 [おきなわかいはつちょう] /(o) Okinawa Development Agency (1972-2001)/ -沖縄記念公園 [おきなわきねんこうえん] /(p) Okinawakinen Park/ -沖縄刑務所 [おきなわけいむしょ] /(p) Okinawa Prison/ -沖縄県 [おきなわけん] /(p) Okinawa Prefecture/ -沖縄県立浦添看護学校 [おきなわけんりつうらぞえかんごがっこう] /(o) Okinawa Prefectural Urasoe School of Nursing/ -沖縄県立看護大学 [おきなわけんりつかんごだいがく] /(p) Okinawa Prefectural College of Nursing/ -沖縄験潮場 [おきなわけんちょうじょう] /(p) Okinawakenchoujou/ -沖縄国際大学 [おきなわこくさいだいがく] /(p) Okinawa International University/OIU/ -沖縄産業開発青年協会 [おきなわさんぎょうかいはつせいねんきょうかい] /(p) Okinawasangyoukaihatsuseinenkyoukai/ -沖縄市 [おきなわし] /(p) Okinawa (city)/ -沖縄自動車道 [おきなわじどうしゃどう] /(p) Okinawa Expressway/ -沖縄諸島 [おきなわしょとう] /(p) Okinawa Islands/ -沖縄女子短大 [おきなわじょしたんだい] /(p) Okinawa Women's Junior College/ -沖縄振興開発金融公庫 [おきなわしんこうかいはつきんゆうこうこ] /(o) Okinawa Development Finance Corporation/ODFC/ -沖縄総合通信事務所 [おきなわそうごうつうしんじむしょ] /(o) Okinawa Office of Telecommunications/ -沖縄大学 [おきなわだいがく] /(p) Okinawa University/ -沖縄地理学会 [おきなわちりがっかい] /(o) Okinawa Geographical Society/ -沖縄電力 [おきなわでんりょく] /(o) Okinawa Electric Power Co., Inc./OEPC/ -沖縄電力牧港発電所 [おきなわでんりょくまきみなとはつでんしょ] /(p) Okinawadenryokumakiminato power station/ -沖縄島 [おきなわじま] /(p) Okinawa Island/ -沖縄念法寺 [おきなわねんぽうじ] /(p) Okinawanenpouji/ -沖縄放送局 [おきなわほうそうきょく] /(p) Okinawahousoukyoku/ -沖縄本島 [おきなわほんとう] /(p) main island of Okinawa/ -沖縄盲学校 [おきなわもうがっこう] /(p) Okinawamougakkou/ -沖二 [おきに] /(s) Okini/ -沖乃 [おきの] /(g) Okino/ -沖之株 [おきのかぶ] /(s) Okinokabu/ -沖之郷 [おきのごう] /(p) Okinogou/ -沖之郷町 [おきのごうちょう] /(p) Okinogouchou/ -沖之須 [おきのす] /(p) Okinosu/ -沖之島 [おきのしま] /(s) Okinoshima/ -沖之島 [おきのじま] /(s) Okinojima/ -沖之洞 [おきのほら] /(p) Okinohora/ -沖之尾 [おきのお] /(p) Okinoo/ -沖之甫 [おきのすけ] /(m) Okinosuke/ -沖埜 [おきの] /(s) Okino/ -沖波 [おきなみ] /(p,s) Okinami/ -沖波山 [おきなみやま] /(u) Okinamiyama/ -沖馬場 [おきばば] /(p) Okibaba/ -沖泊 [おきとまり] /(p) Okitomari/ -沖泊 [おきどまり] /(p) Okidomari/ -沖白石 [おきしらいし] /(u) Okishiraishi/ -沖迫 [おきさこ] /(s) Okisako/ -沖畑 [おきはた] /(s) Okihata/ -沖畠 [おきはた] /(s) Okihata/ -沖繁 [おきしげ] /(s) Okishige/ -沖飯詰 [おきいいづめ] /(p) Okiiidzume/ -沖尾 [おきお] /(s) Okio/ -沖美 [おきみ] /(f,p) Okimi/ -沖美町 [おきみちょう] /(p) Okimichou/ -沖美穂 [おきみほ] /(h) Oki Miho/ -沖彦 [おきひこ] /(m) Okihiko/ -沖浜 [おきのはま] /(p) Okinohama/ -沖浜 [おきはま] /(p,s) Okihama/ -沖浜町 [おきのはまちょう] /(p) Okinohamachou/ -沖浜町 [おきはままち] /(p) Okihamamachi/ -沖浜東 [おきのはまひがし] /(p) Okinohamahigashi/ -沖浜東 [おきはまひがし] /(p) Okihamahigashi/ -沖付 [おきづけ] /(p) Okiduke/ -沖夫 [おきお] /(g) Okio/ -沖布目 [おきぬのめ] /(p) Okinunome/ -沖蕪島 [おきかぶしま] /(p) Okikabushima/ -沖部 [おきべ] /(s) Okibe/ -沖部屋 [おきべや] /(s) Okibeya/ -沖淵 [おきぶち] /(s) Okibuchi/ -沖平 [おきひら] /(s) Okihira/ -沖平島 [おきひらじま] /(p) Okihirajima/ -沖並 [おきなみ] /(s) Okinami/ -沖米田 [おきよねだ] /(s) Okiyoneda/ -沖辺 [おきべ] /(s) Okibe/ -沖方 [おきがた] /(p) Okigata/ -沖芳 [おきよし] /(m) Okiyoshi/ -沖墨 [おきずみ] /(s) Okizumi/ -沖堀 [おきほり] /(s) Okihori/ -沖本 [おきもと] /(s) Okimoto/ -沖本 [なかもと] /(s) Nakamoto/ -沖本達也 [おきもとたつや] /(h) Okimoto Tatsuya (1968.6.24-)/ -沖本美智代 [おきもとみちよ] /(h) Okimoto Michiyo (1970.10.30-)/ -沖本富美代 [おきもとふみよ] /(h) Okimoto Fumiyo (1970.10.30-)/ -沖桝 [おきます] /(s) Okimasu/ -沖末 [おきすえ] /(s) Okisue/ -沖万別 [おきまんべつ] /(p) Okimanbetsu/ -沖満 [おきみつ] /(s) Okimitsu/ -沖無垢島 [おきむくしま] /(u) Okimukushima/ -沖牟田 [おきむた] /(s) Okimuta/ -沖名 [おきな] /(p,s) Okina/ -沖名子 [おきなご] /(s) Okinago/ -沖木 [おきぎ] /(s) Okigi/ -沖門 [おきかど] /(p) Okikado/ -沖野 [おきの] /(p,s) Okino/ -沖野 [こうの] /(s) Kouno/ -沖野 [なかの] /(s) Nakano/ -沖野々 [おきのの] /(p) Okinono/ -沖野々川 [おきののがわ] /(p) Okinonogawa/ -沖野原貯水池 [おきのはらちょすいち] /(p) Okinoharachosuichi/ -沖野山 [おきのやま] /(p) Okinoyama/ -沖野上 [おきのがみ] /(p) Okinogami/ -沖野上町 [おきのがみちょう] /(p) Okinogamichou/ -沖野谷 [おきのや] /(s) Okinoya/ -沖野町 [おきのちょう] /(p) Okinochou/ -沖野島 [おきのしま] /(u) Okinoshima/ -沖弥生 [おきやよい] /(h) Oki Yayoi (1981.2.6-)/ -沖矢筈島 [おきやはずじま] /(p) Okiyahazujima/ -沖柳 [おきやなぎ] /(p,s) Okiyanagi/ -沖友 [おきとも] /(p,s) Okitomo/ -沖祐市 [おきゆういち] /(h) Oki Yuuichi (1966.9.5-)/ -沖裕志 [おきひろし] /(h) Oki Hiroshi (1979.8.3-)/ -沖邑 [おきむら] /(s) Okimura/ -沖要害 [おきようがい] /(p) Okiyougai/ -沖裸島 [おきはだかじま] /(u) Okihadakajima/ -沖里河 [おきりがわ] /(p) Okirigawa/ -沖里河温泉 [おきりかわおんせん] /(p) Okirikawaonsen/ -沖里河山 [おきりかやま] /(u) Okirikayama/ -沖立 [おきだて] /(p,s) Okidate/ -沖林 [おきばやし] /(s) Okibayashi/ -沖浪 [おきなみ] /(s) Okinami/ -沖俎岩 [おきのまないたいわ] /(p) Okinomanaitaiwa/ -沖嶌 [おきしま] /(s) Okishima/ -沖嵜 [おきざき] /(s) Okizaki/ -沖廣 [おきひろ] /(s) Okihiro/ -沖泙 [おきなぎ] /(s) Okinagi/ -沖渕 [おきぶち] /(s) Okibuchi/ -沖滿 [おきみつ] /(s) Okimitsu/ -沖澤 [おきさわ] /(s) Okisawa/ -沖澤 [おきざわ] /(s) Okizawa/ -沖濱 [おきはま] /(s) Okihama/ -沖繩石油基地 [おきなわせきゆきち] /(p) Okinawasekiyukichi/ -沖邊 [おきべ] /(s) Okibe/ -荻 [おおぎ] /(p) Oogi/ -荻 [おぎ] /(p,s,f) Ogi/ -荻の海 [おぎのうみ] /(s) Oginoumi/ -荻の草 [おぎのくさ] /(p) Oginokusa/ -荻の沢 [おぎのさわ] /(s) Oginosawa/ -荻ケ内 [おぎがうち] /(s) Ogigauchi/ -荻ダム [おぎダム] /(p) Ogi dam/ -荻ノ海 [おぎのうみ] /(s) Oginoumi/ -荻ノ沢 [おぎのさわ] /(s) Oginosawa/ -荻ノ島 [おぎのしま] /(u) Oginoshima/ -荻ノ迫 [おぎのさこ] /(s) Oginosako/ -荻ヶ倉 [おぎがくら] /(p) Ogigakura/ -荻井 [おぎい] /(s) Ogii/ -荻雨 [てきう] /(g) Tekiu/ -荻浦 [おぎうら] /(s) Ogiura/ -荻浦 [おぎのうら] /(p) Oginoura/ -荻園 [おぎその] /(s) Ogisono/ -荻屋敷 [おぎやしき] /(p) Ogiyashiki/ -荻下 [おぎした] /(s) Ogishita/ -荻岳 [おぎだけ] /(u) Ogidake/ -荻間 [おぎま] /(s) Ogima/ -荻久保 [おぎくぼ] /(p,s) Ogikubo/ -荻窪 [おぎくぼ] /(p,s) Ogikubo/ -荻窪駅 [おぎくぼえき] /(st) Ogikubo Station/ -荻窪町 [おぎくぼまち] /(p) Ogikubomachi/ -荻元 [おぎもと] /(s) Ogimoto/ -荻原 [おきはら] /(s) Okihara/ -荻原 [おきわら] /(s) Okiwara/ -荻原 [おぎはら] /(p,s) Ogihara/ -荻原 [おぎわら] /(p,s) Ogiwara/ -荻原なお子 [おぎわらなおこ] /(h) Ogiwara Naoko/ -荻原井泉水 [おぎわらせいせんすい] /(h) Ogiwara Seisensui (1884.6.16-1976.5.20)/ -荻原一舟 [おぎわらいっしゅう] /(h) Ogiwara Isshuu/ -荻原規子 [おぎわらのりこ] /(h) Ogiwara Noriko/ -荻原健司 [おぎわらけんじ] /(h) Ogiwara Kenji (1969.12-)/ -荻原浩 [おぎわらひろし] /(h) Ogiwara Hiroshi/ -荻原次晴 [おぎわらつぎはる] /(h) Ogiwara Tsugiharu (1969.12.20-)/ -荻原守衛 [はぎわらもりえ] /(h) Hagiwara Morie (1879.12.1-1910.4.22)/ -荻原重秀 [おぎわらしげひで] /(h) Ogiwara Shigehide/ -荻原川 [おぎはらがわ] /(p) Ogiharagawa/ -荻原岱 [はぎわらだい] /(p) Hagiwaradai/ -荻原沢 [おぎはらさわ] /(p) Ogiharasawa/ -荻原博子 [おぎわらひろこ] /(h) Ogiwara Hiroko/ -荻原裕幸 [おぎはらひろゆき] /(h) Ogihara Hiroyuki/ -荻原雄一 [おぎはらゆういち] /(h) Ogihara Yuuichi/ -荻江 [おぎえ] /(s,g) Ogie/ -荻根 [おぎね] /(s) Ogine/ -荻根沢 [おぎねざわ] /(s) Oginezawa/ -荻根澤 [おぎねざわ] /(s) Oginezawa/ -荻坂 [おぎさか] /(s) Ogisaka/ -荻阪 [おぎさか] /(s) Ogisaka/ -荻崎 [おぎざき] /(s) Ogizaki/ -荻作 [おぎさく] /(p) Ogisaku/ -荻山 [おぎやま] /(p,s) Ogiyama/ -荻史朗 [おぎしろう] /(h) Ogi Shirou/ -荻子 [おぎこ] /(f) Ogiko/ -荻子 [おぎす] /(s) Ogisu/ -荻市 [おぎいち] /(p) Ogiichi/ -荻枝 [おぎえだ] /(s) Ogieda/ -荻州 [おぎす] /(s) Ogisu/ -荻洲 [おぎす] /(s) Ogisu/ -荻舟 [てきしゅう] /(g) Tekishuu/ -荻重 [おぎしげ] /(s) Ogishige/ -荻昌弘 [おぎまさひろ] /(h) Ogi Masahiro (1925.8.25-1988.7.2)/ -荻沼 [おぎぬま] /(s) Oginuma/ -荻上 [おぎうえ] /(s) Ogiue/ -荻上 [おぎえ] /(u) Ogie/ -荻上 [おぎかみ] /(s) Ogikami/ -荻上 [おぎがみ] /(s) Ogigami/ -荻上紘一 [おぎうえこういち] /(h) Ogiue Kouichi/ -荻上直子 [おぎがみなおこ] /(h) Ogigami Naoko/ -荻場 [おぎば] /(s) Ogiba/ -荻森 [おぎもり] /(s) Ogimori/ -荻神社 [おぎじんじゃ] /(p) Ogi Shrine/ -荻須 [おぎす] /(s) Ogisu/ -荻須高徳 [おぎすたかのり] /(h) Ogisu Takanori (1901.11.30-1986.10.14)/ -荻生 [おぎう] /(s) Ogiu/ -荻生 [おぎゅう] /(p,s) Ogyuu/ -荻生 [てきせい] /(g) Tekisei/ -荻生 [はぎう] /(u) Hagiu/ -荻生駅 [おぎゅうえき] /(st) Ogyuu Station/ -荻生祖徠墓 [おぎゅうそらいはか] /(p) Ogyuusoraihaka/ -荻生町 [おぎうまち] /(p) Ogiumachi/ -荻生田 [はぎうだ] /(s) Hagiuda/ -荻生田沖 [おぎょうだおき] /(p) Ogyoudaoki/ -荻生田三森 [おぎょうだみつもり] /(p) Ogyoudamitsumori/ -荻生田手取 [おぎょうだてどり] /(p) Ogyoudatedori/ -荻生田日向 [おぎょうだひなた] /(p) Ogyoudahinata/ -荻生田八反田 [おぎょうだはちだんだ] /(p) Ogyoudahachidanda/ -荻生徂徠 [おぎゅうそらい] /(u) Ogyuusorai/ -荻西 [おぎさい] /(p) Ogisai/ -荻川 [おぎかわ] /(p,s) Ogikawa/ -荻川駅 [おぎかわえき] /(st) Ogikawa Station/ -荻曾 [おぎの] /(s) Ogino/ -荻曽 [おぎの] /(s) Ogino/ -荻曽根 [おぎそね] /(p) Ogisone/ -荻曽根 [おぎぞね] /(p) Ogizone/ -荻倉 [おぎくら] /(s) Ogikura/ -荻巣 [おぎす] /(s) Ogisu/ -荻荘 [おぎしょう] /(s) Ogishou/ -荻荘 [おぎそう] /(s) Ogisou/ -荻村 [おぎむら] /(p,s) Ogimura/ -荻村伊智朗 [おぎむらいちろう] /(h) Ogimura Ichirou (1932.6.25-1994.12.4)/ -荻多 [おぎた] /(s) Ogita/ -荻袋 [おぎのふくろ] /(p) Oginofukuro/ -荻沢 [おぎさわ] /(s) Ogisawa/ -荻谷 [おぎたに] /(s) Ogitani/ -荻谷 [おぎのたに] /(p) Oginotani/ -荻谷 [おぎのやち] /(p) Oginoyachi/ -荻谷 [おぎや] /(s) Ogiya/ -荻茶里橋 [おぎのちゃさとばし] /(p) Oginochasatobashi/ -荻中 [おぎなが] /(s) Oginaga/ -荻町 [おぎちょう] /(p) Ogichou/ -荻町 [おぎまち] /(p,s) Ogimachi/ -荻津 [おぎつ] /(s) Ogitsu/ -荻塚町 [はぎつかちょう] /(p) Hagitsukachou/ -荻坪 [おぎつぼ] /(p) Ogitsubo/ -荻釣 [おぎづる] /(p) Ogiduru/ -荻田 [おきた] /(s) Okita/ -荻田 [おぎた] /(s) Ogita/ -荻田 [おぎだ] /(s) Ogida/ -荻田伍 [おぎたひとし] /(h) Ogita Hitoshi/ -荻田忠久 [おぎたただひさ] /(h) Ogita Tadahisa/ -荻田免 [おぎためん] /(p) Ogitamen/ -荻島 [おきしま] /(s) Okishima/ -荻島 [おぎしま] /(p,s) Ogishima/ -荻島 [おぎじま] /(p,s) Ogijima/ -荻島 [おぎのしま] /(p) Oginoshima/ -荻島真一 [おぎしましんいち] /(h) Ogishima Shin'ichi (1946.10-)/ -荻島正己 [おぎしままさみ] /(h) Ogishima Masami/ -荻嶋 [おぎしま] /(s) Ogishima/ -荻嶋 [おぎじま] /(s) Ogijima/ -荻東 [おぎとう] /(p) Ogitou/ -荻堂 [おぎどう] /(p,s) Ogidou/ -荻堂貝塚 [おぎどうかいづか] /(p) Ogidoukaiduka/ -荻道 [おぎどう] /(p) Ogidou/ -荻内 [おぎうち] /(s) Ogiuchi/ -荻之久保 [おぎのくぼ] /(p) Oginokubo/ -荻之窪 [おぎのくぼ] /(p) Oginokubo/ -荻之平 [おぎのたいら] /(p) Oginotaira/ -荻埜 [おぎの] /(s) Ogino/ -荻埜目 [おぎのめ] /(s) Oginome/ -荻納 [おぎのう] /(s) Oginou/ -荻迫 [おぎさこ] /(p,s) Ogisako/ -荻尾 [おぎお] /(s) Ogio/ -荻尾 [おぎょう] /(p) Ogyou/ -荻尾下 [おぎおしも] /(p) Ogioshimo/ -荻尾上 [おぎおかみ] /(p) Ogiokami/ -荻浜 [おぎのはま] /(p) Oginohama/ -荻浜港 [おきはまこう] /(p) Okihamakou/ -荻付 [おぎつく] /(p) Ogitsuku/ -荻布 [おぎぬの] /(s) Oginuno/ -荻布 [おぎの] /(p,s) Ogino/ -荻布駅 [おぎのえき] /(st) Ogino Station/ -荻布新 [おぎのしん] /(p) Oginoshin/ -荻布新町 [おぎのしんまち] /(p) Oginoshinmachi/ -荻伏 [おぎふし] /(p) Ogifushi/ -荻伏 [おぎぶし] /(s) Ogibushi/ -荻伏駅 [おぎふしえき] /(st) Ogifushi Station/ -荻伏市街 [おぎふししがい] /(p) Ogifushishigai/ -荻伏大橋 [おぎふしおおはし] /(p) Ogifushioohashi/ -荻伏町 [おぎふしちょう] /(p) Ogifushichou/ -荻平 [おぎひら] /(s) Ogihira/ -荻別荘地 [おぎべっそうち] /(p) Ogi holiday home area/ -荻堀 [おぎぼり] /(p) Ogibori/ -荻本 [おぎもと] /(s) Ogimoto/ -荻本 [はぎもと] /(s) Hagimoto/ -荻岬 [おぎざき] /(p) Ogizaki/ -荻無里 [おぎなさ] /(s) Oginasa/ -荻名 [おぎな] /(p) Ogina/ -荻木 [おぎき] /(s) Ogiki/ -荻野 [おきの] /(s) Okino/ -荻野 [おぎの] /(p,s) Ogino/ -荻野 [はぎの] /(s) Hagino/ -荻野なお [おぎのなお] /(h) Ogino Nao (1985.3.25-)/ -荻野みちる [おぎのみちる] /(h) Ogino Michiru/ -荻野アンナ [おぎのアンナ] /(h) Ogino Anna (1956.11-)/ -荻野駅 [おぎのえき] /(st) Ogino Station/ -荻野久作 [おぎのきゅうさく] /(h) Ogino Kyuusaku (1882.3.25-1975.1.1)/ -荻野吟子 [おぎのぎんこ] /(h) Ogino Ginko (1851.4.4-1913.6.23)/ -荻野五郎 [おぎのごろう] /(h) Ogino Gorou (1930.4-)/ -荻野晃也 [おぎのこうや] /(h) Ogino Kouya/ -荻野江 [おぎのえ] /(s) Oginoe/ -荻野司 [おぎのつかさ] /(h) Ogino Tsukasa/ -荻野市太郎 [おぎのいちたろう] /(h) Ogino Ichitarou (?-1944.6.24)/ -荻野真 [おぎのまこと] /(h) Ogino Makoto (1959.5.26-)/ -荻野正二 [おぎのまさじ] /(h) Ogino Masaji (1970.1.8-)/ -荻野川 [おぎのがわ] /(p) Oginogawa/ -荻野沢貯水池 [おぎのさわちょすいち] /(p) Oginosawachosuichi/ -荻野谷 [おぎのや] /(s) Oginoya/ -荻野町 [おぎのちょう] /(p) Oginochou/ -荻野島 [おぎのしま] /(p) Oginoshima/ -荻野奈緒美 [おぎのなおみ] /(h) Ogino Naomi/ -荻野分 [おぎのぶん] /(p) Oginobun/ -荻野目 [おぎのめ] /(p,s) Oginome/ -荻野目慶子 [おぎのめけいこ] /(h) Oginome Keiko (1964.9-)/ -荻野目悠樹 [おぎのめゆうき] /(h) Oginome Yuuki/ -荻野目洋子 [おぎのめようこ] /(h) Oginome Youko (1968.12-)/ -荻野凖平 [おぎのじゅんぺい] /(h) Ogino Junpei (1909.6.1-2001.1.22)/ -荻矢 [おぎや] /(s) Ogiya/ -荻林 [おぎばやし] /(s) Ogibayashi/ -荻路 [おぎろ] /(s) Ogiro/ -荻埣 [おぎぞね] /(p) Ogizone/ -荻杼 [おぎとつ] /(p) Ogitotsu/ -荻杼町 [おぎとつちょう] /(p) Ogitotsuchou/ -荻澤 [おぎさわ] /(s) Ogisawa/ -荻莊 [おぎしょう] /(s) Ogishou/ -荻萍 [おぎだいら] /(s) Ogidaira/ -荻邨 [てきそん] /(g) Tekison/ -億 [おく] /(s) Oku/ -億 [はかる] /(u) Hakaru/ -億 [はるか] /(f) Haruka/ -億岐 [おき] /(s) Oki/ -億吉 [おくよし] /(s) Okuyoshi/ -億計 [おけ] /(s) Oke/ -億子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -億守 [おくしゅ] /(u) Okushiyu/ -億首橋 [おくくびばし] /(p) Okukubibashi/ -億首川 [おくくびがわ] /(u) Okukubigawa/ -億尋 [おくひろ] /(g) Okuhiro/ -億代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -億谷 [おくや] /(s) Okuya/ -億田 [おくだ] /(s) Okuda/ -億等 [おくら] /(u) Okura/ -億波 [おなみ] /(f) Onami/ -億敏 [おくとし] /(p) Okutoshi/ -億本 [おくもと] /(s) Okumoto/ -億野 [おくの] /(s) Okuno/ -億洋 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -億羅 [おくら] /(u) Okura/ -億良 [おくら] /(u) Okura/ -屋 [おく] /(s) Oku/ -屋けんヶ浜 [やけんがはま] /(p) Yakengahama/ -屋ケ田 [やがた] /(s) Yagata/ -屋ケ田 [やけた] /(s) Yaketa/ -屋ノ下島 [やのしたじま] /(u) Yanoshitajima/ -屋ノ棟岳 [やのむねだけ] /(u) Yanomunedake/ -屋ヶ田 [やがた] /(s) Yagata/ -屋ヶ田 [やげた] /(s) Yageta/ -屋井 [やい] /(p,s) Yai/ -屋井先蔵 [やいせんぞう] /(h) Yai Senzou (1864.1.13-1927.6.?)/ -屋井鉄雄 [やいてつお] /(h) Yai Tetsuo/ -屋永 [やなが] /(p) Yanaga/ -屋園 [おくぞの] /(s) Okuzono/ -屋下 [やした] /(s) Yashita/ -屋嘉 [やか] /(p,s) Yaka/ -屋嘉トンネル [やかトンネル] /(p) Yaka tunnel/ -屋嘉田 [やかた] /(p) Yakata/ -屋嘉比 [やかひ] /(s) Yakahi/ -屋嘉比 [やかび] /(p,s) Yakabi/ -屋嘉比 [やがい] /(s) Yagai/ -屋嘉比 [やがひ] /(s) Yagahi/ -屋嘉比 [やきひ] /(s) Yakihi/ -屋嘉比 [やきび] /(s) Yakibi/ -屋嘉比上原 [やかびうえばる] /(p) Yakabiuebaru/ -屋嘉比島 [やかびじま] /(u) Yakabijima/ -屋嘉部 [やかぶ] /(p,s) Yakabu/ -屋嘉部 [やかべ] /(s) Yakabe/ -屋家 [おくいえ] /(s) Okuie/ -屋我 [やが] /(p,s) Yaga/ -屋我香織 [やがかおり] /(u) Yagakaori/ -屋我地 [やがじ] /(p) Yagaji/ -屋我地大橋 [やがちおおはし] /(p) Yagachioohashi/ -屋我地島 [やがちとう] /(u) Yagachitou/ -屋賀 [やが] /(p) Yaga/ -屋賀上 [やがかみ] /(p) Yagakami/ -屋賀部 [やがべ] /(s) Yagabe/ -屋貝 [やがい] /(s) Yagai/ -屋外開閉所 [おくがいかいへいじょ] /(p) Okugaikaiheijo/ -屋垣 [やがき] /(s) Yagaki/ -屋垣内 [やがいち] /(p) Yagaichi/ -屋株 [やかぶ] /(p) Yakabu/ -屋釜 [やがま] /(p) Yagama/ -屋喜 [おくき] /(s) Okuki/ -屋亀 [やかめ] /(s) Yakame/ -屋亀 [やがめ] /(s) Yagame/ -屋宜 [おくぎ] /(s) Okugi/ -屋宜 [やぎ] /(p,s) Yagi/ -屋宜 [やのぶ] /(s) Yanobu/ -屋宜原 [やぎばる] /(p) Yagibaru/ -屋宜由佳 [やぎゆか] /(h) Yagi Yuka (1985.1.12-)/ -屋久 [やく] /(p,s) Yaku/ -屋久 [やひさ] /(s) Yahisa/ -屋久杉自然館 [やくすぎしぜんかん] /(p) Yakusugishizenkan/ -屋久町 [やくちょう] /(p) Yakuchou/ -屋久津 [やくづ] /(p) Yakudu/ -屋久島 [やくしま] /(p) Yakushima/ -屋久島スギ原始林 [やくしまスギげんしりん] /(p) Yakushimasugigenshirin/ -屋久島空港 [やくしまくうこう] /(p) Yakushima Airport/ -屋久島原生自然環境保全地域 [やくしまげんせいしぜんかんきょうほぜんちいき] /(p) Yakushimagensei nature conservation area/ -屋久島電工 [やくしまでんこう] /(p) Yakushimadenkou/ -屋宮 [おくみや] /(s) Okumiya/ -屋金 [やかね] /(s) Yakane/ -屋形 [やかた] /(p,s) Yakata/ -屋形 [やがた] /(s) Yagata/ -屋形岩 [やかたいわ] /(u) Yakataiwa/ -屋形橋 [やかたばし] /(p) Yakatabashi/ -屋形原 [やかたばら] /(p) Yakatabara/ -屋形原 [やかたばる] /(p) Yakatabaru/ -屋形原町 [やかたばらまち] /(p) Yakatabaramachi/ -屋形古墳群 [やかたこふんぐん] /(p) Yakatakofungun/ -屋形戸 [やがたど] /(p) Yagatado/ -屋形崎 [やかたざき] /(p) Yakatazaki/ -屋形崎鼻 [やかたざきはな] /(u) Yakatazakihana/ -屋形所 [やかたどころ] /(p) Yakatadokoro/ -屋形場 [やかたば] /(s) Yakataba/ -屋形森 [やかたもり] /(p) Yakatamori/ -屋形瀬 [やかたせ] /(u) Yakatase/ -屋形石 [やかたいし] /(p) Yakataishi/ -屋形石の七ッ釜 [やかたいしのななつがま] /(p) Yakataishinonanatsugama/ -屋形川 [やかたがわ] /(p) Yakatagawa/ -屋形町 [やかたちょう] /(p) Yakatachou/ -屋形町 [やかたまち] /(p) Yakatamachi/ -屋形島 [やかたしま] /(u) Yakatashima/ -屋形内 [やかたうち] /(p) Yakatauchi/ -屋形平 [やかただいら] /(p) Yakatadaira/ -屋形木 [やかたぎ] /(p) Yakatagi/ -屋慶名 [やけな] /(p,s) Yakena/ -屋慶名 [やむな] /(p,s) Yamuna/ -屋原 [おくはら] /(s) Okuhara/ -屋原 [やはら] /(s) Yahara/ -屋原 [やばる] /(p) Yabaru/ -屋古 [やこ] /(p) Yako/ -屋戸 [やと] /(s) Yato/ -屋戸町 [やとちょう] /(p) Yatochou/ -屋戸町 [やどちょう] /(p) Yadochou/ -屋戸入 [やどいり] /(p) Yadoiri/ -屋後 [やご] /(s) Yago/ -屋口 [やぐち] /(s) Yaguchi/ -屋広 [やひろ] /(s) Yahiro/ -屋合沢 [やごうざわ] /(p) Yagouzawa/ -屋根 [やとね] /(s) Yatone/ -屋根 [やね] /(s) Yane/ -屋根下 [やねした] /(s) Yaneshita/ -屋根岩 [やねいわ] /(p) Yaneiwa/ -屋根佐 [やねさ] /(s) Yanesa/ -屋根谷 [やねや] /(s) Yaneya/ -屋根中 [やねなか] /(s) Yanenaka/ -屋根田 [やねた] /(s) Yaneta/ -屋根棟山 [やねむねやま] /(u) Yanemuneyama/ -屋根内 [やねうち] /(s) Yaneuchi/ -屋根尾島 [やねおじま] /(u) Yaneojima/ -屋根本 [やねもと] /(s) Yanemoto/ -屋根又谷 [やねまただに] /(p) Yanematadani/ -屋崎 [おくざき] /(s) Okuzaki/ -屋崎 [やざき] /(s) Yazaki/ -屋山 [ややま] /(p,s) Yayama/ -屋山太郎 [ややまたろう] /(h) Yayama Tarou (1932-)/ -屋山池 [ややまいき] /(p) Yayamaiki/ -屋四郎 [やしろう] /(m) Yashirou/ -屋子 [やこ] /(s) Yako/ -屋子母 [やこも] /(p) Yakomo/ -屋志倉 [やしぐら] /(p) Yashigura/ -屋次 [やじ] /(s) Yaji/ -屋治 [やじ] /(p) Yaji/ -屋式 [やしき] /(s) Yashiki/ -屋舎 [やじゃ] /(p) Yaja/ -屋者 [やじゃ] /(p) Yaja/ -屋種 [やたね] /(s) Yatane/ -屋寿 [やす] /(u) Yasu/ -屋寿子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -屋住 [やずみ] /(p,s) Yazumi/ -屋所 [やところ] /(p) Yatokoro/ -屋所 [やどころ] /(s) Yadokoro/ -屋称下 [やねした] /(s) Yaneshita/ -屋上 [やがみ] /(s) Yagami/ -屋城 [やしろ] /(s) Yashiro/ -屋城町 [やしろちょう] /(p) Yashirochou/ -屋城町 [やしろまち] /(p) Yashiromachi/ -屋森 [やもり] /(s) Yamori/ -屋仁 [やに] /(p) Yani/ -屋仁吾 [やにご] /(p) Yanigo/ -屋仁川 [やにがわ] /(p) Yanigawa/ -屋須 [やす] /(s) Yasu/ -屋吹 [やぶき] /(s) Yabuki/ -屋成 [やなり] /(s) Yanari/ -屋宣 [やぎ] /(s) Yagi/ -屋宣原 [やぎばる] /(u) Yagibaru/ -屋川 [やごう] /(p) Yagou/ -屋蔵 [やくら] /(s) Yakura/ -屋蔵墓 [やぐらばか] /(p) Yagurabaka/ -屋村 [やむら] /(s) Yamura/ -屋代 [おくしろ] /(s) Okushiro/ -屋代 [やしろ] /(p,s) Yashiro/ -屋代 [やじろ] /(s) Yajiro/ -屋代 [やだい] /(s) Yadai/ -屋代駅 [やしろえき] /(st) Yashiro Station/ -屋代高校前駅 [やしろこうこうまええき] /(st) Yashirokoukoumae Station/ -屋代崎 [やよざき] /(s) Yayozaki/ -屋代山崎 [やしろやまざき] /(p) Yashiroyamazaki/ -屋代治水ダム [やしろちすいダム] /(p) Yashirochisui dam/ -屋代川 [やしろがわ] /(p) Yashirogawa/ -屋代忠代 [やしろただたか] /(h) Yashiro Tadataka/ -屋代町 [やしろちょう] /(p) Yashirochou/ -屋代島 [やしろじま] /(u) Yashirojima/ -屋沢 [やさわ] /(s) Yasawa/ -屋沢 [やざわ] /(s) Yazawa/ -屋谷 [やたに] /(s) Yatani/ -屋地 [やじ] /(u) Yaji/ -屋地 [やち] /(p,s) Yachi/ -屋地岡 [やじおか] /(s) Yajioka/ -屋地元 [やじもと] /(s) Yajimoto/ -屋地元 [やちもと] /(s) Yachimoto/ -屋中 [やなか] /(s) Yanaka/ -屋中作 [やなかさく] /(p) Yanakasaku/ -屋仲 [やなか] /(s) Yanaka/ -屋津坂 [やつざか] /(p) Yatsuzaka/ -屋椎 [やしい] /(p) Yashii/ -屋田 [おくた] /(s) Okuta/ -屋田 [おくだ] /(s) Okuda/ -屋田 [やた] /(s) Yata/ -屋田 [やだ] /(s) Yada/ -屋田川 [やたがわ] /(p) Yatagawa/ -屋渡 [やわた] /(s) Yawata/ -屋度 [やど] /(p) Yado/ -屋島 [おくしま] /(s) Okushima/ -屋島 [やしま] /(p,s) Yashima/ -屋島 [やじま] /(s) Yajima/ -屋島ゴルフ場 [おくしまゴルフじょう] /(p) Okushima golf links/ -屋島ドライブウェイ [やしまドライブウェイ] /(p) Yashima Driveway/ -屋島駅 [やしまえき] /(st) Yashima Station/ -屋島橋 [やしまばし] /(p) Yashimabashi/ -屋島寺 [やしまじ] /(u) Yashimaji/ -屋島少年自然の家 [やしましょうねんしぜんのいえ] /(p) Yashimashounenshizennoie/ -屋島新橋 [やしましんばし] /(p) Yashimashinbashi/ -屋島西 [やしまにし] /(p) Yashimanishi/ -屋島西町 [やしまにしまち] /(p) Yashimanishimachi/ -屋島川 [やしまかわ] /(p) Yashimakawa/ -屋島大橋 [やしまおおはし] /(p) Yashimaoohashi/ -屋島中 [やしまなか] /(p) Yashimanaka/ -屋島中町 [やしまなかまち] /(p) Yashimanakamachi/ -屋島登山鉄道 [やしまとざんてつどう] /(p) Yashimatozantetsudou/ -屋島登山鉄道線 [やしまとざんてつどうせん] /(p) Yashimatozantetsudousen/ -屋島東 [やしまひがし] /(p) Yashimahigashi/ -屋島東町 [やしまひがしまち] /(p) Yashimahigashimachi/ -屋嶋 [おくしま] /(s) Okushima/ -屋嶋 [やしま] /(s) Yashima/ -屋嶋 [やじま] /(s) Yajima/ -屋棟岳 [やのむねだけ] /(p) Yanomunedake/ -屋等 [おくら] /(u) Okura/ -屋藤 [やとう] /(s) Yatou/ -屋藤 [やふじ] /(s) Yafuji/ -屋頭 [やがしら] /(p) Yagashira/ -屋頭 [やず] /(s) Yazu/ -屋堂 [おどう] /(s) Odou/ -屋堂羅 [やどら] /(p) Yadora/ -屋堂羅川 [やどらがわ] /(p) Yadoragawa/ -屋鈍 [やどん] /(p) Yadon/ -屋鈍崎 [やどんざき] /(u) Yadonzaki/ -屋那瀬 [やなせ] /(p) Yanase/ -屋那覇崎 [やなはざき] /(p) Yanahazaki/ -屋那覇島 [やなはじま] /(p) Yanahajima/ -屋内 [やうち] /(s) Yauchi/ -屋内 [やない] /(p,s) Yanai/ -屋内競技場 [おくないきょうぎじょう] /(p) Okunaikyougijou/ -屋内町 [やないちょう] /(p) Yanaichou/ -屋入 [やにゅう] /(p) Yanyuu/ -屋入トンネル [やにゅうトンネル] /(p) Yanyuu tunnel/ -屋禰本 [やねもと] /(s) Yanemoto/ -屋祢 [やね] /(s) Yane/ -屋祢下 [やねした] /(s) Yaneshita/ -屋祢佐 [やらさ] /(s) Yarasa/ -屋祢本 [やねもと] /(s) Yanemoto/ -屋祢本 [やのさわ] /(s) Yanosawa/ -屋納 [やのう] /(s) Yanou/ -屋波牧 [やなみまき] /(p) Yanamimaki/ -屋馬崎 [やばさき] /(s) Yabasaki/ -屋板 [やいた] /(p) Yaita/ -屋板町 [やいたまち] /(p) Yaitamachi/ -屋比久 [やひき] /(s) Yahiki/ -屋比久 [やひく] /(s) Yahiku/ -屋比久 [やひひさ] /(s) Yahihisa/ -屋比久 [やびく] /(p,s) Yabiku/ -屋比久 [やびひさ] /(s) Yabihisa/ -屋尾 [やお] /(s) Yao/ -屋富祖 [やふそ] /(p,s) Yafuso/ -屋冨祖 [やふそ] /(s) Yafuso/ -屋布台 [やしきだい] /(p) Yashikidai/ -屋布添 [やしきぞえ] /(p) Yashikizoe/ -屋敷 [やしき] /(p,s) Yashiki/ -屋敷ノ原 [やしきのはる] /(p) Yashikinoharu/ -屋敷ノ入 [やしきのいり] /(p) Yashikinoiri/ -屋敷下 [やしきした] /(p) Yashikishita/ -屋敷下 [やしきしも] /(p) Yashikishimo/ -屋敷回 [やしきまわり] /(p) Yashikimawari/ -屋敷垣内 [やしきがいと] /(p) Yashikigaito/ -屋敷岳 [やしきだけ] /(u) Yashikidake/ -屋敷間 [やしきま] /(p) Yashikima/ -屋敷岩 [やしきいわ] /(p) Yashikiiwa/ -屋敷形 [やしきがた] /(p) Yashikigata/ -屋敷原 [やしきばる] /(p) Yashikibaru/ -屋敷後 [やしきあと] /(p) Yashikiato/ -屋敷山 [やしきやま] /(u) Yashikiyama/ -屋敷山古墳 [やしきやまこふん] /(p) Yashikiyama Tumulus/ -屋敷寺 [やしきてら] /(p) Yashikitera/ -屋敷上 [やしきうえ] /(p) Yashikiue/ -屋敷上 [やしきかみ] /(p) Yashikikami/ -屋敷伸之 [やしきのぶゆき] /(h) Yashiki Nobuyuki (1972.1.18-)/ -屋敷水流 [やしきずる] /(p) Yashikizuru/ -屋敷川 [やしきがわ] /(p) Yashikigawa/ -屋敷前 [やしきまえ] /(p) Yashikimae/ -屋敷村 [やしきむら] /(p) Yashikimura/ -屋敷沢 [やしきさわ] /(p) Yashikisawa/ -屋敷沢 [やしきざわ] /(p) Yashikizawa/ -屋敷谷 [やしきたに] /(p) Yashikitani/ -屋敷地 [やしきち] /(p) Yashikichi/ -屋敷中 [やしきなか] /(p) Yashikinaka/ -屋敷町 [やしきちょう] /(p) Yashikichou/ -屋敷町 [やしきまち] /(p) Yashikimachi/ -屋敷通 [やしきどおり] /(p) Yashikidoori/ -屋敷添 [やしきぞえ] /(p) Yashikizoe/ -屋敷田 [やしきだ] /(p,s) Yashikida/ -屋敷田前 [やしきだまえ] /(p) Yashikidamae/ -屋敷峠 [やしきとうげ] /(p) Yashikitouge/ -屋敷内 [やしきうち] /(p) Yashikiuchi/ -屋敷入 [やしきいり] /(p) Yashikiiri/ -屋敷入畠中 [やしきいりはたなか] /(p) Yashikiirihatanaka/ -屋敷畑 [やしきはた] /(p) Yashikihata/ -屋敷畑浦 [おやしきばたうら] /(p) Oyashikibataura/ -屋敷浜 [やしきはま] /(p) Yashikihama/ -屋敷附 [やしきづき] /(p) Yashikiduki/ -屋敷副 [やしきぞえ] /(u) Yashikizoe/ -屋敷平 [やしきひら] /(s) Yashikihira/ -屋敷平開拓 [やしきだいらかいたく] /(p) Yashikidairakaitaku/ -屋敷峰峠 [やしきみねとうげ] /(p) Yashikiminetouge/ -屋敷北 [やしききた] /(p) Yashikikita/ -屋敷免 [やしきめん] /(p) Yashikimen/ -屋敷野 [やしきの] /(p) Yashikino/ -屋敷裏 [やしきうら] /(p) Yashikiura/ -屋敷裏西 [やしきうらにし] /(p) Yashikiuranishi/ -屋敷裏東 [やしきうらひがし] /(p) Yashikiurahigashi/ -屋敷和佳 [やしきかずよし] /(h) Yashiki Kazuyoshi/ -屋附 [やつき] /(s) Yatsuki/ -屋武 [やぶ] /(s) Yabu/ -屋部 [やぶ] /(p) Yabu/ -屋部 [やべ] /(p,s) Yabe/ -屋部川 [やぶがわ] /(p) Yabugawa/ -屋部町 [やぶまち] /(p) Yabumachi/ -屋葺 [やぶき] /(s) Yabuki/ -屋淵 [やぶち] /(s) Yabuchi/ -屋平 [やひら] /(p) Yahira/ -屋並 [やななみ] /(s) Yananami/ -屋片 [やかた] /(s) Yakata/ -屋片 [やがた] /(s) Yagata/ -屋保 [やほ] /(s) Yaho/ -屋舗 [やしき] /(s) Yashiki/ -屋舗 [やほ] /(u) Yaho/ -屋舗田 [やしきだ] /(s) Yashikida/ -屋鋪 [やしき] /(s) Yashiki/ -屋鋪要 [やしきかなめ] /(h) Yashiki Kaname (1959.6.11-)/ -屋方 [やかた] /(s) Yakata/ -屋北 [やきた] /(s) Yakita/ -屋本 [やもと] /(s) Yamoto/ -屋麻戸 [やまと] /(s) Yamato/ -屋名座 [ざかじゃ] /(p) Zakaja/ -屋名池 [やないけ] /(s) Yanaike/ -屋名池誠 [やないけまこと] /(h) Yanaike Makoto/ -屋綿 [やわた] /(s) Yawata/ -屋木 [やき] /(s) Yaki/ -屋木 [やぎ] /(s) Yagi/ -屋野 [おくの] /(s) Okuno/ -屋野 [やの] /(s) Yano/ -屋野丸 [やのまる] /(s) Yanomaru/ -屋柳 [ややなぎ] /(s) Yayanagi/ -屋羅 [おくら] /(u) Okura/ -屋良 [おくら] /(s) Okura/ -屋良 [かわさき] /(s) Kawasaki/ -屋良 [やうら] /(s) Yaura/ -屋良 [やよし] /(s) Yayoshi/ -屋良 [やら] /(p,s) Yara/ -屋良朝幸 [やらともゆき] /(h) Yara Tomoyuki (1983.2.1-)/ -屋良朝苗 [やらちょうびょう] /(h) Yara Choubyou (1902.12.13-1997.2.14)/ -屋良部 [やらぶ] /(p) Yarabu/ -屋良部 [やらべ] /(s) Yarabe/ -屋良部岳 [やらぶだけ] /(u) Yarabudake/ -屋良部崎 [やらぶざき] /(u) Yarabuzaki/ -屋良有希 [やうらゆき] /(h) Yaura Yuki/ -屋良有作 [やらゆうさく] /(h) Yara Yuusaku/ -屋林 [やばやし] /(s) Yabayashi/ -屋和川 [やわがわ] /(p) Yawagawa/ -屋和田 [やわた] /(s) Yawata/ -屋和田 [やわだ] /(s) Yawada/ -屋亘 [やわり] /(s) Yawari/ -屋渕 [やぶち] /(s) Yabuchi/ -屋澤 [やざわ] /(s) Yazawa/ -憶 [おく] /(u) Oku/ -憶 [おしこし] /(u) Oshikoshi/ -憶 [おしごし] /(u) Oshigoshi/ -憶 [おもい] /(f) Omoi/ -憶等 [おくら] /(u) Okura/ -憶念寺 [おくねんじ] /(u) Okunenji/ -憶美 [おくみ] /(f) Okumi/ -憶靖 [おくやす] /(g) Okuyasu/ -憶羅 [おくら] /(u) Okura/ -憶良 [おくら] /(s,g) Okura/ -臆 [おく] /(u) Oku/ -臆等 [おくら] /(u) Okura/ -臆羅 [おくら] /(u) Okura/ -臆良 [おくら] /(u) Okura/ -桶 [あきら] /(s) Akira/ -桶 [おけ] /(s) Oke/ -桶 [おけざき] /(s) Okezaki/ -桶 [とうず] /(u) Touzu/ -桶ヶ洞 [といがほら] /(p) Toigahora/ -桶井 [おけい] /(s) Okei/ -桶浦 [おけうら] /(s) Okeura/ -桶屋 [おけや] /(s) Okeya/ -桶屋 [ひおく] /(s) Hioku/ -桶屋町 [おけやまち] /(p) Okeyamachi/ -桶屋平 [おけやたい] /(p) Okeyatai/ -桶下 [おけした] /(s) Okeshita/ -桶家 [おけいえ] /(s) Okeie/ -桶家 [おけや] /(s) Okeya/ -桶河 [おけがわ] /(s) Okegawa/ -桶海 [おけみ] /(p) Okemi/ -桶海坂 [おけうみざか] /(p) Okeumizaka/ -桶掛 [ひかけ] /(s) Hikake/ -桶間 [おけま] /(s) Okema/ -桶寄川 [おけよりがわ] /(p) Okeyorigawa/ -桶居山 [おけいやま] /(p) Okeiyama/ -桶橋 [おけはし] /(s) Okehashi/ -桶狭間 [おけはざま] /(p) Okehazama/ -桶狭間古戦場伝説地 [おけはざまこせんじょうでんせつち] /(p) Okehazamakosenjoudensetsuchi/ -桶狭間北 [おけはざまきた] /(p) Okehazamakita/ -桶結 [おけゆ] /(s) Okeyu/ -桶元 [おけもと] /(s) Okemoto/ -桶戸 [おけど] /(p,s) Okedo/ -桶口 [おけぐち] /(s) Okeguchi/ -桶崎 [おけざき] /(s) Okezaki/ -桶作 [おけさく] /(s) Okesaku/ -桶山 [おけやま] /(s) Okeyama/ -桶山 [ひやま] /(s) Hiyama/ -桶仕 [おけし] /(s) Okeshi/ -桶仕内 [おけじょううち] /(p) Okejouuchi/ -桶師 [おけし] /(s) Okeshi/ -桶舎 [おけしゃ] /(s) Okesha/ -桶舎 [おけしや] /(s) Okeshiya/ -桶沼 [おけぬま] /(p) Okenuma/ -桶上 [おけうえ] /(s) Okeue/ -桶尻 [おけじり] /(s) Okejiri/ -桶森 [おけもり] /(p) Okemori/ -桶成 [おけなり] /(s) Okenari/ -桶生 [おけしょう] /(s) Okeshou/ -桶川 [おけかわ] /(s) Okekawa/ -桶川 [おけがわ] /(p,s) Okegawa/ -桶川 [つうかわ] /(s) Tsuukawa/ -桶川駅 [おけがわえき] /(st) Okegawa Station/ -桶川市 [おけがわし] /(p) Okegawa (city)/ -桶川町 [おけがわちょう] /(p) Okegawachou/ -桶村 [おけむら] /(s) Okemura/ -桶滝 [おけたき] /(p) Oketaki/ -桶滝川 [おけだきがわ] /(p) Okedakigawa/ -桶沢 [おけさわ] /(s) Okesawa/ -桶谷 [おかたに] /(u) Okatani/ -桶谷 [おけたに] /(s) Oketani/ -桶谷 [おけや] /(s) Okeya/ -桶谷橋 [おけやばし] /(p) Okeyabashi/ -桶谷秀昭 [おけたにひであき] /(h) Oketani Hideaki/ -桶谷礼子 [おけたにれいこ] /(h) Oketani Reiko/ -桶中 [おけなか] /(s) Okenaka/ -桶中 [おけなが] /(s) Okenaga/ -桶田 [おけた] /(s) Oketa/ -桶田 [おけだ] /(s) Okeda/ -桶田 [そねた] /(s) Soneta/ -桶田 [とうだ] /(s) Touda/ -桶田 [ひだ] /(s) Hida/ -桶田敬太郎 [おけだけいたろう] /(h) Okeda Keitarou (1971.10.4-)/ -桶土井 [おけどい] /(s) Okedoi/ -桶島 [おけしま] /(s) Okeshima/ -桶嶋 [おけしま] /(s) Okeshima/ -桶東 [おけとう] /(s) Oketou/ -桶道 [おけどう] /(p) Okedou/ -桶皮 [おけかわ] /(s) Okekawa/ -桶樋 [おけとい] /(s) Oketoi/ -桶尾 [おけお] /(s) Okeo/ -桶本 [おけもと] /(s) Okemoto/ -桶本乃梨子 [おけもとのりこ] /(h) Okemoto Noriko/ -桶木 [おけき] /(s) Okeki/ -桶野 [おけの] /(s) Okeno/ -桶矢 [おけや] /(s) Okeya/ -桶澤 [おけさわ] /(s) Okesawa/ -桶葭 [おけよし] /(s) Okeyoshi/ -牡 [はざま] /(u) Hazama/ -牡蛎瀬 [かきぜ] /(p) Kakize/ -牡蛎島 [かきじま] /(p) Kakijima/ -牡司 [とうじ] /(s) Touji/ -牡鹿 [おしか] /(p) Oshika/ -牡鹿 [おじか] /(p,s) Ojika/ -牡鹿郡 [おしかぐん] /(p) Oshikagun/ -牡鹿郡牡鹿町 [おしかぐんおしかちょう] /(p) Oshikagun'oshikachou/ -牡鹿郡女川町 [おしかぐんおながわちょう] /(p) Oshikagun'onagawachou/ -牡鹿山 [おじかやま] /(p) Ojikayama/ -牡鹿鍾乳洞 [おじかしょうにゅうどう] /(p) Ojikashounyuudou/ -牡鹿町 [おしかちょう] /(p) Oshikachou/ -牡鹿半島 [おしかはんとう] /(p) Oshika Peninsula/ -牡若 [おわか] /(s) Owaka/ -牡丹 [ぼたん] /(p,s,f) Botan/ -牡丹園 [ぼたんえん] /(p) Botan'en/ -牡丹花肖柏 [ぼたんかしょうはく] /(u) Botankashouhaku/ -牡丹花肖柏 [ぼたんげしょうはく] /(u) Botangeshouhaku/ -牡丹岩 [ぼたんいわ] /(p) Botan'iwa/ -牡丹原 [ぼたんはら] /(p) Botanhara/ -牡丹原 [ぼたんばら] /(p) Botanbara/ -牡丹山 [ぼたんやま] /(p) Botan'yama/ -牡丹森 [ぼたんもり] /(p) Botanmori/ -牡丹沢 [ぼたんざわ] /(p) Botanzawa/ -牡丹洞 [ぼたんどう] /(p) Botandou/ -牡丹姫 [ぼたんひめ] /(f) Botanhime/ -牡丹平 [ぼたんだいら] /(p) Botandaira/ -牡丹鉾 [ぼたんぼこ] /(p) Botanboko/ -牡丹鉾町 [ぼたんぼこちょう] /(p) Botanbokochou/ -牡丹餅島 [ぼたもちじま] /(p) Botamochijima/ -牡丹野 [ぼたんの] /(p) Botanno/ -牡丹野橋 [ぼたんのばし] /(p) Botannobashi/ -牡渡 [おと] /(s) Oto/ -牡渡 [めわたり] /(s) Mewatari/ -牡赴 [おんぷ] /(f) Onpu/ -牡野 [もりの] /(s) Morino/ -牡蠣山 [かきやま] /(p) Kakiyama/ -牡蠣島 [かきじま] /(u) Kakijima/ -牡蠣鼻 [かきばな] /(p) Kakibana/ -乙 [いつ] /(f) Itsu/ -乙 [おっと] /(g) Otto/ -乙 [おつ] /(f) Otsu/ -乙 [おと] /(f,s) Oto/ -乙 [おとめ] /(f) Otome/ -乙 [きのと] /(f,s) Kinoto/ -乙の水 [おとのみず] /(p) Otonomizu/ -乙め [おとめ] /(s) Otome/ -乙ケ崎 [おとがさき] /(p) Otogasaki/ -乙ケ迫 [おとがさこ] /(s) Otogasako/ -乙ケ部 [おとがべ] /(s) Otogabe/ -乙ケ林 [おかばやし] /(p) Okabayashi/ -乙ヶ浦 [おとがうら] /(p) Otogaura/ -乙ヶ妻 [おっかづま] /(p) Okkaduma/ -乙ヶ崎 [おとがさき] /(p) Otogasaki/ -乙ヶ瀬 [おとがせ] /(p) Otogase/ -乙ヶ林 [おかばやし] /(p) Okabayashi/ -乙愛 [おとあ] /(f) Otoa/ -乙愛 [とあ] /(f) Toa/ -乙安 [おとやす] /(g) Otoyasu/ -乙井 [おつい] /(s) Otsui/ -乙井 [おとい] /(s) Otoi/ -乙井川南 [おといかわみなみ] /(p) Otoikawaminami/ -乙井川北 [おといかわきた] /(p) Otoikawakita/ -乙井多 [おついた] /(s) Otsuita/ -乙井大橋 [おといおおはし] /(p) Otoioohashi/ -乙井谷 [おついだに] /(p) Otsuidani/ -乙亥正 [おつがせ] /(p) Otsugase/ -乙一 [おついち] /(u) Otsuichi/ -乙一 [おといち] /(g) Otoichi/ -乙一 [おとかず] /(g) Otokazu/ -乙一郎 [おといちろう] /(m) Otoichirou/ -乙允 [いつや] /(u) Itsuya/ -乙羽 [おとは] /(f) Otoha/ -乙羽 [おとわ] /(s,g) Otowa/ -乙羽トンネル [おとばトンネル] /(p) Otoba tunnel/ -乙羽岳 [おとわだけ] /(u) Otowadake/ -乙羽山 [おとばやま] /(p) Otobayama/ -乙羽信子 [おとわのぶこ] /(h) Otowa Nobuko (1924.10.1-1994.12.22)/ -乙卯 [おつぼう] /(p) Otsubou/ -乙影山 [おつかげやま] /(p) Otsukageyama/ -乙永遠 [おとわ] /(f) Otowa/ -乙益 [おとます] /(s) Otomasu/ -乙越 [おつこし] /(p) Otsukoshi/ -乙越沼 [おとごえぬま] /(u) Otogoenuma/ -乙央 [いつお] /(u) Itsuo/ -乙王 [おとう] /(p) Otou/ -乙王丸 [おとうまる] /(p) Otoumaru/ -乙音 [おとね] /(f) Otone/ -乙音 [おね] /(f) One/ -乙伽 [おとか] /(f) Otoka/ -乙佳里 [おかり] /(u) Okari/ -乙加 [おとか] /(f) Otoka/ -乙加 [おとが] /(s) Otoga/ -乙加宮 [おつかみや] /(p) Otsukamiya/ -乙嘉 [いつか] /(f) Itsuka/ -乙夏 [いつか] /(f) Itsuka/ -乙歌 [いつか] /(f) Itsuka/ -乙歌 [おとか] /(f) Otoka/ -乙河内 [おとかわうち] /(s) Otokawauchi/ -乙河内 [おとがわち] /(p) Otogawachi/ -乙花 [おとは] /(f) Otoha/ -乙花 [おとはな] /(s) Otohana/ -乙花 [きのか] /(f) Kinoka/ -乙賀 [おつが] /(s) Otsuga/ -乙海 [おつみ] /(f) Otsumi/ -乙絵 [おとえ] /(f) Otoe/ -乙幹美 [ときみ] /(u) Tokimi/ -乙貫 [おっつら] /(s) Ottsura/ -乙貫 [おとつら] /(s) Ototsura/ -乙間 [おつま] /(s) Otsuma/ -乙間 [おとま] /(s) Otoma/ -乙丸 [おとま] /(p) Otoma/ -乙丸 [おとまる] /(p,s) Otomaru/ -乙丸駅 [おとまるえき] /(st) Otomaru Station/ -乙丸谷 [おつまるだに] /(p) Otsumarudani/ -乙丸中央牧場 [おつまるちゅうおうぼくじょう] /(p) Otsumaruchuuoubokujou/ -乙丸町 [おとまるまち] /(p) Otomarumachi/ -乙岩津 [おついわづ] /(p) Otsuiwadzu/ -乙顔 [おとかお] /(s) Otokao/ -乙顔 [おとがお] /(s) Otogao/ -乙希 [いつき] /(f) Itsuki/ -乙希子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -乙季 [おとき] /(f) Otoki/ -乙紀 [いつき] /(f) Itsuki/ -乙紀 [おつき] /(u) Otsuki/ -乙貴 [いつき] /(f) Itsuki/ -乙亀 [おつかめ] /(p) Otsukame/ -乙吉 [おつきち] /(s,g) Otsukichi/ -乙吉 [おときち] /(g) Otokichi/ -乙吉 [おとよし] /(p,s) Otoyoshi/ -乙吉町 [おとよしちょう] /(p) Otoyoshichou/ -乙吉町 [おとよしまち] /(p) Otoyoshimachi/ -乙宮 [おとぐう] /(p) Otoguu/ -乙宮 [おとみや] /(p) Otomiya/ -乙供 [おっとも] /(p) Ottomo/ -乙供 [おつとも] /(p,s) Otsutomo/ -乙供駅 [おっともえき] /(st) Ottomo Station/ -乙供山 [おっともやま] /(p) Ottomoyama/ -乙金 [おとがな] /(p) Otogana/ -乙金山 [おとがなやま] /(p) Otoganayama/ -乙金浄水場 [おとがなじょうすいじょう] /(p) Otogana water purification plant/ -乙金台 [おとがなだい] /(p) Otoganadai/ -乙金東 [おとがなひがし] /(p) Otoganahigashi/ -乙空釜 [おっそらがま] /(p) Ossoragama/ -乙窪 [おちくぼ] /(p) Ochikubo/ -乙熊 [おどくま] /(p) Odokuma/ -乙隈 [おとぐま] /(p) Otoguma/ -乙栗子 [おとぐるす] /(p) Otogurusu/ -乙訓 [おとくに] /(p,s) Otokuni/ -乙訓 [おとぐに] /(u) Otoguni/ -乙訓郡 [おとくにぐん] /(p) Otokunigun/ -乙訓郡大山崎町 [おとくにぐんおおやまざきちょう] /(p) Otokunigun'ooyamazakichou/ -乙訓寺 [おとくにでら] /(p) Otokunidera/ -乙恵 [いつえ] /(f) Itsue/ -乙恵 [おとえ] /(f) Otoe/ -乙犬 [おといぬ] /(p) Otoinu/ -乙犬山 [おといぬやま] /(p) Otoinuyama/ -乙見 [いつみ] /(u) Itsumi/ -乙見 [おつみ] /(s) Otsumi/ -乙見 [おとみ] /(p) Otomi/ -乙見湖 [おとみこ] /(p) Otomiko/ -乙見山峠 [おとみやまとうげ] /(p) Otomiyamatouge/ -乙見沢 [おとみざわ] /(p) Otomizawa/ -乙原 [おちばら] /(p) Ochibara/ -乙原 [おつばら] /(p) Otsubara/ -乙原 [おとはら] /(p) Otohara/ -乙原 [おとばる] /(p) Otobaru/ -乙原 [おんばら] /(p,s) Onbara/ -乙原トンネル [おとばるトンネル] /(p) Otobaru tunnel/ -乙原川 [おとばるがわ] /(p) Otobarugawa/ -乙原滝 [おとはるのたき] /(p) Otoharunotaki/ -乙己 [いつみ] /(u) Itsumi/ -乙戸 [おっと] /(p) Otto/ -乙戸 [おつと] /(s) Otsuto/ -乙戸 [おつど] /(s) Otsudo/ -乙戸沼 [おっとぬま] /(p) Ottonuma/ -乙戸川 [おっとがわ] /(p) Ottogawa/ -乙戸町 [おっとまち] /(p) Ottomachi/ -乙戸南 [おっとみなみ] /(p) Ottominami/ -乙湖 [おとこ] /(u) Otoko/ -乙顧 [いつこ] /(f) Itsuko/ -乙広 [おとひろ] /(s) Otohiro/ -乙江 [おとえ] /(f) Otoe/ -乙浩 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -乙香 [いつか] /(f) Itsuka/ -乙香 [おとか] /(f) Otoka/ -乙高 [おつたか] /(s) Otsutaka/ -乙黒 [おぐろ] /(s) Oguro/ -乙黒 [おつくろ] /(s) Otsukuro/ -乙黒 [おつぐろ] /(s) Otsuguro/ -乙黒 [おとくろ] /(s) Otokuro/ -乙黒 [おとぐろ] /(p,s) Otoguro/ -乙黒えり [おとぐろえり] /(h) Otoguro Eri (1982.10.12-)/ -乙黒史誠 [おとぐろふみたか] /(h) Otoguro Fumitaka (1977.2.8-)/ -乙骨 [おっこつ] /(s) Okkotsu/ -乙骨 [おつこつ] /(s) Otsukotsu/ -乙骨淑子 [おつこつよしこ] /(f) Otsukotsuyoshiko/ -乙骨正生 [おつこつまさお] /(h) Otsukotsu Masao/ -乙今牛山 [おといまうしさん] /(u) Otoimaushisan/ -乙哉 [おとや] /(g) Otoya/ -乙妻山 [おとづまやま] /(u) Otodzumayama/ -乙彩子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -乙坂 [おざか] /(s) Ozaka/ -乙坂 [おつさか] /(p,s) Otsusaka/ -乙坂 [おつざか] /(s) Otsuzaka/ -乙坂 [おとさか] /(s) Otosaka/ -乙坂 [おとざか] /(s) Otozaka/ -乙坂今北 [おつさかこんぼく] /(p) Otsusakakonboku/ -乙坂今北 [おつさかこんぽく] /(p) Otsusakakonpoku/ -乙坂今北町 [おっさかこんぼくちょう] /(p) Ossakakonbokuchou/ -乙坂今北町 [おつさかこんぼくちょう] /(p) Otsusakakonbokuchou/ -乙坂山 [おとさかやま] /(u) Otosakayama/ -乙咲 [いつえ] /(u) Itsue/ -乙咲 [おとえ] /(u) Otoe/ -乙崎 [うっざき] /(u) Uzzaki/ -乙崎 [おとざき] /(s) Otozaki/ -乙作 [おとさく] /(u) Otosaku/ -乙桜愛 [おーろら] /(f) O-rora/ -乙三 [いつみ] /(u) Itsumi/ -乙三 [おとぞう] /(g) Otozou/ -乙三郎 [おとさぶろう] /(m) Otosaburou/ -乙山 [おつやま] /(s) Otsuyama/ -乙山 [おとやま] /(s) Otoyama/ -乙司 [おとじ] /(u) Otoji/ -乙史 [おとし] /(m) Otoshi/ -乙四郎 [おとしろう] /(m) Otoshirou/ -乙士 [いつじ] /(u) Itsuji/ -乙士 [おつじ] /(u) Otsuji/ -乙子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -乙子 [おつこ] /(f) Otsuko/ -乙子 [おとこ] /(f) Otoko/ -乙子 [おとご] /(p,s) Otogo/ -乙子下組 [おとこしもぐみ] /(p) Otokoshimogumi/ -乙子上組 [おとこかみぐみ] /(p) Otokokamigumi/ -乙子中組 [おとこなかぐみ] /(p) Otokonakagumi/ -乙子町 [おとこちょう] /(p) Otokochou/ -乙子島 [おとごしま] /(u) Otogoshima/ -乙市 [おっといち] /(p) Ottoichi/ -乙師 [おとし] /(p) Otoshi/ -乙志 [おとし] /(s) Otoshi/ -乙志夫 [としお] /(u) Toshio/ -乙枝 [おとえ] /(f) Otoe/ -乙枝 [おとえだ] /(s) Otoeda/ -乙事 [おっこと] /(p) Okkoto/ -乙字 [おつじ] /(g) Otsuji/ -乙字ヶ滝 [おつじがたき] /(p) Otsujigataki/ -乙字大橋 [おつじおおはし] /(p) Otsujioohashi/ -乙慈 [おとしげ] /(g) Otoshige/ -乙次 [おつじ] /(u) Otsuji/ -乙次 [おとじ] /(p) Otoji/ -乙次郎 [おつじろう] /(m) Otsujirou/ -乙次郎 [おとじろう] /(m) Otojirou/ -乙治 [おつじ] /(u) Otsuji/ -乙治 [おとじ] /(u) Otoji/ -乙治郎 [おとじろう] /(m) Otojirou/ -乙七 [をなな] /(f) Onana (Wonana)/ -乙実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -乙実 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -乙社 [おつこそ] /(s) Otsukoso/ -乙若 [おとわか] /(g) Otowaka/ -乙若丸 [おとわかまる] /(g) Otowakamaru/ -乙守 [おともり] /(s) Otomori/ -乙狩 [おとがり] /(p) Otogari/ -乙狩川 [おとがりがわ] /(p) Otogarigawa/ -乙樹 [いつき] /(f) Itsuki/ -乙樹 [おとき] /(f) Otoki/ -乙樹 [をじゅ] /(f) Oju (Woju)/ -乙宗 [おつむね] /(s) Otsumune/ -乙宗 [おとむね] /(s) Otomune/ -乙州 [おとくに] /(u) Otokuni/ -乙秋 [いっしゅう] /(g) Isshuu/ -乙秋 [おとあき] /(u) Otoaki/ -乙十 [おっとお] /(f) Ottoo/ -乙重 [おとしげ] /(s) Otoshige/ -乙宿 [おつじゅく] /(p) Otsujuku/ -乙出 [おつで] /(s) Otsude/ -乙緒 [いつお] /(u) Itsuo/ -乙女 [おとめ] /(p,s,f) Otome/ -乙女 [つぐこ] /(f) Tsuguko/ -乙女 [をとめ] /(f) Otome (Wotome)/ -乙女が鼻 [おとめがはな] /(u) Otomegahana/ -乙女の像 [おとめのぞう] /(p) Otomenozou/ -乙女の滝 [おとめのたき] /(p) Otomenotaki/ -乙女トンネル [おとめトンネル] /(p) Otome tunnel/ -乙女ノ滝 [おとめのたき] /(u) Otomenotaki/ -乙女ロード [おとめロード] /(p) Virgin Road (road in Ikebukuro specializing in young women's comics, video games, etc.)/ -乙女ヶ池 [おとめがいけ] /(p) Otomegaike/ -乙女駅 [おとめえき] /(st) Otome Station/ -乙女園 [おとめえん] /(p) Otomeen/ -乙女岩 [おとめいわ] /(p) Otomeiwa/ -乙女橋 [おとめばし] /(p) Otomebashi/ -乙女月 [おとめづき] /(p) Otomeduki/ -乙女高原 [おとめこうげん] /(p) Otomekougen/ -乙女坂駅 [おとめさかえき] /(st) Otomesaka Station/ -乙女坂駅 [おとめざかえき] /(st) Otomezaka Station/ -乙女山古墳 [おとめやまこふん] /(p) Otomeyama Tumulus/ -乙女子 [おとめこ] /(f) Otomeko/ -乙女子 [ねずこ] /(f) Nezuko/ -乙女沼 [おとめぬま] /(p) Otomenuma/ -乙女新田 [おとめしんでん] /(p) Otomeshinden/ -乙女川 [おとめがわ] /(p) Otomegawa/ -乙女隊 [おとめたい] /(u) Otometai/ -乙女大橋 [おとめおおはし] /(p) Otomeoohashi/ -乙女滝 [おとめのたき] /(p) Otomenotaki/ -乙女道路 [おとめどうろ] /(p) Otomedouro/ -乙女峠 [おとめとうげ] /(p) Otometouge/ -乙女浜 [おとめはま] /(p) Otomehama/ -乙女平 [おとめだいら] /(p) Otomedaira/ -乙小島 [おつこじま] /(u) Otsukojima/ -乙松 [おとまつ] /(u) Otomatsu/ -乙礁 [おとじま] /(p) Otojima/ -乙鐘 [おとね] /(f) Otone/ -乙場 [おつば] /(s) Otsuba/ -乙植木 [おつうえき] /(p) Otsuueki/ -乙伸 [いつや] /(u) Itsuya/ -乙心 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -乙森 [おともり] /(s) Otomori/ -乙森北 [おつもりきた] /(p) Otsumorikita/ -乙深 [いつみ] /(f) Itsumi/ -乙臣 [おつお] /(f) Otsuo/ -乙人 [おつと] /(g) Otsuto/ -乙須 [おとす] /(s) Otosu/ -乙水 [いつみ] /(f) Itsumi/ -乙水 [いづみ] /(f) Idzumi/ -乙瀬 [おつせ] /(s) Otsuse/ -乙瀬 [おとぜ] /(p) Otoze/ -乙成 [おつなり] /(s) Otsunari/ -乙成 [おとなり] /(u) Otonari/ -乙政 [おとまさ] /(s) Otomasa/ -乙星 [おとぼし] /(p) Otoboshi/ -乙生 [いつき] /(f,s) Itsuki/ -乙西 [おつにし] /(p) Otsunishi/ -乙石 [おついし] /(s) Otsuishi/ -乙石川 [おといしがわ] /(p) Otoishigawa/ -乙石尾免 [おとしおめん] /(p) Otoshiomen/ -乙千屋 [おとじや] /(p) Otojiya/ -乙千代ヶ浜 [おっちょがはま] /(p) Occhogahama/ -乙川 [おっかわ] /(p,s) Okkawa/ -乙川 [おつかわ] /(p,s) Otsukawa/ -乙川 [おつがわ] /(s) Otsugawa/ -乙川 [おとかわ] /(s) Otokawa/ -乙川 [おとがわ] /(s) Otogawa/ -乙川 [おとめがわ] /(s) Otomegawa/ -乙川一色 [おつかわいしき] /(p) Otsukawaishiki/ -乙川一色町 [おつかわいしきちょう] /(p) Otsukawaishikichou/ -乙川栄 [おつかわさかえ] /(p) Otsukawasakae/ -乙川栄町 [おつかわさかえまち] /(p) Otsukawasakaemachi/ -乙川駅 [おっかわえき] /(st) Okkawa Station/ -乙川吉野 [おつかわよしの] /(p) Otsukawayoshino/ -乙川吉野町 [おつかわよしのちょう] /(p) Otsukawayoshinochou/ -乙川源内林 [おつかわげんないばやし] /(p) Otsukawagennaibayashi/ -乙川源内林町 [おっかわげんないばやしちょう] /(p) Okkawagennaibayashichou/ -乙川源内林町 [おつかわげんないばやしちょう] /(p) Otsukawagennaibayashichou/ -乙川向田 [おつかわむかいだ] /(p) Otsukawamukaida/ -乙川向田町 [おつかわむかいだちょう] /(p) Otsukawamukaidachou/ -乙川高良 [おつかわたから] /(p) Otsukawatakara/ -乙川高良町 [おつかわたからまち] /(p) Otsukawatakaramachi/ -乙川市場 [おつかわいちば] /(p) Otsukawaichiba/ -乙川市場町 [おっかわいちばちょう] /(p) Okkawaichibachou/ -乙川市場町 [おつかわいちばちょう] /(p) Otsukawaichibachou/ -乙川若宮 [おつかわわかみや] /(p) Otsukawawakamiya/ -乙川若宮町 [おつかわわかみやちょう] /(p) Otsukawawakamiyachou/ -乙川新 [おつかわしん] /(p) Otsukawashin/ -乙川新町 [おっかわしんまち] /(p) Okkawashinmachi/ -乙川新町 [おつかわしんまち] /(p) Otsukawashinmachi/ -乙川深田 [おつかわふかだ] /(p) Otsukawafukada/ -乙川深田町 [おつかわふかだちょう] /(p) Otsukawafukadachou/ -乙川西ノ宮 [おつかわにしのみや] /(p) Otsukawanishinomiya/ -乙川西ノ宮町 [おつかわにしのみやちょう] /(p) Otsukawanishinomiyachou/ -乙川太田 [おつかわおおた] /(p) Otsukawaoota/ -乙川太田町 [おつかわおおたちょう] /(p) Otsukawaootachou/ -乙川町 [おつかわちょう] /(p) Otsukawachou/ -乙川殿 [おつかわとの] /(p) Otsukawatono/ -乙川殿町 [おつかわとのまち] /(p) Otsukawatonomachi/ -乙川内山 [おつかわうちやま] /(p) Otsukawauchiyama/ -乙川内山町 [おつかわうちやまちょう] /(p) Otsukawauchiyamachou/ -乙川畑田 [おつかわはただ] /(p) Otsukawahatada/ -乙川畑田町 [おつかわはただちょう] /(p) Otsukawahatadachou/ -乙川八幡 [おつかわはちまん] /(p) Otsukawahachiman/ -乙川八幡町 [おっかわはちまんちょう] /(p) Okkawahachimanchou/ -乙川八幡町 [おつかわはちまんちょう] /(p) Otsukawahachimanchou/ -乙川稗田 [おつかわひえだ] /(p) Otsukawahieda/ -乙川稗田町 [おつかわひえだちょう] /(p) Otsukawahiedachou/ -乙川浜側 [おつかわはまがわ] /(p) Otsukawahamagawa/ -乙川浜側町 [おつかわはまがわちょう] /(p) Otsukawahamagawachou/ -乙川北側 [おつかわきたがわ] /(p) Otsukawakitagawa/ -乙川北側町 [おっかわきたがわちょう] /(p) Okkawakitagawachou/ -乙川北側町 [おつかわきたがわちょう] /(p) Otsukawakitagawachou/ -乙川末広 [おつかわすえひろ] /(p) Otsukawasuehiro/ -乙川末広町 [おつかわすえひろちょう] /(p) Otsukawasuehirochou/ -乙川薬師 [おつかわやくし] /(p) Otsukawayakushi/ -乙川薬師町 [おつかわやくしちょう] /(p) Otsukawayakushichou/ -乙川優三郎 [おとかわゆうざぶろう] /(h) Otokawa Yuuzaburou (1953-)/ -乙倉 [おとくら] /(s) Otokura/ -乙倉海戸 [おつくらかいど] /(p) Otsukurakaido/ -乙村 [おとむら] /(s) Otomura/ -乙村岳 [おとむらだけ] /(u) Otomuradake/ -乙多見 [おたみ] /(p) Otami/ -乙多田 [おっただ] /(p) Ottada/ -乙代 [いつよ] /(f) Itsuyo/ -乙代 [くによ] /(f) Kuniyo/ -乙大工 [おつだいく] /(p) Otsudaiku/ -乙大工町 [おつだいくまち] /(p) Otsudaikumachi/ -乙大日川 [きのとだいにちがわ] /(p) Kinotodainichigawa/ -乙沢 [おつざわ] /(p) Otsuzawa/ -乙谷 [おつや] /(s) Otsuya/ -乙谷川 [おったにがわ] /(p) Ottanigawa/ -乙谷内 [おとやち] /(s) Otoyachi/ -乙男 [いつお] /(u) Itsuo/ -乙男 [おとお] /(g) Otoo/ -乙知志原野 [おっちしげんや] /(u) Occhishigen'ya/ -乙知志岬 [おっちしみさき] /(u) Occhishimisaki/ -乙地 [おとち] /(s) Otochi/ -乙竹 [おとたけ] /(s) Ototake/ -乙中通 [おつなかどおり] /(p) Otsunakadoori/ -乙仲原西 [おつなかばるにし] /(p) Otsunakabarunishi/ -乙仲原東 [おつなかばるひがし] /(p) Otsunakabaruhigashi/ -乙忠部 [おつちゅうべ] /(p) Otsuchuube/ -乙忠部川 [おっちゅうべがわ] /(p) Occhuubegawa/ -乙町 [おとまち] /(p) Otomachi/ -乙鳥 [おっちょう] /(g) Occhou/ -乙鳥女 [おとめ] /(u) Otome/ -乙津 [おきつ] /(s) Okitsu/ -乙津 [おず] /(s) Ozu/ -乙津 [おつ] /(p,s) Otsu/ -乙津 [おつず] /(s) Otsuzu/ -乙津 [おつづ] /(s) Otsudzu/ -乙津 [おづ] /(s) Odzu/ -乙津 [おとつ] /(s) Ototsu/ -乙津 [おとづ] /(p) Otodzu/ -乙津吉 [おつきち] /(u) Otsukichi/ -乙津橋 [おとづばし] /(p) Otodubashi/ -乙津港 [おとづみなと] /(p) Otodzuminato/ -乙津港町 [おとづみなとまち] /(p) Otodzuminatomachi/ -乙津川 [おとづがわ] /(p) Otodugawa/ -乙津町 [おとづまち] /(p) Otodumachi/ -乙津泊地 [おつつどまりち] /(p) Otsutsudomarichi/ -乙槌 [おとずち] /(g) Otozuchi/ -乙塚古墳附段尻巻古墳 [おとつかこふんふだんじりまきこふん] /(p) Ototsukakofunfudanjirimaki Tumulus/ -乙典 [おつふみ] /(g) Otsufumi/ -乙天 [きのとてん] /(h) Kinoto Ten/ -乙天堂 [おってんどう] /(p) Ottendou/ -乙田 [おこだ] /(p) Okoda/ -乙田 [おつだ] /(s) Otsuda/ -乙田 [おとだ] /(s) Otoda/ -乙田町 [おとだちょう] /(p) Otodachou/ -乙斗可 [おとか] /(f) Otoka/ -乙都 [おと] /(f) Oto/ -乙度 [おつど] /(s) Otsudo/ -乙冬 [おと] /(f) Oto/ -乙島 [おとしま] /(u) Otoshima/ -乙島 [おとじま] /(s) Otojima/ -乙嶋 [おつしま] /(s) Otsushima/ -乙東 [おつひがし] /(p) Otsuhigashi/ -乙藤 [おとふじ] /(s) Otofuji/ -乙瞳 [おとめ] /(f) Otome/ -乙道 [おつみち] /(s) Otsumichi/ -乙徳兵衛 [おつとくべえ] /(p) Otsutokubee/ -乙徳兵衛町 [おつとくべえまち] /(p) Otsutokubeemachi/ -乙奈 [いつな] /(f) Itsuna/ -乙奈 [おとな] /(f) Otona/ -乙内 [おつうち] /(s) Otsuuchi/ -乙南里 [おとんなんり] /(p) Otonnanri/ -乙二 [おつじ] /(s) Otsuji/ -乙二 [おとじ] /(g) Otoji/ -乙二子 [おつふたご] /(p) Otsufutago/ -乙二朗 [おとじろう] /(m) Otojirou/ -乙二郎 [おとじろう] /(m) Otojirou/ -乙寧 [おとね] /(f) Otone/ -乙乃 [つぐの] /(f) Tsuguno/ -乙之子 [おとのこ] /(p) Otonoko/ -乙巴 [おとは] /(f) Otoha/ -乙波 [おとは] /(f) Otoha/ -乙馬 [おつま] /(s) Otsuma/ -乙幡 [おっぱた] /(s) Oppata/ -乙幡 [おっぱん] /(u) Oppan/ -乙幡 [おつはた] /(s) Otsuhata/ -乙幡 [おつばた] /(s) Otsubata/ -乙幡 [おつぱた] /(s) Otsupata/ -乙幡 [おつぱん] /(u) Otsupan/ -乙幡 [おとはた] /(s) Otohata/ -乙幡 [おとばた] /(s) Otobata/ -乙幡 [おばた] /(s) Obata/ -乙幡 [きのはた] /(s) Kinohata/ -乙畑 [おつはた] /(p,s) Otsuhata/ -乙畠口 [おつはたぐち] /(p) Otsuhataguchi/ -乙比古 [おとひこ] /(m) Otohiko/ -乙美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -乙美 [おつみ] /(f) Otsumi/ -乙美 [おとみ] /(f) Otomi/ -乙美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -乙美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -乙彦 [いつひこ] /(m) Itsuhiko/ -乙彦 [おとひこ] /(m) Otohiko/ -乙姫 [いつき] /(f) Itsuki/ -乙姫 [おとき] /(f) Otoki/ -乙姫 [おとひめ] /(f,p) Otohime/ -乙姫 [おとめ] /(f) Otome/ -乙姫 [つばき] /(f) Tsubaki/ -乙姫岩 [おとひめいわ] /(p) Otohimeiwa/ -乙姫御殿 [おとひめごてん] /(p) Otohimegoten/ -乙姫川 [おとひめがわ] /(p) Otohimegawa/ -乙浜 [おとはま] /(p) Otohama/ -乙夫 [いつお] /(g) Itsuo/ -乙父 [おっち] /(p) Occhi/ -乙父沢 [おっちさわ] /(p) Occhisawa/ -乙武 [おとたけ] /(s) Ototake/ -乙武洋匡 [おとたけひろただ] /(h) Ototake Hirotada (1976-)/ -乙舞峠 [おとまいとうげ] /(p) Otomaitouge/ -乙部 [おつぶ] /(s) Otsubu/ -乙部 [おつべ] /(s) Otsube/ -乙部 [おとべ] /(p,s) Otobe/ -乙部ケ丘 [おとべがおか] /(p) Otobegaoka/ -乙部綾子 [おとべあやこ] /(h) Otobe Ayako/ -乙部温泉 [おとべおんせん] /(p) Otobeonsen/ -乙部岳 [おとべだけ] /(u) Otobedake/ -乙部山 [おつぶやま] /(u) Otsubuyama/ -乙部朱門 [おとべしゅもん] /(h) Otobe Shumon/ -乙部川 [おとべがわ] /(u) Otobegawa/ -乙部町 [おとべちょう] /(p) Otobechou/ -乙部道ノ下 [おとべみちのした] /(p) Otobemichinoshita/ -乙部道ノ上 [おとべみちのかみ] /(p) Otobemichinokami/ -乙部野 [おとべの] /(p) Otobeno/ -乙文子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -乙丙 [おとへい] /(g) Otohei/ -乙辺 [おとべ] /(s) Otobe/ -乙保 [おつやす] /(s) Otsuyasu/ -乙歩 [いつほ] /(f) Itsuho/ -乙穂 [つぐほ] /(f) Tsuguho/ -乙母 [おとも] /(p,s) Otomo/ -乙宝寺 [おつほうじ] /(p) Otsuhouji/ -乙宝寺三重塔 [おつほうじさんじゅうのとう] /(p) Otsuhoujisanjuunotou/ -乙方 [おつかた] /(p) Otsukata/ -乙法師 [おとぼうし] /(p) Otoboushi/ -乙房 [おとぼう] /(p) Otobou/ -乙房橋 [おとぼうばし] /(p) Otoboubashi/ -乙房町 [おとぼうちょう] /(p) Otobouchou/ -乙望 [おとみ] /(u) Otomi/ -乙牧 [おとまき] /(s) Otomaki/ -乙牧堀 [おつまきぼり] /(p) Otsumakibori/ -乙麻呂 [おとまろ] /(u) Otomaro/ -乙麿 [おとまろ] /(g) Otomaro/ -乙未 [いつみ] /(f) Itsumi/ -乙未 [おとみ] /(g) Otomi/ -乙未生 [きみお] /(m) Kimio/ -乙未生 [とみお] /(m) Tomio/ -乙未平 [きみへい] /(g) Kimihei/ -乙巳 [いつみ] /(u) Itsumi/ -乙巳 [おとみ] /(g) Otomi/ -乙巳文 [おみふみ] /(g) Omifumi/ -乙牟漏 [おとむろ] /(g) Otomuro/ -乙娘 [いと] /(f) Ito/ -乙名 [おとな] /(s) Otona/ -乙名子 [おとなこ] /(f) Otonako/ -乙名瀬 [おとなぜ] /(u) Otonaze/ -乙茂 [おとも] /(g,p) Otomo/ -乙茂内 [おともない] /(s) Otomonai/ -乙茂内沢 [おとしげないさわ] /(p) Otoshigenaisawa/ -乙木 [おつき] /(s) Otsuki/ -乙木 [おとき] /(s) Otoki/ -乙木 [おとぎ] /(p) Otogi/ -乙木町 [おとぎちょう] /(p) Otogichou/ -乙目 [おとめ] /(s) Otome/ -乙門 [おっかど] /(p) Okkado/ -乙也 [いつや] /(g) Itsuya/ -乙也 [おとや] /(g) Otoya/ -乙冶 [いつや] /(u) Itsuya/ -乙夜 [いつや] /(f) Itsuya/ -乙耶 [いつや] /(u) Itsuya/ -乙野 [おつの] /(s) Otsuno/ -乙野 [おとの] /(p) Otono/ -乙野山 [おつのやま] /(u) Otsunoyama/ -乙野団地 [おとのだんち] /(p) Otonodanchi/ -乙弥 [いつや] /(u) Itsuya/ -乙弥 [おとや] /(u) Otoya/ -乙弥子 [とねこ] /(f) Toneko/ -乙矢 [いつや] /(u) Itsuya/ -乙矢 [おとや] /(s) Otoya/ -乙矢子 [とやこ] /(f) Toyako/ -乙柳 [おとやなぎ] /(p) Otoyanagi/ -乙由 [おつゆう] /(u) Otsuyuu/ -乙雄 [いつお] /(u) Itsuo/ -乙葉 [おとは] /(f) Otoha/ -乙葉 [おとば] /(s) Otoba/ -乙葉 [おとわ] /(s) Otowa/ -乙葉 [をとは] /(f) Otoha (Wotoha)/ -乙李 [つぐり] /(f) Tsuguri/ -乙立 [おつたち] /(p) Otsutachi/ -乙立町 [おつたちちょう] /(p) Otsutachichou/ -乙涼 [いすず] /(f) Isuzu/ -乙良 [いつみ] /(f) Itsumi/ -乙輪 [おとわ] /(p) Otowa/ -乙輪町 [おとわちょう] /(p) Otowachou/ -乙玲 [いーりん] /(g) I-rin/ -乙連沢 [おとれざわ] /(p) Otorezawa/ -乙朗 [いつろう] /(m) Itsurou/ -乙郎 [いつお] /(g) Itsuo/ -乙郎 [いつろう] /(m) Itsurou/ -乙郎 [おつろう] /(m) Otsurou/ -乙和 [おとわ] /(f) Otowa/ -乙和気川 [おつわけがわ] /(p) Otsuwakegawa/ -乙和池 [おとわいけ] /(p) Otowaike/ -乙脇 [おとわき] /(s) Otowaki/ -乙彿 [おしくぼ] /(u) Oshikubo/ -乙揶 [おとや] /(g) Otoya/ -乙盥浦 [おったれうら] /(p) Ottareura/ -乙翔 [おと] /(f) Oto/ -乙舳 [おつとも] /(p) Otsutomo/ -乙舳町 [おつともちょう] /(p) Otsutomochou/ -乙邊 [おとべ] /(s) Otobe/ -俺 [おしがね] /(u) Oshigane/ -卸 [おろし] /(p) Oroshi/ -卸子 [おろしご] /(p) Oroshigo/ -卸児 [おろしご] /(p) Oroshigo/ -卸新 [おろししん] /(p) Oroshishin/ -卸新町 [おろししんまち] /(p) Oroshishinmachi/ -卸団地 [おろしだんち] /(p) Oroshidanchi/ -卸町 [おろしまち] /(p) Oroshimachi/ -卸町駅 [おろしまちえき] /(st) Oroshimachi Station/ -卸町東 [おろしまちひがし] /(p) Oroshimachihigashi/ -卸鳥居島 [おおとりいじま] /(p) Ootoriijima/ -卸売協同組合 [おろしうりきょうどうくみあい] /(o) Cooperative Wholesale Society/ -卸売市場 [おろしうりいちば] /(p) Oroshiuriichiba/ -卸売団地 [おろしうりだんち] /(p) Oroshiuridanchi/ -卸本 [おろしほん] /(p) Oroshihon/ -卸本町 [おろしほんちょう] /(p) Oroshihonchou/ -卸本町 [おろしほんまち] /(p) Oroshihonmachi/ -卸本町 [おろしもとまち] /(p) Oroshimotomachi/ -恩 [おしみ] /(u) Oshimi/ -恩 [おん] /(s,g) On/ -恩 [めぐ] /(f) Megu/ -恩 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恩 [めぐむ] /(g) Megumu/ -恩愛 [おんあい] /(f) On'ai/ -恩愛沢 [おんあいざわ] /(p) On'aizawa/ -恩井 [おもい] /(s) Omoi/ -恩羽 [おきは] /(f) Okiha/ -恩英 [おんえい] /(f) On'ei/ -恩河 [おんか] /(s) Onka/ -恩河 [おんが] /(p,s) Onga/ -恩賀 [おんが] /(s) Onga/ -恩海 [おんかい] /(s) Onkai/ -恩間 [おんま] /(p) Onma/ -恩間新田 [おんましんでん] /(p) Onmashinden/ -恩嬉子 [おきこ] /(f) Okiko/ -恩嬉美 [おきみ] /(f) Okimi/ -恩希 [うに] /(u) Uni/ -恩給 [おんきゅう] /(p) Onkyuu/ -恩恵 [うね] /(f) Une/ -恩恵 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恩慧 [うね] /(f) Une/ -恩原 [おんばら] /(p) Onbara/ -恩原湖 [おんばらこ] /(p) Onbarako/ -恩原高原 [おんばらこうげん] /(p) Onbarakougen/ -恩原川 [おんばらがわ] /(p) Onbaragawa/ -恩原貯水池 [おんばらちょすいち] /(u) Onbarachosuichi/ -恩原牧場 [おんばらぼくじょう] /(p) Onbarabokujou/ -恩顧歌 [おんこうた] /(p) Onkouta/ -恩顧歌川 [おんこうたがわ] /(p) Onkoutagawa/ -恩行司 [おぎょうじ] /(p) Ogyouji/ -恩香 [ことか] /(f) Kotoka/ -恩根 [おんね] /(p) Onne/ -恩根登山 [おんねぷりやま] /(u) Onnepuriyama/ -恩根内 [おんねない] /(p) Onnenai/ -恩根内駅 [おんねないえき] /(st) Onnenai Station/ -恩根内川 [おんねないがわ] /(p) Onnenaigawa/ -恩根別川 [おんねべつがわ] /(u) Onnebetsugawa/ -恩崎 [おんさき] /(s) Onsaki/ -恩三郎 [おんざぶろう] /(m) Onzaburou/ -恩山寺谷 [おんざんじだに] /(p) Onzanjidani/ -恩志 [おんじ] /(p) Onji/ -恩氏 [おんし] /(s) Onshi/ -恩賜公園 [おんしこうえん] /(p) Onshi Park/ -恩賜箱根公園 [おんしはこねこうえん] /(p) Onshihakone Park/ -恩慈 [うんざぜ] /(u) Unzaze/ -恩慈 [おんじ] /(s) Onji/ -恩若峯 [おんじゃくみね] /(u) Onjakumine/ -恩重 [おんしげ] /(s) Onshige/ -恩淑 [うんしゅく] /(u) Unshiyuku/ -恩庄 [おんしょう] /(s) Onshou/ -恩聖 [うんそん] /(u) Unson/ -恩石 [おんせき] /(s) Onseki/ -恩川 [おんかわ] /(s) Onkawa/ -恩川 [おんが] /(s) Onga/ -恩曾 [おんそ] /(s) Onso/ -恩曽 [おんそ] /(s) Onso/ -恩曽川 [おんぞがわ] /(p) Onzogawa/ -恩蔵 [おんぞう] /(s) Onzou/ -恩蔵茂 [おんぞうしげる] /(h) Onzou Shigeru/ -恩俗 [おんぞく] /(p) Onzoku/ -恩村 [おんむら] /(s) Onmura/ -恩多 [おんた] /(p) Onta/ -恩多 [おんだ] /(s) Onda/ -恩多町 [おんたちょう] /(p) Ontachou/ -恩沢 [おんさわ] /(s) Onsawa/ -恩沢 [おんざわ] /(s) Onzawa/ -恩谷 [おんや] /(s) On'ya/ -恩知 [おんじ] /(s) Onji/ -恩知 [おんち] /(s) Onchi/ -恩知 [おんぢ] /(s) Ondzi/ -恩地 [おち] /(s) Ochi/ -恩地 [おんじ] /(p,s) Onji/ -恩地 [おんち] /(s) Onchi/ -恩地 [おんぢ] /(s) Ondzi/ -恩地孝四郎 [おんちこうしろう] /(h) Onchi Koushirou (1891.7.2-1955.6.3)/ -恩地町 [おんじちょう] /(p) Onjichou/ -恩地町 [おんじまち] /(p) Onjimachi/ -恩地日出夫 [おんちひでお] /(h) Onchi Hideo (1933.1-)/ -恩地邦郎 [おんちくにお] /(h) Onchi Kunio/ -恩智 [おむち] /(s) Omuchi/ -恩智 [おんじ] /(s) Onji/ -恩智 [おんち] /(u) Onchi/ -恩智 [おんぢ] /(p) Ondzi/ -恩智駅 [おんぢえき] /(st) Ondzi Station/ -恩智神社 [おんぢじんじゃ] /(p) Ondi Shrine/ -恩智川 [おんじがわ] /(u) Onjigawa/ -恩智中 [おんじなか] /(p) Onjinaka/ -恩智中町 [おんぢなかまち] /(p) Ondzinakamachi/ -恩智南 [おんじみなみ] /(p) Onjiminami/ -恩智南町 [おんぢみなみまち] /(p) Ondziminamimachi/ -恩智北 [おんじきた] /(p) Onjikita/ -恩智北町 [おんぢきたまち] /(p) Ondzikitamachi/ -恩馳島 [おんばせとう] /(u) Onbasetou/ -恩中 [おんちゅう] /(p) Onchuu/ -恩仲寺 [おんちゅうじ] /(p) Onchuuji/ -恩鳥 [おんどり] /(p) Ondori/ -恩津 [おんつ] /(s) Ontsu/ -恩塚 [おんずか] /(s) Onzuka/ -恩塚 [おんづか] /(s) Ondzuka/ -恩田 [おだ] /(s) Oda/ -恩田 [おんた] /(s) Onta/ -恩田 [おんだ] /(p,s) Onda/ -恩田運動公園 [おんだうんどうこうえん] /(p) Onda athletics park/ -恩田英久 [おんだひでひさ] /(h) Onda Hidehisa (1969-)/ -恩田英明 [おんだひであき] /(h) Onda Hideaki (1948.3-)/ -恩田駅 [おんだえき] /(st) Onda Station/ -恩田快人 [おんだよしと] /(h) Onda Yoshito (1963.12.13-)/ -恩田恵美子 [おんだえみこ] /(h) Onda Emiko (1937.4.20-)/ -恩田原 [おんだばら] /(p) Ondabara/ -恩田尚之 [おんだなおゆき] /(h) Onda Naoyuki (1962.12.17-)/ -恩田千佐子 [おんだちさこ] /(h) Onda Chisako (1967.9.4-)/ -恩田川 [おんだがわ] /(p) Ondagawa/ -恩田川サイクリング道路 [おんだがわサイクリングどうろ] /(p) Ondagawa cycling track/ -恩田町 [おんだちょう] /(p) Ondachou/ -恩田町 [おんだまち] /(p) Ondamachi/ -恩田美栄 [おんだよしえ] /(h) Onda Yoshie (1982.12.13-)/ -恩田茂判官 [おんだしげぞう] /(h) Onda Shigezou/ -恩田陸 [おんだりく] /(h) Onda Riku (1964.10.25-)/ -恩田侑布子 [おんだゆうこ] /(h) Onda Yuuko/ -恩田怡彦 [おんだよしひろ] /(h) Onda Yoshihiro (1933.2-)/ -恩田皓充 [おんだひろみつ] /(h) Onda Hiromitsu/ -恩土 [おんど] /(p) Ondo/ -恩藤 [おんどう] /(s) Ondou/ -恩道 [おんどう] /(s) Ondou/ -恩徳 [おんとく] /(s) Ontoku/ -恩徳寺 [おんとくじ] /(p) Ontokuji/ -恩徳川 [おんとくがわ] /(p) Ontokugawa/ -恩徳地の結びイブキ [おんとくじのむすびイブキ] /(p) Ontokujinomusubiibuki/ -恩納 [うんな] /(s) Unna/ -恩納 [おんな] /(p,s) Onna/ -恩納 [おんのう] /(s) Onnou/ -恩納ダム [おんなダム] /(p) Onna dam/ -恩納岳 [おんなだけ] /(u) Onnadake/ -恩納村 [おんなそん] /(p) Onnason/ -恩納通信所 [おんなつうしんじょ] /(p) Onnatsuushinjo/ -恩馬 [おんま] /(s) Onma/ -恩部 [おんべ] /(s) Onbe/ -恩幣 [おんべ] /(s) Onbe/ -恩穂井 [おしほい] /(s) Oshihoi/ -恩房 [おんぼう] /(s) Onbou/ -恩本 [おんもと] /(s) Onmoto/ -恩夢 [めぐむ] /(f) Megumu/ -恩名 [おんな] /(p) Onna/ -恩木 [おんき] /(p) Onki/ -恩木ダム [おんぎダム] /(p) Ongi dam/ -恩木迫 [おんぎざこ] /(p) Ongizako/ -恩来 [おんらい] /(u) Onrai/ -恩律 [おんり] /(f) Onri/ -恩涼 [おんり] /(f) Onri/ -恩凛 [おんり] /(f) Onri/ -恩澤 [おんさわ] /(s) Onsawa/ -恩穗井 [おしほい] /(s) Oshihoi/ -恩藏 [おんぞう] /(s) Onzou/ -温 [あたた] /(f) Atata/ -温 [あたたか] /(f) Atataka/ -温 [あつ] /(f) Atsu/ -温 [あつし] /(g) Atsushi/ -温 [あつむ] /(u) Atsumu/ -温 [うえん] /(s) Uen/ -温 [おん] /(s,g) On/ -温 [すなお] /(g) Sunao/ -温 [たずぬ] /(u) Tazunu/ -温 [ただす] /(u) Tadasu/ -温 [たづぬ] /(f) Tadzunu/ -温 [つつむ] /(u) Tsutsumu/ -温 [ならう] /(g) Narau/ -温 [ぬく] /(f) Nuku/ -温 [ぬくみ] /(s) Nukumi/ -温 [ぬるい] /(s) Nurui/ -温 [のどか] /(f) Nodoka/ -温 [はる] /(f) Haru/ -温 [めぐみ] /(f) Megumi/ -温 [ゆたか] /(f) Yutaka/ -温々 [ぬくぬく] /(f) Nukunuku/ -温葵 [あき] /(f) Aki/ -温依 [はるい] /(f) Harui/ -温惟 [あつなり] /(u) Atsunari/ -温意 [あい] /(f) Ai/ -温衣 [あつえ] /(f) Atsue/ -温井 [あさい] /(s) Asai/ -温井 [あつい] /(s) Atsui/ -温井 [おんい] /(s) On'i/ -温井 [ぬくい] /(p,s) Nukui/ -温井トンネル [ぬくいトンネル] /(p) Nukui tunnel/ -温井松代 [ぬくいまつよ] /(h) Nukui Matsuyo/ -温井川 [ぬくいがわ] /(p) Nukuigawa/ -温井谷 [ぬくいだに] /(p) Nukuidani/ -温井地 [ぬくいじ] /(p) Nukuiji/ -温井町 [ぬくいまち] /(p) Nukuimachi/ -温一 [あつひと] /(m) Atsuhito/ -温一郎 [おんいちろう] /(m) On'ichirou/ -温允 [あつなり] /(u) Atsunari/ -温允 [あつや] /(u) Atsuya/ -温央 [あつお] /(u) Atsuo/ -温温 [ぬくぬく] /(f) Nukunuku/ -温音 [あつね] /(f) Atsune/ -温音 [はるね] /(f) Harune/ -温佳 [はるか] /(f) Haruka/ -温加 [はるか] /(f) Haruka/ -温可 [よしか] /(f) Yoshika/ -温夏 [のか] /(f) Noka/ -温家宝 [おんかほう] /(h) Wen Jiabao (1942-)/ -温歌 [はるか] /(f) Haruka/ -温花 [あつか] /(f) Atsuka/ -温花 [のどか] /(f) Nodoka/ -温花 [はるか] /(f) Haruka/ -温華 [ほのか] /(f) Honoka/ -温芽 [はるめ] /(f) Harume/ -温雅 [はるか] /(f) Haruka/ -温介 [あつすけ] /(g) Atsusuke/ -温海 [あつみ] /(p,s,f) Atsumi/ -温海 [はるうみ] /(f) Haruumi/ -温海トンネル [あつみトンネル] /(p) Atsumi tunnel/ -温海温泉 [あつみおんせん] /(p) Atsumionsen/ -温海岳 [あつみだけ] /(u) Atsumidake/ -温海川 [あつみがわ] /(u) Atsumigawa/ -温海川ダム [あつみがわダム] /(p) Atsumigawa dam/ -温海町 [あつみまち] /(p) Atsumimachi/ -温海田 [あつみだ] /(p) Atsumida/ -温海嶽 [あつみだけ] /(s) Atsumidake/ -温絵 [あつえ] /(f) Atsue/ -温絵 [はるえ] /(f) Harue/ -温叶 [はるか] /(f) Haruka/ -温寛 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -温希 [あつき] /(f) Atsuki/ -温気 [はるき] /(f) Haruki/ -温季 [あつき] /(f) Atsuki/ -温季 [はるき] /(f) Haruki/ -温紀 [はるき] /(f) Haruki/ -温規 [あつのり] /(u) Atsunori/ -温輝 [あつき] /(f) Atsuki/ -温義 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -温吉 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -温久 [あつじ] /(g) Atsuji/ -温久 [あつひさ] /(m) Atsuhisa/ -温窮 [はるみ] /(f) Harumi/ -温恭 [あつやす] /(u) Atsuyasu/ -温教 [あつのり] /(u) Atsunori/ -温郷 [はるくに] /(u) Harukuni/ -温空 [はるく] /(f) Haruku/ -温恵 [あつえ] /(f) Atsue/ -温恵 [はるえ] /(f) Harue/ -温慧 [あつえ] /(f) Atsue/ -温月 [あつき] /(f) Atsuki/ -温憲 [あつのり] /(u) Atsunori/ -温見 [ぬくみ] /(p,s,f) Nukumi/ -温見ダム [ぬくみダム] /(p) Nukumi dam/ -温見川 [ぬくみがわ] /(p) Nukumigawa/ -温見峠 [ぬくみとうげ] /(p) Nukumitouge/ -温見野 [ぬくみの] /(p) Nukumino/ -温原下 [ぬくはらしも] /(p) Nukuharashimo/ -温己 [あつき] /(u) Atsuki/ -温己 [はるみ] /(u) Harumi/ -温戸峠 [おんどとうげ] /(p) Ondotouge/ -温倖 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -温厚 [よしあつ] /(g) Yoshiatsu/ -温向 [はるむ] /(f) Harumu/ -温垢 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -温好 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -温宏 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -温幸 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -温広 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -温弘 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -温江 [あつえ] /(f,p) Atsue/ -温浩 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -温行 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -温行 [はるゆき] /(g) Haruyuki/ -温香 [あつか] /(f) Atsuka/ -温香 [のどか] /(f) Nodoka/ -温香 [はるか] /(u) Haruka/ -温香 [ほのか] /(f) Honoka/ -温根元 [おんねもと] /(p) Onnemoto/ -温根山 [おんねやま] /(p) Onneyama/ -温根沼 [おんねとう] /(p) Onnetou/ -温根沼大橋 [おんねとうおおはし] /(p) Onnetouoohashi/ -温根湯 [おんねゆ] /(p) Onneyu/ -温根湯国際ゴルフ場 [おんねゆこくさいゴルフじょう] /(p) Onneyukokusai golf links/ -温根湯峠 [おんねゆとうげ] /(p) Onneyutouge/ -温根内 [おんねない] /(p) Onnenai/ -温根内川 [おんねないかわ] /(u) Onnenaikawa/ -温根部町 [おんねべちょう] /(p) Onnebechou/ -温根別 [おんねべつ] /(p) Onnebetsu/ -温根別ダム [おんねべつダム] /(p) Onnebetsu dam/ -温根別川 [おんねべつがわ] /(p) Onnebetsugawa/ -温根別町 [おんねべつちょう] /(p) Onnebetsuchou/ -温根別町伊文 [おんねべつちょういぶん] /(p) Onnebetsuchouibun/ -温根別町北静川 [おんねべつちょうきたしずかわ] /(p) Onnebetsuchoukitashizukawa/ -温佐 [あつさ] /(f) Atsusa/ -温沙 [あつさ] /(f) Atsusa/ -温瑳 [あつさ] /(f) Atsusa/ -温菜 [はるな] /(f) Haruna/ -温咲 [はるさ] /(f) Harusa/ -温崎 [ぬくさき] /(s) Nukusaki/ -温作 [あつさ] /(f) Atsusa/ -温桜 [あづさ] /(f) Adzusa/ -温三 [あつみ] /(u) Atsumi/ -温三 [おんぞう] /(g) Onzou/ -温三 [はるみ] /(g) Harumi/ -温山 [おんざん] /(u) Onzan/ -温山 [ぬくやま] /(s) Nukuyama/ -温司 [あつし] /(g) Atsushi/ -温司 [あつじ] /(u) Atsuji/ -温司 [おんし] /(g) Onshi/ -温司 [おんじ] /(g) Onji/ -温司 [はるじ] /(u) Haruji/ -温史 [あつし] /(g) Atsushi/ -温士 [あつし] /(u) Atsushi/ -温士 [おんし] /(g) Onshi/ -温子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -温子 [たずこ] /(f) Tazuko/ -温子 [なおこ] /(f) Naoko/ -温子 [なかね] /(f) Nakane/ -温子 [ながこ] /(f) Nagako/ -温子 [ぬこ] /(f) Nuko/ -温子 [はるこ] /(f) Haruko/ -温子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -温子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -温子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -温志 [あつし] /(u) Atsushi/ -温枝 [あつえ] /(f) Atsue/ -温氏 [あつし] /(u) Atsushi/ -温時 [あつじ] /(u) Atsuji/ -温次 [あつじ] /(u) Atsuji/ -温実 [あつみ] /(f) Atsumi/ -温実 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -温紗 [あつさ] /(f) Atsusa/ -温樹 [あつき] /(f) Atsuki/ -温樹 [はるき] /(m) Haruki/ -温樹 [みつき] /(f) Mitsuki/ -温州 [うんしゅう] /(p) Wenzhou (China)/ -温州 [おんしゅう] /(p) Wenzhou (China)/ -温州 [ウェンチョウ] /(p) Wenzhou (China)/ -温州 [ウエンチョウ] /(p) Wenzhou (China)/ -温秀 [はるひで] /(u) Haruhide/ -温重 [あつえ] /(f) Atsue/ -温重 [あつしげ] /(g) Atsushige/ -温出 [ぬくいで] /(p) Nukuide/ -温俊 [はるとし] /(u) Harutoshi/ -温春 [あつはる] /(u) Atsuharu/ -温順 [よりゆき] /(g) Yoriyuki/ -温緒 [あつお] /(u) Atsuo/ -温緒 [はるを] /(f) Haruo (Haruwo)/ -温助 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -温尚 [あつひさ] /(u) Atsuhisa/ -温昌 [はるまさ] /(g) Harumasa/ -温章 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -温丞 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -温伸 [あつなり] /(u) Atsunari/ -温伸 [あつや] /(u) Atsuya/ -温心 [はるこ] /(f) Haruko/ -温森 [ぬくもり] /(s) Nukumori/ -温真 [あつみ] /(f) Atsumi/ -温臣 [あつおみ] /(u) Atsuomi/ -温身平 [ぬくみだいら] /(p) Nukumidaira/ -温人 [あつひと] /(u) Atsuhito/ -温人 [はると] /(u) Haruto/ -温仁 [あつひと] /(u) Atsuhito/ -温仁 [おんじん] /(g) Onjin/ -温水 [あつみ] /(s) Atsumi/ -温水 [あつみず] /(s) Atsumizu/ -温水 [おんすい] /(s) Onsui/ -温水 [ぬくみ] /(s) Nukumi/ -温水 [ぬくみず] /(s) Nukumizu/ -温水 [ぬるみず] /(p,s) Nurumizu/ -温水ゆかり [ぬくみずゆかり] /(h) Nukumizu Yukari/ -温水西 [ぬるみずにし] /(p) Nurumizunishi/ -温水池 [おんすいち] /(p) Onsuichi/ -温水平 [ぬくみずでら] /(p) Nukumizudera/ -温水洋一 [ぬくみずよういち] /(h) Nukumizu Youichi (1964.6.19-)/ -温水溜池 [おんすいためいけ] /(p) Onsuitameike/ -温水溜池 [ぬくみずためいけ] /(p) Nukumizutameike/ -温翠蘋 [おんすいぴん] /(u) Onsuipin/ -温世 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -温世 [はるよ] /(f) Haruyo/ -温勢 [おんせ] /(s) Onse/ -温星 [はるほ] /(f) Haruho/ -温正 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -温生 [あつお] /(g) Atsuo/ -温生 [あつき] /(f) Atsuki/ -温生 [なおみ] /(g) Naomi/ -温生 [よしお] /(g) Yoshio/ -温盛 [ぬくもり] /(s) Nukumori/ -温石温泉 [おんじゃくおんせん] /(p) Onjakuonsen/ -温石川 [おんじゃくがわ] /(p) Onjakugawa/ -温石峠 [おんじゃくとうげ] /(p) Onjakutouge/ -温雪 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -温川 [ぬくかわ] /(s) Nukukawa/ -温川 [ぬるいがわ] /(u) Nuruigawa/ -温川 [ぬるかわ] /(p) Nurukawa/ -温川 [ぬるがわ] /(p) Nurugawa/ -温川 [ぬるみがわ] /(p) Nurumigawa/ -温川 [ゆがわ] /(s) Yugawa/ -温川沢 [ぬるかわさわ] /(u) Nurukawasawa/ -温泉 [いずみ] /(u) Izumi/ -温泉 [おんせん] /(p,s) Onsen/ -温泉ケ岳 [ゆせんがたけ] /(u) Yusengatake/ -温泉トンネル [おんせんトンネル] /(p) Onsen tunnel/ -温泉ノ沢川 [おんせんのさわがわ] /(p) Onsennosawagawa/ -温泉ヶ岳 [ゆせんがたけ] /(u) Yusengatake/ -温泉駅前 [おんせんえきまえ] /(p) Onsen'ekimae/ -温泉屋敷 [おんせんやしき] /(p) Onsenyashiki/ -温泉岳 [おんせんだけ] /(p) Onsendake/ -温泉橋 [おんせんばし] /(p) Onsenbashi/ -温泉郷 [おんせんきょう] /(p) Onsenkyou/ -温泉区 [おんせんく] /(p) Onsenku/ -温泉郡 [おんせんぐん] /(p) Onsengun/ -温泉郡重信町 [おんせんぐんしげのぶちょう] /(p) Onsengunshigenobuchou/ -温泉郡川内町 [おんせんぐんかわうちちょう] /(p) Onsengunkawauchichou/ -温泉郡中島町 [おんせんぐんなかじまちょう] /(p) Onsengunnakajimachou/ -温泉山 [おんせんやま] /(p) Onsenyama/ -温泉寺 [おんせんじ] /(u) Onsenji/ -温泉小屋 [おんせんごや] /(p) Onsengoya/ -温泉場 [おんせんば] /(p) Onsenba/ -温泉新地 [おんせんしんち] /(p) Onsenshinchi/ -温泉神社 [おんせんじんじゃ] /(p) Onsen Shrine/ -温泉川 [おんせんがわ] /(u) Onsengawa/ -温泉川 [ゆのかわ] /(s) Yunokawa/ -温泉荘 [おんせんそう] /(p) Onsensou/ -温泉沢 [おんせんさわ] /(p) Onsensawa/ -温泉地学研究所 [おんせんちがくけんきゅうじょ] /(p) Onsenchigakukenkyuujo/ -温泉町 [おんせんちょう] /(p) Onsenchou/ -温泉町 [おんせんまち] /(p) Onsenmachi/ -温泉津 [ゆのつ] /(p) Yunotsu/ -温泉津トンネル [ゆのつトンネル] /(p) Yunotsu tunnel/ -温泉津駅 [ゆのつえき] /(st) Yunotsu Station/ -温泉津小浜 [ゆのつこはま] /(p) Yunotsukohama/ -温泉津上 [ゆのつかみ] /(p) Yunotsukami/ -温泉津上村 [ゆのつかみむら] /(p) Yunotsukamimura/ -温泉津町 [ゆのつまち] /(p) Yunotsumachi/ -温泉津飯原 [ゆのつはんばら] /(p) Yunotsuhanbara/ -温泉通り [おんせんどおり] /(p) Onsendoori/ -温泉博物館 [おんせんはくぶつかん] /(p) Onsen Museum/ -温泉富士 [おんせんふじ] /(u) Onsenfuji/ -温泉保養公園 [おんせんほようこうえん] /(p) Onsenhoyou Park/ -温泉隧道 [おんせんずいどう] /(p) Onsenzuidou/ -温造 [おんぞう] /(u) Onzou/ -温太 [おんた] /(g) Onta/ -温代 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -温代 [はるよ] /(f) Haruyo/ -温代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -温大 [あつひろ] /(m) Atsuhiro/ -温大 [はると] /(u) Haruto/ -温谷 [ぬくたに] /(s) Nukutani/ -温谷沢 [おんやざわ] /(p) Onyazawa/ -温男 [あつお] /(u) Atsuo/ -温知 [おんち] /(g) Onchi/ -温知 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -温暢 [あつなり] /(u) Atsunari/ -温通 [はるみち] /(g) Harumichi/ -温坪 [ぬくつぼ] /(p) Nukutsubo/ -温亭 [おんてい] /(g) Ontei/ -温典 [あつのり] /(u) Atsunori/ -温田 [おんだ] /(p) Onda/ -温田 [ぬくた] /(p,s) Nukuta/ -温田 [ぬくだ] /(s) Nukuda/ -温田駅 [ぬくたえき] /(st) Nukuta Station/ -温登 [はると] /(f) Haruto/ -温冬 [おんぷ] /(f) Onpu/ -温湯 [ぬくゆ] /(s) Nukuyu/ -温湯 [ぬり] /(s) Nuri/ -温湯 [ぬるゆ] /(p) Nuruyu/ -温湯温泉 [ぬるゆおんせん] /(p) Nuruyuonsen/ -温灯 [はるひ] /(f) Haruhi/ -温奈 [あつな] /(f) Atsuna/ -温奈 [はるな] /(f) Haruna/ -温那 [あつな] /(f) Atsuna/ -温那 [はるな] /(f) Haruna/ -温南 [はるな] /(f) Haruna/ -温二 [あつじ] /(u) Atsuji/ -温弐 [あつじ] /(u) Atsuji/ -温日 [はるか] /(f) Haruka/ -温日 [はるひ] /(f) Haruhi/ -温日実 [はるみ] /(f) Harumi/ -温寧川 [おんねがわ] /(u) Onnegawa/ -温寧貯水池 [おんねちょすいち] /(p) Onnechosuichi/ -温乃 [あつの] /(f) Atsuno/ -温乃 [はるの] /(f) Haruno/ -温之 [あつし] /(u) Atsushi/ -温之 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -温巴 [あつは] /(u) Atsuha/ -温博 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -温迫峠 [ぬくみざことうげ] /(p) Nukumizakotouge/ -温帆 [あつほ] /(f) Atsuho/ -温美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -温美 [ぬくみ] /(f) Nukumi/ -温美 [はるみ] /(f) Harumi/ -温美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -温彦 [あつひこ] /(m) Atsuhiko/ -温彦 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -温姫 [はるひ] /(f) Haruhi/ -温品 [ぬくしな] /(p,s) Nukushina/ -温品町 [ぬくしなちょう] /(p) Nukushinachou/ -温夫 [あつお] /(g) Atsuo/ -温夫 [はるお] /(g) Haruo/ -温文 [あつふみ] /(u) Atsufumi/ -温文 [あつぶみ] /(g) Atsubumi/ -温碧霞 [あいりーんうぉん] /(u) Airi-nwon/ -温碧霞 [うぉんぴんはー] /(u) Wonpinha/ -温歩 [はるほ] /(f) Haruho/ -温輔 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -温穂 [あつほ] /(f) Atsuho/ -温穂 [やすほ] /(f) Yasuho/ -温朋 [あつとも] /(u) Atsutomo/ -温法 [あつのり] /(u) Atsunori/ -温萌 [はるも] /(f) Harumo/ -温俣川 [あつまたがわ] /(p) Atsumatagawa/ -温未 [あつみ] /(f) Atsumi/ -温巳 [あつみ] /(f) Atsumi/ -温巳 [はるみ] /(f) Harumi/ -温夢 [はるむ] /(f) Harumu/ -温名 [はるな] /(f) Haruna/ -温明 [あつあき] /(u) Atsuaki/ -温明 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -温冶 [あつじ] /(u) Atsuji/ -温冶 [あつや] /(u) Atsuya/ -温耶 [あつや] /(u) Atsuya/ -温野 [よしの] /(f) Yoshino/ -温弥 [あつや] /(u) Atsuya/ -温弥 [はるみ] /(f) Harumi/ -温矢 [あつや] /(u) Atsuya/ -温癒 [ぬくもり] /(f) Nukumori/ -温佑 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -温由 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -温祐 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -温裕 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -温雄 [あつお] /(m) Atsuo/ -温雄 [はるお] /(m) Haruo/ -温雄 [まさお] /(m) Masao/ -温雄 [みつお] /(m) Mitsuo/ -温雄 [やすお] /(m) Yasuo/ -温雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -温洋 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -温葉 [あつは] /(f) Atsuha/ -温葉 [いろは] /(f) Iroha/ -温葉 [やすは] /(f) Yasuha/ -温羅 [うら] /(f) Ura/ -温羅遺跡 [おんらいせき] /(p) Onra Ruins/ -温理 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -温理 [おんり] /(g) Onri/ -温琉 [はる] /(f) Haru/ -温竜南 [ぬりゅな] /(f) Nuryuna/ -温良 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -温良 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -温累 [あつる] /(u) Atsuru/ -温麗 [はるか] /(f) Haruka/ -温郎 [はるお] /(u) Haruo/ -温和 [あつな] /(f) Atsuna/ -温和 [あつわ] /(f) Atsuwa/ -温和 [おとな] /(f) Otona/ -温和 [はるか] /(g) Haruka/ -温和 [はるわ] /(f) Haruwa/ -温于 [あつゆき] /(m) Atsuyuki/ -温暉 [あつき] /(f) Atsuki/ -温炳臣 [おんへいしん] /(u) Onheishin/ -温珀霞 [あいりーんうぉん] /(u) Airi-nwon/ -温翔 [はるか] /(f) Haruka/ -温莉 [はるり] /(f) Haruri/ -穏 [しずか] /(f) Shizuka/ -穏 [のどか] /(f) Nodoka/ -穏 [のん] /(f) Non/ -穏安 [のあ] /(f) Noa/ -穏加 [しずか] /(f) Shizuka/ -穏花 [おんか] /(f) Onka/ -穏花 [しずか] /(f) Shizuka/ -穏花 [のか] /(f) Noka/ -穏花 [のどか] /(f) Nodoka/ -穏寛 [やすひろ] /(m) Yasuhiro/ -穏岐 [おき] /(s) Oki/ -穏恵 [しずえ] /(u) Shizue/ -穏恵 [やすえ] /(f) Yasue/ -穏幸 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -穏行 [しずゆき] /(u) Shizuyuki/ -穏香 [しずか] /(f) Shizuka/ -穏香 [やすか] /(f) Yasuka/ -穏司 [やすじ] /(g) Yasuji/ -穏子 [おんこ] /(f) Onko/ -穏子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -穏子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -穏人 [しずひと] /(u) Shizuhito/ -穏人 [やすひと] /(u) Yasuhito/ -穏世 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -穏地 [おんち] /(s) Onchi/ -穏田 [おんだ] /(s) Onda/ -穏渡 [おわたり] /(s) Owatari/ -穏徳 [おんとく] /(g) Ontoku/ -穏奈 [しずな] /(u) Shizuna/ -穏乃 [やすの] /(f) Yasuno/ -穏美 [しずみ] /(u) Shizumi/ -穏姫 [しずき] /(f) Shizuki/ -穏歩 [おんぷ] /(f) Onpu/ -穏歩 [しずほ] /(u) Shizuho/ -穏麻 [しずま] /(f) Shizuma/ -穏明 [しずあき] /(u) Shizuaki/ -穏耶 [しずか] /(u) Shizuka/ -穏野子 [ののこ] /(f) Nonoko/ -穏雄 [しずお] /(u) Shizuo/ -穏雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -穏流 [しずる] /(u) Shizuru/ -穏和 [おんわ] /(f) Onwa/ -穏和 [しずな] /(u) Shizuna/ -穏亘 [しずのぶ] /(u) Shizunobu/ -穏亘 [やすのぶ] /(u) Yasunobu/ -音 [お] /(s) O/ -音 [おと] /(f,s) Oto/ -音 [おど] /(s) Odo/ -音 [おん] /(f) On/ -音 [とん] /(s) Ton/ -音 [ねおん] /(f) Neon/ -音 [ねね] /(u) Nene/ -音 [のん] /(f) Non/ -音 [ぴあの] /(f) Piano/ -音 [みゅう] /(f) Myuu/ -音 [もね] /(f) Mone/ -音 [りずむ] /(f) Rizumu/ -音 [りり] /(f) Riri/ -音々 [おとね] /(f) Otone/ -音々 [ねおん] /(f) Neon/ -音々 [ねね] /(f) Nene/ -音々羽 [ののは] /(f) Nonoha/ -音々歌 [ねねか] /(f) Neneka/ -音々花 [ねねか] /(f) Neneka/ -音々子 [ねねこ] /(f) Neneko/ -音々美 [ねねみ] /(f) Nenemi/ -音亜 [おとあ] /(f) Otoa/ -音亜 [ねあ] /(f) Nea/ -音阿弥 [おんなみ] /(u) Onnami/ -音愛 [ねあ] /(f) Nea/ -音愛 [のあ] /(f) Noa/ -音逢 [のあ] /(f) Noa/ -音伊子 [ねいこ] /(f) Neiko/ -音依 [おとい] /(f) Otoi/ -音威子府 [おといねっぷ] /(p) Otoineppu/ -音威子府駅 [おといねっぷえき] /(st) Otoineppu Station/ -音威子府市街 [おといねっぷしがい] /(p) Otoineppushigai/ -音威子府川 [おといねっぷがわ] /(p) Otoineppugawa/ -音威子府村 [おといねっぷむら] /(p) Otoineppumura/ -音威子府大橋 [おといねっぷおおはし] /(p) Otoineppuoohashi/ -音威子府牧場 [おといねっぷぼくじょう] /(p) Otoineppubokujou/ -音威富士 [おといふじ] /(u) Otoifuji/ -音慰 [ねい] /(f) Nei/ -音為川 [おとためがわ] /(p) Ototamegawa/ -音衣 [おとい] /(f) Otoi/ -音衣 [おとえ] /(f) Otoe/ -音衣 [ねい] /(f) Nei/ -音衣実 [ねいみ] /(f) Neimi/ -音井 [おとい] /(s) Otoi/ -音一 [おといち] /(g) Otoichi/ -音一 [おとかず] /(m) Otokazu/ -音稲府 [おといねっぷ] /(p) Otoineppu/ -音稲府橋 [おといねっぷばし] /(p) Otoineppubashi/ -音稲府川 [おといねっぷがわ] /(u) Otoineppugawa/ -音稲府岬 [おといねっぷみさき] /(u) Otoineppumisaki/ -音羽 [うぃん] /(f) Uin/ -音羽 [おとは] /(f,s) Otoha/ -音羽 [おとはね] /(s) Otohane/ -音羽 [おとば] /(s) Otoba/ -音羽 [おとわ] /(p,s,f) Otowa/ -音羽 [とわ] /(f) Towa/ -音羽しのぶ [おとわしのぶ] /(h) Otowa Shinobu (1977.3.16-)/ -音羽伊勢宿 [おとわいせじゅく] /(p) Otowaisejuku/ -音羽伊勢宿町 [おとわいせじゅくちょう] /(p) Otowaisejukuchou/ -音羽稲芝 [おとわいなしば] /(p) Otowainashiba/ -音羽屋 [おとわや] /(u) Otowaya/ -音羽乙出 [おとわおつで] /(p) Otowaotsude/ -音羽乙出町 [おとわおつでちょう] /(p) Otowaotsudechou/ -音羽蒲郡有料道路 [おとわがまごおりゆうりょうどうろ] /(p) Otowagamagooriyuuryoudouro/ -音羽久米子 [おとわくめこ] /(h) Otowa Kumeko (1915.7.8-)/ -音羽橋 [おとはばし] /(p) Otohabashi/ -音羽山 [おとはさん] /(u) Otohasan/ -音羽山 [おとわやま] /(s) Otowayama/ -音羽山トンネル [おとわやまトンネル] /(p) Otowayama tunnel/ -音羽山貞博 [おとわやまさだひろ] /(h) Otowayama Sadahiro/ -音羽山等地 [おとわさんとうじ] /(p) Otowasantouji/ -音羽周 [おとわいたる] /(h) Oto Waitaru (1953-)/ -音羽初田 [おとわはつだ] /(p) Otowahatsuda/ -音羽初田町 [おとわはつだちょう] /(p) Otowahatsudachou/ -音羽上 [おとわかみ] /(p) Otowakami/ -音羽森廻り [おとわもりまわり] /(p) Otowamorimawari/ -音羽森廻り町 [おとわもりまわりちょう] /(p) Otowamorimawarichou/ -音羽西林 [おとわにしばやし] /(p) Otowanishibayashi/ -音羽千本 [おとわせんぼん] /(p) Otowasenbon/ -音羽千本町 [おとわせんぼんちょう] /(p) Otowasenbonchou/ -音羽川 [おとわがわ] /(u) Otowagawa/ -音羽前出 [おとわまえで] /(p) Otowamaede/ -音羽前出町 [おとわまえでちょう] /(p) Otowamaedechou/ -音羽前田 [おとわまえだ] /(p) Otowamaeda/ -音羽前田町 [おとわまえだちょう] /(p) Otowamaedachou/ -音羽草田 [おとわくさだ] /(p) Otowakusada/ -音羽草田町 [おとわくさだちょう] /(p) Otowakusadachou/ -音羽台 [おとわだい] /(p) Otowadai/ -音羽沢 [おとわさわ] /(p) Otowasawa/ -音羽沢町 [おとわさわちょう] /(p) Otowasawachou/ -音羽谷 [おとわたに] /(p) Otowatani/ -音羽谷川 [おとわだにがわ] /(p) Otowadanigawa/ -音羽中芝 [おとわなかしば] /(p) Otowanakashiba/ -音羽中芝町 [おとわなかしばちょう] /(p) Otowanakashibachou/ -音羽町 [おとはまち] /(p) Otohamachi/ -音羽町 [おとわちょう] /(p) Otowachou/ -音羽町駅 [おとわちょうえき] /(st) Otowachou Station/ -音羽珍事 [おとわちんじ] /(p) Otowachinji/ -音羽珍事町 [おとわちんじちょう] /(p) Otowachinjichou/ -音羽南谷 [おとわみなみだに] /(p) Otowaminamidani/ -音羽八ノ坪 [おとわはちのつぼ] /(p) Otowahachinotsubo/ -音羽平林 [おとわひらばやし] /(p) Otowahirabayashi/ -音羽平林町 [おとわひらばやしちょう] /(p) Otowahirabayashichou/ -音羽椋 [おとわりょう] /(h) Otowa Ryou/ -音羽野田 [おとわのだ] /(p) Otowanoda/ -音羽野田町 [おとわのだちょう] /(p) Otowanodachou/ -音羽役出 [おとわやくで] /(p) Otowayakude/ -音羽役出町 [おとわやくでちょう] /(p) Otowayakudechou/ -音映 [おとえ] /(f) Otoe/ -音映 [おとは] /(f) Otoha/ -音栄 [おとえ] /(f) Otoe/ -音永 [おとなが] /(s) Otonaga/ -音瑛瑠 [のえる] /(f) Noeru/ -音衛 [おとえ] /(u) Otoe/ -音遠 [ねおん] /(f) Neon/ -音塩 [おとしお] /(s) Otoshio/ -音央 [ねお] /(f) Neo/ -音温 [ねおん] /(f) Neon/ -音穏 [ねおん] /(f) Neon/ -音音 [おとね] /(f) Otone/ -音音 [ねおん] /(f) Neon/ -音音 [ねね] /(f) Nene/ -音夏 [こなつ] /(f) Konatsu/ -音夏 [なりか] /(f) Narika/ -音河 [おとかわ] /(s) Otokawa/ -音河 [おとがわ] /(s) Otogawa/ -音花 [おとは] /(f) Otoha/ -音花 [おとはな] /(s) Otohana/ -音華 [おとか] /(f) Otoka/ -音華 [おとは] /(f) Otoha/ -音華 [ののか] /(f) Nonoka/ -音芽 [おとめ] /(f) Otome/ -音賀 [おとが] /(s) Otoga/ -音介 [おとすけ] /(g) Otosuke/ -音海 [おとうみ] /(s) Otoumi/ -音海 [おとみ] /(f,p) Otomi/ -音海谷川 [おとみたにがわ] /(p) Otomitanigawa/ -音海断崖 [おとみだんがい] /(p) Otomidangai/ -音絵 [おとえ] /(f) Otoe/ -音楽 [おんがく] /(f) Ongaku/ -音楽 [かなで] /(f) Kanade/ -音楽 [ねら] /(f) Nera/ -音楽 [みゆう] /(f) Miyuu/ -音楽寺 [おんがくじ] /(p) Ongakuji/ -音楽出版協会 [おんがくしゅっぱんきょうかい] /(o) National Music Publishers' Association/NMPA/ -音楽大 [おんがくだい] /(p) Ongakudai/ -音楽大学 [おんがくだいがく] /(p) Ongaku University/ -音楽短大 [おんがくたんだい] /(p) Ongakutandai/ -音楽堂 [おんがくどう] /(p) Ongakudou/ -音環 [おとわ] /(f) Otowa/ -音間 [おとま] /(s) Otoma/ -音丸 [おとまる] /(s) Otomaru/ -音喜多 [おときた] /(s) Otokita/ -音喜夛 [おときた] /(s) Otokita/ -音希 [おとき] /(u) Otoki/ -音義 [おとよし] /(m) Otoyoshi/ -音吉 [おときち] /(g) Otokichi/ -音吉 [おとよし] /(s) Otoyoshi/ -音久和 [おぐわ] /(p) Oguwa/ -音弓 [ねゆみ] /(f) Neyumi/ -音居 [おとい] /(s) Otoi/ -音響技術専門学校 [おんきょうぎじゅつせんもんがっこう] /(o) Institute of Sound Technics/IST/ -音琴 [おとごと] /(s) Otogoto/ -音琴 [ねごと] /(s) Negoto/ -音琴浦 [ねごとうら] /(u) Negotoura/ -音金 [おとかね] /(p) Otokane/ -音空 [いく] /(f) Iku/ -音窪 [おとくぼ] /(s) Otokubo/ -音熊 [おとくま] /(g) Otokuma/ -音恵 [おとえ] /(f) Otoe/ -音恵那 [ねえな] /(f) Neena/ -音慧 [おとえ] /(f) Otoe/ -音月 [おとづき] /(s) Otodzuki/ -音月 [ねつき] /(f) Netsuki/ -音月桂 [おとづきけい] /(h) Otodzuki Kei/ -音堅 [おとかた] /(s) Otokata/ -音見 [おとみ] /(s) Otomi/ -音見坂 [おとみざか] /(p) Otomizaka/ -音戸 [おんど] /(p) Ondo/ -音戸ノ瀬戸 [おんどのせと] /(u) Ondonoseto/ -音戸山 [おんどやま] /(p) Ondoyama/ -音戸山山ノ茶屋 [おんどやまやまのちゃや] /(p) Ondoyamayamanochaya/ -音戸山山ノ茶屋町 [おんどやまやまのちゃやちょう] /(p) Ondoyamayamanochayachou/ -音戸大橋 [おんどおおはし] /(p) Ondooohashi/ -音戸町 [おんどちょう] /(p) Ondochou/ -音五郎 [おとごろう] /(m) Otogorou/ -音吾 [おとご] /(g) Otogo/ -音光 [おとこう] /(s) Otokou/ -音光 [おとみ] /(u) Otomi/ -音光 [おとみつ] /(g) Otomitsu/ -音光 [ねみ] /(f) Nemi/ -音光寺 [おんこうじ] /(s) Onkouji/ -音垢 [おとよし] /(u) Otoyoshi/ -音好 [おとよし] /(u) Otoyoshi/ -音好 [ねね] /(f) Nene/ -音好宏 [おとよしひろ] /(h) Oto Yoshihiro/ -音孝 [おとたかし] /(h) Oto Takashi (1949.3-)/ -音弘 [おとひろ] /(f) Otohiro/ -音更 [おとふけ] /(p,s) Otofuke/ -音更橋 [おとふけばし] /(p) Otofukebashi/ -音更山 [おとふけやま] /(u) Otofukeyama/ -音更取水ダム [おとふけとすいダム] /(p) Otofuketosui dam/ -音更川 [おとふけかわ] /(u) Otofukekawa/ -音更川 [おとふけがわ] /(u) Otofukegawa/ -音更川橋 [おとふけかわはし] /(p) Otofukekawahashi/ -音更大橋 [おとふけおおはし] /(p) Otofukeoohashi/ -音更沢川 [おとふけさわがわ] /(p) Otofukesawagawa/ -音更町 [おとふけちょう] /(p) Otofukechou/ -音更霊園 [おとふけれいえん] /(p) Otofukereien/ -音江 [おとえ] /(f,s) Otoe/ -音江環状列石 [おとえかんじょうれついし] /(p) Otoekanjouretsuishi/ -音江山 [おとえやま] /(u) Otoeyama/ -音江川 [おとえかわ] /(p) Otoekawa/ -音江町 [おとえちょう] /(p) Otoechou/ -音江別川 [おとえべつがわ] /(p) Otoebetsugawa/ -音香 [おとか] /(f) Otoka/ -音香 [なりか] /(f) Narika/ -音高 [おとたか] /(s,g) Ototaka/ -音根内 [おんねない] /(p) Onnenai/ -音根内大橋 [おんねないおおはし] /(p) Onnenaioohashi/ -音根別川 [おんねべつがわ] /(u) Onnebetsugawa/ -音沙 [なりさ] /(f) Narisa/ -音彩 [ねいな] /(f) Neina/ -音彩 [ねいろ] /(f) Neiro/ -音彩 [のあ] /(f) Noa/ -音菜 [おとね] /(f) Otone/ -音菜 [ねな] /(f) Nena/ -音菜 [のんな] /(f) Nonna/ -音在 [おとざい] /(s) Otozai/ -音坂 [おとさか] /(s) Otosaka/ -音崎 [おとさき] /(s) Otosaki/ -音崎 [おとざき] /(u) Otozaki/ -音作 [おとさく] /(u) Otosaku/ -音桜 [いお] /(f) Io/ -音桜 [ねお] /(f) Neo/ -音三 [おとぞう] /(g) Otozou/ -音三郎 [おとさぶろう] /(m) Otosaburou/ -音山 [おとやま] /(s) Otoyama/ -音司 [おとじ] /(u) Otoji/ -音四郎 [おとしろう] /(m) Otoshirou/ -音子 [おとこ] /(f) Otoko/ -音子 [ねこ] /(f) Neko/ -音子 [ねね] /(f) Nene/ -音市 [おといち] /(g) Otoichi/ -音枝 [おとえ] /(f) Otoe/ -音枝 [おとえだ] /(s) Otoeda/ -音枝峠 [おとしとうげ] /(p) Otoshitouge/ -音止の滝 [おとどめのたき] /(p) Otodomenotaki/ -音紫亜 [ねしあ] /(f) Neshia/ -音次 [おとじ] /(g) Otoji/ -音次郎 [おとじろう] /(m) Otojirou/ -音治 [おとじ] /(g) Otoji/ -音治 [おとはる] /(g) Otoharu/ -音治郎 [おとじろう] /(m) Otojirou/ -音爾 [おとじ] /(u) Otoji/ -音爾 [おんし] /(u) Onshi/ -音室橋 [おとむろばし] /(p) Otomurobashi/ -音実 [ねみ] /(f) Nemi/ -音主 [おとぬし] /(u) Otonushi/ -音寿郎 [おとじゅろう] /(m) Otojurou/ -音樹 [おとじゅ] /(f) Otoju/ -音秋 [おとあ] /(f) Otoa/ -音重 [おとしげ] /(g) Otoshige/ -音重鎮 [おとしげき] /(h) Oto Shigeki (1963.11.18-)/ -音塾 [おとじゅく] /(c) Otojuku (seen in names of establishments and activities related to music education)/ -音出 [おとで] /(s) Otode/ -音出浜 [あおだしはま] /(p) Aodashihama/ -音春 [おとは] /(f) Otoha/ -音初 [おとは] /(f) Otoha/ -音緒 [ねお] /(f) Neo/ -音緒実 [ねおみ] /(f) Neomi/ -音緒美 [ねおみ] /(f) Neomi/ -音女 [おとめ] /(g) Otome/ -音床山 [おんとこやま] /(u) Ontokoyama/ -音松 [おとまつ] /(s,g) Otomatsu/ -音松岩 [おとまついわ] /(p) Otomatsuiwa/ -音上 [おとうえ] /(s) Otoue/ -音上 [おとがみ] /(s) Otogami/ -音城 [おとしろ] /(s) Otoshiro/ -音場 [おとば] /(s) Otoba/ -音織梨 [ねおり] /(f) Neori/ -音色 [ねいろ] /(f) Neiro/ -音色 [りずむ] /(f) Rizumu/ -音信原 [おんしんばる] /(p) Onshinbaru/ -音信山 [おとずれやま] /(p) Otozureyama/ -音信川ゲンジボタル発生地 [おとずれがわゲンジボタルはっせいち] /(p) Otozuregawagenjibotaruhasseichi/ -音森 [おともり] /(s) Otomori/ -音人 [おとひと] /(u) Otohito/ -音人 [おとんど] /(u) Otondo/ -音水 [おんずい] /(p) Onzui/ -音水湖 [おんずいこ] /(p) Onzuiko/ -音水川 [おんずいかわ] /(p) Onzuikawa/ -音水沢 [おとみずざわ] /(p) Otomizuzawa/ -音数 [おとかず] /(u) Otokazu/ -音澄 [おとすみ] /(f) Otosumi/ -音世 [おとよ] /(f) Otoyo/ -音瀬 [おとせ] /(f,s) Otose/ -音瀬ノ鼻 [おとせのはな] /(u) Otosenohana/ -音瀬朱夏 [おとせしゅか] /(h) Otose Shuka/ -音成 [おとなり] /(p,s) Otonari/ -音成 [ねじょう] /(s) Nejou/ -音成正人 [おとなりまさと] /(h) Otonari Masato/ -音成川 [おとなりがわ] /(p) Otonarigawa/ -音生 [ねお] /(f) Neo/ -音西 [おとにし] /(s) Otonishi/ -音石 [おといし] /(s) Otoishi/ -音川 [おとかわ] /(s) Otokawa/ -音川 [おとがわ] /(s) Otogawa/ -音川英二 [おとがわえいじ] /(m,h) Otogawa Eiji/ -音泉 [おといずみ] /(s) Otoizumi/ -音泉 [となみ] /(f) Tonami/ -音曽 [おとそ] /(s) Otoso/ -音奏 [おとか] /(f) Otoka/ -音奏 [ねかな] /(f) Nekana/ -音蔵 [おとぞう] /(g) Otozou/ -音揃 [おとまえ] /(s) Otomae/ -音揃 [おんぞろ] /(s) Onzoro/ -音村 [おとむら] /(s) Otomura/ -音太 [おとお] /(u) Otoo/ -音太郎 [おとたろう] /(m) Ototarou/ -音代 [おとしろ] /(s) Otoshiro/ -音代 [おとよ] /(f) Otoyo/ -音沢 [おとざわ] /(p,s) Otozawa/ -音沢駅 [おとざわえき] /(st) Otozawa Station/ -音沢橋 [おとさわばし] /(p) Otosawabashi/ -音谷 [おとたに] /(s) Ototani/ -音谷 [おとだに] /(u) Otodani/ -音谷 [おんだに] /(p) Ondani/ -音谷池 [おんだにいけ] /(p) Ondaniike/ -音暖 [のの] /(f) Nono/ -音地 [おとち] /(s) Otochi/ -音地 [おんじ] /(p) Onji/ -音竹 [おとたけ] /(s) Ototake/ -音中 [おとなか] /(s) Otonaka/ -音中 [おとなが] /(s) Otonaga/ -音猪 [おとい] /(g) Otoi/ -音町団地 [おとまちだんち] /(p) Otomachidanchi/ -音調津 [おしらべつ] /(p) Oshirabetsu/ -音調津区画外 [おしらべつくかくがい] /(p) Oshirabetsukukakugai/ -音調津川 [おしらべつがわ] /(u) Oshirabetsugawa/ -音津 [おとつ] /(s) Ototsu/ -音津 [ねづ] /(s) Nedzu/ -音辻 [おとつじ] /(s) Ototsuji/ -音田 [おとた] /(s) Otota/ -音田 [おとだ] /(p,s) Otoda/ -音田 [おんだ] /(s) Onda/ -音田 [ねだ] /(s) Neda/ -音田川 [おとだがわ] /(p) Otodagawa/ -音田池 [おとだいけ] /(p) Otodaike/ -音斗 [おと] /(f) Oto/ -音斗子 [おとこ] /(f) Otoko/ -音渡 [おど] /(s) Odo/ -音都 [いと] /(f) Ito/ -音都 [おと] /(f) Oto/ -音島 [おとじま] /(s) Otojima/ -音嶋 [おとじま] /(s) Otojima/ -音藤 [おとふじ] /(s) Otofuji/ -音頭 [おんど] /(s) Ondo/ -音頭 [おんどう] /(s) Ondou/ -音堂 [おんどう] /(s) Ondou/ -音道 [おとみち] /(s) Otomichi/ -音得 [のえる] /(f) Noeru/ -音奈 [ねな] /(f) Nena/ -音那 [おとな] /(f) Otona/ -音二 [おとじ] /(u) Otoji/ -音二郎 [おとじろう] /(m) Otojirou/ -音禰 [あんね] /(f) Anne/ -音禰 [おとね] /(f) Otone/ -音寧 [おとね] /(f) Otone/ -音寧 [ねね] /(f) Nene/ -音乃 [おとの] /(f) Otono/ -音乃 [のの] /(f) Nono/ -音乃 [のんの] /(f) Nonno/ -音乃いずみ [おとのいずみ] /(h) Oto Noizumi/ -音乃華 [ののか] /(f) Nonoka/ -音乃妃 [ねのひ] /(f) Nenohi/ -音之介 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -音之吉 [ねのきち] /(u) Nenokichi/ -音之宮 [おとのみや] /(s) Otonomiya/ -音之助 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -音之丞 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -音之輔 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -音之佑 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -音之祐 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -音埜 [おとの] /(s) Otono/ -音納 [おとのう] /(s) Otonou/ -音巴 [おとは] /(f) Otoha/ -音覇 [おとは] /(f) Otoha/ -音波 [おとは] /(f) Otoha/ -音波 [おとわ] /(f) Otowa/ -音芭 [おとは] /(f) Otoha/ -音馬 [おとうま] /(s) Otouma/ -音帆 [おとは] /(f) Otoha/ -音尾 [おとお] /(s) Otoo/ -音美 [おとみ] /(f) Otomi/ -音美 [どれみ] /(f) Doremi/ -音美 [ねみ] /(f) Nemi/ -音美維 [ねみい] /(f) Nemii/ -音美彦 [とみひこ] /(m) Tomihiko/ -音柊 [おと] /(f) Oto/ -音彦 [おとひこ] /(m) Otohiko/ -音姫 [おとき] /(f) Otoki/ -音姫 [おとひめ] /(f) Otohime/ -音標 [おとしべ] /(p) Otoshibe/ -音標橋 [おとしべばし] /(p) Otoshibebashi/ -音標原野 [おとしべげんや] /(p) Otoshibegenya/ -音標川 [おとしべがわ] /(u) Otoshibegawa/ -音標岬 [おとしべみさき] /(p) Otoshibemisaki/ -音符 [おんぷ] /(f) Onpu/ -音舞 [おんぷ] /(f) Onpu/ -音舞 [りずむ] /(f) Rizumu/ -音舞里 [ねむり] /(f) Nemuri/ -音部 [おとべ] /(p,s) Otobe/ -音部島 [おんべしま] /(u) Onbeshima/ -音部里 [おとべさと] /(p) Otobesato/ -音風 [おとか] /(f) Otoka/ -音風 [おんぷ] /(f) Onpu/ -音淵 [おとぶち] /(s) Otobuchi/ -音文 [おとふみ] /(u) Otofumi/ -音聞山 [おとききやま] /(p) Otokikiyama/ -音平 [おとへい] /(g) Otohei/ -音別 [おんべつ] /(p) Onbetsu/ -音別駅 [おんべつえき] /(st) Onbetsu Station/ -音別橋 [おんべつばし] /(p) Onbetsubashi/ -音別川 [おんべつがわ] /(u) Onbetsugawa/ -音別町 [おんべつちょう] /(p) Onbetsuchou/ -音辺 [おとべ] /(s) Otobe/ -音峰 [おとみね] /(s) Otomine/ -音峯 [おとみね] /(s) Otomine/ -音方 [おとかた] /(s) Otokata/ -音萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -音萌華 [ともか] /(f) Tomoka/ -音萌香 [ねもか] /(f) Nemoka/ -音坊 [おんぼう] /(p) Onbou/ -音望花 [ねみか] /(f) Nemika/ -音幌 [おとほろ] /(p) Otohoro/ -音幌橋 [おとほろばし] /(p) Otohorobashi/ -音夢 [とむ] /(u) Tomu/ -音夢 [ねむ] /(f) Nemu/ -音夢 [りずむ] /(f) Rizumu/ -音無 [おとな] /(f) Otona/ -音無 [おとなし] /(p,s) Otonashi/ -音無山 [おとなしやま] /(u) Otonashiyama/ -音無瀬 [おとなぜ] /(u) Otonaze/ -音無瀬橋 [おとなせばし] /(p) Otonasebashi/ -音無瀬戸 [おとなしのせと] /(u) Otonashinoseto/ -音無川 [おとなしがわ] /(p) Otonashigawa/ -音無滝 [おとなしたき] /(p) Otonashitaki/ -音無町 [おとなしちょう] /(p) Otonashichou/ -音無町 [おとなしまち] /(p) Otonashimachi/ -音無美紀子 [おとなしみきこ] /(h) Otonashi Mikiko (1949.12-)/ -音名川 [おとながわ] /(u) Otonagawa/ -音名川橋 [おとながわばし] /(p) Otonagawabashi/ -音綿 [おとわた] /(s) Otowata/ -音木 [おとき] /(s) Otoki/ -音也 [おとや] /(g) Otoya/ -音野 [おとの] /(s) Otono/ -音弥 [おとや] /(f) Otoya/ -音矢 [とあ] /(f) Toa/ -音優 [ねう] /(f) Neu/ -音優 [みゆう] /(f) Miyuu/ -音由 [おとよし] /(u) Otoyoshi/ -音葉 [おとは] /(f,s) Otoha/ -音葉 [おとば] /(s) Otoba/ -音葉 [おとわ] /(s) Otowa/ -音利 [ねり] /(f) Neri/ -音李 [ねり] /(f) Neri/ -音梨亜 [ねりあ] /(f) Neria/ -音梨沙 [ねりさ] /(f) Nerisa/ -音理 [おんり] /(f) Onri/ -音璃 [おり] /(f) Ori/ -音璃 [おりぃ] /(f) Orii/ -音里 [ねり] /(f) Neri/ -音律 [おんり] /(f) Onri/ -音良 [おとよし] /(u) Otoyoshi/ -音類 [おとんるい] /(p) Otonrui/ -音類橋 [おとんるいばし] /(p) Otonruibashi/ -音鈴凪 [おりな] /(f) Orina/ -音鈴巴 [おりは] /(f) Oriha/ -音麗 [ねり] /(f) Neri/ -音麗 [みれい] /(f) Mirei/ -音呂 [ねいろ] /(f) Neiro/ -音炉 [ねろ] /(f) Nero/ -音路 [おとろ] /(p) Otoro/ -音楼 [ねろ] /(f) Nero/ -音和 [おとかず] /(u) Otokazu/ -音和 [おとより] /(g) Otoyori/ -音和 [おとわ] /(f,s) Otowa/ -音和 [とわ] /(f) Towa/ -音和 [ねお] /(f) Neo/ -音和橋 [おとわばし] /(p) Otowabashi/ -音凛香 [おりか] /(f) Orika/ -音渕 [おとぶち] /(s) Otobuchi/ -音澤 [おとざわ] /(s) Otozawa/ -音綺 [おとき] /(u) Otoki/ -音莉 [おんり] /(f) Onri/ -音邊 [おとべ] /(s) Otobe/ -音凜 [おんり] /(f) Onri/ -音凜 [ねり] /(f) Neri/ -音凜 [ねりん] /(f) Nerin/ -下 [くだり] /(s) Kudari/ -下 [げの] /(p) Geno/ -下 [さがり] /(s) Sagari/ -下 [した] /(s) Shita/ -下 [しも] /(p,s) Shimo/ -下々 [しもそう] /(p) Shimosou/ -下々条 [しもげじょう] /(p) Shimogejou/ -下々条町 [しもげじょうまち] /(p) Shimogejoumachi/ -下々野 [しもしもの] /(p) Shimoshimono/ -下〆 [しもじめ] /(p) Shimojime/ -下さざらい [しもさざらい] /(p) Shimosazarai/ -下さざらい町 [しもさざらいちょう] /(p) Shimosazaraichou/ -下たかのす沢 [しもたかのすざわ] /(p) Shimotakanosuzawa/ -下の薗 [しものその] /(s) Shimonosono/ -下の宮 [しものみや] /(u) Shimonomiya/ -下の原 [しものはる] /(p) Shimonoharu/ -下の原ダム [しものはらダム] /(p) Shimonohara dam/ -下の原町 [しものはるちょう] /(p) Shimonoharuchou/ -下の口 [したのくち] /(p) Shitanokuchi/ -下の向 [したのむかい] /(s) Shitanomukai/ -下の黒ビンガ [しものくろビンガ] /(p) Shimonokurobinga/ -下の寺 [しものでら] /(p) Shimonodera/ -下の城のイチョウ [したのしろのイチョウ] /(p) Shitanoshironoichou/ -下の水 [しものみず] /(p) Shimonomizu/ -下の瀬大橋 [しものせおおはし] /(p) Shimonoseoohashi/ -下の川 [したのかわ] /(p) Shitanokawa/ -下の川 [しものかわ] /(p) Shimonokawa/ -下の沢 [しものさわ] /(p) Shimonosawa/ -下の沢川 [しものさわかわ] /(p) Shimonosawakawa/ -下の沢川 [しものさわがわ] /(p) Shimonosawagawa/ -下の谷 [しものたに] /(p) Shimonotani/ -下の谷 [しものやつ] /(p) Shimonoyatsu/ -下の丁 [したのちょう] /(p) Shitanochou/ -下の町 [しものちょう] /(p) Shimonochou/ -下の町 [しものまち] /(p) Shimonomachi/ -下の田 [しものた] /(p) Shimonota/ -下の湯 [しものゆ] /(p) Shimonoyu/ -下の洞 [しものほら] /(p) Shimonohora/ -下の内 [しものうち] /(p) Shimonouchi/ -下の浜 [しものはま] /(p) Shimonohama/ -下の平 [しものたいら] /(p) Shimonotaira/ -下の堀 [しものほり] /(p) Shimonohori/ -下ぼっち沢 [しもぼっちざわ] /(p) Shimobocchizawa/ -下も [しも] /(u) Shimo/ -下り [くだり] /(s) Kudari/ -下り [さがり] /(u) Sagari/ -下りの沢 [くだりのさわ] /(p) Kudarinosawa/ -下り山 [くだりやま] /(p) Kudariyama/ -下り山 [さがりやま] /(p) Sagariyama/ -下り枝 [さがりえだ] /(p) Sagarieda/ -下り松 [くだりまつ] /(s) Kudarimatsu/ -下り松 [さがりまつ] /(p,s) Sagarimatsu/ -下り松川 [さがりまつがわ] /(p) Sagarimatsugawa/ -下り松町 [さがりまつちょう] /(p) Sagarimatsuchou/ -下り松鼻 [さがりまつはな] /(p) Sagarimatsuhana/ -下り松鼻 [さがりまつばな] /(p) Sagarimatsubana/ -下り川 [さがりかわ] /(p) Sagarikawa/ -下り沢 [くだりさわ] /(p) Kudarisawa/ -下り沢川 [くだりさわがわ] /(p) Kudarisawagawa/ -下り谷 [くだりたに] /(p) Kudaritani/ -下り谷 [くだりだに] /(p) Kudaridani/ -下り藤 [さがりふじ] /(s) Sagarifuji/ -下り尾 [さがりお] /(p) Sagario/ -下り付 [おりつき] /(p) Oritsuki/ -下イズミ [しもイズミ] /(u) Shimoizumi/ -下エベコロベツ川 [しもエベコロベツがわ] /(p) Shimoebekorobetsugawa/ -下オソツベツ [しもオソツベツ] /(p) Shimoosotsubetsu/ -下オソベツ [しもオソベツ] /(p) Shimoosobetsu/ -下カブレ沢 [しもカブレざわ] /(p) Shimokaburezawa/ -下カラ川 [しもカラがわ] /(p) Shimokaragawa/ -下カント沢 [しもカントざわ] /(p) Shimokantozawa/ -下キナギ島 [しもキナギじま] /(p) Shimokinagijima/ -下クソ [しもクソ] /(p) Shimokuso/ -下ケ屋敷 [さがやしき] /(p) Sagayashiki/ -下ケ橋 [さげはし] /(p) Sagehashi/ -下ケ戸 [さげと] /(p) Sageto/ -下ケ藤 [しもがふじ] /(s) Shimogafuji/ -下ケ傍示 [さげほうじ] /(p) Sagehouji/ -下コウズ瀬 [しもコウズせ] /(u) Shimokouzuse/ -下コクネップ [しもコクネップ] /(p) Shimokokuneppu/ -下ゴミ沢 [しもゴミさわ] /(p) Shimogomisawa/ -下サロベツ原野 [しもサロベツげんや] /(p) Shimosarobetsugen'ya/ -下シズノ沢 [しもシズノさわ] /(p) Shimoshizunosawa/ -下シ沢 [くだしざわ] /(p) Kudashizawa/ -下シ沢川 [くだしさわがわ] /(p) Kudashisawagawa/ -下シ沢川 [しもしさわがわ] /(p) Shimoshisawagawa/ -下ゾコツ沢 [しもゾコツさわ] /(p) Shimozokotsusawa/ -下タ [した] /(p) Shita/ -下タ [しもた] /(s) Shimota/ -下タカヨケ沢 [しもタカヨケさわ] /(p) Shimotakayokesawa/ -下タケ沢 [しもタケさわ] /(p) Shimotakesawa/ -下タッキリ沢 [しもタッキリざわ] /(p) Shimotakkirizawa/ -下タノ沢 [しタノさわ] /(p) Shitanosawa/ -下タノ沢頭 [しタノさわがしら] /(p) Shitanosawagashira/ -下タモギヤチ沢 [しもタモギヤチざわ] /(p) Shimotamogiyachizawa/ -下タ川原 [しもたかわはら] /(p) Shimotakawahara/ -下タ村 [したむら] /(s) Shitamura/ -下タ村 [しもたむら] /(s) Shimotamura/ -下タ谷 [したや] /(p) Shitaya/ -下タ中 [したなか] /(p) Shitanaka/ -下タ町 [したまち] /(p) Shitamachi/ -下タ道 [したみち] /(p) Shitamichi/ -下タ林 [したばやし] /(p) Shitabayashi/ -下ダイコロシ沢 [しもダイコロシざわ] /(p) Shimodaikoroshizawa/ -下チャンベツ [しもチャンベツ] /(p) Shimochanbetsu/ -下チャンベツ川 [しもチャンベツがわ] /(p) Shimochanbetsugawa/ -下チョポシナイ川 [しもチョポシナイがわ] /(p) Shimochoposhinaigawa/ -下ツクタキ沢 [しもツクタキさわ] /(p) Shimotsukutakisawa/ -下トマム [しもトマム] /(p) Shimotomamu/ -下トヨイ [しもトヨイ] /(p) Shimotoyoi/ -下トンボ沢 [しもトンボさわ] /(p) Shimotonbosawa/ -下ヌプリケショマップ川 [しもヌプリケショマップがわ] /(p) Shimonupurikeshomappugawa/ -下ノ [しもの] /(p) Shimono/ -下ノ園 [しものその] /(s) Shimonosono/ -下ノ薗 [しものその] /(s) Shimonosono/ -下ノ岡 [しものおか] /(p) Shimonooka/ -下ノ加江 [しものかえ] /(p) Shimonokae/ -下ノ加江川 [しものかえがわ] /(u) Shimonokaegawa/ -下ノ角 [げのずみ] /(s) Genozumi/ -下ノ角 [しものかど] /(s) Shimonokado/ -下ノ関 [しものせき] /(s) Shimonoseki/ -下ノ橋 [しものはし] /(p) Shimonohashi/ -下ノ橋町 [しものはしちょう] /(p) Shimonohashichou/ -下ノ月 [しものつき] /(p) Shimonotsuki/ -下ノ原 [しものはら] /(p,s) Shimonohara/ -下ノ江 [したのえ] /(p) Shitanoe/ -下ノ江 [しものごう] /(p) Shimonogou/ -下ノ江トンネル [したノえトンネル] /(p) Shitanoe tunnel/ -下ノ江駅 [したのええき] /(st) Shitanoe Station/ -下ノ江町 [しものごうまち] /(p) Shimonogoumachi/ -下ノ崎 [しものさき] /(u) Shimonosaki/ -下ノ小場 [しものこば] /(p) Shimonokoba/ -下ノ上 [しものうえ] /(s) Shimonoue/ -下ノ城 [しものしろ] /(p) Shimonoshiro/ -下ノ世古 [しものせこ] /(p) Shimonoseko/ -下ノ村 [しものむら] /(s) Shimonomura/ -下ノ岱 [しものだい] /(p) Shimonodai/ -下ノ代 [しものしろ] /(p) Shimonoshiro/ -下ノ台 [したのだい] /(p) Shitanodai/ -下ノ滝 [しものたき] /(u) Shimonotaki/ -下ノ沢山 [しものさわやま] /(u) Shimonosawayama/ -下ノ沢川 [しものさわがわ] /(u) Shimonosawagawa/ -下ノ段 [しものだん] /(s) Shimonodan/ -下ノ田 [しものだ] /(p) Shimonoda/ -下ノ島 [しものしま] /(u) Shimonoshima/ -下ノ内 [しものうち] /(p) Shimonouchi/ -下ノ平 [したのでら] /(p) Shitanodera/ -下ノ坊 [しものぼう] /(s) Shimonobou/ -下ノ堀 [しものほり] /(s) Shimonohori/ -下ノ本 [しものもと] /(s) Shimonomoto/ -下ノ岬 [しものみさき] /(u) Shimonomisaki/ -下ノ名 [したのみょう] /(p) Shitanomyou/ -下ノ木 [しものき] /(s) Shimonoki/ -下ハカイマップ川 [しもハカイマップがわ] /(p) Shimohakaimappugawa/ -下パンケ [しもパンケ] /(p) Shimopanke/ -下ビラ川 [しもビラがわ] /(p) Shimobiragawa/ -下フッポウシ川 [しもフッポウシがわ] /(p) Shimofuppoushigawa/ -下ホロカサル川 [しもホロカサルがわ] /(p) Shimohorokasarugawa/ -下ホロカビリベツ川 [しもホロカビリベツがわ] /(p) Shimohorokabiribetsugawa/ -下ホロカメットク山 [しもホロカメットクやま] /(p) Shimohorokamettokuyama/ -下メットク川 [しもメットクがわ] /(p) Shimomettokugawa/ -下メム [しもメム] /(p) Shimomemu/ -下モ [しも] /(s) Shimo/ -下モ切 [しもぎり] /(p) Shimogiri/ -下モ川原 [しもかわら] /(p) Shimokawara/ -下モ沢向 [しもさわむかい] /(p) Shimosawamukai/ -下モ谷 [しももや] /(p) Shimomoya/ -下モ田 [しもた] /(p) Shimota/ -下モ内 [しもうち] /(s) Shimouchi/ -下モ内 [しもない] /(s) Shimonai/ -下モ内谷 [しもうちだに] /(p) Shimouchidani/ -下モ番 [しもばん] /(p) Shimoban/ -下モ平 [しもたい] /(p) Shimotai/ -下ヨサク沢 [しもヨサクさわ] /(p) Shimoyosakusawa/ -下ヨシ子 [しもヨシこ] /(h) Shimo Yoshiko/ -下ヨナゴ沢 [しもヨナゴさわ] /(p) Shimoyonagosawa/ -下リ松 [さがりまつ] /(p) Sagarimatsu/ -下リ木沢 [さがりきざわ] /(p) Sagarikizawa/ -下ル [さがる] /(p) Sagaru/ -下ル川 [くだるかわ] /(p) Kudarukawa/ -下ル川口 [くだるかわぐち] /(p) Kudarukawaguchi/ -下ル川川 [くだるかわがわ] /(p) Kudarukawagawa/ -下ワクンベツ [しもワクンベツ] /(p) Shimowakunbetsu/ -下ワシップ川 [しもワシップがわ] /(p) Shimowashippugawa/ -下ヶ橋 [さげはし] /(p) Sagehashi/ -下ヶ原 [しもがはい] /(p) Shimogahai/ -下ヶ原 [しもがはら] /(p) Shimogahara/ -下ヶ原川 [しもがはらがわ] /(p) Shimogaharagawa/ -下ヶ戸 [さげと] /(p) Sageto/ -下ヶ坂 [さがざか] /(p) Sagazaka/ -下ヶ市 [しもがいち] /(p) Shimogaichi/ -下ヶ谷 [しもがや] /(p) Shimogaya/ -下ヶ町 [しもがちょう] /(p) Shimogachou/ -下ヶ鳥 [しもがとり] /(p) Shimogatori/ -下ヶ洞 [しもがぼら] /(p) Shimogabora/ -下ヶ浜 [しもがはま] /(p) Shimogahama/ -下ヶ平 [しもがひら] /(p) Shimogahira/ -下ヶ傍示 [さげほうじ] /(p) Sagehouji/ -下ヶ流 [しもがりゅう] /(p) Shimogaryuu/ -下阿井 [しもあい] /(p) Shimoai/ -下阿下 [しもあげ] /(p) Shimoage/ -下阿嘉 [したあか] /(p) Shitaaka/ -下阿賀 [しもあが] /(p) Shimoaga/ -下阿久原 [しもあぐはら] /(p) Shimoaguhara/ -下阿宮 [しもあぐ] /(p) Shimoagu/ -下阿古井 [しもあこい] /(p) Shimoakoi/ -下阿古谷 [しもあこたに] /(p) Shimoakotani/ -下阿妻 [しもあづま] /(p) Shimoaduma/ -下阿坂 [しもあざか] /(p) Shimoazaka/ -下阿志岐 [しもあしき] /(p) Shimoashiki/ -下阿床 [しもあどこ] /(p) Shimoadoko/ -下阿曾 [しもあそ] /(u) Shimoaso/ -下阿曽 [しもあそ] /(p) Shimoaso/ -下阿値賀島 [しもあじかじま] /(u) Shimoajikajima/ -下阿知 [しもあち] /(p) Shimoachi/ -下阿内 [しもあうち] /(p) Shimoauchi/ -下阿内町 [しもあうちまち] /(p) Shimoauchimachi/ -下阿波 [しもあわ] /(p) Shimoawa/ -下阿毘縁 [しもあびれ] /(p) Shimoabire/ -下阿野沢 [しもあのさわ] /(p) Shimoanosawa/ -下阿弥陀瀬 [しもあみだせ] /(p) Shimoamidase/ -下阿用 [しもあよう] /(p) Shimoayou/ -下愛冠 [しもあいかっぷ] /(p) Shimoaikappu/ -下愛甲 [しもあいこう] /(p) Shimoaikou/ -下愛子 [しもあや] /(p) Shimoaya/ -下愛子 [しもあやし] /(p) Shimoayashi/ -下悪戸 [しもあくど] /(p) Shimoakudo/ -下旭 [しもあさひ] /(p) Shimoasahi/ -下旭町 [しもあさひまち] /(p) Shimoasahimachi/ -下芦原 [しもあしはら] /(p) Shimoashihara/ -下芦川 [しもあしがわ] /(p) Shimoashigawa/ -下芦沢 [しもあしざわ] /(p) Shimoashizawa/ -下芦名沢 [しもあしなざわ] /(p) Shimoashinazawa/ -下芦野 [しもあしの] /(p) Shimoashino/ -下梓 [しもあずさ] /(p) Shimoazusa/ -下虻川 [しもあぶかわ] /(p) Shimoabukawa/ -下綾垣 [しもあやがき] /(p) Shimoayagaki/ -下鮎川 [しもあゆかわ] /(p) Shimoayukawa/ -下鮎釣 [しもあゆづり] /(p) Shimoayuduri/ -下鮎田 [しもあゆた] /(p) Shimoayuta/ -下粟 [しもあわ] /(p) Shimoawa/ -下粟生津 [しもあおうづ] /(p) Shimoaoudzu/ -下粟生野 [しもあおの] /(p) Shimoaono/ -下粟倉 [しもあわくら] /(p) Shimoawakura/ -下粟倉 [しもあわぐら] /(p) Shimoawagura/ -下粟代 [しもあわしろ] /(p) Shimoawashiro/ -下粟代川 [しもあわしろがわ] /(p) Shimoawashirogawa/ -下粟津 [しもあわず] /(p) Shimoawazu/ -下粟津 [しもあわづ] /(p) Shimoawadzu/ -下粟津町 [しもあわづまち] /(p) Shimoawadumachi/ -下粟島 [しもあわしま] /(p) Shimoawashima/ -下粟野 [しもあわの] /(p) Shimoawano/ -下安 [しもやす] /(s) Shimoyasu/ -下安井 [しもやすい] /(p) Shimoyasui/ -下安家 [しもあっか] /(p) Shimoakka/ -下安久 [しもあぐ] /(p) Shimoagu/ -下安居 [しもあご] /(p) Shimoago/ -下安原 [しもやすはら] /(p) Shimoyasuhara/ -下安原町 [しもやすはらまち] /(p) Shimoyasuharamachi/ -下安佐津 [しもあさつ] /(p) Shimoasatsu/ -下安坂 [しもあざか] /(p) Shimoazaka/ -下安松 [しもやすまつ] /(p) Shimoyasumatsu/ -下安沢 [しもあんざわ] /(p) Shimoanzawa/ -下安町 [しもやすちょう] /(p) Shimoyasuchou/ -下安田 [しもやすた] /(p) Shimoyasuta/ -下安田 [しもやすだ] /(p) Shimoyasuda/ -下安曇 [しもあずま] /(p) Shimoazuma/ -下庵 [しもいおり] /(p) Shimoiori/ -下鞍掛 [しもくらかけ] /(p) Shimokurakake/ -下伊熊 [しもいくま] /(p) Shimoikuma/ -下伊形 [しもいがだ] /(p) Shimoigada/ -下伊形町 [しもいがたまち] /(p) Shimoigatamachi/ -下伊形町 [しもいがだまち] /(p) Shimoigadamachi/ -下伊古 [しもいこ] /(p) Shimoiko/ -下伊佐沢 [しもいさざわ] /(p) Shimoisazawa/ -下伊佐野 [しもいさの] /(p) Shimoisano/ -下伊座 [しもいざ] /(p) Shimoiza/ -下伊沼 [しもいぬま] /(p) Shimoinuma/ -下伊場野 [しもいばの] /(p) Shimoibano/ -下伊勢 [しもいせ] /(p) Shimoise/ -下伊勢畑 [しもいせはた] /(p) Shimoisehata/ -下伊倉 [しもいくら] /(s) Shimoikura/ -下伊倉 [しもいぐら] /(s) Shimoigura/ -下伊草 [しもいぐさ] /(p) Shimoigusa/ -下伊台 [しもいだい] /(p) Shimoidai/ -下伊台町 [しもいだいまち] /(p) Shimoidaimachi/ -下伊丹町 [しもいたみちょう] /(p) Shimoitamichou/ -下伊田 [しもいた] /(p) Shimoita/ -下伊田駅 [しもいたえき] /(st) Shimoita Station/ -下伊豆 [しもいず] /(s) Shimoizu/ -下伊那 [しもいな] /(p) Shimoina/ -下伊那郡 [しもいなぐん] /(p) Shimoinagun/ -下伊那郡阿智村 [しもいなぐんあちむら] /(p) Shimoinagun'achimura/ -下伊那郡阿南町 [しもいなぐんあなんちょう] /(p) Shimoinagun'ananchou/ -下伊那郡下條村 [しもいなぐんしもじょうむら] /(p) Shimoinagunshimojoumura/ -下伊那郡喬木村 [しもいなぐんたかぎむら] /(p) Shimoinaguntakagimura/ -下伊那郡高森町 [しもいなぐんたかもりまち] /(p) Shimoinaguntakamorimachi/ -下伊那郡根羽村 [しもいなぐんねばむら] /(p) Shimoinagunnebamura/ -下伊那郡松川町 [しもいなぐんまつかわまち] /(p) Shimoinagunmatsukawamachi/ -下伊那郡上村 [しもいなぐんかみむら] /(p) Shimoinagunkamimura/ -下伊那郡清内路村 [しもいなぐんせいないじむら] /(p) Shimoinagunseinaijimura/ -下伊那郡泰阜村 [しもいなぐんやすおかむら] /(p) Shimoinagun'yasuokamura/ -下伊那郡大鹿村 [しもいなぐんおおしかむら] /(p) Shimoinagun'ooshikamura/ -下伊那郡天龍村 [しもいなぐんてんりゅうむら] /(p) Shimoinaguntenryuumura/ -下伊那郡南信濃村 [しもいなぐんみなみしなのむら] /(p) Shimoinagunminamishinanomura/ -下伊那郡売木村 [しもいなぐんうるぎむら] /(p) Shimoinagun'urugimura/ -下伊那郡平谷村 [しもいなぐんひらやむら] /(p) Shimoinagunhirayamura/ -下伊那郡豊丘村 [しもいなぐんとよおかむら] /(p) Shimoinaguntoyookamura/ -下伊那郡浪合村 [しもいなぐんなみあいむら] /(p) Shimoinagunnamiaimura/ -下伊敷 [しもいしき] /(p) Shimoishiki/ -下伊敷町 [しもいしきちょう] /(p) Shimoishikichou/ -下伊福 [しもいふく] /(p) Shimoifuku/ -下伊福上 [しもいふくかみ] /(p) Shimoifukukami/ -下伊福上町 [しもいふくかみまち] /(p) Shimoifukukamimachi/ -下伊福西 [しもいふくにし] /(p) Shimoifukunishi/ -下伊福西町 [しもいふくにしまち] /(p) Shimoifukunishimachi/ -下伊福本 [しもいふくほん] /(p) Shimoifukuhon/ -下伊福本町 [しもいふくほんまち] /(p) Shimoifukuhonmachi/ -下伊良原 [しもいらはら] /(p) Shimoirahara/ -下位 [しもい] /(s) Shimoi/ -下位春吉 [しもいはるきち] /(h) Shimoi Harukichi (1883-1954)/ -下依 [しもより] /(p) Shimoyori/ -下依知 [しもえち] /(p) Shimoechi/ -下夷 [しもえびす] /(s) Shimoebisu/ -下意東 [しもいとう] /(p) Shimoitou/ -下衣川 [しもころもがわ] /(p) Shimokoromogawa/ -下衣文 [しもそぶみ] /(p) Shimosobumi/ -下医者待沢 [しもいしゃまちざわ] /(p) Shimoishamachizawa/ -下井 [おりい] /(u) Orii/ -下井 [したい] /(p,s) Shitai/ -下井 [しもい] /(p,s) Shimoi/ -下井河 [しもいがわ] /(p) Shimoigawa/ -下井関 [しもいぜき] /(s) Shimoizeki/ -下井桑 [しもいそう] /(p) Shimoisou/ -下井戸 [しもいど] /(s) Shimoido/ -下井阪 [しもいさか] /(p) Shimoisaka/ -下井阪駅 [しもいさかえき] /(st) Shimoisaka Station/ -下井手 [しもいで] /(p,s) Shimoide/ -下井手町 [しもいでまち] /(p) Shimoidemachi/ -下井出 [しもいで] /(p) Shimoide/ -下井上 [しもいのうえ] /(p) Shimoinoue/ -下井尻 [しもいじり] /(p) Shimoijiri/ -下井生 [しもいう] /(p) Shimoiu/ -下井川 [しもいがわ] /(p) Shimoigawa/ -下井倉 [しもいくら] /(s) Shimoikura/ -下井草 [しもいぐさ] /(p) Shimoigusa/ -下井草駅 [しもいぐさえき] /(st) Shimoigusa Station/ -下井足 [しもいだに] /(p) Shimoidani/ -下井沢 [しもいさわ] /(p) Shimoisawa/ -下井谷 [しもいや] /(s) Shimoiya/ -下井町 [しもいちょう] /(p) Shimoichou/ -下井町下井 [しもいちょうしもい] /(p) Shimoichoushimoi/ -下井町前の上 [しもいちょうまえのかみ] /(p) Shimoichoumaenokami/ -下井町刎内 [しもいちょうはねうち] /(p) Shimoichouhaneuchi/ -下井田 [しもいだ] /(s) Shimoida/ -下井之上 [しもいうえの] /(p) Shimoiueno/ -下井堀 [しもいぼり] /(p) Shimoibori/ -下井牟田 [しもいむた] /(p) Shimoimuta/ -下磯 [しもいそ] /(p) Shimoiso/ -下磯近 [しもいそちか] /(p) Shimoisochika/ -下磯尾 [しもいそお] /(p) Shimoisoo/ -下磯部 [しもいそべ] /(p) Shimoisobe/ -下一 [しもいち] /(p) Shimoichi/ -下一ッ戸 [しもひとつど] /(p) Shimohitotsudo/ -下一ノ宮 [しもいちのみや] /(s) Shimoichinomiya/ -下一栗 [しもいちくり] /(p) Shimoichikuri/ -下一光 [しもいかり] /(p) Shimoikari/ -下一光町 [しもいかりちょう] /(p) Shimoikarichou/ -下一色 [しもいしき] /(p) Shimoishiki/ -下一丁田 [しもいっちょうだ] /(p) Shimoicchouda/ -下一日市 [しもひといち] /(p) Shimohitoichi/ -下一之 [しもいちの] /(p) Shimoichino/ -下一番組 [しもいちばんぐみ] /(p) Shimoichibangumi/ -下一分 [しもいちぶ] /(p) Shimoichibu/ -下一文字 [しもいちもんじ] /(p) Shimoichimonji/ -下一文字町 [しもいちもんじちょう] /(p) Shimoichimonjichou/ -下稲 [しもいね] /(s) Shimoine/ -下稲越 [しもいなごえ] /(p) Shimoinagoe/ -下稲岡 [しもいなおか] /(p) Shimoinaoka/ -下稲吉 [しもいなよし] /(p) Shimoinayoshi/ -下稲見 [しもいなみ] /(p) Shimoinami/ -下稲光 [しもいなみつ] /(p) Shimoinamitsu/ -下稲子 [しもいなこ] /(p) Shimoinako/ -下稲数 [しもいなかず] /(p) Shimoinakazu/ -下稲倉 [しもいなぐら] /(p) Shimoinagura/ -下稲沢 [しもいなざわ] /(p) Shimoinazawa/ -下稲塚 [しもいなづか] /(p) Shimoinadzuka/ -下稲田 [しもいなだ] /(p) Shimoinada/ -下稲木 [しもいなぎ] /(p) Shimoinagi/ -下稲木町 [しもいなぎちょう] /(p) Shimoinagichou/ -下稲葉 [しもいなば] /(p,s) Shimoinaba/ -下稲葉町 [しもいなばちょう] /(p) Shimoinabachou/ -下茨田 [しもばらだ] /(p) Shimobarada/ -下芋地谷 [しもいもじや] /(p) Shimoimojiya/ -下印食 [しもいんじき] /(p) Shimoinjiki/ -下因原 [しもいんばら] /(p) Shimoinbara/ -下引治 [しもひきじ] /(p) Shimohikiji/ -下引田 [しもひきだ] /(p) Shimohikida/ -下蔭 [したかげ] /(g) Shitakage/ -下蔭 [しもかげ] /(s) Shimokage/ -下院ヶ沢 [しもいんがさわ] /(p) Shimoingasawa/ -下院瀬沢 [しもいんせざわ] /(p) Shimoinsezawa/ -下院内 [しもいんない] /(p) Shimoinnai/ -下陰 [しもかげ] /(p) Shimokage/ -下陰地 [しもおんじ] /(p) Shimoonji/ -下右原 [しもみぎはら] /(p) Shimomigihara/ -下右田 [しもみぎた] /(p) Shimomigita/ -下宇原 [しもうわら] /(p) Shimouwara/ -下宇戸 [しもうど] /(p) Shimoudo/ -下宇戸町 [しもうどちょう] /(p) Shimoudochou/ -下宇山 [しもうやま] /(p) Shimouyama/ -下宇宿 [しもうすき] /(s) Shimousuki/ -下宇杉 [しもうすぎ] /(p) Shimousugi/ -下宇津 [しもうつ] /(p) Shimoutsu/ -下宇津々 [しもうつつ] /(p) Shimoutsutsu/ -下宇津根 [しもうづね] /(p) Shimoudune/ -下宇津野 [しもうつの] /(p) Shimoutsuno/ -下宇塚 [しもうづか] /(p) Shimouduka/ -下宇坪 [したうつぼ] /(s) Shitautsubo/ -下宇都 [しもうと] /(p) Shimouto/ -下宇都鼻 [しもうとんはな] /(p) Shimoutonhana/ -下宇藤木 [しもうとぎ] /(p) Shimoutogi/ -下宇内 [しもうない] /(p) Shimounai/ -下宇莫別 [しもうばくべつ] /(p) Shimoubakubetsu/ -下宇莫別朝日 [しもうばくべつあさひ] /(p) Shimoubakubetsuasahi/ -下宇美 [しもうみ] /(p) Shimoumi/ -下宇部尾 [しもうべお] /(p) Shimoubeo/ -下宇摩 [しもうま] /(p) Shimouma/ -下宇利 [しもうり] /(p) Shimouri/ -下宇和 [しもうわ] /(p) Shimouwa/ -下宇和駅 [しもうわえき] /(st) Shimouwa Station/ -下宇和田 [しもうわだ] /(p) Shimouwada/ -下烏田 [しもからすだ] /(p) Shimokarasuda/ -下烏島 [しもからすじま] /(p) Shimokarasujima/ -下烏帽子山 [しもえぼしやま] /(p) Shimoeboshiyama/ -下羽 [したば] /(s) Shitaba/ -下羽 [しもは] /(s) Shimoha/ -下羽 [しもば] /(s) Shimoba/ -下羽角 [しもはすみ] /(p) Shimohasumi/ -下羽角町 [しもはすみちょう] /(p) Shimohasumichou/ -下羽原 [しもはばら] /(p) Shimohabara/ -下羽根 [しもばね] /(s) Shimobane/ -下羽根折沢 [しもはねおりさわ] /(p) Shimohaneorisawa/ -下羽佐竹 [しもはさだけ] /(p) Shimohasadake/ -下羽場 [しもはば] /(p) Shimohaba/ -下羽生 [しもはにゅう] /(p) Shimohanyuu/ -下羽太 [しもはぶと] /(p) Shimohabuto/ -下羽帯 [しもはおび] /(p) Shimohaobi/ -下羽沢 [しもはざわ] /(p) Shimohazawa/ -下羽鳥 [しもはとり] /(p) Shimohatori/ -下羽津 [しもはねづ] /(p) Shimohanedzu/ -下羽田 [しもはねだ] /(p) Shimohaneda/ -下羽田町 [しもはねだちょう] /(p) Shimohanedachou/ -下羽南 [しもばみなみ] /(h) Shimoba Minami/ -下羽立 [しもはだち] /(p) Shimohadachi/ -下羽六 [しもはろく] /(p) Shimoharoku/ -下雨ケ谷 [しもあまがい] /(p) Shimoamagai/ -下雨屋 [しもあまや] /(p) Shimoamaya/ -下雨沢 [しもあめざわ] /(p) Shimoamezawa/ -下雨谷 [しもあまがい] /(p) Shimoamagai/ -下卯月 [しもうづき] /(p) Shimouduki/ -下鵜飼 [しもうかい] /(p) Shimoukai/ -下鵜瀬 [しもうせ] /(s) Shimouse/ -下鵜碆 [しもうはえ] /(p) Shimouhae/ -下臼井 [しもうすい] /(p) Shimousui/ -下臼井西 [しもうすいにし] /(p) Shimousuinishi/ -下臼井東 [しもうすいひがし] /(p) Shimousuihigashi/ -下姥神 [しもうばがみ] /(p) Shimoubagami/ -下浦 [したうら] /(p,s) Shitaura/ -下浦 [しもうら] /(p,s) Shimoura/ -下浦 [しもうれ] /(p) Shimoure/ -下浦駅 [しもうらえき] /(st) Shimoura Station/ -下浦下 [しもうらした] /(p) Shimourashita/ -下浦口 [しもうらぐち] /(p) Shimouraguchi/ -下浦上 [しもうらうえ] /(p) Shimouraue/ -下浦町 [しもうらまち] /(p) Shimouramachi/ -下浦田 [しもうらだ] /(p) Shimourada/ -下瓜生原 [しもうりうばら] /(p) Shimouriubara/ -下雲 [したくも] /(s) Shitakumo/ -下雲 [しもくも] /(s) Shimokumo/ -下雲南 [しもうんなん] /(p) Shimounnan/ -下影 [したかげ] /(p) Shitakage/ -下影 [しもかげ] /(p) Shimokage/ -下影森 [しもかげもり] /(p) Shimokagemori/ -下曳田 [しもひけた] /(p) Shimohiketa/ -下永 [しもなが] /(p,s) Shimonaga/ -下永井 [しもながい] /(p) Shimonagai/ -下永吉 [しもながよし] /(p,s) Shimonagayoshi/ -下永山 [したんながやま] /(p) Shitannagayama/ -下永瀬 [しもながせ] /(s) Shimonagase/ -下永谷 [しもながや] /(p) Shimonagaya/ -下永谷駅 [しもながやえき] /(st) Shimonagaya Station/ -下永添 [しもながそい] /(p) Shimonagasoi/ -下永田 [しもながた] /(p,s) Shimonagata/ -下永富 [しもながとみ] /(p) Shimonagatomi/ -下永福寺 [しもえいふくじ] /(p) Shimoeifukuji/ -下永野 [しもながの] /(p) Shimonagano/ -下永野町 [しもながのまち] /(p) Shimonaganomachi/ -下永里 [しもながさと] /(p) Shimonagasato/ -下永良 [しもながら] /(p) Shimonagara/ -下永良町 [しもながらちょう] /(p) Shimonagarachou/ -下益 [しもます] /(p) Shimomasu/ -下益丸 [しもますまい] /(p) Shimomasumai/ -下益城 [しもましき] /(p) Shimomashiki/ -下益城郡 [しもましきぐん] /(p) Shimomashikigun/ -下益城郡小川町 [しもましきぐんおがわまち] /(p) Shimomashikigun'ogawamachi/ -下益城郡松橋町 [しもましきぐんまつばせまち] /(p) Shimomashikigunmatsubasemachi/ -下益城郡城南町 [しもましきぐんじょうなんまち] /(p) Shimomashikigunjounanmachi/ -下益城郡中央町 [しもましきぐんちゅうおうまち] /(p) Shimomashikigunchuuoumachi/ -下益城郡砥用町 [しもましきぐんともちまち] /(p) Shimomashikiguntomochimachi/ -下益城郡富合町 [しもましきぐんとみあいまち] /(p) Shimomashikiguntomiaimachi/ -下益城郡豊野村 [しもましきぐんとよのむら] /(p) Shimomashikiguntoyonomura/ -下益田 [しもますだ] /(s) Shimomasuda/ -下益野 [しもましの] /(p) Shimomashino/ -下越 [かえつ] /(p) Kaetsu (region in Niigata)/ -下越 [しもこし] /(s) Shimokoshi/ -下越 [しもごえ] /(p) Shimogoe/ -下越安 [しもこやす] /(p) Shimokoyasu/ -下越戸 [しもこうど] /(p) Shimokoudo/ -下越佐 [しもこっさ] /(p) Shimokossa/ -下越沢 [しもこいざわ] /(p) Shimokoizawa/ -下越沢 [しもこしさわ] /(p) Shimokoshisawa/ -下越田 [しもこえだ] /(s) Shimokoeda/ -下越田 [しもこしだ] /(s) Shimokoshida/ -下越方 [しもこしかた] /(p) Shimokoshikata/ -下榎 [しもえのき] /(p) Shimoenoki/ -下榎島 [しもえのきじま] /(p) Shimoenokijima/ -下円 [しもえん] /(p) Shimoen/ -下円子 [しもまるこ] /(p) Shimomaruko/ -下園 [しもその] /(s) Shimosono/ -下園 [しもぞの] /(p,s) Shimozono/ -下堰 [したせき] /(p) Shitaseki/ -下堰田 [しもせきた] /(p) Shimosekita/ -下堰田 [しもせきだ] /(p) Shimosekida/ -下延 [しものぶ] /(p) Shimonobu/ -下延橋 [しものぶはし] /(p) Shimonobuhashi/ -下延生 [しものぶ] /(p) Shimonobu/ -下延沢 [しものつべさわ] /(p) Shimonotsubesawa/ -下延沢 [しものぶさわ] /(p) Shimonobusawa/ -下猿飼 [しもさるかい] /(p) Shimosarukai/ -下猿沢 [しもさるざわ] /(p) Shimosaruzawa/ -下猿田 [しもさるだ] /(p) Shimosaruda/ -下猿渡 [しもさるわたり] /(p) Shimosaruwatari/ -下薗 [したぞの] /(s) Shitazono/ -下薗 [しもえん] /(s) Shimoen/ -下薗 [しもその] /(s) Shimosono/ -下薗 [しもぞの] /(s) Shimozono/ -下薗 [しもみぞ] /(s) Shimomizo/ -下遠 [しもとう] /(s) Shimotou/ -下遠 [しもどう] /(s) Shimodou/ -下遠山里 [しもとおやまさと] /(p) Shimotooyamasato/ -下遠所 [しもえんじょ] /(p) Shimoenjo/ -下遠田 [げとうだ] /(p) Getouda/ -下遠田 [しもとうだ] /(p) Shimotouda/ -下遠田 [しもとおた] /(p) Shimotoota/ -下遠部 [しもとおべ] /(p) Shimotoobe/ -下遠野 [しもとうの] /(s) Shimotouno/ -下遠野 [しもとおの] /(s) Shimotoono/ -下鴛原 [しもおしはら] /(p) Shimooshihara/ -下鴛原町 [しもおしはらまち] /(p) Shimooshiharamachi/ -下鴛野 [しもおしの] /(p) Shimooshino/ -下塩 [しもしお] /(p,s) Shimoshio/ -下塩ノ原 [しもしおのはら] /(p) Shimoshionohara/ -下塩見 [したしおみ] /(s) Shitashiomi/ -下塩原 [しもしおばら] /(p) Shimoshiobara/ -下塩後 [しもしおご] /(p) Shimoshiogo/ -下塩江 [しもしおえ] /(p) Shimoshioe/ -下塩出 [しもしおいで] /(p) Shimoshioide/ -下塩尻 [しもしおじり] /(p) Shimoshiojiri/ -下塩津神社 [しもしおつじんじゃ] /(p) Shimoshiotsu Shrine/ -下塩塚 [しもしおつか] /(p) Shimoshiotsuka/ -下塩田 [しもしおた] /(p) Shimoshiota/ -下塩田 [しもしおだ] /(p) Shimoshioda/ -下塩入 [しもしおいり] /(s) Shimoshioiri/ -下塩俵 [しもしおだわら] /(p) Shimoshiodawara/ -下塩幌 [しもしおぼろ] /(p) Shimoshioboro/ -下於曽 [しもおぞ] /(p) Shimoozo/ -下奥 [しもおく] /(s) Shimooku/ -下奥井 [しもおくい] /(p) Shimookui/ -下奥井駅 [しもおくいえき] /(st) Shimookui Station/ -下奥多摩橋 [しもおくたまばし] /(p) Shimookutamabashi/ -下奥田 [しもおくだ] /(p) Shimookuda/ -下奥畑 [しもおくばた] /(p) Shimookubata/ -下奥富 [しもおくどみ] /(p) Shimookudomi/ -下奥平 [しもおくだいら] /(p) Shimookudaira/ -下押出沢 [しもおしだしざわ] /(p) Shimooshidashizawa/ -下押垂 [しもおしだり] /(p) Shimooshidari/ -下押切 [しもおしきり] /(p) Shimooshikiri/ -下押帯 [しもおしょっぷ] /(p) Shimooshoppu/ -下押入 [しもおしいれ] /(p) Shimooshiire/ -下押萩 [しもおしはぎ] /(p) Shimooshihagi/ -下押平 [しもおしなら] /(p) Shimooshinara/ -下押辺 [しもおしのべ] /(p) Shimooshinobe/ -下押方 [しもおしかた] /(p) Shimooshikata/ -下押野 [しもおしの] /(p) Shimooshino/ -下横 [しもよこ] /(p,s) Shimoyoko/ -下横割 [しもよこわり] /(p) Shimoyokowari/ -下横見 [しもよこみ] /(p) Shimoyokomi/ -下横山 [しもよこやま] /(p) Shimoyokoyama/ -下横山川 [しもよこやまがわ] /(p) Shimoyokoyamagawa/ -下横住 [しもよこずみ] /(p) Shimoyokozumi/ -下横場 [しもよこば] /(p) Shimoyokoba/ -下横須賀 [しもよこすか] /(p) Shimoyokosuka/ -下横瀬 [しもよこせ] /(p) Shimoyokose/ -下横瀬 [しもよこぜ] /(p) Shimoyokoze/ -下横前沢 [しもよこまいざわ] /(p) Shimoyokomaizawa/ -下横倉 [しもよこくら] /(p) Shimoyokokura/ -下横倉町 [しもよこくらまち] /(p) Shimoyokokuramachi/ -下横沢 [しもよこさわ] /(p) Shimoyokosawa/ -下横沢 [よもよこさわ] /(p) Yomoyokosawa/ -下横谷 [しもよこだに] /(p) Shimoyokodani/ -下横地 [しもよこじ] /(p) Shimoyokoji/ -下横町 [しもよこちょう] /(p) Shimoyokochou/ -下横町 [しもよこまち] /(p) Shimoyokomachi/ -下横田 [しもよこた] /(p) Shimoyokota/ -下横田川 [しもよこたがわ] /(p) Shimoyokotagawa/ -下横田町 [しもよこたちょう] /(p) Shimoyokotachou/ -下横道 [しもよこみち] /(p) Shimoyokomichi/ -下横尾 [しもよこお] /(p) Shimoyokoo/ -下横尾 [しもよこを] /(p) Shimoyokoo (Shimoyokowo)/ -下横平 [しもよこひら] /(p) Shimoyokohira/ -下横堀 [しもよこぼり] /(p) Shimoyokobori/ -下横野 [しもよこの] /(p) Shimoyokono/ -下鴬野 [しもうぐいすの] /(p) Shimouguisuno/ -下岡 [したおか] /(s) Shitaoka/ -下岡 [しもおか] /(p,s) Shimooka/ -下岡崎 [しもおかざき] /(p) Shimookazaki/ -下岡枝 [しもおかえだ] /(p) Shimookaeda/ -下岡谷 [しもおかや] /(p) Shimookaya/ -下岡田 [しもおかた] /(p) Shimookata/ -下岡島 [しもおかじま] /(p) Shimookajima/ -下岡部 [しもおかべ] /(p) Shimookabe/ -下岡部町 [しもおかべちょう] /(p) Shimookabechou/ -下岡別府 [しもおかんびゅう] /(p) Shimookanbyuu/ -下岡本 [しもおかもと] /(p) Shimookamoto/ -下岡本町 [しもおかもとまち] /(p) Shimookamotomachi/ -下岡蓮杖 [しもおかれんじょう] /(h) Shimooka Renjou/ -下沖 [したおき] /(p) Shitaoki/ -下沖 [しもおき] /(s) Shimooki/ -下沖洲 [しもおきのす] /(p) Shimookinosu/ -下沖城 [しもおきじょう] /(p) Shimookijou/ -下沖水橋 [しもおきみずばし] /(p) Shimookimizubashi/ -下沖町 [したおきちょう] /(p) Shitaokichou/ -下沖町 [しもおきちょう] /(p) Shimookichou/ -下沖町 [しもおきまち] /(p) Shimookimachi/ -下沖田 [しもおきた] /(p) Shimookita/ -下荻 [しもおぎ] /(p) Shimoogi/ -下荻岳 [しもおぎだけ] /(p) Shimoogidake/ -下荻原 [しもおぎはら] /(p) Shimoogihara/ -下荻野 [しもおぎの] /(p) Shimoogino/ -下荻野戸 [しもおぎのと] /(p) Shimooginoto/ -下屋 [したや] /(s) Shitaya/ -下屋 [しもや] /(s) Shimoya/ -下屋浦 [しもやうら] /(p) Shimoyaura/ -下屋形 [しもやかた] /(p) Shimoyakata/ -下屋山 [しもややま] /(p) Shimoyayama/ -下屋住 [しもやずみ] /(p) Shimoyazumi/ -下屋則子 [したやのりこ] /(f,h) Shitaya Noriko/ -下屋地 [しもやち] /(p) Shimoyachi/ -下屋町 [しもやちょう] /(p) Shimoyachou/ -下屋板 [しもやいた] /(p) Shimoyaita/ -下屋敷 [したやしき] /(p) Shitayashiki/ -下屋敷 [しもやしき] /(p,s) Shimoyashiki/ -下屋敷町 [しもやしきちょう] /(p) Shimoyashikichou/ -下屋敷町 [しもやしきまち] /(p) Shimoyashikimachi/ -下屋鋪 [しもやしき] /(s) Shimoyashiki/ -下桶 [しもおけ] /(s) Shimooke/ -下桶川 [しもおけがわ] /(p) Shimookegawa/ -下乙 [しもうと] /(p) Shimouto/ -下乙見 [しもおとみ] /(p) Shimootomi/ -下乙原 [しもおっぱら] /(p) Shimooppara/ -下乙原 [しもおとばら] /(p) Shimootobara/ -下乙女 [しもおとめ] /(p) Shimootome/ -下恩田 [しもおんだ] /(p) Shimoonda/ -下恩方 [しもおんがた] /(p) Shimoongata/ -下恩方町 [しもおんかたまち] /(p) Shimoonkatamachi/ -下恩方町 [しもおんがたまち] /(p) Shimoongatamachi/ -下温湯 [しもぬり] /(s) Shimonuri/ -下音羽 [しもおとわ] /(p) Shimootowa/ -下音羽川 [しもおとわがわ] /(p) Shimootowagawa/ -下音更 [しもおとふけ] /(p) Shimootofuke/ -下音地 [しもおんじ] /(p) Shimoonji/ -下音田 [しもおんだ] /(p) Shimoonda/ -下下条 [しもげじょう] /(p) Shimogejou/ -下下平 [しもしたたひ] /(p) Shimoshitatahi/ -下仮屋 [しもかりや] /(s) Shimokariya/ -下加 [しもか] /(s) Shimoka/ -下加賀田 [しもかがた] /(p) Shimokagata/ -下加治 [しもかじ] /(p) Shimokaji/ -下加瀬木 [しもかせぎ] /(p) Shimokasegi/ -下加斗 [しもかど] /(p) Shimokado/ -下加土 [しもかど] /(s) Shimokado/ -下加納 [しもかのう] /(p) Shimokanou/ -下加茂 [したかも] /(p) Shitakamo/ -下加茂 [しもかも] /(p) Shimokamo/ -下加用 [しもかよう] /(p) Shimokayou/ -下嘉 [しもよし] /(s) Shimoyoshi/ -下嘉治助台 [しもかじすけだい] /(p) Shimokajisukedai/ -下夏吉 [しもなつよし] /(p) Shimonatsuyoshi/ -下夏焼 [しもなつやけ] /(p) Shimonatsuyake/ -下夏峰 [しもなつみね] /(p) Shimonatsumine/ -下夏油 [しもげとう] /(p) Shimogetou/ -下家 [おろしや] /(s) Oroshiya/ -下家 [かや] /(s) Kaya/ -下家 [げや] /(s) Geya/ -下家 [したや] /(s) Shitaya/ -下家 [しもいえ] /(s) Shimoie/ -下家 [しもや] /(s) Shimoya/ -下家の浦 [しもいえのうら] /(p) Shimoienoura/ -下家下 [しもいえした] /(p) Shimoieshita/ -下家義久 [しもいえよしひさ] /(h) Shimoie Yoshihisa/ -下家後 [しもいえうしろ] /(p) Shimoieushiro/ -下家前 [しもかまえ] /(p) Shimokamae/ -下家地 [しもいえじ] /(p) Shimoieji/ -下歌ケ浦免 [しもうたがうらめん] /(p) Shimoutagauramen/ -下歌ヶ浦免 [しもうたがうらめん] /(p) Shimoutagauramen/ -下歌丸 [しもうたまる] /(p) Shimoutamaru/ -下歌才川 [しもうたさいがわ] /(p) Shimoutasaigawa/ -下歌別川 [しもうたべつがわ] /(p) Shimoutabetsugawa/ -下河 [しもかわ] /(s) Shimokawa/ -下河 [しもがわ] /(s) Shimogawa/ -下河井 [しもがわい] /(p) Shimogawai/ -下河原 [しもかわはら] /(s) Shimokawahara/ -下河原 [しもかわはる] /(p) Shimokawaharu/ -下河原 [しもかわら] /(p,s) Shimokawara/ -下河原 [しもがわら] /(p,s) Shimogawara/ -下河原郁子 [しもかわらいくこ] /(h) Shimokawara Ikuko/ -下河原橋 [しもかわらばし] /(p) Shimokawarabashi/ -下河原崎 [しもかわらざき] /(p) Shimokawarazaki/ -下河原川 [しもがわらがわ] /(p) Shimogawaragawa/ -下河原町 [しもかわらちょう] /(p) Shimokawarachou/ -下河原町 [しもがわらちょう] /(p) Shimogawarachou/ -下河原町 [しもがわらまち] /(p) Shimogawaramachi/ -下河原通 [しもがわらどおり] /(p) Shimogawaradoori/ -下河原田 [しもかわらだ] /(p) Shimokawarada/ -下河戸 [しもこうど] /(p) Shimokoudo/ -下河合 [しもかあい] /(p) Shimokaai/ -下河合 [しもかわい] /(p) Shimokawai/ -下河合町 [しもかわいちょう] /(p) Shimokawaichou/ -下河根川 [しもかわねがわ] /(p) Shimokawanegawa/ -下河崎 [しもかわさき] /(p) Shimokawasaki/ -下河崎町 [しもかわさきまち] /(p) Shimokawasakimachi/ -下河端 [しもこうばた] /(p) Shimokoubata/ -下河端町 [しもこうばたちょう] /(p) Shimokoubatachou/ -下河田 [しもこうだ] /(p) Shimokouda/ -下河渡頭 [しもかどがしら] /(p) Shimokadogashira/ -下河東 [しもがとう] /(p) Shimogatou/ -下河道 [しもかわみち] /(s) Shimokawamichi/ -下河内 [したかわうち] /(u) Shitakawauchi/ -下河内 [したかわち] /(s) Shitakawachi/ -下河内 [したがうち] /(u) Shitagauchi/ -下河内 [しもかわち] /(p,s) Shimokawachi/ -下河内 [しもかわべ] /(s) Shimokawabe/ -下河内 [しもこうち] /(p,s) Shimokouchi/ -下河内 [しもごうち] /(p,s) Shimogouchi/ -下河部 [しもこうべ] /(s) Shimokoube/ -下河辺 [しもかべ] /(s) Shimokabe/ -下河辺 [しもかわべ] /(s) Shimokawabe/ -下河辺 [しもこうべ] /(s) Shimokoube/ -下河辺淳 [しもこうべあつし] /(h) Shimokoube Atsushi (1923.9.30-)/ -下河辺明 [しもこうべあきら] /(h) Shimokoube Akira/ -下河北 [しもこぎた] /(p) Shimokogita/ -下河北町 [しもこぎたちょう] /(p) Shimokogitachou/ -下河野 [けごの] /(p) Kegono/ -下河和 [しもこうわ] /(p) Shimokouwa/ -下河邊 [しもかわべ] /(u) Shimokawabe/ -下河邊 [しもこうべ] /(s) Shimokoube/ -下河邊行平 [しもこうべゆきひら] /(h) Shimokoube Yukihira/ -下河邊長流 [しもこうべちょうりゅう] /(h) Shimokoube Chouryuu/ -下河邊和彦 [しもこうべかずひこ] /(h) Shimokoube Kazuhiko/ -下河邉 [しもこうべ] /(s) Shimokoube/ -下河隧道 [しもかわずいどう] /(p) Shimokawazuidou/ -下火 [しもっぴ] /(p) Shimoppi/ -下花 [しもはな] /(s) Shimohana/ -下花園 [しもはなぞの] /(p) Shimohanazono/ -下花見 [しもけみ] /(p) Shimokemi/ -下花口 [しもはなぐち] /(p) Shimohanaguchi/ -下花咲 [しもはなさき] /(p) Shimohanasaki/ -下花沢 [しもはなざわ] /(p) Shimohanazawa/ -下花棚 [しもけだな] /(p) Shimokedana/ -下花島 [しもはなしま] /(p) Shimohanashima/ -下花木 [しもはなのき] /(p) Shimohananoki/ -下花輪 [しもはなわ] /(p) Shimohanawa/ -下荷内島 [しもにないじま] /(u) Shimoninaijima/ -下蝦沢 [しもえびさわ] /(p) Shimoebisawa/ -下蚊屋 [さがりかや] /(p) Sagarikaya/ -下我部 [したがぶ] /(p) Shitagabu/ -下芽武 [しもめむ] /(p) Shimomemu/ -下賀 [げか] /(s) Geka/ -下賀 [げが] /(s) Gega/ -下賀 [しもが] /(s) Shimoga/ -下賀茂 [しもがも] /(p) Shimogamo/ -下賀茂温泉 [しもかもおんせん] /(p) Shimokamoonsen/ -下賀老川 [しもがろうがわ] /(p) Shimogarougawa/ -下雅意 [しもがい] /(s) Shimogai/ -下会吉 [しもあいよし] /(p) Shimoaiyoshi/ -下会所 [しもかいしょ] /(s) Shimokaisho/ -下会沢 [しもあいざわ] /(p) Shimoaizawa/ -下廻戸 [しもまわりと] /(p) Shimomawarito/ -下海印寺 [しもかいいんじ] /(p) Shimokaiinji/ -下海戸 [しもかいど] /(p) Shimokaido/ -下海上 [しもかいしょう] /(p) Shimokaishou/ -下海上 [しもかいじょう] /(p) Shimokaijou/ -下海上 [しもがいしょう] /(p) Shimogaishou/ -下海瀬 [したかいぜ] /(p) Shitakaize/ -下海渡 [しもうと] /(p) Shimouto/ -下海老 [しもえび] /(p) Shimoebi/ -下海老町 [しもえびちょう] /(p) Shimoebichou/ -下灰原 [しもはいばら] /(p) Shimohaibara/ -下灰庭新田 [しもはいにわしんでん] /(p) Shimohainiwashinden/ -下皆 [しもかい] /(p) Shimokai/ -下皆瀬川 [しもかいせがわ] /(p) Shimokaisegawa/ -下皆川 [しもみながわ] /(p) Shimominagawa/ -下皆谷 [しもかいだに] /(p) Shimokaidani/ -下皆島 [しもかいじま] /(p) Shimokaijima/ -下皆木 [しもみなぎ] /(p) Shimominagi/ -下絵具那 [しもえぐな] /(p) Shimoeguna/ -下絵図 [しもえず] /(s) Shimoezu/ -下絵馬河 [しもえまか] /(p) Shimoemaka/ -下芥見 [しもあくたみ] /(p) Shimoakutami/ -下芥田 [しもげた] /(p) Shimogeta/ -下芥田町 [しもげたちょう] /(p) Shimogetachou/ -下蟹沢 [しもかにさわ] /(p) Shimokanisawa/ -下蟹田 [したかにた] /(p) Shitakanita/ -下開 [しもかい] /(s) Shimokai/ -下開西 [したびらきにし] /(p) Shitabirakinishi/ -下開田 [しもかいで] /(p) Shimokaide/ -下開発 [しもかいはつ] /(p) Shimokaihatsu/ -下貝原塚 [しもかいはらつか] /(p) Shimokaiharatsuka/ -下貝生 [しもがいしょう] /(p) Shimogaishou/ -下貝津 [しもかいつ] /(p) Shimokaitsu/ -下貝津 [しもがいつ] /(p) Shimogaitsu/ -下貝塚 [しもかいづか] /(p) Shimokaidzuka/ -下貝塚岡 [しもかいづかおか] /(p) Shimokaidukaoka/ -下外 [しもそで] /(p) Shimosode/ -下外川 [しもそでがわ] /(p) Shimosodegawa/ -下外牟田 [しもほかむた] /(p) Shimohokamuta/ -下街道 [しもかいどう] /(p) Shimokaidou/ -下垣 [したがき] /(s) Shitagaki/ -下垣 [しもがき] /(s) Shimogaki/ -下垣外 [しもがいと] /(s) Shimogaito/ -下垣元 [しもかきもと] /(s) Shimokakimoto/ -下垣真希 [しもがきまき] /(h) Shimogaki Maki/ -下垣津 [しもがいつ] /(s) Shimogaitsu/ -下垣津 [しもがきつ] /(s) Shimogakitsu/ -下垣内 [かがきうち] /(s) Kagakiuchi/ -下垣内 [したがきうち] /(s) Shitagakiuchi/ -下垣内 [しもかきうち] /(s) Shimokakiuchi/ -下垣内 [しもがいち] /(s) Shimogaichi/ -下垣内 [しもがいと] /(p,s) Shimogaito/ -下垣内 [しもがうち] /(p) Shimogauchi/ -下垣内 [しもがきうち] /(s) Shimogakiuchi/ -下垣内 [しもごうち] /(s) Shimogouchi/ -下垣内洋一 [しもがいちよういち] /(h) Shimogaichi Youichi/ -下垣内洋一 [しもがきないよういち] /(h) Shimogakinai Youichi (1934.8-)/ -下垣鳴海 [しもがきなるみ] /(s) Shimogakinarumi/ -下柿 [しもがき] /(s) Shimogaki/ -下柿元 [しもかきもと] /(s) Shimokakimoto/ -下柿原 [しもかきばら] /(p) Shimokakibara/ -下柿木 [しもかきぎ] /(p) Shimokakigi/ -下柿木 [しもかきのき] /(p) Shimokakinoki/ -下柿木畠 [しもかきのきばたけ] /(p) Shimokakinokibatake/ -下柿野 [しもがきの] /(p) Shimogakino/ -下鈎 [しもまがり] /(p) Shimomagari/ -下角 [しもかど] /(s) Shimokado/ -下角間 [しもかくま] /(p) Shimokakuma/ -下角十川 [しもかくじゅうがわ] /(p) Shimokakujuugawa/ -下学田 [しもがくでん] /(p) Shimogakuden/ -下岳 [しもたけ] /(p,s) Shimotake/ -下岳 [しもだけ] /(u) Shimodake/ -下岳郷 [しもたけごう] /(p) Shimotakegou/ -下岳沢 [しもだけさわ] /(p) Shimodakesawa/ -下楽 [しもらく] /(s) Shimoraku/ -下掛 [しもがけ] /(s) Shimogake/ -下笠 [しもかさ] /(s) Shimokasa/ -下笠 [しもがさ] /(p) Shimogasa/ -下笠加 [しもがさか] /(p) Shimogasaka/ -下笠間 [しもかさま] /(p) Shimokasama/ -下笠町 [しもがさちょう] /(p) Shimogasachou/ -下笠田 [しもかさだ] /(p) Shimokasada/ -下笠野 [しもかさの] /(p) Shimokasano/ -下樫出 [しもかしいで] /(p) Shimokashiide/ -下樫谷 [しもかしだに] /(p) Shimokashidani/ -下樫木島 [しもかたきじま] /(p) Shimokatakijima/ -下梶 [しもかじ] /(s) Shimokaji/ -下梶屋 [しもかじや] /(p) Shimokajiya/ -下梶寄 [しもかじよせ] /(p) Shimokajiyose/ -下梶原 [しもかじわら] /(p) Shimokajiwara/ -下梶原川 [しもかじわらがわ] /(p) Shimokajiwaragawa/ -下梶山 [しもかじやま] /(p) Shimokajiyama/ -下梶村 [したかじむら] /(p) Shitakajimura/ -下梶谷 [しもかじや] /(s) Shimokajiya/ -下梶矢 [しもかじや] /(p) Shimokajiya/ -下潟 [しもかた] /(s) Shimokata/ -下潟端 [しもかたばた] /(p) Shimokatabata/ -下割 [しもわり] /(p) Shimowari/ -下割石 [しもわるいし] /(p) Shimowaruishi/ -下葛 [しもくず] /(s) Shimokuzu/ -下葛原 [しもくずはら] /(p) Shimokuzuhara/ -下葛根田 [しもかっこんだ] /(p) Shimokakkonda/ -下葛山 [しもつづらやま] /(p) Shimotsudurayama/ -下葛川 [しもくずがわ] /(p) Shimokuzugawa/ -下葛谷 [しもつづらだに] /(p) Shimotsuduradani/ -下叶屋 [しもがのや] /(p) Shimoganoya/ -下叶水 [しもかのみず] /(p) Shimokanomizu/ -下樺沢 [しもかばざわ] /(p) Shimokabazawa/ -下兜山 [したかぶとやま] /(u) Shitakabutoyama/ -下蒲ヶ山 [しもかまがやま] /(p) Shimokamagayama/ -下蒲刈 [しもかまがり] /(p) Shimokamagari/ -下蒲刈町 [しもかまがりちょう] /(p) Shimokamagarichou/ -下蒲刈島 [しもかまがりじま] /(u) Shimokamagarijima/ -下蒲生 [しもかもう] /(p) Shimokamou/ -下釜 [しもかま] /(s) Shimokama/ -下釜 [しもがま] /(s) Shimogama/ -下釜口 [しもかまくち] /(p) Shimokamakuchi/ -下釜坂 [しもかまさか] /(p) Shimokamasaka/ -下釜名 [しもがまみょう] /(p) Shimogamamyou/ -下鎌 [しもかま] /(p) Shimokama/ -下鎌瀬 [したがませ] /(p) Shitagamase/ -下鎌川 [しもかまがわ] /(p) Shimokamagawa/ -下鎌田 [しもかまた] /(p) Shimokamata/ -下鎌田 [しもかまだ] /(p) Shimokamada/ -下鎌田町 [しもかまたちょう] /(p) Shimokamatachou/ -下鴨 [しもかも] /(p) Shimokamo/ -下鴨 [しもがも] /(p) Shimogamo/ -下鴨下川原 [しもがもしもがわら] /(p) Shimogamoshimogawara/ -下鴨下川原町 [しもがもしもがわらちょう] /(p) Shimogamoshimogawarachou/ -下鴨岸本 [しもがもきしもと] /(p) Shimogamokishimoto/ -下鴨岸本町 [しもがもきしもとちょう] /(p) Shimogamokishimotochou/ -下鴨貴船 [しもがもきぶね] /(p) Shimogamokibune/ -下鴨貴船町 [しもがもきぶねちょう] /(p) Shimogamokibunechou/ -下鴨宮河 [しもがもみやかわ] /(p) Shimogamomiyakawa/ -下鴨宮河町 [しもがもみやかわちょう] /(p) Shimogamomiyakawachou/ -下鴨宮崎 [しもがもみやざき] /(p) Shimogamomiyazaki/ -下鴨宮崎町 [しもがもみやざきちょう] /(p) Shimogamomiyazakichou/ -下鴨狗子田 [しもがもいのこだ] /(p) Shimogamoinokoda/ -下鴨狗子田町 [しもがもいのこだちょう] /(p) Shimogamoinokodachou/ -下鴨高木 [しもがもたかぎ] /(p) Shimogamotakagi/ -下鴨高木町 [しもがもたかぎちょう] /(p) Shimogamotakagichou/ -下鴨阪 [しもかもさか] /(p) Shimokamosaka/ -下鴨芝本 [しもがもしばもと] /(p) Shimogamoshibamoto/ -下鴨芝本町 [しもがもしばもとちょう] /(p) Shimogamoshibamotochou/ -下鴨狩 [しもかまがり] /(p) Shimokamagari/ -下鴨松ノ木 [しもがもまつのき] /(p) Shimogamomatsunoki/ -下鴨松ノ木町 [しもがもまつのきちょう] /(p) Shimogamomatsunokichou/ -下鴨松原 [しもがもまつばら] /(p) Shimogamomatsubara/ -下鴨松原町 [しもがもまつばらちょう] /(p) Shimogamomatsubarachou/ -下鴨上川原 [しもがもかみがわら] /(p) Shimogamokamigawara/ -下鴨上川原町 [しもがもかみがわらちょう] /(p) Shimogamokamigawarachou/ -下鴨森ケ前 [しもがももりがまえ] /(p) Shimogamomorigamae/ -下鴨森ケ前町 [しもがももりがまえちょう] /(p) Shimogamomorigamaechou/ -下鴨森本 [しもがももりもと] /(p) Shimogamomorimoto/ -下鴨森本町 [しもがももりもとちょう] /(p) Shimogamomorimotochou/ -下鴨神殿 [しもがもこうどの] /(p) Shimogamokoudono/ -下鴨神殿町 [しもがもこうどのちょう] /(p) Shimogamokoudonochou/ -下鴨水口 [しもがもみなくち] /(p) Shimogamominakuchi/ -下鴨水口町 [しもがもみなくちちょう] /(p) Shimogamominakuchichou/ -下鴨生 [しもかもお] /(p) Shimokamoo/ -下鴨生駅 [しもかもおおえき] /(st) Shimokamooo Station/ -下鴨西高木 [しもがもにしたかぎ] /(p) Shimogamonishitakagi/ -下鴨西高木町 [しもがもにしたかぎちょう] /(p) Shimogamonishitakagichou/ -下鴨西梅ノ木 [しもがもにしうめのき] /(p) Shimogamonishiumenoki/ -下鴨西梅ノ木町 [しもがもにしうめのきちょう] /(p) Shimogamonishiumenokichou/ -下鴨西半木 [しもがもにしはんぎ] /(p) Shimogamonishihangi/ -下鴨西半木町 [しもがもにしはんぎちょう] /(p) Shimogamonishihangichou/ -下鴨西本 [しもがもにしもと] /(p) Shimogamonishimoto/ -下鴨西本町 [しもがもにしもとちょう] /(p) Shimogamonishimotochou/ -下鴨西林 [しもがもにしばやし] /(p) Shimogamonishibayashi/ -下鴨西林町 [しもがもにしばやしちょう] /(p) Shimogamonishibayashichou/ -下鴨川 [しもかもがわ] /(p) Shimokamogawa/ -下鴨泉川 [しもがもいずみがわ] /(p) Shimogamoizumigawa/ -下鴨泉川町 [しもがもいずみがわちょう] /(p) Shimogamoizumigawachou/ -下鴨前萩 [しもがもまえはぎ] /(p) Shimogamomaehagi/ -下鴨前萩町 [しもがもまえはぎちょう] /(p) Shimogamomaehagichou/ -下鴨膳部 [しもがもかしわべ] /(p) Shimogamokashiwabe/ -下鴨膳部町 [しもがもかしわべちょう] /(p) Shimogamokashiwabechou/ -下鴨倉 [しもかもくら] /(p) Shimokamokura/ -下鴨中川原 [しもがもなかがわら] /(p) Shimogamonakagawara/ -下鴨中川原町 [しもがもなかがわらちょう] /(p) Shimogamonakagawarachou/ -下鴨中通 [しもかもなかとおり] /(p) Shimokamonakatoori/ -下鴨塚本 [しもがもつかもと] /(p) Shimogamotsukamoto/ -下鴨塚本町 [しもがもつかもとちょう] /(p) Shimogamotsukamotochou/ -下鴨東岸本 [しもがもひがしきしもと] /(p) Shimogamohigashikishimoto/ -下鴨東岸本町 [しもがもひがしきしもとちょう] /(p) Shimogamohigashikishimotochou/ -下鴨東高木 [しもがもひがしたかぎ] /(p) Shimogamohigashitakagi/ -下鴨東高木町 [しもがもひがしたかぎちょう] /(p) Shimogamohigashitakagichou/ -下鴨東森ケ前 [しもがもひがしもりがまえ] /(p) Shimogamohigashimorigamae/ -下鴨東森ケ前町 [しもがもひがしもりがまえちょう] /(p) Shimogamohigashimorigamaechou/ -下鴨東塚本 [しもがもひがしつかもと] /(p) Shimogamohigashitsukamoto/ -下鴨東塚本町 [しもがもひがしつかもとちょう] /(p) Shimogamohigashitsukamotochou/ -下鴨東梅ノ木 [しもがもひがしうめのき] /(p) Shimogamohigashiumenoki/ -下鴨東梅ノ木町 [しもがもひがしうめのきちょう] /(p) Shimogamohigashiumenokichou/ -下鴨東半木 [しもがもひがしはんぎ] /(p) Shimogamohigashihangi/ -下鴨東半木町 [しもがもひがしはんぎちょう] /(p) Shimogamohigashihangichou/ -下鴨東本 [しもがもひがしほん] /(p) Shimogamohigashihon/ -下鴨東本町 [しもがもひがしほんまち] /(p) Shimogamohigashihonmachi/ -下鴨南芝 [しもがもみなみしば] /(p) Shimogamominamishiba/ -下鴨南芝町 [しもがもみなみしばちょう] /(p) Shimogamominamishibachou/ -下鴨南茶ノ木 [しもがもみなみちゃのき] /(p) Shimogamominamichanoki/ -下鴨南茶ノ木町 [しもがもみなみちゃのきちょう] /(p) Shimogamominamichanokichou/ -下鴨南野々神 [しもがもみなみののがみ] /(p) Shimogamominaminonogami/ -下鴨南野々神町 [しもがもみなみののがみちょう] /(p) Shimogamominaminonogamichou/ -下鴨梅ノ木 [しもがもうめのき] /(p) Shimogamoumenoki/ -下鴨梅ノ木町 [しもがもうめのきちょう] /(p) Shimogamoumenokichou/ -下鴨萩ケ垣内 [しもがもはぎがかきうち] /(p) Shimogamohagigakakiuchi/ -下鴨萩ケ垣内町 [しもがもはぎがかきうちちょう] /(p) Shimogamohagigakakiuchichou/ -下鴨半木 [しもがもはんぎ] /(p) Shimogamohangi/ -下鴨半木町 [しもがもはんぎちょう] /(p) Shimogamohangichou/ -下鴨部 [しもかもべ] /(p) Shimokamobe/ -下鴨北園 [しもがもきたぞの] /(p) Shimogamokitazono/ -下鴨北園町 [しもがもきたぞのちょう] /(p) Shimogamokitazonochou/ -下鴨北芝 [しもがもきたしば] /(p) Shimogamokitashiba/ -下鴨北芝町 [しもがもきたしばちょう] /(p) Shimogamokitashibachou/ -下鴨北茶ノ木 [しもがもきたちゃのき] /(p) Shimogamokitachanoki/ -下鴨北茶ノ木町 [しもがもきたちゃのきちょう] /(p) Shimogamokitachanokichou/ -下鴨北野々神 [しもがもきたののがみ] /(p) Shimogamokitanonogami/ -下鴨北野々神町 [しもがもきたののがみちょう] /(p) Shimogamokitanonogamichou/ -下鴨本 [しもがもほん] /(p) Shimogamohon/ -下鴨本町 [しもがもほんまち] /(p) Shimogamohonmachi/ -下鴨本通 [しもかもほんとおり] /(p) Shimokamohontoori/ -下鴨夜光 [しもがもやこう] /(p) Shimogamoyakou/ -下鴨夜光町 [しもがもやこうちょう] /(p) Shimogamoyakouchou/ -下鴨梁田 [しもがもやなだ] /(p) Shimogamoyanada/ -下鴨梁田町 [しもがもやなだちょう] /(p) Shimogamoyanadachou/ -下鴨蓼倉 [しもがもたでくら] /(p) Shimogamotadekura/ -下鴨蓼倉町 [しもがもたでくらちょう] /(p) Shimogamotadekurachou/ -下栢間 [しもかやま] /(p) Shimokayama/ -下茅原 [しもちはら] /(p) Shimochihara/ -下茅場 [しもかやば] /(p) Shimokayaba/ -下茅川 [さがりかやがわ] /(p) Sagarikayagawa/ -下茅峠 [さがりがやとうげ] /(p) Sagarigayatouge/ -下萱刈窪 [しもかやかりくぼ] /(p) Shimokayakarikubo/ -下萱丸 [しもかやまる] /(p) Shimokayamaru/ -下萱沼 [しもかやぬま] /(p) Shimokayanuma/ -下萱場 [しもかやば] /(p) Shimokayaba/ -下萱津 [しもかやつ] /(p) Shimokayatsu/ -下刈屋 [しもかりや] /(p) Shimokariya/ -下苅安 [しもかりやす] /(p) Shimokariyasu/ -下苅屋 [しもがりや] /(p) Shimogariya/ -下瓦 [しもがわら] /(p) Shimogawara/ -下瓦屋 [しもかわらや] /(p) Shimokawaraya/ -下瓦屋南 [しもかわらやみなみ] /(p) Shimokawarayaminami/ -下瓦町 [しもがわらちょう] /(p) Shimogawarachou/ -下寒倉 [しもさぶくら] /(p) Shimosabukura/ -下寒田 [しもさあだ] /(p) Shimosaada/ -下寒田 [しもそうだ] /(p) Shimosouda/ -下寒田清水 [しもかんだしみず] /(p) Shimokandashimizu/ -下巻 [しもまき] /(p) Shimomaki/ -下澗 [しもたに] /(s) Shimotani/ -下竿 [しもざお] /(p) Shimozao/ -下観音寺 [しもかんおんじ] /(p) Shimokan'onji/ -下貫 [しもぬき] /(p) Shimonuki/ -下貫川 [したぬきがわ] /(p) Shitanukigawa/ -下貫沢 [しもぬきざわ] /(p) Shimonukizawa/ -下貫津 [しもぬくづ] /(p) Shimonukudu/ -下貫名 [しもぬきな] /(p) Shimonukina/ -下間 [したま] /(s) Shitama/ -下間 [しもかど] /(s) Shimokado/ -下間 [しもつま] /(s) Shimotsuma/ -下間 [しもま] /(s) Shimoma/ -下間久里 [しもまくり] /(p) Shimomakuri/ -下間山 [しもまやま] /(s) Shimomayama/ -下間仁田 [しもまにた] /(p) Shimomanita/ -下間川 [しもまがわ] /(p) Shimomagawa/ -下間藤 [しもまとう] /(p) Shimomatou/ -下閑蔵沢 [しもかんぞうざわ] /(p) Shimokanzouzawa/ -下関 [しもせき] /(p,s) Shimoseki/ -下関 [しもぜき] /(p,s) Shimozeki/ -下関 [しものせき] /(p,s) Shimonoseki/ -下関ゴルフ場 [しものせきゴルフじょう] /(p) Shimonoseki golf links/ -下関マグロ [しものせきマグロ] /(h) Shimonoseki Maguro/ -下関駅 [しものせきえき] /(st) Shimonoseki Station/ -下関河内 [しもせきごうど] /(p) Shimosekigoudo/ -下関火力発電所 [しものせきかりょくはつでんしょ] /(p) Shimonoseki Thermal Power Station/ -下関海上保安部信号所 [しものせきかいじょうほあんぶしんごうじょ] /(p) Shimonosekikaijouhoanbushingoujo/ -下関港 [しものせきこう] /(p) Shimonosekikou/ -下関市 [しものせきし] /(p) Shimonoseki (city)/ -下関市立大学 [しものせきしりつだいがく] /(p) Shimonoseki City University/ -下関水道 [しものせきすいどう] /(p) Shimonosekisuidou/ -下関町 [しもせきまち] /(p) Shimosekimachi/ -下関町 [しもぜきまち] /(p) Shimozekimachi/ -下関田 [しもせきだ] /(p) Shimosekida/ -下関病院 [しものせきびょういん] /(p) Shimonoseki Hospital/ -下関変電所 [しものせきへんでんしょ] /(p) Shimonosekihendensho/ -下関霊園 [しものせきれいえん] /(p) Shimonosekireien/ -下館 [しもたて] /(p) Shimotate/ -下館 [しもだて] /(p,s) Shimodate/ -下館駅 [しもだてえき] /(st) Shimodate Station/ -下館下 [しもたてした] /(p) Shimotateshita/ -下館市 [しもだてし] /(p) Shimodate (city)/ -下館二高前 [しもだてにこうまえ] /(p) Shimodatenikoumae/ -下館二高前駅 [しもだてにこうまええき] /(st) Shimodatenikoumae Station/ -下館野 [しもたての] /(p) Shimotateno/ -下館和己 [しもだてかずみ] /(h) Shimodate Kazumi (1955-)/ -下館和巳 [しもだてかずみ] /(h) Shimodate Kazumi/ -下舘 [しもたて] /(s) Shimotate/ -下舘 [しもだて] /(s) Shimodate/ -下舘下 [しもたてした] /(p) Shimotateshita/ -下舘哲 [しもだてさとし] /(h) Shimodate Satoshi (?-2001.2.14)/ -下舘野 [しもたての] /(p) Shimotateno/ -下丸屋 [しもまるや] /(p) Shimomaruya/ -下丸屋町 [しもまるやちょう] /(p) Shimomaruyachou/ -下丸山 [しもまるやま] /(p) Shimomaruyama/ -下丸子 [しもまるこ] /(p) Shimomaruko/ -下丸子駅 [しもまるこえき] /(st) Shimomaruko Station/ -下丸沢 [しもまるさわ] /(p) Shimomarusawa/ -下丸畑 [しもまるばた] /(s) Shimomarubata/ -下丸渕 [しもまるぶち] /(p) Shimomarubuchi/ -下岸 [しもぎし] /(s) Shimogishi/ -下岸本 [しもぎしもと] /(p) Shimogishimoto/ -下岩 [しもいわ] /(p,s) Shimoiwa/ -下岩岡 [しもいわおか] /(p) Shimoiwaoka/ -下岩屋 [しもいわや] /(p) Shimoiwaya/ -下岩下 [しもいわした] /(p) Shimoiwashita/ -下岩橋 [しもいわはし] /(p) Shimoiwahashi/ -下岩原 [しもいわばる] /(p) Shimoiwabaru/ -下岩崎 [しもいわさき] /(p) Shimoiwasaki/ -下岩崎 [しもいわざき] /(p) Shimoiwazaki/ -下岩手 [しもいわて] /(p) Shimoiwate/ -下岩瀬 [しもいわせ] /(p) Shimoiwase/ -下岩瀬町 [しもいわせまち] /(p) Shimoiwasemachi/ -下岩成 [しもいわなり] /(p) Shimoiwanari/ -下岩川 [しもいわかわ] /(p) Shimoiwakawa/ -下岩泉 [しもいわいずみ] /(p) Shimoiwaizumi/ -下岩染 [しもいわそめ] /(p) Shimoiwasome/ -下岩沢 [しもいわさわ] /(p) Shimoiwasawa/ -下岩谷 [しもいわや] /(p) Shimoiwaya/ -下岩知野 [しもいわちの] /(p) Shimoiwachino/ -下岩田 [しもいわた] /(p) Shimoiwata/ -下岩入 [しもがんにゅう] /(p) Shimogannyuu/ -下喜多 [しもきた] /(p) Shimokita/ -下喜多川 [しもきたがわ] /(p) Shimokitagawa/ -下喜多良 [しもきたら] /(p) Shimokitara/ -下喜来 [しもぎらい] /(p) Shimogirai/ -下喜来南 [しもぎらいみなみ] /(p) Shimogiraiminami/ -下岐 [げき] /(p) Geki/ -下岐登牛 [しもきとうし] /(p) Shimokitoushi/ -下岐部 [しもきべ] /(p) Shimokibe/ -下忌部 [しもいんべ] /(p) Shimoinbe/ -下机 [しもつくえ] /(s) Shimotsukue/ -下気賀 [しもきが] /(p) Shimokiga/ -下気多 [しもきた] /(p) Shimokita/ -下記念別橋 [しもきねんべつばし] /(p) Shimokinenbetsubashi/ -下記念別山 [しもきねんべつさん] /(p) Shimokinenbetsusan/ -下記念別川 [しもきねんべつがわ] /(u) Shimokinenbetsugawa/ -下記念別沢川 [しもきねんべつさわがわ] /(p) Shimokinenbetsusawagawa/ -下貴飯 [しもきば] /(p) Shimokiba/ -下起 [したおこし] /(s) Shitaokoshi/ -下起 [しもおこし] /(p) Shimookoshi/ -下鬼窪 [しもおにくぼ] /(p) Shimoonikubo/ -下鬼崎 [しもおにざき] /(p) Shimoonizaki/ -下鬼塚 [しもおにつか] /(p) Shimoonitsuka/ -下鬼無 [しもきなし] /(p) Shimokinashi/ -下鬼柳 [しもおにやなぎ] /(p) Shimooniyanagi/ -下亀崎 [しもかめざき] /(p) Shimokamezaki/ -下亀谷 [しもかめだに] /(p) Shimokamedani/ -下亀谷下 [しもかめだにしも] /(p) Shimokamedanishimo/ -下亀谷上 [しもかめだにかみ] /(p) Shimokamedanikami/ -下亀田 [しもかめだ] /(p) Shimokameda/ -下亀免 [しもがめめん] /(p) Shimogamemen/ -下祇園 [しもぎおん] /(p) Shimogion/ -下祇園駅 [しもぎおんえき] /(st) Shimogion Station/ -下祇園町 [しもぎおんちょう] /(p) Shimogionchou/ -下菊 [しもぎく] /(s) Shimogiku/ -下菊橋 [しもきくはし] /(p) Shimokikuhashi/ -下菊川 [しもきくがわ] /(p) Shimokikugawa/ -下吉 [しもよし] /(p,s) Shimoyoshi/ -下吉井 [しもよしい] /(p) Shimoyoshii/ -下吉羽 [しもよしば] /(p) Shimoyoshiba/ -下吉影 [しもよしかげ] /(p) Shimoyoshikage/ -下吉原 [しもよしわら] /(p) Shimoyoshiwara/ -下吉江 [しもよしえ] /(p) Shimoyoshie/ -下吉妻 [しもきつま] /(p) Shimokitsuma/ -下吉崎 [しもよしざき] /(p) Shimoyoshizaki/ -下吉山 [しもよしやま] /(p) Shimoyoshiyama/ -下吉住沢川 [しもよしずみさわがわ] /(p) Shimoyoshizumisawagawa/ -下吉出 [しもよしで] /(p) Shimoyoshide/ -下吉新田 [しもよししんでん] /(p) Shimoyoshishinden/ -下吉川 [しもよしがわ] /(p) Shimoyoshigawa/ -下吉沢 [しもきちさわ] /(p) Shimokichisawa/ -下吉谷 [しもよしたに] /(p) Shimoyoshitani/ -下吉田 [しもよしだ] /(p) Shimoyoshida/ -下吉田駅 [しもよしだえき] /(st) Shimoyoshida Station/ -下吉田団地 [しもよしだだんち] /(p) Shimoyoshidadanchi/ -下吉田町 [しもよしだちょう] /(p) Shimoyoshidachou/ -下吉内 [しもきちない] /(p) Shimokichinai/ -下吉目木 [しもよしめぎ] /(p) Shimoyoshimegi/ -下吉野 [しもよしの] /(p) Shimoyoshino/ -下橘 [しもたちばな] /(p) Shimotachibana/ -下詰 [したづめ] /(p) Shitadume/ -下詰 [しもつめ] /(p) Shimotsume/ -下逆谷 [しもさかだに] /(p) Shimosakadani/ -下久 [しもひさ] /(s) Shimohisa/ -下久々茂 [しもくくも] /(p) Shimokukumo/ -下久井原 [しもひさいばる] /(p) Shimohisaibaru/ -下久屋 [しもくや] /(p) Shimokuya/ -下久屋町 [しもくやまち] /(p) Shimokuyamachi/ -下久下戸 [しもくげと] /(p) Shimokugeto/ -下久家 [しもひさげ] /(p) Shimohisage/ -下久我 [しもくが] /(p) Shimokuga/ -下久賀 [しもくが] /(p) Shimokuga/ -下久吉 [しもひさよし] /(u) Shimohisayoshi/ -下久具 [しもくぐ] /(p) Shimokugu/ -下久堅 [しもひさかた] /(p) Shimohisakata/ -下久堅稲葉 [しもひさかたいなば] /(p) Shimohisakatainaba/ -下久堅下虎岩 [しもひさかたしもとらいわ] /(p) Shimohisakatashimotoraiwa/ -下久堅柿野沢 [しもひさかたかきのさわ] /(p) Shimohisakatakakinosawa/ -下久堅小林 [しもひさかたこばやし] /(p) Shimohisakatakobayashi/ -下久堅知久平 [しもひさかたちくだいら] /(p) Shimohisakatachikudaira/ -下久堅南原 [しもひさかたみなばら] /(p) Shimohisakataminabara/ -下久原 [しもくばら] /(p) Shimokubara/ -下久根 [しもくね] /(s) Shimokune/ -下久佐 [しもくざ] /(p) Shimokuza/ -下久志 [しもくし] /(p) Shimokushi/ -下久宗 [しもきゅうそう] /(p) Shimokyuusou/ -下久所 [しもくじょ] /(p) Shimokujo/ -下久城 [しもぐじょう] /(p) Shimogujou/ -下久須 [しもくす] /(p) Shimokusu/ -下久知 [しもくじ] /(p) Shimokuji/ -下久著呂 [しもくちょろ] /(p) Shimokuchoro/ -下久著呂岩井内 [しもくちょろいわいない] /(p) Shimokuchoroiwainai/ -下久著呂協和 [しもくちょろきょうわ] /(p) Shimokuchorokyouwa/ -下久著呂鶴声 [しもくちょろかくせい] /(p) Shimokuchorokakusei/ -下久著呂日進 [しもくちょろにっしん] /(p) Shimokuchoronisshin/ -下久津呂 [しもくづろ] /(p) Shimokudzuro/ -下久通 [しもくずう] /(p) Shimokuzuu/ -下久田 [しもくだ] /(s) Shimokuda/ -下久徳 [しもぎゅうとく] /(p) Shimogyuutoku/ -下久那 [しもくな] /(p) Shimokuna/ -下久部 [しもくべ] /(p) Shimokube/ -下久米 [しもくめ] /(p) Shimokume/ -下久米田 [しもくめだ] /(p) Shimokumeda/ -下久保 [したくぼ] /(s) Shitakubo/ -下久保 [しもくぼ] /(p,s) Shimokubo/ -下久保ダム [しもくぼダム] /(p) Shimokubo dam/ -下久保トンネル [しもくぼトンネル] /(p) Shimokubo tunnel/ -下久末 [しもひさすえ] /(p) Shimohisasue/ -下久木野 [しもくぎの] /(p) Shimokugino/ -下久野 [しもくの] /(p) Shimokuno/ -下久野トンネル [しもくのトンネル] /(p) Shimokuno tunnel/ -下久野駅 [しもくのえき] /(st) Shimokuno Station/ -下久里 [しもくり] /(p) Shimokuri/ -下久呂瀬 [しもくろせ] /(p) Shimokurose/ -下休場 [したやすんば] /(s) Shitayasunba/ -下休場 [しもやすば] /(s) Shimoyasuba/ -下宮 [したみや] /(p,s) Shitamiya/ -下宮 [しものみや] /(p) Shimonomiya/ -下宮 [しもみや] /(p,s) Shimomiya/ -下宮永 [しもみやなが] /(p) Shimomiyanaga/ -下宮永町 [しもみやながまち] /(p) Shimomiyanagamachi/ -下宮園 [しもみやぞの] /(s) Shimomiyazono/ -下宮薗 [しもみやぞの] /(s) Shimomiyazono/ -下宮奥 [しもみやのおく] /(p) Shimomiyanooku/ -下宮河内 [しもみやかわうち] /(p) Shimomiyakawauchi/ -下宮原名 [しもみやばらみょう] /(p) Shimomiyabaramyou/ -下宮崎 [しもみやざき] /(p) Shimomiyazaki/ -下宮守 [しもみやもり] /(p) Shimomiyamori/ -下宮城 [しもみやしろ] /(p) Shimomiyashiro/ -下宮川谷 [しもみやがわだに] /(p) Shimomiyagawadani/ -下宮沢 [しもみやざわ] /(p) Shimomiyazawa/ -下宮地 [しもみやじ] /(p) Shimomiyaji/ -下宮地町 [しもみやじまち] /(p) Shimomiyajimachi/ -下宮町 [しものみやちょう] /(p) Shimonomiyachou/ -下宮町 [しもみやちょう] /(p) Shimomiyachou/ -下宮町 [しもみやまち] /(p) Shimomiyamachi/ -下宮田 [しもみやだ] /(p) Shimomiyada/ -下宮内 [しもみやうち] /(p) Shimomiyauchi/ -下宮之串 [しもみやのくし] /(p) Shimomiyanokushi/ -下宮比 [しもみやび] /(p) Shimomiyabi/ -下宮比町 [しもみやびちょう] /(p) Shimomiyabichou/ -下宮本 [しもみやもと] /(p) Shimomiyamoto/ -下宮木 [しもみやき] /(p) Shimomiyaki/ -下宮木町 [しもみやきちょう] /(p) Shimomiyakichou/ -下宮野 [しもみやの] /(p) Shimomiyano/ -下宮渕 [しもみやぶち] /(p) Shimomiyabuchi/ -下弓削 [しもゆげ] /(p) Shimoyuge/ -下弓削田 [しもゆげた] /(p) Shimoyugeta/ -下牛潟 [しもうしがた] /(p) Shimoushigata/ -下牛隈 [しもうしくま] /(p) Shimoushikuma/ -下牛首別川 [しもうししゅべつがわ] /(p) Shimoushishubetsugawa/ -下牛潜 [しもうしくぐり] /(p) Shimoushikuguri/ -下牛尾 [しもうしお] /(p,s) Shimoushio/ -下牛鼻 [しもうしばな] /(p) Shimoushibana/ -下牛牧 [しもうしき] /(p) Shimoushiki/ -下居 [おりい] /(p) Orii/ -下居 [しもい] /(s) Shimoi/ -下居合 [しもいあわせ] /(p) Shimoiawase/ -下居神社 [しもいじんじゃ] /(p) Shimoi Shrine/ -下居田町 [しもいだまち] /(p) Shimoidamachi/ -下居部 [しもおりべ] /(p) Shimooribe/ -下居辺 [しもおりべ] /(p) Shimooribe/ -下居辺市街 [しもおりべしがい] /(p) Shimooribeshigai/ -下居辺西 [しもおりべにし] /(p) Shimooribenishi/ -下許 [しももと] /(s) Shimomoto/ -下魚切 [しもうおきり] /(p) Shimouokiri/ -下魚棚 [しもうおたな] /(p) Shimouotana/ -下魚棚 [しもうおのたな] /(p) Shimouonotana/ -下京 [しもきょう] /(s) Shimokyou/ -下京 [しもぎょう] /(p) Shimogyou/ -下京区 [しもぎょうく] /(p) Shimogyouku/ -下京出 [しもきょうで] /(p) Shimokyoude/ -下京町 [しもきょうまち] /(p) Shimokyoumachi/ -下京塚原 [しもきょうつかばる] /(p) Shimokyoutsukabaru/ -下京田 [しもきょうだ] /(s) Shimokyouda/ -下京田 [しもきようだ] /(s) Shimokiyouda/ -下境 [しもさかい] /(p,s) Shimosakai/ -下境 [しもざかい] /(p) Shimozakai/ -下境田 [しもさかいだ] /(s) Shimosakaida/ -下強戸 [しもごうど] /(p) Shimogoudo/ -下教来石 [しもきょうらいし] /(p) Shimokyouraishi/ -下橋 [したはし] /(s) Shitahashi/ -下橋 [したばし] /(s) Shitabashi/ -下橋 [しもはし] /(s) Shimohashi/ -下橋 [しもばし] /(s) Shimobashi/ -下橋元 [しもはしもと] /(p) Shimohashimoto/ -下橋場 [しもはしば] /(s) Shimohashiba/ -下橋田 [しもはした] /(p) Shimohashita/ -下橋波 [しもはしなみ] /(p) Shimohashinami/ -下狭川 [しもさがわ] /(p) Shimosagawa/ -下狭川町 [しもさがわちょう] /(p) Shimosagawachou/ -下狭平 [しもせばひら] /(p) Shimosebahira/ -下興屋 [しもこうや] /(p) Shimokouya/ -下興野 [しもごや] /(p) Shimogoya/ -下興野町 [しもごやちょう] /(p) Shimogoyachou/ -下郷 [しもごう] /(p,s) Shimogou/ -下郷 [しもざと] /(s) Shimozato/ -下郷 [しものごう] /(p) Shimonogou/ -下郷トンネル [しもごうトンネル] /(p) Shimogou tunnel/ -下郷原 [しもごうばら] /(p) Shimogoubara/ -下郷川 [しもごうがわ] /(p) Shimogougawa/ -下郷沢 [しもごうざわ] /(p) Shimogouzawa/ -下郷谷 [しもごうや] /(p) Shimogouya/ -下郷地 [しもごうじ] /(p) Shimogouji/ -下郷地 [しもごうち] /(p) Shimogouchi/ -下郷町 [しもごうまち] /(p) Shimogoumachi/ -下鏡石 [しもかがみいし] /(p) Shimokagamiishi/ -下鏡石町 [しもかがみいしちょう] /(p) Shimokagamiishichou/ -下曲通 [しもまがり] /(p) Shimomagari/ -下曲田 [しもまがた] /(p) Shimomagata/ -下玉 [しもたま] /(s) Shimotama/ -下玉田 [しもたまだ] /(p) Shimotamada/ -下玉田川 [しもたまたかわ] /(u) Shimotamatakawa/ -下玉利 [しもたまり] /(s) Shimotamari/ -下玉里 [しもたまり] /(p) Shimotamari/ -下桐 [しもきり] /(s) Shimokiri/ -下桐 [しもぎり] /(p) Shimogiri/ -下桐原 [しもきりばら] /(p) Shimokiribara/ -下巾 [しもはば] /(p) Shimohaba/ -下錦田 [しもにしきだ] /(s) Shimonishikida/ -下芹 [しもせり] /(p) Shimoseri/ -下近 [しもちか] /(p) Shimochika/ -下近浦 [しもちかうら] /(p) Shimochikaura/ -下近江 [しもおうみ] /(p) Shimooumi/ -下近江 [しもおおみ] /(p) Shimooomi/ -下近江町 [しもおうみちょう] /(p) Shimooumichou/ -下近藤沢 [しもこんどうさわ] /(p) Shimokondousawa/ -下金 [しもかね] /(s) Shimokane/ -下金井 [しもかない] /(p) Shimokanai/ -下金井原 [しもかないはら] /(p) Shimokanaihara/ -下金井町 [しもかないまち] /(p) Shimokanaimachi/ -下金屋 [しもかなや] /(p) Shimokanaya/ -下金丸 [しもかなまる] /(p) Shimokanamaru/ -下金原 [しもかなはら] /(p) Shimokanahara/ -下金江津 [しもかなえづ] /(p) Shimokanaedu/ -下金山 [しもかなやま] /(p) Shimokanayama/ -下金山駅 [しもかなやまえき] /(st) Shimokanayama Station/ -下金山橋 [しもかなやまばし] /(p) Shimokanayamabashi/ -下金山頭首工 [しもかなやまとうしゅこう] /(p) Shimokanayama Weir/ -下金子 [しもかなご] /(p) Shimokanago/ -下金子 [しもがねこ] /(p) Shimoganeko/ -下金生 [しもかのお] /(p) Shimokanoo/ -下金川 [しもかねがわ] /(p) Shimokanegawa/ -下金倉 [しもかなくら] /(p) Shimokanakura/ -下金沢 [しもかねさわ] /(p) Shimokanesawa/ -下金沢 [しもかねざわ] /(p) Shimokanezawa/ -下金沢町 [しもかねざわまち] /(p) Shimokanezawamachi/ -下金田 [しもかなだ] /(p) Shimokanada/ -下金田 [しもきんで] /(p) Shimokinde/ -下金銅 [しもかなどう] /(p) Shimokanadou/ -下金堀沢 [しもかなぼりざわ] /(p) Shimokanaborizawa/ -下銀谷 [しもぎんや] /(p) Shimogin'ya/ -下九 [しもぎゅう] /(p) Shimogyuu/ -下九瀬 [しもここせ] /(p) Shimokokose/ -下九沢 [しもくざわ] /(p) Shimokuzawa/ -下九沢団地 [しもくざわだんち] /(p) Shimokuzawadanchi/ -下九郎 [しもくろう] /(p) Shimokurou/ -下区 [しもく] /(p) Shimoku/ -下駒月 [しもこまづき] /(p) Shimokomadzuki/ -下駒場 [しもこまば] /(p) Shimokomaba/ -下駒生 [しもこまにゅう] /(p) Shimokomanyuu/ -下駒沢 [しもこまざわ] /(p) Shimokomazawa/ -下駒板 [しもこまいた] /(p) Shimokomaita/ -下駒立 [しもこまだて] /(p) Shimokomadate/ -下具定 [しもぐじょう] /(p) Shimogujou/ -下隅 [したずみ] /(p) Shitazumi/ -下隅 [しもすみ] /(s) Shimosumi/ -下串 [しもぐし] /(s) Shimogushi/ -下櫛野 [しもくしの] /(p) Shimokushino/ -下櫛梨 [しもくしなし] /(p) Shimokushinashi/ -下沓掛 [しもくつかけ] /(p) Shimokutsukake/ -下沓部 [しもくっべ] /(p) Shimokubbe/ -下轡井 [しもくつわい] /(p) Shimokutsuwai/ -下轡田 [しもくつわだ] /(p) Shimokutsuwada/ -下窪 [したくぼ] /(p) Shitakubo/ -下窪 [しもくぼ] /(s) Shimokubo/ -下窪町 [しもくぼまち] /(p) Shimokubomachi/ -下熊 [したくま] /(s) Shitakuma/ -下熊 [しもくま] /(s) Shimokuma/ -下熊川 [しもくまかわ] /(p) Shimokumakawa/ -下熊谷 [しもくまたに] /(p) Shimokumatani/ -下熊谷 [しもぐまたに] /(p) Shimogumatani/ -下熊谷トンネル [しもぐまたにトンネル] /(p) Shimogumatani tunnel/ -下熊谷下 [しもくまたにしも] /(p) Shimokumatanishimo/ -下熊谷上 [しもくまたにかみ] /(p) Shimokumatanikami/ -下熊田 [しもくまた] /(p) Shimokumata/ -下熊野 [しもくまの] /(p) Shimokumano/ -下熊渕 [しもくまぶち] /(p) Shimokumabuchi/ -下隈 [しもくま] /(s) Shimokuma/ -下隈谷 [しもぐまや] /(p) Shimogumaya/ -下栗 [しもくり] /(s) Shimokuri/ -下栗 [しもぐり] /(p) Shimoguri/ -下栗原 [しもくりばら] /(p) Shimokuribara/ -下栗崎 [しもくりざき] /(p) Shimokurizaki/ -下栗山 [しもくりやま] /(p) Shimokuriyama/ -下栗須 [しもくりす] /(p) Shimokurisu/ -下栗栖 [しもくりす] /(p) Shimokurisu/ -下栗生野 [しもあおの] /(p) Shimoaono/ -下栗巣 [しもくりす] /(p) Shimokurisu/ -下栗町 [しもぐりまち] /(p) Shimogurimachi/ -下栗尾 [しもくりお] /(p) Shimokurio/ -下桑 [しもくわ] /(p) Shimokuwa/ -下桑原 [しもくわはら] /(p) Shimokuwahara/ -下桑原 [しもくわばら] /(p) Shimokuwabara/ -下桑折 [しもこうり] /(p) Shimokouri/ -下桑谷 [しもくわや] /(s) Shimokuwaya/ -下桑田 [しもくわた] /(s) Shimokuwata/ -下桑田 [しもくわだ] /(u) Shimokuwada/ -下桑島 [しもくわじま] /(p) Shimokuwajima/ -下桑島町 [しもくわじままち] /(p) Shimokuwajimamachi/ -下桑之島 [しもくわのしま] /(p) Shimokuwanoshima/ -下桑野 [しもくわの] /(p) Shimokuwano/ -下鍬江沢川 [しもくわえざわがわ] /(p) Shimokuwaezawagawa/ -下勲祢別 [しもくんねべつ] /(p) Shimokunnebetsu/ -下君山 [しもきみやま] /(p) Shimokimiyama/ -下君田 [しもきみだ] /(p) Shimokimida/ -下君田畜産団地 [しもきみだちくさんだんち] /(p) Shimokimidachikusandanchi/ -下群 [しもむれ] /(p) Shimomure/ -下軍沢 [しもいくさざわ] /(p) Shimoikusazawa/ -下郡 [しもぐん] /(s) Shimogun/ -下郡 [しもごうり] /(s) Shimogouri/ -下郡 [しもごおり] /(p,s) Shimogoori/ -下郡駅 [しもごおりえき] /(st) Shimogoori Station/ -下郡橋 [しもごおりばし] /(p) Shimogooribashi/ -下郡元 [しもこおりもと] /(p) Shimokoorimoto/ -下郡元橋 [しもこおりもとばし] /(p) Shimokoorimotobashi/ -下郡工業団地 [しもごおりこうぎょうだんち] /(p) Shimogoori Industrial Park/ -下郡山 [しもこうりやま] /(s) Shimokouriyama/ -下郡山 [しもこおりやま] /(p,s) Shimokooriyama/ -下郡上代 [しもこおりわだい] /(p) Shimokooriwadai/ -下郡中央 [しもごおりちゅうおう] /(p) Shimogoorichuuou/ -下郡東 [しもごおりひがし] /(p) Shimogoorihigashi/ -下郡南 [しもごおりみなみ] /(p) Shimogooriminami/ -下郡北 [しもごおりきた] /(p) Shimogoorikita/ -下形 [しもかた] /(s) Shimokata/ -下形 [しもがた] /(s) Shimogata/ -下恵土 [しもえど] /(p) Shimoedo/ -下恵良 [しもえら] /(p) Shimoera/ -下桂 [しもかつら] /(p) Shimokatsura/ -下畦 [したうね] /(s) Shitaune/ -下畦 [しもうね] /(s) Shimoune/ -下経田 [しもきょうでん] /(p) Shimokyouden/ -下軽井川 [しもかるいがわ] /(p) Shimokaruigawa/ -下軽部 [しもかるべ] /(p) Shimokarube/ -下桁 [しもげた] /(p) Shimogeta/ -下桁川 [しもけたがわ] /(p) Shimoketagawa/ -下欠 [しもかけ] /(p) Shimokake/ -下欠町 [しもかけまち] /(p) Shimokakemachi/ -下穴浦 [しもあなうら] /(u) Shimoanaura/ -下穴沢 [しもあなざわ] /(p) Shimoanazawa/ -下穴馬 [しもあなま] /(p) Shimoanama/ -下結佐 [しもけっさ] /(p) Shimokessa/ -下血塚島 [しもちづかじま] /(u) Shimochidzukajima/ -下月 [しもづき] /(s) Shimodzuki/ -下月隈 [しもつきぐま] /(p) Shimotsukiguma/ -下兼 [しもかね] /(s) Shimokane/ -下兼操 [しもかねくり] /(s) Shimokanekuri/ -下剣 [しもつるぎ] /(p) Shimotsurugi/ -下建 [しもたて] /(p) Shimotate/ -下検地 [しもけんじ] /(p) Shimokenji/ -下検福 [しもけんぶく] /(p) Shimokenbuku/ -下権現堂 [しもごんげんどう] /(p) Shimogongendou/ -下権現堂山 [しもごんげんどうざん] /(u) Shimogongendouzan/ -下権谷 [しもごんや] /(s) Shimogon'ya/ -下権平 [しもごんぺい] /(p) Shimogonpei/ -下犬ケ沢 [しもいぬがさわ] /(p) Shimoinugasawa/ -下犬飼 [しもいぬかい] /(p) Shimoinukai/ -下犬塚 [しもいぬづか] /(p) Shimoinuduka/ -下犬童 [しもいんど] /(p) Shimoindo/ -下硯川 [しもすずりかわ] /(p) Shimosuzurikawa/ -下硯川町 [しもすずりかわまち] /(p) Shimosuzurikawamachi/ -下県 [しもあがた] /(p) Shimoagata/ -下県郡 [しもあがたぐん] /(p) Shimoagatagun/ -下県郡厳原町 [しもあがたぐんいづはらまち] /(p) Shimoagatagun'idzuharamachi/ -下県郡美津島町 [しもあがたぐんみつしまちょう] /(p) Shimoagatagunmitsushimachou/ -下県郡豊玉町 [しもあがたぐんとよたまちょう] /(p) Shimoagataguntoyotamachou/ -下県西 [しもがたにし] /(p) Shimogatanishi/ -下県東 [しもがたひがし] /(p) Shimogatahigashi/ -下見 [したみ] /(p) Shitami/ -下見 [しもみ] /(p,s) Shimomi/ -下見 [しもみる] /(p) Shimomiru/ -下見岳 [しもみだけ] /(p) Shimomidake/ -下見世 [したみせ] /(s) Shitamise/ -下見大池 [したみおおいけ] /(p) Shitamiooike/ -下見沢 [しもみざわ] /(p) Shimomizawa/ -下見谷 [しもみだに] /(p) Shimomidani/ -下見町 [しもみりまち] /(p) Shimomirimachi/ -下見町 [しもみるまち] /(p) Shimomirumachi/ -下見入 [しもけんにゅう] /(p) Shimokennyuu/ -下見立 [しもみたて] /(p) Shimomitate/ -下鍵山 [しもかぎやま] /(p) Shimokagiyama/ -下元 [かもと] /(s) Kamoto/ -下元 [したもと] /(s) Shitamoto/ -下元 [しももと] /(s) Shimomoto/ -下元屋 [しもがんや] /(p) Shimoganya/ -下元釜 [しももとがま] /(p) Shimomotogama/ -下元郷 [しももとごう] /(p) Shimomotogou/ -下元重 [しももとしげ] /(p) Shimomotoshige/ -下元松 [しももとまつ] /(p) Shimomotomatsu/ -下元川 [しももとかわ] /(p) Shimomotokawa/ -下元組 [しももとぐみ] /(p) Shimomotogumi/ -下元田 [しもげんだ] /(p) Shimogenda/ -下元勉 [しももとつとむ] /(h) Shimomoto Tsutomu (1917.10-)/ -下原 [したはら] /(s) Shitahara/ -下原 [しもはら] /(p,s) Shimohara/ -下原 [しもばら] /(p,s) Shimobara/ -下原 [しもばる] /(p) Shimobaru/ -下原ダム [しもばらダム] /(p) Shimobara dam/ -下原橋 [しもはらばし] /(p) Shimoharabashi/ -下原口 [しもはらぐち] /(s) Shimoharaguchi/ -下原港 [しもばるみなと] /(p) Shimobaruminato/ -下原山 [しもはらやま] /(p) Shimoharayama/ -下原新田 [しもはらしんでん] /(p) Shimoharashinden/ -下原川 [しもばらがわ] /(p) Shimobaragawa/ -下原前 [しもはらまえ] /(p) Shimoharamae/ -下原谷 [しもはらだに] /(p) Shimoharadani/ -下原町 [しもはらちょう] /(p) Shimoharachou/ -下原町 [しもはらまち] /(p) Shimoharamachi/ -下原町 [しもばらちょう] /(p) Shimobarachou/ -下原町 [しもばらまち] /(p) Shimobaramachi/ -下原田 [しもはらだ] /(s) Shimoharada/ -下原田町 [しもはらだまち] /(p) Shimoharadamachi/ -下原東屋敷 [したのはらひがしやしき] /(p) Shitanoharahigashiyashiki/ -下原尾 [しもはらお] /(p) Shimoharao/ -下原名 [しもはらみょう] /(p) Shimoharamyou/ -下原免 [しもばるめん] /(p) Shimobarumen/ -下厳木 [しもきゅうらぎ] /(p) Shimokyuuragi/ -下源台 [しもげんだい] /(p) Shimogendai/ -下源入 [しもげんにゅう] /(p) Shimogennyuu/ -下古園 [しもふるぞの] /(p) Shimofuruzono/ -下古屋 [しもこや] /(p) Shimokoya/ -下古賀 [しもこが] /(p) Shimokoga/ -下古閑 [しもこが] /(p) Shimokoga/ -下古見 [しもこみ] /(p) Shimokomi/ -下古戸 [しもふっと] /(p) Shimofutto/ -下古語父 [しもここぶ] /(p) Shimokokobu/ -下古頃 [しもこごろ] /(p) Shimokogoro/ -下古山 [しもこやま] /(p) Shimokoyama/ -下古市 [しもふるいち] /(p) Shimofuruichi/ -下古志 [しもこし] /(p) Shimokoshi/ -下古志町 [しもこしちょう] /(p) Shimokoshichou/ -下古志町 [しもごしちょう] /(p) Shimogoshichou/ -下古枝 [しもふるえだ] /(p) Shimofurueda/ -下古寺 [しもふるてら] /(p) Shimofurutera/ -下古城 [しもふるしろ] /(p) Shimofurushiro/ -下古城町 [しもふるしろちょう] /(p) Shimofurushirochou/ -下古場 [しもこば] /(s) Shimokoba/ -下古川 [しもこがわ] /(p) Shimokogawa/ -下古川 [しもふるかわ] /(p) Shimofurukawa/ -下古川布 [しもふるかわしき] /(p) Shimofurukawashiki/ -下古沢 [しもこさわ] /(p) Shimokosawa/ -下古沢 [しもふるさわ] /(p) Shimofurusawa/ -下古沢駅 [しもこさわえき] /(st) Shimokosawa Station/ -下古谷 [しもふるたに] /(u) Shimofurutani/ -下古谷 [しもふるや] /(s) Shimofuruya/ -下古丹別山 [しもこたんべつやま] /(p) Shimokotanbetsuyama/ -下古田 [しもこだ] /(p) Shimokoda/ -下古田 [しもふるた] /(p) Shimofuruta/ -下古道 [しもふるみち] /(p) Shimofurumichi/ -下古内 [しもふるうち] /(p) Shimofuruuchi/ -下古尾 [しもこび] /(p) Shimokobi/ -下古府 [しもふるこ] /(p) Shimofuruko/ -下古毛 [しもこも] /(p) Shimokomo/ -下古野 [したこの] /(p) Shitakono/ -下古用瀬 [しもふるもちがせ] /(p) Shimofurumochigase/ -下古立 [しもふるたち] /(s) Shimofurutachi/ -下古立 [しもふるだち] /(s) Shimofurudachi/ -下古和 [しもこわ] /(p) Shimokowa/ -下庫理 [しもごり] /(s) Shimogori/ -下戸 [おりと] /(s) Orito/ -下戸 [かと] /(s) Kato/ -下戸 [さげと] /(p) Sageto/ -下戸 [したど] /(s) Shitado/ -下戸 [しもと] /(s) Shimoto/ -下戸 [しもど] /(s) Shimodo/ -下戸ヶ渕 [げどがぶち] /(p) Gedogabuchi/ -下戸越 [しもとごえ] /(p) Shimotogoe/ -下戸越町 [しもとごえまち] /(p) Shimotogoemachi/ -下戸河内 [しもとごうち] /(p) Shimotogouchi/ -下戸原 [しもとばる] /(p) Shimotobaru/ -下戸鎖 [しもとくさり] /(p) Shimotokusari/ -下戸祭 [しもとまつり] /(p) Shimotomatsuri/ -下戸山 [しもどやま] /(p) Shimodoyama/ -下戸次 [しもへつぎ] /(p) Shimohetsugi/ -下戸成 [かどなり] /(s) Kadonari/ -下戸川 [しもとがわ] /(p) Shimotogawa/ -下戸倉 [しもとぐら] /(p) Shimotogura/ -下戸草 [しもとくさ] /(p) Shimotokusa/ -下戸村 [おりとむら] /(p) Oritomura/ -下戸沢 [しもとざわ] /(p) Shimotozawa/ -下戸炭屋 [おりとすみや] /(p) Oritosumiya/ -下戸炭屋町 [おりとすみやまち] /(p) Oritosumiyamachi/ -下戸炭屋浜 [おりとすみやはま] /(p) Oritosumiyahama/ -下戸炭屋浜町 [おりとすみやはままち] /(p) Oritosumiyahamamachi/ -下戸炭屋裏 [おりとすみやうら] /(p) Oritosumiyaura/ -下戸炭屋裏町 [おりとすみやうらまち] /(p) Oritosumiyauramachi/ -下戸地 [しもとち] /(s) Shimotochi/ -下戸町 [おりとまち] /(p) Oritomachi/ -下戸塚 [しもとづか] /(p) Shimotodzuka/ -下戸田 [しもとだ] /(p) Shimotoda/ -下戸渡 [しもとわだ] /(p) Shimotowada/ -下戸内 [げどうち] /(p) Gedouchi/ -下戸浜 [おりとはま] /(p) Oritohama/ -下戸浜町 [おりとはままち] /(p) Oritohamamachi/ -下枯木島 [しもかれきじま] /(u) Shimokarekijima/ -下狐塚 [しもきつねづか] /(p) Shimokitsuneduka/ -下袴田 [しもはかまだ] /(s) Shimohakamada/ -下股膳棚川 [しもまたぜんだながわ] /(p) Shimomatazendanagawa/ -下股沢 [しもまたざわ] /(p) Shimomatazawa/ -下五 [しもご] /(p) Shimogo/ -下五位川 [しもごいかわ] /(p) Shimogoikawa/ -下五井 [しもごい] /(p) Shimogoi/ -下五井町 [しもごいちょう] /(p) Shimogoichou/ -下五箇 [しもごか] /(p) Shimogoka/ -下五貫野 [しもごかんの] /(p) Shimogokanno/ -下五間 [しもごけん] /(p) Shimogoken/ -下五間町 [しもごけんまち] /(p) Shimogokenmachi/ -下五区 [しもごく] /(p) Shimogoku/ -下五月 [しもさつき] /(p) Shimosatsuki/ -下五軒屋 [しもごけんや] /(p) Shimogokenya/ -下五十里 [しもいかり] /(p) Shimoikari/ -下五条 [しもごじょう] /(p) Shimogojou/ -下五条町 [しもごじょうちょう] /(p) Shimogojouchou/ -下五代 [しもごだい] /(p) Shimogodai/ -下五知 [しもごち] /(p) Shimogochi/ -下五反沢 [しもごたんざわ] /(p) Shimogotanzawa/ -下五番組 [しもごばんぐみ] /(p) Shimogobangumi/ -下五味 [しもごみ] /(p) Shimogomi/ -下五名 [しもごみょう] /(p) Shimogomyou/ -下伍位軒 [しもごいのき] /(p) Shimogoinoki/ -下呉地 [しもくれじ] /(p) Shimokureji/ -下呉服 [しもごふく] /(p) Shimogofuku/ -下呉服町 [しもごふくまち] /(p) Shimogofukumachi/ -下吾橋 [しもあはし] /(p) Shimoahashi/ -下吾川 [しもあがわ] /(p) Shimoagawa/ -下後 [しもご] /(s) Shimogo/ -下後閑 [しもごかん] /(p) Shimogokan/ -下後山 [しもうしろやま] /(p) Shimoushiroyama/ -下後谷 [しもうしろだに] /(p) Shimoushirodani/ -下後藤 [しもごとう] /(p) Shimogotou/ -下後亟 [しもごぜ] /(p) Shimogoze/ -下御宇田 [しもみうた] /(p) Shimomiuta/ -下御糸橋 [しもみいとばし] /(p) Shimomiitobashi/ -下御手洗瀬 [しもみたらせ] /(p) Shimomitarase/ -下御所橋 [しもごしょばし] /(p) Shimogoshobashi/ -下御所谷 [しもごしょたに] /(p) Shimogoshotani/ -下御側 [しもおそば] /(p) Shimoosoba/ -下御代手 [しもみよて] /(p) Shimomiyote/ -下御門 [しもみかど] /(p) Shimomikado/ -下御門町 [しもみかどちょう] /(p) Shimomikadochou/ -下御輿 [しもみこし] /(p) Shimomikoshi/ -下御輿町 [しもみこしちょう] /(p) Shimomikoshichou/ -下御料 [しもごりょう] /(p) Shimogoryou/ -下御領 [しもごりょう] /(p,s) Shimogoryou/ -下御霊前 [しもごりょうまえ] /(p) Shimogoryoumae/ -下御霊前町 [しもごりょうまえちょう] /(p) Shimogoryoumaechou/ -下護藤 [しもごんどう] /(p) Shimogondou/ -下光 [しもこう] /(s) Shimokou/ -下光 [しもみつ] /(s) Shimomitsu/ -下光元 [しもみつもと] /(p) Shimomitsumoto/ -下光好 [しもみつよし] /(p) Shimomitsuyoshi/ -下公 [しもこう] /(s) Shimokou/ -下厚崎 [しもあつさき] /(p) Shimoatsusaki/ -下口 [したぐち] /(s) Shitaguchi/ -下口 [しもくち] /(s) Shimokuchi/ -下口 [しもぐち] /(s) Shimoguchi/ -下口羽 [しもくちば] /(p) Shimokuchiba/ -下口谷 [しもぐちや] /(s) Shimoguchiya/ -下口坪 [しもくちつぼ] /(p) Shimokuchitsubo/ -下口福 [したくちふく] /(p) Shitakuchifuku/ -下向 [したむかい] /(s) Shitamukai/ -下向 [したむき] /(s) Shitamuki/ -下向 [したむこう] /(s) Shitamukou/ -下向 [しもこう] /(s) Shimokou/ -下向 [しもむかい] /(s) Shimomukai/ -下向 [しもむき] /(s) Shimomuki/ -下向 [しもむけ] /(s) Shimomuke/ -下向井 [したむかい] /(s) Shitamukai/ -下向井 [しもむかい] /(s) Shimomukai/ -下向橋 [しもむかいばし] /(p) Shimomukaibashi/ -下向山 [しもむかいやま] /(u) Shimomukaiyama/ -下向山 [しもむこうやま] /(p) Shimomukouyama/ -下向田 [しもむくた] /(p) Shimomukuta/ -下向二号トンネル [しもむかいにごうトンネル] /(p) Shimomukainigou tunnel/ -下向敷地 [しもむこうしきじ] /(p) Shimomukoushikiji/ -下孝子 [しもきょうし] /(p) Shimokyoushi/ -下工 [しもく] /(p) Shimoku/ -下工垣 [しもくがき] /(s) Shimokugaki/ -下幸坂 [しもこうさか] /(p) Shimokousaka/ -下幸坂町 [しもこうさかまち] /(p) Shimokousakamachi/ -下幸茂 [しもこうも] /(s) Shimokoumo/ -下広 [しもひろ] /(s) Shimohiro/ -下広井 [しもひろい] /(p) Shimohiroi/ -下広井町 [しもひろいちょう] /(p) Shimohiroichou/ -下広岡 [しもひろおか] /(p) Shimohirooka/ -下広屋 [しもこうや] /(p) Shimokouya/ -下広口 [しもひろくち] /(p) Shimohirokuchi/ -下広瀬 [しもひろせ] /(p) Shimohirose/ -下広瀬 [しもびろせ] /(p) Shimobirose/ -下広谷 [しもひろや] /(p) Shimohiroya/ -下広谷南 [しもひろやみなみ] /(p) Shimohiroyaminami/ -下広谷北 [しもひろやきた] /(p) Shimohiroyakita/ -下広田 [しもひろた] /(p) Shimohirota/ -下広土 [しもこうど] /(p) Shimokoudo/ -下弘瀬 [しもひろせ] /(p) Shimohirose/ -下弘部 [しもひろべ] /(p) Shimohirobe/ -下更地 [しもさらじ] /(p) Shimosaraji/ -下杭田 [しもくいだ] /(p) Shimokuida/ -下構 [しもがまえ] /(p) Shimogamae/ -下構町 [しもがまえちょう] /(p) Shimogamaechou/ -下江 [しもえ] /(p,s) Shimoe/ -下江の内 [しもえのうち] /(p) Shimoenouchi/ -下江井 [しもえねい] /(p) Shimoenei/ -下江月 [しもえつき] /(p) Shimoetsuki/ -下江古尾 [しもえこお] /(p) Shimoekoo/ -下江戸 [しもえど] /(p) Shimoedo/ -下江戸原 [しもえどはら] /(p) Shimoedohara/ -下江後 [したえご] /(s) Shitaego/ -下江黒 [しもえぐろ] /(p) Shimoeguro/ -下江持橋 [しもえもちはし] /(p) Shimoemochihashi/ -下江守 [しもえもり] /(p) Shimoemori/ -下江守町 [しもえもりちょう] /(p) Shimoemorichou/ -下江尻 [しもえじり] /(p) Shimoejiri/ -下江尻町 [しもえじりちょう] /(p) Shimoejirichou/ -下江川 [しもえがわ] /(p) Shimoegawa/ -下江端 [しもえばた] /(p) Shimoebata/ -下江町 [しもえちょう] /(p) Shimoechou/ -下江釣子 [しもえづりこ] /(p) Shimoedzuriko/ -下江田 [しもえだ] /(p) Shimoeda/ -下江鳶 [しもえとび] /(p) Shimoetobi/ -下江之河内 [しもえのこうち] /(p) Shimoenokouchi/ -下江府島 [しもえふしま] /(u) Shimoefushima/ -下江名子町 [しもえなこまち] /(p) Shimoenakomachi/ -下江留 [しもえどめ] /(p) Shimoedome/ -下江良 [しもえら] /(p) Shimoera/ -下江連 [しもえづれ] /(p) Shimoedzure/ -下港山 [しもみなとやま] /(p) Shimominatoyama/ -下溝 [しもみぞ] /(p,s) Shimomizo/ -下溝駅 [しもみぞえき] /(st) Shimomizo Station/ -下甲 [しもぎ] /(p,s) Shimogi/ -下甲子 [しもかっし] /(p) Shimokasshi/ -下甲立 [しもこうたち] /(p) Shimokoutachi/ -下糠塚 [しもぬかづか] /(p) Shimonukaduka/ -下綱 [しもつな] /(p) Shimotsuna/ -下綱子 [しもつなご] /(p) Shimotsunago/ -下綱木 [しもつなぎ] /(p) Shimotsunagi/ -下耕地 [しもこうち] /(p) Shimokouchi/ -下荒井 [しもあらい] /(p) Shimoarai/ -下荒井京田 [しもあらいきょうでん] /(p) Shimoaraikyouden/ -下荒井橋 [しもあらいばし] /(p) Shimoaraibashi/ -下荒井町 [しもあらいちょう] /(p) Shimoaraichou/ -下荒井隧道 [しもあらいずいどう] /(p) Shimoaraizuidou/ -下荒磯 [しもあらいそ] /(s) Shimoaraiso/ -下荒屋敷前 [しもあらやしきまえ] /(p) Shimoarayashikimae/ -下荒河 [しもあらが] /(p) Shimoaraga/ -下荒久田 [しもあらくだ] /(p) Shimoarakuda/ -下荒子 [しもあらこ] /(p) Shimoarako/ -下荒場 [しもあらば] /(p) Shimoaraba/ -下荒神 [しもこうじん] /(s) Shimokoujin/ -下荒針 [しもあらはり] /(p) Shimoarahari/ -下荒針町 [しもあらはりまち] /(p) Shimoaraharimachi/ -下荒瀬原 [しもあらせばら] /(p) Shimoarasebara/ -下荒生 [したあらおい] /(p) Shitaaraoi/ -下荒川 [しもあらかわ] /(s) Shimoarakawa/ -下荒川尻 [しもあらかわじり] /(p) Shimoarakawajiri/ -下荒沢 [しもあらさわ] /(p) Shimoarasawa/ -下荒沢川 [しもあらさわがわ] /(p) Shimoarasawagawa/ -下荒谷 [しもあらたに] /(p) Shimoaratani/ -下荒谷川 [しもあらたにがわ] /(p) Shimoaratanigawa/ -下荒地 [しもこうじ] /(s) Shimokouji/ -下荒町 [しもあらまち] /(p) Shimoaramachi/ -下荒田 [しもあらた] /(p) Shimoarata/ -下荒板沢 [しもあれいたざわ] /(p) Shimoareitazawa/ -下荒浜 [しもあらはま] /(p) Shimoarahama/ -下荒又 [しもあらまた] /(p) Shimoaramata/ -下荒木 [しもあらき] /(p) Shimoaraki/ -下行重 [しもゆきしげ] /(p) Shimoyukishige/ -下行森 [しもゆきもり] /(p) Shimoyukimori/ -下行年 [しもゆきどし] /(p) Shimoyukidoshi/ -下講 [しもこう] /(p) Shimokou/ -下香 [しもか] /(p) Shimoka/ -下香楽 [しもこうらく] /(p) Shimokouraku/ -下香貫 [しもかぬき] /(p) Shimokanuki/ -下香山 [しもかやま] /(p) Shimokayama/ -下高 [したたか] /(s) Shitataka/ -下高 [しもたか] /(p,s) Shimotaka/ -下高椅 [しもたかはし] /(p) Shimotakahashi/ -下高井 [しもたかい] /(p) Shimotakai/ -下高井郡 [しもたかいぐん] /(p) Shimotakaigun/ -下高井郡山ノ内町 [しもたかいぐんやまのうちまち] /(p) Shimotakaigun'yamanouchimachi/ -下高井郡木島平村 [しもたかいぐんきじまだいらむら] /(p) Shimotakaigunkijimadairamura/ -下高井郡野沢温泉村 [しもたかいぐんのざわおんせんむら] /(p) Shimotakaigunnozawaonsenmura/ -下高井戸 [しもたかいど] /(p) Shimotakaido/ -下高井戸駅 [しもたかいどえき] /(st) Shimotakaido Station/ -下高岡 [しもたかおか] /(p) Shimotakaoka/ -下高屋 [しもたかや] /(p) Shimotakaya/ -下高屋団地 [しもたかやだんち] /(p) Shimotakayadanchi/ -下高下 [しもこうげ] /(s) Shimokouge/ -下高家 [しもたけい] /(p) Shimotakei/ -下高階 [しもこうがい] /(p) Shimokougai/ -下高柿 [しもたかがき] /(p) Shimotakagaki/ -下高額 [しもたかひたい] /(p) Shimotakahitai/ -下高間木 [しもこうまぎ] /(p) Shimokoumagi/ -下高関 [しもたかせき] /(p) Shimotakaseki/ -下高橋 [しもたかはし] /(p) Shimotakahashi/ -下高隈 [しもたかくま] /(p) Shimotakakuma/ -下高隈町 [しもたかくまちょう] /(p) Shimotakakumachou/ -下高原 [しもたかはら] /(s) Shimotakahara/ -下高口 [しもたかぐち] /(p) Shimotakaguchi/ -下高江 [しもたかえ] /(p) Shimotakae/ -下高根 [しもたかね] /(p) Shimotakane/ -下高根沢 [しもたかねさわ] /(p) Shimotakanesawa/ -下高砂 [しもたかすな] /(p) Shimotakasuna/ -下高崎 [しもたかさき] /(p) Shimotakasaki/ -下高山 [しもたかやま] /(s) Shimotakayama/ -下高寺 [しもこうでら] /(p) Shimokoudera/ -下高松 [しもたかまつ] /(p) Shimotakamatsu/ -下高松寺 [しもたかまつでら] /(p) Shimotakamatsudera/ -下高城 [しもたかぎ] /(p) Shimotakagi/ -下高場 [しもたかば] /(p) Shimotakaba/ -下高尻 [しもたかじり] /(p) Shimotakajiri/ -下高森 [しもたかもり] /(p) Shimotakamori/ -下高瀬 [しもたかせ] /(p) Shimotakase/ -下高瀬 [しもだかせ] /(p) Shimodakase/ -下高倉 [しもたかくら] /(p) Shimotakakura/ -下高倉西 [しもたかくらにし] /(p) Shimotakakuranishi/ -下高倉東 [しもたかくらひがし] /(p) Shimotakakurahigashi/ -下高滝沢 [しもたかたきさわ] /(p) Shimotakatakisawa/ -下高谷 [しもたかや] /(s) Shimotakaya/ -下高地 [しもごうち] /(p) Shimogouchi/ -下高町 [しもたかまち] /(p) Shimotakamachi/ -下高津 [しもたかつ] /(p) Shimotakatsu/ -下高塚 [しもたかつか] /(p) Shimotakatsuka/ -下高田 [しもたかた] /(p) Shimotakata/ -下高田 [しもたかだ] /(p) Shimotakada/ -下高島 [しもたかしま] /(p) Shimotakashima/ -下高島 [しもたかじま] /(p) Shimotakajima/ -下高堂山 [しもたかどうやま] /(u) Shimotakadouyama/ -下高萩 [しもたかはぎ] /(p) Shimotakahagi/ -下高萩新田 [しもたかはぎしんでん] /(p) Shimotakahagishinden/ -下高畑 [しもたかばたけ] /(p) Shimotakabatake/ -下高尾 [しもたかお] /(p) Shimotakao/ -下高尾大鳥 [しもたかおおおどり] /(p) Shimotakaooodori/ -下高尾野 [しもたかおの] /(p) Shimotakaono/ -下高尾野下 [しもたかおのしも] /(p) Shimotakaonoshimo/ -下高尾野上 [しもたかおのかみ] /(p) Shimotakaonokami/ -下高平 [しもたかひら] /(p) Shimotakahira/ -下高別当 [しもこうべっとう] /(p) Shimokoubettou/ -下高牧 [しもだかまき] /(s) Shimodakamaki/ -下高末 [しもこうずえ] /(p) Shimokouzue/ -下高野 [しもこうや] /(p) Shimokouya/ -下高野 [しもたかの] /(p) Shimotakano/ -下高野 [しもだかの] /(p) Shimodakano/ -下高野橋 [しもこうやばし] /(p) Shimokouyabashi/ -下高柳 [しもたかやなぎ] /(p) Shimotakayanagi/ -下高良田 [しもたからだ] /(p) Shimotakarada/ -下高呂 [しもこうろ] /(s) Shimokouro/ -下合 [しもあい] /(p) Shimoai/ -下合月 [しもあいづき] /(p) Shimoaidzuki/ -下合鴫 [しもごうしぎ] /(p) Shimogoushigi/ -下合瀬 [しもおうせ] /(p) Shimoouse/ -下合瀬 [しもおおせ] /(p) Shimooose/ -下合瀬の大カツラ [しもおうせのおおカツラ] /(p) Shimoousenoookatsura/ -下轟 [しもとどろ] /(p) Shimotodoro/ -下国 [しもくに] /(s) Shimokuni/ -下国井 [しもくにい] /(p) Shimokunii/ -下国井町 [しもくにいちょう] /(p) Shimokuniichou/ -下国館 [しもくにだて] /(p) Shimokunidate/ -下国根府 [しもこくねっぷ] /(p) Shimokokuneppu/ -下国谷 [しもくにや] /(p) Shimokuniya/ -下国長 [しもくにおさ] /(p) Shimokuniosa/ -下国府遺跡 [しもこくふいせき] /(p) Shimokokufu Ruins/ -下国府塚 [しもこうづか] /(p) Shimokoudzuka/ -下黒 [しもぐろ] /(s) Shimoguro/ -下黒井 [しもくろい] /(p) Shimokuroi/ -下黒磯 [しもくろいそ] /(p) Shimokuroiso/ -下黒岩 [しもくろいわ] /(p) Shimokuroiwa/ -下黒駒 [しもくろこま] /(p) Shimokurokoma/ -下黒坂 [しもぐろさか] /(p) Shimogurosaka/ -下黒山 [しもくろやま] /(p) Shimokuroyama/ -下黒瀬 [しもくろせ] /(p) Shimokurose/ -下黒川 [しもくろかわ] /(p) Shimokurokawa/ -下黒川 [しもくろがわ] /(p) Shimokurogawa/ -下黒川浅草 [しもくろがわあさくさ] /(p) Shimokurogawaasakusa/ -下黒川町 [しもくろがわまち] /(p) Shimokurogawamachi/ -下黒滝 [しもくろだき] /(p) Shimokurodaki/ -下黒沢 [しもくろさわ] /(s) Shimokurosawa/ -下黒谷 [しもくろだに] /(p) Shimokurodani/ -下黒田 [しもくろだ] /(p) Shimokuroda/ -下黒土 [しもくろつち] /(p) Shimokurotsuchi/ -下黒土 [しもぐろつち] /(p) Shimogurotsuchi/ -下黒島 [しもくろしま] /(u) Shimokuroshima/ -下黒髪 [しもくろかみ] /(p) Shimokurokami/ -下黒尾 [しもくろお] /(p) Shimokuroo/ -下黒姫沢 [しもくりひめさわ] /(p) Shimokurihimesawa/ -下黒部橋 [しもくろべばし] /(p) Shimokurobebashi/ -下黒木 [しもくろき] /(p) Shimokuroki/ -下黒木 [しもくろぎ] /(p) Shimokurogi/ -下黒目 [しもくろめ] /(p) Shimokurome/ -下黒門 [しもくろもん] /(p) Shimokuromon/ -下黒門町 [しもくろもんちょう] /(p) Shimokuromonchou/ -下黒野 [しもくろの] /(p) Shimokurono/ -下黒澤 [しもくろざわ] /(p) Shimokurozawa/ -下腰 [しもこし] /(s) Shimokoshi/ -下腰越 [しもこしごえ] /(p) Shimokoshigoe/ -下甑 [しもこしき] /(p) Shimokoshiki/ -下甑村 [しもこしきそん] /(p) Shimokoshikison/ -下甑町 [しもこしきまち] /(s) Shimokoshikimachi/ -下甑島 [しもこしきじま] /(p) Shimokoshikijima/ -下狛 [しもこま] /(p) Shimokoma/ -下狛駅 [しもこまえき] /(st) Shimokoma Station/ -下込 [しもごみ] /(s) Shimogomi/ -下頃巻沢 [しもころまきざわ] /(p) Shimokoromakizawa/ -下頃辺川 [したこうべがわ] /(u) Shitakoubegawa/ -下今井 [しもいまい] /(p) Shimoimai/ -下今井町 [しもいまいちょう] /(p) Shimoimaichou/ -下今岡 [しもいまおか] /(p) Shimoimaoka/ -下今市 [しもいまいち] /(p) Shimoimaichi/ -下今市駅 [しもいまいちえき] /(st) Shimoimaichi Station/ -下今諏訪 [しもいますわ] /(p) Shimoimasuwa/ -下今西 [しもいまにし] /(s) Shimoimanishi/ -下今泉 [しもいまいずみ] /(p) Shimoimaizumi/ -下今町 [しもいままち] /(p) Shimoimamachi/ -下今任 [しもいまとう] /(p) Shimoimatou/ -下今別府 [しもいまべっぷ] /(s) Shimoimabeppu/ -下今明 [しもいまあけ] /(p) Shimoimaake/ -下昆子 [しもびりご] /(p) Shimobirigo/ -下根 [しもね] /(p,s) Shimone/ -下根ヶ丘 [しもねがおか] /(p) Shimonegaoka/ -下根岸 [しもねぎし] /(p) Shimonegishi/ -下根古谷 [しもねこや] /(p) Shimonekoya/ -下根崎 [あこんざき] /(u) Akonzaki/ -下根子 [しもねこ] /(p) Shimoneko/ -下根緒島 [しもねおじま] /(u) Shimoneojima/ -下根城 [しもねじょう] /(p) Shimonejou/ -下根町 [しもねちょう] /(p) Shimonechou/ -下根町 [しもねまち] /(p) Shimonemachi/ -下根田 [しもこんだ] /(p) Shimokonda/ -下根田谷地 [したこんだやち] /(p) Shitakondayachi/ -下根方 [しもねがた] /(p) Shimonegata/ -下根本 [しもねもと] /(p) Shimonemoto/ -下根来 [しもねごり] /(p) Shimonegori/ -下紺屋 [しもこうや] /(p) Shimokouya/ -下紺屋 [しもこや] /(p) Shimokoya/ -下紺屋町 [しもこうやまち] /(p) Shimokouyamachi/ -下佐 [しもさ] /(s) Shimosa/ -下佐々 [しもささ] /(p) Shimosasa/ -下佐々井 [しもささい] /(p) Shimosasai/ -下佐々江 [しもささえ] /(p) Shimosasae/ -下佐々波 [しもさざなみ] /(p) Shimosazanami/ -下佐々木 [しもささき] /(p) Shimosasaki/ -下佐々木町 [しもささきちょう] /(p) Shimosasakichou/ -下佐ケ野 [しもさがの] /(p) Shimosagano/ -下佐ヶ野 [しもさがの] /(p) Shimosagano/ -下佐貫 [しもさぬき] /(p) Shimosanuki/ -下佐久間 [しもさくま] /(p) Shimosakuma/ -下佐近 [しもさこん] /(s) Shimosakon/ -下佐見 [しもさみ] /(p) Shimosami/ -下佐古 [しもさこ] /(s) Shimosako/ -下佐坂 [しもさざか] /(p) Shimosazaka/ -下佐山 [しもさやま] /(p) Shimosayama/ -下佐世 [しもさせ] /(p) Shimosase/ -下佐切 [しもさぎり] /(p) Shimosagiri/ -下佐曽利 [しもさそり] /(p) Shimosasori/ -下佐陀 [しもさだ] /(p) Shimosada/ -下佐陀下 [しもさだした] /(p) Shimosadashita/ -下佐陀上 [しもさだうえ] /(p) Shimosadaue/ -下佐陀町 [しもさだちょう] /(p) Shimosadachou/ -下佐沢 [しもさざわ] /(p) Shimosazawa/ -下佐谷 [しもさだに] /(u) Shimosadani/ -下佐谷 [しもさや] /(p) Shimosaya/ -下佐知 [しもさち] /(p) Shimosachi/ -下佐鳥 [しもさどり] /(p) Shimosadori/ -下佐鳥町 [しもさどりまち] /(p) Shimosadorimachi/ -下佐津目 [しもさつめ] /(p) Shimosatsume/ -下佐田 [しもおさ] /(s) Shimoosa/ -下佐田 [しもさた] /(s) Shimosata/ -下佐波 [しもさば] /(p) Shimosaba/ -下佐粉 [しもさこ] /(s) Shimosako/ -下佐幌 [しもさほろ] /(p) Shimosahoro/ -下佐幌協心 [しもさほろきょうしん] /(p) Shimosahorokyoushin/ -下佐幌協和 [しもさほろきょうわ] /(p) Shimosahorokyouwa/ -下佐幌新生 [しもさほろしんせい] /(p) Shimosahoroshinsei/ -下佐幌西 [しもさほろにし] /(p) Shimosahoronishi/ -下佐幌中央 [しもさほろちゅうおう] /(p) Shimosahorochuuou/ -下佐幌平和 [しもさほろへいわ] /(p) Shimosahoroheiwa/ -下佐幌北栄 [しもさほろほくえい] /(p) Shimosahorohokuei/ -下佐幌明生 [しもさほろめいせい] /(p) Shimosahoromeisei/ -下佐摩 [しもさま] /(p) Shimosama/ -下佐木 [しもざき] /(p) Shimozaki/ -下佐野 [しもさの] /(p) Shimosano/ -下佐野町 [しもさのまち] /(p) Shimosanomachi/ -下佐脇 [しもさわき] /(p) Shimosawaki/ -下佐脇新田 [しもさわきしんでん] /(p) Shimosawakishinden/ -下嵯峨谷 [しもさがや] /(p) Shimosagaya/ -下左近 [しもさこん] /(s) Shimosakon/ -下左草 [しもさそう] /(p) Shimosasou/ -下左鐙 [しもさぶみ] /(p) Shimosabumi/ -下差川 [しもさすがわ] /(p) Shimosasugawa/ -下砂井 [しもいさごい] /(p) Shimoisagoi/ -下砂金沢 [しもさきんざわ] /(p) Shimosakinzawa/ -下砂見 [しもすなみ] /(p) Shimosunami/ -下砂子沢 [しもいさござわ] /(p) Shimoisagozawa/ -下砂川 [したすながわ] /(p) Shitasunagawa/ -下砂川 [しもすながわ] /(p) Shimosunagawa/ -下砂入 [しもすいり] /(p) Shimosuiri/ -下座 [げざ] /(p) Geza/ -下座 [しもざ] /(s) Shimoza/ -下座倉 [しもざぐら] /(p) Shimozagura/ -下座倉大橋 [しもざくらおおはし] /(p) Shimozakuraoohashi/ -下妻 [かづま] /(s) Kadzuma/ -下妻 [しもさい] /(s) Shimosai/ -下妻 [しもずま] /(s) Shimozuma/ -下妻 [しもつま] /(p,s) Shimotsuma/ -下妻 [しもづま] /(p,s) Shimodzuma/ -下妻 [しろつま] /(s) Shirotsuma/ -下妻駅 [しもつまえき] /(st) Shimotsuma Station/ -下妻乙 [しもつまおつ] /(p) Shimotsumaotsu/ -下妻甲 [しもつまこう] /(p) Shimotsumakou/ -下妻市 [しもつまし] /(p) Shimotsuma (city)/ -下妻丁 [しもつまてい] /(p) Shimotsumatei/ -下妻博 [しもづまひろし] /(h) Shimodzuma Hiroshi (1937-)/ -下妻丙 [しもつまへい] /(p) Shimotsumahei/ -下妻戊 [しもつまぼ] /(p) Shimotsumabo/ -下才坂 [しもさいざか] /(p) Shimosaizaka/ -下采 [しもうね] /(s) Shimoune/ -下斎原 [しもさいばら] /(p) Shimosaibara/ -下斎田町 [しもさいだまち] /(p) Shimosaidamachi/ -下細井 [しもほそい] /(p) Shimohosoi/ -下細井町 [しもほそいまち] /(p) Shimohosoimachi/ -下細屋 [しもほそや] /(p) Shimohosoya/ -下細江 [しもほそえ] /(p) Shimohosoe/ -下細江町 [しもほそえちょう] /(p) Shimohosoechou/ -下細沢 [しもほそざわ] /(p) Shimohosozawa/ -下細谷 [しもほそや] /(p) Shimohosoya/ -下細内 [しもほそない] /(p) Shimohosonai/ -下在 [しもざい] /(p) Shimozai/ -下在家 [げざいけ] /(p) Gezaike/ -下在家 [しもざいけ] /(p) Shimozaike/ -下在郷 [しもざいごう] /(p) Shimozaigou/ -下在所 [しもざいしょ] /(p) Shimozaisho/ -下在地町 [しもざいぢちょう] /(p) Shimozaidichou/ -下材木 [しもざいもく] /(p) Shimozaimoku/ -下材木町 [しもざいもくちょう] /(p) Shimozaimokuchou/ -下財 [げざい] /(p) Gezai/ -下財町 [げざいちょう] /(p) Gezaichou/ -下財部 [しもたからべ] /(p) Shimotakarabe/ -下坂 [おりさか] /(p) Orisaka/ -下坂 [したさか] /(s) Shitasaka/ -下坂 [したざか] /(s) Shitazaka/ -下坂 [しもさか] /(p,s) Shimosaka/ -下坂 [しもざか] /(s) Shimozaka/ -下坂スミ子 [しもさかスミこ] /(h) Shimosaka Sumiko/ -下坂井 [しもさかい] /(p) Shimosakai/ -下坂下 [しもさかした] /(p) Shimosakashita/ -下坂元 [しもさかもと] /(s) Shimosakamoto/ -下坂戸 [しもさかど] /(p) Shimosakado/ -下坂手 [しもさかて] /(p) Shimosakate/ -下坂場峠 [しもさかばとうげ] /(p) Shimosakabatouge/ -下坂倉 [しもさかくら] /(p) Shimosakakura/ -下坂中 [しもさかなか] /(p) Shimosakanaka/ -下坂中町 [しもさかなかちょう] /(p) Shimosakanakachou/ -下坂町 [しもさかちょう] /(p) Shimosakachou/ -下坂町 [しもさかまち] /(p) Shimosakamachi/ -下坂田 [しもさかた] /(p) Shimosakata/ -下坂田 [しもさかだ] /(p) Shimosakada/ -下坂田町 [しもさかたちょう] /(p) Shimosakatachou/ -下坂田町 [しもさかだちょう] /(p) Shimosakadachou/ -下坂浜 [しもさかはま] /(p) Shimosakahama/ -下坂浜町 [しもさかはまちょう] /(p) Shimosakahamachou/ -下坂部 [しもさかべ] /(p) Shimosakabe/ -下坂本 [しもさかもと] /(p,s) Shimosakamoto/ -下阪 [したざか] /(s) Shitazaka/ -下阪 [しもさか] /(s) Shimosaka/ -下阪本 [しもさかもと] /(p) Shimosakamoto/ -下堺 [しもさかい] /(p) Shimosakai/ -下榊 [しもさかき] /(p) Shimosakaki/ -下崎 [しもさき] /(p,s) Shimosaki/ -下崎 [しもざき] /(s) Shimozaki/ -下崎山 [しもさきやま] /(p) Shimosakiyama/ -下崎山町 [しもさきやまちょう] /(p) Shimosakiyamachou/ -下埼玉 [しもさいたま] /(p) Shimosaitama/ -下埼玉 [しもさきたま] /(p) Shimosakitama/ -下鷺谷 [しもさぎのや] /(p) Shimosaginoya/ -下鷺島 [しもさぎしま] /(p) Shimosagishima/ -下作 [しもさく] /(u) Shimosaku/ -下作延 [しもさくのべ] /(p) Shimosakunobe/ -下作谷 [しもつくりや] /(p) Shimotsukuriya/ -下作木 [しもさくぎ] /(p) Shimosakugi/ -下窄 [しもさこ] /(s) Shimosako/ -下桜 [しもざくら] /(s) Shimozakura/ -下桜井 [しもさくらい] /(p) Shimosakurai/ -下桜井 [しもざくらい] /(p) Shimozakurai/ -下桜田 [しもさくらだ] /(p) Shimosakurada/ -下鮭尾 [しもさけお] /(p) Shimosakeo/ -下笹 [しもささ] /(p,s) Shimosasa/ -下笹 [しもざさ] /(u) Shimozasa/ -下笹巻 [しもささまき] /(p) Shimosasamaki/ -下笹橋 [しもささばし] /(p) Shimosasabashi/ -下笹原 [しもささはら] /(p) Shimosasahara/ -下笹子 [しもじねご] /(p) Shimojinego/ -下笹森 [しもささもり] /(p) Shimosasamori/ -下笹畑 [しもささばた] /(p) Shimosasabata/ -下笹尾 [しもささお] /(p) Shimosasao/ -下笹目 [しもささめ] /(p) Shimosasame/ -下薩摩瀬 [しもさつまぜ] /(p) Shimosatsumaze/ -下薩摩瀬町 [しもさつまぜまち] /(p) Shimosatsumazemachi/ -下鯖 [しもさば] /(p) Shimosaba/ -下鯖江 [しもさばえ] /(p) Shimosabae/ -下鯖町 [しもさばちょう] /(p) Shimosabachou/ -下三ケ [しもさんげ] /(p) Shimosange/ -下三ケ尾 [しもさんがお] /(p) Shimosangao/ -下三ッ子沢 [しもみつごさわ] /(p) Shimomitsugosawa/ -下三ッ木町 [しもみつぎちょう] /(p) Shimomitsugichou/ -下三ツ木 [しもみつぎ] /(p) Shimomitsugi/ -下三ツ木町 [しもみつぎちょう] /(p) Shimomitsugichou/ -下三ヶ [しもさんが] /(p) Shimosanga/ -下三ヶ尾 [しもさんがお] /(p) Shimosangao/ -下三井庄 [しもみのしょう] /(p) Shimominoshou/ -下三永 [しもみなが] /(p) Shimominaga/ -下三河 [しもみかわ] /(p) Shimomikawa/ -下三宮 [しもさんみや] /(p) Shimosanmiya/ -下三橋 [しもみつはし] /(p) Shimomitsuhashi/ -下三橋町 [しもみつはしちょう] /(p) Shimomitsuhashichou/ -下三軒屋 [しもさんげんや] /(p) Shimosangenya/ -下三原 [しもみはら] /(p) Shimomihara/ -下三原下 [しもみはらしも] /(p) Shimomiharashimo/ -下三原上 [しもみはらかみ] /(p) Shimomiharakami/ -下三股 [しもみつまた] /(p) Shimomitsumata/ -下三光 [しもさんこう] /(p) Shimosankou/ -下三溝 [しもさみぞ] /(p) Shimosamizo/ -下三根 [しもみね] /(p) Shimomine/ -下三財 [しもさんざい] /(p) Shimosanzai/ -下三秋 [しもみあき] /(p) Shimomiaki/ -下三十坂 [しもみそざか] /(p) Shimomisozaka/ -下三十人町 [しもさんじゅうにんまち] /(p) Shimosanjuuninmachi/ -下三重 [しもみえ] /(p) Shimomie/ -下三所 [しもみところ] /(p) Shimomitokoro/ -下三緒 [しもみお] /(p) Shimomio/ -下三条 [しもさんじょう] /(p) Shimosanjou/ -下三条町 [しもさんじょうちょう] /(p) Shimosanjouchou/ -下三吹 [しもみふき] /(p) Shimomifuki/ -下三瀬 [しもみせ] /(p) Shimomise/ -下三栖 [しもみす] /(p) Shimomisu/ -下三川 [しもさんがわ] /(p) Shimosangawa/ -下三草 [しもみくさ] /(p) Shimomikusa/ -下三村 [しもみむら] /(p) Shimomimura/ -下三台 [しもさんだん] /(p) Shimosandan/ -下三宅 [しもみやけ] /(p) Shimomiyake/ -下三谷 [しもみたに] /(p) Shimomitani/ -下三津西 [しもみつにし] /(p) Shimomitsunishi/ -下三津東 [しもみつひがし] /(p) Shimomitsuhigashi/ -下三斗木 [しもさんどぎ] /(p) Shimosandogi/ -下三島 [しもみしま] /(p) Shimomishima/ -下三奈木 [しもみなぎ] /(p) Shimominagi/ -下三日市 [しもみっかいち] /(p) Shimomikkaichi/ -下三之 [しもさんの] /(p) Shimosanno/ -下三之宮 [しもさんのみや] /(p) Shimosannomiya/ -下三之宮町 [しもさんのみやちょう] /(p) Shimosannomiyachou/ -下三納代 [しもみなしろ] /(p) Shimominashiro/ -下三波川 [しもさんばがわ] /(p) Shimosanbagawa/ -下三番組 [しもさんばんぐみ] /(p) Shimosanbangumi/ -下三分一 [しもさんぶいち] /(p) Shimosanbuichi/ -下三方 [しものみかた] /(p) Shimonomikata/ -下三俣 [しもみつまた] /(p) Shimomitsumata/ -下三名 [しもざんみょ] /(p) Shimozanmyo/ -下三毛 [しもみけ] /(p) Shimomike/ -下三柳 [しもみつやなぎ] /(p) Shimomitsuyanagi/ -下三林 [しもみばやし] /(p) Shimomibayashi/ -下三林町 [しもみばやしちょう] /(p) Shimomibayashichou/ -下三輪 [しもみわ] /(p) Shimomiwa/ -下三輪町 [しもみわまち] /(p) Shimomiwamachi/ -下三條 [しもさんじょう] /(p) Shimosanjou/ -下山 [かやま] /(s) Kayama/ -下山 [さがやま] /(s) Sagayama/ -下山 [したやま] /(p,s) Shitayama/ -下山 [しみやま] /(s) Shimiyama/ -下山 [しもやま] /(p,s) Shimoyama/ -下山 [しもやも] /(s) Shimoyamo/ -下山 [にざやま] /(p) Nizayama/ -下山さおり [しもやまさおり] /(h) Shimoyama Saori (1973.9.23-)/ -下山の鼻 [しもやまのはな] /(u) Shimoyamanohana/ -下山トンネル [しもやまトンネル] /(p) Shimoyama tunnel/ -下山ノ田 [しもやまのた] /(p) Shimoyamanota/ -下山井 [しもやまい] /(p) Shimoyamai/ -下山奥 [しもやまおく] /(p) Shimoyamaoku/ -下山屋 [しもやまや] /(p) Shimoyamaya/ -下山家 [しもやんべ] /(p) Shimoyanbe/ -下山家町 [しもやんべまち] /(p) Shimoyanbemachi/ -下山岳 [さがやまだけ] /(u) Sagayamadake/ -下山橋 [しもやまばし] /(p) Shimoyamabashi/ -下山桑 [しもやまっくわ] /(p) Shimoyamakkuwa/ -下山形 [しもやまがた] /(p) Shimoyamagata/ -下山研朗 [しもやまけんろう] /(h) Shimoyama Kenrou/ -下山見 [しもやまみ] /(p) Shimoyamami/ -下山古墳 [しもやまこふん] /(p) Shimoyama Tumulus/ -下山口 [しもやまぐち] /(p) Shimoyamaguchi/ -下山口駅 [しもやまぐちえき] /(st) Shimoyamaguchi Station/ -下山口新田 [しもやまぐちしんでん] /(p) Shimoyamaguchishinden/ -下山好誼 [しもやまよしみ] /(h) Shimoyama Yoshimi (1947-)/ -下山弘 [しもやまひろし] /(h) Shimoyama Hiroshi (1939-)/ -下山晃 [しもやまあきら] /(h) Shimoyama Akira/ -下山根 [しもやまね] /(p) Shimoyamane/ -下山佐 [しもやまさ] /(p) Shimoyamasa/ -下山坂 [しもやまさか] /(p) Shimoyamasaka/ -下山崎 [しもやまざき] /(p) Shimoyamazaki/ -下山山下 [しもやまやました] /(h) Shimoyama Yamashita/ -下山子沢 [しもやまこざわ] /(p) Shimoyamakozawa/ -下山守 [しもやまもり] /(p) Shimoyamamori/ -下山手 [しもやまて] /(p) Shimoyamate/ -下山手通 [しもやまてどおり] /(p) Shimoyamatedoori/ -下山小川内 [したやまおごうち] /(p) Shitayamaogouchi/ -下山新 [にざやましん] /(p) Nizayamashin/ -下山真二 [しもやましんじ] /(h) Shimoyama Shinji (1975.12.1-)/ -下山瀬 [しもやませ] /(p) Shimoyamase/ -下山川 [しもやまかわ] /(p) Shimoyamakawa/ -下山川 [しもやまがわ] /(u) Shimoyamagawa/ -下山村 [しもやまむら] /(p) Shimoyamamura/ -下山村駅 [しもやまむらえき] /(st) Shimoyamamura Station/ -下山沢 [しもやまさわ] /(p) Shimoyamasawa/ -下山沢 [しもやまざわ] /(p) Shimoyamazawa/ -下山谷 [しもやまや] /(p) Shimoyamaya/ -下山団地 [しもやまだんち] /(p) Shimoyamadanchi/ -下山池 [しもやまいけ] /(p) Shimoyamaike/ -下山中 [しもやまなか] /(p) Shimoyamanaka/ -下山町 [しもやまちょう] /(p) Shimoyamachou/ -下山町 [しもやままち] /(p) Shimoyamamachi/ -下山定則 [しもやまさだのり] /(h) Shimoyama Sadanori/ -下山天 [しもやまてん] /(h) Shimoyama Ten/ -下山添 [しもやまぞえ] /(p) Shimoyamazoe/ -下山田 [しまやまだ] /(s) Shimayamada/ -下山田 [しもやまだ] /(p,s) Shimoyamada/ -下山田下園尾 [しもやまだしもそのお] /(p) Shimoyamadashimosonoo/ -下山田上園尾 [しもやまだかみそのお] /(p) Shimoyamadakamisonoo/ -下山田地蔵山 [しもやまだじぞうやま] /(p) Shimoyamadajizouyama/ -下山田丁塚 [しもやまだちょうづか] /(p) Shimoyamadachoudzuka/ -下山田町 [しもやまだちょう] /(p) Shimoyamadachou/ -下山内 [しもさんない] /(p) Shimosannai/ -下山内沢 [しもさんないざわ] /(p) Shimosannaizawa/ -下山南 [しもさんな] /(p) Shimosanna/ -下山之神 [しもやまのかみ] /(p) Shimoyamanokami/ -下山之神町 [しもやまのかみまち] /(p) Shimoyamanokamimachi/ -下山畠田 [しもやまはたけだ] /(p) Shimoyamahatakeda/ -下山鼻 [しもやまのはな] /(p) Shimoyamanohana/ -下山敏郎 [しもやまとしろう] /(h) Shimoyama Toshirou (1924.5.4-)/ -下山辺 [しもやまべ] /(p) Shimoyamabe/ -下山本 [しもやまもと] /(p) Shimoyamamoto/ -下山門 [しもやまと] /(p) Shimoyamato/ -下山門駅 [しもやまとえき] /(st) Shimoyamato Station/ -下山門団地 [しもやまとだんち] /(p) Shimoyamatodanchi/ -下山門野 [しもやまどの] /(p) Shimoyamadono/ -下山友恵 [しもやまともえ] /(h) Shimoyama Tomoe (1983.3.12-)/ -下山梨 [しもやまなし] /(p) Shimoyamanashi/ -下山里 [しもやまさと] /(p) Shimoyamasato/ -下山里 [しもやまざと] /(p) Shimoyamazato/ -下山里町 [しもやまざとちょう] /(p) Shimoyamazatochou/ -下山亮太 [しもやまりょうた] /(h) Shimoyama Ryouta (1981.6.13-)/ -下山路 [しもやまじ] /(p) Shimoyamaji/ -下山脇 [しもやまわき] /(p) Shimoyamawaki/ -下算所 [しもさんじょ] /(p) Shimosanjo/ -下司 [かし] /(s) Kashi/ -下司 [くだし] /(p) Kudashi/ -下司 [げし] /(p,s) Geshi/ -下司 [げじ] /(s) Geji/ -下司 [したし] /(s) Shitashi/ -下司 [しもじ] /(s) Shimoji/ -下司 [しもつか] /(s) Shimotsuka/ -下司 [しもつかさ] /(s) Shimotsukasa/ -下司町 [げしちょう] /(p) Geshichou/ -下司名 [げしみょう] /(p) Geshimyou/ -下四ッ屋 [しもよつや] /(p) Shimoyotsuya/ -下四ツ屋 [しもよつや] /(p) Shimoyotsuya/ -下四羽出 [しもしのはい] /(p) Shimoshinohai/ -下四号線 [しもよんごうせん] /(p) Shimoyongousen/ -下四日市 [しもよっかいち] /(u) Shimoyokkaichi/ -下四日市 [しもよつかいち] /(s) Shimoyotsukaichi/ -下四番組 [しもよんばんぐみ] /(p) Shimoyonbangumi/ -下四美 [しもしみ] /(p) Shimoshimi/ -下四目 [しもしめ] /(p) Shimoshime/ -下四目町 [しもしめちょう] /(p) Shimoshimechou/ -下士官学校 [かしかんがっこう] /(o) Noncommissioned Officer Academy/ -下士気連別川 [しもしけれべつがわ] /(p) Shimoshikerebetsugawa/ -下士別 [しもしべつ] /(p) Shimoshibetsu/ -下士別駅 [しもしべつえき] /(st) Shimoshibetsu Station/ -下士別町 [しもしべつじょう] /(p) Shimoshibetsujou/ -下士別町 [しもしべつちょう] /(p) Shimoshibetsuchou/ -下士幌 [しもしほろ] /(p) Shimoshihoro/ -下士幌幹線 [しもしほろかんせん] /(p) Shimoshihorokansen/ -下士幌苗畑 [しもしほろなえばた] /(p) Shimoshihoronaebata/ -下姉 [しもあね] /(p) Shimoane/ -下子九十 [しもこくじゅう] /(p) Shimokokujuu/ -下子島 [しもこしま] /(p) Shimokoshima/ -下市 [しもいち] /(p,s) Shimoichi/ -下市駅 [しもいちえき] /(st) Shimoichi Station/ -下市萱 [しもいちがや] /(p) Shimoichigaya/ -下市原 [しもいちばら] /(p) Shimoichibara/ -下市後 [しもいちご] /(s) Shimoichigo/ -下市口 [しもいちぐち] /(p) Shimoichiguchi/ -下市口駅 [しもいちぐちえき] /(st) Shimoichiguchi Station/ -下市山 [しもいちやま] /(p) Shimoichiyama/ -下市城 [しもいちしろ] /(p) Shimoichishiro/ -下市場 [しもいちば] /(p) Shimoichiba/ -下市場町 [しもいちばちょう] /(p) Shimoichibachou/ -下市神 [しもいちがみ] /(p) Shimoichigami/ -下市瀬 [しもいちせ] /(p) Shimoichise/ -下市川 [しもいちがわ] /(p) Shimoichigawa/ -下市町 [しもいちちょう] /(p) Shimoichichou/ -下市田 [しもいちだ] /(p) Shimoichida/ -下市田駅 [しもいちだえき] /(st) Shimoichida Station/ -下市田河原 [しもいちだがわら] /(p) Shimoichidagawara/ -下市之瀬 [しもいちのせ] /(p) Shimoichinose/ -下市浜 [しもいちはま] /(p) Shimoichihama/ -下市毛 [しもいちげ] /(p) Shimoichige/ -下市木 [しもいちぎ] /(p) Shimoichigi/ -下師 [しももろ] /(p) Shimomoro/ -下志 [げし] /(s) Geshi/ -下志 [しもし] /(s) Shimoshi/ -下志引 [しもしびき] /(p) Shimoshibiki/ -下志賀 [しもしが] /(p) Shimoshiga/ -下志戸呂 [しもしとろ] /(p) Shimoshitoro/ -下志水 [しもしみず] /(p) Shimoshimizu/ -下志段味 [しもしだみ] /(p) Shimoshidami/ -下志筑 [しもしずく] /(p) Shimoshizuku/ -下志筑 [しもしづく] /(p) Shimoshidzuku/ -下志津 [しもしづ] /(p) Shimoshidzu/ -下志津原 [しもしづはら] /(p) Shimoshidzuhara/ -下志津新田 [しもしづしんでん] /(p) Shimoshidzushinden/ -下志津野 [しもしつの] /(p) Shimoshitsuno/ -下志田 [しもしだ] /(p) Shimoshida/ -下志土知 [しもしとち] /(p) Shimoshitochi/ -下志波屋 [しもしわや] /(p) Shimoshiwaya/ -下志比 [しもしい] /(p) Shimoshii/ -下志比駅 [しもしいえき] /(st) Shimoshii Station/ -下志文 [しもしぶん] /(p) Shimoshibun/ -下志文町 [しもしぶんちょう] /(p) Shimoshibunchou/ -下志柄 [しもしがら] /(p) Shimoshigara/ -下志万 [しもしま] /(s) Shimoshima/ -下志万 [しもじま] /(s) Shimojima/ -下志明 [げしも] /(p) Geshimo/ -下志和地 [しもしわち] /(p) Shimoshiwachi/ -下志和地町 [しもしわちまち] /(p) Shimoshiwachimachi/ -下志和田 [しもしわだ] /(p) Shimoshiwada/ -下志和利 [しもしわり] /(p) Shimoshiwari/ -下枝 [しずえ] /(f) Shizue/ -下枝 [したえだ] /(s) Shitaeda/ -下枝 [しもえ] /(s) Shimoe/ -下枝 [しもえだ] /(p,s) Shimoeda/ -下枝 [しもぐさ] /(s) Shimogusa/ -下枝広 [しもえだひろ] /(p) Shimoedahiro/ -下止々呂美 [しもとどろみ] /(p) Shimotodoromi/ -下氏 [しもうじ] /(s) Shimouji/ -下氏家 [しもうずえ] /(p) Shimouzue/ -下氏家町 [しもうずえちょう] /(p) Shimouzuechou/ -下氏乗 [しもうじのり] /(p) Shimoujinori/ -下氏部 [しもうじべ] /(p) Shimoujibe/ -下糸生 [しもいとう] /(p) Shimoitou/ -下糸田 [しもいとだ] /(p) Shimoitoda/ -下紙屋 [しもかみや] /(p) Shimokamiya/ -下飼 [しもかい] /(s) Shimokai/ -下飼 [しもかう] /(s) Shimokau/ -下飼手 [しもかいて] /(s) Shimokaite/ -下似内 [しもにたない] /(p) Shimonitanai/ -下侍塚古墳 [しもざむらいづかこふん] /(p) Shimozamuraiduka Tumulus/ -下児玉 [しもこだま] /(p) Shimokodama/ -下寺 [したでら] /(p) Shitadera/ -下寺 [しもてら] /(p) Shimotera/ -下寺 [しもでら] /(p,s) Shimodera/ -下寺家 [したじけ] /(p) Shitajike/ -下寺崎 [しもてらざき] /(p) Shimoterazaki/ -下寺前 [しもてらまえ] /(p) Shimoteramae/ -下寺谷 [しもてらたに] /(p) Shimoteratani/ -下寺中灰塚 [しもぢちゅうはいづか] /(p) Shimodichuuhaiduka/ -下寺町 [したでらまち] /(p) Shitaderamachi/ -下寺町 [しもてらまち] /(p) Shimoteramachi/ -下寺町 [しもでらちょう] /(p) Shimoderachou/ -下寺町 [しもでらまち] /(p) Shimoderamachi/ -下寺田 [しもてらだ] /(p) Shimoterada/ -下寺島 [しもてらしま] /(p) Shimoterashima/ -下寺内 [しもじない] /(p) Shimojinai/ -下寺尾 [しもてらお] /(p) Shimoterao/ -下寺免 [しもでらめん] /(p) Shimoderamen/ -下寺和田 [しもてらわだ] /(p) Shimoterawada/ -下持留 [しももちどめ] /(p) Shimomochidome/ -下時国家 [しもときくにけ] /(p) Shimotokikunike/ -下時枝 [しもときえだ] /(p) Shimotokieda/ -下時瀬 [しもときぜ] /(p) Shimotokize/ -下次 [しもつぎ] /(s) Shimotsugi/ -下次郎 [げじろう] /(p) Gejirou/ -下治 [しもじ] /(s) Shimoji/ -下治郎丸 [しもじろうまる] /(p) Shimojiroumaru/ -下自在 [しもじざい] /(p) Shimojizai/ -下蒔田 [しもまいた] /(p) Shimomaita/ -下汐見 [したしおみ] /(s) Shitashiomi/ -下汐田 [しもしおた] /(p) Shimoshiota/ -下鹿合 [しもししあわせ] /(p) Shimoshishiawase/ -下鹿妻 [しもかづま] /(p) Shimokadzuma/ -下鹿山 [しもかやま] /(p) Shimokayama/ -下鹿川 [しもかがわ] /(p) Shimokagawa/ -下鹿川 [しもししがわ] /(p) Shimoshishigawa/ -下鹿田 [しもしかだ] /(p) Shimoshikada/ -下鹿島 [しもかしま] /(p) Shimokashima/ -下式敷 [しもしきじき] /(p) Shimoshikijiki/ -下鴫 [しもしぎ] /(p) Shimoshigi/ -下七見 [しもななみ] /(p) Shimonanami/ -下七見町 [しもななみちょう] /(p) Shimonanamichou/ -下七崎 [しもならざき] /(p) Shimonarazaki/ -下七重 [しもななえ] /(p) Shimonanae/ -下七村 [しもななむら] /(p) Shimonanamura/ -下七尾 [しもなろう] /(p) Shimonarou/ -下室 [しもむろ] /(s) Shimomuro/ -下室賀 [しもむろが] /(p) Shimomuroga/ -下室町 [しもむろちょう] /(p) Shimomurochou/ -下室田 [しもむろだ] /(p) Shimomuroda/ -下漆 [しもうるし] /(s) Shimourushi/ -下漆原 [しもうるしばら] /(p) Shimourushibara/ -下漆田 [しもうるしだ] /(p) Shimourushida/ -下漆田町 [しもうるしだまち] /(p) Shimourushidamachi/ -下漆野 [しもうるしの] /(p) Shimourushino/ -下篠 [しもしの] /(s) Shimoshino/ -下篠 [しもじょう] /(u) Shimojou/ -下篠井 [しもしのい] /(p) Shimoshinoi/ -下篠崎 [しもしのざき] /(p) Shimoshinozaki/ -下篠崎町 [しもしのざきまち] /(p) Shimoshinozakimachi/ -下篠尾 [しもさそお] /(p) Shimosasoo/ -下篠林 [しもしのばやし] /(p) Shimoshinobayashi/ -下柴 [しもしば] /(s) Shimoshiba/ -下芝 [しもしば] /(p,s) Shimoshiba/ -下社 [しもしゃ] /(p) Shimosha/ -下社 [しもやしろ] /(s) Shimoyashiro/ -下社駅 [しもしゃえき] /(st) Shimosha Station/ -下謝名 [しもじゃな] /(s) Shimojana/ -下車持 [しもくらもち] /(p) Shimokuramochi/ -下車力 [したしゃりき] /(p) Shitashariki/ -下蛇田 [しもへびた] /(p) Shimohebita/ -下尺田 [しもしゃくた] /(p) Shimoshakuta/ -下若 [しもわか] /(p) Shimowaka/ -下若松 [しもわかまつ] /(p) Shimowakamatsu/ -下若生子 [しもわかご] /(p) Shimowakago/ -下若林 [しもわかばやし] /(p) Shimowakabayashi/ -下取 [しもとり] /(s) Shimotori/ -下手 [しもて] /(s) Shimote/ -下手 [しもで] /(p) Shimode/ -下手稲橋 [しもていねばし] /(p) Shimoteinebashi/ -下手下 [しもでしも] /(p) Shimodeshimo/ -下手垣内 [しもてかいと] /(p) Shimotekaito/ -下手計 [しもてばか] /(p) Shimotebaka/ -下手向 [しもとうげ] /(p) Shimotouge/ -下手綱 [しもてづな] /(p) Shimotedzuna/ -下手子林 [しもてこばやし] /(p) Shimotekobayashi/ -下手上 [しもでかみ] /(p) Shimodekami/ -下手上 [しもでがみ] /(p) Shimodegami/ -下手沢 [しもてざわ] /(p) Shimotezawa/ -下手中 [しもてなか] /(p) Shimotenaka/ -下手中 [しもでなか] /(p) Shimodenaka/ -下手長 [しもてなが] /(p) Shimotenaga/ -下手渡 [しもてど] /(p) Shimotedo/ -下手道 [したてみち] /(p) Shitatemichi/ -下手野 [しもての] /(p) Shimoteno/ -下手良 [しもでら] /(p) Shimodera/ -下狩宿 [しもかりじゅく] /(p) Shimokarijuku/ -下狩谷 [しもかりや] /(s) Shimokariya/ -下珠数屋町通東洞院西入 [しもじゅずやまちどおりひがしのとういんにしいる] /(p) Shimojuzuyamachidoorihigashinotouinnishiiru/ -下種 [しもたね] /(p) Shimotane/ -下種 [しもだね] /(p) Shimodane/ -下種足 [しもたなだれ] /(p) Shimotanadare/ -下種町 [しもたねちょう] /(p) Shimotanechou/ -下酒井 [しもさかい] /(s) Shimosakai/ -下酒野谷 [しもさけのや] /(p) Shimosakenoya/ -下宗岡 [しもむねおか] /(p) Shimomuneoka/ -下宗方 [しもむなかた] /(p) Shimomunakata/ -下拾石 [しもじっこく] /(s) Shimojikkoku/ -下拾石 [しもじゅつこく] /(s) Shimojutsukoku/ -下洲 [しもす] /(p) Shimosu/ -下洲河 [しもすごう] /(p) Shimosugou/ -下洲町 [しもすまち] /(p) Shimosumachi/ -下秋 [したあき] /(s) Shitaaki/ -下秋 [しもあき] /(s) Shimoaki/ -下秋間 [しもあきま] /(p) Shimoakima/ -下秋間ゴルフ場 [しもあきまゴルフじょう] /(p) Shimoakima golf links/ -下秋月 [しもあきづき] /(p) Shimoakidzuki/ -下秋町 [しもあきまち] /(p) Shimoakimachi/ -下秋里 [しもあきさと] /(p) Shimoakisato/ -下舟引 [しもふねひき] /(p) Shimofunehiki/ -下舟塚古墳 [しもふなづかこふん] /(p) Shimofunaduka Tumulus/ -下舟木 [しもふなぎ] /(p) Shimofunagi/ -下住 [しもすみ] /(s) Shimosumi/ -下住下 [しもじゅうしも] /(p) Shimojuushimo/ -下住吉 [したずみよし] /(p) Shitazumiyoshi/ -下住上 [しもじゅうかみ] /(p) Shimojuukami/ -下住川 [しもすみかわ] /(p) Shimosumikawa/ -下十花 [しもじゅっか] /(p) Shimojukka/ -下十五軒 [しもじゅうごけん] /(p) Shimojuugoken/ -下十条 [しもじゅうじょう] /(p) Shimojuujou/ -下十川 [しもとがわ] /(p) Shimotogawa/ -下十二 [しもじゅうに] /(p) Shimojuuni/ -下十日市 [しもとうかいち] /(p) Shimotoukaichi/ -下十日市 [しもとおかいち] /(p) Shimotookaichi/ -下十年畑 [しもじゅうねんばた] /(p) Shimojuunenbata/ -下十文字 [しもじゅうもんじ] /(p) Shimojuumonji/ -下渋佐 [しもしぶさ] /(p) Shimoshibusa/ -下渋垂 [しもしぶたれ] /(p) Shimoshibutare/ -下渋垂町 [しもしぶたれちょう] /(p) Shimoshibutarechou/ -下渋川 [しもしぶかわ] /(p) Shimoshibukawa/ -下重 [したしげ] /(s) Shitashige/ -下重 [しもえ] /(s) Shimoe/ -下重 [しもしげ] /(s) Shimoshige/ -下重 [しもじゅう] /(s) Shimojuu/ -下重 [しもじょう] /(s) Shimojou/ -下重暁子 [しもじゅうあきこ] /(h) Shimojuu Akiko (1936.5-)/ -下重原 [しもしげはら] /(p) Shimoshigehara/ -下重原町 [しもしげはらちょう] /(p) Shimoshigeharachou/ -下重光 [しもしげみつ] /(p) Shimoshigemitsu/ -下重松 [しもしげまつ] /(p) Shimoshigematsu/ -下重尾 [しもしげお] /(p) Shimoshigeo/ -下重富 [しもしげとみ] /(p) Shimoshigetomi/ -下重別川 [しもしげべつがわ] /(p) Shimoshigebetsugawa/ -下宿 [したじゅく] /(p) Shitajuku/ -下宿 [しもじゅく] /(p,s) Shimojuku/ -下宿 [しもやど] /(s) Shimoyado/ -下宿間 [しもしゅくま] /(p) Shimoshukuma/ -下宿口 [しもやどぐち] /(s) Shimoyadoguchi/ -下宿川 [しもしゅくがわ] /(p) Shimoshukugawa/ -下宿川 [しもじゅくがわ] /(p) Shimojukugawa/ -下宿前 [しもじゅくまえ] /(p) Shimojukumae/ -下宿東 [しもしゅくひがし] /(p) Shimoshukuhigashi/ -下宿南 [しもじゅくみなみ] /(p) Shimojukuminami/ -下宿北 [しもじゅくきた] /(p) Shimojukukita/ -下祝子 [しもほうり] /(p) Shimohouri/ -下祝沢 [しもいわいさわ] /(p) Shimoiwaisawa/ -下出 [したで] /(s) Shitade/ -下出 [しもいで] /(p,s) Shimoide/ -下出 [しもで] /(p,s) Shimode/ -下出井 [しもいでい] /(p) Shimoidei/ -下出羽 [したでわ] /(p) Shitadewa/ -下出浦 [しもいずな] /(p) Shimoizuna/ -下出戸 [しもでと] /(p) Shimodeto/ -下出口 [しもでぐち] /(p,s) Shimodeguchi/ -下出江 [しもいずえ] /(p) Shimoizue/ -下出水 [しでみず] /(s) Shidemizu/ -下出西 [しもしゅっさい] /(p) Shimoshussai/ -下出川原 [しもでがわら] /(p) Shimodegawara/ -下出谷 [しもでや] /(s) Shimodeya/ -下出津 [しもしゅつ] /(p) Shimoshutsu/ -下出田 [しもいでた] /(p) Shimoideta/ -下出島 [しもいずしま] /(p) Shimoizushima/ -下出部 [しもいずえ] /(p) Shimoizue/ -下出部町 [しもいずえちょう] /(p) Shimoizuechou/ -下出祐太郎 [しもでゆうたろう] /(h) Shimode Yuutarou/ -下出来州 [しもできす] /(p) Shimodekisu/ -下春 [しもはる] /(s) Shimoharu/ -下春山 [しもはるやま] /(p) Shimoharuyama/ -下春日町 [しもかすがちょう] /(p) Shimokasugachou/ -下春木 [しもはるき] /(p) Shimoharuki/ -下春木場 [しもはるきば] /(p) Shimoharukiba/ -下駿口 [しもするぐち] /(p) Shimosuruguchi/ -下初森沢 [しもはつもりざわ] /(p) Shimohatsumorizawa/ -下初田 [しもはつだ] /(p) Shimohatsuda/ -下所 [げしょ] /(s) Gesho/ -下所 [しもどころ] /(s) Shimodokoro/ -下所島 [しもところじま] /(p) Shimotokorojima/ -下渚滑 [しもしょこつ] /(p) Shimoshokotsu/ -下渚骨 [しもしょこつ] /(u) Shimoshokotsu/ -下諸 [しももろ] /(s) Shimomoro/ -下諸井 [しももろい] /(p) Shimomoroi/ -下助実 [しもすけざね] /(p) Shimosukezane/ -下助任 [しもすけとう] /(p) Shimosuketou/ -下助任町 [しもすけとうちょう] /(p) Shimosuketouchou/ -下助渕 [しもすけぶち] /(p) Shimosukebuchi/ -下女鹿沢 [しもめがさわ] /(p) Shimomegasawa/ -下女沢 [げじょざわ] /(p) Gejozawa/ -下勝 [しもかつ] /(s) Shimokatsu/ -下勝間 [しもかつま] /(p) Shimokatsuma/ -下勝神 [したかすかみ] /(p) Shitakasukami/ -下勝成山 [しもかつなりやま] /(p) Shimokatsunariyama/ -下勝田 [しもかつた] /(p) Shimokatsuta/ -下小ヶ谷 [しもおがや] /(p) Shimoogaya/ -下小稲葉 [しもこいなば] /(p) Shimokoinaba/ -下小越 [しもおごえ] /(p) Shimoogoe/ -下小園 [しもこぞの] /(s) Shimokozono/ -下小薗 [しもこぞの] /(s) Shimokozono/ -下小塩 [しもおしゅう] /(p) Shimooshuu/ -下小屋 [しもこや] /(p) Shimokoya/ -下小屋野 [しもこやの] /(p) Shimokoyano/ -下小下 [しもこじも] /(p) Shimokojimo/ -下小家 [かこや] /(s) Kakoya/ -下小河原 [しもこがわら] /(p) Shimokogawara/ -下小河原町 [しもこがわらちょう] /(p) Shimokogawarachou/ -下小河内 [しもおがわうち] /(p) Shimoogawauchi/ -下小貝野 [しもおがいの] /(p) Shimoogaino/ -下小笠川 [しもおがさがわ] /(p) Shimoogasagawa/ -下小萱 [しもこかや] /(p) Shimokokaya/ -下小貫 [しもおぬき] /(p) Shimoonuki/ -下小宮 [しもこみや] /(p) Shimokomiya/ -下小牛田屋敷 [しもこごたやしき] /(p) Shimokogotayashiki/ -下小橋 [しもこばし] /(p) Shimokobashi/ -下小橋工業団地 [しもこばしこうぎょうだんち] /(p) Shimokobashi Industrial Park/ -下小金川 [しもこがねがわ] /(p) Shimokoganegawa/ -下小栗 [しもおぐり] /(p) Shimooguri/ -下小迎 [しもこむかえ] /(p) Shimokomukae/ -下小犬塚 [しもこいぬつか] /(p) Shimokoinutsuka/ -下小見 [しもおみ] /(p) Shimoomi/ -下小見野 [しもおみの] /(p) Shimoomino/ -下小原 [しもおばら] /(p) Shimoobara/ -下小原 [しもおばる] /(p) Shimoobaru/ -下小原 [しもこばら] /(p) Shimokobara/ -下小戸名 [しもおどな] /(p) Shimoodona/ -下小口 [しもおぐち] /(p) Shimooguchi/ -下小高島 [しもこだかじま] /(u) Shimokodakajima/ -下小国 [しもおぐに] /(p) Shimooguni/ -下小黒山 [しもこぐろやま] /(p) Shimokoguroyama/ -下小坂 [しもおさか] /(p) Shimoosaka/ -下小阪 [しもこさか] /(p) Shimokosaka/ -下小鯖 [しもおさば] /(p) Shimoosaba/ -下小山 [しもおやま] /(p) Shimooyama/ -下小山 [しもこやま] /(p) Shimokoyama/ -下小山田 [しもおやまだ] /(p) Shimooyamada/ -下小山田町 [しもおやまだまち] /(p) Shimooyamadamachi/ -下小糸 [しもこいと] /(p) Shimokoito/ -下小寺尾 [しもこでらお] /(p) Shimokoderao/ -下小鹿野 [しもおがの] /(p) Shimoogano/ -下小漆川 [しもこうるしかわ] /(p) Shimokourushikawa/ -下小周防 [しもこずおう] /(p) Shimokozuou/ -下小舟津浜 [しもこぶなっはま] /(p) Shimokobunahhama/ -下小舟渡 [しもこぶなと] /(p) Shimokobunato/ -下小出 [しもこいで] /(p) Shimokoide/ -下小出町 [しもこいでまち] /(p) Shimokoidemachi/ -下小松 [しもこまつ] /(p) Shimokomatsu/ -下小沼 [しもおぬま] /(p) Shimoonuma/ -下小城 [しもこじょう] /(s) Shimokojou/ -下小場 [しもこば] /(p) Shimokoba/ -下小森 [しもこもり] /(p) Shimokomori/ -下小深川 [しもこぶかわ] /(p) Shimokobukawa/ -下小針 [しもこばり] /(p) Shimokobari/ -下小針中島 [しもおばりなかしま] /(p) Shimoobarinakashima/ -下小針天神 [しもおばりてんじん] /(p) Shimoobaritenjin/ -下小杉 [しもこすぎ] /(p) Shimokosugi/ -下小菅 [しもこすげ] /(p) Shimokosuge/ -下小瀬 [しもおせ] /(p) Shimoose/ -下小瀬 [しもこせ] /(s) Shimokose/ -下小成 [しもこなり] /(p) Shimokonari/ -下小川 [しもおがわ] /(p,s) Shimoogawa/ -下小川駅 [しもおがわえき] /(st) Shimoogawa Station/ -下小川橋 [しもおがわばし] /(p) Shimoogawabashi/ -下小川町 [しもおがわちょう] /(p) Shimoogawachou/ -下小泉 [しもこいずみ] /(p) Shimokoizumi/ -下小泉町 [しもこいずみまち] /(p) Shimokoizumimachi/ -下小船津浜 [しもこぶなつはま] /(p) Shimokobunatsuhama/ -下小曽部 [しもこそぶ] /(p) Shimokosobu/ -下小僧 [しもこぞう] /(p) Shimokozou/ -下小倉 [しもおぐら] /(p) Shimoogura/ -下小倉 [しもこぐら] /(p) Shimokogura/ -下小倉下 [しもおぐらしも] /(p) Shimoogurashimo/ -下小倉中 [しもおぐらなか] /(p) Shimooguranaka/ -下小倉平 [しもこぐらたい] /(p) Shimokoguratai/ -下小袋 [しもおぶくろ] /(p) Shimoobukuro/ -下小代 [しもごしろ] /(p) Shimogoshiro/ -下小代駅 [しもごしろえき] /(st) Shimogoshiro Station/ -下小沢 [しもおざわ] /(p) Shimoozawa/ -下小谷 [しもこたに] /(p) Shimokotani/ -下小谷 [しもこだに] /(p) Shimokodani/ -下小池 [しもこいけ] /(p) Shimokoike/ -下小池町 [しもこいけまち] /(p) Shimokoikemachi/ -下小竹 [しもおだけ] /(p) Shimoodake/ -下小中 [しもこなか] /(p) Shimokonaka/ -下小中山 [しもこなかやま] /(p) Shimokonakayama/ -下小中野 [しもこなかの] /(p) Shimokonakano/ -下小鳥 [しもことり] /(p) Shimokotori/ -下小鳥ダム [しもおどりダム] /(p) Shimoodori dam/ -下小鳥町 [しもことりまち] /(p) Shimokotorimachi/ -下小通 [しもこがよう] /(p) Shimokogayou/ -下小鶴 [しもこづる] /(s) Shimokodzuru/ -下小鶴綾 [しもこづるあや] /(h) Shimokodzuru Aya (1982.6.7-)/ -下小田 [しもおだ] /(p,s) Shimooda/ -下小田井 [しもおたい] /(p) Shimootai/ -下小田井駅 [しもおたいえき] /(st) Shimootai Station/ -下小田原 [しもおだわら] /(p) Shimoodawara/ -下小田西 [しもおだにし] /(p) Shimoodanishi/ -下小田切 [しもおたぎり] /(p) Shimootagiri/ -下小田中 [しもおだなか] /(p) Shimoodanaka/ -下小田中 [しもこたなか] /(p) Shimokotanaka/ -下小田中 [しもこだなか] /(p) Shimokodanaka/ -下小田中町 [しもおだなかまち] /(p) Shimoodanakamachi/ -下小田東 [しもおだひがし] /(p) Shimoodahigashi/ -下小島 [しもこじま] /(p) Shimokojima/ -下小鍋 [しもこなべ] /(p) Shimokonabe/ -下小南川 [しもおみながわ] /(p) Shimoominagawa/ -下小波田 [しもおばた] /(p) Shimoobata/ -下小幡 [しもこばた] /(p) Shimokobata/ -下小畑 [しもこばた] /(p) Shimokobata/ -下小塙 [しもこばな] /(p) Shimokobana/ -下小塙町 [しもこばなまち] /(p) Shimokobanamachi/ -下小桧沢 [したこびさわ] /(p) Shitakobisawa/ -下小副川 [しもおそえがわ] /(p) Shimoosoegawa/ -下小淵 [しもおぶち] /(p) Shimoobuchi/ -下小牧 [しもこまき] /(s) Shimokomaki/ -下小牧 [ともこまき] /(s) Tomokomaki/ -下小堀 [しもこぼり] /(p) Shimokobori/ -下小堀新田 [しもこぼりしんでん] /(p) Shimokoborishinden/ -下小俣 [しもおばた] /(p) Shimoobata/ -下小俣 [しもこまた] /(p) Shimokomata/ -下小又 [しもこまた] /(p) Shimokomata/ -下小網 [しもこあみ] /(p) Shimokoami/ -下小目 [しもおめ] /(p) Shimoome/ -下小夜戸 [しもさやど] /(p) Shimosayado/ -下小野 [しもおの] /(p) Shimoono/ -下小野原 [しもおのばら] /(p) Shimoonobara/ -下小野市 [しもおのいち] /(p) Shimoonoichi/ -下小野鶴 [しもおのづる] /(p) Shimoonoduru/ -下小野田 [しもおのだ] /(s) Shimoonoda/ -下小薮 [しもこやぶ] /(p) Shimokoyabu/ -下小里 [しもおり] /(p) Shimoori/ -下小林 [しもこばやし] /(p) Shimokobayashi/ -下小林町 [しもこばやしちょう] /(p) Shimokobayashichou/ -下小路 [したこうじ] /(p) Shitakouji/ -下小路 [しもこうじ] /(s) Shimokouji/ -下小路西 [しもこうじにし] /(p) Shimokoujinishi/ -下小路町 [したこうじちょう] /(p) Shitakoujichou/ -下小路東 [しもこうじひがし] /(p) Shimokoujihigashi/ -下小和瀬 [しもこわぜ] /(p) Shimokowaze/ -下小脇 [しもこわき] /(p) Shimokowaki/ -下小藪川 [しもこやぶがわ] /(p) Shimokoyabugawa/ -下庄 [げしょう] /(s) Geshou/ -下庄 [しおじょう] /(s) Shiojou/ -下庄 [しもしょう] /(p) Shimoshou/ -下庄 [しものしょう] /(p) Shimonoshou/ -下庄駅 [しものしょうえき] /(st) Shimonoshou Station/ -下庄屋 [しもじょうや] /(p) Shimojouya/ -下庄町 [しもしょうまち] /(p) Shimoshoumachi/ -下庄町 [しものしょうちょう] /(p) Shimonoshouchou/ -下庄部 [しもしょうぶ] /(p) Shimoshoubu/ -下庄方 [しもしょうがた] /(p) Shimoshougata/ -下松 [くだまつ] /(p,s) Kudamatsu/ -下松 [したまつ] /(s) Shitamatsu/ -下松 [しもまつ] /(p,s) Shimomatsu/ -下松ノ木平 [しもまつのきたい] /(p) Shimomatsunokitai/ -下松ヶ平 [しもがまつがひら] /(p) Shimogamatsugahira/ -下松ヶ平 [しもまつがひら] /(p) Shimomatsugahira/ -下松岡 [しもまつおか] /(p) Shimomatsuoka/ -下松屋 [しもまつや] /(p) Shimomatsuya/ -下松屋町 [しもまつやちょう] /(p) Shimomatsuyachou/ -下松窪 [しもまつくぼ] /(p) Shimomatsukubo/ -下松原 [しもまつばら] /(p) Shimomatsubara/ -下松原開拓 [しもまつばらかいたく] /(p) Shimomatsubarakaitaku/ -下松原町 [しもまつばらちょう] /(p) Shimomatsubarachou/ -下松根 [しもまつね] /(p) Shimomatsune/ -下松坂 [したまつざか] /(p) Shitamatsuzaka/ -下松山 [したまつやま] /(p) Shitamatsuyama/ -下松山 [しもまつやま] /(p) Shimomatsuyama/ -下松市 [くだまつし] /(p) Kudamatsu (city)/ -下松瀬 [しもまつせ] /(s) Shimomatsuse/ -下松沢 [したまつざわ] /(p) Shitamatsuzawa/ -下松沢 [しもまつざわ] /(p) Shimomatsuzawa/ -下松谷 [くだまつや] /(s) Kudamatsuya/ -下松谷 [しもまつや] /(s) Shimomatsuya/ -下松町 [しもまつちょう] /(p) Shimomatsuchou/ -下松塚 [しもまつづか] /(p) Shimomatsuduka/ -下松八重 [しもまつばえ] /(s) Shimomatsubae/ -下松八重 [しもまつやえ] /(u) Shimomatsuyae/ -下松尾 [したまつお] /(p) Shitamatsuo/ -下松尾 [しもまつお] /(p) Shimomatsuo/ -下松鼻 [さがりまつばな] /(p) Sagarimatsubana/ -下松苗場 [しもまつなえば] /(p) Shimomatsunaeba/ -下松本 [しもまつもと] /(p) Shimomatsumoto/ -下松末 [しもまつすえ] /(p) Shimomatsusue/ -下松葉 [しもまつば] /(p) Shimomatsuba/ -下松碆 [しもまつばえ] /(p) Shimomatsubae/ -下樵木 [しもこりき] /(p) Shimokoriki/ -下樵木町 [しもこりきちょう] /(p) Shimokorikichou/ -下沼 [しもぬま] /(p,s) Shimonuma/ -下沼駅 [しもぬまえき] /(st) Shimonuma Station/ -下沼新田 [したぬましんでん] /(p) Shitanumashinden/ -下沼町 [しもぬまちょう] /(p) Shimonumachou/ -下沼田 [しもぬまた] /(p) Shimonumata/ -下沼田町 [しもぬまたまち] /(p) Shimonumatamachi/ -下沼部 [しもぬまべ] /(p) Shimonumabe/ -下沼幌 [しもぬまほろ] /(p) Shimonumahoro/ -下沼木 [しもぬまき] /(p) Shimonumaki/ -下焼山沢 [しもやきやまざわ] /(p) Shimoyakiyamazawa/ -下照 [かしょう] /(p) Kashou/ -下章 [しもつた] /(s) Shimotsuta/ -下菖蒲 [しもしょうぶ] /(p) Shimoshoubu/ -下菖蒲崎 [しもしょうぶざき] /(p) Shimoshoubuzaki/ -下菖蒲庭 [しもしょうぶにわ] /(p) Shimoshoubuniwa/ -下障子 [しもしょうじ] /(p) Shimoshouji/ -下鞘師 [しもさやし] /(p) Shimosayashi/ -下鞘師町 [しもさやしまち] /(p) Shimosayashimachi/ -下上 [しもうえ] /(s) Shimoue/ -下上 [しもかみ] /(p) Shimokami/ -下上ノ沢川 [しもかみのさわがわ] /(p) Shimokaminosawagawa/ -下上月 [しもこうづき] /(p) Shimokouduki/ -下上江 [しもうわえ] /(p) Shimouwae/ -下上山 [しもうやま] /(p) Shimouyama/ -下上沢 [しもかみざわ] /(p) Shimokamizawa/ -下上地 [しもわじ] /(p) Shimowaji/ -下上津川 [しもこうづがわ] /(p) Shimokoudugawa/ -下上津役 [しもこうじゃく] /(p) Shimokoujaku/ -下上津役元 [しもこうじゃくもと] /(p) Shimokoujakumoto/ -下上津役元町 [しもこうじゃくもとまち] /(p) Shimokoujakumotomachi/ -下上津役元町 [しもこうじやくもとまち] /(p) Shimokoujiyakumotomachi/ -下上田 [しもうわだ] /(p) Shimouwada/ -下上保 [しもじょうほ] /(p) Shimojouho/ -下上野 [しもうわの] /(p) Shimouwano/ -下上呂 [しもじょうろ] /(p) Shimojouro/ -下丈 [しもじょう] /(p) Shimojou/ -下乗附 [しものつけ] /(p) Shimonotsuke/ -下乗嶺 [しものりみね] /(p) Shimonorimine/ -下城 [したじょう] /(p) Shitajou/ -下城 [しもき] /(s) Shimoki/ -下城 [しもしろ] /(s) Shimoshiro/ -下城 [しもじょう] /(p,s) Shimojou/ -下城 [しもじろ] /(p) Shimojiro/ -下城井 [しもじょうい] /(p) Shimojoui/ -下城間 [しもじょうま] /(p) Shimojouma/ -下城九郎 [しもじょうくろう] /(p) Shimojoukurou/ -下城元 [しもしろもと] /(p) Shimoshiromoto/ -下城戸跡 [しもじょうどあと] /(p) Shimojoudoato/ -下城子 [しもじょうし] /(p) Shimojoushi/ -下城前 [しもじょうのまえ] /(p) Shimojounomae/ -下城滝 [しもじょうだき] /(p) Shimojoudaki/ -下城塚 [しもじょうづか] /(p) Shimojoudzuka/ -下城田寺 [しもきだいじ] /(p) Shimokidaiji/ -下城本 [しもしろもと] /(p) Shimoshiromoto/ -下城本町 [しもしろもとまち] /(p) Shimoshiromotomachi/ -下城野 [しもじょうの] /(p) Shimojouno/ -下場 [げば] /(p) Geba/ -下場 [しもば] /(s) Shimoba/ -下場新 [げばしん] /(p) Gebashin/ -下場新町 [げばしんまち] /(p) Gebashinmachi/ -下場本 [げばほん] /(p) Gebahon/ -下場本町 [げばほんちょう] /(p) Gebahonchou/ -下場溜 [したばため] /(p) Shitabatame/ -下常海橋 [しもじょうかいばし] /(p) Shimojoukaibashi/ -下常吉 [しもつねよし] /(p) Shimotsuneyoshi/ -下常盤 [しもときわ] /(p) Shimotokiwa/ -下条 [げじょう] /(p,s) Gejou/ -下条 [しもじゅう] /(s) Shimojuu/ -下条 [しもじょう] /(p,s) Shimojou/ -下条アトム [しもじょうアトム] /(h) Shimojou Atomu (1946.11.26-)/ -下条駅 [げじょうえき] /(st) Gejou Station/ -下条橋 [げじょうばし] /(p) Gejoubashi/ -下条康麿 [しもじょうやすまろ] /(h) Shimojou Yasumaro (1885.1.20-1966.4.25)/ -下条新 [げじょうしん] /(p) Gejoushin/ -下条進一郎 [しもじょうしんいちろう] /(h) Shimojou Shin'ichirou (1920.3.16-)/ -下条西 [げじょうにし] /(p) Gejounishi/ -下条西町 [げじょうにしまち] /(p) Gejounishimachi/ -下条川 [げじょうがわ] /(p) Gejougawa/ -下条川 [しもじょうかわ] /(p) Shimojoukawa/ -下条川ダム [げじょうがわダム] /(p) Gejougawa dam/ -下条村 [しもじょうむら] /(p) Shimojoumura/ -下条大橋 [しもじょうおおはし] /(p) Shimojouoohashi/ -下条町 [げじょうちょう] /(p) Gejouchou/ -下条町 [げじょうまち] /(p) Gejoumachi/ -下条町 [しもじょうまち] /(p) Shimojoumachi/ -下条東 [げじょうひがし] /(p) Gejouhigashi/ -下条東町 [げじょうひがしまち] /(p) Gejouhigashimachi/ -下条道 [しもじょうどう] /(s) Shimojoudou/ -下浄法寺 [しもじょうほうじ] /(p) Shimojouhouji/ -下浄法寺 [しもじょほうじ] /(p) Shimojohouji/ -下植村 [しもうえむら] /(p) Shimouemura/ -下植田 [しもうえだ] /(p) Shimoueda/ -下植木 [しもうえき] /(p) Shimoueki/ -下植木町 [しもうえきちょう] /(p) Shimouekichou/ -下植野 [しもうえの] /(p) Shimoueno/ -下色出 [しもしきで] /(p) Shimoshikide/ -下触 [しもふれ] /(s) Shimofure/ -下触 [しもふれい] /(p) Shimofurei/ -下尻 [しもじり] /(s) Shimojiri/ -下尻高 [しもしったか] /(p) Shimoshittaka/ -下尻毛 [しもしっけ] /(p) Shimoshikke/ -下振 [しもふり] /(s) Shimofuri/ -下新 [したしん] /(p) Shitashin/ -下新 [しもあら] /(p) Shimoara/ -下新 [しもしん] /(p,s) Shimoshin/ -下新 [しもにい] /(p) Shimonii/ -下新シ [しもあたらし] /(p) Shimoatarashi/ -下新シ町 [しもあたらしちょう] /(p) Shimoatarashichou/ -下新ヶ江 [しもしんがえ] /(p) Shimoshingae/ -下新井 [しもあらい] /(p) Shimoarai/ -下新井田 [しもあらいだ] /(u) Shimoaraida/ -下新井田 [しもにいた] /(s) Shimoniita/ -下新井田 [しもにいだ] /(s) Shimoniida/ -下新井田前 [しもにいだまえ] /(p) Shimoniidamae/ -下新印 [しもしい] /(p) Shimoshii/ -下新駅 [しもにいえき] /(st) Shimonii Station/ -下新河岸 [しもしんがし] /(p) Shimoshingashi/ -下新戒 [しもしんがい] /(p) Shimoshingai/ -下新開 [しもしんかい] /(p) Shimoshinkai/ -下新冠ダム [しもにいかっぷダム] /(p) Shimoniikappu dam/ -下新冠大橋 [しもにいかっぷおおはし] /(p) Shimoniikappuoohashi/ -下新久 [しもあらく] /(p) Shimoaraku/ -下新宮 [しもしんぐう] /(p) Shimoshinguu/ -下新橋 [しもしんばし] /(p) Shimoshinbashi/ -下新郷 [しもしんごう] /(p) Shimoshingou/ -下新原 [しみにいはら] /(s) Shiminiihara/ -下新原 [しもにいはら] /(s) Shimoniihara/ -下新戸 [しもしんど] /(p) Shimoshindo/ -下新山 [しもしんざん] /(p) Shimoshinzan/ -下新宿 [しもしんしゅく] /(p) Shimoshinshuku/ -下新庄 [しもしんじょう] /(p) Shimoshinjou/ -下新庄駅 [しもしんじょうえき] /(st) Shimoshinjou Station/ -下新庄町 [しもしんじょうちょう] /(p) Shimoshinjouchou/ -下新城 [しもしんじょう] /(p) Shimoshinjou/ -下新城笠岡 [しもしんじょうかさおか] /(p) Shimoshinjoukasaoka/ -下新城岩城 [しもしんじょういわき] /(p) Shimoshinjouiwaki/ -下新城小友 [しもしんじょうおとも] /(p) Shimoshinjouotomo/ -下新城青崎 [しもしんじょうあおざき] /(p) Shimoshinjouaozaki/ -下新城中野 [しもしんじょうなかの] /(p) Shimoshinjounakano/ -下新城長岡 [しもしんじょうながおか] /(p) Shimoshinjounagaoka/ -下新西 [しもしんにし] /(p) Shimoshinnishi/ -下新西町 [しもしんにしちょう] /(p) Shimoshinnishichou/ -下新切 [しもしんきり] /(p) Shimoshinkiri/ -下新川 [しもにいかわ] /(p) Shimoniikawa/ -下新川郡 [しもにいかわぐん] /(p) Shimoniikawagun/ -下新川郡宇奈月町 [しもにいかわぐんうなづきまち] /(p) Shimoniikawagun'unadzukimachi/ -下新川郡朝日町 [しもにいかわぐんあさひまち] /(p) Shimoniikawagun'asahimachi/ -下新川郡入善町 [しもにいかわぐんにゅうぜんまち] /(p) Shimoniikawagunnyuuzenmachi/ -下新倉 [しもにいくら] /(p) Shimoniikura/ -下新村 [しもしんむら] /(p) Shimoshinmura/ -下新谷地 [しもにいやち] /(p) Shimoniiyachi/ -下新地 [しもあらじ] /(p) Shimoaraji/ -下新茶屋 [しもしんちゃや] /(p) Shimoshinchaya/ -下新丁 [したじんちょう] /(p) Shitajinchou/ -下新町 [したしんまち] /(p) Shitashinmachi/ -下新町 [しもあらまち] /(p) Shimoaramachi/ -下新町 [しもしんまち] /(p) Shimoshinmachi/ -下新町 [しもじんまち] /(p) Shimojinmachi/ -下新津 [しもあらつ] /(p) Shimoaratsu/ -下新田 [しもしんでん] /(p) Shimoshinden/ -下新田 [しもにいだ] /(p) Shimoniida/ -下新田 [しもにった] /(p) Shimonitta/ -下新田駅 [しもしんでんえき] /(st) Shimoshinden Station/ -下新田町 [しもしんでんちょう] /(p) Shimoshindenchou/ -下新田町 [しもしんでんまち] /(p) Shimoshindenmachi/ -下新島 [しもあらしま] /(p) Shimoarashima/ -下新道 [しもしんどう] /(p) Shimoshindou/ -下新道 [しもしんみち] /(p) Shimoshinmichi/ -下新内川 [しもしんないがわ] /(p) Shimoshinnaigawa/ -下新南 [しもにいみなみ] /(p) Shimoniiminami/ -下新日曹 [しもしんにっそう] /(p) Shimoshinnissou/ -下新日曹町 [しもしんにっそうまち] /(p) Shimoshinnissoumachi/ -下新入 [しもしんにゅう] /(p) Shimoshinnyuu/ -下新馬場 [しもしんばば] /(p) Shimoshinbaba/ -下新保 [しもしんぼ] /(p) Shimoshinbo/ -下新穂 [しもにいぼ] /(p) Shimoniibo/ -下新北 [しもしんきた] /(p) Shimoshinkita/ -下新北町 [しもしんきたまち] /(p) Shimoshinkitamachi/ -下新本 [しもしんほん] /(p) Shimoshinhon/ -下新本町 [しもしんほんまち] /(p) Shimoshinhonmachi/ -下新名 [しもしんみょう] /(p) Shimoshinmyou/ -下森 [げもり] /(s) Gemori/ -下森 [したもり] /(s) Shitamori/ -下森 [しももり] /(s) Shimomori/ -下森原 [しももりばら] /(p) Shimomoribara/ -下森合 [しももりあい] /(p) Shimomoriai/ -下森山 [しももりやま] /(p) Shimomoriyama/ -下森清 [しももりきよ] /(p) Shimomorikiyo/ -下森川 [しももりかわ] /(p) Shimomorikawa/ -下森谷 [しももりたに] /(p) Shimomoritani/ -下森田 [しももりだ] /(p) Shimomorida/ -下森田桜 [しももりださくら] /(p) Shimomoridasakura/ -下森田桜町 [しももりたさくらまち] /(p) Shimomoritasakuramachi/ -下森田桜町 [しももりださくらまち] /(p) Shimomoridasakuramachi/ -下森田新 [しももりだしん] /(p) Shimomoridashin/ -下森田新町 [しももりたしんまち] /(p) Shimomoritashinmachi/ -下森田新町 [しももりだしんまち] /(p) Shimomoridashinmachi/ -下森田町 [しももりだちょう] /(p) Shimomoridachou/ -下森田藤巻 [しももりだふじまき] /(p) Shimomoridafujimaki/ -下森田藤巻町 [しももりだふじまきちょう] /(p) Shimomoridafujimakichou/ -下森田本 [しももりだほん] /(p) Shimomoridahon/ -下森田本町 [しももりだほんまち] /(p) Shimomoridahonmachi/ -下森迫 [しももりざこ] /(p) Shimomorizako/ -下深 [しもふか] /(p) Shimofuka/ -下深井 [しもふかい] /(p) Shimofukai/ -下深荻 [しもふかおぎ] /(p) Shimofukaogi/ -下深荻町 [しもふかおぎちょう] /(p) Shimofukaogichou/ -下深原 [しもふかはら] /(p) Shimofukahara/ -下深江 [しもふかえ] /(p) Shimofukae/ -下深山 [しもふかやま] /(p) Shimofukayama/ -下深山 [しもみやま] /(p) Shimomiyama/ -下深水 [しもふこうず] /(p) Shimofukouzu/ -下深川 [しもふかわ] /(p) Shimofukawa/ -下深川駅 [しもふかわえき] /(st) Shimofukawa Station/ -下深沢 [しもふかさわ] /(p) Shimofukasawa/ -下深沢 [しもふかざわ] /(s) Shimofukazawa/ -下深谷 [しもふかや] /(p) Shimofukaya/ -下深谷駅 [しもふかやえき] /(st) Shimofukaya Station/ -下深谷部 [しもふかやべ] /(p) Shimofukayabe/ -下深町 [しもふかまち] /(p) Shimofukamachi/ -下深津 [しもふかづ] /(p) Shimofukadu/ -下深田 [しもふかた] /(p) Shimofukata/ -下深迫 [しもふかさこ] /(s) Shimofukasako/ -下深野 [しもふかの] /(p) Shimofukano/ -下申内 [しもざるうち] /(p) Shimozaruuchi/ -下真下 [しもまか] /(s) Shimomaka/ -下真下 [しもましも] /(p) Shimomashimo/ -下真下 [しもまつか] /(s) Shimomatsuka/ -下真賀 [しもまが] /(p) Shimomaga/ -下真弓 [しもまゆみ] /(p) Shimomayumi/ -下真桑 [しもまくわ] /(p) Shimomakuwa/ -下真砂 [しもまなご] /(p) Shimomanago/ -下真坂 [しもまさか] /(p) Shimomasaka/ -下真崎 [しもまさき] /(p) Shimomasaki/ -下真山 [しもしんざん] /(p) Shimoshinzan/ -下真山黄金田 [しもまやまこがねだ] /(p) Shimomayamakoganeda/ -下真山古屋敷 [しもまやまふるやしき] /(p) Shimomayamafuruyashiki/ -下真山荒屋敷 [しもまやまあらやしき] /(p) Shimomayamaarayashiki/ -下真山小坪 [しもまやまこつぼ] /(p) Shimomayamakotsubo/ -下真山諏訪山 [しもまやますわやま] /(p) Shimomayamasuwayama/ -下真山袋 [しもまやまふくろ] /(p) Shimomayamafukuro/ -下真山大坪 [しもまやまおおつぼ] /(p) Shimomayamaootsubo/ -下真山中里 [しもまやまなかざと] /(p) Shimomayamanakazato/ -下真山東原 [しもまやまひがしはら] /(p) Shimomayamahigashihara/ -下真山明山 [しもまやまあけやま] /(p) Shimomayamaakeyama/ -下真山要害 [しもまやまようがい] /(p) Shimomayamayougai/ -下真山落合 [しもまやまおちあい] /(p) Shimomayamaochiai/ -下真山六田 [しもまやまろくだ] /(p) Shimomayamarokuda/ -下真時 [しもさんとき] /(p) Shimosantoki/ -下真手 [しもまて] /(p) Shimomate/ -下真倉 [しもさなぐら] /(p) Shimosanagura/ -下真島 [しもましま] /(p) Shimomashima/ -下真木 [しもまぎ] /(p) Shimomagi/ -下神 [したがみ] /(s) Shitagami/ -下神 [しもかみ] /(s) Shimokami/ -下神 [しもがみ] /(s) Shimogami/ -下神 [しもつわ] /(p) Shimotsuwa/ -下神井 [しもかのい] /(p) Shimokanoi/ -下神原 [しもかなはら] /(p) Shimokanahara/ -下神原 [しもかんばら] /(p) Shimokanbara/ -下神原新田 [しもかなはらしんでん] /(p) Shimokanaharashinden/ -下神戸 [しもかんべ] /(p) Shimokanbe/ -下神崎 [しもこうざき] /(p) Shimokouzaki/ -下神指 [しもこうざし] /(p) Shimokouzashi/ -下神主 [しもこうぬし] /(p) Shimokounushi/ -下神取 [しもかんどり] /(p) Shimokandori/ -下神泉苑 [しもしんせんえん] /(p) Shimoshinsen'en/ -下神泉苑町 [しもしんせんえんちょう] /(p) Shimoshinsen'enchou/ -下神増 [しもかんぞ] /(p) Shimokanzo/ -下神代 [しもこうじろ] /(p) Shimokoujiro/ -下神庭 [しもかんば] /(p) Shimokanba/ -下神殿 [しもこうどの] /(p) Shimokoudono/ -下神田 [しもかみだ] /(p) Shimokamida/ -下神田 [しもかんだ] /(s) Shimokanda/ -下神田町 [しもかみだちょう] /(p) Shimokamidachou/ -下神働 [しみしんどう] /(p) Shimishindou/ -下神内川 [しもかのがわ] /(p) Shimokanogawa/ -下神納木 [しもかんのき] /(s) Shimokannoki/ -下神納木 [しもかんのぎ] /(s) Shimokannogi/ -下神納木 [しもこうのき] /(s) Shimokounoki/ -下神納木 [しもこうのぎ] /(s) Shimokounogi/ -下神納木 [しもこのぎ] /(s) Shimokonogi/ -下神納木 [しもゆのぎ] /(s) Shimoyunogi/ -下神梅 [しもかんばい] /(p) Shimokanbai/ -下神保 [したじんぼ] /(p) Shitajinbo/ -下神明 [しもしんめい] /(p) Shimoshinmei/ -下神明ノ沢川 [しもしんめいのさわがわ] /(p) Shimoshinmeinosawagawa/ -下神明駅 [しもしんめいえき] /(st) Shimoshinmei Station/ -下神目 [しもこうめ] /(p) Shimokoume/ -下神目上 [しもこうめかみ] /(p) Shimokoumekami/ -下親田 [しもおやだ] /(p) Shimooyada/ -下針生 [したばりゅう] /(p) Shitabaryuu/ -下針尾 [しもはりお] /(p) Shimohario/ -下仁 [しもじん] /(s) Shimojin/ -下仁々志別 [しもににしべつ] /(p) Shimoninishibetsu/ -下仁井田 [したにいだ] /(p) Shitaniida/ -下仁王丸 [しもにおうまる] /(p) Shimonioumaru/ -下仁賀 [しもにか] /(p) Shimonika/ -下仁柿 [しもにがき] /(p) Shimonigaki/ -下仁興 [しもにごう] /(p) Shimonigou/ -下仁興町 [しもにごうちょう] /(p) Shimonigouchou/ -下仁手 [しもにつて] /(p) Shimonitsute/ -下仁田 [しもにた] /(p,s) Shimonita/ -下仁田ゴルフ場 [しもにたゴルフじょう] /(p) Shimonita golf links/ -下仁田駅 [しもにたえき] /(st) Shimonita Station/ -下仁田町 [しもにたまち] /(p) Shimonitamachi/ -下仁保 [しもにぼ] /(p) Shimonibo/ -下仁歩 [しもにんぶ] /(p) Shimoninbu/ -下仁木 [しもにぎ] /(p) Shimonigi/ -下陣 [しもじん] /(s) Shimojin/ -下陣屋 [しもじんや] /(p) Shimojin'ya/ -下陣屋町 [しもじんやちょう] /(p) Shimojinyachou/ -下陣場 [しもじんば] /(p) Shimojinba/ -下陣内 [しもじんない] /(p) Shimojinnai/ -下諏訪 [しもすわ] /(p) Shimosuwa/ -下諏訪 [しもすわん] /(p) Shimosuwan/ -下諏訪駅 [しもすわえき] /(st) Shimosuwa Station/ -下諏訪町 [しもすわまち] /(p) Shimosuwamachi/ -下諏訪町 [しもすわんちょう] /(p) Shimosuwanchou/ -下須 [しもす] /(p,s) Shimosu/ -下須 [しもすざき] /(s) Shimosuzaki/ -下須賀 [しもすか] /(s) Shimosuka/ -下須賀川 [しもすがかわ] /(p) Shimosugakawa/ -下須賀谷 [しもすがや] /(p) Shimosugaya/ -下須戒 [しもすがい] /(p) Shimosugai/ -下須戒甲 [しもすかいこう] /(p) Shimosukaikou/ -下須戸 [しもすど] /(p) Shimosudo/ -下須頃 [しもすごろ] /(p) Shimosugoro/ -下須崎 [しもすざき] /(s) Shimosuzaki/ -下須川 [しもすがわ] /(p) Shimosugawa/ -下須通 [しもすどおり] /(p) Shimosudoori/ -下須田 [しもすだ] /(p) Shimosuda/ -下須田木 [しもすだき] /(p) Shimosudaki/ -下須島 [げずしま] /(u) Gezushima/ -下須野河内 [しもすのかわち] /(p) Shimosunokawachi/ -下厨川 [しもくりやがわ] /(p) Shimokuriyagawa/ -下吹 [しもふき] /(p) Shimofuki/ -下吹 [しもぶき] /(p) Shimobuki/ -下吹越 [しもひごし] /(s) Shimohigoshi/ -下吹入 [しもふきいれ] /(p) Shimofukiire/ -下垂木 [しもたるき] /(p) Shimotaruki/ -下水 [しもみず] /(s) Shimomizu/ -下水ポンプ場 [げすいポンプじょう] /(p) Gesuiponpujou/ -下水崎 [しもみさき] /(p) Shimomisaki/ -下水終末処理場 [げすいしゅうまつしょりじょう] /(p) Gesuishuumatsushorijou/ -下水処理場 [げすいしょりじょう] /(p) Gesuishorijou/ -下水沼 [しもみずぬま] /(p) Shimomizunuma/ -下水浄化場 [げすいじょうかじょう] /(p) Gesuijoukajou/ -下水沢 [しもみずさわ] /(p) Shimomizusawa/ -下水沢 [しもみづさわ] /(p) Shimomidusawa/ -下水谷 [しもみずだに] /(p) Shimomizudani/ -下水田 [しもみずた] /(p) Shimomizuta/ -下水島 [しもみずしま] /(u) Shimomizushima/ -下水道ポンプ場 [げすいどうポンプじょう] /(p) Gesuidouponpujou/ -下水道管理指導室 [げすいどうかんりしどうしつ] /(o) Sewerage Management Office/ -下水道処理場 [げすいどうしょりじょう] /(p) Gesuidoushorijou/ -下水道中央処理場 [げすいどうちゅうおうしょりじょう] /(p) Gesuidouchuuoushorijou/ -下水内 [しもみのち] /(p) Shimominochi/ -下水内郡 [しもみのちぐん] /(p) Shimominochigun/ -下水内郡栄村 [しもみのちぐんさかえむら] /(p) Shimominochigunsakaemura/ -下水内郡豊田村 [しもみのちぐんとよたむら] /(p) Shimominochiguntoyotamura/ -下水木 [しもみずき] /(s) Shimomizuki/ -下水流 [しもずる] /(p,s) Shimozuru/ -下水流谷 [しもつるだに] /(p) Shimotsurudani/ -下水流町 [しもずるちょう] /(p) Shimozuruchou/ -下酔尾 [しもえのお] /(s) Shimoenoo/ -下数屋 [しもかずや] /(p) Shimokazuya/ -下数河 [しもすご] /(p) Shimosugo/ -下数珠屋 [しもじゅずや] /(p) Shimojuzuya/ -下雛倉 [しもひなくら] /(p) Shimohinakura/ -下据 [しもしがらみ] /(p) Shimoshigarami/ -下杉 [しもすぎ] /(p,s) Shimosugi/ -下杉原 [しもすぎわら] /(p) Shimosugiwara/ -下杉崎 [しもすぎざき] /(p) Shimosugizaki/ -下杉川 [しもすぎかわ] /(p) Shimosugikawa/ -下杉沢 [しもすぎざわ] /(p) Shimosugizawa/ -下杉谷 [しもすぎだん] /(p) Shimosugidan/ -下杉尾 [したすぎお] /(p) Shitasugio/ -下杉林 [しもすぎばい] /(p) Shimosugibai/ -下菅 [しもすが] /(p) Shimosuga/ -下菅 [しもすげ] /(p) Shimosuge/ -下菅原 [しもすがはら] /(p) Shimosugahara/ -下菅口 [しもすげぐち] /(p) Shimosugeguchi/ -下菅沼 [しもすがぬま] /(p) Shimosuganuma/ -下菅生 [しもすごう] /(p) Shimosugou/ -下菅生沢 [しもすごうざわ] /(p) Shimosugouzawa/ -下菅沢 [しもすがざわ] /(p) Shimosugazawa/ -下菅沢 [しもすげさわ] /(p) Shimosugesawa/ -下菅沢 [しもすげざわ] /(p) Shimosugezawa/ -下菅谷 [しもすがや] /(p) Shimosugaya/ -下菅谷 [しもすげだに] /(p) Shimosugedani/ -下菅谷駅 [しもすがやえき] /(st) Shimosugaya Station/ -下菅又 [しもすがまた] /(p) Shimosugamata/ -下澄沢 [しもすみざわ] /(p) Shimosumizawa/ -下摺 [しもすり] /(p) Shimosuri/ -下摺淵 [したするぶち] /(p) Shitasurubuchi/ -下世 [しもせ] /(u) Shimose/ -下世 [しもよ] /(s) Shimoyo/ -下世屋 [しもせや] /(p) Shimoseya/ -下世古 [しもせこ] /(s) Shimoseko/ -下瀬 [かせ] /(s) Kase/ -下瀬 [したせ] /(p) Shitase/ -下瀬 [しもせ] /(p,s) Shimose/ -下瀬 [しもぜ] /(p) Shimoze/ -下瀬加 [しもせか] /(p) Shimoseka/ -下瀬雅允 [しもせまさちか] /(h) Shimose Masachika (1860.1.8-1911.9.6)/ -下瀬古 [したせこ] /(p) Shitaseko/ -下瀬古 [しもぜこ] /(p) Shimozeko/ -下瀬戸 [しもせと] /(p) Shimoseto/ -下瀬口 [しもせぐち] /(p) Shimoseguchi/ -下瀬黒 [しもせぐろ] /(p) Shimoseguro/ -下瀬山 [しもせやま] /(p) Shimoseyama/ -下瀬川 [しもせがわ] /(s) Shimosegawa/ -下瀬谷 [しもせや] /(p) Shimoseya/ -下瀬縫 [しもせぬい] /(p) Shimosenui/ -下瀬野 [しもせの] /(p) Shimoseno/ -下畝 [しもせ] /(s) Shimose/ -下畝地 [しもせち] /(s) Shimosechi/ -下是位川内 [しもじいがわうち] /(p) Shimojiigawauchi/ -下勢田 [しもせいた] /(p) Shimoseita/ -下勢頭 [しもせいど] /(p) Shimoseido/ -下征矢原 [しもそやばる] /(p) Shimosoyabaru/ -下成 [しもなり] /(s) Shimonari/ -下成広 [しもなひろ] /(p) Shimonahiro/ -下成佐登子 [しもなりさとこ] /(h) Shimonari Satoko (1961.8.26-)/ -下成組 [しもなるぐみ] /(p) Shimonarugumi/ -下成沢 [しもなりさわ] /(p) Shimonarisawa/ -下成田 [したなりた] /(p) Shitanarita/ -下成田 [しもなりた] /(p) Shimonarita/ -下成田 [しもなりだ] /(p) Shimonarida/ -下成仏 [しもじょうぶつ] /(p) Shimojoubutsu/ -下政所 [しもまんどころ] /(p) Shimomandokoro/ -下星 [しもほし] /(s) Shimohoshi/ -下星場 [しもほしば] /(s) Shimohoshiba/ -下星川 [しもほしかわ] /(p) Shimohoshikawa/ -下星谷 [しもほしや] /(p) Shimohoshiya/ -下星田 [しもほしだ] /(p) Shimohoshida/ -下星尾 [しもほしお] /(p) Shimohoshio/ -下晴山 [したはれやま] /(p) Shitahareyama/ -下晴山 [しもはれやま] /(p) Shimohareyama/ -下正 [しもしょう] /(s) Shimoshou/ -下正善寺 [しもしょうぜんじ] /(p) Shimoshouzenji/ -下正夫 [しもしょうぶ] /(p) Shimoshoubu/ -下正蓮寺 [しもしょうれんじ] /(p) Shimoshourenji/ -下正路 [しもしょうじ] /(p) Shimoshouji/ -下清久 [しもきよく] /(p) Shimokiyoku/ -下清戸 [しもきよと] /(p) Shimokiyoto/ -下清水 [しもしみず] /(p,s) Shimoshimizu/ -下清水沢 [しもしみずさわ] /(p) Shimoshimizusawa/ -下清水町 [しもしみずちょう] /(p) Shimoshimizuchou/ -下清水目 [しもしみずめ] /(p) Shimoshimizume/ -下清蔵口 [しもせいぞうぐち] /(p) Shimoseizouguchi/ -下清蔵口町 [しもせいぞうぐちちょう] /(p) Shimoseizouguchichou/ -下清泰地 [しもせいたいじ] /(p) Shimoseitaiji/ -下清谷 [しもぜいだに] /(p) Shimozeidani/ -下清内路 [しもせいないじ] /(p) Shimoseinaiji/ -下清尾 [しもせいのお] /(p) Shimoseinoo/ -下清涼寺 [しもせいりょうじ] /(p) Shimoseiryouji/ -下生 [したお] /(s) Shitao/ -下生井 [しもなまい] /(p) Shimonamai/ -下生屋 [しもなまや] /(p) Shimonamaya/ -下生居 [しもなまい] /(p) Shimonamai/ -下生櫛 [しもいくし] /(p) Shimoikushi/ -下生坂区 [しもいくさかく] /(p) Shimoikusakaku/ -下生出塚 [しもおいねづか] /(p) Shimooinedzuka/ -下生田 [しもしょうでん] /(p) Shimoshouden/ -下生内 [しもおぼない] /(p) Shimoobonai/ -下生野区 [しもいくのく] /(p) Shimoikunoku/ -下精美 [しもせいび] /(p) Shimoseibi/ -下西 [かさい] /(s) Kasai/ -下西 [したにし] /(s) Shitanishi/ -下西 [しもさい] /(p) Shimosai/ -下西 [しもにし] /(p,s) Shimonishi/ -下西の川 [しもにしのかわ] /(p) Shimonishinokawa/ -下西ノ [しもにしの] /(s) Shimonishino/ -下西ノ園 [しもにしのその] /(s) Shimonishinosono/ -下西鯵坂 [しもにしあじさか] /(p) Shimonishiajisaka/ -下西園 [しもにしぞの] /(s) Shimonishizono/ -下西河原 [しもにしかわら] /(p) Shimonishikawara/ -下西河内 [しもにしごうち] /(p) Shimonishigouchi/ -下西郷 [しもさいごう] /(p) Shimosaigou/ -下西高野 [しもにしごうや] /(p) Shimonishigouya/ -下西黒川 [しもにしくろかわ] /(p) Shimonishikurokawa/ -下西坂 [しもにしざか] /(p) Shimonishizaka/ -下西山 [しもにしやま] /(p) Shimonishiyama/ -下西山町 [しもにしやままち] /(p) Shimonishiyamamachi/ -下西寺 [しもにしでら] /(p) Shimonishidera/ -下西出 [しもにしで] /(p) Shimonishide/ -下西条 [しもにしじょう] /(p) Shimonishijou/ -下西深 [しもにしぶか] /(p) Shimonishibuka/ -下西神野 [しもにしこうの] /(p) Shimonishikouno/ -下西川 [しもにしがわ] /(p) Shimonishigawa/ -下西川町 [しもにしかわちょう] /(p) Shimonishikawachou/ -下西川町 [しもにしがわちょう] /(p) Shimonishigawachou/ -下西川内 [しもにしがわち] /(p) Shimonishigawachi/ -下西谷 [しもにしだに] /(p) Shimonishidani/ -下西田 [しもにしだ] /(p) Shimonishida/ -下西洞 [しもにしぼら] /(p) Shimonishibora/ -下西之園 [しもにしのその] /(s) Shimonishinosono/ -下西風 [しもならい] /(p) Shimonarai/ -下西別府 [しもにしのびゅう] /(p) Shimonishinobyuu/ -下西本 [しもにしもと] /(p) Shimonishimoto/ -下西明 [しもにしあかし] /(p) Shimonishiakashi/ -下西目 [しもにしめ] /(p) Shimonishime/ -下西目川路 [しもにしめかわじ] /(p) Shimonishimekawaji/ -下西野 [しもにしの] /(p) Shimonishino/ -下西連 [しもさいれん] /(p) Shimosairen/ -下西連町 [しもさいれんちょう] /(p) Shimosairenchou/ -下西鰺坂 [しもにしあじさか] /(p) Shimonishiajisaka/ -下誓多林 [しもせたりん] /(p) Shimosetarin/ -下請川 [しもうけがわ] /(p) Shimoukegawa/ -下請方 [しもうけかた] /(p) Shimoukekata/ -下青 [しもあお] /(p) Shimoao/ -下青井 [しもあおい] /(p) Shimoaoi/ -下青井町 [しもあおいまち] /(p) Shimoaoimachi/ -下青河 [しもあおが] /(p) Shimoaoga/ -下青江 [しもあおえ] /(p) Shimoaoe/ -下青山 [しもあおやま] /(p) Shimoaoyama/ -下青出 [しもあおいで] /(p) Shimoaoide/ -下青沢 [しもあおざわ] /(p) Shimoaozawa/ -下青鳥 [しもおうどり] /(p) Shimooudori/ -下青鳥 [しもおおどり] /(p) Shimooodori/ -下青島 [しもあおじま] /(p) Shimoaojima/ -下青木 [しもあおき] /(p,s) Shimoaoki/ -下青野 [しもあおの] /(p) Shimoaono/ -下青野町 [しもあおのちょう] /(p) Shimoaonochou/ -下青柳 [しもあおやぎ] /(p) Shimoaoyagi/ -下斉田 [しもさいだ] /(p) Shimosaida/ -下斉田町 [しもさいだまち] /(p) Shimosaidamachi/ -下石 [おろし] /(s) Oroshi/ -下石 [おろじ] /(p,s) Oroji/ -下石 [さがり] /(p) Sagari/ -下石 [さがりいし] /(p) Sagariishi/ -下石 [しもいし] /(p,s) Shimoishi/ -下石 [しもせき] /(s) Shimoseki/ -下石阿庄 [おろしあしょう] /(p) Oroshiashou/ -下石阿庄町 [おろしあしょうちょう] /(p) Oroshiashouchou/ -下石井 [しもいしい] /(p) Shimoishii/ -下石丸 [しもいしまる] /(p) Shimoishimaru/ -下石橋 [しもいしばし] /(p) Shimoishibashi/ -下石橋町 [しもいしばしちょう] /(p) Shimoishibashichou/ -下石橋南半 [しもいしばしみなみはん] /(p) Shimoishibashiminamihan/ -下石橋南半町 [しもいしばしみなみはんちょう] /(p) Shimoishibashiminamihanchou/ -下石見 [しもいわみ] /(p) Shimoiwami/ -下石原 [しもいしはら] /(p) Shimoishihara/ -下石原 [しもいしわら] /(p) Shimoishiwara/ -下石戸下 [しもいしとしも] /(p) Shimoishitoshimo/ -下石戸上 [しもいしとかみ] /(p) Shimoishitokami/ -下石黒 [しもいしぐろ] /(p) Shimoishiguro/ -下石坂 [しもいしざか] /(s) Shimoishizaka/ -下石崎 [しもいしざき] /(p) Shimoishizaki/ -下石寺 [しもいしでら] /(p) Shimoishidera/ -下石住 [しもいしずみ] /(p) Shimoishizumi/ -下石上 [しもいしがみ] /(p) Shimoishigami/ -下石森 [しもいしもり] /(p) Shimoishimori/ -下石神井 [しもしゃくじい] /(p) Shimoshakujii/ -下石川 [しもいしかわ] /(s) Shimoishikawa/ -下石倉 [しもいしくら] /(p) Shimoishikura/ -下石倉町 [しもいしくらまち] /(p) Shimoishikuramachi/ -下石打場 [しもいしうちば] /(p) Shimoishiuchiba/ -下石町 [おろしちょう] /(p) Oroshichou/ -下石津 [しもいしづ] /(s) Shimoishidzu/ -下石塚 [しもいしづか] /(p) Shimoishidzuka/ -下石田 [しもいしだ] /(p) Shimoishida/ -下石田町 [しもいしだちょう] /(p) Shimoishidachou/ -下石陶史台 [おろしとうしだい] /(p) Oroshitoushidai/ -下石動 [しもいしなり] /(p) Shimoishinari/ -下石波 [しもいしなみ] /(p) Shimoishinami/ -下石畑 [しもいしはた] /(s) Shimoishihata/ -下石武 [しもいしぶ] /(p) Shimoishibu/ -下石野 [しもいしの] /(p) Shimoishino/ -下石野駅 [しもいしのえき] /(st) Shimoishino Station/ -下石立 [しもこくりゅう] /(p) Shimokokuryuu/ -下石渕 [しもいしぶち] /(p) Shimoishibuchi/ -下積翠寺 [しもせきすいじ] /(p) Shimosekisuiji/ -下積翠寺町 [しもせきすいじまち] /(p) Shimosekisuijimachi/ -下赤 [しもあか] /(s) Shimoaka/ -下赤羽根 [しもあかばね] /(p) Shimoakabane/ -下赤塩 [しもあかしお] /(p) Shimoakashio/ -下赤河 [しもあこう] /(p) Shimoakou/ -下赤岩 [しもあかいわ] /(p) Shimoakaiwa/ -下赤岩山 [しもあかいわやま] /(p) Shimoakaiwayama/ -下赤工 [しもあかだくみ] /(p) Shimoakadakumi/ -下赤江 [しもあかえ] /(p) Shimoakae/ -下赤江町 [しもあかえまち] /(p) Shimoakaemachi/ -下赤坂 [しもあかさか] /(p) Shimoakasaka/ -下赤崎 [しもあかさき] /(p) Shimoakasaki/ -下赤山 [しもあかやま] /(p) Shimoakayama/ -下赤星 [しもあかほし] /(p) Shimoakahoshi/ -下赤沢 [しもあかさわ] /(p) Shimoakasawa/ -下赤谷 [しもあかだに] /(p) Shimoakadani/ -下赤塚 [しもあかつか] /(p) Shimoakatsuka/ -下赤塚駅 [しもあかつかえき] /(st) Shimoakatsuka Station/ -下赤田 [しもあかだ] /(p) Shimoakada/ -下赤尾 [しもあかお] /(p) Shimoakao/ -下赤名 [しもあかな] /(p) Shimoakana/ -下赤林 [しもあかばやし] /(p) Shimoakabayashi/ -下赤嶺 [しもあかみね] /(p) Shimoakamine/ -下跡部 [しもあとべ] /(p) Shimoatobe/ -下切 [したぎり] /(p) Shitagiri/ -下切 [しもきり] /(s) Shimokiri/ -下切 [しもぎり] /(p) Shimogiri/ -下切駅 [しもぎりえき] /(st) Shimogiri Station/ -下切川 [したぎりがわ] /(p) Shitagirigawa/ -下切沢 [しもきりざわ] /(p) Shimokirizawa/ -下切町 [しもきりちょう] /(p) Shimokirichou/ -下切町 [しもぎりちょう] /(p) Shimogirichou/ -下切町 [しもぎりまち] /(p) Shimogirimachi/ -下切田 [しもきりだ] /(p) Shimokirida/ -下摂待 [しもせつたい] /(p) Shimosetsutai/ -下折 [そそり] /(p) Sosori/ -下折橋 [しもおりはし] /(p) Shimoorihashi/ -下折橋町 [しもおりはしまち] /(p) Shimoorihashimachi/ -下折戸 [しもおりと] /(p) Shimoorito/ -下折紙沢 [しもおりがみざわ] /(u) Shimoorigamizawa/ -下折田 [しもおりだ] /(p) Shimoorida/ -下折渡 [しもおりわたり] /(p) Shimooriwatari/ -下折木 [しもおりき] /(p) Shimooriki/ -下折立 [しもおりたて] /(p) Shimooritate/ -下雪屋 [しもゆきや] /(p) Shimoyukiya/ -下雪裡 [しもせつり] /(p) Shimosetsuri/ -下舌 [しもした] /(p,s) Shimoshita/ -下舌辛 [しもしたから] /(p) Shimoshitakara/ -下仙人 [しもせんにん] /(p) Shimosennin/ -下仙田 [しもせんた] /(p) Shimosenta/ -下仙道 [しもせんどう] /(p) Shimosendou/ -下仙美里 [しもせんびり] /(p) Shimosenbiri/ -下先 [しもさき] /(s) Shimosaki/ -下先出 [しもせんでん] /(p) Shimosenden/ -下千間谷地 [しもせんげやち] /(p) Shimosengeyachi/ -下千原 [しもちはら] /(p) Shimochihara/ -下千原 [しもちわら] /(p) Shimochiwara/ -下千寿 [しもせんず] /(p) Shimosenzu/ -下千束 [しもちづか] /(p) Shimochiduka/ -下千代ヶ原 [しもちよがはら] /(p) Shimochiyogahara/ -下千谷 [しもせんだに] /(p) Shimosendani/ -下千町 [しもせんちょう] /(p) Shimosenchou/ -下千鳥 [しもちどり] /(p) Shimochidori/ -下千田 [しもせんだ] /(p) Shimosenda/ -下千田 [しもちだ] /(p) Shimochida/ -下千俵 [しもせんびょう] /(p) Shimosenbyou/ -下千坊 [しもせんぼう] /(p) Shimosenbou/ -下千本 [しもせんぼん] /(p) Shimosenbon/ -下千枚沢 [しもせんまいさわ] /(p) Shimosenmaisawa/ -下千野 [しもちの] /(p) Shimochino/ -下千里 [しもせんり] /(p) Shimosenri/ -下川 [したかわ] /(s) Shitakawa/ -下川 [したがわ] /(p) Shitagawa/ -下川 [しもかわ] /(p,s) Shimokawa/ -下川 [しもがわ] /(p,s) Shimogawa/ -下川 [ひとうがわ] /(p) Hitougawa/ -下川みくに [しもかわみくに] /(f,h) Shimokawa Mikuni/ -下川パンケ川 [しもかわパンケがわ] /(p) Shimokawapankegawa/ -下川ペンケ川 [しもかわペンケがわ] /(p) Shimokawapenkegawa/ -下川井 [しもかわい] /(p) Shimokawai/ -下川井町 [しもかわいちょう] /(p) Shimokawaichou/ -下川井野 [しもがわいの] /(p) Shimogawaino/ -下川沿 [しもかわぞい] /(p) Shimokawazoi/ -下川沿駅 [しもかわぞいえき] /(st) Shimokawazoi Station/ -下川凹天 [しもかわへこてん] /(h) Shimokawa Hekoten/ -下川下 [しもかわしも] /(p) Shimokawashimo/ -下川角 [しもかわかど] /(p) Shimokawakado/ -下川角 [しもかわすみ] /(p) Shimokawasumi/ -下川岸 [しもかし] /(p) Shimokashi/ -下川岸 [しもかわぎし] /(p) Shimokawagishi/ -下川久保 [しもかわくぼ] /(p) Shimokawakubo/ -下川久保 [しもがわくぼ] /(p) Shimogawakubo/ -下川橋 [しもかわばし] /(p) Shimokawabashi/ -下川曲 [しもかわまがり] /(p) Shimokawamagari/ -下川健一 [しもかわけんいち] /(h) Shimokawa Ken'ichi (1970.5.14-)/ -下川犬 [しもかわい] /(p) Shimokawai/ -下川原 [かせんばら] /(s) Kasenbara/ -下川原 [したかわら] /(p) Shitakawara/ -下川原 [しもかわはら] /(p,s) Shimokawahara/ -下川原 [しもかわら] /(p,s) Shimokawara/ -下川原 [しもがわら] /(p,s) Shimogawara/ -下川原中島 [しもかわはらなかじま] /(p) Shimokawaharanakajima/ -下川原町 [しもかわらちょう] /(p) Shimokawarachou/ -下川原町 [しもかわらまち] /(p) Shimokawaramachi/ -下川戸 [しもかわと] /(s) Shimokawato/ -下川口 [しもかわぐち] /(p) Shimokawaguchi/ -下川口浦 [しもかわぐちうら] /(p) Shimokawaguchiura/ -下川口郷 [しもかわぐちごう] /(p) Shimokawaguchigou/ -下川鉱業所 [しもかわこうぎょうしょ] /(p) Shimokawakougyousho/ -下川合 [しもかわい] /(p) Shimokawai/ -下川合駅 [しもかわいえき] /(st) Shimokawai Station/ -下川根 [しもかわね] /(p) Shimokawane/ -下川崎 [しもかわさき] /(p) Shimokawasaki/ -下川崎 [しもがわさき] /(p) Shimogawasaki/ -下川山 [しもかわやま] /(u) Shimokawayama/ -下川子坂 [しもかわこさか] /(p) Shimokawakosaka/ -下川室 [しもかわむろ] /(p) Shimokawamuro/ -下川手 [しもかわて] /(p) Shimokawate/ -下川床 [しもかわとこ] /(s) Shimokawatoko/ -下川上 [しもかわかみ] /(p) Shimokawakami/ -下川乗 [しもがわのり] /(p) Shimogawanori/ -下川尻 [しもかわしり] /(p) Shimokawashiri/ -下川尻町 [しもかわしりまち] /(p) Shimokawashirimachi/ -下川西 [しもかわにし] /(p) Shimokawanishi/ -下川誠吾 [しもかわせいご] /(h) Shimokawa Seigo (1975.11.17-)/ -下川川 [しもかわがわ] /(p) Shimokawagawa/ -下川川橋 [しもかわがわばし] /(p) Shimokawagawabashi/ -下川前 [しもかわまえ] /(p) Shimokawamae/ -下川代 [しもかわだい] /(p) Shimokawadai/ -下川台 [しもかわだい] /(p) Shimokawadai/ -下川辰平 [しもかわたっぺい] /(h) Shimokawa Tappei (1930.12-)/ -下川端 [しもかわばた] /(p) Shimokawabata/ -下川端町 [しもかわばたまち] /(p) Shimokawabatamachi/ -下川中子 [しもかわなご] /(p) Shimokawanago/ -下川忠 [しもかわただし] /(h) Shimokawa Tadashi/ -下川張 [しもかわはり] /(p) Shimokawahari/ -下川町 [しもかわちょう] /(p) Shimokawachou/ -下川町 [しもかわまち] /(p) Shimokawamachi/ -下川津 [しもがわつ] /(p) Shimogawatsu/ -下川底 [しもかわそこ] /(p) Shimokawasoko/ -下川添 [しもかわぜ] /(p) Shimokawaze/ -下川添 [しもかわそえ] /(p) Shimokawasoe/ -下川田 [しもかわだ] /(p) Shimokawada/ -下川田町 [しもかわだちょう] /(p) Shimokawadachou/ -下川田町 [しもかわだまち] /(p) Shimokawadamachi/ -下川渡 [しもがわた] /(s) Shimogawata/ -下川渡トンネル [しもかわわたりトンネル] /(p) Shimokawawatari tunnel/ -下川島 [しもかわしま] /(p) Shimokawashima/ -下川東 [しもかわひがし] /(p) Shimokawahigashi/ -下川内 [しもかわうち] /(p) Shimokawauchi/ -下川入 [しもかわいり] /(p) Shimokawairi/ -下川部 [しもかわべ] /(s) Shimokawabe/ -下川淵工業団地 [しもかわぶちこうぎょうだんち] /(p) Shimokawabuchi Industrial Park/ -下川文子 [しもかわふみこ] /(f) Shimokawafumiko/ -下川平 [しもかわひら] /(p) Shimokawahira/ -下川辺 [しもかわべ] /(p,s) Shimokawabe/ -下川辺 [しもこうべ] /(u) Shimokoube/ -下川辺駅 [しもかわべえき] /(st) Shimokawabe Station/ -下川俣 [しもかわまた] /(p) Shimokawamata/ -下川俣町 [しもかわまたまち] /(p) Shimokawamatamachi/ -下川万兵衛 [しもかわまんべえ] /(h) Shimokawa Manbee (?-1941.4.17)/ -下川面 [しもかわづら] /(p) Shimokawadura/ -下川茂 [しもかわも] /(p) Shimokawamo/ -下川目 [したかわめ] /(p) Shitakawame/ -下川祐治 [しもかわゆうじ] /(h) Shimokawa Yuuji/ -下川裕治 [しもかわゆうじ] /(h) Shimokawa Yuuji (1954.6.8-)/ -下川立 [しもかわたち] /(p) Shimokawatachi/ -下川立下 [しもかわたちしも] /(p) Shimokawatachishimo/ -下川立夏 [しもかわりっか] /(h) Shimokawa Rikka/ -下川立町 [しもかわたちまち] /(p) Shimokawatachimachi/ -下川路 [しもかわじ] /(s) Shimokawaji/ -下川路 [しもこうじ] /(s) Shimokouji/ -下川耿史 [しもかわこうし] /(h) Shimokawa Koushi/ -下川邊 [しもかわべ] /(s) Shimokawabe/ -下扇田 [しもおおぎた] /(p) Shimooogita/ -下泉 [したいずみ] /(p) Shitaizumi/ -下泉 [しもいずみ] /(p) Shimoizumi/ -下泉 [しもいづみ] /(s) Shimoidzumi/ -下泉駅 [しもいずみえき] /(st) Shimoizumi Station/ -下泉河内川 [しもいずみごうちがわ] /(p) Shimoizumigouchigawa/ -下泉橋 [しもいずみばし] /(p) Shimoizumibashi/ -下泉新田 [しもいずみしんでん] /(p) Shimoizumishinden/ -下泉町 [しもいずみちょう] /(p) Shimoizumichou/ -下浅 [しもあさ] /(s) Shimoasa/ -下浅浦 [しもあさうら] /(p) Shimoasaura/ -下浅貝 [しもあさがい] /(p) Shimoasagai/ -下浅見 [しもあさみ] /(p) Shimoasami/ -下浅見 [しもあざみ] /(p) Shimoazami/ -下浅見川 [しもあさみがわ] /(p) Shimoasamigawa/ -下浅川 [しもあさがわ] /(p) Shimoasagawa/ -下浅倉 [しもあさくら] /(p) Shimoasakura/ -下浅津 [しもあそづ] /(p) Shimoasodzu/ -下浅野 [しもあさの] /(p) Shimoasano/ -下洗 [しもあらい] /(p) Shimoarai/ -下洗井 [しもあらい] /(p) Shimoarai/ -下洗馬 [しもせば] /(p) Shimoseba/ -下染屋 [しもそめや] /(p) Shimosomeya/ -下染田 [しもそめだ] /(p) Shimosomeda/ -下船 [しもふね] /(s) Shimofune/ -下船越 [しもふなこし] /(p) Shimofunakoshi/ -下船越町 [しもふなこしちょう] /(p) Shimofunakoshichou/ -下船原 [しもふなばら] /(p) Shimofunabara/ -下船倉 [しもふなくら] /(p) Shimofunakura/ -下船沢 [しもふねさわ] /(p) Shimofunesawa/ -下船津新田 [しもふなつしんでん] /(p) Shimofunatsushinden/ -下船渡 [しもふなと] /(p) Shimofunato/ -下船渡駅 [しもふなとえき] /(st) Shimofunato Station/ -下船渡貝塚 [しもふなとかいづか] /(p) Shimofunatokaiduka/ -下船木 [しもふなぎ] /(p) Shimofunagi/ -下前 [したまえ] /(p,s) Shitamae/ -下前 [しもさき] /(s) Shimosaki/ -下前 [しもまえ] /(p,s) Shimomae/ -下前園 [しもまえぞの] /(s) Shimomaezono/ -下前潟 [しもまえがた] /(p) Shimomaegata/ -下前間田 [しもまえまだ] /(p) Shimomaemada/ -下前郷 [しもまえごう] /(p) Shimomaegou/ -下前原 [しもまえはら] /(p) Shimomaehara/ -下前戸 [げまいど] /(p) Gemaido/ -下前川 [したまえかわ] /(p) Shitamaekawa/ -下前川 [したまえがわ] /(p) Shitamaegawa/ -下前川原 [しもまえがわら] /(p) Shimomaegawara/ -下前谷 [したまえだに] /(p) Shitamaedani/ -下前田 [しもまえだ] /(p,s) Shimomaeda/ -下前田西 [しもまえだにし] /(p) Shimomaedanishi/ -下前田東 [しもまえだひがし] /(p) Shimomaedahigashi/ -下善 [しもぜん] /(p) Shimozen/ -下善応寺 [しもぜんのうじ] /(p) Shimozennouji/ -下善地 [しもぜんじ] /(p) Shimozenji/ -下善田 [しもよしだ] /(p) Shimoyoshida/ -下善之木 [しもぜんのき] /(p) Shimozennoki/ -下然別山 [しもしかりべつさん] /(p) Shimoshikaribetsusan/ -下膳棚川 [しもぜんだながわ] /(p) Shimozendanagawa/ -下曾 [したそ] /(s) Shitaso/ -下曾根 [しもそね] /(p,s) Shimosone/ -下曾根 [しもぞね] /(p) Shimozone/ -下曾根新 [しもそねしん] /(p) Shimosoneshin/ -下曾山 [しもそやま] /(s) Shimosoyama/ -下曾小川 [しもそこがわ] /(s) Shimosokogawa/ -下曾禰 [しもそね] /(s) Shimosone/ -下曽我 [しもそが] /(p) Shimosoga/ -下曽我駅 [しもそがえき] /(st) Shimosoga Station/ -下曽根 [しもそね] /(p,s) Shimosone/ -下曽根 [しもぞね] /(p) Shimozone/ -下曽根駅 [しもそねえき] /(st) Shimosone Station/ -下曽根橋 [しもそねばし] /(p) Shimosonebashi/ -下曽根新 [しもそねしん] /(p) Shimosoneshin/ -下曽根新町 [しもそねしんまち] /(p) Shimosoneshinmachi/ -下曽根田 [しもそねだ] /(p) Shimosoneda/ -下曽山 [しもそやま] /(s) Shimosoyama/ -下曽小川 [しもそおがわ] /(u) Shimosoogawa/ -下曽小川 [しもそこがわ] /(s) Shimosokogawa/ -下曽禰 [しもそね] /(s) Shimosone/ -下曽祢 [しもそね] /(p) Shimosone/ -下曽祢町 [しもそねまち] /(p) Shimosonemachi/ -下曽木 [しもそぎ] /(p) Shimosogi/ -下曽木 [しもぞき] /(p) Shimozoki/ -下祖母石 [しもうばいし] /(p) Shimoubaishi/ -下組 [しもくみ] /(p) Shimokumi/ -下組 [しもぐみ] /(p) Shimogumi/ -下組郷 [しもぐみごう] /(p) Shimogumigou/ -下組町 [しもくみちょう] /(p) Shimokumichou/ -下僧殿 [しもそうどの] /(p) Shimosoudono/ -下双嶺 [しもぞうれい] /(p) Shimozourei/ -下倉 [したくら] /(p,s) Shitakura/ -下倉 [したぐら] /(p) Shitagura/ -下倉 [しもくら] /(s) Shimokura/ -下倉トンネル [したぐらトンネル] /(p) Shitagura tunnel/ -下倉永 [しもくらなが] /(p) Shimokuranaga/ -下倉屋 [しもくらや] /(p) Shimokuraya/ -下倉下 [くだりくらしも] /(p) Kudarikurashimo/ -下倉橋 [したぐらばし] /(p) Shitagurabashi/ -下倉山 [しもくらやま] /(u) Shimokurayama/ -下倉上 [くだりくらかみ] /(p) Kudarikurakami/ -下倉新田 [したぐらしんでん] /(p) Shitagurashinden/ -下倉川 [したくらがわ] /(p) Shitakuragawa/ -下倉沢 [しもくらさわ] /(p) Shimokurasawa/ -下倉谷川 [したぐらだにがわ] /(p) Shitaguradanigawa/ -下倉知 [しもくらち] /(p) Shimokurachi/ -下倉田 [しもくらた] /(p) Shimokurata/ -下倉田町 [しもくらたちょう] /(p) Shimokuratachou/ -下倉敷 [しもくらしき] /(p) Shimokurashiki/ -下惣 [しもそう] /(p) Shimosou/ -下惣川 [しもそうかわ] /(p) Shimosoukawa/ -下惣川 [しもそうがわ] /(p) Shimosougawa/ -下惣田 [げそうだ] /(p) Gesouda/ -下早 [しもはや] /(p) Shimohaya/ -下早見 [しもはやみ] /(p) Shimohayami/ -下早瀬橋 [しもはやせばし] /(p) Shimohayasebashi/ -下早川田 [しもさがわだ] /(p) Shimosagawada/ -下早川田町 [しもさがわだちょう] /(p) Shimosagawadachou/ -下早通 [しもはやどおり] /(p) Shimohayadoori/ -下巣牧場 [げずぼくじょう] /(p) Gezubokujou/ -下巣林 [しもすばやし] /(p) Shimosubayashi/ -下相 [おりあい] /(p) Oriai/ -下相場 [しもあいば] /(p) Shimoaiba/ -下相川 [しもあいかわ] /(p) Shimoaikawa/ -下相沢川 [しもあいざわがわ] /(p) Shimoaizawagawa/ -下相津 [しもあいづ] /(p) Shimoaidu/ -下相津 [しもそうづ] /(p) Shimosoudu/ -下相俣 [しもあいまた] /(p) Shimoaimata/ -下相野 [しもあいの] /(p) Shimoaino/ -下糟屋 [しもかすや] /(p) Shimokasuya/ -下総 [しもうさ] /(p) Shimousa/ -下総 [しもふさ] /(p,s) Shimofusa/ -下総橘駅 [しもうさたちばなえき] /(st) Shimousatachibana Station/ -下総国分寺跡 [しもふさこくぶんじあと] /(p) Shimofusakokubunjiato/ -下総国分尼寺跡 [しもふさこくぶんあまでらあと] /(p) Shimofusakokubun'amaderaato/ -下総松崎 [しもうさまんざき] /(u) Shimousamanzaki/ -下総松崎駅 [しもうさまんざきえき] /(st) Shimousamanzaki Station/ -下総神崎 [しもうさこうざき] /(u) Shimousakouzaki/ -下総神崎駅 [しもうさこうざきえき] /(st) Shimousakouzaki Station/ -下総台地 [しもうさだいち] /(u) Shimousadaichi/ -下総中山駅 [しもうさなかやまえき] /(st) Shimousanakayama Station/ -下総町 [しもふさまち] /(p) Shimofusamachi/ -下総変電所 [しもふさへんでんしょ] /(p) Shimofusahendensho/ -下総豊里 [しもうさとよさと] /(u) Shimousatoyosato/ -下総豊里駅 [しもうさとよさとえき] /(st) Shimousatoyosato Station/ -下総利根大橋 [しもうさとねおおはし] /(p) Shimousatoneoohashi/ -下総療養所 [しもふさりょうようじょ] /(p) Shimofusaryouyoujo/ -下総皖一 [しもふさかんいち] /(h) Shimofusa Kan'ichi (1898.3.31-1962.7.8)/ -下草 [しもくさ] /(s) Shimokusa/ -下草井 [しもくさい] /(p) Shimokusai/ -下草谷 [しもくさだに] /(p) Shimokusadani/ -下草津 [しもくさつ] /(p) Shimokusatsu/ -下草田 [しもくさた] /(p) Shimokusata/ -下草木 [しもくさぎ] /(p) Shimokusagi/ -下草野 [げぞの] /(p) Gezono/ -下草柳 [しもそうやぎ] /(p) Shimosouyagi/ -下荘 [しものしょう] /(p) Shimonoshou/ -下藻川 [しももがわ] /(p) Shimomogawa/ -下霜 [したしも] /(s) Shitashimo/ -下増子内 [しもますこない] /(p) Shimomasukonai/ -下増田 [しもますだ] /(p) Shimomasuda/ -下増田新田 [しもますだしんでん] /(p) Shimomasudashinden/ -下増田町 [しもますだまち] /(p) Shimomasudamachi/ -下増幌 [しもますほろ] /(p) Shimomasuhoro/ -下蔵 [しもくら] /(s) Shimokura/ -下蔵久 [しもくらひさ] /(p) Shimokurahisa/ -下蔵原 [しもくらばら] /(p) Shimokurabara/ -下蔵小田 [しもくらおだ] /(p) Shimokuraoda/ -下蔵土 [しもくろず] /(p) Shimokurozu/ -下蔵内 [げぞううち] /(p) Gezouuchi/ -下蔵内 [しもくらうち] /(p) Shimokurauchi/ -下造座 [しもづくりざ] /(s) Shimodzukuriza/ -下造田 [しもそうだ] /(p) Shimosouda/ -下則友 [しものりとも] /(p) Shimonoritomo/ -下足の口 [しもあしのくち] /(p) Shimoashinokuchi/ -下足軽 [しもあしがる] /(p) Shimoashigaru/ -下足守 [しもあしもり] /(p) Shimoashimori/ -下足水 [しもだるみ] /(p) Shimodarumi/ -下足洗新田 [しもあしあらいしんでん] /(p) Shimoashiaraishinden/ -下村 [したむら] /(s) Shitamura/ -下村 [しもむら] /(p,s) Shimomura/ -下村 [しゆきら] /(s) Shiyukira/ -下村伊一郎 [しもむらいいちろう] /(h) Shimomura Iichirou/ -下村為山 [しもむらいざん] /(h) Shimomura Izan/ -下村恭民 [しもむらやすたみ] /(h) Shimomura Yasutami/ -下村君 [しもむらきみ] /(p) Shimomurakimi/ -下村恵理 [しもむらえり] /(h) Shimomura Eri (1966.6.20-)/ -下村健 [しもむらたけし] /(h) Shimomura Takeshi/ -下村健一 [しもむらけんいち] /(h) Shimomura Ken'ichi (1960.7.29-)/ -下村湖人 [しもむらこじん] /(h) Shimomura Kojin (1884.10.3-1955.4.20)/ -下村胡人 [しもむらこじん] /(h) Shimomura Kojin/ -下村宏 [しもむらひろし] /(h) Shimomura Hiroshi (1875.5.11-1957.12.9)/ -下村作次郎 [しもむらさくじろう] /(h) Shimomura Sakujirou/ -下村朱美 [しもむらあけみ] /(h) Shimomura Akemi/ -下村真理 [しもむらまり] /(h) Shimomura Mari (1984.4.23-)/ -下村西 [しもむらにし] /(p) Shimomuranishi/ -下村節宏 [しもむらせつひろ] /(h) Shimomura Setsuhiro/ -下村川 [しもむらがわ] /(p) Shimomuragawa/ -下村尊則 [しもむらたかのり] /(h) Shimomura Takanori/ -下村泰 [しもむらゆたか] /(h) Shimomura Yutaka/ -下村町 [しもむらちょう] /(p) Shimomurachou/ -下村定 [しもむらさだむ] /(h) Shimomura Sadamu (1887.9.23-1968.3.25)/ -下村田 [しもむらた] /(p) Shimomurata/ -下村島 [しもむらしま] /(p) Shimomurashima/ -下村東美 [しもむらとうみ] /(h) Shimomura Toumi (1980.12.18-)/ -下村梅子 [しもむらうめこ] /(h) Shimomura Umeko/ -下村満子 [しもむらみつこ] /(h) Shimomura Mitsuko (1938.6-)/ -下村木 [しもむらき] /(p) Shimomuraki/ -下村木町 [しもむらきまち] /(p) Shimomurakimachi/ -下村陽子 [しもむらようこ] /(h) Shimomura Youko (1967.10.19-)/ -下村槐太 [しもむらかいた] /(h) Shimomura Kaita/ -下村釟爾 [しもむらはつじ] /(h) Shimomura Hatsuji/ -下多 [しもだ] /(s) Shimoda/ -下多以良 [しもたいら] /(p) Shimotaira/ -下多賀 [しもたが] /(p) Shimotaga/ -下多気 [しもたげ] /(p) Shimotage/ -下多古 [しもたこ] /(p) Shimotako/ -下多古川 [しもたこがわ] /(p) Shimotakogawa/ -下多功 [しもたこう] /(p) Shimotakou/ -下多根 [しもたね] /(p) Shimotane/ -下多根 [しもだね] /(p) Shimodane/ -下多田 [しもただ] /(p) Shimotada/ -下多田川 [しもただがわ] /(p) Shimotadagawa/ -下多度 [しもたど] /(p) Shimotado/ -下多度志 [しもたどし] /(p) Shimotadoshi/ -下多良 [しもたら] /(p) Shimotara/ -下多良 [しもだら] /(p) Shimodara/ -下太 [しもふと] /(p) Shimofuto/ -下太江 [しもたいえ] /(p) Shimotaie/ -下太子 [しもおおし] /(p) Shimoooshi/ -下太池田 [しもおおいけだ] /(p) Shimoooikeda/ -下太田 [しもおおた] /(p) Shimooota/ -下太田 [しもおおだ] /(p) Shimoooda/ -下太田町 [しもおおたまち] /(p) Shimoootamachi/ -下太田町 [しもおおだちょう] /(p) Shimooodachou/ -下打 [しもうち] /(s) Shimouchi/ -下打越 [しもうおこし] /(p) Shimouokoshi/ -下打入 [しもうちいり] /(p) Shimouchiiri/ -下打波 [しもうちなみ] /(p) Shimouchinami/ -下打波発電所 [しもうちなみはつでんしょ] /(p) Shimouchinami power station/ -下駄 [しもだ] /(s) Shimoda/ -下駄小屋沢 [げたこやさわ] /(p) Getakoyasawa/ -下駄場 [しもだば] /(p) Shimodaba/ -下対 [しもつい] /(p) Shimotsui/ -下帯 [しもおび] /(s) Shimoobi/ -下帯島 [しもたいしま] /(p) Shimotaishima/ -下帯那 [しもおびな] /(p) Shimoobina/ -下帯那町 [しもおびなちょう] /(p) Shimoobinachou/ -下待井 [しもまちい] /(p) Shimomachii/ -下替戸 [しもがいと] /(p) Shimogaito/ -下替地 [したのかち] /(p) Shitanokachi/ -下替地町 [したのかちちょう] /(p) Shitanokachichou/ -下替地町 [しもかちまち] /(p) Shimokachimachi/ -下滞迫 [しもたいざこ] /(p) Shimotaizako/ -下苔谷 [しもこけだに] /(p) Shimokokedani/ -下袋 [しもぶくろ] /(p) Shimobukuro/ -下袋倉 [しもふくろぐら] /(p) Shimofukurogura/ -下袋町 [しもふくろまち] /(p) Shimofukuromachi/ -下代 [げしろ] /(s) Geshiro/ -下代 [しもしろ] /(s) Shimoshiro/ -下代久事 [げだいくじ] /(p) Gedaikuji/ -下代継 [しもよつぎ] /(p) Shimoyotsugi/ -下代瀬 [けだいのせ] /(p) Kedainose/ -下代積 [しもよづみ] /(p) Shimoyodumi/ -下代田 [しもしろだ] /(p) Shimoshiroda/ -下代野 [しもだいの] /(p) Shimodaino/ -下台 [しもだい] /(p,s) Shimodai/ -下台倉山 [しもだいくらやま] /(p) Shimodaikurayama/ -下台倉沢 [しもだいくらさわ] /(p) Shimodaikurasawa/ -下台倉沢 [しもだいくらざわ] /(p) Shimodaikurazawa/ -下大 [しもおお] /(p) Shimooo/ -下大ダシ沢 [しもおおダシざわ] /(p) Shimooodashizawa/ -下大井 [しもおおい] /(p) Shimoooi/ -下大井田川 [しもおおいだがわ] /(p) Shimoooidagawa/ -下大羽 [しもおおば] /(p) Shimoooba/ -下大浦 [しもおおうら] /(p) Shimoooura/ -下大越 [しもおおごえ] /(p) Shimooogoe/ -下大園 [しもおおぞの] /(s) Shimooozono/ -下大堰川 [しもおおぜきがわ] /(p) Shimooozekigawa/ -下大薗 [しもおおぞの] /(s) Shimooozono/ -下大塩 [しもおおしお] /(p) Shimoooshio/ -下大塩野 [しもおおしよの] /(p) Shimoooshiyono/ -下大王寺 [しもだいおうじ] /(p) Shimodaiouji/ -下大岡 [しもおおおか] /(p) Shimooooka/ -下大屋 [しもおおや] /(s) Shimoooya/ -下大屋町 [しもおおやまち] /(p) Shimoooyamachi/ -下大屋敷 [しもおおやしき] /(p) Shimoooyashiki/ -下大河原 [しもおおかわら] /(p) Shimoookawara/ -下大河平 [したおこびら] /(p) Shitaokobira/ -下大賀 [しもおおが] /(p) Shimoooga/ -下大垣 [しもおおがき] /(p) Shimooogaki/ -下大葛 [しもおおくず] /(p) Shimoookuzu/ -下大蒲原 [しもおおかんばら] /(p) Shimoookanbara/ -下大栢 [しもおおがや] /(p) Shimooogaya/ -下大貫 [しもおおぬき] /(p) Shimooonuki/ -下大起 [しもおごせ] /(p) Shimoogose/ -下大久田 [しもおおぐた] /(p) Shimoooguta/ -下大久保 [しもおおくぼ] /(s) Shimoookubo/ -下大久保新 [しもおおくぼしん] /(p) Shimoookuboshin/ -下大久保新町 [しもおおくぼしんまち] /(p) Shimoookuboshinmachi/ -下大久保町 [しもおおくぼちょう] /(p) Shimoookubochou/ -下大久保道 [しもおおくぼみち] /(p) Shimoookubomichi/ -下大橋 [しもおおはし] /(p) Shimooohashi/ -下大窪 [しもおおくぼ] /(p) Shimoookubo/ -下大熊 [しもおおくま] /(p) Shimoookuma/ -下大隈 [しもおおくま] /(p) Shimoookuma/ -下大桑 [しもおおくわ] /(p) Shimoookuwa/ -下大桑町 [しもおおくわちょう] /(p) Shimoookuwachou/ -下大月 [しもおおつき] /(p) Shimoootsuki/ -下大見内 [しもおおみない] /(p) Shimooominai/ -下大戸 [しもおおど] /(p) Shimooodo/ -下大戸ノ岬 [しもおおとのみさき] /(u) Shimoootonomisaki/ -下大戸沢 [しもおおとざわ] /(p) Shimoootozawa/ -下大股 [しもおおまた] /(p) Shimooomata/ -下大胡田 [しもおごだ] /(p) Shimoogoda/ -下大胡桃 [しもおおぐるみ] /(p) Shimooogurumi/ -下大五郎 [しもだいごろう] /(p) Shimodaigorou/ -下大口 [しもおおくち] /(p) Shimoookuchi/ -下大口 [しもおおぐち] /(p) Shimoooguchi/ -下大工 [しもだいく] /(s) Shimodaiku/ -下大江 [しもおおえ] /(p) Shimoooe/ -下大根作 [しただいこんさく] /(p) Shitadaikonsaku/ -下大阪 [しもおおさか] /(p) Shimooosaka/ -下大阪町 [しもおおさかちょう] /(p) Shimooosakachou/ -下大崎 [しもおおさき] /(p) Shimooosaki/ -下大作 [しもだいさく] /(p) Shimodaisaku/ -下大山 [しもだいせん] /(p) Shimodaisen/ -下大市 [しもおおいち] /(p) Shimoooichi/ -下大市西 [しもおおいちにし] /(p) Shimoooichinishi/ -下大市西町 [しもおおいちにしまち] /(p) Shimoooichinishimachi/ -下大市東 [しもおおいちひがし] /(p) Shimoooichihigashi/ -下大市東町 [しもおおいちひがしまち] /(p) Shimoooichihigashimachi/ -下大師 [しもだいし] /(p) Shimodaishi/ -下大寺 [しもおおてら] /(p) Shimoootera/ -下大樹 [しもたいき] /(p) Shimotaiki/ -下大秋 [しもたいあき] /(p) Shimotaiaki/ -下大小 [しもだいしょう] /(p) Shimodaishou/ -下大沼 [しもおおぬま] /(p) Shimooonuma/ -下大新田 [しもおおしんでん] /(p) Shimoooshinden/ -下大森 [しもおおもり] /(p) Shimooomori/ -下大須 [しもおおす] /(p) Shimooosu/ -下大瀬 [しもおおせ] /(p) Shimooose/ -下大成 [しもおおなる] /(p) Shimooonaru/ -下大西 [しもおおにし] /(p) Shimooonishi/ -下大石 [しもおおいし] /(p) Shimoooishi/ -下大切 [しもおおぎり] /(p) Shimooogiri/ -下大川 [しもおおかわ] /(s) Shimoookawa/ -下大川前通 [しもおおかわまえどおり] /(p) Shimoookawamaedoori/ -下大川内 [しもおおかわうち] /(p) Shimoookawauchi/ -下大前 [しもおおまえ] /(s) Shimooomae/ -下大前倉 [しもまえおおくら] /(p) Shimomaeookura/ -下大曽 [しもおおぞ] /(p) Shimooozo/ -下大増新田 [しもおおまししんでん] /(p) Shimooomashishinden/ -下大蔵 [しもおおくら] /(p) Shimoookura/ -下大蔵谷 [しもおぞうたに] /(p) Shimoozoutani/ -下大多喜 [しもおおたき] /(p) Shimoootaki/ -下大多尾 [しもおおたお] /(p) Shimoootao/ -下大滝 [しもおおたき] /(p) Shimoootaki/ -下大沢 [しもおおさわ] /(s) Shimooosawa/ -下大沢田 [しもおおさわだ] /(p) Shimooosawada/ -下大谷 [しもおおたに] /(p) Shimoootani/ -下大谷沢 [しもおおやざわ] /(p) Shimoooyazawa/ -下大谷地 [したおおやち] /(p) Shitaooyachi/ -下大谷地 [しもおおやち] /(p) Shimoooyachi/ -下大谷内 [しもおおやち] /(p) Shimoooyachi/ -下大団地 [しもだいだんち] /(p) Shimodaidanchi/ -下大池 [しもおおいけ] /(p) Shimoooike/ -下大竹 [しもおおたけ] /(p) Shimoootake/ -下大竹川 [しもおおたけがわ] /(p) Shimoootakegawa/ -下大町 [しもおうまち] /(p) Shimooumachi/ -下大町 [しもおおまち] /(p) Shimooomachi/ -下大長 [しもだいちょう] /(s) Shimodaichou/ -下大鳥 [しもおおとり] /(p) Shimoootori/ -下大鳥居 [しもおおどりい] /(p) Shimooodorii/ -下大鳥橋 [しもおおとりばし] /(p) Shimoootoribashi/ -下大鳥沢 [しもおおとりざわ] /(p) Shimoootorizawa/ -下大津 [しもおおづ] /(p) Shimooodzu/ -下大津町 [しもおおづちょう] /(p) Shimoooduchou/ -下大塚 [しもおおづか] /(p) Shimooodzuka/ -下大塚原 [しもおおっかばる] /(p) Shimoookkabaru/ -下大槻 [しもおおづき] /(p) Shimooodzuki/ -下大槻街 [しもおおつきこうじ] /(p) Shimoootsukikouji/ -下大椿 [しもおおつばき] /(p) Shimoootsubaki/ -下大坪 [しもおおつぼ] /(p) Shimoootsubo/ -下大鶴 [しもおおづる] /(p) Shimoooduru/ -下大堤 [しもおおづつみ] /(p) Shimooodzutsumi/ -下大田 [しもおおた] /(s) Shimooota/ -下大田原 [しもおおたばら] /(p) Shimoootabara/ -下大田和 [しもおおだわ] /(p) Shimooodawa/ -下大渡野 [しもおおわたの] /(p) Shimooowatano/ -下大渡野町 [しもおおわたのまち] /(p) Shimooowatanomachi/ -下大渡野町 [しもおわたのまち] /(p) Shimoowatanomachi/ -下大土 [しもおおど] /(p) Shimooodo/ -下大島 [しもおおしま] /(p) Shimoooshima/ -下大島町 [しもおおしままち] /(p) Shimoooshimamachi/ -下大藤 [しもおおふじ] /(p) Shimooofuji/ -下大洞 [しもおおぼら] /(s) Shimooobora/ -下大内 [しもおおち] /(p) Shimooochi/ -下大内原 [しもおおうちばら] /(p) Shimooouchibara/ -下大内沢 [しもおおうちざわ] /(p) Shimooouchizawa/ -下大内野 [しもおおちの] /(p) Shimooochino/ -下大之郷 [しもおおのごう] /(p) Shimooonogou/ -下大納 [しもおおの] /(p) Shimooono/ -下大能 [しもおおの] /(p) Shimooono/ -下大迫 [しもおおさこ] /(s) Shimooosako/ -下大幡 [しもおおはた] /(p) Shimooohata/ -下大畑 [しもおおはた] /(p) Shimooohata/ -下大畑谷 [しもおおはただに] /(p) Shimooohatadani/ -下大畠 [しもおおはた] /(p) Shimooohata/ -下大抜 [しもおおぬげ] /(p) Shimooonuge/ -下大部 [しもおおべ] /(p) Shimooobe/ -下大部町 [しもおおべちょう] /(p) Shimooobechou/ -下大分 [しもだいぶ] /(p) Shimodaibu/ -下大平 [しもおおひら] /(p) Shimooohira/ -下大平楽 [しもたいへいらく] /(p) Shimotaiheiraku/ -下大平沢 [しもおおびらさわ] /(p) Shimooobirasawa/ -下大峯 [しもおみね] /(p) Shimoomine/ -下大牧 [しもおおまき] /(p) Shimooomaki/ -下大木 [しもおおぎ] /(p) Shimooogi/ -下大門 [しもおおかど] /(p) Shimoookado/ -下大門 [しもだいもん] /(p) Shimodaimon/ -下大門町 [しもおおかどちょう] /(p) Shimoookadochou/ -下大野 [しもおおの] /(p) Shimooono/ -下大野原 [しもおおのばる] /(p) Shimooonobaru/ -下大野神社 [しもおおのじんじゃ] /(p) Shimooono Shrine/ -下大野川 [しもおおのがわ] /(p) Shimooonogawa/ -下大野町 [しもおおのちょう] /(p) Shimooonochou/ -下大野都市下水路 [しもおおのとしげすいろ] /(p) Shimooonotoshigesuiro/ -下大野木場 [しもおおのこば] /(p) Shimooonokoba/ -下大友 [しもおおども] /(p) Shimooodomo/ -下大利 [しもおおり] /(p) Shimooori/ -下大利駅 [しもおおりえき] /(st) Shimooori Station/ -下大利団地 [しもおおりだんち] /(p) Shimoooridanchi/ -下大領 [しもだいりょう] /(p) Shimodairyou/ -下大輪 [しもおおわ] /(p) Shimooowa/ -下大類 [しもおおるい] /(p) Shimooorui/ -下大類町 [しもおおるいまち] /(p) Shimoooruimachi/ -下大和田 [しもおおわだ] /(p) Shimooowada/ -下大和田町 [しもおおわだちょう] /(p) Shimooowadachou/ -下大榑 [しもおおぐれ] /(p) Shimooogure/ -下大榑新田 [しもおおぐれしんでん] /(p) Shimooogureshinden/ -下大澤 [しもおおさわ] /(s) Shimooosawa/ -下醍醐 [しただいご] /(p) Shitadaigo/ -下醍醐 [しもだいご] /(p) Shimodaigo/ -下鷹生 [しもたこう] /(p) Shimotakou/ -下鷹巣 [しもたかのす] /(p) Shimotakanosu/ -下滝 [しもたき] /(p,s) Shimotaki/ -下滝の沢川 [しもたきのさわがわ] /(p) Shimotakinosawagawa/ -下滝駅 [しもたきえき] /(st) Shimotaki Station/ -下滝山沢 [しもたきやまざわ] /(p) Shimotakiyamazawa/ -下滝水 [しもたきみず] /(p) Shimotakimizu/ -下滝沢 [しもたきさわ] /(p) Shimotakisawa/ -下滝沢 [しもたきざわ] /(p) Shimotakizawa/ -下滝町 [しもたきまち] /(p) Shimotakimachi/ -下滝田 [しもたきだ] /(p) Shimotakida/ -下滝南 [しもたきみなみ] /(p) Shimotakiminami/ -下滝野 [しもたきの] /(p) Shimotakino/ -下瀧山 [しもだきやま] /(p) Shimodakiyama/ -下瀧本 [しもたきもと] /(p) Shimotakimoto/ -下沢 [したざわ] /(s) Shitazawa/ -下沢 [しもさわ] /(p,s) Shimosawa/ -下沢 [しもざわ] /(p,s) Shimozawa/ -下沢区 [しもざわく] /(p) Shimozawaku/ -下沢尻 [しもさわじり] /(p) Shimosawajiri/ -下沢谷 [しもさわだに] /(p) Shimosawadani/ -下沢町 [しもざわちょう] /(p) Shimozawachou/ -下沢津 [しもさわつ] /(p) Shimosawatsu/ -下沢通 [しもさわどおり] /(p) Shimosawadoori/ -下沢田 [しもさわだ] /(s) Shimosawada/ -下沢渡 [しもさわたり] /(p) Shimosawatari/ -下沢内 [しもさわうち] /(p) Shimosawauchi/ -下沢又 [しもざわまた] /(p) Shimozawamata/ -下濁沼 [しもにごりぬま] /(p) Shimonigorinuma/ -下濁川 [しもにごりかわ] /(p) Shimonigorikawa/ -下蛸井 [しもたこい] /(p) Shimotakoi/ -下蛸路 [しもたこじ] /(p) Shimotakoji/ -下蛸路町 [しもたこじちょう] /(p) Shimotakojichou/ -下只上 [しもただかり] /(p) Shimotadakari/ -下只来 [しもただらい] /(p) Shimotadarai/ -下達 [しもたて] /(p) Shimotate/ -下達曽部トンネル [しもたつそうべトンネル] /(p) Shimotatsusoube tunnel/ -下達布 [しもたっぷ] /(p) Shimotappu/ -下辰野 [しもたつの] /(p) Shimotatsuno/ -下竪 [しもたて] /(p) Shimotate/ -下竪小路 [しもたてこうじ] /(p) Shimotatekouji/ -下竪町 [しもたてちょう] /(p) Shimotatechou/ -下棚町 [しもたなまち] /(p) Shimotanamachi/ -下谷 [くだたに] /(p) Kudatani/ -下谷 [したたに] /(p,s) Shitatani/ -下谷 [しただに] /(s) Shitadani/ -下谷 [したや] /(p,s) Shitaya/ -下谷 [しもたに] /(p,s) Shimotani/ -下谷 [しもだに] /(p,s) Shimodani/ -下谷 [しもや] /(p,s) Shimoya/ -下谷ケ貫 [しもやがぬき] /(p) Shimoyaganuki/ -下谷ツ [しもやつ] /(p) Shimoyatsu/ -下谷井田 [しもやいた] /(p) Shimoyaita/ -下谷貝 [しもやがい] /(p) Shimoyagai/ -下谷起 [したやぎ] /(p) Shitayagi/ -下谷原 [しもやわら] /(p) Shimoyawara/ -下谷戸 [しもかいど] /(p) Shimokaido/ -下谷戸 [しもがいと] /(p) Shimogaito/ -下谷戸 [しもやと] /(p) Shimoyato/ -下谷口 [しもたにぐち] /(p) Shimotaniguchi/ -下谷口川 [しもたにぐちがわ] /(p) Shimotaniguchigawa/ -下谷上 [しもたにがみ] /(p) Shimotanigami/ -下谷川 [しもたにがわ] /(p) Shimotanigawa/ -下谷沢 [しもやさわ] /(p) Shimoyasawa/ -下谷沢 [しもやざわ] /(p) Shimoyazawa/ -下谷地 [しもやち] /(p,s) Shimoyachi/ -下谷地遺跡 [しもやちいせき] /(p) Shimoyachi Ruins/ -下谷中 [しもやなか] /(p) Shimoyanaka/ -下谷町 [しもたにちょう] /(p) Shimotanichou/ -下谷町 [しもたにまち] /(p) Shimotanimachi/ -下谷町 [しもだにちょう] /(p) Shimodanichou/ -下谷町 [しもだにまち] /(p) Shimodanimachi/ -下谷田 [しもたにだ] /(s) Shimotanida/ -下谷洞 [しもたにぼら] /(p) Shimotanibora/ -下谷那 [しもやな] /(p) Shimoyana/ -下谷内 [しもやち] /(s) Shimoyachi/ -下谷二助 [しもたににすけ] /(h) Shimotani Nisuke/ -下谷柏 [しもやがしわ] /(p) Shimoyagashiwa/ -下谷本 [しもやもと] /(p) Shimoyamoto/ -下谷本町 [しもやもとちょう] /(p) Shimoyamotochou/ -下樽 [しもたる] /(p) Shimotaru/ -下樽井 [しもたるい] /(p) Shimotarui/ -下樽川 [しもたるがわ] /(p) Shimotarugawa/ -下丹生 [しもにう] /(p) Shimoniu/ -下丹生 [しもにゅう] /(p) Shimonyuu/ -下丹生谷 [しもにゅうや] /(p) Shimonyuuya/ -下丹那 [しもたんな] /(p) Shimotanna/ -下丹内 [しもたんない] /(p) Shimotannai/ -下旦 [しもだん] /(p) Shimodan/ -下旦土 [しもだんど] /(p) Shimodando/ -下端 [しもはし] /(s) Shimohashi/ -下鍛治 [しもかじ] /(s) Shimokaji/ -下鍛冶 [しもかじ] /(s) Shimokaji/ -下鍛冶屋 [しもかじや] /(p) Shimokajiya/ -下鍛冶屋町 [しもかじやまち] /(p) Shimokajiyamachi/ -下団 [しもだん] /(s) Shimodan/ -下段 [しただん] /(p) Shitadan/ -下段 [しもだん] /(p,s) Shimodan/ -下段駅 [しただんえき] /(st) Shitadan Station/ -下知 [しもち] /(s) Shimochi/ -下知 [しもぢ] /(s) Shimodzi/ -下知市 [しもぢいち] /(s) Shimodziichi/ -下知識 [しもちしき] /(p) Shimochishiki/ -下知識町 [しもちしきまち] /(p) Shimochishikimachi/ -下知内 [げちうち] /(p) Gechiuchi/ -下地 [かち] /(s) Kachi/ -下地 [かぢ] /(s) Kadzi/ -下地 [したじ] /(s) Shitaji/ -下地 [したち] /(s) Shitachi/ -下地 [したぢ] /(s) Shitadzi/ -下地 [しもじ] /(p,s) Shimoji/ -下地 [しもち] /(s) Shimochi/ -下地 [しもぢ] /(s) Shimodzi/ -下地駅 [しもじえき] /(st) Shimoji Station/ -下地吉 [しもじよし] /(p) Shimojiyoshi/ -下地蔵丸 [したじぞうまる] /(p) Shitajizoumaru/ -下地蔵寺 [しもじぞうじ] /(p) Shimojizouji/ -下地町 [しもじちょう] /(p) Shimojichou/ -下地島 [しもじしま] /(u) Shimojishima/ -下地島空港 [しもじしまくうこう] /(p) Shimojishima Airport/ -下地頭所 [しもじとうしょ] /(s) Shimojitousho/ -下地頭所 [しもぢとうしょ] /(s) Shimodzitousho/ -下地内 [しもちない] /(p) Shimochinai/ -下地平 [しもぢだいら] /(p) Shimodidaira/ -下地利杜 [しもじりしゃ] /(h) Shimoji Risha/ -下池 [しみぢ] /(s) Shimidzi/ -下池 [しもいけ] /(s) Shimoike/ -下池 [しもじ] /(u) Shimoji/ -下池永 [しもいけなが] /(p) Shimoikenaga/ -下池金 [しもいけかね] /(p) Shimoikekane/ -下池原 [しもいけはら] /(p) Shimoikehara/ -下池守 [しもいけもり] /(p) Shimoikemori/ -下池川 [しもいけがわ] /(p) Shimoikegawa/ -下池川町 [しもいけがわちょう] /(p) Shimoikegawachou/ -下池町 [しもいけまち] /(p) Shimoikemachi/ -下池田 [しもいけだ] /(p) Shimoikeda/ -下池田新田 [しもいけだしんでん] /(p) Shimoikedashinden/ -下池田町 [しもいけだちょう] /(p) Shimoikedachou/ -下池部 [しもいけべ] /(p) Shimoikebe/ -下置 [しもおき] /(s) Shimooki/ -下築城 [しもついき] /(p) Shimotsuiki/ -下竹 [しもたけ] /(p,s) Shimotake/ -下竹 [しもだけ] /(p) Shimodake/ -下竹井 [しもたけい] /(p) Shimotakei/ -下竹屋敷 [しもたけやしき] /(p) Shimotakeyashiki/ -下竹下 [しもたけした] /(p) Shimotakeshita/ -下竹原 [しもたけはら] /(s) Shimotakehara/ -下竹原 [しもだわら] /(p) Shimodawara/ -下竹合 [しもたけあい] /(p) Shimotakeai/ -下竹常 [しもたけつね] /(p) Shimotaketsune/ -下竹仁 [しもだけに] /(p) Shimodakeni/ -下竹中 [しもたけなか] /(p) Shimotakenaka/ -下竹町 [しもたけちょう] /(p) Shimotakechou/ -下竹貞 [しもたけさだ] /(p) Shimotakesada/ -下竹田 [しもたけだ] /(p) Shimotakeda/ -下竹浜 [しもたけはま] /(p) Shimotakehama/ -下竹有 [しもたけあり] /(p) Shimotakeari/ -下茶 [しもちゃ] /(p,s) Shimocha/ -下茶屋 [しもちゃや] /(p) Shimochaya/ -下茶屋 [しものちゃや] /(p) Shimonochaya/ -下茶屋町 [しもちゃやまち] /(p) Shimochayamachi/ -下茶谷 [しもちゃたに] /(s) Shimochatani/ -下茶内 [しもちゃない] /(p) Shimochanai/ -下茶路 [しもちゃろ] /(p) Shimocharo/ -下中 [したなか] /(s) Shitanaka/ -下中 [しもなか] /(p,s) Shimonaka/ -下中 [しもやま] /(s) Shimoyama/ -下中の沢 [しもなかのさわ] /(p) Shimonakanosawa/ -下中ノ沢川 [しもなかのさわがわ] /(p) Shimonakanosawagawa/ -下中ノ目 [しもなかのめ] /(p) Shimonakanome/ -下中井 [しもなかい] /(p) Shimonakai/ -下中園 [しもなかぞん] /(p) Shimonakazon/ -下中屋 [しもなかや] /(p) Shimonakaya/ -下中屋町 [しもなかやちょう] /(p) Shimonakayachou/ -下中屋敷 [しもなかやしき] /(p) Shimonakayashiki/ -下中丸 [しもなかまる] /(p) Shimonakamaru/ -下中居 [しもなかい] /(p) Shimonakai/ -下中居町 [しもなかいまち] /(p) Shimonakaimachi/ -下中郷 [しもなかごう] /(p) Shimonakagou/ -下中筋 [しもなかすじ] /(p) Shimonakasuji/ -下中元寺 [しもちゅうがんじ] /(p) Shimochuuganji/ -下中原 [しもなかはる] /(p) Shimonakaharu/ -下中原 [しもなかばら] /(p) Shimonakabara/ -下中古屋 [しもなかごや] /(p) Shimonakagoya/ -下中江 [しもなかえ] /(p) Shimonakae/ -下中溝 [しもなかみぞ] /(p) Shimonakamizo/ -下中合 [しもなかあい] /(p) Shimonakaai/ -下中込 [しもなかごみ] /(p) Shimonakagomi/ -下中根 [しもなかね] /(p) Shimonakane/ -下中崎 [しもなかさき] /(p) Shimonakasaki/ -下中山 [しもなかやま] /(p) Shimonakayama/ -下中山沢 [しもなかやまざわ] /(p) Shimonakayamazawa/ -下中宿 [しもなかじゅく] /(p) Shimonakajuku/ -下中小比内 [しもなかこびない] /(p) Shimonakakobinai/ -下中小野 [しもなかおの] /(p) Shimonakaono/ -下中条 [しもちゅうじょう] /(p) Shimochuujou/ -下中条 [しもなかじょう] /(p) Shimonakajou/ -下中条 [しもなかんじょう] /(p) Shimonakanjou/ -下中条町 [しもちゅうじょうちょう] /(p) Shimochuujouchou/ -下中杖 [しもなかつえ] /(p) Shimonakatsue/ -下中森 [しもなかもり] /(p) Shimonakamori/ -下中生保内 [しもなかおぼない] /(p) Shimonakaobonai/ -下中西 [しもなかにし] /(p) Shimonakanishi/ -下中西町 [しもなかにしちょう] /(p) Shimonakanishichou/ -下中切 [しもなかぎり] /(p) Shimonakagiri/ -下中川 [しもなかがわ] /(p) Shimonakagawa/ -下中川原 [しもなかかわら] /(p) Shimonakakawara/ -下中曽 [しもなかそ] /(p) Shimonakaso/ -下中曽根 [しもなかぞね] /(p) Shimonakazone/ -下中倉 [しもなかくら] /(p) Shimonakakura/ -下中村 [しもなかむら] /(p,s) Shimonakamura/ -下中村新田 [しもなかむらしんでん] /(p) Shimonakamurashinden/ -下中村町 [しもなかむらちょう] /(p) Shimonakamurachou/ -下中沢 [しもなかざわ] /(p) Shimonakazawa/ -下中谷 [しもなかたに] /(p) Shimonakatani/ -下中町 [しもなかちょう] /(p) Shimonakachou/ -下中町 [しもなかまち] /(p) Shimonakamachi/ -下中町加賀野井 [しもなかちょうかがのい] /(p) Shimonakachoukaganoi/ -下中町市之枝 [しもなかちょういちのえだ] /(p) Shimonakachouichinoeda/ -下中町城屋敷 [しもなかちょうしろやしき] /(p) Shimonakachoushiroyashiki/ -下中町石田 [しもなかちょういしだ] /(p) Shimonakachouishida/ -下中津井 [しもなかつい] /(p) Shimonakatsui/ -下中津原 [しもなかつはら] /(p) Shimonakatsuhara/ -下中津原町 [しもなかつはらちょう] /(p) Shimonakatsuharachou/ -下中津川 [しもなかつがわ] /(p) Shimonakatsugawa/ -下中津尾 [しもなかつお] /(p) Shimonakatsuo/ -下中津良 [しもなかつら] /(p) Shimonakatsura/ -下中津良町 [しもなかつらちょう] /(p) Shimonakatsurachou/ -下中田 [しもなかだ] /(p) Shimonakada/ -下中島 [しもなかしま] /(p) Shimonakashima/ -下中島 [しもなかじま] /(u) Shimonakajima/ -下中島新田 [しもなかじましんでん] /(p) Shimonakajimashinden/ -下中当 [しもなかとう] /(p) Shimonakatou/ -下中内 [しもなかうち] /(p) Shimonakauchi/ -下中内 [しもなかない] /(p) Shimonakanai/ -下中内 [しもなかのうち] /(p) Shimonakanouchi/ -下中之 [しもなかの] /(p) Shimonakano/ -下中之里 [しもなかのさと] /(p) Shimonakanosato/ -下中馬 [しもちゅうま] /(p) Shimochuuma/ -下中畑 [しもなかはた] /(p) Shimonakahata/ -下中半 [しもなかば] /(p) Shimonakaba/ -下中尾 [しもなかお] /(p) Shimonakao/ -下中福良 [しもなかふくら] /(p) Shimonakafukura/ -下中邦彦 [しもなかくにひこ] /(h) Shimonaka Kunihiko (1925.1.13-2002.6.6)/ -下中牧 [しもなかまき] /(p) Shimonakamaki/ -下中目 [しもなかのめ] /(p) Shimonakanome/ -下中野 [したなかの] /(s) Shitanakano/ -下中野 [しもなかの] /(p) Shimonakano/ -下中野町 [しもなかのちょう] /(p) Shimonakanochou/ -下中野町 [しもなかのまち] /(p) Shimonakanomachi/ -下中野目 [しもなかのめ] /(p) Shimonakanome/ -下中弥三郎 [しもなかやさぶろう] /(h) Shimonaka Yasaburou (1878.6.12-1961.2.21)/ -下中埣 [しもなかぞね] /(p) Shimonakazone/ -下仲 [したなか] /(s) Shitanaka/ -下仲 [しもなか] /(s) Shimonaka/ -下仲屋 [しもなかや] /(p) Shimonakaya/ -下仲間 [しもなかま] /(p) Shimonakama/ -下仲郷 [しもなかごおう] /(p) Shimonakagoou/ -下仲宿 [しもなかじゅく] /(p) Shimonakajuku/ -下仲瀬 [しもなかせ] /(p) Shimonakase/ -下仲組 [しもなかぐみ] /(p) Shimonakagumi/ -下仲田 [しもなかだ] /(p) Shimonakada/ -下仲島 [しもなかじま] /(p) Shimonakajima/ -下忠 [したただ] /(s) Shitatada/ -下忠 [しもただ] /(s) Shimotada/ -下忠野 [しもちゅうの] /(p) Shimochuuno/ -下忠六島 [しもちゅうろくじま] /(p) Shimochuurokujima/ -下昼沢 [しもひるさわ] /(p) Shimohirusawa/ -下猪崎 [しもいざき] /(p) Shimoizaki/ -下猪子田 [しもいのこだ] /(p) Shimoinokoda/ -下猪倉 [しもいのくら] /(p) Shimoinokura/ -下丁 [しもようろ] /(p) Shimoyouro/ -下張 [したばり] /(p) Shitabari/ -下朝丸 [しもあさまる] /(p) Shimoasamaru/ -下朝宮 [しもあさみや] /(p) Shimoasamiya/ -下朝川原谷 [しもあさがらだに] /(p) Shimoasagaradani/ -下朝長 [しもあさおさ] /(p) Shimoasaosa/ -下朝比奈 [しもあさひな] /(p) Shimoasahina/ -下潮 [しもうしお] /(s) Shimoushio/ -下町 [げのまち] /(p) Genomachi/ -下町 [したまち] /(p) Shitamachi/ -下町 [しもちょう] /(p) Shimochou/ -下町 [しもまち] /(p,s) Shimomachi/ -下町屋 [したまちや] /(p) Shitamachiya/ -下町屋 [しもまちや] /(p) Shimomachiya/ -下町尻 [しもまちじり] /(p) Shimomachijiri/ -下町川 [しもまちがわ] /(p) Shimomachigawa/ -下町東 [しもまちひがし] /(p) Shimomachihigashi/ -下町南部 [しもちょうなんぶ] /(p) Shimochounanbu/ -下町畑 [しもまちばたけ] /(p) Shimomachibatake/ -下町歩 [しもちょうぶ] /(p) Shimochoubu/ -下町裏 [しもまちうら] /(p) Shimomachiura/ -下長 [しもなが] /(p,s) Shimonaga/ -下長井 [しもながい] /(p) Shimonagai/ -下長磯 [しもながいそ] /(p) Shimonagaiso/ -下長磯町 [しもながいそまち] /(p) Shimonagaisomachi/ -下長岡 [しもながおか] /(p) Shimonagaoka/ -下長屋 [しもながや] /(p) Shimonagaya/ -下長屋町 [しもながやまち] /(p) Shimonagayamachi/ -下長下 [しもながした] /(p) Shimonagashita/ -下長橋 [しもながはし] /(p) Shimonagahashi/ -下長窪 [しもながくぼ] /(p) Shimonagakubo/ -下長原 [しもながはら] /(p) Shimonagahara/ -下長高野 [しもおさごうや] /(p) Shimoosagouya/ -下長根 [しもながね] /(p,s) Shimonagane/ -下長坂 [しもながさか] /(p) Shimonagasaka/ -下長崎 [しもながさき] /(p) Shimonagasaki/ -下長山 [しもながやま] /(p) Shimonagayama/ -下長山町 [しもながやまちょう] /(p) Shimonagayamachou/ -下長志 [しもちょうし] /(p) Shimochoushi/ -下長者 [しもちょうじゃ] /(p) Shimochouja/ -下長沼 [しもながぬま] /(p) Shimonaganuma/ -下長瀬 [しもながせ] /(p) Shimonagase/ -下長折 [しもながおり] /(p) Shimonagaori/ -下長川 [しもなごう] /(p) Shimonagou/ -下長川谷 [しもなごうだに] /(p) Shimonagoudani/ -下長前 [しもながまえ] /(p) Shimonagamae/ -下長倉沢 [しもながくらさわ] /(p) Shimonagakurasawa/ -下長沢 [しもながさわ] /(p) Shimonagasawa/ -下長谷 [しもながたに] /(p) Shimonagatani/ -下長殿 [しもながとろ] /(p) Shimonagatoro/ -下長田 [しもながた] /(p) Shimonagata/ -下長内 [しもおさない] /(p) Shimoosanai/ -下長迫 [しもながさこ] /(p) Shimonagasako/ -下長飯 [しもながえ] /(p) Shimonagae/ -下長飯町 [しもながえちょう] /(p) Shimonagaechou/ -下長尾 [しもながお] /(p) Shimonagao/ -下長浜 [しもながはま] /(p) Shimonagahama/ -下長福寺 [しもちょうふくじ] /(p) Shimochoufukuji/ -下長福寺町 [しもちょうふくじちょう] /(p) Shimochoufukujichou/ -下長木 [しもながき] /(p) Shimonagaki/ -下長野 [しもながの] /(s) Shimonagano/ -下長嶺 [しもながみね] /(u) Shimonagamine/ -下鳥 [かちょう] /(s) Kachou/ -下鳥 [かとり] /(s) Katori/ -下鳥 [したとり] /(s) Shitatori/ -下鳥 [したどり] /(s) Shitadori/ -下鳥 [しもとり] /(s) Shimotori/ -下鳥 [しもどり] /(s) Shimodori/ -下鳥羽 [しもとば] /(p) Shimotoba/ -下鳥羽円面田 [しもとばえんめんでん] /(p) Shimotobaenmenden/ -下鳥羽円面田町 [しもとばえんめんでんちょう] /(p) Shimotobaenmendenchou/ -下鳥羽下向島 [しもとばしもむかいじま] /(p) Shimotobashimomukaijima/ -下鳥羽芹川 [しもとばせりかわ] /(p) Shimotobaserikawa/ -下鳥羽芹川町 [しもとばせりかわちょう] /(p) Shimotobaserikawachou/ -下鳥羽広長 [しもとばひろおさ] /(p) Shimotobahiroosa/ -下鳥羽広長町 [しもとばひろおさちょう] /(p) Shimotobahiroosachou/ -下鳥羽三 [しもとばさん] /(p) Shimotobasan/ -下鳥羽三町 [しもとばさんちょう] /(p) Shimotobasanchou/ -下鳥羽小柳 [しもとばこやなぎ] /(p) Shimotobakoyanagi/ -下鳥羽小柳町 [しもとばこやなぎちょう] /(p) Shimotobakoyanagichou/ -下鳥羽松若 [しもとばしょうじゃく] /(p) Shimotobashoujaku/ -下鳥羽松若町 [しもとばしょうじゃくちょう] /(p) Shimotobashoujakuchou/ -下鳥羽上向島 [しもとばかみむかいじま] /(p) Shimotobakamimukaijima/ -下鳥羽上向島町 [しもとばかみむかいじまちょう] /(p) Shimotobakamimukaijimachou/ -下鳥羽上三栖 [しもとばかみみす] /(p) Shimotobakamimisu/ -下鳥羽上三栖町 [しもとばかみみすちょう] /(p) Shimotobakamimisuchou/ -下鳥羽城ノ越 [しもとばしろのこし] /(p) Shimotobashironokoshi/ -下鳥羽城ノ越町 [しもとばしろのこしちょう] /(p) Shimotobashironokoshichou/ -下鳥羽浄春ケ前 [しもとばじょうしゅんがまえ] /(p) Shimotobajoushungamae/ -下鳥羽浄春ケ前町 [しもとばじょうしゅんがまえちょう] /(p) Shimotobajoushungamaechou/ -下鳥羽須釜 [しもとばすがま] /(p) Shimotobasugama/ -下鳥羽須釜町 [しもとばすがまちょう] /(p) Shimotobasugamachou/ -下鳥羽西芹川 [しもとばにしせりかわ] /(p) Shimotobanishiserikawa/ -下鳥羽西芹川町 [しもとばにしせりかわちょう] /(p) Shimotobanishiserikawachou/ -下鳥羽前田 [しもとばまえだ] /(p) Shimotobamaeda/ -下鳥羽前田町 [しもとばまえだちょう] /(p) Shimotobamaedachou/ -下鳥羽但馬 [しもとばたじま] /(p) Shimotobatajima/ -下鳥羽但馬町 [しもとばたじまちょう] /(p) Shimotobatajimachou/ -下鳥羽中向島 [しもとばなかむかいじま] /(p) Shimotobanakamukaijima/ -下鳥羽長田 [しもとばおさだ] /(p) Shimotobaosada/ -下鳥羽長田町 [しもとばおさだちょう] /(p) Shimotobaosadachou/ -下鳥羽澱女 [しもとばよどめ] /(p) Shimotobayodome/ -下鳥羽澱女町 [しもとばよどめちょう] /(p) Shimotobayodomechou/ -下鳥羽渡瀬 [しもとばわたりせ] /(p) Shimotobawatarise/ -下鳥羽渡瀬町 [しもとばわたりせちょう] /(p) Shimotobawatarisechou/ -下鳥羽東芹川 [しもとばひがしせりかわ] /(p) Shimotobahigashiserikawa/ -下鳥羽東芹川町 [しもとばひがしせりかわちょう] /(p) Shimotobahigashiserikawachou/ -下鳥羽南町前 [しもとばみなみちょうまえ] /(p) Shimotobaminamichoumae/ -下鳥羽平塚 [しもとばひらつか] /(p) Shimotobahiratsuka/ -下鳥羽平塚町 [しもとばひらつかちょう] /(p) Shimotobahiratsukachou/ -下鳥羽北ノ口 [しもとばきたのくち] /(p) Shimotobakitanokuchi/ -下鳥羽北ノ口町 [しもとばきたのくちちょう] /(p) Shimotobakitanokuchichou/ -下鳥羽柳長 [しもとばやなぎおさ] /(p) Shimotobayanagiosa/ -下鳥羽柳長町 [しもとばやなぎおさちょう] /(p) Shimotobayanagiosachou/ -下鳥羽六反長 [しもとばろくたんちょう] /(p) Shimotobarokutanchou/ -下鳥羽六反長町 [しもとばろくたんちょうちょう] /(p) Shimotobarokutanchouchou/ -下鳥羽葭田 [しもとばよしでん] /(p) Shimotobayoshiden/ -下鳥羽葭田町 [しもとばよしでんちょう] /(p) Shimotobayoshidenchou/ -下鳥越 [しもとりごえ] /(p) Shimotorigoe/ -下鳥屋 [しもどや] /(p) Shimodoya/ -下鳥家 [しもどりや] /(p) Shimodoriya/ -下鳥山 [しもとりやま] /(p) Shimotoriyama/ -下鳥池 [しもどりいけ] /(p) Shimodoriike/ -下鳥町 [しもどりまち] /(p) Shimodorimachi/ -下鳥渡 [しもとりわた] /(p) Shimotoriwata/ -下鳥渡供養石塔 [しもとりわたりくようせきとう] /(p) Shimotoriwatarikuyousekitou/ -下直見 [しもなおみ] /(p) Shimonaomi/ -下直根 [しもひたね] /(p) Shimohitane/ -下直谷 [しもなおや] /(p) Shimonaoya/ -下直竹 [しもなおたけ] /(p) Shimonaotake/ -下直鳥 [しもなおとり] /(p) Shimonaotori/ -下直木 [しもなおき] /(p) Shimonaoki/ -下陳 [しもじん] /(p,s) Shimojin/ -下津 [おりつ] /(p) Oritsu/ -下津 [おりづ] /(p) Oridzu/ -下津 [したつ] /(s) Shitatsu/ -下津 [しもず] /(s) Shimozu/ -下津 [しもつ] /(p,s) Shimotsu/ -下津 [しもづ] /(p,s) Shimodzu/ -下津々良 [しもつづら] /(p) Shimotsudura/ -下津ふじ塚 [おりづふじつか] /(p) Oridzufujitsuka/ -下津ふじ塚町 [おりづふじつかちょう] /(p) Oridzufujitsukachou/ -下津トンネル [しもつトンネル] /(p) Shimotsu tunnel/ -下津鞍掛 [おりづくらかけ] /(p) Oridzukurakake/ -下津鞍掛町 [おりづくらかけちょう] /(p) Oridzukurakakechou/ -下津井 [しもつい] /(p) Shimotsui/ -下津井橋 [しもついはし] /(p) Shimotsuihashi/ -下津井港 [しもついこう] /(p) Shimotsuikou/ -下津井吹上 [しもついふきあげ] /(p) Shimotsuifukiage/ -下津井瀬戸大橋 [しもついせとおおはし] /(p) Shimotsuisetooohashi/ -下津井田之浦 [しもついたのうら] /(p) Shimotsuitanoura/ -下津井鷲羽山 [しもついわしゅうざん] /(p) Shimotsuiwashuuzan/ -下津一三 [しもつかずみ] /(h) Shimotsu Kazumi/ -下津浦 [しもつうら] /(p,s) Shimotsuura/ -下津浦川 [しもつうらがわ] /(p) Shimotsuuragawa/ -下津駅 [しもつえき] /(st) Shimotsu Station/ -下津屋 [しもつや] /(p,s) Shimotsuya/ -下津屋野 [しもつやの] /(p) Shimotsuyano/ -下津下 [おりづしも] /(p) Oridzushimo/ -下津下町西 [おりづしもまちにし] /(p) Oridzushimomachinishi/ -下津下町東 [おりづしもまちひがし] /(p) Oridzushimomachihigashi/ -下津河内 [しもつこうち] /(p) Shimotsukouchi/ -下津巻谷 [しもつまきだに] /(p) Shimotsumakidani/ -下津久礼 [しもつくれ] /(p) Shimotsukure/ -下津宮西 [おりづみやにし] /(p) Oridzumiyanishi/ -下津宮西町 [おりづみやにしちょう] /(p) Oridumiyanishichou/ -下津牛洗 [おりづうしあらい] /(p) Oridzuushiarai/ -下津牛洗町 [おりづうしあらいちょう] /(p) Oridzuushiaraichou/ -下津橋 [しもづばし] /(p) Shimodubashi/ -下津曲 [しもつまがり] /(s) Shimotsumagari/ -下津金 [しもつがね] /(p) Shimotsugane/ -下津熊 [しもづくま] /(p) Shimodzukuma/ -下津原 [しもつはら] /(p) Shimotsuhara/ -下津原 [しもつばら] /(p) Shimotsubara/ -下津原 [しもつわら] /(p) Shimotsuwara/ -下津古久 [しもつこく] /(p) Shimotsukoku/ -下津股谷川 [しもつまたたにがわ] /(p) Shimotsumatatanigawa/ -下津光明寺 [おりづこうみょうじ] /(p) Oridzukoumyouji/ -下津光明寺町 [おりづこうみょうじちょう] /(p) Oridzukoumyoujichou/ -下津江 [しもつうえ] /(p) Shimotsuue/ -下津江 [しもつえ] /(p) Shimotsue/ -下津港 [しもつこう] /(p) Shimotsukou/ -下津高戸 [おりづたかど] /(p) Oridzutakado/ -下津高戸町 [おりづたかどちょう] /(p) Oridzutakadochou/ -下津黒 [しもつぐろ] /(p) Shimotsuguro/ -下津佐 [しもつさ] /(s) Shimotsusa/ -下津左 [しもつさ] /(s) Shimotsusa/ -下津寺前 [おりづてらまえ] /(p) Oridzuteramae/ -下津寺前町 [おりづてらまえちょう] /(p) Oriduteramaechou/ -下津蛇池 [おりづじゃいけ] /(p) Oridzujaike/ -下津蛇池町 [おりづじゃいけちょう] /(p) Oridzujaikechou/ -下津住吉 [おりづすみよし] /(p) Oridzusumiyoshi/ -下津住吉町 [おりづすみよしちょう] /(p) Oridzusumiyoshichou/ -下津小井戸 [おりづこいど] /(p) Oridzukoido/ -下津小井戸町 [おりづこいどちょう] /(p) Oridzukoidochou/ -下津新 [おりづしん] /(p) Oridzushin/ -下津新町 [おりづしんまち] /(p) Oridzushinmachi/ -下津森 [おりづもり] /(p) Oridzumori/ -下津森町 [おりづもりまち] /(p) Oridzumorimachi/ -下津深江川 [しもづふかえがわ] /(p) Shimodufukaegawa/ -下津川 [しもつがわ] /(p) Shimotsugawa/ -下津川 [しもつごう] /(u) Shimotsugou/ -下津川山 [しもつごうやま] /(u) Shimotsugouyama/ -下津袋 [しもつぶくろ] /(p) Shimotsubukuro/ -下津大門 [おりづだいもん] /(p) Oridzudaimon/ -下津大門町 [おりづだいもんちょう] /(p) Oridzudaimonchou/ -下津谷 [しもつや] /(s) Shimotsuya/ -下津谷木 [しもつやぎ] /(p) Shimotsuyagi/ -下津丹下田 [おりづたんげだ] /(p) Oridzutangeda/ -下津丹下田町 [おりづたんげだちょう] /(p) Oridzutangedachou/ -下津池 [しもついけ] /(p) Shimotsuike/ -下津町 [おりづちょう] /(p) Oriduchou/ -下津町 [しもつちょう] /(p) Shimotsuchou/ -下津長田 [おりづながた] /(p) Oridzunagata/ -下津長田町 [おりづながたちょう] /(p) Oridzunagatachou/ -下津田 [しもづた] /(p) Shimodzuta/ -下津土山 [おりづどやま] /(p) Oridzudoyama/ -下津土山町 [おりづどやまちょう] /(p) Oridzudoyamachou/ -下津島 [しもつしま] /(p) Shimotsushima/ -下津南山 [おりづみなみやま] /(p) Oridzuminamiyama/ -下津南山町 [おりづみなみやまちょう] /(p) Oridzuminamiyamachou/ -下津南信正寺 [おりづみなみしんしょうじ] /(p) Oridzuminamishinshouji/ -下津南信正寺町 [おりづみなみしんしょうじちょう] /(p) Oridzuminamishinshoujichou/ -下津二本杉 [おりづにほんすぎ] /(p) Oridzunihonsugi/ -下津二本杉町 [おりづにほんすぎちょう] /(p) Oridunihonsugichou/ -下津尾 [しもつお] /(p) Shimotsuo/ -下津浜 [しもつはま] /(s) Shimotsuhama/ -下津片 [おりづかた] /(p) Oridzukata/ -下津片町 [おりづかたまち] /(p) Oridukatamachi/ -下津穂所 [おりづほどころ] /(p) Oridzuhodokoro/ -下津穂所町 [おりづほどころちょう] /(p) Oridzuhodokorochou/ -下津北山 [おりづきたやま] /(p) Oridzukitayama/ -下津北山町 [おりづきたやまちょう] /(p) Oridzukitayamachou/ -下津北信正寺 [おりづきたしんしょうじ] /(p) Oridzukitashinshouji/ -下津北信正寺町 [おりづきたしんしょうじちょう] /(p) Oridzukitashinshoujichou/ -下津本郷 [おりづほんごう] /(p) Oridzuhongou/ -下津本郷町 [おりづほんごうちょう] /(p) Oriduhongouchou/ -下津又川 [しもつまたがわ] /(p) Shimotsumatagawa/ -下津無 [しもつなし] /(p) Shimotsunashi/ -下津毛 [しもつけ] /(p) Shimotsuke/ -下津木 [しもつぎ] /(p) Shimotsugi/ -下津野 [しもつの] /(p) Shimotsuno/ -下津矢口 [おりづやぐち] /(p) Oridzuyaguchi/ -下津矢口町 [おりづやぐちちょう] /(p) Oridzuyaguchichou/ -下津油田 [おりづあぶらでん] /(p) Oridzuaburaden/ -下津油田町 [おりづあぶらでんちょう] /(p) Oriduaburadenchou/ -下津留 [しもつる] /(p) Shimotsuru/ -下津留 [しもづる] /(p) Shimoduru/ -下津林 [しもつはや] /(p) Shimotsuhaya/ -下津林 [しもつばやし] /(p) Shimotsubayashi/ -下津林芝ノ宮 [しもつばやししばのみや] /(p) Shimotsubayashishibanomiya/ -下津林芝ノ宮町 [しもつばやししばのみゃちょう] /(p) Shimotsubayashishibanomyachou/ -下津林水掛 [しもつばやしみずかけ] /(p) Shimotsubayashimizukake/ -下津林水掛 [しもつばやしみづかけ] /(p) Shimotsubayashimidzukake/ -下津林水掛町 [しもつばやしみずかけちょう] /(p) Shimotsubayashimizukakechou/ -下津林前泓 [しもつばやしまえぶけ] /(p) Shimotsubayashimaebuke/ -下津林前泓町 [しもつばやしまえぶけちょう] /(p) Shimotsubayashimaebukechou/ -下津林大般若 [しもつばやしだいはんにゃ] /(p) Shimotsubayashidaihannya/ -下津林大般若町 [しもつばやしだいはんにゃちょう] /(p) Shimotsubayashidaihannyachou/ -下津林中島 [しもつばやしなかじま] /(p) Shimotsubayashinakajima/ -下津林中島町 [しもつばやしなかじまちょう] /(p) Shimotsubayashinakajimachou/ -下津林津森 [しもつばやしつもり] /(p) Shimotsubayashitsumori/ -下津林佃 [しもつばやしつくだ] /(p) Shimotsubayashitsukuda/ -下津林東芝ノ宮 [しもつばやしひがししばのみや] /(p) Shimotsubayashihigashishibanomiya/ -下津林東芝ノ宮町 [しもつばやしひがししばのみやちょう] /(p) Shimotsubayashihigashishibanomiyachou/ -下津林東大般若 [しもつばやしひがしだいはんにゃ] /(p) Shimotsubayashihigashidaihannya/ -下津林東大般若町 [しもつばやしひがしだいはんにゃちょう] /(p) Shimotsubayashihigashidaihannyachou/ -下津林南大般若 [しもつばやしみなみだいはんにゃ] /(p) Shimotsubayashiminamidaihannya/ -下津林南大般若町 [しもつばやしみなみだいはんにゃちょう] /(p) Shimotsubayashiminamidaihannyachou/ -下津林南中島 [しもつばやしみなみなかじま] /(p) Shimotsubayashiminaminakajima/ -下津林南中島町 [しもつばやしみなみなかじまちょう] /(p) Shimotsubayashiminaminakajimachou/ -下津林楠 [しもつばやしくすのき] /(p) Shimotsubayashikusunoki/ -下津林楠町 [しもつばやしくすのきちょう] /(p) Shimotsubayashikusunokichou/ -下津林八島 [しもつばやしやしま] /(p) Shimotsubayashiyashima/ -下津林番条 [しもつばやしばんじょう] /(p) Shimotsubayashibanjou/ -下津林番条町 [しもつばやしばんじょうちょう] /(p) Shimotsubayashibanjouchou/ -下津林北浦 [しもつばやしきたうら] /(p) Shimotsubayashikitaura/ -下津林北浦町 [しもつばやしきたうらちょう] /(p) Shimotsubayashikitaurachou/ -下津林六反田 [しもつばやしろくたんだ] /(p) Shimotsubayashirokutanda/ -下津令 [しもつりょう] /(p) Shimotsuryou/ -下椎屋 [しもしいや] /(p) Shimoshiiya/ -下椎谷 [しもしゅうがい] /(p) Shimoshuugai/ -下椎木 [しもぬき] /(p) Shimonuki/ -下椎葉 [しもしいば] /(p) Shimoshiiba/ -下通 [したみち] /(s) Shitamichi/ -下通 [しもとおり] /(p) Shimotoori/ -下通り [しもどおり] /(p) Shimodoori/ -下通山 [しもとおりやま] /(p) Shimotooriyama/ -下塚 [しもつか] /(s) Shimotsuka/ -下塚 [しもづか] /(p) Shimodzuka/ -下塚原 [しもつかばら] /(p) Shimotsukabara/ -下塚谷 [しもつかだに] /(p) Shimotsukadani/ -下塚田 [しもつかだ] /(p) Shimotsukada/ -下槻 [しもつき] /(p) Shimotsuki/ -下槻瀬 [しもづきせ] /(p) Shimodzukise/ -下槻沢 [しもつきざわ] /(p) Shimotsukizawa/ -下槻木 [しもつきぎ] /(p) Shimotsukigi/ -下槻木 [しもつきのき] /(p) Shimotsukinoki/ -下柘植 [しもつげ] /(p,s) Shimotsuge/ -下柘植川 [しもつげがわ] /(p) Shimotsugegawa/ -下辻 [しもつじ] /(s) Shimotsuji/ -下辻 [しろつじ] /(s) Shirotsuji/ -下辻越 [しもつじごえ] /(p) Shimotsujigoe/ -下辻山 [しもつじやま] /(u) Shimotsujiyama/ -下辻谷 [しもつじたに] /(p) Shimotsujitani/ -下蔦木 [しもつたき] /(p) Shimotsutaki/ -下椿 [しもつばき] /(p) Shimotsubaki/ -下坪 [しもつぼ] /(s) Shimotsubo/ -下坪山 [しもつぼやま] /(p) Shimotsuboyama/ -下坪谷 [しもつぼだに] /(p) Shimotsubodani/ -下坪田 [しもつぼた] /(p) Shimotsubota/ -下釣 [しもづる] /(p) Shimoduru/ -下鶴 [しもずる] /(s) Shimozuru/ -下鶴 [しもつる] /(s) Shimotsuru/ -下鶴 [しもづる] /(s) Shimodzuru/ -下鶴ヶ谷 [しもつるがや] /(p) Shimotsurugaya/ -下鶴井 [しもつるい] /(p) Shimotsurui/ -下鶴間 [しもつるま] /(p) Shimotsuruma/ -下鶴崎 [しもつるさき] /(p) Shimotsurusaki/ -下鶴大橋 [しもづるおおはし] /(p) Shimoduruoohashi/ -下鶴大輔 [しもつるだいすけ] /(h) Shimotsuru Daisuke (1924.4-)/ -下鶴田 [しもつるた] /(p) Shimotsuruta/ -下鶴田 [しもつるだ] /(p) Shimotsuruda/ -下貞 [しもさだ] /(s) Shimosada/ -下堤 [しもつつみ] /(p) Shimotsutsumi/ -下堤 [しもづつみ] /(p) Shimodzutsumi/ -下堤町 [しもつつみちょう] /(p) Shimotsutsumichou/ -下定 [しもさだ] /(s) Shimosada/ -下底瀬 [しもそこぜ] /(p) Shimosokoze/ -下庭 [したにわ] /(p) Shitaniwa/ -下梯子沢 [しもはしごさわ] /(p) Shimohashigosawa/ -下碇 [しもいかり] /(p) Shimoikari/ -下碇田 [しもいかりだ] /(p) Shimoikarida/ -下程 [したほど] /(s) Shitahodo/ -下滴水 [しもたるみず] /(p) Shimotarumizu/ -下笛 [しもぶえ] /(s) Shimobue/ -下笛舞 [しもふえまい] /(p) Shimofuemai/ -下徹別 [しもてしべつ] /(p) Shimoteshibetsu/ -下天下 [しもてが] /(p) Shimotega/ -下天見トンネル [しもあまみトンネル] /(p) Shimoamami tunnel/ -下天神 [しもてんじん] /(p) Shimotenjin/ -下天神町 [しもてんじんちょう] /(p) Shimotenjinchou/ -下天津 [しもあまづ] /(p) Shimoamadzu/ -下天津トンネル [しもあまづトンネル] /(p) Shimoamadu tunnel/ -下天津駅 [しもあまづえき] /(st) Shimoamadzu Station/ -下天摩 [しもてんま] /(s) Shimotenma/ -下天満 [しもてんま] /(p) Shimotenma/ -下天野 [しもあまの] /(p) Shimoamano/ -下店 [しもみせ] /(s) Shimomise/ -下殿 [しもとの] /(p) Shimotono/ -下殿 [しもどの] /(s) Shimodono/ -下殿岡 [しもとのおか] /(p) Shimotonooka/ -下殿河内 [しもとのごうち] /(p) Shimotonogouchi/ -下殿賀内 [しもとのこうち] /(p) Shimotonokouchi/ -下殿戸 [しもとのと] /(p) Shimotonoto/ -下殿島 [しもとのじま] /(p) Shimotonojima/ -下田 [げだ] /(p) Geda/ -下田 [しただ] /(p,s) Shitada/ -下田 [しもた] /(p,s) Shimota/ -下田 [しもだ] /(p,s) Shimoda/ -下田 [みさだ] /(p) Misada/ -下田のイチョウ [しもだのイチョウ] /(p) Shimodanoichou/ -下田の原 [しもだのはる] /(p) Shimodanoharu/ -下田の口 [しもたのくち] /(p) Shimotanokuchi/ -下田オレンジタウン [しもだオレンジタウン] /(p) Shimoda Orange Town/ -下田ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [しもだゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Shimoda Golf Club golf links/ -下田ゴルフ場 [しもだゴルフじょう] /(p) Shimoda golf links/ -下田ダム [しもだダム] /(p) Shimoda dam/ -下田井 [しもたい] /(p) Shimotai/ -下田井町 [しもたいちょう] /(p) Shimotaichou/ -下田一仁 [しもだかずひと] /(h) Shimoda Kazuhito/ -下田逸郎 [しもだいつろう] /(h) Shimoda Itsurou (1948.5.12-)/ -下田駅 [しもだえき] /(st) Shimoda Station/ -下田屋 [しもたや] /(p) Shimotaya/ -下田屋 [しもだや] /(s) Shimodaya/ -下田温泉 [しもだおんせん] /(p) Shimodaonsen/ -下田下 [しもだしも] /(p) Shimodashimo/ -下田義寛 [しもだよしひろ] /(h) Shimoda Yoshihiro (1940.3-)/ -下田橋 [しもだばし] /(p) Shimodabashi/ -下田熊 [しもたくま] /(p) Shimotakuma/ -下田原 [しもかわはら] /(s) Shimokawahara/ -下田原 [しもたはら] /(p) Shimotahara/ -下田原 [しもたわら] /(p) Shimotawara/ -下田原 [しもたんばら] /(p) Shimotanbara/ -下田原橋 [しもたわらばし] /(p) Shimotawarabashi/ -下田原川 [しもたろがわ] /(p) Shimotarogawa/ -下田原用水 [しもたわらようすい] /(p) Shimotawarayousui/ -下田光子 [しもだみつこ] /(h) Shimoda Mitsuko/ -下田口 [しもたぐち] /(p) Shimotaguchi/ -下田港 [しもだこう] /(p) Shimodakou/ -下田子 [しもたこ] /(p) Shimotako/ -下田子島 [しもたごじま] /(p) Shimotagojima/ -下田市 [しもだし] /(p) Shimoda (city)/ -下田治 [しもだおさむ] /(h) Shimoda Osamu/ -下田篠 [しもたじの] /(p) Shimotajino/ -下田所 [しもたどころ] /(p) Shimotadokoro/ -下田昇司 [しもだしょうじ] /(h) Shimoda Shouji (1935.7-)/ -下田昌克 [しもだまさかつ] /(h) Shimoda Masakatsu/ -下田沼 [しもたぬま] /(p) Shimotanuma/ -下田上 [しもだかみ] /(p) Shimodakami/ -下田尻 [しもたじり] /(p) Shimotajiri/ -下田信子 [しもだのぶこ] /(h) Shimoda Nobuko/ -下田吹 [しもたぶき] /(p) Shimotabuki/ -下田水 [しただみ] /(p) Shitadami/ -下田崇 [しもだたかし] /(h) Shimoda Takashi (1975.11-)/ -下田瀬 [しもだせ] /(p) Shimodase/ -下田西 [しもだにし] /(p) Shimodanishi/ -下田川 [しもだがわ] /(u) Shimodagawa/ -下田村 [しただむら] /(p) Shitadamura/ -下田代 [しもたしろ] /(s) Shimotashiro/ -下田代町 [しもたしろまち] /(p) Shimotashiromachi/ -下田代牧場 [しもたしろぼくじょう] /(p) Shimotashirobokujou/ -下田大気 [しもだひろき] /(h) Shimoda Hiroki (1976.8.12-)/ -下田沢 [しもたざわ] /(p,s) Shimotazawa/ -下田谷 [しもかわや] /(s) Shimokawaya/ -下田池 [しもたいけ] /(p) Shimotaike/ -下田竹三 [しもだたけぞう] /(h) Shimoda Takezou/ -下田中 [しもたなか] /(s) Shimotanaka/ -下田中 [しもだなか] /(p) Shimodanaka/ -下田中町 [しもたなかちょう] /(p) Shimotanakachou/ -下田町 [しもたちょう] /(p) Shimotachou/ -下田町 [しもたまち] /(p) Shimotamachi/ -下田町 [しもだちょう] /(p) Shimodachou/ -下田町 [しもだまち] /(p) Shimodamachi/ -下田堵野 [しもたどの] /(p) Shimotadono/ -下田渡 [しもだわたし] /(p) Shimodawatashi/ -下田土 [しもたど] /(p) Shimotado/ -下田島 [しもたじま] /(p) Shimotajima/ -下田島町 [しもたじまちょう] /(p) Shimotajimachou/ -下田東 [しもだひがし] /(p) Shimodahigashi/ -下田頭 [しもたがしら] /(p) Shimotagashira/ -下田内 [しもだなえ] /(p) Shimodanae/ -下田南 [しもだみなみ] /(p) Shimodaminami/ -下田博次 [しもだひろつぐ] /(h) Shimoda Hirotsugu/ -下田畑 [しもたばた] /(p) Shimotabata/ -下田隼成 [しもだはやなり] /(h) Shimoda Hayanari/ -下田尾 [しもたお] /(s) Shimotao/ -下田尾 [しもだお] /(s) Shimodao/ -下田美馬 [しもだみま] /(h) Shimoda Mima (1971.12.23-)/ -下田布施 [しもたぶせ] /(p) Shimotabuse/ -下田武三 [しもだたけぞう] /(h) Shimoda Takezou (1907.4.3-1995.1.22)/ -下田部 [しもたなべ] /(p) Shimotanabe/ -下田部町 [しもたなべちょう] /(p) Shimotanabechou/ -下田平 [しもたひら] /(s) Shimotahira/ -下田平 [しもたびら] /(s) Shimotabira/ -下田平 [しもだいら] /(s) Shimodaira/ -下田辺 [しもたぬい] /(p) Shimotanui/ -下田北 [しもたぎた] /(p) Shimotagita/ -下田北 [しもだきた] /(p) Shimodakita/ -下田万 [しもだま] /(p) Shimodama/ -下田万里 [しもたまり] /(p) Shimotamari/ -下田名部 [しもたなぶ] /(p) Shimotanabu/ -下田面木 [しもたものぎ] /(p) Shimotamonogi/ -下田茂木 [しもたもぎ] /(p) Shimotamogi/ -下田木 [しもたぎ] /(p) Shimotagi/ -下田野 [しもたの] /(p) Shimotano/ -下田野原 [したのはら] /(p) Shitanohara/ -下田野上 [しもたのうえ] /(p) Shimotanoue/ -下田邑 [しもたのむら] /(p) Shimotanomura/ -下田良子 [しもたらご] /(p) Shimotarago/ -下兎野 [しもうさぎの] /(p) Shimousagino/ -下斗 [しもと] /(s) Shimoto/ -下斗賀 [しもとが] /(p) Shimotoga/ -下斗伏 [しもとぶし] /(p) Shimotobushi/ -下斗米 [かとごめ] /(s) Katogome/ -下斗米 [かとべ] /(s) Katobe/ -下斗米 [したとめ] /(s) Shitatome/ -下斗米 [しもしこめ] /(s) Shimoshikome/ -下斗米 [しもとこめ] /(s) Shimotokome/ -下斗米 [しもとごめ] /(s) Shimotogome/ -下斗米 [しもとべ] /(s) Shimotobe/ -下斗米 [しもとべい] /(s) Shimotobei/ -下斗米 [しもとまい] /(p,s) Shimotomai/ -下斗米 [しもとめ] /(s) Shimotome/ -下斗米 [しもどめ] /(s) Shimodome/ -下斗米伸夫 [しもとまいのぶお] /(h) Shimotomai Nobuo (1948.11-)/ -下斗満 [しもとまむ] /(p) Shimotomamu/ -下渡 [げど] /(p) Gedo/ -下渡 [しもわたり] /(p,s) Shimowatari/ -下渡一木 [したわたりひとつぎ] /(p) Shitawatarihitotsugi/ -下渡橋 [しもわたりばし] /(p) Shimowataribashi/ -下渡山 [げどやま] /(p) Gedoyama/ -下渡場 [したどば] /(p) Shitadoba/ -下渡川 [しもどがわ] /(p) Shimodogawa/ -下渡大橋 [げどおおはし] /(p) Gedooohashi/ -下渡内 [しもわたうち] /(p) Shimowatauchi/ -下登 [しもと] /(s) Shimoto/ -下登良利 [しもとらり] /(p) Shimotorari/ -下都賀 [しもつが] /(p) Shimotsuga/ -下都賀郡 [しもつがぐん] /(p) Shimotsugagun/ -下都賀郡岩舟町 [しもつがぐんいわふねまち] /(p) Shimotsugagun'iwafunemachi/ -下都賀郡国分寺町 [しもつがぐんこくぶんじまち] /(p) Shimotsugagunkokubunjimachi/ -下都賀郡壬生町 [しもつがぐんみぶまち] /(p) Shimotsugagunmibumachi/ -下都賀郡石橋町 [しもつがぐんいしばしまち] /(p) Shimotsugagun'ishibashimachi/ -下都賀郡大平町 [しもつがぐんおおひらまち] /(p) Shimotsugagun'oohiramachi/ -下都賀郡都賀町 [しもつがぐんつがまち] /(p) Shimotsugaguntsugamachi/ -下都賀郡藤岡町 [しもつがぐんふじおかまち] /(p) Shimotsugagunfujiokamachi/ -下都賀郡野木町 [しもつがぐんのぎまち] /(p) Shimotsugagunnogimachi/ -下都治 [しもつち] /(p) Shimotsuchi/ -下都茂 [しもつも] /(p) Shimotsumo/ -下砥岩 [しもといわ] /(p) Shimotoiwa/ -下砥上 [しもとかみ] /(p) Shimotokami/ -下砥上町 [しもとかみちょう] /(p) Shimotokamichou/ -下砥川 [しもとがわ] /(p) Shimotogawa/ -下砥落 [しもとおとし] /(p) Shimotootoshi/ -下土 [しもつち] /(s) Shimotsuchi/ -下土井 [しもどい] /(p,s) Shimodoi/ -下土居 [しもつちい] /(p) Shimotsuchii/ -下土居 [しもどい] /(s) Shimodoi/ -下土京 [しもどきょう] /(p) Shimodokyou/ -下土橋 [しもつちばし] /(s) Shimotsuchibashi/ -下土佐 [しもとさ] /(p) Shimotosa/ -下土山 [したどやま] /(p) Shitadoyama/ -下土師 [しもはじ] /(p) Shimohaji/ -下土師宿 [しもはちしく] /(p) Shimohachishiku/ -下土師新地 [しもはちあらじ] /(p) Shimohachiaraji/ -下土師仲塚 [しもはちなかつか] /(p) Shimohachinakatsuka/ -下土室 [しもつちむろ] /(p) Shimotsuchimuro/ -下土狩 [しもとがり] /(p) Shimotogari/ -下土狩駅 [しもとがりえき] /(st) Shimotogari Station/ -下土倉 [しもつちくら] /(p) Shimotsuchikura/ -下土沢 [しもつちざわ] /(p) Shimotsuchizawa/ -下土棚 [しもつちだな] /(p) Shimotsuchidana/ -下土地亀 [しもどちがめ] /(p) Shimodochigame/ -下土田 [しもつちだ] /(p) Shimotsuchida/ -下土方 [しもひじかた] /(p) Shimohijikata/ -下土木内 [しもどぎうち] /(p) Shimodogiuchi/ -下土木内町 [しもどぎうちちょう] /(p) Shimodogiuchichou/ -下怒田 [しもぬだ] /(p) Shimonuda/ -下冬田 [しもふゆだ] /(p) Shimofuyuda/ -下冬部 [しもふゆべ] /(p) Shimofuyube/ -下刀根 [しもどね] /(p) Shimodone/ -下唐原 [しもとうばる] /(p) Shimotoubaru/ -下唐子 [しもがらこ] /(p) Shimogarako/ -下唐松 [しもからまつ] /(p) Shimokaramatsu/ -下唐川 [しもからかわ] /(p) Shimokarakawa/ -下唐沢 [しもからさわ] /(p) Shimokarasawa/ -下唐湊 [しもとそ] /(s) Shimotoso/ -下塔田 [しもとうだ] /(p) Shimotouda/ -下塔之段 [しもとうのだん] /(p) Shimotounodan/ -下塔之段町 [しもとうのだんちょう] /(p) Shimotounodanchou/ -下島 [かしま] /(s) Kashima/ -下島 [かとう] /(s) Katou/ -下島 [げじま] /(s) Gejima/ -下島 [したしま] /(s) Shitashima/ -下島 [したじま] /(p,s) Shitajima/ -下島 [しまじま] /(s) Shimajima/ -下島 [しもしま] /(s) Shimoshima/ -下島 [しもじま] /(p,s) Shimojima/ -下島温泉 [しもじまおんせん] /(p) Shimojimaonsen/ -下島向 [しもじまむかい] /(p) Shimojimamukai/ -下島山 [しもしまやま] /(p) Shimoshimayama/ -下島山乙 [しもしまやまおつ] /(p) Shimoshimayamaotsu/ -下島山甲 [しもしまやまこう] /(p) Shimoshimayamakou/ -下島資子 [しもじまもとこ] /(h) Shimojima Motoko/ -下島松 [しもしままつ] /(p) Shimoshimamatsu/ -下島町 [しもしまちょう] /(p) Shimoshimachou/ -下島町 [しもじまちょう] /(p) Shimojimachou/ -下島町 [しもじままち] /(p) Shimojimamachi/ -下島津 [しもしまづ] /(p) Shimoshimadu/ -下島田 [しもしまだ] /(p) Shimoshimada/ -下島田原 [しもしまだはら] /(p) Shimoshimadahara/ -下島頭 [しもしまがしら] /(p) Shimoshimagashira/ -下島内 [したしまうち] /(p) Shitashimauchi/ -下島浜 [しもじまはま] /(p) Shimojimahama/ -下島野 [しもしまの] /(s) Shimoshimano/ -下島里 [しもしまさと] /(p) Shimoshimasato/ -下嶋 [かじま] /(s) Kajima/ -下嶋 [したしま] /(u) Shitashima/ -下嶋 [したじま] /(s) Shitajima/ -下嶋 [しもした] /(s) Shimoshita/ -下嶋 [しもじま] /(s) Shimojima/ -下嶋哲朗 [しもじまてつろう] /(h) Shimojima Tetsurou/ -下東 [しもとう] /(s) Shimotou/ -下東 [しもひがし] /(p,s) Shimohigashi/ -下東郷 [しもとうごう] /(p) Shimotougou/ -下東郷町 [しもとうごうちょう] /(p) Shimotougouchou/ -下東山 [しもひがしやま] /(p) Shimohigashiyama/ -下東昌寺沢 [しもとうしょうじさわ] /(p) Shimotoushoujisawa/ -下東川 [しもひがしがわ] /(p) Shimohigashigawa/ -下東川津 [しもひがしかわつ] /(p) Shimohigashikawatsu/ -下東川津町 [しもひがしかわつちょう] /(p) Shimohigashikawatsuchou/ -下東谷 [しもひがしたに] /(p) Shimohigashitani/ -下東町 [しもひがしちょう] /(p) Shimohigashichou/ -下東町 [しもひがしまち] /(p) Shimohigashimachi/ -下東田面 [しもひがしたなぼ] /(p) Shimohigashitanabo/ -下東之面 [しもとのめん] /(p) Shimotonomen/ -下東方 [しもとうぼう] /(p) Shimotoubou/ -下東野 [しもひがしの] /(p) Shimohigashino/ -下桃原 [したももはら] /(p) Shitamomohara/ -下桃倉 [しもももくら] /(p) Shimomomokura/ -下棟梁 [しもとうりょう] /(p) Shimotouryou/ -下棟梁町 [しもとうりょうちょう] /(p) Shimotouryouchou/ -下湯 [しもゆ] /(s) Shimoyu/ -下湯の沢川 [しもゆのさわがわ] /(p) Shimoyunosawagawa/ -下湯ダム [しもゆダム] /(p) Shimoyu dam/ -下湯ノ又 [しもゆのまた] /(p) Shimoyunomata/ -下湯河内 [しもゆがうち] /(p) Shimoyugauchi/ -下湯橋 [しもゆばし] /(p) Shimoyubashi/ -下湯原 [しもゆばら] /(p) Shimoyubara/ -下湯口 [しもゆぐち] /(p) Shimoyuguchi/ -下湯向 [しもゆむかい] /(p) Shimoyumukai/ -下湯江 [しもゆえ] /(p) Shimoyue/ -下湯所 [しもゆところ] /(p) Shimoyutokoro/ -下湯場 [したゆば] /(p) Shitayuba/ -下湯川 [しもゆかわ] /(s) Shimoyukawa/ -下湯川下 [しもゆかわしも] /(p) Shimoyukawashimo/ -下湯川中 [しもゆかわなか] /(p) Shimoyukawanaka/ -下湯沢 [しもゆざわ] /(p) Shimoyuzawa/ -下湯沢駅 [しもゆざわえき] /(st) Shimoyuzawa Station/ -下湯谷 [しもゆうや] /(p) Shimoyuuya/ -下湯田 [しもゆだ] /(p) Shimoyuda/ -下湯島 [しもゆじま] /(p) Shimoyujima/ -下湯日 [しもゆい] /(p) Shimoyui/ -下湯平 [しもゆのひら] /(p) Shimoyunohira/ -下湯平成湖 [しもゆへいせいこ] /(p) Shimoyuheiseiko/ -下湯別 [しもゆべつ] /(p) Shimoyubetsu/ -下湯北 [しもゆきた] /(s) Shimoyukita/ -下湯本 [しもゆもと] /(p) Shimoyumoto/ -下湯無田 [しもゆむた] /(p) Shimoyumuta/ -下当 [しもと] /(p) Shimoto/ -下当縁川 [しもとうべりがわ] /(p) Shimotouberigawa/ -下当間 [しもどうま] /(p) Shimodouma/ -下当目 [しもとうめ] /(p) Shimotoume/ -下筒賀 [しもつつが] /(p) Shimotsutsuga/ -下筒香 [しもつつが] /(p) Shimotsutsuga/ -下筒方 [しもどうがた] /(p) Shimodougata/ -下糖沢 [しもぬかさわ] /(p) Shimonukasawa/ -下到津 [しもいとうづ] /(p) Shimoitoudzu/ -下藤 [かとう] /(s) Katou/ -下藤 [しもふじ] /(s) Shimofuji/ -下藤ヶ谷 [しもふじがや] /(p) Shimofujigaya/ -下藤井 [しもふじい] /(p) Shimofujii/ -下藤見 [しもふじみ] /(p) Shimofujimi/ -下藤原 [しもふじはら] /(p) Shimofujihara/ -下藤原 [しもふじばる] /(p) Shimofujibaru/ -下藤原山 [しもふじはらやま] /(u) Shimofujiharayama/ -下藤根 [しもふじね] /(p) Shimofujine/ -下藤崎 [しもふじさき] /(p) Shimofujisaki/ -下藤社 [しもふじこそ] /(p) Shimofujikoso/ -下藤川 [しもふじかわ] /(p) Shimofujikawa/ -下藤川 [しもふじがわ] /(p) Shimofujigawa/ -下藤蔵 [しもふじくら] /(p) Shimofujikura/ -下藤沢 [しもふじさわ] /(p) Shimofujisawa/ -下藤塚 [しもふじつか] /(p) Shimofujitsuka/ -下藤又 [しもふじまた] /(p) Shimofujimata/ -下藤木 [しもふじき] /(p) Shimofujiki/ -下藤里 [しもふじさと] /(p) Shimofujisato/ -下豆田 [しもまめだ] /(p) Shimomameda/ -下頭名 [しもずな] /(p) Shimozuna/ -下堂 [しもどう] /(s) Shimodou/ -下堂園 [しもどうぞの] /(s) Shimodouzono/ -下堂薗 [しもどうぞの] /(s) Shimodouzono/ -下堂前 [しもどうまえ] /(s) Shimodoumae/ -下堂地 [げどうち] /(p) Gedouchi/ -下洞 [しもどう] /(s) Shimodou/ -下洞 [しもほら] /(p) Shimohora/ -下洞戸 [しもほらど] /(p) Shimohorado/ -下洞戸橋 [しもほらとはし] /(p) Shimohoratohashi/ -下童 [げどう] /(p) Gedou/ -下道 [げとう] /(s) Getou/ -下道 [げどう] /(p) Gedou/ -下道 [したみち] /(p,s) Shitamichi/ -下道 [しもどう] /(p,s) Shimodou/ -下道 [しもみち] /(s) Shimomichi/ -下道下 [しもみちした] /(p) Shimomichishita/ -下道潟 [しもどうがた] /(p) Shimodougata/ -下道基行 [したみちもとゆき] /(h) Shitamichi Motoyuki/ -下道山 [しもみちやま] /(p) Shimomichiyama/ -下道山町 [しもみちやまちょう] /(p) Shimomichiyamachou/ -下道氏墓 [しもみちしはか] /(p) Shimomichishihaka/ -下道寺 [げどうじ] /(p) Gedouji/ -下道寺町 [げどうじちょう] /(p) Gedoujichou/ -下道城 [したどうじょう] /(p) Shitadoujou/ -下道川下 [しもみちがわしも] /(p) Shimomichigawashimo/ -下道川上 [しもみちがわかみ] /(p) Shimomichigawakami/ -下道沢 [しもみちざわ] /(p) Shimomichizawa/ -下道地 [しもどうち] /(p) Shimodouchi/ -下道内 [けどうない] /(p) Kedounai/ -下道目記 [しもどうめき] /(p) Shimodoumeki/ -下道目記町 [しもどうめきちょう] /(p) Shimodoumekichou/ -下銅倉沢 [しもどうくらざわ] /(p) Shimodoukurazawa/ -下峠 [しもとうげ] /(s) Shimotouge/ -下徳 [しもとく] /(s) Shimotoku/ -下徳丸 [しもとくまる] /(p) Shimotokumaru/ -下徳久 [しもとくさ] /(p) Shimotokusa/ -下徳山 [しもとくやま] /(p) Shimotokuyama/ -下徳蔵 [しもとくら] /(p) Shimotokura/ -下徳沢 [しもとくさわ] /(p) Shimotokusawa/ -下徳田 [しもとくだ] /(p) Shimotokuda/ -下徳富 [しもとっぷ] /(p) Shimotoppu/ -下徳富駅 [しもとっぷえき] /(st) Shimotoppu Station/ -下徳富幹線水路 [しもとっぷかんせんすいろ] /(p) Shimotoppukansensuiro/ -下徳淵 [しもとくぶち] /(p) Shimotokubuchi/ -下徳辺 [しもとくべ] /(s) Shimotokube/ -下徳良 [しもとくら] /(p) Shimotokura/ -下特手 [しもこって] /(p) Shimokotte/ -下栃 [しもとぢ] /(p) Shimotodi/ -下栃原 [しもとちわら] /(p) Shimotochiwara/ -下栃棚 [しもとちたな] /(s) Shimotochitana/ -下栃棚 [しもとちだな] /(s) Shimotochidana/ -下栃内 [しもとちない] /(p) Shimotochinai/ -下突出 [しもつきだし] /(p) Shimotsukidashi/ -下苫野 [しもとまの] /(p) Shimotomano/ -下酉 [しもとり] /(s) Shimotori/ -下頓別 [しもとんべつ] /(p) Shimotonbetsu/ -下奈根 [しもなね] /(p) Shimonane/ -下奈佐木 [しもなさき] /(p) Shimonasaki/ -下奈志 [しもなし] /(s) Shimonashi/ -下奈良 [しもなら] /(p) Shimonara/ -下奈良井 [しもならい] /(p) Shimonarai/ -下奈良井関 [しもならいぜき] /(p) Shimonaraizeki/ -下奈良一丁地 [しもならいっちょうち] /(p) Shimonaraicchouchi/ -下奈良一丁堤 [しもならいっちょうづつみ] /(p) Shimonaraicchoudzutsumi/ -下奈良奥垣内 [しもならおくがいと] /(p) Shimonaraokugaito/ -下奈良下三床 [しもならしもさんどこ] /(p) Shimonarashimosandoko/ -下奈良宮ノ道 [しもならみやのみち] /(p) Shimonaramiyanomichi/ -下奈良隅田 [しもならすみだ] /(p) Shimonarasumida/ -下奈良今里 [しもならいまざと] /(p) Shimonaraimazato/ -下奈良榊 [しもならさかき] /(p) Shimonarasakaki/ -下奈良出垣内 [しもならでがいと] /(p) Shimonaradegaito/ -下奈良小宮 [しもならこみや] /(p) Shimonarakomiya/ -下奈良上ノ段 [しもならかみのだん] /(p) Shimonarakaminodan/ -下奈良上三床 [しもならかみさんどこ] /(p) Shimonarakamisandoko/ -下奈良新下 [しもならしんげ] /(p) Shimonarashinge/ -下奈良中ノ坪 [しもならなかのつぼ] /(p) Shimonaranakanotsubo/ -下奈良奈良元 [しもならならもと] /(p) Shimonaranaramoto/ -下奈良南頭 [しもならみなみがしら] /(p) Shimonaraminamigashira/ -下奈良二階堂 [しもならにかいどう] /(p) Shimonaranikaidou/ -下奈良部 [しもならぶ] /(p) Shimonarabu/ -下奈良部町 [しもならぶまち] /(p) Shimonarabumachi/ -下奈良本 [しもならもと] /(p) Shimonaramoto/ -下奈良名越 [しもならなごし] /(p) Shimonaranagoshi/ -下奈良野神 [しもならのがみ] /(p) Shimonaranogami/ -下奈良蜻蛉尻 [しもならとんぼじり] /(p) Shimonaratonbojiri/ -下奈良蜻蛉尻筋 [しもならとんぼじりすじ] /(p) Shimonaratonbojirisuji/ -下那珂 [しもなか] /(p) Shimonaka/ -下内 [しもうち] /(s) Shimouchi/ -下内 [しもかわうち] /(s) Shimokawauchi/ -下内 [しもち] /(s) Shimochi/ -下内河野 [しもうちがわの] /(p) Shimouchigawano/ -下内間木 [しもうちまぎ] /(p) Shimouchimagi/ -下内橋 [げないばし] /(p) Genaibashi/ -下内崎 [げないざき] /(p) Genaizaki/ -下内神 [しもうちがみ] /(p) Shimouchigami/ -下内川 [しもうちかわ] /(p) Shimouchikawa/ -下内川 [しもないかわ] /(u) Shimonaikawa/ -下内膳 [しもないぜん] /(p) Shimonaizen/ -下内沢 [しもないざわ] /(p) Shimonaizawa/ -下内竹 [しもないだけ] /(p) Shimonaidake/ -下内中尾 [しもうちなかお] /(p) Shimouchinakao/ -下内田 [しもうちだ] /(p,s) Shimouchida/ -下内田町 [しもうちだちょう] /(p) Shimouchidachou/ -下内野 [しもうちの] /(p) Shimouchino/ -下灘 [しもなだ] /(p) Shimonada/ -下灘駅 [しもなだえき] /(st) Shimonada Station/ -下鍋 [しもなべ] /(s) Shimonabe/ -下鍋倉 [しもなべくら] /(p) Shimonabekura/ -下鍋島 [しもなべしま] /(p) Shimonabeshima/ -下縄 [しもなわ] /(s) Shimonawa/ -下縄瀬 [しもなわせ] /(p) Shimonawase/ -下南 [しもみなみ] /(s) Shimominami/ -下南郷 [しもなんごう] /(p) Shimonangou/ -下南室 [しもなむろ] /(p) Shimonamuro/ -下南条 [しもみなみじょう] /(p) Shimominamijou/ -下南川良山 [しもなんがわらやま] /(p) Shimonangawarayama/ -下南側 [しもみなみがわ] /(p) Shimominamigawa/ -下南沢 [しもみなみざわ] /(p) Shimominamizawa/ -下南畑 [しもなんばた] /(p) Shimonanbata/ -下南部 [しもなべ] /(p) Shimonabe/ -下南部町 [しもなべまち] /(p) Shimonabemachi/ -下南方 [しもみなみがた] /(p) Shimominamigata/ -下南摩 [しもなんま] /(p) Shimonanma/ -下南摩町 [しもなんままち] /(p) Shimonanmamachi/ -下楠 [しもくす] /(p,s) Shimokusu/ -下楠園 [しもくすぞの] /(s) Shimokusuzono/ -下楠薗 [しもくすぞの] /(s) Shimokusuzono/ -下楠川 [しもくすがわ] /(p) Shimokusugawa/ -下楠田 [しもくすだ] /(p) Shimokusuda/ -下難波 [しもなんば] /(p) Shimonanba/ -下二 [しもふた] /(p) Shimofuta/ -下二ケ [しもにか] /(p) Shimonika/ -下二ッ橋 [しもふたつばし] /(p) Shimofutatsubashi/ -下二ッ石 [しもふたついし] /(p) Shimofutatsuishi/ -下二井 [したにい] /(s) Shitanii/ -下二井田 [しもにいだ] /(p) Shimoniida/ -下二股 [しもふたまた] /(p) Shimofutamata/ -下二股橋 [しもふたまたばし] /(p) Shimofutamatabashi/ -下二股川 [しもふたまたがわ] /(u) Shimofutamatagawa/ -下二股沢 [しもふたまたざわ] /(p) Shimofutamatazawa/ -下二股沢川 [しもふたまさわがわ] /(p) Shimofutamasawagawa/ -下二合 [しもにごう] /(p) Shimonigou/ -下二子 [しもふたご] /(p) Shimofutago/ -下二十 [しもにじっ] /(p) Shimoniji/ -下二十 [しもにじゅっ] /(p) Shimoniju/ -下二十町 [しもにじっちょう] /(p) Shimonijicchou/ -下二西 [しもふたにし] /(p) Shimofutanishi/ -下二東 [しもふたひがし] /(p) Shimofutahigashi/ -下二之 [しもにの] /(p) Shimonino/ -下二之宮 [しもにのみや] /(p) Shimoninomiya/ -下二之宮町 [しもにのみやちょう] /(p) Shimoninomiyachou/ -下二之町 [しもにのまち] /(p) Shimoninomachi/ -下二番組 [しもにばんぐみ] /(p) Shimonibangumi/ -下二枚橋 [しもにまいばし] /(p) Shimonimaibashi/ -下二俣 [しもふたまた] /(p) Shimofutamata/ -下二俣町 [しもふたまたちょう] /(p) Shimofutamatachou/ -下二万 [しもにま] /(p) Shimonima/ -下廿一 [しもにじゅういち] /(p) Shimonijuuichi/ -下廿屋 [しもつづや] /(p) Shimotsuduya/ -下日蔭 [しもひかげ] /(s) Shimohikage/ -下日浦 [しもひうら] /(p) Shimohiura/ -下日影 [しもひかげ] /(p) Shimohikage/ -下日下部 [しもくさかべ] /(p) Shimokusakabe/ -下日吉 [しもびよし] /(p) Shimobiyoshi/ -下日近 [しもひぢかい] /(p) Shimohidikai/ -下日戸 [しもひのと] /(p) Shimohinoto/ -下日向 [しもひなた] /(p,s) Shimohinata/ -下日出山 [しもひでやま] /(p) Shimohideyama/ -下日出谷 [しもひでや] /(p) Shimohideya/ -下日川峠 [しもにっかわとうげ] /(p) Shimonikkawatouge/ -下日沢 [しもひざわ] /(p) Shimohizawa/ -下日当 [しもひあて] /(p) Shimohiate/ -下日南 [しもひな] /(p) Shimohina/ -下日名 [しもひな] /(p) Shimohina/ -下日名代 [しもひなだい] /(p) Shimohinadai/ -下日野 [しもひの] /(p) Shimohino/ -下日野沢 [しもひのざわ] /(p) Shimohinozawa/ -下日余 [しもひよ] /(p) Shimohiyo/ -下日立 [しもひたち] /(p) Shimohitachi/ -下入 [しもいり] /(p) Shimoiri/ -下入ケ山 [しもいりがやま] /(s) Shimoirigayama/ -下入ヶ山 [しもいりがやま] /(s) Shimoirigayama/ -下入江 [しもいりえ] /(p) Shimoirie/ -下入佐 [しもいりさ] /(s) Shimoirisa/ -下入沢 [しもいりさわ] /(p) Shimoirisawa/ -下入谷 [しもいりや] /(p) Shimoiriya/ -下入田 [しもにゅうだ] /(p) Shimonyuuda/ -下入野 [しもいりの] /(p) Shimoirino/ -下入野町 [しもいりのちょう] /(p) Shimoirinochou/ -下尿前 [しもしとまえ] /(p) Shimoshitomae/ -下忍 [しもおし] /(p) Shimooshi/ -下忍保 [しもおしぼ] /(p) Shimooshibo/ -下祢 [しもね] /(s) Shimone/ -下祢次 [しもねつぎ] /(p) Shimonetsugi/ -下猫崎 [しもねこざき] /(p) Shimonekozaki/ -下猫実 [しもねこざね] /(p) Shimonekozane/ -下年川 [しもとしがわ] /(p) Shimotoshigawa/ -下念場 [しもねんば] /(p) Shimonenba/ -下廼 [しもの] /(s) Shimono/ -下之 [したの] /(p) Shitano/ -下之 [しもの] /(p,s) Shimono/ -下之圧 [しものしょう] /(p) Shimonoshou/ -下之一色 [しものいっしき] /(p) Shimonoisshiki/ -下之一色町 [しものいっしきちょう] /(p) Shimonoisshikichou/ -下之園 [しものその] /(s) Shimonosono/ -下之園 [しものぞの] /(s) Shimonozono/ -下之薗 [しものその] /(s) Shimonosono/ -下之薗 [しものぞの] /(s) Shimonozono/ -下之下 [しものしも] /(p) Shimonoshimo/ -下之垣内 [しものがいと] /(p) Shimonogaito/ -下之角 [げのすみ] /(s) Genosumi/ -下之角 [げのずみ] /(s) Genozumi/ -下之割 [しものわり] /(p) Shimonowari/ -下之宮 [しものみや] /(p) Shimonomiya/ -下之宮町 [しものみやちょう] /(p) Shimonomiyachou/ -下之郷 [しものごう] /(p,s) Shimonogou/ -下之郷駅 [しものごうえき] /(st) Shimonogou Station/ -下之郷乙 [しものごうおつ] /(p) Shimonogouotsu/ -下之郷町 [しものごうちょう] /(p) Shimonogouchou/ -下之原 [しものはら] /(s) Shimonohara/ -下之口 [しものくち] /(p) Shimonokuchi/ -下之向 [しものむかい] /(p) Shimonomukai/ -下之寺 [しものてら] /(p) Shimonotera/ -下之寺 [しものでら] /(p) Shimonodera/ -下之手 [しものて] /(p) Shimonote/ -下之庄 [しものしょう] /(p) Shimonoshou/ -下之城 [しものじょう] /(p) Shimonojou/ -下之城町 [しものじょうまち] /(p) Shimonojoumachi/ -下之条 [しものじょう] /(p) Shimonojou/ -下之森 [しものもり] /(p) Shimonomori/ -下之切 [しものきり] /(p) Shimonokiri/ -下之切町 [しものきりまち] /(p) Shimonokirimachi/ -下之川 [しものがわ] /(p) Shimonogawa/ -下之谷 [しものたに] /(p) Shimonotani/ -下之段 [しものだん] /(s) Shimonodan/ -下之町 [したのちょう] /(p) Shitanochou/ -下之町 [しものちょう] /(p) Shimonochou/ -下之町 [しものまち] /(p) Shimonomachi/ -下之湯 [しものゆ] /(p) Shimonoyu/ -下之内 [しものうち] /(s) Shimonouchi/ -下之馬場 [したのばば] /(p) Shitanobaba/ -下之平 [しものたいら] /(p) Shimonotaira/ -下之保 [しものほ] /(p) Shimonoho/ -下之保轡野 [しものほくつわの] /(p) Shimonohokutsuwano/ -下之保古布 [しものほこぶ] /(p) Shimonohokobu/ -下之保戸丁 [しものほとちょう] /(p) Shimonohotochou/ -下之保上野 [しものほうえの] /(p) Shimonohoueno/ -下之保西洞 [しものほにしぼら] /(p) Shimonohonishibora/ -下之保多良木 [しものほたらき] /(p) Shimonohotaraki/ -下之保大門 [しものほだいもん] /(p) Shimonohodaimon/ -下之保町 [しものほまち] /(p) Shimonohomachi/ -下之保殿 [しものほとの] /(p) Shimonohotono/ -下之保殿村 [しものほとのむら] /(p) Shimonohotonomura/ -下之保百々目木 [しものほとどめき] /(p) Shimonohotodomeki/ -下之坊 [しものぼう] /(s) Shimonobou/ -下之堀 [しものほり] /(s) Shimonohori/ -下之本 [しものもと] /(p) Shimonomoto/ -下之門 [しものかど] /(s) Shimonokado/ -下埜 [かばた] /(s) Kabata/ -下埜 [したの] /(s) Shitano/ -下埜 [しもの] /(s) Shimono/ -下濃 [しもの] /(p,s) Shimono/ -下納屋 [しもなや] /(p) Shimonaya/ -下納谷 [しもなや] /(p) Shimonaya/ -下能 [げのう] /(p) Genou/ -下能ヶ谷 [しものうがや] /(p) Shimonougaya/ -下能野 [しもよきの] /(p) Shimoyokino/ -下農 [しもの] /(s) Shimono/ -下波 [したば] /(p) Shitaba/ -下波寄 [しもばき] /(p) Shimobaki/ -下波多方 [しもはだかた] /(p) Shimohadakata/ -下波田 [しもはだ] /(p) Shimohada/ -下波田町 [しもはだちょう] /(p) Shimohadachou/ -下派立 [しもはだち] /(p) Shimohadachi/ -下馬 [げば] /(p) Geba/ -下馬 [しもうま] /(p,s) Shimouma/ -下馬ヶ浜 [しもがはま] /(p) Shimogahama/ -下馬駅 [げばえき] /(st) Geba Station/ -下馬屋 [しもうまや] /(p) Shimoumaya/ -下馬荷 [しもうまに] /(p) Shimoumani/ -下馬舘 [しもうまだて] /(p) Shimoumadate/ -下馬寄 [しもまいそう] /(p) Shimomaisou/ -下馬皿 [しもばさら] /(p) Shimobasara/ -下馬場 [しもばば] /(p,s) Shimobaba/ -下馬場古墳 [しもばばこふん] /(p) Shimobaba Tumulus/ -下馬杉 [しもますぎ] /(p) Shimomasugi/ -下馬沢 [げばざわ] /(p) Gebazawa/ -下馬沢川 [げばざわがわ] /(p) Gebazawagawa/ -下馬町 [げばちょう] /(p) Gebachou/ -下馬町 [しもうまちょう] /(p) Shimoumachou/ -下馬渡 [しもまわたし] /(p) Shimomawatashi/ -下馬刀島 [しもまてじま] /(u) Shimomatejima/ -下馬頭 [しもばとう] /(p) Shimobatou/ -下馬背畑 [しもませばた] /(p) Shimomasebata/ -下馬尾 [げばお] /(p) Gebao/ -下馬敷 [しもましき] /(p) Shimomashiki/ -下馬伏 [しもまぶし] /(p) Shimomabushi/ -下馬木 [げばぎ] /(p) Gebagi/ -下馬野尾 [げばのお] /(p) Gebanoo/ -下馬路 [しもうまじ] /(p) Shimoumaji/ -下拝戸 [しもはいど] /(p) Shimohaido/ -下拝田 [しもはいた] /(p) Shimohaita/ -下梅屋 [しもうめや] /(p) Shimoumeya/ -下梅屋町 [しもうめやちょう] /(p) Shimoumeyachou/ -下梅香 [しもばいこう] /(p) Shimobaikou/ -下梅沢 [しもうめざわ] /(p) Shimoumezawa/ -下梅谷 [しもうめだに] /(p) Shimoumedani/ -下梅田 [しもうめだ] /(p) Shimoumeda/ -下梅木 [しもうめぎ] /(p) Shimoumegi/ -下萩 [しもはぎ] /(s) Shimohagi/ -下萩原 [しもはぎはら] /(s) Shimohagihara/ -下萩原 [しもはぎわら] /(p) Shimohagiwara/ -下萩森 [しもはぎもり] /(p) Shimohagimori/ -下萩野 [しもおぎの] /(p) Shimoogino/ -下博田橋 [しもひろたばし] /(p) Shimohirotabashi/ -下拍子 [したびょうし] /(p) Shitabyoushi/ -下柏 [しもがしわ] /(p) Shimogashiwa/ -下柏の大柏 [しもがしわのおおがしわ] /(p) Shimogashiwanooogashiwa/ -下柏原 [しもかしわはら] /(p) Shimokashiwahara/ -下柏原 [しもかしわばら] /(p) Shimokashiwabara/ -下柏戸 [しもかしわど] /(p) Shimokashiwado/ -下柏崎 [しもかしわざき] /(p) Shimokashiwazaki/ -下柏山 [したかしやま] /(p) Shitakashiyama/ -下柏川 [しもかしがわ] /(p) Shimokashigawa/ -下柏町 [しもがしわちょう] /(p) Shimogashiwachou/ -下柏田 [しもかしわだ] /(p) Shimokashiwada/ -下柏洞 [しもかしわぼら] /(p) Shimokashiwabora/ -下柏尾 [しもかしお] /(p) Shimokashio/ -下柏野 [しもかしわの] /(p) Shimokashiwano/ -下柏野町 [しもかしわのまち] /(p) Shimokashiwanomachi/ -下柏里 [しもかしわり] /(p) Shimokashiwari/ -下泊 [しもどまり] /(p) Shimodomari/ -下泊里 [しもづまり] /(p) Shimodumari/ -下白井谷 [しもしらいだに] /(p) Shimoshiraidani/ -下白井平 [しもしろいたいら] /(p) Shimoshiroitaira/ -下白家 [しもしろか] /(p) Shimoshiroka/ -下白垣 [しもしらかき] /(p) Shimoshirakaki/ -下白角 [しもしろつの] /(p) Shimoshirotsuno/ -下白岩 [しもしらいわ] /(p) Shimoshiraiwa/ -下白岩のレピドサイクリナ化石産地 [しもしらいわのレピドサイクリナかせきさんち] /(p) Shimoshiraiwanorepidosaikurinakasekisanchi/ -下白岩町 [しもしらいわまち] /(p) Shimoshiraiwamachi/ -下白金 [しもしろかね] /(p) Shimoshirokane/ -下白銀 [しもしろがね] /(p) Shimoshirogane/ -下白銀町 [しもしろがねちょう] /(p) Shimoshiroganechou/ -下白狐 [しもびゃっこ] /(p) Shimobyakko/ -下白山 [しもはくさん] /(p) Shimohakusan/ -下白山町 [しもはくさんちょう] /(p) Shimohakusanchou/ -下白水 [しもしろうず] /(p) Shimoshirouzu/ -下白水南 [しもしろうずみなみ] /(p) Shimoshirouzuminami/ -下白水北 [しもしろうずきた] /(p) Shimoshirouzukita/ -下白石 [しもしらいし] /(s) Shimoshiraishi/ -下白川 [しもしらかわ] /(p) Shimoshirakawa/ -下白川町 [しもしらかわまち] /(p) Shimoshirakawamachi/ -下白滝 [しもしらたき] /(p) Shimoshirataki/ -下白滝駅 [しもしらたきえき] /(st) Shimoshirataki Station/ -下白沢 [しもしらさわ] /(p) Shimoshirasawa/ -下白炭川 [しもしろずみがわ] /(p) Shimoshirozumigawa/ -下白地 [しもしろじ] /(p) Shimoshiroji/ -下白坪 [しもしらつぼ] /(p) Shimoshiratsubo/ -下白木 [しもしらき] /(p) Shimoshiraki/ -下白木 [しもしろき] /(s) Shimoshiroki/ -下白木 [しらき] /(s) Shiraki/ -下白木俣 [しもしらきまた] /(p) Shimoshirakimata/ -下粕屋 [しもかすや] /(p) Shimokasuya/ -下粕尾 [しもかすお] /(p) Shimokasuo/ -下薄 [しもうす] /(s) Shimousu/ -下薄葉 [しもうすば] /(p) Shimousuba/ -下迫 [したさこ] /(s) Shitasako/ -下迫 [しもさこ] /(s) Shimosako/ -下迫 [しもせこ] /(s) Shimoseko/ -下迫 [しもはく] /(s) Shimohaku/ -下迫間 [しもはさま] /(p) Shimohasama/ -下迫田 [しもさこだ] /(s) Shimosakoda/ -下麦 [しもむぎ] /(s) Shimomugi/ -下箱井 [しもはこい] /(p) Shimohakoi/ -下箱田 [しもはこだ] /(p) Shimohakoda/ -下筈 [しもはず] /(p) Shimohazu/ -下幡 [しもはた] /(p) Shimohata/ -下幡木 [しもはたき] /(p) Shimohataki/ -下畑 [げはた] /(s) Gehata/ -下畑 [したばた] /(u) Shitabata/ -下畑 [したばたけ] /(s) Shitabatake/ -下畑 [しもはた] /(p,s) Shimohata/ -下畑 [しもはたけ] /(s) Shimohatake/ -下畑 [しもばた] /(p) Shimobata/ -下畑 [しもばたけ] /(s) Shimobatake/ -下畑 [たかしたはた] /(s) Takashitahata/ -下畑岡 [しもはたおか] /(p) Shimohataoka/ -下畑屋 [しもはたや] /(p) Shimohataya/ -下畑橋 [しもはたばし] /(p) Shimohatabashi/ -下畑川 [しもはたがわ] /(p) Shimohatagawa/ -下畑倉 [しもはたぐら] /(p) Shimohatagura/ -下畑沢 [しもはたざわ] /(p) Shimohatazawa/ -下畑地 [しもはたじ] /(p) Shimohataji/ -下畑地乙 [しもはたじおつ] /(p) Shimohatajiotsu/ -下畑町 [しもはたちょう] /(p) Shimohatachou/ -下畑町 [しもはたまち] /(p) Shimohatamachi/ -下畑田 [しもはただ] /(p) Shimohatada/ -下畑野 [しもはたの] /(p) Shimohatano/ -下畑野川 [しもはたのかわ] /(p) Shimohatanokawa/ -下畠 [したばたけ] /(u) Shitabatake/ -下畠 [しもはた] /(s) Shimohata/ -下畠 [しもばたけ] /(s) Shimobatake/ -下畠英治 [しもばたけえいじ] /(h) Shimobatake Eiji/ -下畠田 [しもはただ] /(s) Shimohatada/ -下畠敷 [しもはたじき] /(p) Shimohatajiki/ -下八 [しもはち] /(s) Shimohachi/ -下八 [しもはっ] /(p) Shimoha/ -下八ッ林 [しもやつばやし] /(p) Shimoyatsubayashi/ -下八ツ林 [しもやつばやし] /(p) Shimoyatsubayashi/ -下八院 [しもはちいん] /(p) Shimohachiin/ -下八蚊 [しもはっか] /(p) Shimohakka/ -下八海 [しもやかい] /(p) Shimoyakai/ -下八京 [しもやきょう] /(p) Shimoyakyou/ -下八峡 [しもやかえ] /(p) Shimoyakae/ -下八橋 [しもやばせ] /(p) Shimoyabase/ -下八桑 [しもやくわ] /(p) Shimoyakuwa/ -下八合 [しもはちごう] /(p) Shimohachigou/ -下八坂下 [しもやさかしも] /(p) Shimoyasakashimo/ -下八坂上 [しもやさかかみ] /(p) Shimoyasakakami/ -下八坂中 [しもやさかなか] /(p) Shimoyasakanaka/ -下八重 [しもはえ] /(s) Shimohae/ -下八重 [しもやえ] /(s) Shimoyae/ -下八重原西 [しもやえはらにし] /(p) Shimoyaeharanishi/ -下八重原東 [しもやえはらひがし] /(p) Shimoyaeharahigashi/ -下八重津 [しもやえつ] /(p) Shimoyaetsu/ -下八色 [しもやいろ] /(p) Shimoyairo/ -下八尻 [しもやじり] /(s) Shimoyajiri/ -下八森 [しもはちもり] /(p) Shimohachimori/ -下八瀬 [しもやつせ] /(p) Shimoyatsuse/ -下八川 [しもやかわ] /(s) Shimoyakawa/ -下八川 [しもやがわ] /(s) Shimoyagawa/ -下八川乙 [しもやかわおつ] /(p) Shimoyakawaotsu/ -下八川甲 [しもやかわこう] /(p) Shimoyakawakou/ -下八川十田 [しもやかわとおだ] /(p) Shimoyakawatooda/ -下八川川 [しもやかわがわ] /(p) Shimoyakawagawa/ -下八川丁 [しもやかわてい] /(p) Shimoyakawatei/ -下八川丙 [しもやかわへい] /(p) Shimoyakawahei/ -下八代 [しもやしろ] /(p) Shimoyashiro/ -下八丁 [しもはっちょう] /(p) Shimohacchou/ -下八町 [しもはっちょう] /(p) Shimohacchou/ -下八釣 [しもやつり] /(p) Shimoyatsuri/ -下八釣町 [しもやつりちょう] /(p) Shimoyatsurichou/ -下八天 [しもはってん] /(p) Shimohatten/ -下八田 [しもやた] /(p) Shimoyata/ -下八田町 [しもやたちょう] /(p) Shimoyatachou/ -下八日市 [しもようかいち] /(p) Shimoyoukaichi/ -下八柏 [しもやかしわ] /(p) Shimoyakashiwa/ -下八幡 [しもはちまん] /(p) Shimohachiman/ -下八幡 [しもやはた] /(p) Shimoyahata/ -下八幡南 [しもはちまんみなみ] /(p) Shimohachimanminami/ -下八幡北 [しもはちまんきた] /(p) Shimohachimankita/ -下八文字 [しもはちもんじ] /(p) Shimohachimonji/ -下八文字町 [しもはちもんじちょう] /(p) Shimohachimonjichou/ -下八枚 [しもはちまい] /(p) Shimohachimai/ -下八木 [しもやぎ] /(p) Shimoyagi/ -下八木原 [したやぎはら] /(p) Shitayagihara/ -下八木沢 [しもやぎさわ] /(p) Shimoyagisawa/ -下八木連 [しもやぎつれ] /(p) Shimoyagitsure/ -下八里 [しもやさと] /(p) Shimoyasato/ -下八里町 [しもやさとまち] /(p) Shimoyasatomachi/ -下鉢 [しもばち] /(s) Shimobachi/ -下鉢山 [しもはちやま] /(p) Shimohachiyama/ -下鉢石 [しもはついし] /(p) Shimohatsuishi/ -下鉢石町 [しもはついしまち] /(p) Shimohatsuishimachi/ -下発知 [しもほっち] /(p) Shimohocchi/ -下発知町 [しもほっちまち] /(p) Shimohocchimachi/ -下発地 [しもほっち] /(p) Shimohocchi/ -下抜戸沢 [しもぬけどざわ] /(p) Shimonukedozawa/ -下抜湯 [しもぬくゆ] /(p) Shimonukuyu/ -下筏礁 [しもいかだしょう] /(u) Shimoikadashou/ -下塙 [しもはなわ] /(p) Shimohanawa/ -下判田 [しもはんだ] /(p) Shimohanda/ -下半過 [しもはんが] /(p) Shimohanga/ -下半久 [しもはんきゅう] /(p) Shimohankyuu/ -下半原 [しもはんばら] /(p) Shimohanbara/ -下半済 [しもはんせい] /(p) Shimohansei/ -下半田 [しもはんだ] /(p) Shimohanda/ -下半田川 [しもはだがわ] /(p) Shimohadagawa/ -下半田川町 [しもはだがわちょう] /(p) Shimohadagawachou/ -下半俵 [しもはんびょう] /(p) Shimohanbyou/ -下半堀 [しもはんぼり] /(p) Shimohanbori/ -下反 [しもぞり] /(s) Shimozori/ -下反下 [しもそりした] /(p) Shimosorishita/ -下反町 [しもそりまち] /(p) Shimosorimachi/ -下反町町 [しもそりまちちょう] /(p) Shimosorimachichou/ -下反田 [しもそりだ] /(p) Shimosorida/ -下板 [しもいた] /(p) Shimoita/ -下板井 [しもいたい] /(p) Shimoitai/ -下板橋 [しもいたばし] /(p) Shimoitabashi/ -下板橋駅 [しもいたばしえき] /(st) Shimoitabashi Station/ -下板橋町 [しもいたばしちょう] /(p) Shimoitabashichou/ -下板橋通 [しもいたばしどおり] /(p) Shimoitabashidoori/ -下板沢 [しもいたさわ] /(p) Shimoitasawa/ -下板谷 [しもいたや] /(p) Shimoitaya/ -下板並 [しもいたなみ] /(p) Shimoitanami/ -下板本村 [しもいたほんむら] /(p) Shimoitahonmura/ -下板木 [しもいたき] /(p) Shimoitaki/ -下板用 [しもいたよう] /(p) Shimoitayou/ -下班 [しもはん] /(p) Shimohan/ -下畔 [しもぐろ] /(p) Shimoguro/ -下繁岡 [しもしげおか] /(p) Shimoshigeoka/ -下繁田 [しもしげた] /(p) Shimoshigeta/ -下飯 [しもい] /(s) Shimoi/ -下飯 [しもいい] /(s) Shimoii/ -下飯 [しもめし] /(s) Shimomeshi/ -下飯岡 [しもいいおか] /(p) Shimoiioka/ -下飯坂 [しもいいさか] /(s) Shimoiisaka/ -下飯坂 [しもいいざか] /(p,s) Shimoiizaka/ -下飯坂菊馬 [しもいいざかきくま] /(h) Shimoiizaka Kikuma (1927.8.22-)/ -下飯沼 [しもいいぬま] /(p) Shimoiinuma/ -下飯沼沢 [しもいいぬまざわ] /(p) Shimoiinumazawa/ -下飯盛 [しもいさがい] /(p) Shimoisagai/ -下飯沢 [しもいいざわ] /(p) Shimoiizawa/ -下飯塚 [しもいいづか] /(p) Shimoiidzuka/ -下飯田 [しもいいだ] /(p) Shimoiida/ -下飯田駅 [しもいいだえき] /(st) Shimoiida Station/ -下飯田橋 [しもいいだはし] /(p) Shimoiidahashi/ -下飯田町 [しもいいだちょう] /(p) Shimoiidachou/ -下飯野 [しもいいの] /(p,s) Shimoiino/ -下飯野新 [しもいいのしん] /(p) Shimoiinoshin/ -下飯野川 [しもいいのがわ] /(p) Shimoiinogawa/ -下番 [しものばん] /(p) Shimonoban/ -下番 [しもばん] /(p) Shimoban/ -下番野地 [しもばんのじ] /(p) Shimobannoji/ -下番野地 [しもばんやち] /(p) Shimobanyachi/ -下比曽 [しもひそ] /(p) Shimohiso/ -下比地 [しもひじ] /(p) Shimohiji/ -下比奈知 [しもひなち] /(p) Shimohinachi/ -下肥田 [しもひだ] /(p) Shimohida/ -下飛田 [しもひだ] /(s) Shimohida/ -下樋 [しもとい] /(s) Shimotoi/ -下樋遣川 [しもひやりかわ] /(p) Shimohiyarikawa/ -下樋茂井野 [しもひもいの] /(p) Shimohimoino/ -下尾 [したお] /(s) Shitao/ -下尾 [しもお] /(s) Shimoo/ -下尾 [しもおざき] /(s) Shimoozaki/ -下尾 [しもび] /(s) Shimobi/ -下尾井 [しもおい] /(p) Shimooi/ -下尾後 [しもおご] /(p) Shimoogo/ -下尾根内川 [したおねないがわ] /(p) Shitaonenaigawa/ -下尾崎 [しもおざき] /(s) Shimoozaki/ -下尾尻 [しもうじり] /(p) Shimoujiri/ -下尾川 [しもおがわ] /(p) Shimoogawa/ -下尾田 [しもおた] /(p) Shimoota/ -下尾田 [しもおだ] /(p) Shimooda/ -下尾奈 [しもおな] /(p) Shimoona/ -下尾平 [しもおびら] /(p) Shimoobira/ -下尾木場 [しもおこば] /(p) Shimookoba/ -下尾野 [したおの] /(p) Shitaono/ -下尾野 [しもおの] /(p) Shimoono/ -下枇 [しもび] /(p) Shimobi/ -下毘沙門 [しもびしゃもん] /(p) Shimobishamon/ -下毘沙門町 [しもびしゃもんちょう] /(p) Shimobishamonchou/ -下美 [しもみ] /(s) Shimomi/ -下美都岐 [しもみつぎ] /(p) Shimomitsugi/ -下美蘭別 [しもびらんべつ] /(p) Shimobiranbetsu/ -下鼻 [しもはな] /(p) Shimohana/ -下鼻高 [しもはなたか] /(p) Shimohanataka/ -下稗生 [しもひよ] /(p) Shimohiyo/ -下稗田 [しもひえだ] /(p) Shimohieda/ -下稗柄 [しもひえがら] /(p) Shimohiegara/ -下彦間 [しもひこま] /(p) Shimohikoma/ -下彦川戸 [しもひこかわど] /(p) Shimohikokawado/ -下桧沢 [しもひざわ] /(p) Shimohizawa/ -下桧木内 [しもひのきない] /(p) Shimohinokinai/ -下百 [しもひゃく] /(p) Shimohyaku/ -下百々 [しもどうどう] /(p) Shimodoudou/ -下百引 [しももびき] /(p) Shimomobiki/ -下百月 [しもどうづき] /(p) Shimodouduki/ -下百古里 [しもすがり] /(p) Shimosugari/ -下百千家満 [しもおちやま] /(p) Shimoochiyama/ -下百宅 [しもももやけ] /(p) Shimomomoyake/ -下百谷 [しもももたに] /(p) Shimomomotani/ -下百町 [しもひゃくちょう] /(p) Shimohyakuchou/ -下百津 [しもももづ] /(p) Shimomomodu/ -下俵舛 [しもたわらます] /(p) Shimotawaramasu/ -下氷上 [しもひかみ] /(p) Shimohikami/ -下氷鉋 [しもひがの] /(p) Shimohigano/ -下表 [しもおもて] /(p) Shimoomote/ -下苗太路川 [しもなえふとろがわ] /(u) Shimonaefutorogawa/ -下苗代川目 [しもなわしろかわめ] /(p) Shimonawashirokawame/ -下苗代沢 [しもなわしろざわ] /(p) Shimonawashirozawa/ -下錨橋 [しもいかりばし] /(p) Shimoikaribashi/ -下蒜山 [しもひるぜん] /(u) Shimohiruzen/ -下蛭子島 [しもえびすじま] /(p) Shimoebisujima/ -下蛭田 [しもひるだ] /(p) Shimohiruda/ -下品 [しもしな] /(p) Shimoshina/ -下浜 [しものはま] /(p) Shimonohama/ -下浜 [しもはま] /(p,s) Shimohama/ -下浜羽川 [しもはまはねがわ] /(p) Shimohamahanegawa/ -下浜駅 [しもはまえき] /(st) Shimohama Station/ -下浜街道 [しもはまかいどう] /(p) Shimohamakaidou/ -下浜桂根 [しもはまかつらね] /(p) Shimohamakatsurane/ -下浜山 [しもはまやま] /(p) Shimohamayama/ -下浜松 [しもはままつ] /(p) Shimohamamatsu/ -下浜長浜 [しもはまながはま] /(p) Shimohamanagahama/ -下浜田 [しもはまだ] /(p) Shimohamada/ -下浜田町 [しもはまだちょう] /(p) Shimohamadachou/ -下浜楢田 [しもはまならだ] /(p) Shimohamanarada/ -下浜八田 [しもはまはった] /(p) Shimohamahatta/ -下浜辺 [しもはまべ] /(p) Shimohamabe/ -下浜名ケ沢 [しもはまみょうがさわ] /(p) Shimohamamyougasawa/ -下浜名ヶ沢 [しもはまみょうがさわ] /(p) Shimohamamyougasawa/ -下富 [しもとみ] /(p) Shimotomi/ -下富岡 [しもとみおか] /(p) Shimotomioka/ -下富久 [しもとみひさ] /(p) Shimotomihisa/ -下富川 [しもとみがわ] /(p) Shimotomigawa/ -下富谷 [しもとみや] /(p) Shimotomiya/ -下富田 [しもとみだ] /(p) Shimotomida/ -下富田 [しもとんだ] /(p) Shimotonda/ -下富野 [しもとみの] /(p) Shimotomino/ -下富良野線 [しもふらのせん] /(u) Shimofuranosen/ -下冨居 [しもふご] /(p) Shimofugo/ -下冨田 [しもとみた] /(p) Shimotomita/ -下布施 [しもぶせ] /(p) Shimobuse/ -下布施川 [しもふせがわ] /(p) Shimofusegawa/ -下布瀬 [しもふせ] /(p) Shimofuse/ -下布田 [しもふだ] /(p) Shimofuda/ -下布田遺跡 [しもふだいせき] /(p) Shimofuda Ruins/ -下布部 [しもふべ] /(p) Shimofube/ -下布伏内 [しもふぶしない] /(p) Shimofubushinai/ -下布又 [しもぬのまた] /(p) Shimonunomata/ -下布野 [しもふの] /(p) Shimofuno/ -下府 [しもこう] /(p) Shimokou/ -下府 [しものふ] /(p) Shimonofu/ -下府駅 [しもこうえき] /(st) Shimokou Station/ -下府川 [しもこうがわ] /(u) Shimokougawa/ -下府町 [しもこうちょう] /(p) Shimokouchou/ -下府廃寺塔跡 [しもこうはいじとうあと] /(p) Shimokouhaijitouato/ -下敷 [しもしき] /(s) Shimoshiki/ -下敷水 [しもしきみず] /(p) Shimoshikimizu/ -下敷田 [しもしきだ] /(p) Shimoshikida/ -下敷頒 [しもしきりょ] /(s) Shimoshikiryo/ -下敷領 [しもしきりょう] /(s) Shimoshikiryou/ -下浮井 [しもうけい] /(p) Shimoukei/ -下浮田 [しもうきだ] /(p) Shimoukida/ -下附 [しもつけ] /(p) Shimotsuke/ -下附 [しもつこ] /(p) Shimotsuko/ -下武 [しもたけ] /(p) Shimotake/ -下武井 [しもだけい] /(p) Shimodakei/ -下武宮 [しもたけみや] /(p) Shimotakemiya/ -下武士 [しもたけし] /(p) Shimotakeshi/ -下武子 [しもたけし] /(p) Shimotakeshi/ -下武子町 [しもたけしまち] /(p) Shimotakeshimachi/ -下武射 [しもむざ] /(p) Shimomuza/ -下武射田 [しもむざた] /(p) Shimomuzata/ -下武生 [しもたきゅう] /(p) Shimotakyuu/ -下武石 [しもたけし] /(p) Shimotakeshi/ -下舞 [しもまい] /(s) Shimomai/ -下舞台 [しもぶたい] /(p) Shimobutai/ -下舞木 [しももうぎ] /(p) Shimomougi/ -下部 [しもべ] /(p,s) Shimobe/ -下部トンネル [しもべトンネル] /(p) Shimobe tunnel/ -下部温泉 [しもべおんせん] /(u) Shimobeonsen/ -下部温泉駅 [しもべおんせんえき] /(st) Shimobeonsen Station/ -下部川 [しもべがわ] /(p) Shimobegawa/ -下部町 [しもべちょう] /(p) Shimobechou/ -下部調整池 [かぶちょうせいいけ] /(p) Kabuchouseiike/ -下風 [したかぜ] /(g) Shitakaze/ -下風 [しもかぜ] /(s) Shimokaze/ -下風呂 [しもふろ] /(p) Shimofuro/ -下伏 [げふく] /(s) Gefuku/ -下伏 [げぶせ] /(p) Gebuse/ -下伏 [しも] /(s) Shimo/ -下伏 [しもふく] /(u) Shimofuku/ -下伏越 [したふせごえ] /(p) Shitafusegoe/ -下伏間江 [しもふすまえ] /(p) Shimofusumae/ -下伏見 [しもふしみ] /(p) Shimofushimi/ -下伏谷 [しもふしたに] /(p) Shimofushitani/ -下副田 [しもそえだ] /(s) Shimosoeda/ -下幅 [したはば] /(p) Shitahaba/ -下福 [しもふく] /(s) Shimofuku/ -下福井 [しもふくい] /(p) Shimofukui/ -下福岡 [しもふくおか] /(p) Shimofukuoka/ -下福家 [しもふけ] /(p) Shimofuke/ -下福家 [しもぶけ] /(p) Shimobuke/ -下福家川 [しもぶけがわ] /(p) Shimobukegawa/ -下福元 [しもふくもと] /(p) Shimofukumoto/ -下福元町 [しもふくもとちょう] /(p) Shimofukumotochou/ -下福原 [しもふくはら] /(p) Shimofukuhara/ -下福手 [しもふぐて] /(p) Shimofugute/ -下福沢 [しもふくざわ] /(p) Shimofukuzawa/ -下福谷 [しもふくたに] /(p) Shimofukutani/ -下福田 [しもふくだ] /(p) Shimofukuda/ -下福田地 [しもふくでんじ] /(p) Shimofukudenji/ -下福田貯水池 [しもふくだちょすいち] /(p) Shimofukudachosuichi/ -下福田町 [しもふくだまち] /(p) Shimofukudamachi/ -下福島 [しもふくじま] /(p) Shimofukujima/ -下福米沢 [しもふくめざわ] /(p) Shimofukumezawa/ -下福万 [しもふくまん] /(p) Shimofukuman/ -下福良 [しもふくら] /(p) Shimofukura/ -下淵 [しもふち] /(s) Shimofuchi/ -下淵名 [しもふちな] /(p) Shimofuchina/ -下払 [しもはらい] /(s) Shimoharai/ -下払 [しもばらい] /(s) Shimobarai/ -下払川 [したばらいがわ] /(p) Shitabaraigawa/ -下払田 [しもほった] /(p) Shimohotta/ -下仏社 [しもぶっしゃ] /(p) Shimobussha/ -下物 [おろしも] /(p) Oroshimo/ -下物井 [しもものい] /(p) Shimomonoi/ -下物町 [おろしもちょう] /(p) Oroshimochou/ -下分 [しもぶん] /(p,s) Shimobun/ -下分 [しもわけ] /(s) Shimowake/ -下分乙 [しもぶんおつ] /(p) Shimobun'otsu/ -下分甲 [しもぶんこう] /(p) Shimobunkou/ -下分田 [しもぶんだ] /(p) Shimobunda/ -下文狭 [しもふばさみ] /(p) Shimofubasami/ -下文狹 [しもふばさみ] /(p) Shimofubasami/ -下兵 [しもへい] /(p) Shimohei/ -下兵庫 [しもひょうご] /(p) Shimohyougo/ -下平 [かひら] /(s) Kahira/ -下平 [しただいら] /(p) Shitadaira/ -下平 [したひら] /(s) Shitahira/ -下平 [しもたい] /(s) Shimotai/ -下平 [しもたいら] /(s) Shimotaira/ -下平 [しもだいら] /(p,s) Shimodaira/ -下平 [しもひら] /(p,s) Shimohira/ -下平 [しもへい] /(s) Shimohei/ -下平 [もとだいら] /(s) Motodaira/ -下平さやか [しもだいらさやか] /(h) Shimodaira Sayaka (1973-)/ -下平さやか [しもひらさやか] /(h) Shimohira Sayaka (1973.2.12-)/ -下平井 [しもひらい] /(p) Shimohirai/ -下平井町 [しもひらいまち] /(p) Shimohiraimachi/ -下平駅 [しもだいらえき] /(st) Shimodaira Station/ -下平屋 [しもひらや] /(p) Shimohiraya/ -下平貝 [しもひらがい] /(p) Shimohiragai/ -下平間 [しもひらま] /(p) Shimohirama/ -下平丸 [しもひらまる] /(p) Shimohiramaru/ -下平熊 [しもひらぐま] /(s) Shimohiraguma/ -下平形 [しもひらかた] /(p) Shimohirakata/ -下平原 [しもひらばら] /(p) Shimohirabara/ -下平原 [しもひらばる] /(p) Shimohirabaru/ -下平山 [しもひらやま] /(p) Shimohirayama/ -下平出 [しもひらいで] /(p) Shimohiraide/ -下平出町 [しもひらいでまち] /(p) Shimohiraidemachi/ -下平床 [しもひらとこ] /(p) Shimohiratoko/ -下平新田 [しただいらしんでん] /(p) Shitadairashinden/ -下平吹 [しもひらぶき] /(p) Shimohirabuki/ -下平吹町 [しもひらぶきちょう] /(p) Shimohirabukichou/ -下平瀬 [しもひらぜ] /(p) Shimohiraze/ -下平正一 [しもだいらしょういち] /(h) Shimodaira Shouichi (1918.1.10-1995.8.25)/ -下平川 [しもひらかわ] /(p) Shimohirakawa/ -下平村 [しもひらむら] /(p) Shimohiramura/ -下平沢 [しただいらさわ] /(p) Shitadairasawa/ -下平沢 [しもひらさわ] /(p) Shimohirasawa/ -下平塚 [しもひらつか] /(p) Shimohiratsuka/ -下平田 [しもひらた] /(p) Shimohirata/ -下平尾 [しもひらお] /(p,s) Shimohirao/ -下平房 [しもひらぼう] /(p) Shimohirabou/ -下平野 [しもひらの] /(p) Shimohirano/ -下平野町 [しもひらのちょう] /(p) Shimohiranochou/ -下平柳 [しもひらやなぎ] /(p) Shimohirayanagi/ -下平柳橋 [しもひらやぎばし] /(p) Shimohirayagibashi/ -下平柳橋 [しもひらやなぎばし] /(p) Shimohirayanagibashi/ -下平隆宏 [しもたいらたかひろ] /(h) Shimotaira Takahiro (1971.12.18-)/ -下平隆宏 [しもだいらたかひろ] /(h) Shimodaira Takahiro/ -下平良 [しもへら] /(p) Shimohera/ -下並松 [しもなみまつ] /(p) Shimonamimatsu/ -下並木 [しもなみき] /(p) Shimonamiki/ -下閉伊 [しもへい] /(p) Shimohei/ -下閉伊郡 [しもへいぐん] /(p) Shimoheigun/ -下閉伊郡岩泉町 [しもへいぐんいわいずみちょう] /(p) Shimoheigun'iwaizumichou/ -下閉伊郡山田町 [しもへいぐんやまだまち] /(p) Shimoheigun'yamadamachi/ -下閉伊郡新里村 [しもへいぐんにいさとむら] /(p) Shimoheigunniisatomura/ -下閉伊郡川井村 [しもへいぐんかわいむら] /(p) Shimoheigunkawaimura/ -下閉伊郡田野畑村 [しもへいぐんたのはたむら] /(p) Shimoheiguntanohatamura/ -下閉伊郡田老町 [しもへいぐんたろうちょう] /(p) Shimoheiguntarouchou/ -下閉伊郡普代村 [しもへいぐんふだいむら] /(p) Shimoheigunfudaimura/ -下米岡 [しもよねおか] /(p) Shimoyoneoka/ -下米岡新田 [しもよねおかしんでん] /(p) Shimoyoneokashinden/ -下米積 [しもよなづみ] /(p) Shimoyonadzumi/ -下米多 [しもめた] /(p) Shimometa/ -下米沢 [しもよねさわ] /(p) Shimoyonesawa/ -下米沢 [しもよねざわ] /(u) Shimoyonezawa/ -下米塚 [しもよねづか] /(p) Shimoyonedzuka/ -下米塚新田 [しもよねづかしんでん] /(p) Shimoyonedukashinden/ -下米田 [しもよねだ] /(p) Shimoyoneda/ -下米田町為岡 [しもよねだちょうためおか] /(p) Shimoyonedachoutameoka/ -下米田町今 [しもよねだちょういま] /(p) Shimoyonedachouima/ -下米田町山本 [しもよねだちょうやまもと] /(p) Shimoyonedachouyamamoto/ -下米田町小山 [しもよねだちょうこやま] /(p) Shimoyonedachoukoyama/ -下米田町信友 [しもよねだちょうのぶとも] /(p) Shimoyonedachounobutomo/ -下米田町西脇 [しもよねだちょうにしわき] /(p) Shimoyonedachounishiwaki/ -下米田町則光 [しもよねだちょうのりみつ] /(p) Shimoyonedachounorimitsu/ -下米田町東栃井 [しもよねだちょうひがしとちい] /(p) Shimoyonedachouhigashitochii/ -下米内 [しもよない] /(p) Shimoyonai/ -下米野 [しもこめの] /(p) Shimokomeno/ -下米野町 [しもこめのちょう] /(p) Shimokomenochou/ -下別 [しもべつ] /(s) Shimobetsu/ -下別宮西 [しもべっくにし] /(p) Shimobekkunishi/ -下別宮東 [しもべっくひがし] /(p) Shimobekkuhigashi/ -下別所 [しもべっしょ] /(p) Shimobessho/ -下別所町 [しもべっしよちょう] /(p) Shimobesshiyochou/ -下別当 [げべっとう] /(p) Gebettou/ -下別府 [しもべっぷ] /(s) Shimobeppu/ -下別府 [しもべつぷ] /(p,s) Shimobetsupu/ -下別府 [しもべふ] /(p) Shimobefu/ -下片ヶ瀬 [しもかたがせ] /(p) Shimokatagase/ -下片岡 [しもかたおか] /(p) Shimokataoka/ -下片岩 [しもかたいわ] /(p) Shimokataiwa/ -下片子 [しもかたこ] /(p) Shimokatako/ -下片倉 [しもかたくら] /(p) Shimokatakura/ -下片田 [しもかたた] /(p) Shimokatata/ -下片島 [しもかたしま] /(p) Shimokatashima/ -下片内 [しもかたうち] /(p) Shimokatauchi/ -下片縄 [しもかたなわ] /(p) Shimokatanawa/ -下片平 [しもかたひら] /(p) Shimokatahira/ -下片面 [しもかためん] /(p) Shimokatamen/ -下片野 [しもかたの] /(s) Shimokatano/ -下辺 [しもべ] /(s) Shimobe/ -下辺見 [しもへいみ] /(p) Shimoheimi/ -下辺春 [しもへばる] /(p) Shimohebaru/ -下辺沢 [しもへんざわ] /(p) Shimohenzawa/ -下辺田 [しもへた] /(p) Shimoheta/ -下辺田見 [しもへたみ] /(p) Shimohetami/ -下辺名垂沢 [しもへなたれさわ] /(p) Shimohenataresawa/ -下弁財 [しもべざい] /(p) Shimobezai/ -下弁財町津興 [しもべざいまちつおき] /(p) Shimobezaimachitsuoki/ -下弁天 [しもべんてん] /(p) Shimobenten/ -下弁天町 [しもべんてんちょう] /(p) Shimobentenchou/ -下保 [かほ] /(s) Kaho/ -下保 [しもぼ] /(p) Shimobo/ -下保 [しもやす] /(s) Shimoyasu/ -下保垣 [しもほがき] /(p) Shimohogaki/ -下保昭 [かほあきら] /(h) Kaho Akira (1927.3-)/ -下保進 [かほすすむ] /(h) Kaho Susumu/ -下保多田 [しもほだた] /(p) Shimohodata/ -下保谷 [しもほうや] /(p) Shimohouya/ -下保田 [しもやすだ] /(p) Shimoyasuda/ -下保土沢 [しもほとざわ] /(p) Shimohotozawa/ -下保内 [しもほない] /(p) Shimohonai/ -下保木 [しもほき] /(p,s) Shimohoki/ -下保野田 [しもほのだ] /(p) Shimohonoda/ -下保呂毛 [しもほろけ] /(p) Shimohoroke/ -下甫木 [しもほのき] /(s) Shimohonoki/ -下穂積 [しもほづみ] /(p) Shimohodzumi/ -下穂木 [しもほのき] /(s) Shimohonoki/ -下暮地 [しもくれち] /(p) Shimokurechi/ -下報恩寺 [しもほおじ] /(p) Shimohooji/ -下宝 [しもほう] /(s) Shimohou/ -下宝珠越 [しもほうじゅごえ] /(p) Shimohoujugoe/ -下宝沢 [しもほうざわ] /(p) Shimohouzawa/ -下峰 [しもみね] /(s) Shimomine/ -下峰下 [しもみねした] /(p) Shimomineshita/ -下峰寺 [しもみねでら] /(p) Shimominedera/ -下峯 [しもみね] /(s) Shimomine/ -下方 [げほう] /(s) Gehou/ -下方 [したかた] /(p) Shitakata/ -下方 [しもかた] /(p,s) Shimokata/ -下方 [しもがた] /(p) Shimogata/ -下方限 [しもほうぎり] /(p) Shimohougiri/ -下方町 [しもかたちょう] /(p) Shimokatachou/ -下法界寺 [しもほうかいじ] /(p) Shimohoukaiji/ -下法軍寺 [しもほうぐんじ] /(p) Shimohougunji/ -下芳井 [しもよしい] /(p) Shimoyoshii/ -下芳賀 [しもはが] /(p) Shimohaga/ -下芳野 [しもほうの] /(p) Shimohouno/ -下蓬田 [しもよもぎだ] /(p) Shimoyomogida/ -下豊浦 [しもとようら] /(p) Shimotoyoura/ -下豊岡 [しもとよおか] /(p) Shimotoyooka/ -下豊岡町 [しもとよおかまち] /(p) Shimotoyookamachi/ -下豊似 [しもとよに] /(p) Shimotoyoni/ -下豊似川 [しもとよにがわ] /(p) Shimotoyonigawa/ -下豊松 [しもとよまつ] /(p) Shimotoyomatsu/ -下豊川 [しもとよかわ] /(p) Shimotoyokawa/ -下豊内 [しもとようち] /(p) Shimotoyouchi/ -下豊別 [しもとよべつ] /(p) Shimotoyobetsu/ -下豊留 [しもとよとめ] /(s) Shimotoyotome/ -下豊留 [しもとよどめ] /(s) Shimotoyodome/ -下坊 [したぼう] /(s) Shitabou/ -下坊 [しもぼう] /(s) Shimobou/ -下坊江 [しもぼうえ] /(s) Shimoboue/ -下坊所 [しもぼうじょ] /(p) Shimoboujo/ -下坊中 [しもぼうじゅう] /(p) Shimoboujuu/ -下房 [しもふさ] /(s) Shimofusa/ -下房後 [しもぼうご] /(p) Shimobougo/ -下房地 [しもぼうぢ] /(s) Shimoboudzi/ -下望陀 [しももうだ] /(p) Shimomouda/ -下防 [したぼう] /(s) Shitabou/ -下防己 [しもつづら] /(p) Shimotsudura/ -下北 [しもきた] /(p,s) Shimokita/ -下北陰地 [しもぎたおんじ] /(p) Shimogitaonji/ -下北浦 [しもきたうら] /(p) Shimokitaura/ -下北駅 [しもきたえき] /(st) Shimokita Station/ -下北丘陵 [しもきたきゅうりょう] /(u) Shimokitakyuuryou/ -下北郡 [しもきたぐん] /(p) Shimokitagun/ -下北郡佐井村 [しもきたぐんさいむら] /(p) Shimokitagunsaimura/ -下北郡川内町 [しもきたぐんかわうちまち] /(p) Shimokitagunkawauchimachi/ -下北郡大間町 [しもきたぐんおおままち] /(p) Shimokitagun'oomamachi/ -下北郡大畑町 [しもきたぐんおおはたまち] /(p) Shimokitagun'oohatamachi/ -下北郡東通村 [しもきたぐんひがしどおりむら] /(p) Shimokitagunhigashidoorimura/ -下北郡風間浦村 [しもきたぐんかざまうらむら] /(p) Shimokitagunkazamauramura/ -下北郡脇野沢村 [しもきたぐんわきのさわむら] /(p) Shimokitagunwakinosawamura/ -下北股沢 [しもきたまたざわ] /(p) Shimokitamatazawa/ -下北交通大畑線 [しもきたこうつうおおはたせん] /(p) Shimokitakoutsuuoohatasen/ -下北高平 [しもきたたかひら] /(p) Shimokitatakahira/ -下北佐木 [しもきたざき] /(p) Shimokitazaki/ -下北山 [しもきたやま] /(p) Shimokitayama/ -下北山温泉 [しもきたやまおんせん] /(p) Shimokitayamaonsen/ -下北山村 [しもきたやまむら] /(p) Shimokitayamamura/ -下北手 [しもきたて] /(p) Shimokitate/ -下北手寒川 [しもきたてさむかわ] /(p) Shimokitatesamukawa/ -下北手黒川 [しもきたてくろかわ] /(p) Shimokitatekurokawa/ -下北手桜 [しもきたてさくら] /(p) Shimokitatesakura/ -下北手松崎 [しもきたてまつさき] /(p) Shimokitatematsusaki/ -下北手通沢 [しもきたてとおりさわ] /(p) Shimokitatetoorisawa/ -下北手宝川 [しもきたてたからかわ] /(p) Shimokitatetakarakawa/ -下北手柳館 [しもきたでやなぎだて] /(p) Shimokitadeyanagidate/ -下北手柳舘 [しもきたてやなぎたて] /(p) Shimokitateyanagitate/ -下北手梨平 [しもきたてなしひら] /(p) Shimokitatenashihira/ -下北条 [しもほうじょう] /(p) Shimohoujou/ -下北条駅 [しもほうじょうえき] /(st) Shimohoujou Station/ -下北進 [しもほくしん] /(p) Shimohokushin/ -下北川 [しもきたがわ] /(p) Shimokitagawa/ -下北側 [しもきたがわ] /(p) Shimokitagawa/ -下北沢 [しもきたざわ] /(p) Shimokitazawa/ -下北沢駅 [しもきたざわえき] /(st) Shimokitazawa Station/ -下北沢川 [しもきたざわがわ] /(p) Shimokitazawagawa/ -下北町 [しもきたちょう] /(p) Shimokitachou/ -下北島 [しもきたじま] /(p) Shimokitajima/ -下北迫 [しもきたば] /(p) Shimokitaba/ -下北半島 [しもきたはんとう] /(p) Shimokita Peninsula/ -下北尾 [しもきたお] /(p) Shimokitao/ -下北方 [しもきたかた] /(p) Shimokitakata/ -下北方 [しもきたがた] /(p) Shimokitagata/ -下北方町 [しもきたかたまち] /(p) Shimokitakatamachi/ -下北万丁目 [しもきたまんちょうめ] /(p) Shimokitamanchoume/ -下北野 [しもきたの] /(p) Shimokitano/ -下牧 [しもまき] /(p,s) Shimomaki/ -下牧 [しももく] /(p,s) Shimomoku/ -下牧場 [しもぼくじょう] /(p) Shimobokujou/ -下牧瀬 [しもまき] /(s) Shimomaki/ -下牧谷 [しもまきだに] /(p) Shimomakidani/ -下牧町 [しもまきまち] /(p) Shimomakimachi/ -下牧之原 [しもまきのはら] /(p) Shimomakinohara/ -下牧野 [しもまきの] /(p) Shimomakino/ -下堀 [したぼり] /(s) Shitabori/ -下堀 [しもほり] /(p) Shimohori/ -下堀 [しもぼり] /(p,s) Shimobori/ -下堀越 [しもほりこし] /(p) Shimohorikoshi/ -下堀詰 [しもほりつめ] /(p) Shimohoritsume/ -下堀詰町 [しもほりつめちょう] /(p) Shimohoritsumechou/ -下堀戸 [しもほりと] /(p) Shimohorito/ -下堀工 [しもほりく] /(p) Shimohoriku/ -下堀込 [しもほりごめ] /(p) Shimohorigome/ -下堀切 [しもほりきり] /(p) Shimohorikiri/ -下堀川 [しもほりかわ] /(p) Shimohorikawa/ -下堀川町 [しもほりかわちょう] /(p) Shimohorikawachou/ -下堀沢 [しもほりざわ] /(p) Shimohorizawa/ -下堀谷 [しもほりや] /(p) Shimohoriya/ -下堀町 [しもほりちょう] /(p) Shimohorichou/ -下堀野 [しもほりの] /(p) Shimohorino/ -下幌加内 [しもほろかない] /(p) Shimohorokanai/ -下幌加内ダム [しもほろかないダム] /(p) Shimohorokanai dam/ -下幌幹線用水路 [しもほろかんせんようすいろ] /(p) Shimohorokansenyousuiro/ -下幌子沢 [しもほろこさわ] /(p) Shimohorokosawa/ -下幌成 [しもほろなり] /(p) Shimohoronari/ -下幌内 [しもほろない] /(p) Shimohoronai/ -下幌別 [しもほろべつ] /(p) Shimohorobetsu/ -下幌別橋 [しもほろべつばし] /(p) Shimohorobetsubashi/ -下幌呂 [しもほろろ] /(p) Shimohororo/ -下本 [したもと] /(s) Shitamoto/ -下本 [しもほん] /(p) Shimohon/ -下本 [しももと] /(s) Shimomoto/ -下本郷 [しもほんごう] /(p) Shimohongou/ -下本郷町 [しもほんごうちょう] /(p) Shimohongouchou/ -下本山 [しももとやま] /(p) Shimomotoyama/ -下本山町 [しももとやまちょう] /(p) Shimomotoyamachou/ -下本所 [しもほんじょ] /(p) Shimohonjo/ -下本庄 [しもほんじょう] /(p) Shimohonjou/ -下本城 [しもほんじょう] /(p) Shimohonjou/ -下本村 [しもほんそん] /(p) Shimohonson/ -下本村 [しもほんむら] /(p) Shimohonmura/ -下本多 [しもほんだ] /(p) Shimohonda/ -下本多町 [しもほんだまち] /(p) Shimohondamachi/ -下本谷 [しもほんたに] /(p) Shimohontani/ -下本谷 [しもほんだに] /(p) Shimohondani/ -下本地 [しもほんじ] /(p) Shimohonji/ -下本町 [しもほんちょう] /(p) Shimohonchou/ -下本町 [しもほんまち] /(p) Shimohonmachi/ -下本田 [しもほんでん] /(p) Shimohonden/ -下本入 [しもほんいり] /(p) Shimohon'iri/ -下本能寺前 [しもほんのうじまえ] /(p) Shimohonnoujimae/ -下本能寺前町 [しもほんのうじまえちょう] /(p) Shimohonnoujimaechou/ -下本分 [しもほんぶん] /(p) Shimohonbun/ -下本明 [しもほんみょう] /(p) Shimohonmyou/ -下麻 [しもあさ] /(p) Shimoasa/ -下麻生 [しもあさお] /(p) Shimoasao/ -下麻生 [しもあそ] /(p) Shimoaso/ -下麻生 [しもあそう] /(p) Shimoasou/ -下麻生駅 [しもあそうえき] /(st) Shimoasou Station/ -下麻生伸 [しもあそうしん] /(p) Shimoasoushin/ -下麻生伸町 [しもあそうしんまち] /(p) Shimoasoushinmachi/ -下麻生島 [しもあそうじま] /(p) Shimoasoujima/ -下麻生嶋 [しもあそうじま] /(p) Shimoasoujima/ -下麻生野 [しもあそや] /(p) Shimoasoya/ -下麻田 [しもあさだ] /(p) Shimoasada/ -下埋 [したうずん] /(p) Shitauzun/ -下妹ヶ谷 [しもいもがや] /(p) Shimoimogaya/ -下槙 [しもまき] /(p) Shimomaki/ -下槙原 [しもまきばら] /(p) Shimomakibara/ -下幕田 [しもまくた] /(p) Shimomakuta/ -下鱒沢 [しもますざわ] /(p) Shimomasuzawa/ -下桝 [しもます] /(s) Shimomasu/ -下俣 [しもまた] /(p) Shimomata/ -下俣南 [しもまたみなみ] /(p) Shimomataminami/ -下又 [しもまた] /(s) Shimomata/ -下又白谷 [しもまたしろだに] /(p) Shimomatashirodani/ -下末 [したすえ] /(s) Shitasue/ -下末 [しもすえ] /(s) Shimosue/ -下末 [しもずえ] /(p) Shimozue/ -下末永 [しもすえなが] /(p) Shimosuenaga/ -下末吉 [しもすえよ] /(p) Shimosueyo/ -下末吉 [しもすえよし] /(p) Shimosueyoshi/ -下末江 [しもずえ] /(p) Shimozue/ -下末松 [しもすえまつ] /(p) Shimosuematsu/ -下末本 [しもずえもと] /(p) Shimozuemoto/ -下万 [したまん] /(s) Shitaman/ -下万願寺 [しもまんがんじ] /(p) Shimomanganji/ -下万願寺町 [しもまんがんじちょう] /(p) Shimomanganjichou/ -下万寿寺 [しもまんじゅうじ] /(p) Shimomanjuuji/ -下万寿寺町 [しもまんじゅうじちょう] /(p) Shimomanjuujichou/ -下万場 [しもまんば] /(p) Shimomanba/ -下万正寺 [しもまんじょうじ] /(p) Shimomanjouji/ -下万町 [しもまんじょう] /(p) Shimomanjou/ -下万能 [しもまんのう] /(p) Shimomannou/ -下万野 [したまんの] /(p) Shitamanno/ -下万呂 [しもまろ] /(p) Shimomaro/ -下満 [しもみつ] /(s) Shimomitsu/ -下満沢 [しもみつざわ] /(p) Shimomitsuzawa/ -下味圧 [しもみしょう] /(p) Shimomishou/ -下味原 [しもあじはら] /(p) Shimoajihara/ -下味原町 [しもあじはらちょう] /(p) Shimoajiharachou/ -下味庄 [しもみしょう] /(p) Shimomishou/ -下味藤 [しもみとう] /(p) Shimomitou/ -下味野 [しもあじの] /(p) Shimoajino/ -下箕田 [しもみだ] /(p) Shimomida/ -下箕田町 [しもみだちょう] /(p) Shimomidachou/ -下箕輪 [しもみのわ] /(p) Shimominowa/ -下岬 [したみさき] /(p) Shitamisaki/ -下蓑 [しもみの] /(p) Shimomino/ -下蓑ヶ谷池 [しもみのがやいけ] /(p) Shimominogayaike/ -下蓑具 [しもみのぐ] /(p) Shimominogu/ -下蓑原 [しもみのばる] /(p) Shimominobaru/ -下蓑新 [しもみのしん] /(p) Shimominoshin/ -下妙覚寺 [しもみょうかくじ] /(p) Shimomyoukakuji/ -下妙覚寺町 [しもみょうかくじちょう] /(p) Shimomyoukakujichou/ -下妙典 [しもみょうてん] /(p) Shimomyouten/ -下妙典 [しもみょうでん] /(p) Shimomyouden/ -下無津呂 [しもむつろ] /(p) Shimomutsuro/ -下無敷 [しもむしき] /(s) Shimomushiki/ -下牟田 [しもむた] /(s) Shimomuta/ -下牟田口 [しもむたぐち] /(p) Shimomutaguchi/ -下冥賀 [しもみょうが] /(p) Shimomyouga/ -下名 [しもみょう] /(p,s) Shimomyou/ -下名 [しもんみょう] /(p,s) Shimonmyou/ -下名影 [しもみょうかげ] /(p) Shimomyoukage/ -下名越屋 [しもなごや] /(p) Shimonagoya/ -下名花 [しもなばな] /(p) Shimonabana/ -下名丸 [しもなまる] /(p) Shimonamaru/ -下名久井 [しもなくい] /(p) Shimonakui/ -下名栗 [しもなぐり] /(p) Shimonaguri/ -下名口 [しもなぐち] /(p) Shimonaguchi/ -下名山 [しもなやま] /(p) Shimonayama/ -下名主 [しもみょうず] /(s) Shimomyouzu/ -下名生 [しものみょう] /(p) Shimonomyou/ -下名川 [しもながわ] /(p) Shimonagawa/ -下名倉 [しもなぐら] /(p) Shimonagura/ -下名迫 [しもなさこ] /(s) Shimonasako/ -下名柄 [しもながら] /(p) Shimonagara/ -下名木 [しもなぎ] /(p) Shimonagi/ -下名野川 [しもなのかわ] /(p) Shimonanokawa/ -下名礼 [しもなれ] /(p) Shimonare/ -下名連石 [しもなれし] /(p) Shimonareshi/ -下明 [したみょう] /(p) Shitamyou/ -下明賀 [しもあすが] /(p) Shimoasuga/ -下明賀 [しもみょうが] /(p) Shimomyouga/ -下明戸 [しもあけと] /(p) Shimoaketo/ -下明戸 [しもあけど] /(p) Shimoakedo/ -下明子 [しもみょうし] /(p) Shimomyoushi/ -下明谷 [げみょうだに] /(p) Gemyoudani/ -下明島 [しもあけじま] /(p) Shimoakejima/ -下明堂 [しもあけどう] /(p) Shimoakedou/ -下明里 [しもあかり] /(p) Shimoakari/ -下茂 [かしげ] /(s) Kashige/ -下茂 [かも] /(s) Kamo/ -下茂 [したも] /(s) Shitamo/ -下茂 [しも] /(s) Shimo/ -下茂 [しもしげ] /(s) Shimoshige/ -下茂沢 [しももさわ] /(p) Shimomosawa/ -下茂木 [しももぎ] /(p) Shimomogi/ -下茂門 [しもかど] /(s) Shimokado/ -下茂門 [しもじょう] /(s) Shimojou/ -下茂野 [しもの] /(s) Shimono/ -下茂呂 [しももろ] /(p) Shimomoro/ -下毛 [しもげ] /(p,s) Shimoge/ -下毛屋 [しもけや] /(p) Shimokeya/ -下毛郡 [しもげぐん] /(p) Shimogegun/ -下毛郡三光村 [しもげぐんさんこうむら] /(p) Shimogegunsankoumura/ -下毛郡山国町 [しもげぐんやまくにまち] /(p) Shimogegun'yamakunimachi/ -下毛郡本耶馬溪町 [しもげぐんほんやばけいまち] /(p) Shimogegunhon'yabakeimachi/ -下毛郡耶馬溪町 [しもげぐんやばけいまち] /(p) Shimogegun'yabakeimachi/ -下毛谷 [しもけだに] /(p) Shimokedani/ -下毛町 [しもまち] /(p) Shimomachi/ -下毛野古麿 [しもつけこまろ] /(h) Shimotsukenu Komaro/ -下毛呂 [しもけろ] /(p) Shimokero/ -下網子 [しもつなご] /(p) Shimotsunago/ -下網場 [しもなんば] /(p) Shimonanba/ -下網田 [しもおおだ] /(p) Shimoooda/ -下網田町 [しもおうだまち] /(p) Shimooudamachi/ -下網田町 [しもおおだまち] /(p) Shimooodamachi/ -下木 [したき] /(s) Shitaki/ -下木 [しもき] /(s) Shimoki/ -下木井 [しもきい] /(p) Shimokii/ -下木越 [しもきごし] /(p) Shimokigoshi/ -下木屋 [しもきや] /(s) Shimokiya/ -下木屋 [しもごや] /(p) Shimogoya/ -下木下 [しもきのした] /(p) Shimokinoshita/ -下木下町 [しもきのしたちょう] /(p) Shimokinoshitachou/ -下木見 [しもぎみ] /(p) Shimogimi/ -下木原 [しもきはら] /(p,s) Shimokihara/ -下木戸 [しもきど] /(p,s) Shimokido/ -下木佐木 [しもきさき] /(p) Shimokisaki/ -下木山 [しもきやま] /(p) Shimokiyama/ -下木守 [しもこもり] /(p) Shimokomori/ -下木舟 [しもきぶね] /(p) Shimokibune/ -下木住 [しもこずみ] /(p) Shimokozumi/ -下木場 [しもきば] /(s) Shimokiba/ -下木造 [しもきづくり] /(p) Shimokidukuri/ -下木賊沢 [しもとくさざわ] /(p) Shimotokusazawa/ -下木沢 [しもきざわ] /(p) Shimokizawa/ -下木沢川 [しもきざわがわ] /(p) Shimokizawagawa/ -下木谷 [しもきや] /(s) Shimokiya/ -下木地 [しもきじ] /(p) Shimokiji/ -下木地屋 [しもきじや] /(p) Shimokijiya/ -下木直 [しもきじき] /(p) Shimokijiki/ -下木庭 [したこば] /(p) Shitakoba/ -下木田 [しもきだ] /(p) Shimokida/ -下木田町 [しもきだちょう] /(p) Shimokidachou/ -下木島 [しもきじま] /(p) Shimokijima/ -下木之内 [しもきのうち] /(p) Shimokinouchi/ -下木部 [しもきべ] /(p) Shimokibe/ -下木料 [したぎりょう] /(p) Shitagiryou/ -下木六 [しもきろく] /(p) Shimokiroku/ -下木和田 [しもきわだ] /(p) Shimokiwada/ -下目 [しもめ] /(s) Shimome/ -下目黒 [しもめぐろ] /(p) Shimomeguro/ -下目時 [しもめとき] /(p) Shimometoki/ -下目内 [しもめない] /(p) Shimomenai/ -下目内沢 [しもめないざわ] /(p) Shimomenaizawa/ -下目内澤 [しもめないさわ] /(p) Shimomenaisawa/ -下餅井 [しももちい] /(p) Shimomochii/ -下餅山 [しももちやま] /(p) Shimomochiyama/ -下籾 [しももみ] /(p) Shimomomi/ -下問 [しもどい] /(s) Shimodoi/ -下問詰 [しもといづめ] /(p) Shimotoidume/ -下門 [かもん] /(s) Kamon/ -下門 [したもん] /(p) Shitamon/ -下門 [しもかど] /(s) Shimokado/ -下門 [しもじょう] /(p,s) Shimojou/ -下門 [しもん] /(s) Shimon/ -下門前 [しももんぜん] /(p) Shimomonzen/ -下門田 [しもんでん] /(p) Shimonden/ -下門尾 [しもかどお] /(p) Shimokadoo/ -下夜久野 [しもやくの] /(p) Shimoyakuno/ -下夜久野駅 [しもやくのえき] /(st) Shimoyakuno Station/ -下野 [かの] /(s) Kano/ -下野 [かばた] /(s) Kabata/ -下野 [したの] /(p,s) Shitano/ -下野 [しもずけ] /(p) Shimozuke/ -下野 [しもつけ] /(p,s) Shimotsuke/ -下野 [しもづけ] /(p) Shimodzuke/ -下野 [しもの] /(p,s) Shimono/ -下野々川 [しもののかわ] /(p) Shimononokawa/ -下野々沢 [しもののざわ] /(p) Shimononozawa/ -下野の女夫マツ [しもののめおとマツ] /(p) Shimononomeotomatsu/ -下野ゴルフ場 [しものゴルフじょう] /(p) Shimono golf links/ -下野井倉 [しものいくら] /(p) Shimonoikura/ -下野園 [しものその] /(s) Shimonosono/ -下野家後 [しものいえうしろ] /(p) Shimonoieushiro/ -下野花岡 [しもつけはなおか] /(u) Shimotsukehanaoka/ -下野花岡 [しもづけはなおか] /(u) Shimodzukehanaoka/ -下野花岡駅 [しもつけはなおかえき] /(st) Shimotsukehanaoka Station/ -下野垣戸 [したのがいと] /(p) Shitanogaito/ -下野間 [しものま] /(p,s) Shimonoma/ -下野久平 [しものくびら] /(p) Shimonokubira/ -下野宮 [しものみや] /(p) Shimonomiya/ -下野宮駅 [しものみやえき] /(st) Shimonomiya Station/ -下野宮大橋 [しものみやおおはし] /(p) Shimonomiyaoohashi/ -下野郷 [しものごう] /(p) Shimonogou/ -下野原 [しものはら] /(p,s) Shimonohara/ -下野戸 [しものと] /(s) Shimonoto/ -下野戸憲義 [しものとのりよし] /(h) Shimonoto Noriyoshi/ -下野戸呂 [しものとろ] /(p) Shimonotoro/ -下野口 [しものぐち] /(p) Shimonoguchi/ -下野工場団地 [しものこうじょうだんち] /(p) Shimono Industrial Park/ -下野康史 [かばたやすし] /(h) Kabata Yasushi/ -下野江 [しものえ] /(s) Shimonoe/ -下野紘 [しものひろ] /(h) Shimono Hiro (1980.4.21-)/ -下野国庁跡 [しもつけこくちょうあと] /(p) Shimotsukekokuchouato/ -下野国分寺跡 [しもつけこくぶんじあと] /(p) Shimotsukekokubunjiato/ -下野国分尼寺跡 [しもつけこくぶにじあと] /(p) Shimotsukekokubunijiato/ -下野際 [しものぎわ] /(p) Shimonogiwa/ -下野在家 [しものざいけ] /(p) Shimonozaike/ -下野坂 [しものさか] /(p) Shimonosaka/ -下野崎 [しものざき] /(p) Shimonozaki/ -下野寺 [しものでら] /(p) Shimonodera/ -下野住 [しものずみ] /(p) Shimonozumi/ -下野出島 [しものでじま] /(p) Shimonodejima/ -下野上 [しものがみ] /(p) Shimonogami/ -下野場 [しものば] /(p) Shimonoba/ -下野条 [しものうじょう] /(p) Shimonoujou/ -下野尻 [しものじり] /(p) Shimonojiri/ -下野新 [しものしん] /(p) Shimonoshin/ -下野深 [しものぶか] /(p) Shimonobuka/ -下野西 [しものにし] /(p) Shimononishi/ -下野川 [しものかわ] /(s) Shimonokawa/ -下野川 [しものがわ] /(s) Shimonogawa/ -下野川端 [しものかわばた] /(p) Shimonokawabata/ -下野川町 [しものがわちょう] /(p) Shimonogawachou/ -下野代 [しものしろ] /(p) Shimonoshiro/ -下野代駅 [しものしろえき] /(st) Shimonoshiro Station/ -下野大橋 [しものおおはし] /(p) Shimonooohashi/ -下野大沢 [しもつけおおさわ] /(u) Shimotsukeoosawa/ -下野大沢 [しもづけおおさわ] /(u) Shimodzukeoosawa/ -下野大沢駅 [しもつけおおさわえき] /(st) Shimotsukeoosawa Station/ -下野沢 [しものざわ] /(p) Shimonozawa/ -下野谷 [したのや] /(p) Shitanoya/ -下野谷 [しものや] /(s) Shimonoya/ -下野谷町 [したのやちょう] /(p) Shitanoyachou/ -下野段 [しものだん] /(s) Shimonodan/ -下野地 [しものじ] /(p) Shimonoji/ -下野中 [しものなか] /(p) Shimononaka/ -下野町 [しものちょう] /(p) Shimonochou/ -下野町 [しものまち] /(p) Shimonomachi/ -下野町 [しものもちょう] /(p) Shimonomochou/ -下野津 [しものず] /(s) Shimonozu/ -下野塚 [しものづか] /(p) Shimonoduka/ -下野殿 [しものどの] /(p) Shimonodono/ -下野田 [しものだ] /(p) Shimonoda/ -下野田町 [しものだちょう] /(p) Shimonodachou/ -下野東 [しものひがし] /(p) Shimonohigashi/ -下野堂 [しものどう] /(p) Shimonodou/ -下野内 [しものうち] /(p) Shimonouchi/ -下野部 [しものべ] /(p) Shimonobe/ -下野辺田 [しものへた] /(p) Shimonoheta/ -下野坊 [しものぼう] /(s) Shimonobou/ -下野北 [しものきた] /(p) Shimonokita/ -下野幌テクノパーク [しものっぽろテクノパーク] /(p) Shimonopporo Techno-Park/ -下野本 [しものもと] /(p) Shimonomoto/ -下野明 [しものみょう] /(p) Shimonomyou/ -下野毛 [しものげ] /(p) Shimonoge/ -下野木 [しものぎ] /(p) Shimonogi/ -下野目 [しものめ] /(p) Shimonome/ -下野薬師寺跡 [しもつけやくしじあと] /(p) Shimotsukeyakushijiato/ -下野竜也 [しものたつや] /(h) Shimono Tatsuya/ -下野緑 [しものみどり] /(p) Shimonomidori/ -下野緑町 [しものみどりちょう] /(p) Shimonomidorichou/ -下野呂内 [しものろうち] /(p) Shimonorouchi/ -下弥起井 [しもやきい] /(p) Shimoyakii/ -下弥助成 [しもやすけなる] /(p) Shimoyasukenaru/ -下矢 [しもや] /(s) Shimoya/ -下矢井 [しもやい] /(p) Shimoyai/ -下矢矯 [しもやはぎ] /(p) Shimoyahagi/ -下矢原 [しもやばら] /(p) Shimoyabara/ -下矢作 [しもやはぎ] /(p) Shimoyahagi/ -下矢次 [しもやつぎ] /(p) Shimoyatsugi/ -下矢治 [しもやじ] /(p) Shimoyaji/ -下矢切 [しもやきり] /(p) Shimoyakiri/ -下矢倉 [しもやぐら] /(p) Shimoyagura/ -下矢倉町 [しもやぐらちょう] /(p) Shimoyagurachou/ -下矢足 [しもやだり] /(p) Shimoyadari/ -下矢竹 [しもやたけ] /(p) Shimoyatake/ -下矢田 [しもやた] /(p) Shimoyata/ -下矢田 [しもやだ] /(p) Shimoyada/ -下矢田町 [しもやたちょう] /(p) Shimoyatachou/ -下矢田町 [しもやだちょう] /(p) Shimoyadachou/ -下矢部 [しもやべ] /(p) Shimoyabe/ -下役犬原 [しもやくいんばる] /(p) Shimoyakuinbaru/ -下役勝 [したやくがち] /(p) Shitayakugachi/ -下薬師 [しもやくし] /(p) Shimoyakushi/ -下薬師堂 [しもやくしどう] /(p) Shimoyakushidou/ -下薬利 [しもくずり] /(p) Shimokuzuri/ -下柳 [したやなぎ] /(s) Shitayanagi/ -下柳 [しもやなぎ] /(p,s) Shimoyanagi/ -下柳原 [しもやなぎわら] /(p) Shimoyanagiwara/ -下柳原南半 [しもやなぎはらみなみはん] /(p) Shimoyanagiharaminamihan/ -下柳原南半町 [しもやなぎはらみなみはんちょう] /(p) Shimoyanagiharaminamihanchou/ -下柳原北半 [しもやなぎはらきたはん] /(p) Shimoyanagiharakitahan/ -下柳原北半町 [しもやなぎはらきたはんちょう] /(p) Shimoyanagiharakitahanchou/ -下柳戸 [しもやなど] /(p) Shimoyanado/ -下柳剛 [いもやなぎつよし] /(h) Imoyanagi Tsuyoshi (1968.5-)/ -下柳剛 [しもやなぎつよし] /(h) Shimoyanagi Tsuyoshi (1968.5.16-)/ -下柳宿 [しもやなぎじゅく] /(p) Shimoyanagijuku/ -下柳瀬 [しもやなせ] /(p) Shimoyanase/ -下柳瀬橋 [しもやなせばし] /(p) Shimoyanasebashi/ -下柳川 [しもやながわ] /(p) Shimoyanagawa/ -下柳川町 [しもやながわちょう] /(p) Shimoyanagawachou/ -下柳沢 [しもやぎさわ] /(p) Shimoyagisawa/ -下柳沢 [しもやなぎさわ] /(p) Shimoyanagisawa/ -下柳沢山 [しもやなぎざわやま] /(u) Shimoyanagizawayama/ -下柳町 [しもやなぎちょう] /(p) Shimoyanagichou/ -下柳町 [しもやなぎまち] /(p) Shimoyanagimachi/ -下柳田 [しもやなぎた] /(s) Shimoyanagita/ -下柳田 [しもやなだ] /(s) Shimoyanada/ -下柳渡戸 [しもやなぎわたりど] /(p) Shimoyanagiwatarido/ -下薮 [したやぶ] /(s) Shitayabu/ -下薮田 [しもやぶた] /(p) Shimoyabuta/ -下油井 [しもゆい] /(p) Shimoyui/ -下油井駅 [しもゆいえき] /(st) Shimoyui Station/ -下油掛 [しもあぶらかけ] /(p) Shimoaburakake/ -下油掛町 [しもあぶらかけちょう] /(p) Shimoaburakakechou/ -下油野 [しもゆの] /(p) Shimoyuno/ -下油留木 [しもゆるぎ] /(p) Shimoyurugi/ -下唯野 [しもゆいの] /(p) Shimoyuino/ -下唯野駅 [しもゆいのえき] /(st) Shimoyuino Station/ -下勇知 [しもゆうち] /(p) Shimoyuuchi/ -下友 [しもとも] /(s) Shimotomo/ -下友生 [しもともの] /(p) Shimotomono/ -下友田 [しもともだ] /(p) Shimotomoda/ -下有井 [しもありい] /(p) Shimoarii/ -下有芸 [しもうげい] /(p) Shimougei/ -下有佐 [しもありさ] /(p) Shimoarisa/ -下有市 [しもありいち] /(p) Shimoariichi/ -下有実 [しもありみ] /(p) Shimoarimi/ -下有住 [しもありす] /(p) Shimoarisu/ -下有所 [しもうそ] /(p) Shimouso/ -下有知 [しもうち] /(p) Shimouchi/ -下有地 [しもあるじ] /(p) Shimoaruji/ -下有田 [しもありだ] /(p) Shimoarida/ -下有馬 [しもありま] /(p) Shimoarima/ -下有福 [しもありふく] /(p) Shimoarifuku/ -下有福町 [しもありふくちょう] /(p) Shimoarifukuchou/ -下有仏谷 [しもおぶつだに] /(p) Shimoobutsudani/ -下有無川 [しもありなしがわ] /(p) Shimoarinashigawa/ -下有木 [しもあるき] /(p) Shimoaruki/ -下柚木 [しもゆぎ] /(p) Shimoyugi/ -下柚木 [しもゆのき] /(p) Shimoyunoki/ -下柚野 [しもゆの] /(p) Shimoyuno/ -下涌波 [しもわくなみ] /(p) Shimowakunami/ -下涌波町 [しもわくなみまち] /(p) Shimowakunamimachi/ -下猶 [しもなお] /(s) Shimonao/ -下猶 [しもなら] /(s) Shimonara/ -下猶須 [しもなわす] /(p) Shimonawasu/ -下由井 [しもゆい] /(s) Shimoyui/ -下祐久 [しもゆうく] /(p) Shimoyuuku/ -下遊子 [しもゆす] /(p) Shimoyusu/ -下遊雀 [しもゆうじゃく] /(p) Shimoyuujaku/ -下邑 [したむら] /(s) Shitamura/ -下邑 [しもむら] /(p,s) Shimomura/ -下雄 [しもおんどり] /(p) Shimoondori/ -下雄勝 [しもおがつ] /(p) Shimoogatsu/ -下雄柏 [しもゆうはく] /(p) Shimoyuuhaku/ -下雄柏川 [しもゆうはくがわ] /(p) Shimoyuuhakugawa/ -下夕 [しもだ] /(u) Shimoda/ -下夕 [しもゆう] /(s) Shimoyuu/ -下夕村 [したむら] /(s) Shitamura/ -下夕中 [したなか] /(p) Shitanaka/ -下余 [しもあまり] /(p) Shimoamari/ -下余戸 [しもよど] /(p) Shimoyodo/ -下余呉 [しもよご] /(p) Shimoyogo/ -下余田 [しもようでん] /(p) Shimoyouden/ -下余部 [しもよべ] /(p) Shimoyobe/ -下与倉 [しもよくら] /(p) Shimoyokura/ -下与沢 [しもよざわ] /(p) Shimoyozawa/ -下与田川 [しもよたがわ] /(p) Shimoyotagawa/ -下与名 [したぐみみょう] /(p) Shitagumimyou/ -下用知 [しもようち] /(p) Shimoyouchi/ -下用地 [しもようち] /(p) Shimoyouchi/ -下用呂 [しもよおろ] /(p) Shimoyooro/ -下葉貫台 [しもはぬきだい] /(p) Shimohanukidai/ -下葉木 [しもはき] /(p) Shimohaki/ -下要害 [しもようがい] /(p) Shimoyougai/ -下遥堪 [しもようかん] /(p) Shimoyoukan/ -下養母下 [しもようぼしも] /(p) Shimoyouboshimo/ -下養母上 [しもようぼかみ] /(p) Shimoyoubokami/ -下浴 [しもさこ] /(s) Shimosako/ -下淀川 [しもよどかわ] /(p) Shimoyodokawa/ -下羅 [しもら] /(s) Shimora/ -下来原 [しもくるばら] /(p) Shimokurubara/ -下来住 [しもきし] /(p) Shimokishi/ -下来住町 [しもきしちょう] /(p) Shimokishichou/ -下来島 [しもきじま] /(p) Shimokijima/ -下来鉢 [したくばち] /(p) Shitakubachi/ -下落 [しもおち] /(p) Shimoochi/ -下落合 [しもおちあい] /(p) Shimoochiai/ -下落合駅 [しもおちあいえき] /(st) Shimoochiai Station/ -下落谷 [しもおちだに] /(p) Shimoochidani/ -下酪白鷺牧場 [しもらくしらさぎぼくじょう] /(p) Shimorakushirasagibokujou/ -下嵐 [おろし] /(s) Oroshi/ -下利 [しもり] /(s) Shimori/ -下利員 [しもとしかつ] /(p) Shimotoshikatsu/ -下利根川 [しもとねがわ] /(p) Shimotonegawa/ -下梨 [しもなし] /(p,s) Shimonashi/ -下裏 [しもうら] /(s) Shimoura/ -下里 [さがり] /(p) Sagari/ -下里 [しもさと] /(p,s) Shimosato/ -下里 [しもざと] /(p,s) Shimozato/ -下里駅 [しもさとえき] /(st) Shimosato Station/ -下里見 [しもさとみ] /(p) Shimosatomi/ -下里古墳 [しもさとこふん] /(p) Shimosato Tumulus/ -下里瀬 [くだりせ] /(p) Kudarise/ -下里川 [しもざとがわ] /(p) Shimozatogawa/ -下里大橋 [しもさとおおはし] /(p) Shimosatooohashi/ -下里町 [しもざとちょう] /(p) Shimozatochou/ -下里添 [しとざとそえ] /(p) Shitozatosoe/ -下里添 [しもざとそえ] /(p) Shimozatosoe/ -下陸 [しもりく] /(s) Shimoriku/ -下陸別 [しもりくべつ] /(p) Shimorikubetsu/ -下立 [おりたて] /(p) Oritate/ -下立 [しもだて] /(s) Shimodate/ -下立駅 [おりたてえき] /(st) Oritate Station/ -下立願寺 [しもりゅうがんじ] /(p) Shimoryuuganji/ -下立帰 [しもたちかえり] /(p) Shimotachikaeri/ -下立牛 [しもたつうし] /(p) Shimotatsuushi/ -下立口 [おりたてぐち] /(p) Oritateguchi/ -下立口駅 [おりたてぐちえき] /(st) Oritateguchi Station/ -下立杭 [しもたちくい] /(p) Shimotachikui/ -下立山 [しもたちやま] /(p) Shimotachiyama/ -下立石 [しもたていし] /(p) Shimotateishi/ -下立沢 [しもたつざわ] /(p) Shimotatsuzawa/ -下立塚 [しもりゅうづか] /(p) Shimoryuuduka/ -下立田 [しもりゅうだ] /(p) Shimoryuuda/ -下立売 [しもだちうり] /(p) Shimodachiuri/ -下立売通 [しもだちうりどおり] /(p) Shimodachiuridoori/ -下立鼻 [しもだてはな] /(u) Shimodatehana/ -下立木 [しもたちぎ] /(p) Shimotachigi/ -下流 [したる] /(p) Shitaru/ -下流川 [しもながれかわ] /(p) Shimonagarekawa/ -下溜池 [しもためいけ] /(p) Shimotameike/ -下留 [しもとめ] /(s) Shimotome/ -下留 [しもどめ] /(u) Shimodome/ -下粒浦 [しもつぶうら] /(p) Shimotsubuura/ -下粒来 [しもつぶらい] /(p) Shimotsuburai/ -下竜頭岬 [しもりゅうずざき] /(p) Shimoryuuzuzaki/ -下竜尾 [しもたつお] /(p) Shimotatsuo/ -下竜尾町 [しもたつおちょう] /(p) Shimotatsuochou/ -下梁 [しもやな] /(p) Shimoyana/ -下良 [しもら] /(s) Shimora/ -下領 [しもりょう] /(p) Shimoryou/ -下領家 [しもりょうけ] /(p) Shimoryouke/ -下緑 [しもみどり] /(p) Shimomidori/ -下林 [げばやし] /(p) Gebayashi/ -下林 [したばやし] /(s) Shitabayashi/ -下林 [しもばやし] /(p,s) Shimobayashi/ -下林山 [しもはやしやま] /(s) Shimohayashiyama/ -下林山 [しもばやし] /(s) Shimobayashi/ -下林町 [しもばやしちょう] /(p) Shimobayashichou/ -下林町 [しもばやしまち] /(p) Shimobayashimachi/ -下淋代 [しもさびしろ] /(p) Shimosabishiro/ -下鱗形 [しもうろこがた] /(p) Shimourokogata/ -下鱗形町 [しもうろこがたちょう] /(p) Shimourokogatachou/ -下嶺 [しもみね] /(s) Shimomine/ -下礼田 [しもれいだ] /(p) Shimoreida/ -下鈴麦 [しもすずむぎ] /(p) Shimosuzumugi/ -下恋路 [しもこいじ] /(p) Shimokoiji/ -下蓮 [しもはす] /(p) Shimohasu/ -下蓮花寺 [しもれんげじ] /(p) Shimorengeji/ -下蓮町 [しもはすちょう] /(p) Shimohasuchou/ -下連雀 [しもれんじゃく] /(p) Shimorenjaku/ -下呂 [げろ] /(p) Gero/ -下呂ゴルフ場 [げろゴルフじょう] /(p) Gero golf links/ -下呂トンネル [げろトンネル] /(p) Gero tunnel/ -下呂駅 [げろえき] /(st) Gero Station/ -下呂大橋 [げろおおはし] /(p) Gerooohashi/ -下呂町 [げろちょう] /(p) Gerochou/ -下呂俣谷 [げろまただに] /(p) Geromatadani/ -下路 [しもじ] /(s) Shimoji/ -下路熊沢 [しもみつくまざわ] /(p) Shimomitsukumazawa/ -下露 [しもつゆ] /(p) Shimotsuyu/ -下露谷 [しもつゆだに] /(p) Shimotsuyudani/ -下廊下 [しもろうか] /(u) Shimorouka/ -下狼ケ志田 [しもおえなしだ] /(p) Shimooenashida/ -下狼塚 [しもおいのづか] /(p) Shimooinodzuka/ -下篭谷 [しもこもりや] /(p) Shimokomoriya/ -下篭田 [しもかごだ] /(p) Shimokagoda/ -下老 [しもおい] /(s) Shimooi/ -下老子 [しもおいご] /(p) Shimooigo/ -下老袋 [しもおいぶくろ] /(p) Shimooibukuro/ -下六嘉 [しもろっか] /(p) Shimorokka/ -下六条 [しもろくじょう] /(p) Shimorokujou/ -下六条町 [しもろくじょうちょう] /(p) Shimorokujouchou/ -下六川 [しもむつがわ] /(p) Shimomutsugawa/ -下六番組 [しもろくばんぐみ] /(p) Shimorokubangumi/ -下六万寺 [しもろくまんじ] /(p) Shimorokumanji/ -下六万寺町 [しもろくまんじちょう] /(p) Shimorokumanjichou/ -下六野 [しもむつの] /(p) Shimomutsuno/ -下六郎木 [しもろくろうぎ] /(p) Shimorokurougi/ -下六條 [しもろくじょう] /(p) Shimorokujou/ -下麓 [しもふもと] /(p) Shimofumoto/ -下論田 [しもろんでん] /(p) Shimoronden/ -下和 [したお] /(p) Shitao/ -下和会 [しもかずえ] /(p) Shimokazue/ -下和気 [しもわけ] /(p) Shimowake/ -下和訓辺 [しもわくんべ] /(p) Shimowakunbe/ -下和佐 [しもわさ] /(p,s) Shimowasa/ -下和川 [したおがわ] /(p) Shitaogawa/ -下和泉 [しもいずみ] /(p) Shimoizumi/ -下和知 [しもわち] /(p) Shimowachi/ -下和知駅 [しもわちえき] /(st) Shimowachi Station/ -下和忠 [しもわただ] /(p) Shimowatada/ -下和天別 [しもわてんべつ] /(p) Shimowatenbetsu/ -下和天別橋 [しもわてんべつばし] /(p) Shimowatenbetsubashi/ -下和田 [しもわだ] /(p,s) Shimowada/ -下和田功 [しもわだいさお] /(h) Shimowada Isao (1939-)/ -下和田川 [しもわだがわ] /(p) Shimowadagawa/ -下和田町 [しもわだちょう] /(p) Shimowadachou/ -下和田町 [しもわだまち] /(p) Shimowadamachi/ -下和納 [しもわのう] /(p) Shimowanou/ -下和白 [しもわじろ] /(p) Shimowajiro/ -下和野 [しもわの] /(p) Shimowano/ -下脇 [したわき] /(s) Shitawaki/ -下脇 [しもわき] /(s) Shimowaki/ -下脇田 [しもわきた] /(p) Shimowakita/ -下鷲谷 [しもさぎのや] /(p) Shimosaginoya/ -下鷲谷 [しもわしたに] /(p) Shimowashitani/ -下鷲府 [しもわしっぷ] /(p) Shimowashippu/ -下佛 [しもぶつ] /(s) Shimobutsu/ -下假 [したかり] /(s) Shitakari/ -下會所 [しもかいしょ] /(s) Shimokaisho/ -下冲 [しもおき] /(s) Shimooki/ -下刎 [したはね] /(s) Shitahane/ -下呰部 [しもあざえ] /(p) Shimoazae/ -下咥内 [しもこうない] /(p) Shimokounai/ -下國 [しもくに] /(s) Shimokuni/ -下圷 [しもあくつ] /(p) Shimoakutsu/ -下垈 [しもぬた] /(p) Shimonuta/ -下壺 [しもつぼ] /(p) Shimotsubo/ -下奧 [しもおく] /(s) Shimooku/ -下岫 [しもくき] /(p) Shimokuki/ -下嵜 [しもざき] /(s) Shimozaki/ -下嶽 [しもたけ] /(s) Shimotake/ -下嶽 [しもだけ] /(s) Shimodake/ -下廣 [しもひろ] /(s) Shimohiro/ -下廣瀬 [しもひろせ] /(p) Shimohirose/ -下拂 [しもはらい] /(s) Shimoharai/ -下曰佐 [しもおさ] /(s) Shimoosa/ -下枦山 [しもはしやま] /(p) Shimohashiyama/ -下枡 [しもます] /(s) Shimomasu/ -下枳殻馬場通河原町西入下る [しもきこくのばんばどおりかわらまちにしいるさがる] /(p) Shimokikokunobanbadoorikawaramachinishiirusagaru/ -下柞磨 [しもだるま] /(p) Shimodaruma/ -下檜沢 [しもひざわ] /(p) Shimohizawa/ -下檜木内 [しもひのきない] /(p) Shimohinokinai/ -下條 [げじょう] /(s) Gejou/ -下條 [しもしの] /(s) Shimoshino/ -下條 [しもじょう] /(s) Shimojou/ -下條アトム [しもじょうアトム] /(h) Shimojou Atomu (1946.11-)/ -下條正巳 [しもじょうまさみ] /(h) Shimojou Masami (1915.8-)/ -下條村 [しもじょうむら] /(p) Shimojoumura/ -下條道 [しもじょうどう] /(s) Shimojoudou/ -下椹沢 [しもくぬぎざわ] /(p) Shimokunugizawa/ -下櫟木 [しもいちぎ] /(p) Shimoichigi/ -下渕 [したふち] /(p) Shitafuchi/ -下渕 [しもふち] /(s) Shimofuchi/ -下渕 [しもぶち] /(p) Shimobuchi/ -下渕名 [しもふちな] /(p) Shimofuchina/ -下澤 [したざわ] /(s) Shitazawa/ -下澤 [しもさわ] /(s) Shimosawa/ -下澤 [しもざわ] /(s) Shimozawa/ -下澤田 [しもさわだ] /(s) Shimosawada/ -下濱 [しもはま] /(s) Shimohama/ -下狄川 [しもえぞがわ] /(u) Shimoezogawa/ -下狢 [しもむじな] /(p) Shimomujina/ -下眞下 [しもまか] /(s) Shimomaka/ -下眞下 [しもまつか] /(s) Shimomatsuka/ -下磧 [しもぜき] /(p) Shimozeki/ -下祓川 [しもはらいがわ] /(p) Shimoharaigawa/ -下祓川町 [しもはらいがわちょう] /(p) Shimoharaigawachou/ -下秣 [しもまくさ] /(p) Shimomakusa/ -下筌ダム [しもうけダム] /(p) Shimouke dam/ -下筌橋 [しもうけばし] /(p) Shimoukebashi/ -下筱見 [しもささみ] /(p) Shimosasami/ -下箒平 [しもほうきだいら] /(p) Shimohoukidaira/ -下籠谷 [しもこもりや] /(p) Shimokomoriya/ -下簗 [しもやな] /(s) Shimoyana/ -下籔井 [したやぶい] /(s) Shitayabui/ -下糀 [しもこうじ] /(s) Shimokouji/ -下糀屋 [しもこうじや] /(p) Shimokoujiya/ -下糀屋町 [しもこうじやちょう] /(p) Shimokoujiyachou/ -下絛 [しもじょう] /(s) Shimojou/ -下總 [しもうさ] /(s) Shimousa/ -下總 [しもふさ] /(s) Shimofusa/ -下肆部合 [しもしぶあい] /(p) Shimoshibuai/ -下苙 [しもおろ] /(s) Shimooro/ -下茗ヶ沢 [しもみょうがさわ] /(p) Shimomyougasawa/ -下莅 [しものぞき] /(p) Shimonozoki/ -下莚野 [しもむしろの] /(p) Shimomushirono/ -下莇 [しもあざみ] /(p) Shimoazami/ -下莇原 [しもあざわら] /(p) Shimoazawara/ -下莇生田 [しもあそうだ] /(p) Shimoasouda/ -下莇生田 [しもあぞうだ] /(p) Shimoazouda/ -下莇生田町 [しもあぞうだちょう] /(p) Shimoazoudachou/ -下菻沢 [しもがつぎざわ] /(p) Shimogatsugizawa/ -下葭原 [しもよしはら] /(p) Shimoyoshihara/ -下葭原町 [しもよしはらちょう] /(p) Shimoyoshiharachou/ -下葭津 [しもよしづ] /(p) Shimoyoshidu/ -下萬 [くだまん] /(s) Kudaman/ -下藪居 [しもやぶい] /(s) Shimoyabui/ -下藪田 [しもやぶた] /(p) Shimoyabuta/ -下隨徳 [しもずいとく] /(p) Shimozuitoku/ -下邊 [しもべ] /(s) Shimobe/ -下邨 [しもむら] /(s) Shimomura/ -下醉尾 [しもえのお] /(s) Shimoenoo/ -下釡 [しもかげ] /(s) Shimokage/ -下鍜冶屋 [しもかじや] /(p) Shimokajiya/ -下鑢 [しもたたら] /(s) Shimotatara/ -下鑪 [しもたら] /(s) Shimotara/ -下閭 [しもさと] /(p) Shimosato/ -下鞆渕 [しもともぶち] /(p) Shimotomobuchi/ -下饒 [もとます] /(p) Motomasu/ -下鰕池 [しもえびいけ] /(p) Shimoebiike/ -下鶯 [したうぐいす] /(p) Shitauguisu/ -下鶯野 [しもうぐいすの] /(p) Shimouguisuno/ -下鶉 [しもうずら] /(p) Shimouzura/ -下鵯 [しもひよどり] /(p) Shimohiyodori/ -下麥 [しもむぎ] /(s) Shimomugi/ -下槇 [しもまき] /(p) Shimomaki/ -下槇原 [しもまきはら] /(p) Shimomakihara/ -化 [ふあ] /(u) Fua/ -化雲岳 [かうんだけ] /(u) Kaundake/ -化雲沢川 [かうんさわがわ] /(p) Kaunsawagawa/ -化雲沢川 [かうんざわがわ] /(p) Kaunzawagawa/ -化屋 [けや] /(p) Keya/ -化屋名 [けやみょう] /(p) Keyamyou/ -化学学校 [かがくがっこう] /(o) Chemical School/ -化学及血清療法研究所 [かがくおよびけっせいりょうほうけんきゅうしょ] /(c) Kagakuoyobi Kesseiryouhou Kenkyuusho (corporate name of Kaketsuken)/Chemo-Sero-Therapeutic Research Institute/ -化学工業協会 [かがくこうぎょうきょうかい] /(o) Chemical Industries Association/CIA/ -化学処理場 [かがくしょりじょう] /(p) Kagakushorijou/ -化学製造業者協会 [かがくせいぞうぎょうしゃきょうかい] /(o) Chemical Manufacturers Association/ -化学物質作業部会 [かがくぶっしつさぎょうぶかい] /(o) Chemical Action Task Force/ -化学兵器禁止機関 [かがくへいききんしきかん] /(o) Organization for the Prohibition of Chemical Weapons/OPCW/ -化間 [とが] /(s) Toga/ -化岩 [ばけいわ] /(p) Bakeiwa/ -化穴山 [ばけあなやま] /(u) Bakeanayama/ -化血研 [かけつけん] /(c) Kaketsuken/ -化女沼 [けしょうぬま] /(u) Keshounuma/ -化粧岩 [けしょういわ] /(p) Keshouiwa/ -化粧坂 [けしょうざか] /(p,s) Keshouzaka/ -化粧坂 [けはいざか] /(p) Kehaizaka/ -化粧塚 [けしょうづか] /(p) Keshouduka/ -化粧殿鼻 [けしょうどのばな] /(u) Keshoudonobana/ -化粧野 [けしょうの] /(p) Keshouno/ -化生 [けしょう] /(s,g) Keshou/ -化石 [かせき] /(g) Kaseki/ -化石浜 [かせきはま] /(p) Kasekihama/ -化石漣痕 [かせきれんこん] /(p) Kasekirenkon/ -化蘇沼 [けぞぬま] /(p) Kezonuma/ -化田 [けた] /(s) Keta/ -化田 [けだ] /(s) Keda/ -化度寺 [かどじ] /(u) Kadoji/ -化物岩 [ばけものいわ] /(p) Bakemonoiwa/ -化物山 [ばけものやま] /(u) Bakemonoyama/ -化物沢 [ばけものさわ] /(p) Bakemonosawa/ -化物島 [ばけものじま] /(p) Bakemonojima/ -化文 [のりふみ] /(u) Norifumi/ -化野 [あだしの] /(p) Adashino/ -化野念仏寺 [あだしのねんぶつじ] /(u) Adashinonenbutsuji/ -化野燐 [あだしのりん] /(h) Adashino Rin/ -化薬工場 [かやくこうじょう] /(p) Kayaku Factory/ -仮 [おしあげ] /(u) Oshiage/ -仮 [おしかね] /(u) Oshikane/ -仮 [かり] /(s) Kari/ -仮安 [かりやす] /(p) Kariyasu/ -仮安沢 [かりやすざわ] /(p) Kariyasuzawa/ -仮井 [かりい] /(s) Karii/ -仮屋 [かりや] /(p,s) Kariya/ -仮屋 [かりやさき] /(s) Kariyasaki/ -仮屋 [かりやざき] /(s) Kariyazaki/ -仮屋ルリ子 [かりやルリこ] /(h) Kariya Ruriko (1966.10.26-)/ -仮屋園 [かりやその] /(s) Kariyasono/ -仮屋園 [かりやぞの] /(s) Kariyazono/ -仮屋薗 [かりやその] /(s) Kariyasono/ -仮屋薗 [かりやぞの] /(s) Kariyazono/ -仮屋原 [かりやはら] /(s) Kariyahara/ -仮屋口 [かりやぐち] /(p) Kariyaguchi/ -仮屋講 [かりやこう] /(p) Kariyakou/ -仮屋崎 [かりやさき] /(s) Kariyasaki/ -仮屋崎 [かりやざき] /(s) Kariyazaki/ -仮屋山 [かりややま] /(s) Kariyayama/ -仮屋瀬 [かな] /(s) Kana/ -仮屋瀬 [かりやせ] /(s) Kariyase/ -仮屋町 [かりやちょう] /(p) Kariyachou/ -仮屋町 [かりやまち] /(p) Kariyamachi/ -仮屋迫 [かりやさこ] /(p) Kariyasako/ -仮屋平 [かりやびら] /(p) Kariyabira/ -仮屋湾 [かりやわん] /(p) Kariyawan/ -仮家 [かりや] /(s) Kariya/ -仮監峠 [かりかんとうげ] /(p) Karikantouge/ -仮宮 [かりみや] /(p) Karimiya/ -仮元 [かりもと] /(s) Karimoto/ -仮戸 [かりど] /(s) Karido/ -仮戸沢 [けどざわ] /(p) Kedozawa/ -仮股川 [かりまたがわ] /(p) Karimatagawa/ -仮込 [かりごめ] /(s) Karigome/ -仮坂 [かりさか] /(s) Karisaka/ -仮山 [かりやま] /(s) Kariyama/ -仮重 [かりしげ] /(s) Karishige/ -仮宿 [かりじゆく] /(s) Karijiyuku/ -仮宿 [かりやど] /(p) Kariyado/ -仮宿下 [かいじゅくしも] /(p) Kaijukushimo/ -仮宿崎 [かりやどざき] /(u) Kariyadozaki/ -仮宿上 [かいじゅくかみ] /(p) Kaijukukami/ -仮称 [かしょう] /(s) Kashou/ -仮上 [かりうえ] /(s) Kariue/ -仮水 [かりみず] /(s) Karimizu/ -仮姓垣 [かながき] /(s) Kanagaki/ -仮生 [けしょう] /(p) Keshou/ -仮川 [かりかわ] /(p) Karikawa/ -仮倉 [かりくら] /(p) Karikura/ -仮沢 [かりさわ] /(s) Karisawa/ -仮谷 [かりたに] /(s) Karitani/ -仮谷 [かりな] /(s) Karina/ -仮谷 [かりや] /(s) Kariya/ -仮谷志良 [かりやしろう] /(h) Kariya Shirou (1922.3.13-1997.9.2)/ -仮谷川 [かやがわ] /(s) Kayagawa/ -仮田 [かりた] /(s) Karita/ -仮田沢 [かりたざわ] /(p) Karitazawa/ -仮奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -仮之宮 [かりのみや] /(p) Karinomiya/ -仮泊 [かりど] /(p) Karido/ -仮迫 [かりさこ] /(p) Karisako/ -仮迫 [かりざこ] /(p) Karizako/ -仮本 [かりもと] /(s) Karimoto/ -仮又池 [かりまたいけ] /(p) Karimataike/ -仮名 [かりな] /(s) Karina/ -仮名垣 [かながき] /(s) Kanagaki/ -仮名垣魯文 [かながきろぶん] /(h) Kanagaki Robun (1829-1894)/ -仮名田 [かなだ] /(s) Kanada/ -仮名読八犬伝 [かなよみはっけんでん] /(h) Kanayomi Hakkenden/ -仮面ライダー [かめんライダー] /(u) Kamen Rider (masked rider)/ -仮面坊 [かめんぼう] /(g) Kamenbou/ -仮野 [かの] /(s) Kano/ -仮野 [かりの] /(s) Karino/ -仮矢崎 [かりやざき] /(s) Kariyazaki/ -仮立 [かりだち] /(p) Karidachi/ -仮澤 [かりさわ] /(s) Karisawa/ -何 [あが] /(s) Aga/ -何 [いつか] /(s) Itsuka/ -何 [か] /(s) Ka/ -何 [かが] /(s) Kaga/ -何 [かせい] /(s) Kasei/ -何 [かぜ] /(u) Kaze/ -何 [が] /(s) Ga/ -何 [なに] /(s) Nani/ -何 [なん] /(s) Nan/ -何 [は] /(s) Ha/ -何 [はきん] /(s) Hakin/ -何 [ほ] /(s) Ho/ -何伽 [いずか] /(f) Izuka/ -何佳 [いずか] /(f) Izuka/ -何加 [いずか] /(f) Izuka/ -何夏 [いずか] /(f) Izuka/ -何歌 [いずか] /(f) Izuka/ -何華 [いずか] /(f) Izuka/ -何久根 [あくね] /(s) Akune/ -何久保 [いずくぼ] /(p) Izukubo/ -何去 [しゃり] /(p) Shari/ -何啓南 [ほーけいなん] /(u) Ho-keinan/ -何恵 [いずえ] /(g) Izue/ -何原 [いずはら] /(s) Izuhara/ -何香 [いずか] /(f) Izuka/ -何合 [かわい] /(s) Kawai/ -何佐津 [いさみ] /(f) Isami/ -何時か [いつか] /(f) Itsuka/ -何純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -何松 [なにまつ] /(s) Nanimatsu/ -何条 [なんじょう] /(u) Nanjou/ -何振盛 [かしんせい] /(u) Kashinsei/ -何振梁 [かしんりょう] /(u) Kashinryou/ -何森 [いずもり] /(s) Izumori/ -何進 [かしん] /(u) Kashin/ -何盛 [なにもり] /(s) Nanimori/ -何川 [なにかわ] /(s) Nanikawa/ -何草 [かそう] /(f) Kasou/ -何沢 [なにさわ] /(s) Nanisawa/ -何谷 [なにたに] /(s) Nanitani/ -何蝶 [かちょう] /(g) Kachou/ -何東 [かとう] /(s) Katou/ -何日子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -何廼屋 [なにのや] /(s) Naninoya/ -何美 [かみ] /(s) Kami/ -何本 [なにもと] /(s) Nanimoto/ -何木 [なにき] /(s) Naniki/ -何野 [なにの] /(s) Nanino/ -何輪 [なにわ] /(s) Naniwa/ -何瑠美 [かるみ] /(f) Karumi/ -何連崎 [いずれさき] /(u) Izuresaki/ -何晏 [かあん] /(u) Kaan/ -何澤 [かざわ] /(s) Kazawa/ -伽 [か] /(s) Ka/ -伽 [かすみ] /(u) Kasumi/ -伽々 [きゃきゃ] /(f) Kyakya/ -伽々梨 [かがり] /(f) Kagari/ -伽々莉 [かがり] /(f) Kagari/ -伽さね [かさね] /(f) Kasane/ -伽衣 [かい] /(f) Kai/ -伽允 [かや] /(u) Kaya/ -伽允子 [かやこ] /(f) Kayako/ -伽央 [かお] /(u) Kao/ -伽央子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -伽央利 [かおり] /(u) Kaori/ -伽央梨 [かおり] /(u) Kaori/ -伽央理 [かおり] /(u) Kaori/ -伽央里 [かおり] /(u) Kaori/ -伽央莉 [かおり] /(u) Kaori/ -伽音 [かのん] /(f) Kanon/ -伽音 [がお] /(f) Gao/ -伽茄 [かな] /(u) Kana/ -伽茄絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽茄恵 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽茄見 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽茄江 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽茄三 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽茄子 [かなこ] /(f) Kanako/ -伽茄枝 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽茄実 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽茄美 [かなみ] /(f) Kanami/ -伽茄未 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽茄利 [かなり] /(u) Kanari/ -伽茄梨 [かなり] /(u) Kanari/ -伽茄理 [かなり] /(u) Kanari/ -伽茄里 [かなり] /(u) Kanari/ -伽華 [きゃか] /(f) Kyaka/ -伽賀 [かが] /(s) Kaga/ -伽絵 [かえ] /(f) Kae/ -伽絵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -伽楽香 [きゃらか] /(f) Kyaraka/ -伽楽乃 [きゃらの] /(f) Kyarano/ -伽久見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -伽久子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -伽久実 [かくみ] /(f) Kakumi/ -伽久美 [かくみ] /(f) Kakumi/ -伽久未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -伽玖見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -伽玖子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -伽玖実 [かくみ] /(f) Kakumi/ -伽玖美 [かくみ] /(f) Kakumi/ -伽玖未 [かくみ] /(f) Kakumi/ -伽恵 [かえ] /(u) Kae/ -伽恵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -伽月 [かつき] /(f) Katsuki/ -伽江 [かえ] /(u) Kae/ -伽江子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -伽沙男 [かしお] /(u) Kashio/ -伽沙夫 [かしお] /(u) Kashio/ -伽沙雄 [かしお] /(u) Kashio/ -伽哉南 [かやな] /(f) Kayana/ -伽菜 [かな] /(f) Kana/ -伽菜 [きゃな] /(f) Kyana/ -伽菜絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽菜恵 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽菜見 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽菜江 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽菜三 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -伽菜枝 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽菜実 [かなみ] /(f) Kanami/ -伽菜美 [かなみ] /(f) Kanami/ -伽菜未 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽菜利 [かなり] /(u) Kanari/ -伽菜梨 [かなり] /(u) Kanari/ -伽菜理 [かなり] /(u) Kanari/ -伽菜里 [かなり] /(u) Kanari/ -伽咲子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -伽山 [とぎやま] /(p) Togiyama/ -伽司男 [かしお] /(u) Kashio/ -伽司夫 [かしお] /(u) Kashio/ -伽司雄 [かしお] /(u) Kashio/ -伽史男 [かしお] /(u) Kashio/ -伽史夫 [かしお] /(u) Kashio/ -伽史雄 [かしお] /(u) Kashio/ -伽士男 [かしお] /(u) Kashio/ -伽士夫 [かしお] /(u) Kashio/ -伽士雄 [かしお] /(u) Kashio/ -伽子 [かこ] /(f) Kako/ -伽枝 [かえ] /(u) Kae/ -伽枝子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -伽邪 [かや] /(f) Kaya/ -伽主子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -伽寿絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -伽寿恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -伽寿見 [かすみ] /(u) Kasumi/ -伽寿江 [かずえ] /(u) Kazue/ -伽寿子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -伽寿枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -伽寿実 [かすみ] /(u) Kasumi/ -伽寿秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -伽寿昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -伽寿美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -伽寿明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -伽住絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -伽住恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -伽住見 [かすみ] /(u) Kasumi/ -伽住江 [かずえ] /(u) Kazue/ -伽住子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -伽住枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -伽住実 [かすみ] /(u) Kasumi/ -伽住秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -伽住昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -伽住美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -伽住明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -伽純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -伽緒 [かお] /(f) Kao/ -伽緒子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -伽燭 [かおり] /(u) Kaori/ -伽燭子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -伽織 [かおり] /(f) Kaori/ -伽織 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -伽伸 [かや] /(u) Kaya/ -伽伸子 [かやこ] /(f) Kayako/ -伽人 [かと] /(u) Kato/ -伽須絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -伽須恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -伽須見 [かすみ] /(u) Kasumi/ -伽須江 [かずえ] /(u) Kazue/ -伽須子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -伽須枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -伽須実 [かすみ] /(u) Kasumi/ -伽須秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -伽須昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -伽須美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -伽須明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -伽数子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -伽世見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -伽世三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -伽世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -伽世実 [かよみ] /(f) Kayomi/ -伽世美 [かよみ] /(f) Kayomi/ -伽世未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -伽清 [かすが] /(f) Kasuga/ -伽生 [かすみ] /(u) Kasumi/ -伽聖 [かずこ] /(u) Kazuko/ -伽声 [かすみ] /(u) Kasumi/ -伽製 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -伽西 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -伽脆 [かすみ] /(u) Kasumi/ -伽戚 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -伽代見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -伽代三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -伽代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -伽代実 [かよみ] /(f) Kayomi/ -伽代美 [かよみ] /(f) Kayomi/ -伽代未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -伽男 [かお] /(u) Kao/ -伽男子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -伽津子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -伽津子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -伽津枝 [かつえ] /(f) Katsue/ -伽通子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -伽通子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -伽徒 [かと] /(u) Kato/ -伽斗 [かと] /(u) Kato/ -伽都 [かづ] /(f) Kadzu/ -伽都子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -伽都子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -伽奈 [かな] /(f) Kana/ -伽奈栄 [かなえ] /(f) Kanae/ -伽奈絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽奈恵 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽奈見 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽奈己 [かなみ] /(f) Kanami/ -伽奈江 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽奈三 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -伽奈枝 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽奈実 [かなみ] /(f) Kanami/ -伽奈美 [かなみ] /(f) Kanami/ -伽奈未 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽奈利 [かなり] /(u) Kanari/ -伽奈梨 [かなり] /(u) Kanari/ -伽奈理 [かなり] /(u) Kanari/ -伽奈里 [かなり] /(f) Kanari/ -伽那 [かな] /(f) Kana/ -伽那華 [かなか] /(f) Kanaka/ -伽那絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽那恵 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽那見 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽那江 [かなえ] /(f) Kanae/ -伽那三 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽那子 [かなこ] /(f) Kanako/ -伽那枝 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽那実 [かなみ] /(f) Kanami/ -伽那美 [かなみ] /(f) Kanami/ -伽那未 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽那利 [かなり] /(u) Kanari/ -伽那梨 [かなり] /(u) Kanari/ -伽那理 [かなり] /(u) Kanari/ -伽那里 [かなり] /(u) Kanari/ -伽凪 [かなぎ] /(f) Kanagi/ -伽南 [かな] /(f) Kana/ -伽南絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽南恵 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽南見 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽南江 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽南三 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽南子 [かなこ] /(f) Kanako/ -伽南枝 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽南実 [かなみ] /(f) Kanami/ -伽南美 [かなみ] /(f) Kanami/ -伽南未 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽南利 [かなり] /(u) Kanari/ -伽南梨 [かなり] /(u) Kanari/ -伽南理 [かなり] /(u) Kanari/ -伽南里 [かなり] /(u) Kanari/ -伽禰 [きゃんでぃ] /(f) Kyandi/ -伽乃子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -伽之子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -伽之男 [かしお] /(u) Kashio/ -伽之夫 [かしお] /(u) Kashio/ -伽之雄 [かしお] /(u) Kashio/ -伽美 [きゃみ] /(f) Kyami/ -伽苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -伽夫 [かお] /(u) Kao/ -伽夫子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -伽歩 [かほ] /(f) Kaho/ -伽歩利 [かほり] /(u) Kahori/ -伽歩梨 [かほり] /(u) Kahori/ -伽歩理 [かほり] /(u) Kahori/ -伽歩里 [かほり] /(u) Kahori/ -伽歩莉 [かほり] /(u) Kahori/ -伽穂 [かほ] /(u) Kaho/ -伽穂利 [かほり] /(u) Kahori/ -伽穂梨 [かほり] /(u) Kahori/ -伽穂理 [かほり] /(u) Kahori/ -伽穂里 [かほり] /(u) Kahori/ -伽穂莉 [かほり] /(u) Kahori/ -伽魅 [きゃみ] /(f) Kyami/ -伽名 [かな] /(f) Kana/ -伽名絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽名恵 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽名見 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽名江 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽名三 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽名子 [かなこ] /(f) Kanako/ -伽名枝 [かなえ] /(u) Kanae/ -伽名実 [かなみ] /(f) Kanami/ -伽名美 [かなみ] /(f) Kanami/ -伽名未 [かなみ] /(u) Kanami/ -伽名利 [かなり] /(u) Kanari/ -伽名梨 [かなり] /(u) Kanari/ -伽名理 [かなり] /(u) Kanari/ -伽名里 [かなり] /(u) Kanari/ -伽冶 [かや] /(u) Kaya/ -伽冶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -伽夜乃 [かやの] /(f) Kayano/ -伽耶 [かや] /(f) Kaya/(p) Gaya (4th-6th century confederacy of chiefdoms in the Nakdong River valley of southern Korea)/ -伽耶院 [がやいん] /(p) Gayain/ -伽耶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -伽耶奈 [かやな] /(f) Kayana/ -伽耶穂 [かやほ] /(f) Kayaho/ -伽耶邑 [かやゆう] /(u) Kayayuu/ -伽弥 [かや] /(f) Kaya/ -伽弥子 [かやこ] /(f) Kayako/ -伽雄 [かお] /(u) Kao/ -伽雄子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -伽羅 [から] /(f) Kara/(p) Gaya (4th-6th century confederacy of chiefdoms in the Nakdong River valley of southern Korea)/ -伽羅 [きゃら] /(f) Kyara/ -伽羅 [きやら] /(s) Kiyara/ -伽羅橋 [きゃらばし] /(p) Kyarabashi/ -伽羅橋駅 [きゃらばしえき] /(st) Kyarabashi Station/ -伽羅谷 [きゃらや] /(s) Kyaraya/ -伽羅土 [からと] /(p) Karato/ -伽藍 [がらん] /(s) Garan/ -伽藍 [ときあい] /(s) Tokiai/ -伽藍岳 [がらんだけ] /(u) Garandake/ -伽藍山 [がらんさん] /(u) Garansan/ -伽藍山 [がらんやま] /(u) Garan'yama/ -伽藍洞 [がらんどう] /(g) Garandou/ -伽利菜 [かりな] /(u) Karina/ -伽利奈 [かりな] /(u) Karina/ -伽利南 [かりな] /(u) Karina/ -伽利名 [かりな] /(u) Karina/ -伽梨 [きゃり] /(f) Kyari/ -伽梨慰 [きゃりー] /(f) Kyari/ -伽梨菜 [かりな] /(u) Karina/ -伽梨奈 [かりな] /(u) Karina/ -伽梨南 [かりな] /(u) Karina/ -伽梨名 [かりな] /(u) Karina/ -伽理菜 [かりな] /(u) Karina/ -伽理奈 [かりな] /(u) Karina/ -伽理南 [かりな] /(u) Karina/ -伽理武 [かりぶ] /(f) Karibu/ -伽理名 [かりな] /(u) Karina/ -伽里伽 [かりか] /(f) Karika/ -伽里菜 [かりな] /(u) Karina/ -伽里奈 [かりな] /(u) Karina/ -伽里南 [かりな] /(u) Karina/ -伽里名 [かりな] /(u) Karina/ -伽立 [とぎたて] /(p) Togitate/ -伽流夜 [かるや] /(f) Karuya/ -伽琉 [かれん] /(f) Karen/ -伽林 [かりん] /(f) Karin/ -伽恋 [かれん] /(f) Karen/ -伽露流 [きゃろる] /(f) Kyaroru/ -伽露留 [きゃろる] /(f) Kyaroru/ -伽和 [ときわ] /(f) Tokiwa/ -伽凛 [かりん] /(f) Karin/ -伽揶 [かや] /(f) Kaya/ -伽椰子 [かやこ] /(f) Kayako/ -伽莉菜 [かりな] /(u) Karina/ -伽莉奈 [かりな] /(u) Karina/ -伽莉南 [かりな] /(u) Karina/ -伽莉名 [かりな] /(u) Karina/ -伽凜 [かりん] /(f) Karin/ -佳 [か] /(u) Ka/ -佳 [かい] /(f) Kai/ -佳 [かすみ] /(u) Kasumi/ -佳 [けい] /(f) Kei/ -佳 [けいじ] /(u) Keiji/ -佳 [このみ] /(f) Konomi/ -佳 [このむ] /(g) Konomu/ -佳 [すぐる] /(u) Suguru/ -佳 [よし] /(f,s) Yoshi/ -佳 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -佳々実 [かがみ] /(f) Kagami/ -佳々美 [かがみ] /(f) Kagami/ -佳々里 [かがり] /(f) Kagari/ -佳えで [かえで] /(f) Kaede/ -佳つ沙 [かつさ] /(f) Katsusa/ -佳つ乃 [かつの] /(f) Katsuno/ -佳つ姫 [かつき] /(f) Katsuki/ -佳な帆 [かなほ] /(f) Kanaho/ -佳のこ [かのこ] /(f) Kanoko/ -佳よ子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳オリ [かオリ] /(f) Kaori/ -佳亜 [かえ] /(f) Kae/ -佳亜 [よしえ] /(f) Yoshie/ -佳愛 [かあい] /(f) Kaai/ -佳愛 [かえ] /(f) Kae/ -佳愛 [かすき] /(f) Kasuki/ -佳愛 [かな] /(f) Kana/ -佳愛 [よしえ] /(f) Yoshie/ -佳杏 [かなん] /(f) Kanan/ -佳以 [かい] /(f) Kai/ -佳以 [けい] /(f) Kei/ -佳以子 [けいこ] /(f) Keiko/ -佳位 [かい] /(f) Kai/ -佳位子 [けいこ] /(f) Keiko/ -佳依 [かい] /(f) Kai/ -佳依 [かえ] /(f) Kae/ -佳依 [かよ] /(f) Kayo/ -佳依 [よしえ] /(f) Yoshie/ -佳依子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳惟 [かい] /(f) Kai/ -佳緯 [かい] /(f) Kai/ -佳衣 [かい] /(f) Kai/ -佳衣 [かえ] /(f) Kae/ -佳衣 [けい] /(f) Kei/ -佳衣子 [けいこ] /(f) Keiko/ -佳衣実 [かいみ] /(f) Kaimi/ -佳衣奈 [かいな] /(f) Kaina/ -佳衣里 [かいり] /(f) Kairi/ -佳育 [よしいく] /(u) Yoshiiku/ -佳郁子 [けいこ] /(f) Keiko/ -佳一 [かいち] /(g) Kaichi/ -佳一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -佳一 [よしいち] /(g) Yoshiichi/ -佳一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -佳一朗 [かいちろう] /(m) Kaichirou/ -佳一朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -佳一朗 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -佳一郎 [かいちろう] /(m) Kaichirou/ -佳一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -佳一郎 [よしいちろう] /(m) Yoshiichirou/ -佳壱 [けいいち] /(u) Keiichi/ -佳壱朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -佳壱郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -佳允 [かや] /(u) Kaya/ -佳允 [けいや] /(u) Keiya/ -佳允子 [かやこ] /(f) Kayako/ -佳員 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -佳胤 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -佳右 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -佳右 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -佳映 [かえ] /(f) Kae/ -佳映 [よしえ] /(f) Yoshie/ -佳栄 [かえ] /(f) Kae/ -佳栄 [よしえ] /(f) Yoshie/ -佳栄 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -佳栄子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -佳永 [かえ] /(f) Kae/ -佳永 [かな] /(f) Kana/ -佳永 [かなえ] /(f) Kanae/ -佳永 [よしえ] /(f) Yoshie/ -佳永 [よしなが] /(s,g) Yoshinaga/ -佳永子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -佳永子 [けえこ] /(f) Keeko/ -佳永未 [かなみ] /(f) Kanami/ -佳瑛 [かえ] /(f) Kae/ -佳瑛子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -佳英 [かえ] /(f) Kae/ -佳英 [かえい] /(u) Kaei/ -佳英 [よしえ] /(f) Yoshie/ -佳英 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -佳英 [よしふさ] /(g) Yoshifusa/ -佳英子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -佳詠子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -佳悦 [かや] /(f) Kaya/ -佳園 [かのん] /(f) Kanon/ -佳園子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -佳延 [かえ] /(f) Kae/ -佳延 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -佳炎 [けいえん] /(g) Keien/ -佳遠 [かのん] /(f) Kanon/ -佳於理 [かおり] /(u) Kaori/ -佳央 [かお] /(f) Kao/ -佳央 [よしお] /(s,g) Yoshio/ -佳央 [よしおう] /(g) Yoshiou/ -佳央 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -佳央子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -佳央世 [かおよ] /(f) Kaoyo/ -佳央利 [かおり] /(u) Kaori/ -佳央梨 [かおり] /(u) Kaori/ -佳央理 [かおり] /(f) Kaori/ -佳央里 [かおり] /(f) Kaori/ -佳央莉 [かおり] /(f) Kaori/ -佳応 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -佳欧里 [かおり] /(f) Kaori/ -佳沖 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -佳屋野 [かやの] /(p) Kayano/ -佳乙 [かお] /(f) Kao/ -佳恩 [かのん] /(f) Kanon/ -佳音 [あやね] /(f) Ayane/ -佳音 [かおん] /(f) Kaon/ -佳音 [かね] /(f) Kane/ -佳音 [かのん] /(f) Kanon/ -佳音 [けいと] /(f) Keito/ -佳音 [ぴあの] /(f) Piano/ -佳音織 [かおり] /(f) Kaori/ -佳音美 [かおみ] /(f) Kaomi/ -佳音里 [かおり] /(u) Kaori/ -佳音律 [かおり] /(f) Kaori/ -佳音瑠 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -佳伽 [よしか] /(f) Yoshika/ -佳佳 [かか] /(f) Kaka/ -佳加 [よしか] /(f) Yoshika/ -佳夏 [かな] /(f) Kana/ -佳夏 [よしか] /(f) Yoshika/ -佳夏子 [かなこ] /(f) Kanako/ -佳果 [よしか] /(f) Yoshika/ -佳果 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -佳架 [よしか] /(f) Yoshika/ -佳花 [よしか] /(f) Yoshika/ -佳茄 [かな] /(u) Kana/ -佳茄絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -佳茄恵 [かなえ] /(u) Kanae/ -佳茄見 [かなみ] /(u) Kanami/ -佳茄江 [かなえ] /(u) Kanae/ -佳茄三 [かなみ] /(u) Kanami/ -佳茄子 [かなこ] /(f) Kanako/ -佳茄枝 [かなえ] /(u) Kanae/ -佳茄実 [かなみ] /(f) Kanami/ -佳茄美 [かなみ] /(f) Kanami/ -佳茄未 [かなみ] /(u) Kanami/ -佳茄利 [かなり] /(u) Kanari/ -佳茄梨 [かなり] /(u) Kanari/ -佳茄理 [かなり] /(u) Kanari/ -佳茄里 [かなり] /(u) Kanari/ -佳華 [よしか] /(f) Yoshika/ -佳芽子 [かめこ] /(f) Kameko/ -佳芽代 [かめよ] /(g) Kameyo/ -佳賀 [かが] /(s) Kaga/ -佳賀里 [かがり] /(g) Kagari/ -佳雅 [かが] /(f) Kaga/ -佳雅 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -佳雅里 [かがり] /(f) Kagari/ -佳介 [けいすけ] /(m) Keisuke/ -佳介 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -佳介 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -佳絵 [かえ] /(f) Kae/ -佳絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -佳絵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -佳岳 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -佳括 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -佳且 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -佳釜 [すみかま] /(s) Sumikama/ -佳寛 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -佳丸 [よしまる] /(g) Yoshimaru/ -佳喜 [けいき] /(g) Keiki/ -佳喜 [よしき] /(u) Yoshiki/ -佳希 [かの] /(f) Kano/ -佳希 [けいき] /(f) Keiki/ -佳希 [よしき] /(f) Yoshiki/ -佳毅 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -佳気津 [かきつ] /(u) Kakitsu/ -佳季 [かずえ] /(f) Kazue/ -佳季 [けいき] /(u) Keiki/ -佳季 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -佳季子 [かきこ] /(f) Kakiko/ -佳稀子 [かぎこ] /(f) Kagiko/ -佳紀 [かき] /(f) Kaki/ -佳紀 [けいき] /(u) Keiki/ -佳紀 [よしき] /(g) Yoshiki/ -佳紀 [よしのり] /(m) Yoshinori/ -佳規 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -佳記 [けいき] /(u) Keiki/ -佳記 [よしき] /(u) Yoshiki/ -佳貴 [けいき] /(u) Keiki/ -佳貴 [よしき] /(u) Yoshiki/ -佳貴 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -佳起里 [かおり] /(f) Kaori/ -佳輝 [よしき] /(u) Yoshiki/ -佳輝 [よしてる] /(u) Yoshiteru/ -佳宜 [かよし] /(f) Kayoshi/ -佳吉 [かきち] /(g) Kakichi/ -佳吉 [けいきち] /(u) Keikichi/ -佳吉 [よしきち] /(g) Yoshikichi/ -佳吉子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳久 [かく] /(f,s) Kaku/ -佳久 [けいじ] /(u) Keiji/ -佳久 [よしひさ] /(m) Yoshihisa/ -佳久見 [かくみ] /(f) Kakumi/ -佳久子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -佳久実 [かくみ] /(f) Kakumi/ -佳久代 [かくよ] /(u) Kakuyo/ -佳久美 [かくみ] /(f) Kakumi/ -佳久未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -佳久雄 [かくお] /(u) Kakuo/ -佳弓 [かゆみ] /(f) Kayumi/ -佳弓 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -佳弓妃 [かゆき] /(f) Kayuki/ -佳居 [かおり] /(f) Kaori/ -佳匡 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -佳恭 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -佳橋 [かはし] /(s) Kahashi/ -佳郷 [よしさと] /(g) Yoshisato/ -佳尭 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -佳錦 [よしかね] /(u) Yoshikane/ -佳欣 [かやす] /(f) Kayasu/ -佳玖見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -佳玖子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -佳玖実 [かくみ] /(f) Kakumi/ -佳玖美 [かくみ] /(f) Kakumi/ -佳玖未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -佳矩 [かく] /(s) Kaku/ -佳熊 [かくま] /(g) Kakuma/ -佳啓 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -佳恵 [かえ] /(f) Kae/ -佳恵 [かへ] /(f) Kahe/ -佳恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -佳恵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -佳慧 [かえ] /(u) Kae/ -佳慧 [ちあふい] /(f) Chiafui/ -佳慧 [よしえ] /(f) Yoshie/ -佳敬 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -佳景山 [かけやま] /(p) Kakeyama/ -佳景山駅 [かけやまえき] /(st) Kakeyama Station/ -佳計 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -佳月 [かげつ] /(s) Kagetsu/ -佳月 [かつき] /(f) Katsuki/ -佳月 [かづき] /(f) Kadzuki/ -佳月子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -佳月子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -佳月優 [かづきゆう] /(h) Kadzuki Yuu (1960-)/ -佳月与 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -佳憲 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -佳見 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -佳見子 [かみこ] /(f) Kamiko/ -佳謙 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -佳賢 [よしえ] /(f) Yoshie/ -佳賢 [よしかた] /(u) Yoshikata/ -佳元 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -佳原ゆみ [かはらゆみ] /(h) Kahara Yumi (1981.5.10-)/ -佳弦 [かづる] /(f) Kadzuru/ -佳己 [かみ] /(f) Kami/ -佳己 [よしき] /(g) Yoshiki/ -佳己 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -佳湖 [けいこ] /(f) Keiko/ -佳鼓 [かこ] /(g) Kako/ -佳鼓 [かっこ] /(f) Kakko/ -佳五 [けいご] /(u) Keigo/ -佳伍 [けいご] /(u) Keigo/ -佳吾 [けいご] /(u) Keigo/ -佳光 [かこう] /(g) Kakou/ -佳光 [けいこう] /(u) Keikou/ -佳光 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -佳光実 [かこみ] /(f) Kakomi/ -佳功 [よしいさ] /(u) Yoshiisa/ -佳好 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -佳好子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -佳宏 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -佳幸 [けいこう] /(u) Keikou/ -佳幸 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -佳広 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -佳康 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -佳弘 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -佳晃 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -佳晃 [よしてる] /(u) Yoshiteru/ -佳江 [かえ] /(f) Kae/ -佳江 [よしえ] /(f,s) Yoshie/ -佳江子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -佳浩 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -佳紘 [かこう] /(g) Kakou/ -佳行 [けいこう] /(u) Keikou/ -佳行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -佳香 [かこ] /(f) Kako/ -佳香 [ゆか] /(f) Yuka/ -佳香 [よしか] /(f) Yoshika/ -佳香 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -佳高 [よしたか] /(m) Yoshitaka/ -佳克 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -佳根 [よしね] /(f) Yoshine/ -佳根三郎 [かねさぶろう] /(m) Kanesaburou/ -佳根子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -佳根女 [かねじょ] /(g) Kanejo/ -佳佐 [けいさ] /(u) Keisa/ -佳佐朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -佳佐郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -佳左朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -佳左郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -佳沙 [けいし] /(u) Keishi/ -佳沙男 [かしお] /(u) Kashio/ -佳沙夫 [かしお] /(u) Kashio/ -佳沙雄 [かしお] /(u) Kashio/ -佳沙鈴 [きゃさりん] /(f) Kyasarin/ -佳砂 [あやさ] /(f) Ayasa/ -佳砂朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -佳砂郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -佳最 [かさい] /(g) Kasai/ -佳哉 [けいや] /(g) Keiya/ -佳哉 [よしや] /(g) Yoshiya/ -佳彩 [かあや] /(f) Kaaya/ -佳菜 [かな] /(f) Kana/ -佳菜 [けな] /(f) Kena/ -佳菜絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -佳菜恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -佳菜見 [かなみ] /(u) Kanami/ -佳菜江 [かなえ] /(f) Kanae/ -佳菜三 [かなみ] /(u) Kanami/ -佳菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -佳菜枝 [かなえ] /(u) Kanae/ -佳菜実 [かなみ] /(u) Kanami/ -佳菜生 [かなう] /(f) Kanau/ -佳菜代 [かなよ] /(f) Kanayo/ -佳菜美 [かなみ] /(f) Kanami/ -佳菜未 [かなみ] /(f) Kanami/ -佳菜利 [かなり] /(u) Kanari/ -佳菜梨 [かなり] /(u) Kanari/ -佳菜理 [かなり] /(u) Kanari/ -佳菜里 [かなり] /(f) Kanari/ -佳材 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -佳咲 [かえ] /(u) Kae/ -佳作 [かさく] /(g) Kasaku/ -佳作 [けいさく] /(u) Keisaku/ -佳作 [よしさく] /(u) Yoshisaku/ -佳桜 [かお] /(f) Kao/ -佳桜里 [かおり] /(f) Kaori/ -佳三 [かぞう] /(g) Kazou/ -佳三 [けいぞう] /(m) Keizou/ -佳三 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -佳三 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -佳三朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -佳三郎 [かさぶろう] /(m) Kasaburou/ -佳三郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -佳三郎 [よしさぶろう] /(m) Yoshisaburou/ -佳山 [かやま] /(s) Kayama/ -佳山 [けいさん] /(s) Keisan/ -佳山 [よしやま] /(s) Yoshiyama/ -佳山明生 [かやまあきお] /(h) Kayama Akio (1951.9.19-)/ -佳司 [けいし] /(u) Keishi/ -佳司 [けいじ] /(u) Keiji/ -佳司 [よしじ] /(s,g) Yoshiji/ -佳司男 [かしお] /(u) Kashio/ -佳司夫 [かしお] /(u) Kashio/ -佳司雄 [かしお] /(u) Kashio/ -佳司朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -佳司郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -佳司郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -佳史 [かふみ] /(f) Kafumi/ -佳史 [けいし] /(u) Keishi/ -佳史 [けいじ] /(u) Keiji/ -佳史 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -佳史 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -佳史 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -佳史 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -佳史 [よしぶみ] /(u) Yoshibumi/ -佳史治 [かしじ] /(u) Kashiji/ -佳史男 [かしお] /(u) Kashio/ -佳史夫 [かしお] /(u) Kashio/ -佳史雄 [かしお] /(u) Kashio/ -佳史朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -佳史郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -佳嗣 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -佳四朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -佳四郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -佳士 [けいし] /(m) Keishi/ -佳士 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -佳士男 [かしお] /(u) Kashio/ -佳士夫 [かしお] /(u) Kashio/ -佳士雄 [かしお] /(u) Kashio/ -佳士朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -佳士郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -佳子 [かいこ] /(f) Kaiko/ -佳子 [かこ] /(f) Kako/ -佳子 [けいこ] /(f) Keiko/ -佳子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -佳子 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -佳市 [かいち] /(g) Kaichi/ -佳市 [けいいち] /(u) Keiichi/ -佳市朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -佳市郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -佳志 [よし] /(u) Yoshi/ -佳志 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -佳志恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -佳志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -佳志乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -佳志美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -佳志彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -佳志巳 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -佳志雄 [かしお] /(g) Kashio/ -佳志朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -佳志郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -佳枝 [かえ] /(f) Kae/ -佳枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -佳枝子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -佳至子 [かしこ] /(f) Kashiko/ -佳詩子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -佳資 [よしもと] /(u) Yoshimoto/ -佳慈 [けいじ] /(m) Keiji/ -佳時 [けいじ] /(u) Keiji/ -佳次 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -佳次郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -佳次郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -佳治 [けいじ] /(g) Keiji/ -佳治 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -佳治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -佳七子 [かなこ] /(f) Kanako/ -佳実 [かさね] /(f) Kasane/ -佳実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -佳赦 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -佳紗音 [かさね] /(f) Kasane/ -佳主子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -佳主実 [かすみ] /(f) Kasumi/ -佳主美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -佳主也 [かずや] /(g) Kazuya/ -佳朱沙 [かずさ] /(f) Kazusa/ -佳朱子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -佳珠 [かじゅ] /(f) Kaju/ -佳珠 [かず] /(g) Kazu/ -佳珠子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -佳珠実 [かずみ] /(f) Kazumi/ -佳珠生 [かずお] /(g) Kazuo/ -佳珠美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -佳儒 [ちやじゅ] /(u) Chiyaju/ -佳寿 [かず] /(f) Kazu/ -佳寿 [かなか] /(f) Kanaka/ -佳寿 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -佳寿栄 [かずえ] /(f) Kazue/ -佳寿絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -佳寿紀 [かずき] /(f) Kazuki/ -佳寿恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -佳寿見 [かすみ] /(u) Kasumi/ -佳寿江 [かずえ] /(f) Kazue/ -佳寿沙 [かずさ] /(f) Kazusa/ -佳寿菜 [かずな] /(f) Kazuna/ -佳寿子 [かず] /(f) Kazu/ -佳寿子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -佳寿子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -佳寿枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -佳寿実 [かすみ] /(f) Kasumi/ -佳寿秋 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -佳寿昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -佳寿代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -佳寿男 [かずお] /(g) Kazuo/ -佳寿美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -佳寿美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -佳寿明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -佳寿也 [かずや] /(u) Kazuya/ -佳寿朗 [かずろう] /(u) Kazurou/ -佳寿郎 [かずろう] /(u) Kazurou/ -佳樹 [かな] /(f) Kana/ -佳樹 [けいき] /(u) Keiki/ -佳樹 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -佳樹 [よしき] /(m,f) Yoshiki/ -佳樹子 [かなこ] /(f) Kanako/ -佳周 [よしかね] /(g) Yoshikane/ -佳秀 [かしゅう] /(g) Kashuu/ -佳秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -佳秋 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -佳住 [かすみ] /(f) Kasumi/ -佳住 [かずみ] /(f) Kazumi/ -佳住絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -佳住恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -佳住見 [かすみ] /(u) Kasumi/ -佳住江 [かずえ] /(u) Kazue/ -佳住子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -佳住枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -佳住実 [かすみ] /(u) Kasumi/ -佳住秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -佳住昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -佳住美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -佳住明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -佳充 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -佳重 [かえ] /(f) Kae/ -佳重 [よしえ] /(f) Yoshie/ -佳俊 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -佳春 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -佳純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -佳純 [かずみ] /(f) Kazumi/ -佳純 [よしずみ] /(g) Yoshizumi/ -佳順 [かより] /(f) Kayori/ -佳渚子 [かなこ] /(f) Kanako/ -佳緒 [かお] /(f) Kao/ -佳緒 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -佳緒子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -佳緒利 [かおり] /(f) Kaori/ -佳緒理 [かおり] /(f) Kaori/ -佳緒里 [かおり] /(f) Kaori/ -佳助 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -佳助 [よしすけ] /(u) Yoshisuke/ -佳勝 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -佳小里 [かおり] /(f) Kaori/ -佳尚 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -佳彰 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -佳昌 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -佳昌子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳昭 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -佳照 [よしてる] /(m) Yoshiteru/ -佳祥 [かよ] /(f) Kayo/ -佳祥代 [かめよ] /(f) Kameyo/ -佳章 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -佳笑 [かえ] /(f) Kae/ -佳丈 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -佳丞 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -佳杖 [かじょう] /(g) Kajou/ -佳燭 [かおり] /(u) Kaori/ -佳燭子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -佳織 [かおり] /(f) Kaori/ -佳織 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -佳織子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -佳織里 [かおり] /(f) Kaori/ -佳伸 [かや] /(u) Kaya/ -佳伸 [けいや] /(u) Keiya/ -佳伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -佳伸子 [かやこ] /(f) Kayako/ -佳信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -佳秦香 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -佳臣 [よしおみ] /(g) Yoshiomi/ -佳臣 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -佳人 [かじん] /(g) Kajin/ -佳人 [かと] /(u) Kato/ -佳人 [よしと] /(g) Yoshito/ -佳人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -佳仁 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -佳須絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -佳須恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -佳須見 [かすみ] /(u) Kasumi/ -佳須江 [かずえ] /(u) Kazue/ -佳須子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -佳須枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -佳須実 [かすみ] /(u) Kasumi/ -佳須秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -佳須昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -佳須美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -佳須明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -佳須也 [かずなり] /(g) Kazunari/ -佳図 [よしえ] /(f) Yoshie/ -佳図士 [かずし] /(u) Kazushi/ -佳厨夫 [かずお] /(g) Kazuo/ -佳水 [かすい] /(g) Kasui/ -佳瑞 [かず] /(u) Kazu/ -佳瑞子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -佳瑞実 [かずみ] /(f) Kazumi/ -佳瑞美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -佳数恵 [かずえ] /(g) Kazue/ -佳数子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -佳澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -佳澄 [かずみ] /(f) Kazumi/ -佳澄 [よしすみ] /(g) Yoshisumi/ -佳澄 [よしずみ] /(u) Yoshizumi/ -佳世 [かよ] /(f) Kayo/ -佳世恵 [かよえ] /(u) Kayoe/ -佳世見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -佳世三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -佳世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳世実 [かよみ] /(f) Kayomi/ -佳世乃 [かよの] /(f) Kayono/ -佳世美 [かよみ] /(f) Kayomi/ -佳世未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -佳世理 [かせり] /(f) Kaseri/ -佳瀬井 [かせい] /(s) Kasei/ -佳畝 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -佳征 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -佳成 [かなり] /(f) Kanari/ -佳成 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -佳成 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -佳成 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -佳成江 [かなえ] /(f) Kanae/ -佳成子 [かなこ] /(f) Kanako/ -佳晴 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -佳正 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -佳正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -佳清 [よしきよ] /(g) Yoshikiyo/ -佳生 [かお] /(u) Kao/ -佳生 [かすみ] /(u) Kasumi/ -佳生 [かな] /(f) Kana/ -佳生 [よしお] /(m) Yoshio/ -佳生 [よしき] /(u) Yoshiki/ -佳生 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -佳生子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -佳聖 [かずこ] /(u) Kazuko/ -佳声 [かしょう] /(g) Kashou/ -佳声 [かすみ] /(u) Kasumi/ -佳製 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -佳西 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -佳誠 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -佳脆 [かすみ] /(u) Kasumi/ -佳戚 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -佳積 [かずみ] /(g) Kazumi/ -佳積 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -佳折 [かおり] /(f) Kaori/ -佳節 [かせつ] /(g) Kasetsu/ -佳雪 [かせつ] /(g) Kasetsu/ -佳雪 [かゆき] /(f) Kayuki/ -佳千 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -佳宣 [かのり] /(f) Kanori/ -佳宣 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -佳宣 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -佳川 [よしかわ] /(s) Yoshikawa/ -佳扇 [かせん] /(f) Kasen/ -佳泉 [かい] /(f) Kai/ -佳泉 [かずみ] /(f) Kazumi/ -佳泉 [かせん] /(f) Kasen/ -佳泉 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -佳善子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳素美 [かすみ] /(u) Kasumi/ -佳倉 [かくら] /(s) Kakura/ -佳奏 [よしか] /(f) Yoshika/ -佳増 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -佳蔵 [けいぞう] /(u) Keizou/ -佳蔵 [よしぞう] /(u) Yoshizou/ -佳造 [けいぞう] /(u) Keizou/ -佳則 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -佳村 [かむら] /(s) Kamura/ -佳村 [よしむら] /(u) Yoshimura/ -佳多 [けいた] /(u) Keita/ -佳多山 [かたやま] /(s) Katayama/ -佳多山大地 [かたやまだいち] /(h) Katayama Daichi/ -佳多奈 [かたな] /(f) Katana/ -佳多利 [かおり] /(f) Kaori/ -佳多朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -佳多郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -佳太 [けいた] /(m) Keita/ -佳太 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -佳太朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -佳太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -佳太郎 [よしたろう] /(m) Yoshitarou/ -佳汰 [けいた] /(g) Keita/ -佳泰 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -佳泰 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -佳代 [かよ] /(f) Kayo/ -佳代恵 [かよえ] /(f) Kayoe/ -佳代見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -佳代湖 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳代三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -佳代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳代枝 [かよえ] /(g) Kayoe/ -佳代実 [かよみ] /(f) Kayomi/ -佳代美 [かよみ] /(f) Kayomi/ -佳代未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -佳大 [よしと] /(u) Yoshito/ -佳大 [よしとも] /(m) Yoshitomo/ -佳大 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -佳辰 [よしたつ] /(g) Yoshitatsu/ -佳暖 [かのん] /(f) Kanon/ -佳男 [かお] /(u) Kao/ -佳男 [よしお] /(m) Yoshio/ -佳男子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -佳知 [かち] /(s) Kachi/ -佳知 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -佳智雄 [かちお] /(g) Kachio/ -佳致 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -佳中 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -佳仲 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -佳忠 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -佳暢 [よしお] /(u) Yoshio/ -佳朝 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -佳長 [よしなが] /(g) Yoshinaga/ -佳直美 [かなみ] /(f) Kanami/ -佳津 [かつ] /(g) Katsu/ -佳津 [かづ] /(f) Kadzu/ -佳津一 [かついち] /(u) Katsuichi/ -佳津央 [かつお] /(u) Katsuo/ -佳津絵 [かつえ] /(u) Katsue/ -佳津寛 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -佳津希 [かつき] /(f) Katsuki/ -佳津紀 [かつのり] /(u) Katsunori/ -佳津久 [かつひさ] /(u) Katsuhisa/ -佳津恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -佳津恵 [かつえ] /(u) Katsue/ -佳津恵 [かづえ] /(f) Kadzue/ -佳津見 [かつみ] /(g) Katsumi/ -佳津好 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -佳津宏 [かづひろ] /(u) Kadzuhiro/ -佳津広 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -佳津弘 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -佳津江 [かずえ] /(f) Kazue/ -佳津江 [かつえ] /(f) Katsue/ -佳津江 [かづえ] /(f) Kadzue/ -佳津行 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -佳津三 [かつみ] /(u) Katsumi/ -佳津史 [かつふみ] /(u) Katsufumi/ -佳津子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -佳津子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -佳津子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -佳津志 [かつし] /(u) Katsushi/ -佳津枝 [かずえ] /(f) Kazue/ -佳津枝 [かつえ] /(f) Katsue/ -佳津実 [かずみ] /(f) Kazumi/ -佳津実 [かつみ] /(u) Katsumi/ -佳津実 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -佳津樹 [かつき] /(u) Katsuki/ -佳津充 [かつみ] /(u) Katsumi/ -佳津照 [かつてる] /(u) Katsuteru/ -佳津世 [かつよ] /(f) Katsuyo/ -佳津代 [かつよ] /(u) Katsuyo/ -佳津男 [かずお] /(g) Kazuo/ -佳津男 [かつお] /(u) Katsuo/ -佳津典 [かつのり] /(u) Katsunori/ -佳津展 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -佳津二 [かつじ] /(g) Katsuji/ -佳津乃 [かずの] /(f) Kazuno/ -佳津乃 [かつの] /(f) Katsuno/ -佳津之 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -佳津比古 [かつひこ] /(u) Katsuhiko/ -佳津美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -佳津美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -佳津美 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -佳津彦 [かつひこ] /(m) Katsuhiko/ -佳津夫 [かつお] /(u) Katsuo/ -佳津夫 [かづお] /(u) Kadzuo/ -佳津巳 [かづみ] /(u) Kadzumi/ -佳津明 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -佳津明 [かづあき] /(g) Kadzuaki/ -佳津也 [かつや] /(u) Katsuya/ -佳津雄 [かずお] /(u) Kazuo/ -佳津雄 [かつお] /(u) Katsuo/ -佳津予 [かつよ] /(f) Katsuyo/ -佳津利 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -佳津良 [かづよし] /(u) Kadzuyoshi/ -佳津朗 [かつろう] /(m) Katsurou/ -佳津郎 [かつろう] /(u) Katsurou/ -佳津郎 [かづろう] /(u) Kadzurou/ -佳津廣 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -佳通 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -佳通子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -佳通子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -佳通代 [かつよ] /(u) Katsuyo/ -佳槻 [かづき] /(f) Kadzuki/ -佳紬 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -佳鶴栄 [かつえ] /(f) Katsue/ -佳鶴子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -佳鶴子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -佳鶴惠 [かづえ] /(f) Kadzue/ -佳梯 [かはし] /(s) Kahashi/ -佳梯かこ [かはしかこ] /(h) Kahashi Kako/ -佳哲 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -佳典 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -佳典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -佳典 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -佳田 [よしだ] /(s) Yoshida/ -佳田玲奈 [よしだれいな] /(h) Yoshida Reina (1976.12.18-)/ -佳斗 [かと] /(u) Kato/ -佳途 [かと] /(u) Kato/ -佳都子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -佳都子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -佳都子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -佳都枝 [かつえ] /(u) Katsue/ -佳都枝 [かづえ] /(f) Kadzue/ -佳都男 [かつお] /(g) Katsuo/ -佳都美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -佳都夫 [かつお] /(g) Katsuo/ -佳都楼 [かつろう] /(m) Katsurou/ -佳島 [よししま] /(s) Yoshishima/ -佳島由季 [かしまゆき] /(h) Kashima Yuki (1940.11.3-2000.11.10)/ -佳藤 [かとう] /(u) Katou/ -佳藤木 [かとうぎ] /(s) Katougi/ -佳道 [けいどう] /(g) Keidou/ -佳道 [よしみち] /(u) Yoshimichi/ -佳徳 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -佳奈 [かな] /(f) Kana/ -佳奈 [けいな] /(f) Keina/ -佳奈 [よしな] /(f) Yoshina/ -佳奈依 [かなえ] /(f) Kanae/ -佳奈栄 [かなえ] /(u) Kanae/ -佳奈瑛 [かなえ] /(u) Kanae/ -佳奈加 [かなか] /(f) Kanaka/ -佳奈芽 [かなめ] /(f) Kaname/ -佳奈絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -佳奈希 [かなき] /(f) Kanaki/ -佳奈恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -佳奈見 [かなみ] /(u) Kanami/ -佳奈個 [かなこ] /(f) Kanako/ -佳奈古 [かなこ] /(f) Kanako/ -佳奈江 [かなえ] /(f) Kanae/ -佳奈咲 [かなさ] /(f) Kanasa/ -佳奈三 [かなみ] /(u) Kanami/ -佳奈子 [かなえ] /(f) Kanae/ -佳奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -佳奈枝 [かなえ] /(f) Kanae/ -佳奈実 [かなみ] /(f) Kanami/ -佳奈女 [かなめ] /(f) Kaname/ -佳奈代 [かなよ] /(f) Kanayo/ -佳奈美 [かなみ] /(f) Kanami/ -佳奈保 [かなほ] /(f) Kanaho/ -佳奈未 [かなみ] /(u) Kanami/ -佳奈利 [かなり] /(f) Kanari/ -佳奈梨 [かなり] /(u) Kanari/ -佳奈理 [かなり] /(f) Kanari/ -佳奈里 [かなり] /(u) Kanari/ -佳那 [かあな] /(f) Kaana/ -佳那 [かな] /(f,s) Kana/ -佳那 [けいな] /(f) Keina/ -佳那絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -佳那恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -佳那慧 [かなえ] /(f) Kanae/ -佳那見 [かなみ] /(u) Kanami/ -佳那晃子 [かなあきこ] /(h) Kana Akiko (1956.3-)/ -佳那江 [かなえ] /(u) Kanae/ -佳那三 [かなみ] /(u) Kanami/ -佳那子 [かなこ] /(f) Kanako/ -佳那枝 [かなえ] /(f) Kanae/ -佳那実 [かなみ] /(f) Kanami/ -佳那代 [かなよ] /(f) Kanayo/ -佳那美 [かなみ] /(f) Kanami/ -佳那未 [かなみ] /(u) Kanami/ -佳那利 [かなり] /(u) Kanari/ -佳那梨 [かなり] /(u) Kanari/ -佳那理 [かなり] /(u) Kanari/ -佳那里 [かなり] /(u) Kanari/ -佳内子 [かなこ] /(f) Kanako/ -佳南 [かな] /(f) Kana/ -佳南 [かなみ] /(f) Kanami/ -佳南 [かなん] /(f) Kanan/ -佳南絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -佳南恵 [かなえ] /(u) Kanae/ -佳南見 [かなみ] /(u) Kanami/ -佳南江 [かなえ] /(u) Kanae/ -佳南三 [かなみ] /(u) Kanami/ -佳南子 [かなこ] /(f) Kanako/ -佳南枝 [かなえ] /(u) Kanae/ -佳南実 [かなみ] /(f) Kanami/ -佳南美 [かなみ] /(f) Kanami/ -佳南未 [かなみ] /(u) Kanami/ -佳南利 [かなり] /(u) Kanari/ -佳南梨 [かなり] /(u) Kanari/ -佳南理 [かなり] /(u) Kanari/ -佳南里 [かなり] /(u) Kanari/ -佳楠 [かなん] /(f) Kanan/ -佳二 [けいじ] /(g) Keiji/ -佳二子 [かじこ] /(f) Kajiko/ -佳二朗 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -佳二郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -佳弐 [けいじ] /(u) Keiji/ -佳日 [けいひ] /(f) Keihi/ -佳年雄 [かねお] /(g) Kaneo/ -佳念子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -佳乃 [かの] /(f) Kano/ -佳乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -佳乃羽 [かのは] /(f) Kanoha/ -佳乃花 [かのか] /(f) Kanoka/ -佳乃介 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -佳乃恵 [かのえ] /(f) Kanoe/ -佳乃江 [かのえ] /(f) Kanoe/ -佳乃子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -佳乃代 [かのよ] /(f) Kanoyo/ -佳乃穂 [かのほ] /(f) Kanoho/ -佳乃巳 [かなみ] /(f) Kanami/ -佳乃理 [かのり] /(f) Kanori/ -佳乃良 [かのら] /(f) Kanora/ -佳之 [かの] /(f) Kano/ -佳之 [けいし] /(u) Keishi/ -佳之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -佳之介 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -佳之介 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -佳之子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -佳之助 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -佳之丞 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -佳之男 [かしお] /(u) Kashio/ -佳之夫 [かしお] /(u) Kashio/ -佳之輔 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -佳之佑 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -佳之祐 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -佳之雄 [かしお] /(u) Kashio/ -佳納 [かな] /(f) Kana/ -佳納衣 [かなえ] /(f) Kanae/ -佳納子 [かなこ] /(f) Kanako/ -佳納子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -佳能 [かの] /(f) Kano/ -佳能 [かのう] /(u) Kanou/ -佳能子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -佳波 [かなみ] /(f,s) Kanami/ -佳博 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -佳八 [けいはち] /(u) Keihachi/ -佳帆 [かほ] /(f) Kaho/ -佳帆里 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -佳帆里 [かほり] /(g) Kahori/ -佳範 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -佳美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -佳美 [かみ] /(f) Kami/ -佳美 [かみる] /(f) Kamiru/ -佳美 [かよみ] /(f) Kayomi/ -佳美 [みみ] /(f) Mimi/ -佳美 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -佳美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -佳美子 [かみこ] /(f) Kamiko/ -佳美瑠 [かみる] /(f) Kamiru/ -佳彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -佳姫 [よしき] /(f) Yoshiki/ -佳苗 [かな] /(f) Kana/ -佳苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -佳苗 [よしなえ] /(g) Yoshinae/ -佳苗子 [かなこ] /(f) Kanako/ -佳夫 [かお] /(u) Kao/ -佳夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -佳夫子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -佳富 [よしとみ] /(s) Yoshitomi/ -佳冨 [よしとみ] /(s) Yoshitomi/ -佳附子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -佳武 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -佳風 [かふう] /(g) Kafuu/ -佳文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -佳平 [かへい] /(g) Kahei/ -佳平衛 [かへえ] /(g) Kahee/ -佳弁 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -佳保 [かほ] /(f) Kaho/ -佳保 [よしほ] /(u) Yoshiho/ -佳保子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -佳保利 [かほり] /(f) Kahori/ -佳保梨 [かほり] /(f) Kahori/ -佳保理 [かおり] /(f) Kaori/ -佳保理 [かほり] /(f) Kahori/ -佳保里 [かおり] /(f) Kaori/ -佳保里 [かほり] /(f) Kahori/ -佳歩 [かほ] /(f) Kaho/ -佳歩 [よしお] /(g) Yoshio/ -佳歩美 [かほみ] /(f) Kahomi/ -佳歩利 [かほり] /(u) Kahori/ -佳歩梨 [かほり] /(u) Kahori/ -佳歩理 [かほり] /(f) Kahori/ -佳歩里 [かほり] /(u) Kahori/ -佳歩莉 [かほり] /(u) Kahori/ -佳甫 [かほ] /(f) Kaho/ -佳甫美 [かほみ] /(f) Kahomi/ -佳補子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -佳輔 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -佳輔子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -佳穂 [かざほ] /(f) Kazaho/ -佳穂 [かほ] /(f) Kaho/ -佳穂 [よしお] /(g) Yoshio/ -佳穂 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -佳穂子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -佳穂利 [かほり] /(f) Kahori/ -佳穂梨 [かほり] /(f) Kahori/ -佳穂理 [かおり] /(f) Kaori/ -佳穂理 [かほり] /(f) Kahori/ -佳穂里 [かおり] /(f) Kaori/ -佳穂里 [かほり] /(f) Kahori/ -佳穂莉 [かほり] /(u) Kahori/ -佳峰 [かほう] /(g) Kahou/ -佳峰園等栽 [かほうえんとうさい] /(u) Kahouentousai/ -佳峯 [よしみね] /(u) Yoshimine/ -佳朋 [かほ] /(f) Kaho/ -佳朋 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -佳朋里 [かほり] /(f) Kahori/ -佳法 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -佳芳 [かほ] /(u) Kaho/ -佳芳里 [かおり] /(f) Kaori/ -佳芳里 [かほり] /(u) Kahori/ -佳萌 [かほ] /(f) Kaho/ -佳邦 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -佳房 [よしふさ] /(u) Yoshifusa/ -佳望 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -佳本 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -佳麻吏 [かおり] /(f) Kaori/ -佳麻里 [かおり] /(f) Kaori/ -佳万 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -佳万理 [かのり] /(f) Kanori/ -佳満 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -佳満 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -佳味 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -佳未 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -佳巳 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -佳妙 [かたえ] /(f) Katae/ -佳妙 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -佳民 [よしたみ] /(u) Yoshitami/ -佳夢 [かのん] /(f) Kanon/ -佳名 [かな] /(f) Kana/ -佳名芽 [かなめ] /(f) Kaname/ -佳名絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -佳名恵 [かなえ] /(u) Kanae/ -佳名見 [かなみ] /(u) Kanami/ -佳名江 [かなえ] /(u) Kanae/ -佳名香 [かなか] /(u) Kanaka/ -佳名三 [かなみ] /(u) Kanami/ -佳名子 [かなこ] /(f) Kanako/ -佳名枝 [かなえ] /(u) Kanae/ -佳名実 [かなみ] /(f) Kanami/ -佳名美 [かなみ] /(f) Kanami/ -佳名未 [かなみ] /(u) Kanami/ -佳名利 [かなり] /(u) Kanari/ -佳名梨 [かなり] /(u) Kanari/ -佳名理 [かなり] /(u) Kanari/ -佳名里 [かなり] /(u) Kanari/ -佳明 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -佳明 [かめい] /(f) Kamei/ -佳明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -佳銘子 [かなこ] /(f) Kanako/ -佳木 [けいき] /(u) Keiki/ -佳木 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -佳木 [よしき] /(g) Yoshiki/ -佳紋 [かもん] /(f) Kamon/ -佳門 [かもん] /(s) Kamon/ -佳也 [かや] /(f,s) Kaya/ -佳也 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -佳也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -佳也菜 [かやな] /(f) Kayana/ -佳也子 [かやこ] /(f) Kayako/ -佳也子 [けやこ] /(f) Keyako/ -佳也奈 [かやな] /(f) Kayana/ -佳也乃 [かやの] /(f) Kayano/ -佳冶 [かや] /(u) Kaya/ -佳冶 [けいじ] /(u) Keiji/ -佳冶 [けいや] /(u) Keiya/ -佳冶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -佳夜 [かや] /(f) Kaya/ -佳耶 [かや] /(f) Kaya/ -佳耶 [けいや] /(u) Keiya/ -佳耶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -佳耶奈 [かやな] /(f) Kayana/ -佳耶乃 [かやの] /(f) Kayano/ -佳野 [かや] /(f) Kaya/ -佳野 [よしの] /(f) Yoshino/ -佳野子 [かやこ] /(f) Kayako/ -佳弥 [かや] /(f) Kaya/ -佳弥 [けいや] /(u) Keiya/ -佳弥 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -佳弥子 [かやこ] /(f) Kayako/ -佳弥奈 [かやな] /(f) Kayana/ -佳弥乃 [かやの] /(f) Kayano/ -佳矢 [かや] /(f) Kaya/ -佳矢子 [かやこ] /(f) Kayako/ -佳矢乃 [かやの] /(f) Kayano/ -佳佑 [かゆう] /(f) Kayuu/ -佳佑 [けいすけ] /(m) Keisuke/ -佳佑 [よしすけ] /(u) Yoshisuke/ -佳優 [かゆう] /(f) Kayuu/ -佳優奈 [かゆな] /(f) Kayuna/ -佳友 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -佳友子 [かゆこ] /(f) Kayuko/ -佳有 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -佳有記 [かゆき] /(f) Kayuki/ -佳由 [かゆ] /(f) Kayu/ -佳由 [かより] /(f) Kayori/ -佳由 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -佳祐 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -佳裕 [かひろ] /(f) Kahiro/ -佳裕 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -佳遊 [かゆう] /(g) Kayuu/ -佳雄 [かお] /(u) Kao/ -佳雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -佳雄子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -佳夕 [かせき] /(f) Kaseki/ -佳夕 [かゆう] /(f) Kayuu/ -佳予 [かよ] /(f) Kayo/ -佳予子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳余 [かよ] /(f) Kayo/ -佳余子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳余実 [かよみ] /(f) Kayomi/ -佳余美 [かよみ] /(f) Kayomi/ -佳与 [かよ] /(f) Kayo/ -佳与恵 [かよえ] /(f) Kayoe/ -佳与子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳誉 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -佳誉子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳預子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳容 [かよ] /(f) Kayo/ -佳容子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳揚子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳洋 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -佳洋子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳羊子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳葉 [かよ] /(f) Kayo/ -佳葉 [かよう] /(f) Kayou/ -佳葉子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳蓉 [かよう] /(u) Kayou/ -佳蓉子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳要子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳遥子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳陽 [かや] /(f) Kaya/ -佳陽 [かやん] /(f) Kayan/ -佳陽 [かよ] /(f) Kayo/ -佳陽 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -佳陽子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳養子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳羅 [けいら] /(f) Keira/ -佳藍 [からん] /(f) Karan/ -佳蘭 [からん] /(f) Karan/ -佳利 [かり] /(f) Kari/ -佳利 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -佳利菜 [かりな] /(u) Karina/ -佳利子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -佳利奈 [かりな] /(u) Karina/ -佳利南 [かりな] /(u) Karina/ -佳利名 [かりな] /(u) Karina/ -佳李 [かり] /(f) Kari/ -佳李那 [かりな] /(f) Karina/ -佳梨 [かりん] /(f) Karin/ -佳梨菜 [かりな] /(u) Karina/ -佳梨奈 [かりな] /(u) Karina/ -佳梨南 [かりな] /(u) Karina/ -佳梨名 [かりな] /(u) Karina/ -佳理 [かり] /(f) Kari/ -佳理菜 [かりな] /(u) Karina/ -佳理奈 [かりな] /(f) Karina/ -佳理南 [かりな] /(u) Karina/ -佳理名 [かりな] /(u) Karina/ -佳璃 [かり] /(f) Kari/ -佳里 [かり] /(f) Kari/ -佳里 [より] /(f) Yori/ -佳里安 [かりあん] /(g) Karian/ -佳里菜 [かりな] /(u) Karina/ -佳里奈 [かりな] /(f) Karina/ -佳里南 [かりな] /(u) Karina/ -佳里名 [かりな] /(u) Karina/ -佳律江 [かつえ] /(f) Katsue/ -佳留 [よしとめ] /(s) Yoshitome/ -佳留萱 [かるかや] /(p) Karukaya/ -佳留奈 [かるな] /(f) Karuna/ -佳隆 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -佳了 [かおり] /(f) Kaori/ -佳亮 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -佳亮 [よしすけ] /(u) Yoshisuke/ -佳良 [かよ] /(u) Kayo/ -佳良子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳緑 [かろく] /(g) Karoku/ -佳倫 [かりん] /(f) Karin/ -佳林 [かりん] /(f) Karin/ -佳琳 [かすみ] /(f) Kasumi/ -佳琳 [かりん] /(f) Karin/ -佳臨 [かりん] /(f) Karin/ -佳瑠奈 [かるな] /(f) Karuna/ -佳令 [けいれい] /(u) Keirei/ -佳令 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -佳伶 [けいれい] /(u) Keirei/ -佳例川 [かれいがわ] /(u) Kareigawa/ -佳嶺 [けいれい] /(u) Keirei/ -佳嶺子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -佳怜 [かりん] /(f) Karin/ -佳怜 [かれん] /(f) Karen/ -佳怜 [けいれい] /(u) Keirei/ -佳玲 [けいれい] /(u) Keirei/ -佳玲奈 [かれな] /(f) Karena/ -佳礼 [けいれい] /(u) Keirei/ -佳鈴 [かりん] /(f) Karin/ -佳鈴 [けいれい] /(u) Keirei/ -佳鈴奈 [かりな] /(f) Karina/ -佳零 [けいれい] /(u) Keirei/ -佳麗 [かれい] /(f) Karei/ -佳麗 [けいれい] /(u) Keirei/ -佳麗奈 [かりな] /(f) Karina/ -佳廉 [かれん] /(f) Karen/ -佳恋 [かれん] /(f) Karen/ -佳煉 [かれん] /(f) Karen/ -佳練 [かれん] /(f) Karen/ -佳蓮 [かれん] /(f) Karen/ -佳連 [かれん] /(f) Karen/ -佳路 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -佳朗 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -佳朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -佳浪 [かなみ] /(f) Kanami/ -佳老山 [かろうさん] /(u) Karousan/ -佳郎 [かろう] /(u) Karou/ -佳郎 [よしお] /(g) Yoshio/ -佳郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -佳六 [かろく] /(g) Karoku/ -佳六 [よしむ] /(u) Yoshimu/ -佳禄 [かろく] /(u) Karoku/ -佳和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -佳和子 [かなこ] /(f) Kanako/ -佳侑 [かゆ] /(f) Kayu/ -佳凛 [かりん] /(f) Karin/ -佳壽子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -佳壽実 [かずみ] /(f) Kazumi/ -佳壽美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -佳宦 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -佳岑 [けいれい] /(u) Keirei/ -佳廣 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -佳惠 [よしえ] /(f) Yoshie/ -佳昴 [かほ] /(f) Kaho/ -佳椰 [かや] /(f) Kaya/ -佳汪 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -佳洸 [かこう] /(g) Kakou/ -佳聿子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -佳與子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -佳莉 [かり] /(f) Kari/ -佳莉 [けいれい] /(u) Keirei/ -佳莉菜 [かりな] /(u) Karina/ -佳莉奈 [かりな] /(u) Karina/ -佳莉南 [かりな] /(u) Karina/ -佳莉名 [かりな] /(u) Karina/ -佳黎 [けいれい] /(u) Keirei/ -佳凜 [かりん] /(g) Karin/ -加 [おしや] /(u) Oshiya/ -加 [か] /(p) Ka/ -加 [かえ] /(s) Kae/ -加 [かさき] /(s) Kasaki/ -加 [かしお] /(u) Kashio/ -加 [かすみ] /(u) Kasumi/ -加 [かなだ] /(p) Kanada/ -加 [かぶ] /(u) Kabu/ -加 [くわい] /(u) Kuwai/ -加 [くわえ] /(s) Kuwae/ -加々 [かど] /(s) Kado/ -加々井 [かがい] /(s) Kagai/ -加々巻 [かがまき] /(p) Kagamaki/ -加々宮 [かがみや] /(s) Kagamiya/ -加々見 [かがみ] /(s) Kagami/ -加々崎 [かがさき] /(s) Kagasaki/ -加々山 [かがやま] /(s) Kagayama/ -加々須 [かかす] /(p) Kakasu/ -加々須川 [かかすがわ] /(p) Kakasugawa/ -加々村 [かがむら] /(s) Kagamura/ -加々谷 [かがや] /(s) Kagaya/ -加々爪 [かがつめ] /(s) Kagatsume/ -加々爪 [かがづめ] /(s) Kagadzume/ -加々鶴隧道 [かがつるずいどう] /(p) Kagatsuruzuidou/ -加々田 [かがた] /(s) Kagata/ -加々島 [かがしま] /(s) Kagashima/ -加々乃 [かかの] /(f) Kakano/ -加々尾 [かがお] /(s) Kagao/ -加々美 [かかみ] /(f,s) Kakami/ -加々美 [かがみ] /(f,s) Kagami/ -加々美光行 [かがみみつゆき] /(h) Kagami Mitsuyuki/ -加々美正史 [かがみまさし] /(h) Kagami Masashi (1980.1.6-)/ -加々本 [かがもと] /(s) Kagamoto/ -加々野井 [かがのい] /(s) Kaganoi/ -加々羅 [かがら] /(s) Kagara/ -加々利 [かがり] /(f) Kagari/ -加々良 [かから] /(s) Kakara/ -加々良 [かがら] /(s) Kagara/ -加々路 [かがじ] /(s) Kagaji/ -加く [かく] /(s) Kaku/ -加の代 [かのよ] /(f) Kanoyo/ -加ケ見 [かがみ] /(s) Kagami/ -加ケ崎 [かがさき] /(s) Kagasaki/ -加ケ美 [かがみ] /(s) Kagami/ -加ケ嵜 [かがさき] /(s) Kagasaki/ -加ヶ見 [かがみ] /(s) Kagami/ -加ヶ谷 [かがたに] /(p) Kagatani/ -加ヶ谷奥 [かがたにおく] /(p) Kagatanioku/ -加亜奈 [かあな] /(f) Kaana/ -加愛 [かあい] /(f) Kaai/ -加愛 [かえ] /(u) Kae/ -加愛 [かさね] /(f) Kasane/ -加愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -加伊多橋 [かいたばし] /(p) Kaitabashi/ -加依 [かえ] /(u) Kae/ -加依子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -加威 [かい] /(u) Kai/ -加惟 [かい] /(u) Kai/ -加衣 [かい] /(f,s) Kai/ -加衣 [かえ] /(f) Kae/ -加井 [かい] /(s) Kai/ -加井野 [かいの] /(s) Kaino/ -加一 [かいち] /(u) Kaichi/ -加一郎 [かいちろう] /(m) Kaichirou/ -加壱 [かいち] /(g) Kaichi/ -加稲 [かいな] /(p) Kaina/ -加允 [かや] /(u) Kaya/ -加允子 [かやこ] /(f) Kayako/ -加右衛門 [かえもん] /(g) Kaemon/ -加羽 [かばね] /(s) Kabane/ -加羽ケ崎 [かばがさき] /(p) Kabagasaki/ -加羽ヶ崎 [かばがさき] /(p) Kabagasaki/ -加羽根 [かばね] /(p) Kabane/ -加羽沢 [かばさわ] /(s) Kabasawa/ -加羽沢美濃 [かばさわみの] /(h) Kabasawa Mino (1972.12.1-)/ -加羽澤 [かばさわ] /(s) Kabasawa/ -加映子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -加栄 [かえ] /(f) Kae/ -加永 [かなが] /(s) Kanaga/ -加永子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -加瑛 [かえい] /(u) Kaei/ -加詠子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -加詠子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -加悦 [かえつ] /(s) Kaetsu/ -加悦 [かや] /(p,s,f) Kaya/ -加悦奥 [かやおく] /(p) Kayaoku/ -加悦奥峠 [かえつおくとうげ] /(p) Kaetsuokutouge/ -加悦香 [かやか] /(f) Kayaka/ -加悦子 [かやこ] /(f) Kayako/ -加悦町 [かやちょう] /(p) Kayachou/ -加越 [か] /(s) Ka/ -加越 [かごし] /(s) Kagoshi/ -加越線 [かえつせん] /(u) Kaetsusen/ -加越能鉄道 [かえつのうてつどう] /(p) Kaetsunoutetsudou/ -加園 [かえん] /(s) Kaen/ -加園 [かこ] /(s) Kako/ -加園 [かその] /(s) Kasono/ -加園 [かぞの] /(p,s) Kazono/ -加園 [くわその] /(s) Kuwasono/ -加塩 [かしお] /(s) Kashio/ -加於理 [かおり] /(f) Kaori/ -加於里 [かおり] /(f) Kaori/ -加央 [かお] /(u) Kao/ -加央子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -加央利 [かおり] /(f) Kaori/ -加央梨 [かおり] /(f) Kaori/ -加央理 [かおり] /(f) Kaori/ -加央里 [かおり] /(f) Kaori/ -加央莉 [かおり] /(f) Kaori/ -加奥 [かおく] /(s) Kaoku/ -加王 [かおう] /(s) Kaou/ -加王里 [かおり] /(u) Kaori/ -加屋 [かや] /(s) Kaya/ -加屋真島 [かやまじま] /(p) Kayamajima/ -加屋町 [かやまち] /(p) Kayamachi/ -加屋平 [かやだいら] /(p) Kayadaira/ -加屋本 [かやもと] /(p,s) Kayamoto/ -加屋野 [かやの] /(s) Kayano/ -加音 [かね] /(f) Kane/ -加音子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -加音律 [かおり] /(f) Kaori/ -加下 [かした] /(s) Kashita/ -加下間 [かかま] /(p) Kakama/ -加佳 [かよ] /(f) Kayo/ -加佳奈 [かかな] /(f) Kakana/ -加加山 [かがやま] /(s) Kagayama/ -加加森山 [かがもりやま] /(u) Kagamoriyama/ -加加森沢 [かがもりざわ] /(p) Kagamorizawa/ -加加美 [かがみ] /(s) Kagami/ -加加良沢 [かからざわ] /(p) Kakarazawa/ -加加良渡 [かからのわたし] /(p) Kakaranowatashi/ -加加良銅山跡 [かがらどうざんあと] /(p) Kagaradouzan'ato/ -加可谷 [かかたに] /(s) Kakatani/ -加夏 [かなつ] /(f) Kanatsu/ -加夏実 [かなみ] /(f) Kanami/ -加夏美 [かなみ] /(f) Kanami/ -加家 [かいえ] /(s) Kaie/ -加家壁 [かやかべ] /(s) Kayakabe/ -加科 [かしな] /(s) Kashina/ -加河 [かがわ] /(s) Kagawa/ -加河川 [かごがわ] /(p) Kagogawa/ -加茄 [かな] /(u) Kana/ -加茄絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -加茄恵 [かなえ] /(u) Kanae/ -加茄見 [かなみ] /(u) Kanami/ -加茄江 [かなえ] /(u) Kanae/ -加茄三 [かなみ] /(u) Kanami/ -加茄子 [かなこ] /(f) Kanako/ -加茄枝 [かなえ] /(u) Kanae/ -加茄実 [かなみ] /(f) Kanami/ -加茄美 [かなみ] /(f) Kanami/ -加茄未 [かなみ] /(u) Kanami/ -加茄利 [かなり] /(u) Kanari/ -加茄梨 [かなり] /(u) Kanari/ -加茄理 [かなり] /(u) Kanari/ -加茄里 [かなり] /(u) Kanari/ -加我 [かが] /(s) Kaga/ -加我 [かも] /(s) Kamo/ -加我君孝 [かがきみたか] /(h) Kaga Kimitaka/ -加画里 [かがり] /(f) Kagari/ -加賀 [かか] /(p) Kaka/ -加賀 [かが] /(p,s) Kaga/ -加賀 [かがさき] /(s) Kagasaki/ -加賀 [かがや] /(s) Kagaya/ -加賀まりこ [かがまりこ] /(h) Kaga Mariko (1943.12.11-)/ -加賀まり子 [かがまりこ] /(h) Kaga Mariko (1943.12-)/ -加賀セントラルゴルフクラブゴルフ場 [かがセントラルゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Kaga central golf club links/ -加賀ノ沢 [かがのさわ] /(p) Kaganosawa/ -加賀井 [かがい] /(s) Kagai/ -加賀一の宮 [かがいちのみや] /(p) Kagaichinomiya/ -加賀一の宮駅 [かがいちのみやえき] /(st) Kagaichinomiya Station/ -加賀宇 [かがう] /(s) Kagau/ -加賀屋 [かがや] /(s) Kagaya/ -加賀屋町 [かがやちょう] /(p) Kagayachou/ -加賀乙彦 [かがおとひこ] /(h) Kagao Tohiko (1929.4-)/ -加賀温泉 [かがおんせん] /(u) Kagaonsen/ -加賀温泉駅 [かがおんせんえき] /(st) Kagaonsen Station/ -加賀笠間 [かがかさま] /(u) Kagakasama/ -加賀笠間駅 [かがかさまえき] /(st) Kagakasama Station/ -加賀宮 [かがみや] /(s) Kagamiya/ -加賀健治 [かがけんじ] /(h) Kaga Kenji (1976.3.27-)/ -加賀見 [かがみ] /(s) Kagami/ -加賀見健介 [かがみけんすけ] /(h) Kagami Kensuke (1974.11.21-)/ -加賀見俊夫 [かがみとしお] /(h) Kagami Toshio (1936.1-)/ -加賀原 [かがはら] /(p,s) Kagahara/ -加賀孝英 [かがこうえい] /(h) Kaga Kouei/ -加賀江 [かがえ] /(s) Kagae/ -加賀妻 [かがつま] /(s) Kagatsuma/ -加賀崎 [かがさき] /(s) Kagasaki/ -加賀皿沼 [かがさらぬま] /(p) Kagasaranuma/ -加賀三谷 [かがみたに] /(p) Kagamitani/ -加賀山 [かがやま] /(s) Kagayama/ -加賀山就臣 [かがやまゆきお] /(h) Kagayama Yukio/ -加賀山之雄 [かがやまゆきお] /(h) Kagayama Yukio (1902.12.30-1970.8.7)/ -加賀子 [かがこ] /(f) Kagako/ -加賀市 [かがし] /(p) Kaga (city)/ -加賀市飛地 [かがしとびち] /(p) Kagashitobichi/ -加賀糸屋 [かがいとや] /(p) Kagaitoya/ -加賀糸屋町 [かがいとやちょう] /(p) Kagaitoyachou/ -加賀実 [かがみ] /(f,s) Kagami/ -加賀沼 [かがぬま] /(s) Kaganuma/ -加賀城 [かかじょう] /(u) Kakajou/ -加賀城 [かがじょう] /(s) Kagajou/ -加賀城みゆき [かがじょうみゆき] /(h) Kagajou Miyuki (1947.6.26-1991.10.22)/ -加賀神社 [かがじんじゃ] /(p) Kaga Shrine/ -加賀須野 [かがすの] /(p) Kagasuno/ -加賀須野橋 [かがすのばし] /(p) Kagasunobashi/ -加賀須野大橋 [かがすのおおはし] /(p) Kagasunooohashi/ -加賀水 [かがな] /(f) Kagana/ -加賀瀬 [かがせ] /(s) Kagase/ -加賀千代 [かがのちよ] /(h) Kaga no Chiyo (1703-1775)/ -加賀川 [かがわ] /(s) Kagawa/ -加賀其 [かがその] /(s) Kagasono/ -加賀太夫 [かがたゆう] /(g) Kagatayuu/ -加賀代 [かがよ] /(f) Kagayo/ -加賀沢 [かがさわ] /(p,s) Kagasawa/ -加賀谷 [かがたに] /(s) Kagatani/ -加賀谷 [かがや] /(s) Kagaya/ -加賀谷紗織 [かがやさおり] /(h) Kagaya Saori (1988.8.8-)/ -加賀谷地 [かがやち] /(p) Kagayachi/ -加賀団体 [かがだんたい] /(p) Kagadantai/ -加賀知 [かがち] /(p) Kagachi/ -加賀知田 [かがちだ] /(p) Kagachida/ -加賀地 [かがち] /(p) Kagachi/ -加賀苧 [かがそ] /(p) Kagaso/ -加賀朝日 [かがあさひ] /(p) Kagaasahi/ -加賀朝日町 [かがあさひまち] /(p) Kagaasahimachi/ -加賀町 [かがちょう] /(p) Kagachou/ -加賀町 [かがまち] /(p) Kagamachi/ -加賀爪 [かかつめ] /(s) Kakatsume/ -加賀爪 [かがつめ] /(p,s) Kagatsume/ -加賀爪 [かがづめ] /(s) Kagadzume/ -加賀田 [かがた] /(p,s) Kagata/ -加賀田 [かがだ] /(s) Kagada/ -加賀田川 [かがたがわ] /(p) Kagatagawa/ -加賀度 [かがど] /(s) Kagado/ -加賀島 [かがしま] /(u) Kagashima/ -加賀藤 [かがふじ] /(s) Kagafuji/ -加賀内 [かがない] /(p) Kaganai/ -加賀八太夫 [かがはちだゆう] /(g) Kagahachidayuu/ -加賀八幡 [かがやわた] /(p) Kagayawata/ -加賀八郎 [かがはちろう] /(h) Kaga Hachirou (1961.2.28-)/ -加賀尾 [かがお] /(s) Kagao/ -加賀美 [かがみ] /(p,s,f) Kagami/ -加賀美幸子 [かがみさちこ] /(h) Kagami Sachiko (1940.6-)/ -加賀美山 [かがみやま] /(s) Kagamiyama/ -加賀美秀夫 [かがみひでお] /(h) Kagami Hideo/ -加賀美俊夫 [かがみとしお] /(h) Kagami Toshio (1936.1.5-)/ -加賀美聖良 [かがみせいら] /(h) Kagami Seira (1987.6.13-)/ -加賀美早紀 [かがみさき] /(h) Kagami Saki (1985.2.26-)/ -加賀美由加里 [かがみゆかり] /(h) Kagami Yukari/ -加賀美玲奈 [かがみれいな] /(h) Kagami Reina (1989.7.10-)/ -加賀武見 [かがたけみ] /(h) Kaga Takemi (1937.9.8-)/ -加賀邦男 [かがくにお] /(h) Kaga Kunio/ -加賀本 [かがもと] /(s) Kagamoto/ -加賀名 [かがな] /(p) Kagana/ -加賀野 [かがの] /(p,s) Kagano/ -加賀野井 [かがのい] /(s) Kaganoi/ -加賀野井秀一 [かがのいしゅういち] /(h) Kaganoi Shuuichi (1950.5.28-)/ -加賀野泉 [かがのいずみ] /(h) Kagano Izumi (1981.8.10-)/ -加賀矢間 [かがやま] /(s) Kagayama/ -加賀羅 [かがら] /(s) Kagara/ -加賀落 [かがおち] /(s) Kagaochi/ -加賀利 [かがり] /(f,s) Kagari/ -加賀里 [かがり] /(f) Kagari/ -加賀良 [かがら] /(s) Kagara/ -加賀林 [かがばやし] /(s) Kagabayashi/ -加賀和 [かがわ] /(s) Kagawa/ -加賀澤 [かがさわ] /(s) Kagasawa/ -加雅里 [かがり] /(f) Kagari/ -加絵 [かえ] /(f) Kae/ -加絵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -加絵実 [かえみ] /(f) Kaemi/ -加穫子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -加角 [かすみ] /(s) Kasumi/ -加岳井 [かがくい] /(s) Kagakui/ -加楽 [からく] /(s) Karaku/ -加笠 [かがさ] /(s) Kagasa/ -加刈 [かがり] /(s) Kagari/ -加苅 [かがり] /(s) Kagari/ -加貫 [かぬき] /(s) Kanuki/ -加貫鼻 [かぬきばな] /(u) Kanukibana/ -加旗 [かはた] /(s) Kahata/ -加旗 [かばた] /(s) Kabata/ -加儀 [かぎ] /(s) Kagi/ -加儀田川 [かぎだがわ] /(p) Kagidagawa/ -加吉 [かきち] /(g) Kakichi/ -加久 [かく] /(g) Kaku/ -加久 [かひさ] /(s) Kahisa/ -加久一 [かくいち] /(g) Kakuichi/ -加久間 [かくま] /(s) Kakuma/ -加久見 [かくみ] /(s) Kakumi/ -加久見 [かぐみ] /(p) Kagumi/ -加久見新 [かぐみしん] /(p) Kagumishin/ -加久見新町 [かぐみしんまち] /(p) Kagumishinmachi/ -加久見川 [かぐみがわ] /(p) Kagumigawa/ -加久見入沢 [かぐみいりさわ] /(p) Kagumiirisawa/ -加久見入沢町 [かぐみいりさわちょう] /(p) Kagumiirisawachou/ -加久子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -加久治 [かくじ] /(u) Kakuji/ -加久実 [かくみ] /(u) Kakumi/ -加久代 [かくよ] /(u) Kakuyo/ -加久男 [かくお] /(u) Kakuo/ -加久田 [かくた] /(s) Kakuta/ -加久藤 [かくとう] /(p) Kakutou/ -加久藤トンネル [かくとうトンネル] /(p) Kakutou tunnel/ -加久二 [かくじ] /(g) Kakuji/ -加久美 [かくみ] /(f) Kakumi/ -加久平 [かくへい] /(g) Kakuhei/ -加久保 [かくぼ] /(s) Kakubo/ -加久本 [かくもと] /(s) Kakumoto/ -加久未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -加宮 [かみや] /(s) Kamiya/ -加弓 [かゆみ] /(s) Kayumi/ -加牛 [かぎゅう] /(g) Kagyuu/ -加橋 [かはし] /(s) Kahashi/ -加橋かつみ [かはしかつみ] /(h) Kahashi Katsumi (1948.2.4-)/ -加狭 [かさま] /(s) Kasama/ -加郷 [かさと] /(s) Kasato/ -加仰里 [かおり] /(f) Kaori/ -加九 [かく] /(s) Kaku/ -加玖見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -加玖子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -加玖実 [かくみ] /(f) Kakumi/ -加玖美 [かくみ] /(f) Kakumi/ -加玖未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -加隅 [かすみ] /(s) Kasumi/ -加熊 [かぐま] /(p) Kaguma/ -加隈 [かくま] /(s) Kakuma/ -加栗 [かくり] /(s) Kakuri/ -加栗 [かぐり] /(s) Kaguri/ -加形 [かがた] /(s) Kagata/ -加恵 [かえ] /(p,s,f) Kae/ -加恵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -加恵実 [かえみ] /(u) Kaemi/ -加恵奈 [かえな] /(f) Kaena/ -加恵美 [かえみ] /(f) Kaemi/ -加慶 [がけい] /(p) Gakei/ -加慧 [かえ] /(f) Kae/ -加計 [かけ] /(p,s) Kake/ -加計 [かけい] /(s) Kakei/ -加計山 [かけのやま] /(p) Kakenoyama/ -加計西トンネル [かけにしトンネル] /(p) Kakenishi tunnel/ -加計大橋 [かけおおはし] /(p) Kakeoohashi/ -加計町 [かけちょう] /(p) Kakechou/ -加計東トンネル [かけひがしトンネル] /(p) Kakehigashi tunnel/ -加計呂麻島 [かけろまじま] /(p) Kakeromajima (island approximately 200 kilometers NE of Okinawa)/ -加月 [かつき] /(f,s) Katsuki/ -加月 [かづき] /(u) Kadzuki/ -加見 [かみ] /(s) Kami/ -加見谷 [かみたに] /(s) Kamitani/ -加見谷 [かみや] /(s) Kamiya/ -加元 [かもと] /(s) Kamoto/ -加原 [かはら] /(s) Kahara/ -加減 [かげん] /(s) Kagen/ -加減 [まつ] /(u) Matsu/ -加古 [かこ] /(p,s) Kako/ -加古井 [かこい] /(s) Kakoi/ -加古屋 [かこや] /(s) Kakoya/ -加古宜士 [かこよしひと] /(h) Kako Yoshihito/ -加古郡 [かこぐん] /(p) Kakogun/ -加古郡稲美町 [かこぐんいなみちょう] /(p) Kakogun'inamichou/ -加古郡播磨町 [かこぐんはりまちょう] /(p) Kakogunharimachou/ -加古原 [かこはら] /(s) Kakohara/ -加古山 [かこやま] /(s) Kakoyama/ -加古川 [かこがわ] /(p,s) Kakogawa/ -加古川 [かごがわ] /(s) Kagogawa/ -加古川ゴルフ場 [かこがわゴルフじょう] /(p) Kakogawa golf links/ -加古川バイパス [かこがわバイパス] /(p) Kakogawa byepass/ -加古川右岸自転車道 [かこがわうがんじてんしゃどう] /(p) Kakogawauganjitenshadou/ -加古川駅 [かこがわえき] /(st) Kakogawa Station/ -加古川学園 [かこがわがくえん] /(p) Kakogawagakuen/ -加古川橋 [かこがわばし] /(p) Kakogawabashi/ -加古川刑務所 [かこがわけいむしょ] /(p) Kakogawa Prison/ -加古川市 [かこがわし] /(p) Kakogawa (city)/ -加古川線 [かこがわせん] /(u) Kakogawasen/ -加古川大堰 [かこがわおおぜき] /(p) Kakogawaoozeki/ -加古川町粟津 [かこがわちょうあわづ] /(p) Kakogawachouawadzu/ -加古川町稲屋 [かこがわちょういなや] /(p) Kakogawachouinaya/ -加古川町河原 [かこがわちょうかわら] /(p) Kakogawachoukawara/ -加古川町溝之口 [かこがわちょうみぞのくち] /(p) Kakogawachoumizonokuchi/ -加古川町寺家 [かこがわちょうじけ] /(p) Kakogawachoujike/ -加古川町寺家町 [かこがわちょうじけまち] /(p) Kakogawachoujikemachi/ -加古川町篠原 [かこがわちょうしのはら] /(p) Kakogawachoushinohara/ -加古川町篠原町 [かこがわちょうしのはらちょう] /(p) Kakogawachoushinoharachou/ -加古川町西河原 [かこがわちょうにしがわら] /(p) Kakogawachounishigawara/ -加古川町大野 [かこがわちょうおおの] /(p) Kakogawachouoono/ -加古川町中津 [かこがわちょうなかつ] /(p) Kakogawachounakatsu/ -加古川町南備後 [かこがわちょうみなみびんご] /(p) Kakogawachouminamibingo/ -加古川町備後 [かこがわちょうびんご] /(p) Kakogawachoubingo/ -加古川町美乃利 [かこがわちょうみのり] /(p) Kakogawachouminori/ -加古川町平野 [かこがわちょうひらの] /(p) Kakogawachouhirano/ -加古川町北在家 [かこがわちょうきたざいけ] /(p) Kakogawachoukitazaike/ -加古川町本 [かこがわちょうほん] /(p) Kakogawachouhon/ -加古川町本町 [かこがわちょうほんまち] /(p) Kakogawachouhonmachi/ -加古川町木村 [かこがわちょうきむら] /(p) Kakogawachoukimura/ -加古川町友沢 [かこがわちょうともさわ] /(p) Kakogawachoutomosawa/ -加古大池 [かこおおいけ] /(p) Kakoooike/ -加古町 [かこまち] /(p) Kakomachi/ -加古藤 [かことう] /(s) Kakotou/ -加古里子 [かこさとし] /(h) Kako Satoshi/ -加古隆 [かこたかし] /(h) Kako Takashi (1947.1-)/ -加固 [かこ] /(s) Kako/ -加戸 [かこ] /(s) Kako/ -加戸 [かと] /(s) Kato/ -加戸 [かど] /(p,s) Kado/ -加戸守行 [かともりゆき] /(h) Katomo Riyuki (1934.9-)/ -加戸島 [かとしま] /(u) Katoshima/ -加戸野 [かどの] /(s) Kadono/ -加胡 [かご] /(p) Kago/ -加五元 [かごもと] /(s) Kagomoto/ -加後 [かご] /(s) Kago/ -加護 [かご] /(s) Kago/ -加護うけの滝 [かごうけのたき] /(p) Kagoukenotaki/ -加護亜依 [かごあい] /(f,h) Kago Ai/ -加護谷 [かごたに] /(s) Kagotani/ -加護坊山 [かごぼうやま] /(u) Kagobouyama/ -加護野 [かごの] /(s) Kagono/ -加護野忠男 [かごのただお] /(h) Kagono Tadao/ -加光 [かこう] /(s) Kakou/ -加口 [かくち] /(s) Kakuchi/ -加口 [かぐち] /(u) Kaguchi/ -加向 [かむかい] /(s) Kamukai/ -加好 [かこう] /(s) Kakou/ -加好 [かよ] /(f) Kayo/ -加幸 [かこう] /(s) Kakou/ -加幸沢 [かこうざわ] /(p) Kakouzawa/ -加広 [かひろ] /(p) Kahiro/ -加広町 [かひろちょう] /(p) Kahirochou/ -加晃 [かがみ] /(u) Kagami/ -加杭 [かくい] /(p) Kakui/ -加江 [かえ] /(f,s) Kae/ -加江崎 [かえざき] /(u) Kaezaki/ -加江子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -加江田 [かえだ] /(p) Kaeda/ -加江田川 [かえだがわ] /(u) Kaedagawa/ -加江田溪谷 [かえだけいこく] /(p) Kaedakeikoku/ -加甲 [かがや] /(u) Kagaya/ -加甲 [かこう] /(s) Kakou/ -加糠 [かぬか] /(s) Kanuka/ -加紅 [かがみ] /(u) Kagami/ -加肯 [かから] /(u) Kakara/ -加行 [かぎょう] /(s) Kagyou/ -加香 [かこう] /(s) Kakou/ -加合原 [かごうばら] /(p) Kagoubara/ -加合木 [かごうき] /(p) Kagouki/ -加国 [かくに] /(s) Kakuni/ -加根 [かね] /(s) Kane/ -加根屋 [かねや] /(s) Kaneya/ -加根元 [かねもと] /(s) Kanemoto/ -加根弘一 [かねこういち] /(h) Kane Kouichi/ -加根子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -加根子 [かもこ] /(f) Kamoko/ -加根谷 [かねたに] /(p) Kanetani/ -加根夫 [かねお] /(g) Kaneo/ -加根茂 [かねしげ] /(g) Kaneshige/ -加根魯 [かねろ] /(s) Kanero/ -加佐 [かさ] /(p,s) Kasa/ -加佐ノ岬 [かさのみさき] /(u) Kasanomisaki/ -加佐郡 [かさぐん] /(p) Kasagun/ -加佐郡大江町 [かさぐんおおえちょう] /(p) Kasagun'ooechou/ -加佐見 [かさみ] /(s) Kasami/ -加佐志 [かざし] /(p) Kazashi/ -加佐草荷野 [かさそうかの] /(p) Kasasoukano/ -加佐登 [かさど] /(p) Kasado/ -加佐登 [かざと] /(s) Kazato/ -加佐登駅 [かさどえき] /(st) Kasado Station/ -加佐登神社 [かさどじんじゃ] /(p) Kasado Shrine/ -加佐登町 [かさどちょう] /(p) Kasadochou/ -加佐登調整池 [かさどちょうせいいけ] /(p) Kasadochouseiike/ -加佐利 [かさり] /(s) Kasari/ -加差野 [かさの] /(s) Kasano/ -加沙越鼻 [かさこしはな] /(u) Kasakoshihana/ -加沙男 [かしお] /(u) Kashio/ -加沙夫 [かしお] /(u) Kashio/ -加沙雄 [かしお] /(u) Kashio/ -加沙倫 [かさりん] /(f) Kasarin/ -加座 [かざ] /(s) Kaza/ -加哉子 [かやこ] /(f) Kayako/ -加妻 [かづま] /(p) Kaduma/ -加彩 [かあや] /(f) Kaaya/ -加菜 [かな] /(f) Kana/ -加菜栄 [かなえ] /(f) Kanae/ -加菜絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -加菜恵 [かなえ] /(g) Kanae/ -加菜見 [かなみ] /(u) Kanami/ -加菜江 [かなえ] /(f) Kanae/ -加菜三 [かなみ] /(u) Kanami/ -加菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -加菜枝 [かなえ] /(f) Kanae/ -加菜実 [かなみ] /(f) Kanami/ -加菜美 [かなみ] /(f) Kanami/ -加菜未 [かなみ] /(u) Kanami/ -加菜利 [かなり] /(u) Kanari/ -加菜梨 [かなり] /(u) Kanari/ -加菜理 [かなり] /(u) Kanari/ -加菜里 [かなり] /(u) Kanari/ -加菜侑 [かなう] /(f) Kanau/ -加財 [かざい] /(p) Kazai/ -加坂 [かさか] /(s) Kasaka/ -加崎 [かさき] /(s) Kasaki/ -加崎 [かざき] /(u) Kazaki/ -加崎岳 [かさきだけ] /(u) Kasakidake/ -加作 [かさく] /(g) Kasaku/ -加桜 [かお] /(g) Kao/ -加三 [かみ] /(s) Kami/ -加三方 [かみがた] /(p) Kamigata/ -加山 [かやま] /(s) Kayama/ -加山久夫 [かやまひさお] /(h) Kayama Hisao (1936-)/ -加山幸浩 [かやまゆきひろ] /(h) Kayama Yukihiro/ -加山又造 [かやままたぞう] /(h) Kayama Matazou (1927.9-)/ -加山雄三 [かやまゆうぞう] /(h) Kayama Yuuzou (1937.4-)/ -加司 [かし] /(s) Kashi/ -加司子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -加司男 [かしお] /(u) Kashio/ -加司夫 [かしお] /(u) Kashio/ -加司雄 [かしお] /(u) Kashio/ -加史 [ますみ] /(u) Masumi/ -加史男 [かしお] /(u) Kashio/ -加史夫 [かしお] /(u) Kashio/ -加史雄 [かしお] /(u) Kashio/ -加四郎 [かしろう] /(m) Kashirou/ -加士男 [かしお] /(u) Kashio/ -加士夫 [かしお] /(u) Kashio/ -加士雄 [かしお] /(u) Kashio/ -加子 [かこ] /(f,s) Kako/ -加子 [たかこ] /(f) Takako/ -加子 [ますこ] /(f) Masuko/ -加子山 [かごやま] /(u) Kagoyama/ -加子母 [かしも] /(p) Kashimo/ -加子母のスギ [かしものスギ] /(p) Kashimonosugi/ -加子母川 [かしもかわ] /(u) Kashimokawa/ -加子母村 [かしもむら] /(p) Kashimomura/ -加市 [かいち] /(s) Kaichi/ -加志 [かし] /(p,s) Kashi/ -加志 [かしざき] /(s) Kashizaki/ -加志々 [かしし] /(p) Kashishi/ -加志浦 [かしうら] /(p) Kashiura/ -加志岳 [かしだけ] /(p) Kashidake/ -加志崎 [かしざき] /(s) Kashizaki/ -加志川 [かしがわ] /(s) Kashigawa/ -加志村 [かしむら] /(s) Kashimura/ -加志田 [かしだ] /(s) Kashida/ -加志峠 [かしとうげ] /(p) Kashitouge/ -加枝 [かえ] /(f,p) Kae/ -加枝子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -加児 [かに] /(s) Kani/ -加持 [かじ] /(s) Kaji/ -加持 [かもち] /(p,s) Kamochi/ -加持川 [かもちがわ] /(p) Kamochigawa/ -加持谷 [かじたに] /(s) Kajitani/ -加次 [かつぎ] /(s) Katsugi/ -加次井 [かじい] /(s) Kajii/ -加次良俣 [かじらまた] /(p) Kajiramata/ -加治 [かじ] /(p,s) Kaji/ -加治 [かち] /(s) Kachi/ -加治 [かぢ] /(s) Kadzi/ -加治井 [かじい] /(s) Kajii/ -加治駅 [かじえき] /(st) Kaji Station/ -加治屋 [かじや] /(p,s) Kajiya/ -加治屋 [かぢや] /(s) Kadziya/ -加治屋町 [かじやちょう] /(p) Kajiyachou/ -加治屋町 [かじやまち] /(p) Kajiyamachi/ -加治屋町駅 [かじやちょうえき] /(st) Kajiyachou Station/ -加治屋島 [かじやしま] /(u) Kajiyashima/ -加治家 [かじや] /(s) Kajiya/ -加治我岨 [かじがそね] /(p) Kajigasone/ -加治橋 [かじばし] /(p) Kajibashi/ -加治原 [かじはら] /(s) Kajihara/ -加治工 [かじく] /(p,s) Kajiku/ -加治佐 [かじさ] /(s) Kajisa/ -加治佐 [かぢさ] /(s) Kadzisa/ -加治佐川 [かじさがわ] /(u) Kajisagawa/ -加治佐平 [かじさたいら] /(h) Kajisa Taira/ -加治山 [かじやま] /(s) Kajiyama/ -加治子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -加治子山 [かじこさん] /(u) Kajikosan/ -加治正行 [かじまさゆき] /(h) Kaji Masayuki/ -加治川 [かじかわ] /(p) Kajikawa/ -加治川 [かじがわ] /(s) Kajigawa/ -加治川ダム [かじかわダム] /(p) Kajikawa dam/ -加治川橋 [かじかわばし] /(p) Kajikawabashi/ -加治川治水ダム [かじがわちすいダム] /(p) Kajigawachisui dam/ -加治川村 [かじかわむら] /(p) Kajikawamura/ -加治川分水 [かじかわぶんすい] /(u) Kajikawabunsui/ -加治川分水 [かじがわぶんすい] /(u) Kajigawabunsui/ -加治前 [かじまえ] /(s) Kajimae/ -加治村 [かじむら] /(s) Kajimura/ -加治大橋 [かじおおはし] /(p) Kajioohashi/ -加治谷 [かじや] /(s) Kajiya/ -加治谷 [かぢや] /(s) Kadziya/ -加治町 [かじまち] /(p) Kajimachi/ -加治田 [かじた] /(p) Kajita/ -加治道 [かじどう] /(p) Kajidou/ -加治馬 [かじうま] /(s) Kajiuma/ -加治堀 [かじぼり] /(s) Kajibori/ -加治本 [かじもと] /(s) Kajimoto/ -加治万代 [かじばんだい] /(p) Kajibandai/ -加治木 [かじき] /(p,s) Kajiki/ -加治木 [かぢき] /(s) Kadziki/ -加治木 [かとじき] /(s) Katojiki/ -加治木駅 [かじきえき] /(st) Kajiki Station/ -加治木義博 [かじきよしひろ] /(h) Kajiki Yoshihiro/ -加治木町 [かじきちょう] /(p) Kajikichou/ -加治木堀 [かじきぼり] /(p) Kajikibori/ -加治也 [かじや] /(g) Kajiya/ -加治野 [かじの] /(s) Kajino/ -加治矢 [かじや] /(s) Kajiya/ -加治將一 [かじまさかず] /(h) Kaji Masakazu/ -加治濱 [かじがはま] /(s) Kajigahama/ -加鹿 [かが] /(s) Kaga/ -加鹿秀人 [かがひでと] /(h) Kaga Hideto/ -加鹿野 [かじかの] /(p) Kajikano/ -加七絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -加七今 [かなこ] /(f) Kanako/ -加室 [かむろ] /(s) Kamuro/ -加実代 [かみよ] /(g) Kamiyo/ -加柴 [かしば] /(s) Kashiba/ -加芝 [かしば] /(s) Kashiba/ -加舎 [かや] /(s) Kaya/ -加舎の里ゴルフ場 [かやのさとゴルフじょう] /(p) Kayanosato golf links/ -加舎神社 [かしゃじんじゃ] /(p) Kasha Shrine/ -加舎白雄 [かやしらお] /(h) Kaya Shirao/ -加舎尾 [かしゃお] /(p) Kashao/ -加紗美 [かさみ] /(f) Kasami/ -加車山 [かしゃやま] /(u) Kashayama/ -加車洞 [かしゃぼら] /(p) Kashabora/ -加主広 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -加取 [かとり] /(s) Katori/ -加守 [かもり] /(p,s) Kamori/ -加守町 [かもりちょう] /(p) Kamorichou/ -加守田 [かもた] /(s) Kamota/ -加守田 [かもだ] /(s) Kamoda/ -加守田章二 [かもだしょうじ] /(h) Kamoda Shouji/ -加朱 [かしゅ] /(s) Kashu/ -加珠子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -加珠実 [かずみ] /(f) Kazumi/ -加珠美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -加受子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -加寿 [かじゅ] /(f) Kaju/ -加寿 [かすみ] /(f) Kasumi/ -加寿 [かず] /(f) Kazu/ -加寿音 [かずね] /(f) Kazune/ -加寿絵 [かずえ] /(f) Kazue/ -加寿希 [かずき] /(f) Kazuki/ -加寿議 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -加寿恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -加寿見 [かすみ] /(u) Kasumi/ -加寿江 [かずえ] /(f) Kazue/ -加寿作 [かずさく] /(u) Kazusaku/ -加寿三 [かずみ] /(g) Kazumi/ -加寿子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -加寿子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -加寿枝 [かずえ] /(g) Kazue/ -加寿実 [かじみ] /(f) Kajimi/ -加寿実 [かすみ] /(u) Kasumi/ -加寿紗 [かずさ] /(f) Kazusa/ -加寿秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -加寿女 [かずじょ] /(g) Kazujo/ -加寿昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -加寿世 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -加寿代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -加寿男 [かずお] /(g) Kazuo/ -加寿美 [かじみ] /(f,s) Kajimi/ -加寿美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -加寿美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -加寿彦 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -加寿夫 [かずお] /(g) Kazuo/ -加寿未 [かすみ] /(f) Kasumi/ -加寿未 [かずみ] /(f) Kazumi/ -加寿明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -加寿雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -加寿葉 [かずは] /(f) Kazuha/ -加周 [かしゅう] /(p) Kashuu/ -加州 [かしゅう] /(s) Kashuu/ -加洲 [かしゅう] /(s) Kashuu/ -加集 [かしゅう] /(s) Kashuu/ -加集 [かじゅう] /(u) Kajuu/ -加住 [かじゅう] /(s) Kajuu/ -加住 [かすみ] /(u) Kasumi/ -加住絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -加住恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -加住見 [かすみ] /(u) Kasumi/ -加住江 [かずえ] /(u) Kazue/ -加住子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -加住枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -加住実 [かすみ] /(u) Kasumi/ -加住秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -加住昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -加住町 [かすみまち] /(p) Kasumimachi/ -加住美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -加住明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -加重 [かしげ] /(s) Kashige/ -加重 [かじゅう] /(u) Kajuu/ -加重実 [かえみ] /(f) Kaemi/ -加重美 [かえみ] /(f) Kaemi/ -加純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -加純 [かずみ] /(f) Kazumi/ -加純子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -加順 [かじゅん] /(s) Kajun/ -加緒 [かお] /(f) Kao/ -加緒子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -加緒理 [かおり] /(u) Kaori/ -加緒里 [かおり] /(f) Kaori/ -加緒留 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -加助 [かすけ] /(u) Kasuke/ -加勝山 [かしょうざん] /(s) Kashouzan/ -加小 [かしょう] /(s) Kashou/ -加小里 [かおり] /(f) Kaori/ -加庄口 [かしょうぐち] /(p) Kashouguchi/ -加庄谷 [かしょうだに] /(p) Kashoudani/ -加松 [かまつ] /(s) Kamatsu/ -加沼 [かぬま] /(s) Kanuma/ -加祥 [かしょう] /(u) Kashou/ -加上 [かうえ] /(s) Kaue/ -加城 [かしろ] /(s) Kashiro/ -加場 [かじょう] /(s) Kajou/ -加条 [かじょう] /(s) Kajou/ -加杖坂トンネル [かつえざかトンネル] /(p) Katsuezaka tunnel/ -加杖坂峠 [かつえざかとうげ] /(p) Katsuezakatouge/ -加燭 [かおり] /(u) Kaori/ -加燭子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -加織 [かおり] /(f) Kaori/ -加織里 [かおり] /(f) Kaori/ -加食 [かじき] /(p) Kajiki/ -加食川 [かじきがわ] /(p) Kajikigawa/ -加尻 [かじり] /(s) Kajiri/ -加伸 [かや] /(u) Kaya/ -加伸子 [かやこ] /(f) Kayako/ -加信 [かのぶ] /(s) Kanobu/ -加森 [かもり] /(s) Kamori/ -加森公人 [かもりきみひと] /(h) Kamori Kimihito/ -加森山 [かもりやま] /(p) Kamoriyama/ -加神 [かしん] /(p) Kashin/ -加進 [かしん] /(s) Kashin/ -加人 [かと] /(u) Kato/ -加仁 [かに] /(s) Kani/ -加仁湯 [かにゆ] /(p) Kaniyu/ -加須 [かす] /(s) Kasu/ -加須 [かず] /(s) Kazu/ -加須 [かぞ] /(p,s) Kazo/ -加須井 [かすい] /(s) Kasui/ -加須栄 [かすえ] /(s) Kasue/ -加須駅 [かぞえき] /(st) Kazo Station/ -加須屋 [かすや] /(s) Kasuya/ -加須絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -加須岳 [かすだけ] /(u) Kasudake/ -加須恵 [かすえ] /(f) Kasue/ -加須恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -加須見 [かすみ] /(u) Kasumi/ -加須工業団地 [かぞこうぎょうだんち] /(p) Kazo Industrial Park/ -加須江 [かずえ] /(u) Kazue/ -加須山 [かすやま] /(p) Kasuyama/ -加須子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -加須市 [かぞし] /(p) Kazo (city)/ -加須枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -加須実 [かすみ] /(u) Kasumi/ -加須秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -加須昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -加須美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -加須美岳 [かすみだけ] /(u) Kasumidake/ -加須美峠 [かすみとうげ] /(p) Kasumitouge/ -加須明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -加須里 [かすり] /(p) Kasuri/ -加須良 [かすら] /(p) Kasura/ -加須良トンネル [かずらトンネル] /(p) Kazura tunnel/ -加須良川 [かすらかわ] /(u) Kasurakawa/ -加須榮 [かすえ] /(s) Kasue/ -加瑞子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -加数 [かかず] /(s) Kakazu/ -加数子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -加数代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -加菅 [かすが] /(s) Kasuga/ -加澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -加澄子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -加澄実 [かすみ] /(f) Kasumi/ -加澄美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -加寸子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -加寸美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -加世 [かせ] /(s) Kase/ -加世 [かよ] /(f) Kayo/ -加世井 [かせい] /(s) Kasei/ -加世浦 [かせうら] /(p) Kaseura/ -加世浦 [ながはるだに] /(p) Nagaharudani/ -加世間 [かせけん] /(p) Kaseken/ -加世間又 [かせけんまた] /(p) Kasekenmata/ -加世見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -加世三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -加世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -加世実 [かよみ] /(f) Kayomi/ -加世多 [かせだ] /(s) Kaseda/ -加世谷 [かせや] /(s) Kaseya/ -加世田 [かせた] /(s) Kaseta/ -加世田 [かせだ] /(p,s) Kaseda/ -加世田 [かよた] /(s) Kayota/ -加世田 [かよだ] /(s) Kayoda/ -加世田市 [かせだし] /(p) Kaseda (city)/ -加世田場 [かせたば] /(p) Kasetaba/ -加世田川 [かせだがわ] /(p) Kasedagawa/ -加世堂 [かせどう] /(s) Kasedou/ -加世堂 [かぜどう] /(s) Kazedou/ -加世堂湾 [かせどうわん] /(p) Kasedouwan/ -加世美 [かよみ] /(f) Kayomi/ -加世未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -加世野 [かせの] /(u) Kaseno/ -加瀬 [かせ] /(p,s) Kase/ -加瀬 [かぜ] /(s) Kaze/ -加瀬 [くわせ] /(s) Kuwase/ -加瀬みき [かせみき] /(h) Kase Miki/ -加瀬井 [かせい] /(s) Kasei/ -加瀬英明 [かせひであき] /(h) Kase Hideaki (1936-)/ -加瀬完 [かせかん] /(h) Kase Kan (1910.1.1-1995.2.28)/ -加瀬間 [かせま] /(s) Kasema/ -加瀬孝宏 [かせたかひろ] /(h) Kase Takahiro/ -加瀬俊一 [かせとしかず] /(h) Kase Toshikazu (1904.1.12-2004.5.21)/ -加瀬純一 [かせじゅんいち] /(h) Kase Jun'ichi/ -加瀬昌男 [かせまさお] /(h) Kase Masao (1931.9.25-)/ -加瀬沼 [かせぬま] /(p) Kasenuma/ -加瀬慎一 [かせしんいち] /(h) Kase Shin'ichi (1958.11.16-)/ -加瀬征弘 [かせゆきひろ] /(h) Kase Yukihiro (1965.1.20-)/ -加瀬正蔵 [かせしょうぞう] /(h) Kase Shouzou (1927.12.30-2003.12.2)/ -加瀬川 [かせがわ] /(s) Kasegawa/ -加瀬尊朗 [かせたかお] /(h) Kase Takao (1972.2.16-)/ -加瀬沢 [かせざわ] /(s) Kasezawa/ -加瀬谷 [かせがい] /(s) Kasegai/ -加瀬谷 [かせたに] /(s) Kasetani/ -加瀬谷 [かせや] /(s) Kaseya/ -加瀬田 [かせだ] /(s) Kaseda/ -加瀬尾 [かせお] /(p) Kaseo/ -加瀬部 [かせべ] /(s) Kasebe/ -加瀬邦彦 [かせくにひこ] /(h) Kase Kunihiko (1941.3-)/ -加瀬木 [かせぎ] /(p) Kasegi/ -加瀬木山 [かせぎやま] /(p) Kasegiyama/ -加瀬野 [かせの] /(s) Kaseno/ -加瀬竜彦 [かせたつひこ] /(h) Kase Tatsuhiko/ -加瀬林 [かせばやし] /(s) Kasebayashi/ -加瀬澤 [かせざわ] /(s) Kasezawa/ -加勢 [かせ] /(s) Kase/ -加勢 [かせい] /(p,s) Kasei/ -加勢 [かぜ] /(p) Kaze/ -加勢駅 [かせえき] /(st) Kase Station/ -加勢下 [かぜしも] /(p) Kazeshimo/ -加勢群 [かせむろ] /(p) Kasemuro/ -加勢坂 [かせざか] /(p) Kasezaka/ -加勢蛇川 [かせいちがわ] /(u) Kaseichigawa/ -加勢首 [かせくび] /(p) Kasekubi/ -加勢上 [かぜかみ] /(p) Kazekami/ -加勢川 [かせがわ] /(s) Kasegawa/ -加勢大周 [かせたいしゅう] /(h) Kase Taishuu (1969.12.29-)/ -加勢地 [かせち] /(p) Kasechi/ -加勢田 [かせだ] /(s) Kaseda/ -加勢本 [かせもと] /(s) Kasemoto/ -加勢野 [かせの] /(p) Kaseno/ -加性 [かせい] /(p) Kasei/ -加成 [かなり] /(s) Kanari/ -加成衣 [かなえ] /(f) Kanae/ -加成子 [かなこ] /(f) Kanako/ -加成矢 [かなりや] /(f) Kanariya/ -加政 [ますまさ] /(g) Masumasa/ -加星 [かほし] /(s) Kahoshi/ -加星 [かぼし] /(s) Kaboshi/ -加清 [かきよ] /(s) Kakiyo/ -加生 [かしょう] /(p,s) Kashou/ -加生 [かすみ] /(u) Kasumi/ -加生島 [かじょうじま] /(p) Kajoujima/ -加生分 [かしゅぶん] /(p) Kashubun/ -加生野 [かようの] /(p) Kayouno/ -加生理 [かおり] /(f) Kaori/ -加生里 [かおり] /(f) Kaori/ -加盛 [かもり] /(s) Kamori/ -加聖 [かずこ] /(u) Kazuko/ -加声 [かすみ] /(u) Kasumi/ -加製 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -加西 [かさい] /(p,s) Kasai/ -加西 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -加西 [かにし] /(s) Kanishi/ -加西工業団地 [かさいこうぎょうだんち] /(p) Kasai Industrial Park/ -加西市 [かさいし] /(p) Kasai (city)/ -加西病院 [かさいびょういん] /(p) Kasai Hospital/ -加静 [かじょう] /(f) Kajou/ -加脆 [かすみ] /(u) Kasumi/ -加戚 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -加積 [かずみ] /(g) Kazumi/ -加積 [かづみ] /(g) Kadzumi/ -加積神社 [かづみじんじゃ] /(p) Kadumi Shrine/ -加積雪島神社 [かづみゆきしまじんじゃ] /(p) Kadumiyukishima Shrine/ -加千枝 [かちえ] /(f) Kachie/ -加千須 [かちす] /(s) Kachisu/ -加川 [かがわ] /(s) Kagawa/ -加川白帆 [かがわしらほ] /(h) Kagawa Shiraho/ -加全 [かぜん] /(g) Kazen/ -加曾利 [かそり] /(s) Kasori/ -加曽我 [かそが] /(s) Kasoga/ -加曽利 [かそり] /(s) Kasori/ -加曽利貝塚 [かそりかいづか] /(p) Kasorikaiduka/ -加曽利町 [かそりちょう] /(p) Kasorichou/ -加曽利隆 [かそりたかし] /(h) Kasori Takashi (1947.9.1-)/ -加曽里 [かそり] /(s) Kasori/ -加蘇山神社 [かそさんじんじゃ] /(p) Kasosan Shrine/ -加倉 [かくら] /(p,s) Kakura/ -加倉井 [かくらい] /(s) Kakurai/ -加倉井 [かぐらい] /(s) Kagurai/ -加倉井 [かそい] /(s) Kasoi/ -加倉井秋お [かくらいあきお] /(h) Kakurai Akio/ -加倉井秋を [かくらいあきを] /(h) Kakurai Akio (Akiwo)/ -加倉井町 [かくらいちょう] /(p) Kakuraichou/ -加倉田 [かくらた] /(s) Kakurata/ -加相 [かそう] /(s) Kasou/ -加草 [かくさ] /(p) Kakusa/ -加草トンネル [かくさトンネル] /(p) Kakusa tunnel/ -加荘 [かそう] /(s) Kasou/ -加増 [かぞう] /(s) Kazou/ -加増 [かます] /(p) Kamasu/ -加増家 [かそけ] /(p) Kasoke/ -加増山 [かぞうざん] /(s) Kazouzan/ -加増野 [かぞうの] /(p) Kazouno/ -加増利 [かぞり] /(s) Kazori/ -加蔵 [かくら] /(s) Kakura/ -加村 [かむら] /(s) Kamura/ -加村 [くわむら] /(s) Kuwamura/ -加村磯多 [かむらいそた] /(h) Kamura Isota/ -加多 [かた] /(s) Kata/ -加多丸 [かたまる] /(g) Katamaru/ -加多子 [かたこ] /(f) Katako/ -加多駄 [かただ] /(s) Katada/ -加多木 [かたき] /(s) Kataki/ -加太 [かた] /(s) Kata/ -加太 [かだ] /(p) Kada/ -加太 [かぶと] /(p,s) Kabuto/ -加太トンネル [かぶとトンネル] /(p) Kabuto tunnel/ -加太ノ瀬戸 [かだのせと] /(u) Kadanoseto/ -加太越川 [かぶとえちがわ] /(p) Kabutoechigawa/ -加太梶ケ坂 [かぶとかじがさか] /(p) Kabutokajigasaka/ -加太梶ヶ坂 [かぶとかじがさか] /(p) Kabutokajigasaka/ -加太金場 [かぶとかねば] /(p) Kabutokaneba/ -加太向井 [かぶとむかい] /(p) Kabutomukai/ -加太宏邦 [かぶとひろくに] /(h) Kabuto Hirokuni/ -加太国民休暇村 [かたこくみんきゅうかむら] /(p) Katakokuminkyuukamura/ -加太市場 [かぶといちば] /(p) Kabutoichiba/ -加太支線 [かだしせん] /(u) Kadashisen/ -加太神武 [かぶとじんむ] /(p) Kabutojinmu/ -加太川 [かぶとがわ] /(p) Kabutogawa/ -加太中在家 [かぶとなかざいけ] /(p) Kabutonakazaike/ -加太板屋 [かぶといたや] /(p) Kabutoitaya/ -加太北在家 [かぶときたざいけ] /(p) Kabutokitazaike/ -加太湾 [かだわん] /(p) Kadawan/ -加代 [かしろ] /(s) Kashiro/ -加代 [かよ] /(f) Kayo/ -加代見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -加代江 [かよえ] /(f) Kayoe/ -加代三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -加代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -加代子 [きょこ] /(f) Kyoko/ -加代実 [かよみ] /(f) Kayomi/ -加代世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -加代美 [かよみ] /(f) Kayomi/ -加代鼻 [かよはな] /(u) Kayohana/ -加代未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -加代里 [かより] /(f) Kayori/ -加宅田 [かやだ] /(s) Kayada/ -加沢 [かざわ] /(p,s) Kazawa/ -加谷 [かたに] /(p) Katani/ -加谷 [かだに] /(p) Kadani/ -加谷 [かや] /(s) Kaya/ -加谷川 [かだにがわ] /(p) Kadanigawa/ -加端 [かはし] /(s) Kahashi/ -加暖 [かなん] /(f) Kanan/ -加暖 [かのん] /(f) Kanon/ -加男 [かお] /(u) Kao/ -加男子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -加知 [かち] /(s) Kachi/ -加知下 [かじした] /(s) Kajishita/ -加知子 [かちこ] /(f) Kachiko/ -加知方 [かちかた] /(s) Kachikata/ -加地 [かじ] /(s) Kaji/ -加地 [かち] /(s) Kachi/ -加地 [かぢ] /(s) Kadzi/ -加地 [くわち] /(s) Kuwachi/ -加地テック [かじテック] /(o) Kaji Technology Corporation/ -加地秀基 [かじひでき] /(h) Kaji Hideki (1967.5.8-)/ -加地伸行 [かぢのぶゆき] /(h) Kadzi Nobuyuki/ -加地正郎 [かじまさろう] /(h) Kaji Masarou/ -加地千尋 [かじちひろ] /(h) Kaji Chihiro (1992.10.13-)/ -加地川 [かちかわ] /(p) Kachikawa/ -加地亮 [かじあきら] /(h) Kaji Akira (1980.1.13-)/ -加智 [かち] /(s) Kachi/ -加智 [かとも] /(s) Katomo/ -加智子 [かちこ] /(f) Kachiko/ -加築 [かつき] /(f) Katsuki/ -加筑 [かちく] /(s) Kachiku/ -加中 [かなが] /(s) Kanaga/ -加仲 [かなか] /(s) Kanaka/ -加仲内 [かちゅうじ] /(p) Kachuuji/ -加丁 [かちょう] /(p) Kachou/ -加丁良山 [かてらやま] /(p) Katerayama/ -加帳面 [かちょうめん] /(s) Kachoumen/ -加町坂 [かまちざか] /(p) Kamachizaka/ -加町坂隧道 [かまちざかずいどう] /(p) Kamachizakazuidou/ -加長川 [かせがわ] /(s) Kasegawa/ -加鳥 [かとり] /(s) Katori/ -加津 [かず] /(f,s) Kazu/ -加津 [かつ] /(f,s) Katsu/ -加津 [かづ] /(f) Kadzu/ -加津一 [かついち] /(u) Katsuichi/ -加津間 [かつま] /(s) Katsuma/ -加津恵 [かつえ] /(u) Katsue/ -加津恵 [かづえ] /(f) Kadzue/ -加津江 [かずえ] /(u) Kazue/ -加津江 [かつえ] /(g) Katsue/ -加津江 [かづえ] /(f) Kadzue/ -加津佐 [かづさ] /(p) Kadzusa/ -加津佐駅 [かづさえき] /(st) Kadzusa Station/ -加津佐町 [かづさちょう] /(p) Kadusachou/ -加津三 [かつぞう] /(g) Katsuzou/ -加津三 [かつみ] /(f) Katsumi/ -加津子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -加津子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -加津子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -加津志 [かつし] /(u) Katsushi/ -加津枝 [かずえ] /(f) Kazue/ -加津枝 [かつえ] /(u) Katsue/ -加津実 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -加津人 [かつひと] /(u) Katsuhito/ -加津代 [かつよ] /(f) Katsuyo/ -加津代 [かづよ] /(f) Kadzuyo/ -加津男 [かずお] /(u) Kazuo/ -加津男 [かづお] /(u) Kadzuo/ -加津馬 [かずま] /(u) Kazuma/ -加津美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -加津美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -加津美 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -加津彦 [かつひこ] /(m) Katsuhiko/ -加津夫 [かずお] /(g) Kazuo/ -加津夫 [かつお] /(g) Katsuo/ -加津保 [かつぼ] /(p) Katsubo/ -加津保町 [かつぼまち] /(p) Katsubomachi/ -加津也 [かつや] /(u) Katsuya/ -加津弥 [かづや] /(u) Kadzuya/ -加津雄 [かずお] /(u) Kazuo/ -加津雄 [かづお] /(u) Kadzuo/ -加津葉 [かづは] /(f) Kadzuha/ -加津良貯木場 [かつらちょぼくじょう] /(p) Katsurachobokujou/ -加椎 [かしい] /(s) Kashii/ -加椎川 [かじがわ] /(p) Kajigawa/ -加通子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -加通子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -加通子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -加塚 [かつか] /(s) Katsuka/ -加塚川 [かつかがわ] /(p) Katsukagawa/ -加辻 [かつじ] /(s) Katsuji/ -加坪川 [かつぼがわ] /(p) Katsubogawa/ -加坪川町 [かつぼがわまち] /(p) Katsubogawamachi/ -加鶴絵 [かずえ] /(g) Kazue/ -加鶴子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -加鶴美 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -加鶴繪 [かずえ] /(f) Kazue/ -加庭 [かにわ] /(s) Kaniwa/ -加添 [かぞえ] /(s) Kazoe/ -加殿 [かどの] /(p) Kadono/ -加田 [かた] /(s) Kata/ -加田 [かだ] /(p,s) Kada/ -加田 [くわた] /(s) Kuwata/ -加田岡 [かたおか] /(s) Kataoka/ -加田屋 [かたや] /(p) Kataya/ -加田屋新田 [かたやしんでん] /(p) Katayashinden/ -加田今 [かだいま] /(p) Kadaima/ -加田今町 [かだいまちょう] /(p) Kadaimachou/ -加田町 [かだちょう] /(p) Kadachou/ -加田平 [かたひら] /(s) Katahira/ -加田木 [かたぎ] /(s) Katagi/ -加田野 [かたの] /(s) Katano/ -加徒 [かと] /(u) Kato/ -加斗 [かと] /(p,s) Kato/ -加斗 [かど] /(p,s) Kado/ -加斗トンネル [かどトンネル] /(p) Kado tunnel/ -加斗駅 [かとえき] /(st) Kato Station/ -加渡 [かど] /(s) Kado/ -加渡田 [かどた] /(s) Kadota/ -加登 [かと] /(p,s,g) Kato/ -加登 [かとう] /(p,s) Katou/ -加登 [かど] /(s) Kado/ -加登岡 [かとおか] /(s) Katooka/ -加登屋 [かとや] /(s) Katoya/ -加登見 [かとみ] /(s) Katomi/ -加登山 [かとやま] /(s) Katoyama/ -加登舎 [かとしゃ] /(s) Katosha/ -加登住 [かとずみ] /(s) Katozumi/ -加登川 [かとがわ] /(s) Katogawa/ -加登川幸太郎 [かとがわこうたろう] /(h) Katogawa Koutarou/ -加登谷 [かどや] /(s) Kadoya/ -加登田 [かとだ] /(s) Katoda/ -加登本 [かともと] /(s) Katomoto/ -加登本 [かどもと] /(u) Kadomoto/ -加登野 [かとの] /(s) Katono/ -加登野 [かどの] /(s) Kadono/ -加登林 [かとばやし] /(s) Katobayashi/ -加登脇 [かどわき] /(s) Kadowaki/ -加登脇卓真 [かどわきたくま] /(h) Kadowaki Takuma/ -加都 [かつ] /(f,p) Katsu/ -加都江 [かつえ] /(g) Katsue/ -加都子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -加都子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -加都子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -加都枝 [かずえ] /(f) Kazue/ -加都美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -加度 [かど] /(s) Kado/ -加土 [かど] /(s) Kado/ -加土井 [かどい] /(s) Kadoi/ -加唐 [かから] /(s) Kakara/ -加唐 [かがら] /(s) Kagara/ -加唐島 [かからしま] /(u) Kakarashima/ -加島 [かしま] /(p,s) Kashima/ -加島 [かじま] /(s) Kajima/ -加島 [かとう] /(s) Katou/ -加島駅 [かしまえき] /(st) Kashima Station/ -加島家 [かしやま] /(s) Kashiyama/ -加島祥造 [かじましょうぞう] /(h) Kajima Shouzou (1923-)/ -加島新田 [かしましんでん] /(p) Kashimashinden/ -加島谷 [かしまたに] /(s) Kashimatani/ -加島町 [かしまちょう] /(p) Kashimachou/ -加島町 [かじまちょう] /(p) Kajimachou/ -加嶋 [かしま] /(s) Kashima/ -加嶋 [かじま] /(s) Kajima/ -加嶋 [かとう] /(s) Katou/ -加東 [かとう] /(p,s) Katou/ -加東郡 [かとうぐん] /(p) Katougun/ -加東郡社町 [かとうぐんやしろちょう] /(p) Katougun'yashirochou/ -加東郡滝野町 [かとうぐんたきのちょう] /(p) Katouguntakinochou/ -加東郡東条町 [かとうぐんとうじょうちょう] /(p) Katouguntoujouchou/ -加東大介 [かとうだいすけ] /(h) Katou Daisuke (1911.2.18-1975.7.31)/ -加当 [かとう] /(s) Katou/ -加統 [かとう] /(s) Katou/ -加藤 [かいう] /(s) Kaiu/ -加藤 [かとう] /(p,s) Katou/ -加藤 [かとお] /(s) Katoo/ -加藤あい [かとうあい] /(f,h) Katou Ai/ -加藤いづみ [かとういづみ] /(h) Katou Idzumi (1968.7.21-)/ -加藤えり [かとうえり] /(h) Katou Eri (1972.12.28-)/ -加藤ひさし [かとうひさし] /(h) Katou Hisashi (1960.11.22-)/ -加藤まさを [かとうまさを] /(h) Katou Masao (Masawo) (1897.4.10-1977.11.1)/ -加藤みづき [かとうみづき] /(h) Katou Midzuki (1991.5.2-)/ -加藤みどり [かとうみどり] /(h) Katou Midori (1939.11.15-)/ -加藤めぐみ [かとうめぐみ] /(h) Katou Megumi (1971.8.12-)/ -加藤ショウ [かとうショウ] /(h) Katou Shou (1927-)/ -加藤タキ [かとうタキ] /(h) Katou Taki/ -加藤ミリヤ [かとうミリヤ] /(h) Katou Miriya (1988.6.22-)/ -加藤ローサ [かとうローサ] /(h) Katou Ro-sa (1985.6.22-)/ -加藤亜希子 [かとうあきこ] /(f,h) Katou Akiko (1972.3.28-)/ -加藤安逸 [かとうあんいつ] /(h) Katou An'itsu/ -加藤安雄 [かとうやすお] /(h) Katou Yasuo/ -加藤委 [かとうつぶさ] /(h) Katou Tsubusa/ -加藤郁乎 [かとういくや] /(h) Katou Ikuya/ -加藤一 [かとういち] /(g) Katouichi/ -加藤一二三 [かとうひふみ] /(h) Katou Hifumi (1940.1-)/ -加藤一夫 [かとうかずお] /(h) Katou Kazuo/ -加藤一靖 [かとうかずやす] /(h) Katou Kazuyasu (1940.1-)/ -加藤一郎 [かとういちろう] /(h) Katou Ichirou (1922.9-)/ -加藤一昶 [かとうかずのぶ] /(h) Katou Kazunobu (1934.5-)/ -加藤栄 [かとうさかえ] /(h) Katou Sakae/ -加藤栄子 [かとうえいこ] /(h) Katou Eiko/ -加藤栄治 [かとうえいじ] /(h) Katou Eiji (1978.8.30-)/ -加藤英一郎 [かとうえいいちろう] /(h) Katou Eiichirou/ -加藤英司 [かとうひでじ] /(h) Katou Hideji (1948.5.24-)/ -加藤英二 [かとうえいじ] /(h) Katou Eiji/ -加藤英彦 [かとうひでひこ] /(h) Katou Hidehiko (1965.11.9-)/ -加藤園子 [かとうそのこ] /(h) Katou Sonoko (1976.6.11-)/ -加藤延之 [かとうのぶゆき] /(h) Katou Nobuyuki (1934.1.6-)/ -加藤岡 [かとうおか] /(s) Katouoka/ -加藤嘉 [かとうよし] /(h) Katou Yoshi (1913.1.12-1988.3.1)/ -加藤嘉明陣跡 [かとうよしあきじんあと] /(p) Katouyoshiakijin'ato/ -加藤夏希 [かとうなつき] /(f,h) Katou Natsuki/ -加藤雅 [かとうまさし] /(h) Katou Masashi/ -加藤雅弘 [かとうまさひろ] /(h) Katou Masahiro/ -加藤雅信 [かとうまさのぶ] /(h) Katou Masanobu/ -加藤雅也 [かとうまさや] /(h) Katou Masaya (1963.4.27-)/ -加藤介春 [かとうかいしゅん] /(h) Katou Kaishun/ -加藤海 [かとみ] /(s) Katomi/ -加藤学 [かとうがく] /(h) Katou Gaku/ -加藤学生 [かとうまなぶ] /(h) Katou Manabu/ -加藤寛 [かとうかん] /(h) Katou Kan/ -加藤寛 [かとうひろし] /(h) Katou Hiroshi/ -加藤寛一郎 [かとうかんいちろう] /(h) Katou Kan'ichirou (1935.11-)/ -加藤寛学 [かとうひろし] /(h) Katou Hiroshi (1926.4-)/ -加藤寛治 [かとうひろはる] /(h) Katou Hiroharu (1870.10.2-1939.4.9)/ -加藤幹郎 [かとうみきろう] /(h) Katou Mikirou/ -加藤喜代美 [かとうきよみ] /(h) Katou Kiyomi (1948.3.8-)/ -加藤喜博 [かとうよしひろ] /(h) Katou Yoshihiro (1958.10.7-)/ -加藤汽船 [かとうきせん] /(c) Katou Kisen/ -加藤紀子 [かとうのりこ] /(h) Katou Noriko (1973.1-)/ -加藤紀文 [かとうのりふみ] /(h) Katou Norifumi/ -加藤貴子 [かとうたかこ] /(h) Katou Takako (1970.10.14-) (1971.4.12-)/ -加藤義明 [かとうよしあき] /(h) Katou Yoshiaki/ -加藤義和 [かとうよしかず] /(h) Katou Yoshikazu (1936.1-)/ -加藤久 [かとうひさし] /(h) Katou Hisashi (1956.4-)/ -加藤久雅 [かとうながまさ] /(h) Katou Nagamasa/ -加藤久晴 [かとうひさはる] /(h) Katou Hisaharu/ -加藤久郎 [かとうひさお] /(h) Katou Hisao/ -加藤久和 [かとうひさかず] /(h) Katou Hisakazu/ -加藤喬 [かとうたかし] /(h) Katou Takashi/ -加藤恭子 [かとうきょうこ] /(h) Katou Kyouko/ -加藤暁台 [かとうきょうたい] /(h) Katou Kyoutai/ -加藤九祚 [かとうきゅうぞう] /(h) Katou Kyuuzou/ -加藤薫 [かとうかおる] /(h) Katou Kaoru/ -加藤訓子 [かとうくにこ] /(h) Katou Kuniko/ -加藤慶二 [かとうけいじ] /(h) Katou Keiji/ -加藤慶之 [かとうよしゆき] /(h) Katou Yoshiyuki (1978.2.27-)/ -加藤敬事 [かとうけいじ] /(h) Katou Keiji/ -加藤敬二 [かとうけいじ] /(h) Katou Keiji (1962.3-)/ -加藤景員 [かとうかげかつ] /(h) Katou Kagekazu/ -加藤健 [かとうけん] /(h) Katou Ken/ -加藤健一 [かとうけんいち] /(h) Katou Ken'ichi (1949.10-)/ -加藤建男 [かとうたてお] /(h) Katou Tateo (1903.9.28-1942.5.22)/ -加藤憲太郎 [かとうけんたろう] /(h) Katou Kentarou/ -加藤謙一 [かとうけんいち] /(h) Katou Ken'ichi (1896.5.28-1975.6.30)/ -加藤賢崇 [かとうけんそう] /(h) Katou Kensou/ -加藤元信 [かとうもとのぶ] /(h) Katou Motonobu (1938.2-)/ -加藤光教 [かとうみつのり] /(h) Katou Mitsunori/ -加藤光徳 [かとうみつのり] /(h) Katou Mitsunori/ -加藤公一 [かとうこういち] /(h) Katou Kouichi (1964.4-)/ -加藤厚史 [かとうあつし] /(h) Katou Atsushi/ -加藤厚生 [かとうあつお] /(h) Katou Atsuo (1972.4.26-)/ -加藤孝男 [かとうたかお] /(h) Katou Takao/ -加藤幸宏 [かとうゆきひろ] /(h) Katou Yukihiro (1987.4.18-)/ -加藤幸子 [かとうゆきこ] /(h) Katou Yukiko (1936-)/ -加藤幸次 [かとうゆきつぐ] /(h) Katou Yukitsugu/ -加藤幸明 [かとうこうめい] /(h) Katou Koumei/ -加藤康介 [かとうこうすけ] /(h) Katou Kousuke (1978.7.2-)/ -加藤康起 [かとうこうき] /(h) Katou Kouki (1987.7.28-)/ -加藤康三 [かとうこうぞう] /(h) Katou Kouzou (1928.3-)/ -加藤康裕 [かとうやすはる] /(h) Katou Yasuharu (1965.2.4-)/ -加藤弘之 [かとうひろゆき] /(h) Katou Hiroyuki/ -加藤晃 [かとうあきら] /(h) Katou Akira (1975.2.14-)/ -加藤浩子 [かとうひろこ] /(h) Katou Hiroko/ -加藤浩次 [かとうこうじ] /(h) Katou Kouji (1969.4.26-)/ -加藤紅一 [かとうこういち] /(h) Katou Kouichi/ -加藤紘 [かとうひろし] /(h) Katou Hiroshi/ -加藤紘一 [かとうこういち] /(h) Katou Kouichi (1939.6.17-)/ -加藤耕子 [かとうこうこ] /(h) Katou Kouko/ -加藤鉱一 [かとうこういち] /(h) Katou Kouichi/ -加藤高宏 [かとうたかひろ] /(h) Katou Takahiro/ -加藤高道 [かとうたかみち] /(h) Katou Takamichi (1960.1.21-)/ -加藤高明 [かとうたかあき] /(h) Katou Takaaki (1860.1.25-1926.1.28)/ -加藤剛 [かとうごう] /(h) Katou Gou (1938.2-)/ -加藤克彦 [かとうかつひこ] /(h) Katou Katsuhiko/ -加藤彩 [かとうあや] /(h) Katou Aya (1990.6.28-)/ -加藤作子 [かとうさくこ] /(h) Katou Sakuko/ -加藤三七子 [かとうみなこ] /(h) Katou Minako/ -加藤詩子 [かとううたこ] /(h) Katouu Tako (1968-)/ -加藤治 [かとはる] /(g) Katoharu/ -加藤治子 [かとうはるこ] /(h) Katou Haruko (1922.11-)/ -加藤治文 [かとうはるふみ] /(h) Katou Harufumi/ -加藤治文 [かとうはるぶみ] /(h) Katou Harubumi/ -加藤治郎 [かとうじろう] /(h) Katou Jirou (1959.11-)/ -加藤主税 [かとうちから] /(h) Katou Chikara/ -加藤周一 [かとうしゅういち] /(h) Katou Shuuichi (1919.9-)/ -加藤修一 [かとうしゅういち] /(h) Katou Shuuichi (1946.4.7-)/ -加藤修滋 [かとうしゅうじ] /(h) Katou Shuuji/ -加藤修甫 [かとうしゅうほ] /(h) Katou Shuuho/ -加藤洲 [かとうず] /(p) Katouzu/ -加藤秀一 [かとうしゅういち] /(h) Katou Shuuichi (1963-)/ -加藤秀弘 [かとうひでひろ] /(h) Katou Hidehiro/ -加藤秀治郎 [かとうしゅうじろう] /(h) Katou Shuujirou/ -加藤秀樹 [かとうひでき] /(h) Katou Hideki (1950-)/ -加藤秀俊 [かとうひでとし] /(h) Katou Hidetoshi (1930.4-)/ -加藤秀明 [かとうひであき] /(h) Katou Hideaki (1948.3.12-2004.12.3)/ -加藤充 [かとうみつる] /(h) Katou Mitsuru (1944.12-)/ -加藤充志 [かとうあつし] /(h) Katou Atsushi/ -加藤出 [かとういずる] /(h) Katou Izuru/ -加藤俊一 [かとうしゅんいち] /(h) Katou Shun'ichi/ -加藤峻二 [かとうしゅんじ] /(h) Katou Shunji (1942.1.12-)/ -加藤春慶 [かとうしゅんけい] /(h) Katou Shunkei/ -加藤舜陶 [かとうしゅんとう] /(h) Katou Shuntou (1916.7-)/ -加藤淳哉 [かとうじゅんや] /(h) Katou Jun'ya/ -加藤純子 [かとうじゅんこ] /(h) Katou Junko/ -加藤純平 [かとうじゅんぺい] /(h) Katou Junpei/ -加藤順介 [かとうじゅんすけ] /(h) Katou Junsuke (1937.9-)/ -加藤初 [かとうはじめ] /(h) Katou Hajime (1949.12.20-)/ -加藤勝三 [かとうかつぞう] /(h) Katou Katsuzou/ -加藤勝信 [かとうかつのぶ] /(h) Katou Katsunobu (1955.11.22-)/ -加藤将輝 [かとうしょうき] /(h) Katou Shouki/ -加藤将之 [かとうまさゆき] /(h) Katou Masayuki/ -加藤小百合 [かとうさゆり] /(h) Katou Sayuri (1974.2.26-)/ -加藤尚武 [かとうひさたけ] /(h) Katou Hisatake (1937-)/ -加藤彰彦 [かとうあきひこ] /(h) Katou Akihiko (1941.11.30-)/ -加藤捷信 [かとうかつのぶ] /(h) Katou Katsunobu/ -加藤昌彦 [かとうまさひこ] /(h) Katou Masahiko/ -加藤昭 [かとうあきら] /(h) Katou Akira (1944.8.10-)/ -加藤昭吉 [かとうしょうきち] /(h) Katou Shoukichi (1929.11.28-)/ -加藤昭男 [かとうあきお] /(h) Katou Akio/ -加藤照之 [かとうてるゆき] /(h) Katou Teruyuki/ -加藤省吾 [かとうしょうご] /(h) Katou Shougo (1914.7.30-2000.5.1)/ -加藤章子 [かとうあきこ] /(h) Katou Akiko/ -加藤詔士 [かとうしょうじ] /(h) Katou Shouji/ -加藤丈夫 [かとうたけお] /(h) Katou Takeo/ -加藤常太郎 [かとうつねたろう] /(h) Katou Tsunetarou (1905.4.30-1990.10.11)/ -加藤条治 [かとうじょうじ] /(h) Katou Jouji (1984.11.28-)/ -加藤伸一 [かとうしんいち] /(h) Katou Shin'ichi (1965.7-)/ -加藤新吉 [かとうしんきち] /(h) Katou Shinkichi/ -加藤新田 [かとうしんでん] /(p) Katoushinden/ -加藤真央 [かとうまお] /(h) Katou Mao (1987.9.9-)/ -加藤真樹子 [かとうまきこ] /(h) Katou Makiko (1979.4.19-)/ -加藤真代 [かとうまさよ] /(h) Katou Masayo (1936-)/ -加藤真由 [かとうまゆ] /(h) Katou Mayu (1980.6.9-)/ -加藤仁 [かとうじん] /(h) Katou Jin (1947.5-)/ -加藤仁 [かとうひとし] /(h) Katou Hitoshi/ -加藤仁香 [かとうひとか] /(h) Katou Hitoka/ -加藤成亮 [かとうしげあき] /(h) Katou Shigeaki (1987.7.11-)/ -加藤政洋 [かとうまさひろ] /(h) Katou Masahiro/ -加藤晴久 [かとうはるひさ] /(h) Katou Haruhisa/ -加藤晴子 [かとうはるこ] /(h) Katou Haruko (1963.1.2-)/ -加藤晴彦 [かとうはるひこ] /(h) Katou Haruhiko (1975.5-)/ -加藤正信 [かとうまさのぶ] /(h) Katou Masanobu/ -加藤正之 [かとうまさゆき] /(h) Katou Masayuki (1932.1.29-1993.3.18)/ -加藤正夫 [かとうまさお] /(h) Katou Masao (1947.3-)/ -加藤清尚 [かとうきよたか] /(h) Katou Kiyotaka (1966.7.14-)/ -加藤清正 [かとうきよまさ] /(h) Katou Kiyomasa (1562-1611)/ -加藤清正陣跡 [かとうきよまさじんあと] /(p) Katoukiyomasajin'ato/ -加藤清正像 [かとうきよまさぞう] /(p) Katoukiyomasazou/ -加藤清之 [かとうきよゆき] /(h) Katou Kiyoyuki (1931-)/ -加藤製作所 [かとうせいさくじょ] /(p) Katouseisakujo/ -加藤西里奈 [かとうせりな] /(h) Katou Serina/ -加藤静男 [かとうしずお] /(h) Katou Shizuo/ -加藤節 [かとうたかし] /(h) Katou Takashi/ -加藤雪腸 [かとうせっちょう] /(u) Katousecchou/ -加藤千蔭 [かとうちかげ] /(h) Katou Chikage/ -加藤千佳 [かとうちか] /(h) Katou Chika (1969.3.5-)/ -加藤千恵 [かとうちえ] /(h) Katou Chie/ -加藤千寿夫 [かとうちずお] /(h) Katou Chizuo/ -加藤千麿 [かとうかずまろ] /(h) Katou Kazumaro/ -加藤千洋 [かとうちひろ] /(h) Katou Chihiro (1947.9.30-)/ -加藤川 [かふじかわ] /(s) Kafujikawa/ -加藤善朗 [かとうよしろう] /(h) Katou Yoshirou (1932.9.15-)/ -加藤素毛 [かとうそもう] /(h) Katou Somou/ -加藤創太 [かとうそうた] /(h) Katou Souta/ -加藤操 [かとうみさお] /(h) Katou Misao (1985.2.3-)/ -加藤総夫 [かとうふさお] /(h) Katou Fusao/ -加藤多一 [かとうたいち] /(h) Katou Taichi/ -加藤泰 [かとうたい] /(h) Katou Tai/ -加藤大志 [かとうだいし] /(h) Katou Daishi (1983.7.26-)/ -加藤大治郎 [かとうだいじろう] /(h) Katou Daijirou (1976.7.4-2003.4.20)/ -加藤大助 [かとうだいすけ] /(h) Katou Daisuke/ -加藤大輔 [かとうだいすけ] /(h) Katou Daisuke (1980.8.27-)/ -加藤鷹 [かとうたか] /(h) Katou Taka/ -加藤卓男 [かとうたくお] /(h) Katou Takuo (1917.9-)/ -加藤卓二 [かとうたくじ] /(h) Katou Takuji (1926.9.19-2004.7.22)/ -加藤沢 [かどさわ] /(p) Kadosawa/ -加藤沢沼 [かどさわぬま] /(p) Kadosawanuma/ -加藤沢川 [かとうざわがわ] /(p) Katouzawagawa/ -加藤沢男 [かとうさわお] /(h) Katou Sawao (1946.10.11-)/ -加藤谷川 [かどたにがわ] /(u) Kadotanigawa/ -加藤男 [かとお] /(g) Katoo/ -加藤知行 [かとうともゆき] /(h) Katou Tomoyuki/ -加藤知子 [かとうともこ] /(h) Katou Tomoko/ -加藤知世子 [かとうちよこ] /(h) Katou Chiyoko/ -加藤地三 [かとうつちみ] /(h) Katou Tsuchimi (1923.1-)/ -加藤智見 [かとうちけん] /(h) Katou Chiken/ -加藤茶 [かとうちゃ] /(h) Katou Cha (1943.3-)/ -加藤忠広 [かとうただひろ] /(h) Katou Tadahiro/ -加藤忠廣 [かとうただひろ] /(h) Katou Tadahiro/ -加藤朝鳥 [かとうちょうちょう] /(h) Katou Chouchou/ -加藤朝雄 [かとうあさお] /(h) Katou Asao (1924.7.10-)/ -加藤直之 [かとうなおゆき] /(h) Katou Naoyuki/ -加藤定子 [かとうさだこ] /(h) Katou Sadako/ -加藤定彦 [かとうさだひこ] /(h) Katou Sadahiko/ -加藤諦三 [かとうたいぞう] /(h) Katou Taizou (1938.1-)/ -加藤哲 [かとうさとし] /(h) Katou Satoshi (1947.3-)/ -加藤哲夫 [かとうてつお] /(h) Katou Tetsuo/ -加藤哲郎 [かとうてつろう] /(h) Katou Tetsurou (1964.4.12-)/ -加藤徹 [かとうとおる] /(h) Katou Tooru/ -加藤典洋 [かとうのりひろ] /(h) Katou Norihiro (1948.4-)/ -加藤田 [かとうだ] /(s) Katouda/ -加藤田町 [かとうだまち] /(p) Katoudamachi/ -加藤登紀子 [かとうときこ] /(h) Katou Tokiko (1943.12-)/ -加藤土代子 [かとうとよこ] /(h) Katou Toyoko (1930.5.10-)/ -加藤島 [かとうじま] /(p) Katoujima/ -加藤東一 [かとうとういち] /(h) Katou Touichi/ -加藤東籬 [かとうとうり] /(h) Katou Touri/ -加藤道子 [かとうみちこ] /(h) Katou Michiko (1919-)/ -加藤道夫 [かとうみちお] /(h) Katou Michio/ -加藤奈々絵 [かとうななえ] /(h) Katou Nanae (1976.2.24-)/ -加藤博 [かとうひろし] /(h) Katou Hiroshi (1945.1.1-)/ -加藤博一 [かとうひろかず] /(h) Katou Hirokazu (1951.10.9-)/ -加藤博久 [かとうひろひさ] /(h) Katou Hirohisa (1930.7-)/ -加藤博史 [かとうひろし] /(h) Katou Hiroshi/ -加藤博人 [かとうひろと] /(h) Katou Hiroto (1969.4.29-)/ -加藤八千代 [かとうやちよ] /(h) Katou Yachiyo (1951.9.27-)/ -加藤繁 [かとうしげし] /(h) Katou Shigeshi/ -加藤繁常 [かとうしげや] /(h) Katou Shigeya/ -加藤盤斉 [かとうばんさい] /(h) Katou Bansai/ -加藤美佳 [かとうよしか] /(h) Katou Yoshika (1985.2.12-)/ -加藤美津子 [かとうみつこ] /(h) Katou Mitsuko (1949.2.10-)/ -加藤敏春 [かとうとしはる] /(h) Katou Toshiharu (1954-)/ -加藤武 [かとうたけし] /(h) Katou Takeshi (1929.5-)/ -加藤武治 [かとうたけはる] /(h) Katou Takeharu/ -加藤武徳 [かとうたけのり] /(h) Katou Takenori (1915.11.21-2000.2.9)/ -加藤武雄 [らとうたけお] /(h) Katou Takeo/ -加藤保男 [かとうやすお] /(h) Katou Yasuo (1949.3.6-1982.12.27)/ -加藤歩 [かとうあゆみ] /(h) Katou Ayumi (1974.7.14-)/ -加藤歩 [かとうあゆむ] /(h) Katou Ayumu (1974.10.26-)/ -加藤峰夫 [かとうみねお] /(h) Katou Mineo/ -加藤朋子 [かとうともこ] /(h) Katou Tomoko (1969.1.19-)/ -加藤芳洋 [かとうよしひろ] /(h) Katou Yoshihiro/ -加藤芳郎 [かとうよしろう] /(h) Katou Yoshirou (1925.6-)/ -加藤豊 [かとうゆたか] /(h) Katou Yutaka/ -加藤邦生 [かとうくにお] /(h) Katou Kunio/ -加藤邦彦 [かとうくにひこ] /(h) Katou Kunihiko (1956.9.19-)/ -加藤望 [かとうのぞむ] /(h) Katou Nozomu (1969.10.7-)/ -加藤摩周 [かとうましゅう] /(h) Katou Mashuu/ -加藤麻里 [かとうまり] /(h) Katou Mari (1968.12.1-)/ -加藤万吉 [かとうまんきち] /(h) Katou Mankichi (1926.12.11-)/ -加藤万里子 [かとうまりこ] /(h) Katou Mariko/ -加藤未央 [かとうみお] /(h) Katou Mio (1984.1.19-)/ -加藤明子 [かとうあきこ] /(h) Katou Akiko (1976.5.7-)/ -加藤明日美 [かとうあすみ] /(h) Katou Asumi (1983.4.23-)/ -加藤茂孝 [かとうしげたか] /(h) Katou Shigetaka/ -加藤木 [かとうき] /(s) Katouki/ -加藤木 [かとうぎ] /(s) Katougi/ -加藤木 [かとき] /(s) Katoki/ -加藤木 [かとぎ] /(s) Katogi/ -加藤木 [かふじき] /(s) Kafujiki/ -加藤靖弘 [かとうやすひろ] /(h) Katou Yasuhiro/ -加藤優子 [かとうゆうこ] /(h) Katou Yuuko (1969.8.2-)/ -加藤勇 [かとういさむ] /(h) Katou Isamu/ -加藤友康 [かとうともやす] /(h) Katou Tomoyasu/ -加藤友香 [かとうゆか] /(h) Katou Yuka (1983.5.27-)/ -加藤友三郎 [かとうともさぶろう] /(h) Katou Tomosaburou (1861.4.1-1923.8.24)/ -加藤友朗 [かとうともあき] /(h) Katou Tomoaki/ -加藤有加利 [かとうゆかり] /(h) Katou Yukari (1985.4.3-)/ -加藤由季 [かとうゆき] /(h) Katou Yuki (1976.2.9-)/ -加藤由香 [かとうゆか] /(h) Katou Yuka (1974.4.19-)/ -加藤由子 [かとうよしこ] /(h) Katou Yoshiko/ -加藤祐輝 [かとうゆうき] /(h) Katou Yuuki/ -加藤裕治 [かとうゆうじ] /(h) Katou Yuuji/ -加藤与五郎 [かとうよごろう] /(h) Katou Yogorou (1872.8.5-1967.8.13)/ -加藤庸子 [かとうようこ] /(h) Katou Youko/ -加藤陽一 [かとうよういち] /(h) Katou Youichi (1976.8.12-)/ -加藤陽子 [かとうようこ] /(h) Katou Youko (1953.11.18-)/ -加藤雷也 [かとうらいや] /(h) Katou Raiya (1988.9.17-)/ -加藤理恵 [かとうりえ] /(h) Katou Rie (1985.7.29-)/ -加藤陸奥雄 [かとうむつお] /(h) Katou Mutsuo (1911.12.2-1997.3.8)/ -加藤隆一 [かとうりゅういち] /(h) Katou Ryuuichi (1920.6.21-)/ -加藤隆義 [かとうたかよし] /(h) Katou Takayoshi (1883.3.20-1955.2.10)/ -加藤隆久 [かとうたかひさ] /(h) Katou Takahisa/ -加藤隆俊 [かとうたかとし] /(h) Katou Takatoshi/ -加藤竜二 [かとうりゅうじ] /(h) Katou Ryuuji (1969.12.24-)/ -加藤龍明 [かとうたつあき] /(h) Katou Tatsuaki/ -加藤良三 [かとうりょうぞう] /(h) Katou Ryouzou (1942-)/ -加藤良夫 [かとうよしお] /(h) Katou Yoshio (1948.6-)/ -加藤諒 [かとうりょう] /(h) Katou Ryou (1990.2.13-)/ -加藤力 [かとうりき] /(h) Katou Riki/ -加藤倫朗 [かとうのりお] /(h) Katou Norio/ -加藤朗 [かとうあきら] /(h) Katou Akira/ -加藤六月 [かとうむつき] /(h) Katou Mutsuki (1926.6-)/ -加藤和宏 [かとうかずひろ] /(h) Katou Kazuhiro (1956.3.4-)/ -加藤和樹 [かとうかずき] /(h) Katou Kazuki/ -加藤和彦 [かとうかずひこ] /(h) Katou Kazuhiko (1947.3.21-)/ -加藤和也 [かとうかずや] /(h) Katou Kazuya/ -加藤辨三郎 [かとうべんざぶろう] /(h) Katou Benzaburou (1899.8.10-1983.8.15)/ -加藤咄堂 [かととつどう] /(h) Katou Totsudou/ -加藤壹康 [かとうかずやす] /(h) Katou Kazuyasu/ -加藤奐 [かとうかん] /(h) Katou Kan (1939.7-)/ -加藤廣 [かとうひろし] /(h) Katou Hiroshi/ -加藤杪美 [かとうしょうび] /(h) Katou Shoubi/ -加藤楸邨 [かとうしゅうそん] /(h) Katou Shuuson/ -加藤鐐五郎 [かとうりょうごろう] /(h) Katou Ryougorou (1883.3.11-1970.12.20)/ -加藤鐵夫 [かとうてつお] /(h) Katou Tetsuo (1948-)/ -加豆子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -加頭 [かがしら] /(s) Kagashira/ -加頭 [かとう] /(u) Katou/ -加堂 [かどう] /(s) Kadou/ -加堂秀三 [かどしゅうぞう] /(h) Kado Shuuzou (1940.4-)/ -加道 [かどう] /(s) Kadou/ -加道川 [かどかわ] /(s) Kadokawa/ -加道川 [かどがわ] /(s) Kadogawa/ -加銅 [かどう] /(s) Kadou/ -加徳 [かとく] /(s) Katoku/ -加奈 [かな] /(f) Kana/ -加奈 [かの] /(f) Kano/ -加奈衣 [かなえ] /(f) Kanae/ -加奈栄 [かなえ] /(f) Kanae/ -加奈音 [かなね] /(f) Kanane/ -加奈佳 [かなか] /(f) Kanaka/ -加奈絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -加奈恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -加奈見 [かなみ] /(u) Kanami/ -加奈古 [かなこ] /(f) Kanako/ -加奈江 [かなえ] /(f) Kanae/ -加奈三 [かなみ] /(u) Kanami/ -加奈山 [かなやま] /(s) Kanayama/ -加奈山径 [かなやまけい] /(h) Kanayama Kei/ -加奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -加奈枝 [かなえ] /(f) Kanae/ -加奈実 [かなみ] /(f) Kanami/ -加奈重 [かなえ] /(u) Kanae/ -加奈女 [かなめ] /(f) Kaname/ -加奈世 [かなよ] /(g) Kanayo/ -加奈川 [かながわ] /(s) Kanagawa/ -加奈陀 [かなだ] /(p) Canada/ -加奈代 [かなよ] /(f) Kanayo/ -加奈美 [かなみ] /(f) Kanami/ -加奈未 [かなみ] /(f) Kanami/ -加奈耶 [かなや] /(f) Kanaya/ -加奈葉 [かなは] /(f) Kanaha/ -加奈利 [かなり] /(u) Kanari/ -加奈梨 [かなり] /(u) Kanari/ -加奈理 [かなり] /(u) Kanari/ -加奈里 [かなり] /(f) Kanari/ -加奈惠 [かなえ] /(u) Kanae/ -加那 [かな] /(f) Kana/ -加那 [かなー] /(g) Kana/ -加那屋 [かなや] /(s) Kanaya/ -加那絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -加那恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -加那見 [かなみ] /(u) Kanami/ -加那原 [かなはら] /(s) Kanahara/ -加那江 [かなえ] /(f) Kanae/ -加那三 [かなみ] /(u) Kanami/ -加那子 [かなこ] /(f) Kanako/ -加那枝 [かなえ] /(u) Kanae/ -加那実 [かなみ] /(f) Kanami/ -加那美 [かなみ] /(f) Kanami/ -加那未 [かなみ] /(u) Kanami/ -加那利 [かなり] /(u) Kanari/ -加那梨 [かなり] /(u) Kanari/ -加那理 [かなり] /(u) Kanari/ -加那里 [かなり] /(u) Kanari/ -加内 [かうち] /(s) Kauchi/ -加南 [かな] /(f) Kana/ -加南 [かなん] /(f) Kanan/ -加南絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -加南恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -加南見 [かなみ] /(u) Kanami/ -加南湖 [かなこ] /(f) Kanako/ -加南江 [かなえ] /(u) Kanae/ -加南三 [かなみ] /(u) Kanami/ -加南子 [かなこ] /(f) Kanako/ -加南枝 [かなえ] /(u) Kanae/ -加南実 [かなみ] /(u) Kanami/ -加南美 [かなみ] /(f) Kanami/ -加南未 [かなみ] /(u) Kanami/ -加南利 [かなり] /(u) Kanari/ -加南梨 [かなり] /(u) Kanari/ -加南理 [かなり] /(u) Kanari/ -加南里 [かなり] /(u) Kanari/ -加二谷 [かにたに] /(s) Kanitani/ -加入堂山 [かにゅうどうやま] /(p) Kanyuudouyama/ -加入道山 [がにゅうどうやま] /(u) Ganyuudouyama/ -加禰山 [かねやま] /(s) Kaneyama/ -加祢山 [かねやま] /(s) Kaneyama/ -加年子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -加年松 [かねまつ] /(s) Kanematsu/ -加年雄 [かねお] /(g) Kaneo/ -加乃 [かの] /(f) Kano/ -加乃子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -加乃里 [かおり] /(f) Kaori/ -加之子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -加之男 [かしお] /(u) Kashio/ -加之夫 [かしお] /(u) Kashio/ -加之雄 [かしお] /(u) Kashio/ -加埜 [かの] /(s) Kano/ -加濃 [かのう] /(s) Kanou/ -加納 [かの] /(s) Kano/ -加納 [かのう] /(p,s) Kanou/ -加納みゆき [かのうみゆき] /(h) Kanou Miyuki (1961.9-)/ -加納ヶ丘 [かのうがおか] /(p) Kanougaoka/ -加納愛宕 [かのうあたご] /(p) Kanouatago/ -加納愛宕町 [かのうあたごちょう] /(p) Kanouatagochou/ -加納安良 [かのうあら] /(p) Kanouara/ -加納安良町 [かのうあらまち] /(p) Kanouaramachi/ -加納一朗 [かのういちろう] /(h) Kanou Ichirou (1928.1.12-)/ -加納栄町通 [かのうさかえまちどおり] /(p) Kanousakaemachidoori/ -加納永井 [かのうながい] /(p) Kanounagai/ -加納永井町 [かのうながいちょう] /(p) Kanounagaichou/ -加納奥平 [かのうおくだいら] /(p) Kanouokudaira/ -加納奥平町 [かのうおくだいらちょう] /(p) Kanouokudairachou/ -加納沖 [かのうおき] /(h) Kanou Oki/ -加納花ノ木 [かのうはなのき] /(p) Kanouhananoki/ -加納花ノ木町 [かのうはなのきちょう] /(p) Kanouhananokichou/ -加納格 [かのうただし] /(h) Kanou Tadashi/ -加納丸之内 [かのうまるのうち] /(p) Kanoumarunouchi/ -加納久朗 [かのうひさあき] /(h) Kanou Hisaaki (1886.8.1-1963.2.21)/ -加納暁 [かのうあかつき] /(h) Kanou Akatsuki/ -加納沓井 [かのうくつい] /(p) Kanoukutsui/ -加納沓井町 [かのうくついちょう] /(p) Kanoukutsuichou/ -加納啓良 [かのうひろよし] /(h) Kanou Hiroyoshi/ -加納御車 [かのうみくるま] /(p) Kanoumikuruma/ -加納御車町 [かのうみくるまちょう] /(p) Kanoumikurumachou/ -加納光於 [かのうみつお] /(h) Kanou Mitsuo (1933.2-)/ -加納孝政 [かのうたかまさ] /(h) Kanou Takamasa (1976.9.10-)/ -加納鉱山 [かのうこうざん] /(p) Kanoukouzan/ -加納高柳 [かのうたかやなぎ] /(p) Kanoutakayanagi/ -加納高柳町 [かのうたかやなぎちょう] /(p) Kanoutakayanagichou/ -加納黒木 [かのうくろき] /(p) Kanoukuroki/ -加納黒木町 [かのうくろきちょう] /(p) Kanoukurokichou/ -加納坂井 [かのうさかい] /(p) Kanousakai/ -加納坂井町 [かのうさかいまち] /(p) Kanousakaimachi/ -加納桜田 [かのうさくらだ] /(p) Kanousakurada/ -加納桜田町 [かのうさくらだちょう] /(p) Kanousakuradachou/ -加納桜道 [かのうさくらみち] /(p) Kanousakuramichi/ -加納三笠 [かのうみかさ] /(p) Kanoumikasa/ -加納三笠町 [かのうみかさちょう] /(p) Kanoumikasachou/ -加納子 [かなこ] /(f) Kanako/ -加納子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -加納時男 [かのうときお] /(h) Kanou Tokio (1935.1.5-)/ -加納治五郎 [かのうじごろう] /(h) Kanou Jigorou/ -加納寿 [かのうことぶき] /(p) Kanoukotobuki/ -加納寿町 [かのうことぶきちょう] /(p) Kanoukotobukichou/ -加納秀人 [かのうひでと] /(h) Kanou Hideto (1952.6.22-)/ -加納舟田 [かのうふなだ] /(p) Kanoufunada/ -加納舟田町 [かのうふなだちょう] /(p) Kanoufunadachou/ -加納俊治 [かのうとしはる] /(h) Kanou Toshiharu/ -加納駿亮 [かのうしゅんすけ] /(h) Kanou Shunsuke/ -加納順 [かのうじゅん] /(h) Kanou Jun (1968.8.24-)/ -加納上本 [かのうかみほん] /(p) Kanoukamihon/ -加納上本町 [かのうかみほんまち] /(p) Kanoukamihonmachi/ -加納城跡 [かのうじょうし] /(p) Kanoujoushi/ -加納城南通 [かのうじょうなんどおり] /(p) Kanoujounandoori/ -加納新 [かのうしん] /(p) Kanoushin/ -加納新町 [かのうしんまち] /(p) Kanoushinmachi/ -加納新田 [かのうしんでん] /(p) Kanoushinden/ -加納新本 [かのうしんほん] /(p) Kanoushinhon/ -加納新本町 [かのうしんほんまち] /(p) Kanoushinhonmachi/ -加納新柳 [かのうしんやなぎ] /(p) Kanoushin'yanagi/ -加納新柳町 [かのうしんやなぎまち] /(p) Kanoushin'yanagimachi/ -加納神明 [かのうしんめい] /(p) Kanoushinmei/ -加納神明町 [かのうしんめいちょう] /(p) Kanoushinmeichou/ -加納水野 [かのうみずの] /(p) Kanoumizuno/ -加納水野町 [かのうみずのまち] /(p) Kanoumizunomachi/ -加納清水 [かのうしみず] /(p) Kanoushimizu/ -加納清水町 [かのうしみずちょう] /(p) Kanoushimizuchou/ -加納清田 [かのうきよだ] /(p) Kanoukiyoda/ -加納清田町 [かのうきよだまち] /(p) Kanoukiyodamachi/ -加納清野 [かのうきよの] /(p) Kanoukiyono/ -加納清野町 [かのうきよのまち] /(p) Kanoukiyonomachi/ -加納西丸 [かのうにしまる] /(p) Kanounishimaru/ -加納西丸町 [かのうにしまるちょう] /(p) Kanounishimaruchou/ -加納西広江 [かのうにしひろえ] /(p) Kanounishihiroe/ -加納西広江町 [かのうにしひろえちょう] /(p) Kanounishihiroechou/ -加納西山 [かのうにしやま] /(p) Kanounishiyama/ -加納西山町 [かのうにしやまちょう] /(p) Kanounishiyamachou/ -加納誠治 [かのうせいじ] /(h) Kanou Seiji (1947-)/ -加納青藤 [かのうあおふじ] /(p) Kanouaofuji/ -加納青藤町 [かのうあおふじちょう] /(p) Kanouaofujichou/ -加納川 [かのがわ] /(s) Kanogawa/ -加納前田 [かのうまえだ] /(p) Kanoumaeda/ -加納前田町 [かのうまえだまち] /(p) Kanoumaedamachi/ -加納村松 [かのうむらまつ] /(p) Kanoumuramatsu/ -加納村松町 [かのうむらまつちょう] /(p) Kanoumuramatsuchou/ -加納大黒 [かのうだいこく] /(p) Kanoudaikoku/ -加納大黒町 [かのうだいこくちょう] /(p) Kanoudaikokuchou/ -加納大手 [かのうおおて] /(p) Kanouoote/ -加納大手町 [かのうおおてまち] /(p) Kanouootemachi/ -加納大石 [かのうおおいし] /(p) Kanouooishi/ -加納大石町 [かのうおおいしちょう] /(p) Kanouooishichou/ -加納鷹匠 [かのうたかしょう] /(p) Kanoutakashou/ -加納鷹匠町 [かのうたかしょうまち] /(p) Kanoutakashoumachi/ -加納池 [かのういけ] /(p) Kanouike/ -加納中広江 [かのうなかひろえ] /(p) Kanounakahiroe/ -加納中広江町 [かのうなかひろえちょう] /(p) Kanounakahiroechou/ -加納朝日 [かのうあさひ] /(p) Kanouasahi/ -加納朝日町 [かのうあさひまち] /(p) Kanouasahimachi/ -加納町 [かのうちょう] /(p) Kanouchou/ -加納町 [かのうまち] /(p) Kanoumachi/ -加納長刀堀 [かのうなぎなたぼり] /(p) Kanounaginatabori/ -加納鉄哉 [かのうてっさい] /(h) Kanou Tessai/ -加納鉄砲 [かのうてっぽう] /(p) Kanouteppou/ -加納鉄砲町 [かのうてっぽうちょう] /(p) Kanouteppouchou/ -加納典明 [かのうてんめい] /(h) Kanou Tenmei (1942.2-)/ -加納天神 [かのうてんじん] /(p) Kanoutenjin/ -加納天神町 [かのうてんじんまち] /(p) Kanoutenjinmachi/ -加納東丸 [かのうひがしまる] /(p) Kanouhigashimaru/ -加納東丸町 [かのうひがしまるちょう] /(p) Kanouhigashimaruchou/ -加納東広江 [かのうひがしひろえ] /(p) Kanouhigashihiroe/ -加納東広江町 [かのうひがしひろえちょう] /(p) Kanouhigashihiroechou/ -加納東陽 [かのうとうよう] /(p) Kanoutouyou/ -加納東陽町 [かのうとうようちょう] /(p) Kanoutouyouchou/ -加納徳川 [かのうとくがわ] /(p) Kanoutokugawa/ -加納徳川町 [かのうとくがわちょう] /(p) Kanoutokugawachou/ -加納南広江 [かのうみなみひろえ] /(p) Kanouminamihiroe/ -加納南広江町 [かのうみなみひろえちょう] /(p) Kanouminamihiroechou/ -加納南陽 [かのうなんよう] /(p) Kanounan'you/ -加納南陽町 [かのうなんようちょう] /(p) Kanounanyouchou/ -加納二之丸 [かのうにのまる] /(p) Kanouninomaru/ -加納馬場 [かのうばば] /(p) Kanoubaba/ -加納梅田 [かのううめだ] /(p) Kanouumeda/ -加納梅田町 [かのううめだちょう] /(p) Kanouumedachou/ -加納八幡 [かのうはちまん] /(p) Kanouhachiman/ -加納八幡町 [かのうはちまんちょう] /(p) Kanouhachimanchou/ -加納菱野 [かのうひしの] /(p) Kanouhishino/ -加納菱野町 [かのうひしのまち] /(p) Kanouhishinomachi/ -加納富士 [かのうふじ] /(p) Kanoufuji/ -加納富士町 [かのうふじまち] /(p) Kanoufujimachi/ -加納伏見 [かのうふしみ] /(p) Kanoufushimi/ -加納伏見町 [かのうふしみちょう] /(p) Kanoufushimichou/ -加納朋子 [かのうともこ] /(h) Kanou Tomoko (1966-)/ -加納北広江 [かのうきたひろえ] /(p) Kanoukitahiroe/ -加納北広江町 [かのうきたひろえちょう] /(p) Kanoukitahiroechou/ -加納堀田 [かのうほった] /(p) Kanouhotta/ -加納堀田町 [かのうほったちょう] /(p) Kanouhottachou/ -加納本 [かのうほん] /(p) Kanouhon/ -加納本石 [かのうほんごく] /(p) Kanouhongoku/ -加納本石町 [かのうほんごくちょう] /(p) Kanouhongokuchou/ -加納本町 [かのうほんまち] /(p) Kanouhonmachi/ -加納矢場 [かのうやば] /(p) Kanouyaba/ -加納矢場町 [かのうやばちょう] /(p) Kanouyabachou/ -加納柳 [かのうやなぎ] /(p) Kanouyanagi/ -加納柳町 [かのうやなぎまち] /(p) Kanouyanagimachi/ -加納妖子 [かのうようこ] /(f) Kanouyouko/ -加納立花 [かのうたちばな] /(p) Kanoutachibana/ -加納立花町 [かのうたちばなちょう] /(p) Kanoutachibanachou/ -加納竜 [かのうりゅう] /(h) Kanou Ryuu/ -加納龍興 [かのうりゅうこう] /(p) Kanouryuukou/ -加納龍興町 [かのうりゅうこうちょう] /(p) Kanouryuukouchou/ -加能 [かのう] /(s) Kanou/ -加能 [かのぶ] /(f) Kanobu/ -加能子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -加波 [かなみ] /(f,s) Kanami/ -加波 [かば] /(p,s) Kaba/ -加波山 [かばさん] /(u) Kabasan/ -加波山神社 [かばさんじんじゃ] /(p) Kabasan Shrine/ -加波沢 [かばさわ] /(s) Kabasawa/ -加馬田 [かばだ] /(u) Kabada/ -加迫 [かさこ] /(s) Kasako/ -加幡 [かば] /(s) Kaba/ -加幡 [かばた] /(s) Kabata/ -加畑 [かのはた] /(s) Kanohata/ -加畑 [かはた] /(p,s) Kahata/ -加畑 [かばた] /(s) Kabata/ -加畑 [かばたけ] /(s) Kabatake/ -加畑 [かぱた] /(s) Kapata/ -加畑 [くわはた] /(s) Kuwahata/ -加畑川 [かはたがわ] /(p) Kahatagawa/ -加畠 [かはた] /(s) Kahata/ -加畠 [かばた] /(s) Kabata/ -加八 [かや] /(f) Kaya/ -加反 [かそり] /(s) Kasori/ -加帆 [かほ] /(f) Kaho/ -加帆里 [かほり] /(f) Kahori/ -加番 [かばん] /(s) Kaban/ -加尾 [かお] /(p,s) Kao/ -加尾谷 [かおたに] /(s) Kaotani/ -加尾谷 [かおや] /(s) Kaoya/ -加美 [かみ] /(p,s,f) Kami/ -加美 [ますみ] /(f) Masumi/ -加美鞍作 [かみくらつくり] /(p) Kamikuratsukuri/ -加美駅 [かみえき] /(st) Kami Station/ -加美屋 [かみや] /(p) Kamiya/ -加美郡 [かみぐん] /(p) Kamigun/ -加美郡宮崎町 [かみぐんみやざきちょう] /(p) Kamigunmiyazakichou/ -加美郡小野田町 [かみぐんおのだまち] /(p) Kamigun'onodamachi/ -加美郡色麻町 [かみぐんしかまちょう] /(p) Kamigunshikamachou/ -加美郡中新田町 [かみぐんなかにいだまち] /(p) Kamigunnakaniidamachi/ -加美宏 [かみひろし] /(h) Kami Hiroshi/ -加美山 [かみやま] /(s) Kamiyama/ -加美子 [かみこ] /(f) Kamiko/ -加美正覚寺 [かみしょうかくじ] /(u) Kamishoukakuji/ -加美正覚寺 [かみしょうがくじ] /(p) Kamishougakuji/ -加美西 [かみにし] /(p) Kaminishi/ -加美川 [かみかわ] /(s) Kamikawa/ -加美谷 [かみたに] /(s) Kamitani/ -加美谷 [かみや] /(s) Kamiya/ -加美谷台 [かみやだい] /(p) Kamiyadai/ -加美町 [かみちょう] /(p) Kamichou/ -加美町 [かみまち] /(p) Kamimachi/ -加美長 [かみなが] /(s) Kaminaga/ -加美田 [かみた] /(s) Kamita/ -加美東 [かみひがし] /(p) Kamihigashi/ -加美南 [かみみなみ] /(p) Kamiminami/ -加美農高農場 [かみのうこうのうじょう] /(p) Kaminoukounoujou/ -加美平 [かみだいら] /(p) Kamidaira/ -加美北 [かみきた] /(p) Kamikita/ -加美野 [かみの] /(g) Kamino/ -加鼻 [かばな] /(p) Kabana/ -加百 [かと] /(s) Kato/ -加百 [かど] /(s) Kado/ -加百 [かも] /(s) Kamo/ -加苗 [かな] /(f) Kana/ -加苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -加夫 [かお] /(u) Kao/ -加夫 [ますお] /(g) Masuo/ -加夫子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -加富 [かとみ] /(s) Katomi/ -加布羅 [かふら] /(p) Kafura/ -加布里 [かふり] /(p) Kafuri/ -加布里駅 [かふりえき] /(st) Kafuri Station/ -加布里屋 [かぶりや] /(u) Kaburiya/ -加布良古崎 [かぶらこさき] /(p) Kaburakosaki/ -加布良古水道 [かぶらこすいどう] /(p) Kaburakosuidou/ -加府藤 [かふと] /(s) Kafuto/ -加府藤 [かふとう] /(s) Kafutou/ -加附 [かふ] /(s) Kafu/ -加武 [かたけ] /(s) Katake/ -加武田 [かぶた] /(s) Kabuta/ -加武田 [かむた] /(s) Kamuta/ -加武理 [かむり] /(f) Kamuri/ -加部 [かべ] /(p,s) Kabe/ -加部 [くわべ] /(s) Kuwabe/ -加部究 [かべきわむ] /(h) Kabe Kiwamu/ -加部島 [かべしま] /(u) Kabeshima/ -加部東 [かぶと] /(s) Kabuto/ -加部東 [かぶとう] /(s) Kabutou/ -加部藤 [かべとう] /(s) Kabetou/ -加部良 [かぶら] /(p) Kabura/ -加福 [かふく] /(p,s) Kafuku/ -加福町 [かふくちょう] /(p) Kafukuchou/ -加福本 [かふくほん] /(p) Kafukuhon/ -加福本通 [かふくほんとおり] /(p) Kafukuhontoori/ -加淵 [かぶち] /(s) Kabuchi/ -加文 [かもん] /(s) Kamon/ -加文字 [かもじ] /(s) Kamoji/ -加兵衛 [かへえ] /(g) Kahee/ -加平 [かひら] /(s) Kahira/ -加平 [かへい] /(p,s) Kahei/ -加辺 [かな] /(s) Kana/ -加辺 [かなべ] /(s) Kanabe/ -加辺 [かへん] /(g) Kahen/ -加辺 [かべ] /(s) Kabe/ -加保 [かほ] /(s) Kaho/ -加保 [かぼ] /(p) Kabo/ -加保坂 [かほざか] /(p) Kahozaka/ -加保守 [かほる] /(f) Kahoru/ -加保梨 [かおり] /(f) Kaori/ -加保里 [かおり] /(f) Kaori/ -加保里 [かほり] /(f) Kahori/ -加保留 [かほる] /(f) Kahoru/ -加保瑠 [かほる] /(f) Kahoru/ -加保莉 [かおり] /(f) Kaori/ -加歩 [かほ] /(f) Kaho/ -加歩利 [かほり] /(u) Kahori/ -加歩梨 [かほり] /(u) Kahori/ -加歩理 [かほり] /(u) Kahori/ -加歩里 [かほり] /(u) Kahori/ -加歩莉 [かほり] /(u) Kahori/ -加穂 [かほ] /(f) Kaho/ -加穂菜 [かほな] /(f) Kahona/ -加穂子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -加穂子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -加穂奈 [かほな] /(f) Kahona/ -加穂利 [かほり] /(u) Kahori/ -加穂梨 [かほり] /(u) Kahori/ -加穂理 [かほり] /(f) Kahori/ -加穂里 [かおり] /(f) Kaori/ -加穂里 [かほり] /(u) Kahori/ -加穂留 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -加穂留 [かほる] /(f) Kahoru/ -加穂瑠 [かほる] /(f) Kahoru/ -加穂莉 [かほり] /(u) Kahori/ -加峰 [かぶ] /(s) Kabu/ -加峰 [かほう] /(s) Kahou/ -加峰 [かみね] /(s) Kamine/ -加峯 [かぶ] /(s) Kabu/ -加峯 [かほう] /(s) Kahou/ -加峯 [かみね] /(s) Kamine/ -加朋 [かほ] /(f) Kaho/ -加法師 [かぼうし] /(p) Kaboushi/ -加法師町 [かぼうしちょう] /(p) Kaboushichou/ -加本 [かもと] /(s) Kamoto/ -加本あつの [かもとあつの] /(h) Kamoto Atsuno (1964.2.20-)/ -加本ひろの [かもとひろの] /(h) Kamoto Hirono (1963.2.8-)/ -加麻理 [かおり] /(f) Kaori/ -加末 [かずえ] /(s) Kazue/ -加満多 [かまた] /(s) Kamata/ -加味 [かみ] /(f,s) Kami/ -加味根 [かみね] /(s) Kamine/ -加未 [かみ] /(f) Kami/ -加未来 [かみら] /(f) Kamira/ -加無木 [かぶき] /(s) Kabuki/ -加無木 [かむき] /(s) Kamuki/ -加名 [かな] /(f) Kana/ -加名絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -加名恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -加名見 [かなみ] /(u) Kanami/ -加名江 [かなえ] /(f) Kanae/ -加名三 [かなみ] /(u) Kanami/ -加名子 [かなこ] /(f) Kanako/ -加名枝 [かなえ] /(f) Kanae/ -加名実 [かなみ] /(u) Kanami/ -加名世 [かなよ] /(f) Kanayo/ -加名生 [かのう] /(s) Kanou/ -加名盛 [かなもり] /(p) Kanamori/ -加名美 [かなみ] /(u) Kanami/ -加名未 [かなみ] /(u) Kanami/ -加名利 [かなり] /(u) Kanari/ -加名梨 [かなり] /(u) Kanari/ -加名理 [かなり] /(u) Kanari/ -加名里 [かなり] /(u) Kanari/ -加明地 [かみょうじ] /(p) Kamyouji/ -加盟州法銀行 [かめいしゅうほうぎんこう] /(o) Member State Bank/ -加茂 [かしげ] /(s) Kashige/ -加茂 [かも] /(p,s) Kamo/ -加茂 [かもち] /(u) Kamochi/ -加茂さくら [かもさくら] /(h) Kamo Sakura (1937.7.16-)/ -加茂の大クス [かものおおクス] /(p) Kamonoookusu/ -加茂ケ瀬戸 [かもがせと] /(u) Kamogaseto/ -加茂ゴルフ場 [かもゴルフじょう] /(p) Kamo golf links/ -加茂ヶ瀬戸 [かもがせと] /(u) Kamogaseto/ -加茂井 [かもい] /(s) Kamoi/ -加茂下 [かもした] /(s) Kamoshita/ -加茂歌代 [かもうたしろ] /(p) Kamoutashiro/ -加茂河原 [かもがわら] /(p) Kamogawara/ -加茂河原町 [かもがわらちょう] /(p) Kamogawarachou/ -加茂街道 [かもかいどう] /(p) Kamokaidou/ -加茂学園 [かもがくえん] /(p) Kamogakuen/ -加茂宮 [かものみや] /(p) Kamonomiya/ -加茂宮 [かもみや] /(s) Kamomiya/ -加茂宮駅 [かものみやえき] /(st) Kamonomiya Station/ -加茂橋 [かもばし] /(p) Kamobashi/ -加茂郷 [かもごう] /(p) Kamogou/ -加茂郷駅 [かもごうえき] /(st) Kamogou Station/ -加茂郡 [かもぐん] /(p) Kamogun/ -加茂郡坂祝町 [かもぐんさかほぎちょう] /(p) Kamogunsakahogichou/ -加茂郡七宗町 [かもぐんひちそうちょう] /(p) Kamogunhichisouchou/ -加茂郡川辺町 [かもぐんかわべちょう] /(p) Kamogunkawabechou/ -加茂郡東白川村 [かもぐんひがししらかわむら] /(p) Kamogunhigashishirakawamura/ -加茂郡白川町 [かもぐんしらかわちょう] /(p) Kamogunshirakawachou/ -加茂郡八百津町 [かもぐんやおつちょう] /(p) Kamogun'yaotsuchou/ -加茂郡富加町 [かもぐんとみかちょう] /(p) Kamoguntomikachou/ -加茂湖 [かもこ] /(u) Kamoko/ -加茂公成 [かもこうせい] /(h) Kamo Kousei (1932.5.10-)/ -加茂工業団地 [かもこうぎょうだんち] /(p) Kamo Industrial Park/ -加茂港 [かもこう] /(p) Kamokou/ -加茂坂 [かもさか] /(s) Kamosaka/ -加茂崎 [かもざき] /(p) Kamozaki/ -加茂山 [かもやま] /(p) Kamoyama/ -加茂山下 [かもやました] /(p) Kamoyamashita/ -加茂山公園 [かもやまこうえん] /(p) Kamoyama Park/ -加茂山上 [かもやまうえ] /(p) Kamoyamaue/ -加茂市 [かもし] /(p) Kamo (city)/ -加茂市場 [かもいちば] /(p) Kamoichiba/ -加茂次郎山 [かもじろうやま] /(u) Kamojirouyama/ -加茂社 [かもしゃ] /(p) Kamosha/ -加茂周 [かもしゅう] /(h) Kamo Shuu (1939.10.29-)/ -加茂小屋 [かもごや] /(p) Kamogoya/ -加茂上 [かもかみ] /(p) Kamokami/ -加茂新田 [かもしんでん] /(p) Kamoshinden/ -加茂真淵 [かもまぶち] /(h) Kamo Mabuchi/ -加茂真淵墓 [かものまぶちはか] /(p) Kamono Mabuchi (grave)/ -加茂神社 [かもじんじゃ] /(p) Kamo Shrine/ -加茂甚作 [かもじんさく] /(h) Kamo Jinsaku/ -加茂西部 [かもせいぶ] /(p) Kamoseibu/ -加茂青砂 [かもあおさ] /(p) Kamoaosa/ -加茂川 [かもがわ] /(p,s) Kamogawa/ -加茂川橋 [かもがわばし] /(p) Kamogawabashi/ -加茂川町 [かもがわちょう] /(p) Kamogawachou/ -加茂川通 [かもがわどおり] /(p) Kamogawadoori/ -加茂前 [かもまえ] /(s) Kamomae/ -加茂谷 [かもや] /(s) Kamoya/ -加茂谷橋 [かもだにばし] /(p) Kamodanibashi/ -加茂谷川 [かもだにがわ] /(p) Kamodanigawa/ -加茂団地 [かもだんち] /(p) Kamodanchi/ -加茂池 [かもいけ] /(p) Kamoike/ -加茂中 [かもなか] /(p) Kamonaka/ -加茂中駅 [かもなかえき] /(st) Kamonaka Station/ -加茂中部 [かもちゅうぶ] /(p) Kamochuubu/ -加茂町 [かもちょう] /(p) Kamochou/ -加茂町 [かもまち] /(p) Kamomachi/ -加茂町下加茂 [かもちょうしもがも] /(p) Kamochoushimogamo/ -加茂町甲 [かもちょうこう] /(p) Kamochoukou/ -加茂田 [かもた] /(u) Kamota/ -加茂田 [かもだ] /(s) Kamoda/ -加茂田町 [かもだちょう] /(p) Kamodachou/ -加茂島 [かもしま] /(u) Kamoshima/ -加茂東部 [かもとうぶ] /(p) Kamotoubu/ -加茂内 [かもうち] /(p) Kamouchi/ -加茂内川 [かもないかわ] /(p) Kamonaikawa/ -加茂部 [かもべ] /(p,s) Kamobe/ -加茂名 [かもな] /(p) Kamona/ -加茂名町 [かもなちょう] /(p) Kamonachou/ -加茂野 [かもの] /(p,s) Kamono/ -加茂野駅 [かものえき] /(st) Kamono Station/ -加茂野宮 [かものみや] /(p) Kamonomiya/ -加茂野口 [かものぐち] /(p) Kamonoguchi/ -加茂野町稲辺 [かものちょういなべ] /(p) Kamonochouinabe/ -加茂野町加茂野 [かものちょうかもの] /(p) Kamonochoukamono/ -加茂野町今泉 [かものちょういまいずみ] /(p) Kamonochouimaizumi/ -加茂野町市橋 [かものちょういちはし] /(p) Kamonochouichihashi/ -加茂野町鷹之巣 [かものちょうたかのす] /(p) Kamonochoutakanosu/ -加茂野町木野 [かものちょうこの] /(p) Kamonochoukono/ -加茂訳 [まりん] /(f) Marin/ -加茂訳 [みなも] /(f) Minamo/ -加茂柳橋 [かもやなぎばし] /(p) Kamoyanagibashi/ -加茂隆康 [かもたかやす] /(h) Kamo Takayasu/ -加茂緑苑 [かもりょくえん] /(p) Kamoryokuen/ -加茂緑苑町 [かもりょくえんちょう] /(p) Kamoryokuenchou/ -加茂路 [かもじ] /(p) Kamoji/ -加毛 [かも] /(s) Kamo/ -加木 [かき] /(s) Kaki/ -加木 [かぎ] /(u) Kagi/ -加木屋 [かぎや] /(p,s) Kagiya/ -加木屋新田 [かぎやしんでん] /(p) Kagiyashinden/ -加木屋町 [かぎやまち] /(p) Kagiyamachi/ -加木屋名鉄団地 [かぎやめいてつだんち] /(p) Kagiyameitetsudanchi/ -加木元 [かきもと] /(s) Kakimoto/ -加木場 [かきば] /(s) Kakiba/ -加木谷 [かぎや] /(s) Kagiya/ -加門 [かかど] /(s) Kakado/ -加門 [かもん] /(s) Kamon/ -加門七海 [かもんななみ] /(h) Kamon Nanami/ -加門修 [かもんおさむ] /(h) Kamon Osamu/ -加門堂 [かもんどう] /(s) Kamondou/ -加也 [かや] /(f) Kaya/ -加也子 [かやこ] /(f) Kayako/ -加也斗 [かやと] /(u) Kayato/ -加也乃 [かやの] /(f) Kayano/ -加冶 [かや] /(u) Kaya/ -加冶屋 [かじや] /(s) Kajiya/ -加冶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -加冶川 [かじかわ] /(p) Kajikawa/ -加夜子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -加耶 [かや] /(p) Gaya (4th-6th century confederacy of chiefdoms in the Nakdong River valley of southern Korea)/ -加耶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -加耶乃 [かやの] /(f) Kayano/ -加野 [かの] /(p,s,f) Kano/ -加野 [かのう] /(s) Kanou/ -加野 [かや] /(f) Kaya/ -加野岡 [かのおか] /(s) Kanooka/ -加野子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -加野団地 [かのだんち] /(p) Kanodanchi/ -加野島 [かのしま] /(s) Kanoshima/ -加野嶋 [かのしま] /(s) Kanoshima/ -加野南 [かのみなみ] /(p) Kanominami/ -加野乃 [かやの] /(f) Kayano/ -加弥 [かや] /(f) Kaya/ -加弥子 [かやこ] /(f) Kayako/ -加弥太 [かやた] /(u) Kayata/ -加弥乃 [かやの] /(f) Kayano/ -加勇田 [かゆた] /(s) Kayuta/ -加友 [かとも] /(s) Katomo/ -加友子 [かゆこ] /(f) Kayuko/ -加有 [かすみ] /(f) Kasumi/ -加有里 [かゆり] /(f) Kayuri/ -加涌 [かわく] /(s) Kawaku/ -加雄 [かお] /(u) Kao/ -加雄 [ますお] /(u) Masuo/ -加雄子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -加予 [かよ] /(f) Kayo/ -加余子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -加与 [かよ] /(f) Kayo/ -加与子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -加与丁 [かよちょう] /(p) Kayochou/ -加誉 [かよ] /(f) Kayo/ -加誉子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -加容 [かよ] /(f) Kayo/ -加容子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -加容実 [かよみ] /(f) Kayomi/ -加容美 [かよみ] /(f) Kayomi/ -加庸 [かよ] /(f) Kayo/ -加用 [かよう] /(p,s) Kayou/ -加用文男 [かようふみお] /(h) Kayou Fumio/ -加羊子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -加葉 [かよう] /(f) Kayou/ -加葉田 [かばた] /(s) Kabata/ -加蓉子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -加陽 [かや] /(p) Kaya/ -加陽 [かよう] /(s) Kayou/ -加陽子 [かようこ] /(f) Kayouko/ -加陽子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -加養 [かよう] /(p,s) Kayou/ -加羅 [から] /(f,s) Kara/(p) Gaya (4th-6th century confederacy of chiefdoms in the Nakdong River valley of southern Korea)/ -加羅田 [からた] /(s) Karata/ -加羅田 [からだ] /(s) Karada/ -加羅利 [からり] /(s) Karari/ -加羅立ヶ峠 [からたちがとうげ] /(p) Karatachigatouge/ -加来 [かき] /(s) Kaki/ -加来 [かく] /(p,s) Kaku/ -加来 [かこ] /(s) Kako/ -加来 [かず] /(u) Kazu/ -加来 [からい] /(s) Karai/ -加来耕三 [かくこうぞう] /(h) Kaku Kouzou (1958.10-)/ -加来司 [かくじ] /(g) Kakuji/ -加来止男 [かくとめお] /(h) Kaku Tomeo (?-1942.6.6)/ -加来治 [かくじ] /(g) Kakuji/ -加来仁 [かくひとし] /(h) Kaku Hitoshi/ -加来知恵 [かくちえ] /(h) Kaku Chie (1983.10.29-)/ -加来田 [かくた] /(s) Kakuta/ -加来二 [かくじ] /(g) Kakuji/ -加来野 [かくの] /(s) Kakuno/ -加頼子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -加藍山 [がらんやま] /(p) Garanyama/ -加蘭 [からん] /(s) Karan/ -加覧 [からん] /(s) Karan/ -加覧 [がらん] /(s) Garan/ -加利 [かとし] /(s) Katoshi/ -加利屋 [かりや] /(s) Kariya/ -加利菜 [かりな] /(u) Karina/ -加利川 [かりかわ] /(s) Karikawa/ -加利奈 [かりな] /(u) Karina/ -加利南 [かりな] /(u) Karina/ -加利名 [かりな] /(u) Karina/ -加李湖 [かいこ] /(f) Kaiko/ -加梨 [かり] /(f) Kari/ -加梨菜 [かりな] /(u) Karina/ -加梨奈 [かりな] /(u) Karina/ -加梨南 [かりな] /(u) Karina/ -加梨名 [かりな] /(u) Karina/ -加理菜 [かりな] /(u) Karina/ -加理奈 [かりな] /(u) Karina/ -加理南 [かりな] /(u) Karina/ -加理名 [かりな] /(u) Karina/ -加里 [かさと] /(s) Kasato/ -加里屋 [かりや] /(p) Kariya/ -加里屋川 [かりやがわ] /(p) Kariyagawa/ -加里屋中洲 [かりやなかす] /(p) Kariyanakasu/ -加里屋南 [かりやみなみ] /(p) Kariyaminami/ -加里菜 [かりな] /(u) Karina/ -加里奈 [かりな] /(f) Karina/ -加里南 [かりな] /(u) Karina/ -加里本 [かりもと] /(s) Karimoto/ -加里名 [かりな] /(u) Karina/ -加立 [かたつ] /(s) Katatsu/ -加留 [かとめ] /(s) Katome/ -加留 [かる] /(s) Karu/ -加留部 [かるべ] /(s) Karube/ -加竜 [かりゅう] /(s) Karyuu/ -加龍 [かりゆう] /(u) Kariyuu/ -加良 [から] /(s) Kara/ -加良子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -加良谷 [からたに] /(s) Karatani/ -加良地 [からじ] /(p) Karaji/ -加良登 [からと] /(p) Karato/ -加良美上 [からみあげ] /(p) Karamiage/ -加良部 [からべ] /(p) Karabe/ -加領郷 [かりょうご] /(p) Karyougo/ -加領川 [かれがわ] /(p) Karegawa/ -加倫 [かりん] /(f) Karin/ -加林 [かばやし] /(s) Kabayashi/ -加林 [かりん] /(f) Karin/ -加輪 [かりん] /(f) Karin/ -加輪上 [かわかみ] /(s) Kawakami/ -加例川 [かれいがわ] /(p) Kareigawa/ -加冷 [かれい] /(s) Karei/ -加嶺 [かれい] /(p) Karei/ -加嶺峠 [かれいとうげ] /(p) Kareitouge/ -加礼川 [かれがわ] /(p) Karegawa/ -加鈴 [かりん] /(f) Karin/ -加恋 [かれん] /(f,s) Karen/ -加連 [かれん] /(s) Karen/ -加呂 [かろ] /(u) Karo/ -加呂森 [かろのもり] /(u) Karonomori/ -加路 [かみち] /(s) Kamichi/ -加路戸 [かろと] /(p) Karoto/ -加路川 [かろがわ] /(p) Karogawa/ -加露渡峠 [かろととうげ] /(p) Karototouge/ -加労山 [かろうやま] /(u) Karouyama/ -加労沢 [かろうざわ] /(p) Karouzawa/ -加廊戸池 [からといけ] /(p) Karatoike/ -加篭六 [かごろく] /(s) Kagoroku/ -加老 [かろう] /(p) Karou/ -加老戸 [かろうと] /(s) Karouto/ -加老戸 [かろうど] /(s) Karoudo/ -加老畜産団地 [かろうちくさんだんち] /(p) Karouchikusandanchi/ -加郎 [かろう] /(u) Karou/ -加六 [かろく] /(g) Karoku/ -加和 [かわ] /(s) Kawa/ -加和 [ますかず] /(u) Masukazu/ -加和子 [かわこ] /(f) Kawako/ -加和志沢 [かわしざわ] /(p) Kawashizawa/ -加和太 [かわた] /(s) Kawata/ -加和良神社 [かわらじんじゃ] /(p) Kawara Shrine/ -加來 [かく] /(s) Kaku/ -加來 [かこ] /(u) Kako/ -加來野 [かくの] /(u) Kakuno/ -加國 [かくに] /(s) Kakuni/ -加國尚志 [かくにたかし] /(h) Kakuni Takashi/ -加壽恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -加壽子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -加壽美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -加壽夫 [かずお] /(u) Kazuo/ -加嶌 [かしま] /(s) Kashima/ -加嵜 [かさき] /(s) Kasaki/ -加惠 [かえ] /(f) Kae/ -加惠子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -加渕 [かぶち] /(s) Kabuchi/ -加澤 [かざわ] /(s) Kazawa/ -加籠 [かご] /(s) Kago/ -加籠六 [かごろく] /(s) Kagoroku/ -加籏 [かはた] /(s) Kahata/ -加籐 [かとう] /(s) Katou/ -加綸 [かりん] /(f) Karin/ -加耒 [かき] /(s) Kaki/ -加耒 [かく] /(s) Kaku/ -加耒 [かすい] /(s) Kasui/ -加耒 [からい] /(s) Karai/ -加與子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -加舍 [かしゃ] /(s) Kasha/ -加舍 [かや] /(s) Kaya/ -加莉菜 [かりな] /(u) Karina/ -加莉奈 [かりな] /(u) Karina/ -加莉南 [かりな] /(u) Karina/ -加莉名 [かりな] /(u) Karina/ -加覽 [がらん] /(s) Garan/ -加邊 [かべ] /(u) Kabe/ -加邉 [かべ] /(s) Kabe/ -加鬮 [かくち] /(s) Kakuchi/ -可 [かすみ] /(u) Kasumi/ -可 [かなり] /(s) Kanari/ -可 [は] /(s) Ha/ -可ず子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -可ず代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -可亜那 [かあな] /(f) Kaana/ -可愛 [あい] /(f) Ai/ -可愛 [えの] /(f,s) Eno/ -可愛 [かあい] /(p,s,f) Kaai/ -可愛 [かい] /(f) Kai/ -可愛 [かえ] /(f) Kae/ -可愛 [かなえ] /(f) Kanae/ -可愛 [かなめ] /(f) Kaname/ -可愛 [かわあい] /(u) Kawaai/ -可愛 [かわい] /(f,s) Kawai/ -可愛かずみ [かあいかずみ] /(h) Kaai Kazumi (1964.7.9-1997.5.9)/ -可愛岳 [えのだけ] /(u) Enodake/ -可愛菜 [かあな] /(f) Kaana/ -可愛山陵 [えのさんりょう] /(p) Enosanryou/ -可愛子 [ういこ] /(f) Uiko/ -可愛子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -可愛手 [かわいで] /(s) Kawaide/ -可愛川 [えのかわ] /(s) Enokawa/ -可愛南 [かあな] /(f) Kaana/ -可愛姫 [あい] /(f) Ai/ -可愛梨 [かおり] /(f) Kaori/ -可愛和美 [かあいかずみ] /(h) Kaai Kazumi (1950.3.10-)/ -可愛嶽 [えのだけ] /(s) Enodake/ -可安 [かあん] /(g) Kaan/ -可威 [かい] /(u) Kai/ -可威 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -可惟 [かい] /(u) Kai/ -可惟 [よしただ] /(u) Yoshitada/ -可意 [かい] /(f) Kai/ -可衣 [かえ] /(f) Kae/ -可衣絵 [かいえ] /(f) Kaie/ -可一 [かい] /(u) Kai/ -可一 [かいち] /(g) Kaichi/ -可一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -可一郎 [かいちろう] /(m) Kaichirou/ -可允 [かや] /(u) Kaya/ -可允子 [かみこ] /(f) Kamiko/ -可允子 [かやこ] /(f) Kayako/ -可栄 [かえ] /(u) Kae/ -可栄 [よしえ] /(u) Yoshie/ -可永 [かえ] /(u) Kae/ -可英 [ありひで] /(u) Arihide/ -可英 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -可円 [かえん] /(g) Kaen/ -可央 [かお] /(u) Kao/ -可央子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -可央梨 [かおり] /(f) Kaori/ -可央里 [かおり] /(f) Kaori/ -可翁 [かおう] /(u) Kaou/ -可沖 [よしおき] /(u) Yoshioki/ -可恩 [かおん] /(f) Kaon/ -可音 [かのん] /(f) Kanon/ -可花 [よしか] /(f) Yoshika/ -可茄 [かな] /(u) Kana/ -可茄子 [かなこ] /(f) Kanako/ -可賀 [かが] /(s) Kaga/ -可海 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -可絵 [かえ] /(f) Kae/ -可絵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -可楽 [からく] /(g) Karaku/ -可活 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -可叶夢 [かなめ] /(f) Kaname/ -可観 [かかん] /(u) Kakan/ -可喜 [よしき] /(u) Yoshiki/ -可紀 [よしき] /(u) Yoshiki/ -可規 [ありのり] /(u) Arinori/ -可規 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -可貴 [かき] /(s) Kaki/ -可吉 [かきち] /(g) Kakichi/ -可吉 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -可久 [かく] /(u) Kaku/ -可久 [かひさ] /(s) Kahisa/ -可久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -可久見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -可久子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -可久実 [かくみ] /(u) Kakumi/ -可久男 [かくお] /(u) Kakuo/ -可久美 [かくみ] /(u) Kakumi/ -可久未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -可玖見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -可玖子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -可玖実 [かくみ] /(u) Kakumi/ -可玖美 [かくみ] /(u) Kakumi/ -可玖未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -可矩子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -可空 [かくう] /(u) Kakuu/ -可恵 [かえ] /(f) Kae/ -可恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -可恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -可恵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -可慧 [かえ] /(f) Kae/ -可敬 [かけい] /(g) Kakei/ -可計 [かけい] /(s) Kakei/ -可月 [かつき] /(f) Katsuki/ -可見 [かみ] /(u) Kami/ -可原 [かはら] /(s) Kahara/ -可言 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -可候 [かこう] /(u) Kakou/ -可広 [ありひろ] /(u) Arihiro/ -可広 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -可恒 [よしつね] /(g) Yoshitsune/ -可晃 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -可江 [かえ] /(f) Kae/ -可江 [よしえ] /(g) Yoshie/ -可江子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -可浩 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -可行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -可衡 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -可香 [ありか] /(u) Arika/ -可香 [かが] /(s) Kaga/ -可香 [よしか] /(f) Yoshika/ -可香谷 [かがや] /(s) Kagaya/ -可香谷シゲ [かがやシゲ] /(h) Kagaya Shige (?-1945.8.20)/ -可彩 [ありさ] /(f) Arisa/ -可菜 [ありな] /(f) Arina/ -可菜 [かな] /(f) Kana/ -可菜衣 [かなえ] /(f) Kanae/ -可菜絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -可菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -可菜美 [かなみ] /(f) Kanami/ -可咲子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -可山 [かやま] /(s) Kayama/ -可士村 [かしむら] /(s) Kashimura/ -可士和 [かしわ] /(u) Kashiwa/ -可子 [かあこ] /(f) Kaako/ -可子 [かこ] /(f) Kako/ -可子 [かなこ] /(f) Kanako/ -可子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -可子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -可子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -可子愛 [かごめ] /(f) Kagome/ -可枝 [かえ] /(f) Kae/ -可枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -可枝子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -可児 [かこ] /(s) Kako/ -可児 [かご] /(s) Kago/ -可児 [かじ] /(s) Kaji/ -可児 [かな] /(s) Kana/ -可児 [かに] /(p,s) Kani/ -可児 [かにじ] /(s) Kaniji/ -可児ひろ海 [かにひろみ] /(h) Kani Hiromi/ -可児駅 [かにえき] /(st) Kani Station/ -可児郡 [かにぐん] /(p) Kanigun/ -可児郡兼山町 [かにぐんかねやまちょう] /(p) Kanigunkaneyamachou/ -可児郡御嵩町 [かにぐんみたけちょう] /(p) Kanigunmitakechou/ -可児公園 [かにこうえん] /(p) Kani Park/ -可児弘明 [かにひろあき] /(h) Kani Hiroaki/ -可児子 [かじこ] /(s) Kajiko/ -可児市 [かにし] /(p) Kani (city)/ -可児川 [かにがわ] /(p) Kanigawa/ -可児川駅 [かにがわえき] /(st) Kanigawa Station/ -可児島 [かにしま] /(s) Kanishima/ -可次 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -可治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -可七子 [かなこ] /(f) Kanako/ -可七美 [かなみ] /(f) Kanami/ -可実 [かさね] /(f) Kasane/ -可実 [かなみ] /(f) Kanami/ -可紗音 [かさね] /(f) Kasane/ -可主子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -可寿 [かず] /(g) Kazu/ -可寿子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -可寿代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -可寿男 [かずお] /(u) Kazuo/ -可寿奈 [かずな] /(f) Kazuna/ -可寿美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -可宗 [かそう] /(g) Kasou/ -可宗 [よしむね] /(g) Yoshimune/ -可秀子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -可住子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -可重 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -可祝 [かしく] /(f) Kashiku/ -可祝 [かしゅく] /(f) Kashuku/ -可俊 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -可春未 [かずみ] /(f) Kazumi/ -可淳 [よしあつ] /(g) Yoshiatsu/ -可純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -可純 [かずみ] /(f) Kazumi/ -可渚英 [かなえ] /(f) Kanae/ -可緒 [かお] /(f) Kao/ -可緒子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -可緒里 [かおり] /(f) Kaori/ -可女次 [かめじ] /(u) Kameji/ -可勝 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -可勝 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -可尚 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -可昭 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -可沼 [かぬま] /(s) Kanuma/ -可笑 [かしょう] /(g) Kashou/ -可笑子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -可笑内川 [かしょうないがわ] /(p) Kashounaigawa/ -可城 [よしき] /(u) Yoshiki/ -可常 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -可浄 [よしきよ] /(u) Yoshikiyo/ -可燭 [かおり] /(u) Kaori/ -可燭子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -可織 [かおり] /(f) Kaori/ -可伸 [ありのぶ] /(u) Arinobu/ -可伸 [かや] /(u) Kaya/ -可伸 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -可伸子 [かやこ] /(f) Kayako/ -可信 [かのぶ] /(s) Kanobu/ -可信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -可信子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -可真下 [かましも] /(p) Kamashimo/ -可真子 [かみこ] /(f) Kamiko/ -可真上 [かまかみ] /(p) Kamakami/ -可真川 [かまがわ] /(p) Kamagawa/ -可進 [かしん] /(u) Kashin/ -可人 [ありと] /(u) Arito/ -可人 [かと] /(u) Kato/ -可人 [よしと] /(g) Yoshito/ -可人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -可須子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -可須水 [かすみ] /(s) Kasumi/ -可睡 [かすい] /(p) Kasui/ -可睡の杜 [かすいのもり] /(p) Kasuinomori/ -可睡斉 [かすいさい] /(p) Kasuisai/ -可数子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -可澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -可澄実 [かすみ] /(f) Kasumi/ -可澄実 [かずみ] /(f) Kazumi/ -可澄美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -可澄美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -可世 [かせ] /(s) Kase/ -可世 [かよ] /(f) Kayo/ -可世見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -可世三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -可世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -可世実 [かよみ] /(u) Kayomi/ -可世美 [かよみ] /(u) Kayomi/ -可世未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -可世木 [かせき] /(s) Kaseki/ -可瀬 [かせ] /(s) Kase/ -可成 [ありしげ] /(u) Arishige/ -可成 [かなり] /(g) Kanari/ -可成 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -可成 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -可成 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -可正 [ありまさ] /(u) Arimasa/ -可正 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -可生 [よしき] /(u) Yoshiki/ -可聖 [かずこ] /(u) Kazuko/ -可西 [かさい] /(s) Kasai/ -可脆 [かすみ] /(u) Kasumi/ -可脆 [かずみ] /(u) Kazumi/ -可積 [かずみ] /(f) Kazumi/ -可川 [かがわ] /(s) Kagawa/ -可川 [かせん] /(g) Kasen/ -可村 [かそん] /(g) Kason/ -可村 [かむら] /(s) Kamura/ -可多 [かな] /(f) Kana/ -可多子 [かたこ] /(f) Katako/ -可代 [かよ] /(f) Kayo/ -可代見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -可代三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -可代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -可代実 [かよみ] /(u) Kayomi/ -可代美 [かよみ] /(u) Kayomi/ -可代未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -可大 [ありひろ] /(u) Arihiro/ -可大 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -可暖 [かのん] /(f) Kanon/ -可男 [かお] /(u) Kao/ -可男 [よしお] /(g) Yoshio/ -可男子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -可知 [かじ] /(s) Kaji/ -可知 [かち] /(p,s) Kachi/ -可知 [かぢ] /(s) Kadzi/ -可知井 [かちい] /(s) Kachii/ -可地 [かち] /(s) Kachi/ -可朝 [かちょう] /(g) Kachou/ -可長 [かなが] /(s) Kanaga/ -可鳥鳴 [かとみ] /(f) Katomi/ -可直 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -可津ゑ [かずゑ] /(g) Kazue (Kazuwe)/ -可津希 [かづき] /(f) Kadzuki/ -可津子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -可津子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -可津子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -可津代 [かつよ] /(u) Katsuyo/ -可津代 [かづよ] /(f) Kadzuyo/ -可津美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -可通 [かつう] /(g) Katsuu/ -可通子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -可通子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -可亭 [かてい] /(u) Katei/ -可徒 [かと] /(u) Kato/ -可斗 [かと] /(u) Kato/ -可都子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -可都子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -可藤 [かとう] /(s) Katou/ -可徳 [かとく] /(s) Katoku/ -可奈 [かな] /(f) Kana/ -可奈依 [かなえ] /(f) Kanae/ -可奈絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -可奈恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -可奈呼 [かなこ] /(f) Kanako/ -可奈江 [かなえ] /(u) Kanae/ -可奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -可奈実 [かなみ] /(u) Kanami/ -可奈女 [かなめ] /(f) Kaname/ -可奈世 [かなよ] /(f) Kanayo/ -可奈波 [かなは] /(f) Kanaha/ -可奈美 [かなみ] /(f) Kanami/ -可奈味 [かなみ] /(f) Kanami/ -可奈未 [かなみ] /(f) Kanami/ -可奈野 [かなの] /(f) Kanano/ -可那 [かな] /(f) Kana/ -可那絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -可那個 [かなこ] /(f) Kanako/ -可那江 [かなえ] /(f) Kanae/ -可那子 [かなこ] /(f) Kanako/ -可那美 [かなみ] /(f) Kanami/ -可凪 [かな] /(f) Kana/ -可捺 [かな] /(f) Kana/ -可南 [かな] /(f) Kana/ -可南 [かなみ] /(f) Kanami/ -可南 [かなん] /(f) Kanan/ -可南子 [かなこ] /(f) Kanako/ -可南多 [かなた] /(f) Kanata/ -可南汰 [かなた] /(u) Kanata/ -可南美 [かなみ] /(f) Kanami/ -可南夫 [かなお] /(u) Kanao/ -可南巳 [かなみ] /(f) Kanami/ -可楠 [かなん] /(f) Kanan/ -可楠子 [かなこ] /(f) Kanako/ -可二子 [かじこ] /(f) Kajiko/ -可二生 [かにう] /(s) Kaniu/ -可乃 [かの] /(f) Kano/ -可乃子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -可乃羅 [かのら] /(f) Kanora/ -可之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -可之 [よりゆき] /(u) Yoriyuki/ -可之子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -可能 [かのう] /(s) Kanou/ -可能作 [かのさく] /(g) Kanosaku/ -可能子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -可能生 [かのお] /(u) Kanoo/ -可把理 [かおり] /(f) Kaori/ -可畑 [かはた] /(s) Kahata/ -可帆 [かほ] /(f) Kaho/ -可帆子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -可帆里 [かほり] /(f) Kahori/ -可美 [ありみ] /(u) Arimi/ -可美 [かみ] /(f,p) Kami/ -可美 [たかみ] /(f) Takami/ -可美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -可美公園 [かみこうえん] /(p) Kami Park/ -可美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -可彦 [かのひこ] /(m) Kanohiko/ -可彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -可苗 [かな] /(f) Kana/ -可苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -可苗子 [かなこ] /(f) Kanako/ -可夫 [かお] /(u) Kao/ -可夫 [かのお] /(u) Kanoo/ -可夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -可夫子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -可部 [かべ] /(p,s) Kabe/ -可部駅 [かべえき] /(st) Kabe Station/ -可部線 [かべせん] /(u) Kabesen/ -可部谷 [かべたに] /(s) Kabetani/ -可部谷 [かべや] /(s) Kabeya/ -可部町 [かべちょう] /(p) Kabechou/ -可部町綾ケ谷 [かべちょうあやがたに] /(p) Kabechouayagatani/ -可部町下町屋 [かべちょうしもまちや] /(p) Kabechoushimomachiya/ -可部町可部 [かべちょうかべ] /(p) Kabechoukabe/ -可部町桐原 [かべちょうとげ] /(p) Kabechoutoge/ -可部町今井田 [かべちょういまいだ] /(p) Kabechouimaida/ -可部町四日市 [かべちょうよっかいち] /(p) Kabechouyokkaichi/ -可部町勝木 [かべちょうかつぎ] /(p) Kabechoukatsugi/ -可部町上原 [かべちょううえばら] /(p) Kabechouuebara/ -可部町上町屋 [かべちょうかみまちや] /(p) Kabechoukamimachiya/ -可部町城 [かべちょうじょう] /(p) Kabechoujou/ -可部町大毛寺 [かべちょうおおもじ] /(p) Kabechouoomoji/ -可部町大林 [かべちょうおおばやし] /(p) Kabechouoobayashi/ -可部町中島 [かべちょうなかしま] /(p) Kabechounakashima/ -可部町中野 [かべちょうなかの] /(p) Kabechounakano/ -可部町南原 [かべちょうなばら] /(p) Kabechounabara/ -可部町虹山 [かべちょうにじやま] /(p) Kabechounijiyama/ -可部田 [かべた] /(u) Kabeta/ -可部島 [かべしま] /(u) Kabeshima/ -可部東 [かべひがし] /(p) Kabehigashi/ -可部峠 [かべとうげ] /(p) Kabetouge/ -可部南 [かべみなみ] /(p) Kabeminami/ -可部本 [かべもと] /(s) Kabemoto/ -可部野 [かべの] /(s) Kabeno/ -可文 [ありふみ] /(u) Arifumi/ -可文 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -可保 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -可保巳 [かほみ] /(f) Kahomi/ -可保里 [かおり] /(f) Kaori/ -可保里 [かほり] /(u) Kahori/ -可歩 [かほ] /(f) Kaho/ -可歩子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -可歩利 [かほり] /(u) Kahori/ -可歩梨 [かほり] /(f) Kahori/ -可歩理 [かおり] /(u) Kaori/ -可歩理 [かほり] /(u) Kahori/ -可歩里 [かほり] /(u) Kahori/ -可歩莉 [かほり] /(u) Kahori/ -可穂 [かほ] /(f) Kaho/ -可穂 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -可穂子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -可穂利 [かほり] /(u) Kahori/ -可穂梨 [かほり] /(u) Kahori/ -可穂理 [かほり] /(u) Kahori/ -可穂里 [かほり] /(u) Kahori/ -可穂莉 [かほり] /(u) Kahori/ -可朋 [かほ] /(f) Kaho/ -可望 [ありみ] /(u) Arimi/ -可望 [かの] /(f) Kano/ -可夢偉 [かむい] /(u) Kamui/ -可名 [かな] /(f) Kana/ -可名衣 [かなえ] /(f) Kanae/ -可名子 [かなこ] /(f) Kanako/ -可明 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -可明 [よりあき] /(u) Yoriaki/ -可茂総合庁舎 [かもそうごうちょうしゃ] /(p) Kamosougouchousha/ -可也 [かなり] /(u) Kanari/ -可也 [かや] /(f) Kaya/ -可也 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -可也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -可也山 [かやさん] /(u) Kayasan/ -可也子 [かやこ] /(f) Kayako/ -可也乃 [かやの] /(f) Kayano/ -可冶 [かや] /(u) Kaya/ -可冶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -可夜 [かよ] /(f) Kayo/ -可耶 [かや] /(u) Kaya/ -可耶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -可野 [かの] /(s) Kano/ -可野 [かのう] /(u) Kanou/ -可野 [かのん] /(f) Kanon/ -可弥 [かや] /(u) Kaya/ -可弥子 [かやこ] /(f) Kayako/ -可柳 [かりゅう] /(g) Karyuu/ -可有 [かゆ] /(f) Kayu/ -可由 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -可雄 [かお] /(u) Kao/ -可雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -可雄子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -可余子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -可洋 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -可葉 [かよ] /(f) Kayo/ -可葉民 [かずみ] /(f) Kazumi/ -可陽 [かよう] /(u) Kayou/ -可陽 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -可陽 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -可李奈 [かりな] /(f) Karina/ -可梨 [かり] /(f) Kari/ -可梨子 [かなこ] /(f) Kanako/ -可梨奈 [かりな] /(f) Karina/ -可里 [かり] /(g) Kari/ -可里奈 [かりな] /(f) Karina/ -可留奈 [かるな] /(f) Karuna/ -可隆 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -可隆 [よりたか] /(u) Yoritaka/ -可龍 [かりゅう] /(u) Karyuu/ -可亮 [かりょう] /(g) Karyou/ -可倫 [かりん] /(u) Karin/ -可林 [かりん] /(u) Karin/ -可琳 [かりん] /(f) Karin/ -可怜 [かれい] /(f) Karei/ -可怜 [かれん] /(f) Karen/ -可鈴 [かりん] /(f) Karin/ -可廉 [かれん] /(f) Karen/ -可恋 [かれん] /(f) Karen/ -可憐 [かれん] /(f) Karen/ -可蓮 [かれん] /(f) Karen/ -可路 [よしみち] /(u) Yoshimichi/ -可路 [よしろ] /(u) Yoshiro/ -可路 [よりみち] /(u) Yorimichi/ -可和 [よりかず] /(u) Yorikazu/ -可和意 [かわい] /(g) Kawai/ -可和世 [かなよ] /(f) Kanayo/ -可和奈 [かわな] /(f) Kawana/ -可侑 [かゆ] /(f) Kayu/ -可兒 [かに] /(s) Kani/ -可兒子 [かこし] /(s) Kakoshi/ -可凛 [かりん] /(f) Karin/ -可壽子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -可滉 [ありひろ] /(u) Arihiro/ -可炳 [かへい] /(g) Kahei/ -可莉奈 [かりな] /(f) Karina/ -可觀 [かかん] /(u) Kakan/ -嘉 [おすだ] /(u) Osuda/ -嘉 [か] /(s) Ka/ -嘉 [ただし] /(g) Tadashi/ -嘉 [まこと] /(g) Makoto/ -嘉 [みよし] /(u) Miyoshi/ -嘉 [よい] /(s) Yoi/ -嘉 [よし] /(s) Yoshi/ -嘉 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -嘉 [よしとし] /(g) Yoshitoshi/ -嘉 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -嘉 [よみし] /(f) Yomishi/ -嘉 [よみする] /(u) Yomisuru/ -嘉々堂谷 [かかどうだに] /(p) Kakadoudani/ -嘉の子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -嘉よ [かよ] /(f) Kayo/ -嘉ノ海 [かのうみ] /(s) Kanoumi/ -嘉ノ海 [かのみ] /(s) Kanomi/ -嘉愛 [かあい] /(f) Kaai/ -嘉愛 [かまな] /(f) Kamana/ -嘉伊 [かい] /(u) Kai/ -嘉依 [かい] /(f) Kai/ -嘉維 [かい] /(f) Kai/ -嘉衣 [かい] /(f) Kai/ -嘉井 [かい] /(s) Kai/ -嘉一 [かいち] /(g) Kaichi/ -嘉一 [きいち] /(u) Kiichi/ -嘉一 [よしいち] /(g) Yoshiichi/ -嘉一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -嘉一朗 [かいちろう] /(m) Kaichirou/ -嘉一朗 [よしいちろう] /(m) Yoshiichirou/ -嘉一郎 [かいちろう] /(m) Kaichirou/ -嘉一郎 [よしいちろう] /(m) Yoshiichirou/ -嘉壱 [かいち] /(u) Kaichi/ -嘉壱朗 [かいちろう] /(m) Kaichirou/ -嘉壱郎 [かいちろう] /(m) Kaichirou/ -嘉逸 [よしいつ] /(u) Yoshiitsu/ -嘉員 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -嘉胤 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -嘉右 [かすけ] /(g) Kasuke/ -嘉右ヱ門 [かうえもん] /(g) Kauemon (Kauwemon)/ -嘉右ヱ門町 [かうえもんちょう] /(p) Kauemonchou (Kauwemonchou)/ -嘉右衛門 [かうえもん] /(u) Kauemon/ -嘉右衛門 [かえもん] /(g) Kaemon/ -嘉右衛門町 [かうえもんちょう] /(p) Kauemonchou/ -嘉羽 [よしは] /(s) Yoshiha/ -嘉栄 [かえ] /(f) Kae/ -嘉栄 [かえい] /(u) Kaei/ -嘉栄 [よしえ] /(f) Yoshie/ -嘉栄 [よしえい] /(u) Yoshiei/ -嘉永 [かなが] /(s) Kanaga/ -嘉永 [よしなが] /(u) Yoshinaga/ -嘉永川 [かえいがわ] /(p) Kaeigawa/ -嘉永島 [かえいしま] /(s) Kaeishima/ -嘉英 [かえい] /(g) Kaei/ -嘉英 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -嘉衛 [かえい] /(u) Kaei/ -嘉衛 [よしえい] /(u) Yoshiei/ -嘉鋭 [かえい] /(u) Kaei/ -嘉悦 [かえつ] /(s) Kaetsu/ -嘉悦 [かや] /(u) Kaya/ -嘉悦 [きえつ] /(s) Kietsu/ -嘉悦勲 [かえついさお] /(h) Kaetsu Isao (1934.6-)/ -嘉悦秀明 [かえつひであき] /(h) Kaetsu Hideaki (1974.10.8-)/ -嘉悦女子高等学校 [かえつじょしこうとうがっこう] /(o) Kaetsu Girls' Senior High School/ -嘉悦女子短大 [かえつじょしたんだい] /(p) Kaetsu Women's Junior College/ -嘉悦女子中学校 [かえつじょしちゅうがっこう] /(o) Kaetsu Girls' Junior High School/ -嘉悦大学 [かえつだいがく] /(p) Kaetsu University/ -嘉悦良 [かずお] /(g) Kazuo/ -嘉越 [よしこし] /(s) Yoshikoshi/ -嘉延 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -嘉延 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -嘉塩 [かしお] /(p) Kashio/ -嘉応寺 [かおうじ] /(s) Kaouji/ -嘉岡 [かおか] /(s) Kaoka/ -嘉屋 [かや] /(s) Kaya/ -嘉屋 [よしや] /(s) Yoshiya/ -嘉屋崎 [かやさき] /(s) Kayasaki/ -嘉屋実 [かやみのる] /(h) Kaya Minoru/ -嘉屋重 [かやしげ] /(s) Kayashige/ -嘉屋本 [かやもと] /(s) Kayamoto/ -嘉音 [かのん] /(f) Kanon/ -嘉家佐和 [かげさわ] /(p) Kagesawa/ -嘉家作丁 [かけづくりちょう] /(p) Kakedzukurichou/ -嘉歌 [よしか] /(f) Yoshika/ -嘉花 [ひろか] /(f) Hiroka/ -嘉花 [よしか] /(f) Yoshika/ -嘉華 [よしか] /(f) Yoshika/ -嘉華 [よしげ] /(f) Yoshige/ -嘉芽統 [かがとう] /(g) Kagatou/ -嘉賀 [かが] /(s) Kaga/ -嘉賀 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -嘉雅梨 [かがり] /(f) Kagari/ -嘉介 [かすけ] /(g) Kasuke/ -嘉介 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -嘉会 [かあい] /(s) Kaai/ -嘉海 [よしうみ] /(s) Yoshiumi/ -嘉海 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -嘉絵 [かえ] /(f) Kae/ -嘉絵 [よしえ] /(g) Yoshie/ -嘉寛 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -嘉幹 [よしき] /(g) Yoshiki/ -嘉間良 [かまら] /(p) Kamara/ -嘉喜 [かき] /(s) Kaki/ -嘉喜 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -嘉喜山 [かきやま] /(s) Kakiyama/ -嘉喜村 [かきむら] /(s) Kakimura/ -嘉喜多 [かきた] /(s) Kakita/ -嘉喜田 [かきた] /(s) Kakita/ -嘉喜尾 [かぎお] /(p) Kagio/ -嘉基 [よしき] /(u) Yoshiki/ -嘉基 [よしもと] /(g) Yoshimoto/ -嘉紀 [よしき] /(g) Yoshiki/ -嘉紀 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -嘉規 [かき] /(s) Kaki/ -嘉規 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -嘉記 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -嘉貴 [よしき] /(g) Yoshiki/ -嘉貴 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -嘉輝 [よしき] /(u) Yoshiki/ -嘉輝 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -嘉亀 [よしき] /(g) Yoshiki/ -嘉儀 [かぎ] /(s) Kagi/ -嘉宜 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -嘉義 [かぎ] /(f,s) Kagi/(p) Chiayi (Jiayi), city and county in central Taiwan/ -嘉吉 [かきち] /(g) Kakichi/ -嘉吉 [かきつ] /(g) Kakitsu/ -嘉吉 [かよし] /(s) Kayoshi/ -嘉吉 [よしきち] /(u) Yoshikichi/ -嘉吉 [よしよし] /(s) Yoshiyoshi/ -嘉久 [かきゅう] /(s,g) Kakyuu/ -嘉久 [かく] /(u) Kaku/ -嘉久 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -嘉久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -嘉久一 [かくいち] /(g) Kakuichi/ -嘉久丸 [かくまる] /(g) Kakumaru/ -嘉久見 [かくみ] /(s) Kakumi/ -嘉久子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -嘉久子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -嘉久志 [かくし] /(s) Kakushi/ -嘉久志町 [かくしちょう] /(p) Kakushichou/ -嘉久次 [かくじ] /(g) Kakuji/ -嘉久次郎 [かくじろう] /(m) Kakujirou/ -嘉久治 [かくじ] /(g) Kakuji/ -嘉久蔵 [かくぞう] /(g) Kakuzou/ -嘉久造 [かくぞう] /(u) Kakuzou/ -嘉久代 [かくよ] /(u) Kakuyo/ -嘉久男 [かくお] /(u) Kakuo/ -嘉久田 [かくた] /(s) Kakuta/ -嘉久二 [かくじ] /(u) Kakuji/ -嘉久彦 [かくひこ] /(m) Kakuhiko/ -嘉久夫 [かくお] /(u) Kakuo/ -嘉久雄 [かくお] /(g) Kakuo/ -嘉久和 [かくわ] /(s,g) Kakuwa/ -嘉宮 [かみや] /(s) Kamiya/ -嘉弓 [かゆみ] /(s) Kayumi/ -嘉恭 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -嘉教 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -嘉興 [よしおき] /(g) Yoshioki/ -嘉郷 [かごう] /(s) Kagou/ -嘉尭 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -嘉金 [よしかね] /(g) Yoshikane/ -嘉九郎 [かくろう] /(m) Kakurou/ -嘉矩 [かく] /(u) Kaku/ -嘉矩 [かのり] /(g) Kanori/ -嘉矩 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -嘉具 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -嘉訓 [かくん] /(u) Kakun/ -嘉訓 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -嘉啓 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -嘉形 [かがた] /(s) Kagata/ -嘉恵 [かえ] /(f) Kae/ -嘉恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -嘉恵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -嘉慧 [よみえ] /(f) Yomie/ -嘉継 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -嘉計 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -嘉月 [かげつ] /(f) Kagetsu/ -嘉月 [かつき] /(s) Katsuki/ -嘉月 [かづき] /(u) Kadzuki/ -嘉健 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -嘉憲 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -嘉見 [かみ] /(s) Kami/ -嘉謙 [よしかね] /(u) Yoshikane/ -嘉元 [かもと] /(s) Kamoto/ -嘉元 [よしもと] /(g) Yoshimoto/ -嘉原 [よしはら] /(s) Yoshihara/ -嘉源 [かげん] /(u) Kagen/ -嘉言 [よしこと] /(g) Yoshikoto/ -嘉言 [よしとき] /(g) Yoshitoki/ -嘉言 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -嘉古田 [かこだ] /(s) Kakoda/ -嘉古部池 [かこべいけ] /(p) Kakobeike/ -嘉己 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -嘉戸 [かと] /(s) Kato/ -嘉戸 [かど] /(s) Kado/ -嘉戸 [きど] /(s) Kido/ -嘉戸 [よしと] /(s) Yoshito/ -嘉戸 [よしど] /(s) Yoshido/ -嘉戸洋 [かどひろし] /(h) Kado Hiroshi/ -嘉湖 [かこ] /(f) Kako/ -嘉虎 [よしとら] /(g) Yoshitora/ -嘉五郎 [よしごろう] /(m) Yoshigorou/ -嘉光 [かこう] /(g) Kakou/ -嘉光 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -嘉公 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -嘉功 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -嘉口 [かくち] /(s) Kakuchi/ -嘉向 [かむき] /(s) Kamuki/ -嘉孝 [よしたか] /(m) Yoshitaka/ -嘉孝 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -嘉宏 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -嘉幸 [かこう] /(g) Kakou/ -嘉幸 [よしゆき] /(m) Yoshiyuki/ -嘉広 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -嘉康 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -嘉弘 [かこう] /(g) Kakou/ -嘉弘 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -嘉恒 [よしつね] /(g) Yoshitsune/ -嘉晃 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -嘉晃 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -嘉江 [かえ] /(f) Kae/ -嘉江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -嘉江子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -嘉浩 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -嘉糠 [かぬか] /(s) Kanuka/ -嘉行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -嘉香 [かこう] /(s,g) Kakou/ -嘉香 [よしか] /(f) Yoshika/ -嘉高 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -嘉剛 [よしたけ] /(s) Yoshitake/ -嘉克 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -嘉国 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -嘉込 [かごめ] /(p) Kagome/ -嘉根 [かね] /(s) Kane/ -嘉佐 [かさ] /(s) Kasa/ -嘉佐崎 [かさざき] /(p) Kasazaki/ -嘉佐太郎 [かさたろう] /(m) Kasatarou/ -嘉左右 [かぞう] /(g) Kazou/ -嘉左衛門 [かざえもん] /(m) Kazaemon/ -嘉哉 [よしや] /(g) Yoshiya/ -嘉斎 [かさい] /(s) Kasai/ -嘉菜 [かな] /(f) Kana/ -嘉菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -嘉崎 [かさき] /(s) Kasaki/ -嘉作 [かさく] /(g) Kasaku/ -嘉作 [よしさく] /(u) Yoshisaku/ -嘉作 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -嘉三 [かぞう] /(g) Kazou/ -嘉三 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -嘉三 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -嘉三 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -嘉三郎 [かさぶろう] /(m) Kasaburou/ -嘉三郎 [よしさぶろう] /(m) Yoshisaburou/ -嘉山 [かざん] /(g) Kazan/ -嘉山 [かやま] /(p,s) Kayama/ -嘉山 [きやま] /(s) Kiyama/ -嘉山 [よしやま] /(s) Yoshiyama/ -嘉山孝正 [かやまたかまさ] /(h) Kayama Takamasa/ -嘉司 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -嘉司郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -嘉史 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -嘉嗣 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -嘉嗣 [ひろつぐ] /(m) Hirotsugu/ -嘉嗣 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -嘉嗣 [よしつぐ] /(m) Yoshitsugu/ -嘉四蔵 [かしぞう] /(g) Kashizou/ -嘉四夫 [かしお] /(g) Kashio/ -嘉四郎 [かしろう] /(m) Kashirou/ -嘉士 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -嘉子 [かこ] /(f) Kako/ -嘉子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -嘉子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -嘉子 [よしたね] /(u) Yoshitane/ -嘉子 [よみこ] /(f) Yomiko/ -嘉市 [かいち] /(g) Kaichi/ -嘉市 [よしいち] /(u) Yoshiichi/ -嘉市朗 [かいちろう] /(m) Kaichirou/ -嘉市郎 [かいちろう] /(m) Kaichirou/ -嘉志 [かし] /(u) Kashi/ -嘉志 [かじ] /(u) Kaji/ -嘉志 [よし] /(s) Yoshi/ -嘉志 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -嘉志 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -嘉志記 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -嘉志浩 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -嘉志子 [かしこ] /(f) Kashiko/ -嘉志摩 [かしま] /(s) Kashima/ -嘉志郎 [かしろう] /(m) Kashirou/ -嘉指 [かざし] /(s) Kazashi/ -嘉指信雄 [かざしのぶお] /(h) Kazashi Nobuo/ -嘉枝 [かえ] /(f) Kae/ -嘉枝 [かえだ] /(s) Kaeda/ -嘉枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -嘉枝子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -嘉視 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -嘉詞 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -嘉資 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -嘉寺 [かじ] /(s) Kaji/ -嘉慈 [かじ] /(g) Kaji/ -嘉時 [よしとき] /(u) Yoshitoki/ -嘉時長 [かじひさ] /(g) Kajihisa/ -嘉次 [かじ] /(g) Kaji/ -嘉次 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -嘉次 [よしつぎ] /(u) Yoshitsugi/ -嘉次 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -嘉次男 [かじお] /(g) Kajio/ -嘉次郎 [かじろう] /(m) Kajirou/ -嘉次郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -嘉治 [かじ] /(s) Kaji/ -嘉治 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -嘉治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -嘉治井 [かじい] /(s) Kajii/ -嘉治馬 [かじま] /(g) Kajima/ -嘉治美佐子 [かじみさこ] /(h) Kaji Misako/ -嘉治本 [かじもと] /(s) Kajimoto/ -嘉治郎 [かじろう] /(m) Kajirou/ -嘉七 [かしち] /(g) Kashichi/ -嘉七 [かひち] /(g) Kahichi/ -嘉七郎 [かしちろう] /(m) Kashichirou/ -嘉室 [かむろ] /(s) Kamuro/ -嘉実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -嘉実子 [かみこ] /(f) Kamiko/ -嘉者熊 [かしゃくま] /(s) Kashakuma/ -嘉者熊 [かしやくま] /(s) Kashiyakuma/ -嘉手 [かて] /(s) Kate/ -嘉手刈 [かてかり] /(s) Katekari/ -嘉手刈 [かてかる] /(s) Katekaru/ -嘉手刈 [かてがる] /(s) Kategaru/ -嘉手刈 [かでかる] /(s) Kadekaru/ -嘉手苅 [かてかり] /(s) Katekari/ -嘉手苅 [かてかる] /(s) Katekaru/ -嘉手苅 [かてがり] /(s) Kategari/ -嘉手苅 [かてがる] /(s) Kategaru/ -嘉手苅 [かでかり] /(p,s) Kadekari/ -嘉手苅 [かでかる] /(p,s) Kadekaru/ -嘉手苅 [よしてかり] /(s) Yoshitekari/ -嘉手苅林次 [かでかるりんじ] /(h) Kadekaru Rinji/ -嘉手苅林昌 [かでかるりんしょう] /(h) Kadekaru Rinshou (1920.7.4-1999.10.9)/ -嘉手川 [かてかわ] /(u) Katekawa/ -嘉手川 [かてがわ] /(s) Kategawa/ -嘉手川 [かでかわ] /(p,s) Kadekawa/ -嘉手納 [かてな] /(s) Katena/ -嘉手納 [かての] /(s) Kateno/ -嘉手納 [かてのう] /(s) Katenou/ -嘉手納 [かでな] /(p,s) Kadena/ -嘉手納弾薬庫地区 [かでなだんやくこちく] /(p) Kadenadanyakukochiku/ -嘉手納町 [かでなちょう] /(p) Kadenachou/ -嘉手納飛行場 [かてなひこうじょう] /(p) Katena Airport/ -嘉手名 [かでな] /(s) Kadena/ -嘉珠代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -嘉種 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -嘉寿 [かじゅ] /(g) Kaju/ -嘉寿 [かず] /(f) Kazu/ -嘉寿 [かつじ] /(g) Katsuji/ -嘉寿 [かなが] /(s) Kanaga/ -嘉寿 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -嘉寿 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -嘉寿恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -嘉寿幸 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -嘉寿江 [かずえ] /(f) Kazue/ -嘉寿子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -嘉寿重 [かずえ] /(f) Kazue/ -嘉寿男 [かずお] /(g) Kazuo/ -嘉寿乃 [かずの] /(f) Kazuno/ -嘉寿美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -嘉寿彦 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -嘉寿夫 [かずお] /(g) Kazuo/ -嘉寿雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -嘉樹 [よしき] /(g) Yoshiki/ -嘉秀 [かしゅう] /(g) Kashuu/ -嘉秀 [よしひで] /(m) Yoshihide/ -嘉秋 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -嘉住 [かすみ] /(s) Kasumi/ -嘉住子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -嘉十 [かじゅう] /(u) Kajuu/ -嘉十郎 [かじゅうろう] /(m) Kajuurou/ -嘉十郎 [よしじゅうろう] /(m) Yoshijuurou/ -嘉重 [かえ] /(f) Kae/ -嘉重 [かじゅう] /(s,g) Kajuu/ -嘉重 [かじゆう] /(u) Kajuu/ -嘉重 [よしえ] /(f) Yoshie/ -嘉重 [よししげ] /(s) Yoshishige/ -嘉重郎 [かじゅうろう] /(m) Kajuurou/ -嘉祝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -嘉俊 [よしとし] /(u) Yoshitoshi/ -嘉春 [よしはる] /(m) Yoshiharu/ -嘉潤 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -嘉純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -嘉純 [かずみ] /(f) Kazumi/ -嘉純 [よしすみ] /(u) Yoshisumi/ -嘉純 [よしずみ] /(g) Yoshizumi/ -嘉緒 [かお] /(f) Kao/ -嘉緒子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -嘉助 [かすけ] /(g) Kasuke/ -嘉助滝 [かすけだき] /(p) Kasukedaki/ -嘉勝 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -嘉将 [かしょう] /(g) Kashou/ -嘉尚 [かしょう] /(g) Kashou/ -嘉尚 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -嘉尚 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -嘉尚 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -嘉彰 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -嘉昌 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -嘉昭 [かしょう] /(g) Kashou/ -嘉昭 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -嘉晶 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -嘉松 [かまつ] /(s) Kamatsu/ -嘉沼 [よしぬま] /(s) Yoshinuma/ -嘉祥 [かしょう] /(s,g) Kashou/ -嘉祥 [かじょう] /(u) Kajou/ -嘉祥 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -嘉祥寺 [かしょうじ] /(p,s) Kashouji/ -嘉祥寺谷 [かしょうじや] /(s) Kashoujiya/ -嘉祥大師 [かじょうだいし] /(h) Jizang (549-623)/ -嘉章 [かしょう] /(g) Kashou/ -嘉章 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -嘉章 [よしあきら] /(g) Yoshiakira/ -嘉章 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -嘉紹 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -嘉城 [かじろ] /(p) Kajiro/ -嘉場 [かば] /(s) Kaba/ -嘉織 [かおり] /(f) Kaori/ -嘉織 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -嘉伸 [よしのぶ] /(m) Yoshinobu/ -嘉信 [かしん] /(s,g) Kashin/ -嘉信 [よしのぶ] /(m) Yoshinobu/ -嘉新 [かしん] /(s) Kashin/ -嘉晋 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -嘉森 [かもり] /(s) Kamori/ -嘉神 [かかみ] /(s) Kakami/ -嘉神 [かがみ] /(s) Kagami/ -嘉臣 [よしおみ] /(u) Yoshiomi/ -嘉親 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -嘉人 [よしと] /(g) Yoshito/ -嘉人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -嘉仁 [かさね] /(f) Kasane/ -嘉仁 [かに] /(s) Kani/ -嘉仁 [よしひと] /(m) Yoshihito/ -嘉須利 [かすり] /(s) Kasuri/ -嘉瑞 [かずい] /(g) Kazui/ -嘉瑞 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -嘉瑞子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -嘉瑞真 [かずま] /(u) Kazuma/ -嘉崇 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -嘉数 [かかず] /(p,s) Kakazu/ -嘉数 [かすう] /(s) Kasuu/ -嘉数 [かず] /(s) Kazu/ -嘉数 [きすう] /(s) Kisuu/ -嘉数 [よしかず] /(s,g) Yoshikazu/ -嘉数森勇 [かかずしんゆう] /(h) Kakazu Shin'yuu/ -嘉数送信所 [かかずそうしんじょ] /(p) Kakazusoushinjo/ -嘉数知賢 [かかずちけん] /(h) Kakazu Chiken (1941.6.1-)/ -嘉数由美 [かかずゆみ] /(f,h) Kakazu Yumi (1973.6.18-)/ -嘉数祐奈 [かかずゆうな] /(h) Kakazu Yuuna (1976.8.16-)/ -嘉澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -嘉澄 [かずみ] /(u) Kazumi/ -嘉澄 [よしずみ] /(u) Yoshizumi/ -嘉世 [かせ] /(s) Kase/ -嘉世 [かよ] /(u) Kayo/ -嘉世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -嘉世川 [かせがわ] /(u) Kasegawa/ -嘉瀬 [かせ] /(p,s) Kase/ -嘉瀬 [かぜ] /(s) Kaze/ -嘉瀬 [よしせ] /(s) Yoshise/ -嘉瀬井 [かせい] /(s) Kasei/ -嘉瀬浦 [かせのうら] /(p) Kasenoura/ -嘉瀬駅 [かせえき] /(st) Kase Station/ -嘉瀬橋 [かせばし] /(p) Kasebashi/ -嘉瀬子内沢 [かせこうちざわ] /(p) Kasekouchizawa/ -嘉瀬子内隧道 [かせこうちずいどう] /(p) Kasekouchizuidou/ -嘉瀬川 [かせがわ] /(s) Kasegawa/ -嘉瀬川橋 [かせがわばし] /(p) Kasegawabashi/ -嘉瀬川池 [かせがわいけ] /(p) Kasegawaike/ -嘉瀬大橋 [かせおおはし] /(p) Kaseoohashi/ -嘉瀬沢 [かせさわ] /(p) Kasesawa/ -嘉瀬沢 [かせざわ] /(p) Kasezawa/ -嘉瀬町 [かせまち] /(p) Kasemachi/ -嘉瀬町荻野 [かせまちおぎの] /(p) Kasemachiogino/ -嘉瀬町十五 [かせまちじゅうご] /(p) Kasemachijuugo/ -嘉瀬町扇 [かせまちおうぎ] /(p) Kasemachiougi/ -嘉瀬町扇町 [かせまちおうぎまち] /(p) Kasemachiougimachi/ -嘉瀬町中原 [かせまちなかばる] /(p) Kasemachinakabaru/ -嘉瀬津 [かせつ] /(p) Kasetsu/ -嘉瀬島 [かせじま] /(p) Kasejima/ -嘉是 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -嘉勢 [かせ] /(s) Kase/ -嘉勢山 [かせやま] /(s) Kaseyama/ -嘉勢敏弘 [かせとしひろ] /(h) Kase Toshihiro/ -嘉成 [かせい] /(g) Kasei/ -嘉成 [かなり] /(s) Kanari/ -嘉成 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -嘉成 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -嘉成 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -嘉成女子 [かなめこ] /(f) Kanameko/ -嘉政 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -嘉晴 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -嘉正 [かしょう] /(s) Kashou/ -嘉正 [きしょう] /(s) Kishou/ -嘉正 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -嘉正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -嘉清 [よしきよ] /(g) Yoshikiyo/ -嘉清子 [かせこ] /(f) Kaseko/ -嘉生 [かしょう] /(s) Kashou/ -嘉生 [かせい] /(g) Kasei/ -嘉生 [よしお] /(g) Yoshio/ -嘉生 [よしき] /(u) Yoshiki/ -嘉生里 [かおり] /(f) Kaori/ -嘉盛 [よしもり] /(g) Yoshimori/ -嘉斉 [かさい] /(s) Kasai/ -嘉積 [かせき] /(s) Kaseki/ -嘉績 [よしずみ] /(g) Yoshizumi/ -嘉雪 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -嘉宣 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -嘉川 [かがわ] /(p,s) Kagawa/ -嘉川 [よしかわ] /(u) Yoshikawa/ -嘉川駅 [かがわえき] /(st) Kagawa Station/ -嘉善 [かぜん] /(g) Kazen/ -嘉倉 [よしくら] /(s) Yoshikura/ -嘉惣 [かそう] /(g) Kasou/ -嘉蔵 [かぞう] /(g) Kazou/ -嘉蔵 [よしぞう] /(u) Yoshizou/ -嘉蔵平 [かぞうひら] /(p) Kazouhira/ -嘉造 [かぞう] /(g) Kazou/ -嘉造 [よしぞう] /(u) Yoshizou/ -嘉造伊 [かぞい] /(g) Kazoi/ -嘉則 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -嘉束 [よしさと] /(g) Yoshisato/ -嘉村 [かむら] /(s) Kamura/ -嘉村 [きむら] /(s) Kimura/ -嘉村 [よしむら] /(s) Yoshimura/ -嘉他志 [かたし] /(g) Katashi/ -嘉多 [かた] /(s) Kata/ -嘉多山 [かたやま] /(p,s) Katayama/ -嘉多蔵 [かたくら] /(p) Katakura/ -嘉多町 [かたまち] /(p) Katamachi/ -嘉太 [よした] /(u) Yoshita/ -嘉太神 [かだいじん] /(p) Kadaijin/ -嘉太神ダム [かたがみダム] /(p) Katagami dam/ -嘉太櫨 [かたろ] /(g) Kataro/ -嘉太郎 [かたろう] /(m) Katarou/ -嘉太郎 [よしたろう] /(m) Yoshitarou/ -嘉泰 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -嘉代 [かしろ] /(s) Kashiro/ -嘉代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -嘉代 [かよ] /(f) Kayo/ -嘉代 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -嘉代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -嘉代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -嘉代実 [かよみ] /(f) Kayomi/ -嘉代美 [かよみ] /(f) Kayomi/ -嘉沢 [かさわ] /(s) Kasawa/ -嘉沢 [かざわ] /(s) Kazawa/ -嘉沢 [よしざわ] /(u) Yoshizawa/ -嘉諾 [じゃのう] /(u) Janou/ -嘉辰 [よしたつ] /(g) Yoshitatsu/ -嘉谷 [かや] /(p) Kaya/ -嘉男 [よしお] /(m) Yoshio/ -嘉男留 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -嘉知子 [かちこ] /(f) Kachiko/ -嘉地 [かじ] /(s) Kaji/ -嘉智 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -嘉智 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -嘉智子 [かちこ] /(f) Kachiko/ -嘉智代 [かちよ] /(f) Kachiyo/ -嘉中 [よしなか] /(g) Yoshinaka/ -嘉忠 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -嘉暢 [よしお] /(u) Yoshio/ -嘉町 [かまち] /(p) Kamachi/ -嘉長 [かちょう] /(u) Kachou/ -嘉長 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -嘉長 [よしなが] /(g) Yoshinaga/ -嘉鳥 [かとり] /(s) Katori/ -嘉直 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -嘉津 [かつ] /(g) Katsu/ -嘉津 [かづ] /(s) Kadzu/ -嘉津一 [かついち] /(u) Katsuichi/ -嘉津宇 [かつう] /(p) Katsuu/ -嘉津宇岳 [かつうだけ] /(p) Katsuudake/ -嘉津宇原 [かつうばる] /(p) Katsuubaru/ -嘉津栄 [かつえ] /(u) Katsue/ -嘉津絵 [かつえ] /(u) Katsue/ -嘉津季 [かつき] /(u) Katsuki/ -嘉津記 [かつのり] /(u) Katsunori/ -嘉津久 [かつひさ] /(u) Katsuhisa/ -嘉津恵 [かつえ] /(u) Katsue/ -嘉津幸 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -嘉津広 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -嘉津広 [かづひろ] /(u) Kadzuhiro/ -嘉津弘 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -嘉津江 [かつえ] /(u) Katsue/ -嘉津江 [かづえ] /(u) Kadzue/ -嘉津哉 [かづや] /(u) Kadzuya/ -嘉津山 [かつやま] /(s) Katsuyama/ -嘉津士 [かつし] /(u) Katsushi/ -嘉津子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -嘉津子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -嘉津子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -嘉津志 [かつし] /(u) Katsushi/ -嘉津枝 [かつえ] /(u) Katsue/ -嘉津枝 [かづえ] /(f) Kadzue/ -嘉津次 [かつじ] /(u) Katsuji/ -嘉津実 [かづみ] /(u) Kadzumi/ -嘉津樹 [かつき] /(u) Katsuki/ -嘉津春 [かつはる] /(u) Katsuharu/ -嘉津人 [かつひと] /(u) Katsuhito/ -嘉津世 [かつよ] /(u) Katsuyo/ -嘉津政 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -嘉津正 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -嘉津則 [かつのり] /(u) Katsunori/ -嘉津代 [かつよ] /(f) Katsuyo/ -嘉津大 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -嘉津男 [かつお] /(u) Katsuo/ -嘉津暢 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -嘉津馬 [かつま] /(u) Katsuma/ -嘉津博 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -嘉津美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -嘉津美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -嘉津美 [かづみ] /(u) Kadzumi/ -嘉津彦 [かつひこ] /(m) Katsuhiko/ -嘉津夫 [かつお] /(u) Katsuo/ -嘉津夫 [かづお] /(u) Kadzuo/ -嘉津穂 [かつほ] /(u) Katsuho/ -嘉津磨 [かづま] /(u) Kadzuma/ -嘉津明 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -嘉津也 [かつや] /(u) Katsuya/ -嘉津弥 [かつや] /(m) Katsuya/ -嘉津雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -嘉津雄 [かつお] /(u) Katsuo/ -嘉津雄 [かづお] /(u) Kadzuo/ -嘉津朗 [かつろう] /(u) Katsurou/ -嘉津郎 [かつろう] /(u) Katsurou/ -嘉津廣 [かづひろ] /(u) Kadzuhiro/ -嘉通 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -嘉坪川 [かつぼがわ] /(p) Katsubogawa/ -嘉鶴 [かつる] /(u) Katsuru/ -嘉鶴 [かづる] /(f) Kadzuru/ -嘉鶴子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -嘉亭 [かてい] /(g) Katei/ -嘉貞 [よしさだ] /(g) Yoshisada/ -嘉定 [かじょう] /(g) Kajou/ -嘉定 [かてい] /(u) Katei/ -嘉定 [よしさだ] /(g) Yoshisada/ -嘉庭 [かにわ] /(p) Kaniwa/ -嘉徹 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -嘉鉄 [かてつ] /(p) Katetsu/ -嘉典 [かすけ] /(g) Kasuke/ -嘉典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -嘉伝次 [かでんじ] /(g) Kadenji/ -嘉田 [かた] /(s) Kata/ -嘉田 [かだ] /(s) Kada/ -嘉田 [きだ] /(s) Kida/ -嘉田 [よしだ] /(s) Yoshida/ -嘉田由紀子 [かだゆきこ] /(h) Kada Yukiko/ -嘉渡 [かど] /(p) Kado/ -嘉渡川 [かどがわ] /(p) Kadogawa/ -嘉登 [かと] /(s) Kato/ -嘉登 [かとう] /(u) Katou/ -嘉登 [よしと] /(u) Yoshito/ -嘉登次 [かとじ] /(g) Katoji/ -嘉都子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -嘉都治 [かつじ] /(g) Katsuji/ -嘉都夫 [かずお] /(g) Kazuo/ -嘉土 [かど] /(s) Kado/ -嘉島 [かしま] /(p,s) Kashima/ -嘉島 [かじま] /(s) Kajima/ -嘉島町 [かしままち] /(p) Kashimamachi/ -嘉嶋 [かしま] /(s) Kashima/ -嘉嶋 [かじま] /(s) Kajima/ -嘉糖 [かとう] /(s) Katou/ -嘉藤 [かとう] /(s) Katou/ -嘉藤 [かどう] /(u) Kadou/ -嘉藤 [かふじ] /(s) Kafuji/ -嘉藤 [きとう] /(s) Kitou/ -嘉藤 [よしとう] /(s) Yoshitou/ -嘉藤 [よしどう] /(s) Yoshidou/ -嘉藤 [よしふじ] /(s,g) Yoshifuji/ -嘉藤治 [かとうじ] /(g) Katouji/ -嘉藤慎哉 [かとうしんや] /(h) Katou Shin'ya (1953.2-)/ -嘉藤田 [かとうだ] /(s) Katouda/ -嘉堂 [かどう] /(s) Kadou/ -嘉堂信雄 [かどうのぶお] /(h) Kadou Nobuo/ -嘉道 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -嘉徳 [かとく] /(p) Katoku/ -嘉徳 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -嘉徳川 [かとくがわ] /(p) Katokugawa/ -嘉篤 [よしあつ] /(g) Yoshiatsu/ -嘉敦 [よしあつ] /(u) Yoshiatsu/ -嘉鈍 [かどん] /(p) Kadon/ -嘉奈 [かな] /(f,s) Kana/ -嘉奈 [かなと] /(f) Kanato/ -嘉奈映 [かなえ] /(f) Kanae/ -嘉奈江 [かなえ] /(f) Kanae/ -嘉奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -嘉奈女 [かなめ] /(f) Kaname/ -嘉奈美 [かなみ] /(f) Kanami/ -嘉那井 [かない] /(s) Kanai/ -嘉那衛 [かなえ] /(g) Kanae/ -嘉那恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -嘉那江 [かなえ] /(f) Kanae/ -嘉那子 [かなこ] /(f) Kanako/ -嘉内 [かうち] /(s) Kauchi/ -嘉捺 [かな] /(f) Kana/ -嘉二 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -嘉二治 [かじじ] /(g) Kajiji/ -嘉二郎 [かじろう] /(m) Kajirou/ -嘉二郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -嘉入 [かにゅう] /(p) Kanyuu/ -嘉入山 [かにゅうざん] /(u) Kanyuuzan/ -嘉祢 [かね] /(p) Kane/ -嘉年 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -嘉年下 [かねしも] /(p) Kaneshimo/ -嘉年坂 [かねんさか] /(s) Kanensaka/ -嘉年坂峠 [かねさかとうげ] /(p) Kanesakatouge/ -嘉年上 [かねかみ] /(p) Kanekami/ -嘉乃 [かの] /(u) Kano/ -嘉乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -嘉乃子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -嘉之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -嘉之吉 [かのきち] /(g) Kanokichi/ -嘉之作 [かのさ] /(g) Kanosa/ -嘉之作 [かのさく] /(u) Kanosaku/ -嘉之子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -嘉之助 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -嘉之輔 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -嘉納 [かの] /(s) Kano/ -嘉納 [かのう] /(p,s) Kanou/ -嘉納 [きな] /(s) Kina/ -嘉納 [きない] /(s) Kinai/ -嘉納 [きのう] /(s) Kinou/ -嘉納 [よしな] /(s) Yoshina/ -嘉納 [よしの] /(s) Yoshino/ -嘉納山 [かのうざん] /(u) Kanouzan/ -嘉納治五郎 [かのうじごろう] /(h) Kanou Jigorou (1860.12.10-1938.5.4)/ -嘉納昌吉 [きなしょうきち] /(h) Kina Shoukichi/ -嘉納履正 [かのうりせい] /(h) Kanou Risei (1900.11.25-1986.1.13)/ -嘉能 [かのう] /(g) Kanou/ -嘉能子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -嘉波 [よしなみ] /(s) Yoshinami/ -嘉伯 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -嘉伯 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -嘉博 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -嘉白 [かしろ] /(s) Kashiro/ -嘉幡 [かはた] /(s) Kahata/ -嘉幡 [かばた] /(s) Kabata/ -嘉幡町 [かばたちょう] /(p) Kabatachou/ -嘉畑 [よしはた] /(s) Yoshihata/ -嘉八 [かはち] /(g) Kahachi/ -嘉八郎 [よしはちろう] /(m) Yoshihachirou/ -嘉伴 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -嘉帆 [かほ] /(f) Kaho/ -嘉範 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -嘉比島 [かひじま] /(u) Kahijima/ -嘉比島 [がひじま] /(p) Gahijima/ -嘉美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -嘉美 [かみ] /(p,s,f) Kami/ -嘉美 [きみ] /(f) Kimi/ -嘉美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -嘉美子 [かみこ] /(f) Kamiko/ -嘉彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -嘉彪 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -嘉苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -嘉苗 [よしなえ] /(u) Yoshinae/ -嘉敏 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -嘉夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -嘉夫留 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -嘉富 [かとみ] /(s) Katomi/ -嘉富 [よしとみ] /(g) Yoshitomi/ -嘉府 [よしもと] /(u) Yoshimoto/ -嘉武 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -嘉部 [かべ] /(s) Kabe/ -嘉部井 [かべい] /(s) Kabei/ -嘉部彩加 [かべあやか] /(h) Kabe Ayaka (1989.9.11-)/ -嘉風 [よしかぜ] /(s) Yoshikaze (Sumo shikona)/ -嘉副 [かぞえ] /(s) Kazoe/ -嘉福 [かふく] /(s,g) Kafuku/ -嘉文 [かぶん] /(g) Kabun/ -嘉文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -嘉聞 [かもん] /(g) Kamon/ -嘉丙 [かへい] /(u) Kahei/ -嘉兵 [かへい] /(g) Kahei/ -嘉兵衛 [かひょうえ] /(g) Kahyoue/ -嘉兵衛 [かへい] /(g) Kahei/ -嘉兵衛 [かへえ] /(g) Kahee/ -嘉兵太 [かへいた] /(u) Kaheita/ -嘉平 [かひら] /(s) Kahira/ -嘉平 [かへい] /(s) Kahei/ -嘉平 [よしへい] /(u) Yoshihei/ -嘉平次 [かへいじ] /(g) Kaheiji/ -嘉平治 [かへいじ] /(g) Kaheiji/ -嘉平治岳 [かへいじだけ] /(u) Kaheijidake/ -嘉平治森 [かへいじもり] /(u) Kaheijimori/ -嘉平太 [かへいた] /(g) Kaheita/ -嘉平岱 [かへいだい] /(p) Kaheidai/ -嘉平二 [かへいじ] /(g) Kaheiji/ -嘉米男 [かめお] /(g) Kameo/ -嘉保 [かほ] /(p,s) Kaho/ -嘉保 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -嘉保理 [かおり] /(f) Kaori/ -嘉保瑠 [かほる] /(f) Kahoru/ -嘉圃 [よしほ] /(g) Yoshiho/ -嘉歩 [かほ] /(u) Kaho/ -嘉歩 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -嘉甫 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -嘉輔 [かすけ] /(g) Kasuke/ -嘉輔 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -嘉穂 [かほ] /(f,p) Kaho/ -嘉穂 [よしお] /(g) Yoshio/ -嘉穂 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -嘉穂郡 [かほぐん] /(p) Kahogun/ -嘉穂郡稲築町 [かほぐんいなつきまち] /(p) Kahogun'inatsukimachi/ -嘉穂郡碓井町 [かほぐんうすいまち] /(p) Kahogun'usuimachi/ -嘉穂郡頴田町 [かほぐんかいたまち] /(p) Kahogunkaitamachi/ -嘉穂郡嘉穂町 [かほぐんかほまち] /(p) Kahogunkahomachi/ -嘉穂郡桂川町 [かほぐんけいせんまち] /(p) Kahogunkeisenmachi/ -嘉穂郡庄内町 [かほぐんしょうないまち] /(p) Kahogunshounaimachi/ -嘉穂郡筑穂町 [かほぐんちくほまち] /(p) Kahogunchikuhomachi/ -嘉穂郡穂波町 [かほぐんほなみまち] /(p) Kahogunhonamimachi/ -嘉穂町 [かほまち] /(p) Kahomachi/ -嘉穂病院 [かほびょういん] /(p) Kaho Hospital/ -嘉方 [よしかた] /(u) Yoshikata/ -嘉朋 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -嘉豊 [よしとよ] /(g) Yoshitoyo/ -嘉邦 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -嘉本 [かもと] /(s) Kamoto/ -嘉本 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -嘉本 [よもと] /(s) Yomoto/ -嘉摩尻 [かまじり] /(s) Kamajiri/ -嘉麻学園 [かまがくえん] /(p) Kamagakuen/ -嘉麻峠 [かまとうげ] /(p) Kamatouge/ -嘉万 [かま] /(p) Kama/ -嘉万市 [かまいち] /(p) Kamaichi/ -嘉満 [かみつ] /(s) Kamitsu/ -嘉満ケ淵 [かまがふち] /(u) Kamagafuchi/ -嘉満ヶ淵 [かまがふち] /(u) Kamagafuchi/ -嘉味元 [かみもと] /(s) Kamimoto/ -嘉味田 [かみた] /(s) Kamita/ -嘉味田 [かみだ] /(p,s) Kamida/ -嘉巳 [かみ] /(f) Kami/ -嘉巳 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -嘉無木 [かむき] /(s) Kamuki/ -嘉名 [かな] /(f,s) Kana/ -嘉名芽 [かなめ] /(g) Kaname/ -嘉名子 [かなこ] /(f) Kanako/ -嘉明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -嘉明 [よしあきら] /(m) Yoshiakira/ -嘉明 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -嘉茂 [かも] /(s) Kamo/ -嘉茂 [よししげ] /(g) Yoshishige/ -嘉茂助造林所 [かもすけぞうりんしょ] /(p) Kamosukezourinsho/ -嘉茂助谷 [かもすけだに] /(p) Kamosukedani/ -嘉木 [かぎ] /(p) Kagi/ -嘉目 [よしめ] /(s) Yoshime/ -嘉門 [かもん] /(s) Kamon/ -嘉門 [よしかど] /(u) Yoshikado/ -嘉門安雄 [かもんやすお] /(h) Kamon Yasuo (1913.12-)/ -嘉門次 [かもんじ] /(g) Kamonji/ -嘉門達夫 [かもんたつお] /(h) Kamon Tatsuo (1959.3-)/ -嘉門芳子 [かもんよしこ] /(h) Kamon Yoshiko/ -嘉門洋子 [かもんようこ] /(h) Kamon Youko (1980.3.6-)/ -嘉也 [かや] /(f) Kaya/ -嘉也 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -嘉也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -嘉也子 [かやこ] /(f) Kayako/ -嘉夜 [かや] /(f) Kaya/ -嘉夜子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -嘉耶 [かや] /(f) Kaya/ -嘉耶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -嘉野 [かの] /(s) Kano/ -嘉野川 [かのがわ] /(s) Kanogawa/ -嘉野内 [かのうち] /(s) Kanouchi/ -嘉弥 [よしや] /(g) Yoshiya/ -嘉弥子 [かやこ] /(f) Kayako/ -嘉弥真 [かやま] /(p,s) Kayama/ -嘉弥真島 [かやまじま] /(u) Kayamajima/ -嘉弥乃 [かやの] /(f) Kayano/ -嘉靖 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -嘉柳 [かやなぎ] /(s) Kayanagi/ -嘉柳 [かりゅう] /(s) Karyuu/ -嘉友 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -嘉猷 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -嘉由机 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -嘉祐 [かすけ] /(g) Kasuke/ -嘉祐 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -嘉裕 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -嘉雄 [かお] /(u) Kao/ -嘉雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -嘉夕 [かゆう] /(f) Kayuu/ -嘉予子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -嘉余子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -嘉与 [かよ] /(f) Kayo/ -嘉与子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -嘉誉 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -嘉容 [かよ] /(f) Kayo/ -嘉庸 [かよう] /(u) Kayou/ -嘉庸 [よしつね] /(u) Yoshitsune/ -嘉庸 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -嘉洋 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -嘉陽 [かや] /(s) Kaya/ -嘉陽 [かよ] /(f) Kayo/ -嘉陽 [かよう] /(p,s) Kayou/ -嘉陽 [きよう] /(s) Kiyou/ -嘉陽 [よしよう] /(s) Yoshiyou/ -嘉陽愛子 [かようあいこ] /(f,h) Kayou Aiko/ -嘉陽子 [かやこ] /(f) Kayako/ -嘉陽宗義 [かようむねよし] /(h) Kayou Muneyoshi/ -嘉陽田 [かようだ] /(p,s) Kayouda/ -嘉陽田 [かよだ] /(s) Kayoda/ -嘉来 [からい] /(s) Karai/ -嘉葎子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -嘉葎雄 [かつお] /(g) Katsuo/ -嘉流 [かりゅう] /(s) Karyuu/ -嘉隆 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -嘉亮 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -嘉亮 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -嘉良 [かよし] /(s) Kayoshi/ -嘉良 [から] /(p) Kara/ -嘉良 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -嘉良戸 [からと] /(s) Karato/ -嘉良子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -嘉良寿理 [からすり] /(p) Karasuri/ -嘉良川 [からかわ] /(p) Karakawa/ -嘉陵 [かりょう] /(g) Karyou/ -嘉緑 [かろく] /(g) Karoku/ -嘉倫 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -嘉倫 [よしみち] /(u) Yoshimichi/ -嘉琳 [かりん] /(f) Karin/ -嘉例川 [かれいがわ] /(p) Kareigawa/ -嘉例川 [かれがわ] /(p) Karegawa/ -嘉例川駅 [かれいがわえき] /(st) Kareigawa Station/ -嘉例沢 [かれいさわ] /(p) Kareisawa/ -嘉例沢森林公園 [かれいさわしんりんこうえん] /(p) Kareisawashinrin Park/ -嘉例谷 [かれいだに] /(p) Kareidani/ -嘉嶺川 [よしみねがわ] /(p) Yoshiminegawa/ -嘉礼 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -嘉鈴 [かりん] /(f) Karin/ -嘉廉 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -嘉恋 [かれん] /(f) Karen/ -嘉朗 [かろう] /(u) Karou/ -嘉朗 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -嘉朗 [よしお] /(g) Yoshio/ -嘉朗 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -嘉朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -嘉郎 [かろう] /(u) Karou/ -嘉郎 [よしお] /(m) Yoshio/ -嘉郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -嘉郎 [よしろお] /(m) Yoshiroo/ -嘉六 [かろく] /(g) Karoku/ -嘉和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -嘉和知 [かわち] /(s) Kawachi/ -嘉會 [かあい] /(s) Kaai/ -嘉會 [かえ] /(f) Kae/ -嘉國 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -嘉壽 [かなが] /(s) Kanaga/ -嘉壽子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -嘉廣 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -嘉惠 [よしえ] /(u) Yoshie/ -嘉數 [かかず] /(u) Kakazu/ -嘉數 [かず] /(u) Kazu/ -嘉晏 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -嘉澤 [かざわ] /(s) Kazawa/ -嘉瑩 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -嘉矜 [かぎん] /(u) Kagin/ -嘉籐 [かとう] /(s) Katou/ -嘉籐 [きとう] /(s) Kitou/ -嘉籐 [よしとう] /(s) Yoshitou/ -嘉躬 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -夏 [あかり] /(f) Akari/ -夏 [か] /(s,g) Ka/ -夏 [かすみ] /(u) Kasumi/ -夏 [かほ] /(f) Kaho/ -夏 [さまー] /(f) Sama/ -夏 [しや] /(s) Shiya/ -夏 [なつ] /(f,s) Natsu/ -夏 [ぱいん] /(f) Pain/ -夏々 [なつか] /(f) Natsuka/ -夏々 [なな] /(f) Nana/ -夏々海 [ななみ] /(f) Nanami/ -夏々子 [ななこ] /(f) Nanako/ -夏々樹 [ななき] /(f) Nanaki/ -夏々南 [ななみ] /(f) Nanami/ -夏々梨 [かかり] /(f) Kakari/ -夏々鈴 [ななり] /(f) Nanari/ -夏つ季 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏亜奈 [かあな] /(f) Kaana/ -夏愛 [かあい] /(f) Kaai/ -夏愛 [なちか] /(f) Nachika/ -夏愛 [なつえ] /(f) Natsue/ -夏愛 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏愛 [なつめ] /(f) Natsume/ -夏愛 [ななり] /(f) Nanari/ -夏葵 [あおい] /(f) Aoi/ -夏葵 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏葵咲 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -夏衣 [かい] /(f) Kai/ -夏衣 [かえ] /(f) Kae/ -夏衣 [なつい] /(f) Natsui/ -夏衣 [なつえ] /(f) Natsue/ -夏井 [なつい] /(p,s) Natsui/ -夏井いつき [なついいつき] /(h) Natsui Itsuki/ -夏井ヶ浜 [なついがはま] /(p) Natsuigahama/ -夏井駅 [なついえき] /(st) Natsui Station/ -夏井橋 [なついはし] /(p) Natsuihashi/ -夏井高人 [なついたかと] /(h) Natsui Takato/ -夏井坂 [なついさか] /(s) Natsuisaka/ -夏井坂 [なついざか] /(s) Natsuizaka/ -夏井昇吉 [なついしょうきち] /(h) Natsui Shoukichi (1925.10.19-)/ -夏井川 [なついがわ] /(u) Natsuigawa/ -夏井川橋 [なついがわはし] /(p) Natsuigawahashi/ -夏井川渓谷 [なついがわけいこく] /(p) Natsuigawakeikoku/ -夏井沢 [なついざわ] /(p) Natsuizawa/ -夏井沢川 [なついさわがわ] /(p) Natsuisawagawa/ -夏井町 [なついちょう] /(p) Natsuichou/ -夏井田 [なつえだ] /(p) Natsueda/ -夏郁 [かい] /(f) Kai/ -夏一路 [かいちろ] /(g) Kaichiro/ -夏允 [かや] /(u) Kaya/ -夏允子 [かやこ] /(f) Kayako/ -夏蔭 [なつかげ] /(g) Natsukage/ -夏羽 [かはね] /(f) Kahane/ -夏羽 [なう] /(f) Nau/ -夏羽 [なつは] /(f) Natsuha/ -夏厩 [なつまや] /(p,s) Natsumaya/ -夏雲 [なつも] /(f) Natsumo/ -夏映 [かえ] /(f) Kae/ -夏映 [なつえ] /(f) Natsue/ -夏栄 [なつえ] /(u) Natsue/ -夏英 [かえい] /(f) Kaei/ -夏悦 [かえ] /(f) Kae/ -夏悦子 [かやこ] /(f) Kayako/ -夏悦子 [なやこ] /(f) Nayako/ -夏越 [なつこし] /(s) Natsukoshi/ -夏越 [なつごえ] /(s) Natsugoe/ -夏於里 [かおり] /(f) Kaori/ -夏於嶺 [かおね] /(f) Kaone/ -夏央 [かお] /(u) Kao/ -夏央 [なお] /(f) Nao/ -夏央 [なつお] /(f) Natsuo/ -夏央子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -夏央子 [なおこ] /(f) Naoko/ -夏央利 [かおり] /(f) Kaori/ -夏央梨 [かおり] /(u) Kaori/ -夏央理 [かおり] /(u) Kaori/ -夏央里 [かおり] /(f) Kaori/ -夏央留 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -夏央莉 [かおり] /(u) Kaori/ -夏旺利 [かおり] /(f) Kaori/ -夏屋 [なつや] /(p,s) Natsuya/ -夏屋川 [なつやがわ] /(u) Natsuyagawa/ -夏屋敷 [なつやしき] /(p) Natsuyashiki/ -夏乙里 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -夏温 [かおん] /(f) Kaon/ -夏穏 [かおん] /(f) Kaon/ -夏音 [あかね] /(f) Akane/ -夏音 [かおん] /(f) Kaon/ -夏音 [かね] /(f) Kane/ -夏音 [かのん] /(f) Kanon/ -夏音 [なつと] /(f) Natsuto/ -夏音 [なつね] /(f) Natsune/ -夏音 [ななり] /(f) Nanari/ -夏音歌 [なおか] /(f) Naoka/ -夏佳 [なつか] /(f) Natsuka/ -夏加 [なつか] /(f,s) Natsuka/ -夏夏 [なつか] /(f) Natsuka/ -夏夏 [なつなつ] /(f) Natsunatsu/ -夏果 [なつか] /(f) Natsuka/ -夏果実 [ぱいん] /(f) Pain/ -夏架 [なつか] /(f) Natsuka/ -夏歌 [なつか] /(f) Natsuka/ -夏河 [なつか] /(f) Natsuka/ -夏河 [なつかわ] /(s) Natsukawa/ -夏花 [なつか] /(f) Natsuka/ -夏花 [なつは] /(f) Natsuha/ -夏花 [なのは] /(f) Nanoha/ -夏花咲 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -夏茄 [かな] /(u) Kana/ -夏茄子 [かなこ] /(f) Kanako/ -夏華 [しゃんふぁー] /(f) Shanfa/ -夏華 [なつか] /(f) Natsuka/ -夏芽 [なつめ] /(f,s) Natsume/ -夏芽里 [かがり] /(f) Kagari/ -夏芽路 [なつめろ] /(f) Natsumero/ -夏賀 [なつが] /(s) Natsuga/ -夏雅 [なつめ] /(f) Natsume/ -夏雅子 [ながこ] /(f) Nagako/ -夏介 [なつすけ] /(g) Natsusuke/ -夏会 [なつえ] /(u) Natsue/ -夏海 [かかい] /(g) Kakai/ -夏海 [なう] /(f) Nau/ -夏海 [なつ] /(f) Natsu/ -夏海 [なつうみ] /(s) Natsuumi/ -夏海 [なつみ] /(f,s) Natsumi/ -夏海 [なみ] /(u) Nami/ -夏海 [はみ] /(f) Hami/ -夏海湖 [なつうみこ] /(p) Natsuumiko/ -夏海子 [なみこ] /(f) Namiko/ -夏海彦 [なみひこ] /(m) Namihiko/ -夏海姫 [なみき] /(f) Namiki/ -夏海雄 [なみお] /(u) Namio/ -夏海瑠 [なみる] /(f) Namiru/ -夏絵 [かえ] /(f) Kae/ -夏絵 [なつえ] /(f) Natsue/ -夏絵菜 [かえな] /(f) Kaena/ -夏絵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -夏岳 [なたか] /(u) Nataka/ -夏岳 [なつたけ] /(u) Natsutake/ -夏叶 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏樺 [なつか] /(f) Natsuka/ -夏刈 [なつかり] /(s) Natsukari/ -夏苅 [なつかり] /(s) Natsukari/ -夏苅 [なつがり] /(s) Natsugari/ -夏幹 [なみき] /(f) Namiki/ -夏観 [なつみ] /(f,s) Natsumi/ -夏間 [なつま] /(p,s) Natsuma/ -夏間沢 [なつまざわ] /(p) Natsumazawa/ -夏間木 [なつまぎ] /(p) Natsumagi/ -夏丸 [なつまる] /(u) Natsumaru/ -夏岸 [なつぎし] /(s) Natsugishi/ -夏伎 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏喜 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏基 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏嬉 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏希 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏揮 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏祈 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏季 [かずえ] /(f) Kazue/ -夏季 [なき] /(f) Naki/ -夏季 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏稀 [なつき] /(f,s) Natsuki/ -夏紀 [なつき] /(f,s) Natsuki/ -夏規 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏記 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏貴 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏輝 [なつか] /(f) Natsuka/ -夏輝 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏宜爽 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -夏義 [なぎ] /(f) Nagi/ -夏吉 [なつよし] /(p,s) Natsuyoshi/ -夏丘 [なつおか] /(s) Natsuoka/ -夏久見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -夏久子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -夏久実 [かくみ] /(f) Kakumi/ -夏久美 [かくみ] /(f) Kakumi/ -夏久未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -夏宮 [なつみや] /(s) Natsumiya/ -夏宮弥 [かぐや] /(f) Kaguya/ -夏弓 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏居 [なつい] /(s) Natsui/ -夏魚江 [かなえ] /(f) Kanae/ -夏魚子 [かなこ] /(f) Kanako/ -夏響 [かきょう] /(f) Kakyou/ -夏桐 [かどう] /(g) Kadou/ -夏近 [なつちか] /(u) Natsuchika/ -夏玖見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -夏玖子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -夏玖実 [かくみ] /(u) Kakumi/ -夏玖美 [かくみ] /(u) Kakumi/ -夏玖未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -夏空 [かーく] /(f) Ka-ku/ -夏空 [さやか] /(f) Sayaka/ -夏空 [そら] /(f) Sora/ -夏空 [なつか] /(f) Natsuka/ -夏空 [なつぞら] /(s) Natsuzora/ -夏空 [なつら] /(f) Natsura/ -夏空咲 [はなび] /(f) Hanabi/ -夏掘 [なつぼり] /(s) Natsubori/ -夏栗 [なつくり] /(p,s) Natsukuri/ -夏栗 [なつぐり] /(p) Natsuguri/ -夏栗山 [なつくりやま] /(p) Natsukuriyama/ -夏啓 [なひろ] /(u) Nahiro/ -夏珪 [かけい] /(h) Xia Gui (Tang-era Chinese painter)/ -夏恵 [かえ] /(f) Kae/ -夏恵 [なつえ] /(f) Natsue/ -夏恵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -夏慧 [かえ] /(f) Kae/ -夏結 [なゆ] /(f) Nayu/ -夏月 [かげつ] /(f) Kagetsu/ -夏月 [かつき] /(f) Katsuki/ -夏月 [かづき] /(f) Kadzuki/ -夏月 [かるな] /(f) Karuna/ -夏月 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏月 [るな] /(f) Runa/ -夏月華 [かづは] /(f) Kadzuha/ -夏月海 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏月葉 [かづよ] /(f) Kadzuyo/ -夏見 [なつみ] /(p,s,f) Natsumi/ -夏見円 [なつみまどか] /(h) Natsumi Madoka/ -夏見台 [なつみだい] /(p) Natsumidai/ -夏見沢 [なつみざわ] /(p) Natsumizawa/ -夏見池 [なつみいけ] /(p) Natsumiike/ -夏見町 [なつみちょう] /(p) Natsumichou/ -夏見廃寺跡 [なつめはいじあと] /(p) Natsumehaijiato/ -夏原 [かはら] /(s) Kahara/ -夏原 [なつはら] /(s) Natsuhara/ -夏原 [なつばら] /(s) Natsubara/ -夏原武 [なつはらたけし] /(h) Natsuhara Takeshi/ -夏原平次郎 [なつはらへいじろう] /(h) Natsuhara Heijirou (1919.5.30-)/ -夏原平和 [なつはらひらかず] /(h) Natsuhara Hirakazu (1944.9.15-)/ -夏呼 [かこ] /(f) Kako/ -夏呼 [なつこ] /(f) Natsuko/ -夏己 [なつき] /(u) Natsuki/ -夏戸 [なつど] /(p,s) Natsudo/ -夏枯峠 [なつかれとうげ] /(p) Natsukaretouge/ -夏湖 [かこ] /(f) Kako/ -夏湖 [なつこ] /(f) Natsuko/ -夏湖 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏鼓 [なつこ] /(f) Natsuko/ -夏瑚 [なつこ] /(f) Natsuko/ -夏光 [かこう] /(g) Kakou/ -夏光 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏光 [ひまわり] /(f) Himawari/ -夏口 [なつくち] /(s) Natsukuchi/ -夏向 [かなた] /(f) Kanata/ -夏后 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏好 [かすみ] /(f) Kasumi/ -夏江 [かえ] /(f) Kae/ -夏江 [なつえ] /(f,s) Natsue/ -夏江子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -夏紘 [なひろ] /(f) Nahiro/ -夏香 [かきょう] /(f) Kakyou/ -夏香 [なつか] /(f) Natsuka/ -夏香子 [なかこ] /(f) Nakako/ -夏香里 [かがり] /(f) Kagari/ -夏佐伸 [かさのぶ] /(s) Kasanobu/ -夏沙 [なつさ] /(f) Natsusa/ -夏沙子 [なさこ] /(f) Nasako/ -夏沙男 [かしお] /(u) Kashio/ -夏沙夫 [かしお] /(u) Kashio/ -夏沙雄 [かしお] /(u) Kashio/ -夏砂 [かずな] /(f) Kazuna/ -夏砂 [なづな] /(f) Nadzuna/ -夏哉 [なつや] /(u) Natsuya/ -夏彩 [かあや] /(f) Kaaya/ -夏彩 [かな] /(f) Kana/ -夏彩 [なつい] /(f) Natsui/ -夏彩 [なや] /(f) Naya/ -夏祭 [かさい] /(f) Kasai/ -夏菜 [かな] /(f) Kana/ -夏菜 [なつな] /(f) Natsuna/ -夏菜 [なな] /(f) Nana/ -夏菜海 [かなみ] /(u) Kanami/ -夏菜絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -夏菜恵 [かなえ] /(g) Kanae/ -夏菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -夏菜子 [ななこ] /(f) Nanako/ -夏坂 [なつさか] /(p,s) Natsusaka/ -夏坂健 [なつさかけん] /(h) Natsusaka Ken/ -夏坂沢 [なつざかざわ] /(p) Natsuzakazawa/ -夏坂谷 [なつさかだに] /(p) Natsusakadani/ -夏咲 [かえ] /(u) Kae/ -夏咲 [なつえ] /(u) Natsue/ -夏咲 [なつさく] /(u) Natsusaku/ -夏咲 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏崎 [なつざき] /(p) Natsuzaki/ -夏作 [なつさく] /(g) Natsusaku/ -夏山 [かざん] /(g) Kazan/ -夏山 [かやま] /(s) Kayama/ -夏山 [なつき] /(p) Natsuki/ -夏山 [なつやま] /(p,s) Natsuyama/ -夏山川 [なつやまがわ] /(p) Natsuyamagawa/ -夏山登山道 [なつやまとざんどう] /(p) Natsuyamatozandou/ -夏山八幡宮 [なつやまはちまんぐう] /(p) Natsuyamahachimanguu/ -夏司 [なつじ] /(g) Natsuji/ -夏司男 [かしお] /(u) Kashio/ -夏司夫 [かしお] /(u) Kashio/ -夏司雄 [かしお] /(u) Kashio/ -夏史男 [かしお] /(u) Kashio/ -夏史夫 [かしお] /(u) Kashio/ -夏史雄 [かしお] /(u) Kashio/ -夏士男 [かしお] /(u) Kashio/ -夏士夫 [かしお] /(u) Kashio/ -夏士雄 [かしお] /(u) Kashio/ -夏子 [かこ] /(f) Kako/ -夏子 [なつこ] /(f,s) Natsuko/ -夏子海 [なこみ] /(f) Nakomi/ -夏枝 [かえ] /(f) Kae/ -夏枝 [なつえ] /(f) Natsue/ -夏枝花 [かえで] /(f) Kaede/ -夏枝子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -夏紫 [なつし] /(f) Natsushi/ -夏至 [げし] /(s) Geshi/ -夏詩 [なう] /(f) Nau/ -夏詩姫 [かしす] /(f) Kashisu/ -夏次 [なつじ] /(g) Natsuji/ -夏治 [なつじ] /(u) Natsuji/ -夏七星 [ななせ] /(f) Nanase/ -夏実 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏実子 [なみこ] /(f) Namiko/ -夏実乃 [なつみの] /(f) Natsumino/ -夏主峰 [かずね] /(f) Kazune/ -夏狩 [なつがり] /(p) Natsugari/ -夏珠 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏寿絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -夏寿恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -夏寿見 [かすみ] /(u) Kasumi/ -夏寿江 [かずえ] /(u) Kazue/ -夏寿子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -夏寿枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -夏寿実 [かすみ] /(f) Kasumi/ -夏寿秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -夏寿昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -夏寿帆 [かずほ] /(f) Kazuho/ -夏寿美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -夏寿明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -夏樹 [かじゅ] /(f) Kaju/ -夏樹 [なつき] /(f,s) Natsuki/ -夏樹リオ [なつきリオ] /(h) Natsuki Rio (1969.3.5-)/ -夏樹レナ [なつきレナ] /(h) Natsuki Rena (1954.4.20-)/ -夏樹亜 [かじゅあ] /(f) Kajua/ -夏樹永遠 [なつきとわ] /(h) Natsuki Towa/ -夏樹静子 [なつきしずこ] /(h) Natsuki Shizuko (1938.12-)/ -夏樹陽子 [なつきようこ] /(h) Natsuki Youko (1952.10-)/ -夏秋 [かしゅう] /(s,g) Kashuu/ -夏秋 [なかば] /(s) Nakaba/ -夏秋 [なつあき] /(p,s) Natsuaki/ -夏住 [なつずみ] /(s) Natsuzumi/ -夏住絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -夏住恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -夏住見 [かすみ] /(u) Kasumi/ -夏住江 [かずえ] /(u) Kazue/ -夏住子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -夏住枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -夏住実 [かすみ] /(u) Kasumi/ -夏住秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -夏住昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -夏住美 [かすみ] /(u) Kasumi/ -夏住明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -夏十 [なっと] /(u) Natto/ -夏十 [なつと] /(g) Natsuto/ -夏宿 [なつやどり] /(p) Natsuyadori/ -夏淑 [かよい] /(f) Kayoi/ -夏春都 [げぱると] /(f) Geparuto/ -夏純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -夏純子 [なつじゅんこ] /(h) Natsu Junko (1949.3.21-)/ -夏初 [なつは] /(f) Natsuha/ -夏渚 [なな] /(f) Nana/ -夏緒 [かお] /(f) Kao/ -夏緒 [なお] /(f) Nao/ -夏緒 [なつお] /(f) Natsuo/ -夏緒子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -夏緒理 [かおり] /(f) Kaori/ -夏緒里 [かおり] /(f) Kaori/ -夏女 [なつめ] /(f) Natsume/ -夏小梨 [かおり] /(f) Kaori/ -夏小理 [かおり] /(f) Kaori/ -夏沼 [なつぬま] /(s) Natsunuma/ -夏焼 [なつやき] /(p,s) Natsuyaki/ -夏焼 [なつやけ] /(p) Natsuyake/ -夏焼下 [なつやきしも] /(p) Natsuyakishimo/ -夏焼雅 [なつやきみやび] /(h) Natsuyaki Miyabi (1992.8.25-)/ -夏焼上 [なつやきかみ] /(p) Natsuyakikami/ -夏焼中 [なつやきなか] /(p) Natsuyakinaka/ -夏焼隧道 [なつやけずいどう] /(p) Natsuyakezuidou/ -夏笑 [かえ] /(f) Kae/ -夏裳女 [かもめ] /(f) Kamome/ -夏城 [なつしろ] /(s) Natsushiro/ -夏城 [なみ] /(f) Nami/ -夏常 [かづね] /(f) Kadzune/ -夏燭 [かおり] /(u) Kaori/ -夏燭子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -夏織 [かおり] /(f) Kaori/ -夏織 [なおり] /(f) Naori/ -夏織琉 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -夏色 [かいろ] /(f) Kairo/ -夏色 [ないろ] /(f) Nairo/ -夏伸 [かや] /(u) Kaya/ -夏伸子 [かやこ] /(f) Kayako/ -夏心 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏森 [なつもり] /(s) Natsumori/ -夏深 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏神 [なつがみ] /(s) Natsugami/ -夏身 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏針 [なつはり] /(p) Natsuhari/ -夏人 [かと] /(u) Kato/ -夏人 [なつと] /(u) Natsuto/ -夏人 [なつひと] /(u) Natsuhito/ -夏須絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -夏須恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -夏須見 [かすみ] /(u) Kasumi/ -夏須江 [かずえ] /(f) Kazue/ -夏須子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -夏須枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -夏須実 [かすみ] /(u) Kasumi/ -夏須秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -夏須昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -夏須美 [かすみ] /(u) Kasumi/ -夏須明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -夏水 [かすい] /(g) Kasui/ -夏水 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏水 [なつみず] /(s) Natsumizu/ -夏翠 [かすい] /(f) Kasui/ -夏翠 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏瑞 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏数子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -夏澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -夏澄 [かずみ] /(f) Kazumi/ -夏世 [かよ] /(f) Kayo/ -夏世 [なつよ] /(f) Natsuyo/ -夏世見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -夏世三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -夏世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -夏世実 [かよみ] /(u) Kayomi/ -夏世美 [かよみ] /(u) Kayomi/ -夏世未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -夏瀬 [なつせ] /(f,s) Natsuse/ -夏瀬 [なつぜ] /(p) Natsuze/ -夏瀬ダム [なつぜダム] /(p) Natsuze dam/ -夏瀬温泉 [なつぜおんせん] /(p) Natsuzeonsen/ -夏成 [なつなり] /(s) Natsunari/ -夏成姫 [ななひ] /(f) Nanahi/ -夏星 [かせい] /(f) Kasei/ -夏星 [かほ] /(f) Kaho/ -夏星 [なつせ] /(f) Natsuse/ -夏星 [なつほ] /(f) Natsuho/ -夏清 [かすが] /(f) Kasuga/ -夏清 [かすみ] /(f) Kasumi/ -夏生 [かお] /(f) Kao/ -夏生 [かすみ] /(u) Kasumi/ -夏生 [かせい] /(g) Kasei/ -夏生 [かな] /(f) Kana/ -夏生 [ないき] /(f) Naiki/ -夏生 [なお] /(f) Nao/ -夏生 [なつい] /(u) Natsui/ -夏生 [なつう] /(u) Natsuu/ -夏生 [なつお] /(f) Natsuo/ -夏生 [なつき] /(f,s) Natsuki/ -夏生 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏生 [なつら] /(f) Natsura/ -夏生 [なつを] /(f) Natsuo (Natsuwo)/ -夏生ゆうな [なつおゆうな] /(h) Natsuo Yuuna (1974.8.25-)/ -夏生美 [かおみ] /(u) Kaomi/ -夏生風 [なおか] /(f) Naoka/ -夏生利 [かおり] /(f) Kaori/ -夏聖 [かずこ] /(u) Kazuko/ -夏聖 [なつみ] /(s) Natsumi/ -夏声 [かすみ] /(u) Kasumi/ -夏製 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -夏西 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -夏脆 [かすみ] /(u) Kasumi/ -夏戚 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -夏石 [なついし] /(s) Natsuishi/ -夏石番矢 [なついしばんや] /(h) Natsuishi Ban'ya (1955.7-)/ -夏石鈴子 [なついしすずこ] /(h) Natsuishi Suzuko/ -夏切 [なつきり] /(p) Natsukiri/ -夏節 [かおり] /(f) Kaori/ -夏雪 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏雪 [なゆき] /(f) Nayuki/ -夏雪山 [なつゆきやま] /(p) Natsuyukiyama/ -夏千佳 [なちか] /(f) Nachika/ -夏川 [かがわ] /(u) Kagawa/ -夏川 [なつかわ] /(s) Natsukawa/ -夏川 [なつがわ] /(u) Natsugawa/ -夏川りみ [なつかわりみ] /(f,h) Natsukawa Rimi (1973.10.9-)/ -夏川結衣 [なつかわゆい] /(h) Natsukawa Yui (1968.6.1-)/ -夏川原 [なつがわら] /(p) Natsugawara/ -夏川戸 [なつかわど] /(s) Natsukawado/ -夏川純 [なつかわじゅん] /(f,h) Natsukawa Jun (1983.9.19-)/ -夏川女 [かせんじょ] /(g) Kasenjo/ -夏川静枝 [なつかわしずえ] /(h) Natsukawa Shizue/ -夏泉 [かせん] /(u) Kasen/ -夏泉 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏奏 [かなり] /(f) Kanari/ -夏草 [なつくさ] /(p) Natsukusa/ -夏蒼 [かそう] /(f) Kasou/ -夏束 [なつか] /(s) Natsuka/ -夏足 [なたせ] /(p) Natase/ -夏村 [かそん] /(g) Kason/ -夏村 [なつむら] /(s) Natsumura/ -夏太郎 [なつたろう] /(m) Natsutarou/ -夏代 [かよ] /(f) Kayo/ -夏代 [なつよ] /(f) Natsuyo/ -夏代見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -夏代三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -夏代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -夏代実 [かよみ] /(u) Kayomi/ -夏代美 [かよみ] /(u) Kayomi/ -夏代未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -夏大樹 [なおき] /(u) Naoki/ -夏沢 [なつさわ] /(s) Natsusawa/ -夏沢峠 [なつざわとうげ] /(p) Natsuzawatouge/ -夏谷 [なつや] /(s) Natsuya/ -夏端 [なつばた] /(p) Natsubata/ -夏端町 [なつはたまち] /(p) Natsuhatamachi/ -夏端町 [なつばたちょう] /(p) Natsubatachou/ -夏暖 [かのん] /(f) Kanon/ -夏男 [かお] /(u) Kao/ -夏男 [なつお] /(m) Natsuo/ -夏男子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -夏知香 [なちか] /(f) Nachika/ -夏地 [なつじ] /(s) Natsuji/ -夏地 [なつち] /(s) Natsuchi/ -夏地弥栄子 [なつじやえこ] /(h) Natsuji Yaeko/ -夏池 [なついけ] /(s) Natsuike/ -夏中 [なつなか] /(p) Natsunaka/ -夏虫 [なつむし] /(s) Natsumushi/ -夏虫トンネル [なつむしトンネル] /(p) Natsumushi tunnel/ -夏虫山 [なつむしやま] /(u) Natsumushiyama/ -夏暢 [かのん] /(f) Kanon/ -夏暢 [なつお] /(u) Natsuo/ -夏暢 [なつき] /(u) Natsuki/ -夏蝶 [ほたる] /(f) Hotaru/ -夏津 [なつ] /(f) Natsu/ -夏津子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -夏津子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -夏津代 [なつよ] /(f) Natsuyo/ -夏津奈 [かづな] /(f) Kadzuna/ -夏津也 [かつや] /(u) Katsuya/ -夏津雄 [かつお] /(u) Katsuo/ -夏通 [なつがよ] /(p) Natsugayo/ -夏通子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -夏通子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -夏槻 [かづき] /(f) Kadzuki/ -夏坪谷 [なつぼだに] /(p) Natsubodani/ -夏鶴 [なつる] /(f) Natsuru/ -夏鶴会 [かつえ] /(f) Katsue/ -夏汀 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏摘 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏摘 [なづみ] /(f) Nadzumi/ -夏田 [なつた] /(s) Natsuta/ -夏田 [なつだ] /(s) Natsuda/ -夏田鐘甲 [なつだしょうこう] /(h) Natsuda Shoukou/ -夏田町 [なつたまち] /(p) Natsutamachi/ -夏田由美 [なったゆみ] /(h) Natta Yumi (1969.7.12-)/ -夏田鈴々 [なつだりんりん] /(u) Natsudarinrin/ -夏徒 [かと] /(u) Kato/ -夏斗 [かと] /(u) Kato/ -夏渡 [なつわた] /(p) Natsuwata/ -夏渡戸 [なつわたど] /(p) Natsuwatado/ -夏都 [なつ] /(f) Natsu/ -夏都 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏都希 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏都子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -夏都子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -夏都実 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏都美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏都雄 [なつお] /(u) Natsuo/ -夏土 [なと] /(f) Nato/ -夏島 [なつしま] /(p) Natsushima/ -夏島そら [なつしまそら] /(h) Natsu Shimasora/ -夏島貝塚 [なつしまかいづか] /(p) Natsushimakaiduka/ -夏島町 [なつしまちょう] /(p) Natsushimachou/ -夏嶋 [なつしま] /(s) Natsushima/ -夏湯 [なつゆ] /(p) Natsuyu/ -夏透海 [かすみ] /(f) Kasumi/ -夏峠沢 [なつとうげさわ] /(p) Natsutougesawa/ -夏徳鴻 [かとくこう] /(u) Katokukou/ -夏奈 [かな] /(f) Kana/ -夏奈 [かなと] /(f) Kanato/ -夏奈 [なつな] /(f) Natsuna/ -夏奈 [なづな] /(f) Nadzuna/ -夏奈 [なな] /(f) Nana/ -夏奈 [わかな] /(f) Wakana/ -夏奈衣 [かなえ] /(g) Kanae/ -夏奈絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -夏奈江 [かなえ] /(f) Kanae/ -夏奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -夏奈子 [ななこ] /(f) Nanako/ -夏奈実 [かなみ] /(u) Kanami/ -夏奈女 [かなめ] /(f) Kaname/ -夏奈波 [かなは] /(f) Kanaha/ -夏奈帆 [かなほ] /(f) Kanaho/ -夏奈美 [かなみ] /(f) Kanami/ -夏奈未 [かなみ] /(u) Kanami/ -夏那 [かな] /(f) Kana/ -夏那 [なづな] /(f) Nadzuna/ -夏那子 [かなこ] /(f) Kanako/ -夏那子 [ななこ] /(f) Nanako/ -夏凪 [かな] /(f) Kana/ -夏凪 [なつなぎ] /(s) Natsunagi/ -夏凪 [ななぎ] /(f) Nanagi/ -夏南 [かな] /(f) Kana/ -夏南 [かなみ] /(f) Kanami/ -夏南 [かなん] /(f) Kanan/ -夏南 [なな] /(f) Nana/ -夏南 [ななみ] /(f) Nanami/ -夏南海 [かなみ] /(f) Kanami/ -夏南絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -夏南子 [かなこ] /(f) Kanako/ -夏南帆 [かなほ] /(f) Kanaho/ -夏南美 [かなみ] /(f) Kanami/ -夏南陽 [ななひ] /(f) Nanahi/ -夏二 [なつじ] /(u) Natsuji/ -夏虹 [かこ] /(f) Kako/ -夏日 [かじつ] /(g) Kajitsu/ -夏日 [なつか] /(f) Natsuka/ -夏日 [なつひ] /(f,s) Natsuhi/ -夏如 [なつゆき] /(g) Natsuyuki/ -夏寧 [なつね] /(f) Natsune/ -夏乃 [かの] /(f) Kano/ -夏乃 [なつの] /(f,s) Natsuno/ -夏乃花 [かのか] /(f) Kanoka/ -夏乃華 [なのは] /(f) Nanoha/ -夏乃香 [かのか] /(f) Kanoka/ -夏乃子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -夏之 [なつの] /(f) Natsuno/ -夏之 [なつゆき] /(g) Natsuyuki/ -夏之介 [なつのすけ] /(m) Natsunosuke/ -夏之子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -夏之助 [なつのすけ] /(m) Natsunosuke/ -夏之男 [かしお] /(u) Kashio/ -夏之夫 [かしお] /(u) Kashio/ -夏之雄 [かしお] /(u) Kashio/ -夏巴 [なつは] /(f) Natsuha/ -夏波 [かなみ] /(f) Kanami/ -夏波 [なつは] /(f) Natsuha/ -夏波 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏波 [なな] /(f) Nana/ -夏波 [ななみ] /(f) Nanami/ -夏梅 [かばい] /(g) Kabai/ -夏梅 [なつうめ] /(s) Natsuume/ -夏梅 [なつめ] /(f,p) Natsume/ -夏梅木 [なつめぎ] /(p) Natsumegi/ -夏萩 [かしゅう] /(f) Kashuu/ -夏泊 [なつどまり] /(p) Natsudomari/ -夏泊ゴルフ場 [なつどまりゴルフじょう] /(p) Natsudomari golf links/ -夏泊崎 [なつどまりざき] /(u) Natsudomarizaki/ -夏泊半島 [なつどまりはんとう] /(p) Natsudomari Peninsula/ -夏迫 [なつさこ] /(s) Natsusako/ -夏畑 [なつはた] /(s) Natsuhata/ -夏畑 [なつばた] /(s) Natsubata/ -夏八木 [なつやぎ] /(s) Natsuyagi/ -夏八木勲 [なつやぎいさお] /(h) Natsuyagi Isao (1940.12-)/ -夏伐 [なつぎり] /(s) Natsugiri/ -夏伐 [なつばつ] /(s) Natsubatsu/ -夏帆 [かほ] /(f) Kaho/ -夏帆 [なつお] /(f) Natsuo/ -夏帆 [なつほ] /(f,s) Natsuho/ -夏帆 [なほ] /(f) Naho/ -夏帆 [まりん] /(f) Marin/ -夏帆希 [なほき] /(f) Nahoki/ -夏帆子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -夏帆理 [かほり] /(f) Kahori/ -夏帆里 [かおり] /(f) Kaori/ -夏妃 [なつき] /(f,s) Natsuki/ -夏飛 [なつひ] /(f) Natsuhi/ -夏尾 [なつお] /(p) Natsuo/ -夏尾町 [なつおちょう] /(p) Natsuochou/ -夏美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏美 [なみ] /(f) Nami/ -夏美香 [かみか] /(f) Kamika/ -夏美子 [なみこ] /(f) Namiko/ -夏柊 [かとう] /(g) Katou/ -夏彦 [なつひこ] /(m) Natsuhiko/ -夏桧 [なつひ] /(f) Natsuhi/ -夏姫 [かき] /(f) Kaki/ -夏姫 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏姫 [なつひ] /(f) Natsuhi/ -夏姫 [なつひめ] /(f) Natsuhime/ -夏苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -夏苗 [ななえ] /(f) Nanae/ -夏苗 [ななり] /(f) Nanari/ -夏夫 [かお] /(u) Kao/ -夏夫 [なつお] /(g) Natsuo/ -夏夫子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -夏富 [なつとみ] /(s) Natsutomi/ -夏冨 [なつとみ] /(s) Natsutomi/ -夏敷 [なしき] /(p) Nashiki/ -夏楓 [かえで] /(f) Kaede/ -夏風 [かふう] /(g) Kafuu/ -夏風 [なつか] /(f) Natsuka/ -夏伏沢 [なつふしざわ] /(p) Natsufushizawa/ -夏文汐 [ぱっとはー] /(u) Pattoha/ -夏平 [なつへい] /(g) Natsuhei/ -夏保 [かほ] /(f) Kaho/ -夏歩 [かほ] /(f) Kaho/ -夏歩 [なつほ] /(f) Natsuho/ -夏歩利 [かほり] /(u) Kahori/ -夏歩梨 [かほり] /(u) Kahori/ -夏歩理 [かほり] /(u) Kahori/ -夏歩里 [かほり] /(u) Kahori/ -夏歩莉 [かほり] /(u) Kahori/ -夏甫 [かほ] /(f) Kaho/ -夏穂 [かほ] /(f) Kaho/ -夏穂 [なお] /(f) Nao/ -夏穂 [なつほ] /(f) Natsuho/ -夏穂 [なほ] /(f) Naho/ -夏穂利 [かほり] /(u) Kahori/ -夏穂梨 [かほり] /(f) Kahori/ -夏穂理 [かほり] /(u) Kahori/ -夏穂里 [かほり] /(u) Kahori/ -夏穂莉 [かほり] /(u) Kahori/ -夏宝 [かほ] /(f) Kaho/ -夏峰 [なつみね] /(p) Natsumine/ -夏萌 [なつめ] /(f) Natsume/ -夏望 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏堀 [かほり] /(s) Kahori/ -夏堀 [かぼり] /(s) Kabori/ -夏堀 [なつほり] /(s) Natsuhori/ -夏堀 [なつぼり] /(s) Natsubori/ -夏堀正元 [なつぼりまさもと] /(h) Natsubori Masamoto/ -夏本 [なつもと] /(s) Natsumoto/ -夏麻 [なつさ] /(f) Natsusa/ -夏満 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏未 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏巳 [なつみ] /(f,s) Natsumi/ -夏箕 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏夢 [なつむ] /(f) Natsumu/ -夏名 [かな] /(f) Kana/ -夏名 [なつな] /(f) Natsuna/ -夏名子 [かなこ] /(f) Kanako/ -夏明 [なつあき] /(g) Natsuaki/ -夏明 [なつあけ] /(s) Natsuake/ -夏明 [なつめ] /(f) Natsume/ -夏鳴 [かなる] /(f) Kanaru/ -夏茂 [なつも] /(p) Natsumo/ -夏網代 [なつあじろ] /(p) Natsuajiro/ -夏木 [かぼく] /(g) Kaboku/ -夏木 [なつき] /(f,s) Natsuki/ -夏木ゆたか [なつきゆたか] /(h) Natsuki Yutaka (1948.12.2-)/ -夏木マリ [なつきマリ] /(h) Natsuki Mari/ -夏木山 [なつきやま] /(u) Natsukiyama/ -夏木瀬 [なつきせ] /(s) Natsukise/ -夏木谷 [なつきだに] /(p) Natsukidani/ -夏木陽介 [なつきようすけ] /(h) Natsuki Yousuke (1939.2-)/ -夏目 [なため] /(s) Natame/ -夏目 [なつめ] /(p,s,f) Natsume/ -夏目雅子 [なつめまさこ] /(h) Natsume Masako (1957.12.17-1985.9.11)/ -夏目原 [なつめはら] /(p) Natsumehara/ -夏目純 [なつめじゅん] /(h) Natsume Jun (1959.10.3-)/ -夏目成美 [なつめせいび] /(h) Natsume Seibi/ -夏目町 [なつめちょう] /(p) Natsumechou/ -夏目田 [なつめだ] /(s) Natsumeda/ -夏目都道 [なつめとしみち] /(h) Natsume Toshimichi/ -夏目房之介 [なつめふさのすけ] /(h) Natsume Fusanosuke (1950.8-)/ -夏目理緒 [なつめりお] /(f,h) Natsume Rio/ -夏目玲 [なつめれい] /(h) Natsume Rei (1969.12.8-)/ -夏目漱石 [なつめそうせき] /(h) Natsume Souseki (1867-1916)/ -夏也 [なつや] /(g) Natsuya/ -夏也菜 [かやな] /(g) Kayana/ -夏也子 [かやこ] /(f) Kayako/ -夏也美 [かやみ] /(f) Kayami/ -夏也野 [かやの] /(f) Kayano/ -夏冶 [かや] /(u) Kaya/ -夏冶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -夏夜 [かや] /(f) Kaya/ -夏夜 [なつよ] /(f) Natsuyo/ -夏夜子 [かやこ] /(f) Kayako/ -夏夜乃 [かやの] /(f) Kayano/ -夏耶 [かや] /(f) Kaya/ -夏耶 [なや] /(u) Naya/ -夏耶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -夏野 [かの] /(f) Kano/ -夏野 [なつの] /(f,s) Natsuno/ -夏野剛 [なつのたけし] /(h) Natsuno Takeshi/ -夏野子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -夏野子 [かやこ] /(f) Kayako/ -夏野子 [なのこ] /(f) Nanoko/ -夏野隕石 [なつのいんせき] /(h) Natsuno Inseki/ -夏弥 [かや] /(f) Kaya/ -夏弥 [なつみ] /(f) Natsumi/ -夏弥 [なつや] /(g) Natsuya/ -夏弥喜 [なつやき] /(p) Natsuyaki/ -夏弥子 [かやこ] /(f) Kayako/ -夏油 [げとう] /(p) Getou/ -夏油温泉 [げとうおんせん] /(p) Getouonsen/ -夏油温泉の石灰華 [げとうおんせんのせっかいか] /(p) Getouonsennosekkaika/ -夏油橋 [げとうばし] /(p) Getoubashi/ -夏油川 [げとうがわ] /(u) Getougawa/ -夏油大橋 [げとうおおはし] /(p) Getouoohashi/ -夏唯 [なつい] /(f) Natsui/ -夏有 [かおり] /(f) Kaori/ -夏邑 [なつむら] /(s) Natsumura/ -夏雄 [かお] /(u) Kao/ -夏雄 [なつお] /(g) Natsuo/ -夏雄子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -夏夕 [かゆ] /(f) Kayu/ -夏夕 [かゆう] /(f) Kayuu/ -夏夕 [なゆ] /(f) Nayu/ -夏夕介 [なつゆうすけ] /(h) Natsu Yuusuke (1950.10.30-)/ -夏与衣 [かよえ] /(f) Kayoe/ -夏誉 [かよ] /(f) Kayo/ -夏洋 [なつひろ] /(u) Natsuhiro/ -夏洋 [なひろ] /(u) Nahiro/ -夏葉 [かよ] /(f) Kayo/ -夏葉 [かよう] /(f) Kayou/ -夏葉 [なつは] /(f) Natsuha/ -夏葉 [なつば] /(s) Natsuba/ -夏葉 [なつよ] /(f) Natsuyo/ -夏葉 [なのは] /(f) Nanoha/ -夏葉胡 [かよこ] /(f) Kayoko/ -夏葉子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -夏蓉子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -夏陽 [かよう] /(f) Kayou/ -夏陽 [なつひ] /(f) Natsuhi/ -夏陽子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -夏陽実 [かひみ] /(f) Kahimi/ -夏羅 [なつら] /(f) Natsura/ -夏来 [なくる] /(f) Nakuru/ -夏来 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏藍 [かあい] /(f) Kaai/ -夏蘭 [からん] /(f) Karan/ -夏利菜 [かりな] /(u) Karina/ -夏利捷 [かりしょう] /(u) Karishou/ -夏利奈 [かりな] /(u) Karina/ -夏利南 [かりな] /(u) Karina/ -夏利名 [かりな] /(u) Karina/ -夏梨 [かりん] /(f) Karin/ -夏梨 [なつなし] /(p) Natsunashi/ -夏梨菜 [かりな] /(u) Karina/ -夏梨子山 [なつなしやま] /(p) Natsunashiyama/ -夏梨奈 [かりな] /(f) Karina/ -夏梨南 [かりな] /(u) Karina/ -夏梨平 [なつなしだいら] /(p) Natsunashidaira/ -夏梨名 [かりな] /(u) Karina/ -夏理菜 [かりな] /(u) Karina/ -夏理奈 [かりな] /(u) Karina/ -夏理南 [かりな] /(u) Karina/ -夏理名 [かりな] /(u) Karina/ -夏璃 [げり] /(f) Geri/ -夏里 [なつり] /(f) Natsuri/ -夏里菜 [かりな] /(u) Karina/ -夏里七 [かりな] /(f) Karina/ -夏里奈 [かりな] /(u) Karina/ -夏里南 [かりな] /(f) Karina/ -夏里名 [かりな] /(u) Karina/ -夏流 [なつる] /(f) Natsuru/ -夏琉 [なつる] /(f) Natsuru/ -夏涼 [かすず] /(f) Kasuzu/ -夏涼 [なすず] /(f) Nasuzu/ -夏涼 [なつり] /(f) Natsuri/ -夏涼風 [かすが] /(f) Kasuga/ -夏林 [かりん] /(f) Karin/ -夏林 [なつばやし] /(s) Natsubayashi/ -夏琳 [かりん] /(f) Karin/ -夏瑠 [なつる] /(f) Natsuru/ -夏瑠 [なる] /(f) Naru/ -夏令 [かれい] /(f) Karei/ -夏怜 [かれん] /(f) Karen/ -夏鈴 [かりん] /(f) Karin/ -夏鈴 [かれん] /(f) Karen/ -夏廉 [かれん] /(f) Karen/ -夏恋 [かれん] /(f) Karen/ -夏憐 [かれん] /(f) Karen/ -夏煉 [かれん] /(f) Karen/ -夏蓮 [かれん] /(f) Karen/ -夏連 [かれん] /(f) Karen/ -夏炉庵 [かろあん] /(s) Karoan/ -夏路 [かろ] /(s) Karo/ -夏路沢 [なつじさわ] /(p) Natsujisawa/ -夏露 [なつろ] /(f) Natsuro/ -夏朗 [なつろう] /(u) Natsurou/ -夏郎 [なつお] /(u) Natsuo/ -夏郎 [なつろう] /(m) Natsurou/ -夏和 [なつわ] /(p) Natsuwa/ -夏和子 [なわこ] /(f) Nawako/ -夏蕨 [なつわらび] /(p) Natsuwarabi/ -夏侑 [なゆ] /(f) Nayu/ -夏凛 [かりん] /(f) Karin/ -夏凛 [なつり] /(f) Natsuri/ -夏彗 [なつえ] /(f) Natsue/ -夏悸 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏椰 [かや] /(f) Kaya/ -夏椰実 [かやみ] /(f) Kayami/ -夏椰美 [かやみ] /(f) Kayami/ -夏櫻 [かおう] /(f) Kaou/ -夏衍 [しあぜいえん] /(u) Shiazeien/ -夏煕 [なつき] /(u) Natsuki/ -夏眸 [なつめ] /(f) Natsume/ -夏綺 [なつき] /(f) Natsuki/ -夏綸 [かりん] /(f) Karin/ -夏翔 [なつか] /(f) Natsuka/ -夏莉彩 [かりあ] /(f) Karia/ -夏莉菜 [かりな] /(u) Karina/ -夏莉奈 [かりな] /(u) Karina/ -夏莉南 [かりな] /(u) Karina/ -夏莉名 [かりな] /(u) Karina/ -夏蘋 [かりん] /(f) Karin/ -夏瑤 [かよ] /(f) Kayo/ -夏凜 [かりん] /(f) Karin/ -嫁ケ島 [よめがしま] /(u) Yomegashima/ -嫁ヶ久保 [よめがくぼ] /(p) Yomegakubo/ -嫁ヶ島 [よめがしま] /(u) Yomegashima/ -嫁ヶ淵 [よめがふち] /(p) Yomegafuchi/ -嫁越峠 [よめごしとうげ] /(p) Yomegoshitouge/ -嫁喜 [かよし] /(f) Kayoshi/ -嫁郷 [よめごう] /(p) Yomegou/ -嫁兼 [よめがね] /(p,s) Yomegane/ -嫁坂 [よめさか] /(p) Yomesaka/ -嫁坂 [よめんざか] /(p) Yomenzaka/ -嫁阪 [よめさか] /(s) Yomesaka/ -嫁振 [よめふり] /(p) Yomefuri/ -嫁石 [よめいし] /(p) Yomeishi/ -嫁川 [よめがわ] /(p) Yomegawa/ -嫁塚鼻 [よめづかはな] /(p) Yomedukahana/ -嫁田 [よめた] /(s) Yometa/ -嫁田 [よめだ] /(s) Yomeda/ -嫁島 [よめしま] /(p) Yomeshima/ -嫁島 [よめじま] /(u) Yomejima/ -嫁島町 [よめしまちょう] /(p) Yomeshimachou/ -家 [いえ] /(s) Ie/ -家 [いえたか] /(s) Ietaka/ -家 [いえつぐ] /(u) Ietsugu/ -家 [いえとく] /(s) Ietoku/ -家 [うち] /(p) Uchi/ -家 [おしお] /(u) Oshio/ -家 [おすお] /(u) Osuo/ -家 [かりゅう] /(s) Karyuu/ -家なき子 [いえなきこ] /(f) Ienakiko/ -家の浦 [いえのうら] /(p) Ienoura/ -家の下 [いえのした] /(s) Ienoshita/ -家の後 [いえのうしろ] /(p) Ienoushiro/ -家の向 [いえのむかい] /(p) Ienomukai/ -家の上 [いえのかみ] /(p) Ienokami/ -家の前 [いえのまえ] /(p) Ienomae/ -家の谷川 [いえのたにがわ] /(p) Ienotanigawa/ -家の脇 [いえのわき] /(s) Ienowaki/ -家ノ下タ [いえのした] /(p) Ienoshita/ -家ノ後 [いえのあと] /(p) Ienoato/ -家ノ子 [いえのこ] /(s) Ienoko/ -家ノ上 [いえのうえ] /(p) Ienoue/ -家ノ上 [いのうえ] /(s) Inoue/ -家ノ前 [いえのまえ] /(p) Ienomae/ -家ノ前乙 [いえのまえおつ] /(p) Ienomaeotsu/ -家ノ前川目 [いえのまえかわめ] /(p) Ienomaekawame/ -家ノ谷 [いえのたに] /(p) Ienotani/ -家ノ島 [いえのしま] /(u) Ienoshima/ -家ノ裏 [いえのうら] /(p) Ienoura/ -家亜沙 [かあさ] /(f) Kaasa/ -家安 [いえやす] /(s) Ieyasu/ -家慰 [かい] /(u) Kai/ -家易 [いえやす] /(u) Ieyasu/ -家為 [いえなり] /(u) Ienari/ -家井 [いえい] /(s) Iei/ -家井 [いのい] /(s) Inoi/ -家一 [いえかず] /(m) Iekazu/ -家一郷山 [かいちごうやま] /(p) Kaichigouyama/ -家一郷谷 [かいちごうたに] /(p) Kaichigoutani/ -家宇治 [いえうじ] /(s) Ieuji/ -家浦岡 [いえのうらおか] /(p) Ienouraoka/ -家浦浜 [いえのうらはま] /(p) Ienourahama/ -家雲 [いえくも] /(s) Iekumo/ -家雲 [やくも] /(s) Yakumo/ -家雲 [やぐも] /(s) Yagumo/ -家栄 [いえしげ] /(g) Ieshige/ -家栄 [いえひで] /(u) Iehide/ -家栄子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -家栄子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -家永 [いえなが] /(s) Ienaga/ -家永教科書裁判 [いえながきょうかしょさいばん] /(p) Ienagakyoukashosaiban/ -家永三郎 [いえながさぶろう] /(h) Ienaga Saburou (1913.9-2002.11.29)/ -家永町 [いえながちょう] /(p) Ienagachou/ -家衛 [いええ] /(s) Iee/ -家越 [いえこし] /(s) Iekoshi/ -家奥 [いえおく] /(p,s) Ieoku/ -家岡 [いえおか] /(s) Ieoka/ -家恩 [かおん] /(f) Kaon/ -家下 [いえした] /(s) Ieshita/ -家加 [いえか] /(s) Ieka/ -家加 [やか] /(s) Yaka/ -家嘉 [やか] /(s) Yaka/ -家花 [いえはな] /(s) Iehana/ -家賀道下 [けかみちした] /(p) Kekamichishita/ -家賀道上 [けかみちうえ] /(p) Kekamichiue/ -家雅 [いえまさ] /(u) Iemasa/ -家廻 [やまわり] /(p) Yamawari/ -家垣 [いえがき] /(s) Iegaki/ -家垣 [やがき] /(s) Yagaki/ -家掛 [やがけ] /(s) Yagake/ -家苅 [いえかり] /(p) Iekari/ -家寛 [いえひろ] /(g) Iehiro/ -家間 [いえま] /(s) Iema/ -家間 [けま] /(s) Kema/ -家岸 [やぎし] /(p) Yagishi/ -家喜 [いえき] /(s) Ieki/ -家喜 [いえよし] /(u) Ieyoshi/ -家基 [いえもと] /(g) Iemoto/ -家貴 [いえたか] /(u) Ietaka/ -家亀 [やがめ] /(s) Yagame/ -家義 [いえよし] /(m) Ieyoshi/ -家吉 [いえよし] /(s,m) Ieyoshi/ -家吉 [かきち] /(u) Kakichi/ -家橘 [かきつ] /(g) Kakitsu/ -家久 [いえひさ] /(p,s) Iehisa/ -家久栄 [かくえ] /(p) Kakue/ -家久駅 [いえひさえき] /(st) Iehisa Station/ -家久人 [かきゅうど] /(s) Kakyuudo/ -家久町 [いえひさちょう] /(p) Iehisachou/ -家久保 [やくぼ] /(s) Yakubo/ -家久来 [かくらい] /(s) Kakurai/ -家宮 [いえみや] /(s) Iemiya/ -家弓 [かゆみ] /(f,s) Kayumi/ -家弓家正 [かゆみいえまさ] /(h) Kayumi Iemasa/ -家教 [いえのり] /(g) Ienori/ -家教 [かきょう] /(g) Kakyou/ -家興 [いえおき] /(s) Ieoki/ -家郷 [いえごう] /(s) Iegou/ -家郷 [いえさと] /(s) Iesato/ -家郷鶏 [かきょうけい] /(u) Kakyoukei/ -家尭 [いえたか] /(u) Ietaka/ -家近 [いえちか] /(s) Iechika/ -家近良樹 [いえちかよしき] /(h) Iechika Yoshiki/ -家具団地 [かぐだんち] /(p) Kagudanchi/ -家串 [いえくし] /(p,s) Iekushi/ -家熊 [いえくま] /(s) Iekuma/ -家熊 [いえぐま] /(s) Ieguma/ -家啓 [いえとき] /(g) Ietoki/ -家形 [やかた] /(s) Yakata/ -家形山 [いえがたやま] /(u) Iegatayama/ -家形入 [やかたいり] /(p) Yakatairi/ -家恵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -家慶 [いえよし] /(g) Ieyoshi/ -家継 [いえつぐ] /(g) Ietsugu/ -家兼 [いえかね] /(u) Iekane/ -家元 [いえもと] /(s) Iemoto/ -家原 [いえはら] /(p,s) Iehara/ -家原 [いえばら] /(u) Iebara/ -家原 [かはら] /(s) Kahara/ -家原 [やはら] /(s) Yahara/ -家原寺 [いえはらじ] /(u) Ieharaji/ -家原寺 [えばらじ] /(p) Ebaraji/ -家原寺町 [えばらじちょう] /(p) Ebarajichou/ -家厳 [いえとし] /(u) Ietoshi/ -家現 [かげん] /(s) Kagen/ -家古 [いえこ] /(s) Ieko/ -家古屋 [けごや] /(p) Kegoya/ -家古屋 [やこや] /(p) Yakoya/ -家古屋山 [かこやざん] /(p) Kakoyazan/ -家古屋川 [かこやがわ] /(u) Kakoyagawa/ -家古谷 [けごや] /(s) Kegoya/ -家古矢 [けごや] /(s) Kegoya/ -家戸 [いえど] /(s) Iedo/ -家戸 [けど] /(s) Kedo/ -家戸内 [けどうち] /(p) Kedouchi/ -家股 [いえまた] /(s) Iemata/ -家後 [いえうしろ] /(p) Ieushiro/ -家後 [やご] /(s) Yago/ -家後屋 [けごや] /(p) Kegoya/ -家護谷 [けごや] /(s) Kegoya/ -家光 [いえみつ] /(s,g) Iemitsu/ -家口 [いえぐち] /(s) Ieguchi/ -家口 [かぐち] /(s) Kaguchi/ -家口田 [かくちだ] /(p) Kakuchida/ -家向 [いえむかい] /(s) Iemukai/ -家向山 [いえむかいやま] /(p) Iemukaiyama/ -家孝 [いえたか] /(g) Ietaka/ -家広 [いえひろ] /(s) Iehiro/ -家康 [いえやす] /(g) Ieyasu/ -家弘 [いえひろ] /(g) Iehiro/ -家恒 [いえつね] /(g) Ietsune/ -家江 [いええ] /(s) Iee/ -家綱 [いえつな] /(g) Ietsuna/ -家考 [いえたか] /(u) Ietaka/ -家行 [いえゆき] /(u) Ieyuki/ -家衡 [いえひら] /(u) Iehira/ -家高 [いえたか] /(s) Ietaka/ -家高 [やたか] /(s) Yataka/ -家高 [やだか] /(s) Yadaka/ -家剛 [いえたけ] /(u) Ietake/ -家合 [やごう] /(s) Yagou/ -家豪 [いえたけ] /(g) Ietake/ -家国 [いえくに] /(g) Iekuni/ -家込 [いえこみ] /(s) Iekomi/ -家根 [いえね] /(s) Iene/ -家根 [やね] /(s) Yane/ -家根橋 [やねはし] /(u) Yanehashi/ -家根橋 [やねばし] /(s) Yanebashi/ -家根合 [かねあい] /(p) Kaneai/ -家根川 [やねがわ] /(s) Yanegawa/ -家根村 [いえねむら] /(s) Ienemura/ -家根谷 [いえねや] /(s) Ieneya/ -家根谷 [やねたに] /(s) Yanetani/ -家根田 [やねだ] /(s) Yaneda/ -家根内 [いえねうち] /(s) Ieneuchi/ -家根本 [やねもと] /(s) Yanemoto/ -家座 [いえざ] /(s) Ieza/ -家座 [やざ] /(s) Yaza/ -家哉 [いえなり] /(u) Ienari/ -家才子 [やさいこ] /(f,s) Yasaiko/ -家財 [いえざい] /(s) Iezai/ -家坂 [いえさか] /(s) Iesaka/ -家坂 [いえざか] /(s) Iezaka/ -家崎 [いえさき] /(s) Iesaki/ -家崎 [いえざき] /(s) Iezaki/ -家崎 [やざき] /(s) Yazaki/ -家山 [いえやま] /(p,s) Ieyama/ -家山 [かざん] /(g) Kazan/ -家山 [かな] /(s) Kana/ -家山 [かやま] /(s) Kayama/ -家山駅 [いえやまえき] /(st) Ieyama Station/ -家山川 [いえやまがわ] /(p) Ieyamagawa/ -家司 [いえじ] /(u) Ieji/ -家史 [いえぶみ] /(u) Iebumi/ -家嗣 [いえつぐ] /(g) Ietsugu/ -家始 [かし] /(s) Kashi/ -家子 [いえこ] /(f,s) Ieko/ -家子 [かこ] /(f) Kako/ -家子夫 [かねお] /(g) Kaneo/ -家市 [やいち] /(s) Yaichi/ -家志 [いえし] /(s) Ieshi/ -家志 [やし] /(s) Yashi/ -家氏 [いえうじ] /(s) Ieuji/ -家寺 [いえでら] /(u) Iedera/ -家持 [いえもち] /(s) Iemochi/ -家持 [おおともやかもち] /(h) Ootomo Yakamochi (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -家持 [やかもち] /(g) Yakamochi/ -家時 [いえとき] /(u) Ietoki/ -家時 [えとき] /(s) Etoki/ -家次 [いえつぐ] /(s) Ietsugu/ -家次 [やじ] /(s) Yaji/ -家治 [いえじ] /(s) Ieji/ -家治 [いえはる] /(g) Ieharu/ -家治 [かじ] /(s) Kaji/ -家治 [やじ] /(s) Yaji/ -家治川 [いえじかわ] /(s) Iejikawa/ -家式 [いえしき] /(s) Ieshiki/ -家室 [いえむろ] /(s) Iemuro/ -家室 [かむろ] /(s) Kamuro/ -家実 [よざね] /(p) Yozane/ -家守 [かもり] /(s) Kamori/ -家守 [けもり] /(s) Kemori/ -家守 [やもり] /(s) Yamori/ -家寿 [いえとし] /(u) Ietoshi/ -家寿 [いえひさ] /(g) Iehisa/ -家寿 [やず] /(s) Yazu/ -家寿子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -家寿治 [やすじ] /(g) Yasuji/ -家寿多 [やすだ] /(s) Yasuda/ -家寿多 [やすもと] /(s) Yasumoto/ -家寿田 [かずた] /(s) Kazuta/ -家寿田 [けすだ] /(s) Kesuda/ -家寿田 [やすだ] /(s) Yasuda/ -家寿雄 [やすお] /(u) Yasuo/ -家就 [いえなり] /(g) Ienari/ -家秀 [いえひで] /(g) Iehide/ -家住 [いえすみ] /(s) Iesumi/ -家住 [いえずみ] /(s) Iezumi/ -家充 [いえみつ] /(u) Iemitsu/ -家重 [いえしげ] /(s,g) Ieshige/ -家出 [いえで] /(s) Iede/ -家俊 [いえとし] /(g,p) Ietoshi/ -家淳 [いえあつ] /(g) Ieatsu/ -家所 [いえどころ] /(p,s) Iedokoro/ -家助 [えすけ] /(p) Esuke/ -家将 [いえまさ] /(u) Iemasa/ -家尚 [いえひさ] /(u) Iehisa/ -家床 [いえとこ] /(p) Ietoko/ -家昌 [いえまさ] /(g) Iemasa/ -家照 [いえてる] /(u) Ieteru/ -家称 [かしょう] /(s) Kashou/ -家上 [いえがみ] /(s) Iegami/ -家城 [いえき] /(p,s) Ieki/ -家城 [いえぎ] /(s) Iegi/ -家城 [いえしろ] /(s) Ieshiro/ -家城 [うちき] /(s) Uchiki/ -家城 [うちしろ] /(s) Uchishiro/ -家城 [やしろ] /(s) Yashiro/ -家城駅 [いえきえき] /(st) Ieki Station/ -家城巳代治 [いえきみよじ] /(h) Ieki Miyoji/ -家常 [いえつね] /(s) Ietsune/ -家信 [いえのぶ] /(s) Ienobu/ -家森 [いえもり] /(s) Iemori/ -家森 [やもり] /(s) Yamori/ -家森幸子 [いえもりさちこ] /(h) Iemori Sachiko (1972.5.9-)/ -家森幸男 [やもりゆきお] /(h) Yamori Yukio/ -家森山 [いえもりやま] /(u) Iemoriyama/ -家森信善 [やもりのぶよし] /(h) Yamori Nobuyoshi/ -家深浦 [いえふかうら] /(p) Iefukaura/ -家神 [いえかみ] /(s) Iekami/ -家親 [いえちか] /(s) Iechika/ -家人 [かじん] /(g) Kajin/ -家崇 [いえたか] /(g) Ietaka/ -家嵩 [いえたか] /(u) Ietaka/ -家数 [いえかず] /(u) Iekazu/ -家成 [いえなり] /(s) Ienari/ -家成 [やなり] /(s) Yanari/ -家政 [いえまさ] /(g) Iemasa/ -家政 [かせい] /(s) Kasei/ -家晴 [いえはる] /(u) Ieharu/ -家正 [いえまさ] /(s,g) Iemasa/ -家清 [いえきよ] /(u) Iekiyo/ -家生 [いえお] /(s) Ieo/ -家生 [いえなり] /(u) Ienari/ -家盛 [いえもり] /(s) Iemori/ -家西 [いえにし] /(p,s) Ienishi/ -家西 [かさい] /(s) Kasai/ -家西悟 [いえにしさとる] /(h) Ienishi Satoru/ -家斉 [いえなり] /(s,g) Ienari/ -家石 [いえいし] /(s) Ieishi/ -家石山 [いえいしやま] /(p) Ieishiyama/ -家接 [いえつぐ] /(s) Ietsugu/ -家宣 [いえのぶ] /(g) Ienobu/ -家川 [いえかわ] /(s) Iekawa/ -家泉 [いえいずみ] /(u) Ieizumi/ -家泉 [いえずみ] /(s) Iezumi/ -家前 [いえまえ] /(s) Iemae/ -家曽 [いえそ] /(s) Ieso/ -家倉 [いえくら] /(s) Iekura/ -家倉 [いえぐら] /(s) Iegura/ -家蔵 [いえくら] /(s) Iekura/ -家造 [かぞう] /(g) Kazou/ -家造坊 [けぞうぼう] /(s) Kezoubou/ -家則 [いえのり] /(p) Ienori/ -家族旅行村 [かぞくりょこうむら] /(p) Kazokuryokoumura/ -家村 [いえむら] /(s) Iemura/ -家村 [うちむら] /(s) Uchimura/ -家村 [かむら] /(u) Kamura/ -家太 [いえた] /(u) Ieta/ -家太 [いえだ] /(g) Ieda/ -家代 [いえしろ] /(p) Ieshiro/ -家代 [えしろ] /(p) Eshiro/ -家代 [やしろ] /(s) Yashiro/ -家代岡 [かよおか] /(s) Kayooka/ -家代川 [やしろがわ] /(p) Yashirogawa/ -家鷹 [いえたか] /(u) Ietaka/ -家宅 [かたく] /(s) Kataku/ -家沢 [いえさわ] /(s) Iesawa/ -家達 [いえさと] /(g) Iesato/ -家達 [いえたつ] /(u) Ietatsu/ -家谷 [いえたに] /(s) Ietani/ -家谷川 [いえだにがわ] /(p) Iedanigawa/ -家谷川 [いえやがわ] /(p) Ieyagawa/ -家谷和男 [いえたにかずお] /(h) Ietani Kazuo/ -家段 [いえだん] /(s) Iedan/ -家男 [いえお] /(u) Ieo/ -家地 [いえち] /(s) Iechi/ -家地川 [いえじがわ] /(u) Iejigawa/ -家地川 [いえぢがわ] /(p) Iedzigawa/ -家地川駅 [いえぢがわえき] /(st) Iedzigawa Station/ -家池 [いえいけ] /(s) Ieike/ -家畜衛生試験場 [かちくえいせいしけんじょう] /(p) Kachikueiseishikenjou/ -家畜衛生試験場支場 [かちくえいせいしけんじょうしじょう] /(p) Kachikueiseishikenjoushijou/ -家畜改良事業所 [かちくかいりょうじぎょうしょ] /(p) Kachikukairyoujigyousho/ -家畜改良事業団 [かちくかいりょうじぎょうだん] /(p) Kachikukairyoujigyoudan/ -家畜市場 [かちくいちば] /(p) Kachikuichiba/ -家畜試験場 [かちくしけんじょう] /(p) Kachikushikenjou/ -家畜人工受精所 [かちくじんこうじゅせいじょ] /(p) Kachikujinkoujuseijo/ -家竹 [いえたけ] /(s) Ietake/ -家中 [いえなか] /(p,s) Ienaka/ -家中 [かちゅう] /(p,s) Kachuu/ -家中 [やなか] /(s) Yanaka/ -家中駅 [いえなかえき] /(st) Ienaka Station/ -家中興 [かちゅうこう] /(u) Kachuukou/ -家中新 [かちゅうしん] /(p) Kachuushin/ -家中新町 [かちゅうしんまち] /(p) Kachuushinmachi/ -家中内 [かちゅううち] /(p) Kachuuuchi/ -家仲 [いえなか] /(s) Ienaka/ -家忠 [いえただ] /(g) Ietada/ -家町 [いえまち] /(s) Iemachi/ -家調 [かちょう] /(p) Kachou/ -家長 [いえなが] /(s) Ienaga/ -家長昭博 [いえながあきひろ] /(h) Ienaga Akihiro (1986.6.13-)/ -家長川 [やなががわ] /(p) Yanagagawa/ -家直 [いえなお] /(u) Ienao/ -家塚 [いえつか] /(s) Ietsuka/ -家塚 [いえづか] /(s) Iedzuka/ -家貞 [いえさだ] /(u) Iesada/ -家定 [いえさだ] /(g) Iesada/ -家庭学校 [かていがっこう] /(p) Kateigakkou/ -家庭裁判所前駅 [かていさいばんしょまええき] /(st) Kateisaibanshomae Station/ -家典 [いえのり] /(u) Ienori/ -家田 [いえた] /(p,s) Ieta/ -家田 [いえだ] /(p,s) Ieda/ -家田 [かた] /(s) Kata/ -家田 [かだ] /(s) Kada/ -家田 [つかだ] /(p,s) Tsukada/ -家田 [やた] /(p,s) Yata/ -家田 [やだ] /(s) Yada/ -家田仁 [いえだひとし] /(h) Ieda Hitoshi/ -家田川 [いえだがわ] /(p) Iedagawa/ -家田川 [えだがわ] /(p) Edagawa/ -家田荘子 [いえだしょうこ] /(h) Ieda Shouko/ -家田美智雄 [いえだみちお] /(h) Ieda Michio/ -家電製品協会 [かでんせいひんきょうかい] /(o) Association for Electric Home Appliances/AEHA/ -家登 [かと] /(s) Kato/ -家島 [いえしま] /(p,s) Ieshima/ -家島 [いえじま] /(p,s) Iejima/ -家島 [えじま] /(u) Ejima/ -家島 [やじま] /(s) Yajima/ -家島橋 [いえしまばし] /(p) Ieshimabashi/ -家島港 [いえしまこう] /(p) Ieshimakou/ -家島諸島 [いえしましょとう] /(p) Ieshima Islands/ -家島町 [いえしまちょう] /(p) Ieshimachou/ -家島彦一 [やじまひこいち] /(h) Yajima Hikoichi/ -家嶋 [いえしま] /(s) Ieshima/ -家嶋 [いえじま] /(s) Iejima/ -家嶋 [やじま] /(s) Yajima/ -家東甲 [いえひがしこう] /(p) Iehigashikou/ -家棟川 [やなむねがわ] /(p) Yanamunegawa/ -家棟川 [やのむねがわ] /(p) Yanomunegawa/ -家藤 [いえとう] /(s) Ietou/ -家藤 [いえふじ] /(s) Iefuji/ -家頭 [いえがしら] /(s) Iegashira/ -家頭 [やがしら] /(s) Yagashira/ -家洞 [やぼら] /(s) Yabora/ -家徳 [いえのり] /(g) Ienori/ -家徳 [かとく] /(p,s) Katoku/ -家督山 [あとどさん] /(u) Atodosan/ -家内 [かない] /(s) Kanai/ -家内 [けない] /(p) Kenai/ -家内 [やない] /(s) Yanai/ -家内見崎 [かないみさき] /(u) Kanaimisaki/ -家内神 [かないがみ] /(p) Kanaigami/ -家鍋 [やなべ] /(s) Yanabe/ -家馴 [やなれ] /(s) Yanare/ -家二 [いえじ] /(u) Ieji/ -家入 [いえいり] /(s) Ieiri/ -家入 [うちいり] /(s) Uchiiri/ -家入 [かにゅう] /(s) Kanyuu/ -家入 [やいり] /(s) Yairi/ -家禰 [いえね] /(s) Iene/ -家祢 [いえね] /(s) Iene/ -家之元 [いえのもと] /(p) Ienomoto/ -家之向 [いえのむき] /(s) Ienomuki/ -家之子 [いえのこ] /(p) Ienoko/ -家納 [かのう] /(s) Kanou/ -家馬 [いえま] /(s) Iema/ -家迫 [いえさこ] /(s) Iesako/ -家畠 [いえはた] /(s) Iehata/ -家板 [いえいた] /(s) Ieita/ -家尾谷 [やおたに] /(s) Yaotani/ -家彦 [いえひこ] /(m) Iehiko/ -家苗 [いえなえ] /(s) Ienae/ -家苗 [かなえ] /(g) Kanae/ -家彬 [いえあき] /(g) Ieaki/ -家賓 [かひん] /(u) Kahin/ -家富 [いえとみ] /(s) Ietomi/ -家富町 [いえとみちょう] /(p) Ietomichou/ -家冨 [いえとみ] /(s) Ietomi/ -家敷 [やしき] /(s) Yashiki/ -家浮 [いえうき] /(s) Ieuki/ -家武 [いえたけ] /(g) Ietake/ -家武 [えたけ] /(p) Etake/ -家武町 [えたけちょう] /(p) Etakechou/ -家部 [がべ] /(s) Gabe/ -家葺 [やぶき] /(s) Yabuki/ -家福 [いえふく] /(s) Iefuku/ -家平 [いえひら] /(s) Iehira/ -家平隧道 [いえひらずいどう] /(p) Iehirazuidou/ -家柄木 [やがらき] /(s) Yagaraki/ -家並 [いえなみ] /(s) Ienami/ -家壁 [やかべ] /(p) Yakabe/ -家辺 [がべ] /(s) Gabe/ -家辺 [やべ] /(s) Yabe/ -家辺勝文 [やべまさふみ] /(m,h) Yabe Masafumi/ -家保 [いえほ] /(s) Ieho/ -家保 [いえやす] /(s) Ieyasu/ -家舗 [やしき] /(s) Yashiki/ -家鋪 [いえほ] /(s) Ieho/ -家方 [いえかた] /(s) Iekata/ -家邦 [いえくに] /(g) Iekuni/ -家房 [かぼう] /(p) Kabou/ -家房原 [かぼうばら] /(p) Kaboubara/ -家房崎 [かぼうざき] /(p) Kabouzaki/ -家本 [いえもと] /(s) Iemoto/ -家本 [かもと] /(s) Kamoto/ -家本 [けもと] /(s) Kemoto/ -家本 [やもと] /(s) Yamoto/ -家本賢太郎 [いえもとけんたろう] /(h) Iemoto Kentarou/ -家亦 [いえまた] /(s) Iemata/ -家満 [いえみつ] /(u) Iemitsu/ -家満登 [やまと] /(s) Yamato/ -家名田 [やなだ] /(s) Yanada/ -家明 [いえあき] /(g) Ieaki/ -家明 [いえまさ] /(u) Iemasa/ -家茂 [いえもち] /(g) Iemochi/ -家木 [いえき] /(s) Ieki/ -家門 [いえかど] /(s,g) Iekado/ -家門 [かもん] /(g) Kamon/ -家也 [いえなり] /(u) Ienari/ -家也子 [かやこ] /(f) Kayako/ -家野 [いえの] /(p,s) Ieno/ -家野 [やの] /(s) Yano/ -家野上 [いえのうえ] /(p) Ienoue/ -家野町 [いえのまち] /(p) Ienomachi/ -家野本 [いえのもと] /(s) Ienomoto/ -家靖 [いえやす] /(u) Ieyasu/ -家柳 [かりゅう] /(s) Karyuu/ -家唯 [いえただ] /(u) Ietada/ -家邑 [いえむら] /(u) Iemura/ -家雄 [いえお] /(g) Ieo/ -家与依 [やよい] /(f) Yayoi/ -家利 [いえとし] /(m) Ietoshi/ -家梨 [えなし] /(p) Enashi/ -家里 [いえさと] /(s) Iesato/ -家里 [いえざと] /(s) Iezato/ -家留 [いえとめ] /(s) Ietome/ -家隆 [いえたか] /(g) Ietaka/ -家良 [いえなが] /(g) Ienaga/ -家良 [いえよし] /(m) Ieyoshi/ -家良田 [かりょうた] /(s) Karyouta/ -家良田 [けらた] /(s) Kerata/ -家林 [いえばやし] /(s) Iebayashi/ -家令 [かれい] /(s) Karei/ -家路 [いえじ] /(s) Ieji/ -家路川 [いえじがわ] /(p) Iejigawa/ -家篭戸 [かろうと] /(p) Karouto/ -家老 [かろう] /(s) Karou/ -家老 [けら] /(s) Kera/ -家老岳 [かろうだけ] /(u) Karoudake/ -家老山 [かろうやま] /(u) Karouyama/ -家老川 [かろうがわ] /(p) Karougawa/ -家老沢 [かろうさわ] /(p) Karousawa/ -家老沢 [かろうざわ] /(p) Karouzawa/ -家老渡 [かろうと] /(p) Karouto/ -家老内 [かろううち] /(p) Karouuchi/ -家老野 [かろうの] /(p) Karouno/ -家郎 [いえお] /(u) Ieo/ -家六 [けろく] /(p) Keroku/ -家和 [いえかず] /(g) Iekazu/ -家和楽 [やわら] /(p) Yawara/ -家脇 [いえわき] /(s) Iewaki/ -家壽 [やず] /(s) Yazu/ -家壽多 [やすだ] /(s) Yasuda/ -家壽田 [けすだ] /(s) Kesuda/ -家彌 [いえや] /(s) Ieya/ -家澤 [いえさわ] /(s) Iesawa/ -家煕 [いえひろ] /(u) Iehiro/ -家籠 [えごもり] /(p) Egomori/ -家籠戸 [かろうと] /(p) Karouto/ -家籠戸川 [かろうとがわ] /(p) Karoutogawa/ -家邊 [いえべ] /(s) Iebe/ -家邨 [いえむら] /(u) Iemura/ -寡愆 [かえん] /(g) Kaen/ -科 [け] /(u) Ke/ -科依子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -科一 [かいち] /(u) Kaichi/ -科一 [かいつ] /(u) Kaitsu/ -科介 [かすけ] /(u) Kasuke/ -科学館 [かがくかん] /(p) Kagakukan/ -科学技術研究所 [かがくぎじゅつけんきゅうしょ] /(p) Kagakugijutsukenkyuusho/ -科学技術諮問会議 [かがくぎじゅつしもんかいぎ] /(o) Advisory Council on Science and Technology/ -科学技術振興機構 [かがくぎじゅつしんこうきこう] /(o) Japan Science and Technology Agency/JST/ -科学技術振興事業団 [かがくぎじゅつしんこうじぎょうだん] /(o) Japan Science and Technology Corporation/JST/ -科学技術政策研究所 [かがくぎじゅつせいさくけんきゅうしょ] /(o) National Institute of Science and Technology Policy/ -科学技術政策研究所 [かがくぎじゅつせいさくけんきゅうじょ] /(o) National Institute of Science and Technology Policy/NISTE/ -科学技術大学 [かがくぎじゅつだいがく] /(p) Kagakugijutsu University/ -科学技術分野の文部科学大臣表彰 [かがくぎじゅつぶんやのもんぶかがくだいじんひょうしょう] /(u) Commendation for Science and Technology by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology/ -科学警察研究所 [かがくけいさつけんきゅうしょ] /(o) National Research Institute of Police Science/ -科学調査協会 [かがくちょうさきょうかい] /(o) Science Research Associates/ -科学万博 [かがくばんぱく] /(u) Kagakubanpaku/ -科学万博記念公園 [かがくばんぱくきねんこうえん] /(p) Kagakubanpakukinen Park/ -科研製薬工場 [かけんせいやくこうじょう] /(p) Kakenseiyaku Factory/ -科戸 [しなと] /(u) Shinato/ -科胡 [しなこ] /(f) Shinako/ -科子 [しなこ] /(f) Shinako/ -科樹 [しなき] /(g) Shinaki/ -科沢 [しなさわ] /(s) Shinasawa/ -科沢 [しなざわ] /(p) Shinazawa/ -科長神社 [しながじんじゃ] /(p) Shinaga Shrine/ -科津子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -科田 [しなた] /(s) Shinata/ -科内 [しなうち] /(s) Shinauchi/ -科埜 [しなの] /(s) Shinano/ -科鉢池 [しなばちいけ] /(p) Shinabachiike/ -科夫 [しなお] /(u) Shinao/ -科部 [しなべ] /(s) Shinabe/ -科穂 [かほ] /(u) Kaho/ -科穂 [しなほ] /(u) Shinaho/ -科峰 [かほう] /(g) Kahou/ -科野 [しなの] /(p,s,f) Shinano/ -科野大宮社 [しなのおおみや] /(p) Shinanooomiya/ -科澤 [しなざわ] /(u) Shinazawa/ -果 [おしき] /(u) Oshiki/ -果 [おしぎ] /(u) Oshigi/ -果 [おしの] /(u) Oshino/ -果 [か] /(s) Ka/ -果 [かすみ] /(u) Kasumi/ -果 [このみ] /(f) Konomi/ -果 [はたす] /(g) Hatasu/ -果 [はたらす] /(u) Hatarasu/ -果 [みのる] /(m) Minoru/ -果々利 [かがり] /(f) Kagari/ -果愛 [かあい] /(f) Kaai/ -果愛 [かれん] /(f) Karen/ -果愛子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -果安 [あたやす] /(u) Atayasu/ -果安 [はたやす] /(u) Hatayasu/ -果杏 [かきょう] /(f) Kakyou/ -果依 [かい] /(f) Kai/ -果衣 [かい] /(f) Kai/ -果允 [かや] /(u) Kaya/ -果允子 [かやこ] /(f) Kayako/ -果永 [かえ] /(f) Kae/ -果瑛 [かえ] /(f) Kae/ -果鋭爾 [かえじ] /(u) Kaeji/ -果苑 [かえん] /(f) Kaen/ -果央 [かお] /(u) Kao/ -果央子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -果央利 [かおり] /(u) Kaori/ -果央梨 [かおり] /(u) Kaori/ -果央理 [かおり] /(u) Kaori/ -果央里 [かおり] /(u) Kaori/ -果央留 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -果央莉 [かおり] /(f) Kaori/ -果音 [かの] /(f) Kano/ -果音 [かのん] /(f) Kanon/ -果音 [はなこ] /(f) Hanako/ -果佳 [かか] /(f) Kaka/ -果夏 [かか] /(f) Kaka/ -果夏 [かな] /(f) Kana/ -果夏 [かなつ] /(f) Kanatsu/ -果茄 [かな] /(u) Kana/ -果茄子 [かなこ] /(f) Kanako/ -果絵 [かえ] /(f) Kae/ -果絵 [みえ] /(f) Mie/ -果絵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -果祈 [かおり] /(f) Kaori/ -果紀 [かのり] /(f) Kanori/ -果久見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -果久子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -果久実 [かくみ] /(u) Kakumi/ -果久美 [かくみ] /(u) Kakumi/ -果久未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -果玖見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -果玖子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -果玖実 [かくみ] /(u) Kakumi/ -果玖美 [かくみ] /(u) Kakumi/ -果玖未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -果恵 [かえ] /(f) Kae/ -果恵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -果月 [かつき] /(f) Katsuki/ -果瑚 [かこ] /(f) Kako/ -果江 [かえ] /(u) Kae/ -果江子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -果香 [かか] /(f) Kaka/ -果号寺のシブナシガヤ [かごうじのシブナシガヤ] /(p) Kagoujinoshibunashigaya/ -果沙音 [かさね] /(f) Kasane/ -果沙男 [かしお] /(u) Kashio/ -果沙夫 [かしお] /(u) Kashio/ -果沙雄 [かしお] /(u) Kashio/ -果彩 [かあや] /(f) Kaaya/ -果菜 [かな] /(f) Kana/ -果菜 [はてな] /(f) Hatena/ -果菜 [みな] /(f) Mina/ -果菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -果菜実 [かなみ] /(f) Kanami/ -果菜美 [かなみ] /(u) Kanami/ -果菜未 [かなみ] /(f) Kanami/ -果冴 [かさえ] /(f) Kasae/ -果桜 [かお] /(f) Kao/ -果桜梨 [かおり] /(f) Kaori/ -果桜里 [かおり] /(f) Kaori/ -果司男 [かしお] /(u) Kashio/ -果司夫 [かしお] /(u) Kashio/ -果司雄 [かしお] /(u) Kashio/ -果史男 [かしお] /(u) Kashio/ -果史夫 [かしお] /(u) Kashio/ -果史雄 [かしお] /(u) Kashio/ -果士男 [かしお] /(u) Kashio/ -果士夫 [かしお] /(u) Kashio/ -果士雄 [かしお] /(u) Kashio/ -果子 [かこ] /(f) Kako/ -果志 [はたし] /(g) Hatashi/ -果枝 [かえ] /(f) Kae/ -果枝 [みえ] /(f) Mie/ -果枝子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -果実 [かぐみ] /(f) Kagumi/ -果実 [かじつ] /(f) Kajitsu/ -果実 [このみ] /(f) Konomi/ -果実 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -果実 [べりー] /(f) Beri/ -果実雨 [かみう] /(f) Kamiu/ -果実結 [かみゆ] /(f) Kamiyu/ -果朱音 [かずね] /(f) Kazune/ -果寿絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -果寿恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -果寿見 [かすみ] /(f) Kasumi/ -果寿江 [かずえ] /(u) Kazue/ -果寿子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -果寿枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -果寿実 [かすみ] /(u) Kasumi/ -果寿秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -果寿昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -果寿美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -果寿明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -果樹 [かき] /(f) Kaki/ -果樹 [かじゅ] /(f) Kaju/ -果樹 [みき] /(f) Miki/ -果樹園芸試験場 [かじゅえんげいしけんじょう] /(p) Kajuengeishikenjou/ -果樹研究所 [かじゅけんきゅうじょ] /(o) National Institute of Fruit Tree Science/NIFTS/ -果樹指導所 [かじゅしどうじょ] /(p) Kajushidoujo/ -果樹試験所 [かじゅしけんじょう] /(p) Kajushikenjou/ -果樹試験場 [かじゅしけんじょう] /(p) Kajushikenjou/ -果樹実 [かずみ] /(f) Kazumi/ -果樹理 [かじゅり] /(f) Kajuri/ -果住絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -果住恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -果住見 [かすみ] /(u) Kasumi/ -果住江 [かずえ] /(u) Kazue/ -果住子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -果住枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -果住実 [かすみ] /(u) Kasumi/ -果住秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -果住昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -果住美 [かすみ] /(u) Kasumi/ -果住明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -果純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -果渚子 [かなこ] /(f) Kanako/ -果緒 [かお] /(f) Kao/ -果緒 [みお] /(f) Mio/ -果緒り [かおり] /(f) Kaori/ -果緒子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -果緒梨 [かおり] /(f) Kaori/ -果緒留 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -果燭 [かおり] /(u) Kaori/ -果燭子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -果織 [かおり] /(f) Kaori/ -果伸 [かや] /(u) Kaya/ -果伸子 [かやこ] /(f) Kayako/ -果真 [はたまさ] /(u) Hatamasa/ -果真 [はたみ] /(u) Hatami/ -果人 [かと] /(u) Kato/ -果須絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -果須恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -果須見 [かすみ] /(u) Kasumi/ -果須江 [かずえ] /(u) Kazue/ -果須子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -果須枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -果須実 [かすみ] /(f) Kasumi/ -果須秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -果須昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -果須美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -果須明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -果瑞 [かずい] /(f) Kazui/ -果数子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -果澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -果世 [かよ] /(f) Kayo/ -果世見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -果世三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -果世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -果世実 [かよみ] /(u) Kayomi/ -果世美 [かよみ] /(u) Kayomi/ -果世未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -果瀬 [はたせ] /(s) Hatase/ -果瀬谷川 [はたせだにがわ] /(p) Hatasedanigawa/ -果正 [かせい] /(u) Kasei/ -果正 [はたまさ] /(u) Hatamasa/ -果生 [かい] /(u) Kai/ -果生 [かお] /(f) Kao/ -果生 [かすみ] /(u) Kasumi/ -果生 [みお] /(f) Mio/ -果生莉 [かおり] /(f) Kaori/ -果聖 [かずこ] /(u) Kazuko/ -果声 [かすみ] /(u) Kasumi/ -果製 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -果西 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -果脆 [かすみ] /(u) Kasumi/ -果戚 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -果川 [はてかわ] /(p) Hatekawa/ -果村 [かそん] /(g) Kason/ -果代 [かよ] /(f) Kayo/ -果代見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -果代三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -果代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -果代実 [かよみ] /(u) Kayomi/ -果代美 [かよみ] /(u) Kayomi/ -果代未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -果暖 [かのん] /(f) Kanon/ -果男 [かお] /(u) Kao/ -果男子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -果津子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -果津子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -果津枝 [かづえ] /(f) Kadzue/ -果津奈 [かづな] /(f) Kadzuna/ -果通子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -果通子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -果鶴 [かづる] /(f) Kadzuru/ -果亭 [かてい] /(g) Katei/ -果天 [かて] /(f) Kate/ -果徒 [かと] /(u) Kato/ -果斗 [かと] /(u) Kato/ -果都子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -果都子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -果堂 [かどう] /(g) Kadou/ -果奈 [かな] /(f) Kana/ -果奈絵 [かなえ] /(g) Kanae/ -果奈恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -果奈江 [かなえ] /(f) Kanae/ -果奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -果奈実 [かなみ] /(f) Kanami/ -果奈美 [かなみ] /(f) Kanami/ -果那 [かな] /(f) Kana/ -果那子 [かなこ] /(f) Kanako/ -果凪 [かな] /(f) Kana/ -果南 [かな] /(f) Kana/ -果南 [かなん] /(f) Kanan/ -果南 [かんな] /(f) Kanna/ -果南子 [かなこ] /(f) Kanako/ -果南心 [かなみ] /(f) Kanami/ -果乃 [かの] /(f) Kano/ -果乃瑚 [かのこ] /(f) Kanoko/ -果乃子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -果乃良 [かのら] /(f) Kanora/ -果之子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -果之男 [かしお] /(u) Kashio/ -果之夫 [かしお] /(u) Kashio/ -果之雄 [かしお] /(u) Kashio/ -果波 [かなみ] /(f) Kanami/ -果帆 [かほ] /(f) Kaho/ -果帆子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -果帆留 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -果美 [かなみ] /(f) Kanami/ -果彦 [はたひこ] /(m) Hatahiko/ -果苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -果夫 [かお] /(u) Kao/ -果夫子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -果楓 [かえで] /(f) Kaede/ -果風 [かふう] /(f) Kafuu/ -果福 [かふく] /(f) Kafuku/ -果保 [かほ] /(f) Kaho/ -果保里 [かおり] /(f) Kaori/ -果歩 [かほ] /(f) Kaho/ -果歩子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -果歩実 [かほみ] /(f) Kahomi/ -果歩美 [かほみ] /(f) Kahomi/ -果歩利 [かほり] /(u) Kahori/ -果歩梨 [かほり] /(u) Kahori/ -果歩理 [かほり] /(u) Kahori/ -果歩里 [かほり] /(u) Kahori/ -果歩莉 [かほり] /(u) Kahori/ -果甫 [かほ] /(f) Kaho/ -果穂 [かほ] /(f) Kaho/ -果穂子 [かほこ] /(g) Kahoko/ -果穂利 [かほり] /(u) Kahori/ -果穂梨 [かほり] /(u) Kahori/ -果穂理 [かほり] /(u) Kahori/ -果穂里 [かほり] /(u) Kahori/ -果穂莉 [かほり] /(u) Kahori/ -果報 [かほ] /(f) Kaho/ -果朋 [かほ] /(f) Kaho/ -果萌 [かほ] /(f) Kaho/ -果望 [はたみ] /(u) Hatami/ -果望 [はたも] /(u) Hatamo/ -果夢 [かのん] /(f) Kanon/ -果夢 [らむ] /(f) Ramu/ -果無 [はてなし] /(p) Hatenashi/ -果無山脈 [はてなしさんみゃく] /(u) Hatenashisanmyaku/ -果無隧道 [はてなしずいどう] /(p) Hatenashizuidou/ -果名 [かな] /(f) Kana/ -果名子 [かなこ] /(f) Kanako/ -果冶 [かや] /(u) Kaya/ -果冶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -果夜 [かや] /(f) Kaya/ -果耶 [かや] /(u) Kaya/ -果耶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -果弥 [かや] /(u) Kaya/ -果弥菜 [かやな] /(f) Kayana/ -果弥子 [かやこ] /(f) Kayako/ -果弥奈 [かやな] /(f) Kayana/ -果弥南 [かやな] /(f) Kayana/ -果矢 [かや] /(f) Kaya/ -果由 [かなを] /(f) Kanao (Kanawo)/ -果雄 [かお] /(u) Kao/ -果雄子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -果与 [かよ] /(f) Kayo/ -果葉 [かよ] /(f) Kayo/ -果遥子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -果藍 [からん] /(f) Karan/ -果利菜 [かりな] /(u) Karina/ -果利奈 [かりな] /(u) Karina/ -果利南 [かりな] /(u) Karina/ -果利名 [かりな] /(u) Karina/ -果利也 [かりや] /(f) Kariya/ -果梨 [かり] /(f) Kari/ -果梨 [かりん] /(f) Karin/ -果梨菜 [かりな] /(u) Karina/ -果梨奈 [かりな] /(u) Karina/ -果梨南 [かりな] /(u) Karina/ -果梨名 [かりな] /(u) Karina/ -果理 [かり] /(f) Kari/ -果理絵 [かりえ] /(f) Karie/ -果理菜 [かりな] /(u) Karina/ -果理奈 [かりな] /(u) Karina/ -果理南 [かりな] /(u) Karina/ -果理名 [かりな] /(u) Karina/ -果里菜 [かりな] /(u) Karina/ -果里奈 [かりな] /(u) Karina/ -果里南 [かりな] /(u) Karina/ -果里名 [かりな] /(u) Karina/ -果陸 [かりく] /(f) Kariku/ -果流穂 [かるほ] /(f) Karuho/ -果留寿 [かるす] /(f) Karusu/ -果涼 [かりん] /(f) Karin/ -果良 [かよ] /(f) Kayo/ -果倫 [かりん] /(f) Karin/ -果林 [かりん] /(f) Karin/ -果琳 [かりん] /(f) Karin/ -果麟 [かりん] /(f) Karin/ -果瑠摩 [かるま] /(f) Karuma/ -果怜 [かれい] /(f) Karei/ -果怜 [かれん] /(f) Karen/ -果玲 [みれい] /(f) Mirei/ -果鈴 [かりん] /(f) Karin/ -果恋 [かれん] /(f) Karen/ -果蓮 [かれん] /(f) Karen/ -果凛 [かりん] /(f) Karin/ -果莉菜 [かりな] /(u) Karina/ -果莉奈 [かりな] /(u) Karina/ -果莉南 [かりな] /(u) Karina/ -果莉名 [かりな] /(u) Karina/ -果凜 [かりん] /(f) Karin/ -架威 [かい] /(f) Kai/ -架穏 [かおん] /(f) Kaon/ -架音 [かのん] /(f) Kanon/ -架華流 [かける] /(f) Kakeru/ -架雅理 [かがり] /(f) Kagari/ -架間 [かざま] /(s) Kazama/ -架月 [かづき] /(f) Kadzuki/ -架光 [かけみつ] /(s) Kakemitsu/ -架裟丸 [けさまる] /(s) Kesamaru/ -架菜 [かな] /(g) Kana/ -架咲 [かずさ] /(f) Kazusa/ -架児 [かこ] /(f) Kako/ -架純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -架緒莉 [かおり] /(f) Kaori/ -架場 [はさま] /(s) Hasama/ -架澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -架澄 [かずみ] /(f) Kazumi/ -架澄実 [かすみ] /(f) Kasumi/ -架澄美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -架星 [かづほ] /(f) Kadzuho/ -架星 [かほ] /(f) Kaho/ -架星 [みづほ] /(f) Midzuho/ -架清 [かずみ] /(f) Kazumi/ -架束 [かづか] /(f) Kadzuka/ -架代 [かよ] /(g) Kayo/ -架代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -架谷 [かや] /(s) Kaya/ -架谷 [はさたに] /(s) Hasatani/ -架谷昌信 [はさたにまさのぶ] /(h) Hasatani Masanobu/ -架田 [かた] /(s) Kata/ -架都樹 [かづき] /(f) Kadzuki/ -架奈 [かな] /(g) Kana/ -架奈枝 [かなえ] /(f) Kanae/ -架奈実 [かなみ] /(f) Kanami/ -架奈美 [かなみ] /(f) Kanami/ -架奈梨 [かなり] /(f) Kanari/ -架那 [かな] /(u) Kana/ -架南 [かなみ] /(f) Kanami/ -架南理 [かなみ] /(f) Kanami/ -架楠 [かなん] /(f) Kanan/ -架乃 [かの] /(f) Kano/ -架帆 [かほ] /(f) Kaho/ -架萌 [かほ] /(f) Kaho/ -架名 [かな] /(f) Kana/ -架夜 [かや] /(f) Kaya/ -架夜己 [かやこ] /(f) Kayako/ -架耶 [かや] /(f) Kaya/ -架唯 [かい] /(f) Kai/ -架予子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -架羅 [から] /(f) Kara/ -架蘭 [からん] /(f) Karan/ -架吏亜 [かりあ] /(f) Karia/ -架琳 [かりん] /(f) Karin/ -架鈴 [かりん] /(f) Karin/ -架麗流 [かれる] /(f) Kareru/ -架恋 [かれん] /(f) Karen/ -架煉 [かれん] /(f) Karen/ -架蓮 [かれん] /(f) Karen/ -架凛 [かりん] /(f) Karin/ -架椰 [かや] /(f) Kaya/ -歌 [うた] /(f,s) Uta/ -歌 [かすみ] /(u) Kasumi/ -歌の榮 [かのえ] /(f) Kanoe/ -歌はち [うたはち] /(g) Utahachi/ -歌る多 [かるた] /(f) Karuta/ -歌ヶ浦 [うたがうら] /(p) Utagaura/ -歌ヶ浜 [うたがはま] /(p) Utagahama/ -歌亜沙 [かあさ] /(f) Kaasa/ -歌依子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -歌衣 [かい] /(f) Kai/ -歌衣 [かえ] /(f) Kae/ -歌衣実 [かいみ] /(f) Kaimi/ -歌井 [うたい] /(s) Utai/ -歌一 [うたいち] /(u) Utaichi/ -歌一 [かいち] /(u) Kaichi/ -歌一郎 [かいちろう] /(m) Kaichirou/ -歌允 [かや] /(u) Kaya/ -歌允子 [かやこ] /(f) Kayako/ -歌右衛門 [うたえもん] /(g) Utaemon/ -歌羽 [うたは] /(f) Utaha/ -歌浦 [うたうら] /(s) Utaura/ -歌栄 [かえ] /(f) Kae/ -歌英 [かえ] /(f) Kae/ -歌詠子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -歌越 [うたこし] /(p) Utakoshi/ -歌艶 [かえん] /(f) Kaen/ -歌央 [かお] /(f) Kao/ -歌央子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -歌央利 [かおり] /(u) Kaori/ -歌央梨 [かおり] /(u) Kaori/ -歌央理 [かおり] /(f) Kaori/ -歌央里 [かおり] /(u) Kaori/ -歌央莉 [かおり] /(u) Kaori/ -歌岡 [うたおか] /(s) Utaoka/ -歌岡 [かおか] /(s) Kaoka/ -歌屋敷 [うたやしき] /(s) Utayashiki/ -歌恩 [かのん] /(f) Kanon/ -歌温 [かおん] /(f) Kaon/ -歌穏 [かの] /(f) Kano/ -歌音 [うたね] /(f) Utane/ -歌音 [かおん] /(f) Kaon/ -歌音 [かね] /(f) Kane/ -歌音 [かのん] /(f) Kanon/ -歌音吏 [かおり] /(f) Kaori/ -歌音里 [かおり] /(f) Kaori/ -歌音莉 [かおり] /(f) Kaori/ -歌佳 [うたか] /(f) Utaka/ -歌夏 [うたげ] /(f) Utage/ -歌夏菜 [かかな] /(f) Kakana/ -歌夏子 [かなこ] /(f) Kanako/ -歌夏奈 [かかな] /(f) Kakana/ -歌花 [うたはな] /(s) Utahana/ -歌花 [かな] /(f) Kana/ -歌花 [かはな] /(f) Kahana/ -歌花由美 [うたはなゆみ] /(h) Utahana Yumi/ -歌茄 [かな] /(u) Kana/ -歌茄子 [かなこ] /(f) Kanako/ -歌絵 [うたえ] /(f) Utae/ -歌絵 [かえ] /(u) Kae/ -歌絵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -歌垣 [うたがき] /(u) Utagaki/ -歌垣山 [うたがきやま] /(u) Utagakiyama/ -歌楽 [からく] /(g) Karaku/ -歌楽々 [うらら] /(f) Urara/ -歌丸 [うたまる] /(p,s,g) Utamaru/ -歌嬉 [かき] /(f) Kaki/ -歌棄 [うたすつ] /(u) Utasutsu/ -歌棄川 [うたすつがわ] /(p) Utasutsugawa/ -歌棄町 [うたすつちょう] /(p) Utasutsuchou/ -歌菊 [かぎく] /(u) Kagiku/ -歌吉 [うたきち] /(g) Utakichi/ -歌久見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -歌久子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -歌久実 [かくみ] /(u) Kakumi/ -歌久美 [かくみ] /(u) Kakumi/ -歌久未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -歌橋 [うたはし] /(s) Utahashi/ -歌橋憲一 [うたはしけんいち] /(h) Utahashi Ken'ichi (1889.5.1-1984.10.10)/ -歌玖見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -歌玖子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -歌玖実 [かくみ] /(f) Kakumi/ -歌玖美 [かくみ] /(f) Kakumi/ -歌玖未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -歌恵 [うたえ] /(f) Utae/ -歌恵 [かえ] /(f) Kae/ -歌恵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -歌恵羅 [かえら] /(f) Kaera/ -歌恵良 [かえら] /(f) Kaera/ -歌劇場 [かげきじょう] /(p) Kagekijou/ -歌月 [かつき] /(f) Katsuki/ -歌月 [かづき] /(f) Kadzuki/ -歌月里 [うつり] /(f) Utsuri/ -歌見 [うたみ] /(p,s) Utami/ -歌見川 [うたみがわ] /(p) Utamigawa/ -歌見戴山 [うたみいただきさん] /(u) Utamiitadakisan/ -歌原 [うたはら] /(s) Utahara/ -歌戸 [うたど] /(p) Utado/ -歌吾 [うたごろう] /(m) Utagorou/ -歌幸 [うたこ] /(g) Utako/ -歌江 [うたえ] /(f) Utae/ -歌江 [かえ] /(u) Kae/ -歌江子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -歌香 [うたか] /(f) Utaka/ -歌高架橋 [うたこおかきょう] /(p) Utakookakyou/ -歌国 [うたくに] /(g) Utakuni/ -歌沙男 [かしお] /(u) Kashio/ -歌沙夫 [かしお] /(u) Kashio/ -歌沙雄 [かしお] /(u) Kashio/ -歌彩 [かあや] /(f) Kaaya/ -歌才 [うたさい] /(p) Utasai/ -歌才ブナ自生北限地帯 [うたさいブナじせいほくげんちたい] /(p) Utasaibunajiseihokugenchitai/ -歌才川 [うたさいがわ] /(p) Utasaigawa/ -歌菜 [かな] /(f) Kana/ -歌菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -歌坂 [うたさか] /(s) Utasaka/ -歌崎 [うたさき] /(s) Utasaki/ -歌崎 [うたざき] /(s) Utazaki/ -歌三 [うたぞう] /(g) Utazou/ -歌司 [うたし] /(g) Utashi/ -歌司 [うたじ] /(g) Utaji/ -歌司男 [かしお] /(u) Kashio/ -歌司夫 [かしお] /(u) Kashio/ -歌司雄 [かしお] /(u) Kashio/ -歌史男 [かしお] /(u) Kashio/ -歌史夫 [かしお] /(u) Kashio/ -歌史雄 [かしお] /(u) Kashio/ -歌士男 [かしお] /(u) Kashio/ -歌士夫 [かしお] /(u) Kashio/ -歌士雄 [かしお] /(u) Kashio/ -歌子 [うたこ] /(f) Utako/ -歌子 [かこ] /(f) Kako/ -歌市 [うたいち] /(u) Utaichi/ -歌志 [うたし] /(g) Utashi/ -歌志子 [かしこ] /(f) Kashiko/ -歌志内 [うたしない] /(p) Utashinai/ -歌志内市 [うたしないし] /(p) Utashinai (city)/ -歌志内線 [うたしないせん] /(u) Utashinaisen/ -歌志内中の沢川 [うたしないなかのさわがわ] /(p) Utashinainakanosawagawa/ -歌志内隧道 [うたしないずいどう] /(p) Utashinaizuidou/ -歌枝 [うたえ] /(f) Utae/ -歌枝 [かえ] /(g) Kae/ -歌枝子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -歌糸 [うたいと] /(p) Utaito/ -歌糸川 [うたいとがわ] /(p) Utaitogawa/ -歌詞子 [かしこ] /(f) Kashiko/ -歌詩子 [かしこ] /(f) Kashiko/ -歌詩歩 [かしほ] /(f) Kashiho/ -歌児 [うたじ] /(u) Utaji/ -歌次 [うたじ] /(g) Utaji/ -歌治 [うたじ] /(g) Utaji/ -歌爾 [うたじ] /(u) Utaji/ -歌七 [かしち] /(g) Kashichi/ -歌実 [うたみ] /(f) Utami/ -歌若 [うたわか] /(g) Utawaka/ -歌珠沙 [かじゅさ] /(f) Kajusa/ -歌寿栄 [かずえ] /(g) Kazue/ -歌寿絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -歌寿恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -歌寿江 [かずえ] /(u) Kazue/ -歌寿子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -歌寿枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -歌寿秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -歌寿昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -歌寿穂 [かずほ] /(f) Kazuho/ -歌寿明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -歌秀 [かほ] /(f) Kaho/ -歌秋 [かしゅう] /(g) Kashuu/ -歌住 [うたずみ] /(s) Utazumi/ -歌住絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -歌住恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -歌住見 [かすみ] /(u) Kasumi/ -歌住江 [かずえ] /(u) Kazue/ -歌住子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -歌住枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -歌住実 [かすみ] /(u) Kasumi/ -歌住秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -歌住昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -歌住美 [かすみ] /(u) Kasumi/ -歌住明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -歌宿沢 [うたじゅくざわ] /(p) Utajukuzawa/ -歌春 [うたはる] /(g) Utaharu/ -歌純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -歌緒 [かお] /(f) Kao/ -歌緒子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -歌書 [うたがき] /(s) Utagaki/ -歌助 [うたすけ] /(u) Utasuke/ -歌女助 [かめすけ] /(g) Kamesuke/ -歌女之丞 [かめのじょう] /(g) Kamenojou/ -歌昇 [かしょう] /(g) Kashou/ -歌松 [うたまつ] /(g) Utamatsu/ -歌笑 [かしょう] /(g) Kashou/ -歌城 [うたしろ] /(s) Utashiro/ -歌燭 [かおり] /(u) Kaori/ -歌燭子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -歌織 [かおり] /(f) Kaori/ -歌織子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -歌伸 [かや] /(u) Kaya/ -歌伸子 [かやこ] /(f) Kayako/ -歌深 [うたみ] /(f) Utami/ -歌真珠 [かじゅさ] /(f) Kajusa/ -歌神 [かしん] /(p) Kashin/ -歌人 [かと] /(u) Kato/ -歌須絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -歌須恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -歌須江 [かずえ] /(u) Kazue/ -歌須子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -歌須枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -歌須秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -歌須昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -歌須美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -歌須明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -歌数子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -歌雀 [かじゃく] /(u) Kajaku/ -歌澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -歌世 [うたよ] /(f) Utayo/ -歌世 [かよ] /(f) Kayo/ -歌世見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -歌世三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -歌世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -歌世実 [かよみ] /(u) Kayomi/ -歌世美 [かよみ] /(u) Kayomi/ -歌世未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -歌畝 [かほ] /(f) Kaho/ -歌生 [うたお] /(u) Utao/ -歌生 [うとう] /(p) Utou/ -歌生 [かい] /(f) Kai/ -歌生 [かすみ] /(u) Kasumi/ -歌聖 [かずこ] /(u) Kazuko/ -歌声 [かすみ] /(u) Kasumi/ -歌製 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -歌西 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -歌脆 [かすみ] /(u) Kasumi/ -歌戚 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -歌石 [うたいし] /(p) Utaishi/ -歌仙ダム [かせんダム] /(p) Kasen dam/ -歌仙滝 [かせんのたき] /(p) Kasennotaki/ -歌川 [うたかわ] /(s) Utakawa/ -歌川 [うたがわ] /(s) Utagawa/ -歌川 [かがわ] /(s) Kagawa/ -歌川広重 [うたがわひろしげ] /(h) Utagawa Hiroshige (1797-1858)/ -歌川国安 [うたがわくにやす] /(h) Utagawa Kuniyasu/ -歌川国貞 [うたがわくにさだ] /(h) Utagawa Kunisada (1786-1864)/ -歌川国芳 [うたがわくによし] /(h) Utagawa Kuniyoshi/ -歌川町 [うたがわちょう] /(p) Utagawachou/ -歌川二三子 [うたがわふみこ] /(h) Utagawa Fumiko (1952.6.20-)/ -歌川博三 [うたがわひろぞう] /(h) Utagawa Hirozou/ -歌川八重子 [うたがわやえこ] /(h) Utagawa Yaeko (1903.8.22-1943.9.13)/ -歌川芳虎 [うたがわよしとら] /(h) Utagawa Yoshitora/ -歌川豊国 [うたがわとよくに] /(h) Utagawa Toyokuni/ -歌川豊國 [うたがわとゆくに] /(h) Utagawa Toyukuni (1903-)/ -歌扇 [かせん] /(g) Kasen/ -歌蔵 [うたぞう] /(u) Utazou/ -歌村 [うたむら] /(s) Utamura/ -歌村礦一郎 [うたむらこういちろう] /(h) Utamura Kouichirou/ -歌代 [うたしろ] /(f,s) Utashiro/ -歌代 [うたよ] /(f,s) Utayo/ -歌代 [うだしろ] /(s) Udashiro/ -歌代 [かしろ] /(s) Kashiro/ -歌代 [かだい] /(s) Kadai/ -歌代 [かよ] /(f,s) Kayo/ -歌代見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -歌代幸子 [うたしろゆきこ] /(h) Utashiro Yukiko/ -歌代三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -歌代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -歌代実 [かよみ] /(u) Kayomi/ -歌代美 [かよみ] /(u) Kayomi/ -歌代未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -歌代未央 [うたしろみお] /(h) Utashiro Mio (1980.11.19-)/ -歌沢 [うたざわ] /(s) Utazawa/ -歌谷 [うたたに] /(s) Utatani/ -歌谷 [うたや] /(s) Utaya/ -歌暖 [かのん] /(f) Kanon/ -歌男 [かお] /(u) Kao/ -歌男子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -歌知子 [かちこ] /(f) Kachiko/ -歌長 [うたおさ] /(p) Utaosa/ -歌津 [うたつ] /(p,s) Utatsu/ -歌津 [うたづ] /(s) Utadzu/ -歌津トンネル [うたつトンネル] /(p) Utatsu tunnel/ -歌津駅 [うたつえき] /(st) Utatsu Station/ -歌津館崎の魚竜化石産地 [うたつたてざきのぎょりゅうかせきさんち] /(p) Utatsutatezakinogyoryuukasekisanchi/ -歌津江 [かずえ] /(f) Kazue/ -歌津崎 [うたつざき] /(u) Utatsuzaki/ -歌津子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -歌津子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -歌津町 [うたつちょう] /(p) Utatsuchou/ -歌津乃 [かづの] /(f) Kadzuno/ -歌通子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -歌通子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -歌梯 [かてい] /(g) Katei/ -歌笛 [うたふえ] /(p) Utafue/ -歌笛橋 [うたふえばし] /(p) Utafuebashi/ -歌田 [うただ] /(p,s) Utada/ -歌田 [かだ] /(s) Kada/ -歌田勝弘 [うただかつひろ] /(h) Utada Katsuhiro (1925.8.26-)/ -歌田真介 [うただしんすけ] /(h) Utada Shinsuke/ -歌田明弘 [うただあきひろ] /(h) Utada Akihiro/ -歌徒 [かと] /(u) Kato/ -歌斗 [かと] /(u) Kato/ -歌斗音 [ことね] /(f) Kotone/ -歌登 [うたのぼり] /(p,s) Utanobori/ -歌登山 [うたのぼりやま] /(u) Utanoboriyama/ -歌登大橋 [うたのぼりおおはし] /(p) Utanoborioohashi/ -歌登町 [うたのぼりちょう] /(p) Utanoborichou/ -歌都 [かと] /(u) Kato/ -歌都子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -歌都子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -歌奴 [うたやっこ] /(g) Utayakko/ -歌島 [うたしま] /(p,s) Utashima/ -歌島 [うたじま] /(p) Utajima/ -歌島橋 [うたしまばし] /(u) Utashimabashi/ -歌島沼 [うたしまぬま] /(p) Utashimanuma/ -歌島川 [うたしまがわ] /(p) Utashimagawa/ -歌藤 [うたふじ] /(s) Utafuji/ -歌藤 [かとう] /(s) Katou/ -歌藤達夫 [かとうたつお] /(h) Katou Tatsuo (1978.6.15-)/ -歌頭 [かとう] /(s) Katou/ -歌道谷 [うとうだに] /(p) Utoudani/ -歌読 [うたよみ] /(p) Utayomi/ -歌奈 [うたな] /(f) Utana/ -歌奈 [かな] /(f) Kana/ -歌奈恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -歌奈見 [かなみ] /(u) Kanami/ -歌奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -歌奈女 [かなめ] /(f) Kaname/ -歌奈代 [かなよ] /(f) Kanayo/ -歌奈美 [かなみ] /(u) Kanami/ -歌奈瑠 [かなる] /(f) Kanaru/ -歌奈侑 [かなう] /(f) Kanau/ -歌那 [かな] /(f) Kana/ -歌那子 [かなこ] /(f) Kanako/ -歌内 [うたない] /(p) Utanai/ -歌内駅 [うたないえき] /(st) Utanai Station/ -歌内橋 [うたないばし] /(p) Utanaibashi/ -歌内川 [うたないがわ] /(p) Utanaigawa/ -歌凪 [うたな] /(f) Utana/ -歌南 [かな] /(f) Kana/ -歌南江 [かなえ] /(f) Kanae/ -歌南子 [かなこ] /(f) Kanako/ -歌二 [うたじ] /(u) Utaji/ -歌乃 [うたの] /(f) Utano/ -歌乃 [かの] /(f) Kano/ -歌乃子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -歌乃暖 [かのん] /(f) Kanon/ -歌之介 [うたのすけ] /(m) Utanosuke/ -歌之子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -歌之助 [うたのすけ] /(m) Utanosuke/ -歌之男 [かしお] /(u) Kashio/ -歌之夫 [かしお] /(u) Kashio/ -歌之雄 [かしお] /(u) Kashio/ -歌納木 [うたのき] /(s) Utanoki/ -歌帆 [かほ] /(f) Kaho/ -歌帆音 [かほね] /(f) Kahone/ -歌帆璃 [かほり] /(f) Kahori/ -歌美 [うたみ] /(f) Utami/ -歌彦 [うたひこ] /(m) Utahiko/ -歌姫 [うき] /(f) Uki/ -歌姫 [うたひめ] /(f) Utahime/ -歌姫 [らら] /(f) Rara/ -歌姫瓦窯跡 [うたひめがようし] /(p) Utahimegayoushi/ -歌姫町 [うたひめちょう] /(p) Utahimechou/ -歌苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -歌夫 [うたお] /(g) Utao/ -歌夫 [かお] /(u) Kao/ -歌夫子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -歌敷山 [うたしきやま] /(p) Utashikiyama/ -歌武蔵 [うたむさし] /(u) Utamusashi/ -歌舞伎 [かぶき] /(p) Kabuki/ -歌舞伎公園 [かぶきこうえん] /(p) Kabuki Park/ -歌舞伎町 [かぶきちょう] /(p) Kabukichou/ -歌楓 [かえで] /(f) Kaede/ -歌風 [かふう] /(u) Kafuu/ -歌平 [うたへい] /(u) Utahei/ -歌別 [うたべつ] /(p) Utabetsu/ -歌別川 [うたべつかわ] /(u) Utabetsukawa/ -歌保 [かほ] /(f) Kaho/ -歌保梨 [かほり] /(f) Kahori/ -歌歩 [かほ] /(f) Kaho/ -歌歩利 [かほり] /(u) Kahori/ -歌歩梨 [かほり] /(u) Kahori/ -歌歩理 [かほり] /(u) Kahori/ -歌歩里 [かほり] /(u) Kahori/ -歌歩莉 [かほり] /(u) Kahori/ -歌穂 [うたほ] /(u) Utaho/ -歌穂 [かお] /(f) Kao/ -歌穂 [かほ] /(f) Kaho/ -歌穂利 [かほり] /(u) Kahori/ -歌穂梨 [かほり] /(u) Kahori/ -歌穂理 [かほり] /(u) Kahori/ -歌穂里 [かほり] /(u) Kahori/ -歌穂莉 [かほり] /(u) Kahori/ -歌方 [うたかた] /(s) Utakata/ -歌萌 [かもえ] /(g) Kamoe/ -歌坊 [うたぼう] /(u) Utabou/ -歌房 [うたふさ] /(s) Utafusa/ -歌磨 [うたまろ] /(u) Utamaro/ -歌麻呂の沢川 [うたまろのさわがわ] /(p) Utamaronosawagawa/ -歌枕 [うたまくら] /(s) Utamakura/ -歌枕 [かつらぎ] /(s) Katsuragi/ -歌枕 [かづらき] /(u) Kadzuraki/ -歌麿 [うたまろ] /(u) Utamaro/ -歌名 [かな] /(f) Kana/ -歌名子 [かなこ] /(f) Kanako/ -歌鳴里 [かなり] /(f) Kanari/ -歌木 [うたき] /(s) Utaki/ -歌門 [かもん] /(s) Kamon/ -歌冶 [かや] /(u) Kaya/ -歌冶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -歌夜 [かや] /(f) Kaya/ -歌夜 [かよ] /(f) Kayo/ -歌耶 [かや] /(u) Kaya/ -歌耶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -歌耶乃 [かやの] /(f) Kayano/ -歌野 [うたの] /(f,s) Utano/ -歌野 [かや] /(f) Kaya/ -歌野橋 [うたのばし] /(p) Utanobashi/ -歌野原 [うたのはら] /(s) Utanohara/ -歌野子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -歌野晶午 [うたのしょうご] /(h) Utano Shougo (1961-)/ -歌野川 [うたのがわ] /(p) Utanogawa/ -歌野川ダム [うたのがわダム] /(p) Utanogawa dam/ -歌野尾 [うたのお] /(p) Utanoo/ -歌弥 [かや] /(u) Kaya/ -歌弥子 [かやこ] /(f) Kayako/ -歌弥奈 [かやな] /(f) Kayana/ -歌矢子 [かやこ] /(f) Kayako/ -歌雄 [うたお] /(g) Utao/ -歌雄 [かお] /(u) Kao/ -歌雄子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -歌誉 [うたよ] /(f) Utayo/ -歌葉 [うたは] /(f) Utaha/ -歌葉 [かよ] /(f) Kayo/ -歌要 [かよう] /(f) Kayou/ -歌謡子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -歌梨 [かり] /(f) Kari/ -歌梨 [かりん] /(f) Karin/ -歌里 [うたさと] /(p,s) Utasato/ -歌里 [うたり] /(u) Utari/ -歌里町 [うたさとちょう] /(p) Utasatochou/ -歌里奈 [かりな] /(u) Karina/ -歌里那 [かりな] /(f) Karina/ -歌留 [かる] /(f) Karu/ -歌留多 [かるた] /(f) Karuta/ -歌厘 [かりん] /(u) Karin/ -歌林 [かりん] /(f) Karin/ -歌琳 [かりん] /(f) Karin/ -歌鈴 [かりん] /(f) Karin/ -歌恋 [かれん] /(f) Karen/ -歌蓮 [かれん] /(f) Karen/ -歌路 [うたじ] /(s) Utaji/ -歌露 [うたろ] /(p) Utaro/ -歌朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -歌郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -歌郎 [かろう] /(u) Karou/ -歌六 [うたろく] /(g) Utaroku/ -歌六 [かろく] /(g) Karoku/ -歌論 [かろん] /(f) Karon/ -歌凛 [かりん] /(f) Karin/ -歌栞 [かおり] /(f) Kaori/ -歌椰 [かや] /(f) Kaya/ -歌澤 [うたざわ] /(s) Utazawa/ -歌澤 [うただわ] /(s) Utadawa/ -歌澤寅右衛門 [うたざわとらうえもん] /(h) Utazawa Torauemon (1930.6.20-)/ -歌莉奈 [かりな] /(f) Karina/ -歌藏 [うたぞう] /(g) Utazou/ -河 [か] /(s) Ka/ -河 [かわ] /(s) Kawa/ -河 [がわ] /(p) Gawa/ -河 [こう] /(s) Kou/ -河 [は] /(s) Ha/ -河々谷 [かがや] /(s) Kagaya/ -河の子 [こうのこ] /(p) Kounoko/ -河の子川 [こうのこがわ] /(p) Kounokogawa/ -河ウツ [かわウツ] /(p) Kawautsu/ -河ケ谷 [かがたに] /(p) Kagatani/ -河ノ瀬 [ごうのせ] /(p) Gounose/ -河ノ瀬町 [ごうのせちょう] /(p) Gounosechou/ -河ノ川 [こうのかわ] /(p) Kounokawa/ -河ノ畑 [かのはた] /(p) Kanohata/ -河ヶ瀬崎 [こうごせざき] /(p) Kougosezaki/ -河ヶ谷 [かがたに] /(p) Kagatani/ -河ヶ平 [こうがなる] /(p) Kouganaru/ -河井 [かわい] /(p,s) Kawai/ -河井のどか [かわいのどか] /(h) Kawai Nodoka (1958.6.13-)/ -河井ゆうこ [かわいゆうこ] /(h) Kawai Yuuko (1983.12.25-)/ -河井マモル [かわいマモル] /(h) Kawai Mamoru (1966.5.28-)/ -河井寛次郎 [かわいかんじろう] /(h) Kawai Kanjirou/ -河井克行 [かわいかつゆき] /(h) Kawai Katsuyuki (1963.3.11-)/ -河井山 [かわいやま] /(p) Kawaiyama/ -河井酔茗 [かわいすいめい] /(h) Kawai Suimei/ -河井清和 [かわいきよかず] /(h) Kawai Kiyokazu/ -河井西 [かわいにし] /(p) Kawainishi/ -河井青葉 [かわいあおば] /(h) Kawai Aoba (1981.11.16-)/ -河井智康 [かわいともやす] /(h) Kawai Tomoyasu/ -河井町 [かわいまち] /(p) Kawaimachi/ -河井田 [かわいだ] /(s) Kawaida/ -河井東 [かわいひがし] /(p) Kawaihigashi/ -河井迫 [かわいさこ] /(p) Kawaisako/ -河井弥八 [かわいやはち] /(h) Kawai Yahachi (1877.10.24-1960.7.21)/ -河一 [かわいち] /(s) Kawaichi/ -河引 [かわびき] /(s) Kawabiki/ -河陰 [かいん] /(p) Kain/ -河宇 [かわう] /(s) Kawau/ -河宇田 [かうだ] /(p) Kauda/ -河浦 [かわうら] /(p,s) Kawaura/ -河浦町 [かわうらちょう] /(p) Kawaurachou/ -河浦町 [かわうらまち] /(p) Kawauramachi/ -河雲 [かわくも] /(s) Kawakumo/ -河永 [かわなが] /(s) Kawanaga/ -河越 [かわこえ] /(s) Kawakoe/ -河越 [かわこし] /(s) Kawakoshi/ -河越 [かわごえ] /(s) Kawagoe/ -河越 [かわごし] /(s) Kawagoshi/ -河越館跡 [かわごえやかたあと] /(p) Kawagoeyakataato/ -河縁 [かわふち] /(s) Kawafuchi/ -河縁 [かわぶち] /(s) Kawabuchi/ -河塩 [かわしお] /(s) Kawashio/ -河奥 [かわおく] /(s) Kawaoku/ -河横 [かわよこ] /(s) Kawayoko/ -河岡 [かわおか] /(p,s) Kawaoka/ -河音 [かわおと] /(s) Kawaoto/ -河音 [かわね] /(s) Kawane/ -河下 [かわした] /(s) Kawashita/ -河下 [かわしも] /(p) Kawashimo/ -河下水希 [かわしたみずき] /(f,h) Kawashita Mizuki/ -河下町 [かわしもちょう] /(p) Kawashimochou/ -河茄 [かわな] /(u) Kawana/ -河賀 [かが] /(u) Kaga/ -河賀 [かわが] /(s) Kawaga/ -河賀慶 [かわがけい] /(p) Kawagakei/ -河会 [かあい] /(s) Kaai/ -河会川 [かあいがわ] /(p) Kaaigawa/ -河会川 [かわあいがわ] /(p) Kawaaigawa/ -河海 [かわうみ] /(s) Kawaumi/ -河貝 [かわかい] /(s) Kawakai/ -河角 [かわかく] /(s) Kawakaku/ -河角 [かわかど] /(s) Kawakado/ -河角 [かわすみ] /(s) Kawasumi/ -河角 [かわずみ] /(s) Kawazumi/ -河角 [かわつの] /(s) Kawatsuno/ -河角 [かわづの] /(s) Kawadzuno/ -河笠 [かわかさ] /(s) Kawakasa/ -河潟 [かわかた] /(s) Kawakata/ -河間 [かわま] /(s) Kawama/ -河間 [がま] /(p) Gama/ -河間 [こうま] /(p) Kouma/ -河間 [こばさま] /(p) Kobasama/ -河間谷 [かわまだに] /(p) Kawamadani/ -河間町 [がまちょう] /(p) Gamachou/ -河間町 [こばさまちょう] /(p) Kobasamachou/ -河関 [かわせき] /(s) Kawaseki/ -河関 [こうぜき] /(s) Kouzeki/ -河岸 [かわきし] /(s) Kawakishi/ -河岸 [かわぎし] /(p,s) Kawagishi/ -河岸場 [かしば] /(p) Kashiba/ -河岸町 [かわぎしちょう] /(p) Kawagishichou/ -河喜多 [かな] /(s) Kana/ -河喜多 [かわきた] /(s) Kawakita/ -河岐 [かわまた] /(p) Kawamata/ -河吉 [かわよし] /(s) Kawayoshi/ -河久 [かわく] /(s) Kawaku/ -河久保 [かわくぼ] /(s) Kawakubo/ -河宮 [かわみや] /(s) Kawamiya/ -河宮信郎 [かわみやのぶお] /(h) Kawamiya Nobuo/ -河居 [かわい] /(s) Kawai/ -河橋 [かわはし] /(s) Kawahashi/ -河郷 [かわごう] /(s) Kawagou/ -河郷 [かわさと] /(s) Kawasato/ -河曲 [かまがり] /(p) Kamagari/ -河曲 [かわの] /(p,s) Kawano/ -河曲駅 [かわのえき] /(st) Kawano Station/ -河近 [かわちか] /(s) Kawachika/ -河金 [かわかね] /(s) Kawakane/ -河隅 [かわすみ] /(s) Kawasumi/ -河窪 [かわくぼ] /(s) Kawakubo/ -河隈 [かわくま] /(s) Kawakuma/ -河栗 [かわくり] /(s) Kawakuri/ -河栗 [かわぐり] /(u) Kawaguri/ -河形 [かわがた] /(s) Kawagata/ -河継 [かわつぎ] /(u) Kawatsugi/ -河芸 [かわげ] /(p) Kawage/ -河芸駅 [かわげえき] /(st) Kawage Station/ -河芸町 [かわげちょう] /(p) Kawagechou/ -河月 [かわつき] /(s) Kawatsuki/ -河見 [かわみ] /(s) Kawami/ -河元 [かわもと] /(s) Kawamoto/ -河元 [こうもと] /(s) Koumoto/ -河原 [かはら] /(s) Kahara/ -河原 [かはらざき] /(s) Kaharazaki/ -河原 [かわはて] /(s) Kawahate/ -河原 [かわはら] /(p,s) Kawahara/ -河原 [かわはらさき] /(s) Kawaharasaki/ -河原 [かわはらざき] /(s) Kawaharazaki/ -河原 [かわばら] /(s) Kawabara/ -河原 [かわばらざき] /(s) Kawabarazaki/ -河原 [かわら] /(p,s) Kawara/ -河原 [かわらざき] /(s) Kawarazaki/ -河原 [こうら] /(p) Koura/ -河原 [ごうはら] /(s) Gouhara/ -河原 [ごうばら] /(s) Goubara/ -河原 [ろわはら] /(s) Rowahara/ -河原さぶ [かわはらさぶ] /(h) Kawahara Sabu/ -河原の湯 [かわらのゆ] /(p) Kawaranoyu/ -河原まり子 [かわはらまりこ] /(h) Kawahara Mariko/ -河原めい [かわはらめい] /(h) Kawahara Mei (1985.3.9-)/ -河原ノリエ [かわはらノリエ] /(h) Kawahara Norie/ -河原井 [かな] /(s) Kana/ -河原井 [かわはらい] /(p,s) Kawaharai/ -河原井 [かわらい] /(s) Kawarai/ -河原井手 [かわらいで] /(p) Kawaraide/ -河原井出 [かわらいで] /(p) Kawaraide/ -河原井町 [かわらいちょう] /(p) Kawaraichou/ -河原井町 [かわらいまち] /(p) Kawaraimachi/ -河原一 [かわらいち] /(p) Kawaraichi/ -河原院 [かわらのいん] /(u) Kawaranoin/ -河原浦 [かわらうら] /(p) Kawaraura/ -河原浦 [こうらうら] /(p) Kouraura/ -河原駅 [かわはらえき] /(st) Kawahara Station/ -河原越隧道 [かわらごえずいどう] /(p) Kawaragoezuidou/ -河原屋 [かわはらや] /(p) Kawaharaya/ -河原屋 [かわらや] /(p) Kawaraya/ -河原屋敷 [かわらやしき] /(p) Kawarayashiki/ -河原雅彦 [かわはらまさひこ] /(h) Kawahara Masahiko (1969.7.7-)/ -河原角 [かわらづの] /(p) Kawaradzuno/ -河原橋 [かわはらばし] /(s) Kawaharabashi/ -河原郷 [かわらごう] /(p) Kawaragou/ -河原口 [かわらぐち] /(p) Kawaraguchi/ -河原宏 [かわはらひろし] /(h) Kawahara Hiroshi/ -河原紅子 [かわはらこうこ] /(f) Kawaharakouko/ -河原左大臣 [かわらのさだいじん] /(u) Kawaranosadaijin/ -河原崎 [かはらざき] /(s) Kaharazaki/ -河原崎 [かわはらさき] /(s) Kawaharasaki/ -河原崎 [かわはらざき] /(s) Kawaharazaki/ -河原崎 [かわばらざき] /(s) Kawabarazaki/ -河原崎 [かわらさき] /(s) Kawarasaki/ -河原崎 [かわらざき] /(s) Kawarazaki/ -河原崎健三 [かわらさきけんぞう] /(h) Kawarasaki Kenzou/ -河原崎建三 [かわらさきけんぞう] /(h) Kawarasaki Kenzou (1943.11.3-)/ -河原崎次郎 [かわらざきじろう] /(h) Kawarazaki Jirou (1941.1.18-)/ -河原崎長一郎 [かわらさきちょういちろう] /(h) Kawarasaki Chouichirou (1939.1.11-2003.9.19)/ -河原崎長一郎 [かわらざきちょういちろう] /(h) Kawarazaki Chouichirou (1939.1-)/ -河原崎洋央 [かわらざきひろお] /(h) Kawarazaki Hiroo (1953.4.29-)/ -河原埼 [かわらざき] /(s) Kawarazaki/ -河原山 [かわはらやま] /(p) Kawaharayama/ -河原山 [かわらやま] /(s) Kawarayama/ -河原山川 [かわらやまがわ] /(p) Kawarayamagawa/ -河原子 [かわらご] /(p) Kawarago/ -河原子町 [かわらごちょう] /(p) Kawaragochou/ -河原市 [かわらいち] /(p,s) Kawaraichi/ -河原市町 [かわらいちまち] /(p) Kawaraichimachi/ -河原春郎 [かわはらはるお] /(h) Kawahara Haruo/ -河原純一 [かわはらじゅんいち] /(h) Kawahara Jun'ichi (1973.1-)/ -河原小屋 [かわらごや] /(p) Kawaragoya/ -河原小屋沢 [かはらごやざわ] /(p) Kaharagoyazawa/ -河原沼 [かわらぬま] /(p) Kawaranuma/ -河原上 [かわらがみ] /(p) Kawaragami/ -河原上川 [かわらかみがわ] /(p) Kawarakamigawa/ -河原城 [かわはらじょう] /(p) Kawaharajou/ -河原場 [かわらば] /(s) Kawaraba/ -河原条 [かわらじょう] /(s) Kawarajou/ -河原新田 [かわはらしんでん] /(p) Kawaharashinden/ -河原森 [かわらもり] /(p) Kawaramori/ -河原瀬 [かわらせ] /(p) Kawarase/ -河原川 [かわはらがわ] /(p) Kawaharagawa/ -河原川 [かわはるがわ] /(p) Kawaharugawa/ -河原川 [かわらがわ] /(p) Kawaragawa/ -河原前 [かわはらまえ] /(p) Kawaharamae/ -河原前 [かわらまえ] /(p) Kawaramae/ -河原早野 [かわらはやの] /(p) Kawarahayano/ -河原太郎 [かわらたろう] /(h) Kawara Tarou/ -河原代 [かわらだい] /(p) Kawaradai/ -河原沢 [かわらさわ] /(p) Kawarasawa/ -河原沢川 [かわらさわがわ] /(p) Kawarasawagawa/ -河原谷 [かわはらたに] /(p) Kawaharatani/ -河原谷 [かわはらだに] /(p) Kawaharadani/ -河原谷 [かわらだに] /(p) Kawaradani/ -河原谷 [ごうらたに] /(p) Gouratani/ -河原谷川 [かわらだにがわ] /(p) Kawaradanigawa/ -河原谷内 [かわらやち] /(p) Kawarayachi/ -河原団地 [かわはらだんち] /(p) Kawaharadanchi/ -河原地 [かわらじ] /(s) Kawaraji/ -河原町 [かわはらちょう] /(p) Kawaharachou/ -河原町 [かわらちょう] /(p) Kawarachou/ -河原町 [かわらまち] /(p) Kawaramachi/ -河原町通 [かわらまちどおり] /(p) Kawaramachidoori/ -河原津 [かわらづ] /(p) Kawaradzu/ -河原津新田 [かわらづしんでん] /(p) Kawaradzushinden/ -河原塚 [かわはらつか] /(u) Kawaharatsuka/ -河原塚 [かわはらづか] /(s) Kawaharadzuka/ -河原塚 [かわらずか] /(s) Kawarazuka/ -河原塚 [かわらづか] /(p) Kawaradzuka/ -河原庭 [かわらにわ] /(p) Kawaraniwa/ -河原田 [かわだ] /(s) Kawada/ -河原田 [かわはらだ] /(p,s) Kawaharada/ -河原田 [かわらだ] /(p,s) Kawarada/ -河原田駅 [かわらだえき] /(st) Kawarada Station/ -河原田山 [かわはらたやま] /(p) Kawaharatayama/ -河原田譲 [かわらだじょう] /(h) Kawarada Jou (1917.1.3-1985.10.27)/ -河原田諏訪 [かわはらだすわ] /(p) Kawaharadasuwa/ -河原田諏訪町 [かわはらだすわまち] /(p) Kawaharadasuwamachi/ -河原田川 [かわはらたがわ] /(u) Kawaharatagawa/ -河原田町 [かわらだちょう] /(p) Kawaradachou/ -河原田本 [かわはらだほん] /(p) Kawaharadahon/ -河原田本町 [かわはらだほんまち] /(p) Kawaharadahonmachi/ -河原田溜池 [かわはらだためいけ] /(p) Kawaharadatameike/ -河原湯 [かわらゆ] /(p) Kawarayu/ -河原道上 [かわらみちうえ] /(p) Kawaramichiue/ -河原内 [かわはらうち] /(p) Kawaharauchi/ -河原内 [かわらうち] /(p) Kawarauchi/ -河原内川 [かわらうちがわ] /(p) Kawarauchigawa/ -河原日出子 [かわらひでこ] /(h) Kawara Hideko/ -河原畑 [かわらばた] /(s) Kawarabata/ -河原畑寧 [かわらばたやすし] /(h) Kawarabata Yasushi/ -河原八島 [かわらやしま] /(p) Kawarayashima/ -河原樋谷 [からびだに] /(p) Karabidani/ -河原枇杷男 [かわはらびわお] /(h) Kawahara Biwao/ -河原浜 [かわらはま] /(p) Kawarahama/ -河原敏文 [かわはらとしふみ] /(h) Kawahara Toshifumi/ -河原敏明 [かわはらとしあき] /(h) Kawahara Toshiaki/ -河原方 [かわらかた] /(p) Kawarakata/ -河原坊 [かわらぼう] /(p) Kawarabou/ -河原毛 [かわらけ] /(p) Kawarake/ -河原木 [かわはらき] /(s) Kawaharaki/ -河原木 [かわはらぎ] /(s) Kawaharagi/ -河原木 [かわらぎ] /(p,s) Kawaragi/ -河原木場沢 [かわらきばさわ] /(p) Kawarakibasawa/ -河原野 [かわらの] /(p) Kawarano/ -河原理子 [かわはらみちこ] /(h) Kawahara Michiko/ -河原立 [かわらだて] /(p) Kawaradate/ -河原隆一 [かわはらりゅういち] /(h) Kawahara Ryuuichi (1971.8.10-)/ -河原林 [かわはらはやし] /(s) Kawaharahayashi/ -河原林 [かわはらばやし] /(s) Kawaharabayashi/ -河原林 [かわばやし] /(s) Kawabayashi/ -河原林 [かわらばやし] /(p,s) Kawarabayashi/ -河原林町河原尻 [かわらばやしちょうかわらじり] /(p) Kawarabayashichoukawarajiri/ -河原林町勝林島 [かわらばやしちょうしょうりんじま] /(p) Kawarabayashichoushourinjima/ -河原林雄太 [かわらばやしゆうた] /(h) Kawarabayashi Yuuta (?-1877.2)/ -河原嵜 [かわはらざき] /(s) Kawaharazaki/ -河原嵜 [かわらざき] /(s) Kawarazaki/ -河原條 [かわはらじょう] /(s) Kawaharajou/ -河戸 [かわと] /(s) Kawato/ -河戸 [かわど] /(s) Kawado/ -河戸 [かわべ] /(s) Kawabe/ -河戸 [こうど] /(p,s) Koudo/ -河戸原 [かわとはら] /(p) Kawatohara/ -河戸新田 [こうとしんでん] /(p) Koutoshinden/ -河戸川 [かわとがわ] /(p) Kawatogawa/ -河戸谷 [こうどだに] /(p) Koudodani/ -河股 [かわまた] /(s) Kawamata/ -河後 [かわご] /(s) Kawago/ -河光 [かわこう] /(s) Kawakou/ -河口 [かわくち] /(p) Kawakuchi/ -河口 [かわぐち] /(p,s) Kawaguchi/ -河口 [こうぐち] /(s) Kouguchi/ -河口英樹 [かわぐちひでき] /(h) Kawaguchi Hideki/ -河口堰 [かこうせき] /(p) Kakouseki/ -河口恭吾 [かわぐちきょうご] /(h) Kawaguchi Kyougo (1974.10.1-)/ -河口湖 [かわぐちこ] /(p) Kawaguchiko/ -河口湖ゴルフ場 [かわぐちこゴルフじょう] /(p) Kawaguchiko golf links/ -河口湖駅 [かわぐちこえき] /(st) Kawaguchiko Station/ -河口湖線 [かわぐちこせん] /(u) Kawaguchikosen/ -河口湖大橋 [かわぐちこおおはし] /(p) Kawaguchikooohashi/ -河口湖町 [かわぐちこまち] /(p) Kawaguchikomachi/ -河口湖町飛地 [かわぐちこまちとびち] /(p) Kawaguchikomachitobichi/ -河口湖美術館 [かわぐちこびじゅつかん] /(o) Kawaguchiko Museum of Art/ -河口純之助 [かわぐちじゅんのすけ] /(h) Kawaguchi Junnosuke (1961.4.26-)/ -河口真理子 [かわぐちまりこ] /(h) Kawaguchi Mariko/ -河口親賀 [かわぐちちかよし] /(h) Kawaguchi Chikayoshi (1915.4.3-2000.7.11)/ -河口正史 [かわぐちまさふみ] /(h) Kawaguchi Masafumi (1973.2.19-)/ -河口川 [こうのくちがわ] /(p) Kounokuchigawa/ -河口大橋 [かこうおおはし] /(p) Kakouoohashi/ -河口町 [かわくちちょう] /(p) Kawakuchichou/ -河口洋一郎 [かわぐちよういちろう] /(h) Kawaguchi Youichirou/ -河口洋行 [かわぐちひろゆき] /(h) Kawaguchi Hiroyuki/ -河向 [かわさき] /(s) Kawasaki/ -河向 [かわむかい] /(s) Kawamukai/ -河向 [かわむき] /(s) Kawamuki/ -河向 [かわむこう] /(s) Kawamukou/ -河向井 [かわむかい] /(s) Kawamukai/ -河向谷川 [かわむこうだにがわ] /(p) Kawamukoudanigawa/ -河江 [かわえ] /(p,s) Kawae/ -河江 [ごうのえ] /(p) Gounoe/ -河江一仁 [かわえかずひと] /(h) Kawae Kazuhito (1932.11.3-)/ -河行 [かゆき] /(s) Kayuki/ -河高 [かわたか] /(s) Kawataka/ -河高 [こうたか] /(p) Koutaka/ -河合 [かあい] /(s) Kaai/ -河合 [かわあい] /(s) Kawaai/ -河合 [かわい] /(p,s,f) Kawai/ -河合 [かわえ] /(s) Kawae/ -河合 [こうごう] /(p) Kougou/ -河合その子 [かわいそのこ] /(h) Kawai Sonoko (1965.6.20-)/ -河合ふゆみ [かわいふゆみ] /(h) Kawai Fuyumi (1978.9.29-)/ -河合わかば [かわいわかば] /(h) Kawai Wakaba (1960.8.6-)/ -河合トンネル [かわいトンネル] /(p) Kawai tunnel/ -河合メグ [かわいメグ] /(f,h) Kawai Megu/ -河合亜美 [かわいあみ] /(h) Kawai Ami (1968.12.15-)/ -河合郁人 [かわいふみと] /(h) Kawai Fumito (1987.10.20-)/ -河合逸治 [かわいいつじ] /(h) Kawai Itsuji (1886.6.20-1964.3.13)/ -河合栄治郎 [かわいえいじろう] /(h) Kawai Eijirou (1891-1944)/ -河合駅 [かわいえき] /(st) Kawai Station/ -河合屋 [かわいや] /(s) Kawaiya/ -河合雅雄 [かわいまさお] /(h) Kawai Masao (1924.11-)/ -河合雅雄 [かわいまさを] /(h) Kawai Masao (Masawo)/ -河合楽器工場 [かわいがっきこうじょう] /(p) Kawaigakki Factory/ -河合幹雄 [かわいみきお] /(h) Kawai Mikio/ -河合寄安 [かわいよりやす] /(p) Kawaiyoriyasu/ -河合寄安町 [かわいよりやすちょう] /(p) Kawaiyoriyasuchou/ -河合寄安町 [かわいよりやすまち] /(p) Kawaiyoriyasumachi/ -河合橋 [かわいばし] /(p) Kawaibashi/ -河合玉堂 [かわいぎょくどう] /(h) Kawai Gyokudou/ -河合薫 [かわいかおる] /(h) Kawai Kaoru (1965.10.23-)/ -河合弘之 [かわいひろゆき] /(h) Kawai Hiroyuki/ -河合弘隆 [かわいひろたか] /(h) Kawai Hirotaka (1947.6-)/ -河合紘司 [かわいげんじ] /(h) Kawai Genji (1918.10.4-)/ -河合鉱山 [かわいこうざん] /(p) Kawaikouzan/ -河合香織 [かわいかおり] /(h) Kawai Kaori/ -河合克敏 [かわいかつとし] /(h) Kawai Katsutoshi (1964.5.2-)/ -河合彩 [かわいあや] /(h) Kawai Aya (1975.4.4-)/ -河合山 [かわいやま] /(u) Kawaiyama/ -河合寺 [かわいでら] /(p) Kawaidera/ -河合滋 [かわいしげる] /(h) Kawai Shigeru (1923.7.28-)/ -河合俊一 [かわいしゅんいち] /(h) Kawai Shun'ichi (1963.2-)/ -河合純一 [かわいじゅんいち] /(h) Kawai Jun'ichi/ -河合勝見 [かわいかつみ] /(p) Kawaikatsumi/ -河合勝見町 [かわいかつみちょう] /(p) Kawaikatsumichou/ -河合小市 [かわいこいち] /(h) Kawai Koichi (1886.1.5-1955.10.5)/ -河合尚久 [かわいなおひさ] /(h) Kawai Naohisa/ -河合祥一郎 [かわいしょういちろう] /(h) Kawai Shouichirou/ -河合場 [かやば] /(p) Kayaba/ -河合伸一 [かわいしんいち] /(h) Kawai Shin'ichi (1932.6-)/ -河合信和 [かわいのぶかず] /(h) Kawai Nobukazu/ -河合正弘 [かわいまさひろ] /(h) Kawai Masahiro/ -河合正男 [かわいまさお] /(h) Kawai Masao/ -河合正智 [かわいまさとも] /(h) Kawai Masatomo (1944.1.22-)/ -河合西 [かわいにし] /(p) Kawainishi/ -河合西駅 [かわいにしえき] /(st) Kawainishi Station/ -河合西町 [かわいにしちょう] /(p) Kawainishichou/ -河合誓徳 [かわいせいとく] /(h) Kawai Seitoku (1927.4-)/ -河合千鶴子 [かわいちずこ] /(h) Kawai Chizuko/ -河合川 [かわいがわ] /(u) Kawaigawa/ -河合曾良 [かわいそら] /(h) Kawai Sora/ -河合操 [かわいみさお] /(h) Kawai Misao (1863-1941)/ -河合村 [かわいむら] /(p) Kawaimura/ -河合谷 [かわいだに] /(s) Kawaidani/ -河合谷高原 [かわいだにこうげん] /(p) Kawaidanikougen/ -河合谷放牧場 [かわいだにぼくじょう] /(p) Kawaidanibokujou/ -河合中 [かわいなか] /(p) Kawainaka/ -河合中町 [かわいなかちょう] /(p) Kawainakachou/ -河合町 [かあいちょう] /(p) Kaaichou/ -河合町 [かわいちょう] /(p) Kawaichou/ -河合町飛地 [かわいちょうとびち] /(p) Kawaichoutobichi/ -河合峠 [かわいとうげ] /(p) Kawaitouge/ -河合奈保子 [かわいなおこ] /(h) Kawai Naoko (1963.7.24-)/ -河合奈保子 [かわいなほみ] /(h) Kawai Nahomi (1963.7-)/ -河合隼雄 [かわいはやお] /(h) Kawai Hayao (1928-)/ -河合美智子 [かわいみちこ] /(h) Kawai Michiko (1968.6.13-)/ -河合竜二 [かわいりゅうじ] /(h) Kawai Ryuuji (1978.7.14-)/ -河合良一 [かわいりょういち] /(h) Kawai Ryouichi/ -河合良成 [かわいよしなり] /(h) Kawai Yoshinari (1886.5.10-1970.5.14)/ -河込 [かわごめ] /(s) Kawagome/ -河根 [かね] /(p) Kane/ -河根 [かわね] /(s) Kawane/ -河根川 [かわねがわ] /(p) Kawanegawa/ -河根川町 [かわねかわまち] /(p) Kawanekawamachi/ -河根川町 [かわねがわまち] /(p) Kawanegawamachi/ -河佐 [かわさ] /(p,s) Kawasa/ -河佐駅 [かわさえき] /(st) Kawasa Station/ -河佐峡 [かわさきょう] /(p) Kawasakyou/ -河佐町 [かわさちょう] /(p) Kawasachou/ -河妻 [かわつま] /(s) Kawatsuma/ -河済 [かわすみ] /(s) Kawasumi/ -河済 [かわずみ] /(s) Kawazumi/ -河采 [かわかつ] /(s) Kawakatsu/ -河菜 [かわな] /(s) Kawana/ -河坂 [こうさか] /(s) Kousaka/ -河阪 [かわさか] /(s) Kawasaka/ -河崎 [かわさき] /(p,s) Kawasaki/ -河崎 [かわざき] /(p,s) Kawazaki/ -河崎 [こうさき] /(u) Kousaki/ -河崎 [こうざき] /(p) Kouzaki/ -河崎愛美 [かわさきまなみ] /(h) Kawasaki Manami/ -河崎一夫 [かわさきかずお] /(h) Kawasaki Kazuo/ -河崎屋 [かわさきや] /(s) Kawasakiya/ -河崎義祐 [かわさきよしすけ] /(h) Kawasaki Yoshisuke/ -河崎健男 [かわさきたけお] /(h) Kawasaki Takeo (1960.1.31-)/ -河崎口 [かわさきぐち] /(p) Kawasakiguchi/ -河崎口駅 [かわさきぐちえき] /(st) Kawasakiguchi Station/ -河崎新田 [かわさきしんでん] /(p) Kawasakishinden/ -河崎川 [かわさきがわ] /(u) Kawasakigawa/ -河崎早春 [かわさきさはる] /(h) Kawasaki Saharu/ -河山 [かわやま] /(p,s) Kawayama/ -河山駅 [かわやまえき] /(st) Kawayama Station/ -河山奥 [かわやまおく] /(p) Kawayamaoku/ -河山川 [かわやまがわ] /(p) Kawayamagawa/ -河子沢 [かわこざわ] /(p) Kawakozawa/ -河枝 [かわえだ] /(s) Kawaeda/ -河氏 [かわうじ] /(s) Kawauji/ -河児 [かに] /(s) Kani/ -河治 [かわじ] /(s) Kawaji/ -河鹿 [かじか] /(p) Kajika/ -河鹿の湯 [かじかのゆ] /(p) Kajikanoyu/ -河鹿橋 [かじかばし] /(p) Kajikabashi/ -河鹿沢 [かじかさわ] /(p) Kajikasawa/ -河鹿町 [かじかまち] /(p) Kajikamachi/ -河室 [かわむろ] /(s) Kawamuro/ -河守 [かわもり] /(s) Kawamori/ -河守 [こうもり] /(p) Koumori/ -河守田 [かわもりた] /(s) Kawamorita/ -河手 [かわて] /(s) Kawate/ -河手 [かわで] /(s) Kawade/ -河手川 [かわてがわ] /(p) Kawategawa/ -河宗 [かわむね] /(s) Kawamune/ -河住 [かわすみ] /(s) Kawasumi/ -河住 [かわずみ] /(s) Kawazumi/ -河重 [かわしげ] /(s) Kawashige/ -河出 [かわいで] /(s) Kawaide/ -河出 [かわで] /(s) Kawade/ -河出英治 [かわでえいじ] /(h) Kawade Eiji/ -河出孝雄 [かわでたかお] /(h) Kawade Takao (1901.4.20-1965.7.22)/ -河出朋久 [かわでともひさ] /(h) Kawade Tomohisa/ -河春 [かわはる] /(p) Kawaharu/ -河除 [かわじ] /(s) Kawaji/ -河勝 [かわかつ] /(s) Kawakatsu/ -河床 [かしょう] /(u) Kashou/ -河床 [かわとこ] /(s) Kawatoko/ -河床 [かわどこ] /(s) Kawadoko/ -河松 [かわまつ] /(s) Kawamatsu/ -河沼 [かわぬま] /(p,s) Kawanuma/ -河沼 [かわのべ] /(s) Kawanobe/ -河沼郡 [かわぬまぐん] /(p) Kawanumagun/ -河沼郡河東町 [かわぬまぐんかわひがしまち] /(p) Kawanumagunkawahigashimachi/ -河沼郡会津坂下町 [かわぬまぐんあいづばんげまち] /(p) Kawanumagun'aidzubangemachi/ -河沼郡湯川村 [かわぬまぐんゆがわむら] /(p) Kawanumagun'yugawamura/ -河沼郡柳津町 [かわぬまぐんやないづまち] /(p) Kawanumagun'yanaidzumachi/ -河上 [かわうえ] /(s) Kawaue/ -河上 [かわかみ] /(p,s) Kawakami/ -河上 [かわがみ] /(s) Kawagami/ -河上ひろみ [かわかみひろみ] /(h) Kawakami Hiromi (1967.10.10-)/ -河上屋 [かわかみや] /(s) Kawakamiya/ -河上岳 [かわかみだけ] /(p) Kawakamidake/ -河上丈太郎 [かわかみじょうたろう] /(h) Kawakami Joutarou (1889.1.3-1965.12.3)/ -河上瀬 [かしょうぜ] /(p) Kashouze/ -河上徹太郎 [かわかみてつたろう] /(h) Kawakami Tetsutarou/ -河上肇 [かわかみはじめ] /(h) Kawakami Hajime (1879-1946)/ -河上倫逸 [かわかみりんいつ] /(h) Kawakami Rin'itsu/ -河上和雄 [かわかみかずお] /(h) Kawakami Kazuo (1933.4-)/ -河城 [かわしろ] /(s) Kawashiro/ -河場 [かわば] /(s) Kawaba/ -河尻 [かわしり] /(s) Kawashiri/ -河尻 [かわじり] /(s) Kawajiri/ -河尻 [こうじり] /(s) Koujiri/ -河尻神宮 [かわじりじんぐう] /(p) Kawajirijinguu/ -河信 [かわのぶ] /(s) Kawanobu/ -河振 [かわぶり] /(p) Kawaburi/ -河森 [かわもり] /(s) Kawamori/ -河森正治 [かわもりしょうじ] /(h) Kawamori Shouji (1960.2.20-)/ -河神 [かわかみ] /(s) Kawakami/ -河人 [かわと] /(s) Kawato/ -河人 [かわひと] /(s) Kawahito/ -河須 [かわすざき] /(s) Kawasuzaki/ -河須ケ谷 [かわすがや] /(p) Kawasugaya/ -河須崎 [かわすざき] /(s) Kawasuzaki/ -河水 [かわみず] /(s) Kawamizu/ -河水 [こうすい] /(p) Kousui/ -河水苑 [かすいえん] /(p) Kasuien/ -河水町 [こうすいちょう] /(p) Kousuichou/ -河水美 [かなみ] /(f) Kanami/ -河杉 [かわすぎ] /(s) Kawasugi/ -河杉初子 [かわすぎあつこ] /(h) Kawasugi Hatsuko/ -河裾 [かわすそ] /(s) Kawasuso/ -河澄 [かわすみ] /(s) Kawasumi/ -河澄 [かわずみ] /(s) Kawazumi/ -河澄 [かわのぼり] /(s) Kawanobori/ -河世 [かわせ] /(u) Kawase/ -河世 [こうぜ] /(u) Kouze/ -河瀬 [かせ] /(s) Kase/ -河瀬 [かわせ] /(p,s) Kawase/ -河瀬 [ごのせ] /(p) Gonose/ -河瀬駅 [かわせえき] /(st) Kawase Station/ -河瀬浩 [かわせひろし] /(h) Kawase Hiroshi/ -河瀬秀治 [かわせひではる] /(h) Kawase Hideharu/ -河瀬直美 [かわせなおみ] /(h) Kawase Naomi (1969.5-)/ -河姓 [かわな] /(s) Kawana/ -河成 [かわなり] /(s) Kawanari/ -河生 [かわお] /(s) Kawao/ -河盛 [かわもり] /(s) Kawamori/ -河盛慶次 [かわもりけいじ] /(m,h) Kawamori Keiji/ -河盛敬子 [かわもりけいこ] /(h) Kawamori Keiko/ -河盛好蔵 [かわもりよしぞう] /(h) Kawamori Yoshizou (1902.10-)/ -河盛隆造 [かわもりりゅうぞう] /(h) Kawamori Ryuuzou/ -河西 [かさい] /(p,s) Kasai/ -河西 [かせい] /(u) Kasei/ -河西 [かにし] /(s) Kanishi/ -河西 [かわさい] /(p) Kawasai/ -河西 [かわにし] /(p,s) Kawanishi/ -河西 [こうざい] /(s) Kouzai/ -河西りえ [かさいりえ] /(h) Kasai Rie (1977.10.29-)/ -河西トンネル [かわさいトンネル] /(p) Kawasai tunnel/ -河西橋 [かわにしばし] /(p) Kawanishibashi/ -河西郡 [かさいぐん] /(p) Kasaigun/ -河西郡芽室町 [かさいぐんめむろちょう] /(p) Kasaigunmemurochou/ -河西郡更別村 [かさいぐんさらべつむら] /(p) Kasaigunsarabetsumura/ -河西郡中札内村 [かさいぐんなかさつないむら] /(p) Kasaigunnakasatsunaimura/ -河西健司 [かさいけんじ] /(h) Kasai Kenji (1949.11.27-)/ -河西光 [かわにしひかる] /(h) Kawanishi Hikaru/ -河西公園 [かわにしこうえん] /(p) Kawanishi Park/ -河西宏和 [かさいひろかず] /(h) Kasai Hirokazu/ -河西三省 [かさいさんせい] /(h) Kasai Sansei (1898.9.16-1970.12.2)/ -河西俊雄 [かわにしとしお] /(h) Kawanishi Toshio (1920.4.25-)/ -河西昌枝 [かさいまさえ] /(h) Kasai Masae (1933.7.14-)/ -河石 [かわいし] /(s) Kawaishi/ -河石達吾 [かわいしたつご] /(h) Kawaishi Tatsugo (1911.12.10-1945.3.17)/ -河先 [かわさき] /(s) Kawasaki/ -河千田 [かわせんだ] /(s) Kawasenda/ -河川公園 [かせんこうえん] /(p) Kasen Park/ -河泉 [かわいずみ] /(s) Kawaizumi/ -河染 [かわそめ] /(s) Kawasome/ -河染 [かわぞめ] /(s) Kawazome/ -河船 [かわふね] /(s) Kawafune/ -河前 [かわまえ] /(s) Kawamae/ -河倉 [かわくら] /(s) Kawakura/ -河倉沢 [かわくらざわ] /(p) Kawakurazawa/ -河惣 [かわそう] /(s) Kawasou/ -河相 [かあい] /(s) Kaai/ -河相 [かわあい] /(s) Kawaai/ -河相 [かわい] /(s) Kawai/ -河相 [かわしょう] /(s) Kawashou/ -河相 [かわそう] /(s) Kawasou/ -河相我聞 [かあいがもん] /(h) Kaai Gamon (1975.5-)/ -河相全次郎 [かわいぜんじろう] /(h) Kawai Zenjirou/ -河相達夫 [かわいたつお] /(h) Kawai Tatsuo/ -河相洌 [かわいきよし] /(h) Kawai Kiyoshi/ -河霜 [かわしも] /(s) Kawashimo/ -河増 [かわます] /(s) Kawamasu/ -河増 [こうます] /(p) Koumasu/ -河増町 [こうますちょう] /(p) Koumasuchou/ -河村 [かわむら] /(p,s) Kawamura/ -河村 [こうむら] /(s) Koumura/ -河村たかし [かわむらたかし] /(h) Kawamura Takashi (1948.11.3-)/ -河村英昭 [かわむらひであき] /(h) Kawamura Hideaki/ -河村英文 [かわむらひでふみ] /(h) Kawamura Hidefumi (1933.8.30-2005.2.16)/ -河村花菱 [かわむらかりょう] /(h) Kawamura Karyou/ -河村季里 [かわむらきり] /(h) Kawamura Kiri/ -河村敬三 [かわむらけいぞ] /(h) Kawamura Keizo/ -河村健一郎 [かわむらけんいちろう] /(h) Kawamura Ken'ichirou (1948.2.26-)/ -河村健太郎 [かわむらけんたろう] /(h) Kawamura Kentarou (1933.1-)/ -河村建夫 [かわむらたけお] /(h) Kawamura Takeo (1942.11.10-)/ -河村光陽 [かわむらこうよう] /(h) Kawamura Kouyou (1897.8.23-1946.12.24)/ -河村住吉 [かわむらすみよし] /(h) Kawamura Sumiyoshi/ -河村勝 [かわむらかつ] /(h) Kawamura Katsu (?-2001.1.30)/ -河村瑞軒 [かわむらずいけん] /(h) Kawamura Zuiken/ -河村崇大 [かわむらたかひろ] /(h) Kawamura Takahiro (1979.10.4-)/ -河村善益 [かわむらよします] /(h) Kawamura Yoshimasu/ -河村由美 [かわむらゆみ] /(h) Kawamura Yumi (1987.9.8-)/ -河村要助 [かわむらようすけ] /(h) Kawamura Yousuke (1944.4.28-)/ -河村隆一 [かわむらりゅういち] /(h) Kawamura Ryuuichi (1970.5-)/ -河村亮 [かわむらりょう] /(h) Kawamura Ryou (1967.6.26-)/ -河村良彦 [かわむらよしひこ] /(h) Kawamura Yoshihiko/ -河村和奈 [かわむらかずな] /(h) Kawamura Kazuna (1978.8.19-)/ -河太 [かわた] /(s) Kawata/ -河太郎 [かわたろう] /(m) Kawatarou/ -河太郎 [がたろう] /(m) Gatarou/ -河替 [かわがえ] /(s) Kawagae/ -河代 [かわしろ] /(s) Kawashiro/ -河台 [かわだい] /(s) Kawadai/ -河沢 [こうぞう] /(p) Kouzou/ -河谷 [かわたに] /(s) Kawatani/ -河谷 [こうたに] /(s) Koutani/ -河谷 [こうだに] /(p) Koudani/ -河谷史夫 [かわたにふみお] /(h) Kawatani Fumio/ -河谷禎昌 [かわたにさだまさ] /(h) Kawatani Sadamasa/ -河谷内 [かわやち] /(s) Kawayachi/ -河端 [かわはし] /(s) Kawahashi/ -河端 [かわはた] /(s) Kawahata/ -河端 [かわはば] /(s) Kawahaba/ -河端 [かわばた] /(s) Kawabata/ -河端 [かわべ] /(s) Kawabe/ -河端 [こうはた] /(s) Kouhata/ -河端 [こうばた] /(s) Koubata/ -河端町 [かわばたまち] /(p) Kawabatamachi/ -河端雄樹 [かわばたゆうき] /(h) Kawabata Yuuki/ -河端龍 [かわばたりゅう] /(h) Kawabata Ryuu/ -河知 [かわち] /(s) Kawachi/ -河地 [かわじ] /(s) Kawaji/ -河地 [かわち] /(s) Kawachi/ -河地 [かわぢ] /(s) Kawadzi/ -河地 [こうち] /(s) Kouchi/ -河地良智 [かわちよしのり] /(h) Kawachi Yoshinori/ -河智 [こうち] /(s) Kouchi/ -河池 [かわいけ] /(s) Kawaike/ -河池 [かわち] /(s) Kawachi/ -河池 [わいけ] /(s) Waike/ -河竹 [かわたけ] /(s) Kawatake/ -河竹新七 [かわたけしんちき] /(h) Kawatake Shinchiki/ -河竹登志夫 [かわたけとしお] /(h) Kawatake Toshio/ -河竹繁俊 [かわたけしげとし] /(h) Kawatake Shigetoshi/ -河竹黙阿弥 [かわたけもくあみ] /(h) Kawatake Mokuami (1816-1893)/ -河茶 [こうちゃ] /(p) Koucha/ -河中 [かわなか] /(s) Kawanaka/ -河中所 [かわなかしょう] /(p) Kawanakashou/ -河中町 [かわなかまち] /(p) Kawanakamachi/ -河仲 [かわなか] /(s) Kawanaka/ -河丁 [かわちょう] /(p) Kawachou/ -河津 [かわず] /(p,s) Kawazu/ -河津 [かわつ] /(s) Kawatsu/ -河津 [かわづ] /(p,s) Kawadzu/ -河津 [こうず] /(s) Kouzu/ -河津 [こうつ] /(s) Koutsu/ -河津 [こうづ] /(s) Koudzu/ -河津駅 [かわづえき] /(st) Kawadzu Station/ -河津越 [かわづごし] /(p) Kawadugoshi/ -河津海 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -河津原 [かわづはら] /(p) Kawadzuhara/ -河津原 [こうづわら] /(p) Koudzuwara/ -河津七滝 [かわづななだる] /(p) Kawadunanadaru/ -河津実 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -河津秋敏 [かわづあきとし] /(h) Kawadzu Akitoshi (1962.11.5-)/ -河津清三郎 [かわづせいざぶろう] /(h) Kawadzu Seizaburou/ -河津川 [かわづがわ] /(u) Kawadzugawa/ -河津谷 [こうつだに] /(p) Koutsudani/ -河津町 [かわづちょう] /(p) Kawaduchou/ -河津美 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -河津浜 [かわづはま] /(p) Kawadzuhama/ -河津龍介 [かわづりゅうすけ] /(h) Kawadzu Ryuusuke (1928.1.14-)/ -河通川 [ごうつうがわ] /(p) Goutsuugawa/ -河塚 [かわつか] /(s) Kawatsuka/ -河塚 [こうづか] /(s) Koudzuka/ -河辻 [かわつじ] /(s) Kawatsuji/ -河底 [かわそこ] /(s) Kawasoko/ -河底 [かわぞこ] /(u) Kawazoko/ -河添 [かわそい] /(s) Kawasoi/ -河添 [かわそえ] /(s) Kawasoe/ -河添 [かわぞい] /(s) Kawazoi/ -河添 [かわぞえ] /(s) Kawazoe/ -河添 [こうぞえ] /(p,s) Kouzoe/ -河添 [こぞえ] /(s) Kozoe/ -河添克彦 [かわそえかつひこ] /(h) Kawasoe Katsuhiko (1936.9.29-)/ -河添克彦 [かわぞえかつひこ] /(h) Kawazoe Katsuhiko (1936.9-)/ -河添房江 [かわぞえふさえ] /(h) Kawazoe Fusae/ -河伝 [かでん] /(s) Kaden/ -河田 [かわた] /(s) Kawata/ -河田 [かわだ] /(p,s) Kawada/ -河田 [こうた] /(s) Kouta/ -河田 [こうだ] /(p,s) Kouda/ -河田雲鳳 [かわたうんぽう] /(h) Kawata Unpou/ -河田館町 [こうだたちまち] /(p) Koudatachimachi/ -河田貴一 [かわだきいち] /(h) Kawada Kiichi (1964.4.23-)/ -河田義市 [かわだよしいち] /(h) Kawada Yoshiichi/ -河田京子 [かわだきょうこ] /(h) Kawada Kyouko/ -河田橋 [こうだばし] /(p) Koudabashi/ -河田原 [かわたはら] /(p) Kawatahara/ -河田寿司 [かわたひさし] /(h) Kawata Hisashi/ -河田潤一 [かわたじゅんいち] /(h) Kawata Jun'ichi/ -河田昌東 [かわたまさはる] /(h) Kawata Masaharu/ -河田真智子 [かわだまちこ] /(h) Kawada Machiko/ -河田川 [こうだがわ] /(p) Koudagawa/ -河田聡 [かわたさとし] /(h) Kawata Satoshi/ -河田町 [かわだちょう] /(p) Kawadachou/ -河田町 [こうだちょう] /(p) Koudachou/ -河田町 [こうだまち] /(p) Koudamachi/ -河田直也 [かわたなおや] /(h) Kawata Naoya (1974.4.23-)/ -河田方 [こうだがた] /(p) Koudagata/ -河田堀 [かわだぼり] /(p) Kawadabori/ -河田雄祐 [かわだゆうすけ] /(h) Kawada Yuusuke/ -河田陸村 [かわだりくそん] /(h) Kawada Rikuson/ -河田惠昭 [かわたよしあき] /(h) Kawata Yoshiaki/ -河渡 [かわわたり] /(s) Kawawatari/ -河渡 [こうど] /(p) Koudo/ -河渡 [ごうど] /(p,s) Goudo/ -河渡橋 [かとばし] /(u) Katobashi/ -河渡庚 [こうどこう] /(p) Koudokou/ -河渡甲 [こうどこう] /(p) Koudokou/ -河渡新 [こうどしん] /(p) Koudoshin/ -河渡新町 [こうどしんまち] /(p) Koudoshinmachi/ -河渡本 [こうどほん] /(p) Koudohon/ -河渡本町 [こうどほんちょう] /(p) Koudohonchou/ -河登 [かわと] /(s) Kawato/ -河都 [かわと] /(p) Kawato/ -河奴谷 [かわぬたに] /(s) Kawanutani/ -河島 [かわしま] /(p,s) Kawashima/ -河島 [かわじま] /(s) Kawajima/ -河島 [こうしま] /(s) Koushima/ -河島あみる [かわしまあみる] /(h) Kawashima Amiru (1977.12.2-)/ -河島みどり [かわしまみどり] /(h) Kawashima Midori/ -河島英五 [かわしまえいご] /(h) Kawashima Eigo (1952.4-)/ -河島英昭 [かわしまひであき] /(h) Kawashima Hideaki/ -河島喜好 [かわしまきよし] /(h) Kawashima Kiyoshi/ -河島山 [かわしまやま] /(p) Kawashimayama/ -河島醇 [かわしまあつし] /(h) Kawashima Atsushi (1847.4.20-1911.4.28)/ -河島伸子 [かわしまのぶこ] /(h) Kawashima Nobuko/ -河島信樹 [かわしまのぶき] /(h) Kawashima Nobuki/ -河嶋 [かわしま] /(s) Kawashima/ -河嶋 [かわじま] /(s) Kawajima/ -河嶋 [こうしま] /(s) Koushima/ -河東 [かとう] /(p,s) Katou/ -河東 [かわとう] /(s) Kawatou/ -河東 [かわひがし] /(p,s) Kawahigashi/ -河東けい [かとうけい] /(h) Katou Kei (1925.11-)/ -河東郡 [かとうぐん] /(p) Katougun/ -河東郡音更町 [かとうぐんおとふけちょう] /(p) Katougun'otofukechou/ -河東郡士幌町 [かとうぐんしほろちょう] /(p) Katougunshihorochou/ -河東郡鹿追町 [かとうぐんしかおいちょう] /(p) Katougunshikaoichou/ -河東郡上士幌町 [かとうぐんかみしほろちょう] /(p) Katougunkamishihorochou/ -河東純一 [かとうじゅんいち] /(h) Katou Jun'ichi/ -河東伸夫 [かとうのぶお] /(h) Katou Nobuo (1955.11.19-)/ -河東線 [かとうせん] /(u) Katousen/ -河東中島 [かとうなかじま] /(p) Katounakajima/ -河東町 [かわひがしちょう] /(p) Kawahigashichou/ -河東町 [かわひがしまち] /(p) Kawahigashimachi/ -河東哲夫 [かわとうあきお] /(h) Kawatou Akio/ -河東田 [かとうだ] /(p,s) Katouda/ -河東田博 [かとうだひろし] /(h) Katouda Hiroshi/ -河東燈士 [かわひがしとうじ] /(h) Kawahigashi Touji/ -河東碧梧桐 [かわひがしへきごとう] /(h) Kawahigashi Hekigotou (1873.2.26-1937.2.1)/ -河桃 [こうとう] /(p) Koutou/ -河桃町 [こうとうまち] /(p) Koutoumachi/ -河藤 [かわとう] /(s) Kawatou/ -河藤 [かわふじ] /(s) Kawafuji/ -河頭 [こうづ] /(p) Koudu/ -河頭 [こがしら] /(p) Kogashira/ -河頭山 [ごうとうやま] /(p) Goutouyama/ -河童 [かっぱ] /(g) Kappa/ -河童 [かどう] /(g) Kadou/ -河童橋 [かっぱばし] /(p) Kappa bridge (nr Kamikouchi)/ -河道 [かわみち] /(s) Kawamichi/ -河道 [こうどう] /(s) Koudou/ -河道前 [かわどうまえ] /(s) Kawadoumae/ -河徳 [かわとく] /(s) Kawatoku/ -河奈 [かな] /(f) Kana/ -河奈 [かわな] /(s) Kawana/ -河奈江 [かなえ] /(f) Kanae/ -河奈辺 [かわなべ] /(s) Kawanabe/ -河那 [かわな] /(u) Kawana/ -河那子 [かなこ] /(f) Kanako/ -河那部 [かわなべ] /(s) Kawanabe/ -河那辺 [かわなべ] /(s) Kawanabe/ -河内 [かわうち] /(p,s) Kawauchi/ -河内 [かわち] /(p,s) Kawachi/ -河内 [かわのうち] /(p) Kawanouchi/ -河内 [こううち] /(s) Kouuchi/ -河内 [こうち] /(p,s) Kouchi/ -河内 [はのい] /(p) Hanoi/ -河内の風穴 [かわちのふうけつ] /(p) Kawachinofuuketsu/ -河内ダム [かわちダム] /(p) Kawachi dam/ -河内トンネル [かわちトンネル] /(p) Kawachi tunnel/ -河内トンネル [こうちトンネル] /(p) Kouchi tunnel/ -河内ヶ浴溜池 [こうちがえきためいけ] /(p) Kouchigaekitameike/ -河内浦 [こうちうら] /(p) Kouchiura/ -河内永和 [かわちえいわ] /(u) Kawachieiwa/ -河内永和駅 [かわちえいわえき] /(st) Kawachieiwa Station/ -河内駅 [こうちえき] /(st) Kouchi Station/ -河内屋 [かわうちや] /(s) Kawauchiya/ -河内屋 [かわちや] /(u) Kawachiya/ -河内屋新田 [かわちやしんでん] /(p) Kawachiyashinden/ -河内夏虫山牧場 [かわちかちゅうやまぼくじょう] /(p) Kawachikachuuyamabokujou/ -河内家 [かわちや] /(s) Kawachiya/ -河内家菊水丸 [かわちやきくすいまる] /(h) Kawachiya Kikusuimaru (1963.2.14-)/ -河内花園 [かわちはなぞの] /(u) Kawachihanazono/ -河内花園駅 [かわちはなぞのえき] /(st) Kawachihanazono Station/ -河内介 [かわちのすけ] /(m) Kawachinosuke/ -河内岳 [かわちだけ] /(u) Kawachidake/ -河内喜一朗 [かわうちきいちろう] /(h) Kawauchi Kiichirou/ -河内貴哉 [かわうちたかや] /(h) Kawauchi Takaya (1982.1.6-)/ -河内宮 [かわちみや] /(p) Kawachimiya/ -河内橋 [かわちばし] /(p) Kawachibashi/ -河内橋 [こうずばし] /(p) Kouzubashi/ -河内区 [こうちく] /(p) Kouchiku/ -河内郡 [かわちぐん] /(p) Kawachigun/ -河内郡河内町 [かわちぐんかわちまち] /(p) Kawachigunkawachimachi/ -河内郡上河内町 [かわちぐんかみかわちまち] /(p) Kawachigunkamikawachimachi/ -河内郡上三川町 [かわちぐんかみのかわまち] /(p) Kawachigunkaminokawamachi/ -河内郡南河内町 [かわちぐんみなみかわちまち] /(p) Kawachigunminamikawachimachi/ -河内堅上 [かわちかたかみ] /(u) Kawachikatakami/ -河内堅上駅 [かわちかたかみえき] /(st) Kawachikatakami Station/ -河内原 [こうちばら] /(p) Kouchibara/ -河内戸 [こうちど] /(p) Kouchido/ -河内厚郎 [かわうちあつろう] /(h) Kawauchi Atsurou/ -河内合 [かわちだに] /(s) Kawachidani/ -河内国分駅 [かわちこくぶえき] /(st) Kawachikokubu Station/ -河内山 [かわうちやま] /(s) Kawauchiyama/ -河内山 [かわちやま] /(s) Kawachiyama/ -河内山 [こうちやま] /(s) Kouchiyama/ -河内山本 [かわちやまもと] /(u) Kawachiyamamoto/ -河内山本駅 [かわちやまもとえき] /(st) Kawachiyamamoto Station/ -河内小阪駅 [かわちこさかえき] /(st) Kawachikosaka Station/ -河内松原駅 [かわちまつばらえき] /(st) Kawachimatsubara Station/ -河内城 [かいちぎ] /(p) Kaichigi/ -河内新田 [こうちしんでん] /(p) Kouchishinden/ -河内森 [かわちもり] /(u) Kawachimori/ -河内森駅 [かわちもりえき] /(st) Kawachimori Station/ -河内神 [こうちがみ] /(p) Kouchigami/ -河内神社 [かわうちじんじゃ] /(p) Kawauchi Shrine/ -河内清彦 [かわうちきよひこ] /(h) Kawauchi Kiyohiko/ -河内仙介 [かわちせんすけ] /(h) Kawachi Sensuke (1898.10.21-1954.2.21)/ -河内川 [かわうちがわ] /(u) Kawauchigawa/ -河内川 [かわちがわ] /(u) Kawachigawa/ -河内川 [こうちがわ] /(u) Kouchigawa/ -河内村 [かわちむら] /(p) Kawachimura/ -河内台 [かわうちだい] /(p) Kawauchidai/ -河内沢 [こうちざわ] /(p) Kouchizawa/ -河内沢川 [こうちざわがわ] /(p) Kouchizawagawa/ -河内谷 [かわうちだに] /(p) Kawauchidani/ -河内谷 [かわうちや] /(s) Kawauchiya/ -河内谷 [かわうちやま] /(s) Kawauchiyama/ -河内谷 [かわちや] /(s) Kawachiya/ -河内谷 [こうちだに] /(u) Kouchidani/ -河内谷越 [かわちだにごえ] /(p) Kawachidanigoe/ -河内谷川 [かわうちだにかわ] /(p) Kawauchidanikawa/ -河内谷川 [こうちだにがわ] /(p) Kouchidanigawa/ -河内忠吾 [かわちただみち] /(h) Kawachi Tadamichi (1930.12.24-)/ -河内貯水池 [かわちちょすいち] /(u) Kawachichosuichi/ -河内町 [かわうちちょう] /(p) Kawauchichou/ -河内町 [かわちちょう] /(p) Kawachichou/ -河内町 [かわちまち] /(p) Kawachimachi/ -河内町 [こうちちょう] /(p) Kouchichou/ -河内町横井 [かわちまちよこい] /(p) Kawachimachiyokoi/ -河内町河内 [かわちまちかわち] /(p) Kawachimachikawachi/ -河内町貝方 [かわちまちかいかた] /(p) Kawachimachikaikata/ -河内町岳 [かわちまちたけ] /(p) Kawachimachitake/ -河内町船津 [かわちまちふなつ] /(p) Kawachimachifunatsu/ -河内町大多尾 [かわちまちおおたお] /(p) Kawachimachiootao/ -河内町転石 [かわちまちころびいし] /(p) Kawachimachikorobiishi/ -河内町東門寺 [かわちまちとうもんじ] /(p) Kawachimachitoumonji/ -河内町白浜 [かわちまちしらはま] /(p) Kawachimachishirahama/ -河内町面木 [かわちまちおものぎ] /(p) Kawachimachiomonogi/ -河内町野出 [かわちまちのいで] /(p) Kawachimachinoide/ -河内長野 [かわちながの] /(h) Kawachi Nagano/ -河内長野駅 [かわちながのえき] /(st) Kawachinagano Station/ -河内長野市 [かわちながのし] /(p) Kawachinagano (city)/ -河内天美駅 [かわちあまみえき] /(st) Kawachiamami Station/ -河内田 [かわちだ] /(s) Kawachida/ -河内田 [こうちだ] /(s) Kouchida/ -河内桃子 [こうちももこ] /(h) Kouchi Momoko (1932.3.7-1998.11.5)/ -河内峠 [こうちとうげ] /(p) Kouchitouge/ -河内南 [こうちみなみ] /(p) Kouchiminami/ -河内埜 [かわうちの] /(s) Kawauchino/ -河内磐船駅 [かわちいわふねえき] /(st) Kawachiiwafune Station/ -河内敏光 [かわちとしみつ] /(h) Kawachi Toshimitsu/ -河内変電所 [かわちへんでんしょ] /(p) Kawachihendensho/ -河内芳野 [かわちよしの] /(h) Kawachi Yoshino/ -河内野 [かわちの] /(s) Kawachino/ -河内悠紀 [かわちゆうき] /(h) Kawachi Yuuki/ -河内洋 [かわちひろし] /(h) Kawachi Hiroshi (1955.2-)/ -河内臨空団地 [こうちりんくうだんち] /(p) Kouchirinkuudanchi/ -河内湾 [ごうちわん] /(p) Gouchiwan/ -河鍋 [かわなべ] /(s) Kawanabe/ -河鍋暁斉 [かわなべぎょうさい] /(h) Kawanabe Gyousai (1831-1889)/ -河鍋曉斎 [かわなべきょうさい] /(h) Kawanabe Kyousai/ -河南 [かなん] /(p) Henan (China)/Honan/ -河南 [かわなみ] /(p,s) Kawanami/ -河南 [かわなん] /(s) Kawanan/ -河南 [かわみなみ] /(s) Kawaminami/ -河南 [かんなん] /(s) Kannan/ -河南 [こうなみ] /(s) Kounami/ -河南 [こうなん] /(s) Kounan/ -河南 [ホーナン] /(p) Henan (China)/ -河南橋 [かなんばし] /(p) Kananbashi/ -河南子 [かなこ] /(f) Kanako/ -河南線 [こうなんせん] /(u) Kounansen/ -河南大学 [かなんだいがく] /(p) Henan University/ -河南町 [かなんちょう] /(p) Kananchou/ -河南町 [かわみなみまち] /(p) Kawaminamimachi/ -河南町飛地 [かなんちょうとびち] /(p) Kananchoutobichi/ -河二 [かわじ] /(s) Kawaji/ -河二 [かわに] /(s) Kawani/ -河乃 [かの] /(f) Kano/ -河之口 [ごのくち] /(s) Gonokuchi/ -河之瀬 [こうのせ] /(p) Kounose/ -河之内 [かわのうち] /(p,s) Kawanouchi/ -河之内隧道 [かわのうちずいどう] /(p) Kawanouchizuidou/ -河之平 [こうのひら] /(p) Kounohira/ -河之邊 [かわのべ] /(s) Kawanobe/ -河埜 [かわの] /(s) Kawano/ -河埜 [こうの] /(s) Kouno/ -河埜敬幸 [こうのたかゆき] /(h) Kouno Takayuki (1955.4.18-)/ -河埜内 [こうのうち] /(s) Kounouchi/ -河埜和正 [こうのかずまさ] /(h) Kouno Kazumasa (1951.11.7-)/ -河納 [かわのう] /(s) Kawanou/ -河波 [かわなみ] /(s) Kawanami/ -河波昌 [かわなみあきら] /(h) Kawanami Akira/ -河馬 [かば] /(g) Kaba/ -河迫 [かわさこ] /(s) Kawasako/ -河幡 [かわはた] /(s) Kawahata/ -河幡 [かわばた] /(s) Kawabata/ -河畑 [かわはた] /(s) Kawahata/ -河畑 [かわばた] /(s) Kawabata/ -河畑 [こうはた] /(s) Kouhata/ -河畠 [かわはた] /(s) Kawahata/ -河畠 [かわばた] /(s) Kawabata/ -河畔 [かはん] /(p) Kahan/ -河畔公園 [かはんこうえん] /(p) Kahan Park/ -河繁 [かわしげ] /(s) Kawashige/ -河釆 [かわかつ] /(s) Kawakatsu/ -河飯 [かわめし] /(s) Kawameshi/ -河備 [かわび] /(s) Kawabi/ -河尾 [かわお] /(s) Kawao/ -河鰭 [かわはた] /(s) Kawahata/ -河鰭 [かわばた] /(s) Kawabata/ -河浜 [かわはま] /(s) Kawahama/ -河富 [かわとみ] /(s) Kawatomi/ -河府 [こうふ] /(s) Koufu/ -河附 [こうづけ] /(s) Koudzuke/ -河舞 [かわまえ] /(p) Kawamae/ -河部 [かべ] /(s) Kabe/ -河部 [かわべ] /(s) Kawabe/ -河部浩幸 [かわべひろゆき] /(h) Kawabe Hiroyuki/ -河部本 [かべもと] /(s) Kabemoto/ -河副 [かわぞえ] /(s) Kawazoe/ -河淵 [かわふち] /(s) Kawafuchi/ -河淵 [かわぶち] /(s) Kawabuchi/ -河淵 [こうぶち] /(s) Koubuchi/ -河分 [かわわけ] /(s) Kawawake/ -河平 [かわひら] /(s) Kawahira/ -河並 [かな] /(s) Kana/ -河並 [かわなみ] /(s) Kawanami/ -河辺 [あべ] /(s) Abe/ -河辺 [かべ] /(p,s) Kabe/ -河辺 [かわなべ] /(p,s) Kawanabe/ -河辺 [かわのへ] /(s) Kawanohe/ -河辺 [かわべ] /(p,s) Kawabe/ -河辺 [かわべの] /(s) Kawabeno/ -河辺 [こうべ] /(p,s) Koube/ -河辺の森駅 [かわべのもりえき] /(st) Kawabenomori Station/ -河辺駅 [かべえき] /(st) Kabe Station/ -河辺宮人 [かわべのみやひと] /(h) Kawabeno Miyahito/ -河辺橋 [かわなべばし] /(p) Kawanabebashi/ -河辺郡 [かわべぐん] /(p) Kawabegun/ -河辺郡河辺町 [かわべぐんかわべまち] /(p) Kawabegunkawabemachi/ -河辺郡雄和町 [かわべぐんゆうわまち] /(p) Kawabegun'yuuwamachi/ -河辺原 [かわべはら] /(p) Kawabehara/ -河辺千恵子 [かわべちえこ] /(h) Kawabe Chieko (1987.2.24-)/ -河辺川 [かわべがわ] /(u) Kawabegawa/ -河辺村 [かわべむら] /(p) Kawabemura/ -河辺中 [かわべなか] /(p) Kawabenaka/ -河辺町 [かべまち] /(p) Kabemachi/ -河辺町 [かわべまち] /(p) Kawabemachi/ -河辺町 [こうべちょう] /(p) Koubechou/ -河辺店 [こうべたな] /(p) Koubetana/ -河辺瞳 [かわべひとみ] /(h) Kawabe Hitomi (1979.7.24-)/ -河辺由里 [かわべゆり] /(p) Kawabeyuri/ -河歩 [かほ] /(f) Kaho/ -河峯 [かわみね] /(s) Kawamine/ -河方 [かわかた] /(s) Kawakata/ -河方町 [かわかたまち] /(p) Kawakatamachi/ -河北 [かほく] /(p) Hebei (China)/ -河北 [かほく] /(p) Hebei (China)/Hopeh/Kahoku/ -河北 [かわきた] /(s) Kawakita/ -河北 [かわぎた] /(u) Kawagita/ -河北 [こうほく] /(s) Kouhoku/ -河北 [こぎた] /(p) Kogita/ -河北 [ホーペイ] /(p) Hebei (China)/ -河北科技大学 [かほくかぎだいがく] /(p) Hebei University of Science & Technology/HEBUST/ -河北潟 [かほくがた] /(u) Kahokugata/ -河北潟干拓地 [かほくがたかんたくち] /(p) Kahokugatakantakuchi/ -河北橋 [かわきたばし] /(p) Kawakitabashi/ -河北郡 [かほくぐん] /(p) Kahokugun/ -河北郡宇ノ気町 [かほくぐんうのけまち] /(p) Kahokugun'unokemachi/ -河北郡高松町 [かほくぐんたかまつまち] /(p) Kahokuguntakamatsumachi/ -河北郡七塚町 [かほくぐんななつかまち] /(p) Kahokugunnanatsukamachi/ -河北郡津幡町 [かほくぐんつばたまち] /(p) Kahokuguntsubatamachi/ -河北郡内灘町 [かほくぐんうちなだまち] /(p) Kahokugun'uchinadamachi/ -河北工業大学 [かほくこうぎょうだいがく] /(p) Hebei University of Technology/ -河北師範大学 [かほくしはんだいがく] /(p) Hebei Normal University/ -河北秀也 [かわきたひでや] /(h) Kawakita Hideya (1947.4.9-)/ -河北西 [かわきたにし] /(p) Kawakitanishi/ -河北西町 [かわきたにしまち] /(p) Kawakitanishimachi/ -河北大学 [かほくだいがく] /(p) Hebei University/ -河北中 [かわきたなか] /(p) Kawakitanaka/ -河北中町 [かわきたなかまち] /(p) Kawakitanakamachi/ -河北町 [かほくちょう] /(p) Kahokuchou/ -河北東 [かわきたひがし] /(p) Kawakitahigashi/ -河北東町 [かわきたひがしまち] /(p) Kawakitahigashimachi/ -河北博文 [かわきたひろぶみ] /(h) Kawakita Hirobumi/ -河北麻友子 [かわきたまゆこ] /(h) Kawakita Mayuko (1991.11.28-)/ -河北倫明 [かわきたみちあき] /(h) Kawakita Michiaki/ -河北林道 [かわきたりんどう] /(p) Kawakitarindou/ -河牧 [かわまき] /(s) Kawamaki/ -河堀 [かわほり] /(s) Kawahori/ -河堀口 [こぼれぐち] /(p) Koboreguchi/ -河堀口駅 [こぼれぐちえき] /(st) Koboreguchi Station/ -河本 [かわもと] /(p,s) Kawamoto/ -河本 [こうもと] /(p,s) Koumoto/ -河本ダム [かわもとダム] /(p) Kawamoto dam/ -河本育之 [かわもとやすゆき] /(h) Kawamoto Yasuyuki (1967.10.21-)/ -河本栄一 [かわもとえいいち] /(h) Kawamoto Eiichi/ -河本栄得 [かわもとえいとく] /(h) Kawamoto Eitoku (1968.11.1-1994.10.31)/ -河本佳子 [こうもとよしこ] /(h) Koumoto Yoshiko/ -河本香織 [かわもとかおり] /(h) Kawamoto Kaori/ -河本香織 [こうもとかおり] /(h) Koumoto Kaori (1974.7.7-)/ -河本三郎 [こうもとさぶろう] /(h) Koumoto Saburou/ -河本俊介 [こうもとしゅんすけ] /(h) Koumoto Shunsuke/ -河本準一 [こうもとじゅんいち] /(h) Koumoto Jun'ichi (1975.4.7-)/ -河本川 [こうもとがわ] /(p) Koumotogawa/ -河本大作 [こうもとだいさく] /(h) Koumoto Daisaku/ -河本町 [こうもとちょう] /(p) Koumotochou/ -河本敏夫 [こうもととしお] /(h) Koumoto Toshio (1911.6.22-2001.5.24)/ -河本明三 [こうもとめいぞう] /(h) Koumoto Meizou/ -河亦 [かわまた] /(s) Kawamata/ -河俣 [かわまた] /(p,s) Kawamata/ -河俣川 [かわまたがわ] /(p) Kawamatagawa/ -河又 [かわまた] /(p,s) Kawamata/ -河末 [かわすえ] /(s) Kawasue/ -河務郷 [こうむごう] /(p) Koumugou/ -河名 [かわな] /(f,s) Kawana/ -河名 [こうな] /(s) Kouna/ -河名秀郎 [かわなひでお] /(h) Kawana Hideo/ -河面 [かわおもて] /(s) Kawaomote/ -河面 [かわつら] /(s) Kawatsura/ -河面 [かわづら] /(p,s) Kawadzura/ -河面 [かわめん] /(s) Kawamen/ -河面 [かわも] /(s) Kawamo/ -河面 [かわもて] /(s) Kawamote/ -河面 [こうめん] /(s) Koumen/ -河面 [こうも] /(p,s) Koumo/ -河面町 [こうもちょう] /(p) Koumochou/ -河毛 [かわけ] /(p,s) Kawake/ -河毛 [がもう] /(s) Gamou/ -河毛 [こうも] /(s) Koumo/ -河毛駅 [かわけえき] /(st) Kawake Station/ -河毛二郎 [かわけじろう] /(h) Kawake Jirou (1918.8.2-2004.5.24)/ -河木 [かわき] /(s) Kawaki/ -河木谷川 [こうきだにがわ] /(p) Koukidanigawa/ -河目 [かわめ] /(s) Kawame/ -河門 [かわもん] /(s) Kawamon/ -河門前 [かわもんぜん] /(s) Kawamonzen/ -河野 [かわの] /(p,s) Kawano/ -河野 [がわの] /(p) Gawano/ -河野 [こうの] /(p,s) Kouno/ -河野 [こおの] /(s) Koono/ -河野 [この] /(s) Kono/ -河野りこ [かわのりこ] /(h) Kawano Riko (1988.3.13-)/ -河野旭輝 [こうのあきてる] /(h) Kouno Akiteru (1935.1.1-)/ -河野一郎 [こうのいちろう] /(h) Kouno Ichirou/ -河野一郎 [このいちろう] /(h) Kono Ichirou/ -河野映二郎 [こうのえいじろう] /(h) Kouno Eijirou (1934.10-)/ -河野栄子 [こうのえいこ] /(h) Kouno Eiko (1946.1-)/ -河野雅治 [こうのまさはる] /(h) Kouno Masaharu (1948-)/ -河野海岸有料道路 [こうのかいがんゆうりょうどうろ] /(p) Kounokaiganyuuryoudouro/ -河野貴 [かわのたか] /(h) Kawano Taka/ -河野貴美子 [かわのきみこ] /(h) Kawano Kimiko/ -河野義行 [こうのよしゆき] /(h) Kouno Yoshiyuki/ -河野宮墓 [こうのみやはか] /(p) Kounomiyahaka/ -河野敬雄 [こうののりお] /(h) Kouno Norio/ -河野景子 [こうのけいこ] /(h) Kouno Keiko (1964.11.12-)/ -河野謙三 [こうのけんぞう] /(h) Kouno Kenzou (1901.5.14-1983.10.16)/ -河野原 [こうのはら] /(p) Kounohara/ -河野原円心駅 [こうのはらえんしんえき] /(st) Kounoharaenshin Station/ -河野光雄 [こうのみつお] /(h) Kouno Mitsuo/ -河野光隆 [こうのみつたか] /(h) Kouno Mitsutaka (1941.10.28-)/ -河野孝典 [こうのたかのり] /(h) Kouno Takanori/ -河野広中 [こうのひろなか] /(h) Kouno Hironaka (1849.8.24-1923.12.29)/ -河野康弘 [こうのやすひろ] /(h) Kouno Yasuhiro/ -河野高孝 [こうのたかゆき] /(h) Kouno Takayuki/ -河野高明 [こうのたかあき] /(h) Kouno Takaaki (1940.1.4-)/ -河野寿一 [こうのとしかず] /(h) Kouno Toshikazu (1921.1.30-1984.12.30)/ -河野秋武 [こうのあきたけ] /(h) Kouno Akitake/ -河野俊二 [こうのしゅんじ] /(h) Kouno Shunji (1927,8-)/ -河野淳吾 [こうのじゅんご] /(h) Kouno Jungo (1982.7.9-)/ -河野純子 [かわのじゅんこ] /(h) Kawano Junko/ -河野純子 [こうのじゅんこ] /(h) Kouno Junko/ -河野勝 [こうのまさる] /(h) Kouno Masaru/ -河野昌人 [かわのまさと] /(h) Kawano Masato (1978.5.7-)/ -河野昌人 [こうのまさと] /(h) Kouno Masato (1979-)/ -河野昭一 [かわのしょういち] /(h) Kawano Shouichi/ -河野上 [こうのうえ] /(s) Kounoue/ -河野丈洋 [こうのたけひろ] /(h) Kouno Takehiro (1978.9.18-)/ -河野仁 [かわのひとし] /(h) Kawano Hitoshi/ -河野正三 [こうのしょうぞう] /(h) Kouno Shouzou (1924-)/ -河野製糸 [こうのせいし] /(h) Kouno Seishi/ -河野製糸 [このせいし] /(h) Kono Seishi/ -河野川 [こうのがわ] /(p) Kounogawa/ -河野村 [こうのむら] /(p) Kounomura/ -河野多恵子 [こうのたえこ] /(h) Kouno Taeko (1926.4-)/ -河野太通 [こうのたいつう] /(h) Kouno Taitsuu/ -河野太郎 [こうのたろう] /(h) Kouno Tarou (1963.1.10-)/ -河野鷹思 [こうのたかし] /(h) Kouno Takashi (1906.3.21-1999.3.23)/ -河野町 [かわのちょう] /(p) Kawanochou/ -河野町 [がわのまち] /(p) Gawanomachi/ -河野町 [こうのちょう] /(p) Kounochou/ -河野町一色 [こうのちょういっしき] /(p) Kounochouisshiki/ -河野町河野 [こうのちょうこうの] /(p) Kounochoukouno/ -河野町管竹 [こうのちょうかんちく] /(p) Kounochoukanchiku/ -河野町五十間 [こうのちょうごじゅっけん] /(p) Kounochougojukken/ -河野町小脇 [こうのちょうこわき] /(p) Kounochoukowaki/ -河野町川西 [こうのちょうかわにし] /(p) Kounochoukawanishi/ -河野通尭 [こうのみちたか] /(h) Kouno Michitaka/ -河野通信 [こうのみちのぶ] /(h) Kouno Michinobu/ -河野通盛 [こうのみちもり] /(h) Kouno Michimori/ -河野通直 [こうのみちなお] /(h) Kouno Michinao/ -河野通有 [こうのみちあり] /(h) Kouno Michiari/ -河野典生 [こうのてんせい] /(h) Kouno Tensei (1935.1-)/ -河野博行 [かわのひろゆき] /(h) Kawano Hiroyuki/ -河野博臣 [かわのひろおみ] /(h) Kawano Hiroomi/ -河野博文 [こうのひろふみ] /(h) Kouno Hirofumi (1962.4.28-)/ -河野比呂 [こうのひろ] /(h) Kouno Hiro/ -河野美香 [かわのみか] /(h) Kawano Mika/ -河野美砂子 [こうのみさこ] /(h) Kouno Misako/ -河野敏鎌 [こうのとがま] /(h) Kouno Togama/ -河野兵市 [こうのひょういち] /(h) Kouno Hyouichi (1958-)/ -河野辺 [かわのべ] /(s) Kawanobe/ -河野万里子 [こうのまりこ] /(h) Kouno Mariko/ -河野満 [こうのみつる] /(h) Kouno Mitsuru (1946.9.13-)/ -河野明子 [かわのあきこ] /(h) Kawano Akiko (1978.12.19-)/ -河野茂勝 [こうのしげかつ] /(h) Kouno Shigekatsu/ -河野矢 [こうのや] /(s) Kounoya/ -河野友軌 [こうのゆうき] /(h) Kouno Yuuki (1980.11.1-)/ -河野友美 [こうのともみ] /(h) Kouno Tomomi/ -河野由佳 [こうのゆか] /(h) Kouno Yuka (1981.9.30-)/ -河野祐明 [こうのひろあき] /(h) Kouno Hiroaki/ -河野裕子 [かわのゆうこ] /(h) Kawano Yuuko/ -河野洋平 [こうのようへい] /(h) Kouno Youhei (1937.1-)/ -河野隆 [こうのたかし] /(h) Kouno Takashi (1936.3-)/ -河野龍太郎 [こうのりゅうたろう] /(h) Kouno Ryuutarou/ -河野臨 [こうのりん] /(h) Kouno Rin/ -河野和輝 [こうのかずてる] /(h) Kouno Kazuteru/ -河野稠果 [こうのしげみ] /(h) Kouno Shigemi/ -河野邊 [かわのべ] /(s) Kawanobe/ -河野邉 [かわのべ] /(u) Kawanobe/ -河柳 [かわやなぎ] /(s) Kawayanagi/ -河邑 [かわむら] /(s) Kawamura/ -河邑厚徳 [かわむらあつのり] /(h) Kawamura Atsunori/ -河洋子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -河陽 [かわよう] /(p) Kawayou/ -河陽が丘 [かようがおか] /(p) Kayougaoka/ -河来見 [かわくるみ] /(p) Kawakurumi/ -河梨 [こうなし] /(p) Kounashi/ -河梨峠 [こうなしとうげ] /(p) Kounashitouge/ -河里 [かわさと] /(s) Kawasato/ -河流 [かわながし] /(s) Kawanagashi/ -河流 [かわりゅう] /(s) Kawaryuu/ -河良 [かわら] /(s) Kawara/ -河林 [かわばやし] /(s) Kawabayashi/ -河林満 [かわばやしみつる] /(h) Kawabayashi Mitsuru (1950.12-)/ -河輪 [かわ] /(s) Kawa/ -河輪 [かわわ] /(p) Kawawa/ -河輪町 [かわわちょう] /(p) Kawawachou/ -河連 [かわつら] /(s) Kawatsura/ -河連 [かわつれ] /(s) Kawatsure/ -河連 [かわづれ] /(u) Kawadzure/ -河呂 [かわろ] /(s) Kawaro/ -河呂 [こうろ] /(p) Kouro/ -河路 [かわじ] /(s) Kawaji/ -河路 [かわぢ] /(s) Kawadzi/ -河浪 [かわなみ] /(s) Kawanami/ -河郎 [かわろう] /(m) Kawarou/ -河郎子 [かわろうし] /(u) Kawaroushi/ -河和 [かわわ] /(s) Kawawa/ -河和 [こうわ] /(p,s) Kouwa/ -河和駅 [こうわえき] /(st) Kouwa Station/ -河和久 [かわわく] /(p) Kawawaku/ -河和口 [こうわぐち] /(p) Kouwaguchi/ -河和口駅 [こうわぐちえき] /(st) Kouwaguchi Station/ -河和港 [こうわこう] /(p) Kouwakou/ -河和線 [こうわせん] /(u) Kouwasen/ -河和台 [こうわだい] /(p) Kouwadai/ -河和田 [かわだ] /(p,s) Kawada/ -河和田 [かわわだ] /(p) Kawawada/ -河和田川 [かわだがわ] /(p) Kawadagawa/ -河和田町 [かわだちょう] /(p) Kawadachou/ -河和田町 [かわわだちょう] /(p) Kawawadachou/ -河脇 [かわわき] /(s) Kawawaki/ -河奧 [かわおく] /(s) Kawaoku/ -河姆渡 [かぼと] /(p) Kaboto/ -河嶌 [かわしま] /(s) Kawashima/ -河嵜 [かわさき] /(s) Kawasaki/ -河渕 [かわふち] /(s) Kawafuchi/ -河渕 [かわぶち] /(s) Kawabuchi/ -河渕 [こうぶち] /(s) Koubuchi/ -河濱 [かわはま] /(u) Kawahama/ -河邊 [かわべ] /(s) Kawabe/ -河邊 [こうべ] /(u) Koube/ -河邉 [かべ] /(s) Kabe/ -河邉 [かわべ] /(s) Kawabe/ -河邉 [こうべ] /(s) Koube/ -河邨 [かわむら] /(s) Kawamura/ -河邨 [こうむら] /(s) Koumura/ -火の浦 [ひのうら] /(s) Hinoura/ -火の河原 [ひのかわら] /(p) Hinokawara/ -火の宮 [ひのみや] /(p) Hinomiya/ -火の宮町 [ひのみやちょう] /(p) Hinomiyachou/ -火の御子峰 [ひのみこみね] /(p) Hinomikomine/ -火の口 [ひのくち] /(s) Hinokuchi/ -火の口 [ひのぐち] /(s) Hinoguchi/ -火の山トンネル [ひのやまトンネル] /(p) Hinoyama tunnel/ -火の山峠 [ひのやまとうげ] /(p) Hinoyamatouge/ -火の川原橋 [ひのかわらばし] /(p) Hinokawarabashi/ -火の沢 [ひのざわ] /(p) Hinozawa/ -火の谷川 [ひのたにがわ] /(p) Hinotanigawa/ -火の土 [ひのつち] /(p) Hinotsuchi/ -火の土川 [ひのつちがわ] /(p) Hinotsuchigawa/ -火ノ浦 [ひのうら] /(s) Hinoura/ -火ノ岳 [ひのだけ] /(u) Hinodake/ -火ノ宮 [ひのみや] /(p) Hinomiya/ -火ノ見 [ひのみ] /(s) Hinomi/ -火ノ口 [ひのくち] /(s) Hinokuchi/ -火ノ口 [ひのぐち] /(s) Hinoguchi/ -火ノ山 [ひのやま] /(u) Hinoyama/ -火ノ川 [ひのかわ] /(s) Hinokawa/ -火ノ迫川 [ひのさこがわ] /(p) Hinosakogawa/ -火ヶ口 [ひがぐち] /(p) Higaguchi/ -火ヶ崎 [ひがさき] /(p) Higasaki/ -火威 [ひおどし] /(s) Hiodoshi/ -火浦 [うら] /(s) Ura/ -火浦 [ひうら] /(s) Hiura/ -火浦功 [ひうらこう] /(h) Hiura Kou/ -火影 [ほかげ] /(f) Hokage/ -火永子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -火炎石 [かえんせき] /(p) Kaenseki/ -火焔 [ひえん] /(f) Hien/ -火煙 [かえん] /(s) Kaen/ -火旺子 [ひおこ] /(f) Hioko/ -火岡 [ひおか] /(s) Hioka/ -火音 [かのん] /(f) Kanon/ -火下山 [ひさげやま] /(p) Hisageyama/ -火河原 [ひのこら] /(p) Hinokora/ -火禾子 [あきこ] /(f) Akiko/ -火花 [ひばな] /(f) Hibana/ -火花里 [ひかり] /(f) Hikari/ -火華子 [ひかこ] /(f) Hikako/ -火海 [ほのか] /(f) Honoka/ -火潟 [ひのかた] /(u) Hinokata/ -火釜 [ひがま] /(p) Higama/ -火竿 [かかん] /(g) Kakan/ -火丸 [ひまる] /(s) Himaru/ -火詰 [ひづめ] /(s) Hidzume/ -火脚 [ひあし] /(s) Hiashi/ -火宮 [ひみや] /(p,s) Himiya/ -火狭 [ひさば] /(s) Hisaba/ -火月 [かづき] /(f) Kadzuki/ -火見胡 [ひみこ] /(f) Himiko/ -火見子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -火原 [ひはら] /(s) Hihara/ -火原 [ひばら] /(s) Hibara/ -火原沢 [ひばらさわ] /(p) Hibarasawa/ -火呼 [かこ] /(f) Kako/ -火戸尻山 [ほどじりさん] /(u) Hodojirisan/ -火口 [ひくち] /(s) Hikuchi/ -火口 [ひぐち] /(u) Higuchi/ -火口内 [ひぐちうち] /(s) Higuchiuchi/ -火行 [ひぎょう] /(p) Higyou/ -火佐 [ひさ] /(f) Hisa/ -火佐子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -火砂子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -火災看視塔 [かさいかんしとう] /(p) Kasaikanshitou/ -火菜 [ひな] /(f) Hina/ -火坂 [ひさか] /(s) Hisaka/ -火坂雅志 [ひさかまさし] /(h) Hisaka Masashi/ -火咲夜 [ひさや] /(f) Hisaya/ -火崎 [ひさき] /(u) Hisaki/ -火崎 [ひざき] /(u) Hizaki/ -火山 [かざん] /(g) Kazan/ -火山 [ひやま] /(s) Hiyama/ -火山科学館 [かざんかがくかん] /(p) Kazankagakukan/ -火山観測所 [かざんかんそくじょ] /(p) Kazankansokujo/ -火山館 [かざんかん] /(p) Kazankan/ -火山性震動観測装置 [かざんせいしんどうかんそくそうち] /(p) Kazanseishindoukansokusouchi/ -火山峠 [ひやまとうげ] /(p) Hiyamatouge/ -火山博物館 [かざんはくぶつかん] /(p) Kazan Museum/ -火山噴火予知連絡会 [かざんふんかよちれんらくかい] /(o) Coordinating Committee for Prediction of Volcanic Eruptions/ -火山列島 [かざんれっとう] /(p) Kazan Archipelago/ -火散布 [ひちりっぷ] /(p) Hichirippu/ -火散布橋 [ひちりっぷばし] /(p) Hichirippubashi/ -火散布沼 [ひちりっぷぬま] /(u) Hichirippunuma/ -火子 [かこ] /(f) Kako/ -火子 [さとこ] /(f) Satoko/ -火子 [ほのこ] /(f) Honoko/ -火事沢 [かじさわ] /(p) Kajisawa/ -火室 [ひむろ] /(s) Himuro/ -火室山 [ひむろさん] /(u) Himurosan/ -火取 [かとり] /(s) Katori/ -火出崎 [ひでがさき] /(u) Hidegasaki/ -火除 [ひよけ] /(s) Hiyoke/ -火召 [ひしょう] /(f) Hishou/ -火焼山 [ひやきやま] /(p) Hiyakiyama/ -火上 [ひうえ] /(s) Hiue/ -火上山 [ひあげざん] /(u) Hiagezan/ -火尻 [ひじり] /(p) Hijiri/ -火振 [ひぶり] /(p) Hiburi/ -火振岬 [ひぶりみさき] /(u) Hiburimisaki/ -火森 [ひもり] /(s) Himori/ -火神 [かがみ] /(s) Kagami/ -火神 [ほのか] /(f) Honoka/ -火神城山 [ひがみじょうやま] /(p) Higamijouyama/ -火神谷川 [ひがみだにがわ] /(p) Higamidanigawa/ -火臣 [かしん] /(g) Kashin/ -火吹谷 [ひふきだに] /(p) Hifukidani/ -火垂 [ほたる] /(f) Hotaru/ -火垂るの墓 [ほたるのはか] /(wk) Grave of Fireflies (film)/ -火垂子 [ほたるこ] /(f) Hotaruko/ -火水 [かやみ] /(f) Kayami/ -火澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -火澄 [ひずみ] /(f) Hizumi/ -火星 [かせい] /(s) Kasei/ -火星 [まーす] /(u) Ma-su/ -火星協会 [かせいきょうかい] /(o) Mars Society/ -火石 [ひいし] /(s) Hiishi/ -火石山 [ひいしやま] /(u) Hiishiyama/ -火石沢 [ひいしざわ] /(p) Hiishizawa/ -火石田 [ひいしだ] /(p) Hiishida/ -火切 [ひきり] /(p) Hikiri/ -火雪 [かせつ] /(g) Kasetsu/ -火川 [かせん] /(g) Kasen/ -火川 [ひかわ] /(s) Hikawa/ -火扇 [かせん] /(g) Kasen/ -火早野 [ひさの] /(f) Hisano/ -火葬場 [かそうば] /(p) Kasouba/ -火尊 [ほたる] /(f) Hotaru/ -火村 [ひむら] /(s) Himura/ -火打 [ひうち] /(p) Hiuchi/ -火打ケ森 [ひうちがもり] /(u) Hiuchigamori/ -火打ヶ浦 [ひうちがうら] /(p) Hiuchigaura/ -火打ヶ森 [ひうちがもり] /(u) Hiuchigamori/ -火打ヶ嶽 [ひうちがたけ] /(p) Hiuchigatake/ -火打花 [ひうちはな] /(p) Hiuchihana/ -火打岳 [ひうちだけ] /(u) Hiuchidake/ -火打岩 [ひうちわん] /(p) Hiuchiwan/ -火打原 [ひうちはら] /(s) Hiuchihara/ -火打坂川 [ひうちざかがわ] /(p) Hiuchizakagawa/ -火打崎 [ひうちざき] /(p) Hiuchizaki/ -火打山 [ひうちやま] /(u) Hiuchiyama/ -火打山川 [ひうちやまがわ] /(p) Hiuchiyamagawa/ -火打石 [ひうちいし] /(p,s) Hiuchiishi/ -火打石沢 [ひうちいしざわ] /(p) Hiuchiishizawa/ -火打石谷 [ひうちいしだに] /(p) Hiuchiishidani/ -火打谷 [ひうちだに] /(p) Hiuchidani/ -火打谷川 [ひうちだにがわ] /(p) Hiuchidanigawa/ -火打町 [ひうちちょう] /(p) Hiuchichou/ -火打峠 [ひうちとうげ] /(p) Hiuchitouge/ -火打平ゲレンデ [ひうちだいらゲレンデ] /(p) Hiuchidairagerende/ -火打垰 [ひうちとうげ] /(p) Hiuchitouge/ -火大彦 [かたひこ] /(m) Katahiko/ -火大彦 [ひたひこ] /(m) Hitahiko/ -火沢 [ひざわ] /(s) Hizawa/ -火谷 [ひや] /(s) Hiya/ -火置 [ひおき] /(s) Hioki/ -火鳥 [かとり] /(s) Katori/ -火鳥 [ほとり] /(f) Hotori/ -火爪 [ひづめ] /(s) Hidzume/ -火田 [かでん] /(p) Kaden/ -火田 [ひだ] /(s) Hida/ -火田詮子 [ひだせんこ] /(h) Hida Senko/ -火渡 [ひわたし] /(p) Hiwatashi/ -火渡 [ひわたり] /(p) Hiwatari/ -火渡川 [ひわたしがわ] /(p) Hiwatashigawa/ -火土呂 [ひどろ] /(p) Hidoro/ -火奴山 [ほどやま] /(u) Hodoyama/ -火奴沢 [ほどさわ] /(p) Hodosawa/ -火島 [ひしま] /(u) Hishima/ -火灯実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -火灯美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -火燈 [ひとぼし] /(s) Hitoboshi/ -火燈山 [ひともしやま] /(u) Hitomoshiyama/ -火瞳羅 [ほめら] /(f) Homera/ -火童 [かどう] /(g) Kadou/ -火奈 [ひな] /(f) Hina/ -火那 [ひな] /(p) Hina/ -火那子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -火内鼻 [ひないばな] /(p) Hinaibana/ -火灘 [かなだ] /(s) Kanada/ -火縄 [ひなわ] /(s) Hinawa/ -火乃 [ほの] /(f) Hono/ -火乃華 [ほのか] /(f) Honoka/ -火乃紀 [ひのき] /(f) Hinoki/ -火乃香 [ほのか] /(f) Honoka/ -火乃子 [ほのこ] /(f) Honoko/ -火之浦 [ひのうら] /(s) Hinoura/ -火之口 [ひのくち] /(p) Hinokuchi/ -火之口川 [ひのくちがわ] /(p) Hinokuchigawa/ -火之神 [ひのかみ] /(p) Hinokami/ -火之神町 [ひのかみちょう] /(p) Hinokamichou/ -火之神北 [ひのかみきた] /(p) Hinokamikita/ -火之神北町 [ひのかみきたまち] /(p) Hinokamikitamachi/ -火之神岬町 [ひのかみみさきちょう] /(p) Hinokamimisakichou/ -火之迫 [ひのさこ] /(s) Hinosako/ -火之峰 [ひのみね] /(p) Hinomine/ -火埜 [ひの] /(s) Hino/ -火売 [ほのめ] /(p) Honome/ -火箱 [ひばこ] /(s) Hibako/ -火箱岩洞窟 [ひばこいわどうくつ] /(p) Hibakoiwadoukutsu/ -火箱山 [ひばこやま] /(u) Hibakoyama/ -火箱沢 [ひばこさわ] /(p) Hibakosawa/ -火彦 [ひのひこ] /(m) Hinohiko/ -火附島 [ひつけじま] /(p) Hitsukejima/ -火楓 [かふう] /(g) Kafuu/ -火伏 [ひぶし] /(s) Hibushi/ -火物 [ひもの] /(s) Himono/ -火焚 [ひたき] /(s) Hitaki/ -火焚崎 [ひたきざき] /(u) Hitakizaki/ -火返平 [ひへんぺい] /(g) Hihenpei/ -火甫子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -火穂 [かほ] /(f) Kaho/ -火魅華 [ひみか] /(f) Himika/ -火魅子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -火無夷 [かむい] /(u) Kamui/ -火明 [ひあかし] /(p) Hiakashi/ -火夜南 [かやな] /(f) Kayana/ -火夜乃 [かやの] /(f) Kayano/ -火夜来 [かやき] /(f) Kayaki/ -火野 [ひの] /(s) Hino/ -火野葦平 [ひのあしへい] /(h) Hino Ashihei/ -火野宮 [ひのみや] /(s) Hinomiya/ -火野口 [ひのくち] /(s) Hinokuchi/ -火野口 [ひのぐち] /(s) Hinoguchi/ -火野坂 [ひのさか] /(s) Hinosaka/ -火野山 [ひのやま] /(u) Hinoyama/ -火野正平 [ひのしょうへい] /(h) Hino Shouhei (1949.5-)/ -火弥 [かや] /(f) Kaya/ -火矢 [えんや] /(f) En'ya/ -火矢 [ひや] /(s) Hiya/ -火薬庫 [かやくこ] /(p) Kayakuko/ -火曜 [かよ] /(f) Kayo/ -火藍 [からん] /(f) Karan/ -火立ヶ岡 [ひたちがおか] /(p) Hitachigaoka/ -火琳 [かりん] /(f) Karin/ -火輪 [かりん] /(f) Karin/ -火輪 [ひわ] /(u) Hiwa/ -火輪子 [ひわこ] /(f) Hiwako/ -火煉 [かれん] /(f) Karen/ -火呂花 [ひろか] /(f) Hiroka/ -火呂絵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -火魯胤 [ひろたね] /(u) Hirotane/ -火露子 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -火和 [ひわ] /(s) Hiwa/ -火凛 [かりん] /(f) Karin/ -火熾 [かおり] /(f) Kaori/ -火燧山 [ひうちやま] /(p) Hiuchiyama/ -火籠 [ひごもり] /(p) Higomori/ -火霖 [ころな] /(f) Korona/ -珂菜 [かな] /(f) Kana/ -珂山 [かざん] /(g) Kazan/ -珂織 [かおり] /(f) Kaori/ -珂世 [かよ] /(f) Kayo/ -珂生 [かなす] /(f) Kanasu/ -珂代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -珂那 [かな] /(f) Kana/ -珂那夏 [かなか] /(f) Kanaka/ -珂那華 [かなか] /(f) Kanaka/ -珂那香 [かなか] /(f) Kanaka/ -珂耶 [かや] /(f) Kaya/ -珂葉 [かよ] /(f) Kayo/ -珂葉 [かよう] /(f) Kayou/ -珂流 [かる] /(f) Karu/ -珂琳 [かすみ] /(f) Kasumi/ -珂琳 [かりん] /(f) Karin/ -珂瑠 [かる] /(u) Karu/ -珂鈴 [かりん] /(f) Karin/ -珂瀾 [からん] /(u) Karan/ -禾 [のぎ] /(s) Nogi/ -禾 [ひいず] /(f) Hiizu/ -禾乙里 [かおり] /(f) Kaori/ -禾原 [かげん] /(g) Kagen/ -禾山 [かさん] /(g) Kasan/ -禾山 [のぎやま] /(s) Nogiyama/ -禾森 [のぎのもり] /(p) Noginomori/ -禾森町 [のぎのもりちょう] /(p) Noginomorichou/ -禾水 [かすい] /(g) Kasui/ -禾生 [かせい] /(g) Kasei/ -禾生駅 [かせいえき] /(st) Kasei Station/ -禾積 [かずみ] /(g) Kazumi/ -禾太郎 [のぎたろう] /(m) Nogitarou/ -禾津 [いなつ] /(p) Inatsu/ -禾亭 [かてい] /(g) Katei/ -禾汀 [かてい] /(g) Katei/ -禾堂 [かどう] /(g) Kadou/ -禾年 [かねん] /(g) Kanen/ -禾風 [かふう] /(g) Kafuu/ -禾本 [のぎもと] /(s) Nogimoto/ -禾麿 [のぎまろ] /(u) Nogimaro/ -禾木 [かつき] /(s) Katsuki/ -禾門 [かもん] /(g) Kamon/ -禾野 [のぎの] /(s) Nogino/ -禾由子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -禾粒 [かりゅう] /(g) Karyuu/ -禾几 [あわき] /(s) Awaki/ -稼 [かせぎ] /(s) Kasegi/ -稼屋 [こなしや] /(p) Konashiya/ -稼吉 [かきち] /(g) Kakichi/ -稼久蔵 [かくぞう] /(g) Kakuzou/ -稼月 [かづき] /(f) Kadzuki/ -稼原 [かせぎばる] /(p) Kasegibaru/ -稼勢 [かせ] /(s) Kase/ -稼谷 [かせぎだに] /(p) Kasegidani/ -稼谷 [すくもだに] /(p) Sukumodani/ -稼頭央 [かずお] /(u) Kazuo/ -稼農 [かのう] /(s) Kanou/ -稼木 [かき] /(s) Kaki/ -花 [あや] /(f) Aya/ -花 [かすみ] /(u) Kasumi/ -花 [かんな] /(f) Kanna/ -花 [はな] /(p,s,f) Hana/ -花 [はる] /(f) Haru/ -花 [はんな] /(f) Hanna/ -花 [ふらわ] /(f) Furawa/ -花 [へれん] /(f) Heren/ -花 [ぺこ] /(f) Peko/ -花 [まなか] /(f) Manaka/ -花 [りりか] /(f) Ririka/ -花々 [はなな] /(f) Hanana/ -花々子 [ななこ] /(f) Nanako/ -花々実 [ななみ] /(f) Nanami/ -花々珠 [ななみ] /(f) Nanami/ -花々陽 [ななひ] /(f) Nanahi/ -花き卸売市場 [かきおろしいちば] /(p) Kakioroshiichiba/ -花き研究所 [かきけんきゅうじょ] /(o) National Institute of Floricultural Science/ -花き市場 [かきいちば] /(p) Kakiichiba/ -花と泉の公園 [はなといずみのこうえん] /(p) Hanatoizumino Park/ -花の [あやの] /(f) Ayano/ -花のこ [かのこ] /(f) Kanoko/ -花のん [はのん] /(f) Hanon/ -花の窟神社 [はなのいわやじんじゃ] /(p) Hananoiwayajinja/ -花の山ゴルフ場 [はなのやまゴルフじょう] /(p) Hananoyama golf links/ -花の寺 [はなのてら] /(p) Hananotera/ -花の実 [かのみ] /(f) Kanomi/ -花の村ゴルフ場 [はなのむらゴルフじょう] /(p) Hananomura golf links/ -花の杜ゴルフ場 [はなのもりゴルフじょう] /(p) Hananomori golf links/ -花の美術館 [はなのびじゅつかん] /(p) Hanano Art Museum/ -花の峯 [はなのみね] /(p) Hananomine/ -花の本 [はなのもと] /(s) Hananomoto/ -花の本芹舎 [はなのもときんしゃ] /(u) Hananomotokinsha/ -花の万博 [はなのばんぱく] /(u) Hananobanpaku/ -花の木 [はなのき] /(p) Hananoki/ -花の木ゴルフ場 [はなのきゴルフじょう] /(p) Hananoki golf links/ -花の木坂 [はなのきざか] /(p) Hananokizaka/ -花の里 [はなのさと] /(p) Hananosato/ -花もく [はなもく] /(s) Hanamoku/ -花やしき [はなやしき] /(u) Hanayashiki/ -花りん [かりん] /(f) Karin/ -花れん [かれん] /(f) Karen/ -花ゑ [はなゑ] /(u) Hanae (Hanawe)/ -花ケ [はながさき] /(s) Hanagasaki/ -花ケ崎 [はながさき] /(p,s) Hanagasaki/ -花ケ前 [はながさき] /(s) Hanagasaki/ -花ケ島 [はながしま] /(p) Hanagashima/ -花ケ島町 [はながしまちょう] /(p) Hanagashimachou/ -花ケ迫 [はながさこ] /(s) Hanagasako/ -花ッ崎 [はなっさき] /(p) Hanassaki/ -花ノ井 [はなのい] /(s) Hananoi/ -花ノ宮 [はなのみや] /(p) Hananomiya/ -花ノ宮町 [はなのみやちょう] /(p) Hananomiyachou/ -花ノ江 [はなのえ] /(s) Hananoe/ -花ノ国 [はなのくに] /(s) Hananokuni/ -花ノ藤 [はなのふじ] /(s) Hananofuji/ -花ノ内 [はなのうち] /(s) Hananouchi/ -花ノ富士 [はなのふじ] /(s) Hananofuji/ -花ノ牧 [はなのまき] /(p) Hananomaki/ -花ノ本 [はなのもと] /(s) Hananomoto/ -花ノ木 [はなのき] /(p) Hananoki/ -花ノ木町 [はなのきちょう] /(p) Hananokichou/ -花フェスタ記念公園 [はまフェスタきねんこうえん] /(p) Hamafesutakinen Park/ -花ヶ浦 [はながうら] /(p) Hanagaura/ -花ヶ岳トンネル [はながたけトンネル] /(p) Hanagatake tunnel/ -花ヶ丘 [はながおか] /(p) Hanagaoka/ -花ヶ崎 [はながさき] /(p) Hanagasaki/ -花ヶ作 [はながさく] /(p) Hanagasaku/ -花ヶ前 [はながさき] /(s) Hanagasaki/ -花ヶ谷 [はながたに] /(p) Hanagatani/ -花ヶ島町 [はながしまちょう] /(p) Hanagashimachou/ -花愛 [かあい] /(f) Kaai/ -花愛 [かえ] /(f) Kae/ -花愛 [かな] /(f) Kana/ -花愛 [かれん] /(f) Karen/ -花愛 [はなえ] /(f) Hanae/ -花愛 [はなめ] /(f) Haname/ -花愛子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -花絢 [かあや] /(f) Kaaya/ -花綾 [かあや] /(f) Kaaya/ -花綾 [かや] /(f) Kaya/ -花綾 [かりん] /(f) Karin/ -花安 [かなん] /(f) Kanan/ -花安 [はなやす] /(s) Hanayasu/ -花杏 [かきょう] /(f) Kakyou/ -花杏 [はなあ] /(f) Hanaa/ -花依 [かえ] /(f) Kae/ -花依都 [けいと] /(f) Keito/ -花衣 [かい] /(f) Kai/ -花衣 [かえ] /(f) Kae/ -花衣 [けい] /(u) Kei/ -花衣 [はない] /(f) Hanai/ -花衣 [はなえ] /(f) Hanae/ -花衣子 [けいこ] /(f) Keiko/ -花衣実 [かいみ] /(f) Kaimi/ -花井 [けい] /(p) Kei/ -花井 [はない] /(p,s) Hanai/ -花井愛子 [はないあいこ] /(h) Hanai Aiko (1956.11-)/ -花井貴久子 [はないきくこ] /(h) Hanai Kikuko/ -花井幸子 [はないゆきこ] /(h) Hanai Yukiko/ -花井正八 [はないまさや] /(h) Hanai Masaya (1912.8.1-1995.6.10)/ -花井千穂 [はないちほ] /(h) Hanai Chiho/ -花井卓蔵 [はないたくぞう] /(h) Hanai Takuzou (1868.7.31-1931.12.3)/ -花井忠 [はないただし] /(h) Hanai Tadashi (1894.12.3-1973.10.5)/ -花井町 [はないちょう] /(p) Hanaichou/ -花井町 [はないまち] /(p) Hanaimachi/ -花井美里 [はないみり] /(h) Hanai Miri (1984.10.15-)/ -花井方 [はないがた] /(p) Hanaigata/ -花井靖男 [はないやすお] /(h) Hanai Yasuo/ -花井陽光 [はないあきら] /(h) Hanai Akira/ -花井蘭子 [はないらんこ] /(h) Hanai Ranko (1918.7.15-1961.5.21)/ -花郁 [あやか] /(f) Ayaka/ -花郁 [かい] /(f,s) Kai/ -花郁 [かや] /(f) Kaya/ -花磯 [はないそ] /(p) Hanaiso/ -花稲 [かいね] /(f) Kaine/ -花稲 [はないな] /(p) Hanaina/ -花稲工業団地 [はないなこうぎょうだんち] /(p) Hanaina Industrial Park/ -花允 [かや] /(u) Kaya/ -花允子 [かやこ] /(f) Kayako/ -花蔭 [はなかげ] /(s) Hanakage/ -花烏賊 [はないか] /(s) Hanaika/ -花羽 [かはね] /(f) Kahane/ -花羽 [はなは] /(f) Hanaha/ -花浦 [はなうら] /(p,s) Hanaura/ -花影 [かえい] /(f) Kaei/ -花影 [はなかげ] /(p) Hanakage/ -花影町 [はなかげちょう] /(p) Hanakagechou/ -花映 [かえ] /(f) Kae/ -花映子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -花栄 [かえ] /(f) Kae/ -花栄 [はなえ] /(f) Hanae/ -花栄 [はなえい] /(s) Hanaei/ -花永 [かえ] /(f) Kae/ -花永子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -花瑛 [はなえ] /(f) Hanae/ -花英 [かえ] /(f) Kae/ -花英 [はなえ] /(f) Hanae/ -花英子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -花詠 [かえ] /(f) Kae/ -花詠 [はなよみ] /(f) Hanayomi/ -花越 [はなこし] /(s) Hanakoshi/ -花円 [かえん] /(f) Kaen/ -花円 [はなまる] /(s) Hanamaru/ -花園 [かえん] /(f,p) Kaen/ -花園 [かの] /(f) Kano/ -花園 [はなその] /(p) Hanasono/ -花園 [はなぞの] /(p,s) Hanazono/ -花園 [はなまる] /(u) Hanamaru/ -花園ひろみ [はなぞのひろみ] /(h) Hanazono Hiromi (1940.9.1-)/ -花園ノ沢川 [はなぞののさわがわ] /(p) Hanazononosawagawa/ -花園伊 [はなぞのい] /(p) Hanazonoi/ -花園伊町 [はなぞのいまち] /(p) Hanazonoimachi/ -花園遺跡 [はなぞのいせき] /(p) Hanazono Ruins/ -花園一条田 [はなぞのいちじょうでん] /(p) Hanazonoichijouden/ -花園一条田町 [はなぞのいちじょうでんちょう] /(p) Hanazonoichijoudenchou/ -花園円成寺 [はなぞのえんじょうじ] /(p) Hanazonoenjouji/ -花園円成寺町 [はなぞのえんじょうじちょう] /(p) Hanazonoenjoujichou/ -花園岡ノ本 [はなぞのおかのもと] /(p) Hanazonookanomoto/ -花園岡ノ本町 [はなぞのおかのもとちょう] /(p) Hanazonookanomotochou/ -花園温泉 [はなぞのおんせん] /(p) Hanazonoonsen/ -花園下 [はなぞのしも] /(p) Hanazonoshimo/ -花園学園 [はなぞのがくえん] /(p) Hanazonogakuen/ -花園幹線用水路 [はなぞのかんせんようすいろ] /(p) Hanazonokansenyousuiro/ -花園簡易 [はなぞのかんい] /(p) Hanazonokan'i/ -花園宮ノ上 [はなぞのみやのかみ] /(p) Hanazonomiyanokami/ -花園宮ノ上町 [はなぞのみやのかみちょう] /(p) Hanazonomiyanokamichou/ -花園橋 [はなぞのばし] /(p) Hanazonobashi/ -花園工業団地 [はなぞのこうぎょうだんち] /(p) Hanazono Industrial Park/ -花園坤南 [はなぞのこんなん] /(p) Hanazonokonnan/ -花園坤南町 [はなぞのこんなんちょう] /(p) Hanazonokonnanchou/ -花園艮北 [はなぞのこんぼく] /(p) Hanazonokonboku/ -花園艮北町 [はなぞのこんぼくちょう] /(p) Hanazonokonbokuchou/ -花園山 [はなぞのさん] /(u) Hanazonosan/ -花園寺ノ前 [はなぞのてらのまえ] /(p) Hanazonoteranomae/ -花園寺ノ前町 [はなぞのてらのまえちょう] /(p) Hanazonoteranomaechou/ -花園寺ノ中 [はなぞのてらのなか] /(p) Hanazonoteranonaka/ -花園寺ノ中町 [はなぞのてらのなかちょう] /(p) Hanazonoteranonakachou/ -花園寺ノ内 [はなぞのてらのうち] /(p) Hanazonoteranouchi/ -花園寺ノ内町 [はなぞのてらのうちちょう] /(p) Hanazonoteranouchichou/ -花園車道 [はなぞのくるまみち] /(p) Hanazonokurumamichi/ -花園車道町 [はなぞのくるまみちちょう] /(p) Hanazonokurumamichichou/ -花園春日 [はなぞのかすが] /(p) Hanazonokasuga/ -花園春日町 [はなぞのかすがちょう] /(p) Hanazonokasugachou/ -花園神社 [はなぞのじんじゃ] /(p) Hanazono Shrine/ -花園西 [はなぞのにし] /(p) Hanazononishi/ -花園西町 [はなぞのにしまち] /(p) Hanazononishimachi/ -花園川 [はなぞのがわ] /(u) Hanazonogawa/ -花園扇野 [はなぞのおうぎの] /(p) Hanazonoougino/ -花園扇野町 [はなぞのおうぎのちょう] /(p) Hanazonoouginochou/ -花園線 [はなぞのせん] /(u) Hanazonosen/ -花園村 [はなぞのむら] /(p) Hanazonomura/ -花園大学 [はなぞのだいがく] /(p) Hanazono University/ -花園大橋 [はなぞのおおはし] /(p) Hanazonooohashi/ -花園大薮 [はなぞのおおやぶ] /(p) Hanazonoooyabu/ -花園大薮町 [はなぞのおおやぶちょう] /(p) Hanazonoooyabuchou/ -花園大藪 [はなぞのおおやぶ] /(p) Hanazonoooyabu/ -花園鷹司 [はなぞのたかつかさ] /(p) Hanazonotakatsukasa/ -花園鷹司町 [はなぞのたかつかさちょう] /(p) Hanazonotakatsukasachou/ -花園巽南 [はなぞのそんなん] /(p) Hanazonosonnan/ -花園巽南町 [はなぞのそんなんちょう] /(p) Hanazonosonnanchou/ -花園段ノ岡 [はなぞのだんのおか] /(p) Hanazonodannooka/ -花園段ノ岡町 [はなぞのだんのおかちょう] /(p) Hanazonodannookachou/ -花園池 [はなぞのいけ] /(p) Hanazonoike/ -花園中御門 [はなぞのなかみかど] /(p) Hanazononakamikado/ -花園中御門町 [はなぞのなかみかどちょう] /(p) Hanazononakamikadochou/ -花園猪ノ毛 [はなぞのいのけ] /(p) Hanazonoinoke/ -花園猪ノ毛町 [はなぞのいのけちょう] /(p) Hanazonoinokechou/ -花園町 [はなぞのちょう] /(p) Hanazonochou/ -花園町 [はなぞのまち] /(p) Hanazonomachi/ -花園町駅 [はなぞのちょうえき] /(st) Hanazonochou Station/ -花園町西 [はなぞのちょうにし] /(p) Hanazonochounishi/ -花園町中央 [はなぞのちょうちゅうおう] /(p) Hanazonochouchuuou/ -花園町東 [はなぞのちょうひがし] /(p) Hanazonochouhigashi/ -花園天皇 [はなぞのてんのう] /(h) Emperor Hanazono/Hanazono Tenno (1297-1348 CE, reigning: 1308-1318 CE)/ -花園天皇陵 [はなぞのてんのうりょう] /(p) Hanazonotennouryou/ -花園天授ケ岡 [はなぞのてんじゅがおか] /(p) Hanazonotenjugaoka/ -花園天授ケ岡町 [はなぞのてんじゅがおかちょう] /(p) Hanazonotenjugaokachou/ -花園土堂 [はなぞのつちどう] /(p) Hanazonotsuchidou/ -花園土堂町 [はなぞのつちどうちょう] /(p) Hanazonotsuchidouchou/ -花園東 [はなぞのひがし] /(p) Hanazonohigashi/ -花園東町 [はなぞのひがしまち] /(p) Hanazonohigashimachi/ -花園内畑 [はなぞのうちはた] /(p) Hanazonouchihata/ -花園内畑町 [はなぞのうちはたちょう] /(p) Hanazonouchihatachou/ -花園南 [はなぞのみなみ] /(p) Hanazonominami/ -花園馬代 [はなぞのばたい] /(p) Hanazonobatai/ -花園馬代町 [はなぞのばたいちょう] /(p) Hanazonobataichou/ -花園八ツ口 [はなぞのやつくち] /(p) Hanazonoyatsukuchi/ -花園八ツ口町 [はなぞのやつくちちょう] /(p) Hanazonoyatsukuchichou/ -花園八幡 [はなぞのやわた] /(p) Hanazonoyawata/ -花園八幡町 [はなぞのやわたまち] /(p) Hanazonoyawatamachi/ -花園北 [はなぞのきた] /(p) Hanazonokita/ -花園牧場 [はなぞのぼくじょう] /(p) Hanazonobokujou/ -花園本 [はなぞのほん] /(p) Hanazonohon/ -花園本町 [はなぞのほんまち] /(p) Hanazonohonmachi/ -花園妙心寺 [はなぞのみょうしんじ] /(p) Hanazonomyoushinji/ -花園妙心寺町 [はなぞのみょうしんじちょう] /(p) Hanazonomyoushinjichou/ -花園木辻南 [はなぞのきつじみなみ] /(p) Hanazonokitsujiminami/ -花園木辻南町 [はなぞのきつじみなみちょう] /(p) Hanazonokitsujiminamichou/ -花園木辻北 [はなぞのきつじきた] /(p) Hanazonokitsujikita/ -花園木辻北町 [はなぞのきつじきたまち] /(p) Hanazonokitsujikitamachi/ -花園薮ノ下 [はなぞのやぶのした] /(p) Hanazonoyabunoshita/ -花園薮ノ下町 [はなぞのやぶのしたちょう] /(p) Hanazonoyabunoshitachou/ -花園溪谷 [はなぞのけいこく] /(p) Hanazonokeikoku/ -花園藪ノ下 [はなぞのやぶのした] /(p) Hanazonoyabunoshita/ -花宴 [かえん] /(f) Kaen/ -花苑 [かえん] /(f) Kaen/ -花薗 [はなぞの] /(s) Hanazono/ -花於世 [かおよ] /(u) Kaoyo/ -花央 [かお] /(f) Kao/ -花央 [かおう] /(f) Kaou/ -花央 [はなお] /(f) Hanao/ -花央レミ [かおうレミ] /(h) Kaou Remi/ -花央子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -花央実 [かおみ] /(f) Kaomi/ -花央美 [かおみ] /(f) Kaomi/ -花央利 [かおり] /(f) Kaori/ -花央梨 [かおり] /(u) Kaori/ -花央理 [かおり] /(u) Kaori/ -花央里 [かおり] /(f) Kaori/ -花央莉 [かおり] /(u) Kaori/ -花欧 [かお] /(f) Kao/ -花王 [かおう] /(s) Kaou/(c) Kao (Japanese chemical & cosmetics company)/ -花王 [はなおう] /(s) Hanaou/ -花王丸 [かおうまる] /(g) Kaoumaru/ -花王工場 [かおうこうじょう] /(p) Kaou Factory/ -花王栃木工場 [かおうとちぎこうじょう] /(p) Kaoutochigi Factory/ -花王莉 [かおり] /(f) Kaori/ -花岡 [はなおか] /(p,s) Hanaoka/ -花岡貴子 [はなおかたかこ] /(h) Hanaoka Takako (1968.12-)/ -花岡献治 [はなおかけんじ] /(h) Hanaoka Kenji (1953.3.27-)/ -花岡謙二 [はなおかけんじ] /(h) Hanaoka Kenji/ -花岡鉱山跡 [はなおかこうざんあと] /(p) Hanaokakouzan'ato/ -花岡山 [はなおかやま] /(p) Hanaokayama/ -花岡伸和 [はなおかのぶかず] /(h) Hanaoka Nobukazu/ -花岡信昭 [はなおかのぶあき] /(h) Hanaoka Nobuaki/ -花岡慎一 [はなおかしんいち] /(h) Hanaoka Shin'ichi/ -花岡清二 [はなおかせいじ] /(h) Hanaoka Seiji (1947.9.28-)/ -花岡西 [はなおかにし] /(p) Hanaokanishi/ -花岡川 [はなおかがわ] /(p) Hanaokagawa/ -花岡線 [はなおかせん] /(u) Hanaokasen/ -花岡池 [はなおかいけ] /(p) Hanaokaike/ -花岡町 [はなおかちょう] /(p) Hanaokachou/ -花岡町 [はなおかまち] /(p) Hanaokamachi/ -花岡東 [はなおかひがし] /(p) Hanaokahigashi/ -花岡八幡宮 [はなおかはちまんぐう] /(p) Hanaokahachimanguu/ -花岡北 [はなおかきた] /(p) Hanaokakita/ -花岡麻帆 [はなおかまほ] /(h) Hanaoka Maho (1976.8.3-)/ -花屋 [はなや] /(s) Hanaya/ -花屋谷 [はなやだに] /(p) Hanayadani/ -花屋町通 [はなやちょうどおり] /(p) Hanayachoudoori/ -花屋敷 [はなやしき] /(p) Hanayashiki/ -花屋敷つつじガ丘 [はなやしきつつじがおか] /(p) Hanayashikitsutsujigaoka/ -花屋敷ひろのゴルフ場 [はなやしきひろのゴルフじょう] /(p) Hanayashikihirono golf links/ -花屋敷よかわゴルフ場 [はなやしきよかわゴルフじょう] /(p) Hanayashikiyokawa golf links/ -花屋敷山手 [はなやしきやまて] /(p) Hanayashikiyamate/ -花屋敷山手町 [はなやしきやまてちょう] /(p) Hanayashikiyamatechou/ -花屋敷山手町 [はなやしきやまのてちょう] /(p) Hanayashikiyamanotechou/ -花屋敷松ガ丘 [はなやしきまつがおか] /(p) Hanayashikimatsugaoka/ -花屋敷荘園 [はなやしきそうえん] /(p) Hanayashikisouen/ -花恩 [かのん] /(f) Kanon/ -花温 [かおん] /(f) Kaon/ -花温 [かのん] /(f) Kanon/ -花穏 [かのん] /(f) Kanon/ -花音 [かおん] /(f) Kaon/ -花音 [かね] /(f) Kane/ -花音 [かの] /(f) Kano/ -花音 [かのん] /(f) Kanon/ -花音 [はなお] /(f) Hanao/ -花音 [はなね] /(f) Hanane/ -花音 [はのん] /(f) Hanon/ -花音 [はるね] /(f) Harune/ -花音織 [かおり] /(f) Kaori/ -花音梨 [かおり] /(f) Kaori/ -花音璃 [かおり] /(f) Kaori/ -花音鈴 [かおりん] /(f) Kaorin/ -花下 [はなした] /(s) Hanashita/ -花佳 [はなか] /(f) Hanaka/ -花佳 [はるか] /(f) Haruka/ -花夏 [かなつ] /(f) Kanatsu/ -花夏 [はな] /(f) Hana/ -花夏 [はなな] /(f) Hanana/ -花夏 [はるか] /(f) Haruka/ -花家 [はないえ] /(s) Hanaie/ -花家 [はなけ] /(s) Hanake/ -花家 [はなや] /(s) Hanaya/ -花家圭太郎 [はなやけいたろう] /(h) Hanaya Keitarou/ -花果 [はなか] /(f) Hanaka/ -花果 [みちか] /(f) Michika/ -花歌 [はなうた] /(p) Hanauta/ -花歌 [らら] /(f) Rara/ -花河 [はなかわ] /(s) Hanakawa/ -花河 [はるか] /(f) Haruka/ -花河原 [はながはら] /(p) Hanagahara/ -花河原 [はながわら] /(p) Hanagawara/ -花火 [かほ] /(f) Kaho/ -花火 [はなび] /(f) Hanabi/ -花花 [はなはな] /(h) Hana Hana/ -花花 [ふぁふぁ] /(f) Fafa/ -花花里 [かがり] /(f) Kagari/ -花茄 [かな] /(u) Kana/ -花茄子 [かなこ] /(f) Kanako/ -花華 [かはな] /(f) Kahana/ -花華 [はな] /(f) Hana/ -花華 [はなか] /(u) Hanaka/ -花華 [はるか] /(f) Haruka/ -花霞 [あやか] /(f) Ayaka/ -花芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -花芽 [かが] /(f) Kaga/ -花芽 [はなめ] /(f) Haname/ -花芽里 [かがり] /(f) Kagari/ -花雅里 [かがり] /(f) Kagari/ -花会 [はなえ] /(g) Hanae/ -花会谷 [はなかいだに] /(p) Hanakaidani/ -花廻 [はなまわり] /(p) Hanamawari/ -花魁島 [おいらんじま] /(u) Oiranjima/ -花海 [はなうみ] /(s) Hanaumi/ -花海 [はなみ] /(f) Hanami/ -花絵 [かえ] /(u) Kae/ -花絵 [はなえ] /(f) Hanae/ -花絵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -花開 [はなかい] /(s) Hanakai/ -花開院 [けいかいん] /(p) Keikain/ -花開院町 [けいかいんちょう] /(p) Keikainchou/ -花外 [かがい] /(g) Kagai/ -花垣 [はながき] /(s) Hanagaki/ -花垣町 [はながきちょう] /(p) Hanagakichou/ -花角 [はなかど] /(s) Hanakado/ -花角 [はなずみ] /(s) Hanazumi/ -花岳 [かがく] /(s) Kagaku/ -花岳寺 [かがくじ] /(u) Kagakuji/ -花楽 [はならく] /(s) Hanaraku/ -花楽京 [はならっきょう] /(u) Hanarakkyou/ -花掛 [はなかけ] /(p) Hanakake/ -花掛 [はながけ] /(p) Hanagake/ -花笠 [かりゅう] /(g) Karyuu/ -花笠 [はながさ] /(s) Hanagasa/ -花釜 [はなかま] /(s) Hanakama/ -花釜 [はながま] /(s) Hanagama/ -花鎌 [はなかま] /(p) Hanakama/ -花巻 [はなまき] /(p,s) Hanamaki/ -花巻トンネル [はなまきトンネル] /(p) Hanamaki tunnel/ -花巻駅 [はなまきえき] /(st) Hanamaki Station/ -花巻温泉 [はなまきおんせん] /(p) Hanamakionsen/ -花巻空港 [はなまきくうこう] /(p) Hanamaki Airport/ -花巻空港駅 [はなまきくうこうえき] /(st) Hanamaki Airport Station/ -花巻五郎 [はなまきごろう] /(h) Hanamaki Gorou (1941.12.4-)/ -花巻広域公園 [はなまきこういきこうえん] /(p) Hanamaki Regional Park/ -花巻市 [はなまきし] /(p) Hanamaki (city)/ -花巻大橋 [はなまきおおはし] /(p) Hanamakioohashi/ -花巻南大橋 [はなまきみなみおおはし] /(p) Hanamakiminamioohashi/ -花巻農高農場 [はなまきのうこうのうじょう] /(p) Hanamakinoukounoujou/ -花巻養護学校 [はなまきようごがっこう] /(p) Hanamakiyougogakkou/ -花観 [はなみ] /(f) Hanami/ -花貫 [はなぬき] /(s) Hananuki/ -花貫ダム [はなぬきダム] /(p) Hananuki dam/ -花貫川 [はなぬきがわ] /(u) Hananukigawa/ -花館 [はなだて] /(p,s) Hanadate/ -花館上 [はなだてかみ] /(p) Hanadatekami/ -花館上町 [はなだてかみちょう] /(p) Hanadatekamichou/ -花館上町 [はなだてかみまち] /(p) Hanadatekamimachi/ -花館中 [はなだてなか] /(p) Hanadatenaka/ -花館中町 [はなだてなかまち] /(p) Hanadatenakamachi/ -花館柳 [はなだてやなぎ] /(p) Hanadateyanagi/ -花館柳町 [はなだてやなぎまち] /(p) Hanadateyanagimachi/ -花舘 [はなだて] /(s) Hanadate/ -花丸 [はなまる] /(f,s) Hanamaru/ -花丸峠 [はなまるとうげ] /(p) Hanamarutouge/ -花岸 [はなきし] /(s) Hanakishi/ -花岩 [はないわ] /(s) Hanaiwa/ -花喜 [はなき] /(s) Hanaki/ -花希 [はなき] /(f) Hanaki/ -花気子 [かきこ] /(f) Kakiko/ -花紀 [かき] /(f) Kaki/ -花紀 [かすみ] /(f) Kasumi/ -花紀 [はなき] /(s) Hanaki/ -花紀京 [はなききょう] /(h) Hanaki Kyou (1937.1.2-)/ -花亀 [はなかめ] /(s) Hanakame/ -花吉 [はなよし] /(s) Hanayoshi/ -花吉野ゴルフ場 [はなよしのゴルフじょう] /(p) Hanayoshino golf links/ -花丘 [はなおか] /(p) Hanaoka/ -花丘橋 [はなおかばし] /(p) Hanaokabashi/ -花丘川 [はなおかがわ] /(p) Hanaokagawa/ -花丘町 [はなおかちょう] /(p) Hanaokachou/ -花丘町 [はなおかまち] /(p) Hanaokamachi/ -花久 [はなひさ] /(s) Hanahisa/ -花久見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -花久子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -花久実 [かくみ] /(u) Kakumi/ -花久美 [かくみ] /(u) Kakumi/ -花久未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -花宮 [はなみや] /(s) Hanamiya/ -花京院 [かきょういん] /(p) Kakyouin/ -花京院 [かきよういん] /(p) Kakiyouin/ -花京院通 [かきょういんどおり] /(p) Kakyouindoori/ -花橋 [はなはし] /(s) Hanahashi/ -花橋 [はなばし] /(p) Hanabashi/ -花狭間 [はなばさま] /(p) Hanabasama/ -花郷 [かきょう] /(u) Kakyou/ -花郷女 [かごめ] /(f) Kagome/ -花郷地 [はなごうち] /(p) Hanagouchi/ -花響 [ひびき] /(f) Hibiki/ -花曲 [はなきょく] /(s) Hanakyoku/ -花曲 [はなわ] /(s) Hanawa/ -花桐 [はなぎり] /(s) Hanagiri/ -花錦 [はなにしき] /(s) Hananishiki/ -花琴 [はなこ] /(f) Hanako/ -花金 [はなきん] /(s) Hanakin/ -花玖見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -花玖子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -花玖実 [かくみ] /(u) Kakumi/ -花玖美 [かくみ] /(u) Kakumi/ -花玖未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -花苦志辺川 [はなくしべがわ] /(p) Hanakushibegawa/ -花熊 [はなくま] /(s) Hanakuma/ -花熊 [はなぐま] /(p) Hanaguma/ -花隈 [はなくま] /(p,s) Hanakuma/ -花隈駅 [はなくまえき] /(st) Hanakuma Station/ -花隈町 [はなくまちょう] /(p) Hanakumachou/ -花栗 [はなぐり] /(p,s) Hanaguri/ -花栗川 [はなぐりがわ] /(p) Hanagurigawa/ -花繰 [はなぐり] /(p) Hanaguri/ -花繰町 [はなぐりちょう] /(p) Hanagurichou/ -花薫 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -花形 [はながた] /(s) Hanagata/ -花形進 [はながたすすむ] /(h) Hanagata Susumu (1946.1.21-)/ -花恵 [かえ] /(f) Kae/ -花恵 [はなえ] /(f) Hanae/ -花恵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -花慧 [はなえ] /(f) Hanae/ -花景 [はなかげ] /(s) Hanakage/ -花渓 [かけい] /(f) Kakei/ -花欠 [はなかけ] /(p) Hanakake/ -花穴 [はなあな] /(p) Hanaana/ -花月 [かげつ] /(p,s,f) Kagetsu/ -花月 [かつき] /(f) Katsuki/ -花月 [かづき] /(f) Kadzuki/ -花月 [はつき] /(f) Hatsuki/ -花月 [はづき] /(f) Hadzuki/ -花月 [はなつき] /(s) Hanatsuki/ -花月園 [かげつえん] /(p) Kagetsuen/ -花月園前駅 [かげつえんまええき] /(st) Kagetsuenmae Station/ -花月記 [はづき] /(f) Hadzuki/ -花月橋 [かげつばし] /(p) Kagetsubashi/ -花月川 [はなつきがわ] /(u) Hanatsukigawa/ -花月川大橋 [かげつがわおおはし] /(p) Kagetsugawaoohashi/ -花月町 [かげつちょう] /(p) Kagetsuchou/ -花月亭 [かげつてい] /(s) Kagetsutei/ -花建原 [はなたてばる] /(p) Hanatatebaru/ -花見 [けみ] /(s) Kemi/ -花見 [けんみ] /(s) Kenmi/ -花見 [はなはら] /(s) Hanahara/ -花見 [はなみ] /(p,s,f) Hanami/ -花見が丘 [はなみがおか] /(p) Hanamigaoka/ -花見が浜 [はなみがはま] /(p) Hanamigahama/ -花見の里 [はなみのさと] /(p) Hanaminosato/ -花見ケ丘 [はなみがおか] /(p) Hanamigaoka/ -花見ヶ岡 [はなみがおか] /(p) Hanamigaoka/ -花見ヶ原 [はなみがはら] /(p) Hanamigahara/ -花見駅 [はなみえき] /(st) Hanami Station/ -花見岡 [はなみおか] /(p) Hanamioka/ -花見橋 [はなみばし] /(p) Hanamibashi/ -花見薫 [はなみかおる] /(h) Hanami Kaoru/ -花見月 [はなみづき] /(p) Hanamidzuki/ -花見原 [はなみばる] /(p) Hanamibaru/ -花見坂 [はなみざか] /(p) Hanamizaka/ -花見山 [はなみやま] /(u) Hanamiyama/ -花見小路 [はなみこうじ] /(p) Hanamikouji/ -花見小路通 [はなみこうじどおり] /(p) Hanamikoujidoori/ -花見石 [はなみいし] /(p) Hanamiishi/ -花見石峠 [はなみいしとうげ] /(p) Hanamiishitouge/ -花見川 [はなみがわ] /(p) Hanamigawa/ -花見川区 [はなみがわく] /(p) Hanamigawaku/ -花見台 [はなみだい] /(p) Hanamidai/ -花見忠 [はなみただし] /(h) Hanami Tadashi/ -花見町 [はなみちょう] /(p) Hanamichou/ -花見通 [はなみとおり] /(p) Hanamitoori/ -花見塚 [はなみづか] /(p) Hanamidzuka/ -花見東 [はなみひがし] /(p) Hanamihigashi/ -花見堂 [はなみどう] /(s) Hanamidou/ -花見峠 [はなみとうげ] /(p) Hanamitouge/ -花見峠トンネル [はなみとうげトンネル] /(p) Hanamitouge tunnel/ -花見南 [はなみみなみ] /(p) Hanamiminami/ -花見平 [はなみだいら] /(p) Hanamidaira/ -花賢 [ふぁひょん] /(g) Fahyon/ -花軒 [かけん] /(g) Kaken/ -花軒田 [はなのきだ] /(p) Hananokida/ -花元 [はなもと] /(s) Hanamoto/ -花原 [はなはら] /(s) Hanahara/ -花原 [はなばら] /(p,s) Hanabara/ -花原 [はなわら] /(s) Hanawara/ -花原市 [けばらいち] /(p) Kebaraichi/ -花原市駅 [けばらいちえき] /(st) Kebaraichi Station/ -花原川 [かばるがわ] /(p) Kabarugawa/ -花原町 [はなはらちょう] /(p) Hanaharachou/ -花原勉 [はなはらつとむ] /(h) Hanahara Tsutomu (1940.1.3-)/ -花厳 [かざり] /(s) Kazari/ -花弦 [かづる] /(f) Kadzuru/ -花古屋 [けごや] /(p) Kegoya/ -花戸 [はなと] /(s) Hanato/ -花戸 [はなど] /(s) Hanado/ -花戸屋 [はなとや] /(p) Hanatoya/ -花戸川 [はなとがわ] /(p) Hanatogawa/ -花戸町 [はなどちょう] /(p) Hanadochou/ -花湖 [はなこ] /(f) Hanako/ -花胡 [かこ] /(f) Kako/ -花午女 [かごめ] /(f) Kagome/ -花御史 [かぎょし] /(m) Kagyoshi/ -花光 [はなひかり] /(s) Hanahikari/ -花光 [はなみつ] /(s) Hanamitsu/ -花公英 [たんぽぽ] /(f) Tanpopo/ -花口 [はなくち] /(s) Hanakuchi/ -花口 [はなぐち] /(p) Hanaguchi/ -花向町 [はなむかいちょう] /(p) Hanamukaichou/ -花好 [かすみ] /(f) Kasumi/ -花好 [はなよし] /(s) Hanayoshi/ -花江 [かえ] /(u) Kae/ -花江 [はなえ] /(f,s) Hanae/ -花江子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -花江川 [はなえがわ] /(p) Hanaegawa/ -花紅 [かこう] /(g) Kakou/ -花紅 [はなこ] /(f) Hanako/ -花降岳 [はなふりだけ] /(p) Hanafuridake/ -花降沢 [はなふりざわ] /(p) Hanafurizawa/ -花香 [かおり] /(f) Kaori/ -花香 [かこう] /(s) Kakou/ -花香 [かのか] /(f) Kanoka/ -花香 [はが] /(s) Haga/ -花香 [はなか] /(f,s) Hanaka/ -花香 [はなが] /(s) Hanaga/ -花香 [はなこ] /(f) Hanako/ -花香 [はなこう] /(s) Hanakou/ -花香 [はのか] /(f) Hanoka/ -花香 [はるか] /(f) Haruka/ -花香 [みちか] /(f) Michika/ -花香月 [さつき] /(f) Satsuki/ -花香月山 [はなかづきさん] /(u) Hanakadzukisan/ -花香谷 [はながやつ] /(p) Hanagayatsu/ -花香町 [はなかまち] /(p) Hanakamachi/ -花香塚 [はなかづか] /(p) Hanakadzuka/ -花香里 [かがり] /(f) Kagari/ -花高 [はなたか] /(p,s) Hanataka/ -花高松 [はなたかまつ] /(p) Hanatakamatsu/ -花合 [かわい] /(s) Kawai/ -花合野 [かごの] /(p) Kagono/ -花合野川 [かごのがわ] /(p) Kagonogawa/ -花恨 [かこん] /(g) Kakon/ -花根 [はなね] /(s) Hanane/ -花佐 [はなさ] /(p) Hanasa/ -花瑳子 [けさこ] /(f) Kesako/ -花妻 [はなつま] /(s) Hanatsuma/ -花妻 [はなづま] /(u) Hanadzuma/ -花彩 [かあや] /(f) Kaaya/ -花彩 [かや] /(f) Kaya/ -花採 [なつみ] /(f) Natsumi/ -花済 [はなずみ] /(p) Hanazumi/ -花祭 [はなまつり] /(p) Hanamatsuri/ -花菜 [かな] /(f) Kana/ -花菜 [はな] /(f) Hana/ -花菜 [はなな] /(f) Hanana/ -花菜 [はるな] /(f) Haruna/ -花菜 [はんな] /(f) Hanna/ -花菜絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -花菜香 [かなか] /(u) Kanaka/ -花菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -花菜子 [はなこ] /(f) Hanako/ -花菜実 [かなみ] /(f) Kanami/ -花菜乃 [かなの] /(f) Kanano/ -花菜美 [かなみ] /(f) Kanami/ -花菜里 [かなり] /(f) Kanari/ -花坂 [はなさか] /(p,s) Hanasaka/ -花坂町 [はなさかまち] /(p) Hanasakamachi/ -花阪 [はなさか] /(s) Hanasaka/ -花咲 [かさき] /(f) Kasaki/ -花咲 [かさま] /(f) Kasama/ -花咲 [かざき] /(f) Kazaki/ -花咲 [きらら] /(f) Kirara/ -花咲 [さき] /(f) Saki/ -花咲 [はな] /(f) Hana/ -花咲 [はなさ] /(f) Hanasa/ -花咲 [はなさか] /(s) Hanasaka/ -花咲 [はなさき] /(p,s) Hanasaki/ -花咲 [はなさく] /(g,p) Hanasaku/ -花咲かじいさん [はなさかじいさん] /(h) Hanasa Kajiisan/ -花咲アキラ [はなさきアキラ] /(h) Hanasaki Akira (1956.3.1-)/ -花咲トンネル [はなさきトンネル] /(p) Hanasaki tunnel/ -花咲駅 [はなさきえき] /(st) Hanasaki Station/ -花咲音 [かさね] /(f) Kasane/ -花咲港 [はなさきみなと] /(p) Port Hanasaki/ -花咲実 [つぼみ] /(f) Tsubomi/ -花咲線 [はなさきせん] /(u) Hanasakisen/ -花咲大橋 [はなさきおおはし] /(p) Hanasakioohashi/ -花咲町 [はなさきちょう] /(p) Hanasakichou/ -花咲堂 [はなさきどう] /(p) Hanasakidou/ -花咲峠 [はなさくとうげ] /(p) Hanasakutouge/ -花咲岬 [はなさきみさき] /(u) Hanasakimisaki/ -花崎 [はなさき] /(p,s) Hanasaki/ -花崎 [はなざき] /(s) Hanazaki/ -花崎駅 [はなさきえき] /(st) Hanasaki Station/ -花崎町 [はなざきちょう] /(p) Hanazakichou/ -花崎北 [はなさききた] /(p) Hanasakikita/ -花崎皋平 [はなさきこうへい] /(h) Hanasaki Kouhei/ -花作 [かさく] /(g) Kasaku/ -花作 [はなづくり] /(p) Hanadzukuri/ -花作町 [はなづくりまち] /(p) Hanadukurimachi/ -花桜 [かお] /(f) Kao/ -花桜 [かおう] /(f) Kaou/ -花桜 [はなお] /(f) Hanao/ -花桜織 [かおり] /(f) Kaori/ -花桜李 [かおり] /(f) Kaori/ -花桜梨 [かおり] /(f) Kaori/ -花桜理 [かおり] /(f) Kaori/ -花桜里 [かおり] /(f) Kaori/ -花桜瑠 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -花桜莉 [かおり] /(u) Kaori/ -花山 [かざん] /(p,s) Kazan/ -花山 [かやま] /(s) Kayama/ -花山 [はなやま] /(p,s) Hanayama/ -花山のアズマシャクナゲ自生北限地帯 [はなやまのアズマシャクナゲじせいほくげんちたい] /(p) Hanayamanoazumashakunagejiseihokugenchitai/ -花山院 [かさのいん] /(s) Kasanoin/ -花山院 [かさんのいん] /(s) Kasannoin/ -花山院 [かざんいん] /(s) Kazan'in/ -花山院長親 [かざんいんながちか] /(h) Kazan'in Nagachika/ -花山駅 [はなやまえき] /(st) Hanayama Station/ -花山越 [はなやまごえ] /(p) Hanayamagoe/ -花山湖 [はなやまこ] /(u) Hanayamako/ -花山手西 [はなやまてにし] /(p) Hanayamatenishi/ -花山手東 [はなやまてひがし] /(p) Hanayamatehigashi/ -花山勝友 [はなやましょうゆう] /(h) Hanayama Shouyuu/ -花山信勝 [はなやましんしょう] /(h) Hanayama Shinshou (1898.12.3-1995.3.20)/ -花山村 [はなやまむら] /(p) Hanayamamura/ -花山多佳子 [はなやまたかこ] /(h) Hanayama Takako/ -花山台 [はなやまだい] /(p) Hanayamadai/ -花山沢 [はなやまざわ] /(p) Hanayamazawa/ -花山沢橋 [はなやまざわばし] /(p) Hanayamazawabashi/ -花山中尾台 [はなやまなかおだい] /(p) Hanayamanakaodai/ -花山町 [はなやまちょう] /(p) Hanayamachou/ -花山塚古墳 [はなやまつかこふん] /(p) Hanayamatsuka Tumulus/ -花山天皇 [かざんてんのう] /(h) Emperor Kazan/Kazan Tenno (968-1008 CE, reigning: 984-986 CE)/ -花山天皇陵 [かざんてんのうりょう] /(p) Kazantennouryou/ -花山東 [はなやまひがし] /(p) Hanayamahigashi/ -花山東町 [はなやまひがしまち] /(p) Hanayamahigashimachi/ -花山峠 [はなやまとうげ] /(p) Hanayamatouge/ -花散 [かちる] /(f) Kachiru/ -花散里 [かざり] /(f) Kazari/ -花散里 [はなちるさと] /(f) Hanachirusato/ -花子 [あみい] /(f) Amii/ -花子 [かこ] /(f) Kako/ -花子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -花子 [しずは] /(f) Shizuha/ -花子 [そのこ] /(f) Sonoko/ -花子 [はな] /(f) Hana/ -花子 [はなこ] /(f,s) Hanako/ -花子 [まゆひめ] /(f) Mayuhime/ -花子 [みつき] /(f) Mitsuki/ -花子さん [はなこさん] /(u) Hanako-san (ghost rumoured to haunt school toilet stalls)/ -花市 [はないち] /(s) Hanaichi/ -花志 [はなし] /(s) Hanashi/ -花指 [はなさし] /(p) Hanasashi/ -花枝 [かえ] /(f) Kae/ -花枝 [はなえ] /(f,s) Hanae/ -花枝 [はなえだ] /(s) Hanaeda/ -花枝 [はなし] /(g) Hanashi/ -花枝 [はるえ] /(f) Harue/ -花枝子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -花枝神社 [はなえだじんじゃ] /(p) Hanaeda Shrine/ -花糸 [けいと] /(f) Keito/ -花似華 [かにか] /(f) Kanika/ -花児 [かじ] /(g) Kaji/ -花寺 [はなでら] /(p) Hanadera/ -花持 [はなもち] /(p) Hanamochi/ -花時 [はなどき] /(g) Hanadoki/ -花時丸 [かじまる] /(s) Kajimaru/ -花時丸 [はなときまる] /(s) Hanatokimaru/ -花時名 [けどきな] /(p) Kedokina/ -花蒔 [はなまき] /(p) Hanamaki/ -花汐 [かしお] /(f) Kashio/ -花鹿 [かじか] /(f) Kajika/ -花七 [かな] /(f) Kana/ -花七絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -花七恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -花七虹 [かなこ] /(f) Kanako/ -花室 [はなむろ] /(p,s) Hanamuro/ -花実 [かさね] /(f) Kasane/ -花実 [はなみ] /(f,s) Hanami/ -花芝 [はなしば] /(p) Hanashiba/ -花芝町 [はなしばちょう] /(p) Hanashibachou/ -花紗 [はなさ] /(f) Hanasa/ -花紗音 [かさね] /(f) Kasane/ -花紗鈴 [きゃさりん] /(f) Kyasarin/ -花車 [はなくるま] /(p) Hanakuruma/ -花車 [はなぐるま] /(s) Hanaguruma/ -花車町 [はなくるまちょう] /(p) Hanakurumachou/ -花車尾谷 [かしゃおだに] /(p) Kashaodani/ -花若 [はなわか] /(s) Hanawaka/ -花守 [はなもり] /(s) Hanamori/ -花守町 [はなもりちょう] /(p) Hanamorichou/ -花手 [はなて] /(s) Hanate/ -花朱 [かじゅ] /(f) Kaju/ -花朱美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -花珠 [かじゅ] /(f) Kaju/ -花珠 [はなみ] /(f) Hanami/ -花珠水 [かすみ] /(f) Kasumi/ -花珠葉 [かじゅは] /(f) Kajuha/ -花寿絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -花寿恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -花寿江 [かずえ] /(u) Kazue/ -花寿子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -花寿枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -花寿心 [かすみ] /(f) Kasumi/ -花寿深 [かすみ] /(f) Kasumi/ -花寿奈 [かずな] /(f) Kazuna/ -花樹 [かじゅ] /(g) Kaju/ -花樹 [かな] /(f) Kana/ -花樹 [はなき] /(u) Hanaki/ -花樹 [はなのき] /(s) Hananoki/ -花樹亜 [かじゅあ] /(f) Kajua/ -花樹葉 [かじゅは] /(f) Kajuha/ -花宗 [はなむね] /(p) Hanamune/ -花宗川 [はなむねがわ] /(p) Hanamunegawa/ -花宗溜池 [はなむねためいけ] /(p) Hanamunetameike/ -花舟女 [かしゅうじょ] /(g) Kashuujo/ -花住 [はなすみ] /(s) Hanasumi/ -花住絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -花住恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -花住江 [かずえ] /(u) Kazue/ -花住坂 [かすみざか] /(p) Kasumizaka/ -花住子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -花住枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -花重 [はなえ] /(u) Hanae/ -花重 [はなしげ] /(s) Hanashige/ -花熟里 [けじゅくり] /(p) Kejukuri/ -花出 [はなで] /(s) Hanade/ -花春 [かばる] /(p) Kabaru/ -花春 [はなはる] /(p) Hanaharu/ -花春町 [はなはるまち] /(p) Hanaharumachi/ -花楯 [はなたて] /(p) Hanatate/ -花純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -花純音 [かずね] /(f) Kazune/ -花巡 [はなめぐり] /(p) Hanameguri/ -花渚 [はな] /(f) Hana/ -花緒 [かお] /(f) Kao/ -花緒 [なお] /(f) Nao/ -花緒 [はなお] /(f) Hanao/ -花緒子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -花緒理 [かおり] /(g) Kaori/ -花緒里 [かおり] /(f) Kaori/ -花助 [はなすけ] /(g) Hanasuke/ -花女 [はなじょ] /(g) Hanajo/ -花勝山 [けかつやま] /(p) Kekatsuyama/ -花升 [はなます] /(s) Hanamasu/ -花小金井 [はなこがねい] /(p) Hanakoganei/ -花小金井駅 [はなこがねいえき] /(st) Hanakoganei Station/ -花小金井南 [はなこがねいみなみ] /(p) Hanakoganeiminami/ -花小金井南町 [はなこがねいみなみちょう] /(p) Hanakoganeiminamichou/ -花小枝 [かおえ] /(f) Kaoe/ -花小袖峰 [はなこそでみね] /(p) Hanakosodemine/ -花小野 [はなおの] /(s) Hanaono/ -花小路 [はなこうじ] /(p) Hanakouji/ -花昌 [かよ] /(f) Kayo/ -花松 [はなまつ] /(p,s,g) Hanamatsu/ -花沼湿原 [はなぬましつげん] /(p) Hananumashitsugen/ -花笑 [かえ] /(f) Kae/ -花笑 [かしょう] /(g) Kashou/ -花笑 [はなえ] /(f) Hanae/ -花菖蒲 [はなしょうぶ] /(g) Hanashoubu/ -花鐘 [かしょう] /(g) Kashou/ -花上 [かじょう] /(s) Kajou/ -花上 [はなうえ] /(s) Hanaue/ -花上 [はなかみ] /(s) Hanakami/ -花上 [はながみ] /(p,s) Hanagami/ -花上晃 [はなうえあきら] /(h) Hanaue Akira (1935.10.22-)/ -花城 [かじょう] /(g) Kajou/ -花城 [はなき] /(s) Hanaki/ -花城 [はなぎ] /(s) Hanagi/ -花城 [はなしろ] /(p,s) Hanashiro/ -花城アリア [かじょうアリア] /(h) Kajou Aria/ -花城町 [かじょうまち] /(p) Kajoumachi/ -花場 [はなば] /(p) Hanaba/ -花常 [はなつね] /(p) Hanatsune/ -花植 [はなうえ] /(s) Hanaue/ -花燭 [かおり] /(u) Kaori/ -花燭子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -花織 [かおり] /(f) Kaori/ -花織子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -花織子 [かおるこ] /(f) Kaoruko/ -花織李 [かおり] /(f) Kaori/ -花織里 [かおり] /(f) Kaori/ -花色 [かしき] /(f) Kashiki/ -花尻 [はなじり] /(p,s) Hanajiri/ -花尻あかね [はなじりあかね] /(p) Hanajiriakane/ -花尻あかね町 [はなじりあかねちょう] /(p) Hanajiriakanechou/ -花尻あかね町 [はなじりあかねまち] /(p) Hanajiriakanemachi/ -花尻ききょう [はなじりききょう] /(p) Hanajirikikyou/ -花尻ききょう町 [はなじりききょうちょう] /(p) Hanajirikikyouchou/ -花尻ききょう町 [はなじりききょうまち] /(p) Hanajirikikyoumachi/ -花尻みどり [はなじりみどり] /(p) Hanajirimidori/ -花尻みどり町 [はなじりみどりまち] /(p) Hanajirimidorimachi/ -花尻薫 [はなじりかおる] /(h) Hanajiri Kaoru/ -花尻町 [はなじりちょう] /(p) Hanajirichou/ -花伸 [かや] /(u) Kaya/ -花伸子 [かやこ] /(f) Kayako/ -花心 [かうら] /(f) Kaura/ -花心 [かこ] /(f) Kako/ -花心 [かのこ] /(f) Kanoko/ -花心 [こころ] /(f) Kokoro/ -花心 [はな] /(f) Hana/ -花心 [はなみ] /(f) Hanami/ -花心呼 [かしこ] /(f) Kashiko/ -花心良 [かみら] /(f) Kamira/ -花新 [けにい] /(f) Kenii/ -花新発 [かしば] /(s) Kashiba/ -花森 [はなもり] /(s) Hanamori/ -花森安治 [はなもりやすじ] /(h) Hanamori Yasuji (1911.10.25-1978.1.14)/ -花森沢 [はなもりさわ] /(p) Hanamorisawa/ -花深 [かふか] /(f) Kafuka/ -花神 [はながみ] /(s) Hanagami/ -花神 [ふろーら] /(f) Furo-ra/ -花人 [かじん] /(g) Kajin/ -花人 [かと] /(u) Kato/ -花仁 [かじん] /(f) Kajin/ -花尋 [かじん] /(f) Kajin/ -花尽 [かじん] /(f) Kajin/ -花須絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -花須恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -花須江 [かずえ] /(u) Kazue/ -花須子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -花須枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -花図子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -花水 [かすい] /(g) Kasui/ -花水 [はなみず] /(p,s) Hanamizu/ -花水橋 [はなみずばし] /(u) Hanamizubashi/ -花水坂 [はなみずざか] /(p) Hanamizuzaka/ -花水坂駅 [はなみずざかえき] /(st) Hanamizuzaka Station/ -花水実 [かすみ] /(f) Kasumi/ -花水川 [はなみずがわ] /(u) Hanamizugawa/ -花水川橋 [はなみずがわばし] /(p) Hanamizugawabashi/ -花水台 [はなみずだい] /(p) Hanamizudai/ -花水美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -花水木 [はなみずき] /(f,p) Hanamizuki/ -花水流 [はなづる] /(p) Hanaduru/ -花瑞 [かず] /(f) Kazu/ -花瑞 [はなみ] /(f) Hanami/ -花数子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -花澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -花澄珠 [かすみ] /(f) Kasumi/ -花澄美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -花世 [かよ] /(f) Kayo/ -花世 [はなよ] /(f) Hanayo/ -花世見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -花世三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -花世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -花世実 [かよみ] /(u) Kayomi/ -花世美 [かよみ] /(u) Kayomi/ -花世未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -花瀬 [はなせ] /(p,s) Hanase/ -花瀬 [はなぜ] /(p) Hanaze/ -花瀬下 [はなせしも] /(p) Hanaseshimo/ -花瀬崎 [はなせさき] /(u) Hanasesaki/ -花瀬川 [はなせがわ] /(p) Hanasegawa/ -花瀬谷 [はなせだに] /(p) Hanasedani/ -花畝 [かほ] /(f) Kaho/ -花星 [あやせ] /(f) Ayase/ -花星 [かせい] /(f) Kasei/ -花星 [かほ] /(f) Kaho/ -花晴 [かはる] /(f) Kaharu/ -花栖 [かせい] /(u) Kasei/ -花正 [はなまさ] /(p) Hanamasa/ -花清 [はなきよ] /(s) Hanakiyo/ -花生 [かう] /(f) Kau/ -花生 [かお] /(f) Kao/ -花生 [かせい] /(g) Kasei/ -花生 [かなり] /(f) Kanari/ -花生 [はなお] /(s) Hanao/ -花生 [はなおい] /(s) Hanaoi/ -花生璃 [かおり] /(f) Kaori/ -花盛 [はなもり] /(s) Hanamori/ -花聖 [かずこ] /(u) Kazuko/ -花西 [はなにし] /(p) Hananishi/ -花石 [はないし] /(p,s) Hanaishi/ -花石橋 [はないしがわ] /(p) Hanaishigawa/ -花石町 [はないしちょう] /(p) Hanaishichou/ -花石峠 [はないしとうげ] /(p) Hanaishitouge/ -花積 [はなずみ] /(s) Hanazumi/ -花積 [はなづみ] /(p,s) Hanadzumi/ -花脊 [はなせ] /(p) Hanase/ -花脊原地 [はなせはらち] /(p) Hanaseharachi/ -花脊原地町 [はなせはらちちょう] /(p) Hanaseharachichou/ -花脊大布施 [はなせおおふせ] /(p) Hanaseoofuse/ -花脊大布施町 [はなせおおふせちょう] /(p) Hanaseoofusechou/ -花脊峠 [はなせとうげ] /(p) Hanasetouge/ -花脊八桝 [はなせやます] /(p) Hanaseyamasu/ -花脊八桝町 [はなせやますちょう] /(p) Hanaseyamasuchou/ -花脊別所 [はなせべっしょ] /(p) Hanasebessho/ -花脊別所町 [はなせべっしょちょう] /(p) Hanasebesshochou/ -花切 [はなきり] /(p) Hanakiri/ -花切割 [はなきりぶ] /(p) Hanakiribu/ -花切橋 [はなきりばし] /(p) Hanakiribashi/ -花切山 [はなきりやま] /(p) Hanakiriyama/ -花切川 [はなきりがわ] /(p) Hanakirigawa/ -花折 [かおり] /(f) Kaori/ -花折 [はなおり] /(s) Hanaori/ -花折トンネル [はなおれトンネル] /(p) Hanaore tunnel/ -花折山 [はなおれやま] /(p) Hanaoreyama/ -花折塚 [はなおりづか] /(p) Hanaoriduka/ -花折峠 [はなおれとうげ] /(p) Hanaoretouge/ -花雪 [かゆき] /(f) Kayuki/ -花仙山 [かせんざん] /(u) Kasenzan/ -花千 [かゆき] /(f) Kayuki/ -花川 [かがわ] /(s) Kagawa/ -花川 [はなかわ] /(p,s) Hanakawa/ -花川 [はながわ] /(p,s) Hanagawa/ -花川原峠 [はながわらとうげ] /(p) Hanagawaratouge/ -花川戸 [はなかわど] /(p) Hanakawado/ -花川町 [はなかわまち] /(p) Hanakawamachi/ -花川町 [はながわちょう] /(p) Hanagawachou/ -花川東 [はなかわひがし] /(p) Hanakawahigashi/ -花川南 [はなかわみなみ] /(p) Hanakawaminami/ -花川南一条 [はなかわみなみいちじょう] /(p) Hanakawaminamiichijou/ -花川南九条 [はなかわみなみくじょう] /(p) Hanakawaminamikujou/ -花川南五条 [はなかわみなみごじょう] /(p) Hanakawaminamigojou/ -花川南三条 [はなかわみなみさんじょう] /(p) Hanakawaminamisanjou/ -花川南四条 [はなかわみなみしじょう] /(p) Hanakawaminamishijou/ -花川南四条 [はなかわみなみよんじょう] /(p) Hanakawaminamiyonjou/ -花川南七条 [はなかわみなみしちじょう] /(p) Hanakawaminamishichijou/ -花川南七条 [はなかわみなみななじょう] /(p) Hanakawaminaminanajou/ -花川南十条 [はなかわみなみじゅうじょう] /(p) Hanakawaminamijuujou/ -花川南二条 [はなかわみなみにじょう] /(p) Hanakawaminaminijou/ -花川南八条 [はなかわみなみはちじょう] /(p) Hanakawaminamihachijou/ -花川南六条 [はなかわみなみろくじょう] /(p) Hanakawaminamirokujou/ -花川北 [はなかわきた] /(p) Hanakawakita/ -花川北一条 [はなかわきたいちじょう] /(p) Hanakawakitaichijou/ -花川北五条 [はなかわきたごじょう] /(p) Hanakawakitagojou/ -花川北三条 [はなかわきたさんじょう] /(p) Hanakawakitasanjou/ -花川北四条 [はなかわきたしじょう] /(p) Hanakawakitashijou/ -花川北四条 [はなかわきたよんじょう] /(p) Hanakawakitayonjou/ -花川北七条 [はなかわきたしちじょう] /(p) Hanakawakitashichijou/ -花川北七条 [はなかわきたななじょう] /(p) Hanakawakitananajou/ -花川北二条 [はなかわきたにじょう] /(p) Hanakawakitanijou/ -花川北六条 [はなかわきたろくじょう] /(p) Hanakawakitarokujou/ -花泉 [かせん] /(g) Kasen/ -花泉 [かなみ] /(f) Kanami/ -花泉 [けい] /(f) Kei/ -花泉 [はないずみ] /(p,s) Hanaizumi/ -花泉駅 [はないずみえき] /(st) Hanaizumi Station/ -花泉町 [はないずみまち] /(p) Hanaizumimachi/ -花染 [はなぞめ] /(s) Hanazome/ -花染山 [はなそめやま] /(p) Hanasomeyama/ -花前 [はなまえ] /(s) Hanamae/ -花前川 [はなまえがわ] /(p) Hanamaegawa/ -花組 [はなぐみ] /(p) Hanagumi/ -花倉 [けくら] /(s) Kekura/ -花倉 [はなくら] /(s) Hanakura/ -花倉 [はなぐら] /(p) Hanagura/ -花奏 [かかな] /(f) Kakana/ -花奏 [かな] /(f) Kana/ -花奏 [かなで] /(f) Kanade/ -花想雛 [かしす] /(f) Kashisu/ -花痩 [かそう] /(g) Kasou/ -花草 [はなくさ] /(s) Hanakusa/ -花増 [はなます] /(s) Hanamasu/ -花蔵 [けぞう] /(s) Kezou/ -花蔵 [はなくら] /(s) Hanakura/ -花蔵院 [けぞういん] /(p) Kezouin/ -花蔵寺 [けぞうじ] /(p) Kezouji/ -花蔵寺町 [けぞうじちょう] /(p) Kezoujichou/ -花束 [なつか] /(f) Natsuka/ -花村 [かそん] /(g) Kason/ -花村 [はなむら] /(s) Hanamura/ -花村さやか [はなむらさやか] /(h) Hanamura Sayaka (1977.12.1-)/ -花村多賀至 [はなむらたかし] /(h) Hanamura Takashi (1939.5.21-)/ -花村彪 [はなむらたけし] /(h) Hanamura Takeshi/ -花村怜美 [はなむらさとみ] /(h) Hanamura Satomi (1984.7.3-)/ -花村萬月 [はなむらまんげつ] /(h) Hanamura Mangetsu (1955.2-)/ -花多恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -花多山 [かたやま] /(s) Katayama/ -花待 [はなまち] /(s) Hanamachi/ -花袋 [かたい] /(s,g) Katai/ -花代 [かよ] /(f) Kayo/ -花代 [はなよ] /(f) Hanayo/ -花代見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -花代三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -花代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -花代実 [かよみ] /(u) Kayomi/ -花代美 [かよみ] /(u) Kayomi/ -花代未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -花台 [はなだい] /(p) Hanadai/ -花台大川岸 [はなだいおおかわぎし] /(p) Hanadaiookawagishi/ -花滝 [はなだき] /(p) Hanadaki/ -花沢 [はなさわ] /(s) Hanasawa/ -花沢 [はなざわ] /(p,s) Hanazawa/ -花沢大橋 [はなざわおおはし] /(p) Hanazawaoohashi/ -花沢町 [はなざわちょう] /(p) Hanazawachou/ -花沢徳衛 [はなざわとくえ] /(h) Hanazawa Tokue (1911.10-)/ -花棚 [はなたな] /(s) Hanatana/ -花棚 [はなだな] /(s) Hanadana/ -花谷 [はなたに] /(p,s) Hanatani/ -花谷 [はなだに] /(p) Hanadani/ -花谷 [はなや] /(s) Hanaya/ -花谷正 [はなやただし] /(h) Hanaya Tadashi/ -花谷川 [かだにがわ] /(p) Kadanigawa/ -花谷乃 [かやの] /(f) Kayano/ -花壇 [かだん] /(p) Kadan/ -花壇自動車整備専門学校 [かだんじどうしゃせいびせんもんがっこう] /(p) Kadan Automotive Technical College Sendai/ -花暖 [かのん] /(f) Kanon/ -花檀 [かだん] /(s) Kadan/ -花男 [かお] /(u) Kao/ -花男 [はなお] /(g) Hanao/ -花男子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -花知ケ仙 [はなちがせん] /(u) Hanachigasen/ -花知ヶ仙 [はなちがせん] /(u) Hanachigasen/ -花地 [はなじ] /(p) Hanaji/ -花池 [はないけ] /(p,s) Hanaike/ -花池町 [はないけちょう] /(p) Hanaikechou/ -花中 [はななか] /(p) Hananaka/ -花中 [はななが] /(s) Hananaga/ -花中町 [はななかちょう] /(p) Hananakachou/ -花朝 [かちょう] /(u) Kachou/ -花朝女 [かちょうじょ] /(g) Kachoujo/ -花町 [はなちょう] /(p) Hanachou/ -花町 [はなまち] /(p,s) Hanamachi/ -花町宮 [はなまちのみや] /(s) Hanamachinomiya/ -花蝶 [かちょう] /(g) Kachou/ -花長 [はなおさ] /(p) Hanaosa/ -花長井 [はなながい] /(s) Hananagai/ -花長町 [はなおさちょう] /(p) Hanaosachou/ -花頂山 [かちょうざん] /(s) Kachouzan/ -花鳥 [あとり] /(f) Atori/ -花鳥 [かちょう] /(u) Kachou/ -花鳥 [かとり] /(f) Katori/ -花鳥山脈 [かちょうさんみやく] /(p) Kachousanmiyaku/ -花鳥子 [かちょうし] /(g) Kachoushi/ -花鳥賊 [はないか] /(s) Hanaika/ -花津子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -花津子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -花津谷 [はなつや] /(s) Hanatsuya/ -花津乃 [かづの] /(f) Kadzuno/ -花津留 [はなづる] /(p) Hanadzuru/ -花通子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -花通子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -花塚 [はなずか] /(s) Hanazuka/ -花塚 [はなつか] /(s) Hanatsuka/ -花塚 [はなづか] /(s) Hanadzuka/ -花塚山 [はなつかさん] /(u) Hanatsukasan/ -花塚町 [はなづかちょう] /(p) Hanadukachou/ -花槻 [かづき] /(f) Kadzuki/ -花坪 [はなつぼ] /(s) Hanatsubo/ -花壷 [はなつぼ] /(g) Hanatsubo/ -花鶴丘 [かづるがおか] /(p) Kadzurugaoka/ -花鶴川 [かづるがわ] /(u) Kadzurugawa/ -花亭 [かてい] /(u) Katei/ -花定 [かてい] /(f) Katei/ -花定野 [けじょうの] /(p) Kejouno/ -花摘 [かつみ] /(f) Katsumi/ -花摘 [なつみ] /(f) Natsumi/ -花摘 [はなつみ] /(s) Hanatsumi/ -花笛 [かふぇ] /(f) Kafe/ -花天 [けてん] /(p) Keten/ -花添 [はなぞえ] /(s) Hanazoe/ -花顛 [かてん] /(g) Katen/ -花伝 [かでん] /(f) Kaden/ -花殿 [はなどの] /(p) Hanadono/ -花殿町 [はなどのちょう] /(p) Hanadonochou/ -花田 [はなた] /(p,s) Hanata/ -花田 [はなだ] /(p,s) Hanada/ -花田一番 [はなだいちばん] /(p) Hanadaichiban/ -花田一番町 [はなだいちばんちょう] /(p) Hanadaichibanchou/ -花田紀凱 [はなだかずよし] /(h) Hanada Kazuyoshi (1942.9-)/ -花田貴博 [はなだたかひろ] /(h) Hanada Takahiro/ -花田景子 [はなだけいこ] /(h) Hanada Keiko/ -花田口 [はなだぐち] /(p) Hanadaguchi/ -花田口駅 [はなたぐちえき] /(st) Hanataguchi Station/ -花田三番 [はなださんばん] /(p) Hanadasanban/ -花田春兆 [はなだしゅんちょう] /(h) Hanada Shunchou/ -花田勝 [はなだまさる] /(h) Hanada Masaru (1971.1-)/ -花田勝彦 [はなだかつひこ] /(h) Hanada Katsuhiko/ -花田深 [はなだふかし] /(h) Hanada Fukashi/ -花田真人 [はなだまさと] /(h) Hanada Masato/ -花田清輝 [はなだきよてる] /(h) Hanada Kiyoteru/ -花田町 [はなだちょう] /(p) Hanadachou/ -花田町一本松 [はなだちょういっぽんまつ] /(p) Hanadachouipponmatsu/ -花田町加納原田 [はなだちょうかのうはらだ] /(p) Hanadachoukanouharada/ -花田町官有地 [はなだちょうかんゆうち] /(p) Hanadachoukan'yuuchi/ -花田町高木 [はなだちょうたかぎ] /(p) Hanadachoutakagi/ -花田町小川 [はなだちょうおがわ] /(p) Hanadachouogawa/ -花田町上原田 [はなだちょうかみはらだ] /(p) Hanadachoukamiharada/ -花田町西宿 [はなだちょうにしじゅく] /(p) Hanadachounishijuku/ -花田町勅旨 [はなだちょうちょくし] /(p) Hanadachouchokushi/ -花田道面 [はなだどうめん] /(p) Hanadadoumen/ -花田二番 [はなだにばん] /(p) Hanadaniban/ -花田比露思 [はなだひろし] /(h) Hanada Hiroshi/ -花田満 [はなだみつる] /(m,h) Hanada Mitsuru/ -花田力 [はなだつとむ] /(h) Hanada Tsutomu/ -花兎 [けいと] /(f) Keito/ -花徒 [かと] /(u) Kato/ -花斗 [かと] /(u) Kato/ -花渡 [はなわたり] /(s) Hanawatari/ -花渡川 [けどがわ] /(u) Kedogawa/ -花登 [はなと] /(s) Hanato/ -花登筐 [はなとこばこ] /(h) Hanato Kobako (1928.3.12-1983.10.3)/ -花登筺 [はなとこばこ] /(h) Hanato Kobako/ -花途 [はなみち] /(s) Hanamichi/ -花都 [かづ] /(f) Kadzu/ -花都 [かと] /(u) Kato/ -花都 [かなみ] /(f) Kanami/ -花都規 [かづき] /(f) Kadzuki/ -花都子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -花都子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -花都子 [かとこ] /(f) Katoko/ -花都里 [かとり] /(f) Katori/ -花土 [はなど] /(s) Hanado/ -花島 [かしま] /(s) Kashima/ -花島 [はなしま] /(p,s) Hanashima/ -花島 [はなじま] /(p,s) Hanajima/ -花島新田 [はなしましんでん] /(p) Hanashimashinden/ -花島川 [はなじまがわ] /(p) Hanajimagawa/ -花島町 [はなしまちょう] /(p) Hanashimachou/ -花島町 [はなしままち] /(p) Hanashimamachi/ -花島優子 [はなしまゆうこ] /(h) Hanashima Yuuko (1972.9.17-)/ -花嶋 [はなしま] /(s) Hanashima/ -花嶋 [はなじま] /(s) Hanajima/ -花東 [はなひがし] /(p) Hanahigashi/ -花桃 [かれん] /(f) Karen/ -花当 [はなとう] /(s) Hanatou/ -花等 [かとう] /(s) Katou/ -花藤 [かとう] /(s) Katou/ -花藤 [はなふじ] /(s) Hanafuji/ -花藤橋 [はなふじばし] /(p) Hanafujibashi/ -花堂 [はなどう] /(s) Hanadou/ -花堂 [はなんどう] /(p) Hanandou/ -花堂駅 [はなんどうえき] /(st) Hanandou Station/ -花堂純次 [はなどうじゅんじ] /(h) Hanadou Junji (1955.12.4-)/ -花堂中 [はなんどうなか] /(p) Hanandounaka/ -花堂東 [はなんどうひがし] /(p) Hanandouhigashi/ -花堂南 [はなんどうみなみ] /(p) Hanandouminami/ -花堂北 [はなんどうきた] /(p) Hanandoukita/ -花道 [はなみち] /(s) Hanamichi/ -花道川原 [はなみちかわら] /(p) Hanamichikawara/ -花徳 [けどく] /(p) Kedoku/ -花篤 [けいとく] /(s) Keitoku/ -花篤 [はなとく] /(s) Hanatoku/ -花奈 [かな] /(f) Kana/ -花奈 [はな] /(f) Hana/ -花奈 [はるな] /(f) Haruna/ -花奈 [はんな] /(f) Hanna/ -花奈衣 [かなえ] /(f) Kanae/ -花奈絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -花奈恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -花奈江 [かなえ] /(f) Kanae/ -花奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -花奈子 [はなこ] /(f) Hanako/ -花奈枝 [かなえ] /(f) Kanae/ -花奈珠 [かなみ] /(f) Kanami/ -花奈乃 [はなの] /(f) Hanano/ -花那 [かな] /(f) Kana/ -花那 [はな] /(f) Hana/ -花那 [はなな] /(f) Hanana/ -花那子 [かなこ] /(f) Kanako/ -花那星 [かなほ] /(f) Kanaho/ -花那美 [かなみ] /(f) Kanami/ -花那利 [かなり] /(u) Kanari/ -花内 [はなうち] /(s) Hanauchi/ -花内子 [かなこ] /(f) Kanako/ -花内誠 [はなうちまこと] /(h) Hanauchi Makoto/ -花凪 [かな] /(f) Kana/ -花凪 [はな] /(f) Hana/ -花捺 [ばなな] /(f) Banana/ -花南 [かな] /(f) Kana/ -花南 [かなん] /(f) Kanan/ -花南 [はな] /(f) Hana/ -花南 [はるな] /(u) Haruna/ -花南子 [かなこ] /(f) Kanako/ -花難破納 [はなはな] /(f) Hanahana/ -花虹 [かこ] /(f) Kako/ -花虹 [はなこ] /(f) Hanako/ -花乃 [かの] /(f) Kano/ -花乃 [はなの] /(f) Hanano/ -花乃 [はの] /(f) Hano/ -花乃音 [かのん] /(f) Kanon/ -花乃湖 [はなのうみ] /(s) Hananoumi/ -花乃湖健 [はなのうみけん] /(h) Hananoumi Ken (1960.12.6-)/ -花乃香 [かのか] /(f) Kanoka/ -花乃国 [はなのくに] /(s) Hananokuni/ -花乃咲 [かのさ] /(f) Kanosa/ -花乃子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -花乃実 [かのみ] /(f) Kanomi/ -花乃若 [はなのわか] /(s) Hananowaka/ -花乃重 [かのえ] /(f) Kanoe/ -花乃杜 [はなのもり] /(p) Hananomori/ -花乃木 [はなのき] /(s) Hananoki/ -花乃葉 [かのは] /(f) Kanoha/ -花乃理 [かのり] /(f) Kanori/ -花之江河 [はなのえごう] /(p) Hananoegou/ -花之子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -花之枝 [はなのえ] /(s) Hananoe/ -花之枝 [はなのえだ] /(s) Hananoeda/ -花之内 [はなのうち] /(s) Hananouchi/ -花之木 [はなのき] /(p,s) Hananoki/ -花之木 [はなのぎ] /(p) Hananogi/ -花之木町 [はなのきちょう] /(p) Hananokichou/ -花埜 [はなの] /(s) Hanano/ -花納 [かな] /(f) Kana/ -花能 [はなの] /(f) Hanano/ -花波 [かなみ] /(f) Kanami/ -花背 [はなせ] /(p) Hanase/ -花背原地 [はなせはらち] /(p) Hanaseharachi/ -花背大布施 [はなせおおふせ] /(p) Hanaseoofuse/ -花背峠 [はなせとうげ] /(p) Hanasetouge/ -花背八桝 [はなせやます] /(p) Hanaseyamasu/ -花背別所 [はなせべっしょ] /(p) Hanasebessho/ -花梅 [あやめ] /(f) Ayame/ -花博記念公園鶴見緑地 [はなはくきねんこうえんつるみりょくち] /(p) Hanahakukinenkouentsurumiryokuchi/ -花白 [かはく] /(g) Kahaku/ -花白 [はなしろ] /(p) Hanashiro/ -花白駅 [はなしろえき] /(st) Hanashiro Station/ -花幡 [はなはた] /(s) Hanahata/ -花畑 [はなはた] /(p,s) Hanahata/ -花畑 [はなばた] /(s) Hanabata/ -花畑 [はなばたけ] /(p,s) Hanabatake/ -花畑駅 [はなばたけえき] /(st) Hanabatake Station/ -花畑町 [はなばたけちょう] /(p) Hanabatakechou/ -花畑町 [はなばたけまち] /(p) Hanabatakemachi/ -花畑町 [はなばたちょう] /(p) Hanabatachou/ -花畑町 [はなばたまち] /(p) Hanabatamachi/ -花畑東 [はなばたひがし] /(p) Hanabatahigashi/ -花畠 [はなばたけ] /(s) Hanabatake/ -花畠町 [はなばたけちょう] /(p) Hanabatakechou/ -花八 [はなはち] /(s) Hanahachi/ -花抜峠 [はなぬきとうげ] /(p) Hananukitouge/ -花筏 [はないかだ] /(s) Hanaikada/ -花帆 [かほ] /(f) Kaho/ -花帆梨 [かほり] /(f) Kahori/ -花帆里 [かほり] /(u) Kahori/ -花畔 [ばんなぐろ] /(p) Bannaguro/ -花畔ふ頭 [ばんなぐろふとう] /(p) Bannagurofutou/ -花畔神社 [ばんなぐろじんじゃ] /(p) Bannaguro Shrine/ -花畔大橋 [ばんなぐろおおはし] /(p) Bannagurooohashi/ -花妃 [はなき] /(f) Hanaki/ -花比 [かひ] /(f) Kahi/ -花飛 [かひ] /(f) Kahi/ -花飛子 [かとこ] /(f) Katoko/ -花尾 [はなお] /(p,s) Hanao/ -花尾山 [はなおやま] /(u) Hanaoyama/ -花尾神社 [はなおじんじゃ] /(p) Hanao Shrine/ -花尾菅沼 [はなおすがぬま] /(p) Hanaosuganuma/ -花尾町 [はなおまち] /(p) Hanaomachi/ -花尾和田 [はなおわだ] /(p) Hanaowada/ -花微 [かび] /(f) Kabi/ -花眉 [かび] /(f) Kabi/ -花美 [はなび] /(f) Hanabi/ -花美 [はなみ] /(f,s) Hanami/ -花美人の里 [はなびじんのさと] /(p) Hanabijinnosato/ -花菱 [かりょう] /(g) Karyou/ -花菱 [はなびし] /(s) Hanabishi/ -花菱アチャコ [はなびしアチャコ] /(h) Hanabishi Achako (1897.7.10-1974.7.25)/ -花姫 [はなび] /(f) Hanabi/ -花媛 [かえ] /(f) Kae/ -花表 [とりい] /(s) Torii/ -花表 [はなおもて] /(p) Hanaomote/ -花表町 [はなおもてちょう] /(p) Hanaomotechou/ -花表裏 [とりいかわ] /(p) Toriikawa/ -花苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -花苗 [はな] /(u) Hana/ -花瓶山 [はながめやま] /(u) Hanagameyama/ -花夫 [かお] /(u) Kao/ -花夫子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -花富 [かとみ] /(f) Katomi/ -花富 [けどみ] /(p) Kedomi/ -花布 [さらさ] /(f) Sarasa/ -花布 [はなぶ] /(s) Hanabu/ -花敷 [はなしき] /(p) Hanashiki/ -花敷温泉 [はなしきおんせん] /(p) Hanashikionsen/ -花撫 [かなで] /(f) Kanade/ -花武蔵 [はなむさし] /(s) Hanamusashi (Sumo shikona)/ -花舞 [はなまい] /(f) Hanamai/ -花舞 [ふりる] /(f) Furiru/ -花部 [はなべ] /(s) Hanabe/ -花楓 [かえで] /(f) Kaede/ -花楓 [かふう] /(f) Kafuu/ -花風 [かふう] /(f) Kafuu/ -花風理 [かぷり] /(f) Kapuri/ -花覆 [はなぶち] /(u) Hanabuchi/ -花淵 [はなぶち] /(s) Hanabuchi/ -花平 [はなだいら] /(p) Hanadaira/ -花平 [はなひら] /(s) Hanahira/ -花柄 [かえ] /(f) Kae/ -花米郷 [はなよねごう] /(p) Hanayonegou/ -花片 [はなびら] /(s) Hanabira/ -花辺 [はなべ] /(s) Hanabe/ -花保 [かほ] /(f) Kaho/ -花圃 [かほ] /(f) Kaho/ -花圃 [はなぞの] /(s) Hanazono/ -花歩 [かほ] /(f) Kaho/ -花歩利 [かほり] /(u) Kahori/ -花歩梨 [かほり] /(u) Kahori/ -花歩理 [かほり] /(u) Kahori/ -花歩里 [かほり] /(u) Kahori/ -花歩莉 [かほり] /(u) Kahori/ -花甫里 [かほり] /(f) Kahori/ -花補佐 [はなふさ] /(s) Hanafusa/ -花輔 [はなすけ] /(u) Hanasuke/ -花穂 [かほ] /(f) Kaho/ -花穂 [はなほ] /(f) Hanaho/ -花穂まりあ [かほまりあ] /(h) Kaho Maria (1977.1-)/ -花穂実 [かほみ] /(f) Kahomi/ -花穂瀬 [かほせ] /(f) Kahose/ -花穂乃 [かほの] /(f) Kahono/ -花穂美 [かほみ] /(f) Kahomi/ -花穂弥 [かすみ] /(f) Kasumi/ -花穂利 [かほり] /(u) Kahori/ -花穂梨 [かほり] /(u) Kahori/ -花穂理 [かほり] /(u) Kahori/ -花穂里 [かおり] /(f) Kaori/ -花穂里 [かほり] /(u) Kahori/ -花穂莉 [かほり] /(u) Kahori/ -花峰 [はなみね] /(s) Hanamine/ -花峯 [はなみね] /(s) Hanamine/ -花方 [はなかた] /(s) Hanakata/ -花方 [はながた] /(s) Hanagata/ -花朋 [かほ] /(f) Kaho/ -花縫 [かぬい] /(f) Kanui/ -花縫子 [かぬこ] /(f) Kanuko/ -花縫子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -花萌 [かほ] /(f) Kaho/ -花萌 [かも] /(g) Kamo/ -花豊 [はなとよ] /(s) Hanatoyo/ -花鳳 [かほう] /(g) Kahou/ -花房 [はなふさ] /(s) Hanafusa/ -花房 [はなぶさ] /(p,s) Hanabusa/ -花房孝典 [はなふさたかのり] /(h) Hanafusa Takanori/ -花房山 [はなふさやま] /(u) Hanafusayama/ -花房山 [はなぶさやま] /(u) Hanabusayama/ -花房秀三郎 [はなふさひでさぶろう] /(h) Hanafusa Hidesaburou (1929.12.1-)/ -花房征夫 [はなぶさゆきお] /(h) Hanabusa Yukio/ -花房晴美 [はなふさはるみ] /(h) Hanafusa Harumi (1952.9-)/ -花房台 [はなぶきだい] /(p) Hanabukidai/ -花房直三郎 [はなぶさなおさぶろう] /(h) Hanabusa Naosaburou (1857.12.18-1921.4.2)/ -花房本 [はなぶさほん] /(p) Hanabusahon/ -花房本町 [はなぶさほんちょう] /(p) Hanabusahonchou/ -花望 [かの] /(f) Kano/ -花望 [かのん] /(f) Kanon/ -花紡 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -花北 [はなきた] /(p,s) Hanakita/ -花本 [はなもと] /(s) Hanamoto/ -花本町 [はなもとちょう] /(p) Hanamotochou/ -花凡 [かぼん] /(f) Kabon/ -花桝 [はなます] /(s) Hanamasu/ -花俣 [はなまた] /(s) Hanamata/ -花又 [はなまた] /(s) Hanamata/ -花満 [はなみち] /(s) Hanamichi/ -花満 [はなみつ] /(s) Hanamitsu/ -花密 [はなみつ] /(s) Hanamitsu/ -花蜜 [はなみつ] /(s) Hanamitsu/ -花湊 [はなみなと] /(s) Hanaminato/ -花蓑 [はなみの] /(g) Hanamino/ -花民 [かみん] /(f) Kamin/ -花眠 [かみん] /(f) Kamin/ -花夢衣 [かむい] /(f) Kamui/ -花無山 [はななしやま] /(u) Hananashiyama/ -花無山トンネル [はななしやまトンネル] /(p) Hananashiyama tunnel/ -花牟礼 [はなむれ] /(s) Hanamure/ -花牟礼 [はなむれい] /(s) Hanamurei/ -花牟礼山 [はなむれやま] /(u) Hanamureyama/ -花牟禮 [はなむれ] /(s) Hanamure/ -花名 [かな] /(f) Kana/ -花名 [はなな] /(f) Hanana/ -花名子 [かなこ] /(f) Kanako/ -花名実 [かなみ] /(f) Kanami/ -花明 [かみん] /(f) Kamin/ -花明 [かめい] /(f) Kamei/ -花明軒 [かめいけん] /(g) Kameiken/ -花迷子 [かめいし] /(g) Kameishi/ -花鳴 [かなり] /(f) Kanari/ -花面 [はなめん] /(s) Hanamen/ -花茂 [はなしげ] /(s) Hanashige/ -花毛 [はなげ] /(s) Hanage/ -花木 [かき] /(s) Kaki/ -花木 [はなき] /(s) Hanaki/ -花木 [はなぎ] /(p,s) Hanagi/ -花木 [はなのき] /(p) Hananoki/ -花木ダム [はなきダム] /(p) Hanaki dam/ -花木山 [はなぎやま] /(p) Hanagiyama/ -花木西 [はなぎにし] /(p) Hanaginishi/ -花木川 [はなきがわ] /(p) Hanakigawa/ -花木川 [はなのきがわ] /(p) Hananokigawa/ -花木沢 [はなぎそ] /(p) Hanagiso/ -花木団地 [かぼくだんち] /(p) Kabokudanchi/ -花木中 [はなぎなか] /(p) Hanaginaka/ -花木町 [はなきちょう] /(p) Hanakichou/ -花木町 [はなのきちょう] /(p) Hananokichou/ -花木内 [はなきうち] /(s) Hanakiuchi/ -花目 [はなめ] /(p) Haname/ -花目町 [はなめちょう] /(p) Hanamechou/ -花紋 [かもん] /(f) Kamon/ -花也 [かな] /(f) Kana/ -花也 [かや] /(f) Kaya/ -花冶 [かや] /(u) Kaya/ -花冶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -花夜 [かや] /(f) Kaya/ -花耶 [かや] /(f) Kaya/ -花耶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -花野 [かの] /(f,s) Kano/ -花野 [かや] /(f) Kaya/ -花野 [けの] /(u) Keno/ -花野 [けや] /(p) Keya/ -花野 [はなの] /(f,s) Hanano/ -花野 [はるの] /(f) Haruno/ -花野井 [はなのい] /(p,s) Hananoi/ -花野原 [かのはら] /(s) Kanohara/ -花野原 [はなのはら] /(p) Hananohara/ -花野光ケ丘 [けのひかりがおか] /(p) Kenohikarigaoka/ -花野口 [けのぐち] /(p) Kenoguchi/ -花野子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -花野子 [かやこ] /(f) Kayako/ -花野川 [けのがわ] /(p) Kenogawa/ -花野谷 [はなのたに] /(p) Hananotani/ -花野谷町 [はなのたにちょう] /(p) Hananotanichou/ -花野木 [はなのき] /(s) Hananoki/ -花弥 [かや] /(f) Kaya/ -花弥 [はなや] /(s) Hanaya/ -花弥 [はるみ] /(g) Harumi/ -花弥子 [かやこ] /(f) Kayako/ -花弥奈 [かやな] /(f) Kayana/ -花弥寧 [かやね] /(f) Kayane/ -花弥乃 [かやの] /(f) Kayano/ -花矢 [はなや] /(s) Hanaya/ -花柳 [はなやぎ] /(s) Hanayagi/ -花柳 [はなやなぎ] /(s) Hanayanagi/ -花柳貴人生 [はなやぎたかとき] /(h) Hanayagi Takatoki/ -花柳錦之輔 [はなやぎきんのすけ] /(h) Hanayagi Kinnosuke/ -花柳啓之 [はなやぎひろゆき] /(h) Hanayagi Hiroyuki/ -花柳寿南海 [はなやぎとしなみ] /(h) Hanayagi Toshinami/ -花柳寿美 [はなやぎすみ] /(h) Hanayagi Sumi/ -花柳小菊 [はなやぎこぎく] /(h) Hanayagi Kogiku/ -花柳章太郎 [はなやぎしょうたろう] /(h) Hanayagi Shoutarou/ -花柳創依 [はなやぎそうい] /(h) Hanayagi Soui/ -花柳奈卯女 [はなやぎなうめ] /(h) Hanayagi Naume/ -花柳武始 [はなやぎたけし] /(h) Hanayagi Takeshi (1926.10.28-2003.7.27)/ -花柳壽楽 [はなやぎじゅらく] /(h) Hanayagi Juraku/ -花優 [はな] /(f) Hana/ -花優 [はなか] /(f) Hanaka/ -花優 [はなゆ] /(f) Hanayu/ -花有 [かあり] /(f) Kaari/ -花有菜 [かゆな] /(f) Kayuna/ -花柚 [はなゆ] /(f) Hanayu/ -花遊 [かゆう] /(s,g) Kayuu/ -花邑 [はなむら] /(s) Hanamura/ -花雄 [かお] /(u) Kao/ -花雄 [はなお] /(g) Hanao/ -花雄子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -花予子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -花曜子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -花楊川 [はなあげがわ] /(p) Hanaagegawa/ -花耀 [かよう] /(f) Kayou/ -花葉 [かのは] /(f) Kanoha/ -花葉 [はなは] /(f) Hanaha/ -花葉 [はなよ] /(f) Hanayo/ -花葉子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -花遥 [かのん] /(f) Kanon/ -花遥 [しおん] /(f) Shion/ -花遥子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -花陽 [かよ] /(f) Kayo/ -花陽 [かよう] /(f,p) Kayou/ -花陽 [はるひ] /(f) Haruhi/ -花陽音 [かよね] /(f) Kayone/ -花陽子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -花羅 [から] /(f) Kara/ -花羅 [なら] /(f) Nara/ -花来 [はる] /(f) Haru/ -花嵐 [はなあらし] /(s) Hanaarashi/ -花蘭 [からん] /(f) Karan/ -花利 [はなとし] /(s) Hanatoshi/ -花利奈 [かりな] /(f) Karina/ -花梨 [かな] /(f) Kana/ -花梨 [かりん] /(f,s) Karin/ -花梨 [はな] /(f) Hana/ -花梨 [はなし] /(s) Hanashi/ -花梨 [はななし] /(s) Hananashi/ -花梨菜 [かりな] /(f) Karina/ -花梨子 [のりこ] /(f) Noriko/ -花梨奈 [かりな] /(f) Karina/ -花里 [かり] /(f) Kari/ -花里 [けり] /(s) Keri/ -花里 [はなさと] /(s) Hanasato/ -花里 [はなざと] /(p,s) Hanazato/ -花里 [はんり] /(f) Hanri/ -花里崎 [けりさき] /(p) Kerisaki/ -花里町 [はなさとまち] /(p) Hanasatomachi/ -花里町 [はなざとちょう] /(p) Hanazatochou/ -花里町 [はなざとまち] /(p) Hanazatomachi/ -花里奈 [かりな] /(f) Karina/ -花立 [はなたち] /(s) Hanatachi/ -花立 [はなたつ] /(s) Hanatatsu/ -花立 [はなたて] /(p,s) Hanatate/ -花立 [はなだち] /(s) Hanadachi/ -花立 [はなだて] /(p,s) Hanadate/ -花立トンネル [はなたちトンネル] /(p) Hanatachi tunnel/ -花立トンネル [はなだてトンネル] /(p) Hanadate tunnel/ -花立ノ峰 [はなたちのみね] /(p) Hanatachinomine/ -花立越 [はなたてこえ] /(p) Hanatatekoe/ -花立花 [はなたちばな] /(p) Hanatachibana/ -花立山 [はなたてやま] /(u) Hanatateyama/ -花立山荘 [はなだてさんそう] /(p) Hanadatesansou/ -花立自然公園 [はなだてしぜんこうえん] /(p) Hanadateshizen Park/ -花立松 [はなたてまつ] /(p) Hanatatematsu/ -花立西 [はなたてにし] /(p) Hanatatenishi/ -花立台 [はなたてだい] /(p) Hanatatedai/ -花立町 [はなたてちょう] /(p) Hanatatechou/ -花立町 [はなたてまち] /(p) Hanatatemachi/ -花立町 [はなだてちょう] /(p) Hanadatechou/ -花立堤 [はなだてづつみ] /(p) Hanadatedutsumi/ -花立東 [はなたてひがし] /(p) Hanatatehigashi/ -花立峠 [はなたてとうげ] /(p) Hanatatetouge/ -花立牧場 [はなたてぼくじょう] /(p) Hanatatebokujou/ -花立牧場 [はなだてぼくじょう] /(p) Hanadatebokujou/ -花流 [はる] /(f) Haru/ -花流々 [かるる] /(f) Karuru/ -花龍 [はなりゅう] /(s) Hanaryuu/ -花良治 [けらじ] /(p) Keraji/ -花緑 [かろく] /(u) Karoku/ -花緑 [はなみどり] /(g) Hanamidori/ -花緑公園 [かりょくこうえん] /(p) Karyoku Park/ -花倫 [かりん] /(u) Karin/ -花林 [かりん] /(f) Karin/ -花林 [はなばやし] /(s) Hanabayashi/ -花林 [はなりん] /(f) Hanarin/ -花林糖 [かりんと] /(f) Karinto/ -花琳 [かりん] /(f) Karin/ -花輪 [かりん] /(f) Karin/ -花輪 [はなわ] /(p,s) Hanawa/ -花輪駅 [はなわえき] /(st) Hanawa Station/ -花輪越 [はなわごえ] /(u) Hanawagoe/ -花輪莞爾 [はなわかんじ] /(h) Hanawa Kanji/ -花輪橋 [はなわばし] /(p) Hanawabashi/ -花輪鉱山 [はなわこうざん] /(p) Hanawakouzan/ -花輪伸一 [はなわしんいち] /(h) Hanawa Shin'ichi/ -花輪線 [はなわせん] /(u) Hanawasen/ -花輪台 [はなわだい] /(p) Hanawadai/ -花輪町 [はなわちょう] /(p) Hanawachou/ -花輪堤ハナショウブ群落 [はなわつつみハナショウブぐんらく] /(p) Hanawatsutsumihanashoubugunraku/ -花輪盆地 [はなわぼんち] /(p) Hanawa Basin/ -花輪和一 [はなわかずいち] /(m,h) Hanawa Kazuichi/ -花麟 [かりん] /(f) Karin/ -花瑠 [はる] /(f) Haru/ -花瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -花瑠夏 [かるか] /(f) Karuka/ -花怜 [かれん] /(f) Karen/ -花鈴 [かりん] /(f) Karin/ -花鈴 [かれい] /(f) Karei/ -花鈴 [かれん] /(f) Karen/ -花鈴音 [かれん] /(f) Karen/ -花麗 [かれい] /(f) Karei/ -花恋 [かこ] /(f) Kako/ -花恋 [かれん] /(f) Karen/ -花蓮 [かれん] /(f) Karen/(p) Hualien, Hualian (province and city in Taiwan)/ -花連 [かれん] /(f) Karen/ -花呂留 [かろる] /(f) Karoru/ -花露辺 [けろべ] /(p) Kerobe/ -花浪 [かなみ] /(f) Kanami/ -花篭 [はなかご] /(f,s) Hanakago/ -花論 [かろん] /(f) Karon/ -花和 [かな] /(f) Kana/ -花和 [かの] /(f) Kano/ -花和 [はなわ] /(p,s) Hanawa/ -花和田 [はなわだ] /(p) Hanawada/ -花和灯 [かあと] /(f) Kaato/ -花脇 [はなわき] /(s) Hanawaki/ -花亞心 [はあと] /(f) Haato/ -花俟 [はなまつ] /(s) Hanamatsu/ -花凛 [かりん] /(f) Karin/ -花凛 [はなり] /(f) Hanari/ -花凛 [はなりん] /(f) Hanarin/ -花叟 [かそう] /(g) Kasou/ -花喃 [かなん] /(f) Kanan/ -花圓 [はなまる] /(s) Hanamaru/ -花崗 [みかげ] /(p) Mikage/ -花崗町 [みかげちょう] /(p) Mikagechou/ -花嵜 [はなざき] /(s) Hanazaki/ -花栞 [かな] /(f) Kana/ -花椰 [かや] /(f) Kaya/ -花椰子 [かやこ] /(f) Kayako/ -花渕 [はなぶち] /(p,s) Hanabuchi/ -花渕崎 [ながぶしざき] /(p) Nagabushizaki/ -花渕山 [はなぶちやま] /(u) Hanabuchiyama/ -花渕浜 [はなぶちはま] /(p) Hanabuchihama/ -花溪 [はなたに] /(s) Hanatani/ -花澤 [はなさわ] /(s) Hanasawa/ -花澤 [はなざわ] /(s) Hanazawa/ -花澤香菜 [はなざわかな] /(h) Hanazawa Kana (1989.2.25-)/ -花當 [はなと] /(s) Hanato/ -花籠 [はなかご] /(s) Hanakago/ -花籠忠明 [はなかごただあき] /(h) Hanakago Tadaaki/ -花簇 [はなむれ] /(s) Hanamure/ -花綺 [ともき] /(f) Tomoki/ -花綺 [はなき] /(s) Hanaki/ -花綺ゆいな [はなきゆいな] /(h) Hanaki Yuina/ -花綵 [かな] /(f) Kana/ -花總 [はなふさ] /(s) Hanafusa/ -花總まり [はなふさまり] /(h) Hanafusa Mari/ -花莉 [かり] /(f) Kari/ -花莉菜 [かりな] /(f) Karina/ -花蹊 [かけい] /(g) Kakei/ -花馭史 [かぎょし] /(m) Kagyoshi/ -花凜 [かりん] /(f) Karin/ -苛音 [かのん] /(f) Kanon/ -苛窪山 [いらくぼやま] /(p) Irakuboyama/ -苛原 [いらはら] /(s) Irahara/ -苛島 [いらじま] /(p) Irajima/ -茄ヶ平 [なすがだいら] /(p) Nasugadaira/ -茄茅 [なち] /(u) Nachi/ -茄菜 [かな] /(f) Kana/ -茄菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -茄子 [なこ] /(f) Nako/ -茄子 [なす] /(s) Nasu/ -茄子 [なすこ] /(f) Nasuko/ -茄子 [なすび] /(p) Nasubi/ -茄子王 [なすおう] /(g) Nasuou/ -茄子原 [なすはら] /(p,s) Nasuhara/ -茄子坂 [なすざか] /(p) Nasuzaka/ -茄子作 [なすづくり] /(p) Nasudzukuri/ -茄子作東 [なすづくりひがし] /(p) Nasudzukurihigashi/ -茄子作東町 [なすづくりひがしまち] /(p) Nasudukurihigashimachi/ -茄子作南 [なすづくりみなみ] /(p) Nasudzukuriminami/ -茄子作南町 [なすづくりみなみまち] /(p) Nasudukuriminamimachi/ -茄子作北 [なすづくりきた] /(p) Nasudzukurikita/ -茄子作北町 [なすづくりきたまち] /(p) Nasudukurikitamachi/ -茄子小田 [なすこだ] /(p) Nasukoda/ -茄子焼山 [なすやきやま] /(p) Nasuyakiyama/ -茄子石 [なすいし] /(p) Nasuishi/ -茄子川 [なすかわ] /(p,s) Nasukawa/ -茄子川 [なすがわ] /(s) Nasugawa/ -茄子川 [なすびがわ] /(p) Nasubigawa/ -茄子倉 [なすくら] /(s) Nasukura/ -茄子沢 [なすざわ] /(p) Nasuzawa/ -茄子町 [なすびちょう] /(p) Nasubichou/ -茄子田 [はすびだ] /(s) Hasubida/ -茄子島 [なすじま] /(p) Nasujima/ -茄子内 [なすうち] /(p) Nasuuchi/ -茄子野 [なすの] /(s) Nasuno/ -茄水 [かすい] /(g) Kasui/ -茄雪 [なゆき] /(f) Nayuki/ -茄川 [なすかわ] /(s) Nasukawa/ -茄津実 [なつみ] /(f) Natsumi/ -茄津美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -茄奈 [かな] /(f) Kana/ -茄奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -茄那 [なな] /(f) Nana/ -茄那子 [かなこ] /(f) Kanako/ -茄乃華 [なのか] /(f) Nanoka/ -茄美 [なみ] /(f) Nami/ -茄歩季香 [なほきか] /(f) Nahokika/ -茄歩夢 [なほむ] /(f) Nahomu/ -茄容子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -茄流 [なる] /(f) Naru/ -茄鈴 [かりん] /(f) Karin/ -荷 [はす] /(u) Hasu/ -荷〆峠 [にしめだお] /(u) Nishimedao/ -荷鞍山 [にぐらやま] /(u) Nigurayama/ -荷依奈 [にいな] /(f) Niina/ -荷稲 [かいな] /(p,s) Kaina/ -荷稲 [かいね] /(s) Kaine/ -荷稲駅 [かいなえき] /(st) Kaina Station/ -荷浦 [にうら] /(p) Niura/ -荷延 [にのべ] /(p) Ninobe/ -荷屋 [にや] /(s) Niya/ -荷卸 [におろし] /(s) Nioroshi/ -荷卸松 [いおろしまつ] /(p) Ioroshimatsu/ -荷卸峠 [におろしとうげ] /(p) Nioroshitouge/ -荷河取 [にかわどり] /(p,s) Nikawadori/ -荷花奈 [かかな] /(u) Kakana/ -荷掛 [にかけ] /(p) Nikake/ -荷掛場 [にかけば] /(p) Nikakeba/ -荷宮 [にのみや] /(s) Ninomiya/ -荷宮 [にみや] /(s) Nimiya/ -荷宮和子 [にみやかずこ] /(h) Nimiya Kazuko/ -荷軽井 [にかるべ] /(s) Nikarube/ -荷軽部 [にかるべ] /(p,s) Nikarube/ -荷月 [かげつ] /(s) Kagetsu/ -荷見 [はすみ] /(s) Hasumi/ -荷軒 [にのき] /(f) Ninoki/ -荷原 [いないばる] /(p) Inaibaru/ -荷原川 [いないばるがわ] /(p) Inaibarugawa/ -荷口 [にくち] /(p) Nikuchi/ -荷口 [にぐち] /(s) Niguchi/ -荷口西 [にくちにし] /(p) Nikuchinishi/ -荷口東 [にくちひがし] /(p) Nikuchihigashi/ -荷口南 [にくちみなみ] /(p) Nikuchiminami/ -荷口北 [にくちきた] /(p) Nikuchikita/ -荷高 [にだか] /(s) Nidaka/ -荷合島 [にごしま] /(s) Nigoshima/ -荷合嶋 [にごしま] /(s) Nigoshima/ -荷頃 [にごろ] /(p) Nigoro/ -荷頃川 [にごろがわ] /(p) Nigorogawa/ -荷菜 [にな] /(p) Nina/ -荷菜六橋 [にさいろくばし] /(p) Nisairokubashi/ -荷坂 [にさか] /(s) Nisaka/ -荷坂峠 [にざかとうげ] /(p) Nizakatouge/ -荷阪 [にさか] /(s) Nisaka/ -荷阪 [にざか] /(p) Nizaka/ -荷阪トンネル [にざかトンネル] /(p) Nizaka tunnel/ -荷阪川 [にさかがわ] /(p) Nisakagawa/ -荷阪峠 [にざかとうげ] /(p) Nizakatouge/ -荷山 [にやま] /(s) Niyama/ -荷山町 [にやまちょう] /(p) Niyamachou/ -荷市場 [にいちば] /(p) Niichiba/ -荷手野峠 [にてのとうげ] /(p) Nitenotouge/ -荷舟 [にぶね] /(p) Nibune/ -荷出 [にで] /(s) Nide/ -荷所 [にどころ] /(s) Nidokoro/ -荷小屋沢 [にごやさわ] /(p) Nigoyasawa/ -荷小野 [におの] /(p) Niono/ -荷床 [にとこ] /(p) Nitoko/ -荷上 [にかみ] /(s) Nikami/ -荷上場 [にあげば] /(p) Niageba/ -荷場 [にんば] /(p) Ninba/ -荷辛地峠 [にがらじとうげ] /(p) Nigarajitouge/ -荷積崎 [につみさき] /(u) Nitsumisaki/ -荷積場 [につみば] /(p) Nitsumiba/ -荷積岬 [につみみさき] /(u) Nitsumimisaki/ -荷脊ノ峠 [にせのとうげ] /(p) Nisenotouge/ -荷川 [にかわ] /(s) Nikawa/ -荷川取 [にかとり] /(s) Nikatori/ -荷川取 [にかどり] /(p,s) Nikadori/ -荷川取 [にかわとり] /(s) Nikawatori/ -荷川取 [にかわどり] /(s) Nikawadori/ -荷村 [にむら] /(s) Nimura/ -荷沢 [かたく] /(g) Kataku/ -荷沢開拓地 [にざわかいたくち] /(p) Nizawakaitakuchi/ -荷沢峠 [にざわとうげ] /(p) Nizawatouge/ -荷担滝 [にないだき] /(p) Ninaidaki/ -荷竹 [にちく] /(p) Nichiku/ -荷塚 [につか] /(s) Nitsuka/ -荷坪 [につぼ] /(p) Nitsubo/ -荷田 [かだ] /(s) Kada/ -荷田 [かだの] /(u) Kadano/ -荷田 [にた] /(s) Nita/ -荷田 [はすだ] /(s) Hasuda/ -荷田久保 [にたくぼ] /(s) Nitakubo/ -荷田在満 [かだありまろ] /(h) Kada Arimaro/ -荷田子 [にたご] /(p) Nitago/ -荷田春満 [かだあずままろ] /(h) Kada Azumamaro/ -荷田春満 [かだのあずままろ] /(h) Kada no Azumamaro (1669-1736)/ -荷田春満旧宅 [かだのあずままろきゅうたく] /(p) Kada no Azumamaro (former residence)/ -荷渡 [にわたり] /(p) Niwatari/ -荷島 [になえじま] /(u) Ninaejima/ -荷堂 [かどう] /(s) Kadou/ -荷内 [にない] /(p) Ninai/ -荷内川 [にないかわ] /(p) Ninaikawa/ -荷内川 [にないがわ] /(p) Ninaigawa/ -荷内島 [にないじま] /(p) Ninaijima/ -荷之上 [にのうえ] /(p) Ninoue/ -荷八田 [にはた] /(p) Nihata/ -荷尾杵 [におき] /(p) Nioki/ -荷菱内川 [にびしないがわ] /(p) Nibishinaigawa/ -荷付場 [につけば] /(p) Nitsukeba/ -荷負 [におい] /(p) Nioi/ -荷負川 [においがわ] /(p) Nioigawa/ -荷風 [かふう] /(s,g) Kafuu/ -荷福 [にふく] /(s) Nifuku/ -荷分屋敷 [にぶやしき] /(p) Nibuyashiki/ -荷返 [にがえし] /(p) Nigaeshi/ -荷返川 [にがえしがわ] /(p) Nigaeshigawa/ -荷暮 [にぐれ] /(p) Nigure/ -荷暮川 [にぐれがわ] /(p) Niguregawa/ -荷方 [にかた] /(s) Nikata/ -荷方 [にがた] /(s) Nigata/ -荷本 [にもと] /(s) Nimoto/ -荷揚 [にあげ] /(p) Niage/ -荷揚場東 [にあげばひがし] /(p) Niagebahigashi/ -荷揚沢 [にあげさわ] /(p) Niagesawa/ -荷揚町 [にあげまち] /(p) Niagemachi/ -荷葉 [かよう] /(f,s) Kayou/ -荷葉 [はすば] /(s) Hasuba/ -荷葉岳 [かようだけ] /(u) Kayoudake/ -荷蘭 [にらん] /(s) Niran/ -荷輪 [にわ] /(s) Niwa/ -荷路夫川 [にちぶがわ] /(p) Nichibugawa/ -荷路夫牧場 [にじぶぼくじょう] /(p) Nijibubokujou/ -荷篭谷 [にかごだに] /(p) Nikagodani/ -荷兮 [かけい] /(u) Kakei/ -荷澤 [かたく] /(u) Kataku/ -華 [あき] /(f) Aki/ -華 [か] /(s,g) Ka/ -華 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -華 [かざし] /(f) Kazashi/ -華 [かすみ] /(u) Kasumi/ -華 [かな] /(f) Kana/ -華 [きらら] /(f) Kirara/ -華 [けめこ] /(f) Kemeko/ -華 [てる] /(f) Teru/ -華 [はな] /(f,s) Hana/ -華 [はる] /(f) Haru/ -華 [はるか] /(f) Haruka/ -華 [はんな] /(f) Hanna/ -華 [ひかり] /(f) Hikari/ -華 [ふあ] /(u) Fua/ -華 [ふろーりあ] /(f) Furo-ria/ -華 [まどか] /(f) Madoka/ -華 [らん] /(f) Ran/ -華 [りりか] /(f) Ririka/ -華々 [はなか] /(f) Hanaka/ -華々乃 [かがの] /(f) Kagano/ -華々里 [かがり] /(f) Kagari/ -華の華 [かのか] /(f) Kanoka/ -華ばら [はなばら] /(h) Hana Bara (1931.4.28-)/ -華みき子 [はなみきこ] /(h) Hana Mikiko/ -華ゆり [はなゆり] /(h) Hana Yuri (1947.2.25-)/ -華れん [かれん] /(f) Karen/ -華ヶ菜 [わかな] /(f) Wakana/ -華亜名 [かあな] /(f) Kaana/ -華愛 [かあい] /(f) Kaai/ -華愛 [かえ] /(f) Kae/ -華愛 [かなえ] /(f) Kanae/ -華愛 [かわい] /(f) Kawai/ -華愛 [はなえ] /(f) Hanae/ -華愛 [はるな] /(f) Haruna/ -華愛子 [かなこ] /(f) Kanako/ -華愛良 [かあら] /(f) Kaara/ -華葦 [かい] /(f) Kai/ -華飴 [かい] /(f) Kai/ -華綾 [かあや] /(f) Kaaya/ -華安 [かあん] /(u) Kaan/ -華杏依 [かあい] /(f) Kaai/ -華依 [かえ] /(f) Kae/ -華依 [かよ] /(u) Kayo/ -華依羅 [かえら] /(f) Kaera/ -華依良 [かいら] /(f) Kaira/ -華惟子 [けいこ] /(f) Keiko/ -華緯 [はない] /(s) Hanai/ -華衣 [かい] /(f) Kai/ -華衣 [かえ] /(f) Kae/ -華衣 [けい] /(f) Kei/ -華衣 [はない] /(f) Hanai/ -華衣 [はなえ] /(f) Hanae/ -華衣子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -華衣子 [けいこ] /(f) Keiko/ -華衣都 [けいと] /(f) Keito/ -華井 [はない] /(s) Hanai/ -華郁 [はなか] /(u) Hanaka/ -華一 [かいち] /(g) Kaichi/ -華允 [かや] /(u) Kaya/ -華允子 [かやこ] /(f) Kayako/ -華羽 [はなは] /(f) Hanaha/ -華浦 [かほ] /(p) Kaho/ -華雲ノ滝 [かうんのたき] /(p) Kaunnotaki/ -華荏瑠 [かえる] /(f) Kaeru/ -華映 [はなえ] /(f) Hanae/ -華栄 [かえ] /(u) Kae/ -華栄 [はなえ] /(f) Hanae/ -華永 [かえ] /(f) Kae/ -華永 [はなえ] /(f) Hanae/ -華英 [かえ] /(f) Kae/ -華英 [はなえ] /(f) Hanae/ -華英子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -華園 [かえん] /(s) Kaen/ -華園 [はなぞの] /(s) Hanazono/ -華園町 [はなぞのちょう] /(p) Hanazonochou/ -華炎 [かえん] /(f) Kaen/ -華苑 [かえん] /(f) Kaen/ -華遠 [かのん] /(f) Kanon/ -華央 [かお] /(f) Kao/ -華央子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -華央利 [かおり] /(u) Kaori/ -華央梨 [かおり] /(u) Kaori/ -華央理 [かおり] /(u) Kaori/ -華央里 [かおり] /(u) Kaori/ -華央留 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -華央莉 [かおり] /(f) Kaori/ -華旺梨 [かおり] /(f) Kaori/ -華王 [かおう] /(g) Kaou/ -華岡 [はなおか] /(s) Hanaoka/ -華岡青洲 [はなおかせいしゅう] /(h) Hanaoka Seishuu (1760.11.30-1835.11.21)/ -華恩 [かのん] /(f) Kanon/ -華温 [かおん] /(f) Kaon/ -華音 [かいん] /(f) Kain/ -華音 [かおん] /(f) Kaon/ -華音 [かの] /(f) Kano/ -華音 [かのん] /(f) Kanon/ -華音留 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -華伽 [はるか] /(f) Haruka/ -華佳 [はなか] /(g) Hanaka/ -華佳 [はるか] /(f) Haruka/ -華加 [はなか] /(u) Hanaka/ -華加 [はるか] /(u) Haruka/ -華夏 [かな] /(f) Kana/ -華夏 [はな] /(f) Hana/ -華夏 [はなか] /(u) Hanaka/ -華夏萌 [かなめ] /(f) Kaname/ -華果 [はなは] /(f) Hanaha/ -華果 [はなみ] /(f) Hanami/ -華歌 [はなか] /(f) Hanaka/ -華火 [かほ] /(f) Kaho/ -華花 [かか] /(f) Kaka/ -華花 [かはな] /(f) Kahana/ -華花 [はなか] /(f) Hanaka/ -華花 [はるか] /(f) Haruka/ -華花 [ばら] /(f) Bara/ -華茄 [かな] /(u) Kana/ -華茄 [はなな] /(f) Hanana/ -華茄子 [かなこ] /(f) Kanako/ -華華 [はなか] /(f) Hanaka/ -華芽莉 [かがり] /(f) Kagari/ -華会 [はなえ] /(f) Hanae/ -華海 [はなみ] /(f) Hanami/ -華絵 [かえ] /(f) Kae/ -華絵 [はなえ] /(f) Hanae/ -華絵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -華外 [かがい] /(g) Kagai/ -華垣 [はながき] /(s) Hanagaki/ -華学 [はなさと] /(s) Hanasato/ -華岳 [かがく] /(g) Kagaku/ -華岳 [はながたけ] /(u) Hanagatake/ -華莞子 [けいこ] /(f) Keiko/ -華関 [かかん] /(g) Kakan/ -華丸 [はなまる] /(u) Hanamaru/ -華丸大吉 [はなまるだいきち] /(h) Hanamaru Daikichi/ -華巌滝 [けごんのたき] /(u) Kegonnotaki/ -華希 [かの] /(f) Kano/ -華希 [はなき] /(f) Hanaki/ -華気流 [かきる] /(f) Kakiru/ -華季 [はなき] /(f) Hanaki/ -華丘 [はなおか] /(s) Hanaoka/ -華久見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -華久子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -華久実 [かくみ] /(u) Kakumi/ -華久美 [かくみ] /(u) Kakumi/ -華久未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -華久郎 [かくろう] /(m) Kakurou/ -華宮 [はなみ] /(f) Hanami/ -華宮 [はなみや] /(s) Hanamiya/ -華宮あいり [はなみやあいり] /(h) Hanamiya Airi/ -華挙 [かきょ] /(g) Kakyo/ -華京 [かきょう] /(f) Kakyou/ -華僑大学 [かきょうだいがく] /(p) Huaqiao University/ -華桐 [はなぎり] /(s) Hanagiri/ -華桐わかな [はなぎりわかな] /(h) Hanagiri Wakana/ -華禽 [かとり] /(f) Katori/ -華玖見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -華玖子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -華玖実 [かくみ] /(u) Kakumi/ -華玖美 [かくみ] /(u) Kakumi/ -華玖未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -華空 [かくう] /(g) Kakuu/ -華圭 [はるか] /(f) Haruka/ -華形 [はながた] /(s) Hanagata/ -華形ひかる [はながたひかる] /(h) Hanagata Hikaru/ -華恵 [かえ] /(f) Kae/ -華恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -華恵 [はなえ] /(f) Hanae/ -華恵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -華恵子 [けえこ] /(f) Keeko/ -華恵美 [かえみ] /(f) Kaemi/ -華慧 [かえ] /(f) Kae/ -華渓 [かけい] /(g) Kakei/ -華月 [かげつ] /(g) Kagetsu/ -華月 [かつき] /(f) Katsuki/ -華月 [かづき] /(f) Kadzuki/ -華月 [はづき] /(f) Hadzuki/ -華月館 [かげつかん] /(p) Kagetsukan/ -華月子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -華元 [はなもと] /(s) Hanamoto/ -華原 [かはら] /(s) Kahara/ -華原朋美 [かはらともみ] /(h) Kahara Tomomi (or Kahala Tomomi) (1974.8-)/ -華厳の滝 [けごんのたき] /(p) Kegon waterfall near Nikko/ -華厳山 [けごんやま] /(p) Kegonyama/ -華厳寺 [けごんじ] /(p) Kegonji/ -華厳滝 [けごんのたき] /(p) Kegonnotaki/ -華厳溪谷 [けごんけいこく] /(p) Kegonkeikoku/ -華古 [はなこ] /(f) Hanako/ -華呼 [はなこ] /(f) Hanako/ -華己 [はなき] /(u) Hanaki/ -華己 [はなこ] /(f) Hanako/ -華湖 [かこ] /(f) Kako/ -華湖 [はなこ] /(f) Hanako/ -華誇 [かこ] /(f) Kako/ -華光 [はるひ] /(f) Haruhi/ -華光寺 [けこうじ] /(p) Kekouji/ -華孔 [かあな] /(f) Kaana/ -華幸 [かゆき] /(f) Kayuki/ -華広 [はなひろ] /(s) Hanahiro/ -華弘 [かこう] /(g) Kakou/ -華晃 [かこう] /(g) Kakou/ -華江 [かえ] /(u) Kae/ -華江 [かこう] /(u) Kakou/ -華江 [はない] /(f) Hanai/ -華江 [はなえ] /(f,s) Hanae/ -華江子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -華紅夜 [かぐや] /(f) Kaguya/ -華紅羅 [かぐら] /(f) Kagura/ -華香 [かおり] /(f) Kaori/ -華香 [かか] /(f) Kaka/ -華香 [かこ] /(f) Kako/ -華香 [かこう] /(g) Kakou/ -華香 [はなか] /(f) Hanaka/ -華香 [はるか] /(f) Haruka/ -華国 [かこく] /(s) Kakoku/ -華国鋒 [かこくほう] /(u) Kakokuhou/ -華獄 [かがく] /(s) Kagaku/ -華根子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -華沙璃 [かさり] /(f) Kasari/ -華鎖 [けさ] /(f) Kesa/ -華彩 [かあや] /(f) Kaaya/ -華彩音 [かさね] /(f) Kasane/ -華歳寺 [けそうじ] /(p) Kesouji/ -華菜 [かな] /(f) Kana/ -華菜 [はな] /(f) Hana/ -華菜 [はるな] /(f) Haruna/ -華菜花 [かなか] /(f) Kanaka/ -華菜芽 [かなめ] /(f) Kaname/ -華菜絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -華菜江 [かなえ] /(f) Kanae/ -華菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -華菜枝 [かなえ] /(f) Kanae/ -華菜美 [かなみ] /(f) Kanami/ -華菜未 [かなみ] /(u) Kanami/ -華菜葉 [かなは] /(f) Kanaha/ -華菜里 [かなり] /(f) Kanari/ -華咲 [かあさ] /(f) Kaasa/ -華咲 [かさき] /(f) Kasaki/ -華崎 [はなさき] /(s) Hanasaki/ -華桜 [かお] /(f) Kao/ -華桜梨 [かおり] /(f) Kaori/ -華桜里 [かおり] /(f) Kaori/ -華三 [かぞう] /(u) Kazou/ -華三郎 [かさぶろう] /(m) Kasaburou/ -華山 [かざん] /(g) Kazan/ -華山 [かやま] /(s) Kayama/ -華山 [げさん] /(u) Gesan/ -華山 [はなやま] /(p,s) Hanayama/ -華山院師賢 [かざんいんもろたか] /(h) Kazan'in Morokata/ -華山温泉 [げざんおんせん] /(p) Gezan'onsen/ -華子 [かこ] /(f) Kako/ -華子 [かなこ] /(f) Kanako/ -華子 [たかこ] /(f) Takako/ -華子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -華子 [はなこ] /(f) Hanako/ -華子 [はるこ] /(f) Haruko/ -華枝 [かえ] /(f) Kae/ -華枝 [はなえ] /(f) Hanae/ -華枝 [はるえ] /(g) Harue/ -華枝子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -華七美 [はなび] /(f) Hanabi/ -華七未 [かなみ] /(u) Kanami/ -華漆 [かじつ] /(f) Kajitsu/ -華実 [かざね] /(f) Kazane/ -華実子 [かみこ] /(f) Kamiko/ -華篠 [かしの] /(f) Kashino/ -華紗子 [けさこ] /(f) Kesako/ -華朱 [かしゅ] /(f) Kashu/ -華珠沙 [かずさ] /(f) Kazusa/ -華寿絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -華寿恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -華寿江 [かずえ] /(u) Kazue/ -華寿子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -華寿枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -華寿実 [かずみ] /(f) Kazumi/ -華寿奈 [かずな] /(f) Kazuna/ -華寿美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -華寿美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -華樹 [かじゅ] /(f) Kaju/ -華秋 [かき] /(f) Kaki/ -華秋 [かしゅう] /(g) Kashuu/ -華蒐 [かしゅう] /(g) Kashuu/ -華住 [かすみ] /(f) Kasumi/ -華住絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -華住恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -華住江 [かずえ] /(u) Kazue/ -華住子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -華住枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -華重 [はなえ] /(f) Hanae/ -華淑 [かすみ] /(f) Kasumi/ -華祝 [かしゅく] /(f) Kashuku/ -華粛 [かすみ] /(f) Kasumi/ -華熟里 [けじゅくり] /(p) Kejukuri/ -華春 [かはる] /(f) Kaharu/ -華純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -華順 [かこ] /(f) Kako/ -華順 [かじゅん] /(f) Kajun/ -華渚 [はな] /(u) Hana/ -華緒 [かお] /(f) Kao/ -華緒 [はなお] /(u) Hanao/ -華緒子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -華緒梨 [かおり] /(f) Kaori/ -華緒理 [かおり] /(f) Kaori/ -華緒里 [かおり] /(f) Kaori/ -華緒留 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -華女 [つやめ] /(f) Tsuyame/ -華宵 [かしょう] /(g) Kashou/ -華小合 [かおり] /(f) Kaori/ -華祥 [かしょう] /(g) Kashou/ -華章 [かしょう] /(g) Kashou/ -華笑 [かえ] /(f) Kae/ -華丈 [かじょう] /(g) Kajou/ -華城 [かじょう] /(g) Kajou/ -華城 [はなぎ] /(s) Hanagi/ -華城山 [はなしろやま] /(p) Hanashiroyama/ -華城中央 [はなぎちゅうおう] /(p) Hanagichuuou/ -華嬢 [かじょう] /(g) Kajou/ -華杖 [かじょう] /(g) Kajou/ -華燭 [かおり] /(u) Kaori/ -華燭子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -華織 [かおり] /(f) Kaori/ -華織 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -華織 [はかおり] /(f) Hakaori/ -華織子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -華織子 [かおるこ] /(f) Kaoruko/ -華色 [かい] /(f) Kai/ -華伸 [かや] /(u) Kaya/ -華伸子 [かやこ] /(f) Kayako/ -華心結 [かみゆ] /(f) Kamiyu/ -華人 [かと] /(u) Kato/ -華仁 [はに] /(f) Hani/ -華須絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -華須恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -華須江 [かずえ] /(u) Kazue/ -華須子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -華須枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -華数子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -華澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -華澄実 [かすみ] /(f) Kasumi/ -華澄美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -華世 [かよ] /(f) Kayo/ -華世 [はなよ] /(f) Hanayo/ -華世見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -華世三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -華世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -華世実 [かよみ] /(u) Kayomi/ -華世美 [かよみ] /(f) Kayomi/ -華世未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -華世羅 [かせら] /(f) Kasera/ -華勢井 [かせい] /(g) Kasei/ -華成 [かなり] /(f) Kanari/ -華星 [みるきぃ] /(f) Mirukii/ -華清 [かすみ] /(f) Kasumi/ -華生 [かい] /(f) Kai/ -華生 [かお] /(f) Kao/ -華生 [かおい] /(f) Kaoi/ -華生 [かなり] /(f) Kanari/ -華生 [かなん] /(f) Kanan/ -華生 [はるみ] /(f) Harumi/ -華生子 [けいこ] /(f) Keiko/ -華生理 [かおり] /(f) Kaori/ -華盛 [かせい] /(g) Kasei/ -華精 [かせい] /(g) Kasei/ -華聖 [かずこ] /(u) Kazuko/ -華声 [かせい] /(g) Kasei/ -華西 [かせい] /(p) Kasei/ -華石 [かせき] /(g) Kaseki/ -華雪 [かせつ] /(f) Kasetsu/ -華雪 [かゆき] /(f) Kayuki/ -華川 [はなかわ] /(s) Hanakawa/ -華川町臼場 [はなかわちょううすば] /(p) Hanakawachouusuba/ -華川町下小津田 [はなかわちょうしもこつだ] /(p) Hanakawachoushimokotsuda/ -華川町下相田 [はなかわちょうしもそうだ] /(p) Hanakawachoushimosouda/ -華川町花園 [はなかわちょうはなぞの] /(p) Hanakawachouhanazono/ -華川町車 [はなかわちょうくるま] /(p) Hanakawachoukuruma/ -華川町小豆畑 [はなかわちょうあずはた] /(p) Hanakawachouazuhata/ -華川町上小津田 [はなかわちょうかみこつだ] /(p) Hanakawachoukamikotsuda/ -華川町中妻 [はなかわちょうなかつま] /(p) Hanakawachounakatsuma/ -華扇 [かせん] /(s) Kasen/ -華泉 [かせん] /(f) Kasen/ -華早音 [かさね] /(f) Kasane/ -華蔵 [かぞう] /(g) Kazou/ -華蔵 [はなくら] /(p) Hanakura/ -華蔵院 [けぞういん] /(p) Kezouin/ -華蔵閣 [けずかく] /(s) Kezukaku/ -華蔵寺 [けぞうじ] /(p) Kezouji/ -華蔵寺のキンモクセイ [けぞうじのキンモクセイ] /(p) Kezoujinokinmokusei/ -華蔵寺の宝珠マツ [けそうじのほうじゅマツ] /(p) Kesoujinohoujumatsu/ -華蔵寺公園 [けぞうじこうえん] /(p) Kezouji Park/ -華蔵寺町 [けぞうじまち] /(p) Kezoujimachi/ -華村 [かそん] /(g) Kason/ -華村 [はなむら] /(s) Hanamura/ -華村りこ [はなむらりこ] /(h) Hanamura Riko (1963.11.11-)/ -華太郎 [かたろう] /(m) Katarou/ -華陀 [かだ] /(g) Kada/ -華代 [かよ] /(f) Kayo/ -華代 [てるよ] /(f) Teruyo/ -華代 [はなよ] /(f) Hanayo/ -華代見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -華代三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -華代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -華代実 [かよみ] /(f) Kayomi/ -華代美 [かよみ] /(f) Kayomi/ -華代未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -華沢 [はなさわ] /(s) Hanasawa/ -華谷 [はなや] /(s) Hanaya/ -華暖 [かのん] /(f) Kanon/ -華男 [かお] /(u) Kao/ -華男子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -華地山 [かじやま] /(s) Kajiyama/ -華中 [かちゅう] /(p) Kachuu/ -華中科技大学 [かちゅうかぎだいがく] /(p) Huazhong University of Science & Technology/HUST/ -華中師範大学 [かちゅうしはんだいがく] /(p) Center China Normal University/CCNU/ -華宙 [かひろ] /(f) Kahiro/ -華朝 [けさじ] /(u) Kesaji/ -華朝央 [けさお] /(u) Kesao/ -華朝絵 [けさえ] /(u) Kesae/ -華朝久 [けさじ] /(u) Kesaji/ -華朝恵 [けさえ] /(f) Kesae/ -華朝江 [けさえ] /(u) Kesae/ -華朝司 [けさじ] /(u) Kesaji/ -華朝枝 [けさえ] /(u) Kesae/ -華朝緒 [けさお] /(u) Kesao/ -華朝男 [けさお] /(u) Kesao/ -華朝二 [けさじ] /(u) Kesaji/ -華朝夫 [けさお] /(u) Kesao/ -華朝雄 [けさお] /(u) Kesao/ -華頂 [かちょう] /(s) Kachou/ -華頂宮 [かちょうのみや] /(s) Kachounomiya/ -華頂宮博信王 [かちょうのみやひろのぶおう] /(h) Kachounomiya Hironobuou/ -華頂宮博忠王 [かちょうのみやひろただおう] /(h) Kachounomiya Hirotadaou (?-1924.3.19)/ -華頂山 [かちょうざん] /(s) Kachouzan/ -華頂短大 [かちょうたんだい] /(p) Kachoutandai/ -華頂博信 [かちょうひろのぶ] /(h) Kachou Hironobu/ -華津 [かづ] /(f) Kadzu/ -華津子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -華津子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -華津子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -華津那 [かずな] /(f) Kazuna/ -華津覇 [かづは] /(f) Kadzuha/ -華通子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -華通子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -華鶴子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -華摘 [かつみ] /(f) Katsumi/ -華田 [はなた] /(s) Hanata/ -華徒 [かと] /(u) Kato/ -華斗 [かと] /(u) Kato/ -華斗 [はなと] /(f) Hanato/ -華都 [かず] /(f) Kazu/ -華都 [かと] /(u) Kato/ -華都子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -華都子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -華都子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -華都子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -華島 [はなしま] /(s) Hanashima/ -華灯 [はなほ] /(u) Hanaho/ -華灯 [はるひ] /(f) Haruhi/ -華藤 [かとう] /(s) Katou/ -華堂 [かどう] /(g) Kadou/ -華奈 [かな] /(f) Kana/ -華奈 [かんな] /(f) Kanna/ -華奈 [けな] /(f) Kena/ -華奈 [はな] /(f) Hana/ -華奈 [はるな] /(f) Haruna/ -華奈衣 [かなえ] /(f) Kanae/ -華奈絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -華奈恵 [かなえ] /(u) Kanae/ -華奈江 [かなえ] /(f) Kanae/ -華奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -華奈子 [はなこ] /(f) Hanako/ -華奈枝 [かなえ] /(g) Kanae/ -華奈女 [かなじょ] /(f) Kanajo/ -華奈女 [かなめ] /(f) Kaname/ -華奈世 [かなよ] /(f) Kanayo/ -華奈東 [かなはる] /(f) Kanaharu/ -華奈美 [かなみ] /(f) Kanami/ -華奈穂 [かなほ] /(u) Kanaho/ -華奈良 [かなよし] /(m) Kanayoshi/ -華那 [かな] /(f) Kana/ -華那 [はな] /(f) Hana/ -華那 [はるな] /(f) Haruna/ -華那子 [かなこ] /(f) Kanako/ -華那子 [はなこ] /(f) Hanako/ -華那代 [かなよ] /(f) Kanayo/ -華那美 [かなみ] /(f) Kanami/ -華那李亜 [かなりあ] /(f) Kanaria/ -華凪 [かな] /(f) Kana/ -華凪 [はな] /(f) Hana/ -華南 [かな] /(f) Kana/ -華南 [かなん] /(f) Kanan/ -華南絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -華南恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -華南子 [かなこ] /(f) Kanako/ -華南師範大学 [かなんしはんだいがく] /(p) South China Normal University/ -華南実 [かなみ] /(f) Kanami/ -華南農業大学 [かなんのうぎょうだいがく] /(p) South China Agricultural University/SCAU/ -華南理工大学 [かなんりこうだいがく] /(p) South China University of Technology/SCUT/ -華楠 [かなん] /(f) Kanan/ -華日 [はなび] /(f) Hanabi/ -華入 [かいり] /(f) Kairi/ -華如 [はなき] /(f) Hanaki/ -華乃 [あやの] /(f) Ayano/ -華乃 [かの] /(f) Kano/ -華乃 [はなの] /(f) Hanano/ -華乃 [はるの] /(f) Haruno/ -華乃音 [かのん] /(f) Kanon/ -華乃香 [かのか] /(f) Kanoka/ -華乃子 [かなこ] /(h) Kanako (1980.8.27-)/ -華乃子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -華乃子 [はなのこ] /(f) Hananoko/ -華之 [かの] /(f) Kano/ -華之子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -華埜井 [はなのい] /(s) Hananoi/ -華納子 [かなこ] /(f) Kanako/ -華波 [かなみ] /(f) Kanami/ -華柏 [こはく] /(f) Kohaku/ -華白 [かしろ] /(f) Kashiro/ -華帆 [かほ] /(f) Kaho/ -華帆 [はなほ] /(u) Hanaho/ -華妃 [かれん] /(f) Karen/ -華妃 [はなき] /(f) Hanaki/ -華妃 [はなび] /(f) Hanabi/ -華妃 [はるひ] /(f) Haruhi/ -華妃羅 [はなびら] /(f) Hanabira/ -華比良 [はなびら] /(f) Hanabira/ -華緋 [はるひ] /(f) Haruhi/ -華飛 [はるひ] /(f) Haruhi/ -華尾 [はなお] /(s) Hanao/ -華美 [かなみ] /(f) Kanami/ -華美 [かみ] /(f) Kami/ -華美 [はなび] /(f) Hanabi/ -華美 [はなみ] /(s) Hanami/ -華美 [はるみ] /(f) Harumi/ -華美ゆうか [はなみゆうか] /(h) Hanami Yuuka/ -華美子 [けみこ] /(f) Kemiko/ -華彦 [はなひこ] /(m) Hanahiko/ -華姫 [かづき] /(f) Kadzuki/ -華姫 [はづき] /(f) Hadzuki/ -華姫 [はなき] /(f) Hanaki/ -華姫 [はなひめ] /(f) Hanahime/ -華姫 [はなび] /(f) Hanabi/ -華百 [あおり] /(f) Aori/ -華表 [かひょう] /(s) Kahyou/ -華表 [とりい] /(s) Torii/ -華表 [はなおもて] /(s) Hanaomote/ -華苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -華苗 [はんな] /(f) Hanna/ -華敏 [はなとし] /(f) Hanatoshi/ -華不魅 [かずみ] /(f) Kazumi/ -華夫 [かお] /(u) Kao/ -華夫子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -華府 [かふ] /(p) Washington/ -華楓 [かえで] /(f) Kaede/ -華風 [かえ] /(f) Kae/ -華柄 [けい] /(f) Kei/ -華碧 [かすみ] /(f) Kasumi/ -華保 [かほ] /(f) Kaho/ -華圃 [かほ] /(f) Kaho/ -華歩 [かほ] /(f) Kaho/ -華歩利 [かほり] /(u) Kahori/ -華歩梨 [かほり] /(u) Kahori/ -華歩理 [かほり] /(u) Kahori/ -華歩里 [かほり] /(f) Kahori/ -華歩莉 [かほり] /(u) Kahori/ -華輔 [かすけ] /(u) Kasuke/ -華穂 [かすみ] /(f) Kasumi/ -華穂 [かほ] /(f) Kaho/ -華穂 [はなほ] /(u) Hanaho/ -華穂子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -華穂利 [かほり] /(u) Kahori/ -華穂梨 [かほり] /(u) Kahori/ -華穂理 [かほり] /(u) Kahori/ -華穂里 [かほり] /(f) Kahori/ -華穂莉 [かほり] /(u) Kahori/ -華報寺 [けほうじ] /(p) Kehouji/ -華宝 [かほ] /(f) Kaho/ -華宝 [かほう] /(f) Kahou/ -華朋 [かほ] /(f) Kaho/ -華芳 [かほう] /(g) Kahou/ -華萌 [かなめ] /(f) Kaname/ -華萌 [かほ] /(f) Kaho/ -華房 [はなふさ] /(s) Hanafusa/ -華望 [はなみ] /(f) Hanami/ -華北 [かほく] /(p) Kahoku/ -華本 [はなもと] /(s) Hanamoto/ -華未 [はなみ] /(f) Hanami/ -華魅 [はなみ] /(f) Hanami/ -華夢 [かのん] /(f) Kanon/ -華名 [かな] /(f) Kana/ -華名 [はるな] /(f) Haruna/ -華名子 [かなこ] /(f) Kanako/ -華名未 [かなみ] /(f) Kanami/ -華明 [かはる] /(f) Kaharu/ -華明 [かみん] /(f) Kamin/ -華明 [かめい] /(g) Kamei/ -華明 [けあき] /(f) Keaki/ -華明 [はるか] /(u) Haruka/ -華鳴 [かなり] /(f) Kanari/ -華也 [かや] /(f) Kaya/ -華也子 [かやこ] /(f) Kayako/ -華也子 [はやこ] /(f) Hayako/ -華也那 [かやな] /(f) Kayana/ -華冶 [かや] /(u) Kaya/ -華冶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -華冶子 [はやこ] /(f) Hayako/ -華夜 [かや] /(f) Kaya/ -華夜 [かよ] /(f) Kayo/ -華夜子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -華耶 [かや] /(f) Kaya/ -華耶 [はなか] /(u) Hanaka/ -華耶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -華耶乃 [かやの] /(f) Kayano/ -華野 [かの] /(f) Kano/ -華野 [かや] /(f) Kaya/ -華野 [はなの] /(f,s) Hanano/ -華弥 [かや] /(f) Kaya/ -華弥沙 [かやさ] /(f) Kayasa/ -華弥菜 [かやな] /(f) Kayana/ -華弥子 [かやこ] /(f) Kayako/ -華弥那 [かやな] /(f) Kayana/ -華靖 [かせい] /(u) Kasei/ -華柚羅 [はゆら] /(f) Hayura/ -華由咲 [かぐら] /(f) Kagura/ -華由子 [かゆこ] /(f) Kayuko/ -華邑 [かゆう] /(g) Kayuu/ -華雄 [かお] /(u) Kao/ -華雄子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -華夕 [かせき] /(f) Kaseki/ -華与子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -華誉 [はなよ] /(f) Hanayo/ -華楊 [かよう] /(g) Kayou/ -華洋 [かよう] /(g) Kayou/ -華耀 [かよう] /(f) Kayou/ -華葉 [かよう] /(f) Kayou/ -華葉子 [かようこ] /(f) Kayouko/ -華葉子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -華陽 [かよ] /(f) Kayo/ -華陽 [かよう] /(p) Kayou/ -華陽子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -華陽町 [かようちょう] /(p) Kayouchou/ -華羅 [から] /(f) Kara/ -華来 [かな] /(f) Kana/ -華蘭 [からん] /(f) Karan/ -華李奈 [かりな] /(f) Karina/ -華梨 [かり] /(f,s) Kari/ -華梨 [かりん] /(f) Karin/ -華梨 [けりー] /(f) Keri/ -華梨 [はなり] /(f) Hanari/ -華梨菜 [かりな] /(f) Karina/ -華梨子 [かなこ] /(f) Kanako/ -華梨奈 [かりな] /(f) Karina/ -華理 [かり] /(f,s) Kari/ -華理 [かりあ] /(u) Karia/ -華理亜 [かりあ] /(f) Karia/ -華理菜 [かりーな] /(f) Kari-na/ -華理奈 [かりな] /(f) Karina/ -華璃那 [かりな] /(f) Karina/ -華里 [かり] /(f) Kari/ -華里 [はなざと] /(f) Hanazato/ -華里 [はなり] /(f) Hanari/ -華里衣 [かりい] /(f) Karii/ -華里珠 [かりす] /(f) Karisu/ -華里奈 [かりな] /(f) Karina/ -華里誉 [かりえ] /(f) Karie/ -華立 [はなだて] /(s) Hanadate/ -華流 [かなれ] /(f) Kanare/ -華琉亜 [かるあ] /(f) Karua/ -華了 [かりょう] /(g) Karyou/ -華凌 [かりょう] /(f) Karyou/ -華厘 [かりん] /(f) Karin/ -華林 [かりん] /(f) Karin/ -華燐 [かりん] /(f) Karin/ -華琳 [かすみ] /(f) Kasumi/ -華琳 [かりん] /(f) Karin/ -華臨 [かりん] /(f) Karin/ -華輪 [はなわ] /(s) Hanawa/ -華瑠 [はるる] /(f) Haruru/ -華瑠亜 [かるあ] /(f) Karua/ -華瑠歌 [はるか] /(f) Haruka/ -華瑠菜 [はるな] /(f) Haruna/ -華瑠乃 [かるの] /(f) Karuno/ -華怜 [かれん] /(f) Karen/ -華玲 [かれん] /(f) Karen/ -華鈴 [かりん] /(f,s) Karin/ -華麗 [かのん] /(f) Kanon/ -華麗 [かれい] /(f) Karei/ -華麗美 [はなび] /(f) Hanabi/ -華廉 [かれん] /(f) Karen/ -華恋 [かこ] /(f) Kako/ -華恋 [かれん] /(f) Karen/ -華憐 [かれん] /(f) Karen/ -華蓮 [かれん] /(f) Karen/ -華呂羅 [かろら] /(f) Karora/ -華路 [かろ] /(u) Karo/ -華郎 [かろう] /(m) Karou/ -華郎 [はなお] /(u) Hanao/ -華和 [はな] /(f) Hana/ -華和 [はるあ] /(f) Harua/ -華和 [はるか] /(f) Haruka/ -華和 [はるな] /(f) Haruna/ -華和美 [かなみ] /(f) Kanami/ -華佗 [かだ] /(u) Kada/ -華凛 [かりん] /(f) Karin/ -華凰 [かほう] /(g) Kahou/ -華嶽 [かがく] /(s) Kagaku/ -華梛依 [かなえ] /(f) Kanae/ -華澤 [はなさわ] /(s) Hanasawa/ -華澪 [かれい] /(f) Karei/ -華翔 [かしょう] /(s) Kashou/ -華莉奈 [かりな] /(f) Karina/ -華蕾 [つぼみ] /(f) Tsubomi/ -華邨 [かそん] /(g) Kason/ -華凜 [かりん] /(f) Karin/ -菓 [くるみ] /(s) Kurumi/ -菓 [このみ] /(f,s) Konomi/ -菓雅夜 [かがや] /(f) Kagaya/ -菓子 [かし] /(s) Kashi/ -菓子井 [かしい] /(s) Kashii/ -菓子屋横丁 [かしやよこちょう] /(p) Kashiyayokochou (street in Kawagoe (Koedo), in Saitama-ken, known for its many traditional and contemporary candy and snack shops)/ -菓子上 [かしあげ] /(p) Kashiage/ -菓子谷 [かしたに] /(s) Kashitani/ -菓子田 [かしだ] /(s) Kashida/ -菓子尾 [かしお] /(s) Kashio/ -菓子本 [かしもと] /(s) Kashimoto/ -菓子野 [かしの] /(s) Kashino/ -菓子野町 [かしのちょう] /(p) Kashinochou/ -菓谷 [かたに] /(s) Katani/ -菓乃 [かの] /(f) Kano/ -菓乃 [このみの] /(f) Konomino/ -菓乃子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -菓葉 [かよ] /(f) Kayo/ -菓恋 [かれん] /(f) Karen/ -菓凛 [かりん] /(f) Karin/ -蝦 [えび] /(s) Ebi/ -蝦 [えみ] /(s) Emi/ -蝦夷 [えみし] /(u) Emishi/ -蝦夷岩山 [えぞいわやま] /(p) Ezoiwayama/ -蝦夷穴 [えぞあな] /(p) Ezoana/ -蝦夷松山 [えぞまつやま] /(u) Ezomatsuyama/ -蝦夷森 [えぞもり] /(p,s) Ezomori/ -蝦夷倉 [えぞくら] /(p) Ezokura/ -蝦夷倉川 [えぞくらがわ] /(p) Ezokuragawa/ -蝦夷嶽 [えぞだけ] /(u) Ezodake/ -蝦茄 [えびな] /(u) Ebina/ -蝦貫 [えぞぬき] /(p) Ezonuki/ -蝦原 [えびはら] /(s) Ebihara/ -蝦菜 [えびな] /(u) Ebina/ -蝦子 [えびす] /(s) Ebisu/ -蝦子森 [えびしもり] /(p) Ebishimori/ -蝦水 [かすい] /(g) Kasui/ -蝦姓 [えびな] /(s) Ebina/ -蝦草 [えびくさ] /(s) Ebikusa/ -蝦草 [かえるぐさ] /(s) Kaerugusa/ -蝦沢 [えびさわ] /(s) Ebisawa/ -蝦田 [えびた] /(s) Ebita/ -蝦島 [えびじま] /(p) Ebijima/ -蝦那 [えびな] /(u) Ebina/ -蝦名 [いびな] /(s) Ibina/ -蝦名 [えびな] /(s) Ebina/ -蝦名由紀子 [えびなゆきこ] /(h) Ebina Yukiko (1966.3.16-)/ -蝦蟇ヶ峠 [がまがとうげ] /(p) Gamagatouge/ -蝦蟇瀬 [わくどぜ] /(p) Wakudoze/ -蝦蟆沢川 [がまさわがわ] /(u) Gamasawagawa/ -蝦蟆渕 [がまぶち] /(p) Gamabuchi/ -課小里 [かおり] /(f) Kaori/ -嘩 [あきら] /(g) Akira/ -嘩菜 [かな] /(f) Kana/ -嘩実 [かじつ] /(f) Kajitsu/ -嘩憐 [かれん] /(f) Karen/ -嘩喃 [かなん] /(f) Kanan/ -嘩曖 [かえ] /(f) Kae/ -貨物運送協会 [かもつうんそうきょうかい] /(o) Freight Transport Association/FTA/ -貨物線 [かもつせん] /(p) Kamotsusen/ -迦悦 [かえつ] /(g) Kaetsu/ -迦才 [かざい] /(u) Kazai/ -迦十 [かじゅう] /(u) Kajuu/ -迦西 [かさい] /(s) Kasai/ -迦統 [かとう] /(s) Katou/ -迦毘羅衛 [かびらえ] /(p) Kapilavastu (India)/ -迦葉 [かしょう] /(h) Kasyapa (Hindu sage)/Kashou/ -迦葉坂 [かようざか] /(p) Kayouzaka/ -迦葉山 [かしょうざん] /(u) Kashouzan/ -迦羅 [から] /(p) Gaya (4th-6th century confederacy of chiefdoms in the Nakdong River valley of southern Korea)/ -迦楼奈 [かるな] /(f) Karuna/ -迦楼那 [かるな] /(f) Karuna/ -迦楼羅 [かるら] /(u) Karura/ -過 [すぐる] /(s) Suguru/ -過 [まさる] /(s) Masaru/ -過外 [すぎと] /(s) Sugito/ -過原 [かばる] /(p) Kabaru/ -過書 [かしょ] /(p) Kasho/ -過書町 [かしょまち] /(p) Kashomachi/ -過吹 [かぶき] /(p) Kabuki/ -過足 [すぎあし] /(s) Sugiashi/ -過足 [よぎあし] /(p,s) Yogiashi/ -過足内 [よぎあしうち] /(p) Yogiashiuchi/ -過台 [かだい] /(p) Kadai/ -過田 [すぎた] /(s) Sugita/ -過道 [かどう] /(g) Kadou/ -過能 [かのう] /(s) Kanou/ -過部 [あまるべ] /(s) Amarube/ -過福 [すぎふく] /(s) Sugifuku/ -過利石 [とがりいし] /(p) Togariishi/ -霞 [かすえ] /(u) Kasue/ -霞 [かすみ] /(f,s) Kasumi/ -霞 [かん] /(s) Kan/ -霞 [げ] /(u) Ge/ -霞 [しゃ] /(g) Sha/ -霞 [やすみ] /(s) Yasumi/ -霞が関 [かすみがせき] /(p) Kasumigaseki/ -霞が関ビル [かすみがせきビル] /(p) Kasumigaseki Building/ -霞ケ浦 [かすみがうら] /(p) Kasumigaura/ -霞ケ岡 [かすみがおか] /(p) Kasumigaoka/ -霞ケ岡町 [かすみがおかまち] /(p) Kasumigaokamachi/ -霞ケ関 [かすみがせき] /(u) Kasumigaseki/ -霞ケ関東 [かすみがせきひがし] /(p) Kasumigasekihigashi/ -霞ケ関北 [かすみがせききた] /(p) Kasumigasekikita/ -霞ケ丘 [かすみがおか] /(p) Kasumigaoka/ -霞ケ丘町 [かすみがおかちょう] /(p) Kasumigaokachou/ -霞ケ丘町中 [かすみがおかちょうなか] /(p) Kasumigaokachounaka/ -霞ケ丘町南 [かすみがおかちょうみなみ] /(p) Kasumigaokachouminami/ -霞ケ丘町北 [かすみがおかちょうきた] /(p) Kasumigaokachoukita/ -霞ゴルフ場 [かすみゴルフ] /(p) Kasumigorufu/ -霞ヶ浦 [かすみがうら] /(p,s) Kasumigaura/ -霞ヶ浦ふれあいランド [かすみがうらふれあいランド] /(p) Kasumigaurafureai land/ -霞ヶ浦ゴルフ場 [かすみがうらゴルフじょう] /(p) Kasumigaura golf links/ -霞ヶ浦駅 [かすみがうらえき] /(st) Kasumigaura Station/ -霞ヶ浦国際ゴルフ場 [かすみがうらこくさいゴルフじょう] /(p) Kasumigaurakokusai golf links/ -霞ヶ浦総合公園 [かすみがうらそうごうこうえん] /(p) Kasumigaurasougou Park/ -霞ヶ浦大橋 [かすみがうらおおはし] /(p) Kasumigauraoohashi/ -霞ヶ浦町 [かすみがうらちょう] /(p) Kasumigaurachou/ -霞ヶ浦町 [かすみがうらまち] /(p) Kasumigauramachi/ -霞ヶ浦変電所 [かすみがうらへんでんしょ] /(p) Kasumigaurahendensho/ -霞ヶ浦緑地 [かすみがうらりょくち] /(p) Kasumigauraryokuchi/ -霞ヶ岡町 [かすみがおかまち] /(p) Kasumigaokamachi/ -霞ヶ関 [かすみがせき] /(p) Kasumigaseki/ -霞ヶ関ゴルフ場 [かすみがせきゴルフじょう] /(p) Kasumigaseki golf links/ -霞ヶ関団地 [かすみがせきだんち] /(p) Kasumigasekidanchi/ -霞ヶ関東 [かすみがせきひがし] /(p) Kasumigasekihigashi/ -霞ヶ関北 [かすみがせききた] /(p) Kasumigasekikita/ -霞ヶ丘 [かすみがおか] /(p) Kasumigaoka/ -霞ヶ丘町 [かすみがおかちょう] /(p) Kasumigaokachou/ -霞ヶ丘町 [かすみがおかまち] /(p) Kasumigaokamachi/ -霞ヶ丘町中 [かすみがおかちょうなか] /(p) Kasumigaokachounaka/ -霞ヶ丘町南 [かすみがおかちょうみなみ] /(p) Kasumigaokachouminami/ -霞ヶ丘町北 [かすみがおかちょうきた] /(p) Kasumigaokachoukita/ -霞ヶ城跡 [かすみがじょうあと] /(p) Kasumigajouato/ -霞ヶ沢 [かすみがさわ] /(p) Kasumigasawa/ -霞衣 [かい] /(f) Kai/ -霞浦 [かすみうら] /(p) Kasumiura/ -霞浦町 [かすみうらまち] /(p) Kasumiuramachi/ -霞於里 [かおり] /(f) Kaori/ -霞於莉 [かおり] /(f) Kaori/ -霞央里 [かおり] /(f) Kaori/ -霞央留 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -霞花 [かすが] /(f) Kasuga/ -霞茄 [かな] /(u) Kana/ -霞茄子 [かなこ] /(f) Kanako/ -霞海 [かうみ] /(f) Kaumi/ -霞絵 [かえ] /(f) Kae/ -霞外 [かがい] /(g) Kagai/ -霞岳 [かすみがおか] /(p) Kasumigaoka/ -霞岳町 [かすみがおかまち] /(p) Kasumigaokamachi/ -霞間昼 [かまがや] /(s) Kamagaya/ -霞丘ゴルフ場 [かすみがおかゴルフじょう] /(p) Kasumigaoka golf links/ -霞橋 [かすみばし] /(p) Kasumibashi/ -霞恵 [かえ] /(f) Kae/ -霞渓 [かけい] /(g) Kakei/ -霞月 [かづき] /(f) Kadzuki/ -霞見 [かすみ] /(u) Kasumi/ -霞原 [かすみばる] /(p) Kasumibaru/ -霞哉 [かなる] /(f) Kanaru/ -霞彩那 [かさな] /(u) Kasana/ -霞菜 [かな] /(f) Kana/ -霞菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -霞咲 [かずさ] /(f) Kazusa/ -霞咲く [かずさ] /(f) Kazusa/ -霞桜 [かお] /(f) Kao/ -霞桜子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -霞三 [かすみ] /(u) Kasumi/ -霞山 [かざん] /(u) Kazan/ -霞子 [かこ] /(f) Kako/ -霞子 [かすみこ] /(f) Kasumiko/ -霞枝 [かえ] /(f) Kae/ -霞紫 [かな] /(f) Kana/ -霞実 [かすみ] /(f) Kasumi/ -霞寿々 [かすず] /(f) Kasuzu/ -霞寿子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -霞州美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -霞洲 [かしゅう] /(u) Kashuu/ -霞舟 [かしゅう] /(g) Kashuu/ -霞住子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -霞純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -霞松 [かまつ] /(s) Kamatsu/ -霞上 [かすかみ] /(s) Kasukami/ -霞城 [かじょう] /(g) Kajou/ -霞城町 [かじょうまち] /(p) Kajoumachi/ -霞織 [かおり] /(f) Kaori/ -霞織 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -霞森山 [かすもりやま] /(p) Kasumoriyama/ -霞神社 [かすみじんじゃ] /(p) Kasumi Shrine/ -霞人 [かと] /(u) Kato/ -霞須子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -霞数子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -霞澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -霞聖 [かずこ] /(u) Kazuko/ -霞仙 [かせん] /(g) Kasen/ -霞川 [かせん] /(g) Kasen/ -霞川橋 [かすみがわばし] /(p) Kasumigawabashi/ -霞村 [かそん] /(g) Kason/ -霞代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -霞台 [かすみだい] /(p) Kasumidai/ -霞台ゴルフ場 [かすみだいゴルフじょう] /(p) Kasumidai golf links/ -霞大橋 [かすみおおはし] /(p) Kasumioohashi/ -霞滝 [かすみだき] /(p) Kasumidaki/ -霞沢 [かすみざわ] /(u) Kasumizawa/ -霞沢 [よしざわ] /(s) Yoshizawa/ -霞沢岳 [かすみざわだけ] /(u) Kasumizawadake/ -霞沢発電所 [かすみざわはつでんしょ] /(p) Kasumizawa power station/ -霞町 [かすみちょう] /(p) Kasumichou/ -霞鳥 [かすみどり] /(s) Kasumidori/ -霞津子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -霞通子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -霞亭 [かてい] /(g) Katei/ -霞田 [かすみた] /(s) Kasumita/ -霞田トンネル [かすみだトンネル] /(p) Kasumida tunnel/ -霞徒 [かと] /(u) Kato/ -霞斗 [かと] /(u) Kato/ -霞都子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -霞堂 [かすみどう] /(s) Kasumidou/ -霞堂 [かどう] /(g) Kadou/ -霞洞 [かどう] /(g) Kadou/ -霞奈 [かな] /(f) Kana/ -霞奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -霞奈重 [かなえ] /(f) Kanae/ -霞奈美 [かなみ] /(u) Kanami/ -霞那 [かな] /(u) Kana/ -霞那子 [かなこ] /(f) Kanako/ -霞凪子 [かなこ] /(f) Kanako/ -霞南 [かなん] /(g) Kanan/ -霞南子 [かなこ] /(f) Kanako/ -霞乃子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -霞之子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -霞飛 [かひ] /(g) Kahi/ -霞美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -霞苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -霞富士雄 [かすみふじお] /(h) Kasumi Fujio/ -霞歩 [かほ] /(f) Kaho/ -霞歩利 [かほり] /(u) Kahori/ -霞歩梨 [かほり] /(u) Kahori/ -霞歩理 [かほり] /(u) Kahori/ -霞歩里 [かほり] /(u) Kahori/ -霞歩莉 [かほり] /(u) Kahori/ -霞穂 [かほ] /(f) Kaho/ -霞穂利 [かほり] /(u) Kahori/ -霞穂梨 [かほり] /(u) Kahori/ -霞穂理 [かほり] /(u) Kahori/ -霞穂里 [かほり] /(u) Kahori/ -霞穂莉 [かほり] /(u) Kahori/ -霞峰 [かほう] /(g) Kahou/ -霞本 [かすみもと] /(s) Kasumimoto/ -霞末 [かすえ] /(s) Kasue/ -霞未 [かすえ] /(s) Kasue/ -霞未 [かすみ] /(f) Kasumi/ -霞名 [かな] /(u) Kana/ -霞名子 [かなこ] /(f) Kanako/ -霞目 [かすみのめ] /(p) Kasuminome/ -霞夜 [かや] /(f) Kaya/ -霞夜 [かよ] /(f) Kayo/ -霞耶 [かや] /(f) Kaya/ -霞野 [かすみの] /(p) Kasumino/ -霞弥 [かすみ] /(f) Kasumi/ -霞友ゴルフ場 [かすゆうゴルフじょう] /(p) Kasuyuu golf links/ -霞流 [かすばた] /(s) Kasubata/ -霞流一 [かすみりゅういち] /(h) Kasumi Ryuuichi/ -霞林 [かりん] /(f) Karin/ -霞淋 [かりん] /(f) Karin/ -霞琳 [かりん] /(f) Karin/ -霞玲亜 [かれあ] /(f) Karea/ -霞恋 [かれん] /(f) Karen/ -霞露ケ岳 [かろがたけ] /(u) Karogatake/ -霞露ヶ岳 [かろがたけ] /(u) Karogatake/ -霞拿梨 [かなり] /(f) Kanari/ -霞璋 [かしょう] /(g) Kashou/ -蚊屋 [かや] /(p,s) Kaya/ -蚊家 [こうのいえ] /(p) Kounoie/ -蚊家本村 [こうのいえほんむら] /(p) Kounoiehonmura/ -蚊戸 [かと] /(s) Kato/ -蚊口 [かぐち] /(s) Kaguchi/ -蚊口浦 [かぐちうら] /(p) Kaguchiura/ -蚊口下 [かぐちしも] /(p) Kaguchishimo/ -蚊口上 [かぐちかみ] /(p) Kaguchikami/ -蚊口西 [かぐちにし] /(p) Kaguchinishi/ -蚊崎 [かざき] /(s) Kazaki/ -蚊沼 [かぬま] /(p) Kanuma/ -蚊焼 [かやき] /(p) Kayaki/ -蚊村 [かむら] /(s) Kamura/ -蚊谷 [かがや] /(s) Kagaya/ -蚊谷 [かだに] /(s) Kadani/ -蚊谷寺 [かだんじ] /(p) Kadanji/ -蚊谷野 [かやの] /(s) Kayano/ -蚊柱岬 [かわしらみさき] /(u) Kawashiramisaki/ -蚊帳 [かちょう] /(s) Kachou/ -蚊帳 [かや] /(u) Kaya/ -蚊津見 [かっみ] /(s) Kammi/ -蚊爪 [かがつめ] /(p) Kagatsume/ -蚊爪 [かづめ] /(s) Kadzume/ -蚊爪駅 [かがつめえき] /(st) Kagatsume Station/ -蚊爪橋 [かがつめばし] /(p) Kagatsumebashi/ -蚊爪町 [かがつめまち] /(p) Kagatsumemachi/ -蚊田 [かた] /(s) Kata/ -蚊田 [かだ] /(s) Kada/ -蚊斗谷 [かばかりや] /(p) Kabakariya/ -蚊都夫 [かずお] /(g) Kazuo/ -蚊無 [かなし] /(p) Kanashi/ -蚊無トンネル [かなしトンネル] /(p) Kanashi tunnel/ -蚊無奥山 [かなしおくやま] /(u) Kanashiokuyama/ -蚊無川 [かなしかわ] /(p) Kanashikawa/ -蚊無峠 [かなしとうげ] /(p) Kanashitouge/ -蚊野 [かな] /(s) Kana/ -蚊野 [かの] /(p,s) Kano/ -蚊野外 [かのとの] /(p) Kanotono/ -蚊里田八幡宮 [かりたはちまんぐう] /(p) Karitahachimanguu/ -蚊渕 [かぶち] /(p) Kabuchi/ -蚊蜻蛉 [かとんぼ] /(g) Katonbo/ -俄 [にわか] /(f) Niwaka/ -俄河内川 [わんこうちがわ] /(p) Wankouchigawa/ -俄坂 [にわかざか] /(p) Niwakazaka/ -俄坂 [にわざか] /(p) Niwazaka/ -俄山 [がざん] /(g) Gazan/ -俄虫 [がむし] /(p) Gamushi/ -俄虫橋 [がむしばし] /(p) Gamushibashi/ -峨家 [がけ] /(s) Gake/ -峨家下 [がけした] /(s) Gakeshita/ -峨山 [がさん] /(u) Gasan/ -峨山 [がざん] /(g) Gazan/ -峨蔵越 [がぞうごえ] /(u) Gazougoe/ -峨眉丸 [がびまる] /(s) Gabimaru/ -峨眉山 [がびさん] /(p) Gabisan/ -峨朗 [がろう] /(p) Garou/ -峨嵋山 [がびさん] /(p) Gabisan/ -峨嵋山樹林 [かびさんじゅりん] /(p) Kabisanjurin/ -我ヶ丸 [わがまる] /(p) Wagamaru/ -我愛羅 [があら] /(f) Gaara/ -我伊野 [がいの] /(s) Gaino/ -我一 [わいち] /(u) Waichi/ -我一朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -我一郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -我壱 [わいち] /(u) Waichi/ -我壱朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -我壱郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -我央 [がお] /(f) Gao/ -我音 [がお] /(f) Gao/ -我伽子 [わかこ] /(f) Wakako/ -我佳絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -我佳恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -我佳江 [わかえ] /(u) Wakae/ -我佳子 [わかこ] /(f) Wakako/ -我佳枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -我加絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -我加恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -我加江 [わかえ] /(u) Wakae/ -我加子 [わかこ] /(f) Wakako/ -我加枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -我夏子 [わかこ] /(f) Wakako/ -我科 [あしな] /(s) Ashina/ -我科 [あず] /(s) Azu/ -我果子 [わかこ] /(f) Wakako/ -我歌絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -我歌恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -我歌江 [わかえ] /(u) Wakae/ -我歌子 [わかこ] /(f) Wakako/ -我歌枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -我河内川 [わんこうちがわ] /(p) Wankouchigawa/ -我花絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -我花恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -我花江 [わかえ] /(u) Wakae/ -我花子 [わかこ] /(f) Wakako/ -我花枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -我花奈 [わかな] /(f) Wakana/ -我華絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -我華恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -我華江 [わかえ] /(u) Wakae/ -我華子 [わかこ] /(f) Wakako/ -我華枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -我賀浦川 [わがうらがわ] /(p) Wagauragawa/ -我介 [わすけ] /(u) Wasuke/ -我間 [がま] /(s) Gama/ -我喜屋 [かきや] /(s) Kakiya/ -我喜屋 [がきや] /(p,s) Gakiya/ -我喜屋 [わきや] /(s) Wakiya/ -我喜屋 [われきや] /(s) Warekiya/ -我喜我 [がきや] /(s) Gakiya/ -我喜子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -我希子 [あきこ] /(f) Akiko/ -我希子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -我季子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -我紀子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -我記子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -我貴子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -我輝子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -我宜 [がぎ] /(p) Gagi/ -我久 [がひさ] /(s) Gahisa/ -我久子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -我居亜 [がいあ] /(u) Gaia/ -我玖子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -我原 [がはら] /(s) Gahara/ -我戸 [がと] /(s) Gato/ -我戸 [がど] /(s) Gado/ -我香絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -我香恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -我香江 [わかえ] /(u) Wakae/ -我香子 [わかこ] /(f) Wakako/ -我香枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -我佐朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -我左朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -我砂朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -我妻 [あがつま] /(s) Agatsuma/ -我妻 [あがづま] /(s) Agadzuma/ -我妻 [あざま] /(s) Azama/ -我妻 [あずま] /(s) Azuma/ -我妻 [あつま] /(u) Atsuma/ -我妻 [あづま] /(s) Adzuma/ -我妻 [がさい] /(s) Gasai/ -我妻 [がつま] /(s) Gatsuma/ -我妻 [がづま] /(s) Gadzuma/ -我妻 [わかつま] /(u) Wakatsuma/ -我妻 [わかづま] /(s) Wakadzuma/ -我妻 [わがつま] /(s) Wagatsuma/ -我妻 [わがづま] /(s) Wagadzuma/ -我妻 [わずま] /(s) Wazuma/ -我妻 [わづま] /(s) Wadzuma/ -我妻 [われつま] /(s) Waretsuma/ -我妻 [われづま] /(s) Waredzuma/ -我妻マリ [あづまマリ] /(h) Adzuma Mari/ -我妻栄 [わがつまさかえ] /(h) Wagatsuma Sakae (1897.4.1-1973.10.21)/ -我妻佳代 [あがつまかよ] /(h) Agatsuma Kayo (1969.2.25-)/ -我妻家住宅 [わがつまけじゅうたく] /(p) Wagatsumakejuutaku/ -我妻尭 [わがつまたかし] /(h) Wagatsuma Takashi/ -我妻建治 [あがつまけんじ] /(h) Agatsuma Kenji/ -我妻恒太 [あづまこうた] /(h) Adzuma Kouta (1986.6.29-)/ -我妻沙織 [あがつまさおり] /(h) Agatsuma Saori (1986.11.9-)/ -我妻三輪子 [わがつまみわこ] /(h) Wagatsuma Miwako (1991.2.11-)/ -我作 [わさく] /(u) Wasaku/ -我三朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -我三郎 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -我山 [がざん] /(s) Gazan/ -我市 [わいち] /(u) Waichi/ -我市朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -我市郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -我謝 [かしゃ] /(s) Kasha/ -我謝 [がざ] /(s) Gaza/ -我謝 [がしゃ] /(s) Gasha/ -我謝 [がしや] /(s) Gashiya/ -我謝 [がじゃ] /(p,s) Gaja/ -我謝 [がじや] /(s) Gajiya/ -我謝佑衣 [がじゃゆい] /(u) Gajayui/ -我樹子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -我修院 [がしゅういん] /(s) Gashuuin/ -我修院達也 [がしゅういんたつや] /(h) Gashuuin Tatsuya (1950.12.10-)/ -我助 [わすけ] /(u) Wasuke/ -我女川 [われめがわ] /(p) Waremegawa/ -我丞 [わすけ] /(u) Wasuke/ -我城山 [がきやま] /(p) Gakiyama/ -我人 [われと] /(u) Wareto/ -我生 [がお] /(s) Gao/ -我石 [がせき] /(g) Gaseki/ -我泉 [がせん] /(g) Gasen/ -我曽 [がそ] /(p) Gaso/ -我僧 [がそ] /(p) Gaso/ -我孫 [あびこ] /(s) Abiko/ -我孫子 [あしこ] /(f) Ashiko/ -我孫子 [あびこ] /(p,s) Abiko/ -我孫子 [がまごし] /(s) Gamagoshi/ -我孫子 [わびこ] /(s) Wabiko/ -我孫子ゴルフ場 [あびこゴルフじょう] /(p) Abiko golf links/ -我孫子市 [あびこし] /(p) Abiko (city)/ -我孫子市飛地 [あびこしとびち] /(p) Abikoshitobichi/ -我孫子新田 [あびこしんでん] /(p) Abikoshinden/ -我孫子西 [あびこにし] /(p) Abikonishi/ -我孫子誠男 [あびこしげお] /(h) Abiko Shigeo/ -我孫子前 [あびこまえ] /(p) Abikomae/ -我孫子前駅 [あびこまええき] /(st) Abikomae Station/ -我孫子町 [あびこちょう] /(u) Abikochou/ -我孫子町駅 [あびこちょうえき] /(st) Abikochou Station/ -我孫子東 [あびこひがし] /(p) Abikohigashi/ -我孫子藤吉 [あびことうきち] /(h) Abiko Toukichi/ -我孫子道駅 [あびこみちえき] /(st) Abikomichi Station/ -我孫子武丸 [あびこたけまる] /(h) Abiko Takemaru (1962.10-)/ -我沢 [がさわ] /(s) Gasawa/ -我谷 [がや] /(s) Gaya/ -我谷 [わがたに] /(p) Wagatani/ -我谷ダム [わがたにダム] /(p) Wagatani dam/ -我谷町 [わがたにまち] /(p) Wagatanimachi/ -我地 [がじ] /(p) Gaji/ -我地川 [がぢがわ] /(p) Gadigawa/ -我田 [わがた] /(s) Wagata/ -我島 [わがしま] /(u) Wagashima/ -我嶋 [がしま] /(s) Gashima/ -我当 [がとう] /(g) Gatou/ -我藤 [がとう] /(s) Gatou/ -我藤 [がふじ] /(s) Gafuji/ -我堂 [がどう] /(s) Gadou/ -我童 [がどう] /(g) Gadou/ -我那覇 [あなは] /(s) Anaha/ -我那覇 [かなは] /(s) Kanaha/ -我那覇 [がなは] /(p,s) Ganaha/ -我那覇 [がなば] /(s) Ganaba/ -我那覇 [よなは] /(s) Yonaha/ -我那覇 [わなは] /(s) Wanaha/ -我那覇美奈 [がなはみな] /(h) Ganaha Mina (1981.3-)/ -我那覇文章 [がなはよしあき] /(h) Ganaha Yoshiaki (1969.5.17-)/ -我那覇和樹 [がなはかずき] /(h) Ganaha Kazuki (1980.9.26-)/ -我入道 [がにゅうどう] /(p) Ganyuudou/ -我如吉樂一郎 [がにくよしいちろう] /(h) Ganiku Yoshiichirou/ -我如古 [あにこ] /(s) Aniko/ -我如古 [かねこ] /(s) Kaneko/ -我如古 [がじょこ] /(s) Gajoko/ -我如古 [がにく] /(u) Ganiku/ -我如古 [がねこ] /(p,s) Ganeko/ -我埜 [がにく] /(u) Ganiku/ -我埜 [がねこ] /(u) Ganeko/ -我拝師山 [がはいしざん] /(u) Gahaishizan/ -我彦 [わびこ] /(s) Wabiko/ -我蛭 [あびる] /(s) Abiru/ -我舞 [がぶ] /(s) Gabu/ -我舞谷 [かぶたに] /(s) Kabutani/ -我舞谷 [がぶたに] /(s) Gabutani/ -我部 [かぶ] /(u) Kabu/ -我部 [がぶ] /(p) Gabu/ -我部 [がべ] /(s) Gabe/ -我部井 [がぶい] /(p) Gabui/ -我部山 [かべやま] /(s) Kabeyama/ -我部政明 [がべまさあき] /(h) Gabe Masaaki/ -我部祖河 [かぶそか] /(u) Kabusoka/ -我部祖河 [がぶそか] /(p) Gabusoka/ -我部祖河川 [がぶそかがわ] /(p) Gabusokagawa/ -我聞 [がもん] /(g) Gamon/ -我兵 [わへい] /(u) Wahei/ -我平 [わへい] /(u) Wahei/ -我輔 [わすけ] /(u) Wasuke/ -我母 [がぼ] /(s) Gabo/ -我峰 [わがみね] /(p) Wagamine/ -我峰町 [わがみねまち] /(p) Wagaminemachi/ -我慢 [がまん] /(s) Gaman/ -我満 [がまん] /(s) Gaman/ -我満 [がみつ] /(s) Gamitsu/ -我満 [わがま] /(s) Wagama/ -我満 [わがみつ] /(s) Wagamitsu/ -我満堂 [がまんどう] /(p) Gamandou/ -我夢 [がむ] /(f) Gamu/ -我毛 [がけ] /(s) Gake/ -我木子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -我門 [がもん] /(p) Gamon/ -我夜子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -我野 [がの] /(s) Gano/ -我佑 [わすけ] /(u) Wasuke/ -我有 [がう] /(s) Gau/ -我祐 [わすけ] /(u) Wasuke/ -我羊 [がよう] /(g) Gayou/ -我来 [がらい] /(g) Garai/ -我里内 [がりうち] /(p) Gariuchi/ -我路 [がろ] /(g) Garo/ -我路の沢川 [がろのさわがわ] /(p) Garonosawagawa/ -我路町 [がろちょう] /(p) Garochou/ -我路町一条 [がろちょういちじょう] /(p) Garochouichijou/ -我路町菊水 [がろちょうきくすい] /(p) Garochoukikusui/ -我路町公園通り [がろちょうこうえんどおり] /(p) Garochoukouendoori/ -我路町三条 [がろちょうさんじょう] /(p) Garochousanjou/ -我路町四条 [がろちょうしじょう] /(p) Garochoushijou/ -我路町四条 [がろちょうよんじょう] /(p) Garochouyonjou/ -我路町新 [がろちょうしん] /(p) Garochoushin/ -我路町新町 [がろちょうしんまち] /(p) Garochoushinmachi/ -我路町二条 [がろちょうにじょう] /(p) Garochounijou/ -我朗 [がろう] /(f) Garou/ -我老林 [がろうばやし] /(p) Garoubayashi/ -我們 [がもん] /(g) Gamon/ -我當 [がとう] /(g) Gatou/ -牙岩 [きばいわ] /(p) Kibaiwa/ -牙香 [さえか] /(f) Saeka/ -牙山 [がやま] /(s) Gayama/ -牙山 [きばやま] /(s) Kibayama/ -牙子 [きばこ] /(f) Kibako/ -牙城 [がじょう] /(g) Gajou/ -牙太郎 [きばたろう] /(m) Kibatarou/ -画 [が] /(s) Ga/ -画ノ宮 [えのみや] /(s) Enomiya/ -画一 [かくいち] /(g) Kakuichi/ -画一郎 [かくいちろう] /(m) Kakuichirou/ -画師 [えし] /(u) Eshi/ -画人 [がひと] /(s) Gahito/ -画図 [えず] /(p) Ezu/ -画図町下江津 [えずまちしもえづ] /(p) Ezumachishimoedzu/ -画図町下無田 [えずまちしもむた] /(p) Ezumachishimomuta/ -画図町重富 [えずまちしげとみ] /(p) Ezumachishigetomi/ -画図町所島 [えずまちところじま] /(p) Ezumachitokorojima/ -画図町上無田 [えずまちかみむた] /(p) Ezumachikamimuta/ -画星 [えぼし] /(s) Eboshi/ -画像電子学会 [がぞうでんしがっかい] /(o) Institute of Image Electronics Engineers of Japan/ -画登幹春芝 [がとけんしゅんし] /(h) Gatoken Shunshi/ -画美 [えみ] /(f) Emi/ -画美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -画本 [えもと] /(s) Emoto/ -画未 [えみ] /(f) Emi/ -画理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -臥雲 [がうん] /(s) Gaun/ -臥雲院 [がうんいん] /(p) Gaun'in/ -臥牙丸 [ががまる] /(s) Gagamaru (Sumo shikona)/ -臥間 [ふすま] /(p) Fusuma/ -臥牛 [がぎゅう] /(g) Gagyuu/ -臥牛 [ふしうし] /(p) Fushiushi/ -臥牛角 [がぎゅうかく] /(u) Gagyuukaku/ -臥牛館 [がぎゅうだて] /(p) Gagyuudate/ -臥牛山 [がぎゅうさん] /(u) Gagyuusan/ -臥牛山のサル生息地 [がきゅうさんのサルせいそくち] /(p) Gakyuusannosaruseisokuchi/ -臥蛇島 [がじやしま] /(u) Gajiyashima/ -臥城 [がじょう] /(g) Gajou/ -臥石 [がせき] /(g) Gaseki/ -臥村 [ふせむら] /(s) Fusemura/ -臥田 [ふせだ] /(s) Fuseda/ -臥年 [がねん] /(g) Ganen/ -臥風 [がふう] /(g) Gafuu/ -臥峰 [がほう] /(g) Gahou/ -臥竜 [がくりょう] /(g) Gakuryou/ -臥竜 [がりゅう] /(g) Garyuu/ -臥竜 [がりょう] /(g) Garyou/ -臥竜院 [がりゅういん] /(p) Garyuuin/ -臥竜岡 [ながおか] /(s) Nagaoka/ -臥竜恭介 [がりょうきょうすけ] /(h) Garyou Kyousuke/ -臥竜公園 [がりゅうこうえん] /(p) Garyuu Park/ -臥竜山 [がりゅうざん] /(p) Garyuuzan/ -臥龍 [がりゅう] /(g) Garyuu/ -臥龍のサクラ [かんりゅうのサクラ] /(p) Kanryuunosakura/ -臥龍岡 [ながおか] /(s) Nagaoka/ -臥龍岩 [がりゅうがん] /(p) Garyuugan/ -臥龍橋 [がりゅうばし] /(p) Garyuubashi/ -臥龍橋 [がりょうばし] /(p) Garyoubashi/ -臥龍山 [がりゅうざん] /(u) Garyuuzan/ -芽 [いぶき] /(f) Ibuki/ -芽 [めい] /(f,s) Mei/ -芽 [めぐ] /(f) Megu/ -芽 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽 [めぐむ] /(f) Megumu/ -芽々 [めめ] /(f) Meme/ -芽々子 [めめこ] /(f) Memeko/ -芽ぐみ [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽ばえ [めばえ] /(f) Mebae/ -芽亜 [めあ] /(f) Mea/ -芽亜利 [めあり] /(f) Meari/ -芽亜理 [めあり] /(f) Meari/ -芽亜里 [めあり] /(f) Meari/ -芽愛 [めい] /(f) Mei/ -芽愛 [めいあ] /(f) Meia/ -芽愛 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽愛里 [めあり] /(u) Meari/ -芽安李 [めあり] /(f) Meari/ -芽安理 [めあり] /(f) Meari/ -芽安里 [めあり] /(f) Meari/ -芽以 [めい] /(f) Mei/ -芽以華 [めいか] /(f) Meika/ -芽以菜 [めいな] /(f) Meina/ -芽以子 [めいこ] /(f) Meiko/ -芽以美 [めいび] /(f) Meibi/ -芽以瑠 [めいる] /(f) Meiru/ -芽以眸 [めいむ] /(f) Meimu/ -芽伊 [めい] /(f) Mei/ -芽伊子 [めいこ] /(f) Meiko/ -芽位 [めい] /(f) Mei/ -芽依 [めい] /(f) Mei/ -芽依香 [めいか] /(f) Meika/ -芽依菜 [めいな] /(f) Meina/ -芽依子 [めいこ] /(f) Meiko/ -芽依夢 [めいむ] /(f) Meimu/ -芽依羅 [めいら] /(f) Meira/ -芽依梨 [めいり] /(f) Meiri/ -芽惟 [めい] /(f) Mei/ -芽惟子 [めいこ] /(f) Meiko/ -芽意 [めい] /(f) Mei/ -芽慰子 [めいこ] /(f) Meiko/ -芽維 [めい] /(f) Mei/ -芽緯 [めい] /(f) Mei/ -芽衣 [めい] /(f) Mei/ -芽衣愛 [めいら] /(f) Meira/ -芽衣花 [めいか] /(f) Meika/ -芽衣香 [めいか] /(f) Meika/ -芽衣菜 [めいな] /(f) Meina/ -芽衣子 [まいこ] /(f) Maiko/ -芽衣子 [めいこ] /(f) Meiko/ -芽衣実 [めいみ] /(f) Meimi/ -芽衣奈 [めいな] /(f) Meina/ -芽衣捺 [めいな] /(f) Meina/ -芽衣美 [めいみ] /(f) Meimi/ -芽衣未 [めいみ] /(f) Meimi/ -芽衣弥 [めいや] /(f) Meiya/ -芽衣羅 [めいら] /(f) Meira/ -芽衣璃 [めいり] /(f) Meiri/ -芽衣里 [めいり] /(f) Meiri/ -芽育 [めい] /(f) Mei/ -芽育 [めいく] /(f) Meiku/ -芽育 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽育実 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽郁 [めい] /(f) Mei/ -芽郁 [めいく] /(f) Meiku/ -芽稲 [めいな] /(f) Meina/ -芽羽 [めう] /(f) Meu/ -芽羽咲 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -芽映 [めい] /(f) Mei/ -芽映 [めばえ] /(f) Mebae/ -芽瑛 [あんじぇらまお] /(u) Anjeramao/ -芽瑛 [めい] /(f) Mei/ -芽於 [ちお] /(f) Chio/ -芽音 [めい] /(f) Mei/ -芽音 [めおと] /(f) Meoto/ -芽佳 [めいか] /(f) Meika/ -芽加 [ちか] /(f) Chika/ -芽果 [めか] /(f) Meka/ -芽歌 [めいか] /(f) Meika/ -芽火子 [めひこ] /(f) Mehiko/ -芽花 [めか] /(f) Meka/ -芽海南 [めあな] /(f) Meana/ -芽蛙 [めあな] /(f) Meana/ -芽岳 [かやだけ] /(p) Kayadake/ -芽叶 [めいか] /(f) Meika/ -芽含 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽喜 [めき] /(f) Meki/ -芽紀 [いぶき] /(f) Ibuki/ -芽丘実 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽丘美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽久 [めぐ] /(f) Megu/ -芽久宮 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽久視 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽久実 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽久美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽久里 [めぐり] /(f) Meguri/ -芽求美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽倶 [めぐ] /(s) Megu/ -芽句 [めぐ] /(f) Megu/ -芽玖美 [めくみ] /(f) Mekumi/ -芽具紀 [めぐき] /(f) Meguki/ -芽具実 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽具美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽空 [めく] /(f) Meku/ -芽形 [めがた] /(s) Megata/ -芽恵 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽恵子 [めえこ] /(f) Meeko/ -芽恵美 [めえみ] /(f) Meemi/ -芽結 [めい] /(f) Mei/ -芽月 [めいな] /(f) Meina/ -芽原 [めはら] /(s) Mehara/ -芽光 [めいみ] /(f) Meimi/ -芽紅 [めぐ] /(f) Megu/ -芽紅美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽彩 [めい] /(f) Mei/ -芽彩 [めりあ] /(f) Meria/ -芽菜 [めな] /(f) Mena/ -芽菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -芽咲歩 [かざほ] /(f) Kazaho/ -芽桜 [めさくら] /(s) Mesakura/ -芽桜 [めざくら] /(s) Mezakura/ -芽桜 [める] /(f) Meru/ -芽山 [めやま] /(s) Meyama/ -芽子 [まいこ] /(f) Maiko/ -芽子 [めいこ] /(f) Meiko/ -芽子 [めえこ] /(f) Meeko/ -芽子 [もゆこ] /(f) Moyuko/ -芽子 [わかこ] /(f) Wakako/ -芽詩愛 [めしあ] /(f) Meshia/ -芽蒔 [めじ] /(f) Meji/ -芽室 [めむろ] /(p,s) Memuro/ -芽室駅 [めむろえき] /(st) Memuro Station/ -芽室岳 [めむろだけ] /(u) Memurodake/ -芽室基線 [めむろきせん] /(p) Memurokisen/ -芽室橋 [めむろばし] /(p) Memurobashi/ -芽室川 [めむろかわ] /(u) Memurokawa/ -芽室川 [めむろがわ] /(u) Memurogawa/ -芽室大橋 [めむろおおはし] /(p) Memurooohashi/ -芽室町 [めむろちょう] /(p) Memurochou/ -芽室南 [めむろみなみ] /(p) Memurominami/ -芽室北 [めむろきた] /(p) Memurokita/ -芽室霊園 [めむろれいえん] /(p) Memuroreien/ -芽実 [めいみ] /(f) Meimi/ -芽実 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽実 [めみ] /(f) Memi/ -芽実衣 [めみい] /(f) Memii/ -芽実果 [いぶき] /(f) Ibuki/ -芽実香 [めみか] /(f) Memika/ -芽実李 [めみり] /(f) Memiri/ -芽屡模 [めるも] /(f) Merumo/ -芽寿美 [めいみ] /(f) Meimi/ -芽出 [めで] /(s) Mede/ -芽春 [めはる] /(f) Meharu/ -芽女 [めめ] /(f) Meme/ -芽女衣 [めめい] /(f) Memei/ -芽森 [めもり] /(f) Memori/ -芽真 [めま] /(f) Mema/ -芽吹 [いぶき] /(f) Ibuki/ -芽吹 [めぶき] /(f) Mebuki/ -芽吹学園 [めぶきがくえん] /(p) Mebukigakuen/ -芽吹大橋 [めふきおおはし] /(p) Mefukioohashi/ -芽生 [いぶき] /(f) Ibuki/ -芽生 [ちさ] /(f) Chisa/ -芽生 [めあり] /(f) Meari/ -芽生 [めい] /(f) Mei/ -芽生 [めう] /(f) Meu/ -芽生 [めお] /(f) Meo/ -芽生 [めき] /(f) Meki/ -芽生 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽生 [めばえ] /(f,s) Mebae/ -芽生 [めぶき] /(f) Mebuki/ -芽生 [めむ] /(f,p) Memu/ -芽生花 [めいか] /(f) Meika/ -芽生恵 [めばえ] /(f) Mebae/ -芽生子 [めいこ] /(f) Meiko/ -芽生川 [めむがわ] /(p) Memugawa/ -芽生奈 [めいな] /(f) Meina/ -芽生夢 [めいむ] /(u) Meimu/ -芽雪 [めゆき] /(f) Meyuki/ -芽尖 [がせん] /(g) Gasen/ -芽泉 [めい] /(f) Mei/ -芽組 [めぐみ] /(s) Megumi/ -芽存 [めぞん] /(f) Mezon/ -芽村 [めむら] /(s) Memura/ -芽代 [めじろ] /(f) Mejiro/ -芽登 [めと] /(p) Meto/ -芽登 [めとう] /(p) Metou/ -芽登温泉 [めとうおんせん] /(p) Metouonsen/ -芽登取水ダム [めとうとすいダム] /(p) Metoutosui dam/ -芽登川 [めとうかわ] /(u) Metoukawa/ -芽登川 [めとうがわ] /(u) Metougawa/ -芽登本 [めとうもと] /(p) Metoumoto/ -芽登本町 [めとうもとまち] /(p) Metoumotomachi/ -芽奴実 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -芽奴美 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -芽冬 [めふゆ] /(f) Mefuyu/ -芽島 [めしま] /(s) Meshima/ -芽奈 [めいな] /(f) Meina/ -芽南 [めなん] /(f) Menan/ -芽虹 [めいこ] /(f) Meiko/ -芽日子 [めいこ] /(f) Meiko/ -芽乃 [めの] /(f) Meno/ -芽乃梨 [めのり] /(f) Menori/ -芽能 [めのう] /(f) Menou/ -芽波 [めなむ] /(f) Menamu/ -芽美 [かやみ] /(f) Kayami/ -芽美 [めいび] /(f) Meibi/ -芽美 [めいみ] /(f) Meimi/ -芽美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽美 [めみ] /(f) Memi/ -芽美子 [めみこ] /(f) Memiko/ -芽武 [めむ] /(p) Memu/ -芽風 [がふう] /(g) Gafuu/ -芽蕗 [めぶく] /(s) Mebuku/ -芽歩 [めいほ] /(f) Meiho/ -芽穂 [めぐほ] /(f) Meguho/ -芽萌 [めも] /(f) Memo/ -芽萌 [めもり] /(f) Memori/ -芽萌 [めるも] /(f) Merumo/ -芽萌里 [めもり] /(f) Memori/ -芽萌瑠 [めもる] /(f) Memoru/ -芽萌莉 [めもり] /(f) Memori/ -芽麻 [めま] /(f) Mema/ -芽未 [めい] /(f) Mei/ -芽未菜 [めみな] /(f) Memina/ -芽夢 [めいみ] /(f) Meimi/ -芽夢 [めぐむ] /(f) Megumu/ -芽夢 [めむ] /(f) Memu/ -芽茂里 [めもり] /(f) Memori/ -芽木 [めき] /(s) Meki/ -芽木 [めぎ] /(s) Megi/ -芽野 [かやの] /(f,s) Kayano/ -芽野 [ちの] /(f,s) Chino/ -芽野 [めの] /(s) Meno/ -芽野 [よしの] /(f) Yoshino/ -芽野七曲 [かやのななまがり] /(p) Kayanonanamagari/ -芽唯 [めい] /(f) Mei/ -芽唯子 [めいこ] /(f) Meiko/ -芽佑瑠 [めゆる] /(f) Meyuru/ -芽優 [めいゆ] /(f) Meiyu/ -芽優 [めゆ] /(f) Meyu/ -芽優 [めゆう] /(f) Meyuu/ -芽友 [めゆう] /(f) Meyuu/ -芽悠 [めゆう] /(f) Meyuu/ -芽有 [めあり] /(f) Meari/ -芽有理 [めあり] /(f) Meari/ -芽由 [めゆ] /(f) Meyu/ -芽由実 [めゆみ] /(f) Meyumi/ -芽由美 [めゆみ] /(f) Meyumi/ -芽葉笑 [めばえ] /(f) Mebae/ -芽羅 [めら] /(f) Mera/ -芽来美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -芽蘭 [めらん] /(f) Meran/ -芽利加 [めりか] /(f) Merika/ -芽李 [めり] /(f) Meri/ -芽李伊 [めりい] /(f) Merii/ -芽李衣 [めりい] /(f) Merii/ -芽梨 [めり] /(f) Meri/ -芽梨以 [めりい] /(f) Merii/ -芽梨香 [めりか] /(f) Merika/ -芽梨名 [めりな] /(f) Merina/ -芽梨留 [めりる] /(f) Meriru/ -芽理 [めぐり] /(f) Meguri/ -芽理 [めり] /(f,s) Meri/ -芽理伊 [めりい] /(f) Merii/ -芽理衣 [めりい] /(f) Merii/ -芽理香 [めりか] /(f) Merika/ -芽理留 [めりる] /(f) Meriru/ -芽璃 [めり] /(f) Meri/ -芽璃瑠 [めりる] /(f) Meriru/ -芽里 [めり] /(f) Meri/ -芽里依 [めりい] /(f) Merii/ -芽里衣 [めりい] /(f) Merii/ -芽里香 [めりか] /(f) Merika/ -芽里沙 [めりさ] /(f) Merisa/ -芽里菜 [めりな] /(f) Merina/ -芽里咲 [めりさ] /(f) Merisa/ -芽里子 [めりこ] /(f) Meriko/ -芽里奈 [めりな] /(f) Merina/ -芽里乃 [めりの] /(f) Merino/ -芽里唯 [めりい] /(f) Merii/ -芽律紗 [めりっさ] /(f) Merissa/ -芽琉 [める] /(f) Meru/ -芽琉藻 [めるも] /(f) Merumo/ -芽留 [める] /(f) Meru/ -芽留実 [めるみ] /(f) Merumi/ -芽留美 [めるみ] /(f) Merumi/ -芽留萌 [めるも] /(f) Merumo/ -芽良新 [めらにい] /(f) Meranii/ -芽琳 [かりん] /(f) Karin/ -芽瑠 [める] /(g) Meru/ -芽瑠々 [めるる] /(f) Meruru/ -芽瑠乃 [めるの] /(f) Meruno/ -芽瑠穂 [めるほ] /(f) Meruho/ -芽瑠萌 [めるも] /(f) Merumo/ -芽怜奈 [めれな] /(f) Merena/ -芽呂川 [めろがわ] /(p) Merogawa/ -芽露湖 [めろこ] /(f) Meroko/ -芽露生 [めろう] /(f) Merou/ -芽楼 [めろう] /(f) Merou/ -芽楼 [めろん] /(f) Meron/ -芽論 [めろん] /(f) Meron/ -芽凛 [めりん] /(f) Merin/ -芽莉 [ちり] /(f) Chiri/ -芽莉 [めいり] /(f) Meiri/ -芽莉 [めり] /(f) Meri/ -芽莉愛 [めりあ] /(f) Meria/ -蛾ケ岳 [ひるがたけ] /(u) Hirugatake/ -蛾ヶ岳 [ひるがたけ] /(u) Hirugatake/ -蛾子 [りんこ] /(f) Rinko/ -蛾次郎 [がじろう] /(m) Gajirou/ -蛾眉橋 [がぎまゆばし] /(p) Gagimayubashi/ -蛾眉野 [がびの] /(p) Gabino/ -蛾眉野沢 [がびのざわ] /(u) Gabinozawa/ -蛾眉野沢川 [がびのさわがわ] /(p) Gabinosawagawa/ -蛾眉野町 [がびのちょう] /(p) Gabinochou/ -賀 [いわい] /(u) Iwai/ -賀 [か] /(p) Ka/ -賀 [が] /(s) Ga/ -賀 [ほう] /(s) Hou/ -賀 [よし] /(s) Yoshi/ -賀シ尾 [がしお] /(s) Gashio/ -賀井 [かい] /(s) Kai/ -賀井 [がい] /(s) Gai/ -賀井楽 [がいらく] /(s) Gairaku/ -賀一 [かいち] /(g) Kaichi/ -賀一 [かずいち] /(u) Kazuichi/ -賀一 [がいち] /(g) Gaichi/ -賀一 [のりいち] /(g) Noriichi/ -賀一 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -賀一郎 [かいちろう] /(m) Kaichirou/ -賀一郎 [がいちろう] /(m) Gaichirou/ -賀允 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -賀胤 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -賀羽 [かわ] /(s) Kawa/ -賀浦 [かうら] /(s) Kaura/ -賀映 [かえ] /(f) Kae/ -賀栄 [かえ] /(f) Kae/ -賀栄 [よしえ] /(f) Yoshie/ -賀永 [かなが] /(s) Kanaga/ -賀永 [がちょう] /(s) Gachou/ -賀永 [よしなが] /(u) Yoshinaga/ -賀永子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -賀英 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -賀衛 [よしえ] /(g) Yoshie/ -賀縁 [かえん] /(f) Kaen/ -賀央 [よしお] /(u) Yoshio/ -賀央里 [かおり] /(f) Kaori/ -賀岡 [かおか] /(s) Kaoka/ -賀屋 [かや] /(s) Kaya/ -賀屋興宣 [かやおきのり] /(h) Kaya Okinori/ -賀下 [かした] /(s) Kashita/ -賀家 [かげ] /(s) Kage/ -賀雅 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -賀絵 [かえ] /(f) Kae/ -賀絵 [のりえ] /(f) Norie/ -賀絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -賀楽 [がらく] /(s) Garaku/ -賀楽太 [がらくた] /(g) Garakuta/ -賀喜 [かき] /(s) Kaki/ -賀喜 [よしき] /(u) Yoshiki/ -賀儀山 [かぎやま] /(s) Kagiyama/ -賀義野 [がぎの] /(p) Gagino/ -賀久 [かく] /(f,s) Kaku/ -賀久 [がく] /(s) Gaku/ -賀久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -賀久見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -賀久子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -賀久治 [かくじ] /(u) Kakuji/ -賀久実 [かくみ] /(u) Kakumi/ -賀久美 [かくみ] /(f) Kakumi/ -賀久夫 [かくお] /(g) Kakuo/ -賀久未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -賀宮 [かみや] /(s) Kamiya/ -賀興 [しげおき] /(g) Shigeoki/ -賀金 [かかね] /(s) Kakane/ -賀句 [がく] /(m) Gaku/ -賀玖見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -賀玖実 [かくみ] /(u) Kakumi/ -賀玖美 [かくみ] /(u) Kakumi/ -賀玖未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -賀恵 [かえ] /(u) Kae/ -賀恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -賀恵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -賀恵実 [かえみ] /(f) Kaemi/ -賀恵美 [かえみ] /(f) Kaemi/ -賀恵淵 [かえふち] /(p) Kaefuchi/ -賀恵渕 [かえふち] /(p) Kaefuchi/ -賀慶 [かけい] /(s) Kakei/ -賀計 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -賀月 [かづき] /(f) Kadzuki/ -賀倹 [がけん] /(g) Gaken/ -賀見 [かみ] /(s) Kami/ -賀元 [かもと] /(s) Kamoto/ -賀原 [かな] /(s) Kana/ -賀原 [かはら] /(s) Kahara/ -賀原 [かばら] /(s) Kabara/ -賀原夏子 [かはらなつこ] /(h) Kahara Natsuko (1921.1.3-1991.2.20)/ -賀古 [かこ] /(s) Kako/ -賀古町 [かこちょう] /(p) Kakochou/ -賀古眞 [かこまこと] /(h) Kako Makoto/ -賀戸 [かど] /(s) Kado/ -賀光 [かこう] /(s) Kakou/ -賀光 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -賀公 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -賀口 [かくち] /(s) Kakuchi/ -賀口 [かぐち] /(s) Kaguchi/ -賀好 [かこう] /(s) Kakou/ -賀孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -賀広 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -賀弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -賀江 [かえ] /(f) Kae/ -賀江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -賀行 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -賀根 [かね] /(s) Kane/ -賀佐 [かさ] /(p,s) Kasa/ -賀佐 [がさ] /(s) Gasa/ -賀佐見 [かさみ] /(s) Kasami/ -賀菜 [かな] /(f) Kana/ -賀菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -賀咲 [かえ] /(u) Kae/ -賀鷺 [かさぎ] /(s) Kasagi/ -賀三郎 [かさぶろう] /(m) Kasaburou/ -賀山 [かやま] /(s) Kayama/ -賀司 [かじ] /(s) Kaji/ -賀子 [いわうこ] /(f) Iwauko/ -賀子 [かこ] /(f,s) Kako/ -賀子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -賀子 [のりこ] /(f) Noriko/ -賀子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -賀子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -賀志 [がし] /(s) Gashi/ -賀志古 [かしこ] /(s) Kashiko/ -賀志子 [かしこ] /(f) Kashiko/ -賀志谷 [かしたに] /(s) Kashitani/ -賀志尾 [かしお] /(p) Kashio/ -賀持 [かもち] /(s) Kamochi/ -賀次 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -賀治 [か] /(s) Ka/ -賀治 [かじ] /(s) Kaji/ -賀治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -賀実 [かみ] /(f) Kami/ -賀主江 [かずえ] /(f) Kazue/ -賀朱江 [かずえ] /(f) Kazue/ -賀珠子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -賀寿 [かず] /(f) Kazu/ -賀寿恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -賀寿作 [かずさく] /(g) Kazusaku/ -賀寿子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -賀寿生 [かずお] /(u) Kazuo/ -賀寿代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -賀寿美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -賀寿彦 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -賀寿朗 [かずお] /(g) Kazuo/ -賀集 [かしゅう] /(p,s) Kashuu/ -賀集院太郎 [がしゅういんたろう] /(h) Kashuu Intaro (Writer)/ -賀集牛内 [かしゅううしうち] /(p) Kashuuushiuchi/ -賀集生子 [かしゅうせいご] /(p) Kashuuseigo/ -賀集鍛治屋 [かしゅうかじや] /(p) Kashuukajiya/ -賀集鍛冶屋 [かしゅうかじや] /(p) Kashuukajiya/ -賀集長原 [かしゅうながはら] /(p) Kashuunagahara/ -賀集内ケ原 [かしゅううちがはら] /(p) Kashuuuchigahara/ -賀集内ヶ原 [かしゅううちがはら] /(p) Kashuuuchigahara/ -賀集八幡 [かしゅうやはた] /(p) Kashuuyahata/ -賀集八幡中 [かしゅうやはたなか] /(p) Kashuuyahatanaka/ -賀集八幡南 [かしゅうやはたみなみ] /(p) Kashuuyahataminami/ -賀集八幡北 [かしゅうやはたきた] /(p) Kashuuyahatakita/ -賀集福井 [かしゅうふくい] /(p) Kashuufukui/ -賀集野田 [かしゅうのだ] /(p) Kashuunoda/ -賀集利樹 [かしゅうとしき] /(h) Kashuu Toshiki (1979.1.16-)/ -賀集立川瀬 [かしゅうたてがわせ] /(p) Kashuutategawase/ -賀重 [かさね] /(f) Kasane/ -賀出 [かで] /(s) Kade/ -賀純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -賀勝 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -賀尚 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -賀庄 [がしょう] /(p) Gashou/ -賀昌 [かしょう] /(g) Kashou/ -賀昌 [がしょう] /(g) Gashou/ -賀昭 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -賀祥 [かしょう] /(p) Kashou/ -賀祥ダム [かしょうダム] /(p) Kashou dam/ -賀章 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -賀上 [かがみ] /(s) Kagami/ -賀城 [かしろ] /(s) Kashiro/ -賀場 [かば] /(s) Kaba/ -賀織 [かおり] /(f) Kaori/ -賀信 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -賀真田 [かしだ] /(s) Kashida/ -賀神 [かかみ] /(s) Kakami/ -賀臣 [よしおみ] /(g) Yoshiomi/ -賀人 [よしんど] /(g) Yoshindo/ -賀仁 [かに] /(s) Kani/ -賀須井 [かすい] /(s) Kasui/ -賀数 [かかず] /(p,s) Kakazu/ -賀数 [かず] /(s) Kazu/ -賀数 [がすう] /(s) Gasuu/ -賀澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -賀世 [かせ] /(s) Kase/ -賀世 [かよ] /(f) Kayo/ -賀世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -賀世枝 [かよえ] /(g) Kayoe/ -賀瀬 [かせ] /(s) Kase/ -賀瀬 [がせ] /(s) Gase/ -賀是麻呂 [かぜまろ] /(u) Kazemaro/ -賀勢 [かせ] /(s) Kase/ -賀勢 [かせい] /(s) Kasei/ -賀生 [ますお] /(u) Masuo/ -賀生 [よしお] /(u) Yoshio/ -賀生 [よしき] /(u) Yoshiki/ -賀生 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -賀盛 [がせい] /(g) Gasei/ -賀宣 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -賀川 [かがわ] /(s) Kagawa/ -賀川 [がかわ] /(s) Gakawa/ -賀川幸星 [かがわこうせい] /(h) Kagawa Kousei/ -賀川浩 [かがわひろし] /(h) Kagawa Hiroshi/ -賀川雪絵 [かがわゆきえ] /(h) Kagawa Yukie (1948.2.1-)/ -賀川鉄一 [かがわてついち] /(h) Kagawa Tetsuichi/ -賀川豊彦 [かがわとよひこ] /(h) Kagawa Toyohiko/ -賀川洋 [かがわひろし] /(h) Kagawa Hiroshi/ -賀川理英 [かがわりえ] /(h) Kagawa Rie/ -賀前 [かまえ] /(s) Kamae/ -賀曾利 [かそり] /(s) Kasori/ -賀曽利 [かそり] /(s) Kasori/ -賀曽利隆 [かそりたかし] /(h) Kasori Takashi/ -賀倉 [がくら] /(p) Gakura/ -賀蔵 [かぞう] /(g) Kazou/ -賀村 [かむら] /(s) Kamura/ -賀村橋 [かむらばし] /(p) Kamurabashi/ -賀多井 [かたい] /(s) Katai/ -賀多上 [かたがみ] /(s) Katagami/ -賀太 [かた] /(g) Kata/ -賀太 [よしもと] /(g) Yoshimoto/ -賀代 [かしろ] /(s) Kashiro/ -賀代 [かよ] /(f) Kayo/ -賀代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -賀代乃 [かよの] /(u) Kayono/ -賀沢 [かざわ] /(s) Kazawa/ -賀谷 [かたに] /(s) Katani/ -賀谷 [かだに] /(u) Kadani/ -賀谷 [かや] /(s) Kaya/ -賀谷 [がたに] /(s) Gatani/ -賀谷 [がや] /(p,s) Gaya/ -賀谷浦 [がやうら] /(p) Gayaura/ -賀谷英司 [がやえいじ] /(h) Gaya Eiji/ -賀男 [よしお] /(g) Yoshio/ -賀知 [かち] /(s) Kachi/ -賀知章 [がちしょう] /(u) Gachishou/ -賀地 [かじ] /(s) Kaji/ -賀智 [かち] /(g) Kachi/ -賀智志 [かちし] /(g) Kachishi/ -賀中 [かちゆう] /(u) Kachiyuu/ -賀中 [かなが] /(s) Kanaga/ -賀張 [かばり] /(p) Kabari/ -賀張 [がばり] /(s) Gabari/ -賀張橋 [かばりばし] /(p) Kabaribashi/ -賀張山 [かばりやま] /(u) Kabariyama/ -賀張川 [かばりがわ] /(u) Kabarigawa/ -賀長 [かなが] /(s) Kanaga/ -賀長 [がちょう] /(s) Gachou/ -賀長 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -賀鳥 [かとり] /(s) Katori/ -賀津 [かづ] /(u) Kadzu/ -賀津江 [かつえ] /(f) Katsue/ -賀津子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -賀津子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -賀津子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -賀津代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -賀津代 [かつよ] /(u) Katsuyo/ -賀津男 [かづお] /(u) Kadzuo/ -賀津美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -賀津美 [かづみ] /(u) Kadzumi/ -賀津彦 [かつひこ] /(m) Katsuhiko/ -賀津夫 [かづお] /(u) Kadzuo/ -賀津也 [かずや] /(g) Kazuya/ -賀津也 [かつや] /(u) Katsuya/ -賀津也 [かづや] /(g) Kadzuya/ -賀津矢 [かづや] /(u) Kadzuya/ -賀津雄 [かつお] /(g) Katsuo/ -賀津雄 [かづお] /(u) Kadzuo/ -賀鶴子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -賀鶴雄 [かずお] /(u) Kazuo/ -賀典 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -賀田 [かた] /(p) Kata/ -賀田 [かだ] /(s) Kada/ -賀田 [よした] /(p,s) Yoshita/ -賀田駅 [かたえき] /(st) Kata Station/ -賀田山 [かたやま] /(p) Katayama/ -賀田山町 [かたやまちょう] /(p) Katayamachou/ -賀田町 [かたちょう] /(p) Katachou/ -賀田野 [かたの] /(s) Katano/ -賀田湾 [かたわん] /(p) Katawan/ -賀登 [かと] /(s) Kato/ -賀都彰 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -賀都彰 [かづあき] /(g) Kadzuaki/ -賀都美 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -賀島 [かしま] /(s) Kashima/ -賀島 [かじま] /(s) Kajima/ -賀嶋 [かしま] /(s) Kashima/ -賀東 [かとう] /(s) Katou/ -賀藤 [かとう] /(s) Katou/ -賀藤 [がとう] /(s) Gatou/ -賀奈 [かな] /(u) Kana/ -賀奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -賀奈枝 [かなえ] /(g) Kanae/ -賀奈世 [かなよ] /(f) Kanayo/ -賀奈美 [かなみ] /(u) Kanami/ -賀奈予 [かなよ] /(f) Kanayo/ -賀内 [かうち] /(s) Kauchi/ -賀凪 [かな] /(f) Kana/ -賀年子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -賀乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -賀乃子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -賀之 [のりゆき] /(m) Noriyuki/ -賀之 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -賀納 [かのう] /(s) Kanou/ -賀波沢 [かばさわ] /(s) Kabasawa/ -賀波澤 [かばさわ] /(s) Kabasawa/ -賀博 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -賀幡 [かばた] /(s) Kabata/ -賀畑 [かはた] /(s) Kahata/ -賀畠 [かはた] /(s) Kahata/ -賀美 [かみ] /(f,s) Kami/ -賀美 [がび] /(f) Gabi/ -賀美 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -賀美田 [かみた] /(p) Kamita/ -賀彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -賀苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -賀夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -賀撫津 [がぶつ] /(p) Gabutsu/ -賀部 [かべ] /(s) Kabe/ -賀淵 [かふち] /(s) Kafuchi/ -賀保 [がほう] /(g) Gahou/ -賀補呂 [がぶろ] /(p) Gaburo/ -賀本 [かもと] /(s) Kamoto/ -賀本 [がもと] /(s) Gamoto/ -賀満 [かみつ] /(s) Kamitsu/ -賀満田 [かみつた] /(s) Kamitsuta/ -賀味 [かみ] /(s) Kami/ -賀未 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -賀名 [かな] /(f,s) Kana/ -賀名愛 [かなえ] /(f) Kanae/ -賀名子 [かなこ] /(f) Kanako/ -賀茂 [かも] /(p,s) Kamo/ -賀茂 [かもの] /(u) Kamono/ -賀茂ゴルフ場 [かもゴルフじょう] /(p) Kamo golf links/ -賀茂トンネル [かもトンネル] /(p) Kamo tunnel/ -賀茂駅 [かもえき] /(st) Kamo Station/ -賀茂橋 [かもばし] /(p) Kamobashi/ -賀茂郡 [かもぐん] /(p) Kamogun/ -賀茂郡河津町 [かもぐんかわづちょう] /(p) Kamogunkawadzuchou/ -賀茂郡河内町 [かもぐんこうちちょう] /(p) Kamogunkouchichou/ -賀茂郡賀茂村 [かもぐんかもむら] /(p) Kamogunkamomura/ -賀茂郡黒瀬町 [かもぐんくろせちょう] /(p) Kamogunkurosechou/ -賀茂郡松崎町 [かもぐんまつざきちょう] /(p) Kamogunmatsuzakichou/ -賀茂郡西伊豆町 [かもぐんにしいずちょう] /(p) Kamogunnishiizuchou/ -賀茂郡大和町 [かもぐんだいわちょう] /(p) Kamogundaiwachou/ -賀茂郡東伊豆町 [かもぐんひがしいずちょう] /(p) Kamogunhigashiizuchou/ -賀茂郡南伊豆町 [かもぐんみなみいずちょう] /(p) Kamogunminamiizuchou/ -賀茂郡福富町 [かもぐんふくとみちょう] /(p) Kamogunfukutomichou/ -賀茂郡豊栄町 [かもぐんとよさかちょう] /(p) Kamoguntoyosakachou/ -賀茂御祖神社 [かもみおやじんじゃ] /(p) Kamomioyajinja/ -賀茂御祖神社境内 [かもみおやじんじゃけいだい] /(p) Kamomioyajinjakeidai/ -賀茂工業団地 [かもこうぎょうだんち] /(p) Kamo Industrial Park/ -賀茂今井 [かもいまい] /(p) Kamoimai/ -賀茂今井町 [かもいまいちょう] /(p) Kamoimaichou/ -賀茂市 [かもいち] /(p) Kamoichi/ -賀茂真淵 [かものまぶち] /(h) Kamo no Mabuchi (1697-1769)/ -賀茂神社 [かもじんじゃ] /(p) Kamo Shrine/ -賀茂川 [かもがわ] /(p,s) Kamogawa/ -賀茂村 [かもむら] /(p) Kamomura/ -賀茂大橋 [かもおおはし] /(p) Kamooohashi/ -賀茂町 [かもちょう] /(p) Kamochou/ -賀茂町 [かもまち] /(p) Kamomachi/ -賀茂田 [かもた] /(s) Kamota/ -賀茂田 [かもだ] /(s) Kamoda/ -賀茂半木 [かもはんぎ] /(p) Kamohangi/ -賀茂半木町 [かもはんぎちょう] /(p) Kamohangichou/ -賀茂美則 [かもよしのり] /(h) Kamo Yoshinori (1958-)/ -賀茂別雷神社 [かもわけいかづちじんじゃ] /(p) Kamowakeikaduchi Shrine/ -賀木 [かき] /(s) Kaki/ -賀紋 [かもん] /(s) Kamon/ -賀門 [かもん] /(s) Kamon/ -賀門 [がもん] /(s) Gamon/ -賀夜子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -賀野 [かの] /(s) Kano/ -賀野子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -賀野神社 [がやじんじゃ] /(p) Gaya Shrine/ -賀弥子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -賀弥奈 [かやな] /(f) Kayana/ -賀由 [かより] /(f) Kayori/ -賀由里 [かゆり] /(f) Kayuri/ -賀祐 [かすけ] /(g) Kasuke/ -賀祐 [よしすけ] /(u) Yoshisuke/ -賀雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -賀予 [かよ] /(f) Kayo/ -賀与子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -賀容子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -賀庸 [かよ] /(f) Kayo/ -賀洋 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -賀洋子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -賀洋子 [たよこ] /(f) Tayoko/ -賀要 [かよ] /(f) Kayo/ -賀要子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -賀陽 [かや] /(f,s) Kaya/ -賀陽 [かよう] /(p,s) Kayou/ -賀陽宮 [かやのみや] /(s) Kayanomiya/ -賀陽宮恒憲王 [かやのみやつねのりおう] /(h) Kayanomiya Tsunenoriou/ -賀陽工業団地 [かようこうぎょうだんち] /(p) Kayou Industrial Park/ -賀陽山 [がようざん] /(u) Gayouzan/ -賀陽子 [かやこ] /(f) Kayako/ -賀陽子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -賀陽町 [かようちょう] /(p) Kayouchou/ -賀陽豊年 [かやとよとし] /(h) Kaya Toyotoshi/ -賀来 [かき] /(s) Kaki/ -賀来 [かく] /(p,s) Kaku/ -賀来 [かこ] /(s) Kako/ -賀来 [からい] /(s) Karai/ -賀来 [がらい] /(s) Garai/ -賀来影英 [かくかげひで] /(h) Kaku Kagehide/ -賀来駅 [かくえき] /(st) Kaku Station/ -賀来司 [かくじ] /(g) Kakuji/ -賀来治 [かくじ] /(g) Kakuji/ -賀来千香子 [かくちかこ] /(h) Kaku Chikako (1961.10-)/ -賀来川 [かくがわ] /(p) Kakugawa/ -賀来二 [かくじ] /(g) Kakuji/ -賀来龍三郎 [かくりゅうざぶろう] /(h) Kaku Ryuuzaburou (1926.5-)/ -賀利 [かり] /(s) Kari/ -賀隆 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -賀瑠那 [かるな] /(f) Karuna/ -賀呂山 [かのろやま] /(u) Kanoroyama/ -賀呂川 [かのろがわ] /(u) Kanorogawa/ -賀露 [かろ] /(p) Karo/ -賀露町 [かろちょう] /(p) Karochou/ -賀露町西 [かろちょうにし] /(p) Karochounishi/ -賀露町南 [かろちょうみなみ] /(p) Karochouminami/ -賀露町北 [かろちょうきた] /(p) Karochoukita/ -賀朗 [よしろう] /(u) Yoshirou/ -賀篭六 [かごろく] /(s) Kagoroku/ -賀老 [がろう] /(p) Garou/ -賀老の滝 [がろうのたき] /(u) Garounotaki/ -賀老の沢川 [がろのさわがわ] /(u) Garonosawagawa/ -賀老橋 [かろうばし] /(p) Karoubashi/ -賀老橋 [がろうばし] /(p) Garoubashi/ -賀老高原 [がろうこうげん] /(p) Garoukougen/ -賀老山 [がろうやま] /(p) Garouyama/ -賀老川 [がろうがわ] /(u) Garougawa/ -賀郎 [かろう] /(u) Karou/ -賀和 [のりかず] /(u) Norikazu/ -賀和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -賀和太 [かわた] /(g) Kawata/ -賀來 [かく] /(s) Kaku/ -賀來 [がらい] /(s) Garai/ -賀樂 [がらく] /(u) Garaku/ -賀渕 [かふち] /(s) Kafuchi/ -賀澤 [かざわ] /(s) Kazawa/ -賀籠六 [かごろく] /(s) Kagoroku/ -賀耒 [かく] /(s) Kaku/ -雅 [さやか] /(f) Sayaka/ -雅 [しずか] /(f) Shizuka/ -雅 [ただし] /(g) Tadashi/ -雅 [まさ] /(f,s) Masa/ -雅 [まさし] /(g) Masashi/ -雅 [まさみ] /(f) Masami/ -雅 [まさり] /(f) Masari/ -雅 [まさる] /(g) Masaru/ -雅 [みや] /(f,s) Miya/ -雅 [みやか] /(f) Miyaka/ -雅 [みやび] /(f,s) Miyabi/ -雅 [もと] /(u) Moto/ -雅亜音斗 [がーねっと] /(f) Ga-netto/ -雅亜奈 [があな] /(f) Gaana/ -雅亜南 [があな] /(f) Gaana/ -雅愛 [まさちか] /(u) Masachika/ -雅愛 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -雅旭 [まさあき] /(u) Masaaki/ -雅安 [まさやす] /(u) Masayasu/ -雅以 [まさい] /(f) Masai/ -雅依 [まい] /(f) Mai/ -雅依子 [まいこ] /(f) Maiko/ -雅偉 [まさより] /(u) Masayori/ -雅惟 [まさなり] /(u) Masanari/ -雅意 [まさおき] /(u) Masaoki/ -雅意 [みやい] /(s) Miyai/ -雅衣 [まい] /(f) Mai/ -雅衣 [まさえ] /(u) Masae/ -雅衣歌 [まいか] /(f) Maika/ -雅衣亞 [がいあ] /(f) Gaia/ -雅井 [かい] /(s) Kai/ -雅育子 [まさいくこ] /(f) Masaikuko/ -雅一 [まさいく] /(u) Masaiku/ -雅一 [まさいち] /(g) Masaichi/ -雅一 [まさかず] /(g) Masakazu/ -雅一 [まさかづ] /(u) Masakadzu/ -雅一 [まさひと] /(u) Masahito/ -雅一路 [がいちろ] /(g) Gaichiro/ -雅一朗 [まさいちろう] /(m) Masaichirou/ -雅一郎 [まさいちろう] /(m) Masaichirou/ -雅允 [ただのぶ] /(u) Tadanobu/ -雅允 [まさちか] /(g) Masachika/ -雅允 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -雅允 [まさや] /(u) Masaya/ -雅員 [まさかず] /(g) Masakazu/ -雅胤 [まさたね] /(u) Masatane/ -雅胤 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -雅右 [まさあき] /(u) Masaaki/ -雅右 [まさすけ] /(u) Masasuke/ -雅羽 [みう] /(f) Miu/ -雅運 [ただかず] /(u) Tadakazu/ -雅映 [まさあき] /(g) Masaaki/ -雅映 [まさえ] /(f) Masae/ -雅映子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -雅栄 [まさえ] /(f) Masae/ -雅栄 [まさえい] /(u) Masaei/ -雅永 [まさえい] /(u) Masaei/ -雅永 [まさなが] /(g) Masanaga/ -雅永 [まさひさ] /(u) Masahisa/ -雅瑛 [まさえ] /(f) Masae/ -雅盈 [まさみち] /(g) Masamichi/ -雅英 [まさえ] /(f) Masae/ -雅英 [まさえい] /(u) Masaei/ -雅英 [まさひで] /(g) Masahide/ -雅英 [まさふさ] /(u) Masafusa/ -雅衛 [まさえい] /(u) Masaei/ -雅悦 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -雅延 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -雅央 [まさお] /(g) Masao/ -雅央 [まさひさ] /(g) Masahisa/ -雅応 [まさお] /(g) Masao/ -雅翁 [まさお] /(u) Masao/ -雅岡 [かおか] /(s) Kaoka/ -雅音 [まさと] /(g) Masato/ -雅音 [まさね] /(f) Masane/ -雅佳 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -雅嘉 [まさか] /(g) Masaka/ -雅嘉 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -雅果 [さやか] /(f) Sayaka/ -雅果見 [まふみ] /(f) Mafumi/ -雅歌 [みうた] /(f) Miuta/ -雅火 [みやび] /(f) Miyabi/ -雅華子 [あかね] /(f) Akane/ -雅介 [ただすけ] /(u) Tadasuke/ -雅介 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -雅介 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -雅海 [まさうみ] /(g) Masaumi/ -雅絵 [まさえ] /(f) Masae/ -雅学 [ががく] /(f) Gagaku/ -雅楽 [うた] /(f,s) Uta/ -雅楽介 [うたのすけ] /(m) Utanosuke/ -雅楽子 [うたこ] /(f) Utako/ -雅楽寿美 [うたすみ] /(f) Utasumi/ -雅楽秋 [うたあき] /(f) Utaaki/ -雅楽川 [うたかわ] /(s) Utakawa/ -雅楽川 [うたがわ] /(s) Utagawa/ -雅楽川 [うだがわ] /(s) Udagawa/ -雅楽川聡 [うたがわあきら] /(h) Utagawa Akira/ -雅楽代 [うたしろ] /(s) Utashiro/ -雅楽之丞 [うたのじょう] /(g) Utanojou/ -雅楽之都 [うたしと] /(g) Utashito/ -雅楽能 [うたの] /(g) Utano/ -雅楽迫 [うたがざこ] /(p) Utagazako/ -雅楽房 [うたふさ] /(g) Utafusa/ -雅且 [まさあき] /(m) Masaaki/ -雅寛 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -雅幹 [まさもと] /(g) Masamoto/ -雅企 [まさき] /(g) Masaki/ -雅喜 [あき] /(g) Aki/ -雅喜 [まさき] /(g) Masaki/ -雅喜 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -雅喜 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -雅喜子 [まきこ] /(f) Makiko/ -雅基 [まさき] /(g) Masaki/ -雅基 [まさもと] /(u) Masamoto/ -雅希 [まさき] /(f) Masaki/ -雅毅 [まさき] /(g) Masaki/ -雅紀 [まき] /(f) Maki/ -雅紀 [まさき] /(m,f) Masaki/ -雅紀 [まさのり] /(g) Masanori/ -雅紀子 [まきこ] /(f) Makiko/ -雅規 [まさき] /(m) Masaki/ -雅規 [まさのり] /(u) Masanori/ -雅規 [まさみ] /(f) Masami/ -雅記 [まさき] /(g) Masaki/ -雅貴 [まさき] /(m) Masaki/ -雅貴 [まさたか] /(m) Masataka/ -雅貴 [みやき] /(f) Miyaki/ -雅起 [まさおき] /(u) Masaoki/ -雅起 [まさき] /(u) Masaki/ -雅軌 [まさき] /(g) Masaki/ -雅軌 [まさのり] /(g) Masanori/ -雅輝 [まさき] /(g) Masaki/ -雅輝 [まさてる] /(g) Masateru/ -雅儀 [まさのり] /(g) Masanori/ -雅儀 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -雅宜 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -雅義 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -雅菊 [まさひ] /(f) Masahi/ -雅吉 [まさきち] /(g) Masakichi/ -雅吉 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -雅吉志 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -雅久 [ただひさ] /(u) Tadahisa/ -雅久 [まさはる] /(u) Masaharu/ -雅久 [まさひさ] /(m) Masahisa/ -雅久子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -雅休 [がきゅう] /(g) Gakyuu/ -雅休 [まさやす] /(u) Masayasu/ -雅弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -雅弓 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -雅喬 [まさたか] /(g) Masataka/ -雅恭 [まさただ] /(g) Masatada/ -雅恭 [まさやす] /(g) Masayasu/ -雅教 [まさのり] /(g) Masanori/ -雅教 [まさみち] /(u) Masamichi/ -雅興 [まさおき] /(g) Masaoki/ -雅尭 [ただたか] /(u) Tadataka/ -雅暁 [まさあき] /(u) Masaaki/ -雅業 [まさなり] /(u) Masanari/ -雅琴 [まこと] /(f) Makoto/ -雅謹 [まさのり] /(u) Masanori/ -雅近 [まさちか] /(g) Masachika/ -雅薫 [まおる] /(f) Maoru/ -雅訓 [まさのり] /(u) Masanori/ -雅啓 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -雅圭 [まさかど] /(g) Masakado/ -雅恵 [まさえ] /(m,f) Masae/ -雅恵 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -雅慶 [がきょう] /(u) Gakyou/ -雅慶 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -雅敬 [まさたか] /(g) Masataka/ -雅敬 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -雅経 [まさつね] /(g) Masatsune/ -雅継 [まさつぐ] /(u) Masatsugu/ -雅計 [まさかず] /(g) Masakazu/ -雅結 [まゆ] /(f) Mayu/ -雅月 [みづき] /(f) Midzuki/ -雅健 [ただたけ] /(u) Tadatake/ -雅兼 [まさかね] /(u) Masakane/ -雅憲 [まさのり] /(g) Masanori/ -雅見 [まさみ] /(f) Masami/ -雅顕 [まさあき] /(g) Masaaki/ -雅元 [まさもと] /(u) Masamoto/ -雅元 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -雅諺 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -雅古 [まさひさ] /(g) Masahisa/ -雅己 [ただき] /(u) Tadaki/ -雅己 [まさき] /(m) Masaki/ -雅己 [まさみ] /(f) Masami/ -雅五郎 [まさごろう] /(m) Masagorou/ -雅光 [がこう] /(g) Gakou/ -雅光 [まさみ] /(f) Masami/ -雅光 [まさみつ] /(m) Masamitsu/ -雅公 [まさきみ] /(u) Masakimi/ -雅功 [まさこう] /(g) Masakou/ -雅功 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -雅功 [まさのり] /(g) Masanori/ -雅垢 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -雅好 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -雅孝 [まさたか] /(m) Masataka/ -雅孝司 [みやこうじ] /(h) Miya Kouji/ -雅宏 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -雅巧 [まさたく] /(u) Masataku/ -雅巧 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -雅幸 [まさゆき] /(m) Masayuki/ -雅広 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -雅康 [まさやす] /(m) Masayasu/ -雅弘 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -雅弘 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -雅恒 [まさつね] /(u) Masatsune/ -雅恒 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -雅晃 [まさあき] /(g) Masaaki/ -雅江 [まさえ] /(m,f) Masae/ -雅浩 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -雅紘 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -雅行 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -雅行 [まさゆき] /(m) Masayuki/ -雅香 [まさか] /(f) Masaka/ -雅香 [まさこう] /(f) Masakou/ -雅高 [まさたか] /(u) Masataka/ -雅剛 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -雅克 [まさかつ] /(m) Masakatsu/ -雅国 [まさくに] /(g) Masakuni/ -雅佐恵 [まさえ] /(f) Masae/ -雅佐実 [まさみ] /(f) Masami/ -雅佐美 [まさみ] /(f) Masami/ -雅哉 [まさや] /(g) Masaya/ -雅彩 [まあや] /(f) Maaya/ -雅菜 [のりな] /(f) Norina/ -雅菜 [まさな] /(f) Masana/ -雅菜 [まな] /(f) Mana/ -雅咲 [まさき] /(f) Masaki/ -雅咲子 [まさこ] /(f) Masako/ -雅三 [がぞう] /(g) Gazou/ -雅三 [まさぞう] /(g) Masazou/ -雅三 [まさみ] /(m,f) Masami/ -雅三 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -雅山 [がざん] /(g) Gazan/ -雅山 [みやびやま] /(s) Miyabiyama/ -雅山哲士 [みやびやまてつし] /(h) Miyabiyama Tetsushi (1977.7-)/ -雅司 [まさし] /(m) Masashi/ -雅司 [まさじ] /(g) Masaji/ -雅司 [まさつか] /(g) Masatsuka/ -雅司郎 [まさしろう] /(g) Masashirou/ -雅史 [まさし] /(g) Masashi/ -雅史 [まさちか] /(u) Masachika/ -雅史 [まさひと] /(u) Masahito/ -雅史 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -雅嗣 [まさし] /(u) Masashi/ -雅嗣 [まさじ] /(u) Masaji/ -雅嗣 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -雅士 [まさお] /(u) Masao/ -雅士 [まさし] /(g) Masashi/ -雅士 [まさひと] /(g) Masahito/ -雅士人 [まさしと] /(u) Masashito/ -雅子 [あこ] /(f) Ako/ -雅子 [うたこ] /(f) Utako/ -雅子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -雅子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -雅子 [たかこ] /(f) Takako/ -雅子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -雅子 [のりこ] /(f) Noriko/ -雅子 [まこ] /(f) Mako/ -雅子 [まさこ] /(f) Masako/ -雅子 [みやこ] /(f) Miyako/ -雅子 [みやびこ] /(f) Miyabiko/ -雅子 [みやびね] /(f) Miyabine/ -雅子 [もとこ] /(f) Motoko/ -雅子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -雅子 [わかこ] /(f) Wakako/ -雅市 [まさいく] /(u) Masaiku/ -雅市 [まさいち] /(g) Masaichi/ -雅志 [まさし] /(g) Masashi/ -雅志 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -雅枝 [まさえ] /(f) Masae/ -雅至 [まさし] /(g) Masashi/ -雅至 [まさのり] /(g) Masanori/ -雅視 [まさみ] /(u) Masami/ -雅詞 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -雅資 [まさし] /(g) Masashi/ -雅児 [まさる] /(g) Masaru/ -雅次 [まさじ] /(g) Masaji/ -雅次 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -雅次郎 [まさじろう] /(m) Masajirou/ -雅滋 [まさしげ] /(u) Masashige/ -雅治 [まさじ] /(u) Masaji/ -雅治 [まさはる] /(m) Masaharu/ -雅七 [まさしち] /(g) Masashichi/ -雅実 [あみ] /(f) Ami/ -雅実 [まさみ] /(f) Masami/ -雅実子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -雅紗 [みさ] /(f) Misa/ -雅紗世 [まさよ] /(f) Masayo/ -雅紗奈 [まさな] /(f) Masana/ -雅守 [まさもり] /(g) Masamori/ -雅珠 [ましゅ] /(u) Mashu/ -雅寿 [まさかず] /(u) Masakazu/ -雅寿 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -雅寿 [まさひさ] /(u) Masahisa/ -雅寿 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -雅寿美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -雅樹 [まき] /(f) Maki/ -雅樹 [まさき] /(f) Masaki/ -雅周 [まさちか] /(g) Masachika/ -雅就 [まさなり] /(u) Masanari/ -雅州 [まさくに] /(u) Masakuni/ -雅修 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -雅洲 [まさくに] /(g) Masakuni/ -雅秀 [まさひで] /(g) Masahide/ -雅秋 [まさあき] /(g) Masaaki/ -雅充 [あみ] /(f) Ami/ -雅充 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -雅重 [まさしげ] /(g) Masashige/ -雅淑 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -雅祝 [まさのり] /(u) Masanori/ -雅俊 [がしゅん] /(g) Gashun/ -雅俊 [ただとし] /(u) Tadatoshi/ -雅俊 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -雅俊 [やじゅん] /(u) Yajun/ -雅春 [がしゅん] /(g) Gashun/ -雅春 [ちはる] /(f) Chiharu/ -雅春 [まさはる] /(g) Masaharu/ -雅純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -雅純 [まさすみ] /(u) Masasumi/ -雅純 [まさずみ] /(g) Masazumi/ -雅順 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -雅緒 [まさお] /(g) Masao/ -雅助 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -雅叙園 [がじょえん] /(p) Gajoen/ -雅女 [まさめ] /(g) Masame/ -雅勝 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -雅将 [まさゆき] /(m) Masayuki/ -雅尚 [がしょう] /(g) Gashou/ -雅尚 [まさたか] /(g) Masataka/ -雅尚 [まさなお] /(g) Masanao/ -雅尚 [まさはる] /(u) Masaharu/ -雅彰 [まさあき] /(u) Masaaki/ -雅承 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -雅昭 [まさあき] /(g) Masaaki/ -雅昭 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -雅晶 [まさあき] /(g) Masaaki/ -雅松 [がしょう] /(g) Gashou/ -雅照 [まさてる] /(u) Masateru/ -雅照 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -雅祥 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -雅章 [がしょう] /(g) Gashou/ -雅章 [まさあき] /(g) Masaaki/ -雅章 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -雅章 [まさぶみ] /(g) Masabumi/ -雅紹 [まさあき] /(g) Masaaki/ -雅紹 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -雅詔 [まさのり] /(u) Masanori/ -雅丈 [まさたけ] /(g) Masatake/ -雅城 [まさき] /(g) Masaki/ -雅織 [かおり] /(f) Kaori/ -雅伸 [ただのぶ] /(u) Tadanobu/ -雅伸 [まさなり] /(u) Masanari/ -雅伸 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -雅伸 [まさや] /(u) Masaya/ -雅信 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -雅信 [まさのぶま] /(u) Masanobuma/ -雅心 [まさみ] /(u) Masami/ -雅深 [まさみ] /(f) Masami/ -雅真 [がしん] /(g) Gashin/ -雅臣 [がじん] /(u) Gajin/ -雅臣 [たかおみ] /(u) Takaomi/ -雅臣 [つねおみ] /(u) Tsuneomi/ -雅臣 [まさおみ] /(g) Masaomi/ -雅臣 [まさとみ] /(g) Masatomi/ -雅臣 [まさみ] /(g) Masami/ -雅親 [まさちか] /(g) Masachika/ -雅人 [がじん] /(g) Gajin/ -雅人 [まさと] /(g) Masato/ -雅人 [まさひと] /(g) Masahito/ -雅人 [まさんど] /(g) Masando/ -雅仁 [がじん] /(g) Gajin/ -雅仁 [まさと] /(g) Masato/ -雅仁 [まさひと] /(g) Masahito/ -雅尋 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -雅水 [かな] /(f) Kana/ -雅水 [がすい] /(g) Gasui/ -雅水 [まさみ] /(f) Masami/ -雅水 [まさみず] /(u) Masamizu/ -雅崇 [まさたか] /(g) Masataka/ -雅嵩 [まさたか] /(g) Masataka/ -雅澄 [まさすみ] /(u) Masasumi/ -雅澄 [まさずみ] /(g) Masazumi/ -雅澄 [ますみ] /(f) Masumi/ -雅世 [まさよ] /(f) Masayo/ -雅世 [まよ] /(f) Mayo/ -雅世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -雅是歌 [まさしが] /(g) Masashiga/ -雅成 [まさしげ] /(g) Masashige/ -雅成 [まさなり] /(g) Masanari/ -雅成親王陵 [まさなりしんのうりょう] /(p) Masanarishinnouryou/ -雅晴 [ただはる] /(u) Tadaharu/ -雅晴 [まさはる] /(g) Masaharu/ -雅正 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -雅正 [つねまさ] /(g) Tsunemasa/ -雅清 [まさきよ] /(g) Masakiyo/ -雅生 [がせい] /(g) Gasei/ -雅生 [まさお] /(g) Masao/ -雅生 [まさき] /(g) Masaki/ -雅聖 [まさきよ] /(u) Masakiyo/ -雅青 [まさはる] /(g) Masaharu/ -雅斉 [まさなり] /(u) Masanari/ -雅設 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -雅雪 [がせつ] /(g) Gasetsu/ -雅雪 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -雅雪実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -雅千 [がせん] /(g) Gasen/ -雅宣 [がせん] /(u) Gasen/ -雅宣 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -雅宣 [まさのり] /(g) Masanori/ -雅川 [つねかわ] /(s) Tsunekawa/ -雅善 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -雅蔵 [まさぞう] /(g) Masazou/ -雅造 [まさぞう] /(u) Masazou/ -雅則 [まさのり] /(g) Masanori/ -雅則 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -雅尊 [まさたか] /(u) Masataka/ -雅太 [まさた] /(g) Masata/ -雅太郎 [まさたろう] /(m) Masatarou/ -雅泰 [まさやす] /(u) Masayasu/ -雅代 [あてい] /(u) Atei/ -雅代 [まさか] /(f) Masaka/ -雅代 [まさよ] /(f) Masayo/ -雅代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -雅代子 [まよこ] /(f) Mayoko/ -雅大 [がだい] /(g) Gadai/ -雅大 [まさとも] /(u) Masatomo/ -雅大 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -雅達 [まさたち] /(u) Masatachi/ -雅達 [まさたつ] /(g) Masatatsu/ -雅男 [つねお] /(g) Tsuneo/ -雅男 [まさお] /(m) Masao/ -雅知 [まさちか] /(u) Masachika/ -雅知 [まさとも] /(g) Masatomo/ -雅知 [みさと] /(f) Misato/ -雅知子 [まちこ] /(f) Machiko/ -雅智 [まさち] /(u) Masachi/ -雅智 [まさとも] /(g) Masatomo/ -雅暢 [まさお] /(u) Masao/ -雅暢 [まさき] /(u) Masaki/ -雅長 [まさなが] /(g) Masanaga/ -雅直 [まさなお] /(g) Masanao/ -雅津子 [まつこ] /(f) Matsuko/ -雅通 [まさみち] /(g) Masamichi/ -雅通 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -雅哲 [まさてつ] /(u) Masatetsu/ -雅典 [あてな] /(f) Atena/ -雅典 [まさおき] /(g) Masaoki/ -雅典 [まさのり] /(g) Masanori/ -雅展 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -雅兎 [まさと] /(f) Masato/ -雅斗 [まさと] /(u) Masato/ -雅登 [まさと] /(g) Masato/ -雅都 [まさと] /(u) Masato/ -雅土 [まさと] /(u) Masato/ -雅刀 [まさと] /(g) Masato/ -雅刀 [まさとう] /(g) Masatou/ -雅統 [まさとう] /(u) Masatou/ -雅統 [まさのり] /(u) Masanori/ -雅堂 [がどう] /(g) Gadou/ -雅道 [まさみち] /(g) Masamichi/ -雅徳 [まさのり] /(g) Masanori/ -雅督 [まさあき] /(g) Masaaki/ -雅敦 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -雅奈 [かな] /(f) Kana/ -雅奈 [まさな] /(u) Masana/ -雅奈恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -雅奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -雅二 [まさじ] /(g) Masaji/ -雅二郎 [まさじろう] /(m) Masajirou/ -雅日 [みやび] /(f) Miyabi/ -雅如 [つねゆき] /(g) Tsuneyuki/ -雅寧 [まさやす] /(u) Masayasu/ -雅年 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -雅乃 [まさの] /(f) Masano/ -雅乃湖 [かのこ] /(f) Kanoko/ -雅之 [ただゆき] /(u) Tadayuki/ -雅之 [まさし] /(g) Masashi/ -雅之 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -雅之 [まさゆき] /(m) Masayuki/ -雅之 [まつゆき] /(g) Matsuyuki/ -雅之介 [まさのすけ] /(m) Masanosuke/ -雅之助 [まさのすけ] /(m) Masanosuke/ -雅之輔 [まさのすけ] /(m) Masanosuke/ -雅能 [まさの] /(f) Masano/ -雅波 [かなみ] /(f) Kanami/ -雅伯 [まさのり] /(u) Masanori/ -雅博 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -雅博 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -雅発 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -雅帆 [まさほ] /(f) Masaho/ -雅範 [まさのり] /(g) Masanori/ -雅妃 [まき] /(f) Maki/ -雅妃 [まさき] /(u) Masaki/ -雅妃 [まさひ] /(f) Masahi/ -雅妃 [みやび] /(f) Miyabi/ -雅比古 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -雅飛 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -雅美 [がび] /(f) Gabi/ -雅美 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -雅美 [まさえ] /(f) Masae/ -雅美 [まさみ] /(f) Masami/ -雅美 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -雅美 [まみ] /(f) Mami/ -雅美 [みやび] /(f) Miyabi/ -雅美 [もとみ] /(f) Motomi/ -雅美子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -雅彦 [がげん] /(g) Gagen/ -雅彦 [ただひこ] /(m) Tadahiko/ -雅彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -雅彦 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -雅弼 [まさすけ] /(u) Masasuke/ -雅姫 [まき] /(f) Maki/ -雅姫 [まさき] /(f) Masaki/ -雅姫 [みやび] /(f) Miyabi/ -雅姫子 [まきこ] /(f) Makiko/ -雅敏 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -雅夫 [ただお] /(u) Tadao/ -雅夫 [つねお] /(g) Tsuneo/ -雅夫 [まさお] /(g) Masao/ -雅夫権威媚媚 [まさおけんいにこびこび] /(h) Masao Ken'inikobikobi/ -雅富 [まさとみ] /(g) Masatomi/ -雅武 [まさたけ] /(g) Masatake/ -雅風 [がふう] /(g) Gafuu/ -雅文 [がぶん] /(u) Gabun/ -雅文 [ただふみ] /(u) Tadafumi/ -雅文 [ともふみ] /(u) Tomofumi/ -雅文 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -雅文 [まさぶみ] /(g) Masabumi/ -雅保 [まさやす] /(g) Masayasu/ -雅歩 [まさほ] /(f) Masaho/ -雅甫 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -雅輔 [まさすけ] /(u) Masasuke/ -雅穂 [かほ] /(f) Kaho/ -雅穂 [まさほ] /(f) Masaho/ -雅穂 [まほ] /(f) Maho/ -雅穂 [みやほ] /(f) Miyaho/ -雅母 [まさも] /(f) Masamo/ -雅峰 [がほう] /(g) Gahou/ -雅峰 [まさみね] /(u) Masamine/ -雅峯 [がほう] /(g) Gahou/ -雅方 [まさかた] /(g) Masakata/ -雅方 [まさみ] /(u) Masami/ -雅法 [まさのり] /(u) Masanori/ -雅芳 [がほう] /(g) Gahou/ -雅芳 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -雅豊 [まさとよ] /(u) Masatoyo/ -雅邦 [がほう] /(g) Gahou/ -雅邦 [まさくに] /(u) Masakuni/ -雅鳳 [がほう] /(g) Gahou/ -雅房 [まさふさ] /(u) Masafusa/ -雅望 [まさもち] /(g) Masamochi/ -雅睦 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -雅睦 [まさむ] /(u) Masamu/ -雅睦 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -雅満 [まさみち] /(u) Masamichi/ -雅満 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -雅味 [まさみ] /(u) Masami/ -雅未 [えみ] /(f) Emi/ -雅未 [まさみ] /(f) Masami/ -雅魅 [みやび] /(f) Miyabi/ -雅巳 [あみ] /(f) Ami/ -雅巳 [まさき] /(u) Masaki/ -雅巳 [まさみ] /(f) Masami/ -雅稔 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -雅稔 [まさなり] /(g) Masanari/ -雅民 [まさたみ] /(g) Masatami/ -雅民 [まさひと] /(g) Masahito/ -雅務 [まさちか] /(g) Masachika/ -雅名 [まさな] /(g) Masana/ -雅明 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -雅明 [ただはる] /(u) Tadaharu/ -雅明 [まさあき] /(g) Masaaki/ -雅茂 [まさしげ] /(g) Masashige/ -雅木 [まさき] /(f) Masaki/ -雅也 [まさなり] /(g) Masanari/ -雅也 [まさや] /(f) Masaya/ -雅也妃 [みやび] /(f) Miyabi/ -雅野 [まさの] /(f) Masano/ -雅弥 [まさみ] /(f) Masami/ -雅弥 [まさや] /(g) Masaya/ -雅弥子 [あやこ] /(f) Ayako/ -雅矢 [まさや] /(u) Masaya/ -雅靖 [まさやす] /(u) Masayasu/ -雅唯那 [まゆな] /(f) Mayuna/ -雅優 [みゆう] /(f) Miyuu/ -雅優香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -雅勇 [がゆう] /(u) Gayuu/ -雅勇 [まさお] /(m) Masao/ -雅勇 [まさたけ] /(g) Masatake/ -雅勇 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -雅勇 [まさゆう] /(u) Masayuu/ -雅友 [まさと] /(g) Masato/ -雅友 [まさとも] /(g) Masatomo/ -雅友実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -雅友美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -雅宥 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -雅有 [まさあり] /(g) Masaari/ -雅柚子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -雅由 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -雅由 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -雅由 [まゆ] /(f) Mayu/ -雅由実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -雅由美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -雅祐 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -雅裕 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -雅裕 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -雅雄 [まさお] /(g) Masao/ -雅雄 [まさを] /(u) Masao (Masawo)/ -雅夕実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -雅夕美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -雅予 [まさよ] /(f) Masayo/ -雅与 [まさよ] /(f) Masayo/ -雅誉 [まさよ] /(f) Masayo/ -雅庸 [まさつね] /(g) Masatsune/ -雅庸 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -雅庸 [まさやす] /(u) Masayasu/ -雅洋 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -雅葉 [がよう] /(g) Gayou/ -雅葉 [まさは] /(f) Masaha/ -雅要 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -雅陽 [まさはる] /(u) Masaharu/ -雅羅 [がら] /(f) Gara/ -雅羅 [まさつら] /(u) Masatsura/ -雅頼 [まさより] /(u) Masayori/ -雅利 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -雅吏 [まさし] /(u) Masashi/ -雅吏郁 [えりか] /(f) Erika/ -雅梨香 [まりか] /(f) Marika/ -雅理 [まさただ] /(u) Masatada/ -雅理 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -雅里 [ちさと] /(f) Chisato/ -雅里 [みやり] /(u) Miyari/ -雅里杏 [まりあ] /(f) Maria/ -雅里也 [まりや] /(f) Mariya/ -雅留 [まさる] /(u) Masaru/ -雅留宮 [かるみや] /(s) Karumiya/ -雅隆 [まさたか] /(g) Masataka/ -雅竜 [まさたつ] /(u) Masatatsu/ -雅亮 [がりょう] /(g) Garyou/ -雅亮 [まさあき] /(g) Masaaki/ -雅亮 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -雅涼 [みすず] /(f) Misuzu/ -雅良 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -雅遼 [がりょう] /(g) Garyou/ -雅量 [まさかず] /(g) Masakazu/ -雅力 [まさちか] /(g) Masachika/ -雅隣 [まさちか] /(g) Masachika/ -雅怜 [みれい] /(f) Mirei/ -雅麗 [あり] /(f) Ari/ -雅路 [まさじ] /(g) Masaji/ -雅路 [まさみち] /(g) Masamichi/ -雅朗 [まさあき] /(g) Masaaki/ -雅朗 [まさお] /(g) Masao/ -雅朗 [まさろう] /(m) Masarou/ -雅郎 [ただろう] /(u) Tadarou/ -雅郎 [まさお] /(g) Masao/ -雅郎 [まさろう] /(m) Masarou/ -雅和 [まさお] /(u) Masao/ -雅和 [まさかず] /(g) Masakazu/ -雅壽 [まさひさ] /(u) Masahisa/ -雅實 [まさみ] /(u) Masami/ -雅已 [まさみ] /(f) Masami/ -雅廣 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -雅彌 [まさみ] /(f) Masami/ -雅惠 [まさえ] /(f) Masae/ -雅昿 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -雅樂 [うた] /(f,s) Uta/ -雅綺 [まさき] /(u) Masaki/ -雅芬 [がふん] /(u) Gafun/ -雅薇 [まみ] /(f) Mami/ -雅躬 [まさみ] /(u) Masami/ -餓鬼のコブ [がきのコブ] /(p) Gakinokobu/ -餓鬼ケ森 [がきがもり] /(u) Gakigamori/ -餓鬼ヶ森 [がきがもり] /(u) Gakigamori/ -餓鬼岳 [がきだけ] /(u) Gakidake/ -餓鬼岳小屋 [がきだけごや] /(p) Gakidakegoya/ -餓鬼山 [がきやま] /(u) Gakiyama/ -餓鬼山避難小屋 [がきやまひなんごや] /(p) Gakiyamahinangoya/ -餓鬼杉西 [がきすぎにし] /(p) Gakisuginishi/ -餓鬼谷 [がきだに] /(p) Gakidani/ -餓鬼島 [がきじま] /(u) Gakijima/ -駕 [かご] /(p) Kago/ -駕屋 [かや] /(s) Kaya/ -駕谷 [かごや] /(s) Kagoya/ -駕町 [かごまち] /(p) Kagomachi/ -駕田 [かごた] /(s) Kagota/ -駕田 [かだ] /(s) Kada/ -駕野 [かごの] /(s) Kagono/ -駕与丁公園 [かよいちょうこうえん] /(p) Kayoichou Park/ -駕与丁池 [かよいちょういけ] /(p) Kayoichouike/ -駕輿丁 [かよちょう] /(p) Kayochou/ -駕立場 [かごたてば] /(p) Kagotateba/ -駕篭山稲荷神社 [かごやまいなりじんじゃ] /(p) Kagoyamainari Shrine/ -駕篭島 [かごしま] /(s) Kagoshima/ -駕籠島 [かごしま] /(s) Kagoshima/ -介 [かい] /(f) Kai/ -介 [かいじ] /(u) Kaiji/ -介 [かたし] /(g) Katashi/ -介 [すけ] /(g) Suke/ -介 [たすく] /(g) Tasuku/ -介亜 [かいあ] /(u) Kaia/ -介亜 [すけつぐ] /(u) Suketsugu/ -介一 [かいいち] /(g) Kaiichi/ -介一 [すけいち] /(u) Sukeichi/ -介一朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -介一郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -介壱 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -介壱朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -介壱郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -介允 [すけのぶ] /(u) Sukenobu/ -介允 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -介炎 [かいえん] /(u) Kaien/ -介央 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -介音 [かいね] /(f) Kaine/ -介雅 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -介寛 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -介貴 [すけたか] /(u) Suketaka/ -介久 [かいじ] /(u) Kaiji/ -介久 [かたひさ] /(u) Katahisa/ -介久 [すけひさ] /(u) Sukehisa/ -介久朗 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -介久郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -介尭 [すけたか] /(u) Suketaka/ -介見 [かいみ] /(s) Kaimi/ -介護福祉学校 [かいごふくしがっこう] /(p) Kaigofukushigakkou/ -介光 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -介宏 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -介幸 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -介広 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -介弘 [かいひろ] /(s) Kaihiro/ -介弘 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -介浩 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -介考 [すけたか] /(u) Suketaka/ -介高 [すけたか] /(u) Suketaka/ -介佐 [かいすけ] /(u) Kaisuke/ -介佐 [かすけ] /(u) Kasuke/ -介三 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -介山 [かいざん] /(s) Kaizan/ -介司 [かいじ] /(u) Kaiji/ -介嗣 [すけつぐ] /(g) Suketsugu/ -介士 [かいし] /(g) Kaishi/ -介士 [かいじ] /(u) Kaiji/ -介士 [かたじ] /(u) Kataji/ -介子 [かこ] /(f) Kako/ -介子 [かたこ] /(f) Katako/ -介市 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -介市朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -介市郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -介志 [かいし] /(u) Kaishi/ -介次 [すけじ] /(u) Sukeji/ -介次 [すけつぐ] /(g) Suketsugu/ -介次郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -介治 [すけはる] /(u) Sukeharu/ -介治郎 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -介赦 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -介赦 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -介樹 [かたき] /(u) Kataki/ -介樹 [すけたつ] /(u) Suketatsu/ -介周 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -介州 [かいしゅう] /(g) Kaishuu/ -介修 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -介秀 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -介秋 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -介秋 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -介充 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -介春 [かいしゅん] /(g) Kaishun/ -介駿 [すけたか] /(u) Suketaka/ -介淳 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -介緒 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -介将 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -介尚 [すけなお] /(u) Sukenao/ -介彰 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -介昌 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -介昭 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -介章 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -介人 [かいと] /(u) Kaito/ -介嵩 [すけたか] /(u) Suketaka/ -介成 [すけなり] /(g) Sukenari/ -介正 [かたまさ] /(u) Katamasa/ -介正 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -介石 [かいせき] /(g) Kaiseki/ -介石 [すけいし] /(g) Sukeishi/ -介雪 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -介川 [すけがわ] /(s) Sukegawa/ -介泉 [かいせん] /(g) Kaisen/ -介蔵 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -介造 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -介太 [かいた] /(u) Kaita/ -介太郎 [かいたろう] /(m) Kaitarou/ -介鷹 [すけたか] /(u) Suketaka/ -介男 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -介中 [かいなか] /(s) Kainaka/ -介直 [すけなお] /(u) Sukenao/ -介田 [かいた] /(s) Kaita/ -介田 [かいだ] /(s) Kaida/ -介堂 [かいどう] /(g) Kaidou/ -介奈 [かいな] /(f) Kaina/ -介二 [かいじ] /(g) Kaiji/ -介二 [すけじ] /(g) Sukeji/ -介二朗 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -介二朗 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -介二郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -介二郎 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -介之 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -介能子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -介萩 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -介博 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -介八朗 [すけはちろう] /(m) Sukehachirou/ -介八郎 [すけはちろう] /(m) Sukehachirou/ -介美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -介美子 [かみこ] /(f) Kamiko/ -介夫 [かいふ] /(g) Kaifu/ -介夫 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -介文 [かたふみ] /(u) Katafumi/ -介文 [すけふみ] /(u) Sukefumi/ -介兵 [かいへい] /(u) Kaihei/ -介平 [かいへい] /(u) Kaihei/ -介満 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -介明 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -介明 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -介木川 [けんぎがわ] /(p) Kengigawa/ -介勇 [ゆきお] /(g) Yukio/ -介裕 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -介雄 [かたお] /(u) Katao/ -介雄 [すけお] /(u) Sukeo/ -介雄 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -介洋 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -介璃 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -介立 [かいり] /(u) Kairi/ -介立 [すけたつ] /(u) Suketatsu/ -介隆 [すけたか] /(u) Suketaka/ -介良 [けら] /(p) Kera/ -介良乙 [けらおつ] /(p) Keraotsu/ -介良甲 [けらこう] /(p) Kerakou/ -介良通 [けらどおり] /(p) Keradoori/ -介良通駅 [けらどおりえき] /(st) Keradoori Station/ -介良丙 [けらへい] /(p) Kerahei/ -介良野 [けらの] /(p) Kerano/ -介郎 [かいろう] /(u) Kairou/ -介郎 [かたろう] /(m) Katarou/ -介六 [すけろく] /(u) Sukeroku/ -会 [あい] /(f,s) Ai/ -会 [かい] /(s) Kai/ -会 [さとる] /(g) Satoru/ -会々 [あいあい] /(p) Aiai/ -会の川 [えのかわ] /(p) Enokawa/ -会衣菜 [えいな] /(f) Eina/ -会磯 [あいいそ] /(s) Aiiso/ -会磯 [あいそ] /(s) Aiso/ -会一 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -会一朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -会一郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -会壱 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -会壱朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -会壱郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -会員寺 [かいいんじ] /(u) Kaiinji/ -会羽 [あいば] /(s) Aiba/ -会浦 [あいうら] /(s) Aiura/ -会屋田 [かいやだ] /(p) Kaiyada/ -会下 [えげ] /(p,s) Ege/ -会下山 [えげやま] /(p) Egeyama/ -会下山人 [えげさんじん] /(g) Egesanjin/ -会下山町 [えげやまちょう] /(p) Egeyamachou/ -会下川 [えげがわ] /(p) Egegawa/ -会下谷 [えげたに] /(p) Egetani/ -会賀 [あいか] /(s) Aika/ -会賀 [あいが] /(s) Aiga/ -会絵利 [あえり] /(f) Aeri/ -会絵梨 [あえり] /(f) Aeri/ -会絵理 [あえり] /(f) Aeri/ -会絵里 [あえり] /(f) Aeri/ -会絵莉 [あえり] /(f) Aeri/ -会笠 [かいかさ] /(s) Kaikasa/ -会岩 [あいいわ] /(p) Aiiwa/ -会喜 [かいき] /(g) Kaiki/ -会希 [あいき] /(s) Aiki/ -会貴 [あいき] /(f) Aiki/ -会亀 [あいがめ] /(s) Aigame/ -会吉 [あいよし] /(p) Aiyoshi/ -会吉トンネル [あいよしトンネル] /(p) Aiyoshi tunnel/ -会吉大沢 [あいよしおおさわ] /(p) Aiyoshioosawa/ -会吉沢 [あいよいざわ] /(p) Aiyoizawa/ -会久 [かいじ] /(u) Kaiji/ -会久朗 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -会久郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -会宮 [あいみや] /(s) Aimiya/ -会恵利 [あえり] /(f) Aeri/ -会恵梨 [あえり] /(f) Aeri/ -会恵理 [あえり] /(f) Aeri/ -会恵里 [あえり] /(f) Aeri/ -会恵莉 [あえり] /(f) Aeri/ -会結咲 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -会見 [あいみ] /(p,s,f) Aimi/ -会見町 [あいみちょう] /(p) Aimichou/ -会元 [かいげん] /(g) Kaigen/ -会原 [あいはら] /(s) Aihara/ -会原 [あいばら] /(s) Aibara/ -会江利 [あえり] /(f) Aeri/ -会江梨 [あえり] /(f) Aeri/ -会江理 [あえり] /(f) Aeri/ -会江里 [あえり] /(f) Aeri/ -会江莉 [あえり] /(f) Aeri/ -会甲 [あいこう] /(s) Aikou/ -会香 [はるか] /(f) Haruka/ -会沙 [かずさ] /(f) Kazusa/ -会彩 [あいさ] /(f) Aisa/ -会坂 [あいさか] /(s) Aisaka/ -会坂 [あいざか] /(s) Aizaka/ -会坂 [かいさか] /(s) Kaisaka/ -会阪 [あいさか] /(u) Aisaka/ -会崎 [あいさき] /(s) Aisaki/ -会崎 [あいざき] /(s) Aizaki/ -会崎 [かいさき] /(s) Kaisaki/ -会作 [あいさく] /(s) Aisaku/ -会作 [あいざく] /(s) Aizaku/ -会三 [あいぞう] /(u) Aizou/ -会三 [あいみ] /(u) Aimi/ -会三 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -会山 [かいざん] /(u) Kaizan/ -会子 [あい] /(f) Ai/ -会子 [あいこ] /(f) Aiko/ -会子 [えこ] /(f) Eko/ -会市 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -会市朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -会市郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -会枝利 [あえり] /(f) Aeri/ -会枝梨 [あえり] /(f) Aeri/ -会枝理 [あえり] /(f) Aeri/ -会枝里 [あえり] /(f) Aeri/ -会枝莉 [あえり] /(f) Aeri/ -会次 [あいじ] /(s) Aiji/ -会次朗 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -会次郎 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -会実 [あいみ] /(f) Aimi/ -会実子 [えみこ] /(f) Emiko/ -会赦 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -会赦 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -会社町 [かいしゃまち] /(p) Kaishamachi/ -会周 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -会修 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -会秀 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -会秋 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -会順 [かいじゅん] /(s) Kaijun/ -会所 [あいしょ] /(s) Aisho/ -会所 [かいしょ] /(p) Kaisho/ -会所前 [かいしょまえ] /(p) Kaishomae/ -会所沢 [かいしょざわ] /(p) Kaishozawa/ -会所町 [かいしょちょう] /(p) Kaishochou/ -会所町 [かいしょまち] /(p) Kaishomachi/ -会所通 [かいしょどおり] /(p) Kaishodoori/ -会昌 [かいしょう] /(u) Kaishou/ -会場 [あいば] /(s) Aiba/ -会場 [あえば] /(u) Aeba/ -会心 [かいしん] /(p) Kaishin/ -会心香 [あみか] /(f) Amika/ -会森 [あいもり] /(s) Aimori/ -会人 [はると] /(m) Haruto/ -会瀬 [おうせ] /(p) Ouse/ -会瀬町 [おうせちょう] /(p) Ousechou/ -会生 [あいおい] /(s) Aioi/ -会生 [かいせい] /(p) Kaisei/ -会生町 [かいせいちょう] /(p) Kaiseichou/ -会青橋 [あいせいばし] /(p) Aiseibashi/ -会川 [あいかわ] /(s) Aikawa/ -会川 [あいがわ] /(s) Aigawa/ -会川 [えがわ] /(s) Egawa/ -会川 [かいがわ] /(s) Kaigawa/ -会川昇 [あいかわしょう] /(h) Aikawa Shou (1965.8.9-)/ -会川晴之 [あいかわはるゆき] /(h) Aikawa Haruyuki/ -会染 [あいそめ] /(p) Aisome/ -会染 [あいぞめ] /(s) Aizome/ -会曾川 [あいそがわ] /(s) Aisogawa/ -会曽 [あいそ] /(s) Aiso/ -会曽川 [あいそがわ] /(s) Aisogawa/ -会曽川 [あそかわ] /(s) Asokawa/ -会蔵 [あいぞう] /(u) Aizou/ -会蔵 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -会造 [あいぞう] /(u) Aizou/ -会造 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -会退 [あいたい] /(s) Aitai/ -会沢 [あいさわ] /(p,s) Aisawa/ -会沢 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -会沢 [えさわ] /(s) Esawa/ -会沢 [えざわ] /(s) Ezawa/ -会沢 [かいさわ] /(s) Kaisawa/ -会沢 [かいざわ] /(s) Kaizawa/ -会沢安 [あいざわやすし] /(h) Aizawa Yasushi/ -会沢芽美 [あいざわめみ] /(h) Aizawa Memi/ -会沢正志斎 [あいざわせいしさい] /(h) Aizawa Seishisai (1782.7.5-1863.8.27)/ -会沢隧道 [あいざわついどう] /(p) Aizawatsuidou/ -会谷 [あいたに] /(u) Aitani/ -会谷 [かいや] /(s) Kaiya/ -会知 [あいち] /(s) Aichi/ -会知 [かいち] /(p) Kaichi/ -会地 [かいち] /(p) Kaichi/ -会築 [あいづき] /(s) Aidzuki/ -会町 [かいまち] /(s) Kaimachi/ -会津 [あいず] /(s) Aizu/ -会津 [あいつ] /(s) Aitsu/ -会津 [あいづ] /(p,s) Aidzu/ -会津 [えつ] /(g) Etsu/ -会津越川 [あいづこすがわ] /(u) Aidzukosugawa/ -会津越川駅 [あいづこすがわえき] /(st) Aidzukosugawa Station/ -会津塩沢 [あいづしおざわ] /(u) Aidzushiozawa/ -会津塩沢駅 [あいづしおざわえき] /(st) Aidzushiozawa Station/ -会津横田駅 [あいづよこたえき] /(st) Aidzuyokota Station/ -会津屋 [あいづや] /(s) Aidzuya/ -会津下郷駅 [あいづしもごうえき] /(st) Aidzushimogou Station/ -会津蒲生 [あいづがもう] /(u) Aidzugamou/ -会津蒲生駅 [あいづがもうえき] /(st) Aidzugamou Station/ -会津鬼怒川線 [あいづきぬがわせん] /(p) Aidzukinugawasen/ -会津宮下 [あいづみやした] /(u) Aidzumiyashita/ -会津宮下駅 [あいづみやしたえき] /(st) Aidzumiyashita Station/ -会津荒海 [あいづあらかい] /(u) Aidzuarakai/ -会津荒海駅 [あいづあらかいえき] /(st) Aidzuarakai Station/ -会津高郷 [あいづたかさと] /(p) Aidzutakasato/ -会津高原 [あいづこうげん] /(p) Aidzukougen/ -会津高原尾瀬口駅 [あいづこうげんおぜぐちえき] /(st) Aidzukougen'ozeguchi Station/ -会津高田 [あいずたかだ] /(h) Aizu Takada/ -会津高田 [あいづたかだ] /(p) Aidzutakada/ -会津高田駅 [あいづたかだえき] /(st) Aidzutakada Station/ -会津高田町 [あいづたかだまち] /(p) Aidutakadamachi/ -会津坂下 [あいずばんげ] /(h) Aizu Aizu Bange/ -会津坂下 [あいづばんげ] /(p) Aidzubange/ -会津坂下駅 [あいづばんげえき] /(st) Aidzubange Station/ -会津坂下町 [あいづばんげまち] /(p) Aidubangemachi/ -会津坂本駅 [あいづさかもとえき] /(st) Aidzusakamoto Station/ -会津山村道場駅 [あいづさんそんどうじょうえき] /(st) Aidzusansondoujou Station/ -会津子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -会津慈母大観音像 [あいづじぼだいかんのんぞう] /(p) Aidujibodaikannonzou/ -会津若松 [あいづわかまつ] /(p) Aidzuwakamatsu/ -会津若松駅 [あいづわかまつえき] /(st) Aidzuwakamatsu Station/ -会津若松工業団地 [あいづわかまつこうぎょうだんち] /(p) Aiduwakamatsu Industrial Park/ -会津若松市 [あいづわかまつし] /(p) Aiduwakamatsu (city)/ -会津少年自然の家 [あいづしょうねんしぜんのいえ] /(p) Aidushounenshizennoie/ -会津水沼 [あいづみずぬま] /(u) Aidzumizunuma/ -会津水沼駅 [あいづみずぬまえき] /(st) Aidzumizunuma Station/ -会津西街道 [あいづにしかいどう] /(p) Aidunishikaidou/ -会津西方 [あいづにしかた] /(u) Aidzunishikata/ -会津西方駅 [あいづにしかたえき] /(st) Aidzunishikata Station/ -会津川 [あいづがわ] /(p) Aidugawa/ -会津川口 [あいづかわぐち] /(u) Aidzukawaguchi/ -会津川口駅 [あいづかわぐちえき] /(st) Aidzukawaguchi Station/ -会津泉 [あいずいずみ] /(h) Aizu Izumi (1952-)/ -会津線 [あいづせん] /(u) Aidzusen/ -会津大塩駅 [あいづおおしおえき] /(st) Aidzuooshio Station/ -会津大橋 [あいづおおはし] /(p) Aiduoohashi/ -会津滝ノ原 [あいづたきのはら] /(u) Aidzutakinohara/ -会津短期大学 [あいづたんきだいがく] /(p) Aidu Junior College/ -会津中川 [あいづなかがわ] /(u) Aidzunakagawa/ -会津中川駅 [あいづなかがわえき] /(st) Aidzunakagawa Station/ -会津朝日岳 [あいづあさひだけ] /(u) Aidzuasahidake/ -会津町 [あいづちょう] /(p) Aiduchou/ -会津町 [あいづまち] /(p) Aidumachi/ -会津長野 [あいづながの] /(u) Aidzunagano/ -会津長野駅 [あいづながのえき] /(st) Aidzunagano Station/ -会津鉄道会津線 [あいづせん] /(p) Aidusen/ -会津鉄道会津線 [あいづてつどうあいづせん] /(p) Aidutetsudouaidusen/ -会津鉄道線 [あいづてつどうせん] /(u) Aidzutetsudousen/ -会津田島 [あいづたじま] /(u) Aidzutajima/ -会津田島駅 [あいづたじまえき] /(st) Aidzutajima Station/ -会津東山自然休養林 [あいづひがしやましぜんきゅうようりん] /(p) Aiduhigashiyamashizenkyuuyourin/ -会津八一 [あいずやいち] /(h) Aizu Yaichi/ -会津八一 [あいづやいち] /(h) Aidzu Yaichi/ -会津藩校日新館 [あいづはんこうにっしんかん] /(p) Aiduhankounisshinkan/ -会津藩主松平家墓所 [あいづはんしゅまつだいらけぼしょ] /(p) Aiduhanshumatsudairakebosho/ -会津磐梯ゴルフ場 [あいづばんだいゴルフじょう] /(p) Aidubandai golf links/ -会津桧原駅 [あいづひのはらえき] /(st) Aidzuhinohara Station/ -会津布引山 [あいづぬのびきやま] /(u) Aidzununobikiyama/ -会津豊川 [あいづとよかわ] /(u) Aidzutoyokawa/ -会津豊川駅 [あいづとよかわえき] /(st) Aidzutoyokawa Station/ -会津本郷 [あいづほんご] /(p) Aidzuhongo/ -会津本郷 [あいづほんごう] /(u) Aidzuhongou/ -会津本郷駅 [あいづほんごうえき] /(st) Aidzuhongou Station/ -会津本郷町 [あいづほんごうまち] /(p) Aiduhongoumachi/ -会津盆地 [あいづぼんち] /(p) Aidzu Basin/ -会津薬師寺 [あいづやくしじ] /(u) Aidzuyakushiji/ -会津柳津 [あいづやないづ] /(u) Aidzuyanaidzu/ -会津柳津駅 [あいづやないづえき] /(st) Aidzuyanaidzu Station/ -会津養護学校 [あいづようごがっこう] /(p) Aizu Nursing School/ -会津里花 [あいづりか] /(h) Aidzu Rika/ -会津檜原 [あいづひのはら] /(u) Aidzuhinohara/ -会通 [かいつう] /(p) Kaitsuu/ -会塚 [あいづか] /(p) Aidzuka/ -会庭 [あいば] /(s) Aiba/ -会摘 [えつみ] /(f) Etsumi/ -会田 [あいた] /(s) Aita/ -会田 [あいだ] /(p,s) Aida/ -会田 [えだ] /(s) Eda/ -会田 [か] /(s) Ka/ -会田 [かいた] /(s) Kaita/ -会田 [かいだ] /(s) Kaida/ -会田健二 [あいだけんじ] /(h) Aida Kenji (1935.3.25-)/ -会田仁一 [あいだきみかず] /(h) Aida Kimikazu (1951.12-)/ -会田誠 [あいだまこと] /(h) Aida Makoto (1965.10-)/ -会田千衣子 [あいだちえこ] /(h) Aida Chieko (1940.3-)/ -会田川 [あいだがわ] /(u) Aidagawa/ -会田有志 [あいだゆうし] /(h) Aida Yuushi/ -会田由 [あいだゆう] /(h) Aida Yuu (1903.4.3-1971.2.27)/ -会田由来 [あいだゆき] /(h) Aida Yuki (1944.4.23-)/ -会田雄次 [あいだゆうじ] /(h) Aida Yuuji (1916.3.5-1997.9.17)/ -会田龍雄 [あいだたつお] /(h) Aida Tatsuo (1872.1.1-1957.12.16)/ -会島 [あいしま] /(s) Aishima/ -会島 [あいじま] /(s) Aijima/ -会嶋 [あいしま] /(s) Aishima/ -会嶋 [あいじま] /(s) Aijima/ -会内 [あいうち] /(s) Aiuchi/ -会二 [かいじ] /(u) Kaiji/ -会二朗 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -会二朗 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -会二郎 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -会二郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -会乃 [あいの] /(f) Aino/ -会乃谷 [あいのや] /(s) Ainoya/ -会之介 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -会之助 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -会之丞 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -会之谷 [あいのや] /(s) Ainoya/ -会之輔 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -会之佑 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -会之祐 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -会馬 [あいば] /(s) Aiba/ -会萩 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -会尾 [あいお] /(s) Aio/ -会美 [あいみ] /(f,s) Aimi/ -会美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -会美 [えみ] /(f) Emi/ -会美 [おおみ] /(s) Oomi/ -会美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -会姫 [あき] /(f) Aki/ -会富 [あいどみ] /(p) Aidomi/ -会富町 [あいどみまち] /(p) Aidomimachi/ -会兵 [かいへい] /(u) Kaihei/ -会平 [かいへい] /(u) Kaihei/ -会本 [えもと] /(s) Emoto/ -会麻 [えま] /(f) Ema/ -会未 [あいみ] /(f) Aimi/ -会未咲 [えみさ] /(f) Emisa/ -会巳 [あいみ] /(u) Aimi/ -会夢海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -会木 [あいき] /(s) Aiki/ -会木 [あいぎ] /(s) Aigi/ -会也 [えすや] /(s) Esuya/ -会也 [えや] /(s) Eya/ -会野 [あいの] /(s) Aino/ -会野 [あいや] /(s) Aiya/ -会野谷 [あいのや] /(p,s) Ainoya/ -会葉 [あいば] /(s) Aiba/ -会梨 [えり] /(f) Eri/ -会理 [えり] /(f) Eri/ -会理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -会理奈 [えりな] /(u) Erina/ -会理耶 [えりや] /(f) Eriya/ -会里 [えり] /(f) Eri/ -会里沙 [えりさ] /(u) Erisa/ -会里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -会流真 [えるま] /(f) Eruma/ -会恋 [えれん] /(f) Eren/ -会澤 [あいさわ] /(s) Aisawa/ -会澤 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -会澤 [かいさわ] /(s) Kaisawa/ -解 [かい] /(s,g) Kai/ -解 [さとる] /(g) Satoru/ -解 [しえ] /(s) Shie/ -解衣子 [けいこ] /(f) Keiko/ -解原 [かいはら] /(s) Kaihara/ -解語 [かいご] /(s) Kaigo/ -解語玄 [かいごげん] /(h) Kaigo Gen/ -解江 [かいえ] /(s) Kaie/ -解子 [かいこ] /(f) Kaiko/ -解子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -解川 [ときかわ] /(s) Tokikawa/ -解脱 [げだつ] /(u) Gedatsu/ -解脱寺 [げだつじ] /(p) Gedatsuji/ -解田 [ときた] /(s) Tokita/ -解之 [ときの] /(f) Tokino/ -解放橋 [かいほうばし] /(u) Kaihoubashi/ -解放軍報 [かいほうぐんぽう] /(u) Kaihougunpou/ -解本 [かいもと] /(s) Kaimoto/ -解野 [かいの] /(s) Kaino/ -解野 [ときの] /(s) Tokino/ -解良 [かいら] /(s) Kaira/ -解良 [けら] /(s) Kera/ -回 [きざはし] /(s) Kizahashi/ -回 [まがり] /(s) Magari/ -回 [まわり] /(s) Mawari/ -回 [めぐり] /(s) Meguri/ -回り道 [まわりみち] /(s) Mawarimichi/ -回舘 [まわりたて] /(p) Mawaritate/ -回玖子 [えくこ] /(f) Ekuko/ -回顧橋 [みかえりばし] /(p) Mikaeribashi/ -回光 [えこう] /(f) Ekou/ -回向院 [えこういん] /(p) Ekouin/ -回向院 [かいこういん] /(p) Kaikouin/ -回谷 [かいや] /(s) Kaiya/ -回谷 [めぐりたに] /(s) Meguritani/ -回谷 [めぐりや] /(u) Meguriya/ -回天子 [かいてんし] /(g) Kaitenshi/ -回田 [めぐりた] /(p) Megurita/ -回田 [めぐりだ] /(p) Megurida/ -回田町 [めぐりたちょう] /(p) Meguritachou/ -回道 [まわりみち] /(s) Mawarimichi/ -回美 [えみ] /(f) Emi/ -回淵 [まわりぶち] /(s) Mawaribuchi/ -回木 [かいき] /(s) Kaiki/ -回木 [めぐりき] /(s) Meguriki/ -回木 [めぐるき] /(s) Meguruki/ -回夜 [かいや] /(s) Kaiya/ -回夜 [めぐりや] /(s) Meguriya/ -回陽 [かいよう] /(s) Kaiyou/ -回陽 [かよう] /(s) Kayou/ -回里 [かいさと] /(s) Kaisato/ -回立 [まったつ] /(p) Mattatsu/ -回渕 [まわりぶち] /(s) Mawaribuchi/ -塊 [かいと] /(f) Kaito/ -塊 [さいかち] /(s) Saikachi/ -塊音 [かいおん] /(g) Kaion/ -塊記 [かいき] /(g) Kaiki/ -塊原 [かいばら] /(s) Kaibara/ -塊所 [こぶところ] /(p) Kobutokoro/ -塊場 [くれば] /(s) Kureba/ -塊太郎 [かいたろう] /(m) Kaitarou/ -塊坪 [くれつぼ] /(p) Kuretsubo/ -塊堂 [かいどう] /(g) Kaidou/ -塊也 [かいや] /(g) Kaiya/ -壊 [かい] /(m) Kai/ -廻 [まわり] /(p) Mawari/ -廻 [めぐり] /(s) Meguri/ -廻 [めぐる] /(f) Meguru/ -廻り崎 [まわりざき] /(p) Mawarizaki/ -廻り谷 [まわりだに] /(p) Mawaridani/ -廻り谷 [めぐりや] /(p) Meguriya/ -廻り田 [まわりだ] /(p) Mawarida/ -廻り道 [まわりみち] /(s) Mawarimichi/ -廻り淵 [まわりふち] /(p) Mawarifuchi/ -廻り目 [まわりめ] /(p) Mawarime/ -廻浦 [まわりうら] /(p) Mawariura/ -廻堰 [まわりぜき] /(p) Mawarizeki/ -廻堰大溜池 [まわりぜきおおためいけ] /(u) Mawarizekiootameike/ -廻角 [かいかく] /(s) Kaikaku/ -廻角 [まわりかど] /(s) Mawarikado/ -廻間 [かいま] /(s) Kaima/ -廻間 [はざま] /(p,s) Hazama/ -廻間町 [はざまちょう] /(p) Hazamachou/ -廻館 [まつたて] /(p) Matsutate/ -廻館 [まわたて] /(p) Mawatate/ -廻館 [まわりたて] /(p) Mawaritate/ -廻館前 [まわりたてまえ] /(p) Mawaritatemae/ -廻舘 [まわりだて] /(p) Mawaridate/ -廻舘橋 [まわりだてばし] /(p) Mawaridatebashi/ -廻舘山 [まつたてやま] /(p) Matsutateyama/ -廻戸 [かいど] /(s) Kaido/ -廻戸 [はさまど] /(p) Hasamado/ -廻戸 [まわりど] /(s) Mawarido/ -廻戸俊雄 [まわりどとしお] /(h) Mawarido Toshio/ -廻戸川 [まっとがわ] /(p) Mattogawa/ -廻戸沢 [まわりとさわ] /(p) Mawaritosawa/ -廻口 [さこう] /(s) Sakou/ -廻江 [まいのえ] /(p) Mainoe/ -廻洲 [めぐす] /(p) Megusu/ -廻上 [かいうえ] /(s) Kaiue/ -廻神 [えがみ] /(s) Egami/ -廻神 [めぐりかみ] /(s) Megurikami/ -廻神 [めぐりがみ] /(s) Megurigami/ -廻神町 [めぐりかみまち] /(p) Megurikamimachi/ -廻栖 [めぐす] /(p) Megusu/ -廻栖野 [めぐすの] /(p) Megusuno/ -廻川 [かいかわ] /(s) Kaikawa/ -廻船 [かいせん] /(s) Kaisen/ -廻倉 [まわりぐら] /(p) Mawarigura/ -廻沢 [めぐりさわ] /(p) Megurisawa/ -廻谷 [めぐりや] /(s) Meguriya/ -廻谷地 [めぐりやぢ] /(p) Meguriyadi/ -廻谷峠 [まわりたにとうげ] /(p) Mawaritanitouge/ -廻塚 [まわりづか] /(p) Mawariduka/ -廻田 [かいた] /(s) Kaita/ -廻田 [かいだ] /(s) Kaida/ -廻田 [さこた] /(s) Sakota/ -廻田 [めぐりた] /(p) Megurita/ -廻田谷 [さこだだに] /(p) Sakodadani/ -廻田町 [めぐりたちょう] /(p) Meguritachou/ -廻道 [まわりみち] /(s) Mawarimichi/ -廻峠 [まわりとうげ] /(p) Mawaritouge/ -廻如 [かいにょ] /(g) Kainyo/ -廻尾 [かいお] /(s) Kaio/ -廻尾 [めぐりお] /(s) Megurio/ -廻鼻 [まわりはな] /(u) Mawarihana/ -廻淵 [まわりぶち] /(p,s) Mawaribuchi/ -廻平 [まんだら] /(p) Mandara/ -廻本 [まわりもと] /(s) Mawarimoto/ -廻野 [かいの] /(s) Kaino/ -廻矢 [めぐりや] /(s) Meguriya/ -廻由美子 [めぐりゆみこ] /(h) Meguri Yumiko/ -廻里 [めぐり] /(p) Meguri/ -廻里江川 [めぐりえがわ] /(p) Meguriegawa/ -廻里津 [めぐりつ] /(p) Meguritsu/ -廻立 [まわたち] /(s) Mawatachi/ -廻渕 [まわりぶち] /(s) Mawaribuchi/ -廻舩 [かいせん] /(s) Kaisen/ -快 [かい] /(f) Kai/ -快 [こころ] /(f) Kokoro/ -快 [さやか] /(f) Sayaka/ -快 [なおる] /(f) Naoru/ -快 [はや] /(f) Haya/ -快 [はやし] /(u) Hayashi/ -快 [よし] /(f) Yoshi/ -快庵 [かいあん] /(g) Kaian/ -快一 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -快一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -快一朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -快一郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -快壱 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -快壱朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -快壱郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -快運 [かいうん] /(g) Kaiun/ -快英 [かいえい] /(g) Kaiei/ -快延 [かいえん] /(g) Kaien/ -快音 [かいおん] /(u) Kaion/ -快音 [かいと] /(f) Kaito/ -快音 [かいね] /(f) Kaine/ -快夏 [かいか] /(f) Kaika/ -快介 [かいすけ] /(u) Kaisuke/ -快海 [はやみ] /(u) Hayami/ -快海 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -快楽 [かいらく] /(s) Kairaku/ -快楽亭 [かいらくてい] /(s) Kairakutei/ -快楽亭ブラック [かいらくていブラック] /(h) Kairakutei Burakku/ -快希 [はやね] /(u) Hayane/ -快久 [かいじ] /(u) Kaiji/ -快久朗 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -快久郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -快興 [よしおき] /(u) Yoshioki/ -快空 [かいあ] /(f) Kaia/ -快恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -快慶 [かいけい] /(s) Kaikei/ -快顕 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -快元 [かいげん] /(u) Kaigen/ -快宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -快広 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -快行 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -快行 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -快行 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -快高 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -快克 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -快哉 [かいさい] /(g) Kaisai/ -快哉 [かいや] /(g) Kaiya/ -快哉 [よしや] /(g) Yoshiya/ -快咲 [やすえ] /(u) Yasue/ -快咲 [よしえ] /(u) Yoshie/ -快三 [かいそう] /(g) Kaisou/ -快三 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -快山 [かいざん] /(g) Kaizan/ -快子 [かいこ] /(f) Kaiko/ -快子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -快子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -快市 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -快市朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -快市郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -快志 [かいじ] /(u) Kaiji/ -快志 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -快枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -快児 [かいじ] /(u) Kaiji/ -快児 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -快治 [かいじ] /(g) Kaiji/ -快治 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -快爾 [かいじ] /(u) Kaiji/ -快示 [かいじ] /(g) Kaiji/ -快赦 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -快珠 [はやみ] /(u) Hayami/ -快周 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -快修 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -快秀 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -快秋 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -快俊 [かいしゅん] /(g) Kaishun/ -快春 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -快助 [かいすけ] /(u) Kaisuke/ -快勝 [かいしょう] /(g) Kaishou/ -快勝院 [かいしょういん] /(s) Kaishouin/ -快昇 [かいしょう] /(g) Kaishou/ -快昌 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -快章 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -快人 [かいじん] /(u) Kaijin/ -快人 [かいと] /(u) Kaito/ -快人 [はやと] /(u) Hayato/ -快人 [よしと] /(m) Yoshito/ -快人 [よしひと] /(m) Yoshihito/ -快征 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -快征 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -快晴 [かいせい] /(g) Kaisei/ -快晴 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -快正 [はやまさ] /(u) Hayamasa/ -快正 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -快正 [よしただ] /(u) Yoshitada/ -快生 [かいせい] /(u) Kaisei/ -快生 [はやお] /(u) Hayao/ -快生 [はやき] /(u) Hayaki/ -快雪 [かいせつ] /(g) Kaisetsu/ -快川 [かいせん] /(h) Kaisen (?-1582)/ -快禅 [かいぜん] /(g) Kaizen/ -快荘 [かいそう] /(u) Kaisou/ -快蔵 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -快造 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -快尊 [かいそん] /(g) Kaison/ -快太 [かいた] /(g) Kaita/ -快太郎 [かいたろう] /(m) Kaitarou/ -快男 [やすお] /(u) Yasuo/ -快男 [よしお] /(m) Yoshio/ -快長 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -快哲 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -快典 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -快天 [かいてん] /(g) Kaiten/ -快斗 [かいと] /(u) Kaito/ -快渡 [かいと] /(u) Kaito/ -快登 [よしと] /(u) Yoshito/ -快堂 [かいどう] /(g) Kaidou/ -快道 [かいどう] /(u) Kaidou/ -快奈 [はやな] /(u) Hayana/ -快凪 [かいな] /(f) Kaina/ -快二 [かいじ] /(u) Kaiji/ -快二朗 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -快二郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -快之 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -快萩 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -快帆 [はやほ] /(u) Hayaho/ -快範 [かいはん] /(u) Kaihan/ -快美 [はやみ] /(u) Hayami/ -快彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -快彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -快夫 [かいお] /(u) Kaio/ -快風 [さやか] /(f) Sayaka/ -快兵 [かいへい] /(u) Kaihei/ -快平 [かいへい] /(u) Kaihei/ -快輔 [かいすけ] /(g) Kaisuke/ -快芳 [かいほう] /(g) Kaihou/ -快万 [かいまん] /(p) Kaiman/ -快未 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -快弥 [よしや] /(u) Yoshiya/ -快友 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -快友寺 [かいゆうじ] /(p) Kaiyuuji/ -快雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -快隆 [かいりゅう] /(g) Kairyuu/ -快竜 [かいりゅう] /(g) Kairyuu/ -快龍 [かいりゅう] /(u) Kairyuu/ -快龍 [よしたつ] /(u) Yoshitatsu/ -快令 [れい] /(u) Rei/ -快怜 [れい] /(f) Rei/ -快和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -怪傑 [かいけつ] /(s) Kaiketsu/ -怪島 [けしま] /(u) Keshima/ -怪童 [かいどう] /(g) Kaidou/ -怪之介 [かいのすけ] /(m) Kainosuke/ -怪無山 [けなしやま] /(u) Kenashiyama/ -恢 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -恢成 [かいせい] /(g) Kaisei/ -恢成 [ふぇそん] /(g) Feson/ -恢余子 [ひろしよし] /(h) Hiroshi Yoshi/ -懐 [きたす] /(g) Kitasu/ -懐 [なつき] /(f) Natsuki/ -懐 [ふところ] /(s) Futokoro/ -懐 [ゆかし] /(f) Yukashi/ -懐王 [かいおう] /(u) Kaiou/ -懐加 [なつか] /(f) Natsuka/ -懐海 [えかい] /(u) Ekai/ -懐感 [えかん] /(u) Ekan/ -懐稀 [なつき] /(f) Natsuki/ -懐月堂 [かいげつどう] /(s) Kaigetsudou/ -懐賢 [やすかた] /(g) Yasukata/ -懐古園 [かいこえん] /(p) Kaikoen/ -懐山 [ふところやま] /(p) Futokoroyama/ -懐子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -懐春 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -懐譲 [えじょう] /(u) Ejou/ -懐仁 [かねひと] /(g) Kanehito/ -懐清 [かいせい] /(g) Kaisei/ -懐智 [かいち] /(u) Kaichi/ -懐帝 [かいてい] /(u) Kaitei/ -懐美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -懐璃 [なつり] /(f) Natsuri/ -懐良 [かねなが] /(u) Kanenaga/ -懐良親王 [かねながしんのう] /(h) Kanenagashinnou (Prince) (1329?-1383)/ -懐良親王 [かねよししんのう] /(h) Kaneyoshishinnou (Prince) (1329?-1383)/ -懐良親王の御陵 [かねながしんのうごりょう] /(p) Kanenagashinnougoryou/ -懐奘 [えじょう] /(g) Ejou/ -懐弉 [えじょう] /(u) Ejou/ -戒井 [かいい] /(s) Kaii/ -戒雲 [かいうん] /(u) Kaiun/ -戒屋 [かいや] /(s) Kaiya/ -戒音 [かいね] /(f) Kaine/ -戒音 [かいん] /(f) Kain/ -戒外 [かいがい] /(s) Kaigai/ -戒外 [かいげ] /(p) Kaige/ -戒外町 [かいげちょう] /(p) Kaigechou/ -戒牛 [かいご] /(u) Kaigo/ -戒玉 [かいぎょく] /(g) Kaigyoku/ -戒慧 [じゆけい] /(s) Jiyukei/ -戒光寺 [かいこうじ] /(p) Kaikouji/ -戒光寺町 [かいこうじちょう] /(p) Kaikoujichou/ -戒三 [かいぞう] /(g) Kaizou/ -戒治郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -戒自 [かいじ] /(g) Kaiji/ -戒重 [かいしげ] /(s) Kaishige/ -戒重 [かいじゅう] /(p,s) Kaijuu/ -戒女 [かいめ] /(f) Kaime/ -戒小屋 [かいごや] /(p) Kaigoya/ -戒場 [かいば] /(p) Kaiba/ -戒浄 [かいじょう] /(g) Kaijou/ -戒川 [かいかわ] /(p) Kaikawa/ -戒川甲 [かいかわこう] /(p) Kaikawakou/ -戒善寺 [かいぜんじ] /(u) Kaizenji/ -戒全 [かいぜん] /(g) Kaizen/ -戒谷 [えびすや] /(s) Ebisuya/ -戒旦寺 [かいたんじ] /(p) Kaitanji/ -戒壇院 [かいだんいん] /(p) Kaidan'in (Rinzai temple in Kyushu)/ -戒壇不動 [かいだんふどう] /(p) Kaidanfudou/ -戒田 [かいた] /(s) Kaita/ -戒田 [かいだ] /(s) Kaida/ -戒島 [かいとう] /(u) Kaitou/ -戒能 [いましの] /(s) Imashino/ -戒能 [かいの] /(s) Kaino/ -戒能 [かいのう] /(s) Kainou/ -戒能通孝 [かいのうみちたか] /(h) Kainou Michitaka (1908.5.30-1975.3.22)/ -戒能民江 [かいのうたみえ] /(h) Kainou Tamie/ -戒仏 [かいぶつ] /(p) Kaibutsu/ -戒明 [かいみょう] /(u) Kaimyou/ -戒野 [かいの] /(s) Kaino/ -改 [かい] /(s,g) Kai/ -改井 [かい] /(s) Kai/ -改井 [かいい] /(s) Kaii/ -改井秀雄 [かいひでお] /(h) Kai Hideo (1919.7.10-1983.3.31)/ -改一 [かいいち] /(g) Kaiichi/ -改賀 [かいが] /(s) Kaiga/ -改喜 [かいき] /(s) Kaiki/ -改寄 [あらき] /(u) Araki/ -改寄町 [あらきまち] /(p) Arakimachi/ -改元 [かいもと] /(s) Kaimoto/ -改原 [かいはら] /(s) Kaihara/ -改戸 [かいど] /(s) Kaido/ -改光堂 [かいこうどう] /(s) Kaikoudou/ -改口 [かいくち] /(s) Kaikuchi/ -改崎 [かいさき] /(s) Kaisaki/ -改三 [かいぞう] /(g) Kaizou/ -改司 [かいじ] /(u) Kaiji/ -改子 [かいこ] /(f) Kaiko/ -改治 [かいじ] /(u) Kaiji/ -改寿 [かいじゅ] /(s) Kaiju/ -改新 [かいしん] /(p) Kaishin/ -改森 [かいもり] /(s) Kaimori/ -改進 [かいしん] /(p) Kaishin/ -改世 [かいせ] /(s) Kaise/ -改瀬 [かいせ] /(s) Kaise/ -改正 [かいせい] /(s) Kaisei/ -改泉 [かいずみ] /(s) Kaizumi/ -改蔵 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -改造 [かいぞう] /(g) Kaizou/ -改測 [かいそく] /(p) Kaisoku/ -改代 [かいたい] /(p) Kaitai/ -改代町 [かいたいちょう] /(p) Kaitaichou/ -改断 [かいだん] /(p) Kaidan/ -改田 [あらた] /(s) Arata/ -改田 [あらただ] /(s) Aratada/ -改田 [かいた] /(s) Kaita/ -改田 [かいだ] /(s) Kaida/ -改田 [かいでん] /(s) Kaiden/ -改田口 [かいだぐち] /(p) Kaidaguchi/ -改藤 [かいどう] /(s) Kaidou/ -改藤 [かいふじ] /(s) Kaifuji/ -改働 [かいどう] /(s) Kaidou/ -改道 [かいどう] /(s) Kaidou/ -改之 [かいの] /(s) Kaino/ -改発 [かいはつ] /(s) Kaihatsu/ -改発 [かいほつ] /(u) Kaihotsu/ -改発博明 [かいはつひろあき] /(h) Kaihatsu Hiroaki/ -改木 [かいき] /(s) Kaiki/ -改目 [あらため] /(p) Aratame/ -改野 [かいの] /(s) Kaino/ -改養寺 [かいようじ] /(p) Kaiyouji/ -改壽 [かいじゅ] /(s) Kaiju/ -改發 [かいはつ] /(s) Kaihatsu/ -魁 [いさお] /(f) Isao/ -魁 [いさむ] /(g) Isamu/ -魁 [かい] /(g) Kai/ -魁 [さきがけ] /(s,g) Sakigake/ -魁 [すぐる] /(u) Suguru/ -魁 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -魁 [はじめ] /(g) Hajime/ -魁 [やすし] /(g) Yasushi/ -魁 [るい] /(f) Rui/ -魁ノ浜 [かいのはま] /(s) Kainohama/ -魁夷 [かいい] /(g) Kaii/ -魁一 [かいいち] /(g) Kaiichi/ -魁一郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -魁岳 [おさたか] /(u) Osataka/ -魁岳 [おさたけ] /(u) Osatake/ -魁幹 [おさき] /(u) Osaki/ -魁幹 [おさもと] /(u) Osamoto/ -魁毅 [おさたか] /(u) Osataka/ -魁毅 [おさたけ] /(u) Osatake/ -魁起 [おさき] /(u) Osaki/ -魁起 [おさたつ] /(u) Osatatsu/ -魁輝 [かいき] /(s) Kaiki/ -魁興 [おきおき] /(u) Okioki/ -魁尭 [おさたか] /(u) Osataka/ -魁傑 [かいけつ] /(s) Kaiketsu/ -魁傑將晃 [かいけつまさてる] /(h) Kaiketsu Masateru (1948.2.16-)/ -魁元 [おさもと] /(u) Osamoto/ -魁梧 [かいご] /(u) Kaigo/ -魁護 [おさもり] /(u) Osamori/ -魁皇 [かいおう] /(s) Kaiou/ -魁皇博之 [かいおうひろゆき] /(h) Kaiou Hiroyuki (1972.7-)/ -魁哉 [おさや] /(u) Osaya/ -魁三 [かいぞう] /(g) Kaizou/ -魁三太郎 [さきがけさんたろう] /(h) Sakigake Santarou (1950.4.26-)/ -魁子 [おさこ] /(f) Osako/ -魁至 [おさじ] /(u) Osaji/ -魁児 [かいじ] /(g) Kaiji/ -魁爾 [おさじ] /(u) Osaji/ -魁秀 [かいしゅう] /(g) Kaishuu/ -魁春 [かいしゅん] /(g) Kaishun/ -魁将 [おさまさ] /(u) Osamasa/ -魁彰 [おさあき] /(u) Osaaki/ -魁心 [かいしん] /(g) Kaishin/ -魁心山 [かいしんざん] /(s) Kaishinzan/ -魁真 [かいじ] /(u) Kaiji/ -魁真 [かいま] /(u) Kaima/ -魁進 [おさゆき] /(u) Osayuki/ -魁人 [おさひろ] /(u) Osahiro/ -魁人 [かいと] /(u) Kaito/ -魁征 [おさまさ] /(u) Osamasa/ -魁征 [おさゆき] /(u) Osayuki/ -魁星 [おさとし] /(u) Osatoshi/ -魁星 [かいせい] /(u) Kaisei/ -魁生 [かいしょう] /(s) Kaishou/ -魁盛 [おさしげ] /(u) Osashige/ -魁盛 [おさもり] /(u) Osamori/ -魁聖 [かいせい] /(s) Kaisei (Sumo shikona)/ -魁宣 [おさのぶ] /(u) Osanobu/ -魁宣 [おさのり] /(u) Osanori/ -魁大 [かいた] /(g) Kaita/ -魁卓 [おさたか] /(u) Osataka/ -魁拓 [おさひろ] /(u) Osahiro/ -魁町 [さきがけちょう] /(p) Sakigakechou/ -魁陳 [おさのぶ] /(u) Osanobu/ -魁斗 [かいと] /(u) Kaito/ -魁都 [かいと] /(m) Kaito/ -魁道 [かいとう] /(s) Kaitou/ -魁道 [かいどう] /(s) Kaidou/ -魁那 [かいな] /(u) Kaina/ -魁任 [おさと] /(u) Osato/ -魁任 [おさとう] /(u) Osatou/ -魁念 [おきね] /(u) Okine/ -魁農 [おさぬ] /(u) Osanu/ -魁農 [おさの] /(u) Osano/ -魁白山 [かいはくざん] /(s) Kaihakuzan/ -魁美 [おさみ] /(u) Osami/ -魁彦 [おさひこ] /(m) Osahiko/ -魁輔 [おさすけ] /(u) Osasuke/ -魁輔 [かいすけ] /(u) Kaisuke/ -魁芳 [かいほう] /(g) Kaihou/ -魁民 [おさたみ] /(u) Osatami/ -魁民 [おさみ] /(u) Osami/ -魁務 [おさちか] /(u) Osachika/ -魁務 [おさむ] /(u) Osamu/ -魁夢 [かいむ] /(f) Kaimu/ -魁矛 [おさたけ] /(u) Osatake/ -魁矛 [おさむ] /(u) Osamu/ -魁猛 [おさたけ] /(u) Osatake/ -魁門 [おさと] /(u) Osato/ -魁也 [おさや] /(u) Osaya/ -魁佑 [おさすけ] /(u) Osasuke/ -魁利 [かいり] /(f) Kairi/ -魁亮 [おさあき] /(u) Osaaki/ -魁勁 [おさつよ] /(u) Osatsuyo/ -魁蕾 [かいらい] /(g) Kairai/ -晦蔵 [かいぞう] /(g) Kaizou/ -晦日 [ひずめ] /(s) Hizume/ -晦日 [みそか] /(s) Misoka/ -械塚 [かいづか] /(s) Kaidzuka/ -海 [あまね] /(f) Amane/ -海 [うな] /(f) Una/ -海 [うみ] /(f) Umi/ -海 [かい] /(f,s) Kai/ -海 [しい] /(f) Shii/ -海 [しおり] /(f) Shiori/ -海 [はい] /(u) Hai/ -海 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -海 [まーれ] /(f) Ma-re/ -海 [まあれ] /(f) Maare/ -海 [まりん] /(f) Marin/ -海 [みう] /(f) Miu/ -海 [みゅう] /(f) Myuu/ -海 [めーる] /(f) Me-ru/ -海 [わたる] /(m) Wataru/ -海々 [あみ] /(f) Ami/ -海々 [かいみ] /(f) Kaimi/ -海々 [みみ] /(f) Mimi/ -海々 [めめ] /(f) Meme/ -海づり公園 [うみづりこうえん] /(p) Umiduri Park/ -海づり施設 [うみづりしせつ] /(p) Umidurishisetsu/ -海のふるさと館 [うみのふるさとかん] /(p) Uminofurusatokan/ -海の王迎駅 [うみのおうむかええき] /(st) Uminooumukae Station/ -海の公園 [うみのこうえん] /(p) Umino Park/ -海の公園柴口駅 [うみのこうえんしばぐちえき] /(st) Uminokouenshibaguchi Station/ -海の公園南口駅 [うみのこうえんみなみぐちえき] /(st) Uminokouenminamiguchi Station/ -海の図書館 [うみのとしょかん] /(p) Uminotoshokan/ -海の中道 [うみのなかみち] /(p) Uminonakamichi/ -海の中道海浜公園 [うみのなかみちかいひんこうえん] /(p) Uminonakamichi Beach Park/ -海の中道線 [うみのなかみちせん] /(u) Uminonakamichisen/ -海の日 [うみのひ] /(u) Uminohi/ -海ほたる [うみほたる] /(p) Umihotaru/ -海ギタラ [うみギタラ] /(p) Umigitara/ -海ケ倉 [ししがくら] /(s) Shishigakura/ -海ノ口 [うみのくち] /(p) Uminokuchi/ -海ノ口駅 [うみのくちえき] /(st) Uminokuchi Station/ -海ノ中道 [うみのなかみち] /(p) Uminonakamichi/ -海ノ中道駅 [うみのなかみちえき] /(st) Uminonakamichi Station/ -海ノ平 [うみのひら] /(s) Uminohira/ -海ヱ [なみえ] /(f) Namie (Namiwe)/ -海ヶ倉 [かいがくら] /(s) Kaigakura/ -海ヶ沢 [うみがさわ] /(p) Umigasawa/ -海ヶ峠山 [うみがたおやま] /(p) Umigataoyama/ -海亜 [かいあ] /(m) Kaia/ -海亜 [みあ] /(f) Mia/ -海愛 [うみ] /(f) Umi/ -海愛 [うみあ] /(f) Umia/ -海愛 [かのん] /(f) Kanon/ -海愛 [のあ] /(f) Noa/ -海愛 [みあ] /(f) Mia/ -海愛 [みいあ] /(f) Miia/ -海愛 [みえ] /(f) Mie/ -海愛 [みか] /(f) Mika/ -海愛花 [みあか] /(f) Miaka/ -海葵 [みき] /(f) Miki/ -海旭 [うなあき] /(u) Unaaki/ -海旭 [かいきょく] /(g) Kaikyoku/ -海庵 [かいあん] /(s,g) Kaian/ -海杏 [みあ] /(f) Mia/ -海杏 [みあん] /(f) Mian/ -海依 [あい] /(f) Ai/ -海依 [みえ] /(f) Mie/ -海衣 [あい] /(f) Ai/ -海衣 [みい] /(f) Mii/ -海衣 [みこ] /(f) Miko/ -海衣 [めい] /(f) Mei/ -海井 [うみい] /(s) Umii/ -海磯 [かいそ] /(s) Kaiso/ -海一 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -海一朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -海一郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -海壱 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -海壱朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -海壱郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -海稲 [かいね] /(s) Kaine/ -海稲良光 [かいねりょうこう] /(h) Kaine Ryoukou/ -海允 [みのぶ] /(u) Minobu/ -海員学校 [かいいんがっこう] /(o) Schools for Seamen's Training/ -海韻 [あまね] /(u) Amane/ -海韻 [うなね] /(u) Unane/ -海韻 [かいいん] /(u) Kaiin/ -海羽 [みう] /(f) Miu/ -海羽 [みはね] /(f) Mihane/ -海羽 [みわ] /(f) Miwa/ -海鵜渡来地 [うみうとらいち] /(p) Umiutoraichi/ -海唄 [みう] /(u) Miu/ -海浦 [うみのうら] /(p) Uminoura/ -海浦 [かいうら] /(s) Kaiura/ -海浦駅 [うみのうらえき] /(st) Uminoura Station/ -海運 [かいうん] /(p) Kaiun/ -海運会館 [かいうんかいかん] /(u) Kaiunkaikan/ -海運支局 [かいうんしきょく] /(o) Maritime Transport Office/ -海運町 [かいうんちょう] /(p) Kaiunchou/ -海雲 [かいうん] /(s,g) Kaiun/ -海雲 [みくも] /(f) Mikumo/ -海雲寺 [かいうんじ] /(u) Kaiunji/ -海雲台 [かいうんだい] /(p) Kaiundai/ -海営宮池 [かいごいけ] /(p) Kaigoike/ -海影 [みかげ] /(f) Mikage/ -海映 [みう] /(f) Miu/ -海映 [みえ] /(f) Mie/ -海映 [みはえ] /(f) Mihae/ -海栄丸 [かいえいまる] /(u) Kaieimaru/ -海永 [かいなが] /(s) Kainaga/ -海瑛 [みあき] /(f) Miaki/ -海詠坂 [かいえいざか] /(p) Kaieizaka/ -海悦 [かいえつ] /(s) Kaietsu/ -海越 [かいごし] /(p) Kaigoshi/ -海園 [かいえん] /(g) Kaien/ -海燕 [うみつばめ] /(u) Umitsubame/ -海燕 [かいえん] /(u) Kaien/ -海苑 [みおん] /(f) Mion/ -海苑 [みその] /(f) Misono/ -海塩 [うしお] /(s) Ushio/ -海央 [みお] /(f) Mio/ -海央 [みひろ] /(f) Mihiro/ -海央凛 [みおり] /(f) Miori/ -海応 [かいおう] /(g) Kaiou/ -海応寺 [かいおうじ] /(p) Kaiouji/ -海王 [かいおう] /(g) Kaiou/ -海王丸 [かいおうまる] /(p) Kaioumaru/ -海王丸駅 [かいおうまるえき] /(st) Kaioumaru Station/ -海王町 [かいおうまち] /(p) Kaioumachi/ -海鴎 [かいおう] /(g) Kaiou/ -海岡 [うみおか] /(s) Umioka/ -海屋 [かいおく] /(g) Kaioku/ -海屋新田 [かいおくしんでん] /(p) Kaiokushinden/ -海乙女 [ありえる] /(f) Arieru/ -海温 [みおん] /(f) Mion/ -海音 [あおと] /(f) Aoto/ -海音 [あのん] /(f) Anon/ -海音 [あまね] /(f) Amane/ -海音 [うなね] /(u) Unane/ -海音 [うみ] /(f) Umi/ -海音 [うみね] /(f) Umine/ -海音 [かいおん] /(u) Kaion/ -海音 [かいと] /(f) Kaito/ -海音 [かいね] /(f) Kaine/ -海音 [かおん] /(f) Kaon/ -海音 [かのん] /(f) Kanon/ -海音 [しおん] /(f) Shion/ -海音 [まりね] /(f) Marine/ -海音 [みお] /(f) Mio/ -海音 [みおと] /(f) Mioto/ -海音 [みおん] /(f) Mion/ -海音 [みと] /(f) Mito/ -海音 [みね] /(f) Mine/ -海音 [みのん] /(f) Minon/ -海音 [みんと] /(f) Minto/ -海音 [めね] /(f) Mene/ -海音子 [みおこ] /(f) Mioko/ -海音寺 [かいおんじ] /(s) Kaionji/ -海音寺潮五郎 [かいおんじちょうごろう] /(h) Kaionji Chougorou (1901.11.5-1977.12.1)/ -海下 [かいげ] /(s) Kaige/ -海佳 [うみか] /(f) Umika/ -海佳 [かいじゅう] /(s) Kaijuu/ -海佳 [みか] /(f) Mika/ -海加 [みか] /(f) Mika/ -海嘉 [みか] /(f) Mika/ -海夏 [うみか] /(f) Umika/ -海夏 [まりな] /(f) Marina/ -海夏 [みか] /(f) Mika/ -海夏 [みな] /(f) Mina/ -海夏 [みなつ] /(f) Minatsu/ -海夏南 [みかな] /(f) Mikana/ -海家 [うみいえ] /(s) Umiie/ -海果 [みか] /(f) Mika/ -海歌 [みか] /(f) Mika/ -海歌子 [みかこ] /(f) Mikako/ -海火子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -海花 [うみか] /(f) Umika/ -海花 [かいか] /(f) Kaika/ -海花 [かいな] /(f) Kaina/ -海花 [かな] /(f) Kana/ -海花 [しいな] /(f) Shiina/ -海花 [みか] /(f) Mika/ -海花 [みな] /(f) Mina/ -海花 [みはな] /(f) Mihana/ -海華 [うみか] /(f) Umika/ -海華 [みか] /(f) Mika/ -海華 [みゅうか] /(f) Myuuka/ -海霞 [みか] /(f) Mika/ -海牙 [ハーグ] /(p) Den Haag (The Netherlands)/The Hague/ -海賀 [うみが] /(u) Umiga/ -海賀 [かいが] /(s) Kaiga/ -海賀変哲 [かいがへんてつ] /(u) Kaigahentetsu/ -海雅 [かいが] /(u) Kaiga/ -海介 [かいすけ] /(u) Kaisuke/ -海会 [みあ] /(f) Mia/ -海会寺跡 [かいかいじあと] /(p) Kaikaijiato/ -海界 [うなさか] /(s) Unasaka/ -海絵 [うみえ] /(f) Umie/ -海絵 [かいえ] /(f) Kaie/ -海絵 [かえ] /(f) Kae/ -海絵子 [みえこ] /(f) Mieko/ -海貝 [うみかい] /(s) Umikai/ -海貝 [うみがい] /(s) Umigai/ -海貝 [みしぇる] /(f) Misheru/ -海外 [うみがい] /(s) Umigai/ -海外 [かいがい] /(s) Kaigai/ -海外 [かいと] /(p) Kaito/ -海外開発庁 [かいがいかいはつちょう] /(o) Overseas Development Administration/ -海外航空協会 [かいがいこうくうきょうかい] /(o) British Overseas Airways Corporation/ -海外事業協力協会 [かいがいじぎょうきょうりょくきょうかい] /(o) Overseas Business Cooperation Institute/ -海外町 [かいとうちょう] /(p) Kaitouchou/ -海外町 [かいとちょう] /(p) Kaitochou/ -海外農業開発協会 [かいがいのうぎょうかいはつきょうかい] /(o) Overseas Agricultural Development Association/ -海外民間投資公社 [かいがいみんかんとうしこうしゃ] /(o) Overseas Private Investment Corporation/ -海蓋 [うみふた] /(s) Umifuta/ -海岳 [かいがく] /(s,g) Kaigaku/ -海楽 [かいら] /(u) Kaira/ -海楽 [かいらく] /(p) Kairaku/ -海楽音 [みらん] /(f) Miran/ -海潟 [かいがた] /(p) Kaigata/ -海潟温泉 [かいがたおんせん] /(p) Kaigataonsen/ -海寛 [みひろ] /(f) Mihiro/ -海間 [うみま] /(s) Umima/ -海関 [かいかん] /(g) Kaikan/ -海岸 [うみぎし] /(s) Umigishi/ -海岸 [かいがん] /(p) Kaigan/ -海岸寺 [かいがんじ] /(p) Kaiganji/ -海岸寺駅 [かいがんじえき] /(st) Kaiganji Station/ -海岸寺沢 [かいがんじさわ] /(p) Kaiganjisawa/ -海岸線 [かいがんせん] /(u) Kaigansen/ -海岸町 [かいがんちょう] /(p) Kaiganchou/ -海岸通 [かいがんどおり] /(p) Kaigandoori/ -海岸通駅 [かいがんどおりえき] /(st) Kaigandoori Station/ -海岸通新 [かいがんどおりしん] /(p) Kaigandoorishin/ -海岸通新町 [かいがんどおりしんまち] /(p) Kaigandoorishinmachi/ -海喜 [みき] /(u) Miki/ -海基 [かいき] /(s) Kaiki/ -海岐 [みき] /(f) Miki/ -海希 [かいき] /(u) Kaiki/ -海希 [みき] /(f) Miki/ -海希子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -海気 [かいき] /(s) Kaiki/ -海季 [うなき] /(u) Unaki/ -海季 [かいき] /(u) Kaiki/ -海季子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -海稀 [みづき] /(f) Midzuki/ -海紀 [みのり] /(f) Minori/ -海紀男 [みきお] /(g) Mikio/ -海記 [かいき] /(s,g) Kaiki/ -海貴 [みき] /(f) Miki/ -海輝 [かいき] /(g) Kaiki/ -海輝 [みき] /(f) Miki/ -海輝 [みるき] /(f) Miruki/ -海技学院 [かいぎがくいん] /(p) Kaigigakuin/ -海技大学校 [かいぎだいがっこう] /(p) Kaigidaigakkou/ -海技大学校児島分校 [かいぎだいがっこうこじまぶんこう] /(p) Kaigidaigakkoukojimabunkou/ -海吉 [みよし] /(p) Miyoshi/ -海久 [かいじ] /(u) Kaiji/ -海久保 [かいくぼ] /(p) Kaikubo/ -海久保沢 [かいくぼざわ] /(p) Kaikubozawa/ -海久梨 [みくり] /(f) Mikuri/ -海久朗 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -海久郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -海宮 [みく] /(f) Miku/ -海弓 [みゆ] /(f) Miyu/ -海弓希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -海弓美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -海牛 [かいぎゅう] /(g) Kaigyuu/ -海許 [かいきょ] /(s) Kaikyo/ -海京 [へきよん] /(u) Hekiyon/ -海峡 [かいきょう] /(s) Kaikyou/ -海峡ひろき [かいきょうひろき] /(h) Kaikyou Hiroki/ -海峡植民地 [かいきょうしょくみんち] /(p) Straits Settlements (1826-1946)/ -海峡線 [かいきょうせん] /(u) Kaikyousen/ -海郷 [うみさと] /(s) Umisato/ -海響 [あおと] /(f) Aoto/ -海響 [うきょう] /(f) Ukyou/ -海響 [みおん] /(f) Mion/ -海尭 [みたか] /(f) Mitaka/ -海曲浦 [かいまがりうら] /(p) Kaimagariura/ -海琴 [みこと] /(f) Mikoto/ -海金 [うみかね] /(s) Umikane/ -海玖 [みく] /(f) Miku/ -海具江 [かぐえ] /(p) Kague/ -海空 [のあ] /(f) Noa/ -海空 [みく] /(f) Miku/ -海空 [みそら] /(f) Misora/ -海空 [みら] /(f) Mira/ -海空姫 [みづき] /(f) Midzuki/ -海空陸 [みくり] /(f) Mikuri/ -海隅 [かいぐう] /(s) Kaiguu/ -海掘 [うみぼり] /(s) Umibori/ -海栗前 [のなまえ] /(p) Nonamae/ -海栗島 [うにじま] /(u) Unijima/ -海軍 [かいぐん] /(u) Kaigun/ -海軍士官学校 [かいぐんしかんがっこう] /(p) Navy War College/ -海軍戦闘兵器学校 [かいぐんせんとうへいきがっこう] /(o) Naval Fighter Weapons School/ -海恵 [うなえ] /(u) Unae/ -海恵 [うみえ] /(f) Umie/ -海恵 [かいえ] /(f,s) Kaie/ -海恵 [かいけい] /(s) Kaikei/ -海恵 [みえ] /(f) Mie/ -海恵子 [みえこ] /(f) Mieko/ -海慧 [みさと] /(f) Misato/ -海景 [みか] /(f) Mika/ -海結 [みゅう] /(f) Myuu/ -海結 [みゆ] /(f) Miyu/ -海結 [みゆう] /(f) Miyuu/ -海結奈 [みゆな] /(f) Miyuna/ -海結理 [みゅうり] /(f) Myuuri/ -海月 [うつき] /(f) Utsuki/ -海月 [うみづき] /(s) Umidzuki/ -海月 [かいげつ] /(f) Kaigetsu/ -海月 [かいずき] /(s) Kaizuki/ -海月 [かいつき] /(s) Kaitsuki/ -海月 [かるな] /(f) Karuna/ -海月 [くらげ] /(f,s) Kurage/ -海月 [みずき] /(f) Mizuki/ -海月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -海月 [みづき] /(m,f) Midzuki/ -海月ルイ [うみづきルイ] /(h) Umidzuki Rui/ -海堅 [うみかた] /(s) Umikata/ -海見 [かいみ] /(s) Kaimi/ -海見山 [かいけんやま] /(u) Kaiken'yama/ -海軒 [かいけん] /(g) Kaiken/ -海元 [うみもと] /(s) Umimoto/ -海元 [かいもと] /(s) Kaimoto/ -海原 [うなはら] /(u) Unahara/ -海原 [うなばら] /(s) Unabara/ -海原 [うみはら] /(s) Umihara/ -海原 [うみばら] /(s) Umibara/ -海原 [かいはら] /(s) Kaihara/ -海原 [かいばら] /(s) Kaibara/ -海原 [かいわら] /(p) Kaiwara/ -海原お浜 [うなばらおはま] /(h) Unabara Ohama (1916.5.22-1994.9.12)/ -海原かなた [うなばらかなた] /(h) Unabara Kanata (1947.11.15-)/ -海原さおり [うなばらさおり] /(h) Unabara Saori (1957.5.22-)/ -海原しおり [うなばらしおり] /(h) Unabara Shiori (1959.1.26-)/ -海原ともこ [うなばらともこ] /(h) Unabara Tomoko (1971.12.27-)/ -海原はるか [うなばらはるか] /(h) Unabara Haruka (1948.5.6-)/ -海原やすよ [うなばらやすよ] /(h) Unabara Yasuyo (1975.10.14-)/ -海原やすよともこ [うなばらやすよともこ] /(h) Unabara Yasuyo Tomoko/ -海原橋 [うなばらばし] /(p) Unabarabashi/ -海原純子 [うみはらじゅんこ] /(h) Umihara Junko (1952-)/ -海原小浜 [うなばらおはま] /(h) Unabara Ohama (1923.4.15-)/ -海源 [かいけん] /(u) Kaiken/ -海源寺 [かいげんじ] /(p) Kaigenji/ -海戸 [かいと] /(p,s) Kaito/ -海戸田 [かいとだ] /(s) Kaitoda/ -海呉 [かいご] /(s) Kaigo/ -海後 [かいご] /(s) Kaigo/ -海悟 [かいご] /(u) Kaigo/ -海光 [うみこう] /(s) Umikou/ -海光 [かいこう] /(p) Kaikou/ -海光 [みこ] /(f) Miko/ -海光山 [かいこうざん] /(s) Kaikouzan/ -海光町 [かいこうちょう] /(p) Kaikouchou/ -海口 [うみぐち] /(s) Umiguchi/ -海口 [か] /(s) Ka/ -海口 [かいぐち] /(s) Kaiguchi/ -海向山 [かいこうざん] /(u) Kaikouzan/ -海幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -海広 [うなひろ] /(u) Unahiro/ -海広 [みひろ] /(f) Mihiro/ -海江 [うみえ] /(f,s) Umie/ -海江元 [かいえもと] /(s) Kaiemoto/ -海江田 [うみえだ] /(s) Umieda/ -海江田 [かいえだ] /(s) Kaieda/ -海江田 [かえだ] /(s) Kaeda/ -海江田テツ [かいえだテツ] /(h) Kaieda Tetsu/ -海江田義広 [かいえだよしひろ] /(h) Kaieda Yoshihiro/ -海江田信義 [かいえだのぶよし] /(h) Kaieda Nobuyoshi/ -海江田万里 [かいえだばんり] /(h) Kaieda Banri (1949.2-)/ -海紅 [みく] /(f) Miku/ -海行原 [かいこうばる] /(p) Kaikoubaru/ -海香 [うみか] /(f) Umika/ -海香 [ひろか] /(f) Hiroka/ -海香 [みか] /(f) Mika/ -海香 [みかる] /(f) Mikaru/ -海香 [ろこ] /(f) Roko/ -海香子 [みかこ] /(f) Mikako/ -海香与 [みかよ] /(f) Mikayo/ -海高 [うみたか] /(s) Umitaka/ -海佐 [うみさ] /(s) Umisa/ -海沙 [しいさ] /(f) Shiisa/ -海沙 [みさ] /(f) Misa/ -海沙 [みしゃ] /(f) Misha/ -海沙陽 [あさひ] /(f) Asahi/ -海砂 [うさ] /(f) Usa/ -海砂 [みさ] /(f) Misa/ -海砂 [みずな] /(f) Mizuna/ -海砂子 [みおこ] /(f) Mioko/ -海砂子 [みさこ] /(f) Misako/ -海砂利水魚 [かいじゃりすいぎょ] /(h) Kaijarisuigyo/ -海妻 [うみつま] /(s) Umitsuma/ -海妻 [かいずま] /(s) Kaizuma/ -海妻 [かいづま] /(s) Kaidzuma/ -海妻径子 [かいずまけいこ] /(h) Kaizuma Keiko/ -海彩 [うい] /(f) Ui/ -海彩 [みあ] /(f) Mia/ -海彩 [みあや] /(f) Miaya/ -海彩姫 [みさき] /(f) Misaki/ -海菜 [あまな] /(f) Amana/ -海菜 [かいな] /(f) Kaina/ -海菜南 [みなみ] /(f) Minami/ -海菜美 [みなみ] /(f) Minami/ -海菜姫 [みさき] /(f) Misaki/ -海際 [うみぎわ] /(s) Umigiwa/ -海坂 [うみさか] /(s) Umisaka/ -海阪 [うみさか] /(s) Umisaka/ -海咲 [みさき] /(f) Misaki/ -海咲樹 [みさき] /(f) Misaki/ -海咲岬 [みさき] /(f) Misaki/ -海崎 [かいさき] /(u) Kaisaki/ -海崎 [かいざき] /(p,s) Kaizaki/ -海崎駅 [かいざきえき] /(st) Kaizaki Station/ -海崎洋一郎 [かいざきよういちろう] /(h) Kaizaki Youichirou (1933.5-)/ -海作 [うみさく] /(s) Umisaku/ -海桜 [みお] /(f) Mio/ -海桜 [みおう] /(f) Miou/ -海桜奈 [みおな] /(f) Miona/ -海三 [うみぞう] /(u) Umizou/ -海三 [かいぞう] /(g) Kaizou/ -海三郎 [かいさぶろう] /(m) Kaisaburou/ -海三郎 [かいざぶろう] /(m) Kaizaburou/ -海山 [うみやま] /(p,s) Umiyama/ -海山 [かいさん] /(p) Kaisan/ -海山 [かいざん] /(s) Kaizan/ -海山 [はいやま] /(u) Haiyama/ -海山 [みやま] /(p,s) Miyama/ -海山 [わだやま] /(s) Wadayama/ -海山町 [かいさんちょう] /(p) Kaisanchou/ -海山町 [みやまちょう] /(p) Miyamachou/ -海山道 [みやまど] /(p) Miyamado/ -海山道駅 [みやまどえき] /(st) Miyamado Station/ -海山道町 [みやまどちょう] /(p) Miyamadochou/ -海散 [みちる] /(g) Michiru/ -海燦 [うなあき] /(u) Unaaki/ -海司 [うみつかさ] /(s) Umitsukasa/ -海司 [かいじ] /(u) Kaiji/ -海史 [かいし] /(u) Kaishi/ -海史 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -海士 [あま] /(p) Ama/ -海士 [あもう] /(p) Amou/ -海士 [うかみ] /(s) Ukami/ -海士 [かいし] /(u) Kaishi/ -海士 [かいじ] /(s) Kaiji/ -海士ケ瀬戸 [あまがせと] /(u) Amagaseto/ -海士ケ島新田 [あまがしましんでん] /(p) Amagashimashinden/ -海士ヶ瀬戸 [あまがせと] /(u) Amagaseto/ -海士ヶ島新田 [あまがしましんでん] /(p) Amagashimashinden/ -海士元 [あまもと] /(s) Amamoto/ -海士江 [あまがえ] /(p) Amagae/ -海士江町 [あまがえまち] /(p) Amagaemachi/ -海士坂 [あまさか] /(p) Amasaka/ -海士町 [あまちょう] /(p) Amachou/ -海士町 [あままち] /(p) Amamachi/ -海士鳥礁 [あまとりべ] /(u) Amatoribe/ -海士島 [かいしとう] /(u) Kaishitou/ -海士剥 [あまはぎ] /(p) Amahagi/ -海士泊 [あまどまり] /(s) Amadomari/ -海士部 [あまべ] /(s) Amabe/ -海士岬 [あまみさき] /(u) Amamisaki/ -海士野 [あまの] /(s) Amano/ -海士有木 [あまありき] /(p) Amaariki/ -海士有木駅 [あまありきえき] /(st) Amaariki Station/ -海子 [あまこ] /(f) Amako/ -海子 [うなこ] /(f) Unako/ -海子 [うみこ] /(f) Umiko/ -海子 [かいこ] /(f,s) Kaiko/ -海子 [かいご] /(s) Kaigo/ -海子 [かいし] /(f) Kaishi/ -海子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -海子 [まりこ] /(f) Mariko/ -海市 [かいいち] /(g) Kaiichi/ -海市 [かいし] /(g) Kaishi/ -海市朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -海市郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -海志 [うなじ] /(u) Unaji/ -海志 [かいじ] /(u) Kaiji/ -海志帆 [みしほ] /(f) Mishiho/ -海枝 [うみえ] /(f) Umie/ -海氏 [かいのじ] /(p) Kainoji/ -海至 [うなじ] /(u) Unaji/ -海詞 [みこと] /(f) Mikoto/ -海詩 [みうた] /(f) Miuta/ -海事振興連盟 [かいじしんこうれんめい] /(o) Maritime Promotion Federation/ -海似 [みに] /(f) Mini/ -海児 [かいじ] /(u) Kaiji/ -海寺川内池 [かいじかわちいけ] /(p) Kaijikawachiike/ -海次 [かいじ] /(g) Kaiji/ -海治 [うみじ] /(s) Umiji/ -海治 [うみはる] /(u) Umiharu/ -海治 [かいじ] /(u) Kaiji/ -海爾 [うなじ] /(u) Unaji/ -海爾 [かいじ] /(u) Kaiji/ -海汐 [うみしお] /(s) Umishio/ -海汐 [みしお] /(f) Mishio/ -海鹿 [うみしか] /(s) Umishika/ -海鹿島 [あしかしま] /(u) Ashikashima/ -海鹿島 [あしかじま] /(p) Ashikajima/ -海鹿島駅 [あしかじまえき] /(st) Ashikajima Station/ -海鹿島町 [あしかじまちょう] /(p) Ashikajimachou/ -海七 [しいな] /(f) Shiina/ -海七 [みな] /(f) Mina/ -海実 [かいみ] /(f) Kaimi/ -海実 [みずみ] /(f) Mizumi/ -海実歌 [あみか] /(f) Amika/ -海芝浦 [うみしばうら] /(p) Umishibaura/ -海芝浦駅 [うみしばうらえき] /(st) Umishibaura Station/ -海芝浦支線 [うみしばうらしせん] /(u) Umishibaurashisen/ -海舎 [うめや] /(s) Umeya/ -海赦 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -海紗 [かいさ] /(f) Kaisa/ -海紗 [みさ] /(f) Misa/ -海錫 [かいしゃく] /(g) Kaishaku/ -海錫 [へそく] /(g) Hesoku/ -海若 [みわか] /(f) Miwaka/ -海守 [うみもり] /(s) Umimori/ -海守 [へえす] /(u) Heesu/ -海朱姫 [みずき] /(f) Mizuki/ -海珠 [かいじゅ] /(m) Kaiju/ -海珠 [みこと] /(f) Mikoto/ -海樹 [みき] /(f) Miki/ -海周 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -海州 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -海州 [みくに] /(u) Mikuni/ -海修 [かいしゅう] /(s) Kaishuu/ -海洲 [うみす] /(s) Umisu/ -海洲 [かいず] /(s) Kaizu/ -海秀 [かいしゅう] /(g) Kaishuu/ -海秋 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -海舟 [かいしゅう] /(g) Kaishuu/ -海舟 [みふね] /(f) Mifune/ -海住 [かいじゅう] /(s) Kaijuu/ -海住 [かいずみ] /(s) Kaizumi/ -海住山寺 [かいじゅうさんじ] /(p) Kaijuusanji/ -海十 [かいとう] /(u) Kaitou/ -海十 [みと] /(f) Mito/ -海淑 [かいしゅく] /(g) Kaishuku/ -海出 [かいで] /(s) Kaide/ -海春 [みはる] /(f) Miharu/ -海渚 [みな] /(f) Mina/ -海渚 [みなぎ] /(f) Minagi/ -海緒 [みお] /(f) Mio/ -海緒花 [みおか] /(f) Mioka/ -海助 [かいすけ] /(u) Kaisuke/ -海女 [あま] /(f) Ama/ -海女 [うんなん] /(u) Unnan/ -海女子 [あまこ] /(f) Amako/ -海彰 [かいしょう] /(g) Kaishou/ -海承 [かいしょう] /(g) Kaishou/ -海昇 [あさひ] /(f) Asahi/ -海晶 [かいしょう] /(g) Kaishou/ -海松 [みる] /(f,s) Miru/ -海松子 [みるこ] /(f) Miruko/ -海松新田 [みるしんでん] /(p) Mirushinden/ -海沼 [うみぬま] /(s) Uminuma/ -海沼 [かいぬま] /(s) Kainuma/ -海沼実 [かいぬまみのる] /(h) Kainuma Minoru (1909.1.31-1971.6.13)/ -海沼美智子 [かいぬまみちこ] /(h) Kainuma Michiko/ -海祥 [かいしょう] /(g) Kaishou/ -海祥 [みさき] /(f) Misaki/ -海笑出 [かえで] /(f) Kaede/ -海象 [かいぞう] /(g) Kaizou/ -海上 [うなかみ] /(p,s) Unakami/ -海上 [うながみ] /(s) Unagami/ -海上 [うみうえ] /(s) Umiue/ -海上 [うみかい] /(s) Umikai/ -海上 [うみかみ] /(s) Umikami/ -海上 [うみがみ] /(p,s) Umigami/ -海上 [かいがみ] /(s) Kaigami/ -海上 [かいしょ] /(p) Kaisho/ -海上 [かいじょう] /(p,s) Kaijou/ -海上 [かみがみ] /(s) Kamigami/ -海上 [みかみ] /(s) Mikami/ -海上胤平 [うながみたねひら] /(h) Unagami Tanehira/ -海上雅臣 [うながみまさおみ] /(h) Unagami Masaomi/ -海上郡 [かいじょうぐん] /(p) Kaijougun/ -海上郡海上町 [かいじょうぐんうなかみまち] /(p) Kaijougun'unakamimachi/ -海上郡飯岡町 [かいじょうぐんいいおかまち] /(p) Kaijougun'iiokamachi/ -海上宏美 [うなかみひろみ] /(h) Unakami Hiromi/ -海上山 [かいじょうさん] /(p) Kaijousan/ -海上自衛隊横須賀教育隊 [かいじょうじえいたいよこすかきょういくたい] /(p) Kaijoujieitaiyokosukakyouikutai/ -海上自衛隊下総航空基地 [かいじょうじえいたいしもうさこうくうきち] /(p) Kaijoujieitaishimousakoukuukichi/ -海上自衛隊下対馬警備所 [かいじょうじえいたいしもつしまけいびじょ] /(p) Kaijoujieitaishimotsushimakeibijo/ -海上自衛隊椛山送信所 [かいじょうじえいたいかばやまそうしんじょ] /(p) Kaijoujieitaikabayamasoushinjo/ -海上自衛隊館山航空基地 [かいじょうじえいたいたてやまこうくうきち] /(p) Kaijoujieitaitateyamakoukuukichi/ -海上自衛隊教育航空群 [かいじょうじえいたいきょういくこうくうぐん] /(p) Kaijoujieitaikyouikukoukuugun/ -海上自衛隊航空基地 [かいじょうじえいたいこうくうきち] /(p) Kaijoujieitaikoukuukichi/ -海上自衛隊市原送信所 [かいじょうじえいたいいちはらそうしんじょ] /(p) Kaijoujieitaiichiharasoushinjo/ -海上自衛隊鹿屋航空基地 [かいじょうじえいたいかのやこうくうきち] /(p) Kaijoujieitaikanoyakoukuukichi/ -海上自衛隊小松島航空隊 [かいじょうじえいたいこまつじまこうくうたい] /(p) Kaijoujieitaikomatsujimakoukuutai/ -海上自衛隊大湊基地 [かいじょうじえいたいおおみなときち] /(p) Kaijoujieitaioominatokichi/ -海上自衛隊貯油所 [かいじょうじえいたいちょとうじょ] /(p) Kaijoujieitaichotoujo/ -海上自衛隊八戸航空基地 [かいじょうじえいたいはちのへこうくうきち] /(p) Kaijoujieitaihachinohekoukuukichi/ -海上自衛隊補給所 [かいじょうじえいたいほきゅうじょ] /(p) Kaijoujieitaihokyuujo/ -海上川 [かいしょうがわ] /(p) Kaishougawa/ -海上川 [かいじょうがわ] /(p) Kaijougawa/ -海上側 [かいじょうがわ] /(p) Kaijougawa/ -海上沢 [かいじょうさわ] /(p) Kaijousawa/ -海上谷 [かいじょうだに] /(u) Kaijoudani/ -海上町 [うなかみまち] /(p) Unakamimachi/ -海上町 [かいしょちょう] /(p) Kaishochou/ -海上保安大学校 [かいじょうほあんだいがっこう] /(p) Japan Coast Guard Academy/JCGA/ -海上保安庁水路部 [かいじょうほあんちょうすいろぶ] /(p) Kaijouhoanchousuirobu/ -海上保安部 [かいじょうほあんぶ] /(p) Kaijouhoanbu/ -海上防災基地 [かいじょうぼうさいきち] /(p) Kaijoubousaikichi/ -海上幕僚監部 [かいじょうばくりょうかんぶ] /(o) Maritime Staff Office/ -海乗 [かいじょう] /(s) Kaijou/ -海城 [かいじょう] /(s) Kaijou/ -海場 [うみば] /(s) Umiba/ -海場 [かいば] /(u) Kaiba/ -海織 [みおり] /(f) Miori/ -海織子 [みおこ] /(f) Mioko/ -海織里 [みおり] /(f) Miori/ -海色 [まりん] /(f) Marin/ -海尻 [うみじり] /(p,s) Umijiri/ -海尻 [かいじり] /(s) Kaijiri/ -海尻駅 [うみじりえき] /(st) Umijiri Station/ -海尻橋 [うみじりばし] /(p) Umijiribashi/ -海尻川 [かいじりがわ] /(p) Kaijirigawa/ -海心 [うみ] /(f) Umi/ -海心 [みう] /(f) Miu/ -海心 [みこ] /(f) Miko/ -海心音 [みこね] /(f) Mikone/ -海森 [みもり] /(f) Mimori/ -海深 [うみ] /(f) Umi/ -海深子 [うみこ] /(f) Umiko/ -海真珠 [まりん] /(f) Marin/ -海真澄 [かいますみ] /(h) Kai Masumi (1976.8.21-)/ -海神 [うみかみ] /(s) Umikami/ -海神 [かいじん] /(f,p) Kaijin/ -海神 [わたつみ] /(f) Watatsumi/ -海神駅 [かいじんえき] /(st) Kaijin Station/ -海神社 [うながみしゃ] /(p) Unagamisha/ -海神神社 [かいじんじんじゃ] /(p) Kaijin Shrine/ -海神川 [うなかみがわ] /(p) Unakamigawa/ -海神池 [うながみいけ] /(p) Unagamiike/ -海神町 [かいじんちょう] /(p) Kaijinchou/ -海神町西 [かいじんちょうにし] /(p) Kaijinchounishi/ -海神町東 [かいじんちょうひがし] /(p) Kaijinchouhigashi/ -海神町南 [かいじんちょうみなみ] /(p) Kaijinchouminami/ -海進丸 [かいしんまる] /(u) Kaishinmaru/ -海人 [あま] /(u) Ama/ -海人 [うなと] /(u) Unato/ -海人 [うみと] /(m) Umito/ -海人 [うみひと] /(u) Umihito/ -海人 [かいじん] /(g) Kaijin/ -海人 [かいと] /(u) Kaito/ -海人 [まのと] /(f) Manoto/ -海人宮 [あまみや] /(s) Amamiya/ -海仁 [あにん] /(f) Anin/ -海尋 [みひろ] /(f) Mihiro/ -海須賀 [うみすが] /(s) Umisuga/ -海吹 [みぶき] /(f) Mibuki/ -海吹華 [いぶか] /(f) Ibuka/ -海水 [うみ] /(f) Umi/ -海水総合研究所 [かいすいそうごうけんきゅうじょ] /(o) Sea water Science Research Laboratory/ -海杉 [うみすぎ] /(s) Umisugi/ -海澄 [うなきよ] /(u) Unakiyo/ -海世 [かいせ] /(u) Kaise/ -海世 [かいせい] /(g) Kaisei/ -海世 [かいぜ] /(u) Kaize/ -海世 [みよ] /(f) Miyo/ -海瀬 [うみせ] /(s) Umise/ -海瀬 [かいせ] /(s) Kaise/ -海瀬 [かいぜ] /(p,s) Kaize/ -海瀬 [かいのせ] /(s) Kainose/ -海瀬駅 [かいぜえき] /(st) Kaize Station/ -海瀬町 [かいぜちょう] /(p) Kaizechou/ -海勢頭 [うみせど] /(s) Umisedo/ -海勢頭豊 [うみせどゆたか] /(h) Umisedo Yutaka/ -海成 [かいせい] /(u) Kaisei/ -海成 [はいせい] /(u) Haisei/ -海成 [みなり] /(f) Minari/ -海成翔 [かなと] /(g) Kanato/ -海星 [かいせい] /(u) Kaisei/ -海星 [ひとで] /(f) Hitode/ -海星 [みせ] /(f) Mise/ -海星 [みほし] /(f) Mihoshi/ -海晴 [うなはる] /(u) Unaharu/ -海晴 [かいせい] /(u) Kaisei/ -海晴 [みはる] /(f) Miharu/ -海正原 [かいしょうばら] /(p) Kaishoubara/ -海正八幡社 [かいしょうはちまんしゃ] /(p) Kaishouhachimansha/ -海清 [うなきよ] /(u) Unakiyo/ -海清 [かいせい] /(g) Kaisei/ -海清寺 [かいせいじ] /(u) Kaiseiji/ -海生 [うみお] /(s) Umio/ -海生 [かいお] /(s) Kaio/ -海生 [かいせい] /(u) Kaisei/ -海生 [みき] /(f) Miki/ -海生花 [みいか] /(f) Miika/ -海生寺 [かいせいじ] /(p) Kaiseiji/ -海生乃 [みきの] /(f) Mikino/ -海精音 [くりおね] /(f) Kurione/ -海聖 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -海西 [うみにし] /(s) Uminishi/ -海青 [うなはる] /(u) Unaharu/ -海青 [かいせい] /(u) Kaisei/ -海石 [かいせき] /(g) Kaiseki/ -海切 [かいきり] /(s) Kaikiri/ -海雪 [みゆき] /(f) Miyuki/ -海仙 [かいせん] /(g) Kaisen/ -海先 [みさき] /(f) Misaki/ -海千紗 [みちさ] /(f) Michisa/ -海千世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -海千代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -海千与 [みちよ] /(f) Michiyo/ -海千里 [みちり] /(f) Michiri/ -海千流 [みちる] /(f) Michiru/ -海千留 [みちる] /(f) Michiru/ -海千瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -海千翔 [みちか] /(f) Michika/ -海川 [うながわ] /(s) Unagawa/ -海川 [うみかわ] /(s) Umikawa/ -海川 [うみがわ] /(s) Umigawa/ -海川 [かいかわ] /(p,s) Kaikawa/ -海川 [かいがわ] /(s) Kaigawa/ -海川ひとみ [かいかわひとみ] /(h) Kaikawa Hitomi (1982.8.25-)/ -海川橋 [うみかわばし] /(p) Umikawabashi/ -海川口 [かいかわぐち] /(p) Kaikawaguchi/ -海川口橋 [うみがわぐちばし] /(p) Umigawaguchibashi/ -海川新田 [かいがわしんでん] /(p) Kaigawashinden/ -海川西 [かいかわにし] /(p) Kaikawanishi/ -海川早苗 [うみかわさなえ] /(h) Umikawa Sanae (1990.4.15-)/ -海川谷西俣 [かいかわだににしまた] /(p) Kaikawadaninishimata/ -海川谷川 [かいかわだにがわ] /(p) Kaikawadanigawa/ -海川谷東俣 [かいかわだにひがしまた] /(p) Kaikawadanihigashimata/ -海川東 [かいかわひがし] /(p) Kaikawahigashi/ -海泉池 [かいずみいけ] /(p) Kaizumiike/ -海前 [うみまえ] /(s) Umimae/ -海善 [かいぜん] /(f,s) Kaizen/ -海善寺 [かいぜんじ] /(p) Kaizenji/ -海善寺池 [かいぜんじいけ] /(p) Kaizenjiike/ -海禅寺 [かいぜんじ] /(p) Kaizenji/ -海鼠 [なまこ] /(s) Namako/ -海鼠池 [なまこいけ] /(u) Namakoike/ -海鼠乃 [みその] /(f) Misono/ -海倉橋 [うみくらばし] /(p) Umikurabashi/ -海奏 [みかな] /(f) Mikana/ -海草 [かいそう] /(p) Kaisou/ -海草橋 [かいそうばし] /(p) Kaisoubashi/ -海草郡 [かいそうぐん] /(p) Kaisougun/ -海草郡下津町 [かいそうぐんしもつちょう] /(p) Kaisougunshimotsuchou/ -海草郡美里町 [かいそうぐんみさとちょう] /(p) Kaisougunmisatochou/ -海草郡野上町 [かいそうぐんのかみちょう] /(p) Kaisougunnokamichou/ -海荘 [かいそう] /(u) Kaisou/ -海藻 [うみも] /(s) Umimo/ -海藻 [かいそう] /(s) Kaisou/ -海蔵 [うみぞう] /(u) Umizou/ -海蔵 [かいぞう] /(s,g) Kaizou/ -海蔵院 [かいぞういん] /(p) Kaizouin/ -海蔵橋 [かいぞうばし] /(p) Kaizoubashi/ -海蔵寺 [かいぞうじ] /(p,s) Kaizouji/ -海蔵寺山 [かいぞうじやま] /(p) Kaizoujiyama/ -海蔵川 [かいぞうがわ] /(u) Kaizougawa/ -海造 [かいぞう] /(g) Kaizou/ -海尊 [かいそん] /(u) Kaison/ -海村 [うみむら] /(s) Umimura/ -海太 [うなた] /(u) Unata/ -海太 [かいた] /(u) Kaita/ -海太郎 [うみたろう] /(m) Umitarou/ -海太郎 [かいたろう] /(m) Kaitarou/ -海太郎 [みたろう] /(m) Mitarou/ -海苔 [のり] /(s) Nori/ -海苔石 [のりいし] /(p) Noriishi/ -海苔島 [のりじま] /(p) Norijima/ -海大 [うた] /(g) Uta/ -海大 [うなひろ] /(u) Unahiro/ -海大 [みひろ] /(f) Mihiro/ -海鷹 [はいいん] /(u) Haiin/ -海拓 [みひろ] /(f) Mihiro/ -海沢 [うなざわ] /(p) Unazawa/ -海沢 [うみざわ] /(s) Umizawa/ -海沢 [かいざわ] /(s) Kaizawa/ -海沢谷 [うなざわだに] /(p) Unazawadani/ -海達 [うみだつ] /(s) Umidatsu/ -海谷 [うみたに] /(s) Umitani/ -海谷 [うみだに] /(s) Umidani/ -海谷 [うみや] /(s) Umiya/ -海谷 [かいたに] /(s) Kaitani/ -海谷 [かいや] /(p,s,f) Kaiya/ -海谷 [はいたに] /(u) Haitani/ -海谷森 [うみやもり] /(p) Umiyamori/ -海谷溪谷 [うみたにけいこく] /(p) Umitanikeikoku/ -海端 [うみはた] /(s) Umihata/ -海端 [うみばた] /(s) Umibata/ -海端沢 [うみはたさわ] /(p) Umihatasawa/ -海暖 [かのん] /(f) Kanon/ -海暖 [みのん] /(f) Minon/ -海段 [かいだん] /(s) Kaidan/ -海男 [うみお] /(u) Umio/ -海男 [うんなん] /(u) Unnan/ -海知 [うみち] /(s) Umichi/ -海知 [かいち] /(u) Kaichi/ -海知 [みち] /(f) Michi/ -海知代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -海知町 [かいちちょう] /(p) Kaichichou/ -海地 [うみじ] /(s) Umiji/ -海地 [うみち] /(s) Umichi/ -海地 [うみぢ] /(s) Umidzi/ -海地 [かいち] /(u) Kaichi/ -海地 [みち] /(f) Michi/ -海地獄 [うみじごく] /(p) Umijigoku/ -海地呂山 [かいじろさん] /(p) Kaijirosan/ -海智 [かいち] /(u) Kaichi/ -海智 [みち] /(f) Michi/ -海稚 [みち] /(f) Michi/ -海中 [うみなか] /(s) Uminaka/ -海中 [かいちゅう] /(u) Kaichuu/ -海中道路 [かいちゅうどうろ] /(p) Kaichuu Road (Okinawa)/ -海仲 [うみなか] /(s) Uminaka/ -海宙 [みおき] /(f) Mioki/ -海宙 [みひろ] /(f) Mihiro/ -海潮 [うしお] /(f,p) Ushio/ -海潮かつら [うしおかつら] /(p) Ushiokatsura/ -海潮温泉 [うしおおんせん] /(p) Ushioonsen/ -海蝶 [かいちょう] /(g) Kaichou/ -海長 [うんなん] /(u) Unnan/ -海鳥 [みどり] /(p) Midori/ -海津 [うみつ] /(s) Umitsu/ -海津 [うみづ] /(s) Umidzu/ -海津 [かいず] /(s) Kaizu/ -海津 [かいつ] /(s) Kaitsu/ -海津 [かいづ] /(p,s) Kaidzu/ -海津橋 [かいづばし] /(p) Kaidubashi/ -海津郡 [かいづぐん] /(p) Kaidugun/ -海津郡海津町 [かいづぐんかいづちょう] /(p) Kaidzugunkaidzuchou/ -海津郡南濃町 [かいづぐんなんのうちょう] /(p) Kaidzugunnannouchou/ -海津郡平田町 [かいづぐんひらたちょう] /(p) Kaidzugunhiratachou/ -海津幸子 [かいづさちこ] /(h) Kaidzu Sachiko/ -海津晶子 [かいづあきこ] /(h) Kaidzu Akiko (1974.9.21-)/ -海津大崎 [かいづおおさき] /(p) Kaiduoosaki/ -海津町 [かいづちょう] /(p) Kaiduchou/ -海津天神社 [かいづあまじんじゃ] /(p) Kaiduama Shrine/ -海津北 [かいづきた] /(p) Kaidukita/ -海津亮介 [かいづりょうすけ] /(h) Kaidzu Ryousuke (1962.12.19-)/ -海通橋 [かいつうばし] /(p) Kaitsuubashi/ -海塚 [うみつか] /(s) Umitsuka/ -海塚 [うみづか] /(p) Umidzuka/ -海塚 [かいずか] /(s) Kaizuka/ -海塚 [はいづか] /(u) Haidzuka/ -海槻 [かつき] /(f) Katsuki/ -海槻 [みづき] /(f) Midzuki/ -海釣公園 [うみづりこうえん] /(p) Umiduri Park/ -海底 [おぞこ] /(p) Ozoko/ -海底線中継所 [かいていせんちゅうけいじょ] /(p) Kaiteisenchuukeijo/ -海笛 [かいてき] /(g) Kaiteki/ -海典 [みのり] /(f) Minori/ -海天 [みそら] /(f) Misora/ -海天友 [みあり] /(f) Miari/ -海添 [うみぞえ] /(s) Umizoe/ -海添 [かいぞえ] /(p) Kaizoe/ -海田 [あまた] /(u) Amata/ -海田 [うみた] /(s) Umita/ -海田 [うみだ] /(s) Umida/ -海田 [かいた] /(p,s) Kaita/ -海田 [かいだ] /(s) Kaida/ -海田 [かいでん] /(s) Kaiden/ -海田 [はいだ] /(u) Haida/ -海田原 [かいだはら] /(p) Kaidahara/ -海田市 [かいたいち] /(p) Kaitaichi/ -海田市駅 [かいたいちえき] /(st) Kaitaichi Station/ -海田西 [かいだにし] /(p) Kaidanishi/ -海田西町 [かいだにしまち] /(p) Kaidanishimachi/ -海田相保 [かいだすけやす] /(h) Kaida Sukeyasu (painter of the Tosa School, ca 1500)/ -海田大橋 [かいだおおはし] /(p) Kaidaoohashi/ -海田町 [かいたまち] /(p) Kaitamachi/ -海田東 [かいだひがし] /(p) Kaidahigashi/ -海田東町 [かいだひがしまち] /(p) Kaidahigashimachi/ -海田南 [かいだみなみ] /(p) Kaidaminami/ -海田南町 [かいだみなみまち] /(p) Kaidaminamimachi/ -海田鼻 [かいたばな] /(p) Kaitabana/ -海田悠 [かいだゆう] /(h) Kaida Yuu/ -海田和裕 [かいだかずひろ] /(h) Kaida Kazuhiro (1971.1.12-)/ -海兎 [かいと] /(f) Kaito/ -海斗 [かいと] /(m,f) Kaito/ -海渡 [うと] /(p) Uto/ -海渡 [かいと] /(s,g) Kaito/ -海渡 [かいど] /(s) Kaido/ -海渡英祐 [かいとえいすけ] /(h) Kaito Eisuke (1934.9-)/ -海渡町 [うとまち] /(p) Utomachi/ -海渡雄一 [かいどゆういち] /(h) Kaido Yuuichi/ -海登 [かいと] /(g) Kaito/ -海都 [かいと] /(s) Kaito/ -海都 [みと] /(f) Mito/ -海都子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -海土 [かいと] /(u) Kaito/ -海土泊 [あまどまり] /(s) Amadomari/ -海土路 [みどろ] /(p) Midoro/ -海土路町 [みどろまち] /(p) Midoromachi/ -海島 [うみしま] /(s) Umishima/ -海嶋 [うみしま] /(s) Umishima/ -海東 [うみとう] /(s) Umitou/ -海東 [かいとう] /(s) Kaitou/ -海東 [かいどう] /(s) Kaidou/ -海東健 [かいとうけん] /(h) Kaitou Ken (1979.4.5-)/ -海涛 [かいど] /(s) Kaido/ -海灯 [うなほ] /(u) Unaho/ -海藤 [うみとう] /(s) Umitou/ -海藤 [うみふじ] /(s) Umifuji/ -海藤 [かいとう] /(s) Kaitou/ -海藤 [かいどう] /(s) Kaidou/ -海藤 [みとう] /(s) Mitou/ -海藤 [みふじ] /(s) Mifuji/ -海藤タケオ [かいどうタケオ] /(h) Kaidou Takeo/ -海藤昇 [かいとうのぼる] /(h) Kaitou Noboru/ -海透 [かいとう] /(s) Kaitou/ -海頭 [かいとう] /(s) Kaitou/ -海堂 [うみどう] /(s) Umidou/ -海堂 [かいどう] /(s) Kaidou/ -海瞳 [かいと] /(f) Kaito/ -海童 [かいどう] /(g) Kaidou/ -海道 [うみどう] /(s) Umidou/ -海道 [かいとう] /(s) Kaitou/ -海道 [かいどう] /(s) Kaidou/ -海道下 [かいどうした] /(p) Kaidoushita/ -海道向 [かいどうむかい] /(p) Kaidoumukai/ -海道上 [かいどううえ] /(p) Kaidouue/ -海道新田 [かいどうしんでん] /(p) Kaidoushinden/ -海道清信 [かいどうきよのぶ] /(h) Kaidou Kiyonobu/ -海道町 [かいどうちょう] /(p) Kaidouchou/ -海道町 [かいどうまち] /(p) Kaidoumachi/ -海道東 [かいどうひがし] /(p) Kaidouhigashi/ -海道付 [かいどうつき] /(p) Kaidoutsuki/ -海道平 [かいどうだいら] /(p) Kaidoudaira/ -海道龍一朗 [かいとうりゅういちろう] /(h) Kaitou Ryuuichirou/ -海道亮平 [かいどうりょうへい] /(h) Kaidou Ryouhei (1987.5.20-)/ -海徳 [うみとく] /(s) Umitoku/ -海徳島 [かいとくじま] /(u) Kaitokujima/ -海読 [かいとく] /(s) Kaitoku/ -海敦 [へどん] /(u) Hedon/ -海豚瀬 [いるかせ] /(p) Irukase/ -海豚鼻 [いるかばな] /(u) Irukabana/ -海奈 [あまな] /(f) Amana/ -海奈 [かいな] /(f) Kaina/ -海奈 [しいな] /(f) Shiina/ -海奈 [せいな] /(f) Seina/ -海奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -海那 [あまな] /(f) Amana/ -海那 [かいな] /(f) Kaina/ -海那 [みな] /(f) Mina/ -海那人 [かなと] /(u) Kanato/ -海那斗 [かなと] /(u) Kanato/ -海内 [あまうち] /(s) Amauchi/ -海内 [うみうち] /(s) Umiuchi/ -海内 [うみない] /(p) Uminai/ -海内 [かいだい] /(s) Kaidai/ -海内 [かいち] /(s) Kaichi/ -海内 [かいない] /(s) Kainai/ -海内 [みうち] /(p) Miuchi/ -海凪 [みなぎ] /(f) Minagi/ -海捺 [みなつ] /(f) Minatsu/ -海南 [うなみ] /(s) Unami/ -海南 [うんなん] /(u) Unnan/ -海南 [かいなん] /(p,s) Kainan/ -海南 [かな] /(f) Kana/ -海南 [かなん] /(f) Kanan/ -海南 [みな] /(f) Mina/ -海南 [みなぎ] /(f) Minagi/ -海南 [みなみ] /(f) Minami/ -海南駅 [かいなんえき] /(st) Kainan Station/ -海南火力発電所 [かいなんかりょくはつでんしょ] /(p) Kainan Thermal Power Station/ -海南絵 [みなえ] /(f) Minae/ -海南恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -海南江 [かなえ] /(f,s) Kanae/ -海南江 [みなえ] /(f) Minae/ -海南港 [かいなんこう] /(p) Kainankou/ -海南高原ゴルフ場 [かいなんこうげんゴルフじょう] /(p) Kainankougen golf links/ -海南子 [かなこ] /(f) Kanako/ -海南子 [みなこ] /(f) Minako/ -海南市 [かいなんし] /(p) Kainan (city)/ -海南枝 [かなえ] /(f) Kanae/ -海南石油大崎貯油基地 [かいなんせきゆおおさきちょゆきち] /(p) Kainansekiyuoosakichoyukichi/ -海南大学 [かいなんだいがく] /(p) Hainan University/ -海南男 [かなお] /(u) Kanao/ -海南町 [かいなんちょう] /(p) Kainanchou/ -海南斗 [かなと] /(u) Kanato/ -海南斗 [みなと] /(f) Minato/ -海南島 [かいなんとう] /(p) Hainan Island (China)/ -海南湯浅道路 [かいなんゆあさどうろ] /(p) Kainanyuasadouro/ -海南美 [かなみ] /(u) Kanami/ -海南美 [みなみ] /(f) Minami/ -海南夫 [みなお] /(u) Minao/ -海南望 [みなも] /(f) Minamo/ -海南未 [みなみ] /(f) Minami/ -海南友子 [かなともこ] /(h) Kana Tomoko/ -海難審判所 [かいなんしんぱんしょ] /(o) Japan Marine Accident Tribunal/JMAT/ -海二 [うみじ] /(u) Umiji/ -海二 [かいじ] /(g) Kaiji/ -海二朗 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -海二郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -海日 [みか] /(f) Mika/ -海寧 [あまね] /(f) Amane/ -海寧 [うなね] /(u) Unane/ -海乃 [あまの] /(f) Amano/ -海乃 [うなの] /(u) Unano/ -海乃 [かいの] /(f) Kaino/ -海乃 [しいの] /(f) Shiino/ -海乃 [まりの] /(f) Marino/ -海乃音 [かのん] /(f) Kanon/ -海乃山 [かいのやま] /(s) Kainoyama/ -海之屋 [うみのや] /(s) Uminoya/ -海之谷 [うめのたに] /(p) Umenotani/ -海埜 [うみの] /(s) Umino/ -海埜 [うんの] /(s) Unno/ -海埜 [かいの] /(s) Kaino/ -海農 [うみの] /(s) Umino/ -海波 [うみ] /(f) Umi/ -海波 [うみなみ] /(s) Uminami/ -海波 [うんなみ] /(u) Unnami/ -海波 [かいなみ] /(s) Kainami/ -海波 [かな] /(f) Kana/ -海波 [かなみ] /(f) Kanami/ -海波 [しぃな] /(f) Shiina/ -海波 [みなみ] /(f) Minami/ -海波音 [みなみ] /(f) Minami/ -海馬 [かいば] /(s) Kaiba/ -海馬 [かいま] /(s) Kaima/ -海馬岩 [とどいわ] /(u) Todoiwa/ -海馬沢 [かいばざわ] /(s) Kaibazawa/ -海馬島 [かいばとう] /(p) Moneron Island/ -海馬島 [とどしま] /(p) Todoshima/Moneron Island/ -海馬島 [とどじま] /(p) Todojima/Moneron Island/ -海馬澤 [かいばざわ] /(s) Kaibazawa/ -海萩 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -海発 [かいはつ] /(p,s) Kaihatsu/ -海発 [かいほつ] /(p,s) Kaihotsu/ -海帆 [うなほ] /(u) Unaho/ -海帆 [うみほ] /(f) Umiho/ -海帆 [かいほ] /(f,s) Kaiho/ -海帆 [かほ] /(f) Kaho/ -海帆 [みほ] /(f) Miho/ -海帆江 [みほえ] /(f) Mihoe/ -海帆子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -海帆子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -海帆奈 [みほな] /(f) Mihona/ -海妃 [うみひ] /(f) Umihi/ -海妃 [みき] /(f) Miki/ -海比古 [うみひこ] /(m) Umihiko/ -海飛 [うなたか] /(u) Unataka/ -海飛 [かいと] /(f) Kaito/ -海飛 [みと] /(f) Mito/ -海飛呂 [みひろ] /(f) Mihiro/ -海尾 [うみお] /(s) Umio/ -海美 [あみ] /(f) Ami/ -海美 [うなみ] /(u) Unami/ -海美 [うみ] /(f) Umi/ -海美 [うみみ] /(f) Umimi/ -海美 [かいみ] /(f) Kaimi/ -海美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -海美 [みずみ] /(f) Mizumi/ -海美 [みみ] /(f) Mimi/ -海美歌 [あみか] /(f) Amika/ -海美子 [うみこ] /(f) Umiko/ -海彦 [あまひこ] /(m) Amahiko/ -海彦 [うなひこ] /(m) Unahiko/ -海彦 [うみひこ] /(m) Umihiko/ -海彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -海姫 [ありえる] /(f) Arieru/ -海姫 [まりん] /(f) Marin/ -海姫 [みき] /(f) Miki/ -海姫 [みずき] /(f) Mizuki/ -海豹 [かいひょう] /(g) Kaihyou/ -海豹島 [かいひょうとう] /(p) Tyuleniy Island/ -海浜 [うみはま] /(s) Umihama/ -海浜自然の家 [かいひんしぜんのいえ] /(p) Kaihinshizennoie/ -海浜自然公園 [かいひんしぜんこうえん] /(p) Kaihinshizen Park/ -海浜植物群落 [かいひんしょくぶつぐんらく] /(p) Kaihinshokubutsugunraku/ -海浜青年の家 [かいひんせいねんのいえ] /(p) Kaihinseinennoie/ -海浜町 [かいひんちょう] /(p) Kaihinchou/ -海浜幕張 [かいひんまくはり] /(u) Kaihinmakuhari/ -海浜幕張駅 [かいひんまくはりえき] /(st) Kaihinmakuhari Station/ -海浜霊園 [かいひんれいえん] /(p) Kaihinreien/ -海付 [うみつき] /(s) Umitsuki/ -海夫 [うなお] /(u) Unao/ -海夫 [うみお] /(g) Umio/ -海富 [うみとみ] /(s) Umitomi/ -海冨 [うみとみ] /(s) Umitomi/ -海府 [かいふ] /(s) Kaifu/ -海府大橋 [かいふおおはし] /(p) Kaifuoohashi/ -海浮 [かいふ] /(s) Kaifu/ -海芙優 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -海附 [うみつき] /(s) Umitsuki/ -海附岬 [かいづけみさき] /(u) Kaidzukemisaki/ -海舞 [みぶ] /(f) Mibu/ -海部 [あま] /(p) Ama/ -海部 [あまべ] /(p) Amabe/ -海部 [うみべ] /(s) Umibe/ -海部 [うんべ] /(u) Unbe/ -海部 [かいふ] /(p,s) Kaifu/ -海部 [かいべ] /(s) Kaibe/ -海部トンネル [かいふトンネル] /(p) Kaifu tunnel/ -海部駅 [かいふえき] /(st) Kaifu Station/ -海部屋 [かぶや] /(s) Kabuya/ -海部幹線水路 [あまかんせんすいろ] /(p) Amakansensuiro/ -海部郡 [あまぐん] /(p) Amagun/Ama County, Aichi Prefecture/ -海部郡 [かいふぐん] /(p) Kaifugun/ -海部郡海南町 [かいふぐんかいなんちょう] /(p) Kaifugunkainanchou/ -海部郡海部町 [かいふぐんかいふちょう] /(p) Kaifugunkaifuchou/ -海部郡蟹江町 [あまぐんかにえちょう] /(p) Amagunkaniechou/ -海部郡佐屋町 [あまぐんさやちょう] /(p) Amagunsayachou/ -海部郡佐織町 [あまぐんさおりちょう] /(p) Amagunsaorichou/ -海部郡宍喰町 [かいふぐんししくいちょう] /(p) Kaifugunshishikuichou/ -海部郡七宝町 [あまぐんしっぽうちょう] /(p) Amagunshippouchou/ -海部郡十四山村 [あまぐんじゅうしやまむら] /(p) Amagunjuushiyamamura/ -海部郡甚目寺町 [あまぐんじもくじちょう] /(p) Amagunjimokujichou/ -海部郡大治町 [あまぐんおおはるちょう] /(p) Amagun'ooharuchou/ -海部郡日和佐町 [かいふぐんひわさちょう] /(p) Kaifugunhiwasachou/ -海部郡八開村 [あまぐんはちかいむら] /(p) Amagunhachikaimura/ -海部郡飛島村 [あまぐんとびしまむら] /(p) Amaguntobishimamura/ -海部郡美和町 [あまぐんみわちょう] /(p) Amagunmiwachou/ -海部郡牟岐町 [かいふぐんむぎちょう] /(p) Kaifugunmugichou/ -海部郡弥富町 [あまぐんやとみちょう] /(p) Amagun'yatomichou/ -海部郡由岐町 [かいふぐんゆきちょう] /(p) Kaifugun'yukichou/ -海部郡立田村 [あまぐんたつたむら] /(p) Amaguntatsutamura/ -海部剛史 [かいべつよし] /(h) Kaibe Tsuyoshi (1969.2.20-)/ -海部俊樹 [かいふとしき] /(h) Kaifu Toshiki (1931.1-)/ -海部宣男 [かいふのりお] /(h) Kaifu Norio (1943.9-)/ -海部川 [かいふがわ] /(u) Kaifugawa/ -海部川橋 [かいふがわばし] /(p) Kaifugawabashi/ -海部町 [かいふちょう] /(p) Kaifuchou/ -海風 [うみかぜ] /(s) Umikaze/ -海風 [かいふう] /(g) Kaifuu/ -海風 [まりか] /(f) Marika/ -海風 [みか] /(f) Mika/ -海風 [みかぜ] /(f) Mikaze/ -海風 [みふう] /(f) Mifuu/ -海福 [かいふく] /(s) Kaifuku/ -海福寺 [かいふくじ] /(u) Kaifukuji/ -海淵 [かいぶち] /(s) Kaibuchi/ -海文 [みふみ] /(f) Mifumi/ -海兵 [かいへい] /(u) Kaihei/ -海平 [うみひら] /(s) Umihira/ -海平 [かいへい] /(g) Kaihei/ -海碧 [みあ] /(f) Mia/ -海別岳 [うなべつだけ] /(u) Unabetsudake/ -海別川 [うなべつがわ] /(u) Unabetsugawa/ -海辺 [うみべ] /(p,s) Umibe/ -海辺 [かいべ] /(s) Kaibe/ -海辺川 [うんべがわ] /(u) Unbegawa/ -海辺鷹彦 [うみべたかひこ] /(h) Umibe Takahiko (1946.10-)/ -海辺町 [うみべちょう] /(p) Umibechou/ -海保 [うみほ] /(s) Umiho/ -海保 [うみぼ] /(s) Umibo/ -海保 [うみやす] /(s) Umiyasu/ -海保 [うんほ] /(s) Unho/ -海保 [かいほ] /(p,s) Kaiho/ -海保 [かいほう] /(s) Kaihou/ -海保 [かいぼ] /(s) Kaibo/ -海保 [みほ] /(s) Miho/ -海保孝 [かいほたかし] /(h) Kaiho Takashi (1937.3-)/ -海保青陵 [かいほせいりょう] /(h) Kaiho Seiryou/ -海保知里 [かいほちさと] /(h) Kaiho Chisato (1975.10.13-)/ -海保博之 [かいほひろゆき] /(h) Kaiho Hiroyuki (1942.10.1-)/ -海保墓園 [かいほぼえん] /(p) Kaihoboen/ -海保嶺夫 [かいほみねお] /(h) Kaiho Mineo/ -海歩 [のあ] /(f) Noa/ -海歩喜 [みぶき] /(f) Mibuki/ -海穂 [みほ] /(f) Miho/ -海宝 [うみたか] /(s) Umitaka/ -海宝 [うみだから] /(s) Umidakara/ -海宝 [かいほ] /(s) Kaiho/ -海宝 [かいほう] /(s) Kaihou/ -海宝 [みほ] /(f) Miho/ -海宝あかね [かいほうあかね] /(h) Kaihou Akane/ -海宝久美子 [かいほうくみこ] /(h) Kaihou Kumiko (1979.10.15-)/ -海宝寺 [かいほうじ] /(p) Kaihouji/ -海宝直人 [かいほうなおと] /(h) Kaihou Naoto (1988.7.4-)/ -海宝道義 [かいほうみちよし] /(h) Kaihou Michiyoshi/ -海峰 [かいほう] /(s) Kaihou/ -海峰 [みほ] /(f) Miho/ -海峯 [かいほう] /(s) Kaihou/ -海方 [うも] /(u) Umo/ -海方 [かいかた] /(s) Kaikata/ -海方 [かいほう] /(s) Kaihou/ -海方 [みなみ] /(f) Minami/ -海方作 [かいほうさく] /(p) Kaihousaku/ -海法 [かいほう] /(s) Kaihou/ -海萌 [みもえ] /(f) Mimoe/ -海蜂 [みほ] /(f,s) Miho/ -海豊 [かいと] /(u) Kaito/ -海豊川 [かいほうがわ] /(p) Kaihougawa/ -海邦 [かいほう] /(p) Kaihou/ -海邦 [みくに] /(f) Mikuni/ -海邦町 [かいほうちょう] /(p) Kaihouchou/ -海鋒 [かいほう] /(s) Kaihou/ -海鋒 [かいほこ] /(s) Kaihoko/ -海鵬 [かいほう] /(s) Kaihou/ -海鵬涼至 [かいほうりょうじ] /(h) Kaihou Ryouji (1973.4.17-)/ -海望園 [かいぼうえん] /(p) Kaibouen/ -海鉾 [か] /(s) Ka/ -海鉾 [かいほこ] /(s) Kaihoko/ -海北 [かいほう] /(s) Kaihou/ -海北 [かいほく] /(s) Kaihoku/ -海北友松 [かいほゆうしょう] /(h) Kaiho Yuushou/ -海北友雪 [かいほゆせつ] /(h) Kaiho Yusetsu/ -海墨 [みゅう] /(f) Myuu/ -海堀 [うみほり] /(s) Umihori/ -海堀 [うみぼり] /(s) Umibori/ -海堀 [かいほり] /(s) Kaihori/ -海堀 [かいぼり] /(s) Kaibori/ -海堀常夫 [かいほりつねお] /(h) Kaihori Tsuneo/ -海堀太 [かいほりふとし] /(h) Kaihori Futoshi/ -海本 [うみもと] /(s) Umimoto/ -海本 [かいもと] /(s) Kaimoto/ -海本慶治 [かいもとけいじ] /(h) Kaimoto Keiji (1972.11.26-)/ -海本幸治郎 [かいもとこうじろう] /(h) Kaimoto Koujirou (1977.10.14-)/ -海本町 [かいもとちょう] /(p) Kaimotochou/ -海麻 [みま] /(f) Mima/ -海又 [かいまた] /(p) Kaimata/ -海味 [かいしゅう] /(p) Kaishuu/ -海味川 [かいしゅうがわ] /(p) Kaishuugawa/ -海未 [うみ] /(f) Umi/ -海未子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -海岬 [かいざき] /(u) Kaizaki/ -海岬 [みさき] /(f) Misaki/ -海夢 [うなむ] /(u) Unamu/ -海夢 [かいむ] /(f) Kaimu/ -海夢 [しいむ] /(f) Shiimu/ -海夢 [ひろむ] /(u) Hiromu/ -海夢 [まりむ] /(f) Marimu/ -海夢 [まりん] /(f) Marin/ -海夢 [みゆ] /(f) Miyu/ -海無沢 [かいなしざわ] /(p) Kainashizawa/ -海霧 [あむ] /(f) Amu/ -海名 [あまな] /(f) Amana/ -海名 [うみな] /(f) Umina/ -海名 [みな] /(f) Mina/ -海名野 [かいなの] /(p) Kainano/ -海明 [かいめい] /(u) Kaimei/ -海明寺 [かいめいじ] /(s) Kaimeiji/ -海鳴 [かいめい] /(g) Kaimei/ -海鳴 [みいな] /(f) Miina/ -海鳴楼 [かいめいろう] /(p) Kaimeirou/ -海面 [かいめん] /(s) Kaimen/ -海木 [かいき] /(s) Kaiki/ -海門 [かいもん] /(p) Kaimon/ -海門橋 [かいもんばし] /(p) Kaimonbashi/ -海門寺 [かいもんじ] /(p) Kaimonji/ -海門町 [かいもんちょう] /(p) Kaimonchou/ -海夜 [かいや] /(f) Kaiya/ -海夜 [みよ] /(f) Miyo/ -海野 [あまの] /(f,s) Amano/ -海野 [うちの] /(s) Uchino/ -海野 [うの] /(s) Uno/ -海野 [うのみ] /(s) Unomi/ -海野 [うみの] /(p,s,f) Umino/ -海野 [うんの] /(s) Unno/ -海野 [かいの] /(p,s) Kaino/ -海野 [はいの] /(u) Haino/ -海野かつを [うみのかつを] /(h) Umino Katsuo (Katsuwo) (1932.4.29-)/ -海野義雄 [うんのよしお] /(h) Unno Yoshio (1936.2-)/ -海野謙四郎 [うんのけんしろう] /(h) Unno Kenshirou/ -海野原 [うのはら] /(s) Unohara/ -海野弘 [うんのひろし] /(h) Unno Hiroshi (1939.7.10-)/ -海野十三 [うんのじゅうざ] /(h) Unno Juuza (1897.12.26-1949.5.17)/ -海野瀬 [かいのせ] /(s) Kainose/ -海野尾 [かいのお] /(s) Kainoo/ -海野福寿 [うんのふくじゅ] /(h) Unno Fukuju/ -海野由利子 [うみのゆりこ] /(h) Umino Yuriko/ -海野和男 [うんのかずお] /(h) Unno Kazuo (1947-)/ -海弥 [みや] /(f) Miya/ -海矢 [かいや] /(f) Kaiya/ -海唯 [かい] /(f) Kai/ -海唯 [みい] /(f) Mii/ -海優 [みゆ] /(f) Miyu/ -海優 [みゆう] /(f) Miyuu/ -海友 [みゆ] /(f) Miyu/ -海友 [みゆう] /(f) Miyuu/ -海悠 [みゆ] /(f) Miyu/ -海憂 [みう] /(u) Miu/ -海有 [みう] /(f) Miu/ -海有 [みゆ] /(f) Miyu/ -海柚 [みゆ] /(f) Miyu/ -海由希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -海由菜 [みゆな] /(f) Miyuna/ -海祐 [みゆう] /(f) Miyuu/ -海遊 [みゆう] /(f) Miyuu/ -海遊館 [かいゆうかん] /(p) Kaiyuukan Aquarium (Osaka)/ -海雄 [うみお] /(u) Umio/ -海雄 [みお] /(f) Mio/ -海融 [みゆう] /(f) Miyuu/ -海夕 [みゆ] /(f) Miyu/ -海夕希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -海夕波 [みゆな] /(f) Miyuna/ -海誉 [かいよ] /(u) Kaiyo/ -海洋 [うなひろ] /(u) Unahiro/ -海洋 [うなみ] /(u) Unami/ -海洋 [かいよう] /(p) Kaiyou/ -海洋 [みよう] /(f) Miyou/ -海洋音響学会 [かいようおんきょうがっかい] /(o) Marine Acoustics Society of Japan/ -海洋科学博物館 [かいようかがくはくぶつかん] /(p) Kaiyoukagaku Museum/ -海洋館 [かいようかん] /(p) Kaiyoukan/ -海洋気象台 [かいようきしょうだい] /(p) Kaiyou Meteorological Observatory/ -海洋研究開発機構 [かいようけんきゅうかいはつきこう] /(o) Japan Agency for Marine-Earth Science and Technology/JAMSTEC/ -海洋研究所 [かいようけんきゅうじょ] /(p) Kaiyoukenkyuujo/ -海洋子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -海洋子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -海洋水産資源開発センター [かいようすいさんしげんかいはつセンター] /(o) Japan Marine Fishery Resources Research Center/JAMARC/ -海洋生物研究所 [かいようせいぶつけんきゅうじょ] /(p) Kaiyouseibutsukenkyuujo/ -海洋青年の家 [かいようせいねんのいえ] /(p) Kaiyouseinennoie/ -海洋町 [かいようちょう] /(p) Kaiyouchou/ -海洋調査技術学会 [かいようちょうさぎじゅつがっかい] /(o) Japan Society for Marine Surveys and Technology/ -海洋博物館 [かいようはくぶつかん] /(p) Kaiyou Museum/ -海洋文化館 [かいようぶんかかん] /(p) Kaiyoubunkakan/ -海洋理工学会 [かいようりこうがっかい] /(o) Advanced Marine Science and Technology Society/AMSTEC/ -海葉 [うみは] /(f) Umiha/ -海謡 [みうた] /(f) Miuta/ -海陽 [かいよう] /(p) Kaiyou/ -海陽 [かよ] /(f) Kayo/ -海陽 [みはる] /(f) Miharu/ -海陽町 [かいようちょう] /(p) Kaiyouchou/ -海羅 [かいら] /(f) Kaira/ -海来 [かいき] /(s) Kaiki/ -海来 [かいら] /(f) Kaira/ -海来 [みき] /(f) Miki/ -海来 [みく] /(f) Miku/ -海来 [みくる] /(f) Mikuru/ -海来 [みさき] /(f) Misaki/ -海来 [みらい] /(f) Mirai/ -海来子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -海来奈 [みきな] /(f) Mikina/ -海来瑠 [みくる] /(f) Mikuru/ -海落浦 [うみおてうら] /(p) Umioteura/ -海落鼻 [うみおてばな] /(p) Umiotebana/ -海藍 [みらん] /(f) Miran/ -海蘭 [うらん] /(f) Uran/ -海蘭 [みらん] /(f) Miran/ -海利 [かいり] /(f) Kairi/ -海吏 [かいり] /(f) Kairi/ -海梨 [かいり] /(f) Kairi/ -海梨奈 [かりな] /(f) Karina/ -海理 [かいり] /(f) Kairi/ -海理 [みさと] /(f) Misato/ -海璃 [かいり] /(f) Kairi/ -海璃 [みり] /(f) Miri/ -海璃花 [みりか] /(f) Mirika/ -海璃海 [ありあ] /(f) Aria/ -海里 [かいり] /(f) Kairi/ -海里 [みさと] /(f) Misato/ -海里 [みり] /(f) Miri/ -海里奈 [みりな] /(f) Mirina/ -海里風 [かりぶ] /(f) Karibu/ -海陸 [かいり] /(f) Kairi/ -海陸 [かいりく] /(s) Kairiku/ -海立 [うみたち] /(s) Umitachi/ -海立 [かいりゅう] /(g) Kairyuu/ -海流 [かいる] /(f) Kairu/ -海流 [みる] /(g) Miru/ -海流々 [みるる] /(f) Miruru/ -海流母 [みるも] /(f) Mirumo/ -海留 [みる] /(f) Miru/ -海留萌 [めるも] /(f) Merumo/ -海隆 [かいりゅう] /(u) Kairyuu/ -海竜 [かいりゅう] /(p) Kairyuu/ -海竜王寺 [かいりゅうおうじ] /(p) Kairyuuouji/ -海竜町 [かいりゅうまち] /(p) Kairyuumachi/ -海良 [うみりょう] /(s) Umiryou/ -海良 [かいら] /(f,p) Kaira/ -海良 [かいりよう] /(u) Kairiyou/ -海良田 [かいらた] /(s) Kairata/ -海良田 [かいらだ] /(s) Kairada/ -海量 [かいりょう] /(u) Kairyou/ -海林 [うみばやし] /(s) Umibayashi/ -海琳 [まりん] /(f) Marin/ -海琳 [みたま] /(s) Mitama/ -海臨丸 [かいりんがん] /(u) Kairingan/ -海臨寺 [かいりんじ] /(p) Kairinji/ -海輪 [うみわ] /(s) Umiwa/ -海輪 [かいわ] /(s) Kaiwa/ -海隣寺 [かいりんじ] /(p) Kairinji/ -海隣寺町 [かいりんじまち] /(p) Kairinjimachi/ -海瑠 [みりゅう] /(f) Miryuu/ -海瑠 [みる] /(f) Miru/ -海瑠璃 [みるり] /(f) Miruri/ -海怜 [かれん] /(f) Karen/ -海玲 [みれい] /(f) Mirei/ -海礼 [みらい] /(f) Mirai/ -海鈴 [かいり] /(f) Kairi/ -海鈴 [かりん] /(f) Karin/ -海鈴 [まりん] /(f) Marin/ -海鈴 [みすず] /(f) Misuzu/ -海鈴 [みれい] /(f) Mirei/ -海麗 [かいり] /(f) Kairi/ -海麗 [はいり] /(f) Hairi/ -海恋 [かれん] /(f) Karen/ -海恋 [みれん] /(f) Miren/ -海恋叶 [みこと] /(f) Mikoto/ -海憐 [かれん] /(f) Karen/ -海蓮 [かいれん] /(f) Kairen/ -海炉 [ともろ] /(f) Tomoro/ -海路 [あまじ] /(u) Amaji/ -海路 [うなじ] /(u) Unaji/ -海路 [うみじ] /(s) Umiji/ -海路 [かいじ] /(p) Kaiji/ -海路駅 [かいじえき] /(st) Kaiji Station/ -海路口 [うじぐち] /(p) Ujiguchi/ -海路口町 [うじぐちまち] /(p) Ujiguchimachi/ -海路端 [うちばた] /(p) Uchibata/ -海路迫 [かいじさこ] /(p) Kaijisako/ -海露 [あむ] /(f) Amu/ -海浪 [えなみ] /(s) Enami/ -海老 [えび] /(p,s) Ebi/ -海老 [えびさき] /(s) Ebisaki/ -海老 [かいろう] /(p) Kairou/ -海老ケ作 [えびがさく] /(p) Ebigasaku/ -海老ケ瀬 [えびがせ] /(s) Ebigase/ -海老ケ瀬新 [えびがせしん] /(p) Ebigaseshin/ -海老ケ瀬新町 [えびがせしんまち] /(p) Ebigaseshinmachi/ -海老ケ島 [えびがしま] /(p) Ebigashima/ -海老ケ迫 [えびがさこ] /(s) Ebigasako/ -海老ノ丸 [えびのまる] /(p) Ebinomaru/ -海老ノ島 [えびのしま] /(p) Ebinoshima/ -海老ヶ瀬 [えびがせ] /(s) Ebigase/ -海老ヶ沢 [えびがさわ] /(p) Ebigasawa/ -海老ヶ沢大橋 [えびがさわおおはし] /(p) Ebigasawaoohashi/ -海老ヶ池 [えびがいけ] /(p) Ebigaike/ -海老ヶ峠 [えびがとうげ] /(p) Ebigatouge/ -海老ヶ迫 [えびがさこ] /(s) Ebigasako/ -海老ヶ迫トンネル [えびがさこトンネル] /(p) Ebigasako tunnel/ -海老井 [えびい] /(s) Ebii/ -海老一 [えびいち] /(s) Ebiichi/ -海老一染太郎 [えびいちそめたろう] /(h) Ebiichi Sometarou (1932.2.1-2002.2.2)/ -海老一染之助 [えびいちそめのすけ] /(h) Ebiichi Somenosuke (1934.10.1-)/ -海老浦 [えびうら] /(s) Ebiura/ -海老園 [かいろうえん] /(p) Kairouen/ -海老岡 [えびおか] /(s) Ebioka/ -海老屋 [えびや] /(p) Ebiya/ -海老屋山 [えびややま] /(p) Ebiyayama/ -海老屋町 [えびやちょう] /(p) Ebiyachou/ -海老茄 [えびな] /(u) Ebina/ -海老海 [えびかい] /(s) Ebikai/ -海老橋 [かいろうはし] /(p) Kairouhashi/ -海老穴 [えびあな] /(p) Ebiana/ -海老原 [えびはら] /(p,s) Ebihara/ -海老原 [えびばら] /(s) Ebibara/ -海老原喜之助 [えびはらきのすけ] /(h) Ebihara Kinosuke/ -海老原啓一郎 [えびはらけいいちろう] /(h) Ebihara Keiichirou (1926.12.12-1992.4.20)/ -海老原敬介 [えびはらけいすけ] /(h) Ebihara Keisuke/ -海老原史樹文 [えびはらしずふみ] /(h) Ebihara Shizufumi (1951-)/ -海老原紳 [えびはらしん] /(h) Ebihara Shin/ -海老原政徳 [えびはらまさのり] /(h) Ebihara Masanori/ -海老原正夫 [えびはらまさお] /(h) Ebihara Masao (1937.11-)/ -海老原清治 [えびはらせいじ] /(h) Ebihara Seiji/ -海老原全 [えびはらたもつ] /(h) Ebihara Tamotsu/ -海老原智夫 [えびはらともお] /(h) Ebihara Tomoo/ -海老原博幸 [えびはらひろゆき] /(h) Ebihara Hiroyuki (1940.3.26-1991.4.20)/ -海老原敏 [えびはらさとし] /(h) Ebihara Satoshi/ -海老原勇 [えびはらいさむ] /(h) Ebihara Isamu/ -海老口 [えびくち] /(s) Ebikuchi/ -海老江 [えびえ] /(p,s) Ebie/ -海老江駅 [えびええき] /(st) Ebie Station/ -海老江七軒 [えびえしちけん] /(p) Ebieshichiken/ -海老江大橋 [えびなおおはし] /(p) Ebinaoohashi/ -海老江浜開 [えびえはまびらき] /(p) Ebiehamabiraki/ -海老江練合 [えびえねりや] /(p) Ebieneriya/ -海老根 [うみろね] /(s) Umirone/ -海老根 [えびね] /(s) Ebine/ -海老根山 [えびねやま] /(p) Ebineyama/ -海老済石砂 [えびすくいいっさこ] /(p) Ebisukuiissako/ -海老細 [えびさい] /(p) Ebisai/ -海老菜 [えびな] /(u) Ebina/ -海老坂 [えびさか] /(p,s) Ebisaka/ -海老坂 [えびざか] /(s) Ebizaka/ -海老坂武 [えびさかたけし] /(h) Ebisaka Takeshi/ -海老崎 [えびさき] /(p,s) Ebisaki/ -海老三 [えびぞう] /(u) Ebizou/ -海老三郎 [えびさぶろう] /(m) Ebisaburou/ -海老山 [えびやま] /(p,s) Ebiyama/ -海老山 [かいろうやま] /(p) Kairouyama/ -海老山川 [えびやまがわ] /(p) Ebiyamagawa/ -海老山町 [えびやまちょう] /(p) Ebiyamachou/ -海老山町 [かいろうやまちょう] /(p) Kairouyamachou/ -海老山峠 [えびやまとうげ] /(p) Ebiyamatouge/ -海老子 [えびこ] /(s) Ebiko/ -海老子川 [えびこがわ] /(u) Ebikogawa/ -海老子川 [えびしかわ] /(s) Ebishikawa/ -海老子川 [えびしがわ] /(s) Ebishigawa/ -海老子川 [えびすがわ] /(s) Ebisugawa/ -海老主 [えびぬし] /(s) Ebinushi/ -海老取川 [えびとりかわ] /(p) Ebitorikawa/ -海老十郎 [えびじゅうろう] /(m) Ebijuurou/ -海老助 [えびすけ] /(p) Ebisuke/ -海老助町 [えびすけちょう] /(p) Ebisukechou/ -海老彰子 [えびあきこ] /(h) Ebi Akiko/ -海老沼 [えびぬま] /(s) Ebinuma/ -海老水 [えびすい] /(s) Ebisui/ -海老瀬 [えびせ] /(p,s) Ebise/ -海老姓 [えびな] /(s) Ebina/ -海老川 [えびかわ] /(p,s) Ebikawa/ -海老川 [えびがわ] /(s) Ebigawa/ -海老川沼 [えびかわぬま] /(p) Ebikawanuma/ -海老川町 [えびかわちょう] /(p) Ebikawachou/ -海老蔵 [えびぞう] /(g) Ebizou/ -海老造 [えびぞう] /(u) Ebizou/ -海老村 [えびむら] /(s) Ebimura/ -海老台 [えびだい] /(p) Ebidai/ -海老沢 [えびさわ] /(p,s) Ebisawa/ -海老沢 [えびざわ] /(s) Ebizawa/ -海老沢勝二 [えびさわかつじ] /(h) Ebisawa Katsuji (1934.5-)/ -海老沢神菜 [えびさわかんな] /(h) Ebisawa Kanna (1987.10.2-)/ -海老沢泰久 [えびさわやすひさ] /(h) Ebisawa Yasuhisa (1950.1-)/ -海老沢敏 [えびさわびん] /(h) Ebisawa Bin/ -海老沢舞 [えびさわまい] /(h) Ebisawa Mai (1982.8.26-)/ -海老谷 [えびたに] /(p,s) Ebitani/ -海老谷 [えびだに] /(s) Ebidani/ -海老池 [えびいけ] /(s) Ebiike/ -海老津 [えびつ] /(p) Ebitsu/ -海老津駅 [えびつえき] /(st) Ebitsu Station/ -海老塚 [えびずか] /(s) Ebizuka/ -海老塚 [えびつか] /(p,s) Ebitsuka/ -海老塚 [えびづか] /(s) Ebidzuka/ -海老塚町 [えびつかちょう] /(p) Ebitsukachou/ -海老坪 [えびつぼ] /(s) Ebitsubo/ -海老田 [えびた] /(s) Ebita/ -海老田綾貴 [えびたあやたか] /(h) Ebita Ayataka/ -海老島 [えびしま] /(s) Ebishima/ -海老島 [えびじま] /(u) Ebijima/ -海老島町 [えびじままち] /(p) Ebijimamachi/ -海老島勇次新田 [えびじまゆうじしんでん] /(p) Ebijimayuujishinden/ -海老嶋 [えびしま] /(s) Ebishima/ -海老頭 [えびとう] /(p) Ebitou/ -海老呑 [えびのみ] /(p) Ebinomi/ -海老那 [えびな] /(u) Ebina/ -海老納 [えびな] /(s) Ebina/ -海老鼻 [えびはな] /(s) Ebihana/ -海老夫 [えびお] /(u) Ebio/ -海老敷 [えびしき] /(p) Ebishiki/ -海老本 [えびもと] /(s) Ebimoto/ -海老名 [えびな] /(p,s) Ebina/ -海老名駅 [えびなえき] /(st) Ebina Station/ -海老名香葉子 [えびなかよこ] /(h) Ebina Kayoko (1933.10.6-)/ -海老名市 [えびなし] /(p) Ebina (city)/ -海老名誠 [えびなまこと] /(h) Ebina Makoto/ -海老名弾正 [えびなだんじょう] /(h) Ebina Danjou/ -海老名美どり [えびなみどり] /(h) Ebina Midori (1953.2.14-)/ -海老名敏宏 [えびなとしひろ] /(h) Ebina Toshihiro/ -海老毛 [えびけ] /(p) Ebike/ -海老野 [えびの] /(s) Ebino/ -海老野貴勇 [えびのたかお] /(h) Ebino Takao/ -海老澤 [えびさわ] /(s) Ebisawa/ -海老澤 [えびざわ] /(s) Ebizawa/ -海郎 [うなろう] /(u) Unarou/ -海郎 [うみお] /(u) Umio/ -海郎 [かいろう] /(u) Kairou/ -海和 [かいな] /(f) Kaina/ -海和 [かいわ] /(s,g) Kaiwa/ -海和 [みなぎ] /(f) Minagi/ -海和 [みわ] /(f) Miwa/ -海和子 [みわこ] /(g) Miwako/ -海侑 [みゆ] /(f) Miyu/ -海來 [かいら] /(f) Kaira/ -海來 [みくる] /(f) Mikuru/ -海來琉 [みくる] /(f) Mikuru/ -海僊 [かいせん] /(u) Kaisen/ -海寶 [かいほう] /(s) Kaihou/ -海寶院 [かいほういん] /(p) Kaihouin/ -海寳 [かいほう] /(s) Kaihou/ -海嵜 [うみざき] /(s) Umizaki/ -海嶽 [かいがく] /(s) Kaigaku/ -海拉爾 [ハイラル] /(p) Hailar (city in Inner Mongolia)/Hailaerh/ -海晏寺 [かいあんじ] /(p) Kaian-ji Temple/ -海暉 [かいき] /(u) Kaiki/ -海棠 [かいどう] /(s) Kaidou/ -海椰 [かいや] /(f) Kaiya/ -海椰美 [みやび] /(f) Miyabi/ -海渕 [かいぶち] /(s) Kaibuchi/ -海澤 [うみざわ] /(s) Umizawa/ -海獺島 [あしかじま] /(u) Ashikajima/ -海發 [かいはつ] /(s) Kaihatsu/ -海發 [かいほつ] /(s) Kaihotsu/ -海皓 [うなひろ] /(u) Unahiro/ -海礒 [かいそ] /(s) Kaiso/ -海籐 [うみとう] /(s) Umitou/ -海籐 [かいとう] /(s) Kaitou/ -海籐 [かいどう] /(s) Kaidou/ -海翔 [かいと] /(m,f) Kaito/ -海翔 [ひろと] /(u) Hiroto/ -海翔 [みか] /(f) Mika/ -海翔 [みしょう] /(f) Mishou/ -海莉 [かいり] /(f) Kairi/ -海莉愛 [みりあ] /(f) Miria/ -海萍 [かいひょう] /(g) Kaihyou/ -海萍 [はいぴん] /(g) Haipin/ -海藏 [かいぞう] /(s) Kaizou/ -海藏寺 [かいぞうじ] /(s) Kaizouji/ -海邊 [かいべ] /(s) Kaibe/ -海邉 [かいべ] /(s) Kaibe/ -海颯 [みはや] /(f) Mihaya/ -海驢島 [とどじま] /(u) Todojima/ -海驢立鼻 [あしかんだちばな] /(u) Ashikandachibana/ -海鱸の峰 [とどのみね] /(p) Todonomine/ -海鱸島 [とどじま] /(p) Todojima/ -灰 [はい] /(s) Hai/ -灰の川内 [はいのくち] /(p) Hainokuchi/ -灰の沢 [はいのさわ] /(p) Hainosawa/ -灰の又山 [はいのまたやま] /(u) Hainomatayama/ -灰ケ岳 [はいがたけ] /(u) Haigatake/ -灰ケ峰 [はいがみね] /(u) Haigamine/ -灰ヶ岳 [はいがたけ] /(u) Haigatake/ -灰ヶ池 [はいがいけ] /(p) Haigaike/ -灰ヶ峠 [はいがたわ] /(p) Haigatawa/ -灰ヶ峰 [はいがみね] /(u) Haigamine/ -灰ヶ野 [はいがの] /(p) Haigano/ -灰ヶ乢 [はいがたわ] /(p) Haigatawa/ -灰井 [はいい] /(s) Haii/ -灰雨 [はいざめ] /(p) Haizame/ -灰岡 [はいおか] /(s) Haioka/ -灰屋 [はいや] /(p,s) Haiya/ -灰屋川 [はいやがわ] /(p) Haiyagawa/ -灰屋川 [はんやがわ] /(p) Hanyagawa/ -灰音 [はいね] /(f) Haine/ -灰賀 [はいが] /(s) Haiga/ -灰貝 [はいがい] /(p) Haigai/ -灰外 [はいがい] /(s) Haigai/ -灰垣 [はいがき] /(s) Haigaki/ -灰掛 [はいかけ] /(s) Haikake/ -灰久保 [はいくぼ] /(p) Haikubo/ -灰久保町 [はいくぼまち] /(p) Haikubomachi/ -灰玉 [はいたま] /(s) Haitama/ -灰玉平 [はいたまだいら] /(s) Haitamadaira/ -灰形山 [はいがたやま] /(p) Haigatayama/ -灰原 [かいはら] /(s) Kaihara/ -灰原 [かいばら] /(s) Kaibara/ -灰原 [はいはら] /(s) Haihara/ -灰原 [はいばら] /(s) Haibara/ -灰原瀬 [はいばらせ] /(p) Haibarase/ -灰原池 [はいばらいけ] /(p) Haibaraike/ -灰戸 [はいと] /(s) Haito/ -灰戸 [はいど] /(s) Haido/ -灰口 [はいくち] /(s) Haikuchi/ -灰高 [はいだか] /(s) Haidaka/ -灰佐 [はいさ] /(s) Haisa/ -灰坂峠 [はいざかとうげ] /(p) Haizakatouge/ -灰咲 [はいざき] /(s) Haizaki/ -灰崎 [はいさき] /(s) Haisaki/ -灰山 [はいやま] /(s) Haiyama/ -灰鹿野 [はいしかの] /(s) Haishikano/ -灰取 [はいとり] /(p) Haitori/ -灰住 [はいずみ] /(s) Haizumi/ -灰床 [はいとこ] /(p) Haitoko/ -灰床 [はいどこ] /(p) Haidoko/ -灰沼 [はいぬま] /(p) Hainuma/ -灰人 [かいと] /(g) Kaito/ -灰吹山 [はいふきやま] /(p) Haifukiyama/ -灰瀬 [はいせ] /(s) Haise/ -灰石 [はいいし] /(p) Haiishi/ -灰川 [はいかわ] /(s) Haikawa/ -灰台 [はいだい] /(s) Haidai/ -灰沢 [はいざわ] /(s) Haizawa/ -灰沢鉱泉 [はいざわこうせん] /(p) Haizawakousen/ -灰谷 [はいたに] /(s) Haitani/ -灰谷 [はいや] /(s) Haiya/ -灰谷越 [はいだにごえ] /(p) Haidanigoe/ -灰谷健次郎 [はいたにけんじろう] /(h) Haitani Kenjirou (1934.10-)/ -灰地 [はいち] /(s) Haichi/ -灰地順 [はいちじゅん] /(h) Haichi Jun/ -灰鳥 [あすか] /(f) Asuka/ -灰塚 [はいずか] /(p,s) Haizuka/ -灰塚 [はいつか] /(p) Haitsuka/ -灰塚 [はいづか] /(p,s) Haidzuka/ -灰塚池 [はいづかいけ] /(p) Haidukaike/ -灰爪 [はいづめ] /(p) Haidzume/ -灰庭 [はいにわ] /(s) Hainiwa/ -灰庭 [はいば] /(s) Haiba/ -灰田 [はいだ] /(s) Haida/ -灰田勝彦 [はいだかつひこ] /(h) Haida Katsuhiko/ -灰田川 [はいたがわ] /(p) Haitagawa/ -灰土 [はいつち] /(p) Haitsuchi/ -灰島 [はいしま] /(s) Haishima/ -灰島新田 [はいじましんでん] /(p) Haijimashinden/ -灰藤 [はいとう] /(s) Haitou/ -灰藤 [はいふじ] /(s) Haifuji/ -灰内沢 [はいないざわ] /(p) Hainaizawa/ -灰縄沢 [はいなわざわ] /(p) Hainawazawa/ -灰祢 [はいね] /(f) Haine/ -灰埜 [はいの] /(s) Haino/ -灰迫 [はいざこ] /(p) Haizako/ -灰尾 [はいお] /(s) Haio/ -灰福 [はいふく] /(p) Haifuku/ -灰方 [はいかた] /(p,s) Haikata/ -灰方 [はいがた] /(p) Haigata/ -灰方移転場 [はいがたいてんば] /(p) Haigataitenba/ -灰方崎 [はいかたざき] /(p) Haikatazaki/ -灰方町 [はいがたちょう] /(p) Haigatachou/ -灰本 [はいもと] /(s) Haimoto/ -灰毛 [はいげ] /(s) Haige/ -灰木 [はいのき] /(p) Hainoki/ -灰夜 [はる] /(f) Haru/ -灰野 [かいの] /(s) Kaino/ -灰野 [すみの] /(s) Sumino/ -灰野 [はいの] /(s) Haino/ -灰野ダム [はいのダム] /(p) Haino dam/ -灰野川 [はいのがわ] /(p) Hainogawa/ -灰立沢 [はいだてさわ] /(p) Haidatesawa/ -灰渕 [はいぶち] /(s) Haibuchi/ -灰澤 [はいざわ] /(s) Haizawa/ -界 [かい] /(u) Kai/ -界 [かいじ] /(u) Kaiji/ -界 [さかい] /(p,s) Sakai/ -界一 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -界一朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -界一郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -界壱 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -界壱朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -界壱郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -界衛 [さかいまもる] /(h) Sakai Mamoru/ -界禾 [かいか] /(g) Kaika/ -界外 [かいがい] /(s) Kaigai/ -界外 [かいげ] /(p,s) Kaige/ -界久 [かいじ] /(u) Kaiji/ -界久保 [かいくぼ] /(s) Kaikubo/ -界久朗 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -界久郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -界橋 [さかいばし] /(p) Sakaibashi/ -界宏 [かいこう] /(g) Kaikou/ -界三 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -界子仏 [がいしぼとけ] /(p) Gaishibotoke/ -界市 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -界市朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -界市郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -界赦 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -界守 [けもり] /(p) Kemori/ -界周 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -界修 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -界秀 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -界秋 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -界川 [さかいがわ] /(p) Sakaigawa/ -界蔵 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -界造 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -界沢 [さかいざわ] /(p) Sakaizawa/ -界沢新村 [さかいざわしんそん] /(p) Sakaizawashinson/ -界谷 [さかいだに] /(p) Sakaidani/ -界谷 [さかえたに] /(p) Sakaetani/ -界田 [かいた] /(s) Kaita/ -界二 [かいじ] /(g) Kaiji/ -界二朗 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -界二郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -界萩 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -界兵 [かいへい] /(u) Kaihei/ -界平 [かいへい] /(u) Kaihei/ -界木 [さかいぎ] /(p) Sakaigi/ -界木峠 [さかえぎとうげ] /(p) Sakaegitouge/ -界野 [かいの] /(s) Kaino/ -界雄 [かいお] /(g) Kaio/ -界雄 [かいゆう] /(g) Kaiyuu/ -皆 [かい] /(u) Kai/ -皆 [かいじ] /(u) Kaiji/ -皆 [みな] /(f) Mina/ -皆の丘 [みなのおか] /(p) Minanooka/ -皆ケ瀬 [かいがせ] /(s) Kaigase/ -皆ヶ久保 [みながくぼ] /(p) Minagakubo/ -皆ヶ山 [みながせん] /(p) Minagasen/ -皆ヶ瀬 [みながせ] /(s) Minagase/ -皆愛 [みなん] /(f) Minan/ -皆衣 [みい] /(u) Mii/ -皆井 [みない] /(s) Minai/ -皆井田 [みないだ] /(p) Minaida/ -皆一 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -皆一 [みないち] /(g) Minaichi/ -皆一朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -皆一郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -皆壱 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -皆壱朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -皆壱郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -皆浦 [みなうら] /(s) Minaura/ -皆越 [みなこし] /(s) Minakoshi/ -皆越 [みなごえ] /(p) Minagoe/ -皆越 [みなごし] /(s) Minagoshi/ -皆岡 [みなおか] /(s) Minaoka/ -皆屋敷 [みなやしき] /(p) Minayashiki/ -皆河 [みながわ] /(s) Minagawa/ -皆河 [みなご] /(p) Minago/ -皆花 [みか] /(f) Mika/ -皆賀 [みなが] /(p,s) Minaga/ -皆賀 [みなげ] /(p) Minage/ -皆廻 [けまわり] /(s) Kemawari/ -皆楽 [みら] /(f) Mira/ -皆楽公園 [かいらくこうえん] /(p) Kairaku Park/ -皆割石 [みなわりいし] /(p) Minawariishi/ -皆喜 [みなき] /(f) Minaki/ -皆吉 [みなきち] /(s,g) Minakichi/ -皆吉 [みなよし] /(p,s) Minayoshi/ -皆吉 [みよし] /(s) Miyoshi/ -皆吉司 [みなよしつかさ] /(h) Minayoshi Tsukasa/ -皆吉爽雨 [みなよしそうう] /(h) Minayoshi Souu/ -皆久 [かいじ] /(u) Kaiji/ -皆久朗 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -皆久郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -皆居 [みない] /(s) Minai/ -皆橋 [みなはし] /(s) Minahashi/ -皆曲岬 [かいまげみさき] /(u) Kaimagemisaki/ -皆勤橋 [かいきんばし] /(p) Kaikinbashi/ -皆啓 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -皆恵 [みなえ] /(u) Minae/ -皆月 [みなつき] /(s) Minatsuki/ -皆月 [みなづき] /(p,s) Minadzuki/ -皆月川 [みなづきがわ] /(p) Minadukigawa/ -皆月湾 [みなづきわん] /(p) Minadzukiwan/ -皆見 [かいみ] /(s) Kaimi/ -皆見 [みなみ] /(s) Minami/ -皆見 [みなみる] /(u) Minamiru/ -皆見 [みのみ] /(s) Minomi/ -皆見信博 [みなみのぶひろ] /(h) Minami Nobuhiro/ -皆元 [かいもと] /(s) Kaimoto/ -皆元 [みなもと] /(s) Minamoto/ -皆元洋之助 [みなもとようのすけ] /(h) Minamoto Younosuke (1947.7-)/ -皆原 [かいはら] /(p) Kaihara/ -皆原 [かいばら] /(p) Kaibara/ -皆原 [みなはら] /(s) Minahara/ -皆己 [かいみ] /(s) Kaimi/ -皆戸 [みなと] /(p) Minato/ -皆戸 [みなど] /(s) Minado/ -皆戸中 [かいとなか] /(s) Kaitonaka/ -皆戸町 [みなとちょう] /(p) Minatochou/ -皆光 [かいこう] /(s) Kaikou/ -皆口 [みなくち] /(p,s) Minakuchi/ -皆口 [みなぐち] /(s) Minaguchi/ -皆口谷 [みなぐちたに] /(p) Minaguchitani/ -皆口裕子 [みなくちゆうこ] /(h) Minakuchi Yuuko/ -皆口裕子 [みなぐちゆうこ] /(f,h) Minaguchi Yuuko/ -皆好 [みよし] /(f) Miyoshi/ -皆工 [とものり] /(u) Tomonori/ -皆広 [みなひろ] /(s) Minahiro/ -皆江 [みなえ] /(p) Minae/ -皆行原 [かいこばる] /(p) Kaikobaru/ -皆合 [かいごう] /(s) Kaigou/ -皆合 [みなあい] /(s) Minaai/ -皆黒 [みなぐろ] /(s) Minaguro/ -皆黒久 [かいこく] /(s) Kaikoku/ -皆込谷 [かいこめだに] /(p) Kaikomedani/ -皆佐 [かいすけ] /(u) Kaisuke/ -皆佐 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -皆坂 [みなさか] /(s) Minasaka/ -皆咲 [ともえ] /(u) Tomoe/ -皆崎 [みなさき] /(s) Minasaki/ -皆三 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -皆山 [かいざん] /(p) Kaizan/ -皆山 [まなやま] /(s) Manayama/ -皆山 [みなやま] /(s) Minayama/ -皆山 [みやなま] /(s) Miyanama/ -皆山町 [かいざんちょう] /(p) Kaizanchou/ -皆子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -皆子 [みなこ] /(f) Minako/ -皆子山 [みなこやま] /(p) Minakoyama/ -皆市 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -皆市朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -皆市郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -皆志 [ともじ] /(u) Tomoji/ -皆枝 [みなえ] /(u) Minae/ -皆治 [かいじ] /(u) Kaiji/ -皆治 [みなじ] /(u) Minaji/ -皆実 [みなみ] /(p,s,f) Minami/ -皆実線 [みなみせん] /(u) Minamisen/ -皆実町 [みなみちょう] /(p) Minamichou/ -皆実町 [みなみまち] /(p) Minamimachi/ -皆実町二丁目 [みなみまちにちょうめ] /(p) Minamimachinichoume/ -皆実町二丁目駅 [みなみまちにちょうめえき] /(st) Minamimachinichoume Station/ -皆実町六丁目 [みなみまちろくちょうめ] /(p) Minamimachirokuchoume/ -皆実町六丁目駅 [みなみまちろくちょうめえき] /(st) Minamimachirokuchoume Station/ -皆赦 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -皆尺寺 [かいしゃくじ] /(s) Kaishakuji/ -皆尺寺 [かいしやくじ] /(s) Kaishiyakuji/ -皆杓 [かいじゃく] /(p) Kaijaku/ -皆朱沢 [かいしゅざわ] /(p) Kaishuzawa/ -皆周 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -皆修 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -皆秀 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -皆秋 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -皆十 [みなと] /(g) Minato/ -皆春 [みなはる] /(p) Minaharu/ -皆勝 [みなかつ] /(s) Minakatsu/ -皆松 [みなまつ] /(s) Minamatsu/ -皆上 [みなかみ] /(s) Minakami/ -皆上 [みながみ] /(u) Minagami/ -皆場 [みなば] /(s) Minaba/ -皆森 [みなもり] /(s) Minamori/ -皆神 [みなかみ] /(s) Minakami/ -皆神山 [みながみやま] /(u) Minagamiyama/ -皆神台 [みなかみだい] /(p) Minakamidai/ -皆親 [ともちか] /(u) Tomochika/ -皆人 [みなと] /(f) Minato/ -皆世 [みなせ] /(u) Minase/ -皆瀬 [かいせ] /(p,s) Kaise/ -皆瀬 [かいぜ] /(p) Kaize/ -皆瀬 [みなせ] /(s) Minase/ -皆瀬 [むなせ] /(p) Munase/ -皆瀬ダム [みなせダム] /(p) Minase dam/ -皆瀬駅 [かいぜえき] /(st) Kaize Station/ -皆瀬神社 [かいぜじんじゃ] /(p) Kaize Shrine/ -皆瀬川 [かいぜがわ] /(p) Kaizegawa/ -皆瀬川 [みなせがわ] /(s) Minasegawa/ -皆瀬川向 [かいぜかわむかい] /(p) Kaizekawamukai/ -皆瀬村 [みなせむら] /(p) Minasemura/ -皆瀬町 [かいぜちょう] /(p) Kaizechou/ -皆瀬免 [かいぜめん] /(p) Kaizemen/ -皆政 [みなまさ] /(s) Minamasa/ -皆正 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -皆正 [みなまさ] /(u) Minamasa/ -皆生 [かいけ] /(p) Kaike/ -皆生 [ともき] /(f) Tomoki/ -皆生温泉 [かいけおんせん] /(p) Kaikeonsen/ -皆生新田 [かいけしんでん] /(p) Kaikeshinden/ -皆生大橋 [かいけおおはし] /(p) Kaikeoohashi/ -皆盛 [みなもり] /(s) Minamori/ -皆川 [かいがわ] /(s) Kaigawa/ -皆川 [みなかわ] /(p,s) Minakawa/ -皆川 [みながわ] /(p,s) Minagawa/ -皆川おさむ [みながわおさむ] /(h) Minagawa Osamu/ -皆川猿時 [みながわさるとき] /(h) Minagawa Sarutoki (1971.2.1-)/ -皆川賢太郎 [みながわけんたろう] /(h) Minagawa Kentarou/ -皆川香澄 [みなかわかすみ] /(h) Minakawa Kasumi (1983.8.27-)/ -皆川純子 [みながわじゅんこ] /(h) Minagawa Junko (1975.11.22-)/ -皆川城ゴルフ場 [みながわじょうゴルフじょう] /(p) Minagawajou golf links/ -皆川城内 [みながわじょうない] /(p) Minagawajounai/ -皆川城内町 [みながわじょうないまち] /(p) Minagawajounaimachi/ -皆川泰蔵 [みながわたいぞう] /(h) Minagawa Taizou (1917.10-)/ -皆川達夫 [みながわたつお] /(h) Minagawa Tatsuo/ -皆川奈美 [みながわなみ] /(h) Minagawa Nami (1979.5.11-)/ -皆川博子 [みなかわひろこ] /(h) Minakawa Hiroko (1929.12.8-)/ -皆川博子 [みながわひろこ] /(h) Minagawa Hiroko (1930.1-)/ -皆川盤水 [みながわばんすい] /(h) Minagawa Bansui/ -皆川睦男 [みながわむつお] /(h) Minagawa Mutsuo (1935.7.3-2005.2.6)/ -皆川睦雄 [みながわむつお] /(h) Minagawa Mutsuo/ -皆川弥 [みながわわたる] /(h) Minagawa Wataru/ -皆川優紀 [みなかわゆうき] /(h) Minakawa Yuuki (1986.10.20-)/ -皆川廣照 [みながわひろてる] /(h) Minagawa Hiroteru/ -皆川迪夫 [みながわみちお] /(h) Minagawa Michio (1920.2-)/ -皆銭 [かいせん] /(s) Kaisen/ -皆前 [かいまえ] /(p) Kaimae/ -皆曽 [かいそ] /(p) Kaiso/ -皆倉 [かいくら] /(s) Kaikura/ -皆倉 [みなくら] /(s) Minakura/ -皆草 [みなくさ] /(p) Minakusa/ -皆蔵 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -皆造 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -皆村 [みなむら] /(s) Minamura/ -皆代 [みなよ] /(f) Minayo/ -皆沢 [みなさわ] /(s) Minasawa/ -皆沢 [みなざわ] /(p) Minazawa/ -皆沢川 [みなざわがわ] /(p) Minazawagawa/ -皆谷 [かいだに] /(s) Kaidani/ -皆谷 [かいや] /(p) Kaiya/ -皆谷 [みながわ] /(s) Minagawa/ -皆谷 [みなたに] /(s) Minatani/ -皆地 [かいち] /(s) Kaichi/ -皆地 [みなち] /(p) Minachi/ -皆地トンネル [みなちトンネル] /(p) Minachi tunnel/ -皆津 [みなつ] /(s) Minatsu/ -皆津崎 [かいつざき] /(u) Kaitsuzaki/ -皆塚 [かいづか] /(u) Kaidzuka/ -皆塚 [みなつか] /(s) Minatsuka/ -皆鶴姫 [みなづるひめ] /(h) Minaduru (princess)/ -皆鶴姫の墓 [みなづるひめのはか] /(p) Minaduru (princess) (grave)/ -皆添 [みなぞえ] /(s) Minazoe/ -皆伝 [かいつて] /(s) Kaitsute/ -皆伝 [かいでん] /(s) Kaiden/ -皆伝 [みなでん] /(s) Minaden/ -皆田 [かいた] /(p,s) Kaita/ -皆田 [かいだ] /(p,s) Kaida/ -皆田 [みなた] /(s) Minata/ -皆田西 [かいだにし] /(p) Kaidanishi/ -皆田東 [かいだひがし] /(p) Kaidahigashi/ -皆杜 [みなと] /(u) Minato/ -皆渡 [みなわたり] /(s) Minawatari/ -皆島 [みなしま] /(s) Minashima/ -皆嶋 [みなしま] /(s) Minashima/ -皆藤 [かいとう] /(s) Kaitou/ -皆藤 [かいどう] /(s) Kaidou/ -皆藤 [かいふじ] /(s) Kaifuji/ -皆藤 [みなとう] /(s) Minatou/ -皆藤 [みなふじ] /(s) Minafuji/ -皆藤愛子 [かいとうあいこ] /(h) Kaitou Aiko (1984.1.25-)/ -皆藤譲治 [かいどうじょうじ] /(h) Kaidou Jouji/ -皆藤慎太郎 [かいどうしんたろう] /(h) Kaidou Shintarou/ -皆同 [かいどう] /(p) Kaidou/ -皆同町 [かいどうまち] /(p) Kaidoumachi/ -皆堂 [みなどう] /(s) Minadou/ -皆徳 [かいとく] /(s) Kaitoku/ -皆内 [みなうち] /(s) Minauchi/ -皆二 [かいじ] /(g) Kaiji/ -皆二朗 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -皆二郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -皆納 [かいのう] /(p) Kainou/ -皆波 [みなば] /(s) Minaba/ -皆波 [みなみ] /(f) Minami/ -皆萩 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -皆迫 [みなさこ] /(s) Minasako/ -皆畑 [かいはた] /(p) Kaihata/ -皆畑 [みなばた] /(p) Minabata/ -皆畑 [みなばたけ] /(p) Minabatake/ -皆畑川 [かいはたがわ] /(p) Kaihatagawa/ -皆尾 [みなお] /(p,s) Minao/ -皆美 [ともみ] /(u) Tomomi/ -皆美 [みなみ] /(f,s) Minami/ -皆浜 [みなはま] /(p) Minahama/ -皆夫 [みなお] /(g) Minao/ -皆富 [みなとみ] /(p) Minatomi/ -皆部 [みなべ] /(s) Minabe/ -皆福 [かいふく] /(s) Kaifuku/ -皆兵 [かいへい] /(u) Kaihei/ -皆平 [かいへい] /(u) Kaihei/ -皆平 [みなひら] /(s) Minahira/ -皆米 [まなまい] /(s) Manamai/ -皆別当 [かいべっと] /(p) Kaibetto/ -皆歩 [かいほ] /(u) Kaiho/ -皆宝内 [かいほううち] /(p) Kaihouuchi/ -皆方 [みなかた] /(s) Minakata/ -皆芳 [みなよし] /(s) Minayoshi/ -皆房下 [かいぼうしも] /(p) Kaiboushimo/ -皆房上 [かいぼうかみ] /(p) Kaiboukami/ -皆本 [みなもと] /(s) Minamoto/ -皆本 [みやもと] /(s) Miyamoto/ -皆本勝弘 [みなもとかつひろ] /(h) Minamoto Katsuhiro (1972.7.2-)/ -皆本二三江 [みなもとふみえ] /(h) Minamoto Fumie/ -皆本麻帆 [みなもとまほ] /(h) Minamoto Maho (1990.4.21-)/ -皆巳 [かいみ] /(s) Kaimi/ -皆巳 [みなみ] /(s) Minami/ -皆名 [かいな] /(p) Kaina/ -皆毛 [かいも] /(p) Kaimo/ -皆木 [かいき] /(s) Kaiki/ -皆木 [かいもく] /(s) Kaimoku/ -皆木 [みなき] /(s) Minaki/ -皆木 [みなぎ] /(p,s) Minagi/ -皆野 [みなの] /(p,s) Minano/ -皆野駅 [みなのえき] /(st) Minano Station/ -皆野橋 [みなのばし] /(p) Minanobashi/ -皆野川 [みなのかわ] /(s) Minanokawa/ -皆野町 [みなのまち] /(p) Minanomachi/ -皆雄 [ともお] /(u) Tomoo/ -皆雄 [みなお] /(g) Minao/ -皆与志 [みなよし] /(p) Minayoshi/ -皆与志町 [みなよしちょう] /(p) Minayoshichou/ -皆葉 [みなは] /(f) Minaha/ -皆葉 [みなば] /(p,s) Minaba/ -皆里 [みなさと] /(s) Minasato/ -皆葎 [かいむくら] /(p) Kaimukura/ -皆葎谷 [かいむくらだに] /(p) Kaimukuradani/ -皆良田 [かいらだ] /(s) Kairada/ -皆呂 [かいろ] /(s) Kairo/ -皆郎 [ともろう] /(u) Tomorou/ -皆郎 [みなお] /(u) Minao/ -皆和 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -皆傳 [かいつて] /(s) Kaitsute/ -皆傳 [かいでん] /(s) Kaiden/ -皆已 [みなみ] /(s) Minami/ -皆澤 [みなさわ] /(s) Minasawa/ -皆籐 [かいとう] /(s) Kaitou/ -皆籐 [かいどう] /(s) Kaidou/ -皆籐 [かいふじ] /(s) Kaifuji/ -絵 [えに] /(f) Eni/ -絵 [かい] /(f) Kai/ -絵 [ぬい] /(f) Nui/ -絵の島 [えのしま] /(u) Enoshima/ -絵り [えり] /(f) Eri/ -絵り夏 [えりか] /(f) Erika/ -絵ノ沢 [えのさわ] /(s) Enosawa/ -絵ノ澤 [えのさわ] /(s) Enosawa/ -絵亜 [えあ] /(f) Ea/ -絵亜理 [えあり] /(f) Eari/ -絵伊美 [えいみ] /(f) Eimi/ -絵依子 [えいこ] /(f) Eiko/ -絵意知 [えいち] /(u) Eichi/ -絵衣 [えい] /(f) Ei/ -絵衣 [かい] /(f) Kai/ -絵衣子 [えいこ] /(f) Eiko/ -絵衣美 [えいみ] /(f) Eimi/ -絵衣琉 [えいる] /(f) Eiru/ -絵羽 [えば] /(f) Eba/ -絵音 [えーね] /(f) E-ne/ -絵音 [えね] /(u) Ene/ -絵音 [かいね] /(f) Kaine/ -絵下古賀 [えげこが] /(p) Egekoga/ -絵下山 [えげさん] /(p) Egesan/ -絵華 [えはな] /(f) Ehana/ -絵画館 [かいがかん] /(p) Kaigakan/ -絵海 [えみ] /(f) Emi/ -絵海子 [えみこ] /(f) Emiko/ -絵海奈 [えみな] /(f) Emina/ -絵巻 [えまき] /(f) Emaki/ -絵観子 [えみこ] /(f) Emiko/ -絵鞠 [えまり] /(f) Emari/ -絵久湖 [えくこ] /(u) Ekuko/ -絵金 [えきん] /(u) Ekin/ -絵月 [えつき] /(f) Etsuki/ -絵月 [えるな] /(f) Eruna/ -絵月 [かづき] /(f) Kadzuki/ -絵月奈 [えるな] /(f) Eruna/ -絵月名 [えつな] /(f) Etsuna/ -絵見 [えみ] /(f) Emi/ -絵見 [えみる] /(u) Emiru/ -絵見子 [えみこ] /(f) Emiko/ -絵見堂 [えみどう] /(p) Emidou/ -絵見里 [えみり] /(f) Emiri/ -絵原 [えはら] /(s) Ehara/ -絵己 [えみ] /(u) Emi/ -絵己子 [えみこ] /(f) Emiko/ -絵戸 [えど] /(s) Edo/ -絵更紗 [えりさ] /(f) Erisa/ -絵紅 [えべに] /(f) Ebeni/ -絵香 [えか] /(f) Eka/ -絵香 [えこう] /(f) Ekou/ -絵香 [かいか] /(f) Kaika/ -絵菜 [えな] /(f) Ena/ -絵菜 [えりな] /(f) Erina/ -絵菜子 [えなこ] /(f) Enako/ -絵崎 [えざき] /(s) Ezaki/ -絵三 [えみ] /(f) Emi/ -絵三香 [えみか] /(u) Emika/ -絵三子 [えみこ] /(f) Emiko/ -絵山 [えやま] /(s) Eyama/ -絵史 [えふみ] /(u) Efumi/ -絵子 [あいこ] /(f) Aiko/ -絵子 [えいこ] /(f) Eiko/ -絵子 [えこ] /(f) Eko/ -絵子 [えみ] /(f) Emi/ -絵子 [かいこ] /(f) Kaiko/ -絵子 [ぬいこ] /(f) Nuiko/ -絵師 [えし] /(p) Eshi/ -絵紙山 [えがみやま] /(p) Egamiyama/ -絵爾 [かいじ] /(u) Kaiji/ -絵蒔 [えまき] /(f) Emaki/ -絵実 [えみ] /(f) Emi/ -絵実依 [えみい] /(f) Emii/ -絵実衣 [えみい] /(f) Emii/ -絵実加 [えみか] /(u) Emika/ -絵実華 [えみか] /(g) Emika/ -絵実香 [えみか] /(g) Emika/ -絵実香 [えみこ] /(f) Emiko/ -絵実菜 [えみな] /(u) Emina/ -絵実子 [えみこ] /(f) Emiko/ -絵実名 [えみな] /(f) Emina/ -絵実矢 [えみや] /(f) Emiya/ -絵実葉 [えみは] /(f) Emiha/ -絵実梨 [えみり] /(g) Emiri/ -絵実理 [えみり] /(f) Emiri/ -絵実里 [えみり] /(g) Emiri/ -絵実留 [えみる] /(f) Emiru/ -絵実良 [えみら] /(f) Emira/ -絵実莉 [えみり] /(g) Emiri/ -絵守 [えもり] /(s) Emori/ -絵所 [えしょ] /(s) Esho/ -絵所 [えどころ] /(s) Edokoro/ -絵所秀紀 [えしょひでき] /(h) Esho Hideki/ -絵渚 [えい] /(f) Ei/ -絵渚 [えいな] /(f) Eina/ -絵女 [えみ] /(f) Emi/ -絵女房 [えにょうぼう] /(g) Enyoubou/ -絵唱 [えこ] /(f) Eko/ -絵晶 [かぐら] /(f) Kagura/ -絵上 [えうえ] /(s) Eue/ -絵織 [えおり] /(f) Eori/ -絵深 [えみ] /(f) Emi/ -絵深菜 [えみな] /(f) Emina/ -絵深理 [えみり] /(f) Emiri/ -絵真 [えま] /(f) Ema/ -絵真莉 [えまり] /(f) Emari/ -絵薪 [えまき] /(f) Emaki/ -絵仁 [えに] /(f) Eni/ -絵尋 [えちか] /(f) Echika/ -絵図 [えず] /(s) Ezu/ -絵図下 [えづした] /(p) Edushita/ -絵図芽 [えずめ] /(f) Ezume/ -絵図沢 [えずさわ] /(p) Ezusawa/ -絵図町 [えずちょう] /(p) Ezuchou/ -絵水 [えみ] /(f) Emi/ -絵水子 [えみこ] /(f) Emiko/ -絵晴 [えっせ] /(f) Esse/ -絵栖 [えす] /(f) Esu/ -絵生 [えふ] /(f) Efu/ -絵生 [えみ] /(f) Emi/ -絵雪 [えゆき] /(f) Eyuki/ -絵千子 [えちこ] /(f) Echiko/ -絵川 [えかわ] /(s) Ekawa/ -絵川 [えがわ] /(u) Egawa/ -絵村 [えむら] /(s) Emura/ -絵沢 [えさわ] /(s) Esawa/ -絵沢 [えざわ] /(s) Ezawa/ -絵沢萌子 [えざわもえこ] /(h) Ezawa Moeko (1939.3-)/ -絵谷 [えたに] /(s) Etani/ -絵知子 [えちこ] /(f) Echiko/ -絵智子 [えちこ] /(f) Echiko/ -絵津 [えつ] /(f) Etsu/ -絵津見 [えつみ] /(u) Etsumi/ -絵津己 [えつみ] /(u) Etsumi/ -絵津三 [えつみ] /(u) Etsumi/ -絵津子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -絵津実 [えつみ] /(u) Etsumi/ -絵津水 [えつみ] /(f) Etsumi/ -絵津美 [えつみ] /(f) Etsumi/ -絵津未 [えつみ] /(f) Etsumi/ -絵津巳 [えつみ] /(u) Etsumi/ -絵津雄 [えつお] /(u) Etsuo/ -絵摘 [えつみ] /(f) Etsumi/ -絵笛 [えふえ] /(p) Efue/ -絵笛 [えぶえ] /(p) Ebue/ -絵笛駅 [えふええき] /(st) Efue Station/ -絵笛川 [えぶえがわ] /(u) Ebuegawa/ -絵都 [えつ] /(f) Etsu/ -絵都 [えと] /(f) Eto/ -絵都希 [えつき] /(f) Etsuki/ -絵都見 [えつみ] /(f) Etsumi/ -絵都己 [えつみ] /(u) Etsumi/ -絵都三 [えつみ] /(f) Etsumi/ -絵都子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -絵都子 [えとこ] /(f) Etoko/ -絵都実 [えつみ] /(u) Etsumi/ -絵都水 [えつみ] /(f) Etsumi/ -絵都美 [えつみ] /(f) Etsumi/ -絵都未 [えつみ] /(f) Etsumi/ -絵都巳 [えつみ] /(u) Etsumi/ -絵島 [えしま] /(s) Eshima/ -絵島 [えじま] /(s) Ejima/ -絵東 [えとう] /(s) Etou/ -絵堂 [えどう] /(p,s) Edou/ -絵堂川 [えどうがわ] /(p) Edougawa/ -絵奈 [えな] /(f) Ena/ -絵奈子 [えなこ] /(f) Enako/ -絵奈子 [かなこ] /(g) Kanako/ -絵奈美 [えなみ] /(f) Enami/ -絵那 [えな] /(f) Ena/ -絵内 [えうち] /(s) Euchi/ -絵内 [えない] /(s) Enai/ -絵南 [えな] /(f) Ena/ -絵難 [かな] /(f) Kana/ -絵巴 [えば] /(u) Eba/ -絵波 [えなみ] /(f) Enami/ -絵馬 [えば] /(u) Eba/ -絵馬 [えま] /(f,s) Ema/ -絵馬屋 [えまや] /(s) Emaya/ -絵馬河川 [えまかかわ] /(p) Emakakawa/ -絵馬子 [えまこ] /(f) Emako/ -絵馬平 [えまたいら] /(p) Emataira/ -絵幡 [えばた] /(s) Ebata/ -絵畑 [えばた] /(s) Ebata/ -絵鳩 [えばと] /(s) Ebato/ -絵眉 [えみ] /(f) Emi/ -絵美 [えみ] /(f) Emi/ -絵美依 [えみい] /(f) Emii/ -絵美衣 [えみい] /(f) Emii/ -絵美佳 [えみか] /(f) Emika/ -絵美加 [えみか] /(u) Emika/ -絵美花 [えみか] /(g) Emika/ -絵美香 [えみか] /(f) Emika/ -絵美香 [えみこ] /(f) Emiko/ -絵美菜 [えみな] /(f) Emina/ -絵美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -絵美失 [えみや] /(f) Emiya/ -絵美代 [えみよ] /(f) Emiyo/ -絵美奈 [えみな] /(f) Emina/ -絵美歩 [えみほ] /(f) Emiho/ -絵美名 [えみな] /(f) Emina/ -絵美矢 [えみや] /(f) Emiya/ -絵美葉 [えみは] /(f) Emiha/ -絵美利 [えみり] /(f) Emiri/ -絵美梨 [えみり] /(f) Emiri/ -絵美理 [えみり] /(f) Emiri/ -絵美里 [えみり] /(f) Emiri/ -絵美留 [えみる] /(f) Emiru/ -絵美麗 [えみれ] /(f) Emire/ -絵美莉 [えみり] /(f) Emiri/ -絵苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -絵舞 [いぶ] /(f) Ibu/ -絵舞 [えま] /(f) Ema/ -絵保 [えぽ] /(f) Epo/ -絵歩 [えほ] /(f) Eho/ -絵歩 [えぽ] /(f) Epo/ -絵輔 [かいすけ] /(u) Kaisuke/ -絵母埜 [かいもの] /(f) Kaimono/ -絵帽子瀬 [えぼしぜ] /(p) Eboshize/ -絵本 [えもと] /(s) Emoto/ -絵本学会 [えほんがっかい] /(o) Association for Studies of Picture Books/ -絵本美希 [えもとみき] /(h) Emoto Miki (1969.7.24-)/ -絵摩 [えま] /(f) Ema/ -絵麻 [えま] /(f,s) Ema/ -絵麻緒 [えまお] /(f) Emao/ -絵麻緒ゆう [えまおゆう] /(h) Emao Yuu (1967.9.17-)/ -絵麻里 [えまり] /(f) Emari/ -絵万 [えま] /(f) Ema/ -絵万里 [えまり] /(g) Emari/ -絵満 [えま] /(f) Ema/ -絵未 [えみ] /(f) Emi/ -絵未以 [えみい] /(f) Emii/ -絵未佳 [えみか] /(f) Emika/ -絵未華 [えみか] /(f) Emika/ -絵未子 [えみこ] /(f) Emiko/ -絵未利 [えみり] /(f) Emiri/ -絵未里 [えみり] /(f) Emiri/ -絵魅 [えみ] /(f) Emi/ -絵巳 [えみ] /(f) Emi/ -絵巳香 [えみか] /(f) Emika/ -絵巳子 [えみこ] /(f) Emiko/ -絵夢 [えみ] /(f) Emi/ -絵夢 [えむ] /(f) Emu/ -絵夢華 [えむか] /(f) Emuka/ -絵夢子 [えむこ] /(f) Emuko/ -絵夢鈴 [えむりん] /(f) Emurin/ -絵霧 [えむ] /(f) Emu/ -絵名 [えな] /(f) Ena/ -絵名子 [えなこ] /(f) Enako/ -絵面 [えずら] /(s) Ezura/ -絵面 [えづら] /(s) Edzura/ -絵木 [えき] /(s) Eki/ -絵門 [えもん] /(s) Emon/ -絵門ゆう子 [えもんゆうこ] /(h) Emon Yuuko/ -絵野 [えの] /(s) Eno/ -絵野沢 [えのさわ] /(s) Enosawa/ -絵野沢 [えのざわ] /(s) Enozawa/ -絵野澤 [えのさわ] /(s) Enosawa/ -絵野澤 [えのざわ] /(s) Enozawa/ -絵弥 [かいや] /(f) Kaiya/ -絵弥乃 [えみの] /(f) Emino/ -絵矢 [えや] /(s) Eya/ -絵柳 [えやなぎ] /(s) Eyanagi/ -絵有 [えあり] /(f) Eari/ -絵有 [えり] /(f) Eri/ -絵由 [えゆ] /(f) Eyu/ -絵葉 [えば] /(f) Eba/ -絵陽 [えはる] /(u) Eharu/ -絵羅 [えら] /(f) Era/ -絵蘭 [えらん] /(f) Eran/ -絵利 [えり] /(f) Eri/ -絵利伽 [えりか] /(f) Erika/ -絵利佳 [えりか] /(f) Erika/ -絵利加 [えりか] /(f) Erika/ -絵利可 [えりか] /(f) Erika/ -絵利夏 [えりか] /(f) Erika/ -絵利果 [えりか] /(f) Erika/ -絵利歌 [えりか] /(f) Erika/ -絵利花 [えりか] /(f) Erika/ -絵利華 [えりか] /(f) Erika/ -絵利香 [えりか] /(f) Erika/ -絵利菜 [えりな] /(f) Erina/ -絵利子 [えりこ] /(f) Eriko/ -絵利川 [えりかわ] /(s) Erikawa/ -絵利奈 [えりな] /(f) Erina/ -絵利名 [えりな] /(f) Erina/ -絵利野 [えりの] /(f) Erino/ -絵吏 [えり] /(f) Eri/ -絵吏 [かいり] /(f) Kairi/ -絵吏子 [えりこ] /(f) Eriko/ -絵吏奈 [えりな] /(u) Erina/ -絵李 [えり] /(f) Eri/ -絵李衣 [えりい] /(f) Erii/ -絵李加 [えりか] /(f) Erika/ -絵李沙 [えりさ] /(f) Erisa/ -絵梨 [えり] /(f) Eri/ -絵梨 [えりか] /(g) Erika/ -絵梨亜 [えりあ] /(f) Eria/ -絵梨依 [えりい] /(f) Erii/ -絵梨衣 [えりい] /(f) Erii/ -絵梨佳 [えりか] /(f) Erika/ -絵梨加 [えりか] /(f) Erika/ -絵梨夏 [えりか] /(f) Erika/ -絵梨果 [えりか] /(f) Erika/ -絵梨架 [えりか] /(u) Erika/ -絵梨歌 [えりか] /(f) Erika/ -絵梨花 [えりか] /(f) Erika/ -絵梨華 [えりか] /(f) Erika/ -絵梨湖 [えりこ] /(f) Eriko/ -絵梨香 [えりか] /(f) Erika/ -絵梨沙 [えりさ] /(f) Erisa/ -絵梨菜 [えりな] /(f) Erina/ -絵梨子 [えりこ] /(f) Eriko/ -絵梨奈 [えりな] /(f) Erina/ -絵梨那 [えりな] /(f) Erina/ -絵梨乃 [えりの] /(f) Erino/ -絵梨美 [えりみ] /(f) Erimi/ -絵梨邦 [えりな] /(f) Erina/ -絵梨名 [えりな] /(f) Erina/ -絵梨野 [えりの] /(f) Erino/ -絵理 [えり] /(f) Eri/ -絵理 [えりい] /(f) Erii/ -絵理愛 [えりあ] /(f) Eria/ -絵理伊 [えりい] /(f) Erii/ -絵理依 [えりい] /(g) Erii/ -絵理佳 [えりか] /(f) Erika/ -絵理加 [えりか] /(f) Erika/ -絵理夏 [えりか] /(f) Erika/ -絵理果 [えりか] /(f) Erika/ -絵理歌 [えりか] /(f) Erika/ -絵理花 [えりか] /(f) Erika/ -絵理華 [えりか] /(f) Erika/ -絵理香 [えりか] /(f) Erika/ -絵理沙 [えりさ] /(f) Erisa/ -絵理座 [えりざ] /(f) Eriza/ -絵理菜 [えりな] /(f) Erina/ -絵理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -絵理世 [えりーぜ] /(f) Eri-ze/ -絵理世 [えりせ] /(f) Erise/ -絵理奈 [えりな] /(f) Erina/ -絵理南 [えりな] /(u) Erina/ -絵理乃 [えりの] /(u) Erino/ -絵理妃 [えりこ] /(f) Eriko/ -絵理名 [えりな] /(f) Erina/ -絵璃 [えり] /(f) Eri/ -絵璃佳 [えりか] /(f) Erika/ -絵璃香 [えりか] /(f) Erika/ -絵璃菜 [えりな] /(f) Erina/ -絵璃子 [えりこ] /(f) Eriko/ -絵里 [えいり] /(f) Eiri/ -絵里 [えり] /(f) Eri/ -絵里 [えりお] /(f) Erio/ -絵里亜 [えりあ] /(f) Eria/ -絵里伊 [えりい] /(f) Erii/ -絵里依 [えりい] /(f) Erii/ -絵里衣 [えりい] /(f) Erii/ -絵里羽 [えりは] /(f) Eriha/ -絵里欧 [えりお] /(f) Erio/ -絵里佳 [えりか] /(f) Erika/ -絵里加 [えりか] /(f) Erika/ -絵里可 [えりか] /(g) Erika/ -絵里夏 [えりか] /(f) Erika/ -絵里果 [えりか] /(f) Erika/ -絵里架 [えりか] /(u) Erika/ -絵里歌 [えりか] /(f) Erika/ -絵里花 [えりか] /(f) Erika/ -絵里華 [えりか] /(f) Erika/ -絵里恵 [えりえ] /(f) Erie/ -絵里湖 [えりこ] /(u) Eriko/ -絵里香 [えりか] /(f) Erika/ -絵里沙 [えりさ] /(f) Erisa/ -絵里沙 [えりざ] /(f) Eriza/ -絵里菜 [えりな] /(f) Erina/ -絵里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -絵里子 [えりす] /(f) Erisu/ -絵里紗 [えりさ] /(f) Erisa/ -絵里紗 [えりざ] /(f) Eriza/ -絵里寿 [えりす] /(f) Erisu/ -絵里世 [えりぜ] /(f) Erize/ -絵里早 [えりさ] /(f) Erisa/ -絵里都 [えりと] /(f) Erito/ -絵里奈 [えりな] /(f) Erina/ -絵里南 [えりな] /(f) Erina/ -絵里美 [えりみ] /(u) Erimi/ -絵里百 [えりも] /(f) Erimo/ -絵里穂 [えりほ] /(f) Eriho/ -絵里名 [えりな] /(f) Erina/ -絵里野 [えりの] /(f) Erino/ -絵流 [える] /(f) Eru/ -絵琉 [える] /(f) Eru/ -絵留 [える] /(f) Eru/ -絵留砂 [えるさ] /(f) Erusa/ -絵留萌 [えるも] /(f) Erumo/ -絵良 [えら] /(f) Era/ -絵良里 [えらり] /(f) Erari/ -絵林 [えりん] /(f) Erin/ -絵瑠 [える] /(f) Eru/ -絵瑠沙 [えるざ] /(f) Eruza/ -絵瑠菜 [えるな] /(f) Eruna/ -絵瑠奈 [えるな] /(f) Eruna/ -絵瑠美 [えるみ] /(f) Erumi/ -絵瑠萌 [えるも] /(f) Erumo/ -絵瑠麻 [えるま] /(f) Eruma/ -絵瑠夢 [えるむ] /(f) Erumu/ -絵怜 [えれ] /(f) Ere/ -絵怜菜 [えれな] /(u) Erena/ -絵怜奈 [えれな] /(f) Erena/ -絵玲 [かれん] /(f) Karen/ -絵玲亜 [えれあ] /(f) Erea/ -絵玲菜 [えれな] /(u) Erena/ -絵玲奈 [えりな] /(f) Erina/ -絵玲奈 [えれな] /(f) Erena/ -絵礼奈 [えれな] /(f) Erena/ -絵鈴 [えすず] /(g) Esuzu/ -絵鈴 [えり] /(f) Eri/ -絵鈴 [えりん] /(f) Erin/ -絵鈴 [えれん] /(f) Eren/ -絵鈴菜 [えりな] /(f) Erina/ -絵麗 [えり] /(f) Eri/ -絵麗子 [えりこ] /(f) Eriko/ -絵麗奈 [えれな] /(f) Erena/ -絵麗那 [えれーな] /(f) Ere-na/ -絵恋 [えれん] /(u) Eren/ -絵蓮 [えれん] /(f) Eren/ -絵連 [えれん] /(f) Eren/ -絵凛 [えりん] /(f) Erin/ -絵悧 [えり] /(f) Eri/ -絵毬 [えまり] /(u) Emari/ -絵茉 [えま] /(f) Ema/ -絵茉羅 [えまら] /(f) Emara/ -絵茉莉 [えまり] /(f) Emari/ -絵莉 [えり] /(f) Eri/ -絵莉衣 [えりい] /(f) Erii/ -絵莉佳 [えりか] /(f) Erika/ -絵莉夏 [えりか] /(f) Erika/ -絵莉果 [えりか] /(f) Erika/ -絵莉歌 [えりか] /(f) Erika/ -絵莉花 [えりか] /(f) Erika/ -絵莉華 [えりか] /(f) Erika/ -絵莉海 [えりか] /(f) Erika/ -絵莉香 [えりか] /(f) Erika/ -絵莉菜 [えりな] /(f) Erina/ -絵莉子 [えりこ] /(f) Eriko/ -絵莉紗 [えりさ] /(f) Erisa/ -絵莉千晶 [えりちあき] /(h) Eri Chiaki/ -絵莉奈 [えりな] /(f) Erina/ -絵莉名 [えりな] /(f) Erina/ -絵鞆 [えとも] /(p) Etomo/ -絵鞆町 [えともちょう] /(p) Etomochou/ -芥 [あくた] /(f,s) Akuta/ -芥 [かい] /(u) Kai/ -芥 [かいじ] /(u) Kaiji/ -芥一 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -芥一朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -芥一郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -芥壱 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -芥壱朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -芥壱郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -芥隠 [かいいん] /(u) Kaiin/ -芥屋 [あくたや] /(s) Akutaya/ -芥屋 [けや] /(p) Keya/ -芥屋の大門 [けやのおおと] /(p) Keyanoooto/ -芥屋ゴルフ倶楽部 [けやゴルフくらぶ] /(o) Keya Golf Club (Fukuoka)/ -芥屋ゴルフ場 [けやゴルフじょう] /(o) Keya Golf Club (Fukuoka)/ -芥河 [あくたがわ] /(s) Akutagawa/ -芥禾 [あくたのぎ] /(s) Akutanogi/ -芥久 [かいじ] /(u) Kaiji/ -芥久朗 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -芥久郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -芥見 [あくたみ] /(p) Akutami/ -芥見影山 [あくたみかげやま] /(p) Akutamikageyama/ -芥見海戸山 [あくたみかいとやま] /(p) Akutamikaitoyama/ -芥見嵯峨 [あくたみさが] /(p) Akutamisaga/ -芥見清水 [あくたみきよみず] /(p) Akutamikiyomizu/ -芥見大股若 [あくたみだいはんにゃ] /(p) Akutamidaihannya/ -芥見大船 [あくたみおおぶね] /(p) Akutamioobune/ -芥見大退 [あくたみおおのぎ] /(p) Akutamioonogi/ -芥見大般若 [あくたみだいはんにゃ] /(p) Akutamidaihannya/ -芥見中野畑 [あくたみなかのばた] /(p) Akutaminakanobata/ -芥見町屋 [あくたみまちや] /(p) Akutamimachiya/ -芥見長山 [あくたみながやま] /(p) Akutaminagayama/ -芥見東山 [あくたみひがしやま] /(p) Akutamihigashiyama/ -芥見南山 [あくたみみなみやま] /(p) Akutamiminamiyama/ -芥見堀田 [あくたみほりた] /(p) Akutamihorita/ -芥見野畑 [あくたみのばた] /(p) Akutaminobata/ -芥原 [あくたはら] /(s) Akutahara/ -芥原 [あくら] /(s) Akura/ -芥三 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -芥子 [かいこ] /(f) Kaiko/ -芥子 [かいし] /(g) Kaishi/ -芥子 [けし] /(s) Keshi/ -芥子山 [けしごやま] /(p) Keshigoyama/ -芥子川 [けしかわ] /(s) Keshikawa/ -芥子沢 [けしざわ] /(s) Keshizawa/ -芥子田 [けした] /(s) Keshita/ -芥子田 [けしだ] /(s) Keshida/ -芥子望主山 [けしぼうずやま] /(u) Keshibouzuyama/ -芥市 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -芥市朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -芥市郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -芥赦 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -芥周 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -芥修 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -芥秀 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -芥秋 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -芥舟 [かいしゅう] /(g) Kaishuu/ -芥生 [あざみ] /(s) Azami/ -芥切 [あくたぎり] /(s) Akutagiri/ -芥川 [あいかわ] /(s) Aikawa/ -芥川 [あくたがわ] /(p,s) Akutagawa/ -芥川 [あしかわ] /(s) Ashikawa/ -芥川 [あたがわ] /(s) Atagawa/ -芥川永 [あくたがわひさし] /(h) Akutagawa Hisashi/ -芥川貴子 [あくたがわたかこ] /(h) Akutagawa Takako (1970.4.12-)/ -芥川澄夫 [あくたがわすみお] /(h) Akutagawa Sumio (1948.1.30-)/ -芥川善行 [あくたがわよしゆき] /(h) Akutagawa Yoshiyuki/ -芥川町 [あくたがわちょう] /(p) Akutagawachou/ -芥川比呂志 [あくたがわひろし] /(h) Akutagawa Hiroshi (1920.3.30-1981.10.28)/ -芥川也寸志 [あくたがわやすし] /(h) Akutagawa Yasushi (1925.7.12-1989.1.31)/ -芥川隆行 [あくたがわたかゆき] /(h) Akutagawa Takayuki (1919.3.6-1990.10.2)/ -芥川龍之介 [あくたがわりゅうのすけ] /(h) Akutagawa Ryuunosuke (1892.3.1-1927.7.24)/ -芥蔵 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -芥造 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -芥田 [あくた] /(s) Akuta/ -芥田 [あくただ] /(p) Akutada/ -芥田首 [けたしゅ] /(s) Ketashu/ -芥田川 [あくただがわ] /(p) Akutadagawa/ -芥田川 [げたがわ] /(p) Getagawa/ -芥田武夫 [あくたたけお] /(h) Akuta Takeo (1903.10.20-1987.9.5)/ -芥島 [あくたしま] /(s) Akutashima/ -芥二 [かいじ] /(u) Kaiji/ -芥二朗 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -芥二郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -芥萩 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -芥付 [くぐつけ] /(p) Kugutsuke/ -芥附 [くぐつけ] /(p) Kugutsuke/ -芥兵 [かいへい] /(u) Kaihei/ -芥平 [かいへい] /(u) Kaihei/ -芥野 [あくたの] /(s) Akutano/ -芥野 [けしの] /(s) Keshino/ -芥朗 [かいろう] /(m) Kairou/ -蟹 [かに] /(s) Kani/ -蟹が岳 [かにがたけ] /(u) Kanigatake/ -蟹ガ瀬 [かにがせ] /(p) Kanigase/ -蟹ケ谷 [かにがや] /(p) Kanigaya/ -蟹ケ峠 [かにがとうげ] /(p) Kanigatouge/ -蟹ヶ沢 [かにがさわ] /(p) Kanigasawa/ -蟹ヶ谷 [かにがや] /(p) Kanigaya/ -蟹ヶ池 [かにがいけ] /(p) Kanigaike/ -蟹ヶ峠 [かにがとうげ] /(p) Kanigatouge/ -蟹井 [かにい] /(s) Kanii/ -蟹井戸 [がにいど] /(p) Ganiido/ -蟹越 [がにごえ] /(p) Ganigoe/ -蟹岡 [かにおか] /(p) Kanioka/ -蟹屋敷 [かにやしき] /(s) Kaniyashiki/ -蟹岳 [がにだけ] /(p) Ganidake/ -蟹巻 [かにまき] /(s) Kanimaki/ -蟹久保 [かにくぼ] /(s) Kanikubo/ -蟹喰 [がにはみ] /(p) Ganihami/ -蟹窪 [かにくぼ] /(p) Kanikubo/ -蟹穴 [かにあな] /(p) Kaniana/ -蟹原 [かにはら] /(p,s) Kanihara/ -蟹口 [かにくち] /(s) Kanikuchi/ -蟹江 [かいえ] /(s) Kaie/ -蟹江 [かにえ] /(p,s) Kanie/ -蟹江ぎん [かにえぎん] /(h) Kanie Gin (1892.8.1-2001.2.28)/ -蟹江一太郎 [かにえいちたろう] /(h) Kanie Ichitarou (1875.2.7-1971.12.20)/ -蟹江一平 [かにえいっぺい] /(h) Kanie Ippei/ -蟹江栄司 [かにええいじ] /(h) Kanie Eiji (1941.11.21-1985.10.13)/ -蟹江駅 [かにええき] /(st) Kanie Station/ -蟹江嘉信 [かにえよしのぶ] /(h) Kanie Yoshinobu/ -蟹江敬三 [かにえけいぞう] /(h) Kanie Keizou (1944.10-)/ -蟹江憲史 [かにえのりちか] /(h) Kanie Norichika/ -蟹江新 [かにえしん] /(p) Kanieshin/ -蟹江新町 [かにえしんまち] /(p) Kanieshinmachi/ -蟹江新田 [かにえしんでん] /(p) Kanieshinden/ -蟹江川 [かにえがわ] /(p) Kaniegawa/ -蟹江町 [かにえちょう] /(p) Kaniechou/ -蟹江本 [かにえほん] /(p) Kaniehon/ -蟹江本町 [かにえほんまち] /(p) Kaniehonmachi/ -蟹甲 [かにこう] /(p) Kanikou/ -蟹甲町 [かにこうちょう] /(p) Kanikouchou/ -蟹作 [がんつくり] /(p) Gantsukuri/ -蟹作町 [がんつくりまち] /(p) Gantsukurimachi/ -蟹山 [かにやま] /(s) Kaniyama/ -蟹子丸 [かにこまる] /(g) Kanikomaru/ -蟹子川 [かにこがわ] /(p) Kanikogawa/ -蟹寺 [かにてら] /(p) Kanitera/ -蟹守 [かにもり] /(s,g) Kanimori/ -蟹助 [かにすけ] /(g) Kanisuke/ -蟹小沢 [かにこざわ] /(p) Kanikozawa/ -蟹沼 [かにぬま] /(p) Kaninuma/ -蟹場 [がにば] /(p) Ganiba/ -蟹瀬 [かにせ] /(s) Kanise/ -蟹瀬誠一 [かにせせいいち] /(h) Kanise Seiichi (1950.2.8-)/ -蟹瀬令子 [かにせれいこ] /(h) Kanise Reiko/ -蟹川 [かにかわ] /(p,s) Kanikawa/ -蟹川橋 [かにかわばし] /(p) Kanikawabashi/ -蟹太 [かにた] /(u) Kanita/ -蟹太郎 [かにたろう] /(m) Kanitarou/ -蟹沢 [かいさわ] /(s) Kaisawa/ -蟹沢 [かにさわ] /(p,s) Kanisawa/ -蟹沢 [かにざわ] /(p,s) Kanizawa/ -蟹沢駅 [かにさわえき] /(st) Kanisawa Station/ -蟹沢山 [かにさわやま] /(u) Kanisawayama/ -蟹沢新田 [かにさわしんでん] /(p) Kanisawashinden/ -蟹沢西 [かにさわにし] /(p) Kanisawanishi/ -蟹沢川 [かにさわがわ] /(s) Kanisawagawa/ -蟹沢東 [かにさわひがし] /(p) Kanisawahigashi/ -蟹沢排水路 [かにさわはいすいろ] /(p) Kanisawahaisuiro/ -蟹谷 [かにたに] /(s) Kanitani/ -蟹谷 [かにや] /(s) Kaniya/ -蟹谷勉 [かにやつとむ] /(h) Kaniya Tsutomu/ -蟹池 [かにいけ] /(s) Kaniike/ -蟹町 [かにまち] /(p) Kanimachi/ -蟹田 [かにた] /(p,s) Kanita/ -蟹田 [がんだ] /(p) Ganda/ -蟹田駅 [かにたえき] /(st) Kanita Station/ -蟹田川 [かにたがわ] /(u) Kanitagawa/ -蟹田谷 [がんだやど] /(p) Gandayado/ -蟹田町 [かにたまち] /(p) Kanitamachi/ -蟹藤 [かにふじ] /(s) Kanifuji/ -蟹頭 [かにとう] /(s) Kanitou/ -蟹道 [かにみち] /(p) Kanimichi/ -蟹内 [がにうち] /(p) Ganiuchi/ -蟹歩 [かいほ] /(g) Kaiho/ -蟹本 [かにもと] /(s) Kanimoto/ -蟹麿 [かにまろ] /(g) Kanimaro/ -蟹野 [かにの] /(s) Kanino/ -蟹由 [かにゆ] /(u) Kaniyu/ -蟹由 [かによし] /(s) Kaniyoshi/ -蟹和 [かにわ] /(s) Kaniwa/ -蟹澤 [かにさわ] /(s) Kanisawa/ -蟹澤 [かにざわ] /(s) Kanizawa/ -蟹澤川 [かにさわがわ] /(s) Kanisawagawa/ -開 [かい] /(s) Kai/ -開 [さとる] /(g) Satoru/ -開 [はり] /(s) Hari/ -開 [はる] /(s) Haru/ -開 [はるき] /(g) Haruki/ -開 [ひらき] /(p,s) Hiraki/ -開 [ひらく] /(s,g) Hiraku/ -開ほつ [かいほつ] /(p) Kaihotsu/ -開キ [ひらき] /(s) Hiraki/ -開ケ丘 [ひらきがおか] /(p) Hirakigaoka/ -開ノ内 [かいのうち] /(s) Kainouchi/ -開ヶ丘 [ひらきがおか] /(p) Hirakigaoka/ -開愛 [あくあ] /(f) Akua/ -開井 [かいい] /(s) Kaii/ -開一 [かいいち] /(s,g) Kaiichi/ -開一朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -開一郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -開壱 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -開壱朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -開壱郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -開運 [かいうん] /(p) Kaiun/ -開運橋 [かいうんばし] /(p) Kaiunbashi/ -開運橋通 [かいうんばしどおり] /(p) Kaiunbashidoori/ -開運町 [かいうんちょう] /(p) Kaiunchou/ -開運通 [かいうんどおり] /(p) Kaiundoori/ -開雲寺 [かいうんじ] /(p) Kaiunji/ -開栄 [かいえい] /(p) Kaiei/ -開栄町 [かいえいちょう] /(p) Kaieichou/ -開永 [かいえい] /(u) Kaiei/ -開永 [はるなが] /(u) Harunaga/ -開永 [はるひさ] /(u) Haruhisa/ -開永 [ひらなが] /(u) Hiranaga/ -開駅 [ひらきえき] /(st) Hiraki Station/ -開屋 [ひらきや] /(s) Hirakiya/ -開化 [かいか] /(s) Kaika/ -開化天皇 [かいかてんのう] /(h) Emperor Kaika/Kaika Tenno/ -開化天皇陵 [かいかてんのうりょう] /(p) Kaikatennouryou/ -開歌 [はるか] /(f) Haruka/ -開花 [かいか] /(f) Kaika/ -開花 [かいは] /(f) Kaiha/ -開花 [はるか] /(f) Haruka/ -開華 [はるか] /(u) Haruka/ -開介 [かいすけ] /(u) Kaisuke/ -開楽 [かいらく] /(s) Kairaku/ -開希 [ひらき] /(f) Hiraki/ -開紀 [かいき] /(u) Kaiki/ -開紀 [はるき] /(u) Haruki/ -開紀 [はるのり] /(u) Harunori/ -開久 [かいじ] /(u) Kaiji/ -開久朗 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -開久郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -開居 [かいい] /(s) Kaii/ -開橋 [かいばし] /(p) Kaibashi/ -開橋 [ひらきばし] /(p) Hirakibashi/ -開鏡 [かいきょう] /(p) Kaikyou/ -開業医協会 [かいぎょういきょうかい] /(o) Independent Physician Association/ -開錦 [かいにしき] /(s) Kainishiki/ -開月 [かいげつ] /(s) Kaigetsu/ -開元 [かいもと] /(s) Kaimoto/ -開原 [かいはら] /(s) Kaihara/ -開原 [かいばら] /(s) Kaibara/ -開原 [ひらきばら] /(s) Hirakibara/ -開原孝治 [かいはらこうじ] /(h) Kaihara Kouji/ -開原成允 [かいはらしげこと] /(h) Kaihara Shigekoto/ -開源 [かいげん] /(p) Kaigen/ -開現 [かいげん] /(s) Kaigen/ -開戸橋 [かいどばし] /(p) Kaidobashi/ -開吾 [かいご] /(u) Kaigo/ -開光 [かいこう] /(s) Kaikou/ -開口 [かいぐち] /(p,s) Kaiguchi/ -開口神社 [あぐちじんじゃ] /(p) Aguchi Shrine/ -開広 [かいこう] /(u) Kaikou/ -開広 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -開江 [かいえ] /(s) Kaie/ -開江 [ひらくえ] /(p) Hirakue/ -開江町 [ひらくえちょう] /(p) Hirakuechou/ -開港舎 [かいこうしや] /(s) Kaikoushiya/ -開行 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -開高 [かいこう] /(s) Kaikou/ -開高健 [かいこうたけし] /(h) Kaikou Takeshi (1930.12.30-1989.12.9)/ -開高建 [かいこうたけし] /(h) Kaikou Takeshi/ -開高明日香 [かいこうあすか] /(h) Kaikou Asuka (1976.7.1-)/ -開国橋 [かいこくばし] /(p) Kaikokubashi/ -開墾 [かいこん] /(p) Kaikon/ -開墾山 [かいこんさん] /(u) Kaikonsan/ -開坂 [かいさか] /(s) Kaisaka/ -開咲 [かいさ] /(f) Kaisa/ -開崎 [かいさき] /(s) Kaisaki/ -開作 [かいさく] /(s,g) Kaisaku/ -開作川 [かいさくがわ] /(p) Kaisakugawa/ -開作免 [かいさくめん] /(p) Kaisakumen/ -開笹 [かいざさ] /(p) Kaizasa/ -開三 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -開三郎 [かいざぶろう] /(m) Kaizaburou/ -開山 [かいざん] /(u) Kaizan/ -開山 [かいやま] /(s) Kaiyama/ -開山堂 [かいさんどう] /(p) Kaisandou/ -開山堂 [かいざんどう] /(p) Kaizandou/ -開司 [かいじ] /(u) Kaiji/ -開士 [かいし] /(g) Kaishi/ -開士 [はるひと] /(u) Haruhito/ -開子 [あきこ] /(f) Akiko/ -開子 [かいこ] /(f) Kaiko/ -開子 [はるこ] /(f) Haruko/ -開市 [かいいち] /(s) Kaiichi/ -開市 [かいち] /(s) Kaichi/ -開市朗 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -開市郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -開持 [かいもち] /(p) Kaimochi/ -開次 [かいじ] /(g) Kaiji/ -開治 [かいじ] /(g) Kaiji/ -開治郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -開赦 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -開主 [かいぬし] /(s) Kainushi/ -開周 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -開修 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -開秀 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -開秋 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -開十郎 [かいじゅうろう] /(m) Kaijuurou/ -開出 [かいで] /(p,s) Kaide/ -開出今 [かいでいま] /(p) Kaideima/ -開出今町 [かいでいまちょう] /(p) Kaideimachou/ -開出西 [かいでにし] /(p) Kaidenishi/ -開出西町 [かいでにしまち] /(p) Kaidenishimachi/ -開出本 [かいでほん] /(p) Kaidehon/ -開出本町 [かいでほんまち] /(p) Kaidehonmachi/ -開初 [かいはつ] /(s) Kaihatsu/ -開沼 [かいぬま] /(s) Kainuma/ -開上 [かいうえ] /(s) Kaiue/ -開城 [はるき] /(g) Haruki/ -開場 [かいば] /(s) Kaiba/ -開伸 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -開森 [かいもり] /(s) Kaimori/ -開真 [かいしん] /(g) Kaishin/ -開親橋 [かいしんばし] /(p) Kaishinbashi/ -開進 [かいしん] /(p) Kaishin/ -開進橋 [かいしんばし] /(p) Kaishinbashi/ -開進町 [かいしんちょう] /(p) Kaishinchou/ -開進町 [かいしんまち] /(p) Kaishinmachi/ -開人 [かいと] /(u) Kaito/ -開人 [はるひと] /(u) Haruhito/ -開世 [かいせい] /(f) Kaisei/ -開成 [かいじょう] /(u) Kaijou/ -開成 [かいせい] /(p) Kaisei/ -開成駅 [かいせいえき] /(st) Kaisei Station/ -開成蛙 [かいせいあ] /(g) Kaiseia/ -開成学園 [かいせいがくえん] /(p) Kaiseigakuen/ -開成橋 [かいせいばし] /(p) Kaiseibashi/ -開成皇子墓 [かいじょうおうじはか] /(p) Kaijououji (grave)/ -開成山公園 [かいせいやまこうえん] /(p) Kaiseiyama Park/ -開成中学校 [かいせいちゅうがっこう] /(o) Kaisei Junior High School/ -開成町 [かいせいちょう] /(p) Kaiseichou/ -開成町 [かいせいまち] /(p) Kaiseimachi/ -開成峠 [かいせいとうげ] /(p) Kaiseitouge/ -開正 [かいしょう] /(p) Kaishou/ -開正 [はるまさ] /(u) Harumasa/ -開生 [かいお] /(u) Kaio/ -開生 [はるお] /(g) Haruo/ -開生 [はるき] /(u) Haruki/ -開盛 [かいせい] /(p) Kaisei/ -開盛橋 [かいせいばし] /(p) Kaiseibashi/ -開盛川 [かいせいがわ] /(p) Kaiseigawa/ -開西 [かいせい] /(p) Kaisei/ -開西町 [かいせいちょう] /(p) Kaiseichou/ -開川 [かいかわ] /(s) Kaikawa/ -開戦地 [かいせんち] /(p) Kaisenchi/ -開泉 [かいいずみ] /(s) Kaiizumi/ -開船 [かいふね] /(s) Kaifune/ -開前 [かいぜん] /(s) Kaizen/ -開善寺 [かいぜんじ] /(p) Kaizenji/ -開礎 [はるもと] /(u) Harumoto/ -開蔵 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -開造 [かいぞう] /(g) Kaizou/ -開村 [かいむら] /(s) Kaimura/ -開太郎 [かいたろう] /(m) Kaitarou/ -開代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -開台パークタウン [ひらきだいパークタウン] /(p) Hirakidai Park Town/ -開大 [はるたか] /(u) Harutaka/ -開拓 [かいたく] /(p) Kaitaku/ -開拓の沢川 [かいたくのさわがわ] /(p) Kaitakunosawagawa/ -開拓ノ沢川 [かいたくのさわがわ] /(p) Kaitakunosawagawa/ -開拓記念館 [かいたくきねんかん] /(p) Kaitaku Memorial Hall/ -開拓記念館 [かいたくきねんこうえん] /(p) Kaitakukinenkouen/ -開拓橋 [かいたくはし] /(p) Kaitakuhashi/ -開拓山 [かいたくやま] /(p) Kaitakuyama/ -開拓川 [かいたくかわ] /(p) Kaitakukawa/ -開拓川 [かいたくがわ] /(p) Kaitakugawa/ -開拓地 [かいたくち] /(p) Kaitakuchi/ -開拓道路 [かいたくどうろ] /(p) Kaitakudouro/ -開沢 [かいざわ] /(s) Kaizawa/ -開沢 [ひらきさわ] /(s) Hirakisawa/ -開沢 [ひらきざわ] /(u) Hirakizawa/ -開谷 [かいたに] /(s) Kaitani/ -開谷地 [ひらきやち] /(p) Hirakiyachi/ -開知 [かいち] /(u) Kaichi/ -開知 [はるさと] /(u) Harusato/ -開知 [はるとも] /(u) Harutomo/ -開地 [かいち] /(s) Kaichi/ -開智 [かいち] /(p,s) Kaichi/ -開智 [はるさと] /(u) Harusato/ -開智 [はるとも] /(u) Harutomo/ -開町 [ひらきちょう] /(p) Hirakichou/ -開津 [かいづ] /(p) Kaidzu/ -開津橋 [かいづばし] /(p) Kaidubashi/ -開津谷 [かいづだに] /(u) Kaidzudani/ -開哲 [はるあき] /(u) Haruaki/ -開哲 [はるさと] /(u) Harusato/ -開田 [かいた] /(s) Kaita/ -開田 [かいだ] /(p,s) Kaida/ -開田 [かいで] /(p) Kaide/ -開田 [かいでん] /(p) Kaiden/ -開田 [ひらきた] /(s) Hirakita/ -開田 [ひらきだ] /(p,s) Hirakida/ -開田 [ひらた] /(s) Hirata/ -開田高原 [かいだこうげん] /(u) Kaidakougen/ -開田高原保健休養地 [かいだこうげんほけんきゅうようち] /(p) Kaidakougenhokenkyuuyouchi/ -開田寺 [かいでんじ] /(u) Kaidenji/ -開田村 [かいだむら] /(p) Kaidamura/ -開田町 [ひらきだちょう] /(p) Hirakidachou/ -開田祐治 [かいだゆうじ] /(h) Kaida Yuuji/ -開渡 [かいわたり] /(s) Kaiwatari/ -開登 [はると] /(u) Haruto/ -開都 [かいと] /(p) Kaito/ -開島 [かいしま] /(s) Kaishima/ -開嶋 [かいしま] /(s) Kaishima/ -開藤 [かいとう] /(s) Kaitou/ -開藤 [かいどう] /(s) Kaidou/ -開道 [かいどう] /(s) Kaidou/ -開徳 [かいとく] /(s) Kaitoku/ -開那 [はるな] /(u) Haruna/ -開内 [かいうち] /(s) Kaiuchi/ -開内 [ひらきうち] /(s) Hirakiuchi/ -開南 [かいなん] /(p) Kainan/ -開二 [かいじ] /(u) Kaiji/ -開二朗 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -開二郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -開日 [はるか] /(u) Haruka/ -開日 [はるひ] /(u) Haruhi/ -開萩 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -開博 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -開畑 [かいはた] /(p) Kaihata/ -開発 [かいはつ] /(p,s) Kaihatsu/ -開発 [かいほつ] /(p,s) Kaihotsu/ -開発駅 [かいほつえき] /(st) Kaihotsu Station/ -開発教育協会 [かいはつきょういくきょうかい] /(o) Development Education Association & Resource Center/DEAR/ -開発橋 [かいはつはし] /(p) Kaihatsuhashi/ -開発橋 [かいはつばし] /(p) Kaihatsubashi/ -開発局無線中継所 [かいはつきょくむせんちゅうけいじょ] /(p) Kaihatsukyokumusenchuukeijo/ -開発町 [かいはつちょう] /(p) Kaihatsuchou/ -開発町 [かいほつちょう] /(p) Kaihotsuchou/ -開発町親和 [かいはつちょうしんわ] /(p) Kaihatsuchoushinwa/ -開発町南 [かいはつちょうみなみ] /(p) Kaihatsuchouminami/ -開発町北 [かいはつちょうきた] /(p) Kaihatsuchoukita/ -開発本 [かいほつほん] /(p) Kaihotsuhon/ -開発本町 [かいはつほんまち] /(p) Kaihatsuhonmachi/ -開発本町 [かいほつほんまち] /(p) Kaihotsuhonmachi/ -開帆 [はるほ] /(u) Haruho/ -開範 [はるかた] /(u) Harukata/ -開範 [はるのり] /(u) Harunori/ -開尾 [かいお] /(s) Kaio/ -開美 [あけみ] /(f) Akemi/ -開美 [はるみ] /(u) Harumi/ -開彦 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -開敷 [かいしき] /(s) Kaishiki/ -開聞 [かいもん] /(p) Kaimon/ -開聞駅 [かいもんえき] /(st) Kaimon Station/ -開聞温泉 [かいもんおんせん] /(p) Kaimon'onsen/ -開聞岳 [かいもんだけ] /(p) Kaimondake/ -開聞崎 [かいもんざき] /(u) Kaimonzaki/ -開聞山麓自然公園 [かいもんさんろくしぜんこうえん] /(p) Kaimonsanrokushizen Park/ -開聞町 [かいもんちょう] /(p) Kaimonchou/ -開兵 [かいへい] /(u) Kaihei/ -開平 [かいひら] /(s) Kaihira/ -開平 [かいへい] /(p) Kaihei/ -開平橋 [かいへいばし] /(p) Kaiheibashi/ -開平江川 [かいだえがわ] /(p) Kaidaegawa/ -開平町 [かいへいちょう] /(p) Kaiheichou/ -開閉会式場 [かいへいかいしきじょう] /(p) Kaiheikaishikijou/ -開閉所 [かいへいじょ] /(p) Kaiheijo/ -開米 [かいこめ] /(s) Kaikome/ -開米 [かいごめ] /(s) Kaigome/ -開米 [かいまい] /(s) Kaimai/ -開米 [かいめい] /(s) Kaimei/ -開米 [かいよね] /(s) Kaiyone/ -開米 [ひらごめ] /(s) Hiragome/ -開米栄三 [かいまいえいぞう] /(h) Kaimai Eizou (1929.9.24-)/ -開保津 [かいほつ] /(s) Kaihotsu/ -開甫 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -開穂 [はるほ] /(u) Haruho/ -開北 [かいほく] /(p) Kaihoku/ -開北橋 [かいほくばし] /(p) Kaihokubashi/ -開北町 [かいほくちょう] /(p) Kaihokuchou/ -開本 [かいもと] /(s) Kaimoto/ -開本 [ひらきもと] /(s) Hirakimoto/ -開未 [かいみ] /(s) Kaimi/ -開名 [ひらきみょう] /(p) Hirakimyou/ -開明 [かいめい] /(p) Kaimei/ -開明駅 [かいめいえき] /(st) Kaimei Station/ -開明橋 [かいめいはし] /(p) Kaimeihashi/ -開明橋 [かいめいばし] /(p) Kaimeibashi/ -開明町 [かいめいちょう] /(p) Kaimeichou/ -開明門院御髪塔 [あきみょうもんいんみはつとう] /(p) Akimyoumon'inmihatsutou/ -開耶 [さくや] /(f) Sakuya/ -開野 [かいの] /(s) Kaino/ -開野 [はりの] /(s) Harino/ -開洋 [かいよう] /(g) Kaiyou/ -開陽 [かいよう] /(p) Kaiyou/ -開陽丸 [かいようまる] /(p) Kaiyoumaru/ -開陽台 [かいようだい] /(p) Kaiyoudai/ -開陽台牧場 [かいようだいぼくじょう] /(p) Kaiyoudaibokujou/ -開流 [あくる] /(f) Akuru/ -開隆山 [かいりゅうやま] /(s) Kairyuuyama/ -開瑠 [あくる] /(f) Akuru/ -開路トンネル [かいろトンネル] /(p) Kairo tunnel/ -開篭 [かいごもり] /(p) Kaigomori/ -開朧橋 [かいろうばし] /(p) Kairoubashi/ -開澤 [かいざわ] /(s) Kaizawa/ -開澤 [ひらきざわ] /(s) Hirakizawa/ -開發 [かいはつ] /(s) Kaihatsu/ -開發 [かいほつ] /(s) Kaihotsu/ -開籐 [かいどう] /(s) Kaidou/ -開迪 [はるみち] /(u) Harumichi/ -階 [かい] /(s) Kai/ -階 [きざはし] /(s) Kizahashi/ -階 [しな] /(s) Shina/ -階ヶ嶽 [かいがたけ] /(s) Kaigatake/ -階ヶ嶽 [はしがたけ] /(s) Hashigatake/ -階一郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -階下 [かいした] /(s) Kaishita/ -階見 [しなみ] /(p) Shinami/ -階元 [かいげん] /(s) Kaigen/ -階戸 [しなと] /(s) Shinato/ -階戸 [しなど] /(u) Shinado/ -階子 [かいこ] /(s) Kaiko/ -階子沢 [はしござわ] /(p) Hashigozawa/ -階子田 [はしごだ] /(p) Hashigoda/ -階枝 [かいえだ] /(s) Kaieda/ -階上 [いしがみ] /(s) Ishigami/ -階上 [かいうえ] /(s) Kaiue/ -階上 [はしかみ] /(p) Hashikami/ -階上駅 [はしかみえき] /(st) Hashikami Station/ -階上岳 [はしかみだけ] /(u) Hashikamidake/ -階上岳放牧場 [はしかみだけほうぼくじょう] /(p) Hashikamidakehoubokujou/ -階上山 [はじかみさん] /(u) Hajikamisan/ -階上町 [はしかみちょう] /(p) Hashikamichou/ -階森 [かいもり] /(s) Kaimori/ -階川 [かいかわ] /(s) Kaikawa/ -階地 [かいち] /(s) Kaichi/ -階藤 [かいどう] /(s) Kaidou/ -階堂 [かいどう] /(s) Kaidou/ -階方 [はしかた] /(s) Hashikata/ -階本 [かいもと] /(s) Kaimoto/ -階嶽 [かいだけ] /(s) Kaidake/ -貝 [かい] /(f,s) Kai/ -貝 [かいきょう] /(u) Kaikyou/ -貝 [しぇる] /(f) Sheru/ -貝の久保 [かいのくぼ] /(p) Kainokubo/ -貝の沢 [かいのさわ] /(p) Kainosawa/ -貝の畑 [かいのはた] /(p) Kainohata/ -貝の畑町 [かいのはたまち] /(p) Kainohatamachi/ -貝ますみ [かいますみ] /(h) Kai Masumi (1968.12.7-)/ -貝ケ原 [かいがはら] /(p) Kaigahara/ -貝ケ森 [かいがもり] /(p) Kaigamori/ -貝ケ石 [かいがせき] /(s) Kaigaseki/ -貝ケ平山 [かいがひらやま] /(u) Kaigahirayama/ -貝ノ口 [かいのくち] /(p) Kainokuchi/ -貝ノ瀬 [かいのせ] /(s) Kainose/ -貝ノ瀬鼻 [かいのせばな] /(u) Kainosebana/ -貝ノ川 [かいのかわ] /(p) Kainokawa/ -貝ノ川トンネル [かいノかわトンネル] /(p) Kainokawa tunnel/ -貝ノ川床鍋 [かいのかわとこなべ] /(p) Kainokawatokonabe/ -貝ヶ窪 [かいがくぼ] /(p) Kaigakubo/ -貝ヶ原 [かいがはら] /(p) Kaigahara/ -貝ヶ森 [かいがもり] /(p) Kaigamori/ -貝ヶ石 [かいがせき] /(s) Kaigaseki/ -貝ヶ平山 [かいがひらやま] /(u) Kaigahirayama/ -貝阿弥 [かいあみ] /(s) Kaiami/ -貝阿彌 [かいあみ] /(s) Kaiami/ -貝井 [かいい] /(s) Kaii/ -貝磯 [かいいそ] /(s) Kaiiso/ -貝羽 [かいわ] /(s) Kaiwa/ -貝越 [かいこし] /(s) Kaikoshi/ -貝塩谷 [かいしおだに] /(p) Kaishiodani/ -貝応 [かいおう] /(s) Kaiou/ -貝岡 [かいおか] /(p) Kaioka/ -貝屋 [かいや] /(p,s) Kaiya/ -貝屋町 [かいやちょう] /(p) Kaiyachou/ -貝屋敷 [かいやしき] /(p) Kaiyashiki/ -貝家 [かいけ] /(s) Kaike/ -貝家 [かいげ] /(p) Kaige/ -貝家町 [かいげちょう] /(p) Kaigechou/ -貝賀 [かいが] /(s) Kaiga/ -貝廻 [かいまわり] /(p) Kaimawari/ -貝灰 [かいはい] /(s) Kaihai/ -貝殻 [かいがら] /(p,s) Kaigara/ -貝殻岳 [かいがらだけ] /(p) Kaigaradake/ -貝殻山 [かいがらやま] /(p) Kaigarayama/ -貝殻山貝塚 [かいがらやまかいづか] /(p) Kaigarayamakaiduka/ -貝殻沢川 [かいがらさわがわ] /(u) Kaigarasawagawa/ -貝掛 [かいかけ] /(p,s) Kaikake/ -貝掛 [かいがけ] /(p) Kaigake/ -貝掛温泉 [かいかけおんせん] /(p) Kaikakeonsen/ -貝間 [かいま] /(s) Kaima/ -貝館 [かいだて] /(s) Kaidate/ -貝舘 [かいだて] /(s) Kaidate/ -貝岐 [かい] /(s) Kai/ -貝久保 [かいくぼ] /(s) Kaikubo/ -貝喰 [かいぐい] /(s) Kaigui/ -貝喰 [かいばみ] /(p) Kaibami/ -貝喰新田 [かいばみしんでん] /(p) Kaibamishinden/ -貝喰川 [かいぐいがわ] /(p) Kaiguigawa/ -貝喰川 [かいはみがわ] /(p) Kaihamigawa/ -貝喰川 [かいばみがわ] /(p) Kaibamigawa/ -貝隈谷 [かいくまだに] /(p) Kaikumadani/ -貝月山 [かいつきやま] /(u) Kaitsukiyama/ -貝月谷 [かいづきだに] /(p) Kaidukidani/ -貝見川 [つきみがわ] /(p) Tsukimigawa/ -貝元 [かいもと] /(s) Kaimoto/ -貝原 [かいはら] /(p,s) Kaihara/ -貝原 [かいばら] /(p,s) Kaibara/ -貝原益軒 [かいばらえきけん] /(h) Kaibara Ekiken/ -貝原好古 [かいばらこうこう] /(h) Kaibara Koukou (1664-1700) (alias Kaibara Yoshihuru)/ -貝原好古 [かいばらよしふる] /(h) Kaibara Yoshihuru (1664-1700) (alias Kaibara Koukou)/ -貝原俊民 [かいはらとしたみ] /(h) Kaihara Toshitami (1933.8-)/ -貝原池 [かいはらいけ] /(p) Kaiharaike/ -貝原塚 [かいはらずか] /(s) Kaiharazuka/ -貝原塚 [かいはらつか] /(p) Kaiharatsuka/ -貝原塚町 [かいはらつかまち] /(p) Kaiharatsukamachi/ -貝原良治 [かいはらりょうじ] /(h) Kaihara Ryouji (1943-)/ -貝戸 [かいと] /(s) Kaito/ -貝戸 [かいど] /(s) Kaido/ -貝戸沢 [かいとざわ] /(p) Kaitozawa/ -貝光 [かいこう] /(s) Kaikou/ -貝口 [かいくち] /(s) Kaikuchi/ -貝口 [かいぐち] /(p) Kaiguchi/ -貝口浦 [かいぐちうら] /(p) Kaiguchiura/ -貝江 [かいえ] /(s) Kaie/ -貝菜 [かいな] /(f) Kaina/ -貝坂 [かいさか] /(s) Kaisaka/ -貝阪 [かいさか] /(s) Kaisaka/ -貝崎 [かいざき] /(s) Kaizaki/ -貝崎沢 [かいざきさわ] /(p) Kaizakisawa/ -貝崎名 [かいざきみょう] /(p) Kaizakimyou/ -貝作 [かいさく] /(p) Kaisaku/ -貝作 [かいざく] /(p) Kaizaku/ -貝皿 [かいざら] /(p) Kaizara/ -貝山 [かいやま] /(p,s) Kaiyama/ -貝子 [かいこ] /(f) Kaiko/ -貝子 [みるこ] /(f) Miruko/ -貝市 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -貝市 [かいち] /(s) Kaichi/ -貝持 [かいもち] /(s) Kaimochi/ -貝取 [かいとり] /(s) Kaitori/ -貝取 [かいどり] /(p) Kaidori/ -貝取ま [かいとりま] /(p) Kaitorima/ -貝取澗 [かいとりま] /(p) Kaitorima/ -貝取澗川 [かいとりまがわ] /(p) Kaitorimagawa/ -貝守 [かいもり] /(p,s) Kaimori/ -貝州 [かいす] /(s) Kaisu/ -貝洲 [かいす] /(s) Kaisu/ -貝洲 [かいず] /(p) Kaizu/ -貝住 [かいずみ] /(s) Kaizumi/ -貝出 [かいで] /(s) Kaide/ -貝渚 [かいすか] /(p) Kaisuka/ -貝助 [かいすけ] /(g) Kaisuke/ -貝少 [かいしょう] /(p) Kaishou/ -貝少川 [かいしょうがわ] /(p) Kaishougawa/ -貝少沢 [かいしょうざわ] /(p) Kaishouzawa/ -貝少峰 [かいじょみね] /(p) Kaijomine/ -貝沼 [かいぬま] /(s) Kainuma/ -貝尻 [かいじり] /(s) Kaijiri/ -貝森 [かいもり] /(s) Kaimori/ -貝須賀 [かいすか] /(p) Kaisuka/ -貝吹 [かいふき] /(p,s) Kaifuki/ -貝吹 [かいふく] /(p) Kaifuku/ -貝吹 [かいぶき] /(p,s) Kaibuki/ -貝吹岡 [かいぶきおか] /(p) Kaibukioka/ -貝吹岳 [かいふきだけ] /(u) Kaifukidake/ -貝吹口 [かいふきぐち] /(p) Kaifukiguchi/ -貝吹山 [かいふきやま] /(p) Kaifukiyama/ -貝吹山 [かいぶきやま] /(p) Kaibukiyama/ -貝吹町 [かいふくちょう] /(p) Kaifukuchou/ -貝吹峠 [かいふきとうげ] /(p) Kaifukitouge/ -貝水 [かいみず] /(p) Kaimizu/ -貝澄 [かいすみ] /(s) Kaisumi/ -貝世 [かいせ] /(u) Kaise/ -貝瀬 [かいせ] /(s) Kaise/ -貝瀬 [かいぜ] /(u) Kaize/ -貝瀬典子 [かいせのりこ] /(h) Kaise Noriko (1970.3.5-)/ -貝生 [かいお] /(s) Kaio/ -貝盛 [かいもり] /(s) Kaimori/ -貝石 [かいいし] /(s) Kaiishi/ -貝石 [かいせき] /(g) Kaiseki/ -貝石山 [かいせきざん] /(p) Kaisekizan/ -貝川 [かいかわ] /(p,s) Kaikawa/ -貝川 [かいがわ] /(s) Kaigawa/ -貝曽根 [かいぞね] /(p) Kaizone/ -貝曽根町 [かいぞねちょう] /(p) Kaizonechou/ -貝礎 [かいそう] /(p) Kaisou/ -貝倉沢 [かいくらさわ] /(p) Kaikurasawa/ -貝漕 [かいこぎ] /(s) Kaikogi/ -貝増 [かいます] /(s) Kaimasu/ -貝蔵 [かいぞう] /(s) Kaizou/ -貝村 [かいむら] /(s) Kaimura/ -貝待井 [かいまちい] /(p) Kaimachii/ -貝沢 [かいさわ] /(s) Kaisawa/ -貝沢 [かいざわ] /(p,s) Kaizawa/ -貝沢耕一 [かいざわこういち] /(h) Kaizawa Kouichi/ -貝沢川 [かいさわがわ] /(p) Kaisawagawa/ -貝沢川 [かいざわがわ] /(p) Kaizawagawa/ -貝沢町 [かいざわまち] /(p) Kaizawamachi/ -貝沢牧場 [かいざわぼくじょう] /(p) Kaizawabokujou/ -貝沢野 [かいざわの] /(u) Kaizawano/ -貝谷 [かいたに] /(s) Kaitani/ -貝谷 [かいや] /(p,s) Kaiya/ -貝地 [かいじ] /(p) Kaiji/ -貝池 [かいいけ] /(p) Kaiike/ -貝置 [かいおき] /(p) Kaioki/ -貝長 [か] /(s) Ka/ -貝長 [かいなが] /(s) Kainaga/ -貝鳥 [かいどり] /(p) Kaidori/ -貝津 [かいず] /(s) Kaizu/ -貝津 [かいつ] /(s) Kaitsu/ -貝津 [かいづ] /(s) Kaidzu/ -貝津駅 [かいづえき] /(st) Kaidzu Station/ -貝津郷 [かいつごう] /(p) Kaitsugou/ -貝津川 [かいづがわ] /(p) Kaidugawa/ -貝津町 [かいづちょう] /(p) Kaiduchou/ -貝津町 [かいづまち] /(p) Kaidzumachi/ -貝津田 [かえつだ] /(p) Kaetsuda/ -貝通丸 [かいつうまる] /(s) Kaitsuumaru/ -貝塚 [かいずか] /(s) Kaizuka/ -貝塚 [かいつか] /(s) Kaitsuka/ -貝塚 [かいづか] /(p,s) Kaidzuka/ -貝塚ひろし [かいづかひろし] /(h) Kaidzuka Hiroshi (1938.11.7-)/ -貝塚啓明 [かいづかけいめい] /(h) Kaidzuka Keimei/ -貝塚啓明 [かいづかひろあき] /(h) Kaidzuka Hiroaki (1934.2-)/ -貝塚公園 [かいづかこうえん] /(p) Kaiduka Park/ -貝塚市 [かいづかし] /(p) Kaiduka (city)/ -貝塚市飛地 [かいづかしとびち] /(p) Kaidukashitobichi/ -貝塚市役所前 [かいづかしやくしょまえ] /(p) Kaidzukashiyakushomae/ -貝塚市役所前駅 [かいづかしやくしょまええき] /(st) Kaidzukashiyakushomae Station/ -貝塚晋一郎 [かいづかしんいちろう] /(h) Kaidzuka Shin'ichirou/ -貝塚政秀 [かいづかまさひで] /(h) Kaidzuka Masahide (1974.12.25-)/ -貝塚大橋 [かいづかおおはし] /(p) Kaidukaoohashi/ -貝塚沢 [かいづかさわ] /(p) Kaidukasawa/ -貝塚谷 [かいずかだ] /(s) Kaizukada/ -貝塚団地 [かいづかだんち] /(p) Kaidzukadanchi/ -貝塚町 [かいづかちょう] /(p) Kaidukachou/ -貝塚町 [かいづかまち] /(p) Kaidzukamachi/ -貝塚茂樹 [かいづかしげき] /(h) Kaizuka (Kaidzuka) Shigeki/ -貝辻 [かいつじ] /(s) Kaitsuji/ -貝潰 [かいつぶり] /(p) Kaitsuburi/ -貝坪 [かいつぼ] /(p) Kaitsubo/ -貝底川 [かいそこがわ] /(p) Kaisokogawa/ -貝添 [かいぞえ] /(p) Kaizoe/ -貝田 [かいた] /(p,s) Kaita/ -貝田 [かいだ] /(p,s) Kaida/ -貝田駅 [かいだえき] /(st) Kaida Station/ -貝田橋 [かいだばし] /(p) Kaidabashi/ -貝田新 [かいだしん] /(p) Kaidashin/ -貝田町 [かいたちょう] /(p) Kaitachou/ -貝田町 [かいだちょう] /(p) Kaidachou/ -貝島 [かいしま] /(u) Kaishima/ -貝島 [かいじま] /(s) Kaijima/ -貝島橋 [かいじまばし] /(p) Kaijimabashi/ -貝島町 [かいじままち] /(p) Kaijimamachi/ -貝嶋 [かいじま] /(s) Kaijima/ -貝藤 [かいとう] /(u) Kaitou/ -貝藤 [かいふじ] /(s) Kaifuji/ -貝洞 [かいぼら] /(p) Kaibora/ -貝洞新田 [かいぼらしんでん] /(p) Kaiborashinden/ -貝道 [かいどう] /(s) Kaidou/ -貝奈 [かいな] /(f) Kaina/ -貝那夫 [かいなぶ] /(p) Kainabu/ -貝如花 [べいじゅふぁ] /(u) Beijufa/ -貝之瀬 [かいのせ] /(s) Kainose/ -貝之沢 [かいのさわ] /(p) Kainosawa/ -貝埜 [かいの] /(s) Kaino/ -貝梅 [かいうめ] /(s) Kaiume/ -貝迫 [かいさこ] /(s) Kaisako/ -貝畑 [かいはた] /(s) Kaihata/ -貝発 [かいはつ] /(s) Kaihatsu/ -貝発 [かいほつ] /(s) Kaihotsu/ -貝抜沢 [かいぬきさわ] /(p) Kainukisawa/ -貝尾 [かいお] /(s) Kaio/ -貝浜 [かいばま] /(p) Kaibama/ -貝付 [かいつけ] /(p) Kaitsuke/ -貝付小島 [かいつけこじま] /(u) Kaitsukekojima/ -貝敷 [かいしき] /(s) Kaishiki/ -貝附 [かいつけ] /(p) Kaitsuke/ -貝伏 [かいぶし] /(p) Kaibushi/ -貝淵 [かいふち] /(s) Kaifuchi/ -貝淵 [かいぶち] /(s) Kaibuchi/ -貝淵俊二 [かいぶちしゅんじ] /(h) Kaibuchi Shunji (1937.1-)/ -貝鮒 [かいふな] /(p) Kaifuna/ -貝鮒浦 [かいふなうら] /(p) Kaifunaura/ -貝鮒崎 [かいふなさき] /(u) Kaifunasaki/ -貝柄 [かいがら] /(p,s) Kaigara/ -貝柄新田 [かいがらしんでん] /(p) Kaigarashinden/ -貝返 [かいがえし] /(p) Kaigaeshi/ -貝保 [かいほ] /(s) Kaiho/ -貝方士 [かいほうし] /(s) Kaihoushi/ -貝泡 [ばいほう] /(g) Baihou/ -貝堀 [かいほり] /(s) Kaihori/ -貝本 [かいもと] /(s) Kaimoto/ -貝柾 [かいまさ] /(s) Kaimasa/ -貝桝 [かいます] /(s) Kaimasu/ -貝満 [かいまん] /(s) Kaiman/ -貝名森 [かいなもり] /(u) Kainamori/ -貝名沢 [かいなざわ] /(p) Kainazawa/ -貝鳴山 [かいなりやま] /(u) Kainariyama/ -貝木 [かいき] /(s) Kaiki/ -貝餅 [かいもち] /(p) Kaimochi/ -貝野 [かいの] /(p,s) Kaino/ -貝野瀬 [かいのせ] /(p,s) Kainose/ -貝野川 [かいのがわ] /(p) Kainogawa/ -貝野町 [かいのちょう] /(p) Kainochou/ -貝梨峠 [かいなしとうげ] /(p) Kainashitouge/ -貝立 [かいだて] /(p) Kaidate/ -貝立山 [かいたてやま] /(p) Kaitateyama/ -貝良塚 [かいらずか] /(s) Kairazuka/ -貝良木 [かいらぎ] /(p) Kairagi/ -貝路 [かいみち] /(s) Kaimichi/ -貝篭 [かいごもり] /(p) Kaigomori/ -貝六 [かいろく] /(p) Kairoku/ -貝和 [かいわ] /(s) Kaiwa/ -貝嶌 [かいじま] /(s) Kaijima/ -貝應 [かいおう] /(s) Kaiou/ -貝殼島燈台 [かいがらじまとうだい] /(p) Kaigarajimatoudai/ -貝渕 [かいふち] /(p,s) Kaifuchi/ -貝渕 [かいぶち] /(p,s) Kaibuchi/ -貝澤 [かいざわ] /(s) Kaizawa/ -貝發 [かいはつ] /(s) Kaihatsu/ -貝藏 [かいくら] /(s) Kaikura/ -凱 [かい] /(u) Kai/ -凱 [かつじ] /(u) Katsuji/ -凱 [たのし] /(g) Tanoshi/ -凱亜 [がいあ] /(f) Gaia/ -凱依 [がい] /(f) Gai/ -凱惟 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -凱一 [がいいち] /(g) Gaiichi/ -凱一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -凱歌 [がいか] /(u) Gaika/ -凱寛 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -凱紀 [がいき] /(u) Gaiki/ -凱紀 [よしき] /(u) Yoshiki/ -凱恵 [ときえ] /(u) Tokie/ -凱吾 [かいご] /(u) Kaigo/ -凱皇 [かいおう] /(s) Kaiou/ -凱三 [がいぞう] /(g) Gaizou/ -凱子 [かいこ] /(f) Kaiko/ -凱子 [かちこ] /(f) Kachiko/ -凱子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -凱子 [たしむこ] /(f) Tashimuko/ -凱子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -凱子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -凱次 [かいじ] /(u) Kaiji/ -凱次 [かつじ] /(g) Katsuji/ -凱実 [よしざね] /(g) Yoshizane/ -凱樹 [よしき] /(g) Yoshiki/ -凱尚 [かつひさ] /(u) Katsuhisa/ -凱尚 [ときなお] /(u) Tokinao/ -凱昌 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -凱章 [がいしょう] /(g) Gaishou/ -凱章 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -凱城 [よしき] /(f) Yoshiki/ -凱生 [かつお] /(u) Katsuo/ -凱生 [かつき] /(u) Katsuki/ -凱千 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -凱宣 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -凱旋池 [がいせんいけ] /(p) Gaisen'ike/ -凱男 [よしお] /(g) Yoshio/ -凱典 [かつのり] /(m) Katsunori/ -凱電 [がいでん] /(u) Gaiden/ -凱斗 [かいと] /(u) Kaito/ -凱斗 [がいと] /(u) Gaito/ -凱登 [よしと] /(g) Yoshito/ -凱都 [かいと] /(u) Kaito/ -凱二 [かつじ] /(g) Katsuji/ -凱之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -凱美 [ときみ] /(u) Tokimi/ -凱彦 [かつひこ] /(m) Katsuhiko/ -凱彦 [ときひこ] /(m) Tokihiko/ -凱夫 [がいふ] /(g) Gaifu/ -凱夫 [ときお] /(u) Tokio/ -凱夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -凱文 [いつのり] /(g) Itsunori/ -凱文 [かつふみ] /(m) Katsufumi/ -凱文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -凱歩 [かつほ] /(u) Katsuho/ -凱歩 [ときほ] /(u) Tokiho/ -凱望 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -凱磨 [よしま] /(f) Yoshima/ -凱也 [かつや] /(u) Katsuya/ -凱也 [がいや] /(f) Gaiya/ -凱也 [ときや] /(u) Tokiya/ -凱雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -凱亮 [かいすけ] /(u) Kaisuke/ -凱亮 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -凱和 [ときかず] /(u) Tokikazu/ -凱和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -外 [そで] /(p,s) Sode/ -外 [そと] /(s) Soto/ -外 [と] /(p) To/ -外 [との] /(p) Tono/ -外 [ほか] /(s) Hoka/ -外の内 [とのうち] /(p) Tonouchi/ -外ケ沢 [そとがさわ] /(p) Sotogasawa/ -外ダルマ [そとダルマ] /(p) Sotodaruma/ -外ナガドロ沢 [そとナガドロざわ] /(p) Sotonagadorozawa/ -外ノ浦 [とのうら] /(p) Tonoura/ -外ノ浦町 [とのうらちょう] /(p) Tonourachou/ -外ノ岡 [とのおか] /(s) Tonooka/ -外ノ海 [そとのうみ] /(s) Sotonoumi/ -外ノ山 [そでのやま] /(p) Sodenoyama/ -外ノ沢 [そとのさわ] /(s) Sotonosawa/ -外ノ沢堤 [そとのさわてい] /(p) Sotonosawatei/ -外ノ池 [とのいけ] /(s) Tonoike/ -外ノ池亜希 [とのいけあき] /(h) Tonoike Aki (1979.3.3-)/ -外ノ内 [とのうち] /(p) Tonouchi/ -外ノ平瀬 [そとのひらせ] /(u) Sotonohirase/ -外ノ目 [そとのめ] /(p) Sotonome/ -外ヒラッタイ [そとヒラッタイ] /(p) Sotohirattai/ -外ラ地 [そらぢ] /(p) Soradi/ -外ヶ谷 [そでがだに] /(p) Sodegadani/ -外ヶ谷 [そとがだに] /(p) Sotogadani/ -外ヶ野 [とがの] /(p) Togano/ -外ヶ濱 [そとがはま] /(s) Sotogahama/ -外旭川 [そとあさひかわ] /(p) Sotoasahikawa/ -外旭川三千刈 [そとあさひかわさんぜんがり] /(p) Sotoasahikawasanzengari/ -外旭川八幡田 [そとあさひかわはちまんでん] /(p) Sotoasahikawahachimanden/ -外旭川八柳 [そとあさひかわやつやなぎ] /(p) Sotoasahikawayatsuyanagi/ -外安孫 [そとやすまご] /(p) Sotoyasumago/ -外安孫沢 [そとやすまごさわ] /(p) Sotoyasumagosawa/ -外為 [がいため] /(s) Gaitame/ -外井 [そとい] /(s) Sotoi/ -外井 [とい] /(s) Toi/ -外磯 [とのいそ] /(s) Tonoiso/ -外一 [そといち] /(g) Sotoichi/ -外一番江 [そといちばんえ] /(p) Sotoichiban'e/ -外院 [げいん] /(p) Gein/ -外羽 [そとわ] /(s) Sotowa/ -外浦 [そとうら] /(p,s) Sotoura/ -外浦 [とのうら] /(p) Tonoura/ -外浦崎 [とのうらざき] /(u) Tonourazaki/ -外浦川 [そとらがわ] /(p) Sotoragawa/ -外浦町 [とのうらちょう] /(p) Tonourachou/ -外栄 [そとえ] /(f) Sotoe/ -外衛 [がいえ] /(g) Gaie/ -外越 [そとごし] /(s) Sotogoshi/ -外越 [とごえ] /(s) Togoe/ -外園 [がいえん] /(s) Gaien/ -外園 [そとその] /(s) Sotosono/ -外園 [そとぞの] /(s) Sotozono/ -外園 [とその] /(s) Tosono/ -外園 [とぞの] /(s) Tozono/ -外園 [ほかその] /(s) Hokasono/ -外園 [ほかぞの] /(s) Hokazono/ -外園町 [そとぞのちょう] /(p) Sotozonochou/ -外苑前 [がいえんまえ] /(p) Gaienmae/ -外苑前駅 [がいえんまええき] /(st) Gaienmae Station/ -外薗 [がいえん] /(s) Gaien/ -外薗 [そとその] /(s) Sotosono/ -外薗 [そとぞの] /(s) Sotozono/ -外薗 [とその] /(s) Tosono/ -外薗 [とぞの] /(s) Tozono/ -外薗 [ほかその] /(s) Hokasono/ -外薗 [ほかぞの] /(s) Hokazono/ -外横澗岬 [そとよこまみさき] /(p) Sotoyokomamisaki/ -外岡 [そとおか] /(p,s) Sotooka/ -外岡 [とおか] /(p,s) Tooka/ -外岡 [とのおか] /(s) Tonooka/ -外岡秀俊 [そとおかひでとし] /(h) Sotooka Hidetoshi/ -外岡立人 [そとおかたつひと] /(h) Sotooka Tatsuhito (1944-)/ -外屋 [ほかや] /(s) Hokaya/ -外屋池 [ほかやいけ] /(p) Hokayaike/ -外屋敷 [そとやしき] /(s) Sotoyashiki/ -外屋敷 [とやしき] /(p) Toyashiki/ -外屋敷 [ほかやしき] /(s) Hokayashiki/ -外音防 [そとおんぼう] /(s) Sotoonbou/ -外下 [そとした] /(s) Sotoshita/ -外仮屋 [ほかかりや] /(s) Hokakariya/ -外河 [とがわ] /(s) Togawa/ -外河原 [そとがわら] /(p) Sotogawara/ -外花 [そとはな] /(s) Sotohana/ -外花 [とばな] /(p) Tobana/ -外花見 [そとげみ] /(p) Sotogemi/ -外過迫 [そとなべさこ] /(p) Sotonabesako/ -外賀 [げか] /(s) Geka/ -外賀 [げが] /(s) Gega/ -外海 [がいかい] /(p) Gaikai/ -外海 [そとうみ] /(p) Sotoumi/ -外海 [そとみ] /(s) Sotomi/ -外海 [そとめ] /(p) Sotome/ -外海 [とのがい] /(s) Tonogai/ -外海町 [そとめちょう] /(p) Sotomechou/ -外海道 [そとかいどう] /(p) Sotokaidou/ -外海府海岸 [そとかいふかいがん] /(u) Sotokaifukaigan/ -外開 [そとひらき] /(p) Sotohiraki/ -外開 [そとびらき] /(p) Sotobiraki/ -外垣 [そとがき] /(s) Sotogaki/ -外垣 [とのがき] /(p) Tonogaki/ -外角 [そとかく] /(s) Sotokaku/ -外角 [そとがく] /(s) Sotogaku/ -外割田 [そとわりでん] /(p) Sotowariden/ -外割田 [とわりだ] /(p) Towarida/ -外鎌山 [とかまやま] /(p) Tokamayama/ -外環状線 [そとかんじょうせん] /(p) Sotokanjousen/ -外間 [げま] /(s) Gema/ -外間 [そとま] /(s) Sotoma/ -外間 [とのま] /(s) Tonoma/ -外間 [とま] /(s) Toma/ -外間 [はずま] /(s) Hazuma/ -外間 [ほかま] /(p,s) Hokama/ -外間かおり [そとまかおり] /(h) Sotoma Kaori/ -外間かおり [ほかまかおり] /(h) Hokama Kaori/ -外間守善 [ほかましゅぜん] /(h) Hokama Shuzen (1924-)/ -外間盛善 [ほかませいぜん] /(h) Hokama Seizen/ -外館 [そとたて] /(s) Sototate/ -外館 [そとだて] /(s) Sotodate/ -外館 [とたち] /(s) Totachi/ -外館 [とだて] /(s) Todate/ -外舘 [がいかん] /(s) Gaikan/ -外舘 [そとたち] /(s) Sototachi/ -外舘 [そとだて] /(s) Sotodate/ -外舘 [とたち] /(s) Totachi/ -外舘 [とたて] /(s) Totate/ -外舘 [とだて] /(s) Todate/ -外丸 [そとまる] /(s) Sotomaru/ -外丸 [とまる] /(p,s) Tomaru/ -外岩戸 [ほかいわど] /(s) Hokaiwado/ -外岩根 [といわね] /(s) Toiwane/ -外喜 [とき] /(u) Toki/ -外喜江 [ときえ] /(u) Tokie/ -外喜三郎 [げきさぶろう] /(m) Gekisaburou/ -外喜子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -外喜枝 [ときえ] /(u) Tokie/ -外喜治 [ときじ] /(m) Tokiji/ -外喜実 [ときみ] /(f) Tokimi/ -外喜代 [ときよ] /(u) Tokiyo/ -外喜男 [ときお] /(g) Tokio/ -外喜二郎 [ときじろう] /(m) Tokijirou/ -外喜美 [ときみ] /(f) Tokimi/ -外喜夫 [ときお] /(u) Tokio/ -外喜平 [ときひら] /(g) Tokihira/ -外喜雄 [ときお] /(g) Tokio/ -外岐雄 [ときお] /(g) Tokio/ -外希 [げき] /(s) Geki/ -外紀江 [ときえ] /(f) Tokie/ -外紀子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -外記 [がき] /(s) Gaki/ -外記 [げき] /(s) Geki/ -外記子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -外記新田 [げきしんでん] /(p) Gekishinden/ -外記川 [げきがわ] /(p) Gekigawa/ -外記平 [げきたい] /(p) Gekitai/ -外輝夫 [ときお] /(g) Tokio/ -外義 [がいぎ] /(g) Gaigi/ -外義 [そとよし] /(s,m) Sotoyoshi/ -外吉 [そときち] /(s,g) Sotokichi/ -外吉野 [そとよしの] /(p) Sotoyoshino/ -外久子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -外久保 [そとくぼ] /(s) Sotokubo/ -外宮 [そとみや] /(s) Sotomiya/ -外宮神域 [げぐうしんいき] /(p) Geguushin'iki/ -外京 [げきょう] /(s) Gekyou/ -外郷 [がいきょう] /(g) Gaikyou/ -外郷内裏 [そとごうちうら] /(p) Sotogouchiura/ -外金久 [そとがねく] /(p) Sotoganeku/ -外窪 [そとくぼ] /(s) Sotokubo/ -外恵 [そとえ] /(f) Sotoe/ -外鯨 [とくじら] /(s) Tokujira/ -外見 [そとみ] /(f,s) Sotomi/ -外原 [そとはら] /(s) Sotohara/ -外原 [そどはら] /(p) Sodohara/ -外原 [とのはら] /(p) Tonohara/ -外原川 [そとばらがわ] /(p) Sotobaragawa/ -外庫沢 [そとこざわ] /(p) Sotokozawa/ -外戸 [がいと] /(s) Gaito/ -外戸 [げと] /(s) Geto/ -外戸口 [けとぐち] /(s) Ketoguchi/ -外五曲 [そとごまがり] /(p) Sotogomagari/ -外五曲町 [そとごまがりちょう] /(p) Sotogomagarichou/ -外五番江 [そとごばんえ] /(p) Sotogoban'e/ -外口 [そとぐち] /(s) Sotoguchi/ -外口 [とぐち] /(s) Toguchi/ -外幸 [がいこう] /(g) Gaikou/ -外幸 [そとゆき] /(u) Sotoyuki/ -外弘 [そとひろ] /(g) Sotohiro/ -外恒見 [そとかいみ] /(s) Sotokaimi/ -外江 [そとえ] /(f,s) Sotoe/ -外江 [とのえ] /(s) Tonoe/ -外江町 [とのえちょう] /(p) Tonoechou/ -外荒巻 [そとあらまき] /(p) Sotoaramaki/ -外行 [そとゆき] /(g) Sotoyuki/ -外国見 [そとくにみ] /(p) Sotokunimi/ -外国山 [がいこくやま] /(p) Gaikokuyama/ -外国自動車輸入協同組合 [がいこくじどうしゃゆにゅうきょうどうくみあい] /(o) Foreign Automobile Importers Association/Faia/ -外国信用保険協会 [がいこくしんようほけんきょうかい] /(o) Foreign Credit Insurance Association/ -外国府間 [そとごうま] /(p) Sotogouma/ -外黒山 [そとくろやま] /(p) Sotokuroyama/ -外骨 [がいこつ] /(g) Gaikotsu/ -外骨 [とぼね] /(u) Tobone/ -外細田 [そとほそだ] /(p) Sotohosoda/ -外崎 [そとさき] /(s) Sotosaki/ -外崎 [そとざき] /(s) Sotozaki/ -外崎 [とさき] /(s) Tosaki/ -外崎 [とざき] /(s) Tozaki/ -外崎 [とのさき] /(p,s) Tonosaki/ -外崎 [とのざき] /(s) Tonozaki/ -外崎山開拓 [とのさきやまかいたく] /(p) Tonosakiyamakaitaku/ -外埼 [とざき] /(s) Tozaki/ -外三崎 [そとみさき] /(p) Sotomisaki/ -外三番江 [そとさんばんえ] /(p) Sotosanban'e/ -外三郎 [がいざぶろう] /(m) Gaizaburou/ -外三郎 [そとさぶろう] /(m) Sotosaburou/ -外山 [こんぱる] /(u) Konparu/ -外山 [そでやま] /(p) Sodeyama/ -外山 [そとやま] /(p,s) Sotoyama/ -外山 [とのやま] /(s) Tonoyama/ -外山 [とび] /(p) Tobi/ -外山 [とやま] /(p,s) Toyama/ -外山 [ほかやま] /(s) Hokayama/ -外山ひとみ [とやまひとみ] /(h) Toyama Hitomi/ -外山ダム [そとやまダム] /(p) Sotoyama dam/ -外山一樹 [とやまいつき] /(h) Toyama Itsuki/ -外山英明 [とやまひであき] /(h) Toyama Hideaki (1967.3.13-)/ -外山岸 [そとやまぎし] /(p) Sotoyamagishi/ -外山喜雄 [とやまよしお] /(h) Toyama Yoshio/ -外山亀太郎 [とやまかめたろう] /(h) Toyama Kametarou (1867.10.23-1918.3.29)/ -外山義 [とやまただし] /(h) Toyama Tadashi/ -外山圭助 [とやまけいすけ] /(h) Toyama Keisuke/ -外山浩規 [とやまひろき] /(h) Toyama Hiroki/ -外山高士 [とやまたかし] /(h) Toyama Takashi (1930.9.5-)/ -外山滋比古 [とやましげひこ] /(h) Toyama Shigehiko (1923.11.3-)/ -外山勝志 [とやまかつし] /(h) Toyama Katsushi/ -外山慎一郎 [とやましんいちろう] /(h) Toyama Shin'ichirou (1975.4.28-)/ -外山正一 [とやままさかず] /(h) Toyama Masakazu (1848.10.23-1900.3.8)/ -外山川 [そとやまかわ] /(p) Sotoyamakawa/ -外山川 [そとやまがわ] /(p) Sotoyamagawa/ -外山泰三 [とやまたいぞう] /(h) Toyama Taizou/ -外山袋 [そとやまぶくろ] /(p) Sotoyamabukuro/ -外山沢 [そでやまさわ] /(p) Sodeyamasawa/ -外山沢 [そとやまさわ] /(p) Sotoyamasawa/ -外山沢 [そとやまざわ] /(p) Sotoyamazawa/ -外山沢 [とやまざわ] /(p) Toyamazawa/ -外山沢川 [そとやまさわがわ] /(p) Sotoyamasawagawa/ -外山池 [そとやまいけ] /(p) Sotoyamaike/ -外山町 [とやまちょう] /(p) Toyamachou/ -外山長根 [そとやまながね] /(p) Sotoyamanagane/ -外山道 [そとやまみち] /(p) Sotoyamamichi/ -外山雄三 [とやまゆうぞう] /(h) Toyama Yuuzou (1931.5-)/ -外山利治 [とやまとしはる] /(h) Toyama Toshiharu/ -外山惠理 [とやまえり] /(h) Toyama Eri (1975.10.22-)/ -外司 [がいし] /(g) Gaishi/ -外司 [げし] /(s) Geshi/ -外司 [そとじ] /(g) Sotoji/ -外司 [そとつかさ] /(s) Sototsukasa/ -外司 [とし] /(g) Toshi/ -外司雄 [としお] /(g) Toshio/ -外史 [がいし] /(g) Gaishi/ -外史 [とし] /(g) Toshi/ -外四 [がいし] /(g) Gaishi/ -外四番江 [そとよんばんえ] /(p) Sotoyonban'e/ -外士 [そとし] /(u) Sotoshi/ -外子 [そとこ] /(f) Sotoko/ -外子浦 [げしうら] /(s) Geshiura/ -外志 [そとし] /(u) Sotoshi/ -外志恵 [としえ] /(f) Toshie/ -外志広 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -外志江 [としえ] /(f) Toshie/ -外志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -外志枝 [としえ] /(f) Toshie/ -外志男 [としお] /(g) Toshio/ -外志之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -外志美 [としみ] /(u) Toshimi/ -外志彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -外志夫 [としお] /(g) Toshio/ -外志明 [としあき] /(u) Toshiaki/ -外志雄 [としお] /(g) Toshio/ -外枝 [そとえ] /(f) Sotoe/ -外枝子 [とえこ] /(f) Toeko/ -外枝男 [としお] /(g) Toshio/ -外飼 [そとがい] /(s) Sotogai/ -外次 [そとじ] /(g) Sotoji/ -外次 [ほかつぐ] /(g) Hokatsugu/ -外次郎 [そとじろう] /(m) Sotojirou/ -外次郎 [ほかじろう] /(m) Hokajirou/ -外治 [そとじ] /(g) Sotoji/ -外治郎 [そとじろう] /(m) Sotojirou/ -外自津留島 [ふかじつるしま] /(p) Fukajitsurushima/ -外七番江 [そとななばんえ] /(p) Sotonanaban'e/ -外室 [ほかむろ] /(s) Hokamuro/ -外実 [そとみ] /(f) Sotomi/ -外実 [とみ] /(f) Tomi/ -外柴倉沢 [そとしばくらざわ] /(p) Sotoshibakurazawa/ -外守 [ともり] /(g) Tomori/ -外手 [そとで] /(s) Sotode/ -外狩 [とがり] /(s) Togari/ -外種子田 [ほかたねだ] /(s) Hokataneda/ -外種田 [そとたねだ] /(s) Sototaneda/ -外秀 [そとひで] /(u) Sotohide/ -外秋 [そとあき] /(g) Sotoaki/ -外宿 [そとじゅく] /(p) Sotojuku/ -外宿 [とじゅく] /(p) Tojuku/ -外出 [そとで] /(p) Sotode/ -外出 [ほかで] /(p) Hokade/ -外出山 [そとでやま] /(p) Sotodeyama/ -外春 [そとはる] /(g) Sotoharu/ -外楯 [とたて] /(p) Totate/ -外処 [とどころ] /(s) Todokoro/ -外所 [そとじょ] /(s) Sotojo/ -外所 [そとどころ] /(s) Sotodokoro/ -外所 [とどころ] /(s) Todokoro/ -外所 [ほかどころ] /(s) Hokadokoro/ -外除 [とのけ] /(s) Tonoke/ -外小原 [そとおばら] /(p) Sotoobara/ -外小手屋 [そとこてや] /(p) Sotokoteya/ -外小友 [そとおとも] /(p) Sotootomo/ -外小友川 [そとおともがわ] /(u) Sotootomogawa/ -外松 [そとまつ] /(s,g) Sotomatsu/ -外松 [とまつ] /(s) Tomatsu/ -外松原 [そとまつばら] /(p) Sotomatsubara/ -外上 [そとうえ] /(s) Sotoue/ -外上 [とがみ] /(s) Togami/ -外城 [そとしろ] /(s) Sotoshiro/ -外城 [そとじょう] /(s) Sotojou/ -外城 [とじょう] /(p) Tojou/ -外城戸 [ほかきど] /(s) Hokakido/ -外城市 [とじょういち] /(p) Tojouichi/ -外城川 [とじょうがわ] /(p) Tojougawa/ -外城町 [とじょうちょう] /(p) Tojouchou/ -外城田 [ときだ] /(p) Tokida/ -外城田駅 [ときだえき] /(st) Tokida Station/ -外城田川 [ときたがわ] /(u) Tokitagawa/ -外城内 [けじょうじ] /(p) Kejouji/ -外場 [そとば] /(p) Sotoba/ -外新 [そとしん] /(p) Sotoshin/ -外新町 [そとしんちょう] /(p) Sotoshinchou/ -外神 [とがみ] /(p) Togami/ -外神田 [そとかんだ] /(p) Sotokanda/ -外神東 [とがみひがし] /(p) Togamihigashi/ -外神東町 [とがみひがしちょう] /(p) Togamihigashichou/ -外人 [ほかと] /(g) Hokato/ -外人墓地 [がいじんぼち] /(p) Gaijin Cemetery/ -外仁 [そとじ] /(g) Sotoji/ -外世嗣 [そとよし] /(m) Sotoyoshi/ -外世子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -外世樹 [とよき] /(g) Toyoki/ -外瀬 [そとせ] /(s) Sotose/ -外瀬 [とのせ] /(p) Tonose/ -外瀬古 [そとぜこ] /(p) Sotozeko/ -外勢 [そとせ] /(s) Sotose/ -外生雄 [ときお] /(g) Tokio/ -外西 [ほかにし] /(s) Hokanishi/ -外石 [そといし] /(s) Sotoishi/ -外石 [といし] /(s) Toishi/ -外赤 [ほかあか] /(s) Hokaaka/ -外川 [けがわ] /(p,s) Kegawa/ -外川 [げかわ] /(p) Gekawa/ -外川 [げがわ] /(p,s) Gegawa/ -外川 [そでがわ] /(u) Sodegawa/ -外川 [そとかわ] /(p,s) Sotokawa/ -外川 [そとがわ] /(p,s) Sotogawa/ -外川 [とかわ] /(p,s) Tokawa/ -外川 [とがわ] /(s) Togawa/ -外川 [とのかわ] /(s) Tonokawa/ -外川駅 [とかわえき] /(st) Tokawa Station/ -外川健一 [とがわけんいち] /(h) Togawa Ken'ichi/ -外川原 [そとかわら] /(p) Sotokawara/ -外川原 [そとがわら] /(p) Sotogawara/ -外川原甲 [そとかわらこう] /(p) Sotokawarakou/ -外川小屋 [そとがわごや] /(p) Sotogawagoya/ -外川神社 [そとがわじんじゃ] /(p) Sotogawa Shrine/ -外川川 [そでかわがわ] /(p) Sodekawagawa/ -外川川 [そでがわがわ] /(p) Sodegawagawa/ -外川台 [とかわだい] /(p) Tokawadai/ -外川台町 [とかわだいまち] /(p) Tokawadaimachi/ -外川沢 [そとがわさわ] /(u) Sotogawasawa/ -外川町 [とかわまち] /(p) Tokawamachi/ -外川町 [とがわちょう] /(p) Togawachou/ -外川内 [そとかわうち] /(s) Sotokawauchi/ -外川目 [そとかわめ] /(p) Sotokawame/ -外浅海 [そとあさみ] /(p) Sotoasami/ -外舛沢 [そとますざわ] /(p) Sotomasuzawa/ -外舛沢ダム [そとますざわダム] /(p) Sotomasuzawa dam/ -外舛沢川 [そとますざわがわ] /(p) Sotomasuzawagawa/ -外前原 [そとまえばら] /(s) Sotomaebara/ -外前田 [ほかまえだ] /(s) Hokamaeda/ -外善光 [そとぜんこう] /(p) Sotozenkou/ -外倉 [とくら] /(s) Tokura/ -外蔵 [そとくら] /(s) Sotokura/ -外造 [そとぞう] /(g) Sotozou/ -外側 [そとがわ] /(p) Sotogawa/ -外側 [とがわ] /(s) Togawa/ -外側地震帯 [がいそくじしんたい] /(p) (Japanese) Pacific coast seismic zone/ -外側地震帯 [そとがわじしんたい] /(p) (Japanese) Pacific coast seismic zone/ -外則 [そとのり] /(g) Sotonori/ -外村 [そとむら] /(s) Sotomura/ -外村 [とのむら] /(s) Tonomura/ -外村 [とむら] /(s) Tomura/ -外村 [ほかむら] /(s) Hokamura/ -外村康二 [そとむらこうじ] /(h) Sotomura Kouji (1958.1.23-)/ -外村彰 [とのむらあきら] /(h) Tonomura Akira/ -外村仁 [とのむらひとし] /(h) Tonomura Hitoshi (1938.3-)/ -外村繁 [とのむらしげる] /(h) Tonomura Shigeru (1902.12.23-1961.7.28)/ -外袋 [とのくら] /(p) Tonokura/ -外代 [とよ] /(f) Toyo/ -外代恵 [とよえ] /(g) Toyoe/ -外代子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -外代枝 [とよえ] /(f) Toyoe/ -外代樹 [とよき] /(f) Toyoki/ -外代美 [とよみ] /(u) Toyomi/ -外大久保 [そとおおくぼ] /(p) Sotoookubo/ -外大野 [そとおおの] /(p) Sotooono/ -外沢 [そとさわ] /(s) Sotosawa/ -外沢 [そとざわ] /(s) Sotozawa/ -外沢トンネル [そとさわトンネル] /(p) Sotosawa tunnel/ -外沢川 [とざわがわ] /(p) Tozawagawa/ -外沢田 [そとさわだ] /(p) Sotosawada/ -外谷 [そとがや] /(s) Sotogaya/ -外谷 [そとたに] /(s) Sototani/ -外谷 [そとだに] /(s) Sotodani/ -外谷 [そとや] /(s) Sotoya/ -外谷 [とたに] /(s) Totani/ -外谷 [とだに] /(s) Todani/ -外谷 [とのや] /(s) Tonoya/ -外谷 [とや] /(s) Toya/ -外谷 [ほかや] /(s) Hokaya/ -外谷温泉 [とだにおんせん] /(p) Todanionsen/ -外谷場 [とやば] /(s) Toyaba/ -外谷川 [そとだにがわ] /(p) Sotodanigawa/ -外谷地 [そとやち] /(p,s) Sotoyachi/ -外谷田 [そとやだ] /(p) Sotoyada/ -外男 [そとお] /(g) Sotoo/ -外男 [ほかお] /(g) Hokao/ -外地 [そとち] /(s) Sotochi/ -外地島 [ふかじしま] /(p) Fukajishima/ -外地島 [ふかじじま] /(u) Fukajijima/ -外池 [そといけ] /(s) Sotoike/ -外池 [といけ] /(s) Toike/ -外池 [とのいけ] /(s) Tonoike/ -外池 [ほかいけ] /(s) Hokaike/ -外池昇 [といけのぼる] /(h) Toike Noboru/ -外池大亮 [とのいけだいすけ] /(h) Tonoike Daisuke (1975.1.29-)/ -外竹 [そとたけ] /(s) Sototake/ -外中居 [そとなかい] /(p) Sotonakai/ -外中原 [そとなかばら] /(p) Sotonakabara/ -外中原町 [そとなかばらちょう] /(p) Sotonakabarachou/ -外町 [そとまち] /(s) Sotomachi/ -外町 [とのちょう] /(p) Tonochou/ -外町 [とまち] /(p) Tomachi/ -外町田沢 [そとまちたさわ] /(p) Sotomachitasawa/ -外津 [ほかわづ] /(p) Hokawadzu/ -外津浦 [ほかわづうら] /(u) Hokawadzuura/ -外津汲 [とつくみ] /(p) Totsukumi/ -外津橋 [ほかわづばし] /(p) Hokawadubashi/ -外塚 [そとづか] /(s) Sotodzuka/ -外塚 [とずか] /(s) Tozuka/ -外塚 [とづか] /(s) Todzuka/ -外塚 [とのずか] /(s) Tonozuka/ -外塚 [とのづか] /(p) Tonodzuka/ -外坪 [とつぼ] /(p) Totsubo/ -外堤 [そとつつみ] /(p) Sototsutsumi/ -外田 [そとだ] /(s) Sotoda/ -外田 [とだ] /(u) Toda/ -外田 [ほかだ] /(s) Hokada/ -外田ケ谷 [そとたがや] /(p) Sototagaya/ -外田代 [そとたしろ] /(p) Sototashiro/ -外土居 [そとどい] /(p) Sotodoi/ -外土居町 [そとどいちょう] /(p) Sotodoichou/ -外唐府沢 [そとからふざわ] /(p) Sotokarafuzawa/ -外島 [そとしま] /(s) Sotoshima/ -外島 [そとじま] /(p,s) Sotojima/ -外島 [としま] /(p,s) Toshima/ -外島 [とじま] /(p,s) Tojima/ -外島町 [そとじまちょう] /(p) Sotojimachou/ -外嶋 [そとしま] /(u) Sotoshima/ -外嶋 [そとじま] /(s) Sotojima/ -外嶋 [としま] /(s) Toshima/ -外嶋 [とじま] /(u) Tojima/ -外東 [そとひがし] /(p) Sotohigashi/ -外当 [ほかあたり] /(s) Hokaatari/ -外洞川 [そとぼらがわ] /(p) Sotoboragawa/ -外童子 [そとどうじ] /(p) Sotodouji/ -外道 [げどう] /(h) Gedou/ -外道尻 [げどうじり] /(p) Gedoujiri/ -外内 [そとうち] /(s) Sotouchi/ -外内 [とのうち] /(s) Tonouchi/ -外内 [とのち] /(s) Tonochi/ -外内実 [となみ] /(f) Tonami/ -外内島 [とのじま] /(p) Tonojima/ -外灘 [わいたん] /(p) The Bund (Shanghai, China)/ -外南沢 [そとみなみざわ] /(p) Sotominamizawa/ -外二 [がいじ] /(g) Gaiji/ -外二 [そとじ] /(g) Sotoji/ -外二番江 [そとにばんえ] /(p) Sotoniban'e/ -外日角 [そとひすみ] /(p) Sotohisumi/ -外日三市川 [そとひさいちがわ] /(p) Sotohisaichigawa/ -外入 [とのにゅう] /(p) Tononyuu/ -外之 [そとゆき] /(u) Sotoyuki/ -外之浦 [とのうら] /(p) Tonoura/ -外之原 [とのはら] /(s) Tonohara/ -外之原町 [とのはらちょう] /(p) Tonoharachou/ -外之守 [まもる] /(u) Mamoru/ -外之助 [そとのすけ] /(m) Sotonosuke/ -外之内 [とのうち] /(p,s) Tonouchi/ -外之牧 [とのまき] /(p) Tonomaki/ -外波 [となみ] /(p,s) Tonami/ -外波崎 [そとわざき] /(p) Sotowazaki/ -外波山 [とばやま] /(s) Tobayama/ -外波川 [となみがわ] /(p) Tonamigawa/ -外馬場 [そとばば] /(p) Sotobaba/ -外泊 [そとどまり] /(p) Sotodomari/ -外白崎 [ふかしるさき] /(p) Fukashirusaki/ -外薄葉 [そとうすば] /(p) Sotousuba/ -外畑 [そとはた] /(s) Sotohata/ -外畑 [そとばた] /(s) Sotobata/ -外畑 [そとばたけ] /(p) Sotobatake/ -外畑町 [とのはたちょう] /(p) Tonohatachou/ -外畑牧場 [そとはたぼくじょう] /(p) Sotohatabokujou/ -外八番江 [そとはちばんえ] /(p) Sotohachiban'e/ -外尾 [そでお] /(p) Sodeo/ -外尾 [そとお] /(s) Sotoo/ -外尾 [ほかお] /(s) Hokao/ -外尾悦郎 [ほかおえつろう] /(h) Hokao Etsurou (1952-)/ -外尾原 [そとおばら] /(p) Sotoobara/ -外尾山 [ほかおやま] /(p) Hokaoyama/ -外尾町 [ほかおまち] /(p) Hokaomachi/ -外美 [そとみ] /(f,s) Sotomi/ -外美 [とみ] /(f) Tomi/ -外美江 [とみえ] /(u) Tomie/ -外美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -外美枝 [とみえ] /(u) Tomie/ -外美男 [とみお] /(u) Tomio/ -外美夫 [とみお] /(g) Tomio/ -外美雄 [とみお] /(g) Tomio/ -外表 [そとおもて] /(p) Sotoomote/ -外浜 [そとはま] /(p,s) Sotohama/ -外浜駅 [そとはまえき] /(st) Sotohama Station/ -外浜海岸 [とばまかいがん] /(p) Tobamakaigan/ -外浜町 [そとはまちょう] /(p) Sotohamachou/ -外夫 [そとお] /(g) Sotoo/ -外部 [そとべ] /(s) Sotobe/ -外部田 [とのべた] /(p) Tonobeta/ -外平 [そとひら] /(s) Sotohira/ -外平 [ほかひら] /(p) Hokahira/ -外平喜 [そとびらき] /(p) Sotobiraki/ -外並田 [となみだ] /(p) Tonamida/ -外甫木 [ほかほのき] /(s) Hokahonoki/ -外墓 [そとばか] /(p) Sotobaka/ -外峰 [そとみね] /(s) Sotomine/ -外峯 [そとみね] /(s) Sotomine/ -外芳名沢 [そとよしなざわ] /(p) Sotoyoshinazawa/ -外坊 [そとぼう] /(p) Sotobou/ -外房線 [そとぼうせん] /(u) Sotobousen/ -外貿定期船ふ頭 [がいぼうていきせんふとう] /(p) Gaibouteikisenfutou/ -外牧 [そとまき] /(s) Sotomaki/ -外牧 [ほかまき] /(p) Hokamaki/ -外堀 [そとぼり] /(p) Sotobori/ -外堀 [ほかぼり] /(s) Hokabori/ -外堀川 [そとほりがわ] /(p) Sotohorigawa/ -外堀田原 [そとほりたばる] /(p) Sotohoritabaru/ -外本 [そともと] /(s) Sotomoto/ -外本 [ほかもと] /(s) Hokamoto/ -外鱒沢 [そとますざわ] /(p) Sotomasuzawa/ -外末 [とまつ] /(s) Tomatsu/ -外麿 [とつまろ] /(g) Totsumaro/ -外味藤 [そでみとう] /(p) Sodemitou/ -外箕輪 [そとみのわ] /(p) Sotominowa/ -外務省 [がいむしょう] /(o) Ministry of Foreign Affairs/ -外務省機能改革会議 [がいむしょうきのうかいかくかいぎ] /(o) Council for Reform of the Foreign Ministry/ -外明 [そとあき] /(g) Sotoaki/ -外面 [そとおもて] /(p) Sotoomote/ -外面 [とづら] /(p) Todura/ -外面川 [とづらがわ] /(p) Toduragawa/ -外茂 [そとしげ] /(g) Sotoshige/ -外茂一 [ともいち] /(g) Tomoichi/ -外茂江 [ともえ] /(u) Tomoe/ -外茂子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -外茂枝 [ともえ] /(f) Tomoe/ -外茂次 [ともじ] /(g) Tomoji/ -外茂治 [ともじ] /(g) Tomoji/ -外茂手 [ほかもで] /(p) Hokamode/ -外茂男 [ともお] /(g) Tomoo/ -外茂之 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -外茂夫 [ともお] /(g) Tomoo/ -外茂雄 [ともお] /(u) Tomoo/ -外木 [そとき] /(s) Sotoki/ -外木 [とのき] /(s) Tonoki/ -外木 [とのぎ] /(s) Tonogi/ -外木城 [そときしろ] /(p) Sotokishiro/ -外木場 [そとこば] /(s) Sotokoba/ -外木場義郎 [そとこばよしろう] /(h) Sotokoba Yoshirou (1945.6.1-)/ -外目 [そとめ] /(p) Sotome/ -外門 [ともん] /(s) Tomon/ -外門功 [ともんいさお] /(h) Tomon Isao/ -外也 [そとや] /(g) Sotoya/ -外夜 [とよ] /(f) Toyo/ -外野 [そとの] /(p,s) Sotono/ -外野 [との] /(p) Tono/ -外野 [ほかの] /(s) Hokano/ -外野 [ほかや] /(u) Hokaya/ -外野下 [そどのしも] /(p) Sodonoshimo/ -外野開拓 [そとのかいたく] /(p) Sotonokaitaku/ -外野合 [そとのあい] /(p) Sotonoai/ -外野場 [そとのば] /(p) Sotonoba/ -外野村 [とのむら] /(s) Tonomura/ -外野沢 [そとのざわ] /(p) Sotonozawa/ -外野沢 [はなれざわ] /(p) Hanarezawa/ -外野町 [そとのちょう] /(p) Sotonochou/ -外矢 [そとや] /(s) Sotoya/ -外柳 [そとやなぎ] /(s) Sotoyanagi/ -外祐 [そとゆう] /(g) Sotoyuu/ -外邑 [とのむら] /(p) Tonomura/ -外雄 [そとお] /(g) Sotoo/ -外余 [そとよ] /(s) Sotoyo/ -外余男 [とよお] /(g) Toyoo/ -外余夫 [とよお] /(u) Toyoo/ -外誉郎 [とよろう] /(m) Toyorou/ -外輿 [とよ] /(g) Toyo/ -外様 [とざま] /(p) Tozama/ -外葉 [とは] /(p) Toha/ -外葉子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -外養安寺 [そとようあんじ] /(p) Sotoyouanji/ -外来山 [ほかびらやま] /(p) Hokabirayama/ -外裏 [そとうら] /(s) Sotoura/ -外里 [そとばなり] /(u) Sotobanari/ -外里 [とざと] /(s) Tozato/ -外離 [そとばなり] /(u) Sotobanari/ -外離島 [そとばなりじま] /(u) Sotobanarijima/ -外立 [そとだて] /(s) Sotodate/ -外立 [はしだち] /(s) Hashidachi/ -外立 [はしだて] /(s) Hashidate/ -外良 [ういろう] /(s) Uirou/ -外良 [そとりょう] /(s) Sotoryou/ -外林 [そとばやし] /(p,s) Sotobayashi/ -外林町 [そとばやしまち] /(p) Sotobayashimachi/ -外林町 [とばやしまち] /(p) Tobayashimachi/ -外輪 [そとわ] /(s) Sotowa/ -外輪坂 [そとわざか] /(p) Sotowazaka/ -外輪野 [そとわの] /(p) Sotowano/ -外輪野用水 [そとわのようすい] /(p) Sotowanoyousui/ -外浪逆浦 [そとなさかうら] /(u) Sotonasakaura/ -外郎 [ういろう] /(s,m) Uirou/ -外六番江 [そとろくばんえ] /(p) Sotorokuban'e/ -外和 [そとわ] /(s) Sotowa/ -外和崎 [そとわざき] /(p) Sotowazaki/ -外和田 [そとわだ] /(s) Sotowada/ -外脇 [そとわき] /(p) Sotowaki/ -外椀 [そとわん] /(p) Sotowan/ -外處 [とじょ] /(s) Tojo/ -外處 [とどころ] /(s) Todokoro/ -外囿 [ほかぞの] /(s) Hokazono/ -外囿祥一郎 [ほかぞのしょういちろう] /(h) Hokazono Shouichirou/ -外嶌 [そとしま] /(s) Sotoshima/ -外嵜 [そとさき] /(s) Sotosaki/ -外嵜 [そとざき] /(s) Sotozaki/ -外枦保 [そとへぼ] /(s) Sotohebo/ -外枷 [そとか] /(s) Sotoka/ -外渕 [そぶつ] /(p) Sobutsu/ -外澤 [そとさわ] /(s) Sotosawa/ -外澤 [そとざわ] /(s) Sotozawa/ -外濱 [そとはま] /(s) Sotohama/ -外當 [ほかとう] /(u) Hokatou/ -外礒 [とのいそ] /(s) Tonoiso/ -外筬 [そとおさ] /(s) Sotoosa/ -外籠 [そとかご] /(p) Sotokago/ -外與次 [とよじ] /(u) Toyoji/ -外蛯沢 [そとえびさわ] /(p) Sotoebisawa/ -外蛯沢後久保 [そとえびさわうしろくぼ] /(p) Sotoebisawaushirokubo/ -外蛯沢西平 [そとえびさわにしたい] /(p) Sotoebisawanishitai/ -外蛯沢前平 [そとえびさわまえたい] /(p) Sotoebisawamaetai/ -外蛯沢北久保 [そとえびさわきたくぼ] /(p) Sotoebisawakitakubo/ -外賚 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -外輜 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -外邨 [そとむら] /(s) Sotomura/ -外邨 [とのむら] /(s) Tonomura/ -外邨 [とむら] /(s) Tomura/ -外邨 [ほかむら] /(s) Hokamura/ -外餘 [そとよ] /(s) Sotoyo/ -咳湯 [はげのゆ] /(p) Hagenoyu/ -害鷹森 [がいたかもり] /(u) Gaitakamori/ -崖 [きし] /(s) Kishi/ -崖 [はけ] /(u) Hake/ -崖ノ湯 [がけのゆ] /(p) Gakenoyu/ -崖ノ岬 [がけのみさき] /(u) Gakenomisaki/ -崖山 [がけやま] /(u) Gakeyama/ -崖松 [がけまつ] /(p) Gakematsu/ -崖雪 [がいせつ] /(u) Gaisetsu/ -崖沢 [がけさわ] /(p) Gakesawa/ -崖沢 [がけざわ] /(p) Gakezawa/ -崖渡 [がけわたり] /(p) Gakewatari/ -崖又山 [がけまたやま] /(u) Gakematayama/ -慨 [がい] /(g) Gai/ -概 [かいじ] /(u) Kaiji/ -概念橋 [がいねんばし] /(u) Gainenbashi/ -概從 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -涯子 [がいし] /(g) Gaishi/ -涯舟 [がいしゅう] /(g) Gaishuu/ -蓋 [かい] /(s) Kai/ -蓋 [きぬがき] /(s) Kinugaki/ -蓋 [きぬがさ] /(s) Kinugasa/ -蓋井 [ふたおい] /(p) Futaoi/ -蓋井島 [ふたおいじま] /(u) Futaoijima/ -蓋沼 [ふたぬま] /(u) Futanuma/ -蓋盛 [ふたもり] /(s) Futamori/ -蓋野島 [ふたのしま] /(p) Futanoshima/ -街 [ちまた] /(s) Chimata/ -街 [つじ] /(s) Tsuji/ -街 [まち] /(f,s) Machi/ -街区 [まちく] /(p) Machiku/ -街原 [まちはら] /(s) Machihara/ -街香 [まちか] /(f) Machika/ -街子 [まちこ] /(f) Machiko/ -街代 [まちよ] /(f) Machiyo/ -街中 [まちなか] /(s) Machinaka/ -街田 [まちた] /(s) Machita/ -街田 [まちだ] /(s) Machida/ -街田しおん [まちだしおん] /(h) Machida Shion (1971.11.30-)/ -街道 [かいどう] /(p,s) Kaidou/ -街道下 [かいどうした] /(p) Kaidoushita/ -街道筋 [かいどうすじ] /(p) Kaidousuji/ -街道西 [がいどうにし] /(p) Gaidounishi/ -街道端 [かいどうはた] /(p) Kaidouhata/ -街道端 [かいどうばた] /(p) Kaidoubata/ -街道端西 [かいどうばたにし] /(p) Kaidoubatanishi/ -街道町 [かいどうまち] /(p) Kaidoumachi/ -街道添 [かいどうぞい] /(p) Kaidouzoi/ -街道東 [かいどうひがし] /(p) Kaidouhigashi/ -街道南 [かいどうみなみ] /(p) Kaidouminami/ -街道北 [かいどうきた] /(p) Kaidoukita/ -街道溜池 [かいどうためいけ] /(p) Kaidoutameike/ -街道脇 [かいどうわき] /(p) Kaidouwaki/ -街風 [つむじ] /(s) Tsumuji/ -街風隆雄 [つむじたかお] /(h) Tsumuji Takao/ -該 [そなう] /(u) Sonau/ -該 [ちかい] /(u) Chikai/ -該惟 [かぬい] /(u) Kanui/ -該惟 [かねただ] /(u) Kanetada/ -該允 [かねのぶ] /(u) Kanenobu/ -該允 [かねまさ] /(u) Kanemasa/ -該毅 [かねたけ] /(u) Kanetake/ -該毅 [がいき] /(u) Gaiki/ -該紀 [かねのり] /(u) Kanenori/ -該紀 [がいき] /(u) Gaiki/ -該貴 [かねたか] /(u) Kanetaka/ -該暁 [かねあき] /(u) Kaneaki/ -該暁 [かねさと] /(u) Kanesato/ -該啓 [かねのぶ] /(u) Kanenobu/ -該啓 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -該恵 [かぬえ] /(u) Kanue/ -該行 [かねゆき] /(u) Kaneyuki/ -該高 [かねたか] /(u) Kanetaka/ -該子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -該志 [かぬゆき] /(u) Kanuyuki/ -該志 [がいし] /(u) Gaishi/ -該思 [がいし] /(u) Gaishi/ -該伸 [かねのぶ] /(u) Kanenobu/ -該人 [かぬひと] /(u) Kanuhito/ -該人 [かねと] /(u) Kaneto/ -該人 [かねひと] /(u) Kanehito/ -該正 [かねただ] /(u) Kanetada/ -該正 [かねまさ] /(u) Kanemasa/ -該聡 [かねさと] /(u) Kanesato/ -該聡 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -該代 [かねよ] /(u) Kaneyo/ -該典 [かいすけ] /(u) Kaisuke/ -該博 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -該美 [かぬみ] /(u) Kanumi/ -該敏 [かねさと] /(u) Kanesato/ -該敏 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -該明 [かねあき] /(u) Kaneaki/ -該明 [かねはる] /(u) Kaneharu/ -該雄 [かねお] /(u) Kaneo/ -該亮 [かねあき] /(u) Kaneaki/ -該亮 [がいすけ] /(u) Gaisuke/ -該礼 [かねのり] /(u) Kanenori/ -該礼 [かねみち] /(u) Kanemichi/ -該麗 [かぬり] /(u) Kanuri/ -該和 [かねかず] /(u) Kanekazu/ -該和 [かねやす] /(u) Kaneyasu/ -該暉 [かぬき] /(u) Kanuki/ -該暉 [かねてる] /(u) Kaneteru/ -該迪 [かねみち] /(u) Kanemichi/ -鎧 [あぶみ] /(s) Abumi/ -鎧 [かいいち] /(u) Kaiichi/ -鎧 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -鎧 [よろい] /(p) Yoroi/ -鎧ケ岳 [よろいがだけ] /(u) Yoroigadake/ -鎧ダム [よろいダム] /(p) Yoroi dam/ -鎧ヶ岳 [よろいがだけ] /(u) Yoroigadake/ -鎧ヶ峠 [よろいがだお] /(p) Yoroigadao/ -鎧駅 [よろいえき] /(st) Yoroi Station/ -鎧岳 [よろいだけ] /(u) Yoroidake/ -鎧掛山 [よろいかけやま] /(p) Yoroikakeyama/ -鎧潟 [よろいがた] /(p) Yoroigata/ -鎧潟清掃工場 [よろいがたせいそうこうじょう] /(p) Yoroigata rubbish disposal plant/ -鎧潟排水機場 [よろいがたはいすいきじょう] /(p) Yoroigata drainage pumping station/ -鎧岩 [よろいいわ] /(p) Yoroiiwa/ -鎧岩沢 [しおざわ] /(p) Shiozawa/ -鎧橋 [よろいばし] /(p) Yoroibashi/ -鎧高 [よろいだか] /(s) Yoroidaka/ -鎧根 [よろいね] /(p) Yoroine/ -鎧坂 [よろいさか] /(s) Yoroisaka/ -鎧崎 [よろいざき] /(u) Yoroizaki/ -鎧山 [よろいやま] /(p) Yoroiyama/ -鎧洗崎 [よらいさき] /(p) Yoraisaki/ -鎧袖 [よろいのそで] /(p) Yoroinosode/ -鎧滝 [よろいだき] /(p) Yoroidaki/ -鎧沢 [よろいざわ] /(s) Yoroizawa/ -鎧谷 [よろいや] /(s) Yoroiya/ -鎧端 [よろいばた] /(p) Yoroibata/ -鎧塚 [よろいずか] /(s) Yoroizuka/ -鎧塚 [よろいづか] /(s) Yoroidzuka/ -鎧島 [よろいじま] /(u) Yoroijima/ -鎧嶋 [よろいじま] /(p) Yoroijima/ -鎧畑ダム [よろいはたダム] /(p) Yoroihata dam/ -鎧本 [いかりもと] /(u) Ikarimoto/ -鎧塹 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -骸 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -骸 [かいじ] /(u) Kaiji/ -骸朗 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -骸郎 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -浬 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -浬 [かいり] /(f) Kairi/ -浬茜 [りせ] /(f) Rise/ -浬海 [りみ] /(f) Rimi/ -浬呼 [りこ] /(f) Riko/ -浬子 [りこ] /(f) Riko/ -馨 [いわお] /(g) Iwao/ -馨 [かおり] /(f) Kaori/ -馨 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -馨 [かをり] /(u) Kaori (Kawori)/ -馨 [きょう] /(s) Kyou/ -馨 [けい] /(f) Kei/ -馨 [けいじ] /(u) Keiji/ -馨 [じんけい] /(g) Jinkei/ -馨 [はじめ] /(g) Hajime/ -馨亜 [きょうあ] /(u) Kyoua/ -馨亜 [けいあ] /(u) Keia/ -馨一 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -馨一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -馨一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -馨一朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -馨一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -馨壱 [けいいち] /(u) Keiichi/ -馨壱朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -馨壱郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -馨允 [けいや] /(u) Keiya/ -馨沖 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -馨佳 [きょうか] /(u) Kyouka/ -馨佳 [けいか] /(u) Keika/ -馨加 [けいか] /(f) Keika/ -馨夏 [きょうか] /(u) Kyouka/ -馨夏 [けいか] /(u) Keika/ -馨花 [けいか] /(f) Keika/ -馨介 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -馨喜 [けいき] /(u) Keiki/ -馨希 [けいき] /(u) Keiki/ -馨季 [けいき] /(u) Keiki/ -馨紀 [けいき] /(u) Keiki/ -馨記 [けいき] /(u) Keiki/ -馨貴 [けいき] /(u) Keiki/ -馨吉 [けいきち] /(u) Keikichi/ -馨久 [けいじ] /(u) Keiji/ -馨恵 [かえ] /(f) Kae/ -馨月 [かつき] /(f) Katsuki/ -馨五 [けいご] /(u) Keigo/ -馨伍 [けいご] /(u) Keigo/ -馨吾 [きょうご] /(u) Kyougo/ -馨吾 [けいご] /(m) Keigo/ -馨光 [けいこう] /(u) Keikou/ -馨幸 [けいこう] /(u) Keikou/ -馨江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -馨行 [けいこう] /(u) Keikou/ -馨香 [きょうか] /(f) Kyouka/ -馨香 [けいか] /(u) Keika/ -馨鴻 [けいこう] /(u) Keikou/ -馨佐朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -馨佐郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -馨左朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -馨左郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -馨沙 [けいし] /(u) Keishi/ -馨砂朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -馨砂郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -馨哉 [きょうや] /(u) Kyouya/ -馨哉 [けいや] /(u) Keiya/ -馨菜 [かおりな] /(f) Kaorina/ -馨作 [けいさく] /(u) Keisaku/ -馨三 [けいぞう] /(u) Keizou/ -馨三朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -馨三郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -馨山 [けいせん] /(g) Keisen/ -馨司 [けいし] /(u) Keishi/ -馨司 [けいじ] /(g) Keiji/ -馨司朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -馨司郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -馨史 [けいし] /(u) Keishi/ -馨史朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -馨史郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -馨四朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -馨四郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -馨士 [けいし] /(u) Keishi/ -馨士朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -馨士郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -馨子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -馨子 [かおるこ] /(f) Kaoruko/ -馨子 [かこ] /(f) Kako/ -馨子 [かほるこ] /(f) Kahoruko/ -馨子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -馨子 [けいこ] /(f) Keiko/ -馨子 [せいこ] /(f) Seiko/ -馨市 [けいいち] /(u) Keiichi/ -馨市朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -馨市郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -馨志朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -馨志郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -馨児 [けいじ] /(g) Keiji/ -馨時 [けいじ] /(u) Keiji/ -馨治 [けいじ] /(g) Keiji/ -馨爾 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -馨爾 [けいじ] /(u) Keiji/ -馨赦 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -馨寿 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -馨樹 [けいき] /(u) Keiki/ -馨樹 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -馨舟 [けいしゅう] /(g) Keishuu/ -馨緒璃 [かおり] /(f) Kaori/ -馨助 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -馨助 [せいすけ] /(m) Seisuke/ -馨女 [けいこ] /(f) Keiko/ -馨丞 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -馨伸 [けいや] /(u) Keiya/ -馨水 [けいすい] /(g) Keisui/ -馨世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -馨正 [けいせい] /(u) Keisei/ -馨生 [けいせい] /(g) Keisei/ -馨生里 [かおり] /(u) Kaori/ -馨石 [こうせき] /(f) Kouseki/ -馨蔵 [けいぞう] /(u) Keizou/ -馨造 [けいぞう] /(g) Keizou/ -馨多 [けいた] /(u) Keita/ -馨多朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -馨多郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -馨太 [けいた] /(g) Keita/ -馨太朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -馨太郎 [きょうたろう] /(m) Kyoutarou/ -馨太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -馨代 [かよ] /(f) Kayo/ -馨竹 [けいちく] /(g) Keichiku/ -馨中 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -馨仲 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -馨忠 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -馨紬 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -馨都 [けいと] /(f) Keito/ -馨灯 [けいと] /(f) Keito/ -馨奈 [かな] /(f) Kana/ -馨二 [けいじ] /(g) Keiji/ -馨二朗 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -馨二郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -馨弐 [けいじ] /(u) Keiji/ -馨迩 [けいじ] /(g) Keiji/ -馨日 [きよか] /(f) Kiyoka/ -馨乃 [けいの] /(f) Keino/ -馨之 [けいし] /(u) Keishi/ -馨之介 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -馨之助 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -馨之丞 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -馨之輔 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -馨之佑 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -馨之祐 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -馨八 [けいはち] /(u) Keihachi/ -馨八郎 [けいはちろう] /(m) Keihachirou/ -馨緋 [けいひ] /(f) Keihi/ -馨美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -馨平 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -馨保 [かほ] /(f) Kaho/ -馨保里 [かほり] /(f) Kahori/ -馨輔 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -馨輔 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -馨邦 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -馨未 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -馨木 [けいき] /(u) Keiki/ -馨木 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -馨也 [けいや] /(u) Keiya/ -馨冶 [けいじ] /(u) Keiji/ -馨冶 [けいや] /(u) Keiya/ -馨耶 [かや] /(f) Kaya/ -馨耶 [けいか] /(u) Keika/ -馨耶 [けいや] /(u) Keiya/ -馨弥 [かや] /(f) Kaya/ -馨弥 [けいや] /(u) Keiya/ -馨矢 [かや] /(f) Kaya/ -馨佑 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -馨佑 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -馨祐 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -馨与子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -馨曜子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -馨利 [かおり] /(u) Kaori/ -馨利子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -馨梨 [かおり] /(u) Kaori/ -馨梨子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -馨理 [かおり] /(u) Kaori/ -馨理子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -馨里 [かおり] /(f) Kaori/ -馨里子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -馨琳 [かりん] /(f) Karin/ -馨令 [けいれい] /(u) Keirei/ -馨伶 [けいれい] /(u) Keirei/ -馨嶺 [けいれい] /(u) Keirei/ -馨怜 [けいれい] /(u) Keirei/ -馨怜南 [けれな] /(f) Kerena/ -馨玲 [けいれい] /(u) Keirei/ -馨玲那 [けれな] /(f) Kerena/ -馨礼 [けいれい] /(u) Keirei/ -馨鈴 [けいれい] /(u) Keirei/ -馨零 [けいれい] /(u) Keirei/ -馨麗 [けいれい] /(u) Keirei/ -馨六 [けいろく] /(g) Keiroku/ -馨岑 [けいれい] /(u) Keirei/ -馨莉 [かおり] /(u) Kaori/ -馨莉 [けいれい] /(u) Keirei/ -馨莉子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -馨黎 [けいれい] /(u) Keirei/ -蛙 [かえる] /(g) Kaeru/ -蛙間 [ひるま] /(s) Hiruma/ -蛙岩 [かえろいわ] /(p) Kaeroiwa/ -蛙股池 [かえるまたいけ] /(p) Kaerumataike/ -蛙子沢 [あしさわ] /(p) Ashisawa/ -蛙子池 [かえるがいけ] /(u) Kaerugaike/ -蛙声 [あせい] /(g) Asei/ -蛙石 [あせき] /(g) Aseki/ -蛙石 [かわずいし] /(s) Kawazuishi/ -蛙石長嶺 [びっきいしながね] /(p) Bikkiishinagane/ -蛙前 [かえるまえ] /(s) Kaerumae/ -蛙沢 [かえるざわ] /(p) Kaeruzawa/ -蛙谷地川 [ひきやちがわ] /(p) Hikiyachigawa/ -蛙池 [かえるいけ] /(p) Kaeruike/ -蛙宙 [あちゅう] /(g) Achuu/ -蛙丁 [あてい] /(g) Atei/ -蛙田 [かえるだ] /(s) Kaeruda/ -蛙田 [かわずだ] /(s) Kawazuda/ -蛙田 [ひるた] /(s) Hiruta/ -蛙島 [かえるしま] /(u) Kaerushima/ -蛙念 [あねん] /(g) Anen/ -蛙爺迦 [あやか] /(f) Ayaka/ -蛙柳 [ありゅう] /(g) Aryuu/ -蛙鈴沙 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -垣 [かき] /(s) Kaki/ -垣ケ原 [かきがはら] /(s) Kakigahara/ -垣ケ内 [かきがうち] /(p) Kakigauchi/ -垣ケ内町 [かきがうちちょう] /(p) Kakigauchichou/ -垣ノ浦 [かきのうら] /(p) Kakinoura/ -垣ノ内 [かきのうち] /(p) Kakinouchi/ -垣ヶ原 [かきがはら] /(s) Kakigahara/ -垣井 [かきい] /(s) Kakii/ -垣羽 [かきは] /(s) Kakiha/ -垣浦 [かきうら] /(s) Kakiura/ -垣永 [かきなが] /(s) Kakinaga/ -垣越 [かきこし] /(s) Kakikoshi/ -垣岡 [かきおか] /(s) Kakioka/ -垣屋 [かきや] /(p,s) Kakiya/ -垣下 [かきした] /(s) Kakishita/ -垣家 [かきいえ] /(s) Kakiie/ -垣河内 [かきがわち] /(p) Kakigawachi/ -垣河内川 [かきかうちがわ] /(p) Kakikauchigawa/ -垣花 [かきのはな] /(p) Kakinohana/ -垣花 [かきはな] /(s) Kakihana/ -垣花 [かきばな] /(s) Kakibana/ -垣花町 [かきのはなちょう] /(p) Kakinohanachou/ -垣外 [かいと] /(s) Kaito/ -垣外 [かいとう] /(u) Kaitou/ -垣外中 [かいとなか] /(s) Kaitonaka/ -垣外俣谷 [かいとまただに] /(p) Kaitomatadani/ -垣貫 [かきぬき] /(s) Kakinuki/ -垣丸 [かきまる] /(s) Kakimaru/ -垣岩 [かきいわ] /(s) Kakiiwa/ -垣吉 [かきよ] /(p) Kakiyo/ -垣吉 [かきよし] /(p) Kakiyoshi/ -垣久保 [かきくぼ] /(s) Kakikubo/ -垣境 [かきざかい] /(u) Kakizakai/ -垣見 [かきみ] /(p,s) Kakimi/ -垣見 [かけい] /(u) Kakei/ -垣見 [かけひ] /(s) Kakehi/ -垣見家純 [かきみいえずみ] /(h) Kakimi Iezumi/ -垣元 [かきもと] /(s) Kakimoto/ -垣原 [かきはら] /(s) Kakihara/ -垣原賢人 [かきはらまさひと] /(h) Kakihara Masahito (1972.4.29-)/ -垣戸 [かきど] /(s) Kakido/ -垣戸 [がいど] /(p) Gaido/ -垣戸町 [がいどちょう] /(p) Gaidochou/ -垣口 [かきぐち] /(s) Kakiguchi/ -垣江 [かきえ] /(s) Kakie/ -垣合 [かきあわせ] /(s) Kakiawase/ -垣根 [かきね] /(s) Kakine/ -垣根見晴台 [かきねみはらしだい] /(p) Kakinemiharashidai/ -垣根町 [かきねまち] /(p) Kakinemachi/ -垣根涼介 [かきねりょうすけ] /(h) Kakine Ryousuke (1967-)/ -垣采 [かきさい] /(s) Kakisai/ -垣坂 [かきさか] /(s) Kakisaka/ -垣阪 [かきさか] /(s) Kakisaka/ -垣堺 [かきざかい] /(s) Kakizakai/ -垣崎 [かきさき] /(u) Kakisaki/ -垣崎 [かきざき] /(s) Kakizaki/ -垣山 [かいやま] /(s) Kaiyama/ -垣山 [かきやま] /(s) Kakiyama/ -垣山 [かやま] /(s) Kayama/ -垣子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -垣実 [かきみ] /(s) Kakimi/ -垣手 [かきで] /(s) Kakide/ -垣出中 [かきでなか] /(s) Kakidenaka/ -垣沼 [かきぬま] /(s) Kakinuma/ -垣上 [かきうえ] /(s) Kakiue/ -垣城 [かきしろ] /(s) Kakishiro/ -垣尻 [かいじり] /(p) Kaijiri/ -垣尻 [かきじり] /(p) Kakijiri/ -垣森 [かきもり] /(s) Kakimori/ -垣深 [かきぶか] /(s) Kakibuka/ -垣水 [かきみず] /(s) Kakimizu/ -垣瀬 [かきせ] /(s) Kakise/ -垣成 [か] /(s) Ka/ -垣成 [かきなり] /(s) Kakinari/ -垣生 [はぶ] /(p,s) Habu/ -垣生公園 [はぶこうえん] /(p) Habu Park/ -垣生地 [はぶじ] /(p) Habuji/ -垣石 [かきいし] /(s) Kakiishi/ -垣川 [かきかわ] /(s) Kakikawa/ -垣倉 [かいぐら] /(p) Kaigura/ -垣村 [かきむら] /(s) Kakimura/ -垣替 [かきがえ] /(s) Kakigae/ -垣沢 [かきさわ] /(s) Kakisawa/ -垣沢 [かきざわ] /(s) Kakizawa/ -垣谷 [かきたに] /(s) Kakitani/ -垣谷 [かきや] /(s) Kakiya/ -垣谷公仁 [かきたにきみひと] /(h) Kakitani Kimihito/ -垣端 [かきはた] /(s) Kakihata/ -垣地 [かきち] /(s) Kakichi/ -垣中 [かきなか] /(s) Kakinaka/ -垣津 [かきつ] /(s) Kakitsu/ -垣通 [かきみち] /(s) Kakimichi/ -垣塚 [かきつか] /(s) Kakitsuka/ -垣塚 [かきづか] /(s) Kakidzuka/ -垣辻 [かきつじ] /(s) Kakitsuji/ -垣鍔 [かきつば] /(s) Kakitsuba/ -垣貞 [かきさだ] /(s) Kakisada/ -垣添 [かきぞえ] /(s) Kakizoe/ -垣添忠生 [かきぞえただお] /(h) Kakizoe Tadao/ -垣添町住 [かきぞえまちじゅう] /(p) Kakizoemachijuu/ -垣添直也 [かきぞえなおや] /(h) Kakizoe Naoya (1938.11-)/ -垣添徹 [かきぞえとおる] /(h) Kakizoe Tooru (1978.8.12-)/ -垣田 [かきうち] /(s) Kakiuchi/ -垣田 [かきた] /(p,s) Kakita/ -垣田 [かきだ] /(s) Kakida/ -垣田 [しおだ] /(s) Shioda/ -垣田神社 [かきたじんじゃ] /(p) Kakita Shrine/ -垣島 [かきしま] /(s) Kakishima/ -垣東 [かいとう] /(u) Kaitou/ -垣東 [かきとう] /(s) Kakitou/ -垣道 [かきみち] /(s) Kakimichi/ -垣内 [かいち] /(p) Kaichi/ -垣内 [かいと] /(p,s) Kaito/ -垣内 [かいとう] /(s) Kaitou/ -垣内 [かきうち] /(p,s) Kakiuchi/ -垣内 [かきつ] /(u) Kakitsu/ -垣内 [かきない] /(s) Kakinai/ -垣内 [つねうち] /(s) Tsuneuchi/ -垣内トンネル [かいとトンネル] /(p) Kaito tunnel/ -垣内原 [かいとばら] /(p) Kaitobara/ -垣内剛 [かきうちたけし] /(h) Kakiuchi Takeshi (1944.4.15-)/ -垣内彩未 [かきうちあやみ] /(h) Kakiuchi Ayami (1989.8.30-)/ -垣内松三 [かいとうまつぞう] /(h) Kaitou Matsuzou/ -垣内西 [かいちにし] /(p) Kaichinishi/ -垣内西町 [かいちにしまち] /(p) Kaichinishimachi/ -垣内川 [かいとがわ] /(p) Kaitogawa/ -垣内中 [かいちなか] /(p) Kaichinaka/ -垣内町 [かきうちちょう] /(p) Kakiuchichou/ -垣内哲也 [かきうちてつや] /(h) Kakiuchi Tetsuya (1970.6.6-)/ -垣内田 [かいち] /(s) Kaichi/ -垣内田 [かいとだ] /(p) Kaitoda/ -垣内田 [かきうち] /(s) Kakiuchi/ -垣内田 [かくった] /(p) Kakutta/ -垣内田 [かくつた] /(p) Kakutsuta/ -垣内田町 [かいとだちょう] /(p) Kaitodachou/ -垣内田町 [かいどだちょう] /(p) Kaidodachou/ -垣内田町 [かくったまち] /(p) Kakuttamachi/ -垣内東 [かいちひがし] /(p) Kaichihigashi/ -垣内東町 [かいちひがしまち] /(p) Kaichihigashimachi/ -垣内南 [かいちみなみ] /(p) Kaichiminami/ -垣内南町 [かいちみなみまち] /(p) Kaichiminamimachi/ -垣内北 [かいちきた] /(p) Kaichikita/ -垣内北町 [かいちきたまち] /(p) Kaichikitamachi/ -垣内本 [かいちほん] /(p) Kaichihon/ -垣内本町 [かいちほんまち] /(p) Kaichihonmachi/ -垣入 [かきいり] /(s) Kakiiri/ -垣之内 [かきのうち] /(p,s) Kakinouchi/ -垣波 [かきなみ] /(s) Kakinami/ -垣迫 [かきさこ] /(s) Kakisako/ -垣畑 [かきはた] /(s) Kakihata/ -垣半場 [かきはんば] /(p) Kakihanba/ -垣樋 [かきとい] /(s) Kakitoi/ -垣樋 [かきひ] /(s) Kakihi/ -垣尾 [かきお] /(s) Kakio/ -垣鼻 [かいばな] /(p) Kaibana/ -垣鼻 [かきはな] /(s) Kakihana/ -垣鼻町 [かいばなちょう] /(p) Kaibanachou/ -垣附 [かきづけ] /(s) Kakidzuke/ -垣部 [はぶ] /(s) Habu/ -垣副 [かきぞえ] /(s) Kakizoe/ -垣淵 [かきぶち] /(s) Kakibuchi/ -垣平 [かきひら] /(s) Kakihira/ -垣並 [かきなみ] /(s) Kakinami/ -垣辺 [かきべ] /(s) Kakibe/ -垣本 [かきもと] /(s) Kakimoto/ -垣又 [たけまた] /(s) Takemata/ -垣木 [かきぎ] /(s) Kakigi/ -垣野 [かきの] /(s) Kakino/ -垣野内 [かきのうち] /(s) Kakinouchi/ -垣矢 [かきや] /(s) Kakiya/ -垣立 [かきだち] /(s) Kakidachi/ -垣立 [かきだて] /(s) Kakidate/ -垣龍町 [かいごめちょう] /(p) Kaigomechou/ -垣浪 [かきなみ] /(s) Kakinami/ -垣篭 [かいごめ] /(p) Kaigome/ -垣脇 [かきわき] /(s) Kakiwaki/ -垣實 [かきみ] /(s) Kakimi/ -垣渕 [かきぶち] /(s) Kakibuchi/ -垣澤 [かきさわ] /(s) Kakisawa/ -垣澤 [かきざわ] /(s) Kakizawa/ -垣籠 [かいごめ] /(p) Kaigome/ -垣籠町 [かいごめちょう] /(p) Kaigomechou/ -柿 [かき] /(s) Kaki/ -柿 [かぎ] /(p) Kagi/ -柿 [こけら] /(s) Kokera/ -柿さき [かきさき] /(p) Kakisaki/ -柿さき町 [かきさきちょう] /(p) Kakisakichou/ -柿の下 [かきのした] /(p) Kakinoshita/ -柿の口 [かきのくち] /(p) Kakinokuchi/ -柿の沢 [かきのさわ] /(p) Kakinosawa/ -柿の町 [かきのまち] /(p) Kakinomachi/ -柿の平 [かきのだいら] /(p) Kakinodaira/ -柿の本 [かきのもと] /(u) Kakinomoto/ -柿の本人麿 [かきのもとひとまろ] /(h) Kakinomoto Hitomaro/ -柿の木原 [かきのきばる] /(p) Kakinokibaru/ -柿の木坂 [かきのきざか] /(p) Kakinokizaka/ -柿の木台 [かきのきだい] /(p) Kakinokidai/ -柿の木沢 [かきのきざわ] /(p) Kakinokizawa/ -柿の木町 [かきのきまち] /(p) Kakinokimachi/ -柿ケ原 [かきがはら] /(p,s) Kakigahara/ -柿ケ坪 [かきがつぼ] /(p) Kakigatsubo/ -柿ケ坪町 [かきがつぼちょう] /(p) Kakigatsubochou/ -柿ケ島 [かきがしま] /(p) Kakigashima/ -柿ケ尾 [かきがお] /(s) Kakigao/ -柿ケ野 [かきがの] /(s) Kakigano/ -柿シズメ溜 [かきシズメため] /(p) Kakishizumetame/ -柿ノ浦 [かきのうら] /(p) Kakinoura/ -柿ノ口 [かきのくち] /(p) Kakinokuchi/ -柿ノ谷 [かきのや] /(s) Kakinoya/ -柿ノ内 [かきのうち] /(s) Kakinouchi/ -柿ノ迫 [かきのさこ] /(s) Kakinosako/ -柿ノ又 [かきのまた] /(p) Kakinomata/ -柿ノ木 [かきのき] /(p,s) Kakinoki/ -柿ノ木駅 [かきのきえき] /(st) Kakinoki Station/ -柿ノ木峠 [かきのきとうげ] /(p) Kakinokitouge/ -柿ノ木浜 [かきのきはま] /(p) Kakinokihama/ -柿ノ木垰 [かきのきとうげ] /(p) Kakinokitouge/ -柿ノ目 [かきのめ] /(p) Kakinome/ -柿ヶ久保 [かきがくぼ] /(p) Kakigakubo/ -柿ヶ原 [かきがはら] /(p,s) Kakigahara/ -柿ヶ作 [かきがさく] /(p) Kakigasaku/ -柿ヶ谷 [かきがあ] /(p) Kakigaa/ -柿ヶ谷 [かきがや] /(p) Kakigaya/ -柿ヶ島 [かきがしま] /(p) Kakigashima/ -柿ヶ島トンネル [かきがしまトンネル] /(p) Kakigashima tunnel/ -柿ヶ島駅 [かきがしまえき] /(st) Kakigashima Station/ -柿ヶ尾 [かきがお] /(s) Kakigao/ -柿ヶ平 [かきがひら] /(p) Kakigahira/ -柿ヶ野 [かきがの] /(s) Kakigano/ -柿安 [かきやす] /(s) Kakiyasu/ -柿井 [かきい] /(s) Kakii/ -柿井田 [かきいだ] /(s) Kakiida/ -柿右衛門 [かきえもん] /(g) Kakiemon/ -柿宇土 [かきうど] /(s) Kakiudo/ -柿浦 [かきうら] /(p,s) Kakiura/ -柿永 [かきなが] /(s) Kakinaga/ -柿衛 [かきもり] /(g) Kakimori/ -柿衛門 [かきえもん] /(h) Kakiemon/ -柿園 [かきぞの] /(s) Kakizono/ -柿園 [しえん] /(g) Shien/ -柿園町 [かきぞのちょう] /(p) Kakizonochou/ -柿園町 [かきぞのまち] /(p) Kakizonomachi/ -柿薗 [かきぞの] /(s) Kakizono/ -柿岡 [かきおか] /(p,s) Kakioka/ -柿屋 [かきや] /(s) Kakiya/ -柿音 [かきね] /(f) Kakine/ -柿下 [かきした] /(p,s) Kakishita/ -柿下 [かきのもと] /(s) Kakinomoto/ -柿下 [かきもと] /(s) Kakimoto/ -柿下温泉口駅 [かきしたおんせんぐちえき] /(st) Kakishitaonsenguchi Station/ -柿下大坂 [かきしたおおさか] /(p) Kakishitaoosaka/ -柿家 [かきいえ] /(s) Kakiie/ -柿花 [かきはな] /(s) Kakihana/ -柿花 [かきばな] /(s) Kakibana/ -柿花 [しか] /(g) Shika/ -柿外土 [かきがいと] /(p) Kakigaito/ -柿垣内 [かきがいと] /(p) Kakigaito/ -柿間 [かきま] /(s) Kakima/ -柿間沢 [かきまざわ] /(p) Kakimazawa/ -柿丸 [かきまる] /(s) Kakimaru/ -柿岩 [かきいわ] /(p) Kakiiwa/ -柿久 [かきひさ] /(s) Kakihisa/ -柿久保 [かきくぼ] /(s) Kakikubo/ -柿牛 [しぎゅう] /(g) Shigyuu/ -柿境 [かきさかい] /(s) Kakisakai/ -柿境 [かきざかい] /(s) Kakizakai/ -柿橋 [かきはし] /(p) Kakihashi/ -柿橋団地 [かきはしだんち] /(p) Kakihashidanchi/ -柿狭 [かきばさみ] /(p) Kakibasami/ -柿窪 [かきくぼ] /(s) Kakikubo/ -柿見 [かきみ] /(s) Kakimi/ -柿元 [かきもと] /(s) Kakimoto/ -柿元池 [かきがもといけ] /(p) Kakigamotoike/ -柿原 [かきはら] /(p,s) Kakihara/ -柿原 [かきはる] /(p) Kakiharu/ -柿原 [かきばら] /(p,s) Kakibara/ -柿原 [かきばる] /(p) Kakibaru/ -柿原 [かきわら] /(s) Kakiwara/ -柿原トンネル [かきわらトンネル] /(p) Kakiwara tunnel/ -柿原朱美 [かきはらあけみ] /(h) Kakihara Akemi (1964.12.10-)/ -柿原川 [かきわらがわ] /(p) Kakiwaragawa/ -柿原智恵子 [かきはらちえこ] /(h) Kakihara Chieko (1959.2-)/ -柿原池 [かきばらいけ] /(p) Kakibaraike/ -柿原町住 [かきはらちょうじゅう] /(p) Kakiharachoujuu/ -柿古場 [かきこば] /(p) Kakikoba/ -柿戸 [かきど] /(s) Kakido/ -柿公 [しこう] /(g) Shikou/ -柿口 [かきくち] /(s) Kakikuchi/ -柿紅 [しこう] /(g) Shikou/ -柿根 [かきね] /(f,s) Kakine/ -柿佐古 [かきさこ] /(p) Kakisako/ -柿坂 [かきさか] /(p,s) Kakisaka/ -柿坂 [かきざか] /(s) Kakizaka/ -柿坂峠 [かきさかとうげ] /(p) Kakisakatouge/ -柿阪 [かきさか] /(s) Kakisaka/ -柿堺 [かきざかい] /(s) Kakizakai/ -柿崎 [かきさき] /(p,s) Kakisaki/ -柿崎 [かきざき] /(p,s) Kakizaki/ -柿崎 [かざき] /(s) Kazaki/ -柿崎こうこ [かきざきこうこ] /(h) Kakizaki Kouko/ -柿崎トンネル [かきざきトンネル] /(p) Kakizaki tunnel/ -柿崎駅 [かきざきえき] /(st) Kakizaki Station/ -柿崎橋 [かきざきばし] /(p) Kakizakibashi/ -柿崎山 [かきざきやま] /(u) Kakizakiyama/ -柿崎澄子 [かきさきすみこ] /(h) Kakisaki Sumiko (1964.10.4-)/ -柿崎川 [かきざきがわ] /(u) Kakizakigawa/ -柿崎川橋 [かきざきがわばし] /(p) Kakizakigawabashi/ -柿崎兆 [かきざききざし] /(h) Kakizaki Kizashi/ -柿崎町 [かきざきまち] /(p) Kakizakimachi/ -柿崎町 [かきざきまちとびち] /(p) Kakizakimachitobichi/ -柿山 [かきやま] /(s) Kakiyama/ -柿山田 [かきやまだ] /(p) Kakiyamada/ -柿山伏 [かきやまぶし] /(p) Kakiyamabushi/ -柿子 [かきこ] /(f) Kakiko/ -柿市 [かきいち] /(s) Kakiichi/ -柿実 [かきみ] /(s) Kakimi/ -柿柴 [かきしば] /(p) Kakishiba/ -柿芝 [かきしば] /(s) Kakishiba/ -柿手 [かきて] /(s) Kakite/ -柿手 [かきで] /(s) Kakide/ -柿出 [かきで] /(s) Kakide/ -柿沼 [かきぬま] /(p,s) Kakinuma/ -柿沼郭 [かきぬまかく] /(h) Kakinuma Kaku (1954.6.1-)/ -柿沼紫乃 [かきぬましの] /(h) Kakinuma Shino (1965.10.27-)/ -柿沼清史 [かきぬまきよし] /(h) Kakinuma Kiyoshi (1957.11.11-)/ -柿沼博彦 [かきぬまひろひこ] /(h) Kakinuma Hirohiko/ -柿沼和恵 [かきぬまかずえ] /(h) Kakinuma Kazue (1974.6.16-)/ -柿上 [かきうえ] /(s) Kakiue/ -柿城 [かきしろ] /(s) Kakishiro/ -柿場 [かきば] /(p) Kakiba/ -柿森 [かきもり] /(s) Kakimori/ -柿瀬 [かきせ] /(s) Kakise/ -柿瀬橋 [かきせばし] /(p) Kakisebashi/ -柿畝 [かきうね] /(p) Kakiune/ -柿成 [かきなり] /(s) Kakinari/ -柿栖 [かきす] /(s) Kakisu/ -柿生 [かきお] /(p) Kakio/ -柿生駅 [かきおえき] /(st) Kakio Station/ -柿生学園 [かきおがくえん] /(p) Kakiogakuen/ -柿西 [そとにし] /(s) Sotonishi/ -柿川 [かきかわ] /(s) Kakikawa/ -柿川 [かきがわ] /(s) Kakigawa/ -柿倉 [かきくら] /(s) Kakikura/ -柿早 [かきばや] /(p) Kakibaya/ -柿其 [かきぞれ] /(p) Kakizore/ -柿其橋 [かきぞればし] /(p) Kakizorebashi/ -柿其渓谷 [かきぞれけいこく] /(p) Kakizorekeikoku/ -柿其川 [かきぞれがわ] /(p) Kakizoregawa/ -柿其峠 [かきぞれとうげ] /(p) Kakizoretouge/ -柿村 [かきむら] /(s) Kakimura/ -柿打 [かきうち] /(s) Kakiuchi/ -柿沢 [かきさわ] /(s) Kakisawa/ -柿沢 [かきざわ] /(p,s) Kakizawa/ -柿沢 [かぎざわ] /(s) Kagizawa/ -柿沢 [かざわ] /(s) Kazawa/ -柿沢弘治 [かきざわこうじ] /(h) Kakizawa Kouji (1933.11-)/ -柿沢新 [かきざわしん] /(p) Kakizawashin/ -柿沢川 [かきさわがわ] /(p) Kakisawagawa/ -柿沢川 [かきざわがわ] /(p) Kakizawagawa/ -柿谷 [かきたに] /(s) Kakitani/ -柿谷 [かきだに] /(p) Kakidani/ -柿谷 [かきなや] /(p) Kakinaya/ -柿谷 [かきや] /(s) Kakiya/ -柿谷勲夫 [かきやいさお] /(h) Kakiya Isao/ -柿谷川 [かきたにがわ] /(p) Kakitanigawa/ -柿谷町 [かきだにちょう] /(p) Kakidanichou/ -柿壇 [かきだん] /(p) Kakidan/ -柿中 [かきなか] /(s) Kakinaka/ -柿仲 [かきなか] /(s) Kakinaka/ -柿町 [かきまち] /(s) Kakimachi/ -柿町 [かぎまち] /(p) Kagimachi/ -柿長 [かきなが] /(s) Kakinaga/ -柿長 [そとなが] /(s) Sotonaga/ -柿塚 [かきずか] /(s) Kakizuka/ -柿塚 [かきつか] /(s) Kakitsuka/ -柿塚 [かきづか] /(s) Kakidzuka/ -柿塚峠 [かきづかとうげ] /(p) Kakidukatouge/ -柿坪 [かきつぼ] /(p,s) Kakitsubo/ -柿坪 [かきづぼ] /(s) Kakidzubo/ -柿爪 [かきづめ] /(s) Kakidzume/ -柿鶴 [かきづる] /(s) Kakidzuru/ -柿添 [かきぞえ] /(s) Kakizoe/ -柿添 [かきづえ] /(s) Kakidzue/ -柿添忠生 [かきぞえただお] /(h) Kakizoe Tadao (1941.4-)/ -柿田 [かきた] /(s) Kakita/ -柿田 [かきだ] /(p,s) Kakida/ -柿田川 [かきだがわ] /(p) Kakidagawa/ -柿田代 [かきたしろ] /(p) Kakitashiro/ -柿田町 [かきたちょう] /(p) Kakitachou/ -柿島 [かきしま] /(p,s) Kakishima/ -柿島 [かきじま] /(p,s) Kakijima/ -柿島ハツ [かきじまハツ] /(h) Kakijima Hatsu (?-1945.7.15)/ -柿嶋 [かきしま] /(s) Kakishima/ -柿嶋 [かきじま] /(s) Kakijima/ -柿藤 [かきとう] /(u) Kakitou/ -柿藤 [かきふじ] /(s) Kakifuji/ -柿道 [かきどう] /(p) Kakidou/ -柿奈呂 [かきなろ] /(p) Kakinaro/ -柿内 [かきうち] /(s) Kakiuchi/ -柿内 [かきない] /(s) Kakinai/ -柿内 [かきのうち] /(s) Kakinouchi/ -柿内慎市 [かきうちしんいち] /(h) Kakiuchi Shin'ichi/ -柿内沢 [かきないざわ] /(p) Kakinaizawa/ -柿縄 [かきなわ] /(s) Kakinawa/ -柿之浦 [かきのうら] /(p) Kakinoura/ -柿之谷 [かきのたに] /(p) Kakinotani/ -柿之内 [かきのうち] /(p) Kakinouchi/ -柿之迫 [かきのさこ] /(p) Kakinosako/ -柿之本 [かきのもと] /(s) Kakinomoto/ -柿之木 [かきのき] /(p) Kakinoki/ -柿埜 [かきの] /(s) Kakino/ -柿馬 [かきば] /(p) Kakiba/ -柿泊 [かきどまり] /(p) Kakidomari/ -柿泊町 [かきどまりまち] /(p) Kakidomarimachi/ -柿白 [かきしろ] /(s) Kakishiro/ -柿迫 [かきさこ] /(p,s) Kakisako/ -柿迫 [かきざこ] /(p,s) Kakizako/ -柿迫 [かきせま] /(s) Kakisema/ -柿畑 [かきはた] /(s) Kakihata/ -柿畑 [かきばた] /(p) Kakibata/ -柿畠 [かきばたけ] /(s) Kakibatake/ -柿反上 [かきぞれかみ] /(p) Kakizorekami/ -柿反川 [かきぞれがわ] /(p) Kakizoregawa/ -柿反中 [かきぞれなか] /(p) Kakizorenaka/ -柿樋瀬 [かきひせ] /(p) Kakihise/ -柿尾 [かきお] /(s) Kakio/ -柿美 [かきみ] /(f) Kakimi/ -柿彦 [かきひこ] /(m) Kakihiko/ -柿部 [かきべ] /(s) Kakibe/ -柿副 [かきぞえ] /(s) Kakizoe/ -柿平 [かきだいら] /(p,s) Kakidaira/ -柿平 [かきひら] /(s) Kakihira/ -柿平駅 [かきだいらえき] /(st) Kakidaira Station/ -柿並 [かきなみ] /(s) Kakinami/ -柿本 [か] /(s) Ka/ -柿本 [かきのもと] /(p,s) Kakinomoto/ -柿本 [かきのもとの] /(p,s) Kakinomotono/ -柿本 [かきもと] /(p,s) Kakimoto/ -柿本実 [かきもとみのる] /(h) Kakimoto Minoru (1935.10.5-)/ -柿本寿明 [かきもととしあき] /(h) Kakimoto Toshiaki/ -柿本純司 [かきもとじゅんじ] /(h) Kakimoto Junji/ -柿本神社 [かきのもとじんじゃ] /(p) Kakinomoto Shrine/ -柿本神社 [かきもとじんじゃ] /(p) Kakimoto Shrine/ -柿本人麻呂 [かきのもとのひとまろ] /(u) Kakinomotonohitomaro/ -柿本人麿 [かきのもとのひとまろ] /(u) Kakinomotonohitomaro/ -柿本善也 [かきもとよしや] /(h) Kakimoto Yoshiya (1938.2-)/ -柿本辰男 [かきもとたつお] /(h) Kakimoto Tatsuo/ -柿本町 [かきもとちょう] /(p) Kakimotochou/ -柿本倫明 [かきもとのりあき] /(h) Kakimoto Noriaki (1977.10.6-)/ -柿木 [かき] /(s) Kaki/ -柿木 [かきき] /(p,s) Kakiki/ -柿木 [かきぎ] /(s) Kakigi/ -柿木 [かきのき] /(p,s) Kakinoki/ -柿木 [かしき] /(s) Kashiki/ -柿木 [しぼく] /(g) Shiboku/ -柿木園 [かきぞの] /(u) Kakizono/ -柿木園 [かきのきぞの] /(s) Kakinokizono/ -柿木園悟 [かきぞのさとる] /(h) Kakizono Satoru/ -柿木下 [かきのきした] /(p) Kakinokishita/ -柿木下 [かきのした] /(p) Kakinoshita/ -柿木原 [かきのきはら] /(s) Kakinokihara/ -柿木原 [かきはら] /(s) Kakihara/ -柿木原町 [かきのきはらちょう] /(p) Kakinokiharachou/ -柿木坂 [かきのきざか] /(p) Kakinokizaka/ -柿木山 [かきのきやま] /(p) Kakinokiyama/ -柿木川 [かきぎがわ] /(p) Kakigigawa/ -柿木前 [かきのきまえ] /(p) Kakinokimae/ -柿木村 [かきのきむら] /(p) Kakinokimura/ -柿木台 [かきのきだい] /(p) Kakinokidai/ -柿木沢 [かきのきざわ] /(p) Kakinokizawa/ -柿木沢新田 [かきのきざわしんでん] /(p) Kakinokizawashinden/ -柿木谷 [かきのきだに] /(p) Kakinokidani/ -柿木谷川 [かきのきたにがわ] /(p) Kakinokitanigawa/ -柿木谷池 [かきのきたにいけ] /(p) Kakinokitaniike/ -柿木町 [かきのきちょう] /(p) Kakinokichou/ -柿木塚 [かきのぎつか] /(p) Kakinogitsuka/ -柿木田 [かきた] /(s) Kakita/ -柿木峠 [かきのきとうげ] /(p) Kakinokitouge/ -柿木内 [かきのきうち] /(p) Kakinokiuchi/ -柿木鼻 [かきのきばな] /(u) Kakinokibana/ -柿木浜 [かきのきはま] /(p) Kakinokihama/ -柿木浜町 [かきのきはまちょう] /(p) Kakinokihamachou/ -柿木平 [かきのきたいら] /(p) Kakinokitaira/ -柿木平 [かきのきだいら] /(p) Kakinokidaira/ -柿木平 [かきのきびら] /(p) Kakinokibira/ -柿木理紗 [かきのきりさ] /(h) Kakinoki Risa (1985.4.22-)/ -柿木澤新田 [かきのきざわしんでん] /(p) Kakinokizawashinden/ -柿餅 [かきもち] /(p) Kakimochi/ -柿野 [かきの] /(p,s) Kakino/ -柿野浦 [かきのうら] /(p) Kakinoura/ -柿野温泉 [かきのおんせん] /(p) Kakinoonsen/ -柿野上 [かきのうえ] /(s) Kakinoue/ -柿野新田 [かきのしんでん] /(p) Kakinoshinden/ -柿野川 [かきのがわ] /(p) Kakinogawa/ -柿野川 [かぎのがわ] /(p) Kaginogawa/ -柿野谷 [かきのや] /(s) Kakinoya/ -柿野尾 [かきのお] /(p) Kakinoo/ -柿野本郷 [かきのほんごう] /(p) Kakinohongou/ -柿薮 [かきやぶ] /(p) Kakiyabu/ -柿雄 [かきお] /(u) Kakio/ -柿葉 [かきは] /(s) Kakiha/ -柿葉 [かきば] /(s) Kakiba/ -柿林 [かきばやし] /(s) Kakibayashi/ -柿和田 [かきわだ] /(p) Kakiwada/ -柿脇 [かきわき] /(s) Kakiwaki/ -柿囿 [かきぞの] /(s) Kakizono/ -柿嶌 [かきしま] /(s) Kakishima/ -柿嵜 [かきざき] /(s) Kakizaki/ -柿渕 [かきふち] /(s) Kakifuchi/ -柿澤 [かきさわ] /(s) Kakisawa/ -柿澤 [かきざき] /(s) Kakizaki/ -柿澤 [かきざわ] /(s) Kakizawa/ -柿澤卓 [かきざわたかし] /(h) Kakizawa Takashi/ -柿竝 [かきみつ] /(s) Kakimitsu/ -柿衞 [かきもり] /(u) Kakimori/ -蛎 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -蛎磯 [かきそ] /(p) Kakiso/ -蛎浦 [かきのうら] /(p) Kakinoura/ -蛎浦郷 [かきうらごう] /(p) Kakiuragou/ -蛎浦島 [かきのうらしま] /(p) Kakinourashima/ -蛎屋 [かきや] /(s) Kakiya/ -蛎灰谷 [かきばや] /(s) Kakibaya/ -蛎久 [かきひさ] /(s) Kakihisa/ -蛎久紀元 [かきひさのりゆき] /(h) Kakihisa Noriyuki/ -蛎橋 [かきはし] /(s) Kakihashi/ -蛎原 [かきはら] /(s) Kakihara/ -蛎崎 [かきさき] /(s) Kakisaki/ -蛎崎 [かきざき] /(s) Kakizaki/ -蛎崎越沢 [かきざきこしざわ] /(p) Kakizakikoshizawa/ -蛎崎哲治 [かきざきてつじ] /(h) Kakizaki Tetsuji (1941-)/ -蛎埼 [かきさき] /(s) Kakisaki/ -蛎埼 [かきざき] /(s) Kakizaki/ -蛎瀬 [かきせ] /(p,s) Kakise/ -蛎瀬 [かきぜ] /(p) Kakize/ -蛎瀬川 [かきせがわ] /(p) Kakisegawa/ -蛎瀬川 [かきぜがわ] /(p) Kakizegawa/ -蛎塚新田 [かきづかしんでん] /(p) Kakidzukashinden/ -蛎田 [かきた] /(s) Kakita/ -鈎 [まがり] /(s) Magari/ -鈎一郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -鈎取 [かぎとり] /(p) Kagitori/ -鈎取本 [かぎとりほん] /(p) Kagitorihon/ -鈎取本町 [かぎとりほんちょう] /(p) Kagitorihonchou/ -嚇士 [かくじ] /(u) Kakuji/ -嚇子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -各 [かいじ] /(u) Kaiji/ -各 [かく] /(s) Kaku/ -各ヶ山トンネル [みょうがやまトンネル] /(p) Myougayama tunnel/ -各位 [かくい] /(u) Kakui/ -各願寺 [かくがんじ] /(p) Kakuganji/ -各見 [かがみ] /(s) Kagami/ -各見 [かくみ] /(s) Kakumi/ -各川 [おのがわ] /(s) Onogawa/ -各川 [かくかわ] /(s) Kakukawa/ -各停 [かくてい] /(p) Kakutei/ -各田 [ぬかた] /(u) Nukata/ -各務 [かかみ] /(s) Kakami/ -各務 [かかむ] /(s) Kakamu/ -各務 [かがみ] /(s) Kagami/ -各務 [かくみ] /(u) Kakumi/ -各務 [かくむ] /(s) Kakumu/ -各務 [まさなか] /(s) Masanaka/ -各務 [むたい] /(s) Mutai/ -各務おがせ [かかみおがせ] /(p) Kakamiogase/ -各務おがせ町 [かかみおがせちょう] /(p) Kakamiogasechou/ -各務ケ原 [かがみがはら] /(u) Kagamigahara/ -各務ヶ原 [かがみがはら] /(p) Kagamigahara/ -各務ヶ原駅 [かがみがはらえき] /(st) Kagamigahara Station/ -各務鎌吉 [かがみけんきち] /(h) Kagami Kenkichi (1869.2.3-1939.5.27)/ -各務原 [かかみがはら] /(p,s) Kakamigahara/ -各務原 [かがみはら] /(p) Kagamihara/ -各務原ゴルフ場 [かかみがはらゴルフじょう] /(p) Kakamigahara golf links/ -各務原トンネル [かがみはらトンネル] /(p) Kagamihara tunnel/ -各務原公園 [かがみはらこうえん] /(p) Kagamihara Park/ -各務原市 [かかみがはらし] /(p) Kakamigahara (city)/ -各務原市役所前駅 [かかみがはらしやくしょまええき] /(st) Kakamigaharashiyakushomae Station/ -各務原線 [かがみがはらせん] /(u) Kagamigaharasen/ -各務山 [かかみやま] /(p) Kakamiyama/ -各務山の前 [かがみやまのまえ] /(p) Kagamiyamanomae/ -各務山の前町 [かがみやまのまえちょう] /(p) Kagamiyamanomaechou/ -各務支考 [かがみしこう] /(h) Kagami Shikou (1665-1732)/ -各務車洞 [かかみくるまほら] /(p) Kakamikurumahora/ -各務西 [かかみにし] /(p) Kakaminishi/ -各務西町 [かかみにしまち] /(p) Kakaminishimachi/ -各務船山 [かかみふなやま] /(p) Kakamifunayama/ -各務船山町 [かかみふなやまちょう] /(p) Kakamifunayamachou/ -各務東 [かかみひがし] /(p) Kakamihigashi/ -各務東町 [かかみひがしまち] /(p) Kakamihigashimachi/ -各務用水 [かがみようすい] /(p) Kagamiyousui/ -各牟 [かがみ] /(s) Kagami/ -各量 [かくりょう] /(g) Kakuryou/ -各和 [かくわ] /(p,s) Kakuwa/ -各麩 [かいじろう] /(m) Kaijirou/ -廓 [かいしゅう] /(u) Kaishuu/ -廓 [かまえ] /(s) Kamae/ -廓 [くるわ] /(s) Kuruwa/ -廓慧 [かくえ] /(f) Kakue/ -廓正子 [かまえまさこ] /(h) Kamae Masako/ -廓中 [かちゅう] /(p) Kachuu/ -拡 [かく] /(u) Kaku/ -拡 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -拡 [ひろむ] /(m) Hiromu/ -拡一 [こういち] /(m) Kouichi/ -拡絵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -拡希 [ひろき] /(u) Hiroki/ -拡建 [こうじ] /(m) Kouji/ -拡憲 [ひろのり] /(g) Hironori/ -拡光 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -拡行 [ひろゆき] /(m) Hiroyuki/ -拡三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -拡史 [こうじ] /(g) Kouji/ -拡史 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -拡嗣 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -拡子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -拡実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -拡樹 [ひろき] /(u) Hiroki/ -拡充 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -拡充 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -拡照 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -拡深 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -拡蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -拡造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -拡男 [ひろお] /(g) Hiroo/ -拡奈 [ひろな] /(f) Hirona/ -拡二 [こうじ] /(m) Kouji/ -拡之 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -拡美 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -拡邦 [ひろくに] /(u) Hirokuni/ -拡稔 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -拡也 [ひろや] /(g) Hiroya/ -拡与 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -拡莉 [ひろり] /(f) Hirori/ -撹上 [かきあげ] /(s) Kakiage/ -撹上 [かくあげ] /(s) Kakuage/ -撹上 [かくうえ] /(s) Kakuue/ -撹上 [かくじょう] /(s) Kakujou/ -格 [いたる] /(f) Itaru/ -格 [かいへい] /(u) Kaihei/ -格 [かく] /(g) Kaku/ -格 [きわむ] /(u) Kiwamu/ -格 [きわめ] /(u) Kiwame/ -格 [ただし] /(g) Tadashi/ -格 [ただす] /(g) Tadasu/ -格 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -格 [とおる] /(g) Tooru/ -格 [のぼる] /(g) Noboru/ -格 [わたる] /(g) Wataru/ -格さん [かくさん] /(u) Kakusan/ -格井 [かくい] /(s) Kakui/ -格井原 [かくいはら] /(s) Kakuihara/ -格一 [かくいち] /(g) Kakuichi/ -格一 [かくいつ] /(g) Kakuitsu/ -格一郎 [かくいちろう] /(m) Kakuichirou/ -格一郎 [ただいちろう] /(m) Tadaichirou/ -格己 [ただき] /(u) Tadaki/ -格口 [かくぐち] /(s) Kakuguchi/ -格浩 [きょくほ] /(g) Kyokuho/ -格行 [ただゆき] /(u) Tadayuki/ -格斎 [かくさい] /(g) Kakusai/ -格三 [かくぞう] /(g) Kakuzou/ -格三郎 [かくさぶろう] /(m) Kakusaburou/ -格山 [かくやま] /(s) Kakuyama/ -格司 [かくし] /(u) Kakushi/ -格司 [かくじ] /(g) Kakuji/ -格司 [ただし] /(u) Tadashi/ -格史 [まさし] /(u) Masashi/ -格士 [かくし] /(g) Kakushi/ -格子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -格子 [のりこ] /(f) Noriko/ -格子 [らくこ] /(f) Rakuko/ -格志 [ただし] /(u) Tadashi/ -格次 [かくじ] /(g) Kakuji/ -格次郎 [かくじろう] /(m) Kakujirou/ -格治 [かくじ] /(g) Kakuji/ -格重 [かくしげ] /(s) Kakushige/ -格章 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -格城 [かくじょう] /(g) Kakujou/ -格真 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -格正 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -格清 [かくせ] /(s) Kakuse/ -格清 [かくせい] /(u) Kakusei/ -格生 [ただお] /(g) Tadao/ -格川 [か] /(s) Ka/ -格川 [かくかわ] /(s) Kakukawa/ -格禅 [かくぜん] /(g) Kakuzen/ -格太 [かくた] /(u) Kakuta/ -格太朗 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -格太郎 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -格大 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -格谷 [かくや] /(s) Kakuya/ -格谷 [かどや] /(s) Kadoya/ -格男 [かくお] /(u) Kakuo/ -格知 [のりとも] /(g) Noritomo/ -格地 [かくち] /(s) Kakuchi/ -格致 [ただむね] /(u) Tadamune/ -格哲 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -格島 [かくしま] /(s) Kakushima/ -格嶋 [かくしま] /(s) Kakushima/ -格堂 [かくどう] /(g) Kakudou/ -格内 [かくない] /(s) Kakunai/ -格二 [かくじ] /(g) Kakuji/ -格之介 [かくのすけ] /(m) Kakunosuke/ -格之助 [かくのすけ] /(m) Kakunosuke/ -格畑 [かくはた] /(s) Kakuhata/ -格美 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -格彦 [ただひこ] /(m) Tadahiko/ -格敏 [ただとし] /(u) Tadatoshi/ -格夫 [かくお] /(u) Kakuo/ -格文 [ただふみ] /(u) Tadafumi/ -格輔 [ただすけ] /(u) Tadasuke/ -格明 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -格也 [かくや] /(u) Kakuya/ -格野 [かくの] /(s) Kakuno/ -格矢 [かくや] /(s) Kakuya/ -格由 [かくゆい] /(s) Kakuyui/ -格雄 [かくお] /(g) Kakuo/ -格雄 [ただお] /(u) Tadao/ -格理 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -格良 [かくりょう] /(g) Kakuryou/ -格朗 [かくお] /(u) Kakuo/ -格郎 [かくろう] /(m) Kakurou/ -格和 [かくわ] /(s) Kakuwa/ -格澤 [かくざわ] /(s) Kakuzawa/ -核 [さね] /(s) Sane/ -核人 [かくと] /(u) Kakuto/ -核人 [さねひと] /(u) Sanehito/ -核太郎 [もとたろう] /(m) Mototarou/ -核藤 [かくふじ] /(s) Kakufuji/ -核燃料サイクル開発機構 [かくねんりょうサイクルかいはつきこう] /(c) Japan Nuclear Cycle Development Institute/ -核融合科学研究所 [かくゆうごうかがくけんきゅうしょ] /(o) National Institute for Fusion Science/ -殻内 [からない] /(s) Karanai/ -確 [あきら] /(f) Akira/ -確 [かく] /(u) Kaku/ -確 [かたし] /(g) Katashi/ -確 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -確井 [うすい] /(s) Usui/ -確井 [かくい] /(s) Kakui/ -確一郎 [かくいちろう] /(m) Kakuichirou/ -確允 [かたのぶ] /(u) Katanobu/ -確允 [かたまさ] /(u) Katamasa/ -確恵 [かくえ] /(u) Kakue/ -確己 [かたき] /(u) Kataki/ -確行 [かたゆき] /(u) Katayuki/ -確咲 [かくえ] /(u) Kakue/ -確三 [かくぞう] /(g) Kakuzou/ -確三郎 [かくさぶろう] /(m) Kakusaburou/ -確子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -確志 [かくじ] /(u) Kakuji/ -確志 [かたし] /(u) Katashi/ -確次 [かくじ] /(g) Kakuji/ -確治 [かくじ] /(g) Kakuji/ -確爾 [かくじ] /(u) Kakuji/ -確爾 [かたじ] /(u) Kataji/ -確示 [かくじ] /(u) Kakuji/ -確示 [かたし] /(u) Katashi/ -確真 [かたまさ] /(u) Katamasa/ -確成 [かくしげ] /(u) Kakushige/ -確成 [かたしげ] /(u) Katashige/ -確正 [かたまさ] /(u) Katamasa/ -確生 [かくお] /(g) Kakuo/ -確生 [かたき] /(u) Kataki/ -確全 [かたまさ] /(u) Katamasa/ -確太 [かくた] /(g) Kakuta/ -確太郎 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -確代 [かくよ] /(u) Kakuyo/ -確男 [かくお] /(u) Kakuo/ -確田 [うすだ] /(s) Usuda/ -確田 [かくだ] /(s) Kakuda/ -確堂 [かくどう] /(g) Kakudou/ -確二 [かくじ] /(g) Kakuji/ -確乃 [かくの] /(u) Kakuno/ -確明 [かたあき] /(u) Kataaki/ -確明 [かたはる] /(u) Kataharu/ -確也 [かくや] /(g) Kakuya/ -確郎 [かくろう] /(m) Kakurou/ -穫 [おさむ] /(g) Osamu/ -穫 [みのる] /(u) Minoru/ -穫 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -穫三 [かくぞう] /(u) Kakuzou/ -穫爾 [かくじ] /(u) Kakuji/ -穫実子 [えみこ] /(f) Emiko/ -穫充 [かくみつ] /(u) Kakumitsu/ -穫生 [みのる] /(u) Minoru/ -穫太 [かくた] /(u) Kakuta/ -穫智子 [えちこ] /(f) Echiko/ -穫津雄 [えつお] /(u) Etsuo/ -穫美 [えみ] /(u) Emi/ -穫美 [かくみ] /(u) Kakumi/ -穫稔 [かくとし] /(u) Kakutoshi/ -穫雄 [かくお] /(g) Kakuo/ -穫理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -穫郎 [かくろう] /(u) Kakurou/ -覚 [あきら] /(f) Akira/ -覚 [かく] /(s,g) Kaku/ -覚 [さとし] /(m) Satoshi/ -覚 [さとり] /(f) Satori/ -覚 [さとる] /(g) Satoru/ -覚 [ただし] /(g) Tadashi/ -覚 [ただす] /(u) Tadasu/ -覚ヶ野 [がくがの] /(p) Gakugano/ -覚阿 [かくあ] /(u) Kakua/ -覚威 [かくい] /(g) Kakui/ -覚井 [かくい] /(s) Kakui/ -覚郁 [あきか] /(u) Akika/ -覚一 [あきいち] /(u) Akiichi/ -覚一 [あきかず] /(u) Akikazu/ -覚一 [かくいち] /(g) Kakuichi/ -覚一郎 [かくいちろう] /(m) Kakuichirou/ -覚運 [かくうん] /(u) Kakuun/ -覚雲寺 [かくうんじ] /(p) Kakuunji/ -覚映 [かくえい] /(u) Kakuei/ -覚栄 [かくえい] /(u) Kakuei/ -覚永 [かくなが] /(s) Kakunaga/ -覚瑛 [かくえい] /(u) Kakuei/ -覚瑛 [がくえい] /(g) Gakuei/ -覚英 [かくえい] /(u) Kakuei/ -覚衛 [かくえ] /(g) Kakue/ -覚衛 [かくえい] /(u) Kakuei/ -覚詠 [かくえい] /(u) Kakuei/ -覚鋭 [かくえい] /(u) Kakuei/ -覚円 [かくえん] /(u) Kakuen/ -覚円峯 [かくえんぼう] /(p) Kakuenbou/ -覚園寺 [えんかくじ] /(u) Enkakuji/ -覚園寺境内 [かくおんじけいだい] /(p) Kakuonjikeidai/ -覚苑寺 [かくおんじ] /(p) Kakuonji/ -覚応 [かくおう] /(g) Kakuou/ -覚王 [かくおう] /(s) Kakuou/ -覚王山 [かくおうざん] /(p,s) Kakuouzan/ -覚王山駅 [かくおうざんえき] /(st) Kakuouzan Station/ -覚王山通 [かくおうざんとおり] /(p) Kakuouzantoori/ -覚王山日泰寺 [かくおうざんにったいじ] /(p) Kakuouzannittaiji/ -覚王寺 [かくおうじ] /(p) Kakuouji/ -覚王地 [かくおうち] /(s) Kakuouchi/ -覚音 [かくね] /(s) Kakune/ -覚雅 [かくが] /(g) Kakuga/ -覚介 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -覚快四法親王墓 [かくかいしほうしんのうはか] /(p) Kakukaishihoushinnouhaka/ -覚海 [かくかい] /(u) Kakukai/ -覚間 [かくま] /(s) Kakuma/ -覚間沢 [がくまざわ] /(p) Gakumazawa/ -覚岸寺 [かくがんじ] /(p) Kakuganji/ -覚軌 [あきのり] /(u) Akinori/ -覚軌 [あきみち] /(u) Akimichi/ -覚義 [かくよし] /(u) Kakuyoshi/ -覚尭 [あきたか] /(u) Akitaka/ -覚暁 [かくぎょう] /(g) Kakugyou/ -覚訓 [かくくん] /(u) Kakukun/ -覚恵 [かくえい] /(g) Kakuei/ -覚慶 [かくけい] /(u) Kakukei/ -覚兼 [かくけん] /(u) Kakuken/ -覚憲 [かくけん] /(u) Kakuken/ -覚見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -覚元 [かくげん] /(u) Kakugen/ -覚元 [かくもと] /(s) Kakumoto/ -覚源 [かくげん] /(u) Kakugen/ -覚玄 [かくげん] /(g) Kakugen/ -覚己 [さとき] /(u) Satoki/ -覚湖 [さとこ] /(f) Satoko/ -覚吾郎 [かくごろう] /(m) Kakugorou/ -覚悟 [かくご] /(g) Kakugo/ -覚宏 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -覚幸 [かくこう] /(s) Kakukou/ -覚幸 [かくゆき] /(u) Kakuyuki/ -覚幸 [がいゆき] /(s) Gaiyuki/ -覚弘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -覚江 [あきえ] /(f) Akie/ -覚江 [さとえ] /(f) Satoe/ -覚行法親王 [かくぎょうほうしんのう] /(h) Kakugyouhoushinnou (Prince) (1075-1105)/ -覚左衛門 [かくざえもん] /(m) Kakuzaemon/ -覚咲 [あきえ] /(u) Akie/ -覚咲 [さとえ] /(u) Satoe/ -覚三 [かくぞう] /(g) Kakuzou/ -覚三郎 [かくさぶろう] /(m) Kakusaburou/ -覚山 [かくやま] /(s) Kakuyama/ -覚山志道尼 [かくさんしどうに] /(h) Kakusanshidouni/ -覚山尼 [かくざんに] /(h) Kakuzanni (1252-1306)/ -覚山尼 [かくせんに] /(h) Kakusenni (1252-1306)/ -覚司 [あきじ] /(u) Akiji/ -覚司 [かくじ] /(g) Kakuji/ -覚史 [さとし] /(u) Satoshi/ -覚士 [かくじ] /(u) Kakuji/ -覚士 [さとし] /(g) Satoshi/ -覚子 [あきこ] /(f) Akiko/ -覚子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -覚子 [さだこ] /(f) Sadako/ -覚子 [さとこ] /(f) Satoko/ -覚子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -覚志 [かくし] /(u) Kakushi/ -覚志 [さとし] /(m) Satoshi/ -覚至 [あきじ] /(u) Akiji/ -覚至 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -覚寺 [かくじ] /(p) Kakuji/ -覚寺トンネル [かくじトンネル] /(p) Kakuji tunnel/ -覚次 [かくじ] /(g) Kakuji/ -覚次郎 [かくじろう] /(m) Kakujirou/ -覚治 [あきはる] /(u) Akiharu/ -覚治 [かくじ] /(g) Kakuji/ -覚治 [がくじ] /(g) Gakuji/ -覚爾 [かくじ] /(g) Kakuji/ -覚七郎衛 [かくしちろうえもん] /(u) Kakushichirouemon/ -覚七郎衛門 [かくしちろうえもん] /(g) Kakushichirouemon/ -覚実 [かくみ] /(f) Kakumi/ -覚実 [さとみ] /(f) Satomi/ -覚寿 [かくじゅ] /(g) Kakuju/ -覚淳 [かくじゅん] /(u) Kakujun/ -覚順 [かくじゅん] /(g) Kakujun/ -覚助 [かくじょ] /(u) Kakujo/ -覚勝 [かくしょう] /(g) Kakushou/ -覚昇 [かくしょう] /(g) Kakushou/ -覚昭 [かくしょう] /(g) Kakushou/ -覚上 [かくうえ] /(s) Kakuue/ -覚乗 [かくじょう] /(g) Kakujou/ -覚城 [かくじょう] /(g) Kakujou/ -覚信 [かくしん] /(u) Kakushin/ -覚信尼 [かくしんに] /(h) Kakushin-ni (daughter of Shinran)/ -覚心 [かくしん] /(s) Kakushin/ -覚真 [かくしん] /(u) Kakushin/ -覚神 [かくしん] /(g) Kakushin/ -覚進 [かくしん] /(g) Kakushin/ -覚仁 [かくにん] /(u) Kakunin/ -覚瑞 [かくずい] /(g) Kakuzui/ -覚澄 [かくちょう] /(g) Kakuchou/ -覚世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -覚世 [さだよ] /(f) Sadayo/ -覚成 [かくせい] /(g) Kakusei/ -覚成 [かくなり] /(s) Kakunari/ -覚正 [あきただ] /(u) Akitada/ -覚正 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -覚正 [かくしょう] /(s,g) Kakushou/ -覚正 [かくせい] /(s) Kakusei/ -覚生川 [おぽっぷがわ] /(u) Opoppugawa/ -覚盛 [かくじょう] /(u) Kakujou/ -覚聖 [かくせい] /(g) Kakusei/ -覚誠 [かくせい] /(g) Kakusei/ -覚斉 [かくなお] /(u) Kakunao/ -覚雪 [かくゆき] /(u) Kakuyuki/ -覚仙 [かくせん] /(p) Kakusen/ -覚仙町 [かくせんちょう] /(p) Kakusenchou/ -覚川 [かくかわ] /(s) Kakukawa/ -覚前 [かくぜん] /(s) Kakuzen/ -覚前 [かくまえ] /(s) Kakumae/ -覚善 [かくぜん] /(p) Kakuzen/ -覚禅 [かくぜん] /(g) Kakuzen/ -覚蔵 [かくぞう] /(g) Kakuzou/ -覚造 [かくぞう] /(g) Kakuzou/ -覚多朗 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -覚多郎 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -覚太朗 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -覚太郎 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -覚太郎登山道 [かくたろうとざんどう] /(p) Kakutaroutozandou/ -覚代 [あきよ] /(u) Akiyo/ -覚代 [さとよ] /(u) Satoyo/ -覚丹 [かくたん] /(g) Kakutan/ -覚男 [かくお] /(u) Kakuo/ -覚知 [あきさと] /(u) Akisato/ -覚知 [あきとも] /(u) Akitomo/ -覚知 [かくち] /(s) Kakuchi/ -覚地 [かくち] /(s) Kakuchi/ -覚弔 [かくはり] /(u) Kakuhari/ -覚弔 [かくばり] /(u) Kakubari/ -覚張 [かくちょう] /(s) Kakuchou/ -覚張 [かくはり] /(s) Kakuhari/ -覚張 [かくばり] /(s) Kakubari/ -覚張 [がくはり] /(s) Gakuhari/ -覚張 [がくばり] /(s) Gakubari/ -覚町 [がくまち] /(p) Gakumachi/ -覚超 [かくちょう] /(g) Kakuchou/ -覚禎 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -覚哲 [あきさと] /(u) Akisato/ -覚哲 [さとあき] /(u) Satoaki/ -覚天 [かくてん] /(g) Kakuten/ -覚田 [かくた] /(s) Kakuta/ -覚田 [かくだ] /(s) Kakuda/ -覚島 [かくしま] /(s) Kakushima/ -覚堂 [か] /(s) Ka/ -覚堂 [かくどう] /(s) Kakudou/ -覚道 [かくどう] /(s) Kakudou/ -覚道寺蔵尊 [がくどうじぞうそん] /(p) Gakudoujizouson/ -覚惇 [かくじゅん] /(g) Kakujun/ -覚那 [あきな] /(u) Akina/ -覚那 [かくな] /(f) Kakuna/ -覚内 [かくうち] /(s) Kakuuchi/ -覚二 [かくじ] /(g) Kakuji/ -覚二郎 [かくじろう] /(m) Kakujirou/ -覚如 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -覚如 [かくにょ] /(u) Kakunyo/ -覚乃 [あきの] /(f) Akino/ -覚乃 [さとの] /(f) Satono/ -覚之 [かくゆき] /(u) Kakuyuki/ -覚之助 [かくのすけ] /(m) Kakunosuke/ -覚之進 [かくのしん] /(g) Kakunoshin/ -覚埜 [かくの] /(s) Kakuno/ -覚馬 [かくま] /(g) Kakuma/ -覚範 [かくはん] /(g) Kakuhan/ -覚美 [あきみ] /(u) Akimi/ -覚美 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -覚美 [かくみ] /(u) Kakumi/ -覚美 [さとみ] /(f) Satomi/ -覚夫 [かくお] /(g) Kakuo/ -覚兵衛 [かくべえ] /(g) Kakubee/ -覚平 [かくへい] /(g) Kakuhei/ -覚方 [おぼかた] /(s) Obokata/ -覚本 [かくほん] /(g) Kakuhon/ -覚本 [かくもと] /(s) Kakumoto/ -覚本寺 [かくほんでら] /(u) Kakuhondera/ -覚末 [かくすえ] /(s) Kakusue/ -覚満寺 [かくまんじ] /(p) Kakumanji/ -覚満淵 [かくまんぶち] /(p) Kakumanbuchi/ -覚未 [かくみ] /(f) Kakumi/ -覚密 [かくみつ] /(u) Kakumitsu/ -覚眠 [かくみん] /(g) Kakumin/ -覚夢 [あきむ] /(u) Akimu/ -覚夢 [かくむ] /(g) Kakumu/ -覚夢 [さとむ] /(u) Satomu/ -覚名 [かくな] /(s) Kakuna/ -覚明 [あきはる] /(u) Akiharu/ -覚明 [かくみょう] /(u) Kakumyou/ -覚明 [かくめい] /(s) Kakumei/ -覚明 [さとあき] /(u) Satoaki/ -覚野 [かくの] /(s) Kakuno/ -覚弥 [かくや] /(g) Kakuya/ -覚勇 [かくゆう] /(g) Kakuyuu/ -覚猷 [かくゆう] /(s,g) Kakuyuu/ -覚雄 [あきお] /(u) Akio/ -覚雄 [かくお] /(g) Kakuo/ -覚雄 [かくゆう] /(g) Kakuyuu/ -覚葉 [あきは] /(f) Akiha/ -覚葉 [かくは] /(f) Kakuha/ -覚来 [かくらい] /(s) Kakurai/ -覚利 [かくとし] /(u) Kakutoshi/ -覚理 [あきさと] /(u) Akisato/ -覚理 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -覚了 [かくりょう] /(g) Kakuryou/ -覚了寺 [かくりょうじ] /(u) Kakuryouji/ -覚梁 [かくりょう] /(g) Kakuryou/ -覚良 [かくりょう] /(g) Kakuryou/ -覚林寺 [がくりんじ] /(p) Gakurinji/ -覚路津 [かくろづ] /(p) Kakurodzu/ -覚郎 [かくろう] /(m) Kakurou/ -覚和 [かく] /(g) Kaku/ -覚和歌子 [かくわかこ] /(h) Kaku Wakako/ -覚晏 [かくあん] /(u) Kakuan/ -覚鑁 [かくばん] /(h) Kakuban (1095-1143 CE)/ -角 [かく] /(s,g) Kaku/ -角 [かど] /(s) Kado/ -角 [すみ] /(s) Sumi/ -角 [つの] /(s) Tsuno/ -角 [つも] /(s) Tsumo/ -角ぜん峠 [かくぜんとうげ] /(p) Kakuzentouge/ -角の川 [かどのかわ] /(p) Kadonokawa/ -角の浜 [かどのはま] /(p) Kadonohama/ -角の浜駅 [かどのはまえき] /(st) Kadonohama Station/ -角ゆり子 [すみゆりこ] /(h) Sumi Yuriko (1951.5.7-)/ -角ケ崎 [かどがさき] /(u) Kadogasaki/ -角ケ仙 [つのがせん] /(u) Tsunogasen/ -角ケ谷 [つのがや] /(s) Tsunogaya/ -角ノ上 [すみのうえ] /(s) Suminoue/ -角ノ上 [すみのえ] /(s) Suminoe/ -角ヶ崎 [かどがさき] /(u) Kadogasaki/ -角ヶ仙 [つのがせん] /(u) Tsunogasen/ -角ヶ谷 [つのがや] /(s) Tsunogaya/ -角ヶ谷戸 [すみがやと] /(p) Sumigayato/ -角ヶ谷戸 [つのがやど] /(p) Tsunogayado/ -角ヶ内 [すみがうち] /(p) Sumigauchi/ -角ヶ鼻 [かどがはな] /(p) Kadogahana/ -角ヶ平隧道 [つのがだいらずいどう] /(p) Tsunogadairazuidou/ -角安 [かどやす] /(s) Kadoyasu/ -角庵 [かくあん] /(s) Kakuan/ -角偉三郎 [かどいさぶろう] /(h) Kado Isaburou/ -角違 [すみちがい] /(p) Sumichigai/ -角井 [かくい] /(s) Kakui/ -角井 [かどい] /(s) Kadoi/ -角井 [すみい] /(s) Sumii/ -角井 [つのい] /(p,s) Tsunoi/ -角井 [つのだ] /(s) Tsunoda/ -角井川 [つのいがわ] /(p) Tsunoigawa/ -角井峠 [かくいとうげ] /(p) Kakuitouge/ -角一 [かくいち] /(s,g) Kakuichi/ -角一 [すみかず] /(u) Sumikazu/ -角一郎 [かくいちろう] /(m) Kakuichirou/ -角右衛門 [かくうえもん] /(g) Kakuuemon/ -角羽 [かくは] /(u) Kakuha/ -角羽 [かくわ] /(s) Kakuwa/ -角浦 [かくうら] /(s) Kakuura/ -角映 [かくえい] /(u) Kakuei/ -角栄 [かくえい] /(g) Kakuei/ -角永 [かくなが] /(s) Kakunaga/ -角永 [すみなが] /(s) Suminaga/ -角瑛 [かくえい] /(u) Kakuei/ -角盈男 [すみみつお] /(h) Sumi Mitsuo (1956.6.26-)/ -角英 [かくえい] /(u) Kakuei/ -角衛 [かくえい] /(u) Kakuei/ -角詠 [かくえい] /(u) Kakuei/ -角鋭 [かくえい] /(u) Kakuei/ -角越 [かどこし] /(s) Kadokoshi/ -角園 [すみその] /(s) Sumisono/ -角園 [すみぞの] /(s) Sumizono/ -角縁 [かくぶち] /(s) Kakubuchi/ -角央 [すみお] /(u) Sumio/ -角岡 [かくおか] /(s) Kakuoka/ -角岡 [かどおか] /(s) Kadooka/ -角岡 [すみおか] /(s) Sumioka/ -角岡 [つのおか] /(s) Tsunooka/ -角沖 [つのおき] /(s) Tsunooki/ -角屋 [かくや] /(s) Kakuya/ -角屋 [かどや] /(s) Kadoya/ -角屋 [すみや] /(p,s) Sumiya/ -角屋 [つのや] /(s) Tsunoya/ -角屋 [やどや] /(s) Yadoya/ -角屋七郎兵衛 [かどやしちろうべい] /(h) Kadoya Shichiroubei/ -角屋敷 [すみやしき] /(s) Sumiyashiki/ -角下 [かどした] /(s) Kadoshita/ -角伽 [すみか] /(u) Sumika/ -角佳 [すみか] /(u) Sumika/ -角加 [すみか] /(u) Sumika/ -角夏 [すみか] /(u) Sumika/ -角家 [か] /(s) Ka/ -角家 [かくや] /(s) Kakuya/ -角家 [かどや] /(s) Kadoya/ -角家 [すみや] /(s) Sumiya/ -角果 [すみか] /(u) Sumika/ -角歌 [すみか] /(u) Sumika/ -角河 [かくがわ] /(s) Kakugawa/ -角河 [すみかわ] /(u) Sumikawa/ -角花 [かくはな] /(s) Kakuhana/ -角花 [すみか] /(u) Sumika/ -角花 [すみはな] /(s) Sumihana/ -角花豊 [かくはなゆたか] /(h) Kakuhana Yutaka/ -角華 [すみか] /(u) Sumika/ -角海 [かくうみ] /(s) Kakuumi/ -角海 [かくみ] /(u) Kakumi/ -角海 [かどうみ] /(s) Kadoumi/ -角海トンネル [かくみトンネル] /(p) Kakumi tunnel/ -角海浜 [かくみはま] /(p) Kakumihama/ -角皆 [つのかい] /(s) Tsunokai/ -角皆 [つのがい] /(s) Tsunogai/ -角絵 [すみえ] /(u) Sumie/ -角貝 [かくかい] /(s) Kakukai/ -角貝 [つのがい] /(s) Tsunogai/ -角垣 [かくがき] /(s) Kakugaki/ -角垣内 [すみがいと] /(s) Sumigaito/ -角柿 [かくがき] /(s) Kakugaki/ -角掛 [かくかけ] /(s) Kakukake/ -角掛 [かどかけ] /(s) Kadokake/ -角掛 [かどがけ] /(s) Kadogake/ -角掛 [すみかけ] /(s) Sumikake/ -角掛 [つのかけ] /(s) Tsunokake/ -角掛 [つのがけ] /(s) Tsunogake/ -角掛沢 [つのかけざわ] /(p) Tsunokakezawa/ -角掛峠 [つのかけとうげ] /(p) Tsunokaketouge/ -角割 [かくわり] /(p) Kakuwari/ -角割町 [かくわりちょう] /(p) Kakuwarichou/ -角釜 [かどがま] /(p) Kadogama/ -角釜 [すみがま] /(p) Sumigama/ -角巻 [つのまき] /(s) Tsunomaki/ -角巻谷 [かくまきだに] /(p) Kakumakidani/ -角寛次朗 [すみひろじろう] /(h) Sumi Hirojirou/ -角間 [かくま] /(p,s) Kakuma/ -角間 [かくまざき] /(s) Kakumazaki/ -角間 [かどま] /(s) Kadoma/ -角間 [つのま] /(s) Tsunoma/ -角間トンネル [かくまトンネル] /(p) Kakuma tunnel/ -角間崎 [かくまざき] /(p,s) Kakumazaki/ -角間山 [かくまやま] /(u) Kakumayama/ -角間新 [かくましん] /(p) Kakumashin/ -角間新町 [かくましんまち] /(p) Kakumashinmachi/ -角間新田 [かくましんでん] /(p) Kakumashinden/ -角間川 [かくまがわ] /(p) Kakumagawa/ -角間川町 [かくまかわまち] /(p) Kakumakawamachi/ -角間川町 [かくまがわまち] /(p) Kakumagawamachi/ -角間台川 [かどまだいがわ] /(p) Kadomadaigawa/ -角間台峠 [かくまだいとうげ] /(p) Kakumadaitouge/ -角間沢 [かくまざわ] /(p) Kakumazawa/ -角間池 [かくまいけ] /(p) Kakumaike/ -角間町 [かくままち] /(p) Kakumamachi/ -角間峠 [かくまとうげ] /(p) Kakumatouge/ -角間木谷川 [かくまぎだにがわ] /(p) Kakumagidanigawa/ -角間隆 [かくまたかし] /(h) Kakuma Takashi/ -角間溪谷 [かくまけいこく] /(p) Kakumakeikoku/ -角館 [かくだて] /(s) Kakudate/ -角館 [かくのだて] /(p,s) Kakunodate/ -角館のシダレザクラ [かくのだてのシダレザクラ] /(p) Kakunodatenoshidarezakura/ -角館駅 [かくのだてえき] /(st) Kakunodate Station/ -角館線 [かくのだてせん] /(u) Kakunodatesen/ -角館町 [かくのだてまち] /(p) Kakunodatemachi/ -角館東前郷 [かくのだてひがしまえごう] /(p) Kakunodatehigashimaegou/ -角舘 [かくだて] /(s) Kakudate/ -角舘 [かくのだて] /(s) Kakunodate/ -角丸 [かくまる] /(s) Kakumaru/ -角丸 [かどまる] /(s) Kadomaru/ -角岸 [かどぎし] /(s) Kadogishi/ -角岩 [かどいわ] /(p) Kadoiwa/ -角岩 [つのいわ] /(p) Tsunoiwa/ -角毅 [かくたけし] /(h) Kaku Takeshi/ -角紀 [すみのり] /(u) Suminori/ -角規 [すみのり] /(u) Suminori/ -角貴 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -角亀 [つのかめ] /(p) Tsunokame/ -角亀トンネル [つのかめトンネル] /(p) Tsunokame tunnel/ -角亀川 [つのがめがわ] /(p) Tsunogamegawa/ -角吉 [かどよし] /(s) Kadoyoshi/ -角久 [かくひさ] /(s) Kakuhisa/ -角宮 [かくみや] /(s) Kakumiya/ -角宮 [かどみや] /(s) Kadomiya/ -角宮 [つのみや] /(s) Tsunomiya/ -角居 [かくい] /(s) Kakui/ -角居 [かどい] /(s) Kadoi/ -角居 [すみい] /(s) Sumii/ -角共 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -角教 [すみのり] /(u) Suminori/ -角橋 [かくはし] /(s) Kakuhashi/ -角橋 [かくばし] /(s) Kakubashi/ -角橋 [かどはし] /(s) Kadohashi/ -角橋 [かどばし] /(s) Kadobashi/ -角橋沢山 [かくばしざわやま] /(u) Kakubashizawayama/ -角郷 [すんごう] /(p) Sungou/ -角尭 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -角玉 [かくたま] /(s) Kakutama/ -角金 [つのかね] /(s) Tsunokane/ -角矩 [すみのり] /(u) Suminori/ -角串鼻 [つのくしばな] /(p) Tsunokushibana/ -角熊 [かどくま] /(s) Kadokuma/ -角熊 [すみくま] /(s) Sumikuma/ -角熊 [つのくま] /(s) Tsunokuma/ -角栗 [かくくり] /(s) Kakukuri/ -角恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -角欠 [つのがけ] /(p) Tsunogake/ -角欠前 [つのがけまえ] /(p) Tsunogakemae/ -角穴 [かどあな] /(s) Kadoana/ -角憲 [すみのり] /(u) Suminori/ -角懸 [つのかけ] /(s) Tsunokake/ -角見 [かくみ] /(s) Kakumi/ -角軒 [かくのき] /(s) Kakunoki/ -角元 [かくもと] /(s) Kakumoto/ -角原 [かくはら] /(s) Kakuhara/ -角原 [かくばら] /(u) Kakubara/ -角原 [かどはら] /(s) Kadohara/ -角原 [つのはら] /(p) Tsunohara/ -角原町 [つのはらちょう] /(p) Tsunoharachou/ -角弦 [かくげん] /(s) Kakugen/ -角玄 [かくげん] /(s) Kakugen/ -角戸 [かくと] /(s) Kakuto/ -角戸 [かくど] /(s) Kakudo/ -角戸 [すみと] /(s) Sumito/ -角五 [かくご] /(s) Kakugo/ -角五郎 [かくごろう] /(m) Kakugorou/ -角五郎 [つのごろう] /(g,p) Tsunogorou/ -角光 [かくみつ] /(s) Kakumitsu/ -角光 [かどみつ] /(u) Kadomitsu/ -角口 [かくぐち] /(s) Kakuguchi/ -角口 [かどくち] /(s) Kadokuchi/ -角口 [かどぐち] /(s) Kadoguchi/ -角口 [すみくち] /(s) Sumikuchi/ -角口 [すみぐち] /(s) Sumiguchi/ -角口 [つのぐち] /(s) Tsunoguchi/ -角向 [つのむかい] /(p) Tsunomukai/ -角幸 [かくゆき] /(s,g) Kakuyuki/ -角広 [かどひろ] /(s) Kadohiro/ -角広 [すみひろ] /(s) Sumihiro/ -角広岡 [すみひろおか] /(p) Sumihirooka/ -角弘 [かくひろ] /(g) Kakuhiro/ -角弘 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -角江 [かくえ] /(f,s) Kakue/ -角江 [かどえ] /(u) Kadoe/ -角江 [すみえ] /(f,s) Sumie/ -角考 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -角行 [かくぎょう] /(u) Kakugyou/ -角香 [すみか] /(u) Sumika/ -角高 [かくたか] /(s) Kakutaka/ -角高 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -角国 [かどくに] /(s) Kadokuni/ -角佐 [かくさ] /(s) Kakusa/ -角左衛門 [かくざえもん] /(m) Kakuzaemon/ -角坂 [かくさか] /(p,s) Kakusaka/ -角坂 [かくざか] /(u) Kakuzaka/ -角阪 [かくさか] /(s) Kakusaka/ -角崎 [かくさき] /(u) Kakusaki/ -角崎 [かくざき] /(s) Kakuzaki/ -角崎 [かどさき] /(s) Kadosaki/ -角崎 [かどざき] /(s) Kadozaki/ -角崎 [すみざき] /(p,s) Sumizaki/ -角崎 [つのさき] /(p,s) Tsunosaki/ -角崎 [つのざき] /(s) Tsunozaki/ -角崎山 [つのさきやま] /(p) Tsunosakiyama/ -角崎町 [つのさきちょう] /(p) Tsunosakichou/ -角崎町歩 [すみさきちょうぶ] /(p) Sumisakichoubu/ -角崎東 [すみさきひがし] /(p) Sumisakihigashi/ -角三 [かくぞう] /(g) Kakuzou/ -角三 [かくみ] /(s) Kakumi/ -角三島 [つのみしま] /(p) Tsunomishima/ -角三郎 [かくさぶろう] /(m) Kakusaburou/ -角山 [かくやま] /(p,s) Kakuyama/ -角山 [かどやま] /(p,s) Kadoyama/ -角山 [すみやま] /(s) Sumiyama/ -角山 [つのやま] /(s) Tsunoyama/ -角山橋 [かくやまばし] /(p) Kakuyamabashi/ -角山免 [つのやまめん] /(p) Tsunoyamamen/ -角司 [かくじ] /(g) Kakuji/ -角四郎 [かくしろう] /(m) Kakushirou/ -角子 [かくこ] /(f,s) Kakuko/ -角子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -角子 [つのこ] /(f) Tsunoko/ -角子原 [つのこばる] /(p) Tsunokobaru/ -角子南 [つのごみなみ] /(p) Tsunogominami/ -角市 [かくいち] /(s) Kakuichi/ -角指 [かどさし] /(s) Kadosashi/ -角枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -角次 [かくじ] /(g) Kakuji/ -角次郎 [かくじろう] /(m) Kakujirou/ -角治 [かくじ] /(g) Kakuji/ -角鹿 [つのか] /(s) Tsunoka/ -角鹿 [つのが] /(p) Tsunoga/ -角鹿町 [つのがちょう] /(p) Tsunogachou/ -角実 [かくみ] /(u) Kakumi/ -角舎 [かどや] /(s) Kadoya/ -角釈 [かくしゃく] /(s) Kakushaku/ -角取 [かとり] /(s) Katori/ -角取 [つのとり] /(p) Tsunotori/ -角取山 [つのとりやま] /(p) Tsunotoriyama/ -角守 [つのかみ] /(s) Tsunokami/ -角守 [つのがみ] /(s) Tsunogami/ -角守 [つのもり] /(s) Tsunomori/ -角寿 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -角秋 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -角住 [かくすみ] /(s) Kakusumi/ -角十 [かくじゅう] /(p,s) Kakujuu/ -角十川 [かくじゅうがわ] /(p) Kakujuugawa/ -角重 [かくしげ] /(s) Kakushige/ -角重 [かどしげ] /(s) Kadoshige/ -角出 [かくで] /(s) Kakude/ -角出沢 [かくだしさわ] /(p) Kakudashisawa/ -角俊 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -角駿 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -角淳 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -角淳一 [すみじゅんいち] /(h) Sumi Jun'ichi (1945.1.1-)/ -角所 [かくしょ] /(p,s) Kakusho/ -角緒 [すみお] /(u) Sumio/ -角助山 [かくすけやま] /(p) Kakusukeyama/ -角助堤 [かくすけつつみ] /(u) Kakusuketsutsumi/ -角彰 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -角昭 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -角松 [かどまつ] /(s) Kadomatsu/ -角松生史 [かどまつなるふみ] /(h) Kadomatsu Narufumi/ -角松敏生 [かどまつとしき] /(h) Kadomatsu Toshiki (1950.8-)/ -角章 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -角上 [かくうえ] /(s) Kakuue/ -角上 [かくがみ] /(s) Kakugami/ -角上 [かどかみ] /(s) Kadokami/ -角上山 [つのかみやま] /(p) Tsunokamiyama/ -角上清司 [かくがみせいじ] /(h) Kakugami Seiji (1967.5.19-)/ -角城 [かくしろ] /(s) Kakushiro/ -角城 [かくじょう] /(s) Kakujou/ -角場 [かくば] /(s) Kakuba/ -角尻 [かくじり] /(s) Kakujiri/ -角振 [つのふり] /(p) Tsunofuri/ -角振新屋 [つのふりしんや] /(p) Tsunofurishin'ya/ -角振新屋町 [つのふりしんやちょう] /(p) Tsunofurishin'yachou/ -角振町 [つのふりちょう] /(p) Tsunofurichou/ -角新 [かくしん] /(s) Kakushin/ -角新田 [すみしんでん] /(p) Sumishinden/ -角森 [かくもり] /(s) Kakumori/ -角森 [かどもり] /(s) Kadomori/ -角森 [すみもり] /(s) Sumimori/ -角森 [つのもり] /(s) Tsunomori/ -角森山 [つのもりやま] /(u) Tsunomoriyama/ -角真 [かくま] /(s) Kakuma/ -角神 [つのがみ] /(p) Tsunogami/ -角神温泉 [つのがみおんせん] /(p) Tsunogamionsen/ -角神隧道 [つのがみずいどう] /(p) Tsunogamizuidou/ -角人 [すみと] /(u) Sumito/ -角仁 [かくじん] /(s) Kakujin/ -角水 [かくみず] /(s) Kakumizu/ -角嵩 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -角杉 [かくすぎ] /(s) Kakusugi/ -角瀬 [かくせ] /(s) Kakuse/ -角瀬 [かくらい] /(s) Kakurai/ -角瀬保雄 [かくらいやすお] /(h) Kakurai Yasuo/ -角政 [かくまさ] /(s) Kakumasa/ -角正 [かくしょう] /(s) Kakushou/ -角生 [つのう] /(p) Tsunou/ -角西 [かくにし] /(s) Kakunishi/ -角西 [かどにし] /(u) Kadonishi/ -角石 [かくいし] /(s) Kakuishi/ -角石 [かどいし] /(p) Kadoishi/ -角石 [すみいし] /(p) Sumiishi/ -角石 [つのいし] /(s) Tsunoishi/ -角石畝 [ついしうね] /(p) Tsuishiune/ -角石祖母 [ついしそぼ] /(p) Tsuishisobo/ -角石谷 [ついしたに] /(p) Tsuishitani/ -角石町 [すみいしちょう] /(p) Sumiishichou/ -角石峠 [かどいしとうげ] /(p) Kadoishitouge/ -角切 [つのきり] /(p) Tsunokiri/ -角折 [つのおり] /(p,s) Tsunoori/ -角折 [つのおれ] /(p) Tsunoore/ -角折町 [つのおりちょう] /(p) Tsunoorichou/ -角雪 [かくゆき] /(u) Kakuyuki/ -角先 [かくさき] /(s) Kakusaki/ -角川 [かくかわ] /(s) Kakukawa/ -角川 [かくがわ] /(s) Kakugawa/ -角川 [かどかわ] /(s) Kadokawa/ -角川 [かどがわ] /(s) Kadogawa/ -角川 [すみかわ] /(s) Sumikawa/ -角川 [つのかわ] /(p,s) Tsunokawa/ -角川 [つのがわ] /(p,s) Tsunogawa/ -角川ダム [かどがわダム] /(p) Kadogawa dam/ -角川駅 [つのがわえき] /(st) Tsunogawa Station/ -角川橋 [かどがわばし] /(p) Kadogawabashi/ -角川橋 [つのかわばし] /(p) Tsunokawabashi/ -角川原 [つのがわら] /(p) Tsunogawara/ -角川源義 [かどかわげんよし] /(h) Kadokawa Gen'yoshi (1917.10.9-1975.10.27)/ -角川春樹 [かどかわはるき] /(h) Kadokawa Haruki (1942.1.8-)/ -角川書店 [かどかわしょてん] /(c) Kadokawa Shoten (publisher)/ -角川照子 [かどかわてるこ] /(h) Kadokawa Teruko/ -角川総一 [かどかわそういち] /(h) Kadokawa Souichi/ -角川博 [かどかわひろし] /(h) Kadokawa Hiroshi (1953.12-)/ -角川目 [かどかわめ] /(s) Kadokawame/ -角川歴彦 [かどかわつぐひこ] /(h) Kadokawa Tsuguhiko (1943.9-)/ -角泉 [かくせん] /(p) Kakusen/ -角前 [かくぜん] /(s) Kakuzen/ -角前 [かどまえ] /(s) Kadomae/ -角前工業団地 [かくまえこうぎょうだんち] /(p) Kakumae Industrial Park/ -角禅谷 [かくぜんたに] /(p) Kakuzentani/ -角倉 [かくくら] /(s) Kakukura/ -角倉 [かどくら] /(s) Kadokura/ -角倉 [すみくら] /(s) Sumikura/ -角倉 [すみのくら] /(s) Suminokura/ -角倉 [つのくら] /(s) Tsunokura/ -角倉山 [かどくらやま] /(p) Kadokurayama/ -角倉町 [すみくらちょう] /(p) Sumikurachou/ -角倉了以 [すみのくらりょうい] /(h) Suminokura Ryoui/ -角増 [かくます] /(s) Kakumasu/ -角増 [かどます] /(u) Kadomasu/ -角蔵 [かくぞう] /(g) Kakuzou/ -角蔵山 [かくぞうやま] /(u) Kakuzouyama/ -角造 [かくぞう] /(g) Kakuzou/ -角則 [すみのり] /(u) Suminori/ -角村 [か] /(s) Ka/ -角村 [かくむら] /(s) Kakumura/ -角村 [かどむら] /(s) Kadomura/ -角村 [すみむら] /(s) Sumimura/ -角村 [つのむら] /(s) Tsunomura/ -角多朗 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -角多郎 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -角太朗 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -角太郎 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -角打 [つのうち] /(p) Tsunouchi/ -角替 [つのかえ] /(s) Tsunokae/ -角替 [つのがい] /(s) Tsunogai/ -角替 [つのがえ] /(s) Tsunogae/ -角替和枝 [つのがえかずえ] /(h) Tsunogae Kazue (1954.10.21-)/ -角台 [かくだい] /(s) Kakudai/ -角大鳥居 [すみお] /(s) Sumio/ -角大鳥居 [すみおおとりい] /(s) Sumiootorii/ -角鷹 [かくたか] /(g) Kakutaka/ -角鷹 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -角沢 [かくさわ] /(s) Kakusawa/ -角沢 [かくざわ] /(u) Kakuzawa/ -角沢 [かどさわ] /(s) Kadosawa/ -角沢 [すみさわ] /(s) Sumisawa/ -角沢 [つのざわ] /(p) Tsunozawa/ -角谷 [かくたに] /(s) Kakutani/ -角谷 [かくや] /(s) Kakuya/ -角谷 [かたたに] /(s) Katatani/ -角谷 [かどがい] /(u) Kadogai/ -角谷 [かどたに] /(s) Kadotani/ -角谷 [かどや] /(s) Kadoya/ -角谷 [かみたに] /(s) Kamitani/ -角谷 [すみがい] /(u) Sumigai/ -角谷 [すみたに] /(s) Sumitani/ -角谷 [すみや] /(s) Sumiya/ -角谷 [つのがい] /(u) Tsunogai/ -角谷 [つのたに] /(s) Tsunotani/ -角谷 [つのや] /(s) Tsunoya/ -角谷トンネル [かどやトンネル] /(p) Kadoya tunnel/ -角谷英明 [かくたにえいめい] /(h) Kakutani Eimei (1945.8-)/ -角谷戸 [すみがいと] /(p) Sumigaito/ -角谷山 [かくたにやま] /(p) Kakutaniyama/ -角谷山 [かどややま] /(p) Kadoyayama/ -角谷昭三 [かくたにしょうぞう] /(h) Kakutani Shouzou (1928.7.22-)/ -角谷静夫 [かくたにしずお] /(h) Kakutani Shizuo (1911.8.28-2004.8.17)/ -角谷川 [つのだにがわ] /(p) Tsunodanigawa/ -角谷岬 [かどやざき] /(p) Kadoyazaki/ -角端 [かくはし] /(s) Kakuhashi/ -角男 [かくお] /(g) Kakuo/ -角男 [すみお] /(g) Sumio/ -角地 [かくじ] /(p,s) Kakuji/ -角地 [かくち] /(s) Kakuchi/ -角地 [かくぢ] /(s) Kakudzi/ -角地 [かどち] /(s) Kadochi/ -角地 [すみち] /(s) Sumichi/ -角地 [つのじ] /(s) Tsunoji/ -角地 [つのち] /(s) Tsunochi/ -角地山 [かくちやま] /(s) Kakuchiyama/ -角智 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -角池 [かくいけ] /(p,s) Kakuike/ -角竹 [かくたけ] /(s) Kakutake/ -角中 [かどなか] /(s) Kadonaka/ -角忠 [すみただ] /(u) Sumitada/ -角忠夫 [すみただお] /(h) Sumi Tadao/ -角虫 [つのむし] /(p) Tsunomushi/ -角弔 [かくはり] /(u) Kakuhari/ -角弔 [かくばり] /(u) Kakubari/ -角弔 [かどはり] /(u) Kadohari/ -角張 [かくはり] /(s) Kakuhari/ -角張 [かくばり] /(s) Kakubari/ -角張 [かどはり] /(s) Kadohari/ -角張 [すみはり] /(s) Sumihari/ -角張 [すみばり] /(s) Sumibari/ -角張 [つのばり] /(s) Tsunobari/ -角町 [つのまち] /(s) Tsunomachi/ -角津 [かくつ] /(s) Kakutsu/ -角津 [つのず] /(s) Tsunozu/ -角津 [つのつ] /(s) Tsunotsu/ -角津 [つのづ] /(s) Tsunodzu/ -角津田 [かくつた] /(s) Kakutsuta/ -角塚古墳 [つのづかこふん] /(p) Tsunoduka Tumulus/ -角塚里 [かくづかり] /(p) Kakudukari/ -角辻 [かどつじ] /(s) Kadotsuji/ -角典 [すみのり] /(u) Suminori/ -角点山 [かくてんやま] /(u) Kakuten'yama/ -角田 [かくた] /(p,s) Kakuta/ -角田 [かくだ] /(p,s) Kakuda/ -角田 [かどた] /(s) Kadota/ -角田 [かどだ] /(s) Kadoda/ -角田 [すみた] /(s) Sumita/ -角田 [すみだ] /(p,s) Sumida/ -角田 [つのた] /(s) Tsunota/ -角田 [つのだ] /(p,s) Tsunoda/ -角田ともみ [つのだともみ] /(h) Tsunoda Tomomi (1977.9.22-)/ -角田英介 [つのだえいすけ] /(h) Tsunoda Eisuke (1970.7.13-)/ -角田駅 [かくだえき] /(st) Kakuda Station/ -角田華子 [すみだはなこ] /(h) Sumida Hanako (1971.9-)/ -角田喜久雄 [つのだきくお] /(h) Tsunoda Kikuo/ -角田義一 [つのだぎいち] /(h) Tsunoda Giichi/ -角田久美子 [つのだくみこ] /(h) Tsunoda Kumiko (1970.7.10-)/ -角田橋 [かくたばし] /(p) Kakutabashi/ -角田原 [つのだはら] /(p) Tsunodahara/ -角田光代 [かくたみつよ] /(h) Kakuta Mitsuyo (1967.3-)/ -角田幸雄 [つのだゆきお] /(h) Tsunoda Yukio (1946-)/ -角田晃一 [つのだこういち] /(h) Tsunoda Kouichi (1970.11.18-)/ -角田晃広 [かくたあきひろ] /(h) Kakuta Akihiro (1973.12.13-)/ -角田浩々歌客 [かくだこうこうかかく] /(h) Kakuda Koukoukakaku/ -角田浩歌客 [かくだこうこうかく] /(h) Kakuda Koukoukaku/ -角田山 [かくだやま] /(u) Kakudayama/ -角田山妙光寺 [かくたさんみょうこうじ] /(p) Kakutasanmyoukouji/ -角田司馬太郎 [つのだしめたろう] /(h) Tsunoda Shimetarou (1904.1.9-1981.12.29)/ -角田市 [かくだし] /(p) Kakuda (city)/ -角田重信 [つのだしげのぶ] /(h) Tsunoda Shigenobu (1929.7.5-1994.12.11)/ -角田重夫 [つのだしげお] /(h) Tsunoda Shigeo (1960.9.14-)/ -角田俊治 [かくだしゅんじ] /(h) Kakuda Shunji/ -角田曙 [かくたあけぼの] /(p) Kakutaakebono/ -角田信朗 [かくだのぶあき] /(h) Kakuda Nobuaki (1961.4.11-)/ -角田成美 [つのだなるみ] /(f,h) Tsunoda Narumi (1962.3.14-)/ -角田正二 [すみたしょうじ] /(h) Sumita Shouji/ -角田誠 [かくだまこと] /(h) Kakuda Makoto (1983.7.10-)/ -角田川 [すだがわ] /(p) Sudagawa/ -角田達郎 [つのだたつお] /(h) Tsunoda Tatsuo (1928.1.18-)/ -角田智美 [つのだともみ] /(h) Tsunoda Tomomi (1977.9-)/ -角田池 [かどたいけ] /(p) Kadotaike/ -角田竹冷 [すみだちくれい] /(u) Sumidachikurei/ -角田竹冷 [つのだちくれい] /(u) Tsunodachikurei/ -角田町 [かくだちょう] /(p) Kakudachou/ -角田篤敏 [つのだあつとし] /(h) Tsunoda Atsutoshi (1959.1.12-)/ -角田二口 [かくたふたくち] /(p) Kakutafutakuchi/ -角田美喜 [つのだみき] /(h) Tsunoda Miki (1963.12.7-)/ -角田浜 [かくだはま] /(p) Kakudahama/ -角田文衞 [つのだぶんえい] /(h) Tsunoda Bun'ei/ -角田邦重 [すみだくにしげ] /(h) Sumida Kunishige/ -角田房子 [つのだふさこ] /(h) Tsunoda Fusako (1914.12.5-)/ -角田岬 [かくだみさき] /(u) Kakudamisaki/ -角田由紀子 [つのだゆきこ] /(h) Tsunoda Yukiko/ -角田雄二 [つのだゆうじ] /(h) Tsunoda Yuuji (1941.1.6-)/ -角田良平 [つのだりょうへい] /(h) Tsunoda Ryouhei/ -角田和彦 [かくたかずひこ] /(h) Kakuta Kazuhiko/ -角登 [かくのぼり] /(s) Kakunobori/ -角島 [かくしま] /(s) Kakushima/ -角島 [かくじま] /(u) Kakujima/ -角島 [かどしま] /(s) Kadoshima/ -角島 [かどじま] /(u) Kadojima/ -角島 [つのしま] /(p) Tsunoshima/ -角嶋 [かくしま] /(s) Kakushima/ -角嶋 [かくじま] /(u) Kakujima/ -角嶋 [かどしま] /(s) Kadoshima/ -角湯 [かどゆ] /(s) Kadoyu/ -角当 [かくとう] /(s) Kakutou/ -角藤 [かくとう] /(s) Kakutou/ -角藤 [かくどう] /(s) Kakudou/ -角藤 [すどう] /(s) Sudou/ -角堂 [かくどう] /(s) Kakudou/ -角道 [かくどう] /(s) Kakudou/ -角道 [かくみち] /(s) Kakumichi/ -角銅 [かくどう] /(s) Kakudou/ -角突山 [つのつきやま] /(u) Tsunotsukiyama/ -角内 [かくうち] /(s) Kakuuchi/ -角楢小屋 [かくならごや] /(p) Kakunaragoya/ -角楢沢 [かくならざわ] /(p) Kakunarazawa/ -角南 [かくなみ] /(s) Kakunami/ -角南 [かくなん] /(s) Kakunan/ -角南 [かくみなみ] /(s) Kakuminami/ -角南 [かどなみ] /(s) Kadonami/ -角南 [かどみなみ] /(s) Kadominami/ -角南 [すなみ] /(p,s) Sunami/ -角南 [すみな] /(s) Sumina/ -角南 [すみなみ] /(s) Suminami/ -角南 [すみなん] /(s) Suminan/ -角南 [すみみなみ] /(s) Sumiminami/ -角南 [つなみ] /(s) Tsunami/ -角南 [つのなみ] /(s) Tsunonami/ -角南 [つのみなみ] /(s) Tsunominami/ -角南範子 [すなみのりこ] /(h) Sunami Noriko/ -角二 [かくじ] /(g) Kakuji/ -角二 [すみに] /(s) Sumini/ -角日 [かくにち] /(s) Kakunichi/ -角日出夫 [すみひでお] /(h) Sumi Hideo/ -角入 [かどいり] /(s) Kadoiri/ -角年 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -角念 [かくねん] /(p) Kakunen/ -角之 [かくゆき] /(u) Kakuyuki/ -角之園 [かのえ] /(s) Kanoe/ -角之薗 [かのえ] /(s) Kanoe/ -角之介 [かくのすけ] /(m) Kakunosuke/ -角之上 [すみのうえ] /(s) Suminoue/ -角之上 [すみのえ] /(s) Suminoe/ -角之丞 [かくのじょう] /(u) Kakunojou/ -角之倉 [すみのくら] /(s) Suminokura/ -角之亟 [かくのじょう] /(g) Kakunojou/ -角埜 [かくの] /(s) Kakuno/ -角埜 [かどの] /(s) Kadono/ -角埜 [すみの] /(s) Sumino/ -角納 [かくのう] /(s) Kakunou/ -角能 [かどの] /(s) Kadono/ -角波 [かくなみ] /(s) Kakunami/ -角馬 [かくま] /(s) Kakuma/ -角幡 [かくはた] /(s) Kakuhata/ -角畑 [かくはた] /(s) Kakuhata/ -角畠 [かくはた] /(s) Kakuhata/ -角伴 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -角盤 [かくばん] /(p) Kakuban/ -角盤町 [かくばんちょう] /(p) Kakubanchou/ -角樋 [かくひ] /(s) Kakuhi/ -角樋 [かどい] /(s) Kadoi/ -角尾 [かくお] /(s) Kakuo/ -角尾 [かどお] /(s) Kadoo/ -角尾 [すみお] /(s,g) Sumio/ -角尾 [つのお] /(s) Tsunoo/ -角尾山 [つのおやま] /(p) Tsunooyama/ -角美 [かくみ] /(u) Kakumi/ -角鼻 [かどばな] /(p) Kadobana/ -角浜 [かくはま] /(s) Kakuhama/ -角浜 [かどはま] /(s) Kadohama/ -角敏 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -角夫 [かくお] /(g) Kakuo/ -角夫 [すみお] /(g) Sumio/ -角富 [かくとみ] /(s) Kakutomi/ -角富士夫 [すみふじお] /(h) Sumi Fujio (1956.5.31-)/ -角部 [かくべ] /(s) Kakube/ -角部内 [つのべうち] /(p) Tsunobeuchi/ -角淵 [つのぶち] /(p,s) Tsunobuchi/ -角仏 [かくぶつ] /(s) Kakubutsu/ -角分 [かくわけ] /(s) Kakuwake/ -角兵衛 [かくべえ] /(g) Kakubee/ -角兵衛沢 [かくべえざわ] /(p) Kakubeezawa/ -角平 [かくひら] /(s) Kakuhira/ -角平 [かくへい] /(g) Kakuhei/ -角平 [かどひら] /(s) Kadohira/ -角柄 [かくがら] /(s) Kakugara/ -角柄 [つのがら] /(p) Tsunogara/ -角柄 [つのがわら] /(p) Tsunogawara/ -角柄析 [つのがらおり] /(p) Tsunogaraori/ -角柄折 [つのがらおり] /(p) Tsunogaraori/ -角保 [かくほ] /(s) Kakuho/ -角保 [かくぼ] /(s) Kakubo/ -角保 [かどほ] /(u) Kadoho/ -角保 [かどぼ] /(u) Kadobo/ -角方 [かくほう] /(s) Kakuhou/ -角朋 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -角房 [かどふさ] /(s) Kadofusa/ -角北 [かくきた] /(s) Kakukita/ -角堀 [かくほり] /(s) Kakuhori/ -角本 [かくもと] /(s) Kakumoto/ -角本 [かどもと] /(s) Kadomoto/ -角本 [すみもと] /(s) Sumimoto/ -角本 [つのもと] /(s) Tsunomoto/ -角埋山 [つのむれやま] /(p) Tsunomureyama/ -角桝 [かどます] /(s) Kadomasu/ -角亦 [かくまた] /(s) Kakumata/ -角末 [かくすえ] /(s) Kakusue/ -角満 [かくみつ] /(s) Kakumitsu/ -角未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -角無沢 [つのなしさわ] /(p) Tsunonashisawa/ -角名 [かくな] /(s) Kakuna/ -角名 [すみな] /(s) Sumina/ -角名川 [かくみょうがわ] /(p) Kakumyougawa/ -角明 [かどあき] /(g) Kadoaki/ -角明 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -角明沢 [かくみょうざわ] /(p) Kakumyouzawa/ -角免 [かくめん] /(s) Kakumen/ -角茂谷 [かくもだに] /(p) Kakumodani/ -角茂谷駅 [かくもだにえき] /(st) Kakumodani Station/ -角茂谷川 [かくもだにがわ] /(p) Kakumodanigawa/ -角木 [かどき] /(s) Kadoki/ -角木 [すみき] /(s) Sumiki/ -角木 [つのき] /(s) Tsunoki/ -角木 [つのぎ] /(p) Tsunogi/ -角木新 [つのぎしん] /(p) Tsunogishin/ -角木新町 [つのぎしんまち] /(p) Tsunogishinmachi/ -角木沢 [つのきざわ] /(p) Tsunokizawa/ -角木町 [つのぎまち] /(p) Tsunogimachi/ -角目 [かどめ] /(s) Kadome/ -角門 [かくもん] /(s) Kakumon/ -角也 [かくや] /(g) Kakuya/ -角野 [かくの] /(p,s) Kakuno/ -角野 [かどの] /(s) Kadono/ -角野 [すみの] /(p,s) Sumino/ -角野 [つの] /(s) Tsuno/ -角野栄子 [かどのえいこ] /(h) Kadono Eiko (1935.1-)/ -角野橋 [かくのはし] /(p) Kakunohashi/ -角野秀行 [かくのひでゆき] /(h) Kakuno Hideyuki (1965.7.6-)/ -角野新田 [すみのしんでん] /(p) Suminoshinden/ -角野新田町 [すみのしんでんちょう] /(p) Suminoshindenchou/ -角野前坂 [かくのまえさか] /(p) Kakunomaesaka/ -角野前坂 [かくのまえざか] /(p) Kakunomaezaka/ -角野卓造 [かどのたくぞう] /(h) Kadono Takuzou (1948.8-)/ -角野直子 [すみのなおこ] /(h) Sumino Naoko (1970.12.27-)/ -角矢 [かくや] /(s) Kakuya/ -角矢 [かどや] /(s) Kadoya/ -角矢 [すみや] /(s) Sumiya/ -角柳 [かどやなぎ] /(s) Kadoyanagi/ -角友 [かくとも] /(s) Kakutomo/ -角友 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -角邑 [かくむら] /(s) Kakumura/ -角雄 [かくお] /(u) Kakuo/ -角雄 [すみお] /(u) Sumio/ -角来 [かくらい] /(p,s) Kakurai/ -角頼 [かくらい] /(s) Kakurai/ -角落山 [つのおちやま] /(u) Tsunoochiyama/ -角利 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -角梨枝子 [すみりえこ] /(h) Sumi Rieko (1928.3.7-)/ -角璃 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -角陸 [かくりく] /(s) Kakuriku/ -角陸 [かどりく] /(s) Kadoriku/ -角立 [つのだて] /(p) Tsunodate/ -角隆 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -角竜 [かくりゅう] /(s) Kakuryuu/ -角龍 [かくりゅう] /(s) Kakuryuu/ -角領 [かくりょう] /(p) Kakuryou/ -角力 [かどりき] /(s) Kadoriki/ -角力山 [すもやま] /(s) Sumoyama/ -角力取山 [すもうとりやま] /(p) Sumoutoriyama/ -角力場 [すもうば] /(p) Sumouba/ -角力庭 [すもにわ] /(p) Sumoniwa/ -角力灘 [すもうなだ] /(u) Sumounada/ -角林 [かくばやし] /(s) Kakubayashi/ -角林 [かどばやし] /(s) Kadobayashi/ -角恋坊 [かくれんぼう] /(g) Kakurenbou/ -角麓平 [かくろくたい] /(p) Kakurokutai/ -角和 [かくわ] /(s) Kakuwa/ -角和夫 [すみかずお] /(h) Sumi Kazuo (1949.4.19-)/ -角脇 [かくわき] /(u) Kakuwaki/ -角脇 [かどわき] /(s) Kadowaki/ -角囿 [すみぞの] /(s) Sumizono/ -角乢 [かくたわ] /(s) Kakutawa/ -角嵜 [かくざき] /(s) Kakuzaki/ -角廣 [かどひろ] /(s) Kadohiro/ -角榮 [かくえい] /(g) Kakuei/ -角渕 [かくふち] /(s) Kakufuchi/ -角渕 [すみぶち] /(u) Sumibuchi/ -角渕 [つのぶち] /(s) Tsunobuchi/ -角澤 [かくさわ] /(u) Kakusawa/ -角澤 [かくざわ] /(s) Kakuzawa/ -角澤 [かどさわ] /(s) Kadosawa/ -角澤照治 [かくざわてるじ] /(h) Kakuzawa Teruji (1971.3.11-)/ -角濱 [かくはま] /(s) Kakuhama/ -角濱 [かどはま] /(s) Kadohama/ -角眞 [かくま] /(s) Kakuma/ -角舍 [かどや] /(u) Kadoya/ -赫 [あかし] /(g) Akashi/ -赫 [あきら] /(g) Akira/ -赫 [かく] /(g) Kaku/ -赫 [てらし] /(s) Terashi/ -赫一 [かくいち] /(g) Kakuichi/ -赫音 [あかね] /(f) Akane/ -赫規矩夫 [てらしきくお] /(h) Terashi Kikuo/ -赫哉 [かくや] /(g) Kakuya/ -赫子 [あきこ] /(f) Akiko/ -赫子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -赫彰郎 [てらしあきろう] /(h) Terashi Akirou/ -赫仁 [かくじん] /(g) Kakujin/ -赫多 [かくた] /(s) Kakuta/ -赫太郎 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -赫宙 [かくちゅう] /(g) Kakuchuu/ -赫宙 [ひょくちゅ] /(g) Hyokuchu/ -赫田 [かくた] /(s) Kakuta/ -赫田 [かくだ] /(s) Kakuda/ -赫本 [かくもと] /(s) Kakumoto/ -赫冶 [かくや] /(g) Kakuya/ -赫雄 [かくお] /(g) Kakuo/ -赫雄 [てるお] /(u) Teruo/ -較一 [かくいち] /(g) Kakuichi/ -郭 [かく] /(s,g) Kaku/ -郭 [がく] /(s) Gaku/ -郭 [くおく] /(s) Kuoku/ -郭 [くるわ] /(p) Kuruwa/ -郭 [こうり] /(s) Kouri/ -郭安娜 [かくあんひ] /(u) Kakuanhi/ -郭杏紅 [かくきょうこう] /(u) Kakukyoukou/ -郭威 [かくい] /(u) Kakui/ -郭映 [かくえい] /(u) Kakuei/ -郭栄 [かくえい] /(u) Kakuei/ -郭瑛 [かくえい] /(u) Kakuei/ -郭英 [かくえい] /(u) Kakuei/ -郭衛 [かくえい] /(u) Kakuei/ -郭詠 [かくえい] /(u) Kakuei/ -郭鋭 [かくえい] /(u) Kakuei/ -郭賀 [かくが] /(s) Kakuga/ -郭巨山 [かくきょやま] /(p) Kakukyoyama/ -郭巨山町 [かくきょやまちょう] /(p) Kakukyoyamachou/ -郭錦恩 [くりすたるこぉ] /(u) Kurisutarukoo/ -郭啓宏 [かくけいこう] /(u) Kakukeikou/ -郭啓蘭 [かくけいらん] /(u) Kakukeiran/ -郭恵順 [かくけいじゅん] /(u) Kakukeijun/ -郭敬蘭 [かくけいらん] /(u) Kakukeiran/ -郭見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -郭原 [かくはら] /(s) Kakuhara/ -郭源治 [かくげんじ] /(h) Kaku Genji (1956.10.5-)/ -郭公 [かくこう] /(g) Kakukou/ -郭公岳 [かくこうだけ] /(u) Kakukoudake/ -郭公山 [かっこうやま] /(u) Kakkouyama/ -郭公沢 [かっこうざわ] /(p) Kakkouzawa/ -郭公尾池 [こっこのおいけ] /(p) Kokkonooike/ -郭幸 [かくゆき] /(u) Kakuyuki/ -郭山 [かくやま] /(s) Kakuyama/ -郭司 [かくじ] /(u) Kakuji/ -郭史 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -郭子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -郭子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -郭志 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -郭実 [かくみ] /(u) Kakumi/ -郭淑芬 [かくしゅく] /(u) Kakushuku/ -郭晶晶 [かくしょうしょう] /(u) Kakushoushou/ -郭祥龍 [かくしょうたつ] /(u) Kakushoutatsu/ -郭新 [かくしん] /(s) Kakushin/ -郭震遠 [かくしんえん] /(u) Kakushin'en/ -郭人 [ひろひと] /(g) Hirohito/ -郭仁植 [かくじんしょく] /(u) Kakujinshoku/ -郭雪 [かくゆき] /(u) Kakuyuki/ -郭素春 [かくすしゅん] /(u) Kakusushun/ -郭多朗 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -郭多郎 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -郭太朗 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -郭太郎 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -郭泰源 [かくたいげん] /(h) Kaku Taigen (1962.3.20-)/ -郭智博 [かくともひろ] /(h) Kaku Tomohiro (1984.9.5-)/ -郭町 [くるわまち] /(p) Kuruwamachi/ -郭町東 [くるわまちひがし] /(p) Kuruwamachihigashi/ -郭徳俊 [かくとくしゅん] /(u) Kakutokushun/ -郭内 [かくない] /(p) Kakunai/ -郭南宏 [かくなんこう] /(u) Kakunankou/ -郭之 [かくゆき] /(u) Kakuyuki/ -郭之 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -郭美 [かくみ] /(u) Kakumi/ -郭宝新 [かくほうしん] /(u) Kakuhoushin/ -郭本 [かくもと] /(s) Kakumoto/ -郭沫若 [かくまつじゃく] /(u) Kakumatsujaku/ -郭未 [かくみ] /(f) Kakumi/ -郭野 [かくの] /(s) Kakuno/ -郭李 [かくり] /(s) Kakuri/ -郭李建夫 [かくりたてお] /(h) Kakuri Tateo (1969.3.24-)/ -郭郎 [あつろう] /(u) Atsurou/ -郭和 [ひろかず] /(m) Hirokazu/ -郭柯宇 [かくかう] /(u) Kakukau/ -郭炳湘 [かくへいしょう] /(u) Kakuheishou/ -郭隗 [かくかい] /(u) Kakukai/ -閣 [かく] /(s) Kaku/ -閣一 [かくいち] /(g) Kakuichi/ -閣治 [かくじ] /(u) Kakuji/ -隔間場 [かくまば] /(p) Kakumaba/ -隔山 [かくやま] /(s) Kakuyama/ -隔田沢 [へたさわ] /(p) Hetasawa/ -隔田沢 [へたざわ] /(p) Hetazawa/ -革 [あらた] /(g) Arata/ -革 [かく] /(g) Kaku/ -革屋 [かわや] /(p) Kawaya/ -革屋町 [かわやちょう] /(p) Kawayachou/ -革兄 [かくえ] /(u) Kakue/ -革司 [かくじ] /(u) Kakuji/ -革児 [かくじ] /(u) Kakuji/ -革次 [かくじ] /(u) Kakuji/ -革治 [かくじ] /(u) Kakuji/ -革爾 [かくじ] /(u) Kakuji/ -革秀寺 [かくしゅうじ] /(p) Kakushuuji/ -革太郎 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -革島 [かわしま] /(s) Kawashima/ -革島定雄 [かわしまさだお] /(h) Kawashima Sadao/ -革嶋 [かわしま] /(s) Kawashima/ -革東 [かわや] /(p) Kawaya/ -革踏石 [かわふみいし] /(p) Kawafumiishi/ -革堂 [こうどう] /(p) Koudou/ -革堂西 [こうどうにし] /(p) Koudounishi/ -革堂西町 [こうどうにしまち] /(p) Koudounishimachi/ -革堂前之 [こうどうまえの] /(p) Koudoumaeno/ -革堂前之町 [こうどうまえのちょう] /(p) Koudoumaenochou/ -革堂仲之 [こうどうなかの] /(p) Koudounakano/ -革堂仲之町 [こうどうなかのちょう] /(p) Koudounakanochou/ -革堂町 [こうどうちょう] /(p) Koudouchou/ -革堂内 [こうどううち] /(p) Koudouuchi/ -革堂内町 [こうどううちちょう] /(p) Koudouuchichou/ -革堂之内 [こうどうのうち] /(p) Koudounouchi/ -革堂之内町 [こうどうのうちちょう] /(p) Koudounouchichou/ -革二 [かくじ] /(u) Kakuji/ -革夫 [かくお] /(u) Kakuo/ -革未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -革命人民同盟 [かくめいじんみんどうめい] /(o) Alianza Popular Revolucionaria Americana/ -革也 [かくや] /(g) Kakuya/ -革篭崎 [こうござき] /(u) Kougozaki/ -革郎 [かくろう] /(u) Kakurou/ -学 [あい] /(f) Ai/ -学 [あきら] /(u) Akira/ -学 [がく] /(p,s,g) Gaku/ -学 [さとし] /(m) Satoshi/ -学 [さとる] /(f) Satoru/ -学 [まなび] /(f) Manabi/ -学 [まなぶ] /(f) Manabu/ -学 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -学が丘 [まなびがおか] /(p) Manabigaoka/ -学ヶ峠 [がくがたお] /(p) Gakugatao/ -学一 [がくいち] /(g) Gakuichi/ -学一 [のりかず] /(u) Norikazu/ -学一郎 [がくいちろう] /(m) Gakuichirou/ -学一郎 [さといちろう] /(m) Satoichirou/ -学栄 [がくえい] /(g) Gakuei/ -学瑛 [がくえい] /(g) Gakuei/ -学駅 [がくえき] /(st) Gaku Station/ -学園 [がくえん] /(p,s) Gakuen/ -学園新田 [がくえんしんでん] /(p) Gakuenshinden/ -学園新田町 [がくえんしんでんちょう] /(p) Gakuenshindenchou/ -学園西 [がくえんにし] /(p) Gakuennishi/ -学園西大通り [がくえんにしおおどおり] /(p) Gakuennishioodoori/ -学園西町 [がくえんにしまち] /(p) Gakuennishimachi/ -学園赤松 [がくえんあかまつ] /(p) Gakuen'akamatsu/ -学園赤松町 [がくえんあかまつちょう] /(p) Gakuen'akamatsuchou/ -学園前 [がくえんまえ] /(p) Gakuenmae/ -学園村 [がくえんむら] /(p) Gakuenmura/ -学園台 [がくえんだい] /(p) Gakuendai/ -学園台団地 [がくえんだいだんち] /(p) Gakuendaidanchi/ -学園大橋 [がくえんおおはし] /(p) Gakuen'oohashi/ -学園大和 [がくえんだいわ] /(p) Gakuendaiwa/ -学園大和町 [がくえんだいわちょう] /(p) Gakuendaiwachou/ -学園沢川 [がくえんさわがわ] /(p) Gakuensawagawa/ -学園中 [がくえんなか] /(p) Gakuennaka/ -学園朝日 [がくえんあさひ] /(p) Gakuen'asahi/ -学園朝日元 [がくえんあさひもと] /(p) Gakuen'asahimoto/ -学園朝日元町 [がくえんあさひもとまち] /(p) Gakuen'asahimotomachi/ -学園朝日町 [がくえんあさひちょう] /(p) Gakuen'asahichou/ -学園町 [がくえんちょう] /(p) Gakuenchou/ -学園町 [がくえんまち] /(p) Gakuenmachi/ -学園通り駅 [がくえんどおりえき] /(st) Gakuendoori Station/ -学園都市 [がくえんとし] /(p) Gakuen (city)/ -学園都市駅 [がくえんとしえき] /(st) Gakuen City Station/ -学園都市線 [がくえんとしせん] /(p) Gakuento City line/ -学園東 [がくえんひがし] /(p) Gakuenhigashi/ -学園東大通り [がくえんひがしおおどおり] /(p) Gakuenhigashioodoori/ -学園東町 [がくえんひがしちょう] /(p) Gakuenhigashichou/ -学園東町 [がくえんひがしまち] /(p) Gakuenhigashimachi/ -学園奈良団地 [がくえんならだんち] /(p) Gakuennaradanchi/ -学園南 [がくえんみなみ] /(p) Gakuenminami/ -学園南町 [がくえんみなみまち] /(p) Gakuenminamimachi/ -学園北 [がくえんきた] /(p) Gakuenkita/ -学園木花台 [がくえんきはなだい] /(p) Gakuenkihanadai/ -学園木花台桜 [がくえんきはなだいさくら] /(p) Gakuenkihanadaisakura/ -学園木花台西 [がくえんきばなだいにし] /(p) Gakuenkibanadainishi/ -学園木花台南 [がくえんきばなだいみなみ] /(p) Gakuenkibanadaiminami/ -学園木花台北 [がくえんきばなだいきた] /(p) Gakuenkibanadaikita/ -学園緑ケ丘 [がくえんみどりがおか] /(p) Gakuenmidorigaoka/ -学苑 [がくえん] /(p) Gakuen/ -学央 [がくお] /(g) Gakuo/ -学翁 [がくおう] /(g) Gakuou/ -学乙 [がくと] /(u) Gakuto/ -学果 [まなか] /(f) Manaka/ -学花 [まなか] /(f) Manaka/ -学海 [がくかい] /(g) Gakukai/ -学海 [がっかい] /(g) Gakkai/ -学海 [まなぶ] /(m) Manabu/ -学海 [まなみ] /(f) Manami/ -学絵 [まなえ] /(f) Manae/ -学間沢 [がくまさわ] /(p) Gakumasawa/ -学起 [さとおき] /(u) Satooki/ -学久 [がく] /(u) Gaku/ -学久 [がくはる] /(u) Gakuharu/ -学啓 [さとひろ] /(u) Satohiro/ -学芸大学駅 [がくげいだいがくえき] /(st) Gakugei University Station/ -学研都市線 [がっけんとしせん] /(u) Gakkentoshisen/ -学研奈良登美ヶ丘駅 [がっけんならとみがおかえき] /(st) Gakkennaratomigaoka Station/ -学研北生駒駅 [がっけんきたいこまえき] /(st) Gakkenkitaikoma Station/ -学原 [がくはら] /(s) Gakuhara/ -学原 [がくばら] /(p) Gakubara/ -学原町 [がくばらちょう] /(p) Gakubarachou/ -学己 [さとき] /(u) Satoki/ -学己 [さとし] /(u) Satoshi/ -学光 [がっこう] /(u) Gakkou/ -学校 [がっこう] /(p) Gakkou/ -学校院跡 [がっこういんあと] /(p) Gakkouin'ato/ -学校橋 [がっこうばし] /(p) Gakkoubashi/ -学校区 [がっこうく] /(p) Gakkouku/ -学校前 [がっこうまえ] /(p) Gakkoumae/ -学校前駅 [がっこうまええき] /(st) Gakkoumae Station/ -学校前橋 [がっこうまえばし] /(p) Gakkoumaebashi/ -学校沢川 [がっこうさわがわ] /(p) Gakkousawagawa/ -学校地 [がっこうち] /(p) Gakkouchi/ -学校町 [がっこうちょう] /(p) Gakkouchou/ -学校町通 [がっこうちょうどおり] /(p) Gakkouchoudoori/ -学校通 [がっこうどおり] /(p) Gakkoudoori/ -学校通 [がつこうとおり] /(p) Gatsukoutoori/ -学校平 [がっこうだいら] /(p) Gakkoudaira/ -学校裏 [がっこううら] /(p) Gakkouura/ -学校裏町 [がっこううらまち] /(p) Gakkouuramachi/ -学行 [たかゆき] /(u) Takayuki/ -学行院 [がくぎょういん] /(p) Gakugyouin/ -学咲 [さとえ] /(u) Satoe/ -学三 [がくぞう] /(g) Gakuzou/ -学三郎 [がくさぶろう] /(m) Gakusaburou/ -学司 [がくし] /(g) Gakushi/ -学司 [さとし] /(m) Satoshi/ -学史 [がくし] /(g) Gakushi/ -学史 [みちふみ] /(u) Michifumi/ -学士 [がくし] /(u) Gakushi/ -学子 [さとこ] /(f) Satoko/ -学子 [たかこ] /(f) Takako/ -学子 [のりこ] /(f) Noriko/ -学子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -学市 [がくいち] /(p) Gakuichi/ -学志 [がくし] /(g) Gakushi/ -学志 [さとし] /(u) Satoshi/ -学思 [さとし] /(u) Satoshi/ -学児 [がくじ] /(u) Gakuji/ -学治 [がくじ] /(g) Gakuji/ -学治 [がくはる] /(g) Gakuharu/ -学治 [たかはる] /(u) Takaharu/ -学治郎 [がくじろう] /(m) Gakujirou/ -学爾 [がくじ] /(u) Gakuji/ -学爾 [さとじ] /(u) Satoji/ -学而 [がくじ] /(g) Gakuji/ -学実 [まなみ] /(f) Manami/ -学者村 [がくしゃむら] /(p) Gakushamura/ -学寿 [のりひさ] /(u) Norihisa/ -学修 [がくしゅう] /(g) Gakushuu/ -学習院 [がくしゅういん] /(u) Gakushuuin/ -学習院下駅 [がくしゅういんしたえき] /(st) Gakushuuinshita Station/ -学習院女子短大 [がくしゅういんじょしたんだい] /(p) Gakushuuin Women's Junior College/ -学習院大学 [がくしゅういんだいがく] /(p) Gakushuuin University/ -学術国際局 [がくじゅつこくさいきょく] /(o) Science and International Affairs Bureau/ -学術審議会 [がくじゅつしんぎかい] /(o) Science Council/ -学俊 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -学春 [がく] /(u) Gaku/ -学春 [がくはる] /(u) Gakuharu/ -学準 [がくじゅん] /(g) Gakujun/ -学準 [はくじゅん] /(g) Hakujun/ -学所 [がくしょ] /(s) Gakusho/ -学女 [たかこ] /(f) Takako/ -学象 [がくしょう] /(g) Gakushou/ -学真 [さとまさ] /(u) Satomasa/ -学真 [さとみ] /(u) Satomi/ -学人 [がくじん] /(g) Gakujin/ -学人 [がくと] /(u) Gakuto/ -学人 [まなひと] /(g) Manahito/ -学人 [まなり] /(u) Manari/ -学人 [まなんど] /(g) Manando/ -学人 [みちと] /(u) Michito/ -学世 [まなせ] /(f) Manase/ -学世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -学正 [がくしょう] /(s) Gakushou/ -学正 [さとただ] /(u) Satotada/ -学正 [さとまさ] /(u) Satomasa/ -学生 [まなぶ] /(u) Manabu/ -学占 [がくせん] /(g) Gakusen/ -学川 [がくせん] /(g) Gakusen/ -学総橋 [がくそうばし] /(p) Gakusoubashi/ -学造 [がくぞう] /(g) Gakuzou/ -学多 [がくた] /(s) Gakuta/ -学代 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -学代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -学壇 [がくだん] /(p) Gakudan/ -学男 [がくお] /(u) Gakuo/ -学宙 [のりおき] /(g) Norioki/ -学鶴 [まなつ] /(f) Manatsu/ -学田 [がくた] /(s) Gakuta/ -学田 [がくでん] /(p) Gakuden/ -学田一区 [がくでんいっく] /(p) Gakuden'ikku/ -学田駅 [がくでんえき] /(st) Gakuden Station/ -学田共生 [がくでんきょうせい] /(p) Gakudenkyousei/ -学田橋 [がくでんばし] /(p) Gakudenbashi/ -学田三区 [がくでんさんく] /(p) Gakudensanku/ -学田中央 [がくでんちゅうおう] /(p) Gakudenchuuou/ -学田峠 [がくでんとうげ] /(p) Gakudentouge/ -学田北 [がくでんきた] /(p) Gakudenkita/ -学登 [がくと] /(g) Gakuto/ -学島橋 [がくしまばし] /(p) Gakushimabashi/ -学頭 [がくとう] /(p,s) Gakutou/ -学堂 [がくどう] /(g) Gakudou/ -学童 [がくどう] /(g) Gakudou/ -学道 [まなみち] /(u) Manamichi/ -学徳 [たかのり] /(u) Takanori/ -学南 [がくなん] /(p) Gakunan/ -学南 [まなみ] /(u) Manami/ -学南町 [がくなんちょう] /(p) Gakunanchou/ -学二 [がくじ] /(g) Gakuji/ -学之 [がくの] /(s) Gakuno/ -学之堂川 [がくのどうがわ] /(p) Gakunodougawa/ -学波 [がくは] /(u) Gakuha/ -学美 [さとみ] /(u) Satomi/ -学美 [まなみ] /(f) Manami/ -学彦 [がくひこ] /(m) Gakuhiko/ -学彦 [さとひこ] /(m) Satohiko/ -学斌 [がくびん] /(u) Gakubin/ -学敏 [がくびん] /(u) Gakubin/ -学夫 [ひさお] /(g) Hisao/ -学武 [まなぶ] /(u) Manabu/ -学文 [さとふみ] /(u) Satofumi/ -学文字山 [がくもんじやま] /(p) Gakumonjiyama/ -学文殿 [がくぶんでん] /(p) Gakubunden/ -学文殿町 [がくぶんでんちょう] /(p) Gakubundenchou/ -学文路 [かむろ] /(p) Kamuro/ -学文路駅 [かむろえき] /(st) Kamuro Station/ -学圃 [がくほ] /(g) Gakuho/ -学穂 [まなほ] /(f) Manaho/ -学峰 [まなぶ] /(u) Manabu/ -学芳 [がくほう] /(u) Gakuhou/ -学鋒 [がくほう] /(u) Gakuhou/ -学巳 [さとし] /(u) Satoshi/ -学明 [がくめい] /(g) Gakumei/ -学門 [がくもん] /(p) Gakumon/ -学門駅 [がくもんえき] /(st) Gakumon Station/ -学也 [さとや] /(u) Satoya/ -学野 [がくの] /(s) Gakuno/ -学友橋 [がくゆうばし] /(p) Gakuyuubashi/ -学由 [ひさゆき] /(u) Hisayuki/ -学洋 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -学亮 [さとあき] /(u) Satoaki/ -学料 [がくりょう] /(p) Gakuryou/ -学林 [がくりん] /(p) Gakurin/ -学林川 [がぐりんがわ] /(p) Gaguringawa/ -学林町 [がくりんちょう] /(p) Gakurinchou/ -学朗 [がくろう] /(m) Gakurou/ -学郎 [がくろう] /(m) Gakurou/ -学鉉 [がくげん] /(g) Gakugen/ -学鉉 [はくひょん] /(g) Hakuhyon/ -岳 [おか] /(s) Oka/ -岳 [がく] /(s,m,f) Gaku/ -岳 [たかし] /(m) Takashi/ -岳 [たかね] /(m) Takane/ -岳 [たけ] /(p,s,g) Take/ -岳 [たけし] /(m) Takeshi/ -岳 [たける] /(g) Takeru/ -岳 [だけ] /(p,m) Dake/ -岳の下 [たけのした] /(p) Takenoshita/ -岳の山 [だけのやま] /(u) Dakenoyama/ -岳の湯 [たけのゆ] /(p) Takenoyu/ -岳ケ下山 [たけがしたやま] /(u) Takegashitayama/ -岳ダム [だけダム] /(p) Dake dam/ -岳ノ首 [たけのくび] /(p) Takenokubi/ -岳ノ小島 [たけのこじま] /(u) Takenokojima/ -岳ノ辻 [たけのつじ] /(u) Takenotsuji/ -岳ノ湯 [たけのゆ] /(p) Takenoyu/ -岳ノ鼻 [たけのはな] /(u) Takenohana/ -岳ノ木場免 [たけのこばめん] /(p) Takenokobamen/ -岳マチ子 [たけマチこ] /(h) Take Machiko/ -岳ヶ下山 [たけがしたやま] /(u) Takegashitayama/ -岳ヶ倉山 [たけがくらやま] /(p) Takegakurayama/ -岳ヶ沢 [たけがざわ] /(p) Takegazawa/ -岳井 [たけい] /(s) Takei/ -岳一 [たかかず] /(u) Takakazu/ -岳一 [たけいち] /(u) Takeichi/ -岳一 [たけかず] /(m) Takekazu/ -岳逸 [がくいつ] /(g) Gakuitsu/ -岳允 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -岳允 [たけみつ] /(u) Takemitsu/ -岳浦山 [がけうらやま] /(u) Gakeurayama/ -岳越 [だけこし] /(p) Dakekoshi/ -岳越山 [だけこしやま] /(p) Dakekoshiyama/ -岳園 [がくえん] /(g) Gakuen/ -岳央 [たけお] /(u) Takeo/ -岳央 [たけなか] /(u) Takenaka/ -岳岡山 [がくこうやま] /(u) Gakukouyama/ -岳温泉 [だけおんせん] /(p) Dakeonsen/ -岳温泉横森 [だけおんせんよこもり] /(p) Dakeonsen'yokomori/ -岳温泉深堀 [だけおんせんふかほり] /(p) Dakeonsenfukahori/ -岳温泉西大和 [だけおんせんにしだいわ] /(p) Dakeonsennishidaiwa/ -岳温泉大和 [だけおんせんだいわ] /(p) Dakeonsendaiwa/ -岳下 [たけした] /(s) Takeshita/ -岳釜 [たけがま] /(s) Takegama/ -岳寛 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -岳観世音 [だけかんぜおん] /(p) Dakekanzeon/ -岳間 [たけま] /(s) Takema/ -岳間沢 [がくまざわ] /(s) Gakumazawa/ -岳間澤 [たけまざわ] /(s) Takemazawa/ -岳毅 [たけき] /(g) Takeki/ -岳義 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -岳久 [がく] /(u) Gaku/ -岳久 [がくはる] /(u) Gakuharu/ -岳久 [たかひさ] /(m) Takahisa/ -岳久 [たけひさ] /(m) Takehisa/ -岳郷 [たけごう] /(p) Takegou/ -岳憲 [たけのり] /(u) Takenori/ -岳肩 [たけかた] /(s) Takekata/ -岳肩 [だけがた] /(s) Dakegata/ -岳見 [たけみ] /(p) Takemi/ -岳見橋 [たけみばし] /(p) Takemibashi/ -岳見町 [たけみちょう] /(p) Takemichou/ -岳見峠 [たけみとうげ] /(p) Takemitouge/ -岳元 [たけもと] /(s) Takemoto/ -岳原 [たけはら] /(s) Takehara/ -岳原 [だけはら] /(s) Dakehara/ -岳減鬼山 [がくめきやま] /(p) Gakumekiyama/ -岳己 [たかき] /(u) Takaki/ -岳己 [たけき] /(u) Takeki/ -岳口 [たけくち] /(s) Takekuchi/ -岳宏 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -岳広 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -岳弘 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -岳行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -岳行 [たけゆき] /(g) Takeyuki/ -岳克 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -岳哉 [がくや] /(g) Gakuya/ -岳哉 [たけや] /(u) Takeya/ -岳坂 [たけさか] /(s) Takesaka/ -岳崎 [たけざき] /(s) Takezaki/ -岳崎鼻 [たけざきばな] /(u) Takezakibana/ -岳崎免 [たけざきめん] /(p) Takezakimen/ -岳三 [がくぞう] /(g) Gakuzou/ -岳山 [かくやま] /(s) Kakuyama/ -岳山 [たけやま] /(s) Takeyama/ -岳山 [だけさん] /(u) Dakesan/ -岳山 [だけやま] /(u) Dakeyama/ -岳山沢 [だけやまさわ] /(p) Dakeyamasawa/ -岳司 [たけし] /(u) Takeshi/ -岳史 [たけし] /(g) Takeshi/ -岳史 [たけのぶ] /(g) Takenobu/ -岳史 [たけひと] /(u) Takehito/ -岳史 [たけふみ] /(u) Takefumi/ -岳士 [たかし] /(m) Takashi/ -岳士 [たけし] /(g) Takeshi/ -岳子 [がくし] /(g) Gakushi/ -岳子 [たかこ] /(f) Takako/ -岳子 [たけこ] /(f) Takeko/ -岳志 [がくし] /(g) Gakushi/ -岳志 [がくじ] /(g) Gakuji/ -岳志 [たかし] /(g) Takashi/ -岳志 [たけし] /(g) Takeshi/ -岳至 [たけし] /(g) Takeshi/ -岳詩 [たけし] /(g) Takeshi/ -岳次 [がくじ] /(g) Gakuji/ -岳次郎 [たけじろう] /(m) Takejirou/ -岳治 [がく] /(u) Gaku/ -岳治 [がくじ] /(u) Gakuji/ -岳治 [がくはる] /(u) Gakuharu/ -岳而 [がくじ] /(g) Gakuji/ -岳室 [たけむろ] /(s) Takemuro/ -岳実 [たかみ] /(f) Takami/ -岳樹 [たけき] /(g) Takeki/ -岳秋 [たけあき] /(m) Takeaki/ -岳俊 [がくしゅん] /(g) Gakushun/ -岳俊 [たけとし] /(u) Taketoshi/ -岳春 [がく] /(u) Gaku/ -岳春 [がくはる] /(u) Gakuharu/ -岳春 [たけはる] /(g) Takeharu/ -岳小原 [たけおはら] /(s) Takeohara/ -岳彰 [たけあき] /(u) Takeaki/ -岳昌 [たけあき] /(u) Takeaki/ -岳昭 [たけあき] /(u) Takeaki/ -岳上 [たけうえ] /(s) Takeue/ -岳乗 [がくじょう] /(g) Gakujou/ -岳城 [がくじょう] /(g) Gakujou/ -岳城 [たけき] /(u) Takeki/ -岳城 [たけしろ] /(u) Takeshiro/ -岳城山 [たけじょうさん] /(p) Takejousan/ -岳杖 [がくじょう] /(g) Gakujou/ -岳伸 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -岳心 [がくしん] /(g) Gakushin/ -岳真也 [がくしんや] /(h) Gaku Shin'ya (1947.11-)/ -岳臣 [たけおみ] /(g) Takeomi/ -岳人 [がくと] /(f) Gakuto/ -岳人 [がくひと] /(g) Gakuhito/ -岳人 [たかと] /(u) Takato/ -岳人 [たけし] /(g) Takeshi/ -岳人 [たけと] /(g) Taketo/ -岳人 [たけひと] /(g) Takehito/ -岳人 [たけんど] /(g) Takendo/ -岳水 [がくすい] /(g) Gakusui/ -岳翠 [がくすい] /(g) Gakusui/ -岳澄 [たけみ] /(f) Takemi/ -岳世 [たかよ] /(f) Takayo/ -岳世 [たけよ] /(f) Takeyo/ -岳晴 [たけはる] /(g) Takeharu/ -岳正 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -岳正 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -岳生 [たけいき] /(g) Takeiki/ -岳生 [たけお] /(g) Takeo/ -岳石 [たけいし] /(s) Takeishi/ -岳切 [たつきり] /(p) Tatsukiri/ -岳切溪谷 [たつきりけいこく] /(p) Tatsukirikeikoku/ -岳川 [たけかわ] /(s) Takekawa/ -岳川 [たけがわ] /(u) Takegawa/ -岳村 [たけむら] /(s) Takemura/ -岳太郎 [がくたろう] /(m) Gakutarou/ -岳太郎 [たけたろう] /(m) Taketarou/ -岳代 [たけよ] /(f) Takeyo/ -岳大 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -岳大 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -岳沢 [たけざわ] /(s) Takezawa/ -岳沢ヒュッテ [だけざわヒュッテ] /(p) Dakezawa Hut/ -岳谷 [たけたに] /(s) Taketani/ -岳谷 [たけや] /(p) Takeya/ -岳谷滝 [たけだにたき] /(u) Takedanitaki/ -岳男 [たけお] /(g) Takeo/ -岳知 [たけとも] /(u) Taketomo/ -岳地土 [がくちど] /(p) Gakuchido/ -岳智 [たけとも] /(g) Taketomo/ -岳中 [たけなか] /(s) Takenaka/ -岳暢 [たけお] /(u) Takeo/ -岳塚 [たけつか] /(s) Taketsuka/ -岳亭 [がくてい] /(s) Gakutei/ -岳典 [たけのり] /(u) Takenori/ -岳田 [おかた] /(u) Okata/ -岳田 [おかだ] /(s) Okada/ -岳田 [たけだ] /(s) Takeda/ -岳斗 [がくと] /(u) Gakuto/ -岳斗 [たけと] /(u) Taketo/ -岳斗 [やまと] /(u) Yamato/ -岳登 [がくと] /(u) Gakuto/ -岳登 [やまと] /(u) Yamato/ -岳都 [たけと] /(g) Taketo/ -岳東 [だけひがし] /(p) Dakehigashi/ -岳東町 [だけひがしまち] /(p) Dakehigashimachi/ -岳湯 [たけのゆ] /(p) Takenoyu/ -岳藤 [がくとう] /(s) Gakutou/ -岳藤 [たけとう] /(s) Taketou/ -岳藤 [たけふじ] /(s) Takefuji/ -岳透 [がくとう] /(g) Gakutou/ -岳道 [たけみち] /(s) Takemichi/ -岳内 [たけうち] /(s) Takeuchi/ -岳南 [がくなん] /(p) Gakunan/ -岳南原田 [がくなんはらだ] /(u) Gakunanharada/ -岳南原田駅 [がくなんはらだえき] /(st) Gakunanharada Station/ -岳南江尾駅 [がくなんえのおえき] /(st) Gakunan'enoo Station/ -岳南鉄道 [がくなんてつどう] /(p) Gakunantetsudou/ -岳南鉄道線 [がくなんてつどうせん] /(u) Gakunantetsudousen/ -岳南富士岡駅 [がくなんふじおかえき] /(st) Gakunanfujioka Station/ -岳二 [がくじ] /(g) Gakuji/ -岳乃 [たけの] /(f) Takeno/ -岳之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -岳之 [たけゆき] /(g) Takeyuki/ -岳之助 [たけのすけ] /(m) Takenosuke/ -岳之川 [たけのかわ] /(p) Takenokawa/ -岳之田 [たけのた] /(p) Takenota/ -岳之輔 [たけのすけ] /(m) Takenosuke/ -岳博 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -岳範 [たけのり] /(u) Takenori/ -岳飛 [がくひ] /(u) Gakuhi/ -岳尾 [たけお] /(s) Takeo/ -岳美 [たかみ] /(f) Takami/ -岳美 [たけみ] /(f,p) Takemi/ -岳美 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -岳彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -岳彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -岳夫 [たかお] /(g) Takao/ -岳夫 [たけお] /(g) Takeo/ -岳風 [がくふう] /(g) Gakufuu/ -岳文 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -岳文 [たけふみ] /(g) Takefumi/ -岳平 [だけだいら] /(p) Dakedaira/ -岳辺 [たけべ] /(s) Takebe/ -岳辺田 [たけべた] /(p) Takebeta/ -岳辺田郷 [たけべたごう] /(p) Takebetagou/ -岳歩 [がくほ] /(u) Gakuho/ -岳歩 [たかほ] /(u) Takaho/ -岳歩 [たけほ] /(u) Takeho/ -岳穂 [たかお] /(u) Takao/ -岳峰 [がくほう] /(g) Gakuhou/ -岳峰 [たけみね] /(s) Takemine/ -岳峰 [だけのみね] /(u) Dakenomine/ -岳鳳 [がくほう] /(g) Gakuhou/ -岳本 [おかもと] /(u) Okamoto/ -岳本 [たけもと] /(s) Takemoto/ -岳本 [だけもと] /(s) Dakemoto/ -岳本村 [たけほんむら] /(p) Takehonmura/ -岳未 [たけみ] /(f) Takemi/ -岳巳 [たけみ] /(u) Takemi/ -岳滅鬼山 [がくめきやま] /(u) Gakumekiyama/ -岳滅鬼峠 [がくめきとうげ] /(p) Gakumekitouge/ -岳也 [がくや] /(u) Gakuya/ -岳也 [たけや] /(u) Takeya/ -岳野 [たけの] /(s) Takeno/ -岳野町 [たけのちょう] /(p) Takenochou/ -岳弥 [たけや] /(u) Takeya/ -岳友 [たかとも] /(u) Takatomo/ -岳雄 [がくお] /(g) Gakuo/ -岳雄 [たけお] /(g) Takeo/ -岳雄 [やまお] /(g) Yamao/ -岳洋 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -岳洋 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -岳葉 [がくよう] /(g) Gakuyou/ -岳陽 [がくよう] /(g) Gakuyou/ -岳陽 [たけはる] /(g) Takeharu/ -岳良 [がくりょう] /(g) Gakuryou/ -岳陵 [がくりょう] /(g) Gakuryou/ -岳林寺 [がくりんじ] /(u) Gakurinji/ -岳瑠 [たける] /(g) Takeru/ -岳路 [たけろ] /(p) Takero/ -岳郎 [がくろう] /(u) Gakurou/ -岳郎 [たかお] /(g) Takao/ -岳郎 [たけお] /(g) Takeo/ -岳郎 [たけろう] /(u) Takerou/ -岳麓寺 [がくろくじ] /(p) Gakurokuji/ -岳和 [たけかず] /(g) Takekazu/ -岳和 [たけわ] /(s) Takewa/ -岳杳 [がくよう] /(g) Gakuyou/ -岳澤 [たけざわ] /(s) Takezawa/ -岳璋 [がくしょう] /(g) Gakushou/ -岳邊 [たけべ] /(s) Takebe/ -楽 [えでん] /(f) Eden/ -楽 [がく] /(s) Gaku/ -楽 [この] /(f) Kono/ -楽 [このみ] /(f) Konomi/ -楽 [ささ] /(f) Sasa/ -楽 [たのし] /(f) Tanoshi/ -楽 [のの] /(f) Nono/ -楽 [らく] /(f,s) Raku/ -楽々 [ささ] /(s) Sasa/ -楽々 [らら] /(f) Rara/ -楽々浦 [ささうら] /(p,s) Sasaura/ -楽々園 [らくらくえん] /(p) Rakurakuen/ -楽々園駅 [らくらくえんえき] /(st) Rakurakuen Station/ -楽々斎 [らくらくさい] /(g) Rakurakusai/ -楽々渚 [ららん] /(f) Raran/ -楽々谷 [ささだに] /(p) Sasadani/ -楽がん [らくがん] /(u) Rakugan/ -楽亜 [らくあ] /(f) Rakua/ -楽阿弥 [らくあみ] /(s) Rakuami/ -楽葵 [らくあ] /(f) Rakua/ -楽庵 [らくあん] /(g) Rakuan/ -楽衣 [らい] /(f) Rai/ -楽羽 [らくわ] /(f) Rakuwa/ -楽羽 [らば] /(f) Raba/ -楽浦 [らくほ] /(g) Rakuho/ -楽雲 [らくうん] /(g) Rakuun/ -楽栄 [らくえ] /(g) Rakue/ -楽円 [らくえん] /(p) Rakuen/ -楽園 [らくえん] /(p) Rakuen/ -楽園町 [らくえんちょう] /(p) Rakuenchou/ -楽燕 [らくえん] /(g) Rakuen/ -楽央 [らお] /(f) Rao/ -楽央 [らくお] /(u) Rakuo/ -楽翁 [らくおう] /(g) Rakuou/ -楽翁溪 [らくおうけい] /(p) Rakuoukei/ -楽鴬 [らくおう] /(g) Rakuou/ -楽音 [ささね] /(f) Sasane/ -楽音 [ささの] /(f) Sasano/ -楽音 [らくね] /(f) Rakune/ -楽音寺 [がくおんじ] /(p) Gakuonji/ -楽夏 [もとか] /(f) Motoka/ -楽夏 [らな] /(f) Rana/ -楽家 [らくいえ] /(s) Rakuie/ -楽花生 [らっかせい] /(u) Rakkasei/ -楽賀 [らくが] /(s) Rakuga/ -楽楽 [らら] /(f) Rara/ -楽間 [らくま] /(p,s) Rakuma/ -楽間町 [らくままち] /(p) Rakumamachi/ -楽巌寺 [らくがんじ] /(s) Rakuganji/ -楽希 [らき] /(f) Raki/ -楽希 [らっき] /(f) Rakki/ -楽貴 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -楽吉左衛門 [らくきちざえもん] /(h) Raku Kichizaemon/ -楽久 [がく] /(u) Gaku/ -楽久 [がくはる] /(u) Gakuharu/ -楽空 [らくあ] /(f) Rakua/ -楽空 [らくら] /(f) Rakura/ -楽軒 [らくけん] /(g) Rakuken/ -楽軒 [らっけん] /(g) Rakken/ -楽古 [らっこ] /(p) Rakko/ -楽古岳 [らっこだけ] /(u) Rakkodake/ -楽古橋 [らっこばし] /(p) Rakkobashi/ -楽古山荘 [らっこさんそう] /(p) Rakkosansou/ -楽古川 [らっこがわ] /(u) Rakkogawa/ -楽娯篆 [らくごてん] /(u) Rakugoten/ -楽光 [らっこう] /(g) Rakkou/ -楽国 [らくに] /(f) Rakuni/ -楽斎 [がくさい] /(u) Gakusai/ -楽斎 [らくさい] /(g) Rakusai/ -楽菜 [らな] /(f) Rana/ -楽山 [らくさん] /(g) Rakusan/ -楽山 [らくざん] /(g) Rakuzan/ -楽山 [らくやま] /(s) Rakuyama/ -楽山孝志 [らくやまたかし] /(h) Rakuyama Takashi (1980.8.11-)/ -楽子 [たのし] /(f) Tanoshi/ -楽子 [もとこ] /(f) Motoko/ -楽子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -楽子 [らくこ] /(f) Rakuko/ -楽子尻 [らっこじり] /(p) Rakkojiri/ -楽市 [らくいち] /(p,s) Rakuichi/ -楽市東区 [らくいちひがしく] /(p) Rakuichihigashiku/ -楽師 [やくし] /(p) Yakushi/ -楽治 [がく] /(u) Gaku/ -楽治 [がくはる] /(u) Gakuharu/ -楽爾 [がくじ] /(g) Gakuji/ -楽七 [らな] /(f) Rana/ -楽実 [らみ] /(f) Rami/ -楽寿 [らず] /(f) Razu/ -楽寿園 [らくじゅえん] /(p) Rakujuen/ -楽秀 [がくしゅう] /(u) Gakushuu/ -楽春 [がく] /(u) Gaku/ -楽春 [がくはる] /(u) Gakuharu/ -楽春 [らくはる] /(u) Rakuharu/ -楽緒 [らくお] /(u) Rakuo/ -楽助 [らくすけ] /(u) Rakusuke/ -楽昌 [らくしょう] /(g) Rakushou/ -楽松 [らくしょう] /(g) Rakushou/ -楽松 [らくまつ] /(s) Rakumatsu/ -楽人 [がくと] /(u) Gakuto/ -楽人 [らくと] /(u) Rakuto/ -楽水 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -楽水 [らくみず] /(s) Rakumizu/ -楽星 [ささほ] /(f) Sasaho/ -楽正 [らくしょう] /(g) Rakushou/ -楽生 [らい] /(f) Rai/ -楽生 [らお] /(f) Rao/ -楽生 [らくしょう] /(u) Rakushou/ -楽青 [らくじょう] /(g) Rakujou/ -楽仙 [らくせん] /(p) Rakusen/ -楽前 [らくぜん] /(s) Rakuzen/ -楽善 [らくぜん] /(s) Rakuzen/ -楽然 [らくぜん] /(g) Rakuzen/ -楽太郎 [らくたろう] /(m) Rakutarou/ -楽代 [らくよ] /(f) Rakuyo/ -楽大 [らくだい] /(u) Rakudai/ -楽只 [らくし] /(u) Rakushi/ -楽谷 [らくたに] /(s) Rakutani/ -楽谷 [らくだに] /(u) Rakudani/ -楽暖 [らのん] /(f) Ranon/ -楽男 [らくお] /(g) Rakuo/ -楽町 [らくまち] /(p) Rakumachi/ -楽珍 [らくちん] /(u) Rakuchin/ -楽庭 [がくにわ] /(p) Gakuniwa/ -楽天 [らくてん] /(g) Rakuten/(o) Rakuten (Japanese Internet and information conglomerate)/ -楽天地 [らくてんち] /(p) Rakutenchi/ -楽田 [がくでん] /(p) Gakuden/ -楽田安師 [がくでんあんし] /(p) Gakuden'anshi/ -楽田一色浦 [がくでんいしきうら] /(p) Gakuden'ishikiura/ -楽田駅 [がくでんえき] /(st) Gakuden Station/ -楽田巾 [がくでんはば] /(p) Gakudenhaba/ -楽田原 [がくでんはら] /(p) Gakudenhara/ -楽田原西 [がくでんはらにし] /(p) Gakudenharanishi/ -楽田原東 [がくでんはらひがし] /(p) Gakudenharahigashi/ -楽田今村 [がくでんいまむら] /(p) Gakuden'imamura/ -楽田三ツ塚 [がくでんみつづか] /(p) Gakudenmitsudzuka/ -楽田山ノ田 [がくでんやまのた] /(p) Gakuden'yamanota/ -楽田勝部前 [がくでんかちべまえ] /(p) Gakudenkachibemae/ -楽田小針 [がくでんこばり] /(p) Gakudenkobari/ -楽田上沼 [がくでんかみぬま] /(p) Gakudenkaminuma/ -楽田西浦 [がくでんにしうら] /(p) Gakudennishiura/ -楽田西野 [がくでんにしの] /(p) Gakudennishino/ -楽田青塚 [がくでんあおつか] /(p) Gakuden'aotsuka/ -楽田打越 [がくでんうちこし] /(p) Gakuden'uchikoshi/ -楽田大円 [がくでんだいえん] /(p) Gakudendaien/ -楽田大橋 [がくでんおおはし] /(p) Gakuden'oohashi/ -楽田地蔵池 [がくでんじぞういけ] /(p) Gakudenjizouike/ -楽田町 [がくでんちょう] /(p) Gakudenchou/ -楽田長塚西 [がくでんながつかにし] /(p) Gakudennagatsukanishi/ -楽田長塚東 [がくでんながつかひがし] /(p) Gakudennagatsukahigashi/ -楽田鶴池 [がくでんつるいけ] /(p) Gakudentsuruike/ -楽田天神 [がくでんてんじん] /(p) Gakudentenjin/ -楽田東追分 [がくでんひがしおいわけ] /(p) Gakudenhigashioiwake/ -楽田内久保 [がくでんうちくぼ] /(p) Gakuden'uchikubo/ -楽斗 [がくと] /(u) Gakuto/ -楽渡 [がくと] /(g) Gakuto/ -楽土 [らど] /(f) Rado/ -楽堂 [がくどう] /(g) Gakudou/ -楽得 [らくえ] /(s) Rakue/ -楽奈 [らくな] /(f) Rakuna/ -楽那 [らくな] /(f) Rakuna/ -楽内 [らくうち] /(p) Rakuuchi/ -楽入 [らくにゅう] /(g) Rakunyuu/ -楽乃 [らくの] /(f) Rakuno/ -楽之介 [らくのすけ] /(m) Rakunosuke/ -楽之軒 [らくしけん] /(g) Rakushiken/ -楽之助 [らくのすけ] /(m) Rakunosuke/ -楽美 [らくみ] /(f) Rakumi/ -楽彦 [がくひこ] /(m) Gakuhiko/ -楽姫 [らこ] /(f) Rako/ -楽夫 [らくお] /(u) Rakuo/ -楽舞 [らぶ] /(f) Rabu/ -楽舞 [らむ] /(f) Ramu/ -楽平 [よしひら] /(p) Yoshihira/ -楽平 [らくへい] /(g) Rakuhei/ -楽歩 [らぶ] /(f) Rabu/ -楽歩 [らほ] /(f) Raho/ -楽輔 [らくすけ] /(g) Rakusuke/ -楽本 [らくもと] /(s) Rakumoto/ -楽摩 [らくま] /(s) Rakuma/ -楽麻呂 [らくまろ] /(u) Rakumaro/ -楽万 [らくま] /(s) Rakuma/ -楽万 [らくまん] /(s) Rakuman/ -楽満 [らくまん] /(s) Rakuman/ -楽満 [らくみつ] /(s) Rakumitsu/ -楽満寺 [らくまんじ] /(p) Rakumanji/ -楽巳 [もとみ] /(f) Motomi/ -楽夢 [らむ] /(f) Ramu/ -楽夢音 [らむね] /(f) Ramune/ -楽牟音 [らむね] /(f) Ramune/ -楽木 [らくぎ] /(s) Rakugi/ -楽也 [らくや] /(g) Rakuya/ -楽野 [らくえ] /(s) Rakue/ -楽野 [らくの] /(s) Rakuno/ -楽有 [らくゆう] /(u) Rakuyuu/ -楽遊 [らくあ] /(f) Rakua/ -楽遊 [らくゆう] /(g) Rakuyuu/ -楽雄 [らくお] /(g) Rakuo/ -楽与 [らくよ] /(f) Rakuyo/ -楽陽 [らくよう] /(g) Rakuyou/ -楽羅 [かぐら] /(f) Kagura/ -楽来 [らら] /(f) Rara/ -楽蘭 [ささら] /(f) Sasara/ -楽蘭 [ららん] /(f) Raran/ -楽良 [らら] /(f) Rara/ -楽朗 [がくろう] /(u) Gakurou/ -楽郎 [がくろう] /(u) Gakurou/ -楽椰 [かや] /(f) Kaya/ -額 [がく] /(s) Gaku/ -額 [ぬか] /(s) Nuka/ -額々山 [がくがくさん] /(p) Gakugakusan/ -額安寺旧境内 [ぬかやすいきゅうけいだい] /(p) Nukayasuikyuukeidai/ -額井 [ぬかい] /(p) Nukai/ -額井岳 [ぬかいだけ] /(p) Nukaidake/ -額乙丸 [ぬかおとまる] /(p) Nukaotomaru/ -額乙丸町 [ぬかおとまるまち] /(p) Nukaotomarumachi/ -額賀 [かくが] /(s) Kakuga/ -額賀 [がくか] /(s) Gakuka/ -額賀 [がくが] /(s) Gakuga/ -額賀 [がくよし] /(s) Gakuyoshi/ -額賀 [ぬか] /(s) Nuka/ -額賀 [ぬかが] /(s) Nukaga/ -額賀 [ぬかよし] /(s) Nukayoshi/ -額賀 [ぬきか] /(s) Nukika/ -額賀 [ぬくが] /(s) Nukuga/ -額賀 [ひが] /(s) Higa/ -額賀 [ひたいが] /(s) Hitaiga/ -額賀厚徳 [ぬかがあつのり] /(h) Nukaga Atsunori/ -額賀信 [ぬかがまこと] /(h) Nukaga Makoto/ -額賀誠志 [ぬかがせいし] /(h) Nukaga Seishi (1900.9.30-1964.2.11)/ -額賀福志郎 [ぬかがふくしろう] /(h) Nukaga Fukushirou (1944.1-)/ -額宮 [ぬかみや] /(s) Nukamiya/ -額見 [ぬかみ] /(p,s) Nukami/ -額見町 [ぬかみまち] /(p) Nukamimachi/ -額原 [がくはら] /(p) Gakuhara/ -額原 [ぬかはら] /(s) Nukahara/ -額原町 [がくはらちょう] /(p) Gakuharachou/ -額坂峠 [がくざかとうげ] /(p) Gakuzakatouge/ -額三 [がくぞう] /(g) Gakuzou/ -額山 [ぬかやま] /(p) Nukayama/ -額取山 [がくとりやま] /(u) Gakutoriyama/ -額取山 [ひたいどりやま] /(u) Hitaidoriyama/ -額狩 [たかがり] /(s) Takagari/ -額狩 [ぬかがり] /(s) Nukagari/ -額住宅前 [ぬかじゅうたくまえ] /(p) Nukajuutakumae/ -額住宅前駅 [ぬかじゅうたくまええき] /(st) Nukajuutakumae Station/ -額新 [ぬかしん] /(p) Nukashin/ -額新町 [ぬかしんまち] /(p) Nukashinmachi/ -額新保 [ぬかしんぼ] /(p) Nukashinbo/ -額川 [かくがわ] /(s) Kakugawa/ -額川 [ぬかがわ] /(s) Nukagawa/ -額相 [がくそう] /(p) Gakusou/ -額村 [ぬかむら] /(s) Nukamura/ -額沢 [がくざわ] /(p) Gakuzawa/ -額谷 [ぬかたに] /(p,s) Nukatani/ -額谷 [ぬかだに] /(p) Nukadani/ -額谷 [ぬかや] /(s) Nukaya/ -額谷町 [ぬかだにまち] /(p) Nukadanimachi/ -額塚 [すくもづか] /(p) Sukumodzuka/ -額田 [かくた] /(s) Kakuta/ -額田 [がくた] /(s) Gakuta/ -額田 [がくだ] /(s) Gakuda/ -額田 [ぬかた] /(p,s) Nukata/ -額田 [ぬかだ] /(p,s) Nukada/ -額田 [ぬがた] /(s) Nugata/ -額田 [ひらた] /(s) Hirata/ -額田やえ子 [ぬかだやえこ] /(h) Nukada Yaeko (1927.12.13-2002.4.9)/ -額田王 [ぬかたのおおきみ] /(u) Nukatanoookimi/ -額田王 [ぬかだのおおきみ] /(u) Nukadanoookimi/ -額田勲 [ぬかだいさお] /(h) Nukada Isao/ -額田郡 [ぬかたぐん] /(p) Nukatagun/ -額田郡額田町 [ぬかたぐんぬかたちょう] /(p) Nukatagunnukatachou/ -額田郡幸田町 [ぬかたぐんこうたちょう] /(p) Nukatagunkoutachou/ -額田谷 [ぬかただに] /(p) Nukatadani/ -額田忠篤 [ぬかたただあつ] /(h) Nukata Tadaatsu/ -額田町 [ぬかたちょう] /(p) Nukatachou/ -額田東郷 [ぬかだひがしごう] /(p) Nukadahigashigou/ -額田南郷 [ぬかだみなみごう] /(p) Nukadaminamigou/ -額田部 [ぬかたべ] /(p) Nukatabe/ -額田部寺 [ぬかたべてら] /(p) Nukatabetera/ -額田部寺町 [ぬかたべてらまち] /(p) Nukatabeteramachi/ -額田部南 [ぬかたべみなみ] /(p) Nukatabeminami/ -額田部南町 [ぬかたべみなみちょう] /(p) Nukatabeminamichou/ -額田部北 [ぬかたべきた] /(p) Nukatabekita/ -額田部北町 [ぬかたべきたちょう] /(p) Nukatabekitachou/ -額田部北町 [ぬかたべきたまち] /(p) Nukatabekitamachi/ -額田部窯跡 [ぬかたべかまあと] /(p) Nukatabekamaato/ -額田北郷 [ぬかだきたごう] /(p) Nukadakitagou/ -額田六福 [ぬかだろっぷく] /(h) Nukada Roppuku/ -額堂山 [がくどうさん] /(p) Gakudousan/ -額付川 [ひたいつけかわ] /(p) Hitaitsukekawa/ -額部 [ぬかべ] /(p) Nukabe/ -額平橋 [ぬかびらばし] /(p) Nukabirabashi/ -額平川 [ぬかぴらがわ] /(u) Nukapiragawa/ -額輔 [がくすけ] /(g) Gakusuke/ -顎谷 [びしゃごだに] /(p) Bishagodani/ -掛 [かけ] /(s) Kake/ -掛ま度杭崎 [かかりまどぐいざき] /(p) Kakarimadoguizaki/ -掛ノ下 [かけのした] /(s) Kakenoshita/ -掛ノ上 [かけのうえ] /(s) Kakenoue/ -掛鞍山 [かけくらやま] /(u) Kakekurayama/ -掛井 [かけい] /(s) Kakei/ -掛越 [かけごし] /(s) Kakegoshi/ -掛園 [かけその] /(s) Kakesono/ -掛応寺山 [かっきょうじやま] /(p) Kakkyoujiyama/ -掛岡 [かけおか] /(s) Kakeoka/ -掛屋 [かけや] /(s) Kakeya/ -掛桶 [かけおけ] /(s) Kakeoke/ -掛下 [かけした] /(p,s) Kakeshita/ -掛下町 [かけしたちょう] /(p) Kakeshitachou/ -掛河 [かけがわ] /(s) Kakegawa/ -掛貝 [かけがい] /(s) Kakegai/ -掛割 [かけわり] /(p) Kakewari/ -掛割町 [かけわりちょう] /(p) Kakewarichou/ -掛澗 [かかりま] /(p) Kakarima/ -掛澗駅 [かかりまえき] /(st) Kakarima Station/ -掛澗度杭崎 [かかりまどぐいざき] /(p) Kakarimadoguizaki/ -掛牛山 [かけおうじやま] /(p) Kakeoujiyama/ -掛牛岬 [かけおうじさき] /(u) Kakeoujisaki/ -掛居 [かけい] /(s) Kakei/ -掛橋 [かけはし] /(s) Kakehashi/ -掛橋谷 [かけはしだに] /(p) Kakehashidani/ -掛橋谷山 [かけはしたにやま] /(p) Kakehashitaniyama/ -掛橋谷川 [かけはしだにがわ] /(p) Kakehashidanigawa/ -掛橋池 [かけはしいけ] /(p) Kakehashiike/ -掛金 [かんかね] /(p) Kankane/ -掛見 [かけみ] /(s) Kakemi/ -掛原 [かけはら] /(s) Kakehara/ -掛戸 [かけど] /(s) Kakedo/ -掛口 [かけくち] /(s) Kakekuchi/ -掛江 [かけえ] /(s) Kakee/ -掛合 [かけあい] /(s) Kakeai/ -掛合 [かけや] /(p) Kakeya/ -掛合町 [かけやちょう] /(p) Kakeyachou/ -掛腰 [かけこし] /(p) Kakekoshi/ -掛腰 [かけにし] /(p) Kakenishi/ -掛座 [かけざ] /(p) Kakeza/ -掛崎 [かけざき] /(p) Kakezaki/ -掛作 [かけづくり] /(s) Kakedzukuri/ -掛擦 [かけふだ] /(u) Kakefuda/ -掛札 [かけさつ] /(s) Kakesatsu/ -掛札 [かけふだ] /(s) Kakefuda/ -掛札堅 [かけふだつよし] /(h) Kakefuda Tsuyoshi/ -掛札川 [かけふだがわ] /(p) Kakefudagawa/ -掛札峠 [かけふだとうげ] /(p) Kakefudatouge/ -掛札悠子 [かけふだひろこ] /(h) Kakefuda Hiroko/ -掛山 [かけやま] /(s) Kakeyama/ -掛出 [かけだし] /(p) Kakedashi/ -掛出町 [かけだしちょう] /(p) Kakedashichou/ -掛上 [かけがみ] /(s) Kakegami/ -掛場 [かけば] /(s) Kakeba/ -掛信 [かけのぶ] /(s) Kakenobu/ -掛森 [かけもり] /(s) Kakemori/ -掛神 [かけがみ] /(s) Kakegami/ -掛須 [かけす] /(s) Kakesu/ -掛須秀一 [かけすしゅういち] /(h) Kakesu Shuuichi/ -掛水 [かけみず] /(p,s) Kakemizu/ -掛水沢 [かけみずざわ] /(p) Kakemizuzawa/ -掛摺山 [かけずりやま] /(u) Kakezuriyama/ -掛石 [かけいし] /(s) Kakeishi/ -掛折 [かけおり] /(s) Kakeori/ -掛川 [かけかわ] /(s) Kakekawa/ -掛川 [かけがわ] /(p,s) Kakegawa/ -掛川バイパス [かけがわバイパス] /(p) Kakegawa byepass/ -掛川駅 [かけがわえき] /(st) Kakegawa Station/ -掛川恭子 [かけがわやすこ] /(h) Kakegawa Yasuko/ -掛川原 [かけがわら] /(s) Kakegawara/ -掛川市 [かけがわし] /(p) Kakegawa (city)/ -掛川市役所前駅 [かけがわしやくしょまええき] /(st) Kakegawashiyakushomae Station/ -掛川神社 [かけがわじんじゃ] /(p) Kakegawa Shrine/ -掛川誠 [かけがわまこと] /(h) Kakegawa Makoto (1973.5.23-)/ -掛巣 [かけす] /(s) Kakesu/ -掛相 [かけあい] /(p) Kakeai/ -掛造 [かけづくり] /(s) Kakedzukuri/ -掛足 [かけあし] /(s) Kakeashi/ -掛足 [かけたり] /(s) Kaketari/ -掛村 [かけむら] /(s) Kakemura/ -掛沢 [かけさわ] /(s) Kakesawa/ -掛谷 [かけたに] /(s) Kaketani/ -掛谷 [かけや] /(s) Kakeya/ -掛谷勇三 [かけやゆうぞう] /(h) Kakeya Yuuzou/ -掛端 [かけはた] /(s) Kakehata/ -掛地 [かけち] /(s) Kakechi/ -掛中 [かけなが] /(s) Kakenaga/ -掛津 [かけづ] /(p) Kakedzu/ -掛津島 [かけづじま] /(u) Kakedzujima/ -掛塚 [かけつか] /(p,s) Kaketsuka/ -掛塚橋 [かけつかばし] /(p) Kaketsukabashi/ -掛泥 [かかりど] /(p) Kakarido/ -掛田 [かけた] /(s) Kaketa/ -掛田 [かけだ] /(p,s) Kakeda/ -掛田町 [かけだちょう] /(p) Kakedachou/ -掛島 [かけしま] /(s) Kakeshima/ -掛頭山 [かけずやま] /(u) Kakezuyama/ -掛道 [かけみち] /(p) Kakemichi/ -掛内 [かけうち] /(s) Kakeuchi/ -掛入 [かけいり] /(p) Kakeiri/ -掛入町 [かけいりちょう] /(p) Kakeirichou/ -掛之内 [かけのうち] /(s) Kakenouchi/ -掛埜 [かけの] /(s) Kakeno/ -掛波 [かけなみ] /(s) Kakenami/ -掛馬 [かけうま] /(p) Kakeuma/ -掛馬 [かけま] /(s) Kakema/ -掛迫 [かけさこ] /(s) Kakesako/ -掛畑 [かけはた] /(p) Kakehata/ -掛畠 [かけばた] /(p) Kakebata/ -掛盤 [かけばん] /(p) Kakeban/ -掛飛 [かけひ] /(s) Kakehi/ -掛樋 [かけひ] /(p,s) Kakehi/ -掛樋玲恵 [かけひさちえ] /(h) Kakehi Sachie/ -掛尾 [かけお] /(s) Kakeo/ -掛尾町 [かけおまち] /(p) Kakeomachi/ -掛尾町 [かっきょまち] /(p) Kakkyomachi/ -掛鼻 [かけはな] /(s) Kakehana/ -掛布 [かけの] /(s) Kakeno/ -掛布 [かけふ] /(s) Kakefu/ -掛布雅之 [かけふまさゆき] /(h) Kakefu Masayuki (1955.5.9-)/ -掛部 [かけべ] /(s) Kakebe/ -掛福 [かけふく] /(s) Kakefuku/ -掛淵 [かけぶち] /(p) Kakebuchi/ -掛淵川 [かけぶちがわ] /(p) Kakebuchigawa/ -掛平 [かけひら] /(s) Kakehira/ -掛平瀬 [かけひらせ] /(p) Kakehirase/ -掛保久 [かけぶく] /(p) Kakebuku/ -掛保久 [かけぼく] /(p) Kakeboku/ -掛本 [かけもと] /(s) Kakemoto/ -掛又 [かけまた] /(s) Kakemata/ -掛網代 [かかりあじろ] /(p) Kakariajiro/ -掛木 [かけき] /(s) Kakeki/ -掛野 [かけの] /(s) Kakeno/ -掛落林 [かけおちばやし] /(p) Kakeochibayashi/ -掛林 [かけばやし] /(s) Kakebayashi/ -掛礼 [かけふだ] /(s) Kakefuda/ -掛澤 [かけさわ] /(s) Kakesawa/ -掛澤 [かけざわ] /(s) Kakezawa/ -掛碆 [かけば] /(s) Kakeba/ -笠 [かさ] /(s) Kasa/ -笠 [りゅう] /(s) Ryuu/ -笠 [りゆう] /(u) Riyuu/ -笠々亭 [りゅうりゅうてい] /(s) Ryuuryuutei/ -笠ケ岳 [かさがたけ] /(u) Kasagatake/ -笠ケ岳 [かさがだけ] /(u) Kasagadake/ -笠ケ森山 [かさがもりやま] /(u) Kasagamoriyama/ -笠ケ鼻 [かさがはな] /(u) Kasagahana/ -笠ケ峰 [かさがみね] /(u) Kasagamine/ -笠トンネル [かさトンネル] /(p) Kasa tunnel/ -笠ハズシ [かさハズシ] /(u) Kasahazushi/ -笠ヶ岳 [かさがたけ] /(u) Kasagatake/ -笠ヶ岳 [かさがだけ] /(u) Kasagadake/ -笠ヶ岳山荘 [かさがたけさんそう] /(p) Kasagatakesansou/ -笠ヶ森山 [かさがもりやま] /(u) Kasagamoriyama/ -笠ヶ谷 [かさがだに] /(p) Kasagadani/ -笠ヶ鼻 [かさがはな] /(u) Kasagahana/ -笠ヶ柄 [かさががら] /(p) Kasagagara/ -笠ヶ峰 [かさがみね] /(u) Kasagamine/ -笠ヶ野 [かさがの] /(p) Kasagano/ -笠井 [かさい] /(s) Kasai/ -笠井叡 [かさいあきら] /(h) Kasai Akira/ -笠井英彦 [かさいひでひこ] /(h) Kasai Hidehiko/ -笠井潔 [かさいきよし] /(h) Kasai Kiyoshi (1948-)/ -笠井山 [かさいやま] /(p) Kasaiyama/ -笠井山トンネル [かさいやまトンネル] /(p) Kasaiyama tunnel/ -笠井爾示 [かさいちかし] /(h) Kasai Chikashi/ -笠井俊彌 [かさいとしや] /(h) Kasai Toshiya/ -笠井上 [かさいかみ] /(p) Kasaikami/ -笠井上町 [かさいかみまち] /(p) Kasaikamimachi/ -笠井信輔 [かさいしんすけ] /(h) Kasai Shinsuke (1963.4.12-)/ -笠井新田 [かさいしんでん] /(p) Kasaishinden/ -笠井新田町 [かさいしんでんちょう] /(p) Kasaishindenchou/ -笠井瑞丈 [かさいみつたけ] /(h) Kasai Mitsutake/ -笠井町 [かさいちょう] /(p) Kasaichou/ -笠井嶋 [かさいじま] /(p) Kasaijima/ -笠井美栄子 [かさいみえこ] /(h) Kasai Mieko/ -笠井琉巳子 [かさいるみこ] /(h) Kasai Rumiko/ -笠井亮 [かさいあきら] /(f,h) Kasai Akira (1952.10.15-)/ -笠井和彦 [かさいかずひこ] /(h) Kasai Kazuhiko/ -笠亥 [りゅうがい] /(g) Ryuugai/ -笠羽 [かさば] /(s) Kasaba/ -笠羽谷 [かさばたに] /(p) Kasabatani/ -笠浦 [かさうら] /(p,s) Kasaura/ -笠浦 [りつほ] /(g) Ritsuho/ -笠浦瀬 [かさうらせ] /(p) Kasaurase/ -笠浦友愛 [かさうらともちか] /(h) Kasaura Tomochika/ -笠瓜 [かさうり] /(p) Kasauri/ -笠永 [かさなが] /(s) Kasanaga/ -笠越 [かさこし] /(s) Kasakoshi/ -笠園 [りつえん] /(g) Ritsuen/ -笠岡 [かさおか] /(p,s) Kasaoka/ -笠岡 [ささおか] /(s) Sasaoka/ -笠岡ゴルフ場 [かさおかゴルフじょう] /(p) Kasaoka golf links/ -笠岡トンネル [かさおかトンネル] /(p) Kasaoka tunnel/ -笠岡駅 [かさおかえき] /(st) Kasaoka Station/ -笠岡学園 [かさおかがくえん] /(p) Kasaokagakuen/ -笠岡市 [かさおかし] /(p) Kasaoka (city)/ -笠岡町 [かさおかまち] /(p) Kasaokamachi/ -笠岡農道飛行場 [かさおかのうどうひこうじょう] /(p) Kasaokanoudou Airport/ -笠岡変電所 [かさおかへんでんしょ] /(p) Kasaokahendensho/ -笠岡湾干拓地 [かさおかわんかんたくち] /(p) Kasaokawankantakuchi/ -笠屋 [かさや] /(s) Kasaya/ -笠屋町 [かさやちょう] /(p) Kasayachou/ -笠下 [かさした] /(s) Kasashita/ -笠下黒原 [かさしたくろばる] /(p) Kasashitakurobaru/ -笠科川 [かさしながわ] /(u) Kasashinagawa/ -笠海道 [かさかいどう] /(p) Kasakaidou/ -笠貝島 [かさかいじま] /(u) Kasakaijima/ -笠外 [かさがい] /(s) Kasagai/ -笠蓋山 [かさぶたやま] /(u) Kasabutayama/ -笠垣 [かさがき] /(s) Kasagaki/ -笠掛 [かさかけ] /(p,s) Kasakake/ -笠掛 [かさがけ] /(s) Kasagake/ -笠掛山 [かさかけやま] /(u) Kasakakeyama/ -笠巻 [かさまき] /(s) Kasamaki/ -笠貫 [かさぬき] /(s) Kasanuki/ -笠間 [かさま] /(p,s) Kasama/ -笠間 [かざま] /(s) Kazama/ -笠間 [たかま] /(u) Takama/ -笠間駅 [かさまえき] /(st) Kasama Station/ -笠間屋 [かさまや] /(s) Kasamaya/ -笠間吉高 [かさまよしたか] /(h) Kasama Yoshitaka/ -笠間薫 [かさまかおる] /(h) Kasama Kaoru/ -笠間湖 [かさまこ] /(p) Kasamako/ -笠間高校実習場 [かさまこうこうじっしゅうじょう] /(p) Kasamakoukoujisshuujou/ -笠間市 [かさまし] /(p) Kasama (city)/ -笠間治雄 [かさまはるお] /(h) Kasama Haruo (1944-)/ -笠間新 [かさましん] /(p) Kasamashin/ -笠間千浪 [かさまちなみ] /(h) Kasama Chinami/ -笠間川 [かさまがわ] /(u) Kasamagawa/ -笠間町 [かさまちょう] /(p) Kasamachou/ -笠間町 [かさままち] /(p) Kasamamachi/ -笠間東洋ゴルフ場 [かさまとうようゴルフじょう] /(p) Kasamatouyou golf links/ -笠間峠 [かさまとうげ] /(p) Kasamatouge/ -笠間日動美術館 [かさまにちどうびじゅつかん] /(o) Kasama Nichido Museum of Art/ -笠丸 [かさまる] /(s) Kasamaru/ -笠丸山 [かさまるやま] /(p) Kasamaruyama/ -笠岩 [かさいわ] /(p) Kasaiwa/ -笠岩トンネル [かさいわトンネル] /(p) Kasaiwa tunnel/ -笠鬼 [かさおに] /(s) Kasaoni/ -笠祇岳 [かさぎだけ] /(u) Kasagidake/ -笠詰沢 [かさづめざわ] /(p) Kasadumezawa/ -笠宮 [かさみや] /(s) Kasamiya/ -笠居 [かさい] /(s) Kasai/ -笠京子 [りゅうきょうこ] /(h) Ryuu Kyouko/ -笠金村 [かさのかなむら] /(u) Kasanokanamura/ -笠窪 [かさくぼ] /(p) Kasakubo/ -笠栗鼻 [かさぐりばな] /(p) Kasaguribana/ -笠形 [かさがた] /(p) Kasagata/ -笠形山 [かさがたやま] /(u) Kasagatayama/ -笠継 [かさつぐ] /(s) Kasatsugu/ -笠月 [かさつき] /(s) Kasatsuki/ -笠兼三 [りゅうけんぞう] /(h) Ryuu Kenzou (1973.11.3-)/ -笠懸 [かさかけ] /(p) Kasakake/ -笠懸町 [かさかけまち] /(p) Kasakakemachi/ -笠見 [かさみ] /(p,s) Kasami/ -笠原 [かさはら] /(p,s) Kasahara/ -笠原 [かさばら] /(s) Kasabara/ -笠原 [かさわら] /(s) Kasawara/ -笠原 [かつはら] /(s) Katsuhara/ -笠原 [ささはら] /(s) Sasahara/ -笠原 [たかかさはら] /(s) Takakasahara/ -笠原一男 [かさはらかずお] /(h) Kasahara Kazuo (1916.6.4-)/ -笠原英彦 [かさはらひでひこ] /(h) Kasahara Hidehiko/ -笠原嘉 [かさはらよみし] /(h) Kasahara Yomishi (1928.1.26-)/ -笠原潔 [かさはらきよし] /(h) Kasahara Kiyoshi/ -笠原康哉 [かさはらやすちか] /(h) Kasahara Yasuchika (1969.10.2-)/ -笠原弘子 [かさはらひろこ] /(h) Kasahara Hiroko (1970.2.19-)/ -笠原浩夫 [かさはらひろお] /(h) Kasahara Hiroo/ -笠原寺 [かさはらじ] /(u) Kasaharaji/ -笠原秀幸 [かさはらひでゆき] /(h) Kasahara Hideyuki (1983.4.29-)/ -笠原淳 [かさはらじゅん] /(h) Kasahara Jun (1960-)/ -笠原潤一 [かさはらじゅんいち] /(h) Kasahara Jun'ichi/ -笠原昌春 [かさはらまさはる] /(h) Kasahara Masaharu/ -笠原章 [かさはらあきら] /(h) Kasahara Akira (1948.9-)/ -笠原真澄 [かさはらますみ] /(h) Kasahara Masumi/ -笠原紳司 [かさはらしんじ] /(h) Kasahara Shinji (1974.4.28-)/ -笠原川 [かさはらがわ] /(p) Kasaharagawa/ -笠原川 [かさわらがわ] /(p) Kasawaragawa/ -笠原町 [かさはらちょう] /(p) Kasaharachou/ -笠原町一円 [かさはらちょういちえん] /(p) Kasaharachouichien/ -笠原美智子 [かさはらみちこ] /(h) Kasahara Michiko/ -笠原敏雄 [かさはらとしお] /(h) Kasahara Toshio (1947-)/ -笠原芳光 [かさはらよしみつ] /(h) Kasahara Yoshimitsu/ -笠原唯央 [かさはらただお] /(h) Kasahara Tadao/ -笠原留美 [かさはらるみ] /(h) Kasahara Rumi (1970.3.8-)/ -笠原竜司 [かさはらりゅうじ] /(h) Kasahara Ryuuji (1967.5.4-)/ -笠原和夫 [かさはらかずお] /(h) Kasahara Kazuo (1927.5.8-2002.12.12)/ -笠戸 [かさと] /(s) Kasato/ -笠戸 [かさど] /(s) Kasado/ -笠戸大橋 [かさどおおはし] /(p) Kasadooohashi/ -笠戸島 [かさどしま] /(u) Kasadoshima/ -笠戸島 [かさどじま] /(p) Kasadojima/ -笠戸島家族旅行村 [かさどしまかぞくりょこうむら] /(p) Kasadoshimakazokuryokoumura/ -笠戸湾 [かさどわん] /(p) Kasadowan/ -笠光 [かさこう] /(s) Kasakou/ -笠口 [かさくち] /(s) Kasakuchi/ -笠工 [かさく] /(s) Kasaku/ -笠江 [かさえ] /(s) Kasae/ -笠浩二 [りゅうこうじ] /(h) Ryuu Kouji (1962.11.8-)/ -笠行 [かさゆき] /(s) Kasayuki/ -笠高 [かさたか] /(s) Kasataka/ -笠合 [かさごう] /(s) Kasagou/ -笠告 [かさつぐ] /(s) Kasatsugu/ -笠根 [かさね] /(s) Kasane/ -笠根山 [かさねやま] /(u) Kasaneyama/ -笠佐 [かささ] /(s) Kasasa/ -笠佐島 [かささじま] /(u) Kasasajima/ -笠沙 [かささ] /(f,p) Kasasa/ -笠沙岳 [かささだけ] /(u) Kasasadake/ -笠沙町 [かささちょう] /(p) Kasasachou/ -笠崎 [かさざき] /(s) Kasazaki/ -笠作 [かささく] /(s) Kasasaku/ -笠山 [かさやま] /(s) Kasayama/ -笠山 [りつざん] /(u) Ritsuzan/ -笠山 [りゅうざん] /(g) Ryuuzan/ -笠山コウライタチバナ自生地 [かさやまコウライタチバナじせいち] /(p) Kasayamakouraitachibanajiseichi/ -笠山崎 [かさやまざき] /(u) Kasayamazaki/ -笠子 [かさこ] /(p) Kasako/ -笠子 [かさご] /(p) Kasago/ -笠子川 [かさごがわ] /(p) Kasagogawa/ -笠市 [かさいち] /(p) Kasaichi/ -笠市町 [かさいちまち] /(p) Kasaichimachi/ -笠師 [かさし] /(p,s) Kasashi/ -笠師川 [かさしがわ] /(p) Kasashigawa/ -笠師町 [かさしまち] /(p) Kasashimachi/ -笠師保 [かさしほ] /(p) Kasashiho/ -笠師保駅 [かさしほえき] /(st) Kasashiho Station/ -笠指 [かざし] /(p) Kazashi/ -笠指町 [かざしちょう] /(p) Kazashichou/ -笠寺 [かさでら] /(p,s) Kasadera/ -笠寺駅 [かさでらえき] /(st) Kasadera Station/ -笠寺観音 [かさでらかんのん] /(p) Kasaderakannon/ -笠寺町 [かさでらちょう] /(p) Kasaderachou/ -笠寺陸橋 [かさでらりっきょう] /(u) Kasaderarikkyou/ -笠次 [かさなみ] /(s) Kasanami/ -笠捨越 [かさすてごえ] /(p) Kasasutegoe/ -笠捨山 [かさすてやま] /(p) Kasasuteyama/ -笠取 [かさとり] /(p) Kasatori/ -笠取トンネル [かさとりトンネル] /(p) Kasatori tunnel/ -笠取山 [かさとりやま] /(u) Kasatoriyama/ -笠取小屋 [かさとりこや] /(p) Kasatorikoya/ -笠取町 [かさとりちょう] /(p) Kasatorichou/ -笠取峠 [かさとりとうげ] /(p) Kasatoritouge/ -笠拾越 [かさすてごえ] /(u) Kasasutegoe/ -笠拾山 [かさすてやま] /(u) Kasasuteyama/ -笠女郎 [かさのいらつめ] /(u) Kasanoiratsume/ -笠勝 [かさかつ] /(s) Kasakatsu/ -笠小 [かさご] /(s) Kasago/ -笠松 [かさまつ] /(p,s) Kasamatsu/ -笠松 [ささまつ] /(s) Sasamatsu/ -笠松運動公園 [かさまつうんどうこうえん] /(p) Kasamatsu athletics park/ -笠松駅 [かさまつえき] /(st) Kasamatsu Station/ -笠松岩 [かさまついわ] /(p) Kasamatsuiwa/ -笠松刑務所 [かさまつけいむしよ] /(p) Kasamatsukeimushiyo/ -笠松鉱泉 [かさまつこうせん] /(p) Kasamatsukousen/ -笠松山 [かさまつやま] /(u) Kasamatsuyama/ -笠松昭宏 [かさまつあきひろ] /(h) Kasamatsu Akihiro (1976.7.22-)/ -笠松泰洋 [かさまつやすひろ] /(h) Kasamatsu Yasuhiro/ -笠松大橋 [かさまつおおはし] /(p) Kasamatsuoohashi/ -笠松谷 [かさまつだに] /(p) Kasamatsudani/ -笠松町 [かさまつちょう] /(p) Kasamatsuchou/ -笠松町円城寺 [かさまつちょうえんじょうじ] /(p) Kasamatsuchouenjouji/ -笠松通 [かさまつどおり] /(p) Kasamatsudoori/ -笠松峠 [かさまつとうげ] /(p) Kasamatsutouge/ -笠松美樹 [かさまつみき] /(h) Kasamatsu Miki (1960.7.15-)/ -笠松鼻 [かさまつばな] /(p) Kasamatsubana/ -笠松不二男 [かさまつふじお] /(h) Kasamatsu Fujio/ -笠松牧場 [かさまつぼくじょう] /(p) Kasamatsubokujou/ -笠沼 [かさぬま] /(s) Kasanuma/ -笠章子 [りゅうあきこ] /(h) Ryuu Akiko/ -笠上 [かさがみ] /(p,s) Kasagami/ -笠上黒生 [かさがみくろはえ] /(p) Kasagamikurohae/ -笠上黒生駅 [かさがみくろはええき] /(st) Kasagamikurohae Station/ -笠上町 [かさがみちょう] /(p) Kasagamichou/ -笠城 [かさしろ] /(s) Kasashiro/ -笠城ダム [かさぎダム] /(p) Kasagi dam/ -笠場 [かさば] /(s) Kasaba/ -笠杖山 [かさぎせん] /(u) Kasagisen/ -笠杖子 [りゅうじょうし] /(g) Ryuujoushi/ -笠伸 [かさのぶ] /(s) Kasanobu/ -笠信太郎 [りゅうしんたろう] /(h) Ryuu Shintarou (1900.12.11-1967.12.4)/ -笠振 [かさぶり] /(p) Kasaburi/ -笠新道 [かさしんどう] /(p) Kasashindou/ -笠森 [かさもり] /(p,s) Kasamori/ -笠森観音 [かさもりかんのん] /(p) Kasamorikannon/ -笠森山 [かさもりやま] /(u) Kasamoriyama/ -笠森寺自然林 [かさもりじしぜんりん] /(p) Kasamorijishizenrin/ -笠森霊園 [かさもりれいえん] /(p) Kasamorireien/ -笠神 [かさかみ] /(u) Kasakami/ -笠神 [かさがみ] /(p,s) Kasagami/ -笠神の文字岩 [かさがみのもんじいわ] /(p) Kasagaminomonjiiwa/ -笠水 [かさみず] /(s) Kasamizu/ -笠水上 [かさみずかみ] /(s) Kasamizukami/ -笠水上 [かさみずがみ] /(u) Kasamizugami/ -笠杉トンネル [かさすぎトンネル] /(p) Kasasugi tunnel/ -笠杉山 [かさすぎやま] /(u) Kasasugiyama/ -笠菅山 [かさしげやま] /(u) Kasashigeyama/ -笠菅峠 [かさすげとうげ] /(p) Kasasugetouge/ -笠澄 [かさずみ] /(s) Kasazumi/ -笠瀬 [かさせ] /(s) Kasase/ -笠瀬崎 [かさせざき] /(p) Kasasezaki/ -笠成 [かさなり] /(s) Kasanari/ -笠成山 [かさなるやま] /(u) Kasanaruyama/ -笠生 [かそう] /(s) Kasou/ -笠西 [かさにし] /(s) Kasanishi/ -笠石 [かさいし] /(p,s) Kasaishi/ -笠石川 [かさいしがわ] /(p) Kasaishigawa/ -笠折 [かさおり] /(s) Kasaori/ -笠雪 [りゅうせつ] /(g) Ryuusetsu/ -笠川 [かさかわ] /(p,s) Kasakawa/ -笠川 [かさがわ] /(p,s) Kasagawa/ -笠舛 [かさます] /(s) Kasamasu/ -笠倉 [かさくら] /(s) Kasakura/ -笠倉山 [かさくらやま] /(u) Kasakurayama/ -笠倉山 [かさぐらやま] /(u) Kasagurayama/ -笠倉沢 [かさぐらざわ] /(p) Kasagurazawa/ -笠村 [かさむら] /(s) Kasamura/ -笠滝 [かさがだき] /(p) Kasagadaki/ -笠沢 [かささわ] /(s) Kasasawa/ -笠脱鼻 [かさぬぎばな] /(p) Kasanugibana/ -笠谷 [かさたに] /(s) Kasatani/ -笠谷 [かさだに] /(p) Kasadani/ -笠谷 [かさや] /(s) Kasaya/ -笠谷幸生 [かさやゆきお] /(h) Kasaya Yukio (1943.8.17-)/ -笠谷和比古 [かさやかずひこ] /(h) Kasaya Kazuhiko (1949-)/ -笠地 [かさち] /(p) Kasachi/ -笠智 [りゅうち] /(s) Ryuuchi/ -笠智衆 [りゅうちしゅう] /(h) Ryuu Chishuu (1904.5.13-1993.3.16)/ -笠池ケ原 [かさいけがはら] /(p) Kasaikegahara/ -笠池ヶ原 [かさいけがはら] /(p) Kasaikegahara/ -笠置 [かさお] /(s) Kasao/ -笠置 [かさおき] /(s) Kasaoki/ -笠置 [かさおく] /(s) Kasaoku/ -笠置 [かさき] /(s) Kasaki/ -笠置 [かさぎ] /(p,s) Kasagi/ -笠置 [かさち] /(s) Kasachi/ -笠置シズ子 [かさぎシズこ] /(h) Kasagi Shizuko (1914.8.25-1985.3.30)/ -笠置ダム [かさぎダム] /(p) Kasagi dam/ -笠置トンネル [かさぎトンネル] /(p) Kasagi tunnel/ -笠置駅 [かさぎえき] /(st) Kasagi Station/ -笠置橋 [かさぎばし] /(p) Kasagibashi/ -笠置原 [かさぎばる] /(p) Kasagibaru/ -笠置山 [かさぎやま] /(s) Kasagiyama/ -笠置山地 [かさぎさんち] /(u) Kasagisanchi/ -笠置町 [かさぎちょう] /(p) Kasagichou/ -笠置町河合 [かさぎちょうかわい] /(p) Kasagichoukawai/ -笠置町飛地 [かさぎちょうとびち] /(p) Kasagichoutobichi/ -笠置町姫栗 [かさぎちょうひめぐり] /(p) Kasagichouhimeguri/ -笠置町毛呂窪 [かさぎちょうけろくぼ] /(p) Kasagichoukerokubo/ -笠置峠 [かさぎとうげ] /(p) Kasagitouge/ -笠竹 [かさたけ] /(s) Kasatake/ -笠中 [かさなか] /(s) Kasanaka/ -笠張 [かさばり] /(p) Kasabari/ -笠張峠 [かさはりとうげ] /(p) Kasaharitouge/ -笠町 [かさまち] /(s) Kasamachi/ -笠鳥 [かさとり] /(s) Kasatori/ -笠鳥 [かさどり] /(u) Kasadori/ -笠通山 [かさのかようやま] /(u) Kasanokayouyama/ -笠塚 [かさつか] /(s) Kasatsuka/ -笠塚 [かさづか] /(p) Kasadzuka/ -笠栂 [かさつが] /(p) Kasatsuga/ -笠蔦 [かさじま] /(s) Kasajima/ -笠亭 [りってい] /(s) Rittei/ -笠田 [かさた] /(s) Kasata/ -笠田 [かさだ] /(s) Kasada/ -笠田 [かせだ] /(p,s) Kaseda/ -笠田駅 [かせだえき] /(st) Kaseda Station/ -笠田笠岡 [かさだかさおか] /(p) Kasadakasaoka/ -笠田新田 [かさだしんでん] /(p) Kasadashinden/ -笠田大溜 [かさだおおだめ] /(p) Kasadaoodame/ -笠田池 [かさだいけ] /(p) Kasadaike/ -笠田竹田 [かさだたけだ] /(p) Kasadatakeda/ -笠田中 [かせだなか] /(p) Kasedanaka/ -笠田町 [かさだまち] /(p) Kasadamachi/ -笠田東 [かせだひがし] /(p) Kasedahigashi/ -笠塔山 [かさどうやま] /(u) Kasadouyama/ -笠塔峰 [かせんどうみね] /(u) Kasendoumine/ -笠島 [かさしま] /(p,s) Kasashima/ -笠島 [かさじま] /(p,s) Kasajima/ -笠島庵 [りゅうとうあん] /(s) Ryuutouan/ -笠島駅 [かさしまえき] /(st) Kasashima Station/ -笠嶋 [かさしま] /(s) Kasashima/ -笠嶋 [かさじま] /(s) Kasajima/ -笠嶋忠幸 [かさしまただゆき] /(h) Kasashima Tadayuki/ -笠藤 [かさとう] /(s) Kasatou/ -笠藤 [かさふじ] /(s) Kasafuji/ -笠頭山 [かさずやま] /(u) Kasazuyama/ -笠道 [かさみち] /(s) Kasamichi/ -笠峠 [かさとうげ] /(p) Kasatouge/ -笠内 [かさうち] /(s) Kasauchi/ -笠乃谷トンネル [かさのたにトンネル] /(p) Kasanotani tunnel/ -笠之原 [かさのはら] /(p) Kasanohara/ -笠之原町 [かさのはらちょう] /(p) Kasanoharachou/ -笠埜 [かさの] /(s) Kasano/ -笠波 [かさなみ] /(s) Kasanami/ -笠破 [かさやぶり] /(p) Kasayaburi/ -笠梅 [かさうめ] /(p) Kasaume/ -笠幡 [かさはた] /(p) Kasahata/ -笠幡駅 [かさはたえき] /(st) Kasahata Station/ -笠畑 [かさはた] /(s) Kasahata/ -笠畑 [かさばた] /(p,s) Kasabata/ -笠抜 [かさぬき] /(p) Kasanuki/ -笠抜山 [かさぬきやま] /(u) Kasanukiyama/ -笠飯 [かさめし] /(s) Kasameshi/ -笠尾 [か] /(s) Ka/ -笠尾 [かさお] /(s) Kasao/ -笠美 [かさみ] /(s) Kasami/ -笠鼻 [かさはな] /(p) Kasahana/ -笠舞 [かさまい] /(p,s) Kasamai/ -笠舞本 [かさまいほん] /(p) Kasamaihon/ -笠舞本町 [かさまいほんまち] /(p) Kasamaihonmachi/ -笠部 [かさべ] /(p,s) Kasabe/ -笠部隧道 [かさべずいどう] /(p) Kasabezuidou/ -笠仏 [かさぼとけ] /(p) Kasabotoke/ -笠仏峠 [かきぼとけとうげ] /(p) Kakibotoketouge/ -笠平 [かさひら] /(s) Kasahira/ -笠柄 [かさえ] /(s) Kasae/ -笠柄 [かさがら] /(p) Kasagara/ -笠柄町 [かさがらちょう] /(p) Kasagarachou/ -笠甫 [かさぼ] /(p) Kasabo/ -笠甫トンネル [かざぼトンネル] /(p) Kazabo tunnel/ -笠甫大島 [かさごおおしま] /(p) Kasagoooshima/ -笠方 [かさがた] /(p) Kasagata/ -笠法師山 [かさぼしやま] /(u) Kasaboshiyama/ -笠縫 [かさぬい] /(p) Kasanui/ -笠縫駅 [かさぬいえき] /(st) Kasanui Station/ -笠縫専助 [かさぬいせんすけ] /(h) Kasanui Sensuke/ -笠縫町 [かさぬいちょう] /(p) Kasanuichou/ -笠坊 [かさぼう] /(s) Kasabou/ -笠堀 [かさぼり] /(p) Kasabori/ -笠堀のカモシカ生息地 [かさぼりのカモシカせいそくち] /(p) Kasaborinokamoshikaseisokuchi/ -笠堀湖 [かさぼりこ] /(p) Kasaboriko/ -笠堀川 [かさぼりがわ] /(p) Kasaborigawa/ -笠本 [かさもと] /(s) Kasamoto/ -笠本 [ささもと] /(s) Sasamoto/ -笠牟田 [かさむた] /(s) Kasamuta/ -笠牟田 [りゅうむた] /(s) Ryuumuta/ -笠名 [かさな] /(p,s) Kasana/ -笠茂 [かさしげ] /(s) Kasashige/ -笠茂 [かさも] /(s) Kasamo/ -笠毛 [かさも] /(s) Kasamo/ -笠木 [かさき] /(s) Kasaki/ -笠木 [かさぎ] /(p,s) Kasagi/ -笠木トンネル [かさぎトンネル] /(p) Kasagi tunnel/ -笠木山 [かさぎやま] /(u) Kasagiyama/ -笠木川 [かさきがわ] /(p) Kasakigawa/ -笠木川 [かさぎがわ] /(p) Kasagigawa/ -笠木谷 [かさぎたに] /(p) Kasagitani/ -笠木町 [かさぎちょう] /(p) Kasagichou/ -笠木透 [かさぎとおる] /(h) Kasagi Tooru/ -笠木峠 [かさぎとうげ] /(p) Kasagitouge/ -笠木野 [かさぎの] /(p) Kasagino/ -笠目 [かさめ] /(p,s) Kasame/ -笠問 [かさとい] /(s) Kasatoi/ -笠門 [かさもん] /(s) Kasamon/ -笠野 [かさの] /(s) Kasano/ -笠野 [りゅうの] /(s) Ryuuno/ -笠野原 [かさのはら] /(s) Kasanohara/ -笠野川 [かさのがわ] /(p) Kasanogawa/ -笠矢 [かさや] /(s) Kasaya/ -笠柳 [かさやなぎ] /(p,s) Kasayanagi/ -笠利 [かさり] /(p,s) Kasari/ -笠利崎 [かさりざき] /(u) Kasarizaki/ -笠利町 [かさりちょう] /(p) Kasarichou/ -笠利湾 [かさりわん] /(p) Kasariwan/ -笠立 [かさたて] /(s) Kasatate/ -笠立 [かさだて] /(s) Kasadate/ -笠良原 [かさらばら] /(u) Kasarabara/ -笠良木 [かすらぎ] /(p) Kasuragi/ -笠輪 [かさわ] /(s) Kasawa/ -笠浪 [かさなみ] /(s) Kasanami/ -笠脇 [かさわき] /(s) Kasawaki/ -笠嶌 [かさしま] /(s) Kasashima/ -笠祗 [かさぎ] /(p) Kasagi/ -樫 [かし] /(s) Kashi/ -樫 [かたぎ] /(s) Katagi/ -樫の実鶴 [かしのみづる] /(p) Kashinomiduru/ -樫の木 [かしのき] /(p) Kashinoki/ -樫の木峠 [かしのきとうげ] /(p) Kashinokitouge/ -樫ケ峠 [かしがとう] /(u) Kashigatou/ -樫ケ平 [かしがだいら] /(s) Kashigadaira/ -樫ノ浦 [かしのうら] /(p) Kashinoura/ -樫ノ休場 [かしのやすみば] /(u) Kashinoyasumiba/ -樫ノ木 [かしのき] /(p) Kashinoki/ -樫ヶ峠 [かしがとう] /(u) Kashigatou/ -樫ヶ淵 [かしがぶち] /(p) Kashigabuchi/ -樫ヶ平 [かしがだいら] /(s) Kashigadaira/ -樫ヶ峰 [かしがみね] /(p) Kashigamine/ -樫位 [かしい] /(s) Kashii/ -樫井 [かしい] /(s) Kashii/ -樫井岳 [かしいだけ] /(u) Kashiidake/ -樫井川 [かしいがわ] /(u) Kashiigawa/ -樫井川橋 [かしいがわばし] /(p) Kashiigawabashi/ -樫羽 [かしわ] /(s) Kashiwa/ -樫浦 [かしうら] /(s) Kashiura/ -樫永 [かしなが] /(s) Kashinaga/ -樫永峠 [かしながとうげ] /(p) Kashinagatouge/ -樫岡 [かしおか] /(s) Kashioka/ -樫下 [かしした] /(s) Kashishita/ -樫河池 [かしかわいけ] /(p) Kashikawaike/ -樫岳 [かしだけ] /(p) Kashidake/ -樫間 [かしま] /(s) Kashima/ -樫久保 [かしくぼ] /(s) Kashikubo/ -樫郷山 [かしごうざん] /(p) Kashigouzan/ -樫曲 [かしまがり] /(p) Kashimagari/ -樫熊 [かしくま] /(s) Kashikuma/ -樫熊 [かしぐま] /(s) Kashiguma/ -樫隈 [かしくま] /(p) Kashikuma/ -樫月 [かしづく] /(p) Kashidzuku/ -樫見 [かしみ] /(p,s) Kashimi/ -樫見町 [かしみまち] /(p) Kashimimachi/ -樫元 [かしもと] /(s) Kashimoto/ -樫原 [かしの] /(s) Kashino/ -樫原 [かしはら] /(p,s) Kashihara/ -樫原 [かしばら] /(p) Kashibara/ -樫原 [かしわら] /(p,s) Kashiwara/ -樫原 [かじわら] /(s) Kajiwara/ -樫原 [かたぎはら] /(p,s) Katagihara/ -樫原トンネル [かしばらトンネル] /(p) Kashibara tunnel/ -樫原井戸 [かたぎはらいど] /(p) Katagiharaido/ -樫原一郎 [かしはらいちろう] /(h) Kashihara Ichirou (1919.10.19-2004.10.4)/ -樫原芋峠 [かたぎはらいもとうげ] /(p) Katagiharaimotouge/ -樫原宇治井 [かたぎはらうじい] /(p) Katagiharaujii/ -樫原宇治井西 [かたぎはらうじいにし] /(p) Katagiharaujiinishi/ -樫原宇治井西町 [かたぎはらうじいにしちょう] /(p) Katagiharaujiinishichou/ -樫原宇治井町 [かたぎはらうじいちょう] /(p) Katagiharaujiichou/ -樫原岡南ノ庄 [かたぎはらおかみなみのしょう] /(p) Katagiharaokaminaminoshou/ -樫原下ノ [かたぎはらしもの] /(p) Katagiharashimono/ -樫原下ノ町 [かたぎはらしものちょう] /(p) Katagiharashimonochou/ -樫原下池田 [かたぎはらしもいけだ] /(p) Katagiharashimoikeda/ -樫原下池田町 [かたぎはらしもいけだちょう] /(p) Katagiharashimoikedachou/ -樫原角田 [かたぎはらすみた] /(p) Katagiharasumita/ -樫原角田町 [かたぎはらすみたちょう] /(p) Katagiharasumitachou/ -樫原久保 [かたぎはらくぼ] /(p) Katagiharakubo/ -樫原久保町 [かたぎはらくぼちょう] /(p) Katagiharakubochou/ -樫原権現原 [かたぎはらごんげんはら] /(p) Katagiharagongenhara/ -樫原五反田 [かたぎはらごたんだ] /(p) Katagiharagotanda/ -樫原口戸 [かたぎはらくちど] /(p) Katagiharakuchido/ -樫原江ノ本 [かたぎはらえのもと] /(p) Katagiharaenomoto/ -樫原江ノ本町 [かたぎはらえのもとちょう] /(p) Katagiharaenomotochou/ -樫原甲水 [かたぎはらこうすい] /(p) Katagiharakousui/ -樫原三宅 [かたぎはらみやけ] /(p) Katagiharamiyake/ -樫原三宅町 [かたぎはらみやけちょう] /(p) Katagiharamiyakechou/ -樫原山ノ上 [かたぎはらやまのうえ] /(p) Katagiharayamanoue/ -樫原山ノ上町 [かたぎはらやまのうえちょう] /(p) Katagiharayamanouechou/ -樫原山路 [かたぎはらやまじ] /(p) Katagiharayamaji/ -樫原鴫谷 [かたぎはらしぎたに] /(p) Katagiharashigitani/ -樫原勝後谷 [かたぎはらしょうごだに] /(p) Katagiharashougodani/ -樫原上ノ [かたぎはらかみの] /(p) Katagiharakamino/ -樫原上ノ町 [かたぎはらかみのちょう] /(p) Katagiharakaminochou/ -樫原上池田 [かたぎはらかみいけだ] /(p) Katagiharakamiikeda/ -樫原上池田町 [かたぎはらかみいけだちょう] /(p) Katagiharakamiikedachou/ -樫原伸彦 [かしわらのぶひこ] /(h) Kashiwara Nobuhiko (1963.8.30-)/ -樫原水築 [かたぎはらみずつき] /(p) Katagiharamizutsuki/ -樫原水築町 [かたぎはらみずつきちょう] /(p) Katagiharamizutsukichou/ -樫原杉原 [かたぎはらすぎはら] /(p) Katagiharasugihara/ -樫原杉原町 [かたぎはらすぎはらちょう] /(p) Katagiharasugiharachou/ -樫原石畑 [かたぎはらいしばた] /(p) Katagiharaishibata/ -樫原石畑町 [かたぎはらいしばたちょう] /(p) Katagiharaishibatachou/ -樫原前田 [かたぎはらまえだ] /(p) Katagiharamaeda/ -樫原前田町 [かたぎはらまえだちょう] /(p) Katagiharamaedachou/ -樫原大亀谷 [かたぎはらおおかめだに] /(p) Katagiharaookamedani/ -樫原蛸田 [かたぎはらたこでん] /(p) Katagiharatakoden/ -樫原蛸田町 [かたぎはらたこでんちょう] /(p) Katagiharatakodenchou/ -樫原谷 [かしはらだに] /(p) Kashiharadani/ -樫原谷川 [かしはらだにがわ] /(p) Kashiharadanigawa/ -樫原池ノ上 [かたぎはらいけのうえ] /(p) Katagiharaikenoue/ -樫原池ノ上町 [かたぎはらいけのうえちょう] /(p) Katagiharaikenouechou/ -樫原茶ノ木本 [かたぎはらちゃのきもと] /(p) Katagiharachanokimoto/ -樫原茶ノ木本町 [かたぎはらちゃのきもとちょう] /(p) Katagiharachanokimotochou/ -樫原中垣外 [かたぎはらなかかいと] /(p) Katagiharanakakaito/ -樫原町 [かしわらちょう] /(p) Kashiwarachou/ -樫原塚ノ本 [かたぎはらつかのもと] /(p) Katagiharatsukanomoto/ -樫原塚ノ本町 [かたぎはらつかのもとちょう] /(p) Katagiharatsukanomotochou/ -樫原佃 [かたぎはらつくだ] /(p) Katagiharatsukuda/ -樫原庭井 [かたぎはらにわい] /(p) Katagiharaniwai/ -樫原釘貫 [かたぎはらくぎぬき] /(p) Katagiharakuginuki/ -樫原田中 [かたぎはらたなか] /(p) Katagiharatanaka/ -樫原田中町 [かたぎはらたなかちょう] /(p) Katagiharatanakachou/ -樫原内垣外 [かたぎはらうちかいと] /(p) Katagiharauchikaito/ -樫原内垣外町 [かたぎはらうちかいとちょう] /(p) Katagiharauchikaitochou/ -樫原廃寺跡 [かしはらはいじあと] /(p) Kashiharahaijiato/ -樫原秤谷 [かたぎはらはかりだに] /(p) Katagiharahakaridani/ -樫原秤谷町 [かたぎはらはかりだにちょう] /(p) Katagiharahakaridanichou/ -樫原硲 [かたぎはらはがま] /(p) Katagiharahagama/ -樫原硲町 [かたぎはらはがまちょう] /(p) Katagiharahagamachou/ -樫原八反田 [かたぎはらはったんだ] /(p) Katagiharahattanda/ -樫原畔ノ海道 [かたぎはらあぜのかいどう] /(p) Katagiharaazenokaidou/ -樫原比恵田 [かたぎはらひえだ] /(p) Katagiharahieda/ -樫原比恵田町 [かたぎはらひえだちょう] /(p) Katagiharahiedachou/ -樫原百々ケ池 [かたぎはらどどがいけ] /(p) Katagiharadodogaike/ -樫原分田 [かたぎはらわけだ] /(p) Katagiharawakeda/ -樫原平田 [かたぎはらひらた] /(p) Katagiharahirata/ -樫原平田町 [かたぎはらひらたちょう] /(p) Katagiharahiratachou/ -樫原盆山 [かたぎはらぼんやま] /(p) Katagiharabon'yama/ -樫原里ノ垣外 [かたぎはらさとのかいと] /(p) Katagiharasatonokaito/ -樫原里ノ垣外町 [かたぎはらさとのかいとちょう] /(p) Katagiharasatonokaitochou/ -樫原六反田 [かたぎはらろくたんだ] /(p) Katagihararokutanda/ -樫口 [かしくち] /(s) Kashikuchi/ -樫口 [かしぐち] /(s) Kashiguchi/ -樫合 [かしあい] /(p,s) Kashiai/ -樫根 [かしね] /(p,s) Kashine/ -樫佐古 [かしさこ] /(p) Kashisako/ -樫際 [かしぎわ] /(p) Kashigiwa/ -樫坂 [かしさか] /(s) Kashisaka/ -樫崎 [かしざき] /(p,s) Kashizaki/ -樫埼 [かしざき] /(s) Kashizaki/ -樫山 [かしやま] /(p,s) Kashiyama/ -樫山 [かじやま] /(s) Kajiyama/ -樫山トンネル [かしやまトンネル] /(p) Kashiyama tunnel/ -樫山駅 [かしやまえき] /(st) Kashiyama Station/ -樫山圭 [かしやまけい] /(h) Kashiyama Kei (1970.7.25-)/ -樫山純三 [かしやまじゅんぞう] /(h) Kashiyama Junzou (1901.9.21-1986.6.1)/ -樫山町 [かしやまちょう] /(p) Kashiyamachou/ -樫山町 [かしやままち] /(p) Kashiyamamachi/ -樫山峠 [かしやまとうげ] /(p) Kashiyamatouge/ -樫山文枝 [かしやまふみえ] /(h) Kashiyama Fumie (1941.8-)/ -樫山牧場 [かしやまぼくじょう] /(p) Kashiyamabokujou/ -樫山和民 [かしやまかずたみ] /(h) Kashiyama Kazutami (1943.3-)/ -樫子 [かしこ] /(f,s) Kashiko/ -樫志村 [かしむら] /(s) Kashimura/ -樫宿 [かしじゆく] /(s) Kashijiyuku/ -樫出 [かしいで] /(s) Kashiide/ -樫出 [かしで] /(s) Kashide/ -樫出勇 [かしいでいさむ] /(h) Kashiide Isamu (1915.2-)/ -樫床 [かしとこ] /(p) Kashitoko/ -樫森 [かしもり] /(s) Kashimori/ -樫吹 [かしぶき] /(p) Kashibuki/ -樫瀬 [かしぜ] /(p) Kashize/ -樫西 [かしにし] /(p) Kashinishi/ -樫切山 [かしきりやま] /(p) Kashikiriyama/ -樫川 [かしかわ] /(s) Kashikawa/ -樫村 [かしむら] /(s) Kashimura/ -樫村治子 [かしむらはるこ] /(h) Kashimura Haruko/ -樫滝 [かしたき] /(p) Kashitaki/ -樫沢 [かしざわ] /(s) Kashizawa/ -樫谷 [かしたに] /(s) Kashitani/ -樫谷 [かしだに] /(p) Kashidani/ -樫谷 [かしのたに] /(p) Kashinotani/ -樫谷 [かしや] /(s) Kashiya/ -樫谷 [かしわだに] /(s) Kashiwadani/ -樫谷 [かしわや] /(s) Kashiwaya/ -樫谷下 [かしやげ] /(p) Kashiyage/ -樫谷川 [かしだにがわ] /(p) Kashidanigawa/ -樫男 [かしお] /(u) Kashio/ -樫地 [かしじ] /(p,s) Kashiji/ -樫地 [かしぢ] /(s) Kashidzi/ -樫地一恵 [かしぢかずえ] /(h) Kashidzi Kazue/ -樫地川 [かしじがわ] /(p) Kashijigawa/ -樫津 [かしづ] /(p,s) Kashidzu/ -樫塚 [かしずか] /(s) Kashizuka/ -樫塚 [かしつか] /(s) Kashitsuka/ -樫塚 [かしづか] /(s) Kashidzuka/ -樫塚守 [かしつかもり] /(s) Kashitsukamori/ -樫辻 [かしつじ] /(p) Kashitsuji/ -樫辻川 [かしつじがわ] /(p) Kashitsujigawa/ -樫辻町 [かしつじちょう] /(p) Kashitsujichou/ -樫田 [かした] /(s) Kashita/ -樫田 [かしだ] /(s) Kashida/ -樫田トンネル [かしだトンネル] /(p) Kashida tunnel/ -樫東 [かしとう] /(s) Kashitou/ -樫東 [かしひがし] /(p,s) Kashihigashi/ -樫東下 [かしひがししも] /(p) Kashihigashishimo/ -樫東上 [かしひがしかみ] /(p) Kashihigashikami/ -樫東中 [かしひがしなか] /(p) Kashihigashinaka/ -樫当 [かしあて] /(p) Kashiate/ -樫当新田 [かしあてしんでん] /(p) Kashiateshinden/ -樫藤 [かしふじ] /(s) Kashifuji/ -樫内 [かしうち] /(s) Kashiuchi/ -樫内 [かしない] /(p) Kashinai/ -樫内川 [かしないがわ] /(u) Kashinaigawa/ -樫埜 [かしの] /(s) Kashino/ -樫迫 [かしさこ] /(s) Kashisako/ -樫畑 [かしはた] /(s) Kashihata/ -樫八重 [かしやえ] /(s) Kashiyae/ -樫飯 [かしめし] /(s) Kashimeshi/ -樫尾 [かしお] /(p,s) Kashio/ -樫尾 [かじお] /(s) Kajio/ -樫尾弘一 [かしおひろかず] /(h) Kashio Hirokazu/ -樫尾森山 [かしおもりやま] /(u) Kashiomoriyama/ -樫尾谷 [かしおだに] /(p) Kashiodani/ -樫尾忠雄 [かしおただお] /(h) Kashio Tadao (1917.11.26-1993.3.4)/ -樫尾直樹 [かしおなおき] /(h) Kashio Naoki/ -樫尾発電所 [かしおはつでんしょ] /(p) Kashio power station/ -樫尾発電所水路 [かしおはつでんしょすいろ] /(p) Kashiohatsudenshosuiro/ -樫尾和雄 [かしおかずお] /(h) Kashio Kazuo (1929.1-)/ -樫夫 [かしお] /(u) Kashio/ -樫部 [か] /(s) Ka/ -樫部 [かしべ] /(s) Kashibe/ -樫福 [かしふく] /(s) Kashifuku/ -樫淵 [かしぶち] /(s) Kashibuchi/ -樫平 [かしだいら] /(s) Kashidaira/ -樫平 [かしひら] /(s) Kashihira/ -樫峰 [かしみね] /(p) Kashimine/ -樫本 [かしもと] /(s) Kashimoto/ -樫本 [かじもと] /(s) Kajimoto/ -樫本 [けんもと] /(s) Kenmoto/ -樫本大進 [かしもとだいしん] /(h) Kashimoto Daishin (1979-)/ -樫俣沢 [かしまたざわ] /(p) Kashimatazawa/ -樫俣沢 [かたまたさわ] /(p) Katamatasawa/ -樫又 [かしまた] /(s) Kashimata/ -樫木 [かしき] /(s) Kashiki/ -樫木 [かしぎ] /(s) Kashigi/ -樫木 [かしのき] /(s) Kashinoki/ -樫木 [かしわぎ] /(s) Kashiwagi/ -樫木 [かたき] /(s) Kataki/ -樫木浦 [かしのきうら] /(p) Kashinokiura/ -樫木屋 [かしごや] /(p) Kashigoya/ -樫木原 [かしぎはる] /(p) Kashigiharu/ -樫木山 [かしのきやま] /(p) Kashinokiyama/ -樫野 [かしの] /(p,s) Kashino/ -樫野 [かじの] /(s) Kajino/ -樫野橋 [かしのばし] /(p) Kashinobashi/ -樫野崎 [かしのざき] /(u) Kashinozaki/ -樫野川 [かしのがわ] /(p) Kashinogawa/ -樫野台 [かしのだい] /(p) Kashinodai/ -樫雄 [かしお] /(u) Kashio/ -樫誉子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -樫葉 [かしは] /(u) Kashiha/ -樫葉 [かしば] /(s) Kashiba/ -樫葉谷 [かしばたに] /(p) Kashibatani/ -樫立 [かしたて] /(p) Kashitate/ -樫林 [かしばやし] /(s) Kashibayashi/ -樫脇 [かしわき] /(s) Kashiwaki/ -樫渕 [かしわぶち] /(s) Kashiwabuchi/ -樫澤 [かしざわ] /(s) Kashizawa/ -橿 [かし] /(s) Kashi/ -橿原 [かしはら] /(p,s) Kashihara/ -橿原バイパス [かしはらバイパス] /(p) Kashihara byepass/ -橿原公苑 [かしはらこうえん] /(p) Kashiharakouen/ -橿原市 [かしはらし] /(p) Kashihara (city)/ -橿原神宮 [かしはらじんぐう] /(p) Kashiharajinguu/ -橿原神宮 [かしわばらじんぐう] /(p) Kashiwabarajinguu/ -橿原神宮西口駅 [かしはらじんぐうにしぐちえき] /(st) Kashiharajinguunishiguchi Station/ -橿原神宮前 [かしはらじんぐうまえ] /(p) Kashiharajinguumae/ -橿原神宮前駅 [かしはらじんぐうまええき] /(st) Kashiharajinguumae Station/ -橿原線 [かしはらせん] /(u) Kashiharasen/ -橿山 [かしやま] /(s) Kashiyama/ -橿上 [かしがみ] /(s) Kashigami/ -橿村 [かしむら] /(s) Kashimura/ -橿堂 [きょうどう] /(g) Kyoudou/ -橿尾 [かしお] /(s) Kashio/ -橿夫 [かしお] /(g) Kashio/ -橿淵 [かしぶち] /(s) Kashibuchi/ -橿棒 [かしぼ] /(s) Kashibo/ -橿棒 [かしぼう] /(s) Kashibou/ -橿本 [かしもと] /(s) Kashimoto/ -橿林 [かしばやし] /(s) Kashibayashi/ -橿渕 [かしぶち] /(s) Kashibuchi/ -梶 [かじ] /(p,s) Kaji/ -梶 [かぢ] /(s) Kadzi/ -梶が谷 [かじがや] /(p) Kajigaya/ -梶が谷駅 [かじがやえき] /(st) Kajigaya Station/ -梶の木 [かじのき] /(p) Kajinoki/ -梶みゆき [かじみゆき] /(h) Kaji Miyuki/ -梶ケ山 [かじかやま] /(s) Kajikayama/ -梶ケ森 [かじがもり] /(u) Kajigamori/ -梶ケ谷 [かじかや] /(s) Kajikaya/ -梶ケ谷 [かじがや] /(p,s) Kajigaya/ -梶ケ谷 [かぢがや] /(s) Kadzigaya/ -梶ケ谷貨物ターミナル [かじがやかもつターミナル] /(p) Kajigayakamotsu Terminal/ -梶ケ島 [かじがしま] /(p) Kajigashima/ -梶ケ内 [かじがうち] /(p) Kajigauchi/ -梶ケ野 [かじかの] /(s) Kajikano/ -梶ケ野 [かじがの] /(s) Kajigano/ -梶ノ羽鼻 [かじのはばな] /(u) Kajinohabana/ -梶ノ村免 [かじのむらめん] /(p) Kajinomuramen/ -梶ノ鼻 [かじのはな] /(u) Kajinohana/ -梶ャ谷 [かじやだに] /(p) Kajiyadani/ -梶ヶ原 [かじがはら] /(p) Kajigahara/ -梶ヶ原 [かじがはる] /(p) Kajigaharu/ -梶ヶ森 [かじがもり] /(u) Kajigamori/ -梶ヶ沢 [かじがさわ] /(p) Kajigasawa/ -梶ヶ谷 [かしがや] /(s) Kashigaya/ -梶ヶ谷 [かじかや] /(s) Kajikaya/ -梶ヶ谷 [かじがや] /(p,s) Kajigaya/ -梶ヶ谷 [かぢがや] /(s) Kadzigaya/ -梶ヶ谷貨物ターミナル [かじがやかもつターミナル] /(p) Kajigayakamotsu Terminal/ -梶ヶ谷貨物ターミナル駅 [かじがやかもつターミナルえき] /(st) Kajigayakamotsu Terminal Station/ -梶ヶ島 [かじがしま] /(p) Kajigashima/ -梶ヶ奈路 [かじがなろ] /(p) Kajiganaro/ -梶ヶ内 [かじがうち] /(p) Kajigauchi/ -梶ヶ鼻 [かじがはな] /(p) Kajigahana/ -梶ヶ浜 [かじがはま] /(p) Kajigahama/ -梶ヶ平 [かじがひら] /(p) Kajigahira/ -梶ヶ野 [かじがの] /(s) Kajigano/ -梶ヶ濱 [かじがはま] /(s) Kajigahama/ -梶井 [かじい] /(p,s) Kajii/ -梶井基次郎 [かじいもとじろう] /(h) Kajii Motojirou/ -梶井厚志 [かじいあつし] /(h) Kajii Atsushi/ -梶井剛 [かじいたけし] /(h) Kajii Takeshi (1887.7.20-1976.10.9)/ -梶井純 [かじいしゅん] /(h) Kajii Shun (1941.1.2-)/ -梶井照陰 [かじいしょういん] /(h) Kajii Shouin/ -梶井町 [かじいちょう] /(p) Kajiichou/ -梶井町 [かじいまち] /(p) Kajiimachi/ -梶羽 [かじわ] /(p) Kajiwa/ -梶羽川 [かじわがわ] /(p) Kajiwagawa/ -梶浦 [かじうら] /(s) Kajiura/ -梶浦正之 [かじうらまさゆき] /(h) Kajiura Masayuki/ -梶浦由記 [かじうらゆき] /(f,h) Kajiura Yuki/ -梶栄 [かじえい] /(s) Kajiei/ -梶永 [かじなが] /(s) Kajinaga/ -梶園 [かじその] /(s) Kajisono/ -梶応 [かじお] /(s) Kajio/ -梶岡 [かじおか] /(p,s) Kajioka/ -梶岡山 [かじおかやま] /(p) Kajiokayama/ -梶屋 [かじや] /(p,s) Kajiya/ -梶屋瀬 [かじやせ] /(p) Kajiyase/ -梶屋谷 [かじやだに] /(p) Kajiyadani/ -梶屋迫 [かじやさこ] /(p) Kajiyasako/ -梶屋敷 [かじやしき] /(p) Kajiyashiki/ -梶屋敷駅 [かじやしきえき] /(st) Kajiyashiki Station/ -梶音 [かじおと] /(s) Kajioto/ -梶下 [かじした] /(s) Kajishita/ -梶家 [かじや] /(s) Kajiya/ -梶家地 [かじやち] /(p) Kajiyachi/ -梶河 [かじかわ] /(s) Kajikawa/ -梶河 [かぢかわ] /(s) Kadzikawa/ -梶芽衣子 [かじめいこ] /(f,h) Kaji Meiko (1947.3-)/ -梶賀 [かじか] /(p) Kajika/ -梶賀 [かじが] /(s) Kajiga/ -梶賀町 [かじかちょう] /(p) Kajikachou/ -梶海渡 [かじがいと] /(p) Kajigaito/ -梶貝戸 [かじかいど] /(p) Kajikaido/ -梶垣 [かじがき] /(s) Kajigaki/ -梶掛 [かじかけ] /(p) Kajikake/ -梶潟 [かじがた] /(p) Kajigata/ -梶巻 [かじまき] /(s) Kajimaki/ -梶間 [かじま] /(s) Kajima/ -梶間俊一 [かじましゅんいち] /(h) Kajima Shun'ichi (1944.1.2-)/ -梶間谷 [かじまや] /(s) Kajimaya/ -梶丸 [かじまる] /(s,g) Kajimaru/ -梶寄 [かじよせ] /(p) Kajiyose/ -梶寄浦 [かじょせうら] /(p) Kajoseura/ -梶吉 [かじよし] /(s) Kajiyoshi/ -梶久 [かじひさ] /(p) Kajihisa/ -梶居 [かじい] /(s) Kajii/ -梶橋 [かじばし] /(p) Kajibashi/ -梶郷下 [かじごうしも] /(p) Kajigoushimo/ -梶郷上 [かじごうかみ] /(p) Kajigoukami/ -梶金 [かじがね] /(p) Kajigane/ -梶熊 [かじくま] /(s) Kajikuma/ -梶栗 [かじくり] /(s) Kajikuri/ -梶栗 [かじぐり] /(s) Kajiguri/ -梶栗町 [かじくりちょう] /(p) Kajikurichou/ -梶栗浜遺跡 [かじくりはまいせき] /(p) Kajikurihama Ruins/ -梶建 [かじたて] /(s) Kajitate/ -梶見 [かじみ] /(s) Kajimi/ -梶元 [かじもと] /(s) Kajimoto/ -梶原 [かしはら] /(s) Kashihara/ -梶原 [かしわら] /(s) Kashiwara/ -梶原 [かじはら] /(p,s) Kajihara/ -梶原 [かじばら] /(s) Kajibara/ -梶原 [かじわら] /(p,s) Kajiwara/ -梶原 [かずわら] /(s) Kazuwara/ -梶原 [かぢはら] /(s) Kadzihara/ -梶原 [かぢわら] /(s) Kadziwara/ -梶原 [かづはら] /(s) Kadzuhara/ -梶原しげる [かじわらしげる] /(h) Kajiwara Shigeru (1950.7-)/ -梶原ひかり [かじわらひかり] /(h) Kajiwara Hikari (1992.12.21-)/ -梶原もと子 [かじわらもとこ] /(h) Kajiwara Motoko (1970.3.3-)/ -梶原もも子 [かじわらももこ] /(h) Kajiwara Momoko (1981.11.10-)/ -梶原一騎 [かじわらいっき] /(h) Kajiwara Ikki (1936.9.4-1987.1.21)/ -梶原一明 [かじわらかずあき] /(h) Kajiwara Kazuaki/ -梶原駅 [かじわらえき] /(st) Kajiwara Station/ -梶原紀子 [かじわらのりこ] /(h) Kajiwara Noriko/ -梶原敬一 [かじわらけいいち] /(h) Kajiwara Keiichi/ -梶原敬義 [かじわらけいぎ] /(h) Kajiwara Keigi (1937.1.2-)/ -梶原景季 [かじわらかげすえ] /(h) Kajiwara Kagesue (1162-1200)/ -梶原景時 [かじわらかげとき] /(h) Kajiwara Kagetoki (?-1200)/ -梶原宏之 [かじはらひろゆき] /(h) Kajihara Hiroyuki (1966.9.28-)/ -梶原俊一 [かじわらしゅんいち] /(h) Kajiwara Shun'ichi/ -梶原真弓 [かじわらまゆみ] /(f,h) Kajiwara Mayumi/ -梶原性全 [かじわらしょうぜん] /(h) Kajiwara Shouzen/ -梶原正裕 [かじはらまさひろ] /(h) Kajihara Masahiro (1971.4.1-)/ -梶原千遠 [かじはらちおん] /(h) Kajihara Chion/ -梶原川 [かじはらがわ] /(p) Kajiharagawa/ -梶原善 [かじはらぜん] /(h) Kajihara Zen (1966.2.25-)/ -梶原早千枝 [かじはらさちえ] /(h) Kajihara Sachie/ -梶原拓 [かじわらたく] /(h) Kajiwara Taku (1933.11-)/ -梶原中村 [かじはらなかむら] /(p) Kajiharanakamura/ -梶原中村町 [かじはらなかむらちょう] /(p) Kajiharanakamurachou/ -梶原直景 [かじわらなおかげ] /(h) Kajiwara Naokage (1610-1685)/ -梶原徹也 [かじわらてつや] /(h) Kajiwara Tetsuya (1963.9.26-)/ -梶原島 [かじはらじま] /(p) Kajiharajima/ -梶原迫 [かじはらざこ] /(p) Kajiharazako/ -梶原鼻 [かじはらばな] /(u) Kajiharabana/ -梶原茂人 [かじわらしげと] /(h) Kajiwara Shigeto (1957.9.21-)/ -梶原有一朗 [かじわらゆういちろう] /(h) Kajiwara Yuuichirou/ -梶原雄太 [かじわらゆうた] /(h) Kajiwara Yuuta (1980.8.7-)/ -梶原洋 [かじわらひろし] /(h) Kajiwara Hiroshi/ -梶原洋子 [かじわらようこ] /(h) Kajiwara Youko/ -梶戸 [かじど] /(s) Kajido/ -梶光 [かじこう] /(s) Kajikou/ -梶口 [かじくち] /(s) Kajikuchi/ -梶江 [かじえ] /(p,s) Kajie/ -梶江橋 [かじえばし] /(p) Kajiebashi/ -梶高 [かじたか] /(s) Kajitaka/ -梶佐古 [かじさこ] /(s) Kajisako/ -梶坂 [かじさか] /(s) Kajisaka/ -梶崎 [かじさき] /(s) Kajisaki/ -梶埼 [かじさき] /(s) Kajisaki/ -梶三和子 [かじみわこ] /(h) Kaji Miwako (1948.12.1-)/ -梶山 [かじやま] /(p,s) Kajiyama/ -梶山 [かぢやま] /(s) Kadziyama/ -梶山季之 [かじやまとしゆき] /(h) Kajiyama Toshiyuki (1930.1.2-1975.5.11)/ -梶山義彦 [かじやまよしひこ] /(h) Kajiyama Yoshihiko/ -梶山古墳 [かじやまこふん] /(p) Kajiyama Tumulus/ -梶山弘子 [かじやまこうこ] /(h) Kajiyama Kouko/ -梶山弘志 [かじやまひろし] /(h) Kajiyama Hiroshi (1955.10-)/ -梶山寿子 [かじやますみこ] /(h) Kajiyama Sumiko (1963.7.6-)/ -梶山俊夫 [かじやまとしお] /(h) Kajiyama Toshio/ -梶山新湯 [かじやましんゆ] /(p) Kajiyamashinyu/ -梶山正三 [かじやましょうぞう] /(h) Kajiyama Shouzou (1945-)/ -梶山静六 [かじやませいろく] /(h) Kajiyama Seiroku (1926.3.27-2000.6.6)/ -梶山麻耶子 [かじやままやこ] /(h) Kajiyama Mayako/ -梶山陽平 [かじやまようへい] /(h) Kajiyama Youhei (1985.9.24-)/ -梶子 [かじこ] /(f) Kajiko/ -梶子島 [かじこしま] /(u) Kajikoshima/ -梶取 [かじとり] /(s) Kajitori/ -梶取 [かんどり] /(p) Kandori/ -梶取ノ鼻 [かじとりのはな] /(u) Kajitorinohana/ -梶取崎 [かんどりざき] /(u) Kandorizaki/ -梶取岬 [かんどりみさき] /(u) Kandorimisaki/ -梶松 [かじまつ] /(s,g) Kajimatsu/ -梶沼 [かじぬま] /(p,s) Kajinuma/ -梶沼川前 [かじぬまかわまえ] /(p) Kajinumakawamae/ -梶沼前 [かじぬままえ] /(p) Kajinumamae/ -梶上 [かじかみ] /(s) Kajikami/ -梶上 [かじやま] /(s) Kajiyama/ -梶信 [かじのぶ] /(s) Kajinobu/ -梶森 [かじもり] /(s) Kajimori/ -梶清 [かじきよ] /(s) Kajikiyo/ -梶生 [かじお] /(s) Kajio/ -梶西 [かじにし] /(s) Kajinishi/ -梶折鼻 [かじおればな] /(p) Kajiorebana/ -梶川 [おがわ] /(s) Ogawa/ -梶川 [かしがわ] /(s) Kashigawa/ -梶川 [かじかわ] /(s) Kajikawa/ -梶川 [かじがわ] /(p) Kajigawa/ -梶川 [かじのかわ] /(s) Kajinokawa/ -梶川 [かぢかわ] /(s) Kadzikawa/ -梶川町 [かじかわちょう] /(p) Kajikawachou/ -梶川峰 [かじかわみね] /(p) Kajikawamine/ -梶川隆 [かじかわたかし] /(h) Kajikawa Takashi/ -梶洗 [かじあらい] /(p) Kajiarai/ -梶倉 [かじくら] /(s) Kajikura/ -梶草 [かじくさ] /(p) Kajikusa/ -梶側 [かじかわ] /(u) Kajikawa/ -梶足石原野 [かじあしいしはらの] /(p) Kajiashiishiharano/ -梶村 [かしむら] /(s) Kashimura/ -梶村 [かじむら] /(s) Kajimura/ -梶多 [かじた] /(s) Kajita/ -梶代 [かじよ] /(f) Kajiyo/ -梶大夫 [かじたゆう] /(g) Kajitayuu/ -梶沢 [かじさわ] /(s) Kajisawa/ -梶沢 [かじざわ] /(u) Kajizawa/ -梶谷 [かしがや] /(s) Kashigaya/ -梶谷 [かじがや] /(s) Kajigaya/ -梶谷 [かじたに] /(p,s) Kajitani/ -梶谷 [かじや] /(s) Kajiya/ -梶谷岡 [かじやおか] /(p) Kajiyaoka/ -梶谷垣内 [かじやがいと] /(s) Kajiyagaito/ -梶谷景美 [かじたにあきみ] /(h) Kajitani Akimi/ -梶谷剛 [かじたにごう] /(h) Kajitani Gou/ -梶谷山 [かじたにやま] /(p) Kajitaniyama/ -梶谷信之 [かじたにのぶゆき] /(h) Kajitani Nobuyuki (1955.5.3-)/ -梶谷川 [かじやがわ] /(p) Kajiyagawa/ -梶谷島 [かじやじま] /(p) Kajiyajima/ -梶谷鼻 [かじやばな] /(u) Kajiyabana/ -梶谷鐶 [かじたにたまき] /(h) Kajitani Tamaki (1909.2.16-1991.2.19)/ -梶中 [かじなか] /(s) Kajinaka/ -梶仲 [かじなか] /(s) Kajinaka/ -梶町 [かじまち] /(p) Kajimachi/ -梶津 [かじつ] /(s) Kajitsu/ -梶塚 [かしづか] /(s) Kashidzuka/ -梶塚 [かじずか] /(s) Kajizuka/ -梶塚 [かじつか] /(s) Kajitsuka/ -梶塚 [かじづか] /(s) Kajidzuka/ -梶塚 [かぢつか] /(s) Kadzitsuka/ -梶田 [かしだ] /(s) Kashida/ -梶田 [かじた] /(p,s) Kajita/ -梶田 [かじだ] /(s) Kajida/ -梶田叡一 [かじたえいいち] /(h) Kajita Eiichi/ -梶田駅 [かじたえき] /(st) Kajita Station/ -梶田郷 [かじたごう] /(p) Kajitagou/ -梶田上 [かじたかみ] /(p) Kajitakami/ -梶田政彦 [かじたまさひこ] /(h) Kajita Masahiko/ -梶田正巳 [かじたまさみ] /(h) Kajita Masami/ -梶田沢牧場 [かじたざわぼくじょう] /(p) Kajitazawabokujou/ -梶田谷 [かじたや] /(s) Kajitaya/ -梶田宙 [かじたひろし] /(h) Kajita Hiroshi/ -梶田町 [かじたちょう] /(p) Kajitachou/ -梶田隆章 [かじたたかあき] /(h) Kajita Takaaki (1959.3.9-)/ -梶渡 [かじわたり] /(s) Kajiwatari/ -梶島 [かじしま] /(s) Kajishima/ -梶嶋 [かじしま] /(s) Kajishima/ -梶東 [かじとう] /(u) Kajitou/ -梶東 [かじひがし] /(s) Kajihigashi/ -梶藤 [かじとう] /(s) Kajitou/ -梶藤 [かじふじ] /(s) Kajifuji/ -梶内 [かじうち] /(p,s) Kajiuchi/ -梶日出男 [かじひでお] /(h) Kaji Hideo/ -梶之助 [かじのすけ] /(m) Kajinosuke/ -梶埜 [かじの] /(s) Kajino/ -梶波 [かじなみ] /(s) Kajinami/ -梶馬 [かじま] /(s) Kajima/ -梶梅 [かじうめ] /(s) Kajiume/ -梶白 [かじしろ] /(s) Kajishiro/ -梶迫 [かじさこ] /(s) Kajisako/ -梶畑 [かじはた] /(s) Kajihata/ -梶畑川 [かじばたがわ] /(p) Kajibatagawa/ -梶畠 [かじはた] /(s) Kajihata/ -梶発句 [かちぼっく] /(p) Kachibokku/ -梶尾 [かしお] /(s) Kashio/ -梶尾 [かじお] /(s) Kajio/ -梶尾真治 [かじおしんじ] /(h) Kajio Shinji (1947.12.24-)/ -梶尾杉 [かじおすぎ] /(p) Kajiosugi/ -梶尾町 [かじおまち] /(p) Kajiomachi/ -梶浜 [かじはま] /(s) Kajihama/ -梶夫 [かじお] /(g) Kajio/ -梶部 [かじべ] /(s) Kajibe/ -梶福留 [かじふくどめ] /(p) Kajifukudome/ -梶平 [かじひら] /(s) Kajihira/ -梶並 [かじなみ] /(p,s) Kajinami/ -梶並伸博 [かじなみのぶひろ] /(h) Kajinami Nobuhiro (1957.3-)/ -梶並川 [かじなみがわ] /(u) Kajinamigawa/ -梶辺 [かじかえし] /(u) Kajikaeshi/ -梶返 [かじがえし] /(s) Kajigaeshi/ -梶保 [かじほ] /(s) Kajiho/ -梶芳 [かじよし] /(s) Kajiyoshi/ -梶坊 [かじぼう] /(p) Kajibou/ -梶房 [かじふさ] /(s) Kajifusa/ -梶北 [かじきた] /(s) Kajikita/ -梶本 [おもと] /(s) Omoto/ -梶本 [かじもと] /(p,s) Kajimoto/ -梶本 [かぢもと] /(s) Kadzimoto/ -梶本勇介 [かじもとゆうすけ] /(h) Kajimoto Yuusuke/ -梶本隆夫 [かじもとたかお] /(h) Kajimoto Takao (1935.4.8-)/ -梶本六夫 [かじもとむつお] /(h) Kajimoto Mutsuo/ -梶又 [かじまた] /(s) Kajimata/ -梶無川 [かじなしがわ] /(p) Kajinashigawa/ -梶名 [かじな] /(p) Kajina/ -梶毛 [かじけ] /(p) Kajike/ -梶毛川 [かじけがわ] /(p) Kajikegawa/ -梶木 [か] /(s) Ka/ -梶木 [かじき] /(s) Kajiki/ -梶木屋 [かじきや] /(s) Kajikiya/ -梶木岳 [かじきだけ] /(u) Kajikidake/ -梶木崎 [かじきざき] /(p) Kajikizaki/ -梶木山 [かじきやま] /(u) Kajikiyama/ -梶木場免 [かじこばめん] /(p) Kajikobamen/ -梶木町 [かじきちょう] /(p) Kajikichou/ -梶木又三 [かじきまたぞう] /(h) Kajiki Matazou (1919.1.4-)/ -梶目 [かじめ] /(s) Kajime/ -梶野 [かしの] /(s) Kashino/ -梶野 [かじお] /(s) Kajio/ -梶野 [かじの] /(s) Kajino/ -梶野秀樹 [かじのひでき] /(h) Kajino Hideki (1963.2.7-)/ -梶野町 [かじのちょう] /(p) Kajinochou/ -梶矢 [かじや] /(s) Kajiya/ -梶祐輔 [かじゆうすけ] /(h) Kaji Yuusuke (1930.1.23-)/ -梶邑 [かじむら] /(s) Kajimura/ -梶与四松 [かじよしまつ] /(h) Kaji Yoshimatsu/ -梶葉 [かじは] /(s) Kajiha/ -梶龍兒 [かじりゅうじ] /(h) Kaji Ryuuji/ -梶良 [かじよし] /(m) Kajiyoshi/ -梶林 [かじばやし] /(s) Kajibayashi/ -梶和崎 [かじわざき] /(p) Kajiwazaki/ -梶脇 [かじわき] /(s) Kajiwaki/ -梶嵜 [かじざき] /(s) Kajizaki/ -梶應 [かじお] /(s) Kajio/ -梶應 [かじおう] /(s) Kajiou/ -梶澤 [かじさわ] /(s) Kajisawa/ -梶籐 [かじふじ] /(s) Kajifuji/ -鰍 [かじか] /(f) Kajika/ -鰍澗 [かじかま] /(p) Kajikama/ -鰍澗岬 [かじかまみさき] /(p) Kajikamamisaki/ -鰍場 [いなば] /(s) Inaba/ -鰍川 [かじかがわ] /(p) Kajikagawa/ -鰍沢 [かじかざわ] /(p,s) Kajikazawa/ -鰍沢口 [かじかざわぐち] /(u) Kajikazawaguchi/ -鰍沢口駅 [かじかざわぐちえき] /(st) Kajikazawaguchi Station/ -鰍沢川 [かじかのさわがわ] /(p) Kajikanosawagawa/ -鰍沢町 [かじかざわちょう] /(p) Kajikazawachou/ -鰍澤 [かじかざわ] /(s) Kajikazawa/ -潟 [かた] /(p) Kata/ -潟 [がた] /(s) Gata/ -潟ケ谷 [かたがや] /(s) Katagaya/ -潟ヶ谷 [かたがや] /(s) Katagaya/ -潟安沢 [かたやすざわ] /(p) Katayasuzawa/ -潟浦 [かたうら] /(s) Kataura/ -潟浦新 [かたうらしん] /(p) Kataurashin/ -潟永 [がたなが] /(s) Gatanaga/ -潟永 [なが] /(s) Naga/ -潟岡 [か] /(s) Ka/ -潟岡 [かたおか] /(s) Kataoka/ -潟岸 [かたぎし] /(s) Katagishi/ -潟見 [かたみ] /(s) Katami/ -潟元 [かたもと] /(p,s) Katamoto/ -潟元駅 [かたもとえき] /(st) Katamoto Station/ -潟原 [かたばる] /(p) Katabaru/ -潟原ダム [がたばるダム] /(p) Gatabaru dam/ -潟口 [かたぐち] /(s) Kataguchi/ -潟口 [がたぐち] /(s) Gataguchi/ -潟口新田 [かたぐちしんでん] /(p) Kataguchishinden/ -潟向 [かたむかい] /(p) Katamukai/ -潟崎 [かたさき] /(s) Katasaki/ -潟山 [かたやま] /(s) Katayama/ -潟山 [がたやま] /(s) Gatayama/ -潟守新田 [かたもりしんでん] /(p) Katamorishinden/ -潟手 [がたで] /(s) Gatade/ -潟小路 [がたのしょうじ] /(p) Gatanoshouji/ -潟沼 [かたぬま] /(s) Katanuma/ -潟上 [かたうえ] /(s) Kataue/ -潟上 [かたがみ] /(p,s) Katagami/ -潟上川 [かたがみがわ] /(u) Katagamigawa/ -潟場 [かたば] /(s) Kataba/ -潟尻 [かたじり] /(p) Katajiri/ -潟尻ダム [かたじりダム] /(p) Katajiri dam/ -潟尻沼 [かたじりぬま] /(p) Katajirinuma/ -潟尻川 [かたじりがわ] /(u) Katajirigawa/ -潟西 [かたにし] /(s) Katanishi/ -潟川 [かたがわ] /(u) Katagawa/ -潟村 [かたむら] /(s) Katamura/ -潟端 [かたはた] /(s) Katahata/ -潟端 [かたばた] /(p) Katabata/ -潟中 [かたなか] /(s) Katanaka/ -潟町 [かたまち] /(p) Katamachi/ -潟町駅 [かたまちえき] /(st) Katamachi Station/ -潟田 [かただ] /(p,s) Katada/ -潟島 [かたしま] /(p) Katashima/ -潟東 [かたひがし] /(p) Katahigashi/ -潟東 [がたとう] /(s) Gatatou/ -潟東村 [かたひがしむら] /(p) Katahigashimura/ -潟頭 [がたがしら] /(p) Gatagashira/ -潟淵 [かたぶち] /(s) Katabuchi/ -潟平 [がたびら] /(p) Gatabira/ -潟辺 [かたべ] /(s) Katabe/ -潟保 [かたほ] /(s) Kataho/ -潟湊 [かたみなと] /(s) Kataminato/ -潟野 [かたの] /(s) Katano/ -潟渕 [かたふち] /(s) Katafuchi/ -潟渕 [かたぶち] /(s) Katabuchi/ -潟邊 [かたなべ] /(s) Katanabe/ -潟邉 [かたなべ] /(s) Katanabe/ -割 [わり] /(p) Wari/ -割の萱沢 [われのかやさわ] /(p) Warenokayasawa/ -割ケ谷 [かちがや] /(s) Kachigaya/ -割ヶ嶽トンネル [わりがだけトンネル] /(p) Warigadake tunnel/ -割井川 [わりいがわ] /(p) Wariigawa/ -割引岳 [わりびきだけ] /(u) Waribikidake/ -割引沢 [わりびきさわ] /(p) Waribikisawa/ -割羽沢 [わっぱさわ] /(p) Wappasawa/ -割下 [わりした] /(s) Warishita/ -割貝 [わりかい] /(s) Warikai/ -割貝 [わりがい] /(u) Warigai/ -割栢 [わりがや] /(s) Warigaya/ -割刈 [わりかり] /(p) Warikari/ -割岩 [わりいわ] /(s) Wariiwa/ -割岩山 [わりいわやま] /(p) Wariiwayama/ -割岩沢 [わりいわさわ] /(u) Wariiwasawa/ -割岩谷 [わりいわだに] /(p) Wariiwadani/ -割亀島 [わりがめじま] /(u) Warigamejima/ -割橋 [わりはし] /(s) Warihashi/ -割古 [わりご] /(p) Warigo/ -割後場 [わりごば] /(p) Warigoba/ -割込 [わりこみ] /(s) Warikomi/ -割左手 [わるさで] /(p) Warusade/ -割坂 [わりさか] /(p) Warisaka/ -割崎 [わりさき] /(s) Warisaki/ -割山 [わりやま] /(p,s) Wariyama/ -割山峠 [わりやまとうげ] /(p) Wariyamatouge/ -割子 [わりこ] /(p) Wariko/ -割子川 [わりこがわ] /(p) Warikogawa/ -割子谷 [わりごだに] /(p) Warigodani/ -割子田 [わりこだ] /(s) Warikoda/ -割次 [わりつぎ] /(p) Waritsugi/ -割舟 [わりふね] /(s) Warifune/ -割出 [わりだし] /(p,s) Waridashi/ -割出駅 [わりだしえき] /(st) Waridashi Station/ -割出町 [わりだしまち] /(p) Waridashimachi/ -割沼 [わりぬま] /(p) Warinuma/ -割鞘 [わりざや] /(s) Warizaya/ -割場 [わりば] /(s) Wariba/ -割瀬 [わりせ] /(s) Warise/ -割石 [かついし] /(s) Katsuishi/ -割石 [わりいし] /(p,s) Wariishi/ -割石トンネル [わりいしトンネル] /(p) Wariishi tunnel/ -割石岳 [わりいしだけ] /(u) Wariishidake/ -割石橋 [わりいばし] /(p) Wariibashi/ -割石原 [わりいしばら] /(p) Wariishibara/ -割石崎 [わりいしざき] /(u) Wariishizaki/ -割石崎 [われしざき] /(u) Wareshizaki/ -割石川 [わりいしがわ] /(p) Wariishigawa/ -割石沢 [わりいしざわ] /(p) Wariishizawa/ -割石島 [わりしじま] /(p) Warishijima/ -割石峠 [わりいしとうげ] /(p) Wariishitouge/ -割石隧道 [わりいしずいどう] /(p) Wariishizuidou/ -割船 [わりふね] /(s) Warifune/ -割前 [わりまえ] /(p) Warimae/ -割倉山 [わりくらやま] /(u) Warikurayama/ -割沢 [わりさわ] /(s) Warisawa/ -割沢ノ峰 [わりさわのみね] /(u) Warisawanomine/ -割沢森 [わりさわもり] /(u) Warisawamori/ -割谷 [わりたに] /(s) Waritani/ -割谷 [わりだに] /(p) Waridani/ -割谷 [わりや] /(p) Wariya/ -割谷山 [わりたにやま] /(p) Waritaniyama/ -割谷川 [わりだにがわ] /(p) Waridanigawa/ -割地 [わりち] /(s) Warichi/ -割町 [わりまち] /(p) Warimachi/ -割町新田 [わりまちしんでん] /(p) Warimachishinden/ -割長根 [わりながね] /(p) Warinagane/ -割塚 [わりつか] /(s) Waritsuka/ -割塚 [わりづか] /(p,s) Waridzuka/ -割塚町 [わりづかちょう] /(p) Waridukachou/ -割塚通 [わりづかどおり] /(p) Waridzukadoori/ -割田 [かつた] /(s) Katsuta/ -割田 [わつた] /(s) Watsuta/ -割田 [わりた] /(s) Warita/ -割田 [わりだ] /(s) Warida/ -割田 [わりでん] /(p) Wariden/ -割田原 [わんだわら] /(p) Wandawara/ -割田作 [わったさく] /(p) Wattasaku/ -割田山 [わったやま] /(u) Wattayama/ -割田町 [わりでんちょう] /(p) Waridenchou/ -割島 [わりしま] /(p) Warishima/ -割島 [われじま] /(p) Warejima/ -割道 [わりみち] /(p) Warimichi/ -割柏 [わりかし] /(s) Warikashi/ -割柏 [わりがし] /(s) Warigashi/ -割尾坂 [わりおざか] /(p) Wariozaka/ -割鼻 [われのはな] /(p) Warenohana/ -割付 [わりつけ] /(p) Waritsuke/ -割方 [わりかた] /(s) Warikata/ -割木 [わりき] /(s) Wariki/ -割木松 [わりきまつ] /(p) Warikimatsu/ -割目 [わりめ] /(p) Warime/ -割目池 [わりめいけ] /(p) Warimeike/ -割野 [わりの] /(p,s) Warino/ -割澤 [わりさわ] /(s) Warisawa/ -割澤 [わりざわ] /(s) Warizawa/ -恰 [あたか] /(s) Ataka/ -恰田 [いだ] /(s) Ida/ -恰土 [いつち] /(s) Itsuchi/ -括 [かつ] /(g) Katsu/ -括 [くくる] /(f) Kukuru/ -括実 [かつみ] /(f) Katsumi/ -括美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -活 [いき] /(f) Iki/ -活 [いくる] /(u) Ikuru/ -活 [かつ] /(g) Katsu/ -活 [かつじ] /(u) Katsuji/ -活惟 [かつなり] /(u) Katsunari/ -活惟 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -活意 [かつおき] /(u) Katsuoki/ -活意 [かつもと] /(u) Katsumoto/ -活易 [かつやす] /(u) Katsuyasu/ -活為 [かつなり] /(u) Katsunari/ -活郁 [いくふみ] /(u) Ikufumi/ -活郁 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -活一 [かついち] /(u) Katsuichi/ -活一 [かつひと] /(u) Katsuhito/ -活壱 [かついち] /(u) Katsuichi/ -活允 [かつなり] /(u) Katsunari/ -活允 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -活允 [かつや] /(u) Katsuya/ -活栄 [かつえ] /(u) Katsue/ -活英 [かつひで] /(u) Katsuhide/ -活延 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -活央 [かつお] /(u) Katsuo/ -活音 [いくね] /(u) Ikune/ -活火 [いくほ] /(u) Ikuho/ -活雅 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -活介 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -活快 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -活絵 [かつえ] /(u) Katsue/ -活寛 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -活寛 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -活喜 [かつき] /(u) Katsuki/ -活希 [かつき] /(u) Katsuki/ -活旗 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -活気 [かつき] /(f) Katsuki/ -活季 [かつき] /(u) Katsuki/ -活紀 [かつき] /(u) Katsuki/ -活紀 [かつのり] /(u) Katsunori/ -活規 [かつのり] /(u) Katsunori/ -活記 [かつき] /(u) Katsuki/ -活貴 [かつき] /(u) Katsuki/ -活貴 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -活起 [いくたつ] /(u) Ikutatsu/ -活起 [かつおき] /(u) Katsuoki/ -活義 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -活吉 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -活久 [かつじ] /(u) Katsuji/ -活久 [かつひさ] /(u) Katsuhisa/ -活汲 [かっくみ] /(p) Kakkumi/ -活汲 [かつくみ] /(p) Katsukumi/ -活汲トンネル [かっくみトンネル] /(p) Kakkumi tunnel/ -活汲橋 [かつくみばし] /(p) Katsukumibashi/ -活汲峠 [かっくみとうげ] /(p) Kakkumitouge/ -活魚 [かつうお] /(s) Katsuuo/ -活教 [かつのり] /(u) Katsunori/ -活尭 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -活玖 [いく] /(f) Iku/ -活矩 [かつのり] /(u) Katsunori/ -活形 [かつなり] /(u) Katsunari/ -活恵 [いくえ] /(u) Ikue/ -活恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -活恵 [かつえ] /(u) Katsue/ -活憲 [かつのり] /(u) Katsunori/ -活見 [かつみ] /(u) Katsumi/ -活源 [かつげん] /(p) Katsugen/ -活現 [いくみ] /(u) Ikumi/ -活現 [かつみ] /(u) Katsumi/ -活己 [かつき] /(u) Katsuki/ -活己 [かつみ] /(u) Katsumi/ -活光 [かつみつ] /(u) Katsumitsu/ -活垢 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -活好 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -活宏 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -活幸 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -活広 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -活康 [かつやす] /(u) Katsuyasu/ -活弘 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -活昂 [いくたか] /(u) Ikutaka/ -活江 [かつえ] /(u) Katsue/ -活浩 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -活考 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -活行 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -活高 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -活込 [かっこみ] /(p) Kakkomi/ -活込ダム [かっこみダム] /(p) Kakkomi dam/ -活込橋 [かっこみばし] /(p) Kakkomibashi/ -活込貯水池 [かっこみちょすいち] /(u) Kakkomichosuichi/ -活佐朗 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -活佐郎 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -活左朗 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -活左郎 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -活砂朗 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -活砂郎 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -活菜 [いくな] /(f) Ikuna/ -活菜 [いけな] /(f) Ikena/ -活咲 [いくえ] /(u) Ikue/ -活三 [かつぞう] /(u) Katsuzou/ -活三 [かつみ] /(u) Katsumi/ -活三朗 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -活三郎 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -活山 [かつやま] /(s) Katsuyama/ -活司 [かつし] /(u) Katsushi/ -活司 [かつじ] /(u) Katsuji/ -活司朗 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -活司郎 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -活史 [かつし] /(u) Katsushi/ -活史朗 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -活史郎 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -活四朗 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -活四郎 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -活士 [かつし] /(u) Katsushi/ -活士朗 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -活士郎 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -活子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -活子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -活市 [かついち] /(u) Katsuichi/ -活志 [かつじ] /(u) Katsuji/ -活志朗 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -活志郎 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -活枝 [かつえ] /(u) Katsue/ -活児 [いくこ] /(f) Ikuko/ -活実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -活実 [かつみ] /(u) Katsumi/ -活赦 [かつじろう] /(m) Katsujirou/ -活守 [かつもり] /(u) Katsumori/ -活樹 [かつき] /(u) Katsuki/ -活就 [いくなり] /(u) Ikunari/ -活就 [かつなり] /(u) Katsunari/ -活州 [かっしゅう] /(g) Kasshuu/ -活洲 [いけす] /(s) Ikesu/ -活秀 [かつひで] /(u) Katsuhide/ -活秋 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -活充 [いくみつ] /(u) Ikumitsu/ -活充 [かつみつ] /(u) Katsumitsu/ -活重 [かつしげ] /(u) Katsushige/ -活俊 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -活春 [かつはる] /(u) Katsuharu/ -活淳 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -活緒 [かつお] /(u) Katsuo/ -活助 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -活将 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -活将 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -活尚 [かつひさ] /(u) Katsuhisa/ -活彰 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -活昌 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -活昭 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -活照 [いくてる] /(u) Ikuteru/ -活章 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -活丞 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -活穣 [いくしげ] /(u) Ikushige/ -活伸 [かつなり] /(u) Katsunari/ -活伸 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -活伸 [かつや] /(u) Katsuya/ -活信 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -活秦 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -活人 [かつひと] /(u) Katsuhito/ -活仁 [かつひと] /(u) Katsuhito/ -活水 [いくみ] /(f) Ikumi/ -活水 [かつみ] /(u) Katsumi/ -活水女子大 [かっすいじょしだい] /(p) Kassuijoshidai/ -活嵩 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -活世 [かつよ] /(u) Katsuyo/ -活正 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -活盛 [いくしげ] /(u) Ikushige/ -活盛 [かつしげ] /(u) Katsushige/ -活盛 [かつもり] /(u) Katsumori/ -活雪 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -活禅 [かつぜん] /(g) Katsuzen/ -活蔵 [かつぞう] /(u) Katsuzou/ -活造 [かつぞう] /(u) Katsuzou/ -活則 [かつのり] /(u) Katsunori/ -活多朗 [かつたろう] /(m) Katsutarou/ -活多郎 [かつたろう] /(m) Katsutarou/ -活太朗 [かつたろう] /(m) Katsutarou/ -活太郎 [かつたろう] /(m) Katsutarou/ -活代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -活代 [かつよ] /(u) Katsuyo/ -活大 [いくたか] /(u) Ikutaka/ -活大 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -活鷹 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -活端 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -活男 [かつお] /(g) Katsuo/ -活智 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -活暢 [かつなり] /(u) Katsunari/ -活暢 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -活典 [かつのり] /(u) Katsunori/ -活展 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -活田 [いくた] /(s) Ikuta/ -活田 [いけだ] /(s) Ikeda/ -活田 [か] /(s) Ka/ -活田 [かつた] /(s) Katsuta/ -活東 [かつとう] /(g) Katsutou/ -活東子 [かっとうし] /(g) Kattoushi/ -活堂 [かつどう] /(g) Katsudou/ -活徳 [かつのり] /(u) Katsunori/ -活奈 [いくな] /(u) Ikuna/ -活奈 [いけな] /(f) Ikena/ -活那 [いけな] /(f) Ikena/ -活二 [かつじ] /(u) Katsuji/ -活二朗 [かつじろう] /(m) Katsujirou/ -活二郎 [かつじろう] /(m) Katsujirou/ -活年 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -活乃 [かつの] /(f) Katsuno/ -活之 [かつし] /(u) Katsushi/ -活之 [かつの] /(f) Katsuno/ -活之 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -活之介 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -活之助 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -活之丞 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -活之伸 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -活之信 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -活之慎 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -活之新 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -活之晋 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -活之真 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -活之進 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -活之輔 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -活之佑 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -活之祐 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -活巴 [いくは] /(u) Ikuha/ -活巴 [かつは] /(u) Katsuha/ -活波 [かつなみ] /(u) Katsunami/ -活博 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -活箸 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -活幡 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -活畑 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -活畠 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -活繁 [かつしげ] /(u) Katsushige/ -活美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -活美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -活彦 [いくひこ] /(m) Ikuhiko/ -活彦 [かつひこ] /(m) Katsuhiko/ -活敏 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -活夫 [かつお] /(g) Katsuo/ -活平 [かつひら] /(p) Katsuhira/ -活並 [かつなみ] /(u) Katsunami/ -活歩 [いくほ] /(u) Ikuho/ -活歩 [かつほ] /(u) Katsuho/ -活輔 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -活穂 [いくほ] /(f) Ikuho/ -活磨 [いくま] /(u) Ikuma/ -活未 [かつみ] /(u) Katsumi/ -活巳 [かつみ] /(u) Katsumi/ -活稔 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -活名 [いけな] /(f) Ikena/ -活明 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -活明 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -活茂 [かつしげ] /(u) Katsushige/ -活木 [かつき] /(u) Katsuki/ -活目入彦五十狭茅 [いくめいりひこいさち] /(u) Ikumeirihikoisachi/ -活也 [いくや] /(u) Ikuya/ -活也 [かつや] /(u) Katsuya/ -活冶 [かつや] /(u) Katsuya/ -活耶 [かつや] /(u) Katsuya/ -活弥 [かつや] /(u) Katsuya/ -活矢 [かつや] /(u) Katsuya/ -活靖 [かつやす] /(u) Katsuyasu/ -活佑 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -活由 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -活祐 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -活裕 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -活雄 [いくお] /(u) Ikuo/ -活雄 [かつお] /(u) Katsuo/ -活洋 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -活洋 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -活葉 [いくは] /(u) Ikuha/ -活利 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -活璃 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -活流 [いきる] /(u) Ikiru/ -活流 [いくる] /(u) Ikuru/ -活流 [かつる] /(u) Katsuru/ -活隆 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -活良 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -活麗 [いくり] /(u) Ikuri/ -活朗 [かつろう] /(u) Katsurou/ -活浪 [かつなみ] /(u) Katsunami/ -活郎 [いくろう] /(m) Ikurou/ -活郎 [かつお] /(g) Katsuo/ -活郎 [かつろう] /(m) Katsurou/ -活旛 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -活暉 [いくてる] /(u) Ikuteru/ -渇池 [かついけ] /(p) Katsuike/ -滑 [なめら] /(s) Namera/ -滑の下 [なめらのした] /(p) Nameranoshita/ -滑の上 [なめらのうえ] /(p) Nameranoue/ -滑り沢 [すべりさわ] /(p) Suberisawa/ -滑り池 [なめりいけ] /(p) Nameriike/ -滑浦 [なめうら] /(s) Nameura/ -滑河 [なめがわ] /(p) Namegawa/ -滑河駅 [なめがわえき] /(st) Namegawa Station/ -滑河内 [なめごうち] /(p) Namegouchi/ -滑岩 [なめいわ] /(p) Nameiwa/ -滑空場 [かっくうじょう] /(p) Kakkuujou/ -滑原 [なめはら] /(s) Namehara/ -滑山 [なめらやま] /(p) Namerayama/ -滑子 [なめこ] /(f) Nameko/ -滑志田 [なめしだ] /(s) Nameshida/ -滑志田隆 [なめしだたかし] /(h) Nameshida Takashi/ -滑若橋 [なめわっかばし] /(p) Namewakkabashi/ -滑床 [なめとこ] /(p) Nametoko/ -滑瀬 [ぬめりぜ] /(p) Numerize/ -滑石 [なめいし] /(p,s) Nameishi/ -滑石 [なめし] /(p) Nameshi/ -滑石ゴルフ場 [なめいしゴルフ] /(p) Nameishigorufu/ -滑石トンネル [なめらいしトンネル] /(p) Nameraishi tunnel/ -滑石峠 [なめいしとうげ] /(p) Nameishitouge/ -滑川 [かつかわ] /(s) Katsukawa/ -滑川 [かつがわ] /(s) Katsugawa/ -滑川 [すべかわ] /(s) Subekawa/ -滑川 [すべがわ] /(s) Subegawa/ -滑川 [すべりかわ] /(s) Suberikawa/ -滑川 [なみかわ] /(s) Namikawa/ -滑川 [なめかわ] /(p,s) Namekawa/ -滑川 [なめがわ] /(p,s) Namegawa/ -滑川 [なめりかわ] /(p,s) Namerikawa/ -滑川 [なめりがわ] /(s) Namerigawa/ -滑川 [ぬめかわ] /(s) Numekawa/ -滑川駅 [なめりかわえき] /(st) Namerikawa Station/ -滑川温泉 [なめかわおんせん] /(p) Namekawaonsen/ -滑川渓谷 [なめがわけいこく] /(p) Namegawakeikoku/ -滑川市 [なめりかわし] /(p) Namerikawa (city)/ -滑川川 [なめかわがわ] /(p) Namekawagawa/ -滑川川岸 [なめかわかわぎし] /(p) Namekawakawagishi/ -滑川町 [なめかわちょう] /(p) Namekawachou/ -滑川町 [なめがわまち] /(p) Namegawamachi/ -滑川本 [なめかわほん] /(p) Namekawahon/ -滑川本町 [なめかわほんちょう] /(p) Namekawahonchou/ -滑川嵐山ゴルフ場 [なめがわらんざんゴルフじょう] /(p) Namegawaranzan golf links/ -滑楚 [なめそ] /(p) Nameso/ -滑楚町 [なめそちょう] /(p) Namesochou/ -滑多羅 [なめたら] /(p) Nametara/ -滑多羅温泉 [なめたらおんせん] /(p) Nametaraonsen/ -滑台 [すべりだい] /(p) Suberidai/ -滑滝 [なめだき] /(p) Namedaki/ -滑滝 [なめりたき] /(p) Nameritaki/ -滑滝沢 [なめたきざわ] /(p) Nametakizawa/ -滑沢 [なめさわ] /(s) Namesawa/ -滑沢 [なめりさわ] /(s) Namerisawa/ -滑沢 [ぬめりさわ] /(s) Numerisawa/ -滑沢川 [すべりさわがわ] /(p) Suberisawagawa/ -滑谷 [なめりたに] /(s) Nameritani/ -滑谷 [ぬかりや] /(p) Nukariya/ -滑谷沢 [なめたにざわ] /(p) Nametanizawa/ -滑地 [なめらじ] /(p) Nameraji/ -滑津 [なめつ] /(p) Nametsu/ -滑津 [なめづ] /(p) Namedzu/ -滑津駅 [なめづえき] /(st) Namedzu Station/ -滑津原 [なめつはら] /(p) Nametsuhara/ -滑津小滝 [なめつこたき] /(p) Nametsukotaki/ -滑津川 [なめつがわ] /(p) Nametsugawa/ -滑津川 [なめづがわ] /(p) Namedugawa/ -滑津大滝 [なめつおおたき] /(p) Nametsuootaki/ -滑塚 [なめづか] /(p) Nameduka/ -滑田 [なめしだ] /(p) Nameshida/ -滑田 [なめた] /(s) Nameta/ -滑田 [なめだ] /(s) Nameda/ -滑島 [なめじま] /(p) Namejima/ -滑峠 [なめりとうげ] /(p) Nameritouge/ -滑峠 [ぬめっとう] /(u) Numettou/ -滑入 [なめいり] /(p) Nameiri/ -滑方 [なめかた] /(s) Namekata/ -滑方 [なめがた] /(s) Namegata/ -滑羅 [なめら] /(s) Namera/ -滑利 [なめり] /(p) Nameri/ -滑里川 [なめりかわ] /(p) Namerikawa/ -滑良 [なめら] /(s) Namera/ -滑良子川端 [なめらこかわばた] /(p) Namerakokawabata/ -滑澤 [なめさわ] /(s) Namesawa/ -滑澤 [なめりさわ] /(s) Namerisawa/ -滑澤 [なめりざわ] /(u) Namerizawa/ -葛 [かく] /(s) Kaku/ -葛 [かずら] /(f) Kazura/ -葛 [かつ] /(s) Katsu/ -葛 [かつら] /(f,s) Katsura/ -葛 [くず] /(s,g) Kuzu/ -葛が谷 [くずがや] /(p) Kuzugaya/ -葛が谷駅 [くずがやえき] /(st) Kuzugaya Station/ -葛の葉 [くずのは] /(p) Kuzunoha/ -葛の葉町 [くずのはちょう] /(p) Kuzunohachou/ -葛ケ丘 [かつらがおか] /(p) Katsuragaoka/ -葛レ谷 [くずれだに] /(p) Kuzuredani/ -葛ヶ崎 [くづがさき] /(p) Kudugasaki/ -葛ヶ台 [くずがだい] /(p) Kuzugadai/ -葛ヶ沢 [くずがさわ] /(p) Kuzugasawa/ -葛ヶ沢 [くづがさわ] /(p) Kudugasawa/ -葛ヶ沢池 [くずがさわいけ] /(p) Kuzugasawaike/ -葛ヶ谷 [くづがたに] /(p) Kudugatani/ -葛ヶ峠 [つづらがとうげ] /(p) Tsuduragatouge/ -葛井 [か] /(s) Ka/ -葛井 [かつい] /(s) Katsui/ -葛井 [かつらい] /(s) Katsurai/ -葛井 [くずい] /(s) Kuzui/ -葛井 [ふじい] /(s) Fujii/ -葛井寺 [くずいでら] /(p) Kuzuidera/ -葛蔭 [くずかげ] /(s) Kuzukage/ -葛宇 [かつう] /(s) Katsuu/ -葛羽 [かつらわ] /(s) Katsurawa/ -葛浦 [かずらうら] /(p) Kazuraura/ -葛栄 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -葛駅 [くずえき] /(st) Kuzu Station/ -葛岡 [かおか] /(s) Kaoka/ -葛岡 [かさおか] /(s) Kasaoka/ -葛岡 [かつおか] /(s) Katsuoka/ -葛岡 [かつらおか] /(s) Katsuraoka/ -葛岡 [くずおか] /(p,s) Kuzuoka/ -葛岡引沼 [くずおかひきぬま] /(p) Kuzuokahikinuma/ -葛岡駅 [くずおかえき] /(st) Kuzuoka Station/ -葛岡宮地 [くずおかみやぢ] /(p) Kuzuokamiyadi/ -葛岡町 [くずおかちょう] /(p) Kuzuokachou/ -葛岡墓園 [かつおかぼえん] /(p) Katsuokaboen/ -葛屋 [くずや] /(s) Kuzuya/ -葛屋川 [くずやがわ] /(p) Kuzuyagawa/ -葛温泉 [くずおんせん] /(p) Kuzuonsen/ -葛下 [かつしも] /(p) Katsushimo/ -葛下 [かつらした] /(s) Katsurashita/ -葛下 [くずした] /(s) Kuzushita/ -葛下川 [かつげがわ] /(p) Katsugegawa/ -葛家 [くずや] /(s) Kuzuya/ -葛河内 [つづらがわち] /(p) Tsuduragawachi/ -葛河内 [つづらごうち] /(p) Tsuduragouchi/ -葛河内川 [つづらかわちがわ] /(p) Tsudurakawachigawa/ -葛花 [かずら] /(f) Kazura/ -葛花 [かつはな] /(s) Katsuhana/ -葛垣 [くずがき] /(s) Kuzugaki/ -葛巻 [か] /(s) Ka/ -葛巻 [かずらまき] /(p) Kazuramaki/ -葛巻 [かつまき] /(s) Katsumaki/ -葛巻 [かつらまき] /(s) Katsuramaki/ -葛巻 [くずまき] /(p,s) Kuzumaki/ -葛巻 [くづまき] /(s) Kudzumaki/ -葛巻 [さと] /(s) Sato/ -葛巻 [つたまき] /(s) Tsutamaki/ -葛巻川 [くずまきがわ] /(p) Kuzumakigawa/ -葛巻町 [くずまきまち] /(p) Kuzumakimachi/ -葛貫 [かずぬき] /(u) Kazunuki/ -葛貫 [くずぬき] /(s) Kuzunuki/ -葛貫 [くずぬぎ] /(s) Kuzunugi/ -葛貫 [くずゆき] /(s) Kuzuyuki/ -葛貫 [つづらぬき] /(p) Tsudzuranuki/ -葛間 [くずま] /(s) Kuzuma/ -葛丸 [かつらまる] /(s) Katsuramaru/ -葛丸ダム [くずまるダム] /(p) Kuzumaru dam/ -葛丸川 [くずまるかわ] /(p) Kuzumarukawa/ -葛丸川 [くずまるがわ] /(p) Kuzumarugawa/ -葛久保 [かつくぼ] /(p) Katsukubo/ -葛宮 [かつらみや] /(s) Katsuramiya/ -葛郷 [つづごう] /(p) Tsudugou/ -葛窪 [くずくぼ] /(s) Kuzukubo/ -葛形 [くずかた] /(s) Kuzukata/ -葛形 [くずがた] /(s) Kuzugata/ -葛形沢 [くずがたざわ] /(p) Kuzugatazawa/ -葛見 [くすみ] /(s) Kusumi/ -葛見 [くずみ] /(s) Kuzumi/ -葛見神社の大クス [くずみじんじゃのおおクス] /(p) Kuzumijinjanoookusu/ -葛元 [くずもと] /(s) Kuzumoto/ -葛原 [かさはら] /(s) Kasahara/ -葛原 [かずはら] /(p) Kazuhara/ -葛原 [かずらはら] /(p) Kazurahara/ -葛原 [かずらわら] /(p) Kazurawara/ -葛原 [かつはら] /(s) Katsuhara/ -葛原 [かつばら] /(s) Katsubara/ -葛原 [かつらはら] /(s) Katsurahara/ -葛原 [かはら] /(s) Kahara/ -葛原 [くずはら] /(p,s) Kuzuhara/ -葛原 [くずわら] /(p) Kuzuwara/ -葛原 [くつはら] /(s) Kutsuhara/ -葛原 [くわはら] /(s) Kuwahara/ -葛原 [つずらはら] /(s) Tsuzurahara/ -葛原 [つづはら] /(p) Tsudzuhara/ -葛原 [つづらはら] /(p) Tsudzurahara/ -葛原しげる [くずはらしげる] /(h) Kuzuhara Shigeru (1886.6.25-1961.12.7)/ -葛原浦 [かずらはらうら] /(p) Kazuraharaura/ -葛原開拓 [くぞわらかいたく] /(p) Kuzowarakaitaku/ -葛原元 [くずはらもと] /(p) Kuzuharamoto/ -葛原元町 [くずはらもとまち] /(p) Kuzuharamotomachi/ -葛原古墳 [くずはらこふん] /(p) Kuzuhara Tumulus/ -葛原光生 [かつはらみつお] /(h) Katsuhara Mitsuo/ -葛原高松 [くずはらたかまつ] /(p) Kuzuharatakamatsu/ -葛原山 [くずはらやま] /(p) Kuzuharayama/ -葛原新 [くずはらしん] /(p) Kuzuharashin/ -葛原新町 [くずはらしんまち] /(p) Kuzuharashinmachi/ -葛原親王 [かつらはらしんのう] /(h) Katsuraharashinnou (Prince) (786-853)/ -葛原川 [くずはらがわ] /(p) Kuzuharagawa/ -葛原大陽 [くずはらひろあき] /(h) Kuzuhara Hiroaki/ -葛原東 [くずはらひがし] /(p) Kuzuharahigashi/ -葛原八幡神社 [くずはらはちまんじんじゃ] /(p) Kuzuharahachiman Shrine/ -葛原本 [くずはらほん] /(p) Kuzuharahon/ -葛原本町 [くずはらほんまち] /(p) Kuzuharahonmachi/ -葛原稔永 [くずはらとしひさ] /(h) Kuzuhara Toshihisa/ -葛原妙子 [くずはらたえこ] /(h) Kuzuhara Taeko/ -葛古 [くずふる] /(g) Kuzufuru/ -葛口 [かつらくち] /(s) Katsurakuchi/ -葛口 [くずぐち] /(s) Kuzuguchi/ -葛江 [かつらえ] /(s) Katsurae/ -葛港 [かずらみなと] /(p) Kazuraminato/ -葛港 [かづらみなと] /(p) Kadzuraminato/ -葛黒 [くぞぐろ] /(p) Kuzoguro/ -葛根 [かずらね] /(p) Kazurane/ -葛根 [かつこん] /(s) Katsukon/ -葛根田 [かっこんだ] /(p) Kakkonda/ -葛根田 [かつねだ] /(p,s) Katsuneda/ -葛根田橋 [かっこんだばし] /(p) Kakkondabashi/ -葛根田川 [かっこんだがわ] /(u) Kakkondagawa/ -葛根田地熱発電所 [かっこんだじねつはつでんしょ] /(p) Kakkondajinetsu power station/ -葛根田溪谷 [かっこんだけいこく] /(p) Kakkondakeikoku/ -葛根迫 [くずねさこ] /(p) Kuzunesako/ -葛佐 [かずさ] /(s) Kazusa/ -葛佐 [かつらさ] /(s) Katsurasa/ -葛坂 [くずさか] /(s) Kuzusaka/ -葛崎 [かつらさき] /(s) Katsurasaki/ -葛山 [かずら] /(s) Kazura/ -葛山 [かずらやま] /(p,s) Kazurayama/ -葛山 [かつやま] /(s) Katsuyama/ -葛山 [かつらやま] /(s) Katsurayama/ -葛山 [かづらやま] /(s) Kadzurayama/ -葛山 [くずやま] /(p,s) Kuzuyama/ -葛山 [くづやま] /(s) Kudzuyama/ -葛山 [つずやま] /(s) Tsuzuyama/ -葛山信吾 [かつらやましんご] /(h) Katsurayama Shingo (1972.4.7-)/ -葛子 [かずらこ] /(f) Kazurako/ -葛子 [くずこ] /(f) Kuzuko/ -葛子川 [かつねがわ] /(p) Katsunegawa/ -葛子川 [かつらこがわ] /(p) Katsurakogawa/ -葛子平 [かつこひら] /(p) Katsukohira/ -葛樹 [かつき] /(f) Katsuki/ -葛召春 [かつしょうしゅん] /(u) Katsushoushun/ -葛小野 [くずおの] /(p) Kuzuono/ -葛上 [くずかみ] /(s) Kuzukami/ -葛上 [くずがみ] /(s) Kuzugami/ -葛城 [かさぎ] /(s) Kasagi/ -葛城 [かしろ] /(s) Kashiro/ -葛城 [かずらき] /(s) Kazuraki/ -葛城 [かつき] /(s) Katsuki/ -葛城 [かつしろ] /(s) Katsushiro/ -葛城 [かつらぎ] /(p,s,f) Katsuragi/ -葛城 [かつらぎの] /(p) Katsuragino/ -葛城 [くずき] /(s) Kuzuki/ -葛城 [くずしろ] /(s) Kuzushiro/ -葛城 [くづしろ] /(s) Kudzushiro/ -葛城 [さいじょう] /(s) Saijou/ -葛城ゴルフ場 [かつらぎゴルフじょう] /(p) Katsuragi golf links/ -葛城ユキ [かつらぎユキ] /(h) Katsuragi Yuki (1952.5.25-)/ -葛城育郎 [かつらぎいくろう] /(h) Katsuragi Ikurou (1977.9.28-)/ -葛城王 [かつらぎおう] /(u) Katsuragiou/ -葛城橋 [かつらぎばし] /(p) Katsuragibashi/ -葛城根崎 [かつらぎねさき] /(p) Katsuraginesaki/ -葛城山 [かつらぎさん] /(u) Katsuragisan/ -葛城山 [かつらぎやま] /(u) Katsuragiyama/ -葛城川 [かつらぎがわ] /(u) Katsuragigawa/ -葛城台 [かつらぎだい] /(p) Katsuragidai/ -葛城沢 [かつらぎざわ] /(p) Katsuragizawa/ -葛城中大兄 [かつらぎのなかのおおえ] /(u) Katsuraginonakanoooe/ -葛城町 [かつらぎちょう] /(p) Katsuragichou/ -葛城隆雄 [かつらぎたかお] /(h) Katsuragi Takao (1936.12.21-)/ -葛城圓 [かつらぎつぶら] /(h) Katsuragi Tsubura/ -葛場 [かつらば] /(s) Katsuraba/ -葛常 [かつじょう] /(g) Katsujou/ -葛飾 [かつしか] /(p,s) Katsushika/ -葛飾橋 [かつしかはし] /(p) Katsushikahashi/ -葛飾区 [かつしかく] /(p) Katsushikaku/ -葛飾清掃工場 [かつしかせいそうこうじょう] /(p) Katsushika rubbish processing plant/ -葛飾大橋 [かつしかおおはし] /(p) Katsushikaoohashi/ -葛飾町 [かつしかちょう] /(p) Katsushikachou/ -葛飾北斎 [かつしかほくさい] /(h) Katsushika Hokusai (1760-1849)/ -葛飾北斉 [かつしかほくさい] /(h) Katsushika Hokusai (1760-1849) (incorrect kanji)/ -葛神 [くずかみ] /(s) Kuzukami/ -葛神 [くずがみ] /(s) Kuzugami/ -葛生 [かずろう] /(p) Kazurou/ -葛生 [かせい] /(s) Kasei/ -葛生 [かつお] /(s) Katsuo/ -葛生 [かつおう] /(s) Katsuou/ -葛生 [かつき] /(s) Katsuki/ -葛生 [かつなま] /(s) Katsunama/ -葛生 [かつらお] /(s) Katsurao/ -葛生 [くず] /(s) Kuzu/ -葛生 [くずい] /(s) Kuzui/ -葛生 [くずう] /(p,s) Kuzuu/ -葛生 [くずお] /(s) Kuzuo/ -葛生 [くずおう] /(s) Kuzuou/ -葛生 [くずふ] /(s) Kuzufu/ -葛生 [くづう] /(s) Kudzuu/ -葛生永助 [くずうながすけ] /(h) Kuzuu Nagasuke/ -葛生駅 [くずうえき] /(st) Kuzuu Station/ -葛生大橋 [くずうおおはし] /(p) Kuzuuoohashi/ -葛生町 [くずうまち] /(p) Kuzuumachi/ -葛生町飛地 [くずうまちとびち] /(p) Kuzuumachitobichi/ -葛盛 [かつもり] /(g) Katsumori/ -葛声 [くずごえ] /(s) Kuzugoe/ -葛西 [かさい] /(p,s) Kasai/ -葛西 [かっさい] /(s) Kassai/ -葛西 [かつさい] /(s) Katsusai/ -葛西 [かつしか] /(s) Katsushika/ -葛西 [かつた] /(s) Katsuta/ -葛西 [かつにし] /(s) Katsunishi/ -葛西 [くずにし] /(s) Kuzunishi/ -葛西英昭 [かさいひであき] /(h) Kasai Hideaki/ -葛西駅 [かさいえき] /(st) Kasai Station/ -葛西賀子 [かさいよしこ] /(h) Kasai Yoshiko/ -葛西紀明 [かさいのりあき] /(h) Kasai Noriaki (1972-)/ -葛西橋 [かさいばし] /(u) Kasaibashi/ -葛西敬之 [かさいよしゆき] /(h) Kasai Yoshiyuki (1940.10-)/ -葛西市場 [かさいいちば] /(p) Kasaiichiba/ -葛西秀樹 [かさいひでき] /(h) Kasai Hideki/ -葛西清重 [かさいきよしげ] /(h) Kasai Kiyoshige/ -葛西聖司 [かさいせいじ] /(h) Kasai Seiji (1951-)/ -葛西善蔵 [かさいぜんぞう] /(h) Kasai Zenzou/ -葛西檀 [かさいだん] /(p) Kasaidan/ -葛西池 [かさいいけ] /(p) Kasaiike/ -葛西稔 [かさいみのる] /(h) Kasai Minoru (1967.5.5-)/ -葛西用水 [かさいようすい] /(p) Kasaiyousui/ -葛西用水路 [かさいようすいろ] /(p) Kasaiyousuiro/ -葛西臨海公園 [かさいりんかいこうえん] /(p) Kasairinkai Park/ -葛西臨海公園駅 [かさいりんかいこうえんえき] /(st) Kasairinkai Park Station/ -葛石 [かつらいし] /(s) Katsuraishi/ -葛川 [くずかわ] /(p,s) Kuzukawa/ -葛川 [くずがわ] /(p) Kuzugawa/ -葛川越 [かつらがわごえ] /(p) Katsuragawagoe/ -葛川貫井 [かつらがわぬくい] /(p) Katsuragawanukui/ -葛川貫井町 [かつらがわぬくいちょう] /(p) Katsuragawanukuichou/ -葛川細川 [かつらがわほそかわ] /(p) Katsuragawahosokawa/ -葛川細川町 [かつらがわほそかわちょう] /(p) Katsuragawahosokawachou/ -葛川坂下 [かつらがわさかした] /(p) Katsuragawasakashita/ -葛川坂下町 [かつらがわさかしたちょう] /(p) Katsuragawasakashitachou/ -葛川沢 [くずかわさわ] /(p) Kuzukawasawa/ -葛川中村 [かつらがわなかむら] /(p) Katsuragawanakamura/ -葛川中村町 [かつらがわなかむらちょう] /(p) Katsuragawanakamurachou/ -葛川中村町 [くずかわなかむらちょう] /(p) Kuzukawanakamurachou/ -葛川町居 [かつらがわまちい] /(p) Katsuragawamachii/ -葛川町居町 [かつらがわまちいちょう] /(p) Katsuragawamachiichou/ -葛川梅ノ木 [かつらがわうめのき] /(p) Katsuragawaumenoki/ -葛川梅ノ木町 [かつらがわうめのきちょう] /(p) Katsuragawaumenokichou/ -葛川平 [くずかわだい] /(p) Kuzukawadai/ -葛川坊村 [かつらがわぼうむら] /(p) Katsuragawaboumura/ -葛川坊村町 [かつらがわぼうむらちょう] /(p) Katsuragawaboumurachou/ -葛川木戸口 [かつらがわきどぐち] /(p) Katsuragawakidoguchi/ -葛川木戸口町 [かつらがわきどぐちちょう] /(p) Katsuragawakidoguchichou/ -葛川隧道 [くずがわずいどう] /(p) Kuzugawazuidou/ -葛倉沢 [くずくらさわ] /(p) Kuzukurasawa/ -葛草連 [くんぞうれ] /(p) Kunzoure/ -葛村 [かつむら] /(s) Katsumura/ -葛村 [くずむら] /(s) Kuzumura/ -葛袋 [くずぶくろ] /(p) Kuzubukuro/ -葛大橋 [どろおおはし] /(p) Dorooohashi/ -葛沢 [つづらさわ] /(p) Tsudzurasawa/ -葛沢 [とずらさわ] /(p) Tozurasawa/ -葛沢川 [くずさわがわ] /(p) Kuzusawagawa/ -葛谷 [かさや] /(s) Kasaya/ -葛谷 [かずらたに] /(p) Kazuratani/ -葛谷 [かたに] /(s) Katani/ -葛谷 [かつたに] /(s) Katsutani/ -葛谷 [かつや] /(s) Katsuya/ -葛谷 [かつらや] /(s) Katsuraya/ -葛谷 [くずたに] /(s) Kuzutani/ -葛谷 [くずや] /(s) Kuzuya/ -葛谷川 [くずやがわ] /(p) Kuzuyagawa/ -葛谷洞 [くずたにほら] /(p) Kuzutanihora/ -葛谷葉子 [くずやようこ] /(h) Kuzuya Youko (1977.8.2-)/ -葛谷和夫 [くずやかずお] /(h) Kuzuya Kazuo/ -葛鎮 [ふじつね] /(g) Fujitsune/ -葛塚 [くずつか] /(p) Kuzutsuka/ -葛坪 [くずがなろ] /(p) Kuzuganaro/ -葛田 [かつた] /(s) Katsuta/ -葛田 [かつらだ] /(u) Katsurada/ -葛田 [くずた] /(s) Kuzuta/ -葛田 [くずだ] /(s) Kuzuda/ -葛渡 [くずわたり] /(p) Kuzuwatari/ -葛登支灯台 [かっとしとうだい] /(p) Kattoshitoudai/ -葛登支岬 [かっとしみさき] /(p) Kattoshimisaki/ -葛島 [かしま] /(s) Kashima/ -葛島 [かずらしま] /(u) Kazurashima/ -葛島 [かつしま] /(s) Katsushima/ -葛島 [かつらしま] /(p) Katsurashima/ -葛島 [かつらじま] /(p,s) Katsurajima/ -葛島 [かづらしま] /(p) Kadzurashima/ -葛島 [かどしま] /(s) Kadoshima/ -葛島 [くずしま] /(s) Kuzushima/ -葛島 [くつしま] /(s) Kutsushima/ -葛島 [つづらしま] /(u) Tsudzurashima/ -葛島橋 [かずらしまばし] /(p) Kazurashimabashi/ -葛島橋東詰駅 [かずらしまばしひがしづめえき] /(st) Kazurashimabashihigashidzume Station/ -葛島東詰 [かずらしまひがしづめ] /(u) Kazurashimahigashidzume/ -葛嶋 [かつしま] /(s) Katsushima/ -葛嶋 [かどしま] /(s) Kadoshima/ -葛嶋 [くずしま] /(s) Kuzushima/ -葛藤 [くずふじ] /(p) Kuzufuji/ -葛峠 [かつらとうげ] /(p) Katsuratouge/ -葛之尾 [くずのお] /(p) Kuzunoo/ -葛派平 [くずはたいら] /(p) Kuzuhataira/ -葛馬 [かつま] /(s) Katsuma/ -葛馬 [かつらうま] /(s) Katsurauma/ -葛馬 [かづま] /(s) Kadzuma/ -葛馬 [くずま] /(s) Kuzuma/ -葛梅 [くずめ] /(p) Kuzume/ -葛迫 [かつさこ] /(s) Katsusako/ -葛迫 [かつせこ] /(s) Katsuseko/ -葛迫 [かつらさこ] /(s) Katsurasako/ -葛迫 [かつらざこ] /(s) Katsurazako/ -葛迫 [くずさこ] /(s) Kuzusako/ -葛畑 [かずらはた] /(p) Kazurahata/ -葛畑 [かつらはた] /(s) Katsurahata/ -葛畑 [くずはた] /(s) Kuzuhata/ -葛尾 [かつらお] /(p) Katsurao/ -葛尾 [くずお] /(p,s) Kuzuo/ -葛尾 [つづろう] /(p) Tsudzurou/ -葛尾 [つづろお] /(p) Tsudzuroo/ -葛尾トンネル [かつらおトンネル] /(p) Katsurao tunnel/ -葛尾山 [つづらおさん] /(u) Tsudzuraosan/ -葛尾城跡 [くずおじょうあと] /(p) Kuzuojouato/ -葛尾川 [かつらおがわ] /(u) Katsuraogawa/ -葛尾村 [かつらおむら] /(p) Katsuraomura/ -葛美 [かつみ] /(s) Katsumi/ -葛鼻 [かづらばな] /(p) Kadurabana/ -葛彦 [くずひこ] /(m) Kuzuhiko/ -葛浜 [くずがはま] /(p) Kuzugahama/ -葛布 [かつぶ] /(p) Katsubu/ -葛布川 [かっぷがわ] /(p) Kappugawa/ -葛布滝 [かっぷたき] /(p) Kapputaki/ -葛部沢 [くずべさわ] /(p) Kuzubesawa/ -葛部沢 [くずべざわ] /(p) Kuzubezawa/ -葛平 [かつらひら] /(s) Katsurahira/ -葛峰 [くずみね] /(p) Kuzumine/ -葛法 [くずのり] /(p) Kuzunori/ -葛芳 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -葛北 [かつらきた] /(p) Katsurakita/ -葛牧 [くずまき] /(p) Kuzumaki/ -葛堀 [かつらぼり] /(s) Katsurabori/ -葛本 [かつもと] /(s) Katsumoto/ -葛本 [かつらもと] /(u) Katsuramoto/ -葛本 [くずもと] /(s) Kuzumoto/ -葛本 [くづもと] /(s) Kudzumoto/ -葛本町 [くずもとちょう] /(p) Kuzumotochou/ -葛俣 [くずのまた] /(p) Kuzunomata/ -葛又 [こずまた] /(p) Kozumata/ -葛綿 [かつわた] /(s) Katsuwata/ -葛綿 [くずわた] /(s) Kuzuwata/ -葛木 [かずらき] /(p) Kazuraki/ -葛木 [かつらぎ] /(p,s) Katsuragi/ -葛木 [かづらき] /(p) Kadzuraki/ -葛木 [くずき] /(s) Kuzuki/ -葛木神社 [かつらぎじんじゃ] /(p) Katsuragi Shrine/ -葛目 [くずめ] /(s) Kuzume/ -葛問 [かつとい] /(s) Katsutoi/ -葛野 [かずらの] /(p) Kazurano/ -葛野 [かつの] /(s) Katsuno/ -葛野 [かつや] /(s) Katsuya/ -葛野 [かつらの] /(u) Katsurano/ -葛野 [かづの] /(s) Kadzuno/ -葛野 [かどの] /(s) Kadono/ -葛野 [かの] /(s) Kano/ -葛野 [くずの] /(p,s) Kuzuno/ -葛野川 [かずのがわ] /(u) Kazunogawa/ -葛野川橋 [かずのがわばし] /(p) Kazunogawabashi/ -葛薮 [くずやぶ] /(s) Kuzuyabu/ -葛葉 [くずは] /(p,s,f) Kuzuha/ -葛葉 [くずば] /(p,s) Kuzuba/ -葛葉稲荷神社 [かつのはいなりじんじゃ] /(p) Katsunohainari Shrine/ -葛葉学園 [くずはがくえん] /(p) Kuzuhagakuen/ -葛葉川 [くずはがわ] /(p) Kuzuhagawa/ -葛葉峠 [くずばとうげ] /(p) Kuzubatouge/ -葛立 [かつだて] /(s) Katsudate/ -葛龍川 [かろうがわ] /(p) Karougawa/ -葛良 [かつら] /(s) Katsura/ -葛良 [かつらりょう] /(s) Katsuraryou/ -葛輪 [くずわ] /(s) Kuzuwa/ -葛篭 [くずかご] /(s) Kuzukago/ -葛篭 [つずら] /(s) Tsuzura/ -葛篭 [つづら] /(p) Tsudzura/ -葛篭 [つづろ] /(p) Tsudzuro/ -葛篭屋 [つづらや] /(p) Tsudzuraya/ -葛篭貫 [つづらぬき] /(s) Tsudzuranuki/ -葛篭山 [くずかごやま] /(s) Kuzukagoyama/ -葛篭山 [つづらやま] /(p) Tsudzurayama/ -葛篭川 [つづらがわ] /(p) Tsuduragawa/ -葛篭沢 [つづらさわ] /(p) Tsudzurasawa/ -葛篭抜 [くずらぬき] /(s) Kuzuranuki/ -葛篭免 [つづらめん] /(p) Tsudzuramen/ -葛篭野 [つづらの] /(p) Tsudurano/ -葛老トンネル [かつろうトンネル] /(p) Katsurou tunnel/ -葛老山 [かつろうやま] /(u) Katsurouyama/ -葛老山トンネル [かつろうさんトンネル] /(p) Katsurousan tunnel/ -葛老山トンネル [かつろうやまトンネル] /(p) Katsurouyama tunnel/ -葛和 [くずわ] /(s,g) Kuzuwa/ -葛和伸元 [くずわのぶちか] /(h) Kuzuwa Nobuchika/ -葛和田 [くずわだ] /(p) Kuzuwada/ -葛籠 [つづら] /(p,s) Tsudzura/ -葛籠 [つづろ] /(p) Tsudzuro/ -葛籠屋 [つづらや] /(p) Tsudzuraya/ -葛籠屋町 [つづらやちょう] /(p) Tsudzurayachou/ -葛籠貫 [つづらぬき] /(s) Tsudzuranuki/ -葛籠山 [つづらさん] /(u) Tsudzurasan/ -葛籠山 [つづらやま] /(p) Tsudzurayama/ -葛籠川 [つづらがわ] /(p) Tsuduragawa/ -葛籠沢 [つづらさわ] /(p) Tsudzurasawa/ -葛籠谷 [つづろうだに] /(p) Tsuduroudani/ -葛籠池 [つづらいけ] /(p) Tsuduraike/ -葛籠町 [つずらまち] /(p) Tsuzuramachi/ -葛籠町 [つづらまち] /(p) Tsuduramachi/ -葛籠抜 [くずらぬき] /(s) Kuzuranuki/ -葛籠尾崎 [つづらおざき] /(u) Tsudzuraozaki/ -葛籠免 [つづらめん] /(p) Tsudzuramen/ -葛蘢尾 [つづらお] /(p) Tsudurao/ -葛蘿 [つづら] /(p) Tsudura/ -轄二 [かつじ] /(g) Katsuji/ -且 [かつ] /(s,g) Katsu/ -且 [すすむ] /(g) Susumu/ -且 [だん] /(s) Dan/ -且井 [かつい] /(s) Katsui/ -且英 [かつえい] /(g) Katsuei/ -且海 [かつみ] /(f) Katsumi/ -且久 [かつひさ] /(u) Katsuhisa/ -且恵 [かつえ] /(f,p) Katsue/ -且見 [かつみ] /(s,g) Katsumi/ -且元 [かつもと] /(s,g) Katsumoto/ -且元滋紀 [かつもとしげのり] /(h) Katsumoto Shigenori (1948.12.25-)/ -且原 [かつはら] /(s) Katsuhara/ -且股 [かつまた] /(s) Katsumata/ -且康 [かつやす] /(g) Katsuyasu/ -且江 [かつえ] /(f) Katsue/ -且行 [かつゆき] /(m) Katsuyuki/ -且子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -且子 [のりこ] /(f) Noriko/ -且将 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -且将 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -且成 [かつなり] /(u) Katsunari/ -且正 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -且代 [かつよ] /(u) Katsuyo/ -且典 [かつすけ] /(g) Katsusuke/ -且典 [かつのり] /(u) Katsunori/ -且田 [かつた] /(s) Katsuta/ -且田内 [かつだうち] /(p) Katsudauchi/ -且任 [かつとう] /(g) Katsutou/ -且年 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -且尾 [かつお] /(p,s) Katsuo/ -且美 [かつみ] /(u) Katsumi/ -且敏 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -且夫 [かつお] /(g) Katsuo/ -且部 [そべ] /(s) Sobe/ -且保 [たんぽ] /(s) Tanpo/ -且本 [かつもと] /(s) Katsumoto/ -且又 [かつまた] /(s) Katsumata/ -且味 [かつみ] /(s) Katsumi/ -且巳 [かつみ] /(g) Katsumi/ -且也 [かつや] /(g) Katsuya/ -且来 [あっそ] /(p) Asso/ -且来 [あつそ] /(s) Atsuso/ -且朗 [かつろう] /(m) Katsurou/ -且郎 [かつろう] /(u) Katsurou/ -鰹 [かつお] /(s) Katsuo/ -鰹屋 [かつや] /(s) Katsuya/ -鰹瀬戸 [かつおせと] /(p) Katsuoseto/ -鰹谷 [かつや] /(s) Katsuya/ -鰹鳥島 [かつおどりしま] /(u) Katsuodorishima/ -鰹田池 [かつおだいけ] /(p) Katsuodaike/ -鰹島 [かつおしま] /(u) Katsuoshima/ -鰹島 [かつおじま] /(u) Katsuojima/ -鰹淵 [かつおぶち] /(p) Katsuobuchi/ -鰹平瀬島 [かつおべらせじま] /(p) Katsuoberasejima/ -鰹網代 [かつあじろ] /(p) Katsuajiro/ -鰹木 [かつおぎ] /(s) Katsuogi/ -叶 [いえ] /(s) Ie/ -叶 [かな] /(f) Kana/ -叶 [かない] /(g) Kanai/ -叶 [かなう] /(g) Kanau/ -叶 [かなえ] /(g) Kanae/ -叶 [かの] /(s) Kano/ -叶 [かのう] /(g) Kanou/ -叶 [かのえ] /(f) Kanoe/ -叶 [きょう] /(f,s) Kyou/ -叶 [やす] /(s) Yasu/ -叶 [ゆめ] /(f) Yume/ -叶 [よう] /(s) You/ -叶々愛 [ののあ] /(f) Nonoa/ -叶の浜 [かのうのはま] /(p) Kanounohama/ -叶ヶ作 [かのうがさく] /(p) Kanougasaku/ -叶愛 [かなえ] /(f) Kanae/ -叶愛 [かなめ] /(f) Kaname/ -叶愛 [かなり] /(f) Kanari/ -叶愛 [かのあ] /(f) Kanoa/ -叶愛 [とあ] /(f) Toa/ -叶井 [かない] /(s) Kanai/ -叶井俊太郎 [かないしゅんたろう] /(h) Kanai Shuntarou/ -叶一 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -叶一 [といち] /(m) Toichi/ -叶一 [やすかず] /(u) Yasukazu/ -叶一朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -叶一郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -叶壱 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -叶壱朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -叶壱郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -叶羽 [かなは] /(f) Kanaha/ -叶羽 [きょう] /(f) Kyou/ -叶羽 [とわ] /(f) Towa/ -叶浦 [かなうら] /(s) Kanaura/ -叶浦 [かのうら] /(p) Kanoura/ -叶栄 [かのえ] /(f,s) Kanoe/ -叶央介 [かのうおうすけ] /(h) Kanou Ousuke (1956.9.27-)/ -叶岡 [かなおか] /(s) Kanaoka/ -叶岡前 [かのおかまえ] /(p) Kanookamae/ -叶屋 [かなや] /(s) Kanaya/ -叶屋 [かのうや] /(s) Kanouya/ -叶乙 [かの] /(u) Kano/ -叶音 [かのん] /(f) Kanon/ -叶伽 [きょうか] /(f) Kyouka/ -叶佳 [きょうか] /(f) Kyouka/ -叶佳 [やすか] /(f) Yasuka/ -叶夏 [かのか] /(f) Kanoka/ -叶夏 [きょうか] /(u) Kyouka/ -叶果 [きょうか] /(u) Kyouka/ -叶歌 [かなう] /(f) Kanau/ -叶歌 [きょうか] /(u) Kyouka/ -叶花 [かのか] /(f) Kanoka/ -叶花 [きょうか] /(u) Kyouka/ -叶華 [かなか] /(f) Kanaka/ -叶華 [かのか] /(f) Kanoka/ -叶華 [きょうか] /(f) Kyouka/ -叶芽 [かなめ] /(f) Kaname/ -叶賀 [かのが] /(s) Kanoga/ -叶介 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -叶海 [とあ] /(f) Toa/ -叶絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -叶岳 [かのうだけ] /(u) Kanoudake/ -叶丸 [かなまる] /(s) Kanamaru/ -叶丸 [かのうまる] /(u) Kanoumaru/ -叶希 [かなき] /(f) Kanaki/ -叶希 [のの] /(f) Nono/ -叶希也 [ときや] /(g) Tokiya/ -叶希也 [ときやす] /(u) Tokiyasu/ -叶吉 [かのきち] /(g) Kanokichi/ -叶吉 [きょうきち] /(u) Kyoukichi/ -叶久 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -叶居 [かのい] /(s) Kanoi/ -叶居 [かのうえ] /(s) Kanoue/ -叶恭弘 [かのうやすひろ] /(m,h) Kanou Yasuhiro/ -叶恭子 [かのうきょうこ] /(f,h) Kanou Kyouko/ -叶橋 [かのうばし] /(p) Kanoubashi/ -叶桑沢 [かのうくわさわ] /(p) Kanoukuwasawa/ -叶恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -叶月愛 [かるな] /(f) Karuna/ -叶月美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -叶原 [かのはら] /(s) Kanohara/ -叶弦大 [かのうげんだい] /(h) Kanou Gendai (1938.8.16-)/ -叶庫 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -叶五 [きょうご] /(u) Kyougo/ -叶伍 [きょうご] /(u) Kyougo/ -叶吾 [きょうご] /(u) Kyougo/ -叶瑚 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -叶光 [かなみ] /(f) Kanami/ -叶光 [かのこう] /(s) Kanokou/ -叶口 [かなくち] /(p) Kanakuchi/ -叶口 [かのくち] /(p) Kanokuchi/ -叶口川 [かなくちがわ] /(p) Kanakuchigawa/ -叶香 [かなこ] /(f) Kanako/ -叶香 [かのか] /(f) Kanoka/ -叶香 [きょうか] /(f) Kyouka/ -叶高 [かのうたかし] /(h) Kanou Takashi (1954.7.24-)/ -叶佐朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -叶佐郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -叶左朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -叶左郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -叶砂朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -叶砂郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -叶咲 [かなえ] /(u) Kanae/ -叶崎 [かなえざき] /(u) Kanaezaki/ -叶崎 [かなさき] /(s) Kanasaki/ -叶三 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -叶三朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -叶三朗 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -叶三郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -叶三郎 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -叶山 [かのうやま] /(u) Kanouyama/ -叶山 [かのやま] /(s) Kanoyama/ -叶司 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -叶司 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -叶史 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -叶四 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -叶士 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -叶子 [かこ] /(f) Kako/ -叶子 [かなこ] /(f) Kanako/ -叶子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -叶子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -叶市 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -叶市朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -叶市郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -叶志 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -叶時 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -叶実 [かなみ] /(f) Kanami/ -叶助 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -叶女 [かなめ] /(f) Kaname/ -叶松 [かのうまつ] /(p) Kanoumatsu/ -叶松 [かのまつ] /(s) Kanomatsu/ -叶笑 [かなえ] /(f) Kanae/ -叶丞 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -叶城 [かのうしろ] /(s) Kanoushiro/ -叶城 [かのしろ] /(s) Kanoshiro/ -叶心 [かなこ] /(f) Kanako/ -叶心 [かなみ] /(f) Kanami/ -叶神 [かのうがみ] /(p) Kanougami/ -叶神 [かのがみ] /(p) Kanogami/ -叶親 [かのうや] /(s) Kanouya/ -叶人 [かなと] /(u) Kanato/ -叶水 [かのみず] /(p) Kanomizu/ -叶世 [かなせ] /(s) Kanase/ -叶世 [かなよ] /(f) Kanayo/ -叶世 [かのうよ] /(s) Kanouyo/ -叶成 [かなり] /(s) Kanari/ -叶成 [かなる] /(f) Kanaru/ -叶正子 [かのうまさこ] /(h) Kanou Masako (1952.6.23-)/ -叶生 [かない] /(f) Kanai/ -叶生 [かのお] /(s) Kanoo/ -叶精作 [かのうせいさく] /(h) Kanou Seisaku (1949.1.26-)/ -叶聖 [かのせ] /(f) Kanose/ -叶川 [かのかわ] /(s) Kanokawa/ -叶倉山 [かのくらやま] /(u) Kanokurayama/ -叶倉沢 [かのくらざわ] /(p) Kanokurazawa/ -叶蔵 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -叶造 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -叶多 [かなた] /(f) Kanata/ -叶多 [かのうだ] /(s) Kanouda/ -叶多 [きょうた] /(u) Kyouta/ -叶太 [きょうた] /(u) Kyouta/ -叶太郎 [かのたろう] /(m) Kanotarou/ -叶代 [かなよ] /(f) Kanayo/ -叶大 [かなた] /(f) Kanata/ -叶沢 [かのうざわ] /(s) Kanouzawa/ -叶沢 [かのさわ] /(s) Kanosawa/ -叶谷 [かなたに] /(s) Kanatani/ -叶谷 [かのうや] /(p,s) Kanouya/ -叶谷 [かのや] /(p,s) Kanoya/ -叶谷町 [かのうやちょう] /(p) Kanouyachou/ -叶谷町 [かのうやまち] /(p) Kanouyamachi/ -叶谷峠 [かないだにだわ] /(p) Kanaidanidawa/ -叶暖 [かのん] /(f) Kanon/ -叶男 [かなお] /(u) Kanao/ -叶地 [かのち] /(s) Kanochi/ -叶茶屋 [かのうちゃや] /(p) Kanouchaya/ -叶津 [かのうづ] /(p) Kanoudzu/ -叶津川 [かのうづがわ] /(u) Kanoudzugawa/ -叶田 [かなだ] /(s) Kanada/ -叶田 [かのうだ] /(s) Kanouda/ -叶土居 [かのうどい] /(p) Kanoudoi/ -叶島 [かのうじま] /(u) Kanoujima/ -叶堂 [かなどう] /(s) Kanadou/ -叶道沢 [かのうどうざわ] /(p) Kanoudouzawa/ -叶奈 [かな] /(f) Kana/ -叶奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -叶内 [かなうち] /(s) Kanauchi/ -叶内 [かなち] /(s) Kanachi/ -叶内 [かのう] /(s) Kanou/ -叶内 [かのうち] /(s) Kanouchi/ -叶内 [かのない] /(s) Kanonai/ -叶内 [とうち] /(s) Touchi/ -叶南 [かなん] /(f) Kanan/ -叶南子 [かなこ] /(f) Kanako/ -叶二 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -叶弐 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -叶乃 [かの] /(f) Kano/ -叶之介 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -叶之助 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -叶之丞 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -叶之甫 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -叶之輔 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -叶之佑 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -叶之祐 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -叶之亮 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -叶能 [かなの] /(f) Kanano/ -叶能子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -叶波 [かな] /(f) Kana/ -叶馬 [かなめ] /(f) Kaname/ -叶迫 [かのさこ] /(s) Kanosako/ -叶帆 [かなほ] /(f) Kanaho/ -叶飛 [かのと] /(f) Kanoto/ -叶美 [かなみ] /(f) Kanami/ -叶美香 [かのうみか] /(f,h) Kanou Mika/ -叶美太夫 [かなみだゆう] /(g) Kanamidayuu/ -叶夫 [かなお] /(u) Kanao/ -叶兵 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -叶平 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -叶輔 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -叶芳和 [かのうよしかず] /(h) Kanou Yoshikazu (1943-)/ -叶萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -叶望 [かなみ] /(f) Kanami/ -叶望 [かのん] /(f) Kanon/ -叶本 [かなもと] /(s) Kanamoto/ -叶未 [かなみ] /(f) Kanami/ -叶夢 [かな] /(f) Kana/ -叶夢 [かなう] /(f) Kanau/ -叶夢 [かなえ] /(f) Kanae/ -叶夢 [かなむ] /(f) Kanamu/ -叶夢 [かなめ] /(f) Kaname/ -叶夢 [かなゆ] /(f) Kanayu/ -叶夢 [かのむ] /(f) Kanomu/ -叶夢 [かのん] /(f) Kanon/ -叶夢 [とむ] /(f) Tomu/ -叶銘 [かなめ] /(f) Kaname/ -叶木 [かのうぎ] /(p) Kanougi/ -叶木 [かのき] /(s) Kanoki/ -叶木ヶ浴 [かのきがえき] /(p) Kanokigaeki/ -叶冶 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -叶野 [うんの] /(u) Unno/ -叶野 [かなの] /(s) Kanano/ -叶野 [かの] /(s) Kano/ -叶野 [かのう] /(s) Kanou/ -叶野 [かのうの] /(s) Kanouno/ -叶野 [きょうの] /(s) Kyouno/ -叶野 [つじの] /(s) Tsujino/ -叶佑 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -叶有 [かなう] /(f) Kanau/ -叶祐 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -叶雄 [かなお] /(u) Kanao/ -叶葉 [かなは] /(f) Kanaha/ -叶葉 [かのは] /(f) Kanoha/ -叶陽 [かなひ] /(f) Kanahi/ -叶陽 [かなよ] /(f) Kanayo/ -叶理 [かなり] /(f) Kanari/ -叶里 [かのり] /(p) Kanori/ -叶倫 [かりん] /(f) Karin/ -叶鈴 [かりん] /(f) Karin/ -叶恋 [かれん] /(f) Karen/ -叶恋 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -叶倭 [とわ] /(f) Towa/ -叶和 [かなわ] /(f) Kanawa/ -叶和 [とわ] /(f) Towa/ -叶和貴子 [かのうわきこ] /(h) Kanou Wakiko (1956.4.23-)/ -叶和子 [とわこ] /(f) Towako/ -叶渕 [かねぶち] /(p) Kanebuchi/ -叶澤 [かのうざわ] /(s) Kanouzawa/ -叶澤 [かのさわ] /(s) Kanosawa/ -叶翔 [かなと] /(m,f) Kanato/ -椛 [あき] /(f) Aki/ -椛 [いろは] /(f) Iroha/ -椛 [かば] /(s) Kaba/ -椛 [こころ] /(f) Kokoro/ -椛 [もみじ] /(f,s) Momiji/ -椛のシデコブシ自生地 [なぐさのシデコブシじせいち] /(p) Nagusanoshidekobushijiseichi/ -椛の木 [かばのき] /(p) Kabanoki/ -椛ノ木 [かばのき] /(p) Kabanoki/ -椛ノ木平 [かばのきたいら] /(p) Kabanokitaira/ -椛ヶ原 [かばがはる] /(p) Kabagaharu/ -椛井谷 [かばいだに] /(p) Kabaidani/ -椛寄沢 [かばきざわ] /(p) Kabakizawa/ -椛元 [かばもと] /(s) Kabamoto/ -椛坂下 [かぶさかしも] /(p) Kabusakashimo/ -椛坂上 [かぶさかかみ] /(p) Kabusakakami/ -椛坂先 [かぶさかさき] /(p) Kabusakasaki/ -椛山 [かばさわ] /(s) Kabasawa/ -椛山 [かばやま] /(s) Kabayama/ -椛山 [もみじやま] /(s) Momijiyama/ -椛場 [かば] /(s) Kaba/ -椛川 [かばがわ] /(p) Kabagawa/ -椛川目 [かばかわめ] /(p) Kabakawame/ -椛川目川 [かばかわめがわ] /(p) Kabakawamegawa/ -椛村 [かばむら] /(s) Kabamura/ -椛沢 [かばさわ] /(s) Kabasawa/ -椛沢 [かばざわ] /(u) Kabazawa/ -椛沢 [がわさわ] /(s) Gawasawa/ -椛沢 [もみじさわ] /(s) Momijisawa/ -椛沢 [もみじざわ] /(s) Momijizawa/ -椛谷 [かばたに] /(p,s) Kabatani/ -椛谷 [もみじたに] /(s) Momijitani/ -椛田 [かばた] /(s) Kabata/ -椛田 [はなだ] /(s) Hanada/ -椛田 [もみじだ] /(s) Momijida/ -椛田千里 [かばたちさと] /(h) Kabata Chisato (1981.11.16-)/ -椛田早紀 [かばたさき] /(h) Kabata Saki (1981.12.22-)/ -椛島 [かばしま] /(s) Kabashima/ -椛島 [かばじま] /(s) Kabajima/ -椛島 [はなじま] /(s) Hanajima/ -椛島 [もみじしま] /(s) Momijishima/ -椛島 [もみじじま] /(s) Momijijima/ -椛島 [もみじま] /(s) Momijima/ -椛島永次 [かばしまえいじ] /(h) Kabashima Eiji/ -椛嶋 [かばしま] /(s) Kabashima/ -椛本 [かばもと] /(s) Kabamoto/ -椛名木 [かばなき] /(p) Kabanaki/ -椛木 [かばき] /(p,s) Kabaki/ -椛木野 [かばきの] /(s) Kabakino/ -椛目 [かばめ] /(p) Kabame/ -椛嶌 [かばしま] /(s) Kabashima/ -椛澤 [かばさわ] /(s) Kabasawa/ -椛澤 [からさわ] /(s) Karasawa/ -椛澤 [がわさわ] /(u) Gawasawa/ -樺 [かば] /(s) Kaba/ -樺 [かんば] /(s) Kanba/ -樺の子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -樺の川 [かばのかわ] /(p) Kabanokawa/ -樺の木峠 [かばのきとうげ] /(p) Kabanokitouge/ -樺はぎ橋 [かばはぎはし] /(p) Kabahagihashi/ -樺ハギ沢 [かばハギさわ] /(p) Kabahagisawa/ -樺井 [かばい] /(s) Kabai/ -樺映 [かえ] /(f) Kae/ -樺岡 [かばおか] /(p) Kabaoka/ -樺穏 [かおん] /(f) Kaon/ -樺音 [かおん] /(f) Kaon/ -樺音 [かのん] /(f) Kanon/ -樺音 [かばね] /(f) Kabane/ -樺下 [かばしも] /(p) Kabashimo/ -樺月 [かづき] /(f) Kadzuki/ -樺元 [かばもと] /(s) Kabamoto/ -樺戸 [かばと] /(p) Kabato/ -樺戸境川 [かばとさかいがわ] /(p) Kabatosakaigawa/ -樺戸郡 [かばとぐん] /(p) Kabatogun/ -樺戸郡浦臼町 [かばとぐんうらうすちょう] /(p) Kabatogun'urausuchou/ -樺戸郡月形町 [かばとぐんつきがたちょう] /(p) Kabatoguntsukigatachou/ -樺戸郡新十津川町 [かばとぐんしんとつかわちょう] /(p) Kabatogunshintotsukawachou/ -樺戸川 [かばとがわ] /(p) Kabatogawa/ -樺戸町 [かばとちょう] /(p) Kabatochou/ -樺菜 [かな] /(f) Kana/ -樺坂 [かばさか] /(p) Kabasaka/ -樺坂峠 [かばさかとうげ] /(p) Kabasakatouge/ -樺崎 [かばさき] /(p) Kabasaki/ -樺崎町 [かばさきちょう] /(p) Kabasakichou/ -樺山 [かばやま] /(p,s) Kabayama/ -樺山 [かやま] /(s) Kayama/ -樺山 [かんばやま] /(u) Kanbayama/ -樺山愛輔 [かばやまあいすけ] /(h) Kabayama Aisuke/ -樺山遺跡 [かばやまいせき] /(p) Kabayama Ruins/ -樺山久高 [かばやまいさたか] /(h) Kabayama Isataka/ -樺山紘一 [かばやまこういち] /(h) Kabayama Kouichi (1941-)/ -樺山資紀 [かばやますけのり] /(h) Kabayama Sukenori (1837-1922)/ -樺山常子 [かばやまつねこ] /(h) Kabayama Tsuneko/ -樺山沢 [かばやまさわ] /(p) Kabayamasawa/ -樺子 [かばこ] /(f) Kabako/ -樺実奈 [かみな] /(f) Kamina/ -樺沼 [かばぬま] /(p) Kabanuma/ -樺森 [かばもり] /(u) Kabamori/ -樺村 [かばむら] /(s) Kabamura/ -樺太 [からふと] /(p) Karafuto (Japanese name for Sakhalin)/ -樺沢 [かばさわ] /(s) Kabasawa/ -樺沢 [かばざわ] /(s) Kabazawa/ -樺沢 [からさわ] /(s) Karasawa/ -樺沢川 [かばさわかわ] /(p) Kabasawakawa/ -樺谷 [かばたに] /(s) Kabatani/ -樺旦純 [かんばわたる] /(h) Kanba Wataru/ -樺津子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -樺田 [かばた] /(s) Kabata/ -樺田 [かばだ] /(s) Kabada/ -樺島 [かばしま] /(p,s) Kabashima/ -樺島 [かばじま] /(s) Kabajima/ -樺島 [はなじま] /(s) Hanajima/ -樺島郁夫 [かばしまいくお] /(h) Kabashima Ikuo/ -樺島正博 [かばしままさひろ] /(h) Kabashima Masahiro (1948.7.6-)/ -樺島大橋 [かばしまおおはし] /(p) Kabashimaoohashi/ -樺島町 [かばしままち] /(p) Kabashimamachi/ -樺嶋 [かばしま] /(s) Kabashima/ -樺嶋 [かばじま] /(s) Kabajima/ -樺嶋秀吉 [かばしまひでよし] /(h) Kabashima Hideyoshi (1957-)/ -樺峠 [かばとうげ] /(p) Kabatouge/ -樺奈 [かな] /(f) Kana/ -樺内 [かばうち] /(p) Kabauchi/ -樺南 [かなん] /(f) Kanan/ -樺乃 [かの] /(f) Kano/ -樺迫 [からさこ] /(p) Karasako/ -樺帆 [かほ] /(u) Kaho/ -樺美智子 [かんばみちこ] /(h) Kanba Michiko (1937.11.8-1960.6.15)/ -樺美奈 [かみな] /(f) Kamina/ -樺平 [かんばだいら] /(p) Kanbadaira/ -樺歩 [かほ] /(f) Kaho/ -樺穂 [かほ] /(f) Kaho/ -樺穂橋 [かばほばし] /(p) Kabahobashi/ -樺本 [かばもと] /(s) Kabamoto/ -樺鳴呼 [かなこ] /(f) Kanako/ -樺木 [かばき] /(s) Kabaki/ -樺木山 [かばのきやま] /(u) Kabanokiyama/ -樺木野 [かばきの] /(s) Kabakino/ -樺夜 [かよ] /(f) Kayo/ -樺野 [かばの] /(s) Kabano/ -樺野沢 [かばのさわ] /(p) Kabanosawa/ -樺野沢新田 [かばのさわしんでん] /(p) Kabanosawashinden/ -樺弥 [かや] /(f) Kaya/ -樺恋 [かれん] /(f) Karen/ -樺嶌 [かばしま] /(s) Kabashima/ -樺嶌 [かばじま] /(s) Kabajima/ -樺杣内覆道 [かばそまないトンネル] /(p) Kabasomanai tunnel/ -樺澤 [かざわ] /(s) Kazawa/ -樺澤 [かばさわ] /(s) Kabasawa/ -樺澤 [かばざわ] /(s) Kabazawa/ -樺澤 [かまざわ] /(s) Kamazawa/ -樺澤 [からさわ] /(s) Karasawa/ -樺澤 [はなざわ] /(s) Hanazawa/ -株 [かぶ] /(s) Kabu/ -株 [みき] /(u) Miki/ -株井 [かぶい] /(s) Kabui/ -株井隧道 [かぶいずいどう] /(p) Kabuizuidou/ -株屋 [かぶや] /(s) Kabuya/ -株屋根 [かぶやね] /(s) Kabuyane/ -株久根 [かぶくね] /(p) Kabukune/ -株橋 [かぶはし] /(s) Kabuhashi/ -株元 [かぶもと] /(s) Kabumoto/ -株原 [かぶはら] /(s) Kabuhara/ -株戸 [かぶど] /(s) Kabudo/ -株梗木 [ぐみのき] /(p) Guminoki/ -株梗木横丁 [ぐみのきよこちょう] /(p) Guminokiyokochou/ -株根 [かぶね] /(s) Kabune/ -株崎 [かぶさき] /(s) Kabusaki/ -株作 [かぶさく] /(p) Kabusaku/ -株山 [かぶやま] /(p) Kabuyama/ -株式会社横浜アリーナ [かぶしきがいしゃよこはまアリーナ] /(o) Yokohama Arena/ -株式会社不二越 [かぶしきがいしゃふじこし] /(o) Nachi-Fujikoshi Corporation/ -株樹 [かぶき] /(p) Kabuki/ -株尻 [かぶじり] /(p) Kabujiri/ -株切 [かぶきり] /(p) Kabukiri/ -株倉山 [かぶくらやま] /(p) Kabukurayama/ -株谷 [かぶたに] /(s) Kabutani/ -株丹 [かぶたん] /(s) Kabutan/ -株竹 [かぶたけ] /(s) Kabutake/ -株田 [かぶた] /(s) Kabuta/ -株徳 [もとのり] /(g) Motonori/ -株内 [かぶうち] /(s) Kabuuchi/ -株本 [かぶもと] /(s) Kabumoto/ -株木 [かぶき] /(s) Kabuki/ -株野 [かぶの] /(s) Kabuno/ -株柳 [かぶやなぎ] /(s) Kabuyanagi/ -株薮 [かぶやぶ] /(s) Kabuyabu/ -株羅岩 [かぶらいわ] /(u) Kaburaiwa/ -株籔 [かぶやぶ] /(s) Kabuyabu/ -株藪 [かぶやぶ] /(s) Kabuyabu/ -兜 [かぶと] /(p,s) Kabuto/ -兜トンネル [かぶとトンネル] /(p) Kabuto tunnel/ -兜駅 [かぶとえき] /(st) Kabuto Station/ -兜屋 [かぶとや] /(s) Kabutoya/ -兜岳 [かぶとだけ] /(u) Kabutodake/ -兜岩 [かぶといわ] /(s) Kabutoiwa/ -兜岩トンネル [かぶといわトンネル] /(p) Kabutoiwa tunnel/ -兜岩山 [かぶといわやま] /(u) Kabutoiwayama/ -兜橋 [かぶとばし] /(p) Kabutobashi/ -兜玉 [かぶとだま] /(s) Kabutodama/ -兜巾山 [ときんやま] /(u) Tokin'yama/ -兜金 [つぱかね] /(s) Tsupakane/ -兜金 [とうがね] /(s) Tougane/ -兜金 [とかね] /(s) Tokane/ -兜金 [とがね] /(s) Togane/ -兜坂 [かぶとさか] /(s) Kabutosaka/ -兜坂 [とさか] /(u) Tosaka/ -兜崎 [かぶとさき] /(s) Kabutosaki/ -兜崎 [かぶとざき] /(u) Kabutozaki/ -兜山 [かぶとやま] /(s) Kabutoyama/ -兜山古墳 [かぶとやまこふん] /(p) Kabutoyama Tumulus/ -兜子 [とうし] /(g) Toushi/ -兜沼 [かぶとぬま] /(p) Kabutonuma/ -兜沼駅 [かぶとぬまえき] /(st) Kabutonuma Station/ -兜沼公園 [かぶとぬまこうえん] /(p) Kabutonuma Park/ -兜沼西 [かぶとぬまにし] /(p) Kabutonumanishi/ -兜沼川 [かぶとぬまがわ] /(p) Kabutonumagawa/ -兜沼中央 [かぶとぬまちゅうおう] /(p) Kabutonumachuuou/ -兜沼東 [かぶとぬまひがし] /(p) Kabutonumahigashi/ -兜森 [かぶともり] /(s) Kabutomori/ -兜森 [かぶもり] /(s) Kabumori/ -兜森 [こもり] /(s) Komori/ -兜森 [ともり] /(s) Tomori/ -兜神社 [かぶとじんじゃ] /(p) Kabuto Shrine/ -兜瀬 [かぶとぜ] /(u) Kabutoze/ -兜石 [かぶといし] /(s) Kabutoishi/ -兜川 [かぶとがわ] /(p) Kabutogawa/ -兜太 [こうた] /(m) Kouta/ -兜太 [とうた] /(g) Touta/ -兜台 [かぶとだい] /(p) Kabutodai/ -兜滝 [かぶとだき] /(p) Kabutodaki/ -兜谷 [かぶとや] /(s) Kabutoya/ -兜着 [かぶとぎ] /(s) Kabutogi/ -兜町 [かぶとちょう] /(p) Kabutocho (location of the Tokyo Stock Exchange)/ -兜渡 [かぶとわたし] /(p) Kabutowatashi/ -兜島 [かぶとしま] /(s) Kabutoshima/ -兜島 [かぶとじま] /(u) Kabutojima/ -兜鼻 [かぶとはな] /(p) Kabutohana/ -兜鼻 [かぶとばな] /(p) Kabutobana/ -兜布丸山 [かぶとやま] /(u) Kabutoyama/ -兜岬 [かぶとみさき] /(p) Kabutomisaki/ -兜明神岳 [かぶとみょうじんだけ] /(u) Kabutomyoujindake/ -兜明神獄 [かぶとみょうじんごく] /(p) Kabutomyoujingoku/ -兜木 [かぶとき] /(s) Kabutoki/ -兜木 [かぶとぎ] /(s) Kabutogi/ -兜木励悟 [かぶとぎれいご] /(h) Kabutogi Reigo/ -兜野 [かぶとの] /(p) Kabutono/ -兜野橋 [かぶとのばし] /(p) Kabutonobashi/ -兜陽 [とうよう] /(g) Touyou/ -兜流山 [かぶとながれやま] /(u) Kabutonagareyama/ -兜碆 [かぶとばえ] /(p) Kabutobae/ -竃 [かまど] /(s) Kamado/ -竃の淵 [かまのふち] /(p) Kamanofuchi/ -竃浦 [かまち] /(s) Kamachi/ -竃坂 [かまさか] /(s) Kamasaka/ -竃窄 [かまさく] /(s) Kamasaku/ -竃谷 [かまたに] /(s) Kamatani/ -竃土 [かまど] /(s) Kamado/ -竃尾 [くどお] /(s) Kudoo/ -竃淵 [かまぶち] /(s) Kamabuchi/ -竃本 [かまもと] /(s) Kamamoto/ -竃門 [かまど] /(s) Kamado/ -竃門大橋 [かまどおおはし] /(p) Kamadooohashi/ -竃渕 [かまふち] /(s) Kamafuchi/ -蒲 [うら] /(s) Ura/ -蒲 [かば] /(s) Kaba/ -蒲 [かばの] /(p) Kabano/ -蒲 [かま] /(s) Kama/ -蒲 [かんば] /(s) Kanba/ -蒲 [がま] /(s) Gama/ -蒲 [ぷ] /(s) Pu/ -蒲 [まこも] /(s) Makomo/ -蒲の沢 [かばのさわ] /(p) Kabanosawa/ -蒲ケ原 [かまがはま] /(s) Kamagahama/ -蒲ケ原 [かまがはら] /(s) Kamagahara/ -蒲ケ山 [かまがやま] /(p) Kamagayama/ -蒲ケ沢 [がわけさわ] /(p) Gawakesawa/ -蒲ノ沢川 [かまのさわがわ] /(p) Kamanosawagawa/ -蒲ヶ原 [かまがはま] /(s) Kamagahama/ -蒲ヶ原 [かまがはら] /(s) Kamagahara/ -蒲ヶ山 [かまがやま] /(p) Kamagayama/ -蒲ヶ沢 [かばがさわ] /(p) Kabagasawa/ -蒲ヶ沢 [がわがさわ] /(p) Gawagasawa/ -蒲葵島 [びろうとう] /(u) Biroutou/ -蒲井 [かまい] /(p,s) Kamai/ -蒲浦 [かばうら] /(s) Kabaura/ -蒲屋 [かまや] /(s) Kamaya/ -蒲屋敷 [かまやしき] /(p) Kamayashiki/ -蒲河 [かまが] /(p) Kamaga/ -蒲河駅 [かまがえき] /(st) Kamaga Station/ -蒲河川 [かまがかわ] /(p) Kamagakawa/ -蒲河浜 [かまがはま] /(p) Kamagahama/ -蒲刈 [かまがり] /(p,s) Kamagari/ -蒲刈大橋 [かまがりおおはし] /(p) Kamagarioohashi/ -蒲刈町 [かまがりちょう] /(p) Kamagarichou/ -蒲郡 [がまごおり] /(p,s) Gamagoori/ -蒲郡駅 [がまごおりえき] /(st) Gamagoori Station/ -蒲郡競艇場前 [がまごおりきょうていじょうまえ] /(p) Gamagoorikyouteijoumae/ -蒲郡競艇場前駅 [がまごおりきょうていじょうまええき] /(st) Gamagoorikyouteijoumae Station/ -蒲郡港 [がまごおりこう] /(p) Gamagoorikou/ -蒲郡市 [がまごおりし] /(p) Gamagoori (city)/ -蒲郡線 [がまごおりせん] /(p) Gamagoorisen/ -蒲郡町 [がまごおりちょう] /(p) Gamagoorichou/ -蒲郡調整池 [がまごうりちょうせいいけ] /(p) Gamagourichouseiike/ -蒲原 [うらはら] /(s) Urahara/ -蒲原 [かばはら] /(s) Kabahara/ -蒲原 [かばわら] /(s) Kabawara/ -蒲原 [かまはら] /(p,s) Kamahara/ -蒲原 [かまばら] /(s) Kamabara/ -蒲原 [かもはら] /(s) Kamohara/ -蒲原 [かんばら] /(p,s) Kanbara/ -蒲原 [がはら] /(s) Gahara/ -蒲原 [がまはら] /(p,s) Gamahara/ -蒲原 [ほばら] /(s) Hobara/ -蒲原トンネル [かんばらトンネル] /(p) Kanbara tunnel/ -蒲原磯 [かんばらいそ] /(p) Kanbaraiso/ -蒲原駅 [かんばらえき] /(st) Kanbara Station/ -蒲原温泉 [がまわらおんせん] /(p) Gamawaraonsen/ -蒲原弘幸 [かもはらひろゆき] /(h) Kamohara Hiroyuki (1939.4.22-)/ -蒲原山 [がまはらやま] /(p) Gamaharayama/ -蒲原史子 [かまはらふみこ] /(h) Kamahara Fumiko/ -蒲原聖可 [かもはらせいか] /(h) Kamohara Seika/ -蒲原沢 [がまわはらさわ] /(p) Gamawaharasawa/ -蒲原町 [かんばらちょう] /(p) Kanbarachou/ -蒲原町 [かんばらまち] /(p) Kanbaramachi/ -蒲原鉄道五泉村松線 [かんばらてつどうごせんむらまつせん] /(p) Kanbaratetsudougosenmuramatsusen/ -蒲原鉄道線 [かんばらてつどうせん] /(u) Kanbaratetsudousen/ -蒲原有明 [かんばらありあけ] /(h) Kanbara Ariake/ -蒲戸 [かまど] /(p) Kamado/ -蒲戸崎 [かまどざき] /(u) Kamadozaki/ -蒲公英 [たんぽぽ] /(f) Tanpopo/ -蒲公英 [ほこうえい] /(g) Hokouei/ -蒲江 [かまえ] /(p,s,f) Kamae/ -蒲江 [かまや] /(p) Kamaya/ -蒲江 [こもえ] /(p) Komoe/ -蒲江浦 [かまえうら] /(p) Kamaeura/ -蒲江町 [かまえちょう] /(p) Kamaechou/ -蒲江湾 [かまえわん] /(p) Kamaewan/ -蒲江隧道 [かまえずいどう] /(p) Kamaezuidou/ -蒲坂 [かばざか] /(p) Kabazaka/ -蒲崎 [かばさき] /(p) Kabasaki/ -蒲山 [かばやま] /(s) Kabayama/ -蒲松 [ほしょう] /(s) Hoshou/ -蒲松齢 [ほしょうれい] /(u) Hoshourei/ -蒲沼 [がまぬま] /(p,s) Gamanuma/ -蒲城 [ほじょう] /(g) Hojou/ -蒲須坂 [かますさか] /(p) Kamasusaka/ -蒲須坂駅 [かますさかえき] /(st) Kamasusaka Station/ -蒲瀬 [かませ] /(s) Kamase/ -蒲生 [かばう] /(s) Kabau/ -蒲生 [かばお] /(s) Kabao/ -蒲生 [かばせい] /(s) Kabasei/ -蒲生 [かまい] /(s) Kamai/ -蒲生 [かまいく] /(s) Kamaiku/ -蒲生 [かまう] /(s) Kamau/ -蒲生 [かまお] /(s) Kamao/ -蒲生 [かましょう] /(s) Kamashou/ -蒲生 [かもう] /(p,s) Kamou/ -蒲生 [かもお] /(s) Kamoo/ -蒲生 [がまいく] /(s) Gamaiku/ -蒲生 [がまお] /(s) Gamao/ -蒲生 [がませい] /(s) Gamasei/ -蒲生 [がも] /(s) Gamo/ -蒲生 [がもう] /(p,s) Gamou/ -蒲生 [こも] /(p) Komo/ -蒲生 [ふせい] /(s) Fusei/ -蒲生 [ぶせい] /(s) Busei/ -蒲生 [ほせい] /(s) Hosei/ -蒲生 [ほなま] /(s) Honama/ -蒲生のクス [かもうのクス] /(p) Kamounokusu/ -蒲生ゴルフ場 [かもうゴルフじょう] /(p) Kamou golf links/ -蒲生ゴルフ場 [がもうゴルフじょう] /(p) Gamou golf links/ -蒲生トンネル [がもうトンネル] /(p) Gamou tunnel/ -蒲生愛宕 [がもうあたご] /(p) Gamouatago/ -蒲生愛宕町 [がもうあたごちょう] /(p) Gamouatagochou/ -蒲生茜 [がもうあかね] /(p) Gamouakane/ -蒲生茜町 [がもうあかねちょう] /(p) Gamouakanechou/ -蒲生旭 [がもうあさひ] /(p) Gamouasahi/ -蒲生旭町 [がもうあさひちょう] /(p) Gamouasahichou/ -蒲生駅 [がもうえき] /(st) Gamou Station/ -蒲生温子 [がもうあつこ] /(h) Gamou Atsuko/ -蒲生岳 [がもうだけ] /(u) Gamoudake/ -蒲生橋 [がもうばし] /(p) Gamoubashi/ -蒲生郷信 [がもうさとのぶ] /(h) Gamou Satonobu (?-1944.6.24)/ -蒲生君平 [がもうくんぺい] /(h) Gamou Kunpei/ -蒲生君平墓 [がもうくんぺいはか] /(p) Gamou Kunpei (grave)/ -蒲生郡 [がもうぐん] /(p) Gamougun/ -蒲生郡安土町 [がもうぐんあづちちょう] /(p) Gamougun'adzuchichou/ -蒲生郡蒲生町 [がもうぐんがもうちょう] /(p) Gamougungamouchou/ -蒲生郡日野町 [がもうぐんひのちょう] /(p) Gamougunhinochou/ -蒲生郡竜王町 [がもうぐんりゅうおうちょう] /(p) Gamougunryuuouchou/ -蒲生賢秀 [がもうかたひで] /(h) Gamou Katahide/ -蒲生原 [かまおはら] /(s) Kamaohara/ -蒲生原 [かもはら] /(s) Kamohara/ -蒲生原 [がまはら] /(s) Gamahara/ -蒲生崎 [がもうざき] /(u) Gamouzaki/ -蒲生四丁目駅 [がもうよんちょうめえき] /(st) Gamouyonchoume Station/ -蒲生氏郷 [がもううじさと] /(h) Gamou Ujisato/ -蒲生氏郷 [がもうじさと] /(h) Gamo Ujisato/ -蒲生寿 [がもうことぶき] /(p) Gamoukotobuki/ -蒲生寿町 [がもうことぶきちょう] /(p) Gamoukotobukichou/ -蒲生秀行 [がもうひでゆき] /(h) Gamou Hideyuki/ -蒲生純一 [がもうじゅんいち] /(h) Gamou Jun'ichi/ -蒲生城山 [がもうしろやま] /(p) Gamoushiroyama/ -蒲生晴明 [がもうせいめい] /(h) Gamou Seimei/ -蒲生西 [がもうにし] /(p) Gamounishi/ -蒲生西町 [がもうにしまち] /(p) Gamounishimachi/ -蒲生川 [がもうがわ] /(u) Gamougawa/ -蒲生大橋 [がもうおおはし] /(p) Gamouoohashi/ -蒲生地 [かもち] /(s) Kamochi/ -蒲生池 [しょうぶいけ] /(p) Shoubuike/ -蒲生忠郷 [がもうたださと] /(h) Gamou Tadasato/ -蒲生忠郷 [がもたださと] /(h) Gamo Tadadasato/ -蒲生忠知 [がもうただとも] /(h) Gamou Tadatomo/ -蒲生町 [かもうちょう] /(p) Kamouchou/ -蒲生町 [がもうちょう] /(p) Gamouchou/ -蒲生田 [かもうだ] /(p) Kamouda/ -蒲生田 [がもうだ] /(s) Gamouda/ -蒲生田岬 [がもうだみさき] /(u) Gamoudamisaki/ -蒲生東 [がもうひがし] /(p) Gamouhigashi/ -蒲生東町 [がもうひがしちょう] /(p) Gamouhigashichou/ -蒲生堂 [かもうどう] /(p) Kamoudou/ -蒲生峠 [がもうとうげ] /(p) Gamoutouge/ -蒲生南 [がもうみなみ] /(p) Gamouminami/ -蒲生南町 [がもうみなみちょう] /(p) Gamouminamichou/ -蒲生八幡神社 [がもうやはたじんじゃ] /(p) Gamouyahata Shrine/ -蒲生本 [がもうほん] /(p) Gamouhon/ -蒲生本町 [がもうほんちょう] /(p) Gamouhonchou/ -蒲生麻由 [がもうまゆ] /(h) Gamou Mayu (1982.3.16-)/ -蒲生野 [かもうの] /(p) Kamouno/ -蒲生洋子 [がもうようこ] /(h) Gamou Youko (1944-)/ -蒲切沢 [かばきりさわ] /(p) Kabakirisawa/ -蒲川 [かまかわ] /(s) Kamakawa/ -蒲船津 [かまふなつ] /(p) Kamafunatsu/ -蒲倉 [かばくら] /(p,s) Kabakura/ -蒲倉 [かまくら] /(s) Kamakura/ -蒲倉山 [がまくらやま] /(u) Gamakurayama/ -蒲倉町 [かばくらまち] /(p) Kabakuramachi/ -蒲台 [がまだい] /(p) Gamadai/ -蒲沢 [かばさわ] /(s) Kabasawa/ -蒲沢 [かまさわ] /(s) Kamasawa/ -蒲沢 [かんざわ] /(s) Kanzawa/ -蒲沢 [がまさわ] /(s) Gamasawa/ -蒲沢 [がまざわ] /(s) Gamazawa/ -蒲谷 [かばたに] /(s) Kabatani/ -蒲谷 [かばや] /(s) Kabaya/ -蒲谷 [かまたに] /(s) Kamatani/ -蒲谷 [かまや] /(s) Kamaya/ -蒲谷 [がまたに] /(s) Gamatani/ -蒲谷 [がまや] /(s) Gamaya/ -蒲谷 [ほたに] /(s) Hotani/ -蒲谷宏 [かばやひろし] /(h) Kabaya Hiroshi/ -蒲谷地 [かばやじ] /(p) Kabayaji/ -蒲谷地 [かまやち] /(p) Kamayachi/ -蒲谷地 [がばやぢ] /(p) Gabayadi/ -蒲谷地橋 [かまやちばし] /(p) Kamayachibashi/ -蒲谷地山 [かばやちやま] /(p) Kabayachiyama/ -蒲谷地沢 [がまやちさわ] /(p) Gamayachisawa/ -蒲地 [かばち] /(s) Kabachi/ -蒲地 [かまち] /(s) Kamachi/ -蒲地 [かまぢ] /(u) Kamadzi/ -蒲地 [かもじ] /(s) Kamoji/ -蒲地 [かもち] /(s) Kamochi/ -蒲地 [がまち] /(s) Gamachi/ -蒲地山 [かまちやま] /(p) Kamachiyama/ -蒲池 [かばいけ] /(p) Kabaike/ -蒲池 [かばち] /(s) Kabachi/ -蒲池 [かまいけ] /(s) Kamaike/ -蒲池 [かまいち] /(s) Kamaichi/ -蒲池 [かまち] /(p,s) Kamachi/ -蒲池 [かもいけ] /(u) Kamoike/ -蒲池 [がまいけ] /(p,s) Gamaike/ -蒲池 [がまち] /(s) Gamachi/ -蒲池幸子 [かまちさちこ] /(f,h) Kamachi Sachiko/ -蒲池町 [かばいけちょう] /(p) Kabaikechou/ -蒲池猛夫 [かまちたけお] /(h) Kamachi Takeo (1936.3.20-)/ -蒲町 [かばのまち] /(p) Kabanomachi/ -蒲庭 [かばにわ] /(p) Kabaniwa/ -蒲田 [かつきた] /(s) Katsukita/ -蒲田 [かつきだ] /(u) Katsukida/ -蒲田 [かばた] /(s) Kabata/ -蒲田 [かまた] /(p,s) Kamata/ -蒲田 [かまだ] /(s) Kamada/ -蒲田 [かわた] /(p) Kawata/ -蒲田 [がつきだ] /(s) Gatsukida/ -蒲田 [がばた] /(s) Gabata/ -蒲田 [がまた] /(p,s) Gamata/ -蒲田 [がまだ] /(p,s) Gamada/ -蒲田駅 [かまたえき] /(st) Kamata Station/ -蒲田橋 [かまたばし] /(p) Kamatabashi/ -蒲田川 [がまだがわ] /(u) Gamadagawa/ -蒲田池 [かまたいけ] /(p) Kamataike/ -蒲田津 [かまたづ] /(p) Kamatadu/ -蒲田富士 [がまたふじ] /(p) Gamatafuji/ -蒲田本 [かまたほん] /(p) Kamatahon/ -蒲田本町 [かまたほんちょう] /(p) Kamatahonchou/ -蒲土 [かまつち] /(s) Kamatsuchi/ -蒲島 [かばしま] /(s) Kabashima/ -蒲島 [かましま] /(s) Kamashima/ -蒲島郁夫 [かばしまいくお] /(h) Kabashima Ikuo (1947.1-)/ -蒲嶋 [かましま] /(s) Kamashima/ -蒲萄 [ぶどう] /(p) Budou/ -蒲萄トンネル [ぶどうトンネル] /(p) Budou tunnel/ -蒲萄山 [ぶどうやま] /(u) Budouyama/ -蒲萄川 [ぶどうがわ] /(u) Budougawa/ -蒲萄峠 [ぶどうとうげ] /(p) Budoutouge/ -蒲道沢 [ぶどうさわ] /(p) Budousawa/ -蒲縄 [かばなわ] /(p) Kabanawa/ -蒲入 [かまにゅう] /(p) Kamanyuu/ -蒲之沢町 [かばのさわまち] /(p) Kabanosawamachi/ -蒲之坊 [かばのぼう] /(s) Kabanobou/ -蒲武 [かばたけ] /(s) Kabatake/ -蒲本 [かまもと] /(s) Kamamoto/ -蒲牟田 [かまむた] /(p,s) Kamamuta/ -蒲木 [かばのき] /(p) Kabanoki/ -蒲木 [かまき] /(s) Kamaki/ -蒲野 [かばの] /(s) Kabano/ -蒲野 [かまの] /(p,s) Kamano/ -蒲野 [がまの] /(s) Gamano/ -蒲野沢 [がまのさわ] /(p) Gamanosawa/ -蒲野沢溜池 [がまのさわためいけ] /(p) Gamanosawatameike/ -蒲廣 [かばひろ] /(s) Kabahiro/ -蒲澤 [かばさわ] /(s) Kabasawa/ -蒲澤 [かまざわ] /(s) Kamazawa/ -蒲澤 [かんざわ] /(s) Kanzawa/ -釜 [かま] /(s) Kama/ -釜が原 [かまがはら] /(p) Kamagahara/ -釜の奥戸 [かまのおくど] /(p) Kamanookudo/ -釜の下 [かまのした] /(p) Kamanoshita/ -釜の上 [かまのうえ] /(p) Kamanoue/ -釜の尻鼻 [かまのしりばな] /(p) Kamanoshiribana/ -釜の前池 [かまのまえいけ] /(p) Kamanomaeike/ -釜の沢 [かまのさわ] /(p) Kamanosawa/ -釜の平 [かまのたいら] /(p) Kamanotaira/ -釜ケ原 [かまがはら] /(p) Kamagahara/ -釜ケ崎 [かまがさき] /(u) Kamagasaki/ -釜ケ台 [かまがたい] /(p) Kamagatai/ -釜ケ滝 [かまがたき] /(u) Kamagataki/ -釜ケ沢 [かまがさわ] /(s) Kamagasawa/ -釜ケ沢 [かまがざわ] /(s) Kamagazawa/ -釜ケ谷 [かまがたに] /(p) Kamagatani/ -釜ケ谷 [かまがや] /(s) Kamagaya/ -釜ケ谷山 [かまがたにやま] /(u) Kamagataniyama/ -釜ケ島 [かまがしま] /(p) Kamagashima/ -釜ケ渊 [かまがふち] /(u) Kamagafuchi/ -釜トンネル [かまトンネル] /(p) Kama tunnel/ -釜ノ浦 [かまのうら] /(p) Kamanoura/ -釜ノ後 [かまのご] /(p) Kamanogo/ -釜ノ子 [かまのこ] /(p) Kamanoko/ -釜ノ前 [かまのまえ] /(p) Kamanomae/ -釜ノ内 [かまのうち] /(p) Kamanouchi/ -釜ノ鼻 [かまのはな] /(p) Kamanohana/ -釜ノ鼻駅 [かまのはなえき] /(st) Kamanohana Station/ -釜ノ平 [かまのだいら] /(p) Kamanodaira/ -釜ヶ宇都 [かまがうと] /(p) Kamagauto/ -釜ヶ原 [かまがはら] /(p) Kamagahara/ -釜ヶ崎 [かまがさき] /(u) Kamagasaki/ -釜ヶ瀬 [かまがせ] /(p) Kamagase/ -釜ヶ台 [かまがだい] /(p) Kamagadai/ -釜ヶ滝 [かまがたき] /(u) Kamagataki/ -釜ヶ沢 [かまがさわ] /(s) Kamagasawa/ -釜ヶ沢 [かまがざわ] /(s) Kamagazawa/ -釜ヶ沢溜池 [かまがさわためいけ] /(p) Kamagasawatameike/ -釜ヶ谷 [かまがや] /(s) Kamagaya/ -釜ヶ谷トンネル [かまがたにトンネル] /(p) Kamagatani tunnel/ -釜ヶ谷山 [かまがたにやま] /(u) Kamagataniyama/ -釜ヶ谷川 [かまがたにがわ] /(p) Kamagatanigawa/ -釜ヶ谷池 [かまがたにいけ] /(p) Kamagataniike/ -釜ヶ坪 [かまがつぼ] /(p) Kamagatsubo/ -釜ヶ島 [かまがしま] /(p) Kamagashima/ -釜ヶ洞 [かまがほら] /(p) Kamagahora/ -釜ヶ洞 [かまのほら] /(p) Kamanohora/ -釜ヶ入 [かまがいり] /(p) Kamagairi/ -釜ヶ迫 [かまがさこ] /(p) Kamagasako/ -釜ヶ尾池 [かまがおいけ] /(p) Kamagaoike/ -釜ヶ淵 [かまがふち] /(p) Kamagafuchi/ -釜ヶ淵駅 [かまがふちえき] /(st) Kamagafuchi Station/ -釜ヶ野 [かまがの] /(p) Kamagano/ -釜ヶ嶽 [かまがたけ] /(p) Kamagatake/ -釜ヶ渕 [かまがふち] /(p) Kamagafuchi/ -釜ヶ渊 [かまがふち] /(u) Kamagafuchi/ -釜ヶ澤 [かまがさわ] /(s) Kamagasawa/ -釜井 [かまい] /(p,s) Kamai/ -釜井戸 [かまいど] /(p) Kamaido/ -釜一 [かまいち] /(s) Kamaichi/ -釜浦 [かまうら] /(s) Kamaura/ -釜浦 [がまうら] /(p) Gamaura/ -釜浦町 [かまうらちょう] /(p) Kamaurachou/ -釜浦町 [がまうらちょう] /(p) Gamaurachou/ -釜永 [かまなが] /(s) Kamanaga/ -釜越沢 [かまごえざわ] /(p) Kamagoezawa/ -釜屋 [かまや] /(p,s) Kamaya/ -釜屋間歩 [かまやまぶ] /(p) Kamayamabu/ -釜屋沢 [かまやざわ] /(p) Kamayazawa/ -釜屋沢川 [かまやざわがわ] /(p) Kamayazawagawa/ -釜屋谷 [かまやだに] /(p) Kamayadani/ -釜屋谷町 [かまやだにまち] /(p) Kamayadanimachi/ -釜屋町 [かまやまち] /(p) Kamayamachi/ -釜屋敷 [かまやしき] /(p) Kamayashiki/ -釜下 [かました] /(s) Kamashita/ -釜加 [かまか] /(p) Kamaka/ -釜河内 [かまごうち] /(p) Kamagouchi/ -釜我 [かまが] /(s) Kamaga/ -釜臥山 [かまふせやま] /(u) Kamafuseyama/ -釜賀 [かまが] /(s) Kamaga/ -釜蓋 [かまふた] /(s) Kamafuta/ -釜蓋瀬 [かまぶたぜ] /(u) Kamabutaze/ -釜蓋川 [かまぶたがわ] /(p) Kamabutagawa/ -釜岳 [かまだけ] /(p) Kamadake/ -釜額 [かまひたい] /(p) Kamahitai/ -釜割 [かまわり] /(p) Kamawari/ -釜割池 [かまわりいけ] /(p) Kamawariike/ -釜丸 [かままる] /(s) Kamamaru/ -釜岩 [かまいわ] /(s) Kamaiwa/ -釜居 [かまい] /(s) Kamai/ -釜居谷 [かまいだに] /(p) Kamaidani/ -釜窪 [かまくぼ] /(p,s) Kamakubo/ -釜窪 [かまのくぼ] /(p) Kamanokubo/ -釜窪町 [かまのくぼちょう] /(p) Kamanokubochou/ -釜形 [かまがた] /(s) Kamagata/ -釜元 [かまもと] /(s) Kamamoto/ -釜原 [かまはら] /(s) Kamahara/ -釜戸 [かまど] /(p,s) Kamado/ -釜戸ハナノキ自生地 [かまとハナノキじせいち] /(p) Kamatohananokijiseichi/ -釜戸駅 [かまどえき] /(st) Kamado Station/ -釜戸川 [かまとがわ] /(p) Kamatogawa/ -釜戸町 [かまどちょう] /(p) Kamadochou/ -釜口 [かまぐち] /(p,s) Kamaguchi/ -釜口茅耶子 [かまぐちちやこ] /(h) Kamaguchi Chiyako (1994.10.27-)/ -釜口水門 [かまぐちすいもん] /(p) Kamaguchisuimon/ -釜杭 [かまぐい] /(p) Kamagui/ -釜江 [かまえ] /(s) Kamae/ -釜糠 [かまぬか] /(p) Kamanuka/ -釜根 [かまね] /(p) Kamane/ -釜座 [かまざ] /(p) Kamaza/ -釜座 [かまんざ] /(p) Kamanza/ -釜座町 [かまんざちょう] /(p) Kamanzachou/ -釜坂 [かまさか] /(s) Kamasaka/ -釜坂峠 [かまさかとうげ] /(p) Kamasakatouge/ -釜阪 [かまさか] /(s) Kamasaka/ -釜崎 [かまさき] /(p,s) Kamasaki/ -釜崎 [かまざき] /(s) Kamazaki/ -釜山 [かまやま] /(s) Kamayama/ -釜山 [ふざん] /(p) Pusan/ -釜山 [ぷさん] /(p) Pusan (Busan) (port city in South Korea/ -釜山古墳 [かまやまこふん] /(p) Kamayama Tumulus/ -釜子 [かまこ] /(p,s) Kamako/ -釜次郎 [かまじろう] /(m) Kamajirou/ -釜室 [かまむろ] /(p) Kamamuro/ -釜舟戸 [かまふなと] /(p) Kamafunato/ -釜出 [かまで] /(s) Kamade/ -釜床 [かまとこ] /(s) Kamatoko/ -釜床山 [かまとこやま] /(p) Kamatokoyama/ -釜床谷 [かまどこだに] /(p) Kamadokodani/ -釜沼 [かまぬま] /(p,s) Kamanuma/ -釜上 [かまうえ] /(s) Kamaue/ -釜場 [かまば] /(s) Kamaba/ -釜場西 [かまばにし] /(p) Kamabanishi/ -釜尻山 [かまじりやま] /(p) Kamajiriyama/ -釜森 [かまもり] /(s) Kamamori/ -釜神 [かまがみ] /(s) Kamagami/ -釜親 [かもや] /(s) Kamoya/ -釜人 [かもうど] /(p) Kamoudo/ -釜須 [かな] /(s) Kana/ -釜須 [かます] /(s) Kamasu/ -釜垂 [かまたれ] /(s) Kamatare/ -釜世 [かませ] /(u) Kamase/ -釜世 [かまよ] /(s) Kamayo/ -釜瀬 [かませ] /(s) Kamase/ -釜清水 [かましみず] /(p) Kamashimizu/ -釜清水隧道 [かましみずずいどう] /(p) Kamashimizuzuidou/ -釜生 [かもう] /(p) Kamou/ -釜生田 [かもだ] /(p) Kamoda/ -釜石 [かまいし] /(p,s) Kamaishi/ -釜石トンネル [かまいしトンネル] /(p) Kamaishi tunnel/ -釜石駅 [かまいしえき] /(st) Kamaishi Station/ -釜石下 [かまいしした] /(p) Kamaishishita/ -釜石街道 [かまいしかいどう] /(p) Kamaishikaidou/ -釜石環状列石 [かまいしかんじょうれっせき] /(p) Kamaishikanjouresseki/ -釜石原 [かまいしばる] /(p) Kamaishibaru/ -釜石港 [かまいしこう] /(p) Kamaishikou/ -釜石鉱山 [かまいしこうざん] /(p) Kamaishikouzan/ -釜石市 [かまいしし] /(p) Kamai (city)/ -釜石製鉄所 [かまいしせいてつじょ] /(p) Kamaishiseitetsujo/ -釜石製鉄専用線 [かまいしせいてつせんようせん] /(p) Kamaishiseitetsusenyousen/ -釜石西線 [かまいしさいせん] /(u) Kamaishisaisen/ -釜石川 [かまいしがわ] /(p) Kamaishigawa/ -釜石線 [かまいしせん] /(u) Kamaishisen/ -釜石大観音 [かまいしだいかんのん] /(p) Kamaishidaikannon/ -釜石沢 [かまいしさわ] /(p) Kamaishisawa/ -釜石東線 [かまいしとうせん] /(u) Kamaishitousen/ -釜石湾 [かまいしわん] /(p) Kamaishiwan/ -釜川 [かまかわ] /(s) Kamakawa/ -釜川 [かまがわ] /(p) Kamagawa/ -釜川橋 [かまがわばし] /(p) Kamagawabashi/ -釜川内 [かまがわち] /(p) Kamagawachi/ -釜前 [かままえ] /(p) Kamamae/ -釜倉 [かまくら] /(s) Kamakura/ -釜倉 [かまのくら] /(p) Kamanokura/ -釜増 [かまます] /(s) Kamamasu/ -釜足 [かまさこ] /(s) Kamasako/ -釜足 [かまたり] /(g) Kamatari/ -釜村 [かまむら] /(p,s) Kamamura/ -釜村田 [かまむらだ] /(p) Kamamurada/ -釜太夫原 [かまだゆうばら] /(p) Kamadayuubara/ -釜台 [かまだい] /(p,s) Kamadai/ -釜台町 [かまだいちょう] /(p) Kamadaichou/ -釜滝 [かまたき] /(p,s) Kamataki/ -釜瀧 [かまたき] /(s) Kamataki/ -釜沢 [かまさわ] /(s) Kamasawa/ -釜沢 [かまざわ] /(p,s) Kamazawa/ -釜沢川 [かまさわがわ] /(p) Kamasawagawa/ -釜沢川 [かまざわがわ] /(p) Kamazawagawa/ -釜沢町 [かまざわまち] /(p) Kamazawamachi/ -釜谷 [かまたい] /(s) Kamatai/ -釜谷 [かまたに] /(s) Kamatani/ -釜谷 [かまや] /(p,s) Kamaya/ -釜谷トンネル [かまやトンネル] /(p) Kamaya tunnel/ -釜谷臼 [かまやうす] /(p) Kamayausu/ -釜谷駅 [かまやえき] /(st) Kamaya Station/ -釜谷弘 [かまたにひろし] /(h) Kamatani Hiroshi/ -釜谷坂 [かまやざか] /(p) Kamayazaka/ -釜谷山 [かまたにやま] /(p) Kamataniyama/ -釜谷川 [かまやがわ] /(p) Kamayagawa/ -釜谷地 [かまやち] /(p) Kamayachi/ -釜谷池 [かまたにいけ] /(p) Kamataniike/ -釜谷町 [かまやちょう] /(p) Kamayachou/ -釜谷峠 [かまやとうげ] /(p) Kamayatouge/ -釜段 [かまだん] /(p) Kamadan/ -釜段ノ滝 [かまだんのたき] /(u) Kamadannotaki/ -釜地 [かまじ] /(s) Kamaji/ -釜池 [かまいけ] /(p,s) Kamaike/ -釜竹 [かまたけ] /(s) Kamatake/ -釜中 [かまなか] /(p,s) Kamanaka/ -釜中越 [かまなかごえ] /(p) Kamanakagoe/ -釜中滝 [かまなかたき] /(u) Kamanakataki/ -釜中谷 [かまなかだに] /(p) Kamanakadani/ -釜津 [かまつ] /(s) Kamatsu/ -釜津田 [かまつだ] /(p,s) Kamatsuda/ -釜塚 [かまつか] /(p,s) Kamatsuka/ -釜塚 [かまづか] /(p) Kamadzuka/ -釜塚古墳 [かまづかこふん] /(p) Kamaduka Tumulus/ -釜塚町 [かまづかちょう] /(p) Kamadukachou/ -釜底 [かまぞこ] /(p) Kamazoko/ -釜底溜池 [かまそこためいけ] /(p) Kamasokotameike/ -釜笛 [かまふえ] /(p) Kamafue/ -釜田 [かまた] /(p,s) Kamata/ -釜田 [かまだ] /(p,s) Kamada/ -釜田川 [かまたがわ] /(p) Kamatagawa/ -釜渡戸 [かまのはた] /(p) Kamanohata/ -釜土 [かまつち] /(s) Kamatsuchi/ -釜土 [かまど] /(s) Kamado/ -釜島 [かましま] /(p,s) Kamashima/ -釜洞 [かな] /(s) Kana/ -釜洞 [かまほら] /(s) Kamahora/ -釜洞醇太郎 [かまほらじゅんたろう] /(h) Kamahora Juntarou (1911.2.23-1977.4.13)/ -釜洞祐子 [かまほらゆうこ] /(h) Kamahora Yuuko (1957.6-)/ -釜道 [かまみち] /(s) Kamamichi/ -釜内 [かまうち] /(s) Kamauchi/ -釜入 [かまいり] /(s) Kamairi/ -釜乃淵橋 [かまのふちばし] /(p) Kamanofuchibashi/ -釜之公谷 [かまのこたに] /(p) Kamanokotani/ -釜之前 [かまのまえ] /(p) Kamanomae/ -釜之沢 [かまのさわ] /(p) Kamanosawa/ -釜埜 [かまの] /(s) Kamano/ -釜納 [かまのう] /(s) Kamanou/ -釜売 [かまうり] /(s) Kamauri/ -釜抜 [かまぬけ] /(p) Kamanuke/ -釜尾 [かまお] /(s) Kamao/ -釜尾古墳 [かまおこふん] /(p) Kamao Tumulus/ -釜尾町 [かまおまち] /(p) Kamaomachi/ -釜鼻 [かまばな] /(p) Kamabana/ -釜彦 [かまひこ] /(s) Kamahiko/ -釜付 [かまつき] /(s) Kamatsuki/ -釜付 [かまつけ] /(s) Kamatsuke/ -釜敷山 [かましきやま] /(u) Kamashikiyama/ -釜部 [かまべ] /(s) Kamabe/ -釜風呂 [かまふろ] /(s) Kamafuro/ -釜伏 [かまぶせ] /(p) Kamabuse/ -釜伏山 [かまぶせやま] /(p) Kamabuseyama/ -釜伏峠 [かまふせとうげ] /(p) Kamafusetouge/ -釜淵 [かまぶち] /(p,s) Kamabuchi/ -釜淵ノ滝 [かまふちのたき] /(u) Kamafuchinotaki/ -釜淵駅 [かまぶちえき] /(st) Kamabuchi Station/ -釜淵森 [かまぶちもり] /(u) Kamabuchimori/ -釜淵川 [かまぶちがわ] /(u) Kamabuchigawa/ -釜平 [かまひら] /(s) Kamahira/ -釜柄 [かまがら] /(p) Kamagara/ -釜別川 [かまべつがわ] /(p) Kamabetsugawa/ -釜別沢 [かまべつさわ] /(p) Kamabetsusawa/ -釜辺 [かまべ] /(s) Kamabe/ -釜峰山 [かまみねさん] /(u) Kamaminesan/ -釜方 [かまかた] /(p) Kamakata/ -釜房 [かまふさ] /(s) Kamafusa/ -釜房ダム [かまふさダム] /(p) Kamafusa dam/ -釜房湖 [かまふさこ] /(u) Kamafusako/ -釜房山 [かまふさやま] /(u) Kamafusayama/ -釜房大橋 [かまふさおおはし] /(p) Kamafusaoohashi/ -釜堀 [かまほり] /(s) Kamahori/ -釜本 [かまもと] /(s) Kamamoto/ -釜本邦茂 [かまもとくにしげ] /(h) Kamamoto Kunishige (1944.4-)/ -釜無 [かまなし] /(p) Kamanashi/ -釜無工業団地 [かまなしこうぎょうだんち] /(p) Kamanashi Industrial Park/ -釜無山 [かまなしやま] /(u) Kamanashiyama/ -釜無川 [かまなしがわ] /(u) Kamanashigawa/ -釜無川橋 [かまなしがわばし] /(p) Kamanashigawabashi/ -釜牟田 [かまむた] /(p) Kamamuta/ -釜鳴 [かまなり] /(s) Kamanari/ -釜木 [かまき] /(s) Kamaki/ -釜木 [かまぎ] /(p) Kamagi/ -釜野 [かまの] /(s) Kamano/ -釜野井 [かまのい] /(s) Kamanoi/ -釜野沢 [かまのさわ] /(p) Kamanosawa/ -釜矢 [かまや] /(s) Kamaya/ -釜落谷 [かまおとしだに] /(p) Kamaotoshidani/ -釜利谷 [かまりや] /(p) Kamariya/ -釜利谷西 [かまりやにし] /(p) Kamariyanishi/ -釜利谷町 [かまりやちょう] /(p) Kamariyachou/ -釜利谷東 [かまりやひがし] /(p) Kamariyahigashi/ -釜利谷南 [かまりやみなみ] /(p) Kamariyaminami/ -釜立 [かまだて] /(p) Kamadate/ -釜林 [かまばやし] /(s) Kamabayashi/ -釜輪 [かまのわ] /(p) Kamanowa/ -釜輪町 [かまのはちょう] /(p) Kamanohachou/ -釜輪町 [かまのわちょう] /(p) Kamanowachou/ -釜鈴 [かますず] /(s) Kamasuzu/ -釜脇 [かまわき] /(s) Kamawaki/ -釜渕 [かまぶち] /(p,s) Kamabuchi/ -釜渕森 [かまぶちもり] /(p) Kamabuchimori/ -釜澤 [かまさわ] /(s) Kamasawa/ -釜澤 [かまざわ] /(p,s) Kamazawa/ -釜萢 [かまやち] /(s) Kamayachi/ -釜萢 [かまやつ] /(s) Kamayatsu/ -鎌 [かま] /(s) Kama/ -鎌 [れん] /(u) Ren/ -鎌ケ岳 [かまがだけ] /(u) Kamagadake/ -鎌ケ谷 [かまがや] /(p) Kamagaya/ -鎌ケ谷市 [かまがやし] /(p) Kamagaya (city)/ -鎌ケ谷大仏 [かまがやだいぶつ] /(u) Kamagayadaibutsu/ -鎌ケ地 [かまがんじ] /(p) Kamaganji/ -鎌ケ迫 [かまがさこ] /(s) Kamagasako/ -鎌ケ峰 [かまがみね] /(u) Kamagamine/ -鎌ヶ岳 [かまがだけ] /(u) Kamagadake/ -鎌ヶ崎 [かまがさき] /(p) Kamagasaki/ -鎌ヶ山 [かまがやま] /(p) Kamagayama/ -鎌ヶ谷 [かまがや] /(p) Kamagaya/ -鎌ヶ谷ゴルフ場 [かまがやゴルフじょう] /(p) Kamagaya golf links/ -鎌ヶ谷駅 [かまがやえき] /(st) Kamagaya Station/ -鎌ヶ谷市 [かまがやし] /(p) Kamagaya (city)/ -鎌ヶ谷大仏 [かまがやだいぶつ] /(p) Kamagayadaibutsu/ -鎌ヶ谷大仏駅 [かまがやだいぶつえき] /(st) Kamagayadaibutsu Station/ -鎌ヶ谷池 [かまがやいけ] /(p) Kamagayaike/ -鎌ヶ地 [かまがじ] /(p) Kamagaji/ -鎌ヶ池 [かまがいけ] /(p) Kamagaike/ -鎌ヶ迫 [かまがさこ] /(s) Kamagasako/ -鎌ヶ峰 [かまがみね] /(u) Kamagamine/ -鎌井 [かまい] /(s) Kamai/ -鎌井谷 [かまいだに] /(p) Kamaidani/ -鎌井田 [かまいだ] /(p) Kamaida/ -鎌井田桑薮 [かまいだくやぶ] /(p) Kamaidakuyabu/ -鎌井田桑藪 [かまいだくやぶ] /(p) Kamaidakuyabu/ -鎌井田清助 [かまいだせいすけ] /(p) Kamaidaseisuke/ -鎌井田大橋 [かまいだおおはし] /(p) Kamaidaoohashi/ -鎌井田日ノ浦 [かまいだひのうら] /(p) Kamaidahinoura/ -鎌井田本村 [かまいだほんそん] /(p) Kamaidahonson/ -鎌一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -鎌稲 [かまいね] /(p) Kamaine/ -鎌浦 [かまうら] /(s) Kamaura/ -鎌浦川 [かまうらがわ] /(p) Kamauragawa/ -鎌浦台 [かまうらだい] /(p) Kamauradai/ -鎌越沢 [かまごえざわ] /(p) Kamagoezawa/ -鎌奥 [かまおく] /(s) Kamaoku/ -鎌岡 [かまおか] /(s) Kamaoka/ -鎌屋 [かまや] /(s) Kamaya/ -鎌屋町 [かまやちょう] /(p) Kamayachou/ -鎌屋敷 [かまやしき] /(p) Kamayashiki/ -鎌下 [かました] /(s) Kamashita/ -鎌家 [かまいえ] /(s) Kamaie/ -鎌賀 [かまが] /(s) Kamaga/ -鎌垣 [かまがき] /(s) Kamagaki/ -鎌掛 [かいがけ] /(p) Kaigake/ -鎌掛の屏風岩 [かいがけのびょうぶいわ] /(p) Kaigakenobyoubuiwa/ -鎌掛谷ホンシャクナゲ群落 [かいがけだにホンシャクナゲぐんらく] /(p) Kaigakedanihonshakunagegunraku/ -鎌掛池 [かいがけいけ] /(p) Kaigakeike/ -鎌掛峠 [かいがけとうげ] /(p) Kaigaketouge/ -鎌刈 [かまかり] /(s) Kamakari/ -鎌苅 [かまかり] /(s) Kamakari/ -鎌苅 [かまがり] /(p) Kamagari/ -鎌巻 [かままき] /(p) Kamamaki/ -鎌吉 [かまきち] /(g) Kamakichi/ -鎌吉 [かまよし] /(s) Kamayoshi/ -鎌吉 [けんきち] /(m) Kenkichi/ -鎌吉良根 [かまきらね] /(p) Kamakirane/ -鎌宮 [かまみや] /(s) Kamamiya/ -鎌居 [かまい] /(s) Kamai/ -鎌橋 [かまはし] /(s) Kamahashi/ -鎌錦 [かまにしき] /(s) Kamanishiki/ -鎌近 [かまちか] /(s) Kamachika/ -鎌窪 [かまくぼ] /(p) Kamakubo/ -鎌桑 [かまくわ] /(s) Kamakuwa/ -鎌兄 [かまえ] /(g) Kamae/ -鎌形 [かまかた] /(s) Kamakata/ -鎌形 [かまがた] /(p,s) Kamagata/ -鎌研沢 [かまとぎざわ] /(p) Kamatogizawa/ -鎌元 [かまもと] /(s) Kamamoto/ -鎌原 [かまはら] /(p,s) Kamahara/ -鎌原 [かまばる] /(p) Kamabaru/ -鎌原 [かんばら] /(p) Kanbara/ -鎌古屋 [かまごや] /(p) Kamagoya/ -鎌戸 [かまと] /(s) Kamato/ -鎌口 [かまくち] /(s) Kamakuchi/ -鎌口 [かまぐち] /(s) Kamaguchi/ -鎌江 [かな] /(s) Kana/ -鎌江 [かまえ] /(s) Kamae/ -鎌高前 [かまこうまえ] /(p) Kamakoumae/ -鎌腰 [かまこし] /(s) Kamakoshi/ -鎌込 [かまごめ] /(s) Kamagome/ -鎌坂 [かまさか] /(s) Kamasaka/ -鎌崎 [かまさき] /(p,s) Kamasaki/ -鎌崎 [かまざき] /(s) Kamazaki/ -鎌三 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -鎌山 [かまやま] /(s) Kamayama/ -鎌司 [けんじ] /(u) Kenji/ -鎌子 [かまこ] /(f,s) Kamako/ -鎌市 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -鎌次 [かねし] /(s) Kaneshi/ -鎌次 [かまじ] /(g) Kamaji/ -鎌次 [けんじ] /(u) Kenji/ -鎌治郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -鎌鹿 [かまか] /(s) Kamaka/ -鎌取 [かまとり] /(p) Kamatori/ -鎌取駅 [かまとりえき] /(st) Kamatori Station/ -鎌取町 [かまとりちょう] /(p) Kamatorichou/ -鎌手 [かまて] /(p) Kamate/ -鎌手 [かまで] /(s) Kamade/ -鎌手駅 [かまてえき] /(st) Kamate Station/ -鎌秀院 [かまひでいん] /(p) Kamahidein/ -鎌重 [かましげ] /(s) Kamashige/ -鎌松 [かままつ] /(s) Kamamatsu/ -鎌沼 [かまぬま] /(u) Kamanuma/ -鎌上 [かまかみ] /(s) Kamakami/ -鎌上 [かまがみ] /(s) Kamagami/ -鎌城 [かましろ] /(s) Kamashiro/ -鎌城開拓 [かまぎかいたく] /(p) Kamagikaitaku/ -鎌城台 [かまぎだい] /(p) Kamagidai/ -鎌森 [かまもり] /(s) Kamamori/ -鎌刃越 [かまのはごえ] /(p) Kamanohagoe/ -鎌須賀 [かますか] /(p,s) Kamasuka/ -鎌数 [かまかず] /(p,s) Kamakazu/ -鎌瀬 [かませ] /(p,s) Kamase/ -鎌瀬駅 [かませえき] /(st) Kamase Station/ -鎌瀬橋 [かませばし] /(p) Kamasebashi/ -鎌瀬川 [かませがわ] /(p) Kamasegawa/ -鎌瀬倉 [かませくら] /(p) Kamasekura/ -鎌石 [かまいし] /(s) Kamaishi/ -鎌石岬 [かまいしみさき] /(u) Kamaishimisaki/ -鎌先 [かまさき] /(p) Kamasaki/ -鎌川 [かまかわ] /(s) Kamakawa/ -鎌船 [かまふね] /(s) Kamafune/ -鎌禅 [けんぜん] /(g) Kenzen/ -鎌曽 [かまそ] /(p) Kamaso/ -鎌倉 [かまくら] /(p,s) Kamakura/ -鎌倉ゴルフ場 [かまくらゴルフじょう] /(p) Kamakura golf links/ -鎌倉右大臣 [かまくらのうだいじん] /(u) Kamakuranoudaijin/ -鎌倉駅 [かまくらえき] /(st) Kamakura Station/ -鎌倉温泉 [かまくらおんせん] /(p) Kamakuraonsen/ -鎌倉街道 [かまくらかいどう] /(p) Kamakurakaidou/ -鎌倉岳 [かまくらだけ] /(u) Kamakuradake/ -鎌倉宮 [かまくらぐう] /(p) Kamakuraguu/ -鎌倉橋 [かまくらばし] /(p) Kamakurabashi/ -鎌倉健 [かまくらけん] /(h) Kamakura Ken (1984.11.25-)/ -鎌倉権五郎 [かまくらのごんごろう] /(u) Kamakuranogongorou/ -鎌倉権五郎景政 [かまくらごんごろうかげまさ] /(h) Kamakura Gongorou Kagemasa/ -鎌倉高校前駅 [かまくらこうこうまええき] /(st) Kamakurakoukoumae Station/ -鎌倉崎 [かまくらさき] /(u) Kamakurasaki/ -鎌倉山 [かまくらやま] /(p) Kamakurayama/ -鎌倉山 [かまらやま] /(u) Kamarayama/ -鎌倉山トンネル [かまくらやまトンネル] /(p) Kamakurayama tunnel/ -鎌倉史郎 [かまくらしろう] /(h) Kamakura Shirou/ -鎌倉市 [かまくらし] /(p) Kamakura (city)/ -鎌倉寺山 [かまくらじやま] /(p) Kamakurajiyama/ -鎌倉女子大 [かまくらじょしだい] /(p) Kamakurajoshidai/ -鎌倉女子大学 [かまくらじょしだいがく] /(p) Kamakura Women's College/ -鎌倉上 [かまくらのぼる] /(h) Kamakura Noboru/ -鎌倉新田 [かまくらしんでん] /(p) Kamakurashinden/ -鎌倉森 [かまくらもり] /(u) Kamakuramori/ -鎌倉逗子ハイランド [かまくらずしハイランド] /(p) Kamakurazushi highland/ -鎌倉節 [かまくらさだめ] /(h) Kamakura Sadame (1930.4-)/ -鎌倉千秋 [かまくらちあき] /(h) Kamakura Chiaki (1978.11.30-)/ -鎌倉台 [かまくらだい] /(p) Kamakuradai/ -鎌倉沢 [かまくらざわ] /(u) Kamakurazawa/ -鎌倉沢川 [かまくらさわがわ] /(p) Kamakurasawagawa/ -鎌倉沢川 [かまくらざわがわ] /(p) Kamakurazawagawa/ -鎌倉谷 [かまくらたに] /(p) Kamakuratani/ -鎌倉池 [かまくらいけ] /(p) Kamakuraike/ -鎌倉町 [かまくらちょう] /(p) Kamakurachou/ -鎌倉文学館 [かまくらぶんがくかん] /(p) Kamakurabungakukan/ -鎌倉文也 [かまくらふみや] /(h) Kamakura Fumiya/ -鎌倉養護学校 [かまくらようごがっこう] /(p) Kamakurayougogakkou/ -鎌倉霊園 [かまくられいえん] /(p) Kamakurareien/ -鎌草 [かまくさ] /(s) Kamakusa/ -鎌足 [かまたり] /(s,g) Kamatari/ -鎌足公古廟 [かまたりこうこひょう] /(p) Kamatarikoukohyou/ -鎌村 [かまむら] /(s) Kamamura/ -鎌多 [かまた] /(s) Kamata/ -鎌多 [かまだ] /(s) Kamada/ -鎌太郎 [かまたろう] /(m) Kamatarou/ -鎌代 [かましろ] /(s) Kamashiro/ -鎌滝 [かまたき] /(p,s) Kamataki/ -鎌滝 [かまだき] /(p) Kamadaki/ -鎌滝山 [かまだきやま] /(u) Kamadakiyama/ -鎌瀧 [かまたき] /(s) Kamataki/ -鎌沢 [かまさわ] /(s) Kamasawa/ -鎌沢 [かまざわ] /(s) Kamazawa/ -鎌沢 [かまのさわ] /(p) Kamanosawa/ -鎌沢 [まざわ] /(s) Mazawa/ -鎌谷 [かまたに] /(s) Kamatani/ -鎌谷 [かまだに] /(p) Kamadani/ -鎌谷 [かまや] /(p,s) Kamaya/ -鎌谷奥 [かまだにおく] /(p) Kamadanioku/ -鎌谷下 [かまだにしも] /(p) Kamadanishimo/ -鎌谷紀雄 [かまたにのりお] /(h) Kamatani Norio/ -鎌谷川 [かまたにがわ] /(p) Kamatanigawa/ -鎌谷池 [かまたにいけ] /(p) Kamataniike/ -鎌谷中 [かまだになか] /(p) Kamadaninaka/ -鎌谷町 [かまやちょう] /(p) Kamayachou/ -鎌地 [かまち] /(s) Kamachi/ -鎌池 [かまいけ] /(s) Kamaike/ -鎌中 [かまなか] /(s) Kamanaka/ -鎌仲 [かまなか] /(s) Kamanaka/ -鎌仲 [なまなか] /(s) Namanaka/ -鎌津倉 [かまつくら] /(p) Kamatsukura/ -鎌津田 [かまっだ] /(s) Kamadda/ -鎌塚 [かねずか] /(u) Kanezuka/ -鎌塚 [かねつか] /(u) Kanetsuka/ -鎌塚 [かまつか] /(p,s) Kamatsuka/ -鎌塚 [かまづか] /(p,s) Kamadzuka/ -鎌鍔 [かまつば] /(s) Kamatsuba/ -鎌庭 [かまにわ] /(p) Kamaniwa/ -鎌田 [かねだ] /(s) Kaneda/ -鎌田 [かまた] /(p,s) Kamata/ -鎌田 [かまだ] /(p,s) Kamada/ -鎌田 [かまんた] /(p) Kamanta/ -鎌田さゆり [かまたさゆり] /(h) Kamata Sayuri (1965.1-)/ -鎌田駅 [かまたえき] /(st) Kamata Station/ -鎌田吉郎 [かまたよしろう] /(h) Kamata Yoshirou (1935.1-)/ -鎌田橋 [かまたばし] /(p) Kamatabashi/ -鎌田圭司 [かまたけいじ] /(h) Kamata Keiji/ -鎌田慧 [かまたさとし] /(h) Kamata Satoshi (1938.6-)/ -鎌田浩毅 [かまたひろき] /(h) Kamata Hiroki/ -鎌田耕 [かまだつとむ] /(h) Kamada Tsutomu (1931.7.30-)/ -鎌田三平 [かまたさんぺい] /(h) Kamata Sanpei (1947.4.2-)/ -鎌田実 [かまたみのる] /(h) Kamata Minoru (1939.3.8-)/ -鎌田俊英 [かまたとしひで] /(h) Kamata Toshihide/ -鎌田俊昭 [かまだとしあき] /(h) Kamada Toshiaki/ -鎌田勝美 [かまたかつみ] /(h) Kamata Katsumi (1937-)/ -鎌田信夫 [かまたのぶお] /(h) Kamata Nobuo/ -鎌田真 [かまだまこと] /(h) Kamada Makoto/ -鎌田真由美 [かまたまゆみ] /(h) Kamata Mayumi (1958.10.8-)/ -鎌田正彦 [かまたまさひこ] /(h) Kamata Masahiko/ -鎌田川 [かまたがわ] /(p) Kamatagawa/ -鎌田川 [かまだがわ] /(p) Kamadagawa/ -鎌田泉 [かまだいずみ] /(h) Kamada Izumi (1908.7.1-1995.3.4)/ -鎌田前 [かまたまえ] /(p) Kamatamae/ -鎌田大橋 [かまたおおはし] /(p) Kamataoohashi/ -鎌田池 [かまだいけ] /(p) Kamadaike/ -鎌田竹司 [かまたたけし] /(h) Kamata Takeshi/ -鎌田忠良 [かまたただよし] /(h) Kamata Tadayoshi (1939.8.30-)/ -鎌田町 [かまたまち] /(p) Kamatamachi/ -鎌田町 [かまだちょう] /(p) Kamadachou/ -鎌田町 [かまだまち] /(p) Kamadamachi/ -鎌田直純 [かまたなおよし] /(h) Kamata Naoyoshi (1953.2.22-)/ -鎌田堤 [かまたづつみ] /(p) Kamatadutsumi/ -鎌田東二 [かまたとうじ] /(h) Kamata Touji/ -鎌田博 [かまたひろし] /(h) Kamata Hiroshi (1949-)/ -鎌田敏夫 [かまたとしお] /(h) Kamata Toshio (1937.8.1-)/ -鎌田本 [かまたほん] /(p) Kamatahon/ -鎌田本町 [かまたほんちょう] /(p) Kamatahonchou/ -鎌田茂雄 [かまたしげお] /(h) Kamata Shigeo (1927-)/ -鎌田勇 [かまたいさむ] /(h) Kamata Isamu/ -鎌田祐哉 [かまだゆうや] /(h) Kamada Yuuya (1978.11.30-)/ -鎌田要人 [かまだかなめ] /(h) Kamada Kaname (1921.10.2-)/ -鎌田和彦 [かまたかずひこ] /(h) Kamata Kazuhiko/ -鎌田實 [かまたみのる] /(h) Kamata Minoru/ -鎌田迪貞 [かまたみちさだ] /(h) Kamata Michisada (1934.8-)/ -鎌土 [かまど] /(s) Kamado/ -鎌島 [かましま] /(s) Kamashima/ -鎌島 [かまじま] /(p) Kamajima/ -鎌投池 [かまなげいけ] /(p) Kamanageike/ -鎌徳 [かまとく] /(s) Kamatoku/ -鎌内 [かまうち] /(s) Kamauchi/ -鎌内沢 [かまないざわ] /(p) Kamanaizawa/ -鎌二 [けんじ] /(g) Kenji/ -鎌之介 [かまのすけ] /(m) Kamanosuke/ -鎌之助 [かまのすけ] /(m) Kamanosuke/ -鎌埜 [かまの] /(s) Kamano/ -鎌迫 [かまさこ] /(s) Kamasako/ -鎌畑 [かまはた] /(s) Kamahata/ -鎌尾 [かまお] /(s) Kamao/ -鎌府 [れんぷ] /(p) Renpu (old name for Kamakura)/ -鎌武 [かまたけ] /(s) Kamatake/ -鎌部 [かまべ] /(s) Kamabe/ -鎌柄 [かまつか] /(s) Kamatsuka/ -鎌柄谷 [かまえたに] /(p) Kamaetani/ -鎌柄谷川 [かまえだにがわ] /(p) Kamaedanigawa/ -鎌柄隧道 [かまえずいどう] /(p) Kamaezuidou/ -鎌辺 [かまべ] /(p) Kamabe/ -鎌峯 [かまみね] /(s) Kamamine/ -鎌崩 [かまはぎ] /(p) Kamahagi/ -鎌方 [かまかた] /(s) Kamakata/ -鎌房 [かまふさ] /(s) Kamafusa/ -鎌房山 [かまぶさやま] /(u) Kamabusayama/ -鎌北 [かまきた] /(s) Kamakita/ -鎌北湖 [かまきたこ] /(p) Kamakitako/ -鎌本 [かまもと] /(s) Kamamoto/ -鎌木 [かまき] /(s) Kamaki/ -鎌野 [かまの] /(p,s) Kamano/ -鎌矢 [かまや] /(s) Kamaya/ -鎌薮谷 [かまやぶだに] /(p) Kamayabudani/ -鎌林 [かんばやし] /(s) Kanbayashi/ -鎌奧 [かまおく] /(s) Kamaoku/ -鎌澤 [かまざわ] /(s) Kamazawa/ -鴨 [かも] /(s) Kamo/ -鴨々川 [かもかもがわ] /(p) Kamokamogawa/ -鴨ケ浦 [かもがうら] /(u) Kamogaura/ -鴨ケ谷 [かもがや] /(p) Kamogaya/ -鴨ケ辻山 [かもがつじやま] /(u) Kamogatsujiyama/ -鴨ノ庄 [かものしょう] /(p) Kamonoshou/ -鴨ノ上 [かものうえ] /(s) Kamonoue/ -鴨ノ瀬 [かものせ] /(u) Kamonose/ -鴨ヶ浦 [かもがうら] /(u) Kamogaura/ -鴨ヶ丘 [かもがおか] /(p) Kamogaoka/ -鴨ヶ崎 [かもがさき] /(p) Kamogasaki/ -鴨ヶ瀬 [かもがせ] /(p) Kamogase/ -鴨ヶ谷 [かもがや] /(p) Kamogaya/ -鴨ヶ池 [かもがいけ] /(p) Kamogaike/ -鴨ヶ辻山 [かもがつじやま] /(u) Kamogatsujiyama/ -鴨ヶ峯 [かもがみね] /(p) Kamogamine/ -鴨井 [かもい] /(p,s) Kamoi/ -鴨井達比古 [かもいたつひこ] /(h) Kamoi Tatsuhiko (1943.1.3-)/ -鴨井羊子 [かもいようこ] /(h) Kamoi Youko (1925.2.12-1991.3.18)/ -鴨浦 [かもうら] /(s) Kamoura/ -鴨浦橋 [かもうらばし] /(p) Kamourabashi/ -鴨越 [かもごし] /(p) Kamogoshi/ -鴨奥 [かもおく] /(s) Kamooku/ -鴨岡 [かもおか] /(s) Kamooka/ -鴨屋敷 [かもやしき] /(p) Kamoyashiki/ -鴨下 [かもした] /(s) Kamoshita/ -鴨下 [かもしだ] /(s) Kamoshida/ -鴨下 [かものした] /(s) Kamonoshita/ -鴨下一郎 [かもしたいちろう] /(h) Kamoshita Ichirou (1949.1.16-)/ -鴨下延弘 [かもしたのぶひろ] /(h) Kamoshita Nobuhiro/ -鴨下丸 [おうかまる] /(u) Oukamaru/ -鴨下信一 [かもしたしんいち] /(h) Kamoshita Shin'ichi (1935.3.17-)/ -鴨下泰子 [かもしたやすこ] /(h) Kamoshita Yasuko (1971.10.21-)/ -鴨下田 [かもしだ] /(s) Kamoshida/ -鴨河 [かもかわ] /(s) Kamokawa/ -鴨河 [かもがわ] /(s) Kamogawa/ -鴨河内 [かもごうち] /(p) Kamogouchi/ -鴨垣 [かもがき] /(s) Kamogaki/ -鴨角 [かもすみ] /(s) Kamosumi/ -鴨角 [かもずみ] /(s) Kamozumi/ -鴨脚 [いあし] /(s) Iashi/ -鴨脚 [いちょう] /(s) Ichou/ -鴨宮 [かみもや] /(s) Kamimoya/ -鴨宮 [かものみや] /(p) Kamonomiya/ -鴨宮 [かもみや] /(s) Kamomiya/ -鴨宮駅 [かものみやえき] /(st) Kamonomiya Station/ -鴨宮諒 [かもみやりょう] /(h) Kamomiya Ryou (1962.3.23-)/ -鴨居 [かもい] /(p,s) Kamoi/ -鴨居駅 [かもいえき] /(st) Kamoi Station/ -鴨居寺 [かもいでら] /(p) Kamoidera/ -鴨居寺橋 [かもいでらばし] /(p) Kamoiderabashi/ -鴨居瀬 [かもいせ] /(p) Kamoise/ -鴨居川 [かもいがわ] /(p) Kamoigawa/ -鴨居沢 [かもいさわ] /(p) Kamoisawa/ -鴨居沢川 [かもいさわがわ] /(p) Kamoisawagawa/ -鴨居沢川 [かもいざわがわ] /(p) Kamoizawagawa/ -鴨居町 [かもいちょう] /(p) Kamoichou/ -鴨居田 [かもいだ] /(s) Kamoida/ -鴨居木 [かもいぎ] /(p) Kamoigi/ -鴨居木川 [かもいぎがわ] /(p) Kamoigigawa/ -鴨原 [かもはら] /(s) Kamohara/ -鴨戸 [かもど] /(s) Kamodo/ -鴨口 [かもくち] /(s) Kamokuchi/ -鴨口 [かもぐち] /(p) Kamoguchi/ -鴨口町 [かもぐちちょう] /(p) Kamoguchichou/ -鴨江 [かもえ] /(p) Kamoe/ -鴨江寺 [かもえじ] /(p) Kamoeji/ -鴨江町 [かもえちょう] /(p) Kamoechou/ -鴨根 [かもね] /(p,s) Kamone/ -鴨坂 [かもさか] /(s) Kamosaka/ -鴨阪 [かもさか] /(p) Kamosaka/ -鴨崎 [かもさき] /(s) Kamosaki/ -鴨崎 [かもざき] /(s) Kamozaki/ -鴨崎町 [かもざきちょう] /(p) Kamozakichou/ -鴨作 [かもさく] /(s) Kamosaku/ -鴨山 [かもやま] /(s) Kamoyama/ -鴨山川 [かもやまがわ] /(u) Kamoyamagawa/ -鴨山池 [かもやまいけ] /(p) Kamoyamaike/ -鴨四郎 [かもしろう] /(m) Kamoshirou/ -鴨子ケ原 [かもこがはら] /(p) Kamokogahara/ -鴨子ヶ原 [かもこがはら] /(p) Kamokogahara/ -鴨志田 [かもした] /(s) Kamoshita/ -鴨志田 [かもしだ] /(s) Kamoshida/ -鴨志田英樹 [かもしだひでき] /(h) Kamoshida Hideki/ -鴨志田貴司 [かもしだたかし] /(h) Kamoshida Takashi (1983.12.29-)/ -鴨志田厚子 [かもしだあつこ] /(h) Kamoshida Atsuko (1931-)/ -鴨志田町 [かもしだちょう] /(p) Kamoshidachou/ -鴨次郎 [かもじろう] /(m) Kamojirou/ -鴨治 [かもじ] /(s) Kamoji/ -鴨鹿 [かもしし] /(p) Kamoshishi/ -鴨社 [かもやしろ] /(p) Kamoyashiro/ -鴨取 [かもとり] /(s) Kamotori/ -鴨狩 [かもがり] /(s) Kamogari/ -鴨狩津向 [かもがりつむぎ] /(p) Kamogaritsumugi/ -鴨重 [かもしげ] /(s) Kamoshige/ -鴨出 [かもで] /(s) Kamode/ -鴨女 [かもめ] /(p) Kamome/ -鴨女町 [かもめちょう] /(p) Kamomechou/ -鴨庄 [かもしょう] /(p) Kamoshou/ -鴨庄 [かものしょう] /(p) Kamonoshou/ -鴨庄下 [かものしょうしも] /(p) Kamonoshoushimo/ -鴨庄上 [かものしょうかみ] /(p) Kamonoshoukami/ -鴨庄川 [かものしょうがわ] /(p) Kamonoshougawa/ -鴨沼 [かもぬま] /(p) Kamonuma/ -鴨礁 [かもがいそ] /(u) Kamogaiso/ -鴨森沢 [かももりさわ] /(s) Kamomorisawa/ -鴨神 [かもがみ] /(p) Kamogami/ -鴨神社 [かもじんじゃ] /(p) Kamo Shrine/ -鴨尽池 [かまつくしいけ] /(p) Kamatsukushiike/ -鴨須賀 [かもすが] /(s) Kamosuga/ -鴨瀬 [かもせ] /(s) Kamose/ -鴨瀬 [かもぜ] /(u) Kamoze/ -鴨瀬芦谷山 [かもせあしたにやま] /(p) Kamoseashitaniyama/ -鴨生 [かみい] /(s) Kamii/ -鴨生 [かもいき] /(s) Kamoiki/ -鴨生 [かもう] /(p) Kamou/ -鴨生 [かもお] /(p) Kamoo/ -鴨生 [かもせい] /(p) Kamosei/ -鴨生町 [かもおまち] /(p) Kamoomachi/ -鴨生田 [かもおだ] /(p) Kamooda/ -鴨生田団地 [かもおだだんち] /(p) Kamoodadanchi/ -鴨生田池 [かもうだいけ] /(p) Kamoudaike/ -鴨生北町 [かもおきたまち] /(p) Kamookitamachi/ -鴨西 [おうさい] /(g) Ousai/ -鴨西 [かもにし] /(s) Kamonishi/ -鴨石トンネル [かもいしトンネル] /(p) Kamoishi tunnel/ -鴨脊島 [かもせじま] /(u) Kamosejima/ -鴨折谷 [かもおれだに] /(p) Kamooredani/ -鴨川 [かもかわ] /(s) Kamokawa/ -鴨川 [かもがわ] /(p,s) Kamogawa/ -鴨川駅 [かもがわえき] /(st) Kamogawa Station/ -鴨川橋 [かもがわばし] /(p) Kamogawabashi/ -鴨川原 [かもがわら] /(p) Kamogawara/ -鴨川市 [かもがわし] /(p) Kamogawa (city)/ -鴨川新橋 [かもがわしんばし] /(p) Kamogawashinbashi/ -鴨川大橋 [かもがわおおはし] /(p) Kamogawaoohashi/ -鴨川町 [かもがわちょう] /(p) Kamogawachou/ -鴨川町 [かもがわまち] /(p) Kamogawamachi/ -鴨川平 [かもがわだいら] /(p) Kamogawadaira/ -鴨川免 [かもがわめん] /(p) Kamogawamen/ -鴨川有料道路 [かもがわゆうりょうどうろ] /(p) Kamogawayuuryoudouro/ -鴨川和正 [かもがわかずまさ] /(h) Kamogawa Kazumasa (1939-)/ -鴨前 [かもさき] /(p) Kamosaki/ -鴨倉 [かもくら] /(p) Kamokura/ -鴨村 [おうそん] /(g) Ouson/ -鴨村 [かもむら] /(s) Kamomura/ -鴨打 [かもうち] /(s) Kamouchi/ -鴨滝 [かもだき] /(p) Kamodaki/ -鴨沢 [かもさわ] /(p,s) Kamosawa/ -鴨沢 [かもざわ] /(p,s) Kamozawa/ -鴨谷 [かもたに] /(s) Kamotani/ -鴨谷 [かもだに] /(p) Kamodani/ -鴨谷 [かもや] /(s) Kamoya/ -鴨谷台 [かもたにだい] /(p) Kamotanidai/ -鴨谷地 [かもやち] /(p) Kamoyachi/ -鴨谷町 [かもだにちょう] /(p) Kamodanichou/ -鴨地 [かもじ] /(p) Kamoji/ -鴨池 [かもいけ] /(p) Kamoike/ -鴨池 [かもち] /(s) Kamochi/ -鴨池駅 [かもいけえき] /(st) Kamoike Station/ -鴨池港 [かもいけこう] /(p) Kamoikekou/ -鴨池新 [かもいけしん] /(p) Kamoikeshin/ -鴨池新町 [かもいけしんまち] /(p) Kamoikeshinmachi/ -鴨池団地 [かもいけだんち] /(p) Kamoikedanchi/ -鴨中 [かもなが] /(s) Kamonaga/ -鴨猪川 [かもししがわ] /(p) Kamoshishigawa/ -鴨長明 [かもちょうめい] /(h) Kamo Choumei/ -鴨長明 [かものちょうめい] /(u) Kamonochoumei/ -鴨田 [かもた] /(p,s) Kamota/ -鴨田 [かもだ] /(p,s) Kamoda/ -鴨田橋 [かもだばし] /(p) Kamodabashi/ -鴨田山 [かもだやま] /(u) Kamodayama/ -鴨田沼 [かもだぬま] /(p) Kamodanuma/ -鴨田川 [かもだがわ] /(p) Kamodagawa/ -鴨田町 [かもだちょう] /(p) Kamodachou/ -鴨田南 [かもだみなみ] /(p) Kamodaminami/ -鴨田南町 [かもだみなみまち] /(p) Kamodaminamimachi/ -鴨田本 [かもだほん] /(p) Kamodahon/ -鴨田本町 [かもだほんまち] /(p) Kamodahonmachi/ -鴨都波神社 [かもつわじんじゃ] /(p) Kamotsuwa Shrine/ -鴨島 [かもしま] /(s) Kamoshima/ -鴨島 [かもじま] /(p) Kamojima/ -鴨島駅 [かもじまえき] /(st) Kamojima Station/ -鴨島乙 [かもじまおつ] /(p) Kamojimaotsu/ -鴨島甲 [かもじまこう] /(p) Kamojimakou/ -鴨島町 [かもじまちょう] /(p) Kamojimachou/ -鴨島町 [かもじままち] /(p) Kamojimamachi/ -鴨島入江 [かもしまいりえ] /(u) Kamoshimairie/ -鴨嶋 [かもしま] /(s) Kamoshima/ -鴨東 [かもと] /(s) Kamoto/ -鴨東 [かもひがし] /(s) Kamohigashi/ -鴨東線 [おうとうせん] /(u) Outousen/ -鴨桃代 [かもももよ] /(h) Kamo Momoyo/ -鴨藤 [かもとう] /(s) Kamotou/ -鴨頭 [かもがしら] /(s) Kamogashira/ -鴨内 [かもうち] /(p,s) Kamouchi/ -鴨内谷川 [かもうちたにがわ] /(p) Kamouchitanigawa/ -鴨内峠 [かもちとうげ] /(p) Kamochitouge/ -鴨之池 [かものいけ] /(p) Kamonoike/ -鴨之尾 [かものお] /(p) Kamonoo/ -鴨埜 [かもの] /(s) Kamono/ -鴨粕 [かもかす] /(s) Kamokasu/ -鴨反 [かもそり] /(s) Kamosori/ -鴨飛田 [かもとびた] /(s) Kamotobita/ -鴨飛田 [かもひだ] /(s) Kamohida/ -鴨尾 [かもお] /(s) Kamoo/ -鴨付 [かもつき] /(p) Kamotsuki/ -鴨付町 [かもつきちょう] /(p) Kamotsukichou/ -鴨武彦 [かもたけひこ] /(h) Kamo Takehiko (1942-)/ -鴨部 [かべ] /(p) Kabe/ -鴨部 [かもべ] /(p,s) Kamobe/ -鴨部駅 [かもべえき] /(st) Kamobe Station/ -鴨部高 [かもべたか] /(p) Kamobetaka/ -鴨部高町 [かもべたかまち] /(p) Kamobetakamachi/ -鴨部市場前 [かもべしじょうまえ] /(p) Kamobeshijoumae/ -鴨部上 [かもべかみ] /(p) Kamobekami/ -鴨部上町 [かもべかみまち] /(p) Kamobekamimachi/ -鴨部川 [かべがわ] /(u) Kabegawa/ -鴨平 [かもひら] /(s) Kamohira/ -鴨平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -鴨方 [かもがた] /(p,s) Kamogata/ -鴨方駅 [かもがたえき] /(st) Kamogata Station/ -鴨方川 [かもがたがわ] /(p) Kamogatagawa/ -鴨方町 [かもがたちょう] /(p) Kamogatachou/ -鴨北 [おうほく] /(g) Ouhoku/ -鴨本 [かももと] /(s) Kamomoto/ -鴨岬 [かもみさき] /(p) Kamomisaki/ -鴨名 [かもな] /(s) Kamona/ -鴨木 [かもき] /(s) Kamoki/ -鴨木 [かもぎ] /(s) Kamogi/ -鴨目 [かもめ] /(s) Kamome/ -鴨目田 [かもめだ] /(p) Kamomeda/ -鴨門 [かもん] /(s) Kamon/ -鴨野 [かな] /(s) Kana/ -鴨野 [かもの] /(p,s) Kamono/ -鴨野町 [かものちょう] /(p) Kamonochou/ -鴨緑江 [おうりょっこう] /(p) Yalu River (river on the border between China and North Korea)/Amnok River (Korean)/ -鴨林 [かもばやし] /(s) Kamobayashi/ -鴨路川 [かもろかわ] /(p) Kamorokawa/ -鴨篭 [かもこ] /(p) Kamoko/ -鴨澤 [かもさわ] /(s) Kamosawa/ -鴨澤 [かもざわ] /(s) Kamozawa/ -栢 [かや] /(f,s) Kaya/ -栢々夜 [ももよ] /(f) Momoyo/ -栢ヶ舞 [かやがかぶ] /(p) Kayagakabu/ -栢岡 [かしおか] /(u) Kashioka/ -栢岡 [かやおか] /(s) Kayaoka/ -栢下 [かばした] /(s) Kabashita/ -栢下 [かやした] /(s) Kayashita/ -栢垣 [かやがき] /(s) Kayagaki/ -栢割 [かやわり] /(s) Kayawari/ -栢貫 [かやぬき] /(p) Kayanuki/ -栢間 [かしま] /(s) Kashima/ -栢橋 [かばはし] /(s) Kabahashi/ -栢橋 [かやはし] /(p) Kayahashi/ -栢元 [かやき] /(s) Kayaki/ -栢元 [かやもと] /(s) Kayamoto/ -栢原 [かやはら] /(s) Kayahara/ -栢原 [かやばら] /(s) Kayabara/ -栢原英郎 [かやはらひでお] /(h) Kayahara Hideo/ -栢原川 [かいばらがわ] /(p) Kaibaragawa/ -栢戸 [かやど] /(p) Kayado/ -栢口 [かやぐち] /(s) Kayaguchi/ -栢工 [かやく] /(s) Kayaku/ -栢弘 [はくひろ] /(g) Hakuhiro/ -栢根 [かやね] /(s) Kayane/ -栢山 [かやま] /(p,s) Kayama/ -栢山駅 [かやまえき] /(st) Kayama Station/ -栢俊彦 [かやとしひこ] /(h) Toshihiko Kaya/ -栢沼 [かやぬま] /(s) Kayanuma/ -栢場 [かやば] /(s) Kayaba/ -栢森 [かしもり] /(s) Kashimori/ -栢森 [かしわもり] /(s) Kashiwamori/ -栢森 [かやのもり] /(p) Kayanomori/ -栢森 [かやもり] /(s) Kayamori/ -栢森 [はくしん] /(s) Hakushin/ -栢森 [はくもり] /(s) Hakumori/ -栢菅 [かやすが] /(s) Kayasuga/ -栢菅 [かやすげ] /(s) Kayasuge/ -栢瀬 [かやせ] /(s) Kayase/ -栢盛 [かやもり] /(s) Kayamori/ -栢村 [かやむら] /(s) Kayamura/ -栢多 [かやた] /(s) Kayata/ -栢谷 [かいだに] /(p) Kaidani/ -栢谷 [かやたに] /(s) Kayatani/ -栢田 [かやた] /(s) Kayata/ -栢田 [かやだ] /(p) Kayada/ -栢田浜 [かやだはま] /(p) Kayadahama/ -栢島 [かやしま] /(s) Kayashima/ -栢内 [かやうち] /(s) Kayauchi/ -栢之間 [かやのま] /(s) Kayanoma/ -栢尾 [かやお] /(s) Kayao/ -栢部 [かやべ] /(s) Kayabe/ -栢分 [かやわけ] /(s) Kayawake/ -栢本 [かしわもと] /(s) Kashiwamoto/ -栢本 [かやき] /(s) Kayaki/ -栢本 [かやもと] /(s) Kayamoto/ -栢木 [かいのき] /(p) Kainoki/ -栢木 [かしわぎ] /(s) Kashiwagi/ -栢木 [かやき] /(s) Kayaki/ -栢木 [かやぎ] /(p) Kayagi/ -栢木 [かやのき] /(s) Kayanoki/ -栢木 [はくした] /(s) Hakushita/ -栢木下 [かやのきした] /(p) Kayanokishita/ -栢木橋 [かやのきばし] /(p) Kayanokibashi/ -栢木谷 [かやきだに] /(s) Kayakidani/ -栢野 [かしの] /(s) Kashino/ -栢野 [かしわの] /(s) Kashiwano/ -栢野 [かやの] /(p,s) Kayano/ -栢野 [はくの] /(s) Hakuno/ -栢野 [ももの] /(s) Momono/ -栢野の大スギ [かやのおおスギ] /(p) Kayanooosugi/ -栢野紀文 [かやののりふみ] /(h) Kayano Norifumi/ -栢野町 [かやのまち] /(p) Kayanomachi/ -栢柳 [かしわやなぎ] /(s) Kashiwayanagi/ -栢葉 [かやば] /(s) Kayaba/ -栢脇 [かやわき] /(s) Kayawaki/ -茅 [かや] /(f,s) Kaya/ -茅 [ちがや] /(f) Chigaya/ -茅 [めぐむ] /(f) Megumu/ -茅ケ岳 [かやがたけ] /(u) Kayagatake/ -茅ケ崎 [ちがさき] /(p,s) Chigasaki/ -茅ケ崎市 [ちがさきし] /(p) Chigasaki (city)/ -茅ケ崎中央 [ちがさきちゅうおう] /(p) Chigasakichuuou/ -茅ケ崎町 [ちがさきちょう] /(p) Chigasakichou/ -茅ケ崎東 [ちがさきひがし] /(p) Chigasakihigashi/ -茅ケ崎南 [ちがさきみなみ] /(p) Chigasakiminami/ -茅ケ迫 [かやがせこ] /(s) Kayagaseko/ -茅ノ間 [かやのま] /(s) Kayanoma/ -茅ノ間 [ちのま] /(s) Chinoma/ -茅ノ坂峠 [かやのざかとうげ] /(p) Kayanozakatouge/ -茅ヶ岳 [かやがたけ] /(u) Kayagatake/ -茅ヶ広 [ちがひろ] /(p) Chigahiro/ -茅ヶ崎 [ちがさき] /(p) Chigasaki/ -茅ヶ崎ゴルフ場 [ちがさきゴルフじょう] /(p) Chigasaki golf links/ -茅ヶ崎駅 [ちがさきえき] /(st) Chigasaki Station/ -茅ヶ崎市 [ちがさきし] /(p) Chigasaki (city)/ -茅ヶ沢 [かやがさわ] /(p) Kayagasawa/ -茅ヶ迫 [かやがせこ] /(s) Kayagaseko/ -茅亜那 [ちあな] /(f) Chiana/ -茅愛 [ちな] /(f) China/ -茅愛季 [ちあき] /(f) Chiaki/ -茅愛輝 [ちあき] /(f) Chiaki/ -茅衣 [ちい] /(f) Chii/ -茅井 [かやい] /(s) Kayai/ -茅岡 [かやおか] /(s) Kayaoka/ -茅屋 [ぼや] /(p) Boya/ -茅加以 [ちかい] /(f) Chikai/ -茅夏 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -茅果 [ちか] /(f) Chika/ -茅花 [かやか] /(f) Kayaka/ -茅花 [かやはな] /(s) Kayahana/ -茅花 [ちか] /(f) Chika/ -茅花 [つばな] /(g) Tsubana/ -茅華 [ちか] /(f) Chika/ -茅華 [ちはな] /(f) Chihana/ -茅垣 [かやがき] /(s) Kayagaki/ -茅岳 [かやだけ] /(u) Kayadake/ -茅株 [かやかぶ] /(p) Kayakabu/ -茅刈 [かやかり] /(p) Kayakari/ -茅刈場 [かやかりば] /(p) Kayakariba/ -茅刈沢 [かやかりさわ] /(p) Kayakarisawa/ -茅刈別川 [ちかるべつがわ] /(u) Chikarubetsugawa/ -茅苅島 [かやかりじま] /(p) Kayakarijima/ -茅間 [かやま] /(s) Kayama/ -茅久保 [ちがやくぼ] /(p) Chigayakubo/ -茅橋 [かやはし] /(s) Kayahashi/ -茅暁 [ちあき] /(f) Chiaki/ -茅窪 [かな] /(s) Kana/ -茅窪 [かやくぼ] /(s) Kayakubo/ -茅恵香 [ちえか] /(f) Chieka/ -茅月 [ちづき] /(f) Chidzuki/ -茅見 [かやみ] /(p) Kayami/ -茅見川 [かやみがわ] /(p) Kayamigawa/ -茅原 [かやはら] /(s) Kayahara/ -茅原 [かやばら] /(p) Kayabara/ -茅原 [ちがはら] /(s) Chigahara/ -茅原 [ちはら] /(p,s) Chihara/ -茅原 [ちわら] /(p) Chiwara/ -茅原ますみ [ちはらますみ] /(h) Chihara Masumi (1964.6.23-)/ -茅原華山 [かやはらかざん] /(h) Kayahara Kazan/ -茅原小野 [ちわらおの] /(p) Chiwaraono/ -茅原船橋 [やわらふなばし] /(u) Yawarafunabashi/ -茅原大墓古墳 [ちわらおおはかこふん] /(p) Chiwaraoohaka Tumulus/ -茅原沢 [ちはらざわ] /(p) Chiharazawa/ -茅原沢町 [ちはらざわちょう] /(p) Chiharazawachou/ -茅原町 [ちはらちょう] /(p) Chiharachou/ -茅原町 [ちはらまち] /(p) Chiharamachi/ -茅原町 [ちわらまち] /(p) Chiwaramachi/ -茅原芳男 [ちはらよしお] /(h) Chihara Yoshio/ -茅原野 [ちはらの] /(p) Chiharano/ -茅弘二 [かやこうじ] /(h) Kaya Kouji (1964.4.22-)/ -茅香 [ちか] /(f) Chika/ -茅香子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -茅根 [かじね] /(s) Kajine/ -茅根 [かやね] /(s) Kayane/ -茅根 [ちね] /(f,s) Chine/ -茅根 [ちのね] /(s) Chinone/ -茅根創 [かやねはじめ] /(h) Kayane Hajime/ -茅根知子 [ちのねともこ] /(h) Chinone Tomoko/ -茅根町 [ちのねちょう] /(p) Chinonechou/ -茅沙夢 [ちさゆ] /(f) Chisayu/ -茅菜 [ちな] /(f) China/ -茅菜津 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -茅菜美 [ちなみ] /(f) Chinami/ -茅咲 [ちさき] /(f) Chisaki/ -茅崎 [かやさき] /(s) Kayasaki/ -茅山 [かやま] /(s) Kayama/ -茅山 [かややま] /(s) Kayayama/ -茅子 [かやこ] /(f) Kayako/ -茅実 [かやみ] /(f) Kayami/ -茅柴岬 [かやしばみさき] /(u) Kayashibamisaki/ -茅舎 [ぼうしゃ] /(g) Bousha/ -茅守 [かやもり] /(s) Kayamori/ -茅春 [ちはる] /(u) Chiharu/ -茅盾 [ぼうじゅん] /(u) Boujun/ -茅床坂 [かやとこざか] /(p) Kayatokozaka/ -茅床鼻 [かやとこばな] /(p) Kayatokobana/ -茅沼 [かやぬま] /(p,s) Kayanuma/ -茅沼駅 [かやぬまえき] /(st) Kayanuma Station/ -茅沼川 [かやぬまがわ] /(p) Kayanumagawa/ -茅沼村 [かやぬまむら] /(p) Kayanumamura/ -茅城 [ぼうじょう] /(g) Boujou/ -茅場 [かやば] /(p,s) Kayaba/ -茅場トンネル [かやばトンネル] /(p) Kayaba tunnel/ -茅場清 [かやばきよし] /(h) Kayaba Kiyoshi/ -茅場川 [かやばがわ] /(p) Kayabagawa/ -茅場町 [かやばちょう] /(p) Kayabachou/ -茅場町駅 [かやばちょうえき] /(st) Kayabachou Station/ -茅森 [かやもり] /(s) Kayamori/ -茅森山 [かやもりやま] /(p) Kayamoriyama/ -茅尋 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -茅吹 [かやぶき] /(s) Kayabuki/ -茅吹トンネル [かやぶくトンネル] /(p) Kayabuku tunnel/ -茅吹手 [かやぶくて] /(p) Kayabukute/ -茅瀬 [ちせ] /(f) Chise/ -茅星 [ちせい] /(f) Chisei/ -茅生 [かやお] /(s) Kayao/ -茅生 [かよう] /(p) Kayou/ -茅生 [ちふ] /(g) Chifu/ -茅生川 [めむがわ] /(p) Memugawa/ -茅誠司 [かやせいじ] /(h) Kaya Seiji (1898.12.21-1988.11.9)/ -茅切 [かやきり] /(s) Kayakiri/ -茅雪 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -茅先 [かやさき] /(s) Kayasaki/ -茅川 [かやかわ] /(s) Kayakawa/ -茅倉 [かやぐら] /(p) Kayagura/ -茅早 [かやはや] /(s) Kayahaya/ -茅早 [ちはや] /(f) Chihaya/ -茅村 [ぼうそん] /(g) Bouson/ -茅打 [かやうち] /(u) Kayauchi/ -茅打バンタ [かやうちバンタ] /(p) Kayauchibanta/ -茅谷 [かやたに] /(s) Kayatani/ -茅中 [かやなが] /(s) Kayanaga/ -茅町 [かやまち] /(p) Kayamachi/ -茅町駅 [かやまちえき] /(st) Kayamachi Station/ -茅津子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -茅堤 [かやつつみ] /(p) Kayatsutsumi/ -茅田 [かやた] /(s) Kayata/ -茅田 [かやだ] /(s) Kayada/ -茅田 [ちだ] /(u) Chida/ -茅田砂胡 [かやたすなこ] /(h) Kayata Sunako/ -茅島 [かやしま] /(s) Kayashima/ -茅島 [かやじま] /(s) Kayajima/ -茅島 [ちしま] /(s) Chishima/ -茅島江子 [かやしまきみこ] /(h) Kayashima Kimiko/ -茅島成美 [かやしまなるみ] /(h) Kayashima Narumi (1942.9.14-)/ -茅島篤 [かやしまあつし] /(h) Kayashima Atsushi/ -茅嶋 [かやしま] /(s) Kayashima/ -茅桃 [ちもも] /(f) Chimomo/ -茅堂 [ぼうどう] /(g) Boudou/ -茅峠 [かやとうげ] /(p) Kayatouge/ -茅奈 [ちな] /(f) China/ -茅那 [ちな] /(f) China/ -茅那実 [ちなみ] /(f) Chinami/ -茅那乃 [ちなの] /(f) Chinano/ -茅那美 [ちなみ] /(f) Chinami/ -茅南 [ちな] /(f) China/ -茅寧 [かやね] /(f) Kayane/ -茅乃 [かやの] /(f) Kayano/ -茅乃 [ちの] /(f) Chino/ -茅之間 [かやのま] /(s) Kayanoma/ -茅埜 [かやの] /(s) Kayano/ -茅埜 [ちの] /(s) Chino/ -茅納 [かやの] /(s) Kayano/ -茅波 [かやな] /(f) Kayana/ -茅波 [ちなみ] /(u) Chinami/ -茅畑 [かやはた] /(s) Kayahata/ -茅尾 [かやお] /(s) Kayao/ -茅美 [かやみ] /(f) Kayami/ -茅美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -茅部 [かやべ] /(p,s) Kayabe/ -茅部郡 [かやべぐん] /(p) Kayabegun/ -茅部郡砂原町 [かやべぐんさわらちょう] /(p) Kayabegunsawarachou/ -茅部郡鹿部町 [かやべぐんしかべちょう] /(p) Kayabegunshikabechou/ -茅部郡森町 [かやべぐんもりまち] /(p) Kayabegunmorimachi/ -茅部郡南茅部町 [かやべぐんみなみかやべちょう] /(p) Kayabegunminamikayabechou/ -茅部中の川 [かやべなかのかわ] /(p) Kayabenakanokawa/ -茅部野西 [かやべのにし] /(p) Kayabenonishi/ -茅部野東 [かやべのひがし] /(p) Kayabenohigashi/ -茅風夕 [ちふゆ] /(f) Chifuyu/ -茅平 [かやたいら] /(p) Kayataira/ -茅平 [かやひら] /(s) Kayahira/ -茅壁 [かやかべ] /(s) Kayakabe/ -茅壁 [ちかべ] /(s) Chikabe/ -茅辺 [かやべ] /(s) Kayabe/ -茅穂 [ちほ] /(f) Chiho/ -茅穂実 [ちほみ] /(f) Chihomi/ -茅帽子山 [かやぼうしやま] /(p) Kayaboushiyama/ -茅房 [かやふさ] /(s) Kayafusa/ -茅本 [かやもと] /(s) Kayamoto/ -茅牟田崎 [かやむたざき] /(u) Kayamutazaki/ -茅名 [ちな] /(f) China/ -茅木 [かやき] /(s) Kayaki/ -茅木山 [かやぎやま] /(p) Kayagiyama/ -茅夜 [ちや] /(u) Chiya/ -茅夜女 [ちやじょ] /(g) Chiyajo/ -茅耶子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -茅野 [かじの] /(s) Kajino/ -茅野 [かやの] /(p,s,f) Kayano/ -茅野 [しよの] /(s) Shiyono/ -茅野 [ちの] /(p,s,f) Chino/ -茅野みつる [ちのみつる] /(h) Chino Mitsuru/ -茅野駅 [ちのえき] /(st) Chino Station/ -茅野雅子 [ちのまさこ] /(h) Chino Masako/ -茅野原 [かやのはら] /(p) Kayanohara/ -茅野山 [ちのやま] /(p) Chinoyama/ -茅野市 [ちのし] /(p) Chino (city)/ -茅野七曲 [かやのななまがり] /(p) Kayanonanamagari/ -茅野実 [ちのみのる] /(h) Chino Minoru/ -茅野沢川 [かやのさわがわ] /(p) Kayanosawagawa/ -茅野町 [ちのまち] /(p) Chinomachi/ -茅野裕城子 [ちのゆきこ] /(h) Chino Yukiko/ -茅野亮 [ちのたすく] /(h) Chino Tasuku (1934.12.12-)/ -茅野蕭々 [ちのしょうしょう] /(h) Chino Shoushou/ -茅祐 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -茅楊 [ちよう] /(g) Chiyou/ -茅陽一 [かやよういち] /(h) Kaya Youichi (1934.5-)/ -茅里 [かやさと] /(s) Kayasato/ -茅里 [かやり] /(u) Kayari/ -茅立 [かやたて] /(p) Kayatate/ -茅輪子 [ちりんし] /(g) Chirinshi/ -茅怜 [ちさと] /(f) Chisato/ -茅麗 [ちれい] /(f) Chirei/ -茅浪 [ちなみ] /(f) Chinami/ -茅嶌 [かやしま] /(s) Kayashima/ -茅毬 [ちまり] /(f) Chimari/ -茅蜩橋 [ひぐらしばし] /(p) Higurashibashi/ -萱 [かや] /(f,s) Kaya/ -萱の沢 [かやのさわ] /(p) Kayanosawa/ -萱の木 [かやのき] /(p) Kayanoki/ -萱の木川 [かやのきがわ] /(p) Kayanokigawa/ -萱ケ沢 [かやがさわ] /(p) Kayagasawa/ -萱ノ作 [かやのさく] /(p) Kayanosaku/ -萱ヶ崎山 [かやがさきやま] /(p) Kayagasakiyama/ -萱ヶ沢 [かやがさわ] /(p) Kayagasawa/ -萱ヶ池 [かやがいけ] /(p) Kayagaike/ -萱ヶ平 [かやがだいら] /(p) Kayagadaira/ -萱園 [かやその] /(s) Kayasono/ -萱岡 [かやおか] /(s) Kayaoka/ -萱垣 [かやがき] /(s) Kayagaki/ -萱刈 [かやかり] /(p) Kayakari/ -萱刈場 [かやかりば] /(p) Kayakariba/ -萱刈川 [かやがりがわ] /(p) Kayagarigawa/ -萱刈沢 [かやかりざわ] /(p) Kayakarizawa/ -萱刈畑橋 [かやかりはたはし] /(p) Kayakarihatahashi/ -萱苅口 [かやかりぐち] /(p) Kayakariguchi/ -萱苅庭 [かやかりにわ] /(p) Kayakariniwa/ -萱間 [かやま] /(p,s) Kayama/ -萱橋 [かやはし] /(p,s) Kayahashi/ -萱橋 [かやばし] /(p) Kayabashi/ -萱橋台 [かやばしだい] /(p) Kayabashidai/ -萱窪 [かやくぼ] /(p) Kayakubo/ -萱原 [かいはら] /(p) Kaihara/ -萱原 [かやはら] /(p,s) Kayahara/ -萱原下 [かいはらしも] /(p) Kaiharashimo/ -萱原山 [かやはらざん] /(u) Kayaharazan/ -萱原上 [かいはらかみ] /(p) Kaiharakami/ -萱根 [かやね] /(p) Kayane/ -萱山 [かややま] /(s) Kayayama/ -萱山 [けんざん] /(g) Kenzan/ -萱子 [かやこ] /(f) Kayako/ -萱室 [かやむろ] /(s) Kayamuro/ -萱守 [かやもり] /(s) Kayamori/ -萱手 [かやて] /(p) Kayate/ -萱沼 [かいぬま] /(p) Kainuma/ -萱沼 [かぬま] /(s) Kanuma/ -萱沼 [かやぬま] /(s) Kayanuma/ -萱沼 [けんぬま] /(s) Kennuma/ -萱沼 [すがぬま] /(s) Suganuma/ -萱沼 [よしぬま] /(s) Yoshinuma/ -萱場 [かば] /(s) Kaba/ -萱場 [かやば] /(p,s) Kayaba/ -萱場 [かんば] /(s) Kanba/ -萱場 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -萱場 [たんば] /(s) Tanba/ -萱場崎 [かやばさき] /(p) Kayabasaki/ -萱場山 [かやばやま] /(u) Kayabayama/ -萱場前 [かやばまえ] /(p) Kayabamae/ -萱場町 [かやばちょう] /(p) Kayabachou/ -萱場東 [かやばひがし] /(p) Kayabahigashi/ -萱場東町 [かやばひがしまち] /(p) Kayabahigashimachi/ -萱場南 [かやばみなみ] /(p) Kayabaminami/ -萱場北 [かやばきた] /(p) Kayabakita/ -萱場北町 [かやばきたまち] /(p) Kayabakitamachi/ -萱振 [かやふり] /(p) Kayafuri/ -萱振町 [かやふりちょう] /(p) Kayafurichou/ -萱森 [かやもり] /(p,s) Kayamori/ -萱森岳 [かやもりだけ] /(u) Kayamoridake/ -萱森川 [かやもりがわ] /(p) Kayamorigawa/ -萱瀬ダム [かやせダム] /(p) Kayase dam/ -萱生 [かやう] /(s) Kayau/ -萱生 [かやお] /(s) Kayao/ -萱生 [かよう] /(s) Kayou/ -萱生 [かよお] /(s) Kayoo/ -萱生山 [かやおいやま] /(p) Kayaoiyama/ -萱生町 [かようちょう] /(p) Kayouchou/ -萱生統 [かやおおさむ] /(h) Kayao Osamu (1940.12.30-)/ -萱生統 [かよおおさむ] /(h) Kayoo Osamu (1940-)/ -萱生峰 [かやおいみね] /(u) Kayaoimine/ -萱倉 [かやくら] /(p) Kayakura/ -萱倉沢 [かやくらさわ] /(p) Kayakurasawa/ -萱草 [かや] /(u) Kaya/ -萱草 [かやくさ] /(p) Kayakusa/ -萱草駅 [かやくさえき] /(st) Kayakusa Station/ -萱村 [かやむら] /(s) Kayamura/ -萱滝 [かやたき] /(p) Kayataki/ -萱沢 [かやさわ] /(s) Kayasawa/ -萱沢 [かやざわ] /(s) Kayazawa/ -萱谷 [かやたに] /(s) Kayatani/ -萱谷 [かやだに] /(p) Kayadani/ -萱谷町 [かやだにちょう] /(p) Kayadanichou/ -萱中 [かやなか] /(u) Kayanaka/ -萱中 [かやなが] /(s) Kayanaga/ -萱町 [かやちょう] /(p) Kayachou/ -萱町 [かやまち] /(p) Kayamachi/ -萱町六丁目駅 [かやまちろくちょうめえき] /(st) Kayamachirokuchoume Station/ -萱津 [かいづ] /(p) Kaidzu/ -萱津 [かやつ] /(s) Kayatsu/ -萱津町 [かいづまち] /(p) Kaidzumachi/ -萱坪 [かやつぼ] /(p) Kayatsubo/ -萱田 [かやた] /(s) Kayata/ -萱田 [かやだ] /(p) Kayada/ -萱田池 [すげたいけ] /(p) Sugetaike/ -萱田町 [かやだまち] /(p) Kayadamachi/ -萱島 [かやしま] /(p,s) Kayashima/ -萱島 [かやじま] /(s) Kayajima/ -萱島駅 [かやしまえき] /(st) Kayashima Station/ -萱島桜園 [かやしまさくらえん] /(p) Kayashimasakuraen/ -萱島桜園町 [かやしまさくらえんちょう] /(p) Kayashimasakuraenchou/ -萱島信和 [かやしましんわ] /(p) Kayashimashinwa/ -萱島信和町 [かやしましんわちょう] /(p) Kayashimashinwachou/ -萱島大介 [かやじまだいすけ] /(h) Kayajima Daisuke/ -萱島東 [かやしまひがし] /(p) Kayashimahigashi/ -萱島南 [かやしまみなみ] /(p) Kayashimaminami/ -萱島南町 [かやしまみなみまち] /(p) Kayashimaminamimachi/ -萱島本 [かやしまほん] /(p) Kayashimahon/ -萱島本町 [かやしまほんまち] /(p) Kayashimahonmachi/ -萱嶋 [かやしま] /(s) Kayashima/ -萱嶋 [かやじま] /(u) Kayajima/ -萱堂 [かやどう] /(s) Kayadou/ -萱峠 [かやとうげ] /(p) Kayatouge/ -萱内 [かやうち] /(s) Kayauchi/ -萱埜 [かやの] /(s) Kayano/ -萱泊 [かやどまり] /(p) Kayadomari/ -萱畑 [かやはた] /(s) Kayahata/ -萱尾 [かやお] /(p,s) Kayao/ -萱苗 [かやみょう] /(s) Kayamyou/ -萱浜 [かいばま] /(p) Kaibama/ -萱部 [かやべ] /(s) Kayabe/ -萱葺 [かやぶき] /(s) Kayabuki/ -萱平 [かんぺい] /(g) Kanpei/ -萱方 [かやかた] /(p) Kayakata/ -萱方 [かやがた] /(p) Kayagata/ -萱方町 [かやかたまち] /(p) Kayakatamachi/ -萱本 [かやもと] /(s) Kayamoto/ -萱又沢 [かやまたさわ] /(p) Kayamatasawa/ -萱木 [かやのき] /(p) Kayanoki/ -萱野 [かおの] /(s) Kaono/ -萱野 [かやの] /(p,s) Kayano/ -萱野 [かんの] /(s) Kanno/ -萱野 [こんの] /(s) Konno/ -萱野 [すがの] /(s) Sugano/ -萱野ヶ崎 [かやのがさき] /(p) Kayanogasaki/ -萱野浦 [かやのうら] /(p) Kayanoura/ -萱野高原 [かやのこうげん] /(p) Kayanokougen/ -萱野崎 [かやのざき] /(u) Kayanozaki/ -萱野三平 [かやのさんぺい] /(h) Kaya no Sanpei/ -萱野三平旧邸 [かやのさんぺいきゅうたく] /(p) Kaya no Sanpei (former residence)/ -萱野三平墓 [かやのさんぺいはか] /(p) Kaya no Sanpei (grave)/ -萱野山 [かやのやま] /(p) Kayanoyama/ -萱野沢 [かやのさわ] /(p) Kayanosawa/ -萱野茶屋 [かやのちゃや] /(p) Kayanochaya/ -萱野峠 [かやのとうげ] /(p) Kayanotouge/ -萱野稔人 [かやのとしひと] /(h) Kayano Toshihito (1970-), Japanese philosopher/ -萱野茂 [かやのしげる] /(h) Kayano Shigeru/ -萱落 [かやおち] /(p) Kayaochi/ -萱落 [かやおとし] /(p) Kayaotoshi/ -萱里 [かやさと] /(s) Kayasato/ -萱林 [かやばやし] /(s) Kayabayashi/ -萱篭 [かやごもり] /(p) Kayagomori/ -萱脇 [かやわき] /(s) Kayawaki/ -萱嶌 [かやじま] /(s) Kayajima/ -萱澤 [かやざわ] /(s) Kayazawa/ -萱籠 [かやごもり] /(p) Kayagomori/ -粥 [いく] /(u) Iku/ -粥央 [いくお] /(u) Ikuo/ -粥絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -粥寛 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -粥恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -粥見 [いくみ] /(u) Ikumi/ -粥見 [かゆみ] /(p,s) Kayumi/ -粥宏 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -粥広 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -粥弘 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -粥江 [いくえ] /(u) Ikue/ -粥浩 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -粥三 [いくぞう] /(u) Ikuzou/ -粥三 [いくみ] /(u) Ikumi/ -粥史 [いくふみ] /(g) Ikufumi/ -粥子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -粥枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -粥実 [いくみ] /(u) Ikumi/ -粥緒 [いくお] /(u) Ikuo/ -粥新田峠 [かゆにたとうげ] /(p) Kayunitatouge/ -粥真 [いくま] /(u) Ikuma/ -粥世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -粥川 [おかゆがわ] /(s) Okayugawa/ -粥川 [かゆかわ] /(s) Kayukawa/ -粥川 [かゆがわ] /(s) Kayugawa/ -粥川 [しゅくかわ] /(s) Shukukawa/ -粥川ウナギ生息地 [かゆかわウナギせいそくち] /(p) Kayukawaunagiseisokuchi/ -粥川谷 [かゆかわだに] /(p) Kayukawadani/ -粥倉 [かゆぐら] /(p) Kayugura/ -粥蔵 [いくぞう] /(u) Ikuzou/ -粥造 [いくぞう] /(u) Ikuzou/ -粥多朗 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -粥多郎 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -粥太朗 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -粥太郎 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -粥代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -粥男 [いくお] /(u) Ikuo/ -粥塚 [かゆずか] /(s) Kayuzuka/ -粥田 [かゆた] /(p) Kayuta/ -粥那 [かゆな] /(f) Kayuna/ -粥馬 [いくま] /(u) Ikuma/ -粥博 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -粥美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -粥夫 [いくお] /(u) Ikuo/ -粥文 [いくふみ] /(u) Ikufumi/ -粥米 [かゆ] /(s) Kayu/ -粥米 [かゆごめ] /(s) Kayugome/ -粥米 [かゆまい] /(s) Kayumai/ -粥摩 [いくま] /(u) Ikuma/ -粥麻 [いくま] /(u) Ikuma/ -粥万 [いくま] /(u) Ikuma/ -粥満 [いくま] /(u) Ikuma/ -粥未 [いくみ] /(f) Ikumi/ -粥巳 [いくみ] /(u) Ikumi/ -粥餅田 [かゆもちだ] /(p) Kayumochida/ -粥弥 [いくや] /(u) Ikuya/ -粥矢 [いくや] /(u) Ikuya/ -粥裕 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -粥雄 [いくお] /(u) Ikuo/ -粥洋 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -粥朗 [いくろう] /(m) Ikurou/ -粥郎 [いくろう] /(m) Ikurou/ -粥茉 [いくま] /(u) Ikuma/ -刈 [かり] /(s) Kari/ -刈安 [かりやす] /(p,s) Kariyasu/ -刈安トンネル [かりやすトンネル] /(p) Kariyasu tunnel/ -刈安賀 [かりやすか] /(p) Kariyasuka/ -刈安山 [かりやすやま] /(u) Kariyasuyama/ -刈安川 [かりやすがわ] /(p) Kariyasugawa/ -刈安沢 [かりやすざわ] /(p) Kariyasuzawa/ -刈安峠 [かりやすとうげ] /(p) Kariyasutouge/ -刈一 [かりいち] /(p) Kariichi/ -刈羽 [かりわ] /(p,s) Kariwa/ -刈羽駅 [かりわえき] /(st) Kariwa Station/ -刈羽貝塚 [かりわかいづか] /(p) Kariwakaiduka/ -刈羽郡 [かりわぐん] /(p) Kariwagun/ -刈羽郡刈羽村 [かりわぐんかりわむら] /(p) Kariwagunkariwamura/ -刈羽郡高柳町 [かりわぐんたかやなぎまち] /(p) Kariwaguntakayanagimachi/ -刈羽郡小国町 [かりわぐんおぐにまち] /(p) Kariwagun'ogunimachi/ -刈羽郡西山町 [かりわぐんにしやままち] /(p) Kariwagunnishiyamamachi/ -刈羽村 [かりわむら] /(p) Kariwamura/ -刈羽村飛地 [かりわむらとびち] /(p) Kariwamuratobichi/ -刈越峠 [かりごえとうげ] /(p) Karigoetouge/ -刈岡 [かりおか] /(s) Karioka/ -刈屋 [かりや] /(p,s) Kariya/ -刈屋トンネル [かりやトンネル] /(p) Kariya tunnel/ -刈屋原 [かりやはら] /(p) Kariyahara/ -刈屋上条 [かりやかみじょう] /(p) Kariyakamijou/ -刈屋西条 [かりやにしじょう] /(p) Kariyanishijou/ -刈屋川 [かりやがわ] /(u) Kariyagawa/ -刈屋大橋 [かりやおおはし] /(p) Kariyaoohashi/ -刈屋中 [かりやなか] /(p) Kariyanaka/ -刈屋中村 [かりやなかむら] /(p) Kariyanakamura/ -刈屋田 [かりやだ] /(s) Kariyada/ -刈屋峠 [かりやとうげ] /(p) Kariyatouge/ -刈屋富士雄 [かりやふじお] /(h) Kariya Fujio (1960.4.3-)/ -刈屋武昭 [かりやたけあき] /(h) Kariya Takeaki/ -刈屋野 [かりやの] /(p) Kariyano/ -刈賀 [かりが] /(s) Kariga/ -刈茅 [かるかや] /(s) Karukaya/ -刈萱 [かるかや] /(p) Karukaya/ -刈萱関跡 [かるかやのせきあと] /(p) Karukayanosekiato/ -刈萱谷 [かりかやだに] /(p) Karikayadani/ -刈萱町 [かるかやちょう] /(p) Karukayachou/ -刈萱道心 [かるかやどうしん] /(h) Karukaya Doushin/ -刈干 [かりぼし] /(p) Kariboshi/ -刈間 [かりま] /(s) Karima/ -刈間沢 [かりまざわ] /(s) Karimazawa/ -刈間文俊 [かりまふみとし] /(h) Karima Fumitoshi/ -刈間澤 [かりまざわ] /(s) Karimazawa/ -刈寄山 [かりよせやま] /(u) Kariyoseyama/ -刈寄川 [かりよせがわ] /(p) Kariyosegawa/ -刈橋 [かりばし] /(p) Karibashi/ -刈郷 [かりさと] /(s) Karisato/ -刈金 [かりがね] /(s) Karigane/ -刈原田 [かりはらだ] /(p) Kariharada/ -刈光 [かりこう] /(p) Karikou/ -刈合 [かりあい] /(p) Kariai/ -刈込 [かいこみ] /(s) Kaikomi/ -刈込 [かりこみ] /(s) Karikomi/ -刈込 [かりこめ] /(s) Karikome/ -刈込 [かりごめ] /(s) Karigome/ -刈込湖 [かりこみこ] /(p) Lake Karikomi/ -刈込池 [かりこみいけ] /(p) Karikomiike/ -刈菜 [かりな] /(f) Karina/ -刈山 [かりやま] /(s) Kariyama/ -刈舎 [かいしゃ] /(g) Kaisha/ -刈宿 [かりや] /(s) Kariya/ -刈宿 [かりやど] /(p) Kariyado/ -刈宿沢 [かりやどさわ] /(p) Kariyadosawa/ -刈宿町 [かりやどちょう] /(p) Kariyadochou/ -刈小野 [かりおの] /(p) Kariono/ -刈松田 [かりまつだ] /(p) Karimatsuda/ -刈沼 [かりぬま] /(p) Karinuma/ -刈沼町 [かりぬままち] /(p) Karinumamachi/ -刈上場 [かりあげば] /(p) Kariageba/ -刈場 [かりば] /(s) Kariba/ -刈場坂 [かりばざか] /(p) Karibazaka/ -刈場坂峠 [かりばさかとうげ] /(p) Karibasakatouge/ -刈場山 [かりばやま] /(u) Karibayama/ -刈政 [かりまさ] /(p) Karimasa/ -刈星 [かりぼし] /(s) Kariboshi/ -刈生 [かりお] /(p) Kario/ -刈生沢川 [かりゅうざわかわ] /(p) Karyuuzawakawa/ -刈生田 [かりうた] /(p) Kariuta/ -刈生田 [かりうだ] /(s) Kariuda/ -刈川 [かりかわ] /(s) Karikawa/ -刈草 [かりくさ] /(s) Karikusa/ -刈草町 [かりくさまち] /(p) Karikusamachi/ -刈藻 [かるも] /(p) Karumo/ -刈足 [かりあし] /(s) Kariashi/ -刈谷 [かりたに] /(s) Karitani/ -刈谷 [かりや] /(p,s) Kariya/ -刈谷 [かるたに] /(s) Karutani/ -刈谷駅 [かりやえき] /(st) Kariya Station/ -刈谷球場 [かりやきゅうじょう] /(p) Kariya Baseball Stadium/ -刈谷原 [かりやはら] /(p) Kariyahara/ -刈谷原町 [かりやはらまち] /(p) Kariyaharamachi/ -刈谷原峠 [かりやはらとうげ] /(p) Kariyaharatouge/ -刈谷原隧道 [かりやはらずいどう] /(p) Kariyaharazuidou/ -刈谷剛彦 [かりやたけひこ] /(h) Kariya Takehiko (1955.12-)/ -刈谷市 [かりやし] /(p) Kariya (city)/ -刈谷市駅 [かりやしえき] /(st) Kariyashi Station/ -刈谷俊介 [かりやしゅんすけ] /(h) Kariya Shunsuke (1947-)/ -刈谷沢 [かりやさわ] /(p) Kariyasawa/ -刈谷町 [かりやちょう] /(p) Kariyachou/ -刈谷田川 [かりやたがわ] /(u) Kariyatagawa/ -刈谷田川 [かりやだがわ] /(u) Kariyadagawa/ -刈谷田川ダム [かりやたダム] /(p) Kariyata dam/ -刈谷湾 [かりやわん] /(p) Kariyawan/ -刈地 [かるち] /(p) Karuchi/ -刈置沢 [かりおきさわ] /(p) Kariokisawa/ -刈田 [かたり] /(s) Katari/ -刈田 [かった] /(p) Katta/ -刈田 [かつた] /(p) Katsuta/ -刈田 [かりた] /(s) Karita/ -刈田 [かんだ] /(u) Kanda/ -刈田岳 [かっただけ] /(u) Kattadake/ -刈田郡 [かったぐん] /(p) Kattagun/ -刈田郡七ケ宿町 [かったぐんしちかしゅくまち] /(p) Kattagunshichikashukumachi/ -刈田郡蔵王町 [かったぐんざおうまち] /(p) Kattagunzaoumachi/ -刈田崎 [かったさき] /(p) Kattasaki/ -刈田子 [かりたご] /(p) Karitago/ -刈田子町 [かりたごちょう] /(p) Karitagochou/ -刈田峠 [かったとうげ] /(p) Kattatouge/ -刈田嶺神社 [かったみねじんじゃ] /(p) Kattamine Shrine/ -刈内 [かりうち] /(s) Kariuchi/ -刈畑 [かりはた] /(p,s) Karihata/ -刈畑川 [かりはたがわ] /(p) Karihatagawa/ -刈鉢 [かりばち] /(p) Karibachi/ -刈尾 [かりお] /(p) Kario/ -刈尾山 [かりおさん] /(u) Kariosan/ -刈浜 [かりはま] /(p) Karihama/ -刈敷 [かりしき] /(p,s) Karishiki/ -刈敷坂 [かりしきざか] /(p) Karishikizaka/ -刈敷田団地 [かりしきだだんち] /(p) Karishikidadanchi/ -刈部 [かりべ] /(s) Karibe/ -刈部 [かるべ] /(s) Karube/ -刈部沢 [かるべざわ] /(p) Karubezawa/ -刈分川 [かりぶんがわ] /(p) Karibungawa/ -刈平 [かりひら] /(s) Karihira/ -刈米 [かりまい] /(s) Karimai/ -刈米 [かりよね] /(s) Kariyone/ -刈穂 [かりほ] /(p) Kariho/ -刈本 [かりもと] /(s) Karimoto/ -刈摩 [かりま] /(p) Karima/ -刈又 [かりまた] /(p) Karimata/ -刈又山 [かりまたやま] /(u) Karimatayama/ -刈又池 [かりまたいけ] /(p) Karimataike/ -刈目 [かりめ] /(p) Karime/ -刈野 [かりの] /(s) Karino/ -刈良 [たつろう] /(m) Tatsurou/ -刈路須 [かるろす] /(m) Carlos/ -刈和 [かりわ] /(s) Kariwa/ -刈和野 [かりわの] /(p) Kariwano/ -刈和野駅 [かりわのえき] /(st) Kariwano Station/ -刈和野橋 [かりわのばし] /(p) Kariwanobashi/ -苅 [かりはぎ] /(s) Karihagi/ -苅安 [かりやす] /(p,s) Kariyasu/ -苅安賀 [かりやすか] /(p) Kariyasuka/ -苅安賀駅 [かりやすかえき] /(st) Kariyasuka Station/ -苅安峠 [かりやすとうげ] /(p) Kariyasutouge/ -苅稲 [かりね] /(p) Karine/ -苅宇田 [かりうだ] /(p) Kariuda/ -苅羽 [かりは] /(s) Kariha/ -苅羽 [かりば] /(s) Kariba/ -苅屋 [かりや] /(p,s) Kariya/ -苅屋形 [かりやかた] /(p) Kariyakata/ -苅屋形川 [かりやかたがわ] /(p) Kariyakatagawa/ -苅屋原 [かりやばら] /(p) Kariyabara/ -苅屋沢 [かりやざわ] /(p) Kariyazawa/ -苅屋町 [かりやちょう] /(p) Kariyachou/ -苅屋田 [かりやだ] /(s) Kariyada/ -苅家 [かりいえ] /(s) Kariie/ -苅萱 [かりかや] /(s) Karikaya/ -苅萱 [かるかや] /(p) Karukaya/ -苅萱堂 [かるかやどう] /(p) Karukayadou/ -苅澗川 [かりまがわ] /(p) Karimagawa/ -苅間 [かりま] /(p) Karima/ -苅間 [かりまざわ] /(s) Karimazawa/ -苅間沢 [かりまざわ] /(s) Karimazawa/ -苅間沢 [せきざわ] /(s) Sekizawa/ -苅間沢 [せしざわ] /(s) Seshizawa/ -苅間澤 [かりまさわ] /(s) Karimasawa/ -苅間澤 [かりまざわ] /(s) Karimazawa/ -苅橋 [かりはし] /(p) Karihashi/ -苅郷 [かりさと] /(s) Karisato/ -苅元 [かりもと] /(s) Karimoto/ -苅原 [かりはら] /(p) Karihara/ -苅込 [かいこみ] /(s) Kaikomi/ -苅込 [かりこみ] /(s) Karikomi/ -苅込 [かりこめ] /(s) Karikome/ -苅込 [かりごみ] /(s) Karigomi/ -苅込 [かりごめ] /(s) Karigome/ -苅山 [かりやま] /(s) Kariyama/ -苅市 [かりいち] /(s) Kariichi/ -苅舎 [かりしゃ] /(s) Karisha/ -苅住 [かな] /(s) Kana/ -苅住 [かりすみ] /(s) Karisumi/ -苅宿 [かりしゅく] /(s) Karishuku/ -苅宿 [かりやど] /(p,s) Kariyado/ -苅場 [かりば] /(s) Kariba/ -苅森 [かりもり] /(s) Karimori/ -苅生 [かりお] /(s) Kario/ -苅生 [かろう] /(p) Karou/ -苅川 [かりかわ] /(s) Karikawa/ -苅草 [かりくさ] /(s) Karikusa/ -苅藻 [かるも] /(p) Karumo/ -苅藻駅 [かるもえき] /(st) Karumo Station/ -苅藻橋 [かるもばし] /(p) Karumobashi/ -苅藻川 [かるもがわ] /(s) Karumogawa/ -苅藻谷 [かりもだに] /(p) Karimodani/ -苅藻通 [かるもどおり] /(p) Karumodoori/ -苅藻島 [かりもじま] /(u) Karimojima/ -苅藻島 [かるもじま] /(p) Karumojima/ -苅藻島町 [かるもじまちょう] /(p) Karumojimachou/ -苅沢 [かりさわ] /(s) Karisawa/ -苅谷 [かりたに] /(s) Karitani/ -苅谷 [かりや] /(p,s) Kariya/ -苅谷 [かるや] /(s) Karuya/ -苅谷俊介 [かりやしゅんすけ] /(h) Kariya Shunsuke (1946.11.26-)/ -苅谷信行 [かりやのぶゆき] /(h) Kariya Nobuyuki (1958.6.17-)/ -苅谷深隍 [かりやしんこう] /(u) Kariyashinkou/ -苅端 [かりはし] /(s) Karihashi/ -苅町 [かりまち] /(s) Karimachi/ -苅底 [かりそこ] /(s) Karisoko/ -苅田 [かった] /(s) Katta/ -苅田 [かりた] /(p,s) Karita/ -苅田 [かんだ] /(p,s) Kanda/ -苅田駅 [かんだえき] /(st) Kanda Station/ -苅田越 [かんだごえ] /(p) Kandagoe/ -苅田久徳 [かりたひさのり] /(h) Karita Hisanori (1910.1.19-2001.8.3)/ -苅田港 [かんだこう] /(u) Kandakou/ -苅田港駅 [かんだこうえき] /(st) Kandakou Station/ -苅田港駅 [かんだみなとえき] /(st) Kandaminato Station/ -苅田町 [かんだまち] /(p) Kandamachi/ -苅畑 [かりはた] /(s) Karihata/ -苅尾 [かりお] /(s) Kario/ -苅尾七臣 [かりおかずおみ] /(h) Kario Kazuomi/ -苅敷山 [かりしきやま] /(s) Karishikiyama/ -苅部 [かりべ] /(s) Karibe/ -苅部 [かりや] /(s) Kariya/ -苅部 [かるべ] /(s) Karube/ -苅部 [くさかべ] /(s) Kusakabe/ -苅部 [はりべ] /(s) Haribe/ -苅部俊二 [かりべしゅんじ] /(h) Karibe Shunji (1968-)/ -苅部俊二 [かるべしゅんじ] /(h) Karube Shunji/ -苅米 [かりこめ] /(s) Karikome/ -苅米 [かりごめ] /(s) Karigome/ -苅辺 [かるべ] /(s) Karube/ -苅北 [かりきた] /(s) Karikita/ -苅又 [かりまた] /(s) Karimata/ -苅又山 [かりまたやま] /(p) Karimatayama/ -苅又石 [かりまたいし] /(p) Karimataishi/ -苅又川 [かりまたがわ] /(p) Karimatagawa/ -苅又前 [かりまたまえ] /(p) Karimatamae/ -苅又沢 [かりまたさわ] /(p) Karimatasawa/ -苅万田 [かりまんだ] /(p) Karimanda/ -苅茂 [かりも] /(s) Karimo/ -苅毛 [かりけ] /(p) Karike/ -苅木名 [かりきみょう] /(p) Karikimyou/ -苅野 [かりの] /(p,s) Karino/ -苅矢 [かりや] /(s) Kariya/ -苅龍 [かりごめ] /(s) Karigome/ -苅篭 [かりごめ] /(s) Karigome/ -苅和 [かりわ] /(s) Kariwa/ -苅和野 [かりわの] /(s) Kariwano/ -苅澤 [かりさわ] /(s) Karisawa/ -苅籠 [かりごめ] /(s) Karigome/ -苅邊 [かりべ] /(s) Karibe/ -瓦 [いぬい] /(u) Inui/ -瓦 [かわら] /(f,s) Kawara/ -瓦ケ浜 [かわらがはま] /(u) Kawaragahama/ -瓦ヶ浜 [かわらがはま] /(p) Kawaragahama/ -瓦ヶ浜駅 [かわらがはまえき] /(st) Kawaragahama Station/ -瓦井 [かわらい] /(s) Kawarai/ -瓦井 [がい] /(s) Gai/ -瓦井 [もとい] /(s) Motoi/ -瓦屋 [かわらや] /(p,s) Kawaraya/ -瓦屋禅寺 [かわらやぜんじ] /(p) Kawarayazenji/ -瓦屋町 [かわらやまち] /(p) Kawarayamachi/ -瓦屋敷 [かわらやしき] /(p) Kawarayashiki/ -瓦家 [かわらいえ] /(s) Kawaraie/ -瓦家 [かわらや] /(s) Kawaraya/ -瓦岳 [かわらだけ] /(u) Kawaradake/ -瓦間 [かわらま] /(s) Kawarama/ -瓦宮 [かわらのみや] /(p) Kawaranomiya/ -瓦原 [かわらばり] /(p) Kawarabari/ -瓦口 [かわらぐち] /(p,s) Kawaraguchi/ -瓦崎 [かわらざき] /(s) Kawarazaki/ -瓦作 [かわらさく] /(p) Kawarasaku/ -瓦山 [かわらやま] /(p) Kawarayama/ -瓦師 [かわらし] /(p) Kawarashi/ -瓦師町 [かわらしちょう] /(p) Kawarashichou/ -瓦斯山 [がすざん] /(u) Gasuzan/ -瓦斯燈島 [がすとうじま] /(p) Gasutoujima/ -瓦宿 [かわらじゅく] /(p) Kawarajuku/ -瓦小屋山 [かわらごややま] /(p) Kawaragoyayama/ -瓦焼 [かわらやき] /(s) Kawarayaki/ -瓦焼場 [かわらやきば] /(p) Kawarayakiba/ -瓦上 [かわらうえ] /(s) Kawaraue/ -瓦場 [かわらば] /(p) Kawaraba/ -瓦場町 [かわらばちょう] /(p) Kawarabachou/ -瓦人 [がじん] /(g) Gajin/ -瓦吹 [かわらぶき] /(s) Kawarabuki/ -瓦川 [かわらかわ] /(s) Kawarakawa/ -瓦川内 [かわらごうち] /(p) Kawaragouchi/ -瓦川内川 [かわらごうちがわ] /(p) Kawaragouchigawa/ -瓦全 [がぜん] /(g) Gazen/ -瓦曽根 [かわらぞね] /(p) Kawarazone/ -瓦谷 [かわらたに] /(s) Kawaratani/ -瓦谷 [かわらだに] /(p) Kawaradani/ -瓦谷 [かわらや] /(p) Kawaraya/ -瓦谷町 [かわらやちょう] /(p) Kawarayachou/ -瓦町 [かわらちょう] /(p) Kawarachou/ -瓦町 [かわらまち] /(p) Kawaramachi/ -瓦町駅 [かわらまちえき] /(st) Kawaramachi Station/ -瓦町通 [かわらまちどおり] /(p) Kawaramachidoori/ -瓦塚 [かわらつか] /(p) Kawaratsuka/ -瓦田 [かわらた] /(p) Kawarata/ -瓦田 [かわらだ] /(p,s) Kawarada/ -瓦堂 [かわらどう] /(p) Kawaradou/ -瓦堂町 [かわらどうちょう] /(p) Kawaradouchou/ -瓦之 [かわらの] /(p) Kawarano/ -瓦之町 [かわらのちょう] /(p) Kawaranochou/ -瓦葺 [かわらぶき] /(p,s) Kawarabuki/ -瓦葺年夫 [かわらぶきとしお] /(h) Kawarabuki Toshio/ -瓦本 [かわらもと] /(s) Kawaramoto/ -瓦木 [かわらき] /(s) Kawaraki/ -瓦木 [がぼく] /(g) Gaboku/ -瓦木西高架橋 [かわらきにしこうかきょう] /(u) Kawarakinishikoukakyou/ -瓦木南 [かわらぎみなみ] /(u) Kawaragiminami/ -瓦野 [かわらの] /(s) Kawarano/ -瓦役 [かわらやく] /(p) Kawarayaku/ -瓦役町 [かわらやくちょう] /(p) Kawarayakuchou/ -瓦力 [かわらつとむ] /(h) Kawara Tsutomu (1937.4.1-)/ -瓦林 [かわらばやし] /(s) Kawarabayashi/ -瓦林智 [かわらばやしさとし] /(h) Kawarabayashi Satoshi (1956.3.23-)/ -瓦林町 [かわらばやしちょう] /(p) Kawarabayashichou/ -瓦林路子 [かわらばやしろこ] /(f) Kawarabayashiroko/ -乾 [いぬい] /(f,s) Inui/ -乾 [いぬて] /(s) Inute/ -乾 [かわい] /(s) Kawai/ -乾 [かわき] /(s) Kawaki/ -乾 [かん] /(s,g) Kan/ -乾 [けん] /(s,g) Ken/ -乾 [すすむ] /(g) Susumu/ -乾 [たけし] /(u) Takeshi/ -乾 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -乾 [ぬくい] /(s) Nukui/ -乾亜 [けんあ] /(u) Ken'a/ -乾依 [かみえ] /(u) Kamie/ -乾依 [きみえ] /(u) Kimie/ -乾井 [いぬいかわ] /(s) Inuikawa/ -乾一 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -乾一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -乾一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -乾下田 [いぬいしもだ] /(p) Inuishimoda/ -乾介 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -乾角 [いねずみ] /(p) Inezumi/ -乾岳 [けんがく] /(g) Kengaku/ -乾刈 [かわがり] /(s) Kawagari/ -乾貴美子 [いぬいきみこ] /(h) Inui Kimiko (1975.6.13-)/ -乾吉 [かんきち] /(g) Kankichi/ -乾吉 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -乾橋 [いぬいばし] /(p) Inuibashi/ -乾原 [いぬいはら] /(s) Inuihara/ -乾原 [いぬはら] /(s) Inuhara/ -乾口 [いぬいぐち] /(s) Inuiguchi/ -乾口 [かんぐち] /(s) Kanguchi/ -乾恒雄 [いぬいつねお] /(h) Inui Tsuneo (1910.1.28-1998.10.21)/ -乾高 [きみたか] /(u) Kimitaka/ -乾坤院 [けんこういん] /(p) Kenkouin/ -乾崎 [いぬいさき] /(u) Inuisaki/ -乾崎 [いぬいざき] /(u) Inuizaki/ -乾三 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -乾三 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -乾山 [いぬやま] /(s) Inuyama/ -乾山 [けんざん] /(u) Kenzan/ -乾司 [けんじ] /(g) Kenji/ -乾史 [けんし] /(u) Kenshi/ -乾四朗 [いぬいしろう] /(h) Inui Shirou (1940.3-)/ -乾子 [かみこ] /(f) Kamiko/ -乾子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -乾子 [けんこ] /(f) Kenko/ -乾志郎 [かんしろう] /(u) Kanshirou/ -乾志郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -乾児 [かんじ] /(u) Kanji/ -乾児 [けんじ] /(u) Kenji/ -乾次 [かんじ] /(m) Kanji/ -乾次 [けんじ] /(g) Kenji/ -乾次郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -乾治 [けんじ] /(g) Kenji/ -乾修 [かんしゅう] /(g) Kanshuu/ -乾淑子 [いぬいよしこ] /(h) Inui Yoshiko/ -乾出 [いぬいで] /(p) Inuide/ -乾出町 [いぬいでちょう] /(p) Inuidechou/ -乾順 [けんじゅん] /(g) Kenjun/ -乾条 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -乾新 [いぬいしん] /(p) Inuishin/ -乾新悟 [いぬいしんご] /(h) Inui Shingo/ -乾新町 [いぬいしんまち] /(p) Inuishinmachi/ -乾崇夫 [いぬいたかお] /(h) Inui Takao/ -乾千恵 [いぬいちえ] /(h) Inui Chie/ -乾川 [いぬいかわ] /(s) Inuikawa/ -乾川 [いぬいがわ] /(s) Inuigawa/ -乾川 [ほしかわ] /(s) Hoshikawa/ -乾草沼 [ほしくさぬま] /(p) Hoshikusanuma/ -乾蔵 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -乾太 [かんた] /(u) Kanta/ -乾太 [けんた] /(u) Kenta/ -乾太郎 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -乾太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -乾代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -乾代和 [いぬいときかず] /(h) Inui Tokikazu/ -乾沢 [いぬさわ] /(s) Inusawa/ -乾谷 [いぬいだに] /(p) Inuidani/ -乾谷 [いぬいや] /(s) Inuiya/ -乾谷沼 [いぬいやぬま] /(p) Inuiyanuma/ -乾男 [きみお] /(u) Kimio/ -乾中 [かんなか] /(s) Kannaka/ -乾町 [いぬいちょう] /(p) Inuichou/ -乾町 [いぬいまち] /(p) Inuimachi/ -乾田 [いぬた] /(s) Inuta/ -乾田 [かんでん] /(p) Kanden/ -乾田 [けんだ] /(s) Kenda/ -乾田和 [けんたわ] /(s) Kentawa/ -乾田和 [けんだわ] /(s) Kendawa/ -乾島 [かわしま] /(s) Kawashima/ -乾嶋 [かわしま] /(s) Kawashima/ -乾堂 [けんどう] /(g) Kendou/ -乾徳 [けんとく] /(p) Kentoku/ -乾徳山 [けいとくざん] /(u) Keitokuzan/ -乾奈 [かみな] /(u) Kamina/ -乾奈 [かんな] /(u) Kanna/ -乾二 [かんじ] /(g) Kanji/ -乾二 [けんじ] /(g) Kenji/ -乾二郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -乾年 [けんねん] /(g) Kennen/ -乾之 [きみゆき] /(u) Kimiyuki/ -乾之 [けんじ] /(u) Kenji/ -乾之介 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -乾之助 [かんのすけ] /(m) Kannosuke/ -乾之助 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -乾之輔 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -乾馬 [けんば] /(g) Kenba/ -乾馬場 [いぬいばば] /(p) Inuibaba/ -乾馬場町 [いぬいばばまち] /(p) Inuibabamachi/ -乾彦 [きみひこ] /(m) Kimihiko/ -乾彦 [けんひこ] /(m) Kenhiko/ -乾夫 [きみお] /(g) Kimio/ -乾風 [あなせ] /(s) Anase/ -乾風 [あなぜ] /(s) Anaze/ -乾辺 [いぬべ] /(s) Inube/ -乾辺 [かんべ] /(s) Kanbe/ -乾峰 [けんぽう] /(u) Kenpou/ -乾房 [いぬふさ] /(s) Inufusa/ -乾房 [けんぼう] /(s) Kenbou/ -乾門 [いぬいもん] /(p) Inuimon/ -乾也 [けんや] /(u) Ken'ya/ -乾野 [けんの] /(s) Kenno/ -乾弥 [かんや] /(u) Kan'ya/ -乾弥 [けんや] /(u) Ken'ya/ -乾由明 [いぬいよしあき] /(h) Inui Yoshiaki/ -乾裕樹 [いぬいひろき] /(h) Inui Hiroki (1949.9.29-2003.1.?)/ -乾雄 [きみお] /(g) Kimio/ -乾曜子 [いぬいようこ] /(h) Inui Youko (1981.4.29-)/ -乾龍 [けんりゅう] /(s) Kenryuu/ -乾龍介 [いぬいりゅうすけ] /(h) Inui Ryuusuke (1947.4.1-)/ -乾朗 [けんろう] /(m) Kenrou/ -乾郎 [けんろう] /(u) Kenrou/ -乾條 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -乾澤 [いぬいざわ] /(s) Inuizawa/ -乾澤 [かんざわ] /(s) Kanzawa/ -乾翔 [かすみ] /(f) Kasumi/ -侃 [あきら] /(g) Akira/ -侃 [かん] /(g) Kan/ -侃 [すなお] /(g) Sunao/ -侃 [ただし] /(g) Tadashi/ -侃 [ただす] /(g) Tadasu/ -侃 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -侃 [なおし] /(m) Naoshi/ -侃 [まこと] /(g) Makoto/ -侃渥 [ただあつ] /(u) Tadaatsu/ -侃一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -侃一 [なおかず] /(g) Naokazu/ -侃一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -侃允 [ただのぶ] /(u) Tadanobu/ -侃右 [ただてる] /(g) Tadateru/ -侃映 [なおえ] /(f) Naoe/ -侃介 [かんすけ] /(u) Kansuke/ -侃介 [ただすけ] /(u) Tadasuke/ -侃毅 [ただき] /(u) Tadaki/ -侃顕 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -侃己 [ただき] /(u) Tadaki/ -侃伍 [かんご] /(u) Kango/ -侃宏 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -侃行 [ただゆき] /(u) Tadayuki/ -侃克 [ただかつ] /(g) Tadakatsu/ -侃哉 [かんや] /(u) Kan'ya/ -侃三 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -侃司 [かんじ] /(g) Kanji/ -侃士 [かんじ] /(g) Kanji/ -侃子 [かんこ] /(f) Kanko/ -侃子 [ただこ] /(f) Tadako/ -侃子 [なおこ] /(f) Naoko/ -侃子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -侃市 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -侃志 [ただし] /(u) Tadashi/ -侃思 [ただし] /(u) Tadashi/ -侃治 [かんじ] /(g) Kanji/ -侃爾 [かんじ] /(g) Kanji/ -侃笑 [なおえ] /(f) Naoe/ -侃伸 [ただのぶ] /(u) Tadanobu/ -侃真 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -侃仁 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -侃嵩 [ただたか] /(u) Tadataka/ -侃正 [かんせい] /(u) Kansei/ -侃生 [かんな] /(f) Kanna/ -侃生 [ただお] /(u) Tadao/ -侃聡 [たださと] /(u) Tadasato/ -侃太 [かんた] /(u) Kanta/ -侃男 [ただお] /(g) Tadao/ -侃直 [ただなお] /(u) Tadanao/ -侃道 [やすみち] /(u) Yasumichi/ -侃奈 [かんな] /(f) Kanna/ -侃凪 [かんな] /(f) Kanna/ -侃南 [かんな] /(f) Kanna/ -侃二 [かんじ] /(g) Kanji/ -侃二郎 [かんじろう] /(m) Kanjirou/ -侃之 [ただゆき] /(u) Tadayuki/ -侃夫 [ただお] /(g) Tadao/ -侃明 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -侃也 [かんや] /(g) Kan'ya/ -侃雄 [ただお] /(g) Tadao/ -侃葉 [やすは] /(f) Yasuha/ -侃利 [ただとし] /(m) Tadatoshi/ -侃亮 [ただすけ] /(u) Tadasuke/ -侃亮 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -侃瑠 [かんる] /(f) Kanru/ -侃侑 [かんゆう] /(g) Kan'yuu/ -侃煕 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -冠 [かもり] /(s) Kamori/ -冠 [かん] /(g) Kan/ -冠 [かんむり] /(f,s) Kanmuri/ -冠 [まさる] /(g) Masaru/ -冠ケ岳 [かんむりがだけ] /(u) Kanmurigadake/ -冠ヶ岳 [かんむりがだけ] /(u) Kanmurigadake/ -冠ヶ丘団地 [かんむりがおかだんち] /(p) Kanmurigaokadanchi/ -冠依 [かむい] /(f) Kamui/ -冠華 [かんか] /(u) Kanka/ -冠岳 [かんむりだけ] /(u) Kanmuridake/ -冠岩 [かんむりいわ] /(p) Kanmuriiwa/ -冠吾 [かんご] /(g) Kango/ -冠光寺池 [かんこうじいけ] /(p) Kankoujiike/ -冠崎 [かんむりざき] /(u) Kanmurizaki/ -冠山 [かんざん] /(u) Kanzan/ -冠山 [かんむりやま] /(u) Kanmuriyama/ -冠山 [こうぶりやま] /(u) Kouburiyama/ -冠山トンネル [かんむりやまトンネル] /(p) Kanmuriyama tunnel/ -冠山山地 [かんむりやまさんち] /(u) Kanmuriyamasanchi/ -冠山町 [かんざんちょう] /(p) Kanzanchou/ -冠山峠 [かんむりやまとうげ] /(p) Kanmuriyamatouge/ -冠司 [かんじ] /(g) Kanji/ -冠次 [かんじ] /(g) Kanji/ -冠者 [かんじゃ] /(s) Kanja/ -冠者島 [かんじゃじま] /(p) Kanjajima/ -冠十郎 [かんじゅうろう] /(g) Kanjuurou/ -冠松次郎 [かんむりまつじろう] /(h) Kanmuri Matsujirou/ -冠上条 [かんむりかみじょう] /(p) Kanmurikamijou/ -冠城 [かぶらぎ] /(s) Kaburagi/ -冠石 [かんむりいし] /(p) Kanmuriishi/ -冠石下 [かんむりいしした] /(p) Kanmuriishishita/ -冠石野 [かぶしの] /(p) Kabushino/ -冠川 [かむりがわ] /(p) Kamurigawa/ -冠川 [かんむりがわ] /(p) Kanmurigawa/ -冠多 [かんた] /(m) Kanta/ -冠谷 [かむりや] /(s) Kamuriya/ -冠地 [かんち] /(s) Kanchi/ -冠地 [かんむりじ] /(s) Kanmuriji/ -冠着 [かむりき] /(p) Kamuriki/ -冠着トンネル [かむりぎトンネル] /(p) Kamurigi tunnel/ -冠着駅 [かむりきえき] /(st) Kamuriki Station/ -冠着橋 [かむりきばし] /(p) Kamurikibashi/ -冠着山 [かむりきやま] /(u) Kamurikiyama/ -冠中 [かんちゅう] /(g) Kanchuu/ -冠中 [くゎんじゅん] /(g) Kwanjun/ -冠田 [かんむりだ] /(p) Kanmurida/ -冠島 [かんむりしま] /(u) Kanmurishima/ -冠島 [かんむりじま] /(u) Kanmurijima/ -冠東 [かんとう] /(u) Kantou/ -冠二郎 [かんむりじろう] /(h) Kanmuri Jirou (1949.4.23-)/ -冠満 [かんみつ] /(s) Kanmitsu/ -冠岬 [かんむりみさき] /(u) Kanmurimisaki/ -冠木 [かぶき] /(p,s) Kabuki/ -冠木 [かぶらぎ] /(s) Kaburagi/ -冠也 [かんや] /(g) Kan'ya/ -冠野 [かんの] /(s) Kanno/ -冠兒 [かんじ] /(u) Kanji/ -冠嶽 [かんむりだけ] /(p) Kanmuridake/ -寒 [いるる] /(f) Iruru/ -寒 [かん] /(s) Kan/ -寒々 [かんかん] /(g) Kankan/ -寒さ浦 [さむさうら] /(p) Samusaura/ -寒ノ地獄 [かんのじごく] /(p) Kannojigoku/ -寒ノ背峠 [さむのせとうげ] /(p) Samunosetouge/ -寒ヶ瀬 [かんがせ] /(p) Kangase/ -寒井 [さぶい] /(p) Sabui/ -寒雨 [かんう] /(g) Kan'u/ -寒曳 [かんびき] /(s) Kanbiki/ -寒曳山 [かんびきざん] /(u) Kanbikizan/ -寒曳山 [かんびきやま] /(s) Kanbikiyama/ -寒鴎 [かんおう] /(g) Kan'ou/ -寒河 [かんかわ] /(s) Kankawa/ -寒河 [かんごう] /(s) Kangou/ -寒河 [さむかわ] /(s) Samukawa/ -寒河 [そうご] /(p) Sougo/ -寒河井 [さがい] /(s) Sagai/ -寒河駅 [そうごえき] /(st) Sougo Station/ -寒河江 [かんかえ] /(s) Kankae/ -寒河江 [かんかこう] /(s) Kankakou/ -寒河江 [かんかわえ] /(s) Kankawae/ -寒河江 [かんがえ] /(s) Kangae/ -寒河江 [かんがわえ] /(s) Kangawae/ -寒河江 [かんこうえ] /(s) Kankoue/ -寒河江 [かんここう] /(s) Kankokou/ -寒河江 [さかえ] /(s) Sakae/ -寒河江 [さかわえ] /(s) Sakawae/ -寒河江 [さがえ] /(p,s) Sagae/ -寒河江 [さがわえ] /(s) Sagawae/ -寒河江 [さむかえ] /(s) Samukae/ -寒河江 [さむかわえ] /(s) Samukawae/ -寒河江 [さむがえ] /(s) Samugae/ -寒河江 [さむこうえ] /(s) Samukoue/ -寒河江 [さんがえ] /(s) Sangae/ -寒河江駅 [さがええき] /(st) Sagae Station/ -寒河江市 [さがえし] /(p) Sagae (city)/ -寒河江市飛地 [さがえしとびち] /(p) Sagaeshitobichi/ -寒河江誠 [さがえまこと] /(h) Sagae Makoto/ -寒河江川 [さがえがわ] /(u) Sagaegawa/ -寒河江川橋 [さがえがわはし] /(p) Sagaegawahashi/ -寒河江川橋 [さがえがわばし] /(p) Sagaegawabashi/ -寒河江中央工業団地 [さがえちゅうおうこうぎょうだんち] /(p) Sagaechuuou Industrial Park/ -寒河峠 [そうごたお] /(p) Sougotao/ -寒花 [かんか] /(g) Kanka/ -寒霞溪 [かんかけい] /(p) Kankakei/ -寒閑堂 [かんかんどう] /(g) Kankandou/ -寒巌 [かんげん] /(g) Kangen/ -寒気 [さぶけ] /(p) Sabuke/ -寒気 [さむけ] /(p) Samuke/ -寒吉 [かんきち] /(g) Kankichi/ -寒狭山 [かんさやま] /(u) Kansayama/ -寒玉 [かんぎょく] /(g) Kangyoku/ -寒玉子 [かんたまご] /(s) Kantamago/ -寒金沢 [かんかなざわ] /(p) Kankanazawa/ -寒郡 [かんごおり] /(s) Kangoori/ -寒月 [かんげつ] /(g) Kangetsu/ -寒月 [さつき] /(f) Satsuki/ -寒原 [かんばら] /(s) Kanbara/ -寒原高原 [かんばらこうげん] /(p) Kanbarakougen/ -寒原峠 [さむはらとうげ] /(p) Samuharatouge/ -寒原牧場 [かんばらぼくじょう] /(p) Kanbarabokujou/ -寒古島 [かんこじま] /(u) Kankojima/ -寒戸崎 [さぶとざき] /(p) Sabutozaki/ -寒戸川 [さおとがわ] /(p) Saotogawa/ -寒戸川 [さむとがわ] /(p) Samutogawa/ -寒戸岬 [さぶとざき] /(u) Sabutozaki/ -寒江 [かんえ] /(s) Kan'e/ -寒江山 [かんこうざん] /(u) Kankouzan/ -寒香 [かんこう] /(s) Kankou/ -寒骨 [かんこつ] /(g) Kankotsu/ -寒崎 [かんさき] /(s) Kansaki/ -寒作 [かんづくり] /(s) Kandzukuri/ -寒三 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -寒山 [かんざん] /(h) Hanshan (Tang-era Chinese monk)/ -寒山 [かんやま] /(s) Kan'yama/ -寒山寺 [かんざんじ] /(u) Kanzanji/ -寒山拾得 [かんざんじっとく] /(h) Hanshan and Shi De (two Tang-era Chinese monks, often the subjects of works of art)/ -寒山溜池 [さぶやまためいけ] /(p) Sabuyamatameike/ -寒子 [かんし] /(g) Kanshi/ -寒汐山 [かんちょうざん] /(u) Kanchouzan/ -寒者 [かんじゃ] /(s) Kanja/ -寒出 [さむで] /(s) Samude/ -寒昇 [かんしょう] /(p) Kanshou/ -寒松 [かんまつ] /(s) Kanmatsu/ -寒城野 [さむしろの] /(p) Samushirono/ -寒水 [かのみず] /(p) Kanomizu/ -寒水 [かんすい] /(s,g) Kansui/ -寒水 [さむすい] /(s) Samusui/ -寒水 [しみず] /(u) Shimizu/ -寒水 [そうず] /(p,s) Souzu/ -寒水 [ひやみず] /(p) Hiyamizu/ -寒水下 [ひやみずしも] /(p) Hiyamizushimo/ -寒水開拓 [そうずかいたく] /(p) Souzukaitaku/ -寒水山 [そうずやま] /(s) Souzuyama/ -寒水山 [ひやみずやま] /(p) Hiyamizuyama/ -寒水寺 [かんすいじ] /(p) Kansuiji/ -寒水川 [しょうずがわ] /(u) Shouzugawa/ -寒水川 [そんがわ] /(p) Songawa/ -寒水沢 [かんすいざわ] /(u) Kansuizawa/ -寒星 [かんせい] /(g) Kansei/ -寒蝉 [ひぐらし] /(s) Higurashi/ -寒川 [かんかわ] /(s) Kankawa/ -寒川 [かんがわ] /(p,s) Kangawa/ -寒川 [さかわ] /(u) Sakawa/ -寒川 [さがわ] /(s) Sagawa/ -寒川 [さぶかわ] /(p) Sabukawa/ -寒川 [さむかわ] /(p,s) Samukawa/ -寒川 [さむがわ] /(p,s) Samugawa/ -寒川 [さんかわ] /(s) Sankawa/ -寒川 [さんがわ] /(p,s) Sangawa/ -寒川 [そうかわ] /(s) Soukawa/ -寒川 [そうがわ] /(p,s) Sougawa/ -寒川 [そがわ] /(s) Sogawa/ -寒川 [ひやっこがわ] /(u) Hiyakkogawa/ -寒川 [ふゆかわ] /(s) Fuyukawa/ -寒川ダム [さぶかわダム] /(p) Sabukawa dam/ -寒川旭 [さんがわあきら] /(h) Sangawa Akira/ -寒川井 [さがい] /(s) Sagai/ -寒川井 [さがわい] /(s) Sagawai/ -寒川井 [さむかわい] /(s) Samukawai/ -寒川駅 [さむかわえき] /(st) Samukawa Station/ -寒川光太郎 [さむかわこうたろう] /(h) Samukawa Koutarou (1908.1.1-1977.1.25)/ -寒川江 [さかえ] /(s) Sakae/ -寒川江 [さがえ] /(s) Sagae/ -寒川取水堰 [さむかわしゅすいせき] /(p) Samukawashusuiseki/ -寒川浄水場 [さむかわじょうすいじょう] /(p) Samukawa water purification plant/ -寒川神社 [さむかわじんじゃ] /(p) Samukawa Shrine/ -寒川川 [さむかわがわ] /(p) Samukawagawa/ -寒川鼠骨 [さむかわそこつ] /(u) Samukawasokotsu/ -寒川町 [さむかわまち] /(p) Samukawamachi/ -寒川町 [さむがわちょう] /(p) Samugawachou/ -寒川町 [さんがわちょう] /(p) Sangawachou/ -寒川辻 [そうがわつじ] /(u) Sougawatsuji/ -寒川猫持 [さむかわねこもち] /(h) Samukawa Nekomochi/ -寒泉 [かんせん] /(g) Kansen/ -寒倉 [かんくら] /(s) Kankura/ -寒村 [かんそん] /(g) Kanson/ -寒太 [かんた] /(g) Kanta/ -寒太郎 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -寒帯草 [かんたいそう] /(g) Kantaisou/ -寒待 [かんたい] /(g) Kantai/ -寒台山 [かんだいやま] /(p) Kandaiyama/ -寒沢 [かんざわ] /(p,s) Kanzawa/ -寒沢 [さむさわ] /(p) Samusawa/ -寒沢 [さむざわ] /(s) Samuzawa/ -寒沢橋 [さむざわばし] /(p) Samuzawabashi/ -寒沢山 [さむさわやま] /(u) Samusawayama/ -寒沢川 [さぶさわがわ] /(p) Sabusawagawa/ -寒沢川 [さむさわがわ] /(p) Samusawagawa/ -寒沢町 [かんざわちょう] /(p) Kanzawachou/ -寒谷 [かんたに] /(s) Kantani/ -寒谷トンネル [さむたにトンネル] /(p) Samutani tunnel/ -寒谷峠 [かんやとうげ] /(p) Kanyatouge/ -寒谷峠 [さむだにとうげ] /(p) Samudanitouge/ -寒旦 [かんたん] /(g) Kantan/ -寒地 [かんち] /(s) Kanchi/ -寒竹 [かんたけ] /(s) Kantake/ -寒竹 [かんちく] /(s) Kanchiku/ -寒竹 [さたけ] /(s) Satake/ -寒竹 [さむたけ] /(s) Samutake/ -寒長 [かんちょう] /(s) Kanchou/ -寒長根山 [さむながねやま] /(u) Samunaganeyama/ -寒堤 [かんつつみ] /(p) Kantsutsumi/ -寒田 [かんだ] /(s) Kanda/ -寒田 [さわだ] /(p) Sawada/ -寒田 [そうだ] /(p) Souda/ -寒田川 [そうだがわ] /(p) Soudagawa/ -寒田団地 [そうだだんち] /(p) Soudadanchi/ -寒田南 [そうだみなみ] /(p) Soudaminami/ -寒田南町 [そうだみなみまち] /(p) Soudaminamimachi/ -寒田北 [そうだきた] /(p) Soudakita/ -寒田北町 [そうだきたまち] /(p) Soudakitamachi/ -寒冬 [かんふゆ] /(f) Kanfuyu/ -寒湯 [ぬるゆ] /(p) Nuruyu/ -寒湯沢 [ぬるゆざわ] /(p) Nuruyuzawa/ -寒藤 [かんふじ] /(s) Kanfuji/ -寒洞池 [かんぼらいけ] /(p) Kanboraike/ -寒奈 [かんな] /(f) Kanna/ -寒二 [かんじ] /(g) Kanji/ -寒之池 [かんのいけ] /(p) Kannoike/ -寒波 [さむなみ] /(s) Samunami/ -寒梅 [かんばい] /(s) Kanbai/ -寒八 [かんぱち] /(p) Kanpachi/ -寒風 [かんかぜ] /(s) Kankaze/ -寒風 [かんぷう] /(s,g) Kanpuu/ -寒風 [さむかぜ] /(p,s) Samukaze/ -寒風トンネル [さむかぜトンネル] /(p) Samukaze tunnel/ -寒風越 [かんぷうごえ] /(p) Kanpuugoe/ -寒風古窯跡群 [さぶかぜこようせきぐん] /(p) Sabukazekoyousekigun/ -寒風山 [かんぷうざん] /(u) Kanpuuzan/ -寒風山 [さむかぜやま] /(u) Samukazeyama/ -寒風山隧道 [かんぷうざんずいどう] /(p) Kanpuuzanzuidou/ -寒風川 [さむかぜがわ] /(p) Samukazegawa/ -寒風沢 [さぶさわ] /(s) Sabusawa/ -寒風沢水道 [さぶさわすいどう] /(p) Sabusawasuidou/ -寒風沢島 [さぶさわじま] /(u) Sabusawajima/ -寒風沢内田 [かんぷざわうちだ] /(p) Kanpuzawauchida/ -寒風田 [さぶた] /(p) Sabuta/ -寒風峠 [さむかぜとうげ] /(p) Samukazetouge/ -寒風澤 [かんざわ] /(s) Kanzawa/ -寒別 [かんべつ] /(p) Kanbetsu/ -寒別橋 [かんべつばし] /(p) Kanbetsubashi/ -寒別発電所 [かんべつはつでんしょ] /(p) Kanbetsu power station/ -寒甫 [かんぽ] /(g) Kanpo/ -寒峰 [かんぼう] /(u) Kanbou/ -寒方 [さむかた] /(p) Samukata/ -寒未 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -寒木 [かんき] /(s) Kanki/ -寒野 [かんの] /(s) Kanno/ -寒弥 [かんや] /(g) Kan'ya/ -寒葉 [かんぱ] /(s) Kanpa/ -寒葉坂 [かんばざか] /(p) Kanbazaka/ -寒陽気山 [かんようきざん] /(u) Kan'youkizan/ -寒林 [かんばやし] /(s) Kanbayashi/ -寒冷地試験場 [かんれいちしけんじょう] /(p) Kanreichishikenjou/ -寒郎 [かんろう] /(m) Kanrou/ -寒六郎 [かんろくろう] /(m) Kanrokurou/ -寒曵山 [かんびきやま] /(p) Kanbikiyama/ -寒澤 [さぶさわ] /(s) Sabusawa/ -寒雉 [かんち] /(u) Kanchi/ -勘 [かん] /(s,g) Kan/ -勘 [かんじ] /(u) Kanji/ -勘 [さだむ] /(u) Sadamu/ -勘 [さとる] /(g) Satoru/ -勘ヶ入 [かんがいり] /(p) Kangairi/ -勘一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -勘一 [さだかず] /(u) Sadakazu/ -勘一朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -勘一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -勘壱 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -勘壱朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -勘壱郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -勘右衛門 [かんえもん] /(g) Kan'emon/ -勘栄丸 [かんえいまる] /(u) Kan'eimaru/ -勘衛 [かんえ] /(u) Kan'e/ -勘奥 [かんおく] /(s) Kan'oku/ -勘鴎 [かんおう] /(g) Kan'ou/ -勘屋 [かんや] /(s) Kan'ya/ -勘屋谷 [かんやだに] /(p) Kanyadani/ -勘家 [かんけ] /(s) Kanke/ -勘茄 [かんな] /(u) Kanna/ -勘介 [かんすけ] /(u) Kansuke/ -勘介 [さだすけ] /(u) Sadasuke/ -勘解 [かげ] /(s) Kage/ -勘解 [かで] /(s) Kade/ -勘解治 [かげはる] /(g) Kageharu/ -勘解由 [かげゆ] /(s,g) Kageyu/ -勘解由左衛門 [かげゆざえもん] /(h) Kageyuzaemon/ -勘解由寺 [かげゆじ] /(p) Kageyuji/ -勘解由小路 [かげゆこうじ] /(p) Kageyukouji/ -勘解由小路 [かげゆのこうじ] /(u) Kageyunokouji/ -勘解由小路 [かでのこうじ] /(s) Kadenokouji/ -勘解由小路町 [かげゆこうじちょう] /(p) Kageyukoujichou/ -勘角 [かんかく] /(s) Kankaku/ -勘間 [かんま] /(s) Kanma/ -勘吉 [かんきち] /(g) Kankichi/ -勘久 [かんじ] /(u) Kanji/ -勘久保 [かんくぼ] /(s) Kankubo/ -勘九郎 [かんくろう] /(m) Kankurou/ -勘堅 [かんかた] /(s) Kankata/ -勘見 [かんみ] /(u) Kanmi/ -勘元 [かんもと] /(s) Kanmoto/ -勘原 [かんはら] /(s) Kanhara/ -勘己 [かんみ] /(u) Kanmi/ -勘五 [かんご] /(u) Kango/ -勘五郎 [かんごろう] /(m) Kangorou/ -勘五郎滝 [かんごろうたき] /(p) Kangoroutaki/ -勘伍 [かんご] /(u) Kango/ -勘伍 [さだくみ] /(u) Sadakumi/ -勘吾 [かんご] /(g) Kango/ -勘悟 [かんご] /(g) Kango/ -勘行峰 [かんぎょうみね] /(p) Kangyoumine/ -勘佐 [かんさ] /(s) Kansa/ -勘左 [かんさ] /(s) Kansa/ -勘左エ門 [かんざえもん] /(m) Kanzaemon/ -勘左衛門 [かんざえもん] /(m) Kanzaemon/ -勘座 [かんざ] /(s) Kanza/ -勘哉 [かんや] /(g) Kan'ya/ -勘才 [かんさい] /(s) Kansai/ -勘菜 [かんな] /(u) Kanna/ -勘坂 [かんさか] /(s) Kansaka/ -勘坂 [かんざか] /(s) Kanzaka/ -勘阪 [かんさか] /(s) Kansaka/ -勘崎 [かんざき] /(s) Kanzaki/ -勘作 [かんさく] /(g) Kansaku/ -勘三 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -勘三 [かんみ] /(u) Kanmi/ -勘三朗 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -勘三郎 [かんさぶろう] /(m) Kansaburou/ -勘三郎 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -勘山 [かんやま] /(s) Kan'yama/ -勘山瀬 [かんざんせ] /(p) Kanzanse/ -勘司 [かんじ] /(g) Kanji/ -勘四郎 [かんしろう] /(m) Kanshirou/ -勘市 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -勘市朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -勘市郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -勘志満 [かんしま] /(g) Kanshima/ -勘紫恵 [かしえ] /(g) Kashie/ -勘紫恵 [かんしえ] /(g) Kanshie/ -勘紫乃 [かんしの] /(g) Kanshino/ -勘視 [さだし] /(u) Sadashi/ -勘視 [さだみ] /(u) Sadami/ -勘次 [かんじ] /(g) Kanji/ -勘次 [さだつぐ] /(u) Sadatsugu/ -勘次郎 [かんじろう] /(m) Kanjirou/ -勘治 [かんじ] /(g) Kanji/ -勘治郎 [かんじろう] /(m) Kanjirou/ -勘七 [かんしち] /(s,g) Kanshichi/ -勘七沢橋 [かんしちさわばし] /(p) Kanshichisawabashi/ -勘七池 [かんしちいけ] /(p) Kanshichiike/ -勘実 [かんみ] /(u) Kanmi/ -勘舎 [かんしゃ] /(s) Kansha/ -勘赦 [かんじろう] /(m) Kanjirou/ -勘者 [かんじゃ] /(s) Kanja/ -勘寿 [かんじゅ] /(u) Kanju/ -勘寿太夫 [かんじゅたゆう] /(g) Kanjutayuu/ -勘寿朗 [かんじゅろう] /(m) Kanjurou/ -勘樹 [さだき] /(u) Sadaki/ -勘樹 [さだたつ] /(u) Sadatatsu/ -勘十 [かんじゅう] /(g) Kanjuu/ -勘十朗 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -勘十郎 [かんじゅうろう] /(m) Kanjuurou/ -勘十郎 [かんじゅろう] /(m) Kanjurou/ -勘重 [かんじゅう] /(g) Kanjuu/ -勘重朗 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -勘重郎 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -勘助 [かんすけ] /(m) Kansuke/ -勘助郷屋 [かんすけごうや] /(p) Kansukegouya/ -勘助沼 [かんすけぬま] /(p) Kansukenuma/ -勘助新田 [かんすけしんでん] /(p) Kansukeshinden/ -勘助沢 [かんすけさわ] /(p) Kansukesawa/ -勘勝 [のりかつ] /(g) Norikatsu/ -勘場 [かんば] /(s) Kanba/ -勘場山 [かんばやま] /(p) Kanbayama/ -勘場川 [かんばがわ] /(p) Kanbagawa/ -勘場谷 [かんばたに] /(p) Kanbatani/ -勘場木 [かんばぎ] /(p) Kanbagi/ -勘新 [かんしん] /(p) Kanshin/ -勘甚 [かんじん] /(s) Kanjin/ -勘図 [かんず] /(s) Kanzu/ -勘水 [かんみ] /(u) Kanmi/ -勘晴 [さだはる] /(u) Sadaharu/ -勘正 [さだまさ] /(u) Sadamasa/ -勘川 [かんかわ] /(s) Kankawa/ -勘倉峰 [かんくらみね] /(p) Kankuramine/ -勘蔵 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -勘造 [かんぞう] /(s,g) Kanzou/ -勘村 [かんむら] /(s) Kanmura/ -勘多 [かんた] /(u) Kanta/ -勘多朗 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -勘多郎 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -勘太 [かんた] /(u) Kanta/ -勘太浜 [かんたはま] /(p) Kantahama/ -勘太夫 [かんだゆう] /(g) Kandayuu/ -勘太朗 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -勘太郎 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -勘太郎峠 [かんたろうとうげ] /(p) Kantaroutouge/ -勘沢 [かな] /(s) Kana/ -勘沢 [かんさわ] /(s) Kansawa/ -勘丁 [かんちょう] /(p) Kanchou/ -勘丁沢 [かんちょうざわ] /(p) Kanchouzawa/ -勘亭 [かんてい] /(u) Kantei/ -勘定 [かんじょう] /(s) Kanjou/ -勘定井 [かんじょうい] /(p) Kanjoui/ -勘定山 [かんじょうやま] /(p) Kanjouyama/ -勘定川 [かんじょうがわ] /(p) Kanjougawa/ -勘定谷戸 [かんじょうがいど] /(p) Kanjougaido/ -勘定町 [かんじょうまち] /(p) Kanjoumachi/ -勘定峠 [かんじょうとうげ] /(p) Kanjoutouge/ -勘伝 [かんでん] /(s) Kanden/ -勘田 [かんだ] /(s) Kanda/ -勘田口 [かんたぐち] /(s) Kantaguchi/ -勘島 [かんしま] /(s) Kanshima/ -勘藤 [かんどう] /(s) Kandou/ -勘藤 [かんふじ] /(s) Kanfuji/ -勘堂 [かんどう] /(p) Kandou/ -勘奈 [かんな] /(u) Kanna/ -勘那 [かんな] /(s) Kanna/ -勘内 [かんない] /(g) Kannai/ -勘内町 [かんないちょう] /(p) Kannaichou/ -勘南 [かんな] /(u) Kanna/ -勘二 [かんじ] /(g) Kanji/ -勘二郎 [かんじろう] /(m) Kanjirou/ -勘弐 [かんじ] /(g) Kanji/ -勘如 [かんにょ] /(s) Kannyo/ -勘之 [かんじ] /(g) Kanji/ -勘之 [かんのじょう] /(g) Kannojou/ -勘之 [さだゆき] /(u) Sadayuki/ -勘之助 [かんのすけ] /(m) Kannosuke/ -勘之丞 [かんのじょう] /(g) Kannojou/ -勘之祐 [かんのすけ] /(m) Kannosuke/ -勘納 [かんのう] /(s) Kannou/ -勘馬沢 [かんばざわ] /(p) Kanbazawa/ -勘迫 [かんさこ] /(s) Kansako/ -勘八 [かんぱち] /(p) Kanpachi/ -勘八山 [かんぱちやま] /(p) Kanpachiyama/ -勘八町 [かんぱちちょう] /(p) Kanpachichou/ -勘美 [かんび] /(u) Kanbi/ -勘美 [かんみ] /(u) Kanmi/ -勘彦 [さだひこ] /(m) Sadahiko/ -勘部 [かんべ] /(s) Kanbe/ -勘兵衛 [かんべえ] /(g) Kanbee/ -勘兵衛新田 [かんべえしんでん] /(p) Kanbeeshinden/ -勘兵衛町 [かんべえちょう] /(p) Kanbeechou/ -勘兵島 [かんべえじま] /(p) Kanbeejima/ -勘平 [かんひら] /(s) Kanhira/ -勘平 [かんぺい] /(s,g) Kanpei/ -勘平衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -勘米良 [かんめら] /(s) Kanmera/ -勘輔 [かんすけ] /(g) Kansuke/ -勘未 [かんみ] /(u) Kanmi/ -勘巳 [かんみ] /(u) Kanmi/ -勘妙 [かんみょう] /(g) Kanmyou/ -勘名 [かんな] /(u) Kanna/ -勘明 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -勘明 [さだはる] /(u) Sadaharu/ -勘木 [かんき] /(s) Kanki/ -勘也 [かんや] /(g) Kan'ya/ -勘野 [かんの] /(s) Kanno/ -勘弥 [かんや] /(g) Kan'ya/ -勘佑 [かんすけ] /(u) Kansuke/ -勘佑 [さだすけ] /(u) Sadasuke/ -勘雄 [さだお] /(u) Sadao/ -勘里 [かんさと] /(s) Kansato/ -勘亮 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -勘亮 [さだすけ] /(u) Sadasuke/ -勘緑 [かんろく] /(u) Kanroku/ -勘林 [かんばやし] /(s) Kanbayashi/ -勘麟 [かんりん] /(g) Kanrin/ -勘六 [かんろく] /(g) Kanroku/ -勘六橋 [かんろくばし] /(p) Kanrokubashi/ -勘六野 [かんろくの] /(s) Kanrokuno/ -勘六郎 [かんろくろう] /(m) Kanrokurou/ -勘傳 [かんでん] /(s) Kanden/ -勘塲 [かんじょう] /(s) Kanjou/ -勘澤 [かんざわ] /(s) Kanzawa/ -勧 [すすむ] /(g) Susumu/ -勧 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -勧一 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -勧一 [ゆきかず] /(u) Yukikazu/ -勧角 [かんかく] /(s) Kankaku/ -勧学 [かんがく] /(p) Kangaku/ -勧業館 [かんぎょうかん] /(p) Kangyoukan/ -勧吾 [かんご] /(g) Kango/ -勧江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -勧行寺 [がんぎょうじ] /(p) Gangyouji/ -勧行峰 [かんぎょうみね] /(u) Kangyoumine/ -勧山 [すすやま] /(s) Susuyama/ -勧山弘 [すすやまひろむ] /(h) Susuyama Hiromu/ -勧嗣 [かんじ] /(g) Kanji/ -勧子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -勧至 [かんじ] /(u) Kanji/ -勧持 [かんじ] /(g) Kanji/ -勧爾 [かんじ] /(u) Kanji/ -勧修 [かんしゅう] /(u) Kanshuu/ -勧修寺 [かじゅうじ] /(s) Kajuuji/ -勧修寺 [かんしゅうじ] /(p,s) Kanshuuji/ -勧修寺 [かんじゅうじ] /(s) Kanjuuji/ -勧修寺 [ごんじゅうじ] /(s) Gonjuuji/ -勧修寺下ノ茶屋 [かんしゅうじしものちゃや] /(p) Kanshuujishimonochaya/ -勧修寺下ノ茶屋町 [かんしゅうじしものちゃやちょう] /(p) Kanshuujishimonochayachou/ -勧修寺閑林寺 [かんしゅうじかんりんじ] /(p) Kanshuujikanrinji/ -勧修寺丸山 [かんしゅうじまるやま] /(p) Kanshuujimaruyama/ -勧修寺丸山町 [かんしゅうじまるやまちょう] /(p) Kanshuujimaruyamachou/ -勧修寺御所内 [かんしゅうじごしょうち] /(p) Kanshuujigoshouchi/ -勧修寺御所内町 [かんしゅうじごしょうちちょう] /(p) Kanshuujigoshouchichou/ -勧修寺柴山 [かんしゅうじしばやま] /(p) Kanshuujishibayama/ -勧修寺小松原 [かんしゅうじこまつばら] /(p) Kanshuujikomatsubara/ -勧修寺小松原町 [かんしゅうじこまつばらちょう] /(p) Kanshuujikomatsubarachou/ -勧修寺仁王堂 [かんしゅうじにおうどう] /(p) Kanshuujinioudou/ -勧修寺仁王堂町 [かんしゅうじにおうどうちょう] /(p) Kanshuujinioudouchou/ -勧修寺瀬戸河原 [かんしゅうじせとがわら] /(p) Kanshuujisetogawara/ -勧修寺西金ケ崎 [かんしゅうじにしかながさき] /(p) Kanshuujinishikanagasaki/ -勧修寺西栗栖野 [かんしゅうじにしくりすの] /(p) Kanshuujinishikurisuno/ -勧修寺西栗栖野町 [かんしゅうじにしくりすのちょう] /(p) Kanshuujinishikurisunochou/ -勧修寺西北出 [かんしゅうじにしきたで] /(p) Kanshuujinishikitade/ -勧修寺西北出町 [かんしゅうじにしきたでちょう] /(p) Kanshuujinishikitadechou/ -勧修寺泉玉 [かんしゅうじせんぎょく] /(p) Kanshuujisengyoku/ -勧修寺東金ケ崎 [かんしゅうじひがしかながさき] /(p) Kanshuujihigashikanagasaki/ -勧修寺東栗栖野 [かんしゅうじひがしくりすの] /(p) Kanshuujihigashikurisuno/ -勧修寺東栗栖野町 [かんしゅうじひがしくりすのちょう] /(p) Kanshuujihigashikurisunochou/ -勧修寺東出 [かんしゅうじひがしで] /(p) Kanshuujihigashide/ -勧修寺東出町 [かんしゅうじひがしでちょう] /(p) Kanshuujihigashidechou/ -勧修寺東堂田 [かんしゅうじひがしどうでん] /(p) Kanshuujihigashidouden/ -勧修寺東堂田町 [かんしゅうじひがしどうでんちょう] /(p) Kanshuujihigashidoudenchou/ -勧修寺東北出 [かんしゅうじひがしきたで] /(p) Kanshuujihigashikitade/ -勧修寺東北出町 [かんしゅうじひがしきたでちょう] /(p) Kanshuujihigashikitadechou/ -勧修寺堂田 [かんしゅうじどうでん] /(p) Kanshuujidouden/ -勧修寺縄手 [かんしゅうじなわて] /(p) Kanshuujinawate/ -勧修寺縄手町 [かんしゅうじなわてちょう] /(p) Kanshuujinawatechou/ -勧修寺南大日 [かんしゅうじみなみだいにち] /(p) Kanshuujiminamidainichi/ -勧修寺南大日町 [かんしゅうじみなみだいにちちょう] /(p) Kanshuujiminamidainichichou/ -勧修寺南谷 [かんしゅうじみなみだに] /(p) Kanshuujiminamidani/ -勧修寺南谷町 [かんしゅうじみなみだにちょう] /(p) Kanshuujiminamidanichou/ -勧修寺風呂尻 [かんしゅうじふろじり] /(p) Kanshuujifurojiri/ -勧修寺風呂尻町 [かんしゅうじふろじりちょう] /(p) Kanshuujifurojirichou/ -勧修寺福岡 [かんしゅうじふくおか] /(p) Kanshuujifukuoka/ -勧修寺福岡町 [かんしゅうじふくおかちょう] /(p) Kanshuujifukuokachou/ -勧修寺平田 [かんしゅうじひらた] /(p) Kanshuujihirata/ -勧修寺北大日 [かんしゅうじきただいにち] /(p) Kanshuujikitadainichi/ -勧修寺北大日町 [かんしゅうじきただいにちちょう] /(p) Kanshuujikitadainichichou/ -勧修寺本堂山 [かんしゅうじほんどうやま] /(p) Kanshuujihondouyama/ -勧修寺本堂山町 [かんしゅうじほんどうやまちょう] /(p) Kanshuujihondouyamachou/ -勧修寺冷尻 [かんしゅうじひえじり] /(p) Kanshuujihiejiri/ -勧進橋 [かんしんばし] /(p) Kanshinbashi/ -勧進橋 [かんじんばし] /(p) Kanjinbashi/ -勧進代 [かんじんだい] /(p) Kanjindai/ -勧堂 [かんどう] /(s) Kandou/ -勧堂流 [かんどうりゅう] /(h) Kandou Ryuu/ -勧能 [かんのう] /(p) Kannou/ -勧農 [かんのう] /(s) Kannou/ -勧農地 [かんのうち] /(p) Kannouchi/ -勧彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -勧明寺 [かんみょうじ] /(p) Kanmyouji/ -勧野 [かんの] /(s) Kanno/ -勧野 [しずの] /(s) Shizuno/ -勧夕 [かんせき] /(s) Kanseki/ -巻 [かん] /(u) Kan/ -巻 [まき] /(p,s,f) Maki/ -巻ケ鼻 [まきがはな] /(u) Makigahana/ -巻ノ戸 [まきのと] /(s) Makinoto/ -巻ノ嶋 [まきのしま] /(s) Makinoshima/ -巻ヶ鼻 [まきがはな] /(u) Makigahana/ -巻井 [まきい] /(s) Makii/ -巻一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -巻一郎 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -巻一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -巻駅 [まきえき] /(st) Maki Station/ -巻苑 [まきぞの] /(s) Makizono/ -巻屋 [まきや] /(p) Makiya/ -巻乙 [まきおつ] /(p) Makiotsu/ -巻下 [まきした] /(s) Makishita/ -巻絵 [まきえ] /(f) Makie/ -巻貝森 [まきがいもり] /(u) Makigaimori/ -巻貝沢 [まきがいさわ] /(p) Makigaisawa/ -巻岩山 [まきいわやま] /(p) Makiiwayama/ -巻寄 [まきよせ] /(s) Makiyose/ -巻機山 [まきはたやま] /(u) Makihatayama/ -巻機沢 [まきはたざわ] /(p) Makihatazawa/ -巻吉 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -巻郷 [まきさと] /(s) Makisato/ -巻口 [まきくち] /(s) Makikuchi/ -巻口 [まきぐち] /(s) Makiguchi/ -巻向 [まきむく] /(p) Makimuku/ -巻向駅 [まきむくえき] /(st) Makimuku Station/ -巻向山 [まきむくやま] /(u) Makimukuyama/ -巻江 [まきえ] /(f) Makie/ -巻甲 [まきこう] /(p) Makikou/ -巻砂 [まきすな] /(s) Makisuna/ -巻坂 [まきさか] /(s) Makisaka/ -巻崎 [まきさき] /(s) Makisaki/ -巻作 [まきさく] /(g) Makisaku/ -巻山 [けんざん] /(g) Kenzan/ -巻山 [まきやま] /(s) Makiyama/ -巻山峠 [まきやまとうげ] /(p) Makiyamatouge/ -巻史 [けんし] /(u) Kenshi/ -巻子 [まきこ] /(f) Makiko/ -巻志 [かんじ] /(u) Kanji/ -巻志 [けんじ] /(u) Kenji/ -巻枝 [まきえ] /(f) Makie/ -巻次 [けんじ] /(g) Kenji/ -巻次郎 [まきじろう] /(m) Makijirou/ -巻爾 [かんじ] /(u) Kanji/ -巻耳 [けんじ] /(g) Kenji/ -巻出 [まきで] /(s) Makide/ -巻鞘 [まきさや] /(s) Makisaya/ -巻上 [まきがみ] /(s) Makigami/ -巻上公一 [まきがみこういち] /(h) Makigami Kouichi (1956.1-)/ -巻誠一郎 [まきせいいちろう] /(h) Maki Seiichirou (1980.8.7-)/ -巻石 [けんせき] /(g) Kenseki/ -巻川 [まきかわ] /(s) Makikawa/ -巻倉山 [まきぐらやま] /(p) Makigurayama/ -巻倉沢 [まきくらざわ] /(p) Makikurazawa/ -巻蔵 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -巻多 [まきた] /(s) Makita/ -巻太 [まきた] /(u) Makita/ -巻太郎 [まきたろう] /(m) Makitarou/ -巻沢 [まきさわ] /(s) Makisawa/ -巻端 [まきはま] /(s) Makihama/ -巻端家 [まきはっけ] /(p) Makihakke/ -巻男 [まきお] /(g) Makio/ -巻町 [まきまち] /(p) Makimachi/ -巻田 [まきた] /(p,s) Makita/ -巻田 [まきだ] /(u) Makida/ -巻倒 [まきたおし] /(p) Makitaoshi/ -巻島 [まきしま] /(p,s) Makishima/ -巻島 [まきじま] /(p,s) Makijima/ -巻島 [まくしま] /(s) Makushima/ -巻島一郎 [まきじまいちろう] /(h) Makijima Ichirou/ -巻嶋 [まきしま] /(s) Makishima/ -巻嶋 [まきじま] /(s) Makijima/ -巻藤 [まきふじ] /(s) Makifuji/ -巻堂 [まきどう] /(s) Makidou/ -巻内 [まきうち] /(s) Makiuchi/ -巻之助 [まきのすけ] /(m) Makinosuke/ -巻之内 [まきのうち] /(s) Makinouchi/ -巻埜 [まきの] /(s) Makino/ -巻幡 [まきはた] /(s) Makihata/ -巻尾 [まきお] /(s) Makio/ -巻夫 [まきお] /(u) Makio/ -巻覆 [まきぶち] /(u) Makibuchi/ -巻淵 [まきふち] /(s) Makifuchi/ -巻淵 [まきぶち] /(p,s) Makibuchi/ -巻平 [けんぺい] /(g) Kenpei/ -巻柄 [まきつか] /(s) Makitsuka/ -巻堀 [まきぼり] /(p) Makibori/ -巻本 [まきもと] /(s) Makimoto/ -巻木 [まき] /(s) Maki/ -巻木 [まきぎ] /(s) Makigi/ -巻野 [まきの] /(s) Makino/ -巻野戸 [まきのと] /(s) Makinoto/ -巻野若葉 [まきのわかば] /(h) Makino Wakaba (1981.2.13-)/ -巻野内 [まきのうち] /(p) Makinouchi/ -巻矢 [まきや] /(s) Makiya/ -巻由子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -巻雄 [まきお] /(g) Makio/ -巻来功士 [まきこうじ] /(h) Maki Kouji (1958.7.21-)/ -巻渕 [まきふち] /(p,s) Makifuchi/ -巻渕 [まきぶち] /(s) Makibuchi/ -巻澤 [まきさわ] /(s) Makisawa/ -喚阿 [かんな] /(s) Kanna/ -喚月 [かんげつ] /(g) Kangetsu/ -喚三 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -喚山 [よびやま] /(s) Yobiyama/ -喚田 [しまた] /(s) Shimata/ -喚田 [よびた] /(s) Yobita/ -喚奈 [かんな] /(f) Kanna/ -堪 [しのぶ] /(u) Shinobu/ -堪 [たたえ] /(s) Tatae/ -堪 [たん] /(u) Tan/ -堪井 [かんい] /(s) Kan'i/ -堪茄 [かんな] /(u) Kanna/ -堪堅 [たゆみ] /(u) Tayumi/ -堪見 [かんみ] /(u) Kanmi/ -堪己 [かんみ] /(u) Kanmi/ -堪根 [たゆね] /(u) Tayune/ -堪菜 [かんな] /(u) Kanna/ -堪三 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -堪三 [かんみ] /(u) Kanmi/ -堪山 [かつやま] /(s) Katsuyama/ -堪山 [たいざん] /(g) Taizan/ -堪子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -堪子 [たえこ] /(f) Taeko/ -堪子 [たゆこ] /(f) Tayuko/ -堪爾 [かんじ] /(u) Kanji/ -堪爾 [たん] /(u) Tan/ -堪実 [かんみ] /(u) Kanmi/ -堪実 [たゆみ] /(u) Tayumi/ -堪樹 [かんじゅ] /(u) Kanju/ -堪樹 [たゆき] /(u) Tayuki/ -堪水 [かんみ] /(u) Kanmi/ -堪蔵 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -堪造 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -堪多 [かんた] /(u) Kanta/ -堪太 [かんた] /(u) Kanta/ -堪奈 [かんな] /(u) Kanna/ -堪那 [かんな] /(u) Kanna/ -堪南 [かんな] /(u) Kanna/ -堪波 [たゆは] /(u) Tayuha/ -堪美 [かんび] /(u) Kanbi/ -堪美 [かんみ] /(u) Kanmi/ -堪美 [たえみ] /(u) Taemi/ -堪美 [たゆみ] /(u) Tayumi/ -堪兵衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -堪平衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -堪未 [かんみ] /(u) Kanmi/ -堪巳 [かんみ] /(u) Kanmi/ -堪名 [かんな] /(u) Kanna/ -堪郎 [かんろう] /(u) Kanrou/ -堪郎 [たんろう] /(u) Tanrou/ -姦女 [かんな] /(f) Kanna/ -完 [いくい] /(u) Ikui/ -完 [いくや] /(u) Ikuya/ -完 [かん] /(s,g) Kan/ -完 [かんじ] /(u) Kanji/ -完 [さだ] /(s) Sada/ -完 [さだむ] /(g) Sadamu/ -完 [たもつ] /(f,s) Tamotsu/ -完 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -完 [まさし] /(g) Masashi/ -完 [またし] /(g) Matashi/ -完 [まもる] /(g) Mamoru/ -完 [やすし] /(g) Yasushi/ -完 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -完井 [かんい] /(s) Kan'i/ -完一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -完一 [なるかず] /(u) Narukazu/ -完一朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -完一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -完壱 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -完壱朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -完壱郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -完栄 [かんえい] /(p) Kan'ei/ -完岡 [かんおか] /(s) Kan'oka/ -完夏 [かんな] /(f) Kanna/ -完賀 [かんが] /(s) Kanga/ -完介 [かんすけ] /(g) Kansuke/ -完絵 [まさえ] /(f) Masae/ -完甘 [ししかい] /(s) Shishikai/ -完久 [かんじ] /(u) Kanji/ -完原 [かんはら] /(s) Kanhara/ -完戸 [かんと] /(s) Kanto/ -完戸 [かんど] /(s) Kando/ -完戸 [ししど] /(s) Shishido/ -完五 [かんご] /(g) Kango/ -完伍 [かんご] /(u) Kango/ -完吾 [かんご] /(g) Kango/ -完江 [さだえ] /(f) Sadae/ -完江 [なるえ] /(f) Narue/ -完菜 [かんな] /(f) Kanna/ -完三 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -完三朗 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -完三郎 [かんさぶろう] /(m) Kansaburou/ -完三郎 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -完山 [かんざん] /(g) Kanzan/ -完山 [かんやま] /(s) Kan'yama/ -完司 [かんじ] /(g) Kanji/ -完四郎 [かんしろう] /(u) Kanshirou/ -完子 [かんこ] /(f) Kanko/ -完子 [さだこ] /(f) Sadako/ -完子 [なるこ] /(f) Naruko/ -完子 [まさこ] /(f) Masako/ -完子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -完市 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -完市朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -完市郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -完志 [かんじ] /(g) Kanji/ -完枝 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -完至郎 [かんしろう] /(u) Kanshirou/ -完事 [かんじ] /(g) Kanji/ -完児 [かんじ] /(u) Kanji/ -完次 [かんじ] /(g) Kanji/ -完次郎 [かんじろう] /(m) Kanjirou/ -完治 [かんじ] /(g) Kanji/ -完爾 [かんじ] /(g) Kanji/ -完示 [かんじ] /(g) Kanji/ -完而 [かんじ] /(g) Kanji/ -完自 [かんじ] /(g) Kanji/ -完実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -完寿 [かんじゅ] /(g) Kanju/ -完十朗 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -完十郎 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -完重朗 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -完重郎 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -完春 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -完勝 [さだかつ] /(g) Sadakatsu/ -完城 [かんしろ] /(s) Kanshiro/ -完人 [かんと] /(u) Kanto/ -完人 [またひと] /(u) Matahito/ -完仁 [まさひと] /(g) Masahito/ -完世 [なるとし] /(u) Narutoshi/ -完成 [かんせい] /(g) Kansei/ -完正 [なるただ] /(u) Narutada/ -完正 [なるまさ] /(u) Narumasa/ -完生 [なるお] /(u) Naruo/ -完誓 [かんせい] /(g) Kansei/ -完倉 [かんくら] /(s) Kankura/ -完倉 [ししくら] /(s) Shishikura/ -完倉 [みつくら] /(s) Mitsukura/ -完蔵 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -完造 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -完太 [かんた] /(u) Kanta/ -完太郎 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -完男 [さだお] /(g) Sadao/ -完智 [なるさと] /(u) Narusato/ -完智 [なるとし] /(u) Narutoshi/ -完塚 [かんづか] /(s) Kandzuka/ -完田 [かんた] /(s) Kanta/ -完途 [かんと] /(g) Kanto/ -完土 [ししど] /(s) Shishido/ -完堂 [かんどう] /(g) Kandou/ -完道 [かんどう] /(g) Kandou/ -完奈 [かんな] /(f) Kanna/ -完二 [かんじ] /(g) Kanji/ -完二郎 [かんじろう] /(m) Kanjirou/ -完之 [かんし] /(g) Kanshi/ -完美 [かんび] /(u) Kanbi/ -完美 [かんみ] /(u) Kanmi/ -完美 [なるみ] /(f) Narumi/ -完美 [なるよし] /(u) Naruyoshi/ -完美 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -完彦 [さだひこ] /(m) Sadahiko/ -完彦 [なるひこ] /(m) Naruhiko/ -完夫 [さだお] /(g) Sadao/ -完文 [かんぶん] /(g) Kanbun/ -完歩 [なるほ] /(u) Naruho/ -完輔 [かんすけ] /(g) Kansuke/ -完穂 [なるほ] /(u) Naruho/ -完本 [かんもと] /(s) Kanmoto/ -完明 [かんみょう] /(g) Kanmyou/ -完明 [なるあき] /(u) Naruaki/ -完也 [かんや] /(g) Kan'ya/ -完也 [なるや] /(u) Naruya/ -完野 [かんの] /(s) Kanno/ -完雄 [まさお] /(g) Masao/ -完雷 [かんらい] /(u) Kanrai/ -官 [いくお] /(u) Ikuo/ -官 [かん] /(s) Kan/ -官 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -官ノ倉山 [かんのくらやま] /(u) Kannokurayama/ -官一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -官一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -官永 [まきなが] /(s) Makinaga/ -官九郎 [かんくろう] /(u) Kankurou/ -官軍塚 [かんぐんづか] /(p) Kangunduka/ -官見 [かんみ] /(s) Kanmi/ -官原 [かんはら] /(s) Kanhara/ -官紅 [かんこう] /(p) Kankou/ -官行 [かんこう] /(p) Kankou/ -官崎 [かんさき] /(s) Kansaki/ -官崎 [かんざき] /(s) Kanzaki/ -官三牧 [かんぞうまき] /(p) Kanzoumaki/ -官山川 [かんざんがわ] /(p) Kanzangawa/ -官子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -官市 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -官次 [かんじ] /(g) Kanji/ -官治 [かんじ] /(s) Kanji/ -官舎 [かんしゃ] /(p) Kansha/ -官社殿 [かんしゃでん] /(p) Kanshaden/ -官社殿町 [かんしゃでんちょう] /(p) Kanshadenchou/ -官宗 [みやそう] /(s) Miyasou/ -官上 [かんうえ] /(s) Kan'ue/ -官上 [かんじょう] /(s) Kanjou/ -官設旅行機関国際同盟 [かんせつりょこうきかんこくさいどうめい] /(o) International Union of Official Travel Organizations/ -官川 [かんかわ] /(s) Kankawa/ -官蔵 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -官太郎 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -官代 [かんだい] /(p) Kandai/ -官代沢 [かんだいざわ] /(p) Kandaizawa/ -官台 [かんだい] /(p) Kandai/ -官沢 [かんざわ] /(s) Kanzawa/ -官谷 [かんや] /(s) Kan'ya/ -官中 [まきなが] /(s) Makinaga/ -官田 [かんた] /(s) Kanta/ -官島 [かんどう] /(u) Kandou/ -官能 [かんの] /(s) Kanno/ -官能 [かんのう] /(s) Kannou/ -官梅 [かんばい] /(s) Kanbai/ -官八郎 [かんぱちろう] /(m) Kanpachirou/ -官尾 [かんお] /(s) Kan'o/ -官部 [かんべ] /(s) Kanbe/ -官福 [かんぷく] /(s) Kanpuku/ -官兵衛 [かんべえ] /(s) Kanbee/ -官平 [かんぺい] /(g) Kanpei/ -官本 [かんもと] /(s) Kanmoto/ -官野 [かんの] /(s) Kanno/ -官有 [かんゆう] /(p) Kan'yuu/ -官有開拓 [かんゆうかいたく] /(p) Kanyuukaitaku/ -官林 [かんばやし] /(p,s) Kanbayashi/ -官輪山 [かんりんやま] /(p) Kanrinyama/ -官朗 [かんろう] /(m) Kanrou/ -官浪 [かんなみ] /(s) Kannami/ -官洙 [かんしゅ] /(g) Kanshu/ -官澤 [かんざわ] /(s) Kanzawa/ -寛 [あきら] /(g) Akira/ -寛 [かん] /(s,m) Kan/ -寛 [かんじ] /(u) Kanji/ -寛 [さとる] /(g) Satoru/ -寛 [ひろ] /(f,s) Hiro/ -寛 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -寛 [ひろす] /(u) Hirosu/ -寛 [まこと] /(f) Makoto/ -寛 [ゆたか] /(m) Yutaka/ -寛 [ゆるるか] /(f) Yururuka/ -寛愛 [かんな] /(f) Kanna/ -寛渥 [ひろあつ] /(u) Hiroatsu/ -寛安 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -寛伊 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -寛威 [かんい] /(g) Kan'i/ -寛威 [ひろたけ] /(g) Hirotake/ -寛意 [かんい] /(u) Kan'i/ -寛衣 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -寛郁 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -寛郁 [ひろふみ] /(u) Hirofumi/ -寛一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -寛一 [ひろいち] /(u) Hiroichi/ -寛一 [ひろかず] /(m) Hirokazu/ -寛一朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -寛一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -寛壱 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -寛壱朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -寛壱郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -寛逸 [かんいつ] /(g) Kan'itsu/ -寛允 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -寛允 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -寛允 [ひろや] /(u) Hiroya/ -寛印 [かんいん] /(u) Kan'in/ -寛蔭 [ひろかげ] /(g) Hirokage/ -寛宇 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -寛栄 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -寛永 [かんえい] /(s) Kan'ei/ -寛永寺 [かんえいじ] /(u) Kan'eiji/ -寛英 [かんえい] /(g) Kan'ei/ -寛英 [ひろひで] /(g) Hirohide/ -寛益 [ひろます] /(g) Hiromasu/ -寛延 [かんえい] /(p) Kan'ei/ -寛応 [かんおう] /(s) Kan'ou/ -寛佳 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -寛佳里 [おかり] /(u) Okari/ -寛加 [ひろか] /(f) Hiroka/ -寛嘉 [ひろよし] /(g) Hiroyoshi/ -寛花 [ひろか] /(f) Hiroka/ -寛茄 [かんな] /(u) Kanna/ -寛華 [ひろか] /(f) Hiroka/ -寛我 [かんが] /(g) Kanga/ -寛雅 [かんが] /(u) Kanga/ -寛雅 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -寛雅 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -寛介 [かんすけ] /(g) Kansuke/ -寛介 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -寛海 [かんかい] /(g) Kankai/ -寛海 [ひろうみ] /(g) Hiroumi/ -寛海 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -寛絵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -寛開 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -寛喜 [ひろき] /(m) Hiroki/ -寛紀 [ひろき] /(s,g) Hiroki/ -寛紀 [ひろのり] /(u) Hironori/ -寛規 [ひろき] /(u) Hiroki/ -寛規 [ひろのり] /(g) Hironori/ -寛記 [ひろき] /(u) Hiroki/ -寛貴 [ひろき] /(g) Hiroki/ -寛貴 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -寛起 [ひろおき] /(g) Hirooki/ -寛輝 [ひろき] /(g) Hiroki/ -寛義 [かんぎ] /(g) Kangi/ -寛義 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -寛吉 [かんきち] /(g) Kankichi/ -寛久 [かんじ] /(u) Kanji/ -寛久 [ひろつね] /(u) Hirotsune/ -寛久 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -寛久 [ひろひさ] /(g) Hirohisa/ -寛弓 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -寛喬 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -寛恭 [かんきょう] /(g) Kankyou/ -寛興 [ひろおき] /(g) Hirooki/ -寛暁 [かんぎょう] /(u) Kangyou/ -寛暁 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -寛九郎 [かんくろう] /(m) Kankurou/ -寛空 [かんくう] /(u) Kankuu/ -寛栗 [かんりつ] /(g) Kanritsu/ -寛啓 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -寛啓 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -寛径 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -寛恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -寛敬 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -寛見 [かんみ] /(u) Kanmi/ -寛見 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -寛顕 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -寛元 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -寛元 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -寛元寺 [かんげんじ] /(p) Kangenji/ -寛古 [ひろこ] /(u) Hiroko/ -寛己 [かんみ] /(u) Kanmi/ -寛己 [ひろき] /(g) Hiroki/ -寛己 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -寛己 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -寛己 [よしき] /(u) Yoshiki/ -寛湖 [のりこ] /(f) Noriko/ -寛五 [かんご] /(g) Kango/ -寛五郎 [かんごろう] /(m) Kangorou/ -寛伍 [かんご] /(u) Kango/ -寛伍 [ひろくみ] /(u) Hirokumi/ -寛吾 [かんご] /(g) Kango/ -寛光 [かんこう] /(g) Kankou/ -寛光 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -寛公 [ひろきみ] /(u) Hirokimi/ -寛厚 [ひろあつ] /(g) Hiroatsu/ -寛好 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -寛孝 [とものり] /(u) Tomonori/ -寛孝 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -寛幸 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -寛康 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -寛弘 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -寛弘寺 [かんこうじ] /(p) Kankouji/ -寛晃 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -寛江 [のりえ] /(f) Norie/ -寛江 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -寛行 [かんこう] /(g) Kankou/ -寛行 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -寛香 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -寛剛 [かんこう] /(u) Kankou/ -寛克 [ひろかつ] /(u) Hirokatsu/ -寛克 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -寛国 [ひろくに] /(g) Hirokuni/ -寛根 [ひろね] /(u) Hirone/ -寛根 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -寛佐美 [おさみ] /(u) Osami/ -寛座 [かんざ] /(s) Kanza/ -寛哉 [かんさい] /(u) Kansai/ -寛哉 [かんや] /(u) Kan'ya/ -寛哉 [ひろや] /(g) Hiroya/ -寛才 [かんさい] /(g) Kansai/ -寛済 [かんさい] /(g) Kansai/ -寛采子 [おさこ] /(f) Osako/ -寛斎 [かんさい] /(f) Kansai/ -寛菜 [かんな] /(f) Kanna/ -寛作 [かんさく] /(g) Kansaku/ -寛作 [ひろさく] /(u) Hirosaku/ -寛索 [かんさく] /(g) Kansaku/ -寛三 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -寛三 [かんみ] /(u) Kanmi/ -寛三 [のりかず] /(u) Norikazu/ -寛三 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -寛三 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -寛三朗 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -寛三郎 [かんさぶろう] /(m) Kansaburou/ -寛三郎 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -寛山 [かんざん] /(g) Kanzan/ -寛山 [ひろやま] /(s) Hiroyama/ -寛司 [かんし] /(g) Kanshi/ -寛司 [かんじ] /(m) Kanji/ -寛司 [ひろし] /(s,m) Hiroshi/ -寛史 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -寛史 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -寛嗣 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -寛四 [かんし] /(g) Kanshi/ -寛四郎 [かんしろう] /(m) Kanshirou/ -寛士 [かんし] /(u) Kanshi/ -寛士 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -寛子 [かんこ] /(f) Kanko/ -寛子 [かんし] /(f) Kanshi/ -寛子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -寛子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -寛子 [のりこ] /(f) Noriko/ -寛子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -寛子 [もとこ] /(f) Motoko/ -寛市 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -寛市朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -寛市郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -寛志 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -寛志 [ひろゆき] /(m) Hiroyuki/ -寛志郎 [かんしろう] /(u) Kanshirou/ -寛旨 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -寛枝 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -寛至 [かんじ] /(g) Kanji/ -寛資 [かんすけ] /(u) Kansuke/ -寛資 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -寛慈 [かんじ] /(g) Kanji/ -寛次 [かんじ] /(g) Kanji/ -寛次 [ひろじ] /(m) Hiroji/ -寛次 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -寛次良 [かんじろう] /(m) Kanjirou/ -寛次朗 [ひろじろう] /(g) Hirojirou/ -寛次郎 [かんじろう] /(m) Kanjirou/ -寛次郎 [ひろじろう] /(m) Hirojirou/ -寛滋 [かんじ] /(g) Kanji/ -寛滋 [ひろしげ] /(u) Hiroshige/ -寛治 [かんじ] /(g) Kanji/ -寛治 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -寛治 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -寛治 [ひろはる] /(g) Hiroharu/ -寛治郎 [かんじろう] /(m) Kanjirou/ -寛治郎 [とうじろう] /(m) Toujirou/ -寛治郎 [とみじろう] /(m) Tomijirou/ -寛治郎 [とらじろう] /(m) Torajirou/ -寛治郎 [むねじろう] /(m) Munejirou/ -寛治郎 [もとじろう] /(m) Motojirou/ -寛治郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -寛爾 [かんじ] /(m) Kanji/ -寛爾 [とうじ] /(m) Touji/ -寛爾 [とみじ] /(m) Tomiji/ -寛爾 [とらじ] /(m) Toraji/ -寛爾 [よしじ] /(m) Yoshiji/ -寛実 [かんみ] /(u) Kanmi/ -寛実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -寛寿 [かんじゅ] /(g) Kanju/ -寛寿郎 [かんじゅうろう] /(m) Kanjuurou/ -寛樹 [ひろき] /(g) Hiroki/ -寛樹 [ひろたつ] /(u) Hirotatsu/ -寛秀 [かんしゅう] /(g) Kanshuu/ -寛秀 [ひろひで] /(g) Hirohide/ -寛住 [ひろすみ] /(s) Hirosumi/ -寛充 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -寛十 [ひろと] /(u) Hiroto/ -寛十朗 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -寛十郎 [かんじゅうろう] /(m) Kanjuurou/ -寛柔 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -寛重 [ひろしげ] /(g) Hiroshige/ -寛重朗 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -寛重郎 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -寛俊 [かんしゅん] /(u) Kanshun/ -寛俊 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -寛春 [かんしゅん] /(g) Kanshun/ -寛純 [ひろすみ] /(u) Hirosumi/ -寛純 [ひろずみ] /(g) Hirozumi/ -寛助 [かんじょ] /(u) Kanjo/ -寛助 [かんすけ] /(g) Kansuke/ -寛助 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -寛恕 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -寛勝 [ひろかつ] /(u) Hirokatsu/ -寛将 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -寛尚 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -寛彰 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -寛昌 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -寛昭 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -寛照 [かんしょう] /(u) Kanshou/ -寛照 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -寛章 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -寛紹 [かんしょう] /(g) Kanshou/ -寛城 [ひろき] /(g) Hiroki/ -寛伸 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -寛伸 [ひろや] /(u) Hiroya/ -寛信 [かんしん] /(g) Kanshin/ -寛信 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -寛信 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -寛臣 [ひろおみ] /(g) Hiroomi/ -寛親 [ひろちか] /(g) Hirochika/ -寛進 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -寛人 [かんと] /(u) Kanto/ -寛人 [ひろと] /(m,f) Hiroto/ -寛人 [ひろひと] /(m) Hirohito/ -寛人 [ひろんど] /(m) Hirondo/ -寛仁 [かんじん] /(g) Kanjin/ -寛仁 [ともひと] /(m) Tomohito/ -寛仁 [ひろと] /(m) Hiroto/ -寛仁 [ひろのり] /(u) Hironori/ -寛仁 [ひろひと] /(u) Hirohito/ -寛仁 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -寛水 [かんみ] /(u) Kanmi/ -寛水 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -寛澄 [ひろすみ] /(s) Hirosumi/ -寛世 [のりよ] /(f) Noriyo/ -寛世 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -寛畝 [かんぽ] /(g) Kanpo/ -寛制 [かんせい] /(g) Kansei/ -寛成 [かんせい] /(g) Kansei/ -寛成 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -寛成 [ひろなり] /(u) Hironari/ -寛政 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -寛政川 [かんせいがわ] /(p) Kanseigawa/ -寛政池 [かんせいいけ] /(p) Kanseiike/ -寛政町 [かんせいちょう] /(p) Kanseichou/ -寛晴 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -寛正 [かんしょう] /(g) Kanshou/ -寛正 [ひろさだ] /(u) Hirosada/ -寛正 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -寛清 [かんせい] /(g) Kansei/ -寛生 [かんせい] /(u) Kansei/ -寛生 [ひろお] /(g) Hiroo/ -寛生 [ひろき] /(g) Hiroki/ -寛生 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -寛静 [かんじょう] /(u) Kanjou/ -寛善 [かんぜん] /(g) Kanzen/ -寛善 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -寛壮 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -寛壮 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -寛蔵 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -寛造 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -寛則 [ひろのり] /(g) Hironori/ -寛多 [かんた] /(g) Kanta/ -寛太 [かんた] /(g) Kanta/ -寛太 [ひろた] /(u) Hirota/ -寛太郎 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -寛太郎 [ひろたろう] /(m) Hirotarou/ -寛泰 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -寛代 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -寛代 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -寛大 [かんだい] /(u) Kandai/ -寛大 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -寛大 [ひろと] /(u) Hiroto/ -寛達 [ひろたつ] /(u) Hirotatsu/ -寛谷 [ひろたに] /(s) Hirotani/ -寛男 [ひろお] /(g) Hiroo/ -寛知 [かんち] /(u) Kanchi/ -寛知 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -寛智 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -寛智 [ひろのり] /(u) Hironori/ -寛茶 [かんちゃ] /(g) Kancha/ -寛中 [ひろなか] /(g) Hironaka/ -寛仲 [かんちゅう] /(g) Kanchuu/ -寛忠 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -寛暢 [ひろお] /(u) Hiroo/ -寛暢 [ひろき] /(u) Hiroki/ -寛朝 [かんちょう] /(u) Kanchou/ -寛潮 [かんちょう] /(g) Kanchou/ -寛聴 [かんちょう] /(g) Kanchou/ -寛長 [かんちょう] /(s) Kanchou/ -寛長 [ひろなが] /(g) Hironaga/ -寛直 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -寛直 [ひろなお] /(g) Hironao/ -寛通 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -寛貞 [ひろさだ] /(g) Hirosada/ -寛定 [ひろさだ] /(g) Hirosada/ -寛哲 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -寛哲 [ひろてつ] /(g) Hirotetsu/ -寛哲 [ひろのり] /(g) Hironori/ -寛典 [かんてん] /(u) Kanten/ -寛典 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -寛典 [ひろのり] /(g) Hironori/ -寛典 [ひろふみ] /(u) Hirofumi/ -寛田 [かんだ] /(u) Kanda/ -寛田 [ひろた] /(s) Hirota/ -寛登 [ひろと] /(u) Hiroto/ -寛島 [ひろしま] /(s) Hiroshima/ -寛統 [かんとう] /(g) Kantou/ -寛藤 [ひろふじ] /(s) Hirofuji/ -寛堂 [かんどう] /(g) Kandou/ -寛童 [かんどう] /(g) Kandou/ -寛道 [かんどう] /(g) Kandou/ -寛道 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -寛徳 [かんとく] /(g) Kantoku/ -寛徳 [ひろのり] /(g) Hironori/ -寛惇 [かんじゅん] /(g) Kanjun/ -寛奈 [かんな] /(f) Kanna/ -寛奈 [ひろな] /(f) Hirona/ -寛那 [かんな] /(u) Kanna/ -寛那見 [かんなみ] /(s) Kannami/ -寛凪 [かんな] /(f) Kanna/ -寛南 [かんな] /(f) Kanna/ -寛二 [かんじ] /(g) Kanji/ -寛二 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -寛二郎 [かんじろう] /(m) Kanjirou/ -寛如 [かんにょ] /(g) Kannyo/ -寛年 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -寛乃 [ひろの] /(f) Hirono/ -寛乃佑 [かんのすけ] /(m) Kannosuke/ -寛之 [かんし] /(g) Kanshi/ -寛之 [かんじ] /(g) Kanji/ -寛之 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -寛之 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -寛之 [ひろゆき] /(m) Hiroyuki/ -寛之 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -寛之助 [かんのすけ] /(m) Kannosuke/ -寛之輔 [かんのすけ] /(m) Kannosuke/ -寛八 [かんぱち] /(g) Kanpachi/ -寛八 [ひろや] /(g) Hiroya/ -寛妃子 [おきこ] /(f) Okiko/ -寛美 [かんび] /(s,g) Kanbi/ -寛美 [かんみ] /(f) Kanmi/ -寛美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -寛彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -寛敏 [かんびん] /(u) Kanbin/ -寛敏 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -寛夫 [すみお] /(g) Sumio/ -寛夫 [のぶお] /(u) Nobuo/ -寛夫 [のりお] /(g) Norio/ -寛夫 [ひろお] /(g) Hiroo/ -寛文 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -寛文 [ひろぶみ] /(g) Hirobumi/ -寛兵衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -寛平 [かんぺい] /(g) Kanpei/ -寛平衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -寛遍 [かんぺん] /(u) Kanpen/ -寛保 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -寛保岳 [かんぽだけ] /(p) Kanpodake/ -寛輔 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -寛方 [かんぽう] /(g) Kanpou/ -寛朋 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -寛豊 [ひろあつ] /(g) Hiroatsu/ -寛豊 [ひろとよ] /(g) Hirotoyo/ -寛邦 [ひろくに] /(u) Hirokuni/ -寛望 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -寛睦 [ひろむ] /(u) Hiromu/ -寛又 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -寛満 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -寛未 [かんみ] /(u) Kanmi/ -寛未 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -寛巳 [かんみ] /(u) Kanmi/ -寛巳 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -寛名 [かんな] /(u) Kanna/ -寛明 [かんめい] /(g) Kanmei/ -寛明 [ひろあき] /(s,g) Hiroaki/ -寛明 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -寛明 [ゆたあきら] /(g) Yutaakira/ -寛茂 [ひろしげ] /(g) Hiroshige/ -寛也 [かんや] /(g) Kan'ya/ -寛也 [ひろなり] /(u) Hironari/ -寛也 [ひろや] /(g) Hiroya/ -寛野 [かんの] /(s) Kanno/ -寛野 [ひろの] /(f) Hirono/ -寛弥 [ひろや] /(g) Hiroya/ -寛靖 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -寛佑 [かんすけ] /(u) Kansuke/ -寛優 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -寛友 [かんゆう] /(g) Kan'yuu/ -寛友 [ひろとも] /(g) Hirotomo/ -寛由 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -寛祐 [かんゆう] /(g) Kan'yuu/ -寛祐 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -寛裕 [かんゆう] /(g) Kan'yuu/ -寛裕 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -寛裕 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -寛雄 [かんお] /(g) Kan'o/ -寛雄 [かんゆう] /(g) Kan'yuu/ -寛雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -寛雄 [のりお] /(u) Norio/ -寛雄 [ひろお] /(g) Hiroo/ -寛容 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -寛容 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -寛利 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -寛理 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -寛理 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -寛里子 [のりこ] /(f) Noriko/ -寛隆 [かんりゅう] /(g) Kanryuu/ -寛隆 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -寛竜 [かんりゅう] /(g) Kanryuu/ -寛了 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -寛亮 [かんりょう] /(g) Kanryou/ -寛亮 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -寛亮 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -寛朗 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -寛朗 [ひろお] /(g) Hiroo/ -寛郎 [かんろう] /(u) Kanrou/ -寛郎 [ひろお] /(g) Hiroo/ -寛和 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -寛和 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -寛和 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -寛應 [かんのう] /(s) Kannou/ -寛晰 [ひろあきら] /(g) Hiroakira/ -寛洵 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -寛眞 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -寛禧 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -寛莉 [ひろり] /(f) Hirori/ -干 [いくえ] /(u) Ikue/ -干 [かん] /(s) Kan/ -干 [ほし] /(s) Hoshi/ -干 [もとむ] /(m) Motomu/ -干ヶ谷 [ほしがたん] /(p) Hoshigatan/ -干井 [ほしい] /(s) Hoshii/ -干鰯谷 [ほしが] /(s) Hoshiga/ -干鰯谷 [ほしがや] /(s) Hoshigaya/ -干瓜 [ほしうり] /(p) Hoshiuri/ -干越 [ほしこし] /(s) Hoshikoshi/ -干越 [ほしごし] /(s) Hoshigoshi/ -干河岸 [ひがし] /(s) Higashi/ -干河上 [ひごかみ] /(p) Higokami/ -干賀 [ほしが] /(s) Hoshiga/ -干貝 [ひがい] /(s) Higai/ -干柿 [かんし] /(g) Kanshi/ -干潟 [ひかた] /(p,s) Hikata/ -干潟 [ひがた] /(s) Higata/ -干潟駅 [ひがたえき] /(st) Higata Station/ -干潟智子 [ひがたともこ] /(h) Higata Tomoko (1972.1.31-)/ -干潟町 [ひかたまち] /(p) Hikatamachi/ -干潟町飛地 [ひかたまちとびち] /(p) Hikatamachitobichi/ -干蒲 [ひかば] /(p) Hikaba/ -干刈 [ひかり] /(s) Hikari/ -干刈あがた [ひかりあがた] /(h) Hikari Agata (1943.1.25-1992.9.6)/ -干岸田 [ひぎしだ] /(s) Higishida/ -干供田 [ほしくでん] /(p) Hoshikuden/ -干隈 [ほしくま] /(p) Hoshikuma/ -干隈 [ほしぐま] /(p) Hoshiguma/ -干見折 [ひみおり] /(p) Himiori/ -干見折川 [ひみおりがわ] /(p) Himiorigawa/ -干元 [ほしもと] /(s) Hoshimoto/ -干溝 [ひみぞ] /(p) Himizo/ -干高 [ほしたか] /(s) Hoshitaka/ -干歳橋 [ちとせばし] /(p) Chitosebashi/ -干三 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -干山 [ほしやま] /(s) Hoshiyama/ -干子 [ほしこ] /(p) Hoshiko/ -干支 [かんし] /(g) Kanshi/ -干支大橋 [えとおおはし] /(p) Etooohashi/ -干汐 [ひしお] /(p) Hishio/ -干珠樹林 [かんじゅじゅりん] /(p) Kanjujurin/ -干珠島 [かんじゅじま] /(u) Kanjujima/ -干樹 [たてき] /(u) Tateki/ -干出岩 [ひんでいわ] /(u) Hindeiwa/ -干上 [ほしがみ] /(s) Hoshigami/ -干上瀬 [ほしあげせ] /(u) Hoshiagese/ -干上鼻 [ひあがばな] /(u) Hiagabana/ -干城 [かんじょう] /(g) Kanjou/ -干城 [たてき] /(g) Tateki/ -干場 [かんば] /(s) Kanba/ -干場 [せんば] /(s) Senba/ -干場 [ひば] /(s) Hiba/ -干場 [ほしば] /(p,s) Hoshiba/ -干場しおり [ほしばしおり] /(h) Hoshiba Shiori/ -干尽 [ひづくし] /(p) Hidzukushi/ -干尽町 [ひづくしまち] /(p) Hidzukushimachi/ -干水 [ほしみず] /(s) Hoshimizu/ -干切島 [ひきれじま] /(u) Hikirejima/ -干川 [ひかわ] /(s) Hikawa/ -干川 [ほしかわ] /(s) Hoshikawa/ -干草 [ひくさ] /(p) Hikusa/ -干草 [ひっさ] /(p) Hissa/ -干草橋 [ひくさばし] /(p) Hikusabashi/ -干草橋川 [ひくさばしがわ] /(p) Hikusabashigawa/ -干草場 [ひぐさば] /(p) Higusaba/ -干村 [ほしむら] /(s) Hoshimura/ -干鯛 [ひだい] /(s) Hidai/ -干台 [ひだい] /(s) Hidai/ -干拓 [かんたく] /(p) Kantaku/ -干拓の里駅 [かんたくのさとえき] /(st) Kantakunosato Station/ -干拓町 [かんたくちょう] /(p) Kantakuchou/ -干谷 [ほしたに] /(s) Hoshitani/ -干谷川 [ひたにがわ] /(p) Hitanigawa/ -干谷沢 [ほしやざわ] /(p) Hoshiyazawa/ -干男 [たてお] /(u) Tateo/ -干張 [ほしはり] /(s) Hoshihari/ -干泥 [ひどろ] /(s) Hidoro/ -干田 [ほした] /(s) Hoshita/ -干田 [ほしだ] /(s) Hoshida/ -干田川 [ほしだがわ] /(p) Hoshidagawa/ -干田尾 [ひだお] /(s) Hidao/ -干田野 [ひたの] /(p) Hitano/ -干奈 [ひな] /(f) Hina/ -干迫 [ほしざこ] /(p) Hoshizako/ -干畑 [ほしはた] /(s) Hoshihata/ -干飯 [ほしい] /(s) Hoshii/ -干飯トンネル [かれいトンネル] /(p) Karei tunnel/ -干飯崎 [かれいざき] /(u) Kareizaki/ -干美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -干夫 [たてお] /(m) Tateo/ -干布 [ほしぬの] /(s) Hoshinuno/ -干物 [ひもの] /(s) Himono/ -干物 [ほしもの] /(s) Hoshimono/ -干本 [ほしもと] /(s) Hoshimoto/ -干俣 [ほしまた] /(p) Hoshimata/ -干俣川 [ほしまたがわ] /(p) Hoshimatagawa/ -干無田 [ほしむた] /(p) Hoshimuta/ -干明田 [ひあけだ] /(s) Hiakeda/ -干也 [かんや] /(g) Kan'ya/ -干野 [ほしの] /(s) Hoshino/ -干野 [ほその] /(u) Hosono/ -干雄 [たてお] /(g) Tateo/ -干葉 [かんば] /(s) Kanba/ -干立 [ほしだて] /(u) Hoshidate/ -干伉 [うはん] /(u) Uhan/ -干尹 [たてまさ] /(g) Tatemasa/ -干瀉 [ひがた] /(s) Higata/ -干竈 [ひがかま] /(s) Higakama/ -干莉 [うぃり] /(u) Uiri/ -干莉 [ひまり] /(f) Himari/ -幹 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -幹 [かん] /(s,g) Kan/ -幹 [かんじ] /(u) Kanji/ -幹 [つかさ] /(g) Tsukasa/ -幹 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -幹 [ていかん] /(g) Teikan/ -幹 [まさ] /(u) Masa/ -幹 [みき] /(f,s) Miki/ -幹 [みきお] /(g) Mikio/ -幹 [もと] /(f) Moto/ -幹 [もとい] /(g) Motoi/ -幹 [もとき] /(g) Motoki/ -幹てつや [みきてつや] /(h) Miki Tetsuya (1969.7.5-)/ -幹葵 [もとき] /(f) Motoki/ -幹以 [みきい] /(u) Mikii/ -幹依 [みきえ] /(f) Mikie/ -幹井 [みきい] /(f) Mikii/ -幹一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -幹一 [みきいち] /(u) Mikiichi/ -幹一 [みきかず] /(u) Mikikazu/ -幹一朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -幹一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -幹壱 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -幹壱朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -幹壱郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -幹逸 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -幹允 [みきや] /(u) Mikiya/ -幹宇彦 [きうひこ] /(m) Kiuhiko/ -幹運 [かんうん] /(g) Kan'un/ -幹栄 [みきえ] /(u) Mikie/ -幹栄 [もとえい] /(g) Motoei/ -幹英 [かんえい] /(u) Kan'ei/ -幹英 [みきえい] /(g) Mikiei/ -幹英 [みきひで] /(u) Mikihide/ -幹衛 [みきえ] /(g) Mikie/ -幹衛 [みきえい] /(g) Mikiei/ -幹央 [みお] /(f) Mio/ -幹央 [みきお] /(u) Mikio/ -幹央 [みきなか] /(u) Mikinaka/ -幹翁 [かんおう] /(g) Kan'ou/ -幹翁 [みきお] /(g) Mikio/ -幹音 [みきね] /(f) Mikine/ -幹加 [みか] /(f) Mika/ -幹果 [みきか] /(f) Mikika/ -幹花 [みきか] /(u) Mikika/ -幹介 [かんすけ] /(g) Kansuke/ -幹介 [みきすけ] /(u) Mikisuke/ -幹海 [もとか] /(f) Motoka/ -幹絵 [みきえ] /(f) Mikie/ -幹寛 [みきひろ] /(u) Mikihiro/ -幹丸 [みきまる] /(g) Mikimaru/ -幹喜 [みきよし] /(u) Mikiyoshi/ -幹基 [みき] /(f) Miki/ -幹希 [かんき] /(u) Kanki/ -幹紀 [みきのり] /(u) Mikinori/ -幹起 [もとき] /(g) Motoki/ -幹輝 [みきてる] /(g) Mikiteru/ -幹義 [みきよし] /(m) Mikiyoshi/ -幹義 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -幹吉 [みきよし] /(m) Mikiyoshi/ -幹久 [かんじ] /(u) Kanji/ -幹久 [まさひさ] /(u) Masahisa/ -幹久 [みきひさ] /(f) Mikihisa/ -幹久 [もとひさ] /(g) Motohisa/ -幹久子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -幹久雄 [きくお] /(u) Kikuo/ -幹恭 [みきやす] /(g) Mikiyasu/ -幹空 [みく] /(f) Miku/ -幹啓 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -幹恵 [きえ] /(u) Kie/ -幹恵 [みきえ] /(f) Mikie/ -幹恵 [もとえ] /(f) Motoe/ -幹憲 [みきのり] /(u) Mikinori/ -幹元 [みきもと] /(s) Mikimoto/ -幹己 [みき] /(f) Miki/ -幹湖 [もとこ] /(f) Motoko/ -幹五 [かんご] /(u) Kango/ -幹五郎 [みきごろう] /(m) Mikigorou/ -幹伍 [かんご] /(u) Kango/ -幹吾 [かんご] /(g) Kango/ -幹宏 [みきひろ] /(g) Mikihiro/ -幹宏 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -幹幸 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -幹広 [みきひろ] /(u) Mikihiro/ -幹康 [みきやす] /(u) Mikiyasu/ -幹弘 [みきひろ] /(g) Mikihiro/ -幹弘 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -幹江 [みきえ] /(f) Mikie/ -幹浩 [みきひろ] /(u) Mikihiro/ -幹根 [みきね] /(g) Mikine/ -幹沙子 [みさこ] /(f) Misako/ -幹哉 [みきや] /(g) Mikiya/ -幹采子 [きさこ] /(f) Kisako/ -幹菜 [かんな] /(f) Kanna/ -幹菜 [みきな] /(f) Mikina/ -幹咲子 [みさこ] /(f) Misako/ -幹三 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -幹三 [みきそ] /(g) Mikiso/ -幹三 [みきぞう] /(g) Mikizou/ -幹三朗 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -幹三郎 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -幹三郎 [みきさぶろう] /(m) Mikisaburou/ -幹山 [かんざん] /(s) Kanzan/ -幹司 [かんじ] /(g) Kanji/ -幹司 [みきじ] /(u) Mikiji/ -幹司 [もとし] /(u) Motoshi/ -幹司郎 [かんしろう] /(m) Kanshirou/ -幹史 [かんじ] /(u) Kanji/ -幹史 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -幹史 [まさし] /(g) Masashi/ -幹史 [みきふみ] /(g) Mikifumi/ -幹史 [もとし] /(u) Motoshi/ -幹史 [もとふみ] /(u) Motofumi/ -幹士 [かんし] /(g) Kanshi/ -幹士 [かんじ] /(g) Kanji/ -幹士 [みきお] /(g) Mikio/ -幹士 [みきし] /(u) Mikishi/ -幹士 [みきじ] /(u) Mikiji/ -幹士 [もとお] /(u) Motoo/ -幹士 [もとし] /(u) Motoshi/ -幹子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -幹子 [ことこ] /(f) Kotoko/ -幹子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -幹子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -幹子 [もとこ] /(f) Motoko/ -幹子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -幹市 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -幹市 [みきいち] /(u) Mikiichi/ -幹市朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -幹市郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -幹志 [みきし] /(u) Mikishi/ -幹志 [もとし] /(u) Motoshi/ -幹枝 [まさえ] /(f) Masae/ -幹枝 [みきえ] /(f) Mikie/ -幹止 [かんし] /(g) Kanshi/ -幹侍 [かんじ] /(g) Kanji/ -幹児 [かんじ] /(u) Kanji/ -幹児 [まさじ] /(u) Masaji/ -幹次 [かんじ] /(g) Kanji/ -幹次 [みきじ] /(u) Mikiji/ -幹次 [もとじ] /(u) Motoji/ -幹次郎 [かんじろう] /(m) Kanjirou/ -幹次郎 [みきじろう] /(m) Mikijirou/ -幹治 [かんじ] /(g) Kanji/ -幹治 [みきお] /(g) Mikio/ -幹治 [みきじ] /(u) Mikiji/ -幹治 [みきはる] /(g) Mikiharu/ -幹治 [もとはる] /(g) Motoharu/ -幹爾 [かんじ] /(u) Kanji/ -幹実 [みきみ] /(f) Mikimi/ -幹実 [もとみ] /(f) Motomi/ -幹寿 [かんじゅ] /(g) Kanju/ -幹樹 [かんじゅ] /(g) Kanju/ -幹樹 [もとき] /(u) Motoki/ -幹秀 [みきひで] /(g) Mikihide/ -幹十朗 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -幹十郎 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -幹重朗 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -幹重郎 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -幹俊 [みきとし] /(u) Mikitoshi/ -幹春 [みきはる] /(u) Mikiharu/ -幹緒 [みきお] /(f) Mikio/ -幹助 [みきすけ] /(u) Mikisuke/ -幹将 [みきまさ] /(g) Mikimasa/ -幹尚 [みきなお] /(u) Mikinao/ -幹尚 [みきひさ] /(u) Mikihisa/ -幹尚 [もとひさ] /(u) Motohisa/ -幹昌 [みきあき] /(u) Mikiaki/ -幹昌 [みきまさ] /(g) Mikimasa/ -幹昭 [もとあき] /(u) Motoaki/ -幹晶稔 [かんとしあき] /(h) Kan Toshiaki/ -幹章 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -幹章 [もとあき] /(g) Motoaki/ -幹象 [かんしょう] /(g) Kanshou/ -幹丈 [みきたけ] /(u) Mikitake/ -幹伸 [みきや] /(u) Mikiya/ -幹真 [みきまさ] /(u) Mikimasa/ -幹人 [まさと] /(u) Masato/ -幹人 [まさひと] /(u) Masahito/ -幹人 [みきと] /(g) Mikito/ -幹人 [みきひと] /(g) Mikihito/ -幹人 [みきんど] /(g) Mikindo/ -幹仁 [みきひと] /(g) Mikihito/ -幹世 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -幹世 [みよ] /(f) Miyo/ -幹世 [もとよ] /(f) Motoyo/ -幹成 [みきなり] /(u) Mikinari/ -幹晴 [みきはる] /(u) Mikiharu/ -幹正 [かんせい] /(g) Kansei/ -幹正 [みきまさ] /(g) Mikimasa/ -幹生 [みきお] /(g) Mikio/ -幹青 [かんせい] /(g) Kansei/ -幹線用水路 [かんせんようすいろ] /(p) Kansenyousuiro/ -幹善 [みきよし] /(u) Mikiyoshi/ -幹善 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -幹蔵 [みきぞう] /(g) Mikizou/ -幹蔵 [もとぞう] /(u) Motozou/ -幹造 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -幹造 [みきぞう] /(g) Mikizou/ -幹則 [みきのり] /(u) Mikinori/ -幹太 [かんた] /(g) Kanta/ -幹太 [みきお] /(g) Mikio/ -幹太 [みきた] /(g) Mikita/ -幹太郎 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -幹太郎 [みきたろう] /(m) Mikitarou/ -幹汰 [かんた] /(g) Kanta/ -幹泰 [みきやす] /(u) Mikiyasu/ -幹代 [つねよ] /(f) Tsuneyo/ -幹代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -幹大 [かんた] /(u) Kanta/ -幹大 [みきお] /(g) Mikio/ -幹大 [みきひろ] /(u) Mikihiro/ -幹大 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -幹大 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -幹卓 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -幹男 [みきお] /(g) Mikio/ -幹暢 [みきお] /(u) Mikio/ -幹長 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -幹直 [みきなお] /(u) Mikinao/ -幹典 [みきのり] /(g) Mikinori/ -幹展 [みきのぶ] /(u) Mikinobu/ -幹田 [みきた] /(s) Mikita/ -幹登 [かんと] /(u) Kanto/ -幹登 [みきと] /(g) Mikito/ -幹徳 [みきのり] /(u) Mikinori/ -幹奈 [かんな] /(f) Kanna/ -幹奈 [まさな] /(f) Masana/ -幹奈 [みきな] /(f) Mikina/ -幹奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -幹二 [かんじ] /(g) Kanji/ -幹二 [みきじ] /(g) Mikiji/ -幹二 [もとじ] /(g) Motoji/ -幹二朗 [かんじろう] /(m) Kanjirou/ -幹二朗 [みきじろう] /(m) Mikijirou/ -幹二郎 [かんじろう] /(m) Kanjirou/ -幹二郎 [みきじろう] /(m) Mikijirou/ -幹年 [みきとし] /(u) Mikitoshi/ -幹乃 [みきの] /(u) Mikino/ -幹之 [もとゆき] /(g) Motoyuki/ -幹之助 [かんのすけ] /(m) Kannosuke/ -幹之助 [みきのすけ] /(m) Mikinosuke/ -幹之助 [もとのすけ] /(m) Motonosuke/ -幹之進 [みきのしん] /(g) Mikinoshin/ -幹之輔 [みきのすけ] /(m) Mikinosuke/ -幹博 [みきひろ] /(u) Mikihiro/ -幹博 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -幹八郎 [みきはちろう] /(m) Mikihachirou/ -幹比古 [みきひこ] /(u) Mikihiko/ -幹比虎 [みきひこ] /(u) Mikihiko/ -幹美 [きみ] /(u) Kimi/ -幹美 [くるみ] /(f) Kurumi/ -幹美 [みきみ] /(g) Mikimi/ -幹美 [もとみ] /(f) Motomi/ -幹美 [よりみ] /(f) Yorimi/ -幹美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -幹美枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -幹彦 [みきひこ] /(m) Mikihiko/ -幹彦 [もとひこ] /(m) Motohiko/ -幹敏 [みきとし] /(m) Mikitoshi/ -幹夫 [みきお] /(g) Mikio/ -幹夫 [もとお] /(g) Motoo/ -幹扶 [みきお] /(g) Mikio/ -幹武 [みきたけ] /(g) Mikitake/ -幹部学校 [かんぶがっこう] /(p) Ground Staff College/ -幹部候補学校 [かんぶこうほがっこう] /(o) Ground Officer Candidate School/ -幹文 [みきふみ] /(g) Mikifumi/ -幹文 [もとふみ] /(u) Motofumi/ -幹文 [もとぶみ] /(g) Motobumi/ -幹保 [みきやす] /(g) Mikiyasu/ -幹輔 [よしお] /(g) Yoshio/ -幹芳 [みきよし] /(m) Mikiyoshi/ -幹本 [みきもと] /(s) Mikimoto/ -幹巳 [もとみ] /(u) Motomi/ -幹巳夫 [きみお] /(u) Kimio/ -幹明 [みきあき] /(g) Mikiaki/ -幹明 [もとあき] /(g) Motoaki/ -幹茂子 [みもこ] /(f) Mimoko/ -幹也 [かんや] /(g) Kan'ya/ -幹也 [みきなり] /(g) Mikinari/ -幹也 [みきや] /(g) Mikiya/ -幹弥 [みきお] /(m) Mikio/ -幹弥 [みきひさ] /(m) Mikihisa/ -幹弥 [みきや] /(m) Mikiya/ -幹勇 [みきゆう] /(g) Mikiyuu/ -幹由 [みきよし] /(u) Mikiyoshi/ -幹裕 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -幹裕 [みきひろ] /(u) Mikihiro/ -幹雄 [かんゆう] /(g) Kan'yuu/ -幹雄 [つねお] /(g) Tsuneo/ -幹雄 [みきお] /(g) Mikio/ -幹雄 [みきおさ] /(u) Mikiosa/ -幹雄 [もとお] /(g) Motoo/ -幹余子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -幹洋 [かんよう] /(g) Kan'you/ -幹洋 [みきひろ] /(g) Mikihiro/ -幹葉 [みきは] /(f) Mikiha/ -幹来 [みらい] /(f) Mirai/ -幹利 [みきとし] /(m) Mikitoshi/ -幹隆 [まさたか] /(g) Masataka/ -幹亮 [みきあき] /(u) Mikiaki/ -幹朗 [みきお] /(m) Mikio/ -幹朗 [みきろう] /(m) Mikirou/ -幹郎 [かんろう] /(m) Kanrou/ -幹郎 [みきお] /(g) Mikio/ -幹郎 [みきろう] /(m) Mikirou/ -幹郎 [もとお] /(g) Motoo/ -幹郎 [もとろう] /(m) Motorou/ -幹六 [かんろく] /(g) Kanroku/ -幹和 [みきかず] /(g) Mikikazu/ -幹和 [みきわ] /(f) Mikiwa/ -幹和子 [みわこ] /(f) Miwako/ -患彁 [いくこ] /(u) Ikuko/ -感 [あふる] /(f) Afuru/ -感 [かん] /(g) Kan/ -感井坊 [かんいぼう] /(p) Kan'ibou/ -感応 [かんおう] /(s) Kan'ou/ -感応 [かんのう] /(s) Kannou/ -感応寺 [かんのうじ] /(s) Kannouji/ -感応寺山 [かんのうじさん] /(p) Kannoujisan/ -感応寺山 [かんのうじやま] /(p) Kannoujiyama/ -感王寺 [かんおうじ] /(s) Kan'ouji/ -感王寺 [かんのうじ] /(s) Kannouji/ -感恩橋 [かんおんばし] /(p) Kan'onbashi/ -感音 [かんね] /(f) Kanne/ -感見 [かんみ] /(s) Kanmi/ -感樹 [かんじゅ] /(f) Kanju/ -感状山 [かんじょうざん] /(p) Kanjouzan/ -感状山城跡 [かんふせやまじょうあと] /(p) Kanfuseyamajouato/ -感心 [かんしん] /(g) Kanshin/ -感忠銘碑 [かんちゅうめいひ] /(p) Kanchuumeihi/ -感通寺 [かんつうじ] /(u) Kantsuuji/ -感田 [かんだ] /(p,s) Kanda/ -感田 [がんだ] /(p) Ganda/ -感田駅 [がんだえき] /(st) Ganda Station/ -感湯館 [かんとんうかん] /(p) Kanton'ukan/ -感應 [かんのう] /(s) Kannou/ -慣 [いくえ] /(u) Ikue/ -慣 [なれる] /(g) Nareru/ -慣子 [みなこ] /(f) Minako/ -慣美 [なるみ] /(f) Narumi/ -慣平 [かんぺい] /(g) Kanpei/ -憾 [いくとら] /(u) Ikutora/ -憾 [いくみ] /(u) Ikumi/ -換 [いくえ] /(u) Ikue/ -換 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -換 [いそえ] /(u) Isoe/ -換 [かん] /(u) Kan/ -換歌 [ばんか] /(g) Banka/ -敢 [あえ] /(u) Ae/ -敢 [いさお] /(f) Isao/ -敢 [いさみ] /(u) Isami/ -敢 [いさむ] /(g) Isamu/ -敢 [かん] /(g) Kan/ -敢 [すすむ] /(g) Susumu/ -敢 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -敢為 [いさい] /(u) Isai/ -敢為 [いさな] /(u) Isana/ -敢一 [いさかず] /(u) Isakazu/ -敢一 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -敢一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -敢岳 [いさたか] /(u) Isataka/ -敢岳 [いさたけ] /(u) Isatake/ -敢貫 [いさつら] /(u) Isatsura/ -敢貫 [いさぬき] /(u) Isanuki/ -敢毅 [いさたか] /(u) Isataka/ -敢毅 [いさたけ] /(u) Isatake/ -敢起 [いさおき] /(u) Isaoki/ -敢糾 [いさただ] /(u) Isatada/ -敢吾 [かんご] /(u) Kango/ -敢好 [いさよし] /(u) Isayoshi/ -敢弘 [いさひろ] /(u) Isahiro/ -敢行 [いさゆき] /(u) Isayuki/ -敢香 [あえか] /(u) Aeka/ -敢国神社 [あいくにじんじゃ] /(p) Aikuni Shrine/ -敢根 [いさね] /(u) Isane/ -敢哉 [いさや] /(u) Isaya/ -敢哉 [かんや] /(u) Kan'ya/ -敢子 [あえこ] /(f) Aeko/ -敢子 [いさこ] /(f) Isako/ -敢爾 [いさじ] /(u) Isaji/ -敢爾 [かんじ] /(u) Kanji/ -敢守 [いさもり] /(u) Isamori/ -敢樹 [あえき] /(u) Aeki/ -敢樹 [いさき] /(u) Isaki/ -敢就 [いさゆき] /(u) Isayuki/ -敢人 [いさと] /(u) Isato/ -敢人 [いさひと] /(u) Isahito/ -敢尋 [いさひろ] /(u) Isahiro/ -敢世 [いさよ] /(u) Isayo/ -敢生 [いさお] /(u) Isao/ -敢生 [いさき] /(u) Isaki/ -敢太 [いさた] /(u) Isata/ -敢太郎 [いさたろう] /(m) Isatarou/ -敢太郎 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -敢汰 [いさた] /(u) Isata/ -敢代 [たかよ] /(f) Takayo/ -敢地 [かんち] /(u) Kanchi/ -敢奈 [いさな] /(u) Isana/ -敢奈 [かんな] /(u) Kanna/ -敢美 [あえみ] /(u) Aemi/ -敢美 [いさみ] /(u) Isami/ -敢彦 [あえひこ] /(m) Aehiko/ -敢彦 [いさひこ] /(m) Isahiko/ -敢夫 [いさお] /(u) Isao/ -敢武 [いさたけ] /(u) Isatake/ -敢武 [いさむ] /(u) Isamu/ -敢輔 [かんすけ] /(u) Kansuke/ -敢雄 [いくお] /(g) Ikuo/ -敢理 [あえり] /(u) Aeri/ -敢麗 [あえり] /(u) Aeri/ -敢麗 [いさり] /(u) Isari/ -敢郎 [いさお] /(u) Isao/ -敢郎 [かんろう] /(u) Kanrou/ -敢勁 [いさつよ] /(u) Isatsuyo/ -柑 [かん] /(g) Kan/ -柑 [くぞう] /(u) Kuzou/ -柑一 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -柑一朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -柑一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -柑壱 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -柑壱朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -柑壱郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -柑夏 [かんな] /(f) Kanna/ -柑花 [かんな] /(f) Kanna/ -柑茄 [かんな] /(u) Kanna/ -柑橘試験場 [かんきつしけんじょう] /(p) Kankitsushikenjou/ -柑久 [かんじ] /(u) Kanji/ -柑見 [かんみ] /(u) Kanmi/ -柑己 [かんみ] /(u) Kanmi/ -柑五 [かんご] /(u) Kango/ -柑伍 [かんご] /(u) Kango/ -柑吾 [かんご] /(u) Kango/ -柑菜 [かんな] /(f) Kanna/ -柑三 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -柑三 [かんみ] /(u) Kanmi/ -柑三朗 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -柑三郎 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -柑司 [かんじ] /(u) Kanji/ -柑子 [かんこ] /(f) Kanko/ -柑子 [かんし] /(g) Kanshi/ -柑子 [こうじ] /(p) Kouji/ -柑子 [こおじ] /(p) Kooji/ -柑子垣内 [こじがいと] /(p) Kojigaito/ -柑子岳 [こうしだけ] /(u) Koushidake/ -柑子山 [こうじき] /(s) Koujiki/ -柑子山 [こうじやま] /(p,s) Koujiyama/ -柑子山 [なこぎ] /(s) Nakogi/ -柑子山 [にしき] /(s) Nishiki/ -柑子袋 [こうじぶくろ] /(p) Koujibukuro/ -柑子谷 [こうじだに] /(p) Koujidani/ -柑子谷川 [こうじだにがわ] /(p) Koujidanigawa/ -柑子町 [こうじちょう] /(p) Koujichou/ -柑子町 [こうじまち] /(p) Koujimachi/ -柑子木 [かんしき] /(s) Kanshiki/ -柑子木 [こうじぎ] /(s) Koujigi/ -柑子野 [こうじの] /(p) Koujino/ -柑市 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -柑市朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -柑市郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -柑児 [かんじ] /(g) Kanji/ -柑治 [かんじ] /(g) Kanji/ -柑実 [かんみ] /(u) Kanmi/ -柑寿 [かんじゅ] /(u) Kanju/ -柑十朗 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -柑十郎 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -柑重朗 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -柑重郎 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -柑尚 [かんしょう] /(g) Kanshou/ -柑水 [かんみ] /(u) Kanmi/ -柑蔵 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -柑造 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -柑多 [かんた] /(u) Kanta/ -柑太 [かんた] /(u) Kanta/ -柑奈 [かんな] /(f) Kanna/ -柑那 [かんな] /(f) Kanna/ -柑南 [かんな] /(u) Kanna/ -柑二 [かんじ] /(u) Kanji/ -柑美 [かんび] /(u) Kanbi/ -柑美 [かんみ] /(u) Kanmi/ -柑兵衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -柑平衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -柑本 [かんもと] /(s) Kanmoto/ -柑本 [こうじもと] /(s) Koujimoto/ -柑未 [かんみ] /(u) Kanmi/ -柑巳 [かんみ] /(u) Kanmi/ -柑名 [かんな] /(u) Kanna/ -桓 [いくみ] /(u) Ikumi/ -桓 [かん] /(g) Kan/ -桓温 [かんおん] /(u) Kan'on/ -桓寛 [かんかん] /(u) Kankan/ -桓虎 [たけとら] /(g) Taketora/ -桓公 [かんこう] /(h) Duke Huan (Qi ruler) (685-643 BC)/ -桓司 [かんじ] /(g) Kanji/ -桓舜 [かんしゅん] /(u) Kanshun/ -桓世 [たけよ] /(u) Takeyo/ -桓帝 [かんてい] /(u) Kantei/ -桓彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -桓夫 [たけお] /(g) Takeo/ -桓武 [かんむ] /(s) Kanmu/ -桓武天皇 [かんむてんのう] /(h) Emperor Kammu/Kammu Tenno (737-806 CE, reigning: 781-806 CE)/ -桓武天皇御母御陵 [かんむてんのうおんぼごりょう] /(p) Kanmutennouonbogoryou/ -桓武天皇皇后陵 [かんむてんのうこうごうりょう] /(p) Kanmutennoukougouryou/ -桓武天皇陵 [かんむてんのうりょう] /(p) Kanmutennouryou/ -桓武平氏 [かんむへいし] /(h) Kanmu Heishi/ -桓本 [かきもと] /(s) Kakimoto/ -棺 [いくお] /(u) Ikuo/ -棺森 [かんもり] /(u) Kanmori/ -款 [あきら] /(u) Akira/ -款 [まこと] /(u) Makoto/ -款 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -款一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -款子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -款太 [かんた] /(g) Kanta/ -款南 [かんな] /(f) Kanna/ -款彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -歓 [いくま] /(u) Ikuma/ -歓 [いくや] /(u) Ikuya/ -歓 [かん] /(g) Kan/ -歓愛 [かんえ] /(f) Kan'e/ -歓一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -歓一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -歓益 [かんえき] /(s) Kan'eki/ -歓音 [かのん] /(f) Kanon/ -歓茄 [かんな] /(u) Kanna/ -歓喜 [かんき] /(p) Kanki/ -歓喜 [かんぎ] /(s) Kangi/ -歓喜院 [かんきいん] /(p) Kankiin/ -歓喜光寺 [かんきこうじ] /(p) Kankikouji/ -歓喜山 [かんきやま] /(p) Kankiyama/ -歓喜寺 [かんぎじ] /(p) Kangiji/ -歓喜寺前 [かんきじまえ] /(p) Kankijimae/ -歓喜寺前町 [かんきじまえちょう] /(p) Kankijimaechou/ -歓喜町 [かんきちょう] /(p) Kankichou/ -歓喜天 [かんきてん] /(p) Kankiten/ -歓渓 [かんけい] /(g) Kankei/ -歓見 [かんみ] /(u) Kanmi/ -歓己 [かんみ] /(u) Kanmi/ -歓五郎 [かんごろう] /(m) Kangorou/ -歓語 [かんご] /(u) Kango/ -歓厚 [かんこう] /(g) Kankou/ -歓晃 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -歓晃 [よしてる] /(u) Yoshiteru/ -歓菜 [かんな] /(f) Kanna/ -歓崎 [かんざき] /(s) Kanzaki/ -歓三 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -歓三 [かんみ] /(u) Kanmi/ -歓三郎 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -歓嗣 [かんじ] /(g) Kanji/ -歓子 [かんこ] /(f) Kanko/ -歓子 [かんし] /(u) Kanshi/ -歓子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -歓子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -歓次 [かんじ] /(g) Kanji/ -歓治 [かんじ] /(g) Kanji/ -歓爾 [かんじ] /(u) Kanji/ -歓識 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -歓実 [かんみ] /(u) Kanmi/ -歓実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -歓昌院坂 [かんしょういんざか] /(p) Kanshouinzaka/ -歓章 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -歓真 [よしさね] /(g) Yoshisane/ -歓尽 [かんじ] /(u) Kanji/ -歓水 [かんみ] /(u) Kanmi/ -歓盛院 [かんせえいん] /(p) Kanseein/ -歓蔵 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -歓造 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -歓多 [かんた] /(u) Kanta/ -歓太 [かんた] /(u) Kanta/ -歓代 [かよ] /(f) Kayo/ -歓奈 [かんな] /(f) Kanna/ -歓奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -歓那 [かんな] /(u) Kanna/ -歓南 [かんな] /(u) Kanna/ -歓乃 [かんの] /(f) Kanno/ -歓之助 [かんのすけ] /(m) Kannosuke/ -歓美 [かんび] /(u) Kanbi/ -歓美 [かんみ] /(u) Kanmi/ -歓美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -歓兵衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -歓平衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -歓峰 [よしみね] /(s) Yoshimine/ -歓峯 [よしみね] /(s) Yoshimine/ -歓未 [かんみ] /(u) Kanmi/ -歓巳 [かんみ] /(u) Kanmi/ -歓名 [かんな] /(u) Kanna/ -歓名寺 [かんみょうじ] /(u) Kanmyouji/ -歓明 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -歓洋 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -歓葉橋 [かんようばし] /(p) Kanyoubashi/ -汗 [いくお] /(u) Ikuo/ -汗 [いくかわ] /(u) Ikukawa/ -汗 [いくせ] /(u) Ikuse/ -汗 [いくよ] /(u) Ikuyo/ -汗 [ふざかし] /(s) Fuzakashi/ -汗の迫 [あせのさこ] /(p) Asenosako/ -汗ふき峠 [あせふきとうげ] /(p) Asefukitouge/ -汗干 [あせび] /(p) Asebi/ -汗干町 [あせびちょう] /(p) Asebichou/ -汗牛 [かんぎゅう] /(g) Kangyuu/ -汗見 [あせみ] /(p) Asemi/ -汗見川 [あせみがわ] /(u) Asemigawa/ -汗生 [あせぶ] /(p) Asebu/ -汗川 [あせがわ] /(p) Asegawa/ -汗谷 [あせだに] /(p) Asedani/ -汗谷山 [あせだにやま] /(p) Asedaniyama/ -汗入 [あせいり] /(p) Aseiri/ -汗入場 [あせいりば] /(p) Aseiriba/ -汗馬山 [かんばやま] /(p) Kanbayama/ -汗馬峠 [かんばとうげ] /(p) Kanbatouge/ -汗尾 [あせび] /(p) Asebi/ -汗平 [あせひら] /(p) Asehira/ -汗嵐 [あせあらし] /(p) Asearashi/ -漢 [かん] /(s,g) Kan/ -漢 [はた] /(s) Hata/ -漢一 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -漢一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -漢陰 [かんいん] /(u) Kan'in/ -漢永 [かんえい] /(g) Kan'ei/ -漢吉 [かんきち] /(g) Kankichi/ -漢傑 [かんけつ] /(u) Kanketsu/ -漢見 [あやみ] /(s) Ayami/ -漢江 [かんこう] /(u) Kankou/ -漢江 [はんがい] /(p) Han river (Korea)/ -漢江 [ハンガン] /(p) Han River/ -漢国 [かんごく] /(p) Kangoku/ -漢国町 [かんごくちょう] /(p) Kangokuchou/ -漢子 [かんこ] /(f) Kanko/ -漢子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -漢字 [かんじ] /(u) Kanji/ -漢治 [かんじ] /(g) Kanji/ -漢実 [かんじつ] /(g) Kanjitsu/ -漢章 [かんしょう] /(u) Kanshou/ -漢城 [あやき] /(s) Ayaki/ -漢城 [あらき] /(u) Araki/ -漢城 [かんじょう] /(g) Kanjou/ -漢人 [あなびと] /(s) Anabito/ -漢人 [あなんど] /(s) Anando/ -漢人 [あやと] /(s) Ayato/ -漢人 [あやひと] /(s) Ayahito/ -漢人 [あやんど] /(s) Ayando/ -漢人 [あゆみ] /(s) Ayumi/ -漢人 [かんじん] /(s) Kanjin/ -漢人 [かんと] /(s) Kanto/ -漢人 [かんど] /(s) Kando/ -漢人 [かんろ] /(s) Kanro/ -漢生 [はんせん] /(u) Hansen/ -漢川 [かんかわ] /(s) Kankawa/ -漢東 [かんとう] /(s) Kantou/ -漢那 [かんな] /(p,s) Kanna/ -漢那ダム [かんなダム] /(p) Kanna dam/ -漢那橋 [かんなばし] /(p) Kannabashi/ -漢那憲和 [かんなけんわ] /(h) Kanna Kenwa/ -漢二 [かんじ] /(g) Kanji/ -漢野 [かんの] /(s) Kanno/ -漢陽寺 [かんようじ] /(p) Kanyouji/ -漢堡 [はんぶるぐ] /(p) Hamburg/ -澗 [いくぞう] /(u) Ikuzou/ -澗 [いくよ] /(u) Ikuyo/ -澗 [うるおい] /(s) Uruoi/ -澗岡 [たにおか] /(s) Tanioka/ -澗潟 [まがた] /(s) Magata/ -澗株 [かんかぶ] /(s) Kankabu/ -澗口 [まぐち] /(s) Maguchi/ -澗刃 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -澗随 [かんずい] /(s) Kanzui/ -澗析 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -澗張 [まばり] /(s) Mabari/ -澗田 [たにだ] /(s) Tanida/ -澗洞院 [かんとういん] /(p) Kantouin/ -澗内川 [まないがわ] /(p) Manaigawa/ -澗之助 [かんのすけ] /(m) Kannosuke/ -澗淵 [かんぶち] /(s) Kanbuchi/ -澗満滝 [かんまんたき] /(u) Kanmantaki/ -澗渕 [かんぶち] /(s) Kanbuchi/ -澗隋 [かんずい] /(s) Kanzui/ -澗膸 [かんずい] /(s) Kanzui/ -潅 [いくお] /(u) Ikuo/ -潅 [かん] /(g) Kan/ -潅園 [かんえん] /(g) Kan'en/ -潅峰 [そそみね] /(s) Sosomine/ -潅峯 [そそみね] /(s) Sosomine/ -潅雄 [かんゆう] /(u) Kan'yuu/ -環 [かん] /(g) Kan/ -環 [かんじ] /(u) Kanji/ -環 [くるり] /(f) Kururi/ -環 [たまき] /(f,s) Tamaki/ -環 [たまみ] /(f) Tamami/ -環一 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -環一 [わいち] /(u) Waichi/ -環一朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -環一朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -環一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -環一郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -環壱 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -環壱 [わいち] /(u) Waichi/ -環壱朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -環壱朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -環壱郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -環壱郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -環宇 [かんう] /(f) Kan'u/ -環央 [たまお] /(f) Tamao/ -環旺 [たまお] /(f) Tamao/ -環音璃 [かおり] /(f) Kaori/ -環伽子 [わかこ] /(f) Wakako/ -環佳子 [わかこ] /(f) Wakako/ -環加子 [わかこ] /(f) Wakako/ -環夏子 [わかこ] /(f) Wakako/ -環果 [わか] /(f) Waka/ -環果子 [わかこ] /(f) Wakako/ -環歌子 [わかこ] /(f) Wakako/ -環花 [わか] /(f) Waka/ -環花菜 [わかな] /(f) Wakana/ -環花子 [わかこ] /(f) Wakako/ -環華子 [わかこ] /(f) Wakako/ -環介 [わすけ] /(u) Wasuke/ -環貫 [かんぬき] /(s) Kannuki/ -環伎 [たまき] /(g) Tamaki/ -環喜子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -環希 [たまき] /(f) Tamaki/ -環希 [わき] /(f) Waki/ -環希子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -環季子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -環紀 [たまき] /(f) Tamaki/ -環紀子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -環記子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -環貴子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -環輝 [たまき] /(f) Tamaki/ -環輝子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -環久 [かんじ] /(u) Kanji/ -環久子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -環久里 [わくり] /(f) Wakuri/ -環境衛生監査協会 [かんきょうえいせいかんさきょうかい] /(o) Environmental Hygiene Inspection/ -環境衛生金融公庫 [かんきょうえいせいきんゆうこうこ] /(o) Environmental Sanitation Business Finance Corporation/ -環境衛生研究所 [かんきょうえいせいけんきゅうじょ] /(o) Institute for Environment and Health/IEH/ -環境科学研究所 [かんきょうかがくけんきゅうしょ] /(o) Institute of Environmental Sciences/IES/ -環境技術研究協会 [かんきょうぎじゅつけんきゅうきょうかい] /(o) Research Institute of Environmental Technology/RIET/ -環境自治体会議 [かんきょうじちたいかいぎ] /(o) Coalition of Local Government for Environmental Initiative, Japan/ -環境社会学会 [かんきょうしゃかいがっかい] /(o) Japanese Society for Environmental Sociology/ -環境修復保全機構 [かんきょうしゅうふくほぜんきこう] /(o) Institute of Environment Rehabilitation and Conservation/ERECON/ -環境省 [かんきょうしょう] /(o) Ministry of the Environment/ -環境省地球環境局 [かんきょうしょうちきゅうかんきょうきょく] /(o) Ministry of the Environment - Global Environment Bureau/ -環境政策研究所 [かんきょうせいさくけんきゅうじょ] /(o) Environmental Policy Institute/ -環境測定研究所 [かんきょうそくていけんきゅうじょ] /(o) Environmental Measurements Laboratory/EML/ -環境毒物化学学会 [かんきょうどくぶつかがくがっかい] /(o) Society of Environmental Toxicology and Chemistry/SETAC/ -環境防衛 [かんきょうぼうえい] /(o) Environmental Defense/ -環境防衛基金 [かんきょうぼうえいききん] /(o) Environmental Defense Fund/ -環金トンネル [かんきんトンネル] /(p) Kankin tunnel/ -環玖子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -環恵 [たまえ] /(u) Tamae/ -環己 [わこ] /(f) Wako/ -環五 [かんご] /(u) Kango/ -環伍 [かんご] /(u) Kango/ -環吾 [かんご] /(u) Kango/ -環江 [たまえ] /(f) Tamae/ -環香子 [わかこ] /(f) Wakako/ -環佐朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -環左朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -環砂朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -環菜 [かんな] /(f) Kanna/ -環作 [わさく] /(u) Wasaku/ -環三朗 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -環三朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -環三郎 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -環三郎 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -環山 [かんざん] /(g) Kanzan/ -環司 [かんじ] /(u) Kanji/ -環子 [たまこ] /(f) Tamako/ -環子 [わこ] /(f) Wako/ -環市 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -環市 [わいち] /(u) Waichi/ -環市朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -環市朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -環市郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -環市郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -環視 [かんじ] /(u) Kanji/ -環爾 [かんじ] /(g) Kanji/ -環七 [かんなな] /(p) Loop 7 (name of Tokyo road)/ -環七通り [かんななどおり] /(p) Kannanadoori/Loop 7 (name of Tokyo road)/ -環実 [たまみ] /(f) Tamami/ -環寿 [かんじゅ] /(u) Kanju/ -環樹 [かんじゅ] /(u) Kanju/ -環樹 [たまき] /(f,s) Tamaki/ -環樹子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -環十朗 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -環十郎 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -環重朗 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -環重郎 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -環緒 [たまお] /(f) Tamao/ -環助 [わすけ] /(u) Wasuke/ -環丞 [わすけ] /(u) Wasuke/ -環城 [かんじょう] /(g) Kanjou/ -環状大橋 [かんじょうおおはし] /(p) Kanjouoohashi/ -環状通東 [かんじょうどおりひがし] /(u) Kanjoudoorihigashi/ -環状通東駅 [かんじょうどおりひがしえき] /(st) Kanjoudoorihigashi Station/ -環状北大橋 [かんじょうきたおおはし] /(p) Kanjoukitaoohashi/ -環状列石 [かんじょうれっせき] /(p) Kanjouresseki/ -環世 [たまよ] /(f) Tamayo/ -環生 [たまき] /(f) Tamaki/ -環奏 [かな] /(f) Kana/ -環太 [かんた] /(g) Kanta/ -環太平洋応用言語学会 [かんたいへいようおうようげんごがっかい] /(o) Pan-Pacific Association of Applied Linguistics/PAAL/ -環太平洋法曹協会 [かんたいへいようほうそうきょうかい] /(o) Inter-Pacific Bar Association/ -環代 [たまよ] /(f) Tamayo/ -環堂 [かんどう] /(g) Kandou/ -環奈 [かんな] /(f) Kanna/ -環奈 [たまな] /(u) Tamana/ -環那 [かんな] /(u) Kanna/ -環二 [かんじ] /(u) Kanji/ -環乃 [かんの] /(s) Kanno/ -環之助 [かんのすけ] /(m) Kannosuke/ -環八通り [かんぱちどおり] /(p) Kanpachidoori/ -環美 [たまみ] /(f) Tamami/ -環兵 [わへい] /(u) Wahei/ -環平 [わへい] /(u) Wahei/ -環輔 [わすけ] /(u) Wasuke/ -環名 [かんな] /(f) Kanna/ -環木子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -環耶 [かんや] /(u) Kan'ya/ -環野 [かんの] /(s) Kanno/ -環唯 [たまゆい] /(f) Tamayui/ -環佑 [わすけ] /(u) Wasuke/ -環祐 [わすけ] /(u) Wasuke/ -環綺 [たまき] /(f) Tamaki/ -甘 [いくしま] /(u) Ikushima/ -甘 [いくじま] /(u) Ikujima/ -甘 [いくた] /(u) Ikuta/ -甘 [いくだ] /(u) Ikuda/ -甘 [かん] /(s) Kan/ -甘サ [あまさ] /(s) Amasa/ -甘愛里 [あめり] /(f) Ameri/ -甘井 [あまい] /(s) Amai/ -甘羽 [あまう] /(s) Amau/ -甘羽 [あまは] /(s) Amaha/ -甘羽 [あもう] /(s) Amou/ -甘瓜 [あまうり] /(s) Amauri/ -甘英 [かんえい] /(u) Kan'ei/ -甘岡 [あまおか] /(s) Amaoka/ -甘夏 [あまなつ] /(f) Amanatsu/ -甘夏 [かんな] /(f) Kanna/ -甘花 [かんか] /(f) Kanka/ -甘茄 [かんな] /(f) Kanna/ -甘海 [あまうみ] /(s) Amaumi/ -甘海 [あまがい] /(s) Amagai/ -甘海 [あまみ] /(s) Amami/ -甘海老 [あまえび] /(u) Amaebi/ -甘貝 [あまかい] /(s) Amakai/ -甘貝 [あまがい] /(s) Amagai/ -甘柿 [あまかき] /(s) Amakaki/ -甘楽 [あまらく] /(s) Amaraku/ -甘楽 [かんら] /(p,s,f) Kanra/ -甘楽 [かんらく] /(u) Kanraku/ -甘楽ゴルフ場 [かんらゴルフじょう] /(p) Kanra golf links/ -甘楽郡 [かんらぐん] /(p) Kanragun/ -甘楽郡下仁田町 [かんらぐんしもにたまち] /(p) Kanragunshimonitamachi/ -甘楽郡甘楽町 [かんらぐんかんらまち] /(p) Kanragunkanramachi/ -甘楽郡南牧村 [かんらぐんなんもくむら] /(p) Kanragunnanmokumura/ -甘楽郡妙義町 [かんらぐんみょうぎまち] /(p) Kanragunmyougimachi/ -甘楽町 [かんらまち] /(p) Kanramachi/ -甘笠 [あまかさ] /(s) Amakasa/ -甘笠 [あまがさ] /(s) Amagasa/ -甘樫丘 [あまかしおか] /(p) Amakashioka/ -甘久 [あまぐ] /(p) Amagu/ -甘久川 [あまぐがわ] /(p) Amagugawa/ -甘宮 [あまみや] /(s) Amamiya/ -甘宮 [あめみや] /(s) Amemiya/ -甘牛 [かんぎゅう] /(g) Kangyuu/ -甘玉 [あまたま] /(s) Amatama/ -甘金 [あまかね] /(g) Amakane/ -甘栗 [あまぐり] /(p,s) Amaguri/ -甘見 [かんみ] /(u) Kanmi/ -甘原 [つづらはら] /(s) Tsudzurahara/ -甘己 [かんみ] /(u) Kanmi/ -甘香 [もか] /(f) Moka/ -甘佐 [あまさ] /(s) Amasa/ -甘菜 [かんな] /(f) Kanna/ -甘崎 [あまさき] /(s) Amasaki/ -甘崎 [あまざき] /(p) Amazaki/ -甘崎 [かんさき] /(s) Kansaki/ -甘崎 [かんざき] /(s) Kanzaki/ -甘三 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -甘三 [かんみ] /(u) Kanmi/ -甘子 [あまこ] /(f,s) Amako/ -甘子 [あまご] /(f,s) Amago/ -甘子 [かんこ] /(f) Kanko/ -甘実 [かんみ] /(u) Kanmi/ -甘酒原 [あまさけはら] /(u) Amasakehara/ -甘酒茶屋 [あまざけちゃや] /(p) Amazakechaya/ -甘粛 [かんしゅく] /(p) Gansu (China)/Kansu/ -甘粛 [かんせい] /(p) Kansei/ -甘粛農業大学 [かんせいのうぎょうだいがく] /(p) Gansu Agricultural University/ -甘庶 [あまこい] /(s) Amakoi/ -甘庶 [さとう] /(s) Satou/ -甘藷 [かんしゃ] /(s) Kansha/ -甘沼 [あまぬま] /(p,s) Amanuma/ -甘城 [あまき] /(s) Amaki/ -甘城 [あまぎ] /(s) Amagi/ -甘城 [あましろ] /(s) Amashiro/ -甘森 [あまもり] /(s) Amamori/ -甘森 [あめもり] /(s) Amemori/ -甘水 [あまみず] /(s) Amamizu/ -甘水 [あもず] /(p) Amozu/ -甘水 [かんみ] /(u) Kanmi/ -甘世 [あませ] /(u) Amase/ -甘瀬 [あませ] /(s) Amase/ -甘石山 [あまいしやま] /(p) Amaishiyama/ -甘節 [かんせつ] /(u) Kansetsu/ -甘川 [あまかわ] /(s) Amakawa/ -甘川 [あまがわ] /(s) Amagawa/ -甘川水 [あまがせ] /(p) Amagase/ -甘泉 [あまいずみ] /(s) Amaizumi/ -甘泉寺のコウヤマキ [かんせんじのコウヤマキ] /(p) Kansenjinokouyamaki/ -甘糟 [あまかす] /(s) Amakasu/ -甘糟 [あまがす] /(s) Amagasu/ -甘糟りリ子 [あまかすりりこ] /(h) Amakasu Ririko/ -甘糟右衙門 [あまかすういぇもん] /(h) Amakasu Uyemon/ -甘糟記子 [あまかすのりこ] /(h) Amakasu Noriko (1974.9.24-)/ -甘糟幸子 [あまかすさちこ] /(h) Amakasu Sachiko/ -甘糟章 [あまかすあきら] /(h) Amakasu Akira (1929.5.30-)/ -甘草 [あまくさ] /(s) Amakusa/ -甘草 [あまぐさ] /(s) Amagusa/ -甘蔵 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -甘造 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -甘村 [あまむら] /(s) Amamura/ -甘村井 [かむらい] /(p) Kamurai/ -甘多 [かんた] /(u) Kanta/ -甘太 [かんた] /(u) Kanta/ -甘沢 [あめさわ] /(s) Amesawa/ -甘沢 [あめざわ] /(s) Amezawa/ -甘谷 [あまたに] /(s) Amatani/ -甘谷 [あまだに] /(s) Amadani/ -甘谷 [あまや] /(s) Amaya/ -甘谷 [あめたに] /(s) Ametani/ -甘谷 [あめだに] /(s) Amedani/ -甘谷 [かんこく] /(u) Kankoku/ -甘知 [あまち] /(s) Amachi/ -甘地 [あまじ] /(p) Amaji/ -甘地 [あまち] /(s) Amachi/ -甘地駅 [あまじえき] /(st) Amaji Station/ -甘池 [あまいけ] /(s) Amaike/ -甘竹 [あまたけ] /(s) Amatake/ -甘竹 [あまだけ] /(s) Amadake/ -甘茶 [ちょこ] /(f) Choko/ -甘中 [あまなか] /(s) Amanaka/ -甘中 [かんなか] /(s) Kannaka/ -甘津 [あまつ] /(s) Amatsu/ -甘津 [あまづ] /(s) Amadzu/ -甘漬神社 [あまつけじんじゃ] /(p) Amatsuke Shrine/ -甘田 [あまた] /(p,s) Amata/ -甘田 [あまだ] /(p,s) Amada/ -甘田 [かんだ] /(s) Kanda/ -甘田町 [かんだちょう] /(p) Kandachou/ -甘東 [あまとう] /(s) Amatou/ -甘湯 [あまゆ] /(p) Amayu/ -甘湯沢 [あまゆざわ] /(p) Amayuzawa/ -甘道 [かんどう] /(s) Kandou/ -甘橡 [あまくぬぎ] /(p) Amakunugi/ -甘奈 [かんな] /(f) Kanna/ -甘那 [かんな] /(u) Kanna/ -甘捺 [かんな] /(f) Kanna/ -甘南 [かんな] /(f) Kanna/ -甘南 [かんなん] /(s) Kannan/ -甘南備 [かんなび] /(p,s) Kannabi/ -甘南備山 [かんなびやま] /(p) Kannabiyama/ -甘南備寺 [かんなみじ] /(p) Kannamiji/ -甘南備寺山 [かんなみじやま] /(u) Kannamijiyama/ -甘南備神社 [かんなんびじんじゃ] /(p) Kannanbi Shrine/ -甘南美寺 [かんなんみじ] /(p) Kannanmiji/ -甘日岩 [はつかいわ] /(s) Hatsukaiwa/ -甘寧 [あまね] /(f) Amane/ -甘寧 [かんねい] /(f) Kannei/ -甘濃 [あまの] /(s) Amano/ -甘粕 [あまかす] /(s) Amakasu/ -甘粕 [あまがす] /(p,s) Amagasu/ -甘粕 [あまやす] /(u) Amayasu/ -甘粕 [かんはく] /(s) Kanhaku/ -甘粕りり子 [あまかすりりこ] /(h) Amakasu Ririko (1964-)/ -甘粕正彦 [あまかすまさひこ] /(h) Amakasu Masahiko (1891.1.16-1945.8.20)/ -甘尾 [あまお] /(s) Amao/ -甘美 [かんび] /(u) Kanbi/ -甘美 [かんみ] /(u) Kanmi/ -甘付 [あまつけ] /(p) Amatsuke/ -甘兵衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -甘平衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -甘本 [あまもと] /(s) Amamoto/ -甘麻 [かんま] /(s) Kanma/ -甘未 [かんみ] /(u) Kanmi/ -甘巳 [かんみ] /(u) Kanmi/ -甘名 [かんな] /(u) Kanna/ -甘明 [あまあけ] /(s) Amaake/ -甘木 [あまき] /(s) Amaki/ -甘木 [あまぎ] /(p,s) Amagi/ -甘木駅 [あまぎえき] /(st) Amagi Station/ -甘木公園 [あまぎこうえん] /(p) Amagi Park/ -甘木山 [あまきやま] /(p) Amakiyama/ -甘木山 [あまぎやま] /(p) Amagiyama/ -甘木市 [あまぎし] /(p) Amagi (city)/ -甘木市飛地 [あまぎしとびち] /(p) Amagishitobichi/ -甘木線 [あまぎせん] /(u) Amagisen/ -甘木鉄道 [あまぎてつどう] /(p) Amagitetsudou/ -甘野 [あまの] /(s) Amano/ -甘利 [あまい] /(s) Amai/ -甘利 [あまとし] /(s) Amatoshi/ -甘利 [あまり] /(s) Amari/ -甘利 [かんり] /(s) Kanri/ -甘利山 [あまりやま] /(u) Amariyama/ -甘利俊一 [あまりしゅんいち] /(h) Amari Shun'ichi (1936.10-)/ -甘利正 [あまりただし] /(h) Amari Tadashi (1916.10.11-1992.10.12)/ -甘利沢 [あまりさわ] /(p) Amarisawa/ -甘利明 [あまりあきら] /(h) Amari Akira (1949.8.27-)/ -甘梨 [あまり] /(f) Amari/ -甘梨 [かんな] /(f) Kanna/ -甘呂 [かんろ] /(p) Kanro/ -甘呂町 [かんろちょう] /(p) Kanrochou/ -甘路 [かんろ] /(p) Kanro/ -甘露 [かんろ] /(f,s) Kanro/ -甘露寺 [かんろじ] /(p,s) Kanroji/ -甘露寺受長 [かんろじおさなが] /(h) Kanroji Osanaga/ -甘露寺前 [かんろじまえ] /(p) Kanrojimae/ -甘露寺前駅 [かんろじまええき] /(st) Kanrojimae Station/ -甘露泉水 [かんろせんすい] /(p) Kanrosensui/ -甘露町 [かんろちょう] /(p) Kanrochou/ -甘和 [かんな] /(f) Kanna/ -甘蕨 [あまわらび] /(p) Amawarabi/ -甘國亮 [かむこくりょん] /(u) Kamukokuryon/ -甘棠院 [かんとういん] /(p) Kantouin/ -甘艸 [あまくさ] /(s) Amakusa/ -甘苺 [あい] /(f) Ai/ -甘莉 [あまり] /(f) Amari/ -甘蔗 [あまつら] /(s) Amatsura/ -甘蔗 [かんしゃ] /(s) Kansha/ -甘蔗 [かんしょ] /(s) Kansho/ -甘蔗生 [きとうぶ] /(s) Kitoubu/ -甘蔗生 [さとい] /(s) Satoi/ -甘蔗生 [さとうぶ] /(s) Satoubu/ -甘蔗生 [さとぶ] /(s) Satobu/ -監 [かんざき] /(s) Kanzaki/ -監原 [かんばら] /(s) Kanbara/ -監獄岩 [かんごくいわ] /(u) Kangokuiwa/ -監崎 [かんざき] /(s) Kanzaki/ -監崎 [けんざき] /(s) Kenzaki/ -監視山 [かんしやま] /(p) Kanshiyama/ -監太朗 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -監姫 [みき] /(f) Miki/ -監物 [おりもの] /(s) Orimono/ -監物 [かんぶつ] /(s) Kanbutsu/ -監物 [かんもつ] /(s) Kanmotsu/ -監物 [かんもの] /(s) Kanmono/ -監物 [けんもち] /(s) Kenmochi/ -監物 [けんもつ] /(s) Kenmotsu/ -監物永三 [けんもつえいぞう] /(h) Kenmotsu Eizou (1948.2.13-)/ -監物橋 [けんもつばし] /(p) Kenmotsubashi/ -監物房子 [けんもつふさこ] /(h) Kenmotsu Fusako (1958.5.14-)/ -監輔 [かんすけ] /(u) Kansuke/ -看 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -看 [いくま] /(u) Ikuma/ -看々橋 [かんかんばし] /(p) Kankanbashi/ -看茄 [かんな] /(u) Kanna/ -看看川 [かんかんかわ] /(u) Kankankawa/ -看見 [かんみ] /(u) Kanmi/ -看己 [かんみ] /(u) Kanmi/ -看護学院 [かんごがくいん] /(p) Kangogakuin/ -看護学校 [かんごがっこう] /(p) Kangogakkou/ -看護専門学院 [かんごせんもんがくいん] /(p) Kangosenmongakuin/ -看護専門学校 [かんごせんもんがっこう] /(p) Kangosenmongakkou/ -看護大学 [かんごだいがく] /(p) Kango University/ -看護短期大学 [かんごたんきだいがく] /(p) Kango Junior College/ -看護短大 [かんごたんだい] /(p) Kangotandai/ -看菜 [かんな] /(u) Kanna/ -看三 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -看三 [かんみ] /(u) Kanmi/ -看実 [かんみ] /(u) Kanmi/ -看舎 [かんしや] /(s) Kanshiya/ -看寿 [かんじゅ] /(g) Kanju/ -看水 [かんみ] /(u) Kanmi/ -看蔵 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -看造 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -看多 [かんた] /(u) Kanta/ -看太 [かんた] /(u) Kanta/ -看谷 [かんたに] /(s) Kantani/ -看谷 [みたに] /(s) Mitani/ -看奈 [かんな] /(f) Kanna/ -看那 [かんな] /(u) Kanna/ -看南 [かんな] /(u) Kanna/ -看美 [かんび] /(u) Kanbi/ -看美 [かんみ] /(u) Kanmi/ -看兵衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -看平衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -看未 [かんみ] /(u) Kanmi/ -看巳 [かんみ] /(u) Kanmi/ -看名 [かんな] /(u) Kanna/ -竿 [いくみ] /(u) Ikumi/ -竿 [さお] /(s) Sao/ -竿 [さおさき] /(s) Saosaki/ -竿の迫 [さおのさこ] /(p) Saonosako/ -竿浦 [さおうら] /(s) Saoura/ -竿浦 [さおのうら] /(p) Saonoura/ -竿浦町 [さおのうらまち] /(p) Saonouramachi/ -竿影 [かんえい] /(g) Kan'ei/ -竿下 [さおした] /(s) Saoshita/ -竿崎 [さおさき] /(s) Saosaki/ -竿山 [さおやま] /(s) Saoyama/ -竿舟 [かんしゅう] /(g) Kanshuu/ -竿先 [さおさき] /(s) Saosaki/ -竿川 [さおかわ] /(s) Saokawa/ -竿漕 [さおこぎ] /(s) Saokogi/ -竿代 [さおしろ] /(s) Saoshiro/ -竿台 [そうのだい] /(s) Sounodai/ -竿谷 [さおたに] /(s) Saotani/ -竿池 [さおいけ] /(p) Saoike/ -竿津 [さおづ] /(p) Saodzu/ -竿田 [さおだ] /(s) Saoda/ -竿渡 [さわたり] /(p) Sawatari/ -竿尾 [さお] /(s) Sao/ -竿尾 [さおお] /(s) Saoo/ -竿本 [さおもと] /(s) Saomoto/ -竿野 [さおの] /(s) Saono/ -竿留 [さおとめ] /(s) Saotome/ -管 [いくお] /(u) Ikuo/ -管 [かん] /(s) Kan/ -管 [くだ] /(s) Kuda/ -管 [すが] /(s) Suga/ -管 [すげ] /(s) Suge/ -管の [かんの] /(s) Kanno/ -管の原 [すげのはら] /(p) Sugenohara/ -管の浜 [くだのはま] /(p) Kudanohama/ -管井 [すがい] /(s) Sugai/ -管一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -管栄 [かんえい] /(p) Kan'ei/ -管岡 [かんおか] /(s) Kan'oka/ -管家 [かんけ] /(s) Kanke/ -管家 [すがや] /(s) Sugaya/ -管家 [すがわらみちざね] /(h) Sugawara Michizane (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -管家清公 [すがわらきよぎみ] /(h) Sugawara Kiyogimi/ -管間 [かんま] /(s) Kanma/ -管久 [かんひさ] /(s) Kanhisa/ -管居 [すがい] /(s) Sugai/ -管区海上保安本部 [かんくかいじょうほあんほんぶ] /(o) Regional Maritime Safety Headquarters/ -管区警察学校 [かんくけいさつがっこう] /(p) Regional Police School/ -管啓次郎 [すがけいじろう] /(h) Suga Keijirou/ -管見 [すがみ] /(s) Sugami/ -管原 [かんはら] /(s) Kanhara/ -管原 [かんばら] /(s) Kanbara/ -管原 [くだわら] /(s) Kudawara/ -管原 [すがはら] /(s) Sugahara/ -管原 [すがわら] /(s) Sugawara/ -管広沼 [くだひろぬま] /(p) Kudahironuma/ -管江 [かんこう] /(u) Kankou/ -管根 [かんね] /(s) Kanne/ -管崎 [かんさき] /(s) Kansaki/ -管山 [かんやま] /(s) Kan'yama/ -管社 [かんじゃ] /(p) Kanja/ -管助 [かんすけ] /(g) Kansuke/ -管沼 [すがぬま] /(p,s) Suganuma/ -管瀬 [かんせ] /(s) Kanse/ -管瀬川 [くだせがわ] /(p) Kudasegawa/ -管制塔 [かんせいとう] /(p) Kanseitou/ -管成 [かんなり] /(s) Kannari/ -管生 [すがせ] /(s) Sugase/ -管生 [すごう] /(u) Sugou/ -管生川 [すごうがわ] /(p) Sugougawa/ -管川 [すがかわ] /(s) Sugakawa/ -管惣 [かんそう] /(s) Kansou/ -管村 [かんむら] /(s) Kanmura/ -管村 [すがむら] /(u) Sugamura/ -管太郎 [すがたろう] /(m) Sugatarou/ -管沢 [かんさわ] /(s) Kansawa/ -管沢 [かんざわ] /(s) Kanzawa/ -管沢堤 [すがさわつつみ] /(p) Sugasawatsutsumi/ -管谷 [すがや] /(s) Sugaya/ -管谷川 [すげだにがわ] /(p) Sugedanigawa/ -管仲 [かんちゅう] /(u) Kanchuu/ -管町 [すげちょう] /(p) Sugechou/ -管長 [すがなが] /(s) Suganaga/ -管田 [かんだ] /(s) Kanda/ -管田 [すがた] /(s) Sugata/ -管島 [かんしま] /(s) Kanshima/ -管東 [かんとう] /(s) Kantou/ -管藤 [かんどう] /(s) Kandou/ -管頭 [かんとう] /(s) Kantou/ -管堂 [かんどう] /(g) Kandou/ -管鈍 [くだどん] /(p) Kudadon/ -管内 [かんうち] /(s) Kan'uchi/ -管埜 [かんの] /(s) Kanno/ -管埜 [すがの] /(s) Sugano/ -管納 [かんのう] /(s) Kannou/ -管能 [かんの] /(s) Kanno/ -管波 [くだなみ] /(s) Kudanami/ -管波 [すがなみ] /(s) Suganami/ -管尾 [かんお] /(s) Kan'o/ -管付 [かんつき] /(s) Kantsuki/ -管部 [かんべ] /(s) Kanbe/ -管本 [かんもと] /(s) Kanmoto/ -管本 [すがもと] /(s) Sugamoto/ -管又 [すがまた] /(s) Sugamata/ -管無田 [すがむた] /(p) Sugamuta/ -管無田堤 [すがむたてい] /(p) Sugamutatei/ -管毛 [かんも] /(s) Kanmo/ -管木 [かんき] /(s) Kanki/ -管木 [くだき] /(u) Kudaki/ -管野 [かの] /(s) Kano/ -管野 [かんの] /(s) Kanno/ -管野 [くだの] /(s) Kudano/ -管野 [すがの] /(s) Sugano/ -管野 [すげの] /(s) Sugeno/ -管野スガ [かんのスガ] /(u) Kannosuga/ -管野ダム [かんのダム] /(p) Kanno dam/ -管理工学研究所 [かんりこうがくけんきゅうしょ] /(c) Kanrikogaku Kenkyusho, Ltd./ -管理米人学校 [かんりべいじんがっこう] /(o) Department of Defense Dependents Schools/ -管領塚 [かんりょうずか] /(p) Kanryouzuka/ -管林 [かんばやし] /(s) Kanbayashi/ -管浪 [かんなみ] /(s) Kannami/ -管澤 [かんさわ] /(s) Kansawa/ -管澤 [かんざわ] /(s) Kanzawa/ -管澤 [すがさわ] /(s) Sugasawa/ -簡 [あきら] /(g) Akira/ -簡 [いくふみ] /(u) Ikufumi/ -簡 [いさむ] /(g) Isamu/ -簡 [かん] /(s) Kan/ -簡易保険局 [かんいほけんきょく] /(o) Postal Life Insurance Bureau/ -簡一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -簡霞 [はなこ] /(f) Hanako/ -簡牛 [かんぎゅう] /(s) Kangyuu/ -簡牛 [かんぎゆう] /(s) Kangiyuu/ -簡治 [かんじ] /(g) Kanji/ -簡鳥 [かんとり] /(s) Kantori/ -簡田 [かんた] /(s) Kanta/ -簡堂 [かんどう] /(g) Kandou/ -簡徳 [かんとく] /(g) Kantoku/ -簡保生命保険 [かんぽせいめいほけん] /(c) Postal Life Insurance/ -簡野 [かんの] /(s) Kanno/ -簡亮 [かんすけ] /(u) Kansuke/ -簡彗珍 [れじーなけんと] /(u) Reji-nakento/ -緩 [あや] /(f) Aya/ -緩 [いくま] /(u) Ikuma/ -緩 [のぶ] /(f) Nobu/ -緩音 [かのん] /(f) Kanon/ -緩音里 [かおり] /(f) Kaori/ -緩音莉 [かおり] /(f) Kaori/ -緩茄 [かんな] /(u) Kanna/ -緩詰 [ゆるづめ] /(s) Yurudzume/ -緩見 [かんみ] /(u) Kanmi/ -緩己 [かんみ] /(u) Kanmi/ -緩衡緑地帯 [かんしょうりょくちたい] /(p) Kanshouryokuchitai/ -緩菜 [かんな] /(u) Kanna/ -緩菜 [ひろな] /(f) Hirona/ -緩三 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -緩三 [かんみ] /(u) Kanmi/ -緩子 [かんこ] /(f) Kanko/ -緩子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -緩子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -緩子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -緩次 [かんじ] /(g) Kanji/ -緩鹿 [ゆるか] /(s) Yuruka/ -緩実 [かんみ] /(u) Kanmi/ -緩笑夏 [ゆみか] /(f) Yumika/ -緩衝緑地帯 [だんしょうりょくちたい] /(p) Danshouryokuchitai/ -緩水 [かんみ] /(u) Kanmi/ -緩蔵 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -緩造 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -緩多 [かんた] /(u) Kanta/ -緩太 [かんた] /(u) Kanta/ -緩沢溜池 [かんざわためいけ] /(p) Kanzawatameike/ -緩奈 [かんな] /(f) Kanna/ -緩那 [かんな] /(u) Kanna/ -緩凪 [かんな] /(f) Kanna/ -緩南 [かんな] /(f) Kanna/ -緩二 [かんじ] /(g) Kanji/ -緩美 [かんび] /(u) Kanbi/ -緩美 [かんみ] /(u) Kanmi/ -緩美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -緩兵衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -緩平衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -緩未 [かんみ] /(u) Kanmi/ -緩巳 [かんみ] /(u) Kanmi/ -緩名 [かんな] /(u) Kanna/ -緩毛原 [ゆすけばる] /(p) Yusukebaru/ -緩木 [ゆるぎ] /(p) Yurugi/ -緩木山 [ゆるぎさん] /(u) Yurugisan/ -緩木川 [ゆるぎがわ] /(p) Yurugigawa/ -緩目 [えのめ] /(p) Enome/ -緩利 [ゆるり] /(s) Yururi/ -缶 [いくの] /(u) Ikuno/ -缶 [いくみ] /(u) Ikumi/ -缶 [いくや] /(u) Ikuya/ -缶 [ほとぎ] /(s) Hotogi/ -缶美 [かんみ] /(f) Kanmi/ -缶鏖 [さやか] /(f) Sayaka/ -翰 [いくお] /(u) Ikuo/ -翰 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -翰 [かん] /(g) Kan/ -翰於 [ふみお] /(g) Fumio/ -翰護 [かんご] /(g) Kango/ -翰弘 [みきひろ] /(g) Mikihiro/ -翰那 [かんな] /(f) Kanna/ -翰靖 [ふみやす] /(g) Fumiyasu/ -翰燮 [はんしえ] /(u) Hanshie/ -肝井 [きもい] /(s) Kimoi/ -肝衛 [きもつき] /(s) Kimotsuki/ -肝月 [きもつき] /(s) Kimotsuki/ -肝川 [きもかわ] /(p,s) Kimokawa/ -肝煎 [きもいり] /(p) Kimoiri/ -肝属 [きもつき] /(p,s) Kimotsuki/ -肝属郡 [きもつきぐん] /(p) Kimotsukigun/ -肝属郡串良町 [きもつきぐんくしらちょう] /(p) Kimotsukigunkushirachou/ -肝属郡吾平町 [きもつきぐんあいらちょう] /(p) Kimotsukigun'airachou/ -肝属郡高山町 [きもつきぐんこうやまちょう] /(p) Kimotsukigunkouyamachou/ -肝属郡根占町 [きもつきぐんねじめちょう] /(p) Kimotsukigunnejimechou/ -肝属郡佐多町 [きもつきぐんさたちょう] /(p) Kimotsukigunsatachou/ -肝属郡大根占町 [きもつきぐんおおねじめちょう] /(p) Kimotsukigun'oonejimechou/ -肝属郡田代町 [きもつきぐんたしろちょう] /(p) Kimotsukiguntashirochou/ -肝属郡東串良町 [きもつきぐんひがしくしらちょう] /(p) Kimotsukigunhigashikushirachou/ -肝属郡内之浦町 [きもつきぐんうちのうらちょう] /(p) Kimotsukigun'uchinourachou/ -肝属山地 [きもつきさんち] /(u) Kimotsukisanchi/ -肝属川 [きもつきがわ] /(u) Kimotsukigawa/ -肝属平野 [きもつきへいや] /(u) Kimotsukiheiya/ -肝槻 [きもつき] /(s) Kimotsuki/ -肝登 [きもと] /(s) Kimoto/ -肝付 [かんふ] /(s) Kanfu/ -肝付 [きもつき] /(s) Kimotsuki/ -肝付 [きもつけ] /(s) Kimotsuke/ -肝付 [きもふ] /(s) Kimofu/ -肝付兼太 [きもつきかねた] /(h) Kimotsuki Kaneta/ -肝付兼太 [きもつけかねた] /(h) Kimotsuke Kaneta (1935.11.15-)/ -肝附 [きもつき] /(s) Kimotsuki/ -肝要 [かんよう] /(p) Kanyou/ -艦 [いくお] /(u) Ikuo/ -艦 [いくろう] /(u) Ikurou/ -艦 [かん] /(g) Kan/ -艦 [かんじ] /(u) Kanji/ -艦一 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -艦一朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -艦一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -艦壱 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -艦壱朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -艦壱郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -艦久 [かんじ] /(u) Kanji/ -艦五 [かんご] /(u) Kango/ -艦伍 [かんご] /(u) Kango/ -艦吾 [かんご] /(u) Kango/ -艦三朗 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -艦三郎 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -艦司 [かんじ] /(u) Kanji/ -艦市 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -艦市朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -艦市郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -艦寿 [かんじゅ] /(u) Kanju/ -艦十朗 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -艦十郎 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -艦重朗 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -艦重郎 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -艦二 [かんじ] /(u) Kanji/ -莞 [かん] /(g) Kan/ -莞 [かんじ] /(u) Kanji/ -莞一 [いいち] /(u) Iichi/ -莞一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -莞一朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -莞一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -莞壱 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -莞壱朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -莞壱郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -莞栄那 [いえな] /(f) Iena/ -莞久 [かんじ] /(u) Kanji/ -莞久美 [いくみ] /(u) Ikumi/ -莞五 [かんご] /(u) Kango/ -莞伍 [かんご] /(u) Kango/ -莞吾 [かんご] /(u) Kango/ -莞高 [いたか] /(u) Itaka/ -莞哉 [かんや] /(u) Kan'ya/ -莞彩子 [いさこ] /(f) Isako/ -莞三 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -莞三朗 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -莞三郎 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -莞司 [かんじ] /(g) Kanji/ -莞子 [えみこ] /(f) Emiko/ -莞子 [かんこ] /(f) Kanko/ -莞市 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -莞市朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -莞市郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -莞児 [かんじ] /(u) Kanji/ -莞次 [かんじ] /(u) Kanji/ -莞治 [かんじ] /(u) Kanji/ -莞爾 [かんじ] /(g) Kanji/ -莞寿 [かんじゅ] /(u) Kanju/ -莞十朗 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -莞十郎 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -莞重朗 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -莞重郎 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -莞象 [かんしょう] /(g) Kanshou/ -莞人 [かんじん] /(g) Kanjin/ -莞吹 [いぶき] /(f) Ibuki/ -莞生 [すごう] /(s) Sugou/ -莞太郎 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -莞大 [かんた] /(u) Kanta/ -莞津美 [いつみ] /(u) Itsumi/ -莞奈 [かんな] /(f) Kanna/ -莞那 [かんな] /(f) Kanna/ -莞二 [かんじ] /(g) Kanji/ -莞輔 [いすけ] /(u) Isuke/ -莞輔 [かんすけ] /(u) Kansuke/ -莞牟田 [くぐむた] /(s) Kugumuta/ -莞牟田 [くぐむだ] /(s) Kugumuda/ -莞名 [かんな] /(f) Kanna/ -莞与麗 [いより] /(u) Iyori/ -莞容子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -莞蕾 [かんらい] /(g) Kanrai/ -観 [あきら] /(g) Akira/ -観 [かん] /(s,g) Kan/ -観 [かんさき] /(s) Kansaki/ -観 [けん] /(s) Ken/ -観 [のぞむ] /(m) Nozomu/ -観 [みる] /(f) Miru/ -観ノ木沢 [みのきざわ] /(s) Minokizawa/ -観阿弥 [かんあみ] /(u) Kan'ami/ -観阿弥清次 [かんあみきょつぐ] /(h) Kan'ami Kyotsugu (1334-1384)/ -観阿弥清次 [かんあみきよつぐ] /(h) Kan'ami Kiyotsugu (1334-1384)/ -観宇 [みう] /(f) Miu/ -観雨 [みう] /(f) Miu/ -観応 [かんおう] /(g) Kan'ou/ -観翁 [かんおう] /(g) Kan'ou/ -観音 [かのん] /(f) Kanon/ -観音 [かんおん] /(s) Kan'on/ -観音 [かんな] /(f) Kanna/ -観音 [かんね] /(f) Kanne/ -観音 [かんのう] /(p) Kannou/ -観音 [かんのん] /(p) Kannon/ -観音 [みおん] /(f) Mion/ -観音 [みね] /(f) Mine/ -観音ケ岳 [かんのんがたけ] /(u) Kannongatake/ -観音ゴルフ場 [かんのんゴルフじょう] /(p) Kannon golf links/ -観音トンネル [かんのんトンネル] /(p) Kannon tunnel/ -観音ヶ池 [かんのんがいけ] /(p) Kannongaike/ -観音院庭園 [かんのんいんていえん] /(p) Kannon'inteien/ -観音浦 [かんのんうら] /(p) Kannon'ura/ -観音駅 [かんのんえき] /(st) Kannon Station/ -観音下 [かながそ] /(p) Kanagaso/ -観音下町 [かながそまち] /(p) Kanagasomachi/ -観音河内 [かんのんかわち] /(p) Kannonkawachi/ -観音河内 [かんのんこち] /(p) Kannonkochi/ -観音岳 [かんのんだけ] /(u) Kannondake/ -観音潟 [かんのんがた] /(p) Kannongata/ -観音岩 [かんのんいわ] /(u) Kannon'iwa/ -観音岩山 [かんのんいわやま] /(u) Kannon'iwayama/ -観音橋 [かんのんばし] /(p) Kannonbashi/ -観音経トンネル [かんのんきょうトンネル] /(p) Kannonkyou tunnel/ -観音原 [かんのんばら] /(p) Kannonbara/ -観音原町 [かんのんばらちょう] /(p) Kannonbarachou/ -観音向 [かんのんむかい] /(p) Kannonmukai/ -観音坂 [かんのんざか] /(p) Kannonzaka/ -観音崎 [かのおんざき] /(u) Kanoonzaki/ -観音崎 [かんのんざき] /(u) Kannonzaki/ -観音崎大橋 [かんのんざきおおはし] /(p) Kannonzakioohashi/ -観音崎町 [かんのんざきちょう] /(p) Kannonzakichou/ -観音崎鼻 [かんのんざきばな] /(u) Kannonzakibana/ -観音作 [かんのんさく] /(p) Kannonsaku/ -観音山 [かんおんやま] /(u) Kan'on'yama/ -観音山 [かんのんざん] /(u) Kannonzan/ -観音山 [かんのんやま] /(p) Kannon'yama/ -観音山育成放牧場 [かんのんやまいくせいほうぼくじょう] /(p) Kannonyamaikuseihoubokujou/ -観音山古墳 [かんのんやまこふん] /(p) Kannonyama Tumulus/ -観音子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -観音寺 [かんおんじ] /(p) Kan'onji/ -観音寺 [かんのんじ] /(p,s) Kannonji/ -観音寺橋 [かんのんじばし] /(p) Kannonjibashi/ -観音寺原 [かんのんじばら] /(p) Kannonjibara/ -観音寺港 [かんおんじこう] /(p) Kan'onjikou/ -観音寺山 [かんのんじやま] /(p) Kannonjiyama/ -観音寺市 [かんおんじし] /(p) Kan'onji (city)/ -観音寺城跡 [かんのんじじょうし] /(p) Kannonjijoushi/ -観音寺川 [かんのんじがわ] /(p) Kannonjigawa/ -観音寺多宝塔 [かんのんじたほうとう] /(p) Kannonjitahoutou/ -観音寺町 [かんおんじちょう] /(p) Kan'onjichou/ -観音寺町 [かんのんじちょう] /(p) Kannonjichou/ -観音寺峠 [かんのんじとうげ] /(p) Kannonjitouge/ -観音寺門前 [かんのんじもんぜん] /(p) Kannonjimonzen/ -観音寺門前町 [かんのんじもんぜんちょう] /(p) Kannonjimonzenchou/ -観音所 [かんのんじょ] /(p) Kannonjo/ -観音松トンネル [かんのんまつトンネル] /(p) Kannonmatsu tunnel/ -観音沼 [かんのんぬま] /(p) Kannonnuma/ -観音沼森林公園 [かんのんぬましんりんこうえん] /(p) Kannonnumashinrin Park/ -観音礁 [かんのんばえ] /(p) Kannonbae/ -観音新 [かんおんしん] /(p) Kan'onshin/ -観音新 [かんのんしん] /(p) Kannonshin/ -観音新町 [かんおんしんまち] /(p) Kan'onshinmachi/ -観音森 [かんのんもり] /(u) Kannonmori/ -観音瀬崎 [かんのんせざき] /(p) Kannonsezaki/ -観音正寺 [かんのんせいじ] /(u) Kannonseiji/ -観音川 [かんのんがわ] /(u) Kannongawa/ -観音前 [かんのんまえ] /(p) Kannonmae/ -観音台 [かんのんだい] /(p) Kannondai/ -観音滝 [かんのんだき] /(u) Kannondaki/ -観音沢 [かんのんざわ] /(p) Kannonzawa/ -観音沢川 [かんのんさわがわ] /(p) Kannonsawagawa/ -観音谷 [かんおんだに] /(p) Kan'ondani/ -観音谷 [かんのんだに] /(p) Kannondani/ -観音谷 [かんのんやつ] /(p) Kannonyatsu/ -観音池 [かんのんいけ] /(p) Kannon'ike/ -観音町 [かんおんまち] /(p) Kan'onmachi/ -観音町 [かんのんちょう] /(p) Kannonchou/ -観音町 [かんのんまち] /(u) Kannonmachi/ -観音塚古墳 [かんのんつかこふん] /(p) Kannontsuka Tumulus/ -観音島 [かんのんじま] /(u) Kannonjima/ -観音堂 [かんおんどう] /(s) Kan'ondou/ -観音堂 [かんのんどう] /(p) Kannondou/ -観音堂遺跡 [かんのうどういせき] /(p) Kannoudou Ruins/ -観音堂沖 [かんのんどうおき] /(p) Kannondouoki/ -観音堂石仏 [かんのんどういしぼとけ] /(p) Kannondouishibotoke/ -観音堂沢 [かんのんどうさわ] /(p) Kannondousawa/ -観音堂町 [かんのんどうちょう] /(p) Kannondouchou/ -観音堂町 [かんのんどうまち] /(p) Kannondoumachi/ -観音洞 [かんのんどう] /(p) Kannondou/ -観音洞 [かんのんぼら] /(p) Kannonbora/ -観音峠 [かんのんとうげ] /(p) Kannontouge/ -観音峠隧道 [かんのんとうげずいどう] /(p) Kannontougezuidou/ -観音薙 [かんのんなぎ] /(p) Kannonnagi/ -観音鼻 [かんのんはな] /(u) Kannonhana/ -観音鼻 [かんのんばな] /(u) Kannonbana/ -観音平 [かんのんだいら] /(p) Kannondaira/ -観音平 [かんのんびら] /(p) Kannonbira/ -観音平川 [かんのんだいらがわ] /(p) Kannondairagawa/ -観音峯山 [かんのんみねやま] /(u) Kannonmineyama/ -観音北 [かんのんきた] /(p) Kannonkita/ -観音本 [かんおんほん] /(p) Kan'onhon/ -観音本 [かんのんほん] /(p) Kannonhon/ -観音本町 [かんおんほんまち] /(p) Kan'onhonmachi/ -観音岬 [かんのんみさき] /(u) Kannonmisaki/ -観音木池 [かんのんきいけ] /(p) Kannonkiike/ -観音溜池 [かんのんためいけ] /(p) Kannontameike/ -観音林 [かんのんばやし] /(s) Kannonbayashi/ -観音林後 [かんのんばやしうしろ] /(p) Kannonbayashiushiro/ -観音林前田 [かんのんばやしまえだ] /(p) Kannonbayashimaeda/ -観音林脇 [かんのんばやしわき] /(p) Kannonbayashiwaki/ -観音霊苑 [かんのんれいえん] /(p) Kannonreien/ -観音嶽 [かんのんだけ] /(p) Kannondake/ -観音搦 [かんのんがらみ] /(p) Kannongarami/ -観歌 [みか] /(f) Mika/ -観茄 [かんな] /(u) Kanna/ -観華 [かんか] /(u) Kanka/ -観雅 [かんが] /(g) Kanga/ -観海 [かんかい] /(g) Kankai/ -観海 [みうみ] /(s) Miumi/ -観海寺 [かんかいじ] /(p) Kankaiji/ -観海寺温泉 [かんかいじおんせん] /(p) Kankaijionsen/ -観覚寺 [かんがくじ] /(p) Kangakuji/ -観岳 [かんがく] /(u) Kangaku/ -観喜 [かんき] /(p) Kanki/ -観喜寺 [かんきじ] /(p) Kankiji/ -観喜寺町 [かんきじちょう] /(p) Kankijichou/ -観稀 [みき] /(f) Miki/ -観吉 [かんきち] /(u) Kankichi/ -観魚 [かんぎょ] /(g) Kangyo/ -観魚 [みお] /(f) Mio/ -観興寺 [かんこうじ] /(s) Kankouji/ -観玖 [みるく] /(f) Miruku/ -観玖留 [みくる] /(f) Mikuru/ -観空寺 [かんくうじ] /(p) Kankuuji/ -観恵 [かんけい] /(g) Kankei/ -観蛍 [かんけい] /(g) Kankei/ -観月 [かんげつ] /(g) Kangetsu/ -観月 [みずき] /(f) Mizuki/ -観月 [みつき] /(s) Mitsuki/ -観月 [みづき] /(f,s) Midzuki/ -観月ありさ [みづきありさ] /(h) Midzuki Arisa (1966.4-)/ -観月園 [かんげつえん] /(p) Kangetsuen/ -観月橋 [かんげつきょう] /(p) Kangetsukyou/ -観月橋駅 [かんげつきょうえき] /(st) Kangetsukyou Station/ -観月町 [かんげつちょう] /(p) Kangetsuchou/ -観見 [かんみ] /(u) Kanmi/ -観賢 [かんけん] /(u) Kanken/ -観現山 [ごんげんやま] /(u) Gongen'yama/ -観現段 [ごんげんだん] /(p) Gongendan/ -観己 [かんみ] /(u) Kanmi/ -観光 [かんこう] /(g,p) Kankou/ -観光リフト [かんこうリフト] /(p) Kankourifuto/ -観光会館 [かんこうかいかん] /(p) Kankoukaikan/ -観光橋 [かんこうばし] /(u) Kankoubashi/ -観光寺 [かんこうでら] /(u) Kankoudera/ -観光自動車道路 [かんこうじどうしゃどうろ] /(p) Kankou Expressway/ -観光庁 [かんこうちょう] /(o) Japan Tourism Agency/ -観光町 [かんこうちょう] /(p) Kankouchou/ -観光通 [かんこうどおり] /(p) Kankoudoori/ -観光天文台 [かんこうてんもんだい] /(p) Kankou Astronomical Observatory/ -観晃橋 [かんこうばし] /(p) Kankoubashi/ -観行 [かんぎょう] /(s) Kangyou/ -観行院 [かんぎょういん] /(h) Kangyouin/ -観沙 [みさ] /(f) Misa/ -観座川 [かんざがわ] /(p) Kanzagawa/ -観斎 [かんさい] /(g) Kansai/ -観菜 [かんな] /(f) Kanna/ -観冴 [みさ] /(f) Misa/ -観咲 [みさき] /(f) Misaki/ -観崎 [かんさき] /(s) Kansaki/ -観桜 [みお] /(f) Mio/ -観三 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -観三 [かんみ] /(u) Kanmi/ -観三橘 [かんさんたちばな] /(p) Kansantachibana/ -観三橘町 [かんさんたちばなちょう] /(p) Kansantachibanachou/ -観山 [かんざん] /(p,s,g) Kanzan/ -観山 [みやま] /(s) Miyama/ -観山橋 [かんざんばし] /(p) Kanzanbashi/ -観山正見 [みやましょうけん] /(h) Miyama Shouken/ -観司 [かんし] /(g) Kanshi/ -観子 [みるこ] /(f) Miruko/ -観寺 [かんてら] /(s) Kantera/ -観次郎 [かんじろう] /(m) Kanjirou/ -観爾 [かんじ] /(u) Kanji/ -観実 [かんみ] /(u) Kanmi/ -観寿 [かんじゅ] /(g) Kanju/ -観樹 [かんじゅ] /(g) Kanju/ -観樹 [みき] /(f) Miki/ -観樹 [みるき] /(f) Miruki/ -観樹子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -観周 [かんしゅう] /(g) Kanshuu/ -観修 [かんしゅう] /(u) Kanshuu/ -観秀 [かんしゅう] /(g) Kanshuu/ -観順 [かんじゅん] /(g) Kanjun/ -観初 [みう] /(f) Miu/ -観恕 [かんじょ] /(g) Kanjo/ -観松彦香殖稲 [みまつひこかえしね] /(u) Mimatsuhikokaeshine/ -観松平 [かんしょうだいら] /(p) Kanshoudaira/ -観象 [かんしょう] /(s) Kanshou/ -観城 [かんじょう] /(s,g) Kanjou/ -観心 [かんしん] /(g) Kanshin/ -観心寺 [かんしんじ] /(u) Kanshinji/ -観心寺境内 [かんしんじけいだい] /(p) Kanshinjikeidai/ -観水 [かんすい] /(g) Kansui/ -観水 [かんみ] /(u) Kanmi/ -観澄 [かんちょう] /(g) Kanchou/ -観世 [かんぜ] /(s,g) Kanze/ -観世 [みよ] /(f) Miyo/ -観世栄夫 [かんぜひでお] /(h) Kanze Hideo/ -観世音 [かんぜおん] /(p) Kanzeon/ -観世音 [かんぜのん] /(p) Kanzenon/ -観世音寺 [かんぜおんじ] /(p) Kanzeonji/ -観世音寺境内 [かんぜおんじけいだい] /(p) Kanzeonjikeidai/ -観世音寺子院跡 [かんぜおんじこいんあと] /(p) Kanzeonjikoin'ato/ -観世音堂 [かんぜおんどう] /(p) Kanzeondou/ -観世喜正 [かんぜよしまさ] /(h) Kanze Yoshimasa/ -観世元清 [かんぜもときよ] /(h) Kanze Motokiyo/ -観世寿夫 [かんぜひさお] /(h) Kanze Hisao/ -観世清次 [かんぜきよつぐ] /(h) Kanze Kiyotsugu/ -観世清和 [かんぜきよかず] /(h) Kanze Kiyokazu/ -観世町 [かんぜちょう] /(p) Kanzechou/ -観世峠 [かんぜたわ] /(p) Kanzetawa/ -観世芳宏 [かんぜよしひろ] /(h) Kanze Yoshihiro/ -観世芳伸 [かんぜよしのぶ] /(h) Kanze Yoshinobu/ -観世銕之丞 [かんぜてつのじょう] /(h) Kanze Tetsunojou/ -観星 [かんせい] /(g) Kansei/ -観誠 [かんせい] /(g) Kansei/ -観誓 [かんせい] /(u) Kansei/ -観請 [かんじょう] /(p) Kanjou/ -観静 [かんせい] /(g) Kansei/ -観泉寺 [かんせんじ] /(p) Kansenji/ -観善 [かんぜん] /(g) Kanzen/ -観素娥 [かんそが] /(g) Kansoga/ -観蔵 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -観造 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -観測日食碑 [かんそくにっしょくひ] /(p) Kansokunisshokuhi/ -観村 [みむら] /(s) Mimura/ -観多 [かんた] /(u) Kanta/ -観太 [かんた] /(u) Kanta/ -観太郎 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -観智子 [みちこ] /(f) Michiko/ -観潮 [かんちょう] /(u) Kanchou/ -観定峠 [かんじょうとうげ] /(p) Kanjoutouge/ -観田 [かんだ] /(s) Kanda/ -観都香 [みとか] /(f) Mitoka/ -観涛 [かんとう] /(g) Kantou/ -観堂 [かんどう] /(s,g) Kandou/ -観道 [かんどう] /(g) Kandou/ -観奈 [かんな] /(f) Kanna/ -観奈 [みな] /(f) Mina/ -観那 [かんな] /(u) Kanna/ -観薙瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -観南 [かんな] /(u) Kanna/ -観二 [かんじ] /(g) Kanji/ -観如 [かんにょ] /(u) Kannyo/ -観念窟 [かんねんくつ] /(p) Kannenkutsu/ -観八 [かんぱち] /(g) Kanpachi/ -観帆 [みほ] /(f) Miho/ -観美 [かんび] /(u) Kanbi/ -観美 [かんみ] /(u) Kanmi/ -観福寺 [かんぷくじ] /(p) Kanpukuji/ -観文 [かんぶん] /(u) Kanbun/ -観兵衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -観平 [かんぺい] /(g) Kanpei/ -観平衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -観峰 [かんぽう] /(g) Kanpou/ -観方 [かんぽう] /(g) Kanpou/ -観法寺 [かんぽうじ] /(p) Kanpouji/ -観法寺町 [かんぽうじまち] /(p) Kanpoujimachi/ -観坊 [かんぼう] /(p) Kanbou/ -観未 [かんみ] /(u) Kanmi/ -観巳 [かんみ] /(u) Kanmi/ -観無 [かんむ] /(s) Kanmu/ -観無水 [かんむすい] /(g) Kanmusui/ -観名 [かんな] /(u) Kanna/ -観明 [かんみょう] /(g) Kanmyou/ -観明 [かんめい] /(g) Kanmei/ -観木 [かんき] /(s) Kanki/ -観野 [かんの] /(s) Kanno/ -観悠 [みゆう] /(f) Miyuu/ -観祐 [かんゆう] /(u) Kan'yuu/ -観裕 [かんゆう] /(g) Kan'yuu/ -観遊亀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -観陽 [かんよう] /(g) Kan'you/ -観里亜 [みりあ] /(f) Miria/ -観琉玖 [みるく] /(f) Miruku/ -観隆 [かんりゅう] /(u) Kanryuu/ -観林 [かんりん] /(u) Kanrin/ -観礼 [みれい] /(f) Mirei/ -観鈴 [みすず] /(f) Misuzu/ -観零 [みれい] /(f) Mirei/ -観冏 [かんげい] /(g) Kangei/ -観暎 [かんえい] /(g) Kan'ei/ -観瀾 [かんらん] /(g) Kanran/ -観盥 [みたらい] /(s) Mitarai/ -観莉 [みり] /(f) Miri/ -観勒 [かんろく] /(u) Kanroku/ -諌 [いさお] /(g) Isao/ -諌 [いささき] /(s) Isasaki/ -諌 [いさむ] /(g) Isamu/ -諌茄 [かんな] /(u) Kanna/ -諌絵 [いさえ] /(f) Isae/ -諌恵 [いさえ] /(f) Isae/ -諌見 [いさみ] /(s) Isami/ -諌見 [かんみ] /(u) Kanmi/ -諌元 [いさもと] /(s) Isamoto/ -諌原 [いさはら] /(s) Isahara/ -諌己 [かんみ] /(u) Kanmi/ -諌江 [いさえ] /(f) Isae/ -諌菜 [かんな] /(u) Kanna/ -諌崎 [いささき] /(s) Isasaki/ -諌崎 [いさざき] /(u) Isazaki/ -諌三 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -諌三 [かんみ] /(u) Kanmi/ -諌山 [いさやま] /(s) Isayama/ -諌山 [いやま] /(s) Iyama/ -諌山 [かんざん] /(s) Kanzan/ -諌山 [かんやま] /(s) Kan'yama/ -諌山 [とうやま] /(s) Touyama/ -諌山陽太郎 [いさやまようたろう] /(h) Isayama Youtarou (1962.10-)/ -諌枝 [いさえ] /(f) Isae/ -諌実 [かんみ] /(u) Kanmi/ -諌人 [いさと] /(u) Isato/ -諌水 [かんみ] /(u) Kanmi/ -諌川 [いさかわ] /(s) Isakawa/ -諌早 [いさはや] /(p,s) Isahaya/ -諌早東高校前 [いさはやひがしこうこうまえ] /(p) Isahayahigashikoukoumae/ -諌蔵 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -諌造 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -諌多 [かんた] /(u) Kanta/ -諌太 [かんた] /(u) Kanta/ -諌田 [いさた] /(s) Isata/ -諌田 [かんだ] /(u) Kanda/ -諌奈 [かんな] /(u) Kanna/ -諌那 [かんな] /(u) Kanna/ -諌南 [かんな] /(u) Kanna/ -諌美 [かんび] /(u) Kanbi/ -諌美 [かんみ] /(u) Kanmi/ -諌武 [いさたけ] /(s) Isatake/ -諌兵衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -諌平衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -諌本 [いさもと] /(s) Isamoto/ -諌未 [かんみ] /(u) Kanmi/ -諌巳 [かんみ] /(u) Kanmi/ -諌名 [かんな] /(u) Kanna/ -貫 [かん] /(g) Kan/ -貫 [かんじ] /(u) Kanji/ -貫 [つこう] /(s) Tsukou/ -貫 [つらぬき] /(s) Tsuranuki/ -貫 [とおる] /(g) Tooru/ -貫 [ぬき] /(p,s) Nuki/ -貫 [はかる] /(u) Hakaru/ -貫ケ岳 [かんがたけ] /(u) Kangatake/ -貫ヶ岳 [かんがたけ] /(u) Kangatake/ -貫亜 [かんあ] /(u) Kan'a/ -貫阿弥 [かんあみ] /(u) Kan'ami/ -貫惟 [ぬくい] /(u) Nukui/ -貫井 [かんい] /(s) Kan'i/ -貫井 [つらい] /(s) Tsurai/ -貫井 [つらぬい] /(s) Tsuranui/ -貫井 [ぬきい] /(s) Nukii/ -貫井 [ぬくい] /(p,s) Nukui/ -貫井志幸 [ぬくいゆきよし] /(h) Nukui Yukiyoshi/ -貫井正之 [ぬきいまさゆき] /(h) Nukii Masayuki/ -貫井徳郎 [ぬくいとくろう] /(h) Nukui Tokurou (1968.2.25-)/ -貫井南 [ぬくいみなみ] /(p) Nukuiminami/ -貫井南町 [ぬくいみなみちょう] /(p) Nukuiminamichou/ -貫井北 [ぬくいきた] /(p) Nukuikita/ -貫井北町 [ぬくいきたまち] /(p) Nukuikitamachi/ -貫一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -貫一 [つらかず] /(g) Tsurakazu/ -貫一朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -貫一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -貫壱 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -貫壱朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -貫壱郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -貫韻 [つらね] /(u) Tsurane/ -貫永 [ぬきなが] /(s) Nukinaga/ -貫園 [ぬきぞの] /(s) Nukizono/ -貫薗 [つらぞの] /(s) Tsurazono/ -貫薗 [ぬきぞの] /(s) Nukizono/ -貫塩 [ぬきしお] /(s) Nukishio/ -貫屋 [ぬきや] /(s) Nukiya/ -貫乙 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -貫雅 [つらまさ] /(u) Tsuramasa/ -貫介 [かんすけ] /(g) Kansuke/ -貫間 [ぬきま] /(s) Nukima/ -貫間 [ぬくま] /(s) Nukuma/ -貫希 [かんき] /(u) Kanki/ -貫希 [つらね] /(u) Tsurane/ -貫気別 [ぬきべつ] /(p) Nukibetsu/ -貫気別橋 [ぬきべつばし] /(p) Nukibetsubashi/ -貫気別山 [ぬきべつやま] /(u) Nukibetsuyama/ -貫気別山 [ぬっきべつやま] /(u) Nukkibetsuyama/ -貫気別川 [ぬきべつがわ] /(u) Nukibetsugawa/ -貫気別川 [ぬっきべつがわ] /(u) Nukkibetsugawa/ -貫気別川橋 [ぬっきべつがわばし] /(p) Nukkibetsugawabashi/ -貫紀 [かんき] /(u) Kanki/ -貫紀 [つらぬき] /(g) Tsuranuki/ -貫紀 [ぬくとし] /(u) Nukutoshi/ -貫記 [かんき] /(g) Kanki/ -貫義 [かんぎ] /(g) Kangi/ -貫義 [つらよし] /(m) Tsurayoshi/ -貫久 [かんじ] /(u) Kanji/ -貫牛 [ぬきうし] /(s) Nukiushi/ -貫教 [かんきょう] /(g) Kankyou/ -貫橋 [しめはし] /(s) Shimehashi/ -貫橋 [ぬきはし] /(s) Nukihashi/ -貫見 [ぬきみ] /(s) Nukimi/ -貫見 [ぬくみ] /(p,s) Nukumi/ -貫原 [ぬきはら] /(s) Nukihara/ -貫原 [ぬきはる] /(p) Nukiharu/ -貫古 [かんこ] /(g) Kanko/ -貫戸 [かんと] /(s) Kanto/ -貫戸 [ぬきと] /(s) Nukito/ -貫戸 [ぬくど] /(p) Nukudo/ -貫戸朋子 [かんとともこ] /(h) Kanto Tomoko/ -貫五 [かんご] /(g) Kango/ -貫伍 [かんご] /(u) Kango/ -貫吾 [かんご] /(u) Kango/ -貫公 [かんこう] /(g) Kankou/ -貫幸 [つらゆき] /(u) Tsurayuki/ -貫江 [ぬきえ] /(s) Nukie/ -貫浩 [ぬきひろ] /(u) Nukihiro/ -貫浩 [ぬくひろ] /(u) Nukuhiro/ -貫行 [かんこう] /(g) Kankou/ -貫行 [つらゆき] /(u) Tsurayuki/ -貫坂 [ぬきさか] /(p) Nukisaka/ -貫三 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -貫三朗 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -貫三郎 [かんさぶろう] /(m) Kansaburou/ -貫三郎 [かんざぶろう] /(m) Kanzaburou/ -貫山 [ぬきさん] /(u) Nukisan/ -貫山 [ぬきやま] /(s) Nukiyama/ -貫司 [かんじ] /(u) Kanji/ -貫四郎 [かんしろう] /(m) Kanshirou/ -貫士 [かんじ] /(u) Kanji/ -貫市 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -貫市朗 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -貫市郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -貫志 [かんじ] /(u) Kanji/ -貫志 [つらゆき] /(u) Tsurayuki/ -貫思 [かんし] /(g) Kanshi/ -貫至 [かんじ] /(u) Kanji/ -貫至 [つらゆき] /(u) Tsurayuki/ -貫次 [かんじ] /(g) Kanji/ -貫治 [かんじ] /(g) Kanji/ -貫治 [ぬくはる] /(u) Nukuharu/ -貫爾 [かんじ] /(g) Kanji/ -貫実 [かんじつ] /(g) Kanjitsu/ -貫実 [かんみ] /(f) Kanmi/ -貫寿 [かんじゅ] /(u) Kanju/ -貫宗 [かんそう] /(g) Kansou/ -貫十朗 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -貫十郎 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -貫重朗 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -貫重郎 [かんじゅうろう] /(u) Kanjuurou/ -貫将 [かんすけ] /(u) Kansuke/ -貫小屋 [ぬきごや] /(p) Nukigoya/ -貫承 [かんしょう] /(u) Kanshou/ -貫昭 [かんしょう] /(g) Kanshou/ -貫上 [ぬきうえ] /(s) Nukiue/ -貫城 [かんじょう] /(g) Kanjou/ -貫城 [つらき] /(g) Tsuraki/ -貫場 [ぬきば] /(s) Nukiba/ -貫心 [かんしん] /(g) Kanshin/ -貫人 [かんと] /(u) Kanto/ -貫人 [ぬきひと] /(u) Nukihito/ -貫仁 [かんじん] /(u) Kanjin/ -貫仁 [つらまさ] /(u) Tsuramasa/ -貫仁 [ぬきひと] /(u) Nukihito/ -貫成 [かんな] /(f) Kanna/ -貫正 [ぬきまさ] /(u) Nukimasa/ -貫川 [ぬきがわ] /(p) Nukigawa/ -貫前神社 [ぬきまえじんじゃ] /(p) Nukimae Shrine/ -貫蔵 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -貫造 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -貫多 [かんた] /(u) Kanta/ -貫多朗 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -貫多郎 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -貫太 [かんた] /(g) Kanta/ -貫太朗 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -貫太郎 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -貫汰 [かんた] /(g) Kanta/ -貫代 [かんだい] /(s) Kandai/ -貫代 [たかよ] /(f) Takayo/ -貫代 [ぬきよ] /(s) Nukiyo/ -貫大 [ぬきたか] /(u) Nukitaka/ -貫大 [ぬくひろ] /(u) Nukuhiro/ -貫沢 [ぬきさわ] /(s) Nukisawa/ -貫達 [かんたつ] /(g) Kantatsu/ -貫地谷 [かんじや] /(s) Kanjiya/ -貫地谷 [かんちたに] /(s) Kanchitani/ -貫地谷しほり [かんじやしおり] /(h) Kanjiya Shiori/ -貫地谷しほり [かんじやしほり] /(h) Kanjiya Shihori (1985.12.12-)/ -貫中 [かんちゅう] /(g) Kanchuu/ -貫津 [かんつ] /(s) Kantsu/ -貫津 [ぬくづ] /(p) Nukudzu/ -貫津沼 [ぬくづぬま] /(p) Nukudunuma/ -貫通 [つらみち] /(u) Tsuramichi/ -貫通 [ぬくみち] /(u) Nukumichi/ -貫定 [かんじょう] /(s) Kanjou/ -貫徹 [かんてつ] /(u) Kantetsu/ -貫徹 [つらみち] /(u) Tsuramichi/ -貫田 [ぬきた] /(p,s) Nukita/ -貫田 [ぬきだ] /(p) Nukida/ -貫渡 [ぬきわたり] /(s) Nukiwatari/ -貫渡 [ぬくと] /(s) Nukuto/ -貫島 [ぬきしま] /(s) Nukishima/ -貫湯平 [ぬきゆだいら] /(p) Nukiyudaira/ -貫洞 [かんどう] /(s) Kandou/ -貫道 [かんどう] /(g) Kandou/ -貫道 [つらみち] /(u) Tsuramichi/ -貫道 [ぬくみち] /(u) Nukumichi/ -貫奈 [かんな] /(f) Kanna/ -貫奈 [ぬきな] /(s) Nukina/ -貫那 [かんな] /(f) Kanna/ -貫二 [かんじ] /(g) Kanji/ -貫寧 [つらね] /(u) Tsurane/ -貫之 [かんし] /(g) Kanshi/ -貫之 [かんじ] /(g) Kanji/ -貫之 [つらゆき] /(g) Tsurayuki/ -貫之助 [かんのすけ] /(m) Kannosuke/ -貫尾 [ぬきお] /(s) Nukio/ -貫美 [かんみ] /(f) Kanmi/ -貫美 [ぬくみ] /(u) Nukumi/ -貫平 [かんぺい] /(g) Kanpei/ -貫名 [かんな] /(s) Kanna/ -貫名 [かんめい] /(s) Kanmei/ -貫名 [つらな] /(s) Tsurana/ -貫名 [ぬきな] /(s) Nukina/ -貫名 [ぬきや] /(s) Nukiya/ -貫名 [ぬくな] /(s) Nukuna/ -貫名海屋 [ぬきやかいおく] /(h) Nukiya Kaioku/ -貫名地 [ぬきなじ] /(p) Nukinaji/ -貫木 [ぬきき] /(s) Nukiki/ -貫木子 [かんぼくし] /(g) Kanbokushi/ -貫目 [かんめ] /(s) Kanme/ -貫也 [かんや] /(u) Kan'ya/ -貫也 [ぬきや] /(g) Nukiya/ -貫野 [かんの] /(s) Kanno/ -貫野 [ぬきの] /(s) Nukino/ -貫野上 [いっかんのかみ] /(p) Ikkannokami/ -貫弥 [かんや] /(u) Kan'ya/ -貫弥生が丘 [ぬきやよいがおか] /(p) Nukiyayoigaoka/ -貫矢 [てつや] /(u) Tetsuya/ -貫靖 [かんすけ] /(u) Kansuke/ -貫勇 [かんゆう] /(g) Kan'yuu/ -貫雄 [かんゆう] /(g) Kan'yuu/ -貫与 [ぬきよ] /(s) Nukiyo/ -貫里 [ぬきさと] /(s) Nukisato/ -貫亮 [かんすけ] /(u) Kansuke/ -貫輪 [ぬきわ] /(s) Nukiwa/ -貫練 [かんれん] /(g) Kanren/ -貫和 [ぬきわ] /(s) Nukiwa/ -貫弌 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -還 [めぐる] /(f) Meguru/ -還一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -還熊八幡神社 [かえりくまはちまんじんじゃ] /(p) Kaerikumahachiman Shrine/ -還田 [かんだ] /(s) Kanda/ -還藤 [かんどう] /(s) Kandou/ -還名 [かんな] /(f) Kanna/ -還来神社 [もどろぎじんじゃ] /(p) Modorogi Shrine/ -還来地 [げんらいじ] /(s) Genraiji/ -鑑 [あきら] /(g) Akira/ -鑑 [かがみ] /(s) Kagami/ -鑑 [かん] /(s) Kan/ -鑑 [みる] /(f) Miru/ -鑑一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -鑑一 [のりかず] /(u) Norikazu/ -鑑永 [かねはる] /(u) Kaneharu/ -鑑永 [のりひさ] /(u) Norihisa/ -鑑英 [かねひで] /(u) Kanehide/ -鑑英 [のりあき] /(u) Noriaki/ -鑑央 [かねお] /(u) Kaneo/ -鑑央 [のりひさ] /(u) Norihisa/ -鑑海 [かんかい] /(g) Kankai/ -鑑絵 [あきえ] /(f) Akie/ -鑑記 [かんき] /(g) Kanki/ -鑑久 [あきひさ] /(m) Akihisa/ -鑑久 [かねひさ] /(u) Kanehisa/ -鑑久 [のりつね] /(u) Noritsune/ -鑑尭 [かねたか] /(u) Kanetaka/ -鑑尭 [のりたか] /(u) Noritaka/ -鑑恵 [あきえ] /(f) Akie/ -鑑慧 [あきえ] /(f) Akie/ -鑑継 [みつぎ] /(s) Mitsugi/ -鑑継 [みづき] /(s) Midzuki/ -鑑原 [かんばら] /(s) Kanbara/ -鑑光 [かんこう] /(s) Kankou/ -鑑孝 [のりたか] /(m) Noritaka/ -鑑宏 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -鑑宏 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -鑑広 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -鑑弘 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -鑑弘 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -鑑晃 [かねあき] /(u) Kaneaki/ -鑑晃 [のりあき] /(u) Noriaki/ -鑑江 [あきえ] /(f) Akie/ -鑑江 [かんこう] /(s) Kankou/ -鑑高 [のりたか] /(g) Noritaka/ -鑑剛 [かねたけ] /(u) Kanetake/ -鑑剛 [のりたけ] /(u) Noritake/ -鑑佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -鑑沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -鑑載 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -鑑作 [あきさ] /(f) Akisa/ -鑑三 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -鑑司 [かんし] /(g) Kanshi/ -鑑司 [かんじ] /(u) Kanji/ -鑑史 [かねふみ] /(u) Kanefumi/ -鑑史 [のりふみ] /(u) Norifumi/ -鑑子 [あきこ] /(f) Akiko/ -鑑子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -鑑子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -鑑子 [かんこ] /(f) Kanko/ -鑑子 [のりこ] /(f) Noriko/ -鑑枝 [あきえ] /(f) Akie/ -鑑次元 [かんじげん] /(s) Kanjigen/ -鑑治 [かんじ] /(g) Kanji/ -鑑爾 [かんじ] /(u) Kanji/ -鑑爾 [のりじ] /(u) Noriji/ -鑑実 [あきざね] /(u) Akizane/ -鑑紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -鑑種 [あきたね] /(u) Akitane/ -鑑樹 [かんじゅ] /(u) Kanju/ -鑑樹 [のりたつ] /(u) Noritatsu/ -鑑俊 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -鑑俊 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -鑑伸 [かねのぶ] /(u) Kanenobu/ -鑑真 [かねまさ] /(u) Kanemasa/ -鑑真 [かんじん] /(g) Kanjin/ -鑑真 [がんじん] /(h) Ganjin (688-763)/ -鑑真 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -鑑成 [かねしげ] /(u) Kaneshige/ -鑑成 [のりしげ] /(u) Norishige/ -鑑正 [かねまさ] /(u) Kanemasa/ -鑑正 [かんしょう] /(g) Kanshou/ -鑑正 [のりただ] /(u) Noritada/ -鑑盛 [あきもり] /(u) Akimori/ -鑑窓寺 [かんそうじ] /(p) Kansouji/ -鑑速 [あきはや] /(u) Akihaya/ -鑑続 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -鑑太郎 [かがみたろう] /(m) Kagamitarou/ -鑑代 [かねよ] /(u) Kaneyo/ -鑑代 [のりよ] /(u) Noriyo/ -鑑町 [かがみまち] /(p) Kagamimachi/ -鑑哲 [かねさと] /(u) Kanesato/ -鑑哲 [のりあき] /(u) Noriaki/ -鑑田 [かがみだ] /(s) Kagamida/ -鑑田 [かんだ] /(s) Kanda/ -鑑二 [かんじ] /(g) Kanji/ -鑑之 [かねゆき] /(u) Kaneyuki/ -鑑之 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -鑑美 [かねみ] /(u) Kanemi/ -鑑美 [のりみ] /(u) Norimi/ -鑑彦 [かねひこ] /(m) Kanehiko/ -鑑彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -鑑夫 [かねお] /(g) Kaneo/ -鑑別所 [かんべつしょ] /(p) Kanbetsusho/ -鑑穂 [かんすい] /(g) Kansui/ -鑑巳 [かねみ] /(u) Kanemi/ -鑑巳 [のりみ] /(u) Norimi/ -鑑矢 [かんや] /(u) Kan'ya/ -鑑矢 [のりや] /(u) Noriya/ -鑑雄 [かねお] /(u) Kaneo/ -鑑雄 [のりお] /(u) Norio/ -鑑理 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -鑑連 [あきつら] /(u) Akitsura/ -鑑廣 [かがみひろ] /(s) Kagamihiro/ -鑑眞 [がんじん] /(u) Ganjin/ -間 [あいだ] /(s) Aida/ -間 [かん] /(s,g) Kan/ -間 [けん] /(s) Ken/ -間 [とい] /(s) Toi/ -間 [はざま] /(s) Hazama/ -間 [まさき] /(s) Masaki/ -間 [まざき] /(s) Mazaki/ -間 [まみね] /(u) Mamine/ -間々 [まま] /(p) Mama/ -間々下 [まました] /(p,s) Mamashita/ -間々下浦 [まましたうら] /(u) Mamashitaura/ -間々原新田 [ままはらしんでん] /(p) Mamaharashinden/ -間々瀬 [まませ] /(s) Mamase/ -間々川 [ままがわ] /(p) Mamagawa/ -間々田 [ままた] /(p,s) Mamata/ -間々田 [ままだ] /(p,s) Mamada/ -間々田駅 [ままだえき] /(st) Mamada Station/ -間々本 [ままほん] /(p) Mamahon/ -間々本町 [ままほんまち] /(p) Mamahonmachi/ -間々木 [ままき] /(s) Mamaki/ -間々野貝山 [ままのかいやま] /(p) Mamanokaiyama/ -間の子 [あいのこ] /(f) Ainoko/ -間の沢川 [まのさわがわ] /(p) Manosawagawa/ -間ケ数 [まがかず] /(s) Magakazu/ -間ケ敷 [まがしき] /(s) Magashiki/ -間ケ部 [まかべ] /(s) Makabe/ -間ノ岳 [あいのだけ] /(u) Ainodake/ -間ノ次郎 [まのじろう] /(p) Manojirou/ -間ノ瀬 [まのせ] /(s) Manose/ -間ノ瀬山 [まのぜやま] /(u) Manozeyama/ -間ノ川 [まのがわ] /(p) Manogawa/ -間ノ町 [あいのまち] /(s) Ainomachi/ -間ノ町花子 [あいのまちはなこ] /(h) Ainomachi Hanako/ -間ヶ数 [まがかず] /(s) Magakazu/ -間ヶ敷 [まがしき] /(s) Magashiki/ -間ヶ部 [まかべ] /(s) Makabe/ -間井 [まい] /(f,s) Mai/ -間井谷 [まいたに] /(s) Maitani/ -間井田 [まいだ] /(s) Maida/ -間浦 [まうら] /(s) Maura/ -間雲 [まぐも] /(s) Magumo/ -間永 [まえ] /(s) Mae/ -間越 [まこし] /(s) Makoshi/ -間遠 [けんとう] /(s) Kentou/ -間遠 [けんどう] /(s) Kendou/ -間遠 [けんどお] /(s) Kendoo/ -間遠 [まどお] /(s) Madoo/ -間遠トンネル [まとうトンネル] /(p) Matou tunnel/ -間屋口 [まやぐち] /(s) Mayaguchi/ -間下 [まげ] /(p) Mage/ -間下 [ました] /(s) Mashita/ -間下 [ましも] /(s) Mashimo/ -間下このみ [ましたこのみ] /(h) Mashita Konomi (1978.4.27-)/ -間加田 [まがた] /(s) Magata/ -間家 [まっか] /(p) Makka/ -間河瀬池 [まがわせいけ] /(p) Magawaseike/ -間賀 [まが] /(s) Maga/ -間賀田 [まがた] /(s) Magata/ -間賀部 [まかべ] /(s) Makabe/ -間海 [まうみ] /(s) Maumi/ -間垣 [まがき] /(s) Magaki/ -間垣勝晴 [まがきかつはる] /(h) Magaki Katsuharu/ -間鎌 [まがま] /(p) Magama/ -間刈沢 [まかんざわ] /(p) Makanzawa/ -間寛平 [はざまかんぺい] /(h) Hazama Kanpei (1949.7-)/ -間間田 [ままた] /(s) Mamata/ -間間田 [ままだ] /(s) Mamada/ -間関 [まぜき] /(s) Mazeki/ -間館 [まだて] /(s) Madate/ -間舘 [まだて] /(s) Madate/ -間丸貝 [ままるかい] /(p) Mamarukai/ -間岸山 [まぎしやま] /(p) Magishiyama/ -間岸沢 [まぎしざわ] /(p) Magishizawa/ -間紀 [まき] /(s) Maki/ -間久 [まく] /(s) Maku/ -間久田 [まくた] /(p) Makuta/ -間久保 [まくぼ] /(s) Makubo/ -間宮 [まみや] /(p,s) Mamiya/ -間宮岳 [まみやだけ] /(p) Mamiyadake/ -間宮久美子 [まみやくみこ] /(h) Mamiya Kumiko (1973.1.22-)/ -間宮芳生 [まみやみちお] /(h) Mamiya Michio (1929.6.29-)/ -間宮芳生 [まみやよしお] /(h) Mamiya Yoshio (1929.6-)/ -間宮陽介 [まみやようすけ] /(h) Mamiya Yousuke (1948-)/ -間宮林蔵 [まみやりんぞう] /(h) Mamiya Rinzou/ -間宮林蔵記念館 [まみやりんぞうきねんかん] /(p) Mamiya Rinzou Memorial Hall/ -間宮聰夫 [まみやとしお] /(h) Mamiya Toshio/ -間弓 [まゆみ] /(p,s) Mayumi/ -間橋 [まはし] /(s) Mahashi/ -間橋 [まばし] /(s) Mabashi/ -間狭 [ませば] /(s) Maseba/ -間桐 [まとう] /(s) Matou/ -間熊 [まぐま] /(p) Maguma/ -間形 [まがた] /(s) Magata/ -間形沢 [まがたさわ] /(p) Magatasawa/ -間恵 [まえ] /(s) Mae/ -間欠泉 [かんけつせん] /(p) Kanketsusen/ -間見 [まみ] /(s) Mami/ -間見江 [まみえ] /(s) Mamie/ -間見川 [まみがわ] /(p) Mamigawa/ -間見谷 [まみや] /(s) Mamiya/ -間見峠 [まみとうげ] /(p) Mamitouge/ -間元 [まもと] /(p) Mamoto/ -間原 [まはら] /(s) Mahara/ -間古 [はざこ] /(p) Hazako/ -間戸 [まと] /(p) Mato/ -間戸 [まど] /(s) Mado/ -間戸ヶ浜 [まどがはま] /(p) Madogahama/ -間戸山 [まどやま] /(p) Madoyama/ -間戸場 [まとば] /(s) Matoba/ -間戸石 [まどいし] /(p) Madoishi/ -間戸谷 [まとたに] /(s) Matotani/ -間戸峠 [まどとうげ] /(p) Madotouge/ -間吾 [まご] /(s) Mago/ -間口 [まくち] /(p) Makuchi/ -間口 [まぐち] /(s) Maguchi/ -間口浜 [まぐちはま] /(u) Maguchihama/ -間杭元 [けんぐいもと] /(p) Kenguimoto/ -間江 [まえ] /(s) Mae/ -間江野 [まえの] /(s) Maeno/ -間溝川 [まみぞがわ] /(p) Mamizogawa/ -間硬 [ままた] /(u) Mamata/ -間硬 [ままだ] /(u) Mamada/ -間耕 [ままき] /(u) Mamaki/ -間合 [まあい] /(s) Maai/ -間黒 [まくろ] /(u) Makuro/ -間黒 [まぐろ] /(u) Maguro/ -間黒川 [まくろがわ] /(p) Makurogawa/ -間込 [まごめ] /(s) Magome/ -間根ケ平 [まねがひら] /(u) Manegahira/ -間根ヶ平 [まねがひら] /(u) Manegahira/ -間根山 [まねやま] /(s) Maneyama/ -間佐 [はさ] /(s) Hasa/ -間佐古 [まさこ] /(s) Masako/ -間左古 [まさこ] /(s) Masako/ -間坐 [かんざ] /(s) Kanza/ -間座 [かんざ] /(s) Kanza/ -間座 [まざ] /(s) Maza/ -間細工 [まぜく] /(p) Mazeku/ -間坂 [まさか] /(s) Masaka/ -間阪 [まさか] /(s) Masaka/ -間崎 [かんざき] /(p) Kanzaki/ -間崎 [まさき] /(p,s) Masaki/ -間崎 [まざき] /(s) Mazaki/ -間崎哲馬 [まさきてつま] /(h) Masaki Tetsuma (1834-1863.7.23)/ -間崎島 [まさきじま] /(u) Masakijima/ -間崎滄浪 [まさきそうろう] /(h) Masaki Sourou (1834-1863.7.23)/ -間山 [あいやま] /(u) Aiyama/ -間山 [まやま] /(p,s) Mayama/ -間山町 [まやまちょう] /(p) Mayamachou/ -間山峠 [まやまとうげ] /(p) Mayamatouge/ -間子 [あいこ] /(f) Aiko/ -間子 [まこう] /(p) Makou/ -間持 [けんもち] /(s) Kenmochi/ -間持 [まもち] /(s) Mamochi/ -間治 [まじ] /(s) Maji/ -間室 [まむろ] /(p,s) Mamuro/ -間篠 [ましの] /(s) Mashino/ -間柴 [ましば] /(s) Mashiba/ -間柴茂有 [ましばしげくに] /(h) Mashiba Shigekuni (1951.11.15-)/ -間芝 [ましば] /(s) Mashiba/ -間縞 [ましま] /(s) Mashima/ -間舎 [ましゃ] /(s) Masha/ -間邪 [かんじゃ] /(s) Kanja/ -間取 [まとり] /(s) Matori/ -間手ヶ原 [まてがはら] /(p) Mategahara/ -間手原 [まてはら] /(s) Matehara/ -間手野 [まての] /(s) Mateno/ -間狩 [まかり] /(s) Makari/ -間狩 [まがり] /(s) Magari/ -間処 [ましょ] /(s) Masho/ -間処 [まどころ] /(s) Madokoro/ -間所 [かんしょ] /(s) Kansho/ -間所 [まどころ] /(s) Madokoro/ -間所川 [まどころがわ] /(p) Madokorogawa/ -間宵 [まよい] /(s) Mayoi/ -間少路 [ましょうじ] /(p) Mashouji/ -間庄 [ましょう] /(p) Mashou/ -間上 [はざかみ] /(p) Hazakami/ -間上大橋 [はざかみおおはし] /(p) Hazakamioohashi/ -間丈 [またけ] /(s) Matake/ -間城 [ましろ] /(s) Mashiro/ -間場 [あいば] /(s) Aiba/ -間場 [まば] /(s) Maba/ -間情島 [かんじょうじま] /(p) Kanjoujima/ -間慎太郎 [はざましんたろう] /(h) Hazama Shintarou/ -間新田 [あいしんでん] /(p) Aishinden/ -間新田町 [あいしんでんちょう] /(p) Aishindenchou/ -間森 [まもり] /(s) Mamori/ -間神 [まかみ] /(s) Makami/ -間人 [たいさ] /(s) Taisa/ -間人 [たいざ] /(p,s) Taiza/ -間人 [はしうど] /(s) Hashiudo/ -間人 [はしひと] /(u) Hashihito/ -間仁田 [まにた] /(s) Manita/ -間吹 [まぶき] /(p) Mabuki/ -間水 [まみず] /(s) Mamizu/ -間杉 [ますぎ] /(s) Masugi/ -間世 [ませ] /(u) Mase/ -間世口 [ませぐち] /(u) Maseguchi/ -間世田 [ませだ] /(s) Maseda/ -間瀬 [かんぜ] /(s) Kanze/ -間瀬 [ちかせ] /(s) Chikase/ -間瀬 [はざせ] /(s) Hazase/ -間瀬 [はざませ] /(s) Hazamase/ -間瀬 [ませ] /(s) Mase/ -間瀬 [まぜ] /(p,s) Maze/ -間瀬羽 [ませば] /(s) Maseba/ -間瀬垣 [ませがき] /(s) Masegaki/ -間瀬橋 [まぜはし] /(p) Mazehashi/ -間瀬戸 [ませと] /(s) Maseto/ -間瀬戸 [ませど] /(s) Masedo/ -間瀬湖 [ませこ] /(p) Lake Mase/ -間瀬口 [ませぐち] /(s) Maseguchi/ -間瀬場 [ませば] /(s) Maseba/ -間瀬川 [ませがわ] /(p) Masegawa/ -間瀬川 [まぜがわ] /(p) Mazegawa/ -間瀬田 [ませだ] /(s) Maseda/ -間瀬東 [まぜひがし] /(p) Mazehigashi/ -間瀬東町 [まぜひがしまち] /(p) Mazehigashimachi/ -間瀬峠 [ませとうげ] /(p) Masetouge/ -間瀬峠 [まぜとうげ] /(p) Mazetouge/ -間瀬本 [まぜほん] /(p) Mazehon/ -間瀬本町 [まぜほんまち] /(p) Mazehonmachi/ -間瀬明 [ませあきら] /(h) Mase Akira/ -間正 [かんしょう] /(s) Kanshou/ -間正 [ましょう] /(s) Mashou/ -間正 [ませい] /(s) Masei/ -間正 [ままさ] /(s) Mamasa/ -間生 [まにゅう] /(s) Manyuu/ -間生 [まにゆう] /(s) Maniyuu/ -間石 [かんせき] /(g) Kanseki/ -間石 [まいし] /(s) Maishi/ -間川 [まがわ] /(s) Magawa/ -間泉 [まいずみ] /(s) Maizumi/ -間舛 [まふね] /(u) Mafune/ -間船 [まふね] /(s) Mafune/ -間善 [まよし] /(s) Mayoshi/ -間曾 [まそ] /(s) Maso/ -間曽 [まそ] /(s) Maso/ -間倉 [まぐら] /(p) Magura/ -間惣 [まそう] /(s) Masou/ -間霜 [ましま] /(s) Mashima/ -間蔵 [まぐら] /(s) Magura/ -間村 [まむら] /(s) Mamura/ -間多 [まだ] /(s) Mada/ -間袋 [まふくろ] /(p) Mafukuro/ -間沢 [まざわ] /(p,s) Mazawa/ -間沢山 [まざわやま] /(p) Mazawayama/ -間沢川 [まざわがわ] /(p) Mazawagawa/ -間谷 [あいだに] /(s) Aidani/ -間谷 [けんたに] /(u) Kentani/ -間谷 [またに] /(s) Matani/ -間谷 [まだに] /(u) Madani/ -間谷山 [まんたんやま] /(u) Mantan'yama/ -間端 [まばし] /(s) Mabashi/ -間地 [まじ] /(s) Maji/ -間地 [まち] /(s) Machi/ -間地 [まぢ] /(s) Madzi/ -間地川 [まぢがわ] /(p) Madigawa/ -間地峠 [まぢだわ] /(p) Madidawa/ -間竹 [またけ] /(s) Matake/ -間中 [かどなか] /(s) Kadonaka/ -間中 [かんなか] /(s) Kannaka/ -間中 [けんちゅう] /(s) Kenchuu/ -間中 [げんなか] /(u) Gennaka/ -間中 [まなか] /(p,s) Manaka/ -間中喜雄 [まなかよしお] /(h) Manaka Yoshio/ -間中橋 [まなかばし] /(p) Manakabashi/ -間中満 [まなかみつる] /(h) Manaka Mitsuru/ -間仲 [まなか] /(s) Manaka/ -間苧谷 [まおたに] /(s) Maotani/ -間町 [ままち] /(s) Mamachi/ -間長 [まちょう] /(s) Machou/ -間長瀬 [まながせ] /(p) Managase/ -間津 [あいづ] /(s) Aidzu/ -間塚 [まつか] /(s) Matsuka/ -間定 [まさだ] /(s) Masada/ -間庭 [かんにわ] /(s) Kanniwa/ -間庭 [まにわ] /(s) Maniwa/ -間庭 [まば] /(s) Maba/ -間殿 [まどの] /(s) Madono/ -間田 [はさまた] /(p) Hasamata/ -間田 [まだ] /(s) Mada/ -間田瀬 [まだせ] /(p) Madase/ -間田川 [といだがわ] /(p) Toidagawa/ -間田沢 [またさわ] /(s) Matasawa/ -間田沢 [またざわ] /(s) Matazawa/ -間渡戸 [まわたど] /(p) Mawatado/ -間都 [まと] /(s) Mato/ -間島 [あえじま] /(u) Aejima/ -間島 [かんじま] /(s) Kanjima/ -間島 [ましま] /(p,s) Mashima/ -間島 [まじま] /(p,s) Majima/ -間島駅 [まじまえき] /(st) Majima Station/ -間嶋 [ましま] /(s) Mashima/ -間嶋 [まじま] /(s) Majima/ -間東 [まとう] /(s) Matou/ -間東 [まひがし] /(s) Mahigashi/ -間藤 [かんとう] /(s) Kantou/ -間藤 [かんどう] /(s) Kandou/ -間藤 [まとう] /(p,s) Matou/ -間藤 [まどう] /(s) Madou/ -間藤 [まふじ] /(s) Mafuji/ -間藤駅 [まとうえき] /(st) Matou Station/ -間道 [まみち] /(s) Mamichi/ -間峠 [まとうげ] /(s) Matouge/ -間那津 [まなつ] /(p) Manatsu/ -間内 [まうち] /(p,s) Mauchi/ -間内 [まない] /(p) Manai/ -間内駅 [まないえき] /(st) Manai Station/ -間内前 [まうちまえ] /(p) Mauchimae/ -間内平 [まないひら] /(p) Manaihira/ -間鍋 [まなべ] /(s) Manabe/ -間日影 [まひかげ] /(p) Mahikage/ -間祢き山 [まねきやま] /(p) Manekiyama/ -間寧 [はざまやすし] /(h) Hazama Yasushi/ -間乃 [あいの] /(f) Aino/ -間之 [あいの] /(p) Aino/ -間之口 [まのくち] /(s) Manokuchi/ -間之川 [まのかわ] /(s) Manokawa/ -間之町 [あいのまち] /(p) Ainomachi/ -間之道 [あいのみち] /(p) Ainomichi/ -間埜 [まの] /(s) Mano/ -間納 [まのう] /(s) Manou/ -間馬 [あいば] /(s) Aiba/ -間馬 [けんま] /(s) Kenma/ -間柏原 [まかやばる] /(p) Makayabaru/ -間柏原橋 [まかやばるばし] /(p) Makayabarubashi/ -間柏原発電所 [まかやばるはつでんしょ] /(p) Makayabaru power station/ -間泊 [まどまり] /(p) Madomari/ -間白 [ましろ] /(u) Mashiro/ -間白 [まじろ] /(u) Majiro/ -間畑 [かんはた] /(p) Kanhata/ -間畠 [あいはた] /(s) Aihata/ -間板 [まいた] /(s) Maita/ -間悲憲勝 [まなべのりかつ] /(h) Manabe Norikatsu/ -間尾 [まお] /(s) Mao/ -間鼻 [まはな] /(u) Mahana/ -間彦 [まひこ] /(s) Mahiko/ -間夫 [まぶ] /(p) Mabu/ -間布 [まふ] /(s) Mafu/ -間普 [まなみ] /(u) Manami/ -間普 [まぶ] /(s) Mabu/ -間賦口 [まぶぐち] /(s) Mabuguchi/ -間武 [またけ] /(s) Matake/ -間部 [かんべ] /(s) Kanbe/ -間部 [はさべ] /(s) Hasabe/ -間部 [まなべ] /(s) Manabe/ -間部 [まぶ] /(s) Mabu/ -間部 [まべ] /(s) Mabe/ -間部耕苹 [まなべこうへい] /(h) Manabe Kouhei (1934.1.20-)/ -間部秋勝 [まなべあきかつ] /(h) Manabe Akikatsu/ -間部俊明 [まなべとしあき] /(h) Manabe Toshiaki/ -間部詮房 [まなべのりふさ] /(h) Manabe Norifusa/ -間伏 [まぶし] /(s) Mabushi/ -間伏郷 [まぶしごう] /(p) Mabushigou/ -間伏川 [まぶしがわ] /(p) Mabushigawa/ -間覆 [まぶち] /(u) Mabuchi/ -間淵 [まぶち] /(s) Mabuchi/ -間物 [まもの] /(s) Mamono/ -間物沢川 [まものざわがわ] /(p) Mamonozawagawa/ -間平 [かんぺい] /(u) Kanpei/ -間平 [まひら] /(s) Mahira/ -間柄 [まがら] /(s) Magara/ -間米 [まごめ] /(s) Magome/ -間米町 [まごめちょう] /(p) Magomechou/ -間壁 [まかべ] /(s) Makabe/ -間片 [まがた] /(s) Magata/ -間辺 [まなべ] /(s) Manabe/ -間辺 [まべ] /(s) Mabe/ -間保 [まほ] /(f) Maho/ -間歩谷ダム [まぶだにダム] /(p) Mabudani dam/ -間峰 [まみね] /(s) Mamine/ -間方 [まかた] /(s) Makata/ -間方 [まがた] /(p) Magata/ -間堀川 [まぼりがわ] /(p) Maborigawa/ -間箕 [まき] /(s) Maki/ -間名 [まな] /(s) Mana/ -間名古の頭 [まなこのかしら] /(p) Manakonokashira/ -間名古谷 [まなごだに] /(u) Managodani/ -間明 [まぎら] /(p) Magira/ -間明 [まみょう] /(s) Mamyou/ -間明沢 [まんみょうざわ] /(p) Manmyouzawa/ -間明町 [まぎらまち] /(p) Magiramachi/ -間明田 [まみょうだ] /(s) Mamyouda/ -間明田 [まみよだ] /(s) Mamiyoda/ -間明平 [まみょうだいら] /(p) Mamyoudaira/ -間明野 [まみょうの] /(p) Mamyouno/ -間木 [まき] /(s) Maki/ -間木 [まぎ] /(p) Magi/ -間木川 [まぎがわ] /(p) Magigawa/ -間木沢 [まきざわ] /(p) Makizawa/ -間木沢 [まぎさわ] /(p) Magisawa/ -間木堤 [まぎつつみ] /(p) Magitsutsumi/ -間木内 [まきうち] /(s) Makiuchi/ -間木平 [まぎたい] /(s) Magitai/ -間木堀 [まきぼり] /(p) Makibori/ -間木堀 [まぎほり] /(p) Magihori/ -間木野 [まきの] /(s) Makino/ -間門 [まかど] /(p,s) Makado/ -間門川 [まかどがわ] /(p) Makadogawa/ -間門町 [まかどちょう] /(p) Makadochou/ -間野 [あいの] /(s) Aino/ -間野 [かんの] /(s) Kanno/ -間野 [まの] /(p,s) Mano/ -間野々 [あいのの] /(p) Ainono/ -間野みお子 [まのみおこ] /(h) Mano Mioko (1965.11.11-)/ -間野英二 [まのえいじ] /(h) Mano Eiji/ -間野村 [まのむら] /(s) Manomura/ -間野台 [まのだい] /(p) Manodai/ -間野谷 [あいのや] /(p) Ainoya/ -間野谷 [まのや] /(p) Manoya/ -間野田 [まのだ] /(s) Manoda/ -間野敏男 [まのとしお] /(h) Mano Toshio/ -間野平 [まのひら] /(p) Manohira/ -間野目 [まのめ] /(s) Manome/ -間矢 [といや] /(s) Toiya/ -間由 [まゆ] /(f) Mayu/ -間利子 [まりこ] /(s) Mariko/ -間立 [まだて] /(s) Madate/ -間林 [まばやし] /(s) Mabayashi/ -間嶺 [まみね] /(s) Mamine/ -間路 [まじ] /(s) Maji/ -間脇 [まわき] /(p,s) Mawaki/ -間處 [まどころ] /(s) Madokoro/ -間叮 [まて] /(s) Mate/ -間歇泉 [かんけつせん] /(p) Kanketsusen/ -間渕 [かんぶち] /(s) Kanbuchi/ -間渕 [まふち] /(s) Mafuchi/ -間渕 [まぶち] /(s) Mabuchi/ -間渕直三 [まぶちなおぞう] /(h) Mabuchi Naozou/ -間澤 [まざわ] /(s) Mazawa/ -間簑 [まみの] /(s) Mamino/ -間舩 [まふね] /(s) Mafune/ -間邊 [まなべ] /(u) Manabe/ -間邉 [まなべ] /(s) Manabe/ -間邉 [まべ] /(s) Mabe/ -閑 [かん] /(s,g) Kan/ -閑 [かんさき] /(s) Kansaki/ -閑 [しず] /(f) Shizu/ -閑 [しずか] /(f,s) Shizuka/ -閑 [しづか] /(s) Shidzuka/ -閑 [のどか] /(f) Nodoka/ -閑々思 [かんかんし] /(g) Kankanshi/ -閑えもん [かんえもん] /(g) Kan'emon/ -閑亜 [かんあ] /(u) Kan'a/ -閑惟 [しずい] /(u) Shizui/ -閑衣 [しずい] /(u) Shizui/ -閑衣 [しずえ] /(u) Shizue/ -閑郁 [しずか] /(u) Shizuka/ -閑一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -閑一 [しずかず] /(u) Shizukazu/ -閑允 [しずのぶ] /(u) Shizunobu/ -閑允 [しずみつ] /(u) Shizumitsu/ -閑院 [かんいん] /(s) Kan'in/ -閑院宮 [かんいんのみや] /(s) Kan'innomiya/ -閑院宮兼仁親王 [かんいんのみやともひとしんのう] /(h) Kan'innomiya Tomohitoshinnou/ -閑院宮載仁親王 [かんいんのみやことひとしんのう] /(h) Kan'innomiya Kotohitoshinnou/ -閑院宮春仁親王 [かんいんのみやはるひとしんのう] /(h) Kan'innomiya Haruhitoshinnou/ -閑院宮典仁親王 [かんいんのみやすけひとしんのう] /(h) Kan'innomiya Sukehitoshinnou/ -閑右衛門 [かんえもん] /(g) Kan'emon/ -閑音 [かのん] /(f) Kanon/ -閑音 [しずね] /(u) Shizune/ -閑佳 [のどか] /(f) Nodoka/ -閑花 [かんか] /(g) Kanka/ -閑花 [しずか] /(u) Shizuka/ -閑雅 [かんが] /(s) Kanga/ -閑雅 [しずただ] /(u) Shizutada/ -閑雅 [しずまさ] /(u) Shizumasa/ -閑介 [かんすけ] /(u) Kansuke/ -閑楽 [かんらく] /(g) Kanraku/ -閑喜 [かんき] /(s) Kanki/ -閑紀 [しずき] /(u) Shizuki/ -閑紀 [しずとし] /(u) Shizutoshi/ -閑起 [しずおき] /(u) Shizuoki/ -閑起 [しずたつ] /(u) Shizutatsu/ -閑久 [しずく] /(f) Shizuku/ -閑久 [しずひさ] /(u) Shizuhisa/ -閑居山大師 [かんきょざんたいし] /(p) Kankyozantaishi/ -閑玖 [しずく] /(f) Shizuku/ -閑啓 [しずひろ] /(u) Shizuhiro/ -閑恵 [しずえ] /(f) Shizue/ -閑敬 [しずあつ] /(u) Shizuatsu/ -閑敬 [しずたか] /(u) Shizutaka/ -閑元 [しずもと] /(u) Shizumoto/ -閑古 [かんこ] /(s,g) Kanko/ -閑己 [しずき] /(u) Shizuki/ -閑戸 [かんと] /(s) Kanto/ -閑香 [しずか] /(u) Shizuka/ -閑根 [しずね] /(u) Shizune/ -閑根 [しずもと] /(u) Shizumoto/ -閑沙 [しずさ] /(u) Shizusa/ -閑哉 [かんや] /(u) Kan'ya/ -閑哉 [しずや] /(u) Shizuya/ -閑彩 [しずさ] /(u) Shizusa/ -閑歳 [かんさい] /(s) Kansai/ -閑采 [しずさ] /(u) Shizusa/ -閑咲 [しずえ] /(u) Shizue/ -閑崎 [かんさき] /(s) Kansaki/ -閑崎 [かんざき] /(s) Kanzaki/ -閑作 [かんさく] /(g) Kansaku/ -閑山 [かんざん] /(g) Kanzan/ -閑史 [やすちか] /(u) Yasuchika/ -閑子 [かんこ] /(f) Kanko/ -閑子 [かんし] /(g) Kanshi/ -閑子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -閑子 [のりこ] /(f) Noriko/ -閑子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -閑志 [しずむね] /(u) Shizumune/ -閑志 [しずゆき] /(u) Shizuyuki/ -閑枝 [しずえ] /(u) Shizue/ -閑至 [かんじ] /(u) Kanji/ -閑至 [しずゆき] /(u) Shizuyuki/ -閑治谷 [かじたに] /(s) Kajitani/ -閑爾 [かんじ] /(u) Kanji/ -閑社 [かんしゃ] /(s) Kansha/ -閑者 [かんじゃ] /(s) Kanja/ -閑樹 [しずき] /(u) Shizuki/ -閑樹 [しずたつ] /(u) Shizutatsu/ -閑淑 [しずとし] /(u) Shizutoshi/ -閑淑 [しずよし] /(u) Shizuyoshi/ -閑俊 [しずとし] /(u) Shizutoshi/ -閑俊 [しずまさ] /(u) Shizumasa/ -閑照 [しずてる] /(g) Shizuteru/ -閑上 [かんうえ] /(s) Kan'ue/ -閑乗寺 [かんじょうじ] /(s) Kanjouji/ -閑乗寺公園 [かんじょうじこうえん] /(p) Kanjouji Park/ -閑城 [かんじょう] /(g) Kanjou/ -閑真 [しずま] /(u) Shizuma/ -閑真 [しずまさ] /(u) Shizumasa/ -閑人 [かんじん] /(g) Kanjin/ -閑人 [しずと] /(u) Shizuto/ -閑人 [しずひと] /(u) Shizuhito/ -閑水 [かんすい] /(g) Kansui/ -閑世 [しずせ] /(u) Shizuse/ -閑世 [しずとき] /(u) Shizutoki/ -閑正 [しずただ] /(u) Shizutada/ -閑正 [しずまさ] /(u) Shizumasa/ -閑声子 [かんせいし] /(g) Kanseishi/ -閑製 [かんせい] /(s) Kansei/ -閑雪 [かんせつ] /(g) Kansetsu/ -閑壮 [しずたけ] /(u) Shizutake/ -閑壮 [しずまさ] /(u) Shizumasa/ -閑窓 [かんそう] /(g) Kansou/ -閑蔵 [かんぞう] /(p) Kanzou/ -閑蔵駅 [かんぞうえき] /(st) Kanzou Station/ -閑代 [しずよ] /(u) Shizuyo/ -閑代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -閑達 [しずさと] /(u) Shizusato/ -閑達 [しずたつ] /(u) Shizutatsu/ -閑谷 [しずたに] /(p,s) Shizutani/ -閑谷トンネル [しずたにトンネル] /(p) Shizutani tunnel/ -閑男 [しずお] /(m) Shizuo/ -閑地 [かんち] /(s) Kanchi/ -閑直 [しずただ] /(u) Shizutada/ -閑直 [しずなお] /(u) Shizunao/ -閑定 [かんじょう] /(p,s) Kanjou/ -閑田 [かんだ] /(s) Kanda/ -閑董院 [かんとういん] /(p) Kantouin/ -閑堂 [かんどう] /(g) Kandou/ -閑奈 [かんな] /(u) Kanna/ -閑奈 [しずな] /(u) Shizuna/ -閑二 [かんじ] /(g) Kanji/ -閑寧 [しずね] /(u) Shizune/ -閑念 [かんねん] /(s) Kannen/ -閑乃 [しずの] /(f) Shizuno/ -閑之 [かんじ] /(u) Kanji/ -閑之 [しずゆき] /(u) Shizuyuki/ -閑濃 [しずの] /(u) Shizuno/ -閑納 [かんの] /(s) Kanno/ -閑納 [かんのう] /(s) Kannou/ -閑馬 [かんま] /(p) Kanma/ -閑馬川 [かんまがわ] /(p) Kanmagawa/ -閑美 [しずみ] /(u) Shizumi/ -閑彦 [しずひこ] /(m) Shizuhiko/ -閑保 [しずほ] /(u) Shizuho/ -閑保 [しずやす] /(u) Shizuyasu/ -閑歩 [しずほ] /(u) Shizuho/ -閑穂 [しずほ] /(u) Shizuho/ -閑峰 [かんぽう] /(g) Kanpou/ -閑睦 [しずちか] /(u) Shizuchika/ -閑睦 [しずとも] /(u) Shizutomo/ -閑本 [かんもと] /(s) Kanmoto/ -閑名 [しずな] /(u) Shizuna/ -閑也 [しずや] /(g) Shizuya/ -閑野 [かんの] /(s) Kanno/ -閑野 [しずの] /(s) Shizuno/ -閑靖 [しずやす] /(u) Shizuyasu/ -閑雄 [しずお] /(u) Shizuo/ -閑葉 [しずは] /(u) Shizuha/ -閑羅瀬 [しずらせ] /(p) Shizurase/ -閑羅瀬橋 [かんらせばし] /(p) Kanrasebashi/ -閑陸 [かんりく] /(s) Kanriku/ -閑流 [しずる] /(f) Shizuru/ -閑亮 [かんすけ] /(u) Kansuke/ -閑亮 [しずあき] /(u) Shizuaki/ -閑良夫 [かんらお] /(g) Kanrao/ -閑林 [かんばやし] /(s) Kanbayashi/ -閑瑠 [しずる] /(u) Shizuru/ -閑郎 [しずろう] /(u) Shizurou/ -閑和 [しずかず] /(u) Shizukazu/ -閑和 [しずな] /(u) Shizuna/ -閑和 [しずやす] /(u) Shizuyasu/ -閑和 [しずわ] /(u) Shizuwa/ -閑來 [しずき] /(f) Shizuki/ -閑叟 [かんそう] /(g) Kansou/ -閑暉 [しずき] /(u) Shizuki/ -閑皓 [しずあき] /(u) Shizuaki/ -閑皓 [しずひろ] /(u) Shizuhiro/ -関 [かん] /(s) Kan/ -関 [せき] /(p,s) Seki/ -関 [とおる] /(u) Tooru/ -関が丘 [せきがおか] /(p) Sekigaoka/ -関の花 [せきのはな] /(s) Sekinohana/ -関の戸 [せきのと] /(s) Sekinoto/ -関の五本松 [せきのごほんまつ] /(p) Sekinogohonmatsu/ -関の江新 [せきのえしん] /(p) Sekinoeshin/ -関の江新町 [せきのえしんまち] /(p) Sekinoeshinmachi/ -関の山 [せきのやま] /(u) Sekinoyama/ -関の城 [せきのじょう] /(p) Sekinojou/ -関の台 [せきのだい] /(p) Sekinodai/ -関の沢 [せきのさわ] /(p) Sekinosawa/ -関の尾の甌穴 [せきのおのおうけつ] /(p) Sekinoonoouketsu/ -関ひろみ [せきひろみ] /(h) Seki Hiromi (1973.5.7-)/ -関めぐみ [せきめぐみ] /(h) Seki Megumi (1985.9.8-)/ -関ケ原 [せきがはら] /(p,s) Sekigahara/ -関ケ島 [せきがしま] /(p) Sekigashima/ -関ケ鼻 [せきがはな] /(p) Sekigahana/ -関ケ浜 [せきがはま] /(s) Sekigahama/ -関ジャニ [かんジャニ] /(o) Kanjani Eight, Japanese pop group/Kansai Johnny's junior/ -関トンネル [せきトンネル] /(p) Seki tunnel/ -関ノ浦 [せきのうら] /(s) Sekinoura/ -関ノ下岡 [せきのしたおか] /(p) Sekinoshitaoka/ -関ノ下浜 [せきのしたはま] /(p) Sekinoshitahama/ -関ノ宮 [せきのみや] /(p) Sekinomiya/ -関ノ宮駅 [せきのみやえき] /(st) Sekinomiya Station/ -関ノ戸 [せきのと] /(s) Sekinoto/ -関ノ戸孝一 [せきのとこういち] /(h) Sekinoto Kouichi/ -関ノ上 [せきのうえ] /(p) Sekinoue/ -関ノ川 [せきのかわ] /(p) Sekinokawa/ -関ノ沢川 [せきのさわがわ] /(u) Sekinosawagawa/ -関ノ沢大橋 [せきのさわおおはし] /(p) Sekinosawaoohashi/ -関ノ里 [せきのさと] /(p) Sekinosato/ -関ヶ原 [せきがはら] /(p,s) Sekigahara (famous battle site)/ -関ヶ原ゴルフ場 [せきがはらゴルフじょう] /(p) Sekigahara golf links/ -関ヶ原トンネル [せきがはらトンネル] /(p) Sekigahara tunnel/ -関ヶ原駅 [せきがはらえき] /(st) Sekigahara Station/ -関ヶ原古戦場 [せきがはらこせんじょう] /(p) Sekigaharakosenjou/ -関ヶ原製作所 [せきがはらせいさくじょ] /(p) Sekigaharaseisakujo/ -関ヶ原石材工場 [せきがはらせきざいこうじょう] /(p) Sekigaharasekizai Factory/ -関ヶ原町 [せきがはらちょう] /(p) Sekigaharachou/ -関ヶ島 [せきがしま] /(p) Sekigashima/ -関ヶ畑 [せきがはた] /(p) Sekigahata/ -関ヶ鼻 [せきがはな] /(p) Sekigahana/ -関ヶ浜 [せきがはま] /(p) Sekigahama/ -関ヶ平 [せきがたいら] /(p) Sekigataira/ -関伊利子 [せきいりこ] /(h) Seki Iriko/ -関位 [せきい] /(s) Sekii/ -関衣 [せきえ] /(f) Sekie/ -関井 [せきい] /(p,s) Sekii/ -関一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -関一 [せきかず] /(g) Sekikazu/ -関一 [せきはじめ] /(h) Seki Hajime/ -関一人 [せきかずと] /(h) Seki Kazuto (1975.9.11-)/ -関羽 [かんう] /(u) Kan'u/ -関羽 [せきわ] /(s) Sekiwa/ -関浦 [せきうら] /(s) Sekiura/ -関永 [せきなが] /(s) Sekinaga/ -関英雄 [せきひでお] /(h) Seki Hideo (1912.1.24-1996.4.12)/ -関越 [かんえつ] /(p,s) Kan'etsu/ -関越 [せきこし] /(s) Sekikoshi/ -関越ゴルフ場 [かんえつゴルフじょう] /(p) Kan-Etsu golf links/ -関越トンネル [かんえつトンネル] /(p) Kan-Etsu tunnel/ -関越ハイランドゴルフ場 [かんえつハイランドゴルフじょう] /(p) Kan-Etsu highland golf links/ -関越自動車道 [かんえつじどうしゃどう] /(p) Kan-Etsu Expressway/ -関越道 [かんえつどう] /(p) Kan-Etsu Expressway (abbr)/ -関園 [せきぞの] /(p) Sekizono/ -関延 [せきのべ] /(s) Sekinobe/ -関岡 [せきおか] /(p,s) Sekioka/ -関岡英之 [せきおかひでゆき] /(h) Sekioka Hideyuki/ -関岡香 [せきおかかおり] /(h) Sekioka Kaori (1969.4.27-)/ -関岡渉 [せきおかわたる] /(h) Sekioka Wataru/ -関屋 [せきや] /(p,s) Sekiya/ -関屋綾子 [せきやあやこ] /(h) Sekiya Ayako/ -関屋下川原 [せきやしもかわら] /(p) Sekiyashimokawara/ -関屋下川原町 [せきやしもかわらちょう] /(p) Sekiyashimokawarachou/ -関屋金衛 [せきやきんえい] /(p) Sekiyakin'ei/ -関屋金衛町 [せきやきんえいちょう] /(p) Sekiyakin'eichou/ -関屋金鉢山 [せきやかなばちやま] /(p) Sekiyakanabachiyama/ -関屋金鉢山町 [せきやかなばちやまちょう] /(p) Sekiyakanabachiyamachou/ -関屋恵 [せきやめぐみ] /(p) Sekiyamegumi/ -関屋恵町 [せきやめぐみちょう] /(p) Sekiyamegumichou/ -関屋御船蔵 [せきやおふなぐら] /(p) Sekiyaofunagura/ -関屋御船蔵町 [せきやおふなぐらちょう] /(p) Sekiyaofunagurachou/ -関屋昭和 [せきやしょうわ] /(p) Sekiyashouwa/ -関屋昭和町 [せきやしょうわちょう] /(p) Sekiyashouwachou/ -関屋松波 [せきやまつなみ] /(p) Sekiyamatsunami/ -関屋松波町 [せきやまつなみちょう] /(p) Sekiyamatsunamichou/ -関屋新町通 [せきやしんまちどおり] /(p) Sekiyashinmachidoori/ -関屋晋 [せきやしん] /(h) Sekiya Shin/ -関屋川 [せきやがわ] /(p) Sekiyagawa/ -関屋大橋 [せきやおおはし] /(p) Sekiyaoohashi/ -関屋大川前 [せきやおおかわまえ] /(p) Sekiyaookawamae/ -関屋谷 [せきやたに] /(p) Sekiyatani/ -関屋町 [せきやちょう] /(p) Sekiyachou/ -関屋田 [せきやた] /(p) Sekiyata/ -関屋田町 [せきやたまち] /(p) Sekiyatamachi/ -関屋浜 [せきやはま] /(p) Sekiyahama/ -関屋浜松 [せきやはままつ] /(p) Sekiyahamamatsu/ -関屋浜松町 [せきやはままつちょう] /(p) Sekiyahamamatsuchou/ -関屋浜松町 [せきやはままつちよう] /(p) Sekiyahamamatsuchiyou/ -関屋分水路 [せきやぶんすいろ] /(p) Sekiyabunsuiro/ -関屋北 [せきやきた] /(p) Sekiyakita/ -関屋堀割 [せきやほりわり] /(p) Sekiyahoriwari/ -関屋堀割町 [せきやほりわりちょう] /(p) Sekiyahoriwarichou/ -関屋堀割町 [せきやほりわりちよう] /(p) Sekiyahoriwarichiyou/ -関屋本村 [せきやほんそん] /(p) Sekiyahonson/ -関屋本村町 [せきやほんそんちょう] /(p) Sekiyahonsonchou/ -関温泉 [せきおんせん] /(p) Sekionsen/ -関下 [せきした] /(p,s) Sekishita/ -関下 [せきしも] /(p,s) Sekishimo/ -関下有知駅 [せきしもうちえき] /(st) Sekishimouchi Station/ -関佳史 [せきよしぶみ] /(h) Seki Yoshibumi/ -関家 [せきや] /(s) Sekiya/ -関家憲一 [せきやけんいち] /(h) Sekiya Ken'ichi/ -関河 [せきかわ] /(s) Sekikawa/ -関河 [せきがわ] /(s) Sekigawa/ -関華 [せっか] /(f) Sekka/ -関外 [かんがい] /(g) Kangai/ -関外目 [せきほかめ] /(p) Sekihokame/ -関角 [せきすみ] /(s) Sekisumi/ -関掛瀬 [かんかけせ] /(p) Kankakese/ -関寛治 [せきひろはる] /(h) Seki Hiroharu (1927.3.31-)/ -関貫 [かんぬき] /(s) Kannuki/ -関間 [せきま] /(p,s) Sekima/ -関舘 [せきたて] /(p) Sekitate/ -関岩 [せきいわ] /(s) Sekiiwa/ -関基 [せきもと] /(s) Sekimoto/ -関吉 [かんきち] /(g) Kankichi/ -関吉 [せきよし] /(s) Sekiyoshi/ -関久 [せきひさ] /(s) Sekihisa/ -関宮 [せきのみや] /(p) Sekinomiya/ -関宮 [せきみや] /(s) Sekimiya/ -関宮町 [せきのみやちょう] /(p) Sekinomiyachou/ -関牛 [かんぎゅう] /(g) Kangyuu/ -関居 [せきい] /(s) Sekii/ -関恭史 [せきたかひと] /(h) Seki Takahito/ -関橋 [せきはし] /(s) Sekihashi/ -関興寺 [かんこうじ] /(p) Kankouji/ -関暁夫 [せきあきお] /(h) Seki Akio (1975.6.21-)/ -関玉青 [かんぎょくせい] /(u) Kangyokusei/ -関錦鵬 [かんきんほう] /(u) Kankinhou/ -関金 [せきがね] /(p) Sekigane/ -関金温泉 [せきがねおんせん] /(p) Sekiganeonsen/ -関金宿 [せきがねしゅく] /(p) Sekiganeshuku/ -関金町 [せきがねちょう] /(p) Sekiganechou/ -関空 [かんくう] /(p) (abbr) New Kansai International Airport/ -関空連絡橋 [かんくうれんらくきょう] /(u) Kankuurenrakukyou/ -関熊 [せきぐま] /(s) Sekiguma/ -関係 [りえぞん] /(s) Riezon/ -関敬六 [せきけいろく] /(h) Seki Keiroku (1928.3-)/ -関月 [かんげつ] /(g) Kangetsu/ -関月 [せきつき] /(s) Sekitsuki/ -関見 [せきみ] /(s) Sekimi/ -関見峠 [せきみとうげ] /(p) Sekimitouge/ -関軒 [かんのき] /(s) Kannoki/ -関元 [せきもと] /(s) Sekimoto/ -関原 [かんばら] /(s) Kanbara/ -関原 [せきはら] /(p,s) Sekihara/ -関原 [せきばら] /(p,s) Sekibara/ -関原健夫 [せきはらたけお] /(h) Sekihara Takeo/ -関原町 [せきはらまち] /(p) Sekiharamachi/ -関原峠 [せきはらとうげ] /(p) Sekiharatouge/ -関戸 [かんど] /(s) Kando/ -関戸 [せきと] /(s) Sekito/ -関戸 [せきど] /(p,s) Sekido/ -関戸 [せきのと] /(s) Sekinoto/ -関戸トンネル [せきどトンネル] /(p) Sekido tunnel/ -関戸橋 [せきどばし] /(p) Sekidobashi/ -関戸純方 [せきどすみかた] /(h) Sekido Sumikata (1941.11.4-)/ -関戸峠 [せきどとうげ] /(p) Sekidotouge/ -関戸芳二 [せきどよしじ] /(h) Sekido Yoshiji/ -関戸靖子 [せきどやすこ] /(h) Sekido Yasuko/ -関戸勇 [せきどいさむ] /(h) Sekido Isamu/ -関戸亮司 [せきどりょうじ] /(h) Sekido Ryouji/ -関光 [せきこう] /(s) Sekikou/ -関光徳 [せきみつのり] /(h) Seki Mitsunori/ -関口 [せきくち] /(s) Sekikuchi/ -関口 [せきぐち] /(p,s) Sekiguchi/ -関口すみ子 [せきぐちすみこ] /(h) Sekiguchi Sumiko/ -関口まい [せきぐちまい] /(h) Sekiguchi Mai (1983.1.11-)/ -関口安義 [せきぐちやすよし] /(h) Sekiguchi Yasuyoshi/ -関口伊織 [せきぐちいおり] /(h) Sekiguchi Iori (1971.10.26-)/ -関口駅 [せきぐちえき] /(st) Sekiguchi Station/ -関口苑生 [せきぐちえんせい] /(h) Sekiguchi Ensei/ -関口義人 [せきぐちよしと] /(h) Sekiguchi Yoshito/ -関口橋 [せきぐちばし] /(p) Sekiguchibashi/ -関口宏 [せきぐちひろし] /(h) Sekiguchi Hiroshi (1943.7-)/ -関口康 [せきぐちこう] /(h) Sekiguchi Kou/ -関口康 [せきぐちやすし] /(h) Sekiguchi Yasushi (1948-)/ -関口三作 [せきぐちさんさく] /(h) Sekiguchi Sansaku/ -関口尚 [せきぐちひさし] /(h) Sekiguchi Hisashi/ -関口照生 [せきぐちてるお] /(h) Sekiguchi Teruo (1938-)/ -関口神社 [せきぐちじんじゃ] /(p) Sekiguchi Shrine/ -関口正晴 [せきぐちまさはる] /(h) Sekiguchi Masaharu (1970.6.26-)/ -関口清治 [せきぐちせいじ] /(h) Sekiguchi Seiji (1925.10.9-)/ -関口誠人 [せきぐちまこと] /(h) Sekiguchi Makoto (1959.5.2-)/ -関口川 [せきぐちかわ] /(u) Sekiguchikawa/ -関口多景士 [せきぐちたけし] /(h) Sekiguchi Takeshi/ -関口太郎 [せきぐちたろう] /(h) Sekiguchi Tarou (1975.12.5-)/ -関口沢 [せきぐちさわ] /(p) Sekiguchisawa/ -関口沢内川 [せきぐちさわうちがわ] /(p) Sekiguchisawauchigawa/ -関口知宏 [せきぐちともひろ] /(h) Sekiguchi Tomohiro (1952-)/ -関口猪一郎 [せきぐちいのいちろう] /(h) Sekiguchi Inoichirou/ -関口町 [せきぐちちょう] /(p) Sekiguchichou/ -関口哲也 [せきぐちてつや] /(h) Sekiguchi Tetsuya (1930.6.17-)/ -関口樋口 [せきぐちひぐち] /(p) Sekiguchihiguchi/ -関口樋口町 [せきぐちひぐちちょう] /(p) Sekiguchihiguchichou/ -関口敏行 [せきぐちとしゆき] /(m,h) Sekiguchi Toshiyuki/ -関口不動 [せきぐちふどう] /(p) Sekiguchifudou/ -関口富佐 [せきぐちふさ] /(h) Sekiguchi Fusa/ -関口芙沙恵 [せきぐちふさえ] /(h) Sekiguchi Fusae/ -関口房朗 [せきぐちふさお] /(h) Sekiguchi Fusao (1936-)/ -関口房朗 [せきぐちふさろう] /(h) Sekiguchi Fusarou (1935.12.20-)/ -関口由紀 [せきぐちゆき] /(h) Sekiguchi Yuki/ -関口祐弘 [せきぐちゆうこう] /(h) Sekiguchi Yuukou/ -関口裕昭 [せきぐちひろあき] /(h) Sekiguchi Hiroaki/ -関口涼子 [せきぐちりょうこ] /(h) Sekiguchi Ryouko (1970.12-)/ -関口和 [せきぐちほのか] /(h) Sekiguchi Honoka (1984.1.4-)/ -関口和一 [せきぐちわいち] /(h) Sekiguchi Waichi/ -関口和之 [せきぐちかずゆき] /(h) Sekiguchi Kazuyuki (1955.12.21-)/ -関向 [せきむかい] /(s) Sekimukai/ -関孝弘 [せきたかひろ] /(h) Seki Takahiro/ -関孝二 [せきこうじ] /(h) Seki Kouji (1911.9.20-)/ -関工業団地 [せきこうぎょうだんち] /(p) Seki Industrial Park/ -関広 [せきひろ] /(s,g) Sekihiro/ -関広一 [せきひろかず] /(h) Sekihiro Kazu/ -関広延 [せきひろのぶ] /(h) Seki Hironobu (1928.1.17-)/ -関江 [せきえ] /(s) Sekie/ -関浩 [せきひろし] /(h) Seki Hiroshi/ -関行男 [せきゆきお] /(h) Seki Yukio (1921.8.29-1944.10.25)/ -関合 [せきあい] /(s) Sekiai/ -関克己 [せきかつみ] /(h) Seki Katsumi/ -関黒 [せきぐろ] /(s) Sekiguro/ -関昆 [せきこん] /(s) Sekikon/ -関根 [かんこん] /(g) Kankon/ -関根 [せきね] /(p,s) Sekine/ -関根井 [せきねい] /(s) Sekinei/ -関根栄郷 [せきねひでさと] /(h) Sekine Hidesato/ -関根駅 [せきねえき] /(st) Sekine Station/ -関根紀代子 [せきねきよこ] /(h) Sekine Kiyoko/ -関根義人 [せきねぎじん] /(h) Sekine Gijin/ -関根橋 [せきねばし] /(p) Sekinebashi/ -関根勤 [せきねつとむ] /(h) Sekine Tsutomu (1953.8.21-)/ -関根金次郎 [せきねきんじろう] /(h) Sekine Kinjirou (1868.4.23-1946.3.12)/ -関根健一 [せきねけんいち] /(h) Sekine Ken'ichi/ -関根股沢 [せきねまたざわ] /(u) Sekinematazawa/ -関根虎洸 [せきねここう] /(h) Sekine Kokou/ -関根秀樹 [せきねひでき] /(h) Sekine Hideki/ -関根俊夫 [せきねとしお] /(h) Sekine Toshio (1953.11.18-)/ -関根潤三 [せきねじゅんぞう] /(h) Sekine Junzou (1927.3.15-)/ -関根勝 [せきねまさる] /(h) Sekine Masaru/ -関根祥人 [せきねよしと] /(h) Sekine Yoshito/ -関根祥六 [せきねしょうろく] /(h) Sekine Shouroku/ -関根伸一郎 [せきねしんいちろう] /(h) Sekine Shin'ichirou/ -関根清三 [せきねせいぞう] /(h) Sekine Seizou (1950-)/ -関根千佳 [せきねちか] /(h) Sekine Chika/ -関根川 [せきねがわ] /(u) Sekinegawa/ -関根前 [せきねまえ] /(p) Sekinemae/ -関根大滝 [せきねおおたき] /(p) Sekineootaki/ -関根町 [せきねまち] /(p) Sekinemachi/ -関根堤 [せきねつつみ] /(p) Sekinetsutsumi/ -関根禎剛 [せきねさだよし] /(h) Sekine Sadayoshi (1980.12.15-)/ -関根忍 [せきねしのぶ] /(h) Sekine Shinobu (1943.9.20-)/ -関根友実 [せきねともみ] /(h) Sekine Tomomi (1972.4.26-)/ -関根友美 [せきねともみ] /(h) Sekine Tomomi/ -関根將雄 [せきねまさお] /(h) Sekine Masao/ -関哉 [せきや] /(s) Sekiya/ -関妻 [せきづま] /(p) Sekidzuma/ -関坂 [せきさか] /(s) Sekisaka/ -関崎 [かんざき] /(s) Kanzaki/ -関崎 [せきさき] /(p,s) Sekisaki/ -関崎 [せきざき] /(s) Sekizaki/ -関崎橋 [せきざきばし] /(p) Sekizakibashi/ -関札 [せきふだ] /(s) Sekifuda/ -関三 [せきぞう] /(g) Sekizou/ -関三郎 [せきさぶろう] /(u) Sekisaburou/ -関山 [せきさん] /(u) Sekisan/ -関山 [せきやま] /(p,s) Sekiyama/ -関山トンネル [せきやまトンネル] /(p) Sekiyama tunnel/ -関山駅 [せきやまえき] /(st) Sekiyama Station/ -関山幸弘 [せきやまゆきひろ] /(h) Sekiyama Yukihiro/ -関山神社 [せきやまじんじゃ] /(p) Sekiyama Shrine/ -関山川 [せきやまかわ] /(p) Sekiyamakawa/ -関山調整池 [せきやまちょうせいち] /(p) Sekiyamachouseichi/ -関山峠 [せきやまとうげ] /(p) Sekiyamatouge/ -関山利道 [せきやまとしみち] /(h) Sekiyama Toshimichi/ -関山和夫 [せきやまかずお] /(h) Sekiyama Kazuo/ -関子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -関市 [せきし] /(p) Seki (city)/ -関市役所前駅 [せきしやくしょまええき] /(st) Sekishiyakushomae Station/ -関志路 [せきしろ] /(s) Sekishiro/ -関氏 [せきうじ] /(s) Sekiuji/ -関糸 [せきいと] /(s) Sekiito/ -関寺 [せきでら] /(s) Sekidera/ -関次 [せきじ] /(s) Sekiji/ -関次男 [せきつぎお] /(h) Seki Tsugio/ -関治 [せきじ] /(g) Sekiji/ -関爾 [かんじ] /(g) Kanji/ -関柴 [せきしば] /(p) Sekishiba/ -関柴ダム [せきしばダム] /(p) Sekishiba dam/ -関柴町下柴 [せきしばまちしもしば] /(p) Sekishibamachishimoshiba/ -関柴町関柴 [せきしばまちせきしば] /(p) Sekishibamachisekishiba/ -関柴町三津井 [せきしばまちみつい] /(p) Sekishibamachimitsui/ -関柴町上高額 [せきしばまちかみたかひたい] /(p) Sekishibamachikamitakahitai/ -関柴町西勝 [せきしばまちさいかつ] /(p) Sekishibamachisaikatsu/ -関柴町平林 [せきしばまちひらばやし] /(p) Sekishibamachihirabayashi/ -関柴町豊芦 [せきしばまちとよあし] /(p) Sekishibamachitoyoashi/ -関主悦 [せきちから] /(h) Seki Chikara (1919.1-)/ -関主税 [せきちから] /(h) Seki Chikara/ -関取 [せきとり] /(p,s) Sekitori/ -関取町 [せきとりちょう] /(p) Sekitorichou/ -関守 [せきもり] /(p,s) Sekimori/ -関守町 [せきもりちょう] /(p) Sekimorichou/ -関秀人 [せきひでと] /(h) Seki Hideto/ -関宿 [せきやど] /(p) Sekiyado/ -関宿橋 [せきやどばし] /(p) Sekiyadobashi/ -関宿町 [せきやどまち] /(p) Sekiyadomachi/ -関宿閘門 [せきじゅくこうもん] /(p) Sekijukukoumon/ -関俊彦 [せきとしひこ] /(h) Seki Toshihiko (1962.6.11-)/ -関春南 [せきはるなみ] /(h) Seki Harunami/ -関淳一 [せきじゅんいち] /(h) Seki Jun'ichi (1935.8.13-)/ -関純子 [せきじゅんこ] /(h) Seki Junko (1965.2.10-)/ -関勝則 [せきかつのり] /(h) Seki Katsunori (1954.3-)/ -関小田 [せきおだ] /(s) Sekioda/ -関昭太郎 [せきしょうたろう] /(h) Seki Shoutarou/ -関松 [せきまつ] /(s) Sekimatsu/ -関沼 [せきぬま] /(s) Sekinuma/ -関上 [せきうえ] /(s) Sekiue/ -関上 [せきかみ] /(s) Sekikami/ -関上 [せきがみ] /(s) Sekigami/ -関上 [せきじょう] /(p) Sekijou/ -関上場 [せきあげば] /(p) Sekiageba/ -関城 [せきしろ] /(s) Sekishiro/ -関城 [せきじょう] /(p) Sekijou/ -関城跡 [せきじょうあと] /(p) Sekijouato/ -関城町 [せきじょうまち] /(p) Sekijoumachi/ -関場 [せきば] /(p,s) Sekiba/ -関場町 [せきばちょう] /(p) Sekibachou/ -関場峠 [せきばとうげ] /(p) Sekibatouge/ -関尻 [せきじり] /(p) Sekijiri/ -関新 [せきしん] /(p) Sekishin/ -関新田 [せきしんでん] /(p) Sekishinden/ -関森 [せきもり] /(s) Sekimori/ -関真司 [せきしんじ] /(h) Seki Shinji/ -関神社 [せきじんじゃ] /(p) Seki Shrine/ -関水 [せきすい] /(s) Sekisui/ -関水 [せきみず] /(s) Sekimizu/ -関杉 [せきすぎ] /(s) Sekisugi/ -関澄 [せきずみ] /(s) Sekizumi/ -関成 [せきなり] /(g) Sekinari/ -関盛 [せきもり] /(s) Sekimori/ -関西 [かんさい] /(s) Kansai/ -関西 [かんせい] /(p) Kansei/ -関西 [かんぜい] /(p) Kanzei/ -関西 [せきにし] /(s) Sekinishi/ -関西クラシックゴルフ場 [かんさいクラシックゴルフじょう] /(p) Kansaikurashikku golf links/ -関西ゴルフ場 [かんさいゴルフじょう] /(p) Kansai golf links/ -関西ペイント工場 [かんさいペイントこうじょう] /(p) Kansaipeinto Factory/ -関西医科大学 [かんさいいかだいがく] /(p) Kansai Medical School/ -関西医大 [かんさいいだい] /(p) Kansaiidai/ -関西外国語大学 [かんさいがいこくごだいがく] /(p) Kansai University of Foreign Studies/ -関西学院大 [かんさいがくいんだい] /(p) Kansaigakuindai/ -関西学院大ヒュッテ [かんさいがくいんだいヒュッテ] /(p) Kansaigakuindai Hut/ -関西学院大学 [かんせいがくいんだいがく] /(p) Kwansei Gakuin University/Kansai Gakuin University/ -関西学研都市 [かんさいがっけんとし] /(p) Kansaigakken (city)/ -関西棋院 [かんさいきいん] /(o) Kansai Go Institution/ -関西汽船 [かんさいきせん] /(c) Kansai Kisen/ -関西教育行政学会 [かんさいきょういくぎょうせいがっかい] /(o) Kansai Society for Educational Administration/KSEA/ -関西橋 [かんさいばし] /(p) Kansaibashi/ -関西空港 [かんさいくうこう] /(p) Kansai Airport/ -関西空港ビル [かんさいくうこうビル] /(p) Kansai Airport Building/ -関西空港駅 [かんさいくうこうえき] /(st) Kansai Airport Station/ -関西空港自動車道 [かんさいくうこうじどうしゃどう] /(p) Kansai Airport Expressway/ -関西空港線 [かんさいくうこうせん] /(p) Kansaikuukousen/ -関西経済同友会 [かんさいけいざいどうゆうかい] /(o) Kansai Keizai Doyukai (Kansai Association of Corporate Executives)/ -関西経済連合会 [かんさいけいざいれんごうかい] /(o) Kansai Economic Federation/ -関西軽井沢ゴルフ場 [かんさいかるいざわゴルフじょう] /(p) Kansaikaruizawa golf links/ -関西国際空港 [かんさいこくさいくうこう] /(p) Kansai International Airport/ -関西国際空港会社連絡橋 [かんさいこくさいくうこうがいしゃれんらくきょう] /(p) Kansaikokusaikuukougaisharenrakukyou/ -関西国際空港株式会社 [かんさいこくさいくうこうかぶしきがいしゃ] /(o) Kansai International Airport Co., Ltd./KIAC/ -関西国際空港連絡橋 [かんさいこくさいくうこうれんらくきょう] /(p) Kansaikokusaikuukourenrakukyou/ -関西国際大学 [かんさいこくさいだいがく] /(p) Kansai International University/ -関西社会学会 [かんさいしゃかいがっかい] /(o) Kansai Sociological Association/ -関西女子美術短大 [かんさいじょしびじゅつたんだい] /(p) Kansaijoshibijutsutandai/ -関西線 [かんさいせん] /(p) Kansaisen/ -関西大学 [かんさいだいがく] /(p) Kansai University/ -関西池田記念墓地公園 [かんさいいけだきねんぼちこうえん] /(p) Kansaiikedakinenbochi Park/ -関西町 [かんせいちょう] /(p) Kanseichou/ -関西町 [かんぜいちょう] /(p) Kanzeichou/ -関西電力 [かんさいでんりょく] /(c) Kansai Electric Power/KEPCO/ -関西電力学園 [かんさいでんりょくがくえん] /(p) Kansaidenryokugakuen/ -関西電力黒部専用鉄道 [かんさいでんりょくくろべせんようてつどう] /(p) Kansaidenryokukurobesenyoutetsudou/ -関西電力線 [かんさいでんりょくせん] /(p) Kansaidenryokusen/ -関西電力発電所 [かんさいでんりょくはつでんしょ] /(p) Kansaiden Power Station/ -関西電力美浜原発 [かんさいでんりょくみはまげんぱつ] /(p) Kansai Electric Power Mihama Nuclear Power Plant/ -関西電力宝塚開閉所 [かんさいでんりょくたからづかかいへいじょ] /(p) Kansaidenryokutakaradukakaiheijo/ -関西熱化学工場 [かんさいねつかがくこうじょう] /(p) Kansainetsukagaku Factory/ -関西福祉大学 [かんさいふくしだいがく] /(p) Kansaifukushi University/ -関西文化学術研究都市 [かんさいぶんかがくじゅつけんきゅうとし] /(p) Kansaibunkagakujutsukenkyuu (city)/ -関西本 [かんせいほん] /(p) Kanseihon/ -関西本線 [かんさいほんせん] /(p) Kansaihonsen/ -関西本町 [かんせいほんまち] /(p) Kanseihonmachi/ -関西鍼灸短大 [かんさいしんきゅうたんだい] /(p) Kansaishinkyuutandai/ -関誠夫 [せきのぶお] /(h) Seki Nobuo (1945-)/ -関石 [せきいし] /(s) Sekiishi/ -関節炎財団 [かんせつえんざいだん] /(o) Arthritis Foundation/ -関雪 [かんせつ] /(g) Kansetsu/ -関千恵子 [せきちえこ] /(h) Seki Chieko (1930.2.8-)/ -関千枝子 [せきちえこ] /(h) Seki Chieko (1932.3.28-)/ -関川 [せきかわ] /(p,s) Sekikawa/ -関川 [せきがわ] /(p,s) Sekigawa/ -関川栄一郎 [せきがわえいいちろう] /(h) Sekigawa Eiichirou/ -関川駅 [せきがわえき] /(st) Sekigawa Station/ -関川夏央 [せきかわなつお] /(h) Sekikawa Natsuo (1949.11-)/ -関川橋 [せきがわばし] /(p) Sekigawabashi/ -関川窪 [かんせんくぼ] /(p) Kansenkubo/ -関川浩一 [せきかわこういち] /(h) Sekikawa Kouichi (1969-)/ -関川秀雄 [せきかわひでお] /(h) Sekikawa Hideo (1908.12.1-1977.12.16)/ -関川誠 [せきかわまこと] /(h) Sekikawa Makoto (1954.1-)/ -関川村 [せきかわむら] /(p) Sekikawamura/ -関川大橋 [せきがわおおはし] /(p) Sekigawaoohashi/ -関川町 [せきがわちょう] /(p) Sekigawachou/ -関川峠 [せきがわとうげ] /(p) Sekigawatouge/ -関前 [せきぜん] /(p) Sekizen/ -関前 [せきまえ] /(p) Sekimae/ -関前村 [せきぜんむら] /(p) Sekizenmura/ -関蔵 [せきぞう] /(s,g) Sekizou/ -関造 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -関村 [せきむら] /(p,s) Sekimura/ -関村直人 [せきむらなおと] /(h) Sekimura Naoto/ -関太郎 [せきたろう] /(m) Sekitarou/ -関代 [せきしろ] /(p) Sekishiro/ -関大 [かんだい] /(p) (abbr) Kansai University/ -関大 [せきおお] /(p) Sekioo/ -関大前 [かんだいまえ] /(p) Kandaimae/ -関大前駅 [かんだいまええき] /(st) Kandaimae Station/ -関大町 [せきおおまち] /(p) Sekioomachi/ -関沢 [せきさわ] /(p,s) Sekisawa/ -関沢 [せきざわ] /(p,s) Sekizawa/ -関沢 [せしざわ] /(s) Seshizawa/ -関沢英彦 [せきざわひでひこ] /(h) Sekizawa Hidehiko/ -関沢義 [せきざわただし] /(h) Sekizawa Tadashi (1931.11-)/ -関沢橋 [せきさわばし] /(p) Sekisawabashi/ -関沢口 [せきさわぐち] /(p) Sekisawaguchi/ -関沢新一 [せきざわしんいち] /(h) Sekizawa Shin'ichi (1920.6.2-1992.11.19)/ -関沢川 [せきざわがわ] /(p) Sekizawagawa/ -関谷 [せきたに] /(s) Sekitani/ -関谷 [せきだに] /(s) Sekidani/ -関谷 [せきや] /(p,s) Sekiya/ -関谷 [せきやつ] /(p) Sekiyatsu/ -関谷ますみ [せきやますみ] /(h) Sekiya Masumi (1955.4.15-)/ -関谷亜矢子 [せきやあやこ] /(h) Sekiya Ayako (1964.5.16-)/ -関谷沖名 [せきやおきな] /(p) Sekiyaokina/ -関谷巌 [せきやいわお] /(h) Sekiya Iwao/ -関谷剛男 [せきやたかお] /(h) Sekiya Takao/ -関谷勝嗣 [せきやかつつぐ] /(h) Sekiya Katsutsugu (1938.3.6-)/ -関谷勝利 [せきやかつとし] /(h) Sekiya Katsutoshi (1904.10.20-1987.7.6)/ -関谷崇夫 [せきやたかお] /(h) Sekiya Takao/ -関谷正徳 [せきやまさのり] /(h) Sekiya Masanori (1949.11.27-)/ -関谷川 [せきやがわ] /(s) Sekiyagawa/ -関谷塚 [せきやづか] /(p) Sekiyaduka/ -関谷哲夫 [せきやてつお] /(h) Sekiya Tetsuo/ -関谷田 [せきやだ] /(p) Sekiyada/ -関谷透 [せきやとおる] /(h) Sekiya Tooru (1931-)/ -関谷洞窟 [せきやどうくつ] /(p) Sekiyadoukutsu/ -関谷峠 [せきやとうげ] /(p) Sekiyatouge/ -関谷野 [せきやの] /(s) Sekiyano/ -関端 [せきはた] /(s) Sekihata/ -関端 [せきばた] /(s) Sekibata/ -関段 [せきだん] /(s) Sekidan/ -関男 [せきお] /(m) Sekio/ -関地 [せきち] /(s) Sekichi/ -関地池 [せきじいけ] /(p) Sekijiike/ -関智一 [せきともかず] /(m,h) Seki Tomokazu/ -関茶屋 [せきちゃや] /(p) Sekichaya/ -関中 [せきなが] /(s) Sekinaga/ -関忠志 [せきただし] /(h) Seki Tadashi (1950.11.18-)/ -関柱 [せきばしら] /(p) Sekibashira/ -関町 [せきちょう] /(p) Sekichou/ -関町 [せきまち] /(p,s) Sekimachi/ -関町後 [せきまちうしろ] /(p) Sekimachiushiro/ -関町東 [せきまちひがし] /(p) Sekimachihigashi/ -関町南 [せきまちみなみ] /(p) Sekimachiminami/ -関町北 [せきまちきた] /(p) Sekimachikita/ -関津 [せきのつ] /(p) Sekinotsu/ -関津峠 [せきのつとうげ] /(p) Sekinotsutouge/ -関塚 [せきずか] /(s) Sekizuka/ -関塚 [せきつか] /(s) Sekitsuka/ -関塚 [せきづか] /(s) Sekidzuka/ -関塚裕二 [せきづかゆうじ] /(h) Sekidzuka Yuuji/ -関塚隆 [せきづかたかし] /(h) Sekidzuka Takashi (1960.10.26-)/ -関添 [せきぞえ] /(s) Sekizoe/ -関田 [かんだ] /(s) Kanda/ -関田 [せきた] /(p,s) Sekita/ -関田 [せきだ] /(p,s) Sekida/ -関田町 [せきだちょう] /(p) Sekidachou/ -関田峠 [せきたとうげ] /(p) Sekitatouge/ -関田涙 [せきたなみだ] /(h) Sekita Namida/ -関電 [かんでん] /(c) (abbr) Kansai Electric Power/KEPCO/ -関電 [かんでん] /(o) (abbr) Kansai Electric Power Company/ -関渡 [せきど] /(p) Sekido/ -関都 [せきと] /(p) Sekito/ -関都駅 [せきとえき] /(st) Sekito Station/ -関都西トンネル [せきとにしトンネル] /(p) Sekitonishi tunnel/ -関都東トンネル [せきとひがしトンネル] /(p) Sekitohigashi tunnel/ -関島 [せきしま] /(p,s) Sekishima/ -関島 [せきじま] /(p,s) Sekijima/ -関嶋 [せきしま] /(s) Sekishima/ -関嶋 [せきじま] /(s) Sekijima/ -関東 [かんとう] /(s) Kantou/ -関東 [せきとう] /(s) Sekitou/ -関東 [せきひがし] /(p) Sekihigashi/ -関東ふれあいの道 [かんとうふれあいのみち] /(p) Kantoufureainomichi/ -関東医療少年院 [かんとういりょうしょうねんいん] /(p) Kantouiryou Reform School/ -関東屋 [かんとうや] /(s) Kantouya/ -関東屋町 [かんとうやちょう] /(p) Kantouyachou/ -関東学院大学 [かんとうがくいんだいがく] /(p) Kantou Gakuin University/ -関東学園大学 [かんとうがくえんだいがく] /(p) Kantou Gakuen University/ -関東教育学会 [かんとうきょういくがっかい] /(o) Kanto Educational Research Society/ -関東銀行 [かんとうぎんこう] /(o) Kanto Bank, Limited/ -関東軍 [かんとうぐん] /(u) Kantougun/ -関東甲信越 [かんとうこうしんえつ] /(p) Kantoukoushin'etsu/ -関東国際ゴルフ場 [かんとうこくさいゴルフじょう] /(p) Kantoukokusai golf links/ -関東山地 [かんとうさんち] /(u) Kantousanchi/ -関東自動車工業岩手工場 [かんとうじどうしゃこうぎょういわてこうじょう] /(p) Kantoujidoushakougyouiwate Factory/ -関東自動車工場 [かんとうじどうしゃこうじょう] /(p) Kantoujidousha Factory/ -関東社会学会 [かんとうしゃかいがっかい] /(o) Kantoh Sociological Society/ -関東州 [かんとうしゅう] /(p) Kwantung/ -関東森 [かんとうもり] /(p) Kantoumori/ -関東節 [かんとうぶし] /(u) Kantoubushi/ -関東村跡地 [かんとうむらあとち] /(p) Kantoumuraatochi/ -関東台 [かんとうだい] /(p) Kantoudai/ -関東大震災 [かんとうだいしんさい] /(u) Kantoudaishinsai/ -関東沢 [かんとうざわ] /(p) Kantouzawa/ -関東中央病院 [かんとうちゅうおうびょういん] /(p) Kantouchuuou Hospital/ -関東町 [かんとうまち] /(p) Kantoumachi/ -関東逓信病院 [かんとうていしんびょういん] /(p) Kantouteishin Hospital/ -関東鉄道常総線 [かんとうてつどうじょうそうせん] /(p) Kantoutetsudoujousousen/ -関東鉄道竜ヶ崎線 [かんとうてつどうりゅうがさきせん] /(p) Kantoutetsudouryuugasakisen/ -関東電化工場 [かんとうでんかこうじょう] /(p) Kantoudenka Factory/ -関東電化水島工場 [かんとうでんかみずしまこうじょう] /(p) Kantoudenkamizushima Factory/ -関東電気協会 [かんとうでんききょうかい] /(o) Kanto Electric Association/ -関東特殊製鋼工場 [かんとうとくしゅせいこうこうじょう] /(p) Kantoutokushuseikou Factory/ -関東平野 [かんとうへいや] /(u) Kantouheiya/ -関東労災病院 [かんとうろうさいびょういん] /(o) Kanto Rosai Hospital/ -関藤 [かんどう] /(s) Kandou/ -関藤 [せきとう] /(s) Sekitou/ -関藤 [せきどう] /(s) Sekidou/ -関藤 [せきふじ] /(s) Sekifuji/ -関藤 [せきふぢ] /(s) Sekifudzi/ -関頭 [せきがしら] /(s) Sekigashira/ -関堂 [せきどう] /(s) Sekidou/ -関道朗 [せきみちあき] /(h) Seki Michiaki/ -関峠 [せきとうげ] /(p) Sekitouge/ -関徳 [せきとく] /(s) Sekitoku/ -関内 [かんうち] /(s) Kan'uchi/ -関内 [かんない] /(p,s) Kannai/ -関内 [せきうち] /(p,s) Sekiuchi/ -関内 [せきない] /(p,s) Sekinai/ -関内駅 [かんないえき] /(st) Kannai Station/ -関内川 [せきないがわ] /(u) Sekinaigawa/ -関灘 [せきなだ] /(s) Sekinada/ -関南 [せきなみ] /(p) Sekinami/ -関南トンネル [せきなみトンネル] /(p) Sekinami tunnel/ -関南町 [せきなみちょう] /(p) Sekinamichou/ -関南町関本下 [せきなみちょうせきもとしも] /(p) Sekinamichousekimotoshimo/ -関南町神岡下 [せきなみちょうかみおかしも] /(p) Sekinamichoukamiokashimo/ -関南町神岡上 [せきなみちょうかみおかかみ] /(p) Sekinamichoukamiokakami/ -関南町仁井田 [せきなみちょうにいだ] /(p) Sekinamichouniida/ -関南町里根川 [せきなみちょうさとねがわ] /(p) Sekinamichousatonegawa/ -関日 [せきにち] /(s) Sekinichi/ -関禰 [せきね] /(s) Sekine/ -関乃 [せきの] /(s) Sekino/ -関之海 [せきのうみ] /(s) Sekinoumi/ -関之戸 [せきのと] /(s) Sekinoto/ -関之山 [せきのやま] /(s) Sekinoyama/ -関之台 [せきのだい] /(s) Sekinodai/ -関之内 [せきのうち] /(p) Sekinouchi/ -関之入 [せきのいり] /(p) Sekinoiri/ -関之尾 [せきのお] /(s) Sekinoo/ -関之尾の滝 [せきのおのたき] /(p) Sekinoonotaki/ -関之尾町 [せきのおちょう] /(p) Sekinoochou/ -関埜 [せきの] /(s) Sekino/ -関能 [せきのう] /(s) Sekinou/ -関波 [せきなみ] /(s) Sekinami/ -関白 [かんぱく] /(p) Kanpaku/ -関畑 [せきはた] /(s) Sekihata/ -関八州見晴台 [かんはっしゅうみはらしだい] /(p) Kanhasshuumiharashidai/ -関尾 [せきお] /(s,g) Sekio/ -関美比古 [せきよしひこ] /(h) Seki Yoshihiko/ -関彦橋 [せきひこばし] /(p) Sekihikobashi/ -関浜 [せきはま] /(s) Sekihama/ -関夫 [せきお] /(g) Sekio/ -関富 [せきとみ] /(s) Sekitomi/ -関富岡 [せきとみおか] /(p) Sekitomioka/ -関富岡駅 [せきとみおかえき] /(st) Sekitomioka Station/ -関冨 [せきとみ] /(s) Sekitomi/ -関武志 [せきたけし] /(h) Seki Takeshi (1924.4.8-1984.5.11)/ -関部 [せきべ] /(s) Sekibe/ -関福 [せきふく] /(s) Sekifuku/ -関平 [せきひら] /(s) Sekihira/ -関平 [せきびら] /(p) Sekibira/ -関平温泉 [せきびらおんせん] /(p) Sekibiraonsen/ -関辺 [せきべ] /(p) Sekibe/ -関勉 [せきつとむ] /(h) Seki Tsutomu (1930.11.3-)/ -関保男 [せきやすお] /(h) Seki Yasuo/ -関方 [せきがた] /(p) Sekigata/ -関芳 [せきよし] /(s) Sekiyoshi/ -関堀 [せきぼり] /(p,s) Sekibori/ -関堀町 [せきぼりちょう] /(p) Sekiborichou/ -関本 [せきほん] /(p) Sekihon/ -関本 [せきもと] /(p,s) Sekimoto/ -関本郁夫 [せきもといくお] /(h) Sekimoto Ikuo (1942.7.18-)/ -関本下 [せきもとした] /(p) Sekimotoshita/ -関本下 [せきもとしも] /(p) Sekimotoshimo/ -関本匡邦 [せきもとまさくに] /(h) Sekimoto Masakuni/ -関本健太郎 [せきもとけんたろう] /(h) Sekimoto Kentarou (1978.8.26-)/ -関本四十四 [せきもとしとし] /(h) Sekimoto Shitoshi (1949.5.1-)/ -関本上 [せきもとかみ] /(p) Sekimotokami/ -関本上中 [せきもとかみなか] /(p) Sekimotokaminaka/ -関本中 [せきもとなか] /(p) Sekimotonaka/ -関本忠弘 [せきもとただお] /(h) Sekimoto Tadao (1926.11-)/ -関本忠弘 [せきもとただひろ] /(h) Sekimoto Tadahiro (1926.11.14-)/ -関本町 [せきほんまち] /(p) Sekihonmachi/ -関本町関本上 [せきもとちょうせきもとかみ] /(p) Sekimotochousekimotokami/ -関本町関本中 [せきもとちょうせきもとなか] /(p) Sekimotochousekimotonaka/ -関本町才丸 [せきもとちょうさいまる] /(p) Sekimotochousaimaru/ -関本町小川 [せきもとちょうおがわ] /(p) Sekimotochouogawa/ -関本町八反 [せきもとちょうはったん] /(p) Sekimotochouhattan/ -関本町富士ケ丘 [せきもとちょうふじがおか] /(p) Sekimotochoufujigaoka/ -関本町富士ヶ丘 [せきもとちょうふじがおか] /(p) Sekimotochoufujigaoka/ -関本町福田 [せきもとちょうふくだ] /(p) Sekimotochoufukuda/ -関本肥土 [せきもとあくと] /(p) Sekimotoakuto/ -関本分中 [せきもとわけなか] /(p) Sekimotowakenaka/ -関麻 [せきま] /(s) Sekima/ -関亦 [せきまた] /(s) Sekimata/ -関俣 [せきまた] /(s) Sekimata/ -関末 [せきすえ] /(s) Sekisue/ -関満 [せきみつ] /(s) Sekimitsu/ -関満博 [せきみつひろ] /(h) Seki Mitsuhiro (1948.3-)/ -関岬 [せきざき] /(u) Sekizaki/ -関名 [せきな] /(s) Sekina/ -関茂 [せきも] /(s) Sekimo/ -関網 [せきあみ] /(p) Sekiami/ -関目 [せきめ] /(p,s) Sekime/ -関目駅 [せきめえき] /(st) Sekime Station/ -関目高殿駅 [せきめたかどのえき] /(st) Sekimetakadono Station/ -関目成育駅 [せきめせいいくえき] /(st) Sekimeseiiku Station/ -関門 [かんもん] /(s) Kanmon/ -関門海峡 [かんもんかいきょう] /(p) Kanmonkaikyou/ -関門菊川ゴルフ場 [かんもくきくかわゴルフじょう] /(p) Kanmokukikukawa golf links/ -関門橋 [かんもんきょう] /(p) Kanmonkyou/ -関門港 [かんもんこう] /(p) Kanmonkou/ -関門自動車道 [かんもんじどうしゃどう] /(p) Kanmon Expressway/ -関門鉄道トンネル [かんもんてつどうトンネル] /(p) Kanmontetsudou tunnel/ -関也 [せきや] /(p) Sekiya/ -関野 [かんの] /(s) Kanno/ -関野 [せきの] /(p,s) Sekino/ -関野 [せきや] /(s) Sekiya/ -関野あやこ [せきのあやこ] /(h) Sekino Ayako/ -関野旭 [せきのあさひ] /(h) Sekino Asahi/ -関野吉晴 [せきのよしはる] /(h) Sekino Yoshiharu (1949.1-)/ -関野浩之 [せきのひろゆき] /(h) Sekino Hiroyuki/ -関野沙織 [せきのさおり] /(h) Sekino Saori (1978.12.30-)/ -関野山 [せきのやま] /(s) Sekinoyama/ -関野神社 [せきのじんじゃ] /(p) Sekino Shrine/ -関野町 [せきのちょう] /(p) Sekinochou/ -関野鼻 [せきのはな] /(u) Sekinohana/ -関野勉 [せきのつとむ] /(h) Sekino Tsutomu/ -関弥 [せきや] /(s) Sekiya/ -関矢 [せきや] /(s) Sekiya/ -関友 [せきとも] /(s) Sekitomo/ -関雄 [せきお] /(g) Sekio/ -関雄二 [せきゆうじ] /(h) Seki Yuuji/ -関容子 [せきようこ] /(h) Seki Youko/ -関来 [せきらい] /(s) Sekirai/ -関里 [せきざと] /(p) Sekizato/ -関留 [せきとめ] /(s) Sekitome/ -関隆倫 [せきたかみち] /(h) Seki Takamichi (1981.1.16-)/ -関林 [せきばやし] /(p) Sekibayashi/ -関輪 [せきわ] /(s) Sekiwa/ -関路 [せきじ] /(s) Sekiji/ -関浪 [せきなみ] /(s) Sekinami/ -関和 [かんわ] /(s) Kanwa/ -関和 [せきわ] /(s) Sekiwa/ -関和久 [せきわぐ] /(p) Sekiwagu/ -関和市 [せきかずいち] /(h) Seki Kazuichi/ -関和平 [せきかずひら] /(h) Seki Kazuhira/ -関脇 [せきわき] /(s) Sekiwaki/ -関嵜 [せきざき] /(s) Sekizaki/ -関廣 [せきひろ] /(s) Sekihiro/ -関曠野 [せきひろの] /(h) Seki Hirono/ -関澤 [せきさわ] /(s) Sekisawa/ -関澤 [せきざわ] /(s) Sekizawa/ -関澤義 [せきざわただし] /(h) Sekizawa Tadashi/ -関當 [せきとう] /(s) Sekitou/ -関籐 [かんどう] /(s) Kandou/ -関萍雨 [せきひょうう] /(u) Sekihyouu/ -関萬 [せきまん] /(s) Sekiman/ -関邨 [せきむら] /(s) Sekimura/ -韓 [いがき] /(s) Igaki/ -韓 [かん] /(s) Kan/ -韓 [はん] /(s) Han/ -韓々坂 [かんかんざか] /(p) Kankanzaka/ -韓々坂駅 [かんかんざかえき] /(st) Kankanzaka Station/ -韓一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -韓一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -韓永大 [はんよんで] /(u) Han'yonde/ -韓英恵 [かんはなえ] /(h) Kan Hanae (1990.11.7-)/ -韓英傑 [はんいんつぇ] /(u) Han'intse/ -韓佳 [かんか] /(f) Kanka/ -韓基魯 [かんきろ] /(u) Kankiro/ -韓玉偉 [かんぎょくい] /(u) Kangyokui/ -韓錦玉 [かんきんぎょく] /(u) Kankingyoku/ -韓桂玉 [かんけいぎょく] /(u) Kankeigyoku/ -韓幸霖 [かんこうりん] /(u) Kankourin/ -韓国 [かんこく] /(p) Kankoku/ -韓国化学物質管理協会 [かんこくかがくぶっしつかんりきょうかい] /(o) Korea Chemicals Management Association/KCMA/ -韓国化繊協会 [かんこくかせんきょうかい] /(o) Korea Chemical Fibers Association/KCFA/ -韓国科学技術研究所 [かんこくかがくぎじゅつけんきゅうじょ] /(o) Korean Institute of Science and Technology/ -韓国開発銀行 [かんこくかいはつぎんこう] /(o) Korean Development Bank/ -韓国岳 [からくにだけ] /(u) Karakunidake/ -韓国銀行 [かんこくぎんこう] /(o) Bank of Korea/ -韓国原子力研究所 [かんこくげんしりょくけんきゅうじょ] /(o) Korea Atomic Energy Research Institute/KAERI/ -韓国古典文学研究所 [かんこくこてんぶんがくけんきゅうじょ] /(o) Korean Classics Research Institute/ -韓国航空宇宙研究所 [かんこくこうくううちゅうけんきゅうじょ] /(o) Korea Aerospace Research Institute/KARI/ -韓国国立図書館 [かんこくこくりつとしょかん] /(o) National Library of Korea/ -韓国産業安全公団 [かんこくさんぎょうあんぜんこうだん] /(o) Korea Industrial Safety Corporation/Korea Occupational Safety and Health Administration/ -韓国生命工学研究所 [かんこくせいめいこうがくけんきゅうじょ] /(o) Korea Research Institute of Bioscience and Biotechnology/KRIBB/ -韓国電気研究所 [かんこくでんきけんきゅうじょ] /(o) Korea Electrotechnology Research Institute/KERI/ -韓国標準協会 [かんこくひょうじゅんきょうかい] /(o) Korean Standards Association/KSA/ -韓国貿易協会 [かんこくぼうえききょうかい] /(o) Korean Traders' Association/ -韓国輸出入銀行 [かんこくゆしゅつにゅうぎんこう] /(o) Export-Import Bank of Korea/ -韓崎 [かんさき] /(u) Kansaki/ -韓三 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -韓山 [かんやま] /(s) Kan'yama/ -韓子 [かんこ] /(f) Kanko/ -韓治 [かんじ] /(u) Kanji/ -韓秀芝 [かんしゅうし] /(u) Kanshuushi/ -韓勝憲 [かんしょうけん] /(u) Kanshouken/ -韓承勲 [かんじょくん] /(u) Kanjokun/ -韓昇洲 [はんすんじゅ] /(h) Han Sunju (1940-)/ -韓昇洙 [かんしょうじゅ] /(u) Kanshouju/ -韓昌祐 [かんしょうゆう] /(u) Kanshouyuu/ -韓晶娜 [かんしょうな] /(u) Kanshouna/ -韓城県 [かんじょうけん] /(u) Kanjouken/ -韓信 [かんしん] /(g) Kanshin/ -韓水山 [はんすさん] /(u) Hansusan/ -韓成基 [かんせいき] /(u) Kanseiki/ -韓正局 [かんせいきょく] /(u) Kanseikyoku/ -韓青岩 [かんせいがん] /(u) Kanseigan/ -韓石芳 [はんそっぱん] /(u) Hansoppan/ -韓善続 [かんぜんぞく] /(u) Kanzenzoku/ -韓相赫 [かんそうかく] /(u) Kansoukaku/ -韓相基 [かんそうき] /(u) Kansouki/ -韓泰淑 [かんたいしゅく] /(u) Kantaishuku/ -韓致浩 [かんちこう] /(u) Kanchikou/ -韓田 [かんた] /(s) Kanta/ -韓島 [からしま] /(u) Karashima/ -韓東亀 [かんとうき] /(u) Kantouki/ -韓非 [かんぴ] /(u) Kanpi/ -韓非子 [かんぴし] /(u) Kanpishi/ -韓米 [かんべい] /(p) Kanbei/ -韓明錫 [かんみんしゃく] /(u) Kanminshaku/ -韓明淑 [かんみんしゅく] /(u) Kanminshuku/ -韓愈 [かんゆ] /(h) Han Yu (768-824), Tang dynasty poet and philosopher/ -韓國 [かんこく] /(u) Kankoku/ -韓杼浜 [かんじょひん] /(u) Kanjohin/ -韓炳勲 [かんへいくん] /(u) Kanheikun/ -韓煕円 [かんきえん] /(u) Kankien/ -韓煕貞 [かんきてい] /(u) Kankitei/ -韓煕圓 [かんきえん] /(u) Kankien/ -韓萬 [かんまん] /(s) Kanman/ -館 [かん] /(s) Kan/ -館 [しろ] /(s) Shiro/ -館 [たち] /(s,g) Tachi/ -館 [たて] /(s) Tate/ -館 [だて] /(s,g) Date/ -館 [やかた] /(p,s,g) Yakata/ -館が森 [たてがもり] /(p) Tategamori/ -館の越 [たてのこし] /(p) Tatenokoshi/ -館の沖 [たてのおき] /(p) Tatenooki/ -館の下 [たてのした] /(p) Tatenoshita/ -館の沢川 [たてのさわかわ] /(p) Tatenosawakawa/ -館の内 [たてのうち] /(p) Tatenouchi/ -館の岬トンネル [たてのみさきトンネル] /(p) Tatenomisaki tunnel/ -館ケ崎 [たてがさき] /(u) Tategasaki/ -館ケ森山 [たてがもりやま] /(u) Tategamoriyama/ -館ケ沢 [たてがさわ] /(s) Tategasawa/ -館ノ越 [たてのこし] /(p) Tatenokoshi/ -館ノ回 [たてのまわり] /(p) Tatenomawari/ -館ノ腰 [たてのこし] /(p) Tatenokoshi/ -館ノ川 [たてのかわ] /(p) Tatenokawa/ -館ノ内 [たてのうち] /(p) Tatenouchi/ -館ヶ下 [たでがした] /(p) Tadegashita/ -館ヶ丘団地 [たてがおかだんち] /(p) Tategaokadanchi/ -館ヶ崎 [たてがさき] /(u) Tategasaki/ -館ヶ崎角岩岩脈 [たてがさきかどいわがんみゃく] /(p) Tategasakikadoiwaganmyaku/ -館ヶ森山 [たてがもりやま] /(u) Tategamoriyama/ -館ヶ森牧場 [だてがもりぼくじょう] /(p) Dategamoribokujou/ -館ヶ沢 [たてがさわ] /(s) Tategasawa/ -館井 [たちい] /(s) Tachii/ -館羽 [たては] /(f) Tateha/ -館浦 [たてうら] /(p,s) Tateura/ -館越 [たてこし] /(s) Tatekoshi/ -館越 [たてごし] /(p) Tategoshi/ -館越山 [たてごしやま] /(p) Tategoshiyama/ -館岡 [かんおか] /(s) Kan'oka/ -館岡 [たちおか] /(s) Tachioka/ -館岡 [たておか] /(p,s) Tateoka/ -館屋敷 [たでやしき] /(p) Tadeyashiki/ -館下 [たてした] /(p,s) Tateshita/ -館下 [だてした] /(p) Dateshita/ -館家 [たていえ] /(s) Tateie/ -館花 [たちばな] /(s) Tachibana/ -館戒雲 [かんかいうん] /(u) Kankaiun/ -館垣山 [たてがきやま] /(u) Tategakiyama/ -館間 [たてま] /(p) Tatema/ -館岸山 [たてぎしやま] /(p) Tategishiyama/ -館巌 [たていわ] /(s) Tateiwa/ -館岩 [たていわ] /(p) Tateiwa/ -館岩川 [たていわがわ] /(u) Tateiwagawa/ -館久 [たてひさ] /(s) Tatehisa/ -館形 [たてがた] /(s) Tategata/ -館元 [たてもと] /(s) Tatemoto/ -館原 [たちはら] /(s) Tachihara/ -館古 [たてこ] /(p) Tateko/ -館後 [たてうしろ] /(p) Tateushiro/ -館口 [たてくち] /(s) Tatekuchi/ -館向 [たてむかい] /(s) Tatemukai/ -館向町 [たてむかいちょう] /(p) Tatemukaichou/ -館江 [たてえ] /(s) Tatee/ -館合 [たてあい] /(s) Tateai/ -館腰 [たてこし] /(p,s) Tatekoshi/ -館腰駅 [たてこしえき] /(st) Tatekoshi Station/ -館腰神社 [たてこしじんじゃ] /(p) Tatekoshi Shrine/ -館坂 [たてさか] /(s) Tatesaka/ -館崎 [たてさき] /(p) Tatesaki/ -館崎 [たてざき] /(s) Tatezaki/ -館山 [たいやま] /(s) Taiyama/ -館山 [たちやま] /(p) Tachiyama/ -館山 [たてやま] /(p,s) Tateyama/ -館山ゴルフ場 [たてやまゴルフじょう] /(p) Tateyama golf links/ -館山一子 [たてやまかずこ] /(h) Tateyama Kazuko/ -館山駅 [たてやまえき] /(st) Tateyama Station/ -館山下 [たてやました] /(p) Tateyamashita/ -館山下町 [たてやましたちょう] /(p) Tateyamashitachou/ -館山港 [たてやまこう] /(p) Tateyamakou/ -館山崎 [たてやまざき] /(u) Tateyamazaki/ -館山市 [たてやまし] /(p) Tateyama (city)/ -館山自動車道 [たてやまじどうしゃどう] /(p) Tateyama Expressway/ -館山昌平 [たてやましょうへい] /(h) Tateyama Shouhei (1981.3.17-)/ -館山大橋 [たてやまおおはし] /(p) Tateyamaoohashi/ -館山町 [たてやまちょう] /(p) Tateyamachou/ -館山町 [たてやままち] /(p) Tateyamamachi/ -館山溜池 [たてやまためいけ] /(p) Tateyamatameike/ -館山聾学校 [たてやまろうがっこう] /(p) Tateyamarougakkou/ -館山湾 [たてやまわん] /(p) Tateyamawan/ -館市 [たていち] /(s) Tateichi/ -館寺 [たてでら] /(s) Tatedera/ -館取 [たてとり] /(p) Tatetori/ -館取町 [たてとりまち] /(p) Tatetorimachi/ -館充 [たてみつる] /(h) Tate Mitsuru/ -館宿 [たてちく] /(p) Tatechiku/ -館出 [たちいで] /(p) Tachiide/ -館出町 [たちいでまち] /(p) Tachiidemachi/ -館勝生 [たちかつお] /(m,h) Tachi Katsuo/ -館小路 [たてこうじ] /(s) Tatekouji/ -館松 [たてまつ] /(s) Tatematsu/ -館沼 [たてぬま] /(s) Tatenuma/ -館上 [たちがみ] /(s) Tachigami/ -館城跡 [たてしろあと] /(p) Tateshiroato/ -館場 [たてば] /(s) Tateba/ -館森 [たちもり] /(s) Tachimori/ -館森 [たてもり] /(s) Tatemori/ -館瀬 [たてせ] /(p) Tatese/ -館盛 [たちもり] /(s) Tachimori/ -館盛 [たてもり] /(s) Tatemori/ -館石 [たていし] /(s) Tateishi/ -館石川 [たていしがわ] /(p) Tateishigawa/ -館川 [たちかわ] /(p) Tachikawa/ -館川 [たてかわ] /(s) Tatekawa/ -館泉 [たていずみ] /(s) Tateizumi/ -館前 [たてまえ] /(s) Tatemae/ -館前町 [たてまえまち] /(p) Tatemaemachi/ -館村 [たてむら] /(s) Tatemura/ -館沢 [たてさわ] /(p) Tatesawa/ -館沢 [たてざわ] /(s) Tatezawa/ -館沢川 [たてざわがわ] /(p) Tatezawagawa/ -館谷 [たてや] /(p,s) Tateya/ -館池 [たていけ] /(s) Tateike/ -館中 [たてなが] /(s) Tatenaga/ -館町 [たてまち] /(p) Tatemachi/ -館町 [やかたまち] /(p) Yakatamachi/ -館町団地 [たてまちだんち] /(p) Tatemachidanchi/ -館町南 [たてまちみなみ] /(p) Tatemachiminami/ -館町北 [たてまちきた] /(p) Tatemachikita/ -館長 [たてなが] /(s) Tatenaga/ -館坪 [たてつぼ] /(p) Tatetsubo/ -館哲二 [たちてつじ] /(h) Tachi Tetsuji (1889.8.18-1968.9.27)/ -館田 [かんだ] /(s) Kanda/ -館田 [たちた] /(p) Tachita/ -館田 [たちだ] /(s) Tachida/ -館田 [たてだ] /(s) Tateda/ -館田駅 [たちたえき] /(st) Tachita Station/ -館田橋 [たちたばし] /(p) Tachitabashi/ -館斗 [たちと] /(g) Tachito/ -館島 [たてじま] /(s) Tatejima/ -館東 [たてひがし] /(p) Tatehigashi/ -館藤 [たてふじ] /(s) Tatefuji/ -館洞 [たちほら] /(s) Tachihora/ -館道 [たてみち] /(s) Tatemichi/ -館内 [かんない] /(p) Kannai/ -館内 [たてうち] /(s) Tateuchi/ -館内 [たてのうち] /(s) Tatenouchi/ -館内町 [かんないまち] /(p) Kannaimachi/ -館南 [たてみなみ] /(p) Tateminami/ -館入 [たていり] /(s) Tateiri/ -館之内 [たてのうち] /(p) Tatenouchi/ -館埜 [たての] /(s) Tateno/ -館農 [たての] /(s) Tateno/ -館馬 [たてうま] /(p) Tateuma/ -館馬町 [たてうままち] /(p) Tateumamachi/ -館迫 [たてはさま] /(p) Tatehasama/ -館畑 [たてはた] /(s) Tatehata/ -館尾 [たてお] /(s) Tateo/ -館美 [たてみ] /(s) Tatemi/ -館鼻 [たてはな] /(s) Tatehana/ -館鼻崎 [たてはなさき] /(u) Tatehanasaki/ -館浜 [たてはま] /(p) Tatehama/ -館分 [たちぶん] /(p) Tachibun/ -館平 [たてひら] /(p) Tatehira/ -館平岳 [たてひらだけ] /(p) Tatehiradake/ -館柄 [たてがら] /(p) Tategara/ -館本 [たてもと] /(s) Tatemoto/ -館又 [たてまた] /(s) Tatemata/ -館野 [かんの] /(s) Kanno/ -館野 [たちの] /(s) Tachino/ -館野 [たての] /(p,s) Tateno/ -館野 [たてみ] /(s) Tatemi/ -館野越 [たてのこし] /(p) Tatenokoshi/ -館野守男 [たてのもりお] /(h) Tateno Morio (1914.4.28-2002.2.28)/ -館野小路 [たてのこうじ] /(p) Tatenokouji/ -館野町 [たてのちょう] /(p) Tatenochou/ -館柳 [たてやなぎ] /(s) Tateyanagi/ -館林 [たてばやし] /(p,s) Tatebayashi/ -館林インター [たてばやしインター] /(p) Tatebayashi Inter/ -館林駅 [たてばやしえき] /(st) Tatebayashi Station/ -館林市 [たてばやしし] /(p) Tatebayashi (city)/ -館林千賀子 [たてばやしちかこ] /(h) Tatebayashi Chikako/ -館輪 [たてわ] /(p) Tatewa/ -館脇 [たてわき] /(s) Tatewaki/ -館脇町 [たてわきまち] /(p) Tatewakimachi/ -館澤 [たてさわ] /(u) Tatesawa/ -館澤 [たてざわ] /(s) Tatezawa/ -舘 [かん] /(s) Kan/ -舘 [しろ] /(u) Shiro/ -舘 [たち] /(s) Tachi/ -舘 [たつ] /(s) Tatsu/ -舘 [たて] /(s) Tate/ -舘 [たてざき] /(s) Tatezaki/ -舘 [だて] /(s) Date/ -舘 [てち] /(s) Techi/ -舘 [やかた] /(s) Yakata/ -舘すすむ [たちすすむ] /(h) Tachi Susumu (1946.1-)/ -舘の後 [たてのうしろ] /(p) Tatenoushiro/ -舘の内 [やかたのうち] /(p) Yakatanouchi/ -舘ひろし [たちひろし] /(h) Tachi Hiroshi (1950.3-)/ -舘ケ岡 [たてがおか] /(p) Tategaoka/ -舘ケ崎 [たてがさき] /(u) Tategasaki/ -舘ケ沢 [たてがさわ] /(s) Tategasawa/ -舘ケ澤 [たてがさわ] /(s) Tategasawa/ -舘ノ越 [たてのこし] /(p) Tatenokoshi/ -舘ノ下 [たてのした] /(p) Tatenoshita/ -舘ノ後 [たてのあと] /(p) Tatenoato/ -舘ノ腰 [たてのこし] /(p) Tatenokoshi/ -舘ノ前 [たてのまえ] /(p) Tatenomae/ -舘ノ内 [たてのうち] /(p) Tatenouchi/ -舘ノ内甲 [たてのうちこう] /(p) Tatenouchikou/ -舘ヶ久保 [たてがくぼ] /(p) Tategakubo/ -舘ヶ崎 [たてがさき] /(u) Tategasaki/ -舘ヶ森 [たてがもり] /(p) Tategamori/ -舘ヶ沢 [たてがさわ] /(s) Tategasawa/ -舘ヶ澤 [たてがさわ] /(s) Tategasawa/ -舘井 [たちい] /(s) Tachii/ -舘井 [たてい] /(s) Tatei/ -舘羽 [たては] /(f) Tateha/ -舘浦 [たちうら] /(p) Tachiura/ -舘浦 [たてうら] /(s) Tateura/ -舘越 [たてこし] /(s) Tatekoshi/ -舘越 [たてごし] /(p) Tategoshi/ -舘岡 [かんおか] /(s) Kan'oka/ -舘岡 [たちおか] /(s) Tachioka/ -舘岡 [たておか] /(s) Tateoka/ -舘岡 [だてお] /(s) Dateo/ -舘屋 [たてや] /(p) Tateya/ -舘屋敷 [たてやしき] /(p) Tateyashiki/ -舘屋敷 [だてやしき] /(p) Dateyashiki/ -舘下 [たちした] /(s) Tachishita/ -舘下 [たてした] /(s) Tateshita/ -舘下 [だてした] /(p) Dateshita/ -舘花 [たてはな] /(s) Tatehana/ -舘花 [だてはな] /(p) Datehana/ -舘開 [たちひらき] /(p) Tachihiraki/ -舘巌 [たていわ] /(s) Tateiwa/ -舘岩 [たていわ] /(p) Tateiwa/ -舘岩川 [たていわがわ] /(p) Tateiwagawa/ -舘岩村 [たていわむら] /(p) Tateiwamura/ -舘久 [たてひさ] /(s) Tatehisa/ -舘久保 [たてくぼ] /(p) Tatekubo/ -舘形 [たてがた] /(s) Tategata/ -舘形比呂一 [たてがたひろ] /(h) Tategata Hiro/ -舘元 [たてもと] /(s) Tatemoto/ -舘原 [たちはら] /(s) Tachihara/ -舘原 [たてのはら] /(p) Tatenohara/ -舘原トンネル [たてはらトンネル] /(p) Tatehara tunnel/ -舘股 [たてまた] /(s) Tatemata/ -舘後 [たてご] /(s) Tatego/ -舘口 [たてくち] /(s) Tatekuchi/ -舘向 [たてむかい] /(s) Tatemukai/ -舘江 [たてえ] /(s) Tatee/ -舘紅 [たちべに] /(s) Tachibeni/ -舘合 [たてあい] /(p,s) Tateai/ -舘合町 [たてあいちょう] /(p) Tateaichou/ -舘坂 [たてさか] /(s) Tatesaka/ -舘崎 [たてざき] /(s) Tatezaki/ -舘山 [かんやま] /(s) Kan'yama/ -舘山 [たちやま] /(s) Tachiyama/ -舘山 [たてやま] /(p,s) Tateyama/ -舘山原 [たてやまはら] /(p) Tateyamahara/ -舘山寺 [かんざんじ] /(p) Kanzanji/ -舘山寺温泉 [かんざんじおんせん] /(p) Kanzanjionsen/ -舘山寺総合公園 [かんざんじそうごうこうえん] /(p) Kanzanjisougou Park/ -舘山寺町 [かんざんじちょう] /(p) Kanzanjichou/ -舘山町 [たてやままち] /(p) Tateyamamachi/ -舘山堤 [たてやまつつみ] /(p) Tateyamatsutsumi/ -舘山矢子 [たてやまやご] /(p) Tateyamayago/ -舘山矢子町 [たてやまやごまち] /(p) Tateyamayagomachi/ -舘市 [たていち] /(p,s) Tateichi/ -舘寺 [たてでら] /(s) Tatedera/ -舘小路 [たてこうじ] /(s) Tatekouji/ -舘松 [たてまつ] /(s) Tatematsu/ -舘沼 [たてぬま] /(s) Tatenuma/ -舘沼 [たでぬま] /(s) Tadenuma/ -舘上 [たちかみ] /(u) Tachikami/ -舘上 [たちがみ] /(s) Tachigami/ -舘城 [たてじょう] /(p) Tatejou/ -舘場 [たてば] /(s) Tateba/ -舘森 [たちもり] /(s) Tachimori/ -舘森 [たてもり] /(s) Tatemori/ -舘盛 [たちもり] /(s) Tachimori/ -舘盛 [たてもり] /(s) Tatemori/ -舘西 [たてにし] /(p) Tatenishi/ -舘石 [たていし] /(s) Tateishi/ -舘石昭 [たていしあきら] /(h) Tateishi Akira/ -舘川 [たちかわ] /(s) Tachikawa/ -舘川 [たてかわ] /(s) Tatekawa/ -舘川原 [たてかわら] /(p) Tatekawara/ -舘泉 [たていずみ] /(s) Tateizumi/ -舘前 [たてまえ] /(p,s) Tatemae/ -舘前 [だてまえ] /(p) Datemae/ -舘前町 [たてまえまち] /(p) Tatemaemachi/ -舘村 [たちむら] /(s) Tachimura/ -舘村 [たてむら] /(s) Tatemura/ -舘太 [かんた] /(s) Kanta/ -舘大介 [たちだいすけ] /(h) Tachi Daisuke (1963.3.13-)/ -舘沢 [たてさわ] /(p,s) Tatesawa/ -舘沢 [たてざわ] /(s) Tatezawa/ -舘谷 [たちたに] /(s) Tachitani/ -舘谷 [たてや] /(p,s) Tateya/ -舘中 [たてなが] /(s) Tatenaga/ -舘町 [たちちょう] /(p) Tachichou/ -舘町 [たてまち] /(p) Tatemachi/ -舘町 [やかたまち] /(p) Yakatamachi/ -舘津 [たてつ] /(s) Tatetsu/ -舘田 [かんだ] /(s) Kanda/ -舘田 [たちた] /(s) Tachita/ -舘田 [たちだ] /(s) Tachida/ -舘田 [たてだ] /(s) Tateda/ -舘島 [たちしま] /(s) Tachishima/ -舘島 [たてじま] /(s) Tatejima/ -舘島田 [たてしまだ] /(p) Tateshimada/ -舘東 [たてひがし] /(p) Tatehigashi/ -舘藤 [たてふじ] /(s) Tatefuji/ -舘洞 [たてほら] /(s) Tatehora/ -舘道 [たてみち] /(s) Tatemichi/ -舘内 [たてうち] /(s) Tateuchi/ -舘内端 [たてうちただし] /(h) Tateuchi Tadashi/ -舘南 [たてみなみ] /(p) Tateminami/ -舘入 [たていり] /(s) Tateiri/ -舘埜 [たての] /(s) Tateno/ -舘農 [たての] /(s) Tateno/ -舘博 [たちひろし] /(h) Tachi Hiroshi/ -舘迫 [たてはさま] /(p) Tatehasama/ -舘畑 [たてはた] /(s) Tatehata/ -舘尾 [たてお] /(s) Tateo/ -舘美 [たてみ] /(s) Tatemi/ -舘鼻 [たちばな] /(s) Tachibana/ -舘鼻 [たてはな] /(s) Tatehana/ -舘鼻崎 [たてはなさき] /(p) Tatehanasaki/ -舘分 [たちぶん] /(p) Tachibun/ -舘別 [たてまい] /(p) Tatemai/ -舘方 [たてがた] /(p) Tategata/ -舘豊夫 [たてとよお] /(h) Tate Toyoo (1920.1.3-1998.4.9)/ -舘本 [たてもと] /(s) Tatemoto/ -舘本郷 [たちほんごう] /(p) Tachihongou/ -舘又 [たてまた] /(s) Tatemata/ -舘野 [かんの] /(s) Kanno/ -舘野 [たちの] /(s) Tachino/ -舘野 [たつの] /(s) Tatsuno/ -舘野 [たての] /(p,s) Tateno/ -舘野 [だての] /(s) Dateno/ -舘野原 [たてのはら] /(p) Tatenohara/ -舘野泉 [たてのいずみ] /(h) Tateno Izumi (1936.11.10-)/ -舘野沢 [たてのざわ] /(p) Tatenozawa/ -舘野町 [たてのちょう] /(p) Tatenochou/ -舘野堤 [たてのつつみ] /(p) Tatenotsutsumi/ -舘矢間 [たてやま] /(p) Tateyama/ -舘矢間舘山 [たてやまたてやま] /(p) Tateyamatateyama/ -舘矢間山田 [たてやまやまだ] /(p) Tateyamayamada/ -舘矢間松掛 [たてやままつかけ] /(p) Tateyamamatsukake/ -舘矢間木沼 [たてやまきぬま] /(p) Tateyamakinuma/ -舘柳 [たてやなぎ] /(s) Tateyanagi/ -舘林 [かんばやし] /(s) Kanbayashi/ -舘林 [たちばやし] /(s) Tachibayashi/ -舘林 [たてばやし] /(s) Tatebayashi/ -舘林 [やかたばやし] /(s) Yakatabayashi/ -舘脇 [たてわき] /(s) Tatewaki/ -舘國 [たてくに] /(s) Tatekuni/ -舘巖 [たていわ] /(s) Tateiwa/ -舘澤 [たてさわ] /(s) Tatesawa/ -舘澤 [たてざわ] /(s) Tatezawa/ -丸 [がん] /(s) Gan/ -丸 [まる] /(s) Maru/ -丸 [まるい] /(s) Marui/ -丸 [まるさき] /(s) Marusaki/ -丸 [まるざき] /(s) Maruzaki/ -丸 [まるふく] /(u) Marufuku/ -丸 [まろ] /(s) Maro/ -丸 [わに] /(s) Wani/ -丸々 [まるまる] /(s) Marumaru/ -丸々もとお [まるまるもとお] /(h) Marumaru Motoo/ -丸の内 [まるのうち] /(p) Marunouchi/ -丸の内ゴルフ場 [まるのうちゴルフじょう] /(p) Marunouchi golf links/ -丸の内公園 [まるのうちこうえん] /(p) Marunouchi Park/ -丸の内公園町 [まるのうちこうえんまち] /(p) Marunouchikouenmachi/ -丸の内町 [まるのうちちょう] /(p) Marunouchichou/ -丸の内町 [まるのうちまち] /(p) Marunouchimachi/ -丸ケ崎 [まるがさき] /(p) Marugasaki/ -丸ケ崎町 [まるがさきちょう] /(p) Marugasakichou/ -丸サゲ [まるサゲ] /(u) Marusage/ -丸ノ内 [まるのうち] /(p,s) Marunouchi/ -丸ノ内駅 [まるのうちえき] /(st) Marunouchi Station/ -丸ノ内線 [まるのうちせん] /(u) Marunouchisen/ -丸ノ内線分岐線 [まるのうちせんぶんきせん] /(p) Marunouchisenbunkisen/ -丸ノ里 [まるのさと] /(s) Marunosato/ -丸バエ川 [まるバエがわ] /(p) Marubaegawa/ -丸ビル [まるビル] /(p) Maru Building/ -丸ヶ岳 [まるがだけ] /(p) Marugadake/ -丸ヶ崎 [まるがさき] /(p) Marugasaki/ -丸ヶ崎町 [まるがさきちょう] /(p) Marugasakichou/ -丸ヶ草 [まるがくさ] /(p) Marugakusa/ -丸ヶ谷 [まるがだに] /(p) Marugadani/ -丸ヶ谷戸 [まるがいと] /(p) Marugaito/ -丸安 [まるやす] /(s) Maruyasu/ -丸伊 [まるい] /(s) Marui/ -丸井 [まるい] /(p,s) Marui/ -丸井下 [まるいした] /(p) Maruishita/ -丸井戸 [まるいど] /(p,s) Maruido/ -丸井今井 [まるいいまい] /(p) Maruiimai/ -丸井南 [まるいみなみ] /(p) Maruiminami/ -丸井北 [まるいきた] /(p) Maruikita/ -丸一 [まるいち] /(s) Maruichi/ -丸一鋼管工場 [まるいちこうかんこうじょう] /(p) Maruichikoukan Factory/ -丸一浜 [まるいちはま] /(u) Maruichihama/ -丸浦 [まるうら] /(s) Maruura/ -丸栄 [まるえい] /(s) Maruei/ -丸永 [まるなが] /(s) Marunaga/ -丸衛 [まるえ] /(s) Marue/ -丸越 [まるこし] /(s) Marukoshi/ -丸円沢 [くえんざわ] /(p) Kuenzawa/ -丸応 [まるお] /(s) Maruo/ -丸応 [まるおう] /(g) Maruou/ -丸押 [まるおし] /(p) Maruoshi/ -丸王 [まるお] /(s) Maruo/ -丸岡 [まるおか] /(p,s) Maruoka/ -丸岡 [まるか] /(p) Maruka/ -丸岡 [まろか] /(s) Maroka/ -丸岡いずみ [まるおかいずみ] /(h) Maruoka Izumi/ -丸岡トンネル [まるおかトンネル] /(p) Maruoka tunnel/ -丸岡駅 [まるおかえき] /(st) Maruoka Station/ -丸岡莞爾 [まるおかかんじ] /(h) Maruoka Kanji/ -丸岡奨詞 [まるおかしょうじ] /(h) Maruoka Shouji (1944.7.19-)/ -丸岡城天守 [まるおかじょうてんしゅ] /(p) Maruokajoutenshu/ -丸岡線 [まるおかせん] /(u) Maruokasen/ -丸岡谷 [まるおかだん] /(p) Maruokadan/ -丸岡池 [まるおかいけ] /(p) Maruokaike/ -丸岡町 [まるおかちょう] /(p) Maruokachou/ -丸岡町 [まるかちょう] /(p) Marukachou/ -丸岡忍 [まるおかしのぶ] /(h) Maruoka Shinobu (1933-)/ -丸岡藩砲台跡 [まるおかはんほうだいあと] /(p) Maruokahanhoudaiato/ -丸岡鼻 [まるおかはな] /(u) Maruokahana/ -丸岡本 [まるおかほん] /(p) Maruokahon/ -丸岡隆之 [まるおかたかゆき] /(h) Maruoka Takayuki/ -丸屋 [まるや] /(s) Maruya/ -丸屋形岳 [まるやかただけ] /(u) Maruyakatadake/ -丸屋町 [まるやちょう] /(p) Maruyachou/ -丸屋敷 [まるやしき] /(p) Maruyashiki/ -丸下 [まるした] /(s) Marushita/ -丸佳 [まどか] /(f) Madoka/ -丸加 [まるか] /(s) Maruka/ -丸加高原健康の郷 [まるかこうげんけんこうのさと] /(p) Marukakougenkenkounosato/ -丸加山 [まるかやま] /(p) Marukayama/ -丸嘉 [まるよし] /(s) Maruyoshi/ -丸家 [まるや] /(s) Maruya/ -丸河 [まるかわ] /(s) Marukawa/ -丸河内 [まるごうち] /(p) Marugouchi/ -丸河南 [まるかなん] /(p) Marukanan/ -丸火自然公園 [まるひしぜんこうえん] /(p) Maruhishizen Park/ -丸花 [まるはな] /(s) Maruhana/ -丸賀 [まるか] /(s) Maruka/ -丸賀 [まるが] /(s) Maruga/ -丸海 [まるうみ] /(s) Maruumi/ -丸海老 [まるえび] /(s) Maruebi/ -丸垣内 [まるがいち] /(s) Marugaichi/ -丸角 [まるかく] /(s) Marukaku/ -丸角 [まるかど] /(s) Marukado/ -丸角 [まるすみ] /(s) Marusumi/ -丸岳 [まるおか] /(s) Maruoka/ -丸岳 [まるがく] /(s) Marugaku/ -丸岳 [まるだけ] /(u) Marudake/ -丸岳町 [まるたけちょう] /(p) Marutakechou/ -丸笠 [まるがさ] /(s) Marugasa/ -丸潟 [まるかた] /(s) Marukata/ -丸潟 [まるがた] /(p) Marugata/ -丸潟新田 [まるがたしんでん] /(p) Marugatashinden/ -丸貫 [まるぬき] /(p) Marunuki/ -丸貫台 [まるぬきだい] /(p) Marunukidai/ -丸関 [まるせき] /(s) Maruseki/ -丸関 [まるぜき] /(s) Maruzeki/ -丸館 [まるだて] /(p) Marudate/ -丸岩 [まるいわ] /(s) Maruiwa/ -丸岩岳 [まるいわだけ] /(u) Maruiwadake/ -丸岩沢 [まるいわざわ] /(p) Maruiwazawa/ -丸喜 [まるき] /(u) Maruki/ -丸喜 [まるよし] /(s) Maruyoshi/ -丸貴 [まるたか] /(s) Marutaka/ -丸亀 [まるかめ] /(s) Marukame/ -丸亀 [まるがめ] /(p,s) Marugame/ -丸亀駅 [まるがめえき] /(st) Marugame Station/ -丸亀港 [まるがめこう] /(p) Marugamekou/ -丸亀市 [まるがめし] /(p) Marugame (city)/ -丸亀城跡 [まるがめじょうあと] /(p) Marugamejouato/ -丸亀大橋 [まるがめおおはし] /(p) Marugameoohashi/ -丸亀町 [まるがめまち] /(p) Marugamemachi/ -丸亀島 [まるかめじま] /(u) Marukamejima/ -丸亀平井美術館 [まるがめひらいびじゅつかん] /(o) Museo Marugame Hirai/ -丸儀 [まるぎ] /(s) Marugi/ -丸吉 [まるきち] /(s) Marukichi/ -丸吉 [まるよし] /(s) Maruyoshi/ -丸久 [まるひさ] /(s) Maruhisa/ -丸久美子 [まるくみこ] /(h) Maru Kumiko (1977.1.22-)/ -丸久保 [まるくぼ] /(s) Marukubo/ -丸宮 [まるみや] /(s) Marumiya/ -丸居 [まるい] /(s) Marui/ -丸居沙矢香 [まるいさやか] /(h) Marui Sayaka (1984.2.23-)/ -丸魚 [まるうお] /(s) Maruuo/ -丸橋 [まるはし] /(s) Maruhashi/ -丸橋 [まるばし] /(s) Marubashi/ -丸橋忠弥 [まるばしちゅうや] /(h) Marubashi Chuuya (?-1651.9.27)/ -丸橋忠彌 [まるばしちゅうや] /(h) Marubashi Chuuya/ -丸橋町 [まるはしちょう] /(p) Maruhashichou/ -丸玉 [まるたま] /(s) Marutama/ -丸金 [まるかね] /(s) Marukane/ -丸駒 [まるこま] /(p) Marukoma/ -丸駒温泉 [まるこまおんせん] /(p) Marukomaonsen/ -丸駒橋 [まるこまばし] /(p) Marukomabashi/ -丸熊 [まるくま] /(s) Marukuma/ -丸隈 [まるくま] /(s) Marukuma/ -丸隈山 [まるくまやま] /(p) Marukumayama/ -丸隈山古墳 [まるくまやまこふん] /(p) Marukumayama Tumulus/ -丸形 [まるがた] /(s) Marugata/ -丸恵 [まろえ] /(f) Maroe/ -丸月 [まるつき] /(s) Marutsuki/ -丸見 [まるみ] /(s) Marumi/ -丸見川 [まるみがわ] /(p) Marumigawa/ -丸元 [まるもと] /(s) Marumoto/ -丸元淑生 [まるもとよしお] /(h) Marumoto Yoshio (1934.2-)/ -丸原 [まるはら] /(s) Maruhara/ -丸原 [まるばら] /(p) Marubara/ -丸原町 [まるばらまち] /(p) Marubaramachi/ -丸源 [まるげん] /(s) Marugen/ -丸古 [まるこ] /(s) Maruko/ -丸古立 [まるこだち] /(p) Marukodachi/ -丸戸 [まるど] /(s) Marudo/ -丸光 [まるみつ] /(s) Marumitsu/ -丸口 [まるくち] /(s) Marukuchi/ -丸口 [まるぐち] /(s) Maruguchi/ -丸幸 [まるこう] /(s) Marukou/ -丸幸弘 [まるゆきひろ] /(h) Maru Yukihiro/ -丸広 [まるひろ] /(s) Maruhiro/ -丸江 [まるえ] /(s) Marue/ -丸溝 [まるみぞ] /(p) Marumizo/ -丸紅 [まるべに] /(o) Marubeni Corporation/(s) Marubeni/ -丸紅経済研究所 [まるべにけいざいけんきゅうじょ] /(o) Marubeni Research Institute/ -丸高 [まるたか] /(s) Marutaka/ -丸国 [まるくに] /(s) Marukuni/ -丸黒山 [まるくろやま] /(u) Marukuroyama/ -丸込 [まるごめ] /(p) Marugome/ -丸根 [まるね] /(p,s) Marune/ -丸根賛太郎 [まるねさんたろう] /(h) Marune Santarou/ -丸根川 [まるねがわ] /(p) Marunegawa/ -丸根町 [まるねちょう] /(p) Marunechou/ -丸佐 [まるさ] /(s) Marusa/ -丸佐川 [まるさがわ] /(p) Marusagawa/ -丸最 [まるも] /(s) Marumo/ -丸坂 [まるさか] /(s) Marusaka/ -丸崎 [まるさき] /(s) Marusaki/ -丸崎 [まるざき] /(s) Maruzaki/ -丸崎鼻 [まるざきばな] /(u) Maruzakibana/ -丸笹 [まるざさ] /(s) Maruzasa/ -丸笹山 [まるざさやま] /(u) Maruzasayama/ -丸三 [まるさん] /(s) Marusan/ -丸三川 [まるさんがわ] /(p) Marusangawa/ -丸山 [えんざん] /(p) Enzan/ -丸山 [まるやま] /(p,s) Maruyama/ -丸山の沢川 [まるやまのさわかわ] /(p) Maruyamanosawakawa/ -丸山ダム [まるやまダム] /(p) Maruyama dam/ -丸山トンネル [まるやまトンネル] /(p) Maruyama tunnel/ -丸山稲荷 [まるやまいなり] /(p) Maruyamainari/ -丸山英気 [まるやまえいき] /(h) Maruyama Eiki/ -丸山詠二 [まるやまえいじ] /(h) Maruyama Eiji (1930.10.23-)/ -丸山遠見 [まるやまとおみ] /(u) Maruyamatoomi/ -丸山下 [まるやましも] /(p) Maruyamashimo/ -丸山下駅 [まるやましたえき] /(st) Maruyamashita Station/ -丸山海道 [まるやまかいどう] /(h) Maruyama Kaidou/ -丸山岳 [まるやまだけ] /(u) Maruyamadake/ -丸山貴史 [まるやまたかし] /(h) Maruyama Takashi/ -丸山貴子 [まるやまたかこ] /(h) Maruyama Takako (1970.9.14-)/ -丸山輝久 [まるやまてるひさ] /(h) Maruyama Teruhisa/ -丸山吉野 [まるやまよしの] /(p) Maruyamayoshino/ -丸山吉野町 [まるやまよしのまち] /(p) Maruyamayoshinomachi/ -丸山橋 [まるやまばし] /(p) Maruyamabashi/ -丸山薫 [まるやまかおる] /(u) Maruyamakaoru/ -丸山敬 [まるやまけい] /(h) Maruyama Kei/ -丸山敬一 [まるやまけいいち] /(h) Maruyama Keiichi/ -丸山桂里奈 [まるやまかりな] /(h) Maruyama Karina (1983.3.26-)/ -丸山健二 [まるやまけんじ] /(h) Maruyama Kenji (1943-)/ -丸山建藏 [まるやまけんぞう] /(h) Maruyama Kenzou/ -丸山権太左衛門 [まるやまごんだざえもん] /(h) Maruyama Gondazaemon, 3rd sumo grand champion/ -丸山源一 [まるやまげんいち] /(h) Maruyama Gen'ichi (1924.10-)/ -丸山古墳 [まるやまこふん] /(p) Maruyama Tumulus/ -丸山古窯跡 [まるやまこようし] /(p) Maruyamakoyoushi/ -丸山公園 [まるやまこうえん] /(p) Maruyama Park/ -丸山口 [まるやまぐち] /(p) Maruyamaguchi/ -丸山口町 [まるやまぐちちょう] /(p) Maruyamaguchichou/ -丸山工作 [まるやまこうさく] /(h) Maruyama Kousaku (1930.6-)/ -丸山弘志 [まるやまひろし] /(h) Maruyama Hiroshi (1924.7.15-)/ -丸山浩路 [まるやまこうじ] /(h) Maruyama Kouji/ -丸山紘史 [まるやまひろし] /(h) Maruyama Hiroshi (1986.6.26-)/ -丸山崎 [まるやざき] /(u) Maruyazaki/ -丸山散布 [まるやまちりっぷ] /(p) Maruyamachirippu/ -丸山史朗 [まるやましろう] /(h) Maruyama Shirou (1962.7.19-)/ -丸山秀美 [まるやまひでみ] /(h) Maruyama Hidemi (1958.12.14-)/ -丸山重威 [まるやましげたけ] /(h) Maruyama Shigetake/ -丸山小百合 [まるやまさゆり] /(h) Maruyama Sayuri/ -丸山尚一 [まるやまなおかず] /(h) Maruyama Naokazu/ -丸山昇 [まるやまのぼる] /(h) Maruyama Noboru/ -丸山昇一 [まるやましょういち] /(h) Maruyama Shouichi (1948.4.6-)/ -丸山昌朗 [まるやままさお] /(h) Maruyama Masao/ -丸山昭 [まるやまあきら] /(h) Maruyama Akira (1930-)/ -丸山照雄 [まるやまてるお] /(h) Maruyama Teruo/ -丸山礁 [まるやまばえ] /(u) Maruyamabae/ -丸山上 [まるやまかみ] /(p) Maruyamakami/ -丸山新田 [まるやましんでん] /(p) Maruyamashinden/ -丸山真人 [まるやままこと] /(h) Maruyama Makoto/ -丸山真男 [まるやままさお] /(h) Maruyama Masao (1914-)/ -丸山真歩 [まるやままほ] /(h) Maruyama Maho (1967.1.28-)/ -丸山真穂 [まるやままほ] /(h) Maruyama Maho (1967.1.28-)/ -丸山晴美 [まるやまはるみ] /(h) Maruyama Harumi/ -丸山晴茂 [まるやましげはる] /(h) Maruyama Shigeharu (1970.11.6-)/ -丸山西 [まるやまにし] /(p) Maruyamanishi/ -丸山西町 [まるやまにしまち] /(p) Maruyamanishimachi/ -丸山誠 [まるやままこと] /(h) Maruyama Makoto (1987.5.27-)/ -丸山千里 [まるやまちさと] /(h) Maruyama Chisato (1901.11.27-1992.3.6)/ -丸山川 [まるやまがわ] /(u) Maruyamagawa/ -丸山泰嗣 [まるやまたいじ] /(h) Maruyama Taiji/ -丸山台 [まるやまだい] /(p) Maruyamadai/ -丸山大橋 [まるやまおおはし] /(p) Maruyamaoohashi/ -丸山大輔 [まるやまだいすけ] /(h) Maruyama Daisuke/ -丸山沢 [まるやまさわ] /(p) Maruyamasawa/ -丸山沢 [まるやまざわ] /(p) Maruyamazawa/ -丸山谷 [まるやまたに] /(s) Maruyamatani/ -丸山団地 [まるやまだんち] /(p) Maruyamadanchi/ -丸山知紗 [まるやまちさ] /(h) Maruyama Chisa (1990.2.6-)/ -丸山地区別荘地 [まるやまちくべっそうち] /(p) Maruyamachiku holiday home area/ -丸山池 [まるやまいけ] /(p) Maruyamaike/ -丸山中 [まるやまなか] /(p) Maruyamanaka/ -丸山中町 [まるやまなかまち] /(p) Maruyamanakamachi/ -丸山忠久 [まるやまただひさ] /(h) Maruyama Tadahisa (1970.9-)/ -丸山朝日沢 [まるやまあさひざわ] /(p) Maruyamaasahizawa/ -丸山町 [まるやまちょう] /(p) Maruyamachou/ -丸山町 [まるやままち] /(p) Maruyamamachi/ -丸山調整池 [まるやまちょうせいち] /(p) Maruyamachouseichi/ -丸山直起 [まるやまなおき] /(h) Maruyama Naoki/ -丸山通 [まるやまどおり] /(p) Maruyamadoori/ -丸山通南 [まるやまどおりみなみ] /(p) Maruyamadooriminami/ -丸山通北 [まるやまどおりきた] /(p) Maruyamadoorikita/ -丸山塚古墳 [まるやまづかこふん] /(p) Maruyamaduka Tumulus/ -丸山天白 [まるやまてんぱく] /(p) Maruyamatenpaku/ -丸山天白町 [まるやまてんぱくちょう] /(p) Maruyamatenpakuchou/ -丸山島 [まるやまじま] /(u) Maruyamajima/ -丸山峠 [まるやまとうげ] /(p) Maruyamatouge/ -丸山内 [まるやまうち] /(s) Maruyamauchi/ -丸山博 [まるやまひろし] /(h) Maruyama Hiroshi (1936-)/ -丸山発電所 [まるやまはつでんしょ] /(p) Maruyama power station/ -丸山美雄 [まるやまよしお] /(h) Maruyama Yoshio (1942.4.13-)/ -丸山鼻 [まるやまばな] /(u) Maruyamabana/ -丸山勉 [まるやまつとむ] /(h) Maruyama Tsutomu/ -丸山牧場 [まるやまぼくじょう] /(p) Maruyamabokujou/ -丸山岬 [まるやまみさき] /(u) Maruyamamisaki/ -丸山明日果 [まるやまあすか] /(h) Maruyama Asuka/ -丸山茂宏 [まるやましげひろ] /(h) Maruyama Shigehiro (1973.9.20-)/ -丸山茂樹 [まるやましげき] /(h) Maruyama Shigeki (1969.9-)/ -丸山茂夫 [まるやましげお] /(h) Maruyama Shigeo/ -丸山茂雄 [まるやましげお] /(h) Maruyama Shigeo (1941.8-)/ -丸山野 [まるやまの] /(s) Maruyamano/ -丸山裕子 [まるやまゆうこ] /(h) Maruyama Yuuko (1946.10.22-)/ -丸山蘭那 [まるやまらんな] /(h) Maruyama Ranna (1976.12.1-)/ -丸山利奈 [まるやまりな] /(h) Maruyama Rina (1975.2.22-)/ -丸山利雄 [まるやまとしお] /(h) Maruyama Toshio (1948.4-)/ -丸山里矢 [まるやまりや] /(h) Maruyama Riya/ -丸山律夫 [まるやまりつお] /(h) Maruyama Ritsuo/ -丸山溜池 [まるやまためいけ] /(p) Maruyamatameike/ -丸山隆司 [まるやまたかし] /(h) Maruyama Takashi/ -丸山隆平 [まるやまりゅうへい] /(h) Maruyama Ryuuhei (1983.11.26-)/ -丸山良明 [まるやまよしあき] /(h) Maruyama Yoshiaki (1974.10.12-)/ -丸山林道 [まるやまりんどう] /(p) Maruyamarindou/ -丸山和也 [まるやまかずや] /(h) Maruyama Kazuya (1946.1.23-)/ -丸山眞男 [まるやままさお] /(u) Maruyamamasao/ -丸子 [あにこ] /(s) Aniko/ -丸子 [まりこ] /(f,p) Mariko/ -丸子 [まるこ] /(p,s,f) Maruko/ -丸子 [まるご] /(s) Marugo/ -丸子橋 [まるこばし] /(p) Marukobashi/ -丸子芹が谷町 [まりこせりがやちょう] /(p) Marikoserigayachou/ -丸子芹ケ谷 [まるこせりがや] /(p) Marukoserigaya/ -丸子芹ケ谷町 [まるこせりがやちょう] /(p) Marukoserigayachou/ -丸子工業団地 [まりここうぎょうだんち] /(p) Mariko Industrial Park/ -丸子山 [まるこやま] /(u) Marukoyama/ -丸子新田 [まりこしんでん] /(p) Marikoshinden/ -丸子川 [まるこがわ] /(u) Marukogawa/ -丸子沢 [まるこざわ] /(p) Marukozawa/ -丸子町 [まるこちょう] /(p) Marukochou/ -丸子町 [まるこまち] /(p) Marukomachi/ -丸子通 [まるこどおり] /(p) Marukodoori/ -丸子頭 [まるこがしら] /(p) Marukogashira/ -丸子峠 [まるごとうげ] /(p) Marugotouge/ -丸子藁科トンネル [まりこわらしなトンネル] /(p) Marikowarashina tunnel/ -丸市 [まるいち] /(s) Maruichi/ -丸市尾浦 [まるいちびうら] /(p) Maruichibiura/ -丸志田 [まるしだ] /(p) Marushida/ -丸枝 [まるえ] /(f) Marue/ -丸児 [まるこ] /(s) Maruko/ -丸次 [まるじ] /(s) Maruji/ -丸次 [まるつぎ] /(s) Marutsugi/ -丸治 [まるじ] /(s) Maruji/ -丸七 [まるしち] /(s) Marushichi/ -丸実 [まるみ] /(f) Marumi/ -丸若 [まるわか] /(s) Maruwaka/ -丸樹 [まるき] /(s) Maruki/ -丸住 [まるすみ] /(s) Marusumi/ -丸住製紙工場 [まるすみせいしこうじょう] /(p) Marusumiseishi Factory/ -丸十 [まるじゅう] /(s) Marujuu/ -丸重 [まるしげ] /(s) Marushige/ -丸出 [まるで] /(u) Marude/ -丸勝 [まるかつ] /(s) Marukatsu/ -丸小 [まるこ] /(s) Maruko/ -丸小山 [まるこやま] /(p,s) Marukoyama/ -丸小野 [まるおの] /(p,s) Maruono/ -丸小野谷 [まるおのだに] /(p) Maruonodani/ -丸松 [まるまつ] /(p) Marumatsu/ -丸沼 [まるぬま] /(p) Marunuma/ -丸沼温泉 [まるぬまおんせん] /(p) Marunumaonsen/ -丸上 [まるうえ] /(s) Maruue/ -丸上 [まるがみ] /(s) Marugami/ -丸城 [まるしろ] /(s) Marushiro/ -丸場 [まるば] /(s) Maruba/ -丸新 [まるしん] /(p) Marushin/ -丸新町 [まるしんちょう] /(p) Marushinchou/ -丸森 [まるもり] /(p,s) Marumori/ -丸森トンネル [まるもりトンネル] /(p) Marumori tunnel/ -丸森駅 [まるもりえき] /(st) Marumori Station/ -丸森橋 [まるもりばし] /(p) Marumoribashi/ -丸森山 [まるもりやま] /(u) Marumoriyama/ -丸森川 [まるもりかわ] /(p) Marumorikawa/ -丸森線 [まるもりせん] /(u) Marumorisen/ -丸森沢 [まるもりざわ] /(p) Marumorizawa/ -丸森仲吾 [まるもりちゅうご] /(h) Marumori Chuugo/ -丸森町 [まるもりまち] /(p) Marumorimachi/ -丸森峠 [まるもりとうげ] /(p) Marumoritouge/ -丸森峰 [まるもりみね] /(p) Marumorimine/ -丸神島 [まるがみじま] /(u) Marugamijima/ -丸身 [まるみ] /(s) Marumi/ -丸水 [まるみず] /(s) Marumizu/ -丸杉 [まるすぎ] /(s) Marusugi/ -丸菅 [まるすげ] /(s) Marusuge/ -丸世 [まるせ] /(s) Maruse/ -丸世路 [まるせろ] /(s) Marusero/ -丸瀬 [まるせ] /(s) Maruse/ -丸瀬山 [まるせやま] /(u) Maruseyama/ -丸瀬沢 [まるせさわ] /(p) Marusesawa/ -丸瀬鼻 [まるせばな] /(u) Marusebana/ -丸瀬布 [まるせっぷ] /(p) Maruseppu/ -丸瀬布駅 [まるせっぷえき] /(st) Maruseppu Station/ -丸瀬布温泉 [まるせっぷおんせん] /(p) Maruseppuonsen/ -丸瀬布橋 [まるせっぷばし] /(p) Maruseppubashi/ -丸瀬布川 [まるせっぷがわ] /(u) Maruseppugawa/ -丸瀬布町 [まるせっぷちょう] /(p) Maruseppuchou/ -丸勢 [まるせ] /(s) Maruse/ -丸栖 [まるす] /(p) Marusu/ -丸栖西 [まるすにし] /(p) Marusunishi/ -丸栖東 [まるすひがし] /(p) Marusuhigashi/ -丸栖北 [まるすきた] /(p) Marusukita/ -丸正 [まるしょう] /(s) Marushou/ -丸正 [まるまさ] /(s) Marumasa/ -丸清水 [まるしみず] /(s) Marushimizu/ -丸生 [まるみ] /(f) Marumi/ -丸西 [まるにし] /(s) Marunishi/ -丸石 [まるいし] /(p,s) Maruishi/ -丸石山 [まるいしやま] /(u) Maruishiyama/ -丸石小屋 [まるいしごや] /(p) Maruishigoya/ -丸石沢 [まるいしさわ] /(p) Maruishisawa/ -丸石沢 [まるいしざわ] /(p) Maruishizawa/ -丸石谷 [まるいしたに] /(u) Maruishitani/ -丸石谷川 [まるいしだにがわ] /(p) Maruishidanigawa/ -丸石鼻 [まるいしばな] /(u) Maruishibana/ -丸石浜 [まるいしはま] /(u) Maruishihama/ -丸川 [まるかわ] /(p,s) Marukawa/ -丸川 [まるがわ] /(s) Marugawa/ -丸川賀世子 [まるかわかよこ] /(h) Marukawa Kayoko/ -丸川沙綾 [まるかわさあや] /(h) Marukawa Saaya (1987.4.21-)/ -丸川珠代 [まるかわたまよ] /(h) Marukawa Tamayo/ -丸川荘 [まるかわそう] /(p) Marukawasou/ -丸川哲史 [まるかわてつし] /(h) Marukawa Tetsushi/ -丸川満 [まるかわみつる] /(h) Marukawa Mitsuru/ -丸泉 [まるいずみ] /(s) Maruizumi/ -丸泉寺 [がんせんじ] /(p) Gansenji/ -丸泉寺川 [がんせんじがわ] /(p) Gansenjigawa/ -丸舛 [まるます] /(s) Marumasu/ -丸銭 [まるぜに] /(s) Maruzeni/ -丸善 [まるぜん] /(c) Maruzen (publisher)/ -丸倉 [まるくら] /(s) Marukura/ -丸倉山 [まるくらやま] /(u) Marukurayama/ -丸倉谷 [まるくらたに] /(p) Marukuratani/ -丸草 [まるくさ] /(s) Marukusa/ -丸草山トンネル [まるくさやまトンネル] /(p) Marukusayama tunnel/ -丸藻 [まるも] /(s) Marumo/ -丸蔵 [まるぞう] /(p) Maruzou/ -丸村 [まるむら] /(s) Marumura/ -丸太 [まるた] /(p,s) Maruta/ -丸太町 [まるたちょう] /(p) Marutachou/ -丸太町 [まるたまち] /(p) Marutamachi/ -丸太町橋 [まるたまちばし] /(u) Marutamachibashi/ -丸太町通 [まるたまちどおり] /(p) Marutamachidoori/ -丸太町通高倉東入 [まるたまちどおりたかくらひがしいる] /(p) Marutamachidooritakakurahigashiiru/ -丸代 [まるしろ] /(s) Marushiro/ -丸大 [まるだい] /(p,s) Marudai/ -丸滝 [まるたき] /(p) Marutaki/ -丸滝山 [まるたきさん] /(p) Marutakisan/ -丸滝小屋 [まるたきごや] /(p) Marutakigoya/ -丸沢 [まるさわ] /(s) Marusawa/ -丸沢田 [まるさわた] /(p) Marusawata/ -丸谷 [まるたに] /(s) Marutani/ -丸谷 [まるや] /(s) Maruya/ -丸谷一耕 [まるたにいっこう] /(h) Marutani Ikkou/ -丸谷佳織 [まるやかおり] /(h) Maruya Kaori/ -丸谷工業団地 [まるたにこうぎょうだんち] /(p) Marutani Industrial Park/ -丸谷浩明 [まるやひろあき] /(h) Maruya Hiroaki/ -丸谷才一 [まるやさいいち] /(h) Maruyasa Iichi (1925.8-)/ -丸谷川 [まるたにがわ] /(u) Marutanigawa/ -丸谷地 [まるやち] /(p) Maruyachi/ -丸谷町 [まるたにちょう] /(p) Marutanichou/ -丸男 [まるお] /(g) Maruo/ -丸地 [まるち] /(s) Maruchi/ -丸地守 [まるちまもる] /(h) Maruchi Mamoru/ -丸池 [まるいけ] /(p,s) Maruike/ -丸池新田 [まるいけしんでん] /(p) Maruikeshinden/ -丸池町 [まるいけちょう] /(p) Maruikechou/ -丸竹 [まるたけ] /(s) Marutake/ -丸竹池 [まるたけいけ] /(p) Marutakeike/ -丸中 [まるなか] /(p,s) Marunaka/ -丸仲 [まるなか] /(s) Marunaka/ -丸柱 [まるばしら] /(p,s) Marubashira/ -丸柱川 [まるばしらがわ] /(p) Marubashiragawa/ -丸町 [まるまち] /(p,s) Marumachi/ -丸長 [まるなが] /(s) Marunaga/ -丸津 [まるつ] /(s) Marutsu/ -丸塚 [まるずか] /(s) Maruzuka/ -丸塚 [まるつか] /(s) Marutsuka/ -丸塚 [まるづか] /(p,s) Marudzuka/ -丸塚古墳 [まるづかこふん] /(p) Maruduka Tumulus/ -丸塚山 [まるづかやま] /(p) Marudukayama/ -丸塚池 [まるつかいけ] /(p) Marutsukaike/ -丸塚町 [まるづかちょう] /(p) Marudukachou/ -丸辻 [まるつじ] /(s) Marutsuji/ -丸坪 [まるつぼ] /(s) Marutsubo/ -丸鶴 [まるづる] /(s) Marudzuru/ -丸亭 [まるてい] /(s) Marutei/ -丸呈 [まるてい] /(g) Marutei/ -丸堤 [まるつつみ] /(p) Marutsutsumi/ -丸添 [まるぞえ] /(s) Maruzoe/ -丸田 [がんだ] /(s) Ganda/ -丸田 [まるた] /(p,s) Maruta/ -丸田 [まるだ] /(p,s) Maruda/ -丸田 [わだ] /(p,s) Wada/ -丸田 [わにだ] /(p,s) Wanida/ -丸田ケ丘 [まるたがおか] /(p) Marutagaoka/ -丸田岳 [まるただけ] /(p) Marutadake/ -丸田郷 [まるたごう] /(p) Marutagou/ -丸田宏 [まるたひろし] /(h) Maruta Hiroshi (1953-)/ -丸田滋彦 [まるたしげひこ] /(h) Maruta Shigehiko/ -丸田俊彦 [まるたとしひこ] /(h) Maruta Toshihiko/ -丸田祥三 [まるたしょうぞう] /(h) Maruta Shouzou/ -丸田川 [まるたがわ] /(p) Marutagawa/ -丸田沢 [まるたさわ] /(p) Marutasawa/ -丸田沢 [まるださわ] /(p) Marudasawa/ -丸田沢溜池 [まるたさわためいけ] /(p) Marutasawatameike/ -丸田谷 [まるたや] /(s) Marutaya/ -丸田池 [まるたいけ] /(p) Marutaike/ -丸田町 [まるたちょう] /(p) Marutachou/ -丸田町 [まるたまち] /(p) Marutamachi/ -丸田芳郎 [まるたよしお] /(h) Maruta Yoshio (1914.12.16-)/ -丸田祐三 [まるたゆうぞう] /(h) Maruta Yuuzou (1919.3-)/ -丸登 [まると] /(s) Maruto/ -丸登 [まるのぼり] /(s) Marunobori/ -丸島 [まつとう] /(s) Matsutou/ -丸島 [まるしま] /(p,s) Marushima/ -丸島 [まるじま] /(s) Marujima/ -丸島儀一 [まるしまぎいち] /(h) Marushima Giichi/ -丸島水門 [まるしますいもん] /(p) Marushimasuimon/ -丸島瀬戸 [まるじませと] /(u) Marujimaseto/ -丸島町 [まるしまちょう] /(p) Marushimachou/ -丸島峠 [まるしまとうげ] /(p) Marushimatouge/ -丸島峯 [まるじまみね] /(p) Marujimamine/ -丸嶋 [まるしま] /(s) Marushima/ -丸藤 [がんどう] /(s) Gandou/ -丸藤 [まるとう] /(s) Marutou/ -丸藤 [まるふじ] /(s) Marufuji/ -丸藤正道 [まるふじなおみち] /(h) Marufuji Naomichi (1979.9.26-)/ -丸堂 [まるどう] /(s) Marudou/ -丸道 [まるみち] /(s) Marumichi/ -丸徳 [まるとく] /(s) Marutoku/ -丸内 [まるうち] /(s) Maruuchi/ -丸内 [まるのうち] /(p) Marunouchi/ -丸内町 [まるのうちまち] /(p) Marunouchimachi/ -丸楠 [まるくす] /(s,g) Marukusu/ -丸二 [まるに] /(s) Maruni/ -丸乃内 [まるのうち] /(s) Marunouchi/ -丸之池 [まるのいけ] /(s) Marunoike/ -丸之内 [まるのうち] /(p,s) Marunouchi/ -丸之内養正 [まるのうちようせい] /(p) Marunouchiyousei/ -丸之内養正町 [まるのうちようせいちょう] /(p) Marunouchiyouseichou/ -丸埜 [まるの] /(s) Maruno/ -丸馬 [まるま] /(s) Maruma/ -丸梅 [まるうめ] /(s) Maruume/ -丸箸 [まるはし] /(s) Maruhashi/ -丸畑 [まるはた] /(s) Maruhata/ -丸畠 [まるはた] /(s) Maruhata/ -丸八 [まるはち] /(s) Maruhachi/ -丸八証券 [まるはちしょうけん] /(o) Maruhachi Securities/ -丸八窯業所 [まるはちしつぎょうじょ] /(p) Maruhachishitsugyoujo/ -丸繁 [まるしげ] /(s) Marushige/ -丸備 [まるび] /(s) Marubi/ -丸尾 [まるお] /(p,s) Maruo/ -丸尾 [まるび] /(p,s) Marubi/ -丸尾みほ [まるおみほ] /(h) Maruo Miho (1958.9.27-)/ -丸尾カトリック教会 [まるおカトリックきょうかい] /(p) Maruokatorikkukyoukai/ -丸尾駅 [まるおえき] /(st) Maruo Station/ -丸尾温泉 [まるおおんせん] /(p) Maruoonsen/ -丸尾義孝 [まるおよしたか] /(h) Maruo Yoshitaka (1968.6.6-)/ -丸尾郷 [まるおごう] /(p) Maruogou/ -丸尾原 [まるおばら] /(p) Maruobara/ -丸尾幸嗣 [まるおこうじ] /(h) Maruo Kouji/ -丸尾港 [まるおこう] /(p) Maruokou/ -丸尾崎 [まるおざき] /(u) Maruozaki/ -丸尾山 [まるおやま] /(u) Maruoyama/ -丸尾川 [まるおがわ] /(p) Maruogawa/ -丸尾聡 [まるおさとし] /(h) Maruo Satoshi/ -丸尾滝 [まるおだき] /(p) Maruodaki/ -丸尾町 [まるおちょう] /(p) Maruochou/ -丸尾町 [まるおまち] /(p) Maruomachi/ -丸尾末広 [まるおすえひろ] /(h) Maruo Suehiro (1956.1.28-)/ -丸美 [まるみ] /(f) Marumi/ -丸美川 [まるみがわ] /(p) Marumigawa/ -丸彦 [まるひこ] /(m) Maruhiko/ -丸菱 [まるびし] /(s) Marubishi/ -丸浜 [まるはま] /(s) Maruhama/ -丸夫 [まるお] /(g) Maruo/ -丸富 [まるとみ] /(s) Marutomi/ -丸武 [まるたけ] /(s) Marutake/ -丸武川 [まるむがわ] /(p) Marumugawa/ -丸舞川 [まるまいがわ] /(u) Marumaigawa/ -丸福 [まるふく] /(s) Marufuku/ -丸淵 [まるぶち] /(s) Marubuchi/ -丸物 [まるもの] /(s) Marumono/ -丸平 [まるひら] /(s) Maruhira/ -丸米 [まるこめ] /(p,s) Marukome/ -丸米池 [まるごめいけ] /(p) Marugomeike/ -丸米町 [まるこめちょう] /(p) Marukomechou/ -丸保 [まるほ] /(s) Maruho/ -丸保山古墳 [まるほやまこふん] /(p) Maruhoyama Tumulus/ -丸穂 [まるお] /(p) Maruo/ -丸穂トンネル [まるおトンネル] /(p) Maruo tunnel/ -丸穂町 [まるおちょう] /(p) Maruochou/ -丸宝 [まるとみ] /(s) Marutomi/ -丸峰 [まるみね] /(s) Marumine/ -丸峯 [まるみね] /(s) Marumine/ -丸峯岬 [まいむねみさき] /(p) Maimunemisaki/ -丸芳 [まるは] /(s) Maruha/ -丸牧 [まるまき] /(p) Marumaki/ -丸本 [まるもと] /(s) Marumoto/ -丸本郷 [まるほんごう] /(p) Maruhongou/ -丸本郷元石神 [まるほんごうもといしがみ] /(p) Maruhongoumotoishigami/ -丸盆岳 [まるぼんがたけ] /(u) Marubongatake/ -丸又 [まるまた] /(s) Marumata/ -丸末 [まるすえ] /(s) Marusue/ -丸万 [まるまん] /(p) Maruman/ -丸万川 [まるまんがわ] /(u) Marumangawa/ -丸万沢川 [まるまんさわがわ] /(p) Marumansawagawa/ -丸満 [まるみつ] /(s) Marumitsu/ -丸味 [まるみ] /(p) Marumi/ -丸味川 [まるみがわ] /(p) Marumigawa/ -丸民 [まるたみ] /(s) Marutami/ -丸茂 [まるしげ] /(s) Marushige/ -丸茂 [まるも] /(p,s) Marumo/ -丸茂郷 [まるもごう] /(p) Marumogou/ -丸茂重貞 [まるもしげさだ] /(h) Marumo Shigesada (1916.5.29-1982.7.23)/ -丸茂川 [まるもがわ] /(p) Marumogawa/ -丸茂太郎 [まるもたろう] /(h) Marumo Tarou (1972.3.17-)/ -丸茂日穂 [まるもにちほ] /(h) Marumo Nichiho/ -丸毛 [まるも] /(s) Marumo/ -丸毛親吉 [まるもうちかよし] /(h) Marumou Chikayoshi/ -丸木 [まるき] /(s) Maruki/ -丸木位里 [まるきいり] /(h) Maruki Iri/ -丸木橋 [まるきばし] /(p) Marukibashi/ -丸木材木 [まるきざいもく] /(p) Marukizaimoku/ -丸木材木町 [まるきざいもくちょう] /(p) Marukizaimokuchou/ -丸木俊 [まるきとし] /(h) Maruki Toshi/ -丸木政臣 [まるきまさおみ] /(h) Maruki Masaomi/ -丸木沢 [まるきざわ] /(p) Marukizawa/ -丸木谷 [まるきたに] /(p) Marukitani/ -丸木谷 [まるきだに] /(p) Marukidani/ -丸木町 [まるきちょう] /(p) Marukichou/ -丸木庭 [まるこば] /(p) Marukoba/ -丸木美術館 [まるきびじゅつかん] /(p) Maruki Art Museum/ -丸木浜 [まるぎはま] /(p) Marugihama/ -丸木唯 [まるきゆい] /(h) Maruki Yui/ -丸目 [まるめ] /(s) Marume/ -丸目 [まるもく] /(s) Marumoku/ -丸目蔵人 [まるめくらんど] /(h) Marume Kurando/ -丸門 [まるかど] /(s) Marukado/ -丸門 [まるもん] /(s) Marumon/ -丸門田 [まるもんでん] /(p) Marumonden/ -丸野 [まるの] /(p,s) Maruno/ -丸野 [まるや] /(s) Maruya/ -丸野山 [まるのやま] /(u) Marunoyama/ -丸野町 [まるのちょう] /(p) Marunochou/ -丸野内 [まるのうち] /(s) Marunouchi/ -丸野平 [まるのたいら] /(p) Marunotaira/ -丸野優 [まるのすぐる] /(h) Maruno Suguru (1988.6.26-)/ -丸矢 [まるや] /(s) Maruya/ -丸薮 [まるやぶ] /(s) Maruyabu/ -丸雄 [まるお] /(u) Maruo/ -丸与 [まるよ] /(s) Maruyo/ -丸庸夫 [まるつねお] /(h) Maru Tsuneo (1935-)/ -丸葉 [まるは] /(s) Maruha/ -丸梨 [まるり] /(f) Maruri/ -丸立川 [まるたちがわ] /(p) Marutachigawa/ -丸立峠 [がんりつとうげ] /(p) Ganritsutouge/ -丸竜 [まるりゅう] /(s) Maruryuu/ -丸龍 [まるりゅう] /(s) Maruryuu/ -丸林 [まるはやし] /(s) Maruhayashi/ -丸林 [まるばやし] /(p,s) Marubayashi/ -丸嶺 [まるみね] /(s) Marumine/ -丸浪 [まるなみ] /(s) Marunami/ -丸和 [まるわ] /(s) Maruwa/ -丸嶌 [まるしま] /(s) Marushima/ -丸嵜 [まるさき] /(s) Marusaki/ -丸嵜 [まるざき] /(s) Maruzaki/ -丸嶽 [まるたけ] /(p) Marutake/ -丸應 [まるお] /(s) Maruo/ -丸渕 [まるぶち] /(p,s) Marubuchi/ -丸渕駅 [まるぶちえき] /(st) Marubuchi Station/ -丸渕下 [まるぶちしも] /(p) Marubuchishimo/ -丸渕上 [まるぶちかみ] /(p) Marubuchikami/ -丸澤 [まるさわ] /(s) Marusawa/ -丸澤 [まるざわ] /(s) Maruzawa/ -丸濱 [まるはま] /(s) Maruhama/ -丸碆 [まるばえ] /(s) Marubae/ -丸籔 [まるやぶ] /(s) Maruyabu/ -丸籐 [がんどう] /(s) Gandou/ -丸籐 [まるとう] /(s) Marutou/ -丸籐 [まるふじ] /(s) Marufuji/ -丸與 [まるよ] /(s) Maruyo/ -丸藪 [まるやぶ] /(s) Maruyabu/ -丸邇 [わに] /(u) Wani/ -丸釼 [まるけん] /(s) Maruken/ -含英 [がんえい] /(g) Gan'ei/ -含山 [がんざん] /(g) Ganzan/ -含山軒 [がんざんけん] /(p) Ganzanken/ -含富里 [がんぶり] /(p) Ganburi/ -含本 [ふくもと] /(s) Fukumoto/ -含満 [ふくみつ] /(s) Fukumitsu/ -含満淵 [がんまんふち] /(p) Ganmanfuchi/ -含粒寺 [がんりゅうじ] /(u) Ganryuuji/ -岸 [きし] /(s) Kishi/ -岸 [きしさき] /(s) Kishisaki/ -岸 [きしたか] /(s) Kishitaka/ -岸 [ぎし] /(s) Gishi/ -岸 [みね] /(s) Mine/ -岸の浦 [きしのうら] /(p) Kishinoura/ -岸の上町 [きしのうえちょう] /(p) Kishinouechou/ -岸ノ下 [きしのした] /(p) Kishinoshita/ -岸ノ上 [きしのうえ] /(s) Kishinoue/ -岸ノ内 [きしのうち] /(p) Kishinouchi/ -岸ノ里 [きしのさと] /(p) Kishinosato/ -岸ノ枩 [きしのまつ] /(s) Kishinomatsu/ -岸ユキ [きしユキ] /(h) Kishi Yuki (1946.10.23-)/ -岸ヶ森 [きしがもり] /(p) Kishigamori/ -岸偉 [がんい] /(u) Gan'i/ -岸井 [きしい] /(p,s) Kishii/ -岸井成格 [きしいしげただ] /(h) Kishii Shigetada/ -岸一 [きしいち] /(u) Kishiichi/ -岸蔭 [きしかげ] /(s) Kishikage/ -岸陰 [きしかげ] /(p) Kishikage/ -岸羽 [きしわ] /(s) Kishiwa/ -岸浦 [きしうら] /(s) Kishiura/ -岸影 [きしかげ] /(p) Kishikage/ -岸永 [きしなが] /(s) Kishinaga/ -岸衛 [きしえ] /(g) Kishie/ -岸越 [きしこし] /(s) Kishikoshi/ -岸園 [きしその] /(s) Kishisono/ -岸園 [きしぞの] /(s) Kishizono/ -岸薗 [きしぞの] /(s) Kishizono/ -岸央 [きしお] /(u) Kishio/ -岸奥 [きしおく] /(p,s) Kishioku/ -岸奥トンネル [きしおくトンネル] /(p) Kishioku tunnel/ -岸岡 [きしおか] /(s) Kishioka/ -岸岡山 [きしおかやま] /(p) Kishiokayama/ -岸岡町 [きしおかちょう] /(p) Kishiokachou/ -岸屋 [きしや] /(s) Kishiya/ -岸下 [きしげ] /(s) Kishige/ -岸下 [きしした] /(s) Kishishita/ -岸下 [きししも] /(s) Kishishimo/ -岸下 [きした] /(s) Kishita/ -岸下 [きしもと] /(s) Kishimoto/ -岸家 [きしいえ] /(s) Kishiie/ -岸科 [きししな] /(s) Kishishina/ -岸科 [きしな] /(s) Kishina/ -岸河内 [きしがわち] /(p) Kishigawachi/ -岸花 [きしか] /(f) Kishika/ -岸雅 [きしみやび] /(u) Kishimiyabi/ -岸垣 [きしがき] /(s) Kishigaki/ -岸柿 [きしがき] /(s) Kishigaki/ -岸岳 [きしだけ] /(u) Kishidake/ -岸間 [きしま] /(s) Kishima/ -岸間信明 [きしまのぶあき] /(h) Kishima Nobuaki (1956.4.19-)/ -岸館 [きしだて] /(p) Kishidate/ -岸丸 [きしまる] /(s) Kishimaru/ -岸旗江 [きしはたえ] /(h) Kishi Hatae (1927.2.16-)/ -岸輝雄 [きしてるお] /(h) Kishi Teruo/ -岸義人 [きしよしと] /(h) Kishi Yoshito/ -岸義和 [きしよしかず] /(h) Kishi Yoshikazu (1949.11.11-)/ -岸久内 [きしくうち] /(p) Kishikuuchi/ -岸久美子 [きしくみこ] /(h) Kishi Kumiko (1946.2.2-)/ -岸宮 [きしみや] /(p) Kishimiya/ -岸居 [きしい] /(s) Kishii/ -岸暁 [きしあきら] /(h) Kishi Akira (1930.3-)/ -岸暁 [きしさとる] /(h) Kishi Satoru (1930.3.29-)/ -岸駒 [がんく] /(u) Ganku/ -岸恵 [きしえ] /(f) Kishie/ -岸恵子 [きしけいこ] /(h) Kishi Keiko (1932.8-)/ -岸懸 [きしかけ] /(s) Kishikake/ -岸見 [きしみ] /(p,s) Kishimi/ -岸見山 [きしみやま] /(p) Kishimiyama/ -岸見次郎 [きしみじろう] /(h) Kishimi Jirou/ -岸元 [きしもと] /(s) Kishimoto/ -岸原 [きしはら] /(s) Kishihara/ -岸原 [きしわら] /(s) Kishiwara/ -岸戸 [きしど] /(s) Kishido/ -岸湖 [かしこ] /(p) Kashiko/ -岸光 [きしこう] /(s) Kishikou/ -岸光宏 [きしみつひろ] /(h) Kishi Mitsuhiro (1935.9.21-1996.5.13)/ -岸光夫 [きしてるお] /(h) Kishi Teruo (1917.2.8-1987.1.7)/ -岸口 [きしぐち] /(s) Kishiguchi/ -岸宏子 [きしひろこ] /(h) Kishi Hiroko (1922.5.5-)/ -岸江 [きしえ] /(f,s) Kishie/ -岸高 [きしたか] /(s,g) Kishitaka/ -岸根 [がんね] /(p) Ganne/ -岸根 [きしね] /(s) Kishine/ -岸根公園 [きしねこうえん] /(p) Kishine Park/ -岸根公園駅 [きしねこうえんえき] /(st) Kishine Park Station/ -岸根町 [きしねちょう] /(p) Kishinechou/ -岸根鼻 [がんねばな] /(u) Gannebana/ -岸菜 [きしな] /(s) Kishina/ -岸崎 [きしさき] /(s) Kishisaki/ -岸三 [きしぞう] /(g) Kishizou/ -岸三郎 [きしさぶろう] /(m) Kishisaburou/ -岸山 [きしやま] /(p,s) Kishiyama/ -岸子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -岸枝 [きしえ] /(f) Kishie/ -岸滋彦 [きししげひこ] /(h) Kishi Shigehiko (1969.12.4-)/ -岸治 [きしじ] /(s) Kishiji/ -岸守 [きしもり] /(s) Kishimori/ -岸宗 [きしむね] /(s) Kishimune/ -岸俊郎 [きしとしろう] /(h) Kishi Toshirou/ -岸緒 [きしお] /(u) Kishio/ -岸小野 [きしおの] /(p) Kishiono/ -岸昌 [きしさかえ] /(h) Kishi Sakae (1922.1.22-)/ -岸松 [きしまつ] /(s,g) Kishimatsu/ -岸上 [あめりこ] /(s) Ameriko/ -岸上 [きしうえ] /(s) Kishiue/ -岸上 [きしかみ] /(p,s) Kishikami/ -岸上 [きしがみ] /(p,s) Kishigami/ -岸上 [きしのうえ] /(p,s) Kishinoue/ -岸上橋 [きしかみばし] /(p) Kishikamibashi/ -岸上大作 [きしがみだいさく] /(h) Kishigami Daisaku/ -岸城 [きしき] /(p) Kishiki/ -岸城 [きししろ] /(s) Kishishiro/ -岸城町 [きしきちょう] /(p) Kishikichou/ -岸場 [きしば] /(s) Kishiba/ -岸信 [きしのぶ] /(s) Kishinobu/ -岸信介 [きしのぶすけ] /(h) Kishi Nobusuke (1896.11.13-1987.8.7)/ -岸森 [きしもり] /(s) Kishimori/ -岸人 [きしびと] /(s) Kishibito/ -岸人 [きしんど] /(s) Kishindo/ -岸水 [きしみず] /(p,s) Kishimizu/ -岸水町 [きしみずちょう] /(p) Kishimizuchou/ -岸清一 [きしせいいち] /(h) Kishi Seiichi (1867.8.3-1933.10.29)/ -岸生 [きしお] /(g) Kishio/ -岸盛 [きしもり] /(s) Kishimori/ -岸石 [きしのいし] /(s) Kishinoishi/ -岸宣仁 [きしのぶひと] /(h) Kishi Nobuhito/ -岸川 [きしかわ] /(p,s) Kishikawa/ -岸川 [きしがわ] /(p,s) Kishigawa/ -岸川ダム [きしかわダム] /(p) Kishikawa dam/ -岸川悦子 [きしかわえつこ] /(h) Kishikawa Etsuko/ -岸川勝也 [きしかわかつや] /(h) Kishikawa Katsuya/ -岸川聖也 [きしかわせいや] /(h) Kishikawa Seiya/ -岸川町 [きしがわまち] /(p) Kishigawamachi/ -岸前 [きしまえ] /(s) Kishimae/ -岸倉 [きしくら] /(s) Kishikura/ -岸蔵 [きしぞう] /(u) Kishizou/ -岸造 [きしぞう] /(g) Kishizou/ -岸村 [きしむら] /(s) Kishimura/ -岸村正実 [きしむらまさみ] /(h) Kishimura Masami (1962.9.13-)/ -岸太 [きしだ] /(s) Kishida/ -岸太郎 [きしたろう] /(m) Kishitarou/ -岸岱 [がんたい] /(u) Gantai/ -岸代 [きしろ] /(u) Kishiro/ -岸大 [きしだ] /(s) Kishida/ -岸大路 [きしおおじ] /(p,s) Kishiooji/ -岸沢 [きしざわ] /(s) Kishizawa/ -岸谷 [きしたに] /(s) Kishitani/ -岸谷 [きしだに] /(p) Kishidani/ -岸谷 [きしや] /(p,s) Kishiya/ -岸谷五朗 [きしたにごろう] /(h) Kishitani Gorou (1964.9-)/ -岸谷五郎 [きしたにごろう] /(h) Kishitani Gorou/ -岸谷香 [きしたにかおり] /(h) Kishitani Kaori (1967.2.17-)/ -岸谷川 [きしだにがわ] /(p) Kishidanigawa/ -岸端 [きしばた] /(s) Kishibata/ -岸男 [きしお] /(g) Kishio/ -岸地 [きちし] /(p) Kichishi/ -岸地通 [きしじどおり] /(p) Kishijidoori/ -岸中 [きしなか] /(s) Kishinaka/ -岸中 [きしなが] /(s) Kishinaga/ -岸仲 [きしなか] /(s) Kishinaka/ -岸朝子 [きしあさこ] /(h) Kishi Asako (1923.11-)/ -岸町 [きしちょう] /(p) Kishichou/ -岸町 [きしまち] /(p) Kishimachi/ -岸津 [きしつ] /(s) Kishitsu/ -岸津 [きしづ] /(p) Kishidzu/ -岸槌 [きしずち] /(s) Kishizuchi/ -岸槌 [きしづち] /(u) Kishidzuchi/ -岸塚 [きしづか] /(s) Kishidzuka/ -岸鶴 [きしつる] /(s) Kishitsuru/ -岸添 [きしぞい] /(s) Kishizoi/ -岸添 [きしぞえ] /(s) Kishizoe/ -岸田 [きした] /(s) Kishita/ -岸田 [きしだ] /(p,s) Kishida/ -岸田一郎 [きしだいちろう] /(h) Kishida Ichirou/ -岸田夏子 [きしだなつこ] /(h) Kishida Natsuko/ -岸田衿子 [きしだえりこ] /(h) Kishida Eriko (1929.12.5-)/ -岸田吟香 [きしだぎんこ] /(h) Kishida Ginko/ -岸田健作 [きしだけんさく] /(h) Kishida Kensaku (1978.11.8-)/ -岸田護 [きしだまもる] /(h) Kishida Mamoru/ -岸田宏司 [きしだこうじ] /(h) Kishida Kouji/ -岸田幸雄 [きしだゆきお] /(h) Kishida Yukio (1893.2.24-1987.10.16)/ -岸田綱太郎 [きしだつなたろう] /(h) Kishida Tsunatarou/ -岸田国士 [きしだくにお] /(h) Kishida Kunio/ -岸田今日子 [きしだきょうこ] /(h) Kishida Kyouko (1930.4-)/ -岸田秀 [きしだしゅう] /(h) Kishida Shuu (1933.12.25-)/ -岸田俊子 [きしだとしお] /(h) Kishida Toshiko/ -岸田純之助 [きしだじゅんのすけ] /(h) Kishida Junnosuke (1920.3-)/ -岸田森 [きしだしん] /(h) Kishida Shin (1939.10.17-1982.12.28)/ -岸田川 [きしだがわ] /(u) Kishidagawa/ -岸田則子 [きしだのりこ] /(h) Kishida Noriko/ -岸田智史 [きしださとし] /(h) Kishida Satoshi (1953.4-)/ -岸田稚魚 [きしだちぎょ] /(h) Kishida Chigyo/ -岸田町 [きしたちょう] /(p) Kishitachou/ -岸田町 [きしだちょう] /(p) Kishidachou/ -岸田鉄也 [きしだてつや] /(h) Kishida Tetsuya (1949.3.8-)/ -岸田登 [きしだのぼる] /(h) Kishida Noboru (1938-)/ -岸田堂西 [きしだどうにし] /(p) Kishidadounishi/ -岸田堂南 [きしだどうみなみ] /(p) Kishidadouminami/ -岸田堂南町 [きしだどうみなみまち] /(p) Kishidadouminamimachi/ -岸田堂北 [きしだどうきた] /(p) Kishidadoukita/ -岸田堂北町 [きしだどうきたまち] /(p) Kishidadoukitamachi/ -岸田奈緒美 [きしだなおみ] /(h) Kishida Naomi (1986.9.6-)/ -岸田日出刀 [きしだひでと] /(h) Kishida Hideto (1899.2.6-1966.5.3)/ -岸田繁 [きしだしげる] /(h) Kishida Shigeru (1976.4.27-)/ -岸田敏志 [きしださとし] /(h) Kishida Satoshi (1953.4.18-)/ -岸田文武 [きしだふみたけ] /(h) Kishida Fumitake (1926.8.19-1992.8.4)/ -岸田文雄 [きしだふみお] /(h) Kishida Fumio (1957.7.29-)/ -岸田理生 [きしだりお] /(h) Kishida Rio (1950.3.10-2003.6.28)/ -岸田里佳 [きしだりか] /(h) Kishida Rika (1968.3.8-)/ -岸田劉生 [きしだりゅうせい] /(h) Kishida Ryuusei/ -岸田國士 [きしだくにお] /(h) Kishida Kunio/ -岸渡川 [がんどがわ] /(p) Gandogawa/ -岸島 [きししま] /(s) Kishishima/ -岸島 [きしじま] /(u) Kishijima/ -岸島 [きじま] /(u) Kijima/ -岸嶋 [きししま] /(s) Kishishima/ -岸藤 [きしふじ] /(s) Kishifuji/ -岸道 [きしどう] /(p) Kishidou/ -岸道三 [きしみちぞう] /(h) Kishi Michizou (1899.12.1-1962.3.14)/ -岸道谷 [がんどうや] /(p) Gandouya/ -岸奈 [きしな] /(p) Kishina/ -岸内 [きしうち] /(s) Kishiuchi/ -岸縄 [きしなわ] /(s) Kishinawa/ -岸乃 [きしの] /(f) Kishino/ -岸之河内谷川 [きしのかわちたにがわ] /(p) Kishinokawachitanigawa/ -岸之上 [きしのうえ] /(s) Kishinoue/ -岸埜 [きしの] /(s) Kishino/ -岸波 [きしなみ] /(s) Kishinami/ -岸波 [きしば] /(s) Kishiba/ -岸梅 [きしうめ] /(s) Kishiume/ -岸博之 [きしひろゆき] /(h) Kishi Hiroyuki/ -岸畑 [きしはた] /(s) Kishihata/ -岸畑 [きしばた] /(s) Kishibata/ -岸皮 [がんぴ] /(s) Ganpi/ -岸尾 [きしお] /(s) Kishio/ -岸尾大輔 [きしおだいすけ] /(h) Kishio Daisuke (1974.3.28-)/ -岸尾祐二 [きしおゆうじ] /(h) Kishio Yuuji/ -岸浜 [きしはま] /(p) Kishihama/ -岸夫 [きしお] /(g) Kishio/ -岸富 [きしとみ] /(s) Kishitomi/ -岸武 [きしたけ] /(s) Kishitake/ -岸部 [きしべ] /(s) Kishibe/ -岸部一徳 [きしべいっとく] /(h) Kishibe Ittoku (1947.1.9-)/ -岸部四郎 [きしべしろう] /(h) Kishibe Shirou (1949.6.7-)/ -岸部中 [きしべなか] /(p) Kishibenaka/ -岸部南 [きしべみなみ] /(p) Kishibeminami/ -岸部北 [きしべきた] /(p) Kishibekita/ -岸風三楼 [きしふうさんろう] /(u) Kishifuusanrou/ -岸副 [きしぞえ] /(s) Kishizoe/ -岸福 [がんふく] /(p) Ganfuku/ -岸淵 [きしぶち] /(s) Kishibuchi/ -岸平 [きしひら] /(s) Kishihira/ -岸並 [きしなみ] /(s) Kishinami/ -岸壁通 [がんぺきどおり] /(p) Ganpekidoori/ -岸辺 [きしべ] /(p,s) Kishibe/ -岸辺一徳 [きしべいっとく] /(h) Kishibe Ittoku (1947.1-)/ -岸辺駅 [きしべえき] /(st) Kishibe Station/ -岸保 [がんぼ] /(s) Ganbo/ -岸保 [きしほ] /(s) Kishiho/ -岸峰 [きしみね] /(s) Kishimine/ -岸峯 [きしみね] /(s) Kishimine/ -岸房 [きしふさ] /(s) Kishifusa/ -岸本 [きしもと] /(p,s) Kishimoto/ -岸本 [だにえる] /(s) Danieru/ -岸本ゆきえ [きしもとゆきえ] /(h) Kishimoto Yukie (1981.10.29-)/ -岸本駅 [きしもとえき] /(st) Kishimoto Station/ -岸本下 [きしもとした] /(p) Kishimotoshita/ -岸本加世子 [きしもとかよこ] /(h) Kishimoto Kayoko (1960.12.29-)/ -岸本加代子 [きしもとかよこ] /(h) Kishimoto Kayoko (1960.12-)/ -岸本賀昌 [きしもとがしょう] /(h) Kishimoto Gashou/ -岸本建男 [きしもとたてお] /(h) Kishimoto Tateo/ -岸本原 [きしもとばら] /(p) Kishimotobara/ -岸本光造 [きしもとみつぞう] /(h) Kishimoto Mitsuzou (1940.11.14-)/ -岸本幸臣 [きしもとゆきおみ] /(h) Kishimoto Yukiomi/ -岸本康 [きしもとやすし] /(h) Kishimoto Yasushi (1961.4-)/ -岸本山城 [きしもとやましろ] /(s) Kishimotoyamashiro/ -岸本実 [きしもとみのる] /(h) Kishimoto Minoru/ -岸本周平 [きしもとしゅうへい] /(h) Kishimoto Shuuhei/ -岸本秀樹 [きしもとひでき] /(h) Kishimoto Hideki/ -岸本俊信 [きしもととしさね] /(h) Kishimoto Toshisane/ -岸本尚毅 [きしもとなおき] /(h) Kishimoto Naoki (1961.1-)/ -岸本上 [きしもとかみ] /(p) Kishimotokami/ -岸本真太郎 [きしもとしんたろう] /(h) Kishimoto Shintarou/ -岸本水府 [きしもとすいふ] /(h) Kishimoto Suifu (1892.2.29-1965.8.6)/ -岸本正壽 [きしもとまさとし] /(h) Kishimoto Masatoshi (1935.12-)/ -岸本聖史 [きしもとせいし] /(h) Kishimoto Seishi (1974.11.8-)/ -岸本斉史 [きしもとまさし] /(h) Kishimoto Masashi (1974.11.8-)/ -岸本早未 [きしもとはやみ] /(h) Kishimoto Hayami (1987.6.25-)/ -岸本多万重 [きしもとたまえ] /(h) Kishimoto Tamae (1962.5.31-)/ -岸本忠三 [きしもとただみつ] /(h) Kishimoto Tadamitsu (1939.5-)/ -岸本町 [きしもとちょう] /(p) Kishimotochou/ -岸本調和 [きしもとちょうわ] /(u) Kishimotochouwa/ -岸本牧場 [きしもとぼくじょう] /(p) Kishimotobokujou/ -岸本祐二 [きしもとゆうじ] /(h) Kishimoto Yuuji (1970.7.31-)/ -岸本裕一 [きしもとゆういち] /(h) Kishimoto Yuuichi/ -岸本葉子 [きしもとようこ] /(h) Kishimoto Youko (1961.6-)/ -岸本力 [きしもとちから] /(h) Kishimoto Chikara/ -岸幕 [きしまく] /(s) Kishimaku/ -岸又 [きしまた] /(s) Kishimata/ -岸名 [きしな] /(s) Kishina/ -岸木 [きしき] /(s) Kishiki/ -岸野 [きし] /(s) Kishi/ -岸野 [きしの] /(p,s) Kishino/ -岸野 [くまき] /(s) Kumaki/ -岸野町 [きしのちょう] /(p) Kishinochou/ -岸柳 [がんりゅう] /(g) Ganryuu/ -岸柳 [きしやなぎ] /(s) Kishiyanagi/ -岸由紀子 [きしゆきこ] /(h) Kishi Yukiko (1993.8.12-)/ -岸祐二 [きしゆうじ] /(h) Kishi Yuuji (1970.9.28-)/ -岸雄 [きしお] /(g) Kishio/ -岸洋子 [きしようこ] /(h) Kishi Youko (1935.3.27-1992.12.11)/ -岸陽子 [きしようこ] /(h) Kishi Youko/ -岸裏 [きしうら] /(s) Kishiura/ -岸里 [きしさと] /(s) Kishisato/ -岸里 [きしのさと] /(p) Kishinosato/ -岸里駅 [きしのさとえき] /(st) Kishinosato Station/ -岸里玉出駅 [きしのさとたまでえき] /(st) Kishinosatotamade Station/ -岸里東 [きしのさとひがし] /(p) Kishinosatohigashi/ -岸流 [がんりゅう] /(s) Ganryuu/ -岸龍也 [きしたつや] /(h) Kishi Tatsuya (1952.2.10-)/ -岸良 [きしよし] /(s) Kishiyoshi/ -岸良 [きしら] /(p,s) Kishira/ -岸良開城 [きしらはるき] /(h) Kishira Haruki/ -岸林 [きしばやし] /(s) Kishibayashi/ -岸呂 [きしろ] /(p) Kishiro/ -岸呂町 [きしろちょう] /(p) Kishirochou/ -岸路 [きしじ] /(s) Kishiji/ -岸浪 [きしなみ] /(s) Kishinami/ -岸和 [きしわ] /(s) Kishiwa/ -岸和田 [きしわだ] /(p,s) Kishiwada/ -岸和田ゴルフ場 [きしわだゴルフじょう] /(p) Kishiwada golf links/ -岸和田駅 [きしわだえき] /(st) Kishiwada Station/ -岸和田市 [きしわだし] /(p) Kishiwada (city)/ -岸和田城 [きしわだじょう] /(p) Kishiwadajou/ -岸和田谷 [きしわだや] /(s) Kishiwadaya/ -岸和郎 [きしわろう] /(h) Kishi Warou/ -岸脇 [きしわき] /(p,s) Kishiwaki/ -岸塲 [きしば] /(u) Kishiba/ -岸奧 [きしおく] /(s) Kishioku/ -岸嶽 [きしたけ] /(p) Kishitake/ -岸惠子 [きしけいこ] /(h) Kishi Keiko/ -岸渕 [きしぶち] /(s) Kishibuchi/ -岸澤 [きしざわ] /(s) Kishizawa/ -岸邊 [きしべ] /(s) Kishibe/ -岸邉 [きしべ] /(s) Kishibe/ -巌 [いわ] /(s) Iwa/ -巌 [いわお] /(s,g) Iwao/ -巌 [いわさき] /(s) Iwasaki/ -巌 [いわのり] /(u) Iwanori/ -巌 [いわほ] /(u) Iwaho/ -巌 [がん] /(g) Gan/ -巌 [げん] /(u) Gen/ -巌 [たかし] /(g) Takashi/ -巌 [たけ] /(g) Take/ -巌一 [がんいち] /(g) Gan'ichi/ -巌一 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -巌央 [いわお] /(u) Iwao/ -巌音 [いわね] /(f) Iwane/ -巌樫 [いずかし] /(s) Izukashi/ -巌樫 [いつかし] /(s) Itsukashi/ -巌間 [いわま] /(s) Iwama/ -巌紀 [いわのり] /(u) Iwanori/ -巌起 [いわおき] /(u) Iwaoki/ -巌起 [いわき] /(u) Iwaki/ -巌吉 [いわきち] /(u) Iwakichi/ -巌金四郎 [いわおきんしろう] /(h) Iwao Kinshirou (1911.9.24-1994.12.30)/ -巌窟王 [がんくつおう] /(wk) The Count of Monte Cristo (novel by Alexandre Dumas)/ -巌窟滝 [がんくつだき] /(p) Gankutsudaki/ -巌穴 [がんけつ] /(g) Ganketsu/ -巌憲 [いわのり] /(u) Iwanori/ -巌見 [いわみ] /(s) Iwami/ -巌原 [いわはら] /(s) Iwahara/ -巌己 [いわみ] /(u) Iwami/ -巌后 [いわこ] /(s) Iwako/ -巌后 [いわご] /(s) Iwago/ -巌弘 [いつひろ] /(u) Itsuhiro/ -巌高 [いわたか] /(u) Iwataka/ -巌根 [いわね] /(p,s) Iwane/ -巌佐 [いわさ] /(s) Iwasa/ -巌崎 [いわさき] /(s) Iwasaki/ -巌埼 [いわさき] /(s) Iwasaki/ -巌三 [いわぞう] /(g) Iwazou/ -巌三 [いわみ] /(u) Iwami/ -巌子 [みちこ] /(f) Michiko/ -巌子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -巌寺 [いわでら] /(s) Iwadera/ -巌次郎 [いわじろう] /(m) Iwajirou/ -巌実 [いわみ] /(g) Iwami/ -巌赦 [いわじろう] /(m) Iwajirou/ -巌主 [いわぬし] /(s) Iwanushi/ -巌樹 [いわき] /(f) Iwaki/ -巌重 [いわしげ] /(g) Iwashige/ -巌緒 [いわお] /(u) Iwao/ -巌笑 [がんしょう] /(g) Ganshou/ -巌上 [いわうえ] /(s) Iwaue/ -巌城 [いわき] /(g,p) Iwaki/ -巌城 [いわしろ] /(s) Iwashiro/ -巌城橋 [いわきばし] /(p) Iwakibashi/ -巌真 [いわま] /(s) Iwama/ -巌人 [いわと] /(g) Iwato/ -巌人 [いわひと] /(u) Iwahito/ -巌水 [いわみ] /(u) Iwami/ -巌水 [いわみず] /(s) Iwamizu/ -巌瀬 [いわせ] /(s) Iwase/ -巌西 [いわにし] /(s) Iwanishi/ -巌雪 [がんせつ] /(g) Gansetsu/ -巌宣 [みちのぶ] /(u) Michinobu/ -巌川 [いわかわ] /(s) Iwakawa/ -巌倉 [いわくら] /(s) Iwakura/ -巌蔵 [いわぞう] /(u) Iwazou/ -巌造 [いわぞう] /(u) Iwazou/ -巌則 [いわのり] /(u) Iwanori/ -巌太 [いわた] /(g) Iwata/ -巌大 [いわお] /(g) Iwao/ -巌谷 [いわや] /(s) Iwaya/ -巌谷山梔子 [いわやくちなし] /(u) Iwayakuchinashi/ -巌谷小波 [いわやさざなみ] /(h) Iwaya Sazanami (1870.7.4-1933.9.5)/ -巌谷大四 [いわやだいし] /(h) Iwaya Daishi (1915.12.30-)/ -巌谷國士 [いわやくにお] /(h) Iwaya Kunio (1943.1-)/ -巌男 [いわお] /(g) Iwao/ -巌築 [がんちく] /(s) Ganchiku/ -巌柱 [いわばしら] /(s) Iwabashira/ -巌津 [いわつ] /(s) Iwatsu/ -巌田 [いわた] /(s) Iwata/ -巌島 [いわしま] /(s) Iwashima/ -巌島神社 [いつくしまじんじゃ] /(p) Itsukushima Shrine/ -巌洞 [がんどう] /(s) Gandou/ -巌洞沢 [がんどうざわ] /(p) Gandouzawa/ -巌道峠 [ごうどとうげ] /(p) Goudotouge/ -巌内 [いわうち] /(s) Iwauchi/ -巌二 [がんじ] /(u) Ganji/ -巌二郎 [いわじろう] /(m) Iwajirou/ -巌如春 [いわおじょしゅん] /(h) Iwao Joshun/ -巌祢 [いわね] /(u) Iwane/ -巌美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -巌美 [いわみ] /(f) Iwami/ -巌美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -巌彦 [いわひこ] /(m) Iwahiko/ -巌夫 [いつお] /(g) Itsuo/ -巌夫 [いわお] /(g) Iwao/ -巌武 [いわたけ] /(u) Iwatake/ -巌武 [いわむ] /(u) Iwamu/ -巌淵 [いわふち] /(s) Iwafuchi/ -巌法 [いわのり] /(u) Iwanori/ -巌本 [いわもと] /(s) Iwamoto/ -巌本真理 [いわもとまり] /(h) Iwamoto Mari (1926.1.19-1979.5.11)/ -巌本善治 [いわもとせんじ] /(h) Iwamoto Zenji/ -巌未 [いわみ] /(u) Iwami/ -巌巳 [いわみ] /(u) Iwami/ -巌名 [いわな] /(s) Iwana/ -巌木 [いわき] /(s) Iwaki/ -巌門 [がんもん] /(u) Ganmon/ -巌野 [いわの] /(s) Iwano/ -巌柳 [がんりゅう] /(g) Ganryuu/ -巌雄 [いわお] /(g) Iwao/ -巌雄 [がんゆう] /(s,g) Gan'yuu/ -巌流 [がんりゅう] /(g) Ganryuu/ -巌流島 [がんりゅうじま] /(u) Ganryuujima/ -巌林 [いわばやし] /(s) Iwabayashi/ -巌郎 [いわお] /(u) Iwao/ -巌郎 [いわろう] /(u) Iwarou/ -巌渕 [いわふち] /(s) Iwafuchi/ -巌渕 [いわぶち] /(s) Iwabuchi/ -玩子 [もとこ] /(g) Motoko/ -玩治 [がんじ] /(g) Ganji/ -玩象 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -玩太郎 [がんたろう] /(m) Gantarou/ -癌研究会 [がんけんきゅうかい] /(o) Japanese Foundation for Cancer Research/JFCR/ -眼 [まなこ] /(f) Manako/ -眼 [めさき] /(s) Mesaki/ -眼ノ崎 [まなこのさき] /(u) Manakonosaki/ -眼関 [めせき] /(s) Meseki/ -眼境橋 [めがねばし] /(p) Meganebashi/ -眼鏡 [めがね] /(p) Megane/ -眼鏡岩 [めがねいわ] /(u) Meganeiwa/ -眼鏡橋 [めがねばし] /(p) Meganebashi/ -眼鏡穴 [めがねあな] /(p) Meganeana/ -眼鏡島 [めがねしま] /(p) Meganeshima/ -眼鏡垰 [めがねとうげ] /(p) Meganetouge/ -眼座 [めざ] /(s) Meza/ -眼崎 [めさき] /(s) Mesaki/ -眼蔵 [げんぞう] /(u) Genzou/ -眼瀧 [がんりゅう] /(s) Ganryuu/ -眼目 [がんめ] /(s) Ganme/ -眼目 [がんもく] /(s) Ganmoku/ -眼目 [さっか] /(p,s) Sakka/ -眼目 [さつか] /(s) Satsuka/ -眼目新 [さっかしん] /(p) Sakkashin/ -眼竜 [がんりゅう] /(s) Ganryuu/ -眼龍 [がんりゅう] /(s) Ganryuu/ -岩 [いいわさき] /(s) Iiwasaki/ -岩 [いわ] /(f,s) Iwa/ -岩 [いわお] /(s,g) Iwao/ -岩 [いわがざき] /(s) Iwagazaki/ -岩 [いわさき] /(s) Iwasaki/ -岩 [いわざき] /(s) Iwazaki/ -岩 [いわざぎ] /(s) Iwazagi/ -岩 [いわのり] /(u) Iwanori/ -岩 [いわはま] /(s) Iwahama/ -岩 [いわほり] /(u) Iwahori/ -岩 [いわぼり] /(u) Iwabori/ -岩 [いわやなぎ] /(s) Iwayanagi/ -岩 [がん] /(g) Gan/ -岩 [やん] /(u) Yan/ -岩が森 [いわがもり] /(u) Iwagamori/ -岩さ [いわさ] /(u) Iwasa/ -岩さき [いわさき] /(s) Iwasaki/ -岩つか [いわつか] /(p) Iwatsuka/ -岩の口 [いわのくち] /(p) Iwanokuchi/ -岩の上 [いわのうえ] /(s) Iwanoue/ -岩の上町 [いわのうえちょう] /(p) Iwanouechou/ -岩の滝 [いわのたき] /(p) Iwanotaki/ -岩の目 [いわのめ] /(p) Iwanome/ -岩カケ沢 [いわカケざわ] /(p) Iwakakezawa/ -岩ケ下 [いわがした] /(s) Iwagashita/ -岩ケ坂 [いわがさか] /(s) Iwagasaka/ -岩ケ坂 [いわけさき] /(s) Iwakesaki/ -岩ケ崎 [いわがさき] /(p) Iwagasaki/ -岩ケ崎台 [いわがさきだい] /(p) Iwagasakidai/ -岩ケ瀬 [いわがせ] /(s) Iwagase/ -岩ケ袋 [いわがふくろ] /(p) Iwagafukuro/ -岩ケ沢 [いわがさわ] /(s) Iwagasawa/ -岩ケ沢 [いわがざわ] /(p) Iwagazawa/ -岩ケ谷 [いわがや] /(s) Iwagaya/ -岩ケ池 [いわがいけ] /(u) Iwagaike/ -岩ケ鼻 [いわがはな] /(p) Iwagahana/ -岩ケ淵 [いわがぶち] /(p) Iwagabuchi/ -岩ノ下 [いわのした] /(p) Iwanoshita/ -岩ノ下駅 [いわのしたえき] /(st) Iwanoshita Station/ -岩ノ戸 [いわのと] /(s) Iwanoto/ -岩ノ口 [いわのくち] /(p) Iwanokuchi/ -岩ノ子谷 [いわのこだに] /(u) Iwanokodani/ -岩ノ上 [いわのうえ] /(s) Iwanoue/ -岩ノ前 [いわのまえ] /(p) Iwanomae/ -岩ノ沢 [いわのさわ] /(p) Iwanosawa/ -岩ノ沢山 [いわのさわやま] /(p) Iwanosawayama/ -岩ノ目沢 [いわのめさわ] /(p) Iwanomesawa/ -岩ヶ下 [いわがした] /(p) Iwagashita/ -岩ヶ河内 [いわがかわち] /(p) Iwagakawachi/ -岩ヶ元 [いわがもと] /(p) Iwagamoto/ -岩ヶ崎 [いわがさき] /(p) Iwagasaki/ -岩ヶ崎遺跡 [いわがさきいせき] /(p) Iwagasaki Ruins/ -岩ヶ作 [いわがさく] /(p) Iwagasaku/ -岩ヶ市 [いわがいち] /(p) Iwagaichi/ -岩ヶ森 [いわがもり] /(p) Iwagamori/ -岩ヶ瀬 [いわがせ] /(p) Iwagase/ -岩ヶ袋 [いわがふくろ] /(p) Iwagafukuro/ -岩ヶ沢 [いわがさわ] /(p) Iwagasawa/ -岩ヶ沢川 [いわがさわかわ] /(p) Iwagasawakawa/ -岩ヶ沢川 [いわがさわがわ] /(p) Iwagasawagawa/ -岩ヶ谷 [いわがたに] /(s) Iwagatani/ -岩ヶ谷 [いわがや] /(s) Iwagaya/ -岩ヶ谷山 [いわがだにやま] /(p) Iwagadaniyama/ -岩ヶ池 [いわがいけ] /(u) Iwagaike/ -岩ヶ入沢 [いわがいりさわ] /(p) Iwagairisawa/ -岩ヶ馬場 [いわがばば] /(p) Iwagababa/ -岩ヶ鼻 [いわがはな] /(p) Iwagahana/ -岩ヶ淵 [いわがふち] /(p) Iwagafuchi/ -岩ヶ野 [いわがの] /(p) Iwagano/ -岩ヶ澤 [いわがざわ] /(s) Iwagazawa/ -岩阿久 [いわあご] /(p) Iwaago/ -岩安 [いわやす] /(p,s) Iwayasu/ -岩鞍山 [いわくらやま] /(p) Iwakurayama/ -岩井 [いわい] /(p,s) Iwai/ -岩井駅 [いわいえき] /(st) Iwai Station/ -岩井屋 [いわいや] /(s) Iwaiya/ -岩井花 [いわいばな] /(s) Iwaibana/ -岩井花本 [いわいはなもと] /(p) Iwaihanamoto/ -岩井海岸 [いわいかいがん] /(p) Iwaikaigan/ -岩井学園 [いわいがくえん] /(p) Iwaigakuen/ -岩井喜代仁 [いわいきよひろ] /(h) Iwai Kiyohiro/ -岩井希久子 [いわいきくこ] /(h) Iwai Kikuko/ -岩井宮裏 [いわいみやうら] /(p) Iwaimiyaura/ -岩井橋 [いわいばし] /(p) Iwaibashi/ -岩井圭司 [いわいけいじ] /(h) Iwai Keiji/ -岩井健浩 [いわいたけひろ] /(h) Iwai Takehiro (1968.1.14-)/ -岩井原 [いわいはら] /(s) Iwaihara/ -岩井戸 [いわいど] /(p) Iwaido/ -岩井口 [いわいぐち] /(p) Iwaiguchi/ -岩井克己 [いわいかつみ] /(h) Iwai Katsumi/ -岩井克人 [いわいかつひと] /(h) Iwai Katsuhito/ -岩井国臣 [いわいくにおみ] /(h) Iwai Kuniomi/ -岩井崎 [いわいさき] /(u) Iwaisaki/ -岩井作 [いわいさく] /(p) Iwaisaku/ -岩井三四二 [いわいみよじ] /(h) Iwai Miyoji (1958.8.25-)/ -岩井市 [いわいし] /(p) Iwai (city)/ -岩井志麻子 [いわいしまこ] /(h) Iwai Shimako (1964-)/ -岩井寺 [がんしょうじ] /(p) Ganshouji/ -岩井七世 [いわいななせ] /(h) Iwai Nanase (1989.4.23-)/ -岩井出 [いわいで] /(s) Iwaide/ -岩井俊二 [いわいしゅんじ] /(h) Iwai Shunji (1963-)/ -岩井小百合 [いわいさゆり] /(h) Iwai Sayuri (1968.8.10-)/ -岩井畝 [いわいうね] /(p) Iwaiune/ -岩井成昭 [いわいしげあき] /(h) Iwai Shigeaki/ -岩井千尋 [いわいちひろ] /(h) Iwai Chihiro/ -岩井川 [いわいかわ] /(s) Iwaikawa/ -岩井川 [いわいがわ] /(s) Iwaigawa/ -岩井船山 [いわいふねやま] /(u) Iwaifuneyama/ -岩井前 [いわいまえ] /(p) Iwaimae/ -岩井則賢 [いわいのりまさ] /(h) Iwai Norimasa/ -岩井村新田 [いわいむらしんでん] /(p) Iwaimurashinden/ -岩井袋 [いわいふくろ] /(p) Iwaifukuro/ -岩井滝 [いわいたき] /(p) Iwaitaki/ -岩井沢 [いわいさわ] /(p,s) Iwaisawa/ -岩井沢 [いわいざわ] /(p) Iwaizawa/ -岩井沢山 [いわいざわやま] /(u) Iwaizawayama/ -岩井沢川 [いわいさわがわ] /(p) Iwaisawagawa/ -岩井谷 [いわいたに] /(p) Iwaitani/ -岩井谷 [いわいだに] /(p) Iwaidani/ -岩井谷 [いわいや] /(s) Iwaiya/ -岩井谷橋 [いわいだにばし] /(p) Iwaidanibashi/ -岩井谷川 [いわいたにがわ] /(p) Iwaitanigawa/ -岩井谷川 [いわいだにがわ] /(p) Iwaidanigawa/ -岩井中 [いわいなか] /(s) Iwainaka/ -岩井町 [いわいちょう] /(p) Iwaichou/ -岩井町 [いわいまち] /(p) Iwaimachi/ -岩井直溥 [いわいなおひろ] /(h) Iwai Naohiro/ -岩井田 [いわいた] /(s) Iwaita/ -岩井田 [いわいだ] /(s) Iwaida/ -岩井田治行 [いわいだはるゆき] /(h) Iwaida Haruyuki/ -岩井島 [いわいじま] /(u) Iwaijima/ -岩井東 [いわいひがし] /(p) Iwaihigashi/ -岩井東町 [いわいひがしまち] /(p) Iwaihigashimachi/ -岩井堂 [いわいどう] /(s) Iwaidou/ -岩井堂観音 [いわいどうかんのん] /(p) Iwaidoukannon/ -岩井堂山 [いわいどうさん] /(p) Iwaidousan/ -岩井堂川 [いわいどうがわ] /(p) Iwaidougawa/ -岩井堂沢 [いわいどうさわ] /(p) Iwaidousawa/ -岩井堂洞窟 [いわいどうどうくつ] /(p) Iwaidoudoukutsu/ -岩井道 [いわいど] /(p) Iwaido/ -岩井廃寺塔跡 [いわいはいじとうあと] /(p) Iwaihaijitouato/ -岩井迫 [いわいざこ] /(s) Iwaizako/ -岩井半四郎 [いわいはんしろう] /(h) Iwai Hanshirou (1927.8-)/ -岩井奉信 [いわいともあき] /(h) Iwai Tomoaki/ -岩井牧場 [いわいぼくじょう] /(p) Iwaibokujou/ -岩井又沢 [いわいまたざわ] /(u) Iwaimatazawa/ -岩井万場 [いわいまんば] /(p) Iwaimanba/ -岩井岬 [いわいみさき] /(u) Iwaimisaki/ -岩井野 [いわいの] /(s) Iwaino/ -岩井勇一郎 [いわいゆういちろう] /(m,h) Iwai Yuuichirou/ -岩井友見 [いわいともみ] /(h) Iwai Tomomi (1951.5-)/ -岩井友見 [いわいゆみ] /(h) Iwai Yumi/ -岩井由希子 [いわいゆきこ] /(h) Iwai Yukiko (1972.1.13-)/ -岩井由紀子 [いわいゆきこ] /(h) Iwai Yukiko (1968.5.26-)/ -岩井隆之 [いわいたかゆき] /(h) Iwai Takayuki/ -岩井澤 [いわいさわ] /(s) Iwaisawa/ -岩一 [いわいち] /(g) Iwaichi/ -岩一 [がんいち] /(g) Gan'ichi/ -岩一郎 [いわいちろう] /(m) Iwaichirou/ -岩稲 [いわいね] /(p) Iwaine/ -岩稲橋 [いわいねばし] /(p) Iwainebashi/ -岩引 [いわびき] /(s) Iwabiki/ -岩宇土山 [いわうどやま] /(u) Iwaudoyama/ -岩羽 [いわわ] /(s) Iwawa/ -岩浦 [いわうら] /(s) Iwaura/ -岩雲 [いわくも] /(s) Iwakumo/ -岩栄 [いわえ] /(s) Iwae/ -岩栄 [いわえい] /(p) Iwaei/ -岩栄町 [いわえいちょう] /(p) Iwaeichou/ -岩永 [いわなが] /(s) Iwanaga/ -岩永 [しわなが] /(s) Shiwanaga/ -岩永下郷 [いわながしもごう] /(p) Iwanagashimogou/ -岩永幸子 [いわながさちこ] /(h) Iwanaga Sachiko (1986.5.19-)/ -岩永浩 [いわながひろし] /(h) Iwanaga Hiroshi/ -岩永市 [いわながいち] /(p) Iwanagaichi/ -岩永勝 [いわながまさる] /(h) Iwanaga Masaru/ -岩永台 [いわながだい] /(p) Iwanagadai/ -岩永哲哉 [いわながてつや] /(h) Iwanaga Tetsuya (1970.6.24-)/ -岩永峯一 [いわながみねいち] /(h) Iwanaga Mineichi (1941.9.5-)/ -岩永本郷 [いわながほんごう] /(p) Iwanagahongou/ -岩永凡 [いわながひろし] /(h) Iwanaga Hiroshi (1965.10.20-)/ -岩永胖 [いわながゆたか] /(h) Iwanaga Yutaka/ -岩益 [いわます] /(s) Iwamasu/ -岩越 [いわこし] /(s) Iwakoshi/ -岩越 [いわごえ] /(s) Iwagoe/ -岩越 [いわごし] /(s) Iwagoshi/ -岩越線 [がんえつせん] /(u) Gan'etsusen/ -岩園 [いわぞの] /(s) Iwazono/ -岩園町 [いわぞのちょう] /(p) Iwazonochou/ -岩堰 [いわぜき] /(p) Iwazeki/ -岩堰川 [いわせきがわ] /(p) Iwasekigawa/ -岩猿 [いわさる] /(s) Iwasaru/ -岩猿 [いわざる] /(s) Iwazaru/ -岩央 [いわお] /(u) Iwao/ -岩奥 [いわおく] /(s) Iwaoku/ -岩押 [いわおし] /(s) Iwaoshi/ -岩押町 [いわおしまち] /(p) Iwaoshimachi/ -岩岡 [いわおか] /(p,s) Iwaoka/ -岩岡神社 [いわおかじんじゃ] /(p) Iwaoka Shrine/ -岩岡町 [いわおかちょう] /(p) Iwaokachou/ -岩岡町印路 [いわおかちょういんじ] /(p) Iwaokachouinji/ -岩岡町岩岡 [いわおかちょういわおか] /(p) Iwaokachouiwaoka/ -岩岡町古郷 [いわおかちょうふるさと] /(p) Iwaokachoufurusato/ -岩岡町西脇 [いわおかちょうにしわき] /(p) Iwaokachounishiwaki/ -岩岡町宝勢 [いわおかちょうほうせい] /(p) Iwaokachouhousei/ -岩岡町野中 [いわおかちょうのなか] /(p) Iwaokachounonaka/ -岩沖 [いわおき] /(s) Iwaoki/ -岩屋 [いわや] /(p,s) Iwaya/ -岩屋の鼻 [いわやのはな] /(u) Iwayanohana/ -岩屋ケ野 [いわやがの] /(s) Iwayagano/ -岩屋ダム [いわやダム] /(p) Iwaya dam/ -岩屋ポウルンベツ川 [いわやポウルンベツがわ] /(p) Iwayapourunbetsugawa/ -岩屋ヶ谷 [いわやがだに] /(p) Iwayagadani/ -岩屋ヶ平 [いわやがひら] /(p) Iwayagahira/ -岩屋ヶ野 [いわやがの] /(s) Iwayagano/ -岩屋河内 [いわやかわうち] /(p) Iwayakawauchi/ -岩屋観音 [いわやかんのん] /(p) Iwayakannon/ -岩屋観音窟 [いわやかんのんくつ] /(p) Iwayakannonkutsu/ -岩屋毅 [いわやたけし] /(h) Iwaya Takeshi (1957.8.24-)/ -岩屋橋 [いわやばし] /(p) Iwayabashi/ -岩屋郷 [いわやごう] /(p) Iwayagou/ -岩屋金 [いわやかね] /(p) Iwayakane/ -岩屋古墳 [いわやこふん] /(p) Iwaya Tumulus/ -岩屋戸 [いわやど] /(p) Iwayado/ -岩屋戸堰堤 [いわとやえんてい] /(p) Iwatoyaentei/ -岩屋公園 [いわやこうえん] /(p) Iwaya Park/ -岩屋口 [いわやぐち] /(s) Iwayaguchi/ -岩屋港 [いわやこう] /(p) Iwayakou/ -岩屋高架橋 [いわやこうかきょう] /(u) Iwayakoukakyou/ -岩屋崎 [いわやさき] /(p) Iwayasaki/ -岩屋崎 [いわやざき] /(p) Iwayazaki/ -岩屋山 [いわやさん] /(u) Iwayasan/ -岩屋山古墳 [いわをやまこふん] /(p) Iwaoyama (Iwawoyama) Tumulus/ -岩屋寺 [いわやじ] /(p) Iwayaji/ -岩屋寺の切開 [いわやじのきりあけ] /(p) Iwayajinokiriake/ -岩屋寺跡古墳 [いわやじあとこふん] /(p) Iwayajiato Tumulus/ -岩屋寺側 [いわやじがわ] /(p) Iwayajigawa/ -岩屋川 [いわやかわ] /(p) Iwayakawa/ -岩屋川 [いわやがわ] /(p) Iwayagawa/ -岩屋川渓谷 [いわやがわけいこく] /(p) Iwayagawakeikoku/ -岩屋川口 [いわやかわぐち] /(p) Iwayakawaguchi/ -岩屋川内 [いわやがわち] /(p) Iwayagawachi/ -岩屋川内ダム [いわやがわちダム] /(p) Iwayagawachi dam/ -岩屋川内川 [いわやかわうちかわ] /(p) Iwayakawauchikawa/ -岩屋川内川 [いわやがわちがわ] /(p) Iwayagawachigawa/ -岩屋前 [いわやまえ] /(p) Iwayamae/ -岩屋大橋 [いわやおおはし] /(p) Iwayaoohashi/ -岩屋沢 [いわやさわ] /(p) Iwayasawa/ -岩屋沢 [いわやざわ] /(p) Iwayazawa/ -岩屋谷 [いわやだに] /(p) Iwayadani/ -岩屋谷川 [いわやたにがわ] /(p) Iwayatanigawa/ -岩屋谷滝 [いわやだにたき] /(p) Iwayadanitaki/ -岩屋中 [いわやなか] /(p) Iwayanaka/ -岩屋中町 [いわやなかまち] /(p) Iwayanakamachi/ -岩屋町 [いわやちょう] /(p) Iwayachou/ -岩屋町 [いわやまち] /(p) Iwayamachi/ -岩屋堂 [いわやどう] /(p) Iwayadou/ -岩屋洞 [いわやどう] /(p) Iwayadou/ -岩屋峠 [いわやとうげ] /(p) Iwayatouge/ -岩屋南 [いわやみなみ] /(p) Iwayaminami/ -岩屋南町 [いわやみなみまち] /(p) Iwayaminamimachi/ -岩屋泊 [いわやどまり] /(p) Iwayadomari/ -岩屋不動 [いわやふどう] /(p) Iwayafudou/ -岩屋敷 [いわやしき] /(p) Iwayashiki/ -岩屋淵 [いわやぶち] /(p) Iwayabuchi/ -岩屋北 [いわやきた] /(p) Iwayakita/ -岩屋北町 [いわやきたまち] /(p) Iwayakitamachi/ -岩屋睦子 [いわやちかこ] /(h) Iwaya Chikako/ -岩屋俣谷川 [いわやまただんかわ] /(p) Iwayamatadankawa/ -岩屋野 [いわやの] /(s) Iwayano/ -岩音 [いわおと] /(u) Iwaoto/ -岩音 [いわね] /(f,s) Iwane/ -岩下 [いわした] /(p,s) Iwashita/ -岩下 [いわもと] /(s) Iwamoto/ -岩下かなこ [いわしたかなこ] /(h) Iwashita Kanako (1991.3.8-)/ -岩下莞爾 [いわしたかんじ] /(h) Iwashita Kanji (1935.8.20-1993.12.19)/ -岩下貴子 [いわしたたかこ] /(h) Iwashita Takako (1979.12.28-)/ -岩下久美子 [いわしたくみこ] /(h) Iwashita Kumiko/ -岩下橋 [いわしたばし] /(p) Iwashitabashi/ -岩下浩 [いわしたひろし] /(h) Iwashita Hiroshi (1934.4.29-)/ -岩下山 [いわしたやま] /(u) Iwashitayama/ -岩下志麻 [いわしたしま] /(h) Iwashi Tashima (1941.1-)/ -岩下修一 [いわしたしゅういち] /(h) Iwashita Shuuichi/ -岩下秀男 [いわしたひでお] /(h) Iwashita Hideo/ -岩下俊作 [いわしたしゅんさく] /(h) Iwashita Shunsaku/ -岩下千春 [いわしたちはる] /(h) Iwashita Chiharu (1964.11.11-)/ -岩下宣子 [いわしたのりこ] /(h) Iwashita Noriko/ -岩下川 [いわしたがわ] /(p) Iwashitagawa/ -岩下川 [いわしもがわ] /(p) Iwashimogawa/ -岩下谷 [いわしただに] /(p) Iwashitadani/ -岩下通 [いわしたどおり] /(p) Iwashitadoori/ -岩下博明 [いわしたひろあき] /(h) Iwashita Hiroaki (1934.12.28-)/ -岩下彪 [いわしたたけき] /(h) Iwashita Takeki/ -岩下方平 [いわしたまさひら] /(h) Iwashita Masahira (1827.4.10-1900.8.15)/ -岩下麻実 [いわしたまみ] /(h) Iwashita Mami (1982.9.2-)/ -岩下明裕 [いわしたあきひろ] /(h) Iwashita Akihiro/ -岩家 [いわいえ] /(s) Iwaie/ -岩科 [いわしな] /(s) Iwashina/ -岩科川 [いわしながわ] /(p) Iwashinagawa/ -岩科南側 [いわしななんそく] /(p) Iwashinanansoku/ -岩科北側 [いわしなほくそく] /(p) Iwashinahokusoku/ -岩科麻由子 [いわしなまゆこ] /(h) Iwashina Mayuko (1984.11.24-)/ -岩河 [いわかわ] /(s) Iwakawa/ -岩河内 [いわかわうち] /(s) Iwakawauchi/ -岩火屋沢 [いわかやさわ] /(p) Iwakayasawa/ -岩花 [いわはな] /(s) Iwahana/ -岩花 [いわばな] /(s) Iwabana/ -岩花峠 [いわはなとうげ] /(p) Iwahanatouge/ -岩茄 [いわな] /(u) Iwana/ -岩荷 [いわに] /(s) Iwani/ -岩賀 [いわか] /(p) Iwaka/ -岩廻 [いわめぐり] /(p) Iwameguri/ -岩改 [いわかい] /(p) Iwakai/ -岩海 [いわかい] /(p) Iwakai/ -岩開 [いわかい] /(p,s) Iwakai/ -岩階 [いわしな] /(s) Iwashina/ -岩階 [いわはし] /(s) Iwahashi/ -岩貝 [いわかい] /(s) Iwakai/ -岩貝 [いわがい] /(s) Iwagai/ -岩外 [いわがい] /(s) Iwagai/ -岩垣 [いわがき] /(s) Iwagaki/ -岩垣津 [いわがいつ] /(s) Iwagaitsu/ -岩垣津 [いわがきつ] /(s) Iwagakitsu/ -岩垣内 [いわがいと] /(p) Iwagaito/ -岩柿 [いわがき] /(s) Iwagaki/ -岩角 [いわかど] /(s) Iwakado/ -岩角 [いわすみ] /(s) Iwasumi/ -岩角 [いわづの] /(p) Iwadzuno/ -岩角山 [いわつのさん] /(u) Iwatsunosan/ -岩岳 [いわだけ] /(u) Iwadake/ -岩岳 [いわだて] /(s) Iwadate/ -岩岳ゴンドラリフト [いわたけゴンドラリフト] /(p) Iwatakegondorarifuto/ -岩岳山 [いわたけさん] /(u) Iwatakesan/ -岩岳川 [いわたけがわ] /(p) Iwatakegawa/ -岩岳沢 [いわだけさわ] /(p) Iwadakesawa/ -岩梶 [いわかじ] /(s) Iwakaji/ -岩潟 [いわがた] /(p) Iwagata/ -岩滑 [いわなめ] /(p) Iwaname/ -岩滑高山 [やなべたかやま] /(p) Yanabetakayama/ -岩滑高山町 [やなべたかやまちょう] /(p) Yanabetakayamachou/ -岩滑西 [やなべにし] /(p) Yanabenishi/ -岩滑西町 [やなべにしまち] /(p) Yanabenishimachi/ -岩滑川 [いわなめりがわ] /(p) Iwanamerigawa/ -岩滑沢 [いわなめさわ] /(p) Iwanamesawa/ -岩滑中 [やなべなか] /(p) Yanabenaka/ -岩滑中町 [やなべなかまち] /(p) Yanabenakamachi/ -岩滑東 [やなべひがし] /(p) Yanabehigashi/ -岩滑東町 [やなべひがしまち] /(p) Yanabehigashimachi/ -岩滑南浜 [やなべみなみはま] /(p) Yanabeminamihama/ -岩滑南浜町 [やなべみなみはまちょう] /(p) Yanabeminamihamachou/ -岩滑北浜 [やなべきたはま] /(p) Yanabekitahama/ -岩滑北浜町 [やなべきたはまちょう] /(p) Yanabekitahamachou/ -岩釜 [いわかま] /(s) Iwakama/ -岩鎌 [いわかま] /(s) Iwakama/ -岩勘 [いわかん] /(s) Iwakan/ -岩巻 [いわまき] /(s) Iwamaki/ -岩澗川 [いわまがわ] /(p) Iwamagawa/ -岩観音 [いわかんのん] /(p) Iwakannon/ -岩間 [いわま] /(p,s) Iwama/ -岩間 [ゆわま] /(s) Yuwama/ -岩間の滝 [いわまのたき] /(p) Iwamanotaki/ -岩間の噴泉塔群 [いわまのふんせんとうぐん] /(p) Iwamanofunsentougun/ -岩間ゴルフ場 [いわまゴルフじょう] /(p) Iwama golf links/ -岩間ヒュッテ [いわまヒュッテ] /(p) Iwama Hut/ -岩間駅 [いわまえき] /(st) Iwama Station/ -岩間橋 [いわまばし] /(p) Iwamabashi/ -岩間橋 [ゆわまばし] /(p) Yuwamabashi/ -岩間工業団地 [いわまこうぎょうだんち] /(p) Iwama Industrial Park/ -岩間剛一 [いわまこういち] /(h) Iwama Kouichi/ -岩間山 [いわまやま] /(p) Iwamayama/ -岩間沢 [いわまざわ] /(p) Iwamazawa/ -岩間沢川 [いわまさわがわ] /(p) Iwamasawagawa/ -岩間辰志 [いわまたつし] /(h) Iwama Tatsushi/ -岩間町 [いわまちょう] /(p) Iwamachou/ -岩間町 [いわままち] /(p) Iwamamachi/ -岩間南平 [いわまなんぺい] /(h) Iwama Nanpei (1948.2.21-)/ -岩間芳樹 [いわまよしき] /(h) Iwama Yoshiki (1929.10.31-1999.6.13)/ -岩間木 [いわまぎ] /(p) Iwamagi/ -岩間陽子 [いわまようこ] /(h) Iwama Youko/ -岩間和夫 [いわまかずお] /(h) Iwama Kazuo (1919.2.7-1982.8.24)/ -岩関 [いわぜき] /(s) Iwazeki/ -岩館 [いわ] /(s) Iwa/ -岩館 [いわたち] /(s) Iwatachi/ -岩館 [いわたて] /(s) Iwatate/ -岩館 [いわだて] /(p,s) Iwadate/ -岩館駅 [いわだてえき] /(st) Iwadate Station/ -岩館向台 [いわだてむかいだい] /(p) Iwadatemukaidai/ -岩館真理子 [いわだてまりこ] /(h) Iwadate Mariko (1957.2.8-)/ -岩館塚の台 [いわだてつかのだい] /(p) Iwadatetsukanodai/ -岩舘 [いわたち] /(s) Iwatachi/ -岩舘 [いわたて] /(s) Iwatate/ -岩舘 [いわだて] /(p,s) Iwadate/ -岩舘学 [いわだてまなぶ] /(h) Iwadate Manabu/ -岩丸 [いわまる] /(p,s) Iwamaru/ -岩丸史也 [いわまるふみや] /(h) Iwamaru Fumiya (1981.12.4-)/ -岩丸川 [いわまるがわ] /(p) Iwamarugawa/ -岩岸 [いわぎし] /(s) Iwagishi/ -岩岩岩岩 [いわいわがんがん] /(h) Iwaiwa Gangan (1966.12.21-)/ -岩喜 [いわき] /(u) Iwaki/ -岩寄 [いわより] /(s) Iwayori/ -岩気 [いわき] /(s) Iwaki/ -岩紀 [いわのり] /(u) Iwanori/ -岩鬼 [いわき] /(s) Iwaki/ -岩鬼山 [いわきさん] /(p) Iwakisan/ -岩亀 [いわかめ] /(s) Iwakame/ -岩亀 [いわがめ] /(s) Iwagame/ -岩儀 [いわぎ] /(s) Iwagi/ -岩吉 [いわきち] /(g) Iwakichi/ -岩吉 [いわよし] /(p,s) Iwayoshi/ -岩橘 [いわたちばな] /(s) Iwatachibana/ -岩詰 [いわずめ] /(p) Iwazume/ -岩丘 [いわおか] /(s) Iwaoka/ -岩久 [いわく] /(s) Iwaku/ -岩久 [いわひさ] /(s,g) Iwahisa/ -岩久保 [いわくぼ] /(s) Iwakubo/ -岩久茂 [いわくしげる] /(h) Iwaku Shigeru (1949.12.1-)/ -岩宮 [いわみや] /(p,s) Iwamiya/ -岩宮恵子 [いわみやけいこ] /(h) Iwamiya Keiko/ -岩宮陽子 [いわみやようこ] /(h) Iwamiya Youko/ -岩居 [いわい] /(s) Iwai/ -岩居文雄 [いわいふみお] /(h) Iwai Fumio (1939.5-)/ -岩居由希子 [いわいゆきこ] /(h) Iwai Yukiko (1972.1.13-)/ -岩魚 [いわな] /(g) Iwana/ -岩魚 [がんぎょ] /(u) Gangyo/ -岩魚橋 [いわおばし] /(p) Iwaobashi/ -岩魚橋 [いわなばし] /(p) Iwanabashi/ -岩魚止滝 [いわなどめたき] /(p) Iwanadometaki/ -岩魚止沢 [いわなどめざわ] /(p) Iwanadomezawa/ -岩魚川 [いわながわ] /(p) Iwanagawa/ -岩魚沢 [いわうおさわ] /(p) Iwauosawa/ -岩魚沢 [いわなさわ] /(p) Iwanasawa/ -岩魚沢 [いわなざわ] /(p) Iwanazawa/ -岩魚沢川 [いわなざわがわ] /(u) Iwanazawagawa/ -岩魚留小屋 [いわなどめごや] /(p) Iwanadomegoya/ -岩魚留沢 [いわなどめざわ] /(p) Iwanadomezawa/ -岩橋 [いわせ] /(p) Iwase/ -岩橋 [いわはし] /(s) Iwahashi/ -岩橋 [いわばし] /(s) Iwabashi/ -岩橋英遠 [いわはしえいえん] /(h) Iwahashi Eien (1903-)/ -岩橋山 [いわはしやま] /(p) Iwahashiyama/ -岩橋崇至 [いわはしたかし] /(h) Iwahashi Takashi/ -岩橋千塚古墳群 [いわせせんづかこふんぐん] /(p) Iwasesendukakofungun/ -岩橋道子 [いわはしみちこ] /(h) Iwahashi Michiko (1968.12.15-)/ -岩橋武夫 [いわはしたけお] /(h) Iwahashi Takeo (1898.3.16-1954.10.28)/ -岩橋邦枝 [いわはしくにえ] /(h) Iwahashi Kunie (1934.10.10-)/ -岩狭 [いわさ] /(s) Iwasa/ -岩郷 [いわごう] /(s) Iwagou/ -岩郷山 [いわごうざん] /(p) Iwagouzan/ -岩玉 [いわたま] /(p) Iwatama/ -岩桐 [いわぎり] /(s) Iwagiri/ -岩筋 [いわすじ] /(s) Iwasuji/ -岩近 [いわちか] /(s) Iwachika/ -岩金 [いわかね] /(s) Iwakane/ -岩金 [いわがね] /(s) Iwagane/ -岩掘 [いわほり] /(s) Iwahori/ -岩掘 [いわぼり] /(s) Iwabori/ -岩窪 [いわくぼ] /(s) Iwakubo/ -岩窪町 [いわくぼちょう] /(p) Iwakubochou/ -岩熊 [いわくま] /(p,s) Iwakuma/ -岩熊 [いわぐま] /(p,s) Iwaguma/ -岩熊 [やのくま] /(p) Yanokuma/ -岩熊トンネル [やのくまトンネル] /(p) Yanokuma tunnel/ -岩熊山 [いわくまやま] /(p) Iwakumayama/ -岩隈 [いわくま] /(s) Iwakuma/ -岩隈 [いわぐま] /(s) Iwaguma/ -岩隈 [いわすみ] /(s) Iwasumi/ -岩隈 [いわずみ] /(s) Iwazumi/ -岩隈久志 [いわくまひさし] /(h) Iwakuma Hisashi (1981.4.12-)/ -岩栗橋 [いわくりばし] /(p) Iwakuribashi/ -岩繰 [いわくり] /(s) Iwakuri/ -岩郡 [いわぐい] /(p) Iwagui/ -岩形 [いわがた] /(s) Iwagata/ -岩恵 [いわえ] /(s) Iwae/ -岩渓 [いわたに] /(s) Iwatani/ -岩畦 [いわうね] /(s) Iwaune/ -岩継 [いわつぐ] /(s) Iwatsugu/ -岩欠 [いわかけ] /(p) Iwakake/ -岩穴 [いわあな] /(p,s) Iwaana/ -岩穴宮 [いわあなみや] /(p) Iwaanamiya/ -岩穴口 [いわあなぐち] /(s) Iwaanaguchi/ -岩穴口 [いわなぐち] /(s) Iwanaguchi/ -岩穴前 [いわあなまえ] /(p) Iwaanamae/ -岩穴沢 [いわあなざわ] /(p) Iwaanazawa/ -岩穴洞 [いわあなぼら] /(p) Iwaanabora/ -岩結 [いわゆ] /(s) Iwayu/ -岩月 [いわした] /(s) Iwashita/ -岩月 [いわつき] /(s) Iwatsuki/ -岩月 [いわづき] /(s) Iwadzuki/ -岩月一詞 [いわつきかずし] /(h) Iwatsuki Kazushi/ -岩月謙司 [いわつきけんじ] /(h) Iwatsuki Kenji/ -岩月宏子 [いわつきひろこ] /(h) Iwatsuki Hiroko/ -岩月三喜男 [いわつきみきお] /(h) Iwatsuki Mikio/ -岩月山 [いわつきやま] /(p) Iwatsukiyama/ -岩月寺沢 [いわつきてらさわ] /(p) Iwatsukiterasawa/ -岩月星谷 [いわつきほしや] /(p) Iwatsukihoshiya/ -岩月千岩田 [いわつきせんがんだ] /(p) Iwatsukisenganda/ -岩月台ノ沢 [いわつきだいのさわ] /(p) Iwatsukidainosawa/ -岩月町橿野 [いわつきまちかしわの] /(p) Iwatsukimachikashiwano/ -岩月町喜多方 [いわつきまちきたかた] /(p) Iwatsukimachikitakata/ -岩月町宮津 [いわつきまちみやつ] /(p) Iwatsukimachimiyatsu/ -岩月町大都 [いわつきまちおおつ] /(p) Iwatsukimachiootsu/ -岩月町入田付 [いわつきまちいりたつき] /(p) Iwatsukimachiiritatsuki/ -岩月長平 [いわつきながだいら] /(p) Iwatsukinagadaira/ -岩月宝ケ沢 [いわつきたからがさわ] /(p) Iwatsukitakaragasawa/ -岩月宝ヶ沢 [いわつきたからがさわ] /(p) Iwatsukitakaragasawa/ -岩月箒沢 [いわつきほうきさわ] /(p) Iwatsukihoukisawa/ -岩憲 [いわのり] /(u) Iwanori/ -岩見 [いわみ] /(p,s) Iwami/ -岩見ダム [いわみダム] /(p) Iwami dam/ -岩見屋 [いわみや] /(s) Iwamiya/ -岩見潟 [いわみがた] /(s) Iwamigata/ -岩見橋 [いわみばし] /(p) Iwamibashi/ -岩見橋 [しわみばし] /(p) Shiwamibashi/ -岩見橋 [ゆわみばし] /(p) Yuwamibashi/ -岩見欣正 [いわみよしまさ] /(h) Iwami Yoshimasa (1979.5.20-)/ -岩見形 [いわみがた] /(s) Iwamigata/ -岩見宏 [いわみひろし] /(h) Iwami Hiroshi/ -岩見構 [いわみかまえ] /(p) Iwamikamae/ -岩見構下 [いわみがまえしも] /(p) Iwamigamaeshimo/ -岩見構上 [いわみがまえかみ] /(p) Iwamigamaekami/ -岩見港 [いわみこう] /(p) Iwamikou/ -岩見坂 [いわみざか] /(p) Iwamizaka/ -岩見柴 [いわみしば] /(p) Iwamishiba/ -岩見十夢 [いわみとむ] /(h) Iwami Tomu (1980.11.24-)/ -岩見杉沢川 [いわみすぎさわがわ] /(p) Iwamisugisawagawa/ -岩見川 [いわみがわ] /(u) Iwamigawa/ -岩見沢 [いわみさわ] /(s) Iwamisawa/ -岩見沢 [いわみざわ] /(p,s) Iwamizawa/ -岩見沢駅 [いわみさわえき] /(st) Iwamisawa Station/ -岩見沢市 [いわみざわし] /(p) Iwamizawa (city)/ -岩見沢大橋 [いわみざわおおはし] /(p) Iwamizawaoohashi/ -岩見谷 [いわみや] /(s) Iwamiya/ -岩見町 [いわみちょう] /(p) Iwamichou/ -岩見町 [いわみまち] /(p) Iwamimachi/ -岩見通 [いわみどおり] /(p) Iwamidoori/ -岩見通南 [いわみどおりみなみ] /(p) Iwamidooriminami/ -岩見通北 [いわみどおりきた] /(p) Iwamidoorikita/ -岩見田 [いわみだ] /(p,s) Iwamida/ -岩見堂 [いわみどう] /(p) Iwamidou/ -岩見堂岩 [いわみどういわ] /(p) Iwamidouiwa/ -岩見堀子 [いわみほりこ] /(p) Iwamihoriko/ -岩見隆夫 [いわみたかお] /(h) Iwami Takao (1935.10-)/ -岩見和彦 [いわみかずひこ] /(h) Iwami Kazuhiko (1956.5.25-)/ -岩見澤 [いわみさわ] /(u) Iwamisawa/ -岩見澤 [いわみざわ] /(s) Iwamizawa/ -岩元 [いわもと] /(s) Iwamoto/ -岩元市三 [いわもといちぞう] /(h) Iwamoto Ichizou (1947.10.30-)/ -岩原 [いわはら] /(p,s) Iwahara/ -岩原 [いわばら] /(s) Iwabara/ -岩原 [いわばる] /(p) Iwabaru/ -岩原ゴンドラ [いわっぱらゴンドラ] /(p) Iwappara gondola/ -岩原スキー場前駅 [いわっぱらスキーじょうまええき] /(st) Iwapparasuki-joumae Station/ -岩原駅 [いわはらえき] /(st) Iwahara Station/ -岩原橋 [いわっぱらばし] /(p) Iwapparabashi/ -岩原古墳 [いわばるこふん] /(p) Iwabaru Tumulus/ -岩原瀬 [いわらぜ] /(p) Iwaraze/ -岩原川 [いわばるがわ] /(p) Iwabarugawa/ -岩原谷 [いわらだに] /(p) Iwaradani/ -岩原町 [いわはらまち] /(p) Iwaharamachi/ -岩原葡萄園 [いわのはらぶどうえん] /(p) Iwanoharabudouen/ -岩古 [いわこ] /(s) Iwako/ -岩古賀 [いわこが] /(p) Iwakoga/ -岩古曽 [いわこそ] /(p) Iwakoso/ -岩古曽町 [いわこそまち] /(p) Iwakosomachi/ -岩古谷山 [いわごやさん] /(p) Iwagoyasan/ -岩己 [いわき] /(u) Iwaki/ -岩己 [いわみ] /(u) Iwami/ -岩庫 [いわくら] /(s) Iwakura/ -岩戸 [いわと] /(p,s) Iwato/ -岩戸 [いわど] /(p,s) Iwado/ -岩戸トンネル [いわとトンネル] /(p) Iwato tunnel/ -岩戸トンネル [いわどトンネル] /(p) Iwado tunnel/ -岩戸遺跡 [いわどいせき] /(p) Iwado Ruins/ -岩戸越 [いわとごえ] /(u) Iwatogoe/ -岩戸温泉 [いわどおんせん] /(p) Iwadoonsen/ -岩戸観音 [いわとかんのん] /(p) Iwatokannon/ -岩戸岩 [いわといわ] /(p) Iwatoiwa/ -岩戸橋 [いわどばし] /(p) Iwadobashi/ -岩戸金山沢 [いわときんざんさわ] /(p) Iwatokinzansawa/ -岩戸左智夫 [いわとさちお] /(h) Iwato Sachio/ -岩戸崎 [いわとさき] /(u) Iwatosaki/ -岩戸崎 [いわとざき] /(s) Iwatozaki/ -岩戸山 [いわとやま] /(p,s) Iwatoyama/ -岩戸山 [いわどさん] /(u) Iwadosan/ -岩戸山 [いわどやま] /(u) Iwadoyama/ -岩戸山古墳 [いわとやまこふん] /(p) Iwatoyama Tumulus/ -岩戸山樹叢 [いわどさんじゅそう] /(p) Iwadosanjusou/ -岩戸山町 [いわとやまちょう] /(p) Iwatoyamachou/ -岩戸寺 [いわどうじ] /(p) Iwadouji/ -岩戸神社 [いわとじんじゃ] /(p) Iwato Shrine/ -岩戸石 [いわといし] /(p) Iwatoishi/ -岩戸川 [いわとがわ] /(p) Iwatogawa/ -岩戸川 [いわどがわ] /(p) Iwadogawa/ -岩戸川岸 [いわとかわぎし] /(p) Iwatokawagishi/ -岩戸滝 [いわとだき] /(p) Iwatodaki/ -岩戸谷川 [いわとたにがわ] /(p) Iwatotanigawa/ -岩戸町 [いわとちょう] /(p) Iwatochou/ -岩戸町 [いわどまち] /(p) Iwadomachi/ -岩戸南 [いわどみなみ] /(p) Iwadominami/ -岩戸北 [いわどきた] /(p) Iwadokita/ -岩股川 [いわまたがわ] /(p) Iwamatagawa/ -岩五郎 [いわごろう] /(m) Iwagorou/ -岩後 [いわご] /(s) Iwago/ -岩光 [いわみつ] /(s) Iwamitsu/ -岩口 [いわくち] /(s) Iwakuchi/ -岩口 [いわぐち] /(s) Iwaguchi/ -岩口昭三 [いわぐちしょうぞう] /(h) Iwaguchi Shouzou (1942.3.22-)/ -岩口上 [いわくちかみ] /(p) Iwakuchikami/ -岩口南 [いわくちみなみ] /(p) Iwakuchiminami/ -岩向 [いわむかい] /(s) Iwamukai/ -岩好 [いわよし] /(s) Iwayoshi/ -岩広 [いわひろ] /(s) Iwahiro/ -岩弘 [いわひろ] /(p,s,g) Iwahiro/ -岩弘下 [いわひろしも] /(p) Iwahiroshimo/ -岩弘上 [いわひろかみ] /(p) Iwahirokami/ -岩弘中 [いわひろなか] /(p) Iwahironaka/ -岩江 [いわえ] /(f,s) Iwae/ -岩江谷 [いわえだに] /(p) Iwaedani/ -岩行 [いわゆき] /(s) Iwayuki/ -岩香 [いわこう] /(s) Iwakou/ -岩高 [いわたか] /(s) Iwataka/ -岩合 [いわあい] /(s) Iwaai/ -岩合 [いわごう] /(s) Iwagou/ -岩合光昭 [いわごうみつあき] /(h) Iwagou Mitsuaki (1950.11-)/ -岩豪 [いわごう] /(s) Iwagou/ -岩豪友樹子 [いわごうゆきこ] /(h) Iwagou Yukiko/ -岩国 [いわくに] /(p,s) Iwakuni/ -岩国 [いわぐに] /(s) Iwaguni/ -岩国のシロヘビ [いわくにのシロヘビ] /(p) Iwakuninoshirohebi/ -岩国トンネル [いわくにトンネル] /(p) Iwakuni tunnel/ -岩国頴二 [いわくにえいじ] /(h) Iwakuni Eiji/ -岩国駅 [いわくにえき] /(st) Iwakuni Station/ -岩国屋 [いわくにや] /(s) Iwakuniya/ -岩国火力発電所 [いわくにかりょくはつでんしょ] /(p) Iwakuni Thermal Power Station/ -岩国基地 [いわくにきち] /(p) Iwakunikichi/ -岩国錦帯橋 [いわくにきんたいばし] /(u) Iwakunikintaibashi/ -岩国刑務所 [いわくにけいむしょ] /(p) Iwakuni Prison/ -岩国港 [いわくにこう] /(p) Iwakunikou/ -岩国山 [いわくにやま] /(p) Iwakuniyama/ -岩国市 [いわくにし] /(p) Iwakuni (city)/ -岩国城跡 [いわくにじょうせき] /(p) Iwakunijouseki/ -岩国短大 [いわくにたんだい] /(p) Iwakunitandai/ -岩国哲人 [いわくにてつんど] /(h) Iwakuni Tetsundo (1936.7-)/ -岩黒 [いわくろ] /(p,s) Iwakuro/ -岩黒 [いわぐろ] /(s) Iwaguro/ -岩黒山 [いわくろさん] /(u) Iwakurosan/ -岩黒島 [いぐろじま] /(u) Igurojima/ -岩黒島橋 [いぐろじまばし] /(p) Igurojimabashi/ -岩腰 [いわこし] /(s) Iwakoshi/ -岩骨 [がんこつ] /(p) Gankotsu/ -岩骨山 [いわぼねやま] /(u) Iwaboneyama/ -岩込 [いわごめ] /(s) Iwagome/ -岩込 [いわさ] /(s) Iwasa/ -岩根 [いわね] /(p,s,f) Iwane/ -岩根橋 [いわねばし] /(p) Iwanebashi/ -岩根橋駅 [いわねばしえき] /(st) Iwanebashi Station/ -岩根山 [いわねやま] /(s) Iwaneyama/ -岩根順子 [いわねじゅんこ] /(h) Iwane Junko/ -岩根神社 [いわねじんじゃ] /(p) Iwane Shrine/ -岩根川 [いわねがわ] /(p) Iwanegawa/ -岩根沢 [いわねざわ] /(p) Iwanezawa/ -岩根団地 [いわねだんち] /(p) Iwanedanchi/ -岩根中央 [いわねちゅうおう] /(p) Iwanechuuou/ -岩根町 [いわねちょう] /(p) Iwanechou/ -岩根忍 [いわねしのぶ] /(h) Iwane Shinobu/ -岩佐 [いわさ] /(p,s,f) Iwasa/ -岩佐 [いわせ] /(s) Iwase/ -岩佐 [ゆあさ] /(s) Yuasa/ -岩佐なを [いわさなを] /(h) Iwasa Nao (Nawo) (1954.6-)/ -岩佐英治 [いわさえいじ] /(h) Iwasa Eiji/ -岩佐凱実 [いわさよしざね] /(h) Iwasa Yoshizane (1906.2.6-2001.10.14)/ -岩佐恵美 [いわさえみ] /(h) Iwasa Emi/ -岩佐戸 [いわさと] /(s) Iwasato/ -岩佐光啓 [いわさみつひろ] /(h) Iwasa Mitsuhiro/ -岩佐実次 [いわさみつぐ] /(h) Iwasa Mitsugu/ -岩佐寿弥 [いわさひさや] /(h) Iwasa Hisaya/ -岩佐真悠子 [いわさまゆこ] /(h) Iwasa Mayuko (1987.2.24-)/ -岩佐東一郎 [いわさとういちろう] /(h) Iwasa Touichirou/ -岩佐又兵衛 [いわさまたべい] /(h) Iwasa Matabei/ -岩佐陽一 [いわさよういち] /(h) Iwasa Youichi (1967.1.27-)/ -岩左 [いわさ] /(s) Iwasa/ -岩沙 [いわさ] /(s) Iwasa/ -岩沙弘道 [いわさひろみち] /(h) Iwasa Hiromichi (1942.5-)/ -岩砂 [いわさ] /(s) Iwasa/ -岩座神 [いさりがみ] /(p) Isarigami/ -岩妻 [いわつま] /(s) Iwatsuma/ -岩菜 [いわな] /(u) Iwana/ -岩坂 [いわさか] /(p,s) Iwasaka/ -岩坂 [いわざか] /(s) Iwazaka/ -岩坂ダム [いわさかダム] /(p) Iwasaka dam/ -岩坂トンネル [いわさかトンネル] /(p) Iwasaka tunnel/ -岩坂観音 [いわさかかんのん] /(p) Iwasakakannon/ -岩坂恵子 [いわさかけいこ] /(h) Iwasaka Keiko (1946.6-)/ -岩坂泰信 [いわさかやすのぶ] /(h) Iwasaka Yasunobu/ -岩坂町 [いわさかまち] /(p) Iwasakamachi/ -岩坂東トンネル [いわさかひがしトンネル] /(p) Iwasakahigashi tunnel/ -岩阪 [いわさか] /(s) Iwasaka/ -岩阪 [いわざか] /(s) Iwazaka/ -岩阪恵子 [いわさかけいこ] /(h) Iwasaka Keiko/ -岩崎 [いいわさき] /(s) Iiwasaki/ -岩崎 [いわがさき] /(s) Iwagasaki/ -岩崎 [いわがざき] /(s) Iwagazaki/ -岩崎 [いわさい] /(p) Iwasai/ -岩崎 [いわさき] /(p,s) Iwasaki/ -岩崎 [いわざき] /(p,s) Iwazaki/ -岩崎 [いわざぎ] /(s) Iwazagi/ -岩崎 [みんきぜやす] /(u) Minkizeyasu/ -岩崎ひろし [いわさきひろし] /(h) Iwasaki Hiroshi/ -岩崎ひろみ [いわさきひろみ] /(h) Iwasaki Hiromi (1976-)/ -岩崎杏里 [いわさきあんり] /(h) Iwasaki Anri (1985.5.26-)/ -岩崎育夫 [いわさきいくお] /(h) Iwasaki Ikuo/ -岩崎英二郎 [いわさきえいじろう] /(h) Iwasaki Eijirou/ -岩崎加根子 [いわさきかねこ] /(h) Iwasaki Kaneko (1932.10-)/ -岩崎貴文 [いわさきたかふみ] /(h) Iwasaki Takafumi (1976.8.29-)/ -岩崎久弥 [いわさきひさや] /(h) Iwasaki Hisaya/ -岩崎究香 [いわさきみねこ] /(h) Iwasaki Mineko (1949-)/ -岩崎京子 [いわさききょうこ] /(h) Iwasaki Kyouko (1922.10.26-) (1981.8.1-)/ -岩崎恭子 [いわさききょうこ] /(h) Iwasaki Kyouko (1978.7.21-)/ -岩崎橋 [いわさきばし] /(u) Iwasakibashi/ -岩崎元是 [いわさきもとよし] /(h) Iwasaki Motoyoshi (1962.3.19-)/ -岩崎元郎 [いわさきもとお] /(h) Iwasaki Motoo/ -岩崎原 [いわざきはら] /(p) Iwazakihara/ -岩崎光里 [いわさきみさと] /(h) Iwasaki Misato (1976.12.15-)/ -岩崎宏美 [いわさきひろみ] /(h) Iwasaki Hiromi (1958.11-)/ -岩崎工 [いわさきたくみ] /(h) Iwasaki Takumi (1955.9.10-)/ -岩崎広司 [いわさきひろし] /(h) Iwasaki Hiroshi/ -岩崎恒夫 [いわさきつねお] /(h) Iwasaki Tsuneo (1936-)/ -岩崎江堰 [いわさきえぜき] /(p) Iwasakiezeki/ -岩崎紘昌 [いわさきひろまさ] /(h) Iwasaki Hiromasa (1946.5-)/ -岩崎克己 [いわさきかつみ] /(h) Iwasaki Katsumi/ -岩崎山下 [いわざきやました] /(p) Iwazakiyamashita/ -岩崎宗治 [いわさきそうじ] /(h) Iwasaki Souji/ -岩崎充彦 [いわさきまさひこ] /(h) Iwasaki Masahiko/ -岩崎俊 [いわさきたかし] /(h) Iwasaki Takashi/ -岩崎俊一 [いわさきしゅんいち] /(h) Iwasaki Shun'ichi/ -岩崎俊雄 [いわさきとしお] /(h) Iwasaki Toshio/ -岩崎純三 [いわさきじゅんぞう] /(h) Iwasaki Junzou (1924.5.5-2004.7.10)/ -岩崎城運動公園 [いわさきじょううんどうこうえん] /(p) Iwasakijou athletics park/ -岩崎新生 [いわさきしんせい] /(p) Iwasakishinsei/ -岩崎正視 [いわさきまさみ] /(h) Iwasaki Masami/ -岩崎正人 [いわさきまさんど] /(h) Iwasaki Masando/ -岩崎清信 [いわさききよのぶ] /(h) Iwasaki Kiyonobu (1967.1.30-)/ -岩崎西 [いわさきにし] /(p) Iwasakinishi/ -岩崎説雄 [いわさきせつお] /(h) Iwasaki Setsuo (1951-)/ -岩崎川 [いわさきがわ] /(p) Iwasakigawa/ -岩崎村 [いわさきむら] /(p) Iwasakimura/ -岩崎台 [いわさきだい] /(p) Iwasakidai/ -岩崎大 [いわさきだい] /(h) Iwasaki Dai (1977.7.2-)/ -岩崎琢弥 [いわさきたくや] /(h) Iwasaki Takuya/ -岩崎谷 [いわさきだに] /(p) Iwasakidani/ -岩崎池 [いわさきいけ] /(p) Iwasakiike/ -岩崎忠夫 [いわさきただお] /(h) Iwasaki Tadao (1943-)/ -岩崎町 [いわさきちょう] /(p) Iwasakichou/ -岩崎町 [いわさきまち] /(p) Iwasakimachi/ -岩崎東 [いわさきひがし] /(p) Iwasakihigashi/ -岩崎巴人 [いわさきはじん] /(h) Iwasaki Hajin/ -岩崎八男 [いわさきはちお] /(h) Iwasaki Hachio (1933.5-)/ -岩崎美紀子 [いわさきみきこ] /(h) Iwasaki Mikiko/ -岩崎美枝子 [いわさきみえこ] /(h) Iwasaki Mieko/ -岩崎美智子 [いわさきみちこ] /(h) Iwasaki Michiko/ -岩崎鼻 [いわさきばな] /(p) Iwasakibana/ -岩崎舞 [いわさきまい] /(h) Iwasaki Mai (1991.10.11-)/ -岩崎福三 [いわさきふくぞう] /(h) Iwasaki Fukuzou (1925.3.11-)/ -岩崎福田 [いわさきふくだ] /(p) Iwasakifukuda/ -岩崎文紀 [いわさきやすのり] /(h) Iwasaki Yasunori (1960.1.19-)/ -岩崎峰子 [いわさきみねこ] /(h) Iwasaki Mineko/ -岩崎芳史 [いわさきよしふみ] /(h) Iwasaki Yoshifumi/ -岩崎芳美 [いわさきよしみ] /(h) Iwasaki Yoshimi (1972.8.17-)/ -岩崎稔 [いわさきみのる] /(h) Iwasaki Minoru/ -岩崎弥太郎 [いわさきやたろう] /(h) Iwasaki Yatarou/ -岩崎弥之助 [いわさきやのすけ] /(h) Iwasaki Yanosuke (1851.2.8-1908.3.25)/ -岩崎靖夫 [いわさきやすお] /(h) Iwasaki Yasuo (1941-)/ -岩崎洋一 [いわさきよういち] /(h) Iwasaki Youichi/ -岩崎葉子 [いわさきようこ] /(h) Iwasaki Youko/ -岩崎良美 [いわさきよしみ] /(h) Iwasaki Yoshimi/ -岩崎力 [いわさきつとむ] /(h) Iwasaki Tsutomu/ -岩崎朗子 [いわさきあきこ] /(h) Iwasaki Akiko/ -岩崎和雄 [いわさきかずお] /(h) Iwasaki Kazuo/ -岩崎彌太郎 [いわさきやたろう] /(h) Iwasaki Yatarou/ -岩埼 [いわさき] /(s) Iwasaki/ -岩作 [いわさく] /(p) Iwasaku/ -岩作 [やざこ] /(p) Yazako/ -岩桜 [いわざくら] /(s) Iwazakura/ -岩三 [いわさん] /(s) Iwasan/ -岩三 [いわぞう] /(g) Iwazou/ -岩三 [いわみ] /(u) Iwami/ -岩三郎 [いわさぶろう] /(m) Iwasaburou/ -岩山 [いしやま] /(u) Ishiyama/ -岩山 [いわやま] /(p,s) Iwayama/ -岩山の川 [いわやまのかわ] /(p) Iwayamanokawa/ -岩山トンネル [いわやまトンネル] /(p) Iwayama tunnel/ -岩山駅 [いわやまえき] /(st) Iwayama Station/ -岩司 [たけし] /(u) Takeshi/ -岩子 [いわこ] /(p,s,f) Iwako/ -岩子 [いわし] /(s) Iwashi/ -岩子 [いわのこ] /(p) Iwanoko/ -岩子岳 [いわこだけ] /(u) Iwakodake/ -岩子山 [いわごやま] /(p) Iwagoyama/ -岩子山トンネル [いわこやまトンネル] /(p) Iwakoyama tunnel/ -岩子島 [いわしじま] /(u) Iwashijima/ -岩市 [いわいち] /(s,g) Iwaichi/ -岩志 [いわし] /(s) Iwashi/ -岩指 [いわさし] /(s) Iwasashi/ -岩指 [いわゆび] /(s) Iwayubi/ -岩枝 [いわえ] /(u) Iwae/ -岩枝 [いわえだ] /(s) Iwaeda/ -岩糸 [いわいと] /(p) Iwaito/ -岩寺 [いわでら] /(s) Iwadera/ -岩持 [いわもち] /(s) Iwamochi/ -岩次 [いわじ] /(g) Iwaji/ -岩次 [いわつぎ] /(p) Iwatsugi/ -岩次 [がんじ] /(u) Ganji/ -岩次郎 [いわじろう] /(m) Iwajirou/ -岩治 [いわじ] /(s,g) Iwaji/ -岩治 [がんじ] /(u) Ganji/ -岩治郎 [いわじろう] /(m) Iwajirou/ -岩鹿 [いわしか] /(s) Iwashika/ -岩室 [いわしつ] /(s) Iwashitsu/ -岩室 [いわむろ] /(p,s) Iwamuro/ -岩室トンネル [いわむろトンネル] /(p) Iwamuro tunnel/ -岩室駅 [いわむろえき] /(st) Iwamuro Station/ -岩室橋 [いわむろばし] /(p) Iwamurobashi/ -岩室山 [いわむろやま] /(p) Iwamuroyama/ -岩室村 [いわむろむら] /(p) Iwamuromura/ -岩室町 [いわむろちょう] /(p) Iwamurochou/ -岩室本村 [ゆわむろほんむら] /(p) Yuwamurohonmura/ -岩実 [いわみ] /(f) Iwami/ -岩篠 [いわしの] /(s) Iwashino/ -岩柴 [いわしば] /(s) Iwashiba/ -岩芝 [いわしば] /(s) Iwashiba/ -岩赦 [いわじろう] /(m) Iwajirou/ -岩車 [いわぐるま] /(p) Iwaguruma/ -岩守 [いわかみ] /(s) Iwakami/ -岩守 [いわがみ] /(s) Iwagami/ -岩手 [いわて] /(p,s) Iwate/ -岩手 [いわで] /(p) Iwade/ -岩手ゴルフ場 [いわてゴルフじょう] /(p) Iwate golf links/ -岩手医科大学 [いわていかだいがく] /(p) Iwate Medical University/ -岩手開発鉄道 [いわてかいはつてつどう] /(p) Iwatekaihatsutetsudou/ -岩手刈屋 [いわてかりや] /(p) Iwatekariya/ -岩手刈屋駅 [いわてかりやえき] /(st) Iwatekariya Station/ -岩手橋 [いわてばし] /(p) Iwatebashi/ -岩手橋 [いわでばし] /(p) Iwadebashi/ -岩手郡 [いわてぐん] /(p) Iwategun/ -岩手郡葛巻町 [いわてぐんくずまきまち] /(p) Iwategunkuzumakimachi/ -岩手郡岩手町 [いわてぐんいわてまち] /(p) Iwategun'iwatemachi/ -岩手郡玉山村 [いわてぐんたまやまむら] /(p) Iwateguntamayamamura/ -岩手郡雫石町 [いわてぐんしずくいしちょう] /(p) Iwategunshizukuishichou/ -岩手郡松尾村 [いわてぐんまつおむら] /(p) Iwategunmatsuomura/ -岩手郡西根町 [いわてぐんにしねちょう] /(p) Iwategunnishinechou/ -岩手郡滝沢村 [いわてぐんたきざわむら] /(p) Iwateguntakizawamura/ -岩手県 [いわてけん] /(p) Iwate Prefecture/ -岩手県立美術館 [いわてけんりつびじゅつかん] /(o) Iwate Museum of Art/IMA/ -岩手公園 [いわてこうえん] /(p) Iwate Park/ -岩手山 [いわてさん] /(s) Iwatesan/ -岩手山 [いわてやま] /(s) Iwateyama/ -岩手山高山植物帯 [いわてさんこうざんしょくぶつたい] /(p) Iwatesankouzanshokubutsutai/ -岩手山焼走り [いわてさんやけはしり] /(p) Iwatesan'yakehashiri/ -岩手山焼走り国際交流村 [いわてさんやけばしりこくさいこりゅうむら] /(p) Iwatesanyakebashirikokusaikoryuumura/ -岩手山神社遥拝所 [いわてやまじんじゃようはいじょ] /(p) Iwateyamajinjayouhaijo/ -岩手山青年の家 [いわてさんせいねんのいえ] /(p) Iwatesanseinennoie/ -岩手女子看護短大 [いわてじょしかんごたんだい] /(p) Iwatejoshikangotandai/ -岩手上郷 [いわてかみごう] /(u) Iwatekamigou/ -岩手上郷駅 [いわてかみごうえき] /(st) Iwatekamigou Station/ -岩手裾野牧野 [いわてすそのまきの] /(p) Iwatesusonomakino/ -岩手制御所 [いわてせいぎょしょ] /(p) Iwateseigyosho/ -岩手石橋駅 [いわていしばしえき] /(st) Iwateishibashi Station/ -岩手川 [いわてがわ] /(s) Iwategawa/ -岩手川口 [いわてかわぐち] /(u) Iwatekawaguchi/ -岩手川口駅 [いわてかわぐちえき] /(st) Iwatekawaguchi Station/ -岩手船越駅 [いわてふなこしえき] /(st) Iwatefunakoshi Station/ -岩手大学 [いわてだいがく] /(p) Iwate University/ -岩手大学御明神演習林 [いわてだいがくごみょうじんえんしゅうりん] /(p) Iwatedaigakugomyoujin'enshuurin/ -岩手大学御明神牧場 [いわてだいがくごみょうじんぼくじょう] /(p) Iwatedaigakugomyoujinbokujou/ -岩手大学農場 [いわてだいがくのうじょう] /(p) Iwatedaigakunoujou/ -岩手大川 [いわておおかわ] /(u) Iwateookawa/ -岩手大川駅 [いわておおかわえき] /(st) Iwateookawa Station/ -岩手中部金ヶ崎工業団地 [いわてちゅうぶかねがさきこうぎょうだんち] /(p) Iwatechuubukanegasaki Industrial Park/ -岩手中部浄水場 [いわてちゅうぶじょうすいじょう] /(p) Iwatechuubu water purification plant/ -岩手町 [いわてまち] /(p) Iwatemachi/ -岩手天台寺 [いわててんだいじ] /(u) Iwatetendaiji/ -岩手湯田 [いわてゆだ] /(p) Iwateyuda/ -岩手峠 [ゆわでとうげ] /(p) Yuwadetouge/ -岩手二日町 [いわてふつかまち] /(u) Iwatefutsukamachi/ -岩手二日町駅 [いわてふつかまちえき] /(st) Iwatefutsukamachi Station/ -岩手飯岡 [いわていいおか] /(u) Iwateiioka/ -岩手飯岡駅 [いわていいおかえき] /(st) Iwateiioka Station/ -岩手富士 [いわてふじ] /(s) Iwatefuji/ -岩手牧場 [いわてぼくじょう] /(p) Iwatebokujou/ -岩手和井内 [いわてわいない] /(u) Iwatewainai/ -岩手和井内駅 [いわてわいないえき] /(st) Iwatewainai Station/ -岩狩 [いわがり] /(p) Iwagari/ -岩狩町 [いわがりちょう] /(p) Iwagarichou/ -岩酒 [いわさけ] /(s) Iwasake/ -岩首 [いわくび] /(p) Iwakubi/ -岩寿 [いわす] /(p) Iwasu/ -岩宗 [いわむね] /(s) Iwamune/ -岩州公園 [いわすこうえん] /(p) Iwasu Park/ -岩舟 [いわふね] /(p,s) Iwafune/ -岩舟 [いわぶね] /(s) Iwabune/ -岩舟ゴルフ場 [いわふねゴルフじょう] /(p) Iwafune golf links/ -岩舟駅 [いわふねえき] /(st) Iwafune Station/ -岩舟橋 [いわふねばし] /(p) Iwafunebashi/ -岩舟古墳 [いわふねこふん] /(p) Iwafune Tumulus/ -岩舟寺 [がんせんじ] /(p) Gansenji/ -岩舟滝 [いわふねたき] /(p) Iwafunetaki/ -岩舟町 [いわふねちょう] /(p) Iwafunechou/ -岩舟町 [いわふねまち] /(p) Iwafunemachi/ -岩住 [いわずみ] /(s) Iwazumi/ -岩重 [いわえ] /(s) Iwae/ -岩重 [いわしげ] /(s) Iwashige/ -岩重慶一 [いわしげけいいち] /(h) Iwashige Keiichi/ -岩宿 [いわじゅく] /(p) Iwajuku/ -岩宿遺跡 [いわじゅくいせき] /(p) Iwajuku Ruins/ -岩宿駅 [いわじゅくえき] /(st) Iwajuku Station/ -岩出 [いわいで] /(s) Iwaide/ -岩出 [いわで] /(p,s) Iwade/ -岩出駅 [いわでえき] /(st) Iwade Station/ -岩出橋 [いわでばし] /(p) Iwadebashi/ -岩出原 [いわではら] /(p) Iwadehara/ -岩出山 [いわでやま] /(p) Iwadeyama/ -岩出山ゴルフ場 [いわでさんゴルフじょう] /(p) Iwadesan golf links/ -岩出山駅 [いわでやまえき] /(st) Iwadeyama Station/ -岩出山大橋 [いわでさんおおはし] /(p) Iwadesan'oohashi/ -岩出山町 [いわでやままち] /(p) Iwadeyamamachi/ -岩出山牧場 [いわでやまぼくじょう] /(p) Iwadeyamabokujou/ -岩出誠 [いわいでまこと] /(h) Iwaide Makoto/ -岩出誠 [いわでまこと] /(h) Iwade Makoto (1951.2-)/ -岩出町 [いわでちょう] /(p) Iwadechou/ -岩出町 [いわでまち] /(p) Iwademachi/ -岩出和也 [いわでかずや] /(h) Iwade Kazuya/ -岩楯 [いわたて] /(s) Iwatate/ -岩楯 [いわだて] /(s) Iwadate/ -岩盾 [いわたて] /(s) Iwatate/ -岩緒 [いわお] /(g) Iwao/ -岩助 [いわすけ] /(g) Iwasuke/ -岩小屋沢 [いわごやさわ] /(p) Iwagoyasawa/ -岩小屋沢 [いわごやざわ] /(p) Iwagoyazawa/ -岩小屋沢岳 [いわこやざわだけ] /(u) Iwakoyazawadake/ -岩小舎沢 [いわこやざわ] /(p) Iwakoyazawa/ -岩庄 [いわしょう] /(s) Iwashou/ -岩床 [いわとこ] /(s) Iwatoko/ -岩床山 [いわとこやま] /(u) Iwatokoyama/ -岩松 [いわまつ] /(p,s) Iwamatsu/ -岩松の沢川 [いわまつのさわがわ] /(p) Iwamatsunosawagawa/ -岩松ダム [いわまつダム] /(p) Iwamatsu dam/ -岩松院 [がんしょういん] /(p) Ganshouin/ -岩松駅 [いわまつえき] /(st) Iwamatsu Station/ -岩松研吉郎 [いわまつけんきちろう] /(h) Iwamatsu Kenkichirou/ -岩松湖 [いわまつこ] /(p) Lake Iwamatsu/ -岩松港 [いわまつこう] /(p) Iwamatsukou/ -岩松清 [いわまつきよし] /(h) Iwamatsu Kiyoshi/ -岩松川 [いわまつがわ] /(p) Iwamatsugawa/ -岩松町 [いわまつまち] /(p) Iwamatsumachi/ -岩松峠 [いわまつとうげ] /(p) Iwamatsutouge/ -岩松繁俊 [いわまつすげとし] /(h) Iwamatsu Sugetoshi (1928.2-)/ -岩松美八子 [いわまつみやこ] /(h) Iwamatsu Miyako/ -岩松満純 [いわまつみつずみ] /(h) Iwamatsu Mitsuzumi/ -岩松了 [いわまつりょう] /(h) Iwamatsu Ryou (1952.3-)/ -岩樟園 [がんしょうえん] /(p) Ganshouen/ -岩沼 [いわぬま] /(p,s) Iwanuma/ -岩沼駅 [いわぬまえき] /(st) Iwanuma Station/ -岩沼海浜緑地 [いわぬまかいひんりょくち] /(p) Iwanumakaihinryokuchi/ -岩沼市 [いわぬまし] /(p) Iwanuma (city)/ -岩沼飛地 [いわぬまとびち] /(p) Iwanumatobichi/ -岩上 [いわうえ] /(s) Iwaue/ -岩上 [いわかみ] /(p,s) Iwakami/ -岩上 [いわがみ] /(s) Iwagami/ -岩上安身 [いわがみやすみ] /(h) Iwagami Yasumi/ -岩上橋 [いわがみばし] /(p) Iwagamibashi/ -岩上山 [いわがみやま] /(u) Iwagamiyama/ -岩上山 [がんじょうさん] /(u) Ganjousan/ -岩上順一 [いわがみじゅんいち] /(h) Iwagami Jun'ichi/ -岩上神社 [いわかみじんじゃ] /(p) Iwakami Shrine/ -岩上神社 [いわがみじんじゃ] /(p) Iwagami Shrine/ -岩上町 [いわかみちょう] /(p) Iwakamichou/ -岩上町 [いわがみまち] /(p) Iwagamimachi/ -岩上峠 [いわかみとうげ] /(p) Iwakamitouge/ -岩上二郎 [いわかみにろう] /(h) Iwakami Nirou (1913.11.29-1989.8.16)/ -岩城 [いわおり] /(u) Iwaori/ -岩城 [いわき] /(p,s) Iwaki/ -岩城 [いわぎ] /(p,s) Iwagi/ -岩城 [いわしろ] /(s) Iwashiro/ -岩城みなと駅 [いわきみなとえき] /(st) Iwakiminato Station/ -岩城久太郎 [いわききゅうたろう] /(h) Iwaki Kyuutarou/ -岩城橋 [いわきばし] /(p) Iwakibashi/ -岩城見一 [いわきけんいち] /(h) Iwaki Ken'ichi/ -岩城賢 [いわきけん] /(h) Iwaki Ken/ -岩城光英 [いわきみつひで] /(h) Iwaki Mitsuhide/ -岩城宏之 [いわきひろゆき] /(h) Iwaki Hiroyuki (1932.9-)/ -岩城山 [いわきやま] /(s) Iwakiyama/ -岩城準太郎 [いわきじゅんたろう] /(h) Iwaki Juntarou/ -岩城潤子 [いわきじゅんこ] /(h) Iwaki Junko (1966.2.28-)/ -岩城常隆 [いわきつねたか] /(h) Iwaki Tsunetaka/ -岩城穣 [いわきゆたか] /(h) Iwaki Yutaka/ -岩城線 [いわきせん] /(u) Iwakisen/ -岩城村 [いわぎむら] /(p) Iwagimura/ -岩城村一円 [いわぎむらいちえん] /(p) Iwagimuraichien/ -岩城谷 [いわきや] /(s) Iwakiya/ -岩城町 [いわきまち] /(p) Iwakimachi/ -岩城貞隆 [いわきさだたか] /(h) Iwaki Sadataka/ -岩城島 [いわぎしま] /(u) Iwagishima/ -岩城徳栄 [いわきとくえ] /(h) Iwaki Tokue (1961.3.3-)/ -岩城之徳 [いわきゆきのり] /(h) Iwaki Yukinori/ -岩城雄次郎 [いわきゆうじろう] /(h) Iwaki Yuujirou/ -岩城滉一 [いわきこういち] /(h) Iwaki Kouichi (1951.3-)/ -岩場 [いわば] /(s) Iwaba/ -岩場立沢 [いわばたてざわ] /(p) Iwabatatezawa/ -岩常 [いわつね] /(p) Iwatsune/ -岩畳 [いわだたみ] /(p) Iwadatami/ -岩織 [いわおり] /(s) Iwaori/ -岩尻 [いわしり] /(p) Iwashiri/ -岩尻 [いわじり] /(s) Iwajiri/ -岩信 [がんしん] /(g) Ganshin/ -岩森 [いわもり] /(p,s) Iwamori/ -岩森トンネル [いわもりトンネル] /(p) Iwamori tunnel/ -岩森山 [いわもりやま] /(p) Iwamoriyama/ -岩森道子 [いわもりみちこ] /(h) Iwamori Michiko/ -岩神 [いわかみ] /(s) Iwakami/ -岩神 [いわがみ] /(p,s) Iwagami/ -岩神 [やがみ] /(p) Yagami/ -岩神の飛石 [いわがみのとびいし] /(p) Iwagaminotobiishi/ -岩神岩 [いわがみいわ] /(p) Iwagamiiwa/ -岩神山 [いわがみやま] /(u) Iwagamiyama/ -岩神沢 [いわがみさわ] /(p) Iwagamisawa/ -岩神貯水池 [いわがみちょすいち] /(p) Iwagamichosuichi/ -岩神町 [いわがみまち] /(p) Iwagamimachi/ -岩人 [いわと] /(g) Iwato/ -岩人 [いわひと] /(g) Iwahito/ -岩須 [いわす] /(s) Iwasu/ -岩吹 [いわぶき] /(s) Iwabuki/ -岩垂 [いわすい] /(s) Iwasui/ -岩垂 [いわたり] /(s) Iwatari/ -岩垂 [いわたる] /(s) Iwataru/ -岩垂 [いわたれ] /(s) Iwatare/ -岩垂 [いわだる] /(s) Iwadaru/ -岩垂 [いわだれ] /(s) Iwadare/ -岩垂 [がんすい] /(s) Gansui/ -岩垂原 [いわだれはら] /(p) Iwadarehara/ -岩垂寿喜男 [いわたれすきお] /(h) Iwatare Sukio (1929.4.25-2001.3.7)/ -岩垂重雄 [いわたれしげお] /(h) Iwatare Shigeo (1939-)/ -岩垂純一 [いわだれじゅんいち] /(h) Iwadare Jun'ichi/ -岩水 [いわみ] /(s) Iwami/ -岩水 [いわみず] /(p,s) Iwamizu/ -岩水嘉孝 [いわみずよしたか] /(h) Iwamizu Yoshitaka/ -岩水寺 [がんすいじ] /(p) Gansuiji/ -岩水寺駅 [がんすいじえき] /(st) Gansuiji Station/ -岩杉 [いわすぎ] /(s) Iwasugi/ -岩菅 [いわすげ] /(s) Iwasuge/ -岩菅山 [いわすがやま] /(u) Iwasugayama/ -岩菅山 [いわすげやま] /(u) Iwasugeyama/ -岩菅小屋 [いわすげごや] /(p) Iwasugegoya/ -岩菅沢橋 [いわすげさわばし] /(p) Iwasugesawabashi/ -岩世 [いわせ] /(s) Iwase/ -岩瀬 [いわがせ] /(p) Iwagase/ -岩瀬 [いわせ] /(p,s) Iwase/ -岩瀬 [いわぜ] /(p) Iwaze/ -岩瀬ダム [いわぜダム] /(p) Iwaze dam/ -岩瀬浦 [いわせうら] /(p) Iwaseura/ -岩瀬浦郷 [いわせうらごう] /(p) Iwaseuragou/ -岩瀬運河 [いわせうんが] /(p) Iwaseunga/ -岩瀬駅 [いわせえき] /(st) Iwase Station/ -岩瀬奥市 [いわせおくいち] /(h) Iwase Okuichi (?-1934.3.12)/ -岩瀬下タ野 [いわせしたの] /(p) Iwaseshitano/ -岩瀬家 [いわせけ] /(p) Iwaseke/ -岩瀬祇園 [いわせぎおん] /(p) Iwasegion/ -岩瀬祇園町 [いわせぎおんちょう] /(p) Iwasegionchou/ -岩瀬橋 [いわせはし] /(p) Iwasehashi/ -岩瀬橋 [いわせばし] /(p) Iwasebashi/ -岩瀬橋 [いわぜばし] /(p) Iwazebashi/ -岩瀬桐子 [いわせとうこ] /(h) Iwase Touko/ -岩瀬郡 [いわせぐん] /(p) Iwasegun/ -岩瀬郡岩瀬村 [いわせぐんいわせむら] /(p) Iwasegun'iwasemura/ -岩瀬郡鏡石町 [いわせぐんかがみいしまち] /(p) Iwasegunkagamiishimachi/ -岩瀬郡長沼町 [いわせぐんながぬままち] /(p) Iwasegunnaganumamachi/ -岩瀬郡天栄村 [いわせぐんてんえいむら] /(p) Iwasegunten'eimura/ -岩瀬敬吾 [いわせけいご] /(h) Iwase Keigo (1978.8.29-)/ -岩瀬古志 [いわせこし] /(p) Iwasekoshi/ -岩瀬古志町 [いわせこしまち] /(p) Iwasekoshimachi/ -岩瀬戸 [いわせど] /(p) Iwasedo/ -岩瀬戸川 [いわせどがわ] /(p) Iwasedogawa/ -岩瀬御蔵 [いわせおくら] /(p) Iwaseokura/ -岩瀬御蔵町 [いわせおくらまち] /(p) Iwaseokuramachi/ -岩瀬孝文 [いわせよしふみ] /(h) Iwase Yoshifumi/ -岩瀬幸 [いわせさいわい] /(p) Iwasesaiwai/ -岩瀬幸町 [いわせさいわいちょう] /(p) Iwasesaiwaichou/ -岩瀬港 [いわせみなと] /(p) Iwaseminato/ -岩瀬港町 [いわせみなとまち] /(p) Iwaseminatomachi/ -岩瀬荒木 [いわせあらき] /(p) Iwasearaki/ -岩瀬荒木町 [いわせあらきちょう] /(p) Iwasearakichou/ -岩瀬高畠 [いわせたかばたけ] /(p) Iwasetakabatake/ -岩瀬高畠町 [いわせたかばたけまち] /(p) Iwasetakabatakemachi/ -岩瀬堺 [いわせさかい] /(p) Iwasesakai/ -岩瀬堺町 [いわせさかいちょう] /(p) Iwasesakaichou/ -岩瀬桜川ゴルフ場 [いわせさくらがわゴルフじょう] /(p) Iwasesakuragawa golf links/ -岩瀬順三 [いわせじゅんぞう] /(h) Iwase Junzou (1933.5.19-1986.5.18)/ -岩瀬松原 [いわせまつばら] /(p) Iwasematsubara/ -岩瀬松原町 [いわせまつばらちょう] /(p) Iwasematsubarachou/ -岩瀬新 [いわせしん] /(p) Iwaseshin/ -岩瀬新川 [いわせしんかわ] /(p) Iwaseshinkawa/ -岩瀬新川町 [いわせしんかわまち] /(p) Iwaseshinkawamachi/ -岩瀬新町 [いわせしんまち] /(p) Iwaseshinmachi/ -岩瀬森 [いわせもり] /(p) Iwasemori/ -岩瀬神明 [いわせしんめい] /(p) Iwaseshinmei/ -岩瀬神明町 [いわせしんめいちょう] /(p) Iwaseshinmeichou/ -岩瀬仁紀 [いわせひとき] /(h) Iwase Hitoki (1974.11-)/ -岩瀬諏訪 [いわせすわ] /(p) Iwasesuwa/ -岩瀬諏訪町 [いわせすわまち] /(p) Iwasesuwamachi/ -岩瀬成子 [いわせじょうこ] /(h) Iwase Jouko/ -岩瀬正雄 [いわせまさお] /(h) Iwase Masao/ -岩瀬西町 [いわせにしまち] /(p) Iwasenishimachi/ -岩瀬赤田 [いわせあかだ] /(p) Iwaseakada/ -岩瀬赤田町 [いわせあかだまち] /(p) Iwaseakadamachi/ -岩瀬川 [いわせがわ] /(u) Iwasegawa/ -岩瀬川 [いわぜがわ] /(u) Iwazegawa/ -岩瀬川町 [いわせがわちょう] /(p) Iwasegawachou/ -岩瀬前田 [いわせまえだ] /(p) Iwasemaeda/ -岩瀬前田町 [いわせまえだまち] /(p) Iwasemaedamachi/ -岩瀬村 [いわせむら] /(p) Iwasemura/ -岩瀬大 [いわせおお] /(p) Iwaseoo/ -岩瀬大町 [いわせおおまち] /(p) Iwaseoomachi/ -岩瀬達哉 [いわせたつや] /(h) Iwase Tatsuya (1955.11.26-)/ -岩瀬谷 [いわせや] /(s) Iwaseya/ -岩瀬池 [いわせいけ] /(u) Iwaseike/ -岩瀬池田 [いわせいけだ] /(p) Iwaseikeda/ -岩瀬池田町 [いわせいけだまち] /(p) Iwaseikedamachi/ -岩瀬仲 [いわせなか] /(p) Iwasenaka/ -岩瀬仲町 [いわせなかまち] /(p) Iwasenakamachi/ -岩瀬忠震 [いわせただなり] /(h) Iwase Tadanari/ -岩瀬張 [いわせばり] /(s) Iwasebari/ -岩瀬張開拓 [いわせばるかいたく] /(p) Iwasebarukaitaku/ -岩瀬張川 [いわせばるがわ] /(p) Iwasebarugawa/ -岩瀬町 [いわせまち] /(p) Iwasemachi/ -岩瀬天神 [いわせてんじん] /(p) Iwasetenjin/ -岩瀬天神町 [いわせてんじんまち] /(p) Iwasetenjinmachi/ -岩瀬天池 [いわせあまいけ] /(p) Iwaseamaike/ -岩瀬天池町 [いわせあまいけちょう] /(p) Iwaseamaikechou/ -岩瀬土場 [いわせどば] /(p) Iwasedoba/ -岩瀬土場町 [いわせどばまち] /(p) Iwasedobamachi/ -岩瀬東町 [いわせひがしまち] /(p) Iwasehigashimachi/ -岩瀬湯本 [いわせゆもと] /(p) Iwaseyumoto/ -岩瀬道 [いわせどう] /(p) Iwasedou/ -岩瀬道町 [いわせどうまち] /(p) Iwasedoumachi/ -岩瀬入船 [いわせいりふね] /(p) Iwaseirifune/ -岩瀬入船町 [いわせいりふねちょう] /(p) Iwaseirifunechou/ -岩瀬梅本 [いわせうめもと] /(p) Iwaseumemoto/ -岩瀬梅本町 [いわせうめもとちょう] /(p) Iwaseumemotochou/ -岩瀬萩浦 [いわせはぎうら] /(p) Iwasehagiura/ -岩瀬萩浦町 [いわせはぎうらまち] /(p) Iwasehagiuramachi/ -岩瀬白山 [いわせはくさん] /(p) Iwasehakusan/ -岩瀬白山町 [いわせはくさんまち] /(p) Iwasehakusanmachi/ -岩瀬表 [いわせおもて] /(p) Iwaseomote/ -岩瀬表町 [いわせおもてまち] /(p) Iwaseomotemachi/ -岩瀬浜 [いわせはま] /(p) Iwasehama/ -岩瀬浜駅 [いわせはまえき] /(st) Iwasehama Station/ -岩瀬福来 [いわせふくき] /(p) Iwasefukuki/ -岩瀬福来町 [いわせふくきまち] /(p) Iwasefukukimachi/ -岩瀬文化 [いわせぶんか] /(p) Iwasebunka/ -岩瀬文化町 [いわせぶんかまち] /(p) Iwasebunkamachi/ -岩瀬北町 [いわせきたまち] /(p) Iwasekitamachi/ -岩瀬牧場 [いわせぼくじょう] /(p) Iwasebokujou/ -岩瀬明美 [いわせあけみ] /(h) Iwase Akemi/ -岩瀬惠子 [いわせけいこ] /(h) Iwase Keiko/ -岩勢 [いわせ] /(s) Iwase/ -岩姓 [いわな] /(s) Iwana/ -岩成 [いわしげ] /(u) Iwashige/ -岩成 [いわなり] /(s) Iwanari/ -岩成台 [いわなりだい] /(p) Iwanaridai/ -岩政 [いわまさ] /(s) Iwamasa/ -岩政大樹 [いわまさだいき] /(h) Iwamasa Daiki (1982.1.30-)/ -岩星 [いわほし] /(s) Iwahoshi/ -岩栖院 [がんすいん] /(p) Gansuin/ -岩栖院町 [がんすいんちょう] /(p) Gansuinchou/ -岩正 [いわまさ] /(s) Iwamasa/ -岩清水 [いわしみず] /(p,s) Iwashimizu/ -岩清水ダム [いわしみずダム] /(p) Iwashimizu dam/ -岩清水川 [いわしみずがわ] /(p) Iwashimizugawa/ -岩生 [いわお] /(s,g) Iwao/ -岩西 [いわにし] /(s) Iwanishi/ -岩誠緘幡 [いわしみずはちまん] /(h) Iwashimitsu Hachiman/ -岩石 [いわいし] /(s) Iwaishi/ -岩石 [がんじき] /(p) Ganjiki/ -岩石 [がんぜき] /(p) Ganzeki/ -岩石橋 [がんせきばし] /(p) Gansekibashi/ -岩石山 [がんじゃくさん] /(p) Ganjakusan/ -岩石山 [がんせきやま] /(p) Gansekiyama/ -岩石町 [がんぜきちょう] /(p) Ganzekichou/ -岩積 [いわずみ] /(p) Iwazumi/ -岩積 [いわづみ] /(p) Iwadzumi/ -岩切 [いわき] /(s) Iwaki/ -岩切 [いわきり] /(p,s) Iwakiri/ -岩切 [いわぎり] /(s) Iwagiri/ -岩切駅 [いわきりえき] /(st) Iwakiri Station/ -岩切章太郎 [いわきりしょうたろう] /(h) Iwakiri Shoutarou (1893.5.8-1985.7.16)/ -岩切城跡 [いわきりじょうし] /(p) Iwakirijoushi/ -岩切川 [いわきりがわ] /(p) Iwakirigawa/ -岩切大橋 [いわきりおおはし] /(p) Iwakirioohashi/ -岩切大権現 [いわきりだいごんげん] /(p) Iwakiridaigongen/ -岩折 [いわおり] /(s) Iwaori/ -岩先 [いわさき] /(s) Iwasaki/ -岩川 [いわかわ] /(p,s) Iwakawa/ -岩川 [いわがわ] /(p,s) Iwagawa/ -岩川下 [いわかわしも] /(p) Iwakawashimo/ -岩川幸司 [いわかわこうじ] /(h) Iwakawa Kouji (1978.2.4-)/ -岩川尚美 [いわかわなおみ] /(h) Iwakawa Naomi/ -岩川上 [いわかわかみ] /(p) Iwakawakami/ -岩川町 [いわかわまち] /(p) Iwakawamachi/ -岩川徹 [いわかわてつ] /(h) Iwakawa Tetsu/ -岩川内 [いわがわうち] /(p) Iwagawauchi/ -岩川内 [いわごうち] /(p) Iwagouchi/ -岩川内川 [いわごうちがわ] /(p) Iwagouchigawa/ -岩川隆 [いわかわたかし] /(h) Iwakawa Takashi (1933.1.25-2001.7.15)/ -岩泉 [いわいずみ] /(p,s) Iwaizumi/ -岩泉駅 [いわいずみえき] /(st) Iwaizumi Station/ -岩泉線 [いわいずみせん] /(u) Iwaizumisen/ -岩泉町 [いわいずみちょう] /(p) Iwaizumichou/ -岩浅 [いわあさ] /(s) Iwaasa/ -岩浅 [いわさ] /(s) Iwasa/ -岩浅嘉仁 [いわさよしひと] /(h) Iwasa Yoshihito (1954.11.3-)/ -岩染 [いわそめ] /(p) Iwasome/ -岩舛 [いわふね] /(u) Iwafune/ -岩舛 [いわぶね] /(u) Iwabune/ -岩船 [いわふな] /(s) Iwafuna/ -岩船 [いわふね] /(p,s) Iwafune/ -岩船 [いわぶね] /(s) Iwabune/ -岩船横新 [いわふねよこしん] /(p) Iwafuneyokoshin/ -岩船横新町 [いわふねよこしんまち] /(p) Iwafuneyokoshinmachi/ -岩船下大 [いわふねしもおお] /(p) Iwafuneshimooo/ -岩船下大町 [いわふねしもおおまち] /(p) Iwafuneshimooomachi/ -岩船下浜 [いわふねしもはま] /(p) Iwafuneshimohama/ -岩船下浜町 [いわふねしもはままち] /(p) Iwafuneshimohamamachi/ -岩船岳 [いわふねだけ] /(p) Iwafunedake/ -岩船岸見寺 [いわふねがんげんじ] /(p) Iwafunegangenji/ -岩船岸見寺町 [いわふねがんげんじまち] /(p) Iwafunegangenjimachi/ -岩船岩見寺町 [いわふねがんげんじまち] /(p) Iwafunegangenjimachi/ -岩船郡 [いわふねぐん] /(p) Iwafunegun/ -岩船郡粟島浦村 [いわふねぐんあわしまうらむら] /(p) Iwafunegun'awashimauramura/ -岩船郡関川村 [いわふねぐんせきかわむら] /(p) Iwafunegunsekikawamura/ -岩船郡荒川町 [いわふねぐんあらかわまち] /(p) Iwafunegun'arakawamachi/ -岩船郡山北町 [いわふねぐんさんぽくまち] /(p) Iwafunegunsanpokumachi/ -岩船郡神林村 [いわふねぐんかみはやしむら] /(p) Iwafunegunkamihayashimura/ -岩船郡朝日村 [いわふねぐんあさひむら] /(p) Iwafunegun'asahimura/ -岩船港 [いわふねみなと] /(p) Iwafuneminato/ -岩船港町 [いわふねみなとまち] /(p) Iwafuneminatomachi/ -岩船三日市 [いわふねみっかいち] /(p) Iwafunemikkaichi/ -岩船山 [いわふねやま] /(p) Iwafuneyama/ -岩船寺 [がんせんじ] /(u) Gansenji/ -岩船縦新 [いわふねたてしん] /(p) Iwafunetateshin/ -岩船縦新町 [いわふねたてしんまち] /(p) Iwafunetateshinmachi/ -岩船上 [いわふねかん] /(p) Iwafunekan/ -岩船上大 [いわふねかみおお] /(p) Iwafunekamioo/ -岩船上大町 [いわふねかみおおまち] /(p) Iwafunekamioomachi/ -岩船上町 [いわふねかんまち] /(p) Iwafunekanmachi/ -岩船上浜 [いわふねかみはま] /(p) Iwafunekamihama/ -岩船上浜町 [いわふねかみはままち] /(p) Iwafunekamihamamachi/ -岩船新田 [いわふねしんでん] /(p) Iwafuneshinden/ -岩船新田町 [いわふねしんでんまち] /(p) Iwafuneshindenmachi/ -岩船神社 [いわふねじんじゃ] /(p) Iwafune Shrine/ -岩船川 [いわふねがわ] /(p) Iwafunegawa/ -岩船地蔵 [いわふねじぞう] /(p) Iwafunejizou/ -岩船地蔵町 [いわふねじぞうまち] /(p) Iwafunejizoumachi/ -岩船中新 [いわふねなかしん] /(p) Iwafunenakashin/ -岩船中新町 [いわふねなかしんまち] /(p) Iwafunenakashinmachi/ -岩船町 [いわふねまち] /(u) Iwafunemachi/ -岩船町駅 [いわふねまちえき] /(st) Iwafunemachi Station/ -岩船発電所 [いわふねはつでんしょ] /(p) Iwafune power station/ -岩船北浜 [いわふねきたはま] /(p) Iwafunekitahama/ -岩船北浜町 [いわふねきたはままち] /(p) Iwafunekitahamamachi/ -岩前 [いわまえ] /(s) Iwamae/ -岩前山 [いわまえやま] /(p) Iwamaeyama/ -岩噌 [いわそ] /(s) Iwaso/ -岩曾 [いわそ] /(s) Iwaso/ -岩曽 [いわそ] /(s) Iwaso/ -岩曽 [いわぞ] /(p) Iwazo/ -岩曽町 [いわぞまち] /(p) Iwazomachi/ -岩祖 [いわそ] /(s) Iwaso/ -岩組 [いわぐみ] /(p) Iwagumi/ -岩倉 [いわくら] /(p,s) Iwakura/ -岩倉 [いわぐら] /(s) Iwagura/ -岩倉トンネル [いわくらトンネル] /(p) Iwakura tunnel/ -岩倉栄利 [いわくらえいり] /(h) Iwakura Eiri/ -岩倉下在地 [いわくらしもざいじ] /(p) Iwakurashimozaiji/ -岩倉下在地町 [いわくらしもざいじちょう] /(p) Iwakurashimozaijichou/ -岩倉花園 [いわくらはなぞの] /(p) Iwakurahanazono/ -岩倉花園町 [いわくらはなぞのちょう] /(p) Iwakurahanazonochou/ -岩倉宮 [いわくらのみや] /(s) Iwakuranomiya/ -岩倉橋 [いわくらばし] /(p) Iwakurabashi/ -岩倉具視 [いわくらともみ] /(h) Iwakura Tomomi (1825-1883)/ -岩倉具視幽棲旧宅 [いわくらともみゆうせいきゅうたく] /(p) Iwakura Tomomi (former secluded residence)/ -岩倉具忠 [いわくらともただ] /(h) Iwakura Tomotada/ -岩倉高子 [いわくらたかこ] /(h) Iwakura Takako (1940.5.16-)/ -岩倉三宅 [いわくらみやけ] /(p) Iwakuramiyake/ -岩倉三宅町 [いわくらみやけちょう] /(p) Iwakuramiyakechou/ -岩倉山 [いわくらさん] /(u) Iwakurasan/ -岩倉山 [いわくらやま] /(s) Iwakurayama/ -岩倉市 [いわくらし] /(p) Iwakura (city)/ -岩倉寺 [いわくらでら] /(p) Iwakuradera/ -岩倉寿 [いわくらひさし] /(h) Iwakura Hisashi (1936.6-)/ -岩倉上 [いわくらかみ] /(p) Iwakurakami/ -岩倉上区 [いわくらかみく] /(p) Iwakurakamiku/ -岩倉上蔵 [いわくらあぐら] /(p) Iwakuraagura/ -岩倉上蔵町 [いわくらあぐらちょう] /(p) Iwakuraagurachou/ -岩倉政治 [いわくらまさじ] /(h) Iwakura Masaji/ -岩倉正和 [いわくらまさかず] /(h) Iwakura Masakazu/ -岩倉西 [いわくらにし] /(p) Iwakuranishi/ -岩倉西河原 [いわくらにしがわら] /(p) Iwakuranishigawara/ -岩倉西河原町 [いわくらにしがわらちょう] /(p) Iwakuranishigawarachou/ -岩倉西宮田 [いわくらにしみやた] /(p) Iwakuranishimiyata/ -岩倉西宮田町 [いわくらにしみやたちょう] /(p) Iwakuranishimiyatachou/ -岩倉西区 [いわくらにしく] /(p) Iwakuranishiku/ -岩倉西五田 [いわくらにしごだ] /(p) Iwakuranishigoda/ -岩倉西五田町 [いわくらにしごだちょう] /(p) Iwakuranishigodachou/ -岩倉西前 [いわくらにしまえ] /(p) Iwakuranishimae/ -岩倉川 [いわくらがわ] /(p) Iwakuragawa/ -岩倉前 [いわくらまえ] /(p) Iwakuramae/ -岩倉前区 [いわくらまえく] /(p) Iwakuramaeku/ -岩倉村松 [いわくらむらまつ] /(p) Iwakuramuramatsu/ -岩倉村松町 [いわくらむらまつちょう] /(p) Iwakuramuramatsuchou/ -岩倉大橋 [いわくらおおはし] /(p) Iwakuraoohashi/ -岩倉大鷺 [いわくらおおさぎ] /(p) Iwakuraoosagi/ -岩倉大鷺町 [いわくらおおさぎちょう] /(p) Iwakuraoosagichou/ -岩倉沢 [いわくらさわ] /(p) Iwakurasawa/ -岩倉池 [いわくらいけ] /(p) Iwakuraike/ -岩倉中 [いわくらなか] /(p) Iwakuranaka/ -岩倉中在地 [いわくらなかざいじ] /(p) Iwakuranakazaiji/ -岩倉中在地町 [いわくらなかざいじちょう] /(p) Iwakuranakazaijichou/ -岩倉中大鷺 [いわくらなかおおさぎ] /(p) Iwakuranakaoosagi/ -岩倉中大鷺町 [いわくらなかおおさぎちょう] /(p) Iwakuranakaoosagichou/ -岩倉中町 [いわくらなかまち] /(p) Iwakuranakamachi/ -岩倉忠在地 [いわくらちゅうざいじ] /(p) Iwakurachuuzaiji/ -岩倉忠在地町 [いわくらちゅうざいじちょう] /(p) Iwakurachuuzaijichou/ -岩倉貯水池 [いわくらちょすいち] /(p) Iwakurachosuichi/ -岩倉町 [いわくらちょう] /(p) Iwakurachou/ -岩倉町 [いわくらまち] /(p) Iwakuramachi/ -岩倉長谷 [いわくらながたに] /(p) Iwakuranagatani/ -岩倉長谷町 [いわくらながたにちょう] /(p) Iwakuranagatanichou/ -岩倉辻 [いわくらつじ] /(p) Iwakuratsuji/ -岩倉辻区 [いわくらつじく] /(p) Iwakuratsujiku/ -岩倉徹 [いわくらとおる] /(h) Iwakura Tooru (1945-)/ -岩倉東 [いわくらひがし] /(p) Iwakurahigashi/ -岩倉東宮田 [いわくらひがしみやた] /(p) Iwakurahigashimiyata/ -岩倉東宮田町 [いわくらひがしみやたちょう] /(p) Iwakurahigashimiyatachou/ -岩倉東五田 [いわくらひがしごだ] /(p) Iwakurahigashigoda/ -岩倉東五田町 [いわくらひがしごだちょう] /(p) Iwakurahigashigodachou/ -岩倉峠 [いわくらとうげ] /(p) Iwakuratouge/ -岩倉南 [いわくらみなみ] /(p) Iwakuraminami/ -岩倉南桑原 [いわくらみなみくわはら] /(p) Iwakuraminamikuwahara/ -岩倉南桑原町 [いわくらみなみくわはらちょう] /(p) Iwakuraminamikuwaharachou/ -岩倉南三宅 [いわくらみなみみやけ] /(p) Iwakuraminamimiyake/ -岩倉南三宅町 [いわくらみなみみやけちょう] /(p) Iwakuraminamimiyakechou/ -岩倉南四ノ坪 [いわくらみなみよんのつぼ] /(p) Iwakuraminamiyonnotsubo/ -岩倉南四ノ坪町 [いわくらみなみよんのつぼちょう] /(p) Iwakuraminamiyonnotsubochou/ -岩倉南大鷺 [いわくらみなみおおさぎ] /(p) Iwakuraminamioosagi/ -岩倉南大鷺町 [いわくらみなみおおさぎちょう] /(p) Iwakuraminamioosagichou/ -岩倉南池田 [いわくらみなみいけだ] /(p) Iwakuraminamiikeda/ -岩倉南池田町 [いわくらみなみいけだちょう] /(p) Iwakuraminamiikedachou/ -岩倉南平岡 [いわくらみなみひらおか] /(p) Iwakuraminamihiraoka/ -岩倉南平岡町 [いわくらみなみひらおかちょう] /(p) Iwakuraminamihiraokachou/ -岩倉博文 [いわくらひろふみ] /(h) Iwakura Hirofumi (1950-)/ -岩倉幡枝 [いわくらはたえだ] /(p) Iwakurahataeda/ -岩倉幡枝町 [いわくらはたえだちょう] /(p) Iwakurahataedachou/ -岩倉畑 [いわくらはた] /(p) Iwakurahata/ -岩倉北池田 [いわくらきたいけだ] /(p) Iwakurakitaikeda/ -岩倉北池田町 [いわくらきたいけだちょう] /(p) Iwakurakitaikedachou/ -岩倉本郷 [いわくらほんごう] /(p) Iwakurahongou/ -岩倉木野 [いわくらきの] /(p) Iwakurakino/ -岩倉木野町 [いわくらきのちょう] /(p) Iwakurakinochou/ -岩倉葉子 [いわくらようこ] /(h) Iwakura Youko (1983.11.5-)/ -岩倉和憲 [いわくらかずのり] /(m,h) Iwakura Kazunori/ -岩倉翔子 [いわくらしょうこ] /(h) Iwakura Shouko/ -岩巣山 [いわすやま] /(u) Iwasuyama/ -岩窓戸沢 [いわまどさわ] /(p) Iwamadosawa/ -岩草 [いわくさ] /(s) Iwakusa/ -岩増 [いわます] /(s) Iwamasu/ -岩蔵 [いわくら] /(p) Iwakura/ -岩蔵 [いわぞう] /(g) Iwazou/ -岩蔵温泉 [いわくらおんせん] /(p) Iwakuraonsen/ -岩造 [いわぞう] /(g) Iwazou/ -岩則 [いわのり] /(g) Iwanori/ -岩村 [いわむら] /(p,s) Iwamura/ -岩村ダム [いわむらダム] /(p) Iwamura dam/ -岩村愛 [いわむらあい] /(h) Iwamura Ai (1984.3.4-)/ -岩村駅 [いわむらえき] /(st) Iwamura Station/ -岩村宏水 [いわむらひろみ] /(h) Iwamura Hiromi/ -岩村修二 [いわむらしゅうじ] /(h) Iwamura Shuuji/ -岩村秀 [いわむらひいず] /(h) Iwamura Hiizu/ -岩村充 [いわむらみつる] /(h) Iwamura Mitsuru/ -岩村昇 [いわむらのぼる] /(h) Iwamura Noboru (1927.5.26-)/ -岩村城址 [いわむらじょうし] /(p) Iwamura castle ruins/ -岩村川 [いわむらかわ] /(p) Iwamurakawa/ -岩村川 [いわむらがわ] /(p) Iwamuragawa/ -岩村暢子 [いわむらのぶこ] /(h) Iwamura Nobuko/ -岩村町 [いわむらちょう] /(p) Iwamurachou/ -岩村通俊 [いわむらみちとし] /(h) Iwamura Michitoshi (1840.7.8-1915.2.20)/ -岩村通世 [いわむらみちよ] /(h) Iwamura Michiyo (1883.8.21-1965.3.13)/ -岩村田 [いわむらだ] /(p) Iwamurada/ -岩村田ヒカリゴケ産地 [いわむらたヒカリゴケさんち] /(p) Iwamuratahikarigokesanchi/ -岩村田駅 [いわむらだえき] /(st) Iwamurada Station/ -岩村田北 [いわむらだきた] /(p) Iwamuradakita/ -岩村道俊 [いわむらみちとし] /(h) Iwamura Michitoshi/ -岩村忍 [いわむらしのぶ] /(h) Iwamura Shinobu/ -岩村百合子 [いわむらゆりこ] /(h) Iwamura Yuriko (1954.8.1-)/ -岩村明憲 [いわむらあきのり] /(h) Iwamura Akinori (1979.2-)/ -岩村力 [いわむらちから] /(h) Iwamura Chikara/ -岩村和夫 [いわむらかずお] /(h) Iwamura Kazuo (1948-)/ -岩村和朗 [いわむらかずお] /(h) Iwamura Kazuo/ -岩多 [いわた] /(s) Iwata/ -岩太 [いわた] /(g) Iwata/ -岩太 [がんた] /(u) Ganta/ -岩太郎 [いわたろう] /(m) Iwatarou/ -岩太郎 [がんたろう] /(m) Gantarou/ -岩打 [いわうち] /(s) Iwauchi/ -岩苔 [いわこけ] /(s) Iwakoke/ -岩苔 [いわごけ] /(s) Iwagoke/ -岩苔小谷 [いわごけこだに] /(u) Iwagokekodani/ -岩苔乗越 [いわごけのっこし] /(p) Iwagokenokkoshi/ -岩代 [いわしろ] /(p,s) Iwashiro/ -岩代駅 [いわしろえき] /(st) Iwashiro Station/ -岩代浩一 [いわしろこういち] /(h) Iwashiro Kouichi (1930.8.23-)/ -岩代清水 [いわしろしみず] /(u) Iwashiroshimizu/ -岩代清水駅 [いわしろしみずえき] /(st) Iwashiroshimizu Station/ -岩代太郎 [いわしろたろう] /(h) Iwashiro Tarou (1965.5.1-)/ -岩代町 [いわしろまち] /(p) Iwashiromachi/ -岩台 [いわだい] /(p) Iwadai/ -岩大 [いわだい] /(s) Iwadai/ -岩大橋 [いわおおはし] /(p) Iwaoohashi/ -岩大路 [いわおおじ] /(s) Iwaooji/ -岩滝 [いわたき] /(p,s) Iwataki/ -岩滝 [いわだき] /(s) Iwadaki/ -岩滝橋 [いわだきばし] /(p) Iwadakibashi/ -岩滝口 [いわたきぐち] /(u) Iwatakiguchi/ -岩滝口駅 [いわたきぐちえき] /(st) Iwatakiguchi Station/ -岩滝山 [いわたきやま] /(p) Iwatakiyama/ -岩滝山 [いわたけやま] /(p) Iwatakeyama/ -岩滝寺滝 [がんりゅうじのたき] /(p) Ganryuujinotaki/ -岩滝神社 [いわたきじんじゃ] /(p) Iwataki Shrine/ -岩滝西 [いわたきにし] /(p) Iwatakinishi/ -岩滝町 [いわたきちょう] /(p) Iwatakichou/ -岩滝東 [いわたきひがし] /(p) Iwatakihigashi/ -岩瀧 [いわたき] /(s) Iwataki/ -岩沢 [いわさわ] /(p,s) Iwasawa/ -岩沢 [いわざわ] /(s) Iwazawa/ -岩沢トンネル [いわさわトンネル] /(p) Iwasawa tunnel/ -岩沢駅 [いわさわえき] /(st) Iwasawa Station/ -岩沢橋 [いわさわばし] /(u) Iwasawabashi/ -岩沢厚治 [いわさわこうじ] /(h) Iwasawa Kouji (1976.10.14-)/ -岩沢幸矢 [いわさわさちや] /(h) Iwasawa Sachiya (1943.7.11-)/ -岩沢山 [いわさわやま] /(p) Iwasawayama/ -岩沢重夫 [いわさわしげお] /(h) Iwasawa Shigeo (1927.11-)/ -岩沢信夫 [いわさわのぶお] /(h) Iwasawa Nobuo/ -岩沢川 [いわさわがわ] /(p) Iwasawagawa/ -岩沢内 [いわさわうち] /(s) Iwasawauchi/ -岩沢二弓 [いわさわふゆみ] /(h) Iwasawa Fuyumi (1949.2.22-)/ -岩茸 [いわこけ] /(s) Iwakoke/ -岩茸越 [いわなばごえ] /(u) Iwanabagoe/ -岩茸石山 [いわたけさん] /(u) Iwatakesan/ -岩茸沢 [いわたけざわ] /(p) Iwatakezawa/ -岩茸沢 [いわだけざわ] /(p) Iwadakezawa/ -岩達 [いわたつ] /(s) Iwatatsu/ -岩達 [いわだて] /(s) Iwadate/ -岩谷 [いわがたに] /(p,s) Iwagatani/ -岩谷 [いわがや] /(s) Iwagaya/ -岩谷 [いわたに] /(s) Iwatani/ -岩谷 [いわだに] /(s) Iwadani/ -岩谷 [いわや] /(p,s) Iwaya/ -岩谷テンホー [いわたにテンホー] /(h) Iwatani Tenho (1954.9.30-)/ -岩谷トンネル [いわやトンネル] /(p) Iwaya tunnel/ -岩谷ノ滝 [いわやのたき] /(u) Iwayanotaki/ -岩谷岳 [いわやだけ] /(u) Iwayadake/ -岩谷観音 [いわやかんのん] /(p) Iwayakannon/ -岩谷橋 [いわやばし] /(p) Iwayabashi/ -岩谷戸 [いわやと] /(p) Iwayato/ -岩谷口 [いわやぐち] /(p) Iwayaguchi/ -岩谷口免 [いわやぐちめん] /(p) Iwayaguchimen/ -岩谷宏史 [いわたにひろし] /(h) Iwatani Hiroshi/ -岩谷山 [いわたにやま] /(u) Iwataniyama/ -岩谷山 [いわやさん] /(u) Iwayasan/ -岩谷産業 [いわたにさんぎょう] /(o) Iwatani International Corporation/ -岩谷寺 [いわやでら] /(p) Iwayadera/ -岩谷時子 [いわたにときこ] /(h) Iwatani Tokiko (1916.3.28-)/ -岩谷小波 [いわやさざなみ] /(h) Iwaya Sazanami/ -岩谷川 [いわたにがわ] /(p) Iwatanigawa/ -岩谷川 [いわだにがわ] /(p) Iwadanigawa/ -岩谷川 [いわやがわ] /(p) Iwayagawa/ -岩谷川内 [いわたにがわち] /(p) Iwatanigawachi/ -岩谷沢 [いわやさわ] /(p) Iwayasawa/ -岩谷町 [いわやまち] /(p) Iwayamachi/ -岩谷直治 [いわたになおじ] /(h) Iwatani Naoji (1903.3.7-)/ -岩谷徹 [いわたにとおる] /(h) Iwatani Tooru (1955.1.25-)/ -岩谷堂 [いわやどう] /(p) Iwayadou/ -岩谷峠 [いわたにとうげ] /(p) Iwatanitouge/ -岩谷峠 [いわやとうげ] /(p) Iwayatouge/ -岩谷莫哀 [いわやばくあい] /(h) Iwaya Bakuai/ -岩谷平 [いわたにびら] /(p) Iwatanibira/ -岩谷母沢 [いわやもさわ] /(p) Iwayamosawa/ -岩谷邦夫 [いわたにくにお] /(h) Iwatani Kunio (1942.3-)/ -岩谷俣谷川 [いわやまただんがわ] /(u) Iwayamatadangawa/ -岩谷利孝 [いわたにとしたか] /(h) Iwatani Toshitaka (?-2000.6.28)/ -岩谷麓 [いわやふもと] /(p) Iwayafumoto/ -岩端 [いわはし] /(p) Iwahashi/ -岩端 [いわはた] /(s) Iwahata/ -岩端 [いわはな] /(s) Iwahana/ -岩端 [いわばな] /(p) Iwabana/ -岩端町 [いわばなちょう] /(p) Iwabanachou/ -岩鍛治 [いわかじ] /(s) Iwakaji/ -岩段 [いわだん] /(s) Iwadan/ -岩男 [いわお] /(s,m) Iwao/ -岩男寿美子 [いわおすみこ] /(h) Iwao Sumiko (1935.1-)/ -岩男潤子 [いわおじゅんこ] /(h) Iwao Junko (1970.2.18-)/ -岩知 [いわち] /(s) Iwachi/ -岩知志 [いわちし] /(p) Iwachishi/ -岩知志山 [いわちしやま] /(p) Iwachishiyama/ -岩知道 [いわちどう] /(s) Iwachidou/ -岩知野 [いわちの] /(p) Iwachino/ -岩地 [いわち] /(p,s) Iwachi/ -岩地谷 [いわぢだに] /(p) Iwadidani/ -岩池 [いわいけ] /(s) Iwaike/ -岩築 [いわちく] /(s) Iwachiku/ -岩築 [いわつき] /(s) Iwatsuki/ -岩竹 [いわたけ] /(s) Iwatake/ -岩竹 [いわだけ] /(s) Iwadake/ -岩中 [いわなか] /(p,s) Iwanaka/ -岩中俊博 [いわなかとしひろ] /(h) Iwanaka Toshihiro/ -岩中祥史 [いわなかよしふみ] /(h) Iwanaka Yoshifumi/ -岩中西 [いわなかにし] /(p) Iwanakanishi/ -岩中町 [いわなかちょう] /(p) Iwanakachou/ -岩中東 [いわなかひがし] /(p) Iwanakahigashi/ -岩仲 [いわなか] /(s) Iwanaka/ -岩朝 [いわあさ] /(s) Iwaasa/ -岩朝 [いわさ] /(s) Iwasa/ -岩町 [いわまち] /(s) Iwamachi/ -岩長 [いわおさ] /(s) Iwaosa/ -岩長 [いわなが] /(s) Iwanaga/ -岩長谷 [いわながたに] /(p) Iwanagatani/ -岩津 [いわず] /(s) Iwazu/ -岩津 [いわつ] /(p,s) Iwatsu/ -岩津 [いわつぼ] /(s) Iwatsubo/ -岩津 [いわづ] /(p,s) Iwadzu/ -岩津磯 [いわづいそ] /(p) Iwaduiso/ -岩津橋 [いわつはし] /(p) Iwatsuhashi/ -岩津橋 [いわつばし] /(p) Iwatsubashi/ -岩津原 [いわつばら] /(p) Iwatsubara/ -岩津沢 [いわづさわ] /(p) Iwadusawa/ -岩津張沢 [いわつばりざわ] /(p) Iwatsubarizawa/ -岩津町 [いわづちょう] /(p) Iwaduchou/ -岩津天満宮 [いわづてんまんぐう] /(p) Iwadutenmanguu/ -岩塚 [いわつか] /(p,s) Iwatsuka/ -岩塚 [いわづか] /(s) Iwadzuka/ -岩塚駅 [いわつかえき] /(st) Iwatsuka Station/ -岩塚町 [いわつかちょう] /(p) Iwatsukachou/ -岩塚本 [いわつかほん] /(p) Iwatsukahon/ -岩塚本通 [いわつかほんとおり] /(p) Iwatsukahontoori/ -岩槻 [いわき] /(s) Iwaki/ -岩槻 [いわつき] /(p,s) Iwatsuki/ -岩槻駅 [いわつきえき] /(st) Iwatsuki Station/ -岩槻橋 [いわつきばし] /(p) Iwatsukibashi/ -岩槻公園 [いわつきこうえん] /(p) Iwatsuki Park/ -岩槻市 [いわつきし] /(p) Iwatsuki (city)/ -岩槻泰雄 [いわつきやすお] /(h) Iwatsuki Yasuo/ -岩槻大橋 [いわつきおおはし] /(p) Iwatsukioohashi/ -岩槻文化公園 [いわつきぶんかこうえん] /(p) Iwatsukibunka Park/ -岩槻邦男 [いわつきくにお] /(h) Iwatsuki Kunio/ -岩槻里子 [いわつきさとこ] /(h) Iwatsuki Satoko (1972.6.12-)/ -岩辻 [いわつじ] /(s) Iwatsuji/ -岩坪 [いわつぼ] /(p,s) Iwatsubo/ -岩坪山 [いわつぼやま] /(p) Iwatsuboyama/ -岩坪川 [いわつぼがわ] /(p) Iwatsubogawa/ -岩坪谷 [いわつぼだに] /(p) Iwatsubodani/ -岩坪理江 [いわつぼりえ] /(h) Iwatsubo Rie/ -岩壷 [いわつぼ] /(s) Iwatsubo/ -岩壷山 [いわつぼやま] /(u) Iwatsuboyama/ -岩爪 [いわつめ] /(s) Iwatsume/ -岩爪 [いわづめ] /(p,s) Iwadzume/ -岩爪神社 [いわづめじんじゃ] /(p) Iwadume Shrine/ -岩釣 [いわつり] /(s) Iwatsuri/ -岩釣 [いわつる] /(s) Iwatsuru/ -岩鶴 [いわつる] /(s) Iwatsuru/ -岩貞 [いわさだ] /(s) Iwasada/ -岩堤 [いわつつみ] /(s) Iwatsutsumi/ -岩定 [いわさだ] /(s) Iwasada/ -岩底谷 [かまそこだに] /(p) Kamasokodani/ -岩庭 [いわにわ] /(s) Iwaniwa/ -岩鉄 [いわてつ] /(s) Iwatetsu/ -岩鉄川 [がんてつがわ] /(p) Gantetsugawa/ -岩典 [いわのり] /(g) Iwanori/ -岩添 [いわぞえ] /(s) Iwazoe/ -岩殿 [いわどの] /(p) Iwadono (mtn)/ -岩殿観音 [いわどのかんのん] /(p) Iwadonokannon/ -岩殿山 [いわとのさん] /(u) Iwatonosan/ -岩殿寺 [がんでんじ] /(p) Gandenji/ -岩殿沢 [いわどのさわ] /(p) Iwadonosawa/ -岩殿沢 [いわどのざわ] /(p) Iwadonozawa/ -岩田 [いわた] /(p,s) Iwata/ -岩田 [いわだ] /(p,s) Iwada/ -岩田 [じゆにおる] /(s) Jiyunioru/ -岩田あゆみ [いわたあゆみ] /(h) Iwata Ayumi (1965.9.3-)/ -岩田さゆり [いわたさゆり] /(h) Iwata Sayuri (1990.7.21-)/ -岩田まこ都 [いわたまこと] /(h) Iwata Makoto (1973.11.24-)/ -岩田ゆり [いわたゆり] /(h) Iwata Yuri (1981.6.12-)/ -岩田一政 [いわたかずまさ] /(h) Iwata Kazumasa/ -岩田一平 [いわたいっぺい] /(h) Iwata Ippei (1957-)/ -岩田一明 [いわたかずあき] /(h) Iwata Kazuaki/ -岩田加賀ノ辻 [いわたかがのつじ] /(p) Iwatakaganotsuji/ -岩田岩ノ前 [いわたいわのまえ] /(p) Iwataiwanomae/ -岩田喜美枝 [いわたきみえ] /(h) Iwata Kimie/ -岩田規久男 [いわたきくお] /(h) Iwata Kikuo (1942.10-)/ -岩田橋 [いわだばし] /(p) Iwadabashi/ -岩田橋溝 [いわたはしみぞ] /(p) Iwatahashimizo/ -岩田暁美 [いわたあけみ] /(h) Iwata Akemi/ -岩田薫 [いわたかおる] /(h) Iwata Kaoru/ -岩田慶治 [いわたけいじ] /(h) Iwata Keiji/ -岩田敬子 [いわたけいこ] /(h) Iwata Keiko/ -岩田健太朗 [いわたけんたろう] /(h) Iwata Kentarou/ -岩田光央 [いわたみつお] /(h) Iwata Mitsuo (1967.7.31-)/ -岩田孝子 [いわたたかこ] /(h) Iwata Takako (?-1995.3.20)/ -岩田康誠 [いわたやすなり] /(h) Iwata Yasunari/ -岩田弘三 [いわたこうぞう] /(h) Iwata Kouzou/ -岩田行雄 [いわたゆきお] /(h) Iwata Yukio (1957.5.24-)/ -岩田高木 [いわたたかぎ] /(p) Iwatatakagi/ -岩田坂 [いわたざか] /(p) Iwatazaka/ -岩田寺 [いわたじ] /(p) Iwataji/ -岩田主山 [いわたぬしやま] /(u) Iwatanushiyama/ -岩田重則 [いわたしげのり] /(h) Iwata Shigenori/ -岩田順介 [いわたじゅんすけ] /(h) Iwata Junsuke (1937.7.28-)/ -岩田彰一郎 [いわたしょういちろう] /(h) Iwata Shouichirou (1950.8.14-)/ -岩田昌征 [いわたまさゆき] /(h) Iwata Masayuki/ -岩田昭男 [いわたあきお] /(h) Iwata Akio (1952.8-)/ -岩田松原 [いわたまつばら] /(p) Iwatamatsubara/ -岩田伸人 [いわたのぶと] /(h) Iwata Nobuto/ -岩田信市 [いわたしんいち] /(h) Iwata Shin'ichi/ -岩田進午 [いわたしんご] /(h) Iwata Shingo/ -岩田正 [いわたただし] /(h) Iwata Tadashi/ -岩田正美 [いわたまさみ] /(h) Iwata Masami/ -岩田西 [いわたにし] /(p) Iwatanishi/ -岩田西玉造 [いわたにしたまつくり] /(p) Iwatanishitamatsukuri/ -岩田千代子 [いわたちよこ] /(h) Iwata Chiyoko/ -岩田専太郎 [いわたせんたろう] /(h) Iwata Sentarou/ -岩田川 [いわたがわ] /(u) Iwatagawa/ -岩田川 [いわだがわ] /(u) Iwadagawa/ -岩田聡 [いわたさとる] /(h) Iwata Satoru (1959.12.6-)/ -岩田大将軍 [いわただいしょうぐん] /(p) Iwatadaishougun/ -岩田谷 [いわたや] /(s) Iwataya/ -岩田池 [いわたいけ] /(p) Iwataike/ -岩田竹綱 [いわたたけづな] /(p) Iwatatakedzuna/ -岩田茶屋ノ前 [いわたちゃやのまえ] /(p) Iwatachayanomae/ -岩田町 [いわたちょう] /(p) Iwatachou/ -岩田町 [いわたまち] /(p) Iwatamachi/ -岩田町宮下 [いわたちょうみやした] /(p) Iwatachoumiyashita/ -岩田町居村 [いわたちょういむら] /(p) Iwatachouimura/ -岩田町道合 [いわたちょうみちあい] /(p) Iwatachoumichiai/ -岩田町北郷中 [いわたちょうにしごうなか] /(p) Iwatachounishigounaka/ -岩田辻垣内 [いわたつじがいと] /(p) Iwatatsujigaito/ -岩田東 [いわたひがし] /(p) Iwatahigashi/ -岩田南浅地 [いわたみなみあさじ] /(p) Iwataminamiasaji/ -岩田南野 [いわたみなみの] /(p) Iwataminamino/ -岩田弐夫 [いわたかずお] /(h) Iwata Kazuo (1910.2.18-1992.10.22)/ -岩田八丁 [いわたはっちょう] /(p) Iwatahacchou/ -岩田美津子 [いわたみつこ] /(h) Iwata Mitsuko/ -岩田冨美夫 [いわたふみお] /(h) Iwata Fumio/ -岩田北ノ口 [いわたきたのくち] /(p) Iwatakitanokuchi/ -岩田北浅地 [いわたきたあさじ] /(p) Iwatakitaasaji/ -岩田稔 [いわたみのる] /(h) Iwata Minoru (1957.9.13-)/ -岩田靖夫 [いわたやすお] /(h) Iwata Yasuo (1932.4.25-)/ -岩田有弘 [いわたありひろ] /(h) Iwata Arihiro (1979.10.30-)/ -岩田由美 [いわたゆみ] /(h) Iwata Yumi (1961.11-)/ -岩田裕二 [いわたゆうじ] /(h) Iwata Yuuji (1946.4.15-)/ -岩田良子 [いわたよしこ] /(h) Iwata Yoshiko/ -岩田涙砂 [いわたるいさ] /(u) Iwataruisa/ -岩田六ノ坪 [いわたろくのつぼ] /(p) Iwatarokunotsubo/ -岩田和樹 [いわたかずき] /(h) Iwata Kazuki/ -岩渡 [いわたり] /(p) Iwatari/ -岩渡沢 [がんどさわ] /(u) Gandosawa/ -岩登 [いわと] /(s) Iwato/ -岩土 [いわつち] /(s) Iwatsuchi/ -岩島 [いわしま] /(p,s) Iwashima/ -岩島 [いわじま] /(s) Iwajima/ -岩島駅 [いわしまえき] /(st) Iwashima Station/ -岩島久夫 [いわしまひさお] /(h) Iwashima Hisao (1926.5.5-)/ -岩嶋 [いわしま] /(s) Iwashima/ -岩嶋 [いわじま] /(s) Iwajima/ -岩東 [いわとう] /(s) Iwatou/ -岩藤 [いわとう] /(s) Iwatou/ -岩藤 [いわど] /(s) Iwado/ -岩藤 [いわどう] /(s) Iwadou/ -岩藤 [いわふじ] /(s) Iwafuji/ -岩藤山 [いわふじやま] /(u) Iwafujiyama/ -岩藤町 [いわふじちょう] /(p) Iwafujichou/ -岩頭 [いわがしら] /(s) Iwagashira/ -岩動 [いするぎ] /(s) Isurugi/ -岩動道行 [いするぎみちゆき] /(h) Isurugi Michiyuki (1913.10.15-1987.1.25)/ -岩同 [いわどう] /(s) Iwadou/ -岩堂 [いわどう] /(s) Iwadou/ -岩堂観音 [いわどうかんのん] /(p) Iwadoukannon/ -岩堂山 [いわどうやま] /(u) Iwadouyama/ -岩堂沢 [がんどうざわ] /(p) Gandouzawa/ -岩堂峠 [いわどうとうげ] /(p) Iwadoutouge/ -岩洞 [いわほら] /(s) Iwahora/ -岩洞湖 [がんどうこ] /(u) Lake Gandou/ -岩洞湖ダム [がんどうこダム] /(p) Lake Gandou dam/ -岩洞沢 [がんどうざわ] /(p) Gandouzawa/ -岩童子 [いわどうじ] /(p) Iwadouji/ -岩道 [いわみち] /(p,s) Iwamichi/ -岩銅 [いわどう] /(s) Iwadou/ -岩徳 [いわのり] /(g) Iwanori/ -岩徳西線 [がんとくさいせん] /(u) Gantokusaisen/ -岩徳線 [がんとくせん] /(u) Gantokusen/ -岩徳東線 [がんとくとうせん] /(u) Gantokutousen/ -岩那 [いわな] /(u) Iwana/ -岩内 [いわうち] /(p,s) Iwauchi/ -岩内 [いわない] /(p,s) Iwanai/ -岩内 [ようち] /(p) Youchi/ -岩内一ッ沢 [いわないひとつさわ] /(p) Iwanaihitotsusawa/ -岩内岳 [いわないだけ] /(u) Iwanaidake/ -岩内橋 [いわないばし] /(p) Iwanaibashi/ -岩内郡 [いわないぐん] /(p) Iwanaigun/ -岩内郡岩内町 [いわないぐんいわないちょう] /(p) Iwanaigun'iwanaichou/ -岩内郡共和町 [いわないぐんきょうわちょう] /(p) Iwanaigunkyouwachou/ -岩内軽便線 [いわないけいべんせん] /(u) Iwanaikeibensen/ -岩内港 [いわないこう] /(p) Iwanaikou/ -岩内佐織 [いわうちさおり] /(h) Iwauchi Saori (1969.7.10-)/ -岩内支線川 [いわないしせんがわ] /(p) Iwanaishisengawa/ -岩内森林公園 [いわないしんりんこうえん] /(p) Iwanaishinrin Park/ -岩内神社 [いわないじんじゃ] /(p) Iwanai Shrine/ -岩内川 [いわないがわ] /(u) Iwanaigawa/ -岩内線 [いわないせん] /(u) Iwanaisen/ -岩内町 [いわうちちょう] /(p) Iwauchichou/ -岩内町 [いわないちょう] /(p) Iwanaichou/ -岩内町 [ようちちょう] /(p) Youchichou/ -岩内町西 [いわないちょうにし] /(p) Iwanaichounishi/ -岩内町第1基線 [いわないちょうだいいちきせん] /(p) Iwanaichoudaiichikisen/ -岩内町東 [いわないちょうひがし] /(p) Iwanaichouhigashi/ -岩内平野 [いわないへいや] /(u) Iwanaiheiya/ -岩内墓園 [いわないぼえん] /(p) Iwanaiboen/ -岩鍋 [いわなべ] /(s) Iwanabe/ -岩鍋池 [いわなべいけ] /(p) Iwanabeike/ -岩縄 [いわなわ] /(s) Iwanawa/ -岩南 [いわみなみ] /(p) Iwaminami/ -岩二 [いわじ] /(g) Iwaji/ -岩二郎 [いわじろう] /(m) Iwajirou/ -岩日 [いわにち] /(s) Iwanichi/ -岩日線 [がんにちせん] /(u) Gannichisen/ -岩入 [いわいり] /(p) Iwairi/ -岩入 [がんにゅう] /(p) Gannyuu/ -岩祢 [いわね] /(u) Iwane/ -岩乃 [いわの] /(s) Iwano/ -岩之作 [いわのさく] /(p) Iwanosaku/ -岩之助 [いわのすけ] /(m) Iwanosuke/ -岩之上 [いわのがみ] /(s) Iwanogami/ -岩之上堂 [いわのかみどう] /(p) Iwanokamidou/ -岩之丞 [いわのじょう] /(g) Iwanojou/ -岩之沢川 [いわのさわがわ] /(p) Iwanosawagawa/ -岩之入 [いわのいり] /(p) Iwanoiri/ -岩埜 [いわの] /(s) Iwano/ -岩波 [いわなみ] /(s,c) Iwanami (publisher)/ -岩波ジュニア新書 [いわなみジュニアしんしょ] /(c) Iwanamijuniashinsho/ -岩波駅 [いわなみえき] /(st) Iwanami Station/ -岩波書店 [いわなみしょてん] /(c) Iwanami Shoten, Publishers (publisher)/ -岩波正幸 [いわなみまさゆき] /(h) Iwanami Masayuki/ -岩波川 [いわなみがわ] /(p) Iwanamigawa/ -岩波同時代ライブラリー [いわなみどうじだいライブラリー] /(p) Iwanamidoujidai Library/ -岩波茂雄 [いわなみしげお] /(h) Iwanami Shigeo/ -岩波雄二郎 [いわなみゆうじろう] /(h) Iwanami Yuujirou (1919.6-)/ -岩波理恵 [いわなみりえ] /(h) Iwanami Rie (1976.5.14-)/ -岩波律子 [いわなみりつこ] /(h) Iwanami Ritsuko/ -岩破 [いわさく] /(s) Iwasaku/ -岩萩 [いわはぎ] /(s) Iwahagi/ -岩白 [いわしろ] /(s) Iwashiro/ -岩迫 [いわさこ] /(s) Iwasako/ -岩畑 [いわはた] /(s) Iwahata/ -岩畑 [いわはたけ] /(s) Iwahatake/ -岩畑 [いわばたけ] /(s) Iwabatake/ -岩畑山 [いわはたやま] /(u) Iwahatayama/ -岩畠 [いわはた] /(p,s) Iwahata/ -岩八 [いわはち] /(g) Iwahachi/ -岩八重 [いわやえ] /(s) Iwayae/ -岩塙 [いわばな] /(p) Iwabana/ -岩畔 [いわくろ] /(s) Iwakuro/ -岩畔 [いわぐろ] /(s) Iwaguro/ -岩繁 [いわしげ] /(s) Iwashige/ -岩盤の沢川 [がんばんのさわがわ] /(p) Ganbannosawagawa/ -岩樋 [いわとい] /(s) Iwatoi/ -岩樋山 [いわといやま] /(p) Iwatoiyama/ -岩尾 [いわお] /(p,s) Iwao/ -岩尾温泉 [いわおおんせん] /(p) Iwaoonsen/ -岩尾岳 [いわおだけ] /(u) Iwaodake/ -岩尾山 [いわおさん] /(u) Iwaosan/ -岩尾崇 [いわおたかし] /(h) Iwao Takashi/ -岩尾川 [いわびがわ] /(p) Iwabigawa/ -岩尾滝 [いわおだき] /(p) Iwaodaki/ -岩尾拓志 [いわおたくし] /(h) Iwao Takushi (1949.7.26-)/ -岩尾池 [いわおいけ] /(p) Iwaoike/ -岩尾内 [いわおない] /(p) Iwaonai/ -岩尾内ダム [いわおないダム] /(p) Iwaonai dam/ -岩尾内湖 [いわおないこ] /(p) Lake Iwaonai/ -岩尾内川 [いわおないがわ] /(p) Iwaonaigawa/ -岩尾内大橋 [いわおないおおはし] /(p) Iwaonai Bridge/ -岩尾別 [いわおべつ] /(p) Iwaobetsu/ -岩尾別温泉 [いわおべつおんせん] /(p) Iwaobetsuonsen/ -岩尾別橋 [いわおべつはし] /(p) Iwaobetsuhashi/ -岩尾別川 [いわおべつがわ] /(u) Iwaobetsugawa/ -岩尾望 [いわおのぞむ] /(h) Iwao Nozomu (1975.12.19-)/ -岩尾野 [いわおの] /(p) Iwaono/ -岩美 [いわみ] /(p,s,f) Iwami/ -岩美 [いわよし] /(m) Iwayoshi/ -岩美駅 [いわみえき] /(st) Iwami Station/ -岩美駅前 [いわみえきまえ] /(p) Iwamiekimae/ -岩美郡 [いわみぐん] /(p) Iwamigun/ -岩美郡岩美町 [いわみぐんいわみちょう] /(p) Iwamigun'iwamichou/ -岩美郡国府町 [いわみぐんこくふちょう] /(p) Iwamigunkokufuchou/ -岩美郡福部村 [いわみぐんふくべそん] /(p) Iwamigunfukubeson/ -岩美町 [いわみちょう] /(p) Iwamichou/ -岩美町 [いわみまち] /(p) Iwamimachi/ -岩鼻 [いわはな] /(p,s) Iwahana/ -岩鼻 [いわばな] /(s) Iwabana/ -岩鼻駅 [いわはなえき] /(st) Iwahana Station/ -岩鼻町 [いわはなまち] /(p) Iwahanamachi/ -岩彦 [いわひこ] /(m) Iwahiko/ -岩姫橋 [いわひめばし] /(p) Iwahimebashi/ -岩氷 [いわこおり] /(p) Iwakoori/ -岩品 [いわしな] /(s) Iwashina/ -岩浜 [いわはま] /(s) Iwahama/ -岩浜大橋 [いわはまおおはし] /(p) Iwahamaoohashi/ -岩付 [いわつき] /(s) Iwatsuki/ -岩夫 [いわお] /(m) Iwao/ -岩婦 [いわぶ] /(p) Iwabu/ -岩富 [いわとみ] /(p,s) Iwatomi/ -岩富トンネル [いわとみトンネル] /(p) Iwatomi tunnel/ -岩富観音 [いわとみかんのん] /(p) Iwatomikannon/ -岩富町 [いわとみまち] /(p) Iwatomimachi/ -岩冨 [いわとみ] /(s) Iwatomi/ -岩府 [いわふ] /(s) Iwafu/ -岩敷 [いわしき] /(s) Iwashiki/ -岩附 [いわつき] /(s) Iwatsuki/ -岩附 [いわつけ] /(s) Iwatsuke/ -岩附 [いわづけ] /(s) Iwadzuke/ -岩附 [いわふ] /(s) Iwafu/ -岩附神社 [いわつきじんじゃ] /(p) Iwatsuki Shrine/ -岩附祐治 [いわつきゆうじ] /(h) Iwatsuki Yuuji/ -岩撫 [いわなで] /(p,s) Iwanade/ -岩武 [いわたけ] /(p,s) Iwatake/ -岩武新 [いわたけしん] /(p) Iwatakeshin/ -岩部 [いわぶ] /(s) Iwabu/ -岩部 [いわべ] /(p,s) Iwabe/ -岩部ダム [いわべダム] /(p) Iwabe dam/ -岩部岳 [いわべたけ] /(u) Iwabetake/ -岩部山 [いわべやま] /(u) Iwabeyama/ -岩部川 [いわべがわ] /(p) Iwabegawa/ -岩風 [いわかぜ] /(s) Iwakaze/ -岩蕗 [いわぶき] /(s) Iwabuki/ -岩伏 [いわぶし] /(p) Iwabushi/ -岩伏山 [いわふせやま] /(u) Iwafuseyama/ -岩伏川 [いわぶしかわ] /(p) Iwabushikawa/ -岩覆 [いわふち] /(u) Iwafuchi/ -岩覆 [いわぶち] /(u) Iwabuchi/ -岩淵 [いわふち] /(p,s) Iwafuchi/ -岩淵 [いわぶち] /(p,s) Iwabuchi/ -岩淵トンネル [いわぶちトンネル] /(p) Iwabuchi tunnel/ -岩淵悦太郎 [いわぶちえつたろう] /(h) Iwabuchi Etsutarou (1905.12.14-1978.5.19)/ -岩淵慶造 [いわぶちけいぞう] /(h) Iwabuchi Keizou/ -岩淵山 [いわぶちやま] /(u) Iwabuchiyama/ -岩淵水門 [いわぶちすいもん] /(p) Iwabuchisuimon/ -岩淵川 [いわぶちがわ] /(p) Iwabuchigawa/ -岩淵達治 [いわぶちたつじ] /(h) Iwabuchi Tatsuji/ -岩淵達夫 [いわぶちたつお] /(h) Iwabuchi Tatsuo/ -岩淵町 [いわぶちまち] /(p) Iwabuchimachi/ -岩平 [いわひら] /(s) Iwahira/ -岩平佳子 [いわひらよしこ] /(h) Iwahira Yoshiko/ -岩平村 [いわだいらむら] /(p) Iwadairamura/ -岩平峠 [いわひらとうげ] /(p) Iwahiratouge/ -岩柄 [いわがら] /(p) Iwagara/ -岩柄山 [いわがらやま] /(p) Iwagarayama/ -岩並 [いわなみ] /(s) Iwanami/ -岩壁 [いわかべ] /(s) Iwakabe/ -岩片 [いわかた] /(s) Iwakata/ -岩辺 [いわなべ] /(p,s) Iwanabe/ -岩辺 [いわべ] /(s) Iwabe/ -岩保 [いわほ] /(g) Iwaho/ -岩保新田 [いわほしんでん] /(p) Iwahoshinden/ -岩保木 [いわほぎ] /(p) Iwahogi/ -岩保木山 [いわぼっけやま] /(u) Iwabokkeyama/ -岩保木水門 [いわほぎすいもん] /(p) Iwahogisuimon/ -岩峰 [いわみね] /(s) Iwamine/ -岩峰 [がんぽう] /(g) Ganpou/ -岩峰恵一 [いわみねけいいち] /(h) Iwamine Keiichi/ -岩峰寺 [がんほうじ] /(u) Ganhouji/ -岩峯 [いわみね] /(s) Iwamine/ -岩崩 [いわくずれ] /(p) Iwakuzure/ -岩方 [いわかた] /(p,s) Iwakata/ -岩法 [いわのり] /(u) Iwanori/ -岩法寺 [がんぽうじ] /(p) Ganpouji/ -岩芳 [いわお] /(g) Iwao/ -岩芳 [いわよし] /(s) Iwayoshi/ -岩北 [いわきた] /(p,s) Iwakita/ -岩牧 [いわまき] /(s) Iwamaki/ -岩堀 [いわほり] /(s) Iwahori/ -岩堀 [いわぼり] /(s) Iwabori/ -岩堀せり [いわほりせり] /(h) Iwahori Seri (1977.8.15-)/ -岩堀喜之助 [いわほりきのすけ] /(h) Iwahori Kinosuke (1910.4.25-1982.10.8)/ -岩本 [いもと] /(s) Imoto/ -岩本 [いわもと] /(p,s) Iwamoto/ -岩本 [とわもと] /(s) Towamoto/ -岩本ツトム [いわもとツトム] /(h) Iwamoto Tsutomu (1971-)/ -岩本亜希子 [いわもとあきこ] /(f,h) Iwamoto Akiko/ -岩本愛吉 [いわもとあいきち] /(h) Iwamoto Aikichi/ -岩本駅 [いわもとえき] /(st) Iwamoto Station/ -岩本雅郎 [いわもとまさお] /(h) Iwamoto Masao/ -岩本輝雄 [いわもとてるお] /(h) Iwamoto Teruo (1972.5.2-)/ -岩本義幸 [いわもとよしゆき] /(h) Iwamoto Yoshiyuki/ -岩本義行 [いわもとよしゆき] /(h) Iwamoto Yoshiyuki (1912.3.11-)/ -岩本久則 [いわもときゅうそく] /(h) Iwamoto Kyuusoku/ -岩本恭生 [いわもときょうせい] /(h) Iwamoto Kyousei (1952.4.3-)/ -岩本橋 [いわもとばし] /(p) Iwamotobashi/ -岩本計介 [いわもとけいすけ] /(h) Iwamoto Keisuke (1976.1.22-)/ -岩本賢一 [いわもとけんいち] /(h) Iwamoto Ken'ichi/ -岩本光雄 [いわもとみつお] /(h) Iwamoto Mitsuo/ -岩本公水 [いわもとくみ] /(h) Iwamoto Kumi/ -岩本功 [いわもといさお] /(h) Iwamoto Isao/ -岩本康志 [いわもとやすし] /(h) Iwamoto Yasushi/ -岩本克 [いわもとかつ] /(h) Iwamoto Katsu/ -岩本士 [いわもとあきら] /(h) Iwamoto Akira/ -岩本市三 [いわもといちぞう] /(h) Iwamoto Ichizou/ -岩本宗規 [いわもとむねのり] /(h) Iwamoto Munenori (1966.2.21-)/ -岩本秀雄 [いわもとひでお] /(h) Iwamoto Hideo/ -岩本順子 [いわもとじゅんこ] /(h) Iwamoto Junko/ -岩本正樹 [いわもとまさき] /(h) Iwamoto Masaki (1958.4.26-)/ -岩本誠吾 [いわもとせいご] /(h) Iwamoto Seigo/ -岩本千春 [いわもとちはる] /(h) Iwamoto Chiharu (1964.11-)/ -岩本川 [いわもとがわ] /(p) Iwamotogawa/ -岩本素白 [いわもとそはく] /(h) Iwamoto Sohaku/ -岩本多代 [いわもとたよ] /(h) Iwamoto Tayo (1940.3.5-)/ -岩本多代 [いわもとますよ] /(h) Iwamoto Masuyo (1940.3.5-)/ -岩本沢 [いわもとさわ] /(p) Iwamotosawa/ -岩本池 [いわもといけ] /(p) Iwamotoike/ -岩本町 [いわもとちょう] /(p) Iwamotochou/ -岩本町 [いわもとまち] /(p) Iwamotomachi/ -岩本町駅 [いわもとちょうえき] /(st) Iwamotochou Station/ -岩本通弥 [いわもとみちや] /(h) Iwamoto Michiya/ -岩本洞 [いわもとぼら] /(u) Iwamotobora/ -岩本博行 [いわもとひろゆき] /(h) Iwamoto Hiroyuki (1913.11.4-1991.10.29)/ -岩本隼 [いわもとじゅん] /(h) Iwamoto Jun/ -岩本美砂子 [いわもとみさこ] /(h) Iwamoto Misako/ -岩本敏 [いわもとさとし] /(h) Iwamoto Satoshi/ -岩本敏男 [いわもととしお] /(h) Iwamoto Toshio/ -岩本勉 [いわもとつとむ] /(h) Iwamoto Tsutomu (1971.5.11-)/ -岩本睦夫 [いわもとむつお] /(h) Iwamoto Mutsuo/ -岩本由輝 [いわもとよしてる] /(h) Iwamoto Yoshiteru/ -岩本良子 [いわもとりょうこ] /(h) Iwamoto Ryouko/ -岩本力 [いわもとつとむ] /(h) Iwamoto Tsutomu (1938.4.4-)/ -岩摩 [いわま] /(s) Iwama/ -岩磨 [いわま] /(s) Iwama/ -岩幕山 [いわまくやま] /(p) Iwamakuyama/ -岩満 [いわま] /(s) Iwama/ -岩満 [いわみつ] /(s) Iwamitsu/ -岩満町 [いわみつちょう] /(p) Iwamitsuchou/ -岩味 [いわみ] /(s) Iwami/ -岩未 [いわみ] /(u) Iwami/ -岩巳 [いわみ] /(g) Iwami/ -岩岬 [いわさき] /(s) Iwasaki/ -岩岬 [いわみさき] /(u) Iwamisaki/ -岩名 [いわな] /(p,s) Iwana/ -岩名沢 [いわなざわ] /(p) Iwanazawa/ -岩名地 [いわなじ] /(s) Iwanaji/ -岩名地 [いわなち] /(s) Iwanachi/ -岩名地 [いわなぢ] /(s) Iwanadzi/ -岩名地正 [いわなちただし] /(h) Iwanachi Tadashi/ -岩名美紗子 [いわなみさこ] /(h) Iwana Misako (1976.8.20-)/ -岩名目沢 [いわなめさわ] /(p) Iwanamesawa/ -岩名目沢 [いわなめざわ] /(p) Iwanamezawa/ -岩明 [いわあき] /(s) Iwaaki/ -岩明均 [いわあきひとし] /(h) Iwaaki Hitoshi (1960.7.28-)/ -岩明神 [いわみょうじん] /(p) Iwamyoujin/ -岩木 [いわき] /(p,s) Iwaki/ -岩木 [いわぎ] /(s) Iwagi/ -岩木トンネル [いわきトンネル] /(p) Iwaki tunnel/ -岩木橋 [いわきばし] /(p) Iwakibashi/ -岩木向 [いわきむかい] /(p) Iwakimukai/ -岩木高原 [いわきこうげん] /(p) Iwakikougen/ -岩木山 [いわきやま] /(s) Iwakiyama/ -岩木山神社 [いわきさんじんじゃ] /(p) Iwakisan Shrine/ -岩木山竜太 [いわきやまりゅうた] /(h) Iwakiyama Ryuuta (1976.3.2-)/ -岩木新 [いわきしん] /(p) Iwakishin/ -岩木川 [いわきがわ] /(s) Iwakigawa/ -岩木沢 [いわきさわ] /(p) Iwakisawa/ -岩木町 [いわきちょう] /(p) Iwakichou/ -岩木町 [いわきまち] /(p) Iwakimachi/ -岩木野 [いわきの] /(s) Iwakino/ -岩木呂 [いわきろ] /(s) Iwakiro/ -岩木呂卓巳 [いわきろたくみ] /(h) Iwakiro Takumi/ -岩木枩 [いわきまつ] /(s) Iwakimatsu/ -岩目 [いわめ] /(s) Iwame/ -岩目滝 [いわのめたき] /(p) Iwanometaki/ -岩目沢 [いわめさわ] /(p) Iwamesawa/ -岩目沢 [いわめざわ] /(p) Iwamezawa/ -岩目地 [いわめじ] /(p,s) Iwameji/ -岩目地西 [いわめじにし] /(p) Iwamejinishi/ -岩目地東 [いわめじひがし] /(p) Iwamejihigashi/ -岩門 [いわかど] /(s) Iwakado/ -岩也 [いわなり] /(s) Iwanari/ -岩野 [いわの] /(p,s) Iwano/ -岩野 [いわや] /(u) Iwaya/ -岩野一郎 [いわのいちろう] /(h) Iwano Ichirou/ -岩野駅 [いわのえき] /(st) Iwano Station/ -岩野河 [いわのがわ] /(p) Iwanogawa/ -岩野外新田 [いわのそとしんでん] /(p) Iwanosotoshinden/ -岩野橋 [いわのばし] /(p) Iwanobashi/ -岩野見 [いわのみ] /(p) Iwanomi/ -岩野原西 [いわのばらにし] /(p) Iwanobaranishi/ -岩野原前 [いわのばらまえ] /(p) Iwanobaramae/ -岩野原東 [いわのばらひがし] /(p) Iwanobarahigashi/ -岩野古新田 [いわのこしんでん] /(p) Iwanokoshinden/ -岩野山 [いわのやま] /(p) Iwanoyama/ -岩野市兵衛 [いわのいちべえ] /(h) Iwano Ichibee/ -岩野上 [いわのがみ] /(s) Iwanogami/ -岩野川 [いわのがわ] /(u) Iwanogawa/ -岩野沢 [いわのさわ] /(p) Iwanosawa/ -岩野池 [いわのいけ] /(p) Iwanoike/ -岩野町 [いわのちょう] /(p) Iwanochou/ -岩野町 [いわのまち] /(p) Iwanomachi/ -岩野博 [いわのひろし] /(h) Iwano Hiroshi/ -岩野尾 [いわのお] /(p) Iwanoo/ -岩野辺 [いわのべ] /(p) Iwanobe/ -岩野辺川 [いわのべがわ] /(p) Iwanobegawa/ -岩野泡鳴 [いわのほうめい] /(h) Iwano Houmei (1873-1920)/ -岩野木 [いわのき] /(p) Iwanoki/ -岩野目 [いわのめ] /(p) Iwanome/ -岩野目駅 [いわのめえき] /(st) Iwanome Station/ -岩野目川 [いわのめがわ] /(p) Iwanomegawa/ -岩野目沢 [いわのめざわ] /(p) Iwanomezawa/ -岩野裕一 [いわのゆういち] /(h) Iwano Yuuichi/ -岩弥 [いわみ] /(g) Iwami/ -岩矢 [いわや] /(s) Iwaya/ -岩薬師 [いわやくし] /(p) Iwayakushi/ -岩柳 [いわやなぎ] /(s) Iwayanagi/ -岩勇 [いわお] /(u) Iwao/ -岩友 [いわとも] /(s,g) Iwatomo/ -岩友吉宏 [いわともよしひろ] /(h) Iwatomo Yoshihiro/ -岩幽 [いわゆう] /(p) Iwayuu/ -岩湧山 [いわわきさん] /(u) Iwawakisan/ -岩湧寺 [いわわきでら] /(p) Iwawakidera/ -岩邑 [いわむら] /(s) Iwamura/ -岩雄 [いわお] /(m) Iwao/ -岩雄山 [いわおやま] /(u) Iwaoyama/ -岩葉 [いわは] /(s) Iwaha/ -岩来 [いわらい] /(s) Iwarai/ -岩利 [いわり] /(p) Iwari/ -岩利沢 [いわりさわ] /(p) Iwarisawa/ -岩梨 [いわなし] /(s) Iwanashi/ -岩里 [いわさと] /(s) Iwasato/ -岩立 [いわたち] /(s) Iwatachi/ -岩立 [いわたつ] /(s) Iwatatsu/ -岩立 [いわたて] /(p,s) Iwatate/ -岩立 [いわだち] /(s) Iwadachi/ -岩立 [いわだつ] /(s) Iwadatsu/ -岩立 [いわだて] /(s) Iwadate/ -岩立通子 [いわたてみちこ] /(h) Iwatate Michiko/ -岩留 [いわどめ] /(s) Iwadome/ -岩林 [いわばやし] /(s) Iwabayashi/ -岩路 [いわじ] /(s) Iwaji/ -岩浪 [いわなみ] /(s) Iwanami/ -岩浪剛太 [いわなみごうた] /(h) Iwanami Gouta (1958.4-)/ -岩浪美和 [いわなみよしかず] /(h) Iwanami Yoshikazu/ -岩浪由布子 [いわなみゆうこ] /(h) Iwanami Yuuko/ -岩篭 [いわかご] /(p) Iwakago/ -岩老 [いわおい] /(p) Iwaoi/ -岩郎 [いわお] /(u) Iwao/ -岩和 [いわかず] /(g) Iwakazu/ -岩和田 [いわわだ] /(p) Iwawada/ -岩脇 [いおぎ] /(p) Iogi/ -岩脇 [いわき] /(s) Iwaki/ -岩脇 [いわさき] /(s) Iwasaki/ -岩脇 [いわわき] /(p,s) Iwawaki/ -岩脇原分 [いわわきはらぶん] /(p) Iwawakiharabun/ -岩脇古墳 [いわわきこふん] /(p) Iwawaki Tumulus/ -岩脇町 [いわわきちょう] /(p) Iwawakichou/ -岩脇本町 [いわわきほんちょう] /(p) Iwawakihonchou/ -岩鷲山 [がんじゅやま] /(u) Ganjuyama/ -岩國 [いわくに] /(s) Iwakuni/ -岩國屋 [いわくにや] /(s) Iwakuniya/ -岩國哲人 [いわくにてつんど] /(h) Iwakuni Tetsundo (1936.7.11-)/ -岩壺 [いわつぼ] /(p,s) Iwatsubo/ -岩壺山 [いわつぼやま] /(p) Iwatsuboyama/ -岩峅 [いわくら] /(s) Iwakura/ -岩峅寺 [いわくらじ] /(p) Iwakuraji/ -岩峅寺駅 [いわくらじえき] /(st) Iwakuraji Station/ -岩峅野 [いわくらの] /(p) Iwakurano/ -岩峪 [いわさこ] /(s) Iwasako/ -岩嵜 [いわさき] /(s) Iwasaki/ -岩嵜 [いわざき] /(u) Iwazaki/ -岩嶽 [いわだて] /(s) Iwadate/ -岩廣 [いわひろ] /(s) Iwahiro/ -岩櫃山 [いわびつやま] /(p) Iwabitsuyama/ -岩渕 [いわふち] /(s) Iwafuchi/ -岩渕 [いわぶち] /(p,s) Iwabuchi/ -岩渕下 [いわぶちした] /(p) Iwabuchishita/ -岩渕下 [いわぶちしも] /(p) Iwabuchishimo/ -岩渕健輔 [いわぶちけんすけ] /(h) Iwabuchi Kensuke (1975.12.30-)/ -岩渕功一 [いわぶちこういち] /(h) Iwabuchi Kouichi/ -岩渕幸弘 [いわぶちゆきひろ] /(h) Iwabuchi Yukihiro (1990.1.16-)/ -岩渕山 [いわぶちやま] /(p) Iwabuchiyama/ -岩渕潤子 [いわぶちじゅんこ] /(h) Iwabuchi Junko/ -岩渕勝好 [いわぶちかつよし] /(h) Iwabuchi Katsuyoshi/ -岩渕上 [いわぶちかみ] /(p) Iwabuchikami/ -岩渕前 [いわぶちまえ] /(p) Iwabuchimae/ -岩渕聡 [いわぶちさとし] /(h) Iwabuchi Satoshi/ -岩渕町 [いわぶちちょう] /(p) Iwabuchichou/ -岩渕町 [いわぶちまち] /(p) Iwabuchimachi/ -岩渕美克 [いわぶちよしかず] /(h) Iwabuchi Yoshikazu/ -岩渕美克 [いわぶちよしかづ] /(h) Iwabuchi Yoshikadzu/ -岩渊 [いわぶち] /(s) Iwabuchi/ -岩淺 [いわあさ] /(s) Iwaasa/ -岩溪 [いわたに] /(s) Iwatani/ -岩澤 [いわさわ] /(s) Iwasawa/ -岩澤 [いわざわ] /(s) Iwazawa/ -岩濱 [いわはま] /(s) Iwahama/ -岩瘤 [いわこぶ] /(p) Iwakobu/ -岩舩 [いわふね] /(s) Iwafune/ -岩蕈山 [いわたけやま] /(u) Iwatakeyama/ -岩藏 [いわくら] /(p) Iwakura/ -岩躑躅山 [いわつつじやま] /(u) Iwatsutsujiyama/ -岩逧 [いわさこ] /(s) Iwasako/ -岩邊 [いわべ] /(s) Iwabe/ -岩邉 [いわなべ] /(s) Iwanabe/ -岩鐵 [いわてつ] /(s) Iwatetsu/ -岩鐡 [いわてつ] /(s) Iwatetsu/ -翫 [いとう] /(s) Itou/ -翫一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -翫右衛門 [かんえもん] /(g) Kan'emon/ -翫暁 [かんぎょう] /(g) Kangyou/ -翫古 [がんこ] /(g) Ganko/ -翫助 [がんすけ] /(g) Gansuke/ -翫雀 [かんじゃく] /(g) Kanjaku/ -翫雀 [がんじゃく] /(g) Ganjaku/ -翫蔵 [かんぞう] /(g) Kanzou/ -翫之 [かんし] /(g) Kanshi/ -翫之 [かんの] /(g) Kanno/ -翫之助 [かんのすけ] /(m) Kannosuke/ -贋阿弥 [がんあみ] /(g) Gan'ami/ -贋羽鉱泉 [たかのはこうせん] /(p) Takanohakousen/ -雁 [いくま] /(u) Ikuma/ -雁 [がん] /(s,g) Gan/ -雁ガ腹摺山 [がんがはらすりやま] /(p) Gangaharasuriyama/ -雁ケ地 [がんがんじ] /(p) Ganganji/ -雁ケ峰 [かりがみね] /(u) Karigamine/ -雁ノ巣 [がんのす] /(p) Gannosu/ -雁ノ巣駅 [がんのすえき] /(st) Gannosu Station/ -雁ヶ沢川 [がんがざわがわ] /(p) Gangazawagawa/ -雁ヶ地 [がんがじ] /(p) Gangaji/ -雁ヶ峠堤 [がんがとうげづつみ] /(p) Gangatougedutsumi/ -雁ヶ峰 [かりがみね] /(u) Karigamine/ -雁ヶ峯 [かりがみね] /(p) Karigamine/ -雁梓幸 [かりしこ] /(m) Karishiko/ -雁屋 [かりや] /(s) Kariya/ -雁屋西 [かりやにし] /(p) Kariyanishi/ -雁屋西町 [かりやにしまち] /(p) Kariyanishimachi/ -雁屋哲 [かりやてつ] /(h) Kariya Tetsu (1941.10.6-)/ -雁屋南 [かりやみなみ] /(p) Kariyaminami/ -雁屋南町 [かりやみなみまち] /(p) Kariyaminamimachi/ -雁屋北 [かりやきた] /(p) Kariyakita/ -雁屋北町 [かりやきたまち] /(p) Kariyakitamachi/ -雁音 [かりね] /(s) Karine/ -雁歌 [かりが] /(p) Kariga/ -雁回山 [がんかいざん] /(p) Gankaizan/ -雁海 [がんかい] /(p) Gankai/ -雁掛トンネル [かりかけトンネル] /(p) Karikake tunnel/ -雁掛峠 [かりかけとうげ] /(p) Karikaketouge/ -雁巻山 [かりまきやま] /(u) Karimakiyama/ -雁巻谷 [がんまきだに] /(p) Ganmakidani/ -雁巻島 [がんまきじま] /(p) Ganmakijima/ -雁丸 [がんまる] /(p,s) Ganmaru/ -雁帰 [がんぎ] /(p) Gangi/ -雁玉 [がんぎょく] /(g) Gangyoku/ -雁金 [かりかね] /(u) Karikane/ -雁金 [かりがね] /(s) Karigane/ -雁金山 [かりがねやま] /(p) Kariganeyama/ -雁金森 [かりがねもり] /(p) Kariganemori/ -雁金町 [かりがねちょう] /(p) Kariganechou/ -雁金島 [かりがねじま] /(p) Kariganejima/ -雁喰 [かりばみ] /(p) Karibami/ -雁見橋 [かりみばし] /(p) Karimibashi/ -雁原 [かりはら] /(s) Karihara/ -雁原 [がんばら] /(p) Ganbara/ -雁戸山 [がんどさん] /(u) Gandosan/ -雁股 [かりまた] /(p) Karimata/ -雁股の泉 [かりまたのいずみ] /(p) Karimatanoizumi/ -雁股山 [かりまたさん] /(u) Karimatasan/ -雁股池 [がんまたいけ] /(p) Ganmataike/ -雁股田 [かりまんだ] /(p) Karimanda/ -雁股峠 [かりまたとうげ] /(p) Karimatatouge/ -雁紅 [いえんほん] /(u) Ienhon/ -雁紅 [がんこう] /(u) Gankou/ -雁行 [がんこう] /(s) Gankou/ -雁高 [がんこう] /(g) Gankou/ -雁坂 [かりさか] /(u) Karisaka/ -雁坂トンネル [かりさかトンネル] /(p) Karisaka tunnel/ -雁坂下 [がんざかした] /(p) Ganzakashita/ -雁坂小屋 [かりさかごや] /(p) Karisakagoya/ -雁坂随想 [かりさかずいそう] /(u) Karisakazuisou/ -雁坂大橋 [かりさかおおはし] /(p) Karisakaoohashi/ -雁坂峠 [かりさかとうげ] /(p) Karisakatouge/ -雁坂嶺 [かりさかれい] /(p) Karisakarei/ -雁山 [がんざん] /(p) Ganzan/ -雁山岬 [がんやまみさき] /(u) Gan'yamamisaki/ -雁子 [かりこ] /(f,s) Kariko/ -雁子 [がんし] /(g) Ganshi/ -雁子原 [がんごばら] /(p) Gangobara/ -雁子浜 [がんこはま] /(p) Gankohama/ -雁子岬 [かりこみさき] /(u) Karikomisaki/ -雁寺 [かりでら] /(p) Karidera/ -雁治郎 [がんじろう] /(m) Ganjirou/ -雁住 [かりすみ] /(s) Karisumi/ -雁住 [かりずみ] /(s) Karizumi/ -雁宿 [かりやど] /(p) Kariyado/ -雁宿公園 [かりやどこうえん] /(p) Kariyado Park/ -雁宿町 [かりやどちょう] /(p) Kariyadochou/ -雁沼 [がんぬま] /(u) Gannuma/ -雁城 [がんぎ] /(p) Gangi/ -雁食 [がんじき] /(s) Ganjiki/ -雁瀬 [かりせ] /(s) Karise/ -雁瀬 [がんせ] /(s) Ganse/ -雁川原 [がんがわら] /(s) Gangawara/ -雁蔵 [がんぞう] /(p) Ganzou/ -雁村 [がんむら] /(p) Ganmura/ -雁多尾畑 [かりんどおばた] /(p) Karindoobata/ -雁代 [がんじろ] /(p) Ganjiro/ -雁沢 [かりさわ] /(s) Karisawa/ -雁茸 [がんじょう] /(g) Ganjou/ -雁谷 [かりたに] /(s) Karitani/ -雁丁山 [がんちょうやま] /(p) Ganchouyama/ -雁長 [がんちょう] /(s) Ganchou/ -雁長 [がんなが] /(s) Gannaga/ -雁津 [かりつ] /(s) Karitsu/ -雁塚 [がんつか] /(p) Gantsuka/ -雁田 [かりだ] /(p) Karida/ -雁田 [がんだ] /(s) Ganda/ -雁田山 [かりたやま] /(p) Karitayama/ -雁田神社 [かりたじんじゃ] /(p) Karita Shrine/ -雁田沢 [がんだざわ] /(p) Gandazawa/ -雁田峠 [かりたとうげ] /(p) Karitatouge/ -雁唐山 [がんからやま] /(u) Gankarayama/ -雁島 [がんじま] /(p) Ganjima/ -雁島橋 [がんじまばし] /(p) Ganjimabashi/ -雁島町 [がんじままち] /(p) Ganjimamachi/ -雁藤 [かりふじ] /(s) Karifuji/ -雁道 [がんみち] /(p) Ganmichi/ -雁道町 [がんみちちょう] /(p) Ganmichichou/ -雁道町 [がんみちまち] /(p) Ganmichimachi/ -雁峠 [がんとうげ] /(p) Gantouge/ -雁峠山荘 [がんとうげさんそう] /(p) Gantougesansou/ -雁之助 [がんのすけ] /(m) Gannosuke/ -雁之丞 [がんのじょう] /(g) Gannojou/ -雁畑 [かりはた] /(s) Karihata/ -雁皮山 [がんびざん] /(u) Ganbizan/ -雁飛山 [がんびさん] /(u) Ganbisan/ -雁尾 [かりお] /(s) Kario/ -雁府 [かんぶ] /(p) Kanbu/ -雁部 [かりべ] /(s) Karibe/ -雁部 [かるべ] /(s) Karube/ -雁部 [がんべ] /(s) Ganbe/ -雁仏 [がんぶつ] /(p) Ganbutsu/ -雁平 [かりひら] /(s) Karihira/ -雁平川 [かりひらがわ] /(p) Karihiragawa/ -雁峰 [がんぽう] /(g) Ganpou/ -雁北 [がんきた] /(p) Gankita/ -雁幕 [かりまく] /(s) Karimaku/ -雁俣 [かりまた] /(s) Karimata/ -雁俣山 [かりまたやま] /(u) Karimatayama/ -雁又 [かりまた] /(p) Karimata/ -雁又池 [かりまたいけ] /(p) Karimataike/ -雁万作 [かりまんさく] /(p) Karimansaku/ -雁毛山 [がんけやま] /(u) Gankeyama/ -雁木 [がんぎ] /(s) Gangi/ -雁木田 [がんぎた] /(p) Gangita/ -雁野 [かりの] /(s) Karino/ -雁野 [がんの] /(s) Ganno/ -雁来 [かりき] /(p,s) Kariki/ -雁来紅 [がんらいこう] /(g) Ganraikou/ -雁来新川 [かりきしんかわ] /(p) Karikishinkawa/ -雁来大橋 [かりきおおはし] /(p) Karikioohashi/ -雁里 [かりさと] /(p) Karisato/ -雁里沼 [かりさとぬま] /(p) Karisatonuma/ -雁龍太郎 [がんりゅうたろう] /(h) Gan Ryuutarou/ -雁林 [かりばやし] /(s) Karibayashi/ -雁澤 [かりさわ] /(s) Karisawa/ -頑城地 [がんじょうぢ] /(p) Ganjoudi/ -頑石 [がんせき] /(g) Ganseki/ -頑太 [がんた] /(u) Ganta/ -頑太郎 [がんたろう] /(m) Gantarou/ -頑亭 [がんてい] /(g) Gantei/ -頑鉄 [がんてつ] /(g) Gantetsu/ -頑葉濾卯 [がんばろう] /(f) Ganbarou/ -顔 [か] /(s) Ka/ -顔 [かお] /(s) Kao/ -顔 [がん] /(s,g) Gan/ -顔 [やん] /(u) Yan/ -顔回 [がんかい] /(u) Gankai/ -顔希 [かおき] /(s) Kaoki/ -顔戸 [ごうと] /(p,s) Gouto/ -顔戸 [ごうど] /(p) Goudo/ -顔戸駅 [ごうどえき] /(st) Goudo Station/ -顔戸南 [ごうどみなみ] /(p) Goudominami/ -顔戸北 [ごうどきた] /(p) Goudokita/ -顔好 [かおよし] /(p) Kaoyoshi/ -顔好乙 [かおよしおつ] /(p) Kaoyoshiotsu/ -顔好甲 [かおよしこう] /(p) Kaoyoshikou/ -顔子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -顔上 [がんじょう] /(s) Ganjou/ -顔振峠 [こうぶりとうげ] /(p) Kouburitouge/ -顔世 [かおよ] /(f) Kaoyo/ -顔陳 [がんちん] /(s) Ganchin/ -顔田 [かおだ] /(s) Kaoda/ -顔田顔彦 [かおだかおひこ] /(h) Kaoda Kaohiko (1971.3.13-)/ -顔念 [がんねん] /(s) Gannen/ -顔梅 [がんばい] /(g) Ganbai/ -顔彦 [かおひこ] /(m) Kaohiko/ -顔淵 [がんえん] /(u) Gan'en/ -願 [ねがい] /(f,p) Negai/ -願 [ねがう] /(f) Negau/ -願 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -願阿弥田 [がんあみだ] /(p) Gan'amida/ -願栄寺 [がんえいじ] /(p) Gan'eiji/ -願永 [がんえい] /(s) Gan'ei/ -願円寺 [がんえんじ] /(p) Gan'enji/ -願王寺 [がんおうじ] /(u) Gan'ouji/ -願音 [ねおん] /(f) Neon/ -願化 [がんか] /(s) Ganka/ -願化 [がんけ] /(s) Ganke/ -願海 [がんかい] /(s) Gankai/ -願海寺 [がんかいじ] /(p) Gankaiji/ -願海寺新 [がんかいじしん] /(p) Gankaijishin/ -願海寺新町 [がんかいじしんまち] /(p) Gankaijishinmachi/ -願掛岩 [がんかけいわ] /(p) Gankakeiwa/ -願掛沢 [がんかけさわ] /(u) Gankakesawa/ -願希 [きき] /(f) Kiki/ -願教寺 [がんきょうじ] /(p) Gankyouji/ -願教寺山 [がんきょうじさん] /(u) Gankyoujisan/ -願教寺谷 [がんきょうじたに] /(p) Gankyoujitani/ -願興寺 [がんこうじ] /(s) Gankouji/ -願興寺 [がんごうじ] /(p) Gangouji/ -願暁 [がんぎょう] /(u) Gangyou/ -願行寺 [がんぎょうじ] /(u) Gangyouji/ -願子 [がんこ] /(f) Ganko/ -願寺 [がんじ] /(p) Ganji/ -願主 [がんしゅ] /(s) Ganshu/ -願勝寺 [がんしょうじ] /(p) Ganshouji/ -願昭寺 [がんしょうじ] /(p) Ganshouji/ -願城 [がんじょう] /(s) Ganjou/ -願城寺 [がんじょうじ] /(s) Ganjouji/ -願心寺 [がんしんじ] /(u) Ganshinji/ -願成寺 [がんじょうじ] /(p,s) Ganjouji/ -願成寺町 [がんじょうじまち] /(p) Ganjoujimachi/ -願成就トンネル [がんじょうじトンネル] /(p) Ganjouji tunnel/ -願成就院跡 [がんじょうじゅいんあと] /(p) Ganjoujuin'ato/ -願正檀 [がんしょうだん] /(p) Ganshoudan/ -願生寺 [がんしょうじ] /(u) Ganshouji/ -願専寺 [がんせんじ] /(u) Gansenji/ -願泉寺 [がんせんじ] /(u) Gansenji/ -願造 [がんぞう] /(g) Ganzou/ -願入 [がんにゅう] /(p) Gannyuu/ -願入寺 [がんにゅうじ] /(p) Gannyuuji/ -願念 [がんねん] /(s) Gannen/ -願能地 [がんのうじ] /(p) Gannouji/ -願文山 [がんもんやま] /(p) Ganmonyama/ -願法 [がんぽう] /(s) Ganpou/ -願万地 [がんまんじ] /(p) Ganmanji/ -願満稲荷 [がんまんいなり] /(p) Ganman'inari/ -願野 [がんの] /(s) Ganno/ -願連寺 [がんれんじ] /(p) Ganrenji/ -企 [きくこ] /(f) Kikuko/ -企救岳 [きくたけ] /(s) Kikutake/ -企救岳 [きくだけ] /(s) Kikudake/ -企救丘 [きくがおか] /(p) Kikugaoka/ -企救丘駅 [きくがおかえき] /(st) Kikugaoka Station/ -企救半島 [きくはんとう] /(p) Kiku Peninsula/ -企業環境協会 [きぎょうかんきょうきょうかい] /(o) Business Environment Association/ -企業経営協会 [きぎょうけいえいきょうかい] /(o) Enterprise Management Association/EMA/ -企業経営研究所 [きぎょうけいえいけんきゅうじょ] /(o) Institut pour l'etude des methodes de direction de l'entreprise/ -企元 [のりもと] /(s) Norimoto/ -企公子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -企子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -企支子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -企実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -企世子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -企太子 [きたこ] /(f) Kitako/ -企代 [きよ] /(f) Kiyo/ -企代乃 [きよの] /(f) Kiyono/ -企都実 [きつみ] /(f) Kitsumi/ -企都美 [きつみ] /(f) Kitsumi/ -企美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -企彦 [たつひこ] /(m) Tatsuhiko/ -企鋒 [きほう] /(g) Kihou/ -企弥子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -企予子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -企梨子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -企和 [きわ] /(f) Kiwa/ -伎 [くれ] /(u) Kure/ -伎 [たくみ] /(u) Takumi/ -伎一 [きいち] /(u) Kiichi/ -伎益子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -伎央 [ぎお] /(f) Gio/ -伎央美 [きおみ] /(u) Kiomi/ -伎王子 [きおこ] /(f) Kioko/ -伎王子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -伎王子 [しおこ] /(f) Shioko/ -伎王美 [しおみ] /(u) Shiomi/ -伎楽 [くれ] /(u) Kure/ -伎久夫 [きくお] /(u) Kikuo/ -伎共子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -伎咲子 [きえこ] /(f) Kieko/ -伎咲子 [しえこ] /(f) Shieko/ -伎三男 [きみお] /(g) Kimio/ -伎志子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -伎実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -伎世枝 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -伎茶夫 [ぎさお] /(g) Gisao/ -伎津子 [きつこ] /(f) Kitsuko/ -伎津子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -伎能子 [しのこ] /(f) Shinoko/ -伎能彦 [きのひこ] /(m) Kinohiko/ -伎能彦 [しのひこ] /(m) Shinohiko/ -伎美 [きみ] /(f) Kimi/ -伎美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -伎彦 [きのひこ] /(m) Kinohiko/ -伎彦 [しのひこ] /(m) Shinohiko/ -伎穂 [きほ] /(u) Kiho/ -伎穂 [しほ] /(u) Shiho/ -伎弥子 [きやこ] /(f) Kiyako/ -伎来 [きら] /(f) Kira/ -伎郎 [きろう] /(u) Kirou/ -伎郎 [しろう] /(u) Shirou/ -危機 [きき] /(f) Kiki/ -危険な関係 [きけんなかんけい] /(pr) Dangerous Liaisons (novel, film)/Les Liaisons dangereuses/ -喜 [き] /(u) Ki/ -喜 [きさき] /(s) Kisaki/ -喜 [きの] /(s) Kino/ -喜 [このむ] /(f) Konomu/ -喜 [たのし] /(u) Tanoshi/ -喜 [ゆき] /(f) Yuki/ -喜 [よし] /(s,g) Yoshi/ -喜 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -喜々津 [ききず] /(s) Kikizu/ -喜々津 [ききつ] /(p,s) Kikitsu/ -喜々津 [ききづ] /(s) Kikidzu/ -喜々津ゴルフ場 [ききつゴルフ] /(p) Kikitsugorufu/ -喜々津駅 [ききつえき] /(st) Kikitsu Station/ -喜々津川 [ききつがわ] /(p) Kikitsugawa/ -喜せん [きせん] /(u) Kisen/ -喜び [よろこび] /(f) Yorokobi/ -喜み [きみ] /(u) Kimi/ -喜み江 [きみえ] /(f) Kimie/ -喜よ子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -喜タ田 [きただ] /(s) Kitada/ -喜ヌ江 [きぬえ] /(u) Kinue/ -喜阿子 [きあこ] /(f) Kiako/ -喜阿弥 [きあみ] /(u) Kiami/ -喜阿弥町 [きあみちょう] /(p) Kiamichou/ -喜愛 [かのん] /(f) Kanon/ -喜愛 [きあ] /(f) Kia/ -喜愛 [よしなる] /(g) Yoshinaru/ -喜安 [きあん] /(u) Kian/ -喜安 [きやす] /(s) Kiyasu/ -喜安 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -喜安浩平 [きやすこうへい] /(h) Kiyasu Kouhei (1975.2.19-)/ -喜以子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -喜伊 [きい] /(s) Kii/ -喜伊一 [きいち] /(g) Kiichi/ -喜伊子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -喜依子 [きえこ] /(f) Kieko/ -喜偉 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -喜惟 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -喜慰子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -喜衣 [きえ] /(f) Kie/ -喜衣 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -喜井 [きい] /(s) Kii/ -喜井 [よしい] /(s) Yoshii/ -喜亥 [きがい] /(g) Kigai/ -喜一 [えいしゅう] /(u) Eishuu/ -喜一 [きいち] /(m) Kiichi/ -喜一 [きいつ] /(u) Kiitsu/ -喜一 [よしいち] /(g) Yoshiichi/ -喜一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -喜一沢 [きいちざわ] /(p) Kiichizawa/ -喜一朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -喜一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -喜一郎 [よしいちろう] /(m) Yoshiichirou/ -喜壱 [きいち] /(u) Kiichi/ -喜壱朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -喜壱郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -喜逸 [きいつ] /(u) Kiitsu/ -喜員 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -喜胤 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -喜右 [きすけ] /(u) Kisuke/ -喜右ェ門岱 [きうえもんだい] /(p) Kiuemondai/ -喜右エ門新田 [きうえもんしんでん] /(p) Kiuemonshinden/ -喜右ヱ門 [きうえもん] /(g) Kiuemon (Kiuwemon)/ -喜右衛 [きみえ] /(g) Kimie/ -喜右衛門 [きうえもん] /(u) Kiuemon/ -喜右衛門 [きえもん] /(g) Kiemon/ -喜右衛門新田 [きうえもんしんでん] /(p) Kiuemonshinden/ -喜右作 [きうさく] /(g) Kiusaku/ -喜宇 [きう] /(s) Kiu/ -喜宇子 [きうこ] /(f) Kiuko/ -喜宇彦 [きうひこ] /(m) Kiuhiko/ -喜羽 [きはね] /(s) Kihane/ -喜羽 [きば] /(u) Kiba/ -喜羽 [きわ] /(f) Kiwa/ -喜羽 [よしば] /(s) Yoshiba/ -喜浦 [きうら] /(s) Kiura/ -喜運 [きうん] /(g) Kiun/ -喜雲 [きうん] /(g) Kiun/ -喜雲寺 [きうんじ] /(p) Kiunji/ -喜映 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -喜栄 [きえ] /(u) Kie/ -喜栄 [きえい] /(g) Kiei/ -喜栄 [よしえい] /(g) Yoshiei/ -喜栄子 [きえこ] /(f) Kieko/ -喜永 [よしえい] /(u) Yoshiei/ -喜永 [よしなが] /(s) Yoshinaga/ -喜永 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -喜永子 [きえこ] /(f) Kieko/ -喜瑛 [きえ] /(f) Kie/ -喜英 [きえい] /(g) Kiei/ -喜英 [よしえ] /(f) Yoshie/ -喜英 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -喜英 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -喜英子 [きえこ] /(f) Kieko/ -喜衛 [きえい] /(g) Kiei/ -喜衛 [よしえ] /(g) Yoshie/ -喜衛門 [きえもん] /(g) Kiemon/ -喜悦 [きえつ] /(s,g) Kietsu/ -喜園 [きえん] /(g) Kien/ -喜園 [よしぞの] /(s) Yoshizono/ -喜延 [きえん] /(g) Kien/ -喜延 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -喜央 [きおう] /(u) Kiou/ -喜央 [よしお] /(u) Yoshio/ -喜央 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -喜岡 [きおか] /(s) Kioka/ -喜岡 [よしおか] /(s) Yoshioka/ -喜岡浩二 [きおかこうじ] /(h) Kioka Kouji (1942.1.18-)/ -喜屋 [きや] /(s) Kiya/ -喜屋原 [きやはら] /(s) Kiyahara/ -喜屋原 [きやばる] /(s) Kiyabaru/ -喜屋田 [きやた] /(s) Kiyata/ -喜屋田 [きやだ] /(s) Kiyada/ -喜屋武 [かやたけ] /(s) Kayatake/ -喜屋武 [きゃん] /(p,s) Kyan/ -喜屋武 [きやたき] /(s) Kiyataki/ -喜屋武 [きやたけ] /(s) Kiyatake/ -喜屋武 [きやだけ] /(s) Kiyadake/ -喜屋武 [きやぶ] /(s) Kiyabu/ -喜屋武 [きやむ] /(s) Kiyamu/ -喜屋武 [きやん] /(s) Kiyan/ -喜屋武 [きやんぶ] /(u) Kiyanbu/ -喜屋武 [きよたけ] /(s) Kiyotake/ -喜屋武ちあき [きゃんちあき] /(h) Kyan Chiaki (1986.3.13-)/ -喜屋武馨 [きゃんかおる] /(h) Kyan Kaoru/ -喜屋武真栄 [きやんしんえい] /(h) Kiyan Shin'ei (1912.7.25-1997.7.16)/ -喜屋武真栄 [きやんむしんえい] /(h) Kiyanmu Shin'ei/ -喜屋武豊 [きゃんゆたか] /(h) Kyan Yutaka/ -喜屋武岬 [きやんみさき] /(u) Kiyanmisaki/ -喜乙 [きいち] /(g) Kiichi/ -喜温 [よしお] /(g) Yoshio/ -喜音 [きのん] /(f) Kinon/ -喜音家 [きねや] /(s) Kineya/ -喜下 [きした] /(s) Kishita/ -喜佳 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -喜加久 [きかく] /(g) Kikaku/ -喜加子 [きかこ] /(f) Kikako/ -喜嘉 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -喜家 [よしいえ] /(g) Yoshiie/ -喜家村 [きやむら] /(s) Kiyamura/ -喜家田 [きいえた] /(s) Kiieta/ -喜花 [きか] /(f) Kika/ -喜花 [きっか] /(f) Kikka/ -喜花 [きはな] /(u) Kihana/ -喜花 [きばな] /(s) Kibana/ -喜介 [きすけ] /(m) Kisuke/ -喜介 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -喜海 [きかい] /(u) Kikai/ -喜海 [よしうみ] /(u) Yoshiumi/ -喜海香 [きみか] /(u) Kimika/ -喜界 [きかい] /(p) Kikai/ -喜界空港 [きかいくうこう] /(p) Kikai Airport/ -喜界町 [きかいちょう] /(p) Kikaichou/ -喜界島 [きかいじま] /(u) Kikaijima/ -喜絵 [きえ] /(f) Kie/ -喜絵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -喜絵美 [きえみ] /(u) Kiemi/ -喜覚 [きかく] /(s,g) Kikaku/ -喜楽 [きら] /(f) Kira/ -喜楽 [きらく] /(f,s) Kiraku/ -喜楽 [よしもと] /(g) Yoshimoto/ -喜楽沢川 [きらくさわがわ] /(p) Kirakusawagawa/ -喜楽町 [きらくちょう] /(p) Kirakuchou/ -喜叶 [ききょう] /(f) Kikyou/ -喜寛 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -喜環子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -喜翰 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -喜間多 [きまた] /(g) Kimata/ -喜間太 [きまた] /(g) Kimata/ -喜丸 [きまる] /(u) Kimaru/ -喜丸 [よしまる] /(g) Yoshimaru/ -喜喜 [きき] /(f) Kiki/ -喜基 [よしき] /(g) Yoshiki/ -喜基 [よしもと] /(u) Yoshimoto/ -喜毅 [よしき] /(g) Yoshiki/ -喜紀 [よしき] /(u) Yoshiki/ -喜紀 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -喜規 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -喜貴 [よしき] /(u) Yoshiki/ -喜貴 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -喜起 [よしおき] /(g) Yoshioki/ -喜輝 [きき] /(g) Kiki/ -喜輝 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -喜義 [きよし] /(s,m) Kiyoshi/ -喜義 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -喜義 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -喜義朗 [きよしろう] /(u) Kiyoshirou/ -喜吉 [ききち] /(u) Kikichi/ -喜吉 [きよし] /(s,m) Kiyoshi/ -喜吉 [よしきち] /(u) Yoshikichi/ -喜吉町 [きよしちょう] /(p) Kiyoshichou/ -喜久 [きく] /(f,s) Kiku/ -喜久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -喜久 [きくむら] /(s,g) Kikumura/ -喜久 [のぶひさ] /(u) Nobuhisa/ -喜久 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -喜久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -喜久井 [きくい] /(p,s) Kikui/ -喜久井町 [きくいちょう] /(p) Kikuichou/ -喜久一 [きくいち] /(g) Kikuichi/ -喜久一 [きくかず] /(g) Kikukazu/ -喜久一郎 [きくいちろう] /(m) Kikuichirou/ -喜久栄 [きくえ] /(f) Kikue/ -喜久永 [きくなが] /(s) Kikunaga/ -喜久英 [きくえ] /(f) Kikue/ -喜久於 [きくお] /(u) Kikuo/ -喜久央 [きくお] /(u) Kikuo/ -喜久岡 [きくおか] /(s) Kikuoka/ -喜久絵 [きくえ] /(f) Kikue/ -喜久丸 [きくまる] /(u) Kikumaru/ -喜久基 [きくもと] /(g) Kikumoto/ -喜久義 [きくよし] /(m) Kikuyoshi/ -喜久吉 [きくよし] /(u) Kikuyoshi/ -喜久久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -喜久恵 [きくえ] /(f) Kikue/ -喜久恵子 [きくえこ] /(f) Kikueko/ -喜久見 [きくみ] /(f) Kikumi/ -喜久元 [きくもと] /(s,g) Kikumoto/ -喜久五郎 [きくごろう] /(m) Kikugorou/ -喜久吾 [きくご] /(g) Kikugo/ -喜久江 [きくえ] /(f) Kikue/ -喜久香 [きくか] /(f) Kikuka/ -喜久作 [きくさく] /(u) Kikusaku/ -喜久三 [きくぞう] /(g) Kikuzou/ -喜久三 [きくみ] /(u) Kikumi/ -喜久三郎 [きくさぶろう] /(m) Kikusaburou/ -喜久山 [きくやま] /(p,s) Kikuyama/ -喜久司 [きくじ] /(g) Kikuji/ -喜久四郎 [きくしろう] /(u) Kikushirou/ -喜久子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -喜久枝 [きくえ] /(f) Kikue/ -喜久次 [きくじ] /(g) Kikuji/ -喜久次郎 [きくじろう] /(m) Kikujirou/ -喜久治 [きくじ] /(g) Kikuji/ -喜久治 [きくはる] /(g) Kikuharu/ -喜久治郎 [きくじろう] /(m) Kikujirou/ -喜久実 [きくみ] /(f) Kikumi/ -喜久寿 [きくじゅ] /(g) Kikuju/ -喜久寿 [きくとし] /(u) Kikutoshi/ -喜久重 [きくえ] /(u) Kikue/ -喜久春 [きくはる] /(u) Kikuharu/ -喜久緒 [きくお] /(u) Kikuo/ -喜久助 [きくすけ] /(u) Kikusuke/ -喜久女 [きくじょ] /(g) Kikujo/ -喜久昭 [きくあき] /(g) Kikuaki/ -喜久松 [きくまつ] /(g) Kikumatsu/ -喜久水 [きくみ] /(u) Kikumi/ -喜久世 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -喜久晴 [きくはる] /(g) Kikuharu/ -喜久生 [きくいけ] /(s) Kikuike/ -喜久生 [きくお] /(g) Kikuo/ -喜久盛 [きくもり] /(s) Kikumori/ -喜久川 [きくかわ] /(s) Kikukawa/ -喜久川 [きくがわ] /(p,s) Kikugawa/ -喜久蔵 [きくぞう] /(g) Kikuzou/ -喜久造 [きくぞう] /(g) Kikuzou/ -喜久則 [きくのり] /(g) Kikunori/ -喜久村 [きくむら] /(s) Kikumura/ -喜久太 [きくた] /(u) Kikuta/ -喜久太夫 [きくたゆう] /(g) Kikutayuu/ -喜久太夫 [きくだゆう] /(g) Kikudayuu/ -喜久太郎 [きくたろう] /(m) Kikutarou/ -喜久代 [きくよ] /(f) Kikuyo/ -喜久男 [きくお] /(g) Kikuo/ -喜久知 [きくち] /(s) Kikuchi/ -喜久地 [きくち] /(s) Kikuchi/ -喜久長 [きくなが] /(s) Kikunaga/ -喜久田 [きくた] /(p,s) Kikuta/ -喜久田駅 [きくたえき] /(st) Kikuta Station/ -喜久田早稲原 [きくたまちわせはら] /(p) Kikutamachiwasehara/ -喜久田町 [きくたまち] /(p) Kikutamachi/ -喜久田町卸 [きくたまちおろし] /(p) Kikutamachioroshi/ -喜久田町原 [きくたまちはら] /(p) Kikutamachihara/ -喜久田町赤坂 [きくたまちあかさか] /(p) Kikutamachiakasaka/ -喜久田町前田沢 [きくたまちまえだざわ] /(p) Kikutamachimaedazawa/ -喜久田町早稲原 [きくたまちわせはら] /(p) Kikutamachiwasehara/ -喜久田町坪沢 [きくたまちつぼさわ] /(p) Kikutamachitsubosawa/ -喜久田町堀之内 [きくたまちほりのうち] /(p) Kikutamachihorinouchi/ -喜久二 [きくじ] /(g) Kikuji/ -喜久二郎 [きくじろう] /(m) Kikujirou/ -喜久乃 [きくの] /(f) Kikuno/ -喜久之輔 [きくのすけ] /(m) Kikunosuke/ -喜久馬 [きくま] /(m) Kikuma/ -喜久博 [きくひろ] /(u) Kikuhiro/ -喜久八 [きくはち] /(g) Kikuhachi/ -喜久美 [きくみ] /(f) Kikumi/ -喜久彦 [きくひこ] /(m) Kikuhiko/ -喜久夫 [きくお] /(g) Kikuo/ -喜久平 [きくへい] /(g) Kikuhei/ -喜久保 [きくお] /(g) Kikuo/ -喜久輔 [きくすけ] /(g) Kikusuke/ -喜久芳 [きくよし] /(u) Kikuyoshi/ -喜久本 [きくもと] /(s) Kikumoto/ -喜久磨 [きくま] /(u) Kikuma/ -喜久末 [きくすえ] /(g) Kikusue/ -喜久麿 [きくまろ] /(g) Kikumaro/ -喜久未 [きくみ] /(f) Kikumi/ -喜久巳 [きくみ] /(g) Kikumi/ -喜久也 [きくや] /(g) Kikuya/ -喜久野 [きくの] /(s) Kikuno/ -喜久弥 [きくや] /(g) Kikuya/ -喜久祐 [きくゆう] /(g) Kikuyuu/ -喜久雄 [きくお] /(g) Kikuo/ -喜久与 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -喜久利 [きくとし] /(m) Kikutoshi/ -喜久里 [きくさと] /(s) Kikusato/ -喜久里 [きくざと] /(p,s) Kikuzato/ -喜久里 [きくり] /(u) Kikuri/ -喜久良 [きくよし] /(u) Kikuyoshi/ -喜久嶺 [きくみね] /(p,s) Kikumine/ -喜久朗 [きくろう] /(u) Kikurou/ -喜久郎 [きくお] /(g) Kikuo/ -喜久郎 [きくろう] /(m) Kikurou/ -喜久惠 [きくえ] /(f) Kikue/ -喜久榮 [きくえ] /(u) Kikue/ -喜久藏 [きくぞう] /(g) Kikuzou/ -喜京 [ききょう] /(s) Kikyou/ -喜卿 [きけい] /(g) Kikei/ -喜教 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -喜興 [きこう] /(g) Kikou/ -喜暁 [きぎょう] /(u) Kigyou/ -喜暁 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -喜九男 [きくお] /(g) Kikuo/ -喜玖 [きく] /(f) Kiku/ -喜玖 [きくじ] /(u) Kikuji/ -喜玖央 [きくお] /(u) Kikuo/ -喜玖絵 [きくえ] /(u) Kikue/ -喜玖久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -喜玖恵 [きくえ] /(u) Kikue/ -喜玖見 [きくみ] /(u) Kikumi/ -喜玖江 [きくえ] /(u) Kikue/ -喜玖三 [きくみ] /(u) Kikumi/ -喜玖子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -喜玖枝 [きくえ] /(u) Kikue/ -喜玖実 [きくみ] /(u) Kikumi/ -喜玖緒 [きくお] /(u) Kikuo/ -喜玖水 [きくみ] /(u) Kikumi/ -喜玖世 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -喜玖代 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -喜玖男 [きくお] /(u) Kikuo/ -喜玖二 [きくじ] /(u) Kikuji/ -喜玖美 [きくみ] /(u) Kikumi/ -喜玖夫 [きくお] /(u) Kikuo/ -喜玖未 [きくみ] /(u) Kikumi/ -喜玖巳 [きくみ] /(u) Kikumi/ -喜玖雄 [きくお] /(u) Kikuo/ -喜熊 [きぐま] /(s,g) Kiguma/ -喜訓 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -喜啓 [きけい] /(u) Kikei/ -喜啓 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -喜恵 [きえ] /(f) Kie/ -喜恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -喜恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -喜恵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -喜恵蔵 [きえぞう] /(g) Kiezou/ -喜恵美 [きえみ] /(f) Kiemi/ -喜敬 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -喜景 [よしかげ] /(u) Yoshikage/ -喜継 [よしつぎ] /(u) Yoshitsugi/ -喜計 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -喜結 [きゆ] /(f) Kiyu/ -喜月 [きづき] /(f) Kidzuki/ -喜健 [よしたけ] /(s) Yoshitake/ -喜堅 [よしかた] /(u) Yoshikata/ -喜憲 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -喜見 [きみ] /(s) Kimi/ -喜見江 [きみえ] /(f) Kimie/ -喜見山 [きみやま] /(s) Kimiyama/ -喜見子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -喜見城 [きけんじょう] /(s,g) Kikenjou/ -喜見世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -喜見生 [きみお] /(u) Kimio/ -喜見代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -喜見夫 [きみお] /(u) Kimio/ -喜元 [きげん] /(g) Kigen/ -喜元 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -喜原 [きはら] /(s) Kihara/ -喜源治 [きげんじ] /(g) Kigenji/ -喜古 [きこ] /(s) Kiko/ -喜古 [きふる] /(s) Kifuru/ -喜古 [よしふる] /(s) Yoshifuru/ -喜己 [きみ] /(u) Kimi/ -喜己江 [きみえ] /(u) Kimie/ -喜己子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -喜戸 [きど] /(s) Kido/ -喜虎 [きとら] /(s) Kitora/ -喜五朗 [きごろう] /(m) Kigorou/ -喜五郎 [きごろう] /(m) Kigorou/ -喜光 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -喜光 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -喜光地 [きこうじ] /(p) Kikouji/ -喜光地町 [きこうじちょう] /(p) Kikoujichou/ -喜公実 [きくみ] /(f) Kikumi/ -喜公代 [きくよ] /(f) Kikuyo/ -喜公美 [きくみ] /(f) Kikumi/ -喜功恵 [きくえ] /(f) Kikue/ -喜垢 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -喜好 [きよし] /(s,m) Kiyoshi/ -喜好 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -喜好美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -喜孝 [きこう] /(s,g) Kikou/ -喜孝 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -喜孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -喜宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -喜幸 [きこ] /(f) Kiko/ -喜幸 [きこう] /(g) Kikou/ -喜幸 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -喜広 [きひろ] /(g) Kihiro/ -喜広 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -喜康 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -喜弘 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -喜晃 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -喜更子 [きさこ] /(f) Kisako/ -喜江 [きえ] /(f) Kie/ -喜江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -喜江子 [おえこ] /(f) Oeko/ -喜江子 [きえこ] /(f) Kieko/ -喜浩 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -喜皇 [ききつ] /(u) Kikitsu/ -喜行 [きこう] /(g) Kikou/ -喜行 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -喜行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -喜香 [はるか] /(f) Haruka/ -喜香 [よしか] /(f) Yoshika/ -喜高 [よしたか] /(s,g) Yoshitaka/ -喜剛 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -喜合 [きごう] /(p) Kigou/ -喜克 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -喜告 [きこく] /(u) Kikoku/ -喜国 [きくに] /(s) Kikuni/ -喜国 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -喜国雅彦 [きくにまさひこ] /(h) Kikuni Masahiko (1958.10.17-)/ -喜今 [ききょう] /(f) Kikyou/ -喜根井 [きねい] /(s) Kinei/ -喜根子 [きねこ] /(f) Kineko/ -喜佐 [きさ] /(f,s) Kisa/ -喜佐衛門 [きざえもん] /(m) Kizaemon/ -喜佐絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -喜佐久 [きさく] /(u) Kisaku/ -喜佐恵 [きさえ] /(f) Kisae/ -喜佐見 [きざみ] /(p,s) Kizami/ -喜佐江 [きさえ] /(u) Kisae/ -喜佐子 [きさこ] /(f) Kisako/ -喜佐枝 [きさえ] /(f) Kisae/ -喜佐次郎 [きさじろう] /(m) Kisajirou/ -喜佐治 [きさじ] /(u) Kisaji/ -喜佐実 [きざみ] /(f) Kizami/ -喜佐上 [きさかみ] /(s) Kisakami/ -喜佐代 [きさよ] /(f) Kisayo/ -喜佐谷 [きさだに] /(p) Kisadani/ -喜佐谷川 [きさだにがわ] /(p) Kisadanigawa/ -喜佐男 [きさお] /(u) Kisao/ -喜佐田 [きさだ] /(s) Kisada/ -喜佐波神社 [きさわじんじゃ] /(p) Kisawa Shrine/ -喜佐美 [きさみ] /(s) Kisami/ -喜佐美 [きざみ] /(f) Kizami/ -喜佐夫 [きさお] /(g) Kisao/ -喜佐平 [きさだいら] /(p) Kisadaira/ -喜佐方隧道 [きさかたずいどう] /(p) Kisakatazuidou/ -喜佐木 [きさき] /(p) Kisaki/ -喜佐雄 [きさお] /(g) Kisao/ -喜佐朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -喜佐郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -喜左エ門 [きざえもん] /(m) Kizaemon/ -喜左エ門田 [きざえもんた] /(p) Kizaemonta/ -喜左衛門 [きざえもん] /(m) Kizaemon/ -喜左上 [きさかみ] /(s) Kisakami/ -喜左雄 [きさお] /(g) Kisao/ -喜左朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -喜左郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -喜沙 [きずな] /(f) Kizuna/ -喜沙絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -喜沙恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -喜沙江 [きさえ] /(u) Kisae/ -喜沙子 [きさこ] /(f) Kisako/ -喜沙枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -喜沙男 [きさお] /(u) Kisao/ -喜沙夫 [きさお] /(u) Kisao/ -喜沙雄 [きさお] /(u) Kisao/ -喜砂 [きずな] /(f) Kizuna/ -喜砂絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -喜砂恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -喜砂江 [きさえ] /(u) Kisae/ -喜砂枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -喜砂実 [きさみ] /(f) Kisami/ -喜砂男 [きさお] /(u) Kisao/ -喜砂美 [きさみ] /(f) Kisami/ -喜砂夫 [きさお] /(u) Kisao/ -喜砂雄 [きさお] /(u) Kisao/ -喜砂朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -喜砂郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -喜哉 [よしや] /(f) Yoshiya/ -喜彩 [きあや] /(f) Kiaya/ -喜彩 [きいろ] /(f) Kiiro/ -喜彩 [きさ] /(f) Kisa/ -喜菜 [きな] /(s) Kina/ -喜坂 [きさか] /(s) Kisaka/ -喜咲 [きさき] /(f) Kisaki/ -喜咲子 [きさこ] /(f) Kisako/ -喜崎 [きさき] /(s) Kisaki/ -喜作 [きさく] /(s,g) Kisaku/ -喜作 [よしさく] /(u) Yoshisaku/ -喜作新道 [きさくしんどう] /(p) Kisakushindou/ -喜朔 [きさく] /(g) Kisaku/ -喜策 [きさく] /(g) Kisaku/ -喜桜 [きお] /(f) Kio/ -喜桜倖 [きおこ] /(f) Kioko/ -喜三 [きさぶ] /(g) Kisabu/ -喜三 [きさん] /(s) Kisan/ -喜三 [きぞう] /(g) Kizou/ -喜三 [きみ] /(u) Kimi/ -喜三 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -喜三 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -喜三央 [きみお] /(u) Kimio/ -喜三久 [きさく] /(g) Kisaku/ -喜三久 [きみひさ] /(u) Kimihisa/ -喜三江 [きみえ] /(f) Kimie/ -喜三子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -喜三市 [きそいち] /(g) Kisoichi/ -喜三枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -喜三次 [きさじ] /(u) Kisaji/ -喜三次 [きさんじ] /(u) Kisanji/ -喜三次 [きそじ] /(g) Kisoji/ -喜三重 [きみえ] /(f) Kimie/ -喜三緒 [きみお] /(u) Kimio/ -喜三世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -喜三生 [きみお] /(g) Kimio/ -喜三太 [きさんた] /(g) Kisanta/ -喜三代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -喜三男 [きさお] /(g) Kisao/ -喜三男 [きみお] /(g) Kimio/ -喜三二 [きさんじ] /(u) Kisanji/ -喜三八 [きさはち] /(g) Kisahachi/ -喜三夫 [きさお] /(g) Kisao/ -喜三夫 [きみお] /(g) Kimio/ -喜三雄 [きさお] /(g) Kisao/ -喜三雄 [きみお] /(g) Kimio/ -喜三朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -喜三郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -喜三郎 [きざぶろう] /(m) Kizaburou/ -喜三郎 [きみお] /(u) Kimio/ -喜三郎 [よしさぶろう] /(m) Yoshisaburou/ -喜山 [きざん] /(g) Kizan/ -喜山 [きやま] /(s) Kiyama/ -喜司 [きし] /(f) Kishi/ -喜司 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -喜司 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -喜司央 [きしお] /(u) Kishio/ -喜司子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -喜司緒 [きしお] /(u) Kishio/ -喜司生 [きしお] /(g) Kishio/ -喜司男 [きしお] /(g) Kishio/ -喜司夫 [きしお] /(g) Kishio/ -喜司雄 [きしお] /(g) Kishio/ -喜司朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -喜司郎 [きしお] /(u) Kishio/ -喜司郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -喜史 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -喜史 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -喜史央 [きしお] /(u) Kishio/ -喜史子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -喜史子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -喜史緒 [きしお] /(u) Kishio/ -喜史男 [きしお] /(u) Kishio/ -喜史夫 [きしお] /(u) Kishio/ -喜史雄 [きしお] /(u) Kishio/ -喜史朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -喜史郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -喜四三 [きしぞう] /(u) Kishizou/ -喜四男 [きしお] /(g) Kishio/ -喜四夫 [きしお] /(g) Kishio/ -喜四雄 [きしお] /(u) Kishio/ -喜四朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -喜四郎 [きしろう] /(m) Kishirou/ -喜四郎沢 [きしろうざわ] /(p) Kishirouzawa/ -喜四郎谷 [きしろうだに] /(p) Kishiroudani/ -喜士子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -喜士男 [きしお] /(u) Kishio/ -喜士夫 [きしお] /(u) Kishio/ -喜士雄 [きしお] /(u) Kishio/ -喜士朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -喜士郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -喜始 [きし] /(s) Kishi/ -喜子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -喜子 [かこ] /(f) Kako/ -喜子 [きこ] /(f,s) Kiko/ -喜子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -喜子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -喜子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -喜子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -喜子男 [きねお] /(g) Kineo/ -喜子夫 [きねお] /(g) Kineo/ -喜子雄 [きねお] /(g) Kineo/ -喜市 [きいち] /(g) Kiichi/ -喜市 [よしいち] /(u) Yoshiichi/ -喜市朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -喜市郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -喜志 [きし] /(p,s) Kishi/ -喜志永 [きしなが] /(s) Kishinaga/ -喜志駅 [きしえき] /(st) Kishi Station/ -喜志央 [きしお] /(u) Kishio/ -喜志絵 [きしえ] /(f) Kishie/ -喜志恵 [きしえ] /(u) Kishie/ -喜志口 [きしぐち] /(s) Kishiguchi/ -喜志江 [きしえ] /(f) Kishie/ -喜志三郎 [きしさぶろう] /(m) Kishisaburou/ -喜志子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -喜志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -喜志鹿崎 [きしかざき] /(u) Kishikazaki/ -喜志実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -喜志重 [きしえ] /(f) Kishie/ -喜志緒 [きしお] /(u) Kishio/ -喜志新家 [きししんけ] /(p) Kishishinke/ -喜志新家町 [きししんけちょう] /(p) Kishishinkechou/ -喜志蔵 [きしぞう] /(u) Kishizou/ -喜志多 [きしだ] /(s) Kishida/ -喜志代 [きしよ] /(f) Kishiyo/ -喜志男 [きしお] /(u) Kishio/ -喜志町 [きしちょう] /(p) Kishichou/ -喜志田 [きしだ] /(s) Kishida/ -喜志美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -喜志夫 [きしお] /(g) Kishio/ -喜志邦三 [きしくにぞう] /(h) Kishi Kunizou (1891.3.1-1983.5.2)/ -喜志麻 [きしま] /(s) Kishima/ -喜志雄 [きしお] /(u) Kishio/ -喜志朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -喜志郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -喜枝 [きえ] /(f) Kie/ -喜枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -喜枝子 [きえこ] /(f) Kieko/ -喜糸 [きし] /(g) Kishi/ -喜詩 [きし] /(f) Kishi/ -喜侍 [きじ] /(u) Kiji/ -喜時 [よしとき] /(u) Yoshitoki/ -喜時雨 [きじう] /(p) Kijiu/ -喜次 [きじ] /(u) Kiji/ -喜次 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -喜次 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -喜次郎 [きじろう] /(m) Kijirou/ -喜次郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -喜治 [きじ] /(s) Kiji/ -喜治 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -喜治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -喜治郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -喜七 [きしち] /(s,g) Kishichi/ -喜七朗 [きしちろう] /(m) Kishichirou/ -喜七郎 [きしちろう] /(m) Kishichirou/ -喜実 [きじつ] /(g) Kijitsu/ -喜実 [きみ] /(f) Kimi/ -喜実 [じょい] /(f) Joi/ -喜実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -喜実栄 [きみえ] /(f) Kimie/ -喜実央 [きみお] /(u) Kimio/ -喜実絵 [きみえ] /(u) Kimie/ -喜実恵 [きみえ] /(u) Kimie/ -喜実江 [きみえ] /(u) Kimie/ -喜実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -喜実枝 [きみえ] /(u) Kimie/ -喜実重 [きみえ] /(f) Kimie/ -喜実緒 [きみお] /(u) Kimio/ -喜実世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -喜実代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -喜実男 [きみお] /(u) Kimio/ -喜実乃 [きみの] /(f) Kimino/ -喜実夫 [きみお] /(u) Kimio/ -喜実穂 [きみほ] /(f) Kimiho/ -喜実雄 [きみお] /(u) Kimio/ -喜実惠 [きみえ] /(f) Kimie/ -喜実榮 [きみえ] /(f) Kimie/ -喜舎場 [きしゃば] /(p,s) Kishaba/ -喜舎場 [きしやば] /(s) Kishiyaba/ -喜舎場 [きゃしゃば] /(s) Kyashaba/ -喜舎場 [きやば] /(s) Kiyaba/ -喜舎場 [ちしゃば] /(p) Chishaba/ -喜舎場 [ちしやば] /(p) Chishiyaba/ -喜捨 [いすて] /(s) Isute/ -喜捨場 [きしゃば] /(s) Kishaba/ -喜社場 [きしゃば] /(s) Kishaba/ -喜紗絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -喜紗恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -喜紗江 [きさえ] /(u) Kisae/ -喜紗枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -喜紗男 [きさお] /(u) Kisao/ -喜紗夫 [きさお] /(u) Kisao/ -喜紗雄 [きさお] /(u) Kisao/ -喜守 [きもり] /(u) Kimori/ -喜守 [よしもり] /(g) Yoshimori/ -喜守雄 [きしゅお] /(g) Kishuo/ -喜種 [きたね] /(s) Kitane/ -喜種 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -喜寿 [きじゅ] /(g) Kiju/ -喜寿 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -喜寿 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -喜寿屋 [きすや] /(s) Kisuya/ -喜寿奈 [きずな] /(f) Kizuna/ -喜樹 [はるき] /(m) Haruki/ -喜樹 [よしき] /(m) Yoshiki/ -喜洲 [きしゅう] /(s,g) Kishuu/ -喜秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -喜秋 [きしゅう] /(g) Kishuu/ -喜秋 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -喜秋 [よしとき] /(g) Yoshitoki/ -喜舟 [きしゅう] /(g) Kishuu/ -喜住 [きずみ] /(s) Kizumi/ -喜充 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -喜十 [きじゅう] /(g) Kijuu/ -喜十二 [きじゅうじ] /(g) Kijuuji/ -喜十朗 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -喜十郎 [きじゅうろう] /(m) Kijuurou/ -喜従 [きじゅう] /(u) Kijuu/ -喜従郎 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -喜重 [きえ] /(f) Kie/ -喜重 [きじゅう] /(g) Kijuu/ -喜重 [のぶしげ] /(g) Nobushige/ -喜重 [よしえ] /(f) Yoshie/ -喜重 [よししげ] /(g) Yoshishige/ -喜重 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -喜重子 [きえこ] /(f) Kieko/ -喜重造 [きえぞう] /(u) Kiezou/ -喜重朗 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -喜重郎 [きじゅうろう] /(m) Kijuurou/ -喜重郎 [よししげろう] /(m) Yoshishigerou/ -喜俊 [きしゅん] /(g) Kishun/ -喜俊 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -喜俊 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -喜春 [きしゅん] /(u) Kishun/ -喜春 [きはる] /(g) Kiharu/ -喜春 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -喜旬 [きしゅん] /(u) Kishun/ -喜助 [きすけ] /(g) Kisuke/ -喜助田 [きすけだ] /(s) Kisukeda/ -喜助峰 [きすけみね] /(u) Kisukemine/ -喜女子 [きめこ] /(f) Kimeko/ -喜勝 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -喜尚 [きしょう] /(s) Kishou/ -喜彰 [きしょう] /(u) Kishou/ -喜彰 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -喜彰 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -喜承 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -喜捷 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -喜昇 [きしょう] /(u) Kishou/ -喜昌 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -喜昭 [きしょう] /(g) Kishou/ -喜昭 [のりあき] /(m) Noriaki/ -喜昭 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -喜照 [きしょう] /(g) Kishou/ -喜照 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -喜祥 [きしょう] /(u) Kishou/ -喜祥 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -喜祥 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -喜章 [きしょう] /(u) Kishou/ -喜章 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -喜紹 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -喜丈 [じょしたけ] /(g) Joshitake/ -喜丞 [きすけ] /(u) Kisuke/ -喜場 [きば] /(p) Kiba/ -喜織 [きおり] /(u) Kiori/ -喜信 [きしん] /(g) Kishin/ -喜信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -喜心 [きしん] /(g) Kishin/ -喜森 [きもり] /(s) Kimori/ -喜森 [よしもり] /(g) Yoshimori/ -喜真男 [きまお] /(g) Kimao/ -喜臣 [よしおみ] /(u) Yoshiomi/ -喜進 [きしん] /(u) Kishin/ -喜進 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -喜人 [よしと] /(g) Yoshito/ -喜人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -喜仁 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -喜水 [きみ] /(u) Kimi/ -喜水絵 [きみえ] /(u) Kimie/ -喜水橋 [きすいばし] /(p) Kisuibashi/ -喜水恵 [きみえ] /(u) Kimie/ -喜水江 [きみえ] /(u) Kimie/ -喜水子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -喜水枝 [きみえ] /(u) Kimie/ -喜水世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -喜水代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -喜数 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -喜澄 [よしすみ] /(u) Yoshisumi/ -喜澄 [よしずみ] /(u) Yoshizumi/ -喜世 [きせ] /(f,s) Kise/ -喜世 [きよ] /(f) Kiyo/ -喜世 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -喜世衛 [きよえい] /(u) Kiyoei/ -喜世絵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -喜世恵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -喜世見 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -喜世江 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -喜世三 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -喜世司 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -喜世史 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -喜世士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -喜世子 [きせこ] /(f) Kiseko/ -喜世子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -喜世志 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -喜世枝 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -喜世治 [きよじ] /(g) Kiyoji/ -喜世実 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -喜世仁 [きよひと] /(u) Kiyohito/ -喜世水 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -喜世盛 [きせもり] /(s) Kisemori/ -喜世盛 [きよもり] /(s) Kiyomori/ -喜世乃 [きよの] /(f) Kiyono/ -喜世八 [きよはち] /(u) Kiyohachi/ -喜世美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -喜世武原 [きせんばる] /(u) Kisenbaru/ -喜世未 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -喜世巳 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -喜世茂 [きよしげ] /(m) Kiyoshige/ -喜世和 [きよかず] /(u) Kiyokazu/ -喜瀬 [かせ] /(s) Kase/ -喜瀬 [きせ] /(p,s) Kise/ -喜瀬川 [きせがわ] /(s) Kisegawa/ -喜瀬武原 [きせんばる] /(p) Kisenbaru/ -喜瀬武原ダム [きせんばるダム] /(p) Kisenbaru dam/ -喜勢 [きせ] /(s) Kise/ -喜勢子 [きせこ] /(f) Kiseko/ -喜勢次 [きせじ] /(g) Kiseji/ -喜征 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -喜征 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -喜性坊 [きしょうぼう] /(p) Kishoubou/ -喜成 [きなり] /(s) Kinari/ -喜成 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -喜政 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -喜星 [きせい] /(f) Kisei/ -喜星 [きらり] /(f) Kirari/ -喜晴 [きはる] /(u) Kiharu/ -喜晴 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -喜正 [きしょう] /(g) Kishou/ -喜正 [きせい] /(u) Kisei/ -喜正 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -喜正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -喜清 [よしきよ] /(g) Yoshikiyo/ -喜生 [きお] /(u) Kio/ -喜生 [きき] /(f) Kiki/ -喜生 [きせい] /(u) Kisei/ -喜生 [よしお] /(g) Yoshio/ -喜生 [よしき] /(u) Yoshiki/ -喜生子 [きおこ] /(f) Kioko/ -喜生美 [きおみ] /(u) Kiomi/ -喜盛 [きせい] /(g) Kisei/ -喜盛 [きもり] /(g) Kimori/ -喜精 [きせい] /(g) Kisei/ -喜声造 [きせぞう] /(g) Kisezou/ -喜誠 [きせい] /(g) Kisei/ -喜仙 [きせん] /(g) Kisen/ -喜仙川 [きせんかわ] /(p) Kisenkawa/ -喜千代 [きちよ] /(f) Kichiyo/ -喜千郎 [きちろう] /(m) Kichirou/ -喜宣 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -喜宣 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -喜川 [きがわ] /(s) Kigawa/ -喜撰 [きせん] /(h) Kisen (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -喜撰山 [きせんやま] /(u) Kisen'yama/ -喜撰法師 [きせんほうし] /(u) Kisenhoushi/ -喜泉 [きせん] /(s) Kisen/ -喜前 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -喜善 [きぜん] /(g) Kizen/ -喜善 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -喜曽 [きそ] /(s) Kiso/ -喜壮 [きそう] /(g) Kisou/ -喜惣次 [きそうじ] /(g) Kisouji/ -喜惣治 [きそうじ] /(p) Kisouji/ -喜惣治 [きそじ] /(p) Kisoji/ -喜惣治大橋 [きそうじおおはし] /(p) Kisoujioohashi/ -喜早 [きそ] /(s) Kiso/ -喜早 [きそう] /(s) Kisou/ -喜早哲 [きそうてつ] /(h) Kisou Tetsu (1930.11.8-)/ -喜蔵 [きぞう] /(g) Kizou/ -喜蔵 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -喜蔵立越 [きぞうだちごえ] /(p) Kizoudachigoe/ -喜造 [きぞう] /(g) Kizou/ -喜造 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -喜則 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -喜足 [きたる] /(u) Kitaru/ -喜村 [きむら] /(s) Kimura/ -喜村 [よしむら] /(u) Yoshimura/ -喜多 [きた] /(p,s,f) Kita/ -喜多 [きたさき] /(s) Kitasaki/ -喜多 [きだ] /(s) Kida/ -喜多 [ひた] /(s) Hita/ -喜多ゆかり [きたゆかり] /(h) Kita Yukari (1981.4.28-)/ -喜多井 [きたい] /(s) Kitai/ -喜多一憲 [きたかずのり] /(h) Kita Kazunori/ -喜多院 [きたいん] /(p) Kitain/ -喜多駅 [きたえき] /(st) Kita Station/ -喜多悦子 [きたえつこ] /(h) Kita Etsuko (1939-)/ -喜多岡 [きたおか] /(s) Kitaoka/ -喜多下 [きたした] /(s) Kitashita/ -喜多河 [きたがわ] /(s) Kitagawa/ -喜多垣 [きたがき] /(p) Kitagaki/ -喜多久 [きたく] /(p) Kitaku/ -喜多郡 [きたぐん] /(p) Kitagun/ -喜多郡河辺村 [きたぐんかわべむら] /(p) Kitagunkawabemura/ -喜多郡五十崎町 [きたぐんいかざきちょう] /(p) Kitagun'ikazakichou/ -喜多郡肱川町 [きたぐんひじかわちょう] /(p) Kitagunhijikawachou/ -喜多郡長浜町 [きたぐんながはまちょう] /(p) Kitagunnagahamachou/ -喜多郡内子町 [きたぐんうちこちょう] /(p) Kitagun'uchikochou/ -喜多建介 [きたけんすけ] /(h) Kita Kensuke (1977.1.24-)/ -喜多見 [きたみ] /(p,s) Kitami/ -喜多見駅 [きたみえき] /(st) Kitami Station/ -喜多元 [きたもと] /(s) Kitamoto/ -喜多原 [きたはら] /(s) Kitahara/ -喜多口 [きたくち] /(s) Kitakuchi/ -喜多江 [きたえ] /(f) Kitae/ -喜多崎 [きたさき] /(s) Kitasaki/ -喜多崎 [きたざき] /(s) Kitazaki/ -喜多山 [きたやま] /(p,s) Kitayama/ -喜多山南 [きたやまみなみ] /(p) Kitayamaminami/ -喜多司 [きたし] /(g) Kitashi/ -喜多子 [きたこ] /(f) Kitako/ -喜多治 [きたし] /(u) Kitashi/ -喜多治 [きたじ] /(g) Kitaji/ -喜多実 [きたみ] /(f) Kitami/ -喜多条 [きたじょう] /(s) Kitajou/ -喜多条忠 [きたじょうまこと] /(h) Kitajou Makoto (1947.10.24-)/ -喜多伸夫 [きたのぶお] /(h) Kita Nobuo/ -喜多須 [きたす] /(s) Kitasu/ -喜多生 [きたお] /(s,g) Kitao/ -喜多西 [きたにし] /(s) Kitanishi/ -喜多千草 [きたちぐさ] /(h) Kita Chigusa/ -喜多川 [きたかわ] /(p,s) Kitakawa/ -喜多川 [きたがわ] /(s) Kitagawa/ -喜多川歌麿 [きたがわうたまろ] /(u) Kitagawautamaro/ -喜多川千鶴 [きたがわちづる] /(h) Kitagawa Chidzuru/ -喜多川美佳 [きたがわみか] /(h) Kitagawa Mika (1948.10.28-)/ -喜多川俵二 [きたがわひょうじ] /(h) Kitagawa Hyouji/ -喜多村 [きたむら] /(s) Kitamura/ -喜多村久城 [きたむらひさむら] /(h) Kitamura Hisamura/ -喜多村新田 [きたむらしんでん] /(p) Kitamurashinden/ -喜多村和之 [きたむらかずゆき] /(h) Kitamura Kazuyuki/ -喜多代 [きたしろ] /(s) Kitashiro/ -喜多代 [きただい] /(s) Kitadai/ -喜多台 [きただい] /(p) Kitadai/ -喜多沢 [きたざわ] /(s) Kitazawa/ -喜多谷 [きたや] /(s) Kitaya/ -喜多男 [きたお] /(g) Kitao/ -喜多地 [きたぢ] /(p) Kitadi/ -喜多仲 [きたなか] /(s) Kitanaka/ -喜多貯木場 [きたちょぼくじょう] /(p) Kitachobokujou/ -喜多町 [きたちょう] /(p) Kitachou/ -喜多町 [きたまち] /(p) Kitamachi/ -喜多田 [きただ] /(s) Kitada/ -喜多杜子 [きたもりこ] /(h) Kita Moriko/ -喜多冬子 [きたふゆこ] /(h) Kita Fuyuko/ -喜多島 [きたしま] /(u) Kitashima/ -喜多島 [きたじま] /(s) Kitajima/ -喜多島隆 [きたじまたかし] /(h) Kitajima Takashi (1949.5.10-)/ -喜多嶋 [きたしま] /(s) Kitashima/ -喜多嶋 [きたじま] /(s) Kitajima/ -喜多嶋修 [きたじまおさむ] /(h) Kitajima Osamu (1949.2.3-)/ -喜多嶋舞 [きたじままい] /(h) Kitajima Mai (1972.8.11-)/ -喜多嶋洋子 [きたじまようこ] /(h) Kitajima Youko/ -喜多嶋隆 [きたじまたかし] /(h) Kitajima Takashi/ -喜多道枝 [きたみちえ] /(h) Kita Michie (1935.3.11-)/ -喜多内 [きたうち] /(s) Kitauchi/ -喜多灘 [きたなだ] /(p) Kitanada/ -喜多灘駅 [きたなだえき] /(st) Kitanada Station/ -喜多埜 [きたの] /(s) Kitano/ -喜多濃 [きたの] /(s) Kitano/ -喜多幡 [きたはた] /(s) Kitahata/ -喜多八 [きたはち] /(u) Kitahachi/ -喜多尾 [きたお] /(s) Kitao/ -喜多尾道冬 [きたおみちふゆ] /(h) Kitao Michifuyu/ -喜多美 [きたみ] /(f,s) Kitami/ -喜多美町 [きたみまち] /(p) Kitamimachi/ -喜多彦 [きたひこ] /(m) Kitahiko/ -喜多敏明 [きたとしあき] /(h) Kita Toshiaki/ -喜多夫 [きたお] /(u) Kitao/ -喜多幅 [きたはば] /(s) Kitahaba/ -喜多穂 [きたほ] /(s) Kitaho/ -喜多方 [きたかた] /(p,s) Kitakata/ -喜多方駅 [きたかたえき] /(st) Kitakata Station/ -喜多方市 [きたかたし] /(p) Kitakata (city)/ -喜多芳邑 [きたほうゆう] /(h) Kita Houyuu (1959.7-)/ -喜多本 [きたもと] /(s) Kitamoto/ -喜多明人 [きたあきと] /(h) Kita Akito/ -喜多野 [きたの] /(s) Kitano/ -喜多靖 [きたやすし] /(h) Kita Yasushi (1978.4.25-)/ -喜多羅 [きたら] /(u) Kitara/ -喜多留 [きたる] /(s,g) Kitaru/ -喜多隆司 [きたたかし] /(h) Kita Takashi/ -喜多隆志 [きたたかし] /(h) Kita Takashi (1980.2.6-)/ -喜多良 [きたら] /(p) Kitara/ -喜多良川 [きたらがわ] /(p) Kitaragawa/ -喜多林 [きたばやし] /(s) Kitabayashi/ -喜多路 [きたじ] /(g) Kitaji/ -喜多朗 [きたろう] /(m) Kitarou/ -喜多郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -喜多六平太 [きたろっぺいた] /(h) Kita Roppeita (1874.7.7-1971.1.11)/ -喜多條 [きたじょう] /(s) Kitajou/ -喜多澤 [きたさわ] /(s) Kitasawa/ -喜多澤 [きたざわ] /(s) Kitazawa/ -喜多絛 [きたじょう] /(s) Kitajou/ -喜太 [よした] /(u) Yoshita/ -喜太子 [きたこ] /(f) Kitako/ -喜太次 [きたじ] /(u) Kitaji/ -喜太夫 [きだゆう] /(u) Kidayuu/ -喜太朗 [きたろう] /(m) Kitarou/ -喜太郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -喜太郎 [よしたろう] /(m) Yoshitarou/ -喜代 [きしろ] /(s) Kishiro/ -喜代 [きよ] /(f) Kiyo/ -喜代 [よしよ] /(g) Yoshiyo/ -喜代伊 [きよい] /(u) Kiyoi/ -喜代一 [きよいち] /(g) Kiyoichi/ -喜代一 [きよかず] /(m) Kiyokazu/ -喜代胤 [きよたね] /(u) Kiyotane/ -喜代栄 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -喜代永 [きよえい] /(u) Kiyoei/ -喜代永 [きよなが] /(s) Kiyonaga/ -喜代衛 [きよえ] /(g) Kiyoe/ -喜代佳 [きよか] /(g) Kiyoka/ -喜代歌 [きよか] /(u) Kiyoka/ -喜代絵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -喜代楽 [きよらく] /(g) Kiyoraku/ -喜代間 [きよま] /(g) Kiyoma/ -喜代紀 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -喜代輝 [きよてる] /(u) Kiyoteru/ -喜代義 [きよよし] /(u) Kiyoyoshi/ -喜代吉 [きよきち] /(u) Kiyokichi/ -喜代吉 [きよよし] /(s) Kiyoyoshi/ -喜代久 [きよひさ] /(m) Kiyohisa/ -喜代駒 [きよこま] /(g) Kiyokoma/ -喜代恵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -喜代継 [きよつぐ] /(g) Kiyotsugu/ -喜代見 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -喜代原 [きよはら] /(s) Kiyohara/ -喜代己 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -喜代五郎 [きよごろう] /(m) Kiyogorou/ -喜代光 [きよみつ] /(u) Kiyomitsu/ -喜代孝 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -喜代宏 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -喜代幸 [きよゆき] /(g) Kiyoyuki/ -喜代広 [きよひろ] /(g) Kiyohiro/ -喜代江 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -喜代香 [きよか] /(f,s) Kiyoka/ -喜代克 [きよかつ] /(g) Kiyokatsu/ -喜代作 [きよさく] /(g) Kiyosaku/ -喜代三 [きよぞう] /(g) Kiyozou/ -喜代三 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -喜代三 [きよみつ] /(u) Kiyomitsu/ -喜代三郎 [きよさぶろう] /(m) Kiyosaburou/ -喜代司 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -喜代司 [きよじ] /(g) Kiyoji/ -喜代史 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -喜代嗣 [きよつぐ] /(g) Kiyotsugu/ -喜代四 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -喜代四郎 [きよしろう] /(u) Kiyoshirou/ -喜代士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -喜代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -喜代子 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -喜代市 [きよいち] /(g) Kiyoichi/ -喜代志 [きよし] /(s,m) Kiyoshi/ -喜代志沢 [きよしさわ] /(p) Kiyoshisawa/ -喜代枝 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -喜代詩 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -喜代次 [きよじ] /(g) Kiyoji/ -喜代次 [きよつぎ] /(u) Kiyotsugi/ -喜代次 [きよつぐ] /(u) Kiyotsugu/ -喜代次郎 [きよじろう] /(m) Kiyojirou/ -喜代治 [きよじ] /(g) Kiyoji/ -喜代治 [きよはる] /(m) Kiyoharu/ -喜代実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -喜代種 [きよたね] /(u) Kiyotane/ -喜代寿 [きよじゅ] /(u) Kiyoju/ -喜代寿 [きよひさ] /(u) Kiyohisa/ -喜代秀 [きよひで] /(m) Kiyohide/ -喜代秋 [きよあき] /(m) Kiyoaki/ -喜代重 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -喜代重 [きよしげ] /(g) Kiyoshige/ -喜代春 [きよはる] /(g) Kiyoharu/ -喜代助 [きよすけ] /(m) Kiyosuke/ -喜代女 [きよじょ] /(g) Kiyojo/ -喜代女 [きよめ] /(u) Kiyome/ -喜代勝 [きよかつ] /(g) Kiyokatsu/ -喜代昭 [きよあき] /(g) Kiyoaki/ -喜代松 [きよまつ] /(g) Kiyomatsu/ -喜代照 [きよてる] /(u) Kiyoteru/ -喜代信 [きよのぶ] /(m) Kiyonobu/ -喜代人 [きよと] /(m) Kiyoto/ -喜代人 [きよひと] /(u) Kiyohito/ -喜代仁 [きよひと] /(u) Kiyohito/ -喜代仁 [きよひろ] /(g) Kiyohiro/ -喜代水 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -喜代数 [きよかず] /(u) Kiyokazu/ -喜代政 [きよまさ] /(u) Kiyomasa/ -喜代晴 [きよはる] /(u) Kiyoharu/ -喜代正 [きよまさ] /(u) Kiyomasa/ -喜代川 [きよかわ] /(s) Kiyokawa/ -喜代蔵 [きよぞう] /(g) Kiyozou/ -喜代造 [きよぞう] /(g) Kiyozou/ -喜代則 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -喜代多 [きよた] /(s) Kiyota/ -喜代太 [きよた] /(g) Kiyota/ -喜代太郎 [きよたろう] /(m) Kiyotarou/ -喜代男 [きよお] /(g) Kiyoo/ -喜代忠 [きよただ] /(u) Kiyotada/ -喜代典 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -喜代田 [きよた] /(p,s) Kiyota/ -喜代田 [きよだ] /(s) Kiyoda/ -喜代登 [きよと] /(u) Kiyoto/ -喜代徳 [きよのり] /(m) Kiyonori/ -喜代奈 [きよな] /(u) Kiyona/ -喜代二 [きよじ] /(g) Kiyoji/ -喜代乃 [きよの] /(u) Kiyono/ -喜代之 [きよの] /(f) Kiyono/ -喜代之介 [きよのすけ] /(m) Kiyonosuke/ -喜代之助 [きよのすけ] /(m) Kiyonosuke/ -喜代馬 [きよま] /(u) Kiyoma/ -喜代八 [きよはち] /(m) Kiyohachi/ -喜代八郎 [きよはちろう] /(m) Kiyohachirou/ -喜代美 [きよみ] /(f,s) Kiyomi/ -喜代彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -喜代浜 [きよはま] /(s) Kiyohama/ -喜代武 [きよたけ] /(u) Kiyotake/ -喜代文 [きよふみ] /(m) Kiyofumi/ -喜代平 [きよひら] /(s) Kiyohira/ -喜代平 [きよへい] /(g) Kiyohei/ -喜代房 [きよふさ] /(g) Kiyofusa/ -喜代磨 [きよま] /(g) Kiyoma/ -喜代未 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -喜代巳 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -喜代明 [きよあき] /(u) Kiyoaki/ -喜代茂 [きよしげ] /(g) Kiyoshige/ -喜代門 [きよと] /(s) Kiyoto/ -喜代門 [きよもん] /(g) Kiyomon/ -喜代野 [きよの] /(u) Kiyono/ -喜代弥 [きよや] /(u) Kiyoya/ -喜代雄 [きよお] /(g) Kiyoo/ -喜代里 [きより] /(f) Kiyori/ -喜代隆 [きよたか] /(m) Kiyotaka/ -喜代六 [きよむ] /(u) Kiyomu/ -喜代和 [きよかず] /(u) Kiyokazu/ -喜代實 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -喜代廣 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -喜代惠 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -喜大 [よしお] /(u) Yoshio/ -喜大 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -喜大 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -喜沢 [きさわ] /(s) Kisawa/ -喜沢 [きざわ] /(p) Kizawa/ -喜沢 [よしざわ] /(u) Yoshizawa/ -喜沢東 [きざわひがし] /(p) Kizawahigashi/ -喜沢南 [きざわみなみ] /(p) Kizawaminami/ -喜達 [よしたつ] /(u) Yoshitatsu/ -喜谷 [きたに] /(s) Kitani/ -喜谷 [きだに] /(s) Kidani/ -喜谷村 [きやむら] /(s) Kiyamura/ -喜谷六花 [きたにりっか] /(h) Kitani Rikka/ -喜旦 [きたん] /(s) Kitan/ -喜男 [のぶお] /(u) Nobuo/ -喜男 [よしお] /(m) Yoshio/ -喜男衛 [きおえ] /(g) Kioe/ -喜知 [きち] /(u) Kichi/ -喜知 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -喜知作 [きちさく] /(u) Kichisaku/ -喜知子 [きちこ] /(f) Kichiko/ -喜知太郎 [きちたろう] /(m) Kichitarou/ -喜知男 [きちお] /(g) Kichio/ -喜知雄 [きちお] /(u) Kichio/ -喜知良 [きちりょう] /(g) Kichiryou/ -喜地 [きじ] /(s) Kiji/ -喜智 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -喜智子 [きちこ] /(f) Kichiko/ -喜智男 [きちお] /(u) Kichio/ -喜築 [きずき] /(s) Kizuki/ -喜竹 [きたけ] /(s) Kitake/ -喜茶 [きちゃ] /(s) Kicha/ -喜茶 [きてぃ] /(f) Kiti/ -喜中 [きなか] /(s) Kinaka/ -喜中 [きなが] /(s) Kinaga/ -喜仲 [きなか] /(p) Kinaka/ -喜暢 [よしお] /(u) Yoshio/ -喜町 [きまち] /(p) Kimachi/ -喜長 [きちょう] /(g) Kichou/ -喜長 [よしなが] /(g) Yoshinaga/ -喜直 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -喜津瀬 [きつせ] /(s) Kitsuse/ -喜津川 [きつかわ] /(s) Kitsukawa/ -喜津木 [きつき] /(s) Kitsuki/ -喜通 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -喜通 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -喜鶴 [きづる] /(s) Kidzuru/ -喜定 [きじょう] /(p) Kijou/ -喜禎 [きてい] /(s) Kitei/ -喜笛 [きてき] /(g) Kiteki/ -喜典 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -喜典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -喜典 [よしぶみ] /(g) Yoshibumi/ -喜伝次 [きでんじ] /(g) Kidenji/ -喜殿 [きどの] /(s) Kidono/ -喜殿町 [きどのちょう] /(p) Kidonochou/ -喜田 [きた] /(p,s) Kita/ -喜田 [きだ] /(s) Kida/ -喜田 [よした] /(s) Yoshita/ -喜田 [よしだ] /(s) Yoshida/ -喜田あゆみ [きだあゆみ] /(h) Kida Ayumi/ -喜田橋 [きたはし] /(s) Kitahashi/ -喜田宏 [きだひろし] /(h) Kida Hiroshi/ -喜田剛 [きだごう] /(h) Kida Gou/ -喜田川 [きたかわ] /(s) Kitakawa/ -喜田川 [きたがわ] /(s) Kitagawa/ -喜田村 [きたむら] /(s) Kitamura/ -喜田村健三 [きたむらけんぞう] /(h) Kitamura Kenzou/ -喜田村洋一 [きたむらよういち] /(h) Kitamura Youichi (1950.11-)/ -喜田貞吉 [きださだきち] /(h) Kida Sadakichi/ -喜田嶋 [きたじま] /(s) Kitajima/ -喜渡 [きど] /(s) Kido/ -喜登 [きと] /(s) Kito/ -喜登 [よしと] /(g) Yoshito/ -喜登牛 [きとうし] /(p) Kitoushi/ -喜登牛山 [きとうしやま] /(p) Kitoushiyama/ -喜登牛川 [きとうしがわ] /(p) Kitoushigawa/ -喜登子 [きとこ] /(f) Kitoko/ -喜登志 [きとし] /(m) Kitoshi/ -喜登良 [きとら] /(s) Kitora/ -喜怒 [きど] /(s) Kido/ -喜島 [きしま] /(s) Kishima/ -喜島 [きじま] /(s) Kijima/ -喜嶋 [きしま] /(s) Kishima/ -喜嶋 [きじま] /(s) Kijima/ -喜東 [きとう] /(u) Kitou/ -喜東 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -喜当 [きとう] /(p) Kitou/ -喜藤 [きとう] /(s) Kitou/ -喜藤作 [きとうさく] /(p) Kitousaku/ -喜頭 [きとう] /(s) Kitou/ -喜堂 [きどう] /(s,g) Kidou/ -喜道 [きどう] /(s) Kidou/ -喜道 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -喜徳 [きとく] /(g) Kitoku/ -喜徳 [のぶのり] /(g) Nobunori/ -喜徳 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -喜徳郎 [きとくろう] /(m) Kitokurou/ -喜読 [きとく] /(s) Kitoku/ -喜読 [きどく] /(s) Kidoku/ -喜読 [きよみ] /(s) Kiyomi/ -喜寅 [きとら] /(s) Kitora/ -喜惇 [よしとし] /(g) Yoshitoshi/ -喜頓 [きいとん] /(g) Kiiton/ -喜奈 [よしな] /(f) Yoshina/ -喜内 [きない] /(s,g) Kinai/ -喜内瀬免 [きないせめん] /(p) Kinaisemen/ -喜内野 [きないの] /(p) Kinaino/ -喜南 [きなみ] /(u) Kinami/ -喜南 [きなん] /(u) Kinan/ -喜二 [きじ] /(u) Kiji/ -喜二 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -喜二男 [きじお] /(m) Kijio/ -喜二雄 [きじお] /(g) Kijio/ -喜二郎 [きじろう] /(m) Kijirou/ -喜二郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -喜入 [きいれ] /(p,s) Kiire/ -喜入のリュウキュウコウガイ産地 [きいれのリュウキュウコウガイさんち] /(p) Kiirenoryuukyuukougaisanchi/ -喜入駅 [きいれえき] /(st) Kiire Station/ -喜入町 [きいれちょう] /(p) Kiirechou/ -喜入冬子 [きいれふゆこ] /(h) Kiire Fuyuko/ -喜入道 [きにゅうどう] /(p) Kinyuudou/ -喜如嘉 [きしょか] /(u) Kishoka/ -喜如嘉 [きじょか] /(p,s) Kijoka/ -喜任 [よしと] /(u) Yoshito/ -喜年 [きねん] /(g) Kinen/ -喜念 [きねん] /(p) Kinen/ -喜念砂丘 [きねんさきゅう] /(p) Kinensakyuu/ -喜撚 [きしょか] /(u) Kishoka/ -喜撚 [きじょか] /(u) Kijoka/ -喜乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -喜乃恵 [きのえ] /(f) Kinoe/ -喜之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -喜之衛 [きのえ] /(g) Kinoe/ -喜之介 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -喜之次 [きのじ] /(g) Kinoji/ -喜之助 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -喜之助 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -喜之丞 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -喜之輔 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -喜之佑 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -喜之祐 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -喜納 [かのう] /(s) Kanou/ -喜納 [きとう] /(s) Kitou/ -喜納 [きな] /(p,s) Kina/ -喜納 [きない] /(s) Kinai/ -喜納 [きの] /(s) Kino/ -喜納 [きのう] /(s) Kinou/ -喜納 [よしの] /(s) Yoshino/ -喜納 [よしのう] /(s) Yoshinou/ -喜納昌吉 [きなしょうきち] /(h) Kina Shoukichi (1948.6.10-)/ -喜納祥一朗 [きなしょういちろう] /(h) Kina Shouichirou/ -喜納由梨菜 [きなゆりな] /(h) Kina Yurina (1988.10.17-)/ -喜波 [きわ] /(s) Kiwa/ -喜馬 [きば] /(s) Kiba/ -喜馬太 [きまた] /(g) Kimata/ -喜博 [きはく] /(g) Kihaku/ -喜博 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -喜幡 [きはた] /(s) Kihata/ -喜畑 [きはた] /(s) Kihata/ -喜八 [きはち] /(m) Kihachi/ -喜八阿弥陀 [きはちあみだ] /(p) Kihachiamida/ -喜八楽 [きゃらく] /(u) Kyaraku/ -喜八朗 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -喜八郎 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -喜伴 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -喜比古 [よしひこ] /(u) Yoshihiko/ -喜尾 [きお] /(s) Kio/ -喜尾野 [きおの] /(s) Kiono/ -喜美 [きみ] /(f) Kimi/ -喜美 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -喜美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -喜美栄 [きみえ] /(f) Kimie/ -喜美央 [きみお] /(u) Kimio/ -喜美加 [きみか] /(u) Kimika/ -喜美絵 [きみえ] /(f) Kimie/ -喜美馨 [きみか] /(f) Kimika/ -喜美丸 [きみまる] /(u) Kimimaru/ -喜美恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -喜美侯部 [きみこうべ] /(u) Kimikoube/ -喜美候部 [きみこうべ] /(s) Kimikoube/ -喜美江 [きみえ] /(f) Kimie/ -喜美香 [きみか] /(u) Kimika/ -喜美三 [きみぞう] /(u) Kimizou/ -喜美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -喜美枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -喜美重 [きみえ] /(f) Kimie/ -喜美春 [きみはる] /(g) Kimiharu/ -喜美緒 [きみお] /(u) Kimio/ -喜美世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -喜美生 [きみお] /(g) Kimio/ -喜美蔵 [きみぞう] /(g) Kimizou/ -喜美代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -喜美代 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -喜美男 [きみお] /(g) Kimio/ -喜美田 [きみた] /(s) Kimita/ -喜美乃 [きみの] /(f) Kimino/ -喜美彦 [きみひこ] /(m) Kimihiko/ -喜美夫 [きみお] /(g) Kimio/ -喜美武 [きみたけ] /(u) Kimitake/ -喜美穂 [きみほ] /(f) Kimiho/ -喜美雄 [きみお] /(g) Kimio/ -喜美留 [きびる] /(p) Kibiru/ -喜美郎 [きみお] /(g) Kimio/ -喜美惠 [きみえ] /(f) Kimie/ -喜美榮 [きみえ] /(f) Kimie/ -喜彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -喜彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -喜弼 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -喜彬 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -喜敏 [よしさと] /(u) Yoshisato/ -喜敏 [よしとし] /(u) Yoshitoshi/ -喜夫 [きお] /(g) Kio/ -喜夫 [のぶお] /(m) Nobuo/ -喜夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -喜婦嶽 [きぶたけ] /(p) Kibutake/ -喜富 [よしとみ] /(g) Yoshitomi/ -喜武 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -喜福 [きふく] /(s) Kifuku/ -喜福 [のぶとみ] /(g) Nobutomi/ -喜福 [よしとみ] /(u) Yoshitomi/ -喜福寺 [きふくじ] /(u) Kifukuji/ -喜文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -喜文 [よしぶみ] /(g) Yoshibumi/ -喜文字 [きもじ] /(s) Kimoji/ -喜文字 [きもんじ] /(u) Kimonji/ -喜文次 [きぶんじ] /(u) Kibunji/ -喜聞 [きき] /(s) Kiki/ -喜兵 [きへい] /(u) Kihei/ -喜兵衛 [きひょうえ] /(g) Kihyoue/ -喜兵衛 [きへい] /(g) Kihei/ -喜兵衛 [きへえ] /(g) Kihee/ -喜兵衛 [きべえ] /(g) Kibee/ -喜兵衛島 [きへえじま] /(u) Kiheejima/ -喜兵衛島製塩遺跡 [きへえじませいえんいせき] /(p) Kiheejimaseien Ruins/ -喜兵次 [きへいじ] /(u) Kiheiji/ -喜兵爾 [きへいじ] /(g) Kiheiji/ -喜兵二 [きへいじ] /(u) Kiheiji/ -喜平 [きへい] /(s,g) Kihei/ -喜平 [よしひら] /(s) Yoshihira/ -喜平 [よしへい] /(u) Yoshihei/ -喜平橋 [きへいばし] /(p) Kiheibashi/ -喜平後 [きへいご] /(p) Kiheigo/ -喜平次 [きへいじ] /(g) Kiheiji/ -喜平治 [きへいじ] /(u) Kiheiji/ -喜平蔵内 [きへいぞうち] /(p) Kiheizouchi/ -喜平太 [きへいた] /(g) Kiheita/ -喜平町 [きへいちょう] /(p) Kiheichou/ -喜平田 [きへいだ] /(s) Kiheida/ -喜平田 [きへだ] /(s) Kiheda/ -喜保 [きほ] /(g) Kiho/ -喜保 [よしやす] /(s) Yoshiyasu/ -喜保子 [きほこ] /(f) Kihoko/ -喜輔 [きすけ] /(g) Kisuke/ -喜穂 [きほ] /(f) Kiho/ -喜穂 [よしほ] /(g) Yoshiho/ -喜穂実 [きほみ] /(f) Kihomi/ -喜穂美 [きほみ] /(f) Kihomi/ -喜宝 [きほ] /(f) Kiho/ -喜宝院 [こほういん] /(p) Kihouin (the southernmost temple in Japan)/ -喜峰 [きほう] /(g) Kihou/ -喜峯 [きぼう] /(p) Kibou/ -喜峯川 [きぼうかわ] /(p) Kiboukawa/ -喜方 [きほう] /(g) Kihou/ -喜方 [よしかた] /(u) Yoshikata/ -喜芳 [きよし] /(s,m) Kiyoshi/ -喜豊 [よしとよ] /(u) Yoshitoyo/ -喜邦 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -喜房 [よしふさ] /(g) Yoshifusa/ -喜望 [きぼう] /(g) Kibou/ -喜望 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -喜望 [よしもち] /(g) Yoshimochi/ -喜望子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -喜睦 [よしむつ] /(u) Yoshimutsu/ -喜本 [きもと] /(s) Kimoto/ -喜本 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -喜磨 [よしま] /(g) Yoshima/ -喜又 [きまた] /(u) Kimata/ -喜又 [よしまた] /(g) Yoshimata/ -喜万 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -喜満 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -喜満多 [きまた] /(p) Kimata/ -喜満太 [きまた] /(g) Kimata/ -喜味 [きみ] /(s) Kimi/ -喜味こいし [きみこいし] /(h) Kimi Koishi (1927.8.6-)/ -喜味原 [きみばる] /(p) Kimibaru/ -喜味子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -喜味夫 [きみお] /(g) Kimio/ -喜未 [きみ] /(u) Kimi/ -喜未子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -喜未世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -喜未代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -喜巳 [きみ] /(u) Kimi/ -喜巳 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -喜巳吉 [きみよし] /(u) Kimiyoshi/ -喜巳子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -喜巳世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -喜巳代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -喜巳男 [きみお] /(g) Kimio/ -喜稔 [のぶとし] /(u) Nobutoshi/ -喜稔 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -喜夢 [きむ] /(u) Kimu/ -喜名 [きな] /(p,s) Kina/ -喜名真弓 [きなまゆみ] /(h) Kina Mayumi/ -喜名哲裕 [きなてつひろ] /(h) Kina Tetsuhiro (1976.12.10-)/ -喜名田 [きなた] /(s) Kinata/ -喜明 [きあき] /(m) Kiaki/ -喜明 [きめい] /(u) Kimei/ -喜明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -喜綿 [きわた] /(s) Kiwata/ -喜茂別 [きもべつ] /(p) Kimobetsu/ -喜茂別岳 [きもべつだけ] /(u) Kimobetsudake/ -喜茂別川 [きもべつがわ] /(u) Kimobetsugawa/ -喜茂別町 [きもべつちょう] /(p) Kimobetsuchou/ -喜木 [きき] /(p) Kiki/ -喜木 [きぎ] /(s) Kigi/ -喜木川 [ききがわ] /(p) Kikigawa/ -喜木津 [ききつ] /(p) Kikitsu/ -喜門 [よしかど] /(g) Yoshikado/ -喜門別 [きもんべつ] /(p) Kimonbetsu/ -喜門別町 [きもんべつちょう] /(p) Kimonbetsuchou/ -喜也 [きなり] /(f) Kinari/ -喜也 [のぶや] /(u) Nobuya/ -喜也 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -喜也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -喜野 [きの] /(s) Kino/ -喜野江 [きのえ] /(u) Kinoe/ -喜弥 [のぶや] /(g) Nobuya/ -喜柳 [きやなぎ] /(s) Kiyanagi/ -喜愉 [きゆ] /(f) Kiyu/ -喜佑 [きすけ] /(u) Kisuke/ -喜勇 [きゆう] /(u) Kiyuu/ -喜友 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -喜友永 [きゆな] /(s) Kiyuna/ -喜友村 [きゆうむら] /(s) Kiyuumura/ -喜友奈 [きゅな] /(f) Kyuna/ -喜友那 [きゅうな] /(s) Kyuuna/ -喜友那 [きゆな] /(s) Kiyuna/ -喜友名 [あにや] /(s) Aniya/ -喜友名 [きうな] /(s) Kiuna/ -喜友名 [きとな] /(s) Kitona/ -喜友名 [きともな] /(s) Kitomona/ -喜友名 [きゅうな] /(p) Kyuuna/ -喜友名 [きゆうな] /(p,s) Kiyuuna/ -喜友名 [きゆな] /(p,s) Kiyuna/ -喜友名 [よしともな] /(s) Yoshitomona/ -喜友名星 [きゆなてぃあら] /(h) Kiyuna Tiara (1987.11.27-)/ -喜友里 [きゆさと] /(s) Kiyusato/ -喜有 [よしあり] /(u) Yoshiari/ -喜由 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -喜由 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -喜由子 [きゆこ] /(f) Kiyuko/ -喜祐 [きすけ] /(u) Kisuke/ -喜裕 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -喜遊 [きゆう] /(f) Kiyuu/ -喜邑 [きむら] /(s) Kimura/ -喜雄 [のぶお] /(m) Nobuo/ -喜雄 [のぶかず] /(m) Nobukazu/ -喜雄 [ひさお] /(m) Hisao/ -喜雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -喜夕田 [きただ] /(s) Kitada/ -喜予 [きよ] /(f) Kiyo/ -喜与 [きよ] /(g) Kiyo/ -喜与伊 [きよい] /(g) Kiyoi/ -喜与一 [きよいち] /(u) Kiyoichi/ -喜与衛 [きよえ] /(g) Kiyoe/ -喜与音 [きよね] /(f) Kiyone/ -喜与恵 [きよえ] /(g) Kiyoe/ -喜与江 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -喜与作 [きよさく] /(u) Kiyosaku/ -喜与司 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -喜与子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -喜与志 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -喜与次 [きよじ] /(g) Kiyoji/ -喜与治 [きよじ] /(u) Kiyoji/ -喜与男 [きよお] /(g) Kiyoo/ -喜与町 [きよまち] /(p) Kiyomachi/ -喜与美 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -喜与彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -喜誉 [きよ] /(f) Kiyo/ -喜誉司 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -喜誉仁 [きよひと] /(m) Kiyohito/ -喜容美 [きよみ] /(g) Kiyomi/ -喜庸 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -喜揚 [きよう] /(u) Kiyou/ -喜洋 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -喜洋 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -喜洋芽 [きよめ] /(g) Kiyome/ -喜洋子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -喜洋子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -喜葉 [きば] /(s) Kiba/ -喜葉 [きよ] /(g) Kiyo/ -喜葉 [きよう] /(g) Kiyou/ -喜陽 [きよう] /(g) Kiyou/ -喜陽 [ひさはる] /(g) Hisaharu/ -喜来 [きく] /(u) Kiku/ -喜来 [きら] /(f) Kira/ -喜来 [きらい] /(p,s) Kirai/ -喜来乙 [きらいおつ] /(p) Kiraiotsu/ -喜来甲 [きらいこう] /(p) Kiraikou/ -喜来市 [きらいいち] /(p) Kiraiichi/ -喜来川 [きらいがわ] /(p) Kiraigawa/ -喜来谷川 [きらいだにがわ] /(p) Kiraidanigawa/ -喜嵐 [きあら] /(f) Kiara/ -喜利 [きとし] /(m) Kitoshi/ -喜利 [きり] /(s) Kiri/ -喜利子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -喜梨絵 [きりえ] /(u) Kirie/ -喜梨恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -喜梨江 [きりえ] /(u) Kirie/ -喜梨子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -喜梨枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -喜理 [きり] /(f) Kiri/ -喜理絵 [きりえ] /(u) Kirie/ -喜理恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -喜理江 [きりえ] /(u) Kirie/ -喜理子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -喜理枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -喜理夫 [きりお] /(g) Kirio/ -喜理雄 [よりお] /(g) Yorio/ -喜里が丘 [きりがおか] /(p) Kirigaoka/ -喜里絵 [きりえ] /(u) Kirie/ -喜里恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -喜里江 [きりえ] /(u) Kirie/ -喜里山 [きりやま] /(s) Kiriyama/ -喜里子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -喜里枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -喜里川 [きりかわ] /(p) Kirikawa/ -喜里川町 [きりかわちょう] /(p) Kirikawachou/ -喜陸 [よしむつ] /(u) Yoshimutsu/ -喜隆 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -喜龍 [よしたつ] /(u) Yoshitatsu/ -喜亮 [きすけ] /(u) Kisuke/ -喜亮 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -喜亮 [よしりょう] /(u) Yoshiryou/ -喜良 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -喜良 [きら] /(s) Kira/ -喜良原 [きらばる] /(p) Kirabaru/ -喜良子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -喜良市 [きらいち] /(p) Kiraichi/ -喜良雄 [きらお] /(g) Kirao/ -喜緑 [きろく] /(g) Kiroku/ -喜林 [きばやし] /(s) Kibayashi/ -喜輪理 [きわり] /(s) Kiwari/ -喜連 [きれ] /(p,s) Kire/ -喜連瓜破 [きれうりわり] /(p) Kireuriwari/ -喜連瓜破駅 [きれうりわりえき] /(st) Kireuriwari Station/ -喜連西 [きれにし] /(p) Kirenishi/ -喜連川 [きずれがわ] /(s) Kizuregawa/ -喜連川 [きつれがわ] /(p,s) Kitsuregawa/ -喜連川 [きれかわ] /(s) Kirekawa/ -喜連川 [きれがわ] /(s) Kiregawa/ -喜連川 [きれんかわ] /(s) Kirenkawa/ -喜連川ゴルフ場 [きつれがわゴルフじょう] /(p) Kitsuregawa golf links/ -喜連川工業団地 [きつれがわこうぎょうだんち] /(p) Kitsuregawa Industrial Park/ -喜連川町 [きつれがわまち] /(p) Kitsuregawamachi/ -喜連島下 [きつれしましも] /(p) Kitsureshimashimo/ -喜連島上 [きつれしまかみ] /(p) Kitsureshimakami/ -喜連東 [きれひがし] /(p) Kirehigashi/ -喜路 [きろ] /(p) Kiro/ -喜朗 [きろう] /(u) Kirou/ -喜朗 [のぶお] /(g) Nobuo/ -喜朗 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -喜朗 [よしお] /(u) Yoshio/ -喜朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -喜郎 [きろう] /(m) Kirou/ -喜郎 [ゆきお] /(m) Yukio/ -喜郎 [よしお] /(m) Yoshio/ -喜郎 [よしろ] /(u) Yoshiro/ -喜郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -喜郎 [よしろお] /(m) Yoshiroo/ -喜六 [きろく] /(g) Kiroku/ -喜六 [よしむつ] /(u) Yoshimutsu/ -喜六屋敷 [きろくやしき] /(p) Kirokuyashiki/ -喜六斎 [きろくさい] /(g) Kirokusai/ -喜禄 [きろく] /(g) Kiroku/ -喜録 [きろく] /(s) Kiroku/ -喜和 [きわ] /(f) Kiwa/ -喜和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -喜和子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -喜和太 [きわた] /(g) Kiwata/ -喜和男 [きわお] /(g) Kiwao/ -喜和田 [きわだ] /(s) Kiwada/ -喜和田川 [きわだがわ] /(p) Kiwadagawa/ -喜和夫 [きわお] /(g) Kiwao/ -喜和雄 [きわお] /(g) Kiwao/ -喜來 [きらい] /(s) Kirai/ -喜夛 [きた] /(s) Kita/ -喜夛嶋 [きたじま] /(s) Kitajima/ -喜夛本 [きたもと] /(s) Kitamoto/ -喜夛野 [きたの] /(s) Kitano/ -喜姚子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -喜媚 [きび] /(f) Kibi/ -喜惠 [きえ] /(f) Kie/ -喜惠 [よしえ] /(f) Yoshie/ -喜惠子 [きえこ] /(f) Kieko/ -喜晟 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -喜榮 [きえ] /(f) Kie/ -喜榮子 [きえこ] /(f) Kieko/ -喜澤 [きさわ] /(s) Kisawa/ -喜熨斗 [きのし] /(s) Kinoshi/ -喜熨斗 [つるし] /(s) Tsurushi/ -喜熨斗 [つるべ] /(s) Tsurube/ -喜熨斗政彦 [きのしまさひこ] /(h) Kinoshi Masahiko/ -喜籐 [きとう] /(s) Kitou/ -喜翔 [きしょう] /(g) Kishou/ -喜與 [きよ] /(u) Kiyo/ -喜與子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -喜與志 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -喜舍場 [きしやば] /(s) Kishiyaba/ -喜莉子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -喜萬 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -喜藏 [きぞう] /(u) Kizou/ -喜讀 [きとく] /(s) Kitoku/ -喜陌 [きよみち] /(g) Kiyomichi/ -器 [うつわ] /(g) Utsuwa/ -器楽堂 [きらくどう] /(s) Kirakudou/ -器楽堂 [きらどう] /(s) Kiradou/ -器水 [きすい] /(g) Kisui/ -器征 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -基 [おさむ] /(g) Osamu/ -基 [き] /(s,g) Ki/(h) Kuiji (632-682)/ -基 [ぎ] /(g) Gi/ -基 [はじむ] /(u) Hajimu/ -基 [はじめ] /(g) Hajime/ -基 [みんき] /(g) Minki/ -基 [みんぎ] /(g) Mingi/ -基 [もと] /(g) Moto/ -基 [もとい] /(f,s) Motoi/ -基 [もとえ] /(u) Motoe/ -基 [もとき] /(g) Motoki/ -基 [もとし] /(m) Motoshi/ -基 [もとじ] /(u) Motoji/ -基愛 [もとなる] /(g) Motonaru/ -基旭 [ききょく] /(g) Kikyoku/ -基安 [もとやす] /(g) Motoyasu/ -基伊子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -基依子 [きえこ] /(f) Kieko/ -基依子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -基衣 [もとい] /(f) Motoi/ -基衣 [もとえ] /(f) Motoe/ -基井 [もとい] /(s) Motoi/ -基井川 [もといがわ] /(p) Motoigawa/ -基一 [きいいち] /(u) Kiiichi/ -基一 [きいち] /(m) Kiichi/ -基一 [もといち] /(g) Motoichi/ -基一 [もとかず] /(g) Motokazu/ -基一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -基一郎 [もといちろう] /(m) Motoichirou/ -基栄 [きえ] /(f) Kie/ -基栄 [もとえ] /(f) Motoe/ -基栄橋 [きえいばし] /(p) Kieibashi/ -基栄橋 [もとえばし] /(p) Motoebashi/ -基英 [もとえ] /(f) Motoe/ -基英 [もとひで] /(u) Motohide/ -基衛 [もとえ] /(f) Motoe/ -基衛 [もとえい] /(g) Motoei/ -基悦 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -基延 [もとのぶ] /(g) Motonobu/ -基央 [もとお] /(u) Motoo/ -基央 [もとひさ] /(g) Motohisa/ -基岡 [もとおか] /(s) Motooka/ -基温 [もとはる] /(g) Motoharu/ -基佳 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -基嘉 [もとか] /(f) Motoka/ -基嘉 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -基花 [もとか] /(f) Motoka/ -基華 [もとか] /(f) Motoka/ -基介 [きすけ] /(g) Kisuke/ -基介 [もとすけ] /(g) Motosuke/ -基海 [もとみ] /(f) Motomi/ -基絵 [もとえ] /(f) Motoe/ -基角 [きかく] /(u) Kikaku/ -基寛 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -基幹 [もとき] /(u) Motoki/ -基喜 [もとき] /(g) Motoki/ -基揮 [もとき] /(u) Motoki/ -基毅 [もとき] /(g) Motoki/ -基紀 [もとき] /(f) Motoki/ -基紀 [もとのり] /(u) Motonori/ -基規 [もとき] /(u) Motoki/ -基規 [もとのり] /(g) Motonori/ -基記 [もとき] /(g) Motoki/ -基貴 [もとき] /(g) Motoki/ -基貴 [もとたか] /(u) Mototaka/ -基貴 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -基起 [もとき] /(u) Motoki/ -基起 [もとゆき] /(g) Motoyuki/ -基輝 [もとき] /(g) Motoki/ -基輝 [もとてる] /(u) Mototeru/ -基義 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -基義 [もとよし] /(s,g) Motoyoshi/ -基吉 [もときち] /(g) Motokichi/ -基吉 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -基久 [もとじ] /(u) Motoji/ -基久 [もとひさ] /(g) Motohisa/ -基久子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -基久実 [きくみ] /(f) Kikumi/ -基久美 [きくみ] /(f) Kikumi/ -基恭 [もとやす] /(g) Motoyasu/ -基教 [もとのり] /(g) Motonori/ -基橋 [もといばし] /(p) Motoibashi/ -基暁 [もとあき] /(g) Motoaki/ -基訓 [もとのり] /(u) Motonori/ -基啓 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -基恵 [きえ] /(f) Kie/ -基恵 [もとえ] /(f) Motoe/ -基敬 [もとたか] /(u) Mototaka/ -基敬 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -基経 [もとつね] /(s,g) Mototsune/ -基経 [もととし] /(u) Mototoshi/ -基継 [もとつぐ] /(g) Mototsugu/ -基光 [もとみつ] /(g) Motomitsu/ -基公 [もとまさ] /(u) Motomasa/ -基好 [きよし] /(g) Kiyoshi/ -基好 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -基孔 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -基孝 [もとたか] /(u) Mototaka/ -基孝 [もとのり] /(g) Motonori/ -基宏 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -基幸 [もとゆき] /(g) Motoyuki/ -基広 [もとひろ] /(p) Motohiro/ -基康 [もとやす] /(g) Motoyasu/ -基弘 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -基晃 [もとあき] /(g) Motoaki/ -基江 [きえ] /(f) Kie/ -基江 [もとえ] /(f,s) Motoe/ -基浩 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -基紘 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -基綱 [もとつな] /(g) Mototsuna/ -基行 [もとゆき] /(g) Motoyuki/ -基衡 [もとひら] /(g) Motohira/ -基克 [もとかつ] /(u) Motokatsu/ -基国 [もとくに] /(g) Motokuni/ -基哉 [もとや] /(u) Motoya/ -基作 [きさく] /(u) Kisaku/ -基三 [もとぞう] /(g) Motozou/ -基三 [もとみ] /(g) Motomi/ -基三郎 [もとさぶろう] /(m) Motosaburou/ -基山 [きやま] /(p,s) Kiyama/ -基山 [もとやま] /(s) Motoyama/ -基山ラジウム [きやまラジウム] /(p) Kiyamarajiumu/ -基山駅 [きやまえき] /(st) Kiyama Station/ -基山町 [きやまちょう] /(p) Kiyamachou/ -基司 [もとし] /(m) Motoshi/ -基司 [もとじ] /(g) Motoji/ -基史 [もとし] /(m) Motoshi/ -基史 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -基史 [もとふみ] /(g) Motofumi/ -基嗣 [もとし] /(m) Motoshi/ -基嗣 [もとじ] /(u) Motoji/ -基嗣 [もとつぐ] /(g) Mototsugu/ -基四夫 [きしお] /(g) Kishio/ -基士 [もとし] /(u) Motoshi/ -基始良 [きしろう] /(m) Kishirou/ -基子 [のりこ] /(f) Noriko/ -基子 [もとこ] /(f) Motoko/ -基市 [きいち] /(u) Kiichi/ -基師子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -基志 [もとし] /(m) Motoshi/ -基志 [もとじ] /(u) Motoji/ -基志 [もとゆき] /(u) Motoyuki/ -基志川 [きしかわ] /(s) Kishikawa/ -基支 [もとし] /(u) Motoshi/ -基枝 [きえ] /(f) Kie/ -基氏 [もとうじ] /(s,g) Motouji/ -基視 [もとみ] /(f) Motomi/ -基資 [もとし] /(u) Motoshi/ -基資 [もとすけ] /(u) Motosuke/ -基時 [もととき] /(u) Mototoki/ -基次 [もとじ] /(g) Motoji/ -基次 [もとつぐ] /(g) Mototsugu/ -基次郎 [もとじろう] /(m) Motojirou/ -基治 [もとじ] /(g) Motoji/ -基治 [もとはる] /(g) Motoharu/ -基実 [きみ] /(f) Kimi/ -基実 [もとざね] /(u) Motozane/ -基実 [もとみ] /(f) Motomi/ -基実夫 [きみお] /(u) Kimio/ -基赦 [もとじろう] /(m) Motojirou/ -基守 [もとさね] /(u) Motosane/ -基守 [もともり] /(g) Motomori/ -基寿 [きじゅ] /(g) Kiju/ -基寿 [もとひさ] /(u) Motohisa/ -基樹 [もとき] /(g) Motoki/ -基宗 [もとむね] /(g) Motomune/ -基修 [もとなが] /(g) Motonaga/ -基修子 [きしゅこ] /(f) Kishuko/ -基秀 [きしゅう] /(g) Kishuu/ -基秀 [ぎす] /(g) Gisu/ -基秀 [もとひで] /(g) Motohide/ -基秋 [もとあき] /(g) Motoaki/ -基充 [もとみつ] /(u) Motomitsu/ -基重 [もとしげ] /(g) Motoshige/ -基俊 [もととし] /(m) Mototoshi/ -基春 [もとはる] /(g) Motoharu/ -基淳 [きじゅん] /(g) Kijun/ -基純 [もとすみ] /(u) Motosumi/ -基純 [もとずみ] /(g) Motozumi/ -基順 [もとより] /(u) Motoyori/ -基緒子 [きおこ] /(f) Kioko/ -基書 [もとふみ] /(u) Motofumi/ -基助 [もとすけ] /(u) Motosuke/ -基勝 [もとかつ] /(u) Motokatsu/ -基将 [もとゆき] /(g) Motoyuki/ -基彰 [もとあき] /(g) Motoaki/ -基昭 [もとあき] /(g) Motoaki/ -基晶 [もとあき] /(u) Motoaki/ -基松 [もといまつ] /(p) Motoimatsu/ -基松町 [もといまつちょう] /(p) Motoimatsuchou/ -基照 [もとてる] /(u) Mototeru/ -基祥 [もとさち] /(g) Motosachi/ -基章 [もとあき] /(u) Motoaki/ -基城 [もとき] /(g) Motoki/ -基常 [もとつね] /(s) Mototsune/ -基伸 [もとのぶ] /(u) Motonobu/ -基信 [もとのぶ] /(g) Motonobu/ -基森 [きもり] /(s) Kimori/ -基真 [もとまさ] /(u) Motomasa/ -基臣 [もとおみ] /(g) Motoomi/ -基親 [もとちか] /(u) Motochika/ -基人 [もとひと] /(g) Motohito/ -基仁 [もとひと] /(g) Motohito/ -基図 [きず] /(p) Kizu/ -基水 [もとみ] /(f) Motomi/ -基水 [もとみず] /(g) Motomizu/ -基澄 [もとすみ] /(g) Motosumi/ -基世 [きよ] /(f) Kiyo/ -基世 [もとよ] /(f) Motoyo/ -基世学 [きよたか] /(g) Kiyotaka/ -基世子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -基世乃 [きよの] /(f) Kiyono/ -基世美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -基成 [もとしげ] /(u) Motoshige/ -基成 [もとなり] /(g) Motonari/ -基政 [もとまさ] /(u) Motomasa/ -基星 [きせい] /(f) Kisei/ -基星 [もとせ] /(f) Motose/ -基晴 [もとはる] /(g) Motoharu/ -基正 [もとなお] /(g) Motonao/ -基正 [もとまさ] /(g) Motomasa/ -基清 [もときよ] /(g) Motokiyo/ -基生 [もとお] /(g) Motoo/ -基生 [もとき] /(g) Motoki/ -基盛 [もともり] /(u) Motomori/ -基精 [もとあき] /(g) Motoaki/ -基精 [もときよ] /(g) Motokiyo/ -基斉 [もとなり] /(g) Motonari/ -基石 [もといし] /(s) Motoishi/ -基宣 [もとのぶ] /(u) Motonobu/ -基線 [きせん] /(p) Kisen/ -基線川 [きせんがわ] /(p) Kisengawa/ -基線通 [きせんどうり] /(p) Kisendouri/ -基線北 [きせんきた] /(p) Kisenkita/ -基善 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -基善 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -基礎課 [ともひさ] /(s,g) Tomohisa/ -基壮 [もとあき] /(u) Motoaki/ -基蔵 [もとぞう] /(u) Motozou/ -基造 [もとぞう] /(g) Motozou/ -基則 [もとのり] /(g) Motonori/ -基村 [もとむら] /(s) Motomura/ -基太村 [きたむら] /(s) Kitamura/ -基太郎 [もとたろう] /(m) Mototarou/ -基泰 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -基泰 [もとやす] /(g) Motoyasu/ -基代 [きよ] /(u) Kiyo/ -基代 [もとよ] /(f) Motoyo/ -基代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -基代志 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -基代之 [きよの] /(u) Kiyono/ -基大 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -基沢 [きとう] /(g) Kitou/ -基男 [もとお] /(g) Motoo/ -基知治 [きちじ] /(g) Kichiji/ -基地内ゴルフ場 [きちないゴルフじょう] /(p) Kichinai golf links/ -基智三 [きちぞう] /(g) Kichizou/ -基忠 [もとただ] /(u) Mototada/ -基柱 [きじゅう] /(g) Kijuu/ -基柱 [きちゅう] /(g) Kichuu/ -基暢 [もとお] /(u) Motoo/ -基暢 [もとき] /(u) Motoki/ -基町 [もとまち] /(p) Motomachi/ -基直 [もとなお] /(u) Motonao/ -基通 [もとみち] /(u) Motomichi/ -基貞 [もとさだ] /(u) Motosada/ -基定 [もとさだ] /(g) Motosada/ -基禎 [ぎじょん] /(g) Gijon/ -基哲 [もとあき] /(u) Motoaki/ -基典 [もとすけ] /(g) Motosuke/ -基典 [もとのり] /(g) Motonori/ -基展 [もとのぶ] /(u) Motonobu/ -基田 [もとだ] /(s) Motoda/ -基唐子 [もとこ] /(f) Motoko/ -基島 [きじま] /(s) Kijima/ -基道 [きどう] /(u) Kidou/ -基道 [もとみち] /(g) Motomichi/ -基得 [もとえ] /(u) Motoe/ -基徳 [もとのり] /(g) Motonori/ -基督 [きりすと] /(s) Kirisuto/ -基督教短大 [きとくきょうたんだい] /(p) Kitokukyoutandai/ -基二 [もとじ] /(g) Motoji/ -基二郎 [もとじろう] /(m) Motojirou/ -基乃 [きの] /(g) Kino/ -基乃 [もとの] /(f,s) Motono/ -基之 [もとゆき] /(g) Motoyuki/ -基之助 [もとのすけ] /(m) Motonosuke/ -基之亮 [もとのすけ] /(m) Motonosuke/ -基能 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -基博 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -基八 [きはち] /(u) Kihachi/ -基八郎 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -基範 [もとのり] /(g) Motonori/ -基盤島 [こばんじま] /(u) Kobanjima/ -基比古 [もとひこ] /(m) Motohiko/ -基美 [きみ] /(f) Kimi/ -基美 [もとみ] /(f) Motomi/ -基美 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -基美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -基美代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -基彦 [もとひこ] /(m) Motohiko/ -基夫 [みちお] /(u) Michio/ -基夫 [もとお] /(g,p) Motoo/ -基富 [もととみ] /(u) Mototomi/ -基武 [もとたけ] /(u) Mototake/ -基文 [もとふみ] /(g) Motofumi/ -基平 [きへい] /(u) Kihei/ -基平 [もとひら] /(g) Motohira/ -基平 [もとへい] /(g) Motohei/ -基保 [もとやす] /(u) Motoyasu/ -基甫 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -基輔 [きすけ] /(u) Kisuke/ -基輔 [もとすけ] /(g) Motosuke/ -基峰 [きみね] /(s) Kimine/ -基芳 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -基邦 [もとくに] /(u) Motokuni/ -基房 [もとふさ] /(g) Motofusa/ -基北川 [きほくがわ] /(p) Kihokugawa/ -基本図 [きほんず] /(p) Kihonzu/ -基本測量 [きほんそくりょう] /(p) Kihonsokuryou/ -基満男 [もといみつお] /(h) Motoi Mitsuo (1946.11.10-)/ -基未 [もとみ] /(f) Motomi/ -基巳 [もとみ] /(g) Motomi/ -基巳子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -基巳彦 [きみひこ] /(m) Kimihiko/ -基稔 [きねん] /(g) Kinen/ -基民 [もとみ] /(f) Motomi/ -基夢 [もとむ] /(u) Motomu/ -基明 [もとあき] /(g) Motoaki/ -基茂 [もとしげ] /(g) Motoshige/ -基木 [もとき] /(u) Motoki/ -基也 [もとや] /(u) Motoya/ -基野 [もとの] /(s) Motono/ -基弥 [もとや] /(g) Motoya/ -基弥子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -基弥子 [きやこ] /(f) Kiyako/ -基靖 [もとやす] /(g) Motoyasu/ -基佑 [もとすけ] /(g) Motosuke/ -基友 [もととも] /(u) Mototomo/ -基有 [きゆう] /(u) Kiyuu/ -基有 [もとあり] /(u) Motoari/ -基由 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -基祐 [もとすけ] /(g) Motosuke/ -基祐 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -基裕 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -基雄 [きゆう] /(g) Kiyuu/ -基雄 [もとお] /(g) Motoo/ -基予 [きよ] /(f) Kiyo/ -基予 [もとよ] /(u) Motoyo/ -基予子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -基与志 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -基容 [もとやす] /(u) Motoyasu/ -基容子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -基洋 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -基羊 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -基陽 [もとあき] /(u) Motoaki/ -基陽 [もとはる] /(u) Motoharu/ -基頼 [もとより] /(u) Motoyori/ -基利 [もととし] /(m) Mototoshi/ -基理雄 [きりお] /(g) Kirio/ -基立 [きたつ] /(u) Kitatsu/ -基隆 [きいるん] /(p) Keelung, Chilung, Jilong (province and city in Taiwan)/ -基隆 [きりゅう] /(p) Keelung, Chilung, Jilong (province and city in Taiwan)/ -基隆 [きるん] /(p) Keelung, Chilung, Jilong (province and city in Taiwan)/ -基隆 [もとたか] /(g) Mototaka/ -基隆 [キールン] /(p) Keelung, Chilung, Jilong (province and city in Taiwan)/ -基良 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -基良 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -基路 [もとみち] /(u) Motomichi/ -基朗 [もとあき] /(u) Motoaki/ -基朗 [もとお] /(u) Motoo/ -基郎 [もとお] /(g) Motoo/ -基和 [もとかず] /(g) Motokazu/ -基和子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -基亘 [もとのぶ] /(u) Motonobu/ -基凛 [きりん] /(f) Kirin/ -基燮 [きしょう] /(g) Kishou/ -基燮 [そんぷ] /(g) Sonpu/ -基廣 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -基煕 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -基皓 [もとあき] /(u) Motoaki/ -基磧 [きせき] /(u) Kiseki/ -基齊 [もとなり] /(u) Motonari/ -奇 [き] /(s) Ki/ -奇 [きの] /(s) Kino/ -奇 [くすし] /(g) Kusushi/ -奇偉 [あやい] /(u) Ayai/ -奇稲田姫 [くしなだひめ] /(u) Kushinadahime/ -奇佳 [あやか] /(u) Ayaka/ -奇佳 [くしか] /(u) Kushika/ -奇区夫 [きくお] /(g) Kikuo/ -奇験 [きけん] /(s) Kiken/ -奇骨 [きこつ] /(u) Kikotsu/ -奇座彦 [ふみくらひこ] /(m) Fumikurahiko/ -奇山 [きやま] /(s) Kiyama/ -奇士夫 [きしお] /(u) Kishio/ -奇子 [あやこ] /(f) Ayako/ -奇子 [きし] /(g) Kishi/ -奇紗 [あやさ] /(u) Ayasa/ -奇城岩 [きじょうがん] /(p) Kijougan/ -奇城岩橋 [きじょうがんばし] /(p) Kijouganbashi/ -奇図 [きず] /(f) Kizu/ -奇石 [きせき] /(g) Kiseki/ -奇跡 [きせき] /(f) Kiseki/ -奇絶峡 [きぜつきょう] /(u) Kizetsukyou/ -奇絶峡トンネル [きぜつきょうトンネル] /(p) Kizetsukyou tunnel/ -奇代 [きよ] /(f) Kiyo/ -奇男 [くすお] /(g) Kusuo/ -奇智城 [きちじょう] /(g) Kichijou/ -奇藤 [きとう] /(s) Kitou/ -奇奈 [あやな] /(u) Ayana/ -奇二 [きに] /(s) Kini/ -奇能 [きのう] /(s) Kinou/ -奇美世滝 [きびよだき] /(p) Kibiyodaki/ -奇淵 [きえん] /(u) Kien/ -奇峰 [きほう] /(g) Kihou/ -奇峰 [きみね] /(s) Kimine/ -奇峯 [きみね] /(s) Kimine/ -奇本 [きもと] /(s) Kimoto/ -奇妙山 [きみょうざん] /(u) Kimyouzan/ -奇妙沼 [きたいぬま] /(p) Kitainuma/ -奇雄 [くすお] /(u) Kusuo/ -奇麗 [きれい] /(f) Kirei/ -奇應丸 [きおうがん] /(u) Kiougan/ -嬉 [ういの] /(f) Uino/ -嬉 [うれし] /(f,s) Ureshi/ -嬉々 [きき] /(f) Kiki/ -嬉々小 [ききこ] /(f) Kikiko/ -嬉ら [うらら] /(f) Urara/ -嬉ヶ沢 [うるしがさわ] /(p) Urushigasawa/ -嬉加 [うれか] /(f) Ureka/ -嬉加 [よしか] /(f) Yoshika/ -嬉河原 [うれしがわら] /(p) Ureshigawara/ -嬉賀 [きが] /(s) Kiga/ -嬉環 [きわ] /(f) Kiwa/ -嬉嬉 [きき] /(f) Kiki/ -嬉希 [よしき] /(f) Yoshiki/ -嬉気 [きき] /(f) Kiki/ -嬉季 [よしき] /(f) Yoshiki/ -嬉久乃 [きくの] /(f) Kikuno/ -嬉空子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -嬉恵 [よしえ] /(u) Yoshie/ -嬉見子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -嬉江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -嬉佐 [きさ] /(f) Kisa/ -嬉咲 [きさ] /(f) Kisa/ -嬉咲 [きさき] /(f) Kisaki/ -嬉咲良 [きさら] /(f) Kisara/ -嬉山 [うれしやま] /(s) Ureshiyama/ -嬉子 [きこ] /(f) Kiko/ -嬉子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -嬉色 [きいろ] /(f) Kiiro/ -嬉須 [きす] /(f) Kisu/ -嬉石 [うれいし] /(p) Ureishi/ -嬉石町 [うれいしちょう] /(p) Ureishichou/ -嬉川内 [うれしかわち] /(p) Ureshikawachi/ -嬉代三 [きよぞう] /(u) Kiyozou/ -嬉奈 [よしな] /(f) Yoshina/ -嬉内 [きうち] /(s) Kiuchi/ -嬉乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -嬉妃 [きき] /(f) Kiki/ -嬉美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -嬉夫 [よしお] /(u) Yoshio/ -嬉歩 [うれほ] /(f) Ureho/ -嬉芳 [きほう] /(f) Kihou/ -嬉未 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -嬉明 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -嬉野 [うらしの] /(p) Urashino/ -嬉野 [うれしの] /(p,s) Ureshino/ -嬉野 [うれの] /(s) Ureno/ -嬉野 [きの] /(s) Kino/ -嬉野 [よしの] /(s) Yoshino/ -嬉野の大チャノキ [うれしののおおチャノキ] /(p) Ureshinonooochanoki/ -嬉野ゴルフ場 [うれしのゴルフじょう] /(p) Ureshino golf links/ -嬉野温泉駅 [うれしのおんせんえき] /(st) Ureshinoonsen Station/ -嬉野町 [うれしのちょう] /(p) Ureshinochou/ -嬉野町 [うれしのまち] /(p) Ureshinomachi/ -嬉野隧道 [うれしのずいどう] /(p) Ureshinozuidou/ -嬉来 [きら] /(f) Kira/ -嬉里 [きさと] /(f) Kisato/ -嬉里郷 [うれりごう] /(p) Urerigou/ -嬉里谷 [うれりだに] /(p) Ureridani/ -嬉林 [きりん] /(f) Kirin/ -嬉和 [きわ] /(f) Kiwa/ -嬉和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -寄 [たかより] /(s) Takayori/ -寄 [はまより] /(s) Hamayori/ -寄 [やどりき] /(p) Yadoriki/ -寄 [やどりぎ] /(u) Yadorigi/ -寄 [より] /(s) Yori/ -寄 [よりさき] /(s) Yorisaki/ -寄 [よりざき] /(s) Yorizaki/ -寄ケ瀬 [よせがせ] /(s) Yosegase/ -寄安 [よりやす] /(p) Yoriyasu/ -寄井 [よりい] /(s) Yorii/ -寄井田 [よりいだ] /(s) Yoriida/ -寄磯 [よりいそ] /(p) Yoriiso/ -寄磯崎 [よりいそさき] /(u) Yoriisosaki/ -寄磯浜 [よりいそはま] /(p) Yoriisohama/ -寄一 [きいち] /(u) Kiichi/ -寄一 [よりかず] /(u) Yorikazu/ -寄永 [よりなが] /(p,s) Yorinaga/ -寄延 [よりのぶ] /(p) Yorinobu/ -寄延沢 [よりのべざわ] /(p) Yorinobezawa/ -寄下 [よりした] /(s) Yorishita/ -寄河 [よりかわ] /(s) Yorikawa/ -寄絵 [よりえ] /(f) Yorie/ -寄角 [よりかど] /(p) Yorikado/ -寄巻 [よまき] /(p) Yomaki/ -寄岩 [よりいわ] /(p) Yoriiwa/ -寄岩橋 [よりいわばし] /(p) Yoriiwabashi/ -寄気 [よりき] /(s) Yoriki/ -寄吉 [きよし] /(s) Kiyoshi/ -寄詰 [よりずめ] /(s) Yorizume/ -寄詰 [よりつめ] /(s) Yoritsume/ -寄宮 [よせみや] /(p) Yosemiya/ -寄宮 [よりみや] /(p) Yorimiya/ -寄居 [よりい] /(p,s) Yorii/ -寄居ゴルフ場 [よりいゴルフじょう] /(p) Yorii golf links/ -寄居駅 [よりいえき] /(st) Yorii Station/ -寄居橋 [よりいばし] /(p) Yoriibashi/ -寄居沢 [よりいざわ] /(p) Yoriizawa/ -寄居町 [よりいちょう] /(p) Yoriichou/ -寄居町 [よりいまち] /(p) Yoriimachi/ -寄居浜 [よりいはま] /(u) Yoriihama/ -寄居本郷 [よりいほんごう] /(p) Yoriihongou/ -寄橋 [よりはし] /(s) Yorihashi/ -寄玉 [よりたま] /(s) Yoritama/ -寄近 [よりちか] /(p) Yorichika/ -寄近町 [よりちかちょう] /(p) Yorichikachou/ -寄金 [よりかね] /(u) Yorikane/ -寄金 [よりがね] /(s) Yorigane/ -寄栗 [よりぐり] /(p) Yoriguri/ -寄恵 [きえ] /(u) Kie/ -寄恵 [よりえ] /(s) Yorie/ -寄兼 [よりかね] /(s) Yorikane/ -寄元 [よせもと] /(s) Yosemoto/ -寄元 [よりもと] /(s) Yorimoto/ -寄原 [よりはら] /(s) Yorihara/ -寄戸 [よりと] /(p) Yorito/ -寄光 [よりみつ] /(s) Yorimitsu/ -寄口 [よりくち] /(s) Yorikuchi/ -寄口 [よりぐち] /(s) Yoriguchi/ -寄広 [よりひろ] /(s) Yorihiro/ -寄江 [よりえ] /(s) Yorie/ -寄高 [よりたか] /(s) Yoritaka/ -寄合 [よりあい] /(p,s) Yoriai/ -寄合沢 [よりあいざわ] /(p) Yoriaizawa/ -寄合町 [よりあいちょう] /(p) Yoriaichou/ -寄合町 [よりあいまち] /(p) Yoriaimachi/ -寄合渡 [よりあいど] /(p) Yoriaido/ -寄合畑 [よりあいばた] /(p) Yoriaibata/ -寄国 [よりくに] /(s) Yorikuni/ -寄国土トンネル [いすくどトンネル] /(p) Isukudo tunnel/ -寄砂 [よりすな] /(s) Yorisuna/ -寄斎 [きさい] /(u) Kisai/ -寄際 [よせぎわ] /(p) Yosegiwa/ -寄崎 [よりさき] /(s) Yorisaki/ -寄崎 [よりざき] /(s) Yorizaki/ -寄山 [きやま] /(s) Kiyama/ -寄子 [あやこ] /(f) Ayako/ -寄子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -寄持 [きとく] /(s) Kitoku/ -寄持 [よりとく] /(s) Yoritoku/ -寄持 [よりもち] /(s) Yorimochi/ -寄次 [よりつぎ] /(p) Yoritsugi/ -寄実 [よりみ] /(s) Yorimi/ -寄主 [きしゅ] /(s) Kishu/ -寄宗 [よりむね] /(s) Yorimune/ -寄住 [よりずみ] /(s) Yorizumi/ -寄住町 [よりずみちょう] /(p) Yorizumichou/ -寄重 [よりし] /(s) Yorishi/ -寄重 [よりしげ] /(s) Yorishige/ -寄出 [よりで] /(s) Yoride/ -寄春 [よせはる] /(g) Yoseharu/ -寄松 [よりまつ] /(p,s) Yorimatsu/ -寄上 [よりうえ] /(s) Yoriue/ -寄場 [よりば] /(s) Yoriba/ -寄新保 [よりしんぼ] /(p) Yorishinbo/ -寄新保町 [よりしんぼまち] /(p) Yorishinbomachi/ -寄森 [よせもり] /(s) Yosemori/ -寄神 [よりかみ] /(s) Yorikami/ -寄神 [よりがみ] /(s) Yorigami/ -寄親 [よりおや] /(s) Yorioya/ -寄親 [よりちか] /(s) Yorichika/ -寄人 [よりうと] /(p) Yoriuto/ -寄水 [よりうど] /(s) Yoriudo/ -寄瀬 [よりせ] /(s) Yorise/ -寄政 [よりまさ] /(s) Yorimasa/ -寄生木 [やどりぎ] /(g) Yadorigi/ -寄石 [よりいし] /(s) Yoriishi/ -寄石山 [よせいしやま] /(u) Yoseishiyama/ -寄積 [よりつみ] /(p) Yoritsumi/ -寄川 [きかわ] /(s) Kikawa/ -寄川 [よせかわ] /(s) Yosekawa/ -寄川 [よりかわ] /(s) Yorikawa/ -寄船 [よりふね] /(p) Yorifune/ -寄船鼻 [よりふねばな] /(u) Yorifunebana/ -寄善 [よりよし] /(m) Yoriyoshi/ -寄倉岩陰遺跡 [よせくらいわかげいせき] /(p) Yosekuraiwakage Ruins/ -寄倉沢 [よりくらさわ] /(p) Yorikurasawa/ -寄藻川 [よりもがわ] /(u) Yorimogawa/ -寄増 [よります] /(s) Yorimasu/ -寄村 [よりむら] /(s) Yorimura/ -寄待 [よせまち] /(p) Yosemachi/ -寄沢 [よりさわ] /(p) Yorisawa/ -寄沢橋 [よりさわばし] /(p) Yorisawabashi/ -寄沢川 [よせざわがわ] /(p) Yosezawagawa/ -寄谷 [よせたに] /(u) Yosetani/ -寄谷 [よりたに] /(s) Yoritani/ -寄地 [よりち] /(p) Yorichi/ -寄中 [よりなが] /(s) Yorinaga/ -寄町 [よりまち] /(s) Yorimachi/ -寄貞 [よりさだ] /(s) Yorisada/ -寄定 [よりさだ] /(s) Yorisada/ -寄田 [きだ] /(s) Kida/ -寄田 [よせた] /(s) Yoseta/ -寄田 [よた] /(s) Yota/ -寄田 [よだ] /(s) Yoda/ -寄田 [よりた] /(s) Yorita/ -寄田真理 [よりたまり] /(h) Yorita Mari (1974.5.17-)/ -寄田町 [よりたちょう] /(p) Yoritachou/ -寄島 [よりしま] /(p,s) Yorishima/ -寄島 [よりじま] /(u) Yorijima/ -寄島町 [よりしまちょう] /(p) Yorishimachou/ -寄島町一円 [よりしまちょういちえん] /(p) Yorishimachouichien/ -寄嶋 [よりしま] /(s) Yorishima/ -寄藤 [よりふじ] /(s) Yorifuji/ -寄藤沢 [よりふじさわ] /(p) Yorifujisawa/ -寄洞 [よりぼら] /(p) Yoribora/ -寄道 [よりみち] /(p) Yorimichi/ -寄特 [きとく] /(s) Kitoku/ -寄特 [きどく] /(s) Kidoku/ -寄内 [よりない] /(s) Yorinai/ -寄能 [きのう] /(s) Kinou/ -寄能 [よりの] /(s) Yorino/ -寄畑 [よりはた] /(p) Yorihata/ -寄畑駅 [よりはたえき] /(st) Yorihata Station/ -寄尾 [よりお] /(s) Yorio/ -寄美電子 [きびでんし] /(c) Chi Mei Optoelectronics/ -寄附 [きふ] /(p) Kifu/ -寄附町 [きふちょう] /(p) Kifuchou/ -寄部 [よっぺ] /(p) Yoppe/ -寄部沢 [よっぺざわ] /(p) Yoppezawa/ -寄平 [よりひら] /(s) Yorihira/ -寄辺 [よりべ] /(s) Yoribe/ -寄保 [よりやす] /(s) Yoriyasu/ -寄峰 [よりみね] /(p) Yorimine/ -寄本 [よりもと] /(s) Yorimoto/ -寄本勝美 [よりもとかつみ] /(h) Yorimoto Katsumi/ -寄満 [よりみつ] /(s) Yorimitsu/ -寄名 [よりな] /(s) Yorina/ -寄命 [きめい] /(u) Kimei/ -寄木 [やどりぎ] /(u) Yadorigi/ -寄木 [よりき] /(p,s) Yoriki/ -寄木歌 [よりきうた] /(p) Yorikiuta/ -寄木会館 [よせぎかいかん] /(p) Yosegikaikan/ -寄木戸 [よりきど] /(p) Yorikido/ -寄木崎 [よりきざき] /(p) Yorikizaki/ -寄木町 [よりきちょう] /(p) Yorikichou/ -寄木町稲木 [よりきちょういなき] /(p) Yorikichouinaki/ -寄木町秋葉 [よりきちょうあきば] /(p) Yorikichouakiba/ -寄木町天道 [よりきちょうてんどう] /(p) Yorikichoutendou/ -寄木町白山 [よりきちょうはくさん] /(p) Yorikichouhakusan/ -寄門 [よりかど] /(s) Yorikado/ -寄野 [よりの] /(s) Yorino/ -寄鑓 [よりやど] /(s) Yoriyado/ -寄友 [よりとも] /(s) Yoritomo/ -寄葉トンネル [よせばトンネル] /(p) Yoseba tunnel/ -寄立 [よりたて] /(s) Yoritate/ -寄留 [よりどめ] /(s) Yoridome/ -寄林 [よりばやし] /(s) Yoribayashi/ -寄浪 [きなみ] /(p) Kinami/ -寄國 [よりくに] /(s) Yorikuni/ -寄廣 [よりひろ] /(s) Yorihiro/ -岐 [き] /(s) Ki/ -岐 [きさき] /(s) Kisaki/ -岐 [たかし] /(m) Takashi/ -岐 [ふなと] /(s) Funato/ -岐浦 [きうら] /(s) Kiura/ -岐佳 [みちか] /(f) Michika/ -岐夏 [みちか] /(f) Michika/ -岐関大橋 [ぎせきおおはし] /(p) Gisekioohashi/ -岐希 [みき] /(f) Miki/ -岐恵 [みちえ] /(f) Michie/ -岐原 [きはら] /(s) Kihara/ -岐香 [みちか] /(f,s) Michika/ -岐菜 [みちな] /(f) Michina/ -岐崎 [きさき] /(s) Kisaki/ -岐山 [きざん] /(g) Kizan/ -岐山通 [きさんどおり] /(p) Kisandoori/ -岐山通り [きさんどおり] /(p) Kisandoori/ -岐子 [きこ] /(f) Kiko/ -岐子 [みちこ] /(f) Michiko/ -岐子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -岐志 [きし] /(p) Kishi/ -岐旨子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -岐宿 [きしく] /(p) Kishiku/ -岐宿 [きしゅく] /(p) Kishuku/ -岐宿郷 [きしくごう] /(p) Kishikugou/ -岐宿町 [きしくちょう] /(p) Kishikuchou/ -岐祥 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -岐城 [きしろ] /(s) Kishiro/ -岐世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -岐星 [きせい] /(f) Kisei/ -岐早世 [きさよ] /(f) Kisayo/ -岐聡 [みちさと] /(g) Michisato/ -岐村 [ぎむら] /(s) Gimura/ -岐代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -岐代松 [きよまつ] /(u) Kiyomatsu/ -岐卓 [ぎふ] /(p) Gifu/ -岐男 [みちお] /(g) Michio/ -岐津 [きつ] /(s) Kitsu/ -岐津 [きづ] /(s) Kidzu/ -岐田 [きだ] /(s) Kida/ -岐登牛山 [きとうしやま] /(u) Kitoushiyama/ -岐土 [きど] /(s) Kido/ -岐奈 [きな] /(f,s) Kina/ -岐奈 [みちな] /(f) Michina/ -岐南 [きなん] /(p) Kinan/ -岐南 [ぎなん] /(p) Ginan/ -岐南駅 [ぎなんえき] /(st) Ginan Station/ -岐南町 [きなんちょう] /(p) Kinanchou/ -岐南町 [ぎなんちょう] /(p) Ginanchou/ -岐南町飛地 [ぎなんちょうとびち] /(p) Ginanchoutobichi/ -岐尼神社 [きねじんじゃ] /(p) Kine Shrine/ -岐波 [きわ] /(p) Kiwa/ -岐波駅 [きわえき] /(st) Kiwa Station/ -岐美 [きび] /(s) Kibi/ -岐美 [みちよし] /(s) Michiyoshi/ -岐美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -岐彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -岐夫 [みちお] /(g) Michio/ -岐富 [きふ] /(p) Kifu/ -岐阜 [ぎふ] /(p,s) Gifu/ -岐阜ゴルフ場 [ぎふゴルフじょう] /(p) Gifu golf links/ -岐阜医療技術短大 [ぎふいりょうぎじゅつたんだい] /(p) Gifuiryougijutsutandai/ -岐阜稲口ゴルフ場 [ぎふいなぐちゴルフじょう] /(p) Gifuinaguchi golf links/ -岐阜羽島 [ぎふはしま] /(p) Gifuhashima/ -岐阜羽島駅 [ぎふはしまえき] /(st) Gifuhashima Station/ -岐阜駅 [ぎふえき] /(st) Gifu Station/ -岐阜駅前 [ぎふえきまえ] /(p) Gifuekimae/ -岐阜貨物ターミナル [ぎふかもつターミナル] /(p) Gifukamotsu Terminal/ -岐阜貨物ターミナル駅 [ぎふかもつターミナルえき] /(st) Gifukamotsu Terminal Station/ -岐阜関ゴルフ場 [ぎふせきゴルフじょう] /(p) Gifuseki golf links/ -岐阜教育大学 [ぎふきょういくだいがく] /(p) Gifu University of Education/ -岐阜橋 [ぎふばし] /(p) Gifubashi/ -岐阜錦 [ぎふにしき] /(s) Gifunishiki/ -岐阜刑務所 [ぎふけいむしょ] /(p) Gifu Prison/ -岐阜経済大学 [ぎふけいざいだいがく] /(p) Gifu College of Economics/ -岐阜県 [ぎふけん] /(p) Gifu Prefecture/ -岐阜県蚕業試験場 [ぎふけんさんぎょうしけんじょう] /(p) Gifukensangyoushikenjou/ -岐阜県庁 [ぎふけんちょう] /(p) Gifukenchou/ -岐阜工業高専 [ぎっふこうぎょうこうせん] /(p) Giffukougyoukousen/ -岐阜拘置支所 [ぎふこうちしょ] /(p) Gifukouchisho/ -岐阜市 [ぎふし] /(p) Gifu (city)/ -岐阜市内線 [ぎふしないせん] /(u) Gifushinaisen/ -岐阜市立図書館 [ぎふしりつとしょかん] /(o) Gifu City Public Library/ -岐阜女子大学 [ぎふじょしだいがく] /(p) Gifu Women's University/ -岐阜女子短期大学 [ぎふじょしたんきだいがく] /(p) Gifu Women's Junior College/ -岐阜城 [ぎふじょう] /(p) Gifujou/ -岐阜大学 [ぎふだいがく] /(p) Gifu University/ -岐阜大学医学部 [ぎふだいがくいがくぶ] /(p) Gifudaigakuigakubu/ -岐阜大学前 [ぎふだいがくまえ] /(p) Gifudaigakumae/ -岐阜谷汲ゴルフ場 [ぎふたにくみゴルフじょう] /(p) Gifutanikumi golf links/ -岐阜中央ゴルフ場 [ぎふちゅうおうゴルフじょう] /(p) Gifuchuuou golf links/ -岐阜朝鮮学園 [ぎふちょうせんがくえん] /(p) Gifuchousengakuen/ -岐阜町 [ぎふまち] /(p) Gifumachi/ -岐阜美山ゴルフ場 [ぎふみやまゴルフじょう] /(p) Gifumiyama golf links/ -岐阜北ゴルフ場 [ぎふきたゴルフじょう] /(p) Gifukita golf links/ -岐阜本巣ゴルフ場 [ぎふもとすゴルフじょう] /(p) Gifumotosu golf links/ -岐阜薬科大学 [ぎふやくかだいがく] /(p) Gifu Pharmaceutical University/ -岐部 [きぶ] /(u) Kibu/ -岐部 [きべ] /(p,s) Kibe/ -岐部 [ぎべ] /(s) Gibe/ -岐部川 [きべがわ] /(p) Kibegawa/ -岐部隧道 [きべずいどう] /(p) Kibezuidou/ -岐保 [きぼ] /(s) Kibo/ -岐峰 [ぎほう] /(g) Gihou/ -岐北開閉所 [ぎほくかいへいじょ] /(p) Gihokukaiheijo/ -岐本 [きもと] /(s) Kimoto/ -岐亦 [きまた] /(s) Kimata/ -岐味子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -岐明 [みちあき] /(u) Michiaki/ -岐礼 [きれ] /(p) Kire/ -岐礼谷 [きれたに] /(u) Kiretani/ -岐邨 [きむら] /(s) Kimura/ -希 [あきら] /(f) Akira/ -希 [あれき] /(f) Areki/ -希 [いつか] /(f) Itsuka/ -希 [き] /(g) Ki/ -希 [きい] /(f) Kii/ -希 [こいね] /(f) Koine/ -希 [こころ] /(f) Kokoro/ -希 [しずか] /(f) Shizuka/ -希 [ねがい] /(u) Negai/ -希 [ねがう] /(f) Negau/ -希 [のぞみ] /(m,f) Nozomi/ -希 [のぞむ] /(u) Nozomu/ -希 [のどみ] /(f) Nodomi/ -希 [ほまれ] /(f) Homare/ -希 [まれ] /(f) Mare/ -希 [まれい] /(f) Marei/ -希 [まれに] /(f) Mareni/ -希 [めぐみ] /(f) Megumi/ -希々 [のの] /(f) Nono/ -希々加 [ののか] /(f) Nonoka/ -希々夏 [ののか] /(f) Nonoka/ -希々香 [ののか] /(f) Nonoka/ -希み [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希みが丘 [のぞみがおか] /(p) Nozomigaoka/ -希ノ香 [ののか] /(f) Nonoka/ -希亜 [きあ] /(f) Kia/ -希亜 [のあ] /(f) Noa/ -希愛 [きあ] /(f) Kia/ -希愛 [きあい] /(f) Kiai/ -希愛 [きえ] /(f) Kie/ -希愛 [けいと] /(f) Keito/ -希愛 [てぃあら] /(f) Tiara/ -希愛 [のあ] /(f) Noa/ -希愛 [のえ] /(f) Noe/ -希愛 [のぞあ] /(f) Nozoa/ -希愛智 [こまち] /(f) Komachi/ -希杏 [のあ] /(f) Noa/ -希杏 [のあん] /(f) Noan/ -希以 [けい] /(u) Kei/ -希以子 [きいこ] /(g) Kiiko/ -希以子 [けいこ] /(f) Keiko/ -希以寿 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -希伊子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -希伊子 [けいこ] /(f) Keiko/ -希伊奈 [きいな] /(f) Kiina/ -希位 [けい] /(f) Kei/ -希依 [きえ] /(f) Kie/ -希依 [きより] /(f) Kiyori/ -希依子 [きえこ] /(f) Kieko/ -希依琉 [のえる] /(f) Noeru/ -希委子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -希委子 [けいこ] /(f) Keiko/ -希威 [きい] /(f) Kii/ -希意美 [きおみ] /(u) Kiomi/ -希維 [きい] /(f) Kii/ -希衣 [きえ] /(f) Kie/ -希衣 [けい] /(f) Kei/ -希衣 [まれい] /(f) Marei/ -希衣子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -希衣子 [きえこ] /(f) Kieko/ -希衣子 [けいこ] /(f) Keiko/ -希衣実 [きえみ] /(f) Kiemi/ -希衣那 [きいな] /(f) Kiina/ -希衣美 [きえみ] /(f) Kiemi/ -希一 [きいち] /(g) Kiichi/ -希一 [まれかず] /(u) Marekazu/ -希一朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -希一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -希壱 [きいち] /(u) Kiichi/ -希壱朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -希壱郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -希韻 [きいん] /(g) Kiin/ -希宇 [きう] /(f) Kiu/ -希羽 [きはね] /(f) Kihane/ -希羽 [きわ] /(f) Kiwa/ -希羽 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -希羽 [のば] /(f) Noba/ -希映 [きえ] /(f) Kie/ -希栄 [きえ] /(f) Kie/ -希栄 [きえい] /(f) Kiei/ -希永子 [きえこ] /(f) Kieko/ -希瑛 [のぞえ] /(f) Nozoe/ -希英 [きえ] /(f) Kie/ -希英 [のりひで] /(g) Norihide/ -希英子 [きえこ] /(f) Kieko/ -希英瑠 [のえる] /(f) Noeru/ -希詠 [きえ] /(f) Kie/ -希悦 [きえつ] /(g) Kietsu/ -希悦子 [きえこ] /(f) Kieko/ -希苑 [きおん] /(f) Kion/ -希於美 [きおみ] /(u) Kiomi/ -希央 [きお] /(f) Kio/ -希央恵 [きおえ] /(u) Kioe/ -希央子 [きおこ] /(f) Kioko/ -希央子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -希央子 [ねおこ] /(f) Neoko/ -希欧 [きゆう] /(f) Kiyuu/ -希温 [きはる] /(f) Kiharu/ -希音 [うすね] /(f) Usune/ -希音 [きおん] /(f) Kion/ -希音 [のん] /(f) Non/ -希音花 [のんか] /(f) Nonka/ -希音梨 [きらり] /(f) Kirari/ -希佳 [きか] /(f) Kika/ -希佳 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -希佳 [まれか] /(f) Mareka/ -希佳子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -希嘉 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -希夏 [きなつ] /(f) Kinatsu/ -希果 [ののか] /(f) Nonoka/ -希歌 [ちか] /(f) Chika/ -希歌 [まれか] /(f) Mareka/ -希花 [あやか] /(f) Ayaka/ -希花 [ののか] /(f) Nonoka/ -希花 [まれか] /(f) Mareka/ -希花子 [きかこ] /(f) Kikako/ -希華 [いちか] /(f) Ichika/ -希華 [ののか] /(f) Nonoka/ -希華 [まれか] /(f) Mareka/ -希華 [まれは] /(f) Mareha/ -希華子 [きかこ] /(f) Kikako/ -希芽花 [きめか] /(f) Kimeka/ -希介 [きすけ] /(u) Kisuke/ -希介 [まれすけ] /(g) Maresuke/ -希海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -希海 [きみ] /(f) Kimi/ -希海 [のあ] /(f) Noa/ -希海 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希海 [まりん] /(f) Marin/ -希絵 [きえ] /(f) Kie/ -希絵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -希楽 [きら] /(f) Kira/ -希叶 [ききょう] /(f) Kikyou/ -希寛子 [きおこ] /(f) Kioko/ -希寛子 [ねおこ] /(f) Neoko/ -希顔 [きがん] /(u) Kigan/ -希喜 [きき] /(f) Kiki/ -希嬉 [きき] /(f) Kiki/ -希希 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希祈 [きき] /(f) Kiki/ -希紀 [きき] /(f) Kiki/ -希紀 [まき] /(f) Maki/ -希規子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -希貴 [きき] /(f) Kiki/ -希輝 [きき] /(f) Kiki/ -希義 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -希義 [まれよし] /(u) Mareyoshi/ -希吉 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -希久 [きく] /(f) Kiku/ -希久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -希久 [まれひさ] /(u) Marehisa/ -希久央 [きくお] /(u) Kikuo/ -希久絵 [きくえ] /(f) Kikue/ -希久丸 [きくまる] /(g) Kikumaru/ -希久久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -希久恵 [きくえ] /(f) Kikue/ -希久見 [きくみ] /(u) Kikumi/ -希久己 [きくみ] /(u) Kikumi/ -希久江 [きくえ] /(f) Kikue/ -希久香 [きくか] /(f) Kikuka/ -希久三 [きくみ] /(u) Kikumi/ -希久子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -希久枝 [きくえ] /(f) Kikue/ -希久実 [きくみ] /(f) Kikumi/ -希久緒 [きくお] /(u) Kikuo/ -希久水 [きくみ] /(u) Kikumi/ -希久世 [きくよ] /(f) Kikuyo/ -希久生 [きくお] /(g) Kikuo/ -希久代 [きくよ] /(f) Kikuyo/ -希久男 [きくお] /(g) Kikuo/ -希久地 [きくち] /(s) Kikuchi/ -希久奈 [きくな] /(f) Kikuna/ -希久二 [きくじ] /(u) Kikuji/ -希久乃 [きくの] /(f) Kikuno/ -希久美 [きくみ] /(f) Kikumi/ -希久夫 [きくお] /(g) Kikuo/ -希久未 [きくみ] /(u) Kikumi/ -希久巳 [きくみ] /(u) Kikumi/ -希久雄 [きくお] /(g) Kikuo/ -希久郎 [きくお] /(u) Kikuo/ -希求 [のぞむ] /(f) Nozomu/ -希求 [もとむ] /(f) Motomu/ -希求郎 [きくろう] /(u) Kikurou/ -希京 [ききょう] /(f) Kikyou/ -希教 [ききょう] /(f) Kikyou/ -希鏡 [ききょう] /(f) Kikyou/ -希芹 [きせり] /(f) Kiseri/ -希玖 [きく] /(u) Kiku/ -希玖 [きくじ] /(u) Kikuji/ -希玖央 [きくお] /(u) Kikuo/ -希玖絵 [きくえ] /(u) Kikue/ -希玖久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -希玖恵 [きくえ] /(u) Kikue/ -希玖見 [きくみ] /(u) Kikumi/ -希玖己 [きくみ] /(u) Kikumi/ -希玖江 [きくえ] /(u) Kikue/ -希玖三 [きくみ] /(u) Kikumi/ -希玖子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -希玖枝 [きくえ] /(u) Kikue/ -希玖実 [きくみ] /(u) Kikumi/ -希玖緒 [きくお] /(u) Kikuo/ -希玖水 [きくみ] /(u) Kikumi/ -希玖世 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -希玖代 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -希玖男 [きくお] /(u) Kikuo/ -希玖二 [きくじ] /(u) Kikuji/ -希玖美 [きくみ] /(u) Kikumi/ -希玖夫 [きくお] /(u) Kikuo/ -希玖未 [きくみ] /(u) Kikumi/ -希玖巳 [きくみ] /(u) Kikumi/ -希玖雄 [きくお] /(u) Kikuo/ -希駒江 [きくえ] /(f) Kikue/ -希空 [きく] /(f) Kiku/ -希空 [きくう] /(f) Kikuu/ -希空 [のあ] /(f) Noa/ -希恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -希恵 [きえ] /(f) Kie/ -希恵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -希恵美 [きえみ] /(u) Kiemi/ -希恵美 [のえみ] /(u) Noemi/ -希恵里 [きえり] /(f) Kieri/ -希慧 [きえ] /(f) Kie/ -希結 [きゆ] /(f) Kiyu/ -希月 [きづき] /(f) Kidzuki/ -希見 [きみ] /(u) Kimi/ -希見 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希見子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -希見世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -希見代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -希見男 [きみお] /(u) Kimio/ -希賢 [まれかた] /(g) Marekata/ -希呼 [のあ] /(f) Noa/ -希己 [きみ] /(u) Kimi/ -希己江 [きみえ] /(f) Kimie/ -希己子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -希己枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -希己世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -希己代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -希湖 [きこ] /(f) Kiko/ -希湖奈 [きこな] /(f) Kikona/ -希五子 [きおこ] /(f) Kioko/ -希鯉 [きり] /(f) Kiri/ -希光 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希光 [まれみつ] /(g) Maremitsu/ -希光子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -希光星 [きらら] /(f) Kirara/ -希光里 [きみり] /(f) Kimiri/ -希功子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -希垢 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -希宏 [きこう] /(u) Kikou/ -希幸 [きさ] /(f) Kisa/ -希幸 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -希更 [きさら] /(f) Kisara/ -希江 [きえ] /(f) Kie/ -希江子 [きえこ] /(f) Kieko/ -希紅 [きこう] /(g) Kikou/ -希紅 [てぃんく] /(f) Tinku/ -希紅菜 [きくな] /(f) Kikuna/ -希行 [まれゆき] /(g) Mareyuki/ -希香 [あすか] /(g) Asuka/ -希香 [ききょう] /(f) Kikyou/ -希香 [のぞか] /(f) Nozoka/ -希香 [まれか] /(f) Mareka/ -希今日 [ききょう] /(f) Kikyou/ -希佐 [きさ] /(f) Kisa/ -希佐絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -希佐恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -希佐江 [きさえ] /(u) Kisae/ -希佐子 [きさこ] /(f) Kisako/ -希佐枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -希佐男 [きさお] /(u) Kisao/ -希佐夫 [きさお] /(u) Kisao/ -希佐雄 [きさお] /(u) Kisao/ -希佐朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -希佐郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -希左朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -希左郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -希沙 [きさ] /(f) Kisa/ -希沙絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -希沙恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -希沙江 [きさえ] /(u) Kisae/ -希沙子 [きさこ] /(f) Kisako/ -希沙枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -希沙男 [きさお] /(u) Kisao/ -希沙夫 [きさお] /(u) Kisao/ -希沙雄 [きさお] /(u) Kisao/ -希沙羅 [きさら] /(f) Kisara/ -希沙来 [きさら] /(f) Kisara/ -希沙良 [きさら] /(f) Kisara/ -希砂 [きずな] /(f) Kizuna/ -希砂絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -希砂恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -希砂江 [きさえ] /(u) Kisae/ -希砂枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -希砂男 [きさお] /(u) Kisao/ -希砂夫 [きさお] /(u) Kisao/ -希砂雄 [きさお] /(u) Kisao/ -希砂朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -希砂郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -希彩 [きいろ] /(f) Kiiro/ -希彩 [きさ] /(f) Kisa/ -希彩 [きさい] /(f) Kisai/ -希彩 [のあ] /(f) Noa/ -希菜 [のな] /(f) Nona/ -希菜瀬 [きなせ] /(f) Kinase/ -希冴 [きさえ] /(f) Kisae/ -希咲 [きえ] /(u) Kie/ -希咲 [きさ] /(g) Kisa/ -希咲 [きさき] /(f) Kisaki/ -希咲 [きさら] /(f) Kisara/ -希咲 [のえ] /(f) Noe/ -希咲来 [きさら] /(f) Kisara/ -希咲良 [きさら] /(f) Kisara/ -希桜 [きお] /(f) Kio/ -希桜 [きさ] /(f) Kisa/ -希桜 [まお] /(f) Mao/ -希三 [きぞう] /(u) Kizou/ -希三 [きみ] /(u) Kimi/ -希三 [まれぞう] /(g) Marezou/ -希三加 [きみか] /(f) Kimika/ -希三子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -希三世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -希三代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -希三朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -希三郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -希司央 [きしお] /(u) Kishio/ -希司子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -希司緒 [きしお] /(u) Kishio/ -希司男 [きしお] /(u) Kishio/ -希司夫 [きしお] /(u) Kishio/ -希司雄 [きしお] /(u) Kishio/ -希司朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -希司郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -希史 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希史央 [きしお] /(u) Kishio/ -希史子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -希史緒 [きしお] /(u) Kishio/ -希史男 [きしお] /(u) Kishio/ -希史夫 [きしお] /(u) Kishio/ -希史雄 [きしお] /(u) Kishio/ -希史朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -希史郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -希四朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -希四郎 [きしろう] /(m) Kishirou/ -希士子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -希士朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -希士郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -希子 [きこ] /(f) Kiko/ -希子 [のぞこ] /(f) Nozoko/ -希子 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希子 [のりこ] /(f) Noriko/ -希子 [ひでこ] /(f) Hideko/ -希子 [まりこ] /(f) Mariko/ -希子 [まれこ] /(f) Mareko/ -希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -希市 [きいち] /(u) Kiichi/ -希市朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -希市郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -希志 [きし] /(f,s) Kishi/ -希志 [きじ] /(f) Kiji/ -希志 [きゆき] /(f) Kiyuki/ -希志依 [きしえ] /(u) Kishie/ -希志央 [きしお] /(u) Kishio/ -希志子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -希志緒 [きしお] /(u) Kishio/ -希志杖 [きしえ] /(f) Kishie/ -希志男 [きしお] /(u) Kishio/ -希志乃 [きしの] /(f) Kishino/ -希志夫 [きしお] /(u) Kishio/ -希志雄 [きしお] /(u) Kishio/ -希志朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -希志郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -希旨子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -希枝 [きえ] /(f) Kie/ -希枝 [のえ] /(f) Noe/ -希枝子 [きえこ] /(f) Kieko/ -希視 [のぞみ] /(g) Nozomi/ -希視代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -希次 [きじ] /(u) Kiji/ -希次 [まれじ] /(u) Mareji/ -希次 [まれつぐ] /(g) Maretsugu/ -希示子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -希汐 [きせき] /(f) Kiseki/ -希七 [きしち] /(u) Kishichi/ -希七朗 [きしちろう] /(m) Kishichirou/ -希七郎 [きしちろう] /(m) Kishichirou/ -希実 [きみ] /(f) Kimi/ -希実 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希実 [まれみ] /(f) Maremi/ -希実 [めぐみ] /(f) Megumi/ -希実英 [きみえ] /(f) Kimie/ -希実央 [きみお] /(u) Kimio/ -希実華 [きみか] /(f) Kimika/ -希実絵 [きみえ] /(u) Kimie/ -希実恵 [きみえ] /(u) Kimie/ -希実江 [きみえ] /(u) Kimie/ -希実香 [きみか] /(f) Kimika/ -希実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -希実枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -希実緒 [きみお] /(u) Kimio/ -希実世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -希実代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -希実男 [きみお] /(u) Kimio/ -希実夫 [きみお] /(u) Kimio/ -希実雄 [きみお] /(u) Kimio/ -希紗絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -希紗恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -希紗江 [きさえ] /(u) Kisae/ -希紗枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -希紗男 [きさお] /(u) Kisao/ -希紗夫 [きさお] /(u) Kisao/ -希紗雄 [きさお] /(u) Kisao/ -希紗羅 [きさら] /(f) Kisara/ -希紗良 [きさら] /(f) Kisara/ -希守 [きもり] /(u) Kimori/ -希珠 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希寿樹 [きずき] /(f) Kizuki/ -希寿奈 [きずな] /(f) Kizuna/ -希樹 [きき] /(f) Kiki/ -希樹 [まれき] /(u) Mareki/ -希宗子 [きそこ] /(f) Kisoko/ -希宗子 [きむこ] /(f) Kimuko/ -希充子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -希十朗 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -希十郎 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -希重 [きえ] /(f) Kie/ -希重 [まれしげ] /(u) Mareshige/ -希重朗 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -希重郎 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -希春 [きはる] /(f) Kiharu/ -希純 [きすみ] /(f) Kisumi/ -希純 [きずな] /(f) Kizuna/ -希純 [ますみ] /(f) Masumi/ -希緒 [きお] /(f) Kio/ -希緒 [まれお] /(f) Mareo/ -希緒実 [きおみ] /(f) Kiomi/ -希緒美 [きおみ] /(f) Kiomi/ -希助 [きすけ] /(u) Kisuke/ -希助 [まれすけ] /(g) Maresuke/ -希昇 [きしょう] /(u) Kishou/ -希昌 [きしょう] /(g) Kishou/ -希渉 [きしょう] /(f) Kishou/ -希渉 [のあ] /(f) Noa/ -希章 [きしょう] /(u) Kishou/ -希笑 [きえみ] /(f) Kiemi/ -希丞 [きすけ] /(u) Kisuke/ -希城 [まれき] /(g) Mareki/ -希織 [きおり] /(f) Kiori/ -希信 [まれのぶ] /(g) Marenobu/ -希心 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希心愛 [きずな] /(f) Kizuna/ -希振 [まれのぶ] /(g) Marenobu/ -希人 [まれんど] /(g) Marendo/ -希吹 [きぶき] /(f) Kibuki/ -希水 [きすい] /(g) Kisui/ -希水 [きみ] /(u) Kimi/ -希水央 [きみお] /(u) Kimio/ -希水絵 [きみえ] /(f) Kimie/ -希水恵 [きみえ] /(u) Kimie/ -希水江 [きみえ] /(u) Kimie/ -希水子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -希水枝 [きみえ] /(u) Kimie/ -希水緒 [きみお] /(u) Kimio/ -希水世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -希水代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -希水男 [きみお] /(u) Kimio/ -希水夫 [きみお] /(u) Kimio/ -希水雄 [きみお] /(u) Kimio/ -希瑞奈 [きずな] /(f) Kizuna/ -希澄 [きすみ] /(f) Kisumi/ -希世 [きせ] /(f) Kise/ -希世 [きせい] /(u) Kisei/ -希世 [きよ] /(f) Kiyo/ -希世 [まれよ] /(f) Mareyo/ -希世加 [きよか] /(f) Kiyoka/ -希世絵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -希世楽 [きよら] /(f) Kiyora/ -希世紀 [きせき] /(f) Kiseki/ -希世恵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -希世見 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -希世己 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -希世江 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -希世香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -希世菜 [きよな] /(f) Kiyona/ -希世三 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -希世司 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -希世史 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -希世士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -希世子 [きせこ] /(f) Kiseko/ -希世子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -希世志 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -希世枝 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -希世実 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -希世女 [きよじょ] /(g) Kiyojo/ -希世水 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -希世奈 [きよな] /(f) Kiyona/ -希世那 [きよな] /(f) Kiyona/ -希世美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -希世味 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -希世未 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -希世巳 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -希世良 [きよら] /(f) Kiyora/ -希成 [きなり] /(f) Kinari/ -希星 [きき] /(f) Kiki/ -希星 [きせ] /(f) Kise/ -希星 [きら] /(f) Kira/ -希星 [きらら] /(f) Kirara/ -希星 [まほし] /(u) Mahoshi/ -希生 [きう] /(u) Kiu/ -希生 [きうい] /(f) Kiui/ -希生 [きお] /(f) Kio/ -希生 [きき] /(f) Kiki/ -希生 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希生 [のぞむ] /(u) Nozomu/ -希生 [まれお] /(g) Mareo/ -希生ザイラー [きおザイラー] /(h) Kio Zaira/ -希生子 [きおこ] /(f) Kioko/ -希生子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -希生子 [けいこ] /(f) Keiko/ -希生子 [ねおこ] /(f) Neoko/ -希生実 [きおみ] /(f) Kiomi/ -希生美 [きうみ] /(f) Kiumi/ -希生美 [きおみ] /(f) Kiomi/ -希盛 [きもり] /(u) Kimori/ -希績 [まれつぐ] /(g) Maretsugu/ -希節 [きせつ] /(f) Kisetsu/ -希雪 [みゆき] /(f) Miyuki/ -希泉 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希奏 [きかな] /(f) Kikana/ -希奏実 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希早子 [きさこ] /(f) Kisako/ -希蔵 [きぞう] /(u) Kizou/ -希造 [きぞう] /(u) Kizou/ -希造 [まれぞう] /(u) Marezou/ -希多子 [きたこ] /(f) Kitako/ -希多朗 [きたろう] /(m) Kitarou/ -希多郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -希太子 [きたこ] /(f) Kitako/ -希太朗 [きたろう] /(m) Kitarou/ -希太郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -希代 [きたい] /(s) Kitai/ -希代 [きだい] /(s) Kidai/ -希代 [きの] /(f) Kino/ -希代 [きよ] /(f) Kiyo/ -希代華 [きよか] /(f) Kiyoka/ -希代絵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -希代恵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -希代見 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -希代己 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -希代江 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -希代香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -希代三 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -希代司 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -希代史 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -希代士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -希代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -希代志 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -希代枝 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -希代実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -希代水 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -希代美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -希代未 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -希代巳 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -希滝 [きたき] /(f) Kitaki/ -希男 [まれお] /(g) Mareo/ -希茶 [きさ] /(f) Kisa/ -希蝶 [きちょう] /(f) Kichou/ -希通 [まれみち] /(g) Maremichi/ -希定 [きほみ] /(f) Kihomi/ -希典 [まれすけ] /(g) Maresuke/ -希天 [まれあ] /(f) Marea/ -希堂 [きどう] /(g) Kidou/ -希瞳 [きみ] /(f) Kimi/ -希道 [きどう] /(g) Kidou/ -希奈 [きな] /(f) Kina/ -希奈 [まれな] /(f) Marena/ -希奈美 [きなみ] /(f) Kinami/ -希那 [きな] /(f) Kina/ -希那乃 [きなの] /(f) Kinano/ -希南 [まれな] /(f) Marena/ -希虹 [きひろ] /(f) Kihiro/ -希如 [きじょ] /(f) Kijo/ -希寧 [ねね] /(f) Nene/ -希乃 [きの] /(f) Kino/ -希乃 [のの] /(f) Nono/ -希乃香 [ののか] /(f) Nonoka/ -希乃美 [きのみ] /(f) Kinomi/ -希之 [まれゆき] /(u) Mareyuki/ -希之介 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -希之助 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -希之丞 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -希之輔 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -希之佑 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -希之祐 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -希八 [きはち] /(u) Kihachi/ -希八朗 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -希八郎 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -希帆 [きほ] /(f) Kiho/ -希帆 [まれほ] /(f) Mareho/ -希帆子 [きほこ] /(f) Kihoko/ -希美 [きび] /(f) Kibi/ -希美 [きみ] /(f) Kimi/ -希美 [このみ] /(f) Konomi/ -希美 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希美 [まみ] /(f) Mami/ -希美 [まれみ] /(f) Maremi/ -希美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -希美央 [きみお] /(u) Kimio/ -希美絵 [きみえ] /(f) Kimie/ -希美恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -希美恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -希美江 [きみえ] /(f) Kimie/ -希美香 [きみか] /(f) Kimika/ -希美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -希美子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -希美枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -希美緒 [きみお] /(u) Kimio/ -希美世 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -希美星 [きらり] /(f) Kirari/ -希美生 [きみお] /(g) Kimio/ -希美代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -希美男 [きみお] /(g) Kimio/ -希美夫 [きみお] /(g) Kimio/ -希美雄 [きみお] /(g) Kimio/ -希美郎 [きみお] /(u) Kimio/ -希彦 [まれひこ] /(m) Marehiko/ -希姫 [きき] /(f) Kiki/ -希夫 [まれお] /(g) Mareo/ -希舞 [きらり] /(f) Kirari/ -希風 [きのか] /(f) Kinoka/ -希風 [ののか] /(f) Nonoka/ -希兵 [きへい] /(u) Kihei/ -希兵衛 [きへい] /(u) Kihei/ -希兵衛 [きへえ] /(u) Kihee/ -希兵二 [きへいじ] /(u) Kiheiji/ -希平 [きへい] /(g) Kihei/ -希保子 [きほこ] /(f) Kihoko/ -希保美 [きほみ] /(f) Kihomi/ -希歩 [きほ] /(f) Kiho/ -希歩 [のあ] /(f) Noa/ -希歩子 [きほこ] /(f) Kihoko/ -希歩乃 [きほの] /(u) Kihono/ -希歩里 [きほり] /(f) Kihori/ -希輔 [きすけ] /(u) Kisuke/ -希輔 [まれすけ] /(u) Maresuke/ -希穂 [きほ] /(f) Kiho/ -希穂子 [きほこ] /(f) Kihoko/ -希朋 [きほ] /(f) Kiho/ -希芳 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -希萌 [きほ] /(f) Kiho/ -希萌 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希萌 [めもり] /(f) Memori/ -希望 [きぼう] /(f) Kibou/ -希望 [きみ] /(f) Kimi/ -希望 [きらり] /(f) Kirari/ -希望 [なるみ] /(f) Narumi/ -希望 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希望 [のぞむ] /(u) Nozomu/ -希望 [のの] /(f) Nono/ -希望 [ゆめ] /(f) Yume/ -希望が丘 [きぼうがおか] /(p) Kibougaoka/ -希望が丘南 [きぼうがおかみなみ] /(p) Kibougaokaminami/ -希望が丘文化公園 [きぼうがおかぶんかこうえん] /(p) Kibougaokabunka Park/ -希望の家 [きぼうのいえ] /(p) Kibounoie/ -希望の星学園 [きぼうのほしがくえん] /(p) Kibounohoshigakuen/ -希望ケ丘 [きぼうがおか] /(p) Kibougaoka/ -希望ケ丘西 [きぼうがおかにし] /(p) Kibougaokanishi/ -希望ケ丘町 [きぼうがおかちょう] /(p) Kibougaokachou/ -希望ケ丘東 [きぼうがおかひがし] /(p) Kibougaokahigashi/ -希望ケ丘本 [きぼうがおかほん] /(p) Kibougaokahon/ -希望ケ丘本町 [きぼうがおかほんまち] /(p) Kibougaokahonmachi/ -希望ヶ丘 [きぼうがおか] /(p) Kibougaoka/ -希望ヶ丘ハイツ [きぼうがおかハイツ] /(p) Kibougaoka Heights/ -希望ヶ丘駅 [きぼうがおかえき] /(st) Kibougaoka Station/ -希望ヶ丘団地 [きぼうがおかだんち] /(p) Kibougaokadanchi/ -希望ヶ丘町 [きぼうがおかちょう] /(p) Kibougaokachou/ -希望ヶ丘本町 [きぼうがおかほんまち] /(p) Kibougaokahonmachi/ -希望花 [ののか] /(f) Nonoka/ -希望華 [あすか] /(f) Asuka/ -希望華 [きみか] /(f) Kimika/ -希望学園 [きぼうがくえん] /(p) Kibougakuen/ -希望丘 [きぼうがおか] /(p) Kibougaoka/ -希望丘ゴルフ場 [きぼうがおかゴルフじょう] /(p) Kibougaoka golf links/ -希望橋 [きぼうばし] /(p) Kiboubashi/ -希望恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -希望子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -希望子 [のぞみこ] /(f) Nozomiko/ -希望子 [ののこ] /(f) Nonoko/ -希北 [きほく] /(g) Kihoku/ -希麻 [まあさ] /(f) Maasa/ -希末子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -希満子 [きまこ] /(f) Kimako/ -希満代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -希未 [きみ] /(f) Kimi/ -希未 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希未瑛 [きみえ] /(f) Kimie/ -希未佳 [きみか] /(u) Kimika/ -希未加 [きみか] /(f) Kimika/ -希未絵 [きみえ] /(f) Kimie/ -希未子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -希未世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -希未代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -希未日 [きみか] /(f) Kimika/ -希未也 [きみや] /(u) Kimiya/ -希未来 [きさき] /(f) Kisaki/ -希魅葉 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -希巳 [きみ] /(u) Kimi/ -希巳佳 [きみか] /(f) Kimika/ -希巳加 [きみか] /(f) Kimika/ -希巳近 [きみちか] /(u) Kimichika/ -希巳江 [きみえ] /(f) Kimie/ -希巳子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -希巳枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -希巳世 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -希巳代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -希民子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -希夢 [かなえ] /(f) Kanae/ -希夢 [きゆ] /(f) Kiyu/ -希夢 [のぞむ] /(f) Nozomu/ -希夢 [まれむ] /(f) Maremu/ -希夢子 [きむこ] /(f) Kimuko/ -希明 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希明 [まれあき] /(g) Mareaki/ -希木 [まれき] /(u) Mareki/ -希夜 [きよ] /(f) Kiyo/ -希弥 [きみ] /(u) Kimi/ -希弥 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希弥香 [きみか] /(f) Kimika/ -希弥子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -希弥耶 [けやか] /(u) Keyaka/ -希矢 [あや] /(f) Aya/ -希矢子 [きやこ] /(f) Kiyako/ -希矢梨 [きやり] /(f) Kiyari/ -希唯 [けい] /(m,f) Kei/ -希佑 [きすけ] /(u) Kisuke/ -希優 [きゆう] /(f) Kiyuu/ -希優 [まひろ] /(f) Mahiro/ -希悠 [まれゆ] /(f) Mareyu/ -希有 [きゆう] /(s) Kiyuu/ -希有 [きょう] /(f) Kyou/ -希有 [けう] /(s) Keu/ -希有子 [きうこ] /(f) Kiuko/ -希有子 [きゆこ] /(f) Kiyuko/ -希有子 [けうこ] /(f) Keuko/ -希由 [きゆ] /(f) Kiyu/ -希由 [まれゆ] /(f) Mareyu/ -希由子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -希由有 [きゆう] /(u) Kiyuu/ -希祐 [きすけ] /(u) Kisuke/ -希祐 [まれすけ] /(u) Maresuke/ -希祐月 [きうげつ] /(f) Kiugetsu/ -希祐月 [きゅうげつ] /(g) Kyuugetsu/ -希雄 [きお] /(u) Kio/ -希雄 [まれお] /(u) Mareo/ -希予 [きよ] /(f) Kiyo/ -希予子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -希予美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -希与 [きよ] /(f) Kiyo/ -希与子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -希与美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -希与良 [きよら] /(f) Kiyora/ -希容 [きよ] /(f) Kiyo/ -希容子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -希容資 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -希容実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -希容美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -希洋 [きひろ] /(f) Kihiro/ -希陽加 [きよか] /(f) Kiyoka/ -希陽香 [きょうか] /(f) Kyouka/ -希陽子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -希陽莉 [きより] /(f) Kiyori/ -希羅 [きら] /(f) Kira/ -希羅々 [きらら] /(f) Kirara/ -希羅利 [きらり] /(f) Kirari/ -希羅吏 [きらり] /(f) Kirari/ -希羅李 [きらり] /(f) Kirari/ -希羅梨 [きらり] /(f) Kirari/ -希羅理 [きらり] /(f) Kirari/ -希羅璃 [きらり] /(f) Kirari/ -希羅里 [きらり] /(f) Kirari/ -希羅莉 [きらり] /(f) Kirari/ -希来 [きこ] /(f) Kiko/ -希来 [きら] /(f) Kira/ -希来璃 [きらり] /(f) Kirari/ -希来里 [きらり] /(f) Kirari/ -希蘭里 [きらり] /(f) Kirari/ -希利 [きり] /(f) Kiri/ -希利子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -希李 [まれり] /(f) Mareri/ -希李子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -希梨 [きり] /(f) Kiri/ -希梨音 [きりね] /(f) Kirine/ -希梨絵 [きりえ] /(f) Kirie/ -希梨恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -希梨江 [きりえ] /(u) Kirie/ -希梨子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -希梨枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -希梨乃 [きりの] /(f) Kirino/ -希理 [きり] /(f) Kiri/ -希理絵 [きりえ] /(u) Kirie/ -希理恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -希理湖 [きりこ] /(u) Kiriko/ -希理江 [きりえ] /(u) Kirie/ -希理香 [きりか] /(f) Kirika/ -希理沙 [きりさ] /(f) Kirisa/ -希理子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -希理枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -希璃亜 [きりあ] /(f) Kiria/ -希里 [きさと] /(f) Kisato/ -希里 [きり] /(f) Kiri/ -希里愛 [きりあ] /(f) Kiria/ -希里歌 [きりか] /(f) Kirika/ -希里花 [きりか] /(f) Kirika/ -希里絵 [きりえ] /(u) Kirie/ -希里恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -希里江 [きりえ] /(f) Kirie/ -希里沙 [ぎりしゃ] /(f) Girisha/ -希里子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -希里枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -希里乃 [きりの] /(f) Kirino/ -希流菜 [きるな] /(f) Kiruna/ -希琉 [きらり] /(f) Kirari/ -希竜 [きりゅう] /(u) Kiryuu/ -希凌 [きりよう] /(u) Kiriyou/ -希良 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -希良 [きら] /(f) Kira/ -希良々 [きらら] /(f) Kirara/ -希良梨 [きらり] /(f) Kirari/ -希良理 [きらり] /(f) Kirari/ -希良里 [きらり] /(f) Kirari/ -希良良 [きらら] /(f) Kirara/ -希良莉 [きらり] /(f) Kirari/ -希倫 [きりん] /(f) Kirin/ -希倫 [まりん] /(f) Marin/ -希林 [きりん] /(f) Kirin/ -希輪 [きわ] /(f) Kiwa/ -希麟 [きりん] /(f) Kirin/ -希瑠亜 [きりあ] /(f) Kiria/ -希怜 [きさと] /(f) Kisato/ -希玲 [まりあ] /(f) Maria/ -希鈴 [きりん] /(f) Kirin/ -希麗 [きら] /(f) Kira/ -希路 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -希朗 [きろう] /(u) Kirou/ -希朗 [まれお] /(u) Mareo/ -希郎 [きろう] /(u) Kirou/ -希六 [きろく] /(u) Kiroku/ -希和 [きな] /(f) Kina/ -希和 [きわ] /(f) Kiwa/ -希和 [さわ] /(f) Sawa/ -希和 [のわ] /(f) Nowa/ -希和子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -希和乃 [きわの] /(u) Kiwano/ -希和夫 [きわお] /(g) Kiwao/ -希椰 [きや] /(f) Kiya/ -希臘 [ぎりしゃ] /(p) Greece/ -希莉 [きり] /(u) Kiri/ -希莉香 [きりか] /(f) Kirika/ -希莉子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -希颯 [ののか] /(f) Nonoka/ -希凜 [きりん] /(f) Kirin/ -幾 [いく] /(f,s) Iku/ -幾 [ちかし] /(g) Chikashi/ -幾井 [いくい] /(s) Ikui/ -幾郁 [いくたか] /(u) Ikutaka/ -幾郁 [ちかふみ] /(u) Chikafumi/ -幾一 [いくいち] /(u) Ikuichi/ -幾一 [きいち] /(g) Kiichi/ -幾一郎 [いくいちろう] /(m) Ikuichirou/ -幾允 [ちかのぶ] /(u) Chikanobu/ -幾允 [ちかまさ] /(u) Chikamasa/ -幾羽 [いくは] /(f) Ikuha/ -幾浦 [きうら] /(s) Kiura/ -幾映 [いくえ] /(f) Ikue/ -幾栄 [いくえ] /(f) Ikue/ -幾栄 [いくえい] /(p) Ikuei/ -幾栄一本川 [いくえいいっぽんがわ] /(p) Ikueiippongawa/ -幾栄川 [いくえいがわ] /(p) Ikueigawa/ -幾永 [いくえ] /(g) Ikue/ -幾永 [いくなが] /(s) Ikunaga/ -幾英 [いくえ] /(g) Ikue/ -幾央 [いくお] /(u) Ikuo/ -幾応 [いくお] /(g) Ikuo/ -幾岡 [いくおか] /(s) Ikuoka/ -幾音 [いくね] /(f) Ikune/ -幾何 [いくか] /(f) Ikuka/ -幾佳 [いくか] /(f) Ikuka/ -幾夏 [いくか] /(f) Ikuka/ -幾歌 [いくか] /(f) Ikuka/ -幾華 [いくか] /(f) Ikuka/ -幾海 [いくみ] /(u) Ikumi/ -幾絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -幾寛 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -幾間 [いくま] /(s) Ikuma/ -幾喜 [いくよし] /(m) Ikuyoshi/ -幾義 [いくよし] /(u) Ikuyoshi/ -幾久 [いく] /(s) Iku/ -幾久 [いくひさ] /(p,s) Ikuhisa/ -幾久 [きく] /(s,g) Kiku/ -幾久栄 [きくえ] /(g) Kikue/ -幾久三 [いくみつ] /(g) Ikumitsu/ -幾久山 [いつくやま] /(p) Itsukuyama/ -幾久山郷 [いっくやまごう] /(p) Ikkuyamagou/ -幾久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -幾久子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -幾久枝 [きくえ] /(g) Kikue/ -幾久治 [きくじ] /(g) Kikuji/ -幾久実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -幾久若 [きくわか] /(g) Kikuwaka/ -幾久生 [いくお] /(u) Ikuo/ -幾久造 [きくぞう] /(g) Kikuzou/ -幾久代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -幾久男 [いくお] /(g) Ikuo/ -幾久男 [きくお] /(g) Kikuo/ -幾久町 [いくひさちょう] /(p) Ikuhisachou/ -幾久美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -幾久彦 [きくひこ] /(m) Kikuhiko/ -幾久夫 [いくお] /(u) Ikuo/ -幾久富 [きくどみ] /(p) Kikudomi/ -幾久雄 [いくお] /(u) Ikuo/ -幾久雄 [きくお] /(g) Kikuo/ -幾橋 [いくはし] /(s) Ikuhashi/ -幾興 [ちかおき] /(u) Chikaoki/ -幾桑 [きぐわ] /(s) Kiguwa/ -幾恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -幾慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -幾見 [いくみ] /(s) Ikumi/ -幾見雅博 [いくみまさひろ] /(h) Ikumi Masahiro (1949.2.20-)/ -幾元 [ちかはる] /(u) Chikaharu/ -幾原 [いくはら] /(s) Ikuhara/ -幾原 [きはら] /(s) Kihara/ -幾原邦彦 [いくはらくにひこ] /(h) Ikuhara Kunihiko (1964.12.21-)/ -幾戸 [きど] /(s) Kido/ -幾虎 [いくとら] /(s) Ikutora/ -幾光 [いくみつ] /(g) Ikumitsu/ -幾好 [いくよし] /(u) Ikuyoshi/ -幾宏 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -幾広 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -幾弘 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -幾江 [いくえ] /(f) Ikue/ -幾江 [いそえ] /(f,s) Isoe/ -幾浩 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -幾香 [いくか] /(f) Ikuka/ -幾高 [いくだか] /(s) Ikudaka/ -幾合 [いくあい] /(s) Ikuai/ -幾根 [いくね] /(f) Ikune/ -幾佐田 [きさだ] /(s) Kisada/ -幾左田 [きさだ] /(s) Kisada/ -幾左田隆二 [きさだりゅうじ] /(h) Kisada Ryuuji (1937.11-)/ -幾斎 [きさい] /(u) Kisai/ -幾菜 [いくな] /(f) Ikuna/ -幾坂 [いくさか] /(s) Ikusaka/ -幾作 [いくさく] /(g) Ikusaku/ -幾三 [いくぞう] /(g) Ikuzou/ -幾三 [いくみ] /(u) Ikumi/ -幾三 [くぞう] /(s,g) Kuzou/ -幾三郎 [いくさぶろう] /(m) Ikusaburou/ -幾三郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -幾山 [いくやま] /(s) Ikuyama/ -幾山岳 [いくさんだけ] /(p) Ikusandake/ -幾司 [いくじ] /(u) Ikuji/ -幾史 [いくふみ] /(g) Ikufumi/ -幾子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -幾子 [きこ] /(f) Kiko/ -幾子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -幾志 [きし] /(s) Kishi/ -幾枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -幾次 [いくじ] /(g) Ikuji/ -幾次 [いくつぐ] /(g) Ikutsugu/ -幾次郎 [いくじろう] /(m) Ikujirou/ -幾治 [いくじ] /(u) Ikuji/ -幾治郎 [いくじろう] /(m) Ikujirou/ -幾実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -幾重 [いくえ] /(f) Ikue/ -幾重谷川 [いくえたにがわ] /(p) Ikuetanigawa/ -幾春別 [いくしゅんべつ] /(p) Ikushunbetsu/ -幾春別岳 [いくしゅんべつだけ] /(u) Ikushunbetsudake/ -幾春別錦 [いくしゅんべつにしき] /(p) Ikushunbetsunishiki/ -幾春別錦町 [いくしゅんべつにしきちょう] /(p) Ikushunbetsunishikichou/ -幾春別栗丘 [いくしゅんべつくりおか] /(p) Ikushunbetsukurioka/ -幾春別栗丘町 [いくしゅんべつくりおかちょう] /(p) Ikushunbetsukuriokachou/ -幾春別山手 [いくしゅんべつやまて] /(p) Ikushunbetsuyamate/ -幾春別山手町 [いくしゅんべつやまてちょう] /(p) Ikushunbetsuyamatechou/ -幾春別千住 [いくしゅんべつせんじゅう] /(p) Ikushunbetsusenjuu/ -幾春別千住町 [いくしゅんべつせんじゅうちょう] /(p) Ikushunbetsusenjuuchou/ -幾春別川 [いくしゅんべつがわ] /(u) Ikushunbetsugawa/ -幾春別川向 [いくしゅんべつかわむかい] /(p) Ikushunbetsukawamukai/ -幾春別川向町 [いくしゅんべつかわむかいちょう] /(p) Ikushunbetsukawamukaichou/ -幾春別滝見 [いくしゅんべつたきみ] /(p) Ikushunbetsutakimi/ -幾春別滝見町 [いくしゅんべつたきみちょう] /(p) Ikushunbetsutakimichou/ -幾春別中島 [いくしゅんべつなかじま] /(p) Ikushunbetsunakajima/ -幾春別中島町 [いくしゅんべつなかじまちょう] /(p) Ikushunbetsunakajimachou/ -幾春別町 [いくしゅんべつちょう] /(p) Ikushunbetsuchou/ -幾緒 [いくお] /(f) Ikuo/ -幾松 [いくまつ] /(f) Ikumatsu/ -幾信 [いくのぶ] /(u) Ikunobu/ -幾真 [いくま] /(u) Ikuma/ -幾澄 [きちょう] /(u) Kichou/ -幾世 [いくせ] /(s) Ikuse/ -幾世 [いくよ] /(f,p) Ikuyo/ -幾世永 [きよなが] /(s) Kiyonaga/ -幾世橋 [きよはし] /(p,s) Kiyohashi/ -幾世至 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -幾世森 [いくせもり] /(p) Ikusemori/ -幾瀬 [いくせ] /(s) Ikuse/ -幾政 [きまさ] /(s) Kimasa/ -幾生 [いくお] /(g) Ikuo/ -幾石 [いそいし] /(s) Isoishi/ -幾石 [きせき] /(s) Kiseki/ -幾千世 [いくちせ] /(p) Ikuchise/ -幾千世橋 [いくちせばし] /(p) Ikuchisebashi/ -幾千世牧場 [いくちせぼくじょう] /(p) Ikuchisebokujou/ -幾川 [いくかわ] /(s) Ikukawa/ -幾蔵 [いくぞう] /(g) Ikuzou/ -幾造 [いくぞう] /(g) Ikuzou/ -幾村 [いくむら] /(s) Ikumura/ -幾多 [いくた] /(g) Ikuta/ -幾多朗 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -幾多郎 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -幾多郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -幾太 [いくた] /(g) Ikuta/ -幾太朗 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -幾太郎 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -幾太郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -幾代 [いくよ] /(p,s,f) Ikuyo/ -幾代 [きよ] /(u) Kiyo/ -幾代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -幾代治 [きよじ] /(g) Kiyoji/ -幾代通 [いくよとおる] /(h) Ikuyo Tooru/ -幾代奈 [きよな] /(f) Kiyona/ -幾滝 [いくたき] /(s) Ikutaki/ -幾瀧 [いくたき] /(s) Ikutaki/ -幾谷 [いくたに] /(s) Ikutani/ -幾男 [いくお] /(g) Ikuo/ -幾男麿 [きなま] /(u) Kinama/ -幾地 [いくじ] /(p) Ikuji/ -幾地 [いくち] /(s) Ikuchi/ -幾地川 [いくじがわ] /(p) Ikujigawa/ -幾地野川 [いくじのがわ] /(p) Ikujinogawa/ -幾竹 [いくたけ] /(s) Ikutake/ -幾忠 [いくただ] /(g) Ikutada/ -幾田 [いくた] /(s) Ikuta/ -幾田 [いくだ] /(s) Ikuda/ -幾田 [きだ] /(s) Kida/ -幾渡 [いくど] /(s) Ikudo/ -幾度 [いくたび] /(s) Ikutabi/ -幾度 [いくど] /(s) Ikudo/ -幾度 [きど] /(s) Kido/ -幾度開作 [きどかいさく] /(p) Kidokaisaku/ -幾島 [いくしま] /(s) Ikushima/ -幾島 [いくじま] /(s) Ikujima/ -幾島 [いつしま] /(s) Itsushima/ -幾島政幸 [いくしままさゆき] /(h) Ikushima Masayuki/ -幾島町 [いくしまちょう] /(p) Ikushimachou/ -幾嶋 [いくしま] /(s) Ikushima/ -幾嶋 [いくじま] /(s) Ikujima/ -幾寅 [いくとら] /(p) Ikutora/ -幾寅駅 [いくとらえき] /(st) Ikutora Station/ -幾寅川 [いくとらがわ] /(u) Ikutoragawa/ -幾寅峠 [いくとらとうげ] /(p) Ikutoratouge/ -幾奈 [いくな] /(f) Ikuna/ -幾那 [いくな] /(f) Ikuna/ -幾二 [いくじ] /(u) Ikuji/ -幾二郎 [いくじろう] /(m) Ikujirou/ -幾如 [ちかゆき] /(u) Chikayuki/ -幾乃 [いくの] /(f,s) Ikuno/ -幾之 [ちかゆき] /(u) Chikayuki/ -幾之介 [いくのすけ] /(m) Ikunosuke/ -幾之助 [いくのすけ] /(m) Ikunosuke/ -幾之進 [いくのしん] /(g) Ikunoshin/ -幾之輔 [いくのすけ] /(m) Ikunosuke/ -幾巴 [いくは] /(f) Ikuha/ -幾波 [いくなみ] /(s) Ikunami/ -幾馬 [いくま] /(g) Ikuma/ -幾馬 [きま] /(s) Kima/ -幾博 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -幾帆 [いくほ] /(f) Ikuho/ -幾尾 [いくお] /(s) Ikuo/ -幾美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -幾美 [きみ] /(f) Kimi/ -幾美 [ちかみ] /(u) Chikami/ -幾美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -幾品川 [いくしながわ] /(u) Ikushinagawa/ -幾敏 [いくとし] /(m) Ikutoshi/ -幾夫 [いくお] /(g) Ikuo/ -幾文 [いくふみ] /(g) Ikufumi/ -幾平 [いくへい] /(g) Ikuhei/ -幾保 [いくほ] /(f) Ikuho/ -幾歩 [いくほ] /(f) Ikuho/ -幾甫 [いくほ] /(f) Ikuho/ -幾穂 [いくほ] /(f) Ikuho/ -幾本 [いくもと] /(s) Ikumoto/ -幾摩 [いくま] /(u) Ikuma/ -幾磨 [いくま] /(u) Ikuma/ -幾麻 [いくま] /(u) Ikuma/ -幾万 [いくま] /(u) Ikuma/ -幾満 [いくま] /(u) Ikuma/ -幾未 [いくみ] /(f) Ikumi/ -幾未香 [きみか] /(f) Kimika/ -幾巳 [いくみ] /(f) Ikumi/ -幾名 [いくな] /(f) Ikuna/ -幾也 [いくや] /(g) Ikuya/ -幾夜 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -幾野 [いくの] /(p,s,f) Ikuno/ -幾野 [いくや] /(u) Ikuya/ -幾野道子 [いくのみちこ] /(h) Ikuno Michiko (1924.10.12-)/ -幾弥 [いくね] /(f) Ikune/ -幾弥 [いくや] /(g) Ikuya/ -幾矢 [いくや] /(u) Ikuya/ -幾優 [ちかゆ] /(f) Chikayu/ -幾裕 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -幾雄 [いくお] /(g) Ikuo/ -幾雄 [ちかお] /(g) Chikao/ -幾与 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -幾洋 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -幾葉 [いくは] /(f) Ikuha/ -幾羅 [いくら] /(f) Ikura/ -幾里 [いくさと] /(p) Ikusato/ -幾里 [きり] /(f) Kiri/ -幾里谷 [いくりだに] /(p) Ikuridani/ -幾留 [いくどめ] /(s) Ikudome/ -幾良 [いくよし] /(u) Ikuyoshi/ -幾良 [きら] /(s) Kira/ -幾良 [ちから] /(u) Chikara/ -幾鈴 [いすず] /(f) Isuzu/ -幾路 [いくろ] /(g) Ikuro/ -幾朗 [いくろう] /(m) Ikurou/ -幾老 [いくろ] /(s) Ikuro/ -幾郎 [いくお] /(g) Ikuo/ -幾郎 [いくろう] /(m) Ikurou/ -幾郎 [ちかお] /(u) Chikao/ -幾郎 [ちかろう] /(u) Chikarou/ -幾和 [きわ] /(s) Kiwa/ -幾茉 [いくま] /(u) Ikuma/ -忌宮神社 [いみのみやじんじゃ] /(p) Iminomiya Shrine/ -忌子 [いみこ] /(f) Imiko/ -忌寸 [いみき] /(u) Imiki/ -忌部 [いまわぶ] /(u) Imawabu/ -忌部 [いまわべ] /(s) Imawabe/ -忌部 [いみべ] /(s) Imibe/ -忌部 [いむべ] /(p) Imube/ -忌部 [いんべ] /(s) Inbe/ -忌部 [きべ] /(s) Kibe/ -忌部山 [いむべやま] /(p) Imubeyama/ -忌部神社 [いみべじんじゃ] /(p) Imibe Shrine/ -忌部正通 [いんべのまさみち] /(u) Inbenomasamichi/ -忌部川 [いんべがわ] /(p) Inbegawa/ -忌部町 [いんべちょう] /(p) Inbechou/ -忌野 [いまわの] /(s) Imawano/ -忌野清志郎 [いまわのきよしろう] /(h) Imawano Kiyoshirou (1951.4-)/ -忌浪神社 [いんなみじんじゃ] /(p) Innami Shrine/ -揮一 [きいち] /(u) Kiichi/ -揮月 [きづき] /(f) Kidzuki/ -揮準 [きじゅん] /(g) Kijun/ -揮星 [きせい] /(f) Kisei/ -揮都 [ふるーと] /(f) Furu-to/ -揮之 [てるゆき] /(u) Teruyuki/ -揮之 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -机 [つくえ] /(s) Tsukue/ -机元 [つくえもと] /(s) Tsukuemoto/ -机原 [つくえばら] /(p) Tsukuebara/ -机場 [つくえば] /(p) Tsukueba/ -机脊 [つくえがせ] /(p) Tsukuegase/ -机谷 [つくえたに] /(s) Tsukuetani/ -机地 [つくち] /(s) Tsukuchi/ -机張原 [きちょうばる] /(p) Kichoubaru/ -机島 [つくえじま] /(u) Tsukuejima/ -旗 [はた] /(s) Hata/ -旗の台 [はたのだい] /(p) Hatanodai/ -旗の台駅 [はたのだいえき] /(st) Hatanodai Station/ -旗ケ崎 [はたがさき] /(p) Hatagasaki/ -旗ヶ崎 [はたがさき] /(p) Hatagasaki/ -旗井 [はたい] /(p) Hatai/ -旗岡 [はたおか] /(p,s) Hataoka/ -旗岡山 [はたおかやま] /(p) Hataokayama/ -旗屋 [はたや] /(p,s) Hataya/ -旗屋村受 [はたやむらうけ] /(p) Hatayamurauke/ -旗屋町 [はたやちょう] /(p) Hatayachou/ -旗涯地 [はたがいち] /(p) Hatagaichi/ -旗垣 [はたがき] /(s) Hatagaki/ -旗巻峠 [はたまきとうげ] /(p) Hatamakitouge/ -旗竿山 [はたざおやま] /(p) Hatazaoyama/ -旗居 [はたい] /(p) Hatai/ -旗勤 [はたつとむ] /(h) Hata Tsutomu/ -旗九郎 [はたくろう] /(m) Hatakurou/ -旗見 [はたみ] /(p,s) Hatami/ -旗軒 [きけん] /(g) Kiken/ -旗護山 [はたごやま] /(u) Hatagoyama/ -旗護山トンネル [はたごやまトンネル] /(p) Hatagoyama tunnel/ -旗口 [はたぐち] /(p) Hataguchi/ -旗江 [はたえ] /(f) Hatae/ -旗根 [はたね] /(s) Hatane/ -旗崎 [はたさき] /(s) Hatasaki/ -旗崎 [はたざき] /(u) Hatazaki/ -旗山 [はたやま] /(p) Hatayama/ -旗山崎 [はたやまざき] /(u) Hatayamazaki/ -旗子 [はたこ] /(f) Hatako/ -旗児 [はたる] /(g) Hataru/ -旗持 [はたもち] /(s) Hatamochi/ -旗守 [はたる] /(u) Hataru/ -旗手 [はたて] /(s) Hatate/ -旗手 [はたで] /(s) Hatade/ -旗宿 [はたじゅく] /(p) Hatajuku/ -旗照夫 [はたてるお] /(h) Hata Teruo (1933.12.2-)/ -旗城鼻 [はたしろのはな] /(u) Hatashironohana/ -旗吹沢 [はたふきざわ] /(p) Hatafukizawa/ -旗生 [はたお] /(s) Hatao/ -旗生 [はたぶ] /(s) Hatabu/ -旗生和 [はたぶかず] /(h) Hatabu Kazu/ -旗川 [はたかわ] /(s) Hatakawa/ -旗川 [はたがわ] /(s) Hatagawa/ -旗川橋 [はたかわばし] /(p) Hatakawabashi/ -旗村 [はたむら] /(s) Hatamura/ -旗沢 [はたさわ] /(p) Hatasawa/ -旗沢 [はたざわ] /(p) Hatazawa/ -旗谷 [きたに] /(s) Kitani/ -旗谷 [はたや] /(s) Hataya/ -旗男 [はたお] /(g) Hatao/ -旗智 [はたち] /(s) Hatachi/ -旗智 [はたとも] /(s) Hatatomo/ -旗中 [はたなか] /(s) Hatanaka/ -旗町 [はたまち] /(s) Hatamachi/ -旗塚 [はたつか] /(p,s) Hatatsuka/ -旗塚通 [はたつかどおり] /(p) Hatatsukadoori/ -旗塚通 [はたづかどおり] /(p) Hatadzukadoori/ -旗田 [きだ] /(s) Kida/ -旗田 [はただ] /(s) Hatada/ -旗田巍 [はかだたかし] /(h) Hatada Takashi/ -旗島 [はたしま] /(s) Hatashima/ -旗島 [はたじま] /(s) Hatajima/ -旗嶋 [はたしま] /(s) Hatashima/ -旗嶋 [はたじま] /(s) Hatajima/ -旗之進 [はたのしん] /(g) Hatanoshin/ -旗尾岳 [はたおだけ] /(p) Hataodake/ -旗夫 [はたお] /(u) Hatao/ -旗布 [はたぶ] /(p) Hatabu/ -旗返峠 [はたがえしとうげ] /(p) Hatagaeshitouge/ -旗鉾 [はたほこ] /(p) Hatahoko/ -旗本 [はたもと] /(s) Hatamoto/ -旗本由紀子 [はたもとゆきこ] /(h) Hatamoto Yukiko/ -旗野 [はたの] /(s) Hatano/ -旗雄 [はたお] /(g) Hatao/ -旗立 [はたたて] /(p) Hatatate/ -旗立岩 [はたたていわ] /(p) Hatatateiwa/ -旗立台 [はたたてだい] /(p) Hatatatedai/ -旗立峠 [はたたけとうげ] /(p) Hatataketouge/ -旗郎 [はたお] /(u) Hatao/ -期 [き] /(s) Ki/ -期上 [このうえ] /(s) Konoue/ -期雄 [ときお] /(g) Tokio/ -棋義 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -棋原 [しではら] /(s) Shidehara/ -棋山 [きざん] /(g) Kizan/ -棋司 [きし] /(g) Kishi/ -棋四郎 [きしろう] /(m) Kishirou/ -棋太郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -棋平 [きへい] /(g) Kihei/ -棋本 [きもと] /(s) Kimoto/ -棋理 [きり] /(f) Kiri/ -棄子 [すてこ] /(f) Suteko/ -棄春 [すてはる] /(u) Suteharu/ -機 [き] /(s) Ki/ -機 [たくみ] /(u) Takumi/ -機 [はかる] /(g) Hakaru/ -機 [はた] /(s) Hata/ -機あり [きあり] /(f) Kiari/ -機一 [きいち] /(g) Kiichi/ -機械技師協会 [きかいぎしきょうかい] /(o) Institute of Mechanical Engineers/ -機械技術研究所 [きかいぎじゅつけんきゅうじょ] /(p) Kikaigijutsukenkyuujo/ -機械金属工業団地 [きかいきんぞくこうぎょうだんち] /(p) Kikaikinzoku Industrial Park/ -機械工業協会 [きかいこうぎょうきょうかい] /(o) Machinery and Allied Products Institute/ -機械情報産業局 [きかいじょうほうさんぎょうきょく] /(o) Machinery and Information Industries Bureau/ -機外 [きがい] /(g) Kigai/ -機関庫の川 [きかんこのかわ] /(p) Kikankonokawa/ -機具岩 [はたぐいわ] /(p) Hataguiwa/ -機具池 [はたぐいけ] /(p) Hataguike/ -機恵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -機戸 [きど] /(s) Kido/ -機崎 [はたさき] /(p) Hatasaki/ -機所 [きどころ] /(s) Kidokoro/ -機場 [はたば] /(p) Hataba/ -機織 [はたおり] /(p) Hataori/ -機織井 [はたおりい] /(p) Hataorii/ -機織館山 [はたおりだてやま] /(p) Hataoridateyama/ -機織山 [はたおりやま] /(p) Hataoriyama/ -機織神社 [きおりじんじゃ] /(p) Kiori Shrine/ -機織池 [はたおりいけ] /(p) Hataoriike/ -機織轌ノ目 [はたおりそりのめ] /(p) Hataorisorinome/ -機足 [はたあし] /(p) Hataashi/ -機谷 [きや] /(s) Kiya/ -機谷 [はたたに] /(s) Hatatani/ -機鋳圃 [きいほ] /(f) Kiiho/ -機田 [きだ] /(s) Kida/ -機動 [きどう] /(s) Kidou/ -機動戦士ガンダム [きどうせんしガンダム] /(pr) Mobile Suit Gundam/ -機道 [きどう] /(s) Kidou/ -機平 [きへい] /(g) Kihei/ -機芳 [きほう] /(g) Kihou/ -機本 [きもと] /(s) Kimoto/ -機本伸司 [きもとしんじ] /(h) Kimoto Shinji/ -機也 [きなり] /(g) Kinari/ -機野 [きの] /(s) Kino/ -帰 [き] /(g) Ki/ -帰庵 [きあん] /(g) Kian/ -帰依 [きえ] /(f) Kie/ -帰一 [きいち] /(g) Kiichi/ -帰一 [きいつ] /(u) Kiitsu/ -帰一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -帰逸 [きいつ] /(g) Kiitsu/ -帰雲山 [かえりくもやま] /(p) Kaerikumoyama/ -帰家 [かんや] /(s) Kan'ya/ -帰牛原 [きぎゅうばら] /(p) Kigyuubara/ -帰去来辞 [ききょらいのじ] /(wk) Gui Qu Lai Ci (Come Away Home, classic Chinese poem by Tao Yuanming, 405 CE)/ -帰坂 [きさか] /(s) Kisaka/ -帰山 [かえやま] /(s) Kaeyama/ -帰山 [かえりやま] /(s) Kaeriyama/ -帰山 [きざん] /(g) Kizan/ -帰山 [きやま] /(s) Kiyama/ -帰山 [もとやま] /(s) Motoyama/ -帰山教正 [かえりやまのりまさ] /(h) Kaeriyama Norimasa/ -帰子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -帰舟 [きしゅう] /(g) Kishuu/ -帰心 [きしん] /(g) Kishin/ -帰水 [かえりみず] /(p) Kaerimizu/ -帰村 [きむら] /(s) Kimura/ -帰智朗 [きちろう] /(m) Kichirou/ -帰蝶 [きちょう] /(f) Kichou/ -帰天斎 [きてんさい] /(s) Kitensai/ -帰度 [きど] /(s) Kido/ -帰土 [きど] /(s) Kido/ -帰島 [きとう] /(p) Kitou/ -帰之 [よりゆき] /(g) Yoriyuki/ -帰帆 [きはん] /(p) Kihan/ -帰帆南橋 [きはんみなみばし] /(p) Kihanminamibashi/ -帰帆北橋 [きはんきたばし] /(p) Kihankitabashi/ -帰美 [きみ] /(f) Kimi/ -帰美江 [きみえ] /(u) Kimie/ -帰部岳 [かもんがたけ] /(u) Kamongatake/ -帰命院下 [きみょういんした] /(p) Kimyouinshita/ -帰命台 [きみょうだい] /(p) Kimyoudai/ -帰来 [きらい] /(p,s) Kirai/ -帰来川 [きらいがわ] /(p) Kiraigawa/ -帰路 [きろ] /(s) Kiro/ -毅 [あつし] /(g) Atsushi/ -毅 [き] /(g) Ki/ -毅 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -毅 [ぎ] /(u) Gi/ -毅 [げ] /(u) Ge/ -毅 [こわし] /(g) Kowashi/ -毅 [さだむ] /(g) Sadamu/ -毅 [しのぶ] /(g) Shinobu/ -毅 [たかし] /(g) Takashi/ -毅 [たけ] /(g) Take/ -毅 [たけし] /(g) Takeshi/ -毅 [たける] /(m) Takeru/ -毅 [たもつ] /(u) Tamotsu/ -毅 [つよき] /(g) Tsuyoki/ -毅 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -毅 [はたす] /(g) Hatasu/ -毅意 [たけお] /(u) Takeo/ -毅意 [たけもと] /(u) Takemoto/ -毅一 [きいち] /(g) Kiichi/ -毅一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -毅一郎 [たけいちろう] /(m) Takeichirou/ -毅允 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -毅允 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -毅衛 [たけえ] /(g) Takee/ -毅往 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -毅加 [たかます] /(u) Takamasu/ -毅加 [たけます] /(u) Takemasu/ -毅火 [たけひ] /(u) Takehi/ -毅火 [たけほ] /(u) Takeho/ -毅介 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -毅寛 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -毅起 [たけおき] /(u) Takeoki/ -毅起 [つよき] /(u) Tsuyoki/ -毅義 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -毅義 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -毅久生 [きくお] /(u) Kikuo/ -毅及 [たけちか] /(u) Takechika/ -毅及 [たけと] /(u) Taketo/ -毅匡 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -毅卿 [きけい] /(g) Kikei/ -毅暁 [たかあき] /(u) Takaaki/ -毅軍 [いじゅん] /(u) Ijun/ -毅憲 [たけのり] /(g) Takenori/ -毅軒 [きけん] /(u) Kiken/ -毅光 [たけみつ] /(m) Takemitsu/ -毅幸 [たかゆき] /(u) Takayuki/ -毅広 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -毅行 [きわき] /(g) Kiwaki/ -毅行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -毅行 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -毅克 [たけかつ] /(u) Takekatsu/ -毅克 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -毅咲 [みさき] /(f) Misaki/ -毅作 [きさく] /(u) Kisaku/ -毅三 [きぞう] /(g) Kizou/ -毅三郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -毅司 [たけし] /(g) Takeshi/ -毅司 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -毅史 [たかし] /(g) Takashi/ -毅史 [たけし] /(g) Takeshi/ -毅史 [たけふみ] /(u) Takefumi/ -毅史 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -毅四郎 [たけしろう] /(m) Takeshirou/ -毅士 [たかし] /(u) Takashi/ -毅士 [たけし] /(u) Takeshi/ -毅士 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -毅士郎 [たけしろう] /(u) Takeshirou/ -毅子 [たけこ] /(f) Takeko/ -毅師 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -毅志 [たかし] /(u) Takashi/ -毅志 [たけし] /(g) Takeshi/ -毅志 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -毅志 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -毅治 [たけじ] /(g) Takeji/ -毅治 [たけはる] /(g) Takeharu/ -毅爾 [たかじ] /(u) Takaji/ -毅爾 [たけじ] /(u) Takeji/ -毅樹 [たかき] /(u) Takaki/ -毅樹 [つよき] /(u) Tsuyoki/ -毅宗 [きそう] /(u) Kisou/ -毅州 [たけくに] /(g) Takekuni/ -毅重 [たけしげ] /(u) Takeshige/ -毅俊 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -毅俊 [たけとし] /(u) Taketoshi/ -毅尚 [たかなお] /(g) Takanao/ -毅尚 [たけひさ] /(u) Takehisa/ -毅昭 [たかあき] /(u) Takaaki/ -毅伸 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -毅伸 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -毅人 [たかひと] /(u) Takahito/ -毅人 [たけと] /(g) Taketo/ -毅人 [たけひと] /(g) Takehito/ -毅世子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -毅星 [きせい] /(f) Kisei/ -毅晴 [たかはる] /(u) Takaharu/ -毅晴 [たけはる] /(u) Takeharu/ -毅正 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -毅正 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -毅生 [たけお] /(u) Takeo/ -毅爽 [たかあき] /(u) Takaaki/ -毅爽 [たけあき] /(u) Takeaki/ -毅太郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -毅太郎 [たかたろう] /(m) Takatarou/ -毅代 [たけよ] /(f) Takeyo/ -毅代司 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -毅大 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -毅大 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -毅男 [たけお] /(g) Takeo/ -毅智 [たけとも] /(g) Taketomo/ -毅池峠 [からいけとうげ] /(p) Karaiketouge/ -毅典 [たかのり] /(u) Takanori/ -毅堂 [きどう] /(g) Kidou/ -毅篤 [きとく] /(u) Kitoku/ -毅二 [たけじ] /(u) Takeji/ -毅之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -毅之 [たけし] /(u) Takeshi/ -毅之 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -毅八郎 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -毅発 [たけおき] /(u) Takeoki/ -毅発 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -毅比古 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -毅美 [たけみ] /(f) Takemi/ -毅美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -毅彦 [かつひこ] /(m) Katsuhiko/ -毅彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -毅彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -毅夫 [たかお] /(u) Takao/ -毅夫 [たけお] /(g) Takeo/ -毅文 [たけふみ] /(u) Takefumi/ -毅歩 [たけほ] /(u) Takeho/ -毅邦 [たけくに] /(u) Takekuni/ -毅明 [たけあき] /(g) Takeaki/ -毅明 [としあき] /(g) Toshiaki/ -毅也 [たけや] /(u) Takeya/ -毅也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -毅雄 [たかお] /(u) Takao/ -毅雄 [たけお] /(g) Takeo/ -毅雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -毅陸 [きろく] /(g) Kiroku/ -毅亮 [たかあき] /(u) Takaaki/ -毅亮 [たけあき] /(u) Takeaki/ -毅郎 [ぎろう] /(m) Girou/ -毅郎 [たけお] /(g) Takeo/ -毅郎 [たけろう] /(m) Takerou/ -毅六 [きろく] /(g) Kiroku/ -毅和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -毅曠 [きこう] /(g) Kikou/ -気 [たいき] /(u) Taiki/ -気愛 [きえ] /(f) Kie/ -気伊子 [けいこ] /(f) Keiko/ -気依 [きえ] /(f) Kie/ -気一 [おきかず] /(u) Okikazu/ -気一 [きいち] /(u) Kiichi/ -気一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -気允 [おきまさ] /(u) Okimasa/ -気允 [おきみつ] /(u) Okimitsu/ -気韻子 [きねこ] /(f) Kineko/ -気宇子 [きうこ] /(f) Kiuko/ -気宇子 [けうこ] /(f) Keuko/ -気宇太 [きうた] /(u) Kiuta/ -気宇大 [きうた] /(u) Kiuta/ -気宇大 [きうひろ] /(u) Kiuhiro/ -気宇彦 [きうひこ] /(m) Kiuhiko/ -気栄子 [きえこ] /(f) Kieko/ -気延山 [きのべやま] /(p) Kinobeyama/ -気於美 [きおみ] /(u) Kiomi/ -気央子 [きおこ] /(f) Kioko/ -気屋 [きや] /(p) Kiya/ -気屋村 [きやむら] /(s) Kiyamura/ -気屋峠 [きやとうげ] /(p) Kiyatouge/ -気加沢 [きかさわ] /(s) Kikasawa/ -気加沢 [きがさわ] /(s) Kigasawa/ -気加沢 [きがざわ] /(s) Kigazawa/ -気可子 [きかこ] /(f) Kikako/ -気賀 [きが] /(p,s) Kiga/ -気賀 [けが] /(s) Kega/ -気賀駅 [きがえき] /(st) Kiga Station/ -気賀原 [きがさわ] /(u) Kigasawa/ -気賀康夫 [きがやすお] /(h) Kiga Yasuo/ -気賀高校前 [きがこうこうまえ] /(p) Kigakoukoumae/ -気賀高校前駅 [きがこうこうまええき] /(st) Kigakoukoumae Station/ -気賀沢 [きかさわ] /(s) Kikasawa/ -気賀沢 [きかざわ] /(s) Kikazawa/ -気賀沢 [きがさわ] /(s) Kigasawa/ -気賀沢 [きがざわ] /(s) Kigazawa/ -気賀沢 [けがさわ] /(s) Kegasawa/ -気賀澤 [きがさわ] /(s) Kigasawa/ -気賀澤 [けがさわ] /(s) Kegasawa/ -気駕 [きが] /(s) Kiga/ -気久 [きく] /(f) Kiku/ -気久美 [きくみ] /(u) Kikumi/ -気久雄 [きくお] /(u) Kikuo/ -気境 [きざかい] /(s) Kizakai/ -気玖子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -気恵 [きえ] /(f) Kie/ -気戸 [きど] /(s) Kido/ -気瑚 [きこ] /(f) Kiko/ -気候監視診断研究所 [きこうかんししんだんけんきゅうじょ] /(o) Climate Monitoring and Diagnostics Laboratory/CMDL/ -気高 [おきたか] /(u) Okitaka/ -気高 [けたか] /(p) Ketaka/ -気高郡 [けたかぐん] /(p) Ketakagun/ -気高郡気高町 [けたかぐんけたかちょう] /(p) Ketakagunketakachou/ -気高郡鹿野町 [けたかぐんしかのちょう] /(p) Ketakagunshikanochou/ -気高郡青谷町 [けたかぐんあおやちょう] /(p) Ketakagun'aoyachou/ -気高町 [けたかちょう] /(p) Ketakachou/ -気佐藤 [きさと] /(p) Kisato/ -気山 [きざん] /(g) Kizan/ -気山 [きやま] /(p) Kiyama/ -気山駅 [きやまえき] /(st) Kiyama Station/ -気子 [おきこ] /(f) Okiko/ -気子 [きこ] /(f) Kiko/ -気子島 [けごじま] /(p) Kegojima/ -気志 [きし] /(f) Kishi/ -気志團 [きしだん] /(h) Kishidan/ -気寿成 [きずな] /(f) Kizuna/ -気勝山 [けかちやま] /(u) Kekachiyama/ -気勝平 [けかちだいら] /(p) Kekachidaira/ -気勝平町 [けかちだいらまち] /(p) Kekachidairamachi/ -気尚 [おきなお] /(u) Okinao/ -気尚 [おきひさ] /(u) Okihisa/ -気祥 [おきよし] /(u) Okiyoshi/ -気祥子 [きさこ] /(f) Kisako/ -気祥子 [けさこ] /(f) Kesako/ -気象ロケット観測所 [きしょうろっけとかんそくじょ] /(p) Kishourokketokansokujo/ -気象衛星通信所 [きしょうえいせいつうしんじょ] /(p) Kishoueiseitsuushinjo/ -気象観測所 [きしょうかんそくしょ] /(p) Kishoukansokusho/ -気象観測所 [きしょうかんそくじょ] /(p) Kishoukansokujo/ -気象観測所跡 [きしょうかんそくじょあと] /(p) Kishoukansokujoato/ -気象協会 [きしょうきょうかい] /(o) (Japan) Weather Association/ -気象研究所 [きしょうけんきゅうじょ] /(o) Meteorological Research Institute/ -気象送信所 [きしょうそうしんじょ] /(p) Kishousoushinjo/ -気象台 [きしょうだい] /(p) Kishoudai/ -気象大学校 [きしょうだいがくこう] /(p) Kishoudaigakukou/ -気象庁 [きしょうちょう] /(p) Kishouchou/ -気象庁検潮所 [きしょうちょうけんちょうじょ] /(p) Kishouchoukenchoujo/ -気象庁地磁気観測所 [きしょうちょうちじきかんそくしょ] /(p) Kishouchouchijikikansokusho/ -気深子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -気深子 [けみこ] /(f) Kemiko/ -気吹 [いぶき] /(g) Ibuki/ -気是子 [きせこ] /(f) Kiseko/ -気是子 [けせこ] /(f) Keseko/ -気清 [きせい] /(g) Kisei/ -気仙 [きせん] /(s) Kisen/ -気仙 [けせん] /(p,s) Kesen/ -気仙郡 [けせんぐん] /(p) Kesengun/ -気仙郡三陸町 [けせんぐんさんりくちょう] /(p) Kesengunsanrikuchou/ -気仙郡住田町 [けせんぐんすみたちょう] /(p) Kesengunsumitachou/ -気仙沼 [きせんぬま] /(s) Kisennuma/ -気仙沼 [けせんぬま] /(p) Kesennuma/ -気仙沼駅 [けせんぬまえき] /(st) Kesennuma Station/ -気仙沼港 [けせんぬまこう] /(p) Kesennumakou/ -気仙沼市 [けせんぬまし] /(p) Kesennuma (city)/ -気仙沼線 [けせんぬません] /(u) Kesennumasen/ -気仙沼大橋 [けせんぬまおおはし] /(p) Kesennumaoohashi/ -気仙沼大島国民休暇村 [けせんぬまおおしまこくみんきゅうかむら] /(p) Kesennumaooshimakokuminkyuukamura/ -気仙沼湾 [けせんぬまわん] /(p) Kesennumawan/ -気仙川 [けせんがわ] /(u) Kesengawa/ -気仙大橋 [けせんおおはし] /(p) Kesen'oohashi/ -気仙町 [けせんちょう] /(p) Kesenchou/ -気足 [おきたる] /(u) Okitaru/ -気足 [けたる] /(u) Ketaru/ -気多 [きだ] /(s) Kida/ -気多 [けた] /(s) Keta/ -気多 [けだ] /(s) Keda/ -気多宮 [けたのみや] /(p) Ketanomiya/ -気多神社 [けたじんじゃ] /(p) Keta Shrine/ -気多神社社叢 [けたじんじゃしゃむら] /(p) Ketajinjashamura/ -気多渕 [けたぶち] /(p) Ketabuchi/ -気谷 [きたに] /(s) Kitani/ -気谷 [きや] /(s) Kiya/ -気津子 [きつこ] /(f) Kitsuko/ -気田 [きだ] /(s) Kida/ -気田 [けた] /(p,s) Keta/ -気田 [けだ] /(s) Keda/ -気田子 [けたこ] /(p) Ketako/ -気田川 [きたがわ] /(u) Kitagawa/ -気田川橋 [けたがわばし] /(p) Ketagawabashi/ -気動車 [きどうしゃ] /(p) Kidousha/ -気堂 [きどう] /(u) Kidou/ -気奈沢川 [けなさわがわ] /(p) Kenasawagawa/ -気之子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -気比 [きひ] /(s) Kihi/ -気比 [けひ] /(p) Kehi/ -気比の松原 [けひのまつばら] /(p) Kehinomatsubara/ -気比宮 [きいのみや] /(p) Kiinomiya/ -気比庄 [きひしょう] /(p) Kihishou/ -気比神宮 [けひじんぐう] /(p) Kehijinguu/ -気比神宮大鳥居 [けひじんぐうおおとりい] /(p) Kehijinguuootorii/ -気比神社 [きびじんじゃ] /(p) Kibi Shrine/ -気比川 [けいがわ] /(p) Keigawa/ -気比田 [きひだ] /(s) Kihida/ -気比野 [きびの] /(s) Kibino/ -気彦 [おきひこ] /(m) Okihiko/ -気噴 [きぶき] /(p) Kibuki/ -気噴町 [きぶきちょう] /(p) Kibukichou/ -気噴町北 [きぶきちょうきた] /(p) Kibukichoukita/ -気穂 [おきほ] /(u) Okiho/ -気穂 [きほ] /(u) Kiho/ -気無山 [けなしざん] /(u) Kenashizan/ -気門別川 [きもんべつがわ] /(p) Kimonbetsugawa/ -気羅紗 [きらしや] /(s) Kirashiya/ -気良 [けら] /(p) Kera/ -気良川 [けらがわ] /(p) Keragawa/ -気良峠 [けらとうげ] /(p) Keratouge/ -気絆 [きずな] /(f) Kizuna/ -気鮓 [きすし] /(s) Kisushi/ -汽章 [きしょう] /(g) Kishou/ -畿佐子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -祈 [いのり] /(f,s) Inori/ -祈 [いのる] /(f) Inoru/ -祈 [えば] /(f) Eba/ -祈 [きらり] /(f) Kirari/ -祈 [もとむ] /(g) Motomu/ -祈り [いのり] /(f) Inori/ -祈りの滝 [いのりのたき] /(p) Inorinotaki/ -祈愛 [きえ] /(f) Kie/ -祈愛 [のあ] /(f) Noa/ -祈愛実 [きえみ] /(u) Kiemi/ -祈葵 [きき] /(f) Kiki/ -祈依 [きい] /(f) Kii/ -祈一 [きいち] /(u) Kiichi/ -祈永子 [きえこ] /(f) Kieko/ -祈音 [ねね] /(f) Nene/ -祈叶 [ききょう] /(f) Kikyou/ -祈環子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -祈願 [いのり] /(f) Inori/ -祈希 [きき] /(f) Kiki/ -祈紀 [きのり] /(f) Kinori/ -祈久恵 [きくえ] /(f) Kikue/ -祈久雄 [きくお] /(u) Kikuo/ -祈求子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -祈恵 [きえ] /(f) Kie/ -祈恵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -祈結 [きゆ] /(f) Kiyu/ -祈月 [しずき] /(f) Shizuki/ -祈沙 [きずな] /(f) Kizuna/ -祈砂 [きさ] /(f) Kisa/ -祈菜 [れいな] /(f) Reina/ -祈咲 [きさき] /(f) Kisaki/ -祈山 [きやま] /(s) Kiyama/ -祈史 [きふみ] /(f) Kifumi/ -祈子 [きこ] /(f) Kiko/ -祈子 [のりこ] /(f) Noriko/ -祈子 [れいこ] /(f) Reiko/ -祈実恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -祈実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -祈紗 [きさ] /(f) Kisa/ -祈珠菜 [きずな] /(f) Kizuna/ -祈寿菜 [きずな] /(f) Kizuna/ -祈織 [きおり] /(f) Kiori/ -祈深 [きみ] /(f) Kimi/ -祈親 [きしん] /(u) Kishin/ -祈星 [きせい] /(f) Kisei/ -祈星 [きら] /(f) Kira/ -祈星 [きらり] /(f) Kirari/ -祈晴 [きせ] /(f) Kise/ -祈生 [きい] /(f) Kii/ -祈生 [きせい] /(u) Kisei/ -祈石 [いぬるいし] /(u) Inuruishi/ -祈祖 [おりそ] /(s) Oriso/ -祈代果 [きよか] /(f) Kiyoka/ -祈代香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -祈鶴 [きづる] /(f) Kidzuru/ -祈祷院 [きとういん] /(p) Kitouin/ -祈那 [きな] /(f) Kina/ -祈年 [きねん] /(p) Kinen/ -祈年町 [きねんちょう] /(p) Kinenchou/ -祈念美 [きねみ] /(u) Kinemi/ -祈念仏 [きねんぶち] /(s) Kinenbuchi/ -祈乃里 [きのり] /(f) Kinori/ -祈美 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -祈美恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -祈美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -祈舞 [いぶ] /(f) Ibu/ -祈舞 [きまい] /(f) Kimai/ -祈蕗 [いぶき] /(f) Ibuki/ -祈歩 [いぶ] /(f) Ibu/ -祈歩 [きほ] /(f) Kiho/ -祈穂 [きほ] /(f) Kiho/ -祈本 [きもと] /(s) Kimoto/ -祈夜音 [きよね] /(f) Kiyone/ -祈優 [きゆ] /(f) Kiyu/ -祈羅 [きら] /(f) Kira/ -祈履 [いのり] /(f) Inori/ -祈李 [いのり] /(f) Inori/ -祈梨 [いのり] /(f) Inori/ -祈里 [いのり] /(f) Inori/ -祈里絵 [きりえ] /(f) Kirie/ -祈里恵 [きりえ] /(f) Kirie/ -祈流 [きりゅう] /(f) Kiryuu/ -祈良 [きら] /(f) Kira/ -祈良々 [きらら] /(f) Kirara/ -祈瑠 [いのる] /(f) Inoru/ -祈鈴 [きりん] /(f) Kirin/ -祈和 [きわ] /(f) Kiwa/ -祈凛 [きりん] /(f) Kirin/ -祈莉 [いのり] /(f) Inori/ -祈颯 [きさ] /(f) Kisa/ -季 [い] /(s) I/ -季 [き] /(s) Ki/ -季 [きえ] /(f) Kie/ -季 [きさら] /(f) Kisara/ -季 [すえ] /(f,s) Sue/ -季 [すもも] /(s) Sumomo/ -季 [とき] /(f) Toki/ -季 [どん] /(s) Don/ -季 [みのり] /(f) Minori/ -季 [みのる] /(u) Minoru/ -季 [り] /(s) Ri/ -季々 [きき] /(f) Kiki/ -季の郷 [きのさと] /(p) Kinosato/ -季ヶ平 [しもがたいら] /(p) Shimogataira/ -季ヶ平開拓 [しもがたいらかいたく] /(p) Shimogatairakaitaku/ -季安 [すえやす] /(u) Sueyasu/ -季依 [きい] /(f) Kii/ -季依南 [きいな] /(f) Kiina/ -季意 [きい] /(f) Kii/ -季意子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -季衣 [きえ] /(f) Kie/ -季衣 [としえ] /(f) Toshie/ -季衣 [りえ] /(f) Rie/ -季衣子 [きえこ] /(f) Kieko/ -季衣那 [りいな] /(f) Riina/ -季井 [きい] /(s) Kii/ -季郁 [きか] /(u) Kika/ -季郁 [きふみ] /(u) Kifumi/ -季一 [きいち] /(g) Kiichi/ -季一 [すえいち] /(g) Sueichi/ -季一 [すえかず] /(g) Suekazu/ -季一朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -季一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -季壱 [きいち] /(u) Kiichi/ -季壱朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -季壱郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -季韻 [ときね] /(u) Tokine/ -季羽 [きば] /(s) Kiba/ -季羽倭文子 [きばしずこ] /(h) Kiba Shizuko/ -季映 [きえ] /(f) Kie/ -季栄 [としはる] /(g) Toshiharu/ -季永 [すえひさ] /(g) Suehisa/ -季央 [きお] /(f) Kio/ -季欧依 [きおい] /(u) Kioi/ -季音 [ときね] /(u) Tokine/ -季音 [としね] /(u) Toshine/ -季音 [みのり] /(f) Minori/ -季音 [りおん] /(f) Rion/ -季佳 [としか] /(f) Toshika/ -季可 [きか] /(f) Kika/ -季嘉 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -季夏 [きか] /(u) Kika/ -季夏 [きな] /(f) Kina/ -季夏 [きなつ] /(u) Kinatsu/ -季夏 [すえか] /(f) Sueka/ -季夏 [ときなつ] /(u) Tokinatsu/ -季夏 [としな] /(u) Toshina/ -季夏子 [きかこ] /(f) Kikako/ -季果 [きか] /(f) Kika/ -季果 [としか] /(f) Toshika/ -季歌 [きか] /(u) Kika/ -季歌 [としか] /(u) Toshika/ -季花 [のりか] /(f) Norika/ -季華 [すえか] /(f) Sueka/ -季介 [きすけ] /(u) Kisuke/ -季海可 [きみか] /(f) Kimika/ -季絵 [きえ] /(f) Kie/ -季絵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -季楽 [きらく] /(g) Kiraku/ -季干 [りか] /(f) Rika/ -季喜 [すえき] /(g) Sueki/ -季希 [きき] /(f) Kiki/ -季祈 [きき] /(f) Kiki/ -季貴 [きき] /(f) Kiki/ -季義 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -季義 [すえよし] /(m) Sueyoshi/ -季吉 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -季吉 [すえきち] /(g) Suekichi/ -季久 [きく] /(f) Kiku/ -季久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -季久 [すえひさ] /(g) Suehisa/ -季久 [ときひさ] /(u) Tokihisa/ -季久 [としひさ] /(u) Toshihisa/ -季久衣 [きくえ] /(u) Kikue/ -季久央 [きくお] /(u) Kikuo/ -季久絵 [きくえ] /(u) Kikue/ -季久久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -季久恵 [きくえ] /(u) Kikue/ -季久見 [きくみ] /(u) Kikumi/ -季久己 [きくみ] /(u) Kikumi/ -季久江 [きくえ] /(u) Kikue/ -季久三 [きくみ] /(u) Kikumi/ -季久子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -季久枝 [きくえ] /(u) Kikue/ -季久実 [きくみ] /(u) Kikumi/ -季久緒 [きくお] /(u) Kikuo/ -季久水 [きくみ] /(u) Kikumi/ -季久世 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -季久代 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -季久男 [きくお] /(u) Kikuo/ -季久二 [きくじ] /(u) Kikuji/ -季久乃 [きくの] /(f) Kikuno/ -季久美 [きくみ] /(u) Kikumi/ -季久夫 [きくお] /(u) Kikuo/ -季久未 [きくみ] /(u) Kikumi/ -季久巳 [きくみ] /(u) Kikumi/ -季久雄 [きくお] /(u) Kikuo/ -季郷 [ききょう] /(f) Kikyou/ -季響 [ききょう] /(f) Kikyou/ -季玉 [きぎょく] /(g) Kigyoku/ -季琴 [きこと] /(f) Kikoto/ -季吟 [きぎん] /(u) Kigin/ -季九夫 [きくお] /(g) Kikuo/ -季句恵 [きくえ] /(f) Kikue/ -季玖 [きく] /(u) Kiku/ -季玖 [きくじ] /(u) Kikuji/ -季玖央 [きくお] /(u) Kikuo/ -季玖絵 [きくえ] /(u) Kikue/ -季玖久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -季玖恵 [きくえ] /(u) Kikue/ -季玖見 [きくみ] /(u) Kikumi/ -季玖己 [きくみ] /(u) Kikumi/ -季玖江 [きくえ] /(u) Kikue/ -季玖三 [きくみ] /(u) Kikumi/ -季玖子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -季玖枝 [きくえ] /(u) Kikue/ -季玖実 [きくみ] /(u) Kikumi/ -季玖緒 [きくお] /(u) Kikuo/ -季玖水 [きくみ] /(u) Kikumi/ -季玖世 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -季玖代 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -季玖男 [きくお] /(u) Kikuo/ -季玖二 [きくじ] /(u) Kikuji/ -季玖美 [きくみ] /(u) Kikumi/ -季玖夫 [きくお] /(u) Kikuo/ -季玖未 [きくみ] /(u) Kikumi/ -季玖巳 [きくみ] /(u) Kikumi/ -季玖雄 [きくお] /(u) Kikuo/ -季熊 [すえくま] /(g) Suekuma/ -季恵 [きえ] /(f) Kie/ -季恵 [としえ] /(f) Toshie/ -季恵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -季結 [きゆ] /(f) Kiyu/ -季兼 [すえかね] /(u) Suekane/ -季見 [きみ] /(f) Kimi/ -季見子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -季見世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -季見代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -季原 [きはら] /(s) Kihara/ -季厳 [すえよし] /(m) Sueyoshi/ -季己 [きみ] /(u) Kimi/ -季己 [としみ] /(f) Toshimi/ -季己子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -季己伸 [きみのぶ] /(m) Kiminobu/ -季己世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -季己代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -季湖 [きこ] /(f) Kiko/ -季五郎 [きごろう] /(m) Kigorou/ -季光 [きみ] /(f) Kimi/ -季光 [すえみつ] /(g) Suemitsu/ -季公子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -季垢 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -季好 [すえよし] /(m) Sueyoshi/ -季孔子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -季孝 [すえたか] /(g) Suetaka/ -季幸 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -季広 [きひろ] /(s) Kihiro/ -季広 [すえひろ] /(s) Suehiro/ -季弘 [すえひろ] /(g) Suehiro/ -季弘 [ときひろ] /(u) Tokihiro/ -季弘 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -季更 [きさら] /(f) Kisara/ -季江 [きえ] /(f) Kie/ -季江 [ときえ] /(f) Tokie/ -季江子 [きえこ] /(f) Kieko/ -季洪志 [りこうし] /(h) Ri Koushi (1952.7-)/ -季香 [きか] /(u) Kika/ -季香 [ときか] /(u) Tokika/ -季香 [りこう] /(g) Rikou/ -季高 [きたか] /(s) Kitaka/ -季高 [すえたか] /(s) Suetaka/ -季佐絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -季佐恵 [きさえ] /(f) Kisae/ -季佐江 [きさえ] /(u) Kisae/ -季佐枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -季佐男 [きさお] /(u) Kisao/ -季佐夫 [きさお] /(u) Kisao/ -季佐雄 [きさお] /(u) Kisao/ -季佐朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -季佐郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -季左朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -季左郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -季沙 [きさ] /(f) Kisa/ -季沙絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -季沙恵 [きさえ] /(f) Kisae/ -季沙江 [きさえ] /(f) Kisae/ -季沙子 [きさこ] /(f) Kisako/ -季沙枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -季沙男 [きさお] /(u) Kisao/ -季沙夫 [きさお] /(u) Kisao/ -季沙雄 [きさお] /(u) Kisao/ -季砂 [きさ] /(f) Kisa/ -季砂絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -季砂恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -季砂江 [きさえ] /(u) Kisae/ -季砂枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -季砂男 [きさお] /(u) Kisao/ -季砂夫 [きさお] /(u) Kisao/ -季砂雄 [きさお] /(u) Kisao/ -季砂朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -季砂郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -季哉 [ときや] /(u) Tokiya/ -季哉 [としや] /(g) Toshiya/ -季彩 [きさ] /(f) Kisa/ -季菜 [きな] /(f) Kina/ -季菜津 [きなつ] /(f) Kinatsu/ -季咲 [きえ] /(f) Kie/ -季咲 [きさ] /(f) Kisa/ -季咲 [きさき] /(f) Kisaki/ -季咲 [ときえ] /(u) Tokie/ -季咲蘭 [きさら] /(f) Kisara/ -季咲良 [きさら] /(f) Kisara/ -季桜 [きら] /(f) Kira/ -季三 [きぞう] /(u) Kizou/ -季三 [きみ] /(u) Kimi/ -季三 [すえぞう] /(u) Suezou/ -季三 [ときぞう] /(u) Tokizou/ -季三 [としぞう] /(u) Toshizou/ -季三加 [きみか] /(f) Kimika/ -季三子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -季三世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -季三代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -季三朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -季三郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -季三郎 [すえざぶろう] /(m) Suezaburou/ -季山 [きやま] /(s) Kiyama/ -季司 [すえし] /(g) Sueshi/ -季司 [としじ] /(u) Toshiji/ -季司央 [きしお] /(u) Kishio/ -季司子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -季司緒 [きしお] /(u) Kishio/ -季司男 [きしお] /(u) Kishio/ -季司夫 [きしお] /(u) Kishio/ -季司雄 [きしお] /(u) Kishio/ -季司朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -季司郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -季史央 [きしお] /(u) Kishio/ -季史子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -季史緒 [きしお] /(u) Kishio/ -季史男 [きしお] /(u) Kishio/ -季史夫 [きしお] /(u) Kishio/ -季史雄 [きしお] /(u) Kishio/ -季史朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -季史郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -季四朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -季四郎 [きしろう] /(m) Kishirou/ -季士子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -季士朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -季士郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -季子 [きこ] /(f) Kiko/ -季子 [きし] /(s) Kishi/ -季子 [すえこ] /(f) Sueko/ -季子 [たかこ] /(f) Takako/ -季子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -季子 [としこ] /(f) Toshiko/ -季子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -季市 [きいち] /(u) Kiichi/ -季市 [すえいち] /(u) Sueichi/ -季市朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -季市郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -季志 [きし] /(f) Kishi/ -季志央 [きしお] /(u) Kishio/ -季志子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -季志緒 [きしお] /(u) Kishio/ -季志男 [きしお] /(u) Kishio/ -季志夫 [きしお] /(u) Kishio/ -季志雄 [きしお] /(u) Kishio/ -季志朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -季志郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -季支恵 [きしえ] /(g) Kishie/ -季枝 [きえ] /(f) Kie/ -季枝 [ときえ] /(f) Tokie/ -季枝 [としえ] /(f) Toshie/ -季枝子 [きえこ] /(f) Kieko/ -季詩子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -季次 [すえじ] /(g) Sueji/ -季次 [すえつぐ] /(g) Suetsugu/ -季次 [としじ] /(u) Toshiji/ -季次朗 [すえじろう] /(m) Suejirou/ -季次郎 [すえじろう] /(m) Suejirou/ -季治 [すえはる] /(g) Sueharu/ -季治 [としじ] /(u) Toshiji/ -季爾 [ときじ] /(u) Tokiji/ -季爾 [としじ] /(u) Toshiji/ -季七 [きしち] /(u) Kishichi/ -季七朗 [きしちろう] /(m) Kishichirou/ -季七郎 [きしちろう] /(m) Kishichirou/ -季実 [きみ] /(f) Kimi/ -季実 [すえちか] /(f) Suechika/ -季実央 [きみお] /(u) Kimio/ -季実絵 [きみえ] /(u) Kimie/ -季実恵 [きみえ] /(u) Kimie/ -季実江 [きみえ] /(u) Kimie/ -季実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -季実枝 [きみえ] /(u) Kimie/ -季実緒 [きみお] /(u) Kimio/ -季実世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -季実代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -季実男 [きみお] /(u) Kimio/ -季実夫 [きみお] /(u) Kimio/ -季実雄 [きみお] /(u) Kimio/ -季紗 [きさら] /(f) Kisara/ -季紗絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -季紗恵 [きさえ] /(f) Kisae/ -季紗江 [きさえ] /(u) Kisae/ -季紗枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -季紗男 [きさお] /(u) Kisao/ -季紗夫 [きさお] /(u) Kisao/ -季紗雄 [きさお] /(u) Kisao/ -季守 [きもり] /(u) Kimori/ -季珠奈 [きずな] /(f) Kizuna/ -季樹 [きき] /(f) Kiki/ -季樹 [すえき] /(g) Sueki/ -季樹 [としき] /(u) Toshiki/ -季樹絵 [ときえ] /(f) Tokie/ -季秋 [きあき] /(u) Kiaki/ -季秋 [きしゅう] /(s) Kishuu/ -季秋 [すえあき] /(g) Sueaki/ -季秋 [ときあき] /(u) Tokiaki/ -季秋 [としあき] /(u) Toshiaki/ -季十朗 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -季十郎 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -季重朗 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -季重郎 [きじゅうろう] /(m) Kijuurou/ -季春 [きはる] /(u) Kiharu/ -季春 [ときはる] /(u) Tokiharu/ -季春 [としはる] /(u) Toshiharu/ -季純 [きすみ] /(f) Kisumi/ -季緒衣 [きおえ] /(u) Kioe/ -季助 [きすけ] /(u) Kisuke/ -季尚 [すえひさ] /(g) Suehisa/ -季昭 [きしょう] /(u) Kishou/ -季昭 [すえあき] /(g) Sueaki/ -季昭 [ときあき] /(u) Tokiaki/ -季松 [すえまつ] /(g) Suematsu/ -季祥 [きしょう] /(u) Kishou/ -季章 [すえあき] /(g) Sueaki/ -季笑 [としえ] /(f) Toshie/ -季鐘 [すえか] /(f) Sueka/ -季丞 [きすけ] /(u) Kisuke/ -季織 [きおり] /(f) Kiori/ -季信 [すえのぶ] /(g) Suenobu/ -季信 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -季真 [きしん] /(u) Kishin/ -季水 [きみ] /(u) Kimi/ -季水絵 [きみえ] /(u) Kimie/ -季水恵 [きみえ] /(u) Kimie/ -季水江 [きみえ] /(u) Kimie/ -季水子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -季水枝 [きみえ] /(u) Kimie/ -季水世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -季水代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -季杉 [きすぎ] /(s) Kisugi/ -季世 [きよ] /(f) Kiyo/ -季世 [ときせ] /(f) Tokise/ -季世依 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -季世華 [きよか] /(f) Kiyoka/ -季世絵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -季世恵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -季世見 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -季世己 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -季世江 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -季世三 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -季世司 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -季世史 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -季世士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -季世子 [きせいこ] /(f) Kiseiko/ -季世子 [きせこ] /(f) Kiseko/ -季世子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -季世志 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -季世枝 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -季世実 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -季世水 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -季世美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -季世未 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -季世巳 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -季成 [きなり] /(f) Kinari/ -季星 [きせい] /(f) Kisei/ -季晴 [すえはる] /(g) Sueharu/ -季正 [すえまさ] /(g) Suemasa/ -季正 [ときまさ] /(u) Tokimasa/ -季清 [すえきよ] /(g) Suekiyo/ -季生 [きお] /(f) Kio/ -季生 [すえお] /(g) Sueo/ -季生 [としお] /(u) Toshio/ -季盛 [きもり] /(u) Kimori/ -季石 [きせき] /(g) Kiseki/ -季節 [きせつ] /(f) Kisetsu/ -季染 [きせん] /(u) Kisen/ -季蔵 [きぞう] /(u) Kizou/ -季造 [きぞう] /(u) Kizou/ -季則 [すえのり] /(u) Suenori/ -季村 [きむら] /(s) Kimura/ -季多 [きた] /(s) Kita/ -季多子 [きたこ] /(f) Kitako/ -季多朗 [きたろう] /(m) Kitarou/ -季多郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -季太子 [きたこ] /(f) Kitako/ -季太朗 [きたろう] /(m) Kitarou/ -季太郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -季代 [きよ] /(f) Kiyo/ -季代 [としよ] /(f) Toshiyo/ -季代花 [きよか] /(f) Kiyoka/ -季代絵 [きよえ] /(g) Kiyoe/ -季代恵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -季代見 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -季代己 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -季代江 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -季代三 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -季代司 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -季代史 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -季代士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -季代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -季代志 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -季代枝 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -季代実 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -季代水 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -季代美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -季代未 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -季代巳 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -季鷹 [すえたか] /(u) Suetaka/ -季男 [きお] /(u) Kio/ -季男 [すえお] /(g) Sueo/ -季男 [としお] /(g) Toshio/ -季知 [すえとも] /(g) Suetomo/ -季長 [すえなが] /(s) Suenaga/ -季長 [ときなが] /(u) Tokinaga/ -季珍 [すえよし] /(m) Sueyoshi/ -季通 [すえみち] /(u) Suemichi/ -季典 [ときのり] /(u) Tokinori/ -季田 [きだ] /(s) Kida/ -季都 [きと] /(f) Kito/ -季都菜 [きづな] /(f) Kidzuna/ -季冬 [きふゆ] /(u) Kifuyu/ -季冬 [ときふゆ] /(u) Tokifuyu/ -季冬 [としふゆ] /(u) Toshifuyu/ -季桃 [りいど] /(f) Riido/ -季灯 [としほ] /(u) Toshiho/ -季道 [としみち] /(u) Toshimichi/ -季徳 [としのり] /(g) Toshinori/ -季奈 [すえな] /(u) Suena/ -季奈 [りな] /(f) Rina/ -季那 [きな] /(f) Kina/ -季虹 [りこ] /(f) Riko/ -季乃 [すえの] /(f) Sueno/ -季乃 [ときの] /(f) Tokino/ -季乃 [としの] /(u) Toshino/ -季乃芽 [きのめ] /(f) Kinome/ -季乃美 [きのみ] /(f) Kinomi/ -季之 [すえゆき] /(u) Sueyuki/ -季之 [ときゆき] /(u) Tokiyuki/ -季之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -季之介 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -季之助 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -季之丞 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -季之輔 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -季之佑 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -季之祐 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -季巴 [きわこ] /(u) Kiwako/ -季巴 [ときは] /(u) Tokiha/ -季波 [きなみ] /(f) Kinami/ -季博 [すえひろ] /(g) Suehiro/ -季博 [ときひろ] /(u) Tokihiro/ -季白 [すえしろ] /(s) Sueshiro/ -季八 [きはち] /(u) Kihachi/ -季八朗 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -季八郎 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -季帆 [きほ] /(f) Kiho/ -季範 [すえのり] /(u) Suenori/ -季備 [すえよし] /(m) Sueyoshi/ -季美 [きみ] /(f) Kimi/ -季美 [すえみ] /(f) Suemi/ -季美 [ときみ] /(u) Tokimi/ -季美 [としみ] /(f) Toshimi/ -季美の森 [きみのもり] /(p) Kiminomori/ -季美の森ゴルフ場 [きみのもりゴルフじょう] /(p) Kiminomori golf links/ -季美の森東 [きみのもりひがし] /(p) Kiminomorihigashi/ -季美央 [きみお] /(u) Kimio/ -季美佳 [きみか] /(f) Kimika/ -季美花 [きみか] /(f) Kimika/ -季美絵 [きみえ] /(f) Kimie/ -季美恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -季美江 [きみえ] /(f) Kimie/ -季美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -季美枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -季美緒 [きみお] /(u) Kimio/ -季美世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -季美代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -季美男 [きみお] /(u) Kimio/ -季美夫 [きみお] /(u) Kimio/ -季美雄 [きみお] /(u) Kimio/ -季美路 [きみじ] /(f) Kimiji/ -季彦 [すえひこ] /(m) Suehiko/ -季彦 [ときひこ] /(m) Tokihiko/ -季彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -季姫 [きき] /(f) Kiki/ -季夫 [きお] /(u) Kio/ -季夫 [すえお] /(g) Sueo/ -季夫 [ときお] /(u) Tokio/ -季夫 [としお] /(u) Toshio/ -季富 [きとみ] /(s) Kitomi/ -季布 [きぬの] /(f) Kinuno/ -季武 [すえたけ] /(s) Suetake/ -季文 [きふみ] /(u) Kifumi/ -季文 [としふみ] /(g) Toshifumi/ -季兵 [きへい] /(u) Kihei/ -季兵衛 [きへい] /(u) Kihei/ -季兵衛 [きへえ] /(u) Kihee/ -季兵二 [きへいじ] /(u) Kiheiji/ -季平 [きひら] /(s) Kihira/ -季平 [きへい] /(u) Kihei/ -季平 [すえひら] /(s) Suehira/ -季保 [きほ] /(f) Kiho/ -季歩 [きほ] /(f) Kiho/ -季輔 [きすけ] /(u) Kisuke/ -季穂 [きほ] /(f) Kiho/ -季穂 [すえお] /(g) Sueo/ -季穂 [ときほ] /(u) Tokiho/ -季穂 [としほ] /(u) Toshiho/ -季穂 [ひでほ] /(f) Hideho/ -季穂子 [きほこ] /(f) Kihoko/ -季芳 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -季芳 [すえよし] /(m) Sueyoshi/ -季邦 [すえくに] /(g,p) Suekuni/ -季麿 [すえまろ] /(g) Suemaro/ -季未 [きみ] /(u) Kimi/ -季未 [りみ] /(f) Rimi/ -季未子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -季未世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -季未代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -季巳 [きみ] /(f) Kimi/ -季巳江 [きみえ] /(f) Kimie/ -季巳子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -季巳世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -季巳代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -季夢 [こゆめ] /(f) Koyume/ -季明 [すえあき] /(g) Sueaki/ -季明 [ときあき] /(u) Tokiaki/ -季明 [としあき] /(u) Toshiaki/ -季茂 [すえしげ] /(u) Sueshige/ -季茂 [とししげ] /(u) Toshishige/ -季也 [すえなり] /(u) Suenari/ -季也 [としや] /(u) Toshiya/ -季野 [きのの] /(f) Kinono/ -季弥江 [きみえ] /(f) Kimie/ -季佑 [きすけ] /(u) Kisuke/ -季優 [きゆ] /(f) Kiyu/ -季有 [きあり] /(f) Kiari/ -季柚 [きゆ] /(f) Kiyu/ -季祐 [きすけ] /(u) Kisuke/ -季遊 [きゆ] /(f) Kiyu/ -季遊子 [きゆこ] /(f) Kiyuko/ -季雄 [きお] /(u) Kio/ -季雄 [すえお] /(g) Sueo/ -季雄 [ときお] /(u) Tokio/ -季雄 [としお] /(g) Toshio/ -季与 [きよ] /(f) Kiyo/ -季預子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -季楊花 [きよか] /(f) Kiyoka/ -季羊 [きよう] /(g) Kiyou/ -季葉 [きよう] /(g) Kiyou/ -季遥子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -季陽花 [きよか] /(f) Kiyoka/ -季陽子 [きやこ] /(f) Kiyako/ -季陽子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -季陽実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -季羅 [きら] /(f) Kira/ -季羅 [きらら] /(f) Kirara/ -季羅々 [きらら] /(f) Kirara/ -季来 [りら] /(f) Rira/ -季藍 [きらん] /(f) Kiran/ -季利 [きり] /(u) Kiri/ -季利子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -季李杏 [きりあ] /(f) Kiria/ -季李子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -季梨 [きり] /(f) Kiri/ -季梨絵 [きりえ] /(u) Kirie/ -季梨恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -季梨江 [きりえ] /(u) Kirie/ -季梨子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -季梨枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -季理 [きり] /(f) Kiri/ -季理絵 [きりえ] /(u) Kirie/ -季理恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -季理江 [きりえ] /(u) Kirie/ -季理子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -季理枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -季璃華 [きりか] /(u) Kirika/ -季里 [きさと] /(f) Kisato/ -季里 [きり] /(f) Kiri/ -季里絵 [きりえ] /(u) Kirie/ -季里恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -季里江 [きりえ] /(u) Kirie/ -季里香 [きりか] /(f) Kirika/ -季里沙 [きりさ] /(f) Kirisa/ -季里子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -季里枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -季里葉 [きりは] /(f) Kiriha/ -季隆 [すえたか] /(g) Suetaka/ -季隆 [ときたか] /(g) Tokitaka/ -季隆 [としたか] /(u) Toshitaka/ -季良 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -季良々 [きらら] /(g) Kirara/ -季倫 [きりん] /(f) Kirin/ -季林 [きりん] /(f) Kirin/ -季瑠羅 [きるら] /(f) Kirura/ -季鈴 [きすず] /(f) Kisuzu/ -季朗 [きろう] /(g) Kirou/ -季朗 [ときお] /(u) Tokio/ -季朗 [としあき] /(u) Toshiaki/ -季朗 [としお] /(u) Toshio/ -季郎 [きろう] /(g) Kirou/ -季郎 [すえお] /(g) Sueo/ -季六 [きろく] /(u) Kiroku/ -季和 [きわ] /(f) Kiwa/ -季和 [すえかず] /(u) Suekazu/ -季和 [としかず] /(u) Toshikazu/ -季和子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -季和実 [きわみ] /(f) Kiwami/ -季和太 [きわた] /(g) Kiwata/ -季和美 [きわみ] /(f) Kiwami/ -季暉 [すえてる] /(g) Sueteru/ -季煕 [すえひろ] /(g) Suehiro/ -季與実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -季與美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -季莉 [きり] /(f) Kiri/ -季莉子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -季莉里 [きりり] /(f) Kiriri/ -季萍 [きへい] /(f) Kihei/ -季凜 [きりん] /(f) Kirin/ -稀 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -稀 [まれ] /(f) Mare/ -稀 [みれか] /(f) Mireka/ -稀 [れあ] /(f) Rea/ -稀々菜 [ききな] /(f) Kikina/ -稀亜 [きあ] /(f) Kia/ -稀亜 [まれあ] /(f) Marea/ -稀愛 [きあ] /(f) Kia/ -稀愛 [まれあ] /(f) Marea/ -稀意子 [けいこ] /(f) Keiko/ -稀衣 [まい] /(f) Mai/ -稀衣 [まれい] /(f) Marei/ -稀亥瑚 [けいこ] /(f) Keiko/ -稀一 [まれかず] /(g) Marekazu/ -稀羽 [きわ] /(f) Kiwa/ -稀央 [まお] /(f) Mao/ -稀温 [きおん] /(h) Kion/ -稀音 [きね] /(f) Kine/ -稀音家 [きねや] /(s) Kineya/ -稀果 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -稀海 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -稀絵 [きえ] /(f) Kie/ -稀喜 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -稀貴衣 [ききい] /(f) Kikii/ -稀輝 [きき] /(f) Kiki/ -稀輝子 [ききこ] /(f) Kikiko/ -稀久奈 [きくな] /(f) Kikuna/ -稀響 [ききょう] /(f) Kikyou/ -稀玉 [まれたま] /(s) Maretama/ -稀恵 [きえ] /(f) Kie/ -稀結 [きゆい] /(f) Kiyui/ -稀月 [きつき] /(f) Kitsuki/ -稀月 [きづき] /(s) Kidzuki/ -稀月 [きらら] /(f) Kirara/ -稀月真皓 [きづきみひろ] /(h) Kidzuki Mihiro/ -稀香 [まれか] /(f) Mareka/ -稀佐 [きさ] /(f) Kisa/ -稀沙 [きさ] /(f) Kisa/ -稀沙子 [きさこ] /(f) Kisako/ -稀沙乃 [きさの] /(f) Kisano/ -稀瑳羅 [きさら] /(f) Kisara/ -稀菜 [まれな] /(f) Marena/ -稀崎 [きざき] /(s) Kizaki/ -稀嗣 [まれつぐ] /(u) Maretsugu/ -稀子 [きこ] /(f) Kiko/ -稀子 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -稀市 [きいち] /(g) Kiichi/ -稀汐 [きせき] /(f) Kiseki/ -稀紗 [きさ] /(f) Kisa/ -稀紗来 [きさら] /(f) Kisara/ -稀紗良 [きさら] /(u) Kisara/ -稀樹 [きじゅ] /(f) Kiju/ -稀樹 [まれき] /(u) Mareki/ -稀春 [きはる] /(u) Kiharu/ -稀助 [まれすけ] /(g) Maresuke/ -稀心々 [まれここ] /(f) Marekoko/ -稀世 [きよ] /(f) Kiyo/ -稀勢の里 [きせのさと] /(s) Kisenosato/ -稀勢の里寛 [きせのさとゆたか] /(h) Kisenosato Yutaka (1986.7.3-)/ -稀星 [きせ] /(f) Kise/ -稀星 [きらら] /(f) Kirara/ -稀星 [きらり] /(f) Kirari/ -稀生 [きよ] /(f) Kiyo/ -稀代 [きしろ] /(s) Kishiro/ -稀代 [きたい] /(s) Kitai/ -稀代 [きだい] /(s) Kidai/ -稀代 [まれよ] /(f) Mareyo/ -稀大ヶ原 [きたいがはら] /(p) Kitaigahara/ -稀鷹 [まれたか] /(u) Maretaka/ -稀奈 [まれな] /(f) Marena/ -稀那 [きな] /(f) Kina/ -稀乃 [きの] /(f) Kino/ -稀乃 [のの] /(f) Nono/ -稀乃華 [きのか] /(f) Kinoka/ -稀波 [きなみ] /(f) Kinami/ -稀帆 [きほ] /(g) Kiho/ -稀美 [くるみ] /(f) Kurumi/ -稀美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -稀彦 [まれひこ] /(m) Marehiko/ -稀府 [まれっぷ] /(p) Mareppu/ -稀府駅 [まれっぷえき] /(st) Mareppu Station/ -稀府岳 [まれっぷだけ] /(p) Mareppudake/ -稀府川 [まれっぷがわ] /(p) Mareppugawa/ -稀府川橋 [まれっぷがわばし] /(p) Mareppugawabashi/ -稀夢 [まれむ] /(f) Maremu/ -稀唯 [まい] /(f) Mai/ -稀有子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -稀由 [きゆ] /(f) Kiyu/ -稀夕 [きせき] /(f) Kiseki/ -稀与 [きたい] /(s) Kitai/ -稀蘭 [きら] /(f) Kira/ -稀蘭 [きらら] /(f) Kirara/ -稀璃舞 [きりむ] /(f) Kirimu/ -稀良々 [きらら] /(f) Kirara/ -稀莉 [きり] /(f) Kiri/ -紀 [おさむ] /(g) Osamu/ -紀 [かなめ] /(f) Kaname/ -紀 [き] /(s) Ki/ -紀 [きい] /(s) Kii/ -紀 [きど] /(s) Kido/ -紀 [きの] /(f,s) Kino/ -紀 [こと] /(f) Koto/ -紀 [ただし] /(g) Tadashi/ -紀 [ただす] /(g) Tadasu/ -紀 [つづる] /(f) Tsudzuru/ -紀 [とし] /(f) Toshi/ -紀 [のり] /(f) Nori/ -紀 [はじめ] /(g) Hajime/ -紀 [もとい] /(u) Motoi/ -紀々 [のの] /(f) Nono/ -紀の丘 [きのおか] /(p) Kinooka/ -紀の国 [きのくに] /(p) Kinokuni/ -紀の国ゴルフ場 [きのくにゴルフじょう] /(p) Kinokuni golf links/ -紀の川 [きのかわ] /(p) Kinokawa/ -紀の川河口大橋 [きのかわかこうおおはし] /(p) Kinokawakakouoohashi/ -紀の川大橋 [きのかわおおはし] /(p) Kinokawaoohashi/ -紀の川変電所 [きのかわへんでんしょ] /(p) Kinokawahendensho/ -紀の川用水 [きのかわようすい] /(p) Kinokawayousui/ -紀の川用水路 [きのかわようすいろ] /(p) Kinokawayousuiro/ -紀よ子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -紀ノ [きのさき] /(s) Kinosaki/ -紀ノ岡 [きのおか] /(s) Kinooka/ -紀ノ国 [きのくに] /(s) Kinokuni/ -紀ノ国屋 [きのくにや] /(s) Kinokuniya/ -紀ノ国谷 [きのくにや] /(s) Kinokuniya/ -紀ノ崎 [きのさき] /(s) Kinosaki/ -紀ノ山 [きのやま] /(s) Kinoyama/ -紀ノ上 [きのかわ] /(s) Kinokawa/ -紀ノ川 [きのかわ] /(p,s) Kinokawa/ -紀ノ川駅 [きのかわえき] /(st) Kinokawa Station/ -紀ノ村 [きのむら] /(s) Kinomura/ -紀ノ定 [きのさだ] /(s) Kinosada/ -紀ノ本 [きのもと] /(s) Kinomoto/ -紀ノ國 [きのくに] /(s) Kinokuni/ -紀亜 [きあ] /(f) Kia/ -紀亜 [のあ] /(f) Noa/ -紀亜 [のりあ] /(f) Noria/ -紀愛 [きえ] /(f) Kie/ -紀愛 [のあ] /(f) Noa/ -紀葵 [きき] /(f) Kiki/ -紀旭 [のりあき] /(u) Noriaki/ -紀安 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -紀杏 [のあ] /(f) Noa/ -紀杏 [のあん] /(f) Noan/ -紀伊 [きい] /(p,s,f) Kii/ -紀伊 [のりい] /(s) Norii/ -紀伊井田駅 [きいいだえき] /(st) Kiiida Station/ -紀伊浦神駅 [きいうらがみえき] /(st) Kiiuragami Station/ -紀伊駅 [きいえき] /(st) Kii Station/ -紀伊宮原 [きいみやはら] /(u) Kiimiyahara/ -紀伊宮原駅 [きいみやはらえき] /(st) Kiimiyahara Station/ -紀伊元 [きいもと] /(s) Kiimoto/ -紀伊御坊 [きいごぼう] /(u) Kiigobou/ -紀伊御坊駅 [きいごぼうえき] /(st) Kiigobou Station/ -紀伊高原ゴルフ場 [きいこうげんゴルフじょう] /(p) Kiikougen golf links/ -紀伊国 [きいくに] /(s) Kiikuni/ -紀伊国屋 [きいくにや] /(s) Kiikuniya/ -紀伊国屋 [きいのくにや] /(u) Kiinokuniya/ -紀伊国屋 [きのくにや] /(s) Kinokuniya/ -紀伊国屋ホール [きのくにやホール] /(p) Kinokuniya Hall/ -紀伊国谷 [きいくにや] /(s) Kiikuniya/ -紀伊国谷 [きのくにや] /(s) Kinokuniya/ -紀伊国分寺跡 [きいこくぶじあと] /(p) Kiikokubujiato/ -紀伊佐野 [きいさの] /(u) Kiisano/ -紀伊佐野駅 [きいさのえき] /(st) Kiisano Station/ -紀伊細川駅 [きいほそかわえき] /(st) Kiihosokawa Station/ -紀伊山地 [きいさんち] /(u) Kiisanchi/ -紀伊山田駅 [きいやまだえき] /(st) Kiiyamada Station/ -紀伊子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -紀伊市木 [きいいちぎ] /(u) Kiiichigi/ -紀伊市木駅 [きいいちきえき] /(st) Kiiichiki Station/ -紀伊実 [きいみ] /(f) Kiimi/ -紀伊勝浦駅 [きいかつうらえき] /(st) Kiikatsuura Station/ -紀伊小倉駅 [きいおぐらえき] /(st) Kiiogura Station/ -紀伊新庄 [きいしんじょう] /(u) Kiishinjou/ -紀伊新庄駅 [きいしんじょうえき] /(st) Kiishinjou Station/ -紀伊神谷 [きいかみや] /(u) Kiikamiya/ -紀伊神谷駅 [きいかみやえき] /(st) Kiikamiya Station/ -紀伊清水 [きいしみず] /(u) Kiishimizu/ -紀伊清水駅 [きいしみずえき] /(st) Kiishimizu Station/ -紀伊川 [きいかわ] /(s) Kiikawa/ -紀伊川 [きいがわ] /(s) Kiigawa/ -紀伊大島 [きいおおしま] /(u) Kiiooshima/ -紀伊中ノ島駅 [きいなかのしまえき] /(st) Kiinakanoshima Station/ -紀伊長田駅 [きいながたえき] /(st) Kiinagata Station/ -紀伊長島 [きいながしま] /(p) Kiinagashima/ -紀伊長島駅 [きいながしまえき] /(st) Kiinagashima Station/ -紀伊長島町 [きいながしまちょう] /(p) Kiinagashimachou/ -紀伊長島町及海山町入会地 [きいながしまちょうおよびみやまちょういりあいち] /(p) Kiinagashimachouoyobimiyamachouiriaichi/ -紀伊天満駅 [きいてんまえき] /(st) Kiitenma Station/ -紀伊田原 [きいたはら] /(u) Kiitahara/ -紀伊田原駅 [きいたはらえき] /(st) Kiitahara Station/ -紀伊田辺 [きいたなべ] /(u) Kiitanabe/ -紀伊田辺駅 [きいたなべえき] /(st) Kiitanabe Station/ -紀伊内原 [きいうちはら] /(u) Kiiuchihara/ -紀伊内原駅 [きいうちはらえき] /(st) Kiiuchihara Station/ -紀伊日置駅 [きいひきえき] /(st) Kiihiki Station/ -紀伊埜本 [きいのもと] /(s) Kiinomoto/ -紀伊馬 [きいま] /(s) Kiima/ -紀伊半島 [きいはんとう] /(p) Kii Peninsula/ -紀伊美 [きいみ] /(f) Kiimi/ -紀伊姫 [きいひめ] /(p) Kiihime/ -紀伊姫駅 [きいひめえき] /(st) Kiihime Station/ -紀伊富田駅 [きいとんだえき] /(st) Kiitonda Station/ -紀伊野 [きいの] /(s) Kiino/ -紀伊有田駅 [きいありたえき] /(st) Kiiarita Station/ -紀伊由良 [きいゆら] /(u) Kiiyura/ -紀伊由良駅 [きいゆらえき] /(st) Kiiyura Station/ -紀伊國 [きいくに] /(s) Kiikuni/ -紀伊國屋 [きのくにや] /(s) Kinokuniya/ -紀伊國献三 [きいくにけんぞう] /(h) Kiikuni Kenzou/ -紀位子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -紀依 [きえ] /(f) Kie/ -紀依 [きより] /(f) Kiyori/ -紀衣 [きい] /(f) Kii/ -紀衣 [きえ] /(f) Kie/ -紀衣 [のりえ] /(f) Norie/ -紀衣子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -紀衣奈 [きえな] /(f) Kiena/ -紀井 [きい] /(s) Kii/ -紀井子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -紀郁 [としたか] /(u) Toshitaka/ -紀郁 [のりふみ] /(u) Norifumi/ -紀一 [きいち] /(g) Kiichi/ -紀一 [としいち] /(g) Toshiichi/ -紀一 [としかず] /(m) Toshikazu/ -紀一 [のりいち] /(g) Noriichi/ -紀一 [のりかず] /(m) Norikazu/ -紀一朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -紀一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -紀壱 [きいち] /(u) Kiichi/ -紀壱朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -紀壱郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -紀胤 [のりかず] /(u) Norikazu/ -紀胤 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -紀羽 [のあ] /(f) Noa/ -紀映 [きえ] /(f) Kie/ -紀栄 [のりえ] /(f) Norie/ -紀栄子 [きえこ] /(f) Kieko/ -紀永 [としえ] /(f) Toshie/ -紀英 [きえ] /(f) Kie/ -紀英 [もとふさ] /(g) Motofusa/ -紀英香 [きえか] /(f) Kieka/ -紀英子 [きえこ] /(f) Kieko/ -紀衛 [のりえい] /(u) Noriei/ -紀悦 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -紀悦 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -紀苑 [きえん] /(f) Kien/ -紀於 [のりお] /(g) Norio/ -紀央 [かなめ] /(f) Kaname/ -紀央 [のりお] /(u) Norio/ -紀央子 [きおこ] /(f) Kioko/ -紀旺 [としあき] /(u) Toshiaki/ -紀旺 [のりあき] /(u) Noriaki/ -紀岡 [きおか] /(s) Kioka/ -紀屋敷 [きやしき] /(s) Kiyashiki/ -紀音 [ののん] /(f) Nonon/ -紀音 [のりね] /(f) Norine/ -紀音子 [きねこ] /(f) Kineko/ -紀音夫 [きねお] /(g) Kineo/ -紀伽 [きか] /(u) Kika/ -紀伽 [としか] /(u) Toshika/ -紀佳 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -紀佳 [のりか] /(f) Norika/ -紀佳 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -紀加 [のりか] /(f) Norika/ -紀嘉 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -紀嘉 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -紀夏 [きなつ] /(f) Kinatsu/ -紀夏 [のりか] /(f) Norika/ -紀夏井 [きなつい] /(h) Ki Natsui/ -紀果 [のりか] /(f) Norika/ -紀河辺 [きわべ] /(s) Kiwabe/ -紀河辺幾男麿 [きわべきなま] /(h) Kiwabe Kinama/ -紀花 [のりか] /(f) Norika/ -紀華 [のりか] /(f) Norika/ -紀雅 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -紀介 [きすけ] /(u) Kisuke/ -紀介 [としすけ] /(u) Toshisuke/ -紀会子 [きえこ] /(f) Kieko/ -紀海音 [きのかいおん] /(u) Kinokaion/ -紀絵 [きえ] /(f) Kie/ -紀絵 [のりえ] /(f) Norie/ -紀絵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -紀凱 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -紀寛 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -紀貫之 [きつらゆき] /(h) Ki Tsurayuki (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -紀貫之 [きのつらゆき] /(h) Ki no Tsurayuki/ -紀貫之墓 [きのつらゆきはか] /(p) Ki no Tsurayuki (grave)/ -紀喜 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -紀基 [のりもと] /(g) Norimoto/ -紀基 [よしほ] /(g) Yoshiho/ -紀希 [きき] /(f) Kiki/ -紀規 [としき] /(u) Toshiki/ -紀規 [としのり] /(u) Toshinori/ -紀規代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -紀貴 [のりたか] /(u) Noritaka/ -紀輝 [かずき] /(g) Kazuki/ -紀輝 [のりき] /(u) Noriki/ -紀宜 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -紀義 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -紀義 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -紀吉 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -紀吉 [のりきち] /(u) Norikichi/ -紀吉 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -紀久 [きく] /(f) Kiku/ -紀久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -紀久 [としひさ] /(u) Toshihisa/ -紀久 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -紀久一 [きくいち] /(u) Kikuichi/ -紀久央 [きくお] /(u) Kikuo/ -紀久絵 [きくえ] /(f) Kikue/ -紀久久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -紀久恵 [きくえ] /(f) Kikue/ -紀久見 [きくみ] /(u) Kikumi/ -紀久己 [きくみ] /(u) Kikumi/ -紀久江 [きくえ] /(f) Kikue/ -紀久三 [きくみ] /(u) Kikumi/ -紀久子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -紀久枝 [きくえ] /(f) Kikue/ -紀久治 [きくじ] /(u) Kikuji/ -紀久実 [きくみ] /(f) Kikumi/ -紀久緒 [きくお] /(u) Kikuo/ -紀久水 [きくみ] /(u) Kikumi/ -紀久世 [きくよ] /(f) Kikuyo/ -紀久生 [きくお] /(g) Kikuo/ -紀久太郎 [きくたろう] /(m) Kikutarou/ -紀久代 [きくよ] /(f) Kikuyo/ -紀久男 [きくお] /(g) Kikuo/ -紀久二 [きくじ] /(g) Kikuji/ -紀久乃 [きくの] /(f) Kikuno/ -紀久八 [きくはち] /(g) Kikuhachi/ -紀久美 [きくみ] /(f) Kikumi/ -紀久夫 [きくお] /(g) Kikuo/ -紀久未 [きくみ] /(u) Kikumi/ -紀久巳 [きくみ] /(u) Kikumi/ -紀久弥 [きくや] /(g) Kikuya/ -紀久雄 [きくお] /(g) Kikuo/ -紀久郎 [きくお] /(u) Kikuo/ -紀宮 [きのみや] /(s) Kinomiya/ -紀宮 [のりのみや] /(s) Norinomiya/ -紀宮 [のりみや] /(s) Norimiya/ -紀宮清子 [のりのみやさやこ] /(h) Norinomiya Sayako (1969.4.18-)/ -紀亨 [ともみち] /(u) Tomomichi/ -紀京 [ききょう] /(u) Kikyou/ -紀恭 [ききょう] /(f) Kikyou/ -紀興 [としおき] /(g) Toshioki/ -紀興 [のりおき] /(g) Norioki/ -紀暁玲 [きぎょうれい] /(u) Kigyourei/ -紀琴 [きこと] /(f) Kikoto/ -紀玖 [きく] /(u) Kiku/ -紀玖 [きくじ] /(u) Kikuji/ -紀玖央 [きくお] /(u) Kikuo/ -紀玖絵 [きくえ] /(u) Kikue/ -紀玖久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -紀玖恵 [きくえ] /(u) Kikue/ -紀玖見 [きくみ] /(u) Kikumi/ -紀玖己 [きくみ] /(u) Kikumi/ -紀玖江 [きくえ] /(u) Kikue/ -紀玖菜 [きくな] /(f) Kikuna/ -紀玖三 [きくみ] /(u) Kikumi/ -紀玖子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -紀玖枝 [きくえ] /(u) Kikue/ -紀玖実 [きくみ] /(u) Kikumi/ -紀玖緒 [きくお] /(u) Kikuo/ -紀玖水 [きくみ] /(u) Kikumi/ -紀玖世 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -紀玖代 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -紀玖男 [きくお] /(u) Kikuo/ -紀玖那 [きくな] /(f) Kikuna/ -紀玖二 [きくじ] /(u) Kikuji/ -紀玖範 [きくのり] /(g) Kikunori/ -紀玖美 [きくみ] /(u) Kikumi/ -紀玖夫 [きくお] /(g) Kikuo/ -紀玖未 [きくみ] /(u) Kikumi/ -紀玖巳 [きくみ] /(u) Kikumi/ -紀玖雄 [きくお] /(u) Kikuo/ -紀具 [のりとも] /(u) Noritomo/ -紀熊 [きぐま] /(s) Kiguma/ -紀恵 [きえ] /(f) Kie/ -紀恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -紀恵 [ことえ] /(f) Kotoe/ -紀恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -紀恵 [としえ] /(f) Toshie/ -紀恵 [のりえ] /(f) Norie/ -紀恵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -紀恵実 [きえみ] /(f) Kiemi/ -紀恵美 [きえみ] /(f) Kiemi/ -紀慶 [きけい] /(u) Kikei/ -紀慶 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -紀慧 [きえ] /(f) Kie/ -紀慧 [のりあき] /(u) Noriaki/ -紀敬 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -紀継 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -紀月 [きづき] /(f) Kidzuki/ -紀見 [きみ] /(p,s,f) Kimi/ -紀見ケ丘 [きみがおか] /(p) Kimigaoka/ -紀見トンネル [きみトンネル] /(p) Kimi tunnel/ -紀見子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -紀見世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -紀見代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -紀見峠 [きみとうげ] /(p) Kimitouge/ -紀見峠トンネル [きみとうげトンネル] /(p) Kimitouge tunnel/ -紀見峠駅 [きみとうげえき] /(st) Kimitouge Station/ -紀元 [きげん] /(g) Kigen/ -紀元 [きもと] /(s) Kimoto/ -紀元 [としもと] /(g) Toshimoto/ -紀元 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -紀元 [のりもと] /(s,g) Norimoto/ -紀元 [まさもと] /(g) Masamoto/ -紀元司 [きげんじ] /(u) Kigenji/ -紀元治 [きげんじ] /(u) Kigenji/ -紀元杉 [きげんすぎ] /(p) Kigensugi/ -紀元二 [きげんじ] /(g) Kigenji/ -紀原 [きはら] /(s) Kihara/ -紀古 [きこ] /(s) Kiko/ -紀古佐美 [きこさみ] /(h) Ki Kosami/ -紀己 [きこ] /(f) Kiko/ -紀己 [きみ] /(u) Kimi/ -紀己子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -紀己世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -紀己代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -紀戸 [きど] /(s) Kido/ -紀湖 [のこ] /(f) Noko/ -紀湖 [のりこ] /(f) Noriko/ -紀胡 [きこ] /(f) Kiko/ -紀胡 [のりこ] /(f) Noriko/ -紀光 [きこう] /(g) Kikou/ -紀光 [としみつ] /(g) Toshimitsu/ -紀光 [のりこう] /(u) Norikou/ -紀光 [のりてる] /(u) Noriteru/ -紀光 [のりみつ] /(g) Norimitsu/ -紀光 [もとみつ] /(u) Motomitsu/ -紀光子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -紀光枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -紀公 [のりきみ] /(u) Norikimi/ -紀公 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -紀公子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -紀垢 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -紀孔代 [きくよ] /(f) Kikuyo/ -紀孝 [のりたか] /(g) Noritaka/ -紀孝 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -紀宏 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -紀宏 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -紀幸 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -紀幸 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -紀幸 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -紀広 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -紀康 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -紀恒 [としひさ] /(u) Toshihisa/ -紀恒 [のりつね] /(u) Noritsune/ -紀晃 [のりあき] /(u) Noriaki/ -紀更 [きさら] /(f) Kisara/ -紀江 [きえ] /(f) Kie/ -紀江 [としえ] /(f) Toshie/ -紀江 [としこ] /(f) Toshiko/ -紀江 [のりえ] /(f) Norie/ -紀江子 [きえこ] /(f) Kieko/ -紀綱 [のりつな] /(g) Noritsuna/ -紀行 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -紀行 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -紀香 [さやか] /(f) Sayaka/ -紀香 [のりか] /(f) Norika/ -紀高 [のりたか] /(g) Noritaka/ -紀克 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -紀克 [のりかつ] /(u) Norikatsu/ -紀国 [きおか] /(s) Kioka/ -紀国 [きのくに] /(s) Kinokuni/ -紀国屋 [きのくにや] /(s) Kinokuniya/ -紀国谷 [きのくにや] /(s) Kinokuniya/ -紀佐 [きさ] /(f) Kisa/ -紀佐絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -紀佐恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -紀佐江 [きさえ] /(u) Kisae/ -紀佐子 [きさこ] /(f) Kisako/ -紀佐枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -紀佐男 [きさお] /(u) Kisao/ -紀佐夫 [きさお] /(u) Kisao/ -紀佐雄 [きさお] /(u) Kisao/ -紀佐朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -紀佐郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -紀左ヱ門通 [きざヱもんとおり] /(u) Kizaemontoori (Kizawemontoori)/ -紀左朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -紀左郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -紀沙 [きさ] /(f) Kisa/ -紀沙果 [きさか] /(f) Kisaka/ -紀沙絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -紀沙恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -紀沙江 [きさえ] /(u) Kisae/ -紀沙枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -紀沙男 [きさお] /(u) Kisao/ -紀沙夫 [きさお] /(u) Kisao/ -紀沙雄 [きさお] /(u) Kisao/ -紀砂絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -紀砂恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -紀砂江 [きさえ] /(u) Kisae/ -紀砂枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -紀砂男 [きさお] /(u) Kisao/ -紀砂夫 [きさお] /(u) Kisao/ -紀砂雄 [きさお] /(u) Kisao/ -紀砂朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -紀砂郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -紀哉 [としや] /(g) Toshiya/ -紀哉 [のりや] /(g) Noriya/ -紀斎 [きさい] /(g) Kisai/ -紀菜 [のな] /(f) Nona/ -紀坂 [きさか] /(s) Kisaka/ -紀咲 [きえ] /(u) Kie/ -紀咲 [きさ] /(f) Kisa/ -紀咲 [きさき] /(f) Kisaki/ -紀咲 [としえ] /(u) Toshie/ -紀崎 [きざき] /(s) Kizaki/ -紀作 [きさく] /(g) Kisaku/ -紀三 [きぞう] /(g) Kizou/ -紀三 [きみ] /(u) Kimi/ -紀三 [つなみ] /(f) Tsunami/ -紀三 [のりぞう] /(g) Norizou/ -紀三井 [きみい] /(s) Kimii/ -紀三井寺 [きみいでら] /(p) Kimiidera/ -紀三井寺運動公園 [きみいでらうんどうこうえん] /(p) Kimiidera athletics park/ -紀三井寺駅 [きみいでらえき] /(st) Kimiidera Station/ -紀三央 [きみお] /(u) Kimio/ -紀三九 [きみひさ] /(m) Kimihisa/ -紀三子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -紀三緒 [きみお] /(u) Kimio/ -紀三世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -紀三代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -紀三男 [きみお] /(g) Kimio/ -紀三夫 [きみお] /(u) Kimio/ -紀三武 [きみたけ] /(g) Kimitake/ -紀三雄 [きみお] /(u) Kimio/ -紀三朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -紀三郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -紀山 [きざん] /(g) Kizan/ -紀山 [きやま] /(s) Kiyama/ -紀司 [きし] /(s) Kishi/ -紀司 [のりし] /(u) Norishi/ -紀司 [のりじ] /(g) Noriji/ -紀司央 [きしお] /(u) Kishio/ -紀司子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -紀司緒 [きしお] /(u) Kishio/ -紀司男 [きしお] /(u) Kishio/ -紀司夫 [きしお] /(u) Kishio/ -紀司雄 [きしお] /(u) Kishio/ -紀司朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -紀司郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -紀史 [のりふみ] /(u) Norifumi/ -紀史央 [きしお] /(u) Kishio/ -紀史子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -紀史緒 [きしお] /(u) Kishio/ -紀史男 [きしお] /(u) Kishio/ -紀史夫 [きしお] /(u) Kishio/ -紀史雄 [きしお] /(u) Kishio/ -紀史朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -紀史郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -紀嗣 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -紀四男 [きしお] /(u) Kishio/ -紀四夫 [きしお] /(u) Kishio/ -紀四雄 [きしお] /(u) Kishio/ -紀四朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -紀四郎 [きしろう] /(m) Kishirou/ -紀士 [のりお] /(u) Norio/ -紀士子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -紀士朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -紀士郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -紀子 [いとこ] /(f) Itoko/ -紀子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -紀子 [きこ] /(f) Kiko/ -紀子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -紀子 [ことこ] /(f) Kotoko/ -紀子 [としこ] /(f) Toshiko/ -紀子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -紀子 [のりあき] /(u) Noriaki/ -紀子 [のりこ] /(f) Noriko/ -紀子 [まきこ] /(f) Makiko/ -紀子 [みちこ] /(f) Michiko/ -紀子 [もとこ] /(f) Motoko/ -紀子音 [きこね] /(f) Kikone/ -紀子子 [きねこ] /(f) Kineko/ -紀子生 [きみお] /(g) Kimio/ -紀市 [きいち] /(g) Kiichi/ -紀市朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -紀市郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -紀志 [おさし] /(u) Osashi/ -紀志 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -紀志央 [きしお] /(u) Kishio/ -紀志子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -紀志緒 [きしお] /(u) Kishio/ -紀志男 [きしお] /(g) Kishio/ -紀志夫 [きしお] /(g) Kishio/ -紀志雄 [きしお] /(u) Kishio/ -紀志朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -紀志郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -紀枝 [あきえ] /(f) Akie/ -紀枝 [かずえ] /(f) Kazue/ -紀枝 [きえ] /(f) Kie/ -紀枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -紀枝 [つなえ] /(f) Tsunae/ -紀枝 [としえ] /(f) Toshie/ -紀枝 [のりえ] /(f) Norie/ -紀枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -紀枝子 [きえこ] /(f) Kieko/ -紀氏 [きし] /(s) Kishi/ -紀至 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -紀至 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -紀至子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -紀視 [きみ] /(f) Kimi/ -紀寺 [きでら] /(p,s) Kidera/ -紀寺町 [きでらちょう] /(p) Kiderachou/ -紀寺町 [きでらまち] /(p) Kideramachi/ -紀次 [のりつぐ] /(g) Noritsugu/ -紀治 [のりじ] /(u) Noriji/ -紀治 [のりはる] /(g) Noriharu/ -紀汐 [きせき] /(f) Kiseki/ -紀七 [きしち] /(u) Kishichi/ -紀七朗 [きしちろう] /(m) Kishichirou/ -紀七郎 [きしちろう] /(m) Kishichirou/ -紀室 [きむろ] /(s) Kimuro/ -紀実 [きみ] /(f) Kimi/ -紀実 [としみ] /(u) Toshimi/ -紀実 [のりみ] /(f) Norimi/ -紀実央 [きみお] /(u) Kimio/ -紀実絵 [きみえ] /(u) Kimie/ -紀実恵 [きみえ] /(u) Kimie/ -紀実江 [きみえ] /(u) Kimie/ -紀実香 [きみか] /(f) Kimika/ -紀実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -紀実枝 [きみえ] /(u) Kimie/ -紀実緒 [きみお] /(u) Kimio/ -紀実世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -紀実代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -紀実男 [きみお] /(u) Kimio/ -紀実夫 [きみお] /(u) Kimio/ -紀実雄 [きみお] /(u) Kimio/ -紀実予 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -紀実惠 [きみえ] /(f) Kimie/ -紀紗 [きさ] /(f) Kisa/ -紀紗絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -紀紗恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -紀紗江 [きさえ] /(u) Kisae/ -紀紗枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -紀紗男 [きさお] /(u) Kisao/ -紀紗夫 [きさお] /(u) Kisao/ -紀紗雄 [きさお] /(u) Kisao/ -紀守 [きもり] /(u) Kimori/ -紀珠奈 [きずな] /(f) Kizuna/ -紀寿 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -紀寿 [のりひさ] /(u) Norihisa/ -紀寿子 [きすこ] /(f) Kisuko/ -紀樹 [かずき] /(u) Kazuki/ -紀樹 [としき] /(g) Toshiki/ -紀樹 [のりき] /(u) Noriki/ -紀宗 [のりむね] /(u) Norimune/ -紀州 [きしゅう] /(p,s) Kishuu/ -紀州製紙工場 [きしゅうせいしこうじょう] /(p) Kishuuseishi Factory/ -紀州大橋 [きしゅうおおはし] /(p) Kishuuoohashi/ -紀州谷 [きしゅうや] /(s) Kishuuya/ -紀州鉄道 [きしゅうてつどう] /(p) Kishuutetsudou/ -紀州鉄道株式会社 [きしゅうてつどうかぶしきがいしゃ] /(o) Kishu Railway/ -紀州鉄道線 [きしゅうてつどうせん] /(u) Kishuutetsudousen/ -紀州本 [きしゅうもと] /(s) Kishuumoto/ -紀州本 [きすもと] /(s) Kisumoto/ -紀洲 [きしゅう] /(s) Kishuu/ -紀洲谷 [きしゅうや] /(s) Kishuuya/ -紀秀 [としひで] /(u) Toshihide/ -紀秀 [のりひで] /(u) Norihide/ -紀秋 [のりあき] /(u) Noriaki/ -紀充 [のりみち] /(g) Norimichi/ -紀充 [のりみつ] /(u) Norimitsu/ -紀十 [きじゅう] /(g) Kijuu/ -紀十朗 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -紀十郎 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -紀重 [きじゅう] /(u) Kijuu/ -紀重 [のりしげ] /(g) Norishige/ -紀重子 [きえこ] /(f) Kieko/ -紀重朗 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -紀重郎 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -紀俊 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -紀春 [きはる] /(f) Kiharu/ -紀春 [としはる] /(g) Toshiharu/ -紀春 [のりはる] /(u) Noriharu/ -紀純 [きすみ] /(f) Kisumi/ -紀緒 [きお] /(f) Kio/ -紀助 [きすけ] /(u) Kisuke/ -紀勝 [としかつ] /(g) Toshikatsu/ -紀勝 [のりかつ] /(g) Norikatsu/ -紀小弓 [きおゆみ] /(h) Ki Oyumi/ -紀尚 [としひさ] /(g) Toshihisa/ -紀尚 [のりひさ] /(u) Norihisa/ -紀彰 [としあき] /(g) Toshiaki/ -紀彰 [としてる] /(g) Toshiteru/ -紀彰 [のりあき] /(m) Noriaki/ -紀昌 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -紀昭 [きしょう] /(g) Kishou/ -紀昭 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -紀昭 [としあき] /(g) Toshiaki/ -紀昭 [のりあき] /(g) Noriaki/ -紀昭 [もとあき] /(u) Motoaki/ -紀晶 [のあ] /(f) Noa/ -紀晶 [のりあき] /(u) Noriaki/ -紀照 [のりてる] /(u) Noriteru/ -紀章 [きしょう] /(g) Kishou/ -紀章 [としあき] /(g) Toshiaki/ -紀章 [のりあき] /(g) Noriaki/ -紀丈 [のりたけ] /(u) Noritake/ -紀丞 [きすけ] /(u) Kisuke/ -紀城 [のりき] /(u) Noriki/ -紀色 [きいろ] /(f) Kiiro/ -紀伸 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -紀信 [きしん] /(f,s) Kishin/ -紀信 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -紀心 [のりこ] /(f) Noriko/ -紀臣 [としおみ] /(g) Toshiomi/ -紀臣 [のりおみ] /(u) Noriomi/ -紀臣男 [きみお] /(g) Kimio/ -紀親 [のりちか] /(u) Norichika/ -紀人 [すみと] /(g) Sumito/ -紀人 [としひと] /(m) Toshihito/ -紀人 [のりと] /(g) Norito/ -紀人 [のりひと] /(g) Norihito/ -紀仁 [としひと] /(u) Toshihito/ -紀仁 [のりひと] /(g) Norihito/ -紀壬子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -紀水 [きすい] /(g) Kisui/ -紀水 [きみ] /(g) Kimi/ -紀水絵 [きみえ] /(u) Kimie/ -紀水恵 [きみえ] /(u) Kimie/ -紀水江 [きみえ] /(u) Kimie/ -紀水子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -紀水枝 [きみえ] /(u) Kimie/ -紀水世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -紀水代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -紀世 [きせ] /(u) Kise/ -紀世 [きよ] /(f) Kiyo/ -紀世 [のりせ] /(f) Norise/ -紀世 [のりよ] /(f) Noriyo/ -紀世絵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -紀世恵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -紀世見 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -紀世己 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -紀世江 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -紀世三 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -紀世司 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -紀世史 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -紀世士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -紀世子 [きせこ] /(f) Kiseko/ -紀世子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -紀世志 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -紀世枝 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -紀世実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -紀世助 [きよすけ] /(g) Kiyosuke/ -紀世松 [きせまつ] /(u) Kisematsu/ -紀世水 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -紀世乃 [きよの] /(f) Kiyono/ -紀世美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -紀世彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -紀世未 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -紀世巳 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -紀勢 [きせい] /(p) Kisei/ -紀勢弘 [きせひろ] /(u) Kisehiro/ -紀勢子 [きせこ] /(f) Kiseko/ -紀勢西線 [きせいさいせん] /(u) Kiseisaisen/ -紀勢線 [きせいせん] /(u) Kiseisen/ -紀勢中線 [きせいちゅうせん] /(u) Kiseichuusen/ -紀勢町 [きせいちょう] /(p) Kiseichou/ -紀勢東線 [きせいとうせん] /(u) Kiseitousen/ -紀勢本線 [きせいほんせん] /(u) Kiseihonsen/ -紀征 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -紀征 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -紀成 [きなり] /(s) Kinari/ -紀成 [のりしげ] /(u) Norishige/ -紀成 [のりなり] /(u) Norinari/ -紀政 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -紀晴 [きせい] /(u) Kisei/ -紀晴 [としはる] /(u) Toshiharu/ -紀晴 [のりはる] /(u) Noriharu/ -紀正 [きしょう] /(u) Kishou/ -紀正 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -紀正 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -紀清 [きすみ] /(f) Kisumi/ -紀生 [あきお] /(g) Akio/ -紀生 [きお] /(u) Kio/ -紀生 [きおい] /(f) Kioi/ -紀生 [きしょう] /(u) Kishou/ -紀生 [きせい] /(u) Kisei/ -紀生 [きはえ] /(f) Kihae/ -紀生 [としお] /(g) Toshio/ -紀生 [としき] /(u) Toshiki/ -紀生 [のい] /(f) Noi/ -紀生 [のりお] /(g) Norio/ -紀生子 [きおこ] /(f) Kioko/ -紀盛 [きもり] /(u) Kimori/ -紀盛 [たつもり] /(g) Tatsumori/ -紀誠 [かずなり] /(u) Kazunari/ -紀誠 [きせい] /(u) Kisei/ -紀誠 [ただのぶ] /(u) Tadanobu/ -紀仙 [きせん] /(g) Kisen/ -紀先 [きざき] /(s) Kizaki/ -紀川 [きかわ] /(s) Kikawa/ -紀川 [きがわ] /(u) Kigawa/ -紀泉ロイヤルゴルフ場 [きせんロイヤルゴルフじょう] /(p) Kisen Royal golf links/ -紀泉台 [きせんだい] /(p) Kisendai/ -紀善 [きぜん] /(g) Kizen/ -紀善 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -紀早子 [きさこ] /(f) Kisako/ -紀聡 [のりあき] /(u) Noriaki/ -紀蔵 [きぞう] /(u) Kizou/ -紀造 [きぞう] /(u) Kizou/ -紀村 [きむら] /(s) Kimura/ -紀村 [のりむら] /(s) Norimura/ -紀多子 [きたこ] /(f) Kitako/ -紀多朗 [きたろう] /(m) Kitarou/ -紀多郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -紀太 [きた] /(s) Kita/ -紀太子 [きたこ] /(f) Kitako/ -紀太朗 [きたろう] /(m) Kitarou/ -紀太郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -紀泰 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -紀代 [きよ] /(f) Kiyo/ -紀代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -紀代 [もとよ] /(f) Motoyo/ -紀代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -紀代一 [きよかず] /(u) Kiyokazu/ -紀代絵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -紀代恵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -紀代見 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -紀代己 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -紀代江 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -紀代香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -紀代三 [きよぞう] /(u) Kiyozou/ -紀代三 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -紀代司 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -紀代司 [きよじ] /(u) Kiyoji/ -紀代史 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -紀代士 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -紀代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -紀代志 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -紀代枝 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -紀代次 [きよつぐ] /(u) Kiyotsugu/ -紀代治 [きよじ] /(g) Kiyoji/ -紀代実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -紀代秀 [きよひで] /(u) Kiyohide/ -紀代尚 [きよなお] /(u) Kiyonao/ -紀代水 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -紀代世 [きよせ] /(f) Kiyose/ -紀代奈 [きよな] /(f) Kiyona/ -紀代乃 [きよの] /(u) Kiyono/ -紀代美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -紀代彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -紀代文 [きよもん] /(u) Kiyomon/ -紀代未 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -紀代巳 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -紀代名 [きよな] /(u) Kiyona/ -紀代弥 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -紀代和 [きよかず] /(u) Kiyokazu/ -紀大 [のりお] /(g) Norio/ -紀大 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -紀大磐 [きおおいわ] /(h) Ki Ooiwa/ -紀谷 [きのや] /(s) Kinoya/ -紀谷 [きや] /(s) Kiya/ -紀谷奈穂 [きたになほ] /(h) Kitani Naho (1980.12-)/ -紀淡海峡 [きたんかいきょう] /(p) Kitankaikyou/ -紀男 [ただお] /(g) Tadao/ -紀男 [としお] /(g) Toshio/ -紀男 [のりお] /(g) Norio/ -紀男麿 [きおまろ] /(h) Ki Omaro/ -紀知 [ただのり] /(m) Tadanori/ -紀知也 [きちや] /(g) Kichiya/ -紀智恵 [きちえ] /(f) Kichie/ -紀中 [きちゅう] /(g) Kichuu/ -紀中 [きなか] /(s) Kinaka/ -紀仲 [きなか] /(s) Kinaka/ -紀忠 [のりただ] /(g) Noritada/ -紀暢 [のりお] /(u) Norio/ -紀暢 [みちのぶ] /(g) Michinobu/ -紀蝶 [きちょう] /(f) Kichou/ -紀長 [のりなが] /(u) Norinaga/ -紀長伸銅所 [きちょうしんどうじょ] /(p) Kichoushindoujo/ -紀長谷雄 [きはせお] /(h) Ki Haseo/ -紀通 [のりみち] /(g) Norimichi/ -紀辻 [のりひこ] /(u) Norihiko/ -紀定 [のりさだ] /(u) Norisada/ -紀汀 [きてぃ] /(f) Kiti/ -紀典 [としすけ] /(g) Toshisuke/ -紀典 [のりすけ] /(g) Norisuke/ -紀典 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -紀田 [きた] /(s) Kita/ -紀田 [きだ] /(p,s) Kida/ -紀田 [のりた] /(u) Norita/ -紀田順一郎 [きだじゅんいちろう] /(h) Kida Jun'ichirou (1935.4-)/ -紀斗司 [きとじ] /(u) Kitoji/ -紀登 [のりと] /(f) Norito/ -紀度 [としのり] /(u) Toshinori/ -紀奴夫 [きぬお] /(g) Kinuo/ -紀藤 [きとう] /(s) Kitou/ -紀藤 [きどう] /(s) Kidou/ -紀藤 [のりふじ] /(s) Norifuji/ -紀藤真琴 [きとうまこと] /(h) Kitou Makoto (1965.5.12-)/ -紀藤正樹 [きとうまさき] /(h) Kitou Masaki (1960.11-)/ -紀瞳可 [のどか] /(f) Nodoka/ -紀道 [きどう] /(g) Kidou/ -紀道 [としみち] /(u) Toshimichi/ -紀道 [のりみち] /(g) Norimichi/ -紀徳 [としのり] /(u) Toshinori/ -紀徳 [のりとく] /(g) Noritoku/ -紀徳 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -紀惇 [としあつ] /(u) Toshiatsu/ -紀奈 [きな] /(u) Kina/ -紀奈 [のりな] /(u) Norina/ -紀奈里 [きなり] /(f) Kinari/ -紀那 [のりな] /(f) Norina/ -紀内 [きうち] /(s) Kiuchi/ -紀内祥伯 [きうちよしのぶ] /(h) Kiuchi Yoshinobu/ -紀南 [きなん] /(p) Kinan/ -紀二 [としじ] /(u) Toshiji/ -紀二 [のりじ] /(g) Noriji/ -紀二 [のりつぐ] /(g) Noritsugu/ -紀二六 [のりじろ] /(u) Norijiro/ -紀年 [きねん] /(g) Kinen/ -紀年 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -紀念 [きねん] /(u) Kinen/ -紀念生 [きねお] /(u) Kineo/ -紀念男 [きねお] /(g) Kineo/ -紀乃 [きの] /(f,s) Kino/ -紀乃 [ことの] /(f) Kotono/ -紀乃 [のの] /(f) Nono/ -紀乃 [みちの] /(f) Michino/ -紀乃花 [ののか] /(g) Nonoka/ -紀乃香 [ののか] /(u) Nonoka/ -紀乃子 [きのこ] /(f) Kinoko/ -紀乃実 [きのみ] /(f) Kinomi/ -紀乃美 [きのみ] /(f) Kinomi/ -紀之 [ただのぶ] /(m) Tadanobu/ -紀之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -紀之 [のりゆき] /(m) Noriyuki/ -紀之岡 [きのおか] /(s) Kinooka/ -紀之介 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -紀之国 [きのくに] /(s) Kinokuni/ -紀之崎 [きのさき] /(s) Kinosaki/ -紀之子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -紀之助 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -紀之丞 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -紀之定 [きのさだ] /(s) Kinosada/ -紀之内 [きのうち] /(s) Kinouchi/ -紀之輔 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -紀之本 [きのもと] /(s) Kinomoto/ -紀之佑 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -紀之祐 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -紀之國 [きのくに] /(s) Kinokuni/ -紀埜 [きの] /(s) Kino/ -紀納 [きのう] /(s) Kinou/ -紀博 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -紀八 [きはち] /(u) Kihachi/ -紀八朗 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -紀八郎 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -紀帆 [かずほ] /(u) Kazuho/ -紀帆 [きほ] /(f) Kiho/ -紀帆 [ことほ] /(f) Kotoho/ -紀比古 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -紀比古典彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -紀比呂子 [きのひろこ] /(h) Kino Hiroko (1950.4.11-)/ -紀尾井 [きおい] /(f,s) Kioi/ -紀尾井町 [きおいちょう] /(p) Kioichou/ -紀美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -紀美 [きみ] /(f) Kimi/ -紀美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -紀美 [としみ] /(f) Toshimi/ -紀美 [のりみ] /(f) Norimi/ -紀美 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -紀美 [もとみ] /(f) Motomi/ -紀美衣 [きみい] /(u) Kimii/ -紀美栄 [きみえ] /(f) Kimie/ -紀美央 [きみお] /(u) Kimio/ -紀美佳 [きみか] /(f) Kimika/ -紀美絵 [きみえ] /(f) Kimie/ -紀美恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -紀美江 [きみえ] /(f) Kimie/ -紀美香 [きみか] /(f) Kimika/ -紀美史 [きみのり] /(m) Kiminori/ -紀美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -紀美枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -紀美緒 [きみお] /(u) Kimio/ -紀美世 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -紀美生 [きみお] /(g) Kimio/ -紀美代 [きみこ] /(f) Kimiko/ -紀美代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -紀美男 [きみお] /(g) Kimio/ -紀美夫 [きみお] /(g) Kimio/ -紀美雄 [きみお] /(g) Kimio/ -紀美予 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -紀美郎 [きみお] /(u) Kimio/ -紀美惠 [きみえ] /(f) Kimie/ -紀彦 [ただひこ] /(m) Tadahiko/ -紀彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -紀彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -紀彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -紀彦 [もとひこ] /(m) Motohiko/ -紀姫 [のりひ] /(f) Norihi/ -紀苗 [きえ] /(f) Kie/ -紀敏 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -紀夫 [きゆう] /(u) Kiyuu/ -紀夫 [すみお] /(g) Sumio/ -紀夫 [ただお] /(g) Tadao/ -紀夫 [としお] /(g) Toshio/ -紀夫 [のりお] /(g) Norio/ -紀夫 [みちお] /(g) Michio/ -紀扶 [のりお] /(g) Norio/ -紀武 [のりたけ] /(u) Noritake/ -紀部 [きべ] /(s) Kibe/ -紀蕗絽 [きろろ] /(f) Kiroro/ -紀文 [きふみ] /(f) Kifumi/ -紀文 [としふみ] /(g) Toshifumi/ -紀文 [のりふみ] /(g) Norifumi/ -紀文 [のりぶみ] /(u) Noribumi/ -紀文船出の地 [きぶんふなでのち] /(p) Kibunfunadenochi/ -紀兵 [きへい] /(u) Kihei/ -紀兵衛 [きへい] /(u) Kihei/ -紀兵衛 [きへえ] /(g) Kihee/ -紀兵二 [きへいじ] /(g) Kiheiji/ -紀平 [きたいら] /(s) Kitaira/ -紀平 [きだいら] /(s) Kidaira/ -紀平 [きのひら] /(s) Kinohira/ -紀平 [きひら] /(s) Kihira/ -紀平 [きへい] /(s,g) Kihei/ -紀平 [のりひら] /(s) Norihira/ -紀平 [のりへい] /(s) Norihei/ -紀平悌子 [きひらていこ] /(h) Kihira Teiko (1928.2-)/ -紀保 [きお] /(f) Kio/ -紀保 [きほ] /(u) Kiho/ -紀保 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -紀歩 [かずほ] /(f) Kazuho/ -紀歩 [きほ] /(u) Kiho/ -紀歩 [ことほ] /(f) Kotoho/ -紀歩 [としほ] /(u) Toshiho/ -紀歩 [のあ] /(f) Noa/ -紀輔 [きすけ] /(u) Kisuke/ -紀輔 [のりすけ] /(g) Norisuke/ -紀穂 [きほ] /(f) Kiho/ -紀穂 [ときほ] /(u) Tokiho/ -紀穂 [のりほ] /(f) Noriho/ -紀宝 [きほう] /(p) Kihou/ -紀宝町 [きほうちょう] /(p) Kihouchou/ -紀芳 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -紀芳 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -紀邦 [のりくに] /(u) Norikuni/ -紀房 [のりふさ] /(u) Norifusa/ -紀北 [きほく] /(p) Kihoku/ -紀本 [きもと] /(s) Kimoto/ -紀満 [ゆきみつ] /(g) Yukimitsu/ -紀未 [きみ] /(u) Kimi/ -紀未子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -紀未世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -紀未代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -紀巳 [きみ] /(u) Kimi/ -紀巳 [としみ] /(g) Toshimi/ -紀巳絵 [きみえ] /(f) Kimie/ -紀巳子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -紀巳世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -紀巳代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -紀巳夫 [きみお] /(u) Kimio/ -紀夢 [きむ] /(f) Kimu/ -紀明 [きめい] /(g) Kimei/ -紀明 [としあき] /(g) Toshiaki/ -紀明 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -紀明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -紀明 [のりはる] /(u) Noriharu/ -紀茂 [のりしげ] /(g) Norishige/ -紀夜 [きよ] /(f) Kiyo/ -紀夜子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -紀耶理 [きゃりー] /(f) Kyari/ -紀野 [きの] /(s) Kino/ -紀野一義 [きのかずよし] /(h) Kino Kazuyoshi/ -紀野国 [きのくに] /(s) Kinokuni/ -紀野川 [きのかわ] /(s) Kinokawa/ -紀野本 [きのもと] /(s) Kinomoto/ -紀野國 [きのくに] /(s) Kinokuni/ -紀弥 [きみ] /(f) Kimi/ -紀弥子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -紀弥子 [きやこ] /(f) Kiyako/ -紀靖 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -紀柳 [きりゅう] /(f) Kiryuu/ -紀佑 [きすけ] /(u) Kisuke/ -紀友則 [きとものり] /(h) Ki Tomonori (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -紀友則 [きのとものり] /(u) Kinotomonori/ -紀有 [のあ] /(f) Noa/ -紀有子 [きゆこ] /(f) Kiyuko/ -紀祐 [きすけ] /(u) Kisuke/ -紀裕 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -紀裕 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -紀遊子 [きゆこ] /(f) Kiyuko/ -紀邑 [きむら] /(s) Kimura/ -紀雄 [ただお] /(g) Tadao/ -紀雄 [つなお] /(u) Tsunao/ -紀雄 [としお] /(g) Toshio/ -紀雄 [ともお] /(g) Tomoo/ -紀雄 [のりお] /(g) Norio/ -紀雄 [みちお] /(g) Michio/ -紀雄 [よしお] /(u) Yoshio/ -紀予子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -紀予乃 [きよの] /(f) Kiyono/ -紀余 [のりよ] /(f) Noriyo/ -紀与子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -紀与志 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -紀与梅 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -紀誉 [きよ] /(f) Kiyo/ -紀誉英 [きよひで] /(u) Kiyohide/ -紀誉信 [きよのぶ] /(g) Kiyonobu/ -紀誉美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -紀洋 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -紀洋 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -紀葉 [かずは] /(f) Kazuha/ -紀葉 [きよ] /(g) Kiyo/ -紀葉 [のりよう] /(f) Noriyou/ -紀陽 [きよう] /(u) Kiyou/ -紀陽 [としはる] /(u) Toshiharu/ -紀来里 [きらり] /(u) Kirari/ -紀蘭 [きらん] /(f) Kiran/ -紀利 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -紀利菜 [きりな] /(f) Kirina/ -紀利子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -紀吏子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -紀李佳 [きりか] /(f) Kirika/ -紀梨花 [きりか] /(f) Kirika/ -紀梨絵 [きりえ] /(u) Kirie/ -紀梨恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -紀梨江 [きりえ] /(u) Kirie/ -紀梨子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -紀梨子 [のりこ] /(f) Noriko/ -紀梨枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -紀梨乃 [きりの] /(f) Kirino/ -紀理絵 [きりえ] /(u) Kirie/ -紀理恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -紀理江 [きりえ] /(u) Kirie/ -紀理子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -紀理枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -紀里 [きさと] /(f) Kisato/ -紀里絵 [きりえ] /(u) Kirie/ -紀里恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -紀里江 [きりえ] /(u) Kirie/ -紀里香 [きりか] /(f) Kirika/ -紀里子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -紀里子 [のりこ] /(f) Noriko/ -紀里枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -紀里谷和明 [きりやかずあき] /(h) Kiriya Kazuaki (1968.4.20-)/ -紀陸 [きりく] /(s) Kiriku/ -紀陸孝 [きりくたかし] /(h) Kiriku Takashi/ -紀隆 [のりたか] /(u) Noritaka/ -紀良 [きさよ] /(f) Kisayo/ -紀良 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -紀良 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -紀陵 [きりょう] /(g) Kiryou/ -紀琳香 [のりこ] /(f) Noriko/ -紀玲 [きれい] /(f) Kirei/ -紀朗 [きろう] /(u) Kirou/ -紀朗 [のりあき] /(u) Noriaki/ -紀朗 [のりろう] /(u) Norirou/ -紀郎 [きろう] /(u) Kirou/ -紀郎 [としお] /(g) Toshio/ -紀郎 [としろう] /(u) Toshirou/ -紀郎 [のりお] /(g) Norio/ -紀郎 [のりろう] /(u) Norirou/ -紀六 [きろく] /(u) Kiroku/ -紀和 [きわ] /(p,s,f) Kiwa/ -紀和 [としかず] /(g) Toshikazu/ -紀和 [のりかず] /(g) Norikazu/ -紀和トンネル [きわトンネル] /(p) Kiwa tunnel/ -紀和駅 [きわえき] /(st) Kiwa Station/ -紀和鏡 [きわきょう] /(h) Kiwa Kyou (1945.10-)/ -紀和子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -紀和町 [きわちょう] /(p) Kiwachou/ -紀和美 [きわみ] /(u) Kiwami/ -紀弌 [きいち] /(g) Kiichi/ -紀俶 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -紀凛 [きりん] /(u) Kirin/ -紀國 [きだ] /(s) Kida/ -紀國 [きのくに] /(s) Kinokuni/ -紀國谷 [きのくにや] /(s) Kinokuniya/ -紀壽 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -紀廣純 [きひろずみ] /(h) Ki Hirozumi/ -紀彌 [きみ] /(f) Kimi/ -紀惠子 [きえこ] /(f) Kieko/ -紀籐 [きとう] /(s) Kitou/ -紀籐 [のりふじ] /(s) Norifuji/ -紀莉子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -紀莉子 [のりこ] /(f) Noriko/ -紀颯蘭 [きさら] /(f) Kisara/ -徽 [きそう] /(u) Kisou/ -徽宗 [きそう] /(g) Kisou/ -規 [ただし] /(g) Tadashi/ -規 [ただす] /(g) Tadasu/ -規 [のり] /(f) Nori/ -規 [のりみ] /(g) Norimi/ -規々子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -規愛 [のりえ] /(g) Norie/ -規安 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -規威 [のりたけ] /(g) Noritake/ -規惟 [ただい] /(u) Tadai/ -規惟 [のりただ] /(u) Noritada/ -規維 [のりつな] /(u) Noritsuna/ -規衣子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -規井 [のりい] /(s) Norii/ -規井子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -規一 [きいち] /(g) Kiichi/ -規一 [ただいち] /(u) Tadaichi/ -規一 [のりかず] /(g) Norikazu/ -規一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -規宇 [ただたか] /(u) Tadataka/ -規宇 [のりたか] /(u) Noritaka/ -規衛 [のりえ] /(g) Norie/ -規悦 [きえ] /(f) Kie/ -規央 [ただひさ] /(u) Tadahisa/ -規央 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -規央 [のりお] /(g) Norio/ -規佳 [のりか] /(f) Norika/ -規佳 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -規加 [みか] /(f) Mika/ -規家 [きいえ] /(s) Kiie/ -規介 [きすけ] /(g) Kisuke/ -規介 [ただすけ] /(u) Tadasuke/ -規介 [のりすけ] /(g) Norisuke/ -規絵 [のりえ] /(f) Norie/ -規格基準局 [きかくきじゅんきょく] /(o) National Bureau of Standards/ -規喜 [のりき] /(u) Noriki/ -規喜 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -規希 [のりき] /(u) Noriki/ -規貴 [のりたか] /(u) Noritaka/ -規義 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -規久 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -規久子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -規久枝 [きくえ] /(f) Kikue/ -規久実 [きくみ] /(f) Kikumi/ -規久男 [きくお] /(g) Kikuo/ -規久美 [きくみ] /(f) Kikumi/ -規久夫 [きくお] /(u) Kikuo/ -規久雄 [きくお] /(g) Kikuo/ -規休 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -規求子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -規求雄 [きくお] /(u) Kikuo/ -規魚子 [きぎょし] /(g) Kigyoshi/ -規矩 [きく] /(s,g) Kiku/ -規矩 [のりかね] /(g) Norikane/ -規矩 [のりつね] /(g) Noritsune/ -規矩 [みのり] /(f) Minori/ -規矩 [もとのり] /(g) Motonori/ -規矩三 [きくぞう] /(g) Kikuzou/ -規矩子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -規矩治 [きくじ] /(g) Kikuji/ -規矩男 [きくお] /(g) Kikuo/ -規矩地 [きくち] /(s) Kikuchi/ -規矩智 [きくち] /(s) Kikuchi/ -規矩稚 [きくわか] /(g) Kikuwaka/ -規矩田 [きくた] /(s) Kikuta/ -規矩二 [きくじ] /(g) Kikuji/ -規矩夫 [きくお] /(g) Kikuo/ -規矩也 [きくや] /(g) Kikuya/ -規矩雄 [きくお] /(g) Kikuo/ -規矩郎 [きくお] /(g) Kikuo/ -規矩郎 [きくろう] /(m) Kikurou/ -規恵 [きえ] /(f) Kie/ -規恵 [のりえ] /(f) Norie/ -規恵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -規敬 [のりたか] /(g) Noritaka/ -規顕 [のりあき] /(u) Noriaki/ -規玄 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -規公 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -規公美 [きくみ] /(f) Kikumi/ -規好 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -規孝 [のりたか] /(u) Noritaka/ -規宏 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -規宏 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -規工川 [きくがわ] /(s) Kikugawa/ -規幸 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -規広 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -規弘 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -規江 [きえ] /(f) Kie/ -規江 [のりえ] /(f) Norie/ -規江 [みえ] /(f) Mie/ -規浩 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -規浩 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -規行 [ただゆき] /(u) Tadayuki/ -規行 [のりゆき] /(f) Noriyuki/ -規行 [みゆき] /(f) Miyuki/ -規剛 [のりたか] /(g) Noritaka/ -規克 [ただかず] /(u) Tadakazu/ -規克 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -規佐 [きさ] /(f) Kisa/ -規佐子 [きさこ] /(f) Kisako/ -規佐代 [きさよ] /(f) Kisayo/ -規三 [のりぞう] /(g) Norizou/ -規三生 [きみお] /(u) Kimio/ -規三夫 [きみお] /(g) Kimio/ -規三夫 [きみよ] /(g) Kimiyo/ -規史 [ただふみ] /(u) Tadafumi/ -規史 [のりふみ] /(u) Norifumi/ -規子 [ただこ] /(f) Tadako/ -規子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -規子 [のりこ] /(f) Noriko/ -規子 [みちこ] /(f) Michiko/ -規志 [みゆき] /(f) Miyuki/ -規志子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -規志代 [きしよ] /(f,s) Kishiyo/ -規枝 [のりえ] /(f) Norie/ -規次 [のりつぐ] /(g) Noritsugu/ -規実 [のりみ] /(f) Norimi/ -規実代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -規秀 [のりひで] /(g) Norihide/ -規充 [のりみつ] /(g) Norimitsu/ -規淑 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -規純 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -規純 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -規勝 [のりかつ] /(u) Norikatsu/ -規彰 [のりあき] /(u) Noriaki/ -規晶 [のりあき] /(u) Noriaki/ -規照 [のりあき] /(g) Noriaki/ -規祥 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -規章 [のりあき] /(u) Noriaki/ -規丈 [のりたけ] /(u) Noritake/ -規城 [みき] /(f) Miki/ -規人 [のりと] /(g) Norito/ -規仁 [のりひと] /(u) Norihito/ -規仁子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -規数 [のりかず] /(g) Norikazu/ -規世 [きせい] /(g) Kisei/ -規世 [のりよ] /(f) Noriyo/ -規世佳 [きよか] /(u) Kiyoka/ -規世司 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -規世子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -規世枝 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -規畝子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -規政 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -規正 [きせい] /(u) Kisei/ -規正 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -規正 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -規清 [のりきよ] /(g) Norikiyo/ -規生 [のりお] /(g) Norio/ -規精 [のりきよ] /(g) Norikiyo/ -規碩 [さだみつ] /(g) Sadamitsu/ -規節 [ただたか] /(u) Tadataka/ -規節 [のりたか] /(u) Noritaka/ -規千恵 [みちえ] /(f) Michie/ -規善 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -規泰 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -規代 [きよ] /(f) Kiyo/ -規代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -規代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -規代美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -規代明 [きよあき] /(g) Kiyoaki/ -規代理 [きより] /(g) Kiyori/ -規短智 [きくち] /(s) Kikuchi/ -規男 [のりお] /(g) Norio/ -規知三郎 [きちさぶろう] /(m) Kichisaburou/ -規稚子 [みちこ] /(f) Michiko/ -規暢 [のりお] /(u) Norio/ -規直 [ただなお] /(u) Tadanao/ -規直 [のりただ] /(u) Noritada/ -規天 [ただたか] /(u) Tadataka/ -規天 [のりたか] /(u) Noritaka/ -規道 [のりみち] /(g) Norimichi/ -規二 [のりじ] /(g) Noriji/ -規乃 [きの] /(f) Kino/ -規之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -規之子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -規博 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -規美 [きみ] /(u) Kimi/ -規美 [のりみ] /(f) Norimi/ -規美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -規美世 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -規美生 [きみお] /(g) Kimio/ -規美代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -規美敏 [きみとし] /(m) Kimitoshi/ -規美雄 [きみお] /(u) Kimio/ -規彦 [ただひこ] /(m) Tadahiko/ -規彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -規夫 [のりお] /(g) Norio/ -規武 [のりたけ] /(u) Noritake/ -規文 [のりふみ] /(u) Norifumi/ -規歩 [きほ] /(u) Kiho/ -規方 [のりかた] /(g) Norikata/ -規満 [のりみち] /(g) Norimichi/ -規味木 [ぐみのき] /(s) Guminoki/ -規巳子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -規明 [ただはる] /(u) Tadaharu/ -規明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -規茂 [のりしげ] /(g) Norishige/ -規木 [のりき] /(s) Noriki/ -規靖 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -規由 [きゆう] /(g) Kiyuu/ -規祐 [のりすけ] /(g) Norisuke/ -規雄 [ただお] /(u) Tadao/ -規雄 [のりお] /(g) Norio/ -規予 [きよ] /(u) Kiyo/ -規予 [のりよ] /(f) Noriyo/ -規予香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -規予香 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -規予子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -規予実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -規予美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -規予巳 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -規余子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -規余彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -規容子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -規陽子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -規理子 [のりこ] /(f) Noriko/ -規璃子 [のりこ] /(f) Noriko/ -規里 [みさと] /(f) Misato/ -規隆 [のりたか] /(g) Noritaka/ -規了 [のりよ] /(f) Noriyo/ -規良々 [きらら] /(f) Kirara/ -規倫子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -規郎 [のりお] /(m) Norio/ -規六 [きろく] /(g) Kiroku/ -規倭子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -規和 [きわ] /(g) Kiwa/ -規和 [のりかず] /(g) Norikazu/ -規和子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -規莉子 [のりこ] /(f) Noriko/ -記 [き] /(s) Ki/ -記 [ふみ] /(f) Fumi/ -記杏 [ききょう] /(f) Kikyou/ -記伊 [きい] /(s) Kii/ -記偉 [きい] /(g) Kii/ -記偉美 [きいみ] /(f) Kiimi/ -記井 [きい] /(s) Kii/ -記一 [きいち] /(m) Kiichi/ -記一 [のりかず] /(u) Norikazu/ -記一 [ふみかず] /(u) Fumikazu/ -記一朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -記一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -記壱 [きいち] /(u) Kiichi/ -記壱朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -記壱郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -記円 [きえん] /(s) Kien/ -記嘉 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -記介 [きすけ] /(u) Kisuke/ -記絵 [きえ] /(f) Kie/ -記絵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -記紀 [きき] /(u) Kiki/ -記規子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -記義 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -記義 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -記吉 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -記久 [きく] /(u) Kiku/ -記久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -記久 [のりひさ] /(f) Norihisa/ -記久央 [きくお] /(u) Kikuo/ -記久絵 [きくえ] /(u) Kikue/ -記久久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -記久恵 [きくえ] /(u) Kikue/ -記久見 [きくみ] /(u) Kikumi/ -記久己 [きくみ] /(u) Kikumi/ -記久江 [きくえ] /(u) Kikue/ -記久三 [きくみ] /(u) Kikumi/ -記久子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -記久枝 [きくえ] /(f) Kikue/ -記久実 [きくみ] /(u) Kikumi/ -記久緒 [きくお] /(u) Kikuo/ -記久水 [きくみ] /(u) Kikumi/ -記久世 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -記久代 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -記久男 [きくお] /(u) Kikuo/ -記久二 [きくじ] /(u) Kikuji/ -記久乃 [きくの] /(f) Kikuno/ -記久美 [きくみ] /(u) Kikumi/ -記久夫 [きくお] /(u) Kikuo/ -記久未 [きくみ] /(u) Kikumi/ -記久巳 [きくみ] /(u) Kikumi/ -記久雄 [きくお] /(u) Kikuo/ -記響 [ききょう] /(f) Kikyou/ -記玖 [きく] /(u) Kiku/ -記玖 [きくじ] /(u) Kikuji/ -記玖央 [きくお] /(u) Kikuo/ -記玖絵 [きくえ] /(u) Kikue/ -記玖久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -記玖恵 [きくえ] /(u) Kikue/ -記玖見 [きくみ] /(u) Kikumi/ -記玖己 [きくみ] /(u) Kikumi/ -記玖江 [きくえ] /(u) Kikue/ -記玖三 [きくみ] /(u) Kikumi/ -記玖子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -記玖枝 [きくえ] /(u) Kikue/ -記玖実 [きくみ] /(u) Kikumi/ -記玖緒 [きくお] /(u) Kikuo/ -記玖水 [きくみ] /(u) Kikumi/ -記玖世 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -記玖代 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -記玖男 [きくお] /(u) Kikuo/ -記玖二 [きくじ] /(u) Kikuji/ -記玖美 [きくみ] /(u) Kikumi/ -記玖夫 [きくお] /(u) Kikuo/ -記玖未 [きくみ] /(u) Kikumi/ -記玖巳 [きくみ] /(u) Kikumi/ -記玖雄 [きくお] /(u) Kikuo/ -記恵 [きえ] /(u) Kie/ -記恵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -記見 [きみ] /(u) Kimi/ -記見子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -記見枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -記見世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -記見代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -記原 [きはら] /(s) Kihara/ -記己 [きみ] /(u) Kimi/ -記己子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -記己世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -記己代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -記虎 [きとら] /(s) Kitora/ -記虎敏和 [きとらとしかず] /(h) Kitora Toshikazu/ -記公枝 [きくえ] /(f) Kikue/ -記垢 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -記康 [ふみやす] /(u) Fumiyasu/ -記江 [きえ] /(f) Kie/ -記江 [ふさえ] /(f) Fusae/ -記江子 [きえこ] /(f) Kieko/ -記行 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -記佐江 [きさえ] /(f) Kisae/ -記佐朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -記佐郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -記左朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -記左郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -記砂朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -記砂郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -記崎 [きざき] /(s) Kizaki/ -記三 [きぞう] /(u) Kizou/ -記三 [きみ] /(u) Kimi/ -記三子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -記三世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -記三代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -記三朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -記三郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -記司子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -記司朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -記司郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -記史子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -記史雄 [きしお] /(g) Kishio/ -記史朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -記史郎 [きしろう] /(m) Kishirou/ -記嗣 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -記四朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -記四郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -記士子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -記士朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -記士郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -記子 [きこ] /(f) Kiko/ -記子 [のりこ] /(f) Noriko/ -記子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -記子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -記市 [きいち] /(u) Kiichi/ -記市朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -記市郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -記志子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -記志朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -記志郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -記枝 [きえ] /(f) Kie/ -記枝子 [きえこ] /(f) Kieko/ -記糸夫 [きしお] /(g) Kishio/ -記七 [きしち] /(u) Kishichi/ -記七朗 [きしちろう] /(m) Kishichirou/ -記七郎 [きしちろう] /(m) Kishichirou/ -記実 [きみ] /(f) Kimi/ -記実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -記実世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -記実代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -記守 [きもり] /(u) Kimori/ -記州 [きしゅう] /(s) Kishuu/ -記十朗 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -記十郎 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -記重朗 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -記重郎 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -記緒 [きお] /(f) Kio/ -記助 [きすけ] /(u) Kisuke/ -記章 [のりあき] /(u) Noriaki/ -記丞 [きすけ] /(u) Kisuke/ -記壬子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -記水 [きみ] /(u) Kimi/ -記水子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -記水世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -記水代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -記世 [きよ] /(f) Kiyo/ -記世 [のりよ] /(f) Noriyo/ -記世 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -記世絵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -記世恵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -記世江 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -記世司 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -記世史 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -記世士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -記世子 [きせこ] /(f) Kiseko/ -記世子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -記世志 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -記世枝 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -記世美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -記正 [ふみただ] /(u) Fumitada/ -記正 [ふみまさ] /(u) Fumimasa/ -記生 [きお] /(f) Kio/ -記生 [のりお] /(g) Norio/ -記生 [ふみお] /(u) Fumio/ -記生 [ふみき] /(u) Fumiki/ -記盛 [きもり] /(u) Kimori/ -記宣 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -記曽一 [きそいち] /(g) Kisoichi/ -記奏 [のりか] /(f) Norika/ -記奏 [ふみか] /(f) Fumika/ -記蔵 [きぞう] /(u) Kizou/ -記造 [きぞう] /(u) Kizou/ -記村 [きむら] /(s) Kimura/ -記多子 [きたこ] /(f) Kitako/ -記多朗 [きたろう] /(m) Kitarou/ -記多郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -記太子 [きたこ] /(f) Kitako/ -記太朗 [きたろう] /(m) Kitarou/ -記太郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -記対 [きつい] /(s) Kitsui/ -記代 [きよ] /(f) Kiyo/ -記代 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -記代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -記代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -記代衣 [きよい] /(f) Kiyoi/ -記代絵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -記代恵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -記代江 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -記代香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -記代司 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -記代史 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -記代士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -記代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -記代志 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -記代枝 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -記代慈 [きよじ] /(g) Kiyoji/ -記代美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -記谷 [きたに] /(s) Kitani/ -記男 [のりお] /(u) Norio/ -記田 [きた] /(s) Kita/ -記田 [きだ] /(p,s) Kida/ -記田町 [きだちょう] /(p) Kidachou/ -記島 [きじま] /(s) Kijima/ -記藤 [きふじ] /(s) Kifuji/ -記内 [きうち] /(s) Kiuchi/ -記念艦三笠 [きねんかんみかさ] /(p) Kinenkanmikasa/ -記念橋 [きねんばし] /(p) Kinenbashi/ -記念公園 [きねんこうえん] /(p) Kinen Park/ -記念坂 [きねんざか] /(p) Kinenzaka/ -記念治 [きねんじ] /(u) Kinenji/ -記念聖堂 [きねんせいどう] /(p) Kinenseidou/ -記念大橋 [きねんおおはし] /(p) Kinen'oohashi/ -記念沢 [きねんざわ] /(p) Kinenzawa/ -記念池 [きねんいけ] /(p) Kinen'ike/ -記念文学館 [きねんぶんがくかん] /(p) Kinenbungakukan/ -記之 [きし] /(u) Kishi/ -記之 [ふみゆき] /(u) Fumiyuki/ -記之介 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -記之助 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -記之丞 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -記之輔 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -記之佑 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -記之祐 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -記八 [きはち] /(u) Kihachi/ -記八朗 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -記八郎 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -記美 [きみ] /(f) Kimi/ -記美 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -記美 [のりみ] /(u) Norimi/ -記美恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -記美江 [きみえ] /(f) Kimie/ -記美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -記美子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -記美枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -記美治 [きみはる] /(u) Kimiharu/ -記美世 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -記美代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -記美男 [きみお] /(u) Kimio/ -記美夫 [きみお] /(g) Kimio/ -記美雄 [きみお] /(u) Kimio/ -記彦 [ふみひこ] /(m) Fumihiko/ -記百 [きゆ] /(f) Kiyu/ -記兵 [きへい] /(u) Kihei/ -記兵衛 [きへい] /(u) Kihei/ -記兵衛 [きへえ] /(u) Kihee/ -記兵二 [きへいじ] /(u) Kiheiji/ -記平 [きひら] /(s) Kihira/ -記平 [きへい] /(u) Kihei/ -記保 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -記輔 [きすけ] /(u) Kisuke/ -記芳 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -記本 [きもと] /(s) Kimoto/ -記未 [きみ] /(f) Kimi/ -記未子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -記未世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -記未代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -記巳 [きみ] /(u) Kimi/ -記巳子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -記巳世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -記巳代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -記明 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -記明 [ふみはる] /(u) Fumiharu/ -記也麻 [きやま] /(f) Kiyama/ -記夜子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -記野 [きの] /(f,s) Kino/ -記佑 [きすけ] /(u) Kisuke/ -記由 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -記祐 [きすけ] /(u) Kisuke/ -記与 [のりよ] /(g) Noriyo/ -記利子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -記梨子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -記理子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -記里子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -記良 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -記令 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -記朗 [きろう] /(u) Kirou/ -記郎 [きろう] /(u) Kirou/ -記六 [きろく] /(u) Kiroku/ -記録 [きろく] /(s) Kiroku/ -記録管理学会 [きろくかんりがっかい] /(o) Records Management Society of Japan/ -記録型DVD会議 [きろくがたディーブイディーかいぎ] /(o) Recordable DVD Council/ -記和 [きわ] /(u) Kiwa/ -記和子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -記廸 [のりみち] /(u) Norimichi/ -記莉子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -記迪 [のりみち] /(g) Norimichi/ -貴 [あてし] /(g) Ateshi/ -貴 [き] /(u) Ki/ -貴 [きさき] /(s) Kisaki/ -貴 [たか] /(f,s) Taka/ -貴 [たかし] /(m) Takashi/ -貴 [ただし] /(g) Tadashi/ -貴 [もとむ] /(g) Motomu/ -貴ひろ [たかひろ] /(u) Takahiro/ -貴ノ花 [たかのはな] /(s) Takanohana/ -貴ノ花光司 [たかのはなこうじ] /(h) Takanohana Kouji/ -貴ノ花利彰 [たかのはなとしあき] /(h) Takanohana Toshiaki (1950.2.19-2005.5.30)/ -貴ノ湖 [たかのうみ] /(s) Takanoumi (Sumo shikona)/ -貴ノ山 [たかのやま] /(s) Takanoyama/ -貴ノ若 [たかのわか] /(s) Takanowaka/ -貴ノ若勇紀 [たかのわかゆうき] /(h) Takanowaka Yuuki/ -貴ノ浜 [たかのはま] /(s) Takanohama/ -貴ノ嶺 [たかのみね] /(s) Takanomine/ -貴ノ浪 [たかのなみ] /(s) Takanonami/ -貴ノ浪真博 [たかノなみさだひろ] /(h) Takanonami Sadahiro (1971.10-)/ -貴ノ浪貞博 [たかのなみさだひろ] /(h) Takanonami Sadahiro (1971.10.27-)/ -貴亜子 [きあこ] /(f) Kiako/ -貴愛 [きあ] /(f) Kia/ -貴愛 [きあい] /(f) Kiai/ -貴愛 [きえ] /(f) Kie/ -貴愛 [きえい] /(f) Kiei/ -貴愛 [たかえ] /(f) Takae/ -貴愛子 [きえこ] /(f) Kieko/ -貴茜 [たかね] /(f) Takane/ -貴以 [たかい] /(f) Takai/ -貴以子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -貴偉 [きい] /(u) Kii/ -貴尉 [きい] /(f) Kii/ -貴衣 [きえ] /(f) Kie/ -貴衣子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -貴衣子 [きえこ] /(f) Kieko/ -貴井 [きい] /(s) Kii/ -貴井 [たかい] /(s) Takai/ -貴郁 [たかぶみ] /(u) Takabumi/ -貴一 [きいち] /(m) Kiichi/ -貴一 [たかいち] /(u) Takaichi/ -貴一 [たかかず] /(g) Takakazu/ -貴一 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -貴一子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -貴一朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -貴一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -貴一郎 [たかいちろう] /(m) Takaichirou/ -貴壱 [きいち] /(u) Kiichi/ -貴壱朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -貴壱郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -貴允 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -貴允 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -貴允 [たかや] /(u) Takaya/ -貴羽 [たかはね] /(s) Takahane/ -貴羽山 [たかばやま] /(s) Takabayama/ -貴映子 [きえこ] /(f) Kieko/ -貴栄 [きえ] /(f) Kie/ -貴栄 [たかえ] /(f) Takae/ -貴栄 [たかはる] /(u) Takaharu/ -貴栄丸 [きえいまる] /(u) Kieimaru/ -貴栄子 [きえこ] /(f) Kieko/ -貴永 [きえ] /(f) Kie/ -貴永 [たかえ] /(u) Takae/ -貴永子 [きえこ] /(f) Kieko/ -貴瑛 [きえ] /(u) Kie/ -貴瑛 [たかえ] /(u) Takae/ -貴英 [きえ] /(f) Kie/ -貴英 [たかえ] /(f) Takae/ -貴英 [たかひで] /(m) Takahide/ -貴英子 [きえこ] /(f) Kieko/ -貴詠 [たかえ] /(f) Takae/ -貴延 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -貴央 [きお] /(f) Kio/ -貴央 [たかお] /(u) Takao/ -貴央 [たかおう] /(f) Takaou/ -貴央 [たかひさ] /(m) Takahisa/ -貴央美 [きおみ] /(u) Kiomi/ -貴王 [たかお] /(f) Takao/ -貴恩 [きうん] /(u) Kiun/ -貴音 [たかね] /(f) Takane/ -貴下 [きした] /(s) Kishita/ -貴加子 [たかこ] /(f) Takako/ -貴嘉 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -貴夏 [きか] /(f) Kika/ -貴家 [きいえ] /(s) Kiie/ -貴家 [きか] /(s) Kika/ -貴家 [きや] /(s) Kiya/ -貴家 [さすが] /(s) Sasuga/ -貴家 [たかつか] /(s) Takatsuka/ -貴家 [たかや] /(s) Takaya/ -貴家堂子 [さすがたかこ] /(h) Sasuga Takako (1941.2.4-)/ -貴科 [きしな] /(u) Kishina/ -貴科子 [きかこ] /(f) Kikako/ -貴果子 [きかこ] /(f) Kikako/ -貴花 [きか] /(u) Kika/ -貴花音 [たかね] /(f) Takane/ -貴花田 [たかはなだ] /(s) Takahanada/ -貴華子 [たかこ] /(f) Takako/ -貴賀 [さやか] /(f) Sayaka/ -貴雅 [たかまさ] /(m) Takamasa/ -貴雅 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -貴介 [きすけ] /(u) Kisuke/ -貴介 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -貴絵 [きえ] /(f) Kie/ -貴絵 [たかえ] /(f) Takae/ -貴絵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -貴楽 [きら] /(f) Kira/ -貴楽 [きらく] /(g) Kiraku/ -貴楽 [きらら] /(u) Kirara/ -貴寛 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -貴環子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -貴貫 [きぬき] /(s) Kinuki/ -貴喜 [たかき] /(m) Takaki/ -貴喜 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -貴基 [たかのり] /(u) Takanori/ -貴希 [きき] /(f) Kiki/ -貴紀 [きき] /(f) Kiki/ -貴紀 [たかき] /(g) Takaki/ -貴紀 [たかのり] /(m) Takanori/ -貴紀子 [あきこ] /(f) Akiko/ -貴規 [あつき] /(g) Atsuki/ -貴規 [たかのり] /(g) Takanori/ -貴輝 [あつき] /(u) Atsuki/ -貴輝 [たかてる] /(u) Takateru/ -貴鬼 [きき] /(f) Kiki/ -貴義 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -貴義 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -貴吉 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -貴吉 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -貴久 [きく] /(f) Kiku/ -貴久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -貴久 [たかはる] /(u) Takaharu/ -貴久 [たかひさ] /(g) Takahisa/ -貴久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -貴久央 [きくお] /(u) Kikuo/ -貴久絵 [きくえ] /(u) Kikue/ -貴久久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -貴久恵 [きくえ] /(f) Kikue/ -貴久見 [きくみ] /(u) Kikumi/ -貴久己 [きくみ] /(u) Kikumi/ -貴久江 [きくえ] /(f) Kikue/ -貴久香 [きくか] /(f) Kikuka/ -貴久三 [きくみ] /(u) Kikumi/ -貴久子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -貴久枝 [きくえ] /(f) Kikue/ -貴久実 [きくみ] /(f) Kikumi/ -貴久緒 [きくお] /(u) Kikuo/ -貴久水 [きくみ] /(u) Kikumi/ -貴久世 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -貴久生 [きくお] /(g) Kikuo/ -貴久造 [きくぞう] /(u) Kikuzou/ -貴久代 [きくよ] /(f) Kikuyo/ -貴久男 [きくお] /(g) Kikuo/ -貴久二 [きくじ] /(g) Kikuji/ -貴久乃 [きくの] /(f) Kikuno/ -貴久美 [きくみ] /(f) Kikumi/ -貴久夫 [きくお] /(g) Kikuo/ -貴久未 [きくみ] /(u) Kikumi/ -貴久巳 [きくみ] /(u) Kikumi/ -貴久雄 [きくお] /(g) Kikuo/ -貴宮 [たかみや] /(s) Takamiya/ -貴弓実 [きゆみ] /(f) Kiyumi/ -貴弓美 [きゆみ] /(f) Kiyumi/ -貴享 [ききょう] /(f) Kikyou/ -貴匡 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -貴教 [たかのり] /(u) Takanori/ -貴暁 [きあき] /(f) Kiaki/ -貴句 [きく] /(g) Kiku/ -貴句男 [きくお] /(g) Kikuo/ -貴玖 [きく] /(f) Kiku/ -貴玖 [きくじ] /(u) Kikuji/ -貴玖央 [きくお] /(u) Kikuo/ -貴玖絵 [きくえ] /(u) Kikue/ -貴玖久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -貴玖恵 [きくえ] /(u) Kikue/ -貴玖見 [きくみ] /(u) Kikumi/ -貴玖己 [きくみ] /(u) Kikumi/ -貴玖江 [きくえ] /(u) Kikue/ -貴玖三 [きくみ] /(u) Kikumi/ -貴玖子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -貴玖枝 [きくえ] /(u) Kikue/ -貴玖実 [きくみ] /(u) Kikumi/ -貴玖緒 [きくお] /(u) Kikuo/ -貴玖水 [きくみ] /(u) Kikumi/ -貴玖世 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -貴玖代 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -貴玖男 [きくお] /(u) Kikuo/ -貴玖二 [きくじ] /(u) Kikuji/ -貴玖美 [きくみ] /(u) Kikumi/ -貴玖夫 [きくお] /(u) Kikuo/ -貴玖未 [きくみ] /(u) Kikumi/ -貴玖巳 [きくみ] /(u) Kikumi/ -貴玖雄 [きくお] /(u) Kikuo/ -貴矩子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -貴具 [きぐ] /(s) Kigu/ -貴勲 [きくん] /(g) Kikun/ -貴啓 [たかあき] /(m) Takaaki/ -貴啓 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -貴恵 [きえ] /(f) Kie/ -貴恵 [たかえ] /(f) Takae/ -貴恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -貴恵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -貴恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -貴恵美 [きえみ] /(f) Kiemi/ -貴慧 [きえ] /(f) Kie/ -貴敬 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -貴継 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -貴月 [きげつ] /(f) Kigetsu/ -貴月 [きづき] /(s) Kidzuki/ -貴月あゆむ [きづきあゆむ] /(h) Kidzuki Ayumu/ -貴憲 [たかのり] /(g) Takanori/ -貴見 [きみ] /(u) Kimi/ -貴見恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -貴見子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -貴見世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -貴見代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -貴元 [きもと] /(s) Kimoto/ -貴元 [たかもと] /(u) Takamoto/ -貴原 [きはら] /(s) Kihara/ -貴玄 [たかはる] /(u) Takaharu/ -貴己 [あつき] /(f) Atsuki/ -貴己 [きみ] /(u) Kimi/ -貴己 [たかき] /(u) Takaki/ -貴己 [たかみ] /(f) Takami/ -貴己 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -貴己子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -貴己世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -貴己代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -貴戸 [きど] /(s) Kido/ -貴戸 [たかこ] /(f) Takako/ -貴戸 [たかと] /(f) Takato/ -貴湖 [たかこ] /(f) Takako/ -貴虎 [きこ] /(s) Kiko/ -貴虎 [きとら] /(s) Kitora/ -貴鼓 [たかこ] /(f) Takako/ -貴光 [たかみつ] /(g) Takamitsu/ -貴光 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -貴公 [たかきみ] /(u) Takakimi/ -貴公 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -貴公子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -貴公子 [きこうし] /(u) Kikoushi/ -貴公実 [きくみ] /(f) Kikumi/ -貴公美 [きくみ] /(f) Kikumi/ -貴厚 [たかあつ] /(g) Takaatsu/ -貴垢 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -貴垢 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -貴好 [きみ] /(f) Kimi/ -貴好 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -貴孝 [きこう] /(g) Kikou/ -貴孝 [たかのり] /(u) Takanori/ -貴孝 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -貴孝 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -貴孝 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -貴孝 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -貴宏 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -貴幸 [たかゆき] /(f) Takayuki/ -貴広 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -貴康 [たかやす] /(m) Takayasu/ -貴弘 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -貴晃 [たかあき] /(u) Takaaki/ -貴更 [きさら] /(f) Kisara/ -貴江 [きえ] /(f) Kie/ -貴江 [たかえ] /(f) Takae/ -貴江子 [きえこ] /(f) Kieko/ -貴浩 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -貴紅 [きく] /(f) Kiku/ -貴行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -貴香 [あつか] /(f) Atsuka/ -貴香 [きこう] /(f) Kikou/ -貴香 [たかこ] /(f) Takako/ -貴香子 [たかこ] /(f) Takako/ -貴佐絵 [きさえ] /(f) Kisae/ -貴佐恵 [きさえ] /(f) Kisae/ -貴佐江 [きさえ] /(u) Kisae/ -貴佐子 [きさこ] /(g) Kisako/ -貴佐枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -貴佐男 [きさお] /(u) Kisao/ -貴佐夫 [きさお] /(u) Kisao/ -貴佐雄 [きさお] /(u) Kisao/ -貴沙絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -貴沙恵 [きさえ] /(f) Kisae/ -貴沙江 [きさえ] /(u) Kisae/ -貴沙子 [きさこ] /(g) Kisako/ -貴沙枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -貴沙男 [きさお] /(u) Kisao/ -貴沙美 [あさみ] /(f) Asami/ -貴沙夫 [きさお] /(u) Kisao/ -貴沙雄 [きさお] /(u) Kisao/ -貴沙羅 [きさら] /(u) Kisara/ -貴砂 [きさ] /(f) Kisa/ -貴砂絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -貴砂恵 [きさえ] /(f) Kisae/ -貴砂江 [きさえ] /(u) Kisae/ -貴砂枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -貴砂男 [きさお] /(u) Kisao/ -貴砂夫 [きさお] /(u) Kisao/ -貴砂雄 [きさお] /(u) Kisao/ -貴哉 [たかや] /(u) Takaya/ -貴菜 [あつな] /(f) Atsuna/ -貴菜 [あてな] /(f) Atena/ -貴菜 [たかな] /(f) Takana/ -貴菜子 [きなこ] /(f) Kinako/ -貴咲 [きえ] /(f) Kie/ -貴咲 [きさき] /(f) Kisaki/ -貴咲美里 [きさきみり] /(h) Kisaki Miri/ -貴崎 [きさき] /(p,s) Kisaki/ -貴作 [きさく] /(u) Kisaku/ -貴三 [きぞう] /(g) Kizou/ -貴三 [きみ] /(u) Kimi/ -貴三 [たかそう] /(u) Takasou/ -貴三 [たかぞう] /(u) Takazou/ -貴三 [たかみ] /(u) Takami/ -貴三央 [きみお] /(u) Kimio/ -貴三佳 [きみか] /(f) Kimika/ -貴三江 [きみえ] /(u) Kimie/ -貴三子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -貴三緒 [きみお] /(u) Kimio/ -貴三世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -貴三則 [きみのり] /(u) Kiminori/ -貴三代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -貴三男 [きみお] /(u) Kimio/ -貴三夫 [きみお] /(u) Kimio/ -貴三雄 [きみお] /(u) Kimio/ -貴三朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -貴三郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -貴山 [きやま] /(s) Kiyama/ -貴山侑哉 [たかやまゆうや] /(h) Takayama Yuuya (1965.11.8-)/ -貴司 [あつし] /(g) Atsushi/ -貴司 [きし] /(s) Kishi/ -貴司 [たかし] /(m) Takashi/ -貴司 [たかじ] /(u) Takaji/ -貴司央 [きしお] /(u) Kishio/ -貴司山治 [きしやまじ] /(h) Kishi Yamaji/ -貴司子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -貴司緒 [きしお] /(u) Kishio/ -貴司男 [きしお] /(g) Kishio/ -貴司夫 [きしお] /(u) Kishio/ -貴司雄 [きしお] /(u) Kishio/ -貴司朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -貴司郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -貴史 [たかし] /(m) Takashi/ -貴史 [たかふみ] /(m) Takafumi/ -貴史 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -貴史央 [きしお] /(u) Kishio/ -貴史子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -貴史緒 [きしお] /(u) Kishio/ -貴史男 [きしお] /(u) Kishio/ -貴史夫 [きしお] /(u) Kishio/ -貴史雄 [きしお] /(u) Kishio/ -貴史朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -貴史郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -貴嗣 [あつじ] /(u) Atsuji/ -貴嗣 [たかし] /(m) Takashi/ -貴嗣 [たかじ] /(u) Takaji/ -貴嗣 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -貴四男 [きしお] /(g) Kishio/ -貴四朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -貴四郎 [きしろう] /(m) Kishirou/ -貴士 [たかし] /(m) Takashi/ -貴士子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -貴士朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -貴士郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -貴子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -貴子 [あやこ] /(f) Ayako/ -貴子 [きえこ] /(f) Kieko/ -貴子 [きこ] /(f) Kiko/ -貴子 [たかお] /(f) Takao/ -貴子 [たかこ] /(f) Takako/ -貴子 [たかね] /(f) Takane/ -貴子 [のりこ] /(f) Noriko/ -貴子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -貴子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -貴市 [きいち] /(g) Kiichi/ -貴市朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -貴市郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -貴師 [たかし] /(u) Takashi/ -貴師田 [きしだ] /(s) Kishida/ -貴志 [あつし] /(u) Atsushi/ -貴志 [うずし] /(g) Uzushi/ -貴志 [きし] /(p,s,g) Kishi/ -貴志 [たかし] /(m) Takashi/ -貴志栄 [きしえ] /(g) Kishie/ -貴志駅 [きしえき] /(st) Kishi Station/ -貴志央 [きしお] /(u) Kishio/ -貴志橋 [きしばし] /(p) Kishibashi/ -貴志元則 [きしもとのり] /(h) Kishi Motonori/ -貴志康一 [きしこういち] /(h) Kishi Kouichi/ -貴志江 [きしえ] /(f) Kishie/ -貴志三郎 [きしさぶろう] /(m) Kishisaburou/ -貴志子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -貴志枝 [きしえ] /(f) Kishie/ -貴志緒 [きしお] /(u) Kishio/ -貴志世 [きしよ] /(g) Kishiyo/ -貴志生 [きしお] /(u) Kishio/ -貴志川 [きしがわ] /(p) Kishigawa/ -貴志川ゴルフ場 [きしがわゴルフじょう] /(p) Kishigawa golf links/ -貴志川線 [きしがわせん] /(u) Kishigawasen/ -貴志川町 [きしがわちょう] /(p) Kishigawachou/ -貴志代 [きしよ] /(f) Kishiyo/ -貴志男 [きしお] /(g) Kishio/ -貴志夫 [きしお] /(g) Kishio/ -貴志祐介 [きしゆうすけ] /(h) Kishi Yuusuke/ -貴志雄 [きしお] /(g) Kishio/ -貴志朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -貴志郎 [きしろう] /(m) Kishirou/ -貴枝 [きえ] /(f) Kie/ -貴枝 [たかえ] /(f) Takae/ -貴枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -貴枝子 [きえこ] /(f) Kieko/ -貴氏 [たかし] /(g) Takashi/ -貴祉 [たかし] /(m) Takashi/ -貴紫 [たかし] /(g) Takashi/ -貴至 [あつし] /(u) Atsushi/ -貴至 [たかし] /(g) Takashi/ -貴至子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -貴詩 [たかし] /(u) Takashi/ -貴資 [たかし] /(g) Takashi/ -貴時 [たかとき] /(u) Takatoki/ -貴次 [きつぎ] /(s) Kitsugi/ -貴次 [たかじ] /(u) Takaji/ -貴次 [たかつぐ] /(m) Takatsugu/ -貴治 [きじ] /(s) Kiji/ -貴治 [たかじ] /(u) Takaji/ -貴治 [たかはる] /(s,g) Takaharu/ -貴爾 [たかじ] /(u) Takaji/ -貴示枝 [きみえ] /(u) Kimie/ -貴七 [きしち] /(u) Kishichi/ -貴七 [たかし] /(u) Takashi/ -貴七朗 [きしちろう] /(m) Kishichirou/ -貴七郎 [きしちろう] /(m) Kishichirou/ -貴実 [あつみ] /(f) Atsumi/ -貴実 [きみ] /(f) Kimi/ -貴実 [たかみ] /(f) Takami/ -貴実栄 [きみえ] /(f) Kimie/ -貴実瑛 [きみえ] /(f) Kimie/ -貴実央 [きみお] /(u) Kimio/ -貴実音 [きみね] /(f) Kimine/ -貴実佳 [ゆみか] /(f) Yumika/ -貴実加 [きみか] /(f) Kimika/ -貴実絵 [きみえ] /(u) Kimie/ -貴実恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -貴実江 [きみえ] /(u) Kimie/ -貴実香 [きみか] /(g) Kimika/ -貴実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -貴実枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -貴実緒 [きみお] /(u) Kimio/ -貴実世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -貴実代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -貴実男 [きみお] /(u) Kimio/ -貴実夫 [きみお] /(u) Kimio/ -貴実雄 [きみお] /(u) Kimio/ -貴篠 [きしの] /(s) Kishino/ -貴紗 [きさ] /(f) Kisa/ -貴紗 [たかさ] /(f) Takasa/ -貴紗絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -貴紗恵 [きさえ] /(f) Kisae/ -貴紗江 [きさえ] /(u) Kisae/ -貴紗子 [きさこ] /(f) Kisako/ -貴紗枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -貴紗男 [きさお] /(u) Kisao/ -貴紗美 [あさみ] /(f) Asami/ -貴紗夫 [きさお] /(u) Kisao/ -貴紗雄 [きさお] /(u) Kisao/ -貴紗蘭 [きさら] /(f) Kisara/ -貴守 [きもり] /(u) Kimori/ -貴守 [たかし] /(g) Takashi/ -貴守 [たかもり] /(u) Takamori/ -貴寿 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -貴樹 [あつき] /(u) Atsuki/ -貴樹 [たかき] /(s,g) Takaki/ -貴樹 [よしき] /(u) Yoshiki/ -貴州 [きしゅう] /(p) Guizhou/Kweichow (China)/ -貴秀 [たかひで] /(g) Takahide/ -貴舟 [きふね] /(s) Kifune/ -貴舟 [きぶね] /(u) Kibune/ -貴住 [きずみ] /(p) Kizumi/ -貴充 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -貴十朗 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -貴十郎 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -貴重 [きえ] /(f) Kie/ -貴重 [たかえ] /(u) Takae/ -貴重 [たかしげ] /(g) Takashige/ -貴重朗 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -貴重郎 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -貴淑 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -貴俊 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -貴俊 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -貴春 [きはる] /(f) Kiharu/ -貴春 [たかはる] /(u) Takaharu/ -貴春丸 [きはるまる] /(u) Kiharumaru/ -貴駿 [たかし] /(u) Takashi/ -貴純 [たかずみ] /(u) Takazumi/ -貴順 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -貴緒 [たかお] /(f) Takao/ -貴緒香 [きおか] /(f) Kioka/ -貴緒美 [きおみ] /(f) Kiomi/ -貴助 [きすけ] /(u) Kisuke/ -貴将 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -貴尚 [たかなお] /(u) Takanao/ -貴尚 [たかひさ] /(g) Takahisa/ -貴彰 [たかあき] /(u) Takaaki/ -貴承 [きすん] /(f) Kisun/ -貴昌 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -貴昭 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -貴昭 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -貴晶 [たかあき] /(u) Takaaki/ -貴照 [たかてる] /(u) Takateru/ -貴祥 [きしょう] /(g) Kishou/ -貴祥 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -貴章 [きしょう] /(u) Kishou/ -貴章 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -貴詔 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -貴丞 [きすけ] /(u) Kisuke/ -貴城 [たかしろ] /(s) Takashiro/ -貴城けい [たかしろけい] /(h) Takashiro Kei/ -貴織 [きおり] /(u) Kiori/ -貴伸 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -貴信 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -貴新 [きあら] /(f) Kiara/ -貴新 [きさら] /(f) Kisara/ -貴臣 [たかおみ] /(m) Takaomi/ -貴臣 [たかみ] /(f) Takami/ -貴人 [たかと] /(g) Takato/ -貴人 [たかひと] /(m) Takahito/ -貴人生 [たかとき] /(u) Takatoki/ -貴仁 [きよひと] /(g) Kiyohito/ -貴仁 [たかひと] /(g) Takahito/ -貴仁 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -貴尋 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -貴水 [きみ] /(u) Kimi/ -貴水 [たかみ] /(s) Takami/ -貴水絵 [きみえ] /(u) Kimie/ -貴水恵 [きみえ] /(u) Kimie/ -貴水江 [きみえ] /(u) Kimie/ -貴水子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -貴水枝 [きみえ] /(u) Kimie/ -貴水世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -貴水代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -貴水博之 [たかみひろゆき] /(h) Takami Hiroyuki (1969.6.3-)/ -貴杉 [たかすぎ] /(s) Takasugi/ -貴澄 [たかすみ] /(g) Takasumi/ -貴世 [きよ] /(f) Kiyo/ -貴世 [たかこ] /(f) Takako/ -貴世 [たかせ] /(f) Takase/ -貴世 [たかよ] /(f) Takayo/ -貴世亜 [きせあ] /(f) Kisea/ -貴世佳 [きよか] /(f) Kiyoka/ -貴世絵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -貴世希 [きよき] /(f) Kiyoki/ -貴世恵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -貴世見 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -貴世己 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -貴世江 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -貴世香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -貴世三 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -貴世司 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -貴世史 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -貴世士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -貴世子 [きせこ] /(f) Kiseko/ -貴世子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -貴世志 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -貴世枝 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -貴世実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -貴世水 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -貴世美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -貴世未 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -貴世巳 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -貴世羅 [きせら] /(f) Kisera/ -貴瀬 [きせ] /(s) Kise/ -貴瀬 [たかせ] /(f) Takase/ -貴成 [たかしげ] /(u) Takashige/ -貴成 [たかなり] /(u) Takanari/ -貴成 [たかなる] /(u) Takanaru/ -貴政 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -貴星 [きせい] /(f) Kisei/ -貴星 [きほ] /(f) Kiho/ -貴晴 [たかはる] /(g) Takaharu/ -貴正 [たかまさ] /(s,g) Takamasa/ -貴正 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -貴清 [たかきよ] /(u) Takakiyo/ -貴生 [きおい] /(u) Kioi/ -貴生 [きせい] /(p) Kisei/ -貴生 [たかお] /(f) Takao/ -貴生 [たかよ] /(f) Takayo/ -貴生 [たみお] /(g) Tamio/ -貴生川 [きぶかわ] /(p,s) Kibukawa/ -貴生川駅 [きぶかわえき] /(st) Kibukawa Station/ -貴生町 [きせいちょう] /(p) Kiseichou/ -貴盛 [きもり] /(u) Kimori/ -貴盛 [たかもり] /(g) Takamori/ -貴聖 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -貴聖 [たかひじり] /(s) Takahijiri/ -貴石 [たかいし] /(s) Takaishi/ -貴雪 [たかゆき] /(u) Takayuki/ -貴仙 [きせん] /(u) Kisen/ -貴仙 [たかのり] /(u) Takanori/ -貴千 [きせん] /(g) Kisen/ -貴宣 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -貴宣 [たかのり] /(u) Takanori/ -貴泉 [きせん] /(u) Kisen/ -貴舛 [きふね] /(u) Kifune/ -貴船 [きふね] /(p,s,f) Kifune/ -貴船 [きぶね] /(p,s) Kibune/ -貴船橋 [きふねばし] /(p) Kifunebashi/ -貴船原少女苑 [きせんばらしょうじょえん] /(p) Kisenbarashoujoen/ -貴船口 [きぶねぐち] /(u) Kibuneguchi/ -貴船口駅 [きぶねぐちえき] /(st) Kibuneguchi Station/ -貴船山 [きぶねやま] /(u) Kibuneyama/ -貴船城 [きふねじょう] /(p) Kifunejou/ -貴船神社 [きふねじんじゃ] /(p) Kifune Shrine/ -貴船神社 [きぶねじんじゃ] /(p) Kibune Shrine/ -貴船神社 [たかぶねじんじゃ] /(p) Takabune Shrine/ -貴船川 [きふねがわ] /(u) Kifunegawa/ -貴船前 [きぶねまえ] /(p) Kibunemae/ -貴船台 [きふねだい] /(p) Kifunedai/ -貴船団地 [きふねだんち] /(p) Kifunedanchi/ -貴船町 [きふねちょう] /(p) Kifunechou/ -貴船町 [きふねまち] /(p) Kifunemachi/ -貴船町 [きぶねちょう] /(p) Kibunechou/ -貴船町 [きぶねまち] /(p) Kibunemachi/ -貴船島 [きふねじま] /(u) Kifunejima/ -貴船東 [きふねひがし] /(p) Kifunehigashi/ -貴鮮 [きせん] /(g) Kisen/ -貴善 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -貴僧坊 [きそうぼう] /(p) Kisoubou/ -貴倉 [たかくら] /(s) Takakura/ -貴聡 [たかあき] /(f) Takaaki/ -貴聡 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -貴草 [せめくさ] /(p) Semekusa/ -貴霜 [きそう] /(g) Kisou/ -貴蔵 [きぞう] /(u) Kizou/ -貴造 [きぞう] /(u) Kizou/ -貴則 [たかのり] /(g) Takanori/ -貴族 [きぞく] /(u) Kizoku/ -貴村 [きむら] /(s) Kimura/ -貴村 [たかむら] /(s) Takamura/ -貴多 [きた] /(s) Kita/ -貴多橋 [きたはし] /(s) Kitahashi/ -貴多子 [きたこ] /(f) Kitako/ -貴多本 [きたもと] /(s) Kitamoto/ -貴多野 [きたの] /(s) Kitano/ -貴多雄 [きたお] /(s,g) Kitao/ -貴多朗 [きたろう] /(m) Kitarou/ -貴多郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -貴太子 [きたこ] /(f) Kitako/ -貴太朗 [きたろう] /(m) Kitarou/ -貴太郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -貴泰 [たかやす] /(g) Takayasu/ -貴代 [きよ] /(f) Kiyo/ -貴代 [たかよ] /(f) Takayo/ -貴代一 [きよかず] /(u) Kiyokazu/ -貴代栄 [きよえ] /(g) Kiyoe/ -貴代加 [きよか] /(f) Kiyoka/ -貴代絵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -貴代恵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -貴代見 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -貴代己 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -貴代江 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -貴代香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -貴代三 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -貴代司 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -貴代司 [きよじ] /(u) Kiyoji/ -貴代史 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -貴代士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -貴代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -貴代志 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -貴代志 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -貴代枝 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -貴代治 [きよじ] /(u) Kiyoji/ -貴代実 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -貴代水 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -貴代美 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -貴代美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -貴代未 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -貴代巳 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -貴大 [たかひろ] /(m) Takahiro/ -貴大 [たかまさ] /(m) Takamasa/ -貴達 [きだち] /(s) Kidachi/ -貴谷 [きたに] /(s) Kitani/ -貴男 [たかお] /(g) Takao/ -貴知蔵 [きちぞう] /(g) Kichizou/ -貴知雄 [きちお] /(g) Kichio/ -貴地邦 [きちくに] /(s) Kichikuni/ -貴智 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -貴智 [たかとも] /(m) Takatomo/ -貴暢 [たかお] /(u) Takao/ -貴蝶 [きちょう] /(u) Kichou/ -貴直 [たかなお] /(g) Takanao/ -貴津子 [きつこ] /(f) Kitsuko/ -貴通 [たかみち] /(u) Takamichi/ -貴哲 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -貴典 [たかのり] /(u) Takanori/ -貴伝名 [きでな] /(s) Kidena/ -貴田 [きた] /(s) Kita/ -貴田 [きだ] /(p,s) Kida/ -貴田 [たかだ] /(p,s) Takada/ -貴田 [ときだ] /(s) Tokida/ -貴田の沢川 [きだのさわがわ] /(p) Kidanosawagawa/ -貴田岡 [きたおか] /(s) Kitaoka/ -貴田庄 [きだしょう] /(h) Kida Shou/ -貴斗 [たかと] /(u) Takato/ -貴登羅 [きとら] /(s) Kitora/ -貴都嘩 [きっか] /(f) Kikka/ -貴島 [きしま] /(s) Kishima/ -貴島 [きじま] /(s) Kijima/ -貴島 [たかしま] /(s) Takashima/ -貴島サリオ [きじまサリオ] /(h) Kijima Sario/ -貴島誠一郎 [きじませいいちろう] /(h) Kijima Seiichirou (1957.11.20-)/ -貴嶋 [きしま] /(s) Kishima/ -貴嶋 [きじま] /(s) Kijima/ -貴嶋 [たかしま] /(u) Takashima/ -貴答 [きとう] /(s) Kitou/ -貴統 [たかのり] /(u) Takanori/ -貴闘力 [たかとうりき] /(s) Takatouriki/ -貴闘力忠成 [たかとうりきただしげ] /(h) Takatouriki Tadashige (1967.9.28-)/ -貴闘力忠茂 [たかとうりきただしげ] /(h) Takatouriki Tadashige (1967.9-)/ -貴堂 [きどう] /(s) Kidou/ -貴道 [たかみち] /(s,g) Takamichi/ -貴徳 [たかとく] /(g) Takatoku/ -貴徳 [たかのり] /(p) Takanori/ -貴寅 [きとら] /(s) Kitora/ -貴奈 [あてな] /(f) Atena/ -貴奈 [きな] /(f) Kina/ -貴奈 [たかな] /(f) Takana/ -貴奈子 [きなこ] /(f) Kinako/ -貴那 [あてな] /(f) Atena/ -貴那子 [きなこ] /(f) Kinako/ -貴内 [きうち] /(s) Kiuchi/ -貴内 [きない] /(s) Kinai/ -貴日止 [たかひと] /(g) Takahito/ -貴年 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -貴乃 [きない] /(u) Kinai/ -貴乃 [たかの] /(f) Takano/ -貴乃花 [たかのはな] /(s) Takanohana/ -貴乃花光司 [たかのはなこうじ] /(h) Takanohana Kouji, 65th sumo grand champion (1972.8-)/ -貴乃若 [たかのわか] /(u) Takanowaka/ -貴乃濱 [たかのはま] /(s) Takanohama/ -貴之 [たかし] /(m) Takashi/ -貴之 [たかゆき] /(m) Takayuki/ -貴之介 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -貴之助 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -貴之丞 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -貴之輔 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -貴之佑 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -貴之祐 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -貴納 [きのう] /(s) Kinou/ -貴納順二 [きのうじゅんじ] /(h) Kinou Junji (1944.12.30-)/ -貴培 [きばい] /(g) Kibai/ -貴博 [たかひろ] /(m) Takahiro/ -貴八 [きはち] /(u) Kihachi/ -貴八 [たかや] /(u) Takaya/ -貴八朗 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -貴八郎 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -貴帆 [きほ] /(f) Kiho/ -貴範 [たかのり] /(u) Takanori/ -貴飯 [きば] /(p) Kiba/ -貴飯川 [きばがわ] /(p) Kibagawa/ -貴飯川 [たかばがわ] /(p) Takabagawa/ -貴飯峠 [きばだお] /(u) Kibadao/ -貴美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -貴美 [きみ] /(f) Kimi/ -貴美 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -貴美 [たかみ] /(f) Takami/ -貴美 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -貴美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -貴美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -貴美栄 [きみえ] /(f) Kimie/ -貴美瑛 [きみえ] /(f) Kimie/ -貴美央 [きみお] /(u) Kimio/ -貴美音 [きみね] /(f) Kimine/ -貴美佳 [きみか] /(f) Kimika/ -貴美佳 [ゆみか] /(f) Yumika/ -貴美華 [きみか] /(f) Kimika/ -貴美絵 [きみえ] /(f) Kimie/ -貴美恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -貴美江 [きみえ] /(f) Kimie/ -貴美香 [きみか] /(f) Kimika/ -貴美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -貴美子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -貴美枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -貴美緒 [きみお] /(u) Kimio/ -貴美世 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -貴美生 [きみお] /(g) Kimio/ -貴美代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -貴美男 [きみお] /(g) Kimio/ -貴美島 [きみしま] /(s) Kimishima/ -貴美夫 [きみお] /(g) Kimio/ -貴美也 [きみや] /(u) Kimiya/ -貴美雄 [きみお] /(g) Kimio/ -貴美郎 [きみお] /(u) Kimio/ -貴彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -貴彦 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -貴姫 [きひ] /(f) Kihi/ -貴俵 [きたわら] /(s) Kitawara/ -貴賓館 [きひんかん] /(p) Kihinkan/ -貴敏 [あつとし] /(m) Atsutoshi/ -貴敏 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -貴夫 [たかお] /(g) Takao/ -貴夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -貴富 [たかとみ] /(u) Takatomi/ -貴富子 [きふこ] /(f) Kifuko/ -貴布根 [きふね] /(s) Kifune/ -貴布禰神社 [きぶねじんじゃ] /(p) Kibune Shrine/ -貴布祢 [きぶね] /(p) Kibune/ -貴布祢神社 [きふねじんじゃ] /(p) Kifune Shrine/ -貴譜 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -貴武 [あつむ] /(f) Atsumu/ -貴風 [きふう] /(u) Kifuu/ -貴福 [きふく] /(s) Kifuku/ -貴文 [きぶん] /(g) Kibun/ -貴文 [きむん] /(g) Kimun/ -貴文 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -貴文 [たかぶみ] /(u) Takabumi/ -貴兵 [きへい] /(u) Kihei/ -貴兵衛 [きへい] /(u) Kihei/ -貴兵衛 [きへえ] /(u) Kihee/ -貴兵二 [きへいじ] /(u) Kiheiji/ -貴平 [きへい] /(g) Kihei/ -貴平町 [きへいちょう] /(p) Kiheichou/ -貴保 [きほ] /(f) Kiho/ -貴保 [たかやす] /(u) Takayasu/ -貴保子 [きほこ] /(f) Kihoko/ -貴保奈 [きほな] /(f) Kihona/ -貴歩 [たかほ] /(u) Takaho/ -貴輔 [きすけ] /(u) Kisuke/ -貴穂 [きほ] /(f) Kiho/ -貴穂 [たかお] /(g) Takao/ -貴穂 [たかほ] /(f) Takaho/ -貴宝院 [きほういん] /(s) Kihouin/ -貴宝子 [きほこ] /(f) Kihoko/ -貴峰 [たかね] /(f) Takane/ -貴峰 [たかみね] /(s) Takamine/ -貴峰山 [とみねやま] /(p) Tomineyama/ -貴芳 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -貴芳 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -貴豊 [たかとよ] /(u) Takatoyo/ -貴邦 [たかくに] /(g) Takakuni/ -貴邦 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -貴本 [きもと] /(s) Kimoto/ -貴麻 [たまら] /(f) Tamara/ -貴麻良 [たまら] /(f) Tamara/ -貴末枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -貴麿 [たかまろ] /(g) Takamaro/ -貴満 [たかみち] /(m) Takamichi/ -貴満 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -貴未 [きみ] /(u) Kimi/ -貴未亜 [きみえ] /(f) Kimie/ -貴未子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -貴未世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -貴未代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -貴魅華 [きみか] /(f) Kimika/ -貴巳 [きみ] /(u) Kimi/ -貴巳 [たかし] /(g) Takashi/ -貴巳 [たかみ] /(g) Takami/ -貴巳子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -貴巳子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -貴巳世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -貴巳代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -貴稔 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -貴民子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -貴娘 [たかこ] /(f) Takako/ -貴明 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -貴明 [たかはる] /(u) Takaharu/ -貴明子 [きめいこ] /(f) Kimeiko/ -貴茂 [たかし] /(u) Takashi/ -貴也 [たかなり] /(m) Takanari/ -貴也 [たかや] /(g) Takaya/ -貴也 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -貴冶 [たかや] /(u) Takaya/ -貴野 [きの] /(f,s) Kino/ -貴弥 [きや] /(f) Kiya/ -貴弥 [たかや] /(u) Takaya/ -貴矢 [たかや] /(u) Takaya/ -貴靖 [たかやす] /(g) Takayasu/ -貴柳 [たかやぎ] /(s) Takayagi/ -貴柳みどり [たかやぎみどり] /(h) Takayagi Midori/ -貴佑 [きすけ] /(u) Kisuke/ -貴佑 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -貴優 [きゆ] /(f) Kiyu/ -貴勇 [たかお] /(g) Takao/ -貴友 [たかとも] /(u) Takatomo/ -貴悠 [きゆ] /(f) Kiyu/ -貴由 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -貴由 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -貴由輝 [たかゆき] /(u) Takayuki/ -貴由美 [きゆみ] /(f) Kiyumi/ -貴祐 [きすけ] /(u) Kisuke/ -貴祐 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -貴裕 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -貴裕 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -貴裕美 [きゆみ] /(f) Kiyumi/ -貴邑 [きむら] /(s) Kimura/ -貴邑冨久子 [きむらふくこ] /(h) Kimura Fukuko/ -貴雄 [たかお] /(s,g) Takao/ -貴夕 [きみゆ] /(f) Kimiyu/ -貴予 [きよ] /(f) Kiyo/ -貴予 [たかよ] /(f) Takayo/ -貴予実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -貴予美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -貴与 [きよ] /(f) Kiyo/ -貴与 [たかよ] /(f) Takayo/ -貴与江 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -貴与香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -貴与子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -貴与枝 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -貴与彦 [きよひこ] /(g) Kiyohiko/ -貴誉 [たかよ] /(u) Takayo/ -貴誉一 [きよかず] /(u) Kiyokazu/ -貴誉加 [きよか] /(f) Kiyoka/ -貴誉恵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -貴誉士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -貴誉子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -貴誉志 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -貴誉志 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -貴誉実 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -貴誉臣 [きよおみ] /(u) Kiyoomi/ -貴誉乃 [きよの] /(u) Kiyono/ -貴容子 [きいこ] /(f) Kiiko/ -貴容子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -貴庸 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -貴楊子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -貴洋 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -貴洋 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -貴羊子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -貴耀実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -貴耀美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -貴葉 [たかは] /(f,s) Takaha/ -貴葉 [たかよ] /(f) Takayo/ -貴陽子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -貴翌香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -貴羅 [きら] /(f) Kira/ -貴羅 [たから] /(f) Takara/ -貴羅里 [きらり] /(f) Kirari/ -貴蘭 [きらん] /(f) Kiran/ -貴利 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -貴利子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -貴李 [きり] /(u) Kiri/ -貴梨花 [きりか] /(f) Kirika/ -貴梨絵 [きりえ] /(f) Kirie/ -貴梨恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -貴梨江 [きりえ] /(u) Kirie/ -貴梨子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -貴梨枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -貴理 [きり] /(f) Kiri/ -貴理絵 [きりえ] /(f) Kirie/ -貴理恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -貴理江 [きりえ] /(u) Kirie/ -貴理山 [きりやま] /(s) Kiriyama/ -貴理子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -貴理枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -貴理人 [きりと] /(u) Kirito/ -貴璃依 [きりぃ] /(f) Kirii/ -貴璃威 [きりー] /(f) Kiri/ -貴里 [きり] /(f) Kiri/ -貴里加 [きりか] /(f) Kirika/ -貴里絵 [きりえ] /(u) Kirie/ -貴里恵 [きりえ] /(f) Kirie/ -貴里江 [きりえ] /(u) Kirie/ -貴里香 [きりか] /(f) Kirika/ -貴里子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -貴里枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -貴律 [たかのり] /(u) Takanori/ -貴琉阿 [きるあ] /(f) Kirua/ -貴隆 [あつたか] /(g) Atsutaka/ -貴隆 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -貴亮 [きりょう] /(g) Kiryou/ -貴亮 [たかあき] /(u) Takaaki/ -貴亮 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -貴良 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -貴良 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -貴良 [たから] /(f) Takara/ -貴輪 [きわ] /(f) Kiwa/ -貴令 [きれい] /(f) Kirei/ -貴怜良 [たかれいら] /(h) Taka Reira/ -貴鈴 [きすず] /(f) Kisuzu/ -貴鈴 [たかな] /(f) Takana/ -貴麗夢 [きりん] /(f) Kirin/ -貴連 [きれん] /(f) Kiren/ -貴朗 [きろう] /(m) Kirou/ -貴朗 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -貴朗 [たかお] /(g) Takao/ -貴朗 [たかろう] /(u) Takarou/ -貴老路 [きろろ] /(p) Kiroro/ -貴郎 [きろう] /(m) Kirou/ -貴郎 [たかお] /(g) Takao/ -貴郎 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -貴郎 [よしお] /(g) Yoshio/ -貴六 [きろく] /(g) Kiroku/ -貴和 [きわ] /(f) Kiwa/ -貴和 [たかかず] /(g) Takakazu/ -貴和 [たかより] /(g) Takayori/ -貴和 [たかわ] /(s) Takawa/ -貴和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -貴和子 [きなこ] /(f) Kinako/ -貴和子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -貴傳名 [きでな] /(s) Kidena/ -貴壽 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -貴夛 [きた] /(s) Kita/ -貴廣 [たかひろ] /(m) Takahiro/ -貴彌 [たかや] /(u) Takaya/ -貴惠 [きえ] /(f) Kie/ -貴昶 [たかあき] /(u) Takaaki/ -貴汪 [たかお] /(u) Takao/ -貴汪 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -貴皓 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -貴眞子 [きまこ] /(f) Kimako/ -貴舩 [きふね] /(s) Kifune/ -貴舩 [きぶね] /(s) Kibune/ -貴舩悦光 [きふねよしみつ] /(h) Kifune Yoshimitsu/ -貴莉子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -起 [おき] /(s) Oki/ -起 [おこし] /(p,s) Okoshi/ -起 [たつ] /(g) Tatsu/ -起 [たつる] /(u) Tatsuru/ -起 [はじめ] /(f) Hajime/ -起し又川 [おこしまたがわ] /(p) Okoshimatagawa/ -起の崎 [きのさき] /(s) Kinosaki/ -起よ [きよ] /(f) Kiyo/ -起亜 [キア] /(c) Kia (car company)/ -起以 [ゆきい] /(f) Yukii/ -起一 [きいち] /(g) Kiichi/ -起一 [たつかず] /(u) Tatsukazu/ -起一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -起雲 [きうん] /(u) Kiun/ -起雲山 [きうんざん] /(s) Kiunzan/ -起英子 [きえこ] /(f) Kieko/ -起延 [きえん] /(g) Kien/ -起央 [たつお] /(g) Tatsuo/ -起会 [おきあい] /(p) Okiai/ -起環子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -起観雄 [きみお] /(g) Kimio/ -起貫 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -起丸 [おきまる] /(u) Okimaru/ -起基 [おきもと] /(u) Okimoto/ -起基 [たつき] /(u) Tatsuki/ -起吉三 [きよぞう] /(g) Kiyozou/ -起久恵 [きくえ] /(f) Kikue/ -起久子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -起久代 [きくよ] /(f) Kikuyo/ -起久美 [きくみ] /(f) Kikumi/ -起久巳 [きくみ] /(f) Kikumi/ -起久雄 [きくお] /(g) Kikuo/ -起求子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -起橋 [おきはし] /(s) Okihashi/ -起業 [きぎょう] /(g) Kigyou/ -起恵 [おきえ] /(u) Okie/ -起恵 [きえ] /(u) Kie/ -起見江 [きみえ] /(f) Kimie/ -起原 [おきはら] /(s) Okihara/ -起功 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -起浩 [たつひろ] /(g) Tatsuhiro/ -起行 [きぎょう] /(p) Kigyou/ -起香 [きこ] /(f) Kiko/ -起合 [おきあい] /(p) Okiai/ -起佐 [きさ] /(g) Kisa/ -起佐子 [きさこ] /(f) Kisako/ -起嵯子 [きさこ] /(f) Kisako/ -起沙子 [きさこ] /(f) Kisako/ -起彩羅 [きさら] /(f) Kisara/ -起咲 [おきえ] /(u) Okie/ -起咲 [きえ] /(u) Kie/ -起桜 [きお] /(f) Kio/ -起三子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -起山 [おきやま] /(s) Okiyama/ -起仕子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -起司子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -起子 [おきこ] /(f) Okiko/ -起子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -起子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -起子 [きこ] /(f) Kiko/ -起子 [たつこ] /(f) Tatsuko/ -起子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -起志子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -起紫子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -起至 [おきじ] /(u) Okiji/ -起爾 [おきじ] /(u) Okiji/ -起爾 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -起汐 [おきしお] /(s) Okishio/ -起実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -起春 [きはる] /(f) Kiharu/ -起昇 [きしょう] /(g) Kishou/ -起昇 [きすん] /(g) Kisun/ -起祥 [きしょう] /(g) Kishou/ -起伸 [たつや] /(u) Tatsuya/ -起須 [きす] /(s) Kisu/ -起世 [おきつぐ] /(m) Okitsugu/ -起世 [おきとし] /(u) Okitoshi/ -起世 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -起世 [きよ] /(f) Kiyo/ -起世栄 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -起世子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -起世美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -起世巳 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -起征 [おきゆき] /(u) Okiyuki/ -起星 [きせい] /(f) Kisei/ -起生 [たつき] /(u) Tatsuki/ -起泉 [きせん] /(g) Kisen/ -起造 [きぞう] /(g) Kizou/ -起多 [おきた] /(s) Okita/ -起太郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -起代 [きよ] /(f) Kiyo/ -起代江 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -起代司 [きよし] /(g) Kiyoshi/ -起代士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -起代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -起代至 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -起代治 [きよじ] /(u) Kiyoji/ -起代親 [きよちか] /(u) Kiyochika/ -起代蔵 [きよぞう] /(u) Kiyozou/ -起代二 [きよじ] /(u) Kiyoji/ -起代乃 [きよの] /(u) Kiyono/ -起代美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -起代巳 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -起大 [おきひろ] /(u) Okihiro/ -起谷 [こうや] /(p) Kouya/ -起男 [おきお] /(u) Okio/ -起男 [たつお] /(g) Tatsuo/ -起知夫 [きちお] /(u) Kichio/ -起塚 [おきずか] /(s) Okizuka/ -起塚 [おきづか] /(s) Okidzuka/ -起定 [おきさだ] /(s) Okisada/ -起典 [おきのり] /(u) Okinori/ -起田 [おきた] /(s) Okita/ -起田 [おきだ] /(p) Okida/ -起登臼 [きとうす] /(p) Kitousu/ -起登臼川 [きとうすがわ] /(p) Kitousugawa/ -起島 [おきしま] /(s) Okishima/ -起道 [おきみち] /(g) Okimichi/ -起之郎 [きしろう] /(m) Kishirou/ -起畑 [おこしはた] /(p) Okoshihata/ -起美 [おきみ] /(u) Okimi/ -起美 [きみ] /(f) Kimi/ -起美恵 [きみえ] /(g) Kimie/ -起美江 [きみえ] /(f) Kimie/ -起美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -起美子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -起美女 [きみじょ] /(g) Kimijo/ -起美雄 [きみお] /(g) Kimio/ -起彦 [おきひこ] /(m) Okihiko/ -起彦 [たつひこ] /(m) Tatsuhiko/ -起百 [こすも] /(f) Kosumo/ -起平 [きへい] /(u) Kihei/ -起歩 [きほ] /(u) Kiho/ -起穂 [ゆきほ] /(g) Yukiho/ -起本 [おきもと] /(s) Okimoto/ -起巳 [きみ] /(u) Kimi/ -起巳 [たつみ] /(g) Tatsumi/ -起巳子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -起巳雄 [きみお] /(u) Kimio/ -起巳与 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -起也 [おきや] /(u) Okiya/ -起也 [たつや] /(m) Tatsuya/ -起也子 [きやこ] /(f) Kiyako/ -起耶 [たつや] /(u) Tatsuya/ -起矢 [おきや] /(u) Okiya/ -起勇 [たつお] /(g) Tatsuo/ -起雄 [おきお] /(u) Okio/ -起雄 [たつお] /(u) Tatsuo/ -起与恵 [きよえ] /(g) Kiyoe/ -起与美 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -起洋至 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -起利錦 [きりにしき] /(s) Kirinishiki/ -起立 [きだち] /(s) Kidachi/ -起良理 [きらり] /(f) Kirari/ -起郎 [たつろう] /(u) Tatsurou/ -起和子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -起滉 [おきひろ] /(u) Okihiro/ -起穗 [ゆきほ] /(g) Yukiho/ -軌 [わだち] /(f) Wadachi/ -軌一 [きいち] /(g) Kiichi/ -軌一 [のりかず] /(g) Norikazu/ -軌允 [みちまさ] /(u) Michimasa/ -軌外 [きがい] /(g) Kigai/ -軌匡 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -軌匡 [みちただ] /(u) Michitada/ -軌光 [のりみつ] /(g) Norimitsu/ -軌幸 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -軌行 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -軌高 [のりたか] /(u) Noritaka/ -軌子 [のりこ] /(f) Noriko/ -軌秀 [のりひで] /(g) Norihide/ -軌人 [のりと] /(u) Norito/ -軌星 [きせい] /(f) Kisei/ -軌正 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -軌正 [みちまさ] /(u) Michimasa/ -軌代美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -軌道の沢川 [きどうのさわがわ] /(p) Kidounosawagawa/ -軌道線 [きどうせん] /(u) Kidousen/ -軌美 [のりみ] /(u) Norimi/ -軌夫 [のりお] /(g) Norio/ -軌保 [のりやす] /(s) Noriyasu/ -軌保博光 [のりやすひろみつ] /(h) Noriyasu Hiromitsu (1968.2.2-)/ -軌明 [のりあき] /(u) Noriaki/ -軌明 [みちはる] /(u) Michiharu/ -輝 [あき] /(f) Aki/ -輝 [あきら] /(f) Akira/ -輝 [かがや] /(f) Kagaya/ -輝 [かがやき] /(f) Kagayaki/ -輝 [き] /(s) Ki/ -輝 [きら] /(f) Kira/ -輝 [きらら] /(f) Kirara/ -輝 [きらり] /(f) Kirari/ -輝 [こう] /(s) Kou/ -輝 [たかし] /(g) Takashi/ -輝 [だいあ] /(f) Daia/ -輝 [だいや] /(f) Daiya/ -輝 [てる] /(f,s) Teru/ -輝 [てるき] /(g) Teruki/ -輝 [てるつぐ] /(u) Terutsugu/ -輝 [ひかり] /(f) Hikari/ -輝 [ひかる] /(m,f) Hikaru/ -輝 [ひづる] /(f) Hidzuru/ -輝 [ふぃ] /(u) Fi/ -輝 [らん] /(s) Ran/ -輝々 [きき] /(f) Kiki/ -輝らら [きらら] /(f) Kirara/ -輝ヶ丘 [てるがおか] /(p) Terugaoka/ -輝愛 [きあ] /(f) Kia/ -輝愛 [だいあ] /(f) Daia/ -輝愛 [るあ] /(f) Rua/ -輝愛羅 [きあら] /(f) Kiara/ -輝愛来 [きあら] /(f) Kiara/ -輝安 [てるやす] /(u) Teruyasu/ -輝位 [てるい] /(f) Terui/ -輝依 [あきえ] /(f) Akie/ -輝依 [きい] /(f) Kii/ -輝威 [あきたけ] /(u) Akitake/ -輝威 [てるたけ] /(u) Terutake/ -輝維 [てりぃ] /(f) Terii/ -輝衣菜 [きいな] /(f) Kiina/ -輝井 [てるい] /(s,g) Terui/ -輝一 [あきかず] /(u) Akikazu/ -輝一 [きいち] /(m) Kiichi/ -輝一 [てるいち] /(g) Teruichi/ -輝一 [てるかず] /(g) Terukazu/ -輝一 [てるひと] /(g) Teruhito/ -輝一朗 [てるいちろう] /(m) Teruichirou/ -輝一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -輝一郎 [てるいちろう] /(m) Teruichirou/ -輝羽 [あきは] /(f) Akiha/ -輝閏 [きうる] /(f) Kiuru/ -輝映 [てるえ] /(f) Terue/ -輝栄 [てるえ] /(u) Terue/ -輝栄 [てるしげ] /(g) Terushige/ -輝栄 [てるまさ] /(u) Terumasa/ -輝永 [てるえ] /(f) Terue/ -輝永 [てるなが] /(g) Terunaga/ -輝英 [てるひで] /(g) Teruhide/ -輝益 [てるます] /(u) Terumasu/ -輝悦 [てるのぶ] /(u) Terunobu/ -輝悦 [てるよし] /(u) Teruyoshi/ -輝岡 [てるおか] /(s) Teruoka/ -輝恩 [きおん] /(f) Kion/ -輝音 [あきね] /(f) Akine/ -輝音 [あのん] /(f) Anon/ -輝音 [かのん] /(f) Kanon/ -輝音 [きお] /(f) Kio/ -輝佳 [てるよし] /(u) Teruyoshi/ -輝夏 [きなつ] /(f) Kinatsu/ -輝火 [あきほ] /(u) Akiho/ -輝火 [てるほ] /(u) Teruho/ -輝花 [あきか] /(f) Akika/ -輝花 [きか] /(f) Kika/ -輝花 [てるか] /(f) Teruka/ -輝華 [てるか] /(f) Teruka/ -輝賀 [きか] /(f) Kika/ -輝雅 [てるまさ] /(u) Terumasa/ -輝介 [てるすけ] /(u) Terusuke/ -輝海 [きらみ] /(f) Kirami/ -輝海 [てるうみ] /(g) Teruumi/ -輝海 [てるみ] /(f) Terumi/ -輝海子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -輝叶 [ききょう] /(f) Kikyou/ -輝喜 [てるき] /(g) Teruki/ -輝基 [てるき] /(u) Teruki/ -輝基 [てるもと] /(g) Terumoto/ -輝希 [きき] /(f) Kiki/ -輝希 [てるき] /(f) Teruki/ -輝機 [てるき] /(g) Teruki/ -輝毅 [てるお] /(u) Teruo/ -輝季 [きき] /(f) Kiki/ -輝季 [てるすえ] /(u) Terusue/ -輝紀 [てるき] /(u) Teruki/ -輝紀 [てるのり] /(g) Terunori/ -輝紀 [てるみち] /(g) Terumichi/ -輝記 [てるき] /(g) Teruki/ -輝貴 [てるき] /(u) Teruki/ -輝義 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -輝吉 [てるきち] /(g) Terukichi/ -輝吉 [てるよし] /(s,m) Teruyoshi/ -輝久 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -輝久 [きく] /(f) Kiku/ -輝久 [てるはる] /(u) Teruharu/ -輝久 [てるひさ] /(g) Teruhisa/ -輝久子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -輝久乃 [きくの] /(f) Kikuno/ -輝京 [ききょう] /(f) Kikyou/ -輝恭 [てるやす] /(u) Teruyasu/ -輝興 [てるおき] /(g) Teruoki/ -輝欣 [てるよし] /(u) Teruyoshi/ -輝玖乃 [きくの] /(f) Kikuno/ -輝空子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -輝空実 [きくみ] /(f) Kikumi/ -輝空美 [きくみ] /(f) Kikumi/ -輝熊 [てるくま] /(g) Terukuma/ -輝恵 [きえ] /(f) Kie/ -輝恵 [てるえ] /(f) Terue/ -輝恵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -輝慶 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -輝敬 [てるたか] /(g) Terutaka/ -輝結 [きゆ] /(f) Kiyu/ -輝月 [きら] /(g) Kira/ -輝月 [ひづき] /(f) Hidzuki/ -輝月 [るみな] /(f) Rumina/ -輝憲 [てるのり] /(g) Terunori/ -輝見 [てるみ] /(g) Terumi/ -輝見子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -輝賢 [あきさと] /(u) Akisato/ -輝賢 [てるたか] /(u) Terutaka/ -輝元 [きもと] /(s) Kimoto/ -輝元 [てるもと] /(g) Terumoto/ -輝己 [てるみ] /(g) Terumi/ -輝虎 [きこ] /(f) Kiko/ -輝虎 [てるこ] /(f) Teruko/ -輝虎 [てるとら] /(u) Terutora/ -輝倖 [きこ] /(f) Kiko/ -輝光 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -輝光 [きみ] /(f) Kimi/ -輝光 [きらり] /(f) Kirari/ -輝光 [てるみつ] /(g) Terumitsu/ -輝光 [ひかり] /(f) Hikari/ -輝光香 [きみか] /(f) Kimika/ -輝厚 [てるあつ] /(g) Teruatsu/ -輝垢 [てるよし] /(u) Teruyoshi/ -輝好 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -輝孝 [てるたか] /(g) Terutaka/ -輝宏 [てるひろ] /(g) Teruhiro/ -輝幸 [きこ] /(f) Kiko/ -輝幸 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -輝広 [てるひろ] /(u) Teruhiro/ -輝康 [てるやす] /(u) Teruyasu/ -輝弘 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -輝弘 [てるひろ] /(g) Teruhiro/ -輝恒 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -輝恒 [てるひさ] /(u) Teruhisa/ -輝晃 [てるあき] /(u) Teruaki/ -輝更 [きさら] /(f) Kisara/ -輝江 [てるえ] /(f) Terue/ -輝浩 [てるひろ] /(u) Teruhiro/ -輝耕 [てるやす] /(g) Teruyasu/ -輝行 [てるたか] /(m) Terutaka/ -輝行 [てるやす] /(m) Teruyasu/ -輝行 [てるゆき] /(m) Teruyuki/ -輝香 [てるか] /(f) Teruka/ -輝高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -輝高 [てるたか] /(u) Terutaka/ -輝剛 [てるたけ] /(g) Terutake/ -輝国 [てるくに] /(p) Terukuni/ -輝佐 [きさ] /(f) Kisa/ -輝佐子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -輝沙 [きずな] /(f) Kizuna/ -輝砂 [てれさ] /(u) Teresa/ -輝哉 [あきや] /(u) Akiya/ -輝哉 [てるや] /(u) Teruya/ -輝彩 [きあや] /(f) Kiaya/ -輝才 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -輝才 [てるとし] /(u) Terutoshi/ -輝歳 [てるとし] /(m) Terutoshi/ -輝咲 [あきえ] /(u) Akie/ -輝咲 [きさき] /(f) Kisaki/ -輝咲 [てるえ] /(u) Terue/ -輝作 [こうさく] /(u) Kousaku/ -輝三 [てるぞう] /(g) Teruzou/ -輝三 [てるみ] /(g) Terumi/ -輝三 [てるみつ] /(g) Terumitsu/ -輝三朗 [てるさぶろう] /(m) Terusaburou/ -輝三郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -輝三郎 [てるさぶろう] /(m) Terusaburou/ -輝山 [てらしやま] /(u) Terashiyama/ -輝山 [てるやま] /(s) Teruyama/ -輝司 [てるし] /(g) Terushi/ -輝司 [てるじ] /(g) Teruji/ -輝史 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -輝史 [てるし] /(g) Terushi/ -輝史 [てるじ] /(u) Teruji/ -輝史 [てるふみ] /(g) Terufumi/ -輝史子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -輝嗣 [てるし] /(u) Terushi/ -輝士 [てるし] /(g) Terushi/ -輝子 [あきこ] /(f) Akiko/ -輝子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -輝子 [きこ] /(f) Kiko/ -輝子 [きらら] /(f) Kirara/ -輝子 [てるこ] /(f) Teruko/ -輝志 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -輝志 [てるし] /(g) Terushi/ -輝志 [てるじ] /(u) Teruji/ -輝志子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -輝志郎 [きしろう] /(m) Kishirou/ -輝枝 [あきえ] /(f) Akie/ -輝枝 [てるえ] /(g) Terue/ -輝糸 [きし] /(f) Kishi/ -輝次 [てるじ] /(g) Teruji/ -輝次 [てるつぐ] /(g) Terutsugu/ -輝次郎 [てるじろう] /(m) Terujirou/ -輝治 [てるじ] /(g) Teruji/ -輝治 [てるはる] /(g) Teruharu/ -輝治 [みつはる] /(g) Mitsuharu/ -輝治郎 [てるじろう] /(m) Terujirou/ -輝爾 [あきじ] /(u) Akiji/ -輝爾 [てるじ] /(u) Teruji/ -輝汐 [きせき] /(f) Kiseki/ -輝七海 [きなみ] /(f) Kinami/ -輝実 [きみ] /(f) Kimi/ -輝実 [てるざね] /(g) Teruzane/ -輝実 [てるみ] /(f) Terumi/ -輝実映 [きみえ] /(f) Kimie/ -輝実瑛 [きみえ] /(f) Kimie/ -輝実技 [きみえ] /(f) Kimie/ -輝実香 [きみか] /(f) Kimika/ -輝実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -輝実枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -輝紗 [てるさ] /(f) Terusa/ -輝紗子 [きさこ] /(f) Kisako/ -輝寿 [てるじゅ] /(g) Teruju/ -輝寿 [てるひさ] /(g) Teruhisa/ -輝寿奈 [きずな] /(f) Kizuna/ -輝樹 [てるき] /(g) Teruki/ -輝宗 [てるむね] /(u) Terumune/ -輝秀 [てるひで] /(g) Teruhide/ -輝秋 [きあき] /(u) Kiaki/ -輝秋 [てるあき] /(g) Teruaki/ -輝舟 [きふね] /(f) Kifune/ -輝充 [あきみつ] /(g) Akimitsu/ -輝充 [てるみつ] /(u) Terumitsu/ -輝重 [あきえ] /(u) Akie/ -輝重 [てるえ] /(u) Terue/ -輝重 [てるしげ] /(g) Terushige/ -輝淑 [てるよし] /(u) Teruyoshi/ -輝俊 [てるとし] /(m) Terutoshi/ -輝春 [きはる] /(f) Kiharu/ -輝純 [てるすみ] /(g) Terusumi/ -輝純 [てるずみ] /(g) Teruzumi/ -輝勝 [てるかつ] /(g) Terukatsu/ -輝勝 [てるまさ] /(u) Terumasa/ -輝将 [てるまさ] /(g) Terumasa/ -輝尚 [てるなお] /(u) Terunao/ -輝尚 [てるひさ] /(g) Teruhisa/ -輝彰 [てるあき] /(g) Teruaki/ -輝昇 [てるのぼり] /(s) Terunobori/ -輝昇 [てるのり] /(u) Terunori/ -輝昌 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -輝昌 [てるまさ] /(g) Terumasa/ -輝昭 [てるあき] /(g) Teruaki/ -輝章 [きしょう] /(u) Kishou/ -輝章 [てるあき] /(g) Teruaki/ -輝笑 [きえ] /(f) Kie/ -輝城 [てるき] /(u) Teruki/ -輝譲 [きじょう] /(g) Kijou/ -輝色 [きいろ] /(f) Kiiro/ -輝伸 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -輝伸 [てるのぶ] /(u) Terunobu/ -輝伸 [てるや] /(u) Teruya/ -輝信 [てるのぶ] /(g) Terunobu/ -輝心 [きこ] /(f) Kiko/ -輝心 [きらら] /(f) Kirara/ -輝心 [きろろ] /(f) Kiroro/ -輝真 [きさな] /(f) Kisana/ -輝真 [てるま] /(f) Teruma/ -輝真 [てるまさ] /(g) Terumasa/ -輝臣 [てるおみ] /(g) Teruomi/ -輝親 [てるちか] /(g) Teruchika/ -輝親子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -輝身恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -輝身子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -輝進 [きしん] /(u) Kishin/ -輝人 [てると] /(g) Teruto/ -輝人 [てるひと] /(g) Teruhito/ -輝人 [てるんど] /(g) Terundo/ -輝仁 [きらと] /(u) Kirato/ -輝仁 [てるひと] /(g) Teruhito/ -輝水 [てるみ] /(f) Terumi/ -輝水子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -輝澄 [きすみ] /(f) Kisumi/ -輝澄 [てるきよ] /(u) Terukiyo/ -輝澄 [てるずみ] /(g) Teruzumi/ -輝世 [きせ] /(f) Kise/ -輝世 [きよ] /(f) Kiyo/ -輝世 [てるよ] /(f) Teruyo/ -輝世子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -輝世美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -輝成 [きじょう] /(g) Kijou/ -輝成 [てるしげ] /(g) Terushige/ -輝成 [てるなり] /(u) Terunari/ -輝成 [てるのり] /(u) Terunori/ -輝政 [てるまさ] /(g) Terumasa/ -輝星 [きせい] /(g) Kisei/ -輝星 [きほ] /(f) Kiho/ -輝星 [きら] /(f) Kira/ -輝星 [きらら] /(f) Kirara/ -輝星 [きらり] /(f) Kirari/ -輝星 [てぃあら] /(f) Tiara/ -輝星 [ひかる] /(f) Hikaru/ -輝星花 [あかり] /(f) Akari/ -輝星花 [きらり] /(f) Kirari/ -輝星里 [きらり] /(f) Kirari/ -輝星麗 [きらり] /(f) Kirari/ -輝正 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -輝正 [てるただ] /(u) Terutada/ -輝正 [てるまさ] /(g) Terumasa/ -輝清 [てるきよ] /(u) Terukiyo/ -輝生 [あきお] /(u) Akio/ -輝生 [きおい] /(f) Kioi/ -輝生 [きき] /(f) Kiki/ -輝生 [てるお] /(g) Teruo/ -輝生 [てるき] /(f) Teruki/ -輝盛 [てるもり] /(u) Terumori/ -輝誠 [てるのぶ] /(u) Terunobu/ -輝石 [きせき] /(f) Kiseki/ -輝雪 [きゆき] /(f) Kiyuki/ -輝雪 [てるゆき] /(u) Teruyuki/ -輝千代 [てるちよ] /(g) Teruchiyo/ -輝宣 [てるのぶ] /(u) Terunobu/ -輝宣 [てるよし] /(u) Teruyoshi/ -輝川 [てるかわ] /(s) Terukawa/ -輝善 [てるよし] /(u) Teruyoshi/ -輝壮 [てるお] /(u) Teruo/ -輝壮 [てるまさ] /(u) Terumasa/ -輝爽 [てるあき] /(u) Teruaki/ -輝造 [てるぞう] /(g) Teruzou/ -輝則 [あきのり] /(m) Akinori/ -輝則 [てるのり] /(u) Terunori/ -輝太郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -輝太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -輝太郎 [てるたろう] /(m) Terutarou/ -輝泰 [てるひろ] /(u) Teruhiro/ -輝泰 [てるやす] /(g) Teruyasu/ -輝代 [てるよ] /(f) Teruyo/ -輝代允 [きよみつ] /(m) Kiyomitsu/ -輝代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -輝代志 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -輝大 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -輝大 [こうた] /(g) Kouta/ -輝大 [こうだい] /(g) Koudai/ -輝男 [てるお] /(g) Teruo/ -輝地 [てるち] /(g) Teruchi/ -輝智 [てるさと] /(u) Terusato/ -輝智 [てるとし] /(m) Terutoshi/ -輝智 [てるとも] /(g) Terutomo/ -輝宙 [てるひろ] /(u) Teruhiro/ -輝忠 [てるただ] /(g) Terutada/ -輝暢 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -輝暢 [てるお] /(u) Teruo/ -輝暢 [てるのぶ] /(g) Terunobu/ -輝暢 [てるみつ] /(u) Terumitsu/ -輝朝 [てるとも] /(f) Terutomo/ -輝長 [てるなが] /(g) Terunaga/ -輝長 [てるひさ] /(u) Teruhisa/ -輝直 [てるなお] /(g) Terunao/ -輝鎮 [きしん] /(g) Kishin/ -輝津 [てるつ] /(s) Terutsu/ -輝通 [てるみち] /(g) Terumichi/ -輝典 [あきのり] /(g) Akinori/ -輝典 [てるすけ] /(g) Terusuke/ -輝典 [てるのり] /(u) Terunori/ -輝展 [てるのぶ] /(u) Terunobu/ -輝斗 [てると] /(u) Teruto/ -輝冬 [きふゆ] /(f) Kifuyu/ -輝冬 [ひかる] /(f) Hikaru/ -輝東 [きとう] /(s) Kitou/ -輝瞳 [きらら] /(f) Kirara/ -輝道 [てるみち] /(g) Terumichi/ -輝惇 [てるあつ] /(u) Teruatsu/ -輝奈 [てるな] /(f) Teruna/ -輝奈美 [きなみ] /(f) Kinami/ -輝那乃 [きなの] /(f) Kinano/ -輝内 [てるうち] /(s) Teruuchi/ -輝南 [てるな] /(f) Teruna/ -輝南瑚 [きなこ] /(u) Kinako/ -輝二 [てるじ] /(g) Teruji/ -輝二郎 [てるじろう] /(m) Terujirou/ -輝日 [てるひ] /(f) Teruhi/ -輝日宮 [かがやくひのみや] /(f) Kagayakuhinomiya/ -輝年 [てるとし] /(m) Terutoshi/ -輝乃 [きの] /(s) Kino/ -輝乃 [てるの] /(f) Teruno/ -輝乃琴星 [きのことせ] /(h) Kino Kotose/ -輝乃実 [きのみ] /(f) Kinomi/ -輝之 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -輝之 [てるひさ] /(g) Teruhisa/ -輝之 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -輝之助 [てるのすけ] /(m) Terunosuke/ -輝巴 [あきは] /(u) Akiha/ -輝巴 [てるは] /(u) Teruha/ -輝馬 [てるま] /(u) Teruma/ -輝博 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -輝博 [てるひろ] /(g) Teruhiro/ -輝帆 [かがほ] /(f) Kagaho/ -輝帆 [てるほ] /(f) Teruho/ -輝尾 [きお] /(h) Kio/ -輝尾 [てるお] /(s) Teruo/ -輝美 [かぐみ] /(f) Kagumi/ -輝美 [きみ] /(u) Kimi/ -輝美 [てるみ] /(f) Terumi/ -輝美 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -輝美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -輝美映 [きみえ] /(f) Kimie/ -輝美瑛 [きみえ] /(f) Kimie/ -輝美加 [きみか] /(f) Kimika/ -輝美香 [きみか] /(f) Kimika/ -輝美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -輝美枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -輝美町 [てるみちょう] /(p) Terumichou/ -輝美魔鷺 [きみまろ] /(f) Kimimaro/ -輝彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -輝彦 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -輝姫 [きき] /(f) Kiki/ -輝敏 [てるとし] /(m) Terutoshi/ -輝夫 [てるお] /(g) Teruo/ -輝武 [てるたけ] /(g) Terutake/ -輝文 [きぶん] /(g) Kibun/ -輝文 [てるふみ] /(g) Terufumi/ -輝平 [きへい] /(u) Kihei/ -輝平 [てるひら] /(s) Teruhira/ -輝保 [きほ] /(f) Kiho/ -輝保 [てるほ] /(f) Teruho/ -輝保 [てるやす] /(u) Teruyasu/ -輝歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -輝歩 [きほ] /(f) Kiho/ -輝歩 [てるほ] /(f) Teruho/ -輝穂 [てるほ] /(f) Teruho/ -輝宝 [きほ] /(f) Kiho/ -輝方 [てるかた] /(g) Terukata/ -輝芳 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -輝豊 [てるとよ] /(g) Terutoyo/ -輝房 [てるふさ] /(g) Terufusa/ -輝北 [きほく] /(p) Kihoku/ -輝北町 [きほくちょう] /(p) Kihokuchou/ -輝睦 [てるよし] /(g) Teruyoshi/ -輝本 [てるもと] /(s) Terumoto/ -輝磨 [てるま] /(g) Teruma/ -輝麻 [てるま] /(f) Teruma/ -輝万 [てるま] /(f) Teruma/ -輝満 [あきみつ] /(g) Akimitsu/ -輝未 [あきみ] /(f) Akimi/ -輝巳 [てるみ] /(f) Terumi/ -輝夢 [きむ] /(f) Kimu/ -輝娘 [ぴかこ] /(f) Pikako/ -輝命 [かがみ] /(f) Kagami/ -輝明 [てるあき] /(g) Teruaki/ -輝面龍 [きめんりゅう] /(s) Kimenryuu/ -輝茂 [てるしげ] /(u) Terushige/ -輝猛 [てるたけ] /(u) Terutake/ -輝門 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -輝也 [かがや] /(f) Kagaya/ -輝也 [てるや] /(g) Teruya/ -輝冶 [てるや] /(g) Teruya/ -輝夜 [かがや] /(f) Kagaya/ -輝夜 [かぐや] /(f) Kaguya/ -輝夜 [きや] /(f) Kiya/ -輝夜 [きよ] /(f) Kiyo/ -輝夜 [ひかる] /(f) Hikaru/ -輝夜子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -輝夜実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -輝夜美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -輝夜姫 [かぐやひめ] /(f) Kaguyahime/ -輝弥 [てるや] /(g) Teruya/ -輝矢 [てるや] /(g) Teruya/ -輝靖 [てるやす] /(u) Teruyasu/ -輝唯良 [きゆら] /(f) Kiyura/ -輝優 [きひろ] /(f) Kihiro/ -輝優優 [らんゆうゆう] /(h) Ran Yuuyuu/ -輝勇 [てるお] /(g) Teruo/ -輝祐 [きすけ] /(u) Kisuke/ -輝祐 [たすく] /(f) Tasuku/ -輝裕 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -輝雄 [きゆう] /(g) Kiyuu/ -輝雄 [てるお] /(g) Teruo/ -輝雄 [てるたか] /(g) Terutaka/ -輝雄 [てるを] /(u) Teruo (Teruwo)/ -輝誉香 [きよか] /(g) Kiyoka/ -輝洋 [てるひろ] /(g) Teruhiro/ -輝洋子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -輝葉 [きは] /(f) Kiha/ -輝葉 [てるは] /(f) Teruha/ -輝陽 [てるあき] /(u) Teruaki/ -輝陽 [てるひ] /(f) Teruhi/ -輝羅 [きあら] /(f) Kiara/ -輝羅 [きら] /(f) Kira/ -輝羅菜 [きらな] /(f) Kirana/ -輝羅羅 [きらら] /(f) Kirara/ -輝来 [きら] /(f) Kira/ -輝蘭 [きらん] /(f) Kiran/ -輝梨 [きらり] /(u) Kirari/ -輝梨 [ひかり] /(f) Hikari/ -輝梨奈 [きりな] /(f) Kirina/ -輝璃 [かがり] /(f) Kagari/ -輝璃 [ひかり] /(f) Hikari/ -輝里 [かがり] /(f) Kagari/ -輝里 [きさと] /(f) Kisato/ -輝里 [きらり] /(f) Kirari/ -輝里 [きり] /(f) Kiri/ -輝里子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -輝律 [あきのり] /(u) Akinori/ -輝律 [てるのり] /(u) Terunori/ -輝流 [きらり] /(u) Kirari/ -輝流 [きらる] /(f) Kiraru/ -輝流 [きりゅう] /(u) Kiryuu/ -輝流 [ひかる] /(f) Hikaru/ -輝流亜 [きるあ] /(f) Kirua/ -輝琉 [ひかる] /(f) Hikaru/ -輝留 [きらる] /(f) Kiraru/ -輝隆 [てるたか] /(g) Terutaka/ -輝亮 [てるあき] /(u) Teruaki/ -輝良 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -輝良々 [きらら] /(f) Kirara/ -輝良芽 [きらめ] /(f) Kirame/ -輝良鈴 [きらりん] /(f) Kirarin/ -輝倫 [てるのり] /(u) Terunori/ -輝倫 [てるみち] /(u) Terumichi/ -輝輪 [きらり] /(f) Kirari/ -輝瑠 [ひかる] /(f) Hikaru/ -輝嶺峠 [きれいとうげ] /(p) Kireitouge/ -輝怜 [きさと] /(f) Kisato/ -輝鈴 [きれい] /(f) Kirei/ -輝路 [てるじ] /(g) Teruji/ -輝朗 [てるあき] /(u) Teruaki/ -輝朗 [てるお] /(u) Teruo/ -輝朗 [てるろう] /(g) Terurou/ -輝郎 [あきろう] /(u) Akirou/ -輝郎 [きろう] /(m) Kirou/ -輝郎 [てるお] /(g) Teruo/ -輝郎 [てるろう] /(m) Terurou/ -輝郎 [てるを] /(u) Teruo (Teruwo)/ -輝和 [てるかず] /(g) Terukazu/ -輝和 [てるやす] /(g) Teruyasu/ -輝彌 [てるや] /(u) Teruya/ -輝惠 [てるえ] /(f) Terue/ -輝煌 [きこう] /(u) Kikou/ -輝磋子 [きさこ] /(f) Kisako/ -輝翔 [てるほ] /(f) Teruho/ -輝翔夜 [かがや] /(f) Kagaya/ -輝茉 [てるま] /(f) Teruma/ -輝莉 [かがり] /(f) Kagari/ -輝莉 [きらり] /(f) Kirari/ -騎亜 [きあ] /(f) Kia/ -騎亜 [こあ] /(u) Koa/ -騎一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -騎月 [きづき] /(f) Kidzuki/ -騎菜 [きな] /(f) Kina/ -騎士 [ないと] /(f) Naito/ -騎志夫 [きしお] /(u) Kishio/ -騎射場 [きしゃば] /(p) Kishaba/ -騎射場駅 [きしゃばえき] /(st) Kishaba Station/ -騎世子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -騎星 [きせい] /(f) Kisei/ -騎星星 [きらら] /(f) Kirara/ -騎西 [きさい] /(p) Kisai/ -騎西町 [きさいまち] /(p) Kisaimachi/ -騎男 [のりお] /(u) Norio/ -騎馬 [きば] /(s) Kiba/ -騎本 [きもと] /(s) Kimoto/ -騎璃駆 [きりく] /(f) Kiriku/ -騎郎 [きろう] /(m) Kirou/ -鬼 [おに] /(s) Oni/ -鬼 [おにかつ] /(u) Onikatsu/ -鬼 [おにやなぎ] /(s) Oniyanagi/ -鬼 [きさらぎ] /(s) Kisaragi/ -鬼 [みにわ] /(s) Miniwa/ -鬼が城山 [おにがじょうやま] /(u) Onigajouyama/ -鬼が面山 [おにがつらやま] /(u) Onigatsurayama/ -鬼の岩屋 [おにのいわや] /(p) Oninoiwaya/ -鬼の岩屋古墳 [おにのいわやこふん] /(p) Oninoiwaya Tumulus/ -鬼の窟 [おにのいわや] /(p) Oninoiwaya/ -鬼の雪隠 [おにのせっちん] /(p) Oninosecchin/ -鬼の舌震 [おにのしたぶるい] /(u) Oninoshitaburui/ -鬼の泉水 [おにのせんすい] /(p) Oninosensui/ -鬼の目山 [おにのめやま] /(u) Oninomeyama/ -鬼の爼 [おにのまないた] /(p) Oninomanaita/ -鬼ガ嶽 [おにがたけ] /(p) Onigatake/ -鬼ケリ岩 [おにケリいわ] /(p) Onikeriiwa/ -鬼ケ一 [おにがいち] /(s) Onigaichi/ -鬼ケ臼山 [おにがうすやま] /(u) Onigausuyama/ -鬼ケ岳 [おにがたけ] /(u) Onigatake/ -鬼ケ岳 [おにがだけ] /(u) Onigadake/ -鬼ケ窪 [おにがくぼ] /(p) Onigakubo/ -鬼ケ原 [おにがはら] /(s) Onigahara/ -鬼ケ原 [おにがわら] /(s) Onigawara/ -鬼ケ崎 [おにがさき] /(u) Onigasaki/ -鬼ケ城 [おにがじょう] /(u) Onigajou/ -鬼ケ城山 [おにがじょうざん] /(u) Onigajouzan/ -鬼ケ城山 [おにがじょうやま] /(u) Onigajouyama/ -鬼ケ瀬山 [おにがせやま] /(u) Onigaseyama/ -鬼ケ沢 [おにがさわ] /(p) Onigasawa/ -鬼ケ鼻 [おにがはな] /(u) Onigahana/ -鬼ケ鼻岩 [おにがはないわ] /(p) Onigahanaiwa/ -鬼ケ面山 [おにがづらやま] /(u) Onigadzurayama/ -鬼ノ城ゴルフクラブゴルフ場 [おにノしろゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Oninoshiro Golf Club golf links/ -鬼ノ鼻山 [おにのはなやま] /(u) Oninohanayama/ -鬼ハス自生地 [きハスじせいち] /(p) Kihasujiseichi/ -鬼ヶ宇都 [おにがうと] /(p) Onigauto/ -鬼ヶ臼山 [おにがうすやま] /(u) Onigausuyama/ -鬼ヶ河内川 [おにがこうちがわ] /(p) Onigakouchigawa/ -鬼ヶ岳 [おにがたけ] /(u) Onigatake/ -鬼ヶ岳 [おにがだけ] /(u) Onigadake/ -鬼ヶ岳ダム [おにがたけダム] /(p) Onigatake dam/ -鬼ヶ久保 [おにがくぼ] /(p) Onigakubo/ -鬼ヶ窪 [おにがくぼ] /(p) Onigakubo/ -鬼ヶ原 [おにがはら] /(s) Onigahara/ -鬼ヶ原 [おにがわら] /(s) Onigawara/ -鬼ヶ崎 [おにがさき] /(s) Onigasaki/ -鬼ヶ柵 [おにがさく] /(p) Onigasaku/ -鬼ヶ城 [おにがじょう] /(u) Onigajou/ -鬼ヶ城山 [おにがじょうざん] /(u) Onigajouzan/ -鬼ヶ城山 [おにがじょうやま] /(u) Onigajouyama/ -鬼ヶ城沢川 [おにがじょうざわがわ] /(p) Onigajouzawagawa/ -鬼ヶ城谷 [おにがじょうだに] /(p) Onigajoudani/ -鬼ヶ城暖地性シダ群落 [おにがしょうだんちせいシダぐんらく] /(p) Onigashoudanchiseishidagunraku/ -鬼ヶ城池 [おにがしろいけ] /(p) Onigashiroike/ -鬼ヶ城牧場 [おにがじょうぼくじょう] /(p) Onigajoubokujou/ -鬼ヶ城隧道 [おにがじょうずいどう] /(p) Onigajouzuidou/ -鬼ヶ瀬山 [おにがせやま] /(u) Onigaseyama/ -鬼ヶ瀬川 [おにがせがわ] /(p) Onigasegawa/ -鬼ヶ瀬鼻 [おにがせばな] /(p) Onigasebana/ -鬼ヶ台 [おにがだい] /(p) Onigadai/ -鬼ヶ谷 [おにがたに] /(s) Onigatani/ -鬼ヶ茶屋 [おにがちゃや] /(p) Onigachaya/ -鬼ヶ辻 [おにがつじ] /(p) Onigatsuji/ -鬼ヶ峠 [おにがとうげ] /(p) Onigatouge/ -鬼ヶ迫 [おにがさこ] /(p) Onigasako/ -鬼ヶ煩 [おにがづら] /(p) Onigadura/ -鬼ヶ煩沢 [おにがづらざわ] /(p) Onigadurazawa/ -鬼ヶ鼻 [おにがはな] /(u) Onigahana/ -鬼ヶ面山 [おにがづらやま] /(u) Onigadzurayama/ -鬼ヶ嵜 [おにがさき] /(s) Onigasaki/ -鬼ヶ嶽 [おにがだけ] /(p) Onigadake/ -鬼ヶ嶽温泉 [おにがだけおんせん] /(p) Onigadakeonsen/ -鬼鞍 [おにくら] /(s) Onikura/ -鬼一 [おにいち] /(s) Oniichi/ -鬼一 [きいち] /(g) Kiichi/ -鬼一法眼 [きいちほうげん] /(h) Kiichi Hougen/ -鬼一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -鬼永 [きなが] /(s) Kinaga/ -鬼越 [おにこし] /(s) Onikoshi/ -鬼越 [おにごえ] /(p) Onigoe/ -鬼越駅 [おにごええき] /(st) Onigoe Station/ -鬼越坂 [おにこしざか] /(u) Onikoshizaka/ -鬼越山 [おにごえやま] /(p) Onigoeyama/ -鬼越沢 [おにこしさわ] /(p) Onikoshisawa/ -鬼越道下 [おにごえみちした] /(p) Onigoemichishita/ -鬼園 [きえん] /(g) Kien/ -鬼炎 [きめら] /(f) Kimera/ -鬼押出し園 [おにおしだしえん] /(p) Onioshidashien/ -鬼押出岩 [おにおしだしいわ] /(p) Onioshidashiiwa/ -鬼王 [おにお] /(p) Onio/ -鬼王 [おにおう] /(p,s) Oniou/ -鬼岡 [おにおか] /(s) Onioka/ -鬼屋 [おにや] /(p) Oniya/ -鬼屋川 [おにやがわ] /(p) Oniyagawa/ -鬼屋敷 [きやしき] /(s) Kiyashiki/ -鬼下 [おにした] /(s) Onishita/ -鬼河 [おにかわ] /(s) Onikawa/ -鬼河原川 [おにがわらがわ] /(p) Onigawaragawa/ -鬼介 [おにすけ] /(g) Onisuke/ -鬼海 [おにうみ] /(s) Oniumi/ -鬼海 [おにかい] /(s) Onikai/ -鬼海 [きうみ] /(s) Kiumi/ -鬼海 [きかい] /(s) Kikai/ -鬼海ヶ浦 [きかいがうら] /(p) Kikaigaura/ -鬼海弘雄 [きかいひろお] /(h) Kikai Hiroo/ -鬼界 [きかい] /(s) Kikai/ -鬼界ヶ島 [きかいがしま] /(p) Kikaigashima/ -鬼角 [おにかど] /(s) Onikado/ -鬼岳 [おにだけ] /(s) Onidake/ -鬼岳 [おんたけ] /(u) Ontake/ -鬼釜 [おにが] /(s) Oniga/ -鬼瓦 [おにがわら] /(s) Onigawara/ -鬼瓦宇太郎 [おにがわらうだろう] /(h) Onigawara Udarou/ -鬼貫 [おにつら] /(u) Onitsura/ -鬼間ケ崎 [きまがざき] /(u) Kimagazaki/ -鬼間ヶ崎 [きまがざき] /(u) Kimagazaki/ -鬼丸 [おにまる] /(s) Onimaru/ -鬼丸 [きまる] /(s) Kimaru/ -鬼丸山 [おにまるやま] /(p) Onimaruyama/ -鬼丸町 [おにまるちょう] /(p) Onimaruchou/ -鬼岸辺川 [おにけしぺがわ] /(p) Onikeshipegawa/ -鬼岩 [おにいわ] /(p,s) Oniiwa/ -鬼岩寺 [きがんじ] /(p) Kiganji/ -鬼気 [おにき] /(s) Oniki/ -鬼鬼 [きき] /(f) Kiki/ -鬼吉 [おによし] /(p) Oniyoshi/ -鬼久保 [おにくぼ] /(s) Onikubo/ -鬼久保 [きくぼ] /(s) Kikubo/ -鬼京 [ききょう] /(s) Kikyou/ -鬼橋 [おにはし] /(s) Onihashi/ -鬼橋 [おにばし] /(p) Onibashi/ -鬼橋町 [おにばしまち] /(p) Onibashimachi/ -鬼九男 [きくお] /(g) Kikuo/ -鬼窪 [おにくぼ] /(s) Onikubo/ -鬼熊 [おにくま] /(s) Onikuma/ -鬼形 [おにかた] /(s) Onikata/ -鬼形 [おにがた] /(s) Onigata/ -鬼形山 [おにがたやま] /(u) Onigatayama/ -鬼穴 [おにあな] /(p) Oniana/ -鬼月 [きづき] /(s) Kidzuki/ -鬼見嵜 [おにみさき] /(s) Onimisaki/ -鬼原 [おにはら] /(s) Onihara/ -鬼原 [おにばら] /(p) Onibara/ -鬼原 [おにわら] /(s) Oniwara/ -鬼原 [きはら] /(s) Kihara/ -鬼原山 [おにはらやま] /(p) Oniharayama/ -鬼原峠 [おにはらとうげ] /(p) Oniharatouge/ -鬼弦 [きげん] /(s) Kigen/ -鬼古賀 [おにこが] /(p) Onikoga/ -鬼古里山 [きこりやま] /(p) Kikoriyama/ -鬼戸 [おにと] /(p) Onito/ -鬼虎 [きこ] /(f) Kiko/ -鬼五郎 [おにごろう] /(p) Onigorou/ -鬼光頭川 [きこうづがわ] /(p) Kikoudugawa/ -鬼口 [おにくち] /(s) Onikuchi/ -鬼高 [おにたか] /(p,s) Onitaka/ -鬼高 [おにだか] /(p) Onidaka/ -鬼骨 [きこつ] /(g) Kikotsu/ -鬼斎 [きさい] /(g) Kisai/ -鬼坂 [おにさか] /(s) Onisaka/ -鬼坂トンネル [おにさかトンネル] /(p) Onisaka tunnel/ -鬼坂峠 [おにさかとうげ] /(p) Onisakatouge/ -鬼崎 [おにざき] /(p,s) Onizaki/ -鬼崎 [きざき] /(s) Kizaki/ -鬼崎験潮場 [おにざきけんちょうじょう] /(p) Onizakikenchoujou/ -鬼作 [きさく] /(g) Kisaku/ -鬼三郎 [おにさぶろう] /(m) Onisaburou/ -鬼三郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -鬼山 [おにやま] /(s) Oniyama/ -鬼山 [きやま] /(s) Kiyama/ -鬼山地獄 [おにやまじごく] /(p) Oniyamajigoku/ -鬼刺山 [おにさしべやま] /(u) Onisashibeyama/ -鬼刺辺川 [おにさしべがわ] /(p) Onisashibegawa/ -鬼史 [きし] /(g) Kishi/ -鬼四男 [きしお] /(u) Kishio/ -鬼子 [おにこ] /(f,s) Oniko/ -鬼子 [きこ] /(f) Kiko/ -鬼子 [きし] /(g) Kishi/ -鬼子角 [きしずみ] /(s) Kishizumi/ -鬼子沢 [おにくざわ] /(p) Onikuzawa/ -鬼子男 [きしお] /(u) Kishio/ -鬼子男 [きねお] /(g) Kineo/ -鬼子島 [おにこじま] /(p) Onikojima/ -鬼子尾 [きしお] /(s) Kishio/ -鬼子夫 [きしお] /(g) Kishio/ -鬼子夫 [きねお] /(g) Kineo/ -鬼子母神 [きしぼじん] /(p) Kishibojin/ -鬼子母神前 [きしぼじんまえ] /(p) Kishibojinmae/ -鬼子母神前駅 [きしぼじんまええき] /(st) Kishibojinmae Station/ -鬼子雄 [きしお] /(g) Kishio/ -鬼子雄 [きねお] /(g) Kineo/ -鬼子郎 [きしお] /(g) Kishio/ -鬼志別 [おにしべつ] /(p) Onishibetsu/ -鬼志別川 [おにしべつがわ] /(u) Onishibetsugawa/ -鬼児島 [おにこじま] /(s) Onikojima/ -鬼児島 [きこじま] /(s) Kikojima/ -鬼児島 [きごしま] /(s) Kigoshima/ -鬼鹿 [おにしか] /(p) Onishika/ -鬼鹿元浜 [おにしかもとはま] /(p) Onishikamotohama/ -鬼鹿広富 [おにしかひろとみ] /(p) Onishikahirotomi/ -鬼鹿港 [おにしかみなと] /(p) Onishikaminato/ -鬼鹿港町 [おにしかみなとまち] /(p) Onishikaminatomachi/ -鬼鹿山 [おにしかやま] /(p) Onishikayama/ -鬼鹿秀浦 [おにしかひでうら] /(p) Onishikahideura/ -鬼鹿千松 [おにしかせんまつ] /(p) Onishikasenmatsu/ -鬼鹿田代 [おにしかたしろ] /(p) Onishikatashiro/ -鬼鹿富岡 [おにしかとみおか] /(p) Onishikatomioka/ -鬼鹿豊浜 [おにしかとよはま] /(p) Onishikatoyohama/ -鬼鹿牧場 [おにしかぼくじょう] /(p) Onishikabokujou/ -鬼鹿毛 [おにかげ] /(s) Onikage/ -鬼室 [きしつ] /(s) Kishitsu/ -鬼若 [おにわか] /(s) Oniwaka/ -鬼若 [きじゃく] /(g) Kijaku/ -鬼取 [おにとり] /(p) Onitori/ -鬼取沢 [おにとりさわ] /(p) Onitorisawa/ -鬼取町 [おにとりちょう] /(p) Onitorichou/ -鬼首 [おにこうべ] /(p) Onikoube/ -鬼首の雌釜 [おにこうべのめがま] /(p) Onikoubenomegama/ -鬼首トンネル [おにこうべトンネル] /(p) Onikoube tunnel/ -鬼首温泉郷 [おにこうべおんせんきょう] /(p) Onikoubeonsenkyou/ -鬼首山 [おにくびやま] /(u) Onikubiyama/ -鬼首地熱発電所 [おにこうべちねつはつでんしょ] /(p) Onikoubechinetsu power station/ -鬼首峠 [おにこうべとうげ] /(p) Onikoubetouge/ -鬼愁 [きしゅう] /(g) Kishuu/ -鬼住山 [きずみさん] /(u) Kizumisan/ -鬼十郎 [きじゅうろう] /(m) Kijuurou/ -鬼女新田 [きじょしんでん] /(p) Kijoshinden/ -鬼女台 [きめんだい] /(p) Kimendai/ -鬼女洞 [きめんどう] /(p) Kimendou/ -鬼勝 [おにかつ] /(s) Onikatsu/ -鬼小屋沢 [おにごやざわ] /(p) Onigoyazawa/ -鬼松 [おにまつ] /(s) Onimatsu/ -鬼沼 [きぬま] /(s) Kinuma/ -鬼丈 [きじょう] /(g) Kijou/ -鬼城 [おにき] /(s) Oniki/ -鬼城 [きじょう] /(g) Kijou/ -鬼城山 [きのじょうざん] /(p) Kinojouzan/ -鬼城山 [きのじょうやま] /(p) Kinojouyama/ -鬼城寺 [おにじょうじ] /(s) Onijouji/ -鬼場 [おにば] /(p) Oniba/ -鬼森 [おにもり] /(p) Onimori/ -鬼神 [おにかみ] /(s) Onikami/ -鬼神岩 [きじんいわ] /(p) Kijin'iwa/ -鬼神社 [おにじんじゃ] /(p) Oni Shrine/ -鬼神谷 [おじんだに] /(p) Ojindani/ -鬼神野 [きじの] /(p) Kijino/ -鬼神野橋 [きじのばし] /(p) Kijinobashi/ -鬼人 [きじん] /(g) Kijin/ -鬼人谷 [きじんだに] /(p) Kijindani/ -鬼瀬 [おにがせ] /(p) Onigase/ -鬼瀬駅 [おにがせえき] /(st) Onigase Station/ -鬼勢 [おにせ] /(s) Onise/ -鬼生谷 [おにゅうだに] /(u) Onyuudani/ -鬼生田 [おにいくた] /(s) Oniikuta/ -鬼生田 [おにうだ] /(s) Oniuda/ -鬼生田 [おにゅうだ] /(s) Onyuuda/ -鬼生田橋 [おにきだばし] /(p) Onikidabashi/ -鬼西 [おににし] /(s) Oninishi/ -鬼石 [おにいし] /(s) Oniishi/ -鬼石 [おにし] /(p,s) Onishi/ -鬼石山 [おにいしやま] /(p) Oniishiyama/ -鬼石町 [おにしまち] /(p) Onishimachi/ -鬼石峠 [おにいしとうげ] /(p) Oniishitouge/ -鬼石坊主地獄 [おにいしぼうずじごく] /(p) Oniishibouzujigoku/ -鬼切 [おにきり] /(s) Onikiri/ -鬼切 [おにぎり] /(s) Onigiri/ -鬼切畑 [おにきりはた] /(p) Onikirihata/ -鬼切別川 [おにきりべつがわ] /(p) Onikiribetsugawa/ -鬼舌振 [おにのしたぶる] /(p) Oninoshitaburu/ -鬼仙鳳趾川 [きせんぷじがわ] /(p) Kisenpujigawa/ -鬼川 [きかわ] /(s) Kikawa/ -鬼川 [きせん] /(g) Kisen/ -鬼川辺沢 [おにかわべさわ] /(p) Onikawabesawa/ -鬼善 [きぜん] /(g) Kizen/ -鬼倉 [おにくら] /(s) Onikura/ -鬼倉 [きくら] /(u) Kikura/ -鬼倉山 [おにくらやま] /(u) Onikurayama/ -鬼束 [おにずか] /(s) Onizuka/ -鬼束 [おにそく] /(s) Onisoku/ -鬼束 [おにたば] /(s) Onitaba/ -鬼束 [おにつか] /(s) Onitsuka/ -鬼束 [おにづか] /(s) Onidzuka/ -鬼束 [きそく] /(s) Kisoku/ -鬼束 [きつか] /(s) Kitsuka/ -鬼束ちひろ [おにつかちひろ] /(f,h) Onitsuka Chihiro/ -鬼村 [おにむら] /(s) Onimura/ -鬼村 [きむら] /(s) Kimura/ -鬼村下 [おにむらしも] /(p) Onimurashimo/ -鬼村上 [おにむらかみ] /(p) Onimurakami/ -鬼多見 [きたみ] /(s) Kitami/ -鬼太鼓座 [おんでこざ] /(h) Ondekoza/ -鬼太郎 [おにたろう] /(m) Onitarou/ -鬼太郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -鬼太郎山 [おにたろうやま] /(u) Onitarouyama/ -鬼袋 [おにふくろ] /(p) Onifukuro/ -鬼袋町 [おにふくろまち] /(p) Onifukuromachi/ -鬼沢 [おにさわ] /(s) Onisawa/ -鬼沢 [おにざわ] /(p,s) Onizawa/ -鬼沢 [おぬさわ] /(u) Onusawa/ -鬼沢 [きさわ] /(s) Kisawa/ -鬼沢 [きざわ] /(s) Kizawa/ -鬼沢雅弘 [きざわまさひろ] /(h) Kizawa Masahiro/ -鬼沢慶一 [おにさわけいいち] /(h) Onisawa Keiichi (1932.6.16-)/ -鬼沢慶一 [おにざわけいいち] /(h) Onizawa Keiichi (1932-)/ -鬼沢慎人 [おにざわまさと] /(h) Onizawa Masato/ -鬼沢川 [おにざわがわ] /(p) Onizawagawa/ -鬼谷 [おにたに] /(s) Onitani/ -鬼谷 [きこく] /(u) Kikoku/ -鬼谷川 [おんたにがわ] /(p) Ontanigawa/ -鬼池 [おにいけ] /(p,s) Oniike/ -鬼池港 [おにいけこう] /(p) Oniikekou/ -鬼池川 [おにいけがわ] /(p) Oniikegawa/ -鬼竹 [おにたけ] /(s) Onitake/ -鬼長 [おにおさ] /(p) Oniosa/ -鬼津 [おにつ] /(s) Onitsu/ -鬼津 [おにづ] /(p) Onidzu/ -鬼追 [おにおい] /(u) Onioi/ -鬼追 [きおい] /(s) Kioi/ -鬼追明夫 [きおいあきお] /(h) Kioi Akio (1934.8-)/ -鬼塚 [おにずか] /(s) Onizuka/ -鬼塚 [おにつか] /(s) Onitsuka/ -鬼塚 [おにづか] /(p,s) Onidzuka/ -鬼塚 [おのつか] /(s) Onotsuka/ -鬼塚 [きづか] /(s) Kidzuka/ -鬼塚英昭 [おにづかひであき] /(h) Onidzuka Hideaki/ -鬼塚駅 [おにづかえき] /(st) Onidzuka Station/ -鬼塚喜八郎 [おにつかきはちろう] /(h) Onitsuka Kihachirou (1918.5.29-)/ -鬼塚喜八郎 [おにづかきはちろう] /(h) Onidzukaki Hachirou (1918.5-)/ -鬼塚橋本 [おにつかはしもと] /(p) Onitsukahashimoto/ -鬼塚古墳 [おにずかこふん] /(p) Onizuka Tumulus/ -鬼塚五十一 [おにづかいそいち] /(h) Onidzuka Isoichi/ -鬼塚勝也 [おにづかかつや] /(h) Onidzuka Katsuya (1970.3.12-)/ -鬼塚鼻 [おにつかばな] /(p) Onitsukabana/ -鬼塚脇 [おにつかわき] /(s) Onitsukawaki/ -鬼辻 [おにつじ] /(s) Onitsuji/ -鬼定 [おにさだ] /(s) Onisada/ -鬼庭 [おにば] /(u) Oniba/ -鬼田 [おにた] /(s) Onita/ -鬼斗牛山 [きとうしやま] /(u) Kitoushiyama/ -鬼渡 [おにわたり] /(p) Oniwatari/ -鬼奴 [おにやっこ] /(g) Oniyakko/ -鬼怒 [きど] /(s) Kido/ -鬼怒 [きぬ] /(p) Kinu/ -鬼怒ケ丘 [きぬがおか] /(p) Kinugaoka/ -鬼怒岩橋 [きぬいわばし] /(p) Kinuiwabashi/ -鬼怒橋 [きぬばし] /(p) Kinubashi/ -鬼怒自然公園 [きぬしぜんこうえん] /(p) Kinushizen Park/ -鬼怒沼 [きぬぬま] /(u) Kinunuma/ -鬼怒沼山 [きぬぬまやま] /(u) Kinunumayama/ -鬼怒川 [きぬかわ] /(p) Kinukawa/ -鬼怒川 [きぬがわ] /(p,s) Kinugawa/ -鬼怒川ゴルフ場 [きぬがわゴルフじょう] /(p) Kinugawa golf links/ -鬼怒川温泉 [きぬがわおんせん] /(p) Kinugawaonsen/ -鬼怒川温泉駅 [きぬがわおんせんえき] /(st) Kinugawaonsen Station/ -鬼怒川橋 [きぬかわばし] /(p) Kinukawabashi/ -鬼怒川橋 [きぬがわばし] /(p) Kinugawabashi/ -鬼怒川公園 [きぬがわこうえん] /(p) Kinugawa Park/ -鬼怒川公園駅 [きぬがわこうえんえき] /(st) Kinugawa Park Station/ -鬼怒川自転車道 [きぬがわじてんしゃどう] /(p) Kinugawajitenshadou/ -鬼怒川森林ゴルフ場 [きぬがわしんりんゴルフじょう] /(p) Kinugawashinrin golf links/ -鬼怒川線 [きぬがわせん] /(u) Kinugawasen/ -鬼怒川大橋 [きぬがわおおはし] /(p) Kinugawaoohashi/ -鬼怒川中部用水路 [きぬがわちゅうぶようすいろ] /(p) Kinugawachuubuyousuiro/ -鬼怒川発電所 [きぬがわはつでんしょ] /(p) Kinugawa power station/ -鬼怒大橋 [きぬおおはし] /(p) Kinuoohashi/ -鬼怒滝 [きぬだき] /(p) Kinudaki/ -鬼怒無月 [きどなつき] /(h) Kido Natsuki/ -鬼怒木 [きぬもく] /(p) Kinumoku/ -鬼怒緑地運動公園 [きぬりょくちうんどうこうえん] /(p) Kinuryokuchi athletics park/ -鬼島 [おにしま] /(p,s) Onishima/ -鬼島 [おにじま] /(p,s) Onijima/ -鬼島 [きしま] /(p,s) Kishima/ -鬼島 [きじま] /(p,s) Kijima/ -鬼島 [きとう] /(s) Kitou/ -鬼島紘一 [きじまこういち] /(h) Kijima Kouichi/ -鬼嶋 [おにしま] /(u) Onishima/ -鬼嶋 [おにじま] /(u) Onijima/ -鬼嶋 [きしま] /(s) Kishima/ -鬼嶋 [きじま] /(s) Kijima/ -鬼灯 [きちょう] /(g) Kichou/ -鬼灯 [ほおずき] /(g) Hoozuki/ -鬼灯山 [ほおずきやま] /(u) Hoozukiyama/ -鬼藤 [おにふじ] /(s) Onifuji/ -鬼藤 [きとう] /(s) Kitou/ -鬼頭 [おにがしら] /(s) Onigashira/ -鬼頭 [きがしら] /(s) Kigashira/ -鬼頭 [きず] /(s) Kizu/ -鬼頭 [きと] /(s) Kito/ -鬼頭 [きとう] /(s) Kitou/ -鬼頭 [きどう] /(s) Kidou/ -鬼頭 [とう] /(u) Tou/ -鬼頭あゆみ [きとうあゆみ] /(h) Kitou Ayumi (1976.5.19-)/ -鬼頭季郎 [きとうすえお] /(h) Kitou Sueo/ -鬼頭宏 [きとうひろし] /(h) Kitou Hiroshi (1947-)/ -鬼頭秀一 [きとうしゅういち] /(h) Kitou Shuuichi/ -鬼頭政一 [きとうせいいち] /(h) Kitou Seiichi (1920.2.9-)/ -鬼頭清裕 [きとうきよひろ] /(h) Kitou Kiyohiro/ -鬼頭明 [きとうあきら] /(h) Kitou Akira/ -鬼頭隆 [きとうたかし] /(h) Kitou Takashi/ -鬼同 [きどう] /(s) Kidou/ -鬼堂 [きどう] /(s) Kidou/ -鬼童 [おにどう] /(s) Onidou/ -鬼童 [おんどう] /(p) Ondou/ -鬼童 [きどう] /(g) Kidou/ -鬼童町 [おにどうまち] /(p) Onidoumachi/ -鬼童町 [おんどうまち] /(p) Ondoumachi/ -鬼峠 [おにとうげ] /(p) Onitouge/ -鬼峠トンネル [おにとうげトンネル] /(p) Onitouge tunnel/ -鬼峠信号場 [おにとうげしんごうば] /(p) Onitougeshingouba/ -鬼寅 [おにとら] /(s) Onitora/ -鬼内 [きない] /(s) Kinai/ -鬼入道 [きにゅうどう] /(p) Kinyuudou/ -鬼入道山 [きにゅうどうやま] /(p) Kinyuudouyama/ -鬼之淵 [おにそぶち] /(p) Onisobuchi/ -鬼納内 [おんのうち] /(p) Onnouchi/ -鬼能 [きのう] /(s) Kinou/ -鬼馬塚 [きまづか] /(p) Kimaduka/ -鬼馬二 [きばじ] /(g) Kibaji/ -鬼泊川 [おにどまりがわ] /(p) Onidomarigawa/ -鬼迫 [おにざこ] /(p) Onizako/ -鬼飛山 [おにとびやま] /(u) Onitobiyama/ -鬼尾 [おにお] /(s) Onio/ -鬼尾内川 [おにょうないがわ] /(p) Onyounaigawa/ -鬼彦 [おにひこ] /(m) Onihiko/ -鬼姫 [おにひめ] /(f) Onihime/ -鬼付女 [きずくめ] /(p) Kizukume/ -鬼付女川 [きずくめがわ] /(p) Kizukumegawa/ -鬼付女峰 [きづくめほう] /(p) Kidukumehou/ -鬼武 [おにたけ] /(s) Onitake/ -鬼武 [おにだけ] /(s) Onidake/ -鬼武 [きたけ] /(s) Kitake/ -鬼武 [きぶ] /(s) Kibu/ -鬼武健二 [おにたけけんじ] /(h) Onitake Kenji/ -鬼舞 [きぶ] /(p) Kibu/ -鬼風 [おにかぜ] /(s) Onikaze/ -鬼伏 [おにぶし] /(p) Onibushi/ -鬼伏トンネル [おにぶせトンネル] /(p) Onibuse tunnel/ -鬼淵 [おにぶち] /(p) Onibuchi/ -鬼平 [おにへい] /(u) Onihei/ -鬼平 [きびら] /(s) Kibira/ -鬼平 [きへい] /(g) Kihei/ -鬼平太 [おにへいた] /(p) Oniheita/ -鬼米内沢 [おによないさわ] /(p) Oniyonaisawa/ -鬼壁 [おにかべ] /(p) Onikabe/ -鬼壁山 [おにかべやま] /(u) Onikabeyama/ -鬼方 [おにかた] /(s) Onikata/ -鬼方嶋 [きほうじま] /(s) Kihoujima/ -鬼亡子 [きなこ] /(f) Kinako/ -鬼房 [おにふさ] /(g) Onifusa/ -鬼防 [きぼう] /(s) Kibou/ -鬼本 [おにもと] /(s) Onimoto/ -鬼本 [きもと] /(s) Kimoto/ -鬼満 [きまん] /(s) Kiman/ -鬼無 [きなし] /(p) Kinashi/ -鬼無駅 [きなしえき] /(st) Kinashi Station/ -鬼無瀬 [きなせ] /(s) Kinase/ -鬼無町鬼無 [きなしちょうきなし] /(p) Kinashichoukinashi/ -鬼無町佐藤 [きなしちょうさとう] /(p) Kinashichousatou/ -鬼無町佐料 [きなしちょうさりょう] /(p) Kinashichousaryou/ -鬼無町山口 [きなしちょうやまぐち] /(p) Kinashichouyamaguchi/ -鬼無町是竹 [きなしちょうこれたけ] /(p) Kinashichoukoretake/ -鬼無町藤井 [きなしちょうふじい] /(p) Kinashichoufujii/ -鬼無里 [きなさ] /(p) Kinasa/ -鬼無里村 [きなさむら] /(p) Kinasamura/ -鬼面山 [きめんざん] /(s) Kimenzan/ -鬼面山谷五郎 [きめんざんたにごろう] /(h) Kimenzan Tanigorou, 13th sumo grand champion/ -鬼面石 [きめんせき] /(p) Kimenseki/ -鬼面川 [おものがわ] /(u) Omonogawa/ -鬼面川橋 [おものがわばし] /(p) Omonogawabashi/ -鬼面川貯水池 [おものがわちょすいち] /(p) Omonogawachosuichi/ -鬼木 [おぎ] /(s) Ogi/ -鬼木 [おにき] /(s) Oniki/ -鬼木 [おにぎ] /(p,s) Onigi/ -鬼木 [おにく] /(s) Oniku/ -鬼木 [おにのき] /(p) Oninoki/ -鬼木 [きき] /(s) Kiki/ -鬼木 [きぎ] /(s) Kigi/ -鬼木郷 [おにぎごう] /(p) Onigigou/ -鬼木新田 [おにぎしんでん] /(p) Onigishinden/ -鬼木川 [おにぎがわ] /(p) Onigigawa/ -鬼木達 [おにきとおる] /(h) Oniki Tooru (1974.4.20-)/ -鬼木町 [おにきまち] /(p) Onikimachi/ -鬼木町 [おにぎまち] /(p) Onigimachi/ -鬼木徹也 [おにきてつや] /(h) Oniki Tetsuya/ -鬼目 [おにめ] /(s) Onime/ -鬼門 [おにかど] /(s) Onikado/ -鬼門 [おにもん] /(s) Onimon/ -鬼門崎 [きもんざき] /(u) Kimonzaki/ -鬼門平 [おにかどびら] /(p) Onikadobira/ -鬼野 [おにの] /(s) Onino/ -鬼柳 [おにやなぎ] /(p,s) Oniyanagi/ -鬼柳 [きやなき] /(u) Kiyanaki/ -鬼柳 [きやなぎ] /(s) Kiyanagi/ -鬼柳 [きりゅう] /(s) Kiryuu/ -鬼柳町 [おにやなぎちょう] /(p) Oniyanagichou/ -鬼雷砲 [きらいほう] /(s) Kiraihou/ -鬼落 [きおとし] /(p) Kiotoshi/ -鬼落山 [おにおとしやま] /(u) Oniotoshiyama/ -鬼卵 [きらん] /(g) Kiran/ -鬼嵐 [おにあらし] /(p) Oniarashi/ -鬼立 [きりゅう] /(s) Kiryuu/ -鬼竜山 [きりゅうざん] /(s) Kiryuuzan/ -鬼竜川 [きりゅうがわ] /(s) Kiryuugawa/ -鬼龍 [きりゅういん] /(u) Kiryuuin/ -鬼龍院 [きりゅういん] /(s) Kiryuuin/ -鬼林山 [きりんざん] /(u) Kirinzan/ -鬼林裏 [おにばやしうら] /(p) Onibayashiura/ -鬼涙 [きるい] /(g) Kirui/ -鬼篭 [きこ] /(p) Kiko/ -鬼篭川 [きこがわ] /(p) Kikogawa/ -鬼篭野 [おろの] /(p) Orono/ -鬼六 [おにろく] /(g) Oniroku/ -鬼脇 [おにわき] /(p,s) Oniwaki/ -鬼脇ポン山 [おにわきポンやま] /(u) Oniwakipon'yama/ -鬼來崎 [おにきざき] /(s) Onikizaki/ -鬼凛 [きりん] /(f) Kirin/ -鬼嶌 [きじま] /(s) Kijima/ -鬼嵜 [おにざき] /(s) Onizaki/ -鬼嵜 [きざき] /(s) Kizaki/ -鬼嶽 [おにだけ] /(s) Onidake/ -鬼嶽稲荷神社 [おにだけいなりじんじゃ] /(p) Onidakeinari Shrine/ -鬼氣 [おにき] /(s) Oniki/ -鬼泪山 [きなだやま] /(u) Kinadayama/ -鬼渕 [おにぶち] /(s) Onibuchi/ -鬼澤 [おにさわ] /(s) Onisawa/ -鬼澤 [おにざわ] /(s) Onizawa/ -鬼澤 [きさわ] /(s) Kisawa/ -鬼澤 [きざわ] /(s) Kizawa/ -鬼澤慶一 [おにざわけいいち] /(h) Onizawa Keiichi/ -鬼籠 [きこ] /(p) Kiko/ -鬼籠野 [おろの] /(p) Orono/ -鬼籠野川 [おちのがわ] /(p) Ochinogawa/ -鬼乕 [きとら] /(s) Kitora/ -亀 [かめ] /(f,s) Kame/ -亀 [かめさき] /(s) Kamesaki/ -亀 [かめざき] /(s) Kamezaki/ -亀 [かめじ] /(u) Kameji/ -亀 [かめたか] /(s) Kametaka/ -亀 [きさき] /(s) Kisaki/ -亀 [きゅう] /(s) Kyuu/ -亀 [すすむ] /(g) Susumu/ -亀 [ひさ] /(u) Hisa/ -亀 [ひさし] /(g) Hisashi/ -亀 [みんき] /(g) Minki/ -亀の井 [かめのい] /(p) Kamenoi/ -亀の原池 [かめのはらいけ] /(p) Kamenoharaike/ -亀の甲 [かめのこう] /(p) Kamenokou/ -亀の甲ゴルフ場 [かめのこうゴルフじょう] /(p) Kamenokou golf links/ -亀の甲町 [かめのこうまち] /(p) Kamenokoumachi/ -亀の子温泉 [かめのこおんせん] /(p) Kamenokoonsen/ -亀の川 [かめのがわ] /(p) Kamenogawa/ -亀の平 [かめのひら] /(p) Kamenohira/ -亀ケ井 [かめがい] /(s) Kamegai/ -亀ケ岡 [かめがおか] /(p,s) Kamegaoka/ -亀ケ岳 [かめがだけ] /(u) Kamegadake/ -亀ケ原 [かめがはら] /(p) Kamegahara/ -亀ケ崎 [かめがさき] /(p) Kamegasaki/ -亀ケ首 [かめがくび] /(u) Kamegakubi/ -亀ケ森 [かめがもり] /(p,s) Kamegamori/ -亀ケ瀬 [かめがせ] /(u) Kamegase/ -亀ケ盛 [かめがもり] /(s) Kamegamori/ -亀ケ川 [きけがわ] /(s) Kikegawa/ -亀ケ沢 [かめがさわ] /(s) Kamegasawa/ -亀ケ谷 [かめがい] /(s) Kamegai/ -亀ケ谷 [かめがたに] /(s) Kamegatani/ -亀ケ谷 [かめがや] /(p,s) Kamegaya/ -亀ケ谷 [かめけや] /(s) Kamekeya/ -亀ケ谷新田 [かめがやしんでん] /(p) Kamegayashinden/ -亀ケ地 [かめがんじ] /(p) Kameganji/ -亀ケ鼻 [かめがはな] /(u) Kamegahana/ -亀ケ渕 [かめがぶち] /(s) Kamegabuchi/ -亀ケ澤 [かめがさわ] /(s) Kamegasawa/ -亀トド [かめトド] /(p) Kametodo/ -亀ノ浦 [かめのうら] /(p) Kamenoura/ -亀ノ園 [かめのその] /(s) Kamenosono/ -亀ノ甲 [かめのこう] /(s) Kamenokou/ -亀ノ甲橋 [かめのこうばし] /(p) Kamenokoubashi/ -亀ノ甲島 [かめのこうじま] /(u) Kamenokoujima/ -亀ノ上 [かめのうえ] /(s) Kamenoue/ -亀ノ川 [かめのかわ] /(p) Kamenokawa/ -亀ノ尾 [かめのお] /(p) Kamenoo/ -亀ヶ井 [かめがい] /(s) Kamegai/ -亀ヶ浦 [かめがうら] /(p) Kamegaura/ -亀ヶ岡 [かめがおか] /(p) Kamegaoka/ -亀ヶ岡石器時代遺跡 [かめがおかせっきじだいいせき] /(p) Kamegaokasekkijidai Ruins/ -亀ヶ岳 [かめがだけ] /(u) Kamegadake/ -亀ヶ丘 [かめがおか] /(p) Kamegaoka/ -亀ヶ久保 [かめがくぼ] /(p) Kamegakubo/ -亀ヶ原 [かまがはら] /(p) Kamagahara/ -亀ヶ原 [かめがはら] /(p) Kamegahara/ -亀ヶ坂 [かめがさか] /(p) Kamegasaka/ -亀ヶ崎 [かめがさき] /(p) Kamegasaki/ -亀ヶ崎駅 [かめがさきえき] /(st) Kamegasaki Station/ -亀ヶ市 [かめがいち] /(p) Kamegaichi/ -亀ヶ首 [かめがくび] /(u) Kamegakubi/ -亀ヶ首池 [かめがくびいけ] /(p) Kamegakubiike/ -亀ヶ森 [かめがもり] /(s) Kamegamori/ -亀ヶ森古墳 [かめがもりこふん] /(p) Kamegamori Tumulus/ -亀ヶ森山 [かめがもりやま] /(p) Kamegamoriyama/ -亀ヶ森牧地 [かめがもりぼくち] /(p) Kamegamoribokuchi/ -亀ヶ瀬 [かめがせ] /(u) Kamegase/ -亀ヶ盛 [かめがもり] /(s) Kamegamori/ -亀ヶ代 [かめがだい] /(p) Kamegadai/ -亀ヶ沢 [かめがさわ] /(p) Kamegasawa/ -亀ヶ沢川 [かめがさわがわ] /(p) Kamegasawagawa/ -亀ヶ谷 [かながや] /(s) Kanagaya/ -亀ヶ谷 [かめがい] /(s) Kamegai/ -亀ヶ谷 [かめがや] /(s) Kamegaya/ -亀ヶ谷 [やめがや] /(s) Yamegaya/ -亀ヶ谷坂 [かめがやさか] /(p) Kamegayasaka/ -亀ヶ谷新田 [かめがやしんでん] /(p) Kamegayashinden/ -亀ヶ谷川 [かめがだにがわ] /(p) Kamegadanigawa/ -亀ヶ地 [かめがんじ] /(p) Kameganji/ -亀ヶ池 [かめがいけ] /(p) Kamegaike/ -亀ヶ峠 [かめがとうげ] /(p) Kamegatouge/ -亀ヶ迫 [かめがさこ] /(p) Kamegasako/ -亀ヶ鼻 [かめがはな] /(u) Kamegahana/ -亀ヶ淵 [かめがふち] /(p) Kamegafuchi/ -亀ヶ岬 [かめがみさき] /(p) Kamegamisaki/ -亀ヶ壺 [かめがつぼ] /(p) Kamegatsubo/ -亀ヶ渕 [かめがぶち] /(s) Kamegabuchi/ -亀ヶ澤 [かめがさわ] /(s) Kamegasawa/ -亀ヶ逧 [かめがさこ] /(p) Kamegasako/ -亀阿弥 [きあみ] /(u) Kiami/ -亀安 [かめやす] /(s) Kameyasu/ -亀位 [かめい] /(s) Kamei/ -亀井 [かめい] /(p,s) Kamei/ -亀井 [かめと] /(s) Kameto/ -亀井郁夫 [かめいいくお] /(h) Kamei Ikuo (1933.11.1-)/ -亀井駅 [かめいえき] /(st) Kamei Station/ -亀井絵里 [かめいえり] /(f,h) Kamei Eri/ -亀井貫一郎 [かめいかんいちろう] /(h) Kamei Kan'ichirou/ -亀井希生 [かめいまれお] /(h) Kamei Mareo (1967.12.15-)/ -亀井義行 [かめいよしゆき] /(h) Kamei Yoshiyuki/ -亀井久興 [かめいひさおき] /(h) Kamei Hisaoki (1939.11.8-)/ -亀井亨 [かめいとおる] /(h) Kamei Tooru (1972.8.2-)/ -亀井戸 [かめいど] /(p) Kameido/ -亀井光 [かめいひかる] /(h) Kamei Hikaru (1909.1.1-1986.9.26)/ -亀井光代 [かめいみつよ] /(h) Kamei Mitsuyo (1943.12.8-)/ -亀井宏 [かめいひろし] /(h) Kamei Hiroshi (1934.5.26-)/ -亀井山 [かめいやま] /(s) Kameiyama/ -亀井俊介 [かめいしゅんすけ] /(h) Kamei Shunsuke (1932.8.14-)/ -亀井俊彦 [かめいとしひこ] /(h) Kamei Toshihiko/ -亀井俊郎 [かめいとしお] /(h) Kamei Toshio (1933.1.6-2004.5.20)/ -亀井淳 [かめいじゅん] /(h) Kamei Jun (1935.1.12-)/ -亀井勝一郎 [かめいかついちろう] /(h) Kamei Katsuichirou (1907-1966)/ -亀井織物工場 [かめいおりものこうじょう] /(p) Kameiorimono Factory/ -亀井神社 [かめいじんじゃ] /(p) Kamei Shrine/ -亀井正夫 [かめいまさお] /(h) Kamei Masao (1916.4.20-2002.6.23)/ -亀井静香 [かめいしずか] /(h) Kamei Shizuka (1936.11-)/ -亀井川 [かめいがわ] /(s) Kameigawa/ -亀井善之 [かめいよしゆき] /(h) Kamei Yoshiyuki (1936.4-)/ -亀井沢 [かめいざわ] /(s) Kameizawa/ -亀井谷川 [かめいだにかわ] /(p) Kameidanikawa/ -亀井忠一 [かめいただかず] /(h) Kamei Tadakazu (1856.7.31-1936.1.30)/ -亀井忠雄 [かめいただお] /(h) Kamei Tadao/ -亀井町 [かめいちょう] /(p) Kameichou/ -亀井町 [かめいまち] /(p) Kameimachi/ -亀井哲治郎 [かめいてつじろう] /(h) Kamei Tetsujirou/ -亀井田 [かめいだ] /(p) Kameida/ -亀井田橋 [かめいたばし] /(p) Kameitabashi/ -亀井肇 [かめいはじめ] /(h) Kamei Hajime (1943.8.29-)/ -亀井文夫 [かめいふみお] /(h) Kamei Fumio (1908.4.1-1987.2.27)/ -亀井芳子 [かめいよしこ] /(h) Kamei Yoshiko (1967.5.25-)/ -亀井明夫 [かめいあきお] /(h) Kamei Akio/ -亀井野 [かめいの] /(p) Kameino/ -亀井洋一郎 [かめいよういちろう] /(h) Kamei Youichirou/ -亀井茲監 [かめいこれみ] /(h) Kamei Koremi (1825-1885.3.23)/ -亀井茲基 [かめいこれもと] /(h) Kamei Koremoto/ -亀井茲明 [かめいこれあき] /(h) Kamei Koreaki (1861-1896.7)/ -亀井鑛 [かめいひろし] /(h) Kamei Hiroshi/ -亀磯 [かめいそ] /(u) Kameiso/ -亀一 [かめいち] /(g) Kameichi/ -亀一 [きいち] /(g) Kiichi/ -亀一 [ひさかず] /(m) Hisakazu/ -亀一郎 [かめいちろう] /(m) Kameichirou/ -亀一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -亀逸 [きいつ] /(g) Kiitsu/ -亀浦 [かめうら] /(p,s) Kameura/ -亀浦郷 [かめうらごう] /(p) Kameuragou/ -亀浦川 [かめうらがわ] /(p) Kameuragawa/ -亀栄 [きさえ] /(g) Kisae/ -亀永 [かめなが] /(s) Kamenaga/ -亀悦 [きえつ] /(g) Kietsu/ -亀越 [かめごし] /(s) Kamegoshi/ -亀越池 [かめごえいけ] /(p) Kamegoeike/ -亀園 [かめぞの] /(s) Kamezono/ -亀央 [かめお] /(u) Kameo/ -亀王 [かめおう] /(p) Kameou/ -亀翁 [きおう] /(g) Kiou/ -亀岡 [かみおか] /(s) Kamioka/ -亀岡 [かめおか] /(p,s) Kameoka/ -亀岡ゴルフ場 [かめおかゴルフじょう] /(p) Kameoka golf links/ -亀岡駅 [かめおかえき] /(st) Kameoka Station/ -亀岡橋 [かめおかばし] /(p) Kameokabashi/ -亀岡高夫 [かめおかたかお] /(h) Kameoka Takao (1920.1.27-1989.3.13)/ -亀岡市 [かめおかし] /(p) Kameoka (city)/ -亀岡晶子 [かめおかしょうこ] /(h) Kameoka Shouko/ -亀岡町 [かめおかちょう] /(p) Kameokachou/ -亀岡八幡宮 [かめおかはちまんぐう] /(p) Kameokahachimanguu/ -亀岡盆地 [かめおかぼんち] /(p) Kameoka Basin/ -亀沖 [かめおき] /(s) Kameoki/ -亀屋 [かめや] /(s) Kameya/ -亀屋原 [かめやばら] /(s) Kameyabara/ -亀屋町 [かめやちょう] /(p) Kameyachou/ -亀下 [かめした] /(p,s) Kameshita/ -亀家 [かめいえ] /(s) Kameie/ -亀河内 [かめこううち] /(p) Kamekouuchi/ -亀賀 [かめが] /(p) Kamega/ -亀介 [かめすけ] /(u) Kamesuke/ -亀廻 [かめさこ] /(s) Kamesako/ -亀海 [かめうみ] /(s) Kameumi/ -亀海 [かめがい] /(s) Kamegai/ -亀海昌次 [かめがいしょうじ] /(h) Kamegai Shouji (1940.2.20-)/ -亀貝 [かめがい] /(p,s) Kamegai/ -亀貝町 [かめがいまち] /(p) Kamegaimachi/ -亀垣 [かめがき] /(s) Kamegaki/ -亀角 [きかく] /(g) Kikaku/ -亀岳 [かめたけ] /(p) Kametake/ -亀岳 [かめだけ] /(u) Kamedake/ -亀掛川 [きけがわ] /(s) Kikegawa/ -亀笠島 [きがさじま] /(u) Kigasajima/ -亀割 [かめわり] /(s) Kamewari/ -亀割山 [かめわりやま] /(u) Kamewariyama/ -亀割峠 [かめわりとうげ] /(p) Kamewaritouge/ -亀澗 [かめたに] /(s) Kametani/ -亀鑑 [きかん] /(g) Kikan/ -亀間 [かめま] /(s) Kamema/ -亀関 [かめぜき] /(s) Kamezeki/ -亀丸 [かめまる] /(s) Kamemaru/ -亀岩 [かめいわ] /(p,s) Kameiwa/ -亀岩町 [かめいわちょう] /(p) Kameiwachou/ -亀喜 [かめき] /(s,g) Kameki/ -亀喜 [かめよし] /(u) Kameyoshi/ -亀貴 [かめき] /(f) Kameki/ -亀義 [かめよし] /(u) Kameyoshi/ -亀菊 [かめぎく] /(u) Kamegiku/ -亀吉 [かめきち] /(g) Kamekichi/ -亀吉 [かめよし] /(s,m) Kameyoshi/ -亀吉一条 [かめきちいちじょう] /(p) Kamekichiichijou/ -亀吉三条 [かめきちさんじょう] /(p) Kamekichisanjou/ -亀吉二条 [かめきちにじょう] /(p) Kamekichinijou/ -亀丘 [かめおか] /(s) Kameoka/ -亀久 [かめじ] /(u) Kameji/ -亀久 [かめひさ] /(p,s,g) Kamehisa/ -亀久 [きく] /(g) Kiku/ -亀久恵 [きくえ] /(g) Kikue/ -亀久子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -亀久治 [きくじ] /(g) Kikuji/ -亀久川 [かめひさがわ] /(p) Kamehisagawa/ -亀久代 [きくよ] /(f) Kikuyo/ -亀久男 [きくお] /(g) Kikuo/ -亀久馬 [きくま] /(g) Kikuma/ -亀久夫 [きくお] /(g) Kikuo/ -亀久保 [かめくぼ] /(p,s) Kamekubo/ -亀久弥 [きくや] /(g) Kikuya/ -亀久雄 [きくお] /(g) Kikuo/ -亀久朗 [かめじろう] /(m) Kamejirou/ -亀久郎 [かめくろう] /(m) Kamekurou/ -亀久郎 [かめじろう] /(m) Kamejirou/ -亀居 [かめい] /(s) Kamei/ -亀橋 [かめはし] /(s) Kamehashi/ -亀玉 [きぎょく] /(u) Kigyoku/ -亀金谷 [かめがねや] /(s) Kameganeya/ -亀窟 [かめいわ] /(s) Kameiwa/ -亀窪 [かめくぼ] /(s) Kamekubo/ -亀熊 [かめくま] /(p) Kamekuma/ -亀熊大橋 [かめくまおおはし] /(p) Kamekumaoohashi/ -亀卦川 [かけがわ] /(s) Kakegawa/ -亀卦川 [かめかがわ] /(s) Kamekagawa/ -亀卦川 [かめかけがわ] /(s) Kamekakegawa/ -亀卦川 [かめとがわ] /(s) Kametogawa/ -亀卦川 [きけかわ] /(s) Kikekawa/ -亀卦川 [きけがわ] /(s) Kikegawa/ -亀形 [かめがた] /(s) Kamegata/ -亀恵 [かめえ] /(g) Kamee/ -亀慶 [きけ] /(s) Kike/ -亀慶 [きけい] /(s) Kikei/ -亀穴 [かめあな] /(p) Kameana/ -亀穴町 [かめあなまち] /(p) Kameanamachi/ -亀穴峠 [かめあなとうげ] /(p) Kameanatouge/ -亀元 [かめもと] /(s) Kamemoto/ -亀原 [かめはら] /(s) Kamehara/ -亀戸 [かめいど] /(p,s) Kameido/ -亀戸駅 [かめいどえき] /(st) Kameido Station/ -亀戸水神 [かめいどすいじん] /(u) Kameidosuijin/ -亀戸水神駅 [かめいどすいじんえき] /(st) Kameidosuijin Station/ -亀戸線 [かめいどせん] /(u) Kameidosen/ -亀戸中央公園 [かめいどちゅうおうこうえん] /(p) Kameido Central Park/ -亀戸天満宮 [かめいどてんまんぐう] /(p) Kameidotenmanguu/ -亀五郎 [かめごろう] /(m) Kamegorou/ -亀五郎沢 [かめごろうさわ] /(p) Kamegorousawa/ -亀光 [かめみつ] /(u) Kamemitsu/ -亀口 [かめぐち] /(s) Kameguchi/ -亀好 [かめよし] /(s) Kameyoshi/ -亀幸 [かめゆき] /(u) Kameyuki/ -亀広 [かめひろ] /(s) Kamehiro/ -亀江 [かめえ] /(s) Kamee/ -亀甲 [かめこう] /(p,s) Kamekou/ -亀甲 [かめのこ] /(p) Kamenoko/ -亀甲 [かめのこう] /(p) Kamenokou/ -亀甲 [きこう] /(s) Kikou/ -亀甲 [きっこう] /(s) Kikkou/ -亀甲 [きつこう] /(u) Kitsukou/ -亀甲駅 [かめのこうえき] /(st) Kamenokou Station/ -亀甲屋 [きっこうや] /(p) Kikkouya/ -亀甲屋町 [きっこうやちょう] /(p) Kikkouyachou/ -亀甲岩 [かめこういわ] /(u) Kamekouiwa/ -亀甲橋 [きこうばし] /(p) Kikoubashi/ -亀甲山古墳 [きっこうさんこふん] /(p) Kikkousan Tumulus/ -亀甲石 [かめこういし] /(p) Kamekouishi/ -亀甲石包含層 [きっこうせきほうがんそう] /(p) Kikkousekihougansou/ -亀甲台 [きっこうだい] /(p) Kikkoudai/ -亀甲台町 [きっこうだいちょう] /(p) Kikkoudaichou/ -亀甲谷 [かめこうや] /(s) Kamekouya/ -亀甲池 [きっこういけ] /(p) Kikkouike/ -亀甲町 [かめのこうまち] /(p) Kamenokoumachi/ -亀甲町 [かめのこまち] /(p) Kamenokomachi/ -亀甲北 [かめこうきた] /(p) Kamekoukita/ -亀高 [かめたか] /(s) Kametaka/ -亀高素吉 [かめたかそきち] /(h) Kametaka Sokichi/ -亀座池 [かめざいけ] /(p) Kamezaike/ -亀斎 [きさい] /(g) Kisai/ -亀坂 [かめさか] /(s) Kamesaka/ -亀阪 [かめさか] /(s) Kamesaka/ -亀崎 [かめさき] /(s) Kamesaki/ -亀崎 [かめざき] /(p,s) Kamezaki/ -亀崎 [きさき] /(s) Kisaki/ -亀崎駅 [かめざきえき] /(st) Kamezaki Station/ -亀崎月見 [かめざきつきみ] /(p) Kamezakitsukimi/ -亀崎月見町 [かめざきつきみちょう] /(p) Kamezakitsukimichou/ -亀崎高根 [かめざきたかね] /(p) Kamezakitakane/ -亀崎高根町 [かめざきたかねちょう] /(p) Kamezakitakanechou/ -亀崎常盤 [かめざきときわ] /(p) Kamezakitokiwa/ -亀崎常盤町 [かめざきときわちょう] /(p) Kamezakitokiwachou/ -亀崎新田 [かめざきしんでん] /(p) Kamezakishinden/ -亀崎新田町 [かめざきしんでんちょう] /(p) Kamezakishindenchou/ -亀崎西 [かめざきにし] /(p) Kamezakinishi/ -亀崎川 [かめざきがわ] /(p) Kamezakigawa/ -亀崎相生 [かめざきあいおい] /(p) Kamezakiaioi/ -亀崎相生町 [かめざきあいおいちょう] /(p) Kamezakiaioichou/ -亀崎大洞 [かめざきおおぼら] /(p) Kamezakioobora/ -亀崎大洞町 [かめざきおおぼらちょう] /(p) Kamezakiooborachou/ -亀崎中 [かめざきなか] /(p) Kamezakinaka/ -亀崎町 [かめざきちょう] /(p) Kamezakichou/ -亀崎町 [かめざきまち] /(p) Kamezakimachi/ -亀崎東 [かめざきひがし] /(p) Kamezakihigashi/ -亀崎北浦 [かめざききたうら] /(p) Kamezakikitaura/ -亀崎北浦町 [かめざききたうらちょう] /(p) Kamezakikitaurachou/ -亀埼 [かめざき] /(s) Kamezaki/ -亀作 [かめさく] /(s,g) Kamesaku/ -亀作 [かめざく] /(p) Kamezaku/ -亀作 [きさく] /(u) Kisaku/ -亀作川 [かめざくがわ] /(p) Kamezakugawa/ -亀作町 [かめざくちょう] /(p) Kamezakuchou/ -亀三 [かめぞう] /(g) Kamezou/ -亀三男 [きみお] /(g) Kimio/ -亀三雄 [きみお] /(g) Kimio/ -亀三郎 [かめさぶろう] /(m) Kamesaburou/ -亀三郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -亀山 [かめやま] /(p,s) Kameyama/ -亀山 [きざん] /(p) Kizan/ -亀山 [きやま] /(s) Kiyama/ -亀山つとむ [かめやまつとむ] /(h) Kameyama Tsutomu/ -亀山ゴルフ場 [かめやまゴルフじょう] /(p) Kameyama golf links/ -亀山ダム [かめやまダム] /(p) Kameyama dam/ -亀山バイパス [かめやまバイパス] /(p) Kameyama byepass/ -亀山郁夫 [かめやまいくお] /(h) Kameyama Ikuo/ -亀山橋 [かめやまばし] /(p) Kameyamabashi/ -亀山継夫 [かめやまつぎお] /(h) Kameyama Tsugio (1934.2-)/ -亀山湖 [かめやまこ] /(p) Lake Kameyama/ -亀山市 [かめやまし] /(p) Kameyama (city)/ -亀山助清 [かめやますけきよ] /(h) Kameyama Sukekiyo (1954.11.9-)/ -亀山渉 [かめやまわたる] /(h) Kameyama Wataru/ -亀山章 [かめやまあきら] /(h) Kameyama Akira/ -亀山城跡 [かめやまじょうし] /(p) Kameyamajoushi/ -亀山神社 [かめやまじんじゃ] /(p) Kameyama Shrine/ -亀山西 [かめやまにし] /(p) Kameyamanishi/ -亀山千広 [かめやまちひろ] /(h) Kameyama Chihiro (1956.6.15-)/ -亀山大橋 [かめやまおおはし] /(p) Kameyamaoohashi/ -亀山団地 [かめやまだんち] /(p) Kameyamadanchi/ -亀山町 [かめやまちょう] /(p) Kameyamachou/ -亀山町 [きざんまち] /(p) Kizanmachi/ -亀山直人 [かめやまなおと] /(h) Kameyama Naoto (1890.5.19-1963.3.28)/ -亀山天皇 [かめやまてんのう] /(h) Emperor Kameyama/Kameyama Tenno (1249-1305 CE, reigning: 1259-1274 CE)/ -亀山天皇御卒塔婆建立地跡 [かめやまてんのうおそとばこんりゅうちあと] /(p) Kameyamatennouosotobakonryuuchiato/ -亀山努 [かめやまつとむ] /(h) Kameyama Tsutomu (1969-)/ -亀山南 [かめやまみなみ] /(p) Kameyamaminami/ -亀山忍 [かめやましのぶ] /(h) Kameyama Shinobu (1969.7.2-)/ -亀山畑 [かめやまはた] /(p) Kameyamahata/ -亀山八幡宮 [かめやまはちまんぐう] /(p) Kameyamahachimanguu/ -亀山房代 [かめやまふさよ] /(h) Kameyama Fusayo/ -亀山本徳寺 [かめやまほんとくじ] /(u) Kameyamahontokuji/ -亀山陵及嵯峨南陵 [かめやまりょうおよびさがなんりょう] /(p) Kameyamaryouoyobisagananryou/ -亀司 [かめじ] /(u) Kameji/ -亀司朗 [かめじろう] /(m) Kamejirou/ -亀司郎 [かめじろう] /(m) Kamejirou/ -亀四郎 [かめしろう] /(m) Kameshirou/ -亀子 [かめこ] /(f,s) Kameko/ -亀子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -亀子鼻 [かめごのはな] /(u) Kamegonohana/ -亀市 [かめいち] /(g) Kameichi/ -亀市 [きいち] /(g) Kiichi/ -亀師 [かめし] /(s) Kameshi/ -亀氏 [かめうじ] /(s) Kameuji/ -亀飼 [かめがい] /(s) Kamegai/ -亀次 [かめじ] /(g) Kameji/ -亀次 [かめつぎ] /(s) Kametsugi/ -亀次郎 [かめじろう] /(m) Kamejirou/ -亀治 [かめじ] /(g) Kameji/ -亀治中 [かめじなか] /(s) Kamejinaka/ -亀治郎 [かめじろう] /(m) Kamejirou/ -亀七 [かめしち] /(g) Kameshichi/ -亀実 [きみ] /(f) Kimi/ -亀実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -亀舎 [かめしゃ] /(s) Kamesha/ -亀赦 [かめじろう] /(m) Kamejirou/ -亀若 [かめわか] /(s) Kamewaka/ -亀首 [かめくび] /(p) Kamekubi/ -亀首町 [かめくびちょう] /(p) Kamekubichou/ -亀寿 [かめじゅ] /(g) Kameju/ -亀寿 [かめとし] /(u) Kametoshi/ -亀寿 [かめひさ] /(g) Kamehisa/ -亀寿吉 [きすきち] /(g) Kisukichi/ -亀住 [かめすみ] /(s) Kamesumi/ -亀住 [かめずみ] /(p) Kamezumi/ -亀住町 [かめずみちょう] /(p) Kamezumichou/ -亀重 [かめしげ] /(s) Kameshige/ -亀宿 [かめやど] /(s) Kameyado/ -亀緒 [かめお] /(u) Kameo/ -亀助 [かめすけ] /(u) Kamesuke/ -亀助 [きすけ] /(u) Kisuke/ -亀女 [かめじょ] /(u) Kamejo/ -亀昭 [かめあき] /(g) Kameaki/ -亀松 [かめまつ] /(p,s,g) Kamematsu/ -亀上 [かめうえ] /(s) Kameue/ -亀上 [かめがみ] /(u) Kamegami/ -亀城 [かめき] /(g) Kameki/ -亀城 [かめぎ] /(s) Kamegi/ -亀城 [かめしろ] /(p) Kameshiro/ -亀城礁 [かめぎしょう] /(u) Kamegishou/ -亀城町 [かめしろちょう] /(p) Kameshirochou/ -亀城溜池 [かめじろためいけ] /(p) Kamejirotameike/ -亀場 [かめば] /(p) Kameba/ -亀場町亀川 [かめばまちかめがわ] /(p) Kamebamachikamegawa/ -亀場町食場 [かめばまちじきば] /(p) Kamebamachijikiba/ -亀尻 [かめしり] /(p) Kameshiri/ -亀尻 [かめじり] /(p,s) Kamejiri/ -亀尻峠 [かめじりとうげ] /(p) Kamejiritouge/ -亀森 [かめもり] /(s) Kamemori/ -亀人 [かめと] /(g) Kameto/ -亀須新田 [かめずしんでん] /(p) Kamezushinden/ -亀水 [かめみず] /(s) Kamemizu/ -亀水 [きすい] /(s) Kisui/ -亀水 [たるみ] /(p) Tarumi/ -亀水作 [きみづくり] /(p) Kimidukuri/ -亀水川 [たるみがわ] /(p) Tarumigawa/ -亀水町 [たるみちょう] /(p) Tarumichou/ -亀水湾 [たるみわん] /(u) Tarumiwan/ -亀嵩 [かめだけ] /(p) Kamedake/ -亀嵩駅 [かめだけえき] /(st) Kamedake Station/ -亀嵩川 [かめだけがわ] /(p) Kamedakegawa/ -亀嵩町 [かめだけちょう] /(p) Kamedakechou/ -亀世 [かめよ] /(f) Kameyo/ -亀瀬 [かめぜ] /(p) Kameze/ -亀瀬岩 [かめせいわ] /(p) Kameseiwa/ -亀成 [かめなり] /(p) Kamenari/ -亀成川 [かめなりかわ] /(p) Kamenarikawa/ -亀成川 [かめなりがわ] /(p) Kamenarigawa/ -亀星 [かめぼし] /(s) Kameboshi/ -亀生 [かめお] /(g) Kameo/ -亀生 [きおい] /(f) Kioi/ -亀西 [かめにし] /(s) Kamenishi/ -亀石 [かめいし] /(p,s) Kameishi/ -亀石 [きせき] /(g) Kiseki/ -亀石山 [かめいしざん] /(u) Kameishizan/ -亀石征一郎 [かめいしせいいちろう] /(h) Kameishi Seiichirou (1938.11.30-)/ -亀石川 [かめいしがわ] /(p) Kameishigawa/ -亀石峠 [かめいしとうげ] /(p) Kameishitouge/ -亀石鼻 [かめいしばな] /(p) Kameishibana/ -亀千代 [かめちよ] /(u) Kamechiyo/ -亀川 [かめかわ] /(p,s) Kamekawa/ -亀川 [かめがわ] /(p,s) Kamegawa/ -亀川 [きかわ] /(s) Kikawa/ -亀川ダム [かめかわダム] /(p) Kamekawa dam/ -亀川駅 [かめがわえき] /(st) Kamegawa Station/ -亀川四の湯 [かめがわしのゆ] /(p) Kamegawashinoyu/ -亀川四の湯町 [かめがわしのゆまち] /(p) Kamegawashinoyumachi/ -亀川千代 [かめかわちよ] /(h) Kamekawa Chiyo (1969.7.29-)/ -亀川中央 [かめがわちゅうおう] /(p) Kamegawachuuou/ -亀川中央町 [かめがわちゅうおうまち] /(p) Kamegawachuuoumachi/ -亀川町 [かめがわまち] /(p) Kamegawamachi/ -亀川田 [きかわだ] /(s) Kikawada/ -亀川東 [かめがわひがし] /(p) Kamegawahigashi/ -亀川東町 [かめがわひがしまち] /(p) Kamegawahigashimachi/ -亀川浜田 [かめがわはまだ] /(p) Kamegawahamada/ -亀川浜田町 [かめがわはまだまち] /(p) Kamegawahamadamachi/ -亀泉 [かめいずみ] /(p) Kameizumi/ -亀泉町 [かめいずみまち] /(p) Kameizumimachi/ -亀泉霊園 [かめいずみれいえん] /(p) Kameizumireien/ -亀倉 [かめくら] /(s) Kamekura/ -亀倉 [きくら] /(s) Kikura/ -亀倉池 [かめくらいけ] /(p) Kamekuraike/ -亀倉町 [かめくらちょう] /(p) Kamekurachou/ -亀倉町 [かめぐらまち] /(p) Kameguramachi/ -亀倉鼻 [かめくらはな] /(u) Kamekurahana/ -亀倉雄策 [かめくらゆうさく] /(h) Kamekura Yuusaku (1915.4.6-1997.5.11)/ -亀巣 [きそう] /(u) Kisou/ -亀蔵 [かめぞう] /(g) Kamezou/ -亀造 [かめぞう] /(g) Kamezou/ -亀村 [かめむら] /(p,s) Kamemura/ -亀村 [きむら] /(s) Kimura/ -亀村愛 [かめむらあい] /(h) Kamemura Ai (1979.2.1-)/ -亀多 [かめた] /(s) Kameta/ -亀多 [かめだ] /(s) Kameda/ -亀多朗 [かめたろう] /(m) Kametarou/ -亀多郎 [かめたろう] /(m) Kametarou/ -亀太朗 [かめたろう] /(m) Kametarou/ -亀太郎 [かめたろう] /(m) Kametarou/ -亀苔 [かめのり] /(s) Kamenori/ -亀代 [かめしろ] /(s) Kameshiro/ -亀代 [かめよ] /(f) Kameyo/ -亀代 [きよ] /(g) Kiyo/ -亀代吉 [きよきち] /(g) Kiyokichi/ -亀代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -亀代治 [きよじ] /(g) Kiyoji/ -亀鷹 [かめたか] /(s) Kametaka/ -亀滝 [かめたき] /(s) Kametaki/ -亀瀧 [かめたき] /(s) Kametaki/ -亀沢 [かめさわ] /(p,s) Kamesawa/ -亀沢 [かめざわ] /(p,s) Kamezawa/ -亀沢山 [かめざわやま] /(u) Kamezawayama/ -亀沢川 [かめさわがわ] /(p) Kamesawagawa/ -亀沢町 [かめざわちょう] /(p) Kamezawachou/ -亀谷 [かめがい] /(p,s) Kamegai/ -亀谷 [かめがや] /(s) Kamegaya/ -亀谷 [かめたに] /(p,s) Kametani/ -亀谷 [かめだに] /(p) Kamedani/ -亀谷 [かめや] /(p,s) Kameya/ -亀谷橋 [かめたにばし] /(p) Kametanibashi/ -亀谷郡川 [かめやごおりがわ] /(p) Kameyagoorigawa/ -亀谷原 [かめだにばら] /(p) Kamedanibara/ -亀谷山 [かめだにやま] /(u) Kamedaniyama/ -亀谷川 [かめたにがわ] /(p) Kametanigawa/ -亀谷川 [かめだにがわ] /(p) Kamedanigawa/ -亀谷地 [かめやち] /(p) Kameyachi/ -亀谷町 [かめたにまち] /(p) Kametanimachi/ -亀谷峠 [かめだにだお] /(u) Kamedanidao/ -亀谷了 [かめがいさとる] /(h) Kamegai Satoru (1909.7.12-2002.7.24)/ -亀男 [かめお] /(g) Kameo/ -亀地 [かめち] /(s) Kamechi/ -亀地宏 [かめちひろし] /(h) Kamechi Hiroshi (1940.1.25-)/ -亀池 [かめいけ] /(s) Kameike/ -亀池港 [かめいけこう] /(p) Kameikekou/ -亀竹 [かめたけ] /(s) Kametake/ -亀中 [かめなか] /(s) Kamenaka/ -亀町 [かめまち] /(p) Kamemachi/ -亀長 [かめなが] /(s) Kamenaga/ -亀津 [かめつ] /(p,s) Kametsu/ -亀津中区 [かめつなかく] /(p) Kametsunakaku/ -亀津南区 [かめつみなみく] /(p) Kametsuminamiku/ -亀津北区 [かめつきたく] /(p) Kametsukitaku/ -亀塚 [かめずか] /(s) Kamezuka/ -亀塚 [かめつか] /(s) Kametsuka/ -亀塚 [かめづか] /(p) Kamedzuka/ -亀蔦 [かめつた] /(s) Kametsuta/ -亀坪 [かめつぼ] /(p) Kametsubo/ -亀鶴 [かめつる] /(s,g) Kametsuru/ -亀鶴 [きかく] /(g) Kikaku/ -亀鶴橋 [かめつるばし] /(p) Kametsurubashi/ -亀鶴公園 [きかくこうえん] /(p) Kikaku Park/ -亀底 [かめそこ] /(p) Kamesoko/ -亀田 [かめた] /(s) Kameta/ -亀田 [かめだ] /(p,s) Kameda/ -亀田 [よねだ] /(s) Yoneda/ -亀田愛宕 [かめだあたご] /(p) Kamedaatago/ -亀田愛宕町 [かめだあたごまち] /(p) Kamedaatagomachi/ -亀田駅 [かめだえき] /(st) Kameda Station/ -亀田記念公園 [かめだきねんこうえん] /(p) Kamedakinen Park/ -亀田亀田 [かめだかめだ] /(p) Kamedakameda/ -亀田亀田町 [かめだかめだまち] /(p) Kamedakamedamachi/ -亀田興毅 [かめだこうき] /(h) Kameda Kouki (1986.11.17-)/ -亀田訓生 [かめだみちお] /(h) Kameda Michio/ -亀田郡 [かめだぐん] /(p) Kamedagun/ -亀田郡恵山町 [かめだぐんえさんちょう] /(p) Kamedagun'esanchou/ -亀田郡戸井町 [かめだぐんといちょう] /(p) Kamedaguntoichou/ -亀田郡七飯町 [かめだぐんななえちょう] /(p) Kamedagunnanaechou/ -亀田郡大野町 [かめだぐんおおのちょう] /(p) Kamedagun'oonochou/ -亀田郡椴法華村 [かめだぐんとどほっけむら] /(p) Kamedaguntodohokkemura/ -亀田工業団地 [かめだこうぎょうだんち] /(p) Kameda Industrial Park/ -亀田港 [かめだみなと] /(p) Kamedaminato/ -亀田港町 [かめだみなとちょう] /(p) Kamedaminatochou/ -亀田最上 [かめだもがみ] /(p) Kamedamogami/ -亀田最上町 [かめだもがみまち] /(p) Kamedamogamimachi/ -亀田山 [かめだやま] /(u) Kamedayama/ -亀田山トンネル [かめだやまトンネル] /(p) Kamedayama tunnel/ -亀田宗雄 [かめだむねお] /(h) Kameda Muneo/ -亀田製菓 [かめだせいか] /(c) Kameda Seika Company/ -亀田西 [かめだにし] /(p) Kamedanishi/ -亀田誠治 [かめだせいじ] /(h) Kameda Seiji (1964.6.3-)/ -亀田川 [かめだがわ] /(u) Kamedagawa/ -亀田大 [かめだおお] /(p) Kamedaoo/ -亀田大 [かめだだい] /(h) Kameda Dai (1980.8.12-)/ -亀田大毅 [かめだだいき] /(h) Kameda Daiki/ -亀田大町 [かめだおおまち] /(p) Kamedaoomachi/ -亀田谷 [かめたや] /(s) Kametaya/ -亀田中野 [かめだなかの] /(p) Kamedanakano/ -亀田中野町 [かめだなかのちょう] /(p) Kamedanakanochou/ -亀田町 [かめだちょう] /(p) Kamedachou/ -亀田町 [かめだまち] /(p) Kamedamachi/ -亀田南 [かめだみなみ] /(p) Kamedaminami/ -亀田南町 [かめだみなみまち] /(p) Kamedaminamimachi/ -亀田半島 [かめだはんとう] /(p) Kameda Peninsula/ -亀田本 [かめだほん] /(p) Kamedahon/ -亀田本町 [かめだほんちょう] /(p) Kamedahonchou/ -亀田和毅 [かめだともき] /(h) Kameda Tomoki/ -亀島 [かめしま] /(p,s) Kameshima/ -亀島 [かめじま] /(p,s) Kamejima/ -亀島 [きじま] /(s) Kijima/ -亀島駅 [かめじまえき] /(st) Kamejima Station/ -亀島町 [かめしまちょう] /(p) Kameshimachou/ -亀嶋 [かめしま] /(s) Kameshima/ -亀嶋 [かめじま] /(s) Kamejima/ -亀頭 [かめがしら] /(s) Kamegashira/ -亀頭 [かめず] /(s) Kamezu/ -亀頭迫 [きとうざこ] /(s) Kitouzako/ -亀頭六 [きつろく] /(p) Kitsuroku/ -亀洞 [かめぼら] /(s) Kamebora/ -亀徳 [かめとく] /(p,s) Kametoku/ -亀徳 [きとく] /(s) Kitoku/ -亀徳港 [かめとくこう] /(p) Kametokukou/ -亀徳正三 [きとくしょうぞう] /(h) Kitoku Shouzou/ -亀徳川 [かめとくがわ] /(p) Kametokugawa/ -亀内 [かめうち] /(s) Kameuchi/ -亀二 [かめじ] /(g) Kameji/ -亀二 [かめに] /(g) Kameni/ -亀二朗 [かめじろう] /(m) Kamejirou/ -亀二郎 [かめじろう] /(m) Kamejirou/ -亀入 [かめいり] /(p,s) Kameiri/ -亀年 [かめとし] /(u) Kametoshi/ -亀廼井 [かめのい] /(s) Kamenoi/ -亀之 [かめゆき] /(g) Kameyuki/ -亀之 [たかし] /(g) Takashi/ -亀之園 [かめのその] /(s) Kamenosono/ -亀之介 [かめのすけ] /(m) Kamenosuke/ -亀之原 [かめのはら] /(s) Kamenohara/ -亀之子 [かめのこ] /(p) Kamenoko/ -亀之首 [かめのくび] /(p) Kamenokubi/ -亀之助 [かめのすけ] /(m) Kamenosuke/ -亀之助 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -亀之丞 [かめのじょう] /(u) Kamenojou/ -亀之丞 [かめのすけ] /(m) Kamenosuke/ -亀之進 [かめのしん] /(g) Kamenoshin/ -亀之内 [かめのうち] /(s) Kamenouchi/ -亀之迫 [かめのさこ] /(p) Kamenosako/ -亀之甫 [かめのすけ] /(m) Kamenosuke/ -亀之輔 [かめのすけ] /(m) Kamenosuke/ -亀之佑 [かめのすけ] /(m) Kamenosuke/ -亀之祐 [かめのすけ] /(m) Kamenosuke/ -亀之亟 [かめのじょう] /(g) Kamenojou/ -亀迫 [かめさこ] /(s) Kamesako/ -亀畑 [かめはた] /(s) Kamehata/ -亀八 [かめはち] /(u) Kamehachi/ -亀八 [きはち] /(u) Kihachi/ -亀八郎 [かめはちろう] /(m) Kamehachirou/ -亀八郎 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -亀板 [かめいた] /(s) Kameita/ -亀樋 [かめひ] /(s) Kamehi/ -亀尾 [かめお] /(p,s) Kameo/ -亀尾山 [かめおやま] /(p) Kameoyama/ -亀尾尻 [きびじり] /(p) Kibijiri/ -亀尾新田 [かめおしんでん] /(p) Kameoshinden/ -亀尾川 [きびがわ] /(p) Kibigawa/ -亀尾町 [かめおちょう] /(p) Kameochou/ -亀尾島トンネル [きびしまトンネル] /(p) Kibishima tunnel/ -亀尾島川 [きびしまがわ] /(u) Kibishimagawa/ -亀美 [きみ] /(f) Kimi/ -亀美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -亀彦 [かめひこ] /(m) Kamehiko/ -亀浜 [かめはま] /(s) Kamehama/ -亀浜町 [かめはまちょう] /(p) Kamehamachou/ -亀敏 [かめとし] /(u) Kametoshi/ -亀夫 [かめお] /(g) Kameo/ -亀部田 [きべた] /(p) Kibeta/ -亀腹岩 [かめはらのいわ] /(p) Kameharanoiwa/ -亀覆 [かめぶち] /(u) Kamebuchi/ -亀淵 [かめふち] /(s) Kamefuchi/ -亀淵 [かめぶち] /(s) Kamebuchi/ -亀淵昭信 [かめぶちあきのぶ] /(h) Kamebuchi Akinobu (1942.3-)/ -亀淵川 [かめぶちがわ] /(p) Kamebuchigawa/ -亀文 [きぶん] /(g) Kibun/ -亀平 [かめひら] /(s) Kamehira/ -亀歩 [きほ] /(g) Kiho/ -亀輔 [かめすけ] /(g) Kamesuke/ -亀宝 [きほう] /(s) Kihou/ -亀本 [かめもと] /(s) Kamemoto/ -亀岬 [かめさき] /(s) Kamesaki/ -亀木 [かめき] /(p,s) Kameki/ -亀木町 [かめきちょう] /(p) Kamekichou/ -亀野 [かめの] /(s) Kameno/ -亀野 [かめや] /(s) Kameya/ -亀野町 [かめのちょう] /(p) Kamenochou/ -亀矢 [かな] /(s) Kana/ -亀矢 [かめや] /(s) Kameya/ -亀友 [かめとも] /(s) Kametomo/ -亀有 [かめあり] /(p,s) Kameari/ -亀有駅 [かめありえき] /(st) Kameari Station/ -亀祐 [かめすけ] /(u) Kamesuke/ -亀祐 [きゆう] /(g) Kiyuu/ -亀遊 [きゆう] /(s) Kiyuu/ -亀雄 [かめお] /(g) Kameo/ -亀与 [かめよ] /(u) Kameyo/ -亀利 [かめとし] /(u) Kametoshi/ -亀梨 [かめなし] /(p,s) Kamenashi/ -亀梨和也 [かめなしかずや] /(h) Kamenashi Kazuya (1986.2.23-)/ -亀里 [かな] /(s) Kana/ -亀里 [かめさと] /(s) Kamesato/ -亀里 [かめざと] /(u) Kamezato/ -亀里町 [かめさとまち] /(p) Kamesatomachi/ -亀竜 [かりゅう] /(s) Karyuu/ -亀龍 [かりゅう] /(s) Karyuu/ -亀林 [かめばやし] /(s) Kamebayashi/ -亀冷 [かめびえ] /(s) Kamebie/ -亀齢 [かめとし] /(m) Kametoshi/ -亀齢 [きれい] /(g) Kirei/ -亀老山 [きろうさん] /(p) Kirousan/ -亀郎 [かめお] /(g) Kameo/ -亀六 [きろく] /(g) Kiroku/ -亀麓 [きろく] /(p) Kiroku/ -亀和 [かめわ] /(s) Kamewa/ -亀和田 [かめわだ] /(s) Kamewada/ -亀和田町 [かめわだまち] /(p) Kamewadamachi/ -亀和田武 [かめわだたけし] /(h) Kamewada Takeshi (1949-)/ -亀脇 [かめわき] /(p) Kamewaki/ -亀叟 [きそう] /(g) Kisou/ -亀嵜 [かめざき] /(s) Kamezaki/ -亀嶽 [かめだけ] /(s) Kamedake/ -亀廣 [かめひろ] /(s) Kamehiro/ -亀渕 [かめぶち] /(s) Kamebuchi/ -亀渕昭信 [かめぶちあきのぶ] /(h) Kamebuchi Akinobu (1942.3.1-)/ -亀渕友香 [かめぶちゆか] /(h) Kamebuchi Yuka (1944.11.3-)/ -亀澤 [かめさわ] /(s) Kamesawa/ -亀澤 [かめざわ] /(s) Kamezawa/ -亀濱 [かめはま] /(s) Kamehama/ -亀藏 [かめぞう] /(u) Kamezou/ -亀迺井 [かめのい] /(s) Kamenoi/ -儀 [ぎ] /(s) Gi/ -儀 [ただし] /(g) Tadashi/ -儀位 [ぎい] /(g) Gii/ -儀一 [ぎいち] /(g) Giichi/ -儀一 [のりかず] /(g) Norikazu/ -儀一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -儀一郎 [ぎいちろう] /(m) Giichirou/ -儀一郎 [よしいちろう] /(m) Yoshiichirou/ -儀壱 [ぎいち] /(u) Giichi/ -儀右衛門 [ぎえもん] /(g) Giemon/ -儀羽子 [ぎうこ] /(f) Giuko/ -儀英 [よしひで] /(u) Yoshihide/ -儀延 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -儀佳 [ぎか] /(f) Gika/ -儀俄 [ぎか] /(s) Gika/ -儀峨 [ぎが] /(s) Giga/ -儀我 [ぎが] /(s) Giga/ -儀賀 [ぎか] /(s) Gika/ -儀賀 [ぎが] /(s) Giga/ -儀介 [ぎすけ] /(m) Gisuke/ -儀介 [のりあき] /(m) Noriaki/ -儀介 [のりゆき] /(m) Noriyuki/ -儀介 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -儀介 [よしゆき] /(m) Yoshiyuki/ -儀間 [ぎま] /(p,s) Gima/ -儀間 [ただま] /(s) Tadama/ -儀間 [のりま] /(s) Norima/ -儀間 [よしま] /(s) Yoshima/ -儀間崇 [ぎまたかし] /(h) Gima Takashi (1980.10.9-)/ -儀間比呂志 [ぎまひろし] /(h) Gima Hiroshi/ -儀記 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -儀久 [ぎひさ] /(s) Gihisa/ -儀久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -儀訓 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -儀五郎 [ぎごろう] /(m) Gigorou/ -儀光 [ぎこう] /(s) Gikou/ -儀孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -儀幸 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -儀広 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -儀弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -儀浩 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -儀行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -儀佐朗 [ぎさぶろう] /(m) Gisaburou/ -儀佐郎 [ぎさぶろう] /(m) Gisaburou/ -儀左ヱ門 [ぎざえもん] /(m) Gizaemon (Gizawemon)/ -儀左衛門 [ぎざえもん] /(m) Gizaemon/ -儀左朗 [ぎさぶろう] /(m) Gisaburou/ -儀左郎 [ぎさぶろう] /(m) Gisaburou/ -儀砂朗 [ぎさぶろう] /(m) Gisaburou/ -儀砂郎 [ぎさぶろう] /(m) Gisaburou/ -儀作 [ぎさく] /(g) Gisaku/ -儀三 [ぎぞう] /(g) Gizou/ -儀三 [よしぞう] /(u) Yoshizou/ -儀三次 [ぎそうじ] /(u) Gisouji/ -儀三武 [ぎみたけ] /(s) Gimitake/ -儀三朗 [ぎさぶろう] /(m) Gisaburou/ -儀三郎 [ぎさぶろう] /(m) Gisaburou/ -儀三郎 [ぎざぶろう] /(m) Gizaburou/ -儀山 [ぎさん] /(p) Gisan/ -儀司 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -儀四郎 [ぎしろう] /(m) Gishirou/ -儀子 [のりこ] /(f) Noriko/ -儀子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -儀市 [ぎいち] /(g) Giichi/ -儀志布島 [ぎしっぷじま] /(u) Gishippujima/ -儀次 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -儀次郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -儀治 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -儀治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -儀式 [ぎしき] /(p) Gishiki/ -儀七 [ぎしち] /(u) Gishichi/ -儀守 [よしもり] /(g) Yoshimori/ -儀秀 [のりひで] /(g) Norihide/ -儀秋 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -儀十 [ぎじゅう] /(g) Gijuu/ -儀十郎 [ぎじゅうろう] /(m) Gijuurou/ -儀重 [ぎじゅう] /(g) Gijuu/ -儀重 [のりしげ] /(u) Norishige/ -儀重 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -儀助 [ぎすけ] /(m) Gisuke/ -儀勝 [のりかつ] /(u) Norikatsu/ -儀彰 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -儀上 [ぎじょう] /(u) Gijou/ -儀丞 [ぎじょう] /(u) Gijou/ -儀城 [ぎじょう] /(u) Gijou/ -儀条 [ぎじょう] /(u) Gijou/ -儀杖 [ぎじょう] /(u) Gijou/ -儀浄 [ぎじょう] /(u) Gijou/ -儀信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -儀人 [よしと] /(g) Yoshito/ -儀人 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -儀仁 [ぎし] /(u) Gishi/ -儀仁 [ぎに] /(s) Gini/ -儀征 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -儀成 [ぎじょう] /(u) Gijou/ -儀成 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -儀正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -儀生 [ぎしょう] /(p) Gishou/ -儀静 [ぎじょう] /(u) Gijou/ -儀惣 [ぎそう] /(s) Gisou/ -儀蔵 [ぎぞう] /(g) Gizou/ -儀造 [ぎぞう] /(g) Gizou/ -儀則 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -儀村 [よしむら] /(s) Yoshimura/ -儀太夫 [ぎだゆう] /(g) Gidayuu/ -儀太郎 [ぎたろう] /(m) Gitarou/ -儀太郎 [よしたろう] /(m) Yoshitarou/ -儀大 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -儀谷 [ぎたに] /(s) Gitani/ -儀丹 [ぎたん] /(s) Gitan/ -儀男 [よしお] /(u) Yoshio/ -儀丁場隧道 [ぎちょうばずいどう] /(p) Gichoubazuidou/ -儀長 [ぎちょう] /(p) Gichou/ -儀長 [よしなが] /(u) Yoshinaga/ -儀長町 [ぎちょうちょう] /(p) Gichouchou/ -儀津崎 [ぎづざき] /(p) Giduzaki/ -儀津岬 [ぎづざき] /(u) Gidzuzaki/ -儀典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -儀天 [ぎてん] /(s) Giten/ -儀田 [ぎだ] /(s) Gida/ -儀藤 [ぎとう] /(s) Gitou/ -儀同 [ぎどう] /(s) Gidou/ -儀同三司 [ぎどうさんし] /(h) Gidou Sanshi (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -儀同三司母 [ぎどうさんしのはは] /(u) Gidousanshinohaha/ -儀道 [ぎどう] /(s) Gidou/ -儀徳 [ぎとく] /(p) Gitoku/ -儀徳尻 [ぎとくじり] /(p) Gitokujiri/ -儀徳町 [ぎとくまち] /(p) Gitokumachi/ -儀内路 [ぎないじ] /(p) Ginaiji/ -儀任 [よしとう] /(g) Yoshitou/ -儀之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -儀之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -儀之助 [ぎのすけ] /(m) Ginosuke/ -儀八 [ぎはち] /(g) Gihachi/ -儀八郎 [ぎはちろう] /(m) Gihachirou/ -儀尾 [よしお] /(g) Yoshio/ -儀美 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -儀彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -儀彦 [よしひこ] /(g) Yoshihiko/ -儀夫 [のりお] /(g) Norio/ -儀夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -儀府 [ぎふ] /(s) Gifu/ -儀武 [ぎぶ] /(p,s) Gibu/ -儀武 [よしたけ] /(s) Yoshitake/ -儀部 [ぎぶ] /(p,s) Gibu/ -儀部 [ぎべ] /(s) Gibe/ -儀福 [ぎふく] /(s) Gifuku/ -儀文 [ぎぶん] /(f) Gibun/ -儀文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -儀兵 [ぎへい] /(g) Gihei/ -儀兵衛 [ぎへい] /(u) Gihei/ -儀兵衛 [ぎへえ] /(g) Gihee/ -儀兵岩 [ぎへいいわ] /(p) Giheiiwa/ -儀兵平 [ぎへいたい] /(p) Giheitai/ -儀平 [ぎへい] /(g) Gihei/ -儀平 [よしひら] /(g) Yoshihira/ -儀平治 [ぎへいじ] /(g) Giheiji/ -儀保 [きほ] /(s) Kiho/ -儀保 [きぼ] /(s) Kibo/ -儀保 [ぎほ] /(s) Giho/ -儀保 [ぎぼ] /(p,s) Gibo/ -儀保駅 [ぎぼえき] /(st) Gibo Station/ -儀輔 [ぎすけ] /(g) Gisuke/ -儀宝 [ぎほう] /(s) Gihou/ -儀朋 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -儀邦 [よしくに] /(u) Yoshikuni/ -儀本 [ぎもと] /(s) Gimoto/ -儀万 [ぎま] /(s) Gima/ -儀万 [ぎまん] /(s) Giman/ -儀満 [ぎま] /(s) Gima/ -儀巳 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -儀名崎 [ぎなざき] /(p) Ginazaki/ -儀明 [ぎみょう] /(p) Gimyou/ -儀明 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -儀明川 [ぎみょうがわ] /(p) Gimyougawa/ -儀明峠トンネル [ぎみょうとうげトンネル] /(p) Gimyoutouge tunnel/ -儀門 [ぎもん] /(g) Gimon/ -儀野 [ぎの] /(s) Gino/ -儀弥 [よしや] /(u) Yoshiya/ -儀勇 [ぎゆう] /(g) Giyuu/ -儀祐 [ぎすけ] /(g) Gisuke/ -儀雄 [のりお] /(g) Norio/ -儀雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -儀利古 [ぎりこ] /(s) Giriko/ -儀理 [ぎり] /(s) Giri/ -儀隆 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -儀礼 [ぎれい] /(g) Girei/ -儀礼文化学会 [ぎれいぶんかがっかい] /(o) Society for Ritual Culture/ -儀郎 [ぎろう] /(m) Girou/ -儀郎 [よしお] /(u) Yoshio/ -儀郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -儀六 [ぎろく] /(u) Giroku/ -儀和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -儀廣 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -妓津 [くれつ] /(s) Kuretsu/ -宜 [ぎし] /(u) Gishi/ -宜 [のり] /(f) Nori/ -宜 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -宜 [よろし] /(g) Yoroshi/ -宜庵 [ぎあん] /(u) Gian/ -宜一 [ぎいち] /(g) Giichi/ -宜一 [のりかず] /(u) Norikazu/ -宜一 [よしいち] /(u) Yoshiichi/ -宜一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -宜稲 [ぎとう] /(g) Gitou/ -宜右 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -宜永 [よしなが] /(g) Yoshinaga/ -宜永 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -宜英 [よしえ] /(f) Yoshie/ -宜英 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -宜円 [ぎえん] /(g) Gien/ -宜央 [のぶお] /(u) Nobuo/ -宜央 [よしお] /(u) Yoshio/ -宜加 [よしか] /(f) Yoshika/ -宜海 [よしうみ] /(u) Yoshiumi/ -宜間 [ぎま] /(s) Gima/ -宜喜 [よしき] /(s) Yoshiki/ -宜紀 [よしき] /(u) Yoshiki/ -宜紀 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -宜記 [のりき] /(g) Noriki/ -宜輝 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -宜義 [ぎぎ] /(u) Gigi/ -宜久 [のぶひさ] /(u) Nobuhisa/ -宜久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -宜亨 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -宜喬 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -宜興 [いいしん] /(p) Iishin/ -宜恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -宜慶 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -宜敬 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -宜公 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -宜孝 [ぎこう] /(g) Gikou/ -宜孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -宜宏 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -宜宏 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -宜宏 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -宜広 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -宜広 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -宜康 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -宜弘 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -宜弘 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -宜弘 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -宜弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -宜浩 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -宜紅 [いほん] /(u) Ihon/ -宜行 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -宜行 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -宜克 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -宜佐子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -宜哉 [たかや] /(u) Takaya/ -宜三 [ぎぞう] /(g) Gizou/ -宜三 [のりみつ] /(u) Norimitsu/ -宜山 [ぎやま] /(s) Giyama/ -宜山 [よしやま] /(p) Yoshiyama/ -宜山町 [よしやまちょう] /(p) Yoshiyamachou/ -宜司 [たかし] /(g) Takashi/ -宜司 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -宜史 [たかし] /(m) Takashi/ -宜史 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -宜嗣 [のりつぐ] /(g) Noritsugu/ -宜嗣 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -宜士 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -宜子 [ことこ] /(f) Kotoko/ -宜子 [たかこ] /(f) Takako/ -宜子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -宜子 [のりこ] /(f) Noriko/ -宜子 [まさこ] /(f) Masako/ -宜子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -宜子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -宜志 [ぎし] /(s) Gishi/ -宜志 [やすし] /(g) Yasushi/ -宜志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -宜志富 [ぎしとみ] /(p,s) Gishitomi/ -宜志富 [よしとみ] /(s) Yoshitomi/ -宜誌子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -宜時 [のぶとき] /(u) Nobutoki/ -宜時 [よしとき] /(g) Yoshitoki/ -宜次 [ぎし] /(p) Gishi/ -宜治 [たかはる] /(u) Takaharu/ -宜治 [のぶはる] /(g) Nobuharu/ -宜治 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -宜識 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -宜実 [のぶみ] /(g) Nobumi/ -宜実 [よしざね] /(g) Yoshizane/ -宜寿 [ぎすし] /(u) Gisushi/ -宜寿次 [ぎすし] /(p,s) Gisushi/ -宜寿次 [ぎすじ] /(s) Gisuji/ -宜愁 [ぎしゅう] /(g) Gishuu/ -宜春 [きはる] /(s) Kiharu/ -宜春 [きばる] /(s) Kibaru/ -宜春 [ぎしゅん] /(s) Gishun/ -宜勝 [ぎしょう] /(g) Gishou/ -宜尚 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -宜昭 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -宜照 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -宜城 [よしき] /(u) Yoshiki/ -宜伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -宜信 [ぎしん] /(g) Gishin/ -宜信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -宜親 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -宜人 [のりと] /(g) Norito/ -宜人 [よしと] /(g) Yoshito/ -宜人 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -宜人 [よしんど] /(u) Yoshindo/ -宜仁 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -宜世子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -宜制 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -宜成 [ぎずい] /(u) Gizui/ -宜成 [ぎせい] /(g) Gisei/ -宜政 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -宜正 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -宜正 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -宜正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -宜生 [のりお] /(u) Norio/ -宜生 [よしお] /(u) Yoshio/ -宜節 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -宜川 [ぎかわ] /(s) Gikawa/ -宜則 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -宜足 [よしたり] /(g) Yoshitari/ -宜代 [たかよ] /(f) Takayo/ -宜大 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -宜大 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -宜男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -宜男 [よしお] /(g) Yoshio/ -宜長 [ぎちょう] /(u) Gichou/ -宜珍 [ぎちん] /(g) Gichin/ -宜典 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -宜二 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -宜日子 [よしひこ] /(f) Yoshihiko/ -宜之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -宜之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -宜之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -宜範 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -宜美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -宜彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -宜彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -宜彬 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -宜夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -宜武 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -宜文 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -宜保 [ぎほ] /(s) Giho/ -宜保 [ぎぼ] /(p,s) Gibo/ -宜保 [せんほ] /(s) Senho/ -宜保 [たかやす] /(g) Takayasu/ -宜保愛子 [ぎぼあいこ] /(h) Gibo Aiko (1932.1.5-2003.5.6)/ -宜保栄治郎 [ぎぼえいじろう] /(h) Gibo Eijirou/ -宜峰 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -宜法 [ぎほう] /(g) Gihou/ -宜豊 [ぎほう] /(g) Gihou/ -宜邦 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -宜本 [ぎもと] /(s) Gimoto/ -宜麿 [のぶまろ] /(g) Nobumaro/ -宜民 [のぶたみ] /(u) Nobutami/ -宜民 [よしたみ] /(g) Yoshitami/ -宜名真 [ぎなま] /(p,s) Ginama/ -宜名真ダム [ぎなまダム] /(p) Ginama dam/ -宜名真トンネル [ぎなまトンネル] /(p) Ginama tunnel/ -宜名眞 [ぎなま] /(s) Ginama/ -宜明 [たかあき] /(u) Takaaki/ -宜明 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -宜明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -宜明 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -宜明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -宜盟 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -宜也 [たかや] /(g) Takaya/ -宜也 [まさや] /(m) Masaya/ -宜野 [よしの] /(s) Yoshino/ -宜野座 [ぎのざ] /(p,s) Ginoza/ -宜野座 [すみのざ] /(s) Suminoza/ -宜野座 [せんのざ] /(s) Sennoza/ -宜野座 [よろのざ] /(s) Yoronoza/ -宜野座ダム [ぎのざダム] /(p) Ginoza dam/ -宜野座橋 [ぎのざばし] /(p) Ginozabashi/ -宜野座村 [ぎのざそん] /(p) Ginozason/ -宜野座大橋 [ぎのざおおはし] /(p) Ginozaoohashi/ -宜野座朝憲 [ぎのざちょうけん] /(h) Ginoza Chouken/ -宜野山 [ぎのやま] /(s) Ginoyama/ -宜野湾 [ぎのわん] /(p) Ginowan/ -宜野湾市 [ぎのわんし] /(p) Ginowan (city)/ -宜弥 [たかや] /(u) Takaya/ -宜由 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -宜裕 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -宜裕 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -宜雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -宜雄 [のりお] /(g) Norio/ -宜雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -宜洋 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -宜洋 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -宜陽 [たかはる] /(u) Takaharu/ -宜蘭 [ぎらん] /(p) Yilan, Ilan, Gilan (province and city in Taiwan)/ -宜理 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -宜良 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -宜郎 [よしろう] /(u) Yoshirou/ -宜和 [のりかず] /(g) Norikazu/ -宜和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -宜湾 [ぎわん] /(s) Giwan/ -宜壽次 [ぎすし] /(s) Gisushi/ -宜壽次 [ぎすじ] /(s) Gisuji/ -宜壽次 [じっし] /(s) Jisshi/ -宜晧 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -宜暉 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -戯作三昧 [げさくざんまい] /(wk) Absorbed in Letters (novel by Akutagawa)/ -戯二 [じょうじ] /(m) Jouji/ -技 [あや] /(f) Aya/ -技音 [あやね] /(f) Ayane/ -技子 [あやこ] /(f) Ayako/ -技持沢 [ぎもちざわ] /(p) Gimochizawa/ -技術学校 [ぎじゅつがっこう] /(p) Gijutsugakkou/ -技術訓練校 [ぎじゅつくんれんこう] /(p) Gijutsukunrenkou/ -技術研究本部 [ぎじゅつけんきゅうほんぶ] /(o) Technical Research and Development Institute/ -技術専門学院 [ぎじゅつせんもんがくいん] /(p) Gijutsusenmongakuin/ -技術専門学院 [ぎじゅつせんもんがっこう] /(p) Gijutsusenmongakkou/ -技術専門学校 [ぎじゅつせんもんがっこう] /(p) Gijutsusenmongakkou/ -技術専門校 [ぎじゅつせんもんこう] /(p) Gijutsusenmonkou/ -技術短期大学校 [ぎじゅつたんきだいがっこう] /(p) Gijutsutankidaigakkou/ -技仁 [きひと] /(f) Kihito/ -技折 [しおり] /(s) Shiori/ -技能開発専門校 [ぎのうかいはつせんもんこう] /(p) Ginoukaihatsusenmonkou/ -技能専門校 [ぎのうせんもんこう] /(p) Ginousenmonkou/ -擬宝珠山 [ぎほうじゅせん] /(p) Gihoujusen/ -欺波 [しば] /(s) Shiba/ -祇杏 [しあん] /(f) Shian/ -祇園 [ぎおん] /(p,s) Gion (entertainment district in Kyoto)/ -祇園の社 [ぎおんのやしろ] /(p) Gion no Yashiro (former name for Yasaka-Jinja)/ -祇園下 [ぎおんした] /(s) Gionshita/ -祇園橋 [ぎおんばし] /(p) Gionbashi/ -祇園原 [ぎおんばら] /(p) Gionbara/ -祇園原町 [ぎおんばらまち] /(p) Gionbaramachi/ -祇園祭 [ぎおんまつり] /(u) Gion Festival (in Kyoto during the month of July, with high point on the 17th)/ -祇園山 [ぎおんやま] /(u) Gion'yama/ -祇園寺 [ぎおんじ] /(s) Gionji/ -祇園社 [ぎおんしゃ] /(p) Gion-sha (former name for Yasaka-Jinja)/ -祇園女御 [ぎおんのにょうご] /(u) Gionnonyougo/ -祇園新橋 [ぎおんしんばし] /(p) Gionshinbashi/ -祇園新橋北駅 [ぎおんしんばしきたえき] /(st) Gionshinbashikita Station/ -祇園精舎 [ぎおんしょうじゃ] /(p) Jetavana Monastery (India)/Jetavana-vihara/ -祇園西 [ぎおんにし] /(p) Gionnishi/ -祇園川 [ぎおんがわ] /(p) Giongawa/ -祇園台 [ぎおんだい] /(p) Giondai/ -祇園大橋 [ぎおんおおはし] /(p) Gion'oohashi/ -祇園滝 [ぎおんたき] /(p) Giontaki/ -祇園中 [ぎおんなか] /(p) Gionnaka/ -祇園町 [ぎおんちょう] /(p) Gionchou/ -祇園町 [ぎおんまち] /(p) Gionmachi/ -祇園町西山本 [ぎおんちょうにしやまもと] /(p) Gionchounishiyamamoto/ -祇園町長束 [ぎおんちょうながつか] /(p) Gionchounagatsuka/ -祇園町東山本 [ぎおんちょうひがしやまもと] /(p) Gionchouhigashiyamamoto/ -祇園町南下安 [ぎおんちょうみなみしもやす] /(p) Gionchouminamishimoyasu/ -祇園町南側 [ぎおんまちみなみがわ] /(p) Gionmachiminamigawa/ -祇園町北側 [ぎおんまちきたがわ] /(p) Gionmachikitagawa/ -祇園田 [ぎおんだ] /(s) Gionda/ -祇園東 [ぎおんひがし] /(p) Gionhigashi/ -祇園南 [ぎおんみなみ] /(p) Gionminami/ -祇園南海 [ぎおんなんかい] /(h) Gion Nankai/ -祇園之州町 [ぎおんのすちょう] /(p) Gionnosuchou/ -祇園之洲 [ぎおんのす] /(p) Gionnosu/ -祇園之洲町 [ぎおんのすちょう] /(p) Gionnosuchou/ -祇園白 [ぎおんしろ] /(s) Gionshiro/ -祇園白 [ぎおんはく] /(s) Gionhaku/ -祇園迫 [ぎおんざこ] /(p) Gionzako/ -祇園岬 [ぎおんみさき] /(p) Gionmisaki/ -祇園用水 [ぎおんようすい] /(p) Gionyousui/ -祇王寺 [ぎおうじ] /(u) Giouji/ -祇賀 [まさのり] /(g) Masanori/ -祇却寺のコウヤマキ [ぎこうじのコウヤマキ] /(p) Gikoujinokouyamaki/ -祇空 [ぎくう] /(u) Gikuu/ -祇樹 [ただき] /(s) Tadaki/ -祇勝 [ただかつ] /(u) Tadakatsu/ -祇勝 [まさかつ] /(u) Masakatsu/ -祇晶 [ぎしょう] /(g) Gishou/ -祇晶 [まさあき] /(g) Masaaki/ -祇董 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -祇年 [ぎねん] /(g) Ginen/ -祇苗島 [ただなえとう] /(u) Tadanaetou/ -祇文 [ぎぶん] /(g) Gibun/ -祇麿 [まさまろ] /(g) Masamaro/ -義 [ぎ] /(g) Gi/ -義 [ただし] /(g) Tadashi/ -義 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -義 [のり] /(g) Nori/ -義 [まこと] /(g) Makoto/ -義 [よし] /(s) Yoshi/ -義 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -義 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -義 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -義 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -義 [よしむら] /(s) Yoshimura/ -義ト [ぎと] /(s) Gito/ -義ノ花 [よしのはな] /(s) Yoshinohana/ -義愛 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -義愛 [よしなる] /(g) Yoshinaru/ -義渥 [みちあつ] /(u) Michiatsu/ -義渥 [よしあつ] /(u) Yoshiatsu/ -義旭 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -義安 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -義庵坊 [ぎあんぼう] /(p) Gianbou/ -義偉 [よしひで] /(u) Yoshihide/ -義意 [よしい] /(g) Yoshii/ -義為 [よしため] /(u) Yoshitame/ -義維 [よしつな] /(u) Yoshitsuna/ -義井 [よしい] /(f,s) Yoshii/ -義井 [よしゐ] /(g) Yoshii (Yoshiwi)/ -義一 [ぎいち] /(g) Giichi/ -義一 [よしいち] /(g) Yoshiichi/ -義一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -義一 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -義一郎 [ぎいちろう] /(m) Giichirou/ -義一郎 [よしいちろう] /(m) Yoshiichirou/ -義壱 [ぎいち] /(u) Giichi/ -義逸 [よしいつ] /(g) Yoshiitsu/ -義允 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -義允 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -義允 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -義允 [よしや] /(u) Yoshiya/ -義員 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -義胤 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -義浦 [よしうら] /(s) Yoshiura/ -義雲 [ぎうん] /(s,g) Giun/ -義影 [よしかげ] /(g) Yoshikage/ -義映 [よしえい] /(g) Yoshiei/ -義栄 [くらべ] /(f) Kurabe/ -義栄 [よしえ] /(f) Yoshie/ -義栄 [よしえい] /(s,g) Yoshiei/ -義栄 [よしなが] /(s) Yoshinaga/ -義栄 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -義永 [よしなが] /(s,g) Yoshinaga/ -義英 [ぎえい] /(g) Giei/ -義英 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -義英 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -義英 [よしふさ] /(g) Yoshifusa/ -義衛 [ぎえい] /(g) Giei/ -義衛 [よしえ] /(f) Yoshie/ -義衛 [よしえい] /(u) Yoshiei/ -義衛委 [よしえい] /(u) Yoshiei/ -義衛門 [ぎえもん] /(g) Giemon/ -義悦 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -義円 [ぎえん] /(g) Gien/ -義延 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -義演 [ぎえん] /(u) Gien/ -義縁 [よしより] /(g) Yoshiyori/ -義遠 [ぎおん] /(g) Gion/ -義央 [よしちか] /(u) Yoshichika/ -義央 [よしなか] /(g) Yoshinaka/ -義央 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -義応 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -義翁 [よしお] /(u) Yoshio/ -義岡 [よしおか] /(s) Yoshioka/ -義沖 [よしなか] /(s) Yoshinaka/ -義屋越 [よしやごえ] /(p) Yoshiyagoe/ -義温 [ぎおん] /(g) Gion/ -義温 [よしあつ] /(g) Yoshiatsu/ -義嘉寿 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -義家 [よしいえ] /(s,g) Yoshiie/ -義家ゆりか [よしいえゆりか] /(h) Yoshiie Yurika (1989.7.12-)/ -義家弘介 [よしいえひろゆき] /(h) Yoshiie Hiroyuki (1971.3.31-)/ -義河 [よしかわ] /(s) Yoshikawa/ -義賀 [よしか] /(g) Yoshika/ -義雅 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -義介 [ぎかい] /(u) Gikai/ -義介 [ぎすけ] /(g) Gisuke/ -義介 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -義懐 [よしちか] /(u) Yoshichika/ -義海 [ぎかい] /(g) Gikai/ -義海 [よしうみ] /(u) Yoshiumi/ -義海 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -義絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -義角 [ぎかく] /(g) Gikaku/ -義角 [よしずみ] /(g) Yoshizumi/ -義岳 [よしたけ] /(s) Yoshitake/ -義活 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -義巻 [よしまる] /(g) Yoshimaru/ -義寛 [ぎかん] /(g) Gikan/ -義寛 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -義干 [ぎぼし] /(s) Giboshi/ -義幹 [よしもと] /(g) Yoshimoto/ -義観 [ぎかん] /(u) Gikan/ -義貫 [ぎかん] /(g) Gikan/ -義貫 [よしつら] /(g) Yoshitsura/ -義鑑 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -義間 [ぎま] /(s) Gima/ -義間 [よしま] /(s) Yoshima/ -義丸 [よしまる] /(g) Yoshimaru/ -義喜 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -義喜 [よしき] /(g) Yoshiki/ -義喜 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -義器 [よしかた] /(u) Yoshikata/ -義基 [よしき] /(g) Yoshiki/ -義基 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -義希 [よしき] /(u) Yoshiki/ -義幾 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -義旗 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -義毅 [よしき] /(g) Yoshiki/ -義紀 [よしき] /(g) Yoshiki/ -義紀 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義規 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義記 [ぎき] /(u) Giki/ -義記 [よしき] /(u) Yoshiki/ -義記 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義貴 [よしき] /(g) Yoshiki/ -義貴 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -義起 [よしおき] /(g) Yoshioki/ -義起 [よしき] /(u) Yoshiki/ -義起 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -義輝 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -義宜 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -義宜 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義吉 [よしきち] /(g) Yoshikichi/ -義久 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -義久 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -義久 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -義久 [よしひさ] /(s,g) Yoshihisa/ -義宮 [よしみや] /(s,g) Yoshimiya/ -義居 [よしい] /(s) Yoshii/ -義亨 [ぎこう] /(u) Gikou/ -義亨 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -義卿 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -義恭 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -義恭 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -義教 [ぎきょう] /(g) Gikyou/ -義教 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義教 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -義興 [よしおき] /(g) Yoshioki/ -義郷 [よしさと] /(g) Yoshisato/ -義尭 [みちたか] /(u) Michitaka/ -義尭 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -義尭 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -義暁 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -義近 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -義金 [よしかね] /(s,g) Yoshikane/ -義銀 [よしかね] /(u) Yoshikane/ -義矩 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義具 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -義空 [ぎくう] /(u) Gikuu/ -義薫 [ぎくん] /(g) Gikun/ -義訓 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -義訓 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義啓 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -義恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -義慶 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義慧 [よしえい] /(g) Yoshiei/ -義敬 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -義敬 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義敬 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -義敬 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -義景 [よしかげ] /(g) Yoshikage/ -義経 [よしつね] /(s,g) Yoshitsune/ -義経岩 [よしつねいわ] /(p) Yoshitsuneiwa/ -義経橋 [よしつねばし] /(p) Yoshitsunebashi/ -義経山 [よしつねやま] /(p) Yoshitsuneyama/ -義経神社 [よしつねじんじゃ] /(p) Yoshitsune Shrine/ -義経峠 [よしつねとうげ] /(p) Yoshitsunetouge/ -義継 [よしつぎ] /(u) Yoshitsugi/ -義継 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -義計 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -義健 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -義兼 [よしかね] /(s,g) Yoshikane/ -義堅 [ぎけん] /(g) Giken/ -義堅 [よしかた] /(g) Yoshikata/ -義建 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -義憲 [ぎけん] /(g) Giken/ -義憲 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義見 [ぎけん] /(g) Giken/ -義見 [よしみ] /(s,g) Yoshimi/ -義謙 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義賢 [ぎけん] /(g) Giken/ -義賢 [よしかた] /(g) Yoshikata/ -義顕 [ぎけん] /(g) Giken/ -義顕 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -義元 [よしもと] /(s,g) Yoshimoto/ -義元 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -義原 [よしはら] /(s) Yoshihara/ -義幻 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -義源 [よしげん] /(s) Yoshigen/ -義玄 [ぎげん] /(u) Gigen/ -義言 [よしこと] /(u) Yoshikoto/ -義己 [よしき] /(u) Yoshiki/ -義己 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -義虎 [よしとら] /(g) Yoshitora/ -義五郎 [よしごろう] /(m) Yoshigorou/ -義吾 [よしご] /(g) Yoshigo/ -義光 [ぎこう] /(g) Gikou/ -義光 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -義光 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -義光 [よしみつ] /(s,m) Yoshimitsu/ -義公 [ぎこう] /(u) Gikou/ -義公 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -義公 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -義功 [ぎこう] /(g) Gikou/ -義厚 [よしあつ] /(u) Yoshiatsu/ -義好 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -義孝 [ぎこう] /(g) Gikou/ -義孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -義孝 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -義宏 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -義幸 [いへん] /(g) Ihen/ -義幸 [ぎこう] /(g) Gikou/ -義幸 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -義広 [よしひろ] /(s,m) Yoshihiro/ -義康 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -義康 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -義弘 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -義弘 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -義恒 [よしつね] /(g) Yoshitsune/ -義晃 [ぎこう] /(g) Gikou/ -義晃 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -義晃 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -義江 [よしえ] /(f,s) Yoshie/ -義江明子 [よしえあきこ] /(h) Yoshie Akiko/ -義浩 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -義浩 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -義紘 [ぎこう] /(g) Gikou/ -義紘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -義綱 [よしつな] /(u) Yoshitsuna/ -義考 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -義行 [ぎこう] /(g) Gikou/ -義行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -義衡 [よしひら] /(g) Yoshihira/ -義貢 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -義香 [よしか] /(f) Yoshika/ -義高 [よしたか] /(s,g) Yoshitaka/ -義剛 [よしかた] /(g) Yoshikata/ -義剛 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -義剛 [よしたけ] /(s) Yoshitake/ -義豪 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -義豪 [よしひで] /(u) Yoshihide/ -義克 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -義国 [よしくに] /(s,g) Yoshikuni/ -義根 [よしね] /(s,g) Yoshine/ -義魂 [ぎこん] /(g) Gikon/ -義佐朗 [ぎさぶろう] /(m) Gisaburou/ -義佐郎 [ぎさぶろう] /(m) Gisaburou/ -義左衛門 [ぎざえもん] /(m) Gizaemon/ -義左朗 [ぎさぶろう] /(m) Gisaburou/ -義左郎 [ぎさぶろう] /(m) Gisaburou/ -義砂朗 [ぎさぶろう] /(m) Gisaburou/ -義砂郎 [ぎさぶろう] /(m) Gisaburou/ -義座 [よしくら] /(u) Yoshikura/ -義哉 [よしや] /(g) Yoshiya/ -義済 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -義斎 [ぎさい] /(g) Gisai/ -義在 [よしあり] /(u) Yoshiari/ -義材 [よしき] /(g) Yoshiki/ -義財 [よしざい] /(s) Yoshizai/ -義崎 [よしざき] /(s) Yoshizaki/ -義作 [ぎさく] /(g) Gisaku/ -義作 [よしさく] /(u) Yoshisaku/ -義三 [ぎそう] /(g) Gisou/ -義三 [ぎぞう] /(g) Gizou/ -義三 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -義三 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -義三朗 [ぎさぶろう] /(m) Gisaburou/ -義三郎 [ぎさぶろう] /(m) Gisaburou/ -義三郎 [ぎざぶろう] /(m) Gizaburou/ -義三郎 [よしさぶろう] /(m) Yoshisaburou/ -義山 [ぎやまん] /(g) Giyaman/ -義山 [よしやま] /(s) Yoshiyama/ -義算 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -義伺 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -義司 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -義司 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -義司 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -義史 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -義嗣 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -義嗣 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -義四 [よしし] /(g) Yoshishi/ -義四朗 [ぎしろう] /(u) Gishirou/ -義四郎 [ぎしろう] /(m) Gishirou/ -義士 [むねひと] /(u) Munehito/ -義士 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -義始 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -義子 [ぎし] /(f) Gishi/ -義子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -義子 [のりこ] /(f) Noriko/ -義子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -義市 [ぎいち] /(g) Giichi/ -義市 [よしいち] /(u) Yoshiichi/ -義志 [ぎし] /(s) Gishi/ -義志 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -義志信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -義枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -義氏 [よしうじ] /(g) Yoshiuji/ -義視 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -義資 [ぎすけ] /(u) Gisuke/ -義資 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -義慈 [よししげ] /(g) Yoshishige/ -義持 [よしもち] /(g) Yoshimochi/ -義時 [よしとき] /(g) Yoshitoki/ -義次 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -義次 [よしつぎ] /(g) Yoshitsugi/ -義次 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -義次郎 [ぎじろう] /(m) Gijirou/ -義次郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -義滋 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -義治 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -義治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -義治郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -義七 [ぎしち] /(u) Gishichi/ -義質 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -義質 [よしもと] /(g) Yoshimoto/ -義実 [よしさね] /(u) Yoshisane/ -義実 [よしざね] /(u) Yoshizane/ -義実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -義若 [よしわか] /(s) Yoshiwaka/ -義寂 [ぎじゃく] /(u) Gijaku/ -義守 [よしもり] /(g) Yoshimori/ -義種 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -義寿 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -義寿 [よしじゅ] /(g) Yoshiju/ -義寿 [よしなが] /(g) Yoshinaga/ -義寿 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -義樹 [よしき] /(g) Yoshiki/ -義周 [ぎしゅう] /(g) Gishuu/ -義周 [よしちか] /(u) Yoshichika/ -義周 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -義宗 [よしむね] /(g) Yoshimune/ -義就 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -義就 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -義州 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -義修 [ぎしゅう] /(g) Gishuu/ -義修 [よしなが] /(g) Yoshinaga/ -義修 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -義秀 [ぎしゅう] /(g) Gishuu/ -義秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -義秋 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -義充 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -義十 [ぎじゅう] /(g) Gijuu/ -義十郎 [ぎじゅうろう] /(u) Gijuurou/ -義十郎 [よしじゅうろう] /(u) Yoshijuurou/ -義重 [ぎじゅう] /(u) Gijuu/ -義重 [よししげ] /(s,g) Yoshishige/ -義塾高校前 [ぎじゅくこうこうまえ] /(p) Gijukukoukoumae/ -義塾高校前駅 [ぎじゅくこうこうまええき] /(st) Gijukukoukoumae Station/ -義俊 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -義春 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -義淳 [よしあつ] /(u) Yoshiatsu/ -義純 [ぎじゅん] /(g) Gijun/ -義純 [よしずみ] /(g) Yoshizumi/ -義純 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義遵 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -義順 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -義助 [ぎすけ] /(g) Gisuke/ -義助 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -義償 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -義勝 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -義将 [ぎしょう] /(g) Gishou/ -義将 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -義尚 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -義尚 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -義尚 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -義尚 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -義彰 [ぎしょう] /(g) Gishou/ -義彰 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -義昇 [よしのり] /(m) Yoshinori/ -義昌 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -義昭 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -義昭 [ぎしょう] /(g) Gishou/ -義昭 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -義松 [よしまつ] /(s,g) Yoshimatsu/ -義照 [ぎしょう] /(g) Gishou/ -義照 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -義照 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -義章 [ぎしょう] /(g) Gishou/ -義章 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -義章 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -義章 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義紹 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -義紹 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -義象 [ぎしょう] /(g) Gishou/ -義象 [よしかた] /(g) Yoshikata/ -義象 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -義鐘 [よしかね] /(g) Yoshikane/ -義上 [ぎじょう] /(u) Gijou/ -義丞 [ぎじょう] /(u) Gijou/ -義乗 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義城 [ぎじょう] /(u) Gijou/ -義城 [よしき] /(g) Yoshiki/ -義城 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -義城 [よししろ] /(s) Yoshishiro/ -義常 [よしつね] /(s) Yoshitsune/ -義常 [よしづね] /(s) Yoshidzune/ -義条 [ぎじょう] /(u) Gijou/ -義杖 [ぎじょう] /(u) Gijou/ -義浄 [ぎじょう] /(g) Gijou/ -義浄 [よしきよ] /(g) Yoshikiyo/ -義伸 [ぎしん] /(g) Gishin/ -義伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -義伸 [よしや] /(u) Yoshiya/ -義信 [ぎしん] /(g) Gishin/ -義信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -義森 [よしもり] /(s) Yoshimori/ -義真 [ぎしん] /(g) Gishin/ -義真 [よしざね] /(g) Yoshizane/ -義真 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -義真 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -義臣 [よしおみ] /(g) Yoshiomi/ -義臣 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -義親 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -義身 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -義進 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -義人 [あきひと] /(u) Akihito/ -義人 [ぎじん] /(g) Gijin/ -義人 [ぎにん] /(g) Ginin/ -義人 [よしと] /(g) Yoshito/ -義人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -義人 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -義人 [よしんど] /(g) Yoshindo/ -義人堂 [ぎじんどう] /(g) Gijindou/ -義仁 [ぎじん] /(g) Gijin/ -義仁 [よしと] /(g) Yoshito/ -義仁 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -義仁 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -義仁江 [ぎにえ] /(u) Ginie/ -義水 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -義水 [よしみず] /(s) Yoshimizu/ -義随 [ぎずい] /(g) Gizui/ -義崇 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -義数 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -義枢 [ぎすう] /(u) Gisuu/ -義澄 [よしすみ] /(g) Yoshisumi/ -義澄 [よしずみ] /(g) Yoshizumi/ -義征 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -義成 [ぎじょう] /(u) Gijou/ -義成 [ぎずい] /(u) Gizui/ -義成 [ぎせい] /(g) Gisei/ -義成 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -義成 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -義成 [よしなる] /(u) Yoshinaru/ -義政 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -義政 [よしまさ] /(s,g) Yoshimasa/ -義晴 [よしはる] /(f) Yoshiharu/ -義正 [ぎしょう] /(u) Gishou/ -義正 [ぎずい] /(u) Gizui/ -義正 [ぎせい] /(g) Gisei/ -義正 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -義正 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -義正 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -義正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -義清 [のりきよ] /(g) Norikiyo/ -義清 [よしきよ] /(g) Yoshikiyo/ -義生 [ぎずい] /(u) Gizui/ -義生 [ぎせい] /(g) Gisei/ -義生 [よしお] /(g) Yoshio/ -義生 [よしき] /(g) Yoshiki/ -義盛 [よしもり] /(s,g) Yoshimori/ -義盛山 [よしもりやま] /(p) Yoshimoriyama/ -義聖 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -義静 [ぎじょう] /(u) Gijou/ -義積 [よしずみ] /(s) Yoshizumi/ -義積 [よしづみ] /(s) Yoshidzumi/ -義雪 [ぎせつ] /(g) Gisetsu/ -義雪 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -義千代 [よしちよ] /(g) Yoshichiyo/ -義宣 [ぎせん] /(g) Gisen/ -義宣 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -義宣 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義川 [よしかわ] /(s) Yoshikawa/ -義泉 [ぎせん] /(g) Gisen/ -義煎 [よしいり] /(s) Yoshiiri/ -義煎恵理 [よしいりえり] /(h) Yoshiiri Eri (1988.5.26-)/ -義詮 [ぎせん] /(g) Gisen/ -義詮 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -義詮 [よしあきら] /(g) Yoshiakira/ -義善 [ぎせん] /(u) Gisen/ -義善 [ぎぜん] /(g) Gizen/ -義全 [ぎぜん] /(u) Gizen/ -義禅 [ぎせん] /(u) Gisen/ -義禅 [ぎぜん] /(g) Gizen/ -義倉 [よしくら] /(s) Yoshikura/ -義総 [よしふさ] /(u) Yoshifusa/ -義聡 [よしさと] /(u) Yoshisato/ -義増 [よします] /(u) Yoshimasu/ -義蔵 [ぎぞう] /(g) Gizou/ -義蔵 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -義造 [ぎぞう] /(u) Gizou/ -義造 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -義則 [よしのり] /(s,g) Yoshinori/ -義則喬 [よしのりたかし] /(h) Yoshinori Takashi/ -義続 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -義村 [よしむら] /(s,g) Yoshimura/ -義遜 [ぎそん] /(g) Gison/ -義太 [よした] /(g) Yoshita/ -義太 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -義太賀 [よしたが] /(g) Yoshitaga/ -義太夫 [ぎだゆう] /(g) Gidayuu/ -義太郎 [ぎたろう] /(m) Gitarou/ -義太郎 [よしたろう] /(m) Yoshitarou/ -義泰 [ぎたい] /(g) Gitai/ -義泰 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -義代 [よしよ] /(u) Yoshiyo/ -義代栄 [よしはや] /(g) Yoshihaya/ -義代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -義台 [ぎたい] /(g) Gitai/ -義大 [ぎだい] /(u) Gidai/ -義大 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -義鷹 [よしたか] /(s) Yoshitaka/ -義卓 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -義沢 [よしざわ] /(s) Yoshizawa/ -義達 [よしあきら] /(g) Yoshiakira/ -義達 [よしさと] /(g) Yoshisato/ -義達 [よしたつ] /(s,g) Yoshitatsu/ -義辰 [よしたつ] /(g) Yoshitatsu/ -義辰 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -義丹 [ぎたん] /(g) Gitan/ -義男 [よしお] /(m) Yoshio/ -義談 [ぎだん] /(s) Gidan/ -義知 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -義智 [よしさと] /(u) Yoshisato/ -義智 [よしとし] /(u) Yoshitoshi/ -義智 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -義智 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -義智代 [よしちよ] /(g) Yoshichiyo/ -義竹 [ぎちく] /(g) Gichiku/ -義中 [よしなか] /(s) Yoshinaka/ -義中 [よしなが] /(s) Yoshinaga/ -義中山 [ぎちゅやま] /(p) Gichuyama/ -義仲 [よしなか] /(s,g) Yoshinaka/ -義仲寺 [よしなかでら] /(u) Yoshinakadera/ -義仲寺境内 [よしなかでらけいだい] /(p) Yoshinakaderakeidai/ -義仲町 [よしなかちょう] /(p) Yoshinakachou/ -義忠 [よしただ] /(s,g) Yoshitada/ -義衷 [ぎちゅう] /(g) Gichuu/ -義丁 [よしちょう] /(s) Yoshichou/ -義暢 [よしお] /(u) Yoshio/ -義暢 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -義朝 [よしちか] /(u) Yoshichika/ -義朝 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -義朝墓 [よしともはか] /(p) Yoshitomo (grave)/ -義調 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -義長 [よしなが] /(s) Yoshinaga/ -義長 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -義直 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -義直 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -義珍 [ぎちん] /(g) Gichin/ -義鎮 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -義通 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -義鶴 [よしつる] /(g) Yoshitsuru/ -義貞 [よしさだ] /(g) Yoshisada/ -義定 [よしさだ] /(g) Yoshisada/ -義帝 [ぎてい] /(u) Gitei/ -義諦 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -義哲 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -義徹 [ぎてつ] /(g) Gitetsu/ -義徹 [よしてつ] /(g) Yoshitetsu/ -義徹 [よしみち] /(u) Yoshimichi/ -義鉄 [よしてつ] /(g) Yoshitetsu/ -義典 [ぎてん] /(g) Giten/ -義典 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -義典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義典 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -義天 [ぎてん] /(u) Giten/ -義展 [よしのぶ] /(m) Yoshinobu/ -義展 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義田 [よしだ] /(s) Yoshida/ -義斗 [よしと] /(u) Yoshito/ -義登 [よしと] /(g) Yoshito/ -義嶋 [よししま] /(s) Yoshishima/ -義等 [ぎとう] /(g) Gitou/ -義統 [よしずみ] /(u) Yoshizumi/ -義統 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義統 [よしむね] /(u) Yoshimune/ -義藤 [ぎとう] /(s) Gitou/ -義藤 [よしふじ] /(s) Yoshifuji/ -義堂 [ぎどう] /(s) Gidou/ -義堂周信 [ぎどうしゅうしん] /(h) Gidou Shuushin/ -義洞 [ぎどう] /(g) Gidou/ -義道 [ぎどう] /(s,g) Gidou/ -義道 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -義徳 [ぎとく] /(g) Gitoku/ -義徳 [よしとく] /(g) Yoshitoku/ -義徳 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義篤 [よしあつ] /(g) Yoshiatsu/ -義寅 [よしとら] /(u) Yoshitora/ -義惇 [よしあつ] /(u) Yoshiatsu/ -義敦 [よしあつ] /(g) Yoshiatsu/ -義敦 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -義曇 [きどん] /(u) Kidon/ -義那 [ぎな] /(s) Gina/ -義那 [よしな] /(s) Yoshina/ -義二 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -義二 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -義二郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -義如 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -義任 [よしとう] /(g) Yoshitou/ -義年 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -義乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -義之 [ぎし] /(s) Gishi/ -義之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -義之介 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -義之助 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -義之進 [よしのしん] /(g) Yoshinoshin/ -義能 [よしとう] /(g) Yoshitou/ -義農 [ぎのう] /(g) Ginou/ -義農 [よしの] /(s) Yoshino/ -義農神社 [ぎのうじんじゃ] /(p) Ginou Shrine/ -義馬 [よしま] /(g) Yoshima/ -義博 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -義肇 [ぎちょう] /(g) Gichou/ -義八 [ぎはち] /(g) Gihachi/ -義八郎 [ぎはちろう] /(m) Gihachirou/ -義八郎 [よしはちろう] /(m) Yoshihachirou/ -義汎 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -義繁 [よししげ] /(g) Yoshishige/ -義範 [ぎはん] /(g) Gihan/ -義範 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義比 [よしちか] /(u) Yoshichika/ -義比 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -義比古 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -義備 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -義尾 [よしお] /(s) Yoshio/ -義美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -義彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -義彬 [よしあきら] /(g) Yoshiakira/ -義敏 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -義夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -義富 [よしとみ] /(s,g) Yoshitomi/ -義普 [ぎふ] /(u) Gifu/ -義阜 [ぎふう] /(g) Gifuu/ -義武 [ぎぶ] /(s) Gibu/ -義武 [よしたけ] /(s,g) Yoshitake/ -義武美 [よしぶみ] /(f) Yoshibumi/ -義風 [ぎふう] /(g) Gifuu/ -義淵 [ぎえん] /(u) Gien/ -義文 [ぎぶん] /(g) Gibun/ -義文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -義文 [よしぶみ] /(g) Yoshibumi/ -義兵 [ぎへい] /(u) Gihei/ -義兵衛 [ぎへえ] /(g) Gihee/ -義平 [ぎへい] /(g) Gihei/ -義平 [よしひら] /(s,g) Yoshihira/ -義平 [よしへい] /(g) Yoshihei/ -義平治 [ぎへいじ] /(u) Giheiji/ -義平二 [ぎへいじ] /(g) Giheiji/ -義柄 [ぎへい] /(g) Gihei/ -義柄 [よしえ] /(g) Yoshie/ -義保 [よしほ] /(u) Yoshiho/ -義保 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -義鋪 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -義輔 [ぎすけ] /(g) Gisuke/ -義輔 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -義穂 [よしお] /(g) Yoshio/ -義穂 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -義宝 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -義峰 [よしみね] /(u) Yoshimine/ -義峯 [よしみね] /(g) Yoshimine/ -義方 [ぎほう] /(p) Gihou/ -義方 [よしえ] /(g) Yoshie/ -義方 [よしかた] /(g) Yoshikata/ -義方 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -義方山 [ぎほうざん] /(p) Gihouzan/ -義方町 [ぎほうちょう] /(p) Gihouchou/ -義朋 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -義法 [ぎほう] /(g) Gihou/ -義法 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義芳 [よしふさ] /(g) Yoshifusa/ -義豊 [よしとよ] /(g) Yoshitoyo/ -義邦 [よしくに] /(s,g) Yoshikuni/ -義房 [よしふさ] /(g) Yoshifusa/ -義房海 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -義卜 [ぎぼく] /(s) Giboku/ -義睦 [よしちか] /(u) Yoshichika/ -義睦 [よしむつ] /(g) Yoshimutsu/ -義本 [ぎもと] /(s) Gimoto/ -義本 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -義摩 [よしま] /(g) Yoshima/ -義磨 [よしまろ] /(g) Yoshimaro/ -義麿 [よしまろ] /(g) Yoshimaro/ -義万 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -義満 [ぎまん] /(u) Giman/ -義満 [よしみち] /(u) Yoshimichi/ -義満 [よしみつ] /(s,g) Yoshimitsu/ -義巳 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -義妙 [ぎみょう] /(g) Gimyou/ -義民 [ぎみん] /(g) Gimin/ -義民 [よしたみ] /(g) Yoshitami/ -義民 [よしもと] /(u) Yoshimoto/ -義名 [いさな] /(f) Isana/ -義名 [よしな] /(s) Yoshina/ -義明 [ぎみょう] /(g) Gimyou/ -義明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -義明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -義明 [よしあきら] /(g) Yoshiakira/ -義明 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -義明 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -義茂 [よししげ] /(g) Yoshishige/ -義茂 [よしもち] /(g) Yoshimochi/ -義猛 [ぎみょう] /(g) Gimyou/ -義木 [よしき] /(s) Yoshiki/ -義門 [ぎもん] /(g) Gimon/ -義門 [よしかど] /(g) Yoshikado/ -義也 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -義也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -義野 [ぎの] /(s) Gino/ -義野 [よしの] /(s) Yoshino/ -義弥 [よしや] /(g) Yoshiya/ -義弥太 [よしやた] /(u) Yoshiyata/ -義矢 [よしや] /(u) Yoshiya/ -義靖 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -義靖 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -義勇 [ぎゆう] /(g) Giyuu/ -義勇 [よしいさ] /(u) Yoshiisa/ -義勇 [よしお] /(g) Yoshio/ -義勇 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -義勇 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -義勇軍行進曲 [ぎゆうぐんこうしんきょく] /(u) March of the Volunteers (national anthem of China)/ -義勇軍進行曲 [ぎゆうぐんしんこうきょく] /(u) March of the Volunteers (national anthem of China)/ -義友 [ぎゆう] /(u) Giyuu/ -義友 [よしとも] /(s,g) Yoshitomo/ -義祐 [ぎすけ] /(u) Gisuke/ -義祐 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -義祐 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -義裕 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -義雄 [ぎゆう] /(g) Giyuu/ -義雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -義雄 [よしかつ] /(m) Yoshikatsu/ -義誉 [よしよ] /(g) Yoshiyo/ -義容 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -義揚 [ぎよう] /(g) Giyou/ -義曜 [よしてる] /(u) Yoshiteru/ -義洋 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -義耀 [ぎよう] /(g) Giyou/ -義陽 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -義陽 [よしひ] /(u) Yoshihi/ -義頼 [よしより] /(g) Yoshiyori/ -義蘭 [いらん] /(f,p) Iran/ -義利 [みちとし] /(u) Michitoshi/ -義利 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -義利砂 [ぎりしゃ] /(f) Girisha/ -義理 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -義里 [よしさと] /(g) Yoshisato/ -義隆 [よしたか] /(s,g) Yoshitaka/ -義隆橋 [よしたかばし] /(p) Yoshitakabashi/ -義竜 [よしたつ] /(g) Yoshitatsu/ -義龍 [よしたつ] /(u) Yoshitatsu/ -義了 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -義了 [よしさと] /(u) Yoshisato/ -義亮 [ぎりょう] /(g) Giryou/ -義亮 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -義良 [のりなが] /(s,g) Norinaga/ -義良 [よしなが] /(g) Yoshinaga/ -義良 [よしりょう] /(u) Yoshiryou/ -義良 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -義量 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -義倫 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -義礼 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -義烈館 [ぎれいかん] /(p) Gireikan/ -義廉 [よしかど] /(u) Yoshikado/ -義連 [よしつら] /(u) Yoshitsura/ -義呂久 [ぎろく] /(g) Giroku/ -義路 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -義朗 [ぎろう] /(m) Girou/ -義朗 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -義朗 [よしお] /(m) Yoshio/ -義朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -義朗 [よしろお] /(g) Yoshiroo/ -義郎 [ぎろう] /(m) Girou/ -義郎 [よしお] /(g) Yoshio/ -義郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -義六 [ぎろく] /(g) Giroku/ -義六 [よしむつ] /(u) Yoshimutsu/ -義和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -義和 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -義和 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -義侑 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -義冲 [ぎちゅう] /(u) Gichuu/ -義國 [よしくに] /(s,g) Yoshikuni/ -義圓 [ぎえん] /(g) Gien/ -義實 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -義尹 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -義尹 [よしちか] /(u) Yoshichika/ -義廣 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -義惠 [よしえ] /(u) Yoshie/ -義敞 [ぎしょう] /(g) Gishou/ -義旻 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -義晁 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -義晧 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -義暉 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -義曄 [ぎよう] /(g) Giyou/ -義曠 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -義昿 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -義樞 [ぎすう] /(u) Gisuu/ -義衍 [ぎえん] /(g) Gien/ -義滿 [ぎまん] /(u) Giman/ -義澤 [よしざわ] /(s) Yoshizawa/ -義煥 [ぎかん] /(g) Gikan/ -義煕 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -義皓 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -義稙 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -義經 [よしつね] /(s) Yoshitsune/ -義綏 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -義脩 [ぎしゅう] /(g) Gishuu/ -義脩 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -義藏 [よしぞう] /(u) Yoshizou/ -義躬 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -義迪 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -義迪 [よしみち] /(u) Yoshimichi/ -義遐 [よしとお] /(g) Yoshitoo/ -義邨 [よしむら] /(u) Yoshimura/ -義郛川 [ねっぷがわ] /(p) Neppugawa/ -義閂 [よしかど] /(g) Yoshikado/ -義韶 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -義堯 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -蟻 [あり] /(s,g) Ari/ -蟻 [ありふく] /(u) Arifuku/ -蟻ケ原 [ありがはら] /(p) Arigahara/ -蟻ケ崎 [ありがさき] /(p,s) Arigasaki/ -蟻ケ崎台 [ありがさきだい] /(p) Arigasakidai/ -蟻ケ袋 [ありがふくろ] /(p) Arigafukuro/ -蟻ケ谷 [ありがたに] /(s) Arigatani/ -蟻ヶ崎 [ありがさき] /(s) Arigasaki/ -蟻ヶ崎台 [ありがさきだい] /(p) Arigasakidai/ -蟻ヶ袋 [ありがふくろ] /(p) Arigafukuro/ -蟻ヶ袋 [ありがぶくろ] /(p) Arigabukuro/ -蟻ヶ谷 [ありがたに] /(s) Arigatani/ -蟻ヶ谷 [ありがだに] /(s) Arigadani/ -蟻ヶ谷 [ありがや] /(s) Arigaya/ -蟻ヶ峠 [ありがとうげ] /(p) Arigatouge/ -蟻ヶ平山 [ありがひらやま] /(p) Arigahirayama/ -蟻安 [ありやす] /(s) Ariyasu/ -蟻井 [ありい] /(s) Arii/ -蟻園 [ありぞの] /(s) Arizono/ -蟻王 [ぎおう] /(g) Giou/ -蟻岡 [ありおか] /(s) Arioka/ -蟻我 [ありが] /(s) Ariga/ -蟻賀 [ありが] /(s) Ariga/ -蟻賀 [あるが] /(s) Aruga/ -蟻義 [ありよし] /(s) Ariyoshi/ -蟻吉 [ありよし] /(s) Ariyoshi/ -蟻峡口 [ありさこぐち] /(p) Arisakoguchi/ -蟻喰 [ありばみ] /(p) Aribami/ -蟻元 [ありもと] /(s) Arimoto/ -蟻原 [ありはら] /(s) Arihara/ -蟻原 [ありばら] /(s) Aribara/ -蟻原 [ありわら] /(s) Ariwara/ -蟻戸 [ありど] /(s) Arido/ -蟻恒 [ありつね] /(s) Aritsune/ -蟻合谷 [ありごうだに] /(p) Arigoudani/ -蟻坂 [ありさか] /(s) Arisaka/ -蟻坂 [ありざか] /(s) Arizaka/ -蟻崎 [ありさき] /(u) Arisaki/ -蟻山 [ありやま] /(s) Ariyama/ -蟻子 [ありこ] /(p) Ariko/ -蟻柴 [ありしば] /(s) Arishiba/ -蟻芝 [ありしば] /(s) Arishiba/ -蟻取 [ありとり] /(s) Aritori/ -蟻住 [ありすみ] /(u) Arisumi/ -蟻住 [ありずみ] /(s) Arizumi/ -蟻松 [ありまつ] /(s) Arimatsu/ -蟻乗 [ありのり] /(g) Arinori/ -蟻森 [ありもり] /(s) Arimori/ -蟻栖川 [ありすかわ] /(u) Arisukawa/ -蟻栖川 [ありすがわ] /(s) Arisugawa/ -蟻正 [ありまさ] /(s) Arimasa/ -蟻生 [ありう] /(s) Ariu/ -蟻川 [ありかわ] /(p,s) Arikawa/ -蟻川 [ありがわ] /(p,s) Arigawa/ -蟻川岳 [ありがわだけ] /(u) Arigawadake/ -蟻泉 [ありいずみ] /(s) Ariizumi/ -蟻善 [ありよし] /(m) Ariyoshi/ -蟻倉 [ありくら] /(s) Arikura/ -蟻倉 [ありぐら] /(s) Arigura/ -蟻巣 [ありす] /(f,s) Arisu/ -蟻巣山 [ありすやま] /(u) Arisuyama/ -蟻村 [ありむら] /(s) Arimura/ -蟻沢 [ありさわ] /(s) Arisawa/ -蟻沢 [ありざわ] /(s) Arizawa/ -蟻谷 [ありたに] /(s) Aritani/ -蟻竹 [ありたけ] /(s) Aritake/ -蟻通 [ありとおり] /(s) Aritoori/ -蟻通 [ありとし] /(s) Aritoshi/ -蟻通神社 [ありとおしじんじゃ] /(p) Aritooshi Shrine/ -蟻塚 [ありつか] /(u) Aritsuka/ -蟻塚 [ありづか] /(s) Aridzuka/ -蟻塚山 [ありづかやま] /(u) Aridzukayama/ -蟻定 [ありさだ] /(s) Arisada/ -蟻田 [ありた] /(s) Arita/ -蟻田 [ありだ] /(s) Arida/ -蟻田功 [ありたいさお] /(h) Arita Isao (1926.5.15-)/ -蟻田尚邦 [ありたなおくに] /(h) Arita Naokuni/ -蟻島 [ありしま] /(s) Arishima/ -蟻藤 [ありとう] /(s) Aritou/ -蟻道 [ありみち] /(s) Arimichi/ -蟻徳 [ありのり] /(s) Arinori/ -蟻之尾 [ありのお] /(p) Arinoo/ -蟻波 [ありなみ] /(s) Arinami/ -蟻馬 [ありば] /(u) Ariba/ -蟻馬 [ありま] /(s) Arima/ -蟻畠 [ありはた] /(s) Arihata/ -蟻畠 [ありはだ] /(s) Arihada/ -蟻畠 [ありばた] /(s) Aribata/ -蟻尾山 [ぎびざん] /(p) Gibizan/ -蟻富 [ありとみ] /(s) Aritomi/ -蟻冨 [ありとみ] /(s) Aritomi/ -蟻冨 [ありどみ] /(s) Aridomi/ -蟻福 [ありふく] /(s) Arifuku/ -蟻峰山 [ぎほうざん] /(p) Gihouzan/ -蟻峰山トンネル [ぎほうざんトンネル] /(p) Gihouzan tunnel/ -蟻朋 [ありとも] /(s) Aritomo/ -蟻北 [ありきた] /(s) Arikita/ -蟻北 [ありぎた] /(s) Arigita/ -蟻本 [ありもと] /(s) Arimoto/ -蟻末 [ありすえ] /(s) Arisue/ -蟻明 [ありあけ] /(s) Ariake/ -蟻木 [ありき] /(s) Ariki/ -蟻木 [ありぎ] /(s) Arigi/ -蟻野 [ありの] /(s) Arino/ -蟻野 [ありや] /(u) Ariya/ -蟻留 [ありとめ] /(s) Aritome/ -蟻礼 [ありのり] /(s) Arinori/ -蟻路 [ありじ] /(s) Ariji/ -蟻朗 [ありろう] /(u) Arirou/ -蟻浪 [ありなみ] /(s) Arinami/ -蟻澤 [ありさわ] /(s) Arisawa/ -蟻澤 [ありざわ] /(s) Arizawa/ -誼 [ただし] /(u) Tadashi/ -誼 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -誼一 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -誼映 [よしえ] /(f) Yoshie/ -誼紀 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -誼憲 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -誼江 [よしえ] /(u) Yoshie/ -誼紘 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -誼子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -誼昌 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -誼人 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -誼達 [よしさと] /(u) Yoshisato/ -誼智 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -誼美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -誼夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -誼余夫 [ぎよお] /(g) Giyoo/ -誼煕 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -議 [はかり] /(s) Hakari/ -議 [はかる] /(g) Hakaru/ -議一 [ぎいち] /(u) Giichi/ -議一郎 [ぎいちろう] /(m) Giichirou/ -議会図書館 [ぎかいとしょかん] /(o) Library of Congress/parliamentary library/ -議喜 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -議子 [のりこ] /(f) Noriko/ -議秀 [かたひで] /(g) Katahide/ -議尊 [のりたか] /(u) Noritaka/ -議波 [ぎば] /(s) Giba/ -議靖 [かたやす] /(u) Katayasu/ -議靖 [たかやす] /(u) Takayasu/ -掬 [きだ] /(u) Kida/ -掬 [きょだ] /(u) Kyoda/ -掬花 [きくか] /(f) Kikuka/ -掬華 [きくか] /(f) Kikuka/ -掬恵 [きくえ] /(g) Kikue/ -掬月 [きくずき] /(s) Kikuzuki/ -掬倖 [きくこ] /(f) Kikuko/ -掬香 [きくこう] /(g) Kikukou/ -掬山 [ぶんなやま] /(p) Bunnayama/ -掬子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -掬女 [きくじょ] /(g) Kikujo/ -掬水 [きくみ] /(f) Kikumi/ -掬川 [きくかわ] /(s) Kikukawa/ -掬泉 [きくせん] /(g) Kikusen/ -掬太郎 [きくたろう] /(m) Kikutarou/ -掬谷 [きくたに] /(s) Kikutani/ -掬池 [きくいけ] /(s) Kikuike/ -掬池路 [きくちろ] /(g) Kikuchiro/ -掬汀 [きくてい] /(g) Kikutei/ -掬美花 [きみか] /(f) Kimika/ -掬母 [きくも] /(f) Kikumo/ -掬雄 [きくお] /(g) Kikuo/ -菊 [きく] /(f,s) Kiku/ -菊 [きくじ] /(u) Kikuji/ -菊の台 [きくのだい] /(p) Kikunodai/ -菊ケ丘運動公園 [きくがおかうんどうこうえん] /(p) Kikugaoka athletics park/ -菊ケ浜 [きくがはま] /(u) Kikugahama/ -菊ノ [きくの] /(u) Kikuno/ -菊ノ尾 [きくのお] /(p) Kikunoo/ -菊ノ尾通 [きくのおとおり] /(p) Kikunootoori/ -菊ヶ森 [きくがもり] /(p) Kikugamori/ -菊ヶ峠 [きくがとうげ] /(p) Kikugatouge/ -菊ヶ浜 [きくがはま] /(u) Kikugahama/ -菊安 [きくやす] /(s) Kikuyasu/ -菊庵 [きくあん] /(s) Kikuan/ -菊伊 [きくい] /(s) Kikui/ -菊依 [きくい] /(f) Kikui/ -菊衣 [きくえ] /(f) Kikue/ -菊井 [きくい] /(p,s) Kikui/ -菊井 [きくかわ] /(s) Kikukawa/ -菊井町 [きくいちょう] /(p) Kikuichou/ -菊井了 [きくいさとる] /(h) Kikui Satoru/ -菊郁 [きくか] /(u) Kikuka/ -菊郁 [きくたか] /(u) Kikutaka/ -菊郁 [きくふみ] /(u) Kikufumi/ -菊一 [きくいち] /(s,g) Kikuichi/ -菊一 [きくかず] /(u) Kikukazu/ -菊一郎 [きくいちろう] /(m) Kikuichirou/ -菊隠 [きくいん] /(u) Kikuin/ -菊韻 [きくね] /(u) Kikune/ -菊右衛門 [きくえもん] /(m) Kikuemon/ -菊浦 [きくうら] /(s) Kikuura/ -菊栄 [きくえ] /(f) Kikue/ -菊栄 [きくえい] /(s) Kikuei/ -菊永 [きくなが] /(s) Kikunaga/ -菊衛 [きくえ] /(g) Kikue/ -菊園 [きくぞの] /(p,s) Kikuzono/ -菊園町 [きくぞのちょう] /(p) Kikuzonochou/ -菊薗 [きくぞの] /(s) Kikuzono/ -菊央 [きくお] /(u) Kikuo/ -菊岡 [きくおか] /(p,s) Kikuoka/ -菊岡久利 [きくおかくり] /(h) Kikuoka Kuri/ -菊岡倶也 [きくおかともや] /(h) Kikuoka Tomoya (1937.2.13-)/ -菊岡正展 [きくおかまさひろ] /(h) Kikuoka Masahiro (1985.4.29-)/ -菊岡襄治 [きくおかじょうじ] /(h) Kikuoka Jouji/ -菊沖 [きくおき] /(s) Kikuoki/ -菊屋 [きくや] /(p,s) Kikuya/ -菊屋町 [きくやちょう] /(p) Kikuyachou/ -菊音 [きくね] /(f) Kikune/ -菊下 [きくした] /(s) Kikushita/ -菊可 [きくか] /(u) Kikuka/ -菊家 [きくや] /(s) Kikuya/ -菊河 [きくかわ] /(s) Kikukawa/ -菊河 [きくがわ] /(s) Kikugawa/ -菊花 [きくか] /(f) Kikuka/ -菊花 [きっか] /(f) Kikka/ -菊花賞 [きっかしょう] /(u) Kikkashou/ -菊賀 [きくが] /(s) Kikuga/ -菊海 [きくうみ] /(s) Kikuumi/ -菊絵 [きくえ] /(f) Kikue/ -菊角 [きくすみ] /(s) Kikusumi/ -菊角 [きくずみ] /(u) Kikuzumi/ -菊楽 [きくらく] /(s) Kikuraku/ -菊間 [きくま] /(p,s) Kikuma/ -菊間駅 [きくまえき] /(st) Kikuma Station/ -菊間千乃 [きくまゆきの] /(h) Kikuma Yukino (1972-)/ -菊間川 [きくまがわ] /(p) Kikumagawa/ -菊間地下石油備蓄基地 [きくませきゆびちくきち] /(p) Kikumasekiyubichikukichi/ -菊間町 [きくまちょう] /(p) Kikumachou/ -菊丸 [きくまる] /(s,g) Kikumaru/ -菊岩 [きくいわ] /(u) Kikuiwa/ -菊喜 [きくよし] /(s) Kikuyoshi/ -菊紀 [きくのり] /(u) Kikunori/ -菊義 [きくよし] /(m) Kikuyoshi/ -菊吉 [きくよし] /(s) Kikuyoshi/ -菊丘 [きくおか] /(p,s) Kikuoka/ -菊丘 [きくがおか] /(p) Kikugaoka/ -菊丘川 [きくおかがわ] /(p) Kikuokagawa/ -菊丘町 [きくがおかちょう] /(p) Kikugaokachou/ -菊丘南 [きくがおかみなみ] /(p) Kikugaokaminami/ -菊丘南町 [きくがおかみなみまち] /(p) Kikugaokaminamimachi/ -菊久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -菊久 [きくひさ] /(g) Kikuhisa/ -菊久香 [きくか] /(f) Kikuka/ -菊久池 [きくいけ] /(s) Kikuike/ -菊久朗 [きくじろう] /(m) Kikujirou/ -菊久郎 [きくじろう] /(m) Kikujirou/ -菊宮 [きくみや] /(s) Kikumiya/ -菊居 [きくい] /(s) Kikui/ -菊居 [きくかわ] /(s) Kikukawa/ -菊橋 [きくはし] /(s) Kikuhashi/ -菊轡 [きくみね] /(s) Kikumine/ -菊恵 [きくえ] /(f) Kikue/ -菊月 [きくづき] /(s) Kikudzuki/ -菊県 [きくがた] /(s) Kikugata/ -菊見 [きくみ] /(s,g) Kikumi/ -菊見子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -菊元 [きくもと] /(s) Kikumoto/ -菊原 [きくはら] /(s) Kikuhara/ -菊原 [きくばら] /(s) Kikubara/ -菊原初子 [きくはらはつこ] /(h) Kikuhara Hatsuko/ -菊五朗 [きくごろう] /(m) Kikugorou/ -菊五郎 [きくごろう] /(m) Kikugorou/ -菊伍朗 [きくごろう] /(m) Kikugorou/ -菊伍郎 [きくごろう] /(m) Kikugorou/ -菊吾朗 [きくごろう] /(m) Kikugorou/ -菊吾郎 [きくごろう] /(m) Kikugorou/ -菊語楼 [きくごろう] /(m) Kikugorou/ -菊光 [きくみち] /(s) Kikumichi/ -菊光 [きくみつ] /(s) Kikumitsu/ -菊口 [きくぐち] /(s) Kikuguchi/ -菊好 [きくよし] /(f,s) Kikuyoshi/ -菊広 [きくひろ] /(s) Kikuhiro/ -菊江 [きくえ] /(f,s) Kikue/ -菊江子 [きくえこ] /(f) Kikueko/ -菊香 [あきか] /(u) Akika/ -菊香 [きくか] /(f,s) Kikuka/ -菊香 [きくこ] /(f) Kikuko/ -菊香女 [きっかじょ] /(g) Kikkajo/ -菊香里 [ひかり] /(f) Hikari/ -菊高 [きくたか] /(s) Kikutaka/ -菊根 [きくね] /(s) Kikune/ -菊佐朗 [きくさぶろう] /(m) Kikusaburou/ -菊佐郎 [きくさぶろう] /(m) Kikusaburou/ -菊左朗 [きくさぶろう] /(m) Kikusaburou/ -菊左郎 [きくさぶろう] /(m) Kikusaburou/ -菊砂朗 [きくさぶろう] /(m) Kikusaburou/ -菊砂郎 [きくさぶろう] /(m) Kikusaburou/ -菊妻 [きくつま] /(s) Kikutsuma/ -菊妻 [きくづま] /(s) Kikudzuma/ -菊妻康司 [きくづまやすじ] /(h) Kikudzuma Yasuji/ -菊菜 [きくな] /(f) Kikuna/ -菊坂 [きくさか] /(s) Kikusaka/ -菊坂 [きくざか] /(p) Kikuzaka/ -菊坂町 [きくざかちょう] /(p) Kikuzakachou/ -菊咲 [きくえ] /(u) Kikue/ -菊崎 [きくさき] /(s) Kikusaki/ -菊崎 [きくざき] /(s) Kikuzaki/ -菊埼 [きくざき] /(s) Kikuzaki/ -菊作 [きくさく] /(g) Kikusaku/ -菊三 [きくぞう] /(g) Kikuzou/ -菊三朗 [きくさぶろう] /(m) Kikusaburou/ -菊三郎 [きくさぶろう] /(m) Kikusaburou/ -菊山 [きくやま] /(p,s) Kikuyama/ -菊司 [きくじ] /(g) Kikuji/ -菊嗣 [きくし] /(g) Kikushi/ -菊嗣 [きくじ] /(u) Kikuji/ -菊四郎 [きくしろう] /(m) Kikushirou/ -菊士 [きくし] /(g) Kikushi/ -菊子 [きくこ] /(f,s) Kikuko/ -菊市 [きくいち] /(s) Kikuichi/ -菊志 [きくし] /(g) Kikushi/ -菊志 [きくじ] /(u) Kikuji/ -菊枝 [あきえ] /(f) Akie/ -菊枝 [きくえ] /(f) Kikue/ -菊枝 [きくえだ] /(s) Kikueda/ -菊枝 [きくし] /(g) Kikushi/ -菊次 [きくじ] /(f,s) Kikuji/ -菊次 [きくつぎ] /(s) Kikutsugi/ -菊次 [きくつぐ] /(s) Kikutsugu/ -菊次郎 [きくじろう] /(m) Kikujirou/ -菊滋童 [きくじどう] /(h) Kiku Jidou/ -菊治 [きくじ] /(g) Kikuji/ -菊治 [きくはる] /(g) Kikuharu/ -菊治郎 [きくじろう] /(m) Kikujirou/ -菊鹿 [きくか] /(p,s) Kikuka/ -菊鹿町 [きくかまち] /(p) Kikukamachi/ -菊七 [きくなな] /(g) Kikunana/ -菊実 [きくみ] /(s) Kikumi/ -菊赦 [きくじろう] /(m) Kikujirou/ -菊若 [きくわか] /(s) Kikuwaka/ -菊守 [きくもり] /(s) Kikumori/ -菊寿 [きくじゅ] /(f) Kikuju/ -菊寿 [きくとし] /(u) Kikutoshi/ -菊寿 [きくひさ] /(u) Kikuhisa/ -菊寿郎 [きくじゅろう] /(m) Kikujurou/ -菊宗 [きくむね] /(s) Kikumune/ -菊住 [きくすみ] /(p) Kikusumi/ -菊住 [きくずみ] /(s) Kikuzumi/ -菊十郎 [きくじゅうろう] /(g) Kikujuurou/ -菊重 [きくえ] /(f) Kikue/ -菊重 [きくしげ] /(s) Kikushige/ -菊春 [きくはる] /(g) Kikuharu/ -菊緒 [きくお] /(f) Kikuo/ -菊助 [きくすけ] /(u) Kikusuke/ -菊昌 [きくまさ] /(g) Kikumasa/ -菊松 [きくまつ] /(s,g) Kikumatsu/ -菊城 [きくしろ] /(s) Kikushiro/ -菊場 [きくば] /(s) Kikuba/ -菊嬢 [きくこ] /(f) Kikuko/ -菊植 [きくうえ] /(s) Kikuue/ -菊信 [きくのぶ] /(g) Kikunobu/ -菊森 [きくもり] /(s) Kikumori/ -菊人 [きくと] /(g) Kikuto/ -菊仁 [きくひと] /(g) Kikuhito/ -菊水 [きくすい] /(p,s) Kikusui/ -菊水 [きくみ] /(g) Kikumi/ -菊水ゴルフ場 [きくすいゴルフじょう] /(p) Kikusui golf links/ -菊水一条 [きくすいいちじょう] /(p) Kikusuiichijou/ -菊水駅 [きくすいえき] /(st) Kikusui Station/ -菊水園 [きくすいえん] /(p) Kikusuien/ -菊水丸 [きくすいまる] /(g) Kikusuimaru/ -菊水橋 [きくすいばし] /(p) Kikusuibashi/ -菊水九条 [きくすいくじょう] /(p) Kikusuikujou/ -菊水元 [きくすいもと] /(p) Kikusuimoto/ -菊水元町一条 [きくすいもとまちいちじょう] /(p) Kikusuimotomachiichijou/ -菊水元町九条 [きくすいもとまちくじょう] /(p) Kikusuimotomachikujou/ -菊水元町五条 [きくすいもとまちごじょう] /(p) Kikusuimotomachigojou/ -菊水元町三条 [きくすいもとまちさんじょう] /(p) Kikusuimotomachisanjou/ -菊水元町四条 [きくすいもとまちしじょう] /(p) Kikusuimotomachishijou/ -菊水元町四条 [きくすいもとまちよんじょう] /(p) Kikusuimotomachiyonjou/ -菊水元町七条 [きくすいもとまちしちじょう] /(p) Kikusuimotomachishichijou/ -菊水元町七条 [きくすいもとまちななじょう] /(p) Kikusuimotomachinanajou/ -菊水元町十条 [きくすいもとまちじゅうじょう] /(p) Kikusuimotomachijuujou/ -菊水元町二条 [きくすいもとまちにじょう] /(p) Kikusuimotomachinijou/ -菊水元町八条 [きくすいもとまちはちじょう] /(p) Kikusuimotomachihachijou/ -菊水元町六条 [きくすいもとまちろくじょう] /(p) Kikusuimotomachirokujou/ -菊水五条 [きくすいごじょう] /(p) Kikusuigojou/ -菊水三条 [きくすいさんじょう] /(p) Kikusuisanjou/ -菊水山 [きくすいやま] /(p) Kikusuiyama/ -菊水山トンネル [きくすいやまトンネル] /(p) Kikusuiyama tunnel/ -菊水山駅 [きくすいやまえき] /(st) Kikusuiyama Station/ -菊水四条 [きくすいしじょう] /(p) Kikusuishijou/ -菊水四条 [きくすいよんじょう] /(p) Kikusuiyonjou/ -菊水寺 [きくすいじ] /(p) Kikusuiji/ -菊水七条 [きくすいしちじょう] /(p) Kikusuishichijou/ -菊水七条 [きくすいななじょう] /(p) Kikusuinanajou/ -菊水上 [きくすいかみ] /(p) Kikusuikami/ -菊水上町一条 [きくすいかみまちいちじょう] /(p) Kikusuikamimachiichijou/ -菊水上町三条 [きくすいかみまちさんじょう] /(p) Kikusuikamimachisanjou/ -菊水上町四条 [きくすいかみまちしじょう] /(p) Kikusuikamimachishijou/ -菊水上町四条 [きくすいかみまちよんじょう] /(p) Kikusuikamimachiyonjou/ -菊水上町二条 [きくすいかみまちにじょう] /(p) Kikusuikamimachinijou/ -菊水川 [きくすいがわ] /(p) Kikusuigawa/ -菊水町 [きくすいちょう] /(p) Kikusuichou/ -菊水町 [きくすいまち] /(p) Kikusuimachi/ -菊水通 [きくすいどおり] /(p) Kikusuidoori/ -菊水二条 [きくすいにじょう] /(p) Kikusuinijou/ -菊水八条 [きくすいはちじょう] /(p) Kikusuihachijou/ -菊水鉾 [きくすいほこ] /(p) Kikusuihoko/ -菊水鉾町 [きくすいほこちょう] /(p) Kikusuihokochou/ -菊水六条 [きくすいろくじょう] /(p) Kikusuirokujou/ -菊世 [きくよ] /(f) Kikuyo/ -菊畝 [きくほ] /(u) Kikuho/ -菊政 [きくまさ] /(s) Kikumasa/ -菊正 [きくまさ] /(g) Kikumasa/ -菊生 [きくお] /(g) Kikuo/ -菊生 [きくしょう] /(u) Kikushou/ -菊盛 [きくもり] /(s) Kikumori/ -菊西 [きくにし] /(s) Kikunishi/ -菊石 [きくいし] /(s) Kikuishi/ -菊雪 [ひゆき] /(f) Hiyuki/ -菊先 [きくさき] /(s) Kikusaki/ -菊千 [きくち] /(s) Kikuchi/ -菊千代 [きくちよ] /(f) Kikuchiyo/ -菊千代谷 [きくちよたに] /(p) Kikuchiyotani/ -菊川 [きくかわ] /(p,s) Kikukawa/ -菊川 [きくがわ] /(p,s) Kikugawa/ -菊川橋 [きくかわばし] /(p) Kikukawabashi/ -菊川暁 [きくかわさとる] /(h) Kikukawa Satoru (1965-)/ -菊川湖 [きくがわこ] /(p) Kikugawako/ -菊川工業団地 [きくがわこうぎょうだんち] /(p) Kikugawa Industrial Park/ -菊川浩二 [きくかわこうじ] /(h) Kikukawa Kouji (1970.12.13-)/ -菊川高架橋 [きくかわこうかきょう] /(p) Kikukawakoukakyou/ -菊川剛 [きくかわつよし] /(h) Kikukawa Tsuyoshi (1941.2-)/ -菊川町 [きくがわちょう] /(p) Kikugawachou/ -菊川陽介 [きくかわようすけ] /(h) Kikukawa Yousuke (1982.2.17-)/ -菊川怜 [きくかわれい] /(f,h) Kikukawa Rei (1978.2-)/ -菊泉 [きくいずみ] /(s) Kikuizumi/ -菊泉 [きくせん] /(u) Kikusen/ -菊前 [きくまえ] /(s) Kikumae/ -菊善 [きくよし] /(m) Kikuyoshi/ -菊曽田 [きくそだ] /(s) Kikusoda/ -菊蔵 [きくぞう] /(g) Kikuzou/ -菊造 [きくぞう] /(g) Kikuzou/ -菊則 [きくのり] /(u) Kikunori/ -菊尊 [きくたか] /(g) Kikutaka/ -菊村 [きくむら] /(s) Kikumura/ -菊村到 [きくむらいたる] /(h) Kikumura Itaru (1925.5-)/ -菊多 [きくた] /(s) Kikuta/ -菊多 [きくだ] /(s) Kikuda/ -菊多浦 [きくたうら] /(u) Kikutaura/ -菊太 [きくた] /(g) Kikuta/ -菊太朗 [きくたろう] /(m) Kikutarou/ -菊太郎 [きくたろう] /(m) Kikutarou/ -菊代 [きくよ] /(f) Kikuyo/ -菊大路 [きくおおじ] /(s) Kikuooji/ -菊沢 [きくさわ] /(s) Kikusawa/ -菊沢 [きくざわ] /(s) Kikuzawa/ -菊沢川 [きくさわがわ] /(p) Kikusawagawa/ -菊沢隆徳 [きくざわたかのり] /(h) Kikuzawa Takanori/ -菊棚 [きくたな] /(s) Kikutana/ -菊谷 [きくたに] /(s) Kikutani/ -菊谷 [きくや] /(s) Kikuya/ -菊谷町 [きくたにちょう] /(p) Kikutanichou/ -菊男 [きくお] /(g) Kikuo/ -菊知 [きくち] /(s) Kikuchi/ -菊地 [きくじ] /(s) Kikuji/ -菊地 [きくたち] /(s) Kikutachi/ -菊地 [きくち] /(p,s) Kikuchi/ -菊地 [きくんち] /(s) Kikunchi/ -菊地 [くちち] /(s) Kuchichi/ -菊地 [しるびあ] /(s) Shirubia/ -菊地 [まくち] /(s) Makuchi/ -菊地英昭 [きくちひであき] /(h) Kikuchi Hideaki (1964.12.7-)/ -菊地英二 [きくちえいじ] /(h) Kikuchi Eiji (1967.6.6-)/ -菊地雅章 [きくちまさぶみ] /(h) Kikuchi Masabumi/ -菊地敬一 [きくちけいいち] /(h) Kikuchi Keiichi/ -菊地謙三郎 [きくちけんざぶろう] /(h) Kikuchi Kenzaburou (1978.9.29-)/ -菊地原 [きくじはら] /(u) Kikujihara/ -菊地原 [きくちはら] /(s) Kikuchihara/ -菊地原 [きくちばら] /(s) Kikuchibara/ -菊地原毅 [きくちはらつよし] /(h) Kikuchihara Tsuyoshi (1975.3.7-)/ -菊地康二 [きくちこうじ] /(h) Kikuchi Kouji (1956.7.3-)/ -菊地修一 [きくちしゅういち] /(h) Kikuchi Shuuichi/ -菊地秀規 [きくちひでのり] /(h) Kikuchi Hidenori (1976.5.5-)/ -菊地秀行 [きくちひでゆき] /(h) Kikuchi Hideyuki (1949.9-)/ -菊地常夫 [きくちつねお] /(h) Kikuchi Tsuneo/ -菊地信義 [きくちのぶよし] /(h) Kikuchi Nobuyoshi/ -菊地臣一 [きくちしんいち] /(h) Kikuchi Shin'ichi/ -菊地成孔 [きくちなるよし] /(h) Kikuchi Naruyoshi/ -菊地正俊 [きくちまさとし] /(h) Kikuchi Masatoshi/ -菊地聡 [きくちさとし] /(h) Kikuchi Satoshi/ -菊地知也 [きくちともや] /(h) Kikuchi Tomoya/ -菊地町 [きくじまち] /(p) Kikujimachi/ -菊地町 [きくちちょう] /(p) Kikuchichou/ -菊地直哉 [きくちなおや] /(h) Kikuchi Naoya (1984.11.24-)/ -菊地哲 [きくちてつ] /(h) Kikuchi Tetsu (1969.2.22-)/ -菊地田 [きくちだ] /(s) Kikuchida/ -菊地桃子 [きくちももこ] /(h) Kikuchi Momoko (1968.5-)/ -菊地董 [きくちただす] /(h) Kikuchi Tadasu/ -菊地堂 [きくちどう] /(p) Kikuchidou/ -菊地敦己 [きくちあつき] /(h) Kikuchi Atsuki/ -菊地美香 [きくちみか] /(h) Kikuchi Mika (1983.12.16-)/ -菊地百合子 [きくちゆりこ] /(h) Kikuchi Yuriko (1981.1.6-)/ -菊地敏之 [きくちとしゆき] /(h) Kikuchi Toshiyuki/ -菊地武光 [きくちたけみつ] /(h) Kikuchi Takemitsu/ -菊地武光像 [きくちたけみつぞう] /(p) Kikuchitakemitsuzou/ -菊地武時 [きくちたけとき] /(h) Kikuchi Taketoki/ -菊地武重 [きくちたけしげ] /(h) Kikuchi Takeshige/ -菊地武政 [きくちたけまさ] /(h) Kikuchi Takemasa/ -菊地武朝 [きくちたけとも] /(h) Kikuchi Taketomo/ -菊地麻衣子 [きくちまいこ] /(h) Kikuchi Maiko (1974.7-)/ -菊地優花 [きくちゆうか] /(h) Kikuchi Yuuka/ -菊地幽芳 [きくちゆうほう] /(h) Kikuchi Yuuhou/ -菊地由美 [きくちゆみ] /(h) Kikuchi Yumi (1976.3-)/ -菊地容斎 [きくちようさい] /(h) Kikuchi Yousai/ -菊地和正 [きくちかずまさ] /(h) Kikuchi Kazumasa/ -菊地陞 [きくちのぼる] /(h) Kikuchi Noboru/ -菊智 [きくち] /(s) Kikuchi/ -菊池 [きくいけ] /(s) Kikuike/ -菊池 [きくち] /(s) Kikuchi/ -菊池 [まさよし] /(s) Masayoshi/ -菊池ひとみ [きくちひとみ] /(h) Kikuchi Hitomi (1964.8.27-)/ -菊池ゴルフ場 [きくちゴルフじょう] /(p) Kikuchi golf links/ -菊池阿蘇スカイライン [きくちあそスカイライン] /(p) Kikuchiaso Skyline/ -菊池一仁 [きくちかずひと] /(h) Kikuchi Kazuhito (1977.10.15-)/ -菊池一雄 [きくちかずお] /(h) Kikuchi Kazuo (1908.5.3-1985.4.30)/ -菊池栄一 [きくちえいいち] /(h) Kikuchi Eiichi/ -菊池英博 [きくちひでひろ] /(h) Kikuchi Hidehiro/ -菊池園 [きくちえん] /(p) Kikuchien/ -菊池温泉 [きくちおんせん] /(p) Kikuchionsen/ -菊池寛 [きくちかん] /(h) Kikuchi Kan (1888-1948)/ -菊池寛 [きくちひろし] /(h) Kikuchi Hiroshi (1888-1948) (alias Kikuchi Kan)/ -菊池寛賞 [きくちかんしょう] /(h) Kikuchi Kan prize/ -菊池喜充 [きくちよしみつ] /(h) Kikuchi Yoshimitsu (1910.8.19-1984.10.31)/ -菊池均也 [きくちきんや] /(h) Kikuchi Kin'ya (1965.11.28-)/ -菊池郡 [きくちぐん] /(p) Kikuchigun/ -菊池郡旭志村 [きくちぐんきょくしむら] /(p) Kikuchigunkyokushimura/ -菊池郡菊陽町 [きくちぐんきくようまち] /(p) Kikuchigunkikuyoumachi/ -菊池郡合志町 [きくちぐんこうしまち] /(p) Kikuchigunkoushimachi/ -菊池郡七城町 [きくちぐんしちじょうまち] /(p) Kikuchigunshichijoumachi/ -菊池郡西合志町 [きくちぐんにしごうしまち] /(p) Kikuchigunnishigoushimachi/ -菊池郡大津町 [きくちぐんおおづまち] /(p) Kikuchigun'oodzumachi/ -菊池郡泗水町 [きくちぐんしすいまち] /(p) Kikuchigunshisuimachi/ -菊池契月 [きくちけいげつ] /(h) Kikuchi Keigetsu (1879.11.14-1955.9.9)/ -菊池恵子 [きくちけいこ] /(h) Kikuchi Keiko (1972.8.5-)/ -菊池渓谷 [きくちけいこく] /(p) Kikuchikeikoku/ -菊池剣 [きくちけん] /(h) Kikuchi Ken/ -菊池原 [きくちはら] /(s) Kikuchihara/ -菊池原 [きくちばら] /(s) Kikuchibara/ -菊池庫郎 [きくちくらろう] /(h) Kikuchi Kurarou/ -菊池光 [きくちみつ] /(h) Kikuchi Mitsu/ -菊池公園 [きくちこうえん] /(p) Kikuchi Park/ -菊池広之 [きくちひろゆき] /(h) Kikuchi Hiroyuki/ -菊池康郎 [きくちやすろう] /(h) Kikuchi Yasurou/ -菊池浩佑 [きくちひろすけ] /(h) Kikuchi Hirosuke/ -菊池高原ゴルフ場 [きくちこうげんゴルフじょう] /(p) Kikuchikougen golf links/ -菊池克己 [きくちかつみ] /(h) Kikuchi Katsumi (1925.2.15-2004.5.10)/ -菊池市 [きくちし] /(p) Kikuchi (city)/ -菊池志穂 [きくちしほ] /(f,h) Kikuchi Shiho (1972.5.6-)/ -菊池宗 [きくちそう] /(h) Kikuchi Sou/ -菊池秋雄 [きくちあきお] /(h) Kikuchi Akio (1883.1.28-1951.4.5)/ -菊池俊輔 [きくちしゅんすけ] /(h) Kikuchi Shunsuke (1931.11.1-)/ -菊池章子 [きくちあきこ] /(h) Kikuchi Akiko (1924.1.28-2002.4.7)/ -菊池新吉 [きくちしんきち] /(h) Kikuchi Shinkichi (1967.4.12-)/ -菊池神社 [きくちじんじゃ] /(p) Kikuchi Shrine/ -菊池仁 [きくちめぐみ] /(h) Kikuchi Megumi/ -菊池正士 [きくちせいし] /(h) Kikuchi Seishi (1902.8.25-1974.11.12)/ -菊池正美 [きくちまさみ] /(h) Kikuchi Masami (1960.4.24-)/ -菊池誠 [きくちまこと] /(h) Kikuchi Makoto (1925.12.6-)/ -菊池誠一 [きくちせいいち] /(h) Kikuchi Seiichi/ -菊池川 [きくちがわ] /(u) Kikuchigawa/ -菊池川のチスジノリ発生地 [きくちがわのチスジノリはっせいち] /(p) Kikuchigawanochisujinorihasseichi/ -菊池川橋 [きくちかわばし] /(p) Kikuchikawabashi/ -菊池線 [きくちせん] /(u) Kikuchisen/ -菊池聡 [きくちさとる] /(h) Kikuchi Satoru/ -菊池大麓 [きくちだいろく] /(h) Kikuchi Dairoku/ -菊池知勇 [きくちちゆう] /(h) Kikuchi Chiyuu/ -菊池町 [きくいけちょう] /(p) Kikuikechou/ -菊池通隆 [きくちみちたか] /(h) Kikuchi Michitaka (1963.3.9-)/ -菊池徹 [きくちとおる] /(h) Kikuchi Tooru (1921.6.27-)/ -菊池桃子 [きくちももこ] /(h) Kikuchi Momoko (1968.5.4-)/ -菊池美緒 [きくちみお] /(h) Kikuchi Mio (1976.1.15-)/ -菊池美来 [きくちみく] /(h) Kikuchi Miku (1985.9.16-)/ -菊池富蔵 [きくちとみぞう] /(h) Kikuchi Tomizou/ -菊池福治郎 [きくちふくじろう] /(h) Kikuchi Fukujirou (1925.5.18-2004.2.5)/ -菊池平野 [きくちへいや] /(u) Kikuchiheiya/ -菊池法純 [きくちほうじゅん] /(h) Kikuchi Houjun/ -菊池麻衣子 [きくちまいこ] /(f,h) Kikuchi Maiko (1974.7.19-)/ -菊池万里江 [きくちまりえ] /(f,h) Kikuchi Marie (1978.7.16-)/ -菊池木乃実 [きくちこのみ] /(h) Kikuchi Konomi/ -菊池勇夫 [きくちいさお] /(h) Kikuchi Isao (1898.6.21-1975.7.13)/ -菊池由美 [きくちゆみ] /(f,h) Kikuchi Yumi (1974.3.15-)/ -菊池養生園 [きくちようじょうえん] /(p) Kikuchiyoujouen/ -菊池利三 [きくちとしみ] /(h) Kikuchi Toshimi/ -菊池隆志 [きくちたかし] /(h) Kikuchi Takashi/ -菊池隆則 [きくちたかのり] /(h) Kikuchi Takanori (1958.11.10-)/ -菊池良生 [きくちよしお] /(h) Kikuchi Yoshio/ -菊池溪谷 [きくちけいこく] /(u) Kikuchikeikoku/ -菊竹 [きくたけ] /(s) Kikutake/ -菊竹清訓 [きくたけきよのり] /(h) Kikutake Kiyonori (1928.4.1-)/ -菊竹通 [きくたけどおり] /(p) Kikutakedoori/ -菊仲 [きくなか] /(s) Kikunaka/ -菊津 [きくつ] /(s) Kikutsu/ -菊塚 [きくずか] /(s) Kikuzuka/ -菊塚 [きくつか] /(s) Kikutsuka/ -菊塚 [きくづか] /(s) Kikudzuka/ -菊辻 [きくつじ] /(s) Kikutsuji/ -菊亭 [きくてい] /(s) Kikutei/ -菊亭香水 [きくていこうすい] /(h) Kikutei Kousui/ -菊亭晴季 [きくていはるすえ] /(h) Kikutei Harusue/ -菊庭 [きくにわ] /(s) Kikuniwa/ -菊田 [きくた] /(p,s) Kikuta/ -菊田 [きくだ] /(s) Kikuda/ -菊田 [きくち] /(u) Kikuchi/ -菊田あや子 [きくたあやこ] /(h) Kikuta Ayako/ -菊田一夫 [きくたかずお] /(h) Kikuta Kazuo (1908.3.1-1973.4.4)/ -菊田幸一 [きくたこういち] /(h) Kikuta Kouichi/ -菊田早苗 [きくたさなえ] /(h) Kikuta Sanae (1971.9.10-)/ -菊田町 [きくたまち] /(p) Kikutamachi/ -菊田由美子 [きくたゆみこ] /(h) Kikuta Yumiko (1971.6.30-)/ -菊田裕樹 [きくたひろき] /(h) Kikuta Hiroki (1962.11.18-)/ -菊登美 [きくとみ] /(s) Kikutomi/ -菊島 [きくしま] /(s) Kikushima/ -菊島 [きくじま] /(p,s) Kikujima/ -菊島隆三 [きくしまりゅうぞう] /(h) Kikushima Ryuuzou (1914.1.28-1989.3.18)/ -菊嶋 [きくしま] /(s) Kikushima/ -菊嶋 [きくじま] /(u) Kikujima/ -菊藤 [きくふじ] /(s) Kikufuji/ -菊堂 [きくどう] /(s) Kikudou/ -菊童 [きくわか] /(u) Kikuwaka/ -菊徳 [きくとく] /(p) Kikutoku/ -菊奈 [きくな] /(f) Kikuna/ -菊内 [きくうち] /(s) Kikuuchi/ -菊南 [きくなん] /(p) Kikunan/ -菊二 [きくじ] /(g) Kikuji/ -菊二朗 [きくじろう] /(m) Kikujirou/ -菊二郎 [きくじろう] /(m) Kikujirou/ -菊入 [きくいり] /(s) Kikuiri/ -菊乃 [きくの] /(f) Kikuno/ -菊乃家 [きくのや] /(s) Kikunoya/ -菊乃家〆丸 [きくのやしめまる] /(h) Kikunoya Shimemaru/ -菊乃花 [きくのか] /(f) Kikunoka/ -菊乃里 [きくのさと] /(g) Kikunosato/ -菊之井 [きのい] /(s) Kinoi/ -菊之介 [きくのすけ] /(m) Kikunosuke/ -菊之助 [きくのすけ] /(m) Kikunosuke/ -菊之丞 [きくのじょう] /(g) Kikunojou/ -菊之輔 [きくのすけ] /(m) Kikunosuke/ -菊埜 [きくの] /(s) Kikuno/ -菊濃 [きくの] /(f) Kikuno/ -菊農 [きくのう] /(s) Kikunou/ -菊波 [きくなみ] /(s) Kikunami/ -菊馬 [きくま] /(s,g) Kikuma/ -菊博 [きくひろ] /(g) Kikuhiro/ -菊畑 [きくはた] /(s) Kikuhata/ -菊畑茂久馬 [きくはたもくま] /(h) Kikuhata Mokuma/ -菊畠 [きくはた] /(s) Kikuhata/ -菊繁 [きくしげ] /(s) Kikushige/ -菊比呂 [きくひろ] /(u) Kikuhiro/ -菊尾 [きくお] /(f,s) Kikuo/ -菊美 [あきみ] /(u) Akimi/ -菊美 [きくみ] /(f,s) Kikumi/ -菊美台 [きくみだい] /(p) Kikumidai/ -菊彦 [きくひこ] /(m) Kikuhiko/ -菊苗 [きくなえ] /(g) Kikunae/ -菊浜 [きくはま] /(p) Kikuhama/ -菊敏 [きくとし] /(m) Kikutoshi/ -菊夫 [きくお] /(g) Kikuo/ -菊富 [きくとみ] /(s) Kikutomi/ -菊武 [きくたけ] /(s) Kikutake/ -菊淵 [きくふち] /(s) Kikufuchi/ -菊文 [きくふみ] /(g) Kikufumi/ -菊平 [きくひら] /(s) Kikuhira/ -菊平 [きくへい] /(u) Kikuhei/ -菊保 [きくほ] /(s) Kikuho/ -菊輔 [きくすけ] /(u) Kikusuke/ -菊穂 [きくほ] /(f,s) Kikuho/ -菊方 [きくほう] /(p) Kikuhou/ -菊芳 [きくよし] /(s) Kikuyoshi/ -菊坊 [きくぼう] /(g) Kikubou/ -菊鉾 [きくほこ] /(p) Kikuhoko/ -菊鉾町 [きくほこちょう] /(p) Kikuhokochou/ -菊本 [きくもと] /(s) Kikumoto/ -菊本町 [きくもとちょう] /(p) Kikumotochou/ -菊磨 [きくま] /(g) Kikuma/ -菊末 [きくすえ] /(s) Kikusue/ -菊麿 [きくまろ] /(g) Kikumaro/ -菊万 [きくまん] /(s) Kikuman/ -菊巳 [きくみ] /(u) Kikumi/ -菊民 [きくたみ] /(s) Kikutami/ -菊名 [きくな] /(p,s,f) Kikuna/ -菊名駅 [きくなえき] /(st) Kikuna Station/ -菊名池 [きくないけ] /(p) Kikunaike/ -菊面沢 [きくめんざわ] /(u) Kikumenzawa/ -菊茂 [きくしげ] /(s) Kikushige/ -菊木 [きくき] /(s) Kikuki/ -菊也 [きくや] /(g) Kikuya/ -菊野 [きくの] /(p,s,f) Kikuno/ -菊野春雄 [きくのはるお] /(h) Kikuno Haruo/ -菊野台 [きくのだい] /(p) Kikunodai/ -菊野谷 [きくのたに] /(p) Kikunotani/ -菊弥 [きくや] /(g) Kikuya/ -菊矢 [きくや] /(s) Kikuya/ -菊勇 [きくゆう] /(g) Kikuyuu/ -菊友 [きくとも] /(s) Kikutomo/ -菊雄 [きくお] /(g) Kikuo/ -菊容子 [きくようこ] /(h) Kiku Youko (1950.9.26-1975.4.29)/ -菊葉 [きくは] /(f,s) Kikuha/ -菊陽 [きくよう] /(p) Kikuyou/ -菊陽町 [きくようまち] /(p) Kikuyoumachi/ -菊理 [きくり] /(f) Kikuri/ -菊理媛 [くくりひめ] /(f) Kukurihime/ -菊里 [きくさと] /(s) Kikusato/ -菊里 [きくり] /(u) Kikuri/ -菊里 [くくり] /(f) Kukuri/ -菊留 [きくどめ] /(s) Kikudome/ -菊竜 [きくりゅう] /(g) Kikuryuu/ -菊龍 [きくりゅう] /(u) Kikuryuu/ -菊良 [きくよし] /(s) Kikuyoshi/ -菊林 [きくばやし] /(s) Kikubayashi/ -菊輪 [きくわ] /(s) Kikuwa/ -菊玲 [きくり] /(u) Kikuri/ -菊朗 [きくろう] /(m) Kikurou/ -菊浪 [きくなみ] /(s) Kikunami/ -菊郎 [きくお] /(g) Kikuo/ -菊郎 [きくろう] /(u) Kikurou/ -菊脇 [きくわき] /(s) Kikuwaki/ -菊僊 [きくせん] /(g) Kikusen/ -菊實 [きくみ] /(s) Kikumi/ -菊嶌 [きくしま] /(s) Kikushima/ -菊嵜 [きくざき] /(s) Kikuzaki/ -菊巒 [きくやま] /(s) Kikuyama/ -菊渕 [きくふち] /(s) Kikufuchi/ -菊澤 [きくさわ] /(s) Kikusawa/ -菊澤 [きくざわ] /(s) Kikuzawa/ -菊翔 [きくしょう] /(u) Kikushou/ -菊茉 [きくま] /(f) Kikuma/ -菊莉 [きくり] /(f) Kikuri/ -菊蘂 [きくしべ] /(s) Kikushibe/ -鞠 [きく] /(f) Kiku/ -鞠 [くつく] /(s) Kutsuku/ -鞠 [まり] /(f,s) Mari/ -鞠ケ野 [まりがの] /(p) Marigano/ -鞠ヶ原 [まりがはら] /(p) Marigahara/ -鞠ヶ谷 [まりがやつ] /(p) Marigayatsu/ -鞠亜 [まりあ] /(f) Maria/ -鞠亜 [まりや] /(f) Mariya/ -鞠阿 [まりあ] /(f) Maria/ -鞠愛 [まりあ] /(f) Maria/ -鞠安 [まりあ] /(f) Maria/ -鞠杏 [まりあ] /(f) Maria/ -鞠依 [まりい] /(f) Marii/ -鞠萎 [まりい] /(f) Marii/ -鞠衣 [まりぃ] /(f) Marii/ -鞠衣 [まりい] /(f) Marii/ -鞠衣 [まりえ] /(f) Marie/ -鞠井 [まりい] /(s) Marii/ -鞠井 [みつい] /(f) Mitsui/ -鞠一郎 [きくいちろう] /(m) Kikuichirou/ -鞠羽 [みつは] /(f) Mitsuha/ -鞠園 [まりぞの] /(s) Marizono/ -鞠央 [まりお] /(f) Mario/ -鞠音 [まりね] /(f) Marine/ -鞠果 [まりか] /(f) Marika/ -鞠河 [まりかわ] /(s) Marikawa/ -鞠花 [まりか] /(f) Marika/ -鞠華 [まりか] /(u) Marika/ -鞠絵 [きくえ] /(u) Kikue/ -鞠絵 [まりえ] /(f) Marie/ -鞠稀 [みつき] /(f) Mitsuki/ -鞠金 [まりーごーるど] /(f) Mari-go-rudo/ -鞠矩 [きくのり] /(u) Kikunori/ -鞠恵 [まりえ] /(f) Marie/ -鞠慧 [まりえ] /(f) Marie/ -鞠古 [まりこ] /(s) Mariko/ -鞠湖 [まりこ] /(f) Mariko/ -鞠瑚 [まりこ] /(f) Mariko/ -鞠江 [まりえ] /(f) Marie/ -鞠紅 [まりこ] /(f) Mariko/ -鞠香 [まりか] /(f) Marika/ -鞠高 [きくたか] /(u) Kikutaka/ -鞠左 [まりさ] /(f) Marisa/ -鞠彩 [まりさ] /(f) Marisa/ -鞠咲 [まりさ] /(f) Marisa/ -鞠山 [まりやま] /(p,s) Mariyama/ -鞠山 [まるやま] /(p) Maruyama/ -鞠山トンネル [まるやまトンネル] /(p) Maruyama tunnel/ -鞠山隧道 [まるやまずいどう] /(p) Maruyamazuidou/ -鞠子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -鞠子 [まいこ] /(f) Maiko/ -鞠子 [まりこ] /(f,s) Mariko/ -鞠子谷 [まりこだに] /(s) Marikodani/ -鞠枝 [まりえ] /(f) Marie/ -鞠治 [きくじ] /(u) Kikuji/ -鞠治 [きくはる] /(u) Kikuharu/ -鞠爾 [きくじ] /(u) Kikuji/ -鞠鹿 [まりか] /(f) Marika/ -鞠実 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -鞠実 [まりみ] /(f) Marimi/ -鞠守 [まりす] /(f) Marisu/ -鞠守 [まりも] /(f) Marimo/ -鞠緒 [まりお] /(f) Mario/ -鞠笑 [まりえ] /(f) Marie/ -鞠水 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -鞠世 [まりよ] /(f) Mariyo/ -鞠生 [まりお] /(f) Mario/ -鞠生 [まりふ] /(p) Marifu/ -鞠生町 [まりふちょう] /(p) Marifuchou/ -鞠聖 [まりせ] /(f) Marise/ -鞠川 [まりかわ] /(s) Marikawa/ -鞠藻 [まりも] /(f) Marimo/ -鞠谷 [きくたに] /(s) Kikutani/ -鞠谷 [まりたに] /(s) Maritani/ -鞠奈 [まりな] /(f) Marina/ -鞠那 [まりな] /(f) Marina/ -鞠乃 [きくの] /(f) Kikuno/ -鞠乃 [まりの] /(f) Marino/ -鞠尾 [まりお] /(s) Mario/ -鞠美 [きくみ] /(f) Kikumi/ -鞠彦 [きくひこ] /(m) Kikuhiko/ -鞠百 [まりも] /(f) Marimo/ -鞠歩 [まりほ] /(f) Mariho/ -鞠萌 [まりも] /(f) Marimo/ -鞠望 [まりの] /(f) Marino/ -鞠望 [まりも] /(f) Marimo/ -鞠本 [きくもと] /(s) Kikumoto/ -鞠本 [まりもと] /(s) Marimoto/ -鞠麻 [まりま] /(f) Marima/ -鞠夢 [まゆめ] /(f) Mayume/ -鞠毛 [まりも] /(f) Marimo/ -鞠夜 [まりよ] /(f) Mariyo/ -鞠矢 [きくや] /(u) Kikuya/ -鞠雄 [きくお] /(u) Kikuo/ -鞠李奈 [まりな] /(f) Marina/ -鞠梨 [まり] /(f) Mari/ -鞠琉 [まりる] /(f) Mariru/ -鞠林 [まりりん] /(f) Maririn/ -鞠鈴 [まりりん] /(f) Maririn/ -鞠郎 [きくお] /(u) Kikuo/ -鞠郎 [きくろう] /(u) Kikurou/ -鞠和 [まりな] /(f) Marina/ -鞠塢 [きくう] /(u) Kikuu/ -鞠晏 [まりあ] /(f) Maria/ -鞠莉 [まり] /(f) Mari/ -吉 [いび] /(u) Ibi/ -吉 [きち] /(s) Kichi/ -吉 [きちじ] /(u) Kichiji/ -吉 [きりゅう] /(s) Kiryuu/ -吉 [きる] /(s) Kiru/ -吉 [こい] /(u) Koi/ -吉 [このみ] /(u) Konomi/ -吉 [ただす] /(g) Tadasu/ -吉 [よし] /(f,s) Yoshi/ -吉 [よしさき] /(s) Yoshisaki/ -吉 [よしざき] /(s) Yoshizaki/ -吉 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -吉 [よしずえ] /(u) Yoshizue/ -吉 [よしたか] /(s) Yoshitaka/ -吉 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -吉 [よしはま] /(s) Yoshihama/ -吉 [よしみね] /(u) Yoshimine/ -吉 [よしむね] /(u) Yoshimune/ -吉 [よしやぎ] /(s) Yoshiyagi/ -吉 [よしやなぎ] /(s) Yoshiyanagi/ -吉 [れいきち] /(g) Reikichi/ -吉の [よしの] /(f) Yoshino/ -吉の川 [よしのかわ] /(p) Yoshinokawa/ -吉の谷 [よしのたに] /(s) Yoshinotani/ -吉の尾 [よしのお] /(p) Yoshinoo/ -吉の目 [よしのめ] /(p) Yoshinome/ -吉ゃ奥峠 [きちおくとうげ] /(p) Kichiokutouge/ -吉ゆうそう [よしゆうそう] /(h) Yoshi Yuusou/ -吉ガ別府 [よしがべっぷ] /(p) Yoshigabeppu/ -吉ケ [きちがさき] /(s) Kichigasaki/ -吉ケ浦鼻 [よしがうらばな] /(u) Yoshigaurabana/ -吉ケ原 [きちがはら] /(p) Kichigahara/ -吉ケ原 [よしがはら] /(p) Yoshigahara/ -吉ケ江 [よしがえ] /(s) Yoshigae/ -吉ケ崎 [きちがさき] /(s) Kichigasaki/ -吉ケ成 [よしがなる] /(p) Yoshiganaru/ -吉ケ沢 [よしがさわ] /(s) Yoshigasawa/ -吉ケ谷 [よしがや] /(s) Yoshigaya/ -吉ケ島 [よしがしま] /(s) Yoshigashima/ -吉ケ嶋 [よしがしま] /(s) Yoshigashima/ -吉ケ別府 [よしがべっぷ] /(s) Yoshigabeppu/ -吉ケ澤 [よしがさわ] /(s) Yoshigasawa/ -吉ノ [よしの] /(s) Yoshino/ -吉ノ園 [よしのその] /(s) Yoshinosono/ -吉ノ薗 [よしのその] /(s) Yoshinosono/ -吉ノ岩 [よしのいわ] /(s) Yoshinoiwa/ -吉ノ元 [きのもと] /(s) Kinomoto/ -吉ノ元 [よしのもと] /(s) Yoshinomoto/ -吉ノ山 [よしのやま] /(s) Yoshinoyama/ -吉ノ谷 [よしのや] /(s) Yoshinoya/ -吉ノ本 [よしのもと] /(s) Yoshinomoto/ -吉ヰ [よしい] /(s) Yoshii (Yoshiwi)/ -吉ヱ門 [きちえもん] /(g) Kichiemon (Kichiwemon)/ -吉ヶ浦 [よしがうら] /(p) Yoshigaura/ -吉ヶ浦下池 [よしがうらしもいけ] /(p) Yoshigaurashimoike/ -吉ヶ浦池 [よしがうらいけ] /(p) Yoshigauraike/ -吉ヶ浦鼻 [よしがうらばな] /(u) Yoshigaurabana/ -吉ヶ原 [きちがはら] /(p) Kichigahara/ -吉ヶ原橋 [よしがはらばし] /(p) Yoshigaharabashi/ -吉ヶ口 [よしがくち] /(p) Yoshigakuchi/ -吉ヶ江 [よしがえ] /(s) Yoshigae/ -吉ヶ作 [よしがさく] /(p) Yoshigasaku/ -吉ヶ瀬 [よしがせ] /(p) Yoshigase/ -吉ヶ成 [よしがなろ] /(p) Yoshiganaro/ -吉ヶ沢 [よしがさわ] /(p) Yoshigasawa/ -吉ヶ沢川 [よしがさわがわ] /(p) Yoshigasawagawa/ -吉ヶ谷 [よしがたに] /(p) Yoshigatani/ -吉ヶ谷川 [よしがたにがわ] /(p) Yoshigatanigawa/ -吉ヶ谷津 [よしがやつ] /(p) Yoshigayatsu/ -吉ヶ谷内 [よしがやち] /(p) Yoshigayachi/ -吉ヶ池 [よしがいけ] /(p) Yoshigaike/ -吉ヶ町 [よしがまち] /(p) Yoshigamachi/ -吉ヶ入 [よしがいり] /(p) Yoshigairi/ -吉ヶ迫 [よしがさこ] /(p) Yoshigasako/ -吉ヶ平 [よしがだいら] /(p) Yoshigadaira/ -吉ヶ平 [よしがひら] /(p) Yoshigahira/ -吉ヶ平ダム [よしがだいらダム] /(p) Yoshigadaira dam/ -吉ヶ平山荘 [よしがひらさんそう] /(p) Yoshigahirasansou/ -吉ヶ平用水路 [よしがだいらようすいろ] /(p) Yoshigadairayousuiro/ -吉ヶ別府 [よしがべっぷ] /(s) Yoshigabeppu/ -吉安 [きちやす] /(p,s) Kichiyasu/ -吉安 [よしやす] /(s) Yoshiyasu/ -吉伊 [よしい] /(s) Yoshii/ -吉位 [よしい] /(s) Yoshii/ -吉威 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -吉井 [よしい] /(p,s) Yoshii/ -吉井愛美 [よしいまなみ] /(f,h) Yoshii Manami/ -吉井英勝 [よしいひでかつ] /(h) Yoshii Hidekatsu (1942.12.19-)/ -吉井下 [よしいしも] /(p) Yoshiishimo/ -吉井歌奈子 [よしいかなこ] /(h) Yoshii Kanako/ -吉井毅 [よしいたけし] /(h) Yoshii Takeshi/ -吉井弓香 [よしいゆみか] /(h) Yoshii Yumika (1981.7.3-)/ -吉井敬郎 [よしいたかお] /(h) Yoshii Takao/ -吉井高原 [よしいこうげん] /(p) Yoshiikougen/ -吉井黒川 [よしいくろかわ] /(p) Yoshiikurokawa/ -吉井山 [よしいやま] /(s) Yoshiiyama/ -吉井淳二 [よしいじゅんじ] /(h) Yoshii Junji (1904.3-)/ -吉井上 [よしいかみ] /(p) Yoshiikami/ -吉井瑞穂 [よしいみずほ] /(h) Yoshii Mizuho/ -吉井正澄 [よしいまさずみ] /(h) Yoshii Masazumi (1931.7.10-)/ -吉井川 [よしいかわ] /(p) Yoshiikawa/ -吉井川 [よしいがわ] /(s) Yoshiigawa/ -吉井川橋 [よしいがわばし] /(p) Yoshiigawabashi/ -吉井谷 [よしいだに] /(p) Yoshiidani/ -吉井町 [よしいちょう] /(p) Yoshiichou/ -吉井町 [よしいまち] /(p) Yoshiimachi/ -吉井徹郎 [よしいてつろう] /(h) Yoshii Tetsurou (1923.11.13-)/ -吉井南陽台ゴルフ場 [よしいなんようだいゴルフじょう] /(p) Yoshiinanyoudai golf links/ -吉井浜 [よしいはま] /(p) Yoshiihama/ -吉井本郷 [よしいほんごう] /(p) Yoshiihongou/ -吉井妙子 [よしいたえこ] /(h) Yoshii Taeko/ -吉井木 [よしいぎ] /(s) Yoshiigi/ -吉井勇 [よしいいさむ] /(h) Yoshii Isamu/ -吉井由吉 [よしいよしきち] /(h) Yoshii Yoshikichi (1937.11.19-)/ -吉井裕 [よしいゆたか] /(h) Yoshii Yutaka/ -吉井理人 [よしいまさと] /(h) Yoshii Masato (1965.4-)/ -吉井怜 [よしいれい] /(h) Yoshii Rei (1982.3.18-)/ -吉井和哉 [よしいかずや] /(h) Yoshii Kazuya (1966.10.8-)/ -吉一 [きいち] /(u) Kiichi/ -吉一 [きちかず] /(g) Kichikazu/ -吉一 [よしいち] /(u) Yoshiichi/ -吉一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -吉一郎 [きちいちろう] /(m) Kichiichirou/ -吉員 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -吉引 [きびき] /(s) Kibiki/ -吉胤 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -吉隠 [よなばり] /(p) Yonabari/ -吉隠川 [よなばりがわ] /(p) Yonabarigawa/ -吉右ヱ門 [きちうえもん] /(g) Kichiuemon (Kichiuwemon)/ -吉右衛門 [きちうえもん] /(g) Kichiuemon/ -吉右衛門 [きちえもん] /(g) Kichiemon/ -吉右衛門 [よしうえもん] /(g) Yoshiuemon/ -吉宇田 [よしうだ] /(s) Yoshiuda/ -吉羽 [よしう] /(s) Yoshiu/ -吉羽 [よしは] /(s) Yoshiha/ -吉羽 [よしはね] /(s) Yoshihane/ -吉羽 [よしば] /(p,s) Yoshiba/ -吉羽 [よしばね] /(s) Yoshibane/ -吉羽 [よしわ] /(s) Yoshiwa/ -吉浦 [うえのその] /(u) Uenosono/ -吉浦 [よしうら] /(p,s) Yoshiura/ -吉浦トンネル [よしうらトンネル] /(p) Yoshiura tunnel/ -吉浦駅 [よしうらえき] /(st) Yoshiura Station/ -吉浦岩神 [よしうらいわがみ] /(p) Yoshiuraiwagami/ -吉浦岩神町 [よしうらいわがみちょう] /(p) Yoshiuraiwagamichou/ -吉浦宮花 [よしうらみやはな] /(p) Yoshiuramiyahana/ -吉浦宮花町 [よしうらみやはなちょう] /(p) Yoshiuramiyahanachou/ -吉浦松葉 [よしうらまつば] /(p) Yoshiuramatsuba/ -吉浦松葉町 [よしうらまつばちょう] /(p) Yoshiuramatsubachou/ -吉浦上城 [よしうらかみじょう] /(p) Yoshiurakamijou/ -吉浦上城町 [よしうらかみじょうちょう] /(p) Yoshiurakamijouchou/ -吉浦新 [よしうらしん] /(p) Yoshiurashin/ -吉浦新出 [よしうらしんで] /(p) Yoshiurashinde/ -吉浦新出町 [よしうらしんでちょう] /(p) Yoshiurashindechou/ -吉浦新町 [よしうらしんまち] /(p) Yoshiurashinmachi/ -吉浦神賀 [よしうらじんが] /(p) Yoshiurajinga/ -吉浦神賀町 [よしうらじんがちょう] /(p) Yoshiurajingachou/ -吉浦盛純 [よしうらもりずみ] /(h) Yoshiura Morizumi (1896-?)/ -吉浦西城 [よしうらにしじょう] /(p) Yoshiuranishijou/ -吉浦西城町 [よしうらにししろちょう] /(p) Yoshiuranishishirochou/ -吉浦西城町 [よしうらにしじょうちょう] /(p) Yoshiuranishijouchou/ -吉浦池ノ浦 [よしうらいけのうら] /(p) Yoshiuraikenoura/ -吉浦池ノ浦町 [よしうらいけのうらちょう] /(p) Yoshiuraikenourachou/ -吉浦中 [よしうらなか] /(p) Yoshiuranaka/ -吉浦中町 [よしうらなかまち] /(p) Yoshiuranakamachi/ -吉浦町 [よしうらちょう] /(p) Yoshiurachou/ -吉浦東 [よしうらひがし] /(p) Yoshiurahigashi/ -吉浦東町 [よしうらひがしまち] /(p) Yoshiurahigashimachi/ -吉浦東本 [よしうらひがしほん] /(p) Yoshiurahigashihon/ -吉浦東本町 [よしうらひがしほんまち] /(p) Yoshiurahigashihonmachi/ -吉浦牧場 [よしうらぼくじょう] /(p) Yoshiurabokujou/ -吉浦本 [よしうらほん] /(p) Yoshiurahon/ -吉浦本町 [よしうらほんまち] /(p) Yoshiurahonmachi/ -吉浦潭鼓 [よしうらたんこ] /(p) Yoshiuratanko/ -吉浦潭鼓町 [よしうらたんこちょう] /(p) Yoshiuratankochou/ -吉浦隧道 [よしうらずいどう] /(p) Yoshiurazuidou/ -吉影 [よしかげ] /(p) Yoshikage/ -吉映 [よしてる] /(u) Yoshiteru/ -吉栄 [きちえい] /(u) Kichiei/ -吉栄 [よしえ] /(u) Yoshie/ -吉栄 [よしえい] /(p,s) Yoshiei/ -吉栄 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -吉永 [きちなが] /(s) Kichinaga/ -吉永 [ふらんく] /(s) Furanku/ -吉永 [よしえ] /(s) Yoshie/ -吉永 [よしなが] /(p,s) Yoshinaga/ -吉永みち子 [よしながみちこ] /(h) Yoshinaga Michiko (1950.3-)/ -吉永愛 [よしながあい] /(h) Yoshinaga Ai (1975.9.29-)/ -吉永駅 [よしながえき] /(st) Yoshinaga Station/ -吉永雅人 [よしながまさと] /(h) Yoshinaga Masato/ -吉永寛 [よしながゆたか] /(h) Yoshinaga Yutaka/ -吉永護 [よしながまもる] /(h) Yoshinaga Mamoru/ -吉永光里 [よしながひかり] /(h) Yoshinaga Hikari/ -吉永幸一郎 [よしながこういちろう] /(h) Yoshinaga Kouichirou (1969-)/ -吉永小百合 [よしながさゆり] /(h) Yoshinaga Sayuri (1945.3-)/ -吉永祥二 [よしながしょうじ] /(h) Yoshinaga Shouji/ -吉永正人 [よしながまさと] /(h) Yoshinaga Masato (1941.10.18-)/ -吉永川 [よしなががわ] /(p) Yoshinagagawa/ -吉永則雄 [よしながのりお] /(h) Yoshinaga Norio (1978.11.25-)/ -吉永中 [よしながなか] /(p) Yoshinaganaka/ -吉永町 [よしながちょう] /(p) Yoshinagachou/ -吉永八幡宮 [よしながはちまんぐう] /(p) Yoshinagahachimanguu/ -吉永祐介 [よしながゆうすけ] /(h) Yoshinaga Yuusuke (1932.2-)/ -吉永雄紀 [よしながゆうき] /(h) Yoshinaga Yuuki/ -吉永良正 [よしながよしまさ] /(h) Yoshinaga Yoshimasa (1953.1.3-)/ -吉永倫子 [よしながともこ] /(h) Yoshinaga Tomoko (1943.12.26-)/ -吉英 [よしえい] /(u) Yoshiei/ -吉英 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -吉英 [よしふさ] /(g) Yoshifusa/ -吉衛 [きちえ] /(g) Kichie/ -吉衛 [きちえい] /(g) Kichiei/ -吉衛 [よしえ] /(g) Yoshie/ -吉衛門 [きちえもん] /(u) Kichiemon/ -吉益 [よします] /(s) Yoshimasu/ -吉益子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -吉益東洞 [よしますとうどう] /(h) Yoshimasu Toudou/ -吉益南涯 [よしますなんがい] /(h) Yoshimasu Nangai/ -吉越 [きごし] /(s) Kigoshi/ -吉越 [きちこし] /(s) Kichikoshi/ -吉越 [きちごし] /(s) Kichigoshi/ -吉越 [よしえつ] /(s) Yoshietsu/ -吉越 [よしこえ] /(s) Yoshikoe/ -吉越 [よしこし] /(s) Yoshikoshi/ -吉越 [よしごえ] /(s) Yoshigoe/ -吉越 [よしごし] /(s) Yoshigoshi/ -吉越橋 [よしこしばし] /(p) Yoshikoshibashi/ -吉越浩一郎 [よしこしこういちろう] /(h) Yoshikoshi Kouichirou (1947.3.12-)/ -吉園 [よしぞの] /(s) Yoshizono/ -吉延 [よしのぶ] /(p,s) Yoshinobu/ -吉薗 [よしその] /(s) Yoshisono/ -吉薗 [よしぞの] /(s) Yoshizono/ -吉央 [きちお] /(u) Kichio/ -吉央 [よしお] /(g) Yoshio/ -吉央 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -吉央 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -吉奥 [よしおく] /(s) Yoshioku/ -吉王丸 [よしおうまる] /(p) Yoshioumaru/ -吉王山 [よしおうやま] /(s) Yoshiouyama/ -吉岡 [きちおか] /(p) Kichioka/ -吉岡 [よしおか] /(p,s) Yoshioka/ -吉岡しげ美 [よしおかしげみ] /(h) Yoshioka Shigemi/ -吉岡ヤスタカ [よしおかヤスタカ] /(h) Yoshioka Yasutaka (1977.3.22-)/ -吉岡愛弓 [よしおかあゆみ] /(h) Yoshioka Ayumi/ -吉岡屋 [よしおかや] /(s) Yoshiokaya/ -吉岡温泉 [よしおかおんせん] /(p) Yoshiokaonsen/ -吉岡温泉町 [よしおかおんせんちょう] /(p) Yoshiokaonsenchou/ -吉岡海底 [よしおかかいてい] /(p) Yoshiokakaitei/ -吉岡海底駅 [よしおかかいていえき] /(st) Yoshiokakaitei Station/ -吉岡基次 [よしおかもとつぐ] /(h) Yoshioka Mototsugu (1936.12-)/ -吉岡毅志 [よしおかたけし] /(h) Yoshioka Takeshi (1979.3.22-)/ -吉岡毅志 [よしおかひろし] /(h) Yoshioka Hiroshi/ -吉岡義朗 [よしおかよしろう] /(h) Yoshioka Yoshirou (1941-)/ -吉岡吉典 [よしおかよしのり] /(h) Yoshioka Yoshinori (1928.5.16-)/ -吉岡金市 [よしおかきんいち] /(h) Yoshioka Kin'ichi (1902.7.26-1986.11.20)/ -吉岡慶篤 [よしおかのりあつ] /(h) Yoshioka Noriatsu/ -吉岡桂六 [よしおかけいろく] /(h) Yoshioka Keiroku/ -吉岡堅二 [よしおかけんじ] /(h) Yoshioka Kenji/ -吉岡幸雄 [よしおかさちお] /(h) Yoshioka Sachio/ -吉岡広小路 [よしおかひろこうじ] /(h) Yoshioka Hirokouji/ -吉岡康暢 [よしおかやすのぶ] /(h) Yoshioka Yasunobu/ -吉岡攻 [よしおかこう] /(h) Yoshioka Kou/ -吉岡治 [よしおかおさむ] /(h) Yoshioka Osamu (1934.2.19-)/ -吉岡紗千子 [よしおかさちこ] /(h) Yoshioka Sachiko (1941.10.18-)/ -吉岡秀隆 [よしおかひでたか] /(h) Yoshioka Hidetaka (1970.8.12-)/ -吉岡充 [よしおかみつる] /(h) Yoshioka Mitsuru/ -吉岡初子 [よしおかはつこ] /(h) Yoshioka Hatsuko/ -吉岡昌成 [よしおかまさなり] /(h) Yoshioka Masanari/ -吉岡城南大橋 [よしおかじょうみなみおおはし] /(p) Yoshiokajouminamioohashi/ -吉岡城北大橋 [よしおかじょうきたおおはし] /(p) Yoshiokajoukitaoohashi/ -吉岡新開 [よしおかしんかい] /(p) Yoshiokashinkai/ -吉岡征雄 [よしおかまさお] /(h) Yoshioka Masao/ -吉岡西 [よしおかにし] /(p) Yoshiokanishi/ -吉岡斉 [よしおかひとし] /(h) Yoshioka Hitoshi (1953-)/ -吉岡専造 [よしおかせんぞう] /(h) Yoshioka Senzou/ -吉岡川 [よしおかがわ] /(p) Yoshiokagawa/ -吉岡禅寺洞 [よしおかぜんじどう] /(h) Yoshioka Zenjidou/ -吉岡村 [よしおかむら] /(p) Yoshiokamura/ -吉岡沢川 [よしおかさわがわ] /(p) Yoshiokasawagawa/ -吉岡町 [よしおかちょう] /(p) Yoshiokachou/ -吉岡町 [よしおかまち] /(p) Yoshiokamachi/ -吉岡貞夫 [よしおかさだお] /(h) Yoshioka Sadao/ -吉岡東 [よしおかひがし] /(p) Yoshiokahigashi/ -吉岡道夫 [よしおかみちお] /(h) Yoshioka Michio (1933.10.4-)/ -吉岡峠 [よしおかとうげ] /(p) Yoshiokatouge/ -吉岡徳仁 [よしおかとくじん] /(h) Yoshioka Tokujin/ -吉岡南 [よしおかみなみ] /(p) Yoshiokaminami/ -吉岡忍 [よしおかしのぶ] /(h) Yoshioka Shinobu (1948.7-)/ -吉岡美賀子 [よしおかみかこ] /(h) Yoshioka Mikako (1970.5.14-)/ -吉岡美穂 [よしおかみほ] /(f,h) Yoshioka Miho/ -吉岡平 [よしおかたいら] /(h) Yoshioka Taira (1960.7.16-)/ -吉岡牧子 [よしおかまきこ] /(h) Yoshioka Makiko (1964.3.8-)/ -吉岡睦子 [よしおかむつこ] /(h) Yoshioka Mutsuko/ -吉岡麻由子 [よしおかまゆこ] /(h) Yoshioka Mayuko (1981.10.17-)/ -吉岡稔真 [よしおかとしまさ] /(h) Yoshioka Toshimasa (1970.6.15-)/ -吉岡弥生 [よしおかやよい] /(h) Yoshioka Yayoi (1871.4.29-1959.5.22)/ -吉岡雄二 [よしおかゆうじ] /(h) Yoshioka Yuuji (1971.7-)/ -吉岡洋 [よしおかひろし] /(h) Yoshioka Hiroshi/ -吉岡隆徳 [よしおかたかよし] /(h) Yoshioka Takayoshi (1909.6.20-1984.5.5)/ -吉岡嶺二 [よしおかれいじ] /(h) Yoshioka Reiji/ -吉沖 [よしおき] /(p,s) Yoshioki/ -吉屋 [きちや] /(s) Kichiya/ -吉屋 [よしや] /(p,s) Yoshiya/ -吉屋信子 [よしやのぶこ] /(h) Yoshiya Nobuko/ -吉屋町 [よしやちょう] /(p) Yoshiyachou/ -吉下 [よしした] /(s) Yoshishita/ -吉加 [よしか] /(s,g) Yoshika/ -吉加子 [えかこ] /(f) Ekako/ -吉可 [きか] /(f) Kika/ -吉家 [きちいえ] /(s) Kichiie/ -吉家 [きっか] /(s) Kikka/ -吉家 [きつか] /(p,s) Kitsuka/ -吉家 [よしいえ] /(s) Yoshiie/ -吉家 [よしけ] /(s) Yoshike/ -吉家 [よしや] /(s) Yoshiya/ -吉家世洋 [よしやくにひろ] /(h) Yoshiya Kunihiro/ -吉河 [きっかわ] /(s) Kikkawa/ -吉河 [よしかわ] /(s) Yoshikawa/ -吉河 [よしこ] /(p) Yoshiko/ -吉花 [よしはな] /(s) Yoshihana/ -吉賀 [きが] /(s) Kiga/ -吉賀 [きちが] /(s) Kichiga/ -吉賀 [よしか] /(p,s) Yoshika/ -吉賀 [よしが] /(s) Yoshiga/ -吉賀川 [よしかがわ] /(u) Yoshikagawa/ -吉賀將夫 [よしかはたお] /(h) Yoshika Hatao/ -吉介 [きちすけ] /(g) Kichisuke/ -吉廻 [よしざこ] /(s) Yoshizako/ -吉廻 [よしまわり] /(s) Yoshimawari/ -吉戒 [よしかい] /(s) Yoshikai/ -吉海 [きみ] /(f,s) Kimi/ -吉海 [よしうみ] /(p,s) Yoshiumi/ -吉海 [よしかい] /(s) Yoshikai/ -吉海 [よしがい] /(s) Yoshigai/ -吉海 [よしみ] /(s,g) Yoshimi/ -吉海トンネル [よしうみトンネル] /(p) Yoshiumi tunnel/ -吉海江 [きみえ] /(f) Kimie/ -吉海江 [よしかいえ] /(s) Yoshikaie/ -吉海町 [よしうみちょう] /(p) Yoshiumichou/ -吉絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -吉開 [きつかい] /(s) Kitsukai/ -吉開 [よしかい] /(s) Yoshikai/ -吉開 [よしがい] /(p,s) Yoshigai/ -吉開 [よしひら] /(s) Yoshihira/ -吉開直人 [よしかいなおと] /(h) Yoshikai Naoto/ -吉開那津子 [よしかいなつこ] /(h) Yoshikai Natsuko/ -吉貝 [きつかい] /(s) Kitsukai/ -吉貝 [よしかい] /(s) Yoshikai/ -吉貝 [よしがい] /(s) Yoshigai/ -吉垣 [よしがき] /(s) Yoshigaki/ -吉垣内 [よしかいど] /(s) Yoshikaido/ -吉垣内 [よしがいと] /(s) Yoshigaito/ -吉垣内 [よしがいど] /(s) Yoshigaido/ -吉角 [よしかど] /(s) Yoshikado/ -吉学 [しげひで] /(g) Shigehide/ -吉岳 [よしたけ] /(s) Yoshitake/ -吉楽 [きちらく] /(s) Kichiraku/ -吉鎌 [きちかま] /(s) Kichikama/ -吉刈 [よしかり] /(p) Yoshikari/ -吉巻 [よしまき] /(s) Yoshimaki/ -吉完 [きっかん] /(g) Kikkan/ -吉寛 [きちひろ] /(g) Kichihiro/ -吉寛 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -吉管 [よしかん] /(s) Yoshikan/ -吉貫 [よしぬき] /(s) Yoshinuki/ -吉間 [きちま] /(s,g) Kichima/ -吉間 [よしま] /(s) Yoshima/ -吉館 [よしかた] /(s) Yoshikata/ -吉舘 [よしだて] /(s) Yoshidate/ -吉丸 [よしまる] /(p,s) Yoshimaru/ -吉丸山 [よしまるやま] /(p) Yoshimaruyama/ -吉岩 [よしいわ] /(s) Yoshiiwa/ -吉喜 [よしき] /(s,g) Yoshiki/ -吉基 [よしき] /(u) Yoshiki/ -吉岐 [よしき] /(s) Yoshiki/ -吉希 [よしき] /(f) Yoshiki/ -吉幾三 [よしいくぞう] /(h) Yoshi Ikuzou (1952.11-)/ -吉機 [よしき] /(s) Yoshiki/ -吉毅 [よしき] /(g) Yoshiki/ -吉毅 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -吉紀 [よしき] /(g) Yoshiki/ -吉紀 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -吉規 [よしき] /(s,g) Yoshiki/ -吉規 [よしつき] /(s) Yoshitsuki/ -吉記 [よしき] /(g) Yoshiki/ -吉貴 [よしき] /(g) Yoshiki/ -吉貴 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -吉貴橋 [よしきばし] /(p) Yoshikibashi/ -吉起 [よしき] /(u) Yoshiki/ -吉輝 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -吉輝 [よしき] /(m) Yoshiki/ -吉輝 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -吉儀 [よしぎ] /(s) Yoshigi/ -吉祇 [よしき] /(s) Yoshiki/ -吉義 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -吉誼 [よしみ] /(s,g) Yoshimi/ -吉吉 [よしきち] /(s) Yoshikichi/ -吉吉 [よちきち] /(s) Yochikichi/ -吉久 [きちじ] /(u) Kichiji/ -吉久 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -吉久 [よしひさ] /(p,s,g) Yoshihisa/ -吉久駅 [よしひさえき] /(st) Yoshihisa Station/ -吉久保 [よしくぼ] /(p,s) Yoshikubo/ -吉久保坂下 [よしくぼさかした] /(p) Yoshikubosakashita/ -吉久木 [よしくぎ] /(p) Yoshikugi/ -吉久木町 [よしくぎちょう] /(p) Yoshikugichou/ -吉宮 [よしみや] /(s) Yoshimiya/ -吉汲 [よしくみ] /(s) Yoshikumi/ -吉居 [よしい] /(s) Yoshii/ -吉居川 [よしいがわ] /(p) Yoshiigawa/ -吉凶岳 [きっきょうだけ] /(u) Kikkyoudake/ -吉恭 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -吉教 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -吉橋 [きちはし] /(s) Kichihashi/ -吉橋 [よしはし] /(p,s) Yoshihashi/ -吉橋 [よしばし] /(s) Yoshibashi/ -吉興 [よしおき] /(g) Yoshioki/ -吉郷 [よしごう] /(s) Yoshigou/ -吉郷 [よしさと] /(s) Yoshisato/ -吉郷大池 [よしごうおおいけ] /(p) Yoshigouooike/ -吉尭 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -吉暁 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -吉玉 [よしたま] /(s) Yoshitama/ -吉筋 [よしすじ] /(s) Yoshisuji/ -吉近 [よしちか] /(s) Yoshichika/ -吉金 [よしかね] /(s) Yoshikane/ -吉九 [きるく] /(u) Kiruku/ -吉駒 [きちこま] /(g) Kichikoma/ -吉窪 [よしくぼ] /(s) Yoshikubo/ -吉熊 [よしくま] /(p) Yoshikuma/ -吉隈 [よしくま] /(p) Yoshikuma/ -吉隈本町 [よしくまほんちょう] /(p) Yoshikumahonchou/ -吉桑 [よしくわ] /(s) Yoshikuwa/ -吉君 [よしぎみ] /(p) Yoshigimi/ -吉啓 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -吉形 [よしかた] /(s) Yoshikata/ -吉形 [よしがた] /(u) Yoshigata/ -吉恵 [きえ] /(u) Kie/ -吉恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -吉恵美 [きえみ] /(u) Kiemi/ -吉敬 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -吉渓 [よしたに] /(s) Yoshitani/ -吉経 [きっきょう] /(s) Kikkyou/ -吉継 [よしつぐ] /(s,g) Yoshitsugu/ -吉月 [よしつき] /(s) Yoshitsuki/ -吉月 [よつき] /(f) Yotsuki/ -吉兼 [よしかね] /(s,g) Yoshikane/ -吉兼 [よしがね] /(s) Yoshigane/ -吉兼 [よしけん] /(s) Yoshiken/ -吉憲 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -吉懸 [よしがけ] /(p) Yoshigake/ -吉見 [きちみ] /(s) Kichimi/ -吉見 [よしみ] /(p,s,f) Yoshimi/ -吉見ノ里 [よしみのさと] /(p) Yoshiminosato/ -吉見ノ里駅 [よしみのさとえき] /(st) Yoshiminosato Station/ -吉見ヶ丘 [よしみがおか] /(p) Yoshimigaoka/ -吉見一起 [よしみかずき] /(h) Yoshimi Kazuki (1984.9.19-)/ -吉見一豊 [よしみかずとよ] /(h) Yoshimi Kazutoyo/ -吉見駅 [よしみえき] /(st) Yoshimi Station/ -吉見園 [よしみえん] /(p) Yoshimien/ -吉見下 [よしみしも] /(p) Yoshimishimo/ -吉見学園 [よしみがくえん] /(p) Yoshimigakuen/ -吉見岳 [よしみだけ] /(p) Yoshimidake/ -吉見観音 [よしみかんのん] /(p) Yoshimikannon/ -吉見義明 [よしみよしあき] /(h) Yoshimi Yoshiaki/ -吉見橋 [よしみばし] /(p) Yoshimibashi/ -吉見古宿 [よしみこじゅく] /(p) Yoshimikojuku/ -吉見古宿町 [よしみこじゅくちょう] /(p) Yoshimikojukuchou/ -吉見幸洋 [よしみゆきひろ] /(h) Yoshimi Yukihiro (1967.3.16-)/ -吉見坂 [よしみざか] /(p) Yoshimizaka/ -吉見山 [よしみやま] /(p) Yoshimiyama/ -吉見俊哉 [よしみしゅんや] /(h) Yoshimi Shun'ya (1957-)/ -吉見上 [よしみかみ] /(p) Yoshimikami/ -吉見新 [よしみしん] /(p) Yoshimishin/ -吉見新町 [よしみしんまち] /(p) Yoshimishinmachi/ -吉見神社 [よしみじんしゃ] /(p) Yoshimijinsha/ -吉見川 [よしみがわ] /(p) Yoshimigawa/ -吉見早映 [よしみさえ] /(h) Yoshimi Sae/ -吉見太一 [よしみたいち] /(h) Yoshimi Taichi/ -吉見谷 [よしみや] /(s) Yoshimiya/ -吉見町 [よしみまち] /(p) Yoshimimachi/ -吉見町飛地 [よしみまちとびち] /(p) Yoshimimachitobichi/ -吉見峠 [よしみとうげ] /(p) Yoshimitouge/ -吉見美津子 [よしみみつこ] /(h) Yoshimi Mitsuko (1971.12.25-)/ -吉見百穴下 [よしみひゃっけつした] /(p) Yoshimihyakketsushita/ -吉見本 [よしみほん] /(p) Yoshimihon/ -吉見本町 [よしみほんまち] /(p) Yoshimihonmachi/ -吉見祐治 [よしみゆうじ] /(h) Yoshimi Yuuji (1978.5.21-)/ -吉見祐二 [よしみゆうじ] /(h) Yoshimi Yuuji (1977-)/ -吉見用水 [よしみようすい] /(p) Yoshimiyousui/ -吉見里 [よしみさと] /(p) Yoshimisato/ -吉見里町 [よしみさとまち] /(p) Yoshimisatomachi/ -吉見竜王 [よしみりゅうおう] /(p) Yoshimiryuuou/ -吉見竜王町 [よしみりゅうおうちょう] /(p) Yoshimiryuuouchou/ -吉元 [きちもと] /(s) Kichimoto/ -吉元 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -吉元潤子 [よしもとじゅんこ] /(h) Yoshimoto Junko (1973.10.28-)/ -吉元昭治 [よしもとしょうじ] /(h) Yoshimoto Shouji/ -吉元免 [よしもとめん] /(p) Yoshimotomen/ -吉元由美 [よしもとゆみ] /(h) Yoshimoto Yumi (1960.2.8-)/ -吉原 [よしはら] /(p,s) Yoshihara/ -吉原 [よしわら] /(p,s) Yoshiwara/ -吉原すみれ [よしはらすみれ] /(h) Yoshihara Sumire (1949.12.15-)/ -吉原栄徳 [よしはらよしのり] /(h) Yoshihara Yoshinori/ -吉原駅 [よしわらえき] /(st) Yoshiwara Station/ -吉原雅雄 [よしはらまさお] /(h) Yoshihara Masao (1925.2-)/ -吉原釜屋 [よしはらがまや] /(p) Yoshiharagamaya/ -吉原釜屋町 [よしはらがまやまち] /(p) Yoshiharagamayamachi/ -吉原圭子 [よしはらけいこ] /(h) Yoshihara Keiko/ -吉原公太 [よしはらこうた] /(h) Yoshihara Kouta (1978.2-)/ -吉原功 [よしはらいさお] /(h) Yoshihara Isao (1930.3.2-1985.6.10)/ -吉原孝介 [よしはらこうすけ] /(h) Yoshihara Kousuke (1969.3-)/ -吉原宏太 [よしはらこうた] /(h) Yoshihara Kouta (1978.2.2-)/ -吉原幸子 [よしはらさちこ] /(h) Yoshihara Sachiko/ -吉原耕一郎 [よしはらこういちろう] /(h) Yoshihara Kouichirou/ -吉原治良 [よしはらじろう] /(h) Yoshihara Jirou/ -吉原上中町 [よしわらかみなかちょう] /(p) Yoshiwarakaminakachou/ -吉原慎也 [よしはらしんや] /(h) Yoshihara Shin'ya (1978.4.19-)/ -吉原新田 [よしわらしんでん] /(p) Yoshiwarashinden/ -吉原正喜 [よしはらまさよし] /(h) Yoshihara Masayoshi (1919.1.2-1944.9.8)/ -吉原川 [よしはらがわ] /(p) Yoshiharagawa/ -吉原川 [よしわらがわ] /(p) Yoshiwaragawa/ -吉原沢 [よしはらざわ] /(p) Yoshiharazawa/ -吉原沢 [よしわらざわ] /(p) Yoshiwarazawa/ -吉原知子 [よしはらともこ] /(h) Yoshihara Tomoko (1970.2.4-)/ -吉原町 [よしはらまち] /(p) Yoshiharamachi/ -吉原町 [よしわらちょう] /(p) Yoshiwarachou/ -吉原町 [よしわらまち] /(p) Yoshiwaramachi/ -吉原東 [よしわらひがし] /(p) Yoshiwarahigashi/ -吉原南 [よしはらみなみ] /(p) Yoshiharaminami/ -吉原富士本西町 [よしわらふじもとにしちょう] /(p) Yoshiwarafujimotonishichou/ -吉原富士本中町 [よしわらふじもとなかちょう] /(p) Yoshiwarafujimotonakachou/ -吉原宝 [よしわらたから] /(p) Yoshiwaratakara/ -吉原宝町 [よしわらたからちょう] /(p) Yoshiwaratakarachou/ -吉原北 [よしはらきた] /(p) Yoshiharakita/ -吉原本町駅 [よしわらほんちょうえき] /(st) Yoshiwarahonchou Station/ -吉原毎文 [よしはらつねぶみ] /(h) Yoshihara Tsunebumi (1947.5-)/ -吉原陽子 [よしはらようこ] /(h) Yoshihara Youko/ -吉原利征 [よしはらりせい] /(h) Yoshihara Risei/ -吉古 [よしふる] /(g) Yoshifuru/ -吉己 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -吉戸 [よしと] /(s) Yoshito/ -吉戸 [よしど] /(s) Yoshido/ -吉胡 [よしご] /(p) Yoshigo/ -吉胡貝塚 [よしごかいづか] /(p) Yoshigokaiduka/ -吉五朗 [きちごろう] /(m) Kichigorou/ -吉五郎 [きちごろう] /(m) Kichigorou/ -吉五郎 [よしごろう] /(m) Yoshigorou/ -吉伍朗 [きちごろう] /(m) Kichigorou/ -吉伍郎 [きちごろう] /(m) Kichigorou/ -吉吾朗 [きちごろう] /(m) Kichigorou/ -吉吾郎 [きちごろう] /(m) Kichigorou/ -吉光 [よしてる] /(s,g) Yoshiteru/ -吉光 [よしみつ] /(p,s,g) Yoshimitsu/ -吉光寺 [きっこうじ] /(s) Kikkouji/ -吉光寺 [きつこうじ] /(s) Kitsukouji/ -吉光谷 [よしみつだに] /(p) Yoshimitsudani/ -吉功 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -吉功 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -吉口 [きちぐち] /(s) Kichiguchi/ -吉口 [よしぐち] /(s) Yoshiguchi/ -吉向 [きっこう] /(s) Kikkou/ -吉向 [よしむかい] /(p,s) Yoshimukai/ -吉向 [よしむき] /(s) Yoshimuki/ -吉孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -吉宏 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -吉幸 [よしこう] /(s) Yoshikou/ -吉幸 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -吉広 [よしひろ] /(p,s,m) Yoshihiro/ -吉広川 [よしひろかわ] /(p) Yoshihirokawa/ -吉庚 [よしかね] /(p) Yoshikane/ -吉康 [きちやす] /(u) Kichiyasu/ -吉康 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -吉弘 [よしひろ] /(s,m) Yoshihiro/ -吉弘充志 [よしひろみつゆき] /(h) Yoshihiro Mitsuyuki (1985.5.4-)/ -吉晃 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -吉晃 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -吉江 [さちえ] /(f) Sachie/ -吉江 [よしい] /(s) Yoshii/ -吉江 [よしえ] /(p,s,f) Yoshie/ -吉江喬松 [よしえたかまつ] /(h) Yoshie Takamatsu/ -吉江高松 [よしえたかまつ] /(h) Yoshie Takamatsu/ -吉江勝保 [よしえかつやす] /(h) Yoshie Katsuyasu (1900.4.8-1970.9.14)/ -吉江中 [よしえなか] /(p) Yoshienaka/ -吉江町 [よしえちょう] /(p) Yoshiechou/ -吉江野 [よしえの] /(p) Yoshieno/ -吉浩 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -吉荒 [よしあら] /(s) Yoshiara/ -吉行 [よしゆき] /(s,g) Yoshiyuki/ -吉行あぐり [よしゆきあぐり] /(h) Yoshiyuki Aguri (1907.7.10-)/ -吉行エイスケ [よしゆきエイスケ] /(h) Yoshiyuki Eisuke (1906.5.10-1940.7.8)/ -吉行山トンネル [よしゆきやまトンネル] /(p) Yoshiyukiyama tunnel/ -吉行淳之介 [よしゆきじゅんのすけ] /(h) Yoshiyuki Junnosuke/ -吉行理恵 [よしゆきりえ] /(h) Yoshiyuki Rie (1939.7-)/ -吉行和子 [よしゆきかずこ] /(h) Yoshiyuki Kazuko (1935.8-)/ -吉貢 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -吉香 [よしか] /(f,s) Yoshika/ -吉香神社 [きっこうじんじゃ] /(p) Kikkou Shrine/ -吉高 [きつたか] /(u) Kitsutaka/ -吉高 [よしたか] /(p,s,g) Yoshitaka/ -吉高 [よしだか] /(s) Yoshidaka/ -吉高神 [きちこうじん] /(s) Kichikoujin/ -吉高神 [きっこうじん] /(s) Kikkoujin/ -吉剛 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -吉合 [よしごう] /(s) Yoshigou/ -吉克 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -吉国 [よしくに] /(p,s,g) Yoshikuni/ -吉国 [よしぐに] /(s) Yoshiguni/ -吉国一郎 [よしくにいちろう] /(h) Yoshikuni Ichirou (1916.9-)/ -吉根 [きっこ] /(p) Kikko/ -吉根 [よしね] /(s) Yoshine/ -吉佐 [きさ] /(p) Kisa/ -吉佐 [よしさ] /(s) Yoshisa/ -吉佐エ門 [きちざえもん] /(m) Kichizaemon/ -吉佐子 [きさこ] /(f) Kisako/ -吉佐町 [きさちょう] /(p) Kisachou/ -吉佐登 [きちさと] /(u) Kichisato/ -吉佐美 [きさみ] /(p) Kisami/ -吉佐美苑 [きさみえん] /(p) Kisamien/ -吉佐与 [きさよ] /(f) Kisayo/ -吉左エ門 [きちざえもん] /(m) Kichizaemon/ -吉左エ門沢 [きちざえもんさわ] /(p) Kichizaemonsawa/ -吉左右 [きちぞう] /(g) Kichizou/ -吉左衛門 [きちざえもん] /(m) Kichizaemon/ -吉哉 [よしや] /(g) Yoshiya/ -吉歳 [よしとし] /(s) Yoshitoshi/ -吉采 [よしうね] /(p) Yoshiune/ -吉采 [よしさい] /(p) Yoshisai/ -吉際 [よしぎわ] /(p,s) Yoshigiwa/ -吉坂 [きちさか] /(p) Kichisaka/ -吉坂 [よしさか] /(s) Yoshisaka/ -吉坂 [よしざか] /(s) Yoshizaka/ -吉坂トンネル [きっさかトンネル] /(p) Kissaka tunnel/ -吉坂峠 [きっさかとうげ] /(p) Kissakatouge/ -吉阪 [きちさか] /(s) Kichisaka/ -吉阪 [よしざか] /(s) Yoshizaka/ -吉阪隆正 [よしざかたかまさ] /(h) Yoshizaka Takamasa/ -吉崎 [よしさき] /(s) Yoshisaki/ -吉崎 [よしざき] /(p,s) Yoshizaki/ -吉崎栄泰 [よしざきはるやす] /(h) Yoshizaki Haruyasu (1955.2.23-)/ -吉崎英治 [よしざきえいじ] /(h) Yoshizaki Eiji/ -吉崎観音 [よしざきみね] /(h) Yoshizaki Mine (1971.12.2-)/ -吉崎御坊跡 [よしざきみぼうあと] /(p) Yoshizakimibouato/ -吉崎勝 [よしざきまさる] /(h) Yoshizaki Masaru (1978.10.4-)/ -吉崎勝正 [よしざきかつまさ] /(h) Yoshizaki Katsumasa (1948.12.25-)/ -吉崎新田 [よしざきしんでん] /(p) Yoshizakishinden/ -吉崎町 [よしさきまち] /(p) Yoshisakimachi/ -吉崎町 [よしざきまち] /(p) Yoshizakimachi/ -吉崎典子 [よしざきのりこ] /(h) Yoshizaki Noriko (1961.10.29-)/ -吉崎浜 [よしざきはま] /(p) Yoshizakihama/ -吉作 [きさく] /(u) Kisaku/ -吉作 [きちさく] /(g) Kichisaku/ -吉作 [よしさく] /(s) Yoshisaku/ -吉作 [よしづくり] /(p) Yoshidzukuri/ -吉作新 [よしづくりしん] /(p) Yoshidzukurishin/ -吉作新町 [よしづくりしんまち] /(p) Yoshidzukurishinmachi/ -吉三 [きちぞう] /(g) Kichizou/ -吉三 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -吉三 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -吉三 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -吉三坂山 [きちさざかやま] /(p) Kichisazakayama/ -吉三次 [きちさんじ] /(g) Kichisanji/ -吉三郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -吉三郎 [きちさぶろう] /(m) Kichisaburou/ -吉三郎 [きちざぶろう] /(m) Kichizaburou/ -吉三郎 [よしさぶろう] /(m) Yoshisaburou/ -吉三郎 [よしざぶろう] /(m) Yoshizaburou/ -吉参郎 [きちさぶろう] /(m) Kichisaburou/ -吉山 [きちやま] /(s) Kichiyama/ -吉山 [よしやま] /(s) Yoshiyama/ -吉山新田 [よしやましんでん] /(p) Yoshiyamashinden/ -吉山川 [よしやまがわ] /(p) Yoshiyamagawa/ -吉山博吉 [よしやまひろきち] /(h) Yoshiyama Hirokichi (1911.12.1-)/ -吉産 [よしざき] /(u) Yoshizaki/ -吉仕 [きし] /(s) Kishi/ -吉司 [きちし] /(g) Kichishi/ -吉司 [きちじ] /(u) Kichiji/ -吉司 [よしかず] /(m) Yoshikazu/ -吉司 [よしじ] /(m) Yoshiji/ -吉史 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -吉史 [よしぶみ] /(g) Yoshibumi/ -吉嗣 [よしつぐ] /(s,g) Yoshitsugu/ -吉四郎 [きちしろう] /(m) Kichishirou/ -吉四郎 [よししろう] /(m) Yoshishirou/ -吉四六 [きっちょむ] /(u) Kicchomu/ -吉四六大橋 [きっちょむおおはし] /(p) Kicchomuoohashi/ -吉士 [きつじ] /(u) Kitsuji/ -吉士 [よしし] /(s) Yoshishi/ -吉士 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -吉士 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -吉士郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -吉子 [きちこ] /(f) Kichiko/ -吉子 [きつこ] /(f) Kitsuko/ -吉子 [こしこ] /(f) Koshiko/ -吉子 [よしこ] /(f,s) Yoshiko/ -吉市 [よしいち] /(s,g) Yoshiichi/ -吉師 [よしし] /(s) Yoshishi/ -吉志 [きし] /(p,s) Kishi/ -吉志 [きちし] /(g) Kichishi/ -吉志 [きちじ] /(g) Kichiji/ -吉志 [よしし] /(s) Yoshishi/ -吉志三郎 [きしさぶろう] /(m) Kishisaburou/ -吉志枝 [きちしえ] /(g) Kichishie/ -吉志田 [よししだ] /(p) Yoshishida/ -吉志乃 [よしの] /(u) Yoshino/ -吉志夫 [きしお] /(u) Kishio/ -吉志部 [よしべ] /(s) Yoshibe/ -吉志部瓦窯跡 [きちしべかわらかまどあと] /(p) Kichishibekawarakamadoato/ -吉枝 [きえ] /(u) Kie/ -吉枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -吉枝 [よしえだ] /(s) Yoshieda/ -吉枝子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -吉止 [よしどめ] /(s) Yoshidome/ -吉氏 [よしうじ] /(s) Yoshiuji/ -吉視 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -吉寺菜 [しいな] /(f) Shiina/ -吉持 [よしもち] /(s,g) Yoshimochi/ -吉持厳信 [よしもちげんしん] /(h) Yoshimochi Genshin/ -吉時 [よしとき] /(u) Yoshitoki/ -吉次 [きちじ] /(f,s) Kichiji/ -吉次 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -吉次 [よしつぎ] /(s) Yoshitsugi/ -吉次 [よしつぐ] /(s,g) Yoshitsugu/ -吉次山 [よしじやま] /(u) Yoshijiyama/ -吉次峠 [きちじとうげ] /(p) Kichijitouge/ -吉次舞 [よしつぐまい] /(h) Yoshitsugu Mai/ -吉次郎 [きちじろう] /(m) Kichijirou/ -吉次郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -吉治 [きちじ] /(g) Kichiji/ -吉治 [きちはる] /(g) Kichiharu/ -吉治 [よしじ] /(s,g) Yoshiji/ -吉治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -吉治郎 [きちじろう] /(m) Kichijirou/ -吉治郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -吉爾 [きちじ] /(u) Kichiji/ -吉爾 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -吉鹿 [よしか] /(s) Yoshika/ -吉識 [よしき] /(s) Yoshiki/ -吉識雅夫 [よしきまさお] /(h) Yoshiki Masao (1908.1.20-1993.6.27)/ -吉室 [よしむろ] /(s) Yoshimuro/ -吉実 [きみ] /(u) Kimi/ -吉実 [よしざね] /(s) Yoshizane/ -吉実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -吉実 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -吉実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -吉柴 [きしば] /(s) Kishiba/ -吉柴 [よししば] /(s) Yoshishiba/ -吉柴 [よしば] /(s) Yoshiba/ -吉舎 [きさ] /(p,s) Kisa/ -吉舎駅 [きさえき] /(st) Kisa Station/ -吉舎川之内 [きさかわのうち] /(p) Kisakawanouchi/ -吉舎谷 [きさだに] /(p) Kisadani/ -吉舎町 [きさちょう] /(p) Kisachou/ -吉赦 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -吉紗子 [きさこ] /(f) Kisako/ -吉若 [よしわか] /(s) Yoshiwaka/ -吉守 [よしもり] /(s) Yoshimori/ -吉種 [よしたね] /(s) Yoshitane/ -吉寿 [きちじゅ] /(g) Kichiju/ -吉樹 [よしき] /(s,g) Yoshiki/ -吉樹 [よしたつ] /(u) Yoshitatsu/ -吉宗 [よしむね] /(p,s,g) Yoshimune/ -吉就 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -吉州 [きちす] /(s) Kichisu/ -吉州 [きっしゅう] /(s) Kisshuu/ -吉州 [きつしゅう] /(s) Kitsushuu/ -吉秀 [きちしゅう] /(g) Kichishuu/ -吉秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -吉秋 [よしあき] /(s,g) Yoshiaki/ -吉秋 [よしとき] /(u) Yoshitoki/ -吉臭 [よしさわ] /(s) Yoshisawa/ -吉臭 [よしざわ] /(s) Yoshizawa/ -吉住 [よしすみ] /(s) Yoshisumi/ -吉住 [よしずみ] /(p,s) Yoshizumi/ -吉住 [よしづみ] /(s) Yoshidzumi/ -吉住一成 [よしずみかずなり] /(h) Yoshizumi Kazunari/ -吉住義之助 [よしずみよしのすけ] /(h) Yoshizumi Yoshinosuke/ -吉住憲廣 [よしずみのりひろ] /(h) Yoshizumi Norihiro/ -吉住梢 [よしずみこずえ] /(h) Yoshizumi Kozue (1979.9.7-)/ -吉住渉 [よしずみわたる] /(h) Yoshizumi Wataru (1963.6.18-)/ -吉住川 [よしずみがわ] /(p) Yoshizumigawa/ -吉住炭鉱 [よしずみたんこう] /(p) Yoshizumitankou/ -吉充 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -吉十 [きちじゅう] /(u) Kichijuu/ -吉十郎 [きちじゅうろう] /(m) Kichijuurou/ -吉重 [きちえ] /(u) Kichie/ -吉重 [よしえ] /(f) Yoshie/ -吉重 [よししげ] /(s,g) Yoshishige/ -吉出 [よしで] /(p,s) Yoshide/ -吉俊 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -吉春 [きちはる] /(g) Kichiharu/ -吉春 [よしはる] /(p,s,g) Yoshiharu/ -吉純 [よしずみ] /(u) Yoshizumi/ -吉所敷 [きしょしき] /(p) Kishoshiki/ -吉緒 [きちお] /(u) Kichio/ -吉助 [きちすけ] /(g) Kichisuke/ -吉助 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -吉助氏 [きちじょうじ] /(h) Kichijouji/ -吉勝 [よしかつ] /(s,g) Yoshikatsu/ -吉将 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -吉小屋谷 [きちごやだに] /(p) Kichigoyadani/ -吉小神 [よしおか] /(s) Yoshioka/ -吉小神 [よしこがみ] /(s) Yoshikogami/ -吉小野 [よしおの] /(p) Yoshiono/ -吉小路 [きちこうじ] /(p) Kichikouji/ -吉尚 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -吉尚 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -吉彰 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -吉昌 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -吉昌 [よしのり] /(m) Yoshinori/ -吉昌 [よしまさ] /(m) Yoshimasa/ -吉昭 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -吉松 [きちまつ] /(s,g) Kichimatsu/ -吉松 [ねるそん] /(s) Neruson/ -吉松 [よしまつ] /(p,s) Yoshimatsu/ -吉松トンネル [よしまつトンネル] /(p) Yoshimatsu tunnel/ -吉松安弘 [よしまつやすひろ] /(h) Yoshimatsu Yasuhiro (1933.11.24-)/ -吉松駅 [よしまつえき] /(st) Yoshimatsu Station/ -吉松橋 [よしまつばし] /(p) Yoshimatsubashi/ -吉松孝博 [よしまつたかひろ] /(h) Yoshimatsu Takahiro (1965.8.27-)/ -吉松山 [よしまつやま] /(p) Yoshimatsuyama/ -吉松川 [よしまつがわ] /(p) Yoshimatsugawa/ -吉松町 [よしまつちょう] /(p) Yoshimatsuchou/ -吉松茂太郎 [よしまつしげたろう] /(h) Yoshimatsu Shigetarou (1859-1935)/ -吉松隆 [よしまつたかし] /(h) Yoshimatsu Takashi (1953.3.18-)/ -吉沼 [きちぬま] /(s) Kichinuma/ -吉沼 [よしぬま] /(p,s) Yoshinuma/ -吉沼町 [よしぬまちょう] /(p) Yoshinumachou/ -吉照 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -吉祥 [きさ] /(f) Kisa/ -吉祥 [きちじょう] /(s) Kichijou/ -吉祥 [きっしょう] /(g,p) Kisshou/ -吉祥 [よしざき] /(u) Yoshizaki/ -吉祥庵 [きっしょうあん] /(s) Kisshouan/ -吉祥院 [きちしょういん] /(p) Kichishouin/ -吉祥院 [きっしょういん] /(p) Kisshouin/ -吉祥院井ノ口 [きっしょういんいのくち] /(p) Kisshouin'inokuchi/ -吉祥院井ノ口町 [きっしょういんいのくちちょう] /(p) Kisshouin'inokuchichou/ -吉祥院稲葉 [きっしょういんいなば] /(p) Kisshouin'inaba/ -吉祥院稲葉町 [きっしょういんいなばちょう] /(p) Kisshouin'inabachou/ -吉祥院観音堂 [きっしょういんかんのんどう] /(p) Kisshouinkannondou/ -吉祥院観音堂町 [きっしょういんかんのんどうちょう] /(p) Kisshouinkannondouchou/ -吉祥院観音堂南 [きっしょういんかんのんどうみなみ] /(p) Kisshouinkannondouminami/ -吉祥院観音堂南町 [きっしょういんかんのんどうみなみちょう] /(p) Kisshouinkannondouminamichou/ -吉祥院宮ノ西 [きっしょういんみやのにし] /(p) Kisshouinmiyanonishi/ -吉祥院宮ノ西町 [きっしょういんみやのにしちょう] /(p) Kisshouinmiyanonishichou/ -吉祥院宮ノ東 [きっしょういんみやのひがし] /(p) Kisshouinmiyanohigashi/ -吉祥院宮ノ東町 [きっしょういんみやのひがしちょう] /(p) Kisshouinmiyanohigashichou/ -吉祥院九条 [きっしょういんくじょう] /(p) Kisshouinkujou/ -吉祥院九条町 [きっしょういんくじょうちょう] /(p) Kisshouinkujouchou/ -吉祥院御池 [きっしょういんおいけ] /(p) Kisshouin'oike/ -吉祥院御池町 [きっしょういんおいけちょう] /(p) Kisshouin'oikechou/ -吉祥院口河原 [きっしょういんくちがわら] /(p) Kisshouinkuchigawara/ -吉祥院向田西 [きっしょういんむかいだにし] /(p) Kisshouinmukaidanishi/ -吉祥院向田西町 [きっしょういんむかいだにしちょう] /(p) Kisshouinmukaidanishichou/ -吉祥院向田東 [きっしょういんむかいだひがし] /(p) Kisshouinmukaidahigashi/ -吉祥院向田東町 [きっしょういんむかいだひがしちょう] /(p) Kisshouinmukaidahigashichou/ -吉祥院高畑 [きっしょういんたかはた] /(p) Kisshouintakahata/ -吉祥院高畑町 [きっしょういんたかはたちょう] /(p) Kisshouintakahatachou/ -吉祥院砂ノ [きっしょういんすなの] /(p) Kisshouinsunano/ -吉祥院砂ノ町 [きっしょういんすなのちょう] /(p) Kisshouinsunanochou/ -吉祥院三ノ宮 [きっしょういんさんのみや] /(p) Kisshouinsannomiya/ -吉祥院三ノ宮西 [きっしょういんさんのみやにし] /(p) Kisshouinsannomiyanishi/ -吉祥院三ノ宮西町 [きっしょういんさんのみやにしまち] /(p) Kisshouinsannomiyanishimachi/ -吉祥院三ノ宮町 [きっしょういんさんのみやちょう] /(p) Kisshouinsannomiyachou/ -吉祥院蒔絵 [きっしょういんまきえ] /(p) Kisshouinmakie/ -吉祥院蒔絵町 [きっしょういんまきえちょう] /(p) Kisshouinmakiechou/ -吉祥院蒔絵南 [きっしょういんまきえみなみ] /(p) Kisshouinmakieminami/ -吉祥院蒔絵南町 [きっしょういんまきえみなみちょう] /(p) Kisshouinmakieminamichou/ -吉祥院車道 [きっしょういんくるまみち] /(p) Kisshouinkurumamichi/ -吉祥院車道町 [きっしょういんくるまみちちょう] /(p) Kisshouinkurumamichichou/ -吉祥院春日 [きっしょういんかすが] /(p) Kisshouinkasuga/ -吉祥院春日町 [きっしょういんかすがちょう] /(p) Kisshouinkasugachou/ -吉祥院新田壱ノ段 [きっしょういんしんでんいちのだん] /(p) Kisshouinshinden'ichinodan/ -吉祥院新田壱ノ段町 [きっしょういんしんでんいちのだんちょう] /(p) Kisshouinshinden'ichinodanchou/ -吉祥院新田下ノ向 [きっしょういんしんでんしものむかい] /(p) Kisshouinshindenshimonomukai/ -吉祥院新田下ノ向町 [きっしょういんしんでんしものむかいちょう] /(p) Kisshouinshindenshimonomukaichou/ -吉祥院新田参ノ段 [きっしょういんしんでんさんのだん] /(p) Kisshouinshindensannodan/ -吉祥院新田参ノ段町 [きっしょういんしんでんさんのだんちょう] /(p) Kisshouinshindensannodanchou/ -吉祥院新田弐ノ段 [きっしょういんしんでんにのだん] /(p) Kisshouinshindenninodan/ -吉祥院新田弐ノ段町 [きっしょういんしんでんにのだんちょう] /(p) Kisshouinshindenninodanchou/ -吉祥院仁木ノ森 [きっしょういんにぎのもり] /(p) Kisshouinniginomori/ -吉祥院仁木ノ森町 [きっしょういんにぎのもりまち] /(p) Kisshouinniginomorimachi/ -吉祥院菅原 [きっしょういんすがわら] /(p) Kisshouinsugawara/ -吉祥院菅原町 [きっしょういんすがわらまち] /(p) Kisshouinsugawaramachi/ -吉祥院政所 [きっしょういんまんどころ] /(p) Kisshouinmandokoro/ -吉祥院政所町 [きっしょういんまんどころちょう] /(p) Kisshouinmandokorochou/ -吉祥院清水 [きっしょういんしみず] /(p) Kisshouinshimizu/ -吉祥院清水町 [きっしょういんしみずちょう] /(p) Kisshouinshimizuchou/ -吉祥院西ノ庄 [きちしょういんにしのしょう] /(p) Kichishouinnishinoshou/ -吉祥院西ノ庄向田 [きっしょういんにしのしょうむかいだ] /(p) Kisshouinnishinoshoumukaida/ -吉祥院西ノ庄向田町 [きっしょういんにしのしょうむかいだちょう] /(p) Kisshouinnishinoshoumukaidachou/ -吉祥院西ノ庄黒之内 [きっしょういんにしのしょうくろのうち] /(p) Kisshouinnishinoshoukuronouchi/ -吉祥院西ノ庄西浦 [きっしょういんにしのしょうにしうら] /(p) Kisshouinnishinoshounishiura/ -吉祥院西ノ庄西浦町 [きっしょういんにしのしょうにしうらちょう] /(p) Kisshouinnishinoshounishiurachou/ -吉祥院西ノ庄西中 [きっしょういんにしのしょうにしなか] /(p) Kisshouinnishinoshounishinaka/ -吉祥院西ノ庄西中町 [きっしょういんにしのしょうにしなかちょう] /(p) Kisshouinnishinoshounishinakachou/ -吉祥院西ノ庄猪之馬場 [きっしょういんにしのしょういのばば] /(p) Kisshouinnishinoshouinobaba/ -吉祥院西ノ庄猪之馬場町 [きっしょういんにしのしょういのばばちょう] /(p) Kisshouinnishinoshouinobabachou/ -吉祥院西ノ庄東屋敷 [きっしょういんにしのしょうひがしやしき] /(p) Kisshouinnishinoshouhigashiyashiki/ -吉祥院西ノ庄東屋敷町 [きっしょういんにしのしょうひがしやしきちょう] /(p) Kisshouinnishinoshouhigashiyashikichou/ -吉祥院西ノ庄門口 [きっしょういんにしのしょうもんぐち] /(p) Kisshouinnishinoshoumonguchi/ -吉祥院西ノ庄門口町 [きっしょういんにしのしょうもんぐちちょう] /(p) Kisshouinnishinoshoumonguchichou/ -吉祥院西ノ庄渕ノ西 [きっしょういんにしのしょうふちのにし] /(p) Kisshouinnishinoshoufuchinonishi/ -吉祥院西ノ庄渕ノ西町 [きっしょういんにしのしょうふちのにしちょう] /(p) Kisshouinnishinoshoufuchinonishichou/ -吉祥院西ノ茶屋 [きっしょういんにしのちゃや] /(p) Kisshouinnishinochaya/ -吉祥院西ノ茶屋町 [きっしょういんにしのちゃやちょう] /(p) Kisshouinnishinochayachou/ -吉祥院西ノ内 [きっしょういんにしのうち] /(p) Kisshouinnishinouchi/ -吉祥院西ノ内町 [きっしょういんにしのうちちょう] /(p) Kisshouinnishinouchichou/ -吉祥院西浦 [きっしょういんにしうら] /(p) Kisshouinnishiura/ -吉祥院西浦町 [きっしょういんにしうらちょう] /(p) Kisshouinnishiurachou/ -吉祥院西定成 [きっしょういんにしさだなり] /(p) Kisshouinnishisadanari/ -吉祥院西定成町 [きっしょういんにしさだなりちょう] /(p) Kisshouinnishisadanarichou/ -吉祥院石原 [きちしょういんいしはら] /(p) Kichishouin'ishihara/ -吉祥院石原 [きっしょういんいしはら] /(p) Kisshouin'ishihara/ -吉祥院石原開 [きっしょういんいしはらひらき] /(p) Kisshouin'ishiharahiraki/ -吉祥院石原開町 [きっしょういんいしはらひらきまち] /(p) Kisshouin'ishiharahirakimachi/ -吉祥院石原割畑 [きっしょういんいしはらわりはた] /(p) Kisshouin'ishiharawarihata/ -吉祥院石原京道 [きっしょういんいしはらきょうみち] /(p) Kisshouin'ishiharakyoumichi/ -吉祥院石原京道町 [きっしょういんいしはらきょうみちちょう] /(p) Kisshouin'ishiharakyoumichichou/ -吉祥院石原橋上 [きっしょういんいしはらはしがみ] /(p) Kisshouin'ishiharahashigami/ -吉祥院石原橋裏 [きっしょういんいしはらはしうら] /(p) Kisshouin'ishiharahashiura/ -吉祥院石原財牙 [きっしょういんいしはらざいげ] /(p) Kisshouin'ishiharazaige/ -吉祥院石原上川原 [きっしょういんいしはらかみかわら] /(p) Kisshouin'ishiharakamikawara/ -吉祥院石原上川原町 [きっしょういんいしはらかみかわらちょう] /(p) Kisshouin'ishiharakamikawarachou/ -吉祥院石原西 [きっしょういんいしはらにし] /(p) Kisshouin'ishiharanishi/ -吉祥院石原西ノ開 [きっしょういんいしはらにしのひらき] /(p) Kisshouin'ishiharanishinohiraki/ -吉祥院石原西ノ開町 [きっしょういんいしはらにしのひらきちょう] /(p) Kisshouin'ishiharanishinohirakichou/ -吉祥院石原西町 [きっしょういんいしはらにしちょう] /(p) Kisshouin'ishiharanishichou/ -吉祥院石原西之口 [きっしょういんいしはらにしのくち] /(p) Kisshouin'ishiharanishinokuchi/ -吉祥院石原町 [きっしょういんいしはらちょう] /(p) Kisshouin'ishiharachou/ -吉祥院石原長田 [きっしょういんいしはらながた] /(p) Kisshouin'ishiharanagata/ -吉祥院石原長田町 [きっしょういんいしはらながたちょう] /(p) Kisshouin'ishiharanagatachou/ -吉祥院石原東之口 [きっしょういんいしはらひがしのくち] /(p) Kisshouin'ishiharahigashinokuchi/ -吉祥院石原堂ノ後 [きっしょういんいしはらどうのうしろ] /(p) Kisshouin'ishiharadounoushiro/ -吉祥院石原堂ノ後西 [きっしょういんいしはらどうのうしろにし] /(p) Kisshouin'ishiharadounoushironishi/ -吉祥院石原堂ノ後西町 [きっしょういんいしはらどうのうしろにしまち] /(p) Kisshouin'ishiharadounoushironishimachi/ -吉祥院石原堂ノ後町 [きっしょういんいしはらどうのうしろちょう] /(p) Kisshouin'ishiharadounoushirochou/ -吉祥院石原南 [きっしょういんいしはらみなみ] /(p) Kisshouin'ishiharaminami/ -吉祥院石原南町 [きっしょういんいしはらみなみちょう] /(p) Kisshouin'ishiharaminamichou/ -吉祥院石原北裏 [きっしょういんいしはらきたうら] /(p) Kisshouin'ishiharakitaura/ -吉祥院石原野上 [きっしょういんいしはらのがみ] /(p) Kisshouin'ishiharanogami/ -吉祥院石原野上町 [きっしょういんいしはらのがみちょう] /(p) Kisshouin'ishiharanogamichou/ -吉祥院石原葭縁 [きっしょういんいしはらよしべり] /(p) Kisshouin'ishiharayoshiberi/ -吉祥院船戸 [きっしょういんふなと] /(p) Kisshouinfunato/ -吉祥院船戸町 [きっしょういんふなとちょう] /(p) Kisshouinfunatochou/ -吉祥院前河原 [きっしょういんまえがわら] /(p) Kisshouinmaegawara/ -吉祥院前河原町 [きっしょういんまえがわらちょう] /(p) Kisshouinmaegawarachou/ -吉祥院前田 [きっしょういんまえだ] /(p) Kisshouinmaeda/ -吉祥院前田町 [きっしょういんまえだちょう] /(p) Kisshouinmaedachou/ -吉祥院大河原 [きっしょういんおおがわら] /(p) Kisshouin'oogawara/ -吉祥院大河原町 [きっしょういんおおがわらちょう] /(p) Kisshouin'oogawarachou/ -吉祥院池ノ内 [きっしょういんいけのうち] /(p) Kisshouin'ikenouchi/ -吉祥院池ノ内町 [きっしょういんいけのうちちょう] /(p) Kisshouin'ikenouchichou/ -吉祥院池田 [きっしょういんいけだ] /(p) Kisshouin'ikeda/ -吉祥院池田町 [きっしょういんいけだちょう] /(p) Kisshouin'ikedachou/ -吉祥院池田南 [きっしょういんいけだみなみ] /(p) Kisshouin'ikedaminami/ -吉祥院池田南町 [きっしょういんいけだみなみちょう] /(p) Kisshouin'ikedaminamichou/ -吉祥院中河原 [きちしょういんなかがわら] /(p) Kichishouinnakagawara/ -吉祥院中河原宮ノ西 [きっしょういんなかがわらみやのにし] /(p) Kisshouinnakagawaramiyanonishi/ -吉祥院中河原宮ノ東 [きっしょういんなかがわらみやのひがし] /(p) Kisshouinnakagawaramiyanohigashi/ -吉祥院中河原西屋敷 [きっしょういんなかがわらにしやしき] /(p) Kisshouinnakagawaranishiyashiki/ -吉祥院中河原西屋敷町 [きっしょういんなかがわらにしやしきちょう] /(p) Kisshouinnakagawaranishiyashikichou/ -吉祥院中河原前河原 [きっしょういんなかがわらまえがわら] /(p) Kisshouinnakagawaramaegawara/ -吉祥院中河原大河原 [きっしょういんなかがわらおおがわら] /(p) Kisshouinnakagawaraoogawara/ -吉祥院中河原東河原 [きっしょういんなかがわらひがしがわら] /(p) Kisshouinnakagawarahigashigawara/ -吉祥院中河原内河原 [きっしょういんなかがわらうちがわら] /(p) Kisshouinnakagawarauchigawara/ -吉祥院中河原里西 [きっしょういんなかがわらさとにし] /(p) Kisshouinnakagawarasatonishi/ -吉祥院中河原里西町 [きっしょういんなかがわらさとにしちょう] /(p) Kisshouinnakagawarasatonishichou/ -吉祥院中河原里南 [きっしょういんなかがわらさとみなみ] /(p) Kisshouinnakagawarasatominami/ -吉祥院中河原里南町 [きっしょういんなかがわらさとみなみちょう] /(p) Kisshouinnakagawarasatominamichou/ -吉祥院中河原里北 [きっしょういんなかがわらさときた] /(p) Kisshouinnakagawarasatokita/ -吉祥院中河原里北町 [きっしょういんなかがわらさときたちょう] /(p) Kisshouinnakagawarasatokitachou/ -吉祥院中河原流作 [きっしょういんなかがわらりゅうさく] /(p) Kisshouinnakagawararyuusaku/ -吉祥院中島 [きっしょういんなかじま] /(p) Kisshouinnakajima/ -吉祥院中島町 [きっしょういんなかじまちょう] /(p) Kisshouinnakajimachou/ -吉祥院長田 [きっしょういんながた] /(p) Kisshouinnagata/ -吉祥院長田町 [きっしょういんながたちょう] /(p) Kisshouinnagatachou/ -吉祥院堤外 [きっしょういんつつみそと] /(p) Kisshouintsutsumisoto/ -吉祥院堤外 [きっしょういんていがい] /(p) Kisshouinteigai/ -吉祥院堤外町 [きっしょういんていがいちょう] /(p) Kisshouinteigaichou/ -吉祥院定成 [きっしょういんさだなり] /(p) Kisshouinsadanari/ -吉祥院定成町 [きっしょういんさだなりちょう] /(p) Kisshouinsadanarichou/ -吉祥院嶋笠井 [きっしょういんしまかさい] /(p) Kisshouinshimakasai/ -吉祥院嶋笠井町 [きっしょういんしまかさいちょう] /(p) Kisshouinshimakasaichou/ -吉祥院嶋樫山 [きっしょういんしまかたぎやま] /(p) Kisshouinshimakatagiyama/ -吉祥院嶋樫山町 [きっしょういんしまかたぎやまちょう] /(p) Kisshouinshimakatagiyamachou/ -吉祥院嶋高 [きっしょういんしまたか] /(p) Kisshouinshimataka/ -吉祥院嶋高町 [きっしょういんしまたかまち] /(p) Kisshouinshimatakamachi/ -吉祥院嶋出在家 [きっしょういんしまでざいけ] /(p) Kisshouinshimadezaike/ -吉祥院嶋出在家町 [きっしょういんしまでざいけちょう] /(p) Kisshouinshimadezaikechou/ -吉祥院嶋西浦 [きっしょういんしまにしうら] /(p) Kisshouinshimanishiura/ -吉祥院嶋川原田 [きっしょういんしまかわらだ] /(p) Kisshouinshimakawarada/ -吉祥院嶋川原田町 [きっしょういんしまかわらだちょう] /(p) Kisshouinshimakawaradachou/ -吉祥院嶋中ノ島 [きっしょういんしまなかのしま] /(p) Kisshouinshimanakanoshima/ -吉祥院嶋堤外 [きっしょういんしまつつみそと] /(p) Kisshouinshimatsutsumisoto/ -吉祥院嶋堂ノ裏 [きっしょういんしまどうのうら] /(p) Kisshouinshimadounoura/ -吉祥院嶋野間詰 [きっしょういんしまのまづめ] /(p) Kisshouinshimanomadzume/ -吉祥院嶋野間詰町 [きっしょういんしまのまづめちょう] /(p) Kisshouinshimanomadzumechou/ -吉祥院東浦 [きっしょういんひがしうら] /(p) Kisshouinhigashiura/ -吉祥院東浦町 [きっしょういんひがしうらちょう] /(p) Kisshouinhigashiurachou/ -吉祥院東砂ノ [きっしょういんひがしすなの] /(p) Kisshouinhigashisunano/ -吉祥院東砂ノ町 [きっしょういんひがしすなのちょう] /(p) Kisshouinhigashisunanochou/ -吉祥院東前田 [きっしょういんひがしまえだ] /(p) Kisshouinhigashimaeda/ -吉祥院東前田町 [きっしょういんひがしまえだちょう] /(p) Kisshouinhigashimaedachou/ -吉祥院内河原 [きっしょういんうちかわら] /(p) Kisshouin'uchikawara/ -吉祥院内河原町 [きっしょういんうちかわらちょう] /(p) Kisshouin'uchikawarachou/ -吉祥院南落合 [きっしょういんみなみおちあい] /(p) Kisshouinminamiochiai/ -吉祥院南落合町 [きっしょういんみなみおちあいちょう] /(p) Kisshouinminamiochiaichou/ -吉祥院這登西 [きっしょういんはいのぼりにし] /(p) Kisshouinhainoborinishi/ -吉祥院這登西町 [きっしょういんはいのぼりにしまち] /(p) Kisshouinhainoborinishimachi/ -吉祥院這登中 [きっしょういんはいのぼりなか] /(p) Kisshouinhainoborinaka/ -吉祥院這登中町 [きっしょういんはいのぼりなかまち] /(p) Kisshouinhainoborinakamachi/ -吉祥院這登東 [きっしょういんはいのぼりひがし] /(p) Kisshouinhainoborihigashi/ -吉祥院這登東町 [きっしょういんはいのぼりひがしちょう] /(p) Kisshouinhainoborihigashichou/ -吉祥院八反田 [きっしょういんはったんだ] /(p) Kisshouinhattanda/ -吉祥院八反田町 [きっしょういんはつたんだちょう] /(p) Kisshouinhatsutandachou/ -吉祥院落合 [きっしょういんおちあい] /(p) Kisshouin'ochiai/ -吉祥院落合町 [きっしょういんおちあいちょう] /(p) Kisshouin'ochiaichou/ -吉祥院里ノ内 [きっしょういんさとのうち] /(p) Kisshouinsatonouchi/ -吉祥院里ノ内町 [きっしょういんさとのうちちょう] /(p) Kisshouinsatonouchichou/ -吉祥院流作 [きっしょういんりゅうさく] /(p) Kisshouinryuusaku/ -吉祥院流作町 [きっしょういんりゅうさくちょう] /(p) Kisshouinryuusakuchou/ -吉祥丸 [きっしょうがん] /(u) Kisshougan/ -吉祥丸 [きっしょうまる] /(m) Kisshoumaru/ -吉祥山 [きっしょうざん] /(u) Kisshouzan/ -吉祥寺 [きちじょうじ] /(p,s) Kichijouji/ -吉祥寺 [きっしょうじ] /(p) Kisshouji/ -吉祥寺 [きつしょうじ] /(p) Kitsushouji/ -吉祥寺一矢 [きちじょうじかずや] /(h) Kichijouji Kazuya/ -吉祥寺駅 [きちじょうじえき] /(st) Kichijouji Station/ -吉祥寺町 [きちじょうじまち] /(p) Kichijoujimachi/ -吉祥寺町 [きつしょうじまち] /(p) Kitsushoujimachi/ -吉祥寺東 [きちじょうじひがし] /(p) Kichijoujihigashi/ -吉祥寺東町 [きちじょうじひがしちょう] /(p) Kichijoujihigashichou/ -吉祥寺南 [きちじょうじみなみ] /(p) Kichijoujiminami/ -吉祥寺南町 [きちじょうじみなみちょう] /(p) Kichijoujiminamichou/ -吉祥寺北 [きちじょうじきた] /(p) Kichijoujikita/ -吉祥寺北町 [きちじょうじきたまち] /(p) Kichijoujikitamachi/ -吉祥寺本 [きちじょうじほん] /(p) Kichijoujihon/ -吉祥寺本町 [きちじょうじほんちょう] /(p) Kichijoujihonchou/ -吉祥地 [きっしょうじ] /(p) Kisshouji/ -吉章 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -吉詳寺 [きっしょうじ] /(p) Kisshouji/ -吉鐘 [よしかね] /(u) Yoshikane/ -吉上 [きちじょう] /(s) Kichijou/ -吉上 [よしがみ] /(s) Yoshigami/ -吉城 [きるそん] /(u) Kiruson/ -吉城 [よしき] /(s) Yoshiki/ -吉城 [よししろ] /(u) Yoshishiro/ -吉城郡 [よしきぐん] /(p) Yoshikigun/ -吉城郡河合村 [よしきぐんかわいむら] /(p) Yoshikigunkawaimura/ -吉城郡宮川村 [よしきぐんみやがわむら] /(p) Yoshikigunmiyagawamura/ -吉城郡古川町 [よしきぐんふるかわちょう] /(p) Yoshikigunfurukawachou/ -吉城郡国府町 [よしきぐんこくふちょう] /(p) Yoshikigunkokufuchou/ -吉城郡上宝村 [よしきぐんかみたからむら] /(p) Yoshikigunkamitakaramura/ -吉城郡神岡町 [よしきぐんかみおかちょう] /(p) Yoshikigunkamiokachou/ -吉城寺 [きじょうじ] /(s) Kijouji/ -吉城寺 [きちじうじ] /(s) Kichijiuji/ -吉城寺 [きちじょうじ] /(p,s) Kichijouji/ -吉場 [きちば] /(s) Kichiba/ -吉場 [よしば] /(s) Yoshiba/ -吉常 [よしつね] /(p) Yoshitsune/ -吉条 [よしじょう] /(s) Yoshijou/ -吉状沢 [よしじょうざわ] /(p) Yoshijouzawa/ -吉植 [よしうえ] /(s) Yoshiue/ -吉植庄亮 [よしうえしょうりょう] /(h) Yoshiue Shouryou/ -吉織 [よしき] /(s) Yoshiki/ -吉伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -吉信 [よしのぶ] /(s,g) Yoshinobu/ -吉信崎 [よしのぶざき] /(u) Yoshinobuzaki/ -吉新 [よしあら] /(s) Yoshiara/ -吉新 [よししん] /(p) Yoshishin/ -吉森 [よしもり] /(s) Yoshimori/ -吉森みき男 [よしもりみきお] /(h) Yoshimori Mikio (1942.3.12-)/ -吉森規子 [よしもりのりこ] /(h) Yoshimori Noriko (1935.3.25-)/ -吉真 [よしざね] /(s) Yoshizane/ -吉真 [よしま] /(s) Yoshima/ -吉神 [よしがみ] /(s) Yoshigami/ -吉臣 [よしおみ] /(g) Yoshiomi/ -吉親 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -吉身 [よしみ] /(p) Yoshimi/ -吉身町 [よしみちょう] /(p) Yoshimichou/ -吉人 [きちんど] /(g) Kichindo/ -吉人 [よしと] /(m) Yoshito/ -吉人 [よしひと] /(m) Yoshihito/ -吉仁 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -吉須 [よしす] /(s) Yoshisu/ -吉水 [きちすい] /(s) Kichisui/ -吉水 [よしみ] /(s) Yoshimi/ -吉水 [よしみず] /(p,s) Yoshimizu/ -吉水駅 [よしみずえき] /(st) Yoshimizu Station/ -吉水駅前 [よしみずえきまえ] /(p) Yoshimizuekimae/ -吉水神社 [よしみずじんじゃ] /(p) Yoshimizu Shrine/ -吉水町 [よしみずちょう] /(p) Yoshimizuchou/ -吉崇 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -吉数 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -吉据 [よしすえ] /(p) Yoshisue/ -吉杉 [よしすぎ] /(s) Yoshisugi/ -吉澄 [よしずみ] /(s) Yoshizumi/ -吉世 [きちせ] /(u) Kichise/ -吉世 [きちよ] /(g) Kichiyo/ -吉世 [よしせ] /(u) Yoshise/ -吉瀬 [えらるど] /(s) Erarudo/ -吉瀬 [きせ] /(p,s) Kise/ -吉瀬 [きちせ] /(s) Kichise/ -吉瀬 [きちぜ] /(s) Kichize/ -吉瀬 [きつせ] /(s) Kitsuse/ -吉瀬 [きよせ] /(s) Kiyose/ -吉瀬 [よしせ] /(s) Yoshise/ -吉瀬 [よしのせ] /(s) Yoshinose/ -吉瀬橋 [よしせばし] /(p) Yoshisebashi/ -吉瀬美智子 [きちせみちこ] /(h) Kichise Michiko/ -吉成 [きちなり] /(s) Kichinari/ -吉成 [きっせい] /(u) Kissei/ -吉成 [きなり] /(s) Kinari/ -吉成 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -吉成 [よしなり] /(p,s,g) Yoshinari/ -吉成 [よしなる] /(s) Yoshinaru/ -吉成駅 [よしなりえき] /(st) Yoshinari Station/ -吉成橋 [よしなりばし] /(p) Yoshinaribashi/ -吉成台 [よしなりだい] /(p) Yoshinaridai/ -吉成南 [よしなりみなみ] /(p) Yoshinariminami/ -吉成南町 [よしなりみなみまち] /(p) Yoshinariminamimachi/ -吉政 [よしまさ] /(p,s,g) Yoshimasa/ -吉晴 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -吉栖 [よしす] /(s) Yoshisu/ -吉栖 [よしずみ] /(s) Yoshizumi/ -吉正 [きつただ] /(u) Kitsutada/ -吉正 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -吉正 [よしまさ] /(s,g) Yoshimasa/ -吉清 [きっせい] /(u) Kissei/ -吉清 [きつせい] /(s) Kitsusei/ -吉清 [よしきよ] /(s) Yoshikiyo/ -吉清水 [よしみず] /(s) Yoshimizu/ -吉生 [きちお] /(g) Kichio/ -吉生 [よしう] /(p) Yoshiu/ -吉生 [よしお] /(s,m) Yoshio/ -吉生 [よしぶ] /(u) Yoshibu/ -吉盛 [よしもり] /(s,g) Yoshimori/ -吉西 [よしにし] /(s) Yoshinishi/ -吉石 [よしいし] /(s) Yoshiishi/ -吉積 [よしずみ] /(s) Yoshizumi/ -吉積 [よしせき] /(s) Yoshiseki/ -吉積 [よしぜき] /(s) Yoshizeki/ -吉積 [よしづみ] /(s) Yoshidzumi/ -吉舌 [よしした] /(s) Yoshishita/ -吉千代 [よしちよ] /(u) Yoshichiyo/ -吉千与 [きちちよ] /(g) Kichichiyo/ -吉宣 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -吉宣 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -吉川 [きかわ] /(s) Kikawa/ -吉川 [きちかわ] /(s) Kichikawa/ -吉川 [きっかわ] /(p,s) Kikkawa/ -吉川 [きつかわ] /(s) Kitsukawa/ -吉川 [よかわ] /(p,s) Yokawa/ -吉川 [よしかわ] /(p,s) Yoshikawa/ -吉川 [よしがわ] /(s) Yoshigawa/ -吉川なよ子 [よしかわなよこ] /(h) Yoshikawa Nayoko (1949.2.18-)/ -吉川ひなの [よしかわひなの] /(h) Yoshikawa Hinano (1979.12-)/ -吉川めい [よしかわめい] /(h) Yoshikawa Mei (1980.6-)/ -吉川れみ [よしかわれみ] /(h) Yoshikawa Remi (1984.2.16-)/ -吉川ゴルフ場 [よかわゴルフじょう] /(p) Yokawa golf links/ -吉川トリコ [よしかわトリコ] /(h) Yoshikawa Toriko/ -吉川綾乃 [よしかわあやの] /(h) Yoshikawa Ayano (1987.7.21-)/ -吉川惟足 [よしかわこれたる] /(h) Yoshikawa Koretaru/ -吉川一義 [よしかわかずよし] /(h) Yoshikawa Kazuyoshi (1935.1.28-)/ -吉川英一 [よしかわえいいち] /(h) Yoshikawa Eiichi/ -吉川英機 [よしかわひでき] /(h) Yoshikawa Hideki (1943-)/ -吉川英治 [よしかわえいじ] /(h) Yoshikawa Eiji/ -吉川英治記念館 [よしかわえいじきねんかん] /(p) Yoshikawa Eiji Memorial Hall/ -吉川駅 [よしかわえき] /(st) Yoshikawa Station/ -吉川家永 [よしかわいえなが] /(h) Yoshikawa Ienaga/ -吉川雅幸 [きちかわまさゆき] /(h) Kichikawa Masayuki/ -吉川寛 [よしかわひろし] /(h) Yoshikawa Hiroshi/ -吉川貴盛 [よしかわたかもり] /(h) Yoshikawa Takamori/ -吉川輝昭 [よしかわてるあき] /(h) Yoshikawa Teruaki (1981.11.13-)/ -吉川久子 [よしかわひさこ] /(h) Yoshikawa Hisako/ -吉川橋 [よしかわばし] /(p) Yoshikawabashi/ -吉川啓示 [よしかわけいじ] /(h) Yoshikawa Keiji/ -吉川恵士 [よしかわけいし] /(h) Yoshikawa Keishi/ -吉川経幹 [きっかわつねまさ] /(h) Kikkawa Tsunemasa (1829.9.30-1867.4.24)/ -吉川潔 [きっかわきよし] /(h) Kikkawa Kiyoshi (1900-1943.11.25)/ -吉川健一 [よしかわけんいち] /(h) Yoshikawa Ken'ichi/ -吉川謙三 [よしかわけんぞう] /(h) Yoshikawa Kenzou/ -吉川元浩 [よしかわもとひろ] /(h) Yoshikawa Motohiro (1979.7.29-)/ -吉川元春 [きっかわもとはる] /(h) Kikkawa Motoharu/ -吉川元春墓 [きっかわもとはるはか] /(p) Kikkawa Motoharu (grave)/ -吉川元忠 [きっかわもとただ] /(h) Kikkawa Mototada/ -吉川元忠 [きつかわもとただ] /(h) Kitsukawa Mototada (1934.6.29-)/ -吉川元長 [きっかわもとなが] /(h) Kikkawa Motonaga/ -吉川工業団地 [よしかわこうぎょうだんち] /(p) Yoshikawa Industrial Park/ -吉川幸次郎 [よしかわこうじろう] /(h) Yoshikawa Koujirou/ -吉川広和 [よしかわひろかず] /(h) Yoshikawa Hirokazu/ -吉川弘家 [きっかわひろいえ] /(h) Kikkawa Hiroie/ -吉川弘之 [よしかわひろゆき] /(h) Yoshikawa Hiroyuki (1933.8-)/ -吉川晃司 [きっかわこうじ] /(m,h) Kikkawa Kouji (1965.8.18-)/ -吉川市 [よしかわし] /(p) Yoshikawa (city)/ -吉川秀信 [よしかわひでのぶ] /(h) Yoshikawa Hidenobu (1899.9.26-1983.10.21)/ -吉川十和子 [よしかわとわこ] /(h) Yoshikawa Towako (1966.5.30-)/ -吉川春子 [よしかわはるこ] /(h) Yoshikawa Haruko (1940.11.26-)/ -吉川勝成 [よしかわかつなり] /(h) Yoshikawa Katsunari (1977.4.28-)/ -吉川昌宏 [よしかわまさひろ] /(h) Yoshikawa Masahiro/ -吉川昌之介 [よしかわまさのすけ] /(h) Yoshikawa Masanosuke (1934-)/ -吉川進 [よしかわすすむ] /(h) Yoshikawa Susumu (1935.10.13-)/ -吉川水城 [よしかわみずき] /(h) Yoshikawa Mizuki/ -吉川正博 [よしかわまさひろ] /(h) Yoshikawa Masahiro (1963.1.21-)/ -吉川正洋 [よしかわまさひろ] /(h) Yoshikawa Masahiro (1977.12.23-)/ -吉川精一 [よしかわせいいち] /(h) Yoshikawa Seiichi (1941-)/ -吉川千明 [よしかわちあき] /(h) Yoshikawa Chiaki/ -吉川宣輝 [きっかわのぶてる] /(h) Kikkawa Nobuteru/ -吉川川 [よかわがわ] /(p) Yokawagawa/ -吉川川 [よしかわがわ] /(p) Yoshikawagawa/ -吉川惣司 [よしかわそうじ] /(h) Yoshikawa Souji (1947.2.22-)/ -吉川村 [よしかわむら] /(p) Yoshikawamura/ -吉川太逸 [よしかわたいつ] /(h) Yoshikawa Taitsu/ -吉川団地 [よしかわだんち] /(p) Yoshikawadanchi/ -吉川潮 [よしかわうしお] /(h) Yoshikawa Ushio/ -吉川町 [よかわちょう] /(p) Yokawachou/ -吉川町 [よしかわちょう] /(p) Yoshikawachou/ -吉川町 [よしかわまち] /(p) Yoshikawamachi/ -吉川町吉田 [よしかわちょうよしだ] /(p) Yoshikawachouyoshida/ -吉川町穴川 [よしかわちょうあながわ] /(p) Yoshikawachouanagawa/ -吉川哲 [よしかわてつ] /(h) Yoshikawa Tetsu/ -吉川峠 [よしかわとうげ] /(p) Yoshikawatouge/ -吉川肇子 [きっかわとしこ] /(h) Kikkawa Toshiko/ -吉川美代子 [よしかわみよこ] /(h) Yoshikawa Miyoko (1954.5.8-)/ -吉川敏一 [よしかわとしかず] /(h) Yoshikawa Toshikazu/ -吉川武典 [よしかわたけのり] /(h) Yoshikawa Takenori/ -吉川武彦 [きっかわたけひこ] /(h) Kikkawa Takehiko/ -吉川芳男 [よしかわよしお] /(h) Yoshikawa Yoshio (1931.10.25-)/ -吉川豊 [きっかわゆたか] /(h) Kikkawa Yutaka/ -吉川満 [よしかわみつる] /(h) Yoshikawa Mitsuru/ -吉川名 [よしかわみょう] /(p) Yoshikawamyou/ -吉川由里 [よしかわゆり] /(h) Yoshikawa Yuri/ -吉川洋 [よしかわひろし] /(h) Yoshikawa Hiroshi/ -吉川隆一 [きっかわりゅういち] /(h) Kikkawa Ryuuichi/ -吉川良 [よしかわまこと] /(h) Yoshikawa Makoto (1937.2.24-)/ -吉川良太郎 [よしかわりょうたろう] /(h) Yoshikawa Ryoutarou/ -吉泉 [よしいずみ] /(s) Yoshiizumi/ -吉泉 [よしいづみ] /(s) Yoshiidzumi/ -吉泉 [よしずみ] /(s) Yoshizumi/ -吉泉 [よしみ] /(s) Yoshimi/ -吉舛 [よします] /(s) Yoshimasu/ -吉船 [よしふね] /(s) Yoshifune/ -吉前 [よしざき] /(p) Yoshizaki/ -吉前町 [よしざきちょう] /(p) Yoshizakichou/ -吉倉 [よしくら] /(p,s) Yoshikura/ -吉倉川 [よしくらがわ] /(p) Yoshikuragawa/ -吉倉沢 [よしくらさわ] /(p) Yoshikurasawa/ -吉倉町 [よしくらちょう] /(p) Yoshikurachou/ -吉相 [きつそう] /(s) Kitsusou/ -吉窓 [きっそう] /(u) Kissou/ -吉増 [よします] /(p,s) Yoshimasu/ -吉増剛造 [よしますごうぞう] /(h) Yoshimasu Gouzou/ -吉増秀實 [よしますひでみ] /(h) Yoshimasu Hidemi/ -吉増晟 [よしますあきら] /(h) Yoshimasu Akira (1941-)/ -吉蔵 [きちぞう] /(g) Kichizou/(h) Jizang (549-623)/ -吉蔵 [よしくら] /(s) Yoshikura/ -吉蔵 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -吉蔵寺 [きちぞうじ] /(p) Kichizouji/ -吉造 [きちぞう] /(g) Kichizou/ -吉造 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -吉則 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -吉束 [よしずか] /(s) Yoshizuka/ -吉続 [よしつぐ] /(s) Yoshitsugu/ -吉尊 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -吉村 [あしむら] /(s) Ashimura/ -吉村 [よしむら] /(s) Yoshimura/ -吉村リック [よしむらリック] /(h) Yoshimura Rikku/ -吉村綾花 [よしむらあやか] /(h) Yoshimura Ayaka (1990.9.22-)/ -吉村衣代 [よしむらきぬよ] /(h) Yoshimura Kinuyo/ -吉村英夫 [よしむらひでお] /(h) Yoshimura Hideo/ -吉村夏枝 [よしむらなつえ] /(h) Yoshimura Natsue (1973.8.19-)/ -吉村喜彦 [よしむらのぶひこ] /(h) Yoshimura Nobuhiko/ -吉村輝章 [よしむらきしょう] /(h) Yoshimura Kishou/ -吉村勲人 [よしむらいさと] /(h) Yoshimura Isato (1944.6-)/ -吉村圭司 [よしむらけいじ] /(h) Yoshimura Keiji (1979.8.8-)/ -吉村午良 [よしむらごろう] /(h) Yoshimura Gorou (1926.2-)/ -吉村光威 [よしむらみつたけ] /(h) Yoshimura Mitsutake/ -吉村光示 [よしむらこうじ] /(h) Yoshimura Kouji (1976.4.13-)/ -吉村公三郎 [よしむらこうざぶろう] /(h) Yoshimura Kouzaburou/ -吉村功 [よしむらいさお] /(h) Yoshimura Isao (1941.1.25-)/ -吉村剛太郎 [よしむらごうたろう] /(h) Yoshimura Goutarou (1939.1.3-)/ -吉村作治 [よしむらさくじ] /(h) Yoshimura Sakuji (1943.2-)/ -吉村治道 [よしむらはるみち] /(h) Yoshimura Harumichi/ -吉村実子 [よしむらじつこ] /(h) Yoshimura Jitsuko (1943.4.18-)/ -吉村樹里 [よしむらじゅり] /(h) Yoshimura Juri (1981.11.2-)/ -吉村秀雄 [よしむらひでお] /(h) Yoshimura Hideo (1922.10.7-1995.3.29)/ -吉村淑甫 [よしむらよしほ] /(h) Yoshimura Yoshiho/ -吉村潤 [よしむらじゅん] /(h) Yoshimura Jun (1975.10.19-)/ -吉村順三 [よしむらじゅんぞう] /(h) Yoshimura Junzou (1908.9.7-1997.4.11)/ -吉村勝 [よしむらまさる] /(h) Yoshimura Masaru/ -吉村昭 [よしむらあきら] /(h) Yoshimura Akira (1927.5-)/ -吉村昭宏 [よしむらあきひろ] /(h) Yoshimura Akihiro/ -吉村祥子 [よしむらしょうこ] /(h) Yoshimura Shouko (1968.10.14-)/ -吉村仁 [よしむらじん] /(h) Yoshimura Jin/ -吉村仁香 [よしむらにか] /(h) Yoshimura Nika/ -吉村晴哉 [よしむらはるや] /(h) Yoshimura Haruya (1944.11.5-)/ -吉村千穎 [よしむらちかい] /(h) Yoshimura Chikai/ -吉村大志郎 [よしむらたいしろう] /(h) Yoshimura Taishirou/ -吉村達也 [よしむらたつや] /(h) Yoshimura Tatsuya (1952.3.21-)/ -吉村朝之 [よしむらともゆき] /(h) Yoshimura Tomoyuki/ -吉村町 [よしむらちょう] /(p) Yoshimurachou/ -吉村禎章 [よしむらさだあき] /(h) Yoshimura Sadaaki (1963.4.27-)/ -吉村鉄太郎 [よしむらてつたろう] /(h) Yoshimura Tetsutarou/ -吉村寅太郎 [よしむらとらたろう] /(h) Yoshimura Toratarou/ -吉村美紀 [よしむらみき] /(h) Yoshimura Miki (1971.1.2-)/ -吉村美子 [よしむらはるこ] /(h) Yoshimura Haruko/ -吉村文一 [よしむらのりかず] /(h) Yoshimura Norikazu/ -吉村文彦 [よしむらふみひこ] /(h) Yoshimura Fumihiko/ -吉村平吉 [よしむらへいきち] /(h) Yoshimura Heikichi (1920.8.3-)/ -吉村万治郎 [よしむらまんじろう] /(h) Yoshimura Manjirou (1886.3.22-1969.5.23)/ -吉村明宏 [よしむらあきひろ] /(h) Yoshimura Akihiro (1957.12.22-)/ -吉村由美 [よしむらゆみ] /(h) Yoshimura Yumi (1975.1.30-)/ -吉村裕基 [よしむらゆうき] /(h) Yoshimura Yuuki/ -吉村融 [よしむらとおる] /(h) Yoshimura Tooru/ -吉村洋子 [よしむらようこ] /(h) Yoshimura Youko (1971.5.29-)/ -吉村涼 [やしむらりょう] /(h) Yashimura Ryou (1978.7-)/ -吉村涼 [よしむらりょう] /(h) Yoshimura Ryou (1978.7-)/ -吉村和夫 [よしむらかずお] /(h) Yoshimura Kazuo (1931.4.18-)/ -吉村勳人 [よしむらいさと] /(h) Yoshimura Isato/ -吉村萬壱 [よしむらまんいち] /(h) Yoshimura Man'ichi/ -吉多 [よした] /(s) Yoshita/ -吉多 [よしだ] /(s) Yoshida/ -吉多朗 [きちたろう] /(m) Kichitarou/ -吉多郎 [きちたろう] /(m) Kichitarou/ -吉太 [きちた] /(g) Kichita/ -吉太 [よした] /(g) Yoshita/ -吉太夫 [きちだゆう] /(g) Kichidayuu/ -吉太朗 [きちたろう] /(m) Kichitarou/ -吉太郎 [きちたろう] /(m) Kichitarou/ -吉太郎 [よしたろう] /(m) Yoshitarou/ -吉対 [よしずい] /(s) Yoshizui/ -吉泰 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -吉泰 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -吉代 [きちよ] /(g) Kichiyo/ -吉代 [よししろ] /(s) Yoshishiro/ -吉代 [よしよ] /(u) Yoshiyo/ -吉大 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -吉鷹 [よしたか] /(s) Yoshitaka/ -吉滝 [よしたき] /(p,s) Yoshitaki/ -吉瀧 [よしたき] /(s) Yoshitaki/ -吉拓 [きせき] /(p) Kiseki/ -吉沢 [きちさわ] /(p) Kichisawa/ -吉沢 [きつざわ] /(p) Kitsuzawa/ -吉沢 [よしさわ] /(p,s) Yoshisawa/ -吉沢 [よしざわ] /(p,s) Yoshizawa/ -吉沢 [よしづわ] /(s) Yoshidzuwa/ -吉沢一彦 [よしざわかずひこ] /(h) Yoshizawa Kazuhiko/ -吉沢英成 [よしざわひでなり] /(h) Yoshizawa Hidenari/ -吉沢駅 [よしざわえき] /(st) Yoshizawa Station/ -吉沢義則 [よしざわよしのり] /(h) Yoshizawa Yoshinori/ -吉沢久恵 [よしざわひさえ] /(h) Yoshizawa Hisae/ -吉沢久子 [よしざわひさこ] /(h) Yoshizawa Hisako (1918.1-)/ -吉沢京子 [よしざわきょうこ] /(h) Yoshizawa Kyouko (1954.3-)/ -吉沢橋 [よしざわばし] /(p) Yoshizawabashi/ -吉沢光雄 [よしざわみつお] /(h) Yoshizawa Mitsuo/ -吉沢孝明 [よしざわたかあき] /(h) Yoshizawa Takaaki (1960.8.13-)/ -吉沢秋絵 [よしざわあきえ] /(h) Yoshizawa Akie (1968.10.20-)/ -吉沢石灰工場 [よしざわせっかいこうじょう] /(p) Yoshizawasekkai Factory/ -吉沢川 [よしざわかわ] /(p) Yoshizawakawa/ -吉沢川 [よしざわがわ] /(p) Yoshizawagawa/ -吉沢践保 [よしざわいくほ] /(h) Yoshizawa Ikuho/ -吉沢町 [よしざわちょう] /(p) Yoshizawachou/ -吉沢萌 [よしざわもえ] /(h) Yoshizawa Moe (1984.2.27-)/ -吉沢牧場 [よしざわぼくじょう] /(p) Yoshizawabokujou/ -吉沢明歩 [よしざわあきほ] /(h) Yoshizawa Akiho (1984.3.3-)/ -吉沢悠 [よしざわゆう] /(h) Yoshizawa Yuu (1978.8.30-)/ -吉達 [よしたつ] /(u) Yoshitatsu/ -吉辰 [よしたつ] /(g) Yoshitatsu/ -吉谷 [よしがい] /(s) Yoshigai/ -吉谷 [よしたに] /(p,s) Yoshitani/ -吉谷 [よしだに] /(p) Yoshidani/ -吉谷 [よしや] /(s,g) Yoshiya/ -吉谷桂子 [よしやけいこ] /(h) Yoshiya Keiko/ -吉谷山 [よしだにやま] /(p) Yoshidaniyama/ -吉谷川 [よしやがわ] /(s) Yoshiyagawa/ -吉谷地 [よしやち] /(s) Yoshiyachi/ -吉谷地開拓 [よしやちかいたく] /(p) Yoshiyachikaitaku/ -吉谷町 [よしたにちょう] /(p) Yoshitanichou/ -吉男 [きちお] /(g) Kichio/ -吉男 [よしお] /(m) Yoshio/ -吉知 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -吉地 [きちじ] /(s) Kichiji/ -吉地 [よしじ] /(g,p) Yoshiji/ -吉地町 [よしじちょう] /(p) Yoshijichou/ -吉智 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -吉池 [きちいけ] /(s) Kichiike/ -吉池 [よしいけ] /(s) Yoshiike/ -吉竹 [きちたけ] /(s) Kichitake/ -吉竹 [よしたけ] /(s) Yoshitake/ -吉竹春樹 [よしたけはるき] /(h) Yoshitake Haruki (1961.1.5-)/ -吉竹町 [よしたけまち] /(p) Yoshitakemachi/ -吉中 [よしなか] /(s) Yoshinaka/ -吉中 [よしなが] /(s) Yoshinaga/ -吉中由紀 [よしなかゆき] /(h) Yoshinaka Yuki/ -吉仲 [よしつぎ] /(s,g) Yoshitsugi/ -吉仲 [よしなか] /(s) Yoshinaka/ -吉忠 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -吉兆所 [きっちょうしょ] /(p) Kicchousho/ -吉張 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -吉暢 [よしお] /(u) Yoshio/ -吉暢 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -吉朝 [きっちょう] /(u) Kicchou/ -吉朝 [よしあさ] /(s) Yoshiasa/ -吉朝 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -吉町 [よしちょう] /(p) Yoshichou/ -吉町 [よしまち] /(s) Yoshimachi/ -吉長 [よしなが] /(p,s) Yoshinaga/ -吉長成恭 [よしながはるゆき] /(h) Yoshinaga Haruyuki/ -吉頂寺 [きっちょうじ] /(s) Kicchouji/ -吉直 [よしなお] /(s,g) Yoshinao/ -吉津 [きず] /(s) Kizu/ -吉津 [きちづ] /(s) Kichidzu/ -吉津 [きつ] /(s) Kitsu/ -吉津 [きづ] /(u) Kidzu/ -吉津 [よしず] /(s) Yoshizu/ -吉津 [よしつ] /(s) Yoshitsu/ -吉津 [よしづ] /(p,s) Yoshidzu/ -吉津たかし [よしづたかし] /(h) Yoshidzu Takashi/ -吉津トンネル [よしづトンネル] /(p) Yoshidu tunnel/ -吉津屋 [よつや] /(p) Yotsuya/ -吉津屋町 [よつやちょう] /(p) Yotsuyachou/ -吉津港 [よしづこう] /(p) Yoshidukou/ -吉津剛 [よしづたかし] /(h) Yoshidzu Takashi/ -吉津子 [きつこ] /(f) Kitsuko/ -吉津谷 [きつや] /(s) Kitsuya/ -吉津町 [よしづまち] /(p) Yoshidumachi/ -吉津峠 [よしづとうげ] /(p) Yoshidutouge/ -吉通 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -吉塚 [きちつか] /(s) Kichitsuka/ -吉塚 [よしずか] /(s) Yoshizuka/ -吉塚 [よしつか] /(s) Yoshitsuka/ -吉塚 [よしづか] /(p,s) Yoshidzuka/ -吉塚駅 [よしづかえき] /(st) Yoshidzuka Station/ -吉塚本 [よしづかほん] /(p) Yoshidzukahon/ -吉塚本町 [よしづかほんまち] /(p) Yoshidukahonmachi/ -吉槻 [よしつき] /(p) Yoshitsuki/ -吉椿 [よしつばき] /(s) Yoshitsubaki/ -吉坪 [よしつぼ] /(p) Yoshitsubo/ -吉鶴 [よしずる] /(s) Yoshizuru/ -吉鶴 [よしつる] /(s) Yoshitsuru/ -吉鶴 [よしづる] /(s) Yoshidzuru/ -吉鶴憲治 [よしつるけんじ] /(h) Yoshitsuru Kenji (1971.5.3-)/ -吉貞 [よしさだ] /(s,g) Yoshisada/ -吉定 [よしさだ] /(g,p) Yoshisada/ -吉禎 [よしさだ] /(g) Yoshisada/ -吉典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -吉展 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -吉展 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -吉添 [よしぞえ] /(s) Yoshizoe/ -吉田 [きちだ] /(s) Kichida/ -吉田 [きった] /(s) Kitta/ -吉田 [よした] /(p,s) Yoshita/ -吉田 [よしだ] /(p,s) Yoshida/ -吉田 [よじだ] /(s) Yojida/ -吉田 [よつだ] /(s) Yotsuda/ -吉田 [らいで] /(s) Raide/ -吉田たんぼ [よしだたんぼ] /(p) Yoshidatanbo/ -吉田の沢川 [よしだのさわがわ] /(u) Yoshidanosawagawa/ -吉田まゆみ [よしだまゆみ] /(h) Yoshida Mayumi (1954.12.19-)/ -吉田ゐさお [よしだゐさお] /(h) Yoshida Isao (Isawo) (1972.10.1-)/ -吉田カツ [よしだカツ] /(h) Yoshida Katsu (1939.11.4-)/ -吉田ダム [よしだダム] /(p) Yoshida dam/ -吉田ナナ [よしだナナ] /(h) Yoshida Nana/ -吉田ヒロ [よしだヒロ] /(h) Yoshida Hiro (1967.8.4-)/ -吉田ミカ [よしだミカ] /(h) Yoshida Mika/ -吉田ルイ子 [よしだルイこ] /(h) Yoshida Ruiko/ -吉田亜紀 [よしだあき] /(h) Yoshida Aki (1976.2.18-)/ -吉田亜咲 [よしだあさき] /(h) Yoshida Asaki (1986.6.1-)/ -吉田亜世美 [よしだあよみ] /(h) Yoshida Ayomi/ -吉田絢乃 [よしだあやの] /(h) Yoshida Ayano (1990.12.21-)/ -吉田安英 [よしだやすひで] /(h) Yoshida Yasuhide (1982.4.6-)/ -吉田磯 [よしだいそ] /(p) Yoshidaiso/ -吉田一 [よしだはじめ] /(h) Yoshida Hajime (1906.1-1968.10)/ -吉田一休 [よしだいっきゅう] /(h) Yoshida Ikkyuu (1969.2.28-)/ -吉田一彦 [よしだかずひこ] /(h) Yoshida Kazuhiko (1936.1.25-)/ -吉田一穂 [よしだいっすい] /(h) Yoshida Issui/ -吉田逸郎 [よしだいつろう] /(h) Yoshida Itsurou/ -吉田允昭 [よしだまさあき] /(h) Yoshida Masaaki/ -吉田浦 [よしだうら] /(p) Yoshidaura/ -吉田栄作 [よしだえいさく] /(h) Yoshida Eisaku (1969.1-)/ -吉田英生 [よしだひでお] /(h) Yoshida Hideo/ -吉田益三 [よしだますぞう] /(h) Yoshida Masuzou/ -吉田悦子 [よしだえつこ] /(h) Yoshida Etsuko (1969.3.11-) (1979.8.3-)/ -吉田堰 [よしだせき] /(p) Yoshidaseki/ -吉田塩野 [よしだしおの] /(p) Yoshidashiono/ -吉田央 [よしだひろし] /(h) Yoshida Hiroshi/ -吉田旺 [よしだおう] /(h) Yoshida Ou (1931.2.6-)/ -吉田屋 [よしだや] /(s) Yoshidaya/ -吉田温泉 [よしだおんせん] /(p) Yoshidaonsen/ -吉田下 [よしだしも] /(p) Yoshidashimo/ -吉田下阿達 [よしだしもあだち] /(p) Yoshidashimoadachi/ -吉田下阿達町 [よしだしもあだちちょう] /(p) Yoshidashimoadachichou/ -吉田下大路 [よしだしもおおじ] /(p) Yoshidashimoooji/ -吉田下大路町 [よしだしもおおじちょう] /(p) Yoshidashimooojichou/ -吉田下島 [よしたしもじま] /(p) Yoshitashimojima/ -吉田佳史 [よしだよしふみ] /(h) Yoshida Yoshifumi (1970.11.14-)/ -吉田佳人 [よしだよしひと] /(h) Yoshida Yoshihito/ -吉田佳代 [よしだかよ] /(h) Yoshida Kayo/ -吉田嘉明 [よしだよしあき] /(h) Yoshida Yoshiaki (1941.1.31-)/ -吉田夏彦 [よしだなつひこ] /(h) Yoshida Natsuhiko (1928.7-)/ -吉田科学館 [よしだかがくかん] /(p) Yoshidakagakukan/ -吉田河原 [よしだかわら] /(p) Yoshidakawara/ -吉田河原町 [よしだかわらちょう] /(p) Yoshidakawarachou/ -吉田雅夫 [よしだまさお] /(h) Yoshida Masao (1915.1.2-2003.11.17)/ -吉田岳 [よしだだけ] /(u) Yoshidadake/ -吉田喜重 [よしだきじゅう] /(h) Yoshida Kijuu/ -吉田紀子 [よしだのりこ] /(h) Yoshida Noriko (1959.12.6-)/ -吉田義勝 [よしだよしかつ] /(h) Yoshida Yoshikatsu (1941.10.30-)/ -吉田義昭 [よしだよしあき] /(h) Yoshida Yoshiaki (1932.1.8-1989.5.9)/ -吉田義人 [よしだよしひと] /(h) Yoshida Yoshihito (1969.2.16-)/ -吉田義男 [よしだよしお] /(h) Yoshida Yoshio (1933.7.26-)/ -吉田義夫 [よしだよしお] /(h) Yoshida Yoshio (1911.1.3-1986.12.22)/ -吉田義隆 [よしだよしたか] /(h) Yoshida Yoshitaka/ -吉田橘 [よしだたちばな] /(p) Yoshidatachibana/ -吉田橘町 [よしだたちばなちょう] /(p) Yoshidatachibanachou/ -吉田久一 [よしだきゅういち] /(h) Yoshida Kyuuichi/ -吉田牛ノ宮 [よしだうしのみや] /(p) Yoshidaushinomiya/ -吉田牛ノ宮町 [よしだうしのみやちょう] /(p) Yoshidaushinomiyachou/ -吉田恭子 [よしだきょうこ] /(h) Yoshida Kyouko/ -吉田橋 [よしだばし] /(u) Yoshidabashi/ -吉田暁子 [よしだあきこ] /(h) Yoshida Akiko/ -吉田玉男 [よしだたまお] /(h) Yoshida Tamao/ -吉田近衛 [よしだこのえ] /(p) Yoshidakonoe/ -吉田近衛町 [よしだこのえちょう] /(p) Yoshidakonoechou/ -吉田郡 [よしだぐん] /(p) Yoshidagun/ -吉田郡永平寺町 [よしだぐんえいへいじちょう] /(p) Yoshidagun'eiheijichou/ -吉田郡松岡町 [よしだぐんまつおかちょう] /(p) Yoshidagunmatsuokachou/ -吉田郡上志比村 [よしだぐんかみしひむら] /(p) Yoshidagunkamishihimura/ -吉田兄弟 [よしだきょうだい] /(h) Yoshida Kyoudai/ -吉田圭 [よしだけい] /(h) Yoshida Kei (1984.7.4-)/ -吉田恵 [よしだけい] /(h) Yoshida Kei (1976.6-)/ -吉田恵 [よしだめぐむ] /(h) Yoshida Megumu (1973.4.13-)/ -吉田敬 [よしだたかし] /(h) Yoshida Takashi (1973.6.27-)/ -吉田桂二 [よしだけいじ] /(h) Yoshida Keiji/ -吉田健 [よしだたけし] /(h) Yoshida Takeshi/ -吉田健一 [よしだけんいち] /(h) Yoshida Ken'ichi/ -吉田健二 [よしだけんじ] /(h) Yoshida Kenji (1935.1.1-)/ -吉田兼倶 [よしだかねとも] /(h) Yoshida Kanetomo/ -吉田兼好 [よしだけんこう] /(h) Yoshida Kenkou (1283-1352) (author of the Tsurezuregusa)/ -吉田兼好の墓 [よしだけんこうのはか] /(p) Yoshida Kenkouno (grave)/ -吉田建 [よしだけん] /(h) Yoshida Ken (1949.11-)/ -吉田憲治 [よしだけんじ] /(h) Yoshida Kenji (1930.1.17-)/ -吉田憲二 [よしだけんじ] /(h) Yoshida Kenji (1931.7.14-2003.5.1)/ -吉田元 [よしだはじめ] /(h) Yoshida Hajime/ -吉田絃次郎 [よしだげんじろう] /(h) Yoshida Genjirou (1886.11.24-1956.4.21)/ -吉田絃二郎 [よしだげんじおろう] /(h) Yoshida Genjirou/ -吉田古奈美 [よしだこなみ] /(h) Yoshida Konami (1967.6.6-)/ -吉田古墳 [よしだこふん] /(p) Yoshida Tumulus/ -吉田孤羊 [よしだこよう] /(u) Yoshidakoyou/ -吉田五十八 [よしだいそや] /(h) Yoshida Isoya (1894.12.19-1973.3.24)/ -吉田悟 [よしださとる] /(h) Yoshida Satoru (1949.4.14-)/ -吉田光昭 [よしだみつあき] /(h) Yoshida Mitsuaki (1939.1.1-)/ -吉田光男 [よしだみつお] /(h) Yoshida Mitsuo (1946-)/ -吉田光範 [よしだみつのり] /(h) Yoshida Mitsunori (1962.3.8-)/ -吉田光由 [よしだこうゆう] /(h) Yoshida Kouyuu/ -吉田公一 [よしだこういち] /(h) Yoshida Kouichi (1940.10.31-)/ -吉田口 [よしだぐち] /(u) Yoshidaguchi/ -吉田口駅 [よしだぐちえき] /(st) Yoshidaguchi Station/ -吉田口登山道 [よしだぐちとざんどう] /(p) Yoshidaguchitozandou/ -吉田孝久 [よしだたかひさ] /(h) Yoshida Takahisa/ -吉田孝行 [よしだたかゆき] /(h) Yoshida Takayuki (1977.3.14-)/ -吉田工業九州工場 [よしだこうぎょうきゅうしゅうこうじょう] /(p) Yoshidakougyoukyuushuu Factory/ -吉田工業四国工場 [よしだこうぎょうしこくこうじょう] /(p) Yoshidakougyoushikoku Factory/ -吉田工業東北工場 [よしだこうぎょうとうほくこうじょう] /(p) Yoshidakougyoutouhoku Factory/ -吉田幸栄 [よしだゆきひで] /(h) Yoshida Yukihide/ -吉田幸央 [よしだゆきひろ] /(h) Yoshida Yukihiro (1985.9.13-)/ -吉田幸弘 [よしだゆきひろ] /(h) Yoshida Yukihiro (1961.7.23-)/ -吉田康 [よしだやすし] /(h) Yoshida Yasushi (1955.5.24-)/ -吉田康弘 [よしだやすひろ] /(h) Yoshida Yasuhiro (1969.7.14-)/ -吉田康彦 [よしだやすひこ] /(h) Yoshida Yasuhiko/ -吉田康夫 [よしだやすお] /(h) Yoshida Yasuo/ -吉田康平 [よしだこうへい] /(h) Yoshida Kouhei/ -吉田弘 [よしだひろし] /(h) Yoshida Hiroshi (1937.1-)/ -吉田晃太郎 [よしだこうたろう] /(h) Yoshida Koutarou/ -吉田港 [よしだこう] /(p) Yoshidakou/ -吉田甲子太郎 [よしだきねたろう] /(h) Yoshida Kinetarou/ -吉田紘一 [よしだこういち] /(h) Yoshida Kouichi (1940.10-)/ -吉田紘司 [よしだこうじ] /(h) Yoshida Kouji (1941-)/ -吉田鋼太郎 [よしだこうたろう] /(h) Yoshida Koutarou/ -吉田高架橋 [よしだこうかばし] /(p) Yoshidakoukabashi/ -吉田高章 [よしだたかあき] /(h) Yoshida Takaaki (1928.2.4-1996.1.12)/ -吉田剛 [よしだたかし] /(h) Yoshida Takashi/ -吉田剛 [よしだたけし] /(h) Yoshida Takeshi (1935.3.2-)/ -吉田国昭 [よしだくにあき] /(h) Yoshida Kuniaki (1944.11.4-)/ -吉田沙保里 [よしださおり] /(h) Yoshida Saori (1982.10.5-)/ -吉田三朗 [よしださぶろう] /(h) Yoshida Saburou/ -吉田山 [よしだやま] /(u) Yoshidayama/ -吉田司 [よしだつかさ] /(h) Yoshida Tsukasa (1945-)/ -吉田寺 [きちでんじ] /(p) Kichidenji/ -吉田治安 [よしだじあん] /(h) Yoshida Jian/ -吉田実 [よしだみのる] /(h) Yoshida Minoru (1910.3.19-1982.11.16) (1934.5.1-)/ -吉田紗也加 [よしださやか] /(h) Yoshida Sayaka (1990.5.20-)/ -吉田寿孝 [よしだとしたか] /(h) Yoshida Toshitaka (1942-)/ -吉田州伸 [よしだくにのぶ] /(h) Yoshida Kuninobu/ -吉田修一 [よしだしゅういち] /(h) Yoshida Shuuichi (1968-)/ -吉田修司 [よしだしゅうじ] /(h) Yoshida Shuuji (1966.11-)/ -吉田修平 [よしだしゅうへい] /(h) Yoshida Shuuhei (1952.6-)/ -吉田秀彦 [よしだひでひこ] /(h) Yoshida Hidehiko (1970-)/ -吉田秀雄 [よしだひでお] /(h) Yoshida Hideo (1903.11.9-1963.1.27)/ -吉田秀和 [よしだひでかず] /(h) Yoshida Hidekazu (1913.9-)/ -吉田秋生 [よしだあきみ] /(h) Yoshida Akimi (1956.8.12-)/ -吉田集而 [よしだしゅうじ] /(h) Yoshida Shuuji/ -吉田俊秀 [よしだとしひで] /(h) Yoshida Toshihide/ -吉田俊之 [よしだとしゆき] /(h) Yoshida Toshiyuki (1955.1.26-)/ -吉田俊雄 [よしだとしお] /(h) Yoshida Toshio (1909-)/ -吉田春樹 [よしだはるき] /(h) Yoshida Haruki/ -吉田純 [よしだじゅん] /(h) Yoshida Jun (1929.6-)/ -吉田勝浩 [よしだかつひろ] /(h) Yoshida Katsuhiro/ -吉田勝豊 [よしだかつとよ] /(h) Yoshida Katsutoyo (1935.3.21-)/ -吉田升三 [よしだしょうぞう] /(h) Yoshida Shouzou/ -吉田尚記 [よしだなおき] /(h) Yoshida Naoki (1975.12.12-)/ -吉田庄一郎 [よしだしょういちろう] /(h) Yoshida Shouichirou (1932.8-)/ -吉田彰男 [よしだあきお] /(h) Yoshida Akio (1956-)/ -吉田松陰 [よしだしょういん] /(h) Yoshida Shouin (1830.9.20-1859.11.21)/ -吉田松陰幽囚の旧宅 [よしだしょういんゆうしゅうのきゅうたく] /(p) Yoshida Shouin (former residence in exile)/ -吉田照哉 [よしだてるや] /(h) Yoshida Teruya (1947.11.12-)/ -吉田照美 [よしだてるみ] /(h) Yoshida Terumi (1951.1-)/ -吉田上 [よしだかみ] /(p) Yoshidakami/ -吉田上阿達 [よしだかみあだち] /(p) Yoshidakamiadachi/ -吉田上阿達町 [よしだかみあだちちょう] /(p) Yoshidakamiadachichou/ -吉田上大路 [よしだかみおおじ] /(p) Yoshidakamiooji/ -吉田上大路町 [よしだかみおおじちょう] /(p) Yoshidakamioojichou/ -吉田城跡 [よしだじょうし] /(p) Yoshidajoushi/ -吉田伸男 [よしだのぶお] /(h) Yoshida Nobuo (1967.2.26-)/ -吉田伸之 [よしだのぶゆき] /(h) Yoshida Nobuyuki/ -吉田信美 [よしだのぶよし] /(h) Yoshida Nobuyoshi/ -吉田新 [よしだしん] /(p) Yoshidashin/ -吉田新町 [よしだしんまち] /(p) Yoshidashinmachi/ -吉田新田 [よしだしんでん] /(p) Yoshidashinden/ -吉田真希子 [よしだまきこ] /(h) Yoshida Makiko (1969.11.2-) (1976.7.16-)/ -吉田真紀 [よしだまき] /(h) Yoshida Maki (1975.6.14-)/ -吉田真弓 [よしだまゆみ] /(h) Yoshida Mayumi (1965.7.17-) (1982.8.26-)/ -吉田真由子 [よしだまゆこ] /(h) Yoshida Mayuko (1974.1-)/ -吉田神楽岡 [よしだかぐらおか] /(p) Yoshidakaguraoka/ -吉田神楽岡町 [よしだかぐらおかちょう] /(p) Yoshidakaguraokachou/ -吉田神社 [よしだじんじゃ] /(p) Yoshida Shrine/ -吉田進 [よしだすすむ] /(h) Yoshida Susumu (1923.5.30-2001.2.2)/ -吉田数馬 [よしだかずま] /(h) Yoshida Kazuma/ -吉田政美 [よしだまさみ] /(h) Yoshida Masami (1952.9.29-)/ -吉田正 [よしだただし] /(h) Yoshida Tadashi (1921.1.20-1998.6.10)/ -吉田正義 [よしだまさよし] /(h) Yoshida Masayoshi/ -吉田正樹 [よしだまさき] /(h) Yoshida Masaki (1959.8.13-)/ -吉田正俊 [よしだまさとし] /(h) Yoshida Masatoshi/ -吉田正昭 [よしだまさあき] /(h) Yoshida Masaaki/ -吉田正男 [よしだまさお] /(h) Yoshida Masao (1914.4.14-1996.5.23)/ -吉田精一 [よしだせいいち] /(h) Yoshida Seiichi/ -吉田西 [よしだにし] /(p) Yoshidanishi/ -吉田千史 [よしだちふみ] /(h) Yoshida Chifumi/ -吉田川 [よしだがわ] /(s) Yoshidagawa/ -吉田戦車 [よしだせんしゃ] /(h) Yoshidasensha (1963.8.11-)/ -吉田泉殿 [よしだいずみでん] /(p) Yoshidaizumiden/ -吉田泉殿 [よしだいずみどの] /(p) Yoshidaizumidono/ -吉田泉殿町 [よしだいずみでんちょう] /(p) Yoshidaizumidenchou/ -吉田善吾 [よしだぜんご] /(h) Yoshida Zengo (1885.2.4-1966.11.14)/ -吉田善哉 [よしだぜんや] /(h) Yoshida Zen'ya (1921.5.3-1993.8.13)/ -吉田善彦 [よしだよしひこ] /(h) Yoshida Yoshihiko (1912.10-)/ -吉田善明 [よしだよしあき] /(h) Yoshida Yoshiaki/ -吉田素教 [よしだもとのり] /(h) Yoshida Motonori/ -吉田早希 [よしださき] /(h) Yoshida Saki (1988.6.7-)/ -吉田聡 [よしださとし] /(h) Yoshida Satoshi (1958.12.8-)/ -吉田聡子 [よしださとこ] /(h) Yoshida Satoko/ -吉田増蔵 [よしだますぞう] /(h) Yoshida Masuzou (1866.12.29-1941.12.19)/ -吉田村 [よしだむら] /(p) Yoshidamura/ -吉田多最 [よしだたもつ] /(h) Yoshida Tamotsu/ -吉田太一 [よしだたいち] /(h) Yoshida Taichi (1975.5.12-)/ -吉田胎内樹型 [よしだたいないじゅけい] /(p) Yoshidatainaijukei/ -吉田大橋 [よしだおおはし] /(p) Yoshidaoohashi/ -吉田大吾 [よしだだいご] /(h) Yoshida Daigo (1979.4.4-)/ -吉田大池 [よしだおおいけ] /(p) Yoshidaooike/ -吉田鷹村 [よしだようそん] /(h) Yoshida Youson/ -吉田拓郎 [よしだたくろう] /(h) Yoshida Takurou (1946.4-)/ -吉田沢 [よしだざわ] /(p) Yoshidazawa/ -吉田谷 [よしだや] /(s) Yoshidaya/ -吉田団地 [よしだだんち] /(p) Yoshidadanchi/ -吉田知子 [よしだともこ] /(h) Yoshida Tomoko (1934.2.6-)/ -吉田地 [よしだぢ] /(p) Yoshidadi/ -吉田地方 [よしだじかた] /(p) Yoshidajikata/ -吉田智子 [よしだともこ] /(h) Yoshida Tomoko (1942.5.25-)/ -吉田智美 [よしだともみ] /(h) Yoshida Tomomi (1973.7.2-)/ -吉田池 [きったいけ] /(p) Kittaike/ -吉田池 [よしだいけ] /(p) Yoshidaike/ -吉田中 [よしだなか] /(p) Yoshidanaka/ -吉田中阿達 [よしだなかあだち] /(p) Yoshidanakaadachi/ -吉田中阿達町 [よしだなかあだちちょう] /(p) Yoshidanakaadachichou/ -吉田中大路 [よしだなかおおじ] /(p) Yoshidanakaooji/ -吉田中大路町 [よしだなかおおじちょう] /(p) Yoshidanakaoojichou/ -吉田忠明 [よしだただあき] /(h) Yoshida Tadaaki (1933.12.9-)/ -吉田忠裕 [よしだただひろ] /(h) Yoshida Tadahiro (1947.1.5-)/ -吉田忠雄 [よしだただお] /(h) Yoshida Tadao (1908.9.19-1993.7.3)/ -吉田町 [きったちょう] /(p) Kittachou/ -吉田町 [きったまち] /(p) Kittamachi/ -吉田町 [よしたまち] /(p) Yoshitamachi/ -吉田町 [よしだちょう] /(p) Yoshidachou/ -吉田町 [よしだまち] /(p) Yoshidamachi/ -吉田町飛地 [よしだまちとびち] /(p) Yoshidamachitobichi/ -吉田直 [よしだすなお] /(h) Yoshida Sunao/ -吉田直哉 [よしだなおや] /(h) Yoshida Naoya (1931.4-)/ -吉田直子 [よしだなおこ] /(h) Yoshida Naoko (1968-)/ -吉田堤 [よしだてい] /(p) Yoshidatei/ -吉田定房 [よしださだふさ] /(h) Yoshida Sadafusa/ -吉田哲 [よしださとし] /(h) Yoshida Satoshi/ -吉田哲也 [よしだてつや] /(h) Yoshida Tetsuya/ -吉田鉄郎 [よしだてつろう] /(h) Yoshida Tetsurou/ -吉田填一郎 [よしだしんいちろう] /(h) Yoshida Shin'ichirou (1946.4.25-)/ -吉田都 [よしだみやこ] /(h) Yoshida Miyako (1965.10-)/ -吉田冬葉 [よしだとうよう] /(h) Yoshida Touyou/ -吉田島 [よしだじま] /(p) Yoshidajima/ -吉田東 [よしだひがし] /(p) Yoshidahigashi/ -吉田東通 [よしだひがしとおり] /(p) Yoshidahigashitoori/ -吉田東洋 [よしだとうよう] /(u) Yoshidatouyou/ -吉田等 [よしだひとし] /(h) Yoshida Hitoshi/ -吉田峠 [よしだたお] /(p) Yoshidatao/ -吉田篤弘 [よしだあつひろ] /(h) Yoshida Atsuhiro/ -吉田篤史 [よしだあつし] /(h) Yoshida Atsushi (1970.9.29-)/ -吉田敦哉 [よしだあつや] /(h) Yoshida Atsuya/ -吉田内 [よしだうち] /(p) Yoshidauchi/ -吉田二本松 [よしだにほんまつ] /(p) Yoshidanihonmatsu/ -吉田二本松町 [よしだにほんまつちょう] /(p) Yoshidanihonmatsuchou/ -吉田日出子 [よしだひでこ] /(h) Yoshida Hideko (1944.1-)/ -吉田之久 [よしだゆきひさ] /(h) Yoshida Yukihisa (1926.12.4-)/ -吉田排水幹線 [よしだはいすいかんせん] /(p) Yoshidahaisuikansen/ -吉田排水路 [よしだはいすいろ] /(p) Yoshidahaisuiro/ -吉田博示 [よしだひろし] /(h) Yoshida Hiroshi/ -吉田白嶺 [よしだはくれい] /(h) Yoshida Hakurei/ -吉田迫 [よしだざこ] /(p) Yoshidazako/ -吉田迫川 [よしたざこがわ] /(p) Yoshitazakogawa/ -吉田八重子 [よしだやえこ] /(h) Yoshida Yaeko (?-1945.8.20)/ -吉田繁 [よしだしげる] /(h) Yoshida Shigeru/ -吉田美恵子 [よしだみえこ] /(h) Yoshida Mieko/ -吉田美香 [よしだみか] /(h) Yoshida Mika (1971.2.12-)/ -吉田美統 [よしたみのり] /(h) Yoshita Minori/ -吉田美奈子 [よしだみなこ] /(h) Yoshida Minako (1953.4.7-)/ -吉田美穂 [よしだみほ] /(h) Yoshida Miho (1961.8.19-)/ -吉田美和 [よしだみわ] /(h) Yoshida Miwa/ -吉田鼻 [よしだばな] /(u) Yoshidabana/ -吉田浜 [よしだはま] /(p) Yoshidahama/ -吉田敏浩 [よしだとしひろ] /(h) Yoshida Toshihiro (1957.9.11-)/ -吉田富三 [よしだとみぞう] /(h) Yoshida Tomizou (1903.2.10-1973.4.23)/ -吉田富士子 [よしだふじこ] /(h) Yoshida Fujiko/ -吉田武彦 [よしだたけひこ] /(h) Yoshida Takehiko (1937.9.28-)/ -吉田武夫 [よしだたけお] /(h) Yoshida Takeo (1936.2-)/ -吉田福司 [よしだふくし] /(h) Yoshida Fukushi/ -吉田文 [よしだあや] /(h) Yoshida Aya/ -吉田文憲 [よしだふみのり] /(h) Yoshida Fuminori/ -吉田文子 [よしだあやこ] /(h) Yoshida Ayako (1968.5.6-)/ -吉田文雀 [よしだぶんじゃく] /(h) Yoshida Bunjaku/ -吉田甫 [よしだはじめ] /(h) Yoshida Hajime/ -吉田奉行 [よしだともゆき] /(h) Yoshida Tomoyuki/ -吉田朋代 [よしだともよ] /(h) Yoshida Tomoyo (1972.4.12-)/ -吉田豊 [よしだゆたか] /(h) Yoshida Yutaka/ -吉田豊彦 [よしだとよひこ] /(h) Yoshida Toyohiko (1966.9.4-)/ -吉田牧場 [よしだぼくじょう] /(p) Yoshidabokujou/ -吉田本 [よしたほん] /(p) Yoshitahon/ -吉田本 [よしだほん] /(p) Yoshidahon/ -吉田本町 [よしたほんまち] /(p) Yoshitahonmachi/ -吉田本町 [よしだほんまち] /(p) Yoshidahonmachi/ -吉田麻美 [よしだあさみ] /(h) Yoshida Asami (1975.3.5-)/ -吉田万三 [よしだまんぞう] /(h) Yoshida Manzou/ -吉田万里子 [よしだまりこ] /(h) Yoshida Mariko (1970.2.15-)/ -吉田満 [よしだみつる] /(h) Yoshida Mitsuru (1923.1.6-1979.9.17)/ -吉田蜜流 [よしだみつる] /(u) Yoshidamitsuru/ -吉田蓑紫郎 [よしだみのしろう] /(h) Yoshida Minoshirou/ -吉田蓑助 [よしだみのすけ] /(h) Yoshida Minosuke/ -吉田蓑太郎 [よしだみのたろう] /(h) Yoshida Minotarou/ -吉田稔真 [よしだとしまさ] /(h) Yoshida Toshimasa/ -吉田民人 [よしだたみと] /(h) Yoshida Tamito/ -吉田茂 [よしだしげる] /(h) Yoshida Shigeru (1940.1-)/ -吉田茂樹 [よしだしげき] /(h) Yoshida Shigeki/ -吉田茂美 [よしだしげみ] /(h) Yoshida Shigemi/ -吉田茂穂 [よしだしげほ] /(h) Yoshida Shigeho/ -吉田矢 [よしだや] /(s) Yoshidaya/ -吉田矢健治 [よしだやけんじ] /(h) Yoshidaya Kenji (1923.10.25-1998.11.6)/ -吉田友一 [よしだともかず] /(h) Yoshida Tomokazu (1982.7.9-)/ -吉田友紀 [よしだとものり] /(h) Yoshida Tomonori (1966.8.4-)/ -吉田悠真 [よしだゆうま] /(h) Yoshida Yuuma (1997.5.24-)/ -吉田有希 [よしだゆうき] /(h) Yoshida Yuuki (1989.3.29-)/ -吉田有希 [よしだゆき] /(h) Yoshida Yuki (1979.10.1-)/ -吉田由香里 [よしだゆかり] /(f,h) Yoshida Yukari/ -吉田由布子 [よしだゆうこ] /(h) Yoshida Yuuko/ -吉田裕 [よしだゆたか] /(h) Yoshida Yutaka/ -吉田裕一 [よしだゆういち] /(h) Yoshida Yuuichi (1965.6.5-)/ -吉田裕美子 [よしだゆみこ] /(h) Yoshida Yumiko (1971.1.3-)/ -吉田雄大 [よしだたけひろ] /(h) Yoshida Takehiro/ -吉田用水 [よしだようすい] /(p) Yoshidayousui/ -吉田用水間中支線 [よしだようすいまなかしえん] /(p) Yoshidayousuimanakashien/ -吉田用水間中支線 [よしだようすいまなかしせん] /(p) Yoshidayousuimanakashisen/ -吉田理恵 [よしだりえ] /(h) Yoshida Rie (1966.11.15-)/ -吉田理沙子 [よしだりさこ] /(h) Yoshida Risako (1989.12.5-)/ -吉田理子 [よしだあやこ] /(h) Yoshida Ayako/ -吉田理保子 [よしだりほこ] /(h) Yoshida Rihoko (1949.1.24-)/ -吉田里深 [よしださとみ] /(h) Yoshida Satomi (1979.8.5-)/ -吉田隆義 [よしだたかよし] /(h) Yoshida Takayoshi (1966.1.1-)/ -吉田隆嗣 [よしだたかつぐ] /(h) Yoshida Takatsugu (1939-)/ -吉田竜夫 [よしだたつお] /(h) Yoshida Tatsuo (1932.3.6-1977.9.5)/ -吉田良一郎 [よしだりょういちろう] /(h) Yoshida Ryouichirou (1977.7.26-)/ -吉田良生 [よしだよしお] /(h) Yoshida Yoshio/ -吉田林 [きたばやし] /(p) Kitabayashi/ -吉田涙子 [よしだるいこ] /(h) Yoshida Ruiko (1971.5.8-)/ -吉田鈴香 [よしだすずか] /(h) Yoshida Suzuka/ -吉田六左エ門 [よしだろくざえもん] /(h) Yoshida Rokuzaemon/ -吉田和正 [よしだかずまさ] /(h) Yoshida Kazumasa/ -吉田和男 [よしだかずお] /(h) Yoshida Kazuo (1948.1-)/ -吉田和巳 [よしだかずみ] /(h) Yoshida Kazumi/ -吉田和明 [よしだかずあき] /(h) Yoshida Kazuaki (1954.2-)/ -吉田倬也 [よしだたくや] /(h) Yoshida Takuya/ -吉田榮夫 [よしだよしお] /(h) Yoshida Yoshio/ -吉田漱 [よしだすすぐ] /(h) Yoshida Susugu/ -吉田眞人 [よしだまびと] /(h) Yoshida Mabito/ -吉田茉以 [よしだまい] /(h) Yoshida Mai (1990.10.30-)/ -吉渡 [よしわたり] /(s) Yoshiwatari/ -吉登 [よしと] /(g) Yoshito/ -吉登代 [きちとよ] /(g) Kichitoyo/ -吉都紀 [きつき] /(s) Kitsuki/ -吉都線 [きっとせん] /(u) Kittosen/ -吉度 [よしど] /(s) Yoshido/ -吉塔 [きとう] /(p) Kitou/ -吉島 [きちしま] /(p,s) Kichishima/ -吉島 [きちじま] /(p,s) Kichijima/ -吉島 [よししま] /(s) Yoshishima/ -吉島 [よしじま] /(p,s) Yoshijima/ -吉島 [よしま] /(p) Yoshima/ -吉島橋 [よしじまばし] /(p) Yoshijimabashi/ -吉島古墳 [よしまこふん] /(p) Yoshima Tumulus/ -吉島新 [よしじましん] /(p) Yoshijimashin/ -吉島新町 [よしじましんまち] /(p) Yoshijimashinmachi/ -吉島西 [よしじまにし] /(p) Yoshijimanishi/ -吉島町 [よしじまちょう] /(p) Yoshijimachou/ -吉島東 [よしじまひがし] /(p) Yoshijimahigashi/ -吉嶋 [きちしま] /(u) Kichishima/ -吉嶋 [きちじま] /(s) Kichijima/ -吉嶋 [よしじま] /(s) Yoshijima/ -吉棟 [よしむね] /(u) Yoshimune/ -吉統 [よしむね] /(u) Yoshimune/ -吉藤 [きちふじ] /(s) Kichifuji/ -吉藤 [きつとう] /(s) Kitsutou/ -吉藤 [よしとう] /(s) Yoshitou/ -吉藤 [よしどう] /(s) Yoshidou/ -吉藤 [よしふじ] /(p,s) Yoshifuji/ -吉藤池 [よしふじいけ] /(p) Yoshifujiike/ -吉藤茂 [よしふじしげる] /(h) Yoshifuji Shigeru/ -吉堂 [きちどう] /(g) Kichidou/ -吉堂 [よしどう] /(s) Yoshidou/ -吉瞳 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -吉道 [よしみち] /(s,g) Yoshimichi/ -吉得 [よしえ] /(s) Yoshie/ -吉徳 [よしとく] /(s,g) Yoshitoku/ -吉徳 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -吉寅 [よしとら] /(g) Yoshitora/ -吉屯 [よしむら] /(u) Yoshimura/ -吉呑 [よしのむ] /(s) Yoshinomu/ -吉奈 [よしな] /(p) Yoshina/ -吉奈温泉 [よしなおんせん] /(p) Yoshinaonsen/ -吉奈新田 [よしなしんでん] /(p) Yoshinashinden/ -吉奈川 [よしながわ] /(p) Yoshinagawa/ -吉内 [きちない] /(p,s,g) Kichinai/ -吉内 [よしうち] /(s) Yoshiuchi/ -吉灘 [よしなだ] /(s) Yoshinada/ -吉馴 [よしなり] /(s) Yoshinari/ -吉馴 [よしなれ] /(s) Yoshinare/ -吉二 [きちじ] /(g) Kichiji/ -吉二 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -吉二 [よしつぎ] /(u) Yoshitsugi/ -吉二郎 [きちじろう] /(m) Kichijirou/ -吉二郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -吉日 [よしにち] /(s) Yoshinichi/ -吉日児 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -吉日南 [よしひな] /(p) Yoshihina/ -吉任 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -吉年 [よしとし] /(s) Yoshitoshi/ -吉年 [よどし] /(p) Yodoshi/ -吉年滝徳 [よしとしたきのり] /(h) Yoshitoshi Takinori (1977.10.13-)/ -吉念寺 [きちねんじ] /(p) Kichinenji/ -吉乃 [きちの] /(f) Kichino/ -吉乃 [きつの] /(f) Kitsuno/ -吉乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -吉乃町 [よしのちょう] /(p) Yoshinochou/ -吉乃町 [よしのまち] /(p) Yoshinomachi/ -吉之 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -吉之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -吉之園 [よしのその] /(s) Yoshinosono/ -吉之薗 [よしのその] /(s) Yoshinosono/ -吉之介 [きちのすけ] /(m) Kichinosuke/ -吉之丸 [よしのまる] /(p) Yoshinomaru/ -吉之元 [きのもと] /(s) Kinomoto/ -吉之元 [よしのもと] /(p) Yoshinomoto/ -吉之元町 [よしのもとちょう] /(p) Yoshinomotochou/ -吉之口 [よしのくち] /(p) Yoshinokuchi/ -吉之助 [きちのすけ] /(m) Kichinosuke/ -吉之助 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -吉之丈 [きちのじょう] /(g) Kichinojou/ -吉之丞 [きちのじょう] /(g) Kichinojou/ -吉之丞 [きちのすけ] /(m) Kichinosuke/ -吉之進 [きちのしん] /(u) Kichinoshin/ -吉之進 [よしのしん] /(u) Yoshinoshin/ -吉之典 [きちのすけ] /(m) Kichinosuke/ -吉之輔 [きちのすけ] /(m) Kichinosuke/ -吉之輔 [よしのすけ] /(g) Yoshinosuke/ -吉之佑 [きちのすけ] /(m) Kichinosuke/ -吉之祐 [きちのすけ] /(m) Kichinosuke/ -吉埜 [きの] /(s) Kino/ -吉埜 [よしの] /(s) Yoshino/ -吉納 [よしのう] /(s) Yoshinou/ -吉納谷 [よしのや] /(s) Yoshinoya/ -吉能 [よしの] /(s) Yoshino/ -吉波 [よしなみ] /(p,s) Yoshinami/ -吉波 [よしば] /(s) Yoshiba/ -吉馬 [よしま] /(g,p) Yoshima/ -吉梅 [よしうめ] /(s) Yoshiume/ -吉伯 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -吉博 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -吉迫 [よしさこ] /(s) Yoshisako/ -吉迫 [よしざこ] /(s) Yoshizako/ -吉迫 [よしせこ] /(s) Yoshiseko/ -吉幡 [よしはた] /(s) Yoshihata/ -吉畑 [よしはた] /(s) Yoshihata/ -吉畠 [よしはた] /(s) Yoshihata/ -吉八 [よしや] /(u) Yoshiya/ -吉八木 [きちやぎ] /(s) Kichiyagi/ -吉伴 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -吉繁 [よししげ] /(s,g) Yoshishige/ -吉範 [よしのり] /(s,g) Yoshinori/ -吉比 [きび] /(s) Kibi/ -吉備 [きび] /(p,s) Kibi/ -吉備永 [きびなが] /(s) Kibinaga/ -吉備橋 [きびばし] /(p) Kibibashi/ -吉備郡 [きびぐん] /(p) Kibigun/ -吉備郡真備町 [きびぐんまびちょう] /(p) Kibigunmabichou/ -吉備高原 [きびこうげん] /(u) Kibikougen/ -吉備高原都市 [きびこうげんとし] /(p) Kibikougen (city)/ -吉備国際大学 [きびこくさいだいがく] /(p) Kibi International University/ -吉備山 [きびやま] /(p) Kibiyama/ -吉備真備 [きびのまきび] /(u) Kibinomakibi/ -吉備真備 [きびまきび] /(h) Kibi Makibi/ -吉備真備駅 [きびのまきびえき] /(st) Kibinomakibi Station/ -吉備線 [きびせん] /(u) Kibisen/ -吉備大臣宮 [きびだいじんぐう] /(p) Kibidaijinguu/ -吉備大臣墓 [きびだいじんぼ] /(p) Kibidaijinbo/ -吉備谷 [きびたに] /(p) Kibitani/ -吉備団地 [きびだんち] /(p) Kibidanchi/ -吉備中山 [きびなかやま] /(p) Kibinakayama/ -吉備町 [きびちょう] /(p) Kibichou/ -吉備津 [きびつ] /(p,s) Kibitsu/ -吉備津駅 [きびつえき] /(st) Kibitsu Station/ -吉備津神社 [きびつじんじゃ] /(p) Kibitsu Shrine/ -吉備津彦 [きびつひこ] /(m) Kibitsuhiko/ -吉備津彦神社 [きびつひこじんじゃ] /(p) Kibitsuhiko Shrine/ -吉備内親王墓 [きびないしんおうはか] /(p) Kibinaishin'ouhaka/ -吉備彦 [きびひこ] /(m) Kibihiko/ -吉備夫 [きびお] /(g) Kibio/ -吉備麻呂 [きびまろ] /(u) Kibimaro/ -吉備路 [きびじ] /(p) Kibiji/ -吉尾 [きちお] /(s) Kichio/ -吉尾 [よしお] /(p,s,g) Yoshio/ -吉尾駅 [よしおえき] /(st) Yoshio Station/ -吉尾勝征 [よしおかつゆき] /(h) Yoshio Katsuyuki/ -吉尾川 [よしおがわ] /(p) Yoshiogawa/ -吉尾町 [よしおちょう] /(p) Yoshiochou/ -吉尾峠 [よしおとうげ] /(p) Yoshiotouge/ -吉尾平 [よしおたいら] /(p) Yoshiotaira/ -吉尾平塚 [よしおひらつか] /(p) Yoshiohiratsuka/ -吉尾野 [よしおの] /(p) Yoshiono/ -吉尾野川 [よしおのがわ] /(p) Yoshionogawa/ -吉美 [きび] /(p) Kibi/ -吉美 [きみ] /(u) Kimi/ -吉美 [よしみ] /(f,s) Yoshimi/ -吉美根 [よしみね] /(p) Yoshimine/ -吉美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -吉彦 [きつひこ] /(m) Kitsuhiko/ -吉彦 [きみこ] /(s) Kimiko/ -吉彦 [よしひこ] /(s,m) Yoshihiko/ -吉姫 [よしひめ] /(f) Yoshihime/ -吉氷 [よしひ] /(s) Yoshihi/ -吉苗 [きちなえ] /(g) Kichinae/ -吉苗 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -吉苗 [よしなえ] /(s) Yoshinae/ -吉苗内 [きちなえうち] /(p) Kichinaeuchi/ -吉浜 [よしはま] /(p,s) Yoshihama/ -吉浜川 [よしはまがわ] /(u) Yoshihamagawa/ -吉浜町 [よしはまちょう] /(p) Yoshihamachou/ -吉浜福浦 [よしはまふくうら] /(p) Yoshihamafukuura/ -吉浜湾 [よしはまわん] /(u) Yoshihamawan/ -吉瓶 [きちへい] /(g) Kichihei/ -吉夫 [きちお] /(g) Kichio/ -吉夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -吉夫 [よしを] /(u) Yoshio (Yoshiwo)/ -吉富 [よしとみ] /(p,s) Yoshitomi/ -吉富 [よしどみ] /(s) Yoshidomi/ -吉富 [よしふ] /(s) Yoshifu/ -吉富製薬工場 [よしとみせいやくこうじょう] /(p) Yoshitomiseiyaku Factory/ -吉富町 [よしとみまち] /(p) Yoshitomimachi/ -吉富町 [よしどみまち] /(p) Yoshidomimachi/ -吉冨 [よしとみ] /(p,s) Yoshitomi/ -吉冨 [よしどみ] /(s) Yoshidomi/ -吉冨勝 [よしとみまさる] /(h) Yoshitomi Masaru/ -吉府 [よしふ] /(s) Yoshifu/ -吉敷 [きしき] /(p) Kishiki/ -吉敷 [よしき] /(p,s) Yoshiki/ -吉敷 [よししき] /(s) Yoshishiki/ -吉敷郡 [よしきぐん] /(p) Yoshikigun/ -吉敷郡阿知須町 [よしきぐんあじすちょう] /(p) Yoshikigun'ajisuchou/ -吉敷郡秋穂町 [よしきぐんあいおちょう] /(p) Yoshikigun'aiochou/ -吉敷郡小郡 [よしきぐん] /(p) Yoshikigun/ -吉敷郡小郡町 [よしきぐんおごおりちょう] /(p) Yoshikigun'ogoorichou/ -吉敷川 [よしきがわ] /(p) Yoshikigawa/ -吉敷地川 [よしきちがわ] /(p) Yoshikichigawa/ -吉敷町 [きしきちょう] /(p) Kishikichou/ -吉敷町 [よしきちょう] /(p) Yoshikichou/ -吉敷畑 [よしきばた] /(p) Yoshikibata/ -吉敷畑橋 [よしじきはたはし] /(p) Yoshijikihatahashi/ -吉附 [きつけ] /(s) Kitsuke/ -吉武 [よしたけ] /(p,s) Yoshitake/ -吉武輝子 [よしたけてるこ] /(h) Yoshitake Teruko (1931.7-)/ -吉武高木遺跡 [よしたけたかぎいせき] /(p) Yoshitaketakagi Ruins/ -吉武剛 [よしたけつよし] /(h) Yoshitake Tsuyoshi (1981.9.8-)/ -吉武山 [よしぶやま] /(u) Yoshibuyama/ -吉武真太郎 [よしたけしんたろう] /(h) Yoshitake Shintarou (1975.6.3-)/ -吉武素二 [よしたけもとじ] /(h) Yoshitake Motoji (1911.1.28-1999.2.14)/ -吉武台牧場 [よしぶだいぼくじょう] /(p) Yoshibudaibokujou/ -吉武博通 [よしたけひろみち] /(h) Yoshitake Hiromichi/ -吉武民樹 [よしたけたみき] /(h) Yoshitake Tamiki/ -吉部 [きべ] /(p,s) Kibe/ -吉部 [よしべ] /(s) Yoshibe/ -吉部の大岩郷 [きべのおおいわごう] /(p) Kibenoooiwagou/ -吉部下 [きべしも] /(p) Kibeshimo/ -吉部市 [きべいち] /(p) Kibeichi/ -吉部上 [きべかみ] /(p) Kibekami/ -吉部沢 [よしべざわ] /(p) Yoshibezawa/ -吉部田 [きべた] /(p) Kibeta/ -吉部野下 [きべのしも] /(p) Kibenoshimo/ -吉部野上 [きべのかみ] /(p) Kibenokami/ -吉副 [よしぞえ] /(s) Yoshizoe/ -吉福 [きちふく] /(s) Kichifuku/ -吉福 [よしふく] /(p,s) Yoshifuku/ -吉福町 [よしふくちょう] /(p) Yoshifukuchou/ -吉淵 [よしふち] /(s) Yoshifuchi/ -吉文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -吉文 [よしぶみ] /(g) Yoshibumi/ -吉文字 [きちもじ] /(s) Kichimoji/ -吉文字 [きちもんじ] /(p) Kichimonji/ -吉文字屋 [きちもんじや] /(s) Kichimonjiya/ -吉文字町 [きちもんじちょう] /(p) Kichimonjichou/ -吉兵衛 [きちへい] /(g) Kichihei/ -吉兵衛 [きちべえ] /(g) Kichibee/ -吉兵衛 [よしべえ] /(g) Yoshibee/ -吉兵衛山 [きちべえやま] /(p) Kichibeeyama/ -吉兵衛新田 [きちべいしんでん] /(p) Kichibeishinden/ -吉兵衛沢 [きちべえさわ] /(p) Kichibeesawa/ -吉平 [きちへい] /(g) Kichihei/ -吉平 [きっぺい] /(g) Kippei/ -吉平 [よしだいら] /(p,s) Yoshidaira/ -吉平 [よしひら] /(s,g) Yoshihira/ -吉平 [よしへい] /(s,g) Yoshihei/ -吉並 [よしなみ] /(s) Yoshinami/ -吉辺 [よしべ] /(s) Yoshibe/ -吉保 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -吉保 [よしぼ] /(s) Yoshibo/ -吉保 [よしやす] /(s,g) Yoshiyasu/ -吉舗 [よしき] /(s) Yoshiki/ -吉舗 [よししき] /(s) Yoshishiki/ -吉甫 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -吉甫 [よしほ] /(g) Yoshiho/ -吉補 [よしほ] /(g) Yoshiho/ -吉穂 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -吉母 [よしも] /(p,s) Yoshimo/ -吉峰 [きっぽう] /(g) Kippou/ -吉峰 [よしみね] /(p,s) Yoshimine/ -吉峰康博 [よしみねやすひろ] /(h) Yoshimine Yasuhiro (1947-)/ -吉峰川 [よしみねがわ] /(p) Yoshiminegawa/ -吉峰野開 [よしみねのびらき] /(p) Yoshiminenobiraki/ -吉峯 [よしみね] /(s) Yoshimine/ -吉峯啓晴 [よしみねひろはる] /(h) Yoshimine Hiroharu (1949.7-)/ -吉峯寺 [きっぽうじ] /(p) Kippouji/ -吉方 [よしかた] /(p,s) Yoshikata/ -吉方温泉 [よしかたおんせん] /(p) Yoshikataonsen/ -吉方町 [よしかたちょう] /(p) Yoshikatachou/ -吉豊 [きちとよ] /(u) Kichitoyo/ -吉邦 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -吉房 [よしふさ] /(s,g) Yoshifusa/ -吉北 [よしきた] /(p,s) Yoshikita/ -吉北元町 [よしきたもとまち] /(p) Yoshikitamotomachi/ -吉堀 [よしほり] /(s) Yoshihori/ -吉堀 [よしぼり] /(p) Yoshibori/ -吉堀駅 [よしぼりえき] /(st) Yoshibori Station/ -吉堀隧道 [よしぼりずいどう] /(p) Yoshiborizuidou/ -吉本 [きしもと] /(s) Kishimoto/ -吉本 [よしもと] /(p,s) Yoshimoto/ -吉本せい [よしもとせい] /(h) Yoshimoto Sei (1889.12.5-1950.3.14)/ -吉本バナナ [よしもとバナナ] /(h) Yoshimoto Banana (1964.7-)/ -吉本屋 [よしもとや] /(s) Yoshimotoya/ -吉本岳史 [よしもとたけふみ] /(h) Yoshimoto Takefumi (1978.5.13-)/ -吉本久也 [よしもとひさや] /(h) Yoshimoto Hisaya/ -吉本光宏 [よしもとみつひろ] /(h) Yoshimoto Mitsuhiro/ -吉本宗康 [よしもとむねやす] /(h) Yoshimoto Muneyasu (1926.9.30-)/ -吉本淳 [よしもとあつし] /(h) Yoshimoto Atsushi (1982.1.14-)/ -吉本昌弘 [よしもとまさひろ] /(h) Yoshimoto Masahiro (1957.12.19-)/ -吉本慎太郎 [よしもとしんたろう] /(h) Yoshimoto Shintarou (1976.12.19-)/ -吉本真由美 [よしもとまゆみ] /(h) Yoshimoto Mayumi (1954.4.1-)/ -吉本澄司 [よしもときよし] /(h) Yoshimoto Kiyoshi/ -吉本晴彦 [よしもとはるひこ] /(h) Yoshimoto Haruhiko (1923.9.30-)/ -吉本多香美 [よしもとたかみ] /(f,h) Yoshimoto Takami (1971.10-)/ -吉本町 [よしもとちょう] /(p) Yoshimotochou/ -吉本徹也 [よしもとてつや] /(h) Yoshimoto Tetsuya/ -吉本美代子 [よしもとみよこ] /(h) Yoshimoto Miyoko/ -吉本文弘 [よしもとふみひろ] /(h) Yoshimoto Fumihiro/ -吉本万登賀 [よしもとまどか] /(h) Yoshimoto Madoka/ -吉本隆明 [よしもとたかあき] /(h) Yoshimoto Takaaki (1924.11-)/ -吉本隆明 [よしもとりゅうめい] /(h) Yoshimoto Ryuumei/ -吉本龍司 [よしもとりゅうじ] /(h) Yoshimoto Ryuuji/ -吉本亮 [よしもとりょう] /(h) Yoshimoto Ryou (1969.11.22-)/ -吉磨 [よしま] /(g) Yoshima/ -吉桝 [よします] /(s) Yoshimasu/ -吉俣 [よしまた] /(s) Yoshimata/ -吉俣良 [よしまたりょう] /(h) Yoshimata Ryou (1959.9.6-)/ -吉末 [よしすえ] /(s) Yoshisue/ -吉末 [よしずえ] /(s) Yoshizue/ -吉末 [よしまつ] /(s) Yoshimatsu/ -吉末 [よしみ] /(s) Yoshimi/ -吉末川 [よしすえがわ] /(p) Yoshisuegawa/ -吉満 [よしみち] /(s) Yoshimichi/ -吉満 [よしみつ] /(s) Yoshimitsu/ -吉満屋 [きまや] /(s) Kimaya/ -吉満屋 [よしまや] /(s) Yoshimaya/ -吉満美加 [よしみつみか] /(h) Yoshimitsu Mika/ -吉味 [よしみ] /(f,s) Yoshimi/ -吉未 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -吉巳 [よしみ] /(s,g) Yoshimi/ -吉民 [よしたみ] /(g) Yoshitami/ -吉無田 [よしむた] /(s) Yoshimuta/ -吉無田郷 [よしむたごう] /(p) Yoshimutagou/ -吉無田高原 [よしむたこうげん] /(p) Yoshimutakougen/ -吉牟田 [きちむた] /(s) Kichimuta/ -吉牟田 [きむた] /(s) Kimuta/ -吉牟田 [よしむた] /(s) Yoshimuta/ -吉牟田 [よしむだ] /(s) Yoshimuda/ -吉牟田川 [よしむたがわ] /(p) Yoshimutagawa/ -吉牟礼 [よしむれ] /(s) Yoshimure/ -吉牟禮 [よぼうらい] /(s) Yobourai/ -吉霧 [よしぎり] /(s) Yoshigiri/ -吉名 [よしな] /(p,s) Yoshina/ -吉名駅 [よしなえき] /(st) Yoshina Station/ -吉名町 [よしなちょう] /(p) Yoshinachou/ -吉明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -吉茂 [きちしげ] /(g) Kichishige/ -吉茂 [よししげ] /(g) Yoshishige/ -吉毛 [よしげ] /(p) Yoshige/ -吉毛利 [よしもり] /(s) Yoshimori/ -吉木 [よしき] /(p,s) Yoshiki/ -吉木 [よしぎ] /(p,s) Yoshigi/ -吉木新田 [よしきしんでん] /(p) Yoshikishinden/ -吉木川 [よしきがわ] /(p) Yoshikigawa/ -吉木谷川 [よしきだにがわ] /(p) Yoshikidanigawa/ -吉木東 [よしきひがし] /(p) Yoshikihigashi/ -吉目木 [よしめき] /(s) Yoshimeki/ -吉目木晴彦 [よしめきはるひこ] /(h) Yoshimeki Haruhiko (1957-)/ -吉門 [よしかど] /(s) Yoshikado/ -吉門 [よしと] /(s) Yoshito/ -吉也 [きちや] /(g) Kichiya/ -吉也 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -吉也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -吉野 [えしぬ] /(s) Eshinu/ -吉野 [えしの] /(u) Eshino/ -吉野 [きちの] /(f,s) Kichino/ -吉野 [きの] /(s) Kino/ -吉野 [としの] /(s) Toshino/ -吉野 [よしぬ] /(s) Yoshinu/ -吉野 [よしの] /(p,s,f) Yoshino/ -吉野せい [よしのせい] /(h) Yoshino Sei (1899.4.15-1977.11.4)/ -吉野ケ岳 [よしのがだけ] /(u) Yoshinogadake/ -吉野ケ里 [よしのがり] /(p) Yoshinogari/ -吉野ゴルフ場 [よしのゴルフじょう] /(p) Yoshino golf links/ -吉野ダム [よしのダム] /(p) Yoshino dam/ -吉野ヶ岳 [よしのがだけ] /(u) Yoshinogadake/ -吉野ヶ里 [よしのがり] /(p) Yoshinogari/ -吉野ヶ里遺跡 [よしのがりいせき] /(p) Yoshinogari Ruins/ -吉野ヶ里公園駅 [よしのがりこうえんえき] /(st) Yoshinogari Park Station/ -吉野伊佐男 [よしのいさお] /(h) Yoshino Isao (1942.4.11-)/ -吉野一条 [よしのいちじょう] /(p) Yoshinoichijou/ -吉野一条南 [よしのいちじょうみなみ] /(p) Yoshinoichijouminami/ -吉野一条北 [よしのいちじょうきた] /(p) Yoshinoichijoukita/ -吉野右衛門 [きちのえもん] /(g) Kichinoemon/ -吉野苑 [よしのえん] /(p) Yoshinoen/ -吉野屋 [よしのや] /(p,s) Yoshinoya/ -吉野下 [よしのしも] /(p) Yoshinoshimo/ -吉野佳子 [よしのよしこ] /(h) Yoshino Yoshiko (1944.10.5-)/ -吉野佳代子 [よしのかよこ] /(h) Yoshino Kayoko (1967.4.3-)/ -吉野河内 [よしのこうち] /(p) Yoshinokouchi/ -吉野河内川 [よしのこうちがわ] /(p) Yoshinokouchigawa/ -吉野臥城 [よしのがじょう] /(h) Yoshino Gajou/ -吉野学園 [よしのがくえん] /(p) Yoshinogakuen/ -吉野丸 [よしのまる] /(u) Yoshinomaru/ -吉野岩 [よしのいわ] /(s) Yoshinoiwa/ -吉野橋 [よしのばし] /(p) Yoshinobashi/ -吉野興一 [よしのこういち] /(h) Yoshino Kouichi/ -吉野郡 [よしのぐん] /(p) Yoshinogun/ -吉野郡下市町 [よしのぐんしもいちちょう] /(p) Yoshinogunshimoichichou/ -吉野郡下北山村 [よしのぐんしもきたやまむら] /(p) Yoshinogunshimokitayamamura/ -吉野郡吉野町 [よしのぐんよしのちょう] /(p) Yoshinogun'yoshinochou/ -吉野郡黒滝村 [よしのぐんくろたきむら] /(p) Yoshinogunkurotakimura/ -吉野郡十津川村 [よしのぐんとつかわむら] /(p) Yoshinoguntotsukawamura/ -吉野郡上北山村 [よしのぐんかみきたやまむら] /(p) Yoshinogunkamikitayamamura/ -吉野郡西吉野村 [よしのぐんにしよしのむら] /(p) Yoshinogunnishiyoshinomura/ -吉野郡川上村 [よしのぐんかわかみむら] /(p) Yoshinogunkawakamimura/ -吉野郡大塔村 [よしのぐんおおとうむら] /(p) Yoshinogun'ootoumura/ -吉野郡大淀町 [よしのぐんおおよどちょう] /(p) Yoshinogun'ooyodochou/ -吉野郡天川村 [よしのぐんてんかわむら] /(p) Yoshinoguntenkawamura/ -吉野郡東吉野村 [よしのぐんひがしよしのむら] /(p) Yoshinogunhigashiyoshinomura/ -吉野郡野迫川村 [よしのぐんのせがわむら] /(p) Yoshinogunnosegawamura/ -吉野建 [としのたてる] /(h) Toshino Tateru/ -吉野建 [よしのたてる] /(h) Yoshino Tateru/ -吉野原 [よしのはら] /(p) Yoshinohara/ -吉野原 [よしのはる] /(p) Yoshinoharu/ -吉野原駅 [よしのはらえき] /(st) Yoshinohara Station/ -吉野源三郎 [よしのげんざぶろう] /(h) Yoshino Genzaburou (1899.4.9-1981.5.23)/ -吉野源太郎 [よしのげんたろう] /(h) Yoshino Gentarou/ -吉野古道 [よしのこどう] /(p) Yoshinokodou/ -吉野光義 [よしのみつよし] /(m,h) Yoshino Mitsuyoshi (aka Mickie Yoshino) (1951.12.13-)/ -吉野公園 [よしのこうえん] /(p) Yoshino Park/ -吉野公佳 [よしのきみか] /(h) Yoshino Kimika (1975.9-)/ -吉野口 [よしのぐち] /(p) Yoshinoguchi/ -吉野口駅 [よしのぐちえき] /(st) Yoshinoguchi Station/ -吉野工業工場 [よしのこうぎょうこうじょう] /(p) Yoshinokougyou Factory/ -吉野工業所 [よしのこうぎょうしょ] /(p) Yoshinokougyousho/ -吉野弘志 [よしのひろし] /(h) Yoshino Hiroshi/ -吉野浩行 [よしのひろゆき] /(h) Yoshino Hiroyuki (1939.11-)/ -吉野左衛門 [おしのさえもん] /(h) Yoshino Saemon/ -吉野堺 [よしのざかい] /(p) Yoshinozakai/ -吉野崎 [よしのざき] /(p) Yoshinozaki/ -吉野作 [よしのさく] /(p) Yoshinosaku/ -吉野作造 [よしのさくぞう] /(h) Yoshino Sakuzou/ -吉野朔実 [よしのさくみ] /(h) Yoshino Sakumi/ -吉野三香 [よしのみか] /(h) Yoshino Mika (1969.5-)/ -吉野三条南 [よしのさんじょうみなみ] /(p) Yoshinosanjouminami/ -吉野山 [よしのやま] /(p,s) Yoshinoyama/Mt Yoshino (in Nara pref. famed for its cherry trees)/ -吉野四条南 [よしのしじょうみなみ] /(p) Yoshinoshijouminami/ -吉野四条南 [よしのよんじょうみなみ] /(p) Yoshinoyonjouminami/ -吉野市 [よしのいち] /(p) Yoshinoichi/ -吉野紗香 [よしのさやか] /(h) Yoshino Sayaka (1982.5-)/ -吉野拾遺 [よしのしゅうい] /(h) Yoshino Shuui/ -吉野秀雄 [よしのひでお] /(h) Yoshino Hideo/ -吉野宿 [よしのじゅく] /(p) Yoshinojuku/ -吉野俊幸 [よしのとしゆき] /(h) Yoshino Toshiyuki/ -吉野俊彦 [よしのとしひこ] /(h) Yoshino Toshihiko/ -吉野鉦二 [よしのしょうじ] /(h) Yoshino Shouji/ -吉野真弓 [よしのまゆみ] /(h) Yoshino Mayumi (1971.2.20-)/ -吉野神宮 [よしのじんぐう] /(u) Yoshinojinguu/ -吉野神宮駅 [よしのじんぐうえき] /(st) Yoshinojinguu Station/ -吉野神社 [よしのじんじゃ] /(p) Yoshino Shrine/ -吉野瀬川 [よしのせがわ] /(p) Yoshinosegawa/ -吉野正芳 [よしのまさよし] /(h) Yoshino Masayoshi (1948.8-)/ -吉野生 [よしのぶ] /(g,p) Yoshinobu/ -吉野生駅 [よしのぶえき] /(st) Yoshinobu Station/ -吉野誠 [よしのまこと] /(h) Yoshino Makoto (1977.11.19-)/ -吉野静 [よしのしずか] /(h) Yoshino Shizuka/ -吉野石膏工場 [よしのせっこうこうじょう] /(p) Yoshinosekkou Factory/ -吉野石膏北九州工場 [よしのせっこうきたきゅうしゅうこうじょう] /(p) Yoshinosekkoukitakyuushuu Factory/ -吉野川 [よしのかわ] /(p) Yoshinokawa/ -吉野川 [よしのがわ] /(p,s) Yoshinogawa/ -吉野川橋 [よしのがわきょう] /(p) Yoshinogawakyou/ -吉野川橋 [よしのがわばし] /(p) Yoshinogawabashi/ -吉野川大橋 [よしのがわおおはし] /(p) Yoshinogawaoohashi/ -吉野川分水西部 [よしのがわぶんすいせいぶ] /(p) Yoshinogawabunsuiseibu/ -吉野川分水東部 [よしのがわぶんすいとうぶ] /(p) Yoshinogawabunsuitoubu/ -吉野川分水路 [よしのがわぶんすいろ] /(p) Yoshinogawabunsuiro/ -吉野川北岸用水 [よしのがわほくがんようすい] /(p) Yoshinogawahokuganyousui/ -吉野川遊園地 [よしのがわゆうえんち] /(p) Yoshinogawayuuenchi/ -吉野線 [よしのせん] /(u) Yoshinosen/ -吉野草 [よしのくさ] /(p) Yoshinokusa/ -吉野大橋 [よしのおおはし] /(p) Yoshinooohashi/ -吉野沢 [よしのさわ] /(p) Yoshinosawa/ -吉野沢 [よしのざわ] /(p) Yoshinozawa/ -吉野沢団地 [よしのざわだんち] /(p) Yoshinozawadanchi/ -吉野谷 [よしのたに] /(s) Yoshinotani/ -吉野谷 [よしのだに] /(p) Yoshinodani/ -吉野谷 [よしのや] /(s) Yoshinoya/ -吉野谷鉱泉 [よしのやこうせん] /(p) Yoshinoyakousen/ -吉野谷村 [よしのだにむら] /(p) Yoshinodanimura/ -吉野智行 [よしのともゆき] /(h) Yoshino Tomoyuki (1980.7.9-)/ -吉野町 [よしのちょう] /(p) Yoshinochou/ -吉野町 [よしのまち] /(p) Yoshinomachi/ -吉野町駅 [よしのちょうえき] /(st) Yoshinochou Station/ -吉野直行 [よしのなおゆき] /(h) Yoshino Naoyuki/ -吉野直子 [よしのなおこ] /(h) Yoshino Naoko (1967-)/ -吉野天人 [よしのてんいん] /(h) Yoshino Ten'in/ -吉野田 [よしのだ] /(p) Yoshinoda/ -吉野田新溜池 [よしのだしんためいけ] /(p) Yoshinodashintameike/ -吉野渡 [よしのわたり] /(p) Yoshinowatari/ -吉野東 [よしのひがし] /(p) Yoshinohigashi/ -吉野東町 [よしのひがしまち] /(p) Yoshinohigashimachi/ -吉野篤 [よしのあつし] /(h) Yoshino Atsushi/ -吉野内 [よしのうち] /(s) Yoshinouchi/ -吉野二条 [よしのにじょう] /(p) Yoshinonijou/ -吉野二条南 [よしのにじょうみなみ] /(p) Yoshinonijouminami/ -吉野二条北 [よしのにじょうきた] /(p) Yoshinonijoukita/ -吉野迫 [よしのさこ] /(p) Yoshinosako/ -吉野迫 [よしのざこ] /(p) Yoshinozako/ -吉野発電所 [よしのはつでんしょ] /(p) Yoshino power station/ -吉野発電所水路 [よしのはつでんしょすいろ] /(p) Yoshinohatsudenshosuiro/ -吉野尾 [よしのお] /(p) Yoshinoo/ -吉野部 [よしのべ] /(s) Yoshinobe/ -吉野平 [よしのたいら] /(p) Yoshinotaira/ -吉野平八郎 [よしのへいはちろう] /(h) Yoshino Heihachirou/ -吉野辺 [よしのべ] /(p,s) Yoshinobe/ -吉野方 [よしのかた] /(p) Yoshinokata/ -吉野本 [よしのほん] /(p) Yoshinohon/ -吉野本町 [よしのほんちょう] /(p) Yoshinohonchou/ -吉野万理子 [よしのまりこ] /(h) Yoshino Mariko/ -吉野茂雄 [よしのしげお] /(h) Yoshino Shigeo/ -吉野裕行 [よしのひろゆき] /(h) Yoshino Hiroyuki/ -吉野裕子 [よしのひろこ] /(h) Yoshino Hiroko/ -吉野容臣 [よしのやすおみ] /(h) Yoshino Yasuomi/ -吉野瑠衣 [よしのるい] /(h) Yoshino Rui (1980.7.12-)/ -吉弥 [きちや] /(s,g) Kichiya/ -吉弥 [よしや] /(g) Yoshiya/ -吉弥侯部 [きみこうべ] /(s) Kimikoube/ -吉弥侯部 [きみこべ] /(s) Kimikobe/ -吉弥候部 [きみこうべ] /(s) Kimikoube/ -吉弥沢川 [きちやさわかわ] /(p) Kichiyasawakawa/ -吉矢 [きちや] /(u) Kichiya/ -吉矢 [よしや] /(s) Yoshiya/ -吉矢子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -吉柳 [きちやなぎ] /(s) Kichiyanagi/ -吉柳 [きりゅう] /(s) Kiryuu/ -吉柳 [よしやぎ] /(s) Yoshiyagi/ -吉柳 [よしやなぎ] /(s) Yoshiyanagi/ -吉佑 [よしすけ] /(u) Yoshisuke/ -吉優 [きちゆう] /(g) Kichiyuu/ -吉勇 [きちお] /(g) Kichio/ -吉友 [よしとも] /(s,g) Yoshitomo/ -吉友高 [よしともこう] /(s) Yoshitomokou/ -吉裕 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -吉邑 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -吉邑 [よしむら] /(s) Yoshimura/ -吉雄 [きちお] /(g) Kichio/ -吉雄 [よしお] /(s,m) Yoshio/ -吉余子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -吉洋 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -吉用 [よしもち] /(s) Yoshimochi/ -吉葉 [よしは] /(s) Yoshiha/ -吉葉 [よしば] /(s) Yoshiba/ -吉葉山 [よしばやま] /(s) Yoshibayama/ -吉葉山潤之輔 [よしだじゅんのすけ] /(h) Yoshida Junnosuke (1920.4.3-1977.11.26)/ -吉葉山潤之輔 [よしばやまじゅんのすけ] /(h) Yoshibayama Junnosuke, 43rd sumo grand champion/ -吉葉洋 [よしばなだ] /(s) Yoshibanada/ -吉葉嶺 [よしばみね] /(s) Yoshibamine/ -吉陽 [きちよう] /(u) Kichiyou/ -吉来駿作 [きらしゅんさく] /(h) Kira Shunsaku/ -吉利 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -吉利 [よしとし] /(p,s,g) Yoshitoshi/ -吉利支丹墓碑 [きりしたんぼひ] /(p) Kirishitanbohi/ -吉利人 [きりんど] /(g) Kirindo/ -吉吏子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -吉里 [よしさと] /(s,g) Yoshisato/ -吉里 [よしざと] /(p,s) Yoshizato/ -吉里吉里 [きりきり] /(p) Kirikiri/ -吉里吉里駅 [きりきりえき] /(st) Kirikiri Station/ -吉立 [よしたつ] /(u) Yoshitatsu/ -吉立 [よしたて] /(s) Yoshitate/ -吉留 [きちる] /(s) Kichiru/ -吉留 [よしとめ] /(s) Yoshitome/ -吉留 [よしどめ] /(p,s,g) Yoshidome/ -吉留 [よしる] /(s) Yoshiru/ -吉留達也 [よしどめたつや] /(h) Yoshidome Tatsuya/ -吉隆 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -吉竜 [よしたつ] /(s) Yoshitatsu/ -吉亮 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -吉亮 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -吉亮 [よしりょう] /(g) Yoshiryou/ -吉良 [きちよし] /(s) Kichiyoshi/ -吉良 [きちら] /(s) Kichira/ -吉良 [きちりょう] /(g) Kichiryou/ -吉良 [きちろう] /(s,m) Kichirou/ -吉良 [きよ] /(s) Kiyo/ -吉良 [きら] /(p,s,f) Kira/ -吉良 [よしなが] /(s,g) Yoshinaga/ -吉良 [よしら] /(s) Yoshira/ -吉良 [よしりょう] /(s) Yoshiryou/ -吉良 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -吉良ゴルフ場 [きらゴルフじょう] /(p) Kira golf links/ -吉良ヶ丘 [きらがおか] /(p) Kiragaoka/ -吉良ヶ峰 [きらがみね] /(p) Kiragamine/ -吉良義央 [きらよしなか] /(h) Kira Yoshinaka (also Yoshihisa)/ -吉良義央 [きらよしひさ] /(h) Kira Yoshihisa (also Yoshinaka)/ -吉良吉田 [きらよしだ] /(u) Kirayoshida/ -吉良吉田駅 [きらよしだえき] /(st) Kirayoshida Station/ -吉良見 [きらみ] /(p) Kirami/ -吉良山 [きらやま] /(s) Kirayama/ -吉良史子 [きらふみこ] /(h) Kira Fumiko/ -吉良俊一 [きらしゅんいち] /(h) Kira Shun'ichi (?-1947.4.30)/ -吉良俊則 [きらとしのり] /(h) Kira Toshinori (1986.1.1-)/ -吉良上野介 [きらこうずけのすけ] /(m) Kirakouzukenosuke/ -吉良森子 [きらもりこ] /(h) Kira Moriko/ -吉良川 [きらかわ] /(p) Kirakawa/ -吉良川 [きらがわ] /(p) Kiragawa/ -吉良川大橋 [きらがわおおはし] /(p) Kiragawaoohashi/ -吉良川町 [きらがわちょう] /(p) Kiragawachou/ -吉良川町乙 [きらがわちょうおつ] /(p) Kiragawachouotsu/ -吉良川町甲 [きらがわちょうこう] /(p) Kiragawachoukou/ -吉良川町丙 [きらがわちょうへい] /(p) Kiragawachouhei/ -吉良町 [きらちょう] /(p) Kirachou/ -吉良貞家 [きらさだいえ] /(h) Kira Sadaie/ -吉良満貞 [きらみつさだ] /(h) Kira Mitsusada/ -吉良竜夫 [きらたつお] /(h) Kira Tatsuo (1919.12-)/ -吉林 [きーりん] /(p) Jilin (China)/Kirin/ -吉林 [きつりん] /(p) Jilin (China)/Kirin/ -吉林 [よしばやし] /(s) Yoshibayashi/ -吉林大学 [きつりんだいがく] /(p) Jilin University/ -吉輪 [よしわ] /(s) Yoshiwa/ -吉嶺 [よしみね] /(s) Yoshimine/ -吉嶺 [よしりょう] /(s) Yoshiryou/ -吉礼 [きれ] /(p) Kire/ -吉礼駅 [きれえき] /(st) Kire Station/ -吉路 [よしみち] /(s) Yoshimichi/ -吉朗 [きちろう] /(m) Kichirou/ -吉朗 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -吉朗 [よしお] /(u) Yoshio/ -吉朗 [よしろ] /(g) Yoshiro/ -吉朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -吉浪 [よしなみ] /(s) Yoshinami/ -吉郎 [きちお] /(u) Kichio/ -吉郎 [きちろう] /(m) Kichirou/ -吉郎 [よしお] /(g) Yoshio/ -吉郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -吉郎兵衛 [きちろべえ] /(g) Kichirobee/ -吉六 [きちろく] /(g) Kichiroku/ -吉和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -吉和 [よしわ] /(p,s) Yoshiwa/ -吉和郷 [よしわごう] /(p) Yoshiwagou/ -吉和子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -吉和西元 [よしわにしもと] /(p) Yoshiwanishimoto/ -吉和西元町 [よしわにしもとまち] /(p) Yoshiwanishimotomachi/ -吉和村 [よしわむら] /(p) Yoshiwamura/ -吉和村一円 [よしわむらいちえん] /(p) Yoshiwamuraichien/ -吉和台 [よしわだい] /(p) Yoshiwadai/ -吉和町 [よしわちょう] /(p) Yoshiwachou/ -吉和田 [よしわだ] /(s) Yoshiwada/ -吉脇 [よしわき] /(s) Yoshiwaki/ -吉國 [よしくに] /(s,g) Yoshikuni/ -吉奧 [よしおく] /(s) Yoshioku/ -吉實 [よしざね] /(s) Yoshizane/ -吉將 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -吉對 [よしずい] /(s) Yoshizui/ -吉岑 [よしみね] /(s) Yoshimine/ -吉嶌 [よししま] /(s) Yoshishima/ -吉嵜 [よしざき] /(s) Yoshizaki/ -吉廣 [よしひろ] /(s,m) Yoshihiro/ -吉廣紀代子 [よしひろきよこ] /(h) Yoshihiro Kiyoko (1940.6.20-)/ -吉彌 [きちや] /(u) Kichiya/ -吉惠 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -吉晟 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -吉暉 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -吉枡 [よします] /(s) Yoshimasu/ -吉條 [よしじょう] /(s) Yoshijou/ -吉榮 [よしえ] /(f) Yoshie/ -吉樂 [きちらく] /(s) Kichiraku/ -吉汪 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -吉渕 [よしぶち] /(s) Yoshibuchi/ -吉澤 [きちざわ] /(s) Kichizawa/ -吉澤 [よしさわ] /(s) Yoshisawa/ -吉澤 [よしざわ] /(s) Yoshizawa/ -吉澤ひとみ [よしざわひとみ] /(f,h) Yoshizawa Hitomi/ -吉澤一彦 [よしざわかずひこ] /(h) Yoshizawa Kazuhiko (1955.2.17-)/ -吉澤光三 [よしざわこうぞう] /(h) Yoshizawa Kouzou/ -吉澤守 [よしざわまもる] /(h) Yoshizawa Mamoru/ -吉澤誠一郎 [よしざわせいいちろう] /(h) Yoshizawa Seiichirou/ -吉澤直樹 [よしざわなおき] /(h) Yoshizawa Naoki (1975.7.21-)/ -吉濱 [よしはま] /(s) Yoshihama/ -吉眞 [よしざね] /(s) Yoshizane/ -吉眞 [よしま] /(s) Yoshima/ -吉祗 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -吉翔 [きっしょう] /(p) Kisshou/ -吉藏 [きちぞう] /(u) Kichizou/ -吉衞 [よしえ] /(u) Yoshie/ -吉邨 [よしむら] /(s) Yoshimura/ -吉鎔 [きるよん] /(g) Kiruyon/ -吉鑢 [よしだだら] /(p) Yoshidadara/ -桔花 [きっか] /(f) Kikka/ -桔原 [きつはら] /(s) Kitsuhara/ -桔梗 [きき] /(f) Kiki/ -桔梗 [ききょう] /(p,s,f) Kikyou/ -桔梗 [ききよう] /(s) Kikiyou/ -桔梗が丘 [ききょうがおか] /(p) Kikyougaoka/ -桔梗が丘ゴルフ場 [ききょうがおかゴルフじょう] /(p) Kikyougaoka golf links/ -桔梗が丘駅 [ききょうがおかえき] /(st) Kikyougaoka Station/ -桔梗が丘西 [ききょうがおかにし] /(p) Kikyougaokanishi/ -桔梗が丘南 [ききょうがおかみなみ] /(p) Kikyougaokaminami/ -桔梗ガ原 [ききょうがはら] /(p) Kikyougahara/ -桔梗ケ丘 [ききょうがおか] /(p) Kikyougaoka/ -桔梗ケ原 [ききょうがはら] /(u) Kikyougahara/ -桔梗ヶ原 [ききょうがはら] /(u) Kikyougahara/ -桔梗ヶ原古戦場 [ききょうがはらこせんじょう] /(p) Kikyougaharakosenjou/ -桔梗ヶ原牧場 [ききょうがはらぼくじょう] /(p) Kikyougaharabokujou/ -桔梗駅 [ききょうえき] /(st) Kikyou Station/ -桔梗屋 [ききょうや] /(s) Kikyouya/ -桔梗原 [ききょうばら] /(u) Kikyoubara/ -桔梗原 [ききようはら] /(s) Kikiyouhara/ -桔梗山 [ききょうやま] /(p) Kikyouyama/ -桔梗谷 [ききょうや] /(s) Kikyouya/ -桔梗町 [ききょうちょう] /(p) Kikyouchou/ -桔梗町 [ききょうまち] /(p) Kikyoumachi/ -桔梗田 [ききょうだ] /(p) Kikyouda/ -桔梗峠 [ききょうとうげ] /(p) Kikyoutouge/ -桔梗平 [ききょうだいら] /(p) Kikyoudaira/ -桔梗野 [ききょうの] /(p) Kikyouno/ -桔梗野工業団地 [ききょうのこうぎょうだんち] /(p) Kikyouno Industrial Park/ -桔梗野上 [ききょうのかみ] /(p) Kikyounokami/ -桔香 [きこ] /(f) Kiko/ -桔川 [きつかわ] /(s) Kitsukawa/ -桔田 [きつた] /(s) Kitsuta/ -桔平 [きっぺい] /(g) Kippei/ -桔平 [けっぺい] /(u) Keppei/ -桔木 [きつき] /(s) Kitsuki/ -桔夜加 [きよか] /(f) Kiyoka/ -桔流 [きりゅう] /(s) Kiryuu/ -橘 [きち] /(s) Kichi/ -橘 [きつ] /(f,s) Kitsu/ -橘 [たち] /(s) Tachi/ -橘 [たちだか] /(s) Tachidaka/ -橘 [たちばな] /(s) Tachibana/ -橘 [たちばなこう] /(s) Tachibanakou/ -橘 [たちばなたか] /(s) Tachibanataka/ -橘 [たちばなだか] /(s) Tachibanadaka/ -橘いずみ [たちばないずみ] /(h) Tachibana Izumi (1968.12.11-)/ -橘かおる [たちばなかおる] /(h) Tachibana Kaoru (1970.12.14-)/ -橘もも [たちばなもも] /(h) Tachibana Momo (1984-)/ -橘トンネル [たちばなトンネル] /(p) Tachibana tunnel/ -橘ノ [たちばなの] /(s) Tachibanano/ -橘フクシマ咲江 [たちばなフクシマさきえ] /(h) Tachibana Fukushima Sakie/ -橘ユキコ [たちばなユキコ] /(h) Tachibana Yukiko (1951.1.10-)/ -橘綾乃 [たちばなあやの] /(h) Tachibana Ayano (1986.12.17-)/ -橘井 [きつい] /(s) Kitsui/ -橘井橋 [たちいばし] /(p) Tachiibashi/ -橘逸勢 [たちばなのはやなり] /(u) Tachibananohayanari/ -橘逸勢 [たちばなはやなり] /(h) Tachibana Hayanari/ -橘逸勢墓 [たちばないっせいのぼ] /(p) Tachibanaisseinobo/ -橘浦 [きつうら] /(s) Kitsuura/ -橘浦 [たちばなうら] /(p) Tachibanaura/ -橘園 [たちばなぞの] /(s) Tachibanazono/ -橘堰 [たちばなぜき] /(p) Tachibanazeki/ -橘薗 [たちばなぞの] /(s) Tachibanazono/ -橘岡 [きつおか] /(s) Kitsuoka/ -橘屋 [きつや] /(s) Kitsuya/ -橘屋 [たちばなや] /(u) Tachibanaya/ -橘佳奈 [たちばなかな] /(h) Tachibana Kana (1985.10.20-)/ -橘嘉智子 [たちばなかちこ] /(h) Tachibana no Kachiko (786-850)/ -橘家 [たちばなや] /(s) Tachibanaya/ -橘家円蔵 [たちばなやえんぞう] /(h) Tachibanaya Enzou (1902.3.23-1980.5.11) (1934.4.3-)/ -橘家蔵之助 [たちばなやくらのすけ] /(h) Tachibanaya Kuranosuke/ -橘家圓蔵 [たちばなやえんぞう] /(h) Tachibanaya Enzou/ -橘家圓太郎 [たちばなやえんたろう] /(h) Tachibanaya Entarou/ -橘花 [きっか] /(f) Kikka/ -橘花 [きつか] /(f) Kitsuka/ -橘花 [たちばな] /(s) Tachibana/ -橘外男 [たちばなそとお] /(h) Tachibana Sotoo (1894.10.10-1959.7.9)/ -橘馨 [きつか] /(f) Kitsuka/ -橘楽 [きらく] /(g) Kiraku/ -橘菊太郎 [たちばなきくたろう] /(h) Tachibana Kikutarou/ -橘橋 [たちばなばし] /(p) Tachibanabashi/ -橘慶太 [たちばなけいた] /(h) Tachibana Keita (1985.12.16-)/ -橘元 [きつもと] /(s) Kitsumoto/ -橘原 [きつはら] /(s) Kitsuhara/ -橘湖 [たちばなこ] /(u) Tachibanako/ -橘幸信 [たちばなゆきのぶ] /(h) Tachibana Yukinobu/ -橘康太郎 [たちばなこうたろう] /(h) Tachibana Koutarou (1934.5.30-)/ -橘港 [たちばなこう] /(p) Tachibanakou/ -橘香 [きっか] /(f) Kikka/ -橘香 [たちばな] /(u) Tachibana/ -橘高 [きたか] /(s) Kitaka/ -橘高 [きだか] /(s) Kidaka/ -橘高 [きっこう] /(s) Kikkou/ -橘高 [きったか] /(s) Kittaka/ -橘高 [きつこう] /(s) Kitsukou/ -橘高 [きつたか] /(s) Kitsutaka/ -橘高 [きつだか] /(s) Kitsudaka/ -橘高 [たちたか] /(s) Tachitaka/ -橘高 [たちだか] /(s) Tachidaka/ -橘高 [たちばなこう] /(s) Tachibanakou/ -橘高 [たちばなたか] /(s) Tachibanataka/ -橘高 [たちばなだか] /(s) Tachibanadaka/ -橘高 [たつたが] /(s) Tatsutaga/ -橘高淳 [きったかあつし] /(h) Kittaka Atsushi (1962.12.17-)/ -橘高文彦 [きつたかふみひこ] /(h) Kitsutaka Fumihiko (1965.12.27-)/ -橘根沢 [きつねざわ] /(p) Kitsunezawa/ -橘咲 [きつさく] /(g) Kitsusaku/ -橘三千代 [たちばなのみちよ] /(u) Tachibananomichiyo/ -橘三千代 [たちばなみちよ] /(h) Tachibana Michiyo/ -橘三郎 [きつさぶろう] /(m) Kitsusaburou/ -橘山 [きつやま] /(s) Kitsuyama/ -橘山 [たちばなやま] /(u) Tachibanayama/ -橘子 [きっこ] /(f) Kikko/ -橘子 [きつこ] /(f) Kitsuko/ -橘子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -橘糸重子 [たちばないとえこ] /(h) Tachibana Itoeko/ -橘寺境内 [たちばなでらけいだい] /(p) Tachibanaderakeidai/ -橘次 [きつじ] /(g) Kitsuji/ -橘治 [きつじ] /(m) Kitsuji/ -橘実里 [たちばなみさと] /(h) Tachibana Misato (1981.1-)/ -橘守国 [たちばなもりくに] /(h) Tachibana Morikuni/ -橘守部 [たちばなもりべ] /(h) Tachibana Moribe/ -橘樹 [きつじゅ] /(g) Kitsuju/ -橘樹 [たちばな] /(s) Tachibana/ -橘宗茂 [たちばなむねしげ] /(h) Tachibana Muneshige/ -橘宗利 [たちばなむねとし] /(h) Tachibana Munetoshi/ -橘修 [たちばな] /(u) Tachibana/ -橘洲 [きっしゅう] /(u) Kisshuu/ -橘秀樹 [たちばなひでき] /(m,h) Tachibana Hideki/ -橘曙覧 [たちばなあけみ] /(h) Tachibana Akemi/ -橘諸兄 [たちばなのもろえ] /(u) Tachibananomoroe/ -橘諸兄 [たちばなもろえ] /(h) Tachibana Moroe/ -橘女子大学 [たちばなじょしだいがく] /(p) Tachibana Women's University/ -橘新 [たちばなしん] /(p) Tachibanashin/ -橘神社 [たちばなじんじゃ] /(p) Tachibana Shrine/ -橘成季 [たちばななりすえ] /(h) Tachibana Narisue/ -橘川 [きがわ] /(s) Kigawa/ -橘川 [きちかわ] /(s) Kichikawa/ -橘川 [きちがわ] /(s) Kichigawa/ -橘川 [きっかわ] /(s) Kikkawa/ -橘川 [きっせん] /(g) Kissen/ -橘川 [きつかわ] /(s) Kitsukawa/ -橘川 [きつがわ] /(s) Kitsugawa/ -橘川 [たちかわ] /(s) Tachikawa/ -橘川 [たちがわ] /(s) Tachigawa/ -橘川 [たちばなかわ] /(s) Tachibanakawa/ -橘川 [たちばながわ] /(p,s) Tachibanagawa/ -橘川武郎 [きっかわたけお] /(h) Kikkawa Takeo/ -橘村 [きっそん] /(g) Kisson/ -橘村 [きつそん] /(g) Kitsuson/ -橘太郎 [きったろう] /(m) Kittarou/ -橘太郎 [きつたろう] /(g) Kitsutarou/ -橘鷹 [きったか] /(s) Kittaka/ -橘鷹 [きつたか] /(s) Kitsutaka/ -橘谷 [きつたに] /(s) Kitsutani/ -橘谷 [きつや] /(s) Kitsuya/ -橘谷 [たちばなだに] /(p) Tachibanadani/ -橘団地 [たちばなだんち] /(p) Tachibanadanchi/ -橘男 [きつお] /(g) Kitsuo/ -橘池 [たちばないけ] /(p) Tachibanaike/ -橘町 [たちばなちょう] /(p) Tachibanachou/ -橘町 [たちばなまち] /(p) Tachibanamachi/ -橘町芦原 [たちばなちょうあしはら] /(p) Tachibanachouashihara/ -橘町永島 [たちばなちょうながしま] /(p) Tachibanachounagashima/ -橘町大日 [たちばなちょうだいにち] /(p) Tachibanachoudainichi/ -橘町片白 [たちばなちょうかたじろ] /(p) Tachibanachoukatajiro/ -橘直治 [たちばななおじ] /(h) Tachibana Naoji (1908.11.15-1997.9.10)/ -橘通 [たちばなどおり] /(p) Tachibanadoori/ -橘通西 [たちばなどおりにし] /(p) Tachibanadoorinishi/ -橘通東 [たちばなどおりひがし] /(p) Tachibanadoorihigashi/ -橘塚古墳 [たちばなづかこふん] /(p) Tachibanaduka Tumulus/ -橘定 [たちばなてい] /(s) Tachibanatei/ -橘田 [きた] /(s) Kita/ -橘田 [きだ] /(s) Kida/ -橘田 [きった] /(s) Kitta/ -橘田 [きつた] /(p,s) Kitsuta/ -橘田 [きつだ] /(p,s) Kitsuda/ -橘田 [たちだ] /(s) Tachida/ -橘田 [たちばた] /(s) Tachibata/ -橘田 [たちばなた] /(s) Tachibanata/ -橘田 [たちばなだ] /(p,s) Tachibanada/ -橘田 [たなだ] /(s) Tanada/ -橘田 [はした] /(s) Hashita/ -橘田 [ひだ] /(s) Hida/ -橘田規 [きったただし] /(h) Kitta Tadashi/ -橘田規 [きつたただし] /(h) Kitsuta Tadashi (1934.4.20-2003.3.22)/ -橘田洋子 [きつだようこ] /(h) Kitsuda Youko/ -橘渡 [たちわたり] /(s) Tachiwatari/ -橘島 [たちばなじま] /(p) Tachibanajima/ -橘東世子 [たちばなとうせこ] /(h) Tachibana Touseko/ -橘堂 [きつどう] /(s) Kitsudou/ -橘堂正弘 [きつどうまさひろ] /(h) Kitsudou Masahiro/ -橘峠 [たちばなとうげ] /(p) Tachibanatouge/ -橘奈良麻呂 [たちばなのならまろ] /(u) Tachibananonaramaro/ -橘奈良麿 [たちばなならまろ] /(h) Tachibana Naramaro/ -橘内 [きうち] /(s) Kiuchi/ -橘内 [きつうち] /(s) Kitsuuchi/ -橘内 [きつない] /(s) Kitsunai/ -橘内 [きない] /(s) Kinai/ -橘内 [たちうち] /(s) Tachiuchi/ -橘内 [たちばな] /(s) Tachibana/ -橘内 [たちばなうち] /(s) Tachibanauchi/ -橘内 [ひうち] /(s) Hiuchi/ -橘南 [きつなん] /(g) Kitsunan/ -橘之助 [きちのすけ] /(m) Kichinosuke/ -橘之助 [きつのすけ] /(m) Kitsunosuke/ -橘波 [たちばなみ] /(s) Tachibanami/ -橘八街 [たちばなやちおまた] /(h) Tachibana Yachimata/ -橘八重 [きつやえ] /(s) Kitsuyae/ -橘尾 [きつお] /(s) Kitsuo/ -橘尾 [はしお] /(s) Hashio/ -橘夫 [きつお] /(g) Kitsuo/ -橘武志 [たちばなたけし] /(h) Tachibana Takeshi/ -橘豊日 [たちばなのとよひ] /(u) Tachibananotoyohi/ -橘本 [きつもと] /(p,s) Kitsumoto/ -橘木 [きつき] /(s) Kitsuki/ -橘木 [たちばな] /(u) Tachibana/ -橘木 [たちばなき] /(s) Tachibanaki/ -橘木俊詔 [たちばなきとしあき] /(h) Tachibanaki Toshiaki (1943-)/ -橘木川 [たちばなぎがわ] /(p) Tachibanagigawa/ -橘野 [きつの] /(s) Kitsuno/ -橘柳 [たちばなやなぎ] /(p) Tachibanayanagi/ -橘柳町 [たちばなやなぎちょう] /(p) Tachibanayanagichou/ -橘由子 [たちばなゆうこ] /(h) Tachibana Yuuko/ -橘由歩 [たちばなゆうほ] /(h) Tachibana Yuuho/ -橘雄 [きつお] /(u) Kitsuo/ -橘葉沙 [たばさ] /(f) Tabasa/ -橘玲 [たちばなあきら] /(h) Tachibana Akira/ -橘蓮二 [たちばなれんじ] /(h) Tachibana Renji/ -橘郎 [きつお] /(u) Kitsuo/ -橘和 [きつわ] /(s) Kitsuwa/ -橘湾 [たちばなわん] /(u) Tachibanawan/ -橘邨 [きつそん] /(g) Kitsuson/ -詰 [さきづめ] /(s) Sakidzume/ -詰の内 [つめのうち] /(p) Tsumenouchi/ -詰丸 [つめまる] /(s) Tsumemaru/ -詰技 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -詰光 [つめみつ] /(s) Tsumemitsu/ -詰坂 [つめさか] /(s) Tsumesaka/ -詰坂トンネル [つめざかトンネル] /(p) Tsumezaka tunnel/ -詰坂山 [つめざかやま] /(u) Tsumezakayama/ -詰石 [つめいし] /(s) Tsumeishi/ -詰田 [つめた] /(s) Tsumeta/ -詰田 [つめだ] /(s) Tsumeda/ -詰田川 [つめたがわ] /(p) Tsumetagawa/ -詰田川橋 [つめたがわばし] /(p) Tsumetagawabashi/ -詰田沢 [つめたざわ] /(p) Tsumetazawa/ -砧 [きぬた] /(p) Kinuta/ -砧一郎 [きぬたいちろう] /(h) Kinuta Ichirou/ -砧下浄水場 [きぬたしもじょうすいじょう] /(p) Kinutashimo water purification plant/ -砧公園 [きぬたこうえん] /(p) Kinuta Park/ -砧浄水場 [きぬたじょうすいじょう] /(p) Kinuta water purification plant/ -杵ヶ原 [きねがはる] /(p) Kinegaharu/ -杵一 [きいち] /(g) Kiichi/ -杵臼 [きなうす] /(p) Kinausu/ -杵臼 [きねうす] /(p) Kineusu/ -杵臼川 [きなうすかわ] /(p) Kinausukawa/ -杵屋 [きねや] /(s) Kineya/ -杵屋喜三郎 [きねやきさぶろう] /(h) Kineya Kisaburou/ -杵屋五三郎 [きねやごさぶろう] /(h) Kineya Gosaburou/ -杵屋佐 [きねやさ] /(s) Kineyasa/ -杵屋勝 [きねやかち] /(s) Kineyakachi/ -杵屋勝哉 [きねやかつや] /(h) Kineya Katsuya/ -杵屋勝芳寿 [きねやかつよしじゅ] /(h) Kineya Katsuyoshiju/ -杵屋敷 [きねやしき] /(p) Kineyashiki/ -杵屋邦寿 [きねやくにとし] /(h) Kineya Kunitoshi/ -杵屋六左衛門 [きねやろくざえもん] /(h) Kineya Rokuzaemon/ -杵家 [きねいえ] /(s) Kineie/ -杵家 [きねや] /(s) Kineya/ -杵河内 [きねかわうち] /(p) Kinekawauchi/ -杵岩 [きねいわ] /(s) Kineiwa/ -杵原 [きねはら] /(s) Kinehara/ -杵原川 [きねはらがわ] /(p) Kineharagawa/ -杵坂 [きねさか] /(s) Kinesaka/ -杵崎 [きざき] /(u) Kizaki/ -杵崎 [きねさき] /(s) Kinesaki/ -杵崎 [きねざき] /(s) Kinezaki/ -杵崎山 [きざきやま] /(p) Kizakiyama/ -杵三郎 [きねさぶろう] /(m) Kinesaburou/ -杵山 [きねやま] /(s) Kineyama/ -杵助 [きねすけ] /(g) Kinesuke/ -杵川 [きねかわ] /(s) Kinekawa/ -杵束 [きつか] /(p) Kitsuka/ -杵村 [きねむら] /(s) Kinemura/ -杵多 [きねた] /(s) Kineta/ -杵沢 [きねさわ] /(p) Kinesawa/ -杵谷 [きねや] /(s) Kineya/ -杵築 [きずき] /(p) Kizuki/ -杵築 [きつき] /(p) Kitsuki/ -杵築 [きづき] /(u) Kidzuki/ -杵築 [きねつき] /(s) Kinetsuki/ -杵築駅 [きつきえき] /(st) Kitsuki Station/ -杵築市 [きつきし] /(p) Kitsuki (city)/ -杵築城跡 [きつきじょうし] /(p) Kitsukijoushi/ -杵築西 [きづきにし] /(p) Kidzukinishi/ -杵築大橋 [きつきおおはし] /(p) Kitsukioohashi/ -杵築町 [きづきちょう] /(p) Kidukichou/ -杵築東 [きづきひがし] /(p) Kidzukihigashi/ -杵築南 [きづきみなみ] /(p) Kidzukiminami/ -杵築北 [きづききた] /(p) Kidzukikita/ -杵塚 [きねづか] /(s) Kinedzuka/ -杵田 [きねた] /(s) Kineta/ -杵島 [きしま] /(p,s) Kishima/ -杵島 [きじま] /(s) Kijima/ -杵島 [きねじま] /(s) Kinejima/ -杵島トンネル [きしまトンネル] /(p) Kishima tunnel/ -杵島岳 [きしまだけ] /(u) Kishimadake/ -杵島郡 [きしまぐん] /(p) Kishimagun/ -杵島郡江北町 [きしまぐんこうほくまち] /(p) Kishimagunkouhokumachi/ -杵島郡山内町 [きしまぐんやまうちちょう] /(p) Kishimagun'yamauchichou/ -杵島郡大町町 [きしまぐんおおまちちょう] /(p) Kishimagun'oomachichou/ -杵島郡白石町 [きしまぐんしろいしちょう] /(p) Kishimagunshiroishichou/ -杵島郡福富町 [きしまぐんふくどみまち] /(p) Kishimagunfukudomimachi/ -杵島郡北方町 [きしまぐんきたがたまち] /(p) Kishimagunkitagatamachi/ -杵島郡有明町 [きしまぐんありあけちょう] /(p) Kishimagun'ariakechou/ -杵島山 [きしまやま] /(u) Kishimayama/ -杵島直美 [きじまなおみ] /(h) Kijima Naomi/ -杵嶋 [きしま] /(s) Kishima/ -杵嶋 [きじま] /(s) Kijima/ -杵夫 [きねお] /(g) Kineo/ -杵覆 [きねぶち] /(u) Kinebuchi/ -杵淵 [きねふち] /(s) Kinefuchi/ -杵淵 [きねぶち] /(s) Kinebuchi/ -杵淵 [きぶち] /(s) Kibuchi/ -杵鞭 [きねむち] /(s) Kinemuchi/ -杵木 [きねき] /(s) Kineki/ -杵野 [きねの] /(s) Kineno/ -杵渕 [きねふち] /(s) Kinefuchi/ -杵渕 [きねぶち] /(s) Kinebuchi/ -杵渕 [こぶち] /(s) Kobuchi/ -杵渕 [ごぶち] /(s) Gobuchi/ -黍 [きび] /(s) Kibi/ -黍殻山 [きびがらやま] /(u) Kibigarayama/ -黍原 [きびはら] /(s) Kibihara/ -黍根 [きびね] /(s) Kibine/ -黍生 [きびう] /(g) Kibiu/ -黍生 [きびゅう] /(p) Kibyuu/ -黍生川 [きびゅうがわ] /(p) Kibyuugawa/ -黍生谷 [きびうたに] /(p) Kibiutani/ -黍生谷 [きびゅうだに] /(p) Kibyuudani/ -黍塚 [きびつか] /(s) Kibitsuka/ -黍田 [きびた] /(p,s) Kibita/ -黍田池 [きびたいけ] /(p) Kibitaike/ -黍田町 [きびたちょう] /(p) Kibitachou/ -黍島 [きびしま] /(s) Kibishima/ -黍嶋 [きびしま] /(s) Kibishima/ -黍迫 [きびさこ] /(s) Kibisako/ -黍野 [きびの] /(s) Kibino/ -黍野川 [きびのがわ] /(p) Kibinogawa/ -客 [きやく] /(s) Kiyaku/ -客井 [きやくい] /(s) Kiyakui/ -客永 [きやくなが] /(s) Kiyakunaga/ -客垣谷 [きゃくがきだに] /(p) Kyakugakidani/ -客戸 [きゃくど] /(p) Kyakudo/ -客胡 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -客坂 [きゃくさか] /(s) Kyakusaka/ -客出 [きゃくで] /(s) Kyakude/ -客谷川 [きゃくたにがわ] /(p) Kyakutanigawa/ -客殿 [きゃくでん] /(s) Kyakuden/ -客渡 [きやくど] /(s) Kiyakudo/ -客坊 [きゃくぼう] /(p) Kyakubou/ -客坊町 [きゃくぼうちょう] /(p) Kyakubouchou/ -客本 [きゃくもと] /(s) Kyakumoto/ -客野 [きゃくの] /(s) Kyakuno/ -客野 [きやくの] /(s) Kiyakuno/ -脚ノ [きゃくの] /(s) Kyakuno/ -脚気地蔵 [かっけじぞう] /(p) Kakkejizou/ -脚崎 [すねざき] /(u) Sunezaki/ -脚折 [すねおり] /(p) Suneori/ -脚折町 [すねおりちょう] /(p) Suneorichou/ -脚田 [あした] /(s) Ashita/ -脚田 [あしだ] /(s) Ashida/ -虐師 [ぎゃくし] /(s) Gyakushi/ -逆サ川 [さかさがわ] /(p) Sakasagawa/ -逆スギ [さかさスギ] /(p) Sakasasugi/ -逆井 [ぎやくい] /(s) Giyakui/ -逆井 [さかい] /(s) Sakai/ -逆井 [さかさい] /(p,s) Sakasai/ -逆井 [さからい] /(s) Sakarai/ -逆井駅 [さかさいえき] /(st) Sakasai Station/ -逆井出 [さかいで] /(p) Sakaide/ -逆井城跡公園 [さかさいじょうあとこうえん] /(p) Sakasaijouato Park/ -逆井藤ノ台 [さかさいふじのだい] /(p) Sakasaifujinodai/ -逆河内 [さかさごうち] /(p) Sakasagouchi/ -逆巻 [さかさまき] /(p) Sakasamaki/ -逆巻 [さかま] /(p) Sakama/ -逆巻 [さかまき] /(s) Sakamaki/ -逆岩 [さかいわ] /(p) Sakaiwa/ -逆久保 [さかくぼ] /(p) Sakakubo/ -逆居 [さかい] /(s) Sakai/ -逆山 [さかやま] /(s) Sakayama/ -逆山洋 [さかやまひろし] /(h) Sakayama Hiroshi/ -逆水 [さかみず] /(p,s) Sakamizu/ -逆水川 [さかみずがわ] /(p) Sakamizugawa/ -逆水池 [さかみずいけ] /(p) Sakamizuike/ -逆世 [さかせ] /(u) Sakase/ -逆世川 [さかせがわ] /(u) Sakasegawa/ -逆瀬 [さかせ] /(s) Sakase/ -逆瀬山 [さかせやま] /(p) Sakaseyama/ -逆瀬川 [ぎゃくせがわ] /(s) Gyakusegawa/ -逆瀬川 [さかせがわ] /(p,s) Sakasegawa/ -逆瀬川 [のせがわ] /(s) Nosegawa/ -逆瀬川 [のぼせがわ] /(s) Nobosegawa/ -逆瀬川駅 [さかせがわえき] /(st) Sakasegawa Station/ -逆瀬川谷 [さかせかわだに] /(p) Sakasekawadani/ -逆瀬台 [さかせだい] /(p) Sakasedai/ -逆瀬谷 [さかせだに] /(p) Sakasedani/ -逆瀬池 [さかせいけ] /(p) Sakaseike/ -逆西 [さかさい] /(p) Sakasai/ -逆折礁 [さかおりしょう] /(p) Sakaorishou/ -逆川 [さかかわ] /(p) Sakakawa/ -逆川 [さかがわ] /(p) Sakagawa/ -逆川 [さかさかわ] /(u) Sakasakawa/ -逆川 [さかさがわ] /(p) Sakasagawa/ -逆川ダム [さかさがわダム] /(p) Sakasagawa dam/ -逆川ダム [さかしまダム] /(p) Sakashima dam/ -逆川堰堤 [さかがわさきてい] /(p) Sakagawasakitei/ -逆川岳 [さかさがわだけ] /(p) Sakasagawadake/ -逆川山 [さかさかわやま] /(u) Sakasakawayama/ -逆川山 [さかさがわやま] /(u) Sakasagawayama/ -逆川神社 [さかがわじんじゃ] /(p) Sakagawa Shrine/ -逆川沢 [さかさかわざわ] /(p) Sakasakawazawa/ -逆川沢 [さかさがわざわ] /(p) Sakasagawazawa/ -逆川南 [さかがわみなみ] /(p) Sakagawaminami/ -逆川北 [さかがわきた] /(p) Sakagawakita/ -逆沢 [さかざわ] /(s) Sakazawa/ -逆沢堤 [さかざわつつみ] /(p) Sakazawatsutsumi/ -逆谷 [さかしだに] /(p) Sakashidani/ -逆池 [さかさまいけ] /(p) Sakasamaike/ -逆調整ダム [ぎゃくちょうせいダム] /(p) Gyakuchousei dam/ -逆藤 [さかふじ] /(s) Sakafuji/ -逆峠 [さかさまとうげ] /(p) Sakasamatouge/ -逆崩 [さかさくずれ] /(p) Sakasakuzure/ -逆鉾 [さかほこ] /(s) Sakahoko/ -逆鉾 [さかぼこ] /(u) Sakaboko/ -逆鉾昭廣 [さかほこあきひろ] /(h) Sakahoko Akihiro (1961.6.18-)/ -逆堀 [さかぼり] /(p) Sakabori/ -逆面 [さかづら] /(p) Sakadzura/ -逆網崎 [さかみざき] /(u) Sakamizaki/ -逆木 [さかき] /(p) Sakaki/ -逆木 [さかぎ] /(p) Sakagi/ -逆木 [さかさぎ] /(p) Sakasagi/ -丘 [おか] /(s) Oka/ -丘 [おかさき] /(s) Okasaki/ -丘 [きゅう] /(s,g) Kyuu/ -丘 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -丘 [きゆう] /(s) Kiyuu/ -丘 [すぎおか] /(s) Sugioka/ -丘 [たかし] /(m) Takashi/ -丘 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -丘さとみ [おかさとみ] /(h) Oka Satomi/ -丘の公園 [おかのこうえん] /(p) Okano Park/ -丘の上 [おかのうえ] /(p) Okanoue/ -丘の上学園 [おかのうえがくえん] /(p) Okanouegakuen/ -丘の夢牧場 [おかのゆめぼくじょう] /(p) Okanoyumebokujou/ -丘みつ子 [おかみつこ] /(h) Oka Mitsuko (1948.1-)/ -丘井 [おかい] /(s) Okai/ -丘一 [きゅういち] /(g) Kyuuichi/ -丘一朗 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -丘一郎 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -丘壱 [きゅういち] /(u) Kyuuichi/ -丘壱朗 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -丘壱郎 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -丘允 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -丘園 [きゅうえん] /(g) Kyuuen/ -丘岡 [きゅうこう] /(p) Kyuukou/ -丘基 [おかもと] /(u) Okamoto/ -丘久 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -丘隅 [きゅうぐ] /(u) Kyuugu/ -丘月 [きゅうげつ] /(g) Kyuugetsu/ -丘元 [おかもと] /(s) Okamoto/ -丘五 [きゅうご] /(u) Kyuugo/ -丘伍 [きゅうご] /(u) Kyuugo/ -丘吾 [きゅうご] /(u) Kyuugo/ -丘向 [きゅうこう] /(g) Kyuukou/ -丘佐朗 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -丘佐郎 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -丘左朗 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -丘左郎 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -丘砂朗 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -丘砂郎 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -丘咲 [おかざき] /(s) Okazaki/ -丘崎 [おかさき] /(s) Okasaki/ -丘崎 [おかざき] /(s) Okazaki/ -丘崎誠人 [おかざきまさと] /(h) Okazaki Masato/ -丘作 [きゅうさく] /(u) Kyuusaku/ -丘三 [きゅうぞう] /(u) Kyuuzou/ -丘三朗 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -丘三朗 [きゅうざぶろう] /(m) Kyuuzaburou/ -丘三郎 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -丘三郎 [きゅうざぶろう] /(m) Kyuuzaburou/ -丘山 [おかやま] /(p,s) Okayama/ -丘山 [きゅうざん] /(g) Kyuuzan/ -丘司 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -丘司朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -丘司郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -丘史朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -丘史郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -丘四朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -丘四郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -丘士朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -丘士郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -丘子 [たかこ] /(f) Takako/ -丘市 [きゅういち] /(u) Kyuuichi/ -丘市朗 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -丘市郎 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -丘志朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -丘志郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -丘紫 [おかむらさき] /(s) Okamurasaki/ -丘紫真璃 [おかむらさきまり] /(h) Okamurasaki Mari/ -丘時 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -丘実子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -丘珠 [おかだま] /(p) Okadama/ -丘珠町 [おかだまちょう] /(p) Okadamachou/ -丘珠鉄工団地 [おかだまてっこうだんち] /(p) Okadamatekkoudanchi/ -丘修三 [おかしゅうぞう] /(h) Oka Shuuzou/ -丘十郎 [おかじゅうろう] /(m) Okajuurou/ -丘上 [おかうえ] /(p) Okaue/ -丘上町 [おかうえちょう] /(p) Okauechou/ -丘伸 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -丘人 [きゅうじん] /(g) Kyuujin/ -丘蔵 [きゅうぞう] /(g) Kyuuzou/ -丘造 [きゅうぞう] /(u) Kyuuzou/ -丘村 [おかむら] /(s) Okamura/ -丘多 [おかた] /(u) Okata/ -丘多 [おかだ] /(u) Okada/ -丘多朗 [きゅうたろう] /(m) Kyuutarou/ -丘多郎 [きゅうたろう] /(m) Kyuutarou/ -丘太 [おかだ] /(s) Okada/ -丘太朗 [きゅうたろう] /(m) Kyuutarou/ -丘太郎 [おかたろう] /(m) Okatarou/ -丘太郎 [きゅうたろう] /(m) Kyuutarou/ -丘沢 [おかざわ] /(s) Okazawa/ -丘町 [おかまち] /(p) Okamachi/ -丘田 [おかた] /(s) Okata/ -丘田 [おかだ] /(u) Okada/ -丘島 [おかじま] /(s) Okajima/ -丘灯至夫 [おかとしお] /(h) Oka Toshio (1917.2.8-)/ -丘二 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -丘弐 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -丘乃 [おかの] /(s) Okano/ -丘美 [おかみ] /(s) Okami/ -丘美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -丘富 [おかどみ] /(p) Okadomi/ -丘部 [おかべ] /(s) Okabe/ -丘兵 [きゅうへい] /(u) Kyuuhei/ -丘平 [きゅうへい] /(u) Kyuuhei/ -丘辺 [おかべ] /(s) Okabe/ -丘墓 [おかもと] /(u) Okamoto/ -丘本 [おかもと] /(s) Okamoto/ -丘冶 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -丘冶 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -丘耶 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -丘野 [おかの] /(s) Okano/ -丘野かおり [おかのかおり] /(h) Okano Kaori (1955.5.16-)/ -丘弥 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -丘庸 [きゅうよう] /(g) Kyuuyou/ -丘庸 [くよん] /(g) Kuyon/ -丘里 [おかざと] /(p) Okazato/ -丘里工業団地 [おかざとこうぎょうだんち] /(p) Okazato Industrial Park/ -丘路 [おかみち] /(s) Okamichi/ -丘澤 [おかざわ] /(s) Okazawa/ -丘邊 [おかべ] /(s) Okabe/ -久 [きゅう] /(s,g) Kyuu/ -久 [きゅうざき] /(s) Kyuuzaki/ -久 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -久 [きゆう] /(u) Kiyuu/ -久 [くま] /(u) Kuma/ -久 [とくお] /(s) Tokuo/ -久 [とくなが] /(s) Tokunaga/ -久 [はるじ] /(u) Haruji/ -久 [ひさ] /(f,s) Hisa/ -久 [ひさかつ] /(u) Hisakatsu/ -久 [ひさし] /(f,s) Hisashi/ -久 [ひさしい] /(g) Hisashii/ -久 [ひさじ] /(u) Hisaji/ -久 [ひさすえ] /(u) Hisasue/ -久 [ひさつぐ] /(u) Hisatsugu/ -久 [ひさと] /(g) Hisato/ -久 [ひさまつ] /(u) Hisamatsu/ -久々 [くど] /(s) Kudo/ -久々 [ひさど] /(s) Hisado/ -久々井 [くぐい] /(p) Kugui/ -久々井峠 [くぐいたお] /(p) Kuguitao/ -久々井湾 [くぐいわん] /(p) Kuguiwan/ -久々宇 [くくう] /(u) Kukuu/ -久々宇 [くぐう] /(p,s) Kuguu/ -久々姥 [くうば] /(p) Kuuba/ -久々宮 [くぐみや] /(s) Kugumiya/ -久々原 [くくはら] /(p) Kukuhara/ -久々原 [くぐはら] /(p,s) Kuguhara/ -久々原駅 [くぐはらえき] /(st) Kuguhara Station/ -久々戸 [くぐと] /(p) Kuguto/ -久々江 [くぐえ] /(s) Kugue/ -久々港 [くくみなと] /(s) Kukuminato/ -久々港 [くぐみなと] /(s) Kuguminato/ -久々根峠 [くぐねだお] /(p) Kugunedao/ -久々山 [くぐやま] /(s) Kuguyama/ -久々子 [くぐこ] /(p) Kuguko/ -久々子 [くぐし] /(g,p) Kugushi/ -久々子湖 [くぐしこ] /(u) Kugushiko/ -久々実 [くくみ] /(f) Kukumi/ -久々場山 [くくばやま] /(p) Kukubayama/ -久々場谷 [くくばだに] /(p) Kukubadani/ -久々成 [くぐなり] /(s) Kugunari/ -久々沢 [くくさわ] /(p) Kukusawa/ -久々知 [くくち] /(p,s) Kukuchi/ -久々知西 [くくちにし] /(p) Kukuchinishi/ -久々知西町 [くくちにしまち] /(p) Kukuchinishimachi/ -久々津 [くくつ] /(s) Kukutsu/ -久々津 [くぐつ] /(p,s) Kugutsu/ -久々比神社 [くくひじんじゃ] /(p) Kukuhi Shrine/ -久々美 [くくみ] /(f) Kukumi/ -久々未 [くぐみ] /(f) Kugumi/ -久々湊 [くくみなと] /(s) Kukuminato/ -久々湊 [くぐみなと] /(p,s) Kuguminato/ -久々湊 [くにみなと] /(s) Kuniminato/ -久々湊盈子 [くくみなとえいこ] /(h) Kukuminato Eiko/ -久々湊陽一 [くくみなとよういち] /(h) Kukuminato Youichi/ -久々茂 [くくも] /(p) Kukumo/ -久々茂町 [くくもちょう] /(p) Kukumochou/ -久々野 [くくの] /(p) Kukuno/ -久々野 [くぐの] /(p,s) Kuguno/ -久々野ダム [くぐのダム] /(p) Kuguno dam/ -久々野駅 [くぐのえき] /(st) Kuguno Station/ -久々野貯水池 [くぐのちょすいち] /(p) Kugunochosuichi/ -久々野町 [くぐのちょう] /(p) Kugunochou/ -久々野防災ダム [くぐのぼうさいダム] /(p) Kugunobousai dam/ -久々利 [くくり] /(p) Kukuri/ -久々利のサクライソウ自生地 [くくりのサクライソウじせいち] /(p) Kukurinosakuraisoujiseichi/ -久々利柿下入会 [くくりかきしたにゅうかい] /(p) Kukurikakishitanyuukai/ -久々利川 [くくりがわ] /(p) Kukurigawa/ -久々梨 [くくり] /(f) Kukuri/ -久々留 [くくる] /(f) Kukuru/ -久が原 [くがはら] /(p) Kugahara/ -久が原駅 [くがはらえき] /(st) Kugahara Station/ -久の元 [くのもと] /(p) Kunomoto/ -久の崎 [くのさき] /(p) Kunosaki/ -久の木 [くのき] /(p) Kunoki/ -久らら [くらら] /(f) Kurara/ -久ゑ [ひさゑ] /(f) Hisae (Hisawe)/ -久エ [ひさえ] /(u) Hisae/ -久キ子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -久ケ山 [くがやま] /(s) Kugayama/ -久ケ沢 [くがさわ] /(s) Kugasawa/ -久ケ谷 [くがや] /(s) Kugaya/ -久ケ谷 [ひさがや] /(s) Hisagaya/ -久ケ本 [ひさがもと] /(s) Hisagamoto/ -久ケ澤 [くがさわ] /(s) Kugasawa/ -久ニ花 [くにか] /(f) Kunika/ -久ニ華 [くにか] /(f) Kunika/ -久ノ [きの] /(s) Kino/ -久ノ [ひさの] /(s) Hisano/ -久ノ下崎 [くのしたざき] /(u) Kunoshitazaki/ -久ノ坪 [くのつぼ] /(s) Kunotsubo/ -久ノ浜 [ひさのはま] /(p) Hisanohama/ -久ノ浜駅 [ひさのはまえき] /(st) Hisanohama Station/ -久ヶ沢 [くがさわ] /(s) Kugasawa/ -久ヶ沢徹 [くがさわとおる] /(h) Kugasawa Tooru/ -久ヶ澤 [くがさわ] /(s) Kugasawa/ -久愛 [ひさえ] /(f) Hisae/ -久葵 [ひさき] /(f) Hisaki/ -久穐 [ひさあき] /(s) Hisaaki/ -久安 [きゅうあん] /(g) Kyuuan/ -久安 [くあん] /(s) Kuan/ -久安 [ひさやす] /(p,s) Hisayasu/ -久安寺 [きゅうあんじ] /(p) Kyuuanji/ -久安川橋 [きゅうやすがわばし] /(p) Kyuuyasugawabashi/ -久伊 [ひさい] /(f) Hisai/ -久伊豆神社 [ひさいずじんじゃ] /(p) Hisaizu Shrine/ -久伊豆神社 [ひさいづじんじゃ] /(p) Hisaidu Shrine/ -久依 [ひさい] /(f) Hisai/ -久惟 [ひさなり] /(u) Hisanari/ -久井 [くい] /(p,s) Kui/ -久井 [ひさい] /(s) Hisai/ -久井ゴルフ場 [くいゴルフじょう] /(p) Kui golf links/ -久井恵之助 [ひさのけいのすけ] /(h) Hisano Keinosuke (1934.5-)/ -久井原 [ひさいばる] /(p) Hisaibaru/ -久井工業団地 [くいこうぎょうだんち] /(p) Kui Industrial Park/ -久井崎 [くいざき] /(p) Kuizaki/ -久井谷 [ひさいだに] /(p) Hisaidani/ -久井谷川 [ひさいだにがわ] /(p) Hisaidanigawa/ -久井町 [くいちょう] /(p) Kuichou/ -久井町 [ひさいちょう] /(p) Hisaichou/ -久井町 [ひさいまち] /(p) Hisaimachi/ -久井田 [くいだ] /(p,s) Kuida/ -久井田川 [ひさいだがわ] /(p) Hisaidagawa/ -久井歩 [くいぼ] /(f) Kuibo/ -久井名舘 [ぐいなだて] /(p) Guinadate/ -久郁 [ひさか] /(u) Hisaka/ -久一 [きゅういち] /(g) Kyuuichi/ -久一 [きゆういち] /(u) Kiyuuichi/ -久一 [くいち] /(g) Kuichi/ -久一 [ひさいち] /(s,m) Hisaichi/ -久一 [ひさかず] /(s,g) Hisakazu/ -久一朗 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -久一郎 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -久一郎 [きゆういちろう] /(m) Kiyuuichirou/ -久一郎 [くいちろう] /(m) Kuichirou/ -久一郎 [ひさいちろう] /(m) Hisaichirou/ -久壱 [きゅういち] /(u) Kyuuichi/ -久壱朗 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -久壱郎 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -久允 [きゅういん] /(g) Kyuuin/ -久允 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -久允 [ひさちか] /(g) Hisachika/ -久允 [ひさや] /(u) Hisaya/ -久胤 [ひさたね] /(g) Hisatane/ -久右ェ門沢 [きゅうヱもんざわ] /(p) Kyuuemonzawa/ -久右ヱ門 [きゅうヱもん] /(p) Kyuuemon (Kyuuwemon)/ -久右ヱ門町 [きゅうヱもんちょう] /(p) Kyuuemonchou (Kyuuwemonchou)/ -久右衛門 [きゅううえもん] /(g) Kyuuuemon/ -久右衛門 [きゅうえもん] /(g) Kyuuemon/ -久右衛門丁 [きゅうえもんちょう] /(p) Kyuuemonchou/ -久宇田 [くうた] /(s) Kuuta/ -久宇田 [くうだ] /(s) Kuuda/ -久宇良 [くうら] /(p) Kuura/ -久羽 [くは] /(s) Kuha/ -久羽 [くわ] /(s) Kuwa/ -久浦 [ひさうら] /(s) Hisaura/ -久栄 [きゅうえい] /(g) Kyuuei/ -久栄 [きゆうえい] /(u) Kiyuuei/ -久栄 [くえい] /(s) Kuei/ -久栄 [ひさえ] /(f) Hisae/ -久栄 [ひさえい] /(s) Hisaei/ -久栄丸 [くえいまる] /(u) Kueimaru/ -久栄谷 [くえだに] /(p) Kuedani/ -久栄門 [きゅうえもん] /(g) Kyuuemon/ -久永 [きゅうえい] /(s) Kyuuei/ -久永 [きゆうえい] /(s) Kiyuuei/ -久永 [くえい] /(s) Kuei/ -久永 [ひさえ] /(f,s) Hisae/ -久永 [ひさなが] /(s) Hisanaga/ -久永 [ひさにが] /(s) Hisaniga/ -久永真一 [ひさながしんいち] /(h) Hisanaga Shin'ichi (1950-)/ -久永辰徳 [ひさながたつのり] /(h) Hisanaga Tatsunori (1977.12-)/ -久永直行 [ひさながなおゆき] /(h) Hisanaga Naoyuki (1975.4.2-)/ -久英 [ひさえ] /(f) Hisae/ -久英 [ひさひで] /(g) Hisahide/ -久衛 [きゅうえ] /(g) Kyuue/ -久衛 [きゅうえい] /(g) Kyuuei/ -久衛 [ひさえ] /(g) Hisae/ -久衛 [ひさもり] /(s) Hisamori/ -久悦 [きゅうえつ] /(g) Kyuuetsu/ -久悦 [くえつ] /(g) Kuetsu/ -久悦 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -久延 [ひさのぶ] /(s,g) Hisanobu/ -久延彦 [くえひこ] /(m) Kuehiko/ -久遠 [くおん] /(f) Kuon/ -久遠 [くどう] /(p,s) Kudou/ -久遠 [くどお] /(p,s) Kudoo/ -久遠 [ひさお] /(f) Hisao/ -久遠 [ひさとお] /(s) Hisatoo/ -久遠さやか [くおんさやか] /(h) Kuon Sayaka (1980.4.23-)/ -久遠院前 [くえんいんまえ] /(p) Kuen'inmae/ -久遠院前町 [くえんいんまえちょう] /(p) Kuen'inmaechou/ -久遠郡 [くどうぐん] /(p) Kudougun/ -久遠郡大成町 [くどうぐんたいせいちょう] /(p) Kudouguntaiseichou/ -久遠寺 [くおんじ] /(u) Kuonji/ -久遠神社 [くどおじんじゃ] /(p) Kudoo Shrine/ -久遠川 [くどうがわ] /(p) Kudougawa/ -久遠沢 [くどおさわ] /(p) Kudoosawa/ -久遠麻耶 [くおんまや] /(h) Kuon Maya/ -久央 [ひさお] /(u) Hisao/ -久奥 [ひさおく] /(s) Hisaoku/ -久翁 [ひさおう] /(s) Hisaou/ -久岡 [ひさおか] /(s) Hisaoka/ -久岡町 [ひさおかちょう] /(p) Hisaokachou/ -久屋 [くや] /(s) Kuya/ -久屋 [ひさや] /(p,s,g) Hisaya/ -久屋原 [くやはら] /(p) Kuyahara/ -久屋原町 [くやはらまち] /(p) Kuyaharamachi/ -久屋大通 [ひさやおおとおり] /(p) Hisayaootoori/ -久屋大通 [ひさやおおどおり] /(p) Hisayaoodoori/ -久屋大通駅 [ひさやおおどおりえき] /(st) Hisayaoodoori Station/ -久屋町 [ひさやちょう] /(p) Hisayachou/ -久恩 [くおん] /(f) Kuon/ -久穏 [くおん] /(f) Kuon/ -久音 [くおん] /(f) Kuon/ -久音 [くね] /(u) Kune/ -久音 [ひさね] /(f) Hisane/ -久下 [くが] /(s) Kuga/ -久下 [くげ] /(p,s) Kuge/ -久下 [くさか] /(s) Kusaka/ -久下 [くした] /(s) Kushita/ -久下 [くしも] /(s) Kushimo/ -久下 [ひさか] /(s) Hisaka/ -久下 [ひさげ] /(s) Hisage/ -久下 [ひさした] /(s) Hisashita/ -久下 [ひさしも] /(s) Hisashimo/ -久下 [ひさじも] /(s) Hisajimo/ -久下トンネル [ひさげトンネル] /(p) Hisage tunnel/ -久下井 [くげい] /(s) Kugei/ -久下季哉 [くげとしや] /(h) Kuge Toshiya (?-2001.9.11)/ -久下橋 [くげばし] /(p) Kugebashi/ -久下戸 [くげど] /(p) Kugedo/ -久下沼 [くげぬま] /(s) Kugenuma/ -久下村 [くげむら] /(p) Kugemura/ -久下村駅 [くげむらえき] /(st) Kugemura Station/ -久下谷 [くがや] /(s) Kugaya/ -久下塚 [くげずか] /(s) Kugezuka/ -久下塚 [くげつか] /(s) Kugetsuka/ -久下田 [くげた] /(p) Kugeta/ -久下田駅 [くげたえき] /(st) Kugeta Station/ -久下田宿 [くげたじゅく] /(p) Kugetajuku/ -久下田西 [くげたにし] /(p) Kugetanishi/ -久下本 [くげもと] /(s) Kugemoto/ -久下野 [ひさぎの] /(p) Hisagino/ -久佳 [くか] /(u) Kuka/ -久佳 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -久佳 [ひさか] /(f) Hisaka/ -久佳 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -久佳 [ひしか] /(f) Hishika/ -久加 [ひさか] /(f,s) Hisaka/ -久加天 [くがてん] /(s) Kugaten/ -久可地 [くがぢ] /(p) Kugadi/ -久嘉 [きゅうか] /(g) Kyuuka/ -久嘉 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -久家 [くいえ] /(s) Kuie/ -久家 [くか] /(s) Kuka/ -久家 [くが] /(p,s) Kuga/ -久家 [くけ] /(s) Kuke/ -久家 [くげ] /(s) Kuge/ -久家 [くや] /(u) Kuya/ -久家 [ひさいえ] /(s) Hisaie/ -久家 [ひさげ] /(p) Hisage/ -久家 [ひさや] /(s,g) Hisaya/ -久家義之 [くげよしゆき] /(h) Kuge Yoshiyuki/ -久家靖秀 [くげやすひで] /(h) Kuge Yasuhide/ -久歌 [くらら] /(f) Kurara/ -久河 [ひさかわ] /(s) Hisakawa/ -久河内 [さかうち] /(p) Sakauchi/ -久花 [ひさか] /(f) Hisaka/ -久華 [くか] /(u) Kuka/ -久華 [ふみか] /(f) Fumika/ -久峨 [くが] /(s) Kuga/ -久我 [くが] /(p,s) Kuga/ -久我 [くげ] /(s) Kuge/ -久我 [こが] /(p,s) Koga/ -久我 [ひさが] /(s) Hisaga/ -久我橋 [くがばし] /(p) Kugabashi/ -久我原 [くがはら] /(p,s) Kugahara/ -久我原駅 [くがはらえき] /(st) Kugahara Station/ -久我御旅 [こがおたび] /(p) Kogaotabi/ -久我御旅町 [こがおたびちょう] /(p) Kogaotabichou/ -久我口 [くがぐち] /(s) Kugaguchi/ -久我山 [くがやま] /(p,s) Kugayama/ -久我山駅 [くがやまえき] /(st) Kugayama Station/ -久我沼 [くがぬま] /(s) Kuganuma/ -久我森の宮 [こがもりのみや] /(p) Kogamorinomiya/ -久我森の宮町 [こがもりのみやちょう] /(p) Kogamorinomiyachou/ -久我西出 [こがにしで] /(p) Koganishide/ -久我西出町 [こがにしでちょう] /(p) Koganishidechou/ -久我石原 [こがいしはら] /(p) Kogaishihara/ -久我石原町 [こがいしはらちょう] /(p) Kogaishiharachou/ -久我谷 [くがや] /(s) Kugaya/ -久我東 [こがあずま] /(p) Kogaazuma/ -久我東町 [こがあずまちょう] /(p) Kogaazumachou/ -久我尾 [くがお] /(s) Kugao/ -久我美子 [くがよしこ] /(h) Kuga Yoshiko (1931.1-)/ -久我本 [こがほん] /(p) Kogahon/ -久我本町 [こがほんまち] /(p) Kogahonmachi/ -久我未来 [くがみく] /(h) Kuga Miku/ -久我陽子 [くがようこ] /(h) Kuga Youko (1974.1.20-)/ -久芽乃 [くめの] /(f) Kumeno/ -久芽夫 [くめお] /(u) Kumeo/ -久賀 [くか] /(p,s) Kuka/ -久賀 [くが] /(p,s) Kuga/ -久賀 [ひさか] /(s) Hisaka/ -久賀 [ひさが] /(s) Hisaga/ -久賀 [ひさよし] /(s) Hisayoshi/ -久賀ダム [くがダム] /(p) Kuga dam/ -久賀子 [くがこ] /(f) Kugako/ -久賀谷 [くがたに] /(s) Kugatani/ -久賀谷 [くがや] /(s) Kugaya/ -久賀町 [くかちょう] /(p) Kukachou/ -久賀町 [くがちょう] /(p) Kugachou/ -久賀町 [ひさかちょう] /(p) Hisakachou/ -久賀田 [くがた] /(s) Kugata/ -久賀島 [ひさかじま] /(u) Hisakajima/ -久賀峠 [くがとうげ] /(p) Kugatouge/ -久賀野 [くがの] /(s) Kugano/ -久賀湾 [ひさかわん] /(u) Hisakawan/ -久雅 [ながまさ] /(g) Nagamasa/ -久雅 [ひさもり] /(g) Hisamori/ -久雅恵 [くがえ] /(u) Kugae/ -久雅子 [くがこ] /(f) Kugako/ -久雅美 [くがみ] /(u) Kugami/ -久雅夫 [くがお] /(u) Kugao/ -久会 [ひさえ] /(g) Hisae/ -久海 [くみ] /(f) Kumi/ -久海東 [ひさかいとう] /(s) Hisakaitou/ -久絵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -久開 [くかい] /(s) Kukai/ -久貝 [くかい] /(s) Kukai/ -久貝 [くがい] /(p,s) Kugai/ -久貝 [ひさかい] /(s) Hisakai/ -久貝 [ひさがい] /(s) Hisagai/ -久垣 [ひさがき] /(s) Hisagaki/ -久角 [くすみ] /(s) Kusumi/ -久角 [ひさすみ] /(s) Hisasumi/ -久楽 [くたら] /(s) Kutara/ -久楽 [くだら] /(s) Kudara/ -久楽 [くらく] /(s) Kuraku/ -久楽 [くらら] /(u) Kurara/ -久楽子 [くらこ] /(f) Kurako/ -久楽持 [くらもち] /(s) Kuramochi/ -久楽良 [くらら] /(f) Kurara/ -久掛 [くぜかけ] /(s) Kuzekake/ -久笠 [くがさ] /(s) Kugasa/ -久寛 [つねひろ] /(u) Tsunehiro/ -久寛 [ひさのり] /(f) Hisanori/ -久寛 [ひさひろ] /(g) Hisahiro/ -久幹 [ひさもと] /(u) Hisamoto/ -久環子 [くわこ] /(f) Kuwako/ -久貫 [くぬぎ] /(s) Kunugi/ -久貫 [ひさつら] /(g) Hisatsura/ -久間 [きゅうま] /(s) Kyuuma/ -久間 [きゆうま] /(s) Kiyuuma/ -久間 [くかん] /(s) Kukan/ -久間 [くま] /(s) Kuma/ -久間 [ひさま] /(s) Hisama/ -久間乙 [くまおつ] /(p) Kumaotsu/ -久間原 [くまはら] /(s) Kumahara/ -久間甲 [くまこう] /(p) Kumakou/ -久間十義 [ひさまじゅうぎ] /(h) Hisama Juugi (1953-)/ -久間章生 [きゅうまふみお] /(h) Kyuuma Fumio (1940.12.4-)/ -久間瀬 [くませ] /(s) Kumase/ -久間倉 [くまくら] /(s) Kumakura/ -久間地 [くまじ] /(p,s) Kumaji/ -久間丁 [くまてい] /(p) Kumatei/ -久間田 [くまた] /(s) Kumata/ -久間田 [くまだ] /(s) Kumada/ -久間部 [くまべ] /(s) Kumabe/ -久間丙 [くまへい] /(p) Kumahei/ -久間木 [くまき] /(s) Kumaki/ -久丸 [くまる] /(s) Kumaru/ -久丸 [ひさまる] /(s,g) Hisamaru/ -久丸内 [ひさまるうち] /(p) Hisamaruuchi/ -久喜 [きゅうき] /(g) Kyuuki/ -久喜 [くき] /(p,s,f) Kuki/ -久喜 [ひさき] /(p) Hisaki/ -久喜 [ひさのぶ] /(g) Hisanobu/ -久喜 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -久喜駅 [くきえき] /(st) Kuki Station/ -久喜宮 [くぐみや] /(p) Kugumiya/ -久喜宮金明竹 [くぐみやきんめいちく] /(p) Kugumiyakinmeichiku/ -久喜宮原鶴 [くぐみやはらづる] /(p) Kugumiyaharaduru/ -久喜原 [くきばら] /(p) Kukibara/ -久喜子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -久喜市 [くきし] /(p) Kuki (city)/ -久喜市飛地 [くきしとびち] /(p) Kukishitobichi/ -久喜菖蒲公園 [くきしょうぶこうえん] /(p) Kukishoubu Park/ -久喜菖蒲工業団地 [くきしょうぶこうぎょうだんち] /(p) Kukishoubu Industrial Park/ -久喜触 [くきふれ] /(p) Kukifure/ -久喜新 [くきしん] /(p) Kukishin/ -久喜沢 [くきさわ] /(p) Kukisawa/ -久喜沢川 [くきさわがわ] /(p) Kukisawagawa/ -久喜津 [くきづ] /(p) Kukidzu/ -久喜津橋 [くきづばし] /(p) Kukidubashi/ -久喜津町 [くきづちょう] /(p) Kukiduchou/ -久喜本 [くきほん] /(p) Kukihon/ -久基 [はるき] /(u) Haruki/ -久基 [ひさもと] /(g) Hisamoto/ -久岐 [くき] /(s) Kuki/ -久岐の浜 [くきのはま] /(p) Kukinohama/ -久希 [くき] /(f) Kuki/ -久希 [はるき] /(u) Haruki/ -久希子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -久希奈 [くきな] /(f) Kukina/ -久希乃 [くきの] /(f) Kukino/ -久幾 [ひさき] /(u) Hisaki/ -久幾田 [くきた] /(s) Kukita/ -久季 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -久季子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -久紀 [きゅうき] /(g) Kyuuki/ -久紀 [ひさき] /(f) Hisaki/ -久紀 [ひさのり] /(s,g) Hisanori/ -久紀衣 [くきえ] /(f) Kukie/ -久紀子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -久紀夫 [くきお] /(g) Kukio/ -久記 [ひさき] /(s) Hisaki/ -久記 [ひさのり] /(u) Hisanori/ -久記子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -久貴 [くき] /(s) Kuki/ -久貴 [はるき] /(u) Haruki/ -久貴 [ひさき] /(g) Hisaki/ -久貴 [ひさたか] /(g) Hisataka/ -久貴子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -久貴谷 [くがや] /(s) Kugaya/ -久起 [ひさき] /(g) Hisaki/ -久起子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -久輝 [はるき] /(u) Haruki/ -久輝 [ひさてる] /(g) Hisateru/ -久輝 [ひさひかり] /(s) Hisahikari/ -久鬼 [くき] /(s) Kuki/ -久亀 [ひさき] /(g) Hisaki/ -久儀 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -久宜 [ひさき] /(g) Hisaki/ -久宜 [ひさのり] /(u) Hisanori/ -久宜 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -久義 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -久吉 [きゅうきち] /(g) Kyuukichi/ -久吉 [きゆうきち] /(u) Kiyuukichi/ -久吉 [ひさきち] /(g) Hisakichi/ -久吉 [ひさよし] /(p,s,g) Hisayoshi/ -久吉ダム [ひさよしダム] /(p) Hisayoshi dam/ -久吉温泉 [ひさよしおんせん] /(p) Hisayoshionsen/ -久詰 [くづめ] /(s) Kudzume/ -久久 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -久久 [はるひさ] /(u) Haruhisa/ -久久 [ひさじ] /(u) Hisaji/ -久久 [ひさはる] /(u) Hisaharu/ -久久宇 [くくう] /(s) Kukuu/ -久久江 [くぐえ] /(s) Kugue/ -久久付 [くぐつき] /(p) Kugutsuki/ -久久湊 [くくみなと] /(s) Kukuminato/ -久宮 [くぐう] /(p,s) Kuguu/ -久宮 [ひさのみや] /(s) Hisanomiya/ -久宮間 [くぐうあい] /(p) Kuguuai/ -久究子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久牛野 [くぎゅうの] /(p) Kugyuuno/ -久居 [ひさい] /(p,s) Hisai/ -久居駅 [ひさいえき] /(st) Hisai Station/ -久居原 [きゅういばる] /(p) Kyuuibaru/ -久居市 [ひさいし] /(p) Hisai (city)/ -久居島 [ひさいじま] /(p) Hisaijima/ -久恭 [ひさやす] /(u) Hisayasu/ -久興 [ひさおき] /(g) Hisaoki/ -久郷 [きゅうごう] /(s) Kyuugou/ -久郷 [きゆうごう] /(s) Kiyuugou/ -久郷 [くごう] /(p,s) Kugou/ -久郷 [くさと] /(s) Kusato/ -久郷 [くざと] /(s) Kuzato/ -久郷 [ひさごう] /(s) Hisagou/ -久郷 [ひささと] /(s) Hisasato/ -久郷 [ひさざと] /(s) Hisazato/ -久郷晴彦 [くごうはるひこ] /(h) Kugou Haruhiko/ -久尭 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -久暁 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -久暁 [ひさあき] /(u) Hisaaki/ -久曲川 [くまがいがわ] /(p) Kumagaigawa/ -久玉 [くたま] /(p) Kutama/ -久玉 [くだま] /(s) Kudama/ -久玉 [ひさだま] /(s) Hisadama/ -久玉浦 [くたまうら] /(u) Kutamaura/ -久玉川 [くたまがわ] /(p) Kutamagawa/ -久玉町 [くたままち] /(p) Kutamamachi/ -久玉隧道 [くたまずいいどう] /(p) Kutamazuiidou/ -久欣 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -久琴 [ひさこと] /(f) Hisakoto/ -久筋 [くすじ] /(p) Kusuji/ -久近 [ひさちか] /(s,g) Hisachika/ -久金 [ひさかね] /(s) Hisakane/ -久金 [ひさがね] /(p) Hisagane/ -久金新 [ひさがねしん] /(p) Hisaganeshin/ -久具 [くぐ] /(p,s) Kugu/ -久具都比売橋 [くぐつひめはし] /(p) Kugutsuhimehashi/ -久隅 [くすみ] /(u) Kusumi/ -久沓 [くぐつ] /(p) Kugutsu/ -久沓町 [くぐつまち] /(p) Kugutsumachi/ -久熊 [くぐま] /(p) Kuguma/ -久栗坂 [くぐりざか] /(p) Kugurizaka/ -久栗坂トンネル [くぐりざかトンネル] /(p) Kugurizaka tunnel/ -久形 [くがた] /(s) Kugata/ -久形 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -久形 [ひさがた] /(s) Hisagata/ -久恵 [きゅうえ] /(s) Kyuue/ -久恵 [くえ] /(f,p) Kue/ -久恵 [くみ] /(f) Kumi/ -久恵 [ひさえ] /(f,s) Hisae/ -久恵多 [くえた] /(s) Kueta/ -久恵畑 [ひさえばた] /(p) Hisaebata/ -久慶 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -久慶 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -久慧 [ひさえ] /(f) Hisae/ -久敬 [きゅうけい] /(g) Kyuukei/ -久敬 [ひさかた] /(g) Hisakata/ -久敬 [ひさたか] /(g) Hisataka/ -久敬 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -久敬 [ひさゆき] /(g) Hisayuki/ -久敬 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -久継 [きゅうけい] /(g) Kyuukei/ -久継 [ひさつぐ] /(s) Hisatsugu/ -久月 [ひさつき] /(p) Hisatsuki/ -久兼 [ひさかね] /(p,s) Hisakane/ -久兼川 [ひさかねがわ] /(p) Hisakanegawa/ -久堅 [きゅうけん] /(g) Kyuuken/ -久堅神社 [ひさかたじんじゃ] /(p) Hisakata Shrine/ -久憲 [はるのり] /(u) Harunori/ -久憲 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -久見 [くみ] /(p,s,f) Kumi/ -久見 [はるみ] /(u) Harumi/ -久見 [ひさみ] /(p,s) Hisami/ -久見トンネル [くみトンネル] /(p) Kumi tunnel/ -久見トンネル [ひさみトンネル] /(p) Hisami tunnel/ -久見央 [くみお] /(u) Kumio/ -久見絵 [くみえ] /(u) Kumie/ -久見恵 [くみえ] /(f) Kumie/ -久見江 [くみえ] /(u) Kumie/ -久見崎 [くみざき] /(u) Kumizaki/ -久見崎 [ぐみさき] /(p) Gumisaki/ -久見崎町 [ぐみさきちょう] /(p) Gumisakichou/ -久見崎町 [ぐみざきちょう] /(p) Gumizakichou/ -久見子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久見枝 [くみえ] /(u) Kumie/ -久見緒 [くみお] /(u) Kumio/ -久見世 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -久見瀬 [くみせ] /(s) Kumise/ -久見川 [くみがわ] /(p) Kumigawa/ -久見代 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -久見男 [くみお] /(u) Kumio/ -久見田 [くみた] /(s) Kumita/ -久見迫 [くみさこ] /(s) Kumisako/ -久見夫 [くみお] /(u) Kumio/ -久見木 [くみき] /(s) Kumiki/ -久見雄 [くみお] /(u) Kumio/ -久軒 [くのき] /(s) Kunoki/ -久顕 [ひさあき] /(g) Hisaaki/ -久元 [ひさもと] /(s) Hisamoto/ -久原 [きゅうはら] /(s) Kyuuhara/ -久原 [くはら] /(p,s) Kuhara/ -久原 [くばら] /(p,s) Kubara/ -久原 [くばる] /(p) Kubaru/ -久原 [ひさはら] /(p,s) Hisahara/ -久原ダム [くばらダム] /(p) Kubara dam/ -久原駅 [くばらえき] /(st) Kubara Station/ -久原下 [くばるした] /(p) Kubarushita/ -久原郷 [くばらごう] /(p) Kubaragou/ -久原山 [くばらやま] /(p) Kubarayama/ -久原住宅 [くばらじゅうたく] /(p) Kubarajuutaku/ -久原上 [くばるうえ] /(p) Kubaruue/ -久原川 [くばらがわ] /(p) Kubaragawa/ -久原中郷 [くばらなかごう] /(p) Kubaranakagou/ -久原房之助 [くはらふさのすけ] /(h) Kuhara Fusanosuke (1869.7.12-1965.1.29)/ -久原北 [くばるきた] /(p) Kubarukita/ -久原名 [くばるみょう] /(p) Kubarumyou/ -久原和弘 [くはらかずひろ] /(h) Kuhara Kazuhiro/ -久源 [ひさげん] /(s) Hisagen/ -久玄 [きゅうげん] /(g) Kyuugen/ -久玄 [ひさはる] /(g) Hisaharu/ -久古 [きゅうこ] /(s) Kyuuko/ -久古 [きゆうこ] /(s) Kiyuuko/ -久古 [くご] /(p) Kugo/ -久古 [ひさこ] /(f) Hisako/ -久古原 [くごはら] /(p) Kugohara/ -久古谷 [くこや] /(s) Kukoya/ -久己 [ひさみ] /(g) Hisami/ -久己男 [くみお] /(g) Kumio/ -久戸 [くど] /(s) Kudo/ -久戸 [ひさと] /(p) Hisato/ -久戸 [ひさど] /(s) Hisado/ -久戸瀬 [くとせ] /(s) Kutose/ -久戸瀬 [くどせ] /(s) Kudose/ -久戸沢 [くどさわ] /(p) Kudosawa/ -久戸塚 [くどづか] /(p) Kudoduka/ -久故 [きゅうご] /(s) Kyuugo/ -久湖 [ひさこ] /(f) Hisako/ -久胡 [くご] /(s) Kugo/ -久虎 [ひさとら] /(g) Hisatora/ -久五 [きゅうご] /(g) Kyuugo/ -久五 [ひさご] /(g) Hisago/ -久五郎 [きゅうごろう] /(m) Kyuugorou/ -久五郎 [きゆうごろう] /(m) Kiyuugorou/ -久五郎 [ひさごろう] /(m) Hisagorou/ -久五郎平 [きゅうごろうたい] /(p) Kyuugoroutai/ -久伍 [きゅうご] /(g) Kyuugo/ -久伍 [ひさご] /(g) Hisago/ -久呉 [くくれ] /(s) Kukure/ -久呉 [くご] /(s) Kugo/ -久吾 [きゅうご] /(g) Kyuugo/ -久吾 [きゆうご] /(u) Kiyuugo/ -久吾 [ひさご] /(u) Hisago/ -久後 [きゅうご] /(s) Kyuugo/ -久後 [きゆうご] /(s) Kiyuugo/ -久後 [くご] /(s) Kugo/ -久後 [ひさご] /(s) Hisago/ -久後崎 [くごさき] /(p) Kugosaki/ -久後崎町 [くごさきちょう] /(p) Kugosakichou/ -久御山 [くみやま] /(p) Kumiyama/ -久御山町 [くみやまちょう] /(p) Kumiyamachou/ -久御山町飛地 [くみやままちとびち] /(p) Kumiyamamachitobichi/ -久瑚 [ひさこ] /(f) Hisako/ -久語 [くご] /(s) Kugo/ -久護 [くご] /(p) Kugo/ -久鯉子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -久光 [きゅうこう] /(p) Kyuukou/ -久光 [くこう] /(s) Kukou/ -久光 [くみつ] /(s) Kumitsu/ -久光 [はるみつ] /(u) Harumitsu/ -久光 [ひさこう] /(s) Hisakou/ -久光 [ひさみつ] /(p,s,g) Hisamitsu/ -久光山八幡宮 [ひさみつやまはちまんぐう] /(p) Hisamitsuyamahachimanguu/ -久光子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久光実 [くこみ] /(f) Kukomi/ -久光製薬鳥栖工場 [ひさみつせいやくとすこうじょう] /(p) Hisamitsuseiyakutosu Factory/ -久光美 [くこみ] /(f) Kukomi/ -久功 [ひさかつ] /(g) Hisakatsu/ -久好 [ひさよし] /(s,m) Hisayoshi/ -久孝 [きゅうこう] /(g) Kyuukou/ -久孝 [ひさたか] /(g) Hisataka/ -久幸 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -久幸 [ひさこう] /(s) Hisakou/ -久幸 [ひさゆき] /(s,g) Hisayuki/ -久広 [くひろ] /(s) Kuhiro/ -久広 [ひさひろ] /(s,g) Hisahiro/ -久康 [つねやす] /(u) Tsuneyasu/ -久康 [ひさやす] /(g) Hisayasu/ -久弘 [ひさひろ] /(s,g) Hisahiro/ -久恒 [きゅうつね] /(s) Kyuutsune/ -久恒 [くつね] /(s) Kutsune/ -久恒 [ひさこれ] /(s) Hisakore/ -久恒 [ひさつね] /(s) Hisatsune/ -久恒 [ひさづね] /(s) Hisadzune/ -久恒新 [ひさつねあらた] /(h) Hisatsune Arata/ -久恒辰博 [ひさつねたつひろ] /(h) Hisatsune Tatsuhiro/ -久晃 [ひさあき] /(g) Hisaaki/ -久晃 [ひさてる] /(g) Hisateru/ -久江 [きゅうえ] /(s) Kyuue/ -久江 [くえ] /(f,p) Kue/ -久江 [ひさい] /(s) Hisai/ -久江 [ひさえ] /(f,s) Hisae/ -久江 [ふさえ] /(f) Fusae/ -久江ノ上 [くえのうえ] /(p) Kuenoue/ -久江原山分 [くえはらやまぶん] /(p) Kueharayamabun/ -久江子 [くえこ] /(f) Kueko/ -久江川 [くえがわ] /(p) Kuegawa/ -久江川 [ひさえがわ] /(p) Hisaegawa/ -久江田 [くえだ] /(s) Kueda/ -久江田知佳 [くえだちか] /(h) Kueda Chika/ -久浩 [くぐなり] /(u) Kugunari/ -久浩 [ひさひろ] /(g) Hisahiro/ -久紅 [ひさこ] /(f) Hisako/ -久紅愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -久綱 [くつな] /(s) Kutsuna/ -久綱 [くづな] /(s) Kudzuna/ -久綱 [ひさつな] /(g) Hisatsuna/ -久耕 [くぐの] /(u) Kuguno/ -久行 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -久行 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -久行 [ひさゆき] /(s,g) Hisayuki/ -久行 [ひさゆく] /(s) Hisayuku/ -久貢 [ひさつぐ] /(g) Hisatsugu/ -久香 [きゅうか] /(f) Kyuuka/ -久香 [くが] /(s) Kuga/ -久香 [ひさか] /(f,s) Hisaka/ -久高 [くたか] /(s) Kutaka/ -久高 [くだか] /(p,s) Kudaka/ -久高 [ひさたか] /(s) Hisataka/ -久高 [ひさだか] /(s) Hisadaka/ -久高島 [くだかじま] /(u) Kudakajima/ -久剛 [きゅうごう] /(g) Kyuugou/ -久剛 [ひさかた] /(u) Hisakata/ -久剛 [ひさよし] /(g) Hisayoshi/ -久合田 [くごた] /(s) Kugota/ -久克 [ひさかつ] /(g) Hisakatsu/ -久国 [ひさくに] /(p,s,g) Hisakuni/ -久黒 [ひさぐろ] /(s) Hisaguro/ -久根 [くね] /(p,s) Kune/ -久根 [くねざき] /(s) Kunezaki/ -久根 [ひさね] /(u) Hisane/ -久根越 [くねごし] /(p) Kunegoshi/ -久根下 [くねした] /(s) Kuneshita/ -久根花 [くねばな] /(p) Kunebana/ -久根角 [くねかど] /(p) Kunekado/ -久根間 [くねま] /(s) Kunema/ -久根郷 [くねごう] /(p) Kunegou/ -久根口 [くねぐち] /(s) Kuneguchi/ -久根合 [くねあい] /(p) Kuneai/ -久根込 [くねこめ] /(p) Kunekome/ -久根妻 [くねつま] /(p) Kunetsuma/ -久根崎 [くねざき] /(s) Kunezaki/ -久根次 [くねじ] /(p) Kuneji/ -久根前 [くねまえ] /(p) Kunemae/ -久根津 [くねつ] /(p) Kunetsu/ -久根添 [くねぞ] /(s) Kunezo/ -久根添 [くねぞい] /(s) Kunezoi/ -久根田 [くねた] /(s) Kuneta/ -久根田舎 [くねいなか] /(p) Kuneinaka/ -久根内 [くねうち] /(s) Kuneuchi/ -久根乃内 [くねのうち] /(s) Kunenouchi/ -久根畑 [くねはた] /(p) Kunehata/ -久根板 [くねいた] /(p) Kuneita/ -久根浜 [くねはま] /(p) Kunehama/ -久根別 [くねべつ] /(p) Kunebetsu/ -久根別駅 [くねべつえき] /(st) Kunebetsu Station/ -久根別川 [くねべつがわ] /(u) Kunebetsugawa/ -久根本 [くねもと] /(s) Kunemoto/ -久根木 [くねき] /(s) Kuneki/ -久佐 [くさ] /(s) Kusa/ -久佐 [くざ] /(p,s) Kuza/ -久佐々神社 [くささじんじゃ] /(p) Kusasa Shrine/ -久佐賀 [くさか] /(s) Kusaka/ -久佐賀 [くさが] /(u) Kusaga/ -久佐郷 [くざごう] /(p) Kuzagou/ -久佐川 [くざがわ] /(p) Kuzagawa/ -久佐町 [くさちょう] /(p) Kusachou/ -久佐田 [くさだ] /(s) Kusada/ -久佐木 [くさき] /(s) Kusaki/ -久佐木峠 [くさぎとうげ] /(p) Kusagitouge/ -久佐野 [くさの] /(s) Kusano/ -久佐訳 [くさわけ] /(s) Kusawake/ -久佐朗 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -久佐郎 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -久左ヱ門 [きゅうざえもん] /(m) Kyuuzaemon (Kyuuzawemon)/ -久左衛門 [きゅうざえもん] /(m) Kyuuzaemon/ -久左衛門新田 [きゅうざえもんしんでん] /(p) Kyuuzaemonshinden/ -久左賀 [くさか] /(s) Kusaka/ -久左洋 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -久左朗 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -久左郎 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -久沙緒 [ひさお] /(f) Hisao/ -久砂朗 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -久砂郎 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -久座 [くざ] /(s) Kuza/ -久座 [ひさざ] /(s) Hisaza/ -久座仁 [くざに] /(p) Kuzani/ -久哉 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -久哉 [ひさちか] /(u) Hisachika/ -久哉 [ひさや] /(g) Hisaya/ -久妻 [ひさつま] /(s) Hisatsuma/ -久彩子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -久才 [きゅうさい] /(s) Kyuusai/ -久才 [きゆうさい] /(s) Kiyuusai/ -久才 [くさい] /(u) Kusai/ -久才川 [くさいがわ] /(p) Kusaigawa/ -久歳 [ひさとし] /(s) Hisatoshi/ -久歳谷 [くとせたに] /(p) Kutosetani/ -久斎 [きゅうさい] /(s) Kyuusai/ -久坂 [くさか] /(s) Kusaka/ -久坂 [ひささか] /(p) Hisasaka/ -久坂玄瑞 [くさかげんずい] /(h) Kusaka Genzui (1840-1864.8.20)/ -久坂部 [くさかべ] /(s) Kusakabe/ -久坂部羊 [くさかべよう] /(h) Kusakabe You/ -久坂總三 [くさかそうぞう] /(h) Kusaka Souzou/ -久阪 [くさか] /(s) Kusaka/ -久阪 [ひささか] /(s) Hisasaka/ -久咲子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -久崎 [きゅうざき] /(s) Kyuuzaki/ -久崎 [きゆうざき] /(s) Kiyuuzaki/ -久崎 [くざき] /(p) Kuzaki/ -久崎 [ひさざき] /(s) Hisazaki/ -久崎トンネル [くざきトンネル] /(p) Kuzaki tunnel/ -久崎駅 [くざきえき] /(st) Kuzaki Station/ -久作 [きゅうさく] /(g) Kyuusaku/ -久作 [きゆうさく] /(u) Kiyuusaku/ -久作 [ひささく] /(s) Hisasaku/ -久作作 [きゅうさくざく] /(p) Kyuusakuzaku/ -久策 [きゅうさく] /(g) Kyuusaku/ -久笹 [くささ] /(s) Kusasa/ -久三 [きゅうぞう] /(g) Kyuuzou/ -久三 [きゆうぞう] /(u) Kiyuuzou/ -久三 [くみ] /(u) Kumi/ -久三 [ひさかず] /(u) Hisakazu/ -久三 [ひさぞう] /(u) Hisazou/ -久三 [ひさみ] /(g) Hisami/ -久三 [ひさみつ] /(g) Hisamitsu/ -久三映 [くみえ] /(f) Kumie/ -久三央 [くみお] /(u) Kumio/ -久三絵 [くみえ] /(u) Kumie/ -久三恵 [くみえ] /(u) Kumie/ -久三江 [くみえ] /(u) Kumie/ -久三子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久三枝 [くみえ] /(u) Kumie/ -久三緒 [くみお] /(u) Kumio/ -久三世 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -久三代 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -久三男 [くみお] /(u) Kumio/ -久三夫 [くみお] /(u) Kumio/ -久三雄 [くみお] /(u) Kumio/ -久三朗 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -久三朗 [きゅうざぶろう] /(m) Kyuuzaburou/ -久三郎 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -久三郎 [きゅうざぶろう] /(m) Kyuuzaburou/ -久三郎 [きゅさぶろう] /(s,m) Kyusaburou/ -久三郎 [きゆうさぶろう] /(m) Kiyuusaburou/ -久三郎 [きゆうざぶろう] /(m) Kiyuuzaburou/ -久三郎 [くさぶろう] /(m) Kusaburou/ -久三郎 [ひささぶろう] /(m) Hisasaburou/ -久山 [きゅうざん] /(g) Kyuuzan/ -久山 [くやま] /(s) Kuyama/ -久山 [ひさやま] /(p,s) Hisayama/ -久山ゴルフ場 [ひさやまゴルフじょう] /(p) Hisayama golf links/ -久山岳 [きゅうさんだけ] /(u) Kyuusandake/ -久山慎一 [くやましんいち] /(h) Kuyama Shin'ichi/ -久山川 [きゅうさんがわ] /(u) Kyuusangawa/ -久山台 [くやまだい] /(p) Kuyamadai/ -久山町 [くやまちょう] /(p) Kuyamachou/ -久山町 [ひさやまちょう] /(p) Hisayamachou/ -久山田 [ひさやまだ] /(p) Hisayamada/ -久山田水源池 [ひさやまだすいげんち] /(p) Hisayamadasuigenchi/ -久山田町 [ひさやまだちょう] /(p) Hisayamadachou/ -久山療育園 [ひさやまりょういくえん] /(p) Hisayamaryouikuen/ -久散 [くさん] /(f) Kusan/ -久司 [きゅうし] /(s) Kyuushi/ -久司 [きゅうじ] /(g) Kyuuji/ -久司 [くし] /(s) Kushi/ -久司 [くじ] /(s) Kuji/ -久司 [はるし] /(u) Harushi/ -久司 [ひさし] /(g) Hisashi/ -久司 [ひさじ] /(g) Hisaji/ -久司 [ひそし] /(u) Hisoshi/ -久司浦 [くじうら] /(p) Kujiura/ -久司山 [くしやま] /(p) Kushiyama/ -久司朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -久司郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -久史 [ひさし] /(g) Hisashi/ -久史 [ひさふみ] /(g) Hisafumi/ -久史朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -久史郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -久嗣 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -久嗣 [ひさし] /(g) Hisashi/ -久嗣 [ひさじ] /(u) Hisaji/ -久嗣 [ひさつぐ] /(g) Hisatsugu/ -久四朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -久四郎 [きゅうしろう] /(m) Kyuushirou/ -久四郎 [きゆうしろう] /(u) Kiyuushirou/ -久四郎 [くしろう] /(m) Kushirou/ -久四郎 [ひさしろう] /(m) Hisashirou/ -久士 [ひさお] /(u) Hisao/ -久士 [ひさし] /(g) Hisashi/ -久士目 [くしめ] /(s) Kushime/ -久士朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -久士朗 [きゅうじろう] /(m) Kyuujirou/ -久士郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -久始 [ひさし] /(u) Hisashi/ -久子 [くこ] /(f) Kuko/ -久子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -久子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -久子 [ながこ] /(f) Nagako/ -久子 [はるこ] /(f) Haruko/ -久子 [ひさこ] /(f,s) Hisako/ -久子沢 [ひさござわ] /(p) Hisagozawa/ -久市 [きゅういち] /(g) Kyuuichi/ -久市 [ひさいち] /(s,g) Hisaichi/ -久市朗 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -久市郎 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -久市郎 [ひさいちろう] /(m) Hisaichirou/ -久師 [くし] /(p) Kushi/ -久師井 [くじい] /(p) Kujii/ -久志 [くし] /(p,s,g) Kushi/ -久志 [くじ] /(s) Kuji/ -久志 [ひさし] /(s,g) Hisashi/ -久志井 [くしい] /(s) Kushii/ -久志浦 [くしうら] /(u) Kushiura/ -久志岡 [くしおか] /(s) Kushioka/ -久志岳 [くしだけ] /(u) Kushidake/ -久志堅 [くしかた] /(s) Kushikata/ -久志検 [ぐしけん] /(p) Gushiken/ -久志浄水場 [くしじょうすいじょう] /(p) Kushi water purification plant/ -久志大川 [くしおがわ] /(p) Kushiogawa/ -久志谷 [くしだに] /(p) Kushidani/ -久志男 [くしお] /(u) Kushio/ -久志地 [くしじ] /(p) Kushiji/ -久志田 [くしだ] /(s) Kushida/ -久志夫 [くしお] /(g) Kushio/ -久志富左子 [くしふさこ] /(h) Kushi Fusako/ -久志本 [くしもと] /(s) Kushimoto/ -久志麻理奈 [くしまりな] /(h) Kushi Marina (1982.11.15-)/ -久志木 [くしき] /(s) Kushiki/ -久志目 [くしめ] /(s) Kushime/ -久志野 [くしの] /(s) Kushino/ -久志雄 [くしお] /(u) Kushio/ -久志羅 [くじら] /(p) Kujira/ -久志良 [くじら] /(p) Kujira/ -久志朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -久志郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -久志郎 [くしろう] /(u) Kushirou/ -久志湾 [くしわん] /(u) Kushiwan/ -久枝 [くえだ] /(s) Kueda/ -久枝 [くし] /(p,s) Kushi/ -久枝 [はるえ] /(f) Harue/ -久枝 [ひさえ] /(f) Hisae/ -久枝 [ひさえだ] /(p,s) Hisaeda/ -久祉 [ひさし] /(g) Hisashi/ -久紫 [ひさし] /(f) Hisashi/ -久至実 [くしみ] /(f) Kushimi/ -久至美 [くしみ] /(f) Kushimi/ -久視 [くみ] /(f) Kumi/ -久視 [ひさし] /(u) Hisashi/ -久視子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久詞 [ひさし] /(u) Hisashi/ -久詩 [ひさし] /(u) Hisashi/ -久資 [ひさし] /(g) Hisashi/ -久字良岳 [くうらだけ] /(p) Kuuradake/ -久寺家 [くじけ] /(p) Kujike/ -久慈 [くし] /(s) Kushi/ -久慈 [くしげ] /(s) Kushige/ -久慈 [くじ] /(p,s) Kuji/ -久慈 [ひさじ] /(s,g) Hisaji/ -久慈あさみ [くじあさみ] /(h) Kuji Asami (1922.5.2-1996.7.11)/ -久慈ノ浜 [くじのはま] /(u) Kujinohama/ -久慈駅 [くじえき] /(st) Kuji Station/ -久慈岡 [くじおか] /(p) Kujioka/ -久慈橋 [くじばし] /(p) Kujibashi/ -久慈郡 [くじぐん] /(p) Kujigun/ -久慈郡金砂郷町 [くじぐんかなさごうまち] /(p) Kujigunkanasagoumachi/ -久慈郡水府村 [くじぐんすいふむら] /(p) Kujigunsuifumura/ -久慈郡大子町 [くじぐんだいごまち] /(p) Kujigundaigomachi/ -久慈郡里美村 [くじぐんさとみむら] /(p) Kujigunsatomimura/ -久慈渓流 [くじけいりゅう] /(p) Kujikeiryuu/ -久慈港 [くじこう] /(p) Kujikou/ -久慈子 [くじこ] /(f) Kujiko/ -久慈市 [くじし] /(p) Kuji (city)/ -久慈次郎 [くじじろう] /(h) Kuji Jirou (1898.10.1-1939.8.21)/ -久慈照嘉 [くじてるよし] /(h) Kuji Teruyoshi (1969.4.19-)/ -久慈賞 [くじしょう] /(u) Kujishou/ -久慈川 [くじかわ] /(s) Kujikawa/ -久慈川 [くじがわ] /(u) Kujigawa/ -久慈川ゴルフ場 [くじがわゴルフじょう] /(p) Kujigawa golf links/ -久慈川橋 [くじかわばし] /(p) Kujikawabashi/ -久慈川橋 [くじがわばし] /(p) Kujigawabashi/ -久慈線 [くじせん] /(u) Kujisen/ -久慈大橋 [くじおおはし] /(p) Kujioohashi/ -久慈大洋ゴルフ場 [くじたいようゴルフじょう] /(p) Kujitaiyou golf links/ -久慈町 [くじちょう] /(p) Kujichou/ -久慈町 [くじまち] /(p) Kujimachi/ -久慈鉄工団地 [くじてっこうだんち] /(p) Kujitekkoudanchi/ -久慈道 [くじみち] /(s) Kujimichi/ -久慈彦 [くじひこ] /(m) Kujihiko/ -久慈浜 [くじはま] /(p) Kujihama/ -久慈夫 [くじお] /(g) Kujio/ -久慈平岳 [くじひらだけ] /(u) Kujihiradake/ -久慈雄 [くじお] /(u) Kujio/ -久慈林 [くじばやし] /(s) Kujibayashi/ -久慈郎 [くじお] /(u) Kujio/ -久慈湾 [くじわん] /(u) Kujiwan/ -久持 [くもち] /(s) Kumochi/ -久持 [ひさもち] /(s) Hisamochi/ -久時 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -久時 [ひさとき] /(g) Hisatoki/ -久次 [きゅうじ] /(s,g) Kyuuji/ -久次 [きゆうじ] /(u) Kiyuuji/ -久次 [くじ] /(s) Kuji/ -久次 [くつぎ] /(s) Kutsugi/ -久次 [ひさじ] /(s,g) Hisaji/ -久次 [ひさつぎ] /(p,s) Hisatsugi/ -久次 [ひさつぐ] /(s,g) Hisatsugu/ -久次岳 [ひさつぎだけ] /(p) Hisatsugidake/ -久次米 [くじこめ] /(s) Kujikome/ -久次米 [くじまい] /(s) Kujimai/ -久次米 [くじめ] /(s) Kujime/ -久次良 [くじら] /(p) Kujira/ -久次良町 [くじらまち] /(p) Kujiramachi/ -久次郎 [きゅうじろう] /(m) Kyuujirou/ -久次郎 [ひさじろう] /(m) Hisajirou/ -久滋 [くじ] /(s) Kuji/ -久滋川 [くじがわ] /(p) Kujigawa/ -久治 [きゅうじ] /(g) Kyuuji/ -久治 [ひさじ] /(s,g) Hisaji/ -久治 [ひさはる] /(g) Hisaharu/ -久治谷 [くじだに] /(p) Kujidani/ -久治米 [くじめ] /(s) Kujime/ -久治郎 [きゅうじろう] /(m) Kyuujirou/ -久治郎 [ひさじろう] /(m) Hisajirou/ -久爾 [くに] /(f) Kuni/ -久爾 [ひさや] /(s) Hisaya/ -久爾子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -久爾男 [くにお] /(u) Kunio/ -久爾夫 [くにお] /(g) Kunio/ -久鹿 [くしか] /(p) Kushika/ -久式 [ひさのり] /(u) Hisanori/ -久宍 [ひさじし] /(s) Hisajishi/ -久七 [きゅうしち] /(g) Kyuushichi/ -久七 [くな] /(s) Kuna/ -久七 [くなな] /(s) Kunana/ -久七峠 [きゅうしちとうげ] /(p) Kyuushichitouge/ -久七郎 [きゅうしちろう] /(m) Kyuushichirou/ -久室 [くむろ] /(p) Kumuro/ -久実 [くみ] /(f) Kumi/ -久実 [はるみ] /(u) Harumi/ -久実 [ひさみ] /(f) Hisami/ -久実衣 [くみえ] /(f) Kumie/ -久実栄 [くみえ] /(f) Kumie/ -久実央 [くみお] /(u) Kumio/ -久実花 [くみか] /(f) Kumika/ -久実絵 [くみえ] /(u) Kumie/ -久実恵 [くみえ] /(f) Kumie/ -久実好 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久実江 [くみえ] /(u) Kumie/ -久実紅 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久実子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久実枝 [くみえ] /(f) Kumie/ -久実緒 [くみお] /(u) Kumio/ -久実世 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -久実代 [くみよ] /(f) Kumiyo/ -久実男 [くみお] /(u) Kumio/ -久実乃 [くみの] /(f) Kumino/ -久実夫 [くみお] /(u) Kumio/ -久実雄 [くみお] /(u) Kumio/ -久篠 [くしの] /(s) Kushino/ -久柴 [ひさしば] /(s) Hisashiba/ -久芝 [ひさしば] /(s) Hisashiba/ -久縞 [くじめ] /(u) Kujime/ -久紗 [ひさ] /(g) Hisa/ -久紗子 [くさこ] /(f) Kusako/ -久紗子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -久若 [くじゃく] /(f) Kujaku/ -久主 [ひさかず] /(u) Hisakazu/ -久守 [くもり] /(s) Kumori/ -久守 [ひさもり] /(s) Hisamori/ -久手 [くて] /(p) Kute/ -久手 [くで] /(s) Kude/ -久手駅 [くてえき] /(st) Kute Station/ -久手堅 [くしゅけん] /(s) Kushuken/ -久手堅 [くてけん] /(s) Kuteken/ -久手堅 [くでけん] /(p,s) Kudeken/ -久手御越谷 [くてみこしだに] /(p) Kutemikoshidani/ -久手山 [くでやま] /(p) Kudeyama/ -久手川 [くでがわ] /(s) Kudegawa/ -久手川 [ふてがわ] /(p) Futegawa/ -久手川町 [ふてがわまち] /(p) Futegawamachi/ -久手地沢 [くでちさわ] /(p) Kudechisawa/ -久手町刺鹿 [くてちょうさつか] /(p) Kutechousatsuka/ -久手町波根西 [くてちょうはねにし] /(p) Kutechouhanenishi/ -久手畑 [きゅうてばたけ] /(p) Kyuutebatake/ -久手野 [くでの] /(s) Kudeno/ -久珠 [ひさみ] /(u) Hisami/ -久種湖 [くしゅこ] /(u) Kushuko/ -久寿 [きゅうじゅ] /(g) Kyuuju/ -久寿 [くす] /(s) Kusu/ -久寿 [ひさかず] /(u) Hisakazu/ -久寿 [ひさとし] /(m) Hisatoshi/ -久寿一 [くすかず] /(u) Kusukazu/ -久寿栄 [くすえ] /(g) Kusue/ -久寿佳 [くすか] /(f) Kusuka/ -久寿喜 [くすき] /(g) Kusuki/ -久寿輝 [くすてる] /(g) Kusuteru/ -久寿居 [くすい] /(s) Kusui/ -久寿軒 [くすのき] /(p) Kusunoki/ -久寿軒谷川 [くずのきだにがわ] /(p) Kuzunokidanigawa/ -久寿弘 [くすひろ] /(u) Kusuhiro/ -久寿治 [くすじ] /(u) Kusuji/ -久寿樹 [くすき] /(g) Kusuki/ -久寿川 [くすがわ] /(p) Kusugawa/ -久寿川駅 [くすがわえき] /(st) Kusugawa Station/ -久寿男 [くすお] /(g) Kusuo/ -久寿田 [くすだ] /(p) Kusuda/ -久寿田前 [くすだまえ] /(p) Kusudamae/ -久寿之 [くすゆき] /(u) Kusuyuki/ -久寿美 [くすみ] /(f) Kusumi/ -久寿彦 [くすひこ] /(m) Kusuhiko/ -久寿夫 [くすお] /(g) Kusuo/ -久寿米木 [くすまいぎ] /(s) Kusumaigi/ -久寿米木 [くすめぎ] /(s) Kusumegi/ -久寿米木 [くずめき] /(u) Kuzumeki/ -久寿野 [くすの] /(s) Kusuno/ -久寿弥 [くすや] /(g) Kusuya/ -久寿弥太 [くすやた] /(g) Kusuyata/ -久寿弥太 [くずやた] /(g) Kuzuyata/ -久寿雄 [くすお] /(g) Kusuo/ -久寿里橋 [くすりばし] /(p) Kusuribashi/ -久寿和 [くすかず] /(u) Kusukazu/ -久樹 [はるき] /(u) Haruki/ -久樹 [ひさき] /(f,s) Hisaki/ -久樹子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -久宗 [ひさむね] /(p,s) Hisamune/ -久就 [ひさなり] /(g) Hisanari/ -久修 [ひさのぶ] /(g) Hisanobu/ -久修園院 [くしゅおんいん] /(p) Kushuon'in/ -久秀 [ひさひで] /(g) Hisahide/ -久秋 [ひさあき] /(s,g) Hisaaki/ -久住 [くじゅう] /(p,s) Kujuu/ -久住 [くす] /(s) Kusu/ -久住 [くすみ] /(p,s) Kusumi/ -久住 [くずみ] /(p,s) Kuzumi/ -久住 [ひさすみ] /(s) Hisasumi/ -久住 [ひさずみ] /(s) Hisazumi/ -久住駅 [くずみえき] /(st) Kuzumi Station/ -久住橋 [くじゅうばし] /(p) Kujuubashi/ -久住高原 [くじゅうこうげん] /(u) Kujuukougen/ -久住山 [くじゅうさん] /(u) Kujuusan/ -久住小春 [くすみこはる] /(h) Kusumi Koharu (1992.7.15-)/ -久住昌之 [くすみまさゆき] /(h) Kusumi Masayuki (1958.7.15-)/ -久住赤川 [くじゅうあかがわ] /(p) Kujuuakagawa/ -久住川 [くじゅうがわ] /(p) Kujuugawa/ -久住谷川 [くずみやがわ] /(p) Kuzumiyagawa/ -久住町 [くじゅうちょう] /(p) Kujuuchou/ -久住町 [くじゅうまち] /(p) Kujuumachi/ -久住呂 [くじゅうろ] /(s) Kujuuro/ -久住呂 [くじゅろ] /(s) Kujuro/ -久住呂 [くじゆうろ] /(u) Kujuuro/ -久住呂 [くじゆろ] /(s) Kujiyuro/ -久充 [ひさみつ] /(g) Hisamitsu/ -久充子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久重 [くえ] /(p) Kue/ -久重 [くしげ] /(p) Kushige/ -久重 [ひさえ] /(f,s) Hisae/ -久重 [ひさしげ] /(s,g) Hisashige/ -久重路 [くじゅうろ] /(s) Kujuuro/ -久宿 [ひさや] /(s) Hisaya/ -久淑 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -久出 [くで] /(s) Kude/ -久出 [ひさで] /(s) Hisade/ -久出ケ谷 [くでがや] /(p) Kudegaya/ -久出ケ谷町 [くでがやちょう] /(p) Kudegayachou/ -久出ヶ谷町 [くでがやちょう] /(p) Kudegayachou/ -久出川 [くでがわ] /(s) Kudegawa/ -久出内 [ひさでない] /(p) Hisadenai/ -久出内川 [くでないがわ] /(p) Kudenaigawa/ -久俊 [くどし] /(p) Kudoshi/ -久俊 [ひさとし] /(m) Hisatoshi/ -久春 [ひさはる] /(g) Hisaharu/ -久春内 [くしゅんない] /(p) Kushunnai/ -久純 [ひさずみ] /(g) Hisazumi/ -久純 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -久順 [ひさもと] /(s) Hisamoto/ -久順 [ひさより] /(u) Hisayori/ -久所 [ぐぞ] /(p) Guzo/ -久所 [ひさどころ] /(s) Hisadokoro/ -久緒里 [くきり] /(f) Kukiri/ -久助 [きゅうすけ] /(g) Kyuusuke/ -久助 [くすけ] /(m) Kusuke/ -久助 [はるすけ] /(u) Harusuke/ -久助 [ひさすけ] /(m) Hisasuke/ -久助林 [きゅうすけばやし] /(p) Kyuusukebayashi/ -久女 [くめ] /(f) Kume/ -久女 [ひさじょ] /(f) Hisajo/ -久女子 [くめこ] /(f) Kumeko/ -久勝 [ひさかず] /(g) Hisakazu/ -久勝 [ひさかつ] /(s,g) Hisakatsu/ -久小野 [ひさしおの] /(p) Hisashiono/ -久尚 [ひさたか] /(u) Hisataka/ -久尚 [ひさなお] /(g) Hisanao/ -久彰 [ひさあき] /(g) Hisaaki/ -久昌 [きゅうしょう] /(s) Kyuushou/ -久昌 [ひさまさ] /(s) Hisamasa/ -久昌寺 [きゅうしょうじ] /(p) Kyuushouji/ -久昌寺 [くしょうじ] /(p) Kushouji/ -久昭 [ひさあき] /(g) Hisaaki/ -久松 [きゅうまつ] /(s) Kyuumatsu/ -久松 [ひさまつ] /(p,s,g) Hisamatsu/ -久松康元 [ひさまつやすもと] /(h) Hisamatsu Yasumoto/ -久松康俊 [ひさまつやすとし] /(h) Hisamatsu Yasutoshi/ -久松山 [きゅうしょうざん] /(p) Kyuushouzan/ -久松史奈 [ひさまつふみな] /(h) Hisamatsu Fumina (1971.3.6-)/ -久松真一 [ひさまつしんいち] /(h) Hisamatsu Shin'ichi (1889-1980) - philosopher, scholar of Zen Buddhism and master of the Japanese tea ceremony/ -久松静児 [ひさまつせいじ] /(h) Hisamatsu Seiji/ -久松潜一 [ひさまつせんいち] /(h) Hisamatsu Sen'ichi/ -久松台 [ひさまつだい] /(p) Hisamatsudai/ -久松町 [ひさまつちょう] /(p) Hisamatsuchou/ -久松定勝 [ひさまつさだかつ] /(h) Hisamatsu Sadakatsu/ -久松定武 [ひさまつさだたけ] /(h) Hisamatsu Sadatake (1899.4.29-1995.6.7)/ -久松定房 [ひさまつさだふさ] /(h) Hisamatsu Sadafusa/ -久松保夫 [ひさまつやすお] /(h) Hisamatsu Yasuo (1919.6.6-1982.6.15)/ -久照 [ひさてる] /(g) Hisateru/ -久祥 [ひさよし] /(g) Hisayoshi/ -久章 [きゅうしょう] /(g) Kyuushou/ -久章 [ひさあき] /(g) Hisaaki/ -久上 [くうえ] /(s) Kuue/ -久上 [ひさうえ] /(s) Hisaue/ -久丈 [きゅうじょう] /(g) Kyuujou/ -久乗 [くのり] /(s) Kunori/ -久城 [くしろ] /(s) Kushiro/ -久城 [くじょう] /(s) Kujou/ -久城西 [くしろにし] /(p) Kushironishi/ -久城町 [くしろちょう] /(p) Kushirochou/ -久城東 [くしろひがし] /(p) Kushirohigashi/ -久城彬 [くじょうあきら] /(h) Kujou Akira/ -久場 [きゅうば] /(s) Kyuuba/ -久場 [きゆうば] /(s) Kiyuuba/ -久場 [くば] /(p,s) Kuba/ -久場 [ひさば] /(s) Hisaba/ -久場嬉子 [くばよしこ] /(h) Kuba Yoshiko/ -久場崎 [くばさき] /(u) Kubasaki/ -久場瀬 [くばせ] /(p) Kubase/ -久場川 [くばがわ] /(p,s) Kubagawa/ -久場島 [くばしま] /(s) Kubashima/ -久場島の岳 [くばしまのたき] /(p) Kubashimanotaki/ -久場名 [くばな] /(u) Kubana/ -久常 [ひさつね] /(p,s,g) Hisatsune/ -久織 [ひさり] /(f) Hisari/ -久尻トンネル [くじりトンネル] /(p) Kujiri tunnel/ -久伸 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -久伸 [つねのぶ] /(u) Tsunenobu/ -久伸 [はるや] /(u) Haruya/ -久伸 [ひさのぶ] /(g) Hisanobu/ -久伸 [ひさや] /(u) Hisaya/ -久信 [つねのぶ] /(u) Tsunenobu/ -久信 [ひさのぶ] /(s,g) Hisanobu/ -久信田 [くしだ] /(s) Kushida/ -久寝 [くすみ] /(s) Kusumi/ -久新 [きゅうしん] /(s) Kyuushin/ -久新 [きゆうしん] /(s) Kiyuushin/ -久新河原一 [きゅうしんがわらいち] /(p) Kyuushingawaraichi/ -久森 [ひさもり] /(s) Hisamori/ -久真子 [くまこ] /(f) Kumako/ -久真男 [くまお] /(g) Kumao/ -久神 [くかみ] /(s) Kukami/ -久神 [ひさかみ] /(s) Hisakami/ -久臣 [ひさおみ] /(g) Hisaomi/ -久人 [きゅうと] /(u) Kyuuto/ -久人 [ひさと] /(m,f) Hisato/ -久人 [ひさひと] /(u) Hisahito/ -久人 [ひさんど] /(g) Hisando/ -久仁 [くに] /(f,s) Kuni/ -久仁 [ひさじ] /(g) Hisaji/ -久仁 [ひさと] /(g) Hisato/ -久仁 [ひさひと] /(g) Hisahito/ -久仁一 [くにいち] /(u) Kuniichi/ -久仁一 [くにかず] /(u) Kunikazu/ -久仁栄 [くにえ] /(f) Kunie/ -久仁英 [くにひで] /(u) Kunihide/ -久仁衛 [くにえ] /(u) Kunie/ -久仁於 [くにお] /(g) Kunio/ -久仁佳 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -久仁雅 [くにまさ] /(u) Kunimasa/ -久仁絵 [くにえ] /(f) Kunie/ -久仁義 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -久仁恵 [くにえ] /(f) Kunie/ -久仁湖 [くにこ] /(f) Kuniko/ -久仁光 [くにみつ] /(u) Kunimitsu/ -久仁江 [くにえ] /(f) Kunie/ -久仁香 [くにか] /(f) Kunika/ -久仁崎 [くにざき] /(s) Kunizaki/ -久仁子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -久仁枝 [くにえ] /(f) Kunie/ -久仁実 [くにみ] /(f) Kunimi/ -久仁寿 [くにとし] /(g) Kunitoshi/ -久仁俊 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -久仁彰 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -久仁昌 [くにあきら] /(h) Kuni Akira/ -久仁昭 [くにあき] /(m) Kuniaki/ -久仁章 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -久仁信 [くにちか] /(g) Kunichika/ -久仁臣 [くにおみ] /(m) Kuniomi/ -久仁人 [くにと] /(u) Kunito/ -久仁世 [くによ] /(f) Kuniyo/ -久仁生 [くにお] /(g) Kunio/ -久仁代 [くによ] /(f) Kuniyo/ -久仁男 [くにお] /(g) Kunio/ -久仁直 [くになお] /(g) Kuninao/ -久仁博 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -久仁美 [くにみ] /(f) Kunimi/ -久仁彦 [くにひこ] /(m) Kunihiko/ -久仁夫 [くにお] /(g) Kunio/ -久仁明 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -久仁茂 [くにしげ] /(u) Kunishige/ -久仁友 [くにとも] /(g) Kunitomo/ -久仁雄 [くにお] /(g) Kunio/ -久仁葉 [くによ] /(f) Kuniyo/ -久仁良 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -久仁郎 [くにお] /(u) Kunio/ -久仁和 [くにかず] /(u) Kunikazu/ -久仁榮 [くにえい] /(u) Kuniei/ -久尋 [ひさひろ] /(g) Hisahiro/ -久須 [くす] /(s) Kusu/ -久須 [ひさす] /(s) Hisasu/ -久須亀 [くすき] /(g) Kusuki/ -久須窪 [くすくぼ] /(s) Kusukubo/ -久須見 [くすみ] /(s) Kusumi/ -久須呼 [くすこ] /(f) Kusuko/ -久須子 [くすこ] /(f) Kusuko/ -久須志 [くすし] /(p) Kusushi/ -久須志神社 [くすしじんじゃ] /(p) Kusushi Shrine/ -久須実 [くすみ] /(f) Kusumi/ -久須田 [くすだ] /(s) Kusuda/ -久須美 [くすみ] /(p,s,f) Kusumi/ -久須美 [くずみ] /(s) Kuzumi/ -久須美 [ひさすみ] /(s) Hisasumi/ -久須美記廸 [くすみのりみち] /(h) Kusumi Norimichi/ -久須美鼻 [くすみはな] /(u) Kusumihana/ -久須部 [くすべ] /(p) Kusube/ -久須部川 [くすべがわ] /(p) Kusubegawa/ -久須保 [くすぼ] /(p) Kusubo/ -久須保浦 [くすぼうら] /(p) Kusuboura/ -久須母 [くすも] /(p) Kusumo/ -久須本 [くすもと] /(s) Kusumoto/ -久須木 [くすき] /(s) Kusuki/ -久須夜ケ岳 [くすやがだけ] /(u) Kusuyagadake/ -久須夜ヶ岳 [くすやがだけ] /(u) Kusuyagadake/ -久吹ダム [くぶきダム] /(p) Kubuki dam/ -久吹川 [くぶきがわ] /(p) Kubukigawa/ -久水 [きゅうみず] /(s) Kyuumizu/ -久水 [ひさみず] /(s) Hisamizu/ -久嵩 [ひさたか] /(g) Hisataka/ -久数 [ひさかず] /(g) Hisakazu/ -久杉 [くすぎ] /(s) Kusugi/ -久杉 [ひさすぎ] /(s) Hisasugi/ -久澄 [くすみ] /(f) Kusumi/ -久澄 [くずみ] /(s) Kuzumi/ -久澄 [ひさずみ] /(s) Hisazumi/ -久澄橋 [きゅうちょうばし] /(p) Kyuuchoubashi/ -久世 [きゅうせい] /(s) Kyuusei/ -久世 [くせ] /(p,s) Kuse/ -久世 [くぜ] /(p,s) Kuze/ -久世 [ぐぜ] /(s) Guze/ -久世 [ひさや] /(g) Hisaya/ -久世 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -久世ヶ浦 [くせがうら] /(p) Kusegaura/ -久世駅 [くせえき] /(st) Kuse Station/ -久世橋 [くせばし] /(p) Kusebashi/ -久世郡 [くせぐん] /(p) Kusegun/ -久世郡久御山町 [くせぐんくみやまちょう] /(p) Kusegunkumiyamachou/ -久世建二 [くぜけんじ] /(h) Kuze Kenji/ -久世原 [くせはら] /(p) Kusehara/ -久世原 [くぜはら] /(p) Kuzehara/ -久世戸 [くせど] /(p) Kusedo/ -久世戸町 [くせどちょう] /(p) Kusedochou/ -久世光彦 [くぜてるひこ] /(h) Kuze Teruhiko (1935.4-)/ -久世公堯 [くぜきみたか] /(h) Kuze Kimitaka (1928.8.15-)/ -久世工業団地 [くせこうぎょうだんち] /(p) Kuse Industrial Park/ -久世高田 [くぜたかだ] /(p) Kuzetakada/ -久世高田町 [くぜたかだちょう] /(p) Kuzetakadachou/ -久世上久世 [くぜかみくぜ] /(p) Kuzekamikuze/ -久世上久世町 [くぜかみくぜちょう] /(p) Kuzekamikuzechou/ -久世神社 [くせじんじゃ] /(p) Kuse Shrine/ -久世星佳 [くぜせいか] /(h) Kuze Seika (1965.7.8-)/ -久世川原 [くぜかわはら] /(p) Kuzekawahara/ -久世川原町 [くぜかわはらちょう] /(p) Kuzekawaharachou/ -久世大築 [くぜおおつき] /(p) Kuzeootsuki/ -久世大築町 [くぜおおつきちょう] /(p) Kuzeootsukichou/ -久世大薮 [くぜおおやぶ] /(p) Kuzeooyabu/ -久世大薮町 [くぜおおやぶちょう] /(p) Kuzeooyabuchou/ -久世大藪 [くぜおおやぶ] /(p) Kuzeooyabu/ -久世谷 [くせたに] /(s) Kusetani/ -久世築山 [くぜつきやま] /(p) Kuzetsukiyama/ -久世築山町 [くぜつきやまちょう] /(p) Kuzetsukiyamachou/ -久世中久 [くぜなかひさ] /(p) Kuzenakahisa/ -久世中久世 [くぜなかくぜ] /(p) Kuzenakakuze/ -久世中久世町 [くぜなかくぜちょう] /(p) Kuzenakakuzechou/ -久世中久町 [くぜなかひさちょう] /(p) Kuzenakahisachou/ -久世町 [くせちょう] /(p) Kusechou/ -久世町 [くぜちょう] /(p) Kuzechou/ -久世殿城 [くぜとのしろ] /(p) Kuzetonoshiro/ -久世殿城町 [くぜとのしろちょう] /(p) Kuzetonoshirochou/ -久世田 [くせだ] /(p) Kuseda/ -久世東土川 [くぜひがしつちかわ] /(p) Kuzehigashitsuchikawa/ -久世東土川町 [くぜひがしつちかわちょう] /(p) Kuzehigashitsuchikawachou/ -久世番子 [くぜばんこ] /(h) Kuze Banko/ -久世夫 [くぜお] /(u) Kuzeo/ -久瀬 [きゅうせ] /(s) Kyuuse/ -久瀬 [きゆうせ] /(s) Kiyuuse/ -久瀬 [くせ] /(p) Kuse/ -久瀬 [くぜ] /(p,s) Kuze/ -久瀬ダム [くぜダム] /(p) Kuze dam/ -久瀬トンネル [くぜトンネル] /(p) Kuze tunnel/ -久瀬原 [くせばら] /(p) Kusebara/ -久瀬川 [くせがわ] /(s) Kusegawa/ -久瀬川 [くぜがわ] /(p) Kuzegawa/ -久瀬川町 [くぜがわちょう] /(p) Kuzegawachou/ -久瀬村 [くぜむら] /(p) Kuzemura/ -久瀬沢 [くせざわ] /(p) Kusezawa/ -久瀬谷 [くぜだに] /(p) Kuzedani/ -久勢 [くせ] /(s) Kuse/ -久勢 [ひさせ] /(s) Hisase/ -久姓木 [くなぎ] /(s) Kunagi/ -久成 [くなり] /(p,s) Kunari/ -久成 [ひさなり] /(s,g) Hisanari/ -久政 [くまさ] /(s) Kumasa/ -久政 [ひさまさ] /(s,g) Hisamasa/ -久晴 [ひさはる] /(g) Hisaharu/ -久栖 [くすみ] /(s) Kusumi/ -久正 [きゅうせい] /(g) Kyuusei/ -久正 [ひさまさ] /(g) Hisamasa/ -久清 [ひさきよ] /(s) Hisakiyo/ -久生 [ひさお] /(s,m,f) Hisao/ -久生 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -久生屋 [くしや] /(p) Kushiya/ -久生屋町 [くしやちょう] /(p) Kushiyachou/ -久生十蘭 [ひさおじゅうらん] /(h) Hisao Juuran (1902.4.6-1957.10.6)/ -久生野 [くおの] /(p) Kuono/ -久盛 [ひさもり] /(s,g) Hisamori/ -久西 [くにし] /(s) Kunishi/ -久西 [ひさにし] /(s) Hisanishi/ -久斉 [きゅうさい] /(s) Kyuusai/ -久斉 [ひさし] /(g) Hisashi/ -久石 [くいし] /(s) Kuishi/ -久石 [ひさいし] /(p,s) Hisaishi/ -久石譲 [ひさいしじょう] /(h) Hisaishi Jou (1950.12-)/ -久積 [くさか] /(s) Kusaka/ -久積 [くさずみ] /(s) Kusazumi/ -久積 [くつみ] /(s) Kutsumi/ -久積 [ひさずみ] /(s) Hisazumi/ -久積 [ひさつみ] /(s) Hisatsumi/ -久積 [ひさづみ] /(s) Hisadzumi/ -久積花里 [ひさづみかり] /(u) Hisadzumikari/ -久仙 [くせん] /(s) Kusen/ -久宣 [ひさのぶ] /(g) Hisanobu/ -久川 [きゅうかわ] /(p) Kyuukawa/ -久川 [くかわ] /(s) Kukawa/ -久川 [くがわ] /(s) Kugawa/ -久川 [ひさかわ] /(s) Hisakawa/ -久川 [ひさがわ] /(s) Hisagawa/ -久川綾 [ひさかわあや] /(f,h) Hisakawa Aya/ -久川豊昌 [ひさかわとよあき] /(h) Hisakawa Toyoaki/ -久扇子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久泉 [ひさいずみ] /(p,s) Hisaizumi/ -久泉原 [こせんばら] /(p) Kosenbara/ -久泉原川 [きゅうせんはらがわ] /(p) Kyuusenharagawa/ -久染 [ひさぞめ] /(s) Hisazome/ -久詮 [ひさあき] /(g) Hisaaki/ -久前 [くまえ] /(s) Kumae/ -久前 [ひさまえ] /(s) Hisamae/ -久前地 [きゅうぜんじ] /(p) Kyuuzenji/ -久善 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -久曾神 [きゅうそしん] /(s) Kyuusoshin/ -久曽神 [きゅうそしん] /(s) Kyuusoshin/ -久曽神 [きゅうそじん] /(s) Kyuusojin/ -久曽神 [きゅそじん] /(u) Kyusojin/ -久曽神昇 [きゅうそじんひたく] /(h) Kyuusojin Hitaku/ -久曽木谷川 [くそぎだにがわ] /(p) Kusogidanigawa/ -久祖神 [きゅうそじん] /(s) Kyuusojin/ -久蘇 [くそ] /(p) Kuso/ -久僧 [きゅうそう] /(p) Kyuusou/ -久倉 [ひさくら] /(s) Hisakura/ -久像 [きゅうぞう] /(g) Kyuuzou/ -久蔵 [きゅうぞう] /(g) Kyuuzou/ -久蔵 [きゆうぞう] /(u) Kiyuuzou/ -久蔵 [ひさくら] /(s) Hisakura/ -久蔵 [ひさぞう] /(g) Hisazou/ -久蔵興野 [きゅうぞうごうや] /(p) Kyuuzougouya/ -久蔵窪 [きゅうぞうくぼ] /(p) Kyuuzoukubo/ -久蔵森 [きゅうぞうもり] /(p) Kyuuzoumori/ -久蔵沢 [くぞうさわ] /(u) Kuzousawa/ -久造 [きゅうぞう] /(g) Kyuuzou/ -久造 [きゆうぞう] /(u) Kiyuuzou/ -久則 [きゅうそく] /(g) Kyuusoku/ -久則 [つねのぶ] /(u) Tsunenobu/ -久則 [ひさのり] /(s,g) Hisanori/ -久則谷 [きゅうのりだに] /(p) Kyuunoridani/ -久尊 [ひさたか] /(g) Hisataka/ -久村 [くむら] /(p,s) Kumura/ -久村 [ひさむら] /(s) Hisamura/ -久村川 [くむらがわ] /(p) Kumuragawa/ -久村町 [くむらまち] /(p) Kumuramachi/ -久多 [くた] /(p) Kuta/ -久多下の [くたしもの] /(p) Kutashimono/ -久多下の町 [くたしものちょう] /(p) Kutashimonochou/ -久多宮の [くたみやの] /(p) Kutamiyano/ -久多宮の町 [くたみやのちょう] /(p) Kutamiyanochou/ -久多見 [くたみ] /(s) Kutami/ -久多見下 [くたみしも] /(p) Kutamishimo/ -久多見上 [くたみかみ] /(p) Kutamikami/ -久多見中 [くたみなか] /(p) Kutaminaka/ -久多見町 [くたみちょう] /(p) Kutamichou/ -久多上の [くたかみの] /(p) Kutakamino/ -久多上の町 [くたかみのちょう] /(p) Kutakaminochou/ -久多川 [くたがわ] /(p) Kutagawa/ -久多川合 [くたかわい] /(p) Kutakawai/ -久多川合町 [くたかわいちょう] /(p) Kutakawaichou/ -久多中の [くたなかの] /(p) Kutanakano/ -久多中の町 [くたなかのちょう] /(p) Kutanakanochou/ -久多田 [くたた] /(p) Kutata/ -久多島 [くたしま] /(u) Kutashima/ -久多羅岐 [くたらき] /(s) Kutaraki/ -久多羅木 [くたらき] /(s) Kutaraki/ -久多羅木 [くたらぎ] /(u) Kutaragi/ -久多羅木 [くだらぎ] /(s) Kudaragi/ -久多里 [くたり] /(s) Kutari/ -久多良 [くだら] /(s) Kudara/ -久多良岐 [くたらき] /(s) Kutaraki/ -久多良木 [きゅうたらぎ] /(p) Kyuutaragi/ -久多良木 [くたらき] /(s) Kutaraki/ -久多良木 [くたらぎ] /(s) Kutaragi/ -久多良木越 [くたらぎごえ] /(p) Kutaragigoe/ -久多良木健 [くたらぎけん] /(h) Kutaragi Ken/ -久多朗 [きゅうたろう] /(m) Kyuutarou/ -久多郎 [きゅうたろう] /(m) Kyuutarou/ -久太 [きゅうた] /(g) Kyuuta/ -久太 [きゆうた] /(u) Kiyuuta/ -久太 [ひさた] /(g) Hisata/ -久太夫 [きゅうだゆう] /(g) Kyuudayuu/ -久太朗 [きゅうたろう] /(m) Kyuutarou/ -久太郎 [きゅうたろう] /(g,p) Kyuutarou/ -久太郎 [きゆうたろう] /(m) Kiyuutarou/ -久太郎 [はるたろう] /(m) Harutarou/ -久太郎 [ひさたろう] /(m) Hisatarou/ -久太郎町 [きゅうたろうまち] /(p) Kyuutaroumachi/ -久替 [ひさがえ] /(s) Hisagae/ -久泰 [ひさやす] /(g) Hisayasu/ -久泰 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -久代 [くし] /(s) Kushi/ -久代 [くしろ] /(p,s) Kushiro/ -久代 [くじろ] /(s) Kujiro/ -久代 [はるよ] /(f) Haruyo/ -久代 [ひさしろ] /(s) Hisashiro/ -久代 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -久代駅 [くしろえき] /(st) Kushiro Station/ -久代川 [くしろがわ] /(p) Kushirogawa/ -久代町 [くしろちょう] /(p) Kushirochou/ -久大 [きゅうだい] /(g) Kyuudai/ -久大 [ひさお] /(g) Hisao/ -久大 [ひさなが] /(g) Hisanaga/ -久大 [ひさひろ] /(g) Hisahiro/ -久大線 [きゅうだいせん] /(u) Kyuudaisen/ -久大本線 [きゅうだいほんせん] /(u) Kyuudaihonsen/ -久滝 [きゅうたき] /(s) Kyuutaki/ -久滝 [ひさたき] /(s) Hisataki/ -久瀧 [ひさたき] /(s) Hisataki/ -久沢 [くざわ] /(p,s) Kuzawa/ -久沢 [ひさざわ] /(s) Hisazawa/ -久沢西 [くざわにし] /(p) Kuzawanishi/ -久沢川 [くざわがわ] /(p) Kuzawagawa/ -久沢谷 [くざわだに] /(u) Kuzawadani/ -久沢東 [くざわひがし] /(p) Kuzawahigashi/ -久沢北 [くざわきた] /(p) Kuzawakita/ -久谷 [くたに] /(p,s) Kutani/ -久谷 [ひさたに] /(s) Hisatani/ -久谷 [ひさや] /(u) Hisaya/ -久谷駅 [くたにえき] /(st) Kutani Station/ -久谷川 [くたにがわ] /(p) Kutanigawa/ -久谷大橋 [くたにおおはし] /(p) Kutanioohashi/ -久谷中組 [くたになかぐみ] /(p) Kutaninakagumi/ -久谷町 [くたにまち] /(p) Kutanimachi/ -久丹子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -久男 [はるお] /(u) Haruo/ -久男 [ひさお] /(g) Hisao/ -久知 [くち] /(s) Kuchi/ -久知 [ひさち] /(s) Hisachi/ -久知 [ひさとも] /(g) Hisatomo/ -久知河内 [くじかわち] /(p) Kujikawachi/ -久知川 [くじがわ] /(u) Kujigawa/ -久知川ダム [くちかわダム] /(p) Kuchikawa dam/ -久知代 [ひさちよ] /(f) Hisachiyo/ -久知野 [くちの] /(p) Kuchino/ -久知良 [くちら] /(s) Kuchira/ -久地 [くじ] /(p,s) Kuji/ -久地 [くち] /(p,s) Kuchi/ -久地井 [くちい] /(s) Kuchii/ -久地浦 [くちうら] /(s) Kuchiura/ -久地駅 [くじえき] /(st) Kuji Station/ -久地岡 [くちおか] /(s) Kuchioka/ -久地岡 [くぢおか] /(s) Kudzioka/ -久地楽 [くじら] /(p) Kujira/ -久地楽 [くぢら] /(s) Kudzira/ -久地石 [くちいし] /(s) Kuchiishi/ -久地木 [くちぎ] /(p) Kuchigi/ -久地野 [くじの] /(p) Kujino/ -久智 [くち] /(u) Kuchi/ -久智 [ひさとも] /(u) Hisatomo/ -久池 [ひさいけ] /(s) Hisaike/ -久池井 [くちい] /(p,s) Kuchii/ -久池岡 [ひさいけおか] /(s) Hisaikeoka/ -久竹 [くたけ] /(s) Kutake/ -久竹 [ひさたけ] /(s) Hisatake/ -久中 [くなが] /(s) Kunaga/ -久中 [ひさなが] /(s) Hisanaga/ -久忠 [ひさただ] /(g) Hisatada/ -久著呂川 [くちょろかわ] /(u) Kuchorokawa/ -久著呂川 [くちょろこ] /(u) Kuchoroko/ -久著路 [くちょろ] /(p) Kuchoro/ -久徴 [ひさあきら] /(g) Hisaakira/ -久徴 [ひさもと] /(g) Hisamoto/ -久暢 [はるお] /(u) Haruo/ -久暢 [ひさお] /(u) Hisao/ -久暢 [ひさのぶ] /(g) Hisanobu/ -久朝 [ひさとも] /(g) Hisatomo/ -久町 [ひさまち] /(p) Hisamachi/ -久聴 [ひさあき] /(g) Hisaaki/ -久長 [ひさなが] /(p,s) Hisanaga/ -久鳥 [くどり] /(p) Kudori/ -久直 [ひさなお] /(g) Hisanao/ -久鎮 [ひさひで] /(g) Hisahide/ -久津 [くず] /(s) Kuzu/ -久津 [くつ] /(u) Kutsu/ -久津 [くづ] /(s) Kudzu/ -久津 [ひさつ] /(s) Hisatsu/ -久津 [ひさづ] /(s) Hisadzu/ -久津浦 [くづうら] /(p) Kuduura/ -久津岡 [くつおか] /(s) Kutsuoka/ -久津岡 [くづおか] /(s) Kudzuoka/ -久津屋 [くつや] /(s) Kutsuya/ -久津間 [くずま] /(s) Kuzuma/ -久津間 [くつま] /(s) Kutsuma/ -久津間 [くづま] /(p) Kudzuma/ -久津具 [くつく] /(p) Kutsuku/ -久津見 [くつみ] /(s) Kutsumi/ -久津己 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久津三 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久津山 [くづやま] /(p) Kuduyama/ -久津実 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久津神 [くづかみ] /(p) Kudukami/ -久津水 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久津川 [くつかわ] /(p,s) Kutsukawa/ -久津川駅 [くつかわえき] /(st) Kutsukawa Station/ -久津川車塚古墳 [くつかわくるまづかこふん] /(p) Kutsukawakurumaduka Tumulus/ -久津谷 [くつたに] /(s) Kutsutani/ -久津知子 [ひさつともこ] /(h) Hisatsu Tomoko/ -久津町 [くつまち] /(p) Kutsumachi/ -久津田 [くつた] /(s) Kutsuta/ -久津那 [くつな] /(s) Kutsuna/ -久津内 [くつない] /(s) Kutsunai/ -久津八幡神社 [くつはちまんじんじゃ] /(p) Kutsuhachiman Shrine/ -久津美 [くつみ] /(f,s) Kutsumi/ -久津部 [くつべ] /(p) Kutsube/ -久津辺 [くつべ] /(p) Kutsube/ -久津方 [くつがた] /(p) Kutsugata/ -久津摩 [くづま] /(s) Kudzuma/ -久津未 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久津巳 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久津名 [くずな] /(s) Kuzuna/ -久津名 [くづな] /(s) Kudzuna/ -久津木 [くつき] /(s) Kutsuki/ -久津野 [くつの] /(s) Kutsuno/ -久津輪 [くつわ] /(s) Kutsuwa/ -久津礼 [くずれ] /(s) Kuzure/ -久津呂 [くづろ] /(s) Kudzuro/ -久津和 [くつわ] /(s) Kutsuwa/ -久通 [くつ] /(u) Kutsu/ -久通 [くつう] /(p) Kutsuu/ -久通 [ひさみち] /(u) Hisamichi/ -久通り [ひさどおり] /(p) Hisadoori/ -久通見 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久通己 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久通三 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久通実 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久通水 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久通美 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久通未 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久通巳 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久塚 [ひさずか] /(s) Hisazuka/ -久塚 [ひさつか] /(s) Hisatsuka/ -久坪 [くつぼ] /(p) Kutsubo/ -久定 [ひさやす] /(g) Hisayasu/ -久哲 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -久典 [きゅうてん] /(g) Kyuuten/ -久典 [ひさのり] /(s,g) Hisanori/ -久展 [ひさのぶ] /(g) Hisanobu/ -久伝 [きゅうでん] /(p) Kyuuden/ -久田 [きゅうだ] /(u) Kyuuda/ -久田 [きゅうでん] /(p) Kyuuden/ -久田 [きゆうでん] /(s) Kiyuuden/ -久田 [くた] /(p,s) Kuta/ -久田 [くだ] /(p,s) Kuda/ -久田 [くった] /(p) Kutta/ -久田 [くぼ] /(s) Kubo/ -久田 [くんでん] /(p) Kunden/ -久田 [ひさた] /(s) Hisata/ -久田 [ひさだ] /(p,s) Hisada/ -久田 [わだ] /(s) Wada/ -久田浦 [くたうら] /(p) Kutaura/ -久田下原 [くたしものはら] /(p) Kutashimonohara/ -久田勘鴎 [ひさだかんおう] /(h) Hisada Kan'ou/ -久田恵 [ひさだめぐみ] /(h) Hisada Megumi (1949-)/ -久田健二 [ひさだけんじ] /(h) Hisada Kenji/ -久田見 [くたみ] /(p,s) Kutami/ -久田原 [くたはら] /(s) Kutahara/ -久田原 [くだはら] /(s) Kudahara/ -久田子 [くたし] /(p) Kutashi/ -久田舜一郎 [ひさだしゅんいちろう] /(h) Hisada Shun'ichirou/ -久田松 [くだまつ] /(s) Kudamatsu/ -久田上原 [くたかみのはら] /(p) Kutakaminohara/ -久田川 [くたがわ] /(p) Kutagawa/ -久田卓興 [ひさだたくおき] /(h) Hisada Takuoki/ -久田谷 [くただに] /(p) Kutadani/ -久田道 [くたみち] /(p) Kutamichi/ -久田美 [くたみ] /(p) Kutami/ -久田美川 [くたみがわ] /(p) Kutamigawa/ -久田野 [くたの] /(p) Kutano/ -久田野駅 [くたのえき] /(st) Kutano Station/ -久田陽春子 [ひさだやすこ] /(h) Hisada Yasuko/ -久田里 [くたり] /(s) Kutari/ -久田良木川 [くたらぎがわ] /(p) Kutaragigawa/ -久田和 [くだわ] /(p) Kudawa/ -久田隧道 [くたずいどう] /(p) Kutazuidou/ -久斗 [きゅうと] /(s) Kyuuto/ -久斗 [くと] /(p) Kuto/ -久斗 [ひさと] /(s) Hisato/ -久斗山 [くとやま] /(p) Kutoyama/ -久斗川 [くとがわ] /(u) Kutogawa/ -久渡 [くわたり] /(s) Kuwatari/ -久渡 [ひさわたり] /(s) Hisawatari/ -久渡寺 [くどじ] /(p) Kudoji/ -久渡寺山 [くどうじやま] /(u) Kudoujiyama/ -久渡沢 [くどんさわ] /(p) Kudonsawa/ -久登 [ひさと] /(g) Hisato/ -久登志 [ひさとし] /(u) Hisatoshi/ -久登美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -久都 [くつ] /(u) Kutsu/ -久都 [ひさと] /(f,s) Hisato/ -久都間 [くつま] /(s) Kutsuma/ -久都見 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久都己 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久都三 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久都実 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久都水 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久都内 [くつない] /(s) Kutsunai/ -久都美 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久都未 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久都巳 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -久度 [くど] /(p,s) Kudo/ -久度神社 [くどじんじゃ] /(p) Kudo Shrine/ -久土 [くど] /(p,s) Kudo/ -久土知 [くどち] /(p) Kudochi/ -久土地 [くどち] /(s) Kudochi/ -久土目 [くどめ] /(s) Kudome/ -久刀 [ひさと] /(u) Hisato/ -久島 [きゅうしま] /(s) Kyuushima/ -久島 [きゅうじま] /(s) Kyuujima/ -久島 [きゆうしま] /(s) Kiyuushima/ -久島 [きゆうじま] /(s) Kiyuujima/ -久島 [くしま] /(s) Kushima/ -久島 [くじま] /(s) Kujima/ -久島 [くどう] /(s) Kudou/ -久島 [ひさしま] /(s) Hisashima/ -久島 [ひさじま] /(s) Hisajima/ -久島海 [くしまうみ] /(s) Kushimaumi/ -久島海啓太 [くしまうみけいた] /(h) Kushimaumi Keita (1965.8.6-)/ -久嶋 [きゅうしま] /(s) Kyuushima/ -久嶋 [きゆうしま] /(s) Kiyuushima/ -久嶋 [くしま] /(s) Kushima/ -久嶋 [くじま] /(s) Kujima/ -久嶋 [ひさしま] /(s) Hisashima/ -久嶋 [ひさじま] /(s) Hisajima/ -久東 [くとう] /(s) Kutou/ -久統 [ひさつな] /(g) Hisatsuna/ -久統 [ひさのり] /(u) Hisanori/ -久藤 [きゅうとう] /(u) Kyuutou/ -久藤 [くとう] /(s) Kutou/ -久藤 [くどう] /(s) Kudou/ -久藤 [ひさふじ] /(s,g) Hisafuji/ -久藤清一 [くどうきよかず] /(h) Kudou Kiyokazu (1974.6.21-)/ -久豆 [くず] /(p) Kuzu/ -久豆 [くづ] /(p) Kudzu/ -久頭合 [くずごう] /(p) Kuzugou/ -久堂 [くどう] /(s) Kudou/ -久堂 [ひさどう] /(s) Hisadou/ -久瞳子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久道 [くどう] /(s) Kudou/ -久道 [くみち] /(s) Kumichi/ -久道 [ひさどう] /(s) Hisadou/ -久道 [ひさみち] /(s,g) Hisamichi/ -久道茂 [ひさみちしげる] /(h) Hisamichi Shigeru (1939.1-)/ -久得 [くどく] /(p,s) Kudoku/ -久得 [ひさえ] /(u) Hisae/ -久徳 [きゅうとく] /(p) Kyuutoku/ -久徳 [きゅうとり] /(s) Kyuutori/ -久徳 [きゅとく] /(s) Kyutoku/ -久徳 [きゆうとく] /(s) Kiyuutoku/ -久徳 [くとく] /(s) Kutoku/ -久徳 [くのり] /(s) Kunori/ -久徳 [ひさとく] /(s) Hisatoku/ -久徳 [ひさとり] /(s) Hisatori/ -久徳 [ひさのり] /(s) Hisanori/ -久徳重盛 [きゅうとくしげもり] /(h) Kyuutoku Shigemori (1924.6.14-)/ -久徳町 [きゅうとくちょう] /(p) Kyuutokuchou/ -久篤 [ひさあつ] /(u) Hisaatsu/ -久栃 [くとち] /(p) Kutochi/ -久寅 [ひさとら] /(g) Hisatora/ -久敦 [ひさあつ] /(u) Hisaatsu/ -久奈 [ひさな] /(f) Hisana/ -久奈平 [くなだいら] /(p) Kunadaira/ -久那 [くな] /(f,p) Kuna/ -久那 [ひさな] /(f) Hisana/ -久那妓 [くなぎ] /(f) Kunagi/ -久那橋 [くなばし] /(p) Kunabashi/ -久那瀬 [くなせ] /(p) Kunase/ -久那川 [くなかわ] /(p) Kunakawa/ -久那川 [くながわ] /(p) Kunagawa/ -久那谷川 [くなたにがわ] /(p) Kunatanigawa/ -久那土 [くなど] /(p) Kunado/ -久那土駅 [くなどえき] /(st) Kunado Station/ -久内 [きゅうない] /(s,g) Kyuunai/ -久内 [きゆうない] /(s) Kiyuunai/ -久内 [くない] /(s) Kunai/ -久内 [ひさうち] /(s) Hisauchi/ -久内沢 [くないざわ] /(p) Kunaizawa/ -久凪 [くなぎ] /(f) Kunagi/ -久鍋 [ひさなべ] /(s) Hisanabe/ -久縄 [くなわ] /(p) Kunawa/ -久二 [きゅうじ] /(g) Kyuuji/ -久二 [ひさし] /(g) Hisashi/ -久二 [ひさじ] /(g) Hisaji/ -久二 [ひさつぐ] /(g) Hisatsugu/ -久二一 [くにいち] /(u) Kuniichi/ -久二一 [くにかず] /(u) Kunikazu/ -久二三 [くにぞう] /(g) Kunizou/ -久二子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -久二代 [くによ] /(u) Kuniyo/ -久二男 [くにお] /(m) Kunio/ -久二夫 [くにお] /(g) Kunio/ -久二雄 [くにお] /(g) Kunio/ -久二郎 [きゅうじろう] /(m) Kyuujirou/ -久二郎 [くにろう] /(m) Kunirou/ -久二郎 [ひさじろう] /(m) Hisajirou/ -久弐 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -久迩 [くに] /(s) Kuni/ -久迩宮 [くにのみや] /(s) Kuninomiya/ -久迩男 [くにお] /(g) Kunio/ -久迩典 [くにのり] /(g) Kuninori/ -久日市 [さかいち] /(p) Sakaichi/ -久任 [ひさとう] /(s,g) Hisatou/ -久禰田 [くねだ] /(s) Kuneda/ -久祢花 [くやばな] /(p) Kuyabana/ -久祢田 [くねだ] /(s) Kuneda/ -久年 [くどし] /(p) Kudoshi/ -久年 [くどせ] /(p) Kudose/ -久乃 [ひさの] /(f) Hisano/ -久乃花 [ひさのはな] /(s) Hisanohana/ -久乃花志郎 [ひさのはなしろう] /(h) Hisanohana Shirou/ -久乃木 [くのぎ] /(p) Kunogi/ -久之 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -久之 [ひさし] /(g) Hisashi/ -久之 [ひさゆき] /(g) Hisayuki/ -久之海 [ひさのうみ] /(s) Hisanoumi/ -久之助 [きゅうのすけ] /(m) Kyuunosuke/ -久之助 [ひさのすけ] /(m) Hisanosuke/ -久之丞 [きゅうのじょう] /(u) Kyuunojou/ -久之谷 [くのたに] /(p) Kunotani/ -久之坪 [くのつぼ] /(s) Kunotsubo/ -久之浜 [ひさのはま] /(p) Hisanohama/ -久之浜町久之浜 [ひさのはままちひさのはま] /(p) Hisanohamamachihisanohama/ -久之浜町金ケ沢 [ひさのはままちかねがさわ] /(p) Hisanohamamachikanegasawa/ -久之浜町西 [ひさのはままちにし] /(p) Hisanohamamachinishi/ -久之浜町田之網 [ひさのはままちたのあみ] /(p) Hisanohamamachitanoami/ -久之浜町末続 [ひさのはままちすえつぎ] /(p) Hisanohamamachisuetsugi/ -久之浜町未続 [ひさのはまちょうすえつぎ] /(p) Hisanohamachousuetsugi/ -久之木 [くのぎ] /(p) Kunogi/ -久之木川 [くのぎがわ] /(p) Kunogigawa/ -久之木峠 [くのぎとうげ] /(p) Kunogitouge/ -久之亟 [きゅうのじょう] /(g) Kyuunojou/ -久埜 [きゅうの] /(s) Kyuuno/ -久埜 [くの] /(s) Kuno/ -久埜 [ひさの] /(s) Hisano/ -久納 [くとう] /(s) Kutou/ -久納 [くの] /(s) Kuno/ -久納 [くのう] /(s) Kunou/ -久納 [ひさの] /(s) Hisano/ -久納 [ひさのう] /(s) Hisanou/ -久能 [くの] /(p,s) Kuno/ -久能 [くのう] /(p,s) Kunou/ -久能 [ひさの] /(f) Hisano/ -久能 [ひさのう] /(s) Hisanou/ -久能 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -久能ゴルフ場 [くのうゴルフじょう] /(p) Kunou golf links/ -久能向 [くのうむかい] /(p) Kunoumukai/ -久能山 [くのうざん] /(s) Kunouzan/ -久能寺 [くのうじ] /(p) Kunouji/ -久能新田 [くのうしんでん] /(p) Kunoushinden/ -久能尾 [きゅうのお] /(p) Kyuunoo/ -久能平 [くのうだいら] /(p) Kunoudaira/ -久能木 [くのき] /(s) Kunoki/ -久能木 [くのぎ] /(s) Kunogi/ -久能木原 [くのきはら] /(u) Kunokihara/ -久能靖 [くのうやすし] /(h) Kunou Yasushi (1936.2.13-)/ -久波 [くば] /(s) Kuba/ -久馬 [きゅうま] /(s,g) Kyuuma/ -久馬 [きゆうま] /(s) Kiyuuma/ -久馬 [ひさま] /(u) Hisama/ -久馬慧忠 [きゅうまえちゅう] /(h) Kyuuma Echuu/ -久馬朔 [くまさく] /(g) Kumasaku/ -久馬次 [くまじ] /(g) Kumaji/ -久博 [ひさひろ] /(g) Hisahiro/ -久白 [くじら] /(s) Kujira/ -久白町 [くじらちょう] /(p) Kujirachou/ -久肇 [ひさとし] /(m) Hisatoshi/ -久畑 [くはた] /(s) Kuhata/ -久畑 [くばた] /(p) Kubata/ -久畑 [ひさはた] /(s) Hisahata/ -久八 [きゅうはち] /(s,g) Kyuuhachi/ -久八 [くは] /(s) Kuha/ -久八 [くわ] /(s) Kuwa/ -久八郎 [きゅうはちろう] /(m) Kyuuhachirou/ -久板 [ひさいた] /(s) Hisaita/ -久繁 [ひさしげ] /(s,g) Hisashige/ -久繁哲徳 [ひさしげあきのり] /(h) Hisashige Akinori/ -久範 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -久比 [くび] /(p) Kubi/ -久比岐自転車道 [くびきじてんしゃどう] /(p) Kubikijitenshadou/ -久比古 [ひさひこ] /(m) Hisahiko/ -久比須 [くびす] /(p) Kubisu/ -久比須峠 [くびすだわ] /(p) Kubisudawa/ -久比里 [くびり] /(p) Kubiri/ -久比里坂 [くびりさか] /(p) Kubirisaka/ -久尾 [くお] /(p) Kuo/ -久尾 [ひさお] /(s) Hisao/ -久尾内川 [ひさおないがわ] /(p) Hisaonaigawa/ -久尾内沢 [くおないざわ] /(p) Kuonaizawa/ -久微 [くみ] /(f) Kumi/ -久美 [きゅうみ] /(f) Kyuumi/ -久美 [くみ] /(f,s) Kumi/ -久美 [なおみ] /(u) Naomi/ -久美 [はるみ] /(f) Harumi/ -久美 [ひさみ] /(f) Hisami/ -久美 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -久美ケ丘 [くみがおか] /(p) Kumigaoka/ -久美栄 [くみえ] /(u) Kumie/ -久美央 [くみお] /(u) Kumio/ -久美屋 [くみや] /(s) Kumiya/ -久美歌 [くみか] /(f) Kumika/ -久美賀 [くみか] /(f) Kumika/ -久美会 [くみかい] /(s) Kumikai/ -久美絵 [くみえ] /(f) Kumie/ -久美君 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久美恵 [くみえ] /(f) Kumie/ -久美原 [ぐみはら] /(p) Gumihara/ -久美好 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久美江 [くみえ] /(f) Kumie/ -久美紅 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久美香 [くみか] /(f) Kumika/ -久美沙織 [くみさおり] /(h) Kumi Saori (1959-)/ -久美菜 [くみな] /(f) Kumina/ -久美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久美子 [くもこ] /(f) Kumoko/ -久美子 [ひさみ] /(f) Hisami/ -久美枝 [くみえ] /(f) Kumie/ -久美秋 [くみあき] /(g) Kumiaki/ -久美春 [くみはる] /(g) Kumiharu/ -久美緒 [くみお] /(u) Kumio/ -久美世 [くみよ] /(f) Kumiyo/ -久美生 [くみお] /(u) Kumio/ -久美代 [くみよ] /(f) Kumiyo/ -久美谷 [くみたに] /(s) Kumitani/ -久美谷川 [くみたにがわ] /(p) Kumitanigawa/ -久美男 [くみお] /(u) Kumio/ -久美田 [くみた] /(s) Kumita/ -久美乃 [くみの] /(f) Kumino/ -久美浜 [くみはま] /(p) Kumihama/ -久美浜ゴルフ場 [くみはまゴルフじょう] /(p) Kumihama golf links/ -久美浜駅 [くみはまえき] /(st) Kumihama Station/ -久美浜港 [くみはまこう] /(p) Kumihamakou/ -久美浜町 [くみはまちょう] /(p) Kumihamachou/ -久美浜湾 [くみはまわん] /(u) Kumihamawan/ -久美夫 [くみお] /(f) Kumio/ -久美穂 [くみほ] /(f) Kumiho/ -久美雄 [くみお] /(g) Kumio/ -久彦 [きゅうひこ] /(m) Kyuuhiko/ -久彦 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -久彦 [ひさひこ] /(m) Hisahiko/ -久姫子 [ひめこ] /(f) Himeko/ -久百々 [くもも] /(p) Kumomo/ -久百々川 [くももがわ] /(p) Kumomogawa/ -久百合 [くゆり] /(f) Kuyuri/ -久敏 [ひさとし] /(m) Hisatoshi/ -久夫 [つねお] /(u) Tsuneo/ -久夫 [はるお] /(u) Haruo/ -久夫 [ひさお] /(g) Hisao/ -久婦須川 [くぶすがわ] /(u) Kubusugawa/ -久富 [くとみ] /(s) Kutomi/ -久富 [くどみ] /(s) Kudomi/ -久富 [ひさとみ] /(p,s) Hisatomi/ -久富 [ひさどみ] /(p) Hisadomi/ -久富子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久富西 [ひさどみにし] /(p) Hisadominishi/ -久富川 [ひさとみがわ] /(p) Hisatomigawa/ -久富東 [ひさどみひがし] /(p) Hisadomihigashi/ -久富木 [くぶき] /(p,s) Kubuki/ -久富木原 [くふきはら] /(s) Kufukihara/ -久富木原 [くぶきはら] /(s) Kubukihara/ -久富木川 [くぶきがわ] /(u) Kubukigawa/ -久冨 [くとみ] /(s) Kutomi/ -久冨 [ひさとみ] /(s) Hisatomi/ -久冨 [ひさどみ] /(p,s) Hisadomi/ -久冨惟晴 [ひさとみこれはる] /(h) Hisatomi Koreharu (1935.3.13-)/ -久冨木 [くぶき] /(s) Kubuki/ -久冨木原 [くふきはら] /(s) Kufukihara/ -久冨木原 [くぶきはら] /(s) Kubukihara/ -久布白 [くふしろ] /(s) Kufushiro/ -久布白 [くぶしろ] /(s) Kubushiro/ -久布白 [くぼしろ] /(s) Kuboshiro/ -久府付 [くぶつけ] /(p) Kubutsuke/ -久扶 [ひさすけ] /(u) Hisasuke/ -久敷 [ひさしき] /(s) Hisashiki/ -久武 [くたけ] /(s) Kutake/ -久武 [ひさたけ] /(s) Hisatake/ -久武瀬 [くぶせ] /(p) Kubuse/ -久部 [ひさべ] /(s) Hisabe/ -久部良 [くぶら] /(s) Kubura/ -久部良バリ [くぶらバリ] /(p) Kuburabari/ -久部良岳 [くぶらだけ] /(u) Kuburadake/ -久福木 [くぶき] /(p) Kubuki/ -久仏 [きゅうぶつ] /(s) Kyuubutsu/ -久分 [きゅうぶ] /(p) Kyuubu/ -久文 [きゅうぶん] /(s) Kyuubun/ -久文 [ひさふみ] /(g) Hisafumi/ -久文 [ひさぶみ] /(g) Hisabumi/ -久兵 [きゅうへい] /(u) Kyuuhei/ -久兵衛 [きゅうべい] /(u) Kyuubei/ -久兵衛 [きゅうべえ] /(g) Kyuubee/ -久兵衛 [ひさべえ] /(g) Hisabee/ -久兵衛市右衛門請新田 [きゅうべえいちうえもんうけしんでん] /(p) Kyuubeeichiuemon'ukeshinden/ -久兵衛小島 [きゅうべえこじま] /(p) Kyuubeekojima/ -久兵衛新田 [きゅうべえしんでん] /(p) Kyuubeeshinden/ -久平 [きゅうへい] /(s,g) Kyuuhei/ -久米 [くめ] /(p,s) Kume/ -久米 [くめせん] /(u) Kumesen/ -久米 [くるめ] /(s) Kurume/ -久米 [くんめ] /(p) Kunme/ -久米 [ひさこめ] /(s) Hisakome/ -久米 [ひさごめ] /(s) Hisagome/ -久米ゴルフ場 [くめゴルフじょう] /(p) Kume golf links/ -久米愛 [くめあい] /(h) Kume Ai (1911.7.7-1976.7.14)/ -久米井 [くめい] /(s) Kumei/ -久米一 [くめいち] /(g) Kumeichi/ -久米一弘 [くめかずひろ] /(h) Kume Kazuhiro/ -久米駅 [くめえき] /(st) Kume Station/ -久米岡 [くめおか] /(p) Kumeoka/ -久米岡新田 [くめおかしんでん] /(p) Kumeokashinden/ -久米葛沢 [くめかつらさわ] /(p) Kumekatsurasawa/ -久米吉 [くめきち] /(g) Kumekichi/ -久米居 [くめい] /(s) Kumei/ -久米橋 [くめはし] /(s) Kumehashi/ -久米窪田 [くめくぼた] /(p) Kumekubota/ -久米窪田町 [くめくぼたまち] /(p) Kumekubotamachi/ -久米郡 [くめぐん] /(p) Kumegun/ -久米郡旭町 [くめぐんあさひちょう] /(p) Kumegun'asahichou/ -久米郡久米町 [くめぐんくめちょう] /(p) Kumegunkumechou/ -久米郡久米南町 [くめぐんくめなんちょう] /(p) Kumegunkumenanchou/ -久米郡柵原町 [くめぐんやなはらちょう] /(p) Kumegun'yanaharachou/ -久米郡中央町 [くめぐんちゅうおうちょう] /(p) Kumegunchuuouchou/ -久米原 [くめはら] /(s) Kumehara/ -久米宏 [くめひろし] /(h) Kume Hiroshi (1944.7-)/ -久米工業団地 [くめこうぎょうだんち] /(p) Kume Industrial Park/ -久米作 [くめさく] /(u) Kumesaku/ -久米三汀 [くめさんてい] /(h) Kume Santei/ -久米山 [くめやま] /(s) Kumeyama/ -久米司 [くめじ] /(u) Kumeji/ -久米四郎 [くめしろう] /(m) Kumeshirou/ -久米子 [くめこ] /(f) Kumeko/ -久米市 [くめいち] /(p) Kumeichi/ -久米志明 [くめゆきはる] /(h) Kume Yukiharu/ -久米氏 [きみょうじ] /(p) Kimyouji/ -久米寺 [くめでら] /(u) Kumedera/ -久米次 [くめじ] /(u) Kumeji/ -久米次郎 [くめじろう] /(m) Kumejirou/ -久米治 [くめじ] /(g) Kumeji/ -久米助 [くめすけ] /(u) Kumesuke/ -久米是志 [くめただし] /(h) Kume Tadashi (1932.1.2-)/ -久米正雄 [くめまさお] /(h) Kume Masao (1891.11.23-1952.3.1)/ -久米仙 [くめせん] /(u) Kumesen/ -久米川 [くめかわ] /(s) Kumekawa/ -久米川 [くめがわ] /(p,s) Kumegawa/ -久米川駅 [くめがわえき] /(st) Kumegawa Station/ -久米川町 [くめがわちょう] /(p) Kumegawachou/ -久米川内川 [くめごうちがわ] /(p) Kumegouchigawa/ -久米川南 [くめかわみなみ] /(p) Kumekawaminami/ -久米蔵 [くめぞう] /(g) Kumezou/ -久米村 [くめむら] /(s) Kumemura/ -久米太郎 [くめたろう] /(m) Kumetarou/ -久米代 [くめよ] /(f) Kumeyo/ -久米大作 [くめだいさく] /(h) Kume Daisaku (1957.7.23-)/ -久米大池 [くめおおいけ] /(p) Kumeooike/ -久米沢 [くめさわ] /(s) Kumesawa/ -久米沢 [くめざわ] /(s) Kumezawa/ -久米谷 [くめたに] /(s) Kumetani/ -久米谷 [くめや] /(s) Kumeya/ -久米男 [くめお] /(g) Kumeo/ -久米地 [くめじ] /(p) Kumeji/ -久米池 [くめいけ] /(p) Kumeike/ -久米町 [くめちょう] /(p) Kumechou/ -久米直明 [くめなほあき] /(h) Kume Nahoaki/ -久米田 [くまいでん] /(p) Kumaiden/ -久米田 [くめた] /(s) Kumeta/ -久米田 [くめだ] /(p,s) Kumeda/ -久米田駅 [くめだえき] /(st) Kumeda Station/ -久米田康治 [くめたこうじ] /(h) Kumeta Kouji (1967.9.5-)/ -久米田寺 [くめだでら] /(p) Kumedadera/ -久米田池 [くめだいけ] /(u) Kumedaike/ -久米島 [くめじま] /(p,s) Kumejima/ -久米島空港 [くめじまくうこう] /(p) Kumejima Airport/ -久米南 [くめなん] /(p) Kumenan/ -久米南町 [くめなんちょう] /(p) Kumenanchou/ -久米之進 [くめのしん] /(u) Kumenoshin/ -久米之輔 [くめのすけ] /(m) Kumenosuke/ -久米彦 [くめひこ] /(m) Kumehiko/ -久米夫 [くめお] /(g) Kumeo/ -久米武 [くめくにたけ] /(h) Kume Kunitake/ -久米豊 [くめゆたか] /(h) Kume Yutaka (1921.5.20-)/ -久米本 [くめもと] /(s) Kumemoto/ -久米明 [くめあきら] /(h) Kume Akira (1924.2-)/ -久米野 [くべの] /(p) Kubeno/ -久米野 [くめの] /(p,s) Kumeno/ -久米裕 [くめゆたか] /(h) Kume Yutaka/ -久米雄 [くめお] /(g) Kumeo/ -久米良昭 [くめよしあき] /(h) Kume Yoshiaki (1957-)/ -久米領 [くめりょう] /(p) Kumeryou/ -久米麗子 [くめれいこ] /(h) Kume Reiko (1945.4.1-)/ -久米路橋 [くめじばし] /(p) Kumejibashi/ -久米澤 [くめさわ] /(s) Kumesawa/ -久壁 [ひさかべ] /(s) Hisakabe/ -久辺 [ひさべ] /(s) Hisabe/ -久保 [きたばやし] /(u) Kitabayashi/ -久保 [くべ] /(s) Kube/ -久保 [くぼ] /(p,s) Kubo/ -久保 [くぼう] /(s) Kubou/ -久保 [くぼさき] /(s) Kubosaki/ -久保 [くぼた] /(s) Kubota/ -久保 [ひさやす] /(s,g) Hisayasu/ -久保 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -久保こーじ [くぼこーじ] /(h) Kubo Ko-ji (1964.11.14-)/ -久保ケ丘 [くぼがおか] /(p) Kubogaoka/ -久保ノ前 [くぼのまえ] /(p) Kubonomae/ -久保ノ谷 [くぼのや] /(s) Kubonoya/ -久保ノ内 [くぼのうち] /(p) Kubonouchi/ -久保ヶ市 [くぼがいち] /(p) Kubogaichi/ -久保ヶ谷戸 [くぼがやと] /(p) Kubogayato/ -久保ヶ内 [くぼがうち] /(p) Kubogauchi/ -久保安野尾 [くぼやすのお] /(p) Kuboyasunoo/ -久保井 [くぼい] /(s) Kuboi/ -久保井一匡 [くぼいかずまさ] /(h) Kuboi Kazumasa (1939-)/ -久保井野 [くぼいの] /(p) Kuboino/ -久保一色 [くぼいしき] /(p) Kuboishiki/ -久保一色東 [くぼいしきひがし] /(p) Kuboishikihigashi/ -久保一色南 [くぼいしきみなみ] /(p) Kuboishikiminami/ -久保溢 [くぼえき] /(p) Kuboeki/ -久保稲荷 [くぼいなり] /(p) Kuboinari/ -久保允誉 [くぼまさたか] /(h) Kubo Masataka (1950.2.18-)/ -久保蔭 [くぼかげ] /(p) Kubokage/ -久保宇津 [くぼうづ] /(p) Kuboudu/ -久保宇野 [くぼうの] /(p) Kubouno/ -久保浦 [くぼうら] /(p,s) Kuboura/ -久保影 [くぼかげ] /(p) Kubokage/ -久保栄 [くぼさかえ] /(h) Kubo Sakae (1900.12.28-1958.3.15)/ -久保永 [くぼなが] /(s) Kubonaga/ -久保園 [くぼその] /(s) Kubosono/ -久保園 [くぼぞの] /(s) Kubozono/ -久保薗 [くぼぞの] /(s) Kubozono/ -久保岡 [くぼおか] /(s) Kubooka/ -久保屋敷 [くぼやしき] /(s) Kuboyashiki/ -久保下 [くぼした] /(s) Kuboshita/ -久保河 [くぼかわ] /(s) Kubokawa/ -久保河原 [くぼがわら] /(p) Kubogawara/ -久保河内 [くぼかわち] /(s) Kubokawachi/ -久保河内 [くぼこうち] /(s) Kubokouchi/ -久保河内 [くぼごうち] /(s) Kubogouchi/ -久保雅一 [くぼまさかず] /(h) Kubo Masakazu/ -久保海道 [くぼかいどう] /(p) Kubokaidou/ -久保貝戸 [くぼかいど] /(p) Kubokaido/ -久保貝戸 [くぼがいと] /(p) Kubogaito/ -久保角 [くぼすみ] /(p) Kubosumi/ -久保角太郎 [くぼかくたろう] /(h) Kubo Kakutarou/ -久保角田太郎 [くぼかくたろう] /(h) Kubo Kakutarou/ -久保勘一 [くぼかんいち] /(h) Kubo Kan'ichi (1910.9.25-1993.11.23)/ -久保間 [くぼま] /(p) Kuboma/ -久保吉 [くぼよ] /(p) Kuboyo/ -久保吉 [くぼよし] /(p) Kuboyoshi/ -久保宮 [くぼみや] /(s) Kubomiya/ -久保居 [くぼい] /(s) Kuboi/ -久保恭一 [くぼきょういち] /(h) Kubo Kyouichi (1937.7-)/ -久保橋 [くぼはし] /(s) Kubohashi/ -久保玉井 [くぼたまい] /(s) Kubotamai/ -久保隅 [くぼすみ] /(s) Kubosumi/ -久保圭造 [くぼけいぞう] /(h) Kubo Keizou/ -久保形 [くぼがた] /(s) Kubogata/ -久保恵子 [くぼけいこ] /(h) Kubo Keiko (1972.3.19-)/ -久保敬二郎 [くぼけいじろう] /(h) Kubo Keijirou (1899.7.28-1976.9.21)/ -久保継成 [くぼしげなり] /(h) Kubo Shigenari (1936.7-)/ -久保継成 [くぼつぐなり] /(h) Kubo Tsugunari/ -久保見 [くぼみ] /(p,s) Kubomi/ -久保見町 [くぼみちょう] /(p) Kubomichou/ -久保元 [くぼもと] /(s) Kubomoto/ -久保原 [くぼはら] /(p,s) Kubohara/ -久保原 [くぼばる] /(p) Kubobaru/ -久保原町 [くぼばるちょう] /(p) Kubobaruchou/ -久保戸 [くぼど] /(s) Kubodo/ -久保光 [くぼみつ] /(s) Kubomitsu/ -久保口 [くぼぐち] /(s) Kuboguchi/ -久保康生 [くぼやすお] /(h) Kubo Yasuo (1958.4.8-)/ -久保康友 [くぼやすとも] /(h) Kubo Yasutomo (1980.8.6-)/ -久保江 [くぼえ] /(s) Kuboe/ -久保紘一 [くぼこういち] /(h) Kubo Kouichi/ -久保紘之 [くぼこうし] /(h) Kubo Koushi/ -久保高 [くぼたか] /(s) Kubotaka/ -久保高井 [くぼたかい] /(p) Kubotakai/ -久保克児 [くぼかつこ] /(h) Kubo Katsuko/ -久保克之 [くぼかつゆき] /(h) Kubo Katsuyuki (1938.2.10-)/ -久保根 [くぼね] /(s) Kubone/ -久保菜穂子 [くぼなおこ] /(h) Kubo Naoko (1932.9.24-)/ -久保坂 [くぼさか] /(s) Kubosaka/ -久保崎 [くぼさき] /(s) Kubosaki/ -久保崎 [くぼざき] /(s) Kubozaki/ -久保山 [かつそ] /(s) Katsuso/ -久保山 [くぼやま] /(p,s) Kuboyama/ -久保山愛吉 [くぼやまあいきち] /(h) Kuboyama Aikichi (1914.6.21-1954.9.23)/ -久保山団地 [くぼやまだんち] /(p) Kuboyamadanchi/ -久保山知洋 [くぼやまともひろ] /(h) Kuboyama Tomohiro (1984.4.23-)/ -久保山町 [くぼやまちょう] /(p) Kuboyamachou/ -久保山墓地 [くぼやまぼち] /(p) Kuboyama Cemetery/ -久保山由清 [くぼやまよしきよ] /(h) Kuboyama Yoshikiyo (1976.7.21-)/ -久保市 [くぼいち] /(s) Kuboichi/ -久保寺 [くぼじ] /(s) Kuboji/ -久保寺 [くぼてら] /(s) Kubotera/ -久保寺 [くぼでら] /(s) Kubodera/ -久保寺 [くぽでら] /(s) Kupodera/ -久保寺逸彦 [くぼでらいつひこ] /(h) Kubodera Itsuhiko/ -久保寺章 [くぼでらあきら] /(h) Kubodera Akira (1926.10.19-2004.1.4)/ -久保寺雄二 [くぼでらゆうじ] /(h) Kubodera Yuuji (1958.7.18-1985.1.4)/ -久保手 [くぼて] /(p) Kubote/ -久保樹乃 [くぼみきの] /(h) Kubo Mikino/ -久保秋 [くぼあき] /(s) Kuboaki/ -久保宿 [くぼじゅく] /(p) Kubojuku/ -久保出 [くぼで] /(s) Kubode/ -久保純子 [くぼじゅんこ] /(h) Kubo Junko (1972.1-)/ -久保小杉野 [くぼこすぎの] /(p) Kubokosugino/ -久保小路 [くぼしょうじ] /(p) Kuboshouji/ -久保庄 [くぼじょう] /(p) Kubojou/ -久保昌一 [くぼしょういち] /(h) Kubo Shouichi/ -久保晶 [くぼあきら] /(h) Kubo Akira (1934.1.21-)/ -久保松 [くぼまつ] /(s) Kubomatsu/ -久保沼 [くぼぬま] /(s) Kubonuma/ -久保沼井 [くぼぬるい] /(p) Kubonurui/ -久保上 [くぼかみ] /(s) Kubokami/ -久保上 [くぼがみ] /(s) Kubogami/ -久保上久保 [くぼかみくぼ] /(p) Kubokamikubo/ -久保城 [くぼじょう] /(p) Kubojou/ -久保尻 [くぼじり] /(s) Kubojiri/ -久保伸太郎 [くぼしんたろう] /(h) Kubo Shintarou (1944.4.22-)/ -久保新 [くぼしん] /(p) Kuboshin/ -久保新町 [くぼしんまち] /(p) Kuboshinmachi/ -久保新田 [くぼしんでん] /(p) Kuboshinden/ -久保杉 [くぼすぎ] /(s) Kubosugi/ -久保瀬 [くぼせ] /(s) Kubose/ -久保成 [くぼなる] /(p) Kubonaru/ -久保晴生 [くぼはるお] /(h) Kubo Haruo (1936.7.18-)/ -久保正行 [くぼまさゆき] /(h) Kubo Masayuki/ -久保西 [くぼにし] /(s) Kubonishi/ -久保石 [くぼいし] /(s) Kuboishi/ -久保宣章 [くぼのりあき] /(m,h) Kubo Noriaki/ -久保川 [くぼかわ] /(p,s) Kubokawa/ -久保川 [くぼがわ] /(u) Kubogawa/ -久保泉 [くぼいずみ] /(p) Kuboizumi/ -久保泉町 [くぼいずみまち] /(p) Kuboizumimachi/ -久保泉町下和泉 [くぼいずみまちしもいずみ] /(p) Kuboizumimachishimoizumi/ -久保泉町上和泉 [くぼいずみまちかみいずみ] /(p) Kuboizumimachikamiizumi/ -久保泉町川久保 [くぼいずみまちかわくぼ] /(p) Kuboizumimachikawakubo/ -久保前 [くぼまえ] /(p) Kubomae/ -久保曽 [くぼそ] /(p) Kuboso/ -久保倉 [くぼくら] /(s) Kubokura/ -久保村 [くぼむら] /(s) Kubomura/ -久保多 [くぼた] /(s) Kubota/ -久保多 [たぼた] /(s) Tabota/ -久保多 [まぼた] /(s) Mabota/ -久保多町 [くぼたまち] /(p) Kubotamachi/ -久保帯人 [くぼたいと] /(m,h) Kubo Taito (1977.6.26-)/aka Tite Kubo, real name is Kubo Noriaki/ -久保台 [くぼだい] /(p) Kubodai/ -久保沢 [くぼさわ] /(p,s) Kubosawa/ -久保沢 [くぼざわ] /(s) Kubozawa/ -久保沢川 [くぼさわがわ] /(p) Kubosawagawa/ -久保谷 [くぼたに] /(p,s) Kubotani/ -久保谷 [くぼや] /(s) Kuboya/ -久保谷 [たぼたに] /(s) Tabotani/ -久保谷健一 [くぼやけんいち] /(h) Kuboya Ken'ichi (1972.3.11-)/ -久保谷川 [くぼたにがわ] /(p) Kubotanigawa/ -久保谷川 [くぼだにがわ] /(p) Kubodanigawa/ -久保地 [くぼち] /(s) Ku Cemetery/ -久保地理介 [くぼちりすけ] /(h) Kubo Chirisuke (1940-)/ -久保池 [くぼいけ] /(s) Kuboike/ -久保中 [くぼなか] /(s) Kubonaka/ -久保中内 [くぼなかうち] /(p) Kubonakauchi/ -久保酎吉 [くぼちゅうきち] /(h) Kubo Chuukichi (1955.10.4-)/ -久保丁 [くぼちょう] /(p) Kubochou/ -久保町 [くぼちょう] /(p) Kubochou/ -久保町 [くぼまち] /(p) Kubomachi/ -久保町駅 [くぼちょうえき] /(st) Kubochou Station/ -久保長 [くぼなが] /(s) Kubonaga/ -久保鳥 [くぼとり] /(p) Kubotori/ -久保津 [くぼつ] /(s) Kubotsu/ -久保通り [くぼどおり] /(p) Kubodoori/ -久保塚 [くぼずか] /(u) Kubozuka/ -久保塚 [くぼつか] /(s) Kubotsuka/ -久保塚 [くぼづか] /(s) Kubodzuka/ -久保庭 [くぼにわ] /(s) Kuboniwa/ -久保庭真彰 [くぼにわまさあき] /(h) Kuboniwa Masaaki/ -久保哲司 [くぼてつじ] /(h) Kubo Tetsuji (1946.11.27-)/ -久保哲夫 [くぼてつお] /(h) Kubo Tetsuo/ -久保添 [くぼぞえ] /(s) Kubozoe/ -久保田 [くぼた] /(p,s) Kubota/ -久保田 [くぼだ] /(s) Kuboda/ -久保田 [くぼや] /(s) Kuboya/ -久保田 [たぼた] /(s) Tabota/ -久保田 [まぼた] /(s) Mabota/ -久保田磯子 [くぼたいそこ] /(h) Kubota Isoko/ -久保田競 [くぼたきそう] /(h) Kubota Kisou (1932-)/ -久保田橋 [くぼたばし] /(p) Kubotabashi/ -久保田金造 [くぼたきんぞう] /(h) Kubota Kinzou (1916.1.25-1991.8.22)/ -久保田権四郎 [くぼたごんしろう] /(h) Kubota Gonshirou (1870.10.27-1959.11.11)/ -久保田五十一 [くぼたいそかず] /(h) Kubota Isokazu/ -久保田光博 [くぼたみつひろ] /(h) Kubota Mitsuhiro (1947.9-)/ -久保田光彦 [くぼたみつひこ] /(h) Kubota Mitsuhiko (1956.2.19-)/ -久保田巧 [くぼたたくみ] /(h) Kubota Takumi (1959.2-)/ -久保田幸雄 [くぼたゆきお] /(h) Kubota Yukio/ -久保田浩 [くぼたひろし] /(h) Kubota Hiroshi/ -久保田浩文 [くぼたひろふみ] /(h) Kubota Hirofumi/ -久保田治郎 [くぼたじろう] /(h) Kubota Jirou/ -久保田宿 [くぼたしゅく] /(p) Kubotashuku/ -久保田淳 [くぼたじゅん] /(h) Kubota Jun/ -久保田新田 [くぼたしんでん] /(p) Kubotashinden/ -久保田真琴 [くぼたまこと] /(h) Kubota Makoto (1949.7.11-)/ -久保田真司 [くぼたしんじ] /(h) Kubota Shinji/ -久保田真由美 [くぼたまゆみ] /(h) Kubota Mayumi (1986.2.23-)/ -久保田正躬 [くぼたまさみ] /(h) Kubota Masami (1931.12.6-)/ -久保田川 [くぼたがわ] /(u) Kubotagawa/ -久保田早紀 [くぼたさき] /(h) Kubota Saki (1958.5.11-)/ -久保田泰雄 [くぼたやすお] /(h) Kubota Yasuo/ -久保田谷 [くぼただに] /(p) Kubotadani/ -久保田智 [くぼたさとし] /(h) Kubota Satoshi/ -久保田智 [くぼたとし] /(h) Kubota Toshi (?-1944.8.19)/ -久保田智子 [くぼたともこ] /(h) Kubota Tomoko (1977.1.24-)/ -久保田智之 [くぼたともゆき] /(h) Kubota Tomoyuki (1981.1.30-)/ -久保田中郷 [くぼたなかごう] /(p) Kubotanakagou/ -久保田町 [くぼたちょう] /(p) Kubotachou/ -久保田町 [くぼたまち] /(p) Kubotamachi/ -久保田展弘 [くぼたのぶひろ] /(h) Kubota Nobuhiro/ -久保田篤 [くぼたあつし] /(h) Kubota Atsushi (1959.10.26-)/ -久保田般彌 [くぼたはんや] /(h) Kubota Han'ya/ -久保田武蔵 [くぼたむさし] /(h) Kubota Musashi (1982.2.9-)/ -久保田武美 [くぼたたけよし] /(h) Kubota Takeyoshi/ -久保田磨希 [くぼたまき] /(h) Kubota Maki (1973.2.27-)/ -久保田麻三留 [くぼたまさる] /(h) Kubota Masaru (1959.6.5-)/ -久保田万太郎 [くぼたまんたろう] /(h) Kubota Mantarou (1889.11.7-1963.5.6)/ -久保田民絵 [くぼたたみえ] /(h) Kubota Tamie (1945.10.1-)/ -久保田裕 [くぼたゆたか] /(h) Kubota Yutaka (1923.1.31-)/ -久保田洋司 [くぼたようじ] /(h) Kubota Youji (1966.10.28-)/ -久保田利伸 [くぼたとしのぶ] /(h) Kubotato Shinobu (1962.7-)/ -久保田和靖 [くぼたかずのぶ] /(h) Kubota Kazunobu (1979.9.29-)/ -久保田穰 [くぼたゆたか] /(h) Kubota Yutaka/ -久保登 [くぼのぼる] /(h) Kubo Noboru (1933.4-)/ -久保土 [くぼっち] /(p) Kubocchi/ -久保島 [くぼしま] /(p,s) Kuboshima/ -久保島 [くぼじま] /(p,s) Kubojima/ -久保嶋 [くぼしま] /(s) Kuboshima/ -久保嶋 [くぼじま] /(u) Kubojima/ -久保頭 [くぼがしら] /(s) Kubogashira/ -久保道 [くぼみち] /(s) Kubomichi/ -久保峠 [くぼとうげ] /(p) Kubotouge/ -久保内 [くぼうち] /(s) Kubouchi/ -久保内 [くぼない] /(p) Kubonai/ -久保内亜紀 [くぼうちあき] /(h) Kubouchi Aki (1974.11.6-)/ -久保内神社 [くぼないじんじゃ] /(p) Kubonai Shrine/ -久保内発電所 [くぼないはつでんしょ] /(p) Kubonai power station/ -久保入間 [くぼいりま] /(p) Kuboirima/ -久保之内 [くぼのうち] /(p) Kubonouchi/ -久保埜 [くぼの] /(s) Kubono/ -久保博司 [くぼひろし] /(h) Kubo Hiroshi (1941.9.24-)/ -久保泊 [くぼどまり] /(p) Kubodomari/ -久保白 [くぼしろ] /(p,s) Kuboshiro/ -久保白ダム [くぼしろダム] /(p) Kuboshiro dam/ -久保畑 [くぼはた] /(s) Kubohata/ -久保畠 [くぼはた] /(s) Kubohata/ -久保八幡 [くぼやはた] /(p) Kuboyahata/ -久保尾 [くぼお] /(s) Kuboo/ -久保尾辻 [くぼおつじ] /(p) Kubootsuji/ -久保敏英 [くぼとしひで] /(h) Kubo Toshihide/ -久保敷 [くぼしき] /(s) Kuboshiki/ -久保淵 [くぼぶち] /(s) Kubobuchi/ -久保文明 [くぼふみあき] /(h) Kubo Fumiaki (1956-)/ -久保平 [くぼひら] /(s) Kubohira/ -久保平賀 [くぼひらが] /(p) Kubohiraga/ -久保柄 [くぼがら] /(p) Kubogara/ -久保本 [くぼほん] /(p) Kubohon/ -久保本 [くぼもと] /(s) Kubomoto/ -久保本町 [くぼほんまち] /(p) Kubohonmachi/ -久保名 [くぼみょう] /(p) Kubomyou/ -久保明 [くぼあきら] /(h) Kubo Akira (1936.12-)/ -久保毛 [くぼけ] /(s) Kuboke/ -久保毛 [くぼげ] /(s) Kuboge/ -久保木 [くほおき] /(s) Kuhooki/ -久保木 [くほき] /(s) Kuhoki/ -久保木 [くぼき] /(s) Kuboki/ -久保木 [くぼぎ] /(s) Kubogi/ -久保木園 [くぼきぞん] /(u) Kubokizon/ -久保木町 [くぼきちょう] /(p) Kubokichou/ -久保木博之 [くぼきひろゆき] /(h) Kuboki Hiroyuki (1956.9.10-)/ -久保目 [くぼめ] /(s) Kubome/ -久保野 [くぼの] /(p,s) Kubono/ -久保野一番 [くぼのいちばん] /(p) Kubonoichiban/ -久保野谷 [くぼのや] /(s) Kubonoya/ -久保野平 [くぼのたいら] /(p) Kubonotaira/ -久保裕行 [くぼひろゆき] /(h) Kubo Hiroyuki (1977.11.22-)/ -久保裕也 [くぼゆうや] /(h) Kubo Yuuya (1980.5.23-)/ -久保利 [くぼり] /(s) Kubori/ -久保利英明 [くぼりひであき] /(h) Kubori Hideaki/ -久保利明 [くぼとしあき] /(h) Kubo Toshiaki/ -久保里 [くぼり] /(p) Kubori/ -久保竜彦 [くぼたつひこ] /(h) Kubo Tatsuhiko (1976.6-)/ -久保亮五 [くぼりょうご] /(h) Kubo Ryougo (1920.2.15-1995.3.31)/ -久保林 [くぼばやし] /(p) Kubobayashi/ -久保和久保 [くぼわくぼ] /(p) Kubowakubo/ -久保脇 [くぼわき] /(s) Kubowaki/ -久保亘 [くぼわたる] /(h) Kubo Wataru (1929.1-)/ -久保奧 [くぼおく] /(s) Kubooku/ -久保巖 [くぼいわお] /(h) Kubo Iwao/ -久保渕 [くぼぶち] /(s) Kubobuchi/ -久保澤 [くぼさわ] /(s) Kubosawa/ -久甫 [くぼ] /(s) Kubo/ -久甫 [ひさもと] /(g) Hisamoto/ -久甫川 [くぼかわ] /(s) Kubokawa/ -久輔 [きゅうすけ] /(g) Kyuusuke/ -久輔 [ひさすけ] /(u) Hisasuke/ -久穂 [くぼ] /(s) Kubo/ -久穂 [ひさお] /(g) Hisao/ -久穂 [ひさほ] /(f) Hisaho/ -久宝 [くぼう] /(s) Kubou/ -久宝園 [きゅうほうえん] /(p) Kyuuhouen/ -久宝居 [くぼい] /(p) Kuboi/ -久宝寺 [きゅうほうじ] /(p,s) Kyuuhouji/ -久宝寺駅 [きゅうほうじえき] /(st) Kyuuhouji Station/ -久宝寺口駅 [きゅうほうじぐちえき] /(st) Kyuuhoujiguchi Station/ -久宝寺緑地 [きゅうほうじりょくち] /(p) Kyuuhoujiryokuchi/ -久宝留理子 [くぼうるりこ] /(h) Kubou Ruriko (1969.4.21-)/ -久宝瑠璃子 [くぼうるりこ] /(h) Kubou Ruriko/ -久峰 [ひさみね] /(u) Hisamine/ -久峰観音 [ひさみねかんのん] /(p) Hisaminekannon/ -久峰総合公園 [ひさみねそうごうこうえん] /(p) Hisaminesougou Park/ -久峯 [ひさみね] /(s) Hisamine/ -久方 [くかた] /(s) Kukata/ -久方 [くぼ] /(u) Kubo/ -久方 [ひさかた] /(p,s,g) Hisakata/ -久方町 [ひさかたちょう] /(p) Hisakatachou/ -久朋 [ひさとも] /(g) Hisatomo/ -久芳 [くば] /(p,s) Kuba/ -久芳 [くぼ] /(s) Kubo/ -久芳 [くぼう] /(s) Kubou/ -久芳 [くわ] /(s) Kuwa/ -久芳 [ひさよし] /(s,m) Hisayoshi/ -久芳橋 [ひさよしばし] /(p) Hisayoshibashi/ -久豊 [ひさとよ] /(s) Hisatoyo/ -久邦 [ひさくに] /(g) Hisakuni/ -久坊 [ひさぼう] /(s) Hisabou/ -久望 [くも] /(p) Kumo/ -久望トンネル [くもトンネル] /(p) Kumo tunnel/ -久望子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久北 [きゅうきた] /(s) Kyuukita/ -久北 [くきた] /(s) Kukita/ -久北 [ひさきた] /(s) Hisakita/ -久墨 [くすみ] /(s) Kusumi/ -久堀 [くぼり] /(s) Kubori/ -久堀 [ひさほり] /(s) Hisahori/ -久堀 [ひさぼり] /(s) Hisabori/ -久本 [くもと] /(s) Kumoto/ -久本 [ひさもと] /(p,s) Hisamoto/ -久本雅美 [ひさもとまさみ] /(h) Hisamoto Masami (1960.7-)/ -久本寺 [きゅうほんじ] /(p) Kyuuhonji/ -久本朋子 [ひさもとともこ] /(h) Hisamoto Tomoko (1964.5.13-)/ -久本祐一 [ひさもとゆういち] /(h) Hisamoto Yuuichi/ -久摩男 [くまお] /(g) Kumao/ -久磨 [くま] /(s) Kuma/ -久磨 [ひさまろ] /(u) Hisamaro/ -久磨次 [くまじ] /(g) Kumaji/ -久磨雄 [くまお] /(g) Kumao/ -久麻 [きゅうま] /(m) Kyuuma/ -久麻川 [くまがわ] /(p) Kumagawa/ -久末 [くすえ] /(s) Kusue/ -久末 [くひさ] /(s) Kuhisa/ -久末 [くまつ] /(s) Kumatsu/ -久末 [ひさすえ] /(p,s) Hisasue/ -久末 [ひさずえ] /(s) Hisazue/ -久末 [ひさまつ] /(s,g) Hisamatsu/ -久末ダム [ひさすえダム] /(p) Hisasue dam/ -久麿 [ひさまろ] /(u) Hisamaro/ -久万 [くま] /(p,s) Kuma/ -久万ゴルフ場 [くまゴルフじょう] /(p) Kuma golf links/ -久万ノ台 [くまのだい] /(p) Kumanodai/ -久万吉 [くまきち] /(g) Kumakichi/ -久万高原 [くまこうげん] /(u) Kumakougen/ -久万策 [くまさく] /(g) Kumasaku/ -久万治 [くまじ] /(u) Kumaji/ -久万寿 [くまじ] /(s) Kumaji/ -久万寿 [くます] /(s) Kumasu/ -久万秋 [くまあき] /(p) Kumaaki/ -久万俊二郎 [くましゅんじろう] /(h) Kuma Shunjirou (1921.1-)/ -久万川 [くまがわ] /(s) Kumagawa/ -久万川大橋 [くまがわおおはし] /(p) Kumagawaoohashi/ -久万沢 [くまざわ] /(s) Kumazawa/ -久万男 [くまお] /(g) Kumao/ -久万地 [くまじ] /(p) Kumaji/ -久万地崎 [くまじさき] /(p) Kumajisaki/ -久万町 [くまちょう] /(p) Kumachou/ -久万町 [くままち] /(p) Kumamachi/ -久万田 [くまた] /(s) Kumata/ -久万田 [くまだ] /(s) Kumada/ -久万美術館 [くまびじゅつかん] /(p) Kuma Museum of Art/ -久万里 [くまり] /(s) Kumari/ -久万里由香 [くまりゆか] /(h) Kumari Yuka (1952.3.2-)/ -久満 [くま] /(f) Kuma/ -久満 [ひさみつ] /(s,g) Hisamitsu/ -久満喜 [くまき] /(g) Kumaki/ -久満子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久満次 [くまじ] /(g) Kumaji/ -久満男 [くまお] /(g) Kumao/ -久満坊 [きゅうまんぼう] /(p) Kyuumanbou/ -久満雄 [くまお] /(g) Kumao/ -久味 [くみ] /(f) Kumi/ -久味 [ひさみ] /(f) Hisami/ -久味木 [くみき] /(s) Kumiki/ -久未 [くみ] /(f,s) Kumi/ -久未央 [くみお] /(u) Kumio/ -久未佳 [くみか] /(f) Kumika/ -久未絵 [くみえ] /(u) Kumie/ -久未恵 [くみえ] /(u) Kumie/ -久未江 [くみえ] /(u) Kumie/ -久未香 [くみか] /(f) Kumika/ -久未子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久未枝 [くみえ] /(u) Kumie/ -久未緒 [くみお] /(u) Kumio/ -久未世 [くみよ] /(f) Kumiyo/ -久未代 [くみよ] /(f) Kumiyo/ -久未男 [くみお] /(u) Kumio/ -久未夫 [くみお] /(u) Kumio/ -久未保 [くみほ] /(f) Kumiho/ -久未保 [はなこ] /(f) Hanako/ -久未雄 [くみお] /(u) Kumio/ -久巳 [くみ] /(f) Kumi/ -久巳 [はるみ] /(u) Harumi/ -久巳 [ひさみ] /(f) Hisami/ -久巳央 [くみお] /(u) Kumio/ -久巳華 [くみか] /(f) Kumika/ -久巳絵 [くみえ] /(u) Kumie/ -久巳恵 [くみえ] /(u) Kumie/ -久巳江 [くみえ] /(u) Kumie/ -久巳子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久巳枝 [くみえ] /(u) Kumie/ -久巳緒 [くみお] /(u) Kumio/ -久巳世 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -久巳代 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -久巳男 [くみお] /(u) Kumio/ -久巳夫 [くみお] /(u) Kumio/ -久巳雄 [くみお] /(u) Kumio/ -久湊 [ひさみなと] /(s) Hisaminato/ -久稔 [ひさとし] /(u) Hisatoshi/ -久妙寺 [くみょうじ] /(p) Kumyouji/ -久民 [きゅうみん] /(g) Kyuumin/ -久民 [くたみ] /(s) Kutami/ -久民 [ひさたみ] /(s) Hisatami/ -久民子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久夢 [くむ] /(f) Kumu/ -久名畑 [くなばたけ] /(p) Kunabatake/ -久名木 [くなぎ] /(s) Kunagi/ -久明 [きゅうめい] /(g) Kyuumei/ -久明 [ひさあき] /(s,g) Hisaaki/ -久明 [ひさはる] /(g) Hisaharu/ -久明親王 [ひさあきらしんのう] /(h) Hisaakirashinnou (Prince) (1276-1328)/ -久銘次 [くめじ] /(s) Kumeji/ -久茂 [くも] /(p) Kumo/ -久茂 [ひさしげ] /(u) Hisashige/ -久茂地 [くもし] /(u) Kumoshi/ -久茂地 [くもじ] /(p) Kumoji/ -久茂地川 [くもぢがわ] /(p) Kumodigawa/ -久茂町 [くもちょう] /(p) Kumochou/ -久毛 [くもう] /(s) Kumou/ -久網 [くずな] /(u) Kuzuna/ -久木 [きゅうき] /(s) Kyuuki/ -久木 [くき] /(p,s) Kuki/ -久木 [くきざき] /(s) Kukizaki/ -久木 [くぎ] /(s) Kugi/ -久木 [くのぎ] /(s) Kunogi/ -久木 [ひさき] /(s) Hisaki/ -久木 [ひさぎ] /(p,s) Hisagi/ -久木ダム [くきダム] /(p) Kuki dam/ -久木井 [くきい] /(s) Kukii/ -久木宇都 [くきうと] /(p) Kukiuto/ -久木園 [くきぞの] /(s) Kukizono/ -久木橋 [ひさぎばし] /(p) Hisagibashi/ -久木元 [くきもと] /(s) Kukimoto/ -久木原 [くきはら] /(p,s) Kukihara/ -久木崎 [くきざき] /(s) Kukizaki/ -久木山 [くきやま] /(s) Kukiyama/ -久木山 [くぎやま] /(s) Kugiyama/ -久木山西 [くぎやまにし] /(p) Kugiyamanishi/ -久木山東 [くぎやまひがし] /(p) Kugiyamahigashi/ -久木子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -久木小野 [くぎおの] /(p) Kugiono/ -久木上 [ひさぎかみ] /(p) Hisagikami/ -久木川 [くきかわ] /(s) Kukikawa/ -久木村 [くきむら] /(s) Kukimura/ -久木太 [くきぶと] /(p) Kukibuto/ -久木沢 [くぎさわ] /(s) Kugisawa/ -久木中村 [ひさぎなかむら] /(p) Hisaginakamura/ -久木町 [ひさきちょう] /(p) Hisakichou/ -久木田 [くきた] /(p,s) Kukita/ -久木田 [くきだ] /(p,s) Kukida/ -久木田 [くぎた] /(p,s) Kugita/ -久木田 [ひさきだ] /(s) Hisakida/ -久木田美弥 [くきたみや] /(h) Kukita Miya (1961.5.2-)/ -久木道 [くきみち] /(p) Kukimichi/ -久木迫 [くきさこ] /(s) Kukisako/ -久木本 [くきもと] /(s) Kukimoto/ -久木本郷 [ひさぎほんごう] /(p) Hisagihongou/ -久木野 [くきの] /(s) Kukino/ -久木野 [くきのの] /(u) Kukinono/ -久木野 [くぎの] /(p,s) Kugino/ -久木野々 [くきのの] /(s) Kukinono/ -久木野川 [くぎのがわ] /(p) Kuginogawa/ -久木野村 [くぎのむら] /(p) Kuginomura/ -久木野尾 [くぎのお] /(p) Kuginoo/ -久木野尾川 [くぎのおがわ] /(p) Kuginoogawa/ -久木野野 [くきのの] /(s) Kukinono/ -久木留 [くきどめ] /(s) Kukidome/ -久目 [くめ] /(p,s) Kume/ -久門 [きゅうもん] /(s) Kyuumon/ -久門 [くもん] /(s,g) Kumon/ -久門 [ひさかど] /(s) Hisakado/ -久門 [ひさと] /(s) Hisato/ -久門 [ひさま] /(s) Hisama/ -久門 [ひさもん] /(s) Hisamon/ -久門給 [くもんきゅう] /(p) Kumonkyuu/ -久門徹 [ひさかどとおる] /(h) Hisakado Tooru/ -久門田 [くもだ] /(s) Kumoda/ -久門田 [くもんだ] /(s) Kumonda/ -久也 [きゅうや] /(g) Kyuuya/ -久也 [ひさや] /(g) Hisaya/ -久冶 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -久冶 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -久耶 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -久野 [きゅうの] /(s) Kyuuno/ -久野 [きゆうの] /(s) Kiyuuno/ -久野 [くの] /(p,s,f) Kuno/ -久野 [ひさの] /(f,s) Hisano/ -久野々 [くのの] /(p) Kunono/ -久野綾希子 [くのあきこ] /(h) Kuno Akiko (1950.8-)/ -久野井 [くのい] /(s) Kunoi/ -久野雅弘 [ひさのまさひろ] /(h) Hisano Masahiro/ -久野喜台 [くのきだい] /(p) Kunokidai/ -久野紀光 [くのとしみつ] /(h) Kuno Toshimitsu/ -久野久 [くのひさし] /(h) Kuno Hisashi (1910.1.7-1969.8.6)/ -久野原 [くのはら] /(p) Kunohara/ -久野治 [くのおさむ] /(h) Kuno Osamu/ -久野収 [くのおさむ] /(h) Kuno Osamu (1910.6.10-1999.2.9)/ -久野俊彦 [ひさのとしひこ] /(h) Hisano Toshihiko/ -久野昭 [くのあきら] /(h) Kuno Akira/ -久野新田 [くのしんでん] /(p) Kunoshinden/ -久野真紀子 [くのまきこ] /(h) Kuno Makiko (1967.2.21-)/ -久野瀬 [くのせ] /(p,s) Kunose/ -久野誠 [くのまこと] /(h) Kuno Makoto (1952.12.19-)/ -久野川 [くのがわ] /(u) Kunogawa/ -久野川峠 [くのがわとうげ] /(p) Kunogawatouge/ -久野村 [くのむら] /(s) Kunomura/ -久野智昭 [くのともあき] /(h) Kuno Tomoaki (1973.9.25-)/ -久野町 [くのちょう] /(p) Kunochou/ -久野田 [くのだ] /(s) Kunoda/ -久野統一郎 [くのとういちろう] /(h) Kuno Touichirou (1937.4.2-)/ -久野寧 [くのやす] /(h) Kuno Yasu (1882.3.30-1977.12.30)/ -久野譜也 [くのしんや] /(h) Kuno Shin'ya/ -久野部 [くのべ] /(p) Kunobe/ -久野本 [くのもと] /(p) Kunomoto/ -久野又 [くのまた] /(p) Kunomata/ -久野木 [くのき] /(s) Kunoki/ -久野木 [くのぎ] /(s) Kunogi/ -久野木順一 [くのきじゅんいち] /(h) Kunoki Jun'ichi/ -久野木和宏 [くのきかずひろ] /(h) Kunoki Kazuhiro (1946-)/ -久野祐輔 [くのゆうすけ] /(h) Kuno Yuusuke/ -久野利博 [くのとしひろ] /(h) Kuno Toshihiro/ -久野霊園 [くのれいえん] /(p) Kunoreien/ -久野脇 [くのわき] /(p) Kunowaki/ -久弥 [きゅうや] /(s,g) Kyuuya/ -久弥 [きゆうや] /(u) Kiyuuya/ -久弥 [くみ] /(f) Kumi/ -久弥 [はるや] /(u) Haruya/ -久弥 [ひさや] /(g) Hisaya/ -久弥子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久矢 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -久靖 [ひさのぶ] /(g) Hisanobu/ -久靖 [ひさやす] /(g) Hisayasu/ -久柳 [くやなぎ] /(s) Kuyanagi/ -久柳 [ひさやなぎ] /(s) Hisayanagi/ -久薮 [ひさやぶ] /(p,s) Hisayabu/ -久薮谷川 [ひさやぶたにがわ] /(p) Hisayabutanigawa/ -久佑子 [くゆこ] /(f) Kuyuko/ -久優奈 [くゆな] /(f) Kuyuna/ -久優流 [くうる] /(f) Kuuru/ -久勇 [ひさお] /(g) Hisao/ -久友 [ひさとも] /(g) Hisatomo/ -久由 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -久祐 [ひさすけ] /(g) Hisasuke/ -久裕 [ひさひろ] /(g) Hisahiro/ -久裕美 [くゆみ] /(f) Kuyumi/ -久雄 [はるお] /(u) Haruo/ -久雄 [ひさお] /(g) Hisao/ -久予 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -久与 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -久誉 [ひさたか] /(g) Hisataka/ -久容 [ひさなり] /(g) Hisanari/ -久容 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -久洋 [ひさひろ] /(g) Hisahiro/ -久葉 [くは] /(s) Kuha/ -久葉 [くば] /(s) Kuba/ -久葉 [ひさは] /(f,s) Hisaha/ -久葉山 [くばやま] /(p) Kubayama/ -久陽 [ひさあき] /(g) Hisaaki/ -久陽 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -久陽利 [ひより] /(f) Hiyori/ -久裸羅 [くらら] /(f) Kurara/ -久来石 [きゅうらいし] /(p) Kyuuraishi/ -久莱 [くらい] /(f) Kurai/ -久蘭 [くらん] /(f) Kuran/ -久利 [くり] /(f,s) Kuri/ -久利 [はるとし] /(u) Harutoshi/ -久利 [ひさとし] /(m) Hisatoshi/ -久利子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -久利主 [くりす] /(f) Kurisu/ -久利須 [くりす] /(p,s) Kurisu/ -久利生 [くりう] /(s) Kuriu/ -久利生 [くりお] /(u) Kurio/ -久利生 [くりゅう] /(u) Kuryuu/ -久利男 [くりお] /(u) Kurio/ -久利町久利 [くりちょうくり] /(p) Kurichoukuri/ -久利町戸蔵 [くりちょうとぐら] /(p) Kurichoutogura/ -久利町行恒 [くりちょうゆきつね] /(p) Kurichouyukitsune/ -久利町佐摩 [くりちょうさま] /(p) Kurichousama/ -久利町市原 [くりちょういちはら] /(p) Kurichouichihara/ -久利町松代 [くりちょうまつしろ] /(p) Kurichoumatsushiro/ -久利夫 [くりお] /(u) Kurio/ -久利歩 [くりあ] /(f) Kuria/ -久梨音 [くりね] /(f) Kurine/ -久梨絵 [くりえ] /(f) Kurie/ -久梨原 [くりはら] /(s) Kurihara/ -久梨子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -久梨枝 [くりえ] /(f) Kurie/ -久梨春 [くりす] /(f) Kurisu/ -久理亜 [くりあ] /(f) Kuria/ -久理加 [くりか] /(f) Kurika/ -久理恵 [くりえ] /(f) Kurie/ -久理子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -久理実 [くりみ] /(f) Kurimi/ -久理美 [くりす] /(u) Kurisu/ -久理美 [くりみ] /(f) Kurimi/ -久璃子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -久里 [くさと] /(s) Kusato/ -久里 [くり] /(p,s,f) Kuri/ -久里 [ひさと] /(f) Hisato/ -久里亜 [くりあ] /(f) Kuria/ -久里橋 [くりばし] /(p) Kuribashi/ -久里恵 [くりえ] /(f) Kurie/ -久里湖 [くりこ] /(f) Kuriko/ -久里江 [くりえ] /(u) Kurie/ -久里香 [くりか] /(f) Kurika/ -久里菜 [くりな] /(f) Kurina/ -久里崎橋 [くりざきばし] /(p) Kurizakibashi/ -久里山 [くりやま] /(s) Kuriyama/ -久里子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -久里子 [くりす] /(f) Kurisu/ -久里実 [くりみ] /(f) Kurimi/ -久里朱 [くりす] /(f) Kurisu/ -久里寿 [くりす] /(f) Kurisu/ -久里州 [くりす] /(f) Kurisu/ -久里千春 [くりちはる] /(h) Kuri Chiharu (1938.7.29-)/ -久里町 [くさとちょう] /(p) Kusatochou/ -久里奈 [くりな] /(f) Kurina/ -久里美 [くりみ] /(f) Kurimi/ -久里浜 [くりはま] /(p) Kurihama/ -久里浜駅 [くりはまえき] /(st) Kurihama Station/ -久里浜工場 [くりはまこうじょう] /(u) Kurihamakoujou/ -久里浜港 [くりはまこう] /(p) Kurihamakou/ -久里浜少年院 [くりはましょうねんいん] /(p) Kurihama Reform School/ -久里浜線 [くりはません] /(u) Kurihamasen/ -久里浜台 [くりはまだい] /(p) Kurihamadai/ -久里浜養護学校 [くりはまようごがっこう] /(p) Kurihamayougogakkou/ -久里夢 [くりーむ] /(f) Kuri-mu/ -久里夢 [くりいむ] /(f) Kuriimu/ -久里夢 [くりむ] /(f) Kurimu/ -久里洋二 [くりようじ] /(h) Kuri Youji (1928.4.9-)/ -久立 [くだて] /(p) Kudate/ -久溜間 [くるま] /(s) Kuruma/ -久琉美 [くるみ] /(f) Kurumi/ -久留 [くとめ] /(s) Kutome/ -久留 [くどめ] /(s) Kudome/ -久留 [くめ] /(s) Kume/ -久留 [くる] /(s) Kuru/ -久留 [ひさとみ] /(s) Hisatomi/ -久留 [ひさとめ] /(s) Hisatome/ -久留 [ひさどめ] /(p,s) Hisadome/ -久留 [ひとさめ] /(s) Hitosame/ -久留ひろみ [ひさどめひろみ] /(h) Hisadome Hiromi/ -久留井 [くるい] /(s) Kurui/ -久留引 [くるぶき] /(p) Kurubuki/ -久留間 [くるま] /(p,s) Kuruma/ -久留喜 [くるき] /(p) Kuruki/ -久留喜橋 [くるきばし] /(p) Kurukibashi/ -久留宮 [くるみや] /(s) Kurumiya/ -久留見 [くるみ] /(s) Kurumi/ -久留原 [くるはら] /(s) Kuruhara/ -久留戸 [くると] /(s) Kuruto/ -久留戸 [くるど] /(s) Kurudo/ -久留三 [くるみ] /(u) Kurumi/ -久留子 [くるこ] /(f) Kuruko/ -久留実 [くるみ] /(f) Kurumi/ -久留主 [くるす] /(s) Kurusu/ -久留主眞佐夫 [くるすまさお] /(h) Kurusu Masao/ -久留真 [くるま] /(s) Kuruma/ -久留須 [くるす] /(s) Kurusu/ -久留須ゆみ [くるすゆみ] /(h) Kurusu Yumi (1976.5.21-)/ -久留須川 [くるすがわ] /(u) Kurusugawa/ -久留栖 [くるす] /(s) Kurusu/ -久留栖川 [くるすがわ] /(p) Kurusugawa/ -久留栖谷 [くるすだに] /(p) Kurusudani/ -久留生 [くりう] /(u) Kuriu/ -久留生 [くりゅう] /(s) Kuryuu/ -久留川 [ひさどめがわ] /(p) Hisadomegawa/ -久留巣 [くるす] /(s) Kurusu/ -久留田 [くるた] /(s) Kuruta/ -久留島 [くとめじま] /(s) Kutomejima/ -久留島 [くるしま] /(p,s) Kurushima/ -久留島 [くるじま] /(s) Kurujima/ -久留島武彦 [くるしまたけひこ] /(h) Kurushima Takehiko/ -久留嶋 [くるしま] /(s) Kurushima/ -久留内 [くるうち] /(s) Kuruuchi/ -久留馬 [くるま] /(s) Kuruma/ -久留比 [くるび] /(p) Kurubi/ -久留飛 [くるび] /(s) Kurubi/ -久留美 [くるみ] /(f,p) Kurumi/ -久留美谷 [くるみだに] /(p) Kurumidani/ -久留米 [くるめ] /(p,s,f) Kurume/ -久留米ゴルフ場 [くるめゴルフじょう] /(p) Kurume golf links/ -久留米駅 [くるめえき] /(st) Kurume Station/ -久留米工業大学 [くるめこうぎょうだいがく] /(p) Kurume Institute of Technology/Kurume Technical College/ -久留米高専 [くるめこうせん] /(p) Kurumekousen/ -久留米市 [くるめし] /(p) Kurume (city)/ -久留米大医学部 [くるめだいいがくぶ] /(p) Kurumedaiigakubu/ -久留米大学 [くるめだいがく] /(p) Kurume University/ -久留米大学前駅 [くるめだいがくまええき] /(st) Kurumedaigakumae Station/ -久留米大橋 [くるめおおはし] /(p) Kurumeoohashi/ -久留米大研修所 [くるめだいけんしゅうじょ] /(p) Kurumedai Training Institute/ -久留米田 [くるめだ] /(p) Kurumeda/ -久留米木橋 [くるめおおはし] /(p) Kurumeoohashi/ -久留米木山 [くるめきやま] /(p) Kurumekiyama/ -久留壁 [くるべき] /(p) Kurubeki/ -久留本 [くるもと] /(s) Kurumoto/ -久留磨 [くるま] /(s) Kuruma/ -久留麻 [くるま] /(p) Kuruma/ -久留味川 [くるみがわ] /(s) Kurumigawa/ -久留巳 [くるみ] /(f) Kurumi/ -久留名 [くるみょう] /(p) Kurumyou/ -久留木 [くるき] /(s) Kuruki/ -久留野 [くるの] /(s) Kuruno/ -久留野町 [くるのちょう] /(p) Kurunochou/ -久留野峠 [くるのとうげ] /(p) Kurunotouge/ -久留利 [くるり] /(s) Kururi/ -久留梨 [くるり] /(f) Kururi/ -久留里 [くるり] /(f,p) Kururi/ -久留里駅 [くるりえき] /(st) Kururi Station/ -久留里郷 [くるりごう] /(p) Kururigou/ -久留里市場 [くるりいちば] /(p) Kururiichiba/ -久留里城跡 [くるりじょうあと] /(p) Kururijouato/ -久留里線 [くるりせん] /(u) Kururisen/ -久留里大谷 [くるりおおやつ] /(p) Kururiooyatsu/ -久留里大和田 [くるりおおわだ] /(p) Kururioowada/ -久留林 [くるばやし] /(s) Kurubayashi/ -久留輪 [くるわ] /(p) Kuruwa/ -久隆 [くりゅう] /(p) Kuryuu/ -久隆 [はるたか] /(u) Harutaka/ -久隆 [ひさたか] /(g) Hisataka/ -久隆下 [くりゅうしも] /(p) Kuryuushimo/ -久隆上 [くりゅうかみ] /(p) Kuryuukami/ -久隆川 [くりゅうがわ] /(p) Kuryuugawa/ -久隆沢 [くりゅうさわ] /(p) Kuryuusawa/ -久隆中 [くりゅうなか] /(p) Kuryuunaka/ -久竜 [くりゅう] /(s) Kuryuu/ -久龍 [くりゅう] /(s) Kuryuu/ -久亮 [ひさあきら] /(u) Hisaakira/ -久料谷 [くりょうだに] /(p) Kuryoudani/ -久良 [きゅうら] /(s) Kyuura/ -久良 [くら] /(s) Kura/ -久良 [くろう] /(s,g) Kurou/ -久良 [ひさよし] /(g,p) Hisayoshi/ -久良々谷 [くららだに] /(p) Kuraradani/ -久良楽 [くらら] /(f) Kurara/ -久良伎 [くらき] /(g) Kuraki/ -久良岐 [くらき] /(s) Kuraki/ -久良岐公園 [くらきこうえん] /(p) Kuraki Park/ -久良原 [きゅうらばる] /(p) Kyuurabaru/ -久良光 [くらみつ] /(g) Kuramitsu/ -久良子 [くらこ] /(f) Kurako/ -久良持 [くらじ] /(s) Kuraji/ -久良持 [くらもち] /(s) Kuramochi/ -久良人 [くらと] /(g) Kurato/ -久良沢 [くらさわ] /(p) Kurasawa/ -久良谷沢 [くらたにざわ] /(p) Kuratanizawa/ -久良知 [くらち] /(s) Kurachi/ -久良波 [くらなみ] /(p) Kuranami/ -久良夫 [くらお] /(s,g) Kurao/ -久良部 [くらべ] /(p) Kurabe/ -久良木 [きゅうらぎ] /(s) Kyuuragi/ -久良木 [きゆうらぎ] /(s) Kiyuuragi/ -久良木 [くらき] /(s) Kuraki/ -久良木 [くらぎ] /(s) Kuragi/ -久良良 [くらら] /(f) Kurara/ -久領 [くりょう] /(p) Kuryou/ -久領堤 [くりょうづつみ] /(p) Kuryoudzutsumi/ -久力 [くりき] /(s) Kuriki/ -久林 [くばやし] /(s) Kubayashi/ -久林 [ひさばやし] /(s) Hisabayashi/ -久林原 [くりんばる] /(p) Kurinbaru/ -久琳 [くりん] /(f) Kurin/ -久瑠 [くる] /(f) Kuru/ -久瑠あさ美 [くるあさみ] /(h) Kuru Asami (1974.6.23-)/ -久瑠宇 [くるう] /(f) Kuruu/ -久瑠海 [くるみ] /(f) Kurumi/ -久瑠見 [くるみ] /(u) Kurumi/ -久瑠三 [くるみ] /(u) Kurumi/ -久瑠子 [くるす] /(f) Kurusu/ -久瑠実 [くるみ] /(f) Kurumi/ -久瑠女 [くるめ] /(f) Kurume/ -久瑠美 [くるみ] /(f) Kurumi/ -久瑠巳 [くるみ] /(u) Kurumi/ -久類 [ひさるい] /(p) Hisarui/ -久怜子 [くれこ] /(f) Kureko/ -久玲愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -久玲葉 [くれは] /(f) Kureha/ -久礼 [くれ] /(p) Kure/ -久礼 [くれい] /(s) Kurei/ -久礼亜 [くれあ] /(f) Kurea/ -久礼愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -久礼岩 [くれいわ] /(p) Kureiwa/ -久礼広 [くれひろ] /(p) Kurehiro/ -久礼港 [くれこう] /(p) Kurekou/ -久礼三郎 [くれさぶろう] /(m) Kuresaburou/ -久礼児 [くれいじー] /(f) Kureiji/ -久礼場 [くれば] /(p) Kureba/ -久礼川 [くれがわ] /(p) Kuregawa/ -久礼田 [くれだ] /(p,s) Kureda/ -久礼野 [くれの] /(p) Kureno/ -久礼湾 [くれわん] /(u) Kurewan/ -久鈴 [くりん] /(f) Kurin/ -久零愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -久麗亜 [くれあ] /(f) Kurea/ -久麗愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -久麗生 [くれお] /(f) Kureo/ -久連 [くれ] /(p) Kure/ -久連山 [くれやま] /(s) Kureyama/ -久連子 [くれこ] /(p) Kureko/ -久連子川 [くれこがわ] /(p) Kurekogawa/ -久連松 [くれまつ] /(s) Kurematsu/ -久連石 [くれいし] /(s) Kureishi/ -久連坪 [くれつぼ] /(p) Kuretsubo/ -久呂 [くろ] /(s) Kuro/ -久呂 [ひさろ] /(s) Hisaro/ -久呂宮 [くろのみや] /(s) Kuronomiya/ -久呂田 [くろだ] /(u) Kuroda/ -久呂保橋 [くろほばし] /(p) Kurohobashi/ -久路 [くみち] /(s) Kumichi/ -久路 [ひさみち] /(s) Hisamichi/ -久路土 [くろつち] /(p) Kurotsuchi/ -久朗 [じろう] /(u) Jirou/ -久朗 [ひさあき] /(g) Hisaaki/ -久朗 [ひさあきら] /(g) Hisaakira/ -久朗 [ひさお] /(g) Hisao/ -久朗津 [くろうつ] /(s) Kuroutsu/ -久楼芭 [くろーばー] /(f) Kuro-ba/ -久老 [ひさおい] /(u) Hisaoi/ -久老 [ひさおゆ] /(g) Hisaoyu/ -久郎 [きゅうろう] /(g) Kyuurou/ -久郎 [くろう] /(u) Kurou/ -久郎 [じろう] /(u) Jirou/ -久郎 [ひさお] /(g) Hisao/ -久郎 [ひさろう] /(u) Hisarou/ -久郎津 [くろうつ] /(s) Kuroutsu/ -久六 [きゅうろく] /(p) Kyuuroku/ -久六島 [きゅうろくじま] /(u) Kyuurokujima/ -久肋谷 [きゅうすけだに] /(p) Kyuusukedani/ -久和 [きゅうわ] /(s) Kyuuwa/ -久和 [くわ] /(p,s,g) Kuwa/ -久和 [ひさかず] /(s,g) Hisakazu/ -久和 [ひさわ] /(s) Hisawa/ -久和ひとみ [くわひとみ] /(h) Kuwa Hitomi (1960.9-)/ -久和浦 [くわうら] /(u) Kuwaura/ -久和喜 [くわき] /(p) Kuwaki/ -久和啓子 [くわけいこ] /(h) Kuwa Keiko/ -久和原 [くわはら] /(s) Kuwahara/ -久和崎 [くわさき] /(s) Kuwasaki/ -久和山 [くわやま] /(s) Kuwayama/ -久和士 [くわし] /(g) Kuwashi/ -久和子 [くわこ] /(f) Kuwako/ -久和代 [くわよ] /(g) Kuwayo/ -久和田 [くわだ] /(s) Kuwada/ -久和野 [くわの] /(s) Kuwano/ -久和隧道 [くわずいどう] /(p) Kuwazuidou/ -久丕 [ひさひろ] /(u) Hisahiro/ -久乘 [くのり] /(s) Kunori/ -久佛 [きゅうぶつ] /(s) Kyuubutsu/ -久傳 [きゅうでん] /(u) Kyuuden/ -久兮 [ひさし] /(u) Hisashi/ -久嗟 [きゅうさ] /(g) Kyuusa/ -久國 [ひさくに] /(s) Hisakuni/ -久壽米木 [くすめぎ] /(s) Kusumegi/ -久壽米木 [くずめき] /(s) Kuzumeki/ -久壽老八重千代子 [くすろやえちよこ] /(f) Kusuroyaechiyoko/ -久夛 [ひさだ] /(s) Hisada/ -久夛良木 [くたらぎ] /(s) Kutaragi/ -久夛良木健 [くたらぎけん] /(h) Kutaragi Ken (1950-)/ -久實 [くみ] /(f) Kumi/ -久實子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -久寳 [きゅうほう] /(s) Kyuuhou/ -久寳 [きゆうほう] /(s) Kiyuuhou/ -久峩 [くが] /(s) Kuga/ -久嶌 [くしま] /(s) Kushima/ -久嶌 [ひさしま] /(s) Hisashima/ -久嵜 [くざき] /(s) Kuzaki/ -久嵜 [ひさざき] /(s) Hisazaki/ -久彌 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -久彌 [ひさひろ] /(u) Hisahiro/ -久彌 [ひさや] /(g) Hisaya/ -久惠 [くえ] /(f) Kue/ -久惠 [ひさえ] /(f) Hisae/ -久晏 [ひさやす] /(u) Hisayasu/ -久暉 [ひさき] /(u) Hisaki/ -久暉 [ひさてる] /(u) Hisateru/ -久榮 [ひさえ] /(f) Hisae/ -久樂 [くたら] /(s) Kutara/ -久樂 [くだら] /(s) Kudara/ -久樂持 [くらもち] /(s) Kuramochi/ -久澤 [ひさざわ] /(s) Hisazawa/ -久璋 [ひさあき] /(g) Hisaaki/ -久祺 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -久禮 [くれ] /(s) Kure/ -久禮 [くれい] /(s) Kurei/ -久禮田 [くれだ] /(s) Kureda/ -久龝 [ひさあき] /(s) Hisaaki/ -久茲 [くじ] /(s) Kuji/ -久莪 [くが] /(s) Kuga/ -久莉子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -久萬 [くま] /(s) Kuma/ -久萬田 [くまた] /(s) Kumata/ -久萬田 [くまだ] /(s) Kumada/ -久藪 [ひさやぶ] /(s) Hisayabu/ -久贇 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -久躬 [ひさみ] /(g) Hisami/ -久邇 [くに] /(s) Kuni/ -久邇ゴルフ場 [くにゴルフじょう] /(p) Kuni golf links/ -久邇宮 [くにのみや] /(s) Kuninomiya/ -久邇宮朝彦親王 [くにのみやあさひこしんのう] /(h) Kuninomiya Asahikoshinnou (Prince) (1824.2.27-1891.10.25)/ -久邇宮朝融王 [くにのみやあさあきらおう] /(h) Kuninomiya Asaakiraou/ -久邇宮良子 [くにのみやながこ] /(h) Kuninomiya Nagako/ -久邇子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -久邇朝融 [くにあさあきら] /(h) Kuni Asaakira (1901.2.2-1959.12.7)/ -久邇典 [くにのり] /(u) Kuninori/ -久邇邦昭 [くにくにあき] /(h) Kuni Kuniaki/ -仇 [きゆう] /(s) Kiyuu/ -仇英 [きゅうえい] /(u) Kyuuei/ -仇山 [あだやま] /(p) Adayama/ -仇山沢 [あだやまざわ] /(p) Adayamazawa/ -休 [きゅう] /(u) Kyuu/ -休 [きゅうとく] /(s) Kyuutoku/ -休 [やすみ] /(s,g) Yasumi/ -休 [やすむ] /(u) Yasumu/ -休位 [きゅうい] /(s) Kyuui/ -休意 [きゅうい] /(u) Kyuui/ -休井 [やすい] /(s) Yasui/ -休屋 [きゅうや] /(p) Kyuuya/ -休屋 [やすみや] /(p) Yasumiya/ -休暇村協会 [きゅうかむらきょうかい] /(o) National Park Resort Villages/ -休間内沢 [やすまないざわ] /(p) Yasumanaizawa/ -休輝 [きゅうき] /(g) Kyuuki/ -休宮 [きゅうみや] /(s) Kyuumiya/ -休憩所 [きゅうけいじょ] /(p) Kyuukeijo/ -休見 [やすみ] /(s) Yasumi/ -休戸 [やすど] /(p) Yasudo/ -休戸 [やすみど] /(p) Yasumido/ -休戸 [やすんど] /(p) Yasundo/ -休戸郷 [やすんどごう] /(p) Yasundogou/ -休光 [きゅうこう] /(g) Kyuukou/ -休広 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -休斎 [きゅうさい] /(h) Kyuusai (Edo-period potter)/ -休坂 [やすみさか] /(s) Yasumisaka/ -休山 [やすみやま] /(s) Yasumiyama/ -休司 [やすし] /(g) Yasushi/ -休四郎 [きゅうしろう] /(m) Kyuushirou/ -休治 [きゅうじ] /(p) Kyuuji/ -休鹿山 [きゅうろくさん] /(u) Kyuurokusan/ -休所 [やすみどころ] /(p) Yasumidokoro/ -休城 [あじろ] /(p) Ajiro/ -休場 [きゅうば] /(s) Kyuuba/ -休場 [きゆうば] /(s) Kiyuuba/ -休場 [やすば] /(s) Yasuba/ -休場 [やすみば] /(s) Yasumiba/ -休場 [やすんば] /(p) Yasunba/ -休場遺跡 [やすみばいせき] /(p) Yasumiba Ruins/ -休場山 [やすみばやま] /(p) Yasumibayama/ -休瀬 [きゅうぜ] /(p) Kyuuze/ -休性 [きゅうしょう] /(s) Kyuushou/ -休性 [きゅうせい] /(s) Kyuusei/ -休斉 [きゅうざい] /(s) Kyuuzai/ -休石 [やすみいし] /(p,s) Yasumiishi/ -休石原 [やすみいしはら] /(p) Yasumiishihara/ -休石川 [いけしがわ] /(p) Ikeshigawa/ -休雪 [きゅうせつ] /(g) Kyuusetsu/ -休蔵 [きゅうぞう] /(g) Kyuuzou/ -休息 [きゅうそく] /(p) Kyuusoku/ -休束 [きゅうそく] /(s) Kyuusoku/ -休男 [やすお] /(g) Yasuo/ -休塚 [やすみづか] /(p) Yasumidzuka/ -休庭 [やすみば] /(s) Yasumiba/ -休田 [やすみた] /(s) Yasumita/ -休堂 [きゅうどう] /(s) Kyuudou/ -休峠 [やすみたお] /(p) Yasumitao/ -休徳 [きゅうとく] /(s) Kyuutoku/ -休波 [やすなみ] /(s) Yasunami/ -休伯 [きゅうはく] /(u) Kyuuhaku/ -休泊 [きゅうはく] /(p) Kyuuhaku/ -休泊川 [きゅうはくがわ] /(p) Kyuuhakugawa/ -休平 [やすみたい] /(p) Yasumitai/ -休万 [やすま] /(s) Yasuma/ -休雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -休雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -休郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -休和 [きゅうわ] /(g) Kyuuwa/ -休塲 [やすみば] /(u) Yasumiba/ -休乢 [やすみだわ] /(p) Yasumidawa/ -休萬 [きゅうまん] /(s) Kyuuman/ -及 [いたる] /(u) Itaru/ -及 [きゅう] /(g) Kyuu/ -及 [きゆう] /(s) Kiyuu/ -及位 [おい] /(s) Oi/ -及位 [おいいち] /(s) Oiichi/ -及位 [きゅうい] /(s) Kyuui/ -及位 [のぞき] /(p,s) Nozoki/ -及位駅 [のぞきえき] /(st) Nozoki Station/ -及音 [ちかね] /(u) Chikane/ -及河 [おいかわ] /(s) Oikawa/ -及河 [およかわ] /(s) Oyokawa/ -及河 [およがわ] /(s) Oyogawa/ -及原 [おいはら] /(s) Oihara/ -及己 [つきね] /(u) Tsukine/ -及子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -及志 [ちかし] /(u) Chikashi/ -及志夫 [としお] /(u) Toshio/ -及森 [おいもり] /(s) Oimori/ -及森玲子 [おいもりれいこ] /(h) Oimori Reiko (1972.1.23-)/ -及真 [ちかまさ] /(u) Chikamasa/ -及生 [きゅうう] /(s) Kyuuu/ -及川 [おいかわ] /(p,s) Oikawa/ -及川 [おいがわ] /(s) Oigawa/ -及川 [おおいかわ] /(s) Ooikawa/ -及川 [おがわ] /(s) Ogawa/ -及川 [おしかわ] /(s) Oshikawa/ -及川 [おびかわ] /(s) Obikawa/ -及川 [およかわ] /(s) Oyokawa/ -及川 [およがわ] /(s) Oyogawa/ -及川 [きゅうかわ] /(s) Kyuukawa/ -及川 [しきかわ] /(s) Shikikawa/ -及川 [しのかわ] /(s) Shinokawa/ -及川 [もりかわ] /(s) Morikawa/ -及川のび太 [おいかわのびた] /(h) Oikawa Nobita (1954.1.21-)/ -及川ゆうき [おいかわゆうき] /(h) Oikawa Yuuki (1981.3.29-)/ -及川ヒロオ [おいかわヒロオ] /(h) Oikawa Hiroo (1935.8.28-1995.9.25)/ -及川ルイコ [おいかわルイコ] /(h) Oikawa Ruiko (1965.11.10-)/ -及川橋 [おいかわばし] /(p) Oikawabashi/ -及川健 [おいかわけん] /(h) Oikawa Ken/ -及川古志郎 [おいかわこしろう] /(h) Oikawa Koshirou (1883.2.8-1958.5.9)/ -及川光博 [おいかわみつひろ] /(h) Oikawa Mitsuhiro (1969.10.24-)/ -及川浩治 [おいかわこうじ] /(h) Oikawa Kouji/ -及川耕造 [おいかわこうぞう] /(h) Oikawa Kouzou (1946-)/ -及川三千代 [おいかわみちよ] /(h) Oikawa Michiyo (1939.3.19-)/ -及川志津 [おいかわしづ] /(h) Oikawa Shidzu/ -及川昭伍 [おいかわしょうご] /(h) Oikawa Shougo (1932.3-)/ -及川晋平 [おいかわしんぺい] /(h) Oikawa Shinpei/ -及川正通 [おいかわまさみち] /(h) Oikawa Masamichi (1939.4.4-)/ -及川卓 [おいかわたく] /(h) Oikawa Taku/ -及川達 [おいかわとおる] /(h) Oikawa Tooru/ -及川中 [おいかわあたる] /(h) Oikawa Ataru/ -及川仲 [おいかわなか] /(h) Oikawa Naka/ -及川貞 [おいかわてい] /(h) Oikawa Tei/ -及川道子 [おいかわみちこ] /(h) Oikawa Michiko (1911.10.20-1938.9.30)/ -及川奈央 [おいかわなお] /(f,h) Oikawa Nao/ -及川武 [おいかわたけし] /(m,h) Oikawa Takeshi/ -及川麻衣 [おいかわまい] /(h) Oikawa Mai (1970.1.9-)/ -及川眠子 [おいかわねこ] /(h) Oikawa Neko (1960.2.10-)/ -及川茂 [おいかわしげる] /(h) Oikawa Shigeru/ -及川裕也 [おいかわゆうや] /(h) Oikawa Yuuya (1976.3.16-)/ -及川陸郎 [おいかわりくろう] /(h) Oikawa Rikurou (1940-)/ -及川眞一 [おいかわしんいち] /(h) Oikawa Shin'ichi/ -及谷 [おいたに] /(s) Oitani/ -及谷川 [およびだにがわ] /(p) Oyobidanigawa/ -及田 [おいた] /(s) Oita/ -及田 [おいだ] /(u) Oida/ -及内 [おようち] /(p) Oyouchi/ -及乃 [ちかの] /(u) Chikano/ -及能 [きゅうの] /(s) Kyuuno/ -及能 [きゅうのう] /(s) Kyuunou/ -及能 [きゆうのう] /(s) Kiyuunou/ -及能正男 [きゅうのまさお] /(h) Kyuuno Masao/ -及美 [ちかみ] /(u) Chikami/ -及美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -及部 [おいべ] /(s) Oibe/ -及部 [およべ] /(p,s) Oyobe/ -及部川 [およべがわ] /(u) Oyobegawa/ -及淵 [しきのぶ] /(u) Shikinobu/ -及文 [のぶ] /(f) Nobu/ -及望子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -及望子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -及木 [およびき] /(s) Oyobiki/ -及野寺 [おいのでら] /(s) Oinodera/ -及弥子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -及弥子 [とやこ] /(f) Toyako/ -及雄 [ちかお] /(u) Chikao/ -及理子 [のりこ] /(f) Noriko/ -及佛 [きゅうぶつ] /(s) Kyuubutsu/ -吸原 [すいはら] /(s) Suihara/ -吸江 [ぎゅうこう] /(p) Gyuukou/ -吸坂 [すいさか] /(p,s) Suisaka/ -吸坂町 [すいさかまち] /(p) Suisakamachi/ -吸山 [のみやま] /(s) Nomiyama/ -吸川 [すいかわ] /(p) Suikawa/ -吸川街 [すいがわこうじ] /(p) Suigawakouji/ -吸沢 [すうざわ] /(p) Suuzawa/ -吸谷 [すいだに] /(p) Suidani/ -吸谷町 [すいたにちょう] /(p) Suitanichou/ -吸谷町 [すいだにちょう] /(p) Suidanichou/ -宮 [きも] /(s) Kimo/ -宮 [きゅう] /(u) Kyuu/ -宮 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -宮 [ごん] /(u) Gon/ -宮 [つかさ] /(s) Tsukasa/ -宮 [みや] /(p,s,f) Miya/ -宮 [みやぎき] /(s) Miyagiki/ -宮 [みやさき] /(s) Miyasaki/ -宮 [みやさりき] /(s) Miyasariki/ -宮 [みやざき] /(s) Miyazaki/ -宮 [みやたか] /(s) Miyataka/ -宮が谷 [みやがだに] /(p) Miyagadani/ -宮が谷町 [みゃがだにちょう] /(p) Myagadanichou/ -宮が島 [みやがしま] /(u) Miyagashima/ -宮さこ [みやさこ] /(s) Miyasako/ -宮の [みやの] /(p) Miyano/ -宮の奥 [みやのおく] /(p) Miyanooku/ -宮の奥駅 [みやのおくえき] /(st) Miyanooku Station/ -宮の下 [みやのした] /(p,s) Miyanoshita/ -宮の元 [みやのもと] /(p) Miyanomoto/ -宮の元町 [みやのもとまち] /(p) Miyanomotomachi/ -宮の原 [みやのはら] /(p) Miyanohara/ -宮の原鉱泉 [みやのはらこうせん] /(p) Miyanoharakousen/ -宮の後 [みやのうしろ] /(p) Miyanoushiro/ -宮の後池 [みやのうしろいけ] /(p) Miyanoushiroike/ -宮の口 [みやのぐち] /(p) Miyanoguchi/ -宮の腰 [みやのこし] /(p) Miyanokoshi/ -宮の腰町 [みやのこしちょう] /(p) Miyanokoshichou/ -宮の腰町 [みやのこしちよう] /(p) Miyanokoshichiyou/ -宮の坂 [みやのさか] /(p) Miyanosaka/ -宮の坂 [みやのざか] /(p) Miyanozaka/ -宮の坂駅 [みやのさかえき] /(st) Miyanosaka Station/ -宮の社 [みやのしゃ] /(p) Miyanosha/ -宮の上 [みやのうえ] /(s) Miyanoue/ -宮の森 [みやのもり] /(p) Miyanomori/ -宮の森ゴルフ場 [みやのもりゴルフじょう] /(p) Miyanomori golf links/ -宮の森ジャンプ競技場 [みやのもりジャンプきょうぎじょう] /(p) Miyanomorijanpukyougijou/ -宮の森一条 [みやのもりいちじょう] /(p) Miyanomoriichijou/ -宮の森公園 [みやのもりこうえん] /(p) Miyanomori Park/ -宮の森三条 [みやのもりさんじょう] /(p) Miyanomorisanjou/ -宮の森四条 [みやのもりしじょう] /(p) Miyanomorishijou/ -宮の森四条 [みやのもりよんじょう] /(p) Miyanomoriyonjou/ -宮の森町 [みやのもりちょう] /(p) Miyanomorichou/ -宮の森二条 [みやのもりにじょう] /(p) Miyanomorinijou/ -宮の陣 [みやのじん] /(p) Miyanojin/ -宮の陣駅 [みやのじんえき] /(st) Miyanojin Station/ -宮の瀬橋 [みやのせばし] /(p) Miyanosebashi/ -宮の西団地 [みやのにしだんち] /(p) Miyanonishidanchi/ -宮の前 [みやのまえ] /(p) Miyanomae/ -宮の前五輪塔 [みやのまえごりんのとう] /(p) Miyanomaegorinnotou/ -宮の前廃寺跡 [みやのまえはいてらあと] /(p) Miyanomaehaiteraato/ -宮の台 [みやのだい] /(p) Miyanodai/ -宮の台展望台 [みやのだいてんぼうだい] /(p) Miyanodaitenboudai/ -宮の沢 [みゃのさわ] /(p) Myanosawa/ -宮の沢 [みやのさわ] /(p) Miyanosawa/ -宮の沢一条 [みやのさわいちじょう] /(p) Miyanosawaichijou/ -宮の沢駅 [みやのさわえき] /(st) Miyanosawa Station/ -宮の沢橋 [みやのさわばし] /(p) Miyanosawabashi/ -宮の沢三条 [みやのさわさんじょう] /(p) Miyanosawasanjou/ -宮の沢四条 [みやのさわしじょう] /(p) Miyanosawashijou/ -宮の沢四条 [みやのさわよんじょう] /(p) Miyanosawayonjou/ -宮の沢川 [みやのさわがわ] /(p) Miyanosawagawa/ -宮の沢二条 [みやのさわにじょう] /(p) Miyanosawanijou/ -宮の谷 [みやのたに] /(p) Miyanotani/ -宮の谷 [みやのだに] /(p) Miyanodani/ -宮の谷ダム [みやのたにダム] /(p) Miyanotani dam/ -宮の段 [みやのだん] /(p) Miyanodan/ -宮の町 [みやのちょう] /(p) Miyanochou/ -宮の町 [みやのまち] /(p) Miyanomachi/ -宮の杜 [みやのもり] /(p) Miyanomori/ -宮の内 [みやのうち] /(p) Miyanouchi/ -宮の入 [みやのいり] /(p) Miyanoiri/ -宮の尾 [みやのお] /(s) Miyanoo/ -宮の鼻 [みやのはな] /(u) Miyanohana/ -宮の平 [みやのたいら] /(p) Miyanotaira/ -宮の平 [みやのだいら] /(p) Miyanodaira/ -宮の本 [みやのもと] /(p) Miyanomoto/ -宮の里 [みやのさと] /(p) Miyanosato/ -宮の脇 [みやのわき] /(p) Miyanowaki/ -宮ん崎 [みやんさき] /(p) Miyansaki/ -宮ケ [みやがさき] /(s) Miyagasaki/ -宮ケ [みやけ] /(s) Miyake/ -宮ケ丘 [みやがおか] /(p) Miyagaoka/ -宮ケ原 [みやがはら] /(p,s) Miyagahara/ -宮ケ崎 [みやがさき] /(p,s) Miyagasaki/ -宮ケ崎 [みやがざき] /(p) Miyagazaki/ -宮ケ崎町 [みやがさきちょう] /(p) Miyagasakichou/ -宮ケ瀬 [みやがせ] /(p) Miyagase/ -宮ケ谷 [みやがたに] /(p,s) Miyagatani/ -宮ケ谷 [みやがや] /(p) Miyagaya/ -宮ケ谷戸 [みやがやと] /(p) Miyagayato/ -宮ケ谷塔 [みやがやとう] /(p) Miyagayatou/ -宮ケ中 [みやけなか] /(s) Miyakenaka/ -宮ケ丁 [みやがちょう] /(s) Miyagachou/ -宮ケ島 [みやがしま] /(p) Miyagashima/ -宮ケ迫 [みやがさこ] /(u) Miyagasako/ -宮ケ平 [みやがひら] /(p) Miyagahira/ -宮トンネル [みやトンネル] /(p) Miya tunnel/ -宮ノ浦 [みやのうら] /(p) Miyanoura/ -宮ノ越 [みやのこし] /(p) Miyanokoshi/ -宮ノ越駅 [みやのこしえき] /(st) Miyanokoshi Station/ -宮ノ越鼻 [みやのこしはな] /(u) Miyanokoshihana/ -宮ノ岡 [みやのおか] /(p) Miyanooka/ -宮ノ下 [みやのした] /(s) Miyanoshita/ -宮ノ下駅 [みやのしたえき] /(st) Miyanoshita Station/ -宮ノ下町 [みやのしたちょう] /(p) Miyanoshitachou/ -宮ノ花 [みやのはな] /(s) Miyanohana/ -宮ノ岳山 [みやのだけやま] /(u) Miyanodakeyama/ -宮ノ窪瀬戸 [みやのくぼせと] /(u) Miyanokuboseto/ -宮ノ元 [みやのもと] /(p) Miyanomoto/ -宮ノ原 [みやのはら] /(p,s) Miyanohara/ -宮ノ後 [みやのうしろ] /(p) Miyanoushiro/ -宮ノ口 [みやのくち] /(p) Miyanokuchi/ -宮ノ口 [みやのぐち] /(s) Miyanoguchi/ -宮ノ腰 [みやのこし] /(s) Miyanokoshi/ -宮ノ崎 [みやのさき] /(u) Miyanosaki/ -宮ノ作 [みやのさく] /(p) Miyanosaku/ -宮ノ上 [みやのうえ] /(s) Miyanoue/ -宮ノ上町 [みやのうえちょう] /(p) Miyanouechou/ -宮ノ森 [みやのもり] /(s) Miyanomori/ -宮ノ陣町宮瀬 [みやのじんまちみやせ] /(p) Miyanojinmachimiyase/ -宮ノ陣町五郎丸 [みやのじんまちごろうまる] /(p) Miyanojinmachigoroumaru/ -宮ノ陣町若松 [みやのじんまちわかまつ] /(p) Miyanojinmachiwakamatsu/ -宮ノ陣町大杜 [みやのじんまちおおと] /(p) Miyanojinmachiooto/ -宮ノ陣町八丁島 [みやのじんまちはっちょうじま] /(p) Miyanojinmachihacchoujima/ -宮ノ西 [みやのにし] /(p) Miyanonishi/ -宮ノ川 [みやのかわ] /(p) Miyanokawa/ -宮ノ前 [みやのまえ] /(p,s) Miyanomae/ -宮ノ前駅 [みやのまええき] /(st) Miyanomae Station/ -宮ノ台 [みやのだい] /(p) Miyanodai/ -宮ノ沢 [みやのさわ] /(p) Miyanosawa/ -宮ノ谷 [みやのたに] /(p) Miyanotani/ -宮ノ内 [みやのうち] /(p) Miyanouchi/ -宮ノ入 [みやのいり] /(p,s) Miyanoiri/ -宮ノ畑 [みやのはた] /(s) Miyanohata/ -宮ノ尾 [みやのお] /(s) Miyanoo/ -宮ノ尾山 [みやのおさん] /(u) Miyanoosan/ -宮ノ鼻 [みやのはな] /(u) Miyanohana/ -宮ノ鼻 [みやのばな] /(u) Miyanobana/ -宮ノ平 [みやのひら] /(p) Miyanohira/ -宮ノ平駅 [みやのひらえき] /(st) Miyanohira Station/ -宮ノ北 [みやのきた] /(p) Miyanokita/ -宮ノ本 [みやのもと] /(p) Miyanomoto/ -宮ノ目 [みやのめ] /(p) Miyanome/ -宮ノ脇 [みやのわき] /(p,s) Miyanowaki/ -宮ユキオ [みやユキオ] /(h) Miya Yukio (1943.11.11-)/ -宮ヶ [みやが] /(s) Miyaga/ -宮ヶ岳 [みやがだけ] /(p) Miyagadake/ -宮ヶ丘 [みやがおか] /(p) Miyagaoka/ -宮ヶ原 [みやがはら] /(p) Miyagahara/ -宮ヶ原 [みやがはる] /(p) Miyagaharu/ -宮ヶ原 [みやがばる] /(p) Miyagabaru/ -宮ヶ崎 [みやがさき] /(p) Miyagasaki/ -宮ヶ崎 [みやがざき] /(p) Miyagazaki/ -宮ヶ崎町 [みやがさきちょう] /(p) Miyagasakichou/ -宮ヶ作 [みやがさく] /(p) Miyagasaku/ -宮ヶ瀬 [みやがせ] /(p) Miyagase/ -宮ヶ瀬やまびこ大橋 [みやがせやまびこおおはし] /(p) Miyagaseyamabikooohashi/ -宮ヶ瀬ダム [みやがせダム] /(p) Miyagase dam/ -宮ヶ瀬トンネル [みやがせトンネル] /(p) Miyagase tunnel/ -宮ヶ瀬橋 [みやがせばし] /(p) Miyagasebashi/ -宮ヶ瀬湖 [みやがせこ] /(p) Miyagaseko/ -宮ヶ瀬公園 [みやがせこうえん] /(p) Miyagase Park/ -宮ヶ瀬虹の大橋 [みやがせにじのおおはし] /(p) Miyagasenijinooohashi/ -宮ヶ谷 [みやがや] /(p) Miyagaya/ -宮ヶ谷戸 [みやがやと] /(p) Miyagayato/ -宮ヶ谷川 [みやがだにがわ] /(p) Miyagadanigawa/ -宮ヶ谷池 [みやがたにいけ] /(p) Miyagataniike/ -宮ヶ谷池 [みやがやいけ] /(p) Miyagayaike/ -宮ヶ谷塔 [みやがやとう] /(p) Miyagayatou/ -宮ヶ池 [みやがいけ] /(p) Miyagaike/ -宮ヶ丁 [みやがちょう] /(s) Miyagachou/ -宮ヶ田瀬 [みやがたせ] /(p) Miyagatase/ -宮ヶ島 [みやがしま] /(p) Miyagashima/ -宮ヶ洞 [みやがぼら] /(p) Miyagabora/ -宮ヶ洞谷 [みやがぼらだに] /(p) Miyagaboradani/ -宮ヶ峠 [みやがたお] /(p) Miyagatao/ -宮ヶ峠 [みやがとうげ] /(p) Miyagatouge/ -宮ヶ峠 [みやまとうげ] /(p) Miyamatouge/ -宮ヶ奈路 [みやがなろ] /(p) Miyaganaro/ -宮ヶ入 [みやがいり] /(p) Miyagairi/ -宮ヶ迫 [みやがさこ] /(p) Miyagasako/ -宮ヶ畑 [みやがはた] /(p) Miyagahata/ -宮ヶ鼻 [みやがはな] /(p) Miyagahana/ -宮ヶ浜 [みやがはま] /(p) Miyagahama/ -宮ヶ浜駅 [みやがはまえき] /(st) Miyagahama Station/ -宮ヶ平 [みやがひら] /(p) Miyagahira/ -宮ヶ野 [みやがの] /(p) Miyagano/ -宮ヶ路 [みやかじ] /(p) Miyakaji/ -宮ヶ路 [みやがじ] /(p) Miyagaji/ -宮安 [みややす] /(s) Miyayasu/ -宮井 [みやい] /(p,s) Miyai/ -宮井真千子 [みやいまちこ] /(h) Miyai Machiko/ -宮井大橋 [みやいおおはし] /(p) Miyaioohashi/ -宮井谷 [みやいたに] /(p) Miyaitani/ -宮井祐治 [みやいゆうじ] /(h) Miyai Yuuji/ -宮一 [きゅういち] /(u) Kyuuichi/ -宮一 [みやいち] /(s,m) Miyaichi/ -宮一朗 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -宮一郎 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -宮壱 [きゅういち] /(u) Kyuuichi/ -宮壱 [みやいち] /(s) Miyaichi/ -宮壱朗 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -宮壱郎 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -宮允 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -宮蔭 [みやかげ] /(s) Miyakage/ -宮陰地 [みやおんぢ] /(p) Miyaondi/ -宮宇 [みやう] /(s) Miyau/ -宮宇地 [みやうち] /(s) Miyauchi/ -宮宇地 [みやうぢ] /(s) Miyaudzi/ -宮宇地一彦 [みやうぢかずひこ] /(h) Miyaudzi Kazuhiko/ -宮羽 [みやは] /(f) Miyaha/ -宮羽 [みやわ] /(s) Miyawa/ -宮浦 [みやうら] /(p,s) Miyaura/ -宮浦 [みやのうら] /(p,s) Miyanoura/ -宮浦下 [みやうらしも] /(p) Miyaurashimo/ -宮浦郷 [みやうらごう] /(p) Miyauragou/ -宮浦世奈 [みやうらせな] /(h) Miyaura Sena (1991.11.11-)/ -宮浦川 [みやうらがわ] /(p) Miyauragawa/ -宮浦川 [みやのうらがわ] /(p) Miyanouragawa/ -宮浦町 [みやうらちょう] /(p) Miyaurachou/ -宮浦町 [みやうらまち] /(p) Miyauramachi/ -宮浦本川 [みやうらほんかわ] /(p) Miyaurahonkawa/ -宮栄 [みやえ] /(f) Miyae/ -宮栄 [みやえい] /(s) Miyaei/ -宮栄 [みやさかえ] /(p) Miyasakae/ -宮永 [みやなか] /(s) Miyanaka/ -宮永 [みやなが] /(p,s) Miyanaga/ -宮永岳彦 [みやながたけひこ] /(h) Miyanaga Takehiko (1919.2.20-1987.4.19)/ -宮永幸久 [みやながゆきひさ] /(h) Miyanaga Yukihisa (1921.5.18-)/ -宮永市 [みやながいち] /(p) Miyanagaichi/ -宮永市町 [みやながいちまち] /(p) Miyanagaichimachi/ -宮永新 [みやながしん] /(p) Miyanagashin/ -宮永新町 [みやながしんまち] /(p) Miyanagashinmachi/ -宮永町 [みやながまち] /(p) Miyanagamachi/ -宮益坂 [みやますざか] /(p) Miyamasuzaka/ -宮越 [みやこし] /(p,s) Miyakoshi/ -宮越 [みやごえ] /(s) Miyagoe/ -宮越 [みやごし] /(s) Miyagoshi/ -宮越駅 [みやこしえき] /(st) Miyakoshi Station/ -宮越橋 [みやこしはし] /(p) Miyakoshihashi/ -宮越山 [みやごしやま] /(p) Miyagoshiyama/ -宮越商事 [みやこししょうじ] /(o) Miyakoshi Corporation/ -宮越上 [みやごえかみ] /(p) Miyagoekami/ -宮越澄 [みやこしきよし] /(h) Miyakoshi Kiyoshi (1943.1.28-)/ -宮越徹 [みやこしあきら] /(h) Miyakoshi Akira/ -宮越内川 [みやこしないかわ] /(u) Miyakoshinaikawa/ -宮園 [みやその] /(p,s) Miyasono/ -宮園 [みやぞの] /(p,s) Miyazono/ -宮園掛地 [みやぞのかけち] /(p) Miyazonokakechi/ -宮園純子 [みやぞのじゅんこ] /(h) Miyazono Junko (1943.5.30-)/ -宮園上 [みやぞのかみ] /(p) Miyazonokami/ -宮園町 [みやぞのちょう] /(p) Miyazonochou/ -宮園町 [みやぞのちよう] /(p) Miyazonochiyou/ -宮園町 [みやぞのまち] /(p) Miyazonomachi/ -宮縁 [みやぶち] /(s) Miyabuchi/ -宮苑 [みやぞの] /(p) Miyazono/ -宮苑町 [みやぞのちょう] /(p) Miyazonochou/ -宮薗 [みやぞの] /(s) Miyazono/ -宮薗千波 [みやぞのせんなみ] /(h) Miyazono Sennami/ -宮薗千碌葉 [みやぞのせんろくは] /(h) Miyazono Senrokuha/ -宮塩 [みやしお] /(p) Miyashio/ -宮奥 [みやおく] /(s) Miyaoku/ -宮奥 [みやのおく] /(p) Miyanooku/ -宮奥ダム [みやおくダム] /(p) Miyaoku dam/ -宮奥池 [みやおくいけ] /(p) Miyaokuike/ -宮応 [みやおう] /(s) Miyaou/ -宮王 [みやおう] /(p,s) Miyaou/ -宮王丸 [みやおうまる] /(p) Miyaoumaru/ -宮岡 [みやおか] /(p,s) Miyaoka/ -宮岡橋 [みやおかはし] /(p) Miyaokahashi/ -宮岡弥生 [みやおかやよい] /(h) Miyaoka Yayoi (1983.4.6-)/ -宮沖 [みやおき] /(p,s) Miyaoki/ -宮沖町 [みやおきちょう] /(p) Miyaokichou/ -宮屋 [みや] /(s) Miya/ -宮屋敷 [みややしき] /(s) Miyayashiki/ -宮音 [みやね] /(f) Miyane/ -宮下 [みやげ] /(p) Miyage/ -宮下 [みやした] /(p,s) Miyashita/ -宮下 [みやしも] /(p,s) Miyashimo/ -宮下 [みやのした] /(p,s) Miyanoshita/ -宮下 [みやもと] /(s) Miyamoto/ -宮下ダム [みやしたダム] /(p) Miyashita dam/ -宮下駅 [みやしたえき] /(st) Miyashita Station/ -宮下橋 [みやしたばし] /(p) Miyashitabashi/ -宮下区 [みやしたく] /(p) Miyashitaku/ -宮下元御子神 [みやしたもとみこがみ] /(p) Miyashitamotomikogami/ -宮下孝晴 [みやしたたかはる] /(h) Miyashita Takaharu/ -宮下克彦 [みやしたかつひこ] /(h) Miyashita Katsuhiko/ -宮下根 [みやしたね] /(p) Miyashitane/ -宮下順子 [みやしたじゅんこ] /(h) Miyashita Junko (1949.1-)/ -宮下渉 [みやしたわたる] /(h) Miyashita Wataru/ -宮下千賀子 [みやしたちかこ] /(h) Miyashita Chikako/ -宮下宣子 [みやしたのぶこ] /(h) Miyashita Nobuko/ -宮下川 [みやしたがわ] /(p) Miyashitagawa/ -宮下創平 [みやしたそうへい] /(h) Miyashita Souhei (1927.11.10-)/ -宮下町 [みやしたちょう] /(p) Miyashitachou/ -宮下町 [みやしたちよう] /(p) Miyashitachiyou/ -宮下町 [みやしたまち] /(p) Miyashitamachi/ -宮下町 [みやしもちょう] /(p) Miyashimochou/ -宮下直紀 [みやしたなおき] /(h) Miyashita Naoki (1972.1.11-)/ -宮下通 [みやしたどおり] /(p) Miyashitadoori/ -宮下瞳 [みやしたひとみ] /(h) Miyashita Hitomi/ -宮下南 [みやげみなみ] /(p) Miyageminami/ -宮下南 [みやしたみなみ] /(p) Miyashitaminami/ -宮下発電所 [みやしたはつでんしょ] /(p) Miyashita power station/ -宮下隼一 [みやしたじゅんいち] /(h) Miyashita Jun'ichi (1956.8.12-)/ -宮下富実夫 [みやしたふみお] /(h) Miyashita Fumio (1949.1.6-2003.2.6)/ -宮下保司 [みやしたやすし] /(h) Miyashita Yasushi/ -宮下北 [みやげきた] /(p) Miyagekita/ -宮下北 [みやしたきた] /(p) Miyashitakita/ -宮下本 [みやしもほん] /(p) Miyashimohon/ -宮下本町 [みやしもほんちょう] /(p) Miyashimohonchou/ -宮下祐治 [みやしたゆうじ] /(h) Miyashita Yuuji/ -宮下裕 [みやしたゆたか] /(h) Miyashita Yutaka/ -宮下裕史 [みやしたゆうじ] /(h) Miyashita Yuuji/ -宮下裕治 [みやしたゆうじ] /(h) Miyashita Yuuji (1975.5.6-)/ -宮下和司 [みやしたかずし] /(h) Miyashita Kazushi/ -宮加 [みか] /(g) Mika/ -宮加 [みやか] /(g) Miyaka/ -宮加三 [みやかみ] /(p) Miyakami/ -宮加谷 [みやかや] /(s) Miyakaya/ -宮家 [みやいえ] /(s) Miyaie/ -宮家 [みやけ] /(s) Miyake/ -宮家 [よやけ] /(s) Yoyake/ -宮家準 [みやけひとし] /(h) Miyake Hitoshi/ -宮歌 [みやうた] /(p) Miyauta/ -宮歌橋 [みやうたはし] /(p) Miyautahashi/ -宮歌川 [みやうたがわ] /(p) Miyautagawa/ -宮河 [みやかわ] /(s) Miyakawa/ -宮河 [みやがわ] /(s) Miyagawa/ -宮河町 [みやがわちょう] /(p) Miyagawachou/ -宮河内 [みやかわち] /(p) Miyakawachi/ -宮河内 [みやごうち] /(p) Miyagouchi/ -宮河内ハイランド [みやかわちハイランド] /(p) Miyakawachi Highland/ -宮河内川 [みやごうちがわ] /(p) Miyagouchigawa/ -宮花 [みやか] /(f) Miyaka/ -宮花 [みやはな] /(s) Miyahana/ -宮賀 [みやが] /(s) Miyaga/ -宮廻 [みやかい] /(s) Miyakai/ -宮廻 [みやさこ] /(s) Miyasako/ -宮廻 [みやざこ] /(s) Miyazako/ -宮廻 [みやまわり] /(s) Miyamawari/ -宮廻 [みやめぐり] /(s) Miyameguri/ -宮廻正明 [みやさこまさあき] /(h) Miyasako Masaaki/ -宮海 [みやうみ] /(p,s) Miyaumi/ -宮海橋 [みやうみはし] /(p) Miyaumihashi/ -宮階 [みやがい] /(s) Miyagai/ -宮貝戸 [みやがいと] /(p) Miyagaito/ -宮外 [みやがい] /(s) Miyagai/ -宮垣 [みやがき] /(p,s) Miyagaki/ -宮垣喜代治 [みやがききよはる] /(h) Miyagaki Kiyoharu/ -宮垣橋 [みやがきばし] /(p) Miyagakibashi/ -宮垣町 [みやがきちょう] /(p) Miyagakichou/ -宮垣津 [みやがいつ] /(s) Miyagaitsu/ -宮垣内 [みやがいち] /(s) Miyagaichi/ -宮角 [みやかく] /(s) Miyakaku/ -宮角 [みやかど] /(s) Miyakado/ -宮岳 [みやおか] /(s) Miyaoka/ -宮岳 [みやたけ] /(s) Miyatake/ -宮掛 [みやがけ] /(p) Miyagake/ -宮潟 [みやがた] /(p) Miyagata/ -宮巻 [みやまき] /(s) Miyamaki/ -宮間 [みやま] /(s) Miyama/ -宮間満寿雄 [みやまますお] /(h) Miyama Masuo (1924.4.8-1994.5.15)/ -宮間利之 [みやまとしゆき] /(h) Miyama Toshiyuki (1921.10.31-)/ -宮関 [みやぜき] /(p,s) Miyazeki/ -宮館 [みやだて] /(s) Miyadate/ -宮舘 [みやだて] /(p,s) Miyadate/ -宮丸 [みやまる] /(p,s) Miyamaru/ -宮丸町 [みやまるちょう] /(p) Miyamaruchou/ -宮丸町 [みやまるまち] /(p) Miyamarumachi/ -宮岸 [みやぎし] /(s) Miyagishi/ -宮喜 [みやき] /(s) Miyaki/ -宮喜子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -宮寄上 [みやよりかみ] /(p) Miyayorikami/ -宮岐 [みやき] /(s) Miyaki/ -宮希子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -宮気 [みやき] /(s) Miyaki/ -宮気 [みやけ] /(s) Miyake/ -宮季 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -宮季子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -宮紀子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -宮記子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -宮貴子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -宮亀 [みやかめ] /(s) Miyakame/ -宮儀 [みやぎ] /(s) Miyagi/ -宮吉 [みやきち] /(g) Miyakichi/ -宮吉 [みやよし] /(p,s) Miyayoshi/ -宮吉康夫 [みやよしやすお] /(h) Miyayoshi Yasuo (1965.12.5-)/ -宮詰 [みやつめ] /(s) Miyatsume/ -宮詰 [みやづめ] /(u) Miyadzume/ -宮丘 [みやおか] /(p,s) Miyaoka/ -宮丘公園 [みやおかこうえん] /(p) Miyaoka Park/ -宮丘町 [みやおかちょう] /(p) Miyaokachou/ -宮久 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -宮久 [みやじ] /(u) Miyaji/ -宮久 [みやひさ] /(p,s) Miyahisa/ -宮久地 [みやくじ] /(s) Miyakuji/ -宮久地 [みやくち] /(s) Miyakuchi/ -宮久田川 [みやくだがわ] /(p) Miyakudagawa/ -宮久保 [みやくぼ] /(p,s) Miyakubo/ -宮弓 [みやゆみ] /(s) Miyayumi/ -宮居 [みやい] /(s) Miyai/ -宮境橋 [みやさかいばし] /(p) Miyasakaibashi/ -宮橋 [みやはし] /(s) Miyahashi/ -宮橋 [みやばし] /(p,s) Miyabashi/ -宮狭 [みやさ] /(s) Miyasa/ -宮郷 [みやごう] /(p) Miyagou/ -宮郷 [みやさと] /(s) Miyasato/ -宮郷 [みやざと] /(u) Miyazato/ -宮郷トンネル [みやごうトンネル] /(p) Miyagou tunnel/ -宮郷川 [みやごうがわ] /(p) Miyagougawa/ -宮郷町 [みやごうちょう] /(p) Miyagouchou/ -宮尭 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -宮暁 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -宮錦 [みやにしき] /(s) Miyanishiki/ -宮近 [みやちか] /(s) Miyachika/ -宮金 [みやかね] /(s) Miyakane/ -宮隅 [みやすみ] /(s) Miyasumi/ -宮串 [みやくし] /(s) Miyakushi/ -宮窪 [みやくぼ] /(p,s) Miyakubo/ -宮窪 [みやのくぼ] /(p) Miyanokubo/ -宮窪トンネル [みやくぼトンネル] /(p) Miyakubo tunnel/ -宮窪新 [みやのくぼしん] /(p) Miyanokuboshin/ -宮窪台 [みやのくぼだい] /(p) Miyanokubodai/ -宮窪町 [みやくぼちょう] /(p) Miyakubochou/ -宮熊 [みやぐま] /(p) Miyaguma/ -宮栗 [みやぐり] /(p) Miyaguri/ -宮形 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -宮形 [みやがた] /(s) Miyagata/ -宮恵 [みやえ] /(f) Miyae/ -宮恵子 [みえこ] /(f) Mieko/ -宮慶 [みやよし] /(s) Miyayoshi/ -宮畦 [みやうね] /(p) Miyaune/ -宮月 [みやつき] /(s) Miyatsuki/ -宮兼 [みやかね] /(s) Miyakane/ -宮犬 [みやいぬ] /(p) Miyainu/ -宮軒 [みやけん] /(s) Miyaken/ -宮軒 [みやのき] /(s) Miyanoki/ -宮元 [みやもと] /(p,s) Miyamoto/ -宮元啓一 [みやもとけいいち] /(h) Miyamoto Keiichi/ -宮元前 [みやげんまえ] /(p) Miyagenmae/ -宮元町 [みやもとちょう] /(p) Miyamotochou/ -宮原 [みやのはら] /(s) Miyanohara/ -宮原 [みやのはる] /(p,s) Miyanoharu/ -宮原 [みやはら] /(p,s) Miyahara/ -宮原 [みやはる] /(p,s) Miyaharu/ -宮原 [みやばら] /(p,s) Miyabara/ -宮原 [みやばる] /(p,s) Miyabaru/ -宮原トンネル [みやばらトンネル] /(p) Miyabara tunnel/ -宮原亜友子 [みやはらあゆこ] /(h) Miyahara Ayuko (1973.11.5-)/ -宮原安春 [みやはらやすはる] /(h) Miyahara Yasuharu/ -宮原永海 [みやはらなみ] /(h) Miyahara Nami (1978.1.24-)/ -宮原駅 [みやはらえき] /(st) Miyahara Station/ -宮原巻由子 [みやはらまゆこ] /(h) Miyahara Mayuko (1962.12.26-)/ -宮原橋 [みやはらばし] /(p) Miyaharabashi/ -宮原賢次 [みやはらけんじ] /(h) Miyahara Kenji (1935.11-)/ -宮原厚次 [みやはらあつじ] /(h) Miyahara Atsuji (1958.12.20-)/ -宮原浩二郎 [みやはらこうじろう] /(h) Miyahara Koujirou/ -宮原耕治 [みやはらこうじ] /(h) Miyahara Kouji/ -宮原秀夫 [みやはらひでお] /(h) Miyahara Hideo/ -宮原昭夫 [みやはらあきお] /(h) Miyahara Akio (1932.8.5-)/ -宮原浄水場 [みやはらじょうすいじょう] /(p) Miyahara water purification plant/ -宮原新田 [みやはらしんでん] /(p) Miyaharashinden/ -宮原西 [みやばらにし] /(p) Miyabaranishi/ -宮原川 [みやばらかわ] /(p) Miyabarakawa/ -宮原線 [みやのはるせん] /(u) Miyanoharusen/ -宮原操車場 [みやはらそうしゃじょう] /(p) Miyaharasoushajou/ -宮原村 [みやはらむら] /(p) Miyaharamura/ -宮原大池 [みやばらおおいけ] /(p) Miyabaraooike/ -宮原谷 [みやはるたに] /(p) Miyaharutani/ -宮原町 [みやのはらまち] /(p) Miyanoharamachi/ -宮原町 [みやはらちょう] /(p) Miyaharachou/ -宮原町 [みやはらまち] /(p) Miyaharamachi/ -宮原町 [みやばらちょう] /(p) Miyabarachou/ -宮原町新 [みやはらちょうしん] /(p) Miyaharachoushin/ -宮原町新町 [みやはらちょうしんまち] /(p) Miyaharachoushinmachi/ -宮原町須谷 [みやはらちょうすがい] /(p) Miyaharachousugai/ -宮原町滝 [みやはらちょうたき] /(p) Miyaharachoutaki/ -宮原町滝川原 [みやはらちょうたきがはら] /(p) Miyaharachoutakigahara/ -宮原町東 [みやはらちょうひがし] /(p) Miyaharachouhigashi/ -宮原町道 [みやはらちょうどう] /(p) Miyaharachoudou/ -宮原町畑 [みやはらちょうはた] /(p) Miyaharachouhata/ -宮原田 [みやはらだ] /(s) Miyaharada/ -宮原東 [みやばらひがし] /(p) Miyabarahigashi/ -宮原裕司 [みやはらゆうじ] /(h) Miyahara Yuuji (1980.7.19-)/ -宮源 [みやげん] /(p) Miyagen/ -宮古 [みやこ] /(p,s,f) Miyako/ -宮古 [みやふる] /(p) Miyafuru/ -宮古ゴルフ場 [みやこゴルフじょう] /(p) Miyako golf links/ -宮古運動公園 [みやこうんどうこうえん] /(p) Miyako athletics park/ -宮古駅 [みやこえき] /(st) Miyako Station/ -宮古橋 [みやこばし] /(p) Miyakobashi/ -宮古空港 [みやこくうこう] /(p) Miyako Airport/ -宮古郡 [みやこぐん] /(p) Miyakogun/ -宮古郡伊良部町 [みやこぐんいらぶちょう] /(p) Miyakogun'irabuchou/ -宮古郡下地町 [みやこぐんしもじちょう] /(p) Miyakogunshimojichou/ -宮古郡上野村 [みやこぐんうえのそん] /(p) Miyakogun'uenoson/ -宮古郡城辺町 [みやこぐんぐすくべちょう] /(p) Miyakogungusukubechou/ -宮古郡多良間村 [みやこぐんたらまそん] /(p) Miyakoguntaramason/ -宮古港 [みやここう] /(p) Miyakokou/ -宮古崎 [みやこざき] /(u) Miyakozaki/ -宮古山 [みやこやま] /(p) Miyakoyama/ -宮古市 [みやこし] /(p) Miyako (city)/ -宮古支庁 [みやこしちょう] /(p) Miyakoshichou/ -宮古射撃場 [みやこしゃげきじょう] /(p) Miyakoshagekijou/ -宮古諸島 [みやこしょとう] /(p) Miyako Islands/ -宮古場 [みやこば] /(p) Miyakoba/ -宮古川 [みやこがわ] /(s) Miyakogawa/ -宮古線 [みやこせん] /(u) Miyakosen/ -宮古太夫 [みやこだゆう] /(g) Miyakodayuu/ -宮古大橋 [みやこおおはし] /(p) Miyakooohashi/ -宮古沢 [みやこざわ] /(p) Miyakozawa/ -宮古短期大学 [みやこたんきだいがく] /(p) Miyako Junior College/ -宮古町 [みやふるまち] /(p) Miyafurumachi/ -宮古島 [みやこじま] /(u) Miyakojima/ -宮古島ロラン局 [みやこじまロランきょく] /(p) Miyakojimarorankyoku/ -宮古病院 [みやこびょういん] /(p) Miyako Hospital/ -宮古平 [みやこだいら] /(p) Miyakodaira/ -宮古木 [みやこぎ] /(p) Miyakogi/ -宮古木田屋 [みやこきぎだや] /(p) Miyakokigidaya/ -宮古野 [みやこの] /(p) Miyakono/ -宮古養護学校 [みやこようごがっこう] /(p) Miyakoyougogakkou/ -宮古列島 [みやこれっとう] /(p) Miyako Archipelago/ -宮古路 [みやこうじ] /(p) Miyakouji/ -宮古湾 [みやこわん] /(u) Miyakowan/ -宮戸 [みやと] /(p,s) Miyato/ -宮戸 [みやど] /(p,s) Miyado/ -宮戸新田 [みやどしんでん] /(p) Miyadoshinden/ -宮戸川 [みやとがわ] /(p) Miyatogawa/ -宮戸島 [みやとじま] /(u) Miyatojima/ -宮戸本田 [みやどほんでん] /(p) Miyadohonden/ -宮胡 [みやこ] /(f) Miyako/ -宮五 [きゅうご] /(u) Kyuugo/ -宮五郎 [みやごろう] /(h) Miya Gorou (1936.4.29-1994.8.12)/ -宮伍 [きゅうご] /(u) Kyuugo/ -宮吾 [きゅうご] /(u) Kyuugo/ -宮後 [みやうしろ] /(p,s) Miyaushiro/ -宮後 [みやご] /(p,s) Miyago/ -宮後 [みやしり] /(s) Miyashiri/ -宮後 [みやじり] /(p,s) Miyajiri/ -宮後 [みやのち] /(s) Miyanochi/ -宮後浩 [みやごひろし] /(h) Miyago Hiroshi (1946.1-)/ -宮後中 [みやうしろなか] /(p) Miyaushironaka/ -宮後町 [みやうしろちょう] /(p) Miyaushirochou/ -宮後町 [みやごまち] /(p) Miyagomachi/ -宮後町清水 [みやうしろちょうしみず] /(p) Miyaushirochoushimizu/ -宮後牧野 [みやごぼくや] /(p) Miyagobokuya/ -宮光 [みやみつ] /(s) Miyamitsu/ -宮口 [みやくち] /(s) Miyakuchi/ -宮口 [みやぐち] /(p,s) Miyaguchi/ -宮口駅 [みやぐちえき] /(st) Miyaguchi Station/ -宮口古墳群 [みやぐちこふんぐん] /(p) Miyaguchikofungun/ -宮口上団地 [みやぐちかみだんち] /(p) Miyaguchikamidanchi/ -宮口精二 [みやぐちせいじ] /(h) Miyaguchi Seiji (1913.11.15-1985.4.12)/ -宮口町 [みやぐちちょう] /(p) Miyaguchichou/ -宮口二郎 [みやぐちじろう] /(h) Miyaguchi Jirou (1940.3.30-19?.?.?)/ -宮向 [みやむかい] /(s) Miyamukai/ -宮向 [みやむき] /(s) Miyamuki/ -宮向井 [みやむかい] /(s) Miyamukai/ -宮向川 [みやむかいかわ] /(p) Miyamukaikawa/ -宮幸 [みやこ] /(s) Miyako/ -宮広 [みやひろ] /(s) Miyahiro/ -宮康二 [みやこうじ] /(h) Miya Kouji (1965.5.25-)/ -宮弘 [みやひろ] /(g) Miyahiro/ -宮江 [たかえ] /(f) Takae/ -宮江 [みやえ] /(f,s) Miyae/ -宮甲田 [みやこうだ] /(p) Miyakouda/ -宮甲田町 [みやこうだちょう] /(p) Miyakoudachou/ -宮行 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -宮講 [みやこう] /(p) Miyakou/ -宮香 [みやか] /(f) Miyaka/ -宮高 [みやたか] /(s) Miyataka/ -宮高家 [みやたけい] /(p) Miyatakei/ -宮高透喜 [みやたかひでき] /(h) Miyataka Hideki/ -宮国 [みやくに] /(p,s) Miyakuni/ -宮国 [みやぐに] /(p,s) Miyaguni/ -宮腰 [ねやこし] /(s) Neyakoshi/ -宮腰 [みやこし] /(s) Miyakoshi/ -宮腰 [みやごし] /(s) Miyagoshi/ -宮腰 [みやし] /(s) Miyashi/ -宮腰 [みやのこし] /(p,s) Miyanokoshi/ -宮腰屋 [みやこしや] /(s) Miyakoshiya/ -宮腰光寛 [みやこしみつひろ] /(h) Miyakoshi Mitsuhiro (1950.12.21-)/ -宮根 [みやね] /(s) Miyane/ -宮根誠司 [みやねせいじ] /(h) Miyane Seiji (1963.4.27-)/ -宮根台 [みやねだい] /(p) Miyanedai/ -宮佐 [みやさ] /(s) Miyasa/ -宮佐朗 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -宮佐郎 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -宮左朗 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -宮左郎 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -宮砂朗 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -宮砂郎 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -宮座 [みやざ] /(s) Miyaza/ -宮座山 [みやくらやま] /(p) Miyakurayama/ -宮妻峡 [みやづまきょう] /(p) Miyadumakyou/ -宮妻町 [みやづまちょう] /(p) Miyadumachou/ -宮菜 [みやな] /(f) Miyana/ -宮際 [みやぎわ] /(s) Miyagiwa/ -宮在家 [みやざいけ] /(p) Miyazaike/ -宮坂 [こうさか] /(u) Kousaka/ -宮坂 [みなさか] /(s) Minasaka/ -宮坂 [みやさか] /(p,s) Miyasaka/ -宮坂 [みやざか] /(p,s) Miyazaka/ -宮坂勝郎 [みやさかかつろう] /(h) Miyasaka Katsurou (1929.5-)/ -宮坂信之 [みやさかのぶゆき] /(h) Miyasaka Nobuyuki/ -宮坂静生 [みやさかしずお] /(h) Miyasaka Shizuo/ -宮坂町 [みやさかちょう] /(p) Miyasakachou/ -宮坂町 [みやさかまち] /(p) Miyasakamachi/ -宮坂直史 [みやさかなおふみ] /(h) Miyasaka Naofumi/ -宮坂峠 [みやさかとうげ] /(p) Miyasakatouge/ -宮坂宥勝 [みやさかゆうしょう] /(h) Miyasaka Yuushou (1921-)/ -宮阪 [みやさか] /(s) Miyasaka/ -宮阪 [みやざか] /(s) Miyazaka/ -宮咲 [みやさき] /(s) Miyasaki/ -宮咲 [みやざき] /(s) Miyazaki/ -宮崎 [みやぎき] /(s) Miyagiki/ -宮崎 [みやさき] /(s) Miyasaki/ -宮崎 [みやさりき] /(s) Miyasariki/ -宮崎 [みやざき] /(p,s) Miyazaki/ -宮崎あおい [みやざきあおい] /(f,h) Miyazaki Aoi/ -宮崎ますみ [みやざきますみ] /(h) Miyazaki Masumi (1968.1.26-)/ -宮崎ゴルフ場 [みやざきゴルフじょう] /(p) Miyazaki golf links/ -宮崎サンシャインゴルフ場 [みやざきサンシャインゴルフじょう] /(p) Miyazakisanshain golf links/ -宮崎トンネル [みやざきトンネル] /(p) Miyazaki tunnel/ -宮崎ノ鼻 [みやざきのはな] /(u) Miyazakinohana/ -宮崎レイクサイドゴルフ場 [みやざきレイクサイドゴルフじょう] /(p) Miyazaki Lakeside golf links/ -宮崎医科大学 [みやざきいかだいがく] /(p) Miyazaki Medical College/Miyazaki Medical School/ -宮崎駅 [みやざきえき] /(st) Miyazaki Station/ -宮崎越 [みやざきごえ] /(u) Miyazakigoe/ -宮崎下 [みやざきしも] /(p) Miyazakishimo/ -宮崎雅章 [みやざきまさあき] /(h) Miyazaki Masaaki/ -宮崎学 [みやざきまなぶ] /(h) Miyazaki Manabu (1945-)/ -宮崎義一 [みやざきよしかず] /(h) Miyazaki Yoshikazu (1919.12.5-1998.5.20)/ -宮崎義仁 [みやざきよしひと] /(h) Miyazaki Yoshihito (1959.4.8-)/ -宮崎恭子 [みやざききょうこ] /(h) Miyazaki Kyouko (1931.5.15-1996.6.27)/ -宮崎勤 [みやざきつとむ] /(h) Miyazaki Tsutomu/ -宮崎空港 [みやざきくうこう] /(p) Miyazaki Airport/ -宮崎空港駅 [みやざきくうこうえき] /(st) Miyazaki Airport Station/ -宮崎空港線 [みやざきくうこうせん] /(p) Miyazakikuukousen/ -宮崎郡 [みやざきぐん] /(p) Miyazakigun/ -宮崎郡佐土原町 [みやざきぐんさどわらちょう] /(p) Miyazakigunsadowarachou/ -宮崎郡清武町 [みやざきぐんきよたけちょう] /(p) Miyazakigunkiyotakechou/ -宮崎郡田野町 [みやざきぐんたのちょう] /(p) Miyazakiguntanochou/ -宮崎刑務所 [みやざきけいむしょ] /(p) Miyazaki Prison/ -宮崎慶次 [みやざきけいじ] /(h) Miyazaki Keiji/ -宮崎景子 [みやざきけいこ] /(h) Miyazaki Keiko (1976.5.23-)/ -宮崎県 [みやざきけん] /(p) Miyazaki Prefecture/ -宮崎県立美術館 [みやざきけんりつびじゅつかん] /(o) Miyazaki Prefectural Museum of Art/ -宮崎謙彦 [みやざきのりひこ] /(h) Miyazaki Norihiko (1969.9.1-)/ -宮崎賢太郎 [みやざきけんたろう] /(h) Miyazaki Kentarou/ -宮崎湖処子 [みやざきこしょし] /(u) Miyazakikoshoshi/ -宮崎吾朗 [みやざきごろう] /(h) Miyazaki Gorou/ -宮崎光平 [みやざきこうへい] /(h) Miyazaki Kouhei (1981.2.6-)/ -宮崎光倫 [みやざきてるのり] /(h) Miyazaki Terunori (1969.4.13-)/ -宮崎公立大学 [みやざきこうりつだいがく] /(p) Miyazaki Municipal University/ -宮崎工業専門学校 [みやざきこうぎょうせんもんがっこう] /(p) Miyazakikougyousenmongakkou/ -宮崎康二 [みやざきやすじ] /(h) Miyazaki Yasuji (1916.10.15-1989.12.30)/ -宮崎康平 [みやざきこうへい] /(h) Miyazaki Kouhei (1927.5.1-)/ -宮崎晃 [みやざきあきら] /(h) Miyazaki Akira (1934.10.27-)/ -宮崎浩輔 [みやざきこうすけ] /(h) Miyazaki Kousuke (1971.10.1-)/ -宮崎港 [みやざきこう] /(p) Miyazakikou/ -宮崎剛 [みやざきたけし] /(h) Miyazaki Takeshi (1918.12.17-) (1963.6.8-)/ -宮崎国際ゴルフ場 [みやざきこくさいゴルフじょう] /(p) Miyazakikokusai golf links/ -宮崎国際大学 [みやざきこくさいだいがく] /(p) Miyazaki International College/ -宮崎国敏 [みやざきくにとし] /(h) Miyazaki Kunitoshi/ -宮崎山 [みやざきやま] /(p) Miyazakiyama/ -宮崎産業経営大学 [みやざきさんぎょうけいえいだいがく] /(p) Miyazaki Sangyo-Keiei University/ -宮崎市 [みやざきし] /(p) Miyazaki (city)/ -宮崎市定 [みやざきいちさだ] /(h) Miyazaki Ichisada/ -宮崎自然休養林 [みやざきしぜんきゅうようりん] /(p) Miyazakishizenkyuuyourin/ -宮崎自動車道 [みやざきじどうしゃどう] /(p) Miyazaki Expressway/ -宮崎鹿島樹叢 [みやざきかしまじゅそう] /(p) Miyazakikashimajusou/ -宮崎車の助 [みやざきくるまのすけ] /(h) Miyazaki Kurumanosuke/ -宮崎淑子 [みやざきよしこ] /(h) Miyazaki Yoshiko (1958.12-)/ -宮崎駿 [みやざきはやお] /(h) Miyazaki Hayao (anime creator) (1941.1-)/ -宮崎女子短大 [みやざきじょしたんだい] /(p) Miyazaki Women's Junior College/ -宮崎将 [みやざきまさる] /(h) Miyazaki Masaru (1983.6.9-)/ -宮崎尚志 [みやざきなおし] /(h) Miyazaki Naoshi (1934.8.4-2003.5.2)/ -宮崎上 [みやざきかみ] /(p) Miyazakikami/ -宮崎伸治 [みやざきしんじ] /(h) Miyazaki Shinji/ -宮崎信恵 [みやざきのぶえ] /(h) Miyazaki Nobue/ -宮崎信之 [みやざきのぶゆき] /(h) Miyazaki Nobuyuki/ -宮崎慎二 [みやざきしんじ] /(h) Miyazaki Shinji (1956.10.7-)/ -宮崎新田 [みやざきしんでん] /(p) Miyazakishinden/ -宮崎晋 [みやざきすすむ] /(h) Miyazaki Susumu/ -宮崎真汐 [みやざきましお] /(h) Miyazaki Mashio (1985.5.8-)/ -宮崎真由美 [みやざきまゆみ] /(h) Miyazaki Mayumi/ -宮崎神宮 [みやざきじんぐう] /(p) Miyazakijinguu/ -宮崎神宮駅 [みやざきじんぐうえき] /(st) Miyazakijinguu Station/ -宮崎神社のオオシラフジ [みやざきじんじゃのオオシラフジ] /(p) Miyazakijinjanoooshirafuji/ -宮崎進 [みやざきしん] /(h) Miyazaki Shin/ -宮崎進 [みやざきすすむ] /(h) Miyazaki Susumu (1922.1-)/ -宮崎正弘 [みやざきまさひろ] /(h) Miyazaki Masahiro (1946.7-)/ -宮崎正裕 [みやざきまさひろ] /(h) Miyazaki Masahiro (1963.2.5-)/ -宮崎西 [みやざきにし] /(p) Miyazakinishi/ -宮崎宣子 [みやざきのぶこ] /(h) Miyazaki Nobuko (1979.9.4-)/ -宮崎川 [みやざきがわ] /(p) Miyazakigawa/ -宮崎線 [みやざきせん] /(u) Miyazakisen/ -宮崎総子 [みやざきふさこ] /(h) Miyazaki Fusako/ -宮崎孫兵衛 [みやさきまごべい] /(h) Miyasaki Magobei/ -宮崎村 [みやざきむら] /(p) Miyazakimura/ -宮崎台 [みやざきだい] /(p) Miyazakidai/ -宮崎台駅 [みやざきだいえき] /(st) Miyazakidai Station/ -宮崎台団地 [みやざきだいだんち] /(p) Miyazakidaidanchi/ -宮崎大学 [みやざきだいがく] /(p) Miyazaki University/University of Miyazaki/ -宮崎大橋 [みやざきおおはし] /(p) Miyazakioohashi/ -宮崎沢 [みやざきさわ] /(p) Miyazakisawa/ -宮崎達也 [みやざきたつや] /(h) Miyazaki Tatsuya/ -宮崎辰雄 [みやざきたつお] /(h) Miyazaki Tatsuo (1911.9.3-2000.2.22)/ -宮崎町 [みやざきちょう] /(p) Miyazakichou/ -宮崎通 [みやざきとおり] /(p) Miyazakitoori/ -宮崎哲弥 [みやざきてつや] /(h) Miyazaki Tetsuya (1962.10-)/ -宮崎吐夢 [みやざきとむ] /(h) Miyazaki Tomu (1970.10.5-)/ -宮崎東海 [みやざきとみ] /(h) Miyazaki Tomi/ -宮崎道生 [みやざきみちお] /(h) Miyazaki Michio/ -宮崎美子 [みやざきよしこ] /(h) Miyazaki Yoshiko (1958.12.11-)/ -宮崎鼻 [みやざきばな] /(u) Miyazakibana/ -宮崎浜 [みやざきはま] /(p) Miyazakihama/ -宮崎文夫 [みやざきふみお] /(h) Miyazaki Fumio/ -宮崎平野 [みやざきへいや] /(u) Miyazakiheiya/ -宮崎歩 [みやざきあゆみ] /(h) Miyazaki Ayumi (1971.8.25-)/ -宮崎邦次 [みやざきくにじ] /(h) Miyazaki Kuniji/ -宮崎茂一 [みやざきもいち] /(h) Miyazaki Moichi (1917.2.15-2004.2.16)/ -宮崎勇 [みやざきいさむ] /(h) Miyazaki Isamu (1923-)/ -宮崎友禅斎 [みやざきゆうぜんさい] /(u) Miyazakiyuuzensai/ -宮崎有香 [みやざきゆか] /(h) Miyazaki Yuka (1983.10.13-)/ -宮崎隆典 [みやざきたかのり] /(h) Miyazaki Takanori (1943.10.8-)/ -宮崎緑 [みやざきみどり] /(h) Miyazaki Midori (1958.1-)/ -宮崎瑠依 [みやざきるい] /(h) Miyazaki Rui (1983.6.21-)/ -宮崎玲子 [みやざきれいこ] /(h) Miyazaki Reiko/ -宮埼 [みやざき] /(s) Miyazaki/ -宮碕 [みやさき] /(s) Miyasaki/ -宮作 [きゅうさく] /(u) Kyuusaku/ -宮作 [みやさく] /(s) Miyasaku/ -宮三 [きゅうぞう] /(u) Kyuuzou/ -宮三 [みやさん] /(s) Miyasan/ -宮三 [みやぞう] /(g) Miyazou/ -宮三朗 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -宮三朗 [きゅうざぶろう] /(m) Kyuuzaburou/ -宮三郎 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -宮三郎 [きゅうざぶろう] /(m) Kyuuzaburou/ -宮山 [みやま] /(s) Miyama/ -宮山 [みややま] /(p,s) Miyayama/ -宮山トンネル [みややまトンネル] /(p) Miyayama tunnel/ -宮山駅 [みややまえき] /(st) Miyayama Station/ -宮山原始林 [みややまげんしりん] /(p) Miyayamagenshirin/ -宮山古墳 [みややまこふん] /(p) Miyayama Tumulus/ -宮山坂 [みやまざか] /(p) Miyamazaka/ -宮山人 [きゅうさんじん] /(g) Kyuusanjin/ -宮山西 [みややまにし] /(p) Miyayamanishi/ -宮山台 [みややまだい] /(p) Miyayamadai/ -宮山町 [みややまちょう] /(p) Miyayamachou/ -宮山町 [みややままち] /(p) Miyayamamachi/ -宮山田 [みやまだ] /(p) Miyamada/ -宮山東 [みややまひがし] /(p) Miyayamahigashi/ -宮山竜人 [みやまたつと] /(h) Miyama Tatsuto/ -宮仕 [みやし] /(s) Miyashi/ -宮使 [みやつかい] /(u) Miyatsukai/ -宮司 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -宮司 [ぐうじ] /(s) Guuji/ -宮司 [みやし] /(s) Miyashi/ -宮司 [みやじ] /(p,s) Miyaji/ -宮司 [みやつかさ] /(s) Miyatsukasa/ -宮司団地 [みやじだんち] /(p) Miyajidanchi/ -宮司町 [みやしちょう] /(p) Miyashichou/ -宮司朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -宮司郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -宮史朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -宮史郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -宮史郎 [みやしろう] /(h) Miya Shirou (1943.1.17-)/ -宮四朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -宮四郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -宮士 [みやし] /(s) Miyashi/ -宮士朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -宮士郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -宮子 [いえこ] /(f) Ieko/ -宮子 [きもこ] /(f) Kimoko/ -宮子 [みやこ] /(f,s) Miyako/ -宮子 [みやし] /(s) Miyashi/ -宮子 [みやじ] /(s) Miyaji/ -宮子大橋 [みやこおおはし] /(p) Miyakooohashi/ -宮子町 [みやこまち] /(p) Miyakomachi/ -宮市 [きゅういち] /(u) Kyuuichi/ -宮市 [みやいち] /(p,s,g) Miyaichi/ -宮市トンネル [みやいちトンネル] /(p) Miyaichi tunnel/ -宮市原 [みやいちばら] /(p) Miyaichibara/ -宮市子 [みやいちご] /(u) Miyaichigo/ -宮市町 [みやいちちょう] /(p) Miyaichichou/ -宮市町 [みやいちまち] /(p) Miyaichimachi/ -宮市朗 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -宮市郎 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -宮師 [みやし] /(s) Miyashi/ -宮志朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -宮志郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -宮枝 [みやえだ] /(s) Miyaeda/ -宮氏 [みやうじ] /(s) Miyauji/ -宮飼 [みやかう] /(s) Miyakau/ -宮字 [みやじ] /(s) Miyaji/ -宮字地 [みやじち] /(s) Miyajichi/ -宮寺 [みやじ] /(s) Miyaji/ -宮寺 [みやてら] /(s) Miyatera/ -宮寺 [みやでら] /(p,s) Miyadera/ -宮寺 [もやでら] /(s) Moyadera/ -宮持 [みやもち] /(s) Miyamochi/ -宮時 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -宮時 [みやじ] /(s) Miyaji/ -宮次 [みやじ] /(g) Miyaji/ -宮次 [みやつぐ] /(s) Miyatsugu/ -宮次郎 [みやじろう] /(m) Miyajirou/ -宮治 [みやじ] /(s,g) Miyaji/ -宮治 [みやち] /(s) Miyachi/ -宮治 [みやぢ] /(s) Miyadzi/ -宮治昭 [みやじあきら] /(h) Miyaji Akira/ -宮治昭 [みやぢあきら] /(h) Miyadzi Akira/ -宮鹿 [みやしか] /(s) Miyashika/ -宮鹿野 [みやがの] /(s) Miyagano/ -宮室 [みやむろ] /(p,s) Miyamuro/ -宮実代 [くみよ] /(f) Kumiyo/ -宮篠 [みやしの] /(s) Miyashino/ -宮芝 [みやしば] /(s) Miyashiba/ -宮主 [みやぬし] /(u) Miyanushi/ -宮守 [みやもり] /(p,s) Miyamori/ -宮守駅 [みやもりえき] /(st) Miyamori Station/ -宮守出 [いもりて] /(p) Imorite/ -宮守川 [みやもりがわ] /(p) Miyamorigawa/ -宮守村 [みやもりむら] /(p) Miyamorimura/ -宮手 [みやて] /(s) Miyate/ -宮手 [みやで] /(p,s) Miyade/ -宮狩 [みやがり] /(p) Miyagari/ -宮首 [みやくび] /(s) Miyakubi/ -宮寿 [みやじゅ] /(s) Miyaju/ -宮樹 [みやき] /(g) Miyaki/ -宮樹子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -宮樹子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -宮宗 [みやそう] /(s) Miyasou/ -宮宗 [みやむね] /(s) Miyamune/ -宮秋 [みやあき] /(s) Miyaaki/ -宮舟 [みやふね] /(s) Miyafune/ -宮住 [みやすみ] /(s) Miyasumi/ -宮住 [みやずみ] /(s) Miyazumi/ -宮重 [みやしげ] /(p,s) Miyashige/ -宮重町 [みやしげまち] /(p) Miyashigemachi/ -宮宿 [みやじゅく] /(p) Miyajuku/ -宮淑子 [みやよしこ] /(h) Miya Yoshiko/ -宮出 [みやで] /(s) Miyade/ -宮出隆自 [みやでりゅうじ] /(h) Miyade Ryuuji (1977.8.18-)/ -宮処 [みやどころ] /(u) Miyadokoro/ -宮処野神社 [みやこのじんじゃ] /(p) Miyakono Shrine/ -宮所 [みやどころ] /(s) Miyadokoro/ -宮緒 [みやお] /(f) Miyao/ -宮勝 [みやかつ] /(s) Miyakatsu/ -宮小根 [みやおね] /(p) Miyaone/ -宮小島 [みやこじま] /(p) Miyakojima/ -宮小来川 [みやおころがわ] /(p) Miyaokorogawa/ -宮小路 [みやこうじ] /(s) Miyakouji/ -宮小路 [みやしょうじ] /(p) Miyashouji/ -宮小路原 [みやこうじはら] /(p) Miyakoujihara/ -宮小路町 [みやこうじまち] /(p) Miyakoujimachi/ -宮庄 [みやしょう] /(s) Miyashou/ -宮庄 [みやのしょう] /(p) Miyanoshou/ -宮庄町 [みやのしょうまち] /(p) Miyanoshoumachi/ -宮床 [みやとこ] /(p,s) Miyatoko/ -宮床ダム [みやとこダム] /(p) Miyatoko dam/ -宮床トンネル [みやとこトンネル] /(p) Miyatoko tunnel/ -宮床湿原 [みやどこしつげん] /(p) Miyadokoshitsugen/ -宮床川 [みやどこかわ] /(p) Miyadokokawa/ -宮床川 [みやどこがわ] /(p) Miyadokogawa/ -宮床線 [みやとこせん] /(u) Miyatokosen/ -宮床沢 [みやどこざわ] /(p) Miyadokozawa/ -宮床団地 [みやとこだんち] /(p) Miyatokodanchi/ -宮昭 [みやあき] /(s,g) Miyaaki/ -宮松 [みやまつ] /(f,s) Miyamatsu/ -宮松町 [みやまつちょう] /(p) Miyamatsuchou/ -宮沼 [みやぬま] /(s) Miyanuma/ -宮上 [みやうえ] /(s) Miyaue/ -宮上 [みやかみ] /(p,s) Miyakami/ -宮上 [みやがみ] /(s) Miyagami/ -宮上橋 [みやかみばし] /(p) Miyakamibashi/ -宮上町 [みやうえちょう] /(p) Miyauechou/ -宮上町 [みやがみちょう] /(p) Miyagamichou/ -宮城 [せるひお] /(s) Seruhio/ -宮城 [まるこす] /(s) Marukosu/ -宮城 [みき] /(f) Miki/ -宮城 [みやき] /(s) Miyaki/ -宮城 [みやぎ] /(p,s) Miyagi/ -宮城 [みやぐしく] /(u) Miyagushiku/ -宮城 [みやぐすく] /(p,s) Miyagusuku/ -宮城 [みやしろ] /(s) Miyashiro/ -宮城 [みやんじょう] /(s) Miyanjou/ -宮城の沢 [みやぎのさわ] /(p) Miyaginosawa/ -宮城まりこ [みやぎまりこ] /(h) Miyagi Mariko (1927.3-)/ -宮城まり子 [みやぎまりこ] /(h) Miyagi Mariko (1928.3.21-)/ -宮城シンジ [みやぎシンジ] /(h) Miyagi Shinji (1971.5.17-)/ -宮城ナナ [みやぎナナ] /(h) Miyagi Nana (1972-)/ -宮城栄昌 [みやぎえいしょう] /(h) Miyagi Eishou/ -宮城音五郎 [みやぎおとごろう] /(h) Miyagi Otogorou (1883.8.3-1967.9.14)/ -宮城音弥 [みやぎおとや] /(h) Miyagi Otoya (1908.3-)/ -宮城化学工場 [みやぎかがくこうじょう] /(p) Miyagikagaku Factory/ -宮城海 [みやぎうみ] /(s) Miyagiumi/ -宮城学院女子大学 [みやぎがくいんじょしだいがく] /(p) Miyagi Gakuin Women's University/ -宮城教育大学 [みやぎきょういくだいがく] /(p) Miyagi University of Education/ -宮城橋 [みやぎばし] /(p) Miyagibashi/ -宮城郡 [みやぎぐん] /(p) Miyagigun/ -宮城郡七ケ浜町 [みやぎぐんしちがはままち] /(p) Miyagigunshichigahamamachi/ -宮城郡松島町 [みやぎぐんまつしままち] /(p) Miyagigunmatsushimamachi/ -宮城郡利府町 [みやぎぐんりふちょう] /(p) Miyagigunrifuchou/ -宮城刑務所 [みやぎけいむしょ] /(p) Miyagi Prison/ -宮城県 [みやぎけん] /(p) Miyagi Prefecture/ -宮城県庁 [みやぎけんちょう] /(p) Miyagikenchou/ -宮城賢秀 [みやぎけんしゅう] /(h) Miyagi Kenshuu/ -宮城工業高専 [みやぎこうぎょうこうせん] /(p) Miyagikougyoukousen/ -宮城山 [みやぎやま] /(s) Miyagiyama/ -宮城山 [みやぐすくやま] /(u) Miyagusukuyama/ -宮城山福松 [みやぎやまふくまつ] /(h) Miyagiyama Fukumatsu, 29th sumo grand champion/ -宮城俊太 [みやぎしゅんた] /(h) Miyagi Shunta (1985.7.26-)/ -宮城淳 [みやぎあつし] /(h) Miyagi Atsushi (1931.10.19-)/ -宮城純子 [みやぎじゅんこ] /(h) Miyagi Junko (1951.3.10-)/ -宮城伸一郎 [みやぎしんいちろう] /(h) Miyagi Shin'ichirou (1955.12.17-)/ -宮城新昌 [みやぎしんしょう] /(h) Miyagi Shinshou (1884.5.14-1967.8.15)/ -宮城千賀子 [みやぎちかこ] /(h) Miyagi Chikako (1922.11.26-1996.8.7)/ -宮城川 [みやしろがわ] /(p) Miyashirogawa/ -宮城壮太郎 [みやぎそうたろう] /(h) Miyagi Soutarou/ -宮城蔵王野鳥の森 [みやぎざおうやちょうのもり] /(p) Miyagizaouyachounomori/ -宮城村 [みやぎむら] /(p) Miyagimura/ -宮城大学 [みやぎだいがく] /(p) Miyagi University/ -宮城沢川 [みやぎさわがわ] /(p) Miyagisawagawa/ -宮城谷 [みやぎたに] /(s) Miyagitani/ -宮城谷昌光 [みやぎたにまさみつ] /(h) Miyagitani Masamitsu (1945.2-)/ -宮城町 [みやぎちょう] /(p) Miyagichou/ -宮城島 [みやぎしま] /(s) Miyagishima/ -宮城島 [みやぎじま] /(s) Miyagijima/ -宮城島 [みやじしま] /(s) Miyajishima/ -宮城嶋 [みやぎしま] /(s) Miyagishima/ -宮城道雄 [みやぎみちお] /(h) Miyagi Michio (1894.4.7-1956.6.25)/ -宮城鼻 [みやしろはな] /(p) Miyashirohana/ -宮城変電所 [みやぎへんでんしょ] /(p) Miyagihendensho/ -宮城邦治 [みやぎくにはる] /(h) Miyagi Kuniharu/ -宮城野 [みやぎの] /(p,s) Miyagino/ -宮城野ゴルフ場 [みやぎのゴルフじょう] /(p) Miyagino golf links/ -宮城野駅 [みやぎのえき] /(st) Miyagino Station/ -宮城野貨物駅 [みやぎのかもつえき] /(st) Miyaginokamotsu Station/ -宮城野区 [みやぎのく] /(p) Miyaginoku/ -宮城野原 [みやぎのはら] /(u) Miyaginohara/ -宮城野原駅 [みやぎのはらえき] /(st) Miyaginohara Station/ -宮城野友淳 [みやぎのともあつ] /(h) Miyagino Tomoatsu/ -宮城野由美子 [みやぎのゆみこ] /(h) Miyagino Yumiko (1926.3.2-)/ -宮城与徳 [みやぎよとく] /(h) Miyagi Yotoku (1903.2.10-1943.8.2)/ -宮城霊園 [みやぎれいえん] /(p) Miyagireien/ -宮城嶌 [みやぎしま] /(s) Miyagishima/ -宮城榮昌 [みやぎえいしょう] /(h) Miyagi Eishou/ -宮場 [みやば] /(p,s) Miyaba/ -宮場町 [みやばちょう] /(p) Miyabachou/ -宮条 [みやじょう] /(p,s) Miyajou/ -宮条 [みやじよう] /(p) Miyajiyou/ -宮食 [みやじき] /(s) Miyajiki/ -宮尻 [みやじり] /(p,s) Miyajiri/ -宮伸 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -宮信 [みやのぶ] /(s) Miyanobu/ -宮信田 [みやしだ] /(p) Miyashida/ -宮新 [みやしん] /(p,s) Miyashin/ -宮新田 [みやしんでん] /(p) Miyashinden/ -宮森 [みやのもり] /(p,s) Miyanomori/ -宮森 [みやもり] /(p,s) Miyamori/ -宮森常雄 [みやもりつねお] /(h) Miyamori Tsuneo/ -宮森新 [みやもりしん] /(p) Miyamorishin/ -宮神橋 [みやがみばし] /(p) Miyagamibashi/ -宮神明 [みやしんめい] /(p) Miyashinmei/ -宮臣 [みやとみ] /(s) Miyatomi/ -宮人 [みやひと] /(p) Miyahito/ -宮人川 [みやひとがわ] /(p) Miyahitogawa/ -宮須 [みやす] /(p) Miyasu/ -宮水 [みやみず] /(s) Miyamizu/ -宮水流 [みやづる] /(p) Miyaduru/ -宮杉 [みやすぎ] /(s) Miyasugi/ -宮澄 [みやすみ] /(s) Miyasumi/ -宮摺 [みやずり] /(p) Miyazuri/ -宮摺町 [みやずりまち] /(p) Miyazurimachi/ -宮世 [たかよ] /(f) Takayo/ -宮世 [みやせ] /(u) Miyase/ -宮世古 [みやせこ] /(s) Miyaseko/ -宮瀬 [みやせ] /(s) Miyase/ -宮瀬 [みやぜ] /(p) Miyaze/ -宮瀬下 [みやぜしも] /(p) Miyazeshimo/ -宮瀬上 [みやぜかみ] /(p) Miyazekami/ -宮瀬川 [みやせがわ] /(p) Miyasegawa/ -宮瀬博文 [みやせひろふみ] /(h) Miyase Hirofumi (1971.4.11-)/ -宮瀬茉祐子 [みやせまゆこ] /(h) Miyase Mayuko (1982.6.12-)/ -宮畝 [みやせ] /(s) Miyase/ -宮成 [みやなり] /(p,s) Miyanari/ -宮成 [みやなる] /(s) Miyanaru/ -宮成新 [みやなりしん] /(p) Miyanarishin/ -宮成中部 [みやなりちゅうぶ] /(p) Miyanarichuubu/ -宮成町 [みやなりちょう] /(p) Miyanarichou/ -宮政 [みやまさ] /(s) Miyamasa/ -宮正 [みやしょう] /(s) Miyashou/ -宮清 [みやせ] /(s) Miyase/ -宮生 [みやお] /(p,s,g) Miyao/ -宮盛 [みやざかり] /(p) Miyazakari/ -宮盛 [みやもり] /(p,s) Miyamori/ -宮西 [みやにし] /(p,s) Miyanishi/ -宮西西 [みやにしにし] /(p) Miyanishinishi/ -宮西達也 [みやにしたつや] /(h) Miyanishi Tatsuya/ -宮西中 [みやにしなか] /(p) Miyanishinaka/ -宮西町 [みやにしちょう] /(p) Miyanishichou/ -宮西通 [みやにしどおり] /(p) Miyanishidoori/ -宮西東洋雄 [みやにしとよお] /(h) Miyanishi Toyoo/ -宮静 [みやしず] /(g) Miyashizu/ -宮石 [みやいし] /(s) Miyaishi/ -宮石町 [みやいしちょう] /(p) Miyaishichou/ -宮折 [みやおり] /(s) Miyaori/ -宮先 [みやさき] /(s) Miyasaki/ -宮先 [みやざき] /(p) Miyazaki/ -宮先町 [みやざきちょう] /(p) Miyazakichou/ -宮千代 [みやちよ] /(p,s) Miyachiyo/ -宮川 [みながわ] /(s) Minagawa/ -宮川 [みやかわ] /(p,s) Miyakawa/ -宮川 [みやがや] /(s) Miyagaya/ -宮川 [みやがわ] /(p,s) Miyagawa/ -宮川さゆみ [みやがわさゆみ] /(h) Miyagawa Sayumi (1978.3.25-)/ -宮川ひろ [みやかわひろ] /(h) Miyakawa Hiro/ -宮川ダム [みやかわダム] /(p) Miyakawa dam/ -宮川ダム [みやがわダム] /(p) Miyagawa dam/ -宮川ヒロミ [みやかわヒロミ] /(h) Miyakawa Hiromi/ -宮川愛 [みやかわあい] /(h) Miyakawa Ai (1986.8.14-)/ -宮川医療少年院 [みやがわいりょうしょうねんいん] /(p) Miyagawairyou Reform School/ -宮川一 [みやがわいち] /(p) Miyagawaichi/ -宮川一良 [みやかわいちろう] /(h) Miyakawa Ichirou/ -宮川一朗太 [みやかわいちろうた] /(h) Miyakawa Ichirouta/ -宮川一朗太 [みやがわいちろうた] /(h) Miyagawa Ichirouta (1966.3.25-)/ -宮川一郎 [みやがわいちろう] /(h) Miyagawa Ichirou (1925.11.18-)/ -宮川駅 [みやがわえき] /(st) Miyagawa Station/ -宮川花子 [みやがわはなこ] /(h) Miyagawa Hanako (1955.8.28-)/ -宮川橋 [みやがわばし] /(p) Miyagawabashi/ -宮川筋 [みやがわすじ] /(p) Miyagawasuji/ -宮川敬之 [みやがわけいし] /(h) Miyagawa Keishi/ -宮川公男 [みやかわただお] /(h) Miyakawa Tadao/ -宮川口 [みやがわぐち] /(p) Miyagawaguchi/ -宮川浩 [みやかわひろし] /(h) Miyakawa Hiroshi/ -宮川俊二 [みやがわしゅんじ] /(h) Miyagawa Shunji (1947.8.26-)/ -宮川尚子 [みやがわなおこ] /(h) Miyagawa Naoko/ -宮川新田 [みやがわしんでん] /(p) Miyagawashinden/ -宮川神社社叢 [みやがわじんじゃしゃそう] /(p) Miyagawajinjashasou/ -宮川仁 [みやかわひとし] /(h) Miyakawa Hitoshi/ -宮川千秋 [みやがわちあき] /(h) Miyagawa Chiaki/ -宮川村 [みやがわむら] /(p) Miyagawamura/ -宮川泰 [みやがわひろし] /(h) Miyagawa Hiroshi (1931.3-)/ -宮川泰夫 [みやかわやすお] /(h) Miyakawa Yasuo (1945.4.14-)/ -宮川大橋 [みやがわおおはし] /(p) Miyagawaoohashi/ -宮川大助 [みやがわだいすけ] /(h) Miyagawa Daisuke (1950.10.3-)/ -宮川大輔 [みやがわだいすけ] /(h) Miyagawa Daisuke (1972.9.16-)/ -宮川谷川 [みやがわたにがわ] /(p) Miyagawatanigawa/ -宮川智雄 [みやがわとしお] /(h) Miyagawa Toshio (1936.1.12-)/ -宮川貯水池 [みやがわちょすいち] /(u) Miyagawachosuichi/ -宮川町 [みやかわちょう] /(p) Miyakawachou/ -宮川町 [みやがわちょう] /(p) Miyagawachou/ -宮川町通 [みやかわちょうどおり] /(p) Miyakawachoudoori/ -宮川調整池 [みやかわちょうせいち] /(p) Miyakawachouseichi/ -宮川調整池 [みやがわちょうせいち] /(p) Miyagawachouseichi/ -宮川田 [みやがわだ] /(p) Miyagawada/ -宮川努 [みやがわつとむ] /(h) Miyagawa Tsutomu/ -宮川内 [みやがわうち] /(p) Miyagawauchi/ -宮川内ダム [みやがわうちダム] /(p) Miyagawauchi dam/ -宮川内川 [みやがわうちがわ] /(p) Miyagawauchigawa/ -宮川内谷川 [みやがわうちだにがわ] /(p) Miyagawauchidanigawa/ -宮川二 [みやがわに] /(p) Miyagawani/ -宮川博 [みやがわひろし] /(h) Miyagawa Hiroshi/ -宮川彬良 [みやがわあきら] /(h) Miyagawa Akira (1961.2.18-)/ -宮川武郎 [みやかわたけろう] /(h) Miyakawa Takerou/ -宮川豊治 [みやかわとよじ] /(h) Miyakawa Toyoji/ -宮川邦雄 [みやがわくにお] /(h) Miyagawa Kunio/ -宮川防災ダム [みやがわぼうさいダム] /(p) Miyagawabousai dam/ -宮川睦武 [みやがわちかのり] /(h) Miyagawa Chikanori/ -宮川由紀子 [みやがわゆきこ] /(h) Miyagawa Yukiko/ -宮川由起子 [みやがわゆきこ] /(h) Miyagawa Yukiko (1982.1-)/ -宮川用水 [みやがわようすい] /(p) Miyagawayousui/ -宮川隆義 [みやがわたかよし] /(h) Miyagawa Takayoshi (1936.3-)/ -宮川湾 [みやがわわん] /(p) Miyagawawan/ -宮川曼魚 [みやがわまんぎょ] /(u) Miyagawamangyo/ -宮前 [みやさき] /(s) Miyasaki/ -宮前 [みやざき] /(s) Miyazaki/ -宮前 [みやのまえ] /(p) Miyanomae/ -宮前 [みやまえ] /(p,s) Miyamae/ -宮前るい [みやまえるい] /(h) Miyamae Rui (1983.5.19-)/ -宮前一 [みやまえいち] /(p) Miyamaeichi/ -宮前栄 [みやまえさかえ] /(h) Miyamae Sakae/ -宮前駅 [みやまええき] /(st) Miyamae Station/ -宮前岳巳 [みやまえたけみ] /(h) Miyamae Takemi/ -宮前橋 [みやまえばし] /(p) Miyamaebashi/ -宮前区 [みやまえく] /(p) Miyamaeku/ -宮前薫 [みやまえかおる] /(h) Miyamae Kaoru/ -宮前原 [みやまえはら] /(p) Miyamaehara/ -宮前公文 [みやまえくもん] /(p) Miyamaekumon/ -宮前省三 [みやまえしょうぞう] /(h) Miyamae Shouzou (1945.2.26-)/ -宮前真樹 [みやまえまき] /(h) Miyamae Maki (1973.1.16-)/ -宮前川 [みやまえがわ] /(p) Miyamaegawa/ -宮前線 [みやまえせん] /(u) Miyamaesen/ -宮前町 [みゃまえちょう] /(p) Myamaechou/ -宮前町 [みやまえちょう] /(p) Miyamaechou/ -宮前町 [みやまえまち] /(p) Miyamaemachi/ -宮前町宮川 [みやざきちょうみやがわ] /(p) Miyazakichoumiyagawa/ -宮前町神前 [みやざきちょうこうざき] /(p) Miyazakichoukouzaki/ -宮前町猪倉 [みやざきちょういのくら] /(p) Miyazakichouinokura/ -宮前通西 [みやまえどおりにし] /(p) Miyamaedoorinishi/ -宮前通東 [みやまえどおりひがし] /(p) Miyamaedoorihigashi/ -宮前二 [みやまえに] /(p) Miyamaeni/ -宮前平 [みやまえだいら] /(p) Miyamaedaira/ -宮前平駅 [みやまえだいらえき] /(st) Miyamaedaira Station/ -宮前坊 [みやまえぼう] /(p) Miyamaebou/ -宮前本田 [みやまえほんでん] /(p) Miyamaehonden/ -宮曽根 [みやそね] /(p,s) Miyasone/ -宮組 [みやぐみ] /(p) Miyagumi/ -宮倉 [みやくら] /(s) Miyakura/ -宮倉 [みやぐら] /(p) Miyagura/ -宮草 [みやくさ] /(s) Miyakusa/ -宮荘 [みやしょう] /(p) Miyashou/ -宮増 [みやます] /(s) Miyamasu/ -宮蔵 [きゅうぞう] /(u) Kyuuzou/ -宮造 [きゅうぞう] /(u) Kyuuzou/ -宮側 [みやかわ] /(p) Miyakawa/ -宮側 [みやがわ] /(s) Miyagawa/ -宮側町 [みやかわちょう] /(p) Miyakawachou/ -宮村 [みやた] /(s) Miyata/ -宮村 [みやむら] /(p,s) Miyamura/ -宮村愛子 [みやむらあいこ] /(h) Miyamura Aiko (1971.8.11-)/ -宮村駅 [みやむらえき] /(st) Miyamura Station/ -宮村下新田 [みやむらしもしんでん] /(p) Miyamurashimoshinden/ -宮村浩気 [みやむらひろき] /(h) Miyamura Hiroki (1967.8-)/ -宮村優子 [みやむらゆうこ] /(h) Miyamura Yuuko (1972.12.4-)/ -宮村眞平 [みやむらしんぺい] /(h) Miyamura Shinpei (1934.8-)/ -宮多 [みやた] /(s) Miyata/ -宮多朗 [きゅうたろう] /(m) Kyuutarou/ -宮多郎 [きゅうたろう] /(m) Kyuutarou/ -宮太 [みやぶと] /(s) Miyabuto/ -宮太朗 [きゅうたろう] /(m) Kyuutarou/ -宮太郎 [きゅうたろう] /(m) Kyuutarou/ -宮太郎 [みやたろう] /(m) Miyatarou/ -宮替戸 [みやかえど] /(p) Miyakaedo/ -宮袋 [みやぶくろ] /(p,s) Miyabukuro/ -宮袋新田 [みやぶくろしんでん] /(p) Miyabukuroshinden/ -宮代 [みやしろ] /(p,s) Miyashiro/ -宮代 [みやだい] /(s) Miyadai/ -宮代 [みやよ] /(f,s) Miyayo/ -宮代トンネル [みやしろトンネル] /(p) Miyashiro tunnel/ -宮代橋 [みやしろばし] /(p) Miyashirobashi/ -宮代西 [みやしろにし] /(p) Miyashironishi/ -宮代台 [みやしろだい] /(p) Miyashirodai/ -宮代谷 [みやしろだに] /(p) Miyashirodani/ -宮代町 [みやしろちょう] /(p) Miyashirochou/ -宮代町 [みやしろちよう] /(p) Miyashirochiyou/ -宮代町 [みやしろまち] /(p) Miyashiromachi/ -宮代町 [みやだいまち] /(p) Miyadaimachi/ -宮代東 [みやしろひがし] /(p) Miyashirohigashi/ -宮台 [みやだい] /(s) Miyadai/ -宮台 [みやのだい] /(p) Miyanodai/ -宮台真司 [みやだいしんじ] /(h) Miyadai Shinji (1959.3-)/ -宮大 [みやだい] /(s) Miyadai/ -宮大グラウンド [みやだいグラウンド] /(p) Miyadaiguraundo/ -宮大橋 [みやおおはし] /(p) Miyaoohashi/ -宮大農学部住吉牧場 [みやだいのうがくぶすみよしぼくじょう] /(p) Miyadainougakubusumiyoshibokujou/ -宮滝 [みやたき] /(p,s) Miyataki/ -宮滝遺跡 [みやたきいせき] /(p) Miyataki Ruins/ -宮滝大橋 [みやたきおおはし] /(p) Miyatakioohashi/ -宮瀧 [みやたき] /(s) Miyataki/ -宮宅 [みやけ] /(s) Miyake/ -宮宅 [みやたく] /(s) Miyataku/ -宮沢 [みやさわ] /(p,s) Miyasawa/ -宮沢 [みやざわ] /(p,s) Miyazawa/ -宮沢りえ [みやざわりえ] /(f,h) Miyazawa Rie (1973.4-)/ -宮沢ミシェル [みやざわミシェル] /(h) Miyazawa Misheru (1963.7.14-)/ -宮沢遺跡 [みやざわいせき] /(p) Miyazawa Ruins/ -宮沢温泉 [みやざわおんせん] /(p) Miyazawaonsen/ -宮沢喜一 [みやざわきいち] /(h) Miyazawa Kiichi (1919.10-)/ -宮沢橋 [みやざわばし] /(p) Miyazawabashi/ -宮沢賢治 [みやざわけんじ] /(h) Miyazawa Kenji (1896-1933)/ -宮沢賢治記念館 [みやざわけんじきねんかん] /(p) Miyazawa Kenji Memorial Hall/ -宮沢原 [みやさわはら] /(p) Miyasawahara/ -宮沢湖 [みやざわこ] /(p) Miyazawako/ -宮沢吾朗 [みやざわごろう] /(h) Miyazawa Gorou (1949.11.29-)/ -宮沢幸久 [みやざわゆきひさ] /(h) Miyazawa Yukihisa/ -宮沢菜実 [みやざわなみ] /(h) Miyazawa Nami (1981.5.7-)/ -宮沢寿梨 [みやざわじゅり] /(h) Miyazawa Juri/ -宮沢俊義 [みやざわとしよし] /(h) Miyazawa Toshiyoshi (1899.3.6-1976.9.4)/ -宮沢章二 [みやざわしょうじ] /(h) Miyazawa Shouji (1919.6-)/ -宮沢章夫 [みやざわあきお] /(h) Miyazawa Akio (1957-)/ -宮沢政文 [みやざわまさふみ] /(h) Miyazawa Masafumi/ -宮沢晴代 [みやざわはるよ] /(h) Miyazawa Haruyo (1961.1.4-)/ -宮沢正史 [みやざわまさし] /(h) Miyazawa Masashi (1978.4.24-)/ -宮沢川 [みやさわがわ] /(p) Miyasawagawa/ -宮沢川 [みやざわがわ] /(p) Miyazawagawa/ -宮沢達士 [みやざわたつし] /(h) Miyazawa Tatsushi/ -宮沢町 [みやざわちょう] /(p) Miyazawachou/ -宮沢桃子 [みやざわももこ] /(h) Miyazawa Momoko (1974.4.22-)/ -宮沢峠 [みやざわとうげ] /(p) Miyazawatouge/ -宮沢入川 [みやさわいりがわ] /(p) Miyasawairigawa/ -宮沢入川 [みやざわいりがわ] /(p) Miyazawairigawa/ -宮沢美保 [みやざわみほ] /(h) Miyazawa Miho (1973.12-)/ -宮沢峰 [みやざわみね] /(p) Miyazawamine/ -宮沢明子 [みやざわめいこ] /(h) Miyazawa Meiko/ -宮沢裕 [みやざわゆたか] /(h) Miyazawa Yutaka (1884.1.12-1963.5.23)/ -宮沢洋一 [みやざわよういち] /(h) Miyazawa Youichi (1950.4-)/ -宮沢和史 [みやざわかずふみ] /(h) Miyazawa Kazufumi (1966.1.18-)/ -宮達 [みやだつ] /(s) Miyadatsu/ -宮谷 [みやがい] /(s) Miyagai/ -宮谷 [みやたに] /(p,s) Miyatani/ -宮谷 [みやだに] /(p) Miyadani/ -宮谷 [みやのやつ] /(p) Miyanoyatsu/ -宮谷 [みやや] /(s) Miyaya/ -宮谷戸 [みやがいと] /(p) Miyagaito/ -宮谷川 [みやだんがわ] /(u) Miyadangawa/ -宮谷町 [みやだにちょう] /(p) Miyadanichou/ -宮谷内 [みやうち] /(s) Miyauchi/ -宮谷内 [みやたにうち] /(s) Miyataniuchi/ -宮谷内 [みややち] /(s) Miyayachi/ -宮谷浴 [みやだにえき] /(p) Miyadanieki/ -宮端 [みやはし] /(s) Miyahashi/ -宮端 [みやばた] /(s) Miyabata/ -宮男 [みやお] /(g) Miyao/ -宮地 [みおち] /(s) Miochi/ -宮地 [みちや] /(s) Michiya/ -宮地 [みやじ] /(p,s) Miyaji/ -宮地 [みやち] /(p,s) Miyachi/ -宮地 [みやぢ] /(p,s) Miyadzi/ -宮地 [みやどころ] /(s) Miyadokoro/ -宮地惟友 [みやじよしとも] /(h) Miyaji Yoshitomo (1932.1.28-)/ -宮地浦 [みやじうら] /(p) Miyajiura/ -宮地浦湾 [みやじうらわん] /(p) Miyajiurawan/ -宮地駅 [みやじえき] /(st) Miyaji Station/ -宮地奥 [みやじおく] /(p) Miyajioku/ -宮地嘉六 [みやちかろく] /(h) Miyachi Karoku/ -宮地花池 [みやじはないけ] /(p) Miyajihanaike/ -宮地雅子 [みやじまさこ] /(h) Miyaji Masako/ -宮地岳 [みやじだけ] /(p) Miyajidake/ -宮地岳駅 [みやじだけえき] /(st) Miyajidake Station/ -宮地岳線 [みやじだけせん] /(u) Miyajidakesen/ -宮地岳町 [みやじだけまち] /(p) Miyajidakemachi/ -宮地岳町 [みやちだけまち] /(p) Miyachidakemachi/ -宮地軽便線 [みやじけいべんせん] /(u) Miyajikeibensen/ -宮地謙典 [みやじけんすけ] /(h) Miyaji Kensuke (1976.5.13-)/ -宮地光 [みやじひかる] /(h) Miyaji Hikaru/ -宮地孝 [みやじたかし] /(h) Miyaji Takashi (1934.6-)/ -宮地克彦 [みやじかつひこ] /(h) Miyaji Katsuhiko (1971.8.28-)/ -宮地佐一郎 [みやじさいちろう] /(h) Miyaji Saichirou (1924.9.6-)/ -宮地上 [みやじかみ] /(p) Miyajikami/ -宮地真緒 [みやじまお] /(h) Miyaji Mao (1984.2.2-)/ -宮地正介 [みやちしょうすけ] /(h) Miyachi Shousuke (1940.6.26-)/ -宮地正人 [みやちまさと] /(h) Miyachi Masato/ -宮地西 [みやじにし] /(p) Miyajinishi/ -宮地川 [みやじがわ] /(p) Miyajigawa/ -宮地線 [みやじせん] /(u) Miyajisen/ -宮地大介 [みやじだいすけ] /(h) Miyaji Daisuke (1968.4.3-)/ -宮地谷 [みやじだに] /(p) Miyajidani/ -宮地町 [みやじちょう] /(p) Miyajichou/ -宮地町 [みやじまち] /(p) Miyajimachi/ -宮地町 [みやぢちょう] /(p) Miyadichou/ -宮地町 [みやぢまち] /(p) Miyadimachi/ -宮地直道 [みやじなおみち] /(h) Miyaji Naomichi/ -宮地伝三郎 [みやぢでんざぶろう] /(h) Miyadzi Denzaburou (1901.1.26-1988.10.21)/ -宮地東 [みやじひがし] /(p) Miyajihigashi/ -宮地悠子 [みやちゆうこ] /(h) Miyachi Yuuko (1980.4.21-)/ -宮地隆二 [みやじりゅうじ] /(h) Miyaji Ryuuji (1935.12-)/ -宮地良樹 [みやちよしき] /(h) Miyachi Yoshiki/ -宮地嶽神社 [みやじだけじんじゃ] /(p) Miyajidake Shrine/ -宮地眞理子 [みやちまりこ] /(h) Miyachi Mariko (1980.2.27-)/ -宮智 [みやち] /(s) Miyachi/ -宮智 [みやとも] /(s) Miyatomo/ -宮池 [みやいけ] /(s) Miyaike/ -宮池 [みやじ] /(u) Miyaji/ -宮池 [みやち] /(s) Miyachi/ -宮置 [みやおき] /(p) Miyaoki/ -宮築 [みやちく] /(s) Miyachiku/ -宮竹 [みやたけ] /(p,s) Miyatake/ -宮竹町 [みやたけちょう] /(p) Miyatakechou/ -宮竹用水 [みやたけようすい] /(p) Miyatakeyousui/ -宮中 [きゅうちゅう] /(p) Kyuuchuu/ -宮中 [みやなか] /(p,s) Miyanaka/ -宮中橋 [みやなかばし] /(p) Miyanakabashi/ -宮中取水ダム [みやなかしゅすいダム] /(p) Miyanakashusui dam/ -宮中川 [みやなかがわ] /(p) Miyanakagawa/ -宮中野 [きゅうちゅうの] /(p) Kyuuchuuno/ -宮仲 [みやなか] /(s) Miyanaka/ -宮柱 [みやばしら] /(s) Miyabashira/ -宮町 [みゃまち] /(p) Myamachi/ -宮町 [みやちょう] /(p) Miyachou/ -宮町 [みやまち] /(p,s) Miyamachi/ -宮町駅 [みやまちえき] /(st) Miyamachi Station/ -宮町南 [みやまちみなみ] /(p) Miyamachiminami/ -宮町北 [みやまちきた] /(p) Miyamachikita/ -宮長 [みやなが] /(p,s) Miyanaga/ -宮長町 [みやながまち] /(p) Miyanagamachi/ -宮鳥 [みやとり] /(s) Miyatori/ -宮津 [くつ] /(u) Kutsu/ -宮津 [みやず] /(s) Miyazu/ -宮津 [みやつ] /(p,s) Miyatsu/ -宮津 [みやづ] /(p,s) Miyadzu/ -宮津ゴルフ場 [みやづゴルフじょう] /(p) Miyadu golf links/ -宮津トンネル [みやづトンネル] /(p) Miyadu tunnel/ -宮津駅 [みやづえき] /(st) Miyadzu Station/ -宮津橋 [みやづばし] /(p) Miyadubashi/ -宮津見 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮津己 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮津口 [みやづぐち] /(p) Miyadzuguchi/ -宮津港 [みやづこう] /(p) Miyadukou/ -宮津三 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮津子 [みやつこ] /(f) Miyatsuko/ -宮津市 [みやづし] /(p) Miyadu (city)/ -宮津実 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮津純一郎 [みやづじゅんいちろう] /(h) Miyadzu Jun'ichirou (1936.1-)/ -宮津水 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮津線 [みやづせん] /(u) Miyadzusen/ -宮津台 [みやつだい] /(p) Miyatsudai/ -宮津団地 [みやづだんち] /(p) Miyadudanchi/ -宮津町 [みやづちょう] /(p) Miyaduchou/ -宮津発電所 [みやづはつでんしょ] /(p) Miyadu power station/ -宮津美 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮津弁天 [みやづべんてん] /(p) Miyadubenten/ -宮津未 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮津巳 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮津留 [みやづる] /(p) Miyaduru/ -宮津湾 [みやづわん] /(u) Miyadzuwan/ -宮通 [くつ] /(u) Kutsu/ -宮通 [みやどおり] /(p) Miyadoori/ -宮通見 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮通己 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮通三 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮通実 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮通水 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮通美 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮通未 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮通巳 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮通六条下る [わかみやちょう] /(p) Wakamiyachou/ -宮塚 [みやずか] /(s) Miyazuka/ -宮塚 [みやつか] /(p,s) Miyatsuka/ -宮塚 [みやづか] /(s) Miyadzuka/ -宮塚英也 [みやづかひでや] /(h) Miyadzuka Hideya (1964.1.16-)/ -宮塚古墳 [みやづかこふん] /(p) Miyaduka Tumulus/ -宮塚山 [みやつかやま] /(u) Miyatsukayama/ -宮塚町 [みやつかちょう] /(p) Miyatsukachou/ -宮塚町 [みやづかちょう] /(p) Miyadukachou/ -宮塚利雄 [みやつかとしお] /(h) Miyatsuka Toshio (1947.7.19-)/ -宮辻 [みやつじ] /(s) Miyatsuji/ -宮椿新田 [みやつばきしんでん] /(p) Miyatsubakishinden/ -宮坪 [みやつぼ] /(s) Miyatsubo/ -宮鶴 [みやづる] /(p) Miyaduru/ -宮定 [みやさだ] /(s) Miyasada/ -宮廷裁判所 [きゅうていさいばんしょ] /(o) Aulic Council/ -宮添 [みやぞえ] /(s) Miyazoe/ -宮田 [みやた] /(p,s) Miyata/ -宮田 [みやだ] /(p,s) Miyada/ -宮田 [みやでん] /(p) Miyaden/ -宮田かずこ [みやたかずこ] /(h) Miyata Kazuko (1966.2.14-)/ -宮田てつじ [みやたてつじ] /(h) Miyata Tetsuji (1975.8.7-)/ -宮田まゆみ [みやたまゆみ] /(h) Miyata Mayumi (1954.4-)/ -宮田ダム [みやたダム] /(p) Miyata dam/ -宮田ヶ原池 [みやだがはるいけ] /(p) Miyadagaharuike/ -宮田駅 [みやだえき] /(st) Miyada Station/ -宮田越上池 [みやたごえかみいけ] /(p) Miyatagoekamiike/ -宮田岡 [みやだおか] /(p) Miyadaoka/ -宮田佳代子 [みやたかよこ] /(h) Miyata Kayoko/ -宮田輝 [みやたてる] /(h) Miyata Teru (1921.12.25-1990.7.15)/ -宮田義二 [みやたよしじ] /(h) Miyata Yoshiji (1924.4-)/ -宮田恭男 [みやたやすお] /(h) Miyata Yasuo (1964.5.6-)/ -宮田橋 [みやたばし] /(u) Miyatabashi/ -宮田薫夫 [みやたしげお] /(h) Miyata Shigeo/ -宮田健右 [みやたけんすけ] /(h) Miyata Kensuke/ -宮田光雄 [みやたみつお] /(h) Miyata Mitsuo (1928.6-)/ -宮田幸季 [みやたこうき] /(h) Miyata Kouki (1972.10.9-)/ -宮田浩徳 [みやたひろのり] /(h) Miyata Hironori (1960.6.22-)/ -宮田山 [みやだやま] /(u) Miyadayama/ -宮田始典 [みやたはるのり] /(h) Miyata Harunori/ -宮田珠己 [みやたたまき] /(h) Miyata Tamaki/ -宮田修 [みやたおさむ] /(h) Miyata Osamu (1947.10.4-)/ -宮田秀明 [みやたひであき] /(h) Miyata Hideaki/ -宮田住宅 [みやたじゅうたく] /(p) Miyatajuutaku/ -宮田昭弘 [みやたあきひろ] /(h) Miyata Akihiro (1940.3.30-)/ -宮田照由 [みやたてるよし] /(h) Miyata Teruyoshi/ -宮田上 [みやだうえ] /(p) Miyadaue/ -宮田神明 [みやたしんめい] /(p) Miyatashinmei/ -宮田神明町 [みやだしんめいちょう] /(p) Miyadashinmeichou/ -宮田神明町旭 [みやたしんめいちょうあさひ] /(p) Miyatashinmeichouasahi/ -宮田神明町栄 [みやたしんめいちょうさかえ] /(p) Miyatashinmeichousakae/ -宮田神明町春日 [みやたしんめいちょうかすが] /(p) Miyatashinmeichoukasuga/ -宮田神明町天王 [みやたしんめいちょうてんのう] /(p) Miyatashinmeichoutennou/ -宮田神明町緑 [みやたしんめいちょうみどり] /(p) Miyatashinmeichoumidori/ -宮田親平 [みやたしんぺい] /(h) Miyata Shinpei/ -宮田征典 [みやたゆきのり] /(h) Miyata Yukinori (1939.11.4-)/ -宮田川 [みやたがわ] /(p) Miyatagawa/ -宮田線 [みやだせん] /(u) Miyadasen/ -宮田前 [みやたまえ] /(p) Miyatamae/ -宮田村 [みやたむら] /(p) Miyatamura/ -宮田村一円 [みやだむらいちえん] /(p) Miyadamuraichien/ -宮田沢 [みやたざわ] /(p) Miyatazawa/ -宮田谷津 [みやたやつ] /(p) Miyatayatsu/ -宮田池 [みやたいけ] /(p) Miyataike/ -宮田町 [みやたちょう] /(p) Miyatachou/ -宮田町 [みやたまち] /(p) Miyatamachi/ -宮田町 [みやだちょう] /(p) Miyadachou/ -宮田町 [みやだまち] /(p) Miyadamachi/ -宮田町駅 [みやたちょうえき] /(st) Miyatachou Station/ -宮田町河沼 [みやたちょうかわぬま] /(p) Miyatachoukawanuma/ -宮田町久保見 [みやたちょうくぼみ] /(p) Miyatachoukubomi/ -宮田町宮東 [みやたちょうみやひがし] /(p) Miyatachoumiyahigashi/ -宮田町四ツ谷 [みやたちょうよつや] /(p) Miyatachouyotsuya/ -宮田町菖蒲池 [みやたちょうしょうぶいけ] /(p) Miyatachoushoubuike/ -宮田町新田 [みやたちょうしんでん] /(p) Miyatachoushinden/ -宮田町生原 [みやたちょうはいばら] /(p) Miyatachouhaibara/ -宮田町泉 [みやたちょういずみ] /(p) Miyatachouizumi/ -宮田町中島 [みやたちょうなかじま] /(p) Miyatachounakajima/ -宮田町藤ノ森 [みやたちょうふじのもり] /(p) Miyatachoufujinomori/ -宮田町南野 [みやたちょうみなみの] /(p) Miyatachouminamino/ -宮田町南野東 [みやたちょうみなみのひがし] /(p) Miyatachouminaminohigashi/ -宮田町平和 [みやたちょうへいわ] /(p) Miyatachouheiwa/ -宮田町本郷 [みやたちょうほんごう] /(p) Miyatachouhongou/ -宮田町本田島 [みやたちょうほんだじま] /(p) Miyatachouhondajima/ -宮田直樹 [みやたなおき] /(h) Miyata Naoki/ -宮田定 [みやたさだむ] /(h) Miyata Sadamu/ -宮田登 [みやたのぼる] /(h) Miyata Noboru/ -宮田東峰 [みやたとうほう] /(h) Miyata Touhou/ -宮田敦史 [みやたあつし] /(h) Miyata Atsushi (1981.6.5-)/ -宮田奈保美 [みやたなおみ] /(h) Miyata Naomi (1964.1.3-)/ -宮田又沢川 [みやたまたざわかわ] /(u) Miyatamatazawakawa/ -宮田名 [みやたみょう] /(p) Miyatamyou/ -宮田勇 [みやたいさみ] /(h) Miyata Isami/ -宮田用水 [みやだようすい] /(p) Miyadayousui/ -宮田利男 [みやたとしお] /(h) Miyata Toshio/ -宮田律 [みやたおさむ] /(h) Miyata Osamu (1955-)/ -宮田隆 [みやたたかし] /(h) Miyata Takashi (1940-)/ -宮田和幸 [みやたかずゆき] /(h) Miyata Kazuyuki/ -宮田和明 [みやたかずあき] /(h) Miyata Kazuaki/ -宮田和弥 [みやたかずや] /(h) Miyata Kazuya (1966.2.1-)/ -宮田毬栄 [みやたまりえ] /(h) Miyata Marie/ -宮田聰 [みやたあきら] /(h) Miyata Akira (1900.10.22-1984.10.28)/ -宮杜 [みやもり] /(s) Miyamori/ -宮渡 [みやわた] /(p) Miyawata/ -宮登 [みやと] /(s) Miyato/ -宮都 [くつ] /(u) Kutsu/ -宮都 [みやつ] /(f) Miyatsu/ -宮都 [みやと] /(s,g) Miyato/ -宮都見 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮都己 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮都三 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮都実 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮都水 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮都大橋 [みやこおおはし] /(p) Miyakooohashi/ -宮都美 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮都未 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮都巳 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -宮都理 [みどり] /(f) Midori/ -宮土 [みやつち] /(s) Miyatsuchi/ -宮土居 [みやどい] /(p) Miyadoi/ -宮土理 [みどり] /(f) Midori/ -宮土里 [みどり] /(u) Midori/ -宮宕山 [みやごやま] /(p) Miyagoyama/ -宮島 [みやしま] /(s) Miyashima/ -宮島 [みやじま] /(p,s) Miyajima/ -宮島 [みやのしま] /(p) Miyanoshima/ -宮島ゴルフ場 [みやじまゴルフじょう] /(p) Miyajima golf links/ -宮島依里 [みやじまえり] /(h) Miyajima Eri (1974.2.3-)/ -宮島英紀 [みやじまひでき] /(h) Miyajima Hideki (1961.7-)/ -宮島英昭 [みやじまひであき] /(h) Miyajima Hideaki/ -宮島駅 [みやじまえき] /(st) Miyajima Station/ -宮島温泉 [みやじまおんせん] /(p) Miyajimaonsen/ -宮島義勇 [みやじまよしお] /(h) Miyajima Yoshio (1910.2.3-1998.2.21)/ -宮島恵子 [みやじまけいこ] /(h) Miyajima Keiko (1965.9.24-)/ -宮島口 [みやじまぐち] /(p) Miyajimaguchi/ -宮島口駅 [みやじまぐちえき] /(st) Miyajimaguchi Station/ -宮島口上 [みやじまぐちうえ] /(p) Miyajimaguchiue/ -宮島口西 [みやじまぐちにし] /(p) Miyajimaguchinishi/ -宮島口東 [みやじまぐちひがし] /(p) Miyajimaguchihigashi/ -宮島江湖川 [みやじまえこがわ] /(p) Miyajimaekogawa/ -宮島山 [みやじまやま] /(u) Miyajimayama/ -宮島秀司 [みやじまひでし] /(h) Miyajima Hideshi/ -宮島秀司 [みやじまひでじ] /(h) Miyajima Hideji (1954-)/ -宮島沼 [みやじまぬま] /(p) Miyajimanuma/ -宮島新田 [みやじましんでん] /(p) Miyajimashinden/ -宮島清次郎 [みやじませいじろう] /(h) Miyajima Seijirou (1879.1.20-1963.9.6)/ -宮島線 [みやじません] /(u) Miyajimasen/ -宮島達男 [みやじまたつお] /(h) Miyajima Tatsuo/ -宮島池 [みやじまいけ] /(p) Miyajimaike/ -宮島町 [みやじまちょう] /(p) Miyajimachou/ -宮島町 [みやじままち] /(p) Miyajimamachi/ -宮島渡 [みやじまわたる] /(h) Miyajima Wataru/ -宮島岬 [みやじまみさき] /(u) Miyajimamisaki/ -宮島洋 [みやじまひろし] /(h) Miyajima Hiroshi/ -宮嶋 [みやしま] /(s) Miyashima/ -宮嶋 [みやじま] /(p,s) Miyajima/ -宮嶋浩志 [みやじまこうじ] /(m,h) Miyajima Kouji/ -宮嶋昭二 [みやじましょうじ] /(h) Miyajima Shouji (1927.5.22-)/ -宮嶋千佳子 [みやじまちかこ] /(h) Miyajima Chikako/ -宮嶋泰子 [みやじまやすこ] /(h) Miyajima Yasuko (1955.1.9-)/ -宮嶋邦彦 [みやじまくにひこ] /(h) Miyajima Kunihiko/ -宮嶋望 [みやじまのぞむ] /(h) Miyajima Nozomu/ -宮嶋茂樹 [みやじましげき] /(h) Miyajima Shigeki (1961.5.30-)/ -宮東 [くとう] /(s) Kutou/ -宮東 [くどう] /(s) Kudou/ -宮東 [ごうとう] /(s) Goutou/ -宮東 [みやとう] /(s) Miyatou/ -宮東 [みやとら] /(u) Miyatora/ -宮東 [みやひがし] /(p,s) Miyahigashi/ -宮東功 [みやひがしつとむ] /(h) Miyahigashi Tsutomu/ -宮東山 [みやひがしやま] /(p) Miyahigashiyama/ -宮東町 [みやひがしちょう] /(p) Miyahigashichou/ -宮当 [みやあて] /(s) Miyaate/ -宮藤 [くどう] /(s) Kudou/ -宮藤 [みやふじ] /(s) Miyafuji/ -宮藤官九郎 [くどうかんくろう] /(h) Kudou Kankurou (1970.7-)/ -宮頭 [みやとう] /(s) Miyatou/ -宮堂 [みやどう] /(s) Miyadou/ -宮堂町 [みやどうちょう] /(p) Miyadouchou/ -宮洞 [みやほら] /(s) Miyahora/ -宮洞 [みやぼら] /(u) Miyabora/ -宮道 [くどう] /(s) Kudou/ -宮道 [ぐうどう] /(s) Guudou/ -宮道 [みやじ] /(s) Miyaji/ -宮道 [みやどう] /(s) Miyadou/ -宮道 [みやみち] /(s) Miyamichi/ -宮道上 [みやみちうえ] /(p) Miyamichiue/ -宮道天神社 [みやみちてんじんしゃ] /(p) Miyamichitenjinsha/ -宮峠 [みやとうげ] /(p) Miyatouge/ -宮奈 [みやな] /(s) Miyana/ -宮奈呂 [みやなろ] /(p) Miyanaro/ -宮内 [くない] /(p,s) Kunai/ -宮内 [くんし] /(s) Kunshi/ -宮内 [ぐうない] /(p) Guunai/ -宮内 [みやうち] /(p,s) Miyauchi/ -宮内 [むみやうち] /(s) Mumiyauchi/ -宮内タカユキ [みやうちタカユキ] /(h) Miyauchi Takayuki (1955.2.4-)/ -宮内亜弥子 [みやうちあやこ] /(h) Miyauchi Ayako (1974.10.17-)/ -宮内栄司 [みやうちえいじ] /(h) Miyauchi Eiji/ -宮内乙 [みやうちきのと] /(h) Miyauchi Kinoto/ -宮内温泉 [ぐうないおんせん] /(p) Guunaionsen/ -宮内嘉久 [みやうちよしひさ] /(h) Miyauchi Yoshihisa/ -宮内義彦 [みやうちよしひこ] /(h) Miyauchi Yoshihiko (1935.9-)/ -宮内串戸 [みやうちくしど] /(u) Miyauchikushido/ -宮内串戸駅 [みやうちくしどえき] /(st) Miyauchikushido Station/ -宮内健樹 [みやうちたけき] /(m,h) Miyauchi Takeki/ -宮内原 [みやうちはら] /(p) Miyauchihara/ -宮内工業団地 [みやうちこうぎょうだんち] /(p) Miyauchi Industrial Park/ -宮内幸平 [みやうちこうへい] /(h) Miyauchi Kouhei (1929.8.4-1995.6.2)/ -宮内恒雄 [みやうちつねお] /(h) Miyauchi Tsuneo (1948.2.23-)/ -宮内彩花 [みやうちあやか] /(h) Miyauchi Ayaka (1992.1.2-)/ -宮内寺 [にょうぼうじ] /(p) Nyoubouji/ -宮内七三 [みやうちしちぞう] /(h) Miyauchi Shichizou/ -宮内出目 [くないでめ] /(p) Kunaideme/ -宮内出目西 [くないでめにし] /(p) Kunaidemenishi/ -宮内出目東 [くないでめひがし] /(p) Kunaidemehigashi/ -宮内淳 [みやうちじゅん] /(h) Miyauchi Jun (1950.5.28-)/ -宮内順子 [みやうちじゅんこ] /(h) Miyauchi Junko/ -宮内勝典 [みやうちかつすけ] /(h) Miyauchi Katsusuke/ -宮内真理子 [みやうちまりこ] /(h) Miyauchi Mariko/ -宮内川 [みやうちがわ] /(p) Miyauchigawa/ -宮内前 [みやうちまえ] /(p) Miyauchimae/ -宮内聡 [みやうちさとし] /(h) Miyauchi Satoshi/ -宮内谷 [みやうちだに] /(p) Miyauchidani/ -宮内知美 [みやうちともみ] /(h) Miyauchi Tomomi (1975.1.24-)/ -宮内庁 [くないちょう] /(p) Kunaichou/ -宮内庁埼玉鴨場 [くないちょうさいたまかもば] /(p) Kunaichousaitamakamoba/ -宮内庁新浜鴨場 [くないちょうにいはまかもば] /(p) Kunaichouniihamakamoba/ -宮内庁病院 [くないちょうびょういん] /(o) Imperial Household Agency hospital/Imperial Household Hospital/royal hospital/Hospital of the Imperial Household/ -宮内町 [みやうちちょう] /(p) Miyauchichou/ -宮内町 [みやうちまち] /(u) Miyauchimachi/ -宮内鎮雄 [みやうちしずお] /(h) Miyauchi Shizuo (1945.1.24-)/ -宮内敦士 [みやうちあつし] /(h) Miyauchi Atsushi/ -宮内美澄 [みやうちみすみ] /(h) Miyauchi Misumi (1971.9.6-)/ -宮内婦貴子 [みやうちふきこ] /(h) Miyauchi Fukiko (1933.2.27-)/ -宮内富士子 [みやうちふじこ] /(h) Miyauchi Fujiko/ -宮内洋 [みやうちひろし] /(h) Miyauchi Hiroshi (1945.6.14-)/ -宮内亮治 [みやうちりょうじ] /(h) Miyauchi Ryouji/ -宮内和之 [みやうちかずゆき] /(h) Miyauchi Kazuyuki (1964.5.30-)/ -宮内國郎 [みやうちくにお] /(h) Miyauchi Kunio (1932.2.16-)/ -宮鍋 [みやなべ] /(s) Miyanabe/ -宮南 [みやなみ] /(s) Miyanami/ -宮南 [みやみなみ] /(p) Miyaminami/ -宮楠 [みやぐす] /(s) Miyagusu/ -宮二 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -宮二 [みやじ] /(g) Miyaji/ -宮二子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -宮弐 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -宮入 [みやいり] /(s) Miyairi/ -宮入バルブ工場 [みやいりバルブこうじょう] /(p) Miyairibarubu Factory/ -宮入山 [みやいりやま] /(u) Miyairiyama/ -宮入小夜子 [みやいりさよこ] /(h) Miyairi Sayoko/ -宮入川 [みやいりかわ] /(p) Miyairikawa/ -宮乃 [くの] /(f) Kuno/ -宮乃 [みやの] /(p) Miyano/ -宮乃温泉 [みやのおんせん] /(p) Miyanoonsen/ -宮之一色 [みやのいっしき] /(p) Miyanoisshiki/ -宮之浦 [みやのうら] /(p) Miyanoura/ -宮之浦岳 [みやのうらだけ] /(u) Miyanouradake/ -宮之浦港 [みやのうらこう] /(p) Miyanourakou/ -宮之浦川 [みやのうらかわ] /(u) Miyanourakawa/ -宮之下 [みやのした] /(s) Miyanoshita/ -宮之下町 [みやのしたちょう] /(p) Miyanoshitachou/ -宮之串 [みやのくし] /(p) Miyanokushi/ -宮之窪 [みやのくぼ] /(p) Miyanokubo/ -宮之元 [みやのもと] /(s) Miyanomoto/ -宮之原 [みやのはら] /(s) Miyanohara/ -宮之原 [みやのばら] /(s) Miyanobara/ -宮之原町 [みやのはらまち] /(p) Miyanoharamachi/ -宮之腰 [みやのこし] /(s) Miyanokoshi/ -宮之阪 [みやのさか] /(p) Miyanosaka/ -宮之阪駅 [みやのさかえき] /(st) Miyanosaka Station/ -宮之首 [みやのくび] /(p) Miyanokubi/ -宮之助 [みやのすけ] /(m) Miyanosuke/ -宮之上 [みやのうえ] /(s) Miyanoue/ -宮之城 [みやのじょう] /(p,s) Miyanojou/ -宮之城橋 [みやのじょうばし] /(p) Miyanojoubashi/ -宮之城線 [みやのじょうせん] /(u) Miyanojousen/ -宮之城町 [みやのじょうちょう] /(p) Miyanojouchou/ -宮之城町飛地 [みやのじょうちょうとびち] /(p) Miyanojouchoutobichi/ -宮之川 [みやのかわ] /(s) Miyanokawa/ -宮之川原 [みやのかわら] /(p) Miyanokawara/ -宮之川原元 [みやのかわらもと] /(p) Miyanokawaramoto/ -宮之川原元町 [みやのかわらもとまち] /(p) Miyanokawaramotomachi/ -宮之前 [みやのまえ] /(p,s) Miyanomae/ -宮之谷 [みやのたに] /(p) Miyanotani/ -宮之段 [みやのだん] /(p) Miyanodan/ -宮之内 [みやのうち] /(p,s) Miyanouchi/ -宮之尾 [みやのお] /(s) Miyanoo/ -宮之浜 [みやのはま] /(p) Miyanohama/ -宮之浜道 [みやのはまみち] /(p) Miyanohamamichi/ -宮之平 [みやのたいら] /(p) Miyanotaira/ -宮之本 [みやのもと] /(s) Miyanomoto/ -宮之脇 [みやのわき] /(s) Miyanowaki/ -宮埜 [みやの] /(s) Miyano/ -宮納 [みやのう] /(s) Miyanou/ -宮能 [みやのう] /(s) Miyanou/ -宮波 [みやなみ] /(s) Miyanami/ -宮馬 [みやば] /(u) Miyaba/ -宮馬 [みやま] /(s) Miyama/ -宮馬場 [みやばば] /(p) Miyababa/ -宮迫 [みやさこ] /(s) Miyasako/ -宮迫 [みやざこ] /(p) Miyazako/ -宮迫 [みやはく] /(s) Miyahaku/ -宮迫 [みやば] /(p) Miyaba/ -宮迫千鶴 [みやさこちづる] /(h) Miyasako Chidzuru (1947.10.16-)/ -宮迫川 [みやさこがわ] /(p) Miyasakogawa/ -宮迫川 [みやざこがわ] /(p) Miyazakogawa/ -宮迫博之 [みやさこひろゆき] /(h) Miyasako Hiroyuki (1970.3.31-)/ -宮幡 [みやはた] /(s) Miyahata/ -宮畑 [みやはた] /(s) Miyahata/ -宮畠 [みやはた] /(s) Miyahata/ -宮板 [みやいた] /(s) Miyaita/ -宮繁 [みやしげ] /(s) Miyashige/ -宮繁護 [みやしげまもる] /(h) Miyashige Mamoru (1925.1.28-)/ -宮番 [みやばん] /(p) Miyaban/ -宮尾 [みやお] /(p,s) Miyao/ -宮尾すすむ [みやおすすむ] /(h) Miyao Susumu (1934.3.8-)/ -宮尾たか志 [みやおたかし] /(h) Miyao Takashi (1925.9.7-1985.9.28)/ -宮尾井 [みやおい] /(s) Miyaoi/ -宮尾井 [みやのおい] /(s) Miyanooi/ -宮尾攻 [みやおおさむ] /(h) Miyao Osamu/ -宮尾根 [みやおね] /(p) Miyaone/ -宮尾西 [みやおにし] /(p) Miyaonishi/ -宮尾尊弘 [みやおたかひろ] /(h) Miyao Takahiro/ -宮尾太夫 [みやおだゆう] /(g) Miyaodayuu/ -宮尾台 [みやおだい] /(p) Miyaodai/ -宮尾中 [みやおなか] /(p) Miyaonaka/ -宮尾町 [みやおまち] /(p) Miyaomachi/ -宮尾登美子 [みやおとみこ] /(h) Miyao Tomiko (1926.4-)/ -宮尾東 [みやおひがし] /(p) Miyaohigashi/ -宮尾野 [みやおの] /(p) Miyaono/ -宮尾龍蔵 [みやおりゅうぞう] /(h) Miyao Ryuuzou/ -宮美 [くみ] /(f) Kumi/ -宮美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -宮美代 [くみよ] /(f) Kumiyo/ -宮鼻 [みやはな] /(p,s) Miyahana/ -宮彦 [みやひこ] /(m) Miyahiko/ -宮浜 [みやはま] /(p,s) Miyahama/ -宮浜温泉 [みやはまおんせん] /(p) Miyahamaonsen/ -宮夫 [みやお] /(g) Miyao/ -宮夫 [みやぶ] /(p,s) Miyabu/ -宮富 [みやとみ] /(s) Miyatomi/ -宮冨 [みやとみ] /(s) Miyatomi/ -宮負 [みやおい] /(s) Miyaoi/ -宮武 [みやたけ] /(s) Miyatake/ -宮武 [みやだけ] /(s) Miyadake/ -宮武 [みやぶ] /(s) Miyabu/ -宮武一貴 [みやたけかずき] /(h) Miyatake Kazuki (1949.9.21-)/ -宮武外骨 [みやたけがいこつ] /(h) Miyatake Gaikotsu (1867.2.22-1955.7.28)/ -宮武久佳 [みやたけひさよし] /(h) Miyatake Hisayoshi/ -宮武健次郎 [みやたけけんじろう] /(h) Miyatake Kenjirou (1938.2-)/ -宮武剛 [みやたけごう] /(h) Miyatake Gou/ -宮武三郎 [みやたけさぶろう] /(h) Miyatake Saburou (1907.7.23-1956.12.11)/ -宮武東洋 [みやたけとうよう] /(h) Miyatake Touyou/ -宮武徳次郎 [みやたけとくじろう] /(h) Miyatake Tokujirou (1906.1.3-1989.8.23)/ -宮舞山 [みやまいやま] /(p) Miyamaiyama/ -宮部 [みやのべ] /(s) Miyanobe/ -宮部 [みやべ] /(p,s) Miyabe/ -宮部みゆき [みやべみゆき] /(h) Miyabe Miyuki (1960.12-)/ -宮部下 [みやべしも] /(p) Miyabeshimo/ -宮部義一 [みやべぎいち] /(h) Miyabe Giichi (1928.6-)/ -宮部金吾 [みやべきんご] /(h) Miyabe Kingo (1860.3.28-1951.3.16)/ -宮部継潤 [みやべつぎます] /(h) Miyabe Tsugimasu/ -宮部行範 [みやべゆきのり] /(h) Miyabe Yukinori (1968.7.18-)/ -宮部上 [みやべかみ] /(p) Miyabekami/ -宮部川 [みやべがわ] /(p) Miyabegawa/ -宮部保範 [みやべやすのり] /(h) Miyabe Yasunori (1966.11.5-)/ -宮部和裕 [みやべかずひろ] /(h) Miyabe Kazuhiro (1973.6.21-)/ -宮風 [きゅうふう] /(g) Kyuufuu/ -宮風 [みやかぜ] /(s) Miyakaze/ -宮風呂 [みやぶろ] /(s) Miyaburo/ -宮副 [みやぞえ] /(s) Miyazoe/ -宮副 [みやふく] /(s) Miyafuku/ -宮福 [みやふく] /(s) Miyafuku/ -宮福線 [みやふくせん] /(u) Miyafukusen/ -宮淵 [みやぶち] /(p,s) Miyabuchi/ -宮淵川 [みやぶちがわ] /(p) Miyabuchigawa/ -宮分 [みやぶ] /(s) Miyabu/ -宮兵 [きゅうへい] /(u) Kyuuhei/ -宮平 [きゅうへい] /(u) Kyuuhei/ -宮平 [みやだいら] /(p,s) Miyadaira/ -宮平 [みやひら] /(p,s) Miyahira/ -宮平橋 [みやだいらばし] /(p) Miyadairabashi/ -宮平秀治 [みやひらひではる] /(h) Miyahira Hideharu (1974-)/ -宮壁 [みやかべ] /(s) Miyakabe/ -宮辺 [みやべ] /(s) Miyabe/ -宮辺り [みやべり] /(p) Miyaberi/ -宮保 [みやのほ] /(p) Miyanoho/ -宮保 [みやほ] /(s) Miyaho/ -宮保 [みやぼ] /(p,s) Miyabo/ -宮保新 [みやぼしん] /(p) Miyaboshin/ -宮保新町 [みやぼしんちよう] /(p) Miyaboshinchiyou/ -宮保町 [みやぼまち] /(p) Miyabomachi/ -宮穂 [みやほ] /(s) Miyaho/ -宮方 [みやかた] /(p,s) Miyakata/ -宮傍 [みやわき] /(s) Miyawaki/ -宮坊 [みやぼう] /(s) Miyabou/ -宮房 [みやふさ] /(s) Miyafusa/ -宮北 [みやきた] /(p,s) Miyakita/ -宮北町 [みやきたちょう] /(p) Miyakitachou/ -宮北由季 [みやきたゆき] /(h) Miyakita Yuki (1967.6-)/ -宮牧 [みやまき] /(s) Miyamaki/ -宮堀 [みやぼり] /(s) Miyabori/ -宮本 [みやもと] /(p,s) Miyamoto/ -宮本えりか [みやもとえりか] /(h) Miyamoto Erika/ -宮本ともみ [みやもとともみ] /(h) Miyamoto Tomomi (1978.12.31-)/ -宮本の沢川 [みやもとのさわがわ] /(p) Miyamotonosawagawa/ -宮本みち子 [みやもとみちこ] /(h) Miyamoto Michiko/ -宮本ルミ子 [みやもとルミこ] /(h) Miyamoto Rumiko/ -宮本亜門 [みやもとあもん] /(h) Miyamoto Amon (1958.1-)/ -宮本愛子 [みやもとあいこ] /(h) Miyamoto Aiko (1980.11.29-)/ -宮本杏子 [みやもときょうこ] /(h) Miyamoto Kyouko/ -宮本一 [みやもとはじめ] /(h) Miyamoto Hajime/ -宮本一三 [みやもといちぞう] /(h) Miyamoto Ichizou (1931.9.7-)/ -宮本英治 [みやもとえいじ] /(h) Miyamoto Eiji/ -宮本英世 [みやもとひでよ] /(h) Miyamoto Hideyo (1937.10.27-)/ -宮本佳長 [みやもとよしなが] /(h) Miyamoto Yoshinaga (1983-)/ -宮本佳明 [みやもとかつひろ] /(h) Miyamoto Katsuhiro/ -宮本雅史 [みやもとまさふみ] /(h) Miyamoto Masafumi/ -宮本雅彦 [みやもとまさひこ] /(h) Miyamoto Masahiko/ -宮本紀男 [みやもととしお] /(h) Miyamoto Toshio/ -宮本輝 [みやもとてる] /(h) Miyamoto Teru (1947.3-)/ -宮本橋 [みやもとばし] /(p) Miyamotobashi/ -宮本圭 [みやもとけい] /(h) Miyamoto Kei/ -宮本憲一 [みやもとけんいち] /(h) Miyamoto Ken'ichi/ -宮本研 [みやもとけん] /(h) Miyamoto Ken/ -宮本賢治 [みやもとけんじ] /(h) Miyamoto Kenji (1959.9.9-)/ -宮本顕治 [みやもとけんじ] /(h) Miyamoto Kenji (1908-)/ -宮本光雄 [みやもとみつお] /(h) Miyamoto Mitsuo (1950.4.12-)/ -宮本弘子 [みやもとひろこ] /(h) Miyamoto Hiroko (1951.8-)/ -宮本恒靖 [みやもとつねやす] /(h) Miyamoto Tsuneyasu (1977.2-)/ -宮本浩次 [みやもとひろじ] /(h) Miyamoto Hiroji (1966.6.12-)/ -宮本三喜彦 [みやもとみきひこ] /(h) Miyamoto Mikihiko (1935.3.5-)/ -宮本秋風 [みやもとしゅうふう] /(h) Miyamoto Shuufuu/ -宮本充 [みやもとみつる] /(h) Miyamoto Mitsuru (1958.9.8-)/ -宮本春樹 [みやもとはるき] /(h) Miyamoto Haruki/ -宮本駿一 [みやもとしゅんいち] /(h) Miyamoto Shun'ichi (1986.4.1-)/ -宮本順三 [みやもとじゅんぞう] /(h) Miyamoto Junzou/ -宮本勝浩 [みやもとかつひろ] /(h) Miyamoto Katsuhiro/ -宮本勝昌 [みやもとかつまさ] /(h) Miyamoto Katsumasa (1972.8.28-)/ -宮本彰 [みやもとあきら] /(h) Miyamoto Akira (1954.8.11-)/ -宮本昌孝 [みやもとまさたか] /(h) Miyamoto Masataka/ -宮本昭子 [みやもとあきこ] /(h) Miyamoto Akiko/ -宮本昭正 [みやもとてるまさ] /(h) Miyamoto Terumasa/ -宮本常一 [みやもとつねいち] /(h) Miyamoto Tsuneichi (1907.8.1-1981.1.30)/ -宮本信子 [みやもとのぶこ] /(h) Miyamoto Nobuko (1945.3-)/ -宮本信生 [みやもとのぶお] /(h) Miyamoto Nobuo/ -宮本慎也 [みやもとしんや] /(h) Miyamoto Shin'ya (1970.11-)/ -宮本新田 [みやもとしんでん] /(p) Miyamotoshinden/ -宮本真希 [みやもとまき] /(h) Miyamoto Maki (1977.12-)/ -宮本征勝 [みやもとまさかつ] /(h) Miyamoto Masakatsu (1938.7.4-2002.5.7)/ -宮本千華子 [みやもとちかこ] /(h) Miyamoto Chikako/ -宮本川 [みやもとがわ] /(p) Miyamotogawa/ -宮本聡之 [みやもととしゆき] /(h) Miyamoto Toshiyuki/ -宮本太郎 [みやもとたろう] /(h) Miyamoto Tarou/ -宮本大誠 [みやもとたいせい] /(h) Miyamoto Taisei/ -宮本大輔 [みやもとだいすけ] /(h) Miyamoto Daisuke (1981.10.2-)/ -宮本谷 [みやもとだに] /(p) Miyamotodani/ -宮本智 [みやもとさとみ] /(h) Miyamoto Satomi/ -宮本智子 [みやもとともこ] /(h) Miyamoto Tomoko/ -宮本竹逕 [みやもとちくけい] /(h) Miyamoto Chikukei (1912.9-)/ -宮本町 [みやもとちょう] /(p) Miyamotochou/ -宮本町 [みやもとまち] /(p) Miyamotomachi/ -宮本長二郎 [みやもとながじろう] /(h) Miyamoto Nagajirou/ -宮本通 [みやもとどおり] /(p) Miyamotodoori/ -宮本東方 [みやもとひがしかた] /(p) Miyamotohigashikata/ -宮本東方町 [みやもとひがしかたまち] /(p) Miyamotohigashikatamachi/ -宮本徳蔵 [みやもととくぞう] /(h) Miyamoto Tokuzou/ -宮本日出子 [みやもとひでこ] /(h) Miyamoto Hideko/ -宮本美沙子 [みやもとみさこ] /(h) Miyamoto Misako (1928.2-)/ -宮本美智子 [みやもとみちこ] /(h) Miyamoto Michiko (1945-)/ -宮本百合子 [みやもとゆりこ] /(h) Miyamoto Yuriko (1899-1951)/ -宮本敏雄 [みやもととしお] /(h) Miyamoto Toshio (1933.4.26-)/ -宮本武蔵 [みやもとむさし] /(h) Miyamoto Musashi (1584-1645)/ -宮本武蔵駅 [みやもとむさしえき] /(st) Miyamotomusashi Station/ -宮本文昭 [みやもとふみあき] /(h) Miyamoto Fumiaki (1949.11-)/ -宮本保孝 [みやもとやすたか] /(h) Miyamoto Yasutaka/ -宮本堀之内 [みやもとほりのうち] /(p) Miyamotohorinouchi/ -宮本堀之内町 [みやもとほりのうちまち] /(p) Miyamotohorinouchimachi/ -宮本又次 [みやもとまたじ] /(h) Miyamoto Mataji/ -宮本又郎 [みやもとまたお] /(h) Miyamoto Matao/ -宮本明恭 [みやもとあきやす] /(h) Miyamoto Akiyasu/ -宮本茂 [みやもとしげる] /(h) Miyamoto Shigeru (1952.11.16-)/ -宮本茂紀 [みやもとしげき] /(h) Miyamoto Shigeki/ -宮本茂男 [みやもとしげお] /(h) Miyamoto Shigeo/ -宮本裕子 [みやもとゆうこ] /(h) Miyamoto Yuuko/ -宮本雄二 [みやもとゆうじ] /(h) Miyamoto Yuuji/ -宮本耀子 [みやもとようこ] /(h) Miyamoto Youko (1977.12.2-)/ -宮本留吉 [みやもととめきち] /(h) Miyamoto Tomekichi (1902.9.25-1985.12.13)/ -宮本隆司 [みやもとりゅうじ] /(h) Miyamoto Ryuuji/ -宮本隆治 [みやもとりゅうじ] /(h) Miyamoto Ryuuji (1950.10.8-)/ -宮本和知 [みやもとかずとも] /(h) Miyamoto Kazutomo (1964.2.13-)/ -宮磨 [みやま] /(s) Miyama/ -宮麻 [みやま] /(s) Miyama/ -宮末 [みやすえ] /(s) Miyasue/ -宮魅 [みやみ] /(f) Miyami/ -宮岬 [みやざき] /(p) Miyazaki/ -宮岬 [みやばな] /(p) Miyabana/ -宮牟礼 [みやむれ] /(s) Miyamure/ -宮名 [みやな] /(s) Miyana/ -宮名利 [みやなり] /(s) Miyanari/ -宮明 [みやあき] /(s) Miyaaki/ -宮免 [みやめん] /(p) Miyamen/ -宮毛 [みやけ] /(s) Miyake/ -宮木 [みやき] /(p,s) Miyaki/ -宮木 [みやぎ] /(p,s) Miyagi/ -宮木ヶ谷 [みやきがや] /(p) Miyakigaya/ -宮木駅 [みやきえき] /(st) Miyaki Station/ -宮木子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -宮木沢 [みやきざわ] /(p) Miyakizawa/ -宮木町 [みやきちょう] /(p) Miyakichou/ -宮木百合子 [みやもとゆりこ] /(h) Miyamoto Yuriko (1952.11-)/ -宮木野 [みやぎの] /(s) Miyagino/ -宮目木 [ぐうめき] /(p) Guumeki/ -宮目木谷 [ぐうめきだに] /(p) Guumekidani/ -宮門 [みやかど] /(s) Miyakado/ -宮門 [みやと] /(u) Miyato/ -宮門 [みやもん] /(s) Miyamon/ -宮冶 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -宮冶 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -宮耶 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -宮野 [みやの] /(p,s,f) Miyano/ -宮野々 [みやのの] /(p) Miyanono/ -宮野浦 [みやのうら] /(p) Miyanoura/ -宮野運動公園 [みやのうんどうこうえん] /(p) Miyano athletics park/ -宮野駅 [みやのえき] /(st) Miyano Station/ -宮野温泉 [みやのおんせん] /(p) Miyanoonsen/ -宮野下 [みやのした] /(s) Miyanoshita/ -宮野下 [みやのしも] /(p) Miyanoshimo/ -宮野可南子 [みやのかなこ] /(h) Miyano Kanako (1987.12.16-)/ -宮野河内 [みやのかわち] /(p) Miyanokawachi/ -宮野河内湾 [みやのかわちわん] /(u) Miyanokawachiwan/ -宮野久美子 [みやのくみこ] /(h) Miyano Kumiko (1971.12.13-)/ -宮野慶子 [みやのけいこ] /(h) Miyano Keiko (1927.6.5-)/ -宮野原 [みやのはら] /(p,s) Miyanohara/ -宮野原橋 [みやのはらばし] /(p) Miyanoharabashi/ -宮野原新田 [みやのはらしんでん] /(p) Miyanoharashinden/ -宮野湖 [みやのこ] /(p) Lake Miyano/ -宮野弘紀 [みやのひろき] /(h) Miyano Hiroki/ -宮野上 [みやのかみ] /(p) Miyanokami/ -宮野川 [みやのがわ] /(s) Miyanogawa/ -宮野前 [みやのまえ] /(s) Miyanomae/ -宮野台 [みやのだい] /(p) Miyanodai/ -宮野沢 [みやのさわ] /(p) Miyanosawa/ -宮野沢川 [みやのさわがわ] /(p) Miyanosawagawa/ -宮野谷 [みやのや] /(s) Miyanoya/ -宮野町 [みやちょう] /(p) Miyachou/ -宮野町 [みやのちょう] /(p) Miyanochou/ -宮野町 [みやのまち] /(p) Miyanomachi/ -宮野道雄 [みやのみちお] /(h) Miyano Michio/ -宮野内 [みやのうち] /(s) Miyanouchi/ -宮野入 [みやのいり] /(s) Miyanoiri/ -宮野尾 [みやのうお] /(u) Miyanouo/ -宮野尾 [みやのお] /(p,s) Miyanoo/ -宮野鼻 [みやのはら] /(s) Miyanohara/ -宮野平 [みやのたい] /(p) Miyanotai/ -宮野木 [みやのぎ] /(p,s) Miyanogi/ -宮野木場 [みやのこば] /(p) Miyanokoba/ -宮野木台 [みやのぎだい] /(p) Miyanogidai/ -宮野木町 [みやのぎちょう] /(p) Miyanogichou/ -宮野目 [みやのめ] /(p) Miyanome/ -宮野隆 [みやのたかし] /(h) Miyano Takashi/ -宮弥 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -宮弥 [みやみ] /(f) Miyami/ -宮訳 [みやわけ] /(s) Miyawake/ -宮柳 [みややなぎ] /(s) Miyayanagi/ -宮薮 [みややぶ] /(p) Miyayabu/ -宮雄 [みやお] /(g) Miyao/ -宮葉 [みやば] /(s) Miyaba/ -宮羅 [くら] /(f) Kura/ -宮利 [みやとし] /(s) Miyatoshi/ -宮梨奈 [ぐりな] /(f) Gurina/ -宮理 [ぐり] /(f) Guri/ -宮裏 [みやうら] /(p) Miyaura/ -宮裡 [みやうち] /(s) Miyauchi/ -宮里 [みやさと] /(s) Miyasato/ -宮里 [みやざと] /(p,s) Miyazato/ -宮里 [みやり] /(s) Miyari/ -宮里久美 [みやざとくみ] /(h) Miyazato Kumi (1969.10.1-)/ -宮里真央 [みやざとまお] /(h) Miyazato Mao (1983.4.19-)/ -宮里政充 [みやさとまさみつ] /(h) Miyasato Masamitsu/ -宮里聖志 [みやざときよし] /(h) Miyazato Kiyoshi (1977.2.28-)/ -宮里町 [みやざとちょう] /(p) Miyazatochou/ -宮里美香 [みやざとみか] /(h) Miyazato Mika (1989.10.10-)/ -宮里明那 [みやざとあきな] /(h) Miyazato Akina (1985.6.19-)/ -宮里優 [みやざとまさる] /(h) Miyazato Masaru/ -宮里優作 [みやざとゆうさく] /(h) Miyazato Yuusaku (1980.6.19-)/ -宮里悠平 [みやざとゆうへい] /(h) Miyazato Yuuhei (1984.1.2-)/ -宮里藍 [みやざとあい] /(h) Miyazato Ai (1985.6.19-)/ -宮立 [きゅうりつ] /(s) Kyuuritsu/ -宮溜 [みやだめ] /(p) Miyadame/ -宮留 [みやとめ] /(s) Miyatome/ -宮留未 [くるみ] /(f) Kurumi/ -宮良 [みやなが] /(s) Miyanaga/ -宮良 [みやよし] /(s) Miyayoshi/ -宮良 [みやら] /(p,s) Miyara/ -宮良 [みやりょう] /(s) Miyaryou/ -宮良橋 [みやらばし] /(p) Miyarabashi/ -宮良川 [みやらがわ] /(p) Miyaragawa/ -宮良川のヒルギ林 [みやらがわのヒルギばやし] /(p) Miyaragawa mangrove wood/ -宮良殿内 [みやらどぅんち] /(p) Miyara Dunchi (residence of the government official in charge of the Miyara District in the Yaeyama Islands, southern Okinawa (during the Ryukyu Kingdom))/ -宮良殿内庭園 [みやらどんちていえん] /(p) Miyara Dunchi Gardens (Okinawa)/ -宮良忍 [みやらしのぶ] /(h) Miyara Shinobu/ -宮良湾 [みやらわん] /(u) Miyarawan/ -宮領 [みやりょう] /(p) Miyaryou/ -宮領 [みやろ] /(s) Miyaro/ -宮林 [みやはやし] /(s) Miyahayashi/ -宮林 [みやばやし] /(p,s) Miyabayashi/ -宮林後 [みやばやしうしろ] /(p) Miyabayashiushiro/ -宮林甲 [みやばやしこう] /(p) Miyabayashikou/ -宮輪 [みやわ] /(s) Miyawa/ -宮蓮前 [みやのまえ] /(p) Miyanomae/ -宮路 [みやじ] /(p,s) Miyaji/ -宮路 [みやぢ] /(s) Miyadzi/ -宮路おさむ [みやじおさむ] /(h) Miyaji Osamu (1946.8.30-)/ -宮路山 [みやじさん] /(u) Miyajisan/ -宮路町 [みやじちょう] /(p) Miyajichou/ -宮路町 [みやじまち] /(p) Miyajimachi/ -宮路年雄 [みやじとしお] /(h) Miyaji Toshio (1928.8.20-1998.5.9)/ -宮路由久 [みやじよしひさ] /(h) Miyaji Yoshihisa/ -宮路和明 [みやじかずあき] /(h) Miyaji Kazuaki (1940.11.29-)/ -宮郎 [みやお] /(u) Miyao/ -宮麓 [みやふもと] /(p) Miyafumoto/ -宮和田 [みやわだ] /(p) Miyawada/ -宮和田新田 [みやわだしんでん] /(p) Miyawadashinden/ -宮脇 [みやのわき] /(p) Miyanowaki/ -宮脇 [みやわき] /(p,s) Miyawaki/ -宮脇駅 [みやわきえき] /(st) Miyawaki Station/ -宮脇健太郎 [みやわきけんたろう] /(h) Miyawaki Kentarou (1978.7.21-)/ -宮脇孝雄 [みやわきたかお] /(h) Miyawaki Takao (1954.2-)/ -宮脇康之 [みやわきやすゆき] /(h) Miyawaki Yasuyuki (1961.6.13-)/ -宮脇修 [みやわきおさむ] /(h) Miyawaki Osamu/ -宮脇修一 [みやわきしゅういち] /(h) Miyawaki Shuuichi/ -宮脇俊三 [みやわきしゅんぞう] /(h) Miyawaki Shunzou (1926.12.9-2003.2.26)/ -宮脇淳 [みやわきあつし] /(h) Miyawaki Atsushi (1956.10-)/ -宮脇昭 [みやわきあきら] /(h) Miyawaki Akira (1928.1.29-)/ -宮脇檀 [みやわきまゆみ] /(h) Miyawaki Mayumi/ -宮脇知史 [みやわきさとし] /(h) Miyawaki Satoshi (1964.5.6-)/ -宮脇町 [みやわきちょう] /(p) Miyawakichou/ -宮脇町 [みやわきまち] /(p) Miyawakimachi/ -宮脇長吉 [みやわきちょうきち] /(h) Miyawaki Choukichi (1880.2.5-1953.2.16)/ -宮脇明子 [みやわきあきこ] /(h) Miyawaki Akiko (1958.11.26-)/ -宮脇里奈 [みやわきりな] /(h) Miyawaki Rina (1992.3.31-)/ -宮脇磊介 [みやわきらいすけ] /(h) Miyawaki Raisuke/ -宮囿 [みやその] /(s) Miyasono/ -宮囿 [みやぞの] /(s) Miyazono/ -宮國 [みやくに] /(s) Miyakuni/ -宮國 [みやぐに] /(p,s) Miyaguni/ -宮壽 [みやじゅ] /(s) Miyaju/ -宮奧 [みやおく] /(s) Miyaoku/ -宮嫣 [くえん] /(f) Kuen/ -宮嶌 [みやじま] /(s) Miyajima/ -宮嵜 [みやさき] /(s) Miyasaki/ -宮嵜 [みやざき] /(s) Miyazaki/ -宮嵜多紀里 [みやざきたきり] /(h) Miyazaki Takiri/ -宮廣 [みやひろ] /(s) Miyahiro/ -宮應 [みやおう] /(s) Miyaou/ -宮條 [くじょう] /(s) Kujou/ -宮條 [みやじょう] /(s) Miyajou/ -宮渕 [みやぶち] /(p,s) Miyabuchi/ -宮渕沢 [みやぶちざわ] /(p) Miyabuchizawa/ -宮渕町 [みやぶちまち] /(p) Miyabuchimachi/ -宮渕本 [みやぶちほん] /(p) Miyabuchihon/ -宮渕本村 [みやぶちほんむら] /(p) Miyabuchihonmura/ -宮澤 [みやさわ] /(s) Miyasawa/ -宮澤 [みやざわ] /(s) Miyazawa/ -宮澤ミシェル [みやざわミシェル] /(h) Miyazawa Misheru/ -宮澤亜理沙 [みやざわありさ] /(h) Miyazawa Arisa (1987.12.12-)/ -宮澤喜一 [みやざわきいち] /(h) Miyazawa Kiichi (1919.10.8-)/ -宮澤弘 [みやざわひろし] /(h) Miyazawa Hiroshi (1921.9.22-)/ -宮澤寿梨 [みやざわじゅり] /(h) Miyazawa Juri (1980.4.25-)/ -宮澤俊一 [みやざわしゅんいち] /(h) Miyazawa Shun'ichi/ -宮澤淳一 [みやざわじゅんいち] /(h) Miyazawa Jun'ichi/ -宮澤正哉 [みやざわまさや] /(h) Miyazawa Masaya/ -宮澤壮佳 [みやざわたけよし] /(h) Miyazawa Takeyoshi/ -宮澤隆 [みやざわたかし] /(h) Miyazawa Takashi (1952.10.8-)/ -宮濱 [みやはま] /(s) Miyahama/ -宮當 [みやとう] /(s) Miyatou/ -宮籠 [みやかご] /(p) Miyakago/ -宮籐 [みやふじ] /(s) Miyafuji/ -宮臺 [みやだい] /(s) Miyadai/ -宮艸 [みやくさ] /(s) Miyakusa/ -宮邊 [みやのべ] /(s) Miyanobe/ -宮邊 [みやべ] /(s) Miyabe/ -宮邉 [みやのべ] /(s) Miyanobe/ -宮邉 [みやべ] /(s) Miyabe/ -宮關 [みやぜき] /(u) Miyazeki/ -弓 [きゅう] /(u) Kyuu/ -弓 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -弓 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -弓 [ゆげ] /(u) Yuge/ -弓 [ゆみ] /(f,s) Yumi/ -弓々 [きゅきゅ] /(f) Kyukyu/ -弓あきら [ゆみあきら] /(h) Yumi Akira (1958.2.24-)/ -弓の師 [ゆみのし] /(p) Yuminoshi/ -弓ケ浜 [ゆみがはま] /(u) Yumigahama/ -弓ケ浜町 [ゆみがはまちょう] /(p) Yumigahamachou/ -弓ノ [ゆみの] /(p) Yumino/ -弓ノ口 [ゆみのくち] /(s) Yuminokuchi/ -弓ノ町 [ゆみのまち] /(p) Yuminomachi/ -弓ノ又川 [ゆみのまたがわ] /(p) Yuminomatagawa/ -弓ヶ浦 [ゆみがうら] /(p) Yumigaura/ -弓ヶ洞谷 [ゆみがほらだに] /(p) Yumigahoradani/ -弓ヶ浜 [ゆみがはま] /(p) Yumigahama/ -弓ヶ浜駅 [ゆみがはまえき] /(st) Yumigahama Station/ -弓ヶ浜町 [ゆみがはまちょう] /(p) Yumigahamachou/ -弓ヶ濱 [ゆみがはま] /(s) Yumigahama/ -弓愛 [ゆみあ] /(f) Yumia/ -弓愛 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -弓以香 [ゆいか] /(f) Yuika/ -弓依 [ゆい] /(f) Yui/ -弓衣 [ゆい] /(f) Yui/ -弓井 [ゆみい] /(s) Yumii/ -弓一 [きゅういち] /(u) Kyuuichi/ -弓一 [ゆみかず] /(u) Yumikazu/ -弓一朗 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -弓一郎 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -弓壱 [きゅういち] /(u) Kyuuichi/ -弓壱朗 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -弓壱郎 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -弓允 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -弓映 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -弓永 [ゆみなが] /(s) Yuminaga/ -弓越 [みこし] /(p) Mikoshi/ -弓越 [ゆみこし] /(s) Yumikoshi/ -弓園 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -弓岡 [ゆみおか] /(s) Yumioka/ -弓岡敬二郎 [ゆみおかけいじろう] /(h) Yumioka Keijirou (1958.6.28-)/ -弓岡真美 [ゆみおかまみ] /(h) Yumioka Mami (1970.9.15-)/ -弓屋 [ゆみや] /(s) Yumiya/ -弓恩 [くのん] /(f) Kunon/ -弓音 [ゆみね] /(f) Yumine/ -弓下 [ゆげ] /(u) Yuge/ -弓下 [ゆみした] /(s) Yumishita/ -弓佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -弓佳 [ゆみか] /(f) Yumika/ -弓佳理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -弓加 [ゆか] /(f) Yuka/ -弓加 [ゆみか] /(f) Yumika/ -弓夏 [ゆか] /(f) Yuka/ -弓夏 [ゆみか] /(f) Yumika/ -弓家 [ゆげ] /(s) Yuge/ -弓家田 [ゆげた] /(s) Yugeta/ -弓果 [ゆか] /(f) Yuka/ -弓果 [ゆみか] /(f) Yumika/ -弓果子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -弓歌 [ゆみか] /(f) Yumika/ -弓河内 [ゆみごうち] /(p) Yumigouchi/ -弓花 [ゆか] /(f) Yuka/ -弓花 [ゆみか] /(f) Yumika/ -弓華 [ゆか] /(f) Yuka/ -弓華 [ゆみか] /(f) Yumika/ -弓賀 [ゆか] /(f) Yuka/ -弓絵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -弓街 [きゅうがい] /(g) Kyuugai/ -弓掛 [ゆがけ] /(p,s) Yugake/ -弓掛 [ゆみかけ] /(s) Yumikake/ -弓掛 [ゆみがけ] /(s) Yumigake/ -弓掛山 [ゆみかけやま] /(p) Yumikakeyama/ -弓掛川 [ゆがけがわ] /(u) Yugakegawa/ -弓掛谷 [ゆがけだに] /(p) Yugakedani/ -弓間 [ゆみま] /(s) Yumima/ -弓館 [ゆだて] /(s) Yudate/ -弓希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -弓気田 [ゆみきた] /(s) Yumikita/ -弓季 [ゆき] /(s) Yuki/ -弓季恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -弓紀子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -弓記子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -弓貴 [ゆき] /(f) Yuki/ -弓貴 [ゆたか] /(f) Yutaka/ -弓貴子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -弓起子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -弓輝子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -弓吉 [ゆみよし] /(s) Yumiyoshi/ -弓久 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -弓巾 [ゆはず] /(s) Yuhazu/ -弓恵 [ゆさと] /(f) Yusato/ -弓恵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -弓恵子 [ゆみけいこ] /(h) Yumi Keiko (1940.10.22-)/ -弓桂 [ゆか] /(f) Yuka/ -弓渓 [ゆみたに] /(s) Yumitani/ -弓桁 [ゆげた] /(u) Yugeta/ -弓桁 [ゆみげた] /(s) Yumigeta/ -弓桁 [ゆみたけ] /(s) Yumitake/ -弓月 [ゆずき] /(g) Yuzuki/ -弓月 [ゆつき] /(u) Yutsuki/ -弓月 [ゆづき] /(f,s) Yudzuki/ -弓月 [ゆみづき] /(s) Yumidzuki/ -弓月光 [ゆづきひかる] /(h) Yudzuki Hikaru (1949.12.5-)/ -弓月姫 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -弓元 [ゆみもと] /(s) Yumimoto/ -弓原 [ゆはら] /(s) Yuhara/ -弓原 [ゆみはら] /(p,s) Yumihara/ -弓原浜 [ゆみはらはま] /(p) Yumiharahama/ -弓原望 [ゆはらのぞむ] /(h) Yuhara Nozomu/ -弓弦 [ゆずり] /(p) Yuzuri/ -弓弦 [ゆずる] /(f) Yuzuru/ -弓弦 [ゆづり] /(p) Yudzuri/ -弓弦 [ゆづる] /(f) Yudzuru/ -弓弦 [ゆみずる] /(s) Yumizuru/ -弓弦羽 [ゆずりは] /(p) Yuzuriha/ -弓弦部 [ゆみつるべ] /(p) Yumitsurube/ -弓弦葉 [ゆみずるは] /(p) Yumizuruha/ -弓戸 [ゆみと] /(s) Yumito/ -弓戸 [ゆみど] /(s) Yumido/ -弓胡 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -弓五 [きゅうご] /(u) Kyuugo/ -弓伍 [きゅうご] /(u) Kyuugo/ -弓吾 [きゅうご] /(u) Kyuugo/ -弓口 [ゆみくち] /(s) Yumikuchi/ -弓江 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -弓香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -弓香理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -弓佐朗 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -弓佐郎 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -弓左朗 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -弓左郎 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -弓砂朗 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -弓砂郎 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -弓座 [ゆざ] /(s) Yuza/ -弓座 [ゆみざ] /(s) Yumiza/ -弓哉子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -弓菜 [ゆな] /(f) Yuna/ -弓菜 [ゆみな] /(f) Yumina/ -弓坂 [ゆみさか] /(s) Yumisaka/ -弓坂 [ゆみざか] /(u) Yumizaka/ -弓崎 [ゆみさき] /(s) Yumisaki/ -弓崎 [ゆみざき] /(s) Yumizaki/ -弓作 [きゅうさく] /(u) Kyuusaku/ -弓削 [きゅうさく] /(s) Kyuusaku/ -弓削 [ゆうげ] /(p) Yuuge/ -弓削 [ゆけ] /(s) Yuke/ -弓削 [ゆげ] /(p,s) Yuge/ -弓削 [ゆずり] /(s) Yuzuri/ -弓削 [ゆみ] /(s) Yumi/ -弓削 [ゆみけずり] /(s) Yumikezuri/ -弓削 [ゆみけづり] /(s) Yumikedzuri/ -弓削 [ゆみさ] /(s) Yumisa/ -弓削 [ゆみさく] /(s) Yumisaku/ -弓削駅 [ゆげえき] /(st) Yuge Station/ -弓削橋 [ゆげばし] /(p) Yugebashi/ -弓削港 [ゆげこう] /(p) Yugekou/ -弓削商船高専 [ゆげしょうせんこうせん] /(p) Yugeshousenkousen/ -弓削昭子 [ゆげあきこ] /(h) Yuge Akiko/ -弓削神社 [ゆげじんじゃ] /(p) Yuge Shrine/ -弓削瀬戸 [ゆげせと] /(p) Yugeseto/ -弓削川 [ゆげがわ] /(p) Yugegawa/ -弓削多 [ゆげた] /(s) Yugeta/ -弓削太郎 [ゆげたろう] /(h) Yuge Tarou/ -弓削大橋 [ゆげおおはし] /(p) Yugeoohashi/ -弓削達 [ゆげとおる] /(h) Yuge Tooru/ -弓削智久 [ゆげともひさ] /(h) Yuge Tomohisa (1980.5.25-)/ -弓削町 [ゆうげちょう] /(p) Yuugechou/ -弓削町 [ゆげちょう] /(p) Yugechou/ -弓削町 [ゆげまち] /(p) Yugemachi/ -弓削町南 [ゆうげちょうみなみ] /(p) Yuugechouminami/ -弓削田 [ゆげた] /(p,s) Yugeta/ -弓削田 [ゆげだ] /(u) Yugeda/ -弓削島 [ゆげしま] /(u) Yugeshima/ -弓削島 [ゆげじま] /(u) Yugejima/ -弓削道鏡 [ゆげのどうきょう] /(u) Yugenodoukyou/ -弓削孟文 [ゆげおさふみ] /(h) Yuge Osafumi/ -弓三 [きゅうぞう] /(u) Kyuuzou/ -弓三朗 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -弓三朗 [きゅうざぶろう] /(m) Kyuuzaburou/ -弓三郎 [きゅうさぶろう] /(m) Kyuusaburou/ -弓三郎 [きゅうざぶろう] /(m) Kyuuzaburou/ -弓山 [ゆみやま] /(s) Yumiyama/ -弓司 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -弓司朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -弓司郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -弓史朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -弓史郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -弓四朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -弓四郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -弓士朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -弓士郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -弓子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -弓市 [きゅういち] /(u) Kyuuichi/ -弓市朗 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -弓市郎 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -弓師岳 [ゆみしだけ] /(u) Yumishidake/ -弓志朗 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -弓志郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -弓指 [ゆさ] /(s) Yusa/ -弓指 [ゆみさし] /(s) Yumisashi/ -弓指 [ゆみゆび] /(s) Yumiyubi/ -弓枝 [ゆみえ] /(f,s) Yumie/ -弓枝 [ゆみえだ] /(s) Yumieda/ -弓時 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -弓次郎 [ゆみじろう] /(m) Yumijirou/ -弓実 [ゆみみ] /(f) Yumimi/ -弓実彩 [ゆみさ] /(f) Yumisa/ -弓実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -弓射塚 [きょうしゃづか] /(u) Kyoushadzuka/ -弓取 [ゆみとり] /(p,s) Yumitori/ -弓取町 [ゆみとりまち] /(p) Yumitorimachi/ -弓手 [ゆみて] /(s) Yumite/ -弓手原 [ゆみてはら] /(p) Yumitehara/ -弓手原川 [ゆでわらがわ] /(u) Yudewaragawa/ -弓狩 [ゆかり] /(s) Yukari/ -弓狩 [ゆがり] /(s) Yugari/ -弓狩 [ゆみかり] /(s) Yumikari/ -弓狩 [ゆみがり] /(s) Yumigari/ -弓寿暉 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -弓樹 [ゆみじゅ] /(s) Yumiju/ -弓出 [ゆみで] /(s) Yumide/ -弓女 [ゆみじょ] /(f) Yumijo/ -弓女 [ゆめ] /(g) Yume/ -弓女果 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -弓女乃 [ゆめの] /(f) Yumeno/ -弓庄 [ゆみしょう] /(s) Yumishou/ -弓床 [ゆみどこ] /(s) Yumidoko/ -弓場 [きゅうば] /(s) Kyuuba/ -弓場 [こみば] /(s) Komiba/ -弓場 [ゆうば] /(s) Yuuba/ -弓場 [ゆば] /(s) Yuba/ -弓場 [ゆみじょう] /(s) Yumijou/ -弓場 [ゆみば] /(s) Yumiba/ -弓場 [ゆんば] /(s) Yunba/ -弓場ヶ尾 [ゆばがお] /(p) Yubagao/ -弓場井 [ゆばい] /(s) Yubai/ -弓場紀知 [ゆばただのり] /(h) Yuba Tadanori/ -弓場元 [ゆばもと] /(s) Yubamoto/ -弓場沙織 [ゆみばさおり] /(h) Yumiba Saori (1977.11.25-)/ -弓場上 [ゆばかみ] /(s) Yubakami/ -弓場城 [ゆみばなり] /(p) Yumibanari/ -弓場町 [ゆばちょう] /(p) Yubachou/ -弓杖島 [ゆづえしま] /(u) Yudzueshima/ -弓伸 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -弓伸 [ゆみのぶ] /(u) Yuminobu/ -弓心名 [ゆみな] /(f) Yumina/ -弓振川 [ゆみふりがわ] /(p) Yumifurigawa/ -弓真 [ゆま] /(f) Yuma/ -弓真子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -弓人 [ゆみと] /(g) Yumito/ -弓人 [ゆみんど] /(g) Yumindo/ -弓瀬 [ゆみせ] /(s) Yumise/ -弓勢 [ゆみせ] /(s) Yumise/ -弓星 [ゆみせ] /(f) Yumise/ -弓生奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -弓折 [ゆみおり] /(p) Yumiori/ -弓折岳 [ゆみおりだけ] /(p) Yumioridake/ -弓折山 [ゆみおりやま] /(u) Yumioriyama/ -弓折谷 [ゆみおりだに] /(p) Yumioridani/ -弓折峠 [ゆみおりとうげ] /(p) Yumioritouge/ -弓先 [ゆみさき] /(s) Yumisaki/ -弓川 [きゅうせん] /(g) Kyuusen/ -弓川 [ゆみかわ] /(s) Yumikawa/ -弓倉 [ゆみくら] /(s) Yumikura/ -弓奏 [ゆみか] /(f) Yumika/ -弓蔵 [きゅうぞう] /(u) Kyuuzou/ -弓造 [きゅうぞう] /(u) Kyuuzou/ -弓束 [ゆずか] /(s) Yuzuka/ -弓多果 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -弓多朗 [きゅうたろう] /(m) Kyuutarou/ -弓多郎 [きゅうたろう] /(m) Kyuutarou/ -弓太朗 [きゅうたろう] /(m) Kyuutarou/ -弓太郎 [きゅうたろう] /(m) Kyuutarou/ -弓太郎 [ゆみたろう] /(m) Yumitarou/ -弓袋 [ゆみぶくろ] /(p) Yumibukuro/ -弓袋女 [いぶくめ] /(p) Ibukume/ -弓袋排水路 [ゆみぶくろはいすいろ] /(p) Yumibukurohaisuiro/ -弓鷹 [ゆみたか] /(p) Yumitaka/ -弓鷹町 [ゆみたかまち] /(p) Yumitakamachi/ -弓沢 [ゆみさわ] /(s) Yumisawa/ -弓沢 [ゆみざわ] /(p) Yumizawa/ -弓沢町 [ゆみざわちょう] /(p) Yumizawachou/ -弓達 [ゆだて] /(s) Yudate/ -弓谷 [ゆみたに] /(s) Yumitani/ -弓谷 [ゆみや] /(s) Yumiya/ -弓谷峠 [ゆみたにとうげ] /(p) Yumitanitouge/ -弓男 [ゆみお] /(g) Yumio/ -弓地 [ゆみち] /(s) Yumichi/ -弓池 [ゆみいけ] /(u) Yumiike/ -弓中 [ゆみなか] /(s) Yuminaka/ -弓仲 [ゆみなか] /(s) Yuminaka/ -弓張 [ゆみはり] /(s) Yumihari/ -弓張岳 [ゆみはりだけ] /(u) Yumiharidake/ -弓張沢 [ゆみはりさわ] /(p) Yumiharisawa/ -弓張堂山 [ゆみはりどうやま] /(u) Yumiharidouyama/ -弓張峠 [ゆみはりとうげ] /(p) Yumiharitouge/ -弓張平公園 [ゆみばりだいらこうえん] /(p) Yumibaridaira Park/ -弓張木 [ゆみはりぎ] /(p) Yumiharigi/ -弓町 [ゆみちょう] /(p) Yumichou/ -弓町 [ゆみまち] /(p,s) Yumimachi/ -弓長 [ゆみなが] /(s) Yuminaga/ -弓長起浩 [ゆみながたつひろ] /(h) Yuminaga Tatsuhiro (1967.7.5-)/ -弓鳥 [ゆみとり] /(s) Yumitori/ -弓槻 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -弓槻 [ゆづき] /(p) Yudzuki/ -弓槻橋 [ゆづきばし] /(p) Yudukibashi/ -弓庭 [ゆば] /(s) Yuba/ -弓庭 [ゆみにわ] /(s) Yuminiwa/ -弓田 [ゆだ] /(p,s) Yuda/ -弓田 [ゆみた] /(s) Yumita/ -弓田 [ゆみだ] /(s) Yumida/ -弓田亨 [ゆみたとおる] /(h) Yumita Tooru/ -弓渡 [ゆみわたし] /(p) Yumiwatashi/ -弓登 [ゆみと] /(f) Yumito/ -弓島 [ゆみしま] /(s) Yumishima/ -弓嶋 [ゆみしま] /(s) Yumishima/ -弓投 [ゆみなげ] /(p) Yuminage/ -弓道 [ゆどう] /(p) Yudou/ -弓道谷 [ゆどうだに] /(p) Yudoudani/ -弓敦 [ゆづる] /(f) Yudzuru/ -弓奈 [ゆな] /(f) Yuna/ -弓奈 [ゆみな] /(f) Yumina/ -弓二 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -弓二 [ゆみじ] /(g) Yumiji/ -弓弐 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -弓寧 [ゆみね] /(f) Yumine/ -弓乃 [ゆみの] /(f) Yumino/ -弓之 [ゆみの] /(p) Yumino/ -弓之進 [ゆみのしん] /(g) Yuminoshin/ -弓之町 [ゆみのちょう] /(p) Yuminochou/ -弓之尾下 [ゆみのおしも] /(p) Yuminooshimo/ -弓之尾上 [ゆみのおかみ] /(p) Yuminookami/ -弓埜 [きゆうの] /(s) Kiyuuno/ -弓埜 [ゆみの] /(s) Yumino/ -弓納持 [ゆなもち] /(s) Yunamochi/ -弓納持 [ゆみなもち] /(s) Yuminamochi/ -弓能 [ゆの] /(f) Yuno/ -弓能家 [ゆのげ] /(s) Yunoge/ -弓波 [ゆなみ] /(s) Yunami/ -弓波 [ゆみなみ] /(p,s) Yuminami/ -弓波町 [ゆみなみまち] /(p) Yuminamimachi/ -弓馬 [ゆみま] /(s) Yumima/ -弓畑 [ゆみはた] /(s) Yumihata/ -弓八 [きゅうはち] /(g) Kyuuhachi/ -弓帆 [ゆみほ] /(f) Yumiho/ -弓尾 [ゆみお] /(s) Yumio/ -弓美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -弓美 [ゆみみ] /(f) Yumimi/ -弓美恵 [ゆみえ] /(u) Yumie/ -弓美子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -弓美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -弓彦 [ゆみひこ] /(m) Yumihiko/ -弓浜 [ゆみはま] /(s) Yumihama/ -弓夫 [ゆみお] /(g) Yumio/ -弓武 [ゆみたけ] /(s) Yumitake/ -弓部 [ゆべ] /(s) Yube/ -弓部 [ゆみべ] /(s) Yumibe/ -弓部 [ゆんべ] /(s) Yunbe/ -弓兵 [きゅうへい] /(u) Kyuuhei/ -弓平 [きゅうへい] /(u) Kyuuhei/ -弓偏 [やよい] /(f) Yayoi/ -弓辺 [ゆんべ] /(p) Yunbe/ -弓辺トンネル [ゆんべトンネル] /(p) Yunbe tunnel/ -弓穂 [ゆみほ] /(f) Yumiho/ -弓峰 [きゅうほう] /(g) Kyuuhou/ -弓北 [ゆみきた] /(s) Yumikita/ -弓本 [ゆみもと] /(s) Yumimoto/ -弓麻 [ゆま] /(f) Yuma/ -弓麿 [ゆみまろ] /(g) Yumimaro/ -弓万 [ゆま] /(f) Yuma/ -弓未 [ゆみ] /(f) Yumi/ -弓明 [ゆあ] /(f) Yua/ -弓明 [ゆみん] /(f) Yumin/ -弓木 [ゆみき] /(p,s) Yumiki/ -弓木 [ゆみぎ] /(p) Yumigi/ -弓木 [ゆみのき] /(p) Yuminoki/ -弓木山 [ゆみきやま] /(p) Yumikiyama/ -弓木山 [ゆみぎやま] /(p) Yumigiyama/ -弓木川 [ゆみきがわ] /(p) Yumikigawa/ -弓木谷 [ゆみきだに] /(p) Yumikidani/ -弓木町 [ゆみのきちょう] /(p) Yuminokichou/ -弓木田 [ゆみきだ] /(s) Yumikida/ -弓木野 [ゆみきの] /(s) Yumikino/ -弓木隧道 [ゆみぎずいどう] /(p) Yumigizuidou/ -弓目木 [ゆうめぎ] /(p) Yuumegi/ -弓冶 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -弓冶 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -弓耶 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -弓耶 [ゆや] /(f) Yuya/ -弓野 [きゅうの] /(s) Kyuuno/ -弓野 [きゆうの] /(s) Kiyuuno/ -弓野 [ゆみの] /(f,s) Yumino/ -弓弥 [きゅうや] /(u) Kyuuya/ -弓弥 [ゆみ] /(f) Yumi/ -弓弥子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -弓矢 [ゆみや] /(s) Yumiya/ -弓矢町 [ゆみやちょう] /(p) Yumiyachou/ -弓悠 [ゆみゆ] /(f) Yumiyu/ -弓有 [ゆみあり] /(p) Yumiari/ -弓雄 [ゆみお] /(g) Yumio/ -弓誉 [ゆみよ] /(f) Yumiyo/ -弓落 [ゆみおとし] /(p) Yumiotoshi/ -弓理子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -弓璃彩 [ゆりさ] /(f) Yurisa/ -弓里 [ゆり] /(f) Yuri/ -弓里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -弓立 [ゆだち] /(p) Yudachi/ -弓立 [ゆだて] /(s) Yudate/ -弓立 [ゆみたて] /(s) Yumitate/ -弓立 [ゆみだて] /(s) Yumidate/ -弓立山 [ゆみたてやま] /(p) Yumitateyama/ -弓立鼻 [ゆだちはな] /(p) Yudachihana/ -弓良 [ゆみよし] /(s) Yumiyoshi/ -弓林 [ゆみばやし] /(s) Yumibayashi/ -弓麗 [ゆみれ] /(f) Yumire/ -弓郎 [ゆみお] /(g) Yumio/ -弓塲 [ゆみば] /(s) Yumiba/ -弓椰 [ゆみや] /(u) Yumiya/ -弓氣田 [ゆみきだ] /(s) Yumikida/ -弓溪 [ゆみたに] /(s) Yumitani/ -弓澤 [ゆみざわ] /(s) Yumizawa/ -弓眞 [ゆま] /(f) Yuma/ -弓眸 [ゆめ] /(f) Yume/ -弓茉 [ゆま] /(f) Yuma/ -弓莉夜 [ゆりや] /(f) Yuriya/ -急式 [きゅうしき] /(s) Kyuushiki/ -急滝川 [きゅうたきがわ] /(p) Kyuutakigawa/ -急度内 [くどうち] /(p) Kudouchi/ -救 [きゅう] /(s) Kyuu/ -救 [すくい] /(s) Sukui/ -救 [たすく] /(u) Tasuku/ -救護 [きゆうご] /(s) Kiyuugo/ -救護施設 [きゅうごしせつ] /(p) Kyuugoshisetsu/ -救護施設かしわ荘 [きゅうごしせつかしわそう] /(p) Kyuugoshisetsukashiwasou/ -救済 [きゅうせい] /(u) Kyuusei/ -救済 [ぐさい] /(u) Gusai/ -救剤 [ぐさい] /(s) Gusai/ -救仁郷 [くにごう] /(s) Kunigou/ -救世彦 [くぜひこ] /(m) Kuzehiko/ -救沢 [すくいざわ] /(p) Sukuizawa/ -救田 [きゅうた] /(s) Kyuuta/ -救馬渓観音 [くすまだにかんのん] /(p) Kusumadanikannon/ -救馬谷 [くすまだに] /(p) Kusumadani/ -救癩協会 [きゅうらいきょうかい] /(o) Leprosy Relief Association/ -朽岡 [くちおか] /(s) Kuchioka/ -朽下 [とちした] /(s) Tochishita/ -朽垣内 [くちがいち] /(s) Kuchigaichi/ -朽久保 [くちくぼ] /(s) Kuchikubo/ -朽金 [くちかね] /(s) Kuchikane/ -朽見 [くたみ] /(s) Kutami/ -朽原 [くちはら] /(s) Kuchihara/ -朽綱 [くつな] /(s) Kutsuna/ -朽崎 [くちさき] /(s) Kuchisaki/ -朽山 [くちやま] /(s) Kuchiyama/ -朽谷 [くちたに] /(s) Kuchitani/ -朽津 [くたつ] /(s) Kutatsu/ -朽津 [くちず] /(s) Kuchizu/ -朽津 [くちつ] /(s) Kuchitsu/ -朽津信明 [くちつのぶあき] /(h) Kuchitsu Nobuaki/ -朽砥山 [といしやま] /(u) Toishiyama/ -朽飯 [くだ] /(p) Kuda/ -朽飯 [くだし] /(p) Kudashi/ -朽尾 [くちお] /(s) Kuchio/ -朽方 [くちかた] /(s) Kuchikata/ -朽堀 [くちほり] /(s) Kuchihori/ -朽本 [くちもと] /(s) Kuchimoto/ -朽名 [くちな] /(s) Kuchina/ -朽名 [くつな] /(s) Kutsuna/ -朽網 [くさみ] /(p) Kusami/ -朽網 [くたみ] /(s) Kutami/ -朽網駅 [くさみえき] /(st) Kusami Station/ -朽網西 [くさみにし] /(p) Kusaminishi/ -朽網東 [くさみひがし] /(p) Kusamihigashi/ -朽木 [きゅうき] /(s) Kyuuki/ -朽木 [きゅうぎ] /(s) Kyuugi/ -朽木 [きゅうぼく] /(s,g) Kyuuboku/ -朽木 [ぎょうぼく] /(s) Gyouboku/ -朽木 [くき] /(s) Kuki/ -朽木 [くぎ] /(s) Kugi/ -朽木 [くたぎ] /(s) Kutagi/ -朽木 [くちき] /(s) Kuchiki/ -朽木 [くちぎ] /(s) Kuchigi/ -朽木 [くつき] /(p,s) Kutsuki/ -朽木 [くつぎ] /(p,s) Kutsugi/ -朽木ゆり子 [くちきゆりこ] /(h) Kuchiki Yuriko/ -朽木ゴルフ場 [くちきゴルフじょう] /(p) Kuchiki golf links/ -朽木英次 [くちきえいじ] /(h) Kuchiki Eiji (1962.12.25-)/ -朽木英次 [くつきえいじ] /(h) Kutsuki Eiji/ -朽木橋 [くちぎばし] /(p) Kuchigibashi/ -朽木元綱 [くちきもとつな] /(h) Kuchiki Mototsuna/ -朽木植綱 [くちきたねつな] /(h) Kuchiki Tanetsuna/ -朽木川 [くちきがわ] /(p) Kuchikigawa/ -朽木村 [くつきむら] /(p) Kutsukimura/ -朽木林 [くちきばやし] /(p) Kuchikibayashi/ -朽葉 [きゅうよう] /(g) Kyuuyou/ -朽葉 [くちは] /(f) Kuchiha/ -朽葉 [くちば] /(s) Kuchiba/ -朽羅神社 [くちらじんじゃ] /(p) Kuchira Shrine/ -求 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -求 [もとみ] /(f) Motomi/ -求 [もとむ] /(g) Motomu/ -求 [もとめ] /(f,s) Motome/ -求一朗 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -求一郎 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -求院 [ぐい] /(p) Gui/ -求栄 [きゅうえい] /(g) Kyuuei/ -求栄 [くよん] /(g) Kuyon/ -求衛 [もとえ] /(s) Motoe/ -求佳 [ひでか] /(f) Hideka/ -求加 [もとか] /(f) Motoka/ -求雅美 [くがみ] /(u) Kugami/ -求希 [もとき] /(f) Motoki/ -求吉 [もときち] /(u) Motokichi/ -求吉 [もとよし] /(g) Motoyoshi/ -求魚 [やすな] /(f) Yasuna/ -求見 [くみ] /(f) Kumi/ -求原 [もとはら] /(s) Motohara/ -求己 [もとき] /(g) Motoki/ -求己 [もとみ] /(g) Motomi/ -求吾 [きゅうご] /(u) Kyuugo/ -求光 [もとみ] /(f) Motomi/ -求策 [きゅうさく] /(g) Kyuusaku/ -求三 [きゅうぞう] /(g) Kyuuzou/ -求子 [もとこ] /(f) Motoko/ -求志子 [くじこ] /(f) Kujiko/ -求示加 [くみか] /(f) Kumika/ -求実 [くみ] /(f) Kumi/ -求実 [もとみ] /(f) Motomi/ -求女 [もとめ] /(u) Motome/ -求女沢川 [くめざわがわ] /(p) Kumezawagawa/ -求真 [きゅうしん] /(u) Kyuushin/ -求仁敬 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -求仁生 [くにお] /(g) Kunio/ -求仁代 [くによ] /(f) Kuniyo/ -求仁也 [くにや] /(g) Kuniya/ -求草 [もとめぐさ] /(p) Motomegusa/ -求太郎 [きゅうたろう] /(m) Kyuutarou/ -求男 [もとお] /(u) Motoo/ -求中 [ぐちゅう] /(p) Guchuu/ -求町 [もとめまち] /(p) Motomemachi/ -求道 [もとみち] /(u) Motomichi/ -求能子 [くのこ] /(f) Kunoko/ -求馬 [きゅうま] /(g) Kyuuma/ -求馬 [もとうま] /(s) Motouma/ -求馬 [もとめ] /(u) Motome/ -求美 [くみ] /(f) Kumi/ -求美 [まさみ] /(f) Masami/ -求美 [もとみ] /(f) Motomi/ -求美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -求夫 [もとお] /(u) Motoo/ -求聞持堂 [くもんじどう] /(p) Kumonjidou/ -求菩堤山 [くぼてさん] /(u) Kubotesan/ -求菩提 [くぼて] /(p) Kubote/ -求菩提山 [くぼてさん] /(p) Kubotesan/ -求望子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -求磨川 [くまがわ] /(s) Kumagawa/ -求麻川 [くまがわ] /(s) Kumagawa/ -求夢 [もとむ] /(u) Motomu/ -求名 [ぐみょう] /(p) Gumyou/ -求名駅 [ぐみょうえき] /(st) Gumyou Station/ -求名川 [ぐみょうがわ] /(p) Gumyougawa/ -求明 [きゅうめい] /(g) Kyuumei/ -求也 [きゅうや] /(g) Kyuuya/ -求野 [もとの] /(s) Motono/ -求雄 [もとお] /(u) Motoo/ -求来里 [くくり] /(p) Kukuri/ -求来里川 [くくりがわ] /(p) Kukurigawa/ -求和 [もとかず] /(g) Motokazu/ -求和子 [くわこ] /(f) Kuwako/ -汲 [くみ] /(f) Kumi/ -汲井 [くみい] /(s) Kumii/ -汲井谷 [くむいやつ] /(p) Kumuiyatsu/ -汲月 [きゅうげつ] /(g) Kyuugetsu/ -汲原 [くみはら] /(s) Kumihara/ -汲哉 [きゅうや] /(g) Kyuuya/ -汲崎 [くみさき] /(s) Kumisaki/ -汲子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -汲事 [くみじ] /(g) Kumiji/ -汲次 [きゅうじ] /(g) Kyuuji/ -汲上 [くみあげ] /(p) Kumiage/ -汲水名 [くみずみょう] /(p) Kumizumyou/ -汲川 [くみかわ] /(s) Kumikawa/ -汲川原 [くみがわら] /(p) Kumigawara/ -汲川原橋 [くみがわらばし] /(p) Kumigawarabashi/ -汲川原町 [くみがわらちょう] /(p) Kumigawarachou/ -汲沢 [ぐみざわ] /(p) Gumizawa/ -汲沢町 [ぐみざわちょう] /(p) Gumizawachou/ -汲地 [くみち] /(s) Kumichi/ -汲町 [くみまち] /(s) Kumimachi/ -汲田 [きゅうだ] /(s) Kyuuda/ -汲田 [くだ] /(s) Kuda/ -汲田 [くみた] /(s) Kumita/ -汲田 [くみだ] /(s) Kumida/ -汲田 [くむだ] /(s) Kumuda/ -汲田 [くもた] /(s) Kumota/ -汲田正子 [くもたまさこ] /(h) Kumota Masako/ -汲田文子 [くみたふみこ] /(f) Kumitafumiko/ -泣月 [なつき] /(f) Natsuki/ -泣坂 [なきざか] /(p) Nakizaka/ -泣沢 [なきさわ] /(p) Nakisawa/ -泣童 [きゅうどう] /(g) Kyuudou/ -泣麻呂 [なきまろ] /(g) Nakimaro/ -泣面山 [なきつらやま] /(u) Nakitsurayama/ -泣菫 [きゅうきん] /(g) Kyuukin/ -泣菫 [ゆうきん] /(u) Yuukin/ -灸 [きゅう] /(u) Kyuu/ -灸三 [きゅうぞう] /(g) Kyuuzou/ -灸人 [やいと] /(f) Yaito/ -球 [きゅう] /(g) Kyuu/ -球 [たま] /(g) Tama/ -球 [まり] /(f) Mari/ -球惟 [たまい] /(u) Tamai/ -球一 [きゅういち] /(g) Kyuuichi/ -球浦 [たまうら] /(p) Tamaura/ -球浦開拓 [たまうらかいたく] /(p) Tamaurakaitaku/ -球浦川 [たまうらがわ] /(p) Tamauragawa/ -球加 [まりか] /(f) Marika/ -球花 [たまか] /(f) Tamaka/ -球芽 [きゅうが] /(f) Kyuuga/ -球賀 [きゅうが] /(f) Kyuuga/ -球雅 [きゅうが] /(f) Kyuuga/ -球絵 [たまえ] /(f) Tamae/ -球喜 [たまき] /(u) Tamaki/ -球希 [たまき] /(f) Tamaki/ -球期 [きゅうご] /(f) Kyuugo/ -球季 [たまき] /(f) Tamaki/ -球貴 [たまき] /(f) Tamaki/ -球輝 [たまき] /(f) Tamaki/ -球恵 [たまえ] /(u) Tamae/ -球渓 [きゅうけい] /(g) Kyuukei/ -球吾 [きゅうご] /(g) Kyuugo/ -球悟 [きゅうご] /(f) Kyuugo/ -球護 [きゅうご] /(f) Kyuugo/ -球江 [たまえ] /(f) Tamae/ -球衡 [まりこ] /(f) Mariko/ -球香 [きゅうが] /(f) Kyuuga/ -球菜 [まりな] /(f) Marina/ -球士 [きゅうし] /(g) Kyuushi/ -球子 [きゅうこ] /(f) Kyuuko/ -球子 [たまこ] /(f) Tamako/ -球子 [まりこ] /(f) Mariko/ -球志 [きゅうし] /(g) Kyuushi/ -球児 [きゅうご] /(f) Kyuugo/ -球児 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -球児郎 [きゅうじろう] /(m) Kyuujirou/ -球実 [たまみ] /(f) Tamami/ -球緒 [たまお] /(f) Tamao/ -球場前 [きゅうじょうまえ] /(p) Kyuujoumae/ -球状閃緑岩 [きゅうじょうせんりょくがん] /(p) Kyuujousenryokugan/ -球心 [たまみ] /(u) Tamami/ -球世 [たまよ] /(g) Tamayo/ -球生 [たまお] /(g) Tamao/ -球泉洞 [きゅうせんどう] /(p) Kyuusendou/ -球泉洞駅 [きゅうせんどうえき] /(st) Kyuusendou Station/ -球太 [きゅうた] /(g) Kyuuta/ -球代 [たまよ] /(f) Tamayo/ -球稚 [たまち] /(f) Tamachi/ -球島岩 [きゅうじまいわ] /(u) Kyuujimaiwa/ -球島山 [きゅうじまやま] /(u) Kyuujimayama/ -球奈 [たまな] /(f) Tamana/ -球二 [きゅうじ] /(g) Kyuuji/ -球乃 [たまの] /(f) Tamano/ -球微 [たまみ] /(f) Tamami/ -球美 [くみ] /(f) Kumi/ -球美 [たまみ] /(f) Tamami/ -球母 [たまも] /(f) Tamamo/ -球磨 [くま] /(p,s) Kuma/ -球磨橋 [くまばし] /(p) Kumabashi/ -球磨郡 [くまぐん] /(p) Kumagun/ -球磨郡岡原村 [くまぐんおかはるむら] /(p) Kumagun'okaharumura/ -球磨郡球磨村 [くまぐんくまむら] /(p) Kumagunkumamura/ -球磨郡錦町 [くまぐんにしきまち] /(p) Kumagunnishikimachi/ -球磨郡五木村 [くまぐんいつきむら] /(p) Kumagun'itsukimura/ -球磨郡山江村 [くまぐんやまえむら] /(p) Kumagun'yamaemura/ -球磨郡上村 [くまぐんうえむら] /(p) Kumagun'uemura/ -球磨郡深田村 [くまぐんふかだむら] /(p) Kumagunfukadamura/ -球磨郡須恵村 [くまぐんすえむら] /(p) Kumagunsuemura/ -球磨郡水上村 [くまぐんみずかみむら] /(p) Kumagunmizukamimura/ -球磨郡相良村 [くまぐんさがらむら] /(p) Kumagunsagaramura/ -球磨郡多良木町 [くまぐんたらぎまち] /(p) Kumaguntaragimachi/ -球磨郡湯前町 [くまぐんゆのまえまち] /(p) Kumagun'yunomaemachi/ -球磨郡免田町 [くまぐんめんだまち] /(p) Kumagunmendamachi/ -球磨子 [たまこ] /(f) Tamako/ -球磨川 [くまかわ] /(s) Kumakawa/ -球磨川 [くまがわ] /(u) Kumagawa/ -球磨川大橋 [くまがわおおはし] /(p) Kumagawaoohashi/ -球磨村 [くまむら] /(p) Kumamura/ -球磨大橋 [くままおおはし] /(p) Kumamaoohashi/ -球磨牧場 [くまぼくじょう] /(p) Kumabokujou/ -球雄 [たまお] /(g) Tamao/ -球理子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -球理子 [まりこ] /(f) Mariko/ -球惠 [たまえ] /(f) Tamae/ -究 [きゅう] /(m) Kyuu/ -究 [きわむ] /(s,g) Kiwamu/ -究 [はかる] /(g) Hakaru/ -究一郎 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -究喜子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -究極美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -究三郎 [きゅざぶろ] /(g) Kyuzaburo/ -究子 [きゅうこ] /(f) Kyuuko/ -究子 [さだこ] /(f) Sadako/ -究太 [きゅうた] /(u) Kyuuta/ -究典 [さだのり] /(u) Sadanori/ -究美 [くみ] /(u) Kumi/ -究理子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -究竟寺 [きゅうきょうじ] /(u) Kyuukyouji/ -笈ケ岳 [おいずるがたけ] /(u) Oizurugatake/ -笈ケ島 [おいがしま] /(p) Oigashima/ -笈ヶ岳 [おいずるがたけ] /(u) Oizurugatake/ -笈ヶ島 [おいがしま] /(p) Oigashima/ -笈河 [おいかわ] /(s) Oikawa/ -笈掛 [おいかけ] /(s) Oikake/ -笈原 [おいはら] /(s) Oihara/ -笈口 [おいぐち] /(s) Oiguchi/ -笈合 [おいあわせ] /(p) Oiawase/ -笈松 [おいまつ] /(p) Oimatsu/ -笈沼 [おいぬま] /(s) Oinuma/ -笈瀬 [おいせ] /(p) Oise/ -笈瀬町 [おいせちょう] /(p) Oisechou/ -笈西 [おいにし] /(s) Oinishi/ -笈石 [おいし] /(p) Oishi/ -笈川 [おいかわ] /(p,s) Oikawa/ -笈川 [おいがわ] /(s) Oigawa/ -笈川駅 [おいかわえき] /(st) Oikawa Station/ -笈川博一 [おいかわひろかず] /(h) Oikawa Hirokazu/ -笈多 [きゅうた] /(u) Kyuuta/ -笈吊岩 [おいつるいわ] /(p) Oitsuruiwa/ -笈田 [おいた] /(s) Oita/ -笈田 [おいだ] /(s) Oida/ -笈田敏夫 [おいだとしお] /(h) Oida Toshio (1925.2.21-2003.9.2)/ -笈入 [おいいり] /(s) Oiiri/ -笈入 [おいり] /(u) Oiri/ -笈方 [おいかた] /(s) Oikata/ -笈木 [おいき] /(s) Oiki/ -級井 [しない] /(g) Shinai/ -級久保 [またくぼ] /(s) Matakubo/ -級沢 [まださわ] /(p) Madasawa/ -級木 [まだのき] /(s) Madanoki/ -糾 [おさむ] /(u) Osamu/ -糾 [たけし] /(u) Takeshi/ -糾 [ただし] /(g) Tadashi/ -糾 [ただす] /(g) Tadasu/ -糾 [れい] /(g) Rei/ -糾一 [ただかず] /(u) Tadakazu/ -糾義 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -糾宏 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -糾高 [ただたか] /(u) Tadataka/ -糾克 [ただかず] /(u) Tadakazu/ -糾克 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -糾士 [ただし] /(u) Tadashi/ -糾志 [たけし] /(u) Takeshi/ -糾至 [ただし] /(g) Tadashi/ -糾次 [ただつぐ] /(g) Tadatsugu/ -糾治 [ただはる] /(u) Tadaharu/ -糾爾 [ただじ] /(u) Tadaji/ -糾尚 [ただひさ] /(u) Tadahisa/ -糾尚 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -糾正 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -糾生 [たけお] /(u) Takeo/ -糾造 [さだぞう] /(g) Sadazou/ -糾敏 [たださと] /(u) Tadasato/ -糾敏 [ただとし] /(u) Tadatoshi/ -糾輔 [ただすけ] /(u) Tadasuke/ -糾明 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -糾明 [ただはる] /(u) Tadaharu/ -糾雄 [ただお] /(u) Tadao/ -糾亮 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -糾亮 [ただすけ] /(u) Tadasuke/ -給 [たもう] /(s) Tamou/ -給下 [きゅうした] /(p,s) Kyuushita/ -給人 [きゅうにん] /(p) Kyuunin/ -給人町 [きゅうじんちょう] /(p) Kyuujinchou/ -給人町 [きゅうにんまち] /(p) Kyuuninmachi/ -給水場 [きゅうすいじょう] /(p) Kyuusuijou/ -給水代 [えみよ] /(f) Emiyo/ -給前 [きゅうぜん] /(s) Kyuuzen/ -給前 [きゆうぜん] /(s) Kiyuuzen/ -給田 [きゅうだ] /(s) Kyuuda/ -給田 [きゅうでん] /(p) Kyuuden/ -給田 [たいだ] /(s) Taida/ -給田 [ためだ] /(s) Tameda/ -給田原 [きゅうでんばら] /(p) Kyuudenbara/ -給父 [きゅうぶ] /(p) Kyuubu/ -給部 [きゅうぶ] /(p) Kyuubu/ -給分 [きゅうぶ] /(s) Kyuubu/ -給分 [きゅうぶん] /(p) Kyuubun/ -給分浜 [きゅうぶんはま] /(p) Kyuubunhama/ -給野 [きゅうの] /(s) Kyuuno/ -旧オソベツ川 [きゅうオソベツかわ] /(p) Kyuuosobetsukawa/ -旧サロベツ川 [きゅうサロベツがわ] /(p) Kyuusarobetsugawa/ -旧ソビエト連邦 [きゅうソビエトれんぽう] /(p) former Soviet Union/ -旧ハッサム邸 [きゅうハッサムてい] /(p) Kyuuhassamutei/ -旧安祥寺川 [きゅうあんしょうじがわ] /(p) Kyuuanshoujigawa/ -旧安田庭園 [きゅうやすだていえん] /(p) Kyuuyasudateien/ -旧安部家 [きゅうあべけ] /(p) Kyuuabeke/ -旧井 [もとい] /(s) Motoi/ -旧浦幌川 [きゅううらほろがわ] /(p) Kyuuurahorogawa/ -旧越 [きゅうこと] /(p) Kyuukoto/ -旧円徳院庭園 [きゅうえんとくいんていえん] /(p) Kyuuentokuinteien/ -旧円融寺庭園 [きゅうえんゆうじていえん] /(p) Kyuuenyuujiteien/ -旧堰 [きゅうせき] /(p) Kyuuseki/ -旧塩尻 [きゅうしおじり] /(p) Kyuushiojiri/ -旧横浜正金銀行本店 [きゅうよこはましょうきんぎんこうほんてん] /(p) Kyuuyokohamashoukinginkouhonten/ -旧岡山藩藩学 [きゅうおかやまはんはんがく] /(p) Kyuuokayamahanhangaku/ -旧岡方 [きゅうおかがた] /(p) Kyuuokagata/ -旧岡方村 [きゅうおかがたむら] /(p) Kyuuokagatamura/ -旧下エベコロベツ川 [きゅうしもエベコロベツがわ] /(p) Kyuushimoebekorobetsugawa/ -旧下ヨイチ運上家 [きゅうしもヨイチうんじょうけ] /(p) Kyuushimoyoichiunjouke/ -旧下頃辺川 [きゅうしたころべがわ] /(p) Kyuushitakorobegawa/ -旧下田家住宅 [きゅうしもだけじゅうたく] /(p) Kyuushimodakejuutaku/ -旧河川沼 [きゅうかせんぬま] /(p) Kyuukasennuma/ -旧花田家番屋 [きゅうはなだけばんや] /(p) Kyuuhanadakebanya/ -旧開 [きゅうかい] /(p) Kyuukai/ -旧開智学校 [きゅうかいちがっこう] /(p) Kyuukaichigakkou/ -旧街道資料館 [きゅうかいどうしりょうかん] /(p) Kyuukaidoushiryoukan/ -旧鎌倉住環 [きゅうかまくらおうかん] /(p) Kyuukamakuraoukan/ -旧閑谷学校附椿山 [きゅうしずたにがっこうつきつばきやま] /(p) Kyuushizutanigakkoutsukitsubakiyama/ -旧舘 [きゅうかん] /(p) Kyuukan/ -旧舘沢 [ふるたてざわ] /(p) Furutatezawa/ -旧岩淵水門 [きゅういわぶちすいもん] /(p) Kyuuiwabuchisuimon/ -旧幾春別川 [きゅういくしゅんべつがわ] /(p) Kyuuikushunbetsugawa/ -旧亀石坊庭園 [きゅうかめいしぼうていえん] /(p) Kyuukameishibouteien/ -旧吉野川 [きゅうよしのがわ] /(u) Kyuuyoshinogawa/ -旧杵 [ふるきね] /(s) Furukine/ -旧久根別川 [きゅうくねべつがわ] /(p) Kyuukunebetsugawa/ -旧及位 [きゅうのぞき] /(p) Kyuunozoki/ -旧宮 [ふるみや] /(s) Furumiya/ -旧宮川 [きゅうみやかわ] /(p) Kyuumiyakawa/ -旧居留地・大丸前駅 [きゅうきょりゅうちだいまるまええき] /(st) Kyuukyoryuuchidaimarumae Station/ -旧橋 [ふるはし] /(s) Furuhashi/ -旧橋 [ふるばし] /(s) Furubashi/ -旧琴似川 [きゅうことにがわ] /(p) Kyuukotonigawa/ -旧金毘羅大芝居 [きゅうこんぴらおおしばい] /(p) Kyuukonpiraooshibai/ -旧釧路川 [きゅうくしろがわ] /(p) Kyuukushirogawa/ -旧軽井沢 [きゅうかるいざわ] /(p) Kyuukaruizawa/ -旧見付学校 [きゅうみつけがっこう] /(p) Kyuumitsukegakkou/ -旧玄成院庭園 [きゅうげんせいいんていえん] /(p) Kyuugenseiinteien/ -旧後藤家住宅 [きゅうごとうけじゅうたく] /(p) Kyuugotoukejuutaku/ -旧広田 [きゅうひろた] /(p) Kyuuhirota/ -旧弘道館 [きゅうこうどうかん] /(p) Kyuukoudoukan/ -旧江戸川 [きゅうえどがわ] /(u) Kyuuedogawa/ -旧港 [きゅうみなと] /(p) Kyuuminato/ -旧黒沢家 [きゅうくろさわけ] /(p) Kyuukurosawake/ -旧黒田 [きゅうくろだ] /(p) Kyuukuroda/ -旧佐藤家住宅 [きゅうさとうけじゅうたく] /(p) Kyuusatoukejuutaku/ -旧左門殿川 [きゅうさもんどがわ] /(p) Kyuusamondogawa/ -旧堺燈台 [きゅうさかいとうだい] /(p) Kyuusakaitoudai/ -旧三笠ホテル [きゅうみかさホテル] /(p) Kyuumikasahoteru/ -旧市 [もとまち] /(p) Motomachi/ -旧市場 [きゅういちば] /(p) Kyuuichiba/ -旧市川家住宅 [きゅういちかわけじゅうたく] /(p) Kyuuichikawakejuutaku/ -旧鹿沢 [きゅうかざわ] /(p) Kyuukazawa/ -旧芝離宮庭園 [きゅうしばりきゅうていえん] /(p) Kyuushibarikyuuteien/ -旧秀隣寺庭園 [きゅうしゅうりんじていえん] /(p) Kyuushuurinjiteien/ -旧集成館 [きゅうしゅうせいかん] /(p) Kyuushuuseikan/ -旧十川 [きゅうとがわ] /(u) Kyuutogawa/ -旧城跡 [きゅうしろあと] /(p) Kyuushiroato/ -旧新屋 [きゅうにいや] /(p) Kyuuniiya/ -旧新潟税関 [きゅうにいがたぜいかん] /(p) Kyuuniigatazeikan/ -旧新橋停車場跡 [きゅうしんばしていしゃじょうあと] /(p) Kyuushinbashiteishajouato/ -旧森 [きゅうもり] /(p) Kyuumori/ -旧陣屋 [きゅうじんや] /(p) Kyuujinya/ -旧崇広堂 [きゅうすうこうどう] /(p) Kyuusuukoudou/ -旧生方家住宅 [きゅううぶかたけじゅうたく] /(p) Kyuuubukatakejuutaku/ -旧製錬所 [きゅうせいれんじょ] /(p) Kyuuseirenjo/ -旧石狩古川 [きゅういしかりふるかわ] /(p) Kyuuishikarifurukawa/ -旧石狩川 [きゅういしかりがわ] /(p) Kyuuishikarigawa/ -旧跡沢 [きゅうせきざわ] /(p) Kyuusekizawa/ -旧雪裡川 [きゅうせつりがわ] /(p) Kyuusetsurigawa/ -旧仙之入 [きゅうせんのいり] /(p) Kyuusennoiri/ -旧川 [ふるかわ] /(p) Furukawa/ -旧泉 [きゅうせん] /(g) Kyuusen/ -旧選鉱所 [きゅうせんこうしょ] /(p) Kyuusenkousho/ -旧倉松落 [きゅうくらまつおとし] /(p) Kyuukuramatsuotoshi/ -旧相模川橋脚 [きゅうさがみがわきょうきゃく] /(p) Kyuusagamigawakyoukyaku/ -旧造幣寮 [きゅうぞうへいりょう] /(p) Kyuuzouheiryou/ -旧太郎 [ふるたろう] /(p) Furutarou/ -旧袋川 [きゅうふくろがわ] /(p) Kyuufukurogawa/ -旧大岡寺庭園 [きゅうおおおかでらていえん] /(p) Kyuuoookaderateien/ -旧大乗院庭園 [きゅうだいじょういんていえん] /(p) Kyuudaijouinteien/ -旧大蜂川 [きゅうだいばちがわ] /(p) Kyuudaibachigawa/ -旧滝沢本陣 [きゅうたきざわほんじん] /(p) Kyuutakizawahonjin/ -旧沢 [もとさわ] /(s) Motosawa/ -旧濁川 [きゅうにごりがわ] /(p) Kyuunigorigawa/ -旧谷 [もとたに] /(s) Mototani/ -旧知津狩川 [きゅうしらつかりがわ] /(p) Kyuushiratsukarigawa/ -旧致道館 [きゅうちどうかん] /(p) Kyuuchidoukan/ -旧竹村家住宅 [きゅうたけむらけじゅうたく] /(p) Kyuutakemurakejuutaku/ -旧竹田荘 [きゅうたけだそう] /(p) Kyuutakedasou/ -旧茶屋 [きゅうちゃや] /(p) Kyuuchaya/ -旧中込学校 [きゅうなかごみがっこう] /(p) Kyuunakagomigakkou/ -旧中山 [きゅうなかやま] /(p) Kyuunakayama/ -旧中山道 [きゅうなかせんどう] /(p) Kyuunakasendou/ -旧中川 [きゅうなかがわ] /(p) Kyuunakagawa/ -旧中村家住宅 [きゅうなかむらけじゅうたく] /(p) Kyuunakamurakejuutaku/ -旧中埜家住宅 [きゅうなかのけじゅうたく] /(p) Kyuunakanokejuutaku/ -旧猪名川 [きゅういながわ] /(p) Kyuuinagawa/ -旧庁舎 [きゅうちょうしゃ] /(p) Kyuuchousha/ -旧町 [きゅうまち] /(p) Kyuumachi/ -旧長谷川 [きゅうはせがわ] /(p) Kyuuhasegawa/ -旧停 [きゅうてい] /(p) Kyuutei/ -旧殿 [きゅうでん] /(p) Kyuuden/ -旧田 [うしろだ] /(s) Ushiroda/ -旧田 [うすだ] /(s) Usuda/ -旧田 [きゅうた] /(s) Kyuuta/ -旧田 [ふるた] /(s) Furuta/ -旧渡場 [きゅうわたしば] /(p) Kyuuwatashiba/ -旧渡辺家書院及び茶室 [きゅうわたなべけしょいんおよびちやしつ] /(p) Kyuuwatanabekeshoin'oyobichiyashitsu/ -旧登米小学校 [きゅうとよましょうがっこう] /(p) Kyuutoyomashougakkou/ -旧途別川 [きゅうとべつかわ] /(u) Kyuutobetsukawa/ -旧島原藩薬園跡 [きゅうしまばらはんやくえんあと] /(p) Kyuushimabarahanyakuen'ato/ -旧島松駅逓所 [きゅうしままつえきていしょ] /(p) Kyuushimamatsuekiteisho/ -旧東 [きゅうとう] /(p) Kyuutou/ -旧東海道 [きゅうとうかいどう] /(p) Kyuutoukaidou/ -旧藤山家住宅日本家 [きゅうふじやまけじゅうたくにほんや] /(p) Kyuufujiyamakejuutakunihonya/ -旧鐙屋 [きゅうあぶみや] /(p) Kyuuabumiya/ -旧道 [ふるみち] /(p) Furumichi/ -旧徳島城表御殿庭園 [きゅうとくしまじょうおもてごてんていえん] /(p) Kyuutokushimajouomotegotenteien/ -旧奈良家住宅 [きゅうならけじゅうたく] /(p) Kyuunarakejuutaku/ -旧奈和 [きゅうなわ] /(p) Kyuunawa/ -旧二本松藩戒石銘碑 [きゅうにほんまつはんかいせきめいひ] /(p) Kyuunihonmatsuhankaisekimeihi/ -旧忍川 [きゅうおしかわ] /(p) Kyuuoshikawa/ -旧乃木邸 [きゅうのぎてい] /(p) Kyuunogitei/ -旧馬返 [きゅううまがえ] /(p) Kyuuumagae/ -旧萩藩御船倉 [きゅうはぎはんおふなぐら] /(p) Kyuuhagihan'ofunagura/ -旧白金御料地 [きゅうしろがねごりょうち] /(p) Kyuushiroganegoryouchi/ -旧白滝 [きゅうしらたき] /(p) Kyuushirataki/ -旧白滝駅 [きゅうしらたきえき] /(st) Kyuushirataki Station/ -旧迫川 [きゅうはさまがわ] /(u) Kyuuhasamagawa/ -旧函館区公会堂 [きゅうはこだてくこうかいどう] /(p) Kyuuhakodatekukoukaidou/ -旧八丁越 [きゅうはっちょうごえ] /(p) Kyuuhacchougoe/ -旧発足西 [きゅうはったりにし] /(p) Kyuuhattarinishi/ -旧発足東 [きゅうはったりひがし] /(p) Kyuuhattarihigashi/ -旧番所 [きゅうばんしょ] /(p) Kyuubansho/ -旧飛行場 [きゅうひこうじょう] /(p) Kyuu Airport/ -旧飛田家住宅 [きゅうとびたけじゅうたく] /(p) Kyuutobitakejuutaku/ -旧尾形家住宅 [きゅうおがたけじゅうたく] /(p) Kyuuogatakejuutaku/ -旧美唄川 [きゅうびばいかわ] /(u) Kyuubibaikawa/ -旧美唄川 [きゅうびばいがわ] /(u) Kyuubibaigawa/ -旧浜離宮庭園 [きゅうはまりきゅうていえん] /(p) Kyuuhamarikyuuteien/ -旧富 [きゅうとみ] /(s) Kyuutomi/ -旧冨 [うすとみ] /(s) Usutomi/ -旧部 [きゅうべ] /(s) Kyuube/ -旧文武学校 [きゅうぶんぶがっこう] /(p) Kyuubunbugakkou/ -旧平 [きゅうへい] /(p) Kyuuhei/ -旧平山家住宅 [きゅうひらやまけじゅうたく] /(p) Kyuuhirayamakejuutaku/ -旧豊宮崎文庫 [きゅうとよみやざきぶんこ] /(p) Kyuutoyomiyazakibunko/ -旧豊平川 [きゅうとよひらがわ] /(p) Kyuutoyohiragawa/ -旧北上川 [きゅうきたかみがわ] /(u) Kyuukitakamigawa/ -旧北陸道 [きゅうほくりくどう] /(p) Kyuuhokurikudou/ -旧幌向川 [きゅうほろむいがわ] /(p) Kyuuhoromuigawa/ -旧名手宿本陣 [きゅうなてじゅくほんじん] /(p) Kyuunatejukuhonjin/ -旧木 [もとき] /(s) Motoki/ -旧木山川 [きゅうきやまがわ] /(p) Kyuukiyamagawa/ -旧門司 [きゅうもじ] /(p) Kyuumoji/ -旧矢作住宅 [きゅうやはぎじゅうたく] /(p) Kyuuyahagijuutaku/ -旧役 [きゅうやく] /(s) Kyuuyaku/ -旧役場前通 [きゅうやくばまえどおり] /(p) Kyuuyakubamaedoori/ -旧有備館 [きゅうゆうびかん] /(p) Kyuuyuubikan/ -旧有壁宿本陣 [きゅうありかべじゅくほんじん] /(p) Kyuuarikabejukuhonjin/ -旧雄物川 [きゅうおものがわ] /(u) Kyuuomonogawa/ -旧夕張川 [きゅうゆうばりがわ] /(u) Kyuuyuubarigawa/ -旧余市福原漁場 [きゅうよいちふくはらぎょじょう] /(p) Kyuuyoichifukuharagyojou/ -旧利別川 [きゅうとしべつかわ] /(u) Kyuutoshibetsukawa/ -旧陸羽街道 [きゅうりくうかいどう] /(p) Kyuurikuukaidou/ -旧陸軍病院壕跡 [きゅうりくぐんびょういんごうあと] /(p) Kyuurikugunbyouingouato/ -旧立川番所書院 [きゅうたちかわばんしょしょいん] /(p) Kyuutachikawabanshoshoin/ -旧林 [もとばやし] /(s) Motobayashi/ -旧林崎文庫 [きゅうはやしざきぶんこ] /(p) Kyuuhayashizakibunko/ -旧露 [きゅうろ] /(p) old Russia/ -旧六十里越街道 [きゅうろくじゅうりごえかいどう] /(p) Kyuurokujuurigoekaidou/ -旧麓 [もとふもと] /(p) Motofumoto/ -旧和中散本舗 [きゆうわちゅうさんほんぽ] /(p) Kiyuuwachuusanhonpo/ -旧榧の木隧道 [きゅうかやのきずいどう] /(p) Kyuukayanokizuidou/ -牛 [うし] /(s) Ushi/ -牛 [うしはま] /(s) Ushihama/ -牛 [うしほり] /(u) Ushihori/ -牛 [うしぼり] /(u) Ushibori/ -牛 [うしまつ] /(u) Ushimatsu/ -牛 [ぎゅう] /(s) Gyuu/ -牛 [ぎゅうてつ] /(g) Gyuutetsu/ -牛 [ぎゆう] /(s) Giyuu/ -牛 [にう] /(s) Niu/ -牛が首 [うしがくび] /(p) Ushigakubi/ -牛が瀬 [うしがせ] /(p) Ushigase/ -牛の首 [うしのくび] /(u) Ushinokubi/ -牛の峠 [うしのとうげ] /(p) Ushinotouge/ -牛ケ岳 [うしがたけ] /(u) Ushigatake/ -牛ケ岩山 [うしがいわやま] /(u) Ushigaiwayama/ -牛ケ頚 [うしがくび] /(u) Ushigakubi/ -牛ケ原 [うしがはら] /(p) Ushigahara/ -牛ケ口鼻 [うしがくちばな] /(u) Ushigakuchibana/ -牛ケ首 [うしがくび] /(p) Ushigakubi/ -牛ケ首崎 [うしがくびざき] /(u) Ushigakubizaki/ -牛ケ首島 [うしがくびじま] /(u) Ushigakubijima/ -牛ケ首峠 [うしがくびとうげ] /(p) Ushigakubitouge/ -牛ケ首鼻 [うしがくびのはな] /(u) Ushigakubinohana/ -牛ケ瀬 [うしがせ] /(p,s) Ushigase/ -牛ケ瀬奥ノ坊 [うしがせおくのぼう] /(p) Ushigaseokunobou/ -牛ケ瀬奥ノ防 [うしがせおくのぼう] /(p) Ushigaseokunobou/ -牛ケ瀬奥ノ防町 [うしがせおくのぼうちょう] /(p) Ushigaseokunobouchou/ -牛ケ瀬見附 [うしがせみつけ] /(p) Ushigasemitsuke/ -牛ケ瀬高刎 [うしがせたかはね] /(p) Ushigasetakahane/ -牛ケ瀬鮫呼 [うしがせさめよび] /(p) Ushigasesameyobi/ -牛ケ瀬山柿 [うしがせやまがき] /(p) Ushigaseyamagaki/ -牛ケ瀬山柿町 [うしがせやまがきちょう] /(p) Ushigaseyamagakichou/ -牛ケ瀬車ケ瀬 [うしがせくるまがせ] /(p) Ushigasekurumagase/ -牛ケ瀬新開 [うしがせしんかい] /(p) Ushigaseshinkai/ -牛ケ瀬新田泓 [うしがせしんでんぶけ] /(p) Ushigaseshindenbuke/ -牛ケ瀬新田泓町 [うしがせしんでんぶけちょう] /(p) Ushigaseshindenbukechou/ -牛ケ瀬西ノ口 [うしがせにしのくち] /(p) Ushigasenishinokuchi/ -牛ケ瀬西柿 [うしがせにしがき] /(p) Ushigasenishigaki/ -牛ケ瀬西柿町 [うしがせにしがきちょう] /(p) Ushigasenishigakichou/ -牛ケ瀬青柳 [うしがせあおやぎ] /(p) Ushigaseaoyagi/ -牛ケ瀬青柳町 [うしがせあおやぎちょう] /(p) Ushigaseaoyagichou/ -牛ケ瀬川原口 [うしがせかはらぐち] /(p) Ushigasekaharaguchi/ -牛ケ瀬川原口町 [うしがせかはらぐちちょう] /(p) Ushigasekaharaguchichou/ -牛ケ瀬長瀬 [うしがせながせ] /(p) Ushigasenagase/ -牛ケ瀬的場 [うしがせまとば] /(p) Ushigasematoba/ -牛ケ瀬桃ノ木 [うしがせもものき] /(p) Ushigasemomonoki/ -牛ケ瀬堂田 [うしがせどうでん] /(p) Ushigasedouden/ -牛ケ瀬堂田町 [うしがせどうでんちょう] /(p) Ushigasedoudenchou/ -牛ケ瀬南ノ口 [うしがせみなみのくち] /(p) Ushigaseminaminokuchi/ -牛ケ瀬南ノ口町 [うしがせみなみのくちちょう] /(p) Ushigaseminaminokuchichou/ -牛ケ瀬弥生 [うしがせやよい] /(p) Ushigaseyayoi/ -牛ケ瀬弥生町 [うしがせやよいちょう] /(p) Ushigaseyayoichou/ -牛ケ瀬林ノ本 [うしがせはやしのもと] /(p) Ushigasehayashinomoto/ -牛ケ瀬林ノ本町 [うしがせはやしのもとちょう] /(p) Ushigasehayashinomotochou/ -牛ケ瀬葭ノ本 [うしがせあしのもと] /(p) Ushigaseashinomoto/ -牛ケ増 [うしがませ] /(p) Ushigamase/ -牛ケ沢 [うしがさわ] /(p) Ushigasawa/ -牛ケ谷戸 [うしがやと] /(p) Ushigayato/ -牛ケ谷内 [うしがやない] /(s) Ushigayanai/ -牛ケ池 [うしがいけ] /(p) Ushigaike/ -牛ケ島 [うしがしま] /(p) Ushigashima/ -牛ケ尾 [うしがお] /(s) Ushigao/ -牛ケ鼻 [うしがはな] /(p) Ushigahana/ -牛ケ峰山 [うしがみねさん] /(u) Ushigaminesan/ -牛ケ嶺 [うしがみね] /(p) Ushigamine/ -牛ケ嶺町 [うしがみねまち] /(p) Ushigaminemachi/ -牛コロバシ峠 [うしコロバシとうげ] /(p) Ushikorobashitouge/ -牛ノ [うしのはま] /(s) Ushinohama/ -牛ノ岳 [うしのたけ] /(u) Ushinotake/ -牛ノ子尾 [うしのこお] /(p) Ushinokoo/ -牛ノ首 [うしのくび] /(p) Ushinokubi/ -牛ノ首岬 [うしのくびみさき] /(u) Ushinokubimisaki/ -牛ノ洲 [うしのす] /(u) Ushinosu/ -牛ノ谷 [うしのや] /(p) Ushinoya/ -牛ノ谷駅 [うしのやえき] /(st) Ushinoya Station/ -牛ノ谷峠 [うしのやとうげ] /(p) Ushinoyatouge/ -牛ノ鼻 [うしのはな] /(u) Ushinohana/ -牛ノ浜 [うしのはま] /(p,s) Ushinohama/ -牛ノ浜駅 [うしのはまえき] /(st) Ushinohama Station/ -牛ノ峯 [うしのみね] /(u) Ushinomine/ -牛ノ濱 [うしのはま] /(s) Ushinohama/ -牛ヶ浦 [うしがうら] /(p) Ushigaura/ -牛ヶ岳 [うしがたけ] /(u) Ushigatake/ -牛ヶ岩山 [うしがいわやま] /(u) Ushigaiwayama/ -牛ヶ頚 [うしがくび] /(u) Ushigakubi/ -牛ヶ原 [うしがはら] /(p) Ushigahara/ -牛ヶ口鼻 [うしがくちばな] /(u) Ushigakuchibana/ -牛ヶ首 [うしがくび] /(u) Ushigakubi/ -牛ヶ首トンネル [うしがくびトンネル] /(p) Ushigakubi tunnel/ -牛ヶ首崎 [うしがくびざき] /(u) Ushigakubizaki/ -牛ヶ首島 [うしがくびじま] /(u) Ushigakubijima/ -牛ヶ首峠 [うしがくびとうげ] /(p) Ushigakubitouge/ -牛ヶ首鼻 [うしがくびのはな] /(u) Ushigakubinohana/ -牛ヶ首薬師 [うしがくびやくし] /(p) Ushigakubiyakushi/ -牛ヶ首用水 [うしがくびようすい] /(p) Ushigakubiyousui/ -牛ヶ瀬 [うしがせ] /(p) Ushigase/ -牛ヶ石馬ヶ石 [うしがいしうまがいし] /(p) Ushigaishiumagaishi/ -牛ヶ増 [うしがませ] /(p) Ushigamase/ -牛ヶ沢 [うしがさわ] /(p) Ushigasawa/ -牛ヶ谷 [うしがたに] /(p) Ushigatani/ -牛ヶ谷戸 [うしがやと] /(p) Ushigayato/ -牛ヶ谷川 [うしがだにがわ] /(p) Ushigadanigawa/ -牛ヶ谷内 [うしがやち] /(s) Ushigayachi/ -牛ヶ壷 [うしがつぼ] /(p) Ushigatsubo/ -牛ヶ爪川 [うしがつめがわ] /(p) Ushigatsumegawa/ -牛ヶ田和 [うしがたわ] /(p) Ushigatawa/ -牛ヶ島 [うしがしま] /(p) Ushigashima/ -牛ヶ洞 [うしがほら] /(p) Ushigahora/ -牛ヶ峠 [うしがたお] /(p) Ushigatao/ -牛ヶ馬場 [うしがばば] /(p) Ushigababa/ -牛ヶ迫 [うしがさこ] /(p) Ushigasako/ -牛ヶ鼻 [うしがはな] /(p) Ushigahana/ -牛ヶ鼻 [うしがばな] /(p) Ushigabana/ -牛ヶ墓 [うしがはか] /(p) Ushigahaka/ -牛ヶ峰山 [うしがみねさん] /(u) Ushigaminesan/ -牛ヶ嶺町 [うしがみねまち] /(p) Ushigaminemachi/ -牛ヶ頸 [うしがくび] /(p) Ushigakubi/ -牛安沢 [ごあんざわ] /(s) Goanzawa/ -牛井淵 [ごいぶち] /(s) Goibuchi/ -牛井渕 [うしいぶち] /(s) Ushiibuchi/ -牛井渕 [ごいぶち] /(s) Goibuchi/ -牛磯 [うしいそ] /(p) Ushiiso/ -牛一 [うしかず] /(u) Ushikazu/ -牛一 [ぎゅういち] /(g) Gyuuichi/ -牛一 [ごいち] /(g) Goichi/ -牛永 [うしなが] /(s) Ushinaga/ -牛衛 [うしえ] /(s) Ushie/ -牛越 [うしこし] /(s) Ushikoshi/ -牛越 [うしごえ] /(p,s) Ushigoe/ -牛越 [うしごし] /(s) Ushigoshi/ -牛越橋 [うしこえばし] /(p) Ushikoebashi/ -牛越博文 [うしこしひろふみ] /(h) Ushikoshi Hirofumi/ -牛円 [うしまる] /(s) Ushimaru/ -牛奥 [うしおく] /(p,s) Ushioku/ -牛王 [うしおう] /(s) Ushiou/ -牛王院平 [ごおういんだいら] /(p) Goouindaira/ -牛王田 [ごおうだ] /(s) Goouda/ -牛王頭 [ぎゅうおうかしら] /(p) Gyuuoukashira/ -牛黄蓍 [うしおうし] /(s) Ushioushi/ -牛黄蓍 [うしおぎ] /(s) Ushiogi/ -牛岡 [うしおか] /(s) Ushioka/ -牛屋 [うしや] /(p,s) Ushiya/ -牛屋口 [うしやぐち] /(p) Ushiyaguchi/ -牛屋崎 [うしやざき] /(p) Ushiyazaki/ -牛屋谷 [うしやだに] /(p) Ushiyadani/ -牛屋島 [うしやじま] /(p) Ushiyajima/ -牛屋島橋 [うしおくじまばし] /(p) Ushiokujimabashi/ -牛屋島大橋 [うしおくじまおおはし] /(p) Ushiokujimaoohashi/ -牛屋敷 [うしやしき] /(p) Ushiyashiki/ -牛下 [うしおろ] /(p) Ushioro/ -牛下 [うしおろし] /(p) Ushioroshi/ -牛河 [うしかわ] /(s) Ushikawa/ -牛河内 [うしかわうち] /(s) Ushikawauchi/ -牛河内 [うしがわち] /(p) Ushigawachi/ -牛河内 [うしこうち] /(p) Ushikouchi/ -牛臥 [うしぶせ] /(p) Ushibuse/ -牛臥山 [うしぶせやま] /(u) Ushibuseyama/ -牛廻越 [うしまわしごえ] /(u) Ushimawashigoe/ -牛廻山 [うしまわしやま] /(u) Ushimawashiyama/ -牛垣 [うしがき] /(s) Ushigaki/ -牛角 [うしすみ] /(s) Ushisumi/ -牛岳 [うしだけ] /(u) Ushidake/ -牛岳トンネル [うしだけトンネル] /(p) Ushidake tunnel/ -牛掛 [うしかけ] /(p) Ushikake/ -牛潟 [うしがた] /(p) Ushigata/ -牛潟池 [うしがたいけ] /(u) Ushigataike/ -牛滑 [うしなめり] /(p) Ushinameri/ -牛釜 [うしがま] /(p) Ushigama/ -牛巻 [うしまき] /(p) Ushimaki/ -牛巻町 [うしまきちょう] /(p) Ushimakichou/ -牛間 [うしま] /(s) Ushima/ -牛間舘 [うしまだて] /(p) Ushimadate/ -牛間田 [うしまだ] /(p) Ushimada/ -牛間木 [うしまぎ] /(s) Ushimagi/ -牛館 [うしたて] /(p) Ushitate/ -牛舘 [うしたて] /(p) Ushitate/ -牛丸 [うしまる] /(p,s) Ushimaru/ -牛丸謙壱 [うしまるけんいち] /(h) Ushimaru Ken'ichi/ -牛丸聡 [うしまるさとし] /(h) Ushimaru Satoshi/ -牛岩 [うしいわ] /(p,s) Ushiiwa/ -牛鬼 [うしき] /(s) Ushiki/ -牛鬼淵 [うしおにぶち] /(p) Ushionibuchi/ -牛詰 [うしづめ] /(s) Ushidzume/ -牛久 [うしきゅう] /(u) Ushikyuu/ -牛久 [うしく] /(p,s) Ushiku/ -牛久 [うしひさ] /(s) Ushihisa/ -牛久駅 [うしくえき] /(st) Ushiku Station/ -牛久市 [うしくし] /(p) Ushiku (city)/ -牛久沼 [うしくぬま] /(u) Ushikunuma/ -牛久浄苑 [うしくじょうえん] /(p) Ushikujouen/ -牛久崇司 [うしくたかし] /(h) Ushiku Takashi/ -牛久大仏 [うしくだいぶつ] /(p) Ushikudaibutsu/ -牛久町 [うしくちょう] /(p) Ushikuchou/ -牛久保 [うしくぼ] /(p,s) Ushikubo/ -牛久保のナギ [うしくぼのナギ] /(p) Ushikubononagi/ -牛久保駅 [うしくぼえき] /(st) Ushikubo Station/ -牛久保駅通 [うしくぼえきどおり] /(p) Ushikuboekidoori/ -牛久保雅美 [うしくぼまさよし] /(h) Ushikubo Masayoshi/ -牛久保海平 [うしくぼかいへい] /(h) Ushikubo Kaihei/ -牛久保西 [うしくぼにし] /(p) Ushikubonishi/ -牛久保町 [うしくぼちょう] /(p) Ushikubochou/ -牛久保東 [うしくぼひがし] /(p) Ushikubohigashi/ -牛久保洋次 [うしくぼようじ] /(h) Ushikubo Youji (1945.7.28-)/ -牛居 [うしい] /(s) Ushii/ -牛居川 [うしおりがわ] /(p) Ushiorigawa/ -牛居町 [うしいちょう] /(p) Ushiichou/ -牛居鼻 [うしおりはな] /(u) Ushiorihana/ -牛居淵 [ごいぶち] /(p) Goibuchi/ -牛橋 [うしばし] /(p) Ushibashi/ -牛橋河口 [うしばしかこう] /(p) Ushibashikakou/ -牛句 [うしく] /(p) Ushiku/ -牛玖 [うしく] /(s) Ushiku/ -牛喰 [うしくらい] /(p) Ushikurai/ -牛喰谷 [うしばみだに] /(p) Ushibamidani/ -牛掘 [うしほり] /(s) Ushihori/ -牛掘 [うしぼり] /(s) Ushibori/ -牛窪 [うしくぼ] /(s) Ushikubo/ -牛熊 [うしくま] /(p,s) Ushikuma/ -牛隈 [うしくま] /(p,s) Ushikuma/ -牛隈北区 [うしくまきたく] /(p) Ushikumakitaku/ -牛繰川 [うしくりがわ] /(p) Ushikurigawa/ -牛形山 [うしがたやま] /(u) Ushigatayama/ -牛形峠 [うしがたとうげ] /(p) Ushigatatouge/ -牛頚 [うしくび] /(p) Ushikubi/ -牛頚山 [うしくびやま] /(u) Ushikubiyama/ -牛建 [うしだて] /(s) Ushidate/ -牛見 [うしみ] /(s) Ushimi/ -牛見ヶ原 [うしみがはら] /(p) Ushimigahara/ -牛鍵 [うしかぎ] /(p) Ushikagi/ -牛原 [うしはら] /(s) Ushihara/ -牛原 [うしわら] /(p) Ushiwara/ -牛原町 [うしわらまち] /(p) Ushiwaramachi/ -牛古 [うしこ] /(s) Ushiko/ -牛戸 [うしと] /(p) Ushito/ -牛戸 [うしど] /(s) Ushido/ -牛股沢 [うしまたざわ] /(p) Ushimatazawa/ -牛五郎 [うしごろう] /(m) Ushigorou/ -牛五郎瀬 [うしごろうせ] /(p) Ushigorouse/ -牛口 [うしぐち] /(s) Ushiguchi/ -牛口名 [うしぐちみょう] /(p) Ushiguchimyou/ -牛江 [うしえ] /(s) Ushie/ -牛黒 [うしぐろ] /(s) Ushiguro/ -牛骨 [うしぼね] /(p) Ushibone/ -牛込 [うしこし] /(s) Ushikoshi/ -牛込 [うしごし] /(s) Ushigoshi/ -牛込 [うしごみ] /(s) Ushigomi/ -牛込 [うしごめ] /(p,s) Ushigome/ -牛込惟浩 [うしごめただひろ] /(h) Ushigome Tadahiro (1936.5.26-)/ -牛込下村 [うしごめしたむら] /(p) Ushigomeshitamura/ -牛込見付 [うしごめみつけ] /(p) Ushigomemitsuke/ -牛込高須 [うしごめたかす] /(p) Ushigometakasu/ -牛込新田 [うしごめしんでん] /(p) Ushigomeshinden/ -牛込神楽坂駅 [うしごめかぐらざかえき] /(st) Ushigomekagurazaka Station/ -牛込納屋 [うしごめなや] /(p) Ushigomenaya/ -牛込平 [うしごめたい] /(p) Ushigometai/ -牛込柳町駅 [うしごめやなぎちょうえき] /(st) Ushigomeyanagichou Station/ -牛根 [うしね] /(s) Ushine/ -牛根境 [うしねさかい] /(p) Ushinesakai/ -牛根峠 [うしねとうげ] /(p) Ushinetouge/ -牛根麓 [うしねふもと] /(p) Ushinefumoto/ -牛妻 [うしづま] /(p) Ushidzuma/ -牛坂 [うしさか] /(s) Ushisaka/ -牛坂 [うしざか] /(s) Ushizaka/ -牛崎 [うしざき] /(p,s) Ushizaki/ -牛作 [うしづくり] /(s) Ushidzukuri/ -牛三 [うしぞう] /(u) Ushizou/ -牛三郎 [うしさぶろう] /(m) Ushisaburou/ -牛山 [うしやま] /(p,s) Ushiyama/ -牛山 [ぎゅうざん] /(g) Gyuuzan/ -牛山ダム [うしやまダム] /(p) Ushiyama dam/ -牛山駅 [うしやまえき] /(st) Ushiyama Station/ -牛山久仁彦 [うしやまくにひこ] /(h) Ushiyama Kunihiko/ -牛山純一 [うしやまじゅんいち] /(h) Ushiyama Jun'ichi (1930.2.4-1997.10.6)/ -牛山泉 [うしやまいずみ] /(h) Ushiyama Izumi/ -牛山町 [うしやまちょう] /(p) Ushiyamachou/ -牛山峠 [うしやまとうげ] /(p) Ushiyamatouge/ -牛山茂 [うしやましげる] /(h) Ushiyama Shigeru (1952.1.25-)/ -牛斬山 [うしきりやま] /(u) Ushikiriyama/ -牛斬峠 [うしきりとうげ] /(p) Ushikiritouge/ -牛子 [うしこ] /(f,p) Ushiko/ -牛市 [うしいち] /(p) Ushiichi/ -牛市町 [うしいちちょう] /(p) Ushiichichou/ -牛飼 [うしかい] /(p) Ushikai/ -牛飼 [うしがい] /(s) Ushigai/ -牛飼野 [うしかいの] /(p) Ushikaino/ -牛寺 [うしでら] /(p) Ushidera/ -牛次郎 [ぎゅうじろう] /(m) Gyuujirou/ -牛治郎 [うしじろう] /(m) Ushijirou/ -牛耳 [ぎゅうじ] /(g) Gyuuji/ -牛鹿 [うしろく] /(p) Ushiroku/ -牛実 [うしみ] /(f) Ushimi/ -牛舎川 [ぎゅうしゃがわ] /(p) Gyuushagawa/ -牛舎川橋 [ぎゅうしゃがわばし] /(p) Gyuushagawabashi/ -牛若 [うしわか] /(s) Ushiwaka/ -牛若丸 [うしわかまる] /(s) Ushiwakamaru/ -牛朱別川 [うししゅべつがわ] /(u) Ushishubetsugawa/ -牛朱別川分水路建設中 [うししゅべつがわぶんすいろけんせつちゅう] /(p) Ushishubetsugawabunsuirokensetsuchuu/ -牛朱別大橋 [うししゅべつおおはし] /(p) Ushishubetsuoohashi/ -牛首 [うしくび] /(p,s) Ushikubi/ -牛首ノ鼻 [うしくびのはな] /(u) Ushikubinohana/ -牛首山 [うしくびやま] /(u) Ushikubiyama/ -牛首川 [うしくびがわ] /(p) Ushikubigawa/ -牛首谷 [うしくびだに] /(p) Ushikubidani/ -牛首峠 [うしくびとうげ] /(p) Ushikubitouge/ -牛首別 [うししゅべつ] /(p) Ushishubetsu/ -牛首別川 [うししゅべつかわ] /(u) Ushishubetsukawa/ -牛重 [うしがさね] /(p) Ushigasane/ -牛出 [うしいで] /(p) Ushiide/ -牛除崎 [うしよけざき] /(u) Ushiyokezaki/ -牛小屋高原 [うしごやこうげん] /(p) Ushigoyakougen/ -牛小屋谷 [うしごやだに] /(p) Ushigoyadani/ -牛小舎 [うしこや] /(p) Ushikoya/ -牛小川 [うしおがわ] /(p) Ushiogawa/ -牛松 [うしまつ] /(g) Ushimatsu/ -牛松山 [うしまつやま] /(u) Ushimatsuyama/ -牛沼 [うしぬま] /(p) Ushinuma/ -牛上 [うしうえ] /(s) Ushiue/ -牛城 [うししろ] /(s) Ushishiro/ -牛場 [うしば] /(s) Ushiba/ -牛尻 [うしじり] /(p) Ushijiri/ -牛深 [うしぶか] /(p) Ushibuka/ -牛深港 [うしぶかこう] /(p) Ushibukakou/ -牛深市 [うしぶかし] /(p) Ushibuka (city)/ -牛深町 [うしぶかまち] /(p) Ushibukamachi/ -牛神 [うしがみ] /(p,s) Ushigami/ -牛神山 [うしがみやま] /(p) Ushigamiyama/ -牛人 [ぎゅうじん] /(g) Gyuujin/ -牛人屋 [うしびとや] /(p) Ushibitoya/ -牛水 [うしのみず] /(p) Ushinomizu/ -牛水 [うしみず] /(s) Ushimizu/ -牛水下 [うしのみずしも] /(p) Ushinomizushimo/ -牛水上 [うしのみずかみ] /(p) Ushinomizukami/ -牛水中 [うしのみずなか] /(p) Ushinomizunaka/ -牛瀬 [うしせ] /(p) Ushise/ -牛瀬 [うしぜ] /(p) Ushize/ -牛瀬戸 [うしせど] /(p) Ushisedo/ -牛清水 [ぎゅうしみず] /(p) Gyuushimizu/ -牛生 [ぎゅう] /(p) Gyuu/ -牛生産公社金ヶ崎牧場 [うしせいさんこうしゃかねがさきぼくじょう] /(p) Ushiseisankoushakanegasakibokujou/ -牛生町 [ぎゅうちょう] /(p) Gyuuchou/ -牛石 [うしいし] /(s) Ushiishi/ -牛石ノ鼻 [うしいしのはな] /(u) Ushiishinohana/ -牛石ヶ原 [うしいしがはら] /(p) Ushiishigahara/ -牛切 [うしきり] /(p) Ushikiri/ -牛川 [うしかわ] /(p,s) Ushikawa/ -牛川喜幸 [うしかわよしゆき] /(h) Ushikawa Yoshiyuki/ -牛川町 [うしかわちょう] /(p) Ushikawachou/ -牛川通 [うしかわどおり] /(p) Ushikawadoori/ -牛川薬師 [うしかわやくし] /(p) Ushikawayakushi/ -牛川薬師町 [うしかわやくしちょう] /(p) Ushikawayakushichou/ -牛潜山 [うしくぐりやま] /(p) Ushikuguriyama/ -牛倉 [うしくら] /(s) Ushikura/ -牛倉 [うしぐら] /(p) Ushigura/ -牛倉神社 [うしくらじんじゃ] /(p) Ushikura Shrine/ -牛窓 [うしまど] /(p,s) Ushimado/ -牛窓港 [うしまどこう] /(p) Ushimadokou/ -牛窓神社 [うしまどじんじゃ] /(p) Ushimado Shrine/ -牛窓瀬戸 [うしまどせと] /(u) Ushimadoseto/ -牛窓町 [うしまどちょう] /(p) Ushimadochou/ -牛草 [うしくさ] /(s) Ushikusa/ -牛草 [うしぐさ] /(s) Ushigusa/ -牛草山 [うしくさやま] /(u) Ushikusayama/ -牛草町 [うしくさちょう] /(p) Ushikusachou/ -牛草町 [うしぐさちょう] /(p) Ushigusachou/ -牛蔵 [うしぞう] /(u) Ushizou/ -牛造 [うしぞう] /(u) Ushizou/ -牛造 [うしづくり] /(s) Ushidzukuri/ -牛村 [うしむら] /(s) Ushimura/ -牛村圭 [うしむらけい] /(h) Ushimura Kei/ -牛多 [うしだ] /(s) Ushida/ -牛太郎 [うしたろう] /(m) Ushitarou/ -牛打 [うしうち] /(p) Ushiuchi/ -牛駄場 [うしだば] /(p) Ushidaba/ -牛袋 [うしぶくろ] /(p,s) Ushibukuro/ -牛袋町 [うしぶくろまち] /(p) Ushibukuromachi/ -牛袋野 [うしぶくろの] /(p) Ushibukurono/ -牛代 [うししろ] /(p) Ushishiro/ -牛大 [うしお] /(g) Ushio/ -牛滝 [うしたき] /(s) Ushitaki/ -牛滝川 [うしたきがわ] /(u) Ushitakigawa/ -牛滝川橋 [うしたきがわばし] /(p) Ushitakigawabashi/ -牛滝町 [うしたきちょう] /(p) Ushitakichou/ -牛瀧 [うしたき] /(s) Ushitaki/ -牛沢 [うしさわ] /(s) Ushisawa/ -牛沢 [うしざわ] /(s) Ushizawa/ -牛沢川 [うしざわかわ] /(p) Ushizawakawa/ -牛沢川 [うしざわがわ] /(p) Ushizawagawa/ -牛沢町 [うしざわちょう] /(p) Ushizawachou/ -牛谷 [うしたに] /(s) Ushitani/ -牛谷 [うしだに] /(p,s) Ushidani/ -牛谷 [うしや] /(s) Ushiya/ -牛谷川 [うしたにがわ] /(p) Ushitanigawa/ -牛谷内 [うしやち] /(s) Ushiyachi/ -牛地 [うしじ] /(p) Ushiji/ -牛池 [うしいけ] /(s) Ushiike/ -牛池新田 [うしいけしんでん] /(p) Ushiikeshinden/ -牛池川 [うしいけがわ] /(p) Ushiikegawa/ -牛中 [うしなが] /(s) Ushinaga/ -牛中島 [うしなかじま] /(p) Ushinakajima/ -牛腸 [うしちょう] /(s) Ushichou/ -牛腸 [うしわた] /(s) Ushiwata/ -牛腸 [ぎゅうちょう] /(s) Gyuuchou/ -牛腸 [ごちょう] /(s) Gochou/ -牛腸 [ごよう] /(s) Goyou/ -牛腸茂雄 [ごちょうしげお] /(h) Gochou Shigeo/ -牛津 [うしず] /(s) Ushizu/ -牛津 [うしつ] /(s) Ushitsu/ -牛津 [うしづ] /(p,s) Ushidzu/ -牛津駅 [うしづえき] /(st) Ushidzu Station/ -牛津江川 [うしづえがわ] /(p) Ushiduegawa/ -牛津川 [うしづがわ] /(p) Ushidugawa/ -牛津町 [うしづちょう] /(p) Ushiduchou/ -牛追 [うしおい] /(s) Ushioi/ -牛塚 [うしずか] /(s) Ushizuka/ -牛塚 [うしつか] /(s) Ushitsuka/ -牛塚 [うしづか] /(s) Ushidzuka/ -牛塚古墳 [うしづかこふん] /(p) Ushiduka Tumulus/ -牛鶴 [うしづる] /(p) Ushidzuru/ -牛庭神社 [うしばじんじゃ] /(p) Ushiba Shrine/ -牛転 [うしころばし] /(p) Ushikorobashi/ -牛転峠 [うしころとうげ] /(p) Ushikorotouge/ -牛田 [うした] /(p,s,g) Ushita/ -牛田 [うしだ] /(p,s) Ushida/ -牛田 [ぎゅうだ] /(s) Gyuuda/ -牛田旭 [うしたあさひ] /(p) Ushitaasahi/ -牛田橋 [うしだばし] /(p) Ushidabashi/ -牛田工業団地 [うしたこうぎょうだんち] /(p) Ushita Industrial Park/ -牛田山 [うしたやま] /(p) Ushitayama/ -牛田新 [うしたしん] /(p) Ushitashin/ -牛田新町 [うしたしんまち] /(p) Ushitashinmachi/ -牛田成樹 [うしだしげき] /(h) Ushida Shigeki/ -牛田奏 [うしだかなで] /(h) Ushida Kanade (1984.10.11-)/ -牛田早稲田 [うしたわせだ] /(p) Ushitawaseda/ -牛田中 [うしたなか] /(p) Ushitanaka/ -牛田町 [うしたちょう] /(p) Ushitachou/ -牛田町 [うしだちょう] /(p) Ushidachou/ -牛田通 [うしだとおり] /(p) Ushidatoori/ -牛田東 [うしたひがし] /(p) Ushitahigashi/ -牛田南 [うしたみなみ] /(p) Ushitaminami/ -牛田本 [うしたほん] /(p) Ushitahon/ -牛田本町 [うしたほんまち] /(p) Ushitahonmachi/ -牛田麻希 [うしだまき] /(h) Ushida Maki (1986-)/ -牛渡 [うしと] /(s) Ushito/ -牛渡 [うしど] /(s) Ushido/ -牛渡 [うしわた] /(p,s) Ushiwata/ -牛渡 [うしわたり] /(s) Ushiwatari/ -牛渡川 [うしわたりがわ] /(p) Ushiwatarigawa/ -牛渡葉月 [うしわたはづき] /(h) Ushiwata Hadzuki (1973.7.28-)/ -牛土毛 [うしとけ] /(s) Ushitoke/ -牛島 [うししま] /(s) Ushishima/ -牛島 [うしじま] /(p,s) Ushijima/ -牛島 [うしのしま] /(p) Ushinoshima/ -牛島 [うしま] /(p,s) Ushima/ -牛島 [うじま] /(p,s) Ujima/ -牛島 [ごとう] /(s) Gotou/ -牛島のフジ [うしじまのフジ] /(p) Ushijimanofuji/ -牛島駅 [うしのしまえき] /(st) Ushinoshima Station/ -牛島憲之 [うしじまのりゆき] /(h) Ushijima Noriyuki (1900.8.29-1997.9.16)/ -牛島信 [うしじましん] /(h) Ushijima Shin/ -牛島新 [うしじましん] /(p) Ushijimashin/ -牛島新町 [うしじましんまち] /(p) Ushijimashinmachi/ -牛島西 [うしじまにし] /(p) Ushijimanishi/ -牛島町 [うしじまちょう] /(p) Ushijimachou/ -牛島町 [うしじままち] /(p) Ushijimamachi/ -牛島東 [うしじまひがし] /(p) Ushijimahigashi/ -牛島敦子 [うしじまあつこ] /(h) Ushijima Atsuko/ -牛島本 [うしじまほん] /(p) Ushijimahon/ -牛島本町 [うしじまほんまち] /(p) Ushijimahonmachi/ -牛島満 [うしじまみつる] /(h) Ushijima Mitsuru (1887.7.31-1945.6.23)/ -牛島茂昭 [うしじましげあき] /(h) Ushijima Shigeaki/ -牛島和彦 [うしじまかずひこ] /(h) Ushijima Kazuhiko (1961.4.13-)/ -牛嶋 [うししま] /(s) Ushishima/ -牛嶋 [うしじま] /(s) Ushijima/ -牛嶋英俊 [うしじまえいしゅん] /(h) Ushijima Eishun/ -牛嶋正 [うしじまただし] /(h) Ushijima Tadashi/ -牛踏 [うしふみ] /(s) Ushifumi/ -牛踏 [うしぶみ] /(s) Ushibumi/ -牛踏町 [うしふみちょう] /(p) Ushifumichou/ -牛踏町 [うしぶみちょう] /(p) Ushibumichou/ -牛頭 [こず] /(s) Kozu/ -牛頭 [ごうず] /(s) Gouzu/ -牛頭 [ごず] /(s) Gozu/ -牛頭 [ごづ] /(s) Godzu/ -牛頭山 [うしずやま] /(u) Ushizuyama/ -牛頭山トンネル [うしずやまトンネル] /(p) Ushizuyama tunnel/ -牛頭沢 [ぎゅうとうざわ] /(p) Gyuutouzawa/ -牛頭野岡 [ごんのおか] /(p) Gonnooka/ -牛堂 [うしどう] /(s) Ushidou/ -牛堂 [ごどう] /(s) Godou/ -牛洞 [うしぼら] /(p) Ushibora/ -牛洞坂 [うしぼらざか] /(p) Ushiborazaka/ -牛道 [うしみち] /(s) Ushimichi/ -牛道川 [うしみちがわ] /(p) Ushimichigawa/ -牛峠 [うしとうげ] /(p) Ushitouge/ -牛内 [うしうち] /(s) Ushiuchi/ -牛内ダム [うしうちダム] /(p) Ushiuchi dam/ -牛内川 [うしうちがわ] /(p) Ushiuchigawa/ -牛尼 [うしあま] /(s) Ushiama/ -牛入谷 [うしいれたに] /(p) Ushiiretani/ -牛乃 [うしの] /(f) Ushino/ -牛之 [うしの] /(g) Ushino/ -牛之 [うしのはま] /(s) Ushinohama/ -牛之河内 [うしのこち] /(p) Ushinokochi/ -牛之子谷 [うしのこだに] /(p) Ushinokodani/ -牛之浜 [うしのはま] /(s) Ushinohama/ -牛之濱 [うしのはま] /(s) Ushinohama/ -牛馬長根 [うしまながね] /(p) Ushimanagane/ -牛迫 [うしさこ] /(s) Ushisako/ -牛迫 [うしせこ] /(s) Ushiseko/ -牛畑 [うしばたけ] /(p) Ushibatake/ -牛畠 [うしはた] /(s) Ushihata/ -牛繁 [うしなぎ] /(p) Ushinagi/ -牛尾 [うしお] /(p,s) Ushio/ -牛尾 [うしのお] /(p) Ushinoo/ -牛尾 [うじお] /(s) Ujio/ -牛尾 [うちお] /(s) Uchio/ -牛尾観音 [うしおかんのん] /(p) Ushiokannon/ -牛尾原 [うしおばら] /(p) Ushiobara/ -牛尾崎池 [うしおざきいけ] /(p) Ushiozakiike/ -牛尾治朗 [うしおじろう] /(h) Ushio Jirou (1931.2-)/ -牛尾収輝 [うしおしゅうき] /(h) Ushio Shuuki (Antarctic Explorer)/ -牛尾神社 [うしおじんじゃ] /(p) Ushio Shrine/ -牛尾川 [うしおがわ] /(p) Ushiogawa/ -牛尾草久保 [そでくぼ] /(p) Sodekubo/ -牛尾田 [うしおだ] /(s) Ushioda/ -牛尾田恭代 [うしおだやすよ] /(h) Ushioda Yasuyo (1971.2-)/ -牛尾奈緒美 [うしおなおみ] /(h) Ushio Naomi/ -牛尾呂 [うしおろ] /(p) Ushioro/ -牛鼻 [うしばな] /(s) Ushibana/ -牛彦 [うしひこ] /(m) Ushihiko/ -牛浜 [うしはま] /(p,s) Ushihama/ -牛浜駅 [うしはまえき] /(st) Ushihama Station/ -牛夫 [うしお] /(g) Ushio/ -牛武 [うしたけ] /(s) Ushitake/ -牛伏 [うしぶし] /(p) Ushibushi/ -牛伏橋 [うしふすばし] /(p) Ushifusubashi/ -牛伏山 [うしぶせやま] /(u) Ushibuseyama/ -牛伏寺 [ごふくじ] /(p) Gofukuji/ -牛伏寺川 [ごふくじがわ] /(p) Gofukujigawa/ -牛伏川 [うしぶせがわ] /(p) Ushibusegawa/ -牛淵 [うしぶち] /(p) Ushibuchi/ -牛淵川 [うしぶちがわ] /(p) Ushibuchigawa/ -牛淵団地前 [うしぶちだんちまえ] /(p) Ushibuchidanchimae/ -牛文 [うしふみ] /(p) Ushifumi/ -牛平 [うしひら] /(s) Ushihira/ -牛米 [うしごめ] /(s) Ushigome/ -牛別山 [うしべつやま] /(p) Ushibetsuyama/ -牛保毛 [うしぼけ] /(p) Ushiboke/ -牛歩 [ぎゅうほ] /(g) Gyuuho/ -牛抱 [うしだき] /(s) Ushidaki/ -牛方 [うしかた] /(s) Ushikata/ -牛方 [うしがた] /(s) Ushigata/ -牛方触 [うしかたふれ] /(p) Ushikatafure/ -牛坊 [ごぼう] /(s) Gobou/ -牛房 [うしふさ] /(s) Ushifusa/ -牛房 [ごぼう] /(s) Gobou/ -牛房ヶ平 [ごぼうがだいら] /(p) Gobougadaira/ -牛房野 [ごぼうの] /(p) Gobouno/ -牛房野川 [ごぼうのがわ] /(p) Gobounogawa/ -牛牧 [うしき] /(p) Ushiki/ -牛牧 [うしまき] /(p,s) Ushimaki/ -牛牧谷 [うしまきだに] /(p) Ushimakidani/ -牛牧団地 [うしきだんち] /(p) Ushikidanchi/ -牛堀 [うしほり] /(s) Ushihori/ -牛堀 [うしぼり] /(p,s) Ushibori/ -牛堀町 [うしぼりまち] /(p) Ushiborimachi/ -牛本 [うしもと] /(s) Ushimoto/ -牛末 [うしまつ] /(u) Ushimatsu/ -牛名 [うじな] /(p) Ujina/ -牛名滝 [うしなだき] /(p) Ushinadaki/ -牛鳴峠 [うしなきとうげ] /(p) Ushinakitouge/ -牛網 [うしあみ] /(p) Ushiami/ -牛網池 [うしあみいけ] /(p) Ushiamiike/ -牛木 [うしき] /(s) Ushiki/ -牛木 [うしぎ] /(p,s) Ushigi/ -牛木 [うみき] /(s) Umiki/ -牛木素 [うしきそ] /(s) Ushikiso/ -牛木素吉郎 [うしきそきちろう] /(h) Ushikiso Kichirou/ -牛門 [うしかど] /(p) Ushikado/ -牛野 [うしの] /(p,s) Ushino/ -牛野ダム [うしのダム] /(p) Ushino dam/ -牛野川 [うしのかわ] /(p) Ushinokawa/ -牛野谷 [うしのや] /(p) Ushinoya/ -牛野谷町 [うしのやまち] /(p) Ushinoyamachi/ -牛野通 [うしのどおり] /(p) Ushinodoori/ -牛野尾 [うしのお] /(p) Ushinoo/ -牛野尾峠 [うしのおとうげ] /(p) Ushinootouge/ -牛柳 [うしやなぎ] /(p) Ushiyanagi/ -牛雄 [うしお] /(u) Ushio/ -牛葉 [うしば] /(p) Ushiba/ -牛来 [ごらい] /(p,s) Gorai/ -牛来田 [うしらいだ] /(p) Ushiraida/ -牛落 [うしおち] /(p) Ushiochi/ -牛落鼻 [うしおとしばな] /(u) Ushiotoshibana/ -牛立 [うしだて] /(p) Ushidate/ -牛立町 [うしだてちょう] /(p) Ushidatechou/ -牛流 [ごりゅう] /(s) Goryuu/ -牛留 [うしどめ] /(s) Ushidome/ -牛留池 [うしどめいけ] /(p) Ushidomeike/ -牛林 [うしばやし] /(s) Ushibayashi/ -牛輪 [うしわ] /(p) Ushiwa/ -牛呂 [うしろ] /(s) Ushiro/ -牛路 [うしじ] /(s) Ushiji/ -牛郎 [うしお] /(g) Ushio/ -牛來 [ごらい] /(s) Gorai/ -牛奧 [うしおく] /(s) Ushioku/ -牛嶌 [うしじま] /(s) Ushijima/ -牛嶽ヒュッテ [うしだけヒュッテ] /(p) Ushidake Hut/ -牛旁 [ごんぼ] /(p) Gonbo/ -牛渕 [うしぶち] /(p) Ushibuchi/ -牛渕駅 [うしぶちえき] /(st) Ushibuchi Station/ -牛渕下 [うしぶちしも] /(p) Ushibuchishimo/ -牛渕上 [うしぶちかみ] /(p) Ushibuchikami/ -牛渕団地 [うしぶちだんち] /(p) Ushibuchidanchi/ -牛渕団地前駅 [うしぶちだんちまええき] /(st) Ushibuchidanchimae Station/ -牛澤 [うしさわ] /(s) Ushisawa/ -牛澤 [うしざわ] /(s) Ushizawa/ -牛濱 [うしはま] /(s) Ushihama/ -牛碆 [うしばえ] /(u) Ushibae/ -牛耒 [ごらい] /(s) Gorai/ -牛膓 [ごちょう] /(s) Gochou/ -牛頸 [うしくび] /(p) Ushikubi/ -牛頸山 [うしくびやま] /(p) Ushikubiyama/ -牛頸浄水場 [うしくびじょうすいじょう] /(p) Ushikubi water purification plant/ -牛頸川 [うしくびがわ] /(p) Ushikubigawa/ -去ルガ鼻 [さルガはな] /(p) Sarugahana/ -去間 [さるま] /(s) Saruma/ -去坂 [さるさか] /(p) Sarusaka/ -去山 [さるやま] /(p) Saruyama/ -去手呂 [さってろ] /(p) Sattero/ -去秋子 [きょしゅうし] /(g) Kyoshuushi/ -去場 [さるば] /(p) Saruba/ -去水 [きゅうすい] /(u) Kyuusui/ -去石 [さりいし] /(s) Sariishi/ -去石 [さるいし] /(s) Saruishi/ -去川 [さるかわ] /(s) Sarukawa/ -去川のイチョウ [さるかわのイチョウ] /(p) Sarukawanoichou/ -去沢川 [さりざわがわ] /(u) Sarizawagawa/ -去定 [きょじょう] /(u) Kyojou/ -去田屋敷 [さったやしき] /(p) Sattayashiki/ -去渡 [さるわたり] /(s) Saruwatari/ -去渡 [さわたり] /(s) Sawatari/ -去年川 [こぞがわ] /(p) Kozogawa/ -去風 [きょふう] /(g) Kyofuu/ -去夢 [きょむ] /(g) Kyomu/ -去来 [きょらい] /(g) Kyorai/ -去来牛 [さるきうし] /(p) Sarukiushi/ -去来川 [いさかわ] /(s) Isakawa/ -去来川 [いさがわ] /(s) Isagawa/ -去来川 [いそかわ] /(s) Isokawa/ -去来川 [きさがわ] /(s) Kisagawa/ -去來川 [いさがわ] /(s) Isagawa/ -居 [い] /(s) I/ -居 [いざき] /(s) Izaki/ -居 [やす] /(u) Yasu/ -居 [やすし] /(u) Yasushi/ -居 [わかし] /(s) Wakashi/ -居ケ内 [おりかない] /(s) Orikanai/ -居ケ内 [おりがない] /(s) Origanai/ -居ヶ内 [おりかない] /(s) Orikanai/ -居ヶ内 [おりがない] /(p) Origanai/ -居安 [いやす] /(s) Iyasu/ -居安正 [いやすただし] /(h) Iyasu Tadashi (1928.2.6-)/ -居鞍岳 [いぐらだけ] /(u) Iguradake/ -居依 [おりえ] /(f) Orie/ -居井 [いのい] /(s) Inoi/ -居永 [いなが] /(s) Inaga/ -居屋敷 [いやしき] /(p) Iyashiki/ -居下 [いしずかわ] /(s) Ishizukawa/ -居下 [いした] /(s) Ishita/ -居下 [いしづがわ] /(s) Ishidzugawa/ -居下 [いのした] /(s) Inoshita/ -居家野 [いかの] /(s) Ikano/ -居賀井 [いがい] /(s) Igai/ -居廻 [いまわり] /(p) Imawari/ -居垣 [いがき] /(s) Igaki/ -居潟 [いがた] /(s) Igata/ -居環子 [いわこ] /(f) Iwako/ -居関 [いせき] /(s) Iseki/ -居館 [いだて] /(s) Idate/ -居舘 [いだて] /(s) Idate/ -居寄 [いより] /(p) Iyori/ -居去 [いざる] /(p) Izaru/ -居橋 [いばし] /(s) Ibashi/ -居郷 [いごう] /(s) Igou/ -居駒 [いこま] /(s) Ikoma/ -居串 [いぐし] /(s) Igushi/ -居熊井橋 [おりくまいばし] /(p) Orikumaibashi/ -居熊井沢 [おりくまいざわ] /(p) Orikumaizawa/ -居繰沢 [いくりさわ] /(p) Ikurisawa/ -居穴 [いあな] /(p) Iana/ -居月 [いづき] /(s) Idzuki/ -居軒 [いのき] /(s) Inoki/ -居原 [いのはら] /(s) Inohara/ -居原 [いはら] /(s) Ihara/ -居原 [いばら] /(s) Ibara/ -居原田 [いはらだ] /(s) Iharada/ -居原田健 [いはらだけん] /(h) Iharada Ken/ -居戸 [いど] /(s) Ido/ -居戸 [おりと] /(s) Orito/ -居口 [いぐち] /(p) Iguchi/ -居高 [いだか] /(s) Idaka/ -居合 [いあい] /(s) Iai/ -居合 [いあわせ] /(p) Iawase/ -居合団地 [いあわせだんち] /(p) Iawasedanchi/ -居合町 [いあわせまち] /(p) Iawasemachi/ -居穀 [いこく] /(s) Ikoku/ -居佐 [おりさ] /(u) Orisa/ -居左 [おりさ] /(u) Orisa/ -居沙 [おりさ] /(u) Orisa/ -居砂 [おりさ] /(u) Orisa/ -居細工 [いざいく] /(s) Izaiku/ -居在家 [いざいけ] /(s) Izaike/ -居坂 [いさか] /(s) Isaka/ -居阪 [いさか] /(s) Isaka/ -居崎 [いざき] /(s) Izaki/ -居作 [いずくり] /(s) Izukuri/ -居作 [いづくり] /(s) Idzukuri/ -居作 [おりさく] /(u) Orisaku/ -居作昌果 [いづくりよしみ] /(h) Idzukuri Yoshimi (1934.3.31-2005.4.10)/ -居山 [いやま] /(s) Iyama/ -居残沢 [いのこりざわ] /(p) Inokorizawa/ -居使 [いづかい] /(p) Idukai/ -居志 [こゆき] /(f) Koyuki/ -居射 [いざ] /(p) Iza/ -居紗 [おりさ] /(f) Orisa/ -居守 [いもり] /(s) Imori/ -居守ヶ池 [いもりがいけ] /(p) Imorigaike/ -居守迫 [いもりざこ] /(p) Imorizako/ -居酒 [いさけ] /(s) Isake/ -居樹 [すえき] /(s) Sueki/ -居舟 [いふね] /(p) Ifune/ -居住 [いすみ] /(p) Isumi/ -居宿 [いしゅく] /(p) Ishuku/ -居宿 [いすき] /(s) Isuki/ -居出 [いで] /(s) Ide/ -居出下 [いでした] /(s) Ideshita/ -居初 [いそめ] /(s) Isome/ -居初氏庭園 [いそめていえん] /(p) Isometeien/ -居升 [います] /(s) Imasu/ -居松 [いまつ] /(s) Imatsu/ -居松 [すえまつ] /(s) Suematsu/ -居上 [いかみ] /(s) Ikami/ -居上 [いがみ] /(u) Igami/ -居上 [いのうえ] /(s) Inoue/ -居城 [いき] /(s) Iki/ -居城 [いしろ] /(s) Ishiro/ -居城 [いじょう] /(s) Ijou/ -居城 [いじろ] /(s) Ijiro/ -居城 [いのしろ] /(s) Inoshiro/ -居城 [きじょう] /(s) Kijou/ -居城 [きょじょう] /(s) Kyojou/ -居城 [こじょう] /(s) Kojou/ -居城 [すえしろ] /(s) Sueshiro/ -居城田 [いじょうだ] /(p) Ijouda/ -居場 [いば] /(s) Iba/ -居燭 [いおり] /(u) Iori/ -居織 [いおり] /(f,s) Iori/ -居尻 [いじり] /(p) Ijiri/ -居森 [いもり] /(s) Imori/ -居森場 [いもりば] /(p) Imoriba/ -居森平 [いもりたい] /(p) Imoritai/ -居神 [いかみ] /(s) Ikami/ -居神 [いがみ] /(s) Igami/ -居吹 [いぶき] /(s) Ibuki/ -居世神 [こせがみ] /(p) Kosegami/ -居成 [いしろ] /(s) Ishiro/ -居石 [いいし] /(s) Iishi/ -居石 [いせき] /(s) Iseki/ -居石 [おりいし] /(s) Oriishi/ -居石 [きょせき] /(s) Kyoseki/ -居石 [すえいし] /(s) Sueishi/ -居積 [すえずみ] /(s) Suezumi/ -居切 [いぎり] /(p) Igiri/ -居切西部団地 [いぎりせいぶだんち] /(p) Igiriseibudanchi/ -居仙 [いせん] /(s) Isen/ -居川 [いかわ] /(s) Ikawa/ -居川 [いがわ] /(s,g) Igawa/ -居前 [いまえ] /(p) Imae/ -居組 [いぐみ] /(p,s) Igumi/ -居組トンネル [いぐみトンネル] /(p) Igumi tunnel/ -居組駅 [いぐみえき] /(st) Igumi Station/ -居組谷 [いそたに] /(s) Isotani/ -居倉 [いくら] /(p) Ikura/ -居倉 [いぐら] /(p,s) Igura/ -居相 [いあい] /(s) Iai/ -居相町 [いあいまち] /(p) Iaimachi/ -居蔵 [いくら] /(s) Ikura/ -居村 [いのむら] /(s) Inomura/ -居村 [いむら] /(s) Imura/ -居村 [おりむら] /(s) Orimura/ -居村 [すえむら] /(s) Suemura/ -居多神社 [いたじんじゃ] /(p) Ita Shrine/ -居代 [いしろ] /(s) Ishiro/ -居沢 [いざわ] /(s) Izawa/ -居谷 [いたに] /(s) Itani/ -居谷里 [いやり] /(p) Iyari/ -居地 [いぢ] /(s) Idzi/ -居築 [いずき] /(s) Izuki/ -居築 [いつき] /(s) Itsuki/ -居中 [きょちゅう] /(u) Kyochuu/ -居町 [いまち] /(p,s) Imachi/ -居長 [いちょう] /(s) Ichou/ -居長 [いなが] /(s) Inaga/ -居鳥 [いとり] /(s) Itori/ -居塚 [いづか] /(s) Idzuka/ -居椿 [いつばき] /(s) Itsubaki/ -居鶴 [いづる] /(s) Idzuru/ -居貞 [いさだ] /(s) Isada/ -居貞 [おきさだ] /(s) Okisada/ -居伝 [いで] /(p) Ide/ -居伝金 [いてがね] /(p) Itegane/ -居伝町 [いでちょう] /(p) Idechou/ -居田 [いだ] /(s) Ida/ -居田 [こた] /(s) Kota/ -居土 [いづち] /(p) Idzuchi/ -居島 [いしま] /(u) Ishima/ -居島 [いじま] /(p,s) Ijima/ -居島 [おりしま] /(s) Orishima/ -居嶋 [いじま] /(s) Ijima/ -居嶋 [おりしま] /(s) Orishima/ -居藤 [いとう] /(s) Itou/ -居徳 [いとく] /(p) Itoku/ -居内 [いうち] /(s) Iuchi/ -居内 [いない] /(s) Inai/ -居埜 [いの] /(s) Ino/ -居能 [いのう] /(p,s) Inou/ -居能駅 [いのうえき] /(st) Inou Station/ -居能町 [いのうちょう] /(p) Inouchou/ -居波 [いなみ] /(s) Inami/ -居馬 [いば] /(s) Iba/ -居迫 [いさこ] /(s) Isako/ -居迫 [いざこ] /(s) Izako/ -居畑 [いばた] /(s) Ibata/ -居美 [なみ] /(f) Nami/ -居敷 [いしき] /(s) Ishiki/ -居敷越 [いしきごえ] /(p) Ishikigoe/ -居敷町 [いしきちょう] /(p) Ishikichou/ -居附 [いつき] /(s) Itsuki/ -居附 [いづけ] /(s) Idzuke/ -居福 [いふく] /(s) Ifuku/ -居聞 [いき] /(s) Iki/ -居平 [いだいら] /(p,s) Idaira/ -居平 [いひら] /(s) Ihira/ -居壁 [いかべ] /(s) Ikabe/ -居辺 [おりべ] /(p) Oribe/ -居辺山 [おりべやま] /(u) Oribeyama/ -居辺川 [おりべかわ] /(u) Oribekawa/ -居辺大橋 [いべおおはし] /(p) Ibeoohashi/ -居母山 [いもやま] /(p) Imoyama/ -居帽子岩 [いぼうしいわ] /(p) Iboushiiwa/ -居本 [いのもと] /(s) Inomoto/ -居本 [いもと] /(s) Imoto/ -居本 [おりもと] /(s) Orimoto/ -居麻布川 [おるまっぷがわ] /(p) Orumappugawa/ -居木 [いき] /(s) Iki/ -居木井 [いきい] /(s) Ikii/ -居也 [いなり] /(s) Inari/ -居野 [いの] /(s) Ino/ -居野家 [いのや] /(s) Inoya/ -居野上 [いのうえ] /(s) Inoue/ -居弥口 [いやぐち] /(s) Iyaguchi/ -居祐 [きょゆう] /(g) Kyoyuu/ -居用 [いよう] /(p) Iyou/ -居里 [いり] /(p) Iri/ -居立 [いだて] /(s) Idate/ -居留 [いどめ] /(p) Idome/ -居林 [いばやし] /(s) Ibayashi/ -居鈴 [いすず] /(s) Isuzu/ -居和 [いわ] /(s) Iwa/ -居傳町 [いでとるちょう] /(p) Idetoruchou/ -居澤 [いざわ] /(s) Izawa/ -居藏 [いぐら] /(s) Igura/ -巨 [きょ] /(g) Kyo/ -巨 [たかし] /(g) Takashi/ -巨 [なみ] /(f) Nami/ -巨 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -巨宇 [きょう] /(f) Kyou/ -巨羽 [きょう] /(f) Kyou/ -巨介 [おおすけ] /(u) Oosuke/ -巨介 [こすけ] /(u) Kosuke/ -巨海 [おおうみ] /(s) Ooumi/ -巨海 [おおみ] /(s) Oomi/ -巨海 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -巨海 [こうみ] /(s) Koumi/ -巨海 [こみ] /(s) Komi/ -巨海町 [こみちょう] /(p) Komichou/ -巨釜 [おおがま] /(p) Oogama/ -巨幹 [おおき] /(u) Ooki/ -巨関 [こせき] /(s) Koseki/ -巨希 [おおき] /(u) Ooki/ -巨希子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -巨規 [なおき] /(u) Naoki/ -巨貴 [なおき] /(m) Naoki/ -巨巨呂 [こころ] /(g) Kokoro/ -巨橋 [こばし] /(s) Kobashi/ -巨郷 [きょごう] /(g) Kyogou/ -巨桐 [きょどう] /(g) Kyodou/ -巨銀 [おうぎん] /(s) Ougin/ -巨口 [きょこう] /(g) Kyokou/ -巨幸 [こゆき] /(f) Koyuki/ -巨幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -巨剛 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -巨骨 [きょこつ] /(g) Kyokotsu/ -巨山 [きょざん] /(s) Kyozan/ -巨山 [きょやま] /(s) Kyoyama/ -巨士 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -巨志 [なおし] /(u) Naoshi/ -巨志郎 [こしろう] /(u) Koshirou/ -巨祉 [きょし] /(m) Kyoshi/ -巨治 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -巨守 [ひろもり] /(g) Hiromori/ -巨樹 [おおき] /(g) Ooki/ -巨樹 [なおき] /(g) Naoki/ -巨樹 [なおたつ] /(u) Naotatsu/ -巨樹 [ひろき] /(u) Hiroki/ -巨秀 [なおよし] /(u) Naoyoshi/ -巨松 [きょしょう] /(g) Kyoshou/ -巨人 [おおひと] /(u) Oohito/ -巨人 [きょじん] /(g) Kyojin/ -巨人 [のりと] /(g) Norito/ -巨人 [みと] /(f) Mito/ -巨水 [こすい] /(g) Kosui/ -巨炊 [からき] /(u) Karaki/ -巨炊 [かろぎ] /(s) Karogi/ -巨瀬 [こせ] /(s) Kose/ -巨瀬川 [こせがわ] /(p) Kosegawa/ -巨瀬町 [こせちょう] /(p) Kosechou/ -巨勢 [こせ] /(s) Kose/ -巨勢 [こせの] /(p,s) Koseno/ -巨勢猿 [こせさる] /(h) Kose Saru/ -巨勢金岡 [こせかなおか] /(h) Kose Kanaoka/ -巨勢寺塔跡 [こせじとうせき] /(p) Kosejitouseki/ -巨勢川 [こせがわ] /(u) Kosegawa/ -巨勢多益須 [こせたやかす] /(h) Kose Tayakasu/ -巨勢町 [こせまち] /(p) Kosemachi/ -巨勢町牛島 [こせまちうしじま] /(p) Kosemachiushijima/ -巨勢町高尾 [こせまちたかお] /(p) Kosemachitakao/ -巨勢町修理田 [こせまちしゅりた] /(p) Kosemachishurita/ -巨勢町東西 [こせまちとうざい] /(p) Kosemachitouzai/ -巨勢徳太古 [こせとくたこ] /(h) Kose Tokutako/ -巨勢徳太古 [こせのくたこ] /(u) Kosenokutako/ -巨勢郎 [こせろう] /(m) Koserou/ -巨星 [おおせい] /(f) Oosei/ -巨星 [みき] /(f) Miki/ -巨星塔 [きょせいとう] /(g) Kyoseitou/ -巨生 [おおき] /(u) Ooki/ -巨生 [なおき] /(f) Naoki/ -巨泉 [きょせん] /(g) Kyosen/ -巨泉 [こいずみ] /(s) Koizumi/ -巨然 [きょねん] /(u) Kyonen/ -巨草 [きょそう] /(g) Kyosou/ -巨谷 [おおたに] /(s) Ootani/ -巨谷 [おおや] /(s) Ooya/ -巨知 [おおとも] /(s) Ootomo/ -巨智部 [こちべ] /(s) Kochibe/ -巨直 [おおね] /(u) Oone/ -巨直 [こすぐ] /(u) Kosugu/ -巨津 [おおつ] /(s) Ootsu/ -巨通 [なおみち] /(u) Naomichi/ -巨槻 [おおき] /(u) Ooki/ -巨典 [きょすけ] /(g) Kyosuke/ -巨典 [きょてん] /(g) Kyoten/ -巨典 [きよすけ] /(g) Kiyosuke/ -巨田 [おおた] /(s) Oota/ -巨田神社 [こたじんじゃ] /(p) Kota Shrine/ -巨田大池 [こただいけ] /(p) Kotadaike/ -巨島 [くしま] /(s) Kushima/ -巨島 [こじま] /(s) Kojima/ -巨嶋 [こじま] /(s) Kojima/ -巨藤 [きょどう] /(s) Kyodou/ -巨藤 [ことう] /(s) Kotou/ -巨乃 [きよの] /(f) Kiyono/ -巨之 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -巨波彦 [こばひこ] /(m) Kobahiko/ -巨畠 [おおはた] /(s) Oohata/ -巨武 [こたけ] /(u) Kotake/ -巨福山 [こふくさん] /(p) Kofukusan/ -巨福呂坂 [こぶくろざか] /(p) Kobukurozaka/ -巨歩 [おおほ] /(u) Ooho/ -巨輔 [こすけ] /(u) Kosuke/ -巨峰 [きょほう] /(f) Kyohou/ -巨峰 [こほう] /(g) Kohou/ -巨砲 [おおずつ] /(s) Oozutsu/ -巨砲 [おおづつ] /(s) Oodzutsu/ -巨砲丈士 [おおづつたけし] /(h) Oodzutsu Takeshi (1956.4.18-)/ -巨邦 [ひろくに] /(u) Hirokuni/ -巨望 [まさもち] /(u) Masamochi/ -巨摩 [こま] /(p,s) Koma/ -巨摩紀 [こまき] /(g) Komaki/ -巨麿 [こまろ] /(g) Komaro/ -巨椋 [おおくら] /(s) Ookura/ -巨椋 [おずく] /(s) Ozuku/ -巨椋 [こくら] /(s) Kokura/ -巨椋神社 [おぐらじんじゃ] /(p) Ogura Shrine/ -巨椋池干拓地 [おぐらいけかんたくち] /(p) Oguraikekantakuchi/ -巨明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -巨矢 [きょや] /(g) Kyoya/ -巨有 [きょう] /(f) Kyou/ -巨狼 [きょろう] /(m) Kyorou/ -巨惠 [みえ] /(f) Mie/ -巨湫 [きょしゅう] /(g) Kyoshuu/ -巨籟 [きょらい] /(g) Kyorai/ -挙 [あかる] /(f) Akaru/ -挙ケ森 [こぶしがもり] /(u) Kobushigamori/ -挙ヶ森 [こぶしがもり] /(u) Kobushigamori/ -挙位 [きょい] /(g) Kyoi/ -挙一 [きょいち] /(g) Kyoichi/ -挙一郎 [きょいちろう] /(m) Kyoichirou/ -挙因 [きょいん] /(u) Kyoin/ -挙原山 [あげはらやま] /(u) Ageharayama/ -挙康 [たかやす] /(u) Takayasu/ -挙崎 [こぶしざき] /(p) Kobushizaki/ -挙子 [たかこ] /(f) Takako/ -挙市 [こいち] /(s) Koichi/ -挙志 [たかし] /(u) Takashi/ -挙周 [たかちか] /(u) Takachika/ -挙松 [あげまつ] /(s) Agematsu/ -挙場 [あげば] /(s) Ageba/ -挙晴 [たかはる] /(g) Takaharu/ -挙誠 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -挙石 [あげいし] /(s) Ageishi/ -挙田 [あぐた] /(p) Aguta/ -挙田 [あげた] /(s) Ageta/ -挙田 [ほんだ] /(u) Honda/ -挙尾 [あげお] /(s) Ageo/ -挙母 [ころも] /(p) Koromo/ -挙母町 [ころもちょう] /(p) Koromochou/ -挙野 [あげの] /(p,s) Ageno/ -虚栄の市 [きょえいのいち] /(wk) Vanity Fair/ -虚空 [こくう] /(g) Kokuu/ -虚空蔵 [こくぞう] /(p) Kokuzou/ -虚空蔵下 [こくぞうしも] /(p) Kokuzoushimo/ -虚空蔵岳 [こくぞうだけ] /(u) Kokuzoudake/ -虚空蔵岩 [こくぞういわ] /(p) Kokuzouiwa/ -虚空蔵山 [きょくうぞうやま] /(u) Kyokuuzouyama/ -虚空蔵山 [こくうぞうやま] /(u) Kokuuzouyama/ -虚空蔵山 [こくぞうさん] /(u) Kokuzousan/ -虚空蔵山 [こくぞうざん] /(u) Kokuzouzan/ -虚空蔵山 [こくぞうやま] /(u) Kokuzouyama/ -虚空蔵小路 [こくぞうこうじ] /(p) Kokuzoukouji/ -虚空蔵上 [こくぞうかみ] /(p) Kokuzoukami/ -虚空蔵森 [こくぞうもり] /(u) Kokuzoumori/ -虚空蔵川 [こくぞうがわ] /(p) Kokuzougawa/ -虚空蔵前 [こくぞうまえ] /(p) Kokuzoumae/ -虚空蔵尊 [こくうぞうそん] /(p) Kokuuzouson/ -虚空蔵尊 [こくぞうそん] /(p) Kokuzouson/ -虚空蔵中 [こくぞうなか] /(p) Kokuzounaka/ -虚空蔵町 [こくぞうちょう] /(p) Kokuzouchou/ -虚空蔵塚古墳 [こくうぞうつかこふん] /(p) Kokuuzoutsuka Tumulus/ -虚空蔵島 [こくぞうじま] /(u) Kokuzoujima/ -虚空蔵島の亜熱帯林 [こくぞうじまのあねったいりん] /(p) Kokuzoujimanoanettairin/ -虚空蔵堂 [こくうぞうどう] /(p) Kokuuzoudou/ -虚空蔵峠 [こくぞうとうげ] /(p) Kokuzoutouge/ -虚空蔵菩薩堂 [こくうぞうぼさつどう] /(p) Kokuuzoubosatsudou/ -虚骨 [きょこつ] /(g) Kyokotsu/ -虚山 [きょざん] /(g) Kyozan/ -虚子 [きょし] /(s) Kyoshi/ -虚受 [きょじゅ] /(g) Kyoju/ -虚舟 [きょしゅう] /(g) Kyoshuu/ -虚心 [きょしん] /(g) Kyoshin/ -虚石 [きょせき] /(g) Kyoseki/ -虚雪 [きょせつ] /(g) Kyosetsu/ -虚太郎 [きょたろう] /(g) Kyotarou/ -虚太郎 [きよたろう] /(m) Kiyotarou/ -虚堂 [きどう] /(u) Kidou/ -虚堂 [きょどう] /(g) Kyodou/ -虚堂 [こどう] /(u) Kodou/ -虚憧 [きょどう] /(g) Kyodou/ -虚洞 [きょどう] /(g) Kyodou/ -虚日 [きょじつ] /(g) Kyojitsu/ -虚彦 [うつひこ] /(m) Utsuhiko/ -虚彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -虚峰 [きょほう] /(g) Kyohou/ -虚無生 [きょむせい] /(s) Kyomusei/ -虚明 [きょめい] /(g) Kyomei/ -虚吼 [きょこう] /(g) Kyokou/ -虚籟 [きょらい] /(g) Kyorai/ -許 [うえん] /(s) Uen/ -許 [きょ] /(s) Kyo/ -許 [きょう] /(s) Kyou/ -許 [きよ] /(s) Kiyo/ -許 [きよう] /(s) Kiyou/ -許 [こ] /(s) Ko/ -許 [こう] /(s) Kou/ -許 [しう] /(s) Shiu/ -許 [ほ] /(s) Ho/ -許 [ほい] /(s) Hoi/ -許 [ほお] /(s) Hoo/ -許愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -許安 [こやす] /(s) Koyasu/ -許鞍華 [あんほい] /(u) Anhoi/ -許栄中 [きょえいちゅう] /(u) Kyoeichuu/ -許永中 [きょえいちゅう] /(u) Kyoeichuu/ -許艶華 [きょえんか] /(u) Kyoenka/ -許黄 [きようこう] /(s) Kiyoukou/ -許華 [もとか] /(f) Motoka/ -許海峰 [きょかいほう] /(u) Kyokaihou/ -許学寧 [きょがくねい] /(u) Kyogakunei/ -許冠英 [りっきーほい] /(u) Rikki-hoi/ -許冠傑 [さみゅえるほい] /(u) Samyueruhoi/ -許冠文 [まいけるほい] /(u) Maikeruhoi/ -許宮 [もとみや] /(s) Motomiya/ -許江 [もとえ] /(f) Motoe/ -許行 [きょこう] /(g) Kyokou/ -許高 [もとたか] /(u) Mototaka/ -許三守 [きょさんしゅ] /(u) Kyosanshu/ -許三郎 [こさぶろう] /(m) Kosaburou/ -許山 [のみやま] /(s) Nomiyama/ -許山 [もとやま] /(s) Motoyama/ -許士 [きょし] /(s) Kyoshi/ -許士 [きよし] /(s) Kiyoshi/ -許子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -許子 [もとこ] /(f) Motoko/ -許宗万 [きょしゅうまん] /(u) Kyoshuuman/ -許春花 [きょしゅんか] /(u) Kyoshunka/ -許春蓮 [きょしゅんれん] /(u) Kyoshunren/ -許女 [もとめ] /(f) Motome/ -許女 [ゆな] /(g) Yuna/ -許勝発 [きょしょうはつ] /(u) Kyoshouhatsu/ -許鐘順 [きょしょうじゅん] /(u) Kyoshoujun/ -許信良 [きょしんりょう] /(u) Kyoshinryou/ -許慎 [きょしん] /(u) Kyoshin/ -許水徳 [きょすいとく] /(u) Kyosuitoku/ -許勢 [こせ] /(s) Kose/ -許勢 [このせ] /(s) Konose/ -許村 [きよむら] /(s) Kiyomura/ -許村 [こむら] /(s) Komura/ -許沢 [きよさわ] /(s) Kiyosawa/ -許丁茂 [ほじょんむ] /(h) Ho Jonmu (1955-)/ -許陳 [きようちん] /(s) Kiyouchin/ -許田 [きょだ] /(p,s) Kyoda/ -許田 [きよだ] /(s) Kiyoda/ -許田 [もとだ] /(s) Motoda/ -許田信介 [きょだしんすけ] /(h) Kyoda Shinsuke (1983.7.17-)/ -許田倉 [きょだくら] /(s) Kyodakura/ -許斗行 [きょとこう] /(u) Kyotokou/ -許波多神社 [こはたじんじゃ] /(p) Kohata Shrine/ -許斐 [いび] /(s) Ibi/ -許斐 [こい] /(s) Koi/ -許斐 [このみ] /(s) Konomi/ -許斐 [もとい] /(s) Motoi/ -許斐 [ゆい] /(s) Yui/ -許斐剛 [このみたけし] /(h) Konomi Takeshi (1970.6.26-)/ -許斐山 [このみやま] /(u) Konomiyama/ -許斐潤 [このみじゅん] /(h) Konomi Jun/ -許斐町 [このみまち] /(p) Konomimachi/ -許福善 [きょふくぜん] /(u) Kyofukuzen/ -許文道 [きょぶんどう] /(u) Kyobundou/ -許本 [きよもと] /(s) Kiyomoto/ -許銘傑 [きょめいけつ] /(u) Kyomeiketsu/ -許野見 [このみ] /(s) Konomi/ -許由 [きょゆう] /(u) Kyoyuu/ -許雄培 [きょゆうばい] /(u) Kyoyuubai/ -許歴農 [きょれきのう] /(u) Kyorekinou/ -許六 [きょりく] /(g) Kyoriku/ -許六 [きょろく] /(g) Kyoroku/ -許澤 [きよさわ] /(s) Kiyosawa/ -鋸 [のこぎり] /(p) Nokogiri/ -鋸屋 [おがや] /(s) Ogaya/ -鋸岳 [のこぎりだけ] /(u) Nokogiridake/ -鋸岩 [がんどいわ] /(p) Gandoiwa/ -鋸崎 [おがさき] /(s) Ogasaki/ -鋸崎 [のこぎりさき] /(u) Nokogirisaki/ -鋸崎 [のこざき] /(u) Nokozaki/ -鋸崎 [ほこざき] /(u) Hokozaki/ -鋸山 [きょざん] /(g) Kyozan/ -鋸山 [のこぎりやま] /(u) Nokogiriyama/ -鋸山ダム [のこぎりやまダム] /(p) Nokogiriyama dam/ -鋸山トンネル [のこぎりやまトンネル] /(p) Nokogiriyama tunnel/ -鋸山金谷 [のこぎりやまかなや] /(p) Nokogiriyamakanaya/ -鋸歯 [のこぎりば] /(p) Nokogiriba/ -鋸刃 [のこぎりば] /(p) Nokogiriba/ -鋸切谷 [のこぎりだに] /(p) Nokogiridani/ -鋸谷 [おがや] /(s) Ogaya/ -鋸田 [のこた] /(s) Nokota/ -鋸南 [きょなん] /(p) Kyonan/ -鋸南町 [きょなんまち] /(p) Kyonanmachi/ -鋸尾 [おがお] /(s) Ogao/ -鋸分岩 [のこわきいわ] /(p) Nokowakiiwa/ -鋸本 [おがもと] /(s) Ogamoto/ -鋸岬 [のこぎりみさき] /(p) Nokogirimisaki/ -鋸嶽 [のこぎりだけ] /(p) Nokogiridake/ -漁 [あさり] /(s) Asari/ -漁 [いさり] /(s) Isari/ -漁 [いざり] /(p) Izari/ -漁 [すなどり] /(s) Sunadori/ -漁 [りょう] /(s) Ryou/ -漁 [りょうざき] /(s) Ryouzaki/ -漁栄丸 [ぎょえいまる] /(u) Gyoeimaru/ -漁家 [りょうけ] /(p) Ryouke/ -漁岳 [いざりだけ] /(u) Izaridake/ -漁業経済学会 [ぎょぎょうけいざいがっかい] /(o) Japanese Society of Fisheries Economics/ -漁業試験場 [ぎょぎょうしけんじょう] /(p) Gyogyoushikenjou/ -漁業埠頭 [ぎょぎょうふとう] /(p) Gyogyoufutou/ -漁業無線局 [ぎょぎょうむせんきょく] /(p) Gyogyoumusenkyoku/ -漁業連盟 [ぎょぎょうれんめい] /(o) Associated Fisheries/ -漁元 [りょうもと] /(s) Ryoumoto/ -漁原 [りょうはら] /(s) Ryouhara/ -漁崎 [りょうざき] /(s) Ryouzaki/ -漁三 [りょうぞう] /(u) Ryouzou/ -漁山 [いさりやま] /(u) Isariyama/ -漁山 [ぎょさん] /(g) Gyosan/ -漁山人 [ぎょさんじん] /(g) Gyosanjin/ -漁士 [りょうし] /(s) Ryoushi/ -漁師 [りょうし] /(p,s) Ryoushi/ -漁師 [りょし] /(s) Ryoshi/ -漁人鼻 [りょうにんばな] /(u) Ryouninbana/ -漁生浦郷 [りょうせうらごう] /(p) Ryouseuragou/ -漁生浦島 [りょうぜがうらじま] /(p) Ryouzegaurajima/ -漁川 [いざりがわ] /(p) Izarigawa/ -漁川ダム [いざりがわダム] /(p) Izarigawa dam/ -漁川橋 [いざりがわばし] /(p) Izarigawabashi/ -漁川発電所 [いざりがわはつでんしょ] /(p) Izarigawa power station/ -漁船 [りょうせん] /(s) Ryousen/ -漁太 [いざりぶと] /(p) Izaributo/ -漁町 [いざりまち] /(p) Izarimachi/ -漁長 [いさなが] /(s) Isanaga/ -漁長 [りょうなが] /(s) Ryounaga/ -漁田 [いさりだ] /(s) Isarida/ -漁田武雄 [いさりだたけお] /(h) Isarida Takeo/ -漁島 [りょうしま] /(s) Ryoushima/ -漁島 [りょうじま] /(s) Ryoujima/ -漁嶋 [りょうしま] /(s) Ryoushima/ -漁入沢川 [いさりいりさわがわ] /(u) Isariirisawagawa/ -漁波林 [ぎょはりん] /(g) Gyoharin/ -漁浜 [りょうはま] /(s) Ryouhama/ -漁府 [ぎょふ] /(s) Gyofu/ -漁淵 [りょうぶち] /(s) Ryoubuchi/ -漁別川 [いざりべつがわ] /(p) Izaribetsugawa/ -漁野 [りょうの] /(s) Ryouno/ -漁矢 [ぎょし] /(m) Gyoshi/ -漁雄 [いさお] /(u) Isao/ -漁郎 [ぎょろう] /(m) Gyorou/ -漁渕 [りょうぶち] /(s) Ryoubuchi/ -禦 [かず] /(g) Kazu/ -魚 [うお] /(s) Uo/ -魚 [うおさき] /(s) Uosaki/ -魚 [うおざき] /(s) Uozaki/ -魚 [うをざき] /(s) Uozaki (Uwozaki)/ -魚 [お] /(s) O/ -魚 [ぎょ] /(s) Gyo/ -魚 [さかな] /(u) Sakana/ -魚 [とと] /(f) Toto/ -魚 [なな] /(f) Nana/ -魚の [うおの] /(p) Uono/ -魚の川 [うおのかわ] /(p) Uonokawa/ -魚の沢 [うおのさわ] /(p) Uonosawa/ -魚の棚 [うおのたな] /(p) Uonotana/ -魚の棚町 [うおのたなちょう] /(p) Uonotanachou/ -魚の町 [うおのまち] /(p) Uonomachi/ -魚イラズ川 [うおイラズがわ] /(p) Uoirazugawa/ -魚ヶ平 [うおがひろ] /(p) Uogahiro/ -魚ヶ渕 [うおがふち] /(p) Uogafuchi/ -魚井 [うおい] /(s) Uoi/ -魚井徹 [うおいとおる] /(h) Uoi Tooru/ -魚允泰 [ぎょいんたい] /(u) Gyointai/ -魚浦 [うおうら] /(s) Uoura/ -魚永 [うおなが] /(s) Uonaga/ -魚岡 [うおおか] /(s) Uooka/ -魚屋 [うおや] /(p,s) Uoya/ -魚屋 [うわい] /(p) Uwai/ -魚屋町 [うおやちょう] /(p) Uoyachou/ -魚屋町 [うおやまち] /(p) Uoyamachi/ -魚屋町 [うわいちょう] /(p) Uwaichou/ -魚屋町元 [うわいちょうもと] /(p) Uwaichoumoto/ -魚屋町上 [うわいちょうかみ] /(p) Uwaichoukami/ -魚屋町中 [うわいちょうなか] /(p) Uwaichounaka/ -魚屋東 [うおやひがし] /(p) Uoyahigashi/ -魚屋東町 [うおやひがしまち] /(p) Uoyahigashimachi/ -魚下 [うおした] /(s) Uoshita/ -魚家 [うおや] /(s) Uoya/ -魚河岸 [うおがし] /(p) Uogashi/ -魚海 [うおみ] /(s) Uomi/ -魚海 [なみ] /(f) Nami/ -魚角 [うおすみ] /(s) Uosumi/ -魚貫 [おにき] /(p) Oniki/ -魚貫崎 [おにきざき] /(u) Onikizaki/ -魚貫町 [おにきまち] /(p) Onikimachi/ -魚貫湾 [おにきわん] /(p) Onikiwan/ -魚岸 [うおぎし] /(s) Uogishi/ -魚眼 [ぎょがん] /(g) Gyogan/ -魚岩 [うおいわ] /(u) Uoiwa/ -魚帰 [うおがえり] /(p) Uogaeri/ -魚帰川 [うおがえりがわ] /(p) Uogaerigawa/ -魚帰滝 [うおがえりたき] /(p) Uogaeritaki/ -魚帰町 [うおがえりまち] /(p) Uogaerimachi/ -魚居 [うおい] /(s) Uoi/ -魚橋 [うおはし] /(s) Uohashi/ -魚金山 [ようがねざん] /(u) Youganezan/ -魚形 [うおがた] /(s) Uogata/ -魚繋 [うおつなき] /(p) Uotsunaki/ -魚月 [うづき] /(f) Udzuki/ -魚月 [なつき] /(f) Natsuki/ -魚見 [うおみ] /(p,s) Uomi/ -魚見岳 [うおみだけ] /(u) Uomidake/ -魚見岳台場跡長崎台場跡 [うおみだけだいばあとながさきだいばあと] /(p) Uomidakedaibaatonagasakidaibaato/ -魚見橋 [うおみばし] /(p) Uomibashi/ -魚見港 [うおみこう] /(p) Uomikou/ -魚見崎 [うおみさき] /(u) Uomisaki/ -魚見崎 [うおみざき] /(u) Uomizaki/ -魚見山 [うおみやま] /(p) Uomiyama/ -魚見山トンネル [うおみやまトンネル] /(p) Uomiyama tunnel/ -魚見川 [うおみがわ] /(p) Uomigawa/ -魚見町 [うおみちょう] /(p) Uomichou/ -魚見鼻 [うおみばな] /(p) Uomibana/ -魚元 [うおもと] /(s) Uomoto/ -魚原 [うおはら] /(s) Uohara/ -魚玄機 [ぎょげんき] /(g) Gyogenki/ -魚固ノ島 [おごのしま] /(u) Ogonoshima/ -魚固島 [おごのしま] /(p) Ogonoshima/ -魚戸 [うおと] /(s) Uoto/ -魚戸 [うおど] /(s) Uodo/ -魚戸おさむ [ふなとおさむ] /(h) Funato Osamu (1957.5.9-)/ -魚好 [うおよし] /(s) Uoyoshi/ -魚江 [うおえ] /(s) Uoe/ -魚座 [うおざ] /(s) Uoza/ -魚菜 [ぎょさい] /(g) Gyosai/ -魚菜卸売市場 [ぎょさいおろしうりしじょう] /(p) Gyosaioroshiurishijou/ -魚崎 [うおさき] /(s) Uosaki/ -魚崎 [うおざき] /(p,s) Uozaki/ -魚崎 [うをざき] /(s) Uozaki (Uwozaki)/ -魚崎駅 [うおざきえき] /(st) Uozaki Station/ -魚崎西 [うおざきにし] /(p) Uozakinishi/ -魚崎西町 [うおざきにしまち] /(p) Uozakinishimachi/ -魚崎中 [うおざきなか] /(p) Uozakinaka/ -魚崎中町 [うおざきなかまち] /(p) Uozakinakamachi/ -魚崎南 [うおざきみなみ] /(p) Uozakiminami/ -魚崎南町 [うおざきみなみまち] /(p) Uozakiminamimachi/ -魚崎浜 [うおざきはま] /(p) Uozakihama/ -魚崎浜町 [うおざきはままち] /(p) Uozakihamamachi/ -魚崎北 [うおざききた] /(p) Uozakikita/ -魚崎北町 [うおざききたまち] /(p) Uozakikitamachi/ -魚山 [うおやま] /(s) Uoyama/ -魚子 [ぎょし] /(g) Gyoshi/ -魚子 [ととこ] /(f) Totoko/ -魚子 [ななこ] /(f) Nanako/ -魚市場 [うおいちば] /(p) Uoichiba/ -魚市場前 [うおいちばまえ] /(p) Uoichibamae/ -魚市場通駅 [うおいちばどおり] /(st) Uoichibadoori/ -魚師 [うおし] /(s) Uoshi/ -魚止山 [うおどめやま] /(u) Uodomeyama/ -魚止森 [よどもり] /(u) Yodomori/ -魚止滝 [うえどめのたき] /(u) Uedomenotaki/ -魚止滝 [うおどめのたき] /(u) Uodomenotaki/ -魚止沢 [うおどめさわ] /(p) Uodomesawa/ -魚止沢 [うおどめざわ] /(p) Uodomezawa/ -魚次 [うおつぎ] /(s) Uotsugi/ -魚取 [うおとり] /(s) Uotori/ -魚取沼 [うとりぬま] /(u) Utorinuma/ -魚守 [うおもり] /(s) Uomori/ -魚州 [ぎょしゅう] /(g) Gyoshuu/ -魚集 [よまっべ] /(p) Yomabbe/ -魚住 [うおすみ] /(s) Uosumi/ -魚住 [うおずみ] /(p,s) Uozumi/ -魚住 [うおづみ] /(s) Uodzumi/ -魚住りえ [うおずみりえ] /(h) Uozumi Rie (1972.3.2-)/ -魚住ダム [うおずみダム] /(p) Uozumi dam/ -魚住為楽 [うおずみいらく] /(h) Uozumi Iraku/ -魚住駅 [うおずみえき] /(st) Uozumi Station/ -魚住昭 [うおずみあきら] /(h) Uozumi Akira (1951-)/ -魚住町鴨池 [うおずみちょうかもいけ] /(p) Uozumichoukamoike/ -魚住町錦が丘 [うおずみちょうにしきがおか] /(p) Uozumichounishikigaoka/ -魚住町金ケ崎 [うおずみちょうかながさき] /(p) Uozumichoukanagasaki/ -魚住町金ヶ崎 [うおずみちょうかねがさき] /(p) Uozumichoukanegasaki/ -魚住町住吉 [うおずみちょうすみよし] /(p) Uozumichousumiyoshi/ -魚住町清水 [うおずみちょうしみず] /(p) Uozumichoushimizu/ -魚住町西岡 [うおずみちょうにしおか] /(p) Uozumichounishioka/ -魚住町中尾 [うおずみちょうなかお] /(p) Uozumichounakao/ -魚住町長坂寺 [うおずみちょうちょうはんじ] /(p) Uozumichouchouhanji/ -魚住汎英 [うおずみひろひで] /(h) Uozumi Hirohide (1940.2.11-)/ -魚住勉 [うおずみつとむ] /(h) Uozumi Tsutomu (1947.1.1-)/ -魚住和晃 [うおずみかずあき] /(h) Uozumi Kazuaki/ -魚重 [うおしげ] /(s) Uoshige/ -魚春 [ぎょしゅん] /(g) Gyoshun/ -魚沼 [うおぬま] /(p,s) Uonuma/ -魚沼トンネル [うおぬまトンネル] /(p) Uonuma tunnel/ -魚沼学園 [うおぬまがくえん] /(p) Uonumagakuen/ -魚沼丘陵 [うおぬまきゅうりょう] /(u) Uonumakyuuryou/ -魚沼丘陵駅 [うおぬまきゅうりょうえき] /(st) Uonumakyuuryou Station/ -魚沼橋 [うおぬまばし] /(p) Uonumabashi/ -魚沼神社 [うおぬまじんじゃ] /(p) Uonuma Shrine/ -魚沼線 [うおぬません] /(u) Uonumasen/ -魚沼中条 [うおぬまなかじょう] /(u) Uonumanakajou/ -魚沼中条駅 [うおぬまなかじょうえき] /(st) Uonumanakajou Station/ -魚沼田中駅 [うおぬまたなかえき] /(st) Uonumatanaka Station/ -魚心 [ぎょしん] /(g) Gyoshin/ -魚心子 [ぎょしんし] /(g) Gyoshinshi/ -魚森 [うおもり] /(s) Uomori/ -魚神山 [ながみやま] /(p) Nagamiyama/ -魚吹八幡神社 [うおふきはちまんじんじゃ] /(p) Uofukihachiman Shrine/ -魚水 [うおみず] /(s) Uomizu/ -魚水 [ぎょすい] /(g) Gyosui/ -魚睡 [ぎょすい] /(g) Gyosui/ -魚杉 [うおすぎ] /(s) Uosugi/ -魚澄 [うおすみ] /(s) Uosumi/ -魚澄 [うおずみ] /(s) Uozumi/ -魚瀬 [うおせ] /(s) Uose/ -魚瀬 [うおぜ] /(u) Uoze/ -魚瀬 [おのぜ] /(p) Onoze/ -魚瀬町 [おのぜちょう] /(p) Onozechou/ -魚成 [うおなし] /(p,s) Uonashi/ -魚成 [うおなり] /(s) Uonari/ -魚成川 [うおなしがわ] /(p) Uonashigawa/ -魚清水 [うおのしみず] /(p) Uonoshimizu/ -魚生川 [うおうがわ] /(s) Uougawa/ -魚生川 [すけがわ] /(s) Sukegawa/ -魚石 [うおいし] /(s) Uoishi/ -魚切 [うおきり] /(s) Uokiri/ -魚切ダム [うおきりダム] /(p) Uokiri dam/ -魚切滝 [うおきりだき] /(p) Uokiridaki/ -魚切谷 [うおきりだに] /(p) Uokiridani/ -魚仙 [ぎょせん] /(u) Gyosen/ -魚川 [うおかわ] /(s) Uokawa/ -魚洗川 [うおあらいがわ] /(p) Uoaraigawa/ -魚倉 [うおくら] /(s) Uokura/ -魚村 [うおむら] /(s) Uomura/ -魚村晋太郎 [うおむらしんたろう] /(h) Uomura Shintarou/ -魚多 [うおた] /(s) Uota/ -魚待ノ鼻 [うおまちのはな] /(u) Uomachinohana/ -魚袋 [ぎょたい] /(g) Gyotai/ -魚沢 [うおざわ] /(s) Uozawa/ -魚棚 [うおたな] /(p,s) Uotana/ -魚谷 [うえたに] /(s) Uetani/ -魚谷 [うおたに] /(s) Uotani/ -魚谷 [うおだに] /(s) Uodani/ -魚谷 [うおや] /(s) Uoya/ -魚谷 [おがい] /(s) Ogai/ -魚谷雅彦 [うおたにまさひこ] /(h) Uotani Masahiko (1954-)/ -魚谷峠 [うおたにとうげ] /(p) Uotanitouge/ -魚地 [うおち] /(s) Uochi/ -魚池 [うおいけ] /(s) Uoike/ -魚町 [うおちょう] /(p) Uochou/ -魚町 [うおまち] /(p) Uomachi/ -魚町 [さかなまち] /(p) Sakanamachi/ -魚津 [うおず] /(s) Uozu/ -魚津 [うおつ] /(p,s) Uotsu/ -魚津 [うおづ] /(p,s) Uodzu/ -魚津ヶ崎 [ぎょうがさき] /(p) Gyougasaki/ -魚津駅 [うおづえき] /(st) Uodzu Station/ -魚津港 [うおづこう] /(p) Uodukou/ -魚津市 [うおづし] /(p) Uodu (city)/ -魚津水族館 [うおづすいぞくかん] /(p) Uodusuizokukan/ -魚津埋没林 [うおづまいぼつりん] /(p) Uodumaibotsurin/ -魚釣 [うおつり] /(s) Uotsuri/ -魚釣戸滝 [うおつりとたき] /(p) Uotsuritotaki/ -魚釣崎 [うおつりざき] /(u) Uotsurizaki/ -魚釣瀬 [うおつりぜ] /(u) Uotsurize/ -魚釣島 [うおつりしま] /(p) Uotsurishima/ -魚梯 [ぎょてい] /(g) Gyotei/ -魚田 [うおた] /(p,s) Uota/ -魚田 [うおだ] /(s) Uoda/ -魚田 [さかなだ] /(s) Sakanada/ -魚島 [うおしま] /(p,s) Uoshima/ -魚島村 [うおしまむら] /(p) Uoshimamura/ -魚嶋 [うおしま] /(s) Uoshima/ -魚藤 [うおふじ] /(s) Uofuji/ -魚頭 [うおとう] /(s) Uotou/ -魚徳 [うおどく] /(s) Uodoku/ -魚那 [いおな] /(f) Iona/ -魚之棚 [うおのたな] /(p) Uonotana/ -魚之棚町 [うおのたなちょう] /(p) Uonotanachou/ -魚之田川 [うおのたがわ] /(p) Uonotagawa/ -魚波 [うおなみ] /(s) Uonami/ -魚泊 [うおどまり] /(p) Uodomari/ -魚板 [まないた] /(p) Manaita/ -魚尾 [うおお] /(s) Uoo/ -魚尾 [よのお] /(p) Yonoo/ -魚尾道 [よのうみち] /(p) Yonoumichi/ -魚彦 [なひこ] /(m) Nahiko/ -魚浜 [うおはま] /(s) Uohama/ -魚部 [うおべ] /(s) Uobe/ -魚淵 [うおぶち] /(p) Uobuchi/ -魚平 [うおひら] /(s) Uohira/ -魚柄 [うおつか] /(s) Uotsuka/ -魚柄仁之助 [うおつかじんのすけ] /(h) Uotsuka Jinnosuke (1956.4.21-)/ -魚返 [うおかえ] /(s) Uokae/ -魚返 [うおがえし] /(s) Uogaeshi/ -魚返 [うおがえり] /(s) Uogaeri/ -魚返 [うがえり] /(s) Ugaeri/ -魚返 [おかえり] /(s) Okaeri/ -魚返 [おがえり] /(s) Ogaeri/ -魚返谷 [うおがえりたに] /(p) Uogaeritani/ -魚泡洞 [ぎょほうどう] /(g) Gyohoudou/ -魚豊 [ぎょほう] /(g) Gyohou/ -魚本 [うおもと] /(s) Uomoto/ -魚妙 [ぎょみょう] /(u) Gyomyou/ -魚眠洞 [ぎょみんどう] /(g) Gyomindou/ -魚眠道 [ぎょみんどう] /(g) Gyomindou/ -魚無川 [うおなしがわ] /(p) Uonashigawa/ -魚無沢 [うおなしさわ] /(p) Uonashisawa/ -魚名 [ぎょめい] /(g) Gyomei/ -魚木 [うおき] /(s) Uoki/ -魚木 [ぎょぼく] /(g) Gyoboku/ -魚目 [ぎょもく] /(g) Gyomoku/ -魚紋子 [ぎょもんし] /(g) Gyomonshi/ -魚門 [ぎょもん] /(g) Gyomon/ -魚野 [うおの] /(s) Uono/ -魚野越 [うおのごえ] /(p) Uonogoe/ -魚野川 [うおのがわ] /(u) Uonogawa/ -魚野地 [うおのじ] /(p) Uonoji/ -魚野地川 [うおのじがわ] /(p) Uonojigawa/ -魚矢 [うおや] /(s) Uoya/ -魚友洪 [ぎょゆうきょう] /(u) Gyoyuukyou/ -魚遊 [ぎょゆう] /(g) Gyoyuu/ -魚養 [うおかい] /(u) Uokai/ -魚落 [うおおち] /(s) Uoochi/ -魚里 [うおさと] /(s) Uosato/ -魚里 [うおざと] /(s) Uozato/ -魚立 [うおたつ] /(s) Uotatsu/ -魚留 [うおとめ] /(s) Uotome/ -魚留 [うおどめ] /(s) Uodome/ -魚留ノ滝 [うおどめのたき] /(u) Uodomenotaki/ -魚留滝 [うおどめだき] /(p) Uodomedaki/ -魚留滝 [うおどめのたき] /(p) Uodomenotaki/ -魚留沢 [うおどめさわ] /(p) Uodomesawa/ -魚留沢 [うおどめざわ] /(p) Uodomezawa/ -魚竜化石 [うたつたてざきのぎょりゅうかせきさんちおよびぎょりゅうかせき] /(p) Gyoryuukaseki/ -魚梁 [ぎょりょう] /(g) Gyoryou/ -魚梁 [やな] /(s) Yana/ -魚梁瀬 [やなせ] /(p) Yanase/ -魚梁瀬ダム [やなせダム] /(p) Yanase dam/ -魚梁瀬大橋 [やなせおおはし] /(p) Yanaseoohashi/ -魚梁瀬貯水池 [やなせちょすいち] /(p) Yanasechosuichi/ -魚緑内川 [うおりょくないがわ] /(p) Uoryokunaigawa/ -魚林 [うおばやし] /(s) Uobayashi/ -魚林 [ぎょりん] /(g) Gyorin/ -魚魯 [ぎょろ] /(u) Gyoro/ -魚路 [うおじ] /(s) Uoji/ -魚路 [うおみち] /(s) Uomichi/ -魚脇 [うおわき] /(s) Uowaki/ -魚喃 [なななん] /(s) Nananan/ -魚喃キリコ [なななんキリコ] /(h) Nananan Kiriko (1972-)/ -魚嵜 [うおさき] /(s) Uosaki/ -魚嵜 [うおざき] /(s) Uozaki/ -魚澤 [うおざわ] /(s) Uozawa/ -魚濱 [うおはま] /(s) Uohama/ -魚萃 [ぎょすい] /(g) Gyosui/ -魚躬 [うおのみ] /(p,s) Uonomi/ -魚躬 [うおみ] /(s) Uomi/ -魚躬 [さく] /(s) Saku/ -亨 [あきら] /(f) Akira/ -亨 [きょう] /(g) Kyou/ -亨 [こう] /(g) Kou/ -亨 [すすむ] /(g) Susumu/ -亨 [ちか] /(f) Chika/ -亨 [とおる] /(f,s) Tooru/ -亨 [とおるふ] /(g) Toorufu/ -亨 [とほる] /(u) Tohoru/ -亨 [みゆき] /(f) Miyuki/ -亨 [ゆき] /(f) Yuki/ -亨 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -亨 [りょう] /(g) Ryou/ -亨一 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -亨一 [こういち] /(g) Kouichi/ -亨一 [りよういち] /(u) Riyouichi/ -亨一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -亨允 [ゆきのぶ] /(u) Yukinobu/ -亨胤 [ゆきたね] /(g) Yukitane/ -亨栄 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -亨音 [ゆきね] /(f) Yukine/ -亨可 [きょうか] /(f) Kyouka/ -亨介 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -亨介 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -亨介 [りょうすけ] /(m) Ryousuke/ -亨丸 [きょうまる] /(s) Kyoumaru/ -亨貴 [こうき] /(u) Kouki/ -亨起 [こうき] /(u) Kouki/ -亨吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -亨吉 [りょうきち] /(g) Ryoukichi/ -亨玉 [きょうごく] /(g) Kyougoku/ -亨弘 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -亨弘 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -亨江 [あきえ] /(f) Akie/ -亨江 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -亨浩 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -亨香 [みちこ] /(f) Michiko/ -亨佐朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -亨佐郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -亨左朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -亨左郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -亨砂朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -亨砂郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -亨三 [きょうぞう] /(g) Kyouzou/ -亨司 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -亨司 [こうじ] /(u) Kouji/ -亨史 [こうじ] /(g) Kouji/ -亨子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亨子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -亨子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -亨子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -亨子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -亨子 [たかこ] /(f) Takako/ -亨子 [としこ] /(f) Toshiko/ -亨子 [みちこ] /(f) Michiko/ -亨子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -亨子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -亨市 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -亨志 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -亨志 [こうじ] /(u) Kouji/ -亨枝 [みちえ] /(f) Michie/ -亨枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -亨次 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -亨治 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -亨治 [みちはる] /(g) Michiharu/ -亨爾 [きょうじ] /(m) Kyouji/ -亨実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -亨樹 [なおき] /(u) Naoki/ -亨助 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -亨助 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -亨昭 [こうしょう] /(u) Koushou/ -亨昭 [ゆきあき] /(u) Yukiaki/ -亨正 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -亨生 [きょうせい] /(g) Kyousei/ -亨斉 [りょうさい] /(u) Ryousai/ -亨代 [ゆきよ] /(u) Yukiyo/ -亨男 [みちお] /(u) Michio/ -亨典 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -亨奈 [あきな] /(f) Akina/ -亨二 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -亨二 [こうじ] /(g) Kouji/ -亨美 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -亨彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -亨彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -亨彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -亨彦 [りょうひこ] /(m) Ryouhiko/ -亨夫 [みちお] /(u) Michio/ -亨平 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -亨保 [きょうほ] /(s) Kyouho/ -亨輔 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -亨輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -亨明 [こうめい] /(g) Koumei/ -亨門 [なおと] /(u) Naoto/ -亨冶 [とおる] /(g) Tooru/ -亨祐 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -亨祐 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -亨祐 [りょうすけ] /(u) Ryousuke/ -亨雄 [みちお] /(u) Michio/ -亨郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -亨和 [みちかず] /(u) Michikazu/ -亨奎 [こうけい] /(u) Koukei/ -享 [あきら] /(g) Akira/ -享 [あつし] /(g) Atsushi/ -享 [うくる] /(g) Ukuru/ -享 [うける] /(g) Ukeru/ -享 [きょう] /(f,s) Kyou/ -享 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -享 [すすむ] /(g) Susumu/ -享 [たかし] /(m) Takashi/ -享 [とおる] /(m) Tooru/ -享 [のぞむ] /(g) Nozomu/ -享 [みち] /(f) Michi/ -享 [りよう] /(u) Riyou/ -享一 [きょういち] /(m) Kyouichi/ -享一 [きよういち] /(u) Kiyouichi/ -享一 [こういち] /(m) Kouichi/ -享一 [たかかず] /(g) Takakazu/ -享一 [ゆきかず] /(u) Yukikazu/ -享一朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -享一郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -享壱 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -享壱朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -享壱郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -享衛 [たかえ] /(u) Takae/ -享往 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -享億 [たかやす] /(g) Takayasu/ -享佳 [きょうか] /(f) Kyouka/ -享夏 [きょうか] /(u) Kyouka/ -享果 [きょうか] /(u) Kyouka/ -享歌 [きょうか] /(u) Kyouka/ -享花 [きょうか] /(u) Kyouka/ -享華 [きょうか] /(u) Kyouka/ -享介 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -享丸 [きょうまる] /(s) Kyoumaru/ -享起 [きょうき] /(g) Kyouki/ -享吉 [きょうきち] /(u) Kyoukichi/ -享久 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -享久 [たかひさ] /(g) Takahisa/ -享久朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -享久郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -享恵 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -享憲 [たかのり] /(g) Takanori/ -享五 [きょうご] /(u) Kyougo/ -享伍 [きょうご] /(u) Kyougo/ -享吾 [きょうご] /(u) Kyougo/ -享向 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -享宏 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -享弘 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -享弘 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -享江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -享行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -享香 [きょうか] /(f) Kyouka/ -享紺 [きょうこん] /(s) Kyoukon/ -享菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -享作 [きょうさく] /(u) Kyousaku/ -享三 [きょうぞう] /(g) Kyouzou/ -享三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -享三朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -享三朗 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -享三郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -享三郎 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -享司 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -享司 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -享司 [きようじ] /(u) Kiyouji/ -享司 [たかし] /(m) Takashi/ -享司 [りょうじ] /(m) Ryouji/ -享司朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -享司郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -享史 [きょうし] /(g) Kyoushi/ -享史 [たかし] /(u) Takashi/ -享史 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -享嗣 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -享嗣 [たかし] /(g) Takashi/ -享四 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -享士 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -享士 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -享士 [たかし] /(u) Takashi/ -享子 [あきこ] /(f) Akiko/ -享子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -享子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -享子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -享子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -享子 [こうこ] /(f) Kouko/ -享子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -享子 [たかこ] /(f) Takako/ -享子 [みちこ] /(f) Michiko/ -享子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -享子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -享子 [りょうこう] /(u) Ryoukou/ -享市 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -享市朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -享市郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -享志 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -享志 [たかし] /(u) Takashi/ -享志 [たかゆき] /(u) Takayuki/ -享児 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -享時 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -享時朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -享時郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -享次 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -享次 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -享次郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -享治 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -享爾 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -享実 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -享赦 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -享秀 [きょうしゅう] /(g) Kyoushuu/ -享秀 [たかひで] /(g) Takahide/ -享俊 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -享助 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -享女 [たかじょ] /(g) Takajo/ -享詳 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -享丞 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -享伸 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -享信 [きょうしん] /(g) Kyoushin/ -享人 [たかと] /(u) Takato/ -享生 [きょうせい] /(g) Kyousei/ -享雪 [きょゆき] /(f) Kyoyuki/ -享蔵 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -享造 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -享多 [きょうた] /(u) Kyouta/ -享太 [きょうた] /(u) Kyouta/ -享代 [たかよ] /(f) Takayo/ -享代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -享代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -享男 [きょうお] /(u) Kyouo/ -享男 [たかお] /(g) Takao/ -享典 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -享典 [たかのり] /(g) Takanori/ -享道地 [ていどうち] /(p) Teidouchi/ -享徳 [たかのり] /(u) Takanori/ -享奈 [きょうな] /(f) Kyouna/ -享奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -享那 [ゆきな] /(f) Yukina/ -享二 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -享二 [きようじ] /(u) Kiyouji/ -享二朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -享二郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -享弐 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -享弐朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -享弐郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -享乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -享之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -享之介 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -享之助 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -享之丞 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -享之甫 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -享之輔 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -享之佑 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -享之祐 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -享之亮 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -享繁 [たかしげ] /(u) Takashige/ -享美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -享美 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -享美 [きようみ] /(u) Kiyoumi/ -享美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -享美 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -享夫 [たかお] /(g) Takao/ -享夫 [ゆきお] /(u) Yukio/ -享兵 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -享兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -享平 [きょうへい] /(g) Kyouhei/ -享保 [きょうほ] /(s) Kyouho/ -享保 [きようほ] /(s) Kiyouho/ -享輔 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -享明 [たかあき] /(u) Takaaki/ -享也 [きょうや] /(u) Kyouya/ -享冶 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -享冶朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -享冶郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -享佑 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -享祐 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -享祐 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -享雄 [きょうお] /(u) Kyouo/ -享雄 [たかお] /(u) Takao/ -享与 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -享利 [ゆきとし] /(u) Yukitoshi/ -享和 [ゆきかず] /(u) Yukikazu/ -京 [おさむ] /(g) Osamu/ -京 [かなじり] /(s) Kanajiri/ -京 [かなどめ] /(s) Kanadome/ -京 [からぐり] /(s) Karaguri/ -京 [きょう] /(f,s) Kyou/ -京 [きょうざき] /(s) Kyouzaki/ -京 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -京 [きょお] /(s) Kyoo/ -京 [きよう] /(u) Kiyou/ -京 [けい] /(f,s) Kei/ -京 [けいじ] /(u) Keiji/ -京 [たかし] /(g) Takashi/ -京 [ちか] /(f) Chika/ -京 [みさと] /(f,s) Misato/ -京 [みや] /(f) Miya/ -京 [みやこ] /(f,s) Miyako/ -京の森 [きょうのもり] /(p) Kyounomori/ -京ケ森 [きょうがもり] /(u) Kyougamori/ -京ケ瀬 [きょうがせ] /(u) Kyougase/ -京ケ島 [きょうがしま] /(s) Kyougashima/ -京ケ島 [きようがしま] /(s) Kiyougashima/ -京ケ入 [きょうがいり] /(p) Kyougairi/ -京ケ峰 [きょうがみね] /(p) Kyougamine/ -京ケ野新田 [きょうがのしんでん] /(p) Kyouganoshinden/ -京ケ脇 [きょうがわき] /(p) Kyougawaki/ -京セラ [きょうセラ] /(c) Kyocera/ -京セラミタ [きょうセラミタ] /(c) Kyocera Mita/ -京セラ工場 [きょうセラこうじょう] /(p) Kyocera factory/ -京セラ滋賀工場 [きょうセラしがこうじょう] /(p) Kyocera Shiga factory/ -京セラ前 [きょうセラまえ] /(p) Kyouseramae/ -京セラ前駅 [きょうセラまええき] /(st) Kyouseramae Station/ -京ノ岳 [きょうのたけ] /(u) Kyounotake/ -京ノ上山 [きょうのうえやま] /(u) Kyounoueyama/ -京ノ又 [きょうのまた] /(p) Kyounomata/ -京マチ子 [きょうマチこ] /(h) Kyou Machiko (1924.3-)/ -京ヶ岳 [きょうがだけ] /(p) Kyougadake/ -京ヶ森 [きょうがもり] /(u) Kyougamori/ -京ヶ森トンネル [きょうがもりトンネル] /(p) Kyougamori tunnel/ -京ヶ瀬 [きょうがせ] /(p) Kyougase/ -京ヶ瀬駅 [きょうがせえき] /(st) Kyougase Station/ -京ヶ瀬村 [きょうがせむら] /(p) Kyougasemura/ -京ヶ倉 [きょうがくら] /(p) Kyougakura/ -京ヶ島 [きょうがしま] /(s) Kyougashima/ -京ヶ島 [きようがしま] /(s) Kiyougashima/ -京ヶ入 [きょうがいり] /(p) Kyougairi/ -京ヶ峰 [きょうがみね] /(u) Kyougamine/ -京ヶ峯 [きょうがみね] /(p) Kyougamine/ -京ヶ岬 [きょうがみさき] /(p) Kyougamisaki/ -京ヶ野新田 [きょうがのしんでん] /(p) Kyouganoshinden/ -京ヶ脇 [きょうがわき] /(p) Kyougawaki/ -京ヶ嶽 [きょうがだけ] /(p) Kyougadake/ -京愛 [きょうめ] /(f) Kyoume/ -京愛 [きょんえい] /(f) Kyon'ei/ -京愛 [けいと] /(f) Keito/ -京依 [ちかえ] /(f) Chikae/ -京井 [きょうい] /(s) Kyoui/ -京井 [きようい] /(s) Kiyoui/ -京郁 [きょうか] /(g) Kyouka/ -京一 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -京一 [きよういち] /(u) Kiyouichi/ -京一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -京一夫 [きょうかずお] /(h) Kyou Kazuo/ -京一朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -京一朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -京一郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -京一郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -京一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -京壱 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -京壱 [けいいち] /(u) Keiichi/ -京壱朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -京壱朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -京壱郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -京壱郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -京允 [けいや] /(u) Keiya/ -京右 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -京右衛門 [きょうえもん] /(u) Kyouemon/ -京右介 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -京雨 [きょうう] /(u) Kyouu/ -京唄子 [きょううたこ] /(h) Kyou Utako (1927.7-)/ -京英 [あつえ] /(f) Atsue/ -京円 [きょうえん] /(s) Kyouen/ -京奥 [きょうおく] /(s) Kyouoku/ -京応 [きょうおう] /(s) Kyouou/ -京王 [けいおう] /(p,s) Keiou/ -京王よみうりランド駅 [けいおうよみうりランドえき] /(st) Keiouyomiurirando Station/ -京王稲田堤 [けいおういなだづつみ] /(u) Keiouinadadzutsumi/ -京王稲田堤駅 [けいおういなだづつみえき] /(st) Keiouinadadzutsumi Station/ -京王永山駅 [けいおうながやまえき] /(st) Keiounagayama Station/ -京王線 [けいおうせん] /(u) Keiousen/ -京王多摩センター駅 [けいおうたまセンターえき] /(st) Keioutama Center Station/ -京王多摩川 [けいおうたまがわ] /(u) Keioutamagawa/ -京王多摩川駅 [けいおうたまがわえき] /(st) Keioutamagawa Station/ -京王帝都井の頭線 [けいおうていといのかしらせん] /(p) Keiouteitoinokashirasen/ -京王電鉄井の頭線 [けいおうでんてついのがしらせん] /(p) Keioudentetsuinogashirasen/ -京王八王子駅 [けいおうはちおうじえき] /(st) Keiouhachiouji Station/ -京王百貨店 [けいおうひゃっかてん] /(c) Keio Department Store/ -京王片倉駅 [けいおうかたくらえき] /(st) Keioukatakura Station/ -京王堀之内 [けいおうほりのうち] /(u) Keiouhorinouchi/ -京王堀之内駅 [けいおうほりのうちえき] /(st) Keiouhorinouchi Station/ -京岡 [きょうおか] /(p,s) Kyouoka/ -京岡 [きようおか] /(s) Kiyouoka/ -京岡新田 [きょうおかしんでん] /(p) Kyouokashinden/ -京沖 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -京屋 [きょうや] /(s) Kyouya/ -京屋 [きようや] /(s) Kiyouya/ -京音 [あつね] /(f) Atsune/ -京音 [きょうね] /(f) Kyoune/ -京下 [きょうした] /(s) Kyoushita/ -京化 [きょうか] /(g) Kyouka/ -京伽 [きょうか] /(f) Kyouka/ -京佳 [あつか] /(f) Atsuka/ -京佳 [きょうか] /(f) Kyouka/ -京加 [あつか] /(f) Atsuka/ -京可 [きょうか] /(f) Kyouka/ -京夏 [きょうか] /(f) Kyouka/ -京夏 [みやか] /(f) Miyaka/ -京家 [きょうか] /(s) Kyouka/ -京家 [きようか] /(s) Kiyouka/ -京果 [きょうか] /(u) Kyouka/ -京架 [きょうか] /(f) Kyouka/ -京歌 [きょうか] /(f) Kyouka/ -京河 [きょうかわ] /(u) Kyoukawa/ -京花 [きょうか] /(f) Kyouka/ -京花 [みやか] /(f) Miyaka/ -京華 [きょうか] /(f) Kyouka/ -京華 [けいか] /(f) Keika/ -京霞 [きょうか] /(f) Kyouka/ -京賀 [きょうが] /(s) Kyouga/ -京雅 [きょうか] /(f) Kyouka/ -京雅 [きょうが] /(f) Kyouga/ -京介 [きょうすけ] /(f) Kyousuke/ -京介 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -京海 [きょうみ] /(s) Kyoumi/ -京街道 [きょうかいどう] /(p) Kyoukaidou/ -京角 [きょうかく] /(s) Kyoukaku/ -京角 [きょうがく] /(s) Kyougaku/ -京角 [きょうずみ] /(s) Kyouzumi/ -京角 [きようがく] /(s) Kiyougaku/ -京楽 [きょうらく] /(s) Kyouraku/ -京楽 [きようらく] /(s) Kiyouraku/ -京寛 [きょうかん] /(s) Kyoukan/ -京寛 [きようかん] /(s) Kiyoukan/ -京間 [きょうま] /(p) Kyouma/ -京丸 [きょうまる] /(g,p) Kyoumaru/ -京丸のアカヤシオ及びシロヤシオ群生地 [きょうまるのアカヤシオおよびシロヤシオぐんせいち] /(p) Kyoumarunoakayashiooyobishiroyashiogunseichi/ -京丸ダム [きょうまるダム] /(p) Kyoumaru dam/ -京丸山 [きょうまるやま] /(u) Kyoumaruyama/ -京丸川 [きょうまるがわ] /(p) Kyoumarugawa/ -京丸沢 [きょうまるさわ] /(p) Kyoumarusawa/ -京願 [きょうがん] /(p) Kyougan/ -京願町 [きょうがんまち] /(p) Kyouganmachi/ -京喜 [けいき] /(u) Keiki/ -京希 [きょうき] /(f) Kyouki/ -京希 [けいき] /(u) Keiki/ -京季 [けいき] /(u) Keiki/ -京紀 [けいき] /(u) Keiki/ -京記 [けいき] /(u) Keiki/ -京貴 [けいき] /(u) Keiki/ -京吉 [きょうきち] /(g) Kyoukichi/ -京吉 [けいきち] /(u) Keikichi/ -京久 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -京久 [きょうひさ] /(g) Kyouhisa/ -京久 [けいじ] /(u) Keiji/ -京久保 [きょうくぼ] /(s) Kyoukubo/ -京久野 [きょうくの] /(s) Kyoukuno/ -京久朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -京久郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -京急蒲田駅 [けいきゅうかまたえき] /(st) Keikyuukamata Station/ -京急久里浜駅 [けいきゅうくりはまえき] /(st) Keikyuukurihama Station/ -京急新子安 [けいきゅうしんこやす] /(u) Keikyuushinkoyasu/ -京急新子安駅 [けいきゅうしんこやすえき] /(st) Keikyuushinkoyasu Station/ -京急川崎 [けいきゅうかわさき] /(u) Keikyuukawasaki/ -京急川崎駅 [けいきゅうかわさきえき] /(st) Keikyuukawasaki Station/ -京急大津 [けいきゅうおおつ] /(u) Keikyuuootsu/ -京急大津駅 [けいきゅうおおつえき] /(st) Keikyuuootsu Station/ -京急長沢 [けいきゅうながさわ] /(u) Keikyuunagasawa/ -京急長沢駅 [けいきゅうながさわえき] /(st) Keikyuunagasawa Station/ -京急鶴見 [けいきゅうつるみ] /(u) Keikyuutsurumi/ -京急鶴見駅 [けいきゅうつるみえき] /(st) Keikyuutsurumi Station/ -京急田浦駅 [けいきゅうたうらえき] /(st) Keikyuutaura Station/ -京急富岡 [けいきゅうとみおか] /(u) Keikyuutomioka/ -京急富岡駅 [けいきゅうとみおかえき] /(st) Keikyuutomioka Station/ -京橋 [きょうはし] /(s) Kyouhashi/ -京橋 [きょうばし] /(p,s) Kyoubashi/ -京橋 [きようはし] /(s) Kiyouhashi/ -京橋 [きようばし] /(s) Kiyoubashi/ -京橋川 [きょうばしがわ] /(p) Kyoubashigawa/ -京橋町 [きょうばしちょう] /(p) Kyoubashichou/ -京橋南 [きょうばしみなみ] /(p) Kyoubashiminami/ -京橋南町 [きょうばしみなみまち] /(p) Kyoubashiminamimachi/ -京郷 [きょうごう] /(s) Kyougou/ -京郷 [きようごう] /(s) Kiyougou/ -京極 [きょうきょく] /(s) Kyoukyoku/ -京極 [きょうぎょく] /(s) Kyougyoku/ -京極 [きょうごく] /(p,s) Kyougoku/ -京極 [きようごく] /(p) Kiyougoku/ -京極為兼 [きょうごくためかぬ] /(h) Kyougoku Tamekanu (1254-1332)/ -京極為兼 [きょうごくためかね] /(h) Kyougoku Tamekane (1254-1332)/ -京極夏彦 [きょうごくなつひこ] /(h) Kyougoku Natsuhiko (1963-)/ -京極軽便線 [きょうごくけいべんせん] /(u) Kyougokukeibensen/ -京極高次 [きょうごくたかつぐ] /(h) Kyougoku Takatsugu/ -京極高宣 [きょうごくたかのぶ] /(h) Kyougoku Takanobu/ -京極高知 [きょうごくたかとも] /(h) Kyougoku Takatomo/ -京極高廣 [きょうごくたかひろ] /(h) Kyougoku Takahiro/ -京極純一 [きょうごくじゅんいち] /(h) Kyougoku Jun'ichi (1924.1-)/ -京極線 [きょうごくせん] /(u) Kyougokusen/ -京極大橋 [きょうごくおおはし] /(p) Kyougokuoohashi/ -京極忠高 [きょうごくただたか] /(h) Kyougoku Tadataka/ -京極町 [きょうごくちょう] /(p) Kyougokuchou/ -京玉 [きよんおく] /(u) Kiyon'oku/ -京近 [きょうぢか] /(s) Kyoudzika/ -京金 [きょうかね] /(s) Kyoukane/ -京空 [きょうぞら] /(s) Kyouzora/ -京月 [きょうげつ] /(u) Kyougetsu/ -京月町 [きょうげつちょう] /(p) Kyougetsuchou/ -京月東 [きょうげつひがし] /(p) Kyougetsuhigashi/ -京月東町 [きょうげつひがしまち] /(p) Kyougetsuhigashimachi/ -京兼 [きょうかね] /(s) Kyoukane/ -京建輔 [きょうけんすけ] /(h) Kyou Kensuke (1937.8.26-)/ -京見 [きょうみ] /(f,s) Kyoumi/ -京見トンネル [きょうみトンネル] /(p) Kyoumi tunnel/ -京見橋 [きょうみばし] /(p) Kyoumibashi/ -京見山 [きょうみせん] /(p) Kyoumisen/ -京見山 [きょうみやま] /(p) Kyoumiyama/ -京見町 [きょうみちょう] /(p) Kyoumichou/ -京見峠 [きょうみとうげ] /(p) Kyoumitouge/ -京元 [きょうもと] /(s) Kyoumoto/ -京原 [きょうはら] /(s) Kyouhara/ -京古 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -京己 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -京戸 [きょうど] /(s) Kyoudo/ -京戸川 [きょうどがわ] /(p) Kyoudogawa/ -京湖 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -京胡 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -京鼓 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -京五 [きょうご] /(u) Kyougo/ -京五 [けいご] /(u) Keigo/ -京五郎 [きょうごろう] /(g) Kyougorou/ -京伍 [きょうご] /(u) Kyougo/ -京伍 [けいご] /(u) Keigo/ -京吾 [きょうご] /(u) Kyougo/ -京吾 [けいご] /(u) Keigo/ -京光 [きょうこう] /(s) Kyoukou/ -京光 [きょうみつ] /(u) Kyoumitsu/ -京光 [けいこう] /(u) Keikou/ -京口 [きょうくち] /(s) Kyoukuchi/ -京口 [きょうぐち] /(p) Kyouguchi/ -京口駅 [きょうぐちえき] /(st) Kyouguchi Station/ -京口橋 [きょうぐちばし] /(p) Kyouguchibashi/ -京口町 [きょうぐちまち] /(p) Kyouguchimachi/ -京好 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -京幸 [けいこう] /(u) Keikou/ -京江 [きょうえ] /(s) Kyoue/ -京江 [たかえ] /(f) Takae/ -京行 [けいこう] /(u) Keikou/ -京香 [きょうか] /(f) Kyouka/ -京香 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -京香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -京号 [きょうこ] /(g) Kyouko/ -京黒 [きょうぐろ] /(s) Kyouguro/ -京紺 [きょうこん] /(s) Kyoukon/ -京佐古 [きょうさこ] /(p) Kyousako/ -京佐朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -京佐朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -京佐郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -京佐郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -京左朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -京左朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -京左郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -京左郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -京沙 [けいし] /(u) Keishi/ -京砂 [きょうすな] /(s) Kyousuna/ -京砂朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -京砂朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -京砂郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -京砂郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -京才 [きょうさい] /(s) Kyousai/ -京菜 [きょうな] /(f) Kyouna/ -京坂 [きょうさか] /(s) Kyousaka/ -京坂 [きようさか] /(s) Kiyousaka/ -京阪 [きょうさか] /(s) Kyousaka/ -京阪 [けいはん] /(p) Keihan/ -京阪ゴルフ場 [きょうはんゴルフじょう] /(p) Kyouhan golf links/ -京阪ロイヤルゴルフ場 [きょうさかロイヤルゴルフじょう] /(p) Kyousaka Royal golf links/ -京阪山科駅 [けいはんやましなえき] /(st) Keihan'yamashina Station/ -京阪神 [けいはんしん] /(p) Keihanshin/ -京阪石山 [けいはんいしやま] /(u) Keihan'ishiyama/ -京阪石山駅 [けいはんいしやまえき] /(st) Keihan'ishiyama Station/ -京阪膳所 [けいはんぜぜ] /(u) Keihanzeze/ -京阪膳所駅 [けいはんぜぜえき] /(st) Keihanzeze Station/ -京阪奈 [けいはんな] /(p) Keihanna/ -京阪奈病院 [けいはんなびょういん] /(p) Keihanna Hospital/ -京阪北本通 [けいはんきたほんどおり] /(p) Keihankitahondoori/ -京阪本線 [けいはんほんせん] /(u) Keihanhonsen/ -京阪本通 [けいはんほんどおり] /(p) Keihanhondoori/ -京崎 [きょうさき] /(s) Kyousaki/ -京崎 [きょうざき] /(s) Kyouzaki/ -京崎 [きようざき] /(s) Kiyouzaki/ -京崎鼻 [きょうざきばな] /(u) Kyouzakibana/ -京作 [きょうさく] /(g) Kyousaku/ -京作 [けいさく] /(u) Keisaku/ -京桜 [きょうおう] /(u) Kyouou/ -京桜 [みお] /(f) Mio/ -京桜子 [きょおこ] /(f) Kyooko/ -京三 [きょうぞう] /(g) Kyouzou/ -京三 [けいぞう] /(g) Keizou/ -京三紗 [きょうみさ] /(h) Kyou Misa/ -京三朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -京三朗 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -京三朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -京三郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -京三郎 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -京三郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -京山 [きょうざん] /(g) Kyouzan/ -京山 [きょうやま] /(p,s) Kyouyama/ -京山 [きようやま] /(s) Kiyouyama/ -京山人 [きょうさんじん] /(s) Kyousanjin/ -京司 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -京司 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -京司 [きようじ] /(u) Kiyouji/ -京司 [けいし] /(u) Keishi/ -京司 [けいじ] /(u) Keiji/ -京司朗 [きょうしろう] /(g) Kyoushirou/ -京司朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -京司朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -京司郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -京司郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -京史 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -京史 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -京史 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -京史 [けいし] /(u) Keishi/ -京史朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -京史郎 [きょうしろう] /(u) Kyoushirou/ -京史郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -京嗣 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -京四 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -京四朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -京四郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -京士 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -京士 [けいし] /(u) Keishi/ -京士朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -京士郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -京子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -京子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -京子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -京子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -京子 [けいこ] /(f) Keiko/ -京子 [けいし] /(g) Keishi/ -京子 [たかこ] /(f) Takako/ -京子 [みちこ] /(f) Michiko/ -京子 [みやこ] /(f) Miyako/ -京子スペクター [きょうこスペクター] /(h) Kyouko Supekuta (1952.1.2-)/ -京市 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -京市 [きょうし] /(g) Kyoushi/ -京市 [けいいち] /(u) Keiichi/ -京市朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -京市朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -京市郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -京市郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -京師 [けいし] /(s) Keishi/ -京志 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -京志 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -京志朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -京志郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -京枝 [きょうえ] /(g) Kyoue/ -京枝 [きようえ] /(u) Kiyoue/ -京紫 [きょうし] /(g) Kyoushi/ -京紫佳 [けしか] /(f) Keshika/ -京至 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -京児 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -京児 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -京時 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -京時 [けいじ] /(u) Keiji/ -京時朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -京時郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -京次 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -京次 [けいじ] /(g) Keiji/ -京次郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -京滋 [けいじ] /(p) Keiji/ -京滋バイパス [けいじバイパス] /(p) Keiji byepass/ -京治 [きょうじ] /(s,g) Kyouji/ -京治 [けいじ] /(g) Keiji/ -京治郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -京鹿 [きょうか] /(u) Kyouka/ -京実 [あつみ] /(f) Atsumi/ -京実 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -京実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -京赦 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -京赦 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -京守 [きょうもり] /(s) Kyoumori/ -京手 [きょうで] /(p) Kyoude/ -京珠 [みやび] /(f) Miyabi/ -京寿 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -京樹 [けいき] /(u) Keiki/ -京樹 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -京終 [きょうばて] /(p) Kyoubate/ -京終駅 [きょうばてえき] /(st) Kyoubate Station/ -京終地方西側 [きょうばてじかたにしがわ] /(p) Kyoubatejikatanishigawa/ -京終地方西側町 [きょうばてじかたにしがわちょう] /(p) Kyoubatejikatanishigawachou/ -京終地方東側 [きょうばてじかたひがしがわ] /(p) Kyoubatejikatahigashigawa/ -京終地方東側町 [きょうばてじかたひがしがわちょう] /(p) Kyoubatejikatahigashigawachou/ -京住 [きょうすみ] /(s) Kyousumi/ -京十 [けいと] /(f) Keito/ -京出 [きょうで] /(p) Kyoude/ -京春 [けいしゅん] /(g) Keishun/ -京順 [きょうじゅん] /(f) Kyoujun/ -京助 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -京助 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -京女 [きょうめ] /(f) Kyoume/ -京小 [きょうしょう] /(s) Kyoushou/ -京床 [きょうどこ] /(p) Kyoudoko/ -京松 [きょうまつ] /(s) Kyoumatsu/ -京松原 [きょうまつばら] /(p) Kyoumatsubara/ -京上 [きょうじょう] /(p) Kyoujou/ -京丈山 [きょうじょうさん] /(u) Kyoujousan/ -京丞 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -京丞 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -京城 [けいじょう] /(p) Keijou (name given to Seoul during the Japanese occupation)/ -京場 [きょうば] /(p) Kyouba/ -京条 [きょうじょう] /(s) Kyoujou/ -京植 [きょんしく] /(g) Kyonshiku/ -京植 [けいしょく] /(g) Keishoku/ -京伸 [けいや] /(u) Keiya/ -京信 [きょうのぶ] /(s) Kyounobu/ -京新田 [きょうしんでん] /(p) Kyoushinden/ -京晋佑 [きょうしんすけ] /(h) Kyou Shinsuke/ -京森 [きょうもり] /(s) Kyoumori/ -京深 [きょうふか] /(s) Kyoufuka/ -京深 [きょうぶか] /(s) Kyoubuka/ -京須 [きょうす] /(s) Kyousu/ -京須 [きようす] /(s) Kiyousu/ -京須偕充 [きょうすともみつ] /(h) Kyousu Tomomitsu/ -京図 [けいと] /(f) Keito/ -京瀬 [きょうせ] /(p) Kyouse/ -京成 [けいせい] /(c) Keisei (train line Tokyo-Narita)/ -京成稲毛 [けいせいいなげ] /(p) Keisei Inage/ -京成稲毛駅 [けいせいいなげえき] /(st) Keisei Inage Station/ -京成臼井 [けいせいうすい] /(p) Keisei Usui/ -京成臼井駅 [けいせいうすいえき] /(st) Keisei Usui Station/ -京成曳舟駅 [けいせいきふねえき] /(st) Keisei Kifune Station/ -京成関屋 [けいせいせきや] /(p) Keisei Sekiya/ -京成関屋駅 [けいせいせきやえき] /(st) Keisei Sekiya Station/ -京成金町 [けいせいかなまち] /(p) Keisei Kanamachi/ -京成金町駅 [けいせいかなまちえき] /(st) Keisei Kanamachi Station/ -京成高砂 [けいせいたかさご] /(u) Keiseitakasago/ -京成高砂駅 [けいせいたかさごえき] /(st) Keiseitakasago Station/ -京成佐倉駅 [けいせいさくらえき] /(st) Keiseisakura Station/ -京成車両管理所 [けいせいしゃりょうかんりじょ] /(p) Keiseisharyoukanrijo/ -京成酒々井 [けいせいしすい] /(u) Keiseishisui/ -京成酒々井駅 [けいせいしすいえき] /(st) Keiseishisui Station/ -京成小岩 [けいせいこいわ] /(u) Keiseikoiwa/ -京成小岩駅 [けいせいこいわえき] /(st) Keiseikoiwa Station/ -京成上野 [けいせいうえの] /(u) Keiseiueno/ -京成上野駅 [けいせいうえのえき] /(st) Keiseiueno Station/ -京成成田駅 [けいせいなりたえき] /(st) Keiseinarita Station/ -京成西船駅 [けいせいにしふなえき] /(st) Keiseinishifuna Station/ -京成千葉駅 [けいせいちばえき] /(st) Keiseichiba Station/ -京成線 [けいせいせん] /(u) Keisei Line/ -京成船橋 [けいせいふなばし] /(u) Keiseifunabashi/ -京成船橋駅 [けいせいふなばしえき] /(st) Keiseifunabashi Station/ -京成大久保 [けいせいおおくぼ] /(u) Keiseiookubo/ -京成大久保駅 [けいせいおおくぼえき] /(st) Keiseiookubo Station/ -京成大和田駅 [けいせいおおわだえき] /(st) Keiseioowada Station/ -京成中山駅 [けいせいなかやまえき] /(st) Keiseinakayama Station/ -京成津田沼 [けいせいつだぬま] /(u) Keiseitsudanuma/ -京成津田沼駅 [けいせいつだぬまえき] /(st) Keiseitsudanuma Station/ -京成電鉄 [けいせいでんてつ] /(c) Keisei Electric Railway/K'SEI/ -京成八幡 [けいせいやわた] /(u) Keiseiyawata/ -京成八幡駅 [けいせいやわたえき] /(st) Keiseiyawata Station/ -京成幕張 [けいせいまくはり] /(u) Keiseimakuhari/ -京成幕張駅 [けいせいまくはりえき] /(st) Keiseimakuhari Station/ -京成幕張本郷 [けいせいまくはりほんごう] /(u) Keiseimakuharihongou/ -京成幕張本郷駅 [けいせいまくはりほんごうえき] /(st) Keiseimakuharihongou Station/ -京成立石 [けいせいたていし] /(u) Keiseitateishi/ -京成立石駅 [けいせいたていしえき] /(st) Keiseitateishi Station/ -京政 [きょうまさ] /(p) Kyoumasa/ -京正 [きょうまさ] /(s) Kyoumasa/ -京正 [きよまさ] /(u) Kiyomasa/ -京生 [たかお] /(g) Takao/ -京生子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -京盛 [きょうもり] /(s) Kyoumori/ -京西 [きょうにし] /(s) Kyounishi/ -京静 [きょうせい] /(g) Kyousei/ -京石 [きょういし] /(s) Kyouishi/ -京川 [きょうかわ] /(u) Kyoukawa/ -京川 [きようかわ] /(s) Kiyoukawa/ -京泉 [きょういずみ] /(s) Kyouizumi/ -京泉 [きょうせん] /(p) Kyousen/ -京泉 [きよういずみ] /(s) Kiyouizumi/ -京善 [きょうぜん] /(p,s) Kyouzen/ -京僧 [きょうそう] /(s) Kyousou/ -京僧 [きようそう] /(s) Kiyousou/ -京相 [きょうそう] /(s) Kyousou/ -京増 [きょうそう] /(s) Kyousou/ -京増 [きょうます] /(s) Kyoumasu/ -京増 [きようそう] /(s) Kiyousou/ -京増 [きようます] /(s) Kiyoumasu/ -京蔵 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -京蔵 [けいぞう] /(u) Keizou/ -京造 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -京造 [けいぞう] /(u) Keizou/ -京村 [きょうそん] /(g) Kyouson/ -京村 [きょうむら] /(s) Kyoumura/ -京多 [きょうた] /(u) Kyouta/ -京多 [けいた] /(u) Keita/ -京多朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -京多郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -京太 [きょうた] /(g) Kyouta/ -京太 [けいた] /(g) Keita/ -京太朗 [きょうたろう] /(m) Kyoutarou/ -京太朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -京太郎 [きょうたろう] /(m) Kyoutarou/ -京太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -京太郎山 [きょうたろうやま] /(u) Kyoutarouyama/ -京太郎町 [きょうたろうまち] /(p) Kyoutaroumachi/ -京泰 [きょうやす] /(u) Kyouyasu/ -京代 [きょうか] /(f) Kyouka/ -京大 [きょうだい] /(p) (abbr) Kyoto University/ -京大ヒュッテ [きょうだいヒュッテ] /(p) Kyoudai Hut/ -京大医学部 [きょうだいいがくぶ] /(p) Kyoudaiigakubu/ -京大演習林 [きょうだいえんしゅうりん] /(p) Kyoudaienshuurin/ -京大演習林事務所 [きょうだいえんしゅうりんじむしょ] /(p) Kyoudaienshuurinjimusho/ -京大火山観測所 [きょうだいかざんかんそくじょ] /(p) Kyoudaikazankansokujo/ -京大火山研究所 [きょうだいかざんけんきゅうじょ] /(p) Kyoudaikazankenkyuujo/ -京大花山天文台 [きょうだいかざんてんもんだい] /(p) Kyoudaikazan Astronomical Observatory/ -京大研究所 [きょうだいけんきゅうしょ] /(p) Kyoudaikenkyuusho/ -京大高原牧場 [きょうだいこうげんぼくじょう] /(p) Kyoudaikougenbokujou/ -京大砂防観測所 [きょうだいさぼうかんそくじょ] /(p) Kyoudaisaboukansokujo/ -京大植物試験地 [きょうだいしょくぶつしけんち] /(p) Kyoudaishokubutsushikenchi/ -京大水産実験所 [きょうだいすいさんじっけんじょ] /(p) Kyoudaisuisanjikkenjo/ -京大総合人間学部 [きょうだいそうごうにんげんがくぶ] /(p) Kyoudaisougouningengakubu/ -京大大学院 [きょうだいだいがくいん] /(o) Kyoto University Graduate School/ -京大地殻変動観測所 [きょうだいちかくへんどうかんそくじょ] /(p) Kyoudaichikakuhendoukansokujo/ -京大地震観測所 [きょうだいじしんかんそくじょ] /(p) Kyoudaijishinkansokujo/ -京大地殼変動観測所 [きょうだいちかくへんどうかんそくじょ] /(p) Kyoudaichikakuhendoukansokujo/ -京大天体観測所 [きょうだいてんたいかんそくじょ] /(p) Kyoudaitentaikansokujo/ -京大天文台 [きょうだいてんもんだい] /(p) Kyoudai Astronomical Observatory/ -京大飛騨天文台 [きょうだいひだてんもんだい] /(p) Kyoudaihida Astronomical Observatory/ -京大附属病院 [きょうだいふぞくびょういん] /(p) Kyoudaifuzoku Hospital/ -京大防災研究所 [きょうだいぼうさいけんきゅうじょ] /(p) Kyoudaibousaikenkyuujo/ -京大理学部 [きょうだいりがくぶ] /(p) Kyoudairigakubu/ -京大臨海実験所 [きょうだいりんかいじっけんじょ] /(p) Kyoudairinkaijikkenjo/ -京大霊長類研究所 [きょうだいれいちょうるいけんきゅうじょ] /(p) Kyoudaireichouruikenkyuujo/ -京滝 [きょうたき] /(s) Kyoutaki/ -京瀧 [きょうたき] /(s) Kyoutaki/ -京瀧 [きようたき] /(s) Kiyoutaki/ -京沢 [きょうさわ] /(s) Kyousawa/ -京沢 [けいたく] /(u) Keitaku/ -京谷 [きょうごく] /(s) Kyougoku/ -京谷 [きょうたに] /(s) Kyoutani/ -京谷 [きょうや] /(s) Kyouya/ -京谷 [きようたに] /(s) Kiyoutani/ -京谷 [きようや] /(u) Kiyouya/ -京谷原 [きょうやはら] /(p) Kyouyahara/ -京谷好泰 [きょうたによしひろ] /(h) Kyoutani Yoshihiro (1926.1.24-)/ -京谷和幸 [きょうやかずゆき] /(h) Kyouya Kazuyuki/ -京樽プランティション [きょうたるプランティション] /(p) Kyoutaru Plantation/ -京丹後 [きょうたんご] /(p) Kyoutango/ -京団地 [みやこだんち] /(p) Miyakodanchi/ -京男 [たかお] /(u) Takao/ -京知釜 [きょうちがま] /(p) Kyouchigama/ -京地 [きょうじ] /(p) Kyouji/ -京地 [きょうち] /(s) Kyouchi/ -京竹 [きょうたけ] /(s) Kyoutake/ -京中 [きょうなが] /(s) Kyounaga/ -京中 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -京仲 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -京忠 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -京柱峠 [きょうばしらとうげ] /(p) Kyoubashiratouge/ -京町 [きょうまち] /(p,s) Kyoumachi/ -京町8丁目横 [きょうまちはっちょうめよこ] /(p) Kyoumachihacchoumeyoko/ -京町8丁目横町 [きょうまちはっちょうめよこまち] /(p) Kyoumachihacchoumeyokomachi/ -京町温泉 [きょうまちおんせん] /(u) Kyoumachionsen/ -京町温泉駅 [きょうまちおんせんえき] /(st) Kyoumachionsen Station/ -京町大黒 [きょうまちだいこく] /(p) Kyoumachidaikoku/ -京町大黒町 [きょうまちだいこくちょう] /(p) Kyoumachidaikokuchou/ -京町通 [きょうまちどおり] /(p) Kyoumachidoori/ -京町南 [きょうまちみなみ] /(p) Kyoumachiminami/ -京町北 [きょうまちきた] /(p) Kyoumachikita/ -京町堀 [きょうまちぼり] /(p) Kyoumachibori/ -京町本丁 [きょうまちほんちょう] /(p) Kyoumachihonchou/ -京長岳 [きょうちょうだけ] /(p) Kyouchoudake/ -京津 [けいしん] /(p) Keishin/ -京津線 [けいしんせん] /(u) Keishinsen/ -京塚 [きょうずか] /(s) Kyouzuka/ -京塚 [きょうつか] /(p) Kyoutsuka/ -京塚 [きょうづか] /(p,s) Kyoudzuka/ -京塚 [きようづか] /(s) Kiyoudzuka/ -京塚原 [きょうつかはら] /(p) Kyoutsukahara/ -京塚原 [きょうつかばる] /(p) Kyoutsukabaru/ -京塚光司 [きょうづかきつじ] /(h) Kyoudzuka Kitsuji/ -京塚光司 [きょうづかこうじ] /(h) Kyoudzuka Kouji (1944.3-)/ -京塚山 [きょうづかやま] /(p) Kyoudukayama/ -京塚昌子 [きょうづかまさこ] /(h) Kyoudzuka Masako (1930.3.16-1994.9.23)/ -京塚沢 [きょうずかざわ] /(p) Kyouzukazawa/ -京塚町 [きょうづかちょう] /(p) Kyoudukachou/ -京塚本 [きょうづかほん] /(p) Kyoudzukahon/ -京塚本町 [きょうづかほんまち] /(p) Kyoudukahonmachi/ -京坪 [きょうのつぼ] /(p) Kyounotsubo/ -京坪町 [きょうのつぼちょう] /(p) Kyounotsubochou/ -京紬 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -京哲 [きよんちよる] /(u) Kiyonchiyoru/ -京伝 [きょうでん] /(s) Kyouden/ -京田 [きょうた] /(p,s) Kyouta/ -京田 [きょうだ] /(p,s) Kyouda/ -京田 [きょうでん] /(p) Kyouden/ -京田 [きようだ] /(s) Kiyouda/ -京田 [きようでん] /(s) Kiyouden/ -京田尚子 [きょうだひさこ] /(h) Kyouda Hisako (1935.2.22-)/ -京田新町 [きょうだしんまち] /(p) Kyoudashinmachi/ -京田新田 [きょうでんしんでん] /(p) Kyoudenshinden/ -京田西工業団地 [きょうでんにしこうぎょうだんち] /(p) Kyoudennishi Industrial Park/ -京田誠一 [きょうだせいいち] /(h) Kyouda Seiichi (1958.9.29-)/ -京田川 [きょうでんがわ] /(u) Kyoudengawa/ -京田町 [きょうでんちょう] /(p) Kyoudenchou/ -京田辺 [きょうたなべ] /(p) Kyoutanabe/ -京田辺駅 [きょうたなべえき] /(st) Kyoutanabe Station/ -京田辺市 [きょうたなべし] /(p) Kyoutanabe (city)/ -京田未歩 [きょうだみほ] /(h) Kyouda Miho (1979.5.6-)/ -京都 [きょうと] /(p,s,f) Kyouto/ -京都 [きようと] /(s) Kiyouto/ -京都 [みやこ] /(p,s,f) Miyako/ -京都ゴルフ場 [きょうとゴルフじょう] /(p) Kyouto golf links/ -京都セラミック工場 [きょうとセラミックこうじょう] /(p) Kyoutoseramikku Factory/ -京都医療少年院 [きょうといりょうしょうねんいん] /(p) Kyoutoiryou Reform School/ -京都映画撮影所 [きょうとえいがさつえいじょ] /(p) Kyoutoeigasatsueijo/ -京都駅 [きょうとえき] /(st) Kyouto Station/ -京都会館 [きょうとかいかん] /(p) Kyoutokaikan/ -京都外国語大学 [きょうとがいこくごだいがく] /(p) Kyoto University of Foreign Studies/ -京都外大西 [きょうとがいだいにし] /(o) Kyoto Gaidainishi/ -京都学園高等学校 [きょうとがくえんこうとうがっこう] /(o) Kyoto Gakuen High School/ -京都学園大学 [きょうとがくえんだいがく] /(p) Kyoto Gakuen University/ -京都学園中学校 [きょうとがくえんちゅうがっこう] /(o) Kyoto Gakuen Junior High School/ -京都観世会館 [きょうとかんぜかいかん] /(o) Kyoto Kanze Theatre/ -京都橘女子大学 [きょうとたちばなじょしだいがく] /(p) Kyoto Tachibana Women's University/ -京都競馬場 [きょうとけいばじょう] /(u) Kyoutokeibajou/ -京都教育大学 [きょときょういくだいがく] /(p) Kyoto University of Education/ -京都郡 [みやこぐん] /(p) Miyakogun/ -京都郡苅田町 [みやこぐんかんだまち] /(p) Miyakogunkandamachi/ -京都郡犀川町 [みやこぐんさいがわまち] /(p) Miyakogunsaigawamachi/ -京都郡勝山町 [みやこぐんかつやままち] /(p) Miyakogunkatsuyamamachi/ -京都郡豊津町 [みやこぐんとよつまち] /(p) Miyakoguntoyotsumachi/ -京都桂病院 [きょうとかつらびょういん] /(p) Kyoutokatsura Hospital/ -京都経済短大 [きょとけいざいたんだい] /(p) Kyotokeizaitandai/ -京都芸術短大 [きょうとげいじゅつたんだい] /(p) Kyoutogeijutsutandai/ -京都御苑 [きょうとぎょえん] /(p) Kyoutogyoen/ -京都御所 [きょうとごしょ] /(p) Kyoutogosho/ -京都工芸繊維大学 [きょうとこうげいせんいだいがく] /(o) Kyoto Institute of Technology/ -京都国際ゴルフ場 [きょうとこくさいゴルフじょう] /(p) Kyoutokokusai golf links/ -京都国立近代美術館 [きょうとこくりつきんだいびじゅつかん] /(o) Kyoto National Museum of Modern Arts/National Museum of Modern Art, Kyoto/ -京都国立現代美術館 [きょうとくにたちげんだいびじゅつかん] /(p) National Museum of Modern Art (Kyoto)/ -京都国立博物館 [きょうとこくりつはくぶつかん] /(p) Kyoto National Museum/ -京都産業大学 [きょうとさんぎょうだいがく] /(p) Kyouto Industrial University/ -京都子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -京都市 [きょうとし] /(p) Kyouto (city)/ -京都市右京区 [きょうとしうきょうく] /(p) Kyoutoshiukyouku/ -京都市下京区 [きょうとししもぎょうく] /(p) Kyoutoshishimogyouku/ -京都市左京区 [きょうとしさきょうく] /(p) Kyoutoshisakyouku/ -京都市山科区 [きょうとしやましなく] /(p) Kyoutoshiyamashinaku/ -京都市上京区 [きょうとしかみぎょうく] /(p) Kyoutoshikamigyouku/ -京都市西京区 [きょうとしにしきょうく] /(p) Kyoutoshinishikyouku/ -京都市中京区 [きょうとしなかぎょうく] /(p) Kyoutoshinakagyouku/ -京都市東山区 [きょうとしひがしやまく] /(p) Kyoutoshihigashiyamaku/ -京都市南区 [きょうとしみなみく] /(p) Kyoutoshiminamiku/ -京都市美術館 [きょうとしびじゅつかん] /(o) Kyoto Municipal Museum of Art/ -京都市伏見区 [きょうとしふしみく] /(p) Kyoutoshifushimiku/ -京都市北区 [きょうとしきたく] /(p) Kyoutoshikitaku/ -京都市役所前駅 [きょうとしやくしょまええき] /(st) Kyoutoshiyakushomae Station/ -京都市立芸術大学 [きょうとしりつげいじゅつだいがく] /(p) Kyoto City University of Arts/ -京都縦貫自動車道 [きょうとじゅうかんじどうしゃどう] /(p) Kyoutojuukan Expressway/ -京都縦貫自動車道 [きようとじゅうかんじどうしゃどう] /(p) Kiyoutojuukan Expressway/ -京都女子大学 [きょうとじょしだいがく] /(p) Kyoto Women's University/ -京都信用金庫 [きょうとしんようきんこ] /(o) Kyoto Shinkin Bank/ -京都精華大学 [きょうとせいかだいがく] /(p) Kyoto Seika University/ -京都精華大前駅 [きょうとせいかだいまええき] /(st) Kyoutoseikadaimae Station/ -京都線 [きょうとせん] /(u) Kyoutosen/ -京都造形芸術大学 [きょうとぞうけいげいじゅつだいがく] /(p) Kyoto University of Art and Design/ -京都大学 [きょうとだいがく] /(p) Kyoto University/ -京都大学原子炉実験所 [きょうとだいがくげんしろじっけんじょ] /(p) Kyoutodaigakugenshirojikkenjo/ -京都大学東南アジア研究所 [きょうとだいがくとうなんアジアけんきゅうじょ] /(p) Center for Southeast Asian Studies, Kyoto University/CSEAS/ -京都大学附属図書館 [きょうとだいがくふぞくとしょかん] /(p) Kyoto University Library/ -京都大学防災研究所 [きょうとだいがくぼうさいけんきゅうじょ] /(p) Disaster Prevention Research Institute Kyoto University/DPRI/ -京都大原ゴルフ場 [きょうとおおはらゴルフじょう] /(p) Kyoutooohara golf links/ -京都短期大学 [きょうとたんきだいがく] /(p) Kyouto Junior College/ -京都中央信用金庫 [きょうとちゅうおうしんようきんこ] /(o) Kyoto Chuo Shinkin Bank/ -京都伝統工芸専門学校 [きょうとでんとうこうげいせんもんがっこう] /(o) Traditional Arts School of Kyoto/TASK/ -京都峠 [みやことうげ] /(p) Miyakotouge/ -京都府 [きょうとふ] /(p) Kyotou-fu/ -京都府警 [きょうとふけい] /(p) Kyoutofukei/ -京都府射撃場 [きょうとふしゃげきじょう] /(p) Kyoutofushagekijou/ -京都府庁 [きょうとふちょう] /(p) Kyoutofuchou/ -京都府立大学 [きょうとふりつだいがく] /(p) Kyoto Prefectural University/ -京都府立堂本印象美術館 [きょうとふりつどうもといんしょうびじゅつかん] /(o) Kyoto Prefectural Insho-domoto Museum of Fire Arts/ -京都文教大学 [きょうとぶんきょうだいがく] /(p) Kyoto Bunkyo University/KBU/ -京都北都信用金庫 [きょうとほくとしんようきんこ] /(o) Kyoto Hokuto Shinkin Bank/ -京都本線 [きょうとほんせん] /(u) Kyoutohonsen/ -京都盆地 [きょうとぼんち] /(p) Kyouto Basin/ -京都薬科大学 [きょうとやっかだいがく] /(p) Kyoto Pharmaceutical University/ -京島 [きょうしま] /(s) Kyoushima/ -京島 [きょうじま] /(p,s) Kyoujima/ -京島 [きようしま] /(s) Kiyoushima/ -京島 [きようじま] /(s) Kiyoujima/ -京嶋 [きようしま] /(s) Kiyoushima/ -京嶋 [きようじま] /(s) Kiyoujima/ -京当 [きょうとう] /(s) Kyoutou/ -京藤 [きょうとう] /(s) Kyoutou/ -京藤 [きょうどう] /(s) Kyoudou/ -京藤 [きょうふじ] /(s) Kyoufuji/ -京藤 [きようとう] /(s) Kiyoutou/ -京藤 [きようどう] /(s) Kiyoudou/ -京藤 [きようふじ] /(s) Kiyoufuji/ -京堂 [きょうどう] /(s) Kyoudou/ -京道 [きょうどう] /(s) Kyoudou/ -京徳 [きょうとく] /(s) Kyoutoku/ -京徳 [きようとく] /(s) Kiyoutoku/ -京徳原 [きょうとくばら] /(p) Kyoutokubara/ -京奈 [あずな] /(f) Azuna/ -京奈 [きょうな] /(f) Kyouna/ -京奈 [けいな] /(f) Keina/ -京奈和自動車道 [けいなわじどうしゃどう] /(p) Keinawa Expressway/ -京凪 [きょうな] /(f) Kyouna/ -京二 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -京二 [けいじ] /(u) Keiji/ -京二朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -京二朗 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -京二郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -京二郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -京弐 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -京弐 [けいじ] /(u) Keiji/ -京弐朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -京弐郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -京念 [きょうねん] /(s) Kyounen/ -京念屋 [きょうねんや] /(s) Kyounen'ya/ -京乃 [きょうの] /(f) Kyouno/ -京乃 [けいの] /(f) Keino/ -京乃 [みやの] /(f) Miyano/ -京之 [けいし] /(u) Keishi/ -京之介 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -京之介 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -京之峡 [きょうのかい] /(p) Kyounokai/ -京之助 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -京之助 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -京之丞 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -京之丞 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -京之副 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -京之甫 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -京之輔 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -京之輔 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -京之峯 [きょうのみね] /(p) Kyounomine/ -京之佑 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -京之佑 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -京之祐 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -京之祐 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -京之亮 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -京之嶺 [きょうのみね] /(s) Kyounomine/ -京埜 [きょうの] /(s) Kyouno/ -京納 [きょうのう] /(s) Kyounou/ -京馬 [けいま] /(s) Keima/ -京馬 [けば] /(s) Keba/ -京馬 [けま] /(s) Kema/ -京泊 [きょうどまり] /(p) Kyoudomari/ -京泊町 [きょうどまりまち] /(p) Kyoudomarimachi/ -京泊名 [きょうどまりみょう] /(p) Kyoudomarimyou/ -京八 [けいはち] /(u) Keihachi/ -京畔 [きょうはん] /(u) Kyouhan/ -京尾 [きょうお] /(s) Kyouo/ -京尾 [きょうのお] /(p) Kyounoo/ -京美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -京美 [きょうみ] /(f,s) Kyoumi/ -京美 [きようみ] /(u) Kiyoumi/ -京美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -京美 [ちかみ] /(f) Chikami/ -京美 [みやび] /(f) Miyabi/ -京姫 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -京浜 [けいひん] /(p) Tokyo-Yokohama/ -京浜運河 [けいひんうんが] /(p) Keihin'unga/ -京浜急行 [けいひんきゅうこう] /(u) Keihinkyuukou/ -京浜急行空港線 [けいひんきゅうこうくうこうせん] /(p) Keihinkyuukoukuukousen/ -京浜港 [けいひんこう] /(p) Keihinkou/ -京浜港 [とうきょうこう] /(p) Toukyoukou/ -京浜大橋 [けいひんおおはし] /(p) Keihin'oohashi/ -京浜島 [けいひんじま] /(p) Keihinjima/ -京浜東北 [けいひんとうほく] /(u) Keihintouhoku/ -京浜東北線 [けいひんとうほくせん] /(u) Keihintouhokusen/ -京浜変電所 [けいひんへんでんしょ] /(p) Keihinhendensho/ -京夫 [けいお] /(g) Keio/ -京夫 [たかお] /(g) Takao/ -京武 [きょうたけ] /(s) Kyoutake/ -京部 [きょうぶ] /(s) Kyoubu/ -京部 [きようぶ] /(s) Kiyoubu/ -京楓 [きょうか] /(f) Kyouka/ -京福電鉄永平寺線 [けいふくでんてつえいへいじせん] /(p) Keifukudentetsueiheijisen/ -京福電鉄越前本線 [けいふくでんてつえちぜんほんせん] /(p) Keifukudentetsuechizenhonsen/ -京福電鉄鋼索線 [けいふくでんてつこうさくせん] /(p) Keifukudentetsukousakusen/ -京福電鉄三国芦原線 [けいふくでんてつみくにあわらせん] /(p) Keifukudentetsumikuniawarasen/ -京仏 [きょうぶつ] /(s) Kyoubutsu/ -京兵 [きょうへい] /(g) Kyouhei/ -京平 [きょうひら] /(s) Kyouhira/ -京平 [きょうへい] /(f) Kyouhei/ -京柄 [きょうがら] /(s) Kyougara/ -京保 [きょうほ] /(s) Kyouho/ -京輔 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -京輔 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -京穂 [けいほ] /(f) Keiho/ -京墓 [きょうづか] /(s) Kyoudzuka/ -京宝院 [きょうほういん] /(s) Kyouhouin/ -京峰 [きょうみね] /(s) Kyoumine/ -京峯 [きようみね] /(s) Kiyoumine/ -京法川 [きょうほうがわ] /(p) Kyouhougawa/ -京坊峠 [きょうぼうだわ] /(u) Kyouboudawa/ -京北 [けいほく] /(p) Keihoku/ -京北開閉所 [けいほくかいへいしょ] /(p) Keihokukaiheisho/ -京北町 [けいほくちょう] /(p) Keihokuchou/ -京北変電所 [けいほくへんでんしょ] /(p) Keihokuhendensho/ -京本 [きょうもと] /(s) Kyoumoto/ -京本 [きようもと] /(s) Kiyoumoto/ -京本政樹 [きょうもとまさき] /(h) Kyoumoto Masaki (1959.1-)/ -京桝 [きょうます] /(s) Kyoumasu/ -京未 [きょうみ] /(g) Kyoumi/ -京巳 [きょうみ] /(g) Kyoumi/ -京妙 [きょうたえ] /(g) Kyoutae/ -京夢 [けいむ] /(f) Keimu/ -京夢 [ことみ] /(f) Kotomi/ -京牟礼 [きょうむれ] /(s) Kyoumure/ -京牟禮 [きようむれ] /(s) Kiyoumure/ -京名 [きょうな] /(s) Kyouna/ -京命 [きょうめい] /(p) Kyoumei/ -京明 [きょうみょう] /(p) Kyoumyou/ -京免 [きょうめん] /(s) Kyoumen/ -京免 [きようめん] /(s) Kiyoumen/ -京面 [きょうめん] /(s) Kyoumen/ -京木 [けいき] /(u) Keiki/ -京木 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -京目 [きょうめ] /(p) Kyoume/ -京目町 [きょうめまち] /(p) Kyoumemachi/ -京門 [きょうもん] /(p) Kyoumon/ -京也 [きょうや] /(s) Kyouya/ -京冶 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -京冶 [けいじ] /(u) Keiji/ -京冶 [けいや] /(u) Keiya/ -京冶朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -京冶郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -京耶 [けいや] /(u) Keiya/ -京野 [きょうの] /(s) Kyouno/ -京野 [きようの] /(u) Kiyouno/ -京野ことみ [きょうのことみ] /(h) Kyouno Kotomi (1978.10.18-)/ -京弥 [きょうや] /(g) Kyouya/ -京弥 [けいや] /(u) Keiya/ -京矢 [きょうや] /(s) Kyouya/ -京柳 [きょうやなぎ] /(s) Kyouyanagi/ -京佑 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -京佑 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -京祐 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -京祐 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -京雄 [きょうお] /(g) Kyouo/ -京葉 [けいよう] /(p) Keiyou/ -京葉久保田駅 [けいようくぼたえき] /(st) Keiyoukubota Station/ -京葉国際ゴルフ場 [けいようこうこくさいゴルフじょう] /(p) Keiyoukoukokusai golf links/ -京葉市原駅 [けいよういちはらえき] /(st) Keiyouichihara Station/ -京葉線 [けいようせん] /(p) Keiyousen/ -京葉道路 [けいようどうろ] /(p) Keiyoudouro/ -京葉臨海鉄道 [けいようりんかいてつどう] /(p) Keiyourinkaitetsudou/ -京陽 [みやび] /(f) Miyabi/ -京羅木山 [きょうらぎさん] /(u) Kyouragisan/ -京乱 [きょうらん] /(p) Kyouran/ -京覧ゴルフ場 [きょうらんゴルフじょう] /(p) Kyouran golf links/ -京覧原 [きょらんばら] /(p) Kyoranbara/ -京利 [きょうり] /(f) Kyouri/ -京里 [きょうり] /(f) Kyouri/ -京留橋 [きょうりゅうばし] /(p) Kyouryuubashi/ -京亮 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -京亮 [きょうりょう] /(g) Kyouryou/ -京良 [きょうよし] /(s) Kyouyoshi/ -京良原 [きょうらばら] /(p) Kyourabara/ -京良城 [きょうらぎ] /(p) Kyouragi/ -京良城町 [きょうらぎまち] /(p) Kyouragimachi/ -京良瀬 [きょうらせ] /(p) Kyourase/ -京良谷 [きょうらたに] /(p) Kyouratani/ -京力 [きょうりき] /(s) Kyouriki/ -京林 [きょうばやし] /(s) Kyoubayashi/ -京令 [けいれい] /(u) Keirei/ -京伶 [けいれい] /(u) Keirei/ -京嶺 [けいれい] /(u) Keirei/ -京怜 [けいれい] /(u) Keirei/ -京玲 [けいれい] /(u) Keirei/ -京礼 [けいれい] /(u) Keirei/ -京鈴 [けいれい] /(u) Keirei/ -京零 [けいれい] /(u) Keirei/ -京麗 [けいれい] /(u) Keirei/ -京呂平 [きょうろひら] /(s) Kyourohira/ -京路 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -京郎 [きょうろう] /(m) Kyourou/ -京和 [きょうな] /(f) Kyouna/ -京和 [きょうわ] /(s) Kyouwa/ -京和橋 [きょうわばし] /(p) Kyouwabashi/ -京和泉 [きょういずみ] /(s) Kyouizumi/ -京凛 [みやり] /(f) Miyari/ -京岑 [けいれい] /(u) Keirei/ -京嶌 [きょうしま] /(s) Kyoushima/ -京條 [きょうじょう] /(s) Kyoujou/ -京樂 [きょうらく] /(s) Kyouraku/ -京櫃 [きょうびつ] /(p) Kyoubitsu/ -京洙 [きょうしゅ] /(g) Kyoushu/ -京濤 [きょうとう] /(u) Kyoutou/ -京澤 [きょうさわ] /(s) Kyousawa/ -京澤 [きょうざわ] /(s) Kyouzawa/ -京綸 [けいと] /(f) Keito/ -京莉 [けいれい] /(u) Keirei/ -京葭 [きょうか] /(g) Kyouka/ -京黎 [けいれい] /(u) Keirei/ -供給管理協会 [きょうきゅうかんりきょうかい] /(o) Institute for Supply Management/ISM/ -供御飯峠 [くぐいとうげ] /(p) Kuguitouge/ -供弘 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -供子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -供子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -供水峠 [こうずいとうげ] /(p) Kouzuitouge/ -供川 [きょうかわ] /(s) Kyoukawa/ -供村 [ともむら] /(s) Tomomura/ -供中内 [ぐちうち] /(p) Guchiuchi/ -供長 [ともなが] /(s) Tomonaga/ -供田 [ともだ] /(s) Tomoda/ -供二郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -供福寺 [きょうふくじ] /(p) Kyoufukuji/ -供平 [ぐべい] /(p) Gubei/ -供米田 [くまいでん] /(p) Kumaiden/ -供保 [くぼ] /(s) Kubo/ -供野 [ともの] /(s) Tomono/ -供養松 [くようまつ] /(p) Kuyoumatsu/ -供養塚 [くようづか] /(p) Kuyouduka/ -供養平 [くようびら] /(p) Kuyoubira/ -供養北 [くようきた] /(p) Kuyoukita/ -供利 [ともり] /(s) Tomori/ -侠 [きょう] /(g) Kyou/ -侠一 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -侠子 [きょうし] /(g) Kyoushi/ -侠治 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -侠夫 [ちかお] /(g) Chikao/ -侠也 [きょうや] /(g) Kyouya/ -侠友会 [きょうゆうかい] /(o) Kyoyukai (Hyogo-based yakuza syndicate)/(also U4fe0)/ -僑 [たかし] /(g) Takashi/ -僑一郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -競 [かい] /(u) Kai/ -競 [きおい] /(s) Kioi/ -競 [きそ] /(s) Kiso/ -競 [きそい] /(s,g) Kisoi/ -競 [きそう] /(s,g) Kisou/ -競 [きそお] /(g) Kisoo/ -競 [けい] /(g) Kei/ -競 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -競 [わたなべ] /(s) Watanabe/ -競運橋 [けいうんばし] /(p) Keiunbashi/ -競技場 [きょうぎじょう] /(p) Kyougijou/ -競慧 [せりえ] /(f) Serie/ -競子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -競子 [けいこ] /(f) Keiko/ -競重 [たかしげ] /(g) Takashige/ -競石 [くらべいし] /(p) Kurabeishi/ -競艇 [きょうてい] /(p) Kyoutei/ -競艇場 [きょうていじょう] /(p) Kyouteijou/ -競艇場前 [きょうていじょうまえ] /(p) Kyouteijoumae/ -競馬 [けいば] /(s) Keiba/ -競馬 [けいま] /(s) Keima/ -競馬学校 [けいばがっこう] /(p) Keibagakkou/ -競馬場 [けいばじょう] /(p) Keibajou/ -競馬場跡 [けいばじょうあと] /(p) Keibajouato/ -競馬場線 [けいばじょうせん] /(u) Keibajousen/ -競馬場前 [けいばじょうまえ] /(p) Keibajoumae/ -競馬場東 [けいばじょうひがし] /(p) Keibajouhigashi/ -競馬練習場 [けいばれんしゅうじょう] /(p) Keibarenshuujou/ -競輪学校 [けいりんがっこう] /(p) Keiringakkou/ -競輪場 [けいりんじょう] /(p) Keirinjou/ -競輪場前 [けいりんじょうまえ] /(p) Keirinjoumae/ -共 [とも] /(u) Tomo/ -共 [ともに] /(g) Tomoni/ -共愛 [きょうあい] /(p) Kyouai/ -共愛育成牧場 [きょうあいいくせいぼくじょう] /(p) Kyouaiikuseibokujou/ -共維 [ともい] /(f) Tomoi/ -共一 [きょういち] /(m) Kyouichi/ -共一 [ともいち] /(g) Tomoichi/ -共一 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -共一郎 [ともいちろう] /(m) Tomoichirou/ -共栄 [きょうえい] /(p) Kyouei/ -共栄 [きょうさかえ] /(p) Kyousakae/ -共栄 [ともえ] /(f) Tomoe/ -共栄の沢川 [きょうえいのさわがわ] /(p) Kyoueinosawagawa/ -共栄ノ沢川 [きょうえいのさわがわ] /(p) Kyoueinosawagawa/ -共栄開拓 [きょうえいかいたく] /(p) Kyoueikaitaku/ -共栄開拓団 [きょうえいかいたくだん] /(p) Kyoueikaitakudan/ -共栄学園短大 [きょうえいがくえんたんだい] /(p) Kyoueigakuentandai/ -共栄幹線溝路 [きょうえいかんせんこうろ] /(p) Kyoueikansenkouro/ -共栄橋 [きょうえいばし] /(p) Kyoueibashi/ -共栄橋 [きょえいばし] /(p) Kyoeibashi/ -共栄橋 [しょうえいばし] /(p) Shoueibashi/ -共栄砂金沢川 [きょうえいさきんさわがわ] /(p) Kyoueisakinsawagawa/ -共栄西 [きょうえいにし] /(p) Kyoueinishi/ -共栄西部幹線用水路 [きょうえいせいぶかんせんようすいろ] /(p) Kyoueiseibukansenyousuiro/ -共栄台西 [きょうえいだいにし] /(p) Kyoueidainishi/ -共栄台東 [きょうえいだいひがし] /(p) Kyoueidaihigashi/ -共栄大通 [きょうえいおおどおり] /(p) Kyoueioodoori/ -共栄第一 [きょうえいだいいち] /(p) Kyoueidaiichi/ -共栄第二 [きょうえいだいに] /(p) Kyoueidaini/ -共栄中 [きょうえいなか] /(p) Kyoueinaka/ -共栄町 [きょうえいちょう] /(p) Kyoueichou/ -共栄町 [きょうえいまち] /(p) Kyoueimachi/ -共栄通 [きょうえいどおり] /(p) Kyoueidoori/ -共栄東 [きょうえいひがし] /(p) Kyoueihigashi/ -共栄東部幹線用水路 [きょうえいとうぶかんせんようすいろ] /(p) Kyoueitoubukansenyousuiro/ -共栄平和 [きょうえいへいわ] /(p) Kyoueiheiwa/ -共詠 [ともえ] /(f) Tomoe/ -共益 [きょうえき] /(p) Kyoueki/ -共王 [きょうおう] /(u) Kyouou/ -共佳 [ともか] /(f) Tomoka/ -共加 [ともか] /(u) Tomoka/ -共花 [ともか] /(f) Tomoka/ -共介 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -共絵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -共観 [ともみ] /(f) Tomomi/ -共基 [ともき] /(u) Tomoki/ -共輝 [ともき] /(m) Tomoki/ -共吉 [ともきち] /(u) Tomokichi/ -共久 [ともひさ] /(u) Tomohisa/ -共啓 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -共恵 [ともえ] /(f,p) Tomoe/ -共経 [きょうけい] /(p) Kyoukei/ -共古 [きょうこ] /(g) Kyouko/ -共宏 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -共弘 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -共江 [ともえ] /(f) Tomoe/ -共行 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -共香 [ともか] /(f) Tomoka/ -共高 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -共墾社 [きょうこんしゃ] /(p) Kyoukonsha/ -共済 [きようさい] /(s) Kiyousai/ -共咲 [ともさ] /(f) Tomosa/ -共三 [きょうぞう] /(g) Kyouzou/ -共司 [ともじ] /(u) Tomoji/ -共司 [ともつぐ] /(g) Tomotsugu/ -共史 [ともふみ] /(g) Tomofumi/ -共子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -共子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -共子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -共子 [みなこ] /(f) Minako/ -共子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -共枝 [ともえ] /(f) Tomoe/ -共次郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -共治 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -共自 [ともじ] /(g) Tomoji/ -共実 [ともみ] /(f) Tomomi/ -共省組 [きょうしょうぐみ] /(p) Kyoushougumi/ -共祥 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -共笑 [ともえ] /(f) Tomoe/ -共伸 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -共信 [きょうしん] /(p) Kyoushin/ -共心 [きょうしん] /(p) Kyoushin/ -共深 [ともみ] /(f) Tomomi/ -共真 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -共真 [ともみ] /(u) Tomomi/ -共親 [ともちか] /(u) Tomochika/ -共進 [きょうしん] /(p) Kyoushin/ -共進橋 [しょうしんばし] /(p) Shoushinbashi/ -共進舎牧農園 [きょうしんしゃまきのうえん] /(p) Kyoushinshamakinouen/ -共進川 [きょうしんがわ] /(p) Kyoushingawa/ -共進町 [きょうしんちょう] /(p) Kyoushinchou/ -共瑞 [ともみつ] /(g) Tomomitsu/ -共世 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -共征 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -共成 [きょうせい] /(p) Kyousei/ -共成 [ともなり] /(g) Tomonari/ -共成橋 [きょうせいばし] /(p) Kyouseibashi/ -共生 [ともお] /(g) Tomoo/ -共生川 [きょうせいがわ] /(p) Kyouseigawa/ -共西 [きょうせい] /(p) Kyousei/ -共西町 [きょうせいちょう] /(p) Kyouseichou/ -共誠 [きょうせい] /(u) Kyousei/ -共則 [とものり] /(u) Tomonori/ -共代 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -共男 [ともお] /(g) Tomoo/ -共直 [ともなお] /(u) Tomonao/ -共通 [きようつう] /(s) Kiyoutsuu/ -共田 [ともだ] /(s) Tomoda/ -共同 [きょうどう] /(p) Kyoudou/ -共同育成牧場 [きょうどういくせいぼくじょう] /(p) Kyoudouikuseibokujou/ -共同火力発電所 [きょうどうかりょくはつでんしょ] /(p) Kyoudou Thermal Power Station/ -共同橋 [きょうどうばし] /(u) Kyoudoubashi/ -共同新聞 [きょうどうしんぶん] /(u) Kyoudoushinbun/ -共同池 [きょうどういけ] /(p) Kyoudouike/ -共同放牧場 [きょうどうほうぼくじょう] /(p) Kyoudouhoubokujou/ -共同利用模範牧場 [きょうどうりようもはんぼくじょう] /(p) Kyoudouriyoumohanbokujou/ -共那 [ともな] /(f) Tomona/ -共二 [ともじ] /(u) Tomoji/ -共寧 [ともね] /(f) Tomone/ -共乃 [ともの] /(f) Tomono/ -共之 [ともし] /(u) Tomoshi/ -共之 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -共美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -共夫 [ともお] /(u) Tomoo/ -共平 [きょうへい] /(g) Kyouhei/ -共保 [きょうほ] /(p) Kyouho/ -共保 [ともやす] /(u) Tomoyasu/ -共歩 [ともあ] /(f) Tomoa/ -共歩 [ともほ] /(u) Tomoho/ -共豊 [きょうほう] /(p) Kyouhou/ -共邦 [ともくに] /(g) Tomokuni/ -共睦社 [きょうぼくしゃ] /(p) Kyoubokusha/ -共明 [きょうめい] /(p) Kyoumei/ -共明 [ともあき] /(s) Tomoaki/ -共明 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -共鳴橋 [きょうめいばし] /(p) Kyoumeibashi/ -共茂 [ともしげ] /(u) Tomoshige/ -共佑 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -共勇 [ともお] /(g) Tomoo/ -共有地 [きょうゆうち] /(p) Kyouyuuchi/ -共有池 [きょうゆういけ] /(p) Kyouyuuike/ -共祐 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -共余子 [きょうこ] /(g) Kyouko/ -共葉 [ともは] /(f) Tomoha/ -共立 [きょうりつ] /(p,s) Kyouritsu/ -共立学舎 [きょうりつがくしゃ] /(p) Kyouritsugakusha/ -共立橋 [きょうりつばし] /(p) Kyouritsubashi/ -共立女子大学 [きょうりつじょしだいがく] /(p) Kyoritsu Women's University/ -共立通 [きょうりつどおり] /(p) Kyouritsudoori/ -共立薬科大学 [きょうりつやくかだいがく] /(p) Kyoritsu College of Pharmacy/ -共立薬科大学 [きょうりつやっかだいがく] /(p) Kyoritsu College of Pharmacy/ -共留 [ともる] /(u) Tomoru/ -共亮 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -共良 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -共力 [きょうりょうく] /(p) Kyouryouku/ -共励橋 [きょうれいはし] /(p) Kyoureihashi/ -共練 [きょうれん] /(p) Kyouren/ -共練町西 [きょうれんちょうにし] /(p) Kyourenchounishi/ -共練町東 [きょうれんちょうひがし] /(p) Kyourenchouhigashi/ -共郎 [ともろう] /(u) Tomorou/ -共和 [きょうわ] /(g,p) Kyouwa/ -共和 [ともかず] /(m) Tomokazu/ -共和 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -共和のカシの森 [きょうはのカシのもり] /(p) Kyouhanokashinomori/ -共和駅 [きょうわえき] /(st) Kyouwa Station/ -共和橋 [きょうわばし] /(p) Kyouwabashi/ -共和川 [きょうわがわ] /(p) Kyouwagawa/ -共和台 [きょうわだい] /(p) Kyouwadai/ -共和町 [きょうわちょう] /(p) Kyouwachou/ -共和町 [きょうわまち] /(p) Kyouwamachi/ -共和乳牛育成牧場 [きょうわにゅうぎょういくせいぼくじょう] /(p) Kyouwanyuugyouikuseibokujou/ -凶子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -凶十郎 [きょうじゅうろう] /(m) Kyoujuurou/ -凶太郎 [きょうたろう] /(m) Kyoutarou/ -協 [かなう] /(g) Kanau/ -協 [かなえ] /(f) Kanae/ -協 [かのう] /(g) Kanou/ -協 [きょう] /(f) Kyou/ -協 [つとむ] /(u) Tsutomu/ -協 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -協一 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -協一 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -協一郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -協栄 [きょうえい] /(p) Kyouei/ -協栄ダム [きょうえいダム] /(p) Kyouei dam/ -協栄生命保険 [きょうえいせいめいほけん] /(c) Kyoei Life Insurance/ -協英 [きょうえい] /(p) Kyouei/ -協英橋 [きょうえいばし] /(p) Kyoueibashi/ -協央 [きょうおう] /(g) Kyouou/ -協芽 [かなめ] /(f) Kaname/ -協介 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -協基 [ともき] /(u) Tomoki/ -協賢 [ともさと] /(u) Tomosato/ -協賢 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -協恒 [ともつね] /(u) Tomotsune/ -協恒 [ともひさ] /(u) Tomohisa/ -協江 [ともえ] /(u) Tomoe/ -協行 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -協咲 [ともえ] /(u) Tomoe/ -協三 [きょうぞう] /(g) Kyouzou/ -協三工業 [きょうさんこうぎょう] /(p) Kyousankougyou/ -協司 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -協史 [きょうし] /(g) Kyoushi/ -協四郎 [きょうしろう] /(u) Kyoushirou/ -協士 [きょうし] /(g) Kyoushi/ -協士 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -協子 [かなこ] /(f) Kanako/ -協子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -協子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -協子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -協子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -協治 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -協治 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -協重 [ともえ] /(u) Tomoe/ -協俊 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -協俊 [ともとし] /(u) Tomotoshi/ -協助 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -協伸 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -協信 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -協信 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -協心 [きょうしん] /(p) Kyoushin/ -協成 [きょうせい] /(p) Kyousei/ -協正 [ともただ] /(u) Tomotada/ -協正 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -協生 [きょうせい] /(p) Kyousei/ -協盛 [きょうせい] /(p) Kyousei/ -協太 [かなた] /(u) Kanata/ -協直 [ともただ] /(u) Tomotada/ -協直 [ともなお] /(u) Tomonao/ -協東 [きょうとう] /(p) Kyoutou/ -協同共和連合 [きょうどうきょうわれんごう] /(o) Cooperative Commonwealth Federation/ -協同農場 [きょうどうのうじょう] /(p) Kyoudounoujou/ -協徳 [きょうとく] /(p) Kyoutoku/ -協二 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -協二郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -協之介 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -協美 [ともみ] /(u) Tomomi/ -協夫 [ともお] /(g) Tomoo/ -協平 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -協輔 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -協雄 [ともお] /(u) Tomoo/ -協雄大橋 [きょうゆうおおはし] /(p) Kyouyuuoohashi/ -協郎 [ともお] /(u) Tomoo/ -協郎 [ともろう] /(u) Tomorou/ -協和 [きょうわ] /(p,s) Kyouwa/ -協和エクシオ [きょうわエクシオ] /(o) Kyowa Exeo Corporation/ -協和ガス化学工場 [きょうわガスかがくこうじょう] /(p) Kyouwagasukagaku Factory/ -協和ゴルフ場 [きょうわゴルフじょう] /(p) Kyouwa golf links/ -協和トンネル [きょうわトンネル] /(p) Kyouwa tunnel/ -協和ノ沢川 [きょうわのさわがわ] /(p) Kyouwanosawagawa/ -協和温泉 [きょうわおんせん] /(p) Kyouwaonsen/ -協和橋 [きょうわばし] /(p) Kyouwabashi/ -協和区 [きょうわく] /(p) Kyouwaku/ -協和工営新津鉱場 [きょうわこうえいにいつこうじよう] /(p) Kyouwakoueiniitsukoujiyou/ -協和町 [きょうわちょう] /(p) Kyouwachou/ -協和町 [きょうわまち] /(p) Kyouwamachi/ -協和発酵工場 [きょうわはっこうこうじょう] /(p) Kyouwahakkou Factory/ -協和醗酵宇部工場 [きょうわはっこううべこうじょう] /(p) Kyouwahakkouube Factory/ -協和醗酵工場 [きょうわはっこうこうじょう] /(p) Kyouwahakkou Factory/ -協和油化工場 [きょうわゆかこうじょう] /(p) Kyouwayuka Factory/ -協壯 [きょうそう] /(u) Kyousou/ -匡 [きょう] /(g) Kyou/ -匡 [きよう] /(u) Kiyou/ -匡 [くわん] /(s) Kuwan/ -匡 [たくみ] /(m) Takumi/ -匡 [たすく] /(g) Tasuku/ -匡 [ただし] /(g) Tadashi/ -匡 [ただす] /(g) Tadasu/ -匡 [まさ] /(f) Masa/ -匡 [まさし] /(g) Masashi/ -匡安 [まさやす] /(u) Masayasu/ -匡一 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -匡一 [きよういち] /(u) Kiyouichi/ -匡一郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -匡一郎 [まさいちろう] /(m) Masaichirou/ -匡右 [ただすけ] /(u) Tadasuke/ -匡永 [きょうえい] /(u) Kyouei/ -匡永 [まさえ] /(f) Masae/ -匡英 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -匡鋭 [ただとし] /(u) Tadatoshi/ -匡悦 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -匡延 [ただのぶ] /(u) Tadanobu/ -匡延 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -匡温 [ただあつ] /(u) Tadaatsu/ -匡佳 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -匡介 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -匡介 [ただすけ] /(u) Tadasuke/ -匡寛 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -匡寛 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -匡器 [ただかた] /(u) Tadakata/ -匡基 [まさき] /(u) Masaki/ -匡希 [まさき] /(u) Masaki/ -匡毅 [まさき] /(g) Masaki/ -匡紀 [まさき] /(g) Masaki/ -匡紀 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -匡紀 [まさのり] /(u) Masanori/ -匡紀 [まさもと] /(u) Masamoto/ -匡規 [まさき] /(g) Masaki/ -匡貴 [まさき] /(g) Masaki/ -匡貴 [まさたか] /(u) Masataka/ -匡輝 [まさてる] /(u) Masateru/ -匡義 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -匡義 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -匡吉 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -匡久 [まさひさ] /(u) Masahisa/ -匡巨 [まさみ] /(u) Masami/ -匡暁 [たださと] /(u) Tadasato/ -匡啓 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -匡恵 [まさえ] /(f) Masae/ -匡慧 [きょうえい] /(u) Kyouei/ -匡憲 [まさのり] /(u) Masanori/ -匡賢 [たださと] /(u) Tadasato/ -匡玄 [きょうげん] /(g) Kyougen/ -匡玄 [まさはる] /(g) Masaharu/ -匡己 [ただき] /(u) Tadaki/ -匡光 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -匡功 [ただいさ] /(u) Tadaisa/ -匡功 [まさのり] /(u) Masanori/ -匡孝 [ただのり] /(u) Tadanori/ -匡孝 [まさたか] /(u) Masataka/ -匡宏 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -匡宏 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -匡幸 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -匡広 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -匡広 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -匡康 [ただやす] /(u) Tadayasu/ -匡康 [まさやす] /(u) Masayasu/ -匡弘 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -匡弘 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -匡晃 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -匡晃 [まさあき] /(u) Masaaki/ -匡江 [まさえ] /(f) Masae/ -匡浩 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -匡浩 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -匡紘 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -匡行 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -匡衡 [まさひら] /(g) Masahira/ -匡高 [まさたか] /(u) Masataka/ -匡克 [ただかつ] /(u) Tadakatsu/ -匡克 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -匡克 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -匡国 [まさくに] /(u) Masakuni/ -匡佐 [まさすけ] /(u) Masasuke/ -匡哉 [まさき] /(u) Masaki/ -匡哉 [まさや] /(g) Masaya/ -匡作 [まさとも] /(g) Masatomo/ -匡司 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -匡司 [まさし] /(u) Masashi/ -匡司 [まさじ] /(g) Masaji/ -匡司 [やすお] /(g) Yasuo/ -匡史 [ただし] /(g) Tadashi/ -匡史 [ただふみ] /(u) Tadafumi/ -匡史 [まさし] /(g) Masashi/ -匡史 [まさちか] /(u) Masachika/ -匡史 [まさひと] /(g) Masahito/ -匡史 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -匡嗣 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -匡四郎 [きょうしろう] /(m) Kyoushirou/ -匡四郎 [ただしろう] /(m) Tadashirou/ -匡士 [ただし] /(u) Tadashi/ -匡士 [まさし] /(g) Masashi/ -匡子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -匡子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -匡子 [ただこ] /(f) Tadako/ -匡子 [まさこ] /(f) Masako/ -匡市 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -匡志 [ただし] /(g) Tadashi/ -匡志 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -匡志 [まさし] /(u) Masashi/ -匡枝 [まさえ] /(f) Masae/ -匡児 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -匡次 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -匡治 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -匡治 [こうじ] /(u) Kouji/ -匡治 [まさじ] /(g) Masaji/ -匡治 [まさはる] /(u) Masaharu/ -匡実 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -匡実 [ただみ] /(f) Tadami/ -匡寿 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -匡樹 [まさき] /(u) Masaki/ -匡周 [ただちか] /(u) Tadachika/ -匡充 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -匡俊 [ただとし] /(u) Tadatoshi/ -匡俊 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -匡春 [まさはる] /(u) Masaharu/ -匡勝 [ただかつ] /(u) Tadakatsu/ -匡勝 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -匡尚 [まさなお] /(u) Masanao/ -匡彰 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -匡昭 [まさあき] /(u) Masaaki/ -匡省 [まさみ] /(g) Masami/ -匡祥 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -匡章 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -匡章 [まさあき] /(g) Masaaki/ -匡章 [まさおみ] /(s) Masaomi/ -匡伸 [ただのぶ] /(u) Tadanobu/ -匡伸 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -匡信 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -匡真 [きょうしん] /(u) Kyoushin/ -匡臣 [まさみ] /(g) Masami/ -匡身 [まさみ] /(g) Masami/ -匡人 [きよひと] /(u) Kiyohito/ -匡人 [ただひと] /(u) Tadahito/ -匡人 [まさと] /(g) Masato/ -匡人 [まさひと] /(g) Masahito/ -匡仁 [まさひと] /(u) Masahito/ -匡崇 [まさたか] /(u) Masataka/ -匡世 [まさよ] /(f) Masayo/ -匡正 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -匡清 [まさきよ] /(u) Masakiyo/ -匡生 [くにお] /(g) Kunio/ -匡生 [まさお] /(g) Masao/ -匡宣 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -匡聡 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -匡蔵 [きょうぞう] /(g) Kyouzou/ -匡則 [まさのり] /(u) Masanori/ -匡太 [きょうた] /(u) Kyouta/ -匡泰 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -匡代 [まさよ] /(f) Masayo/ -匡達 [まさたち] /(u) Masatachi/ -匡男 [ただお] /(g) Tadao/ -匡男 [まさお] /(g) Masao/ -匡忠 [まさただ] /(g) Masatada/ -匡暢 [まさお] /(u) Masao/ -匡直 [まさなお] /(u) Masanao/ -匡通 [まさみち] /(u) Masamichi/ -匡禎 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -匡道 [まさみち] /(u) Masamichi/ -匡徳 [まさのり] /(g) Masanori/ -匡那 [まさな] /(f) Masana/ -匡二 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -匡之 [ただゆき] /(u) Tadayuki/ -匡之 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -匡博 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -匡繁 [ただしげ] /(g) Tadashige/ -匡美 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -匡美 [きようみ] /(u) Kiyoumi/ -匡美 [たくみ] /(f) Takumi/ -匡美 [ただみ] /(f) Tadami/ -匡美 [まさみ] /(f) Masami/ -匡彦 [ただひこ] /(m) Tadahiko/ -匡彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -匡彪 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -匡敏 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -匡夫 [ただお] /(g) Tadao/ -匡夫 [まさお] /(g) Masao/ -匡文 [ただふみ] /(u) Tadafumi/ -匡文 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -匡平 [きょうへい] /(g) Kyouhei/ -匡平 [ただひら] /(g) Tadahira/ -匡平 [まさひら] /(g) Masahira/ -匡平 [まさへい] /(u) Masahei/ -匡保 [まさやす] /(u) Masayasu/ -匡輔 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -匡輔 [ただすけ] /(u) Tadasuke/ -匡芳 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -匡芳 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -匡豊 [まさとよ] /(g) Masatoyo/ -匡邦 [まさくに] /(u) Masakuni/ -匡房 [まさふさ] /(g) Masafusa/ -匡睦 [ただちか] /(u) Tadachika/ -匡満 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -匡巳 [ただし] /(u) Tadashi/ -匡巳 [まさみ] /(g) Masami/ -匡稔 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -匡明 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -匡明 [ただはる] /(u) Tadaharu/ -匡明 [まさあき] /(g) Masaaki/ -匡也 [きょうや] /(u) Kyouya/ -匡也 [まさや] /(u) Masaya/ -匡夜 [まさよ] /(f) Masayo/ -匡弥 [まさや] /(u) Masaya/ -匡由 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -匡祐 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -匡裕 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -匡雄 [ただお] /(u) Tadao/ -匡雄 [まさお] /(g) Masao/ -匡洋 [まさなだ] /(u) Masanada/ -匡洋 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -匡利 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -匡里子 [まりこ] /(f) Mariko/ -匡隆 [まさたか] /(u) Masataka/ -匡亮 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -匡亮 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -匡亮 [ただすけ] /(u) Tadasuke/ -匡亮 [まさあき] /(u) Masaaki/ -匡良 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -匡令 [まさのり] /(g) Masanori/ -匡郎 [まさお] /(u) Masao/ -匡郎 [まさろう] /(u) Masarou/ -匡廬 [きょうろ] /(p) Kuanglu (alt. name for Mount Lushan, China)/ -匡暉 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -匡煕 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -匡迪 [まさみち] /(g) Masamichi/ -卿 [あきら] /(g) Akira/ -卿雲 [けいうん] /(g) Keiun/ -卿啓 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -卿子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -卿子 [けいこ] /(f) Keiko/ -卿式 [あきのり] /(g) Akinori/ -卿彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -叫 [きょう] /(u) Kyou/ -叫 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -叫ぶ詩人の会 [さけぶしじんのかい] /(h) Sakebushijinnokai/ -叫一 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -叫一朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -叫一郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -叫壱 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -叫壱朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -叫壱郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -叫佳 [きょうか] /(u) Kyouka/ -叫夏 [きょうか] /(u) Kyouka/ -叫果 [きょうか] /(u) Kyouka/ -叫歌 [きょうか] /(u) Kyouka/ -叫花 [きょうか] /(u) Kyouka/ -叫華 [きょうか] /(u) Kyouka/ -叫介 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -叫吉 [きょうきち] /(u) Kyoukichi/ -叫久 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -叫久郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -叫五 [きょうご] /(u) Kyougo/ -叫伍 [きょうご] /(u) Kyougo/ -叫吾 [きょうご] /(u) Kyougo/ -叫香 [きょうか] /(u) Kyouka/ -叫佐朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -叫佐郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -叫左朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -叫左郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -叫砂朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -叫砂郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -叫三 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -叫三朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -叫三朗 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -叫三郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -叫三郎 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -叫司 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -叫司 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -叫司郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -叫史 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -叫四 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -叫士 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -叫子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -叫市 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -叫市朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -叫市郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -叫志 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -叫児楼 [きょうじろう] /(p) Kyoujirou/ -叫時 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -叫時郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -叫赦 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -叫助 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -叫丞 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -叫星 [きょうせい] /(g) Kyousei/ -叫蔵 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -叫造 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -叫多 [きょうた] /(u) Kyouta/ -叫太 [きょうた] /(u) Kyouta/ -叫沢 [きょうさわ] /(p) Kyousawa/ -叫二 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -叫二郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -叫弐 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -叫弐郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -叫之介 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -叫之助 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -叫之丞 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -叫之甫 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -叫之輔 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -叫之佑 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -叫之祐 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -叫之亮 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -叫兵 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -叫平 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -叫輔 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -叫冶 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -叫冶郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -叫佑 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -叫祐 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -喬 [きょう] /(s) Kyou/ -喬 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -喬 [きよう] /(s) Kiyou/ -喬 [こう] /(g) Kou/ -喬 [たかい] /(s) Takai/ -喬 [たかし] /(m) Takashi/ -喬 [ただし] /(u) Tadashi/ -喬郁 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -喬一 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -喬一 [きよういち] /(u) Kiyouichi/ -喬一 [たかいち] /(g) Takaichi/ -喬一 [たかかず] /(g) Takakazu/ -喬一朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -喬一郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -喬壱 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -喬壱朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -喬壱郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -喬逸 [きょういつ] /(g) Kyouitsu/ -喬允 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -喬允 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -喬允 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -喬羽 [きょう] /(f) Kyou/ -喬栄 [たかひで] /(g) Takahide/ -喬艶敏 [きょうえんびん] /(u) Kyouenbin/ -喬伽 [きょうか] /(f) Kyouka/ -喬佳 [きょうか] /(u) Kyouka/ -喬夏 [きょうか] /(u) Kyouka/ -喬果 [きょうか] /(u) Kyouka/ -喬歌 [きょうか] /(u) Kyouka/ -喬花 [きょうか] /(u) Kyouka/ -喬華 [きょうか] /(u) Kyouka/ -喬我 [きょうが] /(s) Kyouga/ -喬介 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -喬介 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -喬快 [たかやす] /(u) Takayasu/ -喬快 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -喬楽 [きょうらく] /(u) Kyouraku/ -喬紀 [たかき] /(u) Takaki/ -喬紀 [たかのり] /(u) Takanori/ -喬規 [たかき] /(u) Takaki/ -喬規 [たかのり] /(u) Takanori/ -喬義 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -喬義 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -喬吉 [きょうきち] /(u) Kyoukichi/ -喬吉 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -喬久 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -喬久 [たかひさ] /(g) Takahisa/ -喬橋 [たかはし] /(u) Takahashi/ -喬興 [たかおき] /(g) Takaoki/ -喬具 [たかとも] /(u) Takatomo/ -喬賢 [たかさと] /(u) Takasato/ -喬賢 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -喬五 [きょうご] /(u) Kyougo/ -喬伍 [きょうご] /(u) Kyougo/ -喬吾 [きょうご] /(u) Kyougo/ -喬梧 [きょうご] /(u) Kyougo/ -喬広 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -喬康 [たかやす] /(u) Takayasu/ -喬弘 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -喬行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -喬香 [きょうか] /(u) Kyouka/ -喬佐朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -喬佐郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -喬左朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -喬左郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -喬砂朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -喬砂郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -喬咲 [たかえ] /(u) Takae/ -喬三 [きょうぞう] /(g) Kyouzou/ -喬三 [たかぞう] /(g) Takazou/ -喬三朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -喬三朗 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -喬三郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -喬三郎 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -喬司 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -喬司 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -喬司 [たかし] /(g) Takashi/ -喬史 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -喬史 [たかし] /(g) Takashi/ -喬史 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -喬史 [ただし] /(u) Tadashi/ -喬嗣 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -喬四 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -喬四郎 [きょうしろう] /(m) Kyoushirou/ -喬士 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -喬士 [たかし] /(g) Takashi/ -喬子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -喬子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -喬子 [たかこ] /(f) Takako/ -喬市 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -喬市朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -喬市郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -喬志 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -喬志 [たかし] /(g) Takashi/ -喬至 [たかし] /(g) Takashi/ -喬時 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -喬次 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -喬次 [たかじ] /(g) Takaji/ -喬治 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -喬治 [たかはる] /(u) Takaharu/ -喬爾 [たかじ] /(g) Takaji/ -喬実 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -喬樹 [きょうじゅ] /(g) Kyouju/ -喬樹 [たかき] /(g) Takaki/ -喬重 [たかしげ] /(g) Takashige/ -喬俊 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -喬俊 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -喬助 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -喬女 [たかめ] /(f) Takame/ -喬尚 [たかなお] /(u) Takanao/ -喬尚 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -喬昭 [たかあき] /(g) Takaaki/ -喬松 [たかまつ] /(s) Takamatsu/ -喬松古寺 [きょうしょうこじ] /(u) Kyoushoukoji/ -喬章 [たかあき] /(g) Takaaki/ -喬丞 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -喬伸 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -喬人 [きょうじん] /(g) Kyoujin/ -喬正 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -喬生 [たかお] /(g) Takao/ -喬生 [たかき] /(u) Takaki/ -喬石 [きょうせき] /(h) Kyou Seki (1924-)/ -喬蔵 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -喬造 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -喬多 [きょうた] /(u) Kyouta/ -喬太 [きょうた] /(u) Kyouta/ -喬太郎 [きょうたろう] /(m) Kyoutarou/ -喬泰 [たかやす] /(g) Takayasu/ -喬男 [たかお] /(g) Takao/ -喬知 [たかとも] /(u) Takatomo/ -喬朝 [たかとも] /(u) Takatomo/ -喬登 [たかのり] /(g) Takanori/ -喬都 [たかと] /(g) Takato/ -喬道 [たかみち] /(u) Takamichi/ -喬二 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -喬二 [きようじ] /(u) Kiyouji/ -喬二郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -喬弐 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -喬任 [たかとう] /(g) Takatou/ -喬之 [たかし] /(g) Takashi/ -喬之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -喬之介 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -喬之助 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -喬之丞 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -喬之甫 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -喬之輔 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -喬之佑 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -喬之祐 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -喬之亮 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -喬美 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -喬美 [たかみ] /(f) Takami/ -喬彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -喬夫 [たかお] /(g) Takao/ -喬文 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -喬兵 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -喬平 [きょうへい] /(g) Kyouhei/ -喬歩 [たかほ] /(u) Takaho/ -喬輔 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -喬輔 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -喬房 [たかふさ] /(u) Takafusa/ -喬明 [たかあき] /(u) Takaaki/ -喬明 [たかはる] /(u) Takaharu/ -喬木 [たかき] /(g) Takaki/ -喬木 [たかぎ] /(p,s) Takagi/ -喬木山 [たかぎやま] /(u) Takagiyama/ -喬木村 [たかぎむら] /(p) Takagimura/ -喬也 [たかや] /(g) Takaya/ -喬冶 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -喬佑 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -喬由 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -喬祐 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -喬雄 [たかお] /(g) Takao/ -喬庸 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -喬洋 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -喬朗 [たかお] /(g) Takao/ -喬郎 [たかお] /(g) Takao/ -喬郎 [たかろう] /(u) Takarou/ -喬和 [たかかず] /(u) Takakazu/ -境 [きょう] /(s) Kyou/ -境 [さかい] /(s) Sakai/ -境 [さかえ] /(s) Sakae/ -境の沢 [さかのさわ] /(p) Sakanosawa/ -境の沢川 [さかいのさわがわ] /(p) Sakainosawagawa/ -境の谷 [さかいのたに] /(p) Sakainotani/ -境の内 [さかいのうち] /(p) Sakainouchi/ -境の明神 [さかいのみょうじん] /(p) Sakainomyoujin/ -境トンネル [さかいトンネル] /(p) Sakai tunnel/ -境ナシ [さかいナシ] /(p) Sakainashi/ -境ノ沢 [さかいのさわ] /(p) Sakainosawa/ -境ノ坪 [さかいのつぼ] /(p) Sakainotsubo/ -境ノ内 [さかいのうち] /(p) Sakainouchi/ -境為 [さかため] /(p) Sakatame/ -境衣子 [けいこ] /(f) Keiko/ -境井 [さかい] /(s) Sakai/ -境浦 [さかいうら] /(p) Sakaiura/ -境屋 [さかいや] /(s) Sakaiya/ -境下 [さかいげ] /(p) Sakaige/ -境下 [さかいした] /(p) Sakaishita/ -境下 [さかいしも] /(p) Sakaishimo/ -境家 [さかいや] /(s) Sakaiya/ -境介 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -境垣内 [さかいがいち] /(s) Sakaigaichi/ -境関 [さかいぜき] /(p) Sakaizeki/ -境橋 [さかいばし] /(s) Sakaibashi/ -境橋町 [さかいばしちょう] /(p) Sakaibashichou/ -境興屋 [さかいこうや] /(p) Sakaikouya/ -境興野 [さかいこうや] /(p) Sakaikouya/ -境元 [さかいもと] /(s) Sakaimoto/ -境元 [さかもと] /(s) Sakamoto/ -境元町 [さかいもとまち] /(p) Sakaimotomachi/ -境原 [さかいはら] /(p) Sakaihara/ -境原 [さかいばら] /(p,s) Sakaibara/ -境原 [さかいばる] /(p) Sakaibaru/ -境古賀 [さかいこが] /(p) Sakaikoga/ -境後 [さかいうしろ] /(p) Sakaiushiro/ -境口 [さかいぐち] /(s) Sakaiguchi/ -境口 [さかぐち] /(s) Sakaguchi/ -境江 [さかいえ] /(s) Sakaie/ -境江 [さかえ] /(p) Sakae/ -境港 [さかいみなと] /(p) Sakaiminato/ -境港駅 [さかいみなとえき] /(st) Sakaiminato Station/ -境港市 [さかいみなとし] /(p) Sakaiminato (city)/ -境根 [さかいね] /(p) Sakaine/ -境根 [さかね] /(s) Sakane/ -境根町 [さかいねちょう] /(p) Sakainechou/ -境崎東 [さかいざきひがし] /(p) Sakaizakihigashi/ -境山 [さかいやま] /(p,s) Sakaiyama/ -境子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -境子 [けいこ] /(f) Keiko/ -境寺 [さかいでら] /(p) Sakaidera/ -境宿 [さかいじゅく] /(p) Sakaijuku/ -境出 [さかいで] /(s) Sakaide/ -境勝太郎 [さかいかつたろう] /(h) Sakai Katsutarou/ -境松 [さかいまつ] /(p,s) Sakaimatsu/ -境松駅 [さかいまつえき] /(st) Sakaimatsu Station/ -境礁 [さかいぐり] /(u) Sakaiguri/ -境上 [さかいかみ] /(p) Sakaikami/ -境上 [さかうえ] /(s) Sakaue/ -境上町 [さかいかみちょう] /(p) Sakaikamichou/ -境場 [さかいば] /(p) Sakaiba/ -境浄水場 [さかいじょうすいじょう] /(p) Sakai water purification plant/ -境新 [さかいしん] /(p) Sakaishin/ -境新田 [さかいしんでん] /(p) Sakaishinden/ -境森 [さかいもり] /(p) Sakaimori/ -境水道 [さかいすいどう] /(u) Sakaisuidou/ -境水道大橋 [さかいすいどうおおはし] /(p) Sakaisuidouoohashi/ -境杉山 [さかいすぎやま] /(u) Sakaisugiyama/ -境瀬 [さかいぜ] /(u) Sakaize/ -境西 [さかいにし] /(p) Sakainishi/ -境石 [きょうせき] /(s) Kyouseki/ -境川 [さかいがわ] /(p,s) Sakaigawa/ -境川 [さかえがわ] /(u) Sakaegawa/ -境川 [ざかいがわ] /(u) Zakaigawa/ -境川ゴルフ場 [さかいがわゴルフじょう] /(p) Sakaigawa golf links/ -境川サイクリング道路 [さかいがわサイクリングどうろ] /(p) Sakaigawa cycling track/ -境川ダム [さかいがわダム] /(p) Sakaigawa dam/ -境川トンネル [さかいがわトンネル] /(p) Sakaigawa tunnel/ -境川橋 [さかいがわばし] /(p) Sakaigawabashi/ -境川口 [さかいがわぐち] /(p) Sakaigawaguchi/ -境川豪章 [さかいがわひであき] /(h) Sakaigawa Hideaki/ -境川住宅 [さかいがわじゅうたく] /(p) Sakaigawajuutaku/ -境川尚 [さかいがわしょう] /(h) Sakaigawa Shou/ -境川村 [さかいがわむら] /(p) Sakaigawamura/ -境川大橋 [さかいがわおおはし] /(p) Sakaigawaoohashi/ -境川浪右衛門 [さかいがわなみえもん] /(h) Sakaigawa Namiemon, 14th sumo grand champion/ -境線 [さかいせん] /(u) Sakaisen/ -境倉 [さかくら] /(s) Sakakura/ -境大橋 [さかいおおはし] /(p) Sakaioohashi/ -境沢 [さかいさわ] /(p) Sakaisawa/ -境沢 [さかいざわ] /(p,s) Sakaizawa/ -境沢 [さかえざわ] /(u) Sakaezawa/ -境沢橋 [さかいざわばし] /(p) Sakaizawabashi/ -境沢川 [さかいざわがわ] /(p) Sakaizawagawa/ -境沢町 [さかいさわまち] /(p) Sakaisawamachi/ -境谷 [きょうや] /(s) Kyouya/ -境谷 [けいたに] /(s) Keitani/ -境谷 [さかいたに] /(s) Sakaitani/ -境谷 [さかいだに] /(p,s) Sakaidani/ -境谷 [さかいや] /(s) Sakaiya/ -境谷 [さかや] /(s) Sakaya/ -境谷山 [さかいだにやま] /(p) Sakaidaniyama/ -境谷川 [さかいたにがわ] /(p) Sakaitanigawa/ -境谷川 [さかいだにがわ] /(p) Sakaidanigawa/ -境谷池 [さかえだにいけ] /(p) Sakaedaniike/ -境地 [さかいち] /(s) Sakaichi/ -境地垣根添 [さかいちかきねぞえ] /(p) Sakaichikakinezoe/ -境池 [さかいいけ] /(p) Sakaiike/ -境柱峠 [さかいばしらとうげ] /(p) Sakaibashiratouge/ -境町 [さかいちょう] /(p) Sakaichou/ -境町 [さかいまち] /(p) Sakaimachi/ -境町 [さかまち] /(p) Sakamachi/ -境町駅 [さかいまちえき] /(st) Sakaimachi Station/ -境町飛地 [さかいまちとびち] /(p) Sakaimachitobichi/ -境鶴丸 [さかいつるまる] /(h) Sakai Tsurumaru (1964.4.5-)/ -境堤 [さかいつつみ] /(p) Sakaitsutsumi/ -境田 [えくとる] /(s) Ekutoru/ -境田 [きょうだ] /(s) Kyouda/ -境田 [さかいた] /(s) Sakaita/ -境田 [さかいだ] /(p,s) Sakaida/ -境田 [さかえだ] /(u) Sakaeda/ -境田 [さかた] /(s) Sakata/ -境田堰 [さかいだぜき] /(p) Sakaidazeki/ -境田柿衛門 [さかいだかきえもん] /(h) Sakaida Kakiemon/ -境田町 [さかいだちょう] /(p) Sakaidachou/ -境田町 [さかいだまち] /(p) Sakaidamachi/ -境島 [さかいじま] /(p) Sakaijima/ -境東 [さかいひがし] /(p) Sakaihigashi/ -境藤 [さかいふじ] /(s) Sakaifuji/ -境道 [きょうどう] /(p) Kyoudou/ -境峠 [さかいとうげ] /(p) Sakaitouge/ -境徳寺 [きょうとくじ] /(p) Kyoutokuji/ -境敦史 [さかいあつし] /(h) Sakai Atsushi/ -境内 [けいだい] /(s) Keidai/ -境内 [さかいうち] /(s) Sakaiuchi/ -境内川原 [けいだいがわら] /(p) Keidaigawara/ -境南 [きょうなん] /(p) Kyounan/ -境南町 [きょうなんちょう] /(p) Kyounanchou/ -境二 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -境入 [さかいり] /(s) Sakairi/ -境禰 [さかね] /(s) Sakane/ -境之松 [さかいのまつ] /(p) Sakainomatsu/ -境之沢 [さかいのさわ] /(p) Sakainosawa/ -境之谷 [さかいの] /(p) Sakaino/ -境之谷 [さかいのたに] /(p) Sakainotani/ -境之内 [さかいのうち] /(p) Sakainouchi/ -境之澤 [さかいのさわ] /(p) Sakainosawa/ -境埜 [さかいの] /(s) Sakaino/ -境迫 [さかいざこ] /(p) Sakaizako/ -境畑 [きょうばだ] /(p) Kyoubada/ -境畑 [さかいはた] /(p) Sakaihata/ -境畑 [さかいばたけ] /(p) Sakaibatake/ -境尾 [さかいお] /(p) Sakaio/ -境尾 [さかいの] /(p) Sakaino/ -境鼻トンネル [さかいはなトンネル] /(p) Sakaihana tunnel/ -境浜 [さかいはま] /(p) Sakaihama/ -境部石積 [さかいべいわずみ] /(h) Sakaibe Iwazumi/ -境部摩理勢 [さかいべまりせ] /(h) Sakaibe Marise/ -境別所 [さかいべっしょ] /(p) Sakaibessho/ -境別府 [さかいべっぷ] /(p) Sakaibeppu/ -境方 [さかいがた] /(p) Sakaigata/ -境北部工業団地 [さかほくぶこうぎょうだんち] /(p) Sakahokubu Industrial Park/ -境堀 [さかいほり] /(s) Sakaihori/ -境本 [さかえもと] /(s) Sakaemoto/ -境本 [さかもと] /(s) Sakamoto/ -境明神峠 [さかいのみょうじんとうげ] /(p) Sakainomyoujintouge/ -境免 [さかえめん] /(p) Sakaemen/ -境木 [さかいき] /(s) Sakaiki/ -境木 [さかいぎ] /(p) Sakaigi/ -境木町 [さかいぎちょう] /(p) Sakaigichou/ -境木町 [さかいぎまち] /(p) Sakaigimachi/ -境木本 [さかいぎほん] /(p) Sakaigihon/ -境木本町 [さかいぎほんちょう] /(p) Sakaigihonchou/ -境目 [さかいめ] /(p,s) Sakaime/ -境目トンネル [さかいめトンネル] /(p) Sakaime tunnel/ -境目川 [さかいめがわ] /(p) Sakaimegawa/ -境目町 [さかいめまち] /(p) Sakaimemachi/ -境目峠 [さかいめとうげ] /(p) Sakaimetouge/ -境野 [きょうの] /(s) Kyouno/ -境野 [けいの] /(s) Keino/ -境野 [さかいの] /(p,s) Sakaino/ -境野 [さかいや] /(s) Sakaiya/ -境野 [さかの] /(s) Sakano/ -境野宮 [さかいのみや] /(p) Sakainomiya/ -境野山 [さかいのやま] /(p) Sakainoyama/ -境野新 [さかいのしん] /(p) Sakainoshin/ -境野沢溜池 [さかいのさわためいけ] /(p) Sakainosawatameike/ -境野町 [さかいのちょう] /(p) Sakainochou/ -境野峠 [さかいのとうげ] /(p) Sakainotouge/ -境野米子 [さかいのこめこ] /(h) Sakaino Komeko/ -境野隧道 [さかいのずいどう] /(p) Sakainozuidou/ -境陽二 [さかいようじ] /(h) Sakai Youji (1977.12.13-)/ -境梨 [さかなし] /(s) Sakanashi/ -境林 [さかいばやし] /(p) Sakaibayashi/ -境蓮 [きょうれん] /(s) Kyouren/ -境六 [きょうろく] /(g) Kyouroku/ -境脇 [さかいわき] /(s) Sakaiwaki/ -境澤 [さかいざわ] /(s) Sakaizawa/ -峡 [きょう] /(p) Kyou/ -峡 [はけ] /(u) Hake/ -峡 [はざま] /(s) Hazama/ -峡音 [きょうね] /(f) Kyoune/ -峡下 [こうげ] /(s) Kouge/ -峡花 [きょうか] /(g) Kyouka/ -峡介 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -峡関 [かいせき] /(g) Kaiseki/ -峡関壁 [きょうかんへき] /(p) Kyoukanheki/ -峡戸 [かいど] /(s) Kaido/ -峡菜 [きょうな] /(f) Kyouna/ -峡史 [きょうし] /(g) Kyoushi/ -峡子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -峡雪 [きょうせつ] /(g) Kyousetsu/ -峡村 [きょうそん] /(g) Kyouson/ -峡塚 [きょうずか] /(s) Kyouzuka/ -峡童 [きょうどう] /(g) Kyoudou/ -峡南橋 [きょうなんばし] /(p) Kyounanbashi/ -峡南地域工業団地 [きょうなんちいきこうぎょうだんち] /(p) Kyounanchiiki Industrial Park/ -峡夫 [かいお] /(g) Kaio/ -峡部 [きべ] /(s) Kibe/ -強 [きょう] /(g) Kyou/ -強 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -強 [こわ] /(s) Kowa/ -強 [ごう] /(u) Gou/ -強 [ごうじ] /(u) Gouji/ -強 [すすむ] /(g) Susumu/ -強 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -強 [つよい] /(u) Tsuyoi/ -強 [つよさき] /(s) Tsuyosaki/ -強 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -強 [つよみ] /(u) Tsuyomi/ -強一 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -強一朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -強一郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -強一郎 [ごういちろう] /(m) Gouichirou/ -強壱 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -強壱朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -強壱郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -強右衛門 [すねえもん] /(u) Suneemon/ -強羽 [きょう] /(f) Kyou/ -強佳 [きょうか] /(u) Kyouka/ -強夏 [きょうか] /(u) Kyouka/ -強果 [きょうか] /(u) Kyouka/ -強歌 [きょうか] /(u) Kyouka/ -強花 [きょうか] /(u) Kyouka/ -強華 [きょうか] /(u) Kyouka/ -強介 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -強介 [ごうすけ] /(u) Gousuke/ -強快 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -強巻 [こわまき] /(p) Kowamaki/ -強喜 [つよき] /(u) Tsuyoki/ -強毅 [ごうき] /(u) Gouki/ -強記 [たけき] /(u) Takeki/ -強記 [つよき] /(u) Tsuyoki/ -強吉 [きょうきち] /(u) Kyoukichi/ -強久 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -強久 [ごうじ] /(u) Gouji/ -強啓 [きょうけい] /(g) Kyoukei/ -強啓 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -強啓 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -強己 [つよき] /(u) Tsuyoki/ -強戸 [ごうど] /(p) Goudo/ -強戸町 [ごうどちょう] /(p) Goudochou/ -強虎 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -強五 [きょうご] /(u) Kyougo/ -強伍 [きょうご] /(u) Kyougo/ -強吾 [きょうご] /(u) Kyougo/ -強口 [こわぐち] /(s) Kowaguchi/ -強香 [きょうか] /(u) Kyouka/ -強佐朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -強佐郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -強左朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -強左郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -強沙 [ごうし] /(u) Goushi/ -強砂朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -強砂郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -強哉 [きょうえい] /(g) Kyouei/ -強斎 [きょうさい] /(u) Kyousai/ -強坂 [ごうざか] /(p) Gouzaka/ -強崎 [つよさき] /(s) Tsuyosaki/ -強作 [ごうさく] /(u) Gousaku/ -強三 [きょうぞう] /(g) Kyouzou/ -強三 [ごうぞう] /(u) Gouzou/ -強三朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -強三朗 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -強三郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -強三郎 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -強司 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -強司 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -強司 [ごうし] /(u) Goushi/ -強司 [ごうじ] /(u) Gouji/ -強司 [たけじ] /(u) Takeji/ -強司 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -強史 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -強史 [ごうし] /(u) Goushi/ -強史 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -強四 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -強四郎 [きょうしろう] /(m) Kyoushirou/ -強士 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -強士 [ごうし] /(u) Goushi/ -強士 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -強子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -強市 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -強市朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -強市郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -強志 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -強志 [たけし] /(u) Takeshi/ -強志 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -強至 [ごうじ] /(u) Gouji/ -強至 [たけし] /(u) Takeshi/ -強時 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -強次 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -強治 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -強治 [つよはる] /(u) Tsuyoharu/ -強爾 [ごうじ] /(u) Gouji/ -強実 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -強首 [こわくび] /(p) Kowakubi/ -強首温泉 [こわくびおんせん] /(p) Kowakubionsen/ -強首橋 [こわくびばし] /(p) Kowakubibashi/ -強俊 [たけとし] /(u) Taketoshi/ -強俊 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -強助 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -強恕 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -強恕 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -強勝 [つよかつ] /(g) Tsuyokatsu/ -強丞 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -強伸 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -強瀬 [こわせ] /(s) Kowase/ -強瀬 [つよせ] /(s) Tsuyose/ -強瀬和昭 [こわせかずあき] /(h) Kowase Kazuaki/ -強正 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -強清水 [こわしみず] /(p) Kowashimizu/ -強生 [つよみ] /(u) Tsuyomi/ -強石 [こわいし] /(p) Kowaishi/ -強爽 [たけあき] /(u) Takeaki/ -強蔵 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -強蔵 [ごうぞう] /(u) Gouzou/ -強造 [きょうぞう] /(g) Kyouzou/ -強造 [ごうぞう] /(u) Gouzou/ -強多 [きょうた] /(u) Kyouta/ -強多朗 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -強多郎 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -強太 [きょうた] /(u) Kyouta/ -強太 [ごうた] /(u) Gouta/ -強太朗 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -強太郎 [きょうたろう] /(m) Kyoutarou/ -強太郎 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -強谷 [すねや] /(s) Suneya/ -強直 [たけすぐ] /(u) Takesugu/ -強直 [たけなお] /(u) Takenao/ -強直 [つよなお] /(u) Tsuyonao/ -強田 [きよた] /(s) Kiyota/ -強田 [こわだ] /(s) Kowada/ -強斗 [たけと] /(u) Taketo/ -強土原 [ごうどはら] /(p) Goudohara/ -強奈 [たけな] /(u) Takena/ -強二 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -強二 [ごうじ] /(u) Gouji/ -強弐 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -強之 [ごうし] /(u) Goushi/ -強之 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -強之介 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -強之助 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -強之丞 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -強之甫 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -強之輔 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -強之佑 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -強之祐 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -強之亮 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -強美 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -強美 [つよみ] /(u) Tsuyomi/ -強夫 [たけお] /(u) Takeo/ -強武 [たけむ] /(u) Takemu/ -強文 [たけふみ] /(u) Takefumi/ -強兵 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -強兵 [ごうへい] /(u) Gouhei/ -強平 [きょうへい] /(g) Kyouhei/ -強平 [ごうへい] /(u) Gouhei/ -強輔 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -強冶 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -強矢 [きょうや] /(s) Kyouya/ -強矢 [きようや] /(s) Kiyouya/ -強矢 [ごうや] /(s) Gouya/ -強矢 [しいや] /(s) Shiiya/ -強矢 [すねや] /(s) Suneya/ -強矢 [つや] /(s) Tsuya/ -強矢 [つよや] /(s) Tsuyoya/ -強佑 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -強祐 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -強羅 [ごうら] /(p) Goura/ -強羅駅 [ごうらえき] /(st) Goura Station/ -強羅公園 [ごうらこうえん] /(p) Goura Park/ -強梨 [こわなし] /(p) Kowanashi/ -強力 [ごうりき] /(s) Gouriki/ -強郎 [たけお] /(u) Takeo/ -強郎 [たけろう] /(u) Takerou/ -強魄畏 [きょうはくい] /(u) Kyouhakui/ -彊 [かたし] /(g) Katashi/ -彊 [きょう] /(g) Kyou/ -彊 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -彊 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -彊一 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -彊子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -彊二 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -恐山 [おそれざん] /(p) Osorezan/ -恐山山地 [おそれやまさんち] /(u) Osoreyamasanchi/ -恐神 [おそがみ] /(p,s) Osogami/ -恐神町 [おそがみちょう] /(p) Osogamichou/ -恐瀬 [おそろせ] /(p) Osorose/ -恐田 [おそれだ] /(s) Osoreda/ -恐羅漢山 [おそらかんざん] /(u) Osorakanzan/ -恭 [きょう] /(f) Kyou/ -恭 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -恭 [きよう] /(u) Kiyou/ -恭 [たかし] /(g) Takashi/ -恭 [ただし] /(g) Tadashi/ -恭 [ちか] /(f) Chika/ -恭 [やすし] /(g) Yasushi/ -恭 [ゆき] /(f) Yuki/ -恭ノ介 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -恭愛 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -恭位 [みつい] /(f) Mitsui/ -恭位 [やすなり] /(u) Yasunari/ -恭衣 [やすえ] /(f) Yasue/ -恭一 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -恭一 [きよういち] /(u) Kiyouichi/ -恭一 [やすいち] /(u) Yasuichi/ -恭一 [やすかず] /(g) Yasukazu/ -恭一朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -恭一郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -恭一郎 [きよういちろう] /(m) Kiyouichirou/ -恭壱 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -恭壱朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -恭壱郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -恭右 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -恭羽 [きょう] /(f) Kyou/ -恭羽 [やすは] /(f) Yasuha/ -恭栄 [やすえ] /(f) Yasue/ -恭栄 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -恭永 [やすえ] /(f) Yasue/ -恭瑛 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -恭瑛 [やすてる] /(u) Yasuteru/ -恭瑛子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -恭英 [やすえ] /(f) Yasue/ -恭衛 [やすえ] /(g) Yasue/ -恭悦 [きょうえつ] /(g) Kyouetsu/ -恭悦 [やすえつ] /(u) Yasuetsu/ -恭延 [やすのぶ] /(u) Yasunobu/ -恭央 [やすお] /(f) Yasuo/ -恭音 [やすね] /(f) Yasune/ -恭佳 [きょうか] /(u) Kyouka/ -恭佳 [すみか] /(f) Sumika/ -恭佳 [やすか] /(f) Yasuka/ -恭加 [きょうか] /(f) Kyouka/ -恭加 [みつか] /(f) Mitsuka/ -恭加 [やすか] /(f) Yasuka/ -恭夏 [きょうか] /(u) Kyouka/ -恭果 [きょうか] /(u) Kyouka/ -恭歌 [きょうか] /(f) Kyouka/ -恭花 [きょうか] /(f) Kyouka/ -恭花 [やすか] /(f) Yasuka/ -恭華 [きょうか] /(g) Kyouka/ -恭華 [やすか] /(f) Yasuka/ -恭菓 [きょうか] /(f) Kyouka/ -恭雅 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -恭雅 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -恭介 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -恭介 [きようすけ] /(u) Kiyousuke/ -恭介 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -恭絵 [やすえ] /(f) Yasue/ -恭寛 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -恭毅 [やすき] /(g) Yasuki/ -恭紀 [やすのり] /(u) Yasunori/ -恭規 [やすのり] /(g) Yasunori/ -恭貴 [やすき] /(u) Yasuki/ -恭貴子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -恭吉 [きょうきち] /(g) Kyoukichi/ -恭久 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -恭久 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -恭久朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -恭久郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -恭啓 [きょうけい] /(u) Kyoukei/ -恭恵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -恭恵 [やすえ] /(u) Yasue/ -恭恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -恭慶 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -恭敬 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -恭敬 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -恭敬 [やすのり] /(g) Yasunori/ -恭敬 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -恭経 [たかのり] /(g) Takanori/ -恭元 [きょうもと] /(s) Kyoumoto/ -恭古 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -恭古 [やすこ] /(f) Yasuko/ -恭五 [きょうご] /(u) Kyougo/ -恭伍 [きょうご] /(u) Kyougo/ -恭吾 [きょうご] /(g) Kyougo/ -恭悟 [きょうご] /(u) Kyougo/ -恭光 [きょうみつ] /(g) Kyoumitsu/ -恭光 [やすみつ] /(g) Yasumitsu/ -恭功 [やすのり] /(u) Yasunori/ -恭孝 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -恭宏 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -恭宏 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -恭幸 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -恭広 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -恭弘 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -恭弘 [やすひろ] /(m) Yasuhiro/ -恭弘 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -恭江 [きょうえ] /(f) Kyoue/ -恭江 [たかえ] /(f) Takae/ -恭江 [やすえ] /(f) Yasue/ -恭江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -恭浩 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -恭浩 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -恭行 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -恭香 [きょうか] /(f) Kyouka/ -恭香 [やすか] /(f) Yasuka/ -恭高 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -恭克 [ゆきかつ] /(u) Yukikatsu/ -恭佐 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -恭佐朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -恭佐郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -恭左朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -恭左郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -恭沙 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -恭砂朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -恭砂郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -恭哉 [きょうや] /(u) Kyouya/ -恭菜 [やすな] /(f) Yasuna/ -恭作 [きょうさく] /(g) Kyousaku/ -恭三 [きょうぞう] /(g) Kyouzou/ -恭三 [きようぞう] /(u) Kiyouzou/ -恭三 [やすぞう] /(u) Yasuzou/ -恭三朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -恭三朗 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -恭三郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -恭三郎 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -恭司 [きょうし] /(g) Kyoushi/ -恭司 [きょうじ] /(m) Kyouji/ -恭司 [きようじ] /(u) Kiyouji/ -恭司 [たかし] /(m) Takashi/ -恭司 [やすし] /(m) Yasushi/ -恭司 [やすじ] /(u) Yasuji/ -恭司朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -恭司郎 [きょうしろう] /(m) Kyoushirou/ -恭司郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -恭史 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -恭史 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -恭史 [たかひと] /(u) Takahito/ -恭史 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -恭史 [やすし] /(g) Yasushi/ -恭史 [やすじ] /(g) Yasuji/ -恭史 [やすのぶ] /(u) Yasunobu/ -恭史 [やすふみ] /(g) Yasufumi/ -恭史郎 [きょうしろう] /(u) Kyoushirou/ -恭嗣 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -恭嗣 [やすし] /(u) Yasushi/ -恭四 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -恭四郎 [きょうしろう] /(m) Kyoushirou/ -恭士 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -恭士 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -恭士 [たかし] /(m) Takashi/ -恭士 [やすお] /(g) Yasuo/ -恭士 [やすし] /(g) Yasushi/ -恭始 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -恭子 [あやこ] /(f) Ayako/ -恭子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -恭子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -恭子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -恭子 [すみね] /(f) Sumine/ -恭子 [たえこ] /(f) Taeko/ -恭子 [たかこ] /(f) Takako/ -恭子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -恭子 [のりこ] /(f) Noriko/ -恭子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -恭子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -恭子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -恭市 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -恭市朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -恭市郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -恭志 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -恭志 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -恭志 [たかし] /(u) Takashi/ -恭志 [やすし] /(u) Yasushi/ -恭志 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -恭志 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -恭志朗 [きょうしろう] /(g) Kyoushirou/ -恭志郎 [きょうしろう] /(u) Kyoushirou/ -恭枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -恭枝 [たかえ] /(f) Takae/ -恭枝 [ただえ] /(f) Tadae/ -恭枝 [のりえ] /(f) Norie/ -恭枝 [ひさえ] /(f) Hisae/ -恭枝 [みつえ] /(f) Mitsue/ -恭枝 [やすえ] /(f) Yasue/ -恭枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -恭枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -恭至 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -恭詩 [ちかし] /(f) Chikashi/ -恭誌 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -恭資 [きょうし] /(g) Kyoushi/ -恭資 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -恭資 [やすし] /(u) Yasushi/ -恭賜 [きょうし] /(g) Kyoushi/ -恭慈 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -恭慈 [たかあつ] /(u) Takaatsu/ -恭時 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -恭時朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -恭時郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -恭次 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -恭次 [きようじ] /(u) Kiyouji/ -恭次 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -恭次郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -恭治 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -恭治 [きようじ] /(u) Kiyouji/ -恭治 [やすじ] /(u) Yasuji/ -恭治 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -恭治郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -恭爾 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -恭而 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -恭質 [やすし] /(u) Yasushi/ -恭実 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -恭実 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -恭実 [くみ] /(f) Kumi/ -恭実 [やすみ] /(u) Yasumi/ -恭実子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -恭赦 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -恭寿 [きょうじゅ] /(g) Kyouju/ -恭樹 [きょうじゅ] /(u) Kyouju/ -恭樹 [たかな] /(u) Takana/ -恭樹 [やすき] /(u) Yasuki/ -恭樹 [ゆきしげ] /(u) Yukishige/ -恭宗 [きょうそう] /(u) Kyousou/ -恭宗 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -恭就 [きよじ] /(g) Kiyoji/ -恭秀 [きょうしゅう] /(u) Kyoushuu/ -恭秀 [やすひで] /(g) Yasuhide/ -恭舟女 [きょうしゅうにょ] /(u) Kyoushuunyo/ -恭充 [やすみつ] /(g) Yasumitsu/ -恭俊 [きょうしゅん] /(g) Kyoushun/ -恭純 [やすずみ] /(g) Yasuzumi/ -恭純 [やすのり] /(g) Yasunori/ -恭順 [きょうじゅん] /(g) Kyoujun/ -恭助 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -恭助 [きようすけ] /(u) Kiyousuke/ -恭将 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -恭将 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -恭尚 [やすなお] /(g) Yasunao/ -恭彰 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -恭昇 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -恭昌 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -恭昭 [きょうしょう] /(u) Kyoushou/ -恭昭 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -恭祥 [たかよし] /(g) Takayoshi/ -恭章 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -恭章 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -恭丈 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -恭丞 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -恭伸 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -恭伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -恭信 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -恭真 [きょうま] /(u) Kyouma/ -恭臣 [やすおみ] /(g) Yasuomi/ -恭親王 [きょうしんのう] /(h) Kyoushinnou (Prince) (1832-1898)/ -恭人 [やすと] /(g) Yasuto/ -恭人 [やすひと] /(g) Yasuhito/ -恭人 [やすんど] /(g) Yasundo/ -恭仁子 [くにこ] /(f,s) Kuniko/ -恭仁大橋 [くにおおはし] /(p) Kunioohashi/ -恭仁彦 [くにひこ] /(m) Kunihiko/ -恭仁雄 [くにお] /(g) Kunio/ -恭崇 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -恭世 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -恭畝 [やすほ] /(f) Yasuho/ -恭成 [やすしげ] /(u) Yasushige/ -恭成 [やすなり] /(u) Yasunari/ -恭政 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -恭政 [ゆきまさ] /(g) Yukimasa/ -恭正 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -恭正 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -恭清 [やすきよ] /(g) Yasukiyo/ -恭生 [きょうせい] /(g) Kyousei/ -恭生 [たかお] /(g) Takao/ -恭生 [やすお] /(g) Yasuo/ -恭生 [やすみ] /(g) Yasumi/ -恭宣 [やすのり] /(g) Yasunori/ -恭蔵 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -恭蔵 [きようぞう] /(u) Kiyouzou/ -恭造 [きょうぞう] /(g) Kyouzou/ -恭造 [やすぞう] /(u) Yasuzou/ -恭則 [やすのり] /(g) Yasunori/ -恭村 [きょうそん] /(g) Kyouson/ -恭多 [きょうた] /(u) Kyouta/ -恭太 [きょうた] /(g) Kyouta/ -恭太郎 [きょうたろう] /(m) Kyoutarou/ -恭太郎 [やすたろう] /(m) Yasutarou/ -恭代 [すみよ] /(g) Sumiyo/ -恭代 [たかよ] /(f) Takayo/ -恭代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -恭代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -恭代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -恭代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -恭代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -恭大 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -恭大 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -恭男 [きょうお] /(u) Kyouo/ -恭男 [たかお] /(g) Takao/ -恭男 [やすお] /(g) Yasuo/ -恭知 [やすとも] /(g) Yasutomo/ -恭忠 [やすただ] /(g) Yasutada/ -恭暢 [やすお] /(u) Yasuo/ -恭暢 [やすみ] /(u) Yasumi/ -恭長 [やすなが] /(g) Yasunaga/ -恭通 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -恭通 [やすみち] /(g) Yasumichi/ -恭通 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -恭定 [やすさだ] /(g) Yasusada/ -恭帝 [きょうてい] /(u) Kyoutei/ -恭典 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -恭典 [きょうてん] /(g) Kyouten/ -恭典 [たかのり] /(u) Takanori/ -恭典 [やすのり] /(g) Yasunori/ -恭堂 [きょうどう] /(g) Kyoudou/ -恭道 [きょうどう] /(g) Kyoudou/ -恭道 [たかみち] /(g) Takamichi/ -恭道 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -恭徳 [やすのり] /(g) Yasunori/ -恭徳 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -恭奈 [やすな] /(f) Yasuna/ -恭那 [やすな] /(f) Yasuna/ -恭二 [きょうし] /(g) Kyoushi/ -恭二 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -恭二 [きようじ] /(u) Kiyouji/ -恭二子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -恭二朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -恭二郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -恭弐 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -恭弐朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -恭弐郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -恭年 [やすとし] /(u) Yasutoshi/ -恭乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -恭之 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -恭之 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -恭之 [みつゆき] /(g) Mitsuyuki/ -恭之 [やすし] /(u) Yasushi/ -恭之 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -恭之介 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -恭之助 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -恭之助 [きようのすけ] /(m) Kiyounosuke/ -恭之助 [やすのすけ] /(m) Yasunosuke/ -恭之丞 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -恭之甫 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -恭之輔 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -恭之佑 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -恭之祐 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -恭之亮 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -恭博 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -恭八 [きょうはち] /(g) Kyouhachi/ -恭八郎 [きょうはちろう] /(m) Kyouhachirou/ -恭範 [やすのり] /(g) Yasunori/ -恭比古 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -恭比古 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -恭美 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -恭美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -恭美 [くみ] /(f) Kumi/ -恭美 [たかみ] /(f) Takami/ -恭美 [やすみ] /(f) Yasumi/ -恭美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -恭美恵 [くみえ] /(f) Kumie/ -恭美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -恭彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -恭彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -恭彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -恭敏 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -恭瓶 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -恭夫 [きょうお] /(u) Kyouo/ -恭夫 [たかお] /(g) Takao/ -恭夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -恭夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -恭文子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -恭兵 [きょうへい] /(f) Kyouhei/ -恭平 [きょうへい] /(g) Kyouhei/ -恭平 [きようへい] /(u) Kiyouhei/ -恭柄 [きょうへい] /(g) Kyouhei/ -恭保 [やすほ] /(f) Yasuho/ -恭歩 [ちかほ] /(f) Chikaho/ -恭輔 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -恭輔 [きようすけ] /(u) Kiyousuke/ -恭輔 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -恭穂 [やすほ] /(f) Yasuho/ -恭朋 [やすとも] /(g) Yasutomo/ -恭芳 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -恭邦 [やすくに] /(g) Yasukuni/ -恭本 [きょうもと] /(s) Kyoumoto/ -恭麿 [やすまろ] /(g) Yasumaro/ -恭未 [くみ] /(f) Kumi/ -恭巳 [きょうみ] /(u) Kyoumi/ -恭稔 [やすとし] /(u) Yasutoshi/ -恭民 [やすたみ] /(g) Yasutami/ -恭明 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -恭明 [やすはる] /(u) Yasuharu/ -恭茂 [やすしげ] /(g) Yasushige/ -恭也 [きょうや] /(u) Kyouya/ -恭也 [やすなり] /(g) Yasunari/ -恭也 [やすや] /(g) Yasuya/ -恭冶 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -恭冶朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -恭冶郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -恭野 [やすの] /(f) Yasuno/ -恭弥 [きょうや] /(g) Kyouya/ -恭弥 [やすや] /(g) Yasuya/ -恭佑 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -恭佑 [きょうゆう] /(u) Kyouyuu/ -恭友 [やすとも] /(u) Yasutomo/ -恭祐 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -恭祐 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -恭祐 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -恭裕 [きょうゆう] /(u) Kyouyuu/ -恭裕 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -恭裕 [やすひろ] /(m) Yasuhiro/ -恭裕 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -恭雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -恭庸 [やすのぶ] /(u) Yasunobu/ -恭洋 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -恭葉 [やすは] /(f) Yasuha/ -恭利 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -恭隆 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -恭龍 [きょうりゅう] /(g) Kyouryuu/ -恭亮 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -恭良 [ちから] /(g) Chikara/ -恭良々 [くらら] /(f) Kurara/ -恭朗 [やすお] /(g) Yasuo/ -恭郎 [やすお] /(u) Yasuo/ -恭郎 [やすろう] /(m) Yasurou/ -恭和 [やすかず] /(u) Yasukazu/ -恭晟 [たかあき] /(g) Takaaki/ -挟 [きょう] /(f) Kyou/ -挟間 [はさま] /(p) Hasama/ -挟間 [はざま] /(s) Hazama/ -挟間トンネル [はざまトンネル] /(p) Hazama tunnel/ -挟間新池 [はさましんいけ] /(p) Hasamashin'ike/ -挟間川 [はさまかわ] /(p) Hasamakawa/ -挟石 [はさみい] /(p) Hasamii/ -挟谷 [はざたに] /(s) Hazatani/ -挟谷 [はざや] /(s) Hazaya/ -挟土 [きょうど] /(s) Kyoudo/ -挟木 [はざき] /(s) Hazaki/ -教 [おさむ] /(g) Osamu/ -教 [おしえ] /(f) Oshie/ -教 [きょう] /(g) Kyou/ -教 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -教 [さとし] /(m) Satoshi/ -教 [さとる] /(g) Satoru/ -教 [たか] /(f) Taka/ -教 [ゆき] /(f) Yuki/ -教愛 [たかめ] /(f) Takame/ -教愛 [みちえ] /(f) Michie/ -教安 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -教育改革国民会議 [きょういくかいかくこくみんかいぎ] /(o) National Commission on Educational Reform/National Commission on Education Reform/National Congress for Educational Reform/National Council on Educational Reform/ -教育学部 [きょういくがくぶ] /(p) Kyouikugakubu/ -教育植物園 [きょういくしょくぶつえん] /(p) Kyouiku Botanical Gardens/ -教育大旭川校 [きょういくだいあさひかわこう] /(p) Kyouikudaiasahikawakou/ -教育大釧路校 [きょういくだいくしろこう] /(p) Kyouikudaikushirokou/ -教育大札幌校 [きょういくだいさっぽろこう] /(p) Kyouikudaisapporokou/ -教育大前駅 [きょういくだいまええき] /(st) Kyouikudaimae Station/ -教育大函館校 [きょういくだいはこだてこう] /(p) Kyouikudaihakodatekou/ -教育大分校 [きょういくだいぶんこう] /(p) Kyouikudaibunkou/ -教育文化会館 [きょういくぶんかかいかん] /(p) Kyouikubunkakaikan/ -教一 [きょういち] /(m) Kyouichi/ -教一 [のりいち] /(g) Noriichi/ -教一 [のりかず] /(m) Norikazu/ -教一 [のりひと] /(g) Norihito/ -教一朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -教一郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -教壱 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -教壱朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -教壱郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -教允 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -教允 [のりみつ] /(u) Norimitsu/ -教右 [のりすけ] /(u) Norisuke/ -教宇 [のりたか] /(u) Noritaka/ -教英 [のりひで] /(g) Norihide/ -教悦 [きょうえつ] /(g) Kyouetsu/ -教悦郎 [きょうえつろう] /(m) Kyouetsurou/ -教円 [きょうえん] /(g) Kyouen/ -教円寺 [きょうえんじ] /(p) Kyouenji/ -教王護国寺 [きょうおうごこくじ] /(u) Kyouougokokuji/ -教王護国寺境内 [きょうおうごこくじけいだい] /(p) Kyouougokokujikeidai/ -教王護国寺境内 [きょうのうごこくじけいだい] /(p) Kyounougokokujikeidai/ -教恩 [きょうおん] /(u) Kyouon/ -教佳 [きょうか] /(f) Kyouka/ -教佳 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -教加 [みちか] /(f) Michika/ -教夏 [きょうか] /(u) Kyouka/ -教果 [きょうか] /(f) Kyouka/ -教歌 [きょうか] /(u) Kyouka/ -教花 [きょうか] /(u) Kyouka/ -教華 [きょうか] /(f) Kyouka/ -教芽 [たかめ] /(f) Takame/ -教介 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -教会前駅 [きょうかいまえ] /(st) Kyoukaimae/ -教懐 [きょうかい] /(u) Kyoukai/ -教海 [きょうかい] /(g) Kyoukai/ -教海 [のりみ] /(s) Norimi/ -教絵 [のりえ] /(f) Norie/ -教格 [きょうかく] /(g) Kyoukaku/ -教覚寺 [きょうかくじ] /(u) Kyoukakuji/ -教学 [きょうがく] /(s) Kyougaku/ -教楽来 [きょうらぎ] /(p) Kyouragi/ -教寛 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -教貫 [きょうかん] /(g) Kyoukan/ -教願寺 [きょうがんじ] /(p) Kyouganji/ -教起 [のりおき] /(u) Norioki/ -教起 [のりたつ] /(u) Noritatsu/ -教義 [かずあき] /(m) Kazuaki/ -教義 [かずしげ] /(m) Kazushige/ -教義 [かずちか] /(m) Kazuchika/ -教義 [かずとも] /(m) Kazutomo/ -教義 [かずのり] /(m) Kazunori/ -教義 [たかあき] /(m) Takaaki/ -教義 [たかしげ] /(m) Takashige/ -教義 [たかのり] /(m) Takanori/ -教義 [のりあき] /(m) Noriaki/ -教義 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -教義 [みちあき] /(m) Michiaki/ -教吉 [きょうきち] /(u) Kyoukichi/ -教久 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -教久 [たかひさ] /(m) Takahisa/ -教久 [のりひさ] /(m) Norihisa/ -教久 [みちひさ] /(m) Michihisa/ -教久朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -教久郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -教亨 [きょうこう] /(g) Kyoukou/ -教興寺 [きょうこうじ] /(p) Kyoukouji/ -教業 [きょうぎょう] /(p) Kyougyou/ -教業 [のりなり] /(u) Norinari/ -教業町 [きょうぎょうちょう] /(p) Kyougyouchou/ -教区図書館 [きょうくとしょかん] /(o) Bray library/ -教具 [のりとも] /(u) Noritomo/ -教恵 [きょうえ] /(g) Kyoue/ -教恵 [のりえ] /(f) Norie/ -教恵 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -教恵 [みちえ] /(f) Michie/ -教恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -教敬 [のりたか] /(g) Noritaka/ -教景 [のりかげ] /(g) Norikage/ -教経 [のりつね] /(g) Noritsune/ -教月 [のりずき] /(s) Norizuki/ -教兼 [のりかね] /(g) Norikane/ -教厳 [きょうごん] /(u) Kyougon/ -教己 [としみ] /(f) Toshimi/ -教湖 [のりこ] /(f) Noriko/ -教胡 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -教五 [きょうご] /(u) Kyougo/ -教伍 [きょうご] /(u) Kyougo/ -教吾 [きょうご] /(u) Kyougo/ -教悟 [きょうご] /(g) Kyougo/ -教護 [きょうご] /(u) Kyougo/ -教光 [のりみつ] /(g) Norimitsu/ -教公 [きょうこう] /(g) Kyoukou/ -教宏 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -教宏 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -教幸 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -教広 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -教康 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -教弘 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -教弘 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -教弘 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -教晃 [のりあき] /(u) Noriaki/ -教江 [たかえ] /(f) Takae/ -教江 [のりえ] /(g) Norie/ -教浩 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -教綱 [のりつな] /(g) Noritsuna/ -教行 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -教行 [みちゆき] /(u) Michiyuki/ -教行寺 [きょうぎょうじ] /(p) Kyougyouji/ -教行寺 [きょうこうじ] /(p) Kyoukouji/ -教行信証 [きょうぎょうしんしょう] /(u) Kyougyoushinshou/ -教衡 [のりひで] /(u) Norihide/ -教香 [きょうか] /(u) Kyouka/ -教高 [のりたか] /(g) Noritaka/ -教克 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -教佐朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -教佐郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -教唆 [きょうか] /(f) Kyouka/ -教左朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -教左郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -教砂朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -教砂郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -教哉 [きょうや] /(u) Kyouya/ -教三 [きょうぞう] /(g) Kyouzou/ -教三朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -教三朗 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -教三郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -教三郎 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -教山 [きょうやま] /(s) Kyouyama/ -教山 [こうやま] /(s) Kouyama/ -教司 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -教司 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -教司 [さとし] /(u) Satoshi/ -教司朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -教司郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -教史 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -教史 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -教史 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -教史 [のりふみ] /(u) Norifumi/ -教嗣 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -教四 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -教士 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -教子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -教子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -教子 [たかこ] /(f) Takako/ -教子 [のりこ] /(f) Noriko/ -教子 [みちこ] /(f) Michiko/ -教子 [みちよ] /(u) Michiyo/ -教子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -教市 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -教市朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -教市郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -教志 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -教枝 [のりえ] /(f) Norie/ -教児 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -教時 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -教時朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -教時郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -教次 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -教次 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -教治 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -教治 [のりはる] /(u) Noriharu/ -教示 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -教実 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -教実 [のりざね] /(u) Norizane/ -教赦 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -教寿 [きょうじゅ] /(u) Kyouju/ -教寿 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -教授 [さずく] /(g) Sazuku/ -教授田 [てらだ] /(s) Terada/ -教宗 [きょうしゅう] /(g) Kyoushuu/ -教秀 [のりひで] /(u) Norihide/ -教住寺 [きょうじゅうでら] /(p) Kyoujuudera/ -教重 [のりしげ] /(s) Norishige/ -教舜 [きょうしゅん] /(g) Kyoushun/ -教舜 [きょすん] /(g) Kyosun/ -教潤 [きょうじゅん] /(g) Kyoujun/ -教純 [きょうじゅん] /(g) Kyoujun/ -教純 [のりすみ] /(u) Norisumi/ -教順 [きょうじゅん] /(g) Kyoujun/ -教助 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -教勝 [のりかつ] /(u) Norikatsu/ -教尚 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -教彰 [のりあき] /(u) Noriaki/ -教昭 [あつあき] /(u) Atsuaki/ -教昭 [のりあき] /(u) Noriaki/ -教昭 [みちてる] /(u) Michiteru/ -教照 [きょうしょう] /(g) Kyoushou/ -教照 [のりてる] /(u) Noriteru/ -教照寺 [きょうしょうじ] /(p) Kyoushouji/ -教章 [あつあき] /(u) Atsuaki/ -教章 [きょうしょう] /(g) Kyoushou/ -教章 [のりあき] /(u) Noriaki/ -教紹 [きょうしょう] /(u) Kyoushou/ -教丞 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -教信 [きょうしん] /(g) Kyoushin/ -教真 [きょうしん] /(g) Kyoushin/ -教臣 [たかおみ] /(u) Takaomi/ -教臣 [のりおみ] /(u) Noriomi/ -教親 [のりちか] /(u) Norichika/ -教人 [のりと] /(u) Norito/ -教人 [のりひと] /(u) Norihito/ -教仁 [のりひと] /(u) Norihito/ -教尋 [きょうじん] /(u) Kyoujin/ -教世 [のりよ] /(g) Noriyo/ -教世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -教成 [のりなり] /(g) Norinari/ -教政 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -教正 [きょうしょう] /(g) Kyoushou/ -教正 [のりただ] /(u) Noritada/ -教正 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -教正院 [きょうしょういん] /(s) Kyoushouin/ -教正院 [きょうせいいん] /(s) Kyouseiin/ -教生 [あつお] /(g) Atsuo/ -教生 [きょうせい] /(u) Kyousei/ -教生 [のりお] /(g) Norio/ -教盛 [のりもり] /(g) Norimori/ -教聖 [のりきよ] /(g) Norikiyo/ -教声 [きょうしょう] /(g) Kyoushou/ -教誠 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -教誓 [きょうせい] /(s) Kyousei/ -教積院 [きょうせきいん] /(p) Kyousekiin/ -教仙 [きょうせん] /(s) Kyousen/ -教宣 [きょうせん] /(u) Kyousen/ -教専寺 [きょうせんじ] /(u) Kyousenji/ -教川 [きょうかわ] /(s) Kyoukawa/ -教泉寺 [きょうせんじ] /(u) Kyousenji/ -教詮 [きょうせん] /(g) Kyousen/ -教善 [きょうぜん] /(g) Kyouzen/ -教善 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -教全 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -教全 [みちまさ] /(g) Michimasa/ -教禅 [きょうぜん] /(u) Kyouzen/ -教祖 [きょうそ] /(u) Kyouso/ -教荘 [きょうそう] /(g) Kyousou/ -教蔵 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -教造 [きょうぞう] /(g) Kyouzou/ -教尊 [のりたか] /(u) Noritaka/ -教村 [きょうむら] /(s) Kyoumura/ -教多 [きょうた] /(u) Kyouta/ -教太 [きょうた] /(u) Kyouta/ -教泰 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -教代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -教代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -教代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -教達 [きょうたつ] /(g) Kyoutatsu/ -教男 [のりお] /(g) Norio/ -教男 [みちお] /(g) Michio/ -教中 [きょうちゅう] /(u) Kyouchuu/ -教張 [きょうちょう] /(g) Kyouchou/ -教暢 [のりお] /(u) Norio/ -教朝 [のりとも] /(g) Noritomo/ -教長 [のりなが] /(g) Norinaga/ -教直 [のりなお] /(u) Norinao/ -教通 [のりみち] /(u) Norimichi/ -教定 [のりさだ] /(u) Norisada/ -教哲 [のりあき] /(u) Noriaki/ -教哲 [のりさと] /(u) Norisato/ -教典 [のりつね] /(g) Noritsune/ -教典 [みちのり] /(u) Michinori/ -教伝 [きょうてん] /(u) Kyouten/ -教伝 [きょうでん] /(g) Kyouden/ -教伝寺 [きょうでんじ] /(u) Kyoudenji/ -教道 [きょうどう] /(g) Kyoudou/ -教道 [のりみち] /(g) Norimichi/ -教徳寺 [きょうとくじ] /(p) Kyoutokuji/ -教篤 [きょうとく] /(g) Kyoutoku/ -教二 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -教二朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -教二郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -教弐 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -教弐朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -教弐郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -教如 [きょうにょ] /(g) Kyounyo/ -教念寺 [きょうねんじ] /(u) Kyounenji/ -教乃 [きよの] /(f) Kiyono/ -教乃 [みちの] /(f) Michino/ -教之 [きょうし] /(g) Kyoushi/ -教之 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -教之 [きょうの] /(f) Kyouno/ -教之 [たかし] /(g) Takashi/ -教之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -教之介 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -教之助 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -教之丞 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -教之甫 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -教之輔 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -教之佑 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -教之祐 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -教之亮 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -教博 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -教伴 [のりとも] /(u) Noritomo/ -教美 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -教美 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -教彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -教夫 [きょうお] /(u) Kyouo/ -教夫 [のりお] /(g) Norio/ -教夫 [みちお] /(g) Michio/ -教武 [のりたけ] /(g) Noritake/ -教文 [のりふみ] /(u) Norifumi/ -教文 [のりぶみ] /(g) Noribumi/ -教兵 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -教平 [きょうへい] /(g) Kyouhei/ -教歩 [のりほ] /(u) Noriho/ -教輔 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -教法寺 [きょうほうじ] /(u) Kyouhouji/ -教邦 [のりくに] /(u) Norikuni/ -教房 [のりふさ] /(u) Norifusa/ -教満 [のりみち] /(g) Norimichi/ -教明 [きょうめい] /(s) Kyoumei/ -教明 [たかあき] /(u) Takaaki/ -教明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -教也 [きょうや] /(g) Kyouya/ -教冶 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -教冶朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -教冶郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -教野 [きようの] /(s) Kiyouno/ -教靖 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -教佑 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -教佑 [きょうゆう] /(u) Kyouyuu/ -教有 [のりあり] /(u) Noriari/ -教祐 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -教祐 [きょうゆう] /(u) Kyouyuu/ -教祐 [のりすけ] /(u) Norisuke/ -教裕 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -教裕 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -教雄 [きょうお] /(g) Kyouo/ -教雄 [のりお] /(g) Norio/ -教雄 [みちお] /(g) Michio/ -教予 [のりよ] /(f) Noriyo/ -教予 [みちよ] /(f) Michiyo/ -教誉 [たかよ] /(f) Takayo/ -教洋 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -教洋 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -教養部 [きょうようぶ] /(p) Kyouyoubu/ -教来石 [きょうらいいし] /(s) Kyouraiishi/ -教来石 [きょうらいし] /(s) Kyouraishi/ -教来石 [きょうらいせき] /(s) Kyouraiseki/ -教里 [きょうり] /(f) Kyouri/ -教隆 [のりたか] /(g) Noritaka/ -教良寺 [きょうらじ] /(p) Kyouraji/ -教良木 [きょうらぎ] /(p) Kyouragi/ -教良木ダム [きょうらぎダム] /(p) Kyouragi dam/ -教良木川 [きょうらぎがわ] /(p) Kyouragigawa/ -教瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -教令 [きょうりょう] /(g) Kyouryou/ -教烈 [のりたけ] /(u) Noritake/ -教蓮 [きょうれん] /(s) Kyouren/ -教蓮 [きようれん] /(s) Kiyouren/ -教郎 [のりお] /(m) Norio/ -教和 [たかかず] /(u) Takakazu/ -教和 [のりかず] /(g) Norikazu/ -教嚴 [きょうごん] /(g) Kyougon/ -橋 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -橋 [たかなはし] /(s) Takanahashi/ -橋 [はし] /(s) Hashi/ -橋 [はしさき] /(s) Hashisaki/ -橋 [はしざき] /(s) Hashizaki/ -橋 [ばし] /(p) Bashi/ -橋 [やなはし] /(s) Yanahashi/ -橋 [わたる] /(s) Wataru/ -橋の原 [はしのはる] /(p) Hashinoharu/ -橋の上 [はしのうえ] /(p) Hashinoue/ -橋の内 [はしのうち] /(p) Hashinouchi/ -橋ケ谷 [はしがや] /(s) Hashigaya/ -橋ケ迫 [はしがさこ] /(s) Hashigasako/ -橋ノ口 [はしのくち] /(s) Hashinokuchi/ -橋ノ口 [はしのぐち] /(s) Hashinoguchi/ -橋ノ川 [はしのかわ] /(p) Hashinokawa/ -橋ノ本 [はしのもと] /(s) Hashinomoto/ -橋ヶ谷 [はしがや] /(s) Hashigaya/ -橋ヶ峠 [はしがたお] /(p) Hashigatao/ -橋ヶ迫 [はしがさこ] /(s) Hashigasako/ -橋ヶ薮 [はしがやぶ] /(p) Hashigayabu/ -橋井 [はしい] /(s) Hashii/ -橋一 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -橋一朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -橋一郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -橋壱 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -橋壱朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -橋壱郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -橋宇津 [はしうづ] /(p) Hashiudu/ -橋羽 [はしわ] /(s) Hashiwa/ -橋浦 [はしうら] /(p,s) Hashiura/ -橋浦町 [はしうらちょう] /(p) Hashiurachou/ -橋瓜 [はしづめ] /(s) Hashidzume/ -橋雲寺 [きょううんじ] /(p) Kyouunji/ -橋永 [はしなが] /(s) Hashinaga/ -橋越 [はしこし] /(s) Hashikoshi/ -橋園 [はしその] /(s) Hashisono/ -橋奥 [はしおく] /(s) Hashioku/ -橋岡 [はしおか] /(p,s) Hashioka/ -橋岡 [はしをか] /(s) Hashioka (Hashiwoka)/ -橋岡町 [はしおかちょう] /(p) Hashiokachou/ -橋屋 [はしや] /(p,s) Hashiya/ -橋屋橋 [はしやばし] /(p) Hashiyabashi/ -橋下 [はしした] /(p,s) Hashishita/ -橋下 [はしもと] /(s) Hashimoto/ -橋下り [はしくだり] /(p) Hashikudari/ -橋下町 [はししたちょう] /(p) Hashishitachou/ -橋下徹 [はしもととおる] /(h) Hashimoto Tooru (1969.6.29-)/ -橋佳 [きょうか] /(u) Kyouka/ -橋夏 [きょうか] /(u) Kyouka/ -橋家 [はしいえ] /(s) Hashiie/ -橋果 [きょうか] /(u) Kyouka/ -橋歌 [きょうか] /(u) Kyouka/ -橋花 [きょうか] /(u) Kyouka/ -橋華 [きょうか] /(u) Kyouka/ -橋賀台 [はしかだい] /(p) Hashikadai/ -橋介 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -橋廻 [はしまわり] /(s) Hashimawari/ -橋階 [はしかい] /(s) Hashikai/ -橋垣 [はしがき] /(s) Hashigaki/ -橋垣戸 [はしがいと] /(s) Hashigaito/ -橋柿 [はしかき] /(u) Hashikaki/ -橋柿 [はしがき] /(s) Hashigaki/ -橋角 [はしずみ] /(s) Hashizumi/ -橋掛 [はしかけ] /(s) Hashikake/ -橋掛岩 [はしかけいわ] /(u) Hashikakeiwa/ -橋掛崎 [はしかけざき] /(p) Hashikakezaki/ -橋掛山 [はしかけやま] /(u) Hashikakeyama/ -橋掛沢 [はしかけざわ] /(u) Hashikakezawa/ -橋掛谷 [はしかけだに] /(p) Hashikakedani/ -橋間 [はしかど] /(s) Hashikado/ -橋間 [はしま] /(s) Hashima/ -橋丸 [はしまる] /(p,s) Hashimaru/ -橋岸 [はしぎし] /(p) Hashigishi/ -橋吉 [きょうきち] /(u) Kyoukichi/ -橋吉 [はしよし] /(s) Hashiyoshi/ -橋橘 [はしたちばな] /(p) Hashitachibana/ -橋橘町 [はしたちばなちょう] /(p) Hashitachibanachou/ -橋詰 [はしすめ] /(s) Hashisume/ -橋詰 [はしずめ] /(s) Hashizume/ -橋詰 [はしつめ] /(s) Hashitsume/ -橋詰 [はしづめ] /(p,s) Hashidzume/ -橋詰トンネル [はしづめトンネル] /(p) Hashidume tunnel/ -橋詰ノ鼻 [はしづめのはな] /(u) Hashidzumenohana/ -橋詰町 [はしづめちょう] /(p) Hashidumechou/ -橋詰優子 [はしづめゆうこ] /(h) Hashidzume Yuuko (1974.6.15-)/ -橋詰良夫 [はしづめよしお] /(h) Hashidzume Yoshio/ -橋丘 [はしたて] /(s) Hashitate/ -橋久 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -橋久朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -橋久郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -橋居 [はしい] /(s) Hashii/ -橋隅 [はしずみ] /(s) Hashizumi/ -橋熊田 [はしくまだ] /(s) Hashikumada/ -橋形 [はしがた] /(s) Hashigata/ -橋桁 [はしけた] /(p) Hashiketa/ -橋堅 [はしがため] /(p) Hashigatame/ -橋建 [はしだて] /(s) Hashidate/ -橋見 [はしみ] /(s) Hashimi/ -橋元 [はしもと] /(s) Hashimoto/ -橋元雅司 [はしもとまさし] /(h) Hashimoto Masashi (1930.3.14-)/ -橋元淳一郎 [はしもとじゅんいちろう] /(h) Hashimoto Jun'ichirou/ -橋原 [はしはら] /(s) Hashihara/ -橋戸 [はしと] /(s) Hashito/ -橋戸 [はしど] /(p,s) Hashido/ -橋戸賞 [はしどしょう] /(u) Hashidoshou/ -橋戸信 [はしどまこと] /(h) Hashido Makoto (1879.3.10-1936.3.23)/ -橋戸沢 [はしどざわ] /(p) Hashidozawa/ -橋五 [きょうご] /(u) Kyougo/ -橋伍 [きょうご] /(u) Kyougo/ -橋呉 [はしくれ] /(p) Hashikure/ -橋呉川 [はしくれがわ] /(u) Hashikuregawa/ -橋吾 [きょうご] /(u) Kyougo/ -橋吾 [はしご] /(g) Hashigo/ -橋口 [はしくち] /(s) Hashikuchi/ -橋口 [はしぐち] /(s) Hashiguchi/ -橋口たかし [はしぐちたかし] /(h) Hashiguchi Takashi (1967.6.2-)/ -橋口空 [はしぐちくう] /(h) Hashiguchi Kuu/ -橋口弘次郎 [はしぐちこうじろう] /(h) Hashiguchi Koujirou (1945.10.5-)/ -橋口浩二 [はしぐちこうじ] /(h) Hashiguchi Kouji/ -橋口耕太 [はしぐちこうた] /(h) Hashiguchi Kouta (1980.5.8-)/ -橋口三郎 [はしぐちさぶろう] /(h) Hashiguchi Saburou/ -橋口収 [はしぐちおさむ] /(h) Hashiguchi Osamu/ -橋口譲二 [はしぐちじょうじ] /(h) Hashiguchi Jouji/ -橋口町 [はしぐちまち] /(p) Hashiguchimachi/ -橋口伝蔵 [はしぐちでんぞう] /(h) Hashiguchi Denzou (?-1862.5)/ -橋口徳次 [はしぐちのりつぐ] /(h) Hashiguchi Noritsugu/ -橋口美和 [はしぐちみわ] /(h) Hashiguchi Miwa (1978.7.11-)/ -橋口免 [はしぐちめん] /(p) Hashiguchimen/ -橋口隆 [はしぐちたかし] /(h) Hashiguchi Takashi (1913.10.1-2005.2.21)/ -橋口亮輔 [はしぐちりょうすけ] /(h) Hashiguchi Ryousuke/ -橋口傳蔵 [はしぐちでんぞう] /(h) Hashiguchi Denzou (?-1862.5)/ -橋向 [はしが] /(s) Hashiga/ -橋向 [はしむかい] /(s) Hashimukai/ -橋向 [はしむこう] /(p) Hashimukou/ -橋向丁 [はしむかいちょう] /(p) Hashimukaichou/ -橋向町 [はしむかいちょう] /(p) Hashimukaichou/ -橋幸 [はしゆき] /(g) Hashiyuki/ -橋幸夫 [はしゆきお] /(h) Hashi Yukio (1943.5-)/ -橋広 [はしひろ] /(s) Hashihiro/ -橋杭 [はしぐい] /(p) Hashigui/ -橋杭岩 [はしくいいわ] /(p) Hashikuiiwa/ -橋溝 [はしみぞ] /(s) Hashimizo/ -橋香 [きょうか] /(u) Kyouka/ -橋香 [きょうこう] /(u) Kyoukou/ -橋高 [はしだか] /(s) Hashidaka/ -橋国 [はしくに] /(s) Hashikuni/ -橋根 [はしね] /(s) Hashine/ -橋佐朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -橋佐郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -橋左朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -橋左郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -橋砂朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -橋砂郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -橋坂 [はしさか] /(s) Hashisaka/ -橋坂 [はしざか] /(s) Hashizaka/ -橋阪 [はしさか] /(s) Hashisaka/ -橋崎 [はしさき] /(s) Hashisaki/ -橋崎 [はしざき] /(s) Hashizaki/ -橋三 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -橋三朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -橋三朗 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -橋三郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -橋三郎 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -橋山 [はしやま] /(p,s) Hashiyama/ -橋山川 [はしやまがわ] /(p) Hashiyamagawa/ -橋司 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -橋司 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -橋司朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -橋司郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -橋史 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -橋四 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -橋士 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -橋子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -橋子 [はしこ] /(s) Hashiko/ -橋市 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -橋市朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -橋市郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -橋志 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -橋枝 [はしえだ] /(s) Hashieda/ -橋寺 [はしてら] /(s) Hashitera/ -橋寺 [はしでら] /(s) Hashidera/ -橋時 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -橋時朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -橋時郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -橋芝 [はししば] /(s) Hashishiba/ -橋赦 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -橋若 [はしわか] /(s) Hashiwaka/ -橋守 [はしもり] /(s) Hashimori/ -橋守屋 [はしもりや] /(s) Hashimoriya/ -橋手 [はしで] /(s) Hashide/ -橋酒 [はしさか] /(s) Hashisaka/ -橋住 [はしずみ] /(s) Hashizumi/ -橋十郎 [はしじゅうろう] /(g) Hashijuurou/ -橋出 [はしで] /(s) Hashide/ -橋助 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -橋床 [はしどこ] /(p) Hashidoko/ -橋沼 [はしぬま] /(s) Hashinuma/ -橋称 [はしや] /(u) Hashiya/ -橋上 [はしうえ] /(s) Hashiue/ -橋上 [はしかみ] /(p,s) Hashikami/ -橋上 [はしがき] /(u) Hashigaki/ -橋上 [はしがみ] /(s) Hashigami/ -橋上 [はしじょう] /(s) Hashijou/ -橋上秀樹 [はしがみひでき] /(h) Hashigami Hideki (1965.11.4-)/ -橋上川 [はしかみがわ] /(p) Hashikamigawa/ -橋上沢 [はしかみざわ] /(p) Hashikamizawa/ -橋上町 [はしかみちょう] /(p) Hashikamichou/ -橋上町 [はしがみちょう] /(p) Hashigamichou/ -橋上町奥奈路 [はしかみちょうおくなろ] /(p) Hashikamichouokunaro/ -橋上町還住薮 [はしかみちょうげんじゅやぶ] /(p) Hashikamichougenjuyabu/ -橋上町還住藪 [はしかみちょうげんじゅやぶ] /(p) Hashikamichougenjuyabu/ -橋上町京法 [はしかみちょうきょうほう] /(p) Hashikamichoukyouhou/ -橋上町橋上 [はしかみちょうはしかみ] /(p) Hashikamichouhashikami/ -橋上町坂本 [はしかみちょうさかもと] /(p) Hashikamichousakamoto/ -橋上町出井 [はしかみちょういでい] /(p) Hashikamichouidei/ -橋上町神有 [はしかみちょうかみあり] /(p) Hashikamichoukamiari/ -橋上町楠山 [はしかみちょうくすやま] /(p) Hashikamichoukusuyama/ -橋上町平野 [はしかみちょうひらの] /(p) Hashikamichouhirano/ -橋丞 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -橋場 [はしば] /(p,s) Hashiba/ -橋場 [はじば] /(s) Hajiba/ -橋場 [ばば] /(s) Baba/ -橋場軽便線 [はしばけいべんせん] /(u) Hashibakeibensen/ -橋場西 [はしばにし] /(p) Hashibanishi/ -橋場川 [はしばがわ] /(p) Hashibagawa/ -橋場線 [はしばせん] /(u) Hashibasen/ -橋場町 [はしばちょう] /(p) Hashibachou/ -橋場町 [はしばまち] /(p) Hashibamachi/ -橋場東 [はしばひがし] /(p) Hashibahigashi/ -橋場南 [はしばみなみ] /(p) Hashibaminami/ -橋場美 [はしばみ] /(p) Hashibami/ -橋植 [はしうえ] /(s) Hashiue/ -橋尻 [はしじり] /(s) Hashijiri/ -橋新 [はししん] /(s) Hashishin/ -橋新 [はしに] /(s) Hashini/ -橋森 [はしもり] /(s) Hashimori/ -橋杉 [はしすぎ] /(s) Hashisugi/ -橋正 [はしまさ] /(s) Hashimasa/ -橋西 [きょうせい] /(p) Kyousei/ -橋西 [はしにし] /(p,s) Hashinishi/ -橋西町 [はしにしちょう] /(p) Hashinishichou/ -橋西二町目 [はしにしにちょうめ] /(p) Hashinishinichoume/ -橋積 [はしずみ] /(s) Hashizumi/ -橋積 [はしづみ] /(s) Hashidzumi/ -橋折 [はしおり] /(s) Hashiori/ -橋川 [はしかわ] /(s) Hashikawa/ -橋川 [はしがわ] /(s) Hashigawa/ -橋川潤 [はしかわじゅん] /(h) Hashikawa Jun/ -橋川内免 [はしかわちめん] /(p) Hashikawachimen/ -橋川野 [はしかわの] /(p) Hashikawano/ -橋前 [はしまえ] /(s) Hashimae/ -橋倉 [はしくら] /(s) Hashikura/ -橋倉鉱泉 [はしくらこうせん] /(p) Hashikurakousen/ -橋倉川 [はしくらがわ] /(p) Hashikuragawa/ -橋蔵 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -橋蔵 [はしぞう] /(g) Hashizou/ -橋造 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -橋村 [きょうそん] /(g) Kyouson/ -橋村 [はしむら] /(s) Hashimura/ -橋多 [きょうた] /(u) Kyouta/ -橋太 [きょうた] /(u) Kyouta/ -橋替 [はしがえ] /(p) Hashigae/ -橋沢 [はしざわ] /(s) Hashizawa/ -橋達 [はしだて] /(s) Hashidate/ -橋谷 [はしたに] /(p,s) Hashitani/ -橋谷 [はしだに] /(p,s) Hashidani/ -橋谷 [はしや] /(s) Hashiya/ -橋谷康一 [はしたにこういち] /(h) Hashitani Kouichi (1977.6.28-)/ -橋谷大橋 [はしだにおおはし] /(p) Hashidanioohashi/ -橋谷田 [はしたにだ] /(s) Hashitanida/ -橋谷田 [はしやた] /(s) Hashiyata/ -橋谷田 [はしやだ] /(s) Hashiyada/ -橋谷能理子 [はしたにのりこ] /(h) Hashitani Noriko (1961.12.7-)/ -橋端 [はしば] /(s) Hashiba/ -橋端 [はしばた] /(s) Hashibata/ -橋中 [はしなか] /(s) Hashinaka/ -橋丁 [はしちょう] /(p) Hashichou/ -橋長 [はしなが] /(s) Hashinaga/ -橋津 [はしず] /(s) Hashizu/ -橋津 [はしづ] /(p,s) Hashidzu/ -橋津原 [はつばら] /(p) Hatsubara/ -橋津古墳群 [はしづこふんぐん] /(p) Hashidukofungun/ -橋津川 [はしづがわ] /(p) Hashidugawa/ -橋津谷 [はしつや] /(s) Hashitsuya/ -橋塚 [はしずか] /(s) Hashizuka/ -橋塚 [はしづか] /(s) Hashidzuka/ -橋坪 [はしつぼ] /(p) Hashitsubo/ -橋爪 [はしずめ] /(s) Hashizume/ -橋爪 [はしつめ] /(s) Hashitsume/ -橋爪 [はしづめ] /(p,s) Hashidzume/ -橋爪功 [はしずめいさお] /(h) Hashizume Isao (1941.9-)/ -橋爪功 [はしづめいさお] /(h) Hashidzume Isao (1941.9.17-)/ -橋爪浩一 [はしづめこういち] /(h) Hashidzume Kouichi (1972.11.30-1999.?.?)/ -橋爪四郎 [はしづめしろう] /(h) Hashidzume Shirou (1928.9.20-)/ -橋爪淳 [はしづめじゅん] /(h) Hashidzume Jun (1960.10.13-)/ -橋爪新 [はしづめしん] /(p) Hashidzumeshin/ -橋爪新町 [はしづめしんまち] /(p) Hashidumeshinmachi/ -橋爪紳也 [はしづめしんや] /(h) Hashidzume Shin'ya/ -橋爪大三郎 [はしづめだいさぶろう] /(h) Hashidzume Daisaburou/ -橋爪大三郎 [はしづめだいざぶろう] /(h) Hashidzume Daizaburou (1948.10-)/ -橋爪町 [はしづめまち] /(p) Hashidumemachi/ -橋爪東 [はしづめひがし] /(p) Hashidzumehigashi/ -橋添 [はしぞえ] /(s) Hashizoe/ -橋田 [はした] /(p,s) Hashita/ -橋田 [はしだ] /(s) Hashida/ -橋田雅人 [はしだまさと] /(h) Hashida Masato/ -橋田康 [はしだやすし] /(h) Hashida Yasushi (1985.9.18-)/ -橋田紘緒 [はしだひろお] /(h) Hashida Hiroo (1987.7.17-)/ -橋田信介 [はしだしんすけ] /(h) Hashida Shinsuke (1942.8.22-2004.5.28)/ -橋田鼻 [はしだばな] /(p) Hashidabana/ -橋田壽賀子 [はしだすがこ] /(h) Hashida Sugako (1925.5-)/ -橋渡 [はしど] /(s) Hashido/ -橋渡 [はしわた] /(u) Hashiwata/ -橋渡 [はしわたり] /(s) Hashiwatari/ -橋都 [はしず] /(s) Hashizu/ -橋都 [はしずめ] /(s) Hashizume/ -橋都 [はしづ] /(s) Hashidzu/ -橋都 [はしづめ] /(s) Hashidzume/ -橋度 [はしど] /(s) Hashido/ -橋島 [はしじま] /(s) Hashijima/ -橋嶋 [はししま] /(s) Hashishima/ -橋東詰 [はしひがしづめ] /(p) Hashihigashidzume/ -橋東詰町 [はしひがしづめちょう] /(p) Hashihigashidzumechou/ -橋内 [はしうち] /(s) Hashiuchi/ -橋二 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -橋二朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -橋二郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -橋弐 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -橋弐朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -橋弐郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -橋之 [はしの] /(p) Hashino/ -橋之介 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -橋之口 [はしのくち] /(s) Hashinokuchi/ -橋之助 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -橋之助 [はしのすけ] /(m) Hashinosuke/ -橋之上 [はしのうえ] /(p) Hashinoue/ -橋之上町 [はしのうえちょう] /(p) Hashinouechou/ -橋之丞 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -橋之町 [はしのちょう] /(p) Hashinochou/ -橋之町 [はしのまち] /(p) Hashinomachi/ -橋之爪 [はしのつめ] /(s) Hashinotsume/ -橋之甫 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -橋之輔 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -橋之本 [はしのもと] /(p) Hashinomoto/ -橋之佑 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -橋之祐 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -橋之亮 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -橋埜 [はしの] /(s) Hashino/ -橋納 [はしのう] /(s) Hashinou/ -橋納谷 [はしなや] /(s) Hashinaya/ -橋波 [はしなみ] /(s) Hashinami/ -橋波西之 [はしばにしの] /(p) Hashibanishino/ -橋波西之町 [はしばにしのまち] /(p) Hashibanishinomachi/ -橋波東之 [はしばひがしの] /(p) Hashibahigashino/ -橋波東之町 [はしばひがしのまち] /(p) Hashibahigashinomachi/ -橋馬 [はしま] /(s) Hashima/ -橋梅 [はしうめ] /(s) Hashiume/ -橋迫 [はしさこ] /(s) Hashisako/ -橋畑 [はしはた] /(s) Hashihata/ -橋板沢 [はしいたざわ] /(p) Hashiitazawa/ -橋尾 [はしお] /(p,s) Hashio/ -橋浜 [はしはま] /(s) Hashihama/ -橋夫 [はしお] /(g) Hashio/ -橋富 [はしとみ] /(s) Hashitomi/ -橋冨 [はしとみ] /(s) Hashitomi/ -橋冨 [はしどみ] /(s) Hashidomi/ -橋部 [はしべ] /(s) Hashibe/ -橋部敦子 [はしべあつこ] /(h) Hashibe Atsuko/ -橋兵 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -橋平 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -橋平 [はしひら] /(s) Hashihira/ -橋柄 [はしがら] /(p) Hashigara/ -橋壁 [はしかべ] /(s) Hashikabe/ -橋辺 [はしべ] /(s) Hashibe/ -橋弁慶 [はしべんけい] /(h) Hashi Benkei/ -橋弁慶町 [はしべんけいちょう] /(p) Hashibenkeichou/ -橋輔 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -橋方 [はしかた] /(s) Hashikata/ -橋傍 [はしば] /(s) Hashiba/ -橋傍 [はしぼう] /(s) Hashibou/ -橋北 [はしきた] /(s) Hashikita/ -橋堀 [はしぼり] /(s) Hashibori/ -橋本 [はしのもと] /(p) Hashinomoto/ -橋本 [はしもた] /(s) Hashimota/ -橋本 [はしもと] /(p,s) Hashimoto/ -橋本さとし [はしもとさとし] /(h) Hashimoto Satoshi (1966.4.26-)/ -橋本しん [はしもとしん] /(h) Hashimoto Shin (1971.6.24-)/ -橋本のりこ [はしもとのりこ] /(h) Hashimoto Noriko (1969.1.16-)/ -橋本みゆき [はしもとみゆき] /(f,h) Hashimoto Miyuki/ -橋本ゴルフ場 [はしもとゴルフじょう] /(p) Hashimoto golf links/ -橋本ダナ [はしもとダナ] /(h) Hashimoto Dana (1960.12-)/ -橋本愛 [はしもとあい] /(h) Hashimoto Ai (1978.11.28-)/ -橋本愛実 [はしもとまなみ] /(h) Hashimoto Manami (1984.8.8-)/ -橋本愛宕山 [はしもとあたごやま] /(p) Hashimotoatagoyama/ -橋本安奈 [はしもとあんな] /(h) Hashimoto Anna (1989.5.7-)/ -橋本以行 [はしもともちつら] /(h) Hashimoto Mochitsura (1909.10.14-)/ -橋本以蔵 [はしもといぞう] /(h) Hashimoto Izou (1954.2-)/ -橋本以裕 [はしもともちひろ] /(h) Hashimoto Mochihiro (1939-)/ -橋本意足 [はしもといそく] /(p) Hashimotoisoku/ -橋本一子 [はしもといちこ] /(f,h) Hashimoto Ichiko/ -橋本英吉 [はしもとえいきち] /(h) Hashimoto Eikichi/ -橋本英郎 [はしもとひでお] /(h) Hashimoto Hideo (1979.5.21-)/ -橋本塩釜 [はしもとしおがま] /(p) Hashimotoshiogama/ -橋本奥ノ [はしもとおくの] /(p) Hashimotookuno/ -橋本奥ノ町 [はしもとおくのちょう] /(p) Hashimotookunochou/ -橋本屋 [はしもとや] /(s) Hashimotoya/ -橋本雅邦 [はしもとがほう] /(h) Hashimoto Gahou/ -橋本学 [はしもとがく] /(h) Hashimoto Gaku/ -橋本岳人 [はしもとたけひと] /(h) Hashimoto Takehito/ -橋本毅彦 [はしもとたけひこ] /(h) Hashimoto Takehiko/ -橋本記一 [はしもとのりかず] /(h) Hashimoto Norikazu/ -橋本義隆 [はしもとよしたか] /(h) Hashimoto Yoshitaka (1979.12.6-)/ -橋本菊子 [はしもときくこ] /(h) Hashimoto Kikuko (1916.9.12-)/ -橋本久和 [はしもとひさかず] /(h) Hashimoto Hisakazu (1970.6.20-)/ -橋本喬志 [はしもとたかし] /(h) Hashimoto Takashi/ -橋本恭之 [はしもときょうじ] /(h) Hashimoto Kyouji/ -橋本橋 [はしもとばし] /(p) Hashimotobashi/ -橋本興正 [はしもとこうしょう] /(p) Hashimotokoushou/ -橋本欣五郎 [はしもときんごうろう] /(h) Hashimoto Kingourou/ -橋本欣五郎 [はしもときんごろう] /(h) Hashimoto Kingorou (1890.2.19-1957.6.29)/ -橋本金沢 [はしもとかなざわ] /(p) Hashimotokanazawa/ -橋本栗ケ谷 [はしもとくりがだに] /(p) Hashimotokurigadani/ -橋本栗ヶ谷 [はしもとくりがたに] /(p) Hashimotokurigatani/ -橋本群 [はしもとぐん] /(h) Hashimoto Gun/ -橋本恵 [はしもとめぐみ] /(h) Hashimoto Megumi/ -橋本恵子 [はしもとけいこ] /(h) Hashimoto Keiko (1968.6.1-)/ -橋本慶子 [はしもとけいこ] /(h) Hashimoto Keiko/ -橋本敬三 [はしもとけいぞう] /(h) Hashimoto Keizou (1897-1993.11)/ -橋本経子 [はしもとつねこ] /(h) Hashimoto Tsuneko/ -橋本鶏二 [はしもとけいじ] /(h) Hashimoto Keiji/ -橋本健午 [はしもとけんご] /(h) Hashimoto Kengo/ -橋本健次 [はしもとけんじ] /(h) Hashimoto Kenji (1947.2-)/ -橋本健太郎 [はしもとけんたろう] /(h) Hashimoto Kentarou/ -橋本堅太郎 [はしもとけんたろう] /(h) Hashimoto Kentarou (1930.7-)/ -橋本元一 [はしもとげんいち] /(h) Hashimoto Gen'ichi (1943.10.13-)/ -橋本五郎 [はしもとごろう] /(h) Hashimoto Gorou (1946.12-)/ -橋本梧郎 [はしもとごろう] /(h) Hashimoto Gorou/ -橋本向山 [はしもとむかいやま] /(p) Hashimotomukaiyama/ -橋本宏 [はしもとひろし] /(h) Hashimoto Hiroshi/ -橋本幸治 [はしもとこうじ] /(h) Hashimoto Kouji (1936.1.21-2005.1.9)/ -橋本広喜 [はしもとひろき] /(h) Hashimoto Hiroki/ -橋本康子 [はしもとやすこ] /(h) Hashimoto Yasuko (1975.8.12-)/ -橋本康男 [はしもとやすお] /(h) Hashimoto Yasuo/ -橋本弘 [はしもとひろし] /(h) Hashimoto Hiroshi (1912.1.25-2004.3.16)/ -橋本晃明 [はしもとてるあき] /(h) Hashimoto Teruaki (1943.9-)/ -橋本晃和 [はしもとあきかず] /(h) Hashimoto Akikazu/ -橋本紘二 [はしもとこうじ] /(h) Hashimoto Kouji/ -橋本綱常 [はしもとつなつね] /(h) Hashimoto Tsunatsune (1845.7.24-1909.2.18)/ -橋本行弘 [はしもとゆきひろ] /(h) Hashimoto Yukihiro/ -橋本鋼太郎 [はしもとこうたろう] /(h) Hashimoto Koutarou/ -橋本克彦 [はしもとかつひこ] /(h) Hashimoto Katsuhiko (1945.11.8-)/ -橋本佐内 [はしもとさない] /(h) Hashimoto Sanai (1834.4.19-1859.11.1)/ -橋本左内 [はしもとさない] /(h) Hashimoto Sanai/ -橋本左内墓 [はしもとさないはか] /(p) Hashimoto Sanai (grave)/ -橋本策 [はしもとはかる] /(h) Hashimoto Hakaru (1881-1934)/ -橋本市 [はしもとし] /(p) Hashimoto (city)/ -橋本志穂 [はしもとしほ] /(h) Hashimoto Shiho (1967.9-)/ -橋本糸ケ上 [はしもといとがうえ] /(p) Hashimotoitogaue/ -橋本治 [はしもとおさむ] /(h) Hashimoto Osamu (1948.3-)/ -橋本実 [はしもとみのる] /(h) Hashimoto Minoru (1947.11.21-)/ -橋本実麗 [はしもとさねあきら] /(h) Hashimoto Saneakira/ -橋本紗和 [はしもとさわ] /(h) Hashimoto Sawa (1986.10.18-)/ -橋本狩尾 [はしもととがのお] /(p) Hashimototoganoo/ -橋本周延 [はしもとちかのぶ] /(h) Hashimoto Chikanobu/ -橋本宗吉 [はしもとそうきち] /(h) Hashimoto Soukichi/ -橋本淳 [はしもとあつし] /(h) Hashimoto Atsushi (1987.1.14-)/ -橋本淳 [はしもとじゅん] /(h) Hashimoto Jun (1939.7.8-)/ -橋本淳一郎 [はしもとじゅんいちろう] /(h) Hashimoto Jun'ichirou/ -橋本勝三郎 [はしもとかつさぶろう] /(h) Hashimoto Katsusaburou/ -橋本将 [はしもとたすく] /(h) Hashimoto Tasuku (1976.5.1-)/ -橋本小金川 [はしもとこがねがわ] /(p) Hashimotokoganegawa/ -橋本尚 [はしもとたかし] /(h) Hashimoto Takashi (1929.1.29-)/ -橋本昌 [はしもとまさる] /(h) Hashimoto Masaru (1945.11-)/ -橋本昌哉 [はしもとまさや] /(h) Hashimoto Masaya (1961.5.2-)/ -橋本昌三 [はしもとしょうぞう] /(h) Hashimoto Shouzou (1940.1-)/ -橋本昌二 [はしもとしょうじ] /(h) Hashimoto Shouji/ -橋本焼野 [はしもとやけの] /(p) Hashimotoyakeno/ -橋本照稔 [はしもとしょうじん] /(h) Hashimoto Shoujin/ -橋本章司 [はしもとしょうじ] /(h) Hashimoto Shouji (1956.10.11-)/ -橋本尻江 [はしもとしりえ] /(p) Hashimotoshirie/ -橋本伸一 [はしもとしんいち] /(h) Hashimoto Shin'ichi/ -橋本信一 [はしもとしんいち] /(h) Hashimoto Shin'ichi/ -橋本信治 [はしもとしんじ] /(h) Hashimoto Shinji/ -橋本新石 [はしもとしんせき] /(p) Hashimotoshinseki/ -橋本新田 [はしもとしんでん] /(p) Hashimotoshinden/ -橋本真実 [はしもとまみ] /(h) Hashimoto Mami (1984.1.30-)/ -橋本真也 [はしもとしんや] /(h) Hashimoto Shin'ya (1965.7.3-2005.7.11)/ -橋本真由美 [はしもとまゆみ] /(h) Hashimoto Mayumi/ -橋本崇載 [はしもとたかのり] /(h) Hashimoto Takanori (1983.3.3-)/ -橋本澄子 [はしもとすみこ] /(h) Hashimoto Sumiko/ -橋本正次 [はしもとまさつぐ] /(h) Hashimoto Masatsugu/ -橋本正之 [はしもとまさゆき] /(h) Hashimoto Masayuki (1912.12.16-1976.9.9)/ -橋本清 [はしもときよし] /(h) Hashimoto Kiyoshi/ -橋本聖子 [はしもとせいこ] /(h) Hashimoto Seiko (1964.10-)/ -橋本聖圓 [はしもとしょうえん] /(h) Hashimoto Shouen/ -橋本西刈又 [はしもとにしかりまた] /(p) Hashimotonishikarimata/ -橋本西山本 [はしもとにしやまもと] /(p) Hashimotonishiyamamoto/ -橋本石ケ谷 [はしもといしがだに] /(p) Hashimotoishigadani/ -橋本川 [はしもとがわ] /(u) Hashimotogawa/ -橋本多佳 [はしもとたかこ] /(h) Hashimoto Takako/ -橋本多佳子 [はしもとたかこ] /(h) Hashimoto Takako/ -橋本太郎 [はしもとたろう] /(h) Hashimoto Tarou/ -橋本台 [はしもとだい] /(p) Hashimotodai/ -橋本大二郎 [はしもとだいじろう] /(h) Hashimoto Daijirou (1947.1-)/ -橋本谷 [はしもとだに] /(s) Hashimotodani/ -橋本智恵子 [はしもとちえこ] /(h) Hashimoto Chieko (1974.11.22-)/ -橋本中ノ [はしもとなかの] /(p) Hashimotonakano/ -橋本中ノ池尻 [はしもとなかのいけじり] /(p) Hashimotonakanoikejiri/ -橋本中ノ町 [はしもとなかのちょう] /(p) Hashimotonakanochou/ -橋本忠夫 [はしもとただお] /(h) Hashimoto Tadao/ -橋本潮 [はしもとうしお] /(h) Hashimoto Ushio (1965.9.22-)/ -橋本町 [はしもとちょう] /(p) Hashimotochou/ -橋本町 [はしもとまち] /(p) Hashimotomachi/ -橋本通代 [はしもとみちよ] /(h) Hashimoto Michiyo/ -橋本徹 [はしもととおる] /(h) Hashimoto Tooru (1934.11.19-)/ -橋本甜歌 [はしもとてんか] /(h) Hashimoto Tenka (1993.11.19-)/ -橋本登美三郎 [はしもととみさぶろう] /(h) Hashimoto Tomisaburou (1901.3.5-1990.1.19)/ -橋本東刈又 [はしもとひがしかりまた] /(p) Hashimotohigashikarimata/ -橋本東原 [はしもとひがしはら] /(p) Hashimotohigashihara/ -橋本東山本 [はしもとひがしやまもと] /(p) Hashimotohigashiyamamoto/ -橋本東浄土ケ原 [はしもとひがしじょうどがはら] /(p) Hashimotohigashijoudogahara/ -橋本堂ケ原 [はしもとどうがはら] /(p) Hashimotodougahara/ -橋本徳寿 [はしもととくじゅ] /(h) Hashimoto Tokuju/ -橋本敦 [はしもとあつし] /(h) Hashimoto Atsushi (1928.8.23-)/ -橋本忍 [はしもとしのぶ] /(h) Hashimoto Shinobu (1918.4.18-)/ -橋本博 [はしもとひろし] /(h) Hashimoto Hiroshi/ -橋本博美 [はしもとひろみ] /(h) Hashimoto Hiromi/ -橋本美加子 [はしもとみかこ] /(h) Hashimoto Mikako (1970.3.22-)/ -橋本美術館 [はしもとびじゅつかん] /(p) Hashimoto Art Museum/ -橋本武広 [はしもとたけひろ] /(h) Hashimoto Takehiro (1964.9.18-)/ -橋本武徳 [はしもとたけのり] /(h) Hashimoto Takenori (1944.12.8-)/ -橋本平野山 [はしもとひらのやま] /(p) Hashimotohiranoyama/ -橋本米ノ尾 [はしもとこめのお] /(p) Hashimotokomenoo/ -橋本勉 [はしもとつとむ] /(h) Hashimoto Tsutomu (1935.3-)/ -橋本北ノ [はしもときたの] /(p) Hashimotokitano/ -橋本北ノ町 [はしもときたのちょう] /(p) Hashimotokitanochou/ -橋本北浄土ケ原 [はしもときたじょうどがはら] /(p) Hashimotokitajoudogahara/ -橋本堀排水路 [はしもとぼりはいすいろ] /(p) Hashimotoborihaisuiro/ -橋本麻美々 [はしもとまみみ] /(h) Hashimoto Mamimi/ -橋本夢道 [はしもとむどう] /(h) Hashimoto Mudou/ -橋本明 [はしもとあきら] /(h) Hashimoto Akira/ -橋本明子 [はしもとめいこ] /(h) Hashimoto Meiko/ -橋本明治 [はしもとめいじ] /(h) Hashimoto Meiji (1904.8.5-1991.3.25)/ -橋本毛織工場 [はしもとけおりこうじょう] /(p) Hashimotokeori Factory/ -橋本優子 [はしもとゆうこ] /(h) Hashimoto Yuuko (1975.10.26-)/ -橋本祐一 [はしもとゆういち] /(h) Hashimoto Yuuichi (1955-)/ -橋本遊 [はしもとあそび] /(h) Hashimoto Asobi/ -橋本葉子 [はしもとようこ] /(h) Hashimoto Youko/ -橋本隆雄 [はしもとたかお] /(h) Hashimoto Takao/ -橋本龍伍 [はしもとりょうご] /(h) Hashimoto Ryougo (1906.6.2-1962.11.21)/ -橋本龍太郎 [はしもとりゅうたろう] /(h) Hashimoto Ryuutarou (1937.7-)/ -橋本倫周 [はしもとりんしゅう] /(h) Hashimoto Rinshuu/ -橋本麗香 [はしもとれいか] /(h) Hashimoto Reika (1980.12-)/ -橋本和仁 [はしもとかずひと] /(h) Hashimoto Kazuhito (1955.6.23-)/ -橋凡子 [はしなみこ] /(h) Hashi Namiko/ -橋満 [はしみつ] /(s) Hashimitsu/ -橋無田 [はしむた] /(p) Hashimuta/ -橋免山 [はしめんやま] /(p) Hashimenyama/ -橋茂 [はししげ] /(s) Hashishige/ -橋木 [はしき] /(p,s) Hashiki/ -橋木橋 [はしぎばし] /(p) Hashigibashi/ -橋目 [はしめ] /(s) Hashime/ -橋目町 [はしめちょう] /(p) Hashimechou/ -橋目町御小屋西 [はしめちょうおこやにし] /(p) Hashimechouokoyanishi/ -橋門 [はしかど] /(p) Hashikado/ -橋冶 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -橋冶朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -橋冶郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -橋野 [はしの] /(s) Hashino/ -橋野高炉跡 [はしのこうろあと] /(p) Hashinokouroato/ -橋野純 [はしのじゅん] /(h) Hashino Jun (1947.12.16-)/ -橋野川 [はしのがわ] /(u) Hashinogawa/ -橋野町 [はしのちょう] /(p) Hashinochou/ -橋野篤 [はしのあつし] /(h) Hashino Atsushi/ -橋弥 [はしや] /(s) Hashiya/ -橋矢 [はしや] /(s) Hashiya/ -橋矢田 [はしやだ] /(s) Hashiyada/ -橋佑 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -橋祐 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -橋雄 [はしお] /(g) Hashio/ -橋葉 [はしば] /(s) Hashiba/ -橋里 [はしさと] /(s) Hashisato/ -橋里 [はしざと] /(s) Hashizato/ -橋立 [はしたち] /(s) Hashitachi/ -橋立 [はしたて] /(p,s) Hashitate/ -橋立 [はしだち] /(s) Hashidachi/ -橋立 [はしだて] /(p,s) Hashidate/ -橋立下 [はしだてしも] /(p) Hashidateshimo/ -橋立山 [はしたてやま] /(p) Hashitateyama/ -橋立山 [はしだてやま] /(p) Hashidateyama/ -橋立川 [はしたてかわ] /(p) Hashitatekawa/ -橋立川 [はしだてがわ] /(p) Hashidategawa/ -橋立沢 [はしたてざわ] /(p) Hashitatezawa/ -橋立町 [はしたてちょう] /(p) Hashitatechou/ -橋立町 [はしたてまち] /(p) Hashitatemachi/ -橋立湯泉 [はしだておんせん] /(p) Hashidateonsen/ -橋立峠 [はしたてとうげ] /(p) Hashitatetouge/ -橋立浜 [はしだてはま] /(p) Hashidatehama/ -橋留 [はしとめ] /(s) Hashitome/ -橋龍吾 [はしりゅうご] /(h) Hashi Ryuugo (1977.9.20-)/ -橋良 [はしら] /(p) Hashira/ -橋良町 [はしらちょう] /(p) Hashirachou/ -橋和 [はしわ] /(s) Hashiwa/ -橋和田 [はしわだ] /(s) Hashiwada/ -橋脇 [はしわき] /(s) Hashiwaki/ -橋國 [はしくに] /(s) Hashikuni/ -橋塲 [はしば] /(s) Hashiba/ -橋塲 [はじば] /(s) Hajiba/ -橋塲 [ばば] /(s) Baba/ -橋奧 [はしおく] /(s) Hashioku/ -橋嵜 [はしさき] /(s) Hashisaki/ -橋嵜 [はしざき] /(s) Hashizaki/ -橋彌 [はしや] /(s) Hashiya/ -橋澤 [はしざわ] /(s) Hashizawa/ -橋濱 [はしはま] /(s) Hashihama/ -橋誥 [はしづめ] /(u) Hashidzume/ -橋邊 [はしべ] /(s) Hashibe/ -狂花 [きょうか] /(g) Kyouka/ -狂介 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -狂喜 [きょうき] /(f) Kyouki/ -狂虎 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -狂斎 [きょうさい] /(u) Kyousai/ -狂四郎 [きょうしろう] /(m) Kyoushirou/ -狂子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -狂児 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -狂人 [くると] /(g) Kuruto/ -狂清雲 [きょうせいうん] /(s) Kyouseiun/ -狂二 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -狂之介 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -狂夢 [くるむ] /(f) Kurumu/ -狭 [はざ] /(s) Haza/ -狭亜弥 [さあや] /(f) Saaya/ -狭衣 [さごろも] /(g) Sagoromo/ -狭衣大将 [さごろものたいしょう] /(u) Sagoromonotaishou/ -狭衣物語 [さごろもものがたり] /(pr) The Tale of Sagoromo (ca 1060 CE)/ -狭岡 [はざおか] /(p) Hazaoka/ -狭間 [さま] /(s) Sama/ -狭間 [ざま] /(s) Zama/ -狭間 [せばま] /(s) Sebama/ -狭間 [はさま] /(s) Hasama/ -狭間 [はざま] /(p,s) Hazama/ -狭間が丘 [はざまがおか] /(p) Hazamagaoka/ -狭間トンネル [はざまトンネル] /(p) Hazama tunnel/ -狭間浦 [はざまうら] /(p) Hazamaura/ -狭間駅 [はざまえき] /(st) Hazama Station/ -狭間橋 [はざまばし] /(p) Hazamabashi/ -狭間崎 [はざまざき] /(u) Hazamazaki/ -狭間沢 [はざまざわ] /(p) Hazamazawa/ -狭間谷 [はざまだに] /(p) Hazamadani/ -狭間池 [はさまいけ] /(p) Hasamaike/ -狭間町 [はさまちょう] /(p) Hasamachou/ -狭間町 [はざまちょう] /(p) Hazamachou/ -狭間町 [はざままち] /(p) Hazamamachi/ -狭間田 [はさまた] /(p) Hasamata/ -狭間田 [はさまだ] /(s) Hasamada/ -狭間峠 [はざまとうげ] /(p) Hazamatouge/ -狭岩 [はさみいわ] /(p) Hasamiiwa/ -狭原 [せばはら] /(p) Sebahara/ -狭戸 [せばと] /(p) Sebato/ -狭戸 [はざど] /(s) Hazado/ -狭戸尾 [せとお] /(s) Setoo/ -狭戸尾 [せまとお] /(s) Sematoo/ -狭口 [せばぐち] /(p,s) Sebaguchi/ -狭山 [さやま] /(p,s) Sayama/ -狭山ケ丘 [さやまがおか] /(u) Sayamagaoka/ -狭山ケ原 [さやまがはら] /(p) Sayamagahara/ -狭山ゴルフ場 [さやまゴルフじょう] /(p) Sayama golf links/ -狭山ヶ丘 [さやまがおか] /(p) Sayamagaoka/ -狭山ヶ丘駅 [さやまがおかえき] /(st) Sayamagaoka Station/ -狭山駅 [さやまえき] /(st) Sayama Station/ -狭山丘陵 [さやまきゅうりょう] /(u) Sayamakyuuryou/ -狭山湖 [さやまこ] /(u) Sayamako/ -狭山公園 [さやまこうえん] /(p) Sayama Park/ -狭山工業団地 [さやまこうぎょうだんち] /(p) Sayama Industrial Park/ -狭山市 [さやまし] /(p) Sayama (city)/ -狭山市駅 [さやましえき] /(st) Sayamashi Station/ -狭山神社 [さやまじんじゃ] /(p) Sayama Shrine/ -狭山線 [さやません] /(u) Sayamasen/ -狭山台 [さやまだい] /(p) Sayamadai/ -狭山大橋 [さやまおおはし] /(p) Sayamaoohashi/ -狭山池 [さやまいけ] /(p) Sayamaike/ -狭山遊園 [さやまゆうえん] /(p) Sayamayuuen/ -狭山遊園前 [さやまゆうえんまえ] /(p) Sayamayuuenmae/ -狭山隧道 [さやまずいどう] /(p) Sayamazuidou/ -狭子 [はさこ] /(s) Hasako/ -狭手彦 [さでひこ] /(m) Sadehiko/ -狭上稲荷神社 [さえいなりじんじゃ] /(p) Saeinari Shrine/ -狭上谷 [さえだに] /(p) Saedani/ -狭場 [はざば] /(s) Hazaba/ -狭瀬戸 [せばせど] /(u) Sebasedo/ -狭石 [さいし] /(s) Saishi/ -狭石 [せまいし] /(s) Semaishi/ -狭千朗 [さちお] /(m) Sachio/ -狭川 [さかわ] /(s) Sakawa/ -狭川 [さがわ] /(s) Sagawa/ -狭川東 [さがわひがし] /(p) Sagawahigashi/ -狭川東町 [さがわひがしまち] /(p) Sagawahigashimachi/ -狭川両 [さがわりょう] /(p) Sagawaryou/ -狭川両町 [さがわりょうちょう] /(p) Sagawaryouchou/ -狭川両町 [さがわりょうまち] /(p) Sagawaryoumachi/ -狭沢 [さざわ] /(s) Sazawa/ -狭谷 [はざたに] /(s) Hazatani/ -狭田 [はさだ] /(s) Hasada/ -狭那 [さな] /(f) Sana/ -狭南 [きょうなん] /(g) Kyounan/ -狭薄山 [さうすやま] /(u) Sausuyama/ -狭薄沢川 [さうすさわがわ] /(p) Saususawagawa/ -狭平 [せばひら] /(p) Sebahira/ -狭穂姫 [さおひめ] /(h) Saohime (legendary empress)/ -狭訪 [すわ] /(s) Suwa/ -狭霧 [さぎり] /(f) Sagiri/ -狭霧 [はざぎり] /(s) Hazagiri/ -狭名田 [さなだ] /(p) Sanada/ -狭也 [さや] /(f) Saya/ -狭野のスギ並木 [さののスギなみき] /(p) Sanonosuginamiki/ -狭野神社 [さのじんじゃ] /(p) Sano Shrine/ -狭野弟上娘子 [さののおとがみのおとめ] /(u) Sanonootogaminootome/ -狭由良 [さゆら] /(f) Sayura/ -狭里 [きょうり] /(g) Kyouri/ -矯 [いさみ] /(u) Isami/ -矯 [いさむ] /(g) Isamu/ -矯 [たかし] /(m) Takashi/ -矯 [たけし] /(g) Takeshi/ -矯 [ただし] /(u) Tadashi/ -矯 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -矯安 [ためやす] /(s) Tameyasu/ -矯一 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -矯一郎 [きょういちろう] /(g) Kyouichirou/ -矯子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -矯次 [ただじ] /(g) Tadaji/ -矯正協会刑務作業協力事業 [きょうせいきょうかいけいむさぎょうきょうりょくじぎょう] /(o) Correctional Association Prison Industry Cooperation/ -胸の観音 [むねのかんのん] /(p) Munenokannon/ -胸一 [むねかず] /(g) Munekazu/ -胸永 [むねなが] /(s,g) Munenaga/ -胸喜 [きょうき] /(g) Kyouki/ -胸喜 [むねき] /(g) Muneki/ -胸形 [むなかた] /(s) Munakata/ -胸形 [むねかた] /(s) Munekata/ -胸元 [むねもと] /(s) Munemoto/ -胸広 [むねひろ] /(s) Munehiro/ -胸上 [むねあげ] /(p) Muneage/ -胸川 [むねがわ] /(p) Munegawa/ -胸組 [むなぐみ] /(s) Munagumi/ -胸組 [むねぐみ] /(s) Munegumi/ -胸太郎 [むねたろう] /(m) Munetarou/ -胸福 [むねふく] /(s) Munefuku/ -胸方 [むねかた] /(s) Munekata/ -胸本 [むねもと] /(s) Munemoto/ -興 [あきら] /(g) Akira/ -興 [おき] /(s) Oki/ -興 [きょうあ] /(u) Kyoua/ -興 [こう] /(f) Kou/ -興 [こうあ] /(u) Koua/ -興 [こうじ] /(u) Kouji/ -興 [こお] /(u) Koo/ -興 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -興 [すぐる] /(g) Suguru/ -興 [たかし] /(g) Takashi/ -興 [はじめ] /(g) Hajime/ -興ケ原 [おきがはら] /(s) Okigahara/ -興ケ原 [おくがはら] /(p) Okugahara/ -興ケ原町 [おくがはらちょう] /(p) Okugaharachou/ -興ヶ原町 [おくがはらちょう] /(p) Okugaharachou/ -興亜 [おきつぐ] /(g) Okitsugu/ -興亜 [きょうあ] /(s,g) Kyoua/ -興亜 [こうあ] /(s) Koua/ -興亜火災海上保険 [こうあかさいかいじょうほけん] /(o) Koa Fire and Marine Insurance Company, Limited/ -興亜石油製油所 [こうあせきゆせいゆしょ] /(p) Kouasekiyuseiyusho/ -興亜石油製油所 [こうあせきゆせいゆじょ] /(p) Kouasekiyuseiyujo/ -興亜池 [こうあいけ] /(p) Kouaike/ -興安 [おきさだ] /(u) Okisada/ -興安 [おきやす] /(u) Okiyasu/ -興安丸 [こうあんまる] /(u) Kouanmaru/ -興以 [こうい] /(u) Koui/ -興威 [こうい] /(g) Koui/ -興慰 [こうい] /(g) Koui/ -興井 [きょうい] /(s) Kyoui/ -興一 [おきかず] /(g) Okikazu/ -興一 [こういち] /(m) Kouichi/ -興一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -興一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -興允 [おきまさ] /(u) Okimasa/ -興允 [おきみつ] /(u) Okimitsu/ -興運 [おきかず] /(u) Okikazu/ -興雲寺 [こううんじ] /(p) Kouunji/ -興雲律院 [こううんりついん] /(p) Kouunritsuin/ -興栄 [おきしげ] /(u) Okishige/ -興栄 [おきひで] /(u) Okihide/ -興栄 [こうえい] /(g) Kouei/ -興永 [おきなが] /(g) Okinaga/ -興永 [こうえい] /(u) Kouei/ -興英 [こうえい] /(g) Kouei/ -興屋 [おきいえ] /(g) Okiie/ -興屋向 [こうやむかい] /(p) Kouyamukai/ -興屋田 [こうやだ] /(p) Kouyada/ -興家 [おきいえ] /(g) Okiie/ -興華 [こうか] /(g) Kouka/ -興介 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -興丸 [おきまる] /(g) Okimaru/ -興喜 [こうき] /(u) Kouki/ -興基 [おきもと] /(u) Okimoto/ -興基 [こうき] /(u) Kouki/ -興機 [こうき] /(u) Kouki/ -興毅 [こうき] /(u) Kouki/ -興紀 [おきのり] /(g) Okinori/ -興紀 [こうき] /(u) Kouki/ -興起 [おきたつ] /(u) Okitatsu/ -興起 [こうき] /(m) Kouki/ -興輝 [おきてる] /(g) Okiteru/ -興輝 [こうき] /(u) Kouki/ -興儀 [よぎ] /(s) Yogi/ -興吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -興宮 [おきのみや] /(p) Okinomiya/ -興宮町 [おきのみやちょう] /(p) Okinomiyachou/ -興求 [こうきゆう] /(u) Koukiyuu/ -興居島 [ごごしま] /(u) Gogoshima/ -興恵 [おきえ] /(f) Okie/ -興恵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -興経 [おきつね] /(u) Okitsune/ -興権 [こうけん] /(u) Kouken/ -興元 [おきもと] /(s) Okimoto/ -興源寺 [こうげんじ] /(p) Kougenji/ -興源寺川 [こうげんじがわ] /(p) Kougenjigawa/ -興古光 [よこみつ] /(s) Yokomitsu/ -興古田 [おこた] /(s) Okota/ -興己 [こうき] /(u) Kouki/ -興戸 [こうど] /(p,s) Koudo/ -興戸駅 [こうどえき] /(st) Koudo Station/ -興吾 [きょうご] /(u) Kyougo/ -興語 [よご] /(s) Yogo/ -興孝 [おきたか] /(u) Okitaka/ -興宏 [おきひろ] /(u) Okihiro/ -興弘 [おきひろ] /(m) Okihiro/ -興江 [おきえ] /(u) Okie/ -興綱 [おきつな] /(u) Okitsuna/ -興行 [おきゆき] /(u) Okiyuki/ -興高 [おきたか] /(u) Okitaka/ -興克 [おきかつ] /(u) Okikatsu/ -興克 [おきまさ] /(u) Okimasa/ -興国 [こうこく] /(s) Koukoku/ -興国寺 [こうこくじ] /(u) Koukokuji/ -興国神社 [きょうごくじんじゃ] /(p) Kyougoku Shrine/ -興国町 [こうこくまち] /(p) Koukokumachi/ -興国嶺 [こうこくりょう] /(p) Koukokuryou/ -興座 [こざ] /(s) Koza/ -興哉 [おきや] /(g) Okiya/ -興崎 [こうざき] /(p) Kouzaki/ -興崎 [よざき] /(s) Yozaki/ -興作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -興三 [きょうぞう] /(g) Kyouzou/ -興三 [こうそう] /(u) Kousou/ -興三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -興三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -興山 [おきやま] /(s) Okiyama/ -興山 [こうざん] /(g) Kouzan/ -興産 [こうさん] /(p) Kousan/ -興産大橋 [こうさんおおはし] /(p) Kousan'oohashi/ -興司 [おきし] /(g) Okishi/ -興司 [こうじ] /(g) Kouji/ -興史 [おきひろ] /(g) Okihiro/ -興史 [おきふみ] /(u) Okifumi/ -興史 [こうじ] /(g) Kouji/ -興嗣 [おきつぐ] /(g) Okitsugu/ -興四郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -興士 [こうし] /(g) Koushi/ -興士 [こうじ] /(u) Kouji/ -興子 [おきこ] /(f) Okiko/ -興子 [おっこ] /(f) Okko/ -興子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -興子 [こうこ] /(f) Kouko/ -興子 [こうし] /(g) Koushi/ -興子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -興市 [こういち] /(m) Kouichi/ -興志 [こうし] /(g) Koushi/ -興志 [こうじ] /(u) Kouji/ -興志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -興志内 [おきしない] /(p) Okishinai/ -興志内トンネル [おきしないトンネル] /(p) Okishinai tunnel/ -興志内村 [おきしないむら] /(p) Okishinaimura/ -興志夫 [よしお] /(u) Yoshio/ -興志郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -興児 [こうじ] /(g) Kouji/ -興慈 [こうじ] /(g) Kouji/ -興次 [おきつぐ] /(g) Okitsugu/ -興次 [こうじ] /(g) Kouji/ -興次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -興治 [おきはる] /(s,g) Okiharu/ -興治 [こうじ] /(s,m) Kouji/ -興治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -興自 [こうじ] /(u) Kouji/ -興寿 [おきとし] /(u) Okitoshi/ -興樹 [こうき] /(g) Kouki/ -興宗 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -興宗 [こうそう] /(u) Kousou/ -興宗寺 [こうしゅうじ] /(u) Koushuuji/ -興秀 [おきひで] /(u) Okihide/ -興秋 [おきあき] /(u) Okiaki/ -興助 [こうすけ] /(m) Kousuke/ -興勝 [おきかつ] /(u) Okikatsu/ -興尚 [おきなお] /(u) Okinao/ -興尚 [おきひさ] /(u) Okihisa/ -興昌寺山 [こうしょうじやま] /(p) Koushoujiyama/ -興松 [おきまつ] /(s) Okimatsu/ -興照 [こうしょう] /(g) Koushou/ -興詳 [こうしょう] /(g) Koushou/ -興乗 [こうじょう] /(g) Koujou/ -興伸 [おきのぶ] /(u) Okinobu/ -興信 [おきのぶ] /(u) Okinobu/ -興真 [おきまさ] /(u) Okimasa/ -興真 [こうしん] /(g) Koushin/ -興真 [こうま] /(u) Kouma/ -興人 [おきと] /(m) Okito/ -興人 [おきんど] /(g) Okindo/ -興人 [こうじん] /(g) Koujin/ -興人工場 [こうじんこうじょう] /(p) Koujin Factory/ -興人佐伯工場 [こうじんさいきこうじょう] /(p) Koujinsaiki Factory/ -興人町 [こうじんまち] /(p) Koujinmachi/ -興人八代工場 [こうじんやつしろこうじょう] /(p) Koujinyatsushiro Factory/ -興水 [こしみず] /(s) Koshimizu/ -興世 [こうせい] /(g) Kousei/ -興勢橋 [こうせいばし] /(p) Kouseibashi/ -興成 [こうせい] /(g) Kousei/ -興政 [おきまさ] /(m) Okimasa/ -興正 [おきただ] /(u) Okitada/ -興正 [おきまさ] /(g) Okimasa/ -興正 [こうしょう] /(g) Koushou/ -興正寺 [こうしょうじ] /(p) Koushouji/ -興生 [こうせい] /(g) Kousei/ -興生沢 [こうせいさわ] /(p) Kouseisawa/ -興盛 [おきもり] /(g) Okimori/ -興聖寺 [こうせいじ] /(u) Kouseiji/ -興石 [こいし] /(s) Koishi/ -興石 [こうせき] /(g) Kouseki/ -興石 [こしいし] /(s) Koshiishi/ -興宣 [おきのり] /(g) Okinori/ -興泉 [おきいずみ] /(s) Okiizumi/ -興善 [こうぜん] /(g) Kouzen/ -興善院 [こうぜんいん] /(p) Kouzen'in/ -興善院町 [こうぜんいんちょう] /(p) Kouzen'inchou/ -興善寺 [こうぜんじ] /(u) Kouzenji/ -興善寺町 [こうぜんじまち] /(p) Kouzenjimachi/ -興善町 [こうぜんちょう] /(p) Kouzenchou/ -興善町 [こうぜんまち] /(p) Kouzenmachi/ -興然 [こうねん] /(g) Kounen/ -興禅 [こうぜん] /(s) Kouzen/ -興禅寺 [こうぜんじ] /(p) Kouzenji/ -興膳 [こうせん] /(s) Kousen/ -興膳 [こうぜん] /(s) Kouzen/ -興膳宏 [こうぜんひろし] /(h) Kouzen Hiroshi/ -興増 [おきなが] /(g) Okinaga/ -興蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -興造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -興村 [おきむら] /(s) Okimura/ -興村 [きようむら] /(s) Kiyoumura/ -興村 [きよむら] /(s) Kiyomura/ -興村 [こうむら] /(s) Koumura/ -興太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -興大 [おきたか] /(u) Okitaka/ -興大 [おきひろ] /(u) Okihiro/ -興辰 [おきたつ] /(g) Okitatsu/ -興谷 [こうたに] /(s) Koutani/ -興男 [おきお] /(g) Okio/ -興地 [おきじ] /(s) Okiji/ -興地 [おきち] /(s) Okichi/ -興地 [おきぢ] /(s) Okidzi/ -興地 [こうち] /(s) Kouchi/ -興朝 [おきとも] /(m) Okitomo/ -興長 [おきなが] /(u) Okinaga/ -興津 [おきつ] /(p,s) Okitsu/ -興津 [おきづ] /(s) Okidzu/ -興津 [おくつ] /(s) Okutsu/ -興津 [おこつ] /(p,s) Okotsu/ -興津 [きょうつ] /(s) Kyoutsu/ -興津 [きょうづ] /(p) Kyoudzu/ -興津 [こうず] /(s) Kouzu/ -興津 [こうつ] /(p,s) Koutsu/ -興津 [こうづ] /(s) Koudzu/ -興津 [こおづ] /(s) Koodzu/ -興津 [こしづ] /(s) Koshidzu/ -興津トンネル [おきつトンネル] /(p) Okitsu tunnel/ -興津井上 [おきついのうえ] /(p) Okitsuinoue/ -興津井上町 [おきついのうえちょう] /(p) Okitsuinouechou/ -興津駅 [おきつえき] /(st) Okitsu Station/ -興津久保山台 [おきつくぼやまだい] /(p) Okitsukuboyamadai/ -興津港 [おきつこう] /(p) Okitsukou/ -興津清見寺 [おきつせいけんじ] /(p) Okitsuseikenji/ -興津清見寺町 [おきつせいけんじちょう] /(p) Okitsuseikenjichou/ -興津川 [おきつがわ] /(u) Okitsugawa/ -興津大橋 [おきつおおはし] /(p) Okitsuoohashi/ -興津中 [おきつなか] /(p) Okitsunaka/ -興津中町 [おきつなかちょう] /(p) Okitsunakachou/ -興津東 [おきつあづま] /(p) Okitsuadzuma/ -興津東町 [おきつあずまちょう] /(p) Okitsuazumachou/ -興津峠 [きょうづとうげ] /(p) Kyoudzutouge/ -興津埠頭 [おきつふとう] /(p) Okitsufutou/ -興津本 [おきつほん] /(p) Okitsuhon/ -興津本町 [おきつほんちょう] /(p) Okitsuhonchou/ -興津岬 [おきつみさき] /(u) Okitsumisaki/ -興禎 [おきさだ] /(g) Okisada/ -興典 [おきのり] /(u) Okinori/ -興田 [おきた] /(s) Okita/ -興田 [よだ] /(u) Yoda/ -興田川 [おきたがわ] /(u) Okitagawa/ -興島 [こうしま] /(s) Koushima/ -興堂 [きょうどう] /(g) Kyoudou/ -興導寺 [こうどうじ] /(p) Koudouji/ -興道 [おきみつ] /(u) Okimitsu/ -興道 [こうどう] /(g) Koudou/ -興道寺 [こうどうじ] /(p) Koudouji/ -興徳 [おきのり] /(g) Okinori/ -興徳 [こうとく] /(u) Koutoku/ -興徳寺 [こうとくじ] /(p) Koutokuji/ -興奈 [おきな] /(f) Okina/ -興那 [おきな] /(s) Okina/ -興那原 [よなはら] /(s) Yonahara/ -興那覇 [よなは] /(s) Yonaha/ -興那嶺 [よなみね] /(s) Yonamine/ -興南 [こうなん] /(p) Kounan/ -興南町 [こうなんちょう] /(p) Kounanchou/ -興二 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -興二 [こうじ] /(g) Kouji/ -興二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -興乃 [おきの] /(u) Okino/ -興之 [おきゆき] /(g) Okiyuki/ -興之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -興農 [こうのう] /(p) Kounou/ -興馬 [たつま] /(g) Tatsuma/ -興八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -興繁 [おきしげ] /(u) Okishige/ -興美 [こうみ] /(f) Koumi/ -興彦 [おきひこ] /(m) Okihiko/ -興彦 [ともひこ] /(m) Tomohiko/ -興浜 [おきのはま] /(p) Okinohama/ -興浜線 [こうひんせん] /(u) Kouhinsen/ -興浜南線 [こうひんなんせん] /(u) Kouhinnansen/ -興浜北線 [こうひんほくせん] /(u) Kouhinhokusen/ -興夫 [おきお] /(g) Okio/ -興部 [おこっぺ] /(p) Okoppe/ -興部川 [おこっぺがわ] /(u) Okoppegawa/ -興部町 [おこっぺちょう] /(p) Okoppechou/ -興風 [おきかぜ] /(g) Okikaze/ -興福 [こうふく] /(u) Koufuku/ -興福院 [こうぷくいん] /(p) Koupukuin/ -興福寺 [こうふくじ] /(u) Koufukuji/ -興福寺旧境内 [こうふくじきゅうけいだい] /(p) Koufukujikyuukeidai/ -興福禅寺 [こうふくぜんじ] /(p) Koufukuzenji/ -興福地 [こうふくじ] /(p) Koufukuji/ -興福地町 [こうふくじちょう] /(p) Koufukujichou/ -興文 [おきふみ] /(m) Okifumi/ -興文 [こうぶん] /(u) Koubun/ -興平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -興辺 [こうべ] /(s) Koube/ -興輔 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -興法 [おきのり] /(s) Okinori/ -興法寺 [こうぼうじ] /(p) Koubouji/ -興法地 [こうぼうじ] /(p) Koubouji/ -興邦 [おきくに] /(u) Okikuni/ -興房 [おきふさ] /(u) Okifusa/ -興本 [こうもと] /(s) Koumoto/ -興満 [おきみつ] /(s) Okimitsu/ -興茂 [こうもと] /(s) Koumoto/ -興也 [こうや] /(u) Kouya/ -興野 [おきの] /(p,s) Okino/ -興野 [きょうの] /(p,s) Kyouno/ -興野 [きようの] /(s) Kiyouno/ -興野 [きよの] /(u) Kiyono/ -興野 [こうの] /(s) Kouno/ -興野 [こうや] /(p) Kouya/ -興野々 [おきのの] /(p) Okinono/ -興野上 [きょうのがみ] /(p) Kyounogami/ -興野大橋 [きょうのおおはし] /(p) Kyounooohashi/ -興野中 [きょうのなか] /(p) Kyounonaka/ -興佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -興祐 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -興祐 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -興雄 [おきお] /(g) Okio/ -興雄 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -興雄 [さきお] /(g) Sakio/ -興雄 [ふさお] /(u) Fusao/ -興洋 [おきひろ] /(g) Okihiro/ -興利 [おきとし] /(u) Okitoshi/ -興里 [おきさと] /(g) Okisato/ -興留 [おきどめ] /(p) Okidome/ -興留東 [おきどめひがし] /(p) Okidomehigashi/ -興隆 [おきたか] /(s,g) Okitaka/ -興隆 [こうりゅう] /(g) Kouryuu/ -興隆寺 [こうりゅうじ] /(p) Kouryuuji/ -興隆寺町 [こうりゅうじちょう] /(p) Kouryuujichou/ -興龍寺 [こうりゅうじ] /(p) Kouryuuji/ -興侶 [こうろぎ] /(s) Kourogi/ -興良 [よら] /(s) Yora/ -興林 [おきばやし] /(s) Okibayashi/ -興嶺 [おきみね] /(s) Okimine/ -興呂 [こうろ] /(s) Kouro/ -興呂木 [こうろぎ] /(s) Kourogi/ -興郎 [おきお] /(g) Okio/ -興郎 [こうろう] /(m) Kourou/ -興和 [おきかず] /(u) Okikazu/ -興和 [こうわ] /(p,s) Kouwa/ -興和工場 [こうわこうじょう] /(p) Kouwa Factory/ -興和紡績工場 [こうわぼうせきこうじょう] /(p) Kouwa spinning mill/ -興亞 [おきつぐ] /(u) Okitsugu/ -興燮 [こうそう] /(g) Kousou/ -興燮 [ふんせび] /(g) Funsebi/ -興國 [おきくに] /(s) Okikuni/ -興屹 [こうきつ] /(g) Koukitsu/ -興嶽 [こうがく] /(u) Kougaku/ -興梠 [おきろ] /(s) Okiro/ -興梠 [おこのき] /(s) Okonoki/ -興梠 [おこりょ] /(s) Okoryo/ -興梠 [きょうろ] /(s) Kyouro/ -興梠 [こうのき] /(s) Kounoki/ -興梠 [こうまつ] /(s) Koumatsu/ -興梠 [こうりょ] /(s) Kouryo/ -興梠 [こうろ] /(s) Kouro/ -興梠 [こうろき] /(s) Kouroki/ -興梠 [こうろぎ] /(s) Kourogi/ -興梠 [こおろき] /(s) Kooroki/ -興梠 [こおろぎ] /(s) Koorogi/ -興梠 [こしろ] /(s) Koshiro/ -興梠 [よのき] /(s) Yonoki/ -興梠さとみ [こおろぎさとみ] /(f,h) Koorogi Satomi/ -興梠一郎 [こうろぎいちろう] /(h) Kourogi Ichirou/ -興梠慎三 [こおろきしんぞう] /(h) Kooroki Shinzou (1986.7.31-)/ -興梠木 [こうろぎ] /(s) Kourogi/ -興梠木 [こおろぎ] /(s) Koorogi/ -興讓館 [こうじょうかん] /(p) Koujoukan/ -興迹 [こうろぎ] /(u) Kourogi/ -興邊 [こうべ] /(s) Koube/ -蕎原 [そはら] /(s) Sohara/ -蕎原 [そぶら] /(p) Sobura/ -蕎原屋 [そばはらや] /(s) Sobaharaya/ -蕎麦ケ岳 [そばがだけ] /(u) Sobagadake/ -蕎麦ヶ岳 [そばがだけ] /(u) Sobagadake/ -蕎麦角山 [そばかどやま] /(u) Sobakadoyama/ -蕎麦原 [そばはら] /(p) Sobahara/ -蕎麦切 [そばきり] /(s) Sobakiri/ -蕎麦沢 [そばざわ] /(p) Sobazawa/ -蕎麦谷 [そばや] /(s) Sobaya/ -蕎麦塚 [そばつか] /(p) Sobatsuka/ -蕎麦田 [そばた] /(s) Sobata/ -蕎麦粒山 [そばつぶやま] /(u) Sobatsubuyama/ -蕎麦粒山 [そばつむやま] /(u) Sobatsumuyama/ -蕎麦粒山 [そむぎやま] /(u) Somugiyama/ -蕎麥田 [そばた] /(u) Sobata/ -郷 [あきら] /(u) Akira/ -郷 [きょう] /(f,s) Kyou/ -郷 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -郷 [ごいち] /(p) Goichi/ -郷 [ごう] /(s,g) Gou/ -郷 [ごうじ] /(u) Gouji/ -郷 [ごお] /(s) Goo/ -郷 [さと] /(f,s) Sato/ -郷 [さとし] /(g) Satoshi/ -郷 [さとゆき] /(u) Satoyuki/ -郷 [たかざと] /(s) Takazato/ -郷 [みさと] /(p,s,f) Misato/ -郷 [やなさと] /(s) Yanasato/ -郷の原 [ごうのはら] /(p) Gounohara/ -郷の原 [ごんのはる] /(p) Gonnoharu/ -郷の前 [ごうのまえ] /(p) Gounomae/ -郷の目 [ごうのめ] /(p) Gounome/ -郷ひろみ [ごうひろみ] /(h) Gou Hiromi (1955.10-)/ -郷ケ丘 [さとがおか] /(p) Satogaoka/ -郷ノ浦 [ごうのうら] /(p) Gounoura/ -郷ノ口 [ごうのくち] /(p) Gounokuchi/ -郷ヶ原 [ごうがはる] /(p) Gougaharu/ -郷ヶ崎 [ごうがさき] /(p) Gougasaki/ -郷ヶ迫川 [ごうがさこがわ] /(p) Gougasakogawa/ -郷亜 [さとあ] /(f) Satoa/ -郷愛 [きょうあい] /(p) Kyouai/ -郷安田 [ごうやすだ] /(p) Gouyasuda/ -郷井 [ごうい] /(s) Goui/ -郷一 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -郷一 [ごういち] /(g) Gouichi/ -郷一朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -郷一郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -郷壱 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -郷壱朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -郷壱郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -郷右 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -郷右近 [ごううこん] /(s) Gouukon/ -郷右近 [ごうこん] /(s) Goukon/ -郷右近 [ごおうこん] /(s) Gooukon/ -郷羽 [さとは] /(f) Satoha/ -郷雨 [ごうう] /(g) Gouu/ -郷映 [さとえ] /(f) Satoe/ -郷永 [さとえ] /(f) Satoe/ -郷園 [ごうその] /(s) Gousono/ -郷屋 [ごうや] /(p) Gouya/ -郷屋川 [こうやがわ] /(p) Kouyagawa/ -郷乙 [ごうおつ] /(p) Gouotsu/ -郷音 [さとね] /(u) Satone/ -郷下 [ごうしも] /(p) Goushimo/ -郷佳 [きょうか] /(u) Kyouka/ -郷夏 [きょうか] /(u) Kyouka/ -郷家 [きょうけ] /(s) Kyouke/ -郷家 [ごういえ] /(s) Gouie/ -郷家 [ごうか] /(u) Gouka/ -郷家 [ごうけ] /(s) Gouke/ -郷家 [ごうや] /(s) Gouya/ -郷家 [さといえ] /(s) Satoie/ -郷家 [さとや] /(s) Satoya/ -郷果 [きょうか] /(u) Kyouka/ -郷歌 [きょうか] /(f) Kyouka/ -郷花 [きょうか] /(g) Kyouka/ -郷華 [きょうか] /(u) Kyouka/ -郷華 [さとか] /(f) Satoka/ -郷介 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -郷海 [さとか] /(f) Satoka/ -郷海 [さとみ] /(s) Satomi/ -郷絵 [さとえ] /(f) Satoe/ -郷柿沢 [ごうかきざわ] /(p) Goukakizawa/ -郷角 [ごうかく] /(p) Goukaku/ -郷間 [きょうま] /(s) Kyouma/ -郷間 [ごうま] /(s) Gouma/ -郷間 [ごおま] /(s) Gooma/ -郷間 [さとま] /(s) Satoma/ -郷丸 [ごうまる] /(s) Goumaru/ -郷吉 [きょうきち] /(u) Kyoukichi/ -郷吉 [さとよし] /(u) Satoyoshi/ -郷久 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -郷久 [ごうじ] /(u) Gouji/ -郷久 [ごうひさ] /(s) Gouhisa/ -郷久 [さとひさ] /(s) Satohisa/ -郷久保 [ごうくぼ] /(s) Goukubo/ -郷久朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -郷久郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -郷宮 [さとみや] /(s) Satomiya/ -郷橋 [ごうはし] /(s) Gouhashi/ -郷錦 [さとにしき] /(s) Satonishiki/ -郷具 [ごうぐ] /(p) Gougu/ -郷串 [ごうくし] /(p) Goukushi/ -郷恵 [さとえ] /(f) Satoe/ -郷見 [さとみ] /(f) Satomi/ -郷元 [ごうもと] /(s) Goumoto/ -郷原 [きはら] /(s) Kihara/ -郷原 [きょうばら] /(s) Kyoubara/ -郷原 [こさとはら] /(s) Kosatohara/ -郷原 [ごうはら] /(p,s) Gouhara/ -郷原 [ごうばら] /(p,s) Goubara/ -郷原 [ごうばる] /(p) Goubaru/ -郷原 [さとはら] /(s) Satohara/ -郷原駅 [ごうばらえき] /(st) Goubara Station/ -郷原学びの丘 [ごうばらまなびのおか] /(p) Goubaramanabinooka/ -郷原橋 [ごうばらばし] /(p) Goubarabashi/ -郷原宏 [ごうはらひろし] /(h) Gouhara Hiroshi/ -郷原工業団地 [ごうばらこうぎょうだんち] /(p) Goubara Industrial Park/ -郷原信郎 [ごうはらのぶお] /(h) Gouhara Nobuo/ -郷原地 [ごうはらち] /(p) Gouharachi/ -郷原町 [ごうはらちょう] /(p) Gouharachou/ -郷原町 [ごうばらちょう] /(p) Goubarachou/ -郷原野呂の里 [ごうはらのろのさと] /(p) Gouharanoronosato/ -郷原洋行 [ごうはらひろゆき] /(h) Gouhara Hiroyuki (1944.1.21-)/ -郷原洋司 [ごうはらひろし] /(h) Gouhara Hiroshi/ -郷古 [きょうご] /(s) Kyougo/ -郷古 [ごうこ] /(s) Gouko/ -郷古 [さとこ] /(f) Satoko/ -郷古 [さとご] /(s) Satogo/ -郷古 [さとふる] /(s) Satofuru/ -郷戸 [ごうど] /(p,s) Goudo/ -郷戸駅 [ごうどえき] /(st) Goudo Station/ -郷湖 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -郷湖 [ごうこ] /(s) Gouko/ -郷湖 [さとこ] /(f) Satoko/ -郷五 [きょうご] /(u) Kyougo/ -郷伍 [きょうご] /(u) Kyougo/ -郷吾 [きょうご] /(u) Kyougo/ -郷口 [ごうぐち] /(p) Gouguchi/ -郷口町 [ごうぐちまち] /(p) Gouguchimachi/ -郷幸 [さとゆき] /(u) Satoyuki/ -郷弘 [さとひろ] /(g) Satohiro/ -郷江 [さとえ] /(f) Satoe/ -郷行 [さとゆき] /(u) Satoyuki/ -郷香 [きょうか] /(f) Kyouka/ -郷香 [さとか] /(f) Satoka/ -郷佐朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -郷佐郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -郷左朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -郷左郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -郷沙 [ごうし] /(u) Goushi/ -郷沙 [さとし] /(u) Satoshi/ -郷砂朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -郷砂郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -郷菜 [さとな] /(f) Satona/ -郷坂 [ごうざか] /(p) Gouzaka/ -郷坂川 [ごうさかがわ] /(p) Gousakagawa/ -郷坂沢川 [ごうざかさわがわ] /(p) Gouzakasawagawa/ -郷崎 [ごうざき] /(u) Gouzaki/ -郷桜井 [ごうざくらい] /(p) Gouzakurai/ -郷桜子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -郷三 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -郷三 [ごうぞう] /(g) Gouzou/ -郷三朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -郷三朗 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -郷三郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -郷三郎 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -郷山 [ごうやま] /(s) Gouyama/ -郷山前 [ごうさんまえ] /(p) Gousanmae/ -郷仕川原 [ごうしがわら] /(p) Goushigawara/ -郷仕川原 [ごうじがわら] /(p) Goujigawara/ -郷司 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -郷司 [きょうじ] /(s) Kyouji/ -郷司 [ごうし] /(s) Goushi/ -郷司 [ごうじ] /(s) Gouji/ -郷司 [ごんじ] /(s) Gonji/ -郷司 [さとし] /(s) Satoshi/ -郷司 [さとじ] /(s) Satoji/ -郷司山 [ごうしやま] /(s) Goushiyama/ -郷司裕 [ごうしひろし] /(h) Goushi Hiroshi/ -郷司朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -郷司郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -郷史 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -郷史 [ごうし] /(u) Goushi/ -郷史 [さとし] /(u) Satoshi/ -郷史 [たけし] /(u) Takeshi/ -郷四 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -郷四 [さとし] /(m) Satoshi/ -郷士 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -郷士 [ごうし] /(u) Goushi/ -郷士 [さとし] /(u) Satoshi/ -郷子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -郷子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -郷子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -郷子 [ごうこ] /(s) Gouko/ -郷子 [さとこ] /(f) Satoko/ -郷子 [のりこ] /(f) Noriko/ -郷市 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -郷市 [ごいち] /(p) Goichi/ -郷市朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -郷市郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -郷師山 [ごじやま] /(p) Gojiyama/ -郷志 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -郷志 [ごうし] /(u) Goushi/ -郷志 [さとし] /(u) Satoshi/ -郷枝 [さとえ] /(f) Satoe/ -郷児 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -郷時 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -郷時朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -郷時郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -郷次 [さとつぎ] /(s) Satotsugi/ -郷次郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -郷治 [ごうじ] /(s) Gouji/ -郷式 [ごうしき] /(s) Goushiki/ -郷鴫 [ごうしき] /(p) Goushiki/ -郷鴫山 [ごうしぎやま] /(p) Goushigiyama/ -郷実 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -郷実 [ごうみ] /(s) Goumi/ -郷実 [さとみ] /(u) Satomi/ -郷舎 [さといえ] /(u) Satoie/ -郷赦 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -郷社 [ごうしゃ] /(s) Gousha/ -郷社 [ごうしや] /(s) Goushiya/ -郷守 [ごうもり] /(s) Goumori/ -郷州 [ごうしゅう] /(s) Goushuu/ -郷出 [ごうで] /(s) Goude/ -郷緒 [ごうしょ] /(s) Gousho/ -郷緒 [さとお] /(u) Satoo/ -郷助 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -郷助 [ごうすけ] /(g) Gousuke/ -郷昭 [さとあき] /(g) Satoaki/ -郷上 [ごうかみ] /(s) Goukami/ -郷上 [ごうがみ] /(s) Gougami/ -郷丞 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -郷条 [ごうじょう] /(p) Goujou/ -郷尻 [ごうじり] /(p) Goujiri/ -郷信 [さとのぶ] /(g) Satonobu/ -郷新屋敷 [ごうしんやしき] /(p) Goushin'yashiki/ -郷新屋敷町 [ごうしんやしきちょう] /(p) Goushin'yashikichou/ -郷森 [ごうもり] /(s) Goumori/ -郷森明希 [ごうもりあけ] /(h) Goumori Ake/ -郷人 [ごうじん] /(g) Goujin/ -郷人 [ごうと] /(u) Gouto/ -郷壬 [さとみ] /(u) Satomi/ -郷水 [きょうすい] /(g) Kyousui/ -郷水 [さとみ] /(u) Satomi/ -郷世 [さとよ] /(f) Satoyo/ -郷瀬 [ごのせ] /(p) Gonose/ -郷瀬川 [ごうぜがわ] /(p) Gouzegawa/ -郷瀬町 [ごうのせちょう] /(p) Gounosechou/ -郷瀬町 [ごのせちょう] /(p) Gonosechou/ -郷生子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -郷生地 [ごうしょうち] /(p) Goushouchi/ -郷西 [ごうにし] /(p) Gounishi/ -郷西 [さいごう] /(s) Saigou/ -郷西下 [ごうにししも] /(p) Gounishishimo/ -郷西上 [ごうにしかみ] /(p) Gounishikami/ -郷西町 [ごうにしちょう] /(p) Gounishichou/ -郷静子 [ごうしずこ] /(h) Gou Shizuko (1929-)/ -郷石原 [ごいしわら] /(p) Goishiwara/ -郷川 [ごうかわ] /(s) Goukawa/ -郷前 [ごうぜん] /(p) Gouzen/ -郷前 [ごうまえ] /(p) Goumae/ -郷前町 [ごうまえちょう] /(p) Goumaechou/ -郷曽 [ごうそ] /(p) Gouso/ -郷祖 [ごうそ] /(s) Gouso/ -郷組 [ごうぐみ] /(p) Gougumi/ -郷倉 [ごうくら] /(s) Goukura/ -郷倉和子 [ごうくらかずこ] /(h) Goukura Kazuko/ -郷蔵 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -郷蔵 [ごうぞう] /(u) Gouzou/ -郷造 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -郷造 [ごうぞう] /(u) Gouzou/ -郷村 [ごうむら] /(s) Goumura/ -郷村断層 [ごうむらだんそう] /(p) Goumuradansou/ -郷多 [きょうた] /(u) Kyouta/ -郷多朗 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -郷多郎 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -郷太 [きょうた] /(u) Kyouta/ -郷太 [ごうた] /(u) Gouta/ -郷太朗 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -郷太郎 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -郷泰 [くにやす] /(g) Kuniyasu/ -郷代 [さとよ] /(f) Satoyo/ -郷台 [ごうだい] /(p) Goudai/ -郷台畑 [ごうだいはた] /(p) Goudaihata/ -郷沢 [ごうさわ] /(p,s) Gousawa/ -郷沢駅 [ごうさわえき] /(st) Gousawa Station/ -郷沢川 [さとざわがわ] /(p) Satozawagawa/ -郷谷 [ごうたに] /(s) Goutani/ -郷谷山 [ごうだにやま] /(u) Goudaniyama/ -郷谷川 [ごうたにがわ] /(p) Goutanigawa/ -郷谷川 [ごうだにがわ] /(p) Goudanigawa/ -郷谷谷川 [ごうやたにがわ] /(p) Gouyatanigawa/ -郷端 [ごうば] /(s) Gouba/ -郷地 [ごうじ] /(p) Gouji/ -郷地 [ごうち] /(p,s) Gouchi/ -郷地谷 [ごうじだに] /(p) Goujidani/ -郷地谷 [ごうぢだに] /(p) Goudidani/ -郷地町 [ごうちちょう] /(p) Gouchichou/ -郷中 [ごうなか] /(p,s) Gounaka/ -郷中江東 [ごうなかえひがし] /(p) Gounakaehigashi/ -郷中町 [ごうなかちょう] /(p) Gounakachou/ -郷町 [ごうまち] /(p) Goumachi/ -郷津 [ごうず] /(s) Gouzu/ -郷津 [ごうつ] /(s) Goutsu/ -郷津 [ごうづ] /(p,s) Goudzu/ -郷津町 [ごうつちょう] /(p) Goutsuchou/ -郷津町 [ごうづちょう] /(p) Goudzuchou/ -郷通子 [ごうみちこ] /(h) Gou Michiko/ -郷坪 [ごうつぼ] /(s) Goutsubo/ -郷鉄工所 [ごてっこうしょ] /(p) Gotekkousho/ -郷田 [きだ] /(s) Kida/ -郷田 [ごうた] /(s) Gouta/ -郷田 [ごうだ] /(p,s) Gouda/ -郷田 [ごうでん] /(s) Gouden/ -郷田 [ごだ] /(s) Goda/ -郷田 [さとだ] /(s) Satoda/ -郷田ほづみ [ごうだひづみ] /(h) Gouda Hidzumi (1957.8-)/ -郷田ほづみ [ごうだほづみ] /(h) Gouda Hodzumi (1957.8.22-)/ -郷田真隆 [ごうだまさたか] /(h) Gouda Masataka (1971.3.17-)/ -郷田切川 [ごうたぎりがわ] /(p) Goutagirigawa/ -郷田前 [ごうだまえ] /(p) Goudamae/ -郷杜屋 [ごうもりや] /(p) Goumoriya/ -郷渡 [ごうど] /(s) Goudo/ -郷渡 [ごおど] /(s) Goodo/ -郷土 [さとつち] /(s) Satotsuchi/ -郷土の森 [きょうどのもり] /(p) Kyoudonomori/ -郷土館 [きょうどかん] /(p) Kyoudokan/ -郷土史館 [きょうどしかん] /(p) Kyoudoshikan/ -郷土資料館 [きょうどしりょうかん] /(p) Kyoudoshiryoukan/ -郷土博物館 [きょうどはくぶつかん] /(p) Kyoudo Museum/ -郷土歴史館 [きょうどれきしかん] /(p) Kyoudorekishikan/ -郷島 [ごうじま] /(p) Goujima/ -郷東 [ごうとう] /(s) Goutou/ -郷東 [ごうひがし] /(p) Gouhigashi/ -郷東大橋 [ごうとうおおはし] /(p) Goutouoohashi/ -郷東町 [ごうとうちょう] /(p) Goutouchou/ -郷藤 [ごうふじ] /(s) Goufuji/ -郷頭 [さととう] /(s) Satotou/ -郷道 [ごうどう] /(s) Goudou/ -郷道南 [ごうどうみなみ] /(p) Goudouminami/ -郷峠 [ごうとうげ] /(p) Goutouge/ -郷内 [ごううち] /(s) Gouuchi/ -郷内 [ごうち] /(s) Gouchi/ -郷内 [ごうない] /(p,s) Gounai/ -郷内 [さとうち] /(s) Satouchi/ -郷内川 [ごうないがわ] /(p) Gounaigawa/ -郷南 [ごうなん] /(p) Gounan/ -郷南 [ごうみなみ] /(p) Gouminami/ -郷二 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -郷二 [ごうじ] /(u) Gouji/ -郷二朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -郷二郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -郷弐 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -郷弐朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -郷弐郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -郷之 [ごうし] /(u) Goushi/ -郷之 [ごうの] /(p) Gouno/ -郷之 [さとし] /(u) Satoshi/ -郷之 [さとゆき] /(u) Satoyuki/ -郷之介 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -郷之丸 [ごうのまる] /(s) Gounomaru/ -郷之原 [ごうのはら] /(p,s) Gounohara/ -郷之原トンネル [ごうのはらトンネル] /(p) Gounohara tunnel/ -郷之原町 [ごうのはらちょう] /(p) Gounoharachou/ -郷之原北 [ごうのはらきた] /(p) Gounoharakita/ -郷之口 [ごうのくち] /(p) Gounokuchi/ -郷之助 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -郷之助 [ごうのすけ] /(m) Gounosuke/ -郷之丞 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -郷之町 [ごうのちょう] /(p) Gounochou/ -郷之坪 [ごうのつぼ] /(p) Gounotsubo/ -郷之甫 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -郷之輔 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -郷之木 [ごうのき] /(p) Gounoki/ -郷之佑 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -郷之祐 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -郷之亮 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -郷埜 [ごうの] /(s) Gouno/ -郷農 [ごうのう] /(s) Gounou/ -郷農彬子 [ごうのうあきこ] /(h) Gounou Akiko/ -郷迫 [ごうさこ] /(s) Gousako/ -郷畑 [ごうはた] /(s) Gouhata/ -郷八郎 [ごうはちろう] /(m) Gouhachirou/ -郷尾 [ごうのう] /(p) Gounou/ -郷美 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -郷美 [さとみ] /(f) Satomi/ -郷美谷池 [ごうみたにいけ] /(p) Goumitaniike/ -郷付 [ごうづき] /(p) Gouduki/ -郷夫 [さとお] /(u) Satoo/ -郷部 [ごうぶ] /(p) Goubu/ -郷部山 [ごぶやま] /(p) Gobuyama/ -郷部大橋 [ごうぶおおはし] /(p) Goubuoohashi/ -郷福寺 [ごうふくじんじゃ] /(p) Goufukujinja/ -郷分 [ごうぶん] /(p) Goubun/ -郷分トンネル [ごうぶんトンネル] /(p) Goubun tunnel/ -郷分町 [ごうぶんちょう] /(p) Goubunchou/ -郷兵 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -郷兵 [ごうへい] /(u) Gouhei/ -郷平 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -郷平 [ごうへい] /(g) Gouhei/ -郷平橋 [ごうひらばし] /(p) Gouhirabashi/ -郷辺田 [ごうへだ] /(p) Gouheda/ -郷保 [ごうほ] /(s) Gouho/ -郷甫 [きょうほ] /(g) Kyouho/ -郷輔 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -郷北 [ごうきた] /(p) Goukita/ -郷北 [ごうほく] /(p) Gouhoku/ -郷堀 [さとほり] /(s) Satohori/ -郷本 [ごうほん] /(p) Gouhon/ -郷本 [ごうもと] /(p,s) Goumoto/ -郷本川 [ごうもとがわ] /(p) Goumotogawa/ -郷本町 [ごうほんちょう] /(p) Gouhonchou/ -郷本隧道 [ごうもとずいどう] /(p) Goumotozuidou/ -郷万 [ごうまん] /(s) Gouman/ -郷未 [さとみ] /(u) Satomi/ -郷巳 [さとみ] /(g) Satomi/ -郷名池 [ごうないけ] /(p) Gounaike/ -郷鳴 [ごうなる] /(p) Gounaru/ -郷免 [ごうめん] /(p) Goumen/ -郷免町 [ごうめんちょう] /(p) Goumenchou/ -郷木 [ごうき] /(s) Gouki/ -郷木 [ごうぎ] /(s) Gougi/ -郷木山 [ごうきやま] /(u) Goukiyama/ -郷目木溜池 [ごうめきためいけ] /(p) Goumekitameike/ -郷門 [さとかど] /(s) Satokado/ -郷冶 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -郷冶朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -郷冶郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -郷野 [きょうの] /(s) Kyouno/ -郷野 [こうの] /(s) Kouno/ -郷野 [ごうの] /(p,s) Gouno/ -郷野 [さとの] /(s) Satono/ -郷野原 [ごうのはる] /(p) Gounoharu/ -郷野目 [ごうのめ] /(p,s) Gounome/ -郷弥 [さとみ] /(f) Satomi/ -郷矢 [ごうや] /(s) Gouya/ -郷佑 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -郷祐 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -郷雄 [くにお] /(u) Kunio/ -郷雄 [さとお] /(u) Satoo/ -郷陽 [ごうよう] /(g) Gouyou/ -郷里 [ごうり] /(s) Gouri/ -郷里 [さとり] /(f) Satori/ -郷里大輔 [ごうりだいすけ] /(h) Gouri Daisuke (1952.2.8-)/ -郷良 [ごうよし] /(s) Gouyoshi/ -郷良 [ごうら] /(s) Goura/ -郷力 [ごうりき] /(s) Gouriki/ -郷力山 [ごうりきやま] /(p) Gourikiyama/ -郷緑 [ごうろく] /(p) Gouroku/ -郷緑温泉 [ごうろくおんせん] /(p) Gourokuonsen/ -郷呂 [ごうろ] /(s) Gouro/ -郷路 [ごうろ] /(s) Gouro/ -郷路岳 [ごうろだけ] /(u) Gourodake/ -郷露 [ごうろ] /(p) Gouro/ -郷六 [ごうろく] /(p,s) Gouroku/ -郷六ケ内 [ごうろくがうち] /(p) Gourokugauchi/ -郷六ケ内町 [ごうろくがうちちょう] /(p) Gourokugauchichou/ -郷澤 [ごうざわ] /(s) Gouzawa/ -郷萬 [ごうまん] /(s) Gouman/ -鏡 [あきら] /(u) Akira/ -鏡 [かかみ] /(u) Kakami/ -鏡 [かがみ] /(p,s,f) Kagami/ -鏡 [きょう] /(f,s) Kyou/ -鏡 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -鏡 [きよう] /(u) Kiyou/ -鏡 [みら] /(f) Mira/ -鏡が岡 [かがみがおか] /(p) Kagamigaoka/ -鏡が浜 [かがみがはま] /(p) Kagamigahama/ -鏡の沢川 [かがみのさわがわ] /(p) Kagaminosawagawa/ -鏡ケ浦 [かがみがうら] /(p) Kagamigaura/ -鏡ケ沼 [かがみがぬま] /(u) Kagamiganuma/ -鏡ケ成 [かがみがなる] /(u) Kagamiganaru/ -鏡ケ池 [かがみがいけ] /(u) Kagamigaike/ -鏡ダム [かがみダム] /(p) Kagami dam/ -鏡リュウジ [かがみリュウジ] /(h) Kagami Ryuuji (1968-)/ -鏡ヶ浦 [かがみがうら] /(u) Kagamigaura/ -鏡ヶ岡 [かがみがおか] /(p) Kagamigaoka/ -鏡ヶ沼 [かがみがぬま] /(u) Kagamiganuma/ -鏡ヶ成 [かがみがなる] /(u) Kagamiganaru/ -鏡ヶ池 [かがみがいけ] /(u) Kagamigaike/ -鏡ヶ嶽 [かがみがたけ] /(s) Kagamigatake/ -鏡亜 [けいあ] /(u) Keia/ -鏡一 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -鏡一 [けいいち] /(u) Keiichi/ -鏡一朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -鏡一郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -鏡壱 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -鏡壱朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -鏡壱郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -鏡韻 [あきね] /(u) Akine/ -鏡羽 [みわ] /(f) Miwa/ -鏡浦 [かがみうら] /(p) Kagamiura/ -鏡浦町 [かがみうらちょう] /(p) Kagamiurachou/ -鏡映 [あきえ] /(u) Akie/ -鏡園 [かがみぞの] /(s) Kagamizono/ -鏡屋 [かがみや] /(p,s) Kagamiya/ -鏡屋町 [かがみやちょう] /(p) Kagamiyachou/ -鏡下 [きょうか] /(s) Kyouka/ -鏡伽 [きょうか] /(f) Kyouka/ -鏡佳 [きょうか] /(u) Kyouka/ -鏡夏 [きょうか] /(u) Kyouka/ -鏡果 [きょうか] /(u) Kyouka/ -鏡架 [きょうか] /(f) Kyouka/ -鏡歌 [きょうか] /(u) Kyouka/ -鏡花 [あきか] /(f) Akika/ -鏡花 [きょうか] /(f) Kyouka/ -鏡華 [きょうか] /(f) Kyouka/ -鏡介 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -鏡介 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -鏡岳 [かがみだけ] /(u) Kagamidake/ -鏡岩 [かがみいわ] /(p,s) Kagamiiwa/ -鏡吉 [きょうきち] /(u) Kyoukichi/ -鏡久 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -鏡久朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -鏡久郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -鏡宮 [かがのみや] /(p) Kaganomiya/ -鏡宮 [かがみや] /(s) Kagamiya/ -鏡橋 [かがみばし] /(s) Kagamibashi/ -鏡形 [かがみがた] /(p) Kagamigata/ -鏡見 [かがみ] /(s) Kagami/ -鏡原 [かがはら] /(s) Kagahara/ -鏡原 [かがみはら] /(s) Kagamihara/ -鏡原 [きょうはら] /(p) Kyouhara/ -鏡原町 [きょうはらちょう] /(p) Kyouharachou/ -鏡古 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -鏡呼 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -鏡湖 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -鏡五 [きょうご] /(u) Kyougo/ -鏡伍 [きょうご] /(u) Kyougo/ -鏡吾 [きょうご] /(u) Kyougo/ -鏡吾 [けいご] /(u) Keigo/ -鏡香 [きょうか] /(u) Kyouka/ -鏡佐朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -鏡佐郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -鏡左朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -鏡左郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -鏡砂朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -鏡砂郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -鏡崎 [かがみさき] /(s) Kagamisaki/ -鏡崎 [かがみざき] /(u) Kagamizaki/ -鏡崎 [きょうざき] /(s) Kyouzaki/ -鏡作神社 [かがみつくりじんじゃ] /(p) Kagamitsukuri Shrine/ -鏡桜 [かがみおう] /(s) Kagamiou/ -鏡三 [きょうぞう] /(g) Kyouzou/ -鏡三 [けいぞう] /(u) Keizou/ -鏡三朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -鏡三朗 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -鏡三郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -鏡三郎 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -鏡山 [かがみやま] /(p,s) Kagamiyama/ -鏡山公園 [かがみやまこうえん] /(p) Kagamiyama Park/ -鏡山昇司 [かがみやましょうじ] /(h) Kagamiyama Shouji/ -鏡山北 [かがみやまきた] /(p) Kagamiyamakita/ -鏡山牧場 [かがみやまぼくじょう] /(p) Kagamiyamabokujou/ -鏡司 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -鏡司 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -鏡司朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -鏡司郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -鏡史 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -鏡史 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -鏡嗣 [としひで] /(u) Toshihide/ -鏡四 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -鏡士 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -鏡子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -鏡子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -鏡子 [けいこ] /(f) Keiko/ -鏡市 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -鏡市朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -鏡市郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -鏡志 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -鏡獅子 [かがみじし] /(o) Kagamijishi/ -鏡時 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -鏡時朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -鏡時郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -鏡次 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -鏡次郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -鏡治 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -鏡爾 [けいじ] /(u) Keiji/ -鏡赦 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -鏡洲 [かがみず] /(p) Kagamizu/ -鏡洲川 [かがみずがわ] /(p) Kagamizugawa/ -鏡洲峠 [かがみずとうげ] /(p) Kagamizutouge/ -鏡秋 [きょうしゅう] /(g) Kyoushuu/ -鏡助 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -鏡女王墓 [きょうじょおうはか] /(p) Kyoujoouhaka/ -鏡沼 [かがみぬま] /(s) Kagaminuma/ -鏡丞 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -鏡森 [かがみもり] /(s) Kagamimori/ -鏡神社 [かがみじんじゃ] /(p) Kagami Shrine/ -鏡人 [あきひと] /(u) Akihito/ -鏡人 [まこと] /(u) Makoto/ -鏡水 [あきみ] /(u) Akimi/ -鏡水 [かがみず] /(p) Kagamizu/ -鏡世 [あきよ] /(u) Akiyo/ -鏡瀬 [かがみぜ] /(p) Kagamize/ -鏡星 [きょうせ] /(f) Kyouse/ -鏡正 [きょうしょう] /(g) Kyoushou/ -鏡生 [あきお] /(g) Akio/ -鏡聖 [あきまさ] /(m) Akimasa/ -鏡石 [かがみいし] /(p,s) Kagamiishi/ -鏡石駅 [かがみいしえき] /(st) Kagamiishi Station/ -鏡石山 [かがみいしやま] /(u) Kagamiishiyama/ -鏡石町 [かがみいしちょう] /(p) Kagamiishichou/ -鏡石町 [かがみいしまち] /(p) Kagamiishimachi/ -鏡川 [かがみがわ] /(s) Kagamigawa/ -鏡川 [きょうがわ] /(s) Kyougawa/ -鏡川 [きようかわ] /(s) Kiyoukawa/ -鏡川 [きよかわ] /(s) Kiyokawa/ -鏡川橋 [かがみがわばし] /(p) Kagamigawabashi/ -鏡川橋駅 [かがみがわばしえき] /(st) Kagamigawabashi Station/ -鏡川大橋 [かがみがわおおはし] /(p) Kagamigawaoohashi/ -鏡川町 [かがみがわちょう] /(p) Kagamigawachou/ -鏡倉 [かまくら] /(u) Kamakura/ -鏡蔵 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -鏡造 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -鏡村 [かがみむら] /(p) Kagamimura/ -鏡村 [きょうそん] /(g) Kyouson/ -鏡多 [きょうた] /(u) Kyouta/ -鏡太 [きょうた] /(g) Kyouta/ -鏡太郎 [きょうたろう] /(m) Kyoutarou/ -鏡代 [みよ] /(f) Miyo/ -鏡台山 [きょうだいさん] /(u) Kyoudaisan/ -鏡台山 [きょうだいやま] /(u) Kyoudaiyama/ -鏡沢 [かがみさわ] /(p) Kagamisawa/ -鏡沢 [かがみざわ] /(p) Kagamizawa/ -鏡谷 [かがみたに] /(s) Kagamitani/ -鏡谷 [かがみや] /(s) Kagamiya/ -鏡谷山 [かがみだにやま] /(p) Kagamidaniyama/ -鏡端 [かがみはた] /(p) Kagamihata/ -鏡男 [きょうお] /(u) Kyouo/ -鏡地 [かがんじ] /(p) Kaganji/ -鏡池 [かがみいけ] /(p,s) Kagamiike/ -鏡池通 [かがみいけとおり] /(p) Kagamiiketoori/ -鏡中条 [かがみなかじょう] /(p) Kagaminakajou/ -鏡中条橋 [きょうちゅうじょうばし] /(p) Kyouchuujoubashi/ -鏡中條 [かがみなかじょう] /(p) Kagaminakajou/ -鏡町 [かがみちょう] /(p) Kagamichou/ -鏡町 [かがみまち] /(p) Kagamimachi/ -鏡塚 [かがみづか] /(p) Kagamiduka/ -鏡田 [かがみだ] /(p,s) Kagamida/ -鏡渡橋 [きょうどばし] /(p) Kyoudobashi/ -鏡都 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -鏡島 [かがしま] /(p) Kagashima/ -鏡島 [かがみしま] /(s) Kagamishima/ -鏡島 [かがみじま] /(u) Kagamijima/ -鏡島市場 [かがしまいちば] /(p) Kagashimaichiba/ -鏡島精華 [かがしませいか] /(p) Kagashimaseika/ -鏡島大橋 [かがみしまおおはし] /(u) Kagamishimaoohashi/ -鏡島町 [かがしまちょう] /(p) Kagashimachou/ -鏡堂 [かがみどう] /(s) Kagamidou/ -鏡堂 [きょうどう] /(g) Kyoudou/ -鏡瞳 [あきみ] /(u) Akimi/ -鏡峠 [かがみとうげ] /(p) Kagamitouge/ -鏡徳寺 [きょうとくじ] /(p) Kyoutokuji/ -鏡那 [あきな] /(u) Akina/ -鏡内 [か] /(s) Ka/ -鏡内 [かがみうち] /(s) Kagamiuchi/ -鏡二 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -鏡二朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -鏡二郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -鏡二郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -鏡弐 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -鏡弐朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -鏡弐郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -鏡忍寺 [きょうにんじ] /(p) Kyouninji/ -鏡之介 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -鏡之助 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -鏡之丞 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -鏡之甫 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -鏡之輔 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -鏡之佑 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -鏡之祐 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -鏡之亮 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -鏡迫 [かがみさこ] /(p) Kagamisako/ -鏡畑 [かがみはた] /(s) Kagamihata/ -鏡夫 [あきお] /(g) Akio/ -鏡富士 [かがみふじ] /(s) Kagamifuji/ -鏡淵 [かがみふち] /(s) Kagamifuchi/ -鏡兵 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -鏡平 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -鏡平山荘 [かがみだいらさんそう] /(p) Kagamidairasansou/ -鏡保 [あきほ] /(u) Akiho/ -鏡輔 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -鏡味 [かがみ] /(s) Kagami/ -鏡味 [かがみあじ] /(s) Kagamiaji/ -鏡味 [きょうみ] /(s) Kyoumi/ -鏡味仙三郎 [かがみせんざぶろう] /(h) Kagami Senzaburou/ -鏡明 [かがみあきら] /(h) Kagami Akira (1948.1-)/ -鏡免 [かがみめん] /(s) Kagamimen/ -鏡冶 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -鏡冶朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -鏡冶郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -鏡夜 [きょうや] /(f) Kyouya/ -鏡野 [かがみの] /(p,s) Kagamino/ -鏡野町 [かがみのちょう] /(p) Kagaminochou/ -鏡佑 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -鏡祐 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -鏡里 [かがみさと] /(s) Kagamisato/ -鏡里喜代治 [かがみさときよじ] /(h) Kagamisato Kiyoji, 42nd sumo grand champion/ -鏡良 [あきら] /(u) Akira/ -鏡嶽 [かがみがたけ] /(s) Kagamigatake/ -鏡渕 [かがみふち] /(s) Kagamifuchi/ -鏡渕 [かがみぶち] /(s) Kagamibuchi/ -響 [えこ] /(f) Eko/ -響 [かなで] /(f) Kanade/ -響 [きょう] /(f) Kyou/ -響 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -響 [のいず] /(f) Noizu/ -響 [ひびき] /(f,s) Hibiki/ -響 [ゆら] /(f) Yura/ -響 [りずむ] /(f) Rizumu/ -響亜 [なりあ] /(f) Naria/ -響愛星 [てぃあら] /(f) Tiara/ -響葵 [ひびき] /(f) Hibiki/ -響一 [きょういち] /(m) Kyouichi/ -響一朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -響一郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -響壱 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -響壱朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -響壱郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -響雨子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -響音 [ことね] /(f) Kotone/ -響佳 [きょうか] /(u) Kyouka/ -響佳奈 [ひびかな] /(f) Hibikana/ -響加 [きょうか] /(f) Kyouka/ -響夏 [きょうか] /(f) Kyouka/ -響果 [きょうか] /(u) Kyouka/ -響歌 [きょうか] /(f) Kyouka/ -響歌 [ひびか] /(f) Hibika/ -響花 [きょうか] /(u) Kyouka/ -響花 [ひびか] /(f) Hibika/ -響華 [きょうか] /(f) Kyouka/ -響介 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -響希 [きょうき] /(f) Kyouki/ -響希 [ひびき] /(f) Hibiki/ -響紀 [ひびき] /(f) Hibiki/ -響貴 [ひびき] /(f) Hibiki/ -響輝 [ひびき] /(f) Hibiki/ -響吉 [きょうきち] /(u) Kyoukichi/ -響久 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -響弓 [なるみ] /(f) Narumi/ -響弓 [ひびき] /(f) Hibiki/ -響月 [きょうげつ] /(f) Kyougetsu/ -響月 [ひびき] /(f) Hibiki/ -響古 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -響呼 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -響己 [ひびき] /(f) Hibiki/ -響湖 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -響鼓 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -響五 [きょうご] /(u) Kyougo/ -響伍 [きょうご] /(u) Kyougo/ -響吾 [きょうご] /(u) Kyougo/ -響香 [きょうか] /(f) Kyouka/ -響香里 [ひかり] /(f) Hikari/ -響佐朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -響佐郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -響左朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -響左郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -響砂朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -響砂郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -響菜 [ひびな] /(f) Hibina/ -響三 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -響三朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -響三朗 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -響三郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -響三郎 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -響司 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -響司 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -響史 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -響四 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -響士 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -響士郎 [きょうしろう] /(u) Kyoushirou/ -響子 [おとこ] /(f) Otoko/ -響子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -響子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -響市 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -響市朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -響市郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -響志 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -響時 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -響樹 [ひびき] /(f) Hibiki/ -響助 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -響丞 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -響心 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -響心 [ひころ] /(f) Hikoro/ -響生 [ひびき] /(f) Hibiki/ -響石 [ひびきいし] /(p) Hibikiishi/ -響泉 [きょうせん] /(g) Kyousen/ -響舛 [ひびきます] /(s) Hibikimasu/ -響奏 [きょうか] /(f) Kyouka/ -響蔵 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -響造 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -響多 [きょうた] /(u) Kyouta/ -響太 [きょうた] /(g) Kyouta/ -響太郎 [きょうたろう] /(m) Kyoutarou/ -響谷 [ひびきだに] /(s) Hibikidani/ -響谷 [ひびきや] /(s) Hibikiya/ -響谷トンネル [ひびきたにトンネル] /(p) Hibikitani tunnel/ -響谷川 [ひびきだにがわ] /(p) Hibikidanigawa/ -響町 [ひびきまち] /(p) Hibikimachi/ -響灯 [ひびと] /(f) Hibito/ -響堂 [きょうどう] /(s) Kyoudou/ -響堂新 [きょうどうしん] /(h) Kyoudou Shin/ -響奈 [ひびな] /(f) Hibina/ -響灘 [ひびきなだ] /(s) Hibikinada/ -響灘大橋 [ひびきなだおおはし] /(p) Hibikinadaoohashi/ -響南 [きょうなん] /(p) Kyounan/ -響南町 [きょうなんちょう] /(p) Kyounanchou/ -響南町 [きょうなんまち] /(p) Kyounanmachi/ -響二 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -響弐 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -響之介 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -響之助 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -響之丞 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -響之甫 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -響之輔 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -響之佑 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -響之祐 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -響之亮 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -響巴 [きょう] /(g) Kyou/ -響尾 [おとお] /(s) Otoo/ -響尾 [ひびきお] /(s) Hibikio/ -響美 [おとみ] /(f) Otomi/ -響美 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -響美 [なりみ] /(f) Narimi/ -響美 [なるみ] /(f) Narumi/ -響美 [ひゃんみ] /(f) Hyanmi/ -響姫 [おとひめ] /(f) Otohime/ -響姫 [ひびき] /(f) Hibiki/ -響楓 [きょうか] /(f) Kyouka/ -響兵 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -響平 [きょうへい] /(g) Kyouhei/ -響輔 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -響名 [ひな] /(f) Hina/ -響也 [きょうや] /(g) Kyouya/ -響冶 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -響野 [きょうの] /(s) Kyouno/ -響野 [ひびきの] /(s) Hibikino/ -響弥 [きょうや] /(u) Kyouya/ -響矢 [きょうや] /(u) Kyouya/ -響矢 [ひびきや] /(s) Hibikiya/ -響佑 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -響祐 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -響羅 [きょうら] /(f) Kyoura/ -響来 [ひびき] /(f) Hibiki/ -響流 [こうる] /(f) Kouru/ -響亮 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -響絆 [きずな] /(f) Kizuna/ -饗 [きょう] /(f) Kyou/ -饗一 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -饗宴 [きょうえん] /(wk) Symposium (book by Plato)/ -饗場 [あいば] /(s) Aiba/ -饗場 [あえば] /(s) Aeba/ -饗場 [あげば] /(s) Ageba/ -饗場 [えんば] /(s) Enba/ -饗場 [おとば] /(s) Otoba/ -饗場 [きょうば] /(s) Kyouba/ -饗場 [まきば] /(u) Makiba/ -饗場詩野 [あいばしの] /(h) Aiba Shino (1988.5.16-)/ -饗庭 [あいば] /(p,s) Aiba/ -饗庭 [あえにわ] /(s) Aeniwa/ -饗庭 [あえば] /(s) Aeba/ -饗庭 [えにわ] /(s) Eniwa/ -饗庭 [きゅうば] /(s) Kyuuba/ -饗庭 [きょうてい] /(s) Kyoutei/ -饗庭 [きょうにわ] /(s) Kyouniwa/ -饗庭 [きょうば] /(s) Kyouba/ -饗庭 [まきば] /(u) Makiba/ -饗庭孝男 [あえばたかお] /(h) Aeba Takao (1930.10-)/ -饗庭東庵 [あえばとうあん] /(h) Aeba Touan/ -饗庭野 [あいばの] /(u) Aibano/ -饗庭野演習場 [あいばのえんしゅうじょう] /(p) Aibanoenshuujou/ -饗庭和彦 [あいばかずひこ] /(h) Aiba Kazuhiko/ -饗庭篁村 [あえばこうそん] /(h) Aeba Kouson/ -饗塲 [あいば] /(s) Aiba/ -饗塲 [あえば] /(s) Aeba/ -饗塲 [あげば] /(s) Ageba/ -驚 [おどろき] /(p) Odoroki/ -驚 [おどろく] /(p) Odoroku/ -驚 [きょう] /(s) Kyou/ -驚 [みのる] /(u) Minoru/ -驚 [みはる] /(g) Miharu/ -驚高 [おどろきたか] /(p) Odorokitaka/ -驚子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -驚滝 [おどろだき] /(p) Odorodaki/ -驚納屋 [おどろきなや] /(p) Odorokinaya/ -仰 [あおい] /(f) Aoi/ -仰 [あおぎ] /(s) Aogi/ -仰 [あおぐ] /(f) Aogu/ -仰 [こう] /(u) Kou/ -仰 [たかし] /(g) Takashi/ -仰ケ返り [むけがえり] /(p) Mukegaeri/ -仰威 [こうい] /(f) Koui/ -仰一 [こういち] /(g) Kouichi/ -仰烏帽子山 [のけえぼしさん] /(u) Nokeeboshisan/ -仰三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -仰山 [おおやま] /(s) Ooyama/ -仰嗣 [こうじ] /(g) Kouji/ -仰治 [こうじ] /(u) Kouji/ -仰順 [ごうじゅん] /(g) Goujun/ -仰星 [ぎょうずい] /(u) Gyouzui/ -仰星 [ぎょうせい] /(g) Gyousei/ -仰西 [ごうさい] /(u) Gousai/ -仰扇 [あおぎ] /(f) Aogi/ -仰倉 [おおくら] /(s) Ookura/ -仰天子 [ぎょうてんし] /(g) Gyoutenshi/ -仰日 [あおい] /(f) Aoi/ -仰之 [ぎょうし] /(g) Gyoushi/ -仰木 [あおき] /(u) Aoki/ -仰木 [あおぎ] /(u) Aogi/ -仰木 [おうき] /(u) Ouki/ -仰木 [おうぎ] /(s) Ougi/ -仰木 [おおき] /(s) Ooki/ -仰木 [おおぎ] /(p,s) Oogi/ -仰木 [おぎ] /(u) Ogi/ -仰木の里 [おうぎのさと] /(p) Ouginosato/ -仰木の里 [おおぎのさと] /(p) Ooginosato/ -仰木の里東 [おうぎのさとひがし] /(p) Ouginosatohigashi/ -仰木の里東 [おおぎのさとひがし] /(p) Ooginosatohigashi/ -仰木町 [おおぎちょう] /(p) Oogichou/ -仰木峠 [おうぎとうげ] /(p) Ougitouge/ -仰木彬 [おおぎあきら] /(h) Oogi Akira (1935.4-)/ -仰也 [こうや] /(g) Kouya/ -凝 [ぎょう] /(u) Gyou/ -凝 [ともだ] /(u) Tomoda/ -凝胤 [ぎょういん] /(g) Gyouin/ -凝山 [こごりやま] /(p) Kogoriyama/ -凝重 [こりしげ] /(s) Korishige/ -凝然 [ぎょうねん] /(u) Gyounen/ -凝地 [こごち] /(s) Kogochi/ -凝粉 [こりこ] /(f) Koriko/ -尭 [あきら] /(g) Akira/ -尭 [ぎょう] /(g) Gyou/ -尭 [たか] /(g) Taka/ -尭 [たかし] /(s,m) Takashi/ -尭意 [たかおき] /(u) Takaoki/ -尭意 [たかむね] /(u) Takamune/ -尭一 [ぎょういち] /(g) Gyouichi/ -尭一 [たかいち] /(g) Takaichi/ -尭允 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -尭允 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -尭右 [ぎょうゆう] /(g) Gyouyuu/ -尭右 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -尭栄 [ぎょうえい] /(g) Gyouei/ -尭永 [たかなが] /(u) Takanaga/ -尭永 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -尭頴 [ぎょうえい] /(g) Gyouei/ -尭英 [たかひで] /(g) Takahide/ -尭央 [ぎょうおう] /(g) Gyouou/ -尭音 [ゆりね] /(f) Yurine/ -尭佳 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -尭雅 [たかのり] /(g) Takanori/ -尭介 [ぎょうすけ] /(g) Gyousuke/ -尭海 [ぎょうかい] /(g) Gyoukai/ -尭寛 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -尭丸 [たかまる] /(g) Takamaru/ -尭希 [たかき] /(u) Takaki/ -尭希 [たかね] /(u) Takane/ -尭紀 [たかき] /(u) Takaki/ -尭紀 [たかのり] /(u) Takanori/ -尭輝 [ぎょうき] /(g) Gyouki/ -尭義 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -尭誼 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -尭久 [たかひさ] /(g) Takahisa/ -尭喬 [あきたか] /(g) Akitaka/ -尭恵 [あきえ] /(f) Akie/ -尭恵 [たかえ] /(u) Takae/ -尭慶 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -尭賢 [たかさと] /(u) Takasato/ -尭賢 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -尭己 [たかき] /(u) Takaki/ -尭己 [たかな] /(u) Takana/ -尭孝 [ぎょうこう] /(u) Gyoukou/ -尭幸 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -尭弘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -尭弘 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -尭行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -尭克 [たかかつ] /(u) Takakatsu/ -尭克 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -尭咲 [たかえ] /(u) Takae/ -尭三 [きょうぞう] /(g) Kyouzou/ -尭三 [ぎょうぞう] /(g) Gyouzou/ -尭山 [ぎょうざん] /(g) Gyouzan/ -尭司 [たかし] /(g) Takashi/ -尭司 [たかじ] /(g) Takaji/ -尭史 [たかし] /(g) Takashi/ -尭子 [あきこ] /(f) Akiko/ -尭子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -尭子 [ぎょうこ] /(f) Gyouko/ -尭子 [たかこ] /(f) Takako/ -尭子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -尭志 [たかし] /(u) Takashi/ -尭志 [たかじ] /(u) Takaji/ -尭次 [たかし] /(g) Takashi/ -尭治 [たかじ] /(g) Takaji/ -尭爾 [ぎょうじ] /(g) Gyouji/ -尭実 [あきみ] /(f) Akimi/ -尭寿 [ぎょうじゅ] /(g) Gyouju/ -尭俊 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -尭春 [たかはる] /(g) Takaharu/ -尭助 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -尭恕 [ぎょうじょ] /(u) Gyoujo/ -尭昭 [ぎょうしょう] /(g) Gyoushou/ -尭伸 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -尭水 [ぎょうすい] /(g) Gyousui/ -尭世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -尭世 [たかよ] /(u) Takayo/ -尭政 [ぎょうずい] /(u) Gyouzui/ -尭政 [ぎょうせい] /(g) Gyousei/ -尭晴 [たかはる] /(g) Takaharu/ -尭正 [たかただ] /(u) Takatada/ -尭正 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -尭生 [あきお] /(g) Akio/ -尭生 [たかお] /(g) Takao/ -尭造 [ぎょうぞう] /(g) Gyouzou/ -尭大 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -尭大 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -尭男 [あきお] /(g) Akio/ -尭男 [たかお] /(g) Takao/ -尭通 [たかみち] /(g) Takamichi/ -尭天 [ぎょうてん] /(s) Gyouten/ -尭道 [ぎょうどう] /(g) Gyoudou/ -尭道 [たかみち] /(g) Takamichi/ -尭寅 [たかとら] /(u) Takatora/ -尭寅 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -尭奈 [あきな] /(f) Akina/ -尭二 [ぎょうじ] /(g) Gyouji/ -尭乃 [たかの] /(f) Takano/ -尭之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -尭博 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -尭博 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -尭繁 [たかしげ] /(g) Takashige/ -尭美 [あきみ] /(f) Akimi/ -尭美 [たかみ] /(u) Takami/ -尭彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -尭彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -尭彬 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -尭敏 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -尭夫 [あきお] /(u) Akio/ -尭夫 [たかお] /(g) Takao/ -尭部 [ぎょうぶ] /(s) Gyoubu/ -尭文 [ぎょうぶん] /(g) Gyoubun/ -尭文 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -尭甫 [ぎょうほ] /(g) Gyouho/ -尭巳 [あけみ] /(f) Akemi/ -尭民 [たかひと] /(g) Takahito/ -尭明 [たかあき] /(g) Takaaki/ -尭明 [たかはる] /(u) Takaharu/ -尭宥 [ぎょうゆう] /(g) Gyouyuu/ -尭猷 [ぎょうゆう] /(g) Gyouyuu/ -尭裕 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -尭雄 [あきお] /(u) Akio/ -尭雄 [ぎょうおう] /(g) Gyouou/ -尭雄 [たかお] /(g) Takao/ -尭葉 [たかよ] /(f) Takayo/ -尭亮 [たかあき] /(u) Takaaki/ -尭亮 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -尭怜 [たかさと] /(u) Takasato/ -尭郎 [たかお] /(u) Takao/ -尭郎 [たかろう] /(u) Takarou/ -尭和 [たかかず] /(u) Takakazu/ -尭和 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -尭煕 [たかてる] /(u) Takateru/ -尭煕 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -尭祺 [ぎょうき] /(g) Gyouki/ -尭躬 [たかみ] /(g) Takami/ -暁 [あかつき] /(f,s) Akatsuki/ -暁 [あかな] /(f) Akana/ -暁 [あき] /(f,s) Aki/ -暁 [あきら] /(f) Akira/ -暁 [あつき] /(u) Atsuki/ -暁 [きょう] /(g) Kyou/ -暁 [ぎょう] /(f) Gyou/ -暁 [さとし] /(m) Satoshi/ -暁 [さとる] /(f) Satoru/ -暁 [とおる] /(g) Tooru/ -暁 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -暁テル子 [あかつきテルこ] /(h) Akatsuki Teruko (1911.1.21-1962.7.20)/ -暁愛 [あきえ] /(u) Akie/ -暁愛 [さとえ] /(u) Satoe/ -暁一 [あきかず] /(u) Akikazu/ -暁一 [きょういち] /(m) Kyouichi/ -暁一 [ぎょういち] /(g) Gyouichi/ -暁一 [ぎょういつ] /(g) Gyouitsu/ -暁一郎 [ぎょういちろう] /(m) Gyouichirou/ -暁宇 [あきたか] /(u) Akitaka/ -暁宇 [ぎょうう] /(g) Gyouu/ -暁宇 [ときね] /(f) Tokine/ -暁烏 [あけがらす] /(s) Akegarasu/ -暁烏 [ぎょうう] /(g) Gyouu/ -暁烏敏 [あけがらすはや] /(h) Akegarasu Haya/ -暁羽 [あきは] /(f) Akiha/ -暁雨 [ぎょうう] /(u) Gyouu/ -暁雲 [ぎょううん] /(g) Gyouun/ -暁映 [あきえ] /(f) Akie/ -暁瑛 [あきえ] /(f) Akie/ -暁英 [あきひで] /(m) Akihide/ -暁艶 [ぎょうえん] /(u) Gyouen/ -暁央 [あきお] /(u) Akio/ -暁央 [あけお] /(u) Akeo/ -暁旺 [あきお] /(u) Akio/ -暁旺 [あけお] /(u) Akeo/ -暁翁 [ぎょうおう] /(u) Gyouou/ -暁音 [あかね] /(f) Akane/ -暁音 [あきね] /(f) Akine/ -暁夏 [あきか] /(u) Akika/ -暁夏 [あけな] /(u) Akena/ -暁華 [さとか] /(f) Satoka/ -暁嘩 [あきか] /(f) Akika/ -暁貨 [ぎょうか] /(u) Gyouka/ -暁霞 [あかつか] /(s) Akatsuka/ -暁霞 [あきか] /(u) Akika/ -暁介 [あきすけ] /(g) Akisuke/ -暁海 [あけみ] /(f) Akemi/ -暁海 [さとみ] /(f) Satomi/ -暁絵 [あきえ] /(f) Akie/ -暁学園前 [あかつきがくえんまえ] /(p) Akatsukigakuenmae/ -暁学園前駅 [あかつきがくえんまええき] /(st) Akatsukigakuenmae Station/ -暁学園短大 [あかつきがくえんたんだい] /(p) Akatsukigakuentandai/ -暁岳 [あきたか] /(u) Akitaka/ -暁岳 [あきたけ] /(u) Akitake/ -暁澗 [ぎょうかん] /(g) Gyoukan/ -暁企業団地 [あかつききぎょうだんち] /(p) Akatsukikigyoudanchi/ -暁希 [あかつき] /(f) Akatsuki/ -暁希 [あき] /(f) Aki/ -暁季 [あき] /(f) Aki/ -暁紀 [あき] /(f) Aki/ -暁紀 [あきのり] /(u) Akinori/ -暁貴 [あきたか] /(u) Akitaka/ -暁輝 [さとき] /(u) Satoki/ -暁久 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -暁橋 [あかつきばし] /(p) Akatsukibashi/ -暁尭 [あきたか] /(u) Akitaka/ -暁君 [ぎょうくん] /(u) Gyoukun/ -暁啓 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -暁恵 [あかつきめぐみ] /(h) Akatsuki Megumi/ -暁恵 [あきえ] /(f) Akie/ -暁慧 [あきえ] /(f) Akie/ -暁芸 [あき] /(f) Aki/ -暁月 [あかつき] /(f) Akatsuki/ -暁月 [ぎょうげつ] /(g) Gyougetsu/ -暁見 [あけみ] /(f) Akemi/ -暁原 [あかつきばる] /(p) Akatsukibaru/ -暁古 [あきこ] /(f) Akiko/ -暁呼 [あきこ] /(f) Akiko/ -暁己 [あけみ] /(g) Akemi/ -暁鼓 [ときこ] /(f) Tokiko/ -暁光 [あきみつ] /(g) Akimitsu/ -暁光 [あけみ] /(f) Akemi/ -暁光 [ぎょうこう] /(u) Gyoukou/ -暁宏 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -暁広 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -暁弘 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -暁晃 [あきてる] /(u) Akiteru/ -暁江 [あきえ] /(f) Akie/ -暁紅 [ぎょうこう] /(g) Gyoukou/ -暁考 [あきたか] /(u) Akitaka/ -暁行 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -暁香 [あきか] /(f) Akika/ -暁香 [ぎょうこう] /(g) Gyoukou/ -暁香 [さとか] /(f) Satoka/ -暁高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -暁根 [あきね] /(f) Akine/ -暁佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -暁沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -暁沙 [あすな] /(f) Asuna/ -暁彩 [あきさ] /(u) Akisa/ -暁彩佳 [あさか] /(f) Asaka/ -暁斎 [きょうさい] /(u) Kyousai/ -暁斎 [ぎょうさい] /(g) Gyousai/ -暁菜 [あきな] /(f) Akina/ -暁作 [あきさ] /(f) Akisa/ -暁山 [あきやま] /(s) Akiyama/ -暁山 [ぎょうざん] /(g) Gyouzan/ -暁司 [ぎょうし] /(g) Gyoushi/ -暁史 [あきふみ] /(m) Akifumi/ -暁史 [さとし] /(m) Satoshi/ -暁史 [さとふみ] /(g) Satofumi/ -暁嗣 [さとし] /(u) Satoshi/ -暁嗣 [さとる] /(g) Satoru/ -暁士 [あきひと] /(m) Akihito/ -暁子 [あかね] /(f) Akane/ -暁子 [あきこ] /(f) Akiko/ -暁子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -暁子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -暁子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -暁子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -暁子 [ぎょうこ] /(f) Gyouko/ -暁子 [げうこ] /(f) Geuko/ -暁子 [さとこ] /(f) Satoko/ -暁子 [てるこ] /(f) Teruko/ -暁子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -暁市郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -暁志 [さとし] /(m) Satoshi/ -暁思 [あきじ] /(u) Akiji/ -暁思 [さとし] /(u) Satoshi/ -暁枝 [あきえ] /(g) Akie/ -暁枝 [あきえだ] /(u) Akieda/ -暁治 [ぎょうじ] /(g) Gyouji/ -暁治 [ぎょうや] /(g) Gyouya/ -暁爾 [あきじ] /(u) Akiji/ -暁爾 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -暁実 [あきみ] /(f) Akimi/ -暁実 [あけみ] /(f) Akemi/ -暁紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -暁寂 [ぎょうじゃく] /(g) Gyoujaku/ -暁主真 [あずま] /(f) Azuma/ -暁珠 [あけみ] /(u) Akemi/ -暁洲 [ぎょうしゅう] /(u) Gyoushuu/ -暁秀 [あきひで] /(u) Akihide/ -暁秀 [ぎょうしゅう] /(u) Gyoushuu/ -暁舟 [ぎょうしゅう] /(g) Gyoushuu/ -暁充 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -暁俊 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -暁俊 [ぎょうしゅん] /(u) Gyoushun/ -暁俊 [ぎようしゅん] /(u) Giyoushun/ -暁春 [あきはる] /(m) Akiharu/ -暁駿 [あきたか] /(u) Akitaka/ -暁緒 [あきお] /(u) Akio/ -暁緒 [あきを] /(f) Akio (Akiwo)/ -暁助 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -暁昇 [ぎょうしょう] /(g) Gyoushou/ -暁祥 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -暁丞 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -暁伸 [あかつきしん] /(h) Akatsuki Shin (1915.12.1-)/ -暁伸 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -暁信 [あきのぶ] /(m) Akinobu/ -暁臣 [あきおみ] /(g) Akiomi/ -暁人 [あきと] /(g) Akito/ -暁人 [あきひと] /(u) Akihito/ -暁仁 [あきひと] /(u) Akihito/ -暁壬 [あけみ] /(u) Akemi/ -暁水 [あきみ] /(g) Akimi/ -暁水 [あきみず] /(g) Akimizu/ -暁水 [あけみ] /(f) Akemi/ -暁水 [ぎょうすい] /(g) Gyousui/ -暁翠 [ぎょうすい] /(g) Gyousui/ -暁瑞 [ぎょうずい] /(g) Gyouzui/ -暁嵩 [あきたか] /(u) Akitaka/ -暁世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -暁勢 [あきなり] /(m) Akinari/ -暁成 [あきなり] /(u) Akinari/ -暁星 [あかほし] /(s) Akahoshi/ -暁星 [あきせ] /(f) Akise/ -暁星 [あきほ] /(f) Akiho/ -暁星 [あけぼし] /(s) Akeboshi/ -暁星 [おりおん] /(f) Orion/ -暁星 [ぎようせい] /(u) Giyousei/ -暁星学園 [あけぼしがくえん] /(p) Akeboshigakuen/ -暁晴山 [ぎょうせいざん] /(p) Gyouseizan/ -暁正 [ぎょうずい] /(u) Gyouzui/ -暁正 [ぎょうせい] /(g) Gyousei/ -暁生 [あきお] /(g) Akio/ -暁生 [あきみ] /(f) Akimi/ -暁生 [あけお] /(g) Akeo/ -暁生 [ぎょうずい] /(u) Gyouzui/ -暁生 [ぎょうせい] /(g) Gyousei/ -暁生 [さとい] /(f) Satoi/ -暁生子 [あきこ] /(f) Akiko/ -暁青 [ぎょうずい] /(u) Gyouzui/ -暁青 [ぎょうせい] /(g) Gyousei/ -暁雪 [ぎょうせつ] /(u) Gyousetsu/ -暁千代 [あきちよ] /(f) Akichiyo/ -暁則 [あきのり] /(u) Akinori/ -暁村 [ぎょうそん] /(g) Gyouson/ -暁太 [ぎょうた] /(u) Gyouta/ -暁太郎 [ぎょうたろう] /(m) Gyoutarou/ -暁代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -暁台 [きょうたい] /(u) Kyoutai/ -暁台 [ぎょうだい] /(u) Gyoudai/ -暁大 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -暁鷹 [あきたか] /(u) Akitaka/ -暁達 [あきたつ] /(u) Akitatsu/ -暁谷 [ぎょうや] /(s) Gyouya/ -暁旦 [としあき] /(g) Toshiaki/ -暁男 [あきお] /(g) Akio/ -暁男 [あけお] /(u) Akeo/ -暁知 [あきかず] /(u) Akikazu/ -暁知 [あきとも] /(u) Akitomo/ -暁智 [としのり] /(u) Toshinori/ -暁暢 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -暁町 [あかつきちょう] /(p) Akatsukichou/ -暁町 [あかつきまち] /(p) Akatsukimachi/ -暁帝 [ぎょうてい] /(g) Gyoutei/ -暁汀 [ぎょうてい] /(g) Gyoutei/ -暁都 [あきつ] /(f) Akitsu/ -暁瞳 [あけみ] /(u) Akemi/ -暁奈 [あきな] /(f) Akina/ -暁奈 [あけな] /(f) Akena/ -暁那 [あきな] /(f) Akina/ -暁南 [ぎょうなん] /(g) Gyounan/ -暁二 [きょうじ] /(g) Kyouji/ -暁二 [ぎょうじ] /(g) Gyouji/ -暁虹 [ぎょうこう] /(u) Gyoukou/ -暁乃 [あきの] /(f) Akino/ -暁乃 [あけの] /(f) Akeno/ -暁乃 [ときの] /(f) Tokino/ -暁之 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -暁之介 [ぎょうのすけ] /(m) Gyounosuke/ -暁之進 [あきのしん] /(u) Akinoshin/ -暁巴 [あきは] /(u) Akiha/ -暁巴 [あけは] /(u) Akeha/ -暁波 [あけは] /(f) Akeha/ -暁梅 [ぎょうばい] /(u) Gyoubai/ -暁梅 [ぎようばい] /(u) Giyoubai/ -暁博 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -暁帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -暁妃 [あかつき] /(f) Akatsuki/ -暁妃 [あきひ] /(f) Akihi/ -暁美 [あきみ] /(f) Akimi/ -暁美 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -暁美 [あけび] /(f) Akebi/ -暁美 [あけみ] /(f) Akemi/ -暁美 [さとみ] /(f) Satomi/ -暁美 [としみ] /(f) Toshimi/ -暁美橋 [ぎょうみばし] /(p) Gyoumibashi/ -暁彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -暁彦 [あけひこ] /(m) Akehiko/ -暁敏 [あきさと] /(u) Akisato/ -暁敏 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -暁敏 [ぎようびん] /(u) Giyoubin/ -暁夫 [あきお] /(g) Akio/ -暁風 [ぎょうふう] /(g) Gyoufuu/ -暁風 [ときか] /(f) Tokika/ -暁文 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -暁平 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -暁保 [あきほ] /(f) Akiho/ -暁歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -暁甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -暁輔 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -暁穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -暁穂 [あけほ] /(u) Akeho/ -暁峰 [ぎょうほう] /(g) Gyouhou/ -暁未 [あきみ] /(f) Akimi/ -暁未 [あけみ] /(f) Akemi/ -暁巳 [あけみ] /(f) Akemi/ -暁巳 [さとし] /(u) Satoshi/ -暁巳 [さとみ] /(u) Satomi/ -暁夢 [あきむ] /(u) Akimu/ -暁名 [あきな] /(f) Akina/ -暁明 [あきはる] /(u) Akiharu/ -暁明 [さとあき] /(u) Satoaki/ -暁也 [あきや] /(g) Akiya/ -暁野 [あきの] /(f) Akino/ -暁野 [あけの] /(f) Akeno/ -暁弥 [あきや] /(f) Akiya/ -暁弥 [あけみ] /(f) Akemi/ -暁佑 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -暁祐 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -暁雄 [あきお] /(g) Akio/ -暁雄 [あけお] /(g) Akeo/ -暁洋 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -暁洋 [ぎょうよう] /(g) Gyouyou/ -暁葉 [あきは] /(f) Akiha/ -暁葉 [あきよう] /(f) Akiyou/ -暁陽 [あきひ] /(f) Akihi/ -暁嵐の滝 [ぎょうらんのたき] /(p) Gyourannotaki/ -暁吏 [あかり] /(f) Akari/ -暁梨 [あかり] /(f) Akari/ -暁理 [あり] /(f) Ari/ -暁里 [あかり] /(f) Akari/ -暁流 [あける] /(u) Akeru/ -暁琉 [あかる] /(f) Akaru/ -暁隆 [あきたか] /(u) Akitaka/ -暁亮 [としあき] /(g) Toshiaki/ -暁鈴 [あかり] /(f) Akari/ -暁朗 [あきお] /(u) Akio/ -暁朗 [あきろう] /(u) Akirou/ -暁郎 [あきお] /(g) Akio/ -暁郎 [あきろう] /(u) Akirou/ -暁和 [あきかず] /(u) Akikazu/ -暁和 [ときわ] /(f) Tokiwa/ -暁昿 [ぎょうこう] /(g) Gyoukou/ -暁濱 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -暁眸 [あきむ] /(u) Akimu/ -暁眸 [あけむ] /(u) Akemu/ -暁黎 [しょうり] /(u) Shouri/ -業 [ぎょう] /(s) Gyou/ -業 [はじめ] /(u) Hajime/ -業貴 [ぎようき] /(u) Giyouki/ -業久 [なりひさ] /(u) Narihisa/ -業鏡 [かずみ] /(u) Kazumi/ -業広 [なりひろ] /(g) Narihiro/ -業合 [なりあい] /(s) Nariai/ -業作 [ぎょうさく] /(g) Gyousaku/ -業子 [なりこ] /(f) Nariko/ -業親 [なりちか] /(g) Narichika/ -業政 [なりまさ] /(u) Narimasa/ -業正 [なりまさ] /(u) Narimasa/ -業盛 [なりもり] /(u) Narimori/ -業太 [ぎょうた] /(g) Gyouta/ -業忠 [なりただ] /(g) Naritada/ -業天 [ぎょうてん] /(s) Gyouten/ -業田 [ごうだ] /(s) Gouda/ -業平 [ぎょうへい] /(g) Gyouhei/ -業平 [なりひら] /(g,p) Narihira/ -業平岩 [なりひらいわ] /(p) Narihiraiwa/ -業平橋 [なりひらばし] /(p) Narihirabashi/ -業平橋駅 [なりひらばしえき] /(st) Narihirabashi Station/ -業平町 [なりひらちょう] /(p) Narihirachou/ -局 [つぼね] /(f,s) Tsubone/ -局ケ岳 [つぼねがたけ] /(u) Tsubonegatake/ -局ケ頂 [つぼねがちょう] /(u) Tsubonegachou/ -局ヶ岳 [つぼねがたけ] /(u) Tsubonegatake/ -局ヶ頂 [つぼねがちょう] /(u) Tsubonegachou/ -局島 [つぼねじま] /(u) Tsubonejima/ -曲 [き] /(s) Ki/ -曲 [きょく] /(g) Kyoku/ -曲 [きよく] /(s) Kiyoku/ -曲 [くま] /(u) Kuma/ -曲 [まがり] /(p,s) Magari/ -曲 [まがる] /(f) Magaru/ -曲り [まがり] /(p,s) Magari/ -曲りの沢川 [まがりのさわがわ] /(p) Magarinosawagawa/ -曲り下 [まがりしも] /(p) Magarishimo/ -曲り滝 [まがりだき] /(u) Magaridaki/ -曲り沢 [まがりさわ] /(p) Magarisawa/ -曲り沢 [まがりざわ] /(p) Magarizawa/ -曲り沢峠 [まがりさわとうげ] /(p) Magarisawatouge/ -曲り谷 [まがりだに] /(p) Magaridani/ -曲り田代 [まがりたしろ] /(p) Magaritashiro/ -曲り鼻 [まがりばな] /(p) Magaribana/ -曲ケ島 [まがのしま] /(p) Maganoshima/ -曲ノ内 [まがりのうち] /(p) Magarinouchi/ -曲リ沢 [まがりさわ] /(p) Magarisawa/ -曲リ谷 [まがりだに] /(p) Magaridani/ -曲リ谷 [まわりだに] /(p) Mawaridani/ -曲リ鼻 [まがりばな] /(u) Magaribana/ -曲ヶ坂 [まがりがさか] /(p) Magarigasaka/ -曲ヶ島 [まがのしま] /(p) Maganoshima/ -曲井 [きょくい] /(s) Kyokui/ -曲井 [まがい] /(u) Magai/ -曲烏 [まがらす] /(p) Magarasu/ -曲浦 [きょくほ] /(g) Kyokuho/ -曲岡 [きょくおか] /(s) Kyokuoka/ -曲屋 [まがりや] /(p) Magariya/ -曲垣 [まがき] /(s) Magaki/ -曲岳 [まがりだけ] /(u) Magaridake/ -曲梶 [まかじ] /(s) Makaji/ -曲萱 [まがりかや] /(p) Magarikaya/ -曲金 [まがりかね] /(p) Magarikane/ -曲原 [きょくはら] /(s) Kyokuhara/ -曲戸 [まかど] /(s) Makado/ -曲戸 [まがと] /(s) Magato/ -曲江 [きょくこう] /(g) Kyokukou/ -曲江 [きょっこう] /(u) Kyokkou/ -曲坂 [まがりさか] /(p) Magarisaka/ -曲坂 [まがりざか] /(p) Magarizaka/ -曲崎 [まがりさき] /(u) Magarisaki/ -曲崎古墳群 [まがりさきこふんぐん] /(p) Magarisakikofungun/ -曲崎山 [まがりざきやま] /(u) Magarizakiyama/ -曲山 [きゃくやま] /(s) Kyakuyama/ -曲山 [きょくやま] /(s) Kyokuyama/ -曲山 [きよくやま] /(s) Kiyokuyama/ -曲山 [くせやま] /(s) Kuseyama/ -曲山 [くまやま] /(s) Kumayama/ -曲山 [まがやま] /(s) Magayama/ -曲山 [まがりや] /(s) Magariya/ -曲山 [まがりやま] /(s) Magariyama/ -曲山 [まげやま] /(s) Mageyama/ -曲山 [まやま] /(s) Mayama/ -曲山えり [きょくやまえり] /(h) Kyokuyama Eri (1979.4.12-)/ -曲山人 [きょくさんじん] /(u) Kyokusanjin/ -曲子 [のりこ] /(f) Noriko/ -曲子 [まげし] /(s) Mageshi/ -曲子原 [まげしはら] /(p) Mageshihara/ -曲子原 [まげしばら] /(p) Mageshibara/ -曲子原町 [まげしはらまち] /(p) Mageshiharamachi/ -曲子光男 [まげしみつお] /(h) Mageshi Mitsuo (1915.3-)/ -曲師 [まぎし] /(s) Magishi/ -曲師 [まげし] /(p,s) Mageshi/ -曲師ヶ沢 [まがりしがざわ] /(p) Magarishigazawa/ -曲師宿 [まげしやど] /(p) Mageshiyado/ -曲師沢 [きょくしざわ] /(p) Kyokushizawa/ -曲師谷 [まげしだに] /(p) Mageshidani/ -曲師町 [まげしちょう] /(p) Mageshichou/ -曲尺 [かげじゃく] /(s) Kagejaku/ -曲尺 [かねじゃく] /(s) Kanejaku/ -曲尺 [さしがね] /(s) Sashigane/ -曲尺手 [かねんて] /(p) Kanente/ -曲尺手町 [かねんてちょう] /(p) Kanentechou/ -曲手 [まがて] /(p) Magate/ -曲手 [まがりて] /(s) Magarite/ -曲出 [まがりで] /(s) Magaride/ -曲松 [まがりまつ] /(p) Magarimatsu/ -曲沼 [まがぬま] /(s) Maganuma/ -曲新 [まがりあら] /(p) Magariara/ -曲新町 [まがりあらまち] /(p) Magariaramachi/ -曲新田 [まがしんでん] /(p) Magashinden/ -曲新田 [まがりしんでん] /(p) Magarishinden/ -曲水 [きょくすい] /(g) Kyokusui/ -曲翠 [きょくすい] /(u) Kyokusui/ -曲瀬 [まがせ] /(s) Magase/ -曲瀬川 [まがせがわ] /(s) Magasegawa/ -曲石仏 [まがりせきぶつ] /(p) Magarisekibutsu/ -曲川 [きょくかわ] /(s) Kyokukawa/ -曲川 [きょくせん] /(g) Kyokusen/ -曲川 [まがりかわ] /(p) Magarikawa/ -曲川 [まがりがわ] /(p) Magarigawa/ -曲川 [まわりかわ] /(p) Mawarikawa/ -曲川乙 [まがりかわおつ] /(p) Magarikawaotsu/ -曲川甲 [まがりかわこう] /(p) Magarikawakou/ -曲川町 [まわりかわちょう] /(p) Mawarikawachou/ -曲川丙 [まがりかわへい] /(p) Magarikawahei/ -曲村 [きょくむら] /(s) Kyokumura/ -曲滝 [まがりだき] /(p) Magaridaki/ -曲沢 [まがりさわ] /(p,s) Magarisawa/ -曲沢駅 [まがりさわえき] /(st) Magarisawa Station/ -曲谷 [まがたに] /(p) Magatani/ -曲谷 [まがりたに] /(p) Magaritani/ -曲谷 [まがりや] /(s) Magariya/ -曲谷川 [まがりだにがわ] /(p) Magaridanigawa/ -曲谷地 [まがやち] /(s) Magayachi/ -曲谷地沼 [まがりやちぬま] /(p) Magariyachinuma/ -曲池 [まがりいけ] /(p) Magariike/ -曲竹 [まがたけ] /(p,s) Magatake/ -曲竹 [まがりたけ] /(s) Magaritake/ -曲竹発電所 [まがたけはつでんしょ] /(p) Magatake power station/ -曲町 [まがりちょう] /(p) Magarichou/ -曲直 [まがなお] /(s) Maganao/ -曲直瀬 [まなせ] /(s) Manase/ -曲直瀬道三 [まなせどうさん] /(h) Manase Dousan/ -曲直部 [まなべ] /(s) Manabe/ -曲直部寿夫 [まなべひさお] /(h) Manabe Hisao (1921.9.29-1996.12.17)/ -曲辻 [まがりつじ] /(s) Magaritsuji/ -曲亭 [きょくてい] /(s) Kyokutei/ -曲亭馬琴 [きょくていばきん] /(h) Kyokutei Bakin/ -曲田 [かげた] /(s) Kageta/ -曲田 [きょくた] /(s) Kyokuta/ -曲田 [きょくだ] /(s) Kyokuda/ -曲田 [きよくた] /(s) Kiyokuta/ -曲田 [くねた] /(s) Kuneta/ -曲田 [くまだ] /(s) Kumada/ -曲田 [まがた] /(p,s) Magata/ -曲田 [まがつた] /(p) Magatsuta/ -曲田 [まがりた] /(s) Magarita/ -曲田 [まがりだ] /(p,s) Magarida/ -曲田 [まげた] /(s) Mageta/ -曲田山 [まがたやま] /(u) Magatayama/ -曲田沢 [まがたさわ] /(p) Magatasawa/ -曲田有子 [まがたゆうこ] /(h) Magata Yuuko/ -曲藤 [きょくとう] /(s) Kyokutou/ -曲藤 [きよくとう] /(s) Kiyokutou/ -曲道 [まがりみち] /(s) Magarimichi/ -曲突越 [くどうごえ] /(p) Kudougoe/ -曲馬 [まがば] /(s) Magaba/ -曲迫 [まがりさこ] /(s) Magarisako/ -曲畑 [そりはた] /(p) Sorihata/ -曲尾 [まがりお] /(s) Magario/ -曲覆 [まがりぶち] /(u) Magaribuchi/ -曲淵 [まがりふち] /(p) Magarifuchi/ -曲淵 [まがりぶち] /(s) Magaribuchi/ -曲淵ダム [まがりふちダム] /(p) Magarifuchi dam/ -曲本 [きょくもと] /(s) Kyokumoto/ -曲本 [きよくもと] /(s) Kiyokumoto/ -曲本 [まがもと] /(p) Magamoto/ -曲網代浦 [まがらじろうら] /(p) Magarajiroura/ -曲網代岳 [まがらじろたけ] /(p) Magarajirotake/ -曲木 [まがき] /(p,s) Magaki/ -曲木 [まがりぎ] /(u) Magarigi/ -曲木沢 [まがきざわ] /(p) Magakizawa/ -曲木畑 [まがきばた] /(p) Magakibata/ -曲目 [まがりめ] /(p) Magarime/ -曲野 [きょくの] /(s) Kyokuno/ -曲野 [まがの] /(p) Magano/ -曲唯 [まい] /(f) Mai/ -曲利 [まがり] /(p) Magari/ -曲里 [まがり] /(s) Magari/ -曲輪 [きよくわ] /(s) Kiyokuwa/ -曲輪 [くるわ] /(s) Kuruwa/ -曲輪沢 [くるわさわ] /(p) Kuruwasawa/ -曲輪町 [くるろわちょう] /(p) Kururowachou/ -曲輪町 [くるわちょう] /(p) Kuruwachou/ -曲輪田 [くるわだ] /(p) Kuruwada/ -曲輪田新田 [くるわだしんでん] /(p) Kuruwadashinden/ -曲路 [すじかい] /(p) Sujikai/ -曲路東 [すじかいひがし] /(p) Sujikaihigashi/ -曲渕 [かねぶち] /(s) Kanebuchi/ -曲渕 [まがぶち] /(p) Magabuchi/ -曲渕 [まがりふち] /(p) Magarifuchi/ -曲渕 [まがりぶち] /(p,s) Magaribuchi/ -曲渕 [までりふち] /(s) Maderifuchi/ -曲澤 [まがりさわ] /(s) Magarisawa/ -極 [きわみ] /(f) Kiwami/ -極 [きわむ] /(f) Kiwamu/ -極意 [ごくい] /(s) Gokui/ -極印木谷 [ごくいんぎだに] /(p) Gokuingidani/ -極屋 [きょくや] /(s) Kyokuya/ -極芽 [はつめ] /(f) Hatsume/ -極楽 [ごくらく] /(p,s) Gokuraku/ -極楽橋 [ごくらくばし] /(p) Gokurakubashi/ -極楽橋駅 [ごくらくばしえき] /(st) Gokurakubashi Station/ -極楽坂 [ごくらくざか] /(p) Gokurakuzaka/ -極楽坂山 [ごくらざかやま] /(u) Gokurazakayama/ -極楽山 [ごくらくやま] /(u) Gokurakuyama/ -極楽寺 [ごくらくじ] /(p,s) Gokurakuji/ -極楽寺の野中ザクラ [ごくらくじののなかザクラ] /(p) Gokurakujinononakazakura/ -極楽寺駅 [ごくらくじえき] /(st) Gokurakuji Station/ -極楽寺山 [ごくらくじやま] /(p) Gokurakujiyama/ -極楽寺川 [ごくらくじがわ] /(p) Gokurakujigawa/ -極楽寺町 [ごくらくじちょう] /(p) Gokurakujichou/ -極楽寺庭園 [ごくらくじていえん] /(p) Gokurakujiteien/ -極楽沢 [ごくらくさわ] /(p) Gokurakusawa/ -極楽沢 [ごくらくざわ] /(p) Gokurakuzawa/ -極楽谷 [ごくらくだに] /(p) Gokurakudani/ -極楽地 [ごくらくじ] /(s) Gokurakuji/ -極楽地 [ごぐらくじ] /(s) Gogurakuji/ -極楽池 [ごくらくいけ] /(p) Gokurakuike/ -極楽茶屋 [ごくらくちゃや] /(p) Gokurakuchaya/ -極楽峠 [ごくらくとうげ] /(p) Gokurakutouge/ -極楽内 [ごくらくうち] /(p) Gokurakuuchi/ -極楽平 [ごくらくだいら] /(p) Gokurakudaira/ -極楽野 [ごくらくの] /(p) Gokurakuno/ -極寒山 [ごっかんやま] /(p) Gokkanyama/ -極光 [きょくこう] /(g) Kyokukou/ -極山 [ごくざん] /(p) Gokuzan/ -極子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -極実 [きわみ] /(f) Kiwami/ -極実 [ごくみ] /(f) Gokumi/ -極瀬 [ごくせ] /(p) Gokuse/ -極川 [きわかわ] /(s) Kiwakawa/ -極多朗 [きょくたろう] /(m) Kyokutarou/ -極多郎 [きょくたろう] /(m) Kyokutarou/ -極太朗 [きょくたろう] /(m) Kyokutarou/ -極太郎 [きょくたろう] /(m) Kyokutarou/ -極壇 [ごくだん] /(s) Gokudan/ -極檀 [きょくだん] /(u) Kyokudan/ -極檀 [ごくだん] /(s) Gokudan/ -極殿 [きわどの] /(s) Kiwadono/ -極田 [ごくた] /(s) Gokuta/ -極東 [きょくとう] /(p) Kyokutou/ -極東英語教師協会 [きょくとうえいごきょうしきょうかい] /(o) Far Eastern English Language Teachers' Association/FEELTA/ -極東開発工業工場 [きょくとうかいはつこうぎょうこうじょう] /(p) Kyokutoukaihatsukougyou Factory/ -極東空軍 [きょくとうくうぐん] /(o) Far East Air Force/ -極東石油工場 [きょくとうせきゅうこうじょう] /(p) Kyokutousekyuu Factory/ -極東大学 [きょくとうだいがく] /(p) Far Eastern State University/ -極東貿易 [きょくとうぼうえき] /(o) Kyokuto Boeki Kaisha, Limited/ -極堂 [きょくどう] /(g) Kyokudou/ -極南 [きわな] /(f) Kiwana/ -極入 [ごくにゅう] /(p) Gokunyuu/ -極美 [きわみ] /(f) Kiwami/ -極美 [ごくみ] /(f) Gokumi/ -極並 [きわなみ] /(s) Kiwanami/ -極北 [きょくほく] /(p) Kyokuhoku/ -極本 [きわもと] /(s) Kiwamoto/ -極巳 [きわみ] /(u) Kiwami/ -極野 [にての] /(p) Niteno/ -極里 [きわさと] /(s) Kiwasato/ -極立 [きわだて] /(s) Kiwadate/ -玉 [おく] /(s) Oku/ -玉 [ぎよく] /(s) Giyoku/ -玉 [たま] /(f) Tama/ -玉 [たまさき] /(s) Tamasaki/ -玉 [たまざき] /(s) Tamazaki/ -玉 [ひかる] /(f) Hikaru/ -玉の [たまの] /(s) Tamano/ -玉の井 [たまのい] /(p) Tamanoi/ -玉の井町 [たまのいちょう] /(p) Tamanoichou/ -玉の海 [たまのうみ] /(s) Tamanoumi/ -玉の海正洋 [たまのうみまさひろ] /(h) Tamanoumi Masahiro, 51st sumo grand champion/ -玉の緒橋 [たまのおばし] /(u) Tamanoobashi/ -玉の川 [たまのがわ] /(s) Tamanogawa/ -玉の池 [たまのいけ] /(p) Tamanoike/ -玉の池荘 [たまのいけそう] /(p) Tamanoikesou/ -玉の内 [たまのうち] /(p) Tamanouchi/ -玉の輔 [たまのすけ] /(m) Tamanosuke/ -玉エ [たまえ] /(u) Tamae/ -玉カツラ谷 [たまカツラだに] /(p) Tamakatsuradani/ -玉ノ井 [たまのい] /(p,s) Tamanoi/ -玉ノ井駅 [たまのいえき] /(st) Tamanoi Station/ -玉ノ井友宣 [たまのいともより] /(h) Tamanoi Tomoyori/ -玉ノ浦 [たまのうら] /(u) Tamanoura/ -玉ノ海 [たまのうみ] /(s) Tamanoumi/ -玉ノ原 [たまのはら] /(s) Tamanohara/ -玉ノ国 [たまのくに] /(s) Tamanokuni/ -玉ノ森 [たまのもり] /(s) Tamanomori/ -玉ノ川 [たまのかわ] /(s) Tamanokawa/ -玉ノ谷 [たまのたに] /(u) Tamanotani/ -玉ノ池 [たまのいけ] /(p) Tamanoike/ -玉ノ湯 [たまのゆ] /(p) Tamanoyu/ -玉ノ内 [たまのうち] /(s) Tamanouchi/ -玉ノ富士 [たまのふじ] /(s) Tamanofuji/ -玉ノ冨士 [たまのふじ] /(s) Tamanofuji/ -玉ノ木 [たまのき] /(s) Tamanoki/ -玉ノ洋 [たまのなだ] /(s) Tamanonada/ -玉ヶ関 [たまがせき] /(s) Tamagaseki/ -玉ヶ月 [たまかつき] /(p) Tamakatsuki/ -玉ヶ月 [たまがつき] /(p) Tamagatsuki/ -玉ヶ池 [たまがいけ] /(p) Tamagaike/ -玉ヶ入 [たまがいり] /(p) Tamagairi/ -玉庵 [ぎょくあん] /(g) Gyokuan/ -玉伊 [たまい] /(f,s) Tamai/ -玉依 [たまより] /(u) Tamayori/ -玉井 [たまい] /(p,s) Tamai/ -玉井 [たまのい] /(p) Tamanoi/ -玉井宮 [たまいのみや] /(p) Tamainomiya/ -玉井克哉 [たまいかつや] /(h) Tamai Katsuya/ -玉井収介 [たまいしゅうすけ] /(h) Tamai Shuusuke (1923.7.28-)/ -玉井団地 [たまいだんち] /(p) Tamaidanchi/ -玉井中組 [たまいなかぐみ] /(p) Tamainakagumi/ -玉井町 [たまいちょう] /(p) Tamaichou/ -玉井篤雄 [たまいとくお] /(h) Tamai Tokuo/ -玉井南 [たまいみなみ] /(p) Tamaiminami/ -玉井夕海 [たまいゆうみ] /(h) Tamai Yuumi/ -玉井用水 [たまいようすい] /(p) Tamaiyousui/ -玉井惠 [たまいめぐみ] /(h) Tamai Megumi/ -玉一 [たまいち] /(s,g) Tamaichi/ -玉一郎 [たまいちろう] /(m) Tamaichirou/ -玉羽 [たまわ] /(s) Tamawa/ -玉浦 [たまうら] /(s) Tamaura/ -玉運寺 [ぎょくうんじ] /(p) Gyokuunji/ -玉雲 [ぎょくうん] /(g) Gyokuun/ -玉映 [たまえ] /(f) Tamae/ -玉栄 [たまえ] /(f,s) Tamae/ -玉栄 [たまえい] /(s) Tamaei/ -玉永 [たまなが] /(s) Tamanaga/ -玉瑛 [ぎょくえい] /(g) Gyokuei/ -玉瑛子 [たえこ] /(f) Taeko/ -玉英 [たまえ] /(f) Tamae/ -玉英 [たまえい] /(g) Tamaei/ -玉衛 [たまえ] /(s) Tamae/ -玉越 [たまこし] /(p,s) Tamakoshi/ -玉越 [たまごえ] /(s) Tamagoe/ -玉越 [たまごし] /(s) Tamagoshi/ -玉越良介 [たまこしりょうすけ] /(h) Tamakoshi Ryousuke (1947.7.10-)/ -玉園 [ぎょくえん] /(g) Gyokuen/ -玉園 [たまぞの] /(s) Tamazono/ -玉園町 [たまぞのまち] /(p) Tamazonomachi/ -玉苑 [ぎょくえん] /(u) Gyokuen/ -玉於 [たまお] /(u) Tamao/ -玉奥 [たまおく] /(s) Tamaoku/ -玉応 [たまおう] /(s) Tamaou/ -玉岡 [たまおか] /(p,s) Tamaoka/ -玉岡かおる [たまおかかおる] /(h) Tamaoka Kaoru (1956.11-)/ -玉岡憲明 [たまおかとしあき] /(h) Tamaoka Toshiaki/ -玉岡憲明 [たまおかのりあき] /(h) Tamaoka Noriaki/ -玉沖 [たまおき] /(s) Tamaoki/ -玉屋 [たまや] /(s) Tamaya/ -玉屋喜章 [たまやよしあき] /(h) Tamaya Yoshiaki (1879.2.1-1956.10.17)/ -玉屋町 [たまやちょう] /(p) Tamayachou/ -玉下 [たました] /(s) Tamashita/ -玉家 [たまいえ] /(s) Tamaie/ -玉河 [たまかわ] /(u) Tamakawa/ -玉河 [たまがわ] /(s) Tamagawa/ -玉花 [ぎょくか] /(g) Gyokuka/ -玉華 [ぎょくか] /(g) Gyokuka/ -玉華 [たまか] /(u) Tamaka/ -玉華子 [ぎょっかし] /(g) Gyokkashi/ -玉霞 [ぎょくか] /(f) Gyokuka/ -玉霞 [ゆきあ] /(f) Yukia/ -玉賀 [たまが] /(s) Tamaga/ -玉介 [たますけ] /(g) Tamasuke/ -玉海 [たまみ] /(f) Tamami/ -玉海力 [たまかいりき] /(s) Tamakairiki/ -玉絵 [たまえ] /(f) Tamae/ -玉垣 [たまかき] /(s) Tamakaki/ -玉垣 [たまがき] /(p,s) Tamagaki/ -玉垣駅 [たまがきえき] /(st) Tamagaki Station/ -玉垣順 [たまがきじゅん] /(h) Tamagaki Jun/ -玉垣団地 [たまがきだんち] /(p) Tamagakidanchi/ -玉垣内 [たまがいと] /(p) Tamagaito/ -玉角 [たますみ] /(s) Tamasumi/ -玉掛 [たまかけ] /(p,s) Tamakake/ -玉掛 [たまがけ] /(s) Tamagake/ -玉笠 [たまがさ] /(p) Tamagasa/ -玉笠川 [たまがさがわ] /(p) Tamagasagawa/ -玉葛 [たまかずら] /(s) Tamakazura/ -玉葛山 [たまかづらやま] /(p) Tamakadurayama/ -玉巻 [たまき] /(p) Tamaki/ -玉巻 [たままき] /(s) Tamamaki/ -玉環 [たまき] /(f) Tamaki/ -玉貫 [たまき] /(s) Tamaki/ -玉貫 [たまぬき] /(p,s) Tamanuki/ -玉関 [たまぜき] /(s) Tamazeki/ -玉館 [たまだて] /(s) Tamadate/ -玉舘 [たまだて] /(s) Tamadate/ -玉丸 [たままる] /(s) Tamamaru/ -玉岩 [たまいわ] /(s) Tamaiwa/ -玉喜 [たまき] /(f) Tamaki/ -玉寄 [たまき] /(s) Tamaki/ -玉寄 [たまよせ] /(p,s) Tamayose/ -玉寄 [たまより] /(s) Tamayori/ -玉希 [たまき] /(f) Tamaki/ -玉機橋 [たまはたばし] /(p) Tamahatabashi/ -玉気 [たまき] /(s) Tamaki/ -玉季 [たまき] /(f) Tamaki/ -玉紀 [たまき] /(f) Tamaki/ -玉記 [たまき] /(f,s) Tamaki/ -玉貴 [たまき] /(f,s) Tamaki/ -玉起 [たまき] /(s) Tamaki/ -玉輝 [たまき] /(f) Tamaki/ -玉輝 [たまひかり] /(s) Tamahikari/ -玉輝山 [たまきやま] /(s) Tamakiyama/ -玉亀 [たまき] /(s) Tamaki/ -玉義 [たまよし] /(m) Tamayoshi/ -玉菊 [たまぎく] /(f,s) Tamagiku/ -玉吉 [たまきち] /(g) Tamakichi/ -玉吉 [たまよし] /(s) Tamayoshi/ -玉吉丸 [たまよしまる] /(u) Tamayoshimaru/ -玉杵 [たまき] /(s) Tamaki/ -玉丘 [たまおか] /(s) Tamaoka/ -玉丘古墳群 [たまおかこふんぐん] /(p) Tamaokakofungun/ -玉丘町 [たまおかちょう] /(p) Tamaokachou/ -玉久 [たまひさ] /(s) Tamahisa/ -玉久保 [たまくぼ] /(s) Tamakubo/ -玉宮 [たまみや] /(s) Tamamiya/ -玉宮町 [たまみやちょう] /(p) Tamamiyachou/ -玉居 [たまい] /(s) Tamai/ -玉居子 [たまいこ] /(s) Tamaiko/ -玉居子 [たまいご] /(u) Tamaigo/ -玉橋 [たまはし] /(s) Tamahashi/ -玉郷立 [たまごうだて] /(p) Tamagoudate/ -玉響 [たまひびき] /(s) Tamahibiki/ -玉均 [ぎょくきん] /(g) Gyokukin/ -玉錦 [たまにしき] /(s) Tamanishiki/ -玉錦三右衛門 [たまにしきさんえもん] /(h) Tamanishiki San'emon, 32nd sumo grand champion/ -玉琴 [ぎょくきん] /(u) Gyokukin/ -玉串 [たまくし] /(s) Tamakushi/ -玉串 [たまぐし] /(u) Tamagushi/ -玉串元 [たまくしもと] /(p) Tamakushimoto/ -玉串元町 [たまくしもとまち] /(p) Tamakushimotomachi/ -玉串川 [たまくしがわ] /(p) Tamakushigawa/ -玉串町西 [たまくしちょうにし] /(p) Tamakushichounishi/ -玉串町東 [たまくしちょうひがし] /(p) Tamakushichouhigashi/ -玉櫛 [たまくし] /(p,s) Tamakushi/ -玉櫛 [たまぐし] /(s) Tamagushi/ -玉熊 [たまくま] /(s) Tamakuma/ -玉繰川 [たまくりがわ] /(p) Tamakurigawa/ -玉恵 [たまえ] /(f) Tamae/ -玉慧 [ぎょくえ] /(u) Gyokue/ -玉桂寺 [ぎょくけいじ] /(p) Gyokukeiji/ -玉桂寺前 [ぎょくけいじまえ] /(p) Gyokukeijimae/ -玉桂寺前駅 [ぎょくけいじまええき] /(st) Gyokukeijimae Station/ -玉渓 [ぎょくけい] /(g) Gyokukei/ -玉経 [ぎょくけい] /(g) Gyokukei/ -玉結湾 [たまゆわん] /(u) Tamayuwan/ -玉懸 [たまかけ] /(s) Tamakake/ -玉懸 [たまがけ] /(s) Tamagake/ -玉見 [たまみ] /(p,s,f) Tamami/ -玉元 [たまもと] /(s) Tamamoto/ -玉元みのる [たまもとみのる] /(h) Tamamoto Minoru (1967.1.3-)/ -玉元光男 [たまもとみつお] /(h) Tamamoto Mitsuo (1957.2.3-)/ -玉元晃 [たまもとあきら] /(h) Tamamoto Akira (1961.5.9-)/ -玉元正男 [たまもとまさお] /(h) Tamamoto Masao (1959.2.2-)/ -玉元妙子 [たまもとたえこ] /(h) Tamamoto Taeko (1962.6.7-)/ -玉原 [たまはら] /(p,s) Tamahara/ -玉原ダム [たまはらダム] /(p) Tamahara dam/ -玉原越 [たまはらごえ] /(p) Tamaharagoe/ -玉原企業団地 [たまはらきぎょうだんち] /(p) Tamaharakigyoudanchi/ -玉原湖 [たまはらこ] /(p) Tamaharako/ -玉原地下発電所 [たまはらちかはつでんしょ] /(p) Tamahara underground power station/ -玉古 [たまこ] /(s) Tamako/ -玉戸 [たまど] /(p,s) Tamado/ -玉戸駅 [たまどえき] /(st) Tamado Station/ -玉戸工業団地 [たまどこうぎょうだんち] /(p) Tamado Industrial Park/ -玉戸浄水場 [たまどじょうすいじょう] /(p) Tamado water purification plant/ -玉湖神社 [たまこじんじゃ] /(p) Tamako Shrine/ -玉胡 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -玉五郎 [たまごろう] /(m) Tamagorou/ -玉光 [たまみつ] /(s) Tamamitsu/ -玉光順正 [たまみつじゅんしょう] /(h) Tamamitsu Junshou/ -玉口 [たまくち] /(s) Tamakuchi/ -玉口 [たまぐち] /(s) Tamaguchi/ -玉幸 [たまゆき] /(f) Tamayuki/ -玉広 [ぎょくこう] /(g) Gyokukou/ -玉広 [たまひろ] /(s) Tamahiro/ -玉晃 [たまひかり] /(s) Tamahikari/ -玉江 [たまえ] /(p,s,f) Tamae/ -玉江 [とうのえ] /(p) Tounoe/ -玉江浦 [たまえうら] /(p) Tamaeura/ -玉江駅 [たまええき] /(st) Tamae Station/ -玉江橋 [たまえばし] /(p) Tamaebashi/ -玉江川 [たまえがわ] /(p) Tamaegawa/ -玉江町 [たまえちょう] /(p) Tamaechou/ -玉溝 [たまみぞ] /(p) Tamamizo/ -玉香 [たまか] /(f) Tamaka/ -玉高 [たまた] /(u) Tamata/ -玉高利 [たまこうり] /(s) Tamakouri/ -玉高利 [たまこおり] /(s) Tamakoori/ -玉合原 [たまごうばる] /(p) Tamagoubaru/ -玉国 [たまくに] /(s) Tamakuni/ -玉国光男 [たまくにみつお] /(h) Tamakuni Mitsuo (1948.4.3-)/ -玉腰 [たまこし] /(s) Tamakoshi/ -玉腰 [たまごし] /(s) Tamagoshi/ -玉腰暁子 [たまこしあきこ] /(h) Tamakoshi Akiko/ -玉腰琅々 [たまこしろうろう] /(u) Tamakoshirourou/ -玉骨 [ぎょっこつ] /(g) Gyokkotsu/ -玉根 [たまね] /(s) Tamane/ -玉彩 [たまい] /(f) Tamai/ -玉坂 [たまさか] /(s) Tamasaka/ -玉坂川 [たまさかがわ] /(p) Tamasakagawa/ -玉咲 [たまさき] /(s) Tamasaki/ -玉崎 [たまさき] /(p,s) Tamasaki/ -玉崎 [たまざき] /(s) Tamazaki/ -玉崎紀子 [たまざきのりこ] /(h) Tamazaki Noriko/ -玉崎神社 [たまさきじんじゃ] /(p) Tamasaki Shrine/ -玉作 [たまさく] /(s) Tamasaku/ -玉作 [たまつくり] /(p,s) Tamatsukuri/ -玉桜 [たまざくら] /(s) Tamazakura/ -玉三 [たまぞう] /(g) Tamazou/ -玉三郎 [たまさぶろう] /(m) Tamasaburou/ -玉山 [ぎょくざん] /(g) Gyokuzan/ -玉山 [たまやま] /(p,s) Tamayama/ -玉山健太 [たまやまけんた] /(h) Tamayama Kenta/ -玉山鉱泉 [たまやまこうせん] /(p) Tamayamakousen/ -玉山静香 [たまやましずか] /(h) Tamayama Shizuka (1990.1.20-)/ -玉山村 [たまやまむら] /(p) Tamayamamura/ -玉山村総合運動公園 [たまやまむらそうごううんどうこうえん] /(p) Tamayamamurasougou athletics park/ -玉山鉄二 [たまやまてつじ] /(h) Tamayama Tetsuji (1980.4.7-)/ -玉司 [たまじ] /(u) Tamaji/ -玉子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -玉子 [たまこ] /(f) Tamako/ -玉子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -玉子家 [たまこや] /(s) Tamakoya/ -玉子石 [たまごいし] /(s) Tamagoishi/ -玉子沢 [たまごさわ] /(p) Tamagosawa/ -玉子島 [たまこじま] /(p) Tamakojima/ -玉子島 [たまごじま] /(p) Tamagojima/ -玉市 [たまいち] /(g) Tamaichi/ -玉枝 [ぎょくし] /(g) Gyokushi/ -玉枝 [たえま] /(g) Taema/ -玉枝 [たまえ] /(f) Tamae/ -玉枝 [たまえだ] /(s) Tamaeda/ -玉枝 [ゆじ] /(u) Yuji/ -玉紫 [ぎょくし] /(u) Gyokushi/ -玉飼 [たまがい] /(s) Tamagai/ -玉次 [たまじ] /(g) Tamaji/ -玉次郎 [たまじろう] /(m) Tamajirou/ -玉治 [たまじ] /(u) Tamaji/ -玉治郎 [たまじろう] /(m) Tamajirou/ -玉耳 [たまみ] /(f) Tamami/ -玉実 [たまみ] /(f) Tamami/ -玉芝 [ぎょくし] /(u) Gyokushi/ -玉舎 [たまや] /(s) Tamaya/ -玉若 [たまわか] /(s) Tamawaka/ -玉若酢命神社の八百スギ [たまわかすめいじんじゃのはっぴゃくスギ] /(p) Tamawakasumeijinjanohappyakusugi/ -玉主 [たまぬし] /(s) Tamanushi/ -玉取 [たまとり] /(p) Tamatori/ -玉取崎 [たまとりざき] /(u) Tamatorizaki/ -玉取山 [たまとりやま] /(u) Tamatoriyama/ -玉取沢 [たまとりざわ] /(p) Tamatorizawa/ -玉守 [たまもり] /(s) Tamamori/ -玉手 [たまて] /(p,s) Tamate/ -玉手 [たまで] /(p,s) Tamade/ -玉手駅 [たまでえき] /(st) Tamade Station/ -玉手山 [たまてやま] /(s) Tamateyama/ -玉手町 [たまてちょう] /(p) Tamatechou/ -玉珠 [ぎょくしゅ] /(u) Gyokushu/ -玉樹 [たまき] /(f,s) Tamaki/ -玉秀斎 [ぎょくしゅうさい] /(g) Gyokushuusai/ -玉舟 [たまふね] /(s) Tamafune/ -玉住 [たますみ] /(s) Tamasumi/ -玉重 [たましげ] /(s,g) Tamashige/ -玉淑 [ぎょくしょう] /(g) Gyokushou/ -玉出 [たまいで] /(s) Tamaide/ -玉出 [たまで] /(p,s) Tamade/ -玉出駅 [たまでえき] /(st) Tamade Station/ -玉出西 [たまでにし] /(p) Tamadenishi/ -玉出中 [たまでなか] /(p) Tamadenaka/ -玉出東 [たまでひがし] /(p) Tamadehigashi/ -玉春 [たまはる] /(s) Tamaharu/ -玉春日 [たまかすが] /(s) Tamakasuga/ -玉春日良二 [たまかすがりょうじ] /(h) Tamakasuga Ryouji (1972.1.7-)/ -玉緒 [たまお] /(f,s) Tamao/ -玉緒 [たまを] /(f) Tamao (Tamawo)/ -玉諸神社 [たまもろじんじゃ] /(p) Tamamoro Shrine/ -玉助 [たますけ] /(g) Tamasuke/ -玉女 [たまめ] /(f) Tamame/ -玉昇 [ぎょくしょう] /(g) Gyokushou/ -玉昌 [ぎょくしょう] /(u) Gyokushou/ -玉昌 [ぎよくしょう] /(u) Giyokushou/ -玉松 [たままつ] /(s) Tamamatsu/ -玉松台 [たままつだい] /(p) Tamamatsudai/ -玉照 [たまてる] /(s) Tamateru/ -玉祥 [ぎょくしょう] /(g) Gyokushou/ -玉祥寺 [ぎょくしょうじ] /(p) Gyokushouji/ -玉章 [ぎょくしょう] /(g) Gyokushou/ -玉上 [たまうえ] /(s) Tamaue/ -玉上 [たまかみ] /(p) Tamakami/ -玉上 [たまがみ] /(p,s) Tamagami/ -玉上 [たまのうえ] /(p) Tamanoue/ -玉城 [ぎょくじょう] /(g) Gyokujou/ -玉城 [たまき] /(p,s) Tamaki/ -玉城 [たまぎ] /(s) Tamagi/ -玉城 [たまぐすく] /(p,s) Tamagusuku/ -玉城 [たましろ] /(p,s) Tamashiro/ -玉城 [たまじょう] /(s) Tamajou/ -玉城 [たまじろ] /(p) Tamajiro/ -玉城ちはる [たまきちはる] /(h) Tamaki Chiharu (1980.4.19-)/ -玉城一石 [たまきいっこく] /(h) Tamaki Ikkoku/ -玉城英彦 [たましろひでひこ] /(h) Tamashiro Hidehiko/ -玉城橋 [たましろばし] /(p) Tamashirobashi/ -玉城城跡 [たまぐすくじょうし] /(p) Tamagusukujoushi/ -玉城千春 [たましろちはる] /(h) Tamashiro Chiharu (1977.4.17-)/ -玉城村 [たまぐすくそん] /(p) Tamagusukuson/ -玉城町 [たまきちょう] /(p) Tamakichou/ -玉城町飛地 [たまきちょうとびち] /(p) Tamakichoutobichi/ -玉植 [たまうえ] /(p) Tamaue/ -玉植町 [たまうえちょう] /(p) Tamauechou/ -玉織 [たまお] /(f) Tamao/ -玉振 [たまふり] /(s) Tamafuri/ -玉振前 [たまふりまえ] /(p) Tamafurimae/ -玉新 [ぎょくしん] /(g) Gyokushin/ -玉森 [たまもり] /(s) Tamamori/ -玉森町 [たまもりちょう] /(p) Tamamorichou/ -玉真 [たまま] /(f,s) Tamama/ -玉神 [たまかみ] /(s) Tamakami/ -玉神 [たまがみ] /(s) Tamagami/ -玉厨子山 [たまずしやま] /(p) Tamazushiyama/ -玉垂宮 [たまたれみや] /(p) Tamataremiya/ -玉水 [ぎょくすい] /(g) Gyokusui/ -玉水 [ぎょくせい] /(u) Gyokusei/ -玉水 [さと] /(s) Sato/ -玉水 [たまみ] /(f) Tamami/ -玉水 [たまみず] /(p,s) Tamamizu/ -玉水駅 [たまみずえき] /(st) Tamamizu Station/ -玉水橋 [たまみずばし] /(p) Tamamizubashi/ -玉水川 [たまみずがわ] /(p) Tamamizugawa/ -玉水町 [たまみずちょう] /(p) Tamamizuchou/ -玉粋 [ぎょくすい] /(g) Gyokusui/ -玉翠 [ぎょくすい] /(g) Gyokusui/ -玉世 [たまよ] /(f) Tamayo/ -玉瀬 [たませ] /(p,s) Tamase/ -玉瀬町 [たませちょう] /(p) Tamasechou/ -玉勢 [たませ] /(s) Tamase/ -玉姓 [ぎょくせい] /(p) Gyokusei/ -玉姓町 [ぎょくせいちょう] /(p) Gyokuseichou/ -玉成 [たまな] /(f) Tamana/ -玉成 [たまなり] /(s,g) Tamanari/ -玉正 [たままさ] /(s) Tamamasa/ -玉清 [たまきよ] /(f) Tamakiyo/ -玉清水山 [たましみずやま] /(u) Tamashimizuyama/ -玉生 [たまう] /(u) Tamau/ -玉生 [たまお] /(s) Tamao/ -玉生 [たまき] /(s) Tamaki/ -玉生 [たまにう] /(s) Tamaniu/ -玉生 [たまにゅう] /(p) Tamanyuu/ -玉生 [たまにゆう] /(s) Tamaniyuu/ -玉生 [たまの] /(s) Tamano/ -玉生 [たまぶ] /(s) Tamabu/ -玉生 [たもう] /(s) Tamou/ -玉盛 [たまもり] /(s) Tamamori/ -玉聖 [ぎょくせい] /(g) Gyokusei/ -玉西 [たまにし] /(s) Tamanishi/ -玉青 [ぎょくせい] /(g) Gyokusei/ -玉青 [たまお] /(f,s) Tamao/ -玉石 [たまいし] /(s) Tamaishi/ -玉石沢 [たまいしざわ] /(p) Tamaishizawa/ -玉石鼻 [たまいしばな] /(u) Tamaishibana/ -玉積 [たまづみ] /(s) Tamadzumi/ -玉雪 [たまき] /(f) Tamaki/ -玉雪 [たまゆき] /(g) Tamayuki/ -玉仙 [ぎょくせん] /(g) Gyokusen/ -玉仙 [ぎよくせん] /(u) Giyokusen/ -玉千代 [たまちよ] /(g) Tamachiyo/ -玉川 [ぎょくせん] /(u) Gyokusen/ -玉川 [たまかわ] /(p,s) Tamakawa/ -玉川 [たまがわ] /(p,s) Tamagawa/ -玉川の沢川 [たまがわのさわがわ] /(p) Tamagawanosawagawa/ -玉川スプリングスゴルフ場 [たまがわスプリングスゴルフじょう] /(p) Tamagawa Springs golf links/ -玉川ダム [たまがわダム] /(p) Tamagawa dam/ -玉川トンネル [たまがわトンネル] /(p) Tamagawa tunnel/ -玉川伊佐男 [たまがわいさお] /(h) Tamagawa Isao (1922.1.11-)/ -玉川温泉 [たまがわおんせん] /(p) Tamagawaonsen/ -玉川温泉の北投石 [たまがわおんせんのほくとうせき] /(p) Tamagawaonsennohokutouseki/ -玉川学園 [たまがわがくえん] /(p) Tamagawagakuen/ -玉川学園前駅 [たまがわがくえんまええき] /(st) Tamagawagakuenmae Station/ -玉川学園台団地 [たまがわがくえんだいだんち] /(p) Tamagawagakuendaidanchi/ -玉川観音 [たまがわかんのん] /(p) Tamagawakannon/ -玉川宮 [たまがわのみや] /(s) Tamagawanomiya/ -玉川橋 [たまがわはし] /(p) Tamagawahashi/ -玉川橋 [たまがわばし] /(p) Tamagawabashi/ -玉川近代美術館 [たまがわきんだいびじゅつかん] /(o) Tamagawa Modern Art Museum/ -玉川湖 [たまがわこ] /(p) Tamagawako/ -玉川口 [たまがわぐち] /(u) Tamagawaguchi/ -玉川酸性水中和処理施設 [たまがわさんせいすいちゅうわしょりしせつ] /(p) Tamagawasanseisuichuuwashorishisetsu/ -玉川寺 [たまがわじ] /(u) Tamagawaji/ -玉川寺庭園 [ぎょくせんじていえん] /(p) Gyokusenjiteien/ -玉川紗己子 [たまがわさきこ] /(f,h) Tamagawa Sakiko (1962.1.20-)/ -玉川上水 [たまがわじょうすい] /(u) Tamagawajousui/ -玉川上水駅 [たまがわじょうすいえき] /(st) Tamagawajousui Station/ -玉川浄水場 [たまがわじょうすいじょう] /(p) Tamagawa water purification plant/ -玉川新 [たまがわしん] /(p) Tamagawashin/ -玉川新町 [たまがわしんまち] /(p) Tamagawashinmachi/ -玉川新田 [たまがわしんでん] /(p) Tamagawashinden/ -玉川神社 [たまがわじんじゃ] /(p) Tamagawa Shrine/ -玉川村 [たまがわむら] /(p) Tamagawamura/ -玉川村駅 [たまがわむらえき] /(st) Tamagawamura Station/ -玉川台 [たまがわだい] /(p) Tamagawadai/ -玉川大学 [たまがわだいがく] /(p) Tamagawa University/ -玉川沢川 [たまがわさわがわ] /(p) Tamagawasawagawa/ -玉川中里 [たまがわなかざと] /(p) Tamagawanakazato/ -玉川町 [たまかわちょう] /(p) Tamakawachou/ -玉川町 [たまがわちょう] /(p) Tamagawachou/ -玉川町 [たまがわまち] /(p) Tamagawamachi/ -玉川町下切 [たまがわちょうしたぎり] /(p) Tamagawachoushitagiri/ -玉川町玉 [たまがわちょうたま] /(p) Tamagawachoutama/ -玉川町増原 [たまがわちょうましはら] /(p) Tamagawachoumashihara/ -玉川田園調布 [たまがわでんえんちょうふ] /(p) Tamagawaden'enchoufu/ -玉川美沙 [たまがわみさ] /(h) Tamagawa Misa (1971.2.28-)/ -玉川附 [たまがわづき] /(p) Tamagawaduki/ -玉川良一 [たまかわりょういち] /(h) Tamakawa Ryouichi (1924.10.15-1992.10.14)/ -玉扇 [ぎょくせん] /(g) Gyokusen/ -玉泉 [ぎょくせん] /(g) Gyokusen/ -玉泉 [ぎよくせん] /(u) Giyokusen/ -玉泉 [たまいずみ] /(s) Tamaizumi/ -玉泉寺 [ぎょくせんじ] /(u) Gyokusenji/ -玉泉洞王国村 [ぎょくせんどうおうこくむら] /(p) Gyokusendououkokumura/ -玉泉溜池 [たまいずみためいけ] /(p) Tamaizumitameike/ -玉船 [たまふね] /(p,s) Tamafune/ -玉船町 [たまふねちょう] /(p) Tamafunechou/ -玉前 [たまさき] /(p,s) Tamasaki/ -玉前 [たままえ] /(p) Tamamae/ -玉前駅 [たまさきえき] /(st) Tamasaki Station/ -玉前神社 [たままえじんじゃ] /(p) Tamamae Shrine/ -玉前西 [たまさきにし] /(p) Tamasakinishi/ -玉祖 [たまそ] /(s) Tamaso/ -玉祖神社 [たまおやじんじゃ] /(p) Tamaoya Shrine/ -玉祖神社 [たまそじんじゃ] /(p) Tamaso Shrine/ -玉倉 [たまくら] /(s) Tamakura/ -玉窓寺 [ぎょくそうじ] /(u) Gyokusouji/ -玉藻 [たまも] /(f) Tamamo/ -玉藻町 [たまもちょう] /(p) Tamamochou/ -玉蔵 [たまくら] /(p) Tamakura/ -玉蔵 [たまぞう] /(g) Tamazou/ -玉蔵橋 [ぎょくぞうばし] /(p) Gyokuzoubashi/ -玉蔵町 [たまくらちょう] /(p) Tamakurachou/ -玉造 [ぎょくぞう] /(g) Gyokuzou/ -玉造 [たまぞう] /(s,g) Tamazou/ -玉造 [たまつく] /(s) Tamatsuku/ -玉造 [たまつくり] /(p,s) Tamatsukuri/ -玉造 [たまづくり] /(p,s) Tamadzukuri/ -玉造ゴルフ場 [たまつくりゴルフじょう] /(p) Tamatsukuri golf links/ -玉造駅 [たまつくりえき] /(st) Tamatsukuri Station/ -玉造温泉 [たまつくりおんせん] /(u) Tamatsukurionsen/ -玉造温泉ゴルフ場 [たまつくりおんせんゴルフじょう] /(p) Tamatsukurionsen golf links/ -玉造温泉駅 [たまつくりおんせんえき] /(st) Tamatsukurionsen Station/ -玉造郡 [たまつくりぐん] /(p) Tamatsukurigun/ -玉造郡岩出山町 [たまつくりぐんいわでやままち] /(p) Tamatsukurigun'iwadeyamamachi/ -玉造郡鳴子町 [たまつくりぐんなるこちょう] /(p) Tamatsukurigunnarukochou/ -玉造元 [たまつくりもと] /(p) Tamatsukurimoto/ -玉造元町 [たまつくりもとまち] /(p) Tamatsukurimotomachi/ -玉造町 [たまつくりまち] /(p) Tamatsukurimachi/ -玉造町駅 [たまつくりまちえき] /(st) Tamatsukurimachi Station/ -玉造本 [たまつくりほん] /(p) Tamatsukurihon/ -玉造本町 [たまつくりほんまち] /(p) Tamatsukurihonmachi/ -玉村 [たまむら] /(p,s) Tamamura/ -玉村ゴルフ場 [たまむらゴルフじょう] /(p) Tamamura golf links/ -玉村駅 [たまむらえき] /(st) Tamamura Station/ -玉村町 [たまむらまち] /(p) Tamamuramachi/ -玉村八幡宮 [たまむらはちまんぐう] /(p) Tamamurahachimanguu/ -玉村美保子 [たまむらみほこ] /(h) Tamamura Mihoko/ -玉村豊男 [たまむらとよお] /(h) Tamamura Toyoo (1945.10-)/ -玉村咏 [たまむらえい] /(h) Tamamura Ei (1947.12-)/ -玉太郎 [たまたろう] /(m) Tamatarou/ -玉袋 [たまぶくろ] /(s) Tamabukuro/ -玉袋筋太郎 [たまぶくろすじたろう] /(h) Tamabukuro Sujitarou (1967.6.22-)/ -玉代 [たましろ] /(s) Tamashiro/ -玉代 [たまよ] /(f,s) Tamayo/ -玉代勢 [たまよせ] /(p,s) Tamayose/ -玉台 [たまだい] /(s) Tamadai/ -玉台橋 [たまだいばし] /(p) Tamadaibashi/ -玉滝 [たまたき] /(s) Tamataki/ -玉瀧 [たまたき] /(p,s) Tamataki/ -玉宅 [たまや] /(s) Tamaya/ -玉宅 [たまやけ] /(s) Tamayake/ -玉沢 [たまさわ] /(s) Tamasawa/ -玉沢 [たまざわ] /(p,s) Tamazawa/ -玉沢徳一郎 [たまざわとくいちろう] /(h) Tamazawa Tokuichirou (1937.12-)/ -玉沢煥 [たまざわあきら] /(h) Tamazawa Akira/ -玉谷 [たまたに] /(p,s) Tamatani/ -玉谷 [たまや] /(s) Tamaya/ -玉谷 [だまだに] /(u) Damadani/ -玉谷川 [たまたにがわ] /(p) Tamatanigawa/ -玉谷町 [たまたにまち] /(p) Tamatanimachi/ -玉段 [ぎょくだん] /(s) Gyokudan/ -玉段 [たまだん] /(s) Tamadan/ -玉男 [たまお] /(g) Tamao/ -玉男木 [たまおき] /(s) Tamaoki/ -玉男木 [たまおぎ] /(s) Tamaogi/ -玉地 [たまじ] /(s) Tamaji/ -玉地 [たまち] /(s) Tamachi/ -玉地任子 [たまちひでこ] /(h) Tamachi Hideko/ -玉池 [たまいけ] /(p,s) Tamaike/ -玉池 [たまち] /(s) Tamachi/ -玉池町 [たまいけちょう] /(p) Tamaikechou/ -玉置 [たまお] /(s) Tamao/ -玉置 [たまおか] /(s) Tamaoka/ -玉置 [たまおき] /(s) Tamaoki/ -玉置 [たまき] /(p,s) Tamaki/ -玉置 [たまち] /(s) Tamachi/ -玉置一弥 [たまきかずや] /(h) Tamaki Kazuya (1944.7.8-)/ -玉置橋 [たまきばし] /(p) Tamakibashi/ -玉置口 [たまきぐち] /(p) Tamakiguchi/ -玉置孝 [たまおきたかし] /(h) Tamaoki Takashi/ -玉置宏 [たまおきひろし] /(h) Tamaoki Hiroshi (1934.1-)/ -玉置浩二 [たまきこうじ] /(h) Tamaki Kouji (1958.9-)/ -玉置山 [たまきさん] /(u) Tamakisan/ -玉置勝彦 [たまきかつひこ] /(h) Tamaki Katsuhiko/ -玉置神社 [たまきじんじゃ] /(p) Tamaki Shrine/ -玉置神社鳥居 [たまいじんじゃとりい] /(p) Tamaijinjatorii/ -玉置成実 [たまきなみ] /(h) Tamaki Nami (1988.6.1-)/ -玉置川 [たまいがわ] /(p) Tamaigawa/ -玉置泰裕 [たまきやすひろ] /(h) Tamaki Yasuhiro/ -玉置保夫 [たまおきやすお] /(h) Tamaoki Yasuo/ -玉置隆 [たまきゆたか] /(h) Tamaki Yutaka (1986.9.11-)/ -玉置和郎 [たまきかずお] /(h) Tamaki Kazuo/ -玉中 [たまなか] /(s) Tamanaka/ -玉中 [たまなが] /(s) Tamanaga/ -玉虫 [たまむし] /(s) Tamamushi/ -玉虫俊夫 [たまむしとしお] /(h) Tamamushi Toshio/ -玉虫沼 [たまむしぬま] /(u) Tamamushinuma/ -玉虫野 [たまむしの] /(p) Tamamushino/ -玉丁場 [たまちょうば] /(p) Tamachouba/ -玉調 [たまづけ] /(p) Tamaduke/ -玉調浦 [たまづけうら] /(p) Tamadukeura/ -玉長 [たまなが] /(s) Tamanaga/ -玉鳥 [たまとり] /(s) Tamatori/ -玉津 [たまつ] /(p,s) Tamatsu/ -玉津 [たまづ] /(p) Tamadzu/ -玉津浦 [たまつうら] /(p) Tamatsuura/ -玉津浦町 [たまつうらまち] /(p) Tamatsuuramachi/ -玉津港 [たまつこう] /(p) Tamatsukou/ -玉津町丸塚 [たまつちょうまるづか] /(p) Tamatsuchoumarudzuka/ -玉津町吉田 [たまつちょうよしだ] /(p) Tamatsuchouyoshida/ -玉津町居住 [たまつちょういすみ] /(p) Tamatsuchouisumi/ -玉津町高津橋 [たまつちょうこうづばし] /(p) Tamatsuchoukoudzubashi/ -玉津町今津 [たまつちょういまづ] /(p) Tamatsuchouimadzu/ -玉津町出合 [たまつちょうであい] /(p) Tamatsuchoudeai/ -玉津町小山 [たまつちょうこやま] /(p) Tamatsuchoukoyama/ -玉津町上池 [たまつちょうかみいけ] /(p) Tamatsuchoukamiike/ -玉津町新方 [たまつちょうしんぽう] /(p) Tamatsuchoushinpou/ -玉津町森友 [たまつちょうもりとも] /(p) Tamatsuchoumoritomo/ -玉津町水谷 [たまつちょうみたに] /(p) Tamatsuchoumitani/ -玉津町西河原 [たまつちょうにしがわら] /(p) Tamatsuchounishigawara/ -玉津町田中 [たまつちょうたなか] /(p) Tamatsuchoutanaka/ -玉津町二ッ屋 [たまつちょうふたつや] /(p) Tamatsuchoufutatsuya/ -玉津町二ツ屋 [たまつちょうふたつや] /(p) Tamatsuchoufutatsuya/ -玉津島 [たまつしま] /(p,s) Tamatsushima/ -玉津島神社 [たまつしまじんじゃ] /(p) Tamatsushima Shrine/ -玉津島町 [たまつしまちょう] /(p) Tamatsushimachou/ -玉津病院 [たまつびょういん] /(p) Tamatsu Hospital/ -玉津隧道 [たまつずいどう] /(p) Tamatsuzuidou/ -玉塚 [たまつか] /(s) Tamatsuka/ -玉塚元一 [たまつかげんいち] /(h) Tamatsuka Gen'ichi (1963.5.23-)/ -玉槻 [たまつき] /(s) Tamatsuki/ -玉辻山 [たまちじやま] /(u) Tamachijiyama/ -玉辻山 [たまつじやま] /(p) Tamatsujiyama/ -玉椿 [たまつばき] /(s) Tamatsubaki/ -玉坪 [たまつぼ] /(s) Tamatsubo/ -玉壷 [ぎょくこ] /(g) Gyokuko/ -玉釣 [ぎょくちょう] /(g) Gyokuchou/ -玉堤 [たまつづみ] /(p) Tamatsudzumi/ -玉堤 [たまづつみ] /(p) Tamadzutsumi/ -玉庭 [たまにわ] /(p) Tamaniwa/ -玉庭放牧場 [たまにわほうぼくじょう] /(p) Tamaniwahoubokujou/ -玉碇 [たまいかり] /(s) Tamaikari/ -玉伝 [たまで] /(p) Tamade/ -玉殿岩屋 [たまどのいわや] /(p) Tamadonoiwaya/ -玉田 [ぎょくた] /(s) Gyokuta/ -玉田 [ぎょくでん] /(p) Gyokuden/ -玉田 [たまた] /(s) Tamata/ -玉田 [たまだ] /(p,s) Tamada/ -玉田圭司 [たまだけいじ] /(h) Tamada Keiji (1980.4.11-)/ -玉田渓谷 [たまだけいこく] /(p) Tamadakeikoku/ -玉田元康 [たまだもとやす] /(h) Tamada Motoyasu (1934.5.31-)/ -玉田山トンネル [たまだやまトンネル] /(p) Tamadayama tunnel/ -玉田誠 [たまだまこと] /(h) Tamada Makoto (1976.11.4-)/ -玉田川 [たまだがわ] /(p) Tamadagawa/ -玉田谷 [たまたや] /(s) Tamataya/ -玉田町 [たまだまち] /(p) Tamadamachi/ -玉兎 [ぎょくと] /(g) Gyokuto/ -玉土 [たまつち] /(s) Tamatsuchi/ -玉土 [たまと] /(f) Tamato/ -玉島 [たましま] /(p,s) Tamashima/ -玉島 [たまじま] /(s) Tamajima/ -玉島阿賀崎 [たましまあがさき] /(p) Tamashimaagasaki/ -玉島乙島 [たましまおとしま] /(p) Tamashimaotoshima/ -玉島橋 [たましまばし] /(p) Tamashimabashi/ -玉島港 [たましまこう] /(p) Tamashimakou/ -玉島黒崎 [たましまくろさき] /(p) Tamashimakurosaki/ -玉島黒崎新 [たましまくろさきしん] /(p) Tamashimakurosakishin/ -玉島黒崎新町 [たましまくろさきしんまち] /(p) Tamashimakurosakishinmachi/ -玉島上成 [たましまうわなり] /(p) Tamashimauwanari/ -玉島神社 [たましまじんじゃ] /(p) Tamashima Shrine/ -玉島川 [たましまがわ] /(u) Tamashimagawa/ -玉島台 [たましまだい] /(p) Tamashimadai/ -玉島大橋 [たましまおおはし] /(p) Tamashimaoohashi/ -玉島中央 [たましまちゅうおう] /(p) Tamashimachuuou/ -玉島中央町 [たましまちゅうおうちょう] /(p) Tamashimachuuouchou/ -玉島長尾 [たましまながお] /(p) Tamashimanagao/ -玉島爪崎 [たましまつまさき] /(p) Tamashimatsumasaki/ -玉島陶 [たましますえ] /(p) Tamashimasue/ -玉島道越 [たましまみちごえ] /(p) Tamashimamichigoe/ -玉島道口 [たましまみちぐち] /(p) Tamashimamichiguchi/ -玉島柏台 [たましまかしわだい] /(p) Tamashimakashiwadai/ -玉島柏島 [たましまかしわじま] /(p) Tamashimakashiwajima/ -玉島八島 [たましまやしま] /(p) Tamashimayashima/ -玉島富 [たましまとみ] /(p) Tamashimatomi/ -玉島服部 [たましまはっとり] /(p) Tamashimahattori/ -玉島勇崎 [たましまゆうざき] /(p) Tamashimayuuzaki/ -玉嶋 [たましま] /(s) Tamashima/ -玉東 [ぎょくとう] /(p) Gyokutou/ -玉東町 [ぎょくとうまち] /(p) Gyokutoumachi/ -玉湯 [たまゆ] /(p,s) Tamayu/ -玉湯川 [たまゆがわ] /(p) Tamayugawa/ -玉湯町 [たまゆちょう] /(p) Tamayuchou/ -玉藤 [たまふじ] /(s) Tamafuji/ -玉堂 [きょくどう] /(g) Kyokudou/ -玉堂 [ぎょくどう] /(g) Gyokudou/ -玉童 [ぎょくどう] /(g) Gyokudou/ -玉得 [たまえ] /(s) Tamae/ -玉得 [たまとく] /(p) Tamatoku/ -玉瀞 [ぎょくせい] /(u) Gyokusei/ -玉奈 [たまな] /(u) Tamana/ -玉那覇 [たまなは] /(p,s) Tamanaha/ -玉那覇 [たまなわ] /(s) Tamanawa/ -玉内 [たまうち] /(s) Tamauchi/ -玉内 [たまない] /(s) Tamanai/ -玉縄 [たまなわ] /(p) Tamanawa/ -玉汝 [ぎょくじょ] /(g) Gyokujo/ -玉二 [たまじ] /(u) Tamaji/ -玉乃 [たまの] /(f,s) Tamano/ -玉乃井 [たまのい] /(s) Tamanoi/ -玉乃浦 [たまのうら] /(s) Tamanoura/ -玉乃海 [たまのうみ] /(s) Tamanoumi/ -玉乃島 [たまのしま] /(s) Tamanoshima/ -玉乃島新 [たまのしまあらた] /(h) Tamanoshima Arata (1977.9.15-)/ -玉乃嶋 [たまのしま] /(s) Tamanoshima/ -玉之浦 [たまのうら] /(p) Tamanoura/ -玉之浦郷 [たまのうらごう] /(p) Tamanouragou/ -玉之浦町 [たまのうらちょう] /(p) Tamanourachou/ -玉之浦湾 [たまのうらわん] /(u) Tamanourawan/ -玉之江 [たまのえ] /(p) Tamanoe/ -玉之江駅 [たまのええき] /(st) Tamanoe Station/ -玉之助 [たまのすけ] /(m) Tamanosuke/ -玉之内 [たまのうち] /(s) Tamanouchi/ -玉埜 [たまの] /(s) Tamano/ -玉買 [たまがい] /(p) Tamagai/ -玉萩 [ぎょくしゅう] /(g) Gyokushuu/ -玉柏 [たまかし] /(p) Tamakashi/ -玉柏 [たまがし] /(p) Tamagashi/ -玉柏駅 [たまがしえき] /(st) Tamagashi Station/ -玉繁 [たましげ] /(s) Tamashige/ -玉妃 [たまき] /(f,s) Tamaki/ -玉飛鳥 [たまあすか] /(s) Tamaasuka (Sumo shikona)/ -玉樋 [たまひ] /(s) Tamahi/ -玉尾 [たまお] /(s) Tamao/ -玉尾皓平 [たまおこうへい] /(h) Tamao Kouhei/ -玉美 [たまみ] /(f) Tamami/ -玉美子 [たまみこ] /(f) Tamamiko/ -玉姫 [おっき] /(f) Okki/ -玉姫 [ぎょくき] /(g) Gyokuki/ -玉浜 [たまはま] /(s) Tamahama/ -玉敏 [ようめい] /(u) Youmei/ -玉夫 [たまお] /(g) Tamao/ -玉富 [たまとみ] /(s) Tamatomi/ -玉扶持 [たまふち] /(s) Tamafuchi/ -玉舞 [たままい] /(f) Tamamai/ -玉風 [たまかぜ] /(s) Tamakaze/ -玉淵 [ぎょくえん] /(g) Gyokuen/ -玉淵 [たまぶち] /(s) Tamabuchi/ -玉分 [たまお] /(s) Tamao/ -玉分 [たまわけ] /(s) Tamawake/ -玉平 [たまひら] /(s) Tamahira/ -玉柄 [たまがら] /(p) Tamagara/ -玉米 [たままい] /(s) Tamamai/ -玉米 [とうまい] /(s) Toumai/ -玉穂 [たまほ] /(p) Tamaho/ -玉穂町 [たまほちょう] /(p) Tamahochou/ -玉宝寺 [ぎょくほうじ] /(p) Gyokuhouji/ -玉峰 [ぎょくほう] /(g) Gyokuhou/ -玉峰 [たまみね] /(s) Tamamine/ -玉峰山 [たまみねさん] /(u) Tamaminesan/ -玉峯 [ぎょくほう] /(u) Gyokuhou/ -玉峯 [たまみね] /(s) Tamamine/ -玉芳 [たまよし] /(s) Tamayoshi/ -玉鳳 [ぎょくほう] /(g) Gyokuhou/ -玉望 [たまも] /(g) Tamamo/ -玉鉾 [たまほこ] /(s) Tamahoko/ -玉鉾 [たまぼこ] /(p) Tamaboko/ -玉鉾町 [たまぼこまち] /(p) Tamabokomachi/ -玉北 [たまきた] /(s) Tamakita/ -玉堀 [たまほり] /(s) Tamahori/ -玉堀 [たまぼり] /(s) Tamabori/ -玉堀為彦 [たまほりためひこ] /(h) Tamahori Tamehiko (1936.12-)/ -玉本 [たまもと] /(s) Tamamoto/ -玉本町 [たまもとちょう] /(p) Tamamotochou/ -玉麻 [たま] /(s) Tama/ -玉麻 [たまま] /(f,s) Tamama/ -玉麻紀 [たまき] /(f) Tamaki/ -玉万 [たまま] /(f) Tamama/ -玉満 [たまみつ] /(p) Tamamitsu/ -玉味 [たまみ] /(g) Tamami/ -玉巳 [たまみ] /(f) Tamami/ -玉民 [いみん] /(u) Imin/ -玉名 [たまな] /(p,s) Tamana/ -玉名駅 [たまなえき] /(st) Tamana Station/ -玉名温泉 [たまなおんせん] /(p) Tamanaonsen/ -玉名橋 [たまなはし] /(p) Tamanahashi/ -玉名郡 [たまなぐん] /(p) Tamanagun/ -玉名郡横島町 [たまなぐんよこしままち] /(p) Tamanagun'yokoshimamachi/ -玉名郡菊水町 [たまなぐんきくすいまち] /(p) Tamanagunkikusuimachi/ -玉名郡玉東町 [たまなぐんぎょくとうまち] /(p) Tamanagungyokutoumachi/ -玉名郡三加和町 [たまなぐんみかわまち] /(p) Tamanagunmikawamachi/ -玉名郡岱明町 [たまなぐんたいめいまち] /(p) Tamanaguntaimeimachi/ -玉名郡長洲町 [たまなぐんながすまち] /(p) Tamanagunnagasumachi/ -玉名郡天水町 [たまなぐんてんすいまち] /(p) Tamanaguntensuimachi/ -玉名郡南関町 [たまなぐんなんかんまち] /(p) Tamanagunnankanmachi/ -玉名山 [たまなやま] /(p) Tamanayama/ -玉名市 [たまなし] /(p) Tamana (city)/ -玉明 [ぎょくめい] /(g) Gyokumei/ -玉明 [たまあき] /(g) Tamaaki/ -玉木 [たまき] /(p,s) Tamaki/ -玉木 [たまぎ] /(s) Tamagi/ -玉木宏 [たまきひろし] /(h) Tamaki Hiroshi (1980.1.14-)/ -玉木宏樹 [たまきひろき] /(h) Tamaki Hiroki (1943.3.13-)/ -玉木重雄 [たまきしげお] /(h) Tamaki Shigeo (1971.2.25-)/ -玉木女子短大 [たまきじょしたんだい] /(p) Tamaki Women's Junior College/ -玉木沼 [たまきぬま] /(u) Tamakinuma/ -玉木伸介 [たまきのぶすけ] /(h) Tamaki Nobusuke/ -玉木信介 [たまきしんすけ] /(h) Tamaki Shinsuke (?-1905.9.11)/ -玉木正誼 [たまきまさよし] /(h) Tamaki Masayoshi/ -玉木正之 [たまきまさゆき] /(h) Tamaki Masayuki (1952-)/ -玉木町 [たまきちょう] /(p) Tamakichou/ -玉木奈央美 [たまきなおみ] /(h) Tamaki Naomi/ -玉木文子 [たまきあやこ] /(h) Tamaki Ayako (1958.11.3-)/ -玉木文之進 [たまきぶんのしん] /(h) Tamaki Bunnoshin/ -玉木明 [たまきあきら] /(h) Tamaki Akira (1940.7-)/ -玉木里春 [たまきさとはる] /(h) Tamaki Satoharu/ -玉目 [たまめ] /(p,s) Tamame/ -玉野 [たまの] /(p,s,f) Tamano/ -玉野ゴルフ場 [たまのゴルフじょう] /(p) Tamano golf links/ -玉野井 [たまのい] /(s) Tamanoi/ -玉野浦 [たまのうら] /(p) Tamanoura/ -玉野駅 [たまのえき] /(st) Tamano Station/ -玉野原 [たまのはら] /(p) Tamanohara/ -玉野宏昌 [たまのひろまさ] /(h) Tamano Hiromasa (1978.6.1-)/ -玉野市 [たまのし] /(p) Tamano (city)/ -玉野上 [たまのうえ] /(s) Tamanoue/ -玉野川 [たまのがわ] /(p) Tamanogawa/ -玉野台 [たまのだい] /(p) Tamanodai/ -玉野町 [たまのちょう] /(p) Tamanochou/ -玉野変電所 [たまのへんでんしょ] /(p) Tamanohendensho/ -玉野溜池 [たまのためいけ] /(p) Tamanotameike/ -玉野和志 [たまのかずし] /(h) Tamano Kazushi/ -玉野隧道 [たまのずいどう] /(p) Tamanozuidou/ -玉弥 [たまみ] /(f) Tamami/ -玉弥 [たまや] /(f) Tamaya/ -玉矢 [たまや] /(s) Tamaya/ -玉柳 [たまやなぎ] /(s) Tamayanagi/ -玉友 [ぎょくゆう] /(u) Gyokuyuu/ -玉有 [たまあり] /(s) Tamaari/ -玉邑 [たまむら] /(s) Tamamura/ -玉雄 [たまお] /(g) Tamao/ -玉葉 [ぎょくよう] /(f) Gyokuyou/ -玉葉橋 [ぎょくようばし] /(p) Gyokuyoubashi/ -玉葉荘 [ぎょくようそう] /(p) Gyokuyousou/ -玉陽 [たまひ] /(f) Tamahi/ -玉陽 [たまよ] /(f) Tamayo/ -玉淀 [たまよど] /(p) Tamayodo/ -玉淀駅 [たまよどえき] /(st) Tamayodo Station/ -玉淀大橋 [たまよどおおはし] /(p) Tamayodooohashi/ -玉来 [たまき] /(s) Tamaki/ -玉来 [たまらい] /(p) Tamarai/ -玉来駅 [たまらいえき] /(st) Tamarai Station/ -玉来川 [たまらいがわ] /(u) Tamaraigawa/ -玉嵐 [たまあらし] /(s) Tamaarashi/ -玉蘭 [ぎょくらん] /(f) Gyokuran/ -玉蘭斎 [ぎょくらんさい] /(s) Gyokuransai/ -玉利 [たまとし] /(s,g) Tamatoshi/ -玉利 [たまり] /(s) Tamari/ -玉利かおる [たまりかおる] /(h) Tamari Kaoru (1961.7.15-)/ -玉梨 [たまなし] /(p) Tamanashi/ -玉梨温泉 [たまなしおんせん] /(p) Tamanashionsen/ -玉梨放牧場 [たまなしほうぼくじょう] /(p) Tamanashihoubokujou/ -玉理 [たまり] /(s) Tamari/ -玉理寒戸 [ぎょくりかんど] /(p) Gyokurikando/ -玉里 [たまさと] /(p,s) Tamasato/ -玉里 [たまざと] /(p) Tamazato/ -玉里 [たまり] /(p,s) Tamari/ -玉里駅 [たまりえき] /(st) Tamari Station/ -玉里村 [たまりむら] /(p) Tamarimura/ -玉里団地 [たまざとだんち] /(p) Tamazatodanchi/ -玉里町 [たまさとちょう] /(p) Tamasatochou/ -玉里町 [たまざとちょう] /(p) Tamazatochou/ -玉立 [とうだち] /(p) Toudachi/ -玉留 [たまとめ] /(s) Tamatome/ -玉留 [たまる] /(u) Tamaru/ -玉竜 [たまりゅう] /(s) Tamaryuu/ -玉竜寺 [ぎょくりゅうじ] /(p) Gyokuryuuji/ -玉龍 [たまりゅう] /(s) Tamaryuu/ -玉陵 [たまうどぅん] /(p) Tamaudun/ -玉力道 [たまりきどう] /(s) Tamarikidou/ -玉力道栄来 [たまりきどうひでき] /(h) Tamarikidou Hideki (1974.4.19-)/ -玉林 [ぎょくりん] /(g) Gyokurin/ -玉林 [たまばやし] /(s) Tamabayashi/ -玉林寺 [ぎょくりんじ] /(p) Gyokurinji/ -玉麟 [ぎよくりん] /(u) Giyokurin/ -玉嶺 [ぎょくれい] /(g) Gyokurei/ -玉玲 [きょくれい] /(u) Kyokurei/ -玉麗 [ぎょくれい] /(g) Gyokurei/ -玉簾 [たまだれ] /(p) Tamadare/ -玉簾の滝 [たますだれのたき] /(u) Tamasudarenotaki/ -玉簾ノ滝 [たまだれのたき] /(u) Tamadarenotaki/ -玉簾滝 [たますだれのたき] /(u) Tamasudarenotaki/ -玉朗 [ぎょくろう] /(m) Gyokurou/ -玉朗 [たまお] /(g) Tamao/ -玉脇 [たまわき] /(s) Tamawaki/ -玉鷲 [たまわし] /(s) Tamawashi/ -玉國 [たまくに] /(s) Tamakuni/ -玉崗 [たまおか] /(s) Tamaoka/ -玉嵜 [たまさき] /(s) Tamasaki/ -玉廣 [たまひろ] /(s) Tamahiro/ -玉惠 [たまえ] /(u) Tamae/ -玉應 [たまおう] /(s) Tamaou/ -玉晁 [ぎょくちょう] /(g) Gyokuchou/ -玉暉 [たまき] /(s) Tamaki/ -玉榮 [たまえ] /(s) Tamae/ -玉榮 [たまえい] /(s) Tamaei/ -玉櫻 [たまざくら] /(s) Tamazakura/ -玉氣 [たまき] /(s) Tamaki/ -玉渕 [たまふち] /(s) Tamafuchi/ -玉溪 [ぎょくけい] /(g) Gyokukei/ -玉澤 [たまさわ] /(s) Tamasawa/ -玉澤 [たまざわ] /(s) Tamazawa/ -玉澤徳一郎 [たまざわとくいちろう] /(h) Tamazawa Tokuichirou (1937.12.16-)/ -玉瀾 [ぎょくらん] /(u) Gyokuran/ -玉眞 [たまま] /(s) Tamama/ -玉筍峯 [ぎょくじゅんぽう] /(p) Gyokujunpou/ -玉絲 [ぎょくし] /(g) Gyokushi/ -玉茉 [たまま] /(f) Tamama/ -玉茗 [ぎょくめい] /(g) Gyokumei/ -玉蟲 [たまむし] /(s) Tamamushi/ -玉邨 [ぎょくそん] /(g) Gyokuson/ -玉鬘 [たまかずら] /(s) Tamakazura/ -玉麒麟 [たまきりん] /(s) Tamakirin/ -桐 [きり] /(f,s) Kiri/ -桐 [きりさき] /(s) Kirisaki/ -桐 [きりたか] /(s) Kiritaka/ -桐 [とう] /(s) Tou/ -桐 [どう] /(u) Dou/ -桐 [ひさ] /(f,s) Hisa/ -桐が作 [きりがさく] /(p) Kirigasaku/ -桐ケ丘 [きりがおか] /(p) Kirigaoka/ -桐ケ久保 [きりがくぼ] /(s) Kirigakubo/ -桐ケ窪 [きりがくぼ] /(s) Kirigakubo/ -桐ケ崎 [きりがさき] /(p) Kirigasaki/ -桐ケ崎町 [きりがさきちょう] /(p) Kirigasakichou/ -桐ケ作 [きりがさく] /(p) Kirigasaku/ -桐ケ瀬 [きりがせ] /(p) Kirigase/ -桐ケ谷 [きりがたに] /(s) Kirigatani/ -桐ケ谷 [きりがや] /(p,s) Kirigaya/ -桐ケ峠 [きりがとうげ] /(p) Kirigatouge/ -桐ノ木山 [きりのきやま] /(u) Kirinokiyama/ -桐ノ木沢山 [きりのきざわやま] /(u) Kirinokizawayama/ -桐ヶ岡 [きりがおか] /(p) Kirigaoka/ -桐ヶ丘 [きりがおか] /(p) Kirigaoka/ -桐ヶ久保 [きりがくぼ] /(s) Kirigakubo/ -桐ヶ窪 [きりがくぼ] /(p) Kirigakubo/ -桐ヶ崎 [きりがさき] /(p) Kirigasaki/ -桐ヶ崎屋敷 [きりがさきやしき] /(p) Kirigasakiyashiki/ -桐ヶ崎町 [きりがさきちょう] /(p) Kirigasakichou/ -桐ヶ作 [きりがさく] /(p) Kirigasaku/ -桐ヶ瀬 [きりがせ] /(p) Kirigase/ -桐ヶ谷 [きりがたに] /(s) Kirigatani/ -桐ヶ谷 [きりがや] /(s) Kirigaya/ -桐ヶ谷 [きるがや] /(s) Kirugaya/ -桐ヶ峠 [きりがとうげ] /(p) Kirigatouge/ -桐井 [きりい] /(s) Kirii/ -桐井 [どうい] /(s) Doui/ -桐一 [とういち] /(g) Touichi/ -桐蔭学園横浜大学 [とういんがくえんよこはまだいがく] /(p) Toin University of Yokohama/ -桐陰 [とういん] /(g) Touin/ -桐栄 [とうえい] /(s) Touei/ -桐永 [きりなが] /(s) Kirinaga/ -桐越 [きりこし] /(s) Kirikoshi/ -桐越 [きりごえ] /(s) Kirigoe/ -桐越 [きりごし] /(s) Kirigoshi/ -桐央 [きりお] /(u) Kirio/ -桐央子 [とおこ] /(f) Tooko/ -桐岡 [きりおか] /(p,s) Kirioka/ -桐岡川 [きりおかがわ] /(p) Kiriokagawa/ -桐音子 [とねこ] /(f) Toneko/ -桐下 [きりした] /(s) Kirishita/ -桐佳 [きりか] /(f) Kirika/ -桐佳 [ひさか] /(f) Hisaka/ -桐可 [きりか] /(f) Kirika/ -桐夏 [きりか] /(f) Kirika/ -桐花 [きりか] /(f) Kirika/ -桐花 [きりはな] /(s) Kirihana/ -桐花 [とうか] /(g) Touka/ -桐華 [きりか] /(f) Kirika/ -桐華 [とうか] /(f) Touka/ -桐介 [とうすけ] /(u) Tousuke/ -桐絵 [きりえ] /(f) Kirie/ -桐絵 [ひさえ] /(u) Hisae/ -桐貝 [きりかい] /(s) Kirikai/ -桐萱 [きりがや] /(s) Kirigaya/ -桐貫 [きりぬき] /(s) Kirinuki/ -桐間 [きりま] /(s) Kirima/ -桐丸 [きりまる] /(g) Kirimaru/ -桐吉 [きりよし] /(s) Kiriyoshi/ -桐久保 [きりくぼ] /(s) Kirikubo/ -桐恵 [きりえ] /(f) Kirie/ -桐恵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -桐渓 [きりたに] /(s) Kiritani/ -桐月 [きりずき] /(s) Kirizuki/ -桐月 [きりつき] /(s) Kiritsuki/ -桐月 [きりづき] /(u) Kiridzuki/ -桐月 [ひづき] /(s) Hidzuki/ -桐見ダム [きりみダム] /(p) Kirimi dam/ -桐見川 [きりみがわ] /(p) Kirimigawa/ -桐軒 [とうけん] /(g) Touken/ -桐元 [きりもと] /(s) Kirimoto/ -桐原 [きはら] /(s) Kihara/ -桐原 [きりはら] /(p,s) Kirihara/ -桐原 [きりばら] /(p) Kiribara/ -桐原 [とげ] /(p) Toge/ -桐原下 [きりはらした] /(p) Kiriharashita/ -桐原橋 [きりはらばし] /(p) Kiriharabashi/ -桐原工業団地 [きりはらこうぎょうだんち] /(p) Kirihara Industrial Park/ -桐原修 [きりはらおさむ] /(h) Kirihara Osamu/ -桐原春子 [きりはらはるこ] /(h) Kirihara Haruko/ -桐原上 [きりはらうえ] /(p) Kiriharaue/ -桐原千文 [きりはらちふみ] /(h) Kirihara Chifumi/ -桐原川 [とけがわ] /(p) Tokegawa/ -桐原町 [きりはらちょう] /(p) Kiriharachou/ -桐原本 [とげもと] /(s) Togemoto/ -桐古里 [きりふるさと] /(p) Kirifurusato/ -桐古里郷 [きりふるさとごう] /(p) Kirifurusatogou/ -桐戸 [おりと] /(s) Orito/ -桐戸 [おりど] /(s) Orido/ -桐戸 [きりと] /(s) Kirito/ -桐吾 [とうご] /(m) Tougo/ -桐梧 [とうご] /(u) Tougo/ -桐口 [きりくち] /(s) Kirikuchi/ -桐江 [きりえ] /(f,s) Kirie/ -桐江 [とうこう] /(u) Toukou/ -桐江 [ひさえ] /(f) Hisae/ -桐綱 [きりづな] /(s) Kiridzuna/ -桐香 [きりか] /(f) Kirika/ -桐香 [きりこ] /(f) Kiriko/ -桐高 [きりたか] /(s) Kiritaka/ -桐腰 [きりこし] /(s) Kirikoshi/ -桐差 [きりさし] /(p) Kirisashi/ -桐哉 [きりや] /(u) Kiriya/ -桐斎 [とうさい] /(g) Tousai/ -桐坂 [きりさか] /(s) Kirisaka/ -桐崎 [きりさき] /(s) Kirisaki/ -桐山 [きやま] /(s) Kiyama/ -桐山 [きりやま] /(p,s) Kiriyama/ -桐山 [とうざん] /(g) Touzan/ -桐山 [とうやま] /(s) Touyama/ -桐山桂一 [きりやまけいいち] /(h) Kiriyama Keiichi/ -桐山光弘 [きりやまみつひろ] /(h) Kiriyama Mitsuhiro/ -桐山国由 [きりやまくにゆき] /(h) Kiriyama Kuniyuki/ -桐山秀樹 [きりやまひでき] /(h) Kiriyama Hideki (1954.2.4-)/ -桐山襲 [きりやまかさね] /(h) Kiriyama Kasane/ -桐山照史 [きりやまあきと] /(h) Kiriyama Akito (1989.8.31-)/ -桐山清澄 [きりやまきよすみ] /(h) Kiriyama Kiyosumi (1947.10.7-)/ -桐山清澄 [きりやまますみ] /(h) Kiriyama Masumi (1947.10-)/ -桐山町 [きりやままち] /(p) Kiriyamamachi/ -桐山芳和 [きりやまよしかず] /(h) Kiriyama Yoshikazu/ -桐山靖雄 [きりやませいゆう] /(h) Kiriyama Seiyuu/ -桐仕郎 [とうじろう] /(m) Toujirou/ -桐子 [きりこ] /(f,s) Kiriko/ -桐子 [とうこ] /(f) Touko/ -桐子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -桐枝 [きりえ] /(f) Kirie/ -桐枝 [きりえだ] /(s) Kirieda/ -桐爾 [とうじ] /(u) Touji/ -桐緒 [きりお] /(f) Kirio/ -桐緒 [ひさお] /(f) Hisao/ -桐小林 [きりこばやし] /(s) Kirikobayashi/ -桐上 [きりうえ] /(s) Kiriue/ -桐場 [きりば] /(s) Kiriba/ -桐森 [きりもり] /(s) Kirimori/ -桐人 [きりと] /(g) Kirito/ -桐人 [とうじん] /(g) Toujin/ -桐人 [どうじん] /(g) Doujin/ -桐世 [きりよ] /(f) Kiriyo/ -桐生 [きりいく] /(s) Kiriiku/ -桐生 [きりう] /(s) Kiriu/ -桐生 [きりお] /(s) Kirio/ -桐生 [きりおう] /(s) Kiriou/ -桐生 [きりこう] /(s) Kirikou/ -桐生 [きりしょう] /(s) Kirishou/ -桐生 [きりせい] /(s) Kirisei/ -桐生 [きりなま] /(s) Kirinama/ -桐生 [きりゅう] /(p,s,f) Kiryuu/ -桐生 [きりょう] /(s) Kiryou/ -桐生みやま園 [きりゅうみやまえん] /(p) Kiryuumiyamaen/ -桐生ゴルフ場 [きりゅうゴルフじょう] /(p) Kiryuu golf links/ -桐生駅 [きりゅうえき] /(st) Kiryuu Station/ -桐生園加 [きりゅうそのか] /(h) Kiryuu Sonoka/ -桐生機械工場 [きりゅうきかいこうじょう] /(p) Kiryuukikai Factory/ -桐生球場前駅 [きりゅうきゅうじょうまええき] /(st) Kiryuukyuujoumae Station/ -桐生康詩 [きりゅうこうじ] /(h) Kiryuu Kouji/ -桐生市 [きりゅうし] /(p) Kiryuu (city)/ -桐生順子 [きりゅうじゅんこ] /(h) Kiryuu Junko (1970.5.4-)/ -桐生川 [きりゅうがわ] /(p) Kiryuugawa/ -桐生川ダム [きりゅうがわダム] /(p) Kiryuugawa dam/ -桐生線 [きりゅうせん] /(u) Kiryuusen/ -桐生操 [きりゅうみさお] /(h) Kiryuu Misao/ -桐生大橋 [きりゅうおおはし] /(p) Kiryuuoohashi/ -桐生短期大学 [きりゅうたんきだいがく] /(p) Kiryuu Junior College/ -桐生町 [きりうまち] /(p) Kiriumachi/ -桐生哲雄 [きりゅうてつお] /(h) Kiryuu Tetsuo/ -桐生悠々 [きりゅうゆうゆう] /(u) Kiryuuyuuyuu/ -桐石 [きりいし] /(s) Kiriishi/ -桐川 [きりかわ] /(s) Kirikawa/ -桐造 [とうぞう] /(g) Touzou/ -桐村 [きりむら] /(s) Kirimura/ -桐村 [とうそん] /(g) Touson/ -桐村萌絵 [きりむらもえ] /(h) Kirimura Moe (1989.9.13-)/ -桐代 [きりよ] /(u) Kiriyo/ -桐代 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -桐沢 [きりさわ] /(p,s) Kirisawa/ -桐沢 [きりざわ] /(s) Kirizawa/ -桐沢橋 [きりさわばし] /(p) Kirisawabashi/ -桐沢川 [きりさわがわ] /(p) Kirisawagawa/ -桐沢峠 [きりさわとうげ] /(p) Kirisawatouge/ -桐谷 [きりがや] /(s) Kirigaya/ -桐谷 [きりざく] /(p) Kirizaku/ -桐谷 [きりたに] /(s) Kiritani/ -桐谷 [きりだに] /(p) Kiridani/ -桐谷 [きりや] /(s) Kiriya/ -桐谷 [とうこく] /(g) Toukoku/ -桐谷エリザベス [きりたにエリザベス] /(h) Kiritani Erizabesu/ -桐谷逸夫 [きりたにいつお] /(h) Kiritani Itsuo/ -桐谷健太 [きりたにけんた] /(h) Kiritani Kenta/ -桐谷広人 [きりたにひろと] /(h) Kiritani Hiroto/ -桐谷坂 [きりやざか] /(p) Kiriyazaka/ -桐谷正 [きりたにただし] /(h) Kiritani Tadashi/ -桐谷台 [きりやだい] /(p) Kiriyadai/ -桐男 [きりお] /(g) Kirio/ -桐地 [きりち] /(s) Kirichi/ -桐竹 [きりたけ] /(s) Kiritake/ -桐竹勘十郎 [きりたけかんじゅうろう] /(h) Kiritake Kanjuurou/ -桐長峠 [きんながとうげ] /(p) Kinnagatouge/ -桐坪 [きりつぼ] /(p) Kiritsubo/ -桐壷 [きりつぼ] /(u) Kiritsubo/ -桐田 [きりた] /(s) Kirita/ -桐田 [きりだ] /(s) Kirida/ -桐田 [とうだ] /(s) Touda/ -桐渡 [きりわたり] /(s) Kiriwatari/ -桐島 [きりしま] /(s) Kirishima/ -桐島かれん [きりしまかれん] /(h) Kirishima Karen (1964.8-)/ -桐島ノエル [きりしまノエル] /(h) Kirishima Noeru (1965.12-)/ -桐島優介 [きりしまゆうすけ] /(h) Kirishima Yuusuke (1977.1.7-)/ -桐島洋子 [きりしまようこ] /(h) Kirishima Youko (1937.7-)/ -桐嶋 [きりしま] /(s) Kirishima/ -桐藤 [きりとう] /(s) Kiritou/ -桐藤 [きりふじ] /(s) Kirifuji/ -桐頭 [きりがしら] /(p) Kirigashira/ -桐奈 [きりな] /(f) Kirina/ -桐奈 [とうな] /(f) Touna/ -桐那 [きりな] /(f) Kirina/ -桐那 [とうな] /(f) Touna/ -桐那 [ひさな] /(f) Hisana/ -桐内 [きりうち] /(s) Kiriuchi/ -桐内沢 [きりないさわ] /(p) Kirinaisawa/ -桐内沢 [きりないざわ] /(p) Kirinaizawa/ -桐内沢川 [きりないさわがわ] /(p) Kirinaisawagawa/ -桐凪 [きりな] /(f) Kirina/ -桐寧 [きりね] /(f) Kirine/ -桐乃 [きりの] /(u) Kirino/ -桐埜 [きりの] /(s) Kirino/ -桐萩 [きりはぎ] /(p) Kirihagi/ -桐迫 [きりさこ] /(s) Kirisako/ -桐迫 [きりせこ] /(s) Kiriseko/ -桐畑 [きりはた] /(p,s) Kirihata/ -桐畑 [きりばた] /(s) Kiribata/ -桐畑 [きりばたけ] /(p) Kiribatake/ -桐畑町 [きりはたちょう] /(p) Kirihatachou/ -桐樋 [きりとい] /(s) Kiritoi/ -桐尾 [きりお] /(s) Kirio/ -桐美 [きみ] /(f) Kimi/ -桐美 [ひさみ] /(f) Hisami/ -桐彦 [きりひこ] /(m) Kirihiko/ -桐浜 [きりはま] /(p) Kirihama/ -桐夫 [きりお] /(u) Kirio/ -桐富 [きりとみ] /(s) Kiritomi/ -桐敷 [きりしき] /(s) Kirishiki/ -桐部 [きりべ] /(s) Kiribe/ -桐淵 [きりぶち] /(s) Kiribuchi/ -桐辺 [きりべ] /(s) Kiribe/ -桐朋学園大 [とうほうがくえんだい] /(p) Touhougakuendai/ -桐本 [きりもと] /(s) Kirimoto/ -桐本琢也 [きりもとたくや] /(h) Kirimoto Takuya (1967.7.27-)/ -桐明 [きりあき] /(s,g) Kiriaki/ -桐明 [きりあけ] /(s) Kiriake/ -桐明 [とうめい] /(g) Toumei/ -桐木 [きりき] /(s) Kiriki/ -桐木 [きりぎ] /(s) Kirigi/ -桐木 [きりのき] /(p) Kirinoki/ -桐木 [きりもく] /(s) Kirimoku/ -桐木沢 [きりのきざわ] /(p) Kirinokizawa/ -桐木町 [きりのきちょう] /(p) Kirinokichou/ -桐木町 [きりのきまち] /(p) Kirinokimachi/ -桐木平 [きりきひら] /(s) Kirikihira/ -桐耶 [きりや] /(f) Kiriya/ -桐野 [きりの] /(p,s) Kirino/ -桐野 [とうの] /(s) Touno/ -桐野下 [きりのしも] /(p) Kirinoshimo/ -桐野夏生 [きりのなつお] /(h) Kirino Natsuo (1951-)/ -桐野江 [きりのえ] /(s) Kirinoe/ -桐野上 [きりのかみ] /(p) Kirinokami/ -桐野線 [きりのせん] /(u) Kirinosen/ -桐野利秋 [きりのとしあき] /(h) Kirino Toshiaki/ -桐優 [きりゆ] /(f) Kiriyu/ -桐友学園 [きりゆうがくえん] /(p) Kiriyuugakuen/ -桐雄 [きりお] /(u) Kirio/ -桐葉 [きりは] /(f) Kiriha/ -桐葉 [きりば] /(s) Kiriba/ -桐葉 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -桐浴 [きりさこ] /(s) Kirisako/ -桐李 [とうり] /(f) Touri/ -桐璃 [とうり] /(f) Touri/ -桐林 [きりはやし] /(s) Kirihayashi/ -桐林 [きりばやし] /(p,s) Kiribayashi/ -桐林町 [きりばやしちょう] /(p) Kiribayashichou/ -桐郎 [きりお] /(g) Kirio/ -桐郎 [きりろう] /(m) Kirirou/ -桐脇 [きりわき] /(s) Kiriwaki/ -桐壺帝 [きりつぼてい] /(u) Kiritsubotei/ -桐榮 [とうえい] /(s) Touei/ -桐渕 [きりぶち] /(s) Kiribuchi/ -桐溪 [きりたに] /(s) Kiritani/ -桐澤 [きりさわ] /(s) Kirisawa/ -桐澤 [きりざわ] /(u) Kirizawa/ -桐籐 [きりとう] /(s) Kiritou/ -勤 [いそし] /(g) Isoshi/ -勤 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -勤 [つとめ] /(u) Tsutome/ -勤惟 [いそい] /(u) Isoi/ -勤一 [きんいち] /(g) Kin'ichi/ -勤果 [いそか] /(u) Isoka/ -勤希 [いそき] /(u) Isoki/ -勤希 [いそね] /(u) Isone/ -勤紀 [いそき] /(u) Isoki/ -勤桑 [きんそう] /(s) Kinsou/ -勤恵 [いそえ] /(f) Isoe/ -勤恵 [のりえ] /(f) Norie/ -勤護 [きんご] /(u) Kingo/ -勤江 [いそえ] /(u) Isoe/ -勤崎 [つとめざき] /(u) Tsutomezaki/ -勤三 [きんぞう] /(g) Kinzou/ -勤山 [いそやま] /(s) Isoyama/ -勤山 [かんやま] /(s) Kan'yama/ -勤子 [いそこ] /(f) Isoko/ -勤子 [きんこ] /(f) Kinko/ -勤子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -勤子 [つかこ] /(f) Tsukako/ -勤子 [としこ] /(f) Toshiko/ -勤枝 [いそえ] /(u) Isoe/ -勤枝 [いそし] /(u) Isoshi/ -勤次 [きんじ] /(m) Kinji/ -勤次郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -勤治 [きんじ] /(g) Kinji/ -勤治郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -勤爾 [いそじ] /(u) Isoji/ -勤爾 [きんじ] /(g) Kinji/ -勤実 [いそみ] /(u) Isomi/ -勤精 [きんせい] /(g) Kinsei/ -勤操 [ごんぞう] /(u) Gonzou/ -勤息 [ごんそく] /(s) Gonsoku/ -勤二 [きんじ] /(g) Kinji/ -勤二郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -勤之 [いそし] /(u) Isoshi/ -勤之 [いそゆき] /(u) Isoyuki/ -勤之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -勤之助 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -勤美 [いそみ] /(f) Isomi/ -勤美 [としみ] /(f) Toshimi/ -勤文 [いそふみ] /(g) Isofumi/ -勤歩 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -勤也 [きんや] /(g) Kin'ya/ -勤也 [としや] /(u) Toshiya/ -勤矢 [いそや] /(u) Isoya/ -勤雄 [いそお] /(u) Isoo/ -勤労感謝の日 [きんろうかんしゃのひ] /(u) Kinroukanshanohi/ -勤労者いこいの村 [きんろうしゃいこいのむら] /(p) Kinroushaikoinomura/ -勤労文化会館 [きんろうぶんかかいかん] /(p) Kinroubunkakaikan/ -均 [きん] /(g) Kin/ -均 [きんじ] /(u) Kinji/ -均 [たもつ] /(u) Tamotsu/ -均 [ひと] /(u) Hito/ -均 [ひとし] /(s,g) Hitoshi/ -均郁 [ひろか] /(f) Hiroka/ -均一 [きんいち] /(g) Kin'ichi/ -均一朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -均一郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -均壱 [きんいち] /(u) Kin'ichi/ -均壱朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -均壱郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -均允 [きんや] /(u) Kin'ya/ -均介 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -均紀 [まさのり] /(g) Masanori/ -均久 [きんじ] /(u) Kinji/ -均久朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -均久郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -均尭 [きんぎょう] /(g) Kingyou/ -均五 [きんご] /(u) Kingo/ -均五朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -均五郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -均伍 [きんご] /(u) Kingo/ -均伍朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -均伍郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -均吾 [きんご] /(g) Kingo/ -均吾朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -均吾郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -均佐朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -均佐郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -均左朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -均左郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -均砂朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -均砂郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -均作 [きんさく] /(u) Kinsaku/ -均三 [きんぞう] /(g) Kinzou/ -均三朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -均三朗 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -均三郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -均三郎 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -均司 [きんじ] /(u) Kinji/ -均司朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -均司朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -均司郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -均司郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -均史 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -均史朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -均史郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -均四朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -均四郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -均士朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -均士郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -均子 [きんこ] /(f) Kinko/ -均市 [きんいち] /(u) Kin'ichi/ -均市朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -均市郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -均志 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -均志朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -均志郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -均次 [きんじ] /(g) Kinji/ -均治 [きんじ] /(g) Kinji/ -均七 [きんしち] /(u) Kinshichi/ -均実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -均赦 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -均宗 [きんそう] /(g) Kinsou/ -均充 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -均十朗 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -均十郎 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -均重朗 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -均重郎 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -均助 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -均丞 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -均伸 [きんや] /(u) Kin'ya/ -均先 [まさゆき] /(f) Masayuki/ -均蔵 [きんぞう] /(u) Kinzou/ -均造 [きんぞう] /(u) Kinzou/ -均多朗 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -均多郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -均太 [きんた] /(g) Kinta/ -均太朗 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -均太郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -均二 [きんじ] /(g) Kinji/ -均二朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -均二郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -均如 [きんにょ] /(u) Kinnyo/ -均乃介 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -均之 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -均之 [ひとゆき] /(u) Hitoyuki/ -均之介 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -均之助 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -均之丞 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -均之甫 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -均之輔 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -均之佑 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -均之祐 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -均之亮 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -均美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -均兵 [きんぺい] /(u) Kinpei/ -均平 [きんぺい] /(g) Kinpei/ -均甫 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -均輔 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -均望 [きんもち] /(u) Kinmochi/ -均味 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -均也 [きんや] /(g) Kin'ya/ -均冶 [きんや] /(u) Kin'ya/ -均耶 [きんや] /(u) Kin'ya/ -均弥 [きんや] /(u) Kin'ya/ -均佑 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -均祐 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -均亮 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -巾 [きん] /(u) Kin/ -巾 [きんじ] /(u) Kinji/ -巾 [はば] /(s) Haba/ -巾井谷 [はばいだに] /(p) Habaidani/ -巾一 [きんいち] /(u) Kin'ichi/ -巾一朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -巾一郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -巾壱 [きんいち] /(u) Kin'ichi/ -巾壱朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -巾壱郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -巾允 [きんや] /(u) Kin'ya/ -巾下 [はばした] /(s) Habashita/ -巾介 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -巾廻り [はばまわり] /(p) Habamawari/ -巾久 [きんじ] /(u) Kinji/ -巾久朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -巾久郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -巾欠 [はばかけ] /(p) Habakake/ -巾五 [きんご] /(u) Kingo/ -巾五朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -巾五郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -巾伍 [きんご] /(u) Kingo/ -巾伍朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -巾伍郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -巾吾 [きんご] /(u) Kingo/ -巾吾朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -巾吾郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -巾江 [きぬえ] /(u) Kinue/ -巾佐朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -巾佐郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -巾左朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -巾左郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -巾砂朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -巾砂郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -巾崎 [はばさき] /(s) Habasaki/ -巾崎 [はばざき] /(s) Habazaki/ -巾作 [きんさく] /(u) Kinsaku/ -巾三 [きんぞう] /(u) Kinzou/ -巾三朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -巾三朗 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -巾三郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -巾三郎 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -巾司 [きんじ] /(u) Kinji/ -巾司朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -巾司朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -巾司郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -巾司郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -巾史朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -巾史郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -巾四朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -巾四郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -巾士朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -巾士郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -巾子 [きんこ] /(f) Kinko/ -巾市 [きんいち] /(u) Kin'ichi/ -巾市朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -巾市郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -巾志朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -巾志郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -巾七 [きんしち] /(u) Kinshichi/ -巾赦 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -巾十朗 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -巾十郎 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -巾重朗 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -巾重郎 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -巾助 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -巾上 [はばうえ] /(p) Habaue/ -巾丞 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -巾伸 [きんや] /(u) Kin'ya/ -巾川 [はばがわ] /(p) Habagawa/ -巾前 [はばまえ] /(p) Habamae/ -巾蔵 [きんぞう] /(u) Kinzou/ -巾造 [きんぞう] /(u) Kinzou/ -巾村 [はばむら] /(s) Habamura/ -巾多朗 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -巾多郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -巾太朗 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -巾太郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -巾着岩 [きんちゃくいわ] /(p) Kinchakuiwa/ -巾着山 [きんちゃくやま] /(u) Kinchakuyama/ -巾着島 [きんちゃくじま] /(u) Kinchakujima/ -巾田 [はばた] /(s) Habata/ -巾島 [きんしま] /(s) Kinshima/ -巾嶋 [はばしま] /(s) Habashima/ -巾内 [はばうち] /(s) Habauchi/ -巾二 [きんじ] /(u) Kinji/ -巾二朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -巾二郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -巾之介 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -巾之助 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -巾之丞 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -巾之甫 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -巾之輔 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -巾之佑 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -巾之祐 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -巾之亮 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -巾兵 [きんぺい] /(u) Kinpei/ -巾平 [きんぺい] /(u) Kinpei/ -巾甫 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -巾輔 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -巾望 [きんもち] /(u) Kinmochi/ -巾木田 [はばきだ] /(p) Habakida/ -巾木免 [はばきめん] /(p) Habakimen/ -巾冶 [きんや] /(u) Kin'ya/ -巾耶 [きんや] /(u) Kin'ya/ -巾野 [はばの] /(s) Habano/ -巾弥 [きんや] /(u) Kin'ya/ -巾佑 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -巾祐 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -巾亮 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -錦 [あや] /(u) Aya/ -錦 [きん] /(f,s) Kin/ -錦 [きんじ] /(u) Kinji/ -錦 [こん] /(u) Kon/ -錦 [にしき] /(p,s,f) Nishiki/ -錦が丘 [にしきがおか] /(p) Nishikigaoka/ -錦ケ浦 [にしきがうら] /(u) Nishikigaura/ -錦ケ丘 [にしきがおか] /(p) Nishikigaoka/ -錦ケ丘町 [にしきがおかちょう] /(p) Nishikigaokachou/ -錦ヶ浦 [にしきがうら] /(u) Nishikigaura/ -錦ヶ岡 [にしきがおか] /(p) Nishikigaoka/ -錦ヶ丘 [にしきがおか] /(p) Nishikigaoka/ -錦ヶ丘町 [にしきがおかちょう] /(p) Nishikigaokachou/ -錦綾 [きんりょう] /(p) Kinryou/ -錦綾町 [きんりょうちょう] /(p) Kinryouchou/ -錦衣 [あやい] /(u) Ayai/ -錦衣 [あやえ] /(u) Ayae/ -錦井 [にしきい] /(s) Nishikii/ -錦一 [きんいち] /(g) Kin'ichi/ -錦一朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -錦一郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -錦壱 [きんいち] /(g) Kin'ichi/ -錦壱朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -錦壱郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -錦允 [きんや] /(u) Kin'ya/ -錦浦 [きんぽ] /(g) Kinpo/ -錦浦戍 [きんぽいぬ] /(u) Kinpoinu/ -錦雲峡 [きんうんきょう] /(p) Kin'unkyou/ -錦雲橋 [きんうんきょう] /(p) Kin'unkyou/ -錦駅 [にしきえき] /(st) Nishiki Station/ -錦於 [あやお] /(u) Ayao/ -錦岡 [にしきおか] /(p) Nishikioka/ -錦岡駅 [にしきおかえき] /(st) Nishikioka Station/ -錦岡橋 [にしきおかばし] /(p) Nishikiokabashi/ -錦岡放牧場 [にしきおかほうぼくじょう] /(p) Nishikiokahoubokujou/ -錦佳 [あやか] /(u) Ayaka/ -錦花 [きんか] /(g) Kinka/ -錦華 [きんか] /(f) Kinka/ -錦華山 [きんかざん] /(s) Kinkazan/ -錦介 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -錦海 [きんかい] /(p) Kinkai/ -錦海町 [きんかいちょう] /(p) Kinkaichou/ -錦海湾 [きんかいわん] /(u) Kinkaiwan/ -錦絵 [あやえ] /(f) Ayae/ -錦赫 [にしごり] /(s) Nishigori/ -錦岩 [にしきいわ] /(s) Nishikiiwa/ -錦希 [くみ] /(f) Kumi/ -錦吉 [きんきち] /(g) Kinkichi/ -錦吉郎 [きんきちろう] /(m) Kinkichirou/ -錦久 [あやひさ] /(u) Ayahisa/ -錦久 [かねひさ] /(u) Kanehisa/ -錦久 [きんじ] /(u) Kinji/ -錦久朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -錦久郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -錦橋 [きんきょう] /(u) Kinkyou/ -錦郷川 [にしきごうがわ] /(p) Nishikigougawa/ -錦銀 [くんうん] /(u) Kun'un/ -錦郡 [にしきごうり] /(s) Nishikigouri/ -錦郡 [にしきごおり] /(s) Nishikigoori/ -錦鶏湖 [きんけいこ] /(p) Kinkeiko/ -錦鶏川 [きんけいがわ] /(p) Kinkeigawa/ -錦見 [きんみ] /(s) Kinmi/ -錦見 [にしきみ] /(s) Nishikimi/ -錦見 [にしみ] /(p) Nishimi/ -錦元 [にしきもと] /(s) Nishikimoto/ -錦原 [にしきばる] /(p) Nishikibaru/ -錦古里 [きんこり] /(s) Kinkori/ -錦古里 [にしきごり] /(s) Nishikigori/ -錦古里 [にしこさと] /(u) Nishikosato/ -錦古里 [にしこり] /(s) Nishikori/ -錦古里 [にしごり] /(s) Nishigori/ -錦戸 [にしきと] /(s) Nishikito/ -錦戸 [にしきど] /(s) Nishikido/ -錦戸 [にしと] /(s) Nishito/ -錦戸 [にしど] /(s) Nishido/ -錦戸将人 [にしきどまさと] /(h) Nishikido Masato/ -錦戸政人 [にしきどまさと] /(h) Nishikido Masato/ -錦戸亮 [にしきどりょう] /(h) Nishikido Ryou (1984.11.3-)/ -錦五 [きんご] /(g) Kingo/ -錦五朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -錦五郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -錦伍 [きんご] /(u) Kingo/ -錦伍朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -錦伍郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -錦吾 [きんご] /(g) Kingo/ -錦吾朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -錦吾郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -錦光山 [きんこうざん] /(s) Kinkouzan/ -錦功橋 [きんこうばし] /(p) Kinkoubashi/ -錦江 [きんえ] /(f) Kin'e/ -錦江 [きんこう] /(p) Kinkou/ -錦江ゴルフ場 [きんこうゴルフじょう] /(p) Kinkou golf links/ -錦江駅 [きんこうえき] /(st) Kinkou Station/ -錦江丸 [きんこうまる] /(u) Kinkoumaru/ -錦江橋 [きんこうばし] /(p) Kinkoubashi/ -錦江台 [きんこうだい] /(p) Kinkoudai/ -錦江町 [きんこうちょう] /(p) Kinkouchou/ -錦江町 [きんこうまち] /(p) Kinkoumachi/ -錦江湾 [きんこうわん] /(u) Kinkouwan/ -錦江湾公園 [きんこうわんこうえん] /(p) Kinkouwan Park/ -錦港 [にしきこう] /(p) Nishikikou/ -錦佐朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -錦佐郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -錦左朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -錦左郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -錦砂 [きんしゃ] /(p) Kinsha/ -錦砂町 [きんしゃちょう] /(p) Kinshachou/ -錦砂朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -錦砂郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -錦哉 [きんや] /(g) Kin'ya/ -錦宰 [ぐむぜ] /(u) Gumuze/ -錦剤 [にしこおり] /(s) Nishikoori/ -錦作 [きんさく] /(g) Kinsaku/ -錦桜橋 [きんおうばし] /(p) Kin'oubashi/ -錦三 [きんぞう] /(g) Kinzou/ -錦三朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -錦三朗 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -錦三郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -錦三郎 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -錦山 [きんざん] /(g) Kinzan/ -錦山 [にしきやま] /(s) Nishikiyama/ -錦山ゴルフ場 [にしきやまゴルフじょう] /(p) Nishikiyama golf links/ -錦司 [きんし] /(g) Kinshi/ -錦司 [きんじ] /(g) Kinji/ -錦司 [まさし] /(m) Masashi/ -錦司 [やすし] /(m) Yasushi/ -錦司朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -錦司朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -錦司郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -錦司郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -錦史 [きんし] /(g) Kinshi/ -錦史朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -錦史郎 [きんしろう] /(m) Kinshirou/ -錦四朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -錦四郎 [きんしろう] /(m) Kinshirou/ -錦士朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -錦士郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -錦子 [あやこ] /(f) Ayako/ -錦子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -錦子 [きんこ] /(f) Kinko/ -錦子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -錦子 [にしこ] /(f) Nishiko/ -錦市 [きんいち] /(g) Kin'ichi/ -錦市朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -錦市郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -錦志朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -錦志郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -錦糸 [きんし] /(p) Kinshi/ -錦糸ノ滝 [きんしのたき] /(u) Kinshinotaki/ -錦糸公園 [きんしこうえん] /(p) Kinshi Park/ -錦糸町 [きんしちょう] /(u) Kinshichou/ -錦糸町駅 [きんしちょうえき] /(st) Kinshichou Station/ -錦侍 [きんじ] /(g) Kinji/ -錦次 [きんじ] /(u) Kinji/ -錦次郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -錦治 [きんじ] /(g) Kinji/ -錦治郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -錦爾 [きんじ] /(u) Kinji/ -錦七 [きんしち] /(u) Kinshichi/ -錦実 [あやみ] /(f) Ayami/ -錦赦 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -錦珠 [きんじゅ] /(f) Kinju/ -錦寿 [きんじゅ] /(g) Kinju/ -錦樹 [あやき] /(u) Ayaki/ -錦樹 [きんじゅ] /(g) Kinju/ -錦秀 [きんしゅう] /(g) Kinshuu/ -錦秋橋 [きんしゅうばし] /(p) Kinshuubashi/ -錦秋湖 [きんしゅうこ] /(u) Kinshuuko/ -錦舟 [きんしゅう] /(g) Kinshuu/ -錦十喜 [きんとき] /(u) Kintoki/ -錦十朗 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -錦十郎 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -錦重 [あやえ] /(u) Ayae/ -錦重 [かねしげ] /(g) Kaneshige/ -錦重朗 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -錦重郎 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -錦出 [にしきで] /(s) Nishikide/ -錦助 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -錦小屋 [にしきごや] /(p) Nishikigoya/ -錦小沼 [にしきこぬま] /(p) Nishikikonuma/ -錦小路 [にしきこうじ] /(s) Nishikikouji/ -錦小路 [にしきごうじ] /(p) Nishikigouji/ -錦小路通 [にしきこうじどおり] /(p) Nishikikoujidoori/ -錦小路通御幸町東入 [にしきこうじどおりごこまちひがしいる] /(p) Nishikikoujidoorigokomachihigashiiru/ -錦小路通麩屋町東入 [にしきこうじどおりふやちょうひがしいる] /(p) Nishikikoujidoorifuyachouhigashiiru/ -錦松 [にしきまつ] /(s) Nishikimatsu/ -錦松台 [きんしょうだい] /(p) Kinshoudai/ -錦沼 [にしきぬま] /(p) Nishikinuma/ -錦丞 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -錦城 [きんじょう] /(s,g) Kinjou/ -錦城ヶ丘町 [きんじょうがおかちょう] /(p) Kinjougaokachou/ -錦城学園 [きんじょうがくえん] /(p) Kinjougakuen/ -錦城橋 [きんじょうばし] /(p) Kinjoubashi/ -錦城斎 [きんじょうさい] /(s) Kinjousai/ -錦城山 [きんじょうざん] /(s) Kinjouzan/ -錦城町 [きんじょうちょう] /(p) Kinjouchou/ -錦城亭 [きんじょうてい] /(s) Kinjoutei/ -錦穣 [きんじょう] /(g) Kinjou/ -錦燭 [にしきおり] /(u) Nishikiori/ -錦燭 [にしこうり] /(u) Nishikouri/ -錦燭 [にしこおり] /(u) Nishikoori/ -錦燭 [にしこり] /(u) Nishikori/ -錦燭 [にしごおり] /(u) Nishigoori/ -錦燭 [にしごり] /(u) Nishigori/ -錦燭部 [にしごりべ] /(u) Nishigoribe/ -錦織 [にしおり] /(s) Nishiori/ -錦織 [にしきお] /(s) Nishikio/ -錦織 [にしきおり] /(p,s) Nishikiori/ -錦織 [にしこうり] /(s) Nishikouri/ -錦織 [にしこおり] /(p,s) Nishikoori/ -錦織 [にしこり] /(p,s) Nishikori/ -錦織 [にしごおり] /(s) Nishigoori/ -錦織 [にしごり] /(p,s) Nishigori/ -錦織一清 [にしきおりかずきよ] /(h) Nishikiori Kazukiyo (1965.5.22-)/ -錦織橋 [にしこおりばし] /(p) Nishikooribashi/ -錦織健 [にしきおりけん] /(h) Nishikiori Ken (1960.1-)/ -錦織公園 [にしきおりこうえん] /(p) Nishikiori Park/ -錦織寺 [きんしょくじ] /(p) Kinshokuji/ -錦織淳 [にしこおりあつし] /(h) Nishikoori Atsushi/ -錦織神社 [にしきおりじんじゃ] /(p) Nishikiori Shrine/ -錦織西 [にしきおりにし] /(p) Nishikiorinishi/ -錦織西 [にしこりにし] /(p) Nishikorinishi/ -錦織中 [にしきおりなか] /(p) Nishikiorinaka/ -錦織東 [にしきおりひがし] /(p) Nishikiorihigashi/ -錦織篤 [にしこりあつし] /(h) Nishikori Atsushi (1978.5.22-)/ -錦織南 [にしきおりみなみ] /(p) Nishikioriminami/ -錦織部 [にしごりべ] /(s) Nishigoribe/ -錦織北 [にしきおりきた] /(p) Nishikiorikita/ -錦職 [きんしよく] /(s) Kinshiyoku/ -錦伸 [きんや] /(u) Kin'ya/ -錦心 [あやみ] /(u) Ayami/ -錦心 [かねみ] /(u) Kanemi/ -錦心 [きんしん] /(g) Kinshin/ -錦森 [にしきもり] /(s) Nishikimori/ -錦神社 [にしきじんじゃ] /(p) Nishiki Shrine/ -錦仁 [にしきひとし] /(h) Nishiki Hitoshi/ -錦世 [あやせ] /(u) Ayase/ -錦瀬 [あやせ] /(f) Ayase/ -錦成 [きんせい] /(g) Kinsei/ -錦正 [きんしょう] /(g) Kinshou/ -錦生 [にしお] /(s) Nishio/ -錦川 [にしきかわ] /(s) Nishikikawa/ -錦川 [にしきがわ] /(p) Nishikigawa/ -錦川清流線 [にしきがわせいりゅうせん] /(u) Nishikigawaseiryuusen/ -錦川鉄道錦川清流線 [にしきがわてつどうにしきがわせいりゅうせん] /(p) Nishikigawatetsudounishikigawaseiryuusen/ -錦泉 [きんせん] /(g) Kinsen/ -錦蔵 [きんぞう] /(g) Kinzou/ -錦造 [きんぞう] /(u) Kinzou/ -錦村 [にしきむら] /(s) Nishikimura/ -錦多峰川 [にしたっぷがわ] /(u) Nishitappugawa/ -錦多峰沢川 [にしたっぷさわがわ] /(p) Nishitappusawagawa/ -錦多朗 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -錦多郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -錦太夫 [きんだゆう] /(g) Kindayuu/ -錦太朗 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -錦太郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -錦帯 [にしおび] /(s) Nishiobi/ -錦帯橋 [きんたいきょう] /(p) Kintaikyou/ -錦台 [にしきだい] /(p) Nishikidai/ -錦大宮 [にしきおおみや] /(p) Nishikioomiya/ -錦大宮町 [にしきおおみやちょう] /(p) Nishikioomiyachou/ -錦大橋 [にしきおおはし] /(p) Nishikioohashi/ -錦大沼 [にしきおおぬま] /(p) Nishikioonuma/ -錦大沼公園 [にしきおおぬまこうえん] /(p) Nishikioonuma Park/ -錦沢 [にしきざわ] /(s) Nishikizawa/ -錦谷 [にしきたに] /(s) Nishikitani/ -錦谷 [にしきだに] /(s) Nishikidani/ -錦谷 [にしきや] /(s) Nishikiya/ -錦男 [にしきお] /(u) Nishikio/ -錦池 [にしいけ] /(s) Nishiike/ -錦着山 [きんちゃくさん] /(p) Kinchakusan/ -錦猪熊 [にしきいのくま] /(p) Nishikiinokuma/ -錦猪熊町 [にしきいのくまちょう] /(p) Nishikiinokumachou/ -錦丁 [きんちょう] /(p) Kinchou/ -錦町 [にしきちょう] /(p) Nishikichou/ -錦町 [にしきまち] /(p) Nishikimachi/ -錦町駅 [にしきちょうえき] /(st) Nishikichou Station/ -錦町西 [にしきまちにし] /(p) Nishikimachinishi/ -錦町第三 [にしきちょうだいさん] /(p) Nishikichoudaisan/ -錦町中央 [にしきまちちゅうおう] /(p) Nishikimachichuuou/ -錦町南 [にしきまちみなみ] /(p) Nishikimachiminami/ -錦町北 [にしきまちきた] /(p) Nishikimachikita/ -錦通南 [にしきどおりみなみ] /(p) Nishikidooriminami/ -錦通北 [にしきどおりきた] /(p) Nishikidoorikita/ -錦亭 [きんてい] /(g) Kintei/ -錦田 [にしきだ] /(s) Nishikida/ -錦田一里塚 [にしきだいちりづか] /(p) Nishikidaichiriduka/ -錦島 [にしきしま] /(s) Nishikishima/ -錦島 [にしきじま] /(s) Nishikijima/ -錦島佑元 [にしきじますけとも] /(h) Nishikijima Suketomo/ -錦嶋 [にしきじま] /(s) Nishikijima/ -錦堂 [きんどう] /(g) Kindou/ -錦洞 [きんどう] /(g) Kindou/ -錦峠 [にしきとうげ] /(p) Nishikitouge/ -錦奈 [あやな] /(u) Ayana/ -錦内 [にしきうち] /(s) Nishikiuchi/ -錦二 [きんじ] /(g) Kinji/ -錦二朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -錦二郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -錦乃 [あやの] /(u) Ayano/ -錦之 [にしきの] /(p) Nishikino/ -錦之介 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -錦之助 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -錦之丞 [きんのじょう] /(g) Kinnojou/ -錦之丞 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -錦之町 [にしきのちょう] /(p) Nishikinochou/ -錦之町西 [にしきのちょうにし] /(p) Nishikinochounishi/ -錦之町東 [にしきのちょうひがし] /(p) Nishikinochouhigashi/ -錦之甫 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -錦之輔 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -錦之佑 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -錦之祐 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -錦之亮 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -錦畑 [にしきはた] /(p) Nishikihata/ -錦美 [あやみ] /(u) Ayami/ -錦美 [にしきみ] /(s) Nishikimi/ -錦彦 [あやひこ] /(m) Ayahiko/ -錦氷 [にしごおり] /(s) Nishigoori/ -錦浜 [にしきはま] /(p) Nishikihama/ -錦浜 [にしはま] /(s) Nishihama/ -錦部 [にしきべ] /(s) Nishikibe/ -錦風 [にしきかぜ] /(s) Nishikikaze/ -錦淵 [きんえん] /(g) Kin'en/ -錦文 [あやふみ] /(u) Ayafumi/ -錦文 [かねふみ] /(u) Kanefumi/ -錦兵 [きんぺい] /(u) Kinpei/ -錦平 [きんぺい] /(g) Kinpei/ -錦米次郎 [にしきよねじろう] /(h) Nishiki Yonejirou/ -錦辺 [にしきべ] /(s) Nishikibe/ -錦歩 [あやほ] /(u) Ayaho/ -錦甫 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -錦輔 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -錦房 [かねふさ] /(u) Kanefusa/ -錦望 [きんもち] /(u) Kinmochi/ -錦堀川 [にしきほりかわ] /(p) Nishikihorikawa/ -錦堀川町 [にしきほりかわちょう] /(p) Nishikihorikawachou/ -錦本 [にしきほん] /(p) Nishikihon/ -錦本 [にしきもと] /(s) Nishikimoto/ -錦本町 [にしきほんまち] /(p) Nishikihonmachi/ -錦明 [あやはる] /(u) Ayaharu/ -錦明 [かねあき] /(u) Kaneaki/ -錦木 [にしきぎ] /(s) Nishikigi/ -錦木橋 [にしぎばし] /(p) Nishigibashi/ -錦木塚 [にしきづか] /(p) Nishikiduka/ -錦也 [きんや] /(g) Kin'ya/ -錦冶 [きんや] /(u) Kin'ya/ -錦耶 [あやか] /(u) Ayaka/ -錦耶 [きんや] /(u) Kin'ya/ -錦野 [にしきの] /(p,s) Nishikino/ -錦野旦 [にしきのあきら] /(h) Nishikino Akira (1948.12.14-)/ -錦野団地 [にしきのだんち] /(p) Nishikinodanchi/ -錦弥 [きんや] /(g) Kin'ya/ -錦佑 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -錦祐 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -錦雄 [あやお] /(u) Ayao/ -錦雄 [かねお] /(u) Kaneo/ -錦雄 [きんお] /(g) Kin'o/ -錦洋 [にしきなだ] /(s) Nishikinada/ -錦蘭 [にしきらん] /(f) Nishikiran/ -錦里 [きんり] /(u) Kinri/ -錦里 [にしざと] /(s) Nishizato/ -錦竜 [にしきりゅう] /(s) Nishikiryuu/ -錦竜山 [きんりゅうざん] /(s) Kinryuuzan/ -錦龍 [きんりゅう] /(g) Kinryuu/ -錦亮 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -錦鈴 [きんすず] /(g) Kinsuzu/ -錦湾 [にしきわん] /(p) Nishikiwan/ -錦屏風 [にしきびょうぶ] /(p) Nishikibyoubu/ -錦嶌 [にしきじま] /(s) Nishikijima/ -錦澤 [にしきざわ] /(s) Nishikizawa/ -錦箒 [きんそう] /(g) Kinsou/ -斤 [きん] /(u) Kin/ -斤 [きんじ] /(u) Kinji/ -斤一 [きんいち] /(u) Kin'ichi/ -斤一朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -斤一郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -斤壱 [きんいち] /(u) Kin'ichi/ -斤壱朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -斤壱郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -斤允 [きんや] /(u) Kin'ya/ -斤介 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -斤久 [きんじ] /(u) Kinji/ -斤久朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -斤久郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -斤五 [きんご] /(u) Kingo/ -斤五朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -斤五郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -斤伍 [きんご] /(u) Kingo/ -斤伍朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -斤伍郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -斤吾 [きんご] /(u) Kingo/ -斤吾朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -斤吾郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -斤佐朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -斤佐郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -斤左朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -斤左郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -斤砂朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -斤砂郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -斤作 [きんさく] /(u) Kinsaku/ -斤三 [きんぞう] /(u) Kinzou/ -斤三朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -斤三朗 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -斤三郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -斤三郎 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -斤司 [きんじ] /(u) Kinji/ -斤司朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -斤司朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -斤司郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -斤司郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -斤史朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -斤史郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -斤四朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -斤四郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -斤士朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -斤士郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -斤子 [きんこ] /(f) Kinko/ -斤市 [きんいち] /(u) Kin'ichi/ -斤市朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -斤市郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -斤志朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -斤志郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -斤七 [きんしち] /(u) Kinshichi/ -斤赦 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -斤十朗 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -斤十郎 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -斤重朗 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -斤重郎 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -斤助 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -斤丞 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -斤伸 [きんや] /(u) Kin'ya/ -斤蔵 [きんぞう] /(u) Kinzou/ -斤造 [きんぞう] /(u) Kinzou/ -斤多朗 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -斤多郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -斤太朗 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -斤太郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -斤二 [きんじ] /(u) Kinji/ -斤二朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -斤二郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -斤之介 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -斤之助 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -斤之丞 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -斤之甫 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -斤之輔 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -斤之佑 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -斤之祐 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -斤之亮 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -斤兵 [きんぺい] /(u) Kinpei/ -斤平 [きんぺい] /(u) Kinpei/ -斤甫 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -斤輔 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -斤望 [きんもち] /(u) Kinmochi/ -斤也 [きんや] /(u) Kin'ya/ -斤冶 [きんや] /(u) Kin'ya/ -斤耶 [きんや] /(u) Kin'ya/ -斤弥 [きんや] /(u) Kin'ya/ -斤佑 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -斤祐 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -斤亮 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -欣 [きん] /(g) Kin/ -欣 [きんじ] /(u) Kinji/ -欣 [こん] /(g) Kon/ -欣 [しん] /(u) Shin/ -欣 [はなこ] /(f) Hanako/ -欣 [もとむ] /(g) Motomu/ -欣 [やすし] /(g) Yasushi/ -欣 [よし] /(u) Yoshi/ -欣々 [きんきん] /(g) Kinkin/ -欣愛 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -欣委 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -欣郁 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -欣一 [きんいち] /(g) Kin'ichi/ -欣一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -欣一朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -欣一郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -欣壱 [きんいち] /(u) Kin'ichi/ -欣壱朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -欣壱郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -欣允 [きんや] /(u) Kin'ya/ -欣映 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -欣栄 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -欣英 [きんえい] /(g) Kin'ei/ -欣悦 [きんえつ] /(g) Kin'etsu/ -欣延 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -欣央 [よしお] /(u) Yoshio/ -欣介 [きんすけ] /(g) Kinsuke/ -欣喜 [きんき] /(g) Kinki/ -欣紀 [よしき] /(u) Yoshiki/ -欣吉 [きんきち] /(u) Kinkichi/ -欣久 [きんじ] /(u) Kinji/ -欣久 [やすひさ] /(u) Yasuhisa/ -欣久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -欣久朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -欣久郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -欣匡 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -欣恵 [やすえ] /(u) Yasue/ -欣五 [きんご] /(u) Kingo/ -欣五朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -欣五郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -欣伍 [きんご] /(u) Kingo/ -欣伍朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -欣伍郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -欣吾 [きんご] /(g) Kingo/ -欣吾朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -欣吾郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -欣悟 [きんご] /(u) Kingo/ -欣厚 [よしあつ] /(u) Yoshiatsu/ -欣厚 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -欣孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -欣宏 [きんひろ] /(u) Kinhiro/ -欣宏 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -欣幸 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -欣弘 [きんひろ] /(u) Kinhiro/ -欣弘 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -欣弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -欣浩 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -欣行 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -欣剛 [よしたか] /(m) Yoshitaka/ -欣剛 [よしたけ] /(m) Yoshitake/ -欣剛 [よしひさ] /(m) Yoshihisa/ -欣剛 [よしまさ] /(m) Yoshimasa/ -欣佐朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -欣佐郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -欣左朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -欣左郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -欣砂朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -欣砂郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -欣哉 [きんや] /(g) Kin'ya/ -欣作 [きんさく] /(g) Kinsaku/ -欣策 [きんさく] /(g) Kinsaku/ -欣三 [きんぞう] /(g) Kinzou/ -欣三朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -欣三朗 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -欣三郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -欣三郎 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -欣司 [きんじ] /(g) Kinji/ -欣司 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -欣司朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -欣司朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -欣司郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -欣司郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -欣史 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -欣史朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -欣史郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -欣嗣 [きんじ] /(g) Kinji/ -欣四子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -欣四朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -欣四郎 [きんしろう] /(m) Kinshirou/ -欣士 [きんし] /(g) Kinshi/ -欣士朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -欣士郎 [きんしろう] /(m) Kinshirou/ -欣子 [きんこ] /(f) Kinko/ -欣子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -欣子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -欣市 [きんいち] /(g) Kin'ichi/ -欣市朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -欣市郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -欣志朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -欣志郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -欣枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -欣資 [きんすけ] /(g) Kinsuke/ -欣次 [きんじ] /(g) Kinji/ -欣次郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -欣滋 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -欣治 [きんじ] /(g) Kinji/ -欣爾 [きんじ] /(g) Kinji/ -欣七 [きんしち] /(u) Kinshichi/ -欣七郎 [きんしちろう] /(m) Kinshichirou/ -欣赦 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -欣樹 [きんじゅ] /(g) Kinju/ -欣樹 [よしき] /(g) Yoshiki/ -欣周 [やすちか] /(u) Yasuchika/ -欣秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -欣十朗 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -欣十郎 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -欣重朗 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -欣重郎 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -欣春 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -欣助 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -欣昇 [きんしょう] /(g) Kinshou/ -欣昭 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -欣丞 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -欣伸 [きんや] /(u) Kin'ya/ -欣伸 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -欣信 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -欣臣 [きんじ] /(u) Kinji/ -欣仁 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -欣成 [やすしげ] /(u) Yasushige/ -欣成 [やすなり] /(u) Yasunari/ -欣成 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -欣成 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -欣成 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -欣正 [きんただ] /(u) Kintada/ -欣正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -欣生 [よしお] /(g) Yoshio/ -欣蔵 [きんぞう] /(u) Kinzou/ -欣造 [きんぞう] /(g) Kinzou/ -欣多朗 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -欣多郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -欣太 [ごんた] /(u) Gonta/ -欣太朗 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -欣太郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -欣代 [きんよ] /(g) Kin'yo/ -欣代 [やすよ] /(u) Yasuyo/ -欣大 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -欣男 [やすお] /(u) Yasuo/ -欣男 [よしお] /(g) Yoshio/ -欣直 [よしただ] /(u) Yoshitada/ -欣典 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -欣徳 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -欣二 [きんじ] /(g) Kinji/ -欣二 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -欣二朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -欣二郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -欣乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -欣之 [よしゆき] /(m) Yoshiyuki/ -欣之介 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -欣之助 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -欣之丞 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -欣之甫 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -欣之輔 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -欣之佑 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -欣之祐 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -欣之亮 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -欣博 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -欣伴 [よしとも] /(m) Yoshitomo/ -欣範 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -欣美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -欣彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -欣夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -欣兵 [きんぺい] /(u) Kinpei/ -欣平 [きんぺい] /(g) Kinpei/ -欣甫 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -欣輔 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -欣邦 [よしくに] /(u) Yoshikuni/ -欣望 [きんもち] /(u) Kinmochi/ -欣明 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -欣也 [きんや] /(g) Kin'ya/ -欣也 [しんや] /(g) Shin'ya/ -欣也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -欣冶 [きんや] /(u) Kin'ya/ -欣耶 [きんや] /(u) Kin'ya/ -欣野 [よしの] /(f) Yoshino/ -欣弥 [きんや] /(g) Kin'ya/ -欣佑 [きんすけ] /(g) Kinsuke/ -欣友 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -欣祐 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -欣祐 [やすすけ] /(u) Yasusuke/ -欣祐 [よしすけ] /(u) Yoshisuke/ -欣雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -欣予子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -欣隆 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -欣隆 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -欣亮 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -欣朗 [きんろう] /(u) Kinrou/ -欣和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -欽 [きん] /(g) Kin/ -欽 [きんじ] /(u) Kinji/ -欽 [こん] /(g) Kon/ -欽 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -欽 [まこと] /(u) Makoto/ -欽々 [きんきん] /(u) Kinkin/ -欽一 [きんいち] /(g) Kin'ichi/ -欽一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -欽一朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -欽一郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -欽壱 [きんいち] /(g) Kin'ichi/ -欽壱朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -欽壱郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -欽逸 [きんいつ] /(g) Kin'itsu/ -欽允 [きんや] /(u) Kin'ya/ -欽英 [きんえい] /(g) Kin'ei/ -欽家 [きんや] /(g) Kin'ya/ -欽介 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -欽久 [きんじ] /(u) Kinji/ -欽久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -欽久朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -欽久郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -欽五 [きんご] /(u) Kingo/ -欽五朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -欽五郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -欽伍 [きんご] /(u) Kingo/ -欽伍朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -欽伍郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -欽吾 [きんご] /(g) Kingo/ -欽吾朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -欽吾郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -欽悟 [きんご] /(u) Kingo/ -欽幸 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -欽佐朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -欽佐郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -欽左朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -欽左郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -欽砂朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -欽砂郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -欽哉 [きんさい] /(g) Kinsai/ -欽哉 [きんや] /(g) Kin'ya/ -欽作 [きんさく] /(g) Kinsaku/ -欽察汗国 [きんちょうかんこく] /(u) the Golden Horde/ -欽三 [きんざぶ] /(g) Kinzabu/ -欽三 [きんぞう] /(g) Kinzou/ -欽三朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -欽三朗 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -欽三郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -欽三郎 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -欽司 [きんし] /(u) Kinshi/ -欽司 [きんじ] /(g) Kinji/ -欽司朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -欽司朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -欽司郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -欽司郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -欽史 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -欽史朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -欽史郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -欽四朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -欽四郎 [きんしろう] /(m) Kinshirou/ -欽士朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -欽士郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -欽子 [きんこ] /(f) Kinko/ -欽子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -欽市 [きんいち] /(u) Kin'ichi/ -欽市朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -欽市郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -欽志朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -欽志郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -欽枝 [よしえ] /(u) Yoshie/ -欽次 [きんじ] /(g) Kinji/ -欽次郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -欽治 [きんじ] /(g) Kinji/ -欽七 [きんしち] /(u) Kinshichi/ -欽赦 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -欽寿 [きんじゅ] /(g) Kinju/ -欽宗 [きんそう] /(u) Kinsou/ -欽十朗 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -欽十郎 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -欽重朗 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -欽重郎 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -欽助 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -欽晶 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -欽章 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -欽丞 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -欽城 [きんじょう] /(g) Kinjou/ -欽伸 [きんや] /(u) Kin'ya/ -欽正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -欽蔵 [きんぞう] /(u) Kinzou/ -欽造 [きんぞう] /(g) Kinzou/ -欽多朗 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -欽多郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -欽太 [きんた] /(u) Kinta/ -欽太朗 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -欽太郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -欽代 [きにょ] /(f) Kinyo/ -欽男 [よしお] /(m) Yoshio/ -欽定英訳聖書 [きんていえいやくせいしょ] /(wk) Authorized Version (of the Bible)/AV/ -欽堂 [きんどう] /(g) Kindou/ -欽二 [きんじ] /(g) Kinji/ -欽二朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -欽二郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -欽之 [かねゆき] /(g) Kaneyuki/ -欽之 [ただゆき] /(u) Tadayuki/ -欽之介 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -欽之助 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -欽之丞 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -欽之進 [きんのしん] /(u) Kinnoshin/ -欽之甫 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -欽之輔 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -欽之佑 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -欽之祐 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -欽之亮 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -欽八 [きんはち] /(u) Kinhachi/ -欽彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -欽夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -欽兵 [きんぺい] /(u) Kinpei/ -欽平 [きんぺい] /(g) Kinpei/ -欽甫 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -欽輔 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -欽法 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -欽望 [きんもち] /(u) Kinmochi/ -欽巳江 [きみえ] /(f) Kimie/ -欽明 [きんめい] /(s,g) Kinmei/ -欽明 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -欽明台西 [きんめいだいにし] /(p) Kinmeidainishi/ -欽明台北 [きんめいだいきた] /(p) Kinmeidaikita/ -欽明天皇 [きんめいてんのう] /(h) Emperor Kimmei/Kimmei Tenno (510-571 CE, reigning: 539-571 CE or 531-571 CE)/ -欽明天皇陵 [きんめいてんのうりょう] /(p) Kinmeitennouryou/ -欽明路 [きんめいじ] /(p) Kinmeiji/ -欽明路トンネル [きんめいじトンネル] /(p) Kinmeiji tunnel/ -欽明路駅 [きんめいじえき] /(st) Kinmeiji Station/ -欽明路峠 [きんめいじとうげ] /(p) Kinmeijitouge/ -欽明路隧道 [きんめいじずいどう] /(p) Kinmeijizuidou/ -欽也 [きんや] /(g) Kin'ya/ -欽冶 [きんや] /(u) Kin'ya/ -欽耶 [きんや] /(u) Kin'ya/ -欽弥 [きんや] /(g) Kin'ya/ -欽佑 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -欽勇 [よしお] /(g) Yoshio/ -欽祐 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -欽雄 [よしお] /(u) Yoshio/ -欽隆 [きんりゅう] /(g) Kinryuu/ -欽隆 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -欽亮 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -欽和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -琴 [きん] /(f,s) Kin/ -琴 [きんじ] /(u) Kinji/ -琴 [くむ] /(s) Kumu/ -琴 [ぐん] /(s) Gun/ -琴 [こと] /(f,s) Koto/ -琴 [ことえ] /(f) Kotoe/ -琴 [ことざき] /(s) Kotozaki/ -琴 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴々奈 [ここな] /(f) Kokona/ -琴々南 [ここな] /(f) Kokona/ -琴え [ことえ] /(f) Kotoe/ -琴の [ことの] /(f) Kotono/ -琴の花 [ことのはな] /(s) Kotonohana/ -琴の郷 [ことのくに] /(s) Kotonokuni/ -琴の若 [ことのわか] /(s) Kotonowaka/ -琴の峰 [ことのみね] /(s) Kotonomine/ -琴の洋 [ことのなだ] /(s) Kotononada/ -琴の龍 [ことのりゅう] /(s) Kotonoryuu/ -琴まりえ [ことまりえ] /(h) Koto Marie/ -琴ケ梅 [ことがうめ] /(s) Kotogaume/ -琴ケ梅剛史 [ことがうめつよし] /(h) Kotogaume Tsuyoshi (1963.10.5-)/ -琴ケ浜 [ことがはま] /(s) Kotogahama/ -琴ケ嶽 [ことがたけ] /(u) Kotogatake/ -琴ケ濱 [ことがはま] /(u) Kotogahama/ -琴ノ浦 [ことのうら] /(s) Kotonoura/ -琴ノ海 [ことのうみ] /(s) Kotonoumi/ -琴ノ若 [ことのわか] /(s) Kotonowaka/ -琴ノ若晴將 [ことのわかてるまさ] /(h) Kotonowaka Terumasa (1968.5.15-)/ -琴ノ緒 [ことのお] /(p) Kotonoo/ -琴ノ緒町 [ことのおちょう] /(p) Kotonoochou/ -琴ノ尾岳 [ことのおだけ] /(u) Kotonoodake/ -琴ノ洋 [ことのなだ] /(s) Kotononada/ -琴ヶ浦 [ことがうら] /(s) Kotogaura/ -琴ヶ瀬 [ことがせ] /(p) Kotogase/ -琴ヶ谷 [ことがだに] /(p) Kotogadani/ -琴ヶ梅 [ことがうめ] /(s) Kotogaume/ -琴ヶ浜 [ことがはま] /(p) Kotogahama/ -琴ヶ嶽 [ことがたけ] /(s) Kotogatake/ -琴ヶ濱 [ことがはま] /(s) Kotogahama/ -琴ヶ濱貞雄 [ことがはまさだお] /(h) Kotogahama Sadao (1927.10.10-1981.6.7)/ -琴亜 [ことあ] /(f) Kotoa/ -琴亜 [ことえ] /(f) Kotoe/ -琴愛 [ことあ] /(f) Kotoa/ -琴意 [ことい] /(u) Kotoi/ -琴意 [ことお] /(u) Kotoo/ -琴衣 [ことい] /(f) Kotoi/ -琴衣 [ことえ] /(f) Kotoe/ -琴井谷 [こといだに] /(s) Kotoidani/ -琴郁 [ことか] /(f) Kotoka/ -琴一 [きんいち] /(u) Kin'ichi/ -琴一朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -琴一郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -琴壱 [きんいち] /(u) Kin'ichi/ -琴壱朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -琴壱郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -琴稲妻 [こといなずま] /(s) Kotoinazuma/ -琴稲妻 [こといなづま] /(s) Kotoinadzuma/ -琴稲妻佳弘 [こといなづまよしひろ] /(h) Kotoinadzuma Yoshihiro (1962.4.26-)/ -琴允 [きんや] /(u) Kin'ya/ -琴允 [ことや] /(u) Kotoya/ -琴引 [ことびき] /(p) Kotobiki/ -琴引山 [ことびきさん] /(u) Kotobikisan/ -琴引峠 [ことひきとうげ] /(p) Kotohikitouge/ -琴引鼻 [ことひきのはな] /(u) Kotohikinohana/ -琴引浜 [ことびきはま] /(p) Kotobikihama/ -琴韻 [ことね] /(f) Kotone/ -琴羽 [ことは] /(f) Kotoha/ -琴浦 [ことうら] /(p,s) Kotoura/ -琴浦橋 [ことうらばし] /(p) Kotourabashi/ -琴浦川 [ことうらがわ] /(p) Kotouragawa/ -琴浦町 [ことうらちょう] /(p) Kotourachou/ -琴映 [ことえ] /(g) Kotoe/ -琴映 [ことは] /(f) Kotoha/ -琴栄 [ことえ] /(f) Kotoe/ -琴永 [ことえ] /(f) Kotoe/ -琴詠 [ことえ] /(f) Kotoe/ -琴園 [きんえん] /(g) Kin'en/ -琴於 [ことお] /(u) Kotoo/ -琴央 [ことお] /(u) Kotoo/ -琴欧州 [ことおうしゅう] /(s) Kotooushuu/ -琴欧州勝紀 [ことおうしゅうかつのり] /(h) Kotooushuu Katsunori (1983.2.19-)/ -琴欧洲 [ことおうしゅう] /(s) Kotooushuu (Sumo shikona)/ -琴翁 [きんおう] /(g) Kin'ou/ -琴岡 [ことおか] /(s) Kotooka/ -琴岡町 [ことおかちょう] /(p) Kotookachou/ -琴屋 [ことや] /(s) Kotoya/ -琴温 [こはる] /(f) Koharu/ -琴音 [ことね] /(f) Kotone/ -琴音橋 [ことねばし] /(p) Kotonebashi/ -琴音滝 [ことねだき] /(p) Kotonedaki/ -琴音鈴 [このり] /(f) Konori/ -琴佳 [ことか] /(f) Kotoka/ -琴河 [ことかわ] /(s) Kotokawa/ -琴河 [ことがわ] /(s) Kotogawa/ -琴花 [ことか] /(f) Kotoka/ -琴花 [ことは] /(f) Kotoha/ -琴茄 [ことな] /(f) Kotona/ -琴華 [きんか] /(g) Kinka/ -琴華 [ことか] /(f) Kotoka/ -琴華 [ことは] /(f) Kotoha/ -琴芽 [ことめ] /(f) Kotome/ -琴賀岡 [ことがおか] /(s) Kotogaoka/ -琴雅 [ことが] /(u) Kotoga/ -琴介 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -琴海 [きんかい] /(p) Kinkai/ -琴海 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴海町 [きんかいちょう] /(p) Kinkaichou/ -琴絵 [ことえ] /(f) Kotoe/ -琴岳 [ことだけ] /(p) Kotodake/ -琴楽 [きんらく] /(g) Kinraku/ -琴叶 [ことか] /(f) Kotoka/ -琴冠佑 [ことかんゆう] /(s) Kotokan'yuu/ -琴冠佑源正 [ことかんゆうもとまさ] /(h) Kotokan'yuu Motomasa (1966.2.2-)/ -琴岩国 [こといわくに] /(s) Kotoiwakuni/ -琴喜 [ことき] /(f) Kotoki/ -琴寄 [ことよせ] /(s) Kotoyose/ -琴寄 [ことより] /(p,s) Kotoyori/ -琴希 [ことき] /(f) Kotoki/ -琴季 [ことき] /(f) Kotoki/ -琴紀 [ことき] /(u) Kotoki/ -琴記 [ことき] /(u) Kotoki/ -琴貴 [ことき] /(f) Kotoki/ -琴輝 [ことき] /(f) Kotoki/ -琴菊次 [こときくつぎ] /(s) Kotokikutsugi/ -琴吉 [ことよし] /(h) Kotoyoshi/ -琴丘 [ことおか] /(p,s) Kotooka/ -琴丘町 [ことおかまち] /(p) Kotookamachi/ -琴久 [きんじ] /(u) Kinji/ -琴久朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -琴久郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -琴宮 [ことみや] /(s) Kotomiya/ -琴弓 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴橋 [ことばし] /(p) Kotobashi/ -琴錦 [ことにしき] /(s) Kotonishiki/ -琴錦功宗 [ことにしきかつひろ] /(h) Kotonishiki Katsuhiro (1968.6-)/ -琴恵 [ことえ] /(f) Kotoe/ -琴渓 [きんけい] /(u) Kinkei/ -琴月 [きんげつ] /(g) Kingetsu/ -琴月 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴剣 [ことつるぎ] /(s) Kototsurugi/ -琴剣淳弥 [ことつるぎじゅんや] /(h) Kototsurugi Jun'ya/ -琴見 [ことの] /(u) Kotono/ -琴見 [ことみ] /(s) Kotomi/ -琴見ヶ丘 [ことみがおか] /(p) Kotomigaoka/ -琴原 [ことはら] /(s) Kotohara/ -琴己 [ことき] /(f) Kotoki/ -琴己 [ことの] /(u) Kotono/ -琴湖 [ことこ] /(f) Kotoko/ -琴湖岳 [きんこだけ] /(p) Kinkodake/ -琴鼓 [ことこ] /(f) Kotoko/ -琴五 [きんご] /(u) Kingo/ -琴五朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -琴五郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -琴伍 [きんご] /(u) Kingo/ -琴伍朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -琴伍郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -琴吾 [きんご] /(u) Kingo/ -琴吾朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -琴吾郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -琴瑚 [ことこ] /(f) Kotoko/ -琴光喜 [ことみつき] /(s) Kotomitsuki/ -琴光喜啓司 [ことみつきけいじ] /(h) Kotomitsuki Keiji (1976.4.11-)/ -琴公 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴好 [ことこ] /(f) Kotoko/ -琴江 [ことえ] /(f) Kotoe/ -琴香 [きんこう] /(g) Kinkou/ -琴香 [ことか] /(f) Kotoka/ -琴今田 [こといまだ] /(u) Kotoimada/ -琴佐朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -琴佐郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -琴左朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -琴左郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -琴砂朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -琴砂郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -琴座 [ことざ] /(f) Kotoza/ -琴菜 [ことな] /(f) Kotona/ -琴坂 [ことさか] /(p,s) Kotosaka/ -琴坂町 [ことさかまち] /(p) Kotosakamachi/ -琴崎 [きんざき] /(u) Kinzaki/ -琴崎 [ことざき] /(s) Kotozaki/ -琴崎町 [ことざきちょう] /(p) Kotozakichou/ -琴崎八幡宮 [ことざきはちまんぐう] /(p) Kotozakihachimanguu/ -琴作 [きんさく] /(u) Kinsaku/ -琴桜 [きんおう] /(g) Kin'ou/ -琴桜 [ことざくら] /(s) Kotozakura/ -琴三 [きんぞう] /(u) Kinzou/ -琴三 [ことぞう] /(h) Kotozou/ -琴三 [ことの] /(u) Kotono/ -琴三 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴三朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -琴三朗 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -琴三郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -琴三郎 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -琴三郎 [ことさぶろう] /(m) Kotosaburou/ -琴山 [きんざん] /(g) Kinzan/ -琴山 [ことやま] /(s) Kotoyama/ -琴山川 [ことやまがわ] /(p) Kotoyamagawa/ -琴司 [きんじ] /(u) Kinji/ -琴司 [ことじ] /(u) Kotoji/ -琴司朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -琴司朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -琴司郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -琴司郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -琴史朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -琴史郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -琴四朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -琴四郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -琴士朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -琴士郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -琴子 [きんこ] /(f) Kinko/ -琴子 [ここ] /(f) Koko/ -琴子 [ことこ] /(f) Kotoko/ -琴市 [きんいち] /(u) Kin'ichi/ -琴市朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -琴市郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -琴志朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -琴志郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -琴枝 [ことえ] /(f) Kotoe/ -琴獅子 [ことじし] /(s) Kotojishi/ -琴糸 [ことじ] /(u) Kotoji/ -琴似 [ことに] /(f,p) Kotoni/ -琴似一条 [ことにいちじょう] /(p) Kotoniichijou/ -琴似三条 [ことにさんじょう] /(p) Kotonisanjou/ -琴似四条 [ことにしじょう] /(p) Kotonishijou/ -琴似四条 [ことによんじょう] /(p) Kotoniyonjou/ -琴似川 [ことにがわ] /(p) Kotonigawa/ -琴似屯田兵村兵屋跡 [ことにとんでんへいむらへいやあと] /(p) Kotonitondenheimuraheiyaato/ -琴似二条 [ことににじょう] /(p) Kotoninijou/ -琴似発寒川 [ことにはっさむがわ] /(p) Kotonihassamugawa/ -琴似平和学園 [ことにへいわがくえん] /(p) Kotoniheiwagakuen/ -琴次 [ことじ] /(g) Kotoji/ -琴治 [ことじ] /(g) Kotoji/ -琴七 [きんしち] /(u) Kinshichi/ -琴実 [ことの] /(u) Kotono/ -琴実 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴芝 [ことしば] /(p) Kotoshiba/ -琴芝駅 [ことしばえき] /(st) Kotoshiba Station/ -琴芝町 [ことしばちょう] /(p) Kotoshibachou/ -琴赦 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -琴若 [ことわか] /(s) Kotowaka/ -琴珠 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴寿 [ことじゅ] /(u) Kotoju/ -琴樹 [ことき] /(g) Kotoki/ -琴愁 [きんしゅう] /(g) Kinshuu/ -琴洲 [きんしゅう] /(g) Kinshuu/ -琴十 [こと] /(f) Koto/ -琴十朗 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -琴十郎 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -琴重 [ことえ] /(f) Kotoe/ -琴重朗 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -琴重郎 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -琴俊里 [ことり] /(f) Kotori/ -琴春日 [ことかすが] /(s) Kotokasuga/ -琴春日桂吾 [ことかすがけいご] /(h) Kotokasuga Keigo (1977.8.25-)/ -琴緒 [ことお] /(g) Kotoo/ -琴助 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -琴女 [ことめ] /(f) Kotome/ -琴奨菊 [ことしょうぎく] /(s) Kotoshougiku/ -琴松 [きんしょう] /(u) Kinshou/ -琴章 [きんしょう] /(g) Kinshou/ -琴丞 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -琴城 [きんじょう] /(g) Kinjou/ -琴織 [ことり] /(f) Kotori/ -琴伸 [きんや] /(u) Kin'ya/ -琴伸 [ことや] /(u) Kotoya/ -琴心 [ここ] /(f) Koko/ -琴心 [ことこ] /(f) Kotoko/ -琴心 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴森 [こともり] /(s) Kotomori/ -琴深 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴水 [きんすい] /(g) Kinsui/ -琴水 [ことの] /(u) Kotono/ -琴水 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴雛 [ことひな] /(f) Kotohina/ -琴世 [ことよ] /(f) Kotoyo/ -琴瀬 [ことせ] /(f) Kotose/ -琴星 [ことせ] /(f) Kotose/ -琴聖 [きんしょう] /(g) Kinshou/ -琴聖 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴石 [きんせき] /(g) Kinseki/ -琴石山 [こといしやま] /(u) Kotoishiyama/ -琴雪 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴雪 [ことゆき] /(f) Kotoyuki/ -琴雪 [こゆき] /(f) Koyuki/ -琴千歳 [ことちとせ] /(s) Kotochitose/ -琴川 [ことかわ] /(s) Kotokawa/ -琴川橋 [ことがわばし] /(p) Kotogawabashi/ -琴泉 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴奏 [ことか] /(f) Kotoka/ -琴窓 [きんそう] /(g) Kinsou/ -琴蔵 [きんぞう] /(u) Kinzou/ -琴造 [きんぞう] /(u) Kinzou/ -琴村 [ことむら] /(s) Kotomura/ -琴多朗 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -琴多郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -琴太朗 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -琴太郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -琴代 [ことしろ] /(s) Kotoshiro/ -琴代 [ことや] /(u) Kotoya/ -琴代 [ことよ] /(f) Kotoyo/ -琴台 [きんだい] /(g) Kindai/ -琴滝 [ことたき] /(p) Kototaki/ -琴沢 [ことさわ] /(p) Kotosawa/ -琴沢 [ことざわ] /(p) Kotozawa/ -琴谷 [ことたに] /(s) Kototani/ -琴谷 [ことや] /(s) Kotoya/ -琴弾岩 [ことひきいわ] /(p) Kotohikiiwa/ -琴弾公園 [ことひきこうえん] /(p) Kotohiki Park/ -琴弾山 [ことひきやま] /(p) Kotohikiyama/ -琴弾滝 [ことひきのたき] /(p) Kotohikinotaki/ -琴弾八幡宮 [ことひきはちまんぐう] /(p) Kotohikihachimanguu/ -琴男 [ことお] /(u) Kotoo/ -琴地 [ことじ] /(s) Kotoji/ -琴池 [こといけ] /(p) Kotoike/ -琴柱 [ことじ] /(u) Kotoji/ -琴町 [ことまち] /(p) Kotomachi/ -琴塚 [ことずか] /(s) Kotozuka/ -琴塚 [ことづか] /(p,s) Kotodzuka/ -琴塚古墳 [ことづかこふん] /(p) Kotoduka Tumulus/ -琴辻 [ことつじ] /(p) Kototsuji/ -琴椿 [ことつばき] /(s) Kototsubaki/ -琴鶴 [きんかく] /(g) Kinkaku/ -琴天山 [ことてんざん] /(s) Kototenzan/ -琴天太 [ことてんた] /(s) Kototenta/ -琴田 [ことだ] /(p,s) Kotoda/ -琴電 [ことでん] /(p) Kotoden/ -琴電屋島 [ことでんやしま] /(p) Kotoden'yashima/ -琴電屋島駅 [ことでんやしまえき] /(st) Kotoden'yashima Station/ -琴電琴平駅 [ことでんことひらえき] /(st) Kotodenkotohira Station/ -琴電志度 [ことでんしど] /(u) Kotodenshido/ -琴電志度駅 [ことでんしどえき] /(st) Kotodenshido Station/ -琴都 [こと] /(f) Koto/ -琴都子 [ことこ] /(f) Kotoko/ -琴島 [ことしま] /(s) Kotoshima/ -琴島 [ことじま] /(u) Kotojima/ -琴洞 [きんどう] /(g) Kindou/ -琴洞橋 [きんどうばし] /(p) Kindoubashi/ -琴童 [きんどう] /(g) Kindou/ -琴峠 [ことのたわ] /(p) Kotonotawa/ -琴得 [ことえ] /(f) Kotoe/ -琴奈 [ことな] /(f) Kotona/ -琴那 [ことな] /(f) Kotona/ -琴南 [ことなみ] /(p,s) Kotonami/ -琴南 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴南町 [ことなみちょう] /(p) Kotonamichou/ -琴二 [きんじ] /(u) Kinji/ -琴二 [ことじ] /(u) Kotoji/ -琴二朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -琴二郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -琴祢 [ことね] /(f) Kotone/ -琴乃 [ことの] /(f) Kotono/ -琴乃音 [このん] /(f) Konon/ -琴乃香 [このか] /(f) Konoka/ -琴乃若 [ことのわか] /(s) Kotonowaka/ -琴乃若晴將 [ことのわかてるまさ] /(h) Kotonowaka Terumasa (1968.5-)/ -琴乃盛 [ことのもり] /(s) Kotonomori/ -琴乃富士 [ことのふじ] /(s) Kotonofuji/ -琴乃冨士 [ことのふじ] /(s) Kotonofuji/ -琴乃峰 [ことのみね] /(s) Kotonomine/ -琴之 [ことの] /(f) Kotono/ -琴之介 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -琴之助 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -琴之助 [ことのすけ] /(m) Kotonosuke/ -琴之丞 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -琴之甫 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -琴之輔 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -琴之佑 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -琴之祐 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -琴之亮 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -琴巴 [ことは] /(f) Kotoha/ -琴波 [ことは] /(f) Kotoha/ -琴梅 [きんばい] /(g) Kinbai/ -琴梅 [ことうめ] /(s) Kotoume/ -琴白山 [ことはくさん] /(s) Kotohakusan/ -琴畑 [ことはた] /(s) Kotohata/ -琴畑川 [ことはたかわ] /(u) Kotohatakawa/ -琴畑牧場 [ことはたぼくじょう] /(p) Kotohatabokujou/ -琴反地 [ことたんじ] /(p) Kototanji/ -琴帆 [ことほ] /(f) Kotoho/ -琴妃 [ことい] /(f) Kotoi/ -琴比良神社 [ことひらじんじゃ] /(p) Kotohira Shrine/ -琴尾 [ことお] /(s) Kotoo/ -琴美 [ことの] /(u) Kotono/ -琴美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴彦 [ことひこ] /(m) Kotohiko/ -琴姫 [くみ] /(f) Kumi/ -琴姫 [ことひめ] /(f) Kotohime/ -琴浜 [ことがはま] /(p) Kotogahama/ -琴夫 [ことお] /(u) Kotoo/ -琴富士 [ことふじ] /(s) Kotofuji/ -琴富士孝也 [ことふじたかや] /(h) Kotofuji Takaya (1964.10.28-)/ -琴楓 [ことか] /(f) Kotoka/ -琴風 [きんぷう] /(g) Kinpuu/ -琴風 [ことかぜ] /(s) Kotokaze/ -琴風豪規 [ことかぜごうき] /(h) Kotokaze Gouki (1957.4.26-)/ -琴兵 [きんぺい] /(u) Kinpei/ -琴平 [きんぺい] /(u) Kinpei/ -琴平 [ことひら] /(p,s) Kotohira/ -琴平ゴルフ場 [ことひらゴルフじょう] /(p) Kotohira golf links/ -琴平駅 [ことひらえき] /(st) Kotohira Station/ -琴平下 [こんひらした] /(p) Konhirashita/ -琴平岳 [こんぴらだけ] /(u) Konpiradake/ -琴平橋 [ことひらまち] /(p) Kotohiramachi/ -琴平山 [ことひらやま] /(u) Kotohirayama/ -琴平山 [こんぴらやま] /(u) Konpirayama/ -琴平神社 [ことひらじんじゃ] /(p) Kotohira Shrine/ -琴平神社 [こんぴらじんじゃ] /(p) Konpira Shrine/ -琴平川 [ことひらがわ] /(p) Kotohiragawa/ -琴平線 [ことひらせん] /(u) Kotohirasen/ -琴平台 [ことひらだい] /(p) Kotohiradai/ -琴平大橋 [ことひらおおはし] /(p) Kotohiraoohashi/ -琴平町 [ことひらちょう] /(p) Kotohirachou/ -琴平町 [ことひらまち] /(p) Kotohiramachi/ -琴平町の大センダン [ことひらちょうのだいセンダン] /(p) Kotohirachounodaisendan/ -琴平渡 [ことひらど] /(p) Kotohirado/ -琴平本 [ことひらほん] /(p) Kotohirahon/ -琴平本町 [ことひらほんまち] /(p) Kotohirahonmachi/ -琴平岬 [ことひらみさき] /(p) Kotohiramisaki/ -琴別府 [ことべっぷ] /(s) Kotobeppu/ -琴甫 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -琴輔 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -琴望 [きんもち] /(u) Kinmochi/ -琴望 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴凡 [ことな] /(f) Kotona/ -琴枕 [ことまくら] /(p) Kotomakura/ -琴未 [ことの] /(u) Kotono/ -琴未 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴魅 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴巳 [ことの] /(u) Kotono/ -琴巳 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴夢 [ことむ] /(f) Kotomu/ -琴木 [ことき] /(u) Kotoki/ -琴冶 [きんや] /(u) Kin'ya/ -琴冶 [ことや] /(u) Kotoya/ -琴耶 [きんや] /(u) Kin'ya/ -琴耶 [ことや] /(u) Kotoya/ -琴野 [ことの] /(f,s) Kotono/ -琴弥 [きんや] /(u) Kin'ya/ -琴弥 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴弥 [ことや] /(u) Kotoya/ -琴矢 [ことや] /(u) Kotoya/ -琴柳 [きんりゅう] /(g) Kinryuu/ -琴佑 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -琴祐 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -琴雄 [ことお] /(u) Kotoo/ -琴予 [ことよ] /(f) Kotoyo/ -琴与 [ことよ] /(f) Kotoyo/ -琴葉 [きんよう] /(g) Kin'you/ -琴葉 [ことは] /(f) Kotoha/ -琴嵐 [ことあらし] /(s) Kotoarashi/ -琴利 [ことり] /(f) Kotori/ -琴梨 [ことな] /(f) Kotona/ -琴梨 [ことり] /(f) Kotori/ -琴理 [ことり] /(f) Kotori/ -琴璃 [ことり] /(f) Kotori/ -琴里 [ことり] /(f) Kotori/ -琴立山 [ことたてやま] /(s) Kototateyama/ -琴竜 [ことりゅう] /(u) Kotoryuu/ -琴龍 [ことりゅう] /(s) Kotoryuu/ -琴龍宏央 [ことりゅうひろお] /(h) Kotoryuu Hiroo (1972.3.2-)/ -琴亮 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -琴良 [ことら] /(f) Kotora/ -琴陵 [ことおか] /(s) Kotooka/ -琴陵 [ことりょう] /(s) Kotoryou/ -琴緑 [ことみどり] /(s) Kotomidori/ -琴林 [きんりん] /(p) Kinrin/ -琴琳 [ことり] /(u) Kotori/ -琴嶺 [きんれい] /(g) Kinrei/ -琴怜 [ことり] /(f) Kotori/ -琴路 [ことじ] /(f,s) Kotoji/ -琴路 [ことみ] /(f) Kotomi/ -琴路岳 [ことじだけ] /(u) Kotojidake/ -琴朗 [ことろう] /(h) Kotorou/ -琴浪 [ことなみ] /(p) Kotonami/ -琴浪町 [ことなみちょう] /(p) Kotonamichou/ -琴和 [ことわ] /(f) Kotowa/ -琴凛 [ことり] /(f) Kotori/ -琴惠 [ことえ] /(f) Kotoe/ -琴櫻 [ことざくら] /(s) Kotozakura/ -琴櫻傑将 [ことざくらまさかつ] /(h) Kotozakura Masakatsu, 53rd sumo grand champion/ -琴櫻傑將 [ことざくらまさかつ] /(h) Kotozakura Masakatsu (1940.11.26-)/ -琴綸 [きりん] /(f) Kirin/ -琴綸 [こりん] /(f) Korin/ -琴莉 [ことり] /(f) Kotori/ -琴驢 [きんろ] /(g) Kinro/ -禁区 [きんく] /(s) Kinku/ -禁子 [きんこ] /(f) Kinko/ -禁伐林 [きんばつりん] /(p) Kinbatsurin/ -禁野車塚古墳 [きんやくるまづかこふん] /(p) Kinyakurumaduka Tumulus/ -禁野本 [きんやほん] /(p) Kin'yahon/ -禁野本町 [きんやほんまち] /(p) Kin'yahonmachi/ -禽語楼 [きんごろう] /(s) Kingorou/ -禽松 [きんしょう] /(g) Kinshou/ -禽太夫 [きんだゆう] /(u) Kindayuu/ -筋 [すじ] /(s) Suji/ -筋ケ浜 [すじがはま] /(p) Sujigahama/ -筋ケ浜町 [すじがはまちょう] /(p) Sujigahamachou/ -筋ヶ浜 [すじがはま] /(p) Sujigahama/ -筋ヶ浜町 [すじがはままち] /(p) Sujigahamamachi/ -筋違 [すじかい] /(p) Sujikai/ -筋違 [すじちがい] /(p) Sujichigai/ -筋違橋 [すじかいばし] /(p) Sujikaibashi/ -筋違橋町 [すじかいばしちょう] /(p) Sujikaibashichou/ -筋右衛門 [すじえもん] /(u) Sujiemon/ -筋浦 [すじうら] /(s) Sujiura/ -筋永 [すじなが] /(s) Sujinaga/ -筋央 [すじお] /(u) Sujio/ -筋屋 [すじや] /(p) Sujiya/ -筋屋町 [すじやちょう] /(p) Sujiyachou/ -筋家 [せついえ] /(s) Setsuie/ -筋海 [すじかい] /(p) Sujikai/ -筋海町 [すじかいちょう] /(p) Sujikaichou/ -筋皆 [きんかい] /(p) Kinkai/ -筋間 [すじま] /(s) Sujima/ -筋岩岬 [すじいわみさき] /(u) Sujiiwamisaki/ -筋原 [すじはら] /(s) Sujihara/ -筋山 [すじやま] /(p) Sujiyama/ -筋子 [すじこ] /(f) Sujiko/ -筋師 [すじし] /(s) Sujishi/ -筋緒 [すじお] /(u) Sujio/ -筋神橋 [すじがみばし] /(p) Sujigamibashi/ -筋瀬 [すじせ] /(s) Sujise/ -筋誠 [すじかい] /(s) Sujikai/ -筋川 [すじかわ] /(s) Sujikawa/ -筋川谷 [すじかわだに] /(p) Sujikawadani/ -筋川町 [すじかわちょう] /(p) Sujikawachou/ -筋川町 [すじかわまち] /(p) Sujikawamachi/ -筋太郎 [すじたろう] /(m) Sujitarou/ -筋男 [すじお] /(u) Sujio/ -筋田 [すじた] /(s) Sujita/ -筋湯 [すじゆ] /(p) Sujiyu/ -筋頭 [すじがしら] /(s) Sujigashira/ -筋夫 [すじお] /(u) Sujio/ -筋箆 [すじへら] /(s) Sujihera/ -筋本 [すじもと] /(s) Sujimoto/ -筋野 [すじの] /(s) Sujino/ -筋雄 [すじお] /(g) Sujio/ -筋箟 [すじへら] /(s) Sujihera/ -筋誡 [すじかい] /(s) Sujikai/ -緊急調達機関 [きんきゅうちょうたつきかん] /(o) Emergency Procurement Service/ -緊三 [きんぞう] /(g) Kinzou/ -緊那羅 [きんなら] /(f) Kinnara/ -芹 [きん] /(f) Kin/ -芹 [せり] /(f,s) Seri/ -芹が谷 [せりがや] /(p) Serigaya/ -芹ケ沢 [せりがさわ] /(p) Serigasawa/ -芹ケ野 [せりかの] /(s) Serikano/ -芹ケ野 [せりがの] /(s) Serigano/ -芹ヶ作 [せりがさく] /(p) Serigasaku/ -芹ヶ沢 [せりがさわ] /(p) Serigasawa/ -芹ヶ野 [せりかの] /(s) Serikano/ -芹ヶ野 [せりがの] /(s) Serigano/ -芹亜 [せりあ] /(f) Seria/ -芹愛 [せりあ] /(f) Seria/ -芹以那 [せりいな] /(f) Seriina/ -芹依奈 [せりーな] /(f) Seri-na/ -芹依奈 [せりいな] /(f) Seriina/ -芹衣奴 [せりいぬ] /(f) Seriinu/ -芹井 [せりい] /(p,s) Serii/ -芹井川 [せりいがわ] /(p) Seriigawa/ -芹羽 [せりは] /(f) Seriha/ -芹園 [せりぞの] /(s) Serizono/ -芹音 [せりね] /(f) Serine/ -芹伽 [せりか] /(f) Serika/ -芹佳 [せりか] /(f) Serika/ -芹夏 [せりか] /(f) Serika/ -芹架 [せりか] /(f) Serika/ -芹河 [せりかわ] /(s) Serikawa/ -芹花 [せりか] /(f) Serika/ -芹華 [せりか] /(f) Serika/ -芹久保 [せりくぼ] /(p) Serikubo/ -芹橋 [せりばし] /(p) Seribashi/ -芹恵 [せりえ] /(f) Serie/ -芹原 [せりはら] /(s) Serihara/ -芹口 [せりぐち] /(p,s) Seriguchi/ -芹江 [せりえ] /(f,s) Serie/ -芹香 [せりか] /(f) Serika/ -芹香病院 [せりこうびょういん] /(p) Serikou Hospital/ -芹佐古 [せりざこ] /(p) Serizako/ -芹沙 [せりさ] /(f) Serisa/ -芹菜 [せな] /(f) Sena/ -芹菜 [せりな] /(f) Serina/ -芹崎 [せんざき] /(u) Senzaki/ -芹崎鼻 [せんざきばな] /(p) Senzakibana/ -芹山 [せりやま] /(p,s) Seriyama/ -芹子 [きんし] /(g) Kinshi/ -芹舎 [きんしゃ] /(g) Kinsha/ -芹出 [せりで] /(p) Seride/ -芹緒 [せりお] /(f) Serio/ -芹沼 [せりぬま] /(p) Serinuma/ -芹清水 [せりしみず] /(p) Serishimizu/ -芹生 [せりう] /(s) Seriu/ -芹生 [せりふ] /(s) Serifu/ -芹生 [せりょう] /(p) Seryou/ -芹生谷 [せりうだに] /(p) Seriudani/ -芹生田 [せりおた] /(p) Seriota/ -芹生峠 [せりょうとうげ] /(p) Seryoutouge/ -芹川 [かりかわ] /(s) Karikawa/ -芹川 [せりかわ] /(p,s) Serikawa/ -芹川 [せりがわ] /(p,s) Serigawa/ -芹川の沢川 [せりかわのさわがわ] /(p) Serikawanosawagawa/ -芹川ダム [せりかわダム] /(p) Serikawa dam/ -芹川ダム [せりがわダム] /(p) Serigawa dam/ -芹川英子 [せりかわえいこ] /(h) Serikawa Eiko/ -芹川山 [せりかわやま] /(p) Serikawayama/ -芹川町 [せりかわちょう] /(p) Serikawachou/ -芹川町 [せりかわまち] /(p) Serikawamachi/ -芹川町 [せりがわちょう] /(p) Serigawachou/ -芹川内 [せりかわうち] /(p) Serikawauchi/ -芹川有吾 [せりかわゆうご] /(h) Serikawa Yuugo (1931.6.26-)/ -芹川藍 [せりかわあい] /(h) Serikawa Ai/ -芹沢 [せりさわ] /(p,s) Serisawa/ -芹沢 [せりざわ] /(p,s) Serizawa/ -芹沢 [よしざわ] /(s) Yoshizawa/ -芹沢鴨 [せりざわかも] /(u) Serizawakamo/ -芹沢橋 [せりざわばし] /(p) Serizawabashi/ -芹沢光治良 [せりざわこうじろう] /(h) Serizawa Koujirou (1896.5.4-1993.3.23)/ -芹沢秀明 [せりざわひであき] /(h) Serizawa Hideaki (1973.8.20-)/ -芹沢俊介 [せりざわしゅんすけ] /(h) Serizawa Shunsuke (1942-)/ -芹沢太麻樹 [せりざわたまき] /(h) Serizawa Tamaki/ -芹沢町 [せりざわまち] /(p) Serizawamachi/ -芹沢名人 [せりざわめいじん] /(u) Serizawameijin/ -芹沢裕二 [せりざわゆうじ] /(h) Serizawa Yuuji (1968.4.12-)/ -芹谷 [せりだに] /(p) Seridani/ -芹谷地 [せりやち] /(p) Seriyachi/ -芹谷野用水 [せりだにのようすい] /(p) Seridaninoyousui/ -芹中 [せりなか] /(p) Serinaka/ -芹中町 [せりなかまち] /(p) Serinakamachi/ -芹町 [せりまち] /(p) Serimachi/ -芹帝華 [せりてぃか] /(f) Seritika/ -芹田 [きんだ] /(s) Kinda/ -芹田 [せつだ] /(p) Setsuda/ -芹田 [せりた] /(p,s) Serita/ -芹田 [せりだ] /(p,s) Serida/ -芹田向 [せりだむかい] /(p) Seridamukai/ -芹田鳳車 [せりたほうしゃ] /(u) Seritahousha/ -芹田岬 [せりだみさき] /(u) Seridamisaki/ -芹都 [せりと] /(f) Serito/ -芹奈 [せな] /(f) Sena/ -芹奈 [せりな] /(f) Serina/ -芹那 [せりな] /(f) Serina/ -芹内 [せりうち] /(s) Seriuchi/ -芹凪 [せりな] /(f) Serina/ -芹南 [せりな] /(f) Serina/ -芹寧 [せりね] /(f) Serine/ -芹乃 [せりの] /(f) Serino/ -芹彦 [せりひこ] /(m) Serihiko/ -芹夫 [せりお] /(g) Serio/ -芹本 [せりもと] /(s) Serimoto/ -芹野 [せりの] /(f,s) Serino/ -芹野谷 [せりのだに] /(p) Serinodani/ -芹矢 [せりや] /(s) Seriya/ -芹矢るう [せりやるう] /(h) Seriya Ruu/ -芹洋子 [せりようこ] /(h) Seri Youko (1951.3.10-)/ -芹葉 [せりは] /(f) Seriha/ -芹葉 [せりよ] /(f) Seriyo/ -芹利 [せりり] /(f) Seriri/ -芹李 [せりり] /(f) Seriri/ -芹梨 [せり] /(u) Seri/ -芹理 [せり] /(f) Seri/ -芹理伽 [せりか] /(f) Serika/ -芹理加 [せりか] /(f) Serika/ -芹理菜 [せりな] /(f) Serina/ -芹里奈 [せりな] /(f) Serina/ -芹怜菜 [せれな] /(f) Serena/ -芹玲奈 [せれな] /(f) Serena/ -芹澤 [せいざわ] /(s) Seizawa/ -芹澤 [せりさわ] /(s) Serisawa/ -芹澤 [せりざわ] /(s) Serizawa/ -芹澤まこ [せりざわまこ] /(h) Serizawa Mako (1987.6.14-)/ -芹澤輝雄 [せりざわてるお] /(h) Serizawa Teruo (1959.11.10-)/ -芹澤勝助 [せりざわかつすけ] /(h) Serizawa Katsusuke/ -芹澤名人 [せりざわめいじん] /(h) Serizawa Meijin (1958.2.10-)/ -芹澤裕二 [せりざわゆうじ] /(h) Serizawa Yuuji/ -芹澤廣明 [せりざわひろあき] /(h) Serizawa Hiroaki (1948.1.3-)/ -芹舍 [きんしゃ] /(g) Kinsha/ -芹舍 [きんしゅう] /(u) Kinshuu/ -芹莉可 [せりか] /(f) Serika/ -芹莉凪 [せりな] /(f) Serina/ -芹莉名 [せりな] /(f) Serina/ -菌芽 [きんが] /(g) Kinga/ -衿 [えり] /(f) Eri/ -衿以瀬 [えりいぜ] /(f) Eriize/ -衿衣 [えりい] /(f) Erii/ -衿衣奴 [えりいぬ] /(f) Eriinu/ -衿佳 [えりか] /(f) Erika/ -衿加 [えりか] /(f) Erika/ -衿花 [えりか] /(f) Erika/ -衿香 [えりか] /(f) Erika/ -衿沙 [えりさ] /(f) Erisa/ -衿菜 [えりな] /(f) Erina/ -衿桜 [えりさ] /(f) Erisa/ -衿子 [えりこ] /(f) Eriko/ -衿朱 [えりす] /(f) Erisu/ -衿世 [えりぜ] /(f) Erize/ -衿奈 [えりな] /(f) Erina/ -衿那 [えりな] /(f) Erina/ -衿萌 [えりも] /(f) Erimo/ -衿木 [えりき] /(s) Eriki/ -衿立 [えりたて] /(s) Eritate/ -襟 [えり] /(f) Eri/ -襟依 [えりい] /(f) Erii/ -襟花 [えりか] /(f) Erika/ -襟華 [えりか] /(f) Erika/ -襟香 [えりか] /(f) Erika/ -襟子 [えりこ] /(f) Eriko/ -襟朱 [えりす] /(f) Erisu/ -襟裳 [えりも] /(p) Erimo/ -襟裳岬 [えりもみさき] /(u) Erimomisaki/ -襟川 [えりかわ] /(s) Erikawa/ -襟川恵子 [えりかわけいこ] /(h) Erikawa Keiko/ -襟川陽一 [えりかわよういち] /(h) Erikawa Youichi (1950.10.26-)/ -襟谷 [えりたに] /(s) Eritani/ -襟島 [きんとう] /(g) Kintou/ -襟野 [えりの] /(s) Erino/ -襟野々 [えりのの] /(p) Erinono/ -襟野々駅 [えりののえき] /(st) Erinono Station/ -襟野未矢 [えりのみや] /(h) Erino Miya/ -襟立 [えりたて] /(s) Eritate/ -謹 [きん] /(g) Kin/ -謹 [きんじ] /(u) Kinji/ -謹 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -謹一 [きんいち] /(g) Kin'ichi/ -謹一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -謹一朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -謹一郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -謹壱 [きんいち] /(u) Kin'ichi/ -謹壱朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -謹壱郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -謹允 [きんや] /(u) Kin'ya/ -謹介 [きんすけ] /(g) Kinsuke/ -謹久 [きんじ] /(u) Kinji/ -謹久朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -謹久郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -謹五 [きんご] /(u) Kingo/ -謹五朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -謹五郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -謹伍 [きんご] /(u) Kingo/ -謹伍朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -謹伍郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -謹吾 [きんご] /(g) Kingo/ -謹吾朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -謹吾郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -謹悟 [きんご] /(u) Kingo/ -謹幸 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -謹佐朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -謹佐郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -謹左右 [きんぞう] /(g) Kinzou/ -謹左朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -謹左郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -謹砂朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -謹砂郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -謹哉 [きんや] /(g) Kin'ya/ -謹作 [きんさく] /(g) Kinsaku/ -謹三 [きんぞう] /(g) Kinzou/ -謹三朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -謹三朗 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -謹三郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -謹三郎 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -謹司 [きんし] /(g) Kinshi/ -謹司 [きんじ] /(g) Kinji/ -謹司朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -謹司朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -謹司郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -謹司郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -謹史朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -謹史郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -謹四朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -謹四郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -謹士朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -謹士郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -謹子 [きんこ] /(f) Kinko/ -謹子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -謹子 [のりこ] /(f) Noriko/ -謹子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -謹市 [きんいち] /(u) Kin'ichi/ -謹市朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -謹市郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -謹志 [きんし] /(u) Kinshi/ -謹志朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -謹志郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -謹次 [きんじ] /(g) Kinji/ -謹次郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -謹治 [きんじ] /(g) Kinji/ -謹治郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -謹爾 [きんじ] /(g) Kinji/ -謹爾郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -謹而 [きんじ] /(g) Kinji/ -謹七 [きんしち] /(u) Kinshichi/ -謹赦 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -謹秋 [きんしゅう] /(g) Kinshuu/ -謹十朗 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -謹十郎 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -謹重朗 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -謹重郎 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -謹助 [きんすけ] /(g) Kinsuke/ -謹丞 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -謹伸 [きんや] /(u) Kin'ya/ -謹人 [のりひと] /(u) Norihito/ -謹蔵 [きんぞう] /(u) Kinzou/ -謹造 [きんぞう] /(g) Kinzou/ -謹多朗 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -謹多郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -謹太朗 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -謹太郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -謹二 [きんじ] /(g) Kinji/ -謹二朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -謹二郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -謹之介 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -謹之助 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -謹之丞 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -謹之甫 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -謹之輔 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -謹之佑 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -謹之祐 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -謹之亮 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -謹兵 [きんぺい] /(u) Kinpei/ -謹平 [きんぺい] /(g) Kinpei/ -謹甫 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -謹輔 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -謹望 [きんもち] /(u) Kinmochi/ -謹也 [きんや] /(g) Kin'ya/ -謹冶 [きんや] /(u) Kin'ya/ -謹耶 [きんや] /(u) Kin'ya/ -謹弥 [きんや] /(g) Kin'ya/ -謹佑 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -謹祐 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -謹亮 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -近 [きん] /(s) Kin/ -近 [こん] /(s) Kon/ -近 [ちか] /(f,s) Chika/ -近 [ちかい] /(s) Chikai/ -近 [ちかざき] /(s) Chikazaki/ -近 [ちかし] /(s,g) Chikashi/ -近 [ちこ] /(u) Chiko/ -近 [はまちか] /(s) Hamachika/ -近つ飛鳥 [ちかつあすか] /(u) Chikatsuasuka/ -近つ飛鳥風土記の丘 [ちかつあすかふどきのおか] /(p) Chikatsuasukafudokinooka/ -近ノ島 [ごんのしま] /(p) Gonnoshima/ -近愛 [このえ] /(f) Konoe/ -近安 [ちかやす] /(s) Chikayasu/ -近惟 [ちかなり] /(u) Chikanari/ -近井 [きんい] /(s) Kin'i/ -近井 [ちかい] /(s) Chikai/ -近一 [ちかいち] /(g) Chikaichi/ -近浦 [ちかうら] /(p,s) Chikaura/ -近永 [ちかなが] /(p,s) Chikanaga/ -近永駅 [ちかながえき] /(st) Chikanaga Station/ -近衛 [このえ] /(p,s,f) Konoe/ -近衛 [ちかえ] /(g) Chikae/ -近衛ケ丘 [このえがおか] /(p) Konoegaoka/ -近衛秀麿 [このえひでまろ] /(h) Konoe Hidemaro (1898.11.18-1973.6.2)/ -近衛十四郎 [このえじゅうしろう] /(h) Konoe Juushirou (1916.4.10-1977.5.24)/ -近衛信尋 [このえのぶひろ] /(h) Konoe Nobuhiro/ -近衛信尹 [このえのぶただ] /(h) Konoe Nobutada/ -近衛前久 [このえさきひさ] /(h) Konoe Sakihisa/ -近衛町 [このえちょう] /(p) Konoechou/ -近衛通隆 [このえみちたか] /(h) Konoe Michitaka/ -近衛天皇 [このえてんのう] /(h) Emperor Konoe/Konoe Tenno (1139-1155 CE, reigning: 1141-1155 CE)/ -近衛天皇陵 [このえてんのうりょう] /(p) Konoetennouryou/ -近衛殿 [このえでん] /(p) Konoeden/ -近衛殿表 [このえでんおもて] /(p) Konoeden'omote/ -近衛殿表町 [このえでんおもてちょう] /(p) Konoeden'omotechou/ -近衛殿北口 [このえでんきたぐち] /(p) Konoedenkitaguchi/ -近衛殿北口町 [このえでんきたぐちちょう] /(p) Konoedenkitaguchichou/ -近衛篤麿 [このえあつまろ] /(h) Konoe Atsumaro (1863-1904)/ -近衛文磨 [このえふみまろ] /(h) Konoe Fumimaro (1891.10.12-1945.12.16)/ -近衛文麿 [このいぇふみまろ] /(h) Konoye Fumimaro/ -近衛文麿 [このえふみまろ] /(h) Konoe Fumimaro (1891.10.12-1945.12.16)/ -近悦府川 [ちかえっぷかわ] /(p) Chikaeppukawa/ -近越 [ちかこし] /(s) Chikakoshi/ -近延 [ちかのぶ] /(p,s) Chikanobu/ -近延トンネル [ちかのぶトンネル] /(p) Chikanobu tunnel/ -近岡 [こんおか] /(s) Kon'oka/ -近岡 [ちかおか] /(p,s) Chikaoka/ -近岡善次郎 [ちかおかぜんじろう] /(h) Chikaoka Zenjirou (1914.8-)/ -近岡町 [ちかおかまち] /(p) Chikaokamachi/ -近岡理一郎 [ちかおかりいちろう] /(h) Chikaoka Riichirou (1926.9.7-)/ -近屋 [ちかや] /(p) Chikaya/ -近下 [ちかした] /(s) Chikashita/ -近佳 [ちか] /(f) Chika/ -近家 [ちかいえ] /(p) Chikaie/ -近河 [きんかわ] /(s) Kinkawa/ -近賀 [きんが] /(s) Kinga/ -近賀 [ちかが] /(s) Chikaga/ -近賀ゆかり [きんがゆかり] /(h) Kinga Yukari/ -近廻 [ちかまわり] /(s) Chikamawari/ -近角 [ちかすみ] /(s) Chikasumi/ -近角 [ちかずみ] /(s) Chikazumi/ -近間 [ちかま] /(s) Chikama/ -近丸 [ちかまる] /(s) Chikamaru/ -近畿 [きんき] /(p,s) Kinki/ -近畿自然歩道 [きんきしぜんほどう] /(p) Kinkishizenhodou/ -近畿自動車道 [きんきじどうしゃどう] /(p) Kinki Expressway/ -近畿車輌工場 [きんきしゃりょうこうじょう] /(p) Kinkisharyou Factory/ -近畿職業能力開発大学校 [きんきしょくぎょうのうりょくかいはつだいがっこう] /(o) Kinki Polytechnical College/ -近畿大学 [きんきだいがく] /(p) Kinki University/ -近畿大学医学部 [きんきだいがくいがくぶ] /(p) Kinkidaigakuigakubu/ -近畿大学工学部 [きんきだいがくこうがくぶ] /(p) Kinkidaigakukougakubu/ -近畿日本鉄道 [きんきにっぽんてつどう] /(c) Kinki Nippon Tetsudou (railway company)/ -近畿日本鉄道 [きんきにほんてつどう] /(c) Kinki Nihon Tetsudou (railway company)/ -近畿郵政研修所 [きんきゆうせいけんしゅうじょ] /(p) Kinki Postal Training Institute/ -近記 [ちかき] /(s) Chikaki/ -近義 [ちかよし] /(m) Chikayoshi/ -近義 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -近義の里 [こぎのさと] /(p) Koginosato/ -近義の里駅 [こぎのさとえき] /(st) Koginosato Station/ -近吉 [ちかよし] /(s) Chikayoshi/ -近久 [ちかひさ] /(s,g) Chikahisa/ -近宮 [ちかみや] /(s) Chikamiya/ -近牛 [ちかうし] /(p) Chikaushi/ -近居 [ちかい] /(p) Chikai/ -近橋 [ちかはし] /(s) Chikahashi/ -近郷 [きんごう] /(s) Kingou/ -近金 [ちかかね] /(s) Chikakane/ -近喰 [こんじき] /(s) Konjiki/ -近恵 [ちかえ] /(f) Chikae/ -近兼 [ちかかね] /(s) Chikakane/ -近建 [ちかたて] /(g) Chikatate/ -近見 [ちかみ] /(p,s) Chikami/ -近見山 [ちかみやま] /(u) Chikamiyama/ -近見山トンネル [ちかみやまトンネル] /(p) Chikamiyama tunnel/ -近見町 [ちかみちょう] /(p) Chikamichou/ -近元 [ちかもと] /(s) Chikamoto/ -近原 [ちかはら] /(s) Chikahara/ -近戸 [こんど] /(s) Kondo/ -近戸 [ちかと] /(s) Chikato/ -近戸神社 [ちかどじんじゃ] /(p) Chikado Shrine/ -近戸町 [ちかとまち] /(p) Chikatomachi/ -近光 [ちかこう] /(s) Chikakou/ -近光 [ちかみつ] /(u) Chikamitsu/ -近口 [ちかくち] /(s) Chikakuchi/ -近好 [ちかよし] /(m) Chikayoshi/ -近宏 [ちかひろ] /(u) Chikahiro/ -近広 [ちかひろ] /(s,g) Chikahiro/ -近弘 [ちかひろ] /(s) Chikahiro/ -近江 [おうえ] /(s) Oue/ -近江 [おうみ] /(p,s,f) Oumi/ -近江 [おおえ] /(s) Ooe/ -近江 [おおみ] /(s) Oomi/ -近江 [おのえ] /(s) Onoe/ -近江 [きんこう] /(p) Kinkou/ -近江 [こうみ] /(s) Koumi/ -近江 [このえ] /(s) Konoe/ -近江 [ちかえ] /(f,s) Chikae/ -近江 [にいえ] /(s) Niie/ -近江 [のぶえ] /(s) Nobue/ -近江の君 [おうみのきみ] /(h) Oumi no Kimi (Genji Monogatari)/ -近江ゴルフ場 [おうみゴルフじょう] /(p) Oumi golf links/ -近江ヶ原 [おうみがはら] /(p) Oumigahara/ -近江園 [おおえん] /(s) Ooen/ -近江塩津 [おうみしおつ] /(u) Oumishiotsu/ -近江塩津駅 [おうみしおつえき] /(st) Oumishiotsu Station/ -近江屋 [おうみや] /(s) Oumiya/ -近江屋 [おおみや] /(s) Oomiya/ -近江温泉 [おおみおんせん] /(p) Oomionsen/ -近江岸 [おうみぎし] /(s) Oumigishi/ -近江岸 [おおみぎし] /(s) Oomigishi/ -近江戸 [おおみと] /(s) Oomito/ -近江高島駅 [おうみたかしまえき] /(st) Oumitakashima Station/ -近江国庁跡附惣山遺跡 [おおみこくちょうあとつけたりそうやまいせき] /(p) Oomikokuchouatotsuketarisouyama Ruins/ -近江今津 [おうみいまづ] /(u) Oumiimadzu/ -近江今津駅 [おうみいまづえき] /(st) Oumiimadzu Station/ -近江山 [おうみやま] /(u) Oumiyama/ -近江寺 [きんこうじ] /(p) Kinkouji/ -近江俊郎 [おうみとしろう] /(h) Oumi Toshirou (1918.7.7-1992.7.5)/ -近江新 [おうみしん] /(p) Oumishin/ -近江新田 [おうみしんでん] /(p) Oumishinden/ -近江神 [おうみじん] /(f) Oumijin/ -近江神宮 [おうみじんじゃ] /(p) Oumijinja/ -近江神宮前 [おうみじんぐうまえ] /(p) Oumijinguumae/ -近江神宮前駅 [おうみじんぐうまええき] /(st) Oumijinguumae Station/ -近江誠 [おうみまこと] /(h) Oumi Makoto/ -近江川 [おおみかわ] /(s) Oomikawa/ -近江大橋 [おうみおおはし] /(p) Oumioohashi/ -近江大津宮錦織遺跡 [おうみおおつみやにしきおりいせき] /(p) Oumiootsumiyanishikiori Ruins/ -近江谷 [おうみや] /(s) Oumiya/ -近江谷 [おおみたに] /(s) Oomitani/ -近江谷 [おおみや] /(s) Oomiya/ -近江谷 [このえたに] /(s) Konoetani/ -近江谷 [このえや] /(s) Konoeya/ -近江谷 [ちかえや] /(s) Chikaeya/ -近江谷太朗 [おおみやたろう] /(h) Oomiya Tarou/ -近江中庄 [おうみなかしょう] /(u) Ouminakashou/ -近江中庄駅 [おうみなかしょうえき] /(st) Ouminakashou Station/ -近江町 [おうみちょう] /(p) Oumichou/ -近江町寺 [おうみちょうでら] /(u) Oumichoudera/ -近江長岡 [おうみながおか] /(u) Ouminagaoka/ -近江長岡駅 [おうみながおかえき] /(st) Ouminagaoka Station/ -近江鉄道多賀線 [おうみてつどうたがせん] /(p) Oumitetsudoutagasen/ -近江鉄道八日市線 [おうみてつどうようかいちせん] /(p) Oumitetsudouyoukaichisen/ -近江鉄道本線 [おうみてつどうほんせん] /(p) Oumitetsudouhonsen/ -近江田 [おおみた] /(s) Oomita/ -近江島 [おうみじま] /(p) Oumijima/ -近江堂 [おうみどう] /(p) Oumidou/ -近江内 [おうみうち] /(p) Oumiuchi/ -近江内 [おおみうち] /(p) Oomiuchi/ -近江白浜 [おおみしらはま] /(p) Oomishirahama/ -近江八幡 [おうみはちまん] /(p) Oumihachiman/ -近江八幡駅 [おうみはちまんえき] /(st) Oumihachiman Station/ -近江八幡国民休暇村 [おうみはちまんこくみんきゅうかむら] /(p) Oumihachimankokuminkyuukamura/ -近江八幡市 [おうみはちまんし] /(p) Oumihachiman (city)/ -近江富士ゴルフ場 [おおみふじゴルフじよう] /(p) Oomifujigorufujiyou/ -近江富士大橋 [おうみふじおおはし] /(p) Oumifujioohashi/ -近江冨士 [おうみふじ] /(s) Oumifuji/ -近江舞子 [おうみまいこ] /(f) Oumimaiko/ -近江舞子駅 [おうみまいこえき] /(st) Oumimaiko Station/ -近江盆地 [おうみぼんち] /(p) Oumi Basin/ -近江巳記夫 [おうみみきお] /(h) Oumi Mikio (1935.10-)/ -近江巳記夫 [おおみみきお] /(h) Oomi Mikio (1935.10.1-)/ -近江矢 [おおみや] /(s) Oomiya/ -近行 [ちかゆき] /(s) Chikayuki/ -近国 [ちかくに] /(s) Chikakuni/ -近左 [ちかさ] /(s) Chikasa/ -近砂 [ちかすな] /(s) Chikasuna/ -近坂 [ちかさか] /(s) Chikasaka/ -近阪 [ちかさか] /(s) Chikasaka/ -近崎 [ちかざき] /(s) Chikazaki/ -近作 [きんさく] /(g) Kinsaku/ -近三郎 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -近三郎 [ちかさぶろう] /(m) Chikasaburou/ -近山 [こんやま] /(s) Kon'yama/ -近山 [ちかやま] /(s) Chikayama/ -近山恵子 [ちかやまけいこ] /(h) Chikayama Keiko/ -近司 [ちかし] /(u) Chikashi/ -近史 [ちかし] /(g) Chikashi/ -近史 [ちかふみ] /(g) Chikafumi/ -近子 [こんこ] /(f) Konko/ -近子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -近志 [ちかし] /(g) Chikashi/ -近思 [ちかし] /(g) Chikashi/ -近枝 [ちかえだ] /(s) Chikaeda/ -近持 [ちかもち] /(s) Chikamochi/ -近次 [ちかじ] /(u) Chikaji/ -近治 [きんじ] /(g) Kinji/ -近治 [ちかじ] /(g) Chikaji/ -近実 [こんみ] /(f) Konmi/ -近実 [ちかざね] /(s) Chikazane/ -近実 [ちかみ] /(s) Chikami/ -近者 [きんじゃ] /(s) Kinja/ -近者 [こんじや] /(s) Konjiya/ -近者明宏 [きんじゃあきひろ] /(h) Kinja Akihiro (?-1999.11.8)/ -近守 [ちかもり] /(p) Chikamori/ -近寿 [ちかとし] /(m) Chikatoshi/ -近宗 [ちかそう] /(s) Chikasou/ -近宗 [ちかむね] /(s) Chikamune/ -近宗干城 [ちかむねたてき] /(h) Chikamune Tateki/ -近住 [ちかすみ] /(s) Chikasumi/ -近重 [このえ] /(s) Konoe/ -近重 [ちかえ] /(s) Chikae/ -近重 [ちかしげ] /(s) Chikashige/ -近俊 [ちかとし] /(s) Chikatoshi/ -近所 [きんじょ] /(p) Kinjo/ -近庄トンネル [きんじょうトンネル] /(p) Kinjou tunnel/ -近庄峠 [きんじょとうげ] /(p) Kinjotouge/ -近松 [ちかまつ] /(p,s) Chikamatsu/ -近松秋江 [ちかまつしゅうこう] /(h) Chikamatsu Shuukou/ -近松半二 [ちかまつはんじ] /(h) Chikamatsu Hanji/ -近松門左衛門 [ちかまつもんざえもん] /(h) Chikamatsu Monzaemon (1653-1724)/ -近松門左衛門墓 [ちかまつもんざえもんはか] /(p) Chikamatsumonzaemonhaka/ -近松門左衛門墓 [ちかまつもんざえもんぼ] /(p) Chikamatsumonzaemonbo/ -近上 [ちかうえ] /(s) Chikaue/ -近場 [ちかば] /(s) Chikaba/ -近常 [ちかずね] /(s) Chikazune/ -近常 [ちかつね] /(s) Chikatsune/ -近信 [ちかのぶ] /(s) Chikanobu/ -近新 [こんしん] /(s) Konshin/ -近新田 [ちかしんでん] /(p) Chikashinden/ -近森 [ちかもり] /(s) Chikamori/ -近真 [ちかざね] /(g) Chikazane/ -近仁 [ちかじん] /(s) Chikajin/ -近水 [ちかみず] /(s) Chikamizu/ -近瀬 [ちかせ] /(s) Chikase/ -近勢 [ちかせ] /(s) Chikase/ -近成 [ちかなり] /(s) Chikanari/ -近政 [ちかまさ] /(s) Chikamasa/ -近正 [こんしょう] /(s) Konshou/ -近正 [こんじょう] /(s) Konjou/ -近正 [はるまさ] /(g) Harumasa/ -近清 [ちかきよ] /(s,g) Chikakiyo/ -近盛 [ちかもり] /(s) Chikamori/ -近西 [ちかにし] /(s) Chikanishi/ -近石 [ちかいし] /(s) Chikaishi/ -近石緩子 [ちかいしやすこ] /(h) Chikaishi Yasuko/ -近石康宏 [ちかいしやすひろ] /(h) Chikaishi Yasuhiro/ -近石真介 [ちかいししんすけ] /(h) Chikaishi Shinsuke (1931.1-)/ -近石川 [ちかいしがわ] /(p) Chikaishigawa/ -近川 [ちかがわ] /(p,s) Chikagawa/ -近川駅 [ちかがわえき] /(st) Chikagawa Station/ -近泉 [ちかいずみ] /(s) Chikaizumi/ -近泉繊維工場 [きんせんせんいこうじょう] /(p) Kinsensen'i Factory/ -近善 [ちかよし] /(m) Chikayoshi/ -近祖 [ちかそ] /(s) Chikaso/ -近倉 [ちかくら] /(s) Chikakura/ -近惣 [ちかそう] /(s) Chikasou/ -近蔵 [ちかくら] /(s) Chikakura/ -近造 [こんぞう] /(s) Konzou/ -近村 [ちかむら] /(s) Chikamura/ -近多 [きんだ] /(s) Kinda/ -近多 [こんだ] /(s) Konda/ -近多 [ちかた] /(s) Chikata/ -近多 [ちかだ] /(s) Chikada/ -近太郎 [ちかたろう] /(m) Chikatarou/ -近代 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -近代経営協会 [きんだいけいえいきょうかい] /(o) Modern Management Association/ -近大記念館 [きんだいきねんかん] /(p) Kindai Memorial Hall/ -近大九州短大 [きんだいきゅうしゅうたんだい] /(p) Kindaikyuushuutandai/ -近大豊岡短大 [きんだいとよおかじょしたんだい] /(p) Kindaitoyooka Women's Junior College/ -近沢 [ちかさわ] /(s) Chikasawa/ -近沢 [ちかざわ] /(s) Chikazawa/ -近沢川 [ちかざわがわ] /(p) Chikazawagawa/ -近沢峠 [ちがさわとうげ] /(p) Chigasawatouge/ -近谷 [きんや] /(s) Kin'ya/ -近谷 [こんたに] /(s) Kontani/ -近谷 [こんや] /(s) Kon'ya/ -近谷 [ちかがい] /(s) Chikagai/ -近谷 [ちかたに] /(s) Chikatani/ -近谷 [ちかや] /(s) Chikaya/ -近男 [ちかお] /(g) Chikao/ -近地 [ちかち] /(p) Chikachi/ -近池 [ちかいけ] /(s) Chikaike/ -近町 [ちかまち] /(p) Chikamachi/ -近長 [ちかなが] /(p,s) Chikanaga/ -近長谷寺 [きんちょうじ] /(p) Kinchouji/ -近津 [ちかつ] /(p,s) Chikatsu/ -近津駅 [ちかつえき] /(st) Chikatsu Station/ -近津神社 [ちかつじんじゃ] /(p) Chikatsu Shrine/ -近津神社 [ちかづじんじゃ] /(p) Chikadu Shrine/ -近津川 [ちかづがわ] /(p) Chikadugawa/ -近辻 [ちかつじ] /(s) Chikatsuji/ -近辻宏帰 [ちかつじこうき] /(h) Chikatsuji Kouki/ -近貞 [ちかさだ] /(s) Chikasada/ -近鉄 [きんてつ] /(s) Kintetsu/ -近鉄伊賀線 [きんてついがせん] /(p) Kintetsuigasen/ -近鉄下田 [きんてつしもだ] /(u) Kintetsushimoda/ -近鉄下田駅 [きんてつしもだえき] /(st) Kintetsushimoda Station/ -近鉄花園ラグビー場 [きんてつはなぞのラグビーじょう] /(u) Kintetsuhanazono Rugby Ground/ -近鉄蟹江 [きんてつかにえ] /(u) Kintetsukanie/ -近鉄蟹江駅 [きんてつかにええき] /(st) Kintetsukanie Station/ -近鉄吉野線 [きんてつよしのせん] /(p) Kintetsuyoshinosen/ -近鉄宮津駅 [きんてつみやづえき] /(st) Kintetsumiyadzu Station/ -近鉄郡山 [きんてつこおりやま] /(u) Kintetsukooriyama/ -近鉄郡山駅 [きんてつこおりやまえき] /(st) Kintetsukooriyama Station/ -近鉄御所 [きんてつごせ] /(u) Kintetsugose/ -近鉄御所駅 [きんてつごせえき] /(st) Kintetsugose Station/ -近鉄御所線 [きんてつごせせん] /(p) Kintetsugosesen/ -近鉄四日市 [きんてつよっかいち] /(u) Kintetsuyokkaichi/ -近鉄四日市駅 [きんてつよっかいちえき] /(st) Kintetsuyokkaichi Station/ -近鉄志摩線 [きんてつしません] /(p) Kintetsushimasen/ -近鉄新庄駅 [きんてつしんじょうえき] /(st) Kintetsushinjou Station/ -近鉄大阪線 [きんてつおおさかせん] /(p) Kintetsuoosakasen/ -近鉄丹波橋駅 [きんてつたんばばしえき] /(st) Kintetsutanbabashi Station/ -近鉄長島 [きんてつながしま] /(u) Kintetsunagashima/ -近鉄長島駅 [きんてつながしまえき] /(st) Kintetsunagashima Station/ -近鉄長野線 [きんてつながのせん] /(p) Kintetsunaganosen/ -近鉄電車 [きんてつでんしゃ] /(c) Kintetsu Railways/ -近鉄道明寺線 [きんてつどうみょうじせん] /(p) Kintetsudoumyoujisen/ -近鉄奈良駅 [きんてつならえき] /(st) Kintetsunara Station/ -近鉄南大阪線 [きんてつみなみおおさかせん] /(p) Kintetsuminamioosakasen/ -近鉄難波 [きんてつなんば] /(u) Kintetsunanba/ -近鉄難波駅 [きんてつなんばえき] /(st) Kintetsunanba Station/ -近鉄日本橋駅 [きんてつにっぽんばしえき] /(st) Kintetsunipponbashi Station/ -近鉄八田 [きんてつはった] /(u) Kintetsuhatta/ -近鉄八田駅 [きんてつはったえき] /(st) Kintetsuhatta Station/ -近鉄八尾駅 [きんてつやおえき] /(st) Kintetsuyao Station/ -近鉄富田 [きんてつとみだ] /(u) Kintetsutomida/ -近鉄富田駅 [きんてつとみだえき] /(st) Kintetsutomida Station/ -近鉄名古屋駅 [きんてつなごやえき] /(st) Kintetsunagoya Station/ -近鉄名古屋線 [きんてつなごやせん] /(p) Kintetsunagoyasen/ -近鉄弥富 [きんてつやとみ] /(u) Kintetsuyatomi/ -近鉄弥富駅 [きんてつやとみえき] /(st) Kintetsuyatomi Station/ -近鉄養老線 [きんてつようろうせん] /(p) Kintetsuyourousen/ -近添 [ちかぞえ] /(s) Chikazoe/ -近田 [きんた] /(s) Kinta/ -近田 [きんだ] /(s) Kinda/ -近田 [こんた] /(s) Konta/ -近田 [こんだ] /(p,s) Konda/ -近田 [ごんだ] /(s) Gonda/ -近田 [ちかた] /(p,s) Chikata/ -近田 [ちかだ] /(p,s) Chikada/ -近田駅 [ちかたえき] /(st) Chikata Station/ -近田春夫 [ちかだはるお] /(h) Chikada Haruo (1951-)/ -近田順子 [こんだじゅんこ] /(h) Konda Junko/ -近田慎太郎 [ちかだしんたろう] /(h) Chikada Shintarou (1979.10.8-)/ -近田谷 [ちかだや] /(s) Chikadaya/ -近田文弘 [こんたふみひろ] /(h) Konta Fumihiro/ -近渡 [こんど] /(s) Kondo/ -近都 [ちかと] /(s) Chikato/ -近土 [こんど] /(s) Kondo/ -近塔山 [ちかとうやま] /(p) Chikatouyama/ -近島 [ごんのしま] /(p) Gonnoshima/ -近島 [ちかしま] /(s) Chikashima/ -近島 [ちかじま] /(s) Chikajima/ -近嶋 [ちかしま] /(s) Chikashima/ -近嶋 [ちかじま] /(s) Chikajima/ -近東 [こんとう] /(s) Kontou/ -近東 [こんどう] /(s) Kondou/ -近東 [ちかひがし] /(s) Chikahigashi/ -近棟 [ちかむね] /(s) Chikamune/ -近藤 [こんとう] /(s) Kontou/ -近藤 [こんど] /(s) Kondo/ -近藤 [こんどう] /(p,s) Kondou/ -近藤 [こんどうこ] /(s) Kondouko/ -近藤 [こんどお] /(s) Kondoo/ -近藤 [こんどか] /(s) Kondoka/ -近藤 [ちかふじ] /(s) Chikafuji/ -近藤とし子 [こんどうとしこ] /(h) Kondou Toshiko (1913.1.7-)/ -近藤ゆり子 [こんどうゆりこ] /(h) Kondou Yuriko/ -近藤サト [こんどうサト] /(h) Kondou Sato (1968.7.11-)/ -近藤綾子 [こんどうあやこ] /(h) Kondou Ayako (1984.8.3-)/ -近藤一樹 [こんどうかずき] /(h) Kondou Kazuki/ -近藤嘉宏 [こんどうよしひろ] /(h) Kondou Yoshihiro/ -近藤雅樹 [こんどうまさき] /(h) Kondou Masaki/ -近藤雅之 [こんどうまさゆき] /(h) Kondou Masayuki (1954.2-)/ -近藤岩 [こんどういわ] /(p) Kondouiwa/ -近藤喜文 [こんどうよしふみ] /(h) Kondou Yoshifumi (1950.3.31-1998.1.21)/ -近藤基彦 [こんどうもとひこ] /(h) Kondou Motohiko (1954.2-)/ -近藤義郎 [こんどうよしろう] /(h) Kondou Yoshirou/ -近藤久敦 [こんどうひさあつ] /(h) Kondou Hisaatsu/ -近藤宮子 [こんどうみやこ] /(h) Kondou Miyako (1907.3.21-1999.4.8)/ -近藤亨 [こんどうとおる] /(h) Kondou Tooru (1974.4.24-)/ -近藤恭正 [こんどうやすまさ] /(h) Kondou Yasumasa/ -近藤欽司 [こんどうきんじ] /(h) Kondou Kinji (1942.9.25-)/ -近藤啓太郎 [こんどうけいたろう] /(h) Kondou Keitarou (1920.3-)/ -近藤恵 [こんどうめぐみ] /(h) Kondou Megumi/ -近藤経 [こんどうけいいち] /(h) Kondou Keiichi/ -近藤健彦 [こんどうたけひこ] /(h) Kondou Takehiko/ -近藤元次 [こんどうもとじ] /(h) Kondou Motoji (1930.6.20-1994.2.16)/ -近藤原理 [こんどうげんり] /(h) Kondou Genri/ -近藤光男 [こんどうみつお] /(h) Kondou Mitsuo/ -近藤公園 [こんどうこうえん] /(h) Kondou Kouen (1978.10.11-)/ -近藤孝弘 [こんどうたかひろ] /(h) Kondou Takahiro/ -近藤孝司 [こんどうたかし] /(h) Kondou Takashi/ -近藤孝男 [こんどうたかお] /(h) Kondou Takao/ -近藤康雄 [こんどうやすお] /(h) Kondou Yasuo (1933.3.6-)/ -近藤浩治 [こんどうこうじ] /(h) Kondou Kouji (1961.8.13-)/ -近藤浩章 [こんどうひろあき] /(h) Kondou Hiroaki (1953.1.7-)/ -近藤紘一 [こんどうこういち] /(h) Kondou Kouichi (1940.11.27-1986.1.27)/ -近藤耕三 [こんどうこうぞう] /(h) Kondou Kouzou (1929.4-)/ -近藤高規 [こんどうたかのり] /(h) Kondou Takanori (1960-)/ -近藤高代 [こんどうたかよ] /(h) Kondou Takayo (1975.11.17-)/ -近藤剛 [こんどうつよし] /(h) Kondou Tsuyoshi (1941.10.30-)/ -近藤克則 [こんどうかつのり] /(h) Kondou Katsunori/ -近藤菜奈実 [こんどうななみ] /(h) Kondou Nanami (1960.9.27-)/ -近藤三津枝 [こんどうみつえ] /(h) Kondou Mitsue/ -近藤三雄 [こんどうみつお] /(h) Kondou Mitsuo/ -近藤山 [こんどうやま] /(u) Kondouyama/ -近藤史恵 [こんどうふみえ] /(h) Kondou Fumie (1969.5-)/ -近藤史人 [こんどうふみと] /(h) Kondou Fumito/ -近藤志津香 [こんどうしづか] /(h) Kondou Shidzuka (1984.10.10-)/ -近藤次郎 [こんどうじろう] /(h) Kondou Jirou (1917.1.23-)/ -近藤治子 [こんどうはるこ] /(h) Kondou Haruko/ -近藤守重 [こんどうもりしげ] /(h) Kondou Morishige/ -近藤寿人 [こんどうひさと] /(h) Kondou Hisato (1949-)/ -近藤秀樹 [こんどうひでき] /(h) Kondou Hideki/ -近藤重蔵 [こんどうじゅうぞう] /(h) Kondou Juuzou/ -近藤駿介 [こんどうしゅんすけ] /(h) Kondou Shunsuke/ -近藤淳 [こんどうじゅん] /(h) Kondou Jun (1930.2.6-)/ -近藤昭仁 [こんどうあきひと] /(h) Kondou Akihito (1938.4.1-)/ -近藤沼 [こんどうぬま] /(p) Kondounuma/ -近藤章 [こんどうあきら] /(h) Kondou Akira/ -近藤詔治 [こんどうしょうじ] /(h) Kondou Shouji/ -近藤信政 [こんどうのぶまさ] /(h) Kondou Nobumasa (1983.2.10-)/ -近藤晋 [こんどうしん] /(h) Kondou Shin (1929-)/ -近藤晋 [こんどうすすむ] /(h) Kondou Susumu/ -近藤真一 [こんどうしんいち] /(h) Kondou Shin'ichi (1968.9.8-)/ -近藤真市 [こんどうしんいち] /(h) Kondou Shin'ichi/ -近藤真彦 [こんどうまさひこ] /(h) Kondou Masahiko (1964.7-)/ -近藤晴彦 [こんどうはるひこ] /(h) Kondou Haruhiko/ -近藤正規 [こんどうまさのり] /(h) Kondou Masanori/ -近藤正晃ジェームス [こんどうまさあきらジェームス] /(h) Kondou Masaakira Je-musu/ -近藤正臣 [こんどうまさおみ] /(h) Kondou Masaomi (1942.2-)/ -近藤正二 [こんどうしょうじ] /(h) Kondou Shouji/ -近藤正和 [こんどうまさかず] /(h) Kondou Masakazu/ -近藤精宏 [こんどうせいこう] /(h) Kondou Seikou/ -近藤誠 [こんどうまこと] /(h) Kondou Makoto (1948.10.24-)/ -近藤誠一 [こんどうせいいち] /(h) Kondou Seiichi/ -近藤積 [こんどうつもる] /(h) Kondou Tsumoru (1916.8.19-1989.12.14)/ -近藤摂南 [こんどうせつなん] /(h) Kondou Setsunan (1922.4-)/ -近藤沢川 [こんどうさわかわ] /(p) Kondousawakawa/ -近藤達也 [こんどうたつや] /(h) Kondou Tatsuya/ -近藤智子 [こんどうともこ] /(h) Kondou Tomoko (1968.2.17-)/ -近藤池 [こんどういけ] /(p) Kondouike/ -近藤忠義 [こんどうただよし] /(h) Kondou Tadayoshi/ -近藤忠孝 [こんどうちゅうこう] /(h) Kondou Chuukou (1932.4.2-)/ -近藤町 [こんどうちょう] /(p) Kondouchou/ -近藤鶴代 [こんどうつるよ] /(h) Kondou Tsuruyo (1901.11.16-1970.8.9)/ -近藤貞雄 [こんどうさだお] /(h) Kondou Sadao (1925.10.2-)/ -近藤定男 [こんどうさだお] /(h) Kondou Sadao (1938.1-)/ -近藤鉄雄 [こんどうてつお] /(h) Kondou Tetsuo (1929.8.11-)/ -近藤典子 [こんどうのりこ] /(h) Kondou Noriko/ -近藤東 [こんどうあずま] /(h) Kondou Azuma/ -近藤等則 [こんどうとしのり] /(h) Kondou Toshinori (1948.12.15-)/ -近藤道生 [こんどうみちたか] /(h) Kondou Michitaka/ -近藤徳太郎 [こんどうとくたろう] /(h) Kondou Tokutarou/ -近藤日出造 [こんどうひでぞう] /(h) Kondou Hidezou (1908.2.15-1979.3.23)/ -近藤博史 [こんどうひろし] /(h) Kondou Hiroshi/ -近藤美矩 [こんどうよしのり] /(h) Kondou Yoshinori (1943.8.9-)/ -近藤美恵子 [こんどうみえこ] /(h) Kondou Mieko (1936.1.10-)/ -近藤富枝 [こんどうとみえ] /(h) Kondou Tomie/ -近藤福雄 [こんどうとみお] /(h) Kondou Tomio/ -近藤文武 [こんどうふみたけ] /(h) Kondou Fumitake (?-1944.11.18)/ -近藤平三郎 [こんどうへいざぶろう] /(h) Kondou Heizaburou (1877.12.11-1963.1.17)/ -近藤芳樹 [こんどうよしき] /(h) Kondou Yoshiki/ -近藤芳正 [こんどうよしまさ] /(h) Kondou Yoshimasa (1961.8.13-)/ -近藤芳美 [こんどうよしみ] /(h) Kondou Yoshimi/ -近藤豊 [こんどうゆたか] /(h) Kondou Yutaka (1935.7.15-)/ -近藤房之助 [こんどうふさのすけ] /(h) Kondou Fusanosuke (1951.5.4-)/ -近藤紡績工場 [こんどうぼうせきこうじょう] /(p) Kondou spinning mill/ -近藤万治 [こんどうまんじ] /(h) Kondou Manji/ -近藤唯之 [こんどうただゆき] /(h) Kondou Tadayuki (1930.5.10-)/ -近藤勇 [こんどういさみ] /(h) Kondou Isami (1834.11.9-1868.5.17)/ -近藤勇昌宜 [こんどういさみまさよし] /(h) Kondou Isami Masayoshi (1834-68)/ -近藤悠三 [こんどうゆうぞう] /(h) Kondou Yuuzou/ -近藤裕子 [こんどうひろこ] /(h) Kondou Hiroko/ -近藤雄介 [こんどうゆうすけ] /(h) Kondou Yuusuke (1955.5.5-)/ -近藤洋一 [こんどうよういち] /(h) Kondou Youichi (1977.6.16-)/ -近藤洋介 [こんどうようすけ] /(h) Kondou Yousuke (1933.8.8-)/ -近藤洋子 [こんどうようこ] /(h) Kondou Youko/ -近藤陽次 [こんどうようじ] /(h) Kondou Youji (1933.5.26-)/ -近藤隆 [こんどうたかし] /(h) Kondou Takashi/ -近藤和美 [こんどうかずよし] /(h) Kondou Kazuyoshi/ -近藤和彦 [こんどうかずひこ] /(h) Kondou Kazuhiko (1936.3.2-2002.6.10)/ -近頭 [こんどう] /(s) Kondou/ -近堂 [こんどう] /(s) Kondou/ -近道 [こんどう] /(s) Kondou/ -近道 [ちかみち] /(s) Chikamichi/ -近内 [おうち] /(s) Ouchi/ -近内 [きんない] /(s) Kinnai/ -近内 [こんうち] /(s) Kon'uchi/ -近内 [こんない] /(s) Konnai/ -近内 [ちかうち] /(s) Chikauchi/ -近内 [ちかない] /(p,s) Chikanai/ -近内川 [ちかないがわ] /(p) Chikanaigawa/ -近内沢 [ちかうちざわ] /(p) Chikauchizawa/ -近内町 [ちかうちちょう] /(p) Chikauchichou/ -近内里緒 [こんないりお] /(h) Konnai Rio (1992.5.4-)/ -近縄 [ちかなわ] /(s) Chikanawa/ -近二 [きんじ] /(g) Kinji/ -近之介 [ちかのすけ] /(m) Chikanosuke/ -近之助 [ちかのすけ] /(m) Chikanosuke/ -近埜 [こんの] /(s) Konno/ -近埜 [ちかの] /(s) Chikano/ -近納 [こんのう] /(s) Konnou/ -近能 [こんのう] /(s) Konnou/ -近能 [ちかのう] /(s) Chikanou/ -近馬 [こんま] /(s) Konma/ -近馬 [ちかま] /(s) Chikama/ -近馬場 [ちかばば] /(p) Chikababa/ -近萩 [ちかはぎ] /(p) Chikahagi/ -近幡 [ちかはた] /(s) Chikahata/ -近畑 [ちかはた] /(s) Chikahata/ -近尾 [ちかお] /(s) Chikao/ -近尾川 [ちかおがわ] /(p) Chikaogawa/ -近美 [おおみ] /(s) Oomi/ -近美 [こんみ] /(f) Konmi/ -近美 [ちかみ] /(f) Chikami/ -近夫 [ちかお] /(g) Chikao/ -近部 [ちかべ] /(s) Chikabe/ -近文 [ちかふみ] /(g) Chikafumi/ -近文 [ちかぶみ] /(p) Chikabumi/ -近文駅 [ちかぶみえき] /(st) Chikabumi Station/ -近文幹線用水路 [ちかぶみかんせんようすいろ] /(p) Chikabumikansenyousuiro/ -近文共同墓地 [ちかぶみきょうどうぼち] /(p) Chikabumikyoudou Cemetery/ -近文橋 [ちかぶみばし] /(p) Chikabumibashi/ -近文山 [ちかぶみやま] /(p) Chikabumiyama/ -近文台 [ちかぶみだい] /(p) Chikabumidai/ -近文台弾薬庫 [ちかぶみだいだんやくこ] /(p) Chikabumidaidanyakuko/ -近文大橋 [ちかぶみおおはし] /(p) Chikabumioohashi/ -近文町 [ちかぶみちょう] /(p) Chikabumichou/ -近聞遠見 [きんぶんえんけん] /(u) Kinbun'enken/ -近平 [ちかひら] /(s) Chikahira/ -近平 [ちかへい] /(g) Chikahei/ -近平 [ちから] /(p) Chikara/ -近並 [ちかなみ] /(s) Chikanami/ -近別大橋 [ちかべつおおはし] /(p) Chikabetsuoohashi/ -近保 [ちかほ] /(s) Chikaho/ -近方 [ちかかた] /(u) Chikakata/ -近芳 [ちかよし] /(m) Chikayoshi/ -近房 [ちかふさ] /(p) Chikafusa/ -近堀 [ちかほり] /(s) Chikahori/ -近本 [ちかもと] /(s) Chikamoto/ -近本巧 [ちかもとたくみ] /(h) Chikamoto Takumi/ -近又 [ちかまた] /(p) Chikamata/ -近末 [ちかすえ] /(s) Chikasue/ -近名 [ちかな] /(s) Chikana/ -近明 [ちかあき] /(g) Chikaaki/ -近木 [こぎ] /(p) Kogi/ -近木 [ちかき] /(s) Chikaki/ -近木川 [こぎがわ] /(u) Kogigawa/ -近野 [こんの] /(s) Konno/ -近野 [ちかの] /(s) Chikano/ -近野宏明 [こんのひろあき] /(h) Konno Hiroaki/ -近野成美 [こんのなるみ] /(h) Konno Narumi (1988.9.18-)/ -近友 [ちかとも] /(s) Chikatomo/ -近雄 [ちかお] /(g) Chikao/ -近葉 [ちかば] /(s) Chikaba/ -近嵐 [ちかあらし] /(s) Chikaarashi/ -近嵐 [ちからし] /(s) Chikarashi/ -近嵐 [ちがらし] /(s) Chigarashi/ -近利 [ちかとし] /(m) Chikatoshi/ -近里 [ちかさと] /(p) Chikasato/ -近龍寺 [きんりうじ] /(p) Kinriuji/ -近良 [ちかよし] /(m) Chikayoshi/ -近林 [ちかばやし] /(s) Chikabayashi/ -近路行者 [きんろぎょうじゃ] /(u) Kinrogyouja/ -近露 [ちかつゆ] /(p) Chikatsuyu/ -近朗 [ちかお] /(f) Chikao/ -近浪 [ちかなみ] /(s,g) Chikanami/ -近浪廣 [ちかなみひろし] /(h) Chikanami Hiroshi/ -近處 [ちかどころ] /(s) Chikadokoro/ -近國 [ちかくに] /(s) Chikakuni/ -近廣 [ちかひろ] /(s) Chikahiro/ -近澤 [おうさわ] /(s) Ousawa/ -近澤 [こんざわ] /(s) Konzawa/ -近澤 [ちかさわ] /(s) Chikasawa/ -近澤 [ちかざわ] /(s) Chikazawa/ -近籐 [こんとう] /(s) Kontou/ -近籐 [こんどう] /(s) Kondou/ -近籐 [こんどお] /(s) Kondoo/ -近衞 [このえ] /(s) Konoe/ -近衞秀麿 [このえひでまろ] /(h) Konoe Hidemaro (1898.11.18-1973.6.2)/ -近衞天皇 [このえてんのう] /(h) Konoetennou (emperor) (1139.6.16-1155.8.22)/ -近衞篤麿 [このえあつまろ] /(h) Konoe Atsumaro (1863-1904)/ -近衞文麿 [このえふみまろ] /(h) Konoe Fumimaro (1891.10.12-1945.12.16)/ -金 [かな] /(p,s) Kana/ -金 [かなさき] /(s) Kanasaki/ -金 [かなざき] /(s) Kanazaki/ -金 [かなたか] /(s) Kanataka/ -金 [かなや] /(s) Kanaya/ -金 [かぬち] /(u) Kanuchi/ -金 [かね] /(s) Kane/ -金 [かねかつ] /(u) Kanekatsu/ -金 [かねし] /(u) Kaneshi/ -金 [かねたか] /(s) Kanetaka/ -金 [かねのり] /(u) Kanenori/ -金 [かねゆき] /(u) Kaneyuki/ -金 [きよん] /(s) Kiyon/ -金 [きん] /(f,s) Kin/ -金 [きんじ] /(u) Kinji/ -金 [きんたか] /(s) Kintaka/ -金 [こん] /(s) Kon/ -金 [じやい] /(s) Jiyai/ -金 [じゅん] /(s) Jun/ -金 [じよん] /(s) Jiyon/ -金 [じん] /(u) Jin/ -金 [ちよん] /(s) Chiyon/ -金 [ちん] /(u) Chin/ -金 [ぢん] /(u) Dzin/ -金 [ゆん] /(s) Yun/ -金 [キム] /(s) Kimu/Kim/ -金〆 [かねしめ] /(s) Kaneshime/ -金が谷 [かねがや] /(p) Kanegaya/ -金さん [きんさん] /(u) Kinsan/ -金の沢川 [かねのさわがわ] /(p) Kanenosawagawa/ -金の島 [かねのしま] /(s) Kanenoshima/ -金の入 [きんのいり] /(p) Kinnoiri/ -金ガ江 [かねがえ] /(s) Kanegae/ -金ガ崎 [かねがさき] /(p) Kanegasaki/ -金クビリ崎 [かねクビリざき] /(u) Kanekubirizaki/ -金ケ [かながさき] /(s) Kanagasaki/ -金ケ [かねがさき] /(s) Kanegasaki/ -金ケ岳 [かながたけ] /(u) Kanagatake/ -金ケ丘 [かながおか] /(p) Kanagaoka/ -金ケ原 [かねがはら] /(p,s) Kanegahara/ -金ケ口 [かながくち] /(p) Kanagakuchi/ -金ケ口町 [かながくちちょう] /(p) Kanagakuchichou/ -金ケ江 [かながえ] /(s) Kanagae/ -金ケ江 [かねがえ] /(s) Kanegae/ -金ケ崎 [かながさき] /(s) Kanagasaki/ -金ケ崎 [かねがさき] /(s) Kanegasaki/ -金ケ崎町 [かねがさきちょう] /(p) Kanegasakichou/ -金ケ作 [かねがさく] /(p) Kanegasaku/ -金ケ作前 [かねがさくまえ] /(p) Kanegasakumae/ -金ケ森 [かながもり] /(s) Kanagamori/ -金ケ瀬 [かながせ] /(p) Kanagase/ -金ケ沢 [かねがさわ] /(p) Kanegasawa/ -金ケ谷山 [かながやせん] /(u) Kanagayasen/ -金ケ田 [かなけだ] /(p) Kanakeda/ -金ケ田町 [かなけだちょう] /(p) Kanakedachou/ -金ケ燈篭山 [かながどうろうやま] /(u) Kanagadourouyama/ -金ケ岬 [かながさき] /(u) Kanagasaki/ -金ケ岬 [かねがみさき] /(u) Kanegamisaki/ -金ノ花 [かねのはな] /(s) Kanenohana/ -金ャ洞 [こやぼら] /(p) Koyabora/ -金ヶ岳 [かながたけ] /(u) Kanagatake/ -金ヶ丸谷 [かねがまるだに] /(p) Kanegamarudani/ -金ヶ丘 [かながおか] /(p) Kanagaoka/ -金ヶ窪沢 [かねがくぼさわ] /(p) Kanegakubosawa/ -金ヶ原 [かねがはら] /(s) Kanegahara/ -金ヶ原谷川 [かねがはらたにがわ] /(p) Kanegaharatanigawa/ -金ヶ口町 [かながくちちょう] /(p) Kanagakuchichou/ -金ヶ江 [かねがえ] /(s) Kanegae/ -金ヶ崎 [かながさき] /(p) Kanagasaki/ -金ヶ崎 [かねがさき] /(p) Kanegasaki/ -金ヶ崎ゴルフ場 [かねがさきゴルフじょう] /(p) Kanegasaki golf links/ -金ヶ崎トンネル [かねがさきトンネル] /(p) Kanegasaki tunnel/ -金ヶ崎駅 [かねがさきえき] /(st) Kanegasaki Station/ -金ヶ崎温泉 [かねがさきおんせん] /(p) Kanegasakionsen/ -金ヶ崎宮 [かねがさきぐう] /(p) Kanegasakiguu/ -金ヶ崎橋 [かねがさきばし] /(p) Kanegasakibashi/ -金ヶ崎城跡 [かながさきじょうあと] /(p) Kanagasakijouato/ -金ヶ崎大橋 [かながさきおおはし] /(p) Kanagasakioohashi/ -金ヶ崎町 [かねがさきちょう] /(p) Kanegasakichou/ -金ヶ作 [かねがさく] /(p) Kanegasaku/ -金ヶ森 [かねがもり] /(p) Kanegamori/ -金ヶ森溜池 [かながもりためいけ] /(p) Kanagamoritameike/ -金ヶ瀬 [かながせ] /(p) Kanagase/ -金ヶ沢 [かねがさわ] /(p) Kanegasawa/ -金ヶ沢川 [かながさわがわ] /(p) Kanagasawagawa/ -金ヶ沢川 [かねがさわがわ] /(p) Kanegasawagawa/ -金ヶ谷 [かながたに] /(p) Kanagatani/ -金ヶ谷 [かながやつ] /(p) Kanagayatsu/ -金ヶ谷 [きんがだに] /(p) Kingadani/ -金ヶ谷山 [かながやせん] /(u) Kanagayasen/ -金ヶ田町 [かねがたちょう] /(p) Kanegatachou/ -金ヶ塔 [かながとう] /(p) Kanagatou/ -金ヶ燈篭山 [かながどうろうやま] /(u) Kanagadourouyama/ -金ヶ峠 [かながとう] /(p) Kanagatou/ -金ヶ峠 [かながとうげ] /(p) Kanagatouge/ -金ヶ峠 [かねがたお] /(p) Kanegatao/ -金ヶ浜 [かねがはま] /(p) Kanegahama/ -金ヶ岬 [かながさき] /(u) Kanagasaki/ -金ヶ岬 [かねがみさき] /(u) Kanegamisaki/ -金阿祢 [かなあみ] /(s) Kanaami/ -金阿弥 [かなあみ] /(s) Kanaami/ -金愛 [かなめ] /(g) Kaname/ -金愛淑 [きむえいすく] /(u) Kimueisuku/ -金粟院 [こぞこい] /(p) Kozokoi/ -金安 [かなやす] /(s) Kanayasu/ -金安 [かねやす] /(s) Kaneyasu/ -金安 [きんやす] /(s) Kin'yasu/ -金鞍 [かなくら] /(s) Kanakura/ -金鞍 [かなぐら] /(s) Kanagura/ -金鞍 [かねくら] /(s) Kanekura/ -金井 [かない] /(p,s) Kanai/ -金井 [かねい] /(s) Kanei/ -金井 [なかい] /(s) Nakai/ -金井たつお [かないたつお] /(h) Kanai Tatsuo (1955.10.7-)/ -金井愛砂美 [かないあさみ] /(h) Kanai Asami (1984.8.21-)/ -金井愛明 [かないあいめい] /(h) Kanai Aimei/ -金井義信 [かないよしのぶ] /(h) Kanai Yoshinobu/ -金井久美子 [かないくみこ] /(h) Kanai Kumiko/ -金井久雄 [かないひさお] /(h) Kanai Hisao (1928.3-)/ -金井久兮 [かないひさし] /(h) Kanai Hisashi/ -金井啓修 [かないひろのぶ] /(h) Kanai Hironobu/ -金井見稚子 [かないみちこ] /(h) Kanai Michiko (1959.12.16-)/ -金井元彦 [かないもとひこ] /(h) Kanai Motohiko (1903.11.28-1991.1.19)/ -金井戸 [かないど] /(p) Kanaido/ -金井克子 [かないかつこ] /(h) Kanai Katsuko (1945.6.17-)/ -金井克子 [かなかつこ] /(h) Kana Katsuko (1945.6-)/ -金井崎 [かないざき] /(u) Kanaizaki/ -金井三喜雄 [かないみきお] /(h) Kanai Mikio/ -金井三笑 [かないさんしょう] /(h) Kanai Sanshou/ -金井山 [かないやま] /(p) Kanaiyama/ -金井山駅 [かないやまえき] /(st) Kanaiyama Station/ -金井重 [かないしげ] /(h) Kanai Shige/ -金井重紀 [かないしげき] /(h) Kanai Shigeki/ -金井昭雄 [かないあきお] /(h) Kanai Akio/ -金井上 [かないかみ] /(p) Kanaikami/ -金井上町 [かないかみちょう] /(p) Kanaikamichou/ -金井場 [かねいば] /(p) Kaneiba/ -金井信之 [かないのぶゆき] /(h) Kanai Nobuyuki/ -金井新田 [かないしんでん] /(p) Kanaishinden/ -金井神 [かないがみ] /(p) Kanaigami/ -金井神山 [かないがみやま] /(p) Kanaigamiyama/ -金井川 [かないがわ] /(p) Kanaigawa/ -金井前 [かないまい] /(p) Kanaimai/ -金井沢 [かないざわ] /(p) Kanaizawa/ -金井沢碑 [かないざわひ] /(p) Kanaizawahi/ -金井谷 [かないだに] /(p) Kanaidani/ -金井谷川 [かないだにがわ] /(p) Kanaidanigawa/ -金井団地 [かないだんち] /(p) Kanaidanchi/ -金井丁場 [かないちょうば] /(p) Kanaichouba/ -金井町 [かないちょう] /(p) Kanaichou/ -金井町 [かないまち] /(p) Kanaimachi/ -金井塚 [かないずか] /(s) Kanaizuka/ -金井塚 [かないづか] /(s) Kanaidzuka/ -金井塚務 [かないづかつとむ] /(h) Kanaidzuka Tsutomu/ -金井伝桜木 [かないでんさくらぎ] /(p) Kanaidensakuragi/ -金井田 [かないだ] /(s) Kanaida/ -金井田 [かねいだ] /(p) Kaneida/ -金井田川 [かないだがわ] /(p) Kanaidagawa/ -金井島 [かないしま] /(p) Kanaishima/ -金井島 [かないじま] /(s) Kanaijima/ -金井篤子 [かないあつこ] /(h) Kanai Atsuko/ -金井迫 [かないざこ] /(p) Kanaizako/ -金井美恵子 [かないみえこ] /(h) Kanai Mieko (1947-)/ -金井淵 [かないぶち] /(p) Kanaibuchi/ -金井淵町 [かないぶちまち] /(p) Kanaibuchimachi/ -金井芳雄 [かないよしお] /(h) Kanai Yoshio (1934.4.13-)/ -金井豊 [かないゆたか] /(h) Kanai Yutaka (1959.10.26-1990.8.23)/ -金井務 [かないつとむ] /(h) Kanai Tsutomu (1929.2-)/ -金井茂 [かないしげる] /(h) Kanai Shigeru (1969.10.18-)/ -金井夕子 [かないゆうこ] /(f) Kanaiyuuko/ -金井用水路 [かないようすいろ] /(p) Kanaiyousuiro/ -金井亮浩 [かないあきひろ] /(h) Kanai Akihiro/ -金井圓 [かないまどか] /(h) Kanai Madoka/ -金井壽宏 [かないとしひろ] /(h) Kanai Toshihiro/ -金井渕町 [かないふちまち] /(p) Kanaifuchimachi/ -金井耿 [かないあきら] /(h) Kanai Akira/ -金井熙 [かないひろし] /(h) Kanai Hiroshi/ -金磯 [かないそ] /(p) Kanaiso/ -金磯 [かねいそ] /(s) Kaneiso/ -金磯町 [かないそちょう] /(p) Kanaisochou/ -金一 [かねいち] /(s,g) Kaneichi/ -金一 [かねかず] /(u) Kanekazu/ -金一 [かよこ] /(u) Kayoko/ -金一 [きんいち] /(s,g) Kin'ichi/ -金一順 [きんいちじゅん] /(u) Kin'ichijun/ -金一雄 [きむいるうん] /(u) Kimuiruun/ -金一朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -金一郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -金壱 [きんいち] /(u) Kin'ichi/ -金壱朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -金壱郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -金允 [きんや] /(u) Kin'ya/ -金允赫 [きんいんかく] /(u) Kin'inkaku/ -金印発光碑 [きんいんはっこうひ] /(p) Kin'inhakkouhi/ -金引の滝 [かなびきのたき] /(p) Kanabikinotaki/ -金右ヱ門 [きんえもん] /(g) Kin'emon (Kin'wemon)/ -金右衛門 [かねえもん] /(u) Kaneemon/ -金右衛門 [きんうえもん] /(u) Kin'uemon/ -金右衛門 [きんえもん] /(g) Kin'emon/ -金宇 [かなう] /(s) Kanau/ -金宇 [かねう] /(s) Kaneu/ -金宇治 [かねうじ] /(s) Kaneuji/ -金宇中 [きんうちゅう] /(u) Kin'uchuu/ -金宇満司 [かなうみつじ] /(h) Kanau Mitsuji/ -金烏 [きんう] /(g) Kin'u/ -金羽 [かねは] /(s) Kaneha/ -金羽 [かねわ] /(s) Kanewa/ -金羽木 [かなはぎ] /(s) Kanahagi/ -金羽木 [かねはぎ] /(s) Kanehagi/ -金浦 [かなうら] /(p) Kanaura/ -金浦 [かねうら] /(s) Kaneura/ -金浦 [このうら] /(p) Konoura/ -金浦トンネル [かなうらトンネル] /(p) Kanaura tunnel/ -金浦駅 [このうらえき] /(st) Konoura Station/ -金浦町 [かなうらまち] /(p) Kanauramachi/ -金浦町 [このうらまち] /(p) Konouramachi/ -金営 [かなえ] /(s) Kanae/ -金栄 [かなえ] /(s) Kanae/ -金栄 [かねしげ] /(s) Kaneshige/ -金栄健介 [かなえけんすけ] /(h) Kanae Kensuke/ -金栄秀 [きんえいしゅう] /(u) Kin'eishuu/ -金栄心 [きんえいしん] /(u) Kin'eishin/ -金栄万 [きむえいばん] /(u) Kimueiban/ -金永 [かなえ] /(f) Kanae/ -金永 [かねなが] /(s) Kanenaga/ -金永一 [きんえいいち] /(u) Kin'eiichi/ -金永寛 [きんえいかん] /(u) Kin'eikan/ -金永吉 [きんえいきち] /(u) Kin'eikichi/ -金永勲 [きんえいくん] /(u) Kin'eikun/ -金永淑 [きんえいしゅく] /(u) Kin'eishuku/ -金永述 [きんえいじゅつ] /(u) Kin'eijutsu/ -金永南 [きむよむなむ] /(h) Kimu Yomunamu (1928-)/ -金永南 [きんえいなん] /(u) Kin'einan/ -金永煥 [きんえいかん] /(u) Kin'eikan/ -金泳三 [きむよんさむ] /(h) Kim Yonsan (1927.12-)/ -金泳煥 [きんえいかん] /(u) Kin'eikan/ -金瑛 [きんえい] /(g) Kin'ei/ -金瑛煥 [きんえいかん] /(u) Kin'eikan/ -金英 [かねふさ] /(g) Kanefusa/ -金英浩 [きんえいこう] /(u) Kin'eikou/ -金英春 [きむえいしゅん] /(u) Kimueishun/ -金英渉 [きんえいしょう] /(u) Kin'eishou/ -金英成 [きむえいせい] /(u) Kimueisei/ -金英達 [きむえいたつ] /(u) Kimueitatsu/ -金英柱 [きむよんちゅう] /(u) Kimuyonchuu/ -金英日 [きんえいにち] /(u) Kin'einichi/ -金英姫 [きむよんひ] /(u) Kimuyonhi/ -金衛 [かなえ] /(s) Kanae/ -金衛 [きんえ] /(g) Kin'e/ -金衛 [きんえい] /(g) Kin'ei/ -金益 [かねます] /(s) Kanemasu/ -金益賢 [きんえいちゅう] /(u) Kin'eichuu/ -金悦 [きんえつ] /(g) Kin'etsu/ -金越 [きんごし] /(p) Kingoshi/ -金円 [かねまる] /(s) Kanemaru/ -金園 [かなぞの] /(p,s) Kanazono/ -金園 [きんえん] /(p) Kin'en/ -金園町 [かなぞのちょう] /(p) Kanazonochou/ -金園町 [きんえんちょう] /(p) Kin'enchou/ -金延 [かねのぶ] /(s) Kanenobu/ -金燕玲 [えれいんじん] /(u) Ereinjin/ -金艶 [きんえん] /(u) Kin'en/ -金央 [かねお] /(u) Kaneo/ -金王 [かねおう] /(s) Kaneou/ -金翁 [きんおう] /(g) Kin'ou/ -金襖子 [きんおうし] /(g) Kin'oushi/ -金岡 [かなおか] /(p,s) Kanaoka/ -金岡 [かねおか] /(p,s) Kaneoka/ -金岡秀友 [かなおかしゅうゆう] /(h) Kanaoka Shuuyuu/ -金岡西 [かなおかにし] /(p) Kanaokanishi/ -金岡西町 [かなおかにしまち] /(p) Kanaokanishimachi/ -金岡台 [かねおかだい] /(p) Kaneokadai/ -金岡町 [かなおかちょう] /(p) Kanaokachou/ -金岡東 [かなおかひがし] /(p) Kanaokahigashi/ -金岡東町 [かなおかひがしまち] /(p) Kanaokahigashimachi/ -金沖 [かねおき] /(s) Kaneoki/ -金屋 [かなや] /(p,s) Kanaya/ -金屋 [かねや] /(s) Kaneya/ -金屋 [きんや] /(p) Kin'ya/ -金屋の沢川 [かなやのさわがわ] /(p) Kanayanosawagawa/ -金屋トンネル [かねやトンネル] /(p) Kaneya tunnel/ -金屋横 [かなやよこ] /(p) Kanayayoko/ -金屋横町 [かなやよこちょう] /(p) Kanayayokochou/ -金屋下 [かなやしも] /(p) Kanayashimo/ -金屋下町 [かなやしもちょう] /(p) Kanayashimochou/ -金屋橋 [かなやばし] /(p) Kanayabashi/ -金屋橋町 [かなやばしちょう] /(p) Kanayabashichou/ -金屋郷 [かなやごう] /(p) Kanayagou/ -金屋元 [かなやもと] /(p) Kanayamoto/ -金屋元町 [かなやもとまち] /(p) Kanayamotomachi/ -金屋口 [かなやぐち] /(p) Kanayaguchi/ -金屋西 [かなやにし] /(p) Kanayanishi/ -金屋西町 [かなやにしまち] /(p) Kanayanishimachi/ -金屋大池 [かなやのおおいけ] /(p) Kanayanoooike/ -金屋谷 [かなやだに] /(p) Kanayadani/ -金屋中 [かなやなか] /(p) Kanayanaka/ -金屋仲 [かなやなか] /(p) Kanayanaka/ -金屋仲町 [かなやなかちょう] /(p) Kanayanakachou/ -金屋町 [かなやちょう] /(p) Kanayachou/ -金屋町 [かなやまち] /(p) Kanayamachi/ -金屋町 [きんやちょう] /(p) Kinyachou/ -金屋東 [かなやひがし] /(p) Kanayahigashi/ -金屋敷 [かなやしき] /(s) Kanayashiki/ -金屋敷 [かねやしき] /(s) Kaneyashiki/ -金屋坊 [かなやぼう] /(p) Kanayabou/ -金屋本 [かなやほん] /(p) Kanayahon/ -金屋本江 [かなやほんごう] /(p) Kanayahongou/ -金屋本町 [かなやほんまち] /(p) Kanayahonmachi/ -金桶 [かなおけ] /(s) Kanaoke/ -金桶 [かねおけ] /(p,s) Kaneoke/ -金桶橋 [かなおけばし] /(p) Kanaokebashi/ -金乙 [かなおと] /(s) Kanaoto/ -金下 [かなげ] /(p) Kanage/ -金下 [かねした] /(s) Kaneshita/ -金下町 [かねしたちょう] /(p) Kaneshitachou/ -金加 [かねか] /(s) Kaneka/ -金加羅 [かなから] /(s) Kanakara/ -金夏中 [きんかちゅう] /(u) Kinkachuu/ -金家 [かなや] /(s) Kanaya/ -金家 [かねいえ] /(u) Kaneie/ -金家 [きんか] /(s) Kinka/ -金河 [かなかわ] /(s) Kanakawa/ -金河 [かながわ] /(s) Kanagawa/ -金河 [かねかわ] /(s) Kanekawa/ -金河 [かねがわ] /(s) Kanegawa/ -金河 [きんかわ] /(s) Kinkawa/ -金河内 [かねごち] /(p) Kanegochi/ -金河内町 [かねごちちょう] /(p) Kanegochichou/ -金箇段 [かねかだん] /(u) Kanekadan/ -金花 [かねはな] /(s) Kanehana/ -金花山 [きんかざん] /(p) Kinkazan/ -金華 [かねはな] /(p) Kanehana/ -金華 [きんか] /(f,s) Kinka/ -金華駅 [かねはなえき] /(st) Kanehana Station/ -金華僑 [きんかきょう] /(p) Kinkakyou/ -金華橋 [きんかばし] /(p) Kinkabashi/ -金華山 [きんかさん] /(u) Kinkasan/ -金華山 [きんかざん] /(u) Kinkazan/ -金華山トンネル [きんかざんトンネル] /(p) Kinkazan tunnel/ -金華山瀬戸 [きんかさんせと] /(u) Kinkasanseto/ -金華山堤 [きんかさんつつみ] /(p) Kinkasantsutsumi/ -金華町 [きんかちょう] /(p) Kinkachou/ -金華峠 [かねはなとうげ] /(p) Kanehanatouge/ -金峨 [きんが] /(u) Kinga/ -金賀 [かねが] /(s) Kanega/ -金介 [かねすけ] /(u) Kanesuke/ -金介 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -金会 [きんかい] /(p) Kinkai/ -金廻 [かなまわり] /(p) Kanamawari/ -金戒光明寺 [こんかいこうみょうじ] /(p) Konkaikoumyouji/ -金海 [かなうみ] /(s) Kanaumi/ -金海 [かなみ] /(f,s) Kanami/ -金海 [かねうみ] /(s) Kaneumi/ -金海 [きんかい] /(s) Kinkai/ -金海 [ちんはい] /(u) Chinhai/ -金皆 [きんがい] /(p) Kingai/ -金開山 [きんかいやま] /(s) Kinkaiyama/ -金開山龍 [きんかいやまりゅう] /(h) Kinkaiyama Ryuu (1976.1.7-)/ -金貝 [かねかい] /(s) Kanekai/ -金貝 [かねがい] /(s) Kanegai/ -金蓋橋 [かねふたばし] /(p) Kanefutabashi/ -金垣 [かながき] /(s) Kanagaki/ -金垣 [かねがき] /(s) Kanegaki/ -金垣内 [かねがいち] /(s) Kanegaichi/ -金柿 [かながき] /(s) Kanagaki/ -金柿秀幸 [かながきひでゆき] /(h) Kanagaki Hideyuki/ -金閣 [きんかく] /(u) Kinkaku/ -金閣寺 [きんかくじ] /(p) Kinkakuji (Golden Pavilion in Kyoto)/ -金閣寺町 [きんかくじちょう] /(p) Kinkakujichou/ -金学吉 [きんがくきち] /(u) Kingakukichi/ -金学均 [きんがくきん] /(u) Kingakukin/ -金学俊 [きんがくしゅん] /(u) Kingakushun/ -金学順 [きむはくすん] /(u) Kimuhakusun/ -金岳 [きんがく] /(s) Kingaku/ -金楽寺 [きんらくじ] /(p) Kinrakuji/ -金楽寺町 [きんらくじちょう] /(p) Kinrakujichou/ -金掛沢 [かねかけざわ] /(p) Kanekakezawa/ -金笠 [かねかさ] /(s) Kanekasa/ -金割 [かねわり] /(p) Kanewari/ -金葛 [かなくず] /(p) Kanakuzu/ -金釜 [かねかま] /(s) Kanekama/ -金冠山 [きんかんざん] /(u) Kinkanzan/ -金巻 [かなまき] /(s) Kanamaki/ -金巻 [かねまき] /(p,s) Kanemaki/ -金巻 [きんまき] /(s) Kinmaki/ -金巻新田 [かねまきしんでん] /(p) Kanemakishinden/ -金完基 [きんかんき] /(u) Kinkanki/ -金官 [かねつか] /(s) Kanetsuka/ -金寛 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -金換 [かねがえ] /(p) Kanegae/ -金換町 [かねがえちょう] /(p) Kanegaechou/ -金漢益 [きんかんえき] /(u) Kinkan'eki/ -金漢圭 [きんかんけい] /(u) Kinkankei/ -金環子 [きんかんし] /(u) Kinkanshi/ -金間 [かなま] /(s) Kanama/ -金間 [かねま] /(s) Kanema/ -金間 [きんま] /(p) Kinma/ -金間崎 [かなまみさき] /(p) Kanamamisaki/ -金間大橋 [きんまおおはし] /(p) Kinmaoohashi/ -金関 [かなせき] /(s) Kanaseki/ -金関 [かねせき] /(s) Kaneseki/ -金関恕 [かなせきひろし] /(h) Kanaseki Hiroshi/ -金丸 [かなまる] /(p,s) Kanamaru/ -金丸 [かねまる] /(p,s,g) Kanemaru/ -金丸駅 [かねまるえき] /(st) Kanemaru Station/ -金丸恭文 [かなまるやすふみ] /(h) Kanamaru Yasufumi (1954-)/ -金丸弘美 [かなまるひろみ] /(h) Kanamaru Hiromi/ -金丸晃子 [かなまるあきこ] /(h) Kanamaru Akiko (1949.3-)/ -金丸三郎 [かねまるさぶろう] /(h) Kanemaru Saburou (1914.2.8-)/ -金丸山 [かなまるやま] /(p) Kanamaruyama/ -金丸出 [かなまるで] /(p) Kanamarude/ -金丸出 [かねまるで] /(p) Kanemarude/ -金丸出町 [かねまるでまち] /(p) Kanemarudemachi/ -金丸淳一 [かねまるじゅんいち] /(h) Kanemaru Jun'ichi (1962.10.27-)/ -金丸純子 [かなまるじゅんこ] /(h) Kanamaru Junko (1946.11-)/ -金丸信 [かなまるしん] /(h) Kanamaru Shin (1914.9.17-1996.3.28)/ -金丸信 [かねまるしん] /(h) Kanemaru Shin (1914.9.17-1996.3.28)/ -金丸川 [かねまるがわ] /(p) Kanemarugawa/ -金丸大橋 [かなまるおおはし] /(p) Kanamaruoohashi/ -金丸沢 [かねまるざわ] /(p) Kanemaruzawa/ -金丸池 [かなまるいけ] /(p) Kanamaruike/ -金丸町 [かなまるまち] /(p) Kanamarumachi/ -金丸雄介 [かなまるゆうすけ] /(h) Kanamaru Yuusuke/ -金丸雄介 [かねまるゆうすけ] /(h) Kanemaru Yuusuke (1979.9.14-)/ -金丸隆充 [かなまるたかみつ] /(h) Kanamaru Takamitsu (1938.3.31-)/ -金岩 [かないわ] /(p,s) Kanaiwa/ -金岩 [かねいわ] /(s) Kaneiwa/ -金喜 [かねき] /(s) Kaneki/ -金基錫 [きむきしゃく] /(u) Kimukishaku/ -金嬉老 [きんきろう] /(h) Kin Kirou (1929-)/ -金寄 [かなより] /(s) Kanayori/ -金機 [きんき] /(g) Kinki/ -金気 [かな] /(s) Kana/ -金気 [かなき] /(s) Kanaki/ -金気 [かねき] /(u) Kaneki/ -金気田平 [かなきたびら] /(p) Kanakitabira/ -金紀 [かねのり] /(u) Kanenori/ -金規 [かねのり] /(u) Kanenori/ -金貴坤 [きんきこん] /(u) Kinkikon/ -金貴済 [きんきさい] /(u) Kinkisai/ -金貴泰 [きんきたい] /(u) Kinkitai/ -金貴男 [きんきなん] /(u) Kinkinan/ -金輝 [かねてる] /(g) Kaneteru/ -金亀 [かねかめ] /(s) Kanekame/ -金亀 [こんき] /(p) Konki/ -金亀山 [きんかめやま] /(p) Kinkameyama/ -金亀町 [こんきちょう] /(p) Konkichou/ -金宜鎭 [きんぎてん] /(u) Kingiten/ -金義 [かねよし] /(s,m) Kaneyoshi/ -金鞠 [かなまり] /(s) Kanamari/ -金吉 [かなきち] /(s) Kanakichi/ -金吉 [かなよし] /(p) Kanayoshi/ -金吉 [かねきち] /(g) Kanekichi/ -金吉 [かねよし] /(s,m) Kaneyoshi/ -金吉 [きる] /(s) Kiru/ -金吉 [きんきち] /(g) Kinkichi/ -金吉演 [きんきちえん] /(u) Kinkichien/ -金吉晴 [きんよしはる] /(h) Kin Yoshiharu/ -金吉川 [かなよしがわ] /(p) Kanayoshigawa/ -金久 [かなく] /(g) Kanaku/ -金久 [かねく] /(s) Kaneku/ -金久 [かねひさ] /(s,g) Kanehisa/ -金久 [きんじ] /(u) Kinji/ -金久町 [かねくちょう] /(p) Kanekuchou/ -金久田川 [かねぐだがわ] /(p) Kanegudagawa/ -金久美子 [きむくみこ] /(f) Kimukumiko/ -金久美子 [きむくみじゃ] /(h) Kimu Kumija (1958.10.11-2004.10.1)/ -金久保 [かなくぼ] /(p,s) Kanakubo/ -金久保 [かねくぼ] /(s) Kanekubo/ -金久保 [きくぼ] /(s) Kikubo/ -金久保橋 [かなくぼばし] /(p) Kanakubobashi/ -金久朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -金久郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -金久實 [かねひさみのる] /(h) Kanehisa Minoru (1948-)/ -金宮 [かなみや] /(s) Kanamiya/ -金宮 [かねみや] /(s) Kanemiya/ -金究 [かなくつ] /(s) Kanakutsu/ -金居 [かない] /(s) Kanai/ -金居 [かねい] /(s) Kanei/ -金居原 [かねいはら] /(p) Kaneihara/ -金居田 [かないだ] /(s) Kanaida/ -金巨 [かねきょ] /(s) Kanekyo/ -金魚 [きんぎょ] /(f,s) Kingyo/ -金亨権 [きんきょうけん] /(u) Kinkyouken/ -金亨燮 [きんきょうしょう] /(u) Kinkyoushou/ -金亨稷 [きんきょうしょく] /(u) Kinkyoushoku/ -金京 [きんけい] /(s) Kinkei/ -金京珍 [きんきょうちん] /(u) Kinkyouchin/ -金京姫 [きんきょうひ] /(u) Kinkyouhi/ -金教 [かねのり] /(u) Kanenori/ -金教徳 [きんきょうとく] /(u) Kinkyoutoku/ -金橋 [かな] /(s) Kana/ -金橋 [かなはし] /(p,s) Kanahashi/ -金橋 [かねはし] /(s) Kanehashi/ -金橋駅 [かなはしえき] /(st) Kanahashi Station/ -金橋山 [きんばしさん] /(p) Kinbashisan/ -金興権 [きんえいさん] /(u) Kin'eisan/ -金興來 [きんこうらい] /(u) Kinkourai/ -金曲 [かなまがり] /(p) Kanamagari/ -金玉 [かねたま] /(u) Kanetama/ -金玉 [きんぎょく] /(s) Kingyoku/ -金玉 [きんだま] /(u) Kindama/ -金玉淑 [きんぎょくよし] /(u) Kingyokuyoshi/ -金玉鎮 [きんぎょくちん] /(u) Kingyokuchin/ -金錦珠 [きんきんしゅ] /(u) Kinkinshu/ -金近 [かねちか] /(s) Kanechika/ -金近トンネル [かねちかトンネル] /(p) Kanechika tunnel/ -金近川 [かねちかがわ] /(p) Kanechikagawa/ -金九郎 [かねくろう] /(p) Kanekurou/ -金九郎島 [きんくろうじま] /(p) Kinkuroujima/ -金矩 [かねのり] /(u) Kanenori/ -金駒内 [きんこまない] /(p) Kinkomanai/ -金具 [かなぐ] /(s) Kanagu/ -金喰川 [かなはみがわ] /(p) Kanahamigawa/ -金屑川 [かなくずがわ] /(p) Kanakuzugawa/ -金屑沢 [かなくずさわ] /(p) Kanakuzusawa/ -金沓 [かなぐつ] /(s) Kanagutsu/ -金窪 [かなくぼ] /(s) Kanakubo/ -金熊 [かなぐま] /(p) Kanaguma/ -金熊 [きんくま] /(g) Kinkuma/ -金熊寺川 [きんにゅうじがわ] /(u) Kinnyuujigawa/ -金熊川 [かなくまがわ] /(p) Kanakumagawa/ -金隈 [かねのくま] /(p) Kanenokuma/ -金隈遺跡 [かねのくまいせき] /(p) Kanenokuma Ruins/ -金栗 [かなくり] /(s) Kanakuri/ -金栗 [かなぐり] /(s) Kanaguri/ -金栗四三 [かなぐりしそう] /(g) Kanagurishisou/ -金栗四三 [かなぐりしぞう] /(h) Kanaguri Shizou (1891.8.20-1983.11.13)/ -金君姫 [かなくんひ] /(u) Kanakunhi/ -金型団地 [かながただんち] /(p) Kanagatadanchi/ -金恵 [かな] /(s) Kana/ -金恵 [かねえ] /(s) Kanee/ -金恵淑 [きんけいしゅく] /(u) Kinkeishuku/ -金慶 [かねよし] /(s) Kaneyoshi/ -金慶喜 [きんけいき] /(u) Kinkeiki/ -金慶勲 [きんけいくん] /(u) Kinkeikun/ -金慶子 [きむきょんじゃ] /(u) Kimukyonja/ -金慶珍 [きんけいちん] /(u) Kinkeichin/ -金慶姫 [かなけいき] /(u) Kanakeiki/ -金敬順 [きんえいさん] /(u) Kin'eisan/ -金敬得 [きむきょんどく] /(u) Kimukyondoku/ -金敬姫 [きんけいひ] /(u) Kinkeihi/ -金敬煥 [きんけいかん] /(u) Kinkeikan/ -金桂 [かなけい] /(s) Kanakei/ -金桂華 [きんけいか] /(u) Kinkeika/ -金桂冠 [キムケグァン] /(h) Kim Kye-gwan/ -金桂元 [きんちゅうげん] /(u) Kinchuugen/ -金経 [きんつね] /(u) Kintsune/ -金茎 [きんけい] /(g) Kinkei/ -金鶏 [きんけい] /(p) Kinkei/ -金鶏山 [きんけいざん] /(u) Kinkeizan/ -金鶏城 [きんけいじょう] /(g) Kinkeijou/ -金鶏町 [きんけいちょう] /(p) Kinkeichou/ -金桁 [かなけた] /(p) Kanaketa/ -金桁川 [かなだけがわ] /(p) Kanadakegawa/ -金月 [かなつき] /(s) Kanatsuki/ -金月 [かねつき] /(s) Kanetsuki/ -金月 [きんげつ] /(s) Kingetsu/ -金月 [きんづき] /(s) Kindzuki/ -金月子 [きんげつし] /(u) Kingetsushi/ -金月真美 [きんげつまみ] /(h) Kingetsu Mami (1965.4.2-)/ -金兼 [かねがね] /(s) Kanegane/ -金建 [かねだて] /(s) Kanedate/ -金建興 [きむこんふん] /(u) Kimukonfun/ -金憲 [かねのり] /(u) Kanenori/ -金懸岩 [かなかけいわ] /(p) Kanakakeiwa/ -金懸小屋 [かなかけごや] /(p) Kanakakegoya/ -金見 [かなみ] /(p,s) Kanami/ -金見 [かねみ] /(s) Kanemi/ -金見崎 [かなみざき] /(u) Kanamizaki/ -金見山 [かなみやま] /(u) Kanamiyama/ -金見代 [かねみよ] /(s) Kanemiyo/ -金見谷 [かなみだに] /(p) Kanamidani/ -金見谷川 [かなみだにがわ] /(p) Kanamidanigawa/ -金賢玉 [かなけんぎょく] /(u) Kanakengyoku/ -金賢貞 [かなけんさだ] /(u) Kanakensada/ -金賢姫 [きむひょんひ] /(u) Kimuhyonhi/ -金顕 [かねあき] /(g) Kaneaki/ -金元 [かなもと] /(s) Kanamoto/ -金元 [かねもと] /(p,s) Kanemoto/ -金元卓 [きんげんたく] /(u) Kingentaku/ -金元培 [きんげんばい] /(u) Kingenbai/ -金元雄 [きんげんゆう] /(u) Kingen'yuu/ -金原 [かなはら] /(p,s) Kanahara/ -金原 [かなばら] /(p,s) Kanabara/ -金原 [かねはら] /(p,s) Kanehara/ -金原 [かねばら] /(s) Kanebara/ -金原 [かんばら] /(s) Kanbara/ -金原 [きんはら] /(s) Kinhara/ -金原 [きんばら] /(p,s) Kinbara/ -金原 [きんぱら] /(s) Kinpara/ -金原ひとみ [かねはらひとみ] /(h) Kanehara Hitomi (1983.8.8-)/ -金原橋 [きんばらばし] /(p) Kinbarabashi/ -金原弘周 [かねはらひろのり] /(h) Kanehara Hironori (1944.1.4-)/ -金原山 [かねはらやま] /(p) Kaneharayama/ -金原新田 [かなばらしんでん] /(p) Kanabarashinden/ -金原瑞人 [かねはらみずひと] /(h) Kanehara Mizuhito (1954.11.29-)/ -金原千恵子 [きんばらちえこ] /(f,h) Kinbara Chieko/ -金原谷 [きんばらだに] /(p) Kinbaradani/ -金原亭 [きんげんてい] /(s) Kingentei/ -金原亭馬生 [きんげんていばしょう] /(h) Kingentei Bashou/ -金原田 [かなはらだ] /(p) Kanaharada/ -金原優 [かねはらゆう] /(h) Kanehara Yuu (1949.1-)/ -金原由佳 [きんばらゆか] /(h) Kinbara Yuka/ -金源 [かねもと] /(s) Kanemoto/ -金個 [かねこ] /(s) Kaneko/ -金古 [かねこ] /(p,s) Kaneko/ -金古将人 [かねこまさと] /(h) Kaneko Masato (1972.3.27-)/ -金古聖司 [かねこせいじ] /(h) Kaneko Seiji (1980.5.27-)/ -金古曽 [かなこそ] /(p) Kanakoso/ -金古曽町 [かなこそちょう] /(p) Kanakosochou/ -金古沢川 [きんこさわがわ] /(p) Kinkosawagawa/ -金古堤 [きんこつつみ] /(p) Kinkotsutsumi/ -金己鎬 [きんここう] /(u) Kinkokou/ -金庫 [きんこ] /(f,s) Kinko/ -金庫岩 [きんこいわ] /(p) Kinkoiwa/ -金戸 [かなと] /(s) Kanato/ -金戸 [かなど] /(s) Kanado/ -金戸 [かねと] /(p,s) Kaneto/ -金戸 [かねど] /(s) Kanedo/ -金戸恵太 [かねとけいた] /(h) Kaneto Keita/ -金戸山 [かなとこやま] /(p) Kanatokoyama/ -金湖 [かねこ] /(s) Kaneko/ -金五 [きんご] /(s,g) Kingo/ -金五輪 [かなごりん] /(p) Kanagorin/ -金五朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -金五郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -金伍 [きんご] /(u) Kingo/ -金伍朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -金伍郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -金吾 [きんご] /(s,g) Kingo/ -金吾瀬 [きんごせ] /(u) Kingose/ -金吾朗 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -金吾郎 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -金後 [かねご] /(s) Kanego/ -金御岳 [かねみだけ] /(p) Kanemidake/ -金悟 [きんご] /(u) Kingo/ -金語楼 [きんごろう] /(m) Kingorou/ -金光 [かなみつ] /(s) Kanamitsu/ -金光 [かねひかり] /(s) Kanehikari/ -金光 [かねみつ] /(s,g) Kanemitsu/ -金光 [こんこう] /(p,s) Konkou/ -金光トンネル [こんこうトンネル] /(p) Konkou tunnel/ -金光院 [こんこういん] /(p) Konkouin/ -金光駅 [こんこうえき] /(st) Konkou Station/ -金光教学院 [こんこうきょうがくいん] /(p) Konkoukyougakuin/ -金光教本部 [きんこうきょうほんぶ] /(p) Kinkoukyouhonbu/ -金光寺 [きんこうじ] /(s) Kinkouji/ -金光寺山 [きんこうじさん] /(p) Kinkoujisan/ -金光寺川 [きんこうじがわ] /(p) Kinkoujigawa/ -金光寺野 [きんこうじの] /(p) Kinkoujino/ -金光寿郎 [かなみつとしお] /(h) Kanamitsu Toshio/ -金光寿郎 [かねみつとしろう] /(h) Kanemitsu Toshirou (1927-)/ -金光植 [こんこうしょく] /(u) Konkoushoku/ -金光正 [きむこうせい] /(u) Kimukousei/ -金光大陣 [こんこうだいじん] /(h) Konkou Daijin/ -金光地 [こんこうじ] /(p) Konkouji/ -金光町 [こんこうちょう] /(p) Konkouchou/ -金光鎮 [こんこうちん] /(u) Konkouchin/ -金光坊島 [こんこぶじま] /(p) Konkobujima/ -金光明寺 [こんこうみょうじ] /(u) Konkoumyouji/ -金光燮 [きんこうしょう] /(u) Kinkoushou/ -金光洙 [きんこうしゅ] /(u) Kinkoushu/ -金厚 [かねあつ] /(s) Kaneatsu/ -金厚 [かねこ] /(s) Kaneko/ -金口 [かなくち] /(s) Kanakuchi/ -金口 [かなぐち] /(s) Kanaguchi/ -金口 [かねぐち] /(s) Kaneguchi/ -金口川 [かなぐちがわ] /(p) Kanaguchigawa/ -金口峠 [かなぐちとうげ] /(p) Kanaguchitouge/ -金垢 [かねよし] /(m) Kaneyoshi/ -金好 [かねよし] /(s,m) Kaneyoshi/ -金好俊 [きんこうしゅん] /(u) Kinkoushun/ -金宏 [かねひろ] /(m) Kanehiro/ -金幸 [かねゆき] /(g) Kaneyuki/ -金広 [かねひろ] /(s,g) Kanehiro/ -金康 [かねやす] /(s) Kaneyasu/ -金弘 [かねひろ] /(s,g) Kanehiro/ -金晃 [かねあき] /(g) Kaneaki/ -金江 [かなえ] /(s) Kanae/ -金江町 [かなえちょう] /(p) Kanaechou/ -金江町金見 [かなえちょうかなみ] /(p) Kanaechoukanami/ -金江町藁江 [かなえちょうわらえ] /(p) Kanaechouwarae/ -金江津 [かなえつ] /(p) Kanaetsu/ -金洪錫 [きんこうしゃく] /(u) Kinkoushaku/ -金洪仁 [きんこうじん] /(u) Kinkoujin/ -金浩 [かねひろ] /(g) Kanehiro/ -金港 [きんこう] /(p) Kinkou/ -金港町 [きんこうちょう] /(p) Kinkouchou/ -金甲山 [きんこうざん] /(p) Kinkouzan/ -金綱 [かなつな] /(s) Kanatsuna/ -金綱 [かねつな] /(s) Kanetsuna/ -金綱 [かねづな] /(s) Kanedzuna/ -金綱 [こんごう] /(s) Kongou/ -金綱一男 [かねつなかずお] /(h) Kanetsuna Kazuo/ -金行 [かねゆき] /(s) Kaneyuki/ -金鋼 [かねつな] /(s) Kanetsuna/ -金香 [かねこ] /(s) Kaneko/ -金香瀬山 [かながせざん] /(u) Kanagasezan/ -金香百合 [きむかゆり] /(h) Kimu Kayuri/ -金高 [かなたか] /(s) Kanataka/ -金高 [かなだか] /(s) Kanadaka/ -金高 [かねたか] /(s) Kanetaka/ -金高 [かねだか] /(s) Kanedaka/ -金高 [きんたか] /(s) Kintaka/ -金剛 [こんごう] /(p,s,g) Kongou/ -金剛ザクラ [こんごうザクラ] /(p) Kongouzakura/ -金剛トンネル [こんごうトンネル] /(p) Kongou tunnel/ -金剛ノ峯 [こんごうのみね] /(u) Kongounomine/ -金剛ヶ丘 [こんごうがおか] /(p) Kongougaoka/ -金剛院 [こんごういん] /(p) Kongouin/ -金剛永勤 [こんごうひさのり] /(h) Kongou Hisanori/ -金剛永謹 [こんごうひさのり] /(h) Kongou Hisanori/ -金剛駅 [こんごうえき] /(st) Kongou Station/ -金剛開閉所 [こんごうかいへいじょ] /(p) Kongoukaiheijo/ -金剛岳 [こんごうだけ] /(u) Kongoudake/ -金剛萱 [こんごうがや] /(p) Kongougaya/ -金剛丸 [こんごうまる] /(s) Kongoumaru/ -金剛岩 [こんごういわ] /(p) Kongouiwa/ -金剛橋 [こんごうばし] /(p) Kongoubashi/ -金剛弘樹 [こんごうひろき] /(h) Kongou Hiroki/ -金剛座寺 [こんごうざじ] /(p) Kongouzaji/ -金剛坂 [こんごうざか] /(p) Kongouzaka/ -金剛崎 [こんごうざき] /(u) Kongouzaki/ -金剛三昧院 [こんごうさんまいいん] /(p) Kongousanmai-in/ -金剛山 [こんごうさん] /(p) Kongousan/ -金剛山 [こんごうざん] /(u) Kongouzan/ -金剛山 [こんごうやま] /(u) Kongouyama/ -金剛山トンネル [こんごうざんトンネル] /(p) Kongouzan tunnel/ -金剛山トンネル [こんごうやまトンネル] /(p) Kongouyama tunnel/ -金剛山寺 [こんごうさんじ] /(p) Kongousanji/ -金剛山地 [こんごうさんち] /(u) Kongousanchi/ -金剛寺 [こんごうじ] /(p,s) Kongouji/ -金剛寺境内 [こんごうじけいだい] /(p) Kongoujikeidai/ -金剛寺谷 [こんごうじだに] /(p) Kongoujidani/ -金剛寺町 [こんごうじちょう] /(p) Kongoujichou/ -金剛礁 [こんごういそ] /(p) Kongouiso/ -金剛証寺 [こんごうしょうじ] /(p) Kongoushouji/ -金剛乗 [こんごうじょう] /(s) Kongoujou/ -金剛新 [こんごうしん] /(p) Kongoushin/ -金剛瀬 [こうごうせ] /(s) Kougouse/ -金剛川 [こんごうがわ] /(p) Kongougawa/ -金剛大橋 [こんごうおおはし] /(p) Kongouoohashi/ -金剛滝 [こんごうたき] /(p) Kongoutaki/ -金剛沢 [こんごうさわ] /(p) Kongousawa/ -金剛沢 [こんごうざわ] /(p) Kongouzawa/ -金剛沢川 [こんごうさわがわ] /(p) Kongousawagawa/ -金剛谷 [こんごうたに] /(p) Kongoutani/ -金剛谷 [こんごうだに] /(p) Kongoudani/ -金剛地 [こんごうじ] /(p) Kongouji/ -金剛地 [こんごうち] /(s) Kongouchi/ -金剛地武志 [こんごうちたけし] /(h) Kongouchi Takeshi (1967.10.18-)/ -金剛池 [こんごういけ] /(p) Kongouike/ -金剛頂寺 [こんごうちょうじ] /(p) Kongouchouji/ -金剛堂 [こんごうどう] /(p) Kongoudou/ -金剛堂山 [こんごうどうざん] /(u) Kongoudouzan/ -金剛童子 [こんごうどうし] /(p) Kongoudoushi/ -金剛童子山 [こんごうどうじやま] /(u) Kongoudoujiyama/ -金剛内 [こんごううち] /(p) Kongouuchi/ -金剛伏山台 [こんごうふしゃまだい] /(p) Kongoufushamadai/ -金剛福寺 [こんごうふくじ] /(p) Kongoufukuji/ -金剛峰 [こんごうみね] /(p) Kongoumine/ -金剛峰寺 [こんごうぶじ] /(u) Kongoubuji/ -金剛峯寺 [こんごうぶじ] /(u) Kongoubuji/ -金剛峯寺境内 [こんごうぶじけいだい] /(p) Kongoubujikeidai/ -金剛野峠 [こんごうのとうげ] /(p) Kongounotouge/ -金剛輪寺 [こんごうりんじ] /(p) Kongourinji/ -金剛輪寺明壽院庭園 [こんごうりんじみょうじゅいんていえん] /(p) Kongourinjimyoujuinteien/ -金剛郎 [こんごうろう] /(m) Kongourou/ -金合 [かなごう] /(p) Kanagou/ -金国 [かなくに] /(s) Kanakuni/ -金国山 [かなくにやま] /(u) Kanakuniyama/ -金黒 [かねくろ] /(s) Kanekuro/ -金込町 [かなごめちょう] /(p) Kanagomechou/ -金今 [かねいま] /(s) Kaneima/ -金今 [かねこん] /(s) Kanekon/ -金根 [きんね] /(s) Kinne/ -金佐 [かなさ] /(u) Kanasa/ -金佐 [かねさ] /(s) Kanesa/ -金佐谷 [かなさだに] /(p) Kanasadani/ -金佐朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -金佐郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -金左右 [きんぞう] /(g) Kinzou/ -金左衛門 [きんざえもん] /(m) Kinzaemon/ -金左朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -金左郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -金沙江 [きむしゃこう] /(u) Kimushakou/ -金砂 [きんしゃ] /(p) Kinsha/ -金砂郷 [かなさごう] /(p) Kanasagou/ -金砂郷ゴルフ場 [かなさごうゴルフじょう] /(p) Kanasagou golf links/ -金砂郷村 [かなさごうむら] /(p) Kanasagoumura/ -金砂郷町 [かなさごうまち] /(p) Kanasagoumachi/ -金砂湖 [きんしゃこ] /(u) Kinshako/ -金砂町小川山 [きんしゃちょうおがわやま] /(p) Kinshachouogawayama/ -金砂町平野山 [きんしゃちょうひらのやま] /(p) Kinshachouhiranoyama/ -金砂朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -金砂郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -金座 [かなざ] /(s) Kanaza/ -金座 [かねざ] /(s) Kaneza/ -金座 [きんざ] /(p) Kinza/ -金座町 [きんざまち] /(p) Kinzamachi/ -金哉 [きんや] /(g) Kin'ya/ -金栽植 [きんさいしょく] /(u) Kinsaishoku/ -金済経 [きんさいけい] /(u) Kinsaikei/ -金在運 [かなざいうん] /(u) Kanazaiun/ -金在春 [きんざいしゅん] /(u) Kinzaishun/ -金在徳 [きんざいとく] /(u) Kinzaitoku/ -金在雄 [きんざいゆう] /(u) Kinzaiyuu/ -金在律 [きんざいりつ] /(u) Kinzairitsu/ -金在竜 [きんざいりゅう] /(u) Kinzairyuu/ -金在龍 [きんざいりゅう] /(u) Kinzairyuu/ -金在杰 [きんざいもく] /(u) Kinzaimoku/ -金財 [かなざい] /(p) Kanazai/ -金坂 [かなさか] /(p,s) Kanasaka/ -金坂 [かなざか] /(s) Kanazaka/ -金坂 [かねさか] /(s) Kanesaka/ -金坂 [かねざか] /(s) Kanezaka/ -金坂後 [かなさかうしろ] /(p) Kanasakaushiro/ -金坂峠 [かねさかとうげ] /(p) Kanesakatouge/ -金阪 [かな] /(s) Kana/ -金阪 [かなさか] /(s) Kanasaka/ -金阪 [かねさか] /(s) Kanesaka/ -金咲 [かなさき] /(s) Kanasaki/ -金崎 [かなさき] /(p,s) Kanasaki/ -金崎 [かなざき] /(s) Kanazaki/ -金崎 [かなや] /(s) Kanaya/ -金崎 [かねさき] /(s) Kanesaki/ -金崎 [かねざき] /(p,s) Kanezaki/ -金崎 [かんざき] /(s) Kanzaki/ -金崎 [きんざき] /(s) Kinzaki/ -金崎屋 [かねさきや] /(s) Kanesakiya/ -金崎橋 [かねざきばし] /(p) Kanezakibashi/ -金崎古墳群 [きんざきこふんぐん] /(p) Kinzakikofungun/ -金崎浩之 [かねざきひろゆき] /(h) Kanezaki Hiroyuki/ -金崎島 [かねさきじま] /(u) Kanesakijima/ -金崎名 [かなさきみょう] /(p) Kanasakimyou/ -金埼 [かなさき] /(s) Kanasaki/ -金作 [かなさく] /(s) Kanasaku/ -金作 [かねさく] /(s) Kanesaku/ -金作 [きんさく] /(g) Kinsaku/ -金作谷 [きんさくだに] /(p) Kinsakudani/ -金策 [きんさく] /(u) Kinsaku/ -金桜神社 [かなざくらじんじゃ] /(p) Kanazakura Shrine/ -金札 [かなふだ] /(s) Kanafuda/ -金札 [かねふだ] /(s) Kanefuda/ -金皿 [かなさら] /(p) Kanasara/ -金三 [かねぞう] /(u) Kanezou/ -金三 [かねみ] /(g) Kanemi/ -金三 [きんざ] /(g) Kinza/ -金三 [きんぞう] /(g) Kinzou/ -金三勲 [きんさんくん] /(u) Kinsankun/ -金三津 [かねみつ] /(s) Kanemitsu/ -金三武 [きんさぶ] /(g) Kinsabu/ -金三朗 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -金三朗 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -金三郎 [かねさぶろう] /(m) Kanesaburou/ -金三郎 [きんさぶろう] /(m) Kinsaburou/ -金三郎 [きんざぶろう] /(m) Kinzaburou/ -金山 [かなやま] /(p,s) Kanayama/ -金山 [かねやま] /(p,s) Kaneyama/ -金山 [きんざん] /(p) Kinzan/ -金山の滝 [かなやまのたき] /(u) Kanayamanotaki/ -金山の沢 [かなやまのさわ] /(p) Kanayamanosawa/ -金山ダム [かなやまダム] /(p) Kanayama dam/ -金山トンネル [かなやまトンネル] /(p) Kanayama tunnel/ -金山トンネル [かねやまトンネル] /(p) Kaneyama tunnel/ -金山一条 [かなやまいちじょう] /(p) Kanayamaichijou/ -金山一彦 [かなやまかずひこ] /(h) Kanayama Kazuhiko (1967.8.16-)/ -金山下 [かなやましも] /(p) Kanayamashimo/ -金山下 [かねやましも] /(p) Kaneyamashimo/ -金山岳 [かなやまだけ] /(u) Kanayamadake/ -金山橋 [かなやまばし] /(p) Kanayamabashi/ -金山古墳 [かねやまこふん] /(p) Kaneyama Tumulus/ -金山光 [きんざんこう] /(s) Kinzankou/ -金山功 [かねやまいさお] /(h) Kaneyama Isao (1938.8.7-)/ -金山鉱山跡 [きんざんこうざんあと] /(p) Kinzankouzan'ato/ -金山鉱泉 [かなやまこうせん] /(p) Kanayamakousen/ -金山崎 [かなやまざき] /(p) Kanayamazaki/ -金山三条 [かなやまさんじょう] /(p) Kanayamasanjou/ -金山寺 [かなやまじ] /(p) Kanayamaji/ -金山次郎 [かなやまじろう] /(h) Kanayama Jirou (1922.7.19-1984.3.30)/ -金山出石寺 [きんざんしゅっせきじ] /(p) Kinzanshussekiji/ -金山上 [かなやまかみ] /(p) Kanayamakami/ -金山上 [かねやまかみ] /(p) Kaneyamakami/ -金山城跡 [かなやまじょうせき] /(p) Kanayamajouseki/ -金山新 [かなやましん] /(p) Kanayamashin/ -金山新桜ケ丘 [かなやましんさくらがおか] /(p) Kanayamashinsakuragaoka/ -金山新桜ヶ丘 [かなやましんさくらがおか] /(p) Kanayamashinsakuragaoka/ -金山新西 [かなやましんにし] /(p) Kanayamashinnishi/ -金山新中 [かなやましんなか] /(p) Kanayamashinnaka/ -金山新東 [かなやましんひがし] /(p) Kanayamashinhigashi/ -金山新南 [かなやましんみなみ] /(p) Kanayamashinminami/ -金山新北 [かなやましんきた] /(p) Kanayamashinkita/ -金山正浩 [かなやままさひろ] /(h) Kanayama Masahiro (1940.1.2-)/ -金山川 [かなやまがわ] /(u) Kanayamagawa/ -金山川 [かねやまがわ] /(u) Kaneyamagawa/ -金山組 [かねやまぐみ] /(p) Kaneyamagumi/ -金山滝 [かなやまたき] /(u) Kanayamataki/ -金山沢 [かたやまざわ] /(s) Katayamazawa/ -金山沢 [かなやまざわ] /(p) Kanayamazawa/ -金山沢 [かねやまさわ] /(p) Kaneyamasawa/ -金山沢川 [かなやまさわがわ] /(p) Kanayamasawagawa/ -金山沢川 [かなやまざわがわ] /(p) Kanayamazawagawa/ -金山谷 [かなやまだに] /(p) Kanayamadani/ -金山谷 [かねやまたに] /(s) Kaneyamatani/ -金山谷トンネル [かねやまたにトンネル] /(p) Kaneyamatani tunnel/ -金山谷川 [かなやまだにがわ] /(p) Kanayamadanigawa/ -金山団地 [かなやまだんち] /(p) Kanayamadanchi/ -金山池 [かなやまいけ] /(p) Kanayamaike/ -金山町 [かなやまちょう] /(p) Kanayamachou/ -金山町 [かなやままち] /(p) Kanayamamachi/ -金山町 [かねやまちょう] /(p) Kaneyamachou/ -金山町 [かねやままち] /(p) Kaneyamamachi/ -金山町 [きんざんちょう] /(p) Kinzanchou/ -金山町飛地 [かねやままちとびち] /(p) Kaneyamamachitobichi/ -金山峠 [かねやまとうげ] /(p) Kaneyamatouge/ -金山峠 [きんざんとうげ] /(p) Kinzantouge/ -金山二条 [かなやまにじょう] /(p) Kanayamanijou/ -金山鼻 [かなやまはな] /(u) Kanayamahana/ -金山浜 [かなやまはま] /(p) Kanayamahama/ -金山平 [かねやまだいら] /(p) Kaneyamadaira/ -金山牧場 [かなやまぼくじょう] /(p) Kanayamabokujou/ -金山岬 [かなやまみさき] /(p) Kanayamamisaki/ -金山名 [かなやまみょう] /(p) Kanayamamyou/ -金山明博 [かなやまあきひろ] /(h) Kanayama Akihiro (1939.2.25-)/ -金山明彦 [かねやまあきひこ] /(h) Kaneyama Akihiko (1951.10.16-)/ -金山要害山 [かなやまようがいさん] /(p) Kanayamayougaisan/ -金山良治 [かなやまよしはる] /(h) Kanayama Yoshiharu (1929.4-)/ -金山領 [かなやまりょう] /(p) Kanayamaryou/ -金山澤 [かたやまざわ] /(s) Katayamazawa/ -金燦燮 [きんさんしょう] /(u) Kinsanshou/ -金賛汀 [きむさんじょん] /(u) Kimusanjon/ -金刺 [かなぐし] /(s) Kanagushi/ -金刺 [かなさし] /(s) Kanasashi/ -金刺 [かなさす] /(u) Kanasasu/ -金刺 [かなざし] /(s) Kanazashi/ -金刺 [かねさし] /(s) Kanesashi/ -金刺 [かねざし] /(s) Kanezashi/ -金刺 [かねし] /(s) Kaneshi/ -金刺 [きんし] /(s) Kinshi/ -金刺潤平 [かなざしじゅんぺい] /(h) Kanazashi Junpei/ -金司 [かねし] /(u) Kaneshi/ -金司 [かねじ] /(u) Kaneji/ -金司 [きんし] /(g) Kinshi/ -金司 [きんじ] /(g) Kinji/ -金司朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -金司朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -金司郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -金司郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -金史 [かねふみ] /(g) Kanefumi/ -金史朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -金史郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -金嗣 [かねつぐ] /(g) Kanetsugu/ -金四朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -金四郎 [かねしろう] /(m) Kaneshirou/ -金四郎 [きんしろう] /(m) Kinshirou/ -金四郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -金士朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -金士郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -金子 [かなこ] /(f,s) Kanako/ -金子 [かねこ] /(p,s,f) Kaneko/ -金子 [かねんこ] /(s) Kanenko/ -金子 [かわしま] /(s) Kawashima/ -金子 [きねこ] /(s) Kineko/ -金子 [きむこ] /(f) Kimuko/ -金子 [きんこ] /(f,s) Kinko/ -金子さやか [かねこさやか] /(h) Kaneko Sayaka (1983.1.20-)/ -金子はりい [かねこはりい] /(h) Kaneko Holly (1969.8.26-)/ -金子みすゞ [かねこみすず] /(h) Kaneko Misuzu (1903.4.11-1930.3.10)/ -金子愛 [かねこめぐみ] /(h) Kaneko Megumi (1985.4.13-)/ -金子郁容 [かねこいくよう] /(h) Kaneko Ikuyou/ -金子一義 [かねこかずよし] /(h) Kaneko Kazuyoshi (1942.12.20-)/ -金子一馬 [かねこかずま] /(h) Kaneko Kazuma (1964.9.20-)/ -金子一平 [かねこいっぺい] /(h) Kaneko Ippei (1913.2.12-1989.3.23)/ -金子鋭 [かねことし] /(h) Kaneko Toshi (1900.3.17-1982.2.24)/ -金子駅 [かねこえき] /(st) Kaneko Station/ -金子鴎亭 [かねこおうてい] /(h) Kaneko Outei (1906.5-)/ -金子屋 [かねこや] /(s) Kanekoya/ -金子架設工業 [かねこかせつこうぎょう] /(u) Kanekokasetsukougyou/ -金子絵里 [かねこえり] /(h) Kaneko Eri (1978.12-)/ -金子街道 [かねこかいどう] /(p) Kanekokaidou/ -金子兜太 [かねことうた] /(h) Kaneko Touta/ -金子寛昭 [かねこひろあき] /(h) Kaneko Hiroaki/ -金子貴一 [かねこたかかず] /(h) Kaneko Takakazu/ -金子貴俊 [かねこたかとし] /(h) Kaneko Takatoshi (1978.1.17-)/ -金子吉延 [かねこよしのぶ] /(h) Kaneko Yoshinobu (1955.6.28-)/ -金子久美 [かねこくみ] /(h) Kaneko Kumi (1981.12.1-)/ -金子恭規 [かねこやすのり] /(h) Kaneko Yasunori/ -金子恭之 [かねこやすし] /(h) Kaneko Yasushi (1961.2.27-)/ -金子恭之 [かねこやすゆき] /(h) Kaneko Yasuyuki (1961.2-)/ -金子恭平 [かねこきょうへい] /(h) Kaneko Kyouhei (1987.6.30-)/ -金子金五郎 [かねこきんごろう] /(h) Kaneko Kingorou (1902.1.6-1990.1.6)/ -金子熊夫 [かねこくまお] /(h) Kaneko Kumao/ -金子薫園 [かねこくんえん] /(h) Kaneko Kun'en/ -金子圭輔 [かねこけいすけ] /(h) Kaneko Keisuke/ -金子圭佑 [かねこけいすけ] /(h) Kaneko Keisuke (1987.11.1-)/ -金子恵実 [かねこえみ] /(h) Kaneko Emi (1970.12.26-)/ -金子敬志 [かねこたかし] /(h) Kaneko Takashi/ -金子堅次郎 [かねこけんじろう] /(h) Kaneko Kenjirou (1888.3.9-1974.9.5)/ -金子堅太郎 [かねこけんたろう] /(h) Kaneko Kentarou/ -金子建志 [かねこけんじ] /(h) Kaneko Kenji/ -金子賢 [かねこけん] /(h) Kaneko Ken (1976.10.19-)/ -金子賢治 [かねこけんじ] /(h) Kaneko Kenji/ -金子元久 [かねこもとひさ] /(h) Kaneko Motohisa/ -金子元臣 [かねこもとおみ] /(h) Kaneko Motoomi/ -金子原二郎 [かねこげんじろう] /(h) Kaneko Genjirou (1944.5-)/ -金子光晴 [かねこみつはる] /(h) Kaneko Mitsuharu/ -金子功 [かねこいさお] /(h) Kaneko Isao (1939.7.15-)/ -金子孝文 [かねこたかふみ] /(h) Kaneko Takafumi/ -金子晃 [かねこあきら] /(h) Kaneko Akira/ -金子剛一 [かねこたけかず] /(h) Kaneko Takekazu/ -金子坂 [かねこざか] /(p) Kanekozaka/ -金子山 [かねこやま] /(u) Kanekoyama/ -金子司 [かねこつかさ] /(h) Kaneko Tsukasa/ -金子嗣郎 [かねこつぐお] /(h) Kaneko Tsuguo/ -金子修介 [かねこしゅうすけ] /(h) Kaneko Shuusuke (1955-)/ -金子勝 [かねこまさる] /(h) Kaneko Masaru/ -金子尚志 [かねこたかし] /(h) Kaneko Takashi (1933.11-)/ -金子尚志 [かねこひさし] /(h) Kaneko Hisashi/ -金子昇 [かねこのぼる] /(h) Kaneko Noboru (1974.10.18-)/ -金子昌資 [かねこまさし] /(h) Kaneko Masashi (1939.3-)/ -金子松 [かねこまつ] /(s) Kanekomatsu/ -金子信雄 [かねこのぶお] /(h) Kaneko Nobuo (1923.3.27-1995.1.20)/ -金子新田 [かねこしんでん] /(p) Kanekoshinden/ -金子真人 [かねこまこと] /(h) Kaneko Makoto (1945.3.15-)/ -金子仁 [かねこひとし] /(h) Kaneko Hitoshi (1945-)/ -金子成人 [かねこなりと] /(h) Kaneko Narito/ -金子晴美 [かねこはるみ] /(h) Kaneko Harumi (1950.1.19-)/ -金子正子 [かねこまさこ] /(h) Kaneko Masako (1944.4.12-)/ -金子正則 [かねこまさのり] /(h) Kaneko Masanori (1907.3.29-1996.10.21)/ -金子正明 [かねこまさあき] /(h) Kaneko Masaaki (1940.7.8-)/ -金子清か [かねこさやか] /(h) Kaneko Sayaka/ -金子清孝 [かねこきよたか] /(h) Kaneko Kiyotaka (1939.6.5-)/ -金子清俊 [かねこきよとし] /(h) Kaneko Kiyotoshi/ -金子誠 [かねこまこと] /(h) Kaneko Makoto (1975.11.8-)/ -金子節子 [かねこせつこ] /(h) Kaneko Setsuko (1950.8.6-)/ -金子千尋 [かねこちひろ] /(h) Kaneko Chihiro (1983.11.8-)/ -金子川 [かねこがわ] /(p) Kanekogawa/ -金子善次郎 [かねこぜんじろう] /(h) Kaneko Zenjirou (1944-)/ -金子大池 [かねこおおいけ] /(p) Kanekoooike/ -金子沢 [かねこざわ] /(p) Kanekozawa/ -金子達仁 [かねこたつひと] /(h) Kaneko Tatsuhito (1966.1.26-)/ -金子辰雄 [かねこたつお] /(h) Kaneko Tatsuo (1930.3.8-)/ -金子築水 [かねこちくすい] /(h) Kaneko Chikusui/ -金子柱憲 [かねこよしのり] /(h) Kaneko Yoshinori (1961.3.4-)/ -金子町 [かねこちょう] /(p) Kanekochou/ -金子直吉 [かねこなおきち] /(h) Kaneko Naokichi (1866.7.24-1944.2.27)/ -金子哲 [かねこてつ] /(h) Kaneko Tetsu (1958.12.21-)/ -金子哲夫 [かねこてつお] /(h) Kaneko Tetsuo (1949-)/ -金子徹 [かねことおる] /(h) Kaneko Tooru (1942-)/ -金子島 [かなこじま] /(u) Kanakojima/ -金子統昭 [かねこのぶあき] /(h) Kaneko Nobuaki/ -金子道太 [かねこどうた] /(h) Kaneko Douta/ -金子峠 [きんすとうげ] /(p) Kinsutouge/ -金子徳彦 [かねこのりひこ] /(h) Kaneko Norihiko/ -金子梅華 [かねこうめか] /(h) Kaneko Umeka (1980.4.28-)/ -金子博 [かねこひろし] /(h) Kaneko Hiroshi/ -金子博臣 [かねこひろおみ] /(h) Kaneko Hiroomi/ -金子博人 [かねこひろと] /(h) Kaneko Hiroto (1948.5-)/ -金子八郎 [かねこはちろう] /(h) Kaneko Hachirou/ -金子飛鳥 [かねこあすか] /(h) Kaneko Asuka/ -金子美香 [かねこみか] /(u) Kanekomika/ -金子美都子 [かねこみつこ] /(h) Kaneko Mitsuko/ -金子不泣 [かねこふきゅう] /(h) Kaneko Fukyuu/ -金子丙 [かねこへい] /(p) Kanekohei/ -金子峰 [かねこみね] /(p) Kanekomine/ -金子邦彦 [かねこくにひこ] /(h) Kaneko Kunihiko (1956.7-)/ -金子望 [かねこのぞむ] /(h) Kaneko Nozomu/ -金子満広 [かねこみつひろ] /(h) Kaneko Mitsuhiro (1924.11-)/ -金子務 [かねこつとむ] /(h) Kaneko Tsutomu/ -金子明博 [かねこあきひろ] /(h) Kaneko Akihiro/ -金子茂 [かねこしげる] /(h) Kaneko Shigeru/ -金子靖仙 [かねこやすのり] /(h) Kaneko Yasunori/ -金子勇樹 [かねこゆうき] /(h) Kaneko Yuuki (1982.5.29-)/ -金子裕 [かねこゆたか] /(h) Kaneko Yutaka (1946.4.20-)/ -金子洋文 [かねこようぶん] /(h) Kaneko Youbun/ -金子利昭 [かねことしあき] /(h) Kaneko Toshiaki (1963.1.20-)/ -金子隆博 [かねこたかひろ] /(h) Kaneko Takahiro (1964.3.22-)/ -金子隆芳 [かねこたかよし] /(h) Kaneko Takayoshi/ -金子亮太郎 [かねこりょうたろう] /(h) Kaneko Ryoutarou (1941.6.20-)/ -金子量重 [かねこかずしげ] /(h) Kaneko Kazushige/ -金子郎 [かねお] /(g) Kaneo/ -金子郎 [きんしろう] /(m) Kinshirou/ -金子和一郎 [かねこかずいちろう] /(h) Kaneko Kazuichirou/ -金子國義 [かねこくによし] /(h) Kaneko Kuniyoshi/ -金子隧道 [かねこずいどう] /(p) Kanekozuidou/ -金市 [かないち] /(p) Kanaichi/ -金市 [かねいち] /(s,g) Kaneichi/ -金市 [きんいち] /(s,g) Kin'ichi/ -金市町 [かないちまち] /(p) Kanaichimachi/ -金市朗 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -金市郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -金志 [きんし] /(s,g) Kinshi/ -金志川 [きんしかわ] /(p) Kinshikawa/ -金志池 [きんしのいけ] /(p) Kinshinoike/ -金志朗 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -金志郎 [きんしろう] /(u) Kinshirou/ -金指 [かなさし] /(p,s) Kanasashi/ -金指 [かなざし] /(s) Kanazashi/ -金指 [かなし] /(s) Kanashi/ -金指 [かなゆび] /(s) Kanayubi/ -金指 [かねさし] /(s) Kanesashi/ -金指 [かねざし] /(s) Kanezashi/ -金指 [かねし] /(s) Kaneshi/ -金指 [かんざし] /(s) Kanzashi/ -金指 [きんし] /(s) Kinshi/ -金指駅 [かなさしえき] /(st) Kanasashi Station/ -金指原 [かなさしばら] /(p) Kanasashibara/ -金指誠 [かなさしまこと] /(h) Kanasashi Makoto (1958.10.7-)/ -金枝 [かないだ] /(u) Kanaida/ -金枝 [かなえ] /(f,s) Kanae/ -金枝 [かなえだ] /(p,s) Kanaeda/ -金枝 [かねえ] /(s) Kanee/ -金枝 [かねえだ] /(s) Kaneeda/ -金枝 [かねぐさ] /(s) Kanegusa/ -金枝 [きんし] /(s) Kinshi/ -金枝軍沢 [かなえだぐんざわ] /(p) Kanaedagunzawa/ -金枝上 [かなえがみ] /(s) Kanaegami/ -金氏 [かなうじ] /(s) Kanauji/ -金氏 [かねうじ] /(s) Kaneuji/ -金糸雀 [かなりあ] /(f) Kanaria/ -金紫 [きんし] /(p) Kinshi/ -金飼 [かねかい] /(s) Kanekai/ -金児 [かなじ] /(s) Kanaji/ -金児 [かねこ] /(s) Kaneko/ -金児 [かねじ] /(s) Kaneji/ -金児 [きんご] /(s) Kingo/ -金児 [きんじ] /(s,g) Kinji/ -金児恵 [かねこめぐみ] /(h) Kaneko Megumi/ -金児憲史 [かねこのりひと] /(h) Kaneko Norihito (1978.9.14-)/ -金児昭 [かねこあきら] /(h) Kaneko Akira/ -金児杜鵑花 [かねことけんか] /(u) Kanekotokenka/ -金児曉嗣 [かねこさとる] /(h) Kaneko Satoru/ -金寺 [かねてら] /(s) Kanetera/ -金寺 [かねでら] /(s) Kanedera/ -金持 [かなじ] /(s) Kanaji/ -金持 [かねもち] /(s) Kanemochi/ -金持 [かもち] /(p) Kamochi/ -金時 [かねじ] /(u) Kaneji/ -金時 [かねとき] /(s) Kanetoki/ -金時 [きんとき] /(s) Kintoki/ -金時雨 [きむしう] /(u) Kimushiu/ -金時顕 [きんじけん] /(u) Kinjiken/ -金時山 [きんときざん] /(u) Kintokizan/ -金時鐘 [きむしじょん] /(u) Kimushijon/ -金次 [かなつぐ] /(s) Kanatsugu/ -金次 [かねし] /(u) Kaneshi/ -金次 [かねつぐ] /(s) Kanetsugu/ -金次 [きんじ] /(g) Kinji/ -金次郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -金治 [かなじ] /(s) Kanaji/ -金治 [かねじ] /(g) Kaneji/ -金治 [かねはる] /(g) Kaneharu/ -金治 [きんじ] /(g) Kinji/ -金治郎 [かねじろう] /(m) Kanejirou/ -金治郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -金治郎 [じろう] /(u) Jirou/ -金鹿 [かねしか] /(s) Kaneshika/ -金鴫 [かなしぎ] /(p) Kanashigi/ -金七 [かねしち] /(u) Kaneshichi/ -金七 [きんしち] /(s,g) Kinshichi/ -金七郎 [きんしちろう] /(m) Kinshichirou/ -金室 [かなむろ] /(s) Kanamuro/ -金室崎 [かなむろさき] /(u) Kanamurosaki/ -金室町 [かなむろまち] /(p) Kanamuromachi/ -金実 [かなみ] /(f) Kanami/ -金実 [かねみ] /(u) Kanemi/ -金芝 [かねしば] /(s) Kaneshiba/ -金芝河 [きむじは] /(u) Kimujiha/ -金芝河 [きむちは] /(h) Kimu Chiha (1941.2-)/ -金芝美 [きむじみ] /(u) Kimujimi/ -金赦 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -金社 [かなこそ] /(p) Kanakoso/ -金車 [きんしゃ] /(g) Kinsha/ -金蛇水神社 [かなへびすいじんじゃ] /(p) Kanahebisui Shrine/ -金錫元 [きむそぐおん] /(u) Kimusoguon/ -金錫泰 [きむしゃくたい] /(u) Kimushakutai/ -金若 [かねわか] /(s) Kanewaka/ -金取 [かねとり] /(s) Kanetori/ -金取 [かんどり] /(s) Kandori/ -金取沢 [かねとりさわ] /(p) Kanetorisawa/ -金取南 [かなどりみなみ] /(p) Kanadoriminami/ -金取北 [かなどりきた] /(p) Kanadorikita/ -金守 [かなもり] /(s) Kanamori/ -金守 [かねもり] /(u) Kanemori/ -金守漢 [きむすはん] /(u) Kimusuhan/ -金守珍 [きんしゅちん] /(u) Kinshuchin/ -金守通燐 [かなもりつうりん] /(h) Kanamori Tsuurin/ -金守良 [きむもりよし] /(u) Kimumoriyoshi/ -金手 [かなて] /(p) Kanate/ -金手 [かなで] /(p) Kanade/ -金手 [かねんて] /(p) Kanente/ -金手駅 [かねんてえき] /(st) Kanente Station/ -金寿 [かなとし] /(m) Kanatoshi/ -金寿 [かねとし] /(m) Kanetoshi/ -金寿 [きんじゅ] /(s,g) Kinju/ -金寿煥 [きんじゅかん] /(u) Kinjukan/ -金周布 [かなすふ] /(p) Kanasufu/ -金宗 [かなむね] /(s) Kanamune/ -金宗輝 [きむちょんふい] /(u) Kimuchonfui/ -金秀 [かねひで] /(s) Kanehide/ -金秀吉 [きむすぎる] /(u) Kimusugiru/ -金秋 [かなあき] /(s) Kanaaki/ -金秋 [かねあき] /(g) Kaneaki/ -金集 [かなずめ] /(s) Kanazume/ -金集 [かなつた] /(s) Kanatsuta/ -金集 [かなづめ] /(s) Kanadzume/ -金住 [かなずみ] /(s) Kanazumi/ -金住 [かねずみ] /(s) Kanezumi/ -金充 [かねみつ] /(u) Kanemitsu/ -金十谷 [きんじゅうだに] /(p) Kinjuudani/ -金十朗 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -金十郎 [かなじゅうろう] /(u) Kanajuurou/ -金十郎 [きんじゅうろう] /(m) Kinjuurou/ -金重 [かなえ] /(s) Kanae/ -金重 [かなしげ] /(p) Kanashige/ -金重 [かねしげ] /(s,g) Kaneshige/ -金重 [きんじう] /(s) Kinjiu/ -金重 [きんじゅう] /(s) Kinjuu/ -金重緯 [きむちょうえい] /(u) Kimuchouei/ -金重島 [かなしげとう] /(u) Kanashigetou/ -金重野地 [きんじゆうやじ] /(p) Kinjiyuuyaji/ -金重雄 [きんじゅうゆう] /(u) Kinjuuyuu/ -金重朗 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -金重郎 [きんじゅうろう] /(u) Kinjuurou/ -金淑泳 [きんしゅくえい] /(u) Kinshukuei/ -金出 [かないで] /(p) Kanaide/ -金出 [かなで] /(s) Kanade/ -金出 [かねで] /(s) Kanede/ -金出地 [かなじ] /(p) Kanaji/ -金出地 [かなでち] /(s) Kanadechi/ -金出武雄 [かなでたけお] /(h) Kanade Takeo/ -金俊 [かなとし] /(u) Kanatoshi/ -金俊 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -金俊甲 [きんしゅんこう] /(u) Kinshunkou/ -金峻漢 [きんしゅんかん] /(u) Kinshunkan/ -金春 [かねはる] /(g) Kaneharu/ -金春 [こんぱる] /(s,g) Konparu/ -金春安明 [こんぱるやすあき] /(h) Konparu Yasuaki/ -金春晃実 [こんぱるてるちか] /(h) Konparu Teruchika/ -金春信高 [こんぱるのぶたか] /(h) Konparu Nobutaka/ -金春惣右衛門 [こんぱるそうえもん] /(h) Konparu Souemon/ -金春智子 [こんぱるともこ] /(h) Konparu Tomoko (1956.3.13-)/ -金淳治 [きんじゅんじ] /(u) Kinjunji/ -金潤坤 [きんえいさん] /(u) Kin'eisan/ -金潤日 [きんじゅんにち] /(u) Kinjunnichi/ -金潤万 [きんじゅんまん] /(u) Kinjunman/ -金潤煥 [きむゆんふぁん] /(u) Kimuyunfan/ -金盾進 [きんじゅんしん] /(u) Kinjunshin/ -金順 [きんじゅん] /(g) Kinjun/ -金順玉 [きんじゅんぎょく] /(u) Kinjungyoku/ -金順徳 [きんじゅんとく] /(u) Kinjuntoku/ -金緒 [かねお] /(s) Kaneo/ -金助 [かねすけ] /(u) Kanesuke/ -金助 [きんすけ] /(g) Kinsuke/ -金勝 [かねかつ] /(s) Kanekatsu/ -金勝 [かねまさ] /(u) Kanemasa/ -金勝山 [きんしょうざん] /(p) Kinshouzan/ -金勝山トンネル [きんしょうざんトンネル] /(p) Kinshouzan tunnel/ -金勝寺 [きんしょうじ] /(p) Kinshouji/ -金勝寺東 [きんしょうじひがし] /(p) Kinshoujihigashi/ -金勝川 [こんぜがわ] /(p) Konzegawa/ -金勝洛 [きんしょうらく] /(u) Kinshouraku/ -金升 [かねます] /(s) Kanemasu/ -金升 [きんしょう] /(g) Kinshou/ -金商 [きんしょう] /(u) Kinshou/ -金商又一 [きんしょうまたいち] /(c) Kinsho-Mataichi Corporation/ -金将恵 [きんしょうけい] /(u) Kinshoukei/ -金小路 [こんこうじ] /(s) Konkouji/ -金尚寿 [きんしょうじゅ] /(u) Kinshouju/ -金庄 [かねしょう] /(s) Kaneshou/ -金床 [かねとこ] /(s) Kanetoko/ -金床岩 [かなとこいわ] /(p) Kanatokoiwa/ -金承杓 [きむしょうしゃく] /(u) Kimushoushaku/ -金昇 [きんしょう] /(g) Kinshou/ -金昌 [かねまさ] /(u) Kanemasa/ -金昌 [きんしょう] /(g) Kinshou/ -金昌永 [きむしょうえい] /(u) Kimushouei/ -金昌基 [きんしょうき] /(u) Kinshouki/ -金昌五 [きんしょうご] /(u) Kinshougo/ -金昌国 [きんしょうこく] /(u) Kinshoukoku/ -金昌寺 [きんしょうじ] /(p) Kinshouji/ -金昌順 [きんしょうじゅん] /(u) Kinshoujun/ -金昌善 [きんしょうぜん] /(u) Kinshouzen/ -金昌柱 [きんこくたい] /(u) Kinkokutai/ -金昌竜 [きんしょうりゅう] /(u) Kinshouryuu/ -金昌洙 [きむしょうしゅ] /(u) Kimushoushu/ -金昭 [かねあき] /(u) Kaneaki/ -金昭希 [きんしょうき] /(u) Kinshouki/ -金晶秀 [きんしょうしゅう] /(u) Kinshoushuu/ -金松 [かなまつ] /(s) Kanamatsu/ -金松 [かねまつ] /(s) Kanematsu/ -金松 [きんしょう] /(s) Kinshou/ -金松 [きんまつ] /(s,g) Kinmatsu/ -金松橋 [きんしょうばし] /(p) Kinshoubashi/ -金松寺 [きんしょうじ] /(p) Kinshouji/ -金松寺山 [きんしょうじやま] /(u) Kinshoujiyama/ -金沼 [かねぬま] /(s) Kanenuma/ -金湘昊 [きんしょうこう] /(u) Kinshoukou/ -金焼 [かなやけ] /(p) Kanayake/ -金照 [かなてる] /(s) Kanateru/ -金照寺山 [きんしょうじやま] /(p) Kinshoujiyama/ -金章 [きんしょう] /(g) Kinshou/ -金鍾吉 [きんしょうきち] /(u) Kinshoukichi/ -金鍾五 [きんしょうご] /(u) Kinshougo/ -金鍾国 [きんしょうこく] /(u) Kinshoukoku/ -金鍾信 [きんしょうしん] /(u) Kinshoushin/ -金鍾仁 [きむしょうに] /(u) Kimushouni/ -金鍾大 [きんしょうだい] /(u) Kinshoudai/ -金鍾徳 [きんしょうとく] /(u) Kinshoutoku/ -金鍾泌 [きむじょんぴる] /(h) Kimu Jonpiru (1926-)/ -金鍾泌 [きんしょうひつ] /(u) Kinshouhitsu/ -金鐘 [きんしょう] /(g) Kinshou/ -金鐘 [こんしゅ] /(u) Konshu/ -金鐘九 [きんしょうく] /(u) Kinshouku/ -金鐘成 [きんしょうせい] /(u) Kinshousei/ -金鐘文 [きんしょうぶん] /(u) Kinshoubun/ -金鐘烈 [きんしょうれつ] /(u) Kinshouretsu/ -金鐘珞 [きむしょうらく] /(u) Kimushouraku/ -金上 [かながみ] /(p,s) Kanagami/ -金上 [かねあげ] /(p) Kaneage/ -金上 [かねじょう] /(s) Kanejou/ -金上駅 [かねあげえき] /(st) Kaneage Station/ -金上野 [きんじょうの] /(p) Kinjouno/ -金丞 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -金乗 [かねのり] /(s) Kanenori/ -金乗院 [きんじょういん] /(p) Kinjouin/ -金乗院 [こんじょういん] /(p) Konjouin/ -金城 [えじそん] /(s) Ejison/ -金城 [かなうすく] /(s) Kanausuku/ -金城 [かなき] /(s) Kanaki/ -金城 [かなぎ] /(p,s) Kanagi/ -金城 [かなぐしこ] /(s) Kanagushiko/ -金城 [かなぐすく] /(p,s) Kanagusuku/ -金城 [かなしろ] /(s) Kanashiro/ -金城 [かなじょう] /(s) Kanajou/ -金城 [かねき] /(s) Kaneki/ -金城 [かねぎ] /(s) Kanegi/ -金城 [かねしろ] /(p,s) Kaneshiro/ -金城 [きんき] /(s,g) Kinki/ -金城 [きんしょう] /(s) Kinshou/ -金城 [きんじょう] /(p,s) Kinjou/ -金城 [くれべる] /(s) Kureberu/ -金城 [こんじょう] /(s) Konjou/ -金城ふみ [きんじょうふみ] /(h) Kinjou Fumi/ -金城ふ頭 [きんじょうふとう] /(p) Kinjoufutou/ -金城ふ頭駅 [きんじょうふとうえき] /(st) Kinjoufutou Station/ -金城愛乃 [きんじょうあいの] /(h) Kinjou Aino (1974.8.29-)/ -金城綾乃 [きんじょうあやの] /(h) Kinjou Ayano (1977.8.15-)/ -金城一紀 [かねしろかずき] /(h) Kaneshiro Kazuki (1968.10.29-)/ -金城雅春 [きんじょうまさはる] /(h) Kinjou Masaharu/ -金城学院大学 [きんじょうがくいんだいがく] /(p) Kinjou Gakuin University/ -金城基泰 [かねしろもとやす] /(h) Kaneshiro Motoyasu (1952.10.16-)/ -金城橋 [きんじょうばし] /(p) Kinjoubashi/ -金城功 [きんじょういさお] /(h) Kinjou Isao/ -金城孝夫 [きんじょうたかお] /(h) Kinjou Takao (1953.11.15-)/ -金城宰之左 [きんじょうすずのすけ] /(h) Kinjou Suzunosuke/ -金城山 [かなしろやま] /(u) Kanashiroyama/ -金城山 [きんじょうざん] /(u) Kinjouzan/ -金城実 [きんじょうみのる] /(h) Kinjou Minoru/ -金城瀬 [かなしろぜ] /(p) Kanashiroze/ -金城清子 [きんじょうきよこ] /(h) Kinjou Kiyoko (1938-)/ -金城西橋 [きんじょうにしばし] /(p) Kinjounishibashi/ -金城短期大学 [きんじょうたんきだいがく] /(p) Kinjou Junior College/ -金城池 [きんじょういけ] /(p) Kinjouike/ -金城町 [かなぎちょう] /(p) Kanagichou/ -金城町 [きんじょうちょう] /(p) Kinjouchou/ -金城哲夫 [きんじょうてつお] /(h) Kinjou Tetsuo (1938.7.5-1976.2.26)/ -金城武 [かねしろたけし] /(h) Kaneshiro Takeshi (1973.10-)/ -金城牧場 [かなぎぼくじょう] /(p) Kanagibokujou/ -金城名輝 [きんじょうめいき] /(h) Kinjou Meiki/ -金城佑実 [きんじょうゆみ] /(h) Kinjou Yumi (1984.7.31-)/ -金城祐治 [きんじょうゆうじ] /(h) Kinjou Yuuji/ -金城龍彦 [きんじょうたつひこ] /(h) Kinjou Tatsuhiko (1976-)/ -金城和信 [きんじょうかずのぶ] /(h) Kinjou Kazunobu/ -金場 [かねば] /(s) Kaneba/ -金場 [こんば] /(s) Konba/ -金場町 [かねばちょう] /(p) Kanebachou/ -金常 [かねつね] /(s) Kanetsune/ -金織 [かなおり] /(s) Kanaori/ -金色 [かないろ] /(p,s) Kanairo/ -金色久保 [かないろくぼ] /(p) Kanairokubo/ -金色川 [かないろがわ] /(p) Kanairogawa/ -金色堂 [こんじきどう] /(p) Konjikidou/ -金色夜叉 [こんじきやしゃ] /(wk) The Golden Demon (Konjiki Yaksha) (1897 novel by Ozaki Koyo)/ -金尻 [かねじり] /(s) Kanejiri/ -金伸 [きんじ] /(g) Kinji/ -金伸 [きんや] /(u) Kin'ya/ -金信 [かねのぶ] /(s,g) Kanenobu/ -金信洛 [きんしんらく] /(u) Kinshinraku/ -金振 [かなふり] /(s) Kanafuri/ -金振海 [きむしんかい] /(u) Kimushinkai/ -金振浩 [こんしんこう] /(u) Konshinkou/ -金森 [かなもり] /(p,s) Kanamori/ -金森 [かねがもり] /(p) Kanegamori/ -金森 [かねもり] /(s) Kanemori/ -金森 [きんもり] /(s) Kinmori/ -金森栄治 [かなもりえいじ] /(h) Kanamori Eiji (1957.1.24-)/ -金森可重 [かなもりよししげ] /(h) Kanamori Yoshishige/ -金森久雄 [かなもりひさお] /(h) Kanamori Hisao (1924.4-)/ -金森強 [かなもりつよし] /(h) Kanamori Tsuyoshi/ -金森薫 [かなもりかおる] /(h) Kanamori Kaoru/ -金森敬之 [かなもりたかゆき] /(h) Kanamori Takayuki/ -金森宰司 [かなもりさいじ] /(h) Kanamori Saiji (1949-)/ -金森山 [かなもりやま] /(u) Kanamoriyama/ -金森寺 [かなもり] /(s) Kanamori/ -金森修 [かなもりおさむ] /(h) Kanamori Osamu/ -金森純一 [かなもりじゅんいち] /(h) Kanamori Jun'ichi (1980.1.3-)/ -金森順次郎 [かなもりじゅんじろう] /(h) Kanamori Junjirou (1930.3.7-)/ -金森穣 [かなもりじょう] /(h) Kanamori Jou/ -金森政雄 [かなもりまさお] /(h) Kanamori Masao (1911.12.18-2001.8.15)/ -金森町 [かなもりちょう] /(p) Kanamorichou/ -金森町 [かねがもりちょう] /(p) Kanegamorichou/ -金森徳次郎 [かなもりとくじろう] /(h) Kanamori Tokujirou (1886.3.17-1959.6.16)/ -金森敦子 [かなもりあつこ] /(h) Kanamori Atsuko/ -金森博雄 [かなもりひろお] /(h) Kanamori Hiroo (1936.10.17-)/ -金森美弥子 [かなもりみやこ] /(h) Kanamori Miyako/ -金森又一郎 [かなもりまたいちろう] /(h) Kanamori Mataichirou (1873.2.3-1937.2.9)/ -金森茂一郎 [かなもりしげいちろう] /(h) Kanamori Shigeichirou (1922.8-)/ -金森目 [かなもりめ] /(p) Kanamorime/ -金森養斉 [かなもりようさい] /(h) Kanamori Yousai/ -金深 [かねぶか] /(s) Kanebuka/ -金真 [かねしん] /(s) Kaneshin/ -金神 [こんじん] /(s) Konjin/ -金親 [かなおか] /(s) Kanaoka/ -金親 [かなおや] /(s) Kanaoya/ -金親 [かなちか] /(s) Kanachika/ -金親 [かねおや] /(p,s) Kaneoya/ -金親 [かねしん] /(s) Kaneshin/ -金親 [かねちか] /(s) Kanechika/ -金親 [きんしん] /(s) Kinshin/ -金親町 [かなおやちょう] /(p) Kanaoyachou/ -金親町 [かねおやちょう] /(p) Kaneoyachou/ -金針菜 [きんしんさい] /(u) Kinshinsai/ -金人慶 [きんじんけい] /(u) Kinjinkei/ -金仁 [かねひと] /(g) Kanehito/ -金仁瑞 [かなじんずい] /(u) Kanajinzui/ -金仁鎬 [きんじんこう] /(u) Kinjinkou/ -金刃 [かねと] /(s) Kaneto/ -金刃比羅橋 [こんぴらばし] /(p) Konpirabashi/ -金須 [かなす] /(s) Kanasu/ -金須 [かねす] /(s) Kanesu/ -金須 [きす] /(s) Kisu/ -金須 [きんす] /(s) Kinsu/ -金吹 [かなふき] /(p) Kanafuki/ -金吹 [かなぶき] /(p) Kanabuki/ -金吹 [かねぶき] /(s) Kanebuki/ -金吹 [きんぶき] /(p) Kinbuki/ -金吹山 [かねぶきやま] /(p) Kanebukiyama/ -金吹沢 [かなふきさわ] /(p) Kanafukisawa/ -金吹沢 [かなふきざわ] /(p) Kanafukizawa/ -金吹沢鉱泉 [かなふきざわこうせん] /(p) Kanafukizawakousen/ -金吹池 [かなふきいけ] /(p) Kanafukiike/ -金吹町 [かなふきちょう] /(p) Kanafukichou/ -金吹町 [きんぶきちょう] /(p) Kinbukichou/ -金水 [かなみず] /(s) Kanamizu/ -金水 [きんすい] /(g) Kinsui/ -金水敏 [きんすいさとし] /(h) Kin Suisatoshi/ -金錘成 [かねすいせい] /(u) Kanesuisei/ -金瑞暎 [きむそよん] /(u) Kimusoyon/ -金杉 [かなすぎ] /(p,s) Kanasugi/ -金杉 [かねすぎ] /(s) Kanesugi/ -金杉太朗 [かなすぎたろう] /(h) Kanasugi Tarou (1974.8.17-)/ -金杉台 [かなすぎだい] /(p) Kanasugidai/ -金杉町 [かなすぎちょう] /(p) Kanasugichou/ -金杉明信 [かなすぎあきのぶ] /(h) Kanasugi Akinobu (1941.4.17-)/ -金澄 [かなずみ] /(s) Kanazumi/ -金世 [かなせ] /(u) Kanase/ -金世 [かねよ] /(s) Kaneyo/ -金世栄 [かなせえい] /(u) Kanaseei/ -金世沢 [きんせたく] /(u) Kinsetaku/ -金世澤 [きむよたく] /(u) Kimuyotaku/ -金瀬 [かなせ] /(s) Kanase/ -金瀬岩 [かなぜいわ] /(p) Kanazeiwa/ -金瀬戸 [かねせと] /(s) Kaneseto/ -金勢 [かなせ] /(s) Kanase/ -金勢山 [こんせいやま] /(p) Konseiyama/ -金成 [かななり] /(s) Kananari/ -金成 [かなり] /(s) Kanari/ -金成 [かねなり] /(p,s) Kanenari/ -金成 [かんなり] /(p,s) Kannari/ -金成 [きんじょう] /(s) Kinjou/ -金成 [きんせい] /(s) Kinsei/ -金成下 [かねなりしも] /(p) Kanenarishimo/ -金成公信 [かねなりきみのぶ] /(h) Kanenari Kiminobu (1975.10.24-)/ -金成山 [かんなりやま] /(u) Kannariyama/ -金成上 [かねなりかみ] /(p) Kanenarikami/ -金成沢 [かんなりさわ] /(p) Kannarisawa/ -金成沢川 [かんなりざわがわ] /(p) Kannarizawagawa/ -金成団地 [かなりだんち] /(p) Kanaridanchi/ -金成町 [かんなりちょう] /(p) Kannarichou/ -金成牧場萩野団地 [かんなりぼくじょうはぎのだんち] /(p) Kannaribokujouhaginodanchi/ -金成牧場有壁団地 [かんなりぼくじょうありかべだんち] /(p) Kannaribokujouarikabedanchi/ -金成陽一 [かなりよういち] /(h) Kanari Youichi/ -金成陽三郎 [かなりようざぶろう] /(h) Kanari Youzaburou (1965.8.20-)/ -金政 [かなまさ] /(g) Kanamasa/ -金政 [かねまさ] /(s) Kanemasa/ -金星 [あかり] /(f) Akari/ -金星 [かなぼし] /(s) Kanaboshi/ -金星 [きんせい] /(g) Kinsei/ -金星 [きんぼし] /(s) Kinboshi/ -金星橋 [きんせいばし] /(p) Kinseibashi/ -金星町 [きんせいちょう] /(p) Kinseichou/ -金正 [かねまさ] /(s,g) Kanemasa/ -金正 [きんしょう] /(s) Kinshou/ -金正 [きんせい] /(u) Kinsei/ -金正宇 [きんせいう] /(u) Kinseiu/ -金正恩 [キム・ジョンウン] /(h) Kim Jong-un (1983-)/ -金正恩 [キムジョンウン] /(h) Kim Jong-un (1983-)/ -金正圭 [きんしょうけい] /(u) Kinshoukei/ -金正浩 [きむげんばい] /(u) Kimugenbai/ -金正淑 [きんせいしゅく] /(u) Kinseishuku/ -金正順 [きんせいじゅん] /(u) Kinseijun/ -金正日 [きむじょんいる] /(h) Kim Jong Il (1942-2011.12.17)/ -金正友 [きんせいゆう] /(u) Kinseiyuu/ -金清 [かねきよ] /(s) Kanekiyo/ -金清トンネル [かねきよトンネル] /(p) Kanekiyo tunnel/ -金清谷川 [かねきよたにかわ] /(p) Kanekiyotanikawa/ -金生 [かなう] /(p) Kanau/ -金生 [かなお] /(s) Kanao/ -金生 [かなおい] /(p) Kanaoi/ -金生 [かなぶ] /(u) Kanabu/ -金生 [かねお] /(g) Kaneo/ -金生 [かねき] /(s) Kaneki/ -金生 [かのう] /(s) Kanou/ -金生 [きんせい] /(p,s) Kinsei/ -金生遺跡 [きんせいいせき] /(p) Kinsei Ruins/ -金生山 [きんしょうざん] /(p) Kinshouzan/ -金生水沼沢植物群落 [かなしょうみずぬまざわしょくぶつぐんらく] /(p) Kanashoumizunumazawashokubutsugunraku/ -金生川 [きんせいがわ] /(u) Kinseigawa/ -金生沢 [とがりざわ] /(p) Togarizawa/ -金生谷 [かなおや] /(s) Kanaoya/ -金生町 [きんせいちょう] /(p) Kinseichou/ -金生町下分 [きんせいちょうしもぶん] /(p) Kinseichoushimobun/ -金生町山田井 [きんせいちょうやまだい] /(p) Kinseichouyamadai/ -金生由紀子 [かのうゆきこ] /(h) Kanou Yukiko/ -金盛 [かなもり] /(p,s) Kanamori/ -金盛 [かねもり] /(s) Kanemori/ -金盛浦子 [かなもりうらこ] /(h) Kanamori Urako/ -金精山 [こんせいざん] /(u) Konseizan/ -金精川 [こんせいがわ] /(p) Konseigawa/ -金精川 [こんせいざわ] /(p) Konseizawa/ -金精沢 [こんせいざわ] /(p) Konseizawa/ -金精峠 [こんせいとうげ] /(p) Konseitouge/ -金精峠トンネル [こんせいとうげトンネル] /(p) Konseitouge tunnel/ -金聖愛 [きんせいあい] /(u) Kinseiai/ -金聖寿 [きんせいじゅ] /(u) Kinseiju/ -金聖中 [きんせいちゅう] /(u) Kinseichuu/ -金西 [かねにし] /(s) Kanenishi/ -金誠 [きんせい] /(u) Kinsei/ -金席恕 [きんせきじょ] /(u) Kinsekijo/ -金石 [かないし] /(s) Kanaishi/ -金石 [かないわ] /(p,s) Kanaiwa/ -金石 [かねいし] /(s) Kaneishi/ -金石 [きんせき] /(u) Kinseki/ -金石が鳥屋山 [かないしがとややま] /(u) Kanaishigatoyayama/ -金石原 [かないしはら] /(p) Kanaishihara/ -金石原駅 [かないしはらえき] /(st) Kanaishihara Station/ -金石港 [かないわこう] /(p) Kanaiwakou/ -金石昭人 [かねいしあきと] /(h) Kaneishi Akito (1960.12.26-)/ -金石昭人 [かねいしあきひと] /(h) Kaneishi Akihito/ -金石城跡 [かねいしじょうあと] /(p) Kaneishijouato/ -金石水管橋 [かにいしすいかんはし] /(p) Kaniishisuikanhashi/ -金石西 [かないわにし] /(p) Kanaiwanishi/ -金石川 [かないしがわ] /(p) Kanaishigawa/ -金石線 [かないわせん] /(u) Kanaiwasen/ -金石沢 [かないしざわ] /(p) Kanaishizawa/ -金石谷 [かねいしだに] /(p) Kaneishidani/ -金石田 [かないしだ] /(p) Kanaishida/ -金石東 [かないわひがし] /(p) Kanaiwahigashi/ -金石北 [かないわきた] /(p) Kanaiwakita/ -金石本 [かないわほん] /(p) Kanaiwahon/ -金石本町 [かないわほんまち] /(p) Kanaiwahonmachi/ -金石奎 [きんせきけい] /(u) Kinsekikei/ -金切 [かなきり] /(s) Kanakiri/ -金切 [かなぎり] /(s) Kanagiri/ -金折 [かなおり] /(s) Kanaori/ -金折町 [かなおりちょう] /(p) Kanaorichou/ -金雪 [かねゆき] /(u) Kaneyuki/ -金仙 [こんせん] /(s) Konsen/ -金仙寺 [こんせんじ] /(p) Konsenji/ -金仙寺橋 [きんせんじばし] /(p) Kinsenjibashi/ -金仙寺湖 [きんせんじこ] /(p) Kinsenjiko/ -金宣吉 [きむぞんぎる] /(u) Kimuzongiru/ -金川 [かなかわ] /(p,s) Kanakawa/ -金川 [かながわ] /(p,s) Kanagawa/ -金川 [かねかわ] /(p,s) Kanekawa/ -金川 [かねがわ] /(p,s) Kanegawa/ -金川 [きんかわ] /(p,s) Kinkawa/ -金川 [きんがわ] /(s) Kingawa/ -金川駅 [かながわえき] /(st) Kanagawa Station/ -金川開拓 [きんがわかいたく] /(p) Kingawakaitaku/ -金川岳 [かねんごだけ] /(u) Kanengodake/ -金川橋 [かながわはし] /(p) Kanagawahashi/ -金川原 [かねがわばら] /(p) Kanegawabara/ -金川口 [かながわぐち] /(p) Kanagawaguchi/ -金川弘司 [かながわひろし] /(h) Kanagawa Hiroshi/ -金川重信 [かながわしげのぶ] /(h) Kanagawa Shigenobu/ -金川千尋 [かながわちひろ] /(h) Kanagawa Chihiro (1926.3-)/ -金川千尋 [かねかわちひろ] /(h) Kanekawa Chihiro (1929.3-)/ -金川川 [かながわがわ] /(p) Kanagawagawa/ -金川曽根隧道 [かねかわそねずいどう] /(p) Kanekawasonezuidou/ -金川台 [かねかわだい] /(p) Kanekawadai/ -金川大橋 [かながわおおはし] /(p) Kanagawaoohashi/ -金川町 [かながわまち] /(p) Kanagawamachi/ -金川町 [かねかわちょう] /(p) Kanekawachou/ -金川茂 [かねがわしげる] /(h) Kanegawa Shigeru/ -金泉 [かないずみ] /(s) Kanaizumi/ -金泉 [かねいずみ] /(s) Kaneizumi/ -金泉 [きんいずみ] /(s) Kin'izumi/ -金泉 [きんせん] /(s) Kinsen/ -金泉橋 [きんせんばし] /(p) Kinsenbashi/ -金泉寺 [きんせんじ] /(p) Kinsenji/ -金洗 [かなあらい] /(p) Kanaarai/ -金洗 [かねあらい] /(p) Kanearai/ -金染 [かねぞめ] /(s) Kanezome/ -金舛 [かねふね] /(u) Kanefune/ -金舛 [かねます] /(s) Kanemasu/ -金船 [かねふね] /(s) Kanefune/ -金船町 [かねふねちょう] /(p) Kanefunechou/ -金善 [かねよし] /(s) Kaneyoshi/ -金曾 [かなあい] /(s) Kanaai/ -金曽 [かねそ] /(s) Kaneso/ -金倉 [かなくら] /(p,s) Kanakura/ -金倉 [かねくら] /(s) Kanekura/ -金倉 [きんくら] /(s) Kinkura/ -金倉橋 [かなくらばし] /(p) Kanakurabashi/ -金倉山 [かなぐらやま] /(u) Kanagurayama/ -金倉山 [かねくらやま] /(u) Kanekurayama/ -金倉譲 [かなくらゆずる] /(h) Kanakura Yuzuru/ -金倉神社 [かなぐらじんじゃ] /(p) Kanagura Shrine/ -金倉川 [かなくらがわ] /(u) Kanakuragawa/ -金倉沢 [かなくらさわ] /(p) Kanakurasawa/ -金倉沢 [かなくらざわ] /(p) Kanakurazawa/ -金倉町 [かなくらちょう] /(p) Kanakurachou/ -金相賢 [きんせいけん] /(u) Kinseiken/ -金相文 [きんそうぶん] /(u) Kinsoubun/ -金相佑 [きんそうすく] /(u) Kinsousuku/ -金相廈 [きんそうか] /(u) Kinsouka/ -金相浹 [きんそうしょう] /(u) Kinsoushou/ -金窓 [かなまど] /(s) Kanamado/ -金総書記 [きむそうしょき] /(h) Secretary-General Kim (Jong Il)/ -金草 [かねくさ] /(s) Kanekusa/ -金草岳 [かなくさだけ] /(u) Kanakusadake/ -金草川 [かねくさがわ] /(p) Kanekusagawa/ -金草沢 [かなくさざわ] /(p) Kanakusazawa/ -金像 [こんぞう] /(s) Konzou/ -金増 [かなます] /(s) Kanamasu/ -金増 [かねます] /(s) Kanemasu/ -金蔵 [かなくら] /(p) Kanakura/ -金蔵 [かねくら] /(s) Kanekura/ -金蔵 [かねぞう] /(u) Kanezou/ -金蔵 [きんぞう] /(g) Kinzou/ -金蔵 [こんぞう] /(s) Konzou/ -金蔵山 [かなぐらやま] /(p) Kanagurayama/ -金蔵寺 [こんぞうじ] /(p) Konzouji/ -金蔵寺駅 [こんぞうじえき] /(st) Konzouji Station/ -金蔵寺町 [こんぞうじちょう] /(p) Konzoujichou/ -金蔵主 [ごんぞうす] /(u) Gonzousu/ -金蔵沢 [かなくらさわ] /(p) Kanakurasawa/ -金蔵沢 [かなくらざわ] /(p) Kanakurazawa/ -金蔵連 [こんぞうれん] /(p) Konzouren/ -金造 [かねぞう] /(u) Kanezou/ -金造 [きんぞう] /(g) Kinzou/ -金則 [かねのり] /(u) Kanenori/ -金束 [こづか] /(p) Kodzuka/ -金束本郷 [こづかほんごう] /(p) Kodukahongou/ -金足 [かなあし] /(p) Kanaashi/ -金足浦山 [かなあしうらやま] /(p) Kanaashiurayama/ -金足下刈 [かなあししたかり] /(p) Kanaashishitakari/ -金足岩瀬 [かなあしいわせ] /(p) Kanaashiiwase/ -金足吉田 [かなあしよしだ] /(p) Kanaashiyoshida/ -金足高岡 [かなあしたかおか] /(p) Kanaashitakaoka/ -金足黒川 [かなあしくろかわ] /(p) Kanaashikurokawa/ -金足小泉 [かなあしこいずみ] /(p) Kanaashikoizumi/ -金足大清水 [かなあしおおしみず] /(p) Kanaashiooshimizu/ -金足追分 [かなあしおいわけ] /(p) Kanaashioiwake/ -金足片田 [かなあしかただ] /(p) Kanaashikatada/ -金足堀内 [かなあしほりうち] /(p) Kanaashihoriuchi/ -金足鳰崎 [かなあしにおざき] /(p) Kanaashiniozaki/ -金属 [きんぞく] /(p) Kinzoku/ -金属工業団地 [きんぞくこうぎょうだんち] /(p) Kinzoku Industrial Park/ -金属材料技術研究所 [きんぞくざいりょうぎじゅつけんきゅうじょ] /(p) National Research Institute for Metals/ -金属試験場 [きんぞくしけんじょう] /(p) Kinzokushikenjou/ -金属団地 [きんぞくだんち] /(p) Kinzokudanchi/ -金属町 [きんぞくちょう] /(p) Kinzokuchou/ -金村 [かなむら] /(s) Kanamura/ -金村 [かねむら] /(s) Kanemura/ -金村義明 [かねむらよしあき] /(h) Kanemura Yoshiaki (1963.8.27-)/ -金村暁 [かねむらさとる] /(h) Kanemura Satoru (1976.4-)/ -金村修 [かねむらおさむ] /(h) Kanemura Osamu/ -金村大裕 [かねむらだいゆう] /(h) Kanemura Daiyuu/ -金村曉 [かねむらさとる] /(h) Kanemura Satoru (1976.4.19-)/ -金他煥 [きんたかん] /(u) Kintakan/ -金多 [かなた] /(s) Kanata/ -金多 [かなだ] /(s) Kanada/ -金多 [かねた] /(s) Kaneta/ -金多 [かねだ] /(s) Kaneda/ -金多賀 [かなたが] /(s) Kanataga/ -金多朗 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -金多郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -金太 [かなた] /(u) Kanata/ -金太 [かねぶと] /(s) Kanebuto/ -金太 [かのう] /(s) Kanou/ -金太 [きんた] /(g) Kinta/ -金太丸 [きんたまる] /(g) Kintamaru/ -金太智 [きむてじ] /(u) Kimuteji/ -金太夫 [きんだゆう] /(g) Kindayuu/ -金太朗 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -金太郎 [かねたろう] /(m) Kanetarou/ -金太郎 [きんたろう] /(m) Kintarou/ -金太郎温泉 [きんたろうおんせん] /(p) Kintarouonsen/ -金汰 [かなた] /(f) Kanata/ -金打 [かなうち] /(s) Kanauchi/ -金打坊 [かねうちぼう] /(p) Kaneuchibou/ -金打坊橋 [かねうちぼうばし] /(p) Kaneuchiboubashi/ -金替 [かねがい] /(s) Kanegai/ -金替 [かねがえ] /(s) Kanegae/ -金替 [きんたい] /(s) Kintai/ -金泰雨 [きんたいう] /(u) Kintaiu/ -金泰球 [きんたいきゅう] /(u) Kintaikyuu/ -金泰洪 [きんえいさん] /(u) Kin'eisan/ -金泰根 [きんたいこん] /(u) Kintaikon/ -金泰鍾 [きんたいしょう] /(u) Kintaishou/ -金泰明 [きむたいめい] /(u) Kimutaimei/ -金泰鉉 [きんたいげん] /(u) Kintaigen/ -金胎 [こんたい] /(s) Kontai/ -金胎寺境内 [こんたいじけいだい] /(p) Kontaijikeidai/ -金胎寺山 [こんたいじさん] /(p) Kontaijisan/ -金代 [かなしろ] /(s) Kanashiro/ -金代 [かなだい] /(p) Kanadai/ -金代 [かねしろ] /(s) Kaneshiro/ -金代 [かねよ] /(f) Kaneyo/ -金台 [かねだい] /(s) Kanedai/ -金大 [かねだい] /(s) Kanedai/ -金大益 [きんだいえき] /(u) Kindaieki/ -金大賢 [きんたいけん] /(u) Kintaiken/ -金大中 [きむでじゅん] /(h) Kimude Jun (1925-)/ -金大中 [きんだいちゅう] /(u) Kindaichuu/ -金大煥 [きんだいかん] /(u) Kindaikan/ -金滝 [かなたき] /(s) Kanataki/ -金滝 [かねたき] /(s) Kanetaki/ -金瀧 [かねたき] /(s) Kanetaki/ -金宅 [かねたく] /(s) Kanetaku/ -金択洙 [きんたくしゅ] /(u) Kintakushu/ -金拓 [きんたく] /(p) Kintaku/ -金沢 [かざわ] /(p) Kazawa/ -金沢 [かなさわ] /(s) Kanasawa/ -金沢 [かなざわ] /(p,s) Kanazawa/ -金沢 [かねさわ] /(p,s) Kanesawa/ -金沢 [かねざわ] /(p,s) Kanezawa/ -金沢イボンヌ [かなざわイボンヌ] /(h) Kanazawa Ibonnu (Yvonne) (1974-)/ -金沢ゴルフ場 [かなざわゴルフじょう] /(p) Kanazawa golf links/ -金沢シーサイド線 [かなざわシーサイドせん] /(u) Kanazawa Seaside Line/ -金沢セントラルゴルフ場 [かなざわセントラルゴルフじょう] /(p) Kanazawa Central golf links/ -金沢ダム [かなざわダム] /(p) Kanazawa dam/ -金沢リンクスゴルフ場 [かなざわリンクスゴルフじょう] /(p) Kanazawa Links golf course/ -金沢医科大学 [かなざわいかだいがく] /(p) Kanazawa Medical University/ -金沢一郎 [かなざわいちろう] /(h) Kanazawa Ichirou (1941.6-)/ -金沢駅 [かなざわえき] /(st) Kanazawa Station/ -金沢悦子 [かなざわえつこ] /(h) Kanazawa Etsuko/ -金沢下 [かなざわしも] /(p) Kanazawashimo/ -金沢下水処理場 [かなざわげすいしょりじょう] /(p) Kanazawagesuishorijou/ -金沢貨物ターミナル駅 [かなざわかもつターミナルえき] /(st) Kanazawakamotsu Terminal Station/ -金沢学院大学 [かなざわがくいんだいがく] /(p) Kanazawa Gakuin University/ -金沢喜久子 [かなざわきくこ] /(h) Kanazawa Kikuko (1955.9.28-)/ -金沢橋 [かなざわはし] /(p) Kanazawahashi/ -金沢橋 [かなざわばし] /(p) Kanazawabashi/ -金沢区 [かなざわく] /(p) Kanazawaku/ -金沢薫 [かなざわかおる] /(h) Kanazawa Kaoru (1945-)/ -金沢経済大学 [かなざわけいざいだいがく] /(p) Kanazawa College of Economics/ -金沢御堂 [かなざわみどう] /(h) Kanazawa Midou/ -金沢孝史 [かねざわたかし] /(h) Kanezawa Takashi/ -金沢工業大学 [かなざわこうぎょうだいがく] /(p) Kanazawa Institute of Technology/Kanazawa Technical College/ -金沢工業団地 [かなざわこうぎょうだんち] /(p) Kanazawa Industrial Park/ -金沢港 [かなざわこう] /(p) Kanazawakou/ -金沢国際ゴルフクラブゴルフ場 [かなざわこくさいゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Kanazawakokusai Golf Club golf links/ -金沢柵趾 [かなざわさくし] /(p) Kanazawasakushi/ -金沢史男 [かなざわふみお] /(h) Kanazawa Fumio/ -金沢市 [かなざわし] /(p) Kanazawa City (Ishikawa Prefecture)/ -金沢自然公園 [かなざわしぜんこうえん] /(p) Kanazawashizen Park/ -金沢種美 [かなざわたねとみ] /(h) Kanazawa Tanetomi/ -金沢女子大学 [かなざわじょしだいがく] /(p) Kanazawa Women's University/ -金沢上 [かなざわかみ] /(p) Kanazawakami/ -金沢上 [かねざわかみ] /(p) Kanezawakami/ -金沢浄 [かなざわじょう] /(h) Kanazawa Jou (1976.7.9-)/ -金沢新港 [かなざわしんみなと] /(p) Kanazawashinminato/ -金沢新町 [かねざわしんまち] /(p) Kanezawashinmachi/ -金沢成奉 [かなざわせいほう] /(h) Kanazawa Seihou (1966.11.13-)/ -金沢正修 [かなざわせいしゅう] /(h) Kanazawa Seishuu/ -金沢清水 [かなざわしみず] /(p) Kanazawashimizu/ -金沢西根 [かねざわにしね] /(p) Kanezawanishine/ -金沢川 [かなざがわ] /(p) Kanazagawa/ -金沢川 [かなざわがわ] /(p) Kanazawagawa/ -金沢川 [かねざわがわ] /(p) Kanezawagawa/ -金沢葬祭場 [かなさわそうさいじょう] /(p) Kanasawasousaijou/ -金沢台 [かなざわだい] /(p) Kanazawadai/ -金沢大学 [かなざわだいがく] /(p) Kanazawa University/ -金沢大学病院 [かなざわだいがくびょういん] /(p) Kanazawa University Hospital/ -金沢大橋 [かなざわおおはし] /(p) Kanazawaoohashi/ -金沢中 [かなざわなか] /(p) Kanazawanaka/ -金沢中 [かねざわなか] /(p) Kanezawanaka/ -金沢中野 [かねざわなかの] /(p) Kanezawanakano/ -金沢忠雄 [かなざわただお] /(h) Kanazawa Tadao (1919.10.21-)/ -金沢町 [かなざわちょう] /(p) Kanazawachou/ -金沢町 [かねさわちょう] /(p) Kanesawachou/ -金沢東根 [かねざわひがしね] /(p) Kanezawahigashine/ -金沢峠 [かなざわとうげ] /(p) Kanazawatouge/ -金沢内 [かなざわうち] /(p) Kanazawauchi/ -金沢八景 [かなざわはっけい] /(p) Kanazawa Hakkei/ -金沢八景駅 [かなざわはっけいえき] /(st) Kanazawahakkei Station/ -金沢美術工芸大学 [かなざわびじゅつこうげいだいがく] /(p) Kanazawa College of Art/ -金沢文庫 [かなざわぶんこ] /(h) Kanazawa Bunko/ -金沢文庫駅 [かなざわぶんこえき] /(st) Kanazawabunko Station/ -金沢文子 [かなざわぶんこ] /(f) Kanazawabunko/ -金沢平野 [かなざわへいや] /(u) Kanazawaheiya/ -金沢碧 [かなざわみどり] /(h) Kanazawa Midori (1953.11-)/ -金沢本 [かねざわもと] /(p) Kanezawamoto/ -金沢本町 [かねざわもとまち] /(p) Kanezawamotomachi/ -金沢明子 [かなざわあきこ] /(h) Kanazawa Akiko (1954.10.25-)/ -金沢明蘭 [かなざわめいらん] /(h) Kanazawa Meiran (1983.12.14-)/ -金沢壺倉牧場 [かなざわつぼくらぼくじょう] /(p) Kanazawatsubokurabokujou/ -金只 [かねただ] /(s) Kanetada/ -金達玄 [きんたつげん] /(u) Kintatsugen/ -金谷 [かなたに] /(s) Kanatani/ -金谷 [かなだに] /(p,s) Kanadani/ -金谷 [かなや] /(p,s) Kanaya/ -金谷 [かねたに] /(s) Kanetani/ -金谷 [かねだに] /(s) Kanedani/ -金谷 [かねや] /(p,s) Kaneya/ -金谷 [きんや] /(s) Kin'ya/ -金谷トンネル [かねやトンネル] /(p) Kaneya tunnel/ -金谷ヒデユキ [かなやヒデユキ] /(h) Kanaya Hideyuki (1965.10.4-)/ -金谷亜未子 [かなやあみこ] /(h) Kanayaa Miko (1973.10-)/ -金谷駅 [かなやえき] /(st) Kanaya Station/ -金谷河原 [かなやかわら] /(p) Kanayakawara/ -金谷久保 [かなやくぼ] /(p) Kanayakubo/ -金谷橋 [かなやばし] /(s) Kanayabashi/ -金谷郷 [かなやごう] /(p) Kanayagou/ -金谷勲夫 [かなやいさお] /(h) Kanaya Isao/ -金谷原 [かなやはら] /(p) Kanayahara/ -金谷戸 [かながいと] /(p) Kanagaito/ -金谷宰 [かなやおさむ] /(h) Kanaya Osamu (1934.4-)/ -金谷山 [かなたにやま] /(p) Kanataniyama/ -金谷山 [かなやさん] /(p) Kanayasan/ -金谷治 [かなやおさむ] /(h) Kanaya Osamu/ -金谷神社 [かなやじんじゃ] /(p) Kanaya Shrine/ -金谷川 [かなやがわ] /(p) Kanayagawa/ -金谷川駅 [かなやがわえき] /(st) Kanayagawa Station/ -金谷多一郎 [かなたにたいちろう] /(h) Kanatani Taichirou/ -金谷台 [かなやだい] /(p) Kanayadai/ -金谷沢 [かなやさわ] /(p) Kanayasawa/ -金谷沢駅 [かなやさわえき] /(st) Kanayasawa Station/ -金谷町 [かなだにちょう] /(p) Kanadanichou/ -金谷町 [かなやちょう] /(p) Kanayachou/ -金谷峠 [かなだにとうげ] /(p) Kanadanitouge/ -金谷峠 [かなやとうげ] /(p) Kanayatouge/ -金谷内 [かなやうち] /(p) Kanayauchi/ -金谷年展 [かなやとしのぶ] /(h) Kanaya Toshinobu/ -金谷迫 [かなやざこ] /(p) Kanayazako/ -金谷迫中原 [かねたさこなかはら] /(p) Kanetasakonakahara/ -金谷範三 [かなやはんぞう] /(h) Kanaya Hanzou/ -金谷平 [かなやだいら] /(p) Kanayadaira/ -金谷稔 [かなやみのる] /(h) Kanaya Minoru (1934.2.3-)/ -金谷祐子 [かなやゆうこ] /(h) Kanaya Yuuko (1955.2.23-)/ -金谷利広 [かなたにとしひろ] /(h) Kanatani Toshihiro/ -金谷利廣 [かなやとしひろ] /(h) Kanaya Toshihiro (1935.5-)/ -金谷隧道 [かなやずいどう] /(p) Kanayazuidou/ -金端 [かなはし] /(s) Kanahashi/ -金檀 [きんだん] /(s) Kindan/ -金男 [あきお] /(g) Akio/ -金男 [かなお] /(g) Kanao/ -金男 [かねお] /(g) Kaneo/ -金知屋 [かなちや] /(p) Kanachiya/ -金地 [かなじ] /(p,s) Kanaji/ -金地 [かなぢ] /(s) Kanadzi/ -金地 [かねち] /(s) Kanechi/ -金地 [きんぢ] /(u) Kindzi/ -金地院 [こんちいん] /(s) Konchiin/ -金地院崇伝 [こんちいんすうでん] /(h) Konchiin Suuden (Zen priest and Ieyasu's advisor)/ -金地院庭園 [かねちいんていえん] /(p) Kanechiinteien/ -金地川 [かなちがわ] /(p) Kanachigawa/ -金智 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -金池 [かないけ] /(p,s) Kanaike/ -金池山 [かねいけやま] /(u) Kaneikeyama/ -金池森 [かないけもり] /(u) Kanaikemori/ -金池町 [かないけまち] /(p) Kanaikemachi/ -金池南 [かないけみなみ] /(p) Kanaikeminami/ -金致完 [きんちかん] /(u) Kinchikan/ -金築 [かなつき] /(s) Kanatsuki/ -金築 [かなづき] /(s) Kanadzuki/ -金築 [かねずき] /(s) Kanezuki/ -金築 [かねちく] /(s) Kanechiku/ -金築 [かねつき] /(s) Kanetsuki/ -金築 [かねつく] /(s) Kanetsuku/ -金築 [かねづき] /(s) Kanedzuki/ -金築 [かねづく] /(s) Kanedzuku/ -金築誠志 [かねつきせいし] /(h) Kanetsuki Seishi/ -金築卓也 [かなつきたくや] /(h) Kanatsuki Takuya (1979.12.16-)/ -金竹 [かなたけ] /(s) Kanatake/ -金竹 [かねたけ] /(s) Kanetake/ -金竹町 [かねたけちょう] /(p) Kanetakechou/ -金中 [かなか] /(s) Kanaka/ -金中 [かねなか] /(s) Kanenaka/ -金中 [きんなか] /(s) Kinnaka/ -金忠 [かねただ] /(s,g) Kanetada/ -金忠 [きんちゅう] /(s) Kinchuu/ -金柱 [かなばしら] /(s) Kanabashira/ -金鋳 [かねと] /(s) Kaneto/ -金鋳 [かねとう] /(s) Kanetou/ -金鋳城 [きんちゅうじょう] /(u) Kinchuujou/ -金丁 [かなちょう] /(p) Kanachou/ -金帳汗国 [きんちょうかんこく] /(u) the Golden Horde/ -金張 [かなばり] /(p) Kanabari/ -金彫沢 [かなほりざわ] /(p) Kanahorizawa/ -金町 [かなまち] /(p,s) Kanamachi/ -金町 [かねまち] /(p,s) Kanemachi/ -金町 [こがねまち] /(p) Koganemachi/ -金町浄水場 [かなまちじょうすいじょう] /(p) Kanamachi water purification plant/ -金町線 [かなまちせん] /(u) Kanamachisen/ -金長 [かねなが] /(s) Kanenaga/ -金長淑 [きむちょうしゅく] /(u) Kimuchoushuku/ -金長鼻 [きんちょうばな] /(p) Kinchoubana/ -金鳥居 [かなとりい] /(p) Kanatorii/ -金鳥山 [きんちょうやま] /(p) Kinchouyama/ -金鎮載 [きんちんさい] /(u) Kinchinsai/ -金津 [かなず] /(s) Kanazu/ -金津 [かなつ] /(s) Kanatsu/ -金津 [かなづ] /(p,s) Kanadzu/ -金津 [かねつ] /(s) Kanetsu/ -金津 [かねづ] /(s) Kanedzu/ -金津 [きんつ] /(s) Kintsu/ -金津匡伸 [かなつまさのぶ] /(h) Kanatsu Masanobu/ -金津山 [かなづやま] /(u) Kanadzuyama/ -金津谷 [かなずや] /(s) Kanazuya/ -金津町 [かなづちょう] /(p) Kanaduchou/ -金津猛 [かなづたけし] /(h) Kanadzu Takeshi (1948.9.30-)/ -金塚 [かなつか] /(s) Kanatsuka/ -金塚 [かなづか] /(p,s) Kanadzuka/ -金塚 [かねずか] /(s) Kanezuka/ -金塚 [かねつか] /(s) Kanetsuka/ -金塚 [かねづか] /(s) Kanedzuka/ -金塚 [かねづき] /(s) Kanedzuki/ -金塚 [きんずか] /(s) Kinzuka/ -金塚 [きんつか] /(s) Kintsuka/ -金塚 [きんづか] /(s) Kindzuka/ -金塚駅 [かなづかえき] /(st) Kanadzuka Station/ -金塚町 [かなづかちょう] /(p) Kanadukachou/ -金辻 [かなつじ] /(s) Kanatsuji/ -金辻 [かねつじ] /(s) Kanetsuji/ -金辻 [きんつじ] /(s) Kintsuji/ -金坪 [かねつぼ] /(s) Kanetsubo/ -金坪川 [かなつぼがわ] /(p) Kanatsubogawa/ -金鶴 [かねつる] /(s) Kanetsuru/ -金貞 [かなさだ] /(s) Kanasada/ -金貞 [かねさだ] /(s) Kanesada/ -金貞花 [きんていか] /(u) Kinteika/ -金貞女 [きんていじょ] /(u) Kinteijo/ -金貞惠 [きんていけい] /(u) Kinteikei/ -金堤 [きんてい] /(g) Kintei/ -金定 [かねさだ] /(s) Kanesada/ -金定三 [きんていぞう] /(u) Kinteizou/ -金庭 [かな] /(s) Kana/ -金庭 [かなにわ] /(s) Kananiwa/ -金庭 [かねにわ] /(s) Kaneniwa/ -金庭こず恵 [かねにわこずえ] /(f,h) Kaneniwa Kozue/ -金挺 [かなびき] /(s) Kanabiki/ -金碇 [かないかり] /(s) Kanaikari/ -金碇 [かねいかり] /(s) Kaneikari/ -金程 [かなほど] /(p) Kanahodo/ -金程中 [きんていちゅう] /(u) Kinteichuu/ -金釘 [かねくぎ] /(s) Kanekugi/ -金泥 [かねさこ] /(s) Kanesako/ -金笛 [かんない] /(s) Kannai/ -金哲柱 [きんしょうにち] /(u) Kinshounichi/ -金典 [かねのり] /(g) Kanenori/ -金天 [かねあま] /(s) Kaneama/ -金天浩 [きむてんこう] /(u) Kimutenkou/ -金添 [かねぞえ] /(s) Kanezoe/ -金点錫 [きんてんしゃく] /(u) Kintenshaku/ -金田 [かなた] /(s) Kanata/ -金田 [かなだ] /(p,s) Kanada/ -金田 [かねこ] /(s) Kaneko/ -金田 [かねた] /(p,s) Kaneta/ -金田 [かねだ] /(p,s) Kaneda/ -金田 [かねでん] /(p) Kaneden/ -金田 [きんた] /(s) Kinta/ -金田 [きんだ] /(s) Kinda/ -金田 [きんで] /(p) Kinde/ -金田 [こんだ] /(p,s) Konda/ -金田たつえ [かねだたつえ] /(h) Kaneda Tatsue (1948.4.12-)/ -金田ノ岬 [かねだのみさき] /(p) Kanedanomisaki/ -金田伊功 [かなだよしのり] /(h) Kanada Yoshinori (1952.2.5-)/ -金田一 [きんたいち] /(p,s,m) Kintaichi/ -金田一 [きんだいち] /(p,s) Kindaichi/ -金田一トンネル [きんたいちトンネル] /(p) Kintaichi tunnel/ -金田一温泉 [きんたいちおんせん] /(u) Kintaichionsen/ -金田一温泉駅 [きんたいちおんせんえき] /(st) Kintaichionsen Station/ -金田一京助 [きんだいちきょうすけ] /(h) Kindaichi Kyousuke (1882.5.5-1971.11.14)/ -金田一耕介 [きんだいちこうすけ] /(h) Kindaichi Kousuke/ -金田一秀穂 [きんだいちひでほ] /(h) Kindaichi Hideho (1953.5.5-)/ -金田一秀穗 [きんだいちひでほ] /(h) Kindaichi Hideho/ -金田一春彦 [きんだいちはるひこ] /(h) Kindaichi Haruhiko (1913.4-)/ -金田一川 [きんだいちがわ] /(p) Kindaichigawa/ -金田一大橋 [きんたいちおおはし] /(p) Kintaichioohashi/ -金田一美奈子 [きんだいちみなこ] /(h) Kindaichi Minako/ -金田英行 [かねたえいこう] /(h) Kaneta Eikou (1942.12.30-)/ -金田駅 [かなだえき] /(st) Kanada Station/ -金田屋敷 [かなだやしき] /(p) Kanadayashiki/ -金田喜稔 [かねだのぶとし] /(h) Kaneda Nobutoshi/ -金田基志 [かなだもとし] /(m,h) Kanada Motoshi/ -金田義行 [かねだよしゆき] /(h) Kaneda Yoshiyuki/ -金田久璋 [かねだひさあき] /(h) Kaneda Hisaaki/ -金田賢一 [かねだけんいち] /(h) Kaneda Ken'ichi (1961.8.22-)/ -金田幸三 [かねだこうぞう] /(h) Kaneda Kouzou/ -金田康正 [かなだやすまさ] /(h) Kanada Yasumasa/ -金田山 [かんだやま] /(p) Kandayama/ -金田治 [かねだおさむ] /(h) Kaneda Osamu (1949.8.31-)/ -金田秀昭 [かねだひであき] /(h) Kaneda Hideaki/ -金田尚丸 [かなだたかまる] /(u) Kanadatakamaru/ -金田新田 [かねたしんでん] /(p) Kanetashinden/ -金田森 [かねだもり] /(u) Kanedamori/ -金田政彦 [かねだまさひこ] /(h) Kaneda Masahiko (1969.4.30-)/ -金田正一 [かねだまさいち] /(h) Kaneda Masaichi (1933.8-)/ -金田正泰 [かねだまさやす] /(h) Kaneda Masayasu (1920.10.22-)/ -金田誠一 [かねたせいいち] /(h) Kaneta Seiichi (1947.9.28-)/ -金田石城 [かねだせきじょう] /(h) Kaneda Sekijou/ -金田千亜季 [かねだちあき] /(h) Kaneda Chiaki (1985.9.23-)/ -金田川 [かなだがわ] /(p) Kanadagawa/ -金田川 [きんだがわ] /(p) Kindagawa/ -金田善稔 [かねだのぶとし] /(h) Kaneda Nobutoshi (1958.2.16-)/ -金田町 [かなだちょう] /(p) Kanadachou/ -金田町 [かなだまち] /(p) Kanadamachi/ -金田町 [かねたちょう] /(p) Kanetachou/ -金田町 [かねだちょう] /(p) Kanedachou/ -金田町 [かねでんちょう] /(p) Kanedenchou/ -金田町 [きんだちょう] /(p) Kindachou/ -金田町金川 [かなだちょうかながわ] /(p) Kanadachoukanagawa/ -金田町三角寺 [かなだちょうさんかくじ] /(p) Kanadachousankakuji/ -金田町半田 [かなだちょうはんだ] /(p) Kanadachouhanda/ -金田町飛地 [かなだまちとびち] /(p) Kanadamachitobichi/ -金田徳光 [かなだとしみつ] /(h) Kanada Tokumitsu/ -金田博夫 [かねだひろお] /(h) Kaneda Hiroo (1935.2.25-)/ -金田美香 [かねだみか] /(h) Kaneda Mika (1984.1.9-)/ -金田朋子 [かねだともこ] /(f,h) Kaneda Tomoko/ -金田邦夫 [かねだくにお] /(h) Kaneda Kunio (1911.12.5-1962.10.6)/ -金田明夫 [かねだあきお] /(h) Kaneda Akio (1954.10.13-)/ -金田裕子 [かねだひろこ] /(h) Kaneda Hiroko/ -金田裕夫 [かねだひろお] /(h) Kaneda Hiroo (1918.7.19-1993.3.9)/ -金田龍 [かねだりゅう] /(h) Kaneda Ryuu (1961.10.2-)/ -金田龍之介 [かねだりゅうのすけ] /(h) Kaneda Ryuunosuke (1928.6-)/ -金田湾 [かねだわん] /(p) Kanedawan/ -金田惠子 [かねだけいこ] /(h) Kaneda Keiko (1948.12.17-)/ -金塗 [きんと] /(u) Kinto/ -金斗 [きんと] /(s) Kinto/ -金登 [かねのぼり] /(s) Kanenobori/ -金都 [かねと] /(s) Kaneto/ -金砺 [かなと] /(s) Kanato/ -金砺 [かねと] /(s) Kaneto/ -金土 [こんど] /(s) Kondo/ -金土川 [かなどがわ] /(p) Kanadogawa/ -金凍山 [かなこりやま] /(u) Kanakoriyama/ -金刀 [かねと] /(s) Kaneto/ -金刀 [かねとう] /(s) Kanetou/ -金刀比羅 [ことひら] /(p) Kotohira/ -金刀比羅 [こんぴら] /(p) Konpira (Name of Shrine)/ -金刀比羅宮 [ことひらぐう] /(p) Kotohiraguu/Kompira Shrine/ -金刀比羅山 [こんぴらやま] /(u) Konpirayama/ -金刀比羅神社 [ことひらじんじゃ] /(p) Kotohira Shrine/ -金刀比羅神社 [こんぴらじんじゃ] /(p) Konpira Shrine/ -金刀比羅鼻 [こんぴらばな] /(p) Konpirabana/ -金唐革 [きんとうかく] /(u) Kintoukaku/ -金島 [かなしね] /(s) Kanashine/ -金島 [かなしま] /(p,s) Kanashima/ -金島 [かなじま] /(s) Kanajima/ -金島 [かねしま] /(p,s) Kaneshima/ -金島 [かねじま] /(s) Kanejima/ -金嶋 [かなしま] /(s) Kanashima/ -金嶋 [かねしま] /(s) Kaneshima/ -金東 [かねひがし] /(s) Kanehigashi/ -金東横 [きんとうよこ] /(p) Kintouyoko/ -金東横町 [きんとうよこちょう] /(p) Kintouyokochou/ -金東勲 [きんとうくん] /(u) Kintoukun/ -金東振 [きんとうしん] /(u) Kintoushin/ -金東淵 [かなとうえん] /(u) Kanatouen/ -金東洙 [きんとうしゅ] /(u) Kintoushu/ -金湯温泉 [きんゆおんせん] /(p) Kinyuonsen/ -金当 [かねあて] /(s) Kaneate/ -金筒 [こんどう] /(s) Kondou/ -金藤 [かなふじ] /(s) Kanafuji/ -金藤 [かねとう] /(s) Kanetou/ -金藤 [かねふじ] /(s) Kanefuji/ -金藤 [きんとう] /(s) Kintou/ -金藤 [きんどう] /(s) Kindou/ -金藤 [こんどう] /(s) Kondou/ -金藤公一 [かねとうきみかず] /(h) Kanetou Kimikazu/ -金鐙 [かなあざみ] /(p) Kanaazami/ -金頭ノ瀬 [かながしらのせ] /(u) Kanagashiranose/ -金堂 [かなどう] /(s) Kanadou/ -金堂 [きんどう] /(u) Kindou/ -金堂 [こんどう] /(p,s) Kondou/ -金堂ヶ池 [かなどうがいけ] /(p) Kanadougaike/ -金堂地 [こんどうち] /(p) Kondouchi/ -金洞 [かねどう] /(s) Kanedou/ -金洞山 [こんどうざん] /(u) Kondouzan/ -金道 [かねみち] /(s,g) Kanemichi/ -金道 [きんどう] /(p,s) Kindou/ -金道 [こんどう] /(u) Kondou/ -金道川 [かなどがわ] /(p) Kanadogawa/ -金銅 [かなどう] /(p) Kanadou/ -金銅 [かねどう] /(s) Kanedou/ -金銅 [きんどう] /(s) Kindou/ -金銅 [こんどう] /(s) Kondou/ -金銅和夫 [こんどうかずお] /(h) Kondou Kazuo (1928.2.16-)/ -金得 [かなえ] /(s) Kanae/ -金得 [かねえ] /(s) Kanee/ -金得 [きんとく] /(u) Kintoku/ -金徳 [かねとく] /(s) Kanetoku/ -金徳 [かねのり] /(u) Kanenori/ -金徳龍 [きんとくりゅう] /(u) Kintokuryuu/ -金徳煥 [きんとくかん] /(u) Kintokukan/ -金寅植 [きんとうしゅ] /(u) Kintoushu/ -金内 [かなうち] /(s) Kanauchi/ -金内 [かねうち] /(p,s) Kaneuchi/ -金内 [きんうち] /(s) Kin'uchi/ -金内 [こんない] /(s) Konnai/ -金内 [なかうち] /(s) Nakauchi/ -金内 [なねうち] /(s) Naneuchi/ -金内吉男 [かねうちよしお] /(h) Kaneuchi Yoshio (1933.7.17-1992.8.7)/ -金内沢 [かねうちざわ] /(p) Kaneuchizawa/ -金縄 [かねなわ] /(s) Kanenawa/ -金南 [かねみなみ] /(s) Kaneminami/ -金南 [きんなん] /(s) Kinnan/ -金南順 [きんなんじゅん] /(u) Kinnanjun/ -金二 [かねじ] /(u) Kaneji/ -金二 [きんじ] /(g) Kinji/ -金二朗 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -金二郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -金日 [かねにち] /(s) Kanenichi/ -金日圭 [きむびけい] /(u) Kimubikei/ -金日鐘 [きんにっしょう] /(u) Kinnisshou/ -金日成 [きむいるそん] /(h) Kim Il Sung (1912-1994)/ -金日成 [きんにっせい] /(u) Kinnissei/ -金入 [かねいり] /(s) Kaneiri/ -金入道内 [こんにゅうどううち] /(p) Konnyuudouuchi/ -金任 [かねと] /(s) Kaneto/ -金任 [かねとう] /(s) Kanetou/ -金年 [かねとし] /(m) Kanetoshi/ -金乃花 [かねのはな] /(s) Kanenohana/ -金之 [かねの] /(s) Kaneno/ -金之 [かねゆき] /(g) Kaneyuki/ -金之 [きんし] /(g) Kinshi/ -金之介 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -金之宮 [かんのみや] /(p) Kannomiya/ -金之助 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -金之助沢 [きんのすけざわ] /(p) Kinnosukezawa/ -金之丞 [きんのじょう] /(g) Kinnojou/ -金之丞 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -金之進 [きんのしん] /(u) Kinnoshin/ -金之甫 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -金之輔 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -金之佑 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -金之祐 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -金之亮 [きんのすけ] /(m) Kinnosuke/ -金埜 [かねの] /(s) Kaneno/ -金埜 [きんの] /(s) Kinno/ -金埜 [こんの] /(s) Konno/ -金納 [かねの] /(s) Kaneno/ -金納 [かねのう] /(s) Kanenou/ -金納 [かんの] /(p) Kanno/ -金納 [かんのう] /(s) Kannou/ -金納 [きんのう] /(s) Kinnou/ -金納 [こんの] /(s) Konno/ -金農 [きんのう] /(u) Kinnou/ -金波 [かねなみ] /(s) Kanenami/ -金波 [きんなみ] /(s) Kinnami/ -金波田 [かなはだ] /(p) Kanahada/ -金波美峠 [かなみとうげ] /(p) Kanamitouge/ -金馬 [かねま] /(g) Kanema/ -金馬 [きんば] /(s,g) Kinba/ -金馬 [きんま] /(g) Kinma/ -金馬 [こんま] /(s) Konma/ -金馬丸 [きんばまる] /(u) Kinbamaru/ -金馬場 [きんばば] /(p) Kinbaba/ -金馬場町 [きんばばちょう] /(p) Kinbabachou/ -金売 [かねうり] /(p) Kaneuri/ -金博 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -金博明 [きんはくめい] /(u) Kinhakumei/ -金白 [かなしろ] /(u) Kanashiro/ -金白峰 [きんはくほう] /(u) Kinhakuhou/ -金粕 [かなかす] /(p) Kanakasu/ -金粕 [かねかす] /(s) Kanekasu/ -金粕 [かねがす] /(p) Kanegasu/ -金粕川 [かねがすがわ] /(p) Kanegasugawa/ -金迫 [かなざこ] /(p) Kanazako/ -金迫 [かんざこ] /(p) Kanzako/ -金箱 [かなはこ] /(s) Kanahako/ -金箱 [かなばこ] /(s) Kanabako/ -金箱 [かねはこ] /(s) Kanehako/ -金箱 [かねばこ] /(p,s) Kanebako/ -金箱 [きんばこ] /(s) Kinbako/ -金箸 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -金幡 [かねはた] /(s) Kanehata/ -金畑 [かねはた] /(s) Kanehata/ -金畠 [かなばたけ] /(p) Kanabatake/ -金八 [きんはち] /(g) Kinhachi/ -金八 [きんぱち] /(g) Kinpachi/ -金八沢 [きんぱちざわ] /(u) Kinpachizawa/ -金八峠 [きんぱちとうげ] /(p) Kinpachitouge/ -金八郎 [きんぱちろう] /(m) Kinpachirou/ -金鉢 [かねはち] /(p) Kanehachi/ -金鉢山 [かなばちやま] /(u) Kanabachiyama/ -金繁 [かなしげ] /(s) Kanashige/ -金繁 [かねしげ] /(s) Kaneshige/ -金比羅 [こんぴら] /(g,p) Konpira/ -金比羅スギ [こんぴらスギ] /(p) Konpirasugi/ -金比羅岳 [こんぴらだけ] /(u) Konpiradake/ -金比羅岩 [こんぴらいわ] /(u) Konpiraiwa/ -金比羅宮 [こんぴらぐう] /(p) Konpiraguu/ -金比羅橋 [きんぴらばし] /(p) Kinpirabashi/ -金比羅橋 [こんぴいらばし] /(p) Konpiirabashi/ -金比羅橋 [こんぴらばし] /(p) Konpirabashi/ -金比羅崎 [こんぴらざき] /(u) Konpirazaki/ -金比羅山 [こんぴらさん] /(u) Konpirasan/ -金比羅山 [こんぴらやま] /(u) Konpirayama/ -金比羅社 [こんぴらしゃ] /(p) Konpirasha/ -金比羅神社 [こんぴらじんじゃ] /(p) Konpira Shrine/ -金比羅前駅 [こんぴらまええき] /(st) Konpiramae Station/ -金比羅谷 [こんぴらだに] /(p) Konpiradani/ -金比羅町 [こんぴらちょう] /(p) Konpirachou/ -金比羅島 [こんぴらじま] /(p) Konpirajima/ -金比羅堂 [こんぴらどう] /(p) Konpiradou/ -金比羅峠 [こんびらとうげ] /(p) Konbiratouge/ -金比羅鼻 [こんぴらどん] /(u) Konpiradon/ -金比羅鼻 [こんぴらはな] /(u) Konpirahana/ -金比羅岬 [こんぴらみさき] /(u) Konpiramisaki/ -金比良 [かねひら] /(s) Kanehira/ -金比良 [こんぴら] /(p) Konpira/ -金比良山 [こんぴらやま] /(p) Konpirayama/ -金比良町 [こんぴらちょう] /(p) Konpirachou/ -金尾 [かない] /(s) Kanai/ -金尾 [かなお] /(p,s) Kanao/ -金尾 [かねお] /(s) Kaneo/ -金尾 [かんのお] /(p) Kannoo/ -金尾峠 [かねおとうげ] /(p) Kaneotouge/ -金尾梅の門 [かなおうめのかど] /(u) Kanaoumenokado/ -金毘羅 [こんぴら] /(p) Konpira/ -金毘羅宮 [こんぴらぐう] /(p) Konpiraguu/ -金毘羅山 [こんぴらやま] /(u) Konpirayama/ -金美 [かなみ] /(f) Kanami/ -金美 [かねみ] /(f) Kanemi/ -金美 [かねよし] /(m) Kaneyoshi/ -金美廷 [きんびてい] /(u) Kinbitei/ -金美美 [きみみ] /(f) Kimimi/ -金美齢 [きんびれい] /(h) Kin Birei (1934.2-)/ -金美燮 [きんびしょう] /(u) Kinbishou/ -金彦 [かねひこ] /(m) Kanehiko/ -金苗 [かなえ] /(g) Kanae/ -金苗 [かねなえ] /(s) Kanenae/ -金苗 [かんなえ] /(s) Kannae/ -金品 [かねしな] /(s) Kaneshina/ -金浜 [かなはま] /(p,s) Kanahama/ -金浜 [かねはま] /(p,s) Kanehama/ -金浜駅 [かねはまえき] /(st) Kanehama Station/ -金浜川 [かなはまがわ] /(p) Kanahamagawa/ -金敏 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -金瓶 [かなかめ] /(p) Kanakame/ -金夫 [かなお] /(g) Kanao/ -金夫 [かねお] /(s,g) Kaneo/ -金富 [かなとみ] /(p,s) Kanatomi/ -金富橋 [かなとみばし] /(p) Kanatomibashi/ -金富坤 [きむとんこう] /(u) Kimutonkou/ -金冨 [かなとみ] /(s) Kanatomi/ -金布 [かねぬの] /(s) Kanenuno/ -金敷 [かなしき] /(p,s) Kanashiki/ -金敷 [かねしき] /(s) Kaneshiki/ -金敷城山 [かなしきしろやま] /(p) Kanashikishiroyama/ -金敷平 [かなしきだいら] /(p) Kanashikidaira/ -金腐川 [かねくさりがわ] /(p) Kanekusarigawa/ -金附 [かなつき] /(s) Kanatsuki/ -金武 [かなたけ] /(p,s) Kanatake/ -金武 [かなぶ] /(s) Kanabu/ -金武 [かねたけ] /(s) Kanetake/ -金武 [かねぶ] /(s) Kanebu/ -金武 [かねむ] /(s) Kanemu/ -金武 [きむ] /(s) Kimu/ -金武 [きん] /(p,s) Kin/ -金武ダム [きんダム] /(p) Kin dam/ -金武駅 [かなたけえき] /(st) Kanatake Station/ -金武岳 [きんぶだけ] /(p) Kinbudake/ -金武伸弥 [かねたけのぶや] /(h) Kanetake Nobuya/ -金武川 [きんかわ] /(s) Kinkawa/ -金武川 [きんがわ] /(s) Kingawa/ -金武大橋 [きんおおはし] /(p) Kin'oohashi/ -金武町 [きんちょう] /(p) Kinchou/ -金武岬 [きんみさき] /(u) Kinmisaki/ -金武湾 [きんわん] /(u) Kinwan/ -金武湾港 [きんわんこう] /(p) Kinwankou/ -金部 [かなべ] /(s) Kanabe/ -金風 [かねかぜ] /(s) Kanekaze/ -金風 [きんぷう] /(g) Kinpuu/ -金風呂 [かなぶろ] /(p) Kanaburo/ -金伏 [かねふせ] /(s) Kanefuse/ -金復東 [きんふくとう] /(u) Kinfukutou/ -金福 [かなふく] /(s) Kanafuku/ -金福 [かねふく] /(s) Kanefuku/ -金福 [きんぷく] /(g) Kinpuku/ -金福寺 [こぶしき] /(p) Kobushiki/ -金福善 [きんふくぜん] /(u) Kinfukuzen/ -金淵 [かなぶち] /(s) Kanabuchi/ -金淵 [かねぶち] /(s) Kanebuchi/ -金物 [かなもの] /(s) Kanamono/ -金物谷 [かなものや] /(s) Kanamonoya/ -金物町 [かなものちょう] /(p) Kanamonochou/ -金分順 [きんぶんじゅん] /(u) Kinbunjun/ -金分植 [きんぶんしょく] /(u) Kinbunshoku/ -金糞岳 [かなくそだけ] /(u) Kanakusodake/ -金糞岳 [かねくそだけ] /(u) Kanekusodake/ -金糞峠 [かなくそとうげ] /(p) Kanakusotouge/ -金糞平 [かなくそたい] /(p) Kanakusotai/ -金文 [かねふみ] /(u) Kanefumi/ -金文 [かねぶん] /(s) Kanebun/ -金文国 [きむぶんこく] /(u) Kimubunkoku/ -金文成 [きんぶんせい] /(u) Kinbunsei/ -金兵 [かなひよう] /(s) Kanahiyou/ -金兵 [かねひょう] /(s) Kanehyou/ -金兵 [かねへい] /(u) Kanehei/ -金兵 [きんぺい] /(u) Kinpei/ -金兵衛 [きんべい] /(u) Kinbei/ -金兵衛 [きんべえ] /(g) Kinbee/ -金兵衛沢 [きんぺえさわ] /(p) Kinpeesawa/ -金兵衛沢 [きんぺえざわ] /(p) Kinpeezawa/ -金平 [かなだいら] /(s) Kanadaira/ -金平 [かなひら] /(p,s) Kanahira/ -金平 [かねひら] /(s) Kanehira/ -金平 [かねへい] /(g) Kanehei/ -金平 [きんぺい] /(s,g) Kinpei/ -金平 [こんぺい] /(s) Konpei/ -金平輝子 [かねひらてるこ] /(h) Kanehira Teruko/ -金平町 [かなひらまち] /(p) Kanahiramachi/ -金平町 [かねひらちょう] /(p) Kanehirachou/ -金平町 [きんぺいちょう] /(p) Kinpeichou/ -金平日 [きむぴょんいる] /(u) Kimupyon'iru/ -金柄 [かねつか] /(s) Kanetsuka/ -金並 [かねなみ] /(s) Kanenami/ -金並 [きんなみ] /(s) Kinnami/ -金米 [かなごめ] /(p) Kanagome/ -金編 [かなあみ] /(s) Kanaami/ -金辺 [かなべ] /(s) Kanabe/ -金辺 [きべ] /(p,s) Kibe/ -金辺トンネル [きべトンネル] /(p) Kibe tunnel/ -金辺川 [きべがわ] /(u) Kibegawa/ -金辺峠 [きべとうげ] /(p) Kibetouge/ -金保 [かなほ] /(s) Kanaho/ -金保 [かねほ] /(s) Kaneho/ -金保 [かねやす] /(g) Kaneyasu/ -金保 [きんたもつ] /(h) Kin Tamotsu/ -金鋪 [かなしき] /(s) Kanashiki/ -金甫 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -金輔 [かねすけ] /(u) Kanesuke/ -金輔 [きんすけ] /(g) Kinsuke/ -金輔鉉 [きんほげん] /(u) Kinhogen/ -金穂 [かねほ] /(f) Kaneho/ -金戊校 [きんぼこう] /(u) Kinbokou/ -金奉 [きんほう] /(u) Kinhou/ -金奉準 [きんほうじゅん] /(u) Kinhoujun/ -金宝 [かねたから] /(s) Kanetakara/ -金宝 [きんぽう] /(p) Kinpou/ -金宝町 [きんぽうちょう] /(p) Kinpouchou/ -金峰 [かなみね] /(s) Kanamine/ -金峰 [きんぽう] /(p) Kinpou/ -金峰 [みたけ] /(p) Mitake/ -金峰庵 [きんぽうあん] /(p) Kinpouan/ -金峰山 [きんぷさん] /(u) Kinpusan/ -金峰山 [きんぼうさん] /(u) Kinbousan/ -金峰山 [きんぽうざん] /(u) Kinpouzan/ -金峰山 [みたけやま] /(u) Mitakeyama/ -金峰山小屋 [きんぷさんごや] /(p) Kinpusangoya/ -金峰山川 [きんぷさんがわ] /(p) Kinpusangawa/ -金峰山荘 [きんぷさんそう] /(p) Kinpusansou/ -金峰寺 [こんぽうじ] /(p) Konpouji/ -金峰神社 [きんほうじんじゃ] /(p) Kinhou Shrine/ -金峰神社 [きんぼうじんじゃ] /(p) Kinbou Shrine/ -金峰川 [みたけがわ] /(p) Mitakegawa/ -金峰谷 [みたけだに] /(p) Mitakedani/ -金峰町 [きんぽうちょう] /(p) Kinpouchou/ -金峰鎮 [きんぽうちん] /(u) Kinpouchin/ -金峰峠 [みたけとうげ] /(p) Mitaketouge/ -金峰牧場 [きんぷぼくじょう] /(p) Kinpubokujou/ -金峯 [かなみね] /(s) Kanamine/ -金峯山 [きんぶしさん] /(u) Kinbushisan/ -金峯山 [きんぽうざん] /(u) Kinpouzan/ -金峯山 [こんごうざん] /(u) Kongouzan/ -金峯神社 [きんぶじんじゃ] /(p) Kinbu Shrine/ -金峯神社 [きんぷじんじゃ] /(p) Kinpu Shrine/ -金法 [かねのり] /(s) Kanenori/ -金法 [かねほう] /(s) Kanehou/ -金芳 [かねよし] /(s,m) Kaneyoshi/ -金豊 [かねとよ] /(s) Kanetoyo/ -金鳳 [きんぽう] /(g) Kinpou/ -金鳳寺 [きんぽうじ] /(p) Kinpouji/ -金房 [かなふさ] /(s) Kanafusa/ -金房 [かねふさ] /(p) Kanefusa/ -金望 [きんもち] /(u) Kinmochi/ -金棒 [かなぼう] /(p,s) Kanabou/ -金棒池 [かなぼういけ] /(p) Kanabouike/ -金北山 [きんぽくさん] /(u) Kinpokusan/ -金牧 [かねまき] /(s) Kanemaki/ -金堀 [かなほり] /(s) Kanahori/ -金堀 [かなぼり] /(p) Kanabori/ -金堀 [かねほり] /(s) Kanehori/ -金堀場 [かねほりば] /(s) Kanehoriba/ -金堀西 [かなぼりにし] /(p) Kanaborinishi/ -金堀沢 [かなほりさわ] /(p) Kanahorisawa/ -金堀沢 [かなほりざわ] /(p) Kanahorizawa/ -金堀沢 [かねほりさわ] /(p) Kanehorisawa/ -金堀沢 [かねほりざわ] /(p) Kanehorizawa/ -金堀沢山 [かねほりざわやま] /(p) Kanehorizawayama/ -金堀沢川 [かなほりさわがわ] /(p) Kanahorisawagawa/ -金堀沢川 [かなほりざわがわ] /(p) Kanahorizawagawa/ -金堀沢川 [かねほりさわがわ] /(p) Kanehorisawagawa/ -金堀町 [かなほりちょう] /(p) Kanahorichou/ -金堀町 [かなほりまち] /(p) Kanahorimachi/ -金堀町 [かねほりちょう] /(p) Kanehorichou/ -金堀田 [かねほった] /(p) Kanehotta/ -金堀東 [かなぼりひがし] /(p) Kanaborihigashi/ -金本 [かなもと] /(s) Kanamoto/ -金本 [かねもと] /(s) Kanemoto/ -金本Jノリツグ [かねもとジェーノリツグ] /(h) Kanemoto J Noritsugu/ -金本圭太 [かねもとけいた] /(h) Kanemoto Keita (1977.7.13-)/ -金本孔俊 [かねもとよしとし] /(h) Kanemoto Yoshitoshi/ -金本修樹 [かなもとなおき] /(h) Kanamoto Naoki/ -金本知憲 [かねもとともあき] /(h) Kanemoto Tomoaki (1968-)/ -金本明博 [かねもとあきひろ] /(h) Kanemoto Akihiro/ -金本良嗣 [かなもとよしつぐ] /(h) Kanamoto Yoshitsugu (1950.3-)/ -金本良嗣 [かねもとよしつぐ] /(h) Kanemoto Yoshitsugu/ -金桝 [かな] /(s) Kana/ -金桝 [かねます] /(s) Kanemasu/ -金俣 [かなまた] /(s) Kanamata/ -金俣 [かねまた] /(p,s) Kanemata/ -金又 [かねまた] /(s) Kanemata/ -金末 [かねすえ] /(s) Kanesue/ -金万 [かねまん] /(s) Kaneman/ -金万 [こんま] /(s) Konma/ -金万 [こんまん] /(s) Konman/ -金満 [かねみつ] /(s) Kanemitsu/ -金魅 [かなみ] /(f) Kanami/ -金巳 [かなみ] /(f) Kanami/ -金湊 [かねみなと] /(s) Kaneminato/ -金稔 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -金夢 [きんむ] /(g) Kinmu/ -金名線 [きんめいせん] /(u) Kinmeisen/ -金名部 [かなべ] /(s) Kanabe/ -金明 [かねあき] /(s) Kaneaki/ -金明 [きんめい] /(s,g) Kinmei/ -金明圭 [かなめいけい] /(u) Kanameikei/ -金明建 [きんめいけん] /(u) Kinmeiken/ -金明浩 [きんめいこう] /(u) Kinmeikou/ -金明国 [きむめいこく] /(u) Kimumeikoku/ -金明山 [きんめいざん] /(u) Kinmeizan/ -金明水 [きんめいすい] /(p) Kinmeisui/ -金明石 [きんめいせき] /(u) Kinmeiseki/ -金明竹 [きんめいたけ] /(u) Kinmeitake/ -金明町 [きんめいちょう] /(p) Kinmeichou/ -金明觀 [きむみょんぐん] /(h) Kimu Myongun (1950-)/ -金面 [きんめん] /(p) Kinmen/ -金茂 [かねしげ] /(s) Kaneshige/ -金毛 [かねげ] /(s) Kanege/ -金毛川 [かなげがわ] /(p) Kanagegawa/ -金毛利 [かなもうり] /(s) Kanamouri/ -金木 [かなき] /(s) Kanaki/ -金木 [かなぎ] /(p,s) Kanagi/ -金木 [かねき] /(s) Kaneki/ -金木 [かねぎ] /(s) Kanegi/ -金木 [きんき] /(s) Kinki/ -金木駅 [かなぎえき] /(st) Kanagi Station/ -金木橋 [かなきばし] /(p) Kanakibashi/ -金木賢一 [かねきけんいち] /(h) Kaneki Ken'ichi (1946.5.23-)/ -金木戸 [かなきど] /(p) Kanakido/ -金木戸川 [かなきどがわ] /(u) Kanakidogawa/ -金木山 [かなぎやま] /(p) Kanagiyama/ -金木正夫 [かねきまさお] /(h) Kaneki Masao/ -金木誠 [かねきまこと] /(h) Kaneki Makoto/ -金木川 [かなぎがわ] /(u) Kanagigawa/ -金木川 [かねきがわ] /(u) Kanekigawa/ -金木町 [かなぎまち] /(p) Kanagimachi/ -金目 [かなめ] /(p,s) Kaname/ -金目川 [かなめがわ] /(u) Kanamegawa/ -金門 [きんもん] /(g) Kinmon/ -金門橋 [きんもんきょう] /(p) Golden Gate Bridge (USA)/ -金也 [きんや] /(g) Kin'ya/ -金冶 [きんや] /(u) Kin'ya/ -金耶 [きんや] /(u) Kin'ya/ -金野 [かなの] /(s) Kanano/ -金野 [かなや] /(s) Kanaya/ -金野 [かねの] /(p,s) Kaneno/ -金野 [かねや] /(s) Kaneya/ -金野 [きんの] /(p,s) Kinno/ -金野 [きんや] /(s) Kin'ya/ -金野 [こんの] /(s) Konno/ -金野井大橋 [かなのいおおはし] /(p) Kananoioohashi/ -金野駅 [きんのえき] /(st) Kinno Station/ -金野昭次 [こんのあきつぐ] /(h) Konno Akitsugu (1944.9.1-)/ -金野町 [かねのまち] /(p) Kanenomachi/ -金野尾 [かねのお] /(s) Kanenoo/ -金野稔 [こんのみのる] /(h) Konno Minoru/ -金弥 [かなや] /(s) Kanaya/ -金弥 [きんや] /(g) Kin'ya/ -金矢 [かなや] /(p,s) Kanaya/ -金矢 [かねや] /(s) Kaneya/ -金矢 [きんや] /(g) Kin'ya/ -金矢工業団地 [かねやこうぎょうだんち] /(p) Kaneya Industrial Park/ -金柳 [かなやなぎ] /(p) Kanayanagi/ -金柳町 [かなやなぎちょう] /(p) Kanayanagichou/ -金佑 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -金佑錫 [きんゆうしゃく] /(u) Kin'yuushaku/ -金勇 [きんゆう] /(g) Kin'yuu/ -金友 [かなとも] /(s) Kanatomo/ -金友 [かねとも] /(s) Kanetomo/ -金湧 [かなわき] /(p) Kanawaki/ -金湧川 [きんゆうがわ] /(p) Kinyuugawa/ -金涌 [かなわく] /(s) Kanawaku/ -金由 [かねよし] /(m) Kaneyoshi/ -金祐 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -金祐 [きんゆう] /(u) Kin'yuu/ -金裕 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -金裕珍 [きんゆうちん] /(u) Kin'yuuchin/ -金遊 [きんゆう] /(g) Kin'yuu/ -金雄 [かなお] /(g) Kanao/ -金雄 [かねお] /(g) Kaneo/ -金融再生委員会 [きんゆうさいせいいいんかい] /(o) The Financial Reconstruction Commission/ -金融制度調査会 [きんゆうせいどちょうさかい] /(o) Financial System Research Council/Financial System Research Committee/Committee on Financial Systems Research/ -金容雲 [きむよんうん] /(u) Kimuyon'un/ -金容浩 [きんようこう] /(u) Kin'youkou/ -金容淳 [きむよんすん] /(u) Kimuyonsun/ -金容哲 [きんようてつ] /(u) Kin'youtetsu/ -金容鎭 [きんようちん] /(u) Kin'youchin/ -金揚羽 [きんようわ] /(u) Kin'youwa/ -金洋 [かねひろ] /(g) Kanehiro/ -金用桓 [きんようかん] /(u) Kin'youkan/ -金用福 [きんようふく] /(u) Kin'youfuku/ -金羊章 [きんようしょう] /(u) Kin'youshou/ -金羅 [かねら] /(s) Kanera/ -金羅 [きんら] /(g) Kinra/ -金来 [かねらい] /(s) Kanerai/ -金欄崎 [きんらんざき] /(p) Kinranzaki/ -金蘭短大 [きんらんたんだい] /(p) Kinrantandai/ -金利 [かねとし] /(s) Kanetoshi/ -金梨山 [かなしやま] /(p) Kanashiyama/ -金里 [かなさと] /(s) Kanasato/ -金里 [かねさと] /(s) Kanesato/ -金立 [かねたつ] /(s) Kanetatsu/ -金立 [きんりゅう] /(s) Kinryuu/ -金立山 [きんりゅうざん] /(u) Kinryuuzan/ -金立町 [きんりゅうまち] /(p) Kinryuumachi/ -金立町金立 [きんりゅうまちきんりゅう] /(p) Kinryuumachikinryuu/ -金立町千布 [きんりゅうまちちふ] /(p) Kinryuumachichifu/ -金立町薬師丸 [きんりゅうまちやくしまる] /(p) Kinryuumachiyakushimaru/ -金流川 [きんりゅうがわ] /(u) Kinryuugawa/ -金留 [かねとめ] /(s) Kanetome/ -金留 [かねどめ] /(u) Kanedome/ -金竜 [かねたつ] /(s) Kanetatsu/ -金竜 [きんりゅう] /(p) Kinryuu/ -金竜町 [きんりゅうちょう] /(p) Kinryuuchou/ -金龍 [かな] /(s) Kana/ -金龍 [かねたつ] /(s) Kanetatsu/ -金龍 [きんりゅう] /(g) Kinryuu/ -金龍橋 [きんりゅうばし] /(p) Kinryuubashi/ -金龍山 [きんりゅうざん] /(s) Kinryuuzan/ -金龍寺 [きんりうじ] /(p) Kinriuji/ -金龍寺 [きんりゅうじ] /(p) Kinryuuji/ -金龍寺丁 [きんりゅうじちょう] /(p) Kinryuujichou/ -金龍瑞 [きむよんそ] /(u) Kimuyonso/ -金龍禅院 [きんりゅうぜんいん] /(p) Kinryuuzen'in/ -金龍洙 [きむとんす] /(u) Kimutonsu/ -金亮 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -金両基 [きむやんき] /(h) Kimu Yanki (1933.8-)/ -金両基 [きんりょうき] /(u) Kinryouki/ -金梁坤 [きんりょうこん] /(u) Kinryoukon/ -金良 [かなよし] /(s) Kanayoshi/ -金良 [かねよし] /(m) Kaneyoshi/ -金良 [かねら] /(p) Kanera/ -金良 [きんら] /(s) Kinra/ -金良淑 [きむりょうしゅく] /(u) Kimuryoushuku/ -金良培 [きんりょうばい] /(u) Kinryoubai/ -金良姫 [かなりょうひめ] /(u) Kanaryouhime/ -金陵 [かねおか] /(s) Kaneoka/ -金陵 [きんりょう] /(g) Kinryou/ -金力 [こんりき] /(s) Konriki/ -金林 [かなばやし] /(s) Kanabayashi/ -金林 [かねばやし] /(s) Kanebayashi/ -金林 [きんばやし] /(s) Kinbayashi/ -金林 [きんりん] /(g) Kinrin/ -金林寺 [こんりんじ] /(p) Konrinji/ -金輪 [かなわ] /(p,s) Kanawa/ -金輪寺 [きんりんじ] /(p) Kinrinji/ -金輪寺 [こんりんじ] /(p) Konrinji/ -金輪造船所 [かなわぞうせんせんじょ] /(p) Kanawazousensenjo/ -金輪島 [かなわじま] /(p) Kanawajima/ -金鱗湖 [きんりんこ] /(p) Kinrinko/ -金嶺 [かなみね] /(p,s) Kanamine/ -金嶺 [かねみね] /(p) Kanemine/ -金嶺 [きんれい] /(g) Kinrei/ -金怜 [かなれ] /(f) Kanare/ -金鈴 [きんれい] /(g,p) Kinrei/ -金鈴子 [きんれいし] /(g) Kinreishi/ -金鈴塚 [きんれいづか] /(p) Kinreiduka/ -金蓮花 [きんれんか] /(h) Kin Renka/ -金蓮子 [きむよんじゃ] /(h) Kim Yonja (1959.1.25-)/ -金蓮寺 [かなはすじ] /(u) Kanahasuji/ -金蓮洙 [きんれんしゅ] /(u) Kinrenshu/ -金路 [かねみち] /(g) Kanemichi/ -金路行者 [きんろぎょうじゃ] /(h) Kinro Gyouja/ -金浪 [きんなみ] /(s) Kinnami/ -金篭 [かねかご] /(s) Kanekago/ -金郎 [かなお] /(g) Kanao/ -金郎 [かねお] /(g) Kaneo/ -金郎 [きんろう] /(m) Kinrou/ -金六 [きんろく] /(g) Kinroku/ -金和 [かなわ] /(s) Kanawa/ -金和 [かねわ] /(u) Kanewa/ -金和崎岩 [きんわさきいわ] /(p) Kinwasakiiwa/ -金脇 [かねわき] /(s) Kanewaki/ -金佛 [かなぼとけ] /(s) Kanabotoke/ -金佛 [かねぶつ] /(s) Kanebutsu/ -金僊 [きんせん] /(g) Kinsen/ -金僥漢 [きむぎょうかん] /(u) Kimugyoukan/ -金兒 [かねこ] /(s) Kaneko/ -金剱宮 [かねつるぎみや] /(p) Kanetsurugimiya/ -金國 [かなくに] /(s) Kanakuni/ -金圓 [かねまる] /(s) Kanemaru/ -金墻 [かながき] /(s) Kanagaki/ -金壺トンネル [かなつぼトンネル] /(p) Kanatsubo tunnel/ -金壺山 [かなつぼやま] /(p) Kanatsuboyama/ -金壽 [きんじゅ] /(s) Kinju/ -金屎 [かなくそ] /(p) Kanakuso/ -金嵜 [かねざき] /(s) Kanezaki/ -金嶽 [かなたけ] /(s) Kanatake/ -金廣 [かねひろ] /(s) Kanehiro/ -金彌 [かなや] /(s) Kanaya/ -金憙淑 [きんきしゅく] /(u) Kinkishuku/ -金杞載 [きんえいさん] /(u) Kin'eisan/ -金杞泰 [きんきたい] /(u) Kinkitai/ -金枡 [かねます] /(s) Kanemasu/ -金榮 [かなえ] /(s) Kanae/ -金氣 [かなき] /(s) Kanaki/ -金洙容 [きむすよん] /(u) Kimusuyon/ -金渕 [かなぶち] /(s) Kanabuchi/ -金渕 [かねぶち] /(s) Kanebuchi/ -金渕乙 [かねぶちおつ] /(p) Kanebuchiotsu/ -金渕甲 [かねぶちこう] /(p) Kanebuchikou/ -金溪川 [かんだにかわ] /(p) Kandanikawa/ -金溪川 [かんだにがわ] /(p) Kandanigawa/ -金澤 [かなさわ] /(s) Kanasawa/ -金澤 [かなざわ] /(s) Kanazawa/ -金澤 [かねさわ] /(s) Kanesawa/ -金澤 [かねざわ] /(s) Kanezawa/ -金澤あかね [かなざわあかね] /(h) Kanazawa Akane (1977.3.27-)/ -金澤一志 [かなざわひとし] /(h) Kanazawa Hitoshi/ -金澤栄東 [かなざわえいとう] /(h) Kanazawa Eitou/ -金澤岳 [かなざわたけし] /(h) Kanazawa Takeshi/ -金澤健人 [かなざわたけひと] /(h) Kanazawa Takehito (1979.1.12-)/ -金澤顕時 [かねざわあきとき] /(h) Kanezawa Akitoki/ -金澤康徳 [かなざわやすのり] /(h) Kanazawa Yasunori/ -金澤慎 [かなざわしん] /(h) Kanazawa Shin (1983.9.9-)/ -金澤貞顕 [かねざわさだあき] /(h) Kanezawa Sadaaki/ -金澤博範 [かなざわひろのり] /(h) Kanazawa Hironori (1950-)/ -金澤祐香利 [かなざわゆかり] /(h) Kanazawa Yukari (1984.7.18-)/ -金澤利翼 [かなざわとしすけ] /(h) Kanazawa Toshisuke/ -金澤實時 [かねざわさねとき] /(h) Kanezawa Sanetoki/ -金澤翔太 [かなざわしょうた] /(h) Kanazawa Shouta (1991.7.23-)/ -金濱 [かなはま] /(s) Kanahama/ -金濱 [かねはま] /(s) Kanehama/ -金炯旭 [きんとく] /(u) Kintoku/ -金炯基 [きんけいき] /(u) Kinkeiki/ -金炳彩 [きんへいさい] /(u) Kinheisai/ -金炳植 [きんへいしょく] /(u) Kinheishoku/ -金炳善 [きむこうぜん] /(u) Kimukouzen/ -金炳佑 [きんへいゆう] /(u) Kinheiyuu/ -金煥鳳 [きんおうほう] /(u) Kin'ouhou/ -金煕江 [きんきこう] /(u) Kinkikou/ -金當 [かねあて] /(s) Kaneate/ -金礪 [かねと] /(s) Kaneto/ -金窗 [きんそう] /(g) Kinsou/ -金籠 [かねかご] /(s) Kanekago/ -金籐 [かなふじ] /(s) Kanafuji/ -金繩 [かねなわ] /(s) Kanenawa/ -金翅 [こんじ] /(p) Konji/ -金膺顯 [きんおうげん] /(u) Kin'ougen/ -金萬 [こんまん] /(s) Konman/ -金萬福 [きんまんふく] /(u) Kinmanfuku/ -金藏 [かねくら] /(s) Kanekura/ -金藏 [かねぞう] /(u) Kanezou/ -金藏 [きんぞう] /(u) Kinzou/ -金藏 [こんぞう] /(s) Konzou/ -金邊 [かなべ] /(s) Kanabe/ -金邉 [かなべ] /(s) Kanabe/ -金邉 [かねなべ] /(s) Kanenabe/ -金鉉淑 [きむげんしゅく] /(u) Kimugenshuku/ -金鑽 [かなさな] /(s) Kanasana/ -金鑽 [かねさん] /(s) Kanesan/ -金鑚 [かなさな] /(s) Kanasana/ -金鑚 [かねさな] /(s) Kanesana/ -金鑚神社 [かなさなじんじゃ] /(p) Kanasana Shrine/ -金霽南 [きんせいなん] /(u) Kinseinan/ -金靜美 [きんせいみ] /(u) Kinseimi/ -金鵝 [きんが] /(g) Kinga/ -金鵞 [きんが] /(g) Kinga/ -吟 [あきら] /(f) Akira/ -吟 [うた] /(f) Uta/ -吟 [ぎん] /(f) Gin/ -吟一 [ぎんいち] /(u) Gin'ichi/ -吟一郎 [ぎんいちろう] /(g) Gin'ichirou/ -吟羽 [おとは] /(f) Otoha/ -吟音 [おとね] /(f) Otone/ -吟夏 [ぎんか] /(g) Ginka/ -吟懐子 [ぎんかいし] /(g) Ginkaishi/ -吟恵 [うたえ] /(u) Utae/ -吟月 [ぎんげつ] /(g) Gingetsu/ -吟光 [ぎんこう] /(g) Ginkou/ -吟江 [うたえ] /(u) Utae/ -吟江 [おとえ] /(f) Otoe/ -吟紅 [ぎんこう] /(g) Ginkou/ -吟香 [ぎんこう] /(g) Ginkou/ -吟佐 [ぎんさ] /(s) Ginsa/ -吟咲 [うたえ] /(u) Utae/ -吟三 [ぎんぞう] /(g) Ginzou/ -吟士 [ぎんし] /(s) Ginshi/ -吟子 [うたこ] /(f) Utako/ -吟子 [ぎんこ] /(f) Ginko/ -吟志 [うたじ] /(u) Utaji/ -吟志 [ぎんじ] /(u) Ginji/ -吟思 [ぎんし] /(u) Ginshi/ -吟次 [ぎんじ] /(u) Ginji/ -吟治郎 [ぎんじろう] /(m) Ginjirou/ -吟爾 [うたじ] /(u) Utaji/ -吟爾 [ぎんじ] /(u) Ginji/ -吟珠 [うたみ] /(u) Utami/ -吟秋 [ぎんしゅう] /(g) Ginshuu/ -吟舟 [ぎんしゅう] /(g) Ginshuu/ -吟女 [ぎんじょ] /(g) Ginjo/ -吟松庵 [ぎんしょうあん] /(g) Ginshouan/ -吟城 [ぎんじょう] /(g) Ginjou/ -吟神 [ぎんしん] /(g) Ginshin/ -吟翠 [ぎんすい] /(g) Ginsui/ -吟雪 [ぎんせつ] /(u) Ginsetsu/ -吟千 [ぎんせん] /(g) Ginsen/ -吟谷 [ぎんや] /(s) Gin'ya/ -吟奈 [ぎんな] /(f) Ginna/ -吟之助 [ぎんのすけ] /(m) Ginnosuke/ -吟之亮 [ぎんのすけ] /(m) Ginnosuke/ -吟美 [うたみ] /(u) Utami/ -吟美 [ぎんみ] /(f) Ginmi/ -吟夫 [うたお] /(u) Utao/ -吟風 [ぎんぷう] /(g) Ginpuu/ -吟平 [ぎんぺい] /(u) Ginpei/ -吟也 [ぎんや] /(g) Gin'ya/ -吟弥 [おとね] /(f) Otone/ -吟弥 [おとや] /(f) Otoya/ -吟竜 [ぎんりゅう] /(g) Ginryuu/ -吟郎 [うたお] /(u) Utao/ -吟郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -吟嘯 [ぎんしゅく] /(g) Ginshuku/ -吟翔 [ぎんしょう] /(p) Ginshou/ -銀 [ぎん] /(f,s) Gin/ -銀 [ぎんさき] /(s) Ginsaki/ -銀 [ぎんじ] /(u) Ginji/ -銀さん [ぎんさん] /(u) Ginsan/ -銀杏 [いちょう] /(f,p) Ichou/ -銀杏 [ぎんなん] /(s) Ginnan/ -銀杏橋 [いちょうばし] /(p) Ichoubashi/ -銀杏寺 [いちょうじ] /(p) Ichouji/ -銀杏短大 [いちょうたんだい] /(p) Ichoutandai/ -銀杏町 [いちょうまち] /(p) Ichoumachi/ -銀杏田 [いちょうだ] /(s) Ichouda/ -銀杏堂 [いちょうどう] /(s) Ichoudou/ -銀杏峰 [げなんぼ] /(u) Genanbo/ -銀杏峯 [げなんぽう] /(p) Genanpou/ -銀杏木 [いちょうぎ] /(p) Ichougi/ -銀杏木 [いちょうのき] /(p) Ichounoki/ -銀杏木 [いちょのき] /(p) Ichonoki/ -銀杏木前 [いちょうのきまえ] /(p) Ichounokimae/ -銀杏木町 [いちょのきちょう] /(p) Ichonokichou/ -銀一 [ぎんいち] /(g) Gin'ichi/ -銀一郎 [ぎんいちろう] /(m) Gin'ichirou/ -銀壱 [ぎんいち] /(u) Gin'ichi/ -銀右衛門谷 [ぎんえもんだに] /(p) Gin'emondani/ -銀羽 [ぎなば] /(s) Ginaba/ -銀羽 [ぎんば] /(s) Ginba/ -銀影 [ぎんえい] /(g) Gin'ei/ -銀映 [ぎんえい] /(p) The Ginei Movie Theater/ -銀栄子 [ぎんえいし] /(g) Gin'eishi/ -銀永 [ぎんなが] /(s) Ginnaga/ -銀英 [うにょん] /(g) Unyon/ -銀英 [ぎんえい] /(g) Gin'ei/ -銀悦 [げんえつ] /(u) Gen'etsu/ -銀岡 [ぎんおか] /(s) Gin'oka/ -銀屋 [ぎんや] /(s) Gin'ya/ -銀音 [ゆきね] /(f) Yukine/ -銀家 [ぎんや] /(s) Gin'ya/ -銀河 [ぎんが] /(f) Ginga/ -銀河の滝 [ぎんがのたき] /(p) Ginganotaki/ -銀河トンネル [ぎんがトンネル] /(p) Ginga tunnel/ -銀河万丈 [ぎんがばんじょう] /(u) Gingabanjou/ -銀河翔 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -銀河聚落 [ぎんがじゅらく] /(u) Gingajuraku/ -銀花 [ぎんか] /(f) Ginka/ -銀華 [ぎんか] /(f) Ginka/ -銀華 [ぎんが] /(f) Ginga/ -銀海 [かねみ] /(f) Kanemi/ -銀閣 [ぎんかく] /(u) Ginkaku/ -銀閣寺 [ぎんかくじ] /(p) Ginkakuji (Silver Pavilion in Kyoto)/ -銀閣寺前 [ぎんかくじまえ] /(p) Ginkakujimae/ -銀閣寺前町 [ぎんかくじまえちょう] /(p) Ginkakujimaechou/ -銀閣寺町 [ぎんかくじちょう] /(p) Ginkakujichou/ -銀岳 [しろがねだけ] /(p) Shiroganedake/ -銀吉 [ぎんきち] /(u) Ginkichi/ -銀吉屋 [ぎんよしや] /(s) Gin'yoshiya/ -銀丘 [ぎんがおか] /(p) Gingaoka/ -銀鏡 [ぎんきょう] /(s) Ginkyou/ -銀鏡 [しろみ] /(p,s) Shiromi/ -銀鏡川 [しろみがわ] /(p) Shiromigawa/ -銀鏡隧道 [しろみずいどう] /(p) Shiromizuidou/ -銀渓 [ぎんけい] /(g) Ginkei/ -銀月 [ぎんげつ] /(g) Gingetsu/ -銀原 [ぎんはら] /(s) Ginhara/ -銀湖 [ぎんこ] /(f) Ginko/ -銀五郎 [ぎんごろう] /(m) Gingorou/ -銀吾 [ぎんご] /(u) Gingo/ -銀坑跡 [ぎんこうあと] /(p) Ginkouato/ -銀行株式取得機構 [ぎんこうかぶしきしゅとくきこう] /(o) Bank Equity Purchasing Corporation/ -銀香 [ぎんか] /(f) Ginka/ -銀香 [ぎんこう] /(g) Ginkou/ -銀婚湯 [ぎんこんゆ] /(p) Ginkon'yu/ -銀婚湯温泉 [ぎんこんゆおんせん] /(p) Ginkonyuonsen/ -銀砂 [ぎんしゃ] /(g) Ginsha/ -銀砂谷 [ぎんすなだに] /(p) Ginsunadani/ -銀座 [ぎんざ] /(p,s) Ginza/ -銀座アートホール [ぎんざアートホール] /(u) Ginza Art Hall/ -銀座一丁目 [ぎんざいっちょうめ] /(u) Ginzaicchoume/ -銀座一丁目駅 [ぎんざいっちょうめえき] /(st) Ginzaicchoume Station/ -銀座駅 [ぎんざえき] /(st) Ginza Station/ -銀座区 [ぎんざく] /(p) Ginzaku/ -銀座元 [ぎんざもと] /(p) Ginzamoto/ -銀座元町 [ぎんざもとまち] /(p) Ginzamotomachi/ -銀座線 [ぎんざせん] /(u) Ginzasen/ -銀座町 [ぎんざちょう] /(p) Ginzachou/ -銀座本 [ぎんざほん] /(p) Ginzahon/ -銀座本町 [ぎんざほんまち] /(p) Ginzahonmachi/ -銀崎 [ぎんさき] /(s) Ginsaki/ -銀作 [ぎんさく] /(g) Ginsaku/ -銀策 [ぎんさく] /(g) Ginsaku/ -銀三 [ぎんぞう] /(g) Ginzou/ -銀三朗 [ぎんざぶろう] /(m) Ginzaburou/ -銀三郎 [ぎんざぶろう] /(m) Ginzaburou/ -銀山 [かなやま] /(p,s) Kanayama/ -銀山 [ぎんざん] /(p) Ginzan/ -銀山 [ぎんやま] /(s) Gin'yama/ -銀山駅 [ぎんざんえき] /(st) Ginzan Station/ -銀山温泉 [ぎんざんおんせん] /(p) Ginzan'onsen/ -銀山学園 [ぎんざんがくえん] /(p) Ginzangakuen/ -銀山栗和田 [ぎんざんくりわた] /(p) Ginzankuriwata/ -銀山湖 [ぎんざんこ] /(p) Ginzanko/ -銀山新畑 [ぎんざんしんばた] /(p) Ginzanshinbata/ -銀山川 [ぎんざんがわ] /(u) Ginzangawa/ -銀山川ダム [ぎんざんがわダム] /(p) Ginzangawa dam/ -銀山沢 [ぎんざんさわ] /(p) Ginzansawa/ -銀山谷 [かなやまだに] /(p) Kanayamadani/ -銀山町 [かなやまちょう] /(u) Kanayamachou/ -銀山町駅 [かなやまちょうえき] /(st) Kanayamachou Station/ -銀山峠 [ぎんざんとうげ] /(p) Ginzantouge/ -銀山平 [ぎんざんだいら] /(p) Ginzandaira/ -銀山平船着場 [ぎんざんだいらふなつきば] /(p) Ginzandairafunatsukiba/ -銀司 [ぎんじ] /(g) Ginji/ -銀四郎 [ぎんしろう] /(m) Ginshirou/ -銀士 [ぎんじ] /(u) Ginji/ -銀子 [ぎんこ] /(f) Ginko/ -銀市 [ぎんいち] /(g) Gin'ichi/ -銀志郎 [ぎんしろう] /(m) Ginshirou/ -銀次 [ぎんじ] /(g) Ginji/ -銀次郎 [ぎんじろう] /(m) Ginjirou/ -銀次郎山 [ぎんじろうやま] /(u) Ginjirouyama/ -銀治 [ぎんじ] /(g) Ginji/ -銀治屋谷 [かじやだに] /(p) Kajiyadani/ -銀治郎 [ぎんじろう] /(m) Ginjirou/ -銀赦 [ぎんじろう] /(m) Ginjirou/ -銀朱 [ぎんしゅ] /(f) Ginshu/ -銀珠 [ぎんしゅ] /(f) Ginshu/ -銀淑 [うんすく] /(f) Unsuku/ -銀淑 [ぎんしゅく] /(g) Ginshuku/ -銀春 [ぎんは] /(f) Ginha/ -銀助 [ぎんすけ] /(g) Ginsuke/ -銀松 [ぎんまつ] /(g) Ginmatsu/ -銀象 [ぎんぞう] /(g) Ginzou/ -銀色 [ぎんいろ] /(s) Gin'iro/ -銀色夏生 [ぎんいろなつお] /(h) Gin'iro Natsuo (1960.3.12-)/ -銀色夏生 [ぎんいろなつを] /(h) Gin'iro Natsuo (Natsuwo)/ -銀水 [ぎんすい] /(p,s) Ginsui/ -銀水駅 [ぎんすいえき] /(st) Ginsui Station/ -銀水社宅 [ぎんすいしゃたく] /(p) Ginsuishataku/ -銀成 [ぎんせい] /(g) Ginsei/ -銀星 [かなせ] /(f) Kanase/ -銀星 [かなほ] /(f) Kanaho/ -銀星 [ぎんせい] /(g) Ginsei/ -銀雪 [かなゆ] /(f) Kanayu/ -銀川 [ぎんかわ] /(s) Ginkawa/ -銀川 [ぎんがわ] /(s) Gingawa/ -銀川 [ぎんせん] /(g) Ginsen/ -銀泉台 [ぎんせんだい] /(u) Ginsendai/ -銀蔵 [ぎんぞう] /(g) Ginzou/ -銀造 [ぎんぞう] /(g) Ginzou/ -銀多朗 [ぎんたろう] /(m) Gintarou/ -銀多郎 [ぎんたろう] /(m) Gintarou/ -銀太 [ぎんた] /(u) Ginta/ -銀太朗 [ぎんたろう] /(m) Gintarou/ -銀太郎 [ぎんたろう] /(m) Gintarou/ -銀太郎山 [ぎんたろうやま] /(u) Gintarouyama/ -銀汰 [ぎんた] /(u) Ginta/ -銀沢 [ぎんさわ] /(s) Ginsawa/ -銀沢 [ぎんざわ] /(u) Ginzawa/ -銀沢 [ぎんたく] /(g) Gintaku/ -銀沢橋 [ぎんざわばし] /(p) Ginzawabashi/ -銀谷 [ぎんや] /(s) Gin'ya/ -銀虫 [ぎんむ] /(s) Ginmu/ -銀潮 [ぎんちょう] /(g) Ginchou/ -銀町 [しろがねまち] /(p) Shiroganemachi/ -銀笛子 [ぎんてきし] /(g) Gintekishi/ -銀天 [ぎんてん] /(p) Ginten/ -銀天町 [ぎんてんちょう] /(p) Gintenchou/ -銀田 [ぎんた] /(s) Ginta/ -銀島 [ぎんしま] /(s) Ginshima/ -銀湯温泉 [ぎんゆおんせん] /(p) Ginyuonsen/ -銀南街 [ぎんなんがい] /(p) Ginnangai/ -銀南木 [いちょうのき] /(p) Ichounoki/ -銀二 [ぎんじ] /(g) Ginji/ -銀二朗 [ぎんじろう] /(m) Ginjirou/ -銀二郎 [ぎんじろう] /(m) Ginjirou/ -銀之介 [ぎんのすけ] /(m) Ginnosuke/ -銀之助 [ぎんのすけ] /(m) Ginnosuke/ -銀之丞 [ぎんのじょう] /(f) Ginnojou/ -銀之甫 [ぎんのすけ] /(m) Ginnosuke/ -銀之輔 [ぎんのすけ] /(m) Ginnosuke/ -銀之佑 [ぎんのすけ] /(m) Ginnosuke/ -銀之祐 [ぎんのすけ] /(m) Ginnosuke/ -銀之亮 [ぎんのすけ] /(m) Ginnosuke/ -銀納 [ぎんのう] /(s) Ginnou/ -銀波 [ぎんぱ] /(g) Ginpa/ -銀姫 [うに] /(g) Uni/ -銀姫 [ぎんき] /(g) Ginki/ -銀姫 [ぎんひめ] /(u) Ginhime/ -銀瓶 [ぎんぺい] /(u) Ginpei/ -銀風 [すすき] /(f) Susuki/ -銀粉蝶 [ぎんぷんちょう] /(h) Gin Punchou (1952.5-)/ -銀兵 [ぎんぺい] /(g) Ginpei/ -銀平 [ぎんぺい] /(g) Ginpei/ -銀歩 [ぎんぽ] /(g) Ginpo/ -銀峯山 [ぎんぽうさん] /(p) Ginpousan/ -銀明水 [ぎんみょうすい] /(p) Ginmyousui/ -銀木 [しろき] /(s) Shiroki/ -銀野 [ぎんの] /(s) Ginno/ -銀弥 [ぎんや] /(g) Gin'ya/ -銀勇 [ぎんゆう] /(g) Gin'yuu/ -銀葉 [ぎんは] /(f) Ginha/ -銀葉 [ぎんよう] /(g) Gin'you/ -銀竜橋 [ぎんりゅうばし] /(p) Ginryuubashi/ -銀竜洞 [ぎんりゅうどう] /(p) Ginryuudou/ -銀林 [ぎんばやし] /(s) Ginbayashi/ -銀林みのる [ぎんばやしみのる] /(h) Ginbayashi Minoru/ -銀輪 [ぎんりん] /(s) Ginrin/ -銀鱗の滝 [ぎんりんのたき] /(p) Ginrinnotaki/ -銀冷水 [ぎんれいみず] /(p) Ginreimizu/ -銀嶺 [ぎんれい] /(g) Ginrei/ -銀嶺山 [ぎんれいざん] /(p) Ginreizan/ -銀嶺水 [ぎんれいすい] /(p) Ginreisui/ -銀嶺荘 [ぎんれいそう] /(p) Ginreisou/ -銀嶺沢川 [ぎんれいさわがわ] /(p) Ginreisawagawa/ -銀嶺町 [ぎんれいちょう] /(p) Ginreichou/ -銀恋 [ぎんこい] /(u) Ginkoi/ -銀郎 [ぎんろう] /(m) Ginrou/ -銀澤 [ぎんさわ] /(s) Ginsawa/ -九 [あつみ] /(g) Atsumi/ -九 [あつむ] /(u) Atsumu/ -九 [いちじく] /(f,s) Ichijiku/ -九 [いちのく] /(s) Ichinoku/ -九 [きゅう] /(g) Kyuu/ -九 [きゆう] /(u) Kiyuu/ -九 [く] /(s) Ku/ -九 [くちのく] /(s) Kuchinoku/ -九 [くのり] /(u) Kunori/ -九 [くらん] /(u) Kuran/ -九 [さざらし] /(s) Sazarashi/ -九 [たかし] /(u) Takashi/ -九 [ちかし] /(u) Chikashi/ -九 [ひさ] /(u) Hisa/ -九 [ひさし] /(g) Hisashi/ -九 [まる] /(s) Maru/ -九々 [くく] /(s) Kuku/ -九々生 [くぐりゅう] /(p) Kuguryuu/ -九々湊 [くくみなと] /(s) Kukuminato/ -九々竜沢 [くぐりゅうざわ] /(p) Kuguryuuzawa/ -九に子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -九の城 [くのしろ] /(p) Kunoshiro/ -九の城町 [くのしろちょう] /(p) Kunoshirochou/ -九の組 [くのくみ] /(p) Kunokumi/ -九ッ山 [ここのつやま] /(u) Kokonotsuyama/ -九ノ実 [このみ] /(f) Konomi/ -九ノ森トンネル [くノもりトンネル] /(p) Kunomori tunnel/ -九ノ池 [くのいけ] /(s) Kunoike/ -九ノ島 [くのしま] /(u) Kunoshima/ -九ノ内 [くのうち] /(p) Kunouchi/ -九ノ美 [このみ] /(f) Konomi/ -九ノ里 [くのさと] /(s) Kunosato/ -九ノ里 [くのり] /(s) Kunori/ -九ヶ錦 [くがにしき] /(s) Kuganishiki/ -九井 [ここのい] /(s) Kokonoi/ -九一 [きゅういち] /(g) Kyuuichi/ -九一 [きゆういち] /(u) Kiyuuichi/ -九一 [くいち] /(g) Kuichi/ -九一八 [ことや] /(g) Kotoya/ -九一郎 [きゅういちろう] /(m) Kyuuichirou/ -九一郎 [きゆういちろう] /(m) Kiyuuichirou/ -九一郎 [くいちろう] /(m) Kuichirou/ -九右エ門 [くえもん] /(p) Kuemon/ -九右衛門 [きゅうえもん] /(g) Kyuuemon/ -九浦 [きゅうほ] /(g) Kyuuho/ -九浦 [くうら] /(s) Kuura/ -九衛 [きゅうえ] /(u) Kyuue/ -九越 [くえつ] /(g) Kuetsu/ -九王 [くおう] /(p) Kuou/ -九岡 [くおか] /(s) Kuoka/ -九恩 [くおん] /(f) Kuon/ -九温 [くおん] /(f) Kuon/ -九穏 [くおん] /(f) Kuon/ -九音 [かずね] /(u) Kazune/ -九音 [くおん] /(f) Kuon/ -九音 [ちかね] /(f) Chikane/ -九音 [ひさね] /(u) Hisane/ -九家 [くいえ] /(s) Kuie/ -九家ノ丁 [くけのちょう] /(p) Kukenochou/ -九河 [くがわ] /(s) Kugawa/ -九花 [きゅうか] /(g) Kyuuka/ -九華 [きゅうか] /(g) Kyuuka/ -九賀 [くが] /(s) Kuga/ -九会田 [くあいた] /(s) Kuaita/ -九海 [くうみ] /(s) Kuumi/ -九蓋 [くがい] /(f) Kugai/ -九角 [くすみ] /(s) Kusumi/ -九楽 [くらく] /(s) Kuraku/ -九貫 [くぬき] /(s) Kunuki/ -九貫 [くぬぎ] /(u) Kunugi/ -九間 [くけん] /(p) Kuken/ -九間 [くま] /(s) Kuma/ -九間町西 [くけんちょうにし] /(p) Kukenchounishi/ -九間町東 [くけんちょうひがし] /(p) Kukenchouhigashi/ -九間樋 [きゅうけんひ] /(p) Kyuukenhi/ -九喜 [くき] /(s) Kuki/ -九喜子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -九寄山 [くよせやま] /(p) Kuyoseyama/ -九気 [くき] /(u) Kuki/ -九貴 [くき] /(s) Kuki/ -九起 [くき] /(u) Kuki/ -九騎 [くき] /(p) Kuki/ -九鬼 [きゅうき] /(s) Kyuuki/ -九鬼 [くおに] /(s) Kuoni/ -九鬼 [くき] /(p,s) Kuki/ -九鬼トンネル [くきトンネル] /(p) Kuki tunnel/ -九鬼ヶ坂 [くきがさか] /(p) Kukigasaka/ -九鬼綾子 [くきあやこ] /(h) Kuki Ayako/ -九鬼駅 [くきえき] /(st) Kuki Station/ -九鬼嘉隆 [くきよしたか] /(h) Kuki Yoshitaka/ -九鬼丸 [くきまる] /(s) Kukimaru/ -九鬼山 [くきやま] /(u) Kukiyama/ -九鬼子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -九鬼守隆 [くきもりたか] /(h) Kuki Moritaka/ -九鬼守隆陣跡 [くきもりたかじんあと] /(p) Kukimoritakajin'ato/ -九鬼周造 [くきしゅうぞう] /(h) Kuki Shuuzou (1888.2.15-1941.5.6)/ -九鬼伸夫 [くきのぶお] /(h) Kuki Nobuo/ -九鬼町 [くきちょう] /(p) Kukichou/ -九鬼天人 [くきてんじん] /(h) Kuki Tenjin/ -九亀 [くき] /(u) Kuki/ -九久平 [くぎゅうだいら] /(p) Kugyuudaira/ -九久平町 [くぎゅうだいらちょう] /(p) Kugyuudairachou/ -九郷 [くごう] /(s) Kugou/ -九郷用水 [くごうようすい] /(p) Kugouyousui/ -九九 [くく] /(s) Kuku/ -九九 [つくも] /(s) Tsukumo/ -九九平見 [くくひらみ] /(p) Kukuhirami/ -九九鳴き浜 [くくなきはま] /(p) Kukunakihama/ -九空 [きゅうくう] /(g) Kyuukuu/ -九栗 [くぐり] /(s) Kuguri/ -九景 [くけ] /(p) Kuke/ -九景川 [くけがわ] /(p) Kukegawa/ -九月 [くげつ] /(f) Kugetsu/ -九月場所 [くがつばしょ] /(u) Kugatsubasho/ -九見子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -九軒 [きゅうけん] /(p) Kyuuken/ -九軒 [くけん] /(p) Kuken/ -九軒 [くのき] /(s) Kunoki/ -九軒 [くのぎ] /(s) Kunogi/ -九軒町 [きゅうけんちょう] /(p) Kyuukenchou/ -九原 [くはら] /(s) Kuhara/ -九戸 [くのへ] /(p,s) Kunohe/ -九戸 [ここのへ] /(u) Kokonohe/ -九戸郡 [くのへぐん] /(p) Kunohegun/ -九戸郡九戸村 [くのへぐんくのへむら] /(p) Kunohegunkunohemura/ -九戸郡軽米町 [くのへぐんかるまいまち] /(p) Kunohegunkarumaimachi/ -九戸郡山形村 [くのへぐんやまがたむら] /(p) Kunohegun'yamagatamura/ -九戸郡種市町 [くのへぐんたねいちまち] /(p) Kunoheguntaneichimachi/ -九戸郡大野村 [くのへぐんおおのむら] /(p) Kunohegun'oonomura/ -九戸郡野田村 [くのへぐんのだむら] /(p) Kunohegunnodamura/ -九戸坂 [くどさか] /(p) Kudosaka/ -九戸城跡 [くのへじょうし] /(p) Kunohejoushi/ -九戸村 [くのへむら] /(p) Kunohemura/ -九戸通り [くのへどおり] /(p) Kunohedoori/ -九戸浜 [くどはま] /(p) Kudohama/ -九五 [きゅうご] /(g) Kyuugo/ -九午 [きゅうま] /(u) Kyuuma/ -九後 [くご] /(s) Kugo/ -九護 [きゅうご] /(s) Kyuugo/ -九宏 [きゅうこう] /(u) Kyuukou/ -九綱 [くづな] /(s) Kudzuna/ -九高 [くだか] /(s) Kudaka/ -九号地 [きゅうごうち] /(p) Kyuugouchi/ -九合 [くごう] /(s) Kugou/ -九合草 [くごうそう] /(g) Kugousou/ -九佐 [くさ] /(s) Kusa/ -九左エ門 [きゅうざえもん] /(m) Kyuuzaemon/ -九左エ門 [くざえもん] /(m) Kuzaemon/ -九左エ門廻り [くざえもんまわり] /(p) Kuzaemonmawari/ -九左衛門新田 [くざえもんしんでん] /(p) Kuzaemonshinden/ -九座 [くざ] /(s) Kuza/ -九才坂 [くさいざか] /(p) Kusaizaka/ -九才坂峠 [くさいざかとうげ] /(p) Kusaizakatouge/ -九才峠 [くさいとうげ] /(p) Kusaitouge/ -九作 [きゅうさく] /(g) Kyuusaku/ -九桜沢 [くおうざわ] /(p) Kuouzawa/ -九笹 [くざさ] /(s) Kuzasa/ -九皐 [きゅうこう] /(g) Kyuukou/ -九三 [くぞう] /(g) Kuzou/ -九三四郎 [くみしろう] /(m) Kumishirou/ -九三子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -九三男 [くみお] /(u) Kumio/ -九三夫 [くみお] /(g) Kumio/ -九三雄 [くみお] /(u) Kumio/ -九三郎 [くさぶろう] /(m) Kusaburou/ -九山 [くやま] /(s) Kuyama/ -九産 [きゅうさん] /(p) Kyuusan/ -九産大前駅 [きゅうさんだいまええき] /(st) Kyuusandaimae Station/ -九司 [ちかし] /(u) Chikashi/ -九四朗 [くしろう] /(u) Kushirou/ -九四郎 [きゅうしろう] /(u) Kyuushirou/ -九四郎 [くしろう] /(u) Kushirou/ -九子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -九子 [きゅうこ] /(f) Kyuuko/ -九子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -九市 [きゅういち] /(g) Kyuuichi/ -九市 [くいち] /(u) Kuichi/ -九市郎 [くいちろう] /(m) Kuichirou/ -九思 [きゅうし] /(g) Kyuushi/ -九紫 [きゅうし] /(g) Kyuushi/ -九次 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -九次男 [くじお] /(u) Kujio/ -九治 [きゅうじ] /(g) Kyuuji/ -九爾明 [くにあき] /(g) Kuniaki/ -九鹿 [くろく] /(p) Kuroku/ -九識 [くみ] /(f) Kumi/ -九実 [くみ] /(u) Kumi/ -九実 [このみ] /(u) Konomi/ -九実 [ひさみ] /(u) Hisami/ -九実子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -九社前 [くじゃまえ] /(s) Kujamae/ -九手 [くて] /(s) Kute/ -九手神社 [くてじんじゃ] /(p) Kute Shrine/ -九首見 [くすみ] /(s) Kusumi/ -九寿 [きゅうじゅ] /(g) Kyuuju/ -九樹 [くじゅう] /(p) Kujuu/ -九州 [きゅうしゅう] /(p,s) Kyuushuu/ -九州イナックス工場 [きゅうしゅうイナックスこうじょう] /(p) Kyuushuuinakkusu Factory/ -九州ゴルフ場 [きゅうしゅうゴルフじょう] /(p) Kyuushuu golf links/ -九州液化瓦斯基地 [きゅうしゅうえっかがすきち] /(p) Kyuushuuekkagasukichi/ -九州央 [くすお] /(u) Kusuo/ -九州海 [きゅうしゅううみ] /(s) Kyuushuuumi/ -九州共立大学 [きゅうしゅうきょうりつだいがく] /(p) Kyushu Kyoritsu University/ -九州錦 [くすにしき] /(s) Kusunishiki/ -九州芸術工科大学 [きゅうしゅうげいじゅつこうかだいがく] /(p) Kyushu Institute of Design/ -九州見 [くすみ] /(u) Kusumi/ -九州己 [くすみ] /(u) Kusumi/ -九州工業技術研究所 [きゅうしゅうこうぎょうぎじゅつけんきゅうじょ] /(o) Kyushu National Industrial Research Institute/ -九州工業大学 [きゅうしゅうこうぎょうだいがく] /(p) Kyuushuu Technical College/ -九州工大前駅 [きゅうしゅうこうだいまええき] /(st) Kyuushuukoudaimae Station/ -九州国際大学 [きゅうしゅうこくさいだいがく] /(p) Kyuushuu International University/ -九州国立博物館 [きゅうしゅうこくりつはくぶつかん] /(o) Kyushu National Museum/ -九州国立博物館設置促進財団 [きゅうしゅうこくりつはくぶつかんせっちそくしんざいだん] /(o) Foundation for Establishing Kyushu National Museum/ -九州三 [くすみ] /(u) Kusumi/ -九州山 [きゅうしゅうざん] /(s) Kyuushuuzan/ -九州山地 [きゅうしゅうさんち] /(u) Kyuushuusanchi/ -九州産業大学 [きゅうしゅうさんぎょうだいがく] /(p) Kyushu Industrial University/ -九州子 [くすこ] /(f) Kusuko/ -九州歯科大学 [きゅうしゅうしかだいがく] /(p) Kyuushuu Dental College/ -九州児 [くすお] /(g) Kusuo/ -九州自然動物公園 [きゅうしゅうしぜんどうぶつこうえん] /(p) Kyuushuu Wildlife Park/ -九州自然歩 [きゅうしゅうしぜんほ] /(p) Kyuushuushizenho/ -九州自然歩道 [きゅうしゅうしぜんほどう] /(p) Kyuushuushizenhodou/ -九州自然歩道 [きゅうしゅうじぜんほどう] /(p) Kyuushuujizenhodou/ -九州自然歩道 [きゆうしゅうしぜんほどう] /(p) Kiyuushuushizenhodou/ -九州自動車道 [きゅうしゅうじどうしゃどう] /(p) Kyuushuu Expressway/ -九州実 [くすみ] /(u) Kusumi/ -九州緒 [くすお] /(u) Kusuo/ -九州女子大学 [きゅうしゅうじょしだいがく] /(p) Kyuushuu Women's University/ -九州情報大学 [きゅうしゅうじょうほうだいがく] /(p) Kyushu Institute of Information Sciences/HIIS/ -九州水 [くすみ] /(u) Kusumi/ -九州生 [くすお] /(u) Kusuo/ -九州石油大分製油所 [きゅうしゅうせきゆおおいたせいゆじょ] /(p) Kyuushuusekiyuooitaseiyujo/ -九州耐火煉瓦工場 [きゅうしゅうたいかれんがこうじょう] /(p) Kyuushuutaikarenga Factory/ -九州大学 [きゅうしゅうだいがく] /(p) Kyuushuu University/ -九州大学演習林 [きゅうしゅうだいがくえんしゅうりん] /(p) Kyuushuudaigakuenshuurin/ -九州大谷短大 [きゅうしゅうおおたにたんだい] /(p) Kyuushuuootanitandai/ -九州男 [くすお] /(g) Kusuo/ -九州帝京短期大学 [きゅうしゅうていきょうたんきだいがく] /(p) Kyuushuuteikyou Junior College/ -九州電力 [きゅうしゅうでんりょく] /(c) Kyushu Electric Power/ -九州電力苅田発電所 [きゅうしゅうでんりょくかりたはつでんしょ] /(p) Kyuushuudenryokukarita power station/ -九州電力苅田発電所 [きゅうしゅうでんりょくかんだはつでんしょ] /(p) Kyuushuudenryokukanda power station/ -九州電力港発電所 [きゅうしゅうでんりょくみなとはつでんしょ] /(p) Kyuushuudenryokuminato power station/ -九州電力新小倉発電所 [きゅうしゅうでんりょくしんこくらはつでんしょ] /(p) Kyuushuudenryokushinkokura power station/ -九州東海大学 [きゅうしゅうとうかいだいがく] /(p) Kyushu Tokai University/ -九州陶器工場 [きゅうしゅうとうきこうじょう] /(p) Kyuushuutouki Factory/ -九州陶磁文化館 [きゅうしゅうとうじぶんかかん] /(p) Kyuushuutoujibunkakan/ -九州農業試験場 [きゅうしゅうのうぎょうしけんじょう] /(p) Kyuushuunougyoushikenjou/ -九州美 [くすみ] /(u) Kusumi/ -九州夫 [くすお] /(g) Kusuo/ -九州未 [くすみ] /(u) Kusumi/ -九州巳 [くすみ] /(u) Kusumi/ -九州雄 [くすお] /(g) Kusuo/ -九洲男 [くすお] /(u) Kusuo/ -九秋 [きゅうしゅう] /(g) Kyuushuu/ -九秋 [こあき] /(f) Koaki/ -九住 [くすみ] /(s) Kusumi/ -九十 [くじゅう] /(s,g) Kujuu/ -九十 [くつ] /(s) Kutsu/ -九十 [くと] /(s) Kuto/ -九十九 [つくも] /(p,s) Tsukumo/ -九十九一 [つくもはじめ] /(h) Tsukumo Hajime (1952.11.1-)/ -九十九廻坂 [くじゅうくまわりざか] /(p) Kujuukumawarizaka/ -九十九橋 [つくもばし] /(p) Tsukumobashi/ -九十九曲 [くじゅうくまがり] /(p) Kujuukumagari/ -九十九曲 [くじゅうまがり] /(p) Kujuumagari/ -九十九曲 [つづらくま] /(p) Tsudurakuma/ -九十九曲峠 [くじゅうくまがりとうげ] /(p) Kujuukumagaritouge/ -九十九崎 [つくもざき] /(p) Tsukumozaki/ -九十九山 [つくもやま] /(p) Tsukumoyama/ -九十九樹 [つくもぎ] /(g) Tsukumogi/ -九十九森 [くじゅうくもり] /(p) Kujuukumori/ -九十九川 [つくもがわ] /(u) Tsukumogawa/ -九十九沢 [つくもさわ] /(s) Tsukumosawa/ -九十九沢 [つくもざわ] /(u) Tsukumozawa/ -九十九谷 [つくもだに] /(p) Tsukumodani/ -九十九町 [つくもちょう] /(p) Tsukumochou/ -九十九塚 [すくもづか] /(p) Sukumoduka/ -九十九田 [つくもだ] /(s) Tsukumoda/ -九十九島 [くじゅうくしま] /(u) Kujuukushima/ -九十九島 [つくもじま] /(u) Tsukumojima/ -九十九里 [くじゅうくり] /(p) Kujuukuri/ -九十九里 [つくもり] /(u) Tsukumori/ -九十九里 [つぐもり] /(s) Tsugumori/ -九十九里町 [くじゅうくりまち] /(p) Kujuukurimachi/ -九十九里町飛地 [くじゅうくりまちとびち] /(p) Kujuukurimachitobichi/ -九十九里道路 [くじゅうくりどうろ] /(p) Kujuukuridouro/ -九十九里浜 [くじゅうくりはま] /(u) Kujuukurihama/ -九十九里平野 [くじゅうくりへいや] /(u) Kujuukuriheiya/ -九十九路 [つくもじ] /(p) Tsukumoji/ -九十九湾 [つくもわん] /(u) Tsukumowan/ -九十九澤 [つくもさわ] /(s) Tsukumosawa/ -九十九澤 [つくもざわ] /(s) Tsukumozawa/ -九十原 [きじゅうはら] /(p) Kijuuhara/ -九十根 [くじゅうね] /(p) Kujuune/ -九十三 [つくみ] /(s) Tsukumi/ -九十三枚 [くじゅうさんまい] /(p) Kujuusanmai/ -九十折 [つづら] /(p) Tsudura/ -九十川 [くじゅうがわ] /(p) Kujuugawa/ -九十代 [つぐよ] /(f) Tsuguyo/ -九十谷 [くとたに] /(s) Kutotani/ -九十谷地沢 [くじゅうやちざわ] /(p) Kujuuyachizawa/ -九十田 [つくだ] /(s) Tsukuda/ -九十島 [くそじま] /(u) Kusojima/ -九十二 [つくじ] /(g) Tsukuji/ -九十美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -九十百 [つくも] /(g) Tsukumo/ -九十歩 [くじゅうぶ] /(s) Kujuubu/ -九十郎 [くじゅうろう] /(m) Kujuurou/ -九重 [くえ] /(s) Kue/ -九重 [くじゅう] /(p,s) Kujuu/ -九重 [くのう] /(s) Kunou/ -九重 [ここのえ] /(p,s,f) Kokonoe/ -九重 [このえ] /(f) Konoe/ -九重の花 [くえのはな] /(p) Kuenohana/ -九重ひろ子 [ここのえひろこ] /(h) Kokonoe Hiroko (1938.8.28-)/ -九重ゴルフ場 [くじゅうゴルフじょう] /(p) Kujuu golf links/ -九重ヶ原 [くじゅうがはら] /(p) Kujuugahara/ -九重浦 [ここのえうら] /(p) Kokonoeura/ -九重駅 [ここのええき] /(st) Kokonoe Station/ -九重越 [ここなごえ] /(p) Kokonagoe/ -九重橋 [ここのえばし] /(p) Kokonoebashi/ -九重貢 [ここのえみつぐ] /(h) Kokonoe Mitsugu/ -九重山 [くじゅうさん] /(u) Kujuusan/ -九重山のコケモモ群落 [くじゅうさんのコケモモぐんらく] /(p) Kujuusannokokemomogunraku/ -九重子 [くえこ] /(f) Kueko/ -九重沢 [くじゅうざわ] /(p) Kujuuzawa/ -九重谷 [くのたに] /(s) Kunotani/ -九重地 [くじゅうち] /(s) Kujuuchi/ -九重町 [くのうちょう] /(p) Kunouchou/ -九重町 [ここのえちょう] /(p) Kokonoechou/ -九重町 [ここのえまち] /(p) Kokonoemachi/ -九重年支子 [ここのえとしこ] /(h) Kokonoe Toshiko/ -九重野 [くじゅうの] /(p) Kujuuno/ -九重佑三子 [ここのえゆみこ] /(h) Kokonoe Yumiko (1946.3.21-)/ -九重里 [こつづら] /(p) Kotsudura/ -九春 [きゅうしゅん] /(u) Kyuushun/ -九助 [くすけ] /(g) Kusuke/ -九助川 [くすけがわ] /(p) Kusukegawa/ -九女子 [くめこ] /(f) Kumeko/ -九女八 [くめはち] /(g) Kumehachi/ -九升田 [くしょうだ] /(p) Kushouda/ -九升田沼 [くしょうだぬま] /(p) Kushoudanuma/ -九乗 [くのり] /(s) Kunori/ -九城 [くしろ] /(s) Kushiro/ -九城 [くじょう] /(g) Kujou/ -九場 [くば] /(s) Kuba/ -九条 [きゅうじょう] /(s) Kyuujou/ -九条 [くじょう] /(p,s) Kujou/ -九条兼実 [くじょうかねざね] /(h) Kujou Kanezane (1149-1207)/ -九条山 [くじょうやま] /(p) Kujouyama/ -九条西 [くじょうにし] /(p) Kujounishi/ -九条節子 [くじょうさだこ] /(h) Kujou Sadako/ -九条町 [くじょうちょう] /(p) Kujouchou/ -九条通 [くじょうどおり] /(p) Kujoudoori/ -九条通 [じょうどおり] /(p) Joudoori/ -九条東 [くじょうひがし] /(p) Kujouhigashi/ -九条道家 [くじょうみちいえ] /(h) Kujou Michiie (1193-1252.4.1)/ -九条道孝 [くじょうみちたか] /(h) Kujou Michitaka (1839-1906.1.4)/ -九条南 [くじょうみなみ] /(p) Kujouminami/ -九条武子 [くじょうたけこ] /(h) Kujou Takeko/ -九条武子歌碑 [くじょうたけこかひ] /(p) Kujoutakekokahi/ -九条平野 [くじょうひらの] /(p) Kujouhirano/ -九条平野町 [くじょうひらのちょう] /(p) Kujouhiranochou/ -九条問題 [くじょうもんだい] /(u) Kujoumondai/ -九条頼経 [くじょうよりつね] /(h) Kujou Yoritsune/ -九条良経 [くじょうよしつね] /(h) Kujou Yoshitsune/ -九酔溪 [きゅうすいけい] /(p) Kyuusuikei/ -九雀 [くじゃく] /(u) Kujaku/ -九瀬原 [くせわら] /(p) Kusewara/ -九瀬川 [ここせがわ] /(p) Kokosegawa/ -九成 [きゅうせい] /(g) Kyuusei/ -九星 [きゅうせい] /(g) Kyuusei/ -九星 [くぼし] /(s) Kuboshi/ -九正 [くせい] /(u) Kusei/ -九生 [くしょう] /(s) Kushou/ -九生 [くみ] /(f) Kumi/ -九生滝 [くりゅうだき] /(p) Kuryuudaki/ -九石 [くいし] /(s) Kuishi/ -九石 [さざらし] /(p) Sazarashi/ -九石鼻 [くいしばな] /(p) Kuishibana/ -九折 [くおり] /(s) Kuori/ -九折 [つづらおり] /(p) Tsudzuraori/ -九折越 [つづらごえ] /(u) Tsudzuragoe/ -九折岩 [つづらいわ] /(p) Tsuduraiwa/ -九折橋 [くおりばし] /(p) Kuoribashi/ -九折橋 [つづらおりばし] /(p) Tsuduraoribashi/ -九折瀬 [つづらせ] /(p) Tsudurase/ -九折川 [つづらがわ] /(p) Tsuduragawa/ -九折島 [つづらじま] /(p) Tsudurajima/ -九仙 [きゅうせん] /(g) Kyuusen/ -九千沢 [くせんざわ] /(p) Kusenzawa/ -九千部岳 [くせんぶだけ] /(u) Kusenbudake/ -九千部山 [くせんぶやま] /(u) Kusenbuyama/ -九千房 [くせんぼう] /(s) Kusenbou/ -九川 [くかわ] /(p) Kukawa/ -九川 [くがわ] /(p,s) Kugawa/ -九川谷川 [くかわだにがわ] /(p) Kukawadanigawa/ -九線 [きゅうせん] /(p) Kyuusen/ -九線川 [きゅうせんがわ] /(p) Kyuusengawa/ -九膳ヶ畑 [くぜがはた] /(p) Kuzegahata/ -九蔵 [きゅうぞう] /(g) Kyuuzou/ -九蔵 [くぞう] /(g) Kuzou/ -九蔵坂 [くぞうさか] /(p) Kuzousaka/ -九蔵川 [くぞうがわ] /(p) Kuzougawa/ -九蔵町 [くぞうまち] /(p) Kuzoumachi/ -九蔵田 [くぞうでん] /(p) Kuzouden/ -九蔵本谷 [くぞうほんたに] /(u) Kuzouhontani/ -九造 [くぞう] /(p) Kuzou/ -九卒塔波山 [くそとばやま] /(p) Kusotobayama/ -九村 [くむら] /(s) Kumura/ -九多丸 [くだまる] /(p) Kudamaru/ -九太郎 [きゅうたろう] /(m) Kyuutarou/ -九耐 [きゅうたい] /(p) Kyuutai/ -九代 [くだい] /(s) Kudai/ -九代琴松 [くだいきんしょう] /(h) Kudai Kinshou/ -九台 [くだい] /(p) Kudai/ -九大 [きゅうだい] /(p) (abbr) Kyushu University/ -九大医学部 [きゅうだいいがくぶ] /(p) Kyuudaiigakubu/ -九大火山観測所 [くだいかざんかんそくじょ] /(p) Kudaikazankansokujo/ -九大学研都市駅 [きゅうだいがっけんとしえき] /(st) Kyuudaigakkentoshi Station/ -九大教養部 [くだいきょうようぶ] /(p) Kudaikyouyoubu/ -九大研究所 [きゅうだいけんきゅうじょ] /(p) Kyuudaikenkyuujo/ -九大生研病院 [きゅうだいせいけんびょういん] /(p) Kyuudaiseiken Hospital/ -九大農業実験実習場 [きゅうだいのうぎょうじっけんじっしゅうじょう] /(p) Kyuudainougyoujikkenjisshuujou/ -九大粕屋演習林 [きゅうだいかすやえんしゅうりん] /(p) Kyuudaikasuyaenshuurin/ -九大附属農場 [きゅうだいふぞくのうじょう] /(p) Kyuudaifuzokunoujou/ -九大薬用植物園 [きゅうだいやくようしょくぶつえん] /(p) Kyuudaiyakuyou Botanical Gardens/ -九沢 [くさわ] /(s) Kusawa/ -九沢 [くざわ] /(s) Kuzawa/ -九谷 [くたに] /(p,s) Kutani/ -九谷磁器窯跡 [くたにじきかまあと] /(p) Kutanijikikamaato/ -九谷新田 [くだにしんでん] /(p) Kudanishinden/ -九谷町 [くたにまち] /(p) Kutanimachi/ -九谷田 [くたにた] /(s) Kutanita/ -九谷田 [くたにだ] /(s) Kutanida/ -九団次 [くだんじ] /(g) Kudanji/ -九段 [くだん] /(p) Kudan/ -九段下 [くだんした] /(p) Kudanshita/ -九段下駅 [くだんしたえき] /(st) Kudanshita Station/ -九段会館 [くだんかいかん] /(u) Kudankaikan/ -九段南 [くだんみなみ] /(p) Kudanminami/ -九段北 [くだんきた] /(p) Kudankita/ -九地 [くじ] /(s) Kuji/ -九猪 [くい] /(s) Kui/ -九丁分 [くちょうぶん] /(p) Kuchoubun/ -九町 [くちょう] /(p) Kuchou/ -九町 [くまち] /(s) Kumachi/ -九町トンネル [くまちトンネル] /(p) Kumachi tunnel/ -九町越 [くちょうごし] /(p) Kuchougoshi/ -九町目 [きゅうちょうめ] /(p) Kyuuchoume/ -九津見 [くつみ] /(s) Kutsumi/ -九津見 [くづみ] /(s) Kudzumi/ -九津沢 [くっつさわ] /(p) Kuttsusawa/ -九塚川 [くづかがわ] /(p) Kudukagawa/ -九坪 [くつぼ] /(s) Kutsubo/ -九田 [くだ] /(s) Kuda/ -九田川 [くでんがわ] /(p) Kudengawa/ -九電工 [きゅうでんこう] /(o) Kyudenko Corporation/ -九電新大分発電所 [きゅうでんしんおおいたはつでんしょ] /(p) Kyuudenshin'ooita power station/ -九電大分発電所 [きゅうでんおおいたはつでんしょ] /(p) Kyuuden'ooita power station/ -九斗 [くと] /(p) Kuto/ -九渡 [くわたり] /(s) Kuwatari/ -九都子 [くつこ] /(f) Kutsuko/ -九度山 [くどさん] /(u) Kudosan/ -九度山 [くどやま] /(p) Kudoyama/ -九度山駅 [くどやまえき] /(st) Kudoyama Station/ -九度山橋 [くどやまばし] /(p) Kudoyamabashi/ -九度山川 [くどさんがわ] /(p) Kudosangawa/ -九度山町 [くどやまちょう] /(p) Kudoyamachou/ -九島 [くしま] /(p,s) Kushima/ -九島 [くじま] /(s) Kujima/ -九島 [くとう] /(s) Kutou/ -九嶋 [くしま] /(s) Kushima/ -九嶋 [くじま] /(s) Kujima/ -九東 [くとう] /(s) Kutou/ -九藤 [くふじ] /(s) Kufuji/ -九藤中 [くどうじゅう] /(p) Kudoujuu/ -九藤中川 [くどうじゅうたにがわ] /(p) Kudoujuutanigawa/ -九頭 [くず] /(p,s) Kuzu/ -九頭 [くとう] /(s) Kutou/ -九頭宇 [くづう] /(p) Kuduu/ -九頭宇谷川 [くずうだにかわ] /(p) Kuzuudanikawa/ -九頭見 [くずみ] /(s) Kuzumi/ -九頭神 [くずかみ] /(p) Kuzukami/ -九頭神社 [くずじんじゃ] /(p) Kuzu Shrine/ -九頭島 [くずしま] /(u) Kuzushima/ -九頭竜 [くずたつ] /(s) Kuzutatsu/ -九頭竜 [くずりゅう] /(s) Kuzuryuu/ -九頭竜ダム [くずりゅうダム] /(p) Kuzuryuu dam/ -九頭竜橋 [くずりゅうばし] /(p) Kuzuryuubashi/ -九頭竜湖 [くずりゅうこ] /(p) Kuzuryuuko/ -九頭竜湖駅 [くずりゅうこえき] /(st) Kuzuryuuko Station/ -九頭竜坂 [くずりゅうざか] /(s) Kuzuryuuzaka/ -九頭竜山 [くずりゅうさん] /(p) Kuzuryuusan/ -九頭竜川 [くずりゅうがわ] /(u) Kuzuryuugawa/ -九頭竜川橋 [くずりゅうがわはし] /(p) Kuzuryuugawahashi/ -九頭龍 [くずりゅう] /(s) Kuzuryuu/ -九頭龍坂 [くずりゅうざか] /(s) Kuzuryuuzaka/ -九頭龍山 [くずりゅうやま] /(p) Kuzuryuuyama/ -九童 [くどう] /(g) Kudou/ -九徳 [くとく] /(s) Kutoku/ -九内 [くない] /(s) Kunai/ -九縄 [くなわ] /(p) Kunawa/ -九二 [きゅうじ] /(u) Kyuuji/ -九二 [くに] /(s) Kuni/ -九二 [ひさつぐ] /(g) Hisatsugu/ -九二一 [くにいち] /(g) Kuniichi/ -九二吉 [くにきち] /(u) Kunikichi/ -九二五 [くにご] /(u) Kunigo/ -九二三 [くにぞう] /(g) Kunizou/ -九二三 [くにみつ] /(u) Kunimitsu/ -九二子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -九二男 [くにお] /(m) Kunio/ -九二八 [くにや] /(g) Kuniya/ -九二夫 [くにお] /(g) Kunio/ -九二夜 [くによ] /(u) Kuniyo/ -九二雄 [くにお] /(g) Kunio/ -九日 [くにち] /(s) Kunichi/ -九日 [ここのか] /(p) Kokonoka/ -九日市 [ここぬかいち] /(s) Kokonukaichi/ -九日市 [ここのかいち] /(p) Kokonokaichi/ -九日市下 [ここのかいちしもの] /(p) Kokonokaichishimono/ -九日市下町 [ここのかいちしもちょう] /(p) Kokonokaichishimochou/ -九日市下町 [ここのかいちしものちょう] /(p) Kokonokaichishimonochou/ -九日市上 [ここのかいちかみの] /(p) Kokonokaichikamino/ -九日市上町 [ここのかいちかみのちょう] /(p) Kokonokaichikaminochou/ -九日市場 [ここのかいちば] /(p) Kokonokaichiba/ -九日市中 [ここのかいちなかの] /(p) Kokonokaichinakano/ -九日市中町 [ここのかいちなかちょう] /(p) Kokonokaichinakachou/ -九日市中町 [ここのかいちなかのちょう] /(p) Kokonokaichinakanochou/ -九日生 [くにお] /(g) Kunio/ -九日町 [ここぬかまち] /(s) Kokonukamachi/ -九日町 [ここのかまち] /(p) Kokonokamachi/ -九日田 [くぬっでん] /(p) Kunudden/ -九如 [きゅうじょ] /(u) Kyuujo/ -九寧 [ここね] /(f) Kokone/ -九年 [くねん] /(f) Kunen/ -九年橋 [くねんばし] /(p) Kunenbashi/ -九年大橋 [くねんおおはし] /(p) Kunen'oohashi/ -九念 [くねん] /(s) Kunen/ -九之助 [くのすけ] /(m) Kunosuke/ -九之曽根 [くのそね] /(p) Kunosone/ -九之池 [くのいけ] /(s) Kunoike/ -九之坪 [くのつぼ] /(p,s) Kunotsubo/ -九埜 [くの] /(s) Kuno/ -九能 [くの] /(s) Kuno/ -九能 [くのう] /(s) Kunou/ -九波 [きゅうは] /(g) Kyuuha/ -九波 [くなみ] /(s) Kunami/ -九馬一 [くめいち] /(g) Kumeichi/ -九馬三 [くめぞう] /(g) Kumezou/ -九博 [きゅうはく] /(o) Kyushu National Museum (abbr)/ -九八二郎 [くわじろう] /(m) Kuwajirou/ -九八郎 [くはちろう] /(m) Kuhachirou/ -九反 [きゆうたん] /(s) Kiyuutan/ -九反地 [くたんじ] /(p) Kutanji/ -九反田 [くたんだ] /(p,s) Kutanda/ -九反田橋 [くたんだはし] /(p) Kutandahashi/ -九反田町 [くたんだまち] /(p) Kutandamachi/ -九番 [きゅうばん] /(p) Kyuuban/ -九番 [くばん] /(p) Kuban/ -九番組 [くばんぐみ] /(p) Kubangumi/ -九番丁 [きゅうばんちょう] /(p) Kyuubanchou/ -九番丁 [くばんちょう] /(p) Kubanchou/ -九番町 [きゅうばんちょう] /(p) Kyuubanchou/ -九番町 [くばんちょう] /(p) Kubanchou/ -九番町西裏 [くばんちょうにしうら] /(p) Kubanchounishiura/ -九尾 [くお] /(s) Kuo/ -九尾 [くのお] /(s) Kunoo/ -九尾 [くび] /(s) Kubi/ -九尾 [つずらお] /(s) Tsuzurao/ -九尾 [つづらお] /(p) Tsudzurao/ -九尾ダム [つづらおダム] /(p) Tsudurao dam/ -九尾谷 [つづらおだに] /(p) Tsuduraodani/ -九美 [くみ] /(f) Kumi/ -九美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -九美上 [くみあげ] /(p) Kumiage/ -九美夫 [くみお] /(u) Kumio/ -九俵 [くひょう] /(s) Kuhyou/ -九品 [くほん] /(g) Kuhon/ -九品寺 [くほんじ] /(p) Kuhonji/ -九品寺交差点駅 [くほんじこうさてんえき] /(st) Kuhonjikousaten Station/ -九品太 [くほんた] /(g) Kuhonta/ -九品町 [くひんちょう] /(p) Kuhinchou/ -九品町 [くほんちょう] /(p) Kuhonchou/ -九品仏 [くほんぶつ] /(p) Kuhonbutsu/ -九品仏駅 [くほんぶつえき] /(st) Kuhonbutsu Station/ -九富 [くとみ] /(s) Kutomi/ -九冨 [くとみ] /(s) Kutomi/ -九冨真理子 [くとみまりこ] /(h) Kutomi Mariko/ -九淵 [きゅうえん] /(g) Kyuuen/ -九文久 [くもんきゅう] /(p) Kumonkyuu/ -九文名 [くもんみょう] /(p) Kumonmyou/ -九文名トンネル [くもんみょうトンネル] /(p) Kumonmyou tunnel/ -九兵衛 [きゅうべえ] /(s) Kyuubee/ -九兵衛沢 [くへえざわ] /(p) Kuheezawa/ -九平 [きゅうへい] /(g) Kyuuhei/ -九平 [くへい] /(g) Kuhei/ -九平 [ここのひら] /(s) Kokonohira/ -九平 [ここのびら] /(s) Kokonobira/ -九平次 [くへいじ] /(g) Kuheiji/ -九平太 [くへいた] /(g) Kuheita/ -九保 [くぼ] /(s) Kubo/ -九輔 [くすけ] /(u) Kusuke/ -九穂 [きゅうほ] /(s) Kyuuho/ -九菩 [くぼ] /(s) Kubo/ -九峯 [きゅうほう] /(g) Kyuuhou/ -九法 [くのり] /(s) Kunori/ -九堀 [くほり] /(s) Kuhori/ -九本 [くもと] /(s) Kumoto/ -九本杉 [きゅうほんすぎ] /(p) Kyuuhonsugi/ -九本木 [くうぎ] /(p) Kuugi/ -九万 [ただかつ] /(g) Tadakatsu/ -九万一 [くまいち] /(g) Kumaichi/ -九万原 [くまんはら] /(s) Kumanhara/ -九万三 [くまぞう] /(g) Kumazou/ -九万字 [くまんじ] /(g) Kumanji/ -九万坪 [くまんつぼ] /(p) Kumantsubo/ -九万田 [くまんだ] /(s) Kumanda/ -九夢 [くむ] /(f) Kumu/ -九名 [くめい] /(p) Kumei/ -九免明 [くめみょう] /(p) Kumemyou/ -九網 [くあみ] /(p) Kuami/ -九木 [くき] /(s) Kuki/ -九木崎 [くきざき] /(u) Kukizaki/ -九木神社樹叢 [くきじんじゃじゅそう] /(p) Kukijinjajusou/ -九木谷 [くきだに] /(p) Kukidani/ -九木田 [くきた] /(s) Kukita/ -九目 [くめ] /(s) Kume/ -九紋 [くもん] /(s) Kumon/ -九紋竜 [くもんりゅう] /(s) Kumonryuu/ -九紋龍 [くもんりゅう] /(s) Kumonryuu/ -九門 [くもん] /(s) Kumon/ -九門明 [くもんみょう] /(p) Kumonmyou/ -九野 [くの] /(s) Kuno/ -九野本 [くのもと] /(p) Kunomoto/ -九野里 [くのり] /(s) Kunori/ -九雄 [ただお] /(g) Tadao/ -九曜 [くよう] /(s) Kuyou/ -九楊 [きゅうよう] /(g) Kyuuyou/ -九葉 [くば] /(s) Kuba/ -九葉 [くよう] /(f) Kuyou/ -九羅 [くら] /(s) Kura/ -九羅香 [くらか] /(f) Kuraka/ -九雷 [くらい] /(f) Kurai/ -九蘭 [くらん] /(s) Kuran/ -九理子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -九里 [くさと] /(s) Kusato/ -九里 [くざと] /(s) Kuzato/ -九里 [くのり] /(s) Kunori/ -九里 [くり] /(p,s,f) Kuri/ -九里一平 [くりいっぺい] /(h) Kuri Ippei (1940.1.1-)/ -九里丸 [くりまる] /(g) Kurimaru/ -九里香 [くりか] /(u) Kurika/ -九里菜 [くりな] /(f) Kurina/ -九里山 [くりやま] /(s) Kuriyama/ -九里子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -九里真 [くりま] /(f) Kurima/ -九里川尻 [くりかわしり] /(p) Kurikawashiri/ -九里川尻川 [くりかわしりがわ] /(p) Kurikawashirigawa/ -九里川尻川 [くりかわじがわ] /(p) Kurikawajigawa/ -九里田 [くりた] /(s) Kurita/ -九里徳泰 [くのりのりやす] /(h) Kunori Noriyasu/ -九里洋二 [くりようじ] /(h) Kuri Youji (1928.4-)/ -九流水 [くるす] /(p) Kurusu/ -九竜 [きゅうりゅう] /(p) Kowloon/ -九竜川 [くりゅうがわ] /(p) Kuryuugawa/ -九龍 [くりゅう] /(g) Kuryuu/ -九龍 [クーロン] /(p) Kowloon/ -九龍城砦 [きゅうりゅうじょうさい] /(p) Kowloon Walled City/ -九龍島 [くろうしま] /(u) Kuroushima/ -九両 [くりょう] /(p) Kuryou/ -九両山 [くりょうざん] /(u) Kuryouzan/ -九良 [くら] /(s) Kura/ -九良賀野 [くらがの] /(s) Kuragano/ -九良野 [くらの] /(s) Kurano/ -九量 [くりょう] /(p) Kuryou/ -九輪 [くりん] /(g) Kurin/ -九輪森 [くりがもり] /(u) Kurigamori/ -九輪堂 [くりんどう] /(p) Kurindou/ -九蓮寺 [きゅうれんじ] /(p) Kyuurenji/ -九路 [くろ] /(g) Kuro/ -九朗 [くろう] /(m) Kurou/ -九朗右衛門 [くろうえもん] /(g) Kurouemon/ -九郎 [きゅうろう] /(m) Kyuurou/ -九郎 [くろう] /(m) Kurou/ -九郎右衛門 [くろうえもん] /(g) Kurouemon/ -九郎右衛門谷 [くろうえもんたに] /(p) Kurouemontani/ -九郎岳 [くろうだけ] /(p) Kuroudake/ -九郎丸 [くろうまる] /(p,s) Kuroumaru/ -九郎原 [くろうばら] /(p) Kuroubara/ -九郎原 [くろうばる] /(p) Kuroubaru/ -九郎原トンネル [くろうばるトンネル] /(p) Kuroubaru tunnel/ -九郎原駅 [くろうばるえき] /(st) Kuroubaru Station/ -九郎戸ヶ倉山 [くろうとがくらやま] /(p) Kuroutogakurayama/ -九郎左衛門 [くろうざえもん] /(m) Kurouzaemon/ -九郎左衛門笹台 [くろうざえもんささだい] /(p) Kurouzaemonsasadai/ -九郎座 [くろうざ] /(s) Kurouza/ -九郎三郎沢 [くろさぶろうさわ] /(p) Kurosaburousawa/ -九郎山 [くろうやま] /(u) Kurouyama/ -九郎次 [くろうじ] /(g) Kurouji/ -九郎治 [くろうじ] /(u) Kurouji/ -九郎沢 [くろうさわ] /(p) Kurousawa/ -九郎沢川 [くろうさわがわ] /(p) Kurousawagawa/ -九郎田 [くろうだ] /(s) Kurouda/ -九郎兵衛 [くろべえ] /(u) Kurobee/ -九郎坊 [くろうぼう] /(p) Kuroubou/ -九郎明川 [くろうあけがわ] /(s) Kurouakegawa/ -九郎明川 [くろめがわ] /(u) Kuromegawa/ -九六位 [くろくい] /(p) Kurokui/ -九六位山 [くろくいさん] /(u) Kurokuisan/ -九六位峠 [くろくいとうげ] /(p) Kurokuitouge/ -九會田 [くえだ] /(s) Kueda/ -九嶌 [くしま] /(s) Kushima/ -九條 [くじょう] /(s) Kujou/ -九條塚 [くじょうづか] /(p) Kujouduka/ -九澤 [くさわ] /(s) Kusawa/ -九澤 [くざわ] /(s) Kuzawa/ -九倏教実 [くじょうのりざね] /(h) Kujou Norizane/ -九倏輔実 [くじょうすけざね] /(h) Kujou Sukezane/ -九祚 [きゅうぞう] /(g) Kyuuzou/ -九艘泊 [くそうどまり] /(p) Kusoudomari/ -九艘泊川 [くそうどまりがわ] /(p) Kusoudomarigawa/ -九萬原 [くまんはら] /(s) Kumanhara/ -九蟠 [くばん] /(p) Kuban/ -九蟠工業団地 [くばんこうぎょうだんち] /(p) Kuban Industrial Park/ -九霄子 [きゅうしょうし] /(g) Kyuushoushi/ -倶一 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -倶往 [ともみち] /(g) Tomomichi/ -倶伎羅 [くきら] /(g) Kukira/ -倶義 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -倶久 [ともひさ] /(g) Tomohisa/ -倶子 [くこ] /(f) Kuko/ -倶子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -倶実子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -倶舎論 [くしゃろん] /(u) Abhidharma Storehouse Treatise (abbr)/ -倶仁子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -倶多楽湖 [くったらこ] /(p) Kuttarako/ -倶男 [ともお] /(u) Tomoo/ -倶知安 [くっちゃん] /(p) Kucchan/ -倶知安トンネル [くっちゃんトンネル] /(p) Kucchan tunnel/ -倶知安駅 [くっちゃんえき] /(st) Kucchan Station/ -倶知安温泉 [くっちゃんおんせん] /(p) Kucchan'onsen/ -倶知安橋 [くっちゃんばし] /(p) Kucchanbashi/ -倶知安町 [くっちゃんちょう] /(p) Kucchanchou/ -倶知安峠 [くっちゃんとうげ] /(p) Kucchantouge/ -倶登山川 [くとさんがわ] /(p) Kutosangawa/ -倶之 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -倶美 [ともみ] /(u) Tomomi/ -倶美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -倶也 [ともや] /(g) Tomoya/ -倶利伽羅 [くりから] /(p) Kurikara/ -倶利伽羅トンネル [くりからトンネル] /(p) Kurikara tunnel/ -倶利伽羅駅 [くりからえき] /(st) Kurikara Station/ -倶利伽羅谷 [くりからだに] /(p) Kurikaradani/ -倶利伽羅峠 [くりからとうげ] /(p) Kurikaratouge/ -倶利加羅 [くりから] /(s) Kurikara/ -倶利加羅谷川 [くりからだにかわ] /(p) Kurikaradanikawa/ -倶利迦羅 [くりから] /(s) Kurikara/ -倶留尊山 [くろそやま] /(u) Kurosoyama/ -倶礼 [ぐれい] /(s) Gurei/ -倶和 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -句楽 [くらく] /(g) Kuraku/ -句鬼 [くき] /(g) Kuki/ -句月 [くげつ] /(g) Kugetsu/ -句爾子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -句実 [くみ] /(f) Kumi/ -句実子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -句丈 [くじょう] /(g) Kujou/ -句城 [くじょう] /(u) Kujou/ -句城子 [くじょうし] /(g) Kujoushi/ -句生 [くせい] /(g) Kusei/ -句美 [くみ] /(f) Kumi/ -句美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -句美代 [くみよ] /(f) Kumiyo/ -句仏 [くぶつ] /(g) Kubutsu/ -句里香 [くりか] /(f) Kurika/ -句留実 [くるみ] /(f) Kurumi/ -句留美 [くるみ] /(f) Kurumi/ -句瑠璃 [くるり] /(g) Kururi/ -句和 [くわ] /(f) Kuwa/ -区 [くう] /(s) Kuu/ -区 [さかい] /(u) Sakai/ -区画整理 [くかくせいり] /(p) Kukakuseiri/ -区画整理中 [くかくせいりちゅう] /(p) Kukakuseirichuu/ -区界 [くざかい] /(p) Kuzakai/ -区界駅 [くざかいえき] /(st) Kuzakai Station/ -区界峠 [くざかいとうげ] /(p) Kuzakaitouge/ -区伝 [くでん] /(s) Kuden/ -区藤 [くどう] /(s) Kudou/ -区麗情 [くれいじょう] /(u) Kureijou/ -狗井 [いぬい] /(s) Inui/ -狗巻 [いぬまき] /(s) Inumaki/ -狗巻賢二 [いぬまきけんじ] /(h) Inumaki Kenji/ -狗子ノ川 [くじのかわ] /(p) Kujinokawa/ -狗飼 [いぬかい] /(p,s) Inukai/ -狗飼 [いぬがい] /(u) Inugai/ -狗神岳 [くしんだけ] /(u) Kushindake/ -狗川 [いぬかわ] /(s) Inukawa/ -狗川 [くぬかわ] /(s) Kunukawa/ -狗田 [いぬた] /(s) Inuta/ -狗之 [くし] /(g) Kushi/ -狗賓 [ぐひん] /(g) Guhin/ -狗留孫観音 [くるそんかんのん] /(p) Kurusonkannon/ -狗留孫山 [くるそんざん] /(u) Kurusonzan/ -狗留孫神社 [くるそんじんじゃ] /(p) Kuruson Shrine/ -狗朗 [くろう] /(s) Kurou/ -玖々莉 [くくり] /(f) Kukuri/ -玖ニ花 [くにか] /(f) Kunika/ -玖阿羅 [くあら] /(f) Kuara/ -玖一 [きゅういち] /(g) Kyuuichi/ -玖一郎 [くいちろう] /(m) Kuichirou/ -玖延寺 [きゅうえんじ] /(p) Kyuuenji/ -玖王子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -玖恩 [くおん] /(f) Kuon/ -玖穏 [くおん] /(f) Kuon/ -玖音 [くおん] /(f) Kuon/ -玖珂 [くが] /(p,s) Kuga/ -玖珂駅 [くがえき] /(st) Kuga Station/ -玖珂郡 [くがぐん] /(p) Kugagun/ -玖珂郡錦町 [くがぐんにしきちょう] /(p) Kugagunnishikichou/ -玖珂郡玖珂町 [くがぐんくがちょう] /(p) Kugagunkugachou/ -玖珂郡周東町 [くがぐんしゅうとうちょう] /(p) Kugagunshuutouchou/ -玖珂郡大畠町 [くがぐんおおばたけちょう] /(p) Kugagun'oobatakechou/ -玖珂郡美川町 [くがぐんみかわちょう] /(p) Kugagunmikawachou/ -玖珂郡美和町 [くがぐんみわちょう] /(p) Kugagunmiwachou/ -玖珂郡本郷村 [くがぐんほんごうそん] /(p) Kugagunhongouson/ -玖珂郡由宇町 [くがぐんゆうちょう] /(p) Kugagun'yuuchou/ -玖珂郡和木町 [くがぐんわきちょう] /(p) Kugagunwakichou/ -玖珂鉱山 [くがこうざん] /(p) Kugakouzan/ -玖珂町 [くがちょう] /(p) Kugachou/ -玖芽子 [くめこ] /(f) Kumeko/ -玖賀 [くが] /(p) Kuga/ -玖賀野 [くがの] /(s) Kugano/ -玖海子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -玖喜子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -玖希子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -玖季 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -玖季子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -玖紀 [たまき] /(u) Tamaki/ -玖紀子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -玖記子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -玖貴子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -玖尭 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -玖暁 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -玖形 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -玖見 [くみ] /(u) Kumi/ -玖見央 [くみお] /(u) Kumio/ -玖見絵 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖見恵 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖見江 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖見子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -玖見枝 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖見緒 [くみお] /(u) Kumio/ -玖見世 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -玖見代 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -玖見男 [くみお] /(u) Kumio/ -玖見夫 [くみお] /(u) Kumio/ -玖見雄 [くみお] /(u) Kumio/ -玖己梨 [くこり] /(f) Kukori/ -玖瑚 [ひさこ] /(f) Hisako/ -玖紅 [くく] /(f) Kuku/ -玖行 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -玖香 [くこ] /(f) Kuko/ -玖三 [くみ] /(u) Kumi/ -玖三央 [くみお] /(u) Kumio/ -玖三絵 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖三恵 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖三江 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖三子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -玖三枝 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖三緒 [くみお] /(u) Kumio/ -玖三世 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -玖三代 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -玖三男 [くみお] /(u) Kumio/ -玖三夫 [くみお] /(u) Kumio/ -玖三雄 [くみお] /(u) Kumio/ -玖山 [くやま] /(s) Kuyama/ -玖子 [きゅうこ] /(f) Kyuuko/ -玖子 [くこ] /(f) Kuko/ -玖子 [たまこ] /(f) Tamako/ -玖子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -玖治 [ひさはる] /(g) Hisaharu/ -玖爾子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -玖実 [くみ] /(f) Kumi/ -玖実央 [くみお] /(u) Kumio/ -玖実絵 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖実恵 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖実江 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖実子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -玖実枝 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖実緒 [くみお] /(u) Kumio/ -玖実世 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -玖実代 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -玖実男 [くみお] /(u) Kumio/ -玖実夫 [くみお] /(u) Kumio/ -玖実雄 [くみお] /(u) Kumio/ -玖珠 [くす] /(p,s) Kusu/ -玖珠 [くすか] /(f) Kusuka/ -玖珠央 [くすお] /(u) Kusuo/ -玖珠郡 [くすぐん] /(p) Kusugun/ -玖珠郡九重町 [くすぐんここのえまち] /(p) Kusugunkokonoemachi/ -玖珠郡玖珠町 [くすぐんくすまち] /(p) Kusugunkusumachi/ -玖珠見 [くすみ] /(u) Kusumi/ -玖珠己 [くすみ] /(u) Kusumi/ -玖珠三 [くすみ] /(u) Kusumi/ -玖珠子 [くすこ] /(f) Kusuko/ -玖珠子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -玖珠実 [くすみ] /(f) Kusumi/ -玖珠緒 [くすお] /(u) Kusuo/ -玖珠水 [くすみ] /(u) Kusumi/ -玖珠川 [くすがわ] /(u) Kusugawa/ -玖珠代 [くすよ] /(u) Kusuyo/ -玖珠男 [くすお] /(u) Kusuo/ -玖珠町 [くすまち] /(p) Kusumachi/ -玖珠美 [くすみ] /(f) Kusumi/ -玖珠夫 [くすお] /(u) Kusuo/ -玖珠本 [くすもと] /(s) Kusumoto/ -玖珠盆地 [くすぼんち] /(p) Kusu Basin/ -玖珠未 [くすみ] /(u) Kusumi/ -玖珠巳 [くすみ] /(u) Kusumi/ -玖珠雄 [くすお] /(u) Kusuo/ -玖寿実 [くすみ] /(f) Kusumi/ -玖寿奈 [くすな] /(f) Kusuna/ -玖寿美 [くすみ] /(f) Kusumi/ -玖樹子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -玖充子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -玖十郎 [きゅうじゅうろう] /(m) Kyuujuurou/ -玖渚 [くなぎさ] /(f) Kunagisa/ -玖深 [くみ] /(f) Kumi/ -玖仁香 [くにか] /(f) Kunika/ -玖仁子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -玖須 [くす] /(p,s) Kusu/ -玖須美元和田 [くすみもとわだ] /(p) Kusumimotowada/ -玖村 [くむら] /(p,s) Kumura/ -玖村駅 [くむらえき] /(st) Kumura Station/ -玖太 [きゅうた] /(u) Kyuuta/ -玖代 [くしろ] /(s) Kushiro/ -玖谷トンネル [くたにトンネル] /(p) Kutani tunnel/ -玖津 [くつ] /(u) Kutsu/ -玖津見 [くつみ] /(s) Kutsumi/ -玖津己 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖津三 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖津実 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖津水 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖津美 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖津未 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖津巳 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖通 [くつ] /(u) Kutsu/ -玖通見 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖通己 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖通三 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖通実 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖通水 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖通美 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖通未 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖通巳 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖田 [くた] /(s) Kuta/ -玖田 [くだ] /(s) Kuda/ -玖兎蘭 [くうらん] /(f) Kuuran/ -玖都 [くつ] /(u) Kutsu/ -玖都見 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖都己 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖都三 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖都実 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖都水 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖都美 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖都未 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖都巳 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -玖島 [くしま] /(p,s) Kushima/ -玖島 [くじま] /(p) Kujima/ -玖島崎 [くしまざき] /(u) Kushimazaki/ -玖島川 [くじまがわ] /(p) Kujimagawa/ -玖波 [くば] /(p,s) Kuba/ -玖波トンネル [くばトンネル] /(p) Kuba tunnel/ -玖波井 [くばい] /(s) Kubai/ -玖波駅 [くばえき] /(st) Kuba Station/ -玖波町 [くばちょう] /(p) Kubachou/ -玖梅子 [くめこ] /(f) Kumeko/ -玖美 [くみ] /(f) Kumi/ -玖美 [たまみ] /(f) Tamami/ -玖美 [ひさみ] /(f) Hisami/ -玖美央 [くみお] /(u) Kumio/ -玖美絵 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖美恵 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖美江 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -玖美枝 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖美緒 [くみお] /(u) Kumio/ -玖美世 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -玖美代 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -玖美男 [くみお] /(u) Kumio/ -玖美夫 [くみお] /(u) Kumio/ -玖美雄 [くみお] /(u) Kumio/ -玖夫 [ひさお] /(g) Hisao/ -玖保 [きほ] /(f) Kiho/ -玖保 [くぼ] /(s) Kubo/ -玖保キリコ [くぼキリコ] /(h) Kubo Kiriko (1959.5.21-)/ -玖満子 [くまこ] /(f) Kumako/ -玖味 [たまみ] /(f) Tamami/ -玖未 [くみ] /(f) Kumi/ -玖未央 [くみお] /(u) Kumio/ -玖未絵 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖未恵 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖未江 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖未子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -玖未枝 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖未緒 [くみお] /(u) Kumio/ -玖未世 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -玖未代 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -玖未男 [くみお] /(u) Kumio/ -玖未夫 [くみお] /(u) Kumio/ -玖未雄 [くみお] /(u) Kumio/ -玖巳 [くみ] /(u) Kumi/ -玖巳央 [くみお] /(u) Kumio/ -玖巳絵 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖巳恵 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖巳江 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖巳子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -玖巳枝 [くみえ] /(u) Kumie/ -玖巳緒 [くみお] /(u) Kumio/ -玖巳世 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -玖巳代 [くみよ] /(u) Kumiyo/ -玖巳男 [くみお] /(u) Kumio/ -玖巳夫 [くみお] /(u) Kumio/ -玖巳雄 [くみお] /(u) Kumio/ -玖木 [くき] /(p) Kuki/ -玖木子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -玖也 [きゅうや] /(g) Kyuuya/ -玖野 [くの] /(s) Kuno/ -玖弥 [たまみ] /(u) Tamami/ -玖由 [くゆ] /(f) Kuyu/ -玖羅々 [くらら] /(f) Kurara/ -玖利子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -玖梨子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -玖理子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -玖璃子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -玖璃珠 [くりす] /(f) Kurisu/ -玖璃夢 [くりむ] /(f) Kurimu/ -玖里花 [くりか] /(f) Kurika/ -玖里子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -玖琉美 [くるみ] /(f) Kurumi/ -玖留見 [くるみ] /(u) Kurumi/ -玖留三 [くるみ] /(u) Kurumi/ -玖留実 [くるみ] /(f) Kurumi/ -玖留美 [くるみ] /(f) Kurumi/ -玖留巳 [くるみ] /(u) Kurumi/ -玖良々 [くらら] /(f) Kurara/ -玖良羅 [くらら] /(f) Kurara/ -玖良麗 [くらり] /(f) Kurari/ -玖瑠海 [くるみ] /(f) Kurumi/ -玖瑠見 [くるみ] /(u) Kurumi/ -玖瑠三 [くるみ] /(u) Kurumi/ -玖瑠実 [くるみ] /(f) Kurumi/ -玖瑠美 [くるみ] /(f) Kurumi/ -玖瑠巳 [くるみ] /(u) Kurumi/ -玖怜愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -玖玲 [くれい] /(f) Kurei/ -玖玲玻 [くれは] /(f) Kureha/ -玖礼愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -玖麗亜 [くれあ] /(f) Kurea/ -玖麗愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -玖麗子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -玖蓮愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -玖呂恵 [くろえ] /(f) Kuroe/ -玖老勢 [くろぜ] /(p) Kuroze/ -玖郎 [くろう] /(u) Kurou/ -玖絽 [くしろ] /(f) Kushiro/ -玖莉子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -矩 [かね] /(s,g) Kane/ -矩 [かねざし] /(s) Kanezashi/ -矩 [く] /(u) Ku/ -矩 [さしがね] /(s) Sashigane/ -矩 [ただし] /(g) Tadashi/ -矩 [ただす] /(g) Tadasu/ -矩 [のり] /(u) Nori/ -矩 [のりこ] /(f) Noriko/ -矩一 [くいち] /(g) Kuichi/ -矩一 [のりいち] /(g) Noriichi/ -矩一郎 [のりいちろう] /(m) Noriichirou/ -矩允 [のりみつ] /(u) Norimitsu/ -矩英 [のりひで] /(u) Norihide/ -矩佳 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -矩加 [のりか] /(u) Norika/ -矩芽子 [くめこ] /(f) Kumeko/ -矩喜子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -矩希子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -矩季 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -矩季子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -矩紀子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -矩紀雄 [のりきお] /(g) Norikio/ -矩記子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -矩貴子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -矩義 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -矩尭 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -矩暁 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -矩形 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -矩慶 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -矩光 [のりみつ] /(g) Norimitsu/ -矩好 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -矩宏 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -矩幸 [つねゆき] /(g) Tsuneyuki/ -矩康 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -矩弘 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -矩行 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -矩行 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -矩子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -矩子 [のりこ] /(f) Noriko/ -矩樹子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -矩就 [かねゆき] /(u) Kaneyuki/ -矩充子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -矩彰 [のりあき] /(g) Noriaki/ -矩昭 [のりあき] /(u) Noriaki/ -矩祥 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -矩章 [のりあき] /(g) Noriaki/ -矩随 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -矩正 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -矩生 [のりお] /(g) Norio/ -矩代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -矩男 [のりお] /(g) Norio/ -矩津 [くつ] /(u) Kutsu/ -矩通 [くつ] /(u) Kutsu/ -矩通 [のりみち] /(g) Norimichi/ -矩典 [のりつね] /(g) Noritsune/ -矩都 [くつ] /(u) Kutsu/ -矩道 [のりみち] /(u) Norimichi/ -矩之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -矩博 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -矩美 [かねみ] /(u) Kanemi/ -矩美 [くみ] /(f) Kumi/ -矩美 [のりみ] /(u) Norimi/ -矩美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -矩彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -矩夫 [のりお] /(g) Norio/ -矩平 [きくへい] /(u) Kikuhei/ -矩方 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -矩未 [くみ] /(f) Kumi/ -矩明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -矩明 [のりはる] /(u) Noriharu/ -矩茂 [かねしげ] /(s) Kaneshige/ -矩木子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -矩雄 [のりお] /(g) Norio/ -矩理子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -矩理子 [のりこ] /(f) Noriko/ -矩朗 [のりあき] /(g) Noriaki/ -矩郎 [くろう] /(u) Kurou/ -矩郎 [のりお] /(u) Norio/ -矩和子 [くわこ] /(f) Kuwako/ -矩滉 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -苦瓜 [にがうり] /(s) Nigauri/ -苦楽園 [くらくえん] /(p) Kurakuen/ -苦楽園一番町 [くらくえんいちばんちょう] /(p) Kurakuen'ichibanchou/ -苦楽園五番町 [くらくえんごばんちょう] /(p) Kurakuengobanchou/ -苦楽園口 [くらくえんぐち] /(u) Kurakuenguchi/ -苦楽園口駅 [くらくえんぐちえき] /(st) Kurakuenguchi Station/ -苦楽園三番町 [くらくえんさんばんちょう] /(p) Kurakuensanbanchou/ -苦楽園四番町 [くらくえんよんばんちょう] /(p) Kurakuen'yonbanchou/ -苦楽園二番町 [くらくえんにばんちょう] /(p) Kurakuennibanchou/ -苦楽園六番町 [くらくえんろくばんちょう] /(p) Kurakuenrokubanchou/ -苦戸川 [にがとがわ] /(p) Nigatogawa/ -苦沙弥 [くしゃみ] /(u) Kushami/ -苦水 [くみず] /(s) Kumizu/ -苦水沢 [にがみずさわ] /(p) Nigamizusawa/ -苦瀬 [くせ] /(s) Kuse/ -苦瀬 [くぜ] /(s) Kuze/ -苦地 [にがち] /(p) Nigachi/ -苦竹 [くちく] /(s) Kuchiku/ -苦竹 [にがたけ] /(p,s) Nigatake/ -苦竹 [にがだけ] /(p) Nigadake/ -苦竹のイチョウ [くちくのイチョウ] /(p) Kuchikunoichou/ -苦竹駅 [にがたけえき] /(st) Nigatake Station/ -苦茶古留志山 [くちゃこるしやま] /(p) Kuchakorushiyama/ -苦爪 [くが] /(s) Kuga/ -苦田 [にがた] /(s) Nigata/ -苦桃 [くとう] /(s) Kutou/ -苦頓別山 [くとんべつやま] /(p) Kutonbetsuyama/ -苦浜川 [くはまがわ] /(p) Kuhamagawa/ -苦仏 [くぶつ] /(g) Kubutsu/ -苦味 [くみ] /(g) Kumi/ -苦無 [くなし] /(f) Kunashi/ -苦名 [にがな] /(p) Nigana/ -苦木 [にがき] /(p,s) Nigaki/ -苦木の鼻 [にがきのはな] /(p) Nigakinohana/ -苦木上 [にがきかみ] /(p) Nigakikami/ -苦林 [にがばやし] /(p) Nigabayashi/ -苦林野 [くるりの] /(s) Kururino/ -苦労人 [くろうにん] /(g) Kurounin/ -苦嶽 [にがたけ] /(s) Nigatake/ -躯 [むくろ] /(f) Mukuro/ -躯川 [くがわ] /(s) Kugawa/ -駆 [かける] /(u) Kakeru/ -駆流 [かける] /(u) Kakeru/ -駈 [かける] /(u) Kakeru/ -駈原 [かけばる] /(p) Kakebaru/ -駈上 [かけあけ] /(p) Kakeake/ -駈上 [かけあげ] /(p) Kakeage/ -駈足谷橋 [かけあしたにはし] /(p) Kakeashitanihashi/ -駈野 [かけの] /(s) Kakeno/ -駒 [こま] /(s) Koma/ -駒 [こまき] /(g) Komaki/ -駒 [こまさき] /(s) Komasaki/ -駒 [こまざき] /(s) Komazaki/ -駒が崎 [こまがざき] /(u) Komagazaki/ -駒が台 [こまがだい] /(p) Komagadai/ -駒の [こまの] /(p) Komano/ -駒の王子 [こまのおうじ] /(p) Komanoouji/ -駒の小屋 [こまのこや] /(p) Komanokoya/ -駒の神 [こまのかみ] /(p) Komanokami/ -駒の町 [こまのちょう] /(p) Komanochou/ -駒の湯 [こまのゆ] /(p) Komanoyu/ -駒の頭 [こまのがしら] /(p) Komanogashira/ -駒の尾山 [こまのおやま] /(p) Komanooyama/ -駒ケ岳 [こまがたけ] /(p) Komagatake/ -駒ケ岳 [こまがだけ] /(s) Komagadake/ -駒ケ岳ダム [こまがたけダム] /(p) Komagatake dam/ -駒ケ原 [こまがはら] /(p) Komagahara/ -駒ケ原町 [こまがはらちょう] /(p) Komagaharachou/ -駒ケ江 [こまがえ] /(p) Komagae/ -駒ケ根 [こまがね] /(s) Komagane/ -駒ケ根市 [こまがねし] /(p) Komagane (city)/ -駒ケ崎 [こまがさき] /(p) Komagasaki/ -駒ケ森 [こまがもり] /(u) Komagamori/ -駒ケ谷 [こまがたに] /(p) Komagatani/ -駒ケ谷 [こまがや] /(s) Komagaya/ -駒ケ鼻 [こまがはな] /(u) Komagahana/ -駒ケ峰 [こまがみね] /(s) Komagamine/ -駒ケ峯 [こまがみね] /(s) Komagamine/ -駒ケ野 [こまがの] /(p) Komagano/ -駒ケ林 [こまがばやし] /(p) Komagabayashi/ -駒ケ林町 [こまがばやしちょう] /(p) Komagabayashichou/ -駒ケ林南 [こまがばやしみなみ] /(p) Komagabayashiminami/ -駒ケ林南町 [こまがばやしみなみちょう] /(p) Komagabayashiminamichou/ -駒ケ嶺 [くがれい] /(s) Kugarei/ -駒ケ嶺 [こまがみね] /(p,s) Komagamine/ -駒ノ湯 [こまのゆ] /(p) Komanoyu/ -駒ノ里 [こまのさと] /(s) Komanosato/ -駒ヶ岳 [こまがたけ] /(p) Komagatake/ -駒ヶ岳 [こまがだけ] /(p) Komagadake/ -駒ヶ岳駅 [こまがたけえき] /(st) Komagatake Station/ -駒ヶ岳山側 [こまがたけさんそく] /(p) Komagatakesansoku/ -駒ヶ岳山麓 [こまがたけさんろく] /(p) Komagatakesanroku/ -駒ヶ岳神社 [こまがたけじんじゃ] /(p) Komagatake Shrine/ -駒ヶ丘 [こまがおか] /(p) Komagaoka/ -駒ヶ原 [こまがはら] /(p) Komagahara/ -駒ヶ原町 [こまがはらちょう] /(p) Komagaharachou/ -駒ヶ江 [こまがえ] /(p) Komagae/ -駒ヶ根 [こまがね] /(p) Komagane/ -駒ヶ根ゴルフ場 [こまがねゴルフじょう] /(p) Komagane golf links/ -駒ヶ根駅 [こまがねえき] /(st) Komagane Station/ -駒ヶ根高原 [こまがねこうげん] /(p) Komaganekougen/ -駒ヶ根市 [こまがねし] /(p) Komagane (city)/ -駒ヶ崎 [こまがさき] /(p) Komagasaki/ -駒ヶ森 [こまがもり] /(u) Komagamori/ -駒ヶ滝 [こまがたき] /(p) Komagataki/ -駒ヶ沢 [こまがさわ] /(p) Komagasawa/ -駒ヶ沢川 [こまがざわがわ] /(p) Komagazawagawa/ -駒ヶ谷 [こまがたに] /(p) Komagatani/ -駒ヶ谷運動公園 [こまがやうんどうこうえん] /(p) Komagaya athletics park/ -駒ヶ谷駅 [こまがたにえき] /(st) Komagatani Station/ -駒ヶ段 [こまがだん] /(p) Komagadan/ -駒ヶ池 [こまがいけ] /(p) Komagaike/ -駒ヶ坪 [こまがつぼ] /(p) Komagatsubo/ -駒ヶ鼻 [こまがはな] /(u) Komagahana/ -駒ヶ峰 [こまがみね] /(u) Komagamine/ -駒ヶ峯 [こまがみね] /(s) Komagamine/ -駒ヶ野 [こまがの] /(p) Komagano/ -駒ヶ林 [こまがばやし] /(p) Komagabayashi/ -駒ヶ林駅 [こまがばやしえき] /(st) Komagabayashi Station/ -駒ヶ林南町 [こまがばやしみなみちょう] /(p) Komagabayashiminamichou/ -駒ヶ嶺 [くがれい] /(s) Kugarei/ -駒ヶ嶺 [こまがみね] /(p,s) Komagamine/ -駒ヶ嶺駅 [こまがみねえき] /(st) Komagamine Station/ -駒ヶ嶽 [こまがたけ] /(s) Komagatake/ -駒衣 [こまぎぬ] /(p) Komaginu/ -駒井 [こまい] /(s) Komai/ -駒井上野 [こまいうえの] /(p) Komaiueno/ -駒井千佳子 [こまいちかこ] /(h) Komai Chikako (1965.9.7-)/ -駒井沢 [こまいざわ] /(p) Komaizawa/ -駒井沢町 [こまいざわちょう] /(p) Komaizawachou/ -駒井町 [こまいまち] /(p) Komaimachi/ -駒井田 [こまいだ] /(p) Komaida/ -駒井田町 [こまいだまち] /(p) Komaidamachi/ -駒井茂春 [こまいしげはる] /(h) Komai Shigeharu (1923.1.8-1998.11.12)/ -駒井野 [こまいの] /(p) Komaino/ -駒井洋 [こまいひろし] /(h) Komai Hiroshi/ -駒引 [こまひき] /(s) Komahiki/ -駒隠沢 [こまかくしさわ] /(p) Komakakushisawa/ -駒隠沢 [こまかくしざわ] /(p) Komakakushizawa/ -駒宇佐八幡宮 [こまうさはちまんぐう] /(p) Komausahachimanguu/ -駒羽根 [こまはね] /(p) Komahane/ -駒羽根団地 [こまはねだんち] /(p) Komahanedanchi/ -駒栄 [こまえ] /(s) Komae/ -駒栄 [こまえい] /(s) Komaei/ -駒栄橋 [こまえいばし] /(u) Komaeibashi/ -駒栄町 [こまえちょう] /(p) Komaechou/ -駒越 [こまこし] /(s) Komakoshi/ -駒越 [こまごえ] /(p) Komagoe/ -駒越 [こまごし] /(p) Komagoshi/ -駒越西 [こまごえにし] /(p) Komagoenishi/ -駒越大橋 [こまごえおおはし] /(p) Komagoeoohashi/ -駒越中 [こまごえなか] /(p) Komagoenaka/ -駒越町 [こまごしまち] /(p) Komagoshimachi/ -駒越東 [こまごえひがし] /(p) Komagoehigashi/ -駒越東町 [こまごえひがしちょう] /(p) Komagoehigashichou/ -駒越南 [こまごえみなみ] /(p) Komagoeminami/ -駒越南町 [こまごえみなみちょう] /(p) Komagoeminamichou/ -駒越北 [こまごえきた] /(p) Komagoekita/ -駒越北町 [こまごえきたまち] /(p) Komagoekitamachi/ -駒園 [こまぞの] /(p) Komazono/ -駒延 [こまのべ] /(s) Komanobe/ -駒岡 [こまおか] /(p,s) Komaoka/ -駒屋 [こまや] /(s) Komaya/ -駒音コンサート [こまおんコンサート] /(u) Komaon Concert/ -駒下 [こました] /(s) Komashita/ -駒介 [こますけ] /(u) Komasuke/ -駒垣 [こまがき] /(s) Komagaki/ -駒岳島 [こまがたじま] /(p) Komagatajima/ -駒館 [こまだて] /(s) Komadate/ -駒舘 [こまだて] /(s) Komadate/ -駒丸 [こままる] /(u) Komamaru/ -駒岩 [こまいわ] /(p) Komaiwa/ -駒喜多 [こまきた] /(s) Komakita/ -駒基 [こまき] /(g) Komaki/ -駒寄 [こまよせ] /(s) Komayose/ -駒寄川 [こまよせがわ] /(p) Komayosegawa/ -駒寄台 [こまよせだい] /(p) Komayosedai/ -駒帰 [こまがえり] /(p) Komagaeri/ -駒帰 [こまき] /(s) Komaki/ -駒帰前 [こまがえりまえ] /(p) Komagaerimae/ -駒帰町 [こまがえりまち] /(p) Komagaerimachi/ -駒貴 [こまき] /(u) Komaki/ -駒鬼山 [こまみやま] /(p) Komamiyama/ -駒吉 [こまきち] /(g) Komakichi/ -駒吉 [こまよし] /(s) Komayoshi/ -駒吉沢 [こまきちさわ] /(p) Komakichisawa/ -駒詰 [こまづめ] /(s) Komadzume/ -駒杵 [こまきね] /(s) Komakine/ -駒杵 [こまぎね] /(s) Komagine/ -駒丘 [こまおか] /(p) Komaoka/ -駒久保 [こまくぼ] /(p) Komakubo/ -駒宮 [こまみや] /(s) Komamiya/ -駒宮幸男 [こまみやさちお] /(h) Komamiya Sachio (1952-)/ -駒弓神社 [こまゆみじんじゃ] /(p) Komayumi Shrine/ -駒泣峠 [こまなかせとうげ] /(p) Komanakasetouge/ -駒居 [こまい] /(s) Komai/ -駒居鉄平 [こまいてっぺい] /(h) Komai Teppei/ -駒橋 [こまはし] /(p,s) Komahashi/ -駒橋 [こまばし] /(s) Komabashi/ -駒橋発電所 [こまはしはつでんしょ] /(p) Komahashi power station/ -駒錦 [こまにしき] /(s) Komanishiki/ -駒金 [こまかね] /(s) Komakane/ -駒形 [こまかた] /(s) Komakata/ -駒形 [こまがた] /(p,s) Komagata/ -駒形駅 [こまがたえき] /(st) Komagata Station/ -駒形堰用水 [こまがたぜきようすい] /(p) Komagatazekiyousui/ -駒形橋 [こまがたばし] /(u) Komagatabashi/ -駒形克己 [こまがたかつみ] /(h) Komagata Katsumi/ -駒形根神社 [こまがたねじんじゃ] /(p) Komagatane Shrine/ -駒形山 [こまがたやま] /(u) Komagatayama/ -駒形新宿 [こまがたしんしゅく] /(p) Komagatashinshuku/ -駒形神社 [こまがたじんじゃ] /(p) Komagata Shrine/ -駒形神社奥宮 [こまがたじんじゃおくみや] /(p) Komagatajinjaokumiya/ -駒形川 [こまがたかわ] /(p) Komagatakawa/ -駒形沢 [こまがたさわ] /(p) Komagatasawa/ -駒形沢 [こまがたざわ] /(p) Komagatazawa/ -駒形団地 [こまがだんち] /(p) Komagadanchi/ -駒形町 [こまがたちょう] /(p) Komagatachou/ -駒形町 [こまがたまち] /(p) Komagatamachi/ -駒形通 [こまがたどおり] /(p) Komagatadoori/ -駒形道 [こまがたどおり] /(p) Komagatadoori/ -駒形富士山 [こまがたふじやま] /(p) Komagatafujiyama/ -駒恵 [こまえ] /(f) Komae/ -駒月 [こまつき] /(s) Komatsuki/ -駒月 [こまづき] /(u) Komadzuki/ -駒兼 [こまがね] /(s) Komagane/ -駒牽 [こまひき] /(p) Komahiki/ -駒見 [こまみ] /(p,s) Komami/ -駒元 [こまもと] /(s) Komamoto/ -駒原 [こまはら] /(s) Komahara/ -駒呼 [こまこ] /(f) Komako/ -駒光 [こまひかり] /(s) Komahikari/ -駒口 [こまぐち] /(s) Komaguchi/ -駒好 [こまよし] /(m) Komayoshi/ -駒江 [こまえ] /(p,s,f) Komae/ -駒香 [こまか] /(u) Komaka/ -駒高 [こまたか] /(s) Komataka/ -駒込 [こまこみ] /(s) Komakomi/ -駒込 [こまごみ] /(p,s) Komagomi/ -駒込 [こまごめ] /(p,s) Komagome/ -駒込駅 [こまごめえき] /(st) Komagome Station/ -駒込川 [こまごめがわ] /(u) Komagomegawa/ -駒込沢 [こまごめざわ] /(p) Komagomezawa/ -駒込浜 [こまごめはま] /(p) Komagomehama/ -駒根 [こまね] /(s) Komane/ -駒坂 [こまさか] /(s) Komasaka/ -駒阪 [こまさか] /(s) Komasaka/ -駒崎 [こまさき] /(p,s) Komasaki/ -駒崎 [こまざき] /(s) Komazaki/ -駒崎鼻 [こまざきばな] /(u) Komazakibana/ -駒崎優 [こまざきまさる] /(h) Komazaki Masaru/ -駒埼 [こまざき] /(s) Komazaki/ -駒柵 [こまさく] /(s) Komasaku/ -駒三 [こまぞう] /(g) Komazou/ -駒三郎 [こまさぶろう] /(m) Komasaburou/ -駒山 [こまやま] /(p,s) Komayama/ -駒司 [こまじ] /(u) Komaji/ -駒四郎 [こましろう] /(m) Komashirou/ -駒子 [こまこ] /(f,s) Komako/ -駒枝 [こずえ] /(f) Kozue/ -駒枝 [こまえ] /(f,s) Komae/ -駒止 [こまどめ] /(p) Komadome/ -駒止トンネル [こまどトンネル] /(p) Komado tunnel/ -駒止橋 [こまとめはし] /(p) Komatomehashi/ -駒止湖 [こまどめこ] /(p) Komadomeko/ -駒止湿原 [こまどしつげん] /(u) Komadoshitsugen/ -駒止川 [こまどめがわ] /(p) Komadomegawa/ -駒止滝 [こまどめたき] /(p) Komadometaki/ -駒止茶屋 [こまどめちゃや] /(p) Komadomechaya/ -駒止町 [こまどめちょう] /(p) Komadomechou/ -駒止峠 [こまどとうげ] /(p) Komadotouge/ -駒寺 [こまでら] /(s) Komadera/ -駒寺野新田 [こまでらのしんでん] /(p) Komaderanoshinden/ -駒次 [こまじ] /(g) Komaji/ -駒次 [こまつぐ] /(g) Komatsugu/ -駒次山 [こまつぎやま] /(p) Komatsugiyama/ -駒次郎 [こまじろう] /(m) Komajirou/ -駒治 [こまじ] /(g) Komaji/ -駒治郎 [こまじろう] /(m) Komajirou/ -駒七 [こましち] /(g) Komashichi/ -駒実 [こまみ] /(f) Komami/ -駒実子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -駒尺 [こましゃく] /(s) Komashaku/ -駒尺喜美 [こましゃくきみ] /(h) Komashaku Kimi (1925-)/ -駒若 [こまわか] /(s) Komawaka/ -駒寿 [こまじゅ] /(s) Komaju/ -駒十郎 [こまじゅうろう] /(m) Komajuurou/ -駒出 [こまで] /(s) Komade/ -駒出川 [こまでがわ] /(p) Komadegawa/ -駒緒 [こまお] /(g) Komao/ -駒助 [こますけ] /(u) Komasuke/ -駒松 [こままつ] /(s) Komamatsu/ -駒城 [こうじょう] /(s) Koujou/ -駒城 [こまき] /(s) Komaki/ -駒城橋 [こましろはし] /(p) Komashirohashi/ -駒場 [こまば] /(p,s) Komaba/ -駒場 [こまんば] /(p) Komanba/ -駒場運動公園 [こまばうんどうこうえん] /(p) Komaba athletics park/ -駒場競技場 [こまばきょうぎじょう] /(u) Komabakyougijou/ -駒場橋 [こまばばし] /(p) Komababashi/ -駒場車庫前 [こまばしゃこまえ] /(p) Komabashakomae/ -駒場車庫前駅 [こまばしゃこまええき] /(st) Komabashakomae Station/ -駒場西 [こまばにし] /(p) Komabanishi/ -駒場川 [こまばがわ] /(p) Komabagawa/ -駒場忠親 [こまばただちか] /(h) Komaba Tadachika/ -駒場町 [こまばちょう] /(p) Komabachou/ -駒場町 [こまばまち] /(p) Komabamachi/ -駒場町 [こまんばちょう] /(p) Komanbachou/ -駒場調整池 [こまんばちょうせいち] /(p) Komanbachouseichi/ -駒場東 [こまばひがし] /(p) Komabahigashi/ -駒場東大前駅 [こまばとうだいまええき] /(st) Komabatoudaimae Station/ -駒場南 [こまばみなみ] /(p) Komabaminami/ -駒場南1条通 [こまばみなみいちじょうどおり] /(p) Komabaminamiichijoudoori/ -駒場南2条通 [こまばみなみにじょうどおり] /(p) Komabaminaminijoudoori/ -駒場南3条通 [こまばみなみさんじょうどおり] /(p) Komabaminamisanjoudoori/ -駒場南4条通 [こまばみなみしじょうどおり] /(p) Komabaminamishijoudoori/ -駒場南4条通 [こまばみなみよんじょうどおり] /(p) Komabaminamiyonjoudoori/ -駒場平和台 [こまばへいわだい] /(p) Komabaheiwadai/ -駒場並木 [こまばなみき] /(p) Komabanamiki/ -駒場北 [こまばきた] /(p) Komabakita/ -駒場北1条通 [こまばきたいちじょうどおり] /(p) Komabakitaichijoudoori/ -駒場北2条通 [こまばきたにじょうどおり] /(p) Komabakitanijoudoori/ -駒場北町 [こまばきたまち] /(p) Komabakitamachi/ -駒場本通 [こまばほんどおり] /(p) Komabahondoori/ -駒新 [こましん] /(p) Komashin/ -駒新町 [こましんちょう] /(p) Komashinchou/ -駒水 [こましず] /(s) Komashizu/ -駒水 [こますい] /(p) Komasui/ -駒水 [こまみず] /(s) Komamizu/ -駒雀 [こまじゃく] /(g) Komajaku/ -駒瀬 [こませ] /(s) Komase/ -駒瀬山 [こませやま] /(u) Komaseyama/ -駒瀬川 [こませがわ] /(p) Komasegawa/ -駒勢 [こませ] /(s) Komase/ -駒生 [こまおい] /(p) Komaoi/ -駒生 [こまにゅう] /(p) Komanyuu/ -駒生川 [こまおいがわ] /(p) Komaoigawa/ -駒生町 [こまにゅうまち] /(p) Komanyuumachi/ -駒西 [こまにし] /(s) Komanishi/ -駒石 [こまいし] /(p) Komaishi/ -駒切 [こまきり] /(s) Komakiri/ -駒切 [こまぎり] /(s) Komagiri/ -駒川 [こまがわ] /(p,s) Komagawa/ -駒川沢 [こまかわさわ] /(p) Komakawasawa/ -駒川中野駅 [こまがわなかのえき] /(st) Komagawanakano Station/ -駒泉 [こまいずみ] /(s) Komaizumi/ -駒前 [こままえ] /(p) Komamae/ -駒前町 [こままえちょう] /(p) Komamaechou/ -駒組 [こまぐみ] /(s) Komagumi/ -駒倉 [こまくら] /(s) Komakura/ -駒倉沢 [こまくらざわ] /(p) Komakurazawa/ -駒草橋 [こまぐさばし] /(p) Komagusabashi/ -駒草平 [こまくさだいら] /(p) Komakusadaira/ -駒走 [こまばしり] /(s) Komabashiri/ -駒蔵 [こまぞう] /(g) Komazou/ -駒足 [こまし] /(p) Komashi/ -駒村 [くそん] /(g) Kuson/ -駒村 [こまむら] /(s) Komamura/ -駒村吉重 [こまむらきちえ] /(h) Komamura Kichie/ -駒村康平 [こまむらこうへい] /(h) Komamura Kouhei/ -駒村多恵 [こまむらたえ] /(h) Komamura Tae (1975.2.18-)/ -駒村利男 [こまむらとしお] /(h) Komamura Toshio/ -駒太夫 [こまたゆう] /(g) Komatayuu/ -駒太夫 [こまだゆう] /(u) Komadayuu/ -駒太郎 [こまたろう] /(m) Komatarou/ -駒袋 [こまぶくろ] /(p) Komabukuro/ -駒大苫小牧 [こまだいとまこまい] /(o) Komadai Tomakomai/ -駒大北海道教養部 [こまだいほっかいどうきょうようぶ] /(p) Komadaihokkaidoukyouyoubu/ -駒沢 [こまさわ] /(s) Komasawa/ -駒沢 [こまざわ] /(p,s) Komazawa/ -駒沢れお [こまざわれお] /(h) Komazawa Reo/ -駒沢オリンピック公園 [こまざわオリンピックこうえん] /(p) Komazawaorinpikku Park/ -駒沢公園 [こまざわこうえん] /(p) Komazawa Park/ -駒沢女子大学 [こまざわじょしだいがく] /(p) Komazawa Women's University/ -駒沢新町 [こまざわあらまち] /(p) Komazawaaramachi/ -駒沢川 [こまざわがわ] /(p) Komazawagawa/ -駒沢大学 [こまざわだいがく] /(p) Komazawa University/ -駒沢大学駅 [こまざわだいがくえき] /(st) Komazawa University Station/ -駒沢敏器 [こまざわとしき] /(h) Komazawa Toshiki/ -駒棚 [こまだな] /(s) Komadana/ -駒谷 [こまたに] /(s) Komatani/ -駒谷 [こまだに] /(s) Komadani/ -駒谷 [こまや] /(s) Komaya/ -駒谷ノ崎 [こまやのざき] /(u) Komayanozaki/ -駒男 [こまお] /(g) Komao/ -駒池 [こまいけ] /(s) Komaike/ -駒中 [こまなが] /(s) Komanaga/ -駒鳥小屋 [こまどりごや] /(p) Komadorigoya/ -駒鳥池 [こまどりいけ] /(p) Komadoriike/ -駒津 [こまつ] /(s) Komatsu/ -駒津 [こまづ] /(s) Komadzu/ -駒津峰 [こまつみね] /(p) Komatsumine/ -駒槌 [こまつち] /(g) Komatsuchi/ -駒塚 [こまずか] /(s) Komazuka/ -駒塚 [こまつか] /(p) Komatsuka/ -駒塚 [こまづか] /(s) Komadzuka/ -駒辻 [こまつじ] /(p) Komatsuji/ -駒辻川 [こまつじがわ] /(p) Komatsujigawa/ -駒爪 [こまづめ] /(p) Komadume/ -駒庭 [こまにわ] /(s) Komaniwa/ -駒田 [こまた] /(p,s) Komata/ -駒田 [こまだ] /(p,s) Komada/ -駒田健吾 [こまだけんご] /(h) Komada Kengo (1974.3.31-)/ -駒田信二 [こまだしんじ] /(h) Komada Shinji/ -駒田徳広 [こまだのりひろ] /(h) Komada Norihiro (1962-)/ -駒田徳弘 [こまだのりひろ] /(h) Komada Norihiro/ -駒渡 [こまわたり] /(p,s) Komawatari/ -駒島 [こましま] /(s) Komashima/ -駒藤 [こまとう] /(p) Komatou/ -駒頭ノ森 [こまがしらのもり] /(u) Komagashiranomori/ -駒頭山 [こまがしらやま] /(u) Komagashirayama/ -駒堂 [こまどう] /(p) Komadou/ -駒内 [こまうち] /(s) Komauchi/ -駒二 [こまじ] /(u) Komaji/ -駒之 [こまの] /(p) Komano/ -駒之 [こまゆき] /(g) Komayuki/ -駒之間 [こまのま] /(p) Komanoma/ -駒之助 [こまのすけ] /(m) Komanosuke/ -駒之丞 [こまのじょう] /(g) Komanojou/ -駒之町 [こまのちょう] /(p) Komanochou/ -駒之爪碑 [こまのつめひ] /(p) Komanotsumehi/ -駒埜 [こまの] /(s) Komano/ -駒馬 [こまば] /(p) Komaba/ -駒馬町 [こまばちょう] /(p) Komabachou/ -駒背越隧道 [こませごえずいどう] /(p) Komasegoezuidou/ -駒畠 [こまはた] /(p,s) Komahata/ -駒八 [こまはち] /(g) Komahachi/ -駒髪山 [こまがみやま] /(p) Komagamiyama/ -駒板 [こまいた] /(s) Komaita/ -駒板新田 [こまいたしんでん] /(p) Komaitashinden/ -駒美 [くみ] /(f) Kumi/ -駒美 [こまみ] /(f) Komami/ -駒美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -駒美町 [こまみちょう] /(p) Komamichou/ -駒鼻峠 [こまはなとうげ] /(p) Komahanatouge/ -駒不動 [こまふどう] /(s) Komafudou/ -駒夫 [こまお] /(m) Komao/ -駒附 [こまづけ] /(s) Komadzuke/ -駒風 [こまかぜ] /(s) Komakaze/ -駒淵 [こまぶち] /(s) Komabuchi/ -駒平 [こまへい] /(g) Komahei/ -駒米 [こまごめ] /(s) Komagome/ -駒別 [こまべつ] /(p) Komabetsu/ -駒辺 [こまべ] /(p) Komabe/ -駒返 [こまかえし] /(p) Komakaeshi/ -駒返 [こまがえし] /(p) Komagaeshi/ -駒返 [こまがえり] /(p) Komagaeri/ -駒返トンネル [こまがえしトンネル] /(p) Komagaeshi tunnel/ -駒返岩 [こまがえしいわ] /(p) Komagaeshiiwa/ -駒返峠 [こまがえしとうげ] /(p) Komagaeshitouge/ -駒峰 [こまみね] /(s) Komamine/ -駒峰ヒュッテ [こまほうヒュッテ] /(p) Komahou Hut/ -駒峯 [こまみね] /(s) Komamine/ -駒方 [こまがた] /(p,s) Komagata/ -駒方町 [こまがたちょう] /(p) Komagatachou/ -駒牧 [こままき] /(p,s) Komamaki/ -駒牧川 [こまいがわ] /(p) Komaigawa/ -駒本 [こまもと] /(s) Komamoto/ -駒妙 [こまみょう] /(p) Komamyou/ -駒鳴 [こまなき] /(p) Komanaki/ -駒鳴駅 [こまなきえき] /(st) Komanaki Station/ -駒鳴峠 [こまなきとうげ] /(p) Komanakitouge/ -駒木 [こまき] /(p,s) Komaki/ -駒木 [こまぎ] /(p,s) Komagi/ -駒木 [こもき] /(s) Komoki/ -駒木なおみ [こまきなおみ] /(h) Komaki Naomi (1969.8.17-)/ -駒木原 [こまぎはら] /(p) Komagihara/ -駒木根 [こきね] /(u) Kokine/ -駒木根 [こまきね] /(s) Komakine/ -駒木根 [こまぎね] /(p,s) Komagine/ -駒木袋 [こまきふくろ] /(p) Komakifukuro/ -駒木台 [こまぎだい] /(p) Komagidai/ -駒木沢 [こまぎさわ] /(p) Komagisawa/ -駒木町 [こまきちょう] /(p) Komakichou/ -駒木町 [こまぎちょう] /(p) Komagichou/ -駒木平 [こまぎたい] /(p) Komagitai/ -駒木野 [こまきの] /(s) Komakino/ -駒目 [こまめ] /(s) Komame/ -駒門 [こまかど] /(p,s) Komakado/ -駒門工業団地 [こまかどこうぎょうだんち] /(p) Komakado Industrial Park/ -駒門展望台 [こまかどてんぼうだい] /(p) Komakadotenboudai/ -駒門風穴 [こまかどふうけつ] /(p) Komakadofuuketsu/ -駒野 [こまの] /(p,s) Komano/ -駒野駅 [こまのえき] /(st) Komano Station/ -駒野欽一 [こまのきんいち] /(h) Komano Kin'ichi/ -駒野新田 [こまのしんでん] /(p) Komanoshinden/ -駒野谷 [こまのや] /(s) Komanoya/ -駒野目 [こまのめ] /(s) Komanome/ -駒野友一 [こまのゆういち] /(h) Komano Yuuichi (1981.7.25-)/ -駒勇 [こまいさ] /(s) Komaisa/ -駒勇明日香 [こまゆうあすか] /(h) Komayuu Asuka (1984.8.30-)/ -駒悠 [こまゆ] /(f) Komayu/ -駒由 [こまゆ] /(f) Komayu/ -駒雄 [こまお] /(g) Komao/ -駒落橋 [こまおとしばし] /(p) Komaotoshibashi/ -駒嵐 [こまあらし] /(s) Komaarashi/ -駒梨 [くり] /(f) Kuri/ -駒里 [こまさと] /(p) Komasato/ -駒里信号場 [こまさとしんごうじょう] /(p) Komasatoshingoujou/ -駒里牧野 [こまさとぼくや] /(p) Komasatobokuya/ -駒立 [こまだち] /(p) Komadachi/ -駒立町 [こまだちちょう] /(p) Komadachichou/ -駒留 [こまとめ] /(s) Komatome/ -駒林 [こまはやし] /(p) Komahayashi/ -駒林 [こまばやし] /(p,s) Komabayashi/ -駒林川 [こまばやしがわ] /(p) Komabayashigawa/ -駒嶺 [こまみね] /(s) Komamine/ -駒路 [こまじ] /(s) Komaji/ -駒篭 [こまごめ] /(p) Komagome/ -駒脇 [こまわき] /(s) Komawaki/ -駒啼 [こまなき] /(p) Komanaki/ -駒啼瀬トンネル [こまなかせトンネル] /(p) Komanakase tunnel/ -駒啼川 [こまなきがわ] /(p) Komanakigawa/ -駒塲 [こまば] /(s) Komaba/ -駒嵜 [こまさき] /(s) Komasaki/ -駒嵜 [こまざき] /(s) Komazaki/ -駒渕 [こまぶち] /(s) Komabuchi/ -駒澤 [こまさわ] /(s) Komasawa/ -駒澤 [こまざわ] /(s) Komazawa/ -駒籠 [こまごめ] /(p) Komagome/ -駒籐 [こまふじ] /(s) Komafuji/ -駒跿 [こまはね] /(p) Komahane/ -具 [えれ] /(f) Ere/ -具 [く] /(s) Ku/ -具 [ぐ] /(s) Gu/ -具 [つぶさ] /(s) Tsubusa/ -具 [とも] /(f) Tomo/ -具伊 [ぐい] /(s) Gui/ -具威 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -具威 [ともたけ] /(u) Tomotake/ -具一 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -具栄 [ともひで] /(g) Tomohide/ -具永 [ともなが] /(u) Tomonaga/ -具音 [ともね] /(f) Tomone/ -具佳 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -具寛 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -具宜 [ともぎ] /(g) Tomogi/ -具亨 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -具教 [とものり] /(g) Tomonori/ -具興 [ともおき] /(g) Tomooki/ -具玉姫 [くおっき] /(u) Kuokki/ -具恵 [ともえ] /(u) Tomoe/ -具慶 [ぐけい] /(u) Gukei/ -具経 [ともつね] /(g) Tomotsune/ -具元 [とももと] /(u) Tomomoto/ -具原 [ぐはら] /(s) Guhara/ -具宏 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -具幸 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -具広 [ともひろ] /(m) Tomohiro/ -具康 [ともやす] /(g) Tomoyasu/ -具弘 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -具綱 [ともつな] /(g) Tomotsuna/ -具行 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -具嗣 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -具子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -具市 [ぐいち] /(s) Guichi/ -具志 [ぐし] /(p,s) Gushi/ -具志堅 [ぐしかた] /(s) Gushikata/ -具志堅 [ぐしけ] /(s) Gushike/ -具志堅 [ぐしけん] /(p,s) Gushiken/ -具志堅 [ぐじけん] /(s) Gujiken/ -具志堅 [りうやす] /(s) Riuyasu/ -具志堅原 [ぐしけんばる] /(p) Gushikenbaru/ -具志堅幸司 [ぐしけんこうじ] /(h) Gushiken Kouji (1956.11.12-)/ -具志堅用高 [ぐしけんようこう] /(h) Gushi Ken'youkou (1955.6-)/ -具志原貝塚 [ぐしばるかいずか] /(p) Gushibarukaizuka/ -具志川 [ぐしかわ] /(p,s) Gushikawa/ -具志川火力発電所 [ぐしかわかりょくはつでんしょ] /(p) Gushikawa Thermal Power Station/ -具志川市 [ぐしかわし] /(p) Gushikawa (city)/ -具志川城跡 [ぐしかわじょうあと] /(p) Gushikawajouato/ -具志川村 [ぐしかわそん] /(p) Gushikawason/ -具志川島 [ぐしかわじま] /(u) Gushikawajima/ -具志頭 [ぐしかみ] /(p,s) Gushikami/ -具志頭 [ぐしちゃん] /(p) Gushichan/ -具志頭 [ぐしとう] /(s) Gushitou/ -具志頭村 [ぐしかみそん] /(p) Gushikamison/ -具支堅 [ぐしけん] /(s) Gushiken/ -具支堅用高 [ぐしけんようこう] /(h) Gushiken Youkou/ -具視 [ともみ] /(f) Tomomi/ -具治 [ぐじ] /(s) Guji/ -具治 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -具実 [くみ] /(f) Kumi/ -具実 [ともざね] /(g) Tomozane/ -具実 [ともみ] /(f) Tomomi/ -具実子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -具樹 [ともえ] /(m) Tomoe/ -具樹 [ともき] /(g) Tomoki/ -具充恵 [くみえ] /(f) Kumie/ -具重 [ともしげ] /(g) Tomoshige/ -具償 [ともつぐ] /(u) Tomotsugu/ -具城 [ともしろ] /(u) Tomoshiro/ -具伸 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -具仁 [ともひと] /(u) Tomohito/ -具仁子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -具成 [ともなり] /(g) Tomonari/ -具政 [ともなり] /(u) Tomonari/ -具政 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -具正 [ともただ] /(u) Tomotada/ -具正 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -具盛 [とももり] /(u) Tomomori/ -具壮 [ともたけ] /(u) Tomotake/ -具壮 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -具足 [ぐそく] /(s) Gusoku/ -具足 [そたる] /(u) Sotaru/ -具足 [ともたる] /(u) Tomotaru/ -具足島 [ぐそくしま] /(s) Gusokushima/ -具太 [ともた] /(g) Tomota/ -具代 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -具谷 [ぐたに] /(s) Gutani/ -具谷 [ぐだに] /(p) Gudani/ -具谷崎 [ぐやざき] /(u) Guyazaki/ -具谷川 [ぐやがわ] /(u) Guyagawa/ -具男 [ともお] /(g) Tomoo/ -具忠 [ともただ] /(g) Tomotada/ -具直 [ともすぐ] /(u) Tomosugu/ -具直 [ともなお] /(u) Tomonao/ -具定 [ぐじょう] /(p) Gujou/ -具定 [ぐてい] /(g) Gutei/ -具定 [ともさだ] /(g) Tomosada/ -具定町 [ぐじょうちょう] /(p) Gujouchou/ -具定律 [ぐていりつ] /(s) Guteiritsu/ -具典 [とものり] /(u) Tomonori/ -具田 [ぐた] /(s) Guta/ -具島 [ぐしま] /(s) Gushima/ -具島 [ぐじま] /(s) Gujima/ -具島直子 [ぐしまなおこ] /(h) Gushima Naoko/ -具嶋 [ぐしま] /(s) Gushima/ -具嶋 [ぐじま] /(s) Gujima/ -具藤 [ぐふじ] /(s) Gufuji/ -具藤 [ともふじ] /(u) Tomofuji/ -具頭 [ぐとう] /(s) Gutou/ -具同 [ぐどう] /(p) Gudou/ -具同駅 [ぐどうえき] /(st) Gudou Station/ -具寧 [ともね] /(f) Tomone/ -具能 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -具能子 [くのこ] /(f) Kunoko/ -具博 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -具美 [くみ] /(f) Kumi/ -具美 [ぐみ] /(f) Gumi/ -具美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -具美 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -具美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -具彦 [ともひこ] /(m) Tomohiko/ -具夫 [ともお] /(u) Tomoo/ -具平 [ともひら] /(s) Tomohira/ -具平親王 [ともひらしんのう] /(h) Tomohirashinnou (Prince) (964-1009)/ -具方 [ともまさ] /(g) Tomomasa/ -具房 [ともふさ] /(u) Tomofusa/ -具本 [ぐもと] /(s) Gumoto/ -具万 [ぐまん] /(s) Guman/ -具民 [ともみ] /(u) Tomomi/ -具也 [ともや] /(g) Tomoya/ -具雄 [ともお] /(u) Tomoo/ -具容子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -具理子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -具隆 [ともたか] /(g) Tomotaka/ -具呂 [くろごう] /(s) Kurogou/ -具呂 [ぐろ] /(s) Guro/ -具路 [ぐろ] /(s) Guro/ -具和 [ともかず] /(g) Tomokazu/ -具和 [ともやす] /(u) Tomoyasu/ -具凛 [ともり] /(f) Tomori/ -具瞻 [ともみ] /(f) Tomomi/ -愚 [ぐ] /(g) Gu/ -愚安亭 [ぐあんてい] /(s) Guantei/ -愚安亭遊佐 [ぐあんていゆうざ] /(h) Guantei Yuuza/ -愚庵 [ぐあん] /(g) Guan/ -愚渓寺 [ぐけいじ] /(p) Gukeiji/ -愚公 [ぐこう] /(g) Gukou/ -愚公谷 [ぐこうや] /(p) Gukouya/ -愚哉 [ぐさい] /(g) Gusai/ -愚樹 [ぐじゅ] /(g) Guju/ -愚常 [ぐじょう] /(g) Gujou/ -愚石 [ぐせき] /(g) Guseki/ -愚仙 [ぐせん] /(g) Gusen/ -愚川 [ぐかわ] /(s) Gukawa/ -愚太郎 [ぐたろう] /(m) Gutarou/ -愚珍 [ぐちん] /(g) Guchin/ -愚亭 [ぐてい] /(g) Gutei/ -愚童 [ぐどう] /(g) Gudou/ -愚道 [ぐどう] /(g) Gudou/ -愚仏 [ぐぶつ] /(g) Gubutsu/ -愚坊 [ぐぼう] /(u) Gubou/ -愚乱浪花 [ぐらんなにわ] /(h) Guran Naniwa/ -愚連ミラー [ぐれんミラー] /(u) Guren Mirror/ -愚僊 [ぐせん] /(g) Gusen/ -虞 [かり] /(s) Kari/ -虞 [ぐ] /(s) Gu/ -虞 [ろう] /(s) Rou/ -虞 [わ] /(s) Wa/ -喰 [くい] /(s) Kui/ -喰 [たべ] /(s) Tabe/ -喰塩 [くいしお] /(p) Kuishio/ -喰丸 [くいまる] /(p) Kuimaru/ -喰丸トンネル [くいまるトンネル] /(p) Kuimaru tunnel/ -喰丸沢 [くいまるさわ] /(p) Kuimarusawa/ -喰丸峠 [くいまるとうげ] /(p) Kuimarutouge/ -喰始 [たべはじめ] /(h) Tabe Hajime (1947.12.24-)/ -喰場 [じきば] /(p) Jikiba/ -喰場郷 [じきばごう] /(p) Jikibagou/ -喰代 [くわしろ] /(s) Kuwashiro/ -喰代 [はうしろ] /(s) Haushiro/ -喰代 [ほうじろ] /(p) Houjiro/ -喰代 [ほおじろ] /(s) Hoojiro/ -喰代栄一 [ほおじろえいいち] /(h) Hoojiro Eiichi/ -喰田 [しょくた] /(s) Shokuta/ -喰田 [じょくた] /(s) Jokuta/ -喰迫 [くいはさま] /(p) Kuihasama/ -喰味谷 [くいみだに] /(p) Kuimidani/ -喰木原 [くいきはら] /(p) Kuikihara/ -空 [あおい] /(f) Aoi/ -空 [あき] /(f,s) Aki/ -空 [うるえ] /(f) Urue/ -空 [かすみ] /(f) Kasumi/ -空 [かなた] /(f) Kanata/ -空 [くう] /(f,s) Kuu/ -空 [くうかい] /(u) Kuukai/ -空 [しえる] /(f) Shieru/ -空 [すかい] /(f) Sukai/ -空 [そら] /(f) Sora/ -空 [そらさき] /(s) Sorasaki/ -空 [のあ] /(f) Noa/ -空 [はるか] /(f) Haruka/ -空 [ひかり] /(f) Hikari/ -空 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -空 [ろん] /(f) Ron/ -空々 [あくあ] /(f) Akua/ -空々 [くうくう] /(g) Kuukuu/ -空々 [そらら] /(f) Sorara/ -空々香 [あすか] /(f) Asuka/ -空々波 [くくな] /(f) Kukuna/ -空の畑 [そらのはた] /(p) Soranohata/ -空愛 [あくあ] /(f) Akua/ -空愛 [そあら] /(f) Soara/ -空茜 [たかね] /(f) Takane/ -空衣実 [あいみ] /(f) Aimi/ -空衣奈 [あいな] /(f) Aina/ -空井 [うつい] /(s) Utsui/ -空井 [そらい] /(s) Sorai/ -空允 [くうや] /(u) Kuuya/ -空韻 [そらおと] /(s) Soraoto/ -空羽 [あきは] /(f) Akiha/ -空羽 [あきば] /(f) Akiba/ -空羽 [くう] /(f) Kuu/ -空羽 [そらは] /(f) Soraha/ -空羽実 [くうみ] /(f) Kuumi/ -空羽風 [くうか] /(f) Kuuka/ -空羽琉 [あうる] /(f) Auru/ -空雨 [くうめ] /(f) Kuume/ -空雲山 [からくもやま] /(u) Karakumoyama/ -空映 [しえる] /(f) Shieru/ -空堰 [からせき] /(p) Karaseki/ -空遠 [ぐえん] /(f) Guen/ -空王 [そらおう] /(s) Soraou/ -空岡 [そらおか] /(s) Soraoka/ -空音 [あおん] /(f) Aon/ -空音 [あかね] /(f) Akane/ -空音 [くおん] /(f) Kuon/ -空音 [そらね] /(f) Sorane/ -空音 [たかね] /(f) Takane/ -空音 [ひろね] /(f) Hirone/ -空下 [そらした] /(s) Sorashita/ -空佳音 [たかね] /(f) Takane/ -空加地川 [そらかじがわ] /(p) Sorakajigawa/ -空夏 [そな] /(f) Sona/ -空夏 [そらな] /(f) Sorana/ -空家 [そらや] /(s) Soraya/ -空歌 [あきか] /(f) Akika/ -空歌 [くうか] /(f) Kuuka/ -空歌 [そらか] /(f) Soraka/ -空河 [くうが] /(u) Kuuga/ -空河内 [そらかわうち] /(s) Sorakawauchi/ -空花 [あきか] /(f) Akika/ -空花 [くうか] /(f) Kuuka/ -空花 [そらはな] /(s) Sorahana/ -空華 [くうげ] /(g) Kuuge/ -空華 [くらげ] /(f) Kurage/ -空華 [そらはな] /(s) Sorahana/ -空我 [くうが] /(u) Kuuga/ -空賀 [くが] /(s) Kuga/ -空雅 [くうが] /(g) Kuuga/ -空介 [くうかい] /(u) Kuukai/ -空会 [くうかい] /(u) Kuukai/ -空快 [くうかい] /(u) Kuukai/ -空海 [あきみ] /(f) Akimi/ -空海 [あみ] /(f) Ami/ -空海 [くうかい] /(g) Kuukai/ -空海 [くみ] /(f) Kumi/ -空海 [そらみ] /(f) Sorami/ -空海 [ひろうみ] /(u) Hiroumi/ -空海夏 [くみか] /(f) Kumika/ -空海花 [くみか] /(f) Kumika/ -空海子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -空界 [くうかい] /(u) Kuukai/ -空皆 [くうかい] /(u) Kuukai/ -空芥 [くうかい] /(u) Kuukai/ -空開 [くうかい] /(u) Kuukai/ -空外 [くうがい] /(g) Kuugai/ -空外 [そらがい] /(s) Soragai/ -空垣内 [そらかきうち] /(s) Sorakakiuchi/ -空垣内 [そらがいと] /(s) Soragaito/ -空楽 [たから] /(f) Takara/ -空叶 [くうと] /(g) Kuuto/ -空叶 [そらか] /(f) Soraka/ -空釜 [そらがま] /(p) Soragama/ -空間 [そらま] /(s) Sorama/ -空間データ基盤 [くうかんデータきばん] /(p) National Spatial Data Infrastructure/ -空閑 [あきかん] /(s) Akikan/ -空閑 [くうかん] /(s) Kuukan/ -空閑 [くうが] /(s) Kuuga/ -空閑 [くうげ] /(s) Kuuge/ -空閑 [くかん] /(s) Kukan/ -空閑 [くが] /(s) Kuga/ -空閑 [くひま] /(s) Kuhima/ -空閑 [くま] /(s) Kuma/ -空閑 [こが] /(s) Koga/ -空閑 [そらかん] /(s) Sorakan/ -空閑 [そらしず] /(s) Sorashizu/ -空閑彦 [くがひこ] /(m) Kugahiko/ -空丸 [からまる] /(u) Karamaru/ -空希子 [あきこ] /(f) Akiko/ -空気 [あき] /(f) Aki/ -空気 [えあ] /(f) Ea/ -空気孔 [くうきこう] /(p) Kuukikou/ -空輝 [そえる] /(f) Soeru/ -空輝 [そらき] /(u) Soraki/ -空輝 [たかき] /(u) Takaki/ -空輝 [ひかる] /(f) Hikaru/ -空久保 [あきくぼ] /(p) Akikubo/ -空久保 [そらくぼ] /(s) Sorakubo/ -空弓 [たかみ] /(f) Takami/ -空教 [くうきょう] /(g) Kuukyou/ -空橋 [そらはし] /(s) Sorahashi/ -空窪 [そらくぼ] /(p) Sorakubo/ -空熊 [そらくま] /(p,s) Sorakuma/ -空熊町 [そらくままち] /(p) Sorakumamachi/ -空軍管理協会 [くうぐんかんりきょうかい] /(o) Armed Forces Management Association/ -空軍協会 [くうぐんきょうかい] /(o) Air Force Association/AFA/ -空軍産業協会 [くうぐんさんぎょうきょうかい] /(o) Armed Forces-Industrial Association/ -空軍士官学校 [くうぐんしかんがっこう] /(o) (United States) Air Force Academy/ -空軍婦人部隊 [くうぐんふじんぶたい] /(o) Women's Air Force/ -空恵奏 [あえか] /(f) Aeka/ -空権 [くうけん] /(g) Kuuken/ -空見 [あきみ] /(f) Akimi/ -空見 [くみ] /(f) Kumi/ -空見 [そらみ] /(p,s,f) Sorami/ -空見 [たかみ] /(f) Takami/ -空見 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -空見花 [くみか] /(f) Kumika/ -空見橋 [そらみはし] /(p) Soramihashi/ -空見香 [くみこ] /(f) Kumiko/ -空見子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -空見町 [そらみちょう] /(p) Soramichou/ -空元 [そらもと] /(s) Soramoto/ -空己 [くうき] /(g) Kuuki/ -空戸 [くうと] /(s) Kuuto/ -空吾 [あくあ] /(f) Akua/ -空光 [くみ] /(f) Kumi/ -空光 [そらみ] /(f) Sorami/ -空口 [そらくち] /(s) Sorakuchi/ -空江子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -空港公園 [くうこうこうえん] /(p) Airport Park/ -空港進入灯橋 [くうこうしんにゅうとうきょう] /(p) Kuukoushinnyuutoukyou/ -空港線 [くうこうせん] /(u) Kuukousen/ -空港前 [くうこうまえ] /(p) Kuukoumae/ -空港大橋 [くうこうおおはし] /(p) Kuukouoohashi/ -空港第2ビル駅 [くうこうだいにビルえき] /(st) Airport No. 2 Building Station/ -空港通 [くうこうどおり] /(p) Kuukoudoori/ -空港通り駅 [くうこうどおりえき] /(st) Kuukoudoori Station/ -空港東 [くうこうひがし] /(p) Kuukouhigashi/ -空港南 [くうこうみなみ] /(p) Kuukouminami/ -空港南町 [くうこうみなみちょう] /(p) Kuukouminamichou/ -空港南町 [くうこうみなみまち] /(p) Kuukouminamimachi/ -空港南町南 [くうこうみなみちょうみなみ] /(p) Kuukouminamichouminami/ -空港北トンネル [くうこうきたトンネル] /(p) Kuukoukita tunnel/ -空紅々 [くらら] /(f) Kurara/ -空香 [うつか] /(f) Utsuka/ -空香 [そらか] /(f) Soraka/ -空香音 [あかね] /(f) Akane/ -空哉子 [かやこ] /(f) Kayako/ -空彩 [ああや] /(f) Aaya/ -空彩子 [あさこ] /(f) Asako/ -空彩子 [くさこ] /(f) Kusako/ -空菜 [あきな] /(f) Akina/ -空菜 [そな] /(f) Sona/ -空咲花 [はなび] /(f) Hanabi/ -空崎 [そらさき] /(s) Sorasaki/ -空三 [くうさん] /(p) Kuusan/ -空山 [くうざん] /(g) Kuuzan/ -空山 [そらやま] /(s) Sorayama/ -空山基 [そらやまはじめ] /(h) Sorayama Hajime (1947.2.22-)/ -空司 [たかし] /(u) Takashi/ -空子 [あきこ] /(f) Akiko/ -空子 [からこ] /(f) Karako/ -空子 [くうこ] /(f) Kuuko/ -空子 [そらこ] /(f) Sorako/ -空子 [たかこ] /(f) Takako/ -空子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -空子 [むなこ] /(f) Munako/ -空志 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -空治 [くうじ] /(u) Kuuji/ -空自 [くうじ] /(o) (abbr) Air Self-Defense Force/ASDF/ -空室 [うつろ] /(p) Utsuro/ -空実 [そらみ] /(f) Sorami/ -空実 [たかみ] /(f) Takami/ -空実香 [くみか] /(f) Kumika/ -空実子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -空舎 [くうしゃ] /(p) Kuusha/ -空舎谷 [くうしゃだに] /(p) Kuushadani/ -空紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -空手 [そらて] /(s) Sorate/ -空寿崎 [くうじゅざき] /(u) Kuujuzaki/ -空樹 [あき] /(f) Aki/ -空樹 [うつき] /(f) Utsuki/ -空樹子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -空宗 [そらむね] /(s) Soramune/ -空住 [そらずみ] /(p) Sorazumi/ -空充秋 [そらみつあき] /(h) Sora Mitsuaki/ -空潤 [くうる] /(f) Kuuru/ -空純 [あすみ] /(f) Asumi/ -空純 [あずみ] /(f) Azumi/ -空純 [くすみ] /(f) Kusumi/ -空処 [そらち] /(s) Sorachi/ -空緒 [あお] /(f) Ao/ -空小屋 [そらごや] /(p) Soragoya/ -空沼 [そらぬま] /(u) Soranuma/ -空沼岳 [そらぬまだけ] /(u) Soranumadake/ -空沼小屋 [そらぬまごや] /(p) Soranumagoya/ -空沼沢川 [そらぬまさわがわ] /(p) Soranumasawagawa/ -空沼入沢川 [そらぬまいりさわがわ] /(u) Soranumairisawagawa/ -空焼 [そらやき] /(p) Sorayaki/ -空鐘 [たかね] /(f) Takane/ -空鞘橋 [そらざやばし] /(p) Sorazayabashi/ -空上 [そらうえ] /(s) Soraue/ -空城 [そらじょう] /(p) Sorajou/ -空城川 [そらじょうがわ] /(p) Sorajougawa/ -空場 [そらば] /(s) Soraba/ -空条 [くうじょう] /(s) Kuujou/ -空畳 [そらだたみ] /(p) Soradatami/ -空色 [くうじき] /(u) Kuujiki/ -空色沢 [くうしきさわ] /(p) Kuushikisawa/ -空伸 [くうや] /(u) Kuuya/ -空新 [そあら] /(f) Soara/ -空新子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -空森 [そらもり] /(s) Soramori/ -空深香 [くみか] /(f) Kumika/ -空深子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -空真 [くうしん] /(g) Kuushin/ -空人 [あきひと] /(u) Akihito/ -空人 [そらと] /(f) Sorato/ -空仁愛 [そにあ] /(f) Sonia/ -空澄 [あずみ] /(f) Azumi/ -空澄 [くすみ] /(f) Kusumi/ -空澄未 [あずみ] /(f) Azumi/ -空澄羅 [あすら] /(f) Asura/ -空性 [くうしょう] /(u) Kuushou/ -空星 [あきほ] /(f) Akiho/ -空晴 [くうせい] /(u) Kuusei/ -空晴 [すばる] /(u) Subaru/ -空清 [からきよ] /(p) Karakiyo/ -空清町 [からきよちょう] /(p) Karakiyochou/ -空生 [あおい] /(f) Aoi/ -空生 [くみ] /(f) Kumi/ -空生 [たかき] /(u) Takaki/ -空聖 [あきよ] /(f) Akiyo/ -空西 [そらにし] /(s) Soranishi/ -空蝉 [うつせみ] /(u) Utsusemi/ -空先 [そらさき] /(s) Sorasaki/ -空川 [そらかわ] /(s) Sorakawa/ -空泉 [そらいずみ] /(s) Soraizumi/ -空泉 [そらみ] /(f) Sorami/ -空素沼 [からそぬま] /(p) Karasonuma/ -空想 [そら] /(f) Sora/ -空蒼 [くう] /(u) Kuu/ -空増 [そらます] /(s) Soramasu/ -空太 [そらた] /(g) Sorata/ -空岱山 [そらだいやま] /(u) Soradaiyama/ -空台山 [からだいやま] /(u) Karadaiyama/ -空大 [たかとも] /(g) Takatomo/ -空沢 [そらさわ] /(s) Sorasawa/ -空沢山 [からさわやま] /(u) Karasawayama/ -空谷 [くうこく] /(g) Kuukoku/ -空谷 [そらたに] /(s) Soratani/ -空谷山 [そらたにやま] /(p) Sorataniyama/ -空谷沢 [そらやざわ] /(p) Sorayazawa/ -空端 [あきは] /(f) Akiha/ -空暖花 [くのか] /(f) Kunoka/ -空知 [そらち] /(p,s) Sorachi/ -空知ゴルフ場 [そらちゴルフじょう] /(p) Sorachi golf links/ -空知トンネル [そらちトンネル] /(p) Sorachi tunnel/ -空知英秋 [そらちひであき] /(h) Sorachi Hideaki (1979.5.25-)/ -空知幹線水路 [そらちかんせんすいろ] /(p) Sorachikansensuiro/ -空知幹線用水 [そらちかんせんようすい] /(u) Sorachikansen'yousui/ -空知丸 [そらちまる] /(p) Sorachimaru/ -空知郡 [そらちぐん] /(p) Sorachigun/ -空知郡栗沢町 [そらちぐんくりさわちょう] /(p) Sorachigunkurisawachou/ -空知郡上砂川町 [そらちぐんかみすながわちょう] /(p) Sorachigunkamisunagawachou/ -空知郡上富良野町 [そらちぐんかみふらのちょう] /(p) Sorachigunkamifuranochou/ -空知郡中富良野町 [そらちぐんなかふらのちょう] /(p) Sorachigunnakafuranochou/ -空知郡奈井江町 [そらちぐんないえちょう] /(p) Sorachigunnaiechou/ -空知郡南富良野町 [そらちぐんみなみふらのちょう] /(p) Sorachigunminamifuranochou/ -空知郡南幌町 [そらちぐんなんぽろちょう] /(p) Sorachigunnanporochou/ -空知郡北村 [そらちぐんきたむら] /(p) Sorachigunkitamura/ -空知支庁 [そらちしちょう] /(p) Sorachishichou/ -空知川 [そらちがわ] /(u) Sorachigawa/ -空知川橋 [そらちがわおおはし] /(p) Sorachigawaoohashi/ -空知川橋 [そらちがわばし] /(p) Sorachigawabashi/ -空知太 [そらちぶと] /(p) Sorachibuto/ -空知太西 [そらちぶとにし] /(p) Sorachibutonishi/ -空知太西一条 [そらちぶとにしいちじょう] /(p) Sorachibutonishiichijou/ -空知太西五条 [そらちぶとにしごじょう] /(p) Sorachibutonishigojou/ -空知太西三条 [そらちぶとにしさんじょう] /(p) Sorachibutonishisanjou/ -空知太西四条 [そらちぶとにししじょう] /(p) Sorachibutonishishijou/ -空知太西四条 [そらちぶとにしよんじょう] /(p) Sorachibutonishiyonjou/ -空知太西二条 [そらちぶとにしにじょう] /(p) Sorachibutonishinijou/ -空知太西六条 [そらちぶとにしろくじょう] /(p) Sorachibutonishirokujou/ -空知太東 [そらちぶとひがし] /(p) Sorachibutohigashi/ -空知太東一条 [そらちぶとひがしいちじょう] /(p) Sorachibutohigashiichijou/ -空知太東五条 [そらちぶとひがしごじょう] /(p) Sorachibutohigashigojou/ -空知太東三条 [そらちぶとひがしさんじょう] /(p) Sorachibutohigashisanjou/ -空知太東四条 [そらちぶとひがししじょう] /(p) Sorachibutohigashishijou/ -空知太東四条 [そらちぶとひがしよんじょう] /(p) Sorachibutohigashiyonjou/ -空知太東二条 [そらちぶとひがしにじょう] /(p) Sorachibutohigashinijou/ -空知大橋 [そらちおおはし] /(p) Sorachioohashi/ -空知中核工業団地 [そらちちゅうかくこうじょうだんち] /(p) Sorachichuukaku Industrial Park/ -空知町 [そらちちょう] /(p) Sorachichou/ -空地 [あきち] /(s) Akichi/ -空地 [そらじ] /(s) Soraji/ -空地 [そらち] /(s) Sorachi/ -空池 [そらいけ] /(s) Soraike/ -空中 [そらなか] /(s) Soranaka/ -空津沢 [からつさわ] /(p) Karatsusawa/ -空鶴 [くうかく] /(f) Kuukaku/ -空田 [そらた] /(u) Sorata/ -空田 [そらだ] /(s) Sorada/ -空電 [くうでん] /(g) Kuuden/ -空斗 [くうと] /(f) Kuuto/ -空都 [そらと] /(f) Sorato/ -空堂 [そらどう] /(p) Soradou/ -空峠 [そらとうげ] /(p) Soratouge/ -空奈 [そらな] /(f) Sorana/ -空那 [くうな] /(f) Kuuna/ -空南 [あなん] /(f) Anan/ -空南 [そな] /(f) Sona/ -空虹 [たかこ] /(f) Takako/ -空虹華 [くにか] /(f) Kunika/ -空如 [くうにょ] /(g) Kuunyo/ -空寧 [たかね] /(f) Takane/ -空猫 [くーにゃ] /(f) Ku-nya/ -空乃 [そらの] /(f) Sorano/ -空白 [くうはく] /(g) Kuuhaku/ -空畑 [そらはた] /(s) Sorahata/ -空帆 [そらほ] /(f) Soraho/ -空妃 [あき] /(f) Aki/ -空飛 [あきひ] /(f) Akihi/ -空飛 [そらとび] /(s) Soratobi/ -空飛ぶスパゲッティモンスター [そらとぶスパゲッティモンスター] /(u) Flying Spaghetti Monster (deity of a parody religion devised to protest Intelligent Design)/ -空飛亜 [そひあ] /(f) Sohia/ -空尾 [そらお] /(s) Sorao/ -空美 [あけみ] /(f) Akemi/ -空美 [あみ] /(f) Ami/ -空美 [うつみ] /(f) Utsumi/ -空美 [くみ] /(f) Kumi/ -空美 [そらみ] /(f) Sorami/ -空美羽 [くみは] /(f) Kumiha/ -空美夏 [くみか] /(f) Kumika/ -空美季 [くみき] /(f) Kumiki/ -空美香 [くみか] /(f) Kumika/ -空美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -空彦 [そらひこ] /(m) Sorahiko/ -空彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -空姫 [あき] /(f) Aki/ -空姫 [あきひ] /(f) Akihi/ -空姫 [そらこ] /(f) Sorako/ -空浜 [そらはま] /(s) Sorahama/ -空舞 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -空風 [そらか] /(f) Soraka/ -空風 [そらかぜ] /(s) Sorakaze/ -空分 [そらわけ] /(p) Sorawake/ -空碧 [あくあ] /(f) Akua/ -空歩 [くうほ] /(g) Kuuho/ -空穂 [うつぼ] /(g) Utsubo/ -空穂 [そらほ] /(f) Soraho/ -空穂 [たかほ] /(f) Takaho/ -空峰 [そらみね] /(s) Soramine/ -空峰山 [そらみねやま] /(p) Soramineyama/ -空堀 [からほり] /(p) Karahori/ -空堀川 [からほりがわ] /(p) Karahorigawa/ -空堀川 [からぼりがわ] /(p) Karaborigawa/ -空堀沢 [からぼりさわ] /(p) Karaborisawa/ -空堀町 [からほりちょう] /(p) Karahorichou/ -空本 [そらもと] /(s) Soramoto/ -空満子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -空未 [あみ] /(f) Ami/ -空未 [くみ] /(f) Kumi/ -空未 [そらみ] /(u) Sorami/ -空魅 [くみ] /(f) Kumi/ -空夢 [あゆ] /(f) Ayu/ -空夢 [うろむ] /(f) Uromu/ -空夢 [そらむ] /(f) Soramu/ -空夢 [そらん] /(f) Soran/ -空明 [あくあ] /(f) Akua/ -空木 [うつき] /(s) Utsuki/ -空木 [うつぎ] /(f,s) Utsugi/ -空木 [くうぼく] /(g) Kuuboku/ -空木岳 [うつぎだけ] /(u) Utsugidake/ -空木岳避難小屋 [うつぎだけひなんごや] /(p) Utsugidakehinangoya/ -空門 [そらかど] /(s) Sorakado/ -空也 [くうや] /(g) Kuuya/ -空也 [こうや] /(g) Kouya/ -空也 [そらや] /(f) Soraya/ -空也原 [くうやはら] /(p) Kuuyahara/ -空也子 [あやこ] /(f) Ayako/ -空也滝 [くうやたき] /(p) Kuuyataki/ -空也町 [くうやちょう] /(p) Kuuyachou/ -空冶 [くうや] /(u) Kuuya/ -空夜 [あきや] /(f) Akiya/ -空夜 [うつや] /(g) Utsuya/ -空夜 [そらよ] /(f) Sorayo/ -空耶 [あや] /(f) Aya/ -空耶 [くうや] /(u) Kuuya/ -空野 [そらの] /(s) Sorano/ -空野佳弘 [そらのよしひろ] /(h) Sorano Yoshihiro/ -空野山 [そらんのやま] /(u) Sorannoyama/ -空弥 [くうや] /(f) Kuuya/ -空弥 [たかや] /(u) Takaya/ -空弥絵 [くみえ] /(f) Kumie/ -空弥子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -空輸軍団 [くうゆぐんだん] /(o) Military Airlift Command/ -空輸補助部隊 [くうゆほじょぶたい] /(o) Air Transport Auxiliary Service/ -空優稀 [くうき] /(f) Kuuki/ -空友菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -空柚 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -空葉 [あきは] /(f) Akiha/ -空葉 [そらば] /(f) Soraba/ -空遥 [そなた] /(f) Sonata/ -空遥 [そらか] /(f) Soraka/ -空陽 [あきひ] /(f) Akihi/ -空陽 [あきよ] /(f) Akiyo/ -空陽 [そらひ] /(f) Sorahi/ -空羅 [くうら] /(f) Kuura/ -空羅 [そら] /(f) Sora/ -空羅 [たから] /(f) Takara/ -空羅羅 [くらら] /(f) Kurara/ -空来 [そら] /(f) Sora/ -空来愛 [くるめ] /(f) Kurume/ -空藍 [そらん] /(f) Soran/ -空蘭々 [くらら] /(f) Kurara/ -空梨夢 [くりむ] /(f) Kurimu/ -空理 [くうり] /(f) Kuuri/ -空璃 [そらり] /(f) Sorari/ -空里子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -空流 [あくる] /(f) Akuru/ -空流 [くうる] /(f) Kuuru/ -空流見 [くるみ] /(f) Kurumi/ -空流子 [くるこ] /(f) Kuruko/ -空琉 [あくる] /(f) Akuru/ -空琉 [くる] /(f) Kuru/ -空龍 [そら] /(f) Sora/ -空良 [そら] /(m,f) Sora/ -空林 [そらばやし] /(s) Sorabayashi/ -空瑠 [あくる] /(f) Akuru/ -空瑠美 [くるみ] /(f) Kurumi/ -空瑠璃 [くるり] /(f) Kururi/ -空怜愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -空玲羽 [くれは] /(f) Kureha/ -空鈴 [くうり] /(f) Kuuri/ -空鈴葉 [くれは] /(f) Kureha/ -空廉 [あれん] /(f) Aren/ -空蓮 [あれん] /(f) Aren/ -空脇 [そらわき] /(s) Sorawaki/ -空侘 [あちゃ] /(f) Acha/ -空凛 [くりん] /(f) Kurin/ -空處 [そらじょ] /(s) Sorajo/ -空彌弥 [あみや] /(f) Amiya/ -空澤 [そらざわ] /(s) Sorazawa/ -空翔 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -空凜 [くりん] /(f) Kurin/ -隅 [くま] /(s) Kuma/ -隅 [すみ] /(s) Sumi/ -隅 [すみさき] /(s) Sumisaki/ -隅 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -隅 [すみのり] /(u) Suminori/ -隅の浜 [すみのはま] /(p) Suminohama/ -隅井 [すみい] /(s) Sumii/ -隅永 [すみなが] /(s) Suminaga/ -隅越 [すみこし] /(s) Sumikoshi/ -隅央 [くまお] /(u) Kumao/ -隅央 [すみお] /(u) Sumio/ -隅岡 [すみおか] /(s) Sumioka/ -隅屋 [すみや] /(s) Sumiya/ -隅伽 [すみか] /(u) Sumika/ -隅佳 [すみか] /(u) Sumika/ -隅加 [すみか] /(u) Sumika/ -隅夏 [すみか] /(u) Sumika/ -隅果 [すみか] /(u) Sumika/ -隅歌 [すみか] /(u) Sumika/ -隅河内 [すみかわち] /(s) Sumikawachi/ -隅河内 [すみこうち] /(s) Sumikouchi/ -隅花 [すみか] /(u) Sumika/ -隅華 [すみか] /(u) Sumika/ -隅絵 [すみえ] /(u) Sumie/ -隅垣 [すみがき] /(s) Sumigaki/ -隅垣内 [すみがいち] /(s) Sumigaichi/ -隅紀 [すみのり] /(u) Suminori/ -隅規 [すみのり] /(u) Suminori/ -隅貴 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -隅居 [すみい] /(s) Sumii/ -隅共 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -隅教 [すみのり] /(u) Suminori/ -隅尭 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -隅矩 [すみのり] /(u) Suminori/ -隅恵 [すみえ] /(u) Sumie/ -隅憲 [すみのり] /(u) Suminori/ -隅元 [すみもと] /(s) Sumimoto/ -隅原 [すみはら] /(s) Sumihara/ -隅広 [すみひろ] /(s) Sumihiro/ -隅江 [くまえ] /(s) Kumae/ -隅江 [すみえ] /(f,s) Sumie/ -隅考 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -隅香 [すみか] /(u) Sumika/ -隅高 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -隅坂 [すみさか] /(s) Sumisaka/ -隅崎 [すみさき] /(s) Sumisaki/ -隅三 [くまぞう] /(u) Kumazou/ -隅山 [すみやま] /(s) Sumiyama/ -隅山 [すやま] /(s) Suyama/ -隅子 [ぐうし] /(g) Guushi/ -隅子 [すみこ] /(f,s) Sumiko/ -隅枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -隅寿 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -隅秋 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -隅重 [すみしげ] /(s) Sumishige/ -隅出 [すみで] /(s) Sumide/ -隅俊 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -隅春 [くまはる] /(u) Kumaharu/ -隅駿 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -隅淳 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -隅所 [すみじょ] /(p) Sumijo/ -隅緒 [くまお] /(u) Kumao/ -隅緒 [すみお] /(u) Sumio/ -隅彰 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -隅昭 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -隅章 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -隅上川 [くまのうえがわ] /(p) Kumanouegawa/ -隅人 [すみと] /(u) Sumito/ -隅水 [すみず] /(s) Sumizu/ -隅嵩 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -隅川 [くまがわ] /(s) Kumagawa/ -隅川 [ぐうせん] /(g) Guusen/ -隅川 [すみかわ] /(s) Sumikawa/ -隅船トンネル [くまふねトンネル] /(p) Kumafune tunnel/ -隅倉 [すみくら] /(s) Sumikura/ -隅蔵 [くまぞう] /(u) Kumazou/ -隅蔵 [すみくら] /(s) Sumikura/ -隅造 [くまぞう] /(u) Kumazou/ -隅則 [すみのり] /(u) Suminori/ -隅村 [すみむら] /(s) Sumimura/ -隅村町 [すみむらちょう] /(p) Sumimurachou/ -隅鷹 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -隅沢 [すみざわ] /(s) Sumizawa/ -隅谷 [くまたに] /(s) Kumatani/ -隅谷 [すみたに] /(s) Sumitani/ -隅谷 [すみや] /(s) Sumiya/ -隅谷三喜男 [すみやみきお] /(h) Sumiya Mikio (1916.8-)/ -隅男 [くまお] /(u) Kumao/ -隅男 [すみお] /(u) Sumio/ -隅地 [すみち] /(s) Sumichi/ -隅智 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -隅中 [いまはやし] /(u) Imahayashi/ -隅中 [すみなか] /(s) Suminaka/ -隅町 [すみまち] /(p) Sumimachi/ -隅典 [すみのり] /(u) Suminori/ -隅田 [すだ] /(p,s) Suda/ -隅田 [すみた] /(s) Sumita/ -隅田 [すみだ] /(s) Sumida/ -隅田 [せるじお] /(s) Serujio/ -隅田一豊 [すみたかずとよ] /(h) Sumita Kazutoyo/ -隅田駅 [すだえき] /(st) Suda Station/ -隅田原 [くまたばら] /(s) Kumatabara/ -隅田原 [すみたばら] /(s) Sumitabara/ -隅田公園 [すみだこうえん] /(p) Sumida Park/ -隅田正三 [すみたしょうぞう] /(h) Sumita Shouzou/ -隅田川 [すみだがわ] /(p) Sumida River (in Tokyo)/(s) Sumidagawa/ -隅田川駅 [すみだがわえき] /(st) Sumidagawa Station/ -隅田川線 [すみだがわせん] /(u) Sumidagawasen/ -隅田町芋生 [すだちょういもう] /(p) Sudachouimou/ -隅田町下兵庫 [すだちょうしもひょうご] /(p) Sudachoushimohyougo/ -隅田町河瀬 [すだちょうこうぜ] /(p) Sudachoukouze/ -隅田町山内 [すだちょうやまうち] /(p) Sudachouyamauchi/ -隅田町上兵庫 [すだちょうかみひょうご] /(p) Sudachoukamihyougo/ -隅田町真土 [すだちょうまつち] /(p) Sudachoumatsuchi/ -隅田町垂井 [すだちょうたるい] /(p) Sudachoutarui/ -隅田町霜草 [すだちょうしもくさ] /(p) Sudachoushimokusa/ -隅田町中下 [すだちょうちゅうげ] /(p) Sudachouchuuge/ -隅田町中島 [すだちょうなかじま] /(p) Sudachounakajima/ -隅田町平野 [すだちょうひらの] /(p) Sudachouhirano/ -隅田和世 [すみだかずよ] /(h) Sumida Kazuyo (1949.12.15-)/ -隅島 [すみじま] /(s) Sumijima/ -隅内 [すみうち] /(s) Sumiuchi/ -隅年 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -隅埜 [すみの] /(s) Sumino/ -隅伴 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -隅敏 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -隅夫 [くまお] /(u) Kumao/ -隅夫 [すみお] /(u) Sumio/ -隅部 [すみべ] /(s) Sumibe/ -隅朋 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -隅防 [すみぼう] /(s) Sumibou/ -隅本 [すみもと] /(s) Sumimoto/ -隅明 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -隅木 [すみき] /(s) Sumiki/ -隅野 [ぐうの] /(s) Guuno/ -隅野 [すみの] /(s) Sumino/ -隅友 [すみとも] /(s) Sumitomo/ -隅雄 [くまお] /(u) Kumao/ -隅雄 [すみお] /(u) Sumio/ -隅利 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -隅璃 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -隅隆 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -隅廣 [すみひろ] /(s) Sumihiro/ -隅澤 [すみざわ] /(s) Sumizawa/ -串 [くし] /(s) Kushi/ -串 [くしさき] /(s) Kushisaki/ -串 [くしざき] /(s) Kushizaki/ -串が崎 [くしがさき] /(u) Kushigasaki/ -串が谷峰 [くしがだにみね] /(u) Kushigadanimine/ -串ケ鼻 [くしがはな] /(u) Kushigahana/ -串ノ浦 [くしのうら] /(u) Kushinoura/ -串ノ山 [くしのやま] /(u) Kushinoyama/ -串ヶ下 [くしがした] /(p) Kushigashita/ -串ヶ鼻 [くしがはな] /(u) Kushigahana/ -串ヶ平 [くしがひら] /(p) Kushigahira/ -串ヶ峰沢 [くしがみねざわ] /(p) Kushigaminezawa/ -串ヶ脇 [くしがわき] /(p) Kushigawaki/ -串井 [くしい] /(s) Kushii/ -串引 [くしびき] /(p) Kushibiki/ -串浦 [くしうら] /(s) Kushiura/ -串駅 [くしえき] /(st) Kushi Station/ -串園 [くしぞの] /(s) Kushizono/ -串延 [くしのべ] /(s) Kushinobe/ -串岡 [くしおか] /(s) Kushioka/ -串屋 [くしや] /(p) Kushiya/ -串下 [くしした] /(s) Kushishita/ -串間 [くしま] /(p,s) Kushima/ -串間駅 [くしまえき] /(st) Kushima Station/ -串間市 [くしまし] /(p) Kushima (city)/ -串間保 [くしまたもつ] /(h) Kushima Tamotsu (1968.2.16-)/ -串宮 [くしみや] /(s) Kushimiya/ -串橋 [くしはし] /(p,s) Kushihashi/ -串橋 [くしばし] /(s) Kushibashi/ -串形 [くしがた] /(s) Kushigata/ -串元 [くしもと] /(s) Kushimoto/ -串原 [くしはら] /(p,s) Kushihara/ -串原村 [くしはらむら] /(p) Kushiharamura/ -串戸 [くしど] /(p,s) Kushido/ -串光 [くしみつ] /(s) Kushimitsu/ -串江 [くしえ] /(p) Kushie/ -串阪 [くしさか] /(s) Kushisaka/ -串崎 [くしさき] /(s) Kushisaki/ -串崎 [くしざき] /(s) Kushizaki/ -串崎新田 [くしざきしんでん] /(p) Kushizakishinden/ -串崎南 [くしざきみなみ] /(p) Kushizakiminami/ -串崎南町 [くしざきみなみちょう] /(p) Kushizakiminamichou/ -串作 [くしつくり] /(p) Kushitsukuri/ -串山 [くしやま] /(s) Kushiyama/ -串山ノ鼻 [くしやまのはな] /(u) Kushiyamanohana/ -串山崎 [くしやまざき] /(u) Kushiyamazaki/ -串小川 [くしこがわ] /(p) Kushikogawa/ -串松 [くしまつ] /(s) Kushimatsu/ -串上 [くしがみ] /(s) Kushigami/ -串先岩 [ぐしさきいわ] /(p) Gushisakiiwa/ -串川 [くしかわ] /(p) Kushikawa/ -串川町 [くしかわまち] /(p) Kushikawamachi/ -串村 [くしむら] /(s) Kushimura/ -串谷 [くしたに] /(s) Kushitani/ -串茶屋 [くしちゃや] /(p) Kushichaya/ -串茶屋町 [くしちゃやまち] /(p) Kushichayamachi/ -串町 [くしまち] /(p) Kushimachi/ -串田 [くした] /(p,s) Kushita/ -串田 [くしだ] /(p,s) Kushida/ -串田アキラ [くしだアキラ] /(h) Kushida Akira (1948.10.17-)/ -串田嘉男 [くしだよしお] /(h) Kushida Yoshio/ -串田新 [くしたしん] /(p) Kushitashin/ -串田新遺跡 [くしたしんいせき] /(p) Kushitashin Ruins/ -串田西 [くしだにし] /(p) Kushidanishi/ -串田孫一 [くしだまごいち] /(h) Kushida Magoichi (1915.11-)/ -串田池 [くしだいけ] /(p) Kushidaike/ -串田北 [くしだきた] /(p) Kushidakita/ -串田麗樹 [くしだれいき] /(h) Kushida Reiki/ -串田和美 [くしだかずよし] /(h) Kushida Kazuyoshi/ -串島 [くししま] /(s) Kushishima/ -串島 [くしじま] /(u) Kushijima/ -串島ノ鼻 [くしじまのはな] /(u) Kushijimanohana/ -串峠 [くしとうげ] /(p) Kushitouge/ -串内 [くしない] /(p) Kushinai/ -串内信号場 [くしないしんごうば] /(p) Kushinaishingouba/ -串馬 [くしま] /(s) Kushima/ -串畑 [くしはた] /(s) Kushihata/ -串挽 [くしひき] /(p) Kushihiki/ -串尾 [くしお] /(s) Kushio/ -串浜 [くしはま] /(p) Kushihama/ -串浜新田 [くしはましんでん] /(p) Kushihamashinden/ -串部 [くしべ] /(s) Kushibe/ -串淵 [くしぶち] /(s) Kushibuchi/ -串平 [くしひら] /(s) Kushihira/ -串辺 [くしべ] /(s) Kushibe/ -串本 [くしもと] /(p,s) Kushimoto/ -串本駅 [くしもとえき] /(st) Kushimoto Station/ -串本海中公園 [くしもとかいちゅうこうえん] /(p) Kushimotokaichuu Park/ -串本橋 [くしもとばし] /(p) Kushimotobashi/ -串本町 [くしもとちょう] /(p) Kushimotochou/ -串本岬 [くしもとみさき] /(u) Kushimotomisaki/ -串木 [くしき] /(s) Kushiki/ -串木野 [くしきの] /(p,s) Kushikino/ -串木野ダム [くしきのダム] /(p) Kushikino dam/ -串木野駅 [くしきのえき] /(st) Kushikino Station/ -串木野漁港 [くしきのぎょこう] /(p) Kushikinogyokou/ -串木野市 [くしきのし] /(p) Kushikino (city)/ -串木野新港 [くしきのしんこう] /(p) Kushikinoshinkou/ -串野 [くしの] /(p,s) Kushino/ -串野町 [くしのちょう] /(p) Kushinochou/ -串揚 [くしあげ] /(s) Kushiage/ -串良 [くしら] /(p,s) Kushira/ -串良川 [くしらがわ] /(u) Kushiragawa/ -串良送信所 [くしらそうしんじょ] /(p) Kushirasoushinjo/ -串良町 [くしらちょう] /(p) Kushirachou/ -串脇 [くしわき] /(p) Kushiwaki/ -串渕 [くしぶち] /(s) Kushibuchi/ -櫛 [くし] /(s) Kushi/ -櫛 [くしさき] /(s) Kushisaki/ -櫛 [くしはま] /(s) Kushihama/ -櫛が峰 [くしがみね] /(u) Kushigamine/ -櫛ケ鼻 [くしがはな] /(u) Kushigahana/ -櫛ケ浜 [くしがはま] /(p) Kushigahama/ -櫛ケ峰 [くしがみね] /(u) Kushigamine/ -櫛ノ宇根 [くしのうね] /(u) Kushinoune/ -櫛ヶ谷 [くしがたに] /(p) Kushigatani/ -櫛ヶ鼻 [くしがはな] /(u) Kushigahana/ -櫛ヶ浜 [くしがはま] /(p) Kushigahama/ -櫛ヶ浜駅 [くしがはまえき] /(st) Kushigahama Station/ -櫛ヶ峰 [くしがみね] /(u) Kushigamine/ -櫛ヶ峯 [くしがみね] /(p) Kushigamine/ -櫛井 [くしい] /(s) Kushii/ -櫛引 [くきびき] /(s) Kukibiki/ -櫛引 [くしひき] /(s) Kushihiki/ -櫛引 [くしびき] /(p,s) Kushibiki/ -櫛引橋 [くしひきばし] /(p) Kushihikibashi/ -櫛引橋 [くしびきばし] /(p) Kushibikibashi/ -櫛引彩香 [くしびきさやか] /(h) Kushibiki Sayaka/ -櫛引町 [くしひきちょう] /(p) Kushihikichou/ -櫛引町 [くしびきまち] /(p) Kushibikimachi/ -櫛引八幡宮 [くしひきはちまんぐう] /(p) Kushihikihachimanguu/ -櫛浦 [くしうら] /(p) Kushiura/ -櫛永 [くしなが] /(s) Kushinaga/ -櫛延 [くしのべ] /(s) Kushinobe/ -櫛岡 [くしおか] /(s) Kushioka/ -櫛屋 [くしや] /(s) Kushiya/ -櫛屋町西 [くしやちょうにし] /(p) Kushiyachounishi/ -櫛屋町東 [くしやちょうひがし] /(p) Kushiyachouhigashi/ -櫛屋敷 [くしやしき] /(s) Kushiyashiki/ -櫛下 [くしげ] /(s) Kushige/ -櫛下町 [くしげまち] /(s) Kushigemachi/ -櫛海 [くしのみ] /(p) Kushinomi/ -櫛海川 [くしのみがわ] /(p) Kushinomigawa/ -櫛間 [くしま] /(s) Kushima/ -櫛岩窓神社 [くしいわまどじんじゃ] /(p) Kushiiwamado Shrine/ -櫛橋 [くしはし] /(s) Kushihashi/ -櫛形 [くしがた] /(p) Kushigata/ -櫛形山 [くしがたやま] /(u) Kushigatayama/ -櫛形山脈 [くしがたさんみゃく] /(u) Kushigatasanmyaku/ -櫛形町 [くしがたまち] /(p) Kushigatamachi/ -櫛形島 [くしがたじま] /(p) Kushigatajima/ -櫛桁 [くしけた] /(s) Kushiketa/ -櫛桁 [くしげた] /(s) Kushigeta/ -櫛見 [くしみ] /(s) Kushimi/ -櫛原 [くしはら] /(s) Kushihara/ -櫛原 [くしわら] /(p) Kushiwara/ -櫛原駅 [くしわらえき] /(st) Kushiwara Station/ -櫛原町 [くしはらまち] /(p) Kushiharamachi/ -櫛股 [くしまた] /(s) Kushimata/ -櫛崎 [くしさき] /(s) Kushisaki/ -櫛崎 [くしざき] /(u) Kushizaki/ -櫛削 [くしげ] /(s) Kushige/ -櫛山 [くしやま] /(s) Kushiyama/ -櫛山古墳 [くしやまこふん] /(p) Kushiyama Tumulus/ -櫛舎 [くしや] /(s) Kushiya/ -櫛狩屋 [くしがりや] /(p) Kushigariya/ -櫛松 [くしまつ] /(s) Kushimatsu/ -櫛笥 [くしげ] /(p,s) Kushige/ -櫛笥町 [くしげちょう] /(p) Kushigechou/ -櫛笥通 [くしげどおり] /(p) Kushigedoori/ -櫛生 [くしゅう] /(p) Kushuu/ -櫛生乙 [くしゅうおつ] /(p) Kushuuotsu/ -櫛生甲 [くしゅうこう] /(p) Kushuukou/ -櫛生川 [くしうがわ] /(p) Kushiugawa/ -櫛生丙 [くしゅうへい] /(p) Kushuuhei/ -櫛石山 [くしいしやま] /(u) Kushiishiyama/ -櫛石沢 [くしいしざわ] /(p) Kushiishizawa/ -櫛川 [くしかわ] /(p,s) Kushikawa/ -櫛川町 [くしかわちょう] /(p) Kushikawachou/ -櫛村 [くしむら] /(s) Kushimura/ -櫛谷 [くしたに] /(s) Kushitani/ -櫛谷 [くしや] /(s) Kushiya/ -櫛谷奈生香 [くしたになうか] /(h) Kushitani Nauka (?-2001.9.11)/ -櫛池川 [くしいけがわ] /(u) Kushiikegawa/ -櫛津 [くしつ] /(p) Kushitsu/ -櫛津町 [くしつちょう] /(p) Kushitsuchou/ -櫛津町 [くしつまち] /(p) Kushitsumachi/ -櫛田 [くした] /(p,s) Kushita/ -櫛田 [くしだ] /(p,s) Kushida/ -櫛田ふき [くしだふき] /(h) Kushida Fuki (1899.2-)/ -櫛田駅 [くしだえき] /(st) Kushida Station/ -櫛田橋 [くしだばし] /(p) Kushidabashi/ -櫛田神社 [くしだじんじゃ] /(p) Kushida Shrine/ -櫛田川 [くしだがわ] /(u) Kushidagawa/ -櫛田町 [くしだちょう] /(p) Kushidachou/ -櫛田陽一 [くしだよういち] /(h) Kushida Youichi/ -櫛島 [くししま] /(s) Kushishima/ -櫛挽 [くしびき] /(p) Kushibiki/ -櫛挽排水路 [くしびきはいすいろ] /(p) Kushibikihaisuiro/ -櫛比 [くしひ] /(s) Kushihi/ -櫛浜 [くしはま] /(s) Kushihama/ -櫛部 [くしべ] /(s) Kushibe/ -櫛淵 [くしぶち] /(s) Kushibuchi/ -櫛淵町 [くしぶちちょう] /(p) Kushibuchichou/ -櫛辺 [くしべ] /(s) Kushibe/ -櫛方 [くしかた] /(s) Kushikata/ -櫛本 [くしもと] /(s) Kushimoto/ -櫛名田比売 [くしなだひめ] /(u) Kushinadahime/ -櫛名田姫 [くしなだひめ] /(u) Kushinadahime/ -櫛毛 [くしげ] /(s) Kushige/ -櫛毛富久美 [くしげふくみ] /(h) Kushige Fukumi/ -櫛木 [くしき] /(s) Kushiki/ -櫛木 [くしぎ] /(p) Kushigi/ -櫛木川 [くしきがわ] /(p) Kushikigawa/ -櫛木野 [くしきの] /(s) Kushikino/ -櫛野 [くしの] /(p,s) Kushino/ -櫛野亮 [くしのりょう] /(h) Kushino Ryou (1979.3.3-)/ -櫛羅 [くじら] /(p) Kujira/ -櫛来 [くしき] /(s) Kushiki/ -櫛来 [くしく] /(p) Kushiku/ -櫛来港 [くしくこう] /(p) Kushikukou/ -櫛来川 [くしくがわ] /(p) Kushikugawa/ -櫛梨 [くしなし] /(p) Kushinashi/ -櫛梨町 [くしなしちょう] /(p) Kushinashichou/ -櫛林 [くしばや] /(p) Kushibaya/ -櫛林 [くしばやし] /(p) Kushibayashi/ -櫛垰 [くしたお] /(s) Kushitao/ -櫛渕 [くしぶち] /(s) Kushibuchi/ -櫛渕町 [くしぶちちょう] /(p) Kushibuchichou/ -櫛濱 [くしはま] /(s) Kushihama/ -櫛舍 [くしや] /(s) Kushiya/ -釧根 [くしね] /(p) Kushine/ -釧三 [せんぞう] /(g) Senzou/ -釧子 [せんこ] /(f) Senko/ -釧勝トンネル [せんしょうトンネル] /(p) Senshou tunnel/ -釧勝橋 [せんしょうばし] /(p) Senshoubashi/ -釧勝峠 [せんしょうとうげ] /(p) Senshoutouge/ -釧造 [さんぞう] /(s) Sanzou/ -釧濯 [もべり] /(f) Moberi/ -釧白工業団地 [くししろこうぎょうだんち] /(p) Kushishiro Industrial Park/ -釧望台 [せんぼうだい] /(p) Senboudai/ -釧北トンネル [せんぽくトンネル] /(p) Senpoku tunnel/ -釧北峠 [せんぽくとうげ] /(p) Senpokutouge/ -釧北牧場 [せんほくぼくじょう] /(p) Senhokubokujou/ -釧北牧場 [せんぼくぼくじょう] /(p) Senbokubokujou/ -釧網 [せんもう] /(p) Senmou/ -釧網線 [せんもうせん] /(u) Senmousen/ -釧網本線 [せんもうほんせん] /(u) Senmouhonsen/ -釧路 [くしろ] /(p) Kushiro/ -釧路阿寒自転車道 [くしろあかんじてんしゃどう] /(p) Kushiroakanjitenshadou/ -釧路駅 [くしろえき] /(st) Kushiro Station/ -釧路空港 [くしろくうこう] /(p) Kushiro Airport/ -釧路空港ゴルフ場 [くしろくうこうゴルフじょう] /(p) Kushiro Airport golf links/ -釧路郡 [くしろぐん] /(p) Kushirogun/ -釧路郡釧路町 [くしろぐんくしろちょう] /(p) Kushirogunkushirochou/ -釧路公立大学 [くしろこうりつだいがく] /(p) Kushiro Public University of Economics/ -釧路港 [くしろこう] /(p) Kushirokou/ -釧路市 [くしろし] /(p) Kushiro (city)/ -釧路市動物園 [くしろしどうぶつえん] /(p) Kushiroshidoubutsuen/ -釧路支庁 [くしろしちょう] /(p) Kushiroshichou/ -釧路湿原 [くしろしつげん] /(u) Kushiroshitsugen/ -釧路湿原駅 [くしろしつげんえき] /(st) Kushiroshitsugen Station/ -釧路川 [くしろかわ] /(u) Kushirokawa/ -釧路川 [くしろがわ] /(u) Kushirogawa/ -釧路川橋 [くしろがわはし] /(p) Kushirogawahashi/ -釧路線 [くしろせん] /(u) Kushirosen/ -釧路大橋 [くしろおおはし] /(p) Kushirooohashi/ -釧路地方気象台 [くしろちほうきしょうだい] /(o) Kushiro Local Meteorological Observatory/ -釧路町 [くしろちょう] /(p) Kushirochou/ -釧路風林ゴルフ場 [くしろふうりんゴルフじょう] /(p) Kushirofuurin golf links/ -釧路平野 [くしろへいや] /(u) Kushiroheiya/ -釧路本線 [くしろほんせん] /(u) Kushirohonsen/ -屑屋 [くずや] /(s) Kuzuya/ -屈 [くつ] /(s) Kutsu/ -屈岡 [くつおか] /(s) Kutsuoka/ -屈岩 [かがみいわ] /(p) Kagamiiwa/ -屈原 [くつげん] /(s) Kutsugen/ -屈戸 [くっと] /(p) Kutto/ -屈山 [くつざん] /(g) Kutsuzan/ -屈斜路 [くっしゃろ] /(p) Kussharo/ -屈斜路 [くっしやろ] /(p) Kusshiyaro/ -屈斜路原野 [くっしゃろげんや] /(p) Kussharogen'ya/ -屈斜路原野 [くっしやろげんや] /(p) Kusshiyarogen'ya/ -屈斜路湖 [くっしゃろこ] /(p) Kussharoko/ -屈斜路市街地 [くっしゃろしがいち] /(p) Kussharoshigaichi/ -屈斜路市街地 [くっしやろしがいち] /(p) Kusshiyaroshigaichi/ -屈狩ダム [くっかりダム] /(p) Kukkari dam/ -屈狩志内川 [くつかりしないがわ] /(u) Kutsukarishinaigawa/ -屈岨 [くっそ] /(p) Kusso/ -屈巣 [くす] /(p) Kusu/ -屈足 [くったり] /(p) Kuttari/ -屈足旭 [くったりあさひ] /(p) Kuttariasahi/ -屈足旭町 [くったりあさひまち] /(p) Kuttariasahimachi/ -屈足旭町東 [くったりあさひまちひがし] /(p) Kuttariasahimachihigashi/ -屈足幸 [くったりさいわい] /(p) Kuttarisaiwai/ -屈足幸町 [くったりさいわいまち] /(p) Kuttarisaiwaimachi/ -屈足幸町西 [くったりさいわいまちにし] /(p) Kuttarisaiwaimachinishi/ -屈足南 [くったりみなみ] /(p) Kuttariminami/ -屈足南町 [くったりみなみまち] /(p) Kuttariminamimachi/ -屈足柏 [くったりかしわ] /(p) Kuttarikashiwa/ -屈足柏町 [くったりかしわまち] /(p) Kuttarikashiwamachi/ -屈足柏町東 [くったりかしわまちひがし] /(p) Kuttarikashiwamachihigashi/ -屈足牧場 [くったりぼくじょう] /(p) Kuttaribokujou/ -屈足緑 [くったりみどり] /(p) Kuttarimidori/ -屈足緑町 [くったりみどりまち] /(p) Kuttarimidorimachi/ -屈足緑町西 [くったりみどりまちにし] /(p) Kuttarimidorimachinishi/ -掘 [ほり] /(s) Hori/ -掘 [ぼり] /(u) Bori/ -掘井 [ほりい] /(s) Horii/ -掘一 [ほりいち] /(s) Horiichi/ -掘越 [ほりこし] /(s) Horikoshi/ -掘越橋 [ほりこしばし] /(p) Horikoshibashi/ -掘越弘毅 [ほりこしこうき] /(h) Horikoshi Kouki (1932-)/ -掘下 [ほりした] /(s) Horishita/ -掘家 [ほりげ] /(s) Horige/ -掘割 [ほりかつ] /(p) Horikatsu/ -掘割 [ほりわり] /(p) Horiwari/ -掘割町 [ほりわりちょう] /(p) Horiwarichou/ -掘口 [ほりぐち] /(s) Horiguchi/ -掘口定義 [ほりぐちさだよし] /(h) Horiguchi Sadayoshi/ -掘江 [ほりえ] /(s) Horie/ -掘江浦 [ほりえうら] /(p) Horieura/ -掘込 [ほりごめ] /(s) Horigome/ -掘場 [ほりば] /(s) Horiba/ -掘切 [ほりきり] /(s) Horikiri/ -掘川 [ほりかわ] /(s) Horikawa/ -掘沢 [ほりざわ] /(s) Horizawa/ -掘池 [ほりいけ] /(s) Horiike/ -掘添 [ほりぞえ] /(s) Horizoe/ -掘田 [ほつた] /(s) Hotsuta/ -掘田 [ほりた] /(s) Horita/ -掘内 [ほりうち] /(s) Horiuchi/ -掘之口 [ほりのうち] /(s) Horinouchi/ -掘畑 [ほりはた] /(s) Horihata/ -掘尾 [ほりお] /(s) Horio/ -掘部 [ほりべ] /(s) Horibe/ -掘米 [ほりまい] /(s) Horimai/ -掘本 [ほりもと] /(s) Horimoto/ -掘毛 [ほりげ] /(s) Horige/ -掘木田 [ほりきだ] /(p) Horikida/ -掘野 [ほりの] /(s) Horino/ -掘留 [ほりどめ] /(s) Horidome/ -掘篭 [ほりかご] /(s) Horikago/ -掘脇 [ほりわき] /(s) Horiwaki/ -掘籠 [ほりごめ] /(s) Horigome/ -窟 [いわ] /(s) Iwa/ -窟 [いわや] /(s) Iwaya/ -窟太郎山 [くつたろうやま] /(p) Kutsutarouyama/ -沓 [くつ] /(p,s) Kutsu/ -沓ノ屋 [くつのや] /(s) Kutsunoya/ -沓井 [くつい] /(p) Kutsui/ -沓屋 [くつのや] /(s) Kutsunoya/ -沓掛 [くさかけ] /(s) Kusakake/ -沓掛 [くつかけ] /(p,s) Kutsukake/ -沓掛 [くつがけ] /(s) Kutsugake/ -沓掛 [とうがけ] /(s) Tougake/ -沓掛 [みずかけ] /(s) Mizukake/ -沓掛 [みつかけ] /(s) Mitsukake/ -沓掛駅 [くつかけえき] /(st) Kutsukake Station/ -沓掛温泉 [くつかけおんせん] /(p) Kutsukakeonsen/ -沓掛山 [くつかけやま] /(p) Kutsukakeyama/ -沓掛新田 [くつかけしんでん] /(p) Kutsukakeshinden/ -沓掛川 [くつかけかわ] /(p) Kutsukakekawa/ -沓掛川 [くつかけがわ] /(p) Kutsukakegawa/ -沓掛谷 [くつかけやつ] /(p) Kutsukakeyatsu/ -沓掛町 [くつかけちょう] /(p) Kutsukakechou/ -沓掛哲男 [くつかけてつお] /(h) Kutsukake Tetsuo (1929.9.12-)/ -沓掛峠 [くつかけとうげ] /(p) Kutsukaketouge/ -沓冠 [くつかむり] /(s) Kutsukamuri/ -沓間 [くつま] /(s) Kutsuma/ -沓喰トンネル [くつはみトンネル] /(p) Kutsuhami tunnel/ -沓喰沢 [くつはみざわ] /(p) Kutsuhamizawa/ -沓形 [くつかた] /(p) Kutsukata/ -沓形 [くつがた] /(p) Kutsugata/ -沓形山 [くつかたやま] /(p) Kutsukatayama/ -沓形岬 [くつがたみさき] /(u) Kutsugatamisaki/ -沓見 [くつみ] /(p,s) Kutsumi/ -沓原越 [くつはらごえ] /(p) Kutsuharagoe/ -沓五郎 [くつごろう] /(p) Kutsugorou/ -沓向 [くつむかい] /(s) Kutsumukai/ -沓山 [くつやま] /(s) Kutsuyama/ -沓子 [とうこ] /(f) Touko/ -沓水 [くつみ] /(s) Kutsumi/ -沓水 [くつみず] /(s) Kutsumizu/ -沓水 [みなみ] /(s) Minami/ -沓石 [くずいし] /(p) Kuzuishi/ -沓石 [くついし] /(p) Kutsuishi/ -沓川 [くつかわ] /(s) Kutsukawa/ -沓川 [くつがわ] /(p) Kutsugawa/ -沓村 [くつむら] /(s) Kutsumura/ -沓袋 [くつぶくろ] /(p) Kutsubukuro/ -沓沢 [くつさわ] /(s) Kutsusawa/ -沓沢 [くつざわ] /(s) Kutsuzawa/ -沓沢 [こうさわ] /(s) Kousawa/ -沓沢 [とうさわ] /(s) Tousawa/ -沓沢 [とうざわ] /(s) Touzawa/ -沓沢 [ふみさわ] /(s) Fumisawa/ -沓沢 [みずさわ] /(s) Mizusawa/ -沓沢湖 [くつざわこ] /(p) Kutsuzawako/ -沓脱 [くつぬぎ] /(s) Kutsunugi/ -沓谷 [くつたに] /(s) Kutsutani/ -沓谷 [くつのや] /(p) Kutsunoya/ -沓張 [くつばり] /(s) Kutsubari/ -沓津 [くっつ] /(p) Kuttsu/ -沓島 [くつじま] /(u) Kutsujima/ -沓内 [くつうち] /(s) Kutsuuchi/ -沓内 [くつない] /(s) Kutsunai/ -沓抜 [くつぬき] /(s) Kutsunuki/ -沓抜 [くつぬぎ] /(s) Kutsunugi/ -沓尾 [くつお] /(p) Kutsuo/ -沓尾滝トンネル [くつおだきトンネル] /(p) Kutsuodaki tunnel/ -沓方 [くつかた] /(p) Kutsukata/ -沓方町 [くつかたまち] /(p) Kutsukatamachi/ -沓名 [かずな] /(s) Kazuna/ -沓名 [くつな] /(s) Kutsuna/ -沓名 [くわな] /(s) Kuwana/ -沓名 [とうな] /(s) Touna/ -沓木 [くつき] /(s) Kutsuki/ -沓野 [くつの] /(s) Kutsuno/ -沓掫 [くつもぎ] /(p) Kutsumogi/ -沓澤 [くつさわ] /(u) Kutsusawa/ -沓澤 [くつざわ] /(s) Kutsuzawa/ -沓澤 [とうざわ] /(u) Touzawa/ -靴 [くつわ] /(u) Kutsuwa/ -靴田 [くつわだ] /(u) Kutsuwada/ -靴抜 [くつぬき] /(p) Kutsunuki/ -轡 [くつわ] /(s) Kutsuwa/ -轡ヶ里 [くつわがり] /(p) Kutsuwagari/ -轡井 [くつわい] /(p) Kutsuwai/ -轡貫 [くつぬき] /(s) Kutsunuki/ -轡見 [くつわみ] /(s) Kutsuwami/ -轡取 [くつわどり] /(p) Kutsuwadori/ -轡水 [ひすい] /(s) Hisui/ -轡地 [くつわじ] /(p) Kutsuwaji/ -轡田 [いとだ] /(s) Itoda/ -轡田 [くつだ] /(s) Kutsuda/ -轡田 [くつわ] /(s) Kutsuwa/ -轡田 [くつわだ] /(p,s) Kutsuwada/ -轡田 [たづなだ] /(s) Tadzunada/ -轡田 [もとだ] /(s) Motoda/ -轡田隆史 [くつわだたかし] /(h) Kutsuwada Takashi (1936-)/ -轡田隆史 [くつわだたかふみ] /(h) Kutsuwada Takafumi (1936.3.5-)/ -轡野 [くつわの] /(p) Kutsuwano/ -轡野川 [くつわのがわ] /(p) Kutsuwanogawa/ -窪 [くぼ] /(s) Kubo/ -窪 [くぼさき] /(s) Kubosaki/ -窪ノ内 [くぼのうち] /(p,s) Kubonouchi/ -窪ヶ谷戸 [くぼがやど] /(p) Kubogayado/ -窪井 [くぼい] /(s) Kuboi/ -窪浦 [くぼうら] /(s) Kuboura/ -窪園 [くぼぞの] /(s) Kubozono/ -窪堰川 [くぼせきがわ] /(p) Kubosekigawa/ -窪薗 [くぼぞの] /(s) Kubozono/ -窪岡 [くぼおか] /(s) Kubooka/ -窪屋敷 [くぼやしき] /(p) Kuboyashiki/ -窪下 [くぼした] /(s) Kuboshita/ -窪河内 [くぼこうち] /(p) Kubokouchi/ -窪海渡 [くぼげと] /(p) Kubogeto/ -窪垣内 [くぼがいち] /(s) Kubogaichi/ -窪垣内 [くぼがいと] /(p) Kubogaito/ -窪関南 [くぼぜきみなみ] /(p) Kubozekiminami/ -窪喜 [くぼき] /(s) Kuboki/ -窪宮 [くぼみや] /(s) Kubomiya/ -窪居 [くぼい] /(s) Kuboi/ -窪見 [くぼみ] /(s) Kubomi/ -窪元 [くぼもと] /(s) Kubomoto/ -窪原 [くぼはら] /(s) Kubohara/ -窪口 [くぼくち] /(s) Kubokuchi/ -窪口 [くぼぐち] /(s) Kuboguchi/ -窪江 [きょうえ] /(s) Kyoue/ -窪江 [くぼえ] /(s) Kuboe/ -窪江 [くぼえせん] /(u) Kuboesen/ -窪在家 [くぼざいけ] /(p) Kubozaike/ -窪坂 [くぼさか] /(s) Kubosaka/ -窪崎 [くぼさき] /(s) Kubosaki/ -窪山 [くぼやま] /(s) Kuboyama/ -窪山哲雄 [くぼやまてつお] /(h) Kuboyama Tetsuo/ -窪寺 [くぼてら] /(s) Kubotera/ -窪寺 [くぼでら] /(s) Kubodera/ -窪出 [くぼで] /(s) Kubode/ -窪小谷 [くぼこや] /(s) Kubokoya/ -窪松 [くぼまつ] /(s) Kubomatsu/ -窪松原 [くぼまつばら] /(p) Kubomatsubara/ -窪上 [くぼうえ] /(s) Kuboue/ -窪城 [くぼき] /(s) Kuboki/ -窪城 [くぼしろ] /(s) Kuboshiro/ -窪新 [くぼしん] /(p) Kuboshin/ -窪新町 [くぼしんまち] /(p) Kuboshinmachi/ -窪森 [くぼもり] /(s) Kubomori/ -窪世 [くぼよ] /(s) Kuboyo/ -窪瀬 [くぼせ] /(s) Kubose/ -窪西 [くぼにし] /(s) Kubonishi/ -窪川 [くぼかわ] /(p,s) Kubokawa/ -窪川 [くぼがわ] /(s) Kubogawa/ -窪川 [くぼた] /(s) Kubota/ -窪川トンネル [くぼかわトンネル] /(p) Kubokawa tunnel/ -窪川駅 [くぼがわえき] /(st) Kubogawa Station/ -窪川原 [くぼがわら] /(p) Kubogawara/ -窪川町 [くぼかわちょう] /(p) Kubokawachou/ -窪前 [くぼまえ] /(s) Kubomae/ -窪倉 [くぼくら] /(s) Kubokura/ -窪村 [くぼむら] /(s) Kubomura/ -窪多 [くぼた] /(s) Kubota/ -窪沢 [くぼさわ] /(s) Kubosawa/ -窪谷 [くぼたに] /(s) Kubotani/ -窪谷 [くぼのや] /(s) Kubonoya/ -窪谷 [くぼや] /(s) Kuboya/ -窪谷戸 [くぼがいと] /(p) Kubogaito/ -窪谷川 [くぼたにがわ] /(p) Kubotanigawa/ -窪地 [くぼち] /(s) Ku Cemetery/ -窪池 [くぼいけ] /(s) Kuboike/ -窪中 [くぼなか] /(s) Kubonaka/ -窪中島 [くぼなかじま] /(p) Kubonakajima/ -窪町 [くぼちょう] /(p) Kubochou/ -窪町 [くぼまち] /(p) Kubomachi/ -窪津 [くぼつ] /(p,s) Kubotsu/ -窪津崎 [くぼつざき] /(u) Kubotsuzaki/ -窪塚 [くぼづか] /(s) Kubodzuka/ -窪塚愛 [くぼづかあい] /(h) Kubodzuka Ai (1982.6.25-)/ -窪塚俊介 [くぼづかしゅんすけ] /(h) Kubodzuka Shunsuke (1981.11.6-)/ -窪塚洋介 [くぼづかようすけ] /(h) Kubodzuka Yousuke (1979.5.7-)/ -窪庭 [くぼにわ] /(s) Kuboniwa/ -窪添 [くぼぞえ] /(s) Kubozoe/ -窪田 [くぼた] /(p,s) Kubota/ -窪田ミナ [くぼたミナ] /(f,h) Kubota Mina (1972.2.5-)/ -窪田井 [くぼだい] /(p) Kubodai/ -窪田義行 [くぼたよしゆき] /(h) Kubota Yoshiyuki/ -窪田空穂 [くぼたうつぼ] /(h) Kubota Utsubo (1877.6.8-1976.4.12)/ -窪田実 [くぼたみのる] /(h) Kubota Minoru/ -窪田守弘 [くぼたもりひろ] /(h) Kubota Morihiro/ -窪田城 [くぼたじょう] /(h) Kubota Jou/ -窪田新田 [くぼたしんでん] /(p) Kubotashinden/ -窪田晴男 [くぼたはるお] /(h) Kubota Haruo (1959.9.18-)/ -窪田静 [くぼたしず] /(h) Kubota Shizu/ -窪田沢 [くぼたさわ] /(p) Kubotasawa/ -窪田町 [くぼたちょう] /(p) Kubotachou/ -窪田町 [くぼたまち] /(p) Kubotamachi/ -窪田町窪田 [くぼたまちくぼた] /(p) Kubotamachikubota/ -窪田町小瀬 [くぼたまちこぜ] /(p) Kubotamachikoze/ -窪田町東江股 [くぼたまちひがしえまた] /(p) Kubotamachihigashiemata/ -窪田町藤泉 [くぼたまちふじいずみ] /(p) Kubotamachifujiizumi/ -窪田町矢野目 [くぼたまちやのめ] /(p) Kubotamachiyanome/ -窪田等 [くぼたひとし] /(h) Kubota Hitoshi (1951.3.27-)/ -窪田篤人 [くぼたあつんど] /(h) Kubota Atsundo (1929.12.10-)/ -窪田翔太 [くぼたしょうた] /(h) Kubota Shouta (1990.1.11-)/ -窪土 [くぼつち] /(s) Kubotsuchi/ -窪島 [くぼしま] /(s) Kuboshima/ -窪島 [くぼじま] /(s) Kubojima/ -窪島誠一郎 [くぼしませいいちろう] /(h) Kuboshima Seiichirou/ -窪嶋 [くぼしま] /(s) Kuboshima/ -窪道 [くぼみち] /(s) Kubomichi/ -窪徳 [くぼとく] /(s) Kubotoku/ -窪内 [くぼうち] /(s) Kubouchi/ -窪内 [くぼない] /(s) Kubonai/ -窪南 [くぼみなみ] /(p) Kubominami/ -窪二俣 [くぼふたまた] /(p) Kubofutamata/ -窪之庄 [くぼのしょう] /(p) Kubonoshou/ -窪之庄町 [くぼのしょうちょう] /(p) Kubonoshouchou/ -窪之内 [くぼのうち] /(s) Kubonouchi/ -窪埜 [くぼの] /(s) Kubono/ -窪畑 [くぼはた] /(s) Kubohata/ -窪八幡神社 [くぼはちまんじんじゃ] /(p) Kubohachiman Shrine/ -窪尾 [くぼお] /(s) Kuboo/ -窪美 [くぼみ] /(s) Kubomi/ -窪平 [くぼだいら] /(p) Kubodaira/ -窪堀 [くぼほり] /(s) Kubohori/ -窪本 [くぼもと] /(s) Kubomoto/ -窪本町 [くぼほんまち] /(p) Kubohonmachi/ -窪本町 [くぼもとまち] /(p) Kubomotomachi/ -窪木 [くぼき] /(p,s) Kuboki/ -窪目 [くぼめ] /(s) Kubome/ -窪野 [くぼの] /(p,s) Kubono/ -窪野 [くぼや] /(s) Kuboya/ -窪野谷 [くぼのや] /(p) Kubonoya/ -窪野町 [くぼのまち] /(p) Kubonomachi/ -窪野目 [くぼのめ] /(p) Kubonome/ -窪薮 [くぼやぶ] /(s) Kuboyabu/ -窪利 [くぼとし] /(s) Kubotoshi/ -窪夛 [くぼた] /(s) Kubota/ -窪澤 [くぼさわ] /(s) Kubosawa/ -窪藪 [くぼやぶ] /(s) Kuboyabu/ -熊 [う] /(u) U/ -熊 [くま] /(s) Kuma/ -熊 [くまさき] /(s) Kumasaki/ -熊 [くまざき] /(s) Kumazaki/ -熊 [しょう] /(s) Shou/ -熊 [たい] /(s) Tai/ -熊 [ゆう] /(u) Yuu/ -熊が峰 [くまがみね] /(u) Kumagamine/ -熊の川 [くまのがわ] /(p) Kumanogawa/ -熊の川温泉 [くまのがわおんせん] /(p) Kumanogawaonsen/ -熊の岱 [くまのだい] /(p) Kumanodai/ -熊の沢 [くまのさわ] /(p) Kumanosawa/ -熊の沢橋 [くまのさわばし] /(p) Kumanosawabashi/ -熊の沢川 [くまのさわかわ] /(p) Kumanosawakawa/ -熊の沢川 [くまのさわがわ] /(p) Kumanosawagawa/ -熊の湯 [くまのゆ] /(p) Kumanoyu/ -熊ケ井 [くまがい] /(s) Kumagai/ -熊ケ岳 [くまがたけ] /(u) Kumagatake/ -熊ケ岳 [くまがだけ] /(u) Kumagadake/ -熊ケ根 [くまがね] /(p) Kumagane/ -熊ケ崎 [くまがさき] /(u) Kumagasaki/ -熊ケ耳 [くまがみ] /(s) Kumagami/ -熊ケ城 [くまがじょう] /(u) Kumagajou/ -熊ケ森 [くまがもり] /(u) Kumagamori/ -熊ケ瀬鼻 [くまがせばな] /(u) Kumagasebana/ -熊ケ谷 [くまがたに] /(u) Kumagatani/ -熊ケ谷 [くまがや] /(s) Kumagaya/ -熊ケ峠山 [くまがたおやま] /(u) Kumagataoyama/ -熊ケ迫 [くまがさこ] /(s) Kumagasako/ -熊ケ畑 [くまがはた] /(p) Kumagahata/ -熊ケ畑山 [くまがはたやま] /(u) Kumagahatayama/ -熊ケ峰 [くまがみね] /(u) Kumagamine/ -熊ノ浦 [くまのうら] /(s) Kumanoura/ -熊ノ下 [くまのした] /(p) Kumanoshita/ -熊ノ岳 [くまのだけ] /(u) Kumanodake/ -熊ノ宮 [くまのみや] /(p) Kumanomiya/ -熊ノ郷 [くまのごう] /(s) Kumanogou/ -熊ノ細 [くまのほそ] /(s) Kumanohoso/ -熊ノ川 [くまのかわ] /(p) Kumanokawa/ -熊ノ台 [くまのだい] /(u) Kumanodai/ -熊ノ沢 [くまのさわ] /(p) Kumanosawa/ -熊ノ沢川 [くまのさわがわ] /(u) Kumanosawagawa/ -熊ノ沢頭 [くまのさわがしら] /(p) Kumanosawagashira/ -熊ノ湯 [くまのゆ] /(p) Kumanoyu/ -熊ノ頭山 [くまのあたまやま] /(u) Kumanoatamayama/ -熊ノ堂 [くまのどう] /(p) Kumanodou/ -熊ノ道 [くまのみち] /(p) Kumanomichi/ -熊ノ迫 [くまのさこ] /(s) Kumanosako/ -熊ノ畑 [くまのはた] /(s) Kumanohata/ -熊ノ尾 [くまのお] /(p) Kumanoo/ -熊ノ尾川 [くまのおがわ] /(p) Kumanoogawa/ -熊ノ平 [くまのたいら] /(p) Kumanotaira/ -熊ノ返山 [くまのがえしやま] /(u) Kumanogaeshiyama/ -熊ノ峰 [くまのみね] /(p) Kumanomine/ -熊ノ木 [くまのき] /(p) Kumanoki/ -熊ノ目 [くまのめ] /(p) Kumanome/ -熊ノ渕 [くまのふち] /(p) Kumanofuchi/ -熊ヶ岳 [くまがたけ] /(u) Kumagatake/ -熊ヶ岳 [くまがだけ] /(u) Kumagadake/ -熊ヶ原 [くまがはら] /(p) Kumagahara/ -熊ヶ根 [くまがね] /(p) Kumagane/ -熊ヶ根駅 [くまがねえき] /(st) Kumagane Station/ -熊ヶ崎 [くまがさき] /(u) Kumagasaki/ -熊ヶ山 [くまがせん] /(p) Kumagasen/ -熊ヶ山 [くまがやま] /(p) Kumagayama/ -熊ヶ城 [くまがじょう] /(u) Kumagajou/ -熊ヶ森 [くまがもり] /(u) Kumagamori/ -熊ヶ瀬鼻 [くまがせばな] /(u) Kumagasebana/ -熊ヶ倉 [くまがくら] /(p) Kumagakura/ -熊ヶ沢 [くまがさわ] /(p) Kumagasawa/ -熊ヶ谷 [くまがたに] /(s) Kumagatani/ -熊ヶ谷誠志 [くまがたにせいじ] /(h) Kumagatani Seiji/ -熊ヶ谷川 [くまがたにがわ] /(p) Kumagatanigawa/ -熊ヶ谷沢 [くまがやざわ] /(p) Kumagayazawa/ -熊ヶ谷牧場 [くまがたにぼくじょう] /(p) Kumagatanibokujou/ -熊ヶ池 [くまがいけ] /(p) Kumagaike/ -熊ヶ藤 [くまがとう] /(p) Kumagatou/ -熊ヶ峠山 [くまがたおやま] /(u) Kumagataoyama/ -熊ヶ畑 [くまがはた] /(p) Kumagahata/ -熊ヶ畑山 [くまがはたやま] /(u) Kumagahatayama/ -熊ヶ峰 [くまがみね] /(u) Kumagamine/ -熊ヶ嶽 [くまがたけ] /(s) Kumagatake/ -熊安 [くまやす] /(s) Kumayasu/ -熊鞍 [くまくら] /(s) Kumakura/ -熊井 [くまい] /(p,s) Kumai/ -熊井 [くまがい] /(s) Kumagai/ -熊井トンネル [くまいトンネル] /(p) Kumai tunnel/ -熊井ノ沢川 [くまいのさわがわ] /(p) Kumainosawagawa/ -熊井英水 [くまいひでみ] /(h) Kumai Hidemi/ -熊井啓 [くまいけい] /(h) Kumai Kei (1930.6.1-)/ -熊井戸 [くまいど] /(s) Kumaido/ -熊井川 [くまいがわ] /(p) Kumaigawa/ -熊井池 [くまいいけ] /(p) Kumaiike/ -熊井友理奈 [くまいゆりな] /(h) Kumai Yurina (1993.8.3-)/ -熊一 [くまいち] /(g) Kumaichi/ -熊一 [ゆういち] /(s) Yuuichi/ -熊一郎 [くまいちろう] /(m) Kumaichirou/ -熊浦 [くまうら] /(s) Kumaura/ -熊永 [くまなが] /(s) Kumanaga/ -熊衛 [くまえ] /(g) Kumae/ -熊越 [くまこし] /(s) Kumakoshi/ -熊越の滝 [くまごえのたき] /(p) Kumagoenotaki/ -熊越峠 [くまこしとうげ] /(p) Kumakoshitouge/ -熊塩 [くましお] /(s) Kumashio/ -熊央 [くまお] /(u) Kumao/ -熊王 [くまおう] /(s) Kumaou/ -熊王 [くまおお] /(s) Kumaoo/ -熊王 [くまおほ] /(s) Kumaoho/ -熊王山 [くまおうざん] /(u) Kumaouzan/ -熊王清水 [くまおうしみず] /(p) Kumaoushimizu/ -熊翁 [くまおう] /(s) Kumaou/ -熊岡 [くまおか] /(p,s) Kumaoka/ -熊岡路矢 [くまおかみちや] /(h) Kumaoka Michiya/ -熊屋 [くまがや] /(s) Kumagaya/ -熊屋 [くまや] /(s) Kumaya/ -熊下 [くました] /(s) Kumashita/ -熊家 [くまいえ] /(s) Kumaie/ -熊河 [くまかわ] /(s) Kumakawa/ -熊河 [くまがわ] /(s) Kumagawa/ -熊河川 [くまのこがわ] /(p) Kumanokogawa/ -熊賀 [くまが] /(s) Kumaga/ -熊懐 [くまいだき] /(s) Kumaidaki/ -熊懐 [くまかい] /(s) Kumakai/ -熊懐 [くまかね] /(s) Kumakane/ -熊懐 [くまがい] /(s) Kumagai/ -熊懐 [くまだき] /(s) Kumadaki/ -熊岳 [くまたけ] /(g) Kumatake/ -熊館 [くまだて] /(p) Kumadate/ -熊丸 [くままる] /(s) Kumamaru/ -熊丸みつ子 [くままるみつこ] /(h) Kumamaru Mitsuko/ -熊岸 [くまぎし] /(s) Kumagishi/ -熊岩 [くまいわ] /(p) Kumaiwa/ -熊喜 [くまき] /(s) Kumaki/ -熊喜男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -熊喜雄 [ゆきお] /(u) Yukio/ -熊吉 [くまきち] /(g) Kumakichi/ -熊久 [ゆうきゅう] /(p) Yuukyuu/ -熊久保 [くまくぼ] /(s) Kumakubo/ -熊久保英幸 [くまくぼひでゆき] /(h) Kumakubo Hideyuki/ -熊久保川 [くまくぼかわ] /(p) Kumakubokawa/ -熊久保川 [くまくぼがわ] /(p) Kumakubogawa/ -熊宮 [くまみや] /(s) Kumamiya/ -熊泣川 [くまなきがわ] /(p) Kumanakigawa/ -熊給 [くまきゆう] /(s) Kumakiyuu/ -熊牛 [くまうし] /(p) Kumaushi/ -熊牛原野 [くまうしげんや] /(p) Kumaushigenya/ -熊牛更生 [くまうしこうせい] /(p) Kumaushikousei/ -熊牛川 [くまうしがわ] /(p) Kumaushigawa/ -熊牛町内 [くまうしちょうない] /(p) Kumaushichounai/ -熊居 [くまい] /(s) Kumai/ -熊居新田 [くまいしんでん] /(p) Kumaishinden/ -熊居峠トンネル [くまいとうげトンネル] /(p) Kumaitouge tunnel/ -熊橋 [くまはし] /(s) Kumahashi/ -熊郷 [くまさと] /(s) Kumasato/ -熊凝 [くまごり] /(s) Kumagori/ -熊窪山 [くまくぼやま] /(u) Kumakuboyama/ -熊群山 [くまもれさん] /(p) Kumamoresan/ -熊穴川 [くまあながわ] /(p) Kumaanagawa/ -熊穴沢 [くまあなざわ] /(p) Kumaanazawa/ -熊見 [くまみ] /(p,s) Kumami/ -熊見トンネル [くまみトンネル] /(p) Kumami tunnel/ -熊見下 [くまみしも] /(p) Kumamishimo/ -熊見橋 [くまみばし] /(p) Kumamibashi/ -熊見原 [くまみはら] /(p) Kumamihara/ -熊見坂 [くまみざか] /(p) Kumamizaka/ -熊見山 [くまみやま] /(p) Kumamiyama/ -熊見川 [くまみがわ] /(p) Kumamigawa/ -熊見曽根 [くまみそね] /(p) Kumamisone/ -熊見沢 [くまみざわ] /(p) Kumamizawa/ -熊見沢川 [くまみざわがわ] /(p) Kumamizawagawa/ -熊見峠 [くまみとうげ] /(p) Kumamitouge/ -熊見平 [くまみたい] /(p) Kumamitai/ -熊元 [くまもと] /(s) Kumamoto/ -熊原 [くまのはら] /(p) Kumanohara/ -熊原 [くまはら] /(p,s) Kumahara/ -熊原 [くまばら] /(s) Kumabara/ -熊原川 [くまはらがわ] /(u) Kumaharagawa/ -熊原町 [くまのはらまち] /(p) Kumanoharamachi/ -熊己 [くまみ] /(s) Kumami/ -熊戸 [くまと] /(s) Kumato/ -熊戸岩 [くまといわ] /(p) Kumatoiwa/ -熊五郎 [くまごろう] /(m) Kumagorou/ -熊口 [くまぐち] /(s) Kumaguchi/ -熊好 [くまよし] /(m) Kumayoshi/ -熊江 [くまえ] /(s) Kumae/ -熊高 [くまたか] /(s) Kumataka/ -熊高山 [くまたかやま] /(p) Kumatakayama/ -熊国鳴 [ゆうこくめい] /(u) Yuukokumei/ -熊佐 [くまさ] /(s) Kumasa/ -熊坂 [くまさか] /(p,s) Kumasaka/ -熊坂 [くまざか] /(s) Kumazaka/ -熊坂トンネル [くまさかトンネル] /(p) Kumasaka tunnel/ -熊坂学 [くまさかまなぶ] /(h) Kumasaka Manabu/ -熊坂川 [くまさかがわ] /(p) Kumasakagawa/ -熊坂町 [くまさかまち] /(p) Kumasakamachi/ -熊坂峠 [くまさかだお] /(p) Kumasakadao/ -熊坂峠 [くまさかとうげ] /(p) Kumasakatouge/ -熊阪 [くまさか] /(s) Kumasaka/ -熊崎 [くまさき] /(p,s) Kumasaki/ -熊崎 [くまざき] /(p,s) Kumazaki/ -熊崎駅 [くまさきえき] /(st) Kumasaki Station/ -熊崎実 [くまざきみのる] /(h) Kumazaki Minoru/ -熊崎勝彦 [くまざきかつひこ] /(h) Kumazaki Katsuhiko/ -熊崎川 [くまさきがわ] /(p) Kumasakigawa/ -熊崎本村 [くまさきほんむら] /(p) Kumasakihonmura/ -熊崎皓一 [くまざきこういち] /(h) Kumazaki Kouichi/ -熊埼 [くまざき] /(s) Kumazaki/ -熊笹 [くまささ] /(s) Kumasasa/ -熊笹 [くまざさ] /(s) Kumazasa/ -熊笹峠 [くまささとうげ] /(p) Kumasasatouge/ -熊三 [くまぞう] /(g) Kumazou/ -熊三郎 [くまさぶろう] /(m) Kumasaburou/ -熊山 [くまやま] /(p,s) Kumayama/ -熊山 [ゆうざん] /(g) Yuuzan/ -熊山トンネル [くまやまトンネル] /(p) Kumayama tunnel/ -熊山遺跡 [くまやまいせき] /(p) Kumayama Ruins/ -熊山駅 [くまやまえき] /(st) Kumayama Station/ -熊山橋 [くまやまばし] /(p) Kumayamabashi/ -熊山谷 [くまやまだに] /(p) Kumayamadani/ -熊山町 [くまやまちょう] /(p) Kumayamachou/ -熊司 [くまじ] /(g) Kumaji/ -熊四郎 [くましろう] /(m) Kumashirou/ -熊子 [くまこ] /(f) Kumako/ -熊子 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -熊市 [くまいち] /(g) Kumaichi/ -熊氏 [くまじ] /(u) Kumaji/ -熊獅 [くまし] /(g) Kumashi/ -熊次 [くまじ] /(g) Kumaji/ -熊次郎 [くまじろう] /(m) Kumajirou/ -熊治 [くまじ] /(g) Kumaji/ -熊治郎 [くまじろう] /(m) Kumajirou/ -熊耳 [きゅうじ] /(s) Kyuuji/ -熊耳 [くまがみ] /(p,s) Kumagami/ -熊耳 [くまじ] /(s) Kumaji/ -熊耳 [くまじょう] /(s) Kumajou/ -熊耳 [くまみみ] /(s) Kumamimi/ -熊耳 [ゆうじ] /(s) Yuuji/ -熊鹿橋 [くましかばし] /(p) Kumashikabashi/ -熊七 [くましち] /(g) Kumashichi/ -熊篠 [くましの] /(s) Kumashino/ -熊篠慶彦 [くましのよしひこ] /(h) Kumashino Yoshihiko/ -熊主 [くまぬし] /(s) Kumanushi/ -熊取 [くまとり] /(p,s) Kumatori/ -熊取駅 [くまとりえき] /(st) Kumatori Station/ -熊取屋 [ししや] /(s) Shishiya/ -熊取屋 [ゆしや] /(s) Yushiya/ -熊取橋 [くまとりばし] /(p) Kumatoribashi/ -熊取川 [くまとりがわ] /(p) Kumatorigawa/ -熊取沢 [くまとりざわ] /(p) Kumatorizawa/ -熊取谷 [いすたに] /(s) Isutani/ -熊取谷 [いすや] /(s) Isuya/ -熊取谷 [いづたに] /(s) Idzutani/ -熊取谷 [くまとりだに] /(s) Kumatoridani/ -熊取谷 [くまとりや] /(s) Kumatoriya/ -熊取谷 [ししや] /(s) Shishiya/ -熊取谷 [しずや] /(s) Shizuya/ -熊取谷 [ひしたに] /(s) Hishitani/ -熊取谷 [ひしや] /(s) Hishiya/ -熊取谷 [ひしゅうや] /(s) Hishuuya/ -熊取谷 [ひじや] /(s) Hijiya/ -熊取谷 [ゆしや] /(s) Yushiya/ -熊取谷稔 [いすたにみのる] /(h) Isutani Minoru/ -熊取町 [くまとりちょう] /(p) Kumatorichou/ -熊取敏之 [くまとりとしゆき] /(h) Kumatori Toshiyuki (1921.6.18-2004.12.11)/ -熊取平 [くまとりたい] /(u) Kumatoritai/ -熊取牧場 [くまとりぼくじょう] /(p) Kumatoribokujou/ -熊守 [くまもり] /(s) Kumamori/ -熊手 [くまだいら] /(s) Kumadaira/ -熊手 [くまて] /(s) Kumate/ -熊手 [くまで] /(p,s) Kumade/ -熊手島 [くまてじま] /(p) Kumatejima/ -熊手篤男 [くまてあつお] /(h) Kumate Atsuo/ -熊狩 [くもがり] /(p) Kumogari/ -熊寿 [くまとし] /(u) Kumatoshi/ -熊秋 [くまあき] /(p) Kumaaki/ -熊秋トンネル [くまあきトンネル] /(p) Kumaaki tunnel/ -熊住 [くますみ] /(s) Kumasumi/ -熊住沢 [くますみさわ] /(p) Kumasumisawa/ -熊住池 [くますみいけ] /(p) Kumasumiike/ -熊十郎 [くまじゅうろう] /(m) Kumajuurou/ -熊重 [くましげ] /(s) Kumashige/ -熊出 [くまいで] /(p) Kumaide/ -熊出川 [くまいでがわ] /(p) Kumaidegawa/ -熊出沢 [くまでざわ] /(u) Kumadezawa/ -熊出沢川 [くまでさわがわ] /(p) Kumadesawagawa/ -熊春 [くまはる] /(u) Kumaharu/ -熊緒 [くまお] /(u) Kumao/ -熊助 [くますけ] /(g) Kumasuke/ -熊勝 [くまかつ] /(g) Kumakatsu/ -熊庄 [くましょう] /(s) Kumashou/ -熊庄 [くまのしょう] /(s) Kumanoshou/ -熊沼 [くまぬま] /(p) Kumanuma/ -熊上 [くまがみ] /(s) Kumagami/ -熊城 [くましろ] /(s) Kumashiro/ -熊城山 [くまのじょうやま] /(p) Kumanojouyama/ -熊森 [くまのもり] /(p) Kumanomori/ -熊森 [くまもり] /(s) Kumamori/ -熊臣 [くまおみ] /(g) Kumaomi/ -熊人 [くまと] /(g) Kumato/ -熊陣山 [くまじんやま] /(p) Kumajinyama/ -熊須 [くます] /(s) Kumasu/ -熊世 [くませ] /(u) Kumase/ -熊瀬 [くませ] /(s) Kumase/ -熊瀬川 [くませがわ] /(s) Kumasegawa/ -熊瀬川谷 [くませがわたに] /(p) Kumasegawatani/ -熊生 [くまお] /(s,g) Kumao/ -熊西 [くまにし] /(p,s) Kumanishi/ -熊西駅 [くまにしえき] /(st) Kumanishi Station/ -熊石 [くまいし] /(p,s) Kumaishi/ -熊石町 [くまいしちょう] /(p) Kumaishichou/ -熊切 [くまきり] /(s) Kumakiri/ -熊切 [くまぎり] /(s) Kumagiri/ -熊切 [くませつ] /(s) Kumasetsu/ -熊切川 [くまきりがわ] /(u) Kumakirigawa/ -熊切和嘉 [くまきりかずよし] /(h) Kumakiri Kazuyoshi/ -熊千代 [くまちよ] /(u) Kumachiyo/ -熊川 [くまかわ] /(p,s) Kumakawa/ -熊川 [くまがわ] /(p,s) Kumagawa/ -熊川駅 [くまがわえき] /(st) Kumagawa Station/ -熊川新田 [くまがわしんでん] /(p) Kumagawashinden/ -熊川哲也 [くまかわてつや] /(h) Kumakawa Tetsuya (1972.3-)/ -熊川哲也 [くまがわてつや] /(h) Kumagawa Tetsuya (1972.3.5-)/ -熊川二宮 [くまがわにのみや] /(p) Kumagawaninomiya/ -熊前 [くままえ] /(s) Kumamae/ -熊前知加子 [くままえちかこ] /(h) Kumamae Chikako (1974.4.11-)/ -熊膳 [くまぜん] /(s) Kumazen/ -熊倉 [くまくら] /(p,s) Kumakura/ -熊倉 [くまぐら] /(p) Kumagura/ -熊倉一雄 [くまくらかずお] /(h) Kumakura Kazuo (1927.1-)/ -熊倉橋 [くまぐらばし] /(p) Kumagurabashi/ -熊倉敬聡 [くまくらたかあき] /(h) Kumakura Takaaki/ -熊倉山 [くまくらさん] /(u) Kumakurasan/ -熊倉俊哉 [くまくらとしや] /(h) Kumakura Toshiya/ -熊倉新田 [くまぐらしんでん] /(p) Kumagurashinden/ -熊倉聖祥 [くまくらせいしょう] /(h) Kumakura Seishou/ -熊倉川 [くまくらがわ] /(p) Kumakuragawa/ -熊倉沢 [くまくらさわ] /(p) Kumakurasawa/ -熊倉沢 [くまくらざわ] /(p) Kumakurazawa/ -熊倉町 [くまくらちょう] /(p) Kumakurachou/ -熊倉町熊倉 [くまぐらまちくまぐら] /(p) Kumaguramachikumagura/ -熊倉町新合 [くまぐらまちしんごう] /(p) Kumaguramachishingou/ -熊倉町都 [くまぐらまちみやこ] /(p) Kumaguramachimiyako/ -熊倉町雄国 [くまぐらまちおぐに] /(p) Kumaguramachioguni/ -熊倉貞武 [くまくらさだたけ] /(h) Kumakura Sadatake/ -熊倉峰 [くまくらみね] /(u) Kumakuramine/ -熊走 [くまばしり] /(p,s) Kumabashiri/ -熊走町 [くまばしりまち] /(p) Kumabashirimachi/ -熊蔵 [くまぞう] /(g) Kumazou/ -熊造 [くまぞう] /(g) Kumazou/ -熊村 [くまむら] /(s) Kumamura/ -熊太 [くまた] /(g) Kumata/ -熊太郎 [くまたろう] /(m) Kumatarou/ -熊太郎 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -熊打 [くまうち] /(p) Kumauchi/ -熊打橋 [くまうちばし] /(p) Kumauchibashi/ -熊袋 [くまのふくろ] /(p) Kumanofukuro/ -熊代 [くましろ] /(s) Kumashiro/ -熊代 [くまだい] /(s) Kumadai/ -熊代 [くまよ] /(s) Kumayo/ -熊代昭彦 [くましろあきひこ] /(h) Kumashiro Akihiko (1940.2.21-)/ -熊大医学部 [くまだいいがくぶ] /(p) Kumadaiigakubu/ -熊大薬学部 [くまだいやくがくぶ] /(p) Kumadaiyakugakubu/ -熊鷹 [くまたか] /(s) Kumataka/ -熊鷹山 [くまたかやま] /(u) Kumatakayama/ -熊滝 [くまたき] /(s) Kumataki/ -熊瀧 [くまだき] /(s) Kumadaki/ -熊沢 [くまさわ] /(p,s) Kumasawa/ -熊沢 [くまざき] /(u) Kumazaki/ -熊沢 [くまざわ] /(p,s) Kumazawa/ -熊沢岳 [くまざわだけ] /(p) Kumazawadake/ -熊沢義宣 [くまざわよしのぶ] /(h) Kumazawa Yoshinobu/ -熊沢橋 [くまさわばし] /(p) Kumasawabashi/ -熊沢橋 [くまざわばし] /(p) Kumazawabashi/ -熊沢山 [くまざわやま] /(p) Kumazawayama/ -熊沢重文 [くまざわしげふみ] /(h) Kumazawa Shigefumi (1968.1.25-)/ -熊沢千絵 [くまざわちえ] /(h) Kumazawa Chie (1974.10.12-)/ -熊沢川 [くまざわかわ] /(u) Kumazawakawa/ -熊沢川 [くまざわがわ] /(u) Kumazawagawa/ -熊沢田代 [くまざわたしろ] /(p) Kumazawatashiro/ -熊沢峠 [くまさわとうげ] /(p) Kumasawatouge/ -熊沢番山 [くまざわばんざん] /(h) Kumazawa Banzan/ -熊沢溜池 [くまざわためいけ] /(p) Kumazawatameike/ -熊沢了介 [くまざわりょうかい] /(h) Kumazawa Ryoukai/ -熊沢良尊 [くまざわよしたか] /(h) Kumazawa Yoshitaka/ -熊谷 [くまかい] /(s) Kumakai/ -熊谷 [くまかや] /(s) Kumakaya/ -熊谷 [くまがい] /(p,s) Kumagai/ -熊谷 [くまがえ] /(s) Kumagae/ -熊谷 [くまがひ] /(s) Kumagahi/ -熊谷 [くまがや] /(p,s) Kumagaya/ -熊谷 [くまざわ] /(s) Kumazawa/ -熊谷 [くまずい] /(s) Kumazui/ -熊谷 [くまたに] /(s) Kumatani/ -熊谷 [くまだに] /(p,s) Kumadani/ -熊谷 [くまや] /(p,s) Kumaya/ -熊谷 [くまんたに] /(p) Kumantani/ -熊谷 [くめがい] /(s) Kumegai/ -熊谷ゴルフ場 [くまがやゴルフじょう] /(p) Kumagaya golf links/ -熊谷トンネル [くまだにトンネル] /(p) Kumadani tunnel/ -熊谷ニーナ [くまがやニーナ] /(h) Kumagaya Ni-na (1963.7.18-)/ -熊谷パイパス [くまがやパイパス] /(p) Kumagayapaipasu/ -熊谷一弥 [くまがいいちや] /(h) Kumagai Ichiya (1890.9.10-1968.8.16)/ -熊谷運動公園 [くまがやうんどうこうえん] /(p) Kumagaya athletics park/ -熊谷駅 [くまがやえき] /(st) Kumagaya Station/ -熊谷下モ [くまのたにしも] /(p) Kumanotanishimo/ -熊谷貨物ターミナル [くまがやかもつターミナル] /(u) Kumagayakamotsu Terminal/ -熊谷貨物ターミナル駅 [くまがやかもつターミナルえき] /(st) Kumagayakamotsu Terminal Station/ -熊谷喜八 [くまがいきはち] /(h) Kumagai Kihachi/ -熊谷喜美子 [くまがいきみこ] /(h) Kumagai Kimiko/ -熊谷久虎 [くまがいひさとら] /(h) Kumagai Hisatora (1904.3.8-1986.5.22)/ -熊谷金道 [くまがいかねみち] /(h) Kumagai Kanemichi/ -熊谷幸子 [くまがいさちこ] /(h) Kumagai Sachiko/ -熊谷弘 [くまがいひろし] /(h) Kumagai Hiroshi (1940.6-)/ -熊谷浩二 [くまがいこうじ] /(h) Kumagai Kouji (1975.10.23-)/ -熊谷香織 [くまがいかおり] /(h) Kumagai Kaori/ -熊谷山 [くまがややま] /(u) Kumagayayama/ -熊谷市 [くまがやし] /(p) Kumagaya (city)/ -熊谷市飛地 [くまがやしとびち] /(p) Kumagayashitobichi/ -熊谷市雄 [くまがいいちお] /(h) Kumagai Ichio/ -熊谷寺 [ゆうこくじ] /(p) Yuukokuji/ -熊谷守一 [くまがいもりかず] /(h) Kumagai Morikazu (1880.4.2-1977.8.1)/ -熊谷守一美術館 [くまがいもりかずびじゅつかん] /(o) Kumagai Morikazu Museum/ -熊谷俊哉 [くまがいとしや] /(h) Kumagai Toshiya (1961.8.9-)/ -熊谷勝行 [くまがいかつゆき] /(h) Kumagai Katsuyuki (1944-)/ -熊谷昭吾 [くまがいしょうご] /(h) Kumagai Shougo (1930.1.1-)/ -熊谷章洋 [くまがいあきひろ] /(h) Kumagai Akihiro/ -熊谷上ミ [くまのたにかみ] /(p) Kumanotanikami/ -熊谷伸一郎 [くまがいしんいちろう] /(h) Kumagai Shin'ichirou/ -熊谷信昭 [くまがいのぶあき] /(h) Kumagai Nobuaki (1929-)/ -熊谷真一 [くまがいしんいち] /(h) Kumagai Shin'ichi/ -熊谷真菜 [くまがいまな] /(h) Kumagai Mana/ -熊谷真実 [くまがいまみ] /(h) Kumagai Mami (1960.3.10-)/ -熊谷真美 [くまがいまみ] /(h) Kumagai Mami (1960.3-)/ -熊谷神社 [くまがいじんじゃ] /(p) Kumagai Shrine/ -熊谷正寿 [くまがいまさとし] /(h) Kumagai Masatoshi/ -熊谷静石 [くまがいせいせき] /(h) Kumagai Seiseki/ -熊谷川 [くまがいがわ] /(p) Kumagaigawa/ -熊谷川 [くまたにがわ] /(p) Kumatanigawa/ -熊谷川 [くまだにがわ] /(p) Kumadanigawa/ -熊谷組工場 [くまがいぐみこうじょう] /(p) Kumagaigumi Factory/ -熊谷岱蔵 [くまがいたいぞう] /(h) Kumagai Taizou (1880.7.19-1962.2.19)/ -熊谷大橋 [くまがやおおはし] /(p) Kumagayaoohashi/ -熊谷大橋 [くまたにおおはし] /(p) Kumatanioohashi/ -熊谷卓也 [くまがいたくや] /(h) Kumagai Takuya (1953-)/ -熊谷沢 [くまたにさわ] /(p) Kumatanisawa/ -熊谷達也 [くまがいたつや] /(h) Kumagai Tatsuya (1958.4.25-)/ -熊谷地 [くまやち] /(p) Kumayachi/ -熊谷町 [くまがいちょう] /(p) Kumagaichou/ -熊谷町 [くまだにちょう] /(p) Kumadanichou/ -熊谷町 [くまんたにまち] /(p) Kumantanimachi/ -熊谷直実 [くまがやなおざね] /(h) Kumagaya Naozane/ -熊谷直樹 [くまがいなおき] /(h) Kumagai Naoki (1965.3.29-)/ -熊谷直彦 [くまがいなおひこ] /(h) Kumagai Naohiko (1926.8-)/ -熊谷徹 [くまがいとおる] /(h) Kumagai Tooru/ -熊谷東松山有料道路 [くまがやひがしまつやまゆうりょうどうろ] /(p) Kumagayahigashimatsuyamayuuryoudouro/ -熊谷徳明 [くまがいのりあき] /(h) Kumagai Noriaki (1970.3.18-)/ -熊谷独 [くまがいひとり] /(h) Kumagai Hitori (1936.6.10-)/ -熊谷奈美 [くまがいなみ] /(h) Kumagai Nami (1977.3.22-)/ -熊谷博子 [くまがいひろこ] /(h) Kumagai Hiroko/ -熊谷麻衣子 [くまがいまいこ] /(h) Kumagai Maiko/ -熊谷龍子 [くまがいりゅうこ] /(h) Kumagai Ryuuko/ -熊谷亮丸 [くまがいみつまる] /(h) Kumagai Mitsumaru/ -熊谷和徳 [くまがいかずのり] /(h) Kumagai Kazunori/ -熊男 [くまお] /(g) Kumao/ -熊地 [くまち] /(s) Kumachi/ -熊竹 [くまたけ] /(p) Kumatake/ -熊中 [くまなか] /(s) Kumanaka/ -熊張 [くまはり] /(p) Kumahari/ -熊町 [くままち] /(p) Kumamachi/ -熊長 [くまおさ] /(g) Kumaosa/ -熊鳥 [くまとり] /(s) Kumatori/ -熊追橋 [くまおいはし] /(p) Kumaoihashi/ -熊追橋 [くまおいばし] /(p) Kumaoibashi/ -熊追山 [くまおいやま] /(u) Kumaoiyama/ -熊追川 [くまおいがわ] /(p) Kumaoigawa/ -熊追沢 [くまおいさわ] /(p) Kumaoisawa/ -熊追沢 [くまおいざわ] /(p) Kumaoizawa/ -熊追沢川 [くまおいさわがわ] /(p) Kumaoisawagawa/ -熊塚 [くまづか] /(p) Kumadzuka/ -熊辻 [くまつじ] /(s) Kumatsuji/ -熊鉄 [くまてつ] /(g) Kumatetsu/ -熊添 [くまぞえ] /(s) Kumazoe/ -熊田 [くまた] /(p,s) Kumata/ -熊田 [くまだ] /(p,s) Kumada/ -熊田沖 [くまだおき] /(p) Kumadaoki/ -熊田原 [くまたはら] /(s) Kumatahara/ -熊田千佳慕 [くまだちかぼ] /(h) Kumada Chikabo (1911.7.21-)/ -熊田川 [くまたがわ] /(p) Kumatagawa/ -熊田川 [くまだがわ] /(p) Kumadagawa/ -熊田倉 [くまだくら] /(p) Kumadakura/ -熊田泰章 [くまたよしのり] /(h) Kumata Yoshinori/ -熊田池 [くまだいけ] /(p) Kumadaike/ -熊田町 [くまだちょう] /(p) Kumadachou/ -熊田博光 [くまだひろみつ] /(h) Kumada Hiromitsu/ -熊田曜子 [くまだようこ] /(f,h) Kumada Youko/ -熊田溜池 [くまだためいけ] /(p) Kumadatameike/ -熊田和子 [くまたかずこ] /(h) Kumata Kazuko/ -熊渡 [くまど] /(p) Kumado/ -熊渡 [くまわたり] /(p) Kumawatari/ -熊渡山 [くまどやま] /(u) Kumadoyama/ -熊渡川 [くまどがわ] /(p) Kumadogawa/ -熊渡川 [くまわたりがわ] /(p) Kumawatarigawa/ -熊登崎 [のとさき] /(p) Notosaki/ -熊党 [くまんと] /(p) Kumanto/ -熊党 [くまんとう] /(p) Kumantou/ -熊島 [くましま] /(s) Kumashima/ -熊島 [くまじま] /(s) Kumajima/ -熊嶋 [くまじま] /(p,s) Kumajima/ -熊藤 [くまふじ] /(s) Kumafuji/ -熊頭 [くまず] /(u) Kumazu/ -熊頭 [くまとう] /(s) Kumatou/ -熊堂 [くまどう] /(p) Kumadou/ -熊堂 [くまんどう] /(p) Kumandou/ -熊堂山 [くまどうやま] /(p) Kumadouyama/ -熊堂沢 [くまどうさわ] /(p) Kumadousawa/ -熊洞 [くまほら] /(s) Kumahora/ -熊道 [くまみち] /(g) Kumamichi/ -熊内 [くまうち] /(s) Kumauchi/ -熊内 [くもち] /(p) Kumochi/ -熊内橋 [くもちばし] /(p) Kumochibashi/ -熊内橋通 [くもちばしどおり] /(p) Kumochibashidoori/ -熊内町 [くもちちょう] /(p) Kumochichou/ -熊南 [くまなみ] /(s) Kumanami/ -熊南 [ゆうなん] /(g) Yuunan/ -熊楠 [くまぐす] /(g) Kumagusu/ -熊二 [くまじ] /(g) Kumaji/ -熊二郎 [くまじろう] /(m) Kumajirou/ -熊入 [くまいり] /(p) Kumairi/ -熊入町 [くまいりまち] /(p) Kumairimachi/ -熊乃浦 [くまのうら] /(s) Kumanoura/ -熊之細 [くまのほそ] /(s) Kumanohoso/ -熊之子沢 [くまのこさわ] /(p) Kumanokosawa/ -熊之助 [くまのすけ] /(m) Kumanosuke/ -熊之庄 [くまのしょう] /(p) Kumanoshou/ -熊之進 [くまのしん] /(g) Kumanoshin/ -熊之段 [くまのだん] /(p) Kumanodan/ -熊之入 [くまのいり] /(p) Kumanoiri/ -熊之馬場 [くまんばば] /(p) Kumanbaba/ -熊之鼻 [くまのはな] /(p) Kumanohana/ -熊之祐 [くまのすけ] /(m) Kumanosuke/ -熊埜 [くまの] /(s) Kumano/ -熊埜御堂 [くまのみどう] /(s) Kumanomidou/ -熊埜谷 [くまのや] /(s) Kumanoya/ -熊波 [くまなみ] /(p) Kumanami/ -熊波川 [くまなみがわ] /(p) Kumanamigawa/ -熊泊山 [くまどまりやま] /(u) Kumadomariyama/ -熊白 [くましろ] /(s) Kumashiro/ -熊迫 [くまさこ] /(s) Kumasako/ -熊迫川 [くまさこがわ] /(p) Kumasakogawa/ -熊畑 [くまはた] /(s) Kumahata/ -熊八 [くまはち] /(g) Kumahachi/ -熊尾 [くまお] /(s) Kumao/ -熊尾山 [くまおやま] /(u) Kumaoyama/ -熊尾寺山 [くまおでらやま] /(u) Kumaoderayama/ -熊美 [くまみ] /(f) Kumami/ -熊彦 [くまひこ] /(m) Kumahiko/ -熊夫 [くまお] /(g) Kumao/ -熊部 [くまべ] /(s) Kumabe/ -熊伏山 [くまぶしやま] /(u) Kumabushiyama/ -熊副 [くまぞえ] /(s) Kumazoe/ -熊淵 [くまぶち] /(p,s) Kumabuchi/ -熊淵川 [くまぶちがわ] /(p) Kumabuchigawa/ -熊淵町 [くまぶちまち] /(p) Kumabuchimachi/ -熊平 [くまだいら] /(s) Kumadaira/ -熊平 [くまひら] /(s) Kumahira/ -熊平 [くまへい] /(u) Kumahei/ -熊別川 [くまべつがわ] /(p) Kumabetsugawa/ -熊辺 [くまべ] /(s) Kumabe/ -熊捕 [くまとり] /(s) Kumatori/ -熊峰 [くまみね] /(p) Kumamine/ -熊峰沢 [くまみねさわ] /(p) Kumaminesawa/ -熊抱 [くまだき] /(s) Kumadaki/ -熊北 [ゆうほく] /(g) Yuuhoku/ -熊牧場 [くまぼくじょう] /(p) Kumabokujou/ -熊本 [くまもと] /(p,s) Kumamoto/ -熊本クラウンゴルフ場 [くまもとクラウンゴルフじょう] /(p) Kumamotokuraun golf links/ -熊本ゴルフ場 [くまもとゴルフじょう] /(p) Kumamoto golf links/ -熊本マリ [くまもとマリ] /(h) Kumamoto Mari (1964.10.15-)/ -熊本駅 [くまもとえき] /(st) Kumamoto Station/ -熊本駅前 [くまもとえきまえ] /(p) Kumamotoekimae/ -熊本駅前駅 [くまもとえきまええき] /(st) Kumamotoekimae Station/ -熊本悦明 [くまもとよしあき] /(h) Kumamoto Yoshiaki/ -熊本学園大学 [くまもとがくえんだいがく] /(p) Kumamoto Gakuen University/ -熊本空港 [くまもとくうこう] /(p) Kumamoto Airport/ -熊本空港ゴルフ場 [くまもとくうこうゴルフじょう] /(p) Kumamoto Airport golf links/ -熊本県 [くまもとけん] /(p) Kumamoto Prefecture/ -熊本県工業技術センター [くまもとけんこうぎょうぎじゅつセンター] /(o) Kumamoto Industrial Research Center/ -熊本県立大学 [くまもとけんりつだいがく] /(p) Kumamoto Prefectural University/ -熊本県立美術館 [くまもとけんりつびじゅつかん] /(o) Kumamoto Prefectural Museum of Art/ -熊本工業大学 [くまもとこうぎょうだいがく] /(o) Kumamoto Institute of Technology/ -熊本工大 [くまもとこうだい] /(p) Kumamotokoudai/ -熊本港 [くまもとこう] /(p) Kumamotokou/ -熊本港大橋 [くまもとこうおおはし] /(p) Kumamotokouoohashi/ -熊本市 [くまもとし] /(p) Kumamoto (city)/ -熊本女子大学 [くまもとじょしだいがく] /(p) Kumamoto Women's University/ -熊本商科大学 [くまもとしょうかだいがく] /(p) Kumamoto University of Commerce/ -熊本昌弘 [くまもとまさひろ] /(h) Kumamoto Masahiro (1936.12-)/ -熊本城跡 [くまもとじょうあと] /(p) Kumamotojouato/ -熊本城前 [くまもとじょうまえ] /(p) Kumamotojoumae/ -熊本城前駅 [くまもとじょうまええき] /(st) Kumamotojoumae Station/ -熊本水頼 [くまもとみずより] /(h) Kumamoto Mizuyori/ -熊本西大橋 [くまもとにしおおはし] /(p) Kumamotonishioohashi/ -熊本総合工業団地 [くまもとそうごうこうぎょうだんち] /(p) Kumamotosougou Industrial Park/ -熊本大学 [くまもとだいがく] /(p) Kumamoto University/ -熊本中央ゴルフ場 [くまもとちゅうおうゴルフじょう] /(p) Kumamotochuuou golf links/ -熊本中核工業団地 [くまもとちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Kumamotochuukaku Industrial Park/ -熊本貯水池 [くまもとちょすいち] /(p) Kumamotochosuichi/ -熊本哲之 [くまもとのりゆき] /(h) Kumamoto Noriyuki/ -熊本電鉄上熊本線 [くまもとでんてつかみくまもとせん] /(p) Kumamotodentetsukamikumamotosen/ -熊本電鉄藤崎宮前線 [くまもとでんてつふじさきぐうまえせん] /(p) Kumamotodentetsufujisakiguumaesen/ -熊本南ゴルフ場 [くまもとみなみゴルフじょう] /(p) Kumamotominami golf links/ -熊本南工業団地 [くまもとみなみこうぎょうだんち] /(p) Kumamotominami Industrial Park/ -熊本藩主細川家墓所 [くまもとはんしゅほそかわけぼしょ] /(p) Kumamotohanshuhosokawakebosho/ -熊本平野 [くまもとへいや] /(u) Kumamotoheiya/ -熊本野映 [くまもとのえ] /(h) Kumamoto Noe (1989.9.11-)/ -熊本労災病院 [くまもとろうさいびょういん] /(p) Kumamotorousai Hospital/ -熊俣 [くままた] /(s) Kumamata/ -熊又 [くままた] /(s) Kumamata/ -熊味 [くまみ] /(p) Kumami/ -熊味町 [くまみちょう] /(p) Kumamichou/ -熊巳 [くまみ] /(s) Kumami/ -熊無 [くまなし] /(p,s) Kumanashi/ -熊牟田 [くまむた] /(p) Kumamuta/ -熊毛 [くまげ] /(p,s) Kumage/ -熊毛郡 [くまげぐん] /(p) Kumagegun/ -熊毛郡屋久町 [くまげぐんやくちょう] /(p) Kumagegun'yakuchou/ -熊毛郡熊毛町 [くまげぐんくまげちょう] /(p) Kumagegunkumagechou/ -熊毛郡上屋久町 [くまげぐんかみやくちょう] /(p) Kumagegunkamiyakuchou/ -熊毛郡上関町 [くまげぐんかみのせきちょう] /(p) Kumagegunkaminosekichou/ -熊毛郡大和町 [くまげぐんやまとちょう] /(p) Kumagegun'yamatochou/ -熊毛郡中種子町 [くまげぐんなかたねちょう] /(p) Kumagegunnakatanechou/ -熊毛郡田布施町 [くまげぐんたぶせちょう] /(p) Kumageguntabusechou/ -熊毛郡南種子町 [くまげぐんみなみたねちょう] /(p) Kumagegunminamitanechou/ -熊毛郡平生町 [くまげぐんひらおちょう] /(p) Kumagegunhiraochou/ -熊毛港 [くまげこう] /(p) Kumagekou/ -熊毛神社 [くまげじんじゃ] /(p) Kumage Shrine/ -熊毛町 [くまげちょう] /(p) Kumagechou/ -熊毛田 [くまげた] /(p) Kumageta/ -熊木 [くまき] /(s) Kumaki/ -熊木 [くまぎ] /(s) Kumagi/ -熊木 [ゆき] /(s,g) Yuki/ -熊木トンネル [くまのきトンネル] /(p) Kumanoki tunnel/ -熊木杏里 [くまきあんり] /(h) Kumaki Anri (1982.1.27-)/ -熊木仁 [くまきじん] /(h) Kumaki Jin/ -熊木川 [くまきがわ] /(p) Kumakigawa/ -熊木沢 [くまぎざわ] /(p) Kumagizawa/ -熊木池 [くまきいけ] /(p) Kumakiike/ -熊木町 [くまぎまち] /(p) Kumagimachi/ -熊木翔 [くまきしょう] /(h) Kumaki Shou (1989.3.2-)/ -熊野 [いや] /(p) Iya/ -熊野 [くまの] /(p,s,f) Kumano/ -熊野 [ゆうの] /(u) Yuuno/ -熊野 [ゆや] /(p,s) Yuya/ -熊野のヒダリマキガヤ [くまのヒダリマキガヤ] /(p) Kumanohidarimakigaya/ -熊野の鬼ケ城 [くまののおにがしろ] /(p) Kumanonoonigashiro/ -熊野の大トチ [くまののおおトチ] /(p) Kumanonoootochi/ -熊野の長フジ [ゆやのながフジ] /(p) Yuyanonagafuji/ -熊野トンネル [くまのトンネル] /(p) Kumano tunnel/ -熊野浦 [くまのうら] /(p) Kumanoura/ -熊野英生 [くまのひでお] /(h) Kumano Hideo/ -熊野奥照神社 [くまのおくてらすじんじゃ] /(p) Kumanookuterasu Shrine/ -熊野屋 [くまのや] /(s) Kumanoya/ -熊野下 [ゆやしも] /(p) Yuyashimo/ -熊野下川トンネル [くまのしもかわトンネル] /(p) Kumanoshimokawa tunnel/ -熊野街道 [くまのかいどう] /(p) Kumanokaidou/ -熊野岳 [くまのだけ] /(u) Kumanodake/ -熊野宮 [くまのぐう] /(p) Kumanoguu/ -熊野宮 [くまのみや] /(p) Kumanomiya/ -熊野橋 [くまのばし] /(p) Kumanobashi/ -熊野郡 [くまのぐん] /(p) Kumanogun/ -熊野郡久美浜町 [くまのぐんくみはまちょう] /(p) Kumanogunkumihamachou/ -熊野古道 [くまのこどう] /(p) Kumanokodou/ -熊野御堂 [くまのみどう] /(s) Kumanomidou/ -熊野御堂 [ゆやみどう] /(s) Yuyamidou/ -熊野江 [くまのえ] /(p) Kumanoe/ -熊野江川 [くまのえがわ] /(p) Kumanoegawa/ -熊野江町 [くまのえまち] /(p) Kumanoemachi/ -熊野座神社 [くまのざじんじゃ] /(p) Kumanoza Shrine/ -熊野細 [くまのほそ] /(s) Kumanohoso/ -熊野山 [くまのさん] /(u) Kumanosan/ -熊野山公園 [くまのやまこうえん] /(p) Kumanoyama Park/ -熊野市 [くまのし] /(p) Kumano (city)/ -熊野市駅 [くまのしえき] /(st) Kumanoshi Station/ -熊野実夫 [くまのじつお] /(h) Kumano Jitsuo/ -熊野社 [くまのしゃ] /(p) Kumanosha/ -熊野純彦 [くまのすみひこ] /(h) Kumano Sumihiko/ -熊野上 [ゆやかみ] /(p) Yuyakami/ -熊野伸一 [くまのしんいち] /(h) Kumano Shin'ichi/ -熊野神社 [くまのじんしゃ] /(p) Kumanojinsha/ -熊野神社 [くまのじんじゃ] /(p) Kumano Shrine/ -熊野神社の大スギ [くまのじんじゃのおおスギ] /(p) Kumanojinjanooosugi/ -熊野西 [くまのにし] /(p) Kumanonishi/ -熊野西町 [くまのにしまち] /(p) Kumanonishimachi/ -熊野川 [くまのがわ] /(p) Kumanogawa/ -熊野川 [ゆうのがわ] /(u) Yuunogawa/ -熊野川 [ゆやがわ] /(u) Yuyagawa/ -熊野川ダム [くまのがわダム] /(p) Kumanogawa dam/ -熊野川トンネル [くまのがわトンネル] /(p) Kumanogawa tunnel/ -熊野川谷 [くまのがわたに] /(p) Kumanogawatani/ -熊野川町 [くまのがわちょう] /(p) Kumanogawachou/ -熊野川町飛地 [くまのがわちょうとびち] /(p) Kumanogawachoutobichi/ -熊野前 [くまのまえ] /(u) Kumanomae/ -熊野前駅 [くまのまええき] /(st) Kumanomae Station/ -熊野速玉神社のナギ [くまのはやだまじんじゃのナギ] /(p) Kumanohayadamajinjanonagi/ -熊野速玉大社 [くまのはやだまじんじゃ] /(p) Kumanohayadamajinja/ -熊野大橋 [くまのおおはし] /(p) Kumanooohashi/ -熊野大社 [くまのたいしゃ] /(p) Kumanotaisha/ -熊野大神社 [くまのだいじんじゃ] /(p) Kumanodai Shrine/ -熊野沢 [くまのざわ] /(p) Kumanozawa/ -熊野谷 [くまのや] /(u) Kumanoya/ -熊野地 [くまのじ] /(p) Kumanoji/ -熊野町 [くまのちょう] /(p) Kumanochou/ -熊野町 [くまのまち] /(p) Kumanomachi/ -熊野町西 [くまのちょうにし] /(p) Kumanochounishi/ -熊野町東 [くまのちょうひがし] /(p) Kumanochouhigashi/ -熊野長峰 [くまのながみね] /(u) Kumanonagamine/ -熊野田 [くまのだ] /(p) Kumanoda/ -熊野堂 [くまのどう] /(p) Kumanodou/ -熊野道 [やんど] /(p) Yando/ -熊野那智神社 [くまのなちじんじゃ] /(p) Kumanonachi Shrine/ -熊野那智大社 [くまのなちたいしゃ] /(p) Kumanonachitaisha/ -熊野内 [くまのうち] /(p) Kumanouchi/ -熊野灘 [くまのなだ] /(u) Kumanonada/ -熊野鼻 [くまのはな] /(p) Kumanohana/ -熊野病院 [くまのびょういん] /(p) Kumano Hospital/ -熊野部 [くまのべ] /(p) Kumanobe/ -熊野本 [くまのもと] /(p) Kumanomoto/ -熊野本宮大社 [くまのほんぐうたいしゃ] /(p) Kumanohonguutaisha/ -熊野磨崖仏 [くまのまがいぶつ] /(p) Kumanomagaibutsu/ -熊野洋 [くまのあきら] /(h) Kumano Akira/ -熊野隆喜 [くまのたかのぶ] /(h) Kumano Takanobu/ -熊野林 [くまのばやし] /(p) Kumanobayashi/ -熊野林後 [くまのばやしうしろ] /(p) Kumanobayashiushiro/ -熊野林前 [くまのばやしまえ] /(p) Kumanobayashimae/ -熊野谿 [くまのたに] /(s) Kumanotani/ -熊薮 [くまやぶ] /(s) Kumayabu/ -熊雄 [くまお] /(g) Kumao/ -熊落し [くまおとし] /(p) Kumaotoshi/ -熊里 [くまさと] /(s) Kumasato/ -熊林 [くまばやし] /(s) Kumabayashi/ -熊林親吾 [くまばやししんご] /(h) Kumabayashi Shingo (1981.6.23-)/ -熊路谷 [くまじだに] /(p) Kumajidani/ -熊狼 [くまおか] /(s) Kumaoka/ -熊郎 [くまお] /(g) Kumao/ -熊郎 [くまろう] /(m) Kumarou/ -熊脇 [くまわき] /(s) Kumawaki/ -熊鰐 [くまわに] /(s) Kumawani/ -熊嵜 [くまさき] /(s) Kumasaki/ -熊渕 [くまふち] /(s) Kumafuchi/ -熊渕 [くまぶち] /(u) Kumabuchi/ -熊澤 [くざわ] /(s) Kuzawa/ -熊澤 [くまさわ] /(s) Kumasawa/ -熊澤 [くまざわ] /(s) Kumazawa/ -熊澤夏子 [くまさわなつこ] /(h) Kumasawa Natsuko/ -熊澤孝朗 [くまざわたかお] /(h) Kumazawa Takao/ -熊澤秀浩 [くまざわひでひろ] /(h) Kumazawa Hidehiro/ -熊澤浄一 [くまざわじょういち] /(h) Kumazawa Jouichi/ -熊籔 [くまやぶ] /(s) Kumayabu/ -熊藪 [くまやぶ] /(s) Kumayabu/ -隈 [くま] /(s) Kuma/ -隈 [くまさき] /(s) Kumasaki/ -隈 [くまざき] /(s) Kumazaki/ -隈伊 [くまい] /(s) Kumai/ -隈井 [くまい] /(s) Kumai/ -隈園 [くまぞの] /(s) Kumazono/ -隈央 [くまお] /(u) Kumao/ -隈岡 [くまおか] /(s) Kumaoka/ -隈下 [くました] /(s) Kumashita/ -隈河 [くまがわ] /(s) Kumagawa/ -隈潟 [くまがた] /(p) Kumagata/ -隈寛二 [くまかんじ] /(h) Kuma Kanji/ -隈丸 [くままる] /(s) Kumamaru/ -隈居 [くまい] /(s) Kumai/ -隈研吾 [くまけんご] /(h) Kuma Kengo (1954-)/ -隈元 [くまもと] /(s) Kumamoto/ -隈元 [すみもと] /(s) Sumimoto/ -隈元ゆかり [くまもとゆかり] /(h) Kumamoto Yukari/ -隈元橋 [くまもとばし] /(p) Kumamotobashi/ -隈元謙次郎 [くまもとけんじろう] /(h) Kumamoto Kenjirou/ -隈原 [くまはら] /(s) Kumahara/ -隈戸 [くまど] /(p) Kumado/ -隈戸川 [くまとがわ] /(u) Kumatogawa/ -隈戸川 [くまどがわ] /(u) Kumadogawa/ -隈江 [くまえ] /(p,s) Kumae/ -隈根尻山 [くまねしりやま] /(u) Kumaneshiriyama/ -隈坂 [くまさか] /(s) Kumasaka/ -隈崎 [くまさき] /(s) Kumasaki/ -隈崎 [くまざき] /(s) Kumazaki/ -隈三 [くまぞう] /(u) Kumazou/ -隈山 [すみやま] /(s) Sumiyama/ -隈春 [くまはる] /(u) Kumaharu/ -隈緒 [くまお] /(u) Kumao/ -隈庄 [くまのしょう] /(p) Kumanoshou/ -隈庄橋 [くまのしょうばし] /(p) Kumanoshoubashi/ -隈上 [くまがみ] /(s) Kumagami/ -隈上川 [くまのうえかわ] /(p) Kumanouekawa/ -隈晴 [くまはる] /(g) Kumaharu/ -隈川 [くまかわ] /(s) Kumakawa/ -隈川 [くまがわ] /(s) Kumagawa/ -隈倉 [くまくら] /(s) Kumakura/ -隈蔵 [くまぞう] /(u) Kumazou/ -隈造 [くまぞう] /(u) Kumazou/ -隈村 [くまむら] /(s) Kumamura/ -隈太茂津 [くまたもつ] /(h) Kuma Tamotsu/ -隈沢 [くまざわ] /(s) Kumazawa/ -隈谷 [くまがい] /(s) Kumagai/ -隈谷 [くまたに] /(s) Kumatani/ -隈谷 [くまや] /(p) Kumaya/ -隈谷川 [くまやがわ] /(p) Kumayagawa/ -隈男 [くまお] /(u) Kumao/ -隈田 [くまだ] /(s) Kumada/ -隈田原 [くまたばら] /(s) Kumatabara/ -隈之城 [くまのじょう] /(p) Kumanojou/ -隈之城駅 [くまのじょうえき] /(st) Kumanojou Station/ -隈之城川 [くまのじょうがわ] /(p) Kumanojougawa/ -隈之城町 [くまのじょうちょう] /(p) Kumanojouchou/ -隈畔 [わいはん] /(g) Waihan/ -隈夫 [くまお] /(u) Kumao/ -隈府 [わいふ] /(p) Waifu/ -隈武 [くまべ] /(s) Kumabe/ -隈部 [くまべ] /(s) Kumabe/ -隈部 [すみべ] /(s) Sumibe/ -隈辺 [くまべ] /(s) Kumabe/ -隈本 [くまもと] /(s) Kumamoto/ -隈本 [すみもと] /(s) Sumimoto/ -隈本確 [くまもとあきら] /(h) Kumamoto Akira/ -隈本吉成 [くまもときっせい] /(h) Kumamoto Kissei/ -隈木 [くまき] /(s) Kumaki/ -隈野 [くまの] /(s) Kumano/ -隈雄 [くまお] /(g) Kumao/ -隈嵜 [くまさき] /(s) Kumasaki/ -隈嵜 [くまざき] /(s) Kumazaki/ -隈澤 [くまさわ] /(s) Kumasawa/ -隈澤 [くまざわ] /(s) Kumazawa/ -粂 [くま] /(s) Kuma/ -粂 [くめ] /(f,s) Kume/ -粂 [じょう] /(s) Jou/ -粂井 [くめい] /(s) Kumei/ -粂一 [くめいち] /(g) Kumeichi/ -粂岡 [くめおか] /(s) Kumeoka/ -粂屋 [くめや] /(s) Kumeya/ -粂吉 [くめきち] /(g) Kumekichi/ -粂橋 [くめはし] /(s) Kumehashi/ -粂原 [くめはら] /(s) Kumehara/ -粂原 [くめばら] /(u) Kumebara/ -粂原研二 [くめはらけんじ] /(h) Kumehara Kenji/ -粂左衛門 [くめざえもん] /(m) Kumezaemon/ -粂崎 [くめさき] /(s) Kumesaki/ -粂作 [くめさく] /(u) Kumesaku/ -粂三 [くめぞう] /(g) Kumezou/ -粂三郎 [きゅうざぶろう] /(m) Kyuuzaburou/ -粂三郎 [くめさぶろう] /(m) Kumesaburou/ -粂三郎 [くめざぶろう] /(m) Kumezaburou/ -粂山 [くめやま] /(s) Kumeyama/ -粂子 [くめこ] /(f) Kumeko/ -粂次 [くめじ] /(u) Kumeji/ -粂次郎 [くめじろう] /(m) Kumejirou/ -粂治 [くめじ] /(u) Kumeji/ -粂治郎 [くめじろう] /(m) Kumejirou/ -粂助 [くめすけ] /(g) Kumesuke/ -粂川 [くめかわ] /(p,s) Kumekawa/ -粂川 [くめがたに] /(s) Kumegatani/ -粂川 [くめがわ] /(p,s) Kumegawa/ -粂川 [みねかわ] /(s) Minekawa/ -粂川佳弘 [くめがたによしひろ] /(h) Kumegatani Yoshihiro/ -粂蔵 [くめぞう] /(g) Kumezou/ -粂太郎 [くめたろう] /(m) Kumetarou/ -粂沢 [くめさわ] /(s) Kumesawa/ -粂沢 [くめざわ] /(s) Kumezawa/ -粂谷 [くめがい] /(s) Kumegai/ -粂谷 [くめがや] /(u) Kumegaya/ -粂谷 [くめたに] /(s) Kumetani/ -粂谷 [くめや] /(s) Kumeya/ -粂男 [くめお] /(g) Kumeo/ -粂地 [くめち] /(s) Kumechi/ -粂田 [くめた] /(s) Kumeta/ -粂田 [くめだ] /(s) Kumeda/ -粂田 [じょうだ] /(s) Jouda/ -粂田直孝 [くめたなおたか] /(h) Kumeta Naotaka/ -粂内 [くめうち] /(s) Kumeuchi/ -粂二 [くめじ] /(u) Kumeji/ -粂二郎 [くめじろう] /(m) Kumejirou/ -粂乃 [くめの] /(f) Kumeno/ -粂埜 [くめの] /(s) Kumeno/ -粂八 [くめはち] /(g) Kumehachi/ -粂本 [くめもと] /(s) Kumemoto/ -粂野 [くめの] /(s) Kumeno/ -粂雄 [くめお] /(g) Kumeo/ -粂和彦 [くめかずひこ] /(h) Kume Kazuhiko/ -粂澤 [くめさわ] /(s) Kumesawa/ -栗 [くり] /(f,s) Kuri/ -栗 [くりさき] /(s) Kurisaki/ -栗 [くりざき] /(s) Kurizaki/ -栗 [たかくり] /(s) Takakuri/ -栗 [たかくわ] /(s) Takakuwa/ -栗 [まろん] /(f) Maron/ -栗 [りち] /(s) Richi/ -栗 [りつ] /(s) Ritsu/ -栗が丘 [くりがおか] /(p) Kurigaoka/ -栗の上 [くりのうえ] /(p) Kurinoue/ -栗の沢川 [くりのさわがわ] /(p) Kurinosawagawa/ -栗の尾 [くりのお] /(p) Kurinoo/ -栗の木 [くりのき] /(p) Kurinoki/ -栗の木岱 [くりのきだい] /(p) Kurinokidai/ -栗ケ岳 [くりがだけ] /(u) Kurigadake/ -栗ケ丘 [くりがおか] /(p) Kurigaoka/ -栗ケ丘町 [くりがおかちょう] /(p) Kurigaokachou/ -栗ケ窪 [くりがくぼ] /(s) Kurigakubo/ -栗ケ沢 [くりがさわ] /(p) Kurigasawa/ -栗ケ島 [くりがしま] /(p) Kurigashima/ -栗ケ畑 [くりがはた] /(p) Kurigahata/ -栗ノ下 [くりのした] /(p) Kurinoshita/ -栗ノ木迫 [くりのきさこ] /(s) Kurinokisako/ -栗ヶ岳 [くりがだけ] /(u) Kurigadake/ -栗ヶ窪 [あわがくぼ] /(s) Awagakubo/ -栗ヶ原 [くりがはら] /(p) Kurigahara/ -栗ヶ沢 [くりがさわ] /(p) Kurigasawa/ -栗ヶ谷戸 [くりがやと] /(p) Kurigayato/ -栗ヶ谷川 [くりがだにかわ] /(p) Kurigadanikawa/ -栗ヶ谷川 [くりがだにがわ] /(p) Kurigadanigawa/ -栗ヶ島 [くりがしま] /(p) Kurigashima/ -栗ヶ畑 [くりがはた] /(p) Kurigahata/ -栗ヶ畑川 [くりがはたがわ] /(p) Kurigahatagawa/ -栗ヶ野 [くりがの] /(p) Kurigano/ -栗ヶ浴 [くりがえき] /(p) Kurigaeki/ -栗亜 [くりあ] /(f) Kuria/ -栗愛 [くりあ] /(f) Kuria/ -栗愛 [くりえ] /(f) Kurie/ -栗衣 [くりぎぬ] /(p) Kuriginu/ -栗井 [くりい] /(s) Kurii/ -栗蔭 [くりかげ] /(s) Kurikage/ -栗宇 [くりう] /(s) Kuriu/ -栗宇谷 [くりうたに] /(p) Kuriutani/ -栗羽美来 [くりゅうみく] /(h) Kuryuu Miku (1982.1.15-)/ -栗浦 [くりうら] /(s) Kuriura/ -栗永 [くりなが] /(s) Kurinaga/ -栗越免 [くりこしめん] /(p) Kurikoshimen/ -栗園 [くりその] /(s) Kurisono/ -栗園 [くりぞの] /(s) Kurizono/ -栗園 [りつえん] /(g) Ritsuen/ -栗延 [くりのぶ] /(s) Kurinobu/ -栗岡 [くりおか] /(p,s) Kurioka/ -栗岡完爾 [くりおかかんじ] /(h) Kurioka Kanji/ -栗岡橋 [くりおかばし] /(p) Kuriokabashi/ -栗屋 [くりや] /(p,s) Kuriya/ -栗屋トンネル [くりやトンネル] /(p) Kuriya tunnel/ -栗屋沢 [くりやさわ] /(p) Kuriyasawa/ -栗屋谷 [くりやだに] /(p) Kuriyadani/ -栗屋町 [くりやちょう] /(p) Kuriyachou/ -栗屋峠 [くりやとうげ] /(p) Kuriyatouge/ -栗屋野 [くりやの] /(s) Kuriyano/ -栗音 [くりね] /(f) Kurine/ -栗音 [まろん] /(f) Maron/ -栗下 [くりげ] /(s) Kurige/ -栗下 [くりした] /(p,s) Kurishita/ -栗加 [くりか] /(f,s) Kurika/ -栗家 [くりけ] /(s) Kurike/ -栗家山 [くりけやま] /(s) Kurikeyama/ -栗果 [りか] /(f) Rika/ -栗河 [くりかわ] /(s) Kurikawa/ -栗河内 [くりごうち] /(p) Kurigouchi/ -栗花 [くりはな] /(s) Kurihana/ -栗花落 [つゆ] /(s) Tsuyu/ -栗花落 [つゆおち] /(s) Tsuyuochi/ -栗花落 [つゆり] /(s) Tsuyuri/ -栗賀 [くりが] /(s) Kuriga/ -栗灰 [くりはい] /(p) Kurihai/ -栗垣 [くりがき] /(s) Kurigaki/ -栗垣内 [くりがいと] /(p) Kurigaito/ -栗垣内川 [くりがいとがわ] /(p) Kurigaitogawa/ -栗垣内谷 [くりがいとだに] /(p) Kurigaitodani/ -栗笠 [くりがさ] /(p) Kurigasa/ -栗笠台 [くりがさだい] /(p) Kurigasadai/ -栗冠 [さっか] /(s) Sakka/ -栗冠 [さつか] /(s) Satsuka/ -栗間 [くりま] /(s) Kurima/ -栗丸 [くりまる] /(s) Kurimaru/ -栗眼 [りつがん] /(g) Ritsugan/ -栗岩 [くりいわ] /(s) Kuriiwa/ -栗丘 [くりおか] /(p) Kurioka/ -栗丘駅 [くりおかえき] /(st) Kurioka Station/ -栗久 [くりひさ] /(s) Kurihisa/ -栗宮 [くりみや] /(p) Kurimiya/ -栗橋 [くりはし] /(p,s) Kurihashi/ -栗橋 [くりばし] /(s) Kuribashi/ -栗橋駅 [くりはしえき] /(st) Kurihashi Station/ -栗橋国際ゴルフ場 [くりはしこくさいゴルフじょう] /(p) Kurihashikokusai golf links/ -栗橋町 [くりはしまち] /(p) Kurihashimachi/ -栗橋茂 [くりはししげる] /(h) Kurihashi Shigeru/ -栗巾 [くりはば] /(u) Kurihaba/ -栗駒 [くりこま] /(p,s) Kurikoma/ -栗駒 [くりごま] /(p) Kurigoma/ -栗駒ゴルフ場 [くりこまゴルフじょう] /(p) Kurikoma golf links/ -栗駒ダム [くりこまダム] /(p) Kurikoma dam/ -栗駒駅 [くりこまえき] /(st) Kurikoma Station/ -栗駒山 [くりこまやま] /(u) Kurikomayama/ -栗駒自然休養林 [くりこましぜんきゅうようりん] /(p) Kurikomashizenkyuuyourin/ -栗駒町 [くりこままち] /(p) Kurikomamachi/ -栗駒有料道路 [くりこまゆうりょうどうろ] /(p) Kurikomayuuryoudouro/ -栗空 [くりぞら] /(s) Kurizora/ -栗熊 [くりくま] /(p,s) Kurikuma/ -栗熊駅 [くりくまえき] /(st) Kurikuma Station/ -栗熊西 [くりくまにし] /(p) Kurikumanishi/ -栗熊東 [くりくまひがし] /(p) Kurikumahigashi/ -栗形 [くりがた] /(s) Kurigata/ -栗迎免 [くりむかえめん] /(p) Kurimukaemen/ -栗見 [くりみ] /(s) Kurimi/ -栗見橋 [くりみばし] /(p) Kurimibashi/ -栗見坂 [くりみざか] /(p) Kurimizaka/ -栗見出在家 [くりみでざいげ] /(p) Kurimidezaige/ -栗見新田 [くりみしんでん] /(p) Kurimishinden/ -栗見谷 [くりみだに] /(p) Kurimidani/ -栗軒 [りっけん] /(g) Rikken/ -栗元 [くりもと] /(s) Kurimoto/ -栗原 [くりのはら] /(s) Kurinohara/ -栗原 [くりははら] /(s) Kurihahara/ -栗原 [くりはら] /(p,s) Kurihara/ -栗原 [くりばら] /(p,s) Kuribara/ -栗原 [くりらはら] /(s) Kurirahara/ -栗原 [すがわら] /(s) Sugawara/ -栗原 [そりはら] /(s) Sorihara/ -栗原 [りつげん] /(g) Ritsugen/ -栗原はるみ [くりはらはるみ] /(h) Kurihara Harumi (1947.3.5-)/ -栗原みきこ [くりはらみきこ] /(h) Kurihara Mikiko (1963.8.13-)/ -栗原アヤ子 [くりはらアヤこ] /(h) Kurihara Ayako (1940.6.22-)/ -栗原幹雄 [くりはらみきお] /(h) Kurihara Mikio (1951-)/ -栗原毅 [くりはらたけし] /(h) Kurihara Takeshi/ -栗原郡 [くりはらぐん] /(p) Kuriharagun/ -栗原郡一迫町 [くりはらぐんいちはさまちょう] /(p) Kuriharagun'ichihasamachou/ -栗原郡花山村 [くりはらぐんはなやまむら] /(p) Kuriharagunhanayamamura/ -栗原郡金成町 [くりはらぐんかんなりちょう] /(p) Kuriharagunkannarichou/ -栗原郡栗駒町 [くりはらぐんくりこままち] /(p) Kuriharagunkurikomamachi/ -栗原郡高清水町 [くりはらぐんたかしみずまち] /(p) Kuriharaguntakashimizumachi/ -栗原郡志波姫町 [くりはらぐんしわひめちょう] /(p) Kuriharagunshiwahimechou/ -栗原郡若柳町 [くりはらぐんわかやなぎちょう] /(p) Kuriharagunwakayanagichou/ -栗原郡瀬峰町 [くりはらぐんせみねちょう] /(p) Kuriharagunseminechou/ -栗原郡築館町 [くりはらぐんつきだてちょう] /(p) Kuriharaguntsukidatechou/ -栗原郡鶯沢町 [くりはらぐんうぐいすざわちょう] /(p) Kuriharagun'uguisuzawachou/ -栗原圭介 [くりはらけいすけ] /(h) Kurihara Keisuke (1973.5.20-)/ -栗原恵 [くりはらめぐみ] /(h) Kurihara Megumi (1984.7.31-)/ -栗原景子 [くりはらけいこ] /(h) Kurihara Keiko (1961.12.25-)/ -栗原健太 [くりはらけんた] /(h) Kurihara Kenta (1982.1.8-)/ -栗原康 [くりはらやすし] /(h) Kurihara Yasushi/ -栗原浩 [くりはらひろし] /(h) Kurihara Hiroshi (1900.1.6-1978.8.24)/ -栗原克丸 [くりはらかつまる] /(h) Kurihara Katsumaru/ -栗原秀志 [くりはらひでし] /(h) Kurihara Hideshi/ -栗原小巻 [くりはらこまき] /(h) Kurihara Komaki (1945.3-)/ -栗原成郎 [くりはらしげお] /(h) Kurihara Shigeo/ -栗原正尚 [くりはらしょうしょう] /(h) Kurihara Shoushou (1968.12.12-)/ -栗原西 [くりはらにし] /(p) Kuriharanishi/ -栗原川 [くりばらがわ] /(u) Kuribaragawa/ -栗原聡 [くりはらさとし] /(h) Kurihara Satoshi/ -栗原達男 [くりはらたつお] /(h) Kurihara Tatsuo/ -栗原中央 [くりはらちゅうおう] /(p) Kuriharachuuou/ -栗原町 [あおまち] /(p) Aomachi/ -栗原町 [くりはらちょう] /(p) Kuriharachou/ -栗原貞子 [くりはらさだこ] /(h) Kurihara Sadako/ -栗原徹 [くりはらとおる] /(h) Kurihara Tooru (1978.8.12-)/ -栗原田町 [くりはらたまち] /(u) Kuriharatamachi/ -栗原田町駅 [くりはらたまちえき] /(st) Kuriharatamachi Station/ -栗原電鉄線 [くりはらでんてつせん] /(u) Kuriharadentetsusen/ -栗原東 [くりはらひがし] /(p) Kuriharahigashi/ -栗原瞳 [くりはらひとみ] /(h) Kurihara Hitomi (1981.9.2-)/ -栗原博久 [くりはらひろひさ] /(h) Kurihara Hirohisa (1947.3.23-)/ -栗原美和子 [くりはらみわこ] /(h) Kurihara Miwako/ -栗原彬 [くりはらあきら] /(h) Kurihara Akira (1936-)/ -栗原敏 [くりはらさとし] /(h) Kurihara Satoshi (1951.6.21-)/ -栗原勇蔵 [くりはらゆうぞう] /(h) Kurihara Yuuzou (1983.9.18-)/ -栗原由佳 [くりはらゆか] /(h) Kurihara Yuka (1975.12.18-)/ -栗原祐幸 [くりはらゆうこう] /(h) Kurihara Yuukou (1920.6.5-)/ -栗原裕康 [くりはらひろやす] /(h) Kurihara Hiroyasu/ -栗原里奈 [くりはらりな] /(h) Kurihara Rina (1978.2.11-)/ -栗源 [くりもと] /(p,s) Kurimoto/ -栗源町 [くりもとまち] /(p) Kurimotomachi/ -栗戸 [くりど] /(p) Kurido/ -栗股 [くりまた] /(s) Kurimata/ -栗光 [くりみつ] /(s) Kurimitsu/ -栗江 [くりえ] /(s) Kurie/ -栗香 [くりか] /(u) Kurika/ -栗高 [くりたか] /(s) Kuritaka/ -栗合 [くりあい] /(p) Kuriai/ -栗国 [りっこく] /(g) Rikkoku/ -栗根沢 [くりねざわ] /(p) Kurinezawa/ -栗斎 [りっさい] /(g) Rissai/ -栗坂 [くりさか] /(p,s) Kurisaka/ -栗阪 [くりさか] /(p,s) Kurisaka/ -栗崎 [くりさき] /(s) Kurisaki/ -栗崎 [くりざき] /(p,s) Kurizaki/ -栗崎町 [くりさきちょう] /(p) Kurisakichou/ -栗崎町 [くりさきまち] /(p) Kurisakimachi/ -栗崎町 [くりざきちょう] /(p) Kurizakichou/ -栗崎町 [くりざきまち] /(p) Kurizakimachi/ -栗崎道有 [くりさきどうゆ] /(h) Kurisaki Douyu/ -栗埼 [くりざき] /(s) Kurizaki/ -栗作 [くりつくり] /(s) Kuritsukuri/ -栗三 [くりさん] /(s) Kurisan/ -栗三 [くりみ] /(s) Kurimi/ -栗山 [くりはら] /(s) Kurihara/ -栗山 [くりやま] /(p,s) Kuriyama/ -栗山 [りつざん] /(s,g) Ritsuzan/ -栗山ダム [くりやまダム] /(p) Kuriyama dam/ -栗山トンネル [くりやまトンネル] /(p) Kuriyama tunnel/ -栗山英樹 [くりやまひでき] /(h) Kuriyama Hideki (1961-)/ -栗山駅 [くりやまえき] /(st) Kuriyama Station/ -栗山絵美 [くりやまえみ] /(h) Kuriyama Emi (1983.2.13-)/ -栗山幹線用水路 [くりやまかんせんようすいろ] /(p) Kuriyamakansenyousuiro/ -栗山公園 [くりやまこうえん] /(p) Kuriyama Park/ -栗山口 [くりやまぐち] /(p) Kuriyamaguchi/ -栗山工業団地 [くりやまこうぎょうだんち] /(p) Kuriyama Industrial Park/ -栗山巧 [くりやまたくみ] /(h) Kuriyama Takumi/ -栗山浩一 [くりやまこういち] /(h) Kuriyama Kouichi/ -栗山史 [くりやまひとし] /(h) Kuriyama Hitoshi/ -栗山尚一 [くりやまたかかず] /(h) Kuriyama Takakazu (1931-)/ -栗山昌良 [くりやままさよし] /(h) Kuriyama Masayoshi (1926.1-)/ -栗山章 [くりやましょう] /(h) Kuriyama Shou/ -栗山浄水場 [くりやまじょうすいじょう] /(p) Kuriyama water purification plant/ -栗山新田 [くりやましんでん] /(p) Kuriyamashinden/ -栗山千明 [くりやまちあき] /(f,h) Kuriyama Chiaki/ -栗山川 [くりやまがわ] /(u) Kuriyamagawa/ -栗山川両総用水 [くりやまがわりょうそうようすい] /(u) Kuriyamagawaryousouyousui/ -栗山村 [くりやまむら] /(p) Kuriyamamura/ -栗山大膳 [くりやまだいぜん] /(h) Kuriyama Daizen (1591-1652)/ -栗山滝下 [くりやまたきした] /(p) Kuriyamatakishita/ -栗山沢 [くりやまざわ] /(p) Kuriyamazawa/ -栗山沢川 [くりやまざわがわ] /(p) Kuriyamazawagawa/ -栗山池 [くりやまいけ] /(p) Kuriyamaike/ -栗山町 [くりやまちょう] /(p) Kuriyamachou/ -栗山町 [くりやままち] /(p) Kuriyamamachi/ -栗山直人 [くりやまなおと] /(h) Kuriyama Naoto (1981.8.4-)/ -栗山添 [くりやまぞい] /(p) Kuriyamazoi/ -栗山東照宮 [くりやまとうしょうぐう] /(p) Kuriyamatoushouguu/ -栗山発電所 [くりやまはつでんしょ] /(p) Kuriyama power station/ -栗山文昭 [くりやまふみあき] /(h) Kuriyama Fumiaki/ -栗山民也 [くりやまたみや] /(h) Kuriyama Tamiya/ -栗山茂久 [くりやましげひさ] /(h) Kuriyama Shigehisa/ -栗山木工団地 [くりやまもっこうだんち] /(p) Kuriyamamokkoudanchi/ -栗山祐哉 [くりやまゆうや] /(h) Kuriyama Yuuya (1983.2.2-)/ -栗山裕子 [くりやまゆうこ] /(h) Kuriyama Yuuko/ -栗山和樹 [くりやまかずき] /(h) Kuriyama Kazuki (1963.3.13-)/ -栗子 [くりこ] /(f,s) Kuriko/ -栗子 [くりご] /(p) Kurigo/ -栗子 [くりす] /(f) Kurisu/ -栗子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -栗子橋 [くりこばし] /(p) Kurikobashi/ -栗子山 [くりこやま] /(u) Kurikoyama/ -栗子川 [くりこがわ] /(p) Kurikogawa/ -栗子沢 [くりござわ] /(p) Kurigozawa/ -栗枝 [くりえだ] /(s) Kurieda/ -栗枝渡 [くりすど] /(p) Kurisudo/ -栗寺 [くりでら] /(p) Kuridera/ -栗実 [くるみ] /(f) Kurumi/ -栗柴 [くりしば] /(s) Kurishiba/ -栗芝 [くりしば] /(s) Kurishiba/ -栗若 [くりわか] /(s) Kuriwaka/ -栗宗 [くりむね] /(s) Kurimune/ -栗州 [くりす] /(f) Kurisu/ -栗洲 [くりす] /(s) Kurisu/ -栗秋 [くりあき] /(s) Kuriaki/ -栗住波 [くりすなみ] /(p) Kurisunami/ -栗住野 [くりすの] /(p) Kurisuno/ -栗重 [くりしげ] /(s) Kurishige/ -栗宿沢 [くりやどざわ] /(p) Kuriyadozawa/ -栗出 [くりで] /(p) Kuride/ -栗緒 [くりお] /(s) Kurio/ -栗焼 [くりやき] /(s) Kuriyaki/ -栗焼 [くりやけ] /(p) Kuriyake/ -栗上 [くりがみ] /(s) Kurigami/ -栗城 [くりき] /(s) Kuriki/ -栗城 [くりしろ] /(s) Kurishiro/ -栗場 [くりば] /(s) Kuriba/ -栗場石 [くりぱいし] /(s) Kuripaishi/ -栗信 [くりのぶ] /(s) Kurinobu/ -栗森 [くりもり] /(p,s) Kurimori/ -栗森町 [くりもりちょう] /(p) Kurimorichou/ -栗森町浜 [くりもりちょうはま] /(p) Kurimorichouhama/ -栗真 [くりま] /(s) Kurima/ -栗真小川 [くりまこがわ] /(p) Kurimakogawa/ -栗真小川町 [くりまこがわちょう] /(p) Kurimakogawachou/ -栗真中山 [くりまなかやま] /(p) Kurimanakayama/ -栗真中山町 [くりまなかやまちょう] /(p) Kurimanakayamachou/ -栗真町屋 [くりままちや] /(p) Kurimamachiya/ -栗真町屋町 [くりままちやちょう] /(p) Kurimamachiyachou/ -栗人 [くりと] /(g) Kurito/ -栗須 [くりす] /(p,s) Kurisu/ -栗須 [くるす] /(p) Kurusu/ -栗須野 [くるすの] /(s) Kurusuno/ -栗瀬 [くりせ] /(s) Kurise/ -栗瀬谷 [くりせだに] /(p) Kurisedani/ -栗政 [くりまさ] /(s) Kurimasa/ -栗栖 [くりす] /(p,s,f) Kurisu/ -栗栖 [くりせい] /(s) Kurisei/ -栗栖 [くるす] /(p,s) Kurusu/ -栗栖ゆきな [くりすゆきな] /(h) Kurisu Yukina (1977.11.10-)/ -栗栖薫子 [くるすかおる] /(h) Kurusu Kaoru/ -栗栖弘臣 [くりすひろおみ] /(h) Kurisu Hiroomi/ -栗栖川 [くりすがわ] /(p) Kurisugawa/ -栗栖池 [くりすいけ] /(p) Kurisuike/ -栗栖野 [くりすの] /(p) Kurisuno/ -栗栖野華ノ木 [くりすのはなのき] /(p) Kurisunohananoki/ -栗栖野華ノ木町 [くりすのはなのきちょう] /(p) Kurisunohananokichou/ -栗栖野瓦窯跡 [くりすのがようあと] /(p) Kurisunogayouato/ -栗栖野狐塚 [くりすのきつねづか] /(p) Kurisunokitsunedzuka/ -栗栖野打越 [くりすのうちこし] /(p) Kurisunouchikoshi/ -栗栖野打越町 [くりすのうちこしちょう] /(p) Kurisunouchikoshichou/ -栗栖野中臣 [くりすのなかとみ] /(p) Kurisunonakatomi/ -栗栖野中臣町 [くりすのなかとみちょう] /(p) Kurisunonakatomichou/ -栗栖赳夫 [くるすたけお] /(h) Kurusu Takeo (1895.7.21-1956.5.10)/ -栗正 [くりまさ] /(s) Kurimasa/ -栗生 [くりいく] /(s) Kuriiku/ -栗生 [くりう] /(p,s) Kuriu/ -栗生 [くりお] /(p,s) Kurio/ -栗生 [くりおう] /(s) Kuriou/ -栗生 [くりせい] /(s) Kurisei/ -栗生 [くりゅう] /(p,s) Kuryuu/ -栗生岳 [くりおだけ] /(p) Kuriodake/ -栗生楽生園 [くりゅうらくせんえん] /(p) Kuryuurakusen'en/ -栗生楽泉園 [くりゅうらくせんえん] /(p) Kuryuurakusen'en/ -栗生坂 [くりゅうざか] /(p) Kuryuuzaka/ -栗生山 [くりゅうさん] /(u) Kuryuusan/ -栗生純夫 [くりゅうすみお] /(h) Kuryuu Sumio/ -栗生川 [くりおがわ] /(u) Kuriogawa/ -栗生沢 [くりうざわ] /(s) Kuriuzawa/ -栗生沢 [くりゅうざわ] /(p) Kuryuuzawa/ -栗生峠 [くりゅうとうげ] /(p) Kuryuutouge/ -栗生明 [くりゅうあきら] /(h) Kuryuu Akira/ -栗生野 [くりゆうの] /(p) Kuriyuuno/ -栗生澤 [くりうざわ] /(s) Kuriuzawa/ -栗生隧道 [くりゅうづいどう] /(p) Kuryuuduidou/ -栗盛 [くりもり] /(s) Kurimori/ -栗西 [くりにし] /(s) Kurinishi/ -栗石 [くりいし] /(s) Kuriishi/ -栗川 [くりかわ] /(s) Kurikawa/ -栗川 [くりがわ] /(s) Kurigawa/ -栗川温泉 [くりかわおんせん] /(p) Kurikawaonsen/ -栗曽根 [くりぞね] /(p) Kurizone/ -栗祖 [くりそ] /(p) Kuriso/ -栗倉 [あわくら] /(s) Awakura/ -栗巣 [くりす] /(p,s) Kurisu/ -栗巣川 [くりすがわ] /(p) Kurisugawa/ -栗巣野 [くりすの] /(s) Kurisuno/ -栗村 [くりむら] /(s) Kurimura/ -栗村堰 [くりむらぜき] /(p) Kurimurazeki/ -栗村敬 [くりむらたかし] /(h) Kurimura Takashi/ -栗村智 [くりむらさとる] /(h) Kurimura Satoru (1953.8.23-)/ -栗太 [くりた] /(p,s) Kurita/ -栗太郡 [くりたぐん] /(p) Kuritagun/ -栗太郡栗東町 [くりたぐんりっとうちょう] /(p) Kuritagunrittouchou/ -栗代川 [くりしろがわ] /(u) Kurishirogawa/ -栗沢 [くりさわ] /(p,s) Kurisawa/ -栗沢 [くりざわ] /(s) Kurizawa/ -栗沢駅 [くりさわえき] /(st) Kurisawa Station/ -栗沢温泉 [くりさわおんせん] /(p) Kurisawaonsen/ -栗沢下村 [くりざわしもむら] /(p) Kurizawashimomura/ -栗沢工業団地 [くりさわこうぎょうだんち] /(p) Kurisawa Industrial Park/ -栗沢高架橋 [くりさわこうかきょう] /(p) Kurisawakoukakyou/ -栗沢山 [くりさわやま] /(p) Kurisawayama/ -栗沢上村 [くりざわかみむら] /(p) Kurizawakamimura/ -栗沢川 [くりざわがわ] /(p) Kurizawagawa/ -栗沢町 [くりさわちょう] /(p) Kurisawachou/ -栗沢峠 [くりさわとうげ] /(p) Kurisawatouge/ -栗沢灌漑溝 [くりさわかんがいこう] /(p) Kurisawakangaikou/ -栗谷 [くりたに] /(p,s) Kuritani/ -栗谷 [くりだに] /(p) Kuridani/ -栗谷 [くりや] /(p,s) Kuriya/ -栗谷口 [くりたにぐち] /(p) Kuritaniguchi/ -栗谷瀬橋 [くりやせばし] /(p) Kuriyasebashi/ -栗谷川 [くりたにかわ] /(s) Kuritanikawa/ -栗谷川 [くりたにがわ] /(s) Kuritanigawa/ -栗谷川 [くりやかわ] /(s) Kuriyakawa/ -栗谷川 [くりやがわ] /(s) Kuriyagawa/ -栗谷川虹 [くりやがわこう] /(h) Kuriyagawa Kou/ -栗谷沢 [くりやさわ] /(p) Kuriyasawa/ -栗谷沢ダム [くりやさわダム] /(p) Kuriyasawa dam/ -栗谷池 [くりたにいけ] /(p) Kuritaniike/ -栗谷町 [くりたにちょう] /(p) Kuritanichou/ -栗谷町奥谷尻 [くりたにちょうおくたにじり] /(p) Kuritanichouokutanijiri/ -栗谷町後原 [くりたにちょううしろはら] /(p) Kuritanichouushirohara/ -栗谷町広原 [くりたにちょうひろはら] /(p) Kuritanichouhirohara/ -栗谷町小栗林 [くりたにちょうこくりばやし] /(p) Kuritanichoukokuribayashi/ -栗谷町大栗林 [くりたにちょうおおくりばやし] /(p) Kuritanichouookuribayashi/ -栗谷町谷和 [くりたにちょうたにわ] /(p) Kuritanichoutaniwa/ -栗谷本 [くりやもと] /(s) Kuriyamoto/ -栗谷本征二 [くりやもとせいじ] /(h) Kuriyamoto Seiji/ -栗谷俣沢 [くりやまたさわ] /(p) Kuriyamatasawa/ -栗中 [くりなか] /(s) Kurinaka/ -栗仲 [くりなか] /(s) Kurinaka/ -栗虫 [くりむし] /(p,s) Kurimushi/ -栗町 [くりちょう] /(p) Kurichou/ -栗町 [くりまち] /(p) Kurimachi/ -栗津 [あわづ] /(s) Awadzu/ -栗塚 [くりずか] /(s) Kurizuka/ -栗塚 [くりづか] /(s) Kuridzuka/ -栗塚旭 [くりづかあさひ] /(h) Kuridzuka Asahi (1937.5.9-)/ -栗坪 [くりつぼ] /(p,s) Kuritsubo/ -栗坪良樹 [くりつぼよしき] /(h) Kuritsubo Yoshiki/ -栗鶴 [くりづる] /(p) Kuriduru/ -栗鶴谷 [くりずるだに] /(p) Kurizurudani/ -栗添 [くりぞえ] /(s) Kurizoe/ -栗田 [くりた] /(p,s) Kurita/ -栗田 [くりだ] /(p,s) Kurida/ -栗田 [くりはら] /(s) Kurihara/ -栗田 [くわた] /(s) Kuwata/ -栗田 [くんだ] /(p) Kunda/ -栗田ひとみ [くりたひとみ] /(h) Kurita Hitomi (1964.10.22-)/ -栗田ひろみ [くりたひろみ] /(h) Kurita Hiromi (1957.9.4-)/ -栗田よう子 [くりたようこ] /(h) Kurita Youko (1960.3.27-)/ -栗田トンネル [くんだトンネル] /(p) Kunda tunnel/ -栗田駅 [くんだえき] /(st) Kunda Station/ -栗田寛 [くりたひろし] /(h) Kurita Hiroshi (1835.11.4-1899.1.25)/ -栗田貫一 [くりたかんいち] /(h) Kurita Kan'ichi (1958.3-)/ -栗田勤 [くりたいそし] /(h) Kurita Isoshi/ -栗田健男 [くりたたけお] /(h) Kurita Takeo (1889.4.28-1977.12.19)/ -栗田元輔 [くんだげんすけ] /(h) Kunda Gensuke/ -栗田幸雄 [くりたゆきお] /(h) Kurita Yukio (1930.4-)/ -栗田勝 [くりたまさる] /(h) Kurita Masaru (1932.3.11-1980.1.16)/ -栗田昌裕 [くりたまさひろ] /(h) Kurita Masahiro/ -栗田伸一 [くりたしんいち] /(h) Kurita Shin'ichi (1959.4.10-2004.6.26)/ -栗田神社 [くりたじんじゃ] /(p) Kurita Shrine/ -栗田仁 [くりたじん] /(h) Kurita Jin/ -栗田川 [くりたがわ] /(p) Kuritagawa/ -栗田泰次郎 [くりたたいじろう] /(h) Kurita Taijirou (1975.3.3-)/ -栗田谷 [くりたや] /(p) Kuritaya/ -栗田暢之 [くりたのぶゆき] /(h) Kurita Nobuyuki/ -栗田直紀 [くりたなおき] /(h) Kurita Naoki/ -栗田禎子 [くりたよしこ] /(h) Kurita Yoshiko/ -栗田八郎 [くりたはちろう] /(h) Kurita Hachirou (1932.7.18-)/ -栗田美術館 [くりたびじゅつかん] /(p) Kurita Art Museum/ -栗田北中 [くりたきたなか] /(p) Kuritakitanaka/ -栗田俣川 [くりたまたがわ] /(p) Kuritamatagawa/ -栗田靖 [くりたきよし] /(h) Kurita Kiyoshi/ -栗田勇 [くりたいさむ] /(h) Kurita Isamu/ -栗田有起 [くりたゆき] /(h) Kurita Yuki (1972.2.17-)/ -栗田裕夫 [くりたひろお] /(h) Kurita Hiroo/ -栗田梨子 [くりたりこ] /(h) Kurita Riko (1986.2.1-)/ -栗田湾 [くんだわん] /(u) Kundawan/ -栗島 [くりしま] /(p,s) Kurishima/ -栗島 [くりじま] /(p,s) Kurijima/ -栗島すみ子 [くりしますみこ] /(h) Kurishima Sumiko (1902.3.15-1987.8.16)/ -栗島川 [くりじまがわ] /(p) Kurijimagawa/ -栗嶋 [くりしま] /(s) Kurishima/ -栗嶋神社 [くりしまじんじゃ] /(p) Kurishima Shrine/ -栗東 [りっとう] /(p,s) Rittou/ -栗東 [りと] /(f) Rito/ -栗東駅 [りっとうえき] /(st) Rittou Station/ -栗東町 [りっとうちょう] /(p) Rittouchou/ -栗棟 [くりむね] /(s) Kurimune/ -栗当 [くりとう] /(p) Kuritou/ -栗藤 [りっとう] /(s) Rittou/ -栗堂 [りつどう] /(g) Ritsudou/ -栗洞 [くりぼら] /(p) Kuribora/ -栗奈 [くりな] /(f) Kurina/ -栗内 [くりうち] /(s) Kuriuchi/ -栗南 [りつなん] /(p) Ritsunan/ -栗日影 [くりひかげ] /(p) Kurihikage/ -栗乃 [くりの] /(f) Kurino/ -栗之丸 [くりのまる] /(s) Kurinomaru/ -栗之宮 [くりのみや] /(s) Kurinomiya/ -栗之原 [くんのばら] /(p) Kunnobara/ -栗之池 [くりのいけ] /(s) Kurinoike/ -栗之内 [くりのうち] /(p) Kurinouchi/ -栗之迫 [くりのさこ] /(p) Kurinosako/ -栗之尾 [くりのお] /(p) Kurinoo/ -栗之峰 [くりのみね] /(p) Kurinomine/ -栗之脇 [くりのわき] /(s) Kurinowaki/ -栗埜 [くりの] /(s) Kurino/ -栗波 [くりなみ] /(s) Kurinami/ -栗迫 [くりさこ] /(s) Kurisako/ -栗幡 [くりはば] /(u) Kurihaba/ -栗畑 [くりはた] /(s) Kurihata/ -栗八女 [くりやめ] /(f) Kuriyame/ -栗八名 [くりやな] /(p) Kuriyana/ -栗飯原 [あいはら] /(s) Aihara/ -栗飯原 [くりいいはら] /(s) Kuriiihara/ -栗飯原 [くりいいばら] /(s) Kuriiibara/ -栗飯原 [くりいはら] /(s) Kuriihara/ -栗飯原 [くりいばら] /(s) Kuriibara/ -栗比 [くりひ] /(s) Kurihi/ -栗尾 [くりお] /(p,s) Kurio/ -栗尾川 [くりおがわ] /(p) Kuriogawa/ -栗尾沢 [くりおさわ] /(p) Kuriosawa/ -栗尾峠 [くりおとうげ] /(p) Kuriotouge/ -栗尾平 [くりおだいら] /(p) Kuriodaira/ -栗浜 [くりはま] /(s) Kurihama/ -栗瓶 [りっぺ] /(f) Rippe/ -栗夫 [くりお] /(u) Kurio/ -栗府 [くりふ] /(s) Kurifu/ -栗府二郎 [くりふじろう] /(h) Kurifu Jirou/ -栗部 [くりべ] /(p,s) Kuribe/ -栗幅 [くりはば] /(s) Kurihaba/ -栗平 [くりひら] /(p,s) Kurihira/ -栗平駅 [くりひらえき] /(st) Kurihira Station/ -栗平川 [くりだいらがわ] /(u) Kuridairagawa/ -栗平峠 [くりひらとうげ] /(p) Kurihiratouge/ -栗柄 [くりから] /(p) Kurikara/ -栗柄 [くりがら] /(s) Kurigara/ -栗柄町 [くりえちょう] /(p) Kuriechou/ -栗柄町 [くりがらちょう] /(p) Kurigarachou/ -栗柄峠 [くりからとうげ] /(p) Kurikaratouge/ -栗並 [くりなみ] /(p,s) Kurinami/ -栗並川 [くりなみがわ] /(p) Kurinamigawa/ -栗辺 [くりべ] /(s) Kuribe/ -栗峯 [くりみね] /(s) Kurimine/ -栗方 [くりかた] /(s) Kurikata/ -栗牧 [くりまき] /(s) Kurimaki/ -栗本 [くりもと] /(s) Kurimoto/ -栗本 [りつみと] /(s) Ritsumito/ -栗本英世 [くりもとひでよ] /(h) Kurimoto Hideyo/ -栗本薫 [くりもとかおる] /(h) Kurimoto Kaoru (1953.2-)/ -栗本宗夫 [くりもとむねお] /(h) Kurimoto Muneo (1932.1.28-)/ -栗本鋤雲 [くりもとじょうん] /(h) Kurimoto Joun (1822.5.1-1897.3.6)/ -栗本慎一郎 [くりもとしんいちろう] /(h) Kurimoto Shin'ichirou (1941.11-)/ -栗本尊子 [くりもとたかこ] /(h) Kurimoto Takako/ -栗本鉄工所 [くりもとてっこうじょ] /(p) Kurimototekkoujo/ -栗本法子 [くりもとのりこ] /(h) Kurimoto Noriko (1973.6.18-)/ -栗本愼一郎 [くりもとしんいちろう] /(h) Kurimoto Shin'ichirou (1941.11.23-)/ -栗俣 [くりまた] /(s) Kurimata/ -栗又 [くりまた] /(s) Kurimata/ -栗又厚 [くりまたあつし] /(h) Kurimata Atsushi (1969.12.22-)/ -栗又四ケ [くりまたしか] /(p) Kurimatashika/ -栗末 [くりすえ] /(s) Kurisue/ -栗夢 [くりーむ] /(f) Kuri-mu/ -栗明 [くりあき] /(s) Kuriaki/ -栗面 [くれも] /(p) Kuremo/ -栗面町 [くれもちょう] /(p) Kuremochou/ -栗毛 [くりげ] /(s) Kurige/ -栗毛野 [くりげの] /(s) Kurigeno/ -栗木 [くりき] /(p,s) Kuriki/ -栗木 [くりぎ] /(p,s) Kurigi/ -栗木 [くりのき] /(p) Kurinoki/ -栗木トンネル [くりのきトンネル] /(p) Kurinoki tunnel/ -栗木ヶ原 [くりきがはら] /(p) Kurikigahara/ -栗木京子 [くりききょうこ] /(h) Kuriki Kyouko/ -栗木橋 [くりきばし] /(p) Kurikibashi/ -栗木原 [あわきはら] /(s) Awakihara/ -栗木原 [くりきはら] /(s) Kurikihara/ -栗木広 [くりぎひろ] /(p) Kurigihiro/ -栗木坂 [くりきざか] /(p) Kurikizaka/ -栗木作 [くりきさく] /(p) Kurikisaku/ -栗木川 [くりきがわ] /(p) Kurikigawa/ -栗木川 [くりぎがわ] /(p) Kurigigawa/ -栗木代 [くりのきしろ] /(p) Kurinokishiro/ -栗木台 [くりきだい] /(p) Kurikidai/ -栗木台 [くりぎだい] /(p) Kurigidai/ -栗木沢 [くりきさわ] /(p) Kurikisawa/ -栗木達介 [くりきたつすけ] /(h) Kuriki Tatsusuke/ -栗木田 [くりきだ] /(p) Kurikida/ -栗木内 [くりきうち] /(p) Kurikiuchi/ -栗木内 [くりきのうち] /(p) Kurikinouchi/ -栗木内 [くりのきうち] /(p) Kurinokiuchi/ -栗木平 [くりきだいら] /(p) Kurikidaira/ -栗木平 [くりのきたいら] /(p) Kurinokitaira/ -栗木野 [くりきの] /(p) Kurikino/ -栗木野 [くりぎの] /(p) Kurigino/ -栗木野新田 [くりきのしんでん] /(p) Kurikinoshinden/ -栗木林 [くりきばやし] /(p) Kurikibayashi/ -栗目 [くりめ] /(s) Kurime/ -栗門 [くりかど] /(p) Kurikado/ -栗野 [あわの] /(s) Awano/ -栗野 [くりの] /(p,s) Kurino/ -栗野浦 [くりのうら] /(p) Kurinoura/ -栗野駅 [くりのえき] /(st) Kurino Station/ -栗野岳 [くりのだけ] /(p) Kurinodake/ -栗野岳温泉 [くりのだけおんせん] /(p) Kurinodakeonsen/ -栗野橋 [くりのばし] /(p) Kurinobashi/ -栗野宏文 [くりのひろふみ] /(h) Kurino Hirofumi/ -栗野江 [くりのえ] /(p) Kurinoe/ -栗野町 [くりのちょう] /(p) Kurinochou/ -栗矢 [くりや] /(s) Kuriya/ -栗矢田 [くりやだ] /(p) Kuriyada/ -栗矢田町 [くりやだちょう] /(p) Kuriyadachou/ -栗柳 [くりやなぎ] /(s) Kuriyanagi/ -栗雄 [くりお] /(g) Kurio/ -栗葉 [くりは] /(s) Kuriha/ -栗立山 [あわたてやま] /(u) Awatateyama/ -栗立川 [くりたちがわ] /(p) Kuritachigawa/ -栗琉 [くりる] /(f) Kuriru/ -栗良ヶ浜 [くらがはま] /(p) Kuragahama/ -栗林 [くらばやし] /(s) Kurabayashi/ -栗林 [くりはやし] /(s) Kurihayashi/ -栗林 [くりばやし] /(p,s) Kuribayashi/ -栗林 [くればやし] /(s) Kurebayashi/ -栗林 [りつりん] /(p) Ritsurin/ -栗林たか子 [くりばやしたかこ] /(h) Kuribayashi Takako/ -栗林みえ [くりばやしみえ] /(h) Kuribayashi Mie (1981.10.21-)/ -栗林みな実 [くりばやしみなみ] /(f,h) Kuribayashi Minami/ -栗林駅 [りつりんえき] /(st) Ritsurin Station/ -栗林義井 [くりばやしよしゐ] /(h) Kuribayashi Yoshii (Yoshiwi) (1904.8.15-)/ -栗林義信 [くりばやしよしのぶ] /(h) Kuribayashi Yoshinobu (1933.8.15-)/ -栗林慧 [くりばやしさとし] /(h) Kuribayashi Satoshi (1939.5.2-)/ -栗林公園 [りつりんこうえん] /(p) Ritsurin Park/ -栗林公園駅 [りつりんこうえんえき] /(st) Ritsurin Park Station/ -栗林公園北口 [りつりんこうえんきたぐち] /(u) Ritsurinkouenkitaguchi/ -栗林公園北口駅 [りつりんこうえんきたぐちえき] /(st) Ritsurinkouenkitaguchi Station/ -栗林誠一郎 [くりばやしせいいちろう] /(h) Kuribayashi Seiichirou (1965.2.11-)/ -栗林宣夫 [くりばやしのりお] /(h) Kuribayashi Norio/ -栗林太郎 [くりばやしたろう] /(h) Kuribayashi Tarou/ -栗林忠道 [くりばやしただみち] /(h) Kuribayashi Tadamichi (1890.7.7-1945.3.26)/ -栗林町 [くりはやしちょう] /(p) Kurihayashichou/ -栗林町 [くりばやしちょう] /(p) Kuribayashichou/ -栗林町 [りつりんちょう] /(p) Ritsurinchou/ -栗林芳馬 [くりばやしよしま] /(h) Kuribayashi Yoshima/ -栗林名 [くりばやしみょう] /(p) Kuribayashimyou/ -栗林免 [くりばやしめん] /(p) Kuribayashimen/ -栗林洋子 [くりばやしようこ] /(h) Kuribayashi Youko (?-1945)/ -栗嶺 [くりみね] /(p) Kurimine/ -栗和田 [くりわた] /(s) Kuriwata/ -栗和田 [くりわだ] /(s) Kuriwada/ -栗脇 [くりわき] /(s) Kuriwaki/ -栗國 [あわぐに] /(s) Awaguni/ -栗嶌 [くりしま] /(s) Kurishima/ -栗嵜 [くりさき] /(s) Kurisaki/ -栗嵜 [くりざき] /(s) Kurizaki/ -栗澤 [くりさわ] /(s) Kurisawa/ -栗濱 [くりはま] /(s) Kurihama/ -繰 [そう] /(u) Sou/ -繰 [そうじ] /(u) Souji/ -繰井 [くりい] /(s) Kurii/ -繰一 [そういち] /(u) Souichi/ -繰一朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -繰一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -繰壱 [そういち] /(u) Souichi/ -繰壱朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -繰壱郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -繰允 [そうや] /(u) Souya/ -繰右衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -繰衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -繰芽 [くるめ] /(f) Kurume/ -繰介 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -繰換地 [そうかんち] /(p) Soukanchi/ -繰吉 [そうきち] /(u) Soukichi/ -繰久 [そうじ] /(u) Souji/ -繰勲 [そうくん] /(u) Soukun/ -繰君 [そうくん] /(u) Soukun/ -繰薫 [そうくん] /(u) Soukun/ -繰訓 [そうくん] /(u) Soukun/ -繰作 [そうさく] /(u) Sousaku/ -繰三 [そうぞう] /(u) Souzou/ -繰三朗 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -繰三郎 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -繰司 [そうじ] /(u) Souji/ -繰司郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -繰史朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -繰史郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -繰四朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -繰四郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -繰士朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -繰士郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -繰子 [そうこ] /(f) Souko/ -繰市 [そういち] /(u) Souichi/ -繰市朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -繰市郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -繰志郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -繰七 [そうしち] /(u) Soushichi/ -繰赦 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -繰出 [くりだし] /(p) Kuridashi/ -繰出町南 [くりだしちょうみなみ] /(p) Kuridashichouminami/ -繰出町北 [くりだしちょうきた] /(p) Kuridashichoukita/ -繰助 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -繰上 [くりあげ] /(u) Kuriage/ -繰上 [くりがみ] /(s) Kurigami/ -繰丞 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -繰伸 [そうや] /(u) Souya/ -繰人 [そうと] /(u) Souto/ -繰菅 [くりすが] /(s) Kurisuga/ -繰生 [くりう] /(s) Kuriu/ -繰生 [くりゅう] /(s) Kuryuu/ -繰石 [そうせき] /(u) Souseki/ -繰石峠 [くりいしとうげ] /(p) Kuriishitouge/ -繰船橋 [くりふねばし] /(p) Kurifunebashi/ -繰善 [そうぜん] /(u) Souzen/ -繰全 [そうぜん] /(u) Souzen/ -繰素 [くりす] /(f) Kurisu/ -繰蔵 [そうぞう] /(u) Souzou/ -繰造 [そうぞう] /(u) Souzou/ -繰多 [そうた] /(u) Souta/ -繰多朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -繰多郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -繰太 [そうた] /(u) Souta/ -繰太朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -繰太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -繰谷 [くりたに] /(s) Kuritani/ -繰田 [くりた] /(s) Kurita/ -繰二 [そうじ] /(u) Souji/ -繰二朗 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -繰二郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -繰之介 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -繰之助 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -繰之丞 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -繰之甫 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -繰之輔 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -繰之佑 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -繰之祐 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -繰之亮 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -繰納 [くりのう] /(s) Kurinou/ -繰八 [そうはち] /(u) Souhachi/ -繰八朗 [そうはち] /(u) Souhachi/ -繰八郎 [そうはち] /(u) Souhachi/ -繰兵 [そうへい] /(u) Souhei/ -繰兵衛 [そうべい] /(u) Soubei/ -繰兵衛 [そうべえ] /(u) Soubee/ -繰平 [そうへい] /(u) Souhei/ -繰平 [そうべい] /(u) Soubei/ -繰返 [くりかえし] /(p) Kurikaeshi/ -繰返不動 [くりかえしふどう] /(p) Kurikaeshifudou/ -繰輔 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -繰未 [くるみ] /(f) Kurumi/ -繰冶 [そうや] /(u) Souya/ -繰耶 [そうや] /(u) Souya/ -繰弥 [そうや] /(u) Souya/ -繰矢 [そうや] /(u) Souya/ -繰矢川 [くりやがわ] /(p) Kuriyagawa/ -繰佑 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -繰祐 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -繰吏 [くるみ] /(f) Kurumi/ -繰六 [そうろく] /(u) Souroku/ -繰和 [そうわ] /(u) Souwa/ -桑 [くわ] /(s) Kuwa/ -桑 [くわさき] /(s) Kuwasaki/ -桑 [くわざき] /(s) Kuwazaki/ -桑 [くわつる] /(s) Kuwatsuru/ -桑々田池 [かかたいけ] /(p) Kakataike/ -桑がら沢 [くわがらさわ] /(p) Kuwagarasawa/ -桑の院鉱泉 [くわのいんこうせん] /(p) Kuwanoinkousen/ -桑の弓 [くわのゆみ] /(s) Kuwanoyumi/ -桑の川 [くわのがわ] /(p) Kuwanogawa/ -桑の沢 [くわのさわ] /(p) Kuwanosawa/ -桑の沢川 [くわのさわがわ] /(p) Kuwanosawagawa/ -桑の迫 [くわのさこ] /(p) Kuwanosako/ -桑ケ市 [くわがいち] /(p) Kuwagaichi/ -桑ケ谷 [くわがや] /(s) Kuwagaya/ -桑ノ院 [くわのいん] /(p) Kuwanoin/ -桑ノ弓 [くわのゆみ] /(s) Kuwanoyumi/ -桑ノ原 [くわのはら] /(p) Kuwanohara/ -桑ノ口 [くわのぐち] /(p) Kuwanoguchi/ -桑ノ川 [くわのかわ] /(p) Kuwanokawa/ -桑ノ沢 [くわのさわ] /(p) Kuwanosawa/ -桑ノ木の滝 [くわのきのたき] /(p) Kuwanokinotaki/ -桑ノ木山 [くわのきやま] /(u) Kuwanokiyama/ -桑ヶ市 [くわがいち] /(p) Kuwagaichi/ -桑ヶ谷 [くわがや] /(s) Kuwagaya/ -桑ヶ内 [くわがうち] /(p) Kuwagauchi/ -桑ヶ内谷 [くわがうちたに] /(p) Kuwagauchitani/ -桑安 [そうあん] /(f) Souan/ -桑依 [くわえ] /(f) Kuwae/ -桑井 [くわい] /(s) Kuwai/ -桑院 [くわのいん] /(p) Kuwanoin/ -桑院溜池 [くわのいんためいけ] /(p) Kuwanointameike/ -桑羽 [くわは] /(s) Kuwaha/ -桑雨 [そうう] /(g) Souu/ -桑栄 [そうえい] /(p) Souei/ -桑栄町 [そうえいちょう] /(p) Soueichou/ -桑永 [くわなが] /(s) Kuwanaga/ -桑園 [くわぞの] /(s) Kuwazono/ -桑園 [そうえん] /(p) Souen/ -桑園駅 [そうえんえき] /(st) Souen Station/ -桑園中部 [くわぞのちゅうぶ] /(p) Kuwazonochuubu/ -桑園東部 [くわぞのとうぶ] /(p) Kuwazonotoubu/ -桑園南部 [くわぞのなんぶ] /(p) Kuwazononanbu/ -桑園北部 [くわぞのほくぶ] /(p) Kuwazonohokubu/ -桑岡 [くわおか] /(s) Kuwaoka/ -桑屋 [くわや] /(s) Kuwaya/ -桑下 [くわした] /(s) Kuwashita/ -桑下 [くわしも] /(p) Kuwashimo/ -桑加 [くわか] /(f) Kuwaka/ -桑河内 [くわのこうち] /(p) Kuwanokouchi/ -桑花 [そうか] /(g) Souka/ -桑茄 [くわな] /(u) Kuwana/ -桑海 [くわうみ] /(s) Kuwaumi/ -桑海 [くわみ] /(s) Kuwami/ -桑貝 [くわかい] /(s) Kuwakai/ -桑垣 [くわかき] /(s) Kuwakaki/ -桑垣 [くわがき] /(s) Kuwagaki/ -桑垣内 [くわがいと] /(s) Kuwagaito/ -桑間 [くわま] /(p) Kuwama/ -桑間雄一郎 [くわまゆういちろう] /(h) Kuwa Mayuuichirou/ -桑関 [くわぜき] /(p) Kuwazeki/ -桑岩 [くわいわ] /(s) Kuwaiwa/ -桑机 [くわき] /(s) Kuwaki/ -桑吉 [くわよし] /(s) Kuwayoshi/ -桑久保 [くわくぼ] /(p,s) Kuwakubo/ -桑久保西区 [くわくぼにしく] /(p) Kuwakubonishiku/ -桑久保東区 [くわくぼひがしく] /(p) Kuwakubohigashiku/ -桑宮 [くわみや] /(s) Kuwamiya/ -桑弓野 [くわゆみの] /(p) Kuwayumino/ -桑橋 [くわはし] /(s) Kuwahashi/ -桑橋 [そうのはし] /(p) Sounohashi/ -桑郷 [くわごう] /(p) Kuwagou/ -桑曲 [くわまがり] /(p) Kuwamagari/ -桑窪 [くわくぼ] /(p) Kuwakubo/ -桑形 [くわがた] /(s) Kuwagata/ -桑月 [くわつき] /(s) Kuwatsuki/ -桑月 [そうげつ] /(u) Sougetsu/ -桑見 [くわみ] /(s) Kuwami/ -桑元 [くわもと] /(s) Kuwamoto/ -桑元秀悟 [くわもとひでのり] /(h) Kuwamoto Hidenori/ -桑原 [くはばら] /(s) Kuhabara/ -桑原 [くはら] /(s) Kuhara/ -桑原 [くらはら] /(s) Kurahara/ -桑原 [くらばら] /(s) Kurabara/ -桑原 [くりはら] /(s) Kurihara/ -桑原 [くわのはら] /(p) Kuwanohara/ -桑原 [くわはら] /(p,s) Kuwahara/ -桑原 [くわばら] /(p,s) Kuwabara/ -桑原 [くわばる] /(p) Kuwabaru/ -桑原 [くわばわ] /(s) Kuwabawa/ -桑原 [まつはら] /(s) Matsuhara/ -桑原 [まつばら] /(s) Matsubara/ -桑原たけし [くわばらたけし] /(h) Kuwabara Takeshi (1936.12.15-)/ -桑原の滝 [くわはらのたき] /(p) Kuwaharanotaki/ -桑原りさ [くわはらりさ] /(h) Kuwahara Risa (1977.10.17-)/ -桑原トンネル [くわばらトンネル] /(p) Kuwabara tunnel/ -桑原安治 [くわはらやすはる] /(h) Kuwahara Yasuharu (1908.2.15-1985.12.26)/ -桑原稲敏 [くわはらいえとし] /(h) Kuwahara Ietoshi/ -桑原允彦 [くわはらまさひこ] /(h) Kuwahara Masahiko/ -桑原下 [くわばらしも] /(p) Kuwabarashimo/ -桑原垣内 [くわはらがいと] /(p) Kuwaharagaito/ -桑原岳 [くわばらだけ] /(u) Kuwabaradake/ -桑原幹根 [くわはらみきね] /(h) Kuwahara Mikine (1895.8.29-1991.4.11)/ -桑原義行 [くわはらよしゆき] /(h) Kuwahara Yoshiyuki/ -桑原恭子 [くわはらきょうこ] /(h) Kuwahara Kyouko/ -桑原敬一 [くわはらけいいち] /(h) Kuwahara Keiichi (1922.9.28-2004.1.9)/ -桑原幸子 [くわばらゆきこ] /(h) Kuwabara Yukiko (1947.12.2-)/ -桑原康伸 [くわはらやすのぶ] /(h) Kuwahara Yasunobu (1980.11.14-)/ -桑原甲子雄 [くわばらきねお] /(h) Kuwabara Kineo/ -桑原彩美 [くわばらあやみ] /(h) Kuwabara Ayami (1985.10.27-)/ -桑原山 [くわばるやま] /(u) Kuwabaruyama/ -桑原史成 [くわばらしせい] /(h) Kuwabara Shisei (1936.10-)/ -桑原寿二 [くわばらとしじ] /(h) Kuwabara Toshiji/ -桑原秀範 [くわばらひでのり] /(h) Kuwabara Hidenori (1946.8.1-)/ -桑原潤 [くわはらじゅん] /(h) Kuwahara Jun (1930.3.1-2003.2.26)/ -桑原上 [くわばらかみ] /(p) Kuwabarakami/ -桑原城下 [くわばらじょうしも] /(p) Kuwabarajoushimo/ -桑原城上 [くわばらじょうかみ] /(p) Kuwabarajoukami/ -桑原譲太郎 [くわはらじょうたろう] /(h) Kuwahara Joutarou/ -桑原信号所 [くわばらしんごうしょ] /(p) Kuwabarashingousho/ -桑原新二 [くわばらしんじ] /(h) Kuwabara Shinji/ -桑原水菜 [くわばらみずな] /(h) Kuwabara Mizuna/ -桑原征平 [くわばらしょうへい] /(h) Kuwabara Shouhei (1944.5.14-)/ -桑原西 [くわばらにし] /(p) Kuwabaranishi/ -桑原節 [くわはらせつ] /(h) Kuwahara Setsu/ -桑原仙溪 [くわはらせんけい] /(h) Kuwahara Senkei/ -桑原川 [くわのはるがわ] /(p) Kuwanoharugawa/ -桑原川 [くわばらがわ] /(p) Kuwabaragawa/ -桑原川 [くわばるがわ] /(p) Kuwabarugawa/ -桑原前 [くわばらまえ] /(p) Kuwabaramae/ -桑原沢 [くりはらさわ] /(p) Kuriharasawa/ -桑原沢 [くわばらざわ] /(p) Kuwabarazawa/ -桑原達朗 [くわばらたつろう] /(h) Kuwabara Tatsurou/ -桑原谷 [くわはらだに] /(p) Kuwaharadani/ -桑原谷川 [くわばらだにがわ] /(p) Kuwabaradanigawa/ -桑原町 [くわばらちょう] /(p) Kuwabarachou/ -桑原町 [くわばらまち] /(p) Kuwabaramachi/ -桑原町午南 [くわばらちょううまみなみ] /(p) Kuwabarachouumaminami/ -桑原町小薮 [くわばらちょうこやぶ] /(p) Kuwabarachoukoyabu/ -桑原町小藪 [くわばらちょうこやぶ] /(p) Kuwabarachoukoyabu/ -桑原町前野 [くわばらちょうまえの] /(p) Kuwabarachoumaeno/ -桑原町大須 [くわばらちょうおおす] /(p) Kuwabarachouoosu/ -桑原町東方 [くわばらちょうひがしがた] /(p) Kuwabarachouhigashigata/ -桑原町八神 [くわばらちょうやがみ] /(p) Kuwabarachouyagami/ -桑原貞雄 [くわはらさだお] /(h) Kuwahara Sadao (1969.12.6-)/ -桑原田 [くわはらだ] /(p,s) Kuwaharada/ -桑原田町 [くはらたちょう] /(p) Kuharatachou/ -桑原田町 [くわはらだちょう] /(p) Kuwaharadachou/ -桑原透 [くわばらとおる] /(h) Kuwabara Tooru/ -桑原美樹 [くわばらみき] /(h) Kuwabara Miki (1962.12.27-)/ -桑原武夫 [くわばらたけお] /(h) Kuwabara Takeo (1904.5.10-1988.4.10)/ -桑原稔 [くわばらみのる] /(h) Kuwabara Minoru (1973-)/ -桑原茂樹 [くわはらしげき] /(h) Kuwahara Shigeki/ -桑原弥寿雄 [くわはらやすお] /(h) Kuwahara Yasuo (1908.7.10-1969.2.4)/ -桑原靖夫 [くわはらやすお] /(h) Kuwahara Yasuo/ -桑原裕義 [くわばらひろよし] /(h) Kuwabara Hiroyoshi (1971.10.2-)/ -桑原洋 [くわはらひろし] /(h) Kuwahara Hiroshi/ -桑原立生 [くわはらたつお] /(h) Kuwahara Tatsuo/ -桑原隆 [くわはらたかし] /(h) Kuwahara Takashi (1948.5.5-)/ -桑原涼 [くわばらすずし] /(h) Kuwabara Suzushi/ -桑原和男 [くわばらかずお] /(h) Kuwabara Kazuo (1936.2.23-)/ -桑原和美 [くわばらかずみ] /(h) Kuwabara Kazumi/ -桑古 [くわこ] /(s) Kuwako/ -桑古場 [くわこば] /(p) Kuwakoba/ -桑古湯 [くわこば] /(p) Kuwakoba/ -桑弧 [そうこ] /(g) Souko/ -桑戸 [くわと] /(s) Kuwato/ -桑戸 [くわど] /(p,s) Kuwado/ -桑戸橋 [くわどばし] /(p) Kuwadobashi/ -桑口 [くわぐち] /(s) Kuwaguchi/ -桑江 [くわえ] /(p,s) Kuwae/ -桑江 [まぬえる] /(s) Manueru/ -桑江知子 [くわえともこ] /(f,h) Kuwae Tomoko (1960.1.18-)/ -桑港 [そうこう] /(p) San Francisco/ -桑香 [くわか] /(f) Kuwaka/ -桑高 [くわたか] /(s) Kuwataka/ -桑根 [くわね] /(s) Kuwane/ -桑根井 [くわねい] /(p) Kuwanei/ -桑才 [くわざい] /(p) Kuwazai/ -桑才新 [くわざいしん] /(p) Kuwazaishin/ -桑才新町 [くわざいしんまち] /(p) Kuwazaishinmachi/ -桑菜 [くわな] /(u) Kuwana/ -桑坂 [くわさか] /(s) Kuwasaka/ -桑阪 [くわさか] /(s) Kuwasaka/ -桑崎 [かざき] /(p) Kazaki/ -桑崎 [くわがさき] /(p) Kuwagasaki/ -桑崎 [くわさき] /(p,s) Kuwasaki/ -桑崎 [くわざき] /(s) Kuwazaki/ -桑崎山 [くわさきやま] /(u) Kuwasakiyama/ -桑崎池 [くわざきいけ] /(p) Kuwazakiike/ -桑作 [かざく] /(p) Kazaku/ -桑三 [そうぞう] /(g) Souzou/ -桑山 [くわのやま] /(p) Kuwanoyama/ -桑山 [くわやま] /(p,s) Kuwayama/ -桑山 [こうやま] /(s) Kouyama/ -桑山新田 [くわやましんでん] /(p) Kuwayamashinden/ -桑山大橋 [くわやまおおはし] /(p) Kuwayamaoohashi/ -桑山池 [くわやまいけ] /(p) Kuwayamaike/ -桑山哲也 [くわやまてつや] /(h) Kuwayama Tetsuya (1972.4.13-)/ -桑山弥三郎 [くわやまやさぶろう] /(h) Kuwayama Yasaburou (1938.1.14-)/ -桑四郎 [くわしろう] /(m) Kuwashirou/ -桑子 [くわこ] /(f,s) Kuwako/ -桑子 [くわご] /(s) Kuwago/ -桑子 [くわし] /(s) Kuwashi/ -桑子 [くわね] /(s) Kuwane/ -桑子 [そうこ] /(f) Souko/ -桑子 [そうし] /(s) Soushi/ -桑子敏雄 [くわことしお] /(h) Kuwako Toshio/ -桑市 [くわいち] /(p) Kuwaichi/ -桑志 [そうし] /(m) Soushi/ -桑枝 [くわえ] /(f) Kuwae/ -桑枝峠 [くわえだとうげ] /(p) Kuwaedatouge/ -桑飼 [くわがい] /(p) Kuwagai/ -桑飼下 [くわがいしも] /(p) Kuwagaishimo/ -桑飼上 [くわがいかみ] /(p) Kuwagaikami/ -桑次 [そうじ] /(g) Souji/ -桑室 [くわむろ] /(s) Kuwamuro/ -桑実 [くわみ] /(f) Kuwami/ -桑実 [そうじつ] /(u) Soujitsu/ -桑実寺 [くわのみじ] /(p) Kuwanomiji/ -桑実寺 [そうじつでら] /(u) Soujitsudera/ -桑取 [くわとり] /(s) Kuwatori/ -桑取火 [くわとび] /(p) Kuwatobi/ -桑取火沢 [くわとびざわ] /(p) Kuwatobizawa/ -桑取川 [くわどりがわ] /(u) Kuwadorigawa/ -桑取藪 [くわとりやぶ] /(p) Kuwatoriyabu/ -桑守 [くわもり] /(s) Kuwamori/ -桑手平谷 [くわてだいらだに] /(p) Kuwatedairadani/ -桑珠 [そうじゅ] /(g) Souju/ -桑首谷 [くわこびだに] /(p) Kuwakobidani/ -桑洲 [そうしゅう] /(g) Soushuu/ -桑住 [くわすみ] /(s) Kuwasumi/ -桑住平 [くわすみだいら] /(p) Kuwasumidaira/ -桑重 [くわしげ] /(s) Kuwashige/ -桑緒 [くわお] /(f) Kuwao/ -桑沼 [くわぬま] /(u) Kuwanuma/ -桑上 [くわうえ] /(s) Kuwaue/ -桑上 [くわかみ] /(p) Kuwakami/ -桑城 [くわしろ] /(s) Kuwashiro/ -桑場 [くわば] /(s) Kuwaba/ -桑場小沢 [くわばおざわ] /(p) Kuwabaozawa/ -桑森 [くわもり] /(s) Kuwamori/ -桑針 [くわばり] /(p) Kuwabari/ -桑人 [くわと] /(g) Kuwato/ -桑人 [そうじん] /(g) Soujin/ -桑水 [くわみず] /(s) Kuwamizu/ -桑水流 [くわずる] /(s) Kuwazuru/ -桑水流 [くわづる] /(s) Kuwadzuru/ -桑翠 [そうすい] /(g) Sousui/ -桑瀬 [くわせ] /(s) Kuwase/ -桑瀬 [くわぜ] /(p) Kuwaze/ -桑瀬谷 [くわせだに] /(p) Kuwasedani/ -桑瀬谷川 [くわせだにがわ] /(p) Kuwasedanigawa/ -桑姓 [くわな] /(s) Kuwana/ -桑正 [そうしょう] /(g) Soushou/ -桑清 [そうせい] /(g) Sousei/ -桑生 [くわお] /(s) Kuwao/ -桑盛 [くわもり] /(s) Kuwamori/ -桑西 [くわさい] /(p) Kuwasai/ -桑切 [くわきり] /(p) Kuwakiri/ -桑折 [くわおり] /(s) Kuwaori/ -桑折 [くわおれ] /(s) Kuwaore/ -桑折 [こうり] /(s) Kouri/ -桑折 [こおり] /(p,s) Koori/ -桑折駅 [こおりえき] /(st) Koori Station/ -桑折西山城跡 [こおりにしやまじょうあと] /(p) Koorinishiyamajouato/ -桑折町 [こおりまち] /(p) Koorimachi/ -桑先 [くわさき] /(s) Kuwasaki/ -桑川 [くわかわ] /(s) Kuwakawa/ -桑川 [くわがわ] /(p) Kuwagawa/ -桑川駅 [くわがわえき] /(st) Kuwagawa Station/ -桑川内 [くわがわち] /(p) Kuwagawachi/ -桑川内 [くわのかわち] /(p) Kuwanokawachi/ -桑曽根 [くわぞね] /(p) Kuwazone/ -桑曽根川 [くわぞねがわ] /(p) Kuwazonegawa/ -桑増川 [くわますがわ] /(p) Kuwamasugawa/ -桑村 [くわむら] /(p,s) Kuwamura/ -桑村岡山 [くわむらおかやま] /(p) Kuwamuraokayama/ -桑村哲生 [くわむらてつお] /(h) Kuwamura Tetsuo/ -桑多 [くわた] /(s) Kuwata/ -桑多 [くわだ] /(s) Kuwada/ -桑太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -桑袋沢 [くわぶくろさわ] /(p) Kuwabukurosawa/ -桑代 [くわしろ] /(s) Kuwashiro/ -桑代山 [くわだいやま] /(u) Kuwadaiyama/ -桑台 [くわだい] /(p) Kuwadai/ -桑滝 [くわたき] /(s) Kuwataki/ -桑沢 [くわさわ] /(s) Kuwasawa/ -桑沢 [くわざわ] /(s) Kuwazawa/ -桑沢見 [くわさわみ] /(p) Kuwasawami/ -桑沢山 [くわざわやま] /(u) Kuwazawayama/ -桑沢川 [くわざわがわ] /(p) Kuwazawagawa/ -桑沢谷 [くわざわたに] /(p) Kuwazawatani/ -桑沢洋子 [くわさわようこ] /(h) Kuwasawa Youko (1910.11.7-1977.4.12)/ -桑谷 [くわがい] /(p) Kuwagai/ -桑谷 [くわたに] /(s) Kuwatani/ -桑谷 [くわや] /(s) Kuwaya/ -桑谷夏子 [くわたになつこ] /(f,h) Kuwatani Natsuko/ -桑谷川 [くわたにがわ] /(p) Kuwatanigawa/ -桑谷団地 [くわたにだんち] /(p) Kuwatanidanchi/ -桑谷町 [くわがいちょう] /(p) Kuwagaichou/ -桑谷哲男 [くわやてつお] /(h) Kuwaya Tetsuo/ -桑谷峠 [くわたにとうげ] /(p) Kuwatanitouge/ -桑探峠 [くわさがしとうげ] /(p) Kuwasagashitouge/ -桑端 [くわばた] /(s) Kuwabata/ -桑地 [くわち] /(s) Kuwachi/ -桑竹 [くわたけ] /(s) Kuwatake/ -桑中 [くわなか] /(s) Kuwanaka/ -桑町 [くわまち] /(p) Kuwamachi/ -桑町駅 [くわまちえき] /(st) Kuwamachi Station/ -桑津 [くわづ] /(p,s) Kuwadzu/ -桑津橋 [くわづばし] /(p) Kuwadubashi/ -桑津留 [くわずる] /(s) Kuwazuru/ -桑塚 [くわつか] /(s) Kuwatsuka/ -桑塚山 [くわつかやま] /(u) Kuwatsukayama/ -桑鶴 [くあつる] /(s) Kuatsuru/ -桑鶴 [くわずる] /(s) Kuwazuru/ -桑鶴 [くわつる] /(s) Kuwatsuru/ -桑鶴 [くわづる] /(s) Kuwadzuru/ -桑摘 [そうてき] /(g) Souteki/ -桑添 [くわぞえ] /(s) Kuwazoe/ -桑田 [くわた] /(p,s) Kuwata/ -桑田 [くわだ] /(p,s) Kuwada/ -桑田 [ようだ] /(s) Youda/ -桑田佳祐 [くわたけいすけ] /(h) Kuwata Keisuke (1956.2-)/ -桑田義備 [くわだよしなり] /(h) Kuwada Yoshinari (1882.10.5-1981.8.13)/ -桑田三郎 [くわださぶろう] /(h) Kuwada Saburou/ -桑田山 [そうだやま] /(p) Soudayama/ -桑田山乙 [そうだやまおつ] /(p) Soudayamaotsu/ -桑田山甲 [そうだやまこう] /(p) Soudayamakou/ -桑田次郎 [くわたじろう] /(h) Kuwata Jirou (1935.4.17-)/ -桑田昭三 [くわたしょうぞう] /(h) Kuwata Shouzou (1928.12.19-)/ -桑田真澄 [くわたますみ] /(h) Kuwata Masumi (1968.4-)/ -桑田川 [くわたがわ] /(p) Kuwatagawa/ -桑田町 [くわたちょう] /(p) Kuwatachou/ -桑田町 [くわだちょう] /(p) Kuwadachou/ -桑田鎮典 [くわたやすのり] /(h) Kuwata Yasunori (1976.4.26-)/ -桑田美仁 [くわたはるひと] /(h) Kuwata Haruhito (1955.9.2-)/ -桑田武 [くわたたけし] /(h) Kuwata Takeshi (1937.1.5-1991.1.21)/ -桑田芳郎 [くわたよしろう] /(h) Kuwata Yoshirou/ -桑田和 [くわだわ] /(p) Kuwadawa/ -桑田和美 [くわたかずみ] /(h) Kuwata Kazumi (1963.7.27-)/ -桑土 [くわつち] /(s) Kuwatsuchi/ -桑島 [くわしま] /(s) Kuwashima/ -桑島 [くわじま] /(p,s) Kuwajima/ -桑島巌 [くわじまいわお] /(h) Kuwajima Iwao/ -桑島大橋 [くわじまおおはし] /(p) Kuwajimaoohashi/ -桑島町 [くわじままち] /(p) Kuwajimamachi/ -桑島町下 [くわじまちょうしも] /(p) Kuwajimachoushimo/ -桑島町上 [くわじまちょうかみ] /(p) Kuwajimachoukami/ -桑島町中 [くわじまちょうなか] /(p) Kuwajimachounaka/ -桑島博 [くわしまひろし] /(h) Kuwashima Hiroshi (1932.8.14-)/ -桑島法子 [くわしまほうこ] /(f,h) Kuwashima Houko/ -桑島隧道 [くわじまずいどう] /(p) Kuwajimazuidou/ -桑嶋 [くわしま] /(s) Kuwashima/ -桑嶋 [くわじま] /(s) Kuwajima/ -桑藤 [くわふじ] /(s) Kuwafuji/ -桑奈 [くわな] /(f) Kuwana/ -桑奈 [そうな] /(f) Souna/ -桑那 [くわな] /(f,s) Kuwana/ -桑内 [くわうち] /(p,s) Kuwauchi/ -桑南 [くわなみ] /(s) Kuwanami/ -桑南 [くわみなみ] /(s) Kuwaminami/ -桑南 [くわもと] /(s) Kuwamoto/ -桑南 [そうなん] /(p) Sounan/ -桑乃 [くわの] /(f) Kuwano/ -桑之浦 [くわのうら] /(p) Kuwanoura/ -桑之市 [くわのいち] /(p) Kuwanoichi/ -桑之実 [くわのみ] /(p) Kuwanomi/ -桑之島 [くわのしま] /(p) Kuwanoshima/ -桑之迫 [くわのざこ] /(p) Kuwanozako/ -桑埜 [くわの] /(s) Kuwano/ -桑納 [かんのう] /(p) Kannou/ -桑波 [くわなみ] /(s) Kuwanami/ -桑波田 [くわた] /(s) Kuwata/ -桑波田 [くわはた] /(s) Kuwahata/ -桑波田 [くわばた] /(s) Kuwabata/ -桑波田 [くわわた] /(s) Kuwawata/ -桑迫 [くわさこ] /(s) Kuwasako/ -桑幡 [くわはた] /(s) Kuwahata/ -桑幡 [くわばた] /(s) Kuwabata/ -桑畑 [くらばた] /(s) Kurabata/ -桑畑 [くわはた] /(p,s) Kuwahata/ -桑畑 [くわはたけ] /(s) Kuwahatake/ -桑畑 [くわばた] /(p,s) Kuwabata/ -桑畑 [くわばたけ] /(s) Kuwabatake/ -桑畑工業団地 [くわはたこうぎょうだんち] /(p) Kuwahata Industrial Park/ -桑畑山 [くわばたやま] /(u) Kuwabatayama/ -桑畑大橋 [くわはたおおはし] /(p) Kuwahataoohashi/ -桑畠 [くわはた] /(s) Kuwahata/ -桑畠 [くわばた] /(s) Kuwabata/ -桑鳩 [そうきゅう] /(g) Soukyuu/ -桑尾 [くわお] /(p,s) Kuwao/ -桑美 [くわみ] /(f) Kuwami/ -桑浜 [くわのはま] /(p) Kuwanohama/ -桑部 [くわべ] /(p) Kuwabe/ -桑部橋 [くわべばし] /(p) Kuwabebashi/ -桑風 [そうふう] /(g) Soufuu/ -桑平 [くわだいら] /(p,s) Kuwadaira/ -桑平 [くわひら] /(s) Kuwahira/ -桑平町 [くわひらまち] /(p) Kuwahiramachi/ -桑平峠 [くわひらだわ] /(u) Kuwahiradawa/ -桑柄 [くわがら] /(p) Kuwagara/ -桑柄川 [くわがらがわ] /(p) Kuwagaragawa/ -桑柄木 [くわからぎ] /(p) Kuwakaragi/ -桑並川 [くわなみがわ] /(p) Kuwanamigawa/ -桑辺 [くわべ] /(s) Kuwabe/ -桑保町 [くわほちょう] /(p) Kuwahochou/ -桑峰 [くわみね] /(p) Kuwamine/ -桑北 [くわきた] /(s) Kuwakita/ -桑本 [くわもと] /(s) Kuwamoto/ -桑俣 [くわまた] /(s) Kuwamata/ -桑俣川 [くわまたがわ] /(p) Kuwamatagawa/ -桑又 [かまた] /(p) Kamata/ -桑又川 [かまたがわ] /(p) Kamatagawa/ -桑満 [くわみつ] /(s) Kuwamitsu/ -桑未 [くわみ] /(f) Kuwami/ -桑名 [くわな] /(p,s) Kuwana/ -桑名ゴルフ場 [くわなゴルフじょう] /(p) Kuwana golf links/ -桑名駅 [くわなえき] /(st) Kuwana Station/ -桑名郡 [くわなぐん] /(p) Kuwanagun/ -桑名郡多度町 [くわなぐんたどちょう] /(p) Kuwanaguntadochou/ -桑名郡長島町 [くわなぐんながしまちょう] /(p) Kuwanagunnagashimachou/ -桑名郡木曽岬町 [くわなぐんきそさきちょう] /(p) Kuwanagunkisosakichou/ -桑名国際ゴルフ場 [くわなこくさいゴルフじょう] /(p) Kuwanakokusai golf links/ -桑名市 [くわなし] /(p) Kuwana (city)/ -桑名城跡 [くわなじょうあと] /(p) Kuwanajouato/ -桑名信匡 [くわなのぶまさ] /(h) Kuwana Nobumasa/ -桑名正博 [くわなまさひろ] /(h) Kuwana Masahiro (1953.8-)/ -桑名正隆 [くわなまさたか] /(h) Kuwana Masataka/ -桑名川 [くわながわ] /(p) Kuwanagawa/ -桑名川駅 [くわながわえき] /(st) Kuwanagawa Station/ -桑名邸 [くわなやしき] /(p) Kuwanayashiki/ -桑名哲夫 [くわなてつを] /(h) Kuwana Tetsuo (Tetsuwo)/ -桑名別院 [くわなべついん] /(p) Kuwanabetsuin/ -桑名麻理 [くわなまり] /(h) Kuwana Mari/ -桑名里瑛 [くわなりえ] /(h) Kuwana Rie/ -桑木 [くわき] /(s) Kuwaki/ -桑木 [くわぎ] /(p) Kuwagi/ -桑木穴 [くわぎあな] /(p) Kuwagiana/ -桑木原 [くわきばら] /(p) Kuwakibara/ -桑木原放牧場 [くわのきばるほうぼくじょう] /(p) Kuwanokibaruhoubokujou/ -桑木荒 [くわのきあら] /(p) Kuwanokiara/ -桑木山 [くわきやま] /(p) Kuwakiyama/ -桑木場 [くわこば] /(p) Kuwakoba/ -桑木場町 [くわこばちょう] /(p) Kuwakobachou/ -桑木前 [くわきまえ] /(p) Kuwakimae/ -桑木沢 [くわきさわ] /(p) Kuwakisawa/ -桑木沢 [くわきざわ] /(p) Kuwakizawa/ -桑木沢 [くわのきざわ] /(p) Kuwanokizawa/ -桑木谷 [くわのきだに] /(p) Kuwanokidani/ -桑木津留 [くわのきづる] /(p) Kuwanokiduru/ -桑木津留川 [くわのきづるかわ] /(p) Kuwanokidurukawa/ -桑木迫 [くわのきざこ] /(p) Kuwanokizako/ -桑木鼻 [くわきはな] /(u) Kuwakihana/ -桑木野 [くわきの] /(s) Kuwakino/ -桑門 [くわかど] /(s) Kuwakado/ -桑野 [くわの] /(p,s) Kuwano/ -桑野みゆき [くわのみゆき] /(h) Kuwano Miyuki (1942.7.17-)/ -桑野浦 [くわのうら] /(p) Kuwanoura/ -桑野駅 [くわのえき] /(st) Kuwano Station/ -桑野橋 [くわのばし] /(p) Kuwanobashi/ -桑野幸徳 [くわのゆきのり] /(h) Kuwano Yukinori (1941-)/ -桑野山 [くわのやま] /(p) Kuwanoyama/ -桑野山トンネル [くわのやまトンネル] /(p) Kuwanoyama tunnel/ -桑野信義 [くわののぶよし] /(h) Kuwano Nobuyoshi (1957.4.4-)/ -桑野清水台 [くわのしみずだい] /(p) Kuwanoshimizudai/ -桑野川 [くわのがわ] /(u) Kuwanogawa/ -桑野川大橋 [くわのがわおおはし] /(p) Kuwanogawaoohashi/ -桑野町 [くわのちょう] /(p) Kuwanochou/ -桑野通子 [くわのみちこ] /(h) Kuwano Michiko (1915.1.4-1946.4.1)/ -桑野内 [くわのうち] /(p) Kuwanouchi/ -桑野北 [くわのきた] /(p) Kuwanokita/ -桑野北町 [くわのきたまち] /(p) Kuwanokitamachi/ -桑野本 [くわのもと] /(p) Kuwanomoto/ -桑野木田 [くわのきだ] /(p) Kuwanokida/ -桑野隆 [くわのたかし] /(h) Kuwano Takashi/ -桑野良一 [くわのりょういち] /(h) Kuwano Ryouichi/ -桑野和泉 [くわのいずみ] /(h) Kuwano Izumi/ -桑楊 [そうよう] /(g) Souyou/ -桑葉 [くわば] /(s) Kuwaba/ -桑梨 [くわなし] /(p) Kuwanashi/ -桑理 [くわり] /(s) Kuwari/ -桑留尾川 [くわるびがわ] /(p) Kuwarubigawa/ -桑林 [くわばやし] /(s) Kuwabayashi/ -桑路 [くわみち] /(s) Kuwamichi/ -桑嶌 [くわしま] /(s) Kuwashima/ -桑澤 [くわさわ] /(s) Kuwasawa/ -桑澤 [くわざわ] /(s) Kuwazawa/ -桑碆 [くわばえ] /(u) Kuwabae/ -桑藪 [くやぶ] /(p) Kuyabu/ -鍬 [くわ] /(s) Kuwa/ -鍬 [くわさき] /(s) Kuwasaki/ -鍬 [くわざき] /(s) Kuwazaki/ -鍬の峰 [くわのみね] /(u) Kuwanomine/ -鍬ケ崎 [くわがさき] /(p) Kuwagasaki/ -鍬ケ崎下町 [くわがさきしもまち] /(p) Kuwagasakishimomachi/ -鍬ケ崎上町 [くわがさきかみまち] /(p) Kuwagasakikamimachi/ -鍬ケ崎仲町 [くわがさきなかまち] /(p) Kuwagasakinakamachi/ -鍬ケ谷 [くわがや] /(s) Kuwagaya/ -鍬ヶ谷 [くわがや] /(s) Kuwagaya/ -鍬一 [くわいち] /(u) Kuwaichi/ -鍬永 [くわなが] /(s) Kuwanaga/ -鍬下 [くわした] /(s) Kuwashita/ -鍬家 [くわや] /(s) Kuwaya/ -鍬掛 [くわかけ] /(p) Kuwakake/ -鍬潟 [くわがた] /(s) Kuwagata/ -鍬鎌 [くわかま] /(s) Kuwakama/ -鍬間 [くわま] /(s) Kuwama/ -鍬吉 [くわきち] /(g) Kuwakichi/ -鍬形 [くわがた] /(p,s) Kuwagata/ -鍬形えりか [くわがたえりか] /(h) Kuwagata Erika (1981.2.23-)/ -鍬原 [くわはら] /(s) Kuwahara/ -鍬光 [くわみつ] /(s) Kuwamitsu/ -鍬口 [くわくち] /(s) Kuwakuchi/ -鍬江 [くわえ] /(p) Kuwae/ -鍬江 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -鍬江沢 [くわえざわ] /(p) Kuwaezawa/ -鍬江沢川 [くわえざわがわ] /(p) Kuwaezawagawa/ -鍬差 [くわさ] /(s) Kuwasa/ -鍬崎 [くわさき] /(s) Kuwasaki/ -鍬崎 [くわざき] /(s) Kuwazaki/ -鍬崎山 [くわさきやま] /(u) Kuwasakiyama/ -鍬崎池 [くわざきいけ] /(u) Kuwazakiike/ -鍬三郎 [くわさぶろう] /(m) Kuwasaburou/ -鍬山神社 [くわやまじんじゃ] /(p) Kuwayama Shrine/ -鍬子 [くわこ] /(f) Kuwako/ -鍬次郎 [くわじろう] /(m) Kuwajirou/ -鍬取 [くわとり] /(s) Kuwatori/ -鍬守 [くわもり] /(s) Kuwamori/ -鍬初 [くわずめ] /(s) Kuwazume/ -鍬先 [くわさき] /(s) Kuwasaki/ -鍬蔵 [くわぞう] /(g) Kuwazou/ -鍬太郎 [くわたろう] /(m) Kuwatarou/ -鍬太郎 [しゅうたろう] /(m) Shuutarou/ -鍬台トンネル [かまだいトンネル] /(p) Kamadai tunnel/ -鍬台トンネル [くわだいトンネル] /(p) Kuwadai tunnel/ -鍬台山 [くわだいやま] /(u) Kuwadaiyama/ -鍬台沢 [くわだいざわ] /(p) Kuwadaizawa/ -鍬台峠 [くわだいとうげ] /(p) Kuwadaitouge/ -鍬沢 [くわのさわ] /(p) Kuwanosawa/ -鍬谷 [くわたに] /(s) Kuwatani/ -鍬竹 [くわたけ] /(s) Kuwatake/ -鍬塚 [くわつか] /(s) Kuwatsuka/ -鍬釣 [くわつり] /(s) Kuwatsuri/ -鍬釣 [くわづる] /(s) Kuwadzuru/ -鍬田 [かまた] /(s) Kamata/ -鍬田 [くわた] /(s) Kuwata/ -鍬田 [くわだ] /(p,s) Kuwada/ -鍬田 [しょうだ] /(s) Shouda/ -鍬田 [すきた] /(s) Sukita/ -鍬田修一 [くわたしゅういち] /(h) Kuwata Shuuichi (1977.11.6-)/ -鍬島 [くわしま] /(s) Kuwashima/ -鍬内 [くわうち] /(s) Kuwauchi/ -鍬之手 [くわのて] /(s) Kuwanote/ -鍬農 [くわの] /(s) Kuwano/ -鍬迫 [くわさこ] /(p) Kuwasako/ -鍬不取 [くわとらず] /(p) Kuwatorazu/ -鍬富 [くわとみ] /(s) Kuwatomi/ -鍬冨 [くわとみ] /(s) Kuwatomi/ -鍬平 [くわひら] /(p) Kuwahira/ -鍬柄 [くわがら] /(s) Kuwagara/ -鍬柄 [すきえ] /(s) Sukie/ -鍬柄岳 [くわがらだけ] /(p) Kuwagaradake/ -鍬柄坂下 [くわがらさかした] /(p) Kuwagarasakashita/ -鍬柄山 [くわがらやま] /(p) Kuwagarayama/ -鍬柄沢 [くわえざわ] /(p) Kuwaezawa/ -鍬柄峠 [くわがらとうげ] /(p) Kuwagaratouge/ -鍬柄内 [くわがらうち] /(p) Kuwagarauchi/ -鍬方 [くわかた] /(s) Kuwakata/ -鍬方 [くわがた] /(s) Kuwagata/ -鍬本 [くわもと] /(s) Kuwamoto/ -鍬本實敏 [くわもとみとし] /(h) Kuwamoto Mitoshi/ -鍬名 [くわな] /(s) Kuwana/ -鍬木田 [くわきだ] /(p) Kuwakida/ -鍬野 [くわの] /(s) Kuwano/ -鍬瀉 [くわがた] /(s) Kuwagata/ -勲 [いさお] /(f) Isao/ -勲 [いさむ] /(g) Isamu/ -勲 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -勲 [くんじ] /(u) Kunji/ -勲 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -勲一 [いさいち] /(u) Isaichi/ -勲一 [いさかず] /(u) Isakazu/ -勲一 [くんいち] /(u) Kun'ichi/ -勲一 [のりかず] /(u) Norikazu/ -勲英 [いさあき] /(u) Isaaki/ -勲英 [いさひで] /(u) Isahide/ -勲央 [いさお] /(u) Isao/ -勲絵 [いさえ] /(f) Isae/ -勲器 [いさかた] /(u) Isakata/ -勲器 [いさき] /(u) Isaki/ -勲久 [くんじ] /(u) Kunji/ -勲恵 [いさえ] /(f) Isae/ -勲慧 [いさえ] /(f) Isae/ -勲見 [いさみ] /(f) Isami/ -勲己 [いさみ] /(u) Isami/ -勲弘 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -勲江 [いさえ] /(f) Isae/ -勲三 [いさみ] /(u) Isami/ -勲三 [くんぞう] /(g) Kunzou/ -勲司 [くんじ] /(g) Kunji/ -勲子 [いさこ] /(f) Isako/ -勲子 [いそこ] /(f) Isoko/ -勲子 [くんこ] /(f) Kunko/ -勲子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -勲枝 [いさえ] /(f) Isae/ -勲児 [いさじ] /(u) Isaji/ -勲次 [いさじ] /(u) Isaji/ -勲治 [いさじ] /(u) Isaji/ -勲治 [くんじ] /(g) Kunji/ -勲爾 [いさじ] /(u) Isaji/ -勲爾 [くんじ] /(g) Kunji/ -勲爾別川 [くんねべつかわ] /(p) Kunnebetsukawa/ -勲実 [いさみ] /(f) Isami/ -勲実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -勲宗 [いさむね] /(g) Isamune/ -勲緒 [いさお] /(u) Isao/ -勲尚 [いさたか] /(u) Isataka/ -勲尚 [いさなお] /(u) Isanao/ -勲称別川 [くんねべつがわ] /(p) Kunnebetsugawa/ -勲信 [のりのぶ] /(g) Norinobu/ -勲人 [いさと] /(u) Isato/ -勲水 [いさみ] /(u) Isami/ -勲世 [いさよ] /(f) Isayo/ -勲生 [いさお] /(g) Isao/ -勲川 [くんかわ] /(p) Kunkawa/ -勲蔵 [くんぞう] /(g) Kunzou/ -勲代 [いさよ] /(f) Isayo/ -勲大 [いさたか] /(u) Isataka/ -勲大 [いさひろ] /(u) Isahiro/ -勲男 [いさお] /(g) Isao/ -勲男 [のりお] /(g) Norio/ -勲地 [くち] /(u) Kuchi/ -勲那 [いさな] /(f) Isana/ -勲二 [くんじ] /(g) Kunji/ -勲祢別 [くんねべつ] /(p) Kunnebetsu/ -勲祢別川 [くんねべつがわ] /(u) Kunnebetsugawa/ -勲八 [くんぱち] /(g) Kunpachi/ -勲美 [いさみ] /(f) Isami/ -勲美 [いさよし] /(u) Isayoshi/ -勲夫 [いさお] /(g) Isao/ -勲武 [いさむ] /(g) Isamu/ -勲風 [くんぷう] /(g) Kunpuu/ -勲平 [くんぺい] /(g) Kunpei/ -勲甫 [くんぽ] /(g) Kunpo/ -勲未 [いさみ] /(f) Isami/ -勲魅 [いさみ] /(f) Isami/ -勲巳 [いさみ] /(f) Isami/ -勲也 [いさや] /(u) Isaya/ -勲矢 [いざや] /(g) Izaya/ -勲勇 [いさお] /(u) Isao/ -勲雄 [いさお] /(g) Isao/ -勲与 [いさよ] /(f) Isayo/ -勲庸 [いさつね] /(u) Isatsune/ -勲郎 [いさお] /(g) Isao/ -君 [きみ] /(f,s) Kimi/ -君 [きみざき] /(s) Kimizaki/ -君 [きみのり] /(u) Kiminori/ -君 [くん] /(u) Kun/ -君 [くんじ] /(u) Kunji/ -君が代 [きみがよ] /(u) Kimigayo/ -君が鼻山 [きみがはなやま] /(u) Kimigahanayama/ -君が峰 [きみがみね] /(p) Kimigamine/ -君が峰町 [きみがみねちょう] /(p) Kimigaminechou/ -君ケ園 [きみがその] /(p) Kimigasono/ -君ケ橋 [きみがはし] /(p) Kimigahashi/ -君ケ橋町 [きみがはしちょう] /(p) Kimigahashichou/ -君ケ金崎 [きみがかねさき] /(u) Kimigakanesaki/ -君ケ袋 [きみがふくろ] /(p,s) Kimigafukuro/ -君ケ塚町 [きみがつかちょう] /(p) Kimigatsukachou/ -君ケ洞 [こみがほら] /(s) Komigahora/ -君ケ畑 [きみがはた] /(p) Kimigahata/ -君ケ浜 [きみがはま] /(p) Kimigahama/ -君ケ野 [きみがの] /(p) Kimigano/ -君ケ野川 [きみがのかわ] /(u) Kimiganokawa/ -君ヶ浦 [きみがうら] /(p) Kimigaura/ -君ヶ園 [きみがその] /(p) Kimigasono/ -君ヶ岡 [きみがおか] /(p) Kimigaoka/ -君ヶ橋町 [きみがはしちょう] /(p) Kimigahashichou/ -君ヶ金崎 [きみがかねさき] /(u) Kimigakanesaki/ -君ヶ作 [くんがさく] /(p) Kungasaku/ -君ヶ袋 [きみがふくろ] /(p) Kimigafukuro/ -君ヶ袋 [きみがぶくろ] /(s) Kimigabukuro/ -君ヶ代橋 [きみがよばし] /(p) Kimigayobashi/ -君ヶ沢 [きみがさわ] /(p) Kimigasawa/ -君ヶ谷 [きみがやつ] /(p) Kimigayatsu/ -君ヶ池 [きみがいけ] /(p) Kimigaike/ -君ヶ畑 [きみがはた] /(p) Kimigahata/ -君ヶ鼻 [きみがはな] /(p) Kimigahana/ -君ヶ浜 [きみがはま] /(p) Kimigahama/ -君ヶ浜駅 [きみがはまえき] /(st) Kimigahama Station/ -君ヶ平 [きみがひら] /(p) Kimigahira/ -君ヶ野 [きみがの] /(p) Kimigano/ -君ヶ野ダム [きみがのダム] /(p) Kimigano dam/ -君ヶ野川 [きみがのかわ] /(p) Kimiganokawa/ -君ヶ嶽 [きみがたけ] /(s) Kimigatake/ -君ヶ濱 [きみがはま] /(s) Kimigahama/ -君ヶ濱弘光 [きみがはまひろみつ] /(h) Kimigahama Hiromitsu/ -君安 [きみやす] /(s) Kimiyasu/ -君依 [きみえ] /(f) Kimie/ -君惟 [きみなり] /(u) Kiminari/ -君惟 [きみのぶ] /(u) Kiminobu/ -君易 [きみやす] /(u) Kimiyasu/ -君為 [きみなり] /(u) Kiminari/ -君一 [きみかず] /(u) Kimikazu/ -君允 [きみなり] /(u) Kiminari/ -君允 [きみのぶ] /(g) Kiminobu/ -君允 [きみや] /(u) Kimiya/ -君浦 [きみうら] /(s) Kimiura/ -君影 [きみかげ] /(p) Kimikage/ -君影町 [きみかげちょう] /(p) Kimikagechou/ -君栄 [きみえ] /(f) Kimie/ -君英 [きみえ] /(f) Kimie/ -君英 [きみひで] /(u) Kimihide/ -君衛 [きみえ] /(f) Kimie/ -君衛 [きみえい] /(u) Kimiei/ -君園 [きみぞの] /(s) Kimizono/ -君延 [きみのぶ] /(u) Kiminobu/ -君央 [きみお] /(u) Kimio/ -君王 [きみお] /(f) Kimio/ -君岡 [きみおか] /(s) Kimioka/ -君佳 [きみか] /(f) Kimika/ -君佳 [きみよし] /(u) Kimiyoshi/ -君加 [きみか] /(f) Kimika/ -君嘉 [きみか] /(f) Kimika/ -君夏 [きみか] /(u) Kimika/ -君家 [おうや] /(s) Ouya/ -君家 [おおや] /(s) Ooya/ -君家 [きみいえ] /(s) Kimiie/ -君家 [きみや] /(s) Kimiya/ -君果 [きみか] /(f) Kimika/ -君歌 [きみか] /(u) Kimika/ -君河原橋 [きみがはらばし] /(p) Kimigaharabashi/ -君花 [きみか] /(u) Kimika/ -君華 [きみか] /(f) Kimika/ -君絵 [きみえ] /(f) Kimie/ -君垣 [きみがき] /(s) Kimigaki/ -君掛根 [きみかけね] /(u) Kimikakene/ -君鴨トンネル [きみかもトンネル] /(p) Kimikamo tunnel/ -君萱 [きみがや] /(p) Kimigaya/ -君官 [きみかん] /(s) Kimikan/ -君帰 [きみかえり] /(p) Kimikaeri/ -君紀 [きみのり] /(u) Kiminori/ -君規 [きみのり] /(u) Kiminori/ -君宜 [きみよし] /(m) Kimiyoshi/ -君義 [きみよし] /(s) Kimiyoshi/ -君吉 [きみきち] /(s,g) Kimikichi/ -君吉 [きみよし] /(s) Kimiyoshi/ -君吉 [きむ] /(s) Kimu/ -君久 [きみひさ] /(u) Kimihisa/ -君久 [くんじ] /(u) Kunji/ -君教 [きみのり] /(u) Kiminori/ -君錦 [きみにしき] /(s) Kiminishiki/ -君矩 [きみのり] /(u) Kiminori/ -君薫 [きみか] /(f) Kimika/ -君形 [きみなり] /(u) Kiminari/ -君恵 [きみえ] /(f,s) Kimie/ -君健男 [きみたけお] /(h) Kimi Takeo (1911.12.22-1989.4.19)/ -君憲 [きみのり] /(u) Kiminori/ -君元 [きみもと] /(u) Kimimoto/ -君原 [きみはら] /(s) Kimihara/ -君原健二 [きみはらけんじ] /(h) Kimihara Kenji (1941.3-)/ -君口 [きみぐち] /(s) Kimiguchi/ -君垢 [きみよし] /(u) Kimiyoshi/ -君好 [きみよし] /(u) Kimiyoshi/ -君孝 [きみこ] /(f) Kimiko/ -君孝 [きみたか] /(u) Kimitaka/ -君宏 [きみひろ] /(u) Kimihiro/ -君広 [きみひろ] /(u) Kimihiro/ -君康 [きみやす] /(u) Kimiyasu/ -君弘 [きみひろ] /(m) Kimihiro/ -君昂 [きみたか] /(m) Kimitaka/ -君江 [きみえ] /(f) Kimie/ -君江 [よしえ] /(u) Yoshie/ -君耕 [くんこう] /(g) Kunkou/ -君香 [きみか] /(f) Kimika/ -君国 [きみくに] /(s) Kimikuni/ -君砂 [きみさご] /(s) Kimisago/ -君崎 [きみざき] /(s) Kimizaki/ -君作 [きみさく] /(u) Kimisaku/ -君山 [きみやま] /(s) Kimiyama/ -君山 [くんざん] /(g) Kunzan/ -君司 [くんじ] /(u) Kunji/ -君士 [くんし] /(g) Kunshi/ -君子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -君子 [くんし] /(f) Kunshi/ -君枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -君枝子 [きみえこ] /(f) Kimieko/ -君児 [きみこ] /(f) Kimiko/ -君示 [きみじ] /(g) Kimiji/ -君実江 [きみえ] /(f) Kimie/ -君実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -君実代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -君手 [きみて] /(u) Kimite/ -君秀 [きみひで] /(u) Kimihide/ -君秋 [きみあき] /(m) Kimiaki/ -君重 [きみえ] /(f) Kimie/ -君俊 [きみとし] /(m) Kimitoshi/ -君淳 [きみあき] /(u) Kimiaki/ -君緒 [きみお] /(u) Kimio/ -君女 [きみじょ] /(g) Kimijo/ -君尚 [きみひさ] /(u) Kimihisa/ -君彰 [きみあき] /(u) Kimiaki/ -君昭 [きみあき] /(g) Kimiaki/ -君章 [きみあき] /(u) Kimiaki/ -君城 [くんじょう] /(g) Kunjou/ -君伸 [きみなり] /(u) Kiminari/ -君伸 [きみのぶ] /(g) Kiminobu/ -君伸 [きみや] /(u) Kimiya/ -君信 [きみのぶ] /(u) Kiminobu/ -君人 [きみと] /(u) Kimito/ -君人 [きみひと] /(u) Kimihito/ -君人 [なおひと] /(u) Naohito/ -君仁 [きみひと] /(u) Kimihito/ -君世 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -君成 [きみなり] /(s) Kiminari/ -君成田 [きみなりた] /(s) Kiminarita/ -君成田橋 [きみなりたばし] /(p) Kiminaritabashi/ -君生 [きみお] /(g) Kimio/ -君石 [きみいし] /(p) Kimiishi/ -君川 [きみかわ] /(p,s) Kimikawa/ -君則 [きみのり] /(u) Kiminori/ -君村 [きみむら] /(s) Kimimura/ -君多郎 [きみたろう] /(m) Kimitarou/ -君太郎 [きみたろう] /(m) Kimitarou/ -君泰 [きみやす] /(m) Kimiyasu/ -君代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -君大 [きみひろ] /(u) Kimihiro/ -君沢 [きみさわ] /(s) Kimisawa/ -君沢 [きみざわ] /(p) Kimizawa/ -君谷 [きみたに] /(s) Kimitani/ -君谷川 [きみだにがわ] /(p) Kimidanigawa/ -君男 [きみお] /(m) Kimio/ -君智 [きみとし] /(u) Kimitoshi/ -君暢 [きみなり] /(u) Kiminari/ -君暢 [きみのぶ] /(u) Kiminobu/ -君津 [きみつ] /(p,s) Kimitsu/ -君津ゴルフ場 [きみつゴルフじょう] /(p) Kimitsu golf links/ -君津旭 [きみつあきら] /(u) Kimitsuakira/ -君津駅 [きみつえき] /(st) Kimitsu Station/ -君津市 [きみつし] /(p) Kimitsu (city)/ -君津市飛地 [きみつしとびち] /(p) Kimitsushitobichi/ -君津台 [きみつだい] /(p) Kimitsudai/ -君津大橋 [きみつおおはし] /(p) Kimitsuoohashi/ -君塚 [きみずか] /(s) Kimizuka/ -君塚 [きみつか] /(s) Kimitsuka/ -君塚 [きみづか] /(p,s) Kimidzuka/ -君塚良一 [きみづかりょういち] /(h) Kimidzuka Ryouichi (1958.4.21-)/ -君貞 [きみさだ] /(g) Kimisada/ -君典 [きみのり] /(u) Kiminori/ -君展 [きみのぶ] /(u) Kiminobu/ -君田 [きみた] /(p,s) Kimita/ -君田 [きみだ] /(u) Kimida/ -君田村 [きみたそん] /(p) Kimitason/ -君田町 [きみたちょう] /(p) Kimitachou/ -君島 [きくじま] /(s) Kikujima/ -君島 [きみしま] /(p,s) Kimishima/ -君島 [きみじま] /(p,s) Kimijima/ -君島一郎 [きみじまいちろう] /(h) Kimijima Ichirou (1929.2.27-1996.7.14)/ -君島佐和子 [きみじまさわこ] /(h) Kimijima Sawako/ -君島中根 [きみしまなかね] /(p) Kimishimanakane/ -君島天神 [きみしまてんじん] /(p) Kimishimatenjin/ -君島誉幸 [きみじまよしゆき] /(h) Kimijima Yoshiyuki (1965.3.19-)/ -君島立洋 [きみじまたつひろ] /(h) Kimijima Tatsuhiro/ -君嶋 [きみしま] /(p,s) Kimishima/ -君嶋 [きみじま] /(p,s) Kimijima/ -君嶋ゆかり [きみしまゆかり] /(h) Kimishima Yukari (1980.1.8-)/ -君堂 [きみどう] /(p) Kimidou/ -君洞 [きみほら] /(s) Kimihora/ -君徳 [きみのり] /(u) Kiminori/ -君奈 [きみな] /(f) Kimina/ -君二 [くんじ] /(u) Kunji/ -君年 [きみとし] /(u) Kimitoshi/ -君乃 [きみの] /(f) Kimino/ -君波 [きみなみ] /(s) Kiminami/ -君博 [きみひろ] /(u) Kimihiro/ -君迫 [きみざこ] /(p) Kimizako/ -君迫町 [きみざこまち] /(p) Kimizakomachi/ -君箸 [きみとし] /(u) Kimitoshi/ -君畑 [きみはた] /(p) Kimihata/ -君尾 [きみお] /(u) Kimio/ -君尾山 [きみのおさん] /(u) Kiminoosan/ -君美 [きみ] /(f) Kimi/ -君美 [きみよし] /(m) Kimiyoshi/ -君美 [きんみ] /(u) Kinmi/ -君美 [なおみ] /(f) Naomi/ -君美江 [きみえ] /(f) Kimie/ -君美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -君美枝 [きみえ] /(g) Kimie/ -君美代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -君彦 [きみひこ] /(m) Kimihiko/ -君姫 [きみひ] /(f) Kimihi/ -君敏 [きみとし] /(u) Kimitoshi/ -君付 [きみつき] /(s) Kimitsuki/ -君夫 [きみお] /(g) Kimio/ -君平 [きみひら] /(s) Kimihira/ -君平 [きみへい] /(g) Kimihei/ -君平 [くんぺい] /(g) Kunpei/ -君本 [きみもと] /(s) Kimimoto/ -君麿 [きみまろ] /(u) Kimimaro/ -君稔 [きみとし] /(u) Kimitoshi/ -君名川 [きみながわ] /(s) Kiminagawa/ -君明 [きみあき] /(g) Kimiaki/ -君也 [きみや] /(g) Kimiya/ -君冶 [きみや] /(u) Kimiya/ -君耶 [きみや] /(s,g) Kimiya/ -君野 [きみの] /(s) Kimino/ -君野貴弘 [きみのたかひろ] /(h) Kimino Takahiro (1973.2.19-)/ -君弥 [きみや] /(u) Kimiya/ -君矢 [きみや] /(s,g) Kimiya/ -君靖 [きみやす] /(u) Kimiyasu/ -君由 [きみよし] /(u) Kimiyoshi/ -君裕 [きみひろ] /(u) Kimihiro/ -君雄 [きみお] /(g) Kimio/ -君夕子 [きみゆうこ] /(f) Kimiyuuko/ -君予 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -君洋 [きみひろ] /(u) Kimihiro/ -君葉 [きみは] /(f) Kimiha/ -君羅 [きみら] /(s) Kimira/ -君蘭 [くんらん] /(u) Kunran/ -君利 [きみとし] /(u) Kimitoshi/ -君璃 [きみあき] /(u) Kimiaki/ -君隆 [きみたか] /(u) Kimitaka/ -君玲 [くんれい] /(u) Kunrei/ -君浪 [きみなみ] /(s) Kiminami/ -君郎 [きみお] /(g) Kimio/ -君郎 [きみろう] /(m) Kimirou/ -君和 [きみかず] /(s) Kimikazu/ -君和 [きみわ] /(f) Kimiwa/ -君和田 [きみわだ] /(p,s) Kimiwada/ -君和田正夫 [きみわだまさお] /(h) Kimiwada Masao/ -君嶌 [きみしま] /(s) Kimishima/ -君惠 [きみえ] /(f) Kimie/ -君澤 [きみさわ] /(s) Kimisawa/ -君璋 [きみあき] /(u) Kimiaki/ -君璋 [きみてる] /(u) Kimiteru/ -君璋 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -薫 [いさお] /(g) Isao/ -薫 [かおり] /(f) Kaori/ -薫 [かおる] /(f,s) Kaoru/ -薫 [かほる] /(f) Kahoru/ -薫 [かをり] /(f) Kaori (Kawori)/ -薫 [かをる] /(m,f) Kaoru (Kaworu)/ -薫 [くん] /(s) Kun/ -薫 [くんじ] /(u) Kunji/ -薫 [しげる] /(g) Shigeru/ -薫 [すみれ] /(f) Sumire/ -薫 [ただし] /(u) Tadashi/ -薫 [ただす] /(g) Tadasu/ -薫 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -薫々良 [たたら] /(f) Tatara/ -薫り [かおり] /(f) Kaori/ -薫愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -薫偉 [しげい] /(u) Shigei/ -薫威 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -薫威 [のぶたけ] /(u) Nobutake/ -薫惟 [しげい] /(u) Shigei/ -薫惟 [のぶい] /(u) Nobui/ -薫衣 [くのえ] /(f) Kunoe/ -薫郁 [しげふみ] /(u) Shigefumi/ -薫郁 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -薫一 [くんいち] /(g) Kun'ichi/ -薫一 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -薫一郎 [くんいちろう] /(m) Kun'ichirou/ -薫一郎 [しげいちろう] /(m) Shigeichirou/ -薫允 [しげまき] /(u) Shigemaki/ -薫允 [のぶみつ] /(u) Nobumitsu/ -薫映 [しげえ] /(u) Shigee/ -薫映 [のぶえ] /(u) Nobue/ -薫瑛 [のぶえ] /(u) Nobue/ -薫園 [くんえん] /(g) Kun'en/ -薫音 [かおん] /(f) Kaon/ -薫音 [ゆきね] /(f) Yukine/ -薫加 [しげか] /(f) Shigeka/ -薫夏 [かおるか] /(f) Kaoruka/ -薫花 [ゆきか] /(f) Yukika/ -薫花壇 [くんかだん] /(g) Kunkadan/ -薫華 [のぶか] /(u) Nobuka/ -薫海 [くみ] /(u) Kumi/ -薫海 [のぶみ] /(u) Nobumi/ -薫蓋のクス [くんかいのクス] /(p) Kunkainokusu/ -薫寛 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -薫寛 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -薫喜 [しげき] /(g) Shigeki/ -薫久 [くんじ] /(u) Kunji/ -薫久 [しげひさ] /(g) Shigehisa/ -薫久 [のぶひさ] /(u) Nobuhisa/ -薫魚子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -薫郷 [しげさと] /(u) Shigesato/ -薫恵 [かおり] /(f) Kaori/ -薫恵 [まさえ] /(f) Masae/ -薫顕 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -薫己 [くんき] /(u) Kunki/ -薫己 [しげな] /(u) Shigena/ -薫己 [のぶき] /(u) Nobuki/ -薫五郎 [くんごろう] /(m) Kungorou/ -薫吾 [くんご] /(g) Kungo/ -薫光 [しげみつ] /(u) Shigemitsu/ -薫光 [ただみつ] /(u) Tadamitsu/ -薫孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -薫恒 [しげひさ] /(u) Shigehisa/ -薫行 [しげゆき] /(u) Shigeyuki/ -薫行 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -薫香 [しげか] /(f) Shigeka/ -薫香 [ゆきか] /(f) Yukika/ -薫高 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -薫菜 [しげな] /(f) Shigena/ -薫咲 [しげえ] /(u) Shigee/ -薫咲 [のぶえ] /(u) Nobue/ -薫桜子 [かおるさくらこ] /(h) Kaoru Sakurako (1982.11.22-)/ -薫三 [くんぞう] /(g) Kunzou/ -薫三郎 [しげさぶろう] /(m) Shigesaburou/ -薫山 [くんざん] /(g) Kunzan/ -薫司 [くんじ] /(u) Kunji/ -薫史 [しげちか] /(g) Shigechika/ -薫史 [しげふみ] /(u) Shigefumi/ -薫子 [いさを] /(f) Isao (Isawo)/ -薫子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -薫子 [かおり] /(f) Kaori/ -薫子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -薫子 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -薫子 [かおるこ] /(m,f) Kaoruko/ -薫子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -薫子 [かほるこ] /(f) Kahoruko/ -薫子 [かをるこ] /(f) Kaoruko (Kaworuko)/ -薫子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -薫子 [くんこ] /(f) Kunko/ -薫子 [くんし] /(g) Kunshi/ -薫子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -薫子 [ただこ] /(f) Tadako/ -薫子 [とうこ] /(f) Touko/ -薫子 [におこ] /(f) Nioko/ -薫子 [にほこ] /(f) Nihoko/ -薫子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -薫子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -薫子 [まさこ] /(f) Masako/ -薫子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -薫次郎 [くんじろう] /(m) Kunjirou/ -薫治 [くんじ] /(g) Kunji/ -薫実 [くるみ] /(f) Kurumi/ -薫実 [しげみ] /(f) Shigemi/ -薫実 [のぶみ] /(f) Nobumi/ -薫実 [まさみ] /(f) Masami/ -薫珠子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -薫樹 [しげき] /(g) Shigeki/ -薫秀 [しげひで] /(u) Shigehide/ -薫秀 [のぶひで] /(g) Nobuhide/ -薫重 [しげえ] /(u) Shigee/ -薫宿 [かおり] /(f) Kaori/ -薫俊 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -薫純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -薫順 [しげのり] /(g) Shigenori/ -薫緒 [しげお] /(f) Shigeo/ -薫織 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -薫信 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -薫心 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -薫森 [しげもり] /(s) Shigemori/ -薫真 [しげみ] /(u) Shigemi/ -薫真 [のぶまさ] /(u) Nobumasa/ -薫臣 [くんじ] /(g) Kunji/ -薫身 [かおるみ] /(f) Kaorumi/ -薫人 [しげと] /(u) Shigeto/ -薫人 [のぶひと] /(u) Nobuhito/ -薫仁 [しげのり] /(u) Shigenori/ -薫仁 [のぶひと] /(u) Nobuhito/ -薫世 [しげよ] /(u) Shigeyo/ -薫世 [ふさよ] /(f) Fusayo/ -薫瀬 [いくせ] /(p) Ikuse/ -薫成 [しげなり] /(s) Shigenari/ -薫正 [しげまさ] /(g) Shigemasa/ -薫生 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -薫生 [しげお] /(g) Shigeo/ -薫生 [まさお] /(u) Masao/ -薫折 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -薫泉 [くんせん] /(g) Kunsen/ -薫造 [くんぞう] /(g) Kunzou/ -薫代 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -薫代 [のぶよ] /(u) Nobuyo/ -薫男 [しげお] /(g) Shigeo/ -薫田 [くんだ] /(s) Kunda/ -薫田真広 [くんだまさひろ] /(h) Kunda Masahiro (1966.9.29-)/ -薫堂 [くんどう] /(u) Kundou/ -薫徳 [しげのり] /(g) Shigenori/ -薫奈 [しげな] /(u) Shigena/ -薫奈 [のぶな] /(u) Nobuna/ -薫奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -薫奈恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -薫那 [しげな] /(f) Shigena/ -薫二 [くんじ] /(g) Kunji/ -薫日 [ふさひ] /(f) Fusahi/ -薫乃 [しげの] /(u) Shigeno/ -薫乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -薫之 [しげゆき] /(u) Shigeyuki/ -薫能子 [くのこ] /(f) Kunoko/ -薫梅子 [くめこ] /(f) Kumeko/ -薫帆 [かほ] /(f) Kaho/ -薫範 [ぐんぱん] /(g) Gunpan/ -薫範 [しげのり] /(g) Shigenori/ -薫美 [かおみ] /(f) Kaomi/ -薫美 [くみ] /(f) Kumi/ -薫美 [くるみ] /(f) Kurumi/ -薫美 [しげみ] /(u) Shigemi/ -薫美 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -薫美 [のぶみ] /(u) Nobumi/ -薫美 [まさみ] /(f) Masami/ -薫美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -薫美香 [くみか] /(f) Kumika/ -薫美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -薫彦 [くにひこ] /(m) Kunihiko/ -薫彦 [しげひこ] /(m) Shigehiko/ -薫彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -薫彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -薫苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -薫夫 [しげお] /(u) Shigeo/ -薫夫 [ただお] /(g) Tadao/ -薫風 [いさかぜ] /(s) Isakaze/ -薫風 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -薫風 [くんぷう] /(g) Kunpuu/ -薫文 [しげふみ] /(g) Shigefumi/ -薫兵 [くんぺい] /(g) Kunpei/ -薫平 [くんぺい] /(g) Kunpei/ -薫別 [くんねべつ] /(p) Kunnebetsu/ -薫別 [くんべつ] /(p) Kunbetsu/ -薫別岳 [くんべつだけ] /(u) Kunbetsudake/ -薫別川 [くんべつがわ] /(u) Kunbetsugawa/ -薫歩 [しげほ] /(u) Shigeho/ -薫歩 [のぶほ] /(u) Nobuho/ -薫甫 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -薫穂 [しげほ] /(u) Shigeho/ -薫穂 [のぶほ] /(u) Nobuho/ -薫穂 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -薫満 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -薫名 [かな] /(f) Kana/ -薫名 [しげな] /(u) Shigena/ -薫名 [のぶな] /(u) Nobuna/ -薫明 [くんめい] /(g) Kunmei/ -薫明 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -薫明 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -薫明 [のぶはる] /(u) Nobuharu/ -薫明 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -薫木 [くすべぎ] /(p) Kusubegi/ -薫也 [くんや] /(g) Kun'ya/ -薫野 [しげの] /(f) Shigeno/ -薫雄 [くんゆう] /(u) Kun'yuu/ -薫雄 [しげお] /(g) Shigeo/ -薫雄 [のぶお] /(u) Nobuo/ -薫葉 [くんよう] /(g) Kun'you/ -薫葉 [しげは] /(f) Shigeha/ -薫葉 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -薫陽 [しげはる] /(u) Shigeharu/ -薫陽 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -薫羅 [くらら] /(u) Kurara/ -薫来 [かおるこ] /(f) Kaoruko/ -薫利 [かおり] /(u) Kaori/ -薫利子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -薫吏 [かおり] /(f) Kaori/ -薫李 [かおり] /(f) Kaori/ -薫梨 [かおり] /(f) Kaori/ -薫梨子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -薫理 [かおり] /(f) Kaori/ -薫理子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -薫里 [かおり] /(f) Kaori/ -薫里子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -薫陸 [くんりき] /(s) Kunriki/ -薫陸 [くんりく] /(s) Kunriku/ -薫立子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -薫流 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -薫留 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -薫留美 [くるみ] /(u) Kurumi/ -薫良 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -薫琳子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -薫玲亜 [くれあ] /(f) Kurea/ -薫朗 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -薫朗 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -薫和 [かなぎ] /(f) Kanagi/ -薫和 [くんわ] /(g) Kunwa/ -薫和 [しげやす] /(u) Shigeyasu/ -薫和 [のぶかず] /(u) Nobukazu/ -薫和 [ゆきな] /(f) Yukina/ -薫和子 [くわこ] /(f) Kuwako/ -薫櫻 [かおう] /(f) Kaou/ -薫莉 [かおり] /(g) Kaori/ -薫莉子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -薫迪 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -薫迪 [のぶみち] /(u) Nobumichi/ -薫鉉 [くんげん] /(g) Kungen/ -訓 [いさお] /(u) Isao/ -訓 [くに] /(g) Kuni/ -訓 [くん] /(g) Kun/ -訓 [くんじ] /(u) Kunji/ -訓 [さとし] /(m) Satoshi/ -訓 [さとる] /(u) Satoru/ -訓 [よみ] /(f) Yomi/ -訓一 [くんいち] /(g) Kun'ichi/ -訓一郎 [くんいちろう] /(m) Kun'ichirou/ -訓永 [くんえい] /(g) Kun'ei/ -訓央 [のりお] /(g) Norio/ -訓音 [さとね] /(u) Satone/ -訓格 [のりただ] /(u) Noritada/ -訓格 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -訓喜 [くによし] /(g) Kuniyoshi/ -訓義 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -訓菊 [さとぎく] /(u) Satogiku/ -訓久 [くにひさ] /(g) Kunihisa/ -訓久 [くんじ] /(u) Kunji/ -訓久 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -訓啓 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -訓敬 [のりたか] /(u) Noritaka/ -訓光 [のりみつ] /(g) Norimitsu/ -訓孝 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -訓宏 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -訓宏 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -訓幸 [くにゆき] /(u) Kuniyuki/ -訓幸 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -訓広 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -訓康 [くにやす] /(g) Kuniyasu/ -訓弘 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -訓弘 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -訓江 [のりえ] /(u) Norie/ -訓行 [くにゆき] /(u) Kuniyuki/ -訓行 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -訓高 [のりたか] /(u) Noritaka/ -訓三 [くにみつ] /(u) Kunimitsu/ -訓司 [くんじ] /(u) Kunji/ -訓司 [さとし] /(u) Satoshi/ -訓司 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -訓史 [くにひと] /(u) Kunihito/ -訓史 [のりじ] /(g) Noriji/ -訓史 [のりふみ] /(g) Norifumi/ -訓嗣 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -訓子 [くにこ] /(f,s) Kuniko/ -訓子 [くのこ] /(f) Kunoko/ -訓子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -訓子 [くんこ] /(f) Kunko/ -訓子 [さとこ] /(f) Satoko/ -訓子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -訓子 [としこ] /(f) Toshiko/ -訓子 [のりこ] /(f) Noriko/ -訓子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -訓子府 [くんねっぷ] /(p) Kunneppu/ -訓子府川 [くんねっぷがわ] /(u) Kunneppugawa/ -訓子府大橋 [くんねっぷおおはし] /(p) Kunneppuoohashi/ -訓子府町 [くんねっぷちょう] /(p) Kunneppuchou/ -訓子府町共同利用模範牧場 [くんねっぷちょうきょうどうりようもはんぼくじょう] /(p) Kunneppuchoukyoudouriyoumohanbokujou/ -訓志 [さとし] /(u) Satoshi/ -訓枝 [くにえ] /(u) Kunie/ -訓治 [くにはる] /(u) Kuniharu/ -訓治 [くんじ] /(g) Kunji/ -訓爾 [くんじ] /(u) Kunji/ -訓爾 [のりじ] /(u) Noriji/ -訓周 [のりちか] /(u) Norichika/ -訓周 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -訓秀 [くにひで] /(u) Kunihide/ -訓重 [くんしげ] /(u) Kunshige/ -訓彰 [のりあき] /(g) Noriaki/ -訓章 [くにあき] /(g) Kuniaki/ -訓章 [のりあき] /(u) Noriaki/ -訓仁子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -訓仁彦 [くにひこ] /(m) Kunihiko/ -訓世 [のりよ] /(f) Noriyo/ -訓成 [くにあき] /(s) Kuniaki/ -訓成 [くにしげ] /(m) Kunishige/ -訓正 [くにまさ] /(g) Kunimasa/ -訓生 [くにお] /(u) Kunio/ -訓生 [のりお] /(u) Norio/ -訓生 [みちお] /(u) Michio/ -訓荘 [くんそう] /(u) Kunsou/ -訓太 [くんた] /(u) Kunta/ -訓代 [くによ] /(f) Kuniyo/ -訓代 [さとよ] /(g) Satoyo/ -訓代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -訓代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -訓谷 [くんたに] /(s) Kuntani/ -訓谷 [くんだに] /(p) Kundani/ -訓男 [くにお] /(u) Kunio/ -訓男 [のりお] /(u) Norio/ -訓忠 [くにただ] /(g) Kunitada/ -訓忠 [みちなり] /(m) Michinari/ -訓忠 [みちのり] /(m) Michinori/ -訓津峠 [くんしんとうげ] /(p) Kunshintouge/ -訓典 [くにのり] /(u) Kuninori/ -訓徳 [くにのり] /(u) Kuninori/ -訓二 [くんじ] /(u) Kunji/ -訓之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -訓覇 [くらは] /(s) Kuraha/ -訓覇 [くるべ] /(s) Kurube/ -訓覇圭 [くるべけい] /(h) Kurube Kei/ -訓覇法子 [くるべのりこ] /(h) Kurube Noriko/ -訓覇曄雄 [くるべてるお] /(h) Kurube Teruo/ -訓彦 [くにひこ] /(m) Kunihiko/ -訓彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -訓敏 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -訓敏 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -訓夫 [くにお] /(g) Kunio/ -訓夫 [のりお] /(u) Norio/ -訓平 [くんぺい] /(g) Kunpei/ -訓保 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -訓凡 [くにちか] /(u) Kunichika/ -訓明 [くにあき] /(g) Kuniaki/ -訓明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -訓明 [のりはる] /(u) Noriharu/ -訓也 [くにや] /(u) Kuniya/ -訓由 [くにゆき] /(g) Kuniyuki/ -訓裕 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -訓雄 [くにお] /(u) Kunio/ -訓雄 [のりお] /(u) Norio/ -訓利 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -訓利 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -訓良 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -訓郎 [のりお] /(u) Norio/ -群 [くんじ] /(u) Kunji/ -群 [ぐん] /(s) Gun/ -群 [むれ] /(s) Mure/ -群ようこ [むれようこ] /(h) Mure Youko (1954.12-)/ -群一 [ぐんいち] /(u) Gun'ichi/ -群壱 [ぐんいち] /(u) Gun'ichi/ -群栄化学工場 [ぐんえいかがくこうじょう] /(p) Gun'eikagaku Factory/ -群岡 [むらおか] /(p) Muraoka/ -群喜 [むれよし] /(m) Mureyoshi/ -群吉 [ぐんきち] /(g) Gunkichi/ -群久 [くんじ] /(u) Kunji/ -群居 [むれい] /(s) Murei/ -群元 [こおりもと] /(p) Koorimoto/ -群高松 [むれたかまつ] /(s) Muretakamatsu/ -群三 [ぐんぞう] /(u) Gunzou/ -群山 [ぐんざん] /(g) Gunzan/ -群山 [ぐんやま] /(s) Gun'yama/ -群山 [むらやま] /(s) Murayama/ -群山 [むれやま] /(s) Mureyama/ -群司 [くんじ] /(u) Kunji/ -群司 [ぐんじ] /(s) Gunji/ -群嗣 [むれつぐ] /(g) Muretsugu/ -群子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -群子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -群市 [ぐんいち] /(u) Gun'ichi/ -群児 [ぐんじ] /(g) Gunji/ -群書類従 [ぐんしょるいじゅう] /(wk) Gunsho Ruiju (collection of Japanese classics sorted by type; orig. ed. 1819; comp. ed. 1911)/ -群上 [むらかみ] /(s) Murakami/ -群星 [むるぶし] /(u) Murubushi/ -群青 [ぐんじょう] /(u) Gunjou/ -群石山 [むれいしやま] /(p) Mureishiyama/ -群仙峯 [ぐんせんぽう] /(p) Gunsenpou/ -群川 [ぐんかわ] /(s) Gunkawa/ -群川 [むれた] /(s) Mureta/ -群蔵 [ぐんぞう] /(u) Gunzou/ -群造 [ぐんぞう] /(g) Gunzou/ -群太郎 [ぐんたろう] /(m) Guntarou/ -群大 [ぐんだい] /(g) Gundai/ -群大工学部 [ぐんだいこうがくぶ] /(p) Gundaikougakubu/ -群地 [ぐんじ] /(s) Gunji/ -群地 [ぐんぢ] /(u) Gundzi/ -群田 [ぐんた] /(s) Gunta/ -群田 [むれた] /(s) Mureta/ -群南工業団地 [ぐんなんこうぎょうだんち] /(p) Gunnan Industrial Park/ -群二 [くんじ] /(u) Kunji/ -群馬 [ぐんま] /(p,s) Gunma/ -群馬の森 [ぐんまのもり] /(p) Gunmanomori/ -群馬ゴルフ場 [ぐんまゴルフじょう] /(p) Gunma golf links/ -群馬学院 [ぐんまがくいん] /(p) Gunmagakuin/ -群馬岳 [ぐんまたけ] /(u) Gunmatake/ -群馬郡 [ぐんまぐん] /(p) Gunmagun/ -群馬郡群馬町 [ぐんまぐんぐんままち] /(p) Gunmagungunmamachi/ -群馬郡榛名町 [ぐんまぐんはるなまち] /(p) Gunmagunharunamachi/ -群馬郡倉渕村 [ぐんまぐんくらぶちむら] /(p) Gunmagunkurabuchimura/ -群馬郡箕郷町 [ぐんまぐんみさとまち] /(p) Gunmagunmisatomachi/ -群馬県 [ぐんまけん] /(p) Gunma Prefecture/ -群馬県立近代美術館 [ぐんまけんりつきんだいびじゅつかん] /(o) Museum of Modern Art, Gunma/ -群馬原町 [ぐんまはらまち] /(u) Gunmaharamachi/ -群馬原町駅 [ぐんまはらまちえき] /(st) Gunmaharamachi Station/ -群馬工業高専 [ぐんまこうぎょうこうせん] /(p) Gunmakougyoukousen/ -群馬川 [ぐんまがわ] /(p) Gunmagawa/ -群馬総社 [ぐんまそうじゃ] /(u) Gunmasouja/ -群馬総社駅 [ぐんまそうじゃえき] /(st) Gunmasouja Station/ -群馬大ヒュッテ [ぐんまだいヒュッテ] /(p) Gunmadai Hut/ -群馬大学医学部 [ぐんまだいがくいがくぶ] /(p) Gunmadaigakuigakubu/ -群馬大学教育学部 [ぐんまだいがくきょういくがくぶ] /(p) Gunmadaigakukyouikugakubu/ -群馬大橋 [ぐんまおおはし] /(p) Gunmaoohashi/ -群馬大津 [ぐんまおおつ] /(u) Gunmaootsu/ -群馬大津駅 [ぐんまおおつえき] /(st) Gunmaootsu Station/ -群馬町 [ぐんままち] /(p) Gunmamachi/ -群馬藤岡 [ぐんまふじおか] /(u) Gunmafujioka/ -群馬藤岡駅 [ぐんまふじおかえき] /(st) Gunmafujioka Station/ -群馬八幡 [ぐんまやわた] /(u) Gunmayawata/ -群馬八幡駅 [ぐんまやわたえき] /(st) Gunmayawata Station/ -群馬用水 [ぐんまようすい] /(p) Gunmayousui/ -群馬用水榛名幹線 [ぐんまようすいはるなかんせん] /(p) Gunmayousuiharunakansen/ -群馬用水赤城幹線 [ぐんまようすいあかぎかんせん] /(p) Gunmayousuiakagikansen/ -群馬用水導水幹線 [ぐんまようすいどうすいかんせん] /(p) Gunmayousuidousuikansen/ -群兵 [ぐんぺい] /(u) Gunpei/ -群平 [ぐんぺい] /(u) Gunpei/ -群別 [ぐんべつ] /(p) Gunbetsu/ -群別岳 [くんべつだけ] /(u) Kunbetsudake/ -群別川 [くんべつがわ] /(u) Kunbetsugawa/ -群別村 [ぐんべつむら] /(p) Gunbetsumura/ -群巳 [ともみ] /(g) Tomomi/ -群来 [くき] /(p) Kuki/ -群来岩 [くきいわ] /(p) Kukiiwa/ -群来町 [くきちょう] /(p) Kukichou/ -群来岬 [くきみさき] /(u) Kukimisaki/ -群贅 [ぐんぜい] /(s) Gunzei/ -軍 [くんじ] /(u) Kunji/ -軍 [ぐん] /(u) Gun/ -軍 [ぐんじ] /(u) Gunji/ -軍 [じん] /(u) Jin/ -軍 [すすむ] /(u) Susumu/ -軍ヶ浦 [いくさがうら] /(p) Ikusagaura/ -軍一 [ぐんいち] /(g) Gun'ichi/ -軍壱 [ぐんいち] /(u) Gun'ichi/ -軍右衛門 [ぐんうえもん] /(g) Gun'uemon/ -軍岡 [いくさおか] /(p) Ikusaoka/ -軍魁 [くんか] /(s) Kunka/ -軍魁 [くんが] /(s) Kunga/ -軍魁 [ぐんか] /(s) Gunka/ -軍外 [ぐんと] /(s) Gunto/ -軍艦マーチ [ぐんかんマーチ] /(u) Gunkan March/ -軍艦岩 [ぐんかんいわ] /(p) Gunkan'iwa/ -軍艦崎 [ぐんかんざき] /(u) Gunkanzaki/ -軍艦山 [ぐんかんやま] /(p) Gunkanyama/ -軍艦島 [ぐんかんじま] /(p) Gakuran Island/ -軍喜 [ぐんき] /(g) Gunki/ -軍記 [ぐんき] /(s) Gunki/ -軍久 [くんじ] /(u) Kunji/ -軍見坂 [ぐみざか] /(p) Gumizaka/ -軍原 [ぐんはら] /(s) Gunhara/ -軍行橋 [ぐんこうばし] /(p) Gunkoubashi/ -軍才 [ぐんさい] /(g) Gunsai/ -軍三 [ぐんぞう] /(g) Gunzou/ -軍司 [くんじ] /(u) Kunji/ -軍司 [ぐんし] /(s) Gunshi/ -軍司 [ぐんじ] /(s,g) Gunji/ -軍司 [ぐんぢ] /(s) Gundzi/ -軍司貞則 [ぐんじさだのり] /(h) Gunji Sadanori (1948.3-)/ -軍四郎 [ぐんしろう] /(m) Gunshirou/ -軍市 [ぐんいち] /(g) Gun'ichi/ -軍事 [ぐんじ] /(s) Gunji/ -軍侍 [ぐんじ] /(s) Gunji/ -軍次 [ぐんじ] /(s,g) Gunji/ -軍次郎 [ぐんじろう] /(m) Gunjirou/ -軍治 [ぐんじ] /(s,g) Gunji/ -軍治郎 [ぐんじろう] /(m) Gunjirou/ -軍勝 [ぐんかつ] /(g) Gunkatsu/ -軍城 [ぐんしろ] /(g) Gunshiro/ -軍場 [ぐんば] /(s) Gunba/ -軍場谷川 [ぐんばだにがわ] /(p) Gunbadanigawa/ -軍森 [いくさもり] /(p) Ikusamori/ -軍神 [ぐんしん] /(s) Gunshin/ -軍人山 [ぐんじんやま] /(u) Gunjin'yama/ -軍水 [ぐんすい] /(p) Gunsui/ -軍水町 [ぐんすいちょう] /(p) Gunsuichou/ -軍瀬 [ぐんぜ] /(p) Gunze/ -軍雪 [ぐんゆき] /(g) Gun'yuki/ -軍川 [いくさがわ] /(p) Ikusagawa/ -軍蔵 [ぐんぞう] /(g) Gunzou/ -軍造 [ぐんぞう] /(g) Gunzou/ -軍足 [ぐんだり] /(p) Gundari/ -軍足池 [ぐんだりいけ] /(p) Gundariike/ -軍太夫 [ぐんだゆう] /(g) Gundayuu/ -軍太郎 [ぐんたろう] /(m) Guntarou/ -軍待 [ぐんじ] /(s) Gunji/ -軍隊協会 [ぐんたいきょうかい] /(o) US Armed Forces Institute/ -軍沢 [いくさざわ] /(p) Ikusazawa/ -軍沢岳 [いくさざわだけ] /(u) Ikusazawadake/ -軍沢橋 [いくさざわばし] /(p) Ikusazawabashi/ -軍沢川 [いくさざわがわ] /(p) Ikusazawagawa/ -軍谷 [いくさだに] /(p) Ikusadani/ -軍谷川 [いくさだにがわ] /(p) Ikusadanigawa/ -軍谷峠 [いくさだにとうげ] /(p) Ikusadanitouge/ -軍男 [いさお] /(u) Isao/ -軍男 [ときお] /(g) Tokio/ -軍地 [ぐんじ] /(s) Gunji/ -軍地 [ぐんち] /(s) Gunchi/ -軍地 [ぐんぢ] /(s) Gundzi/ -軍道 [ぐんどう] /(p) Gundou/ -軍二 [くんじ] /(u) Kunji/ -軍二 [ぐんじ] /(g) Gunji/ -軍之 [ぐんし] /(u) Gunshi/ -軍之佐 [ぐんのすけ] /(m) Gunnosuke/ -軍之助 [ぐんのすけ] /(m) Gunnosuke/ -軍馬平 [ぐんばだいら] /(p) Gunbadaira/ -軍畑 [いくさばた] /(p) Ikusabata/ -軍畑駅 [いくさばたえき] /(st) Ikusabata Station/ -軍畑大橋 [いくさばたおおはし] /(p) Ikusabataoohashi/ -軍夫 [いさお] /(g) Isao/ -軍兵 [ぐんぺい] /(g) Gunpei/ -軍兵六 [ぐんべろく] /(p) Gunberoku/ -軍平 [ぐんぺい] /(g) Gunpei/ -軍也 [いくや] /(u) Ikuya/ -軍六 [ぐんろく] /(g) Gunroku/ -郡 [くん] /(s) Kun/ -郡 [くんじ] /(u) Kunji/ -郡 [ぐん] /(p,s) Gun/ -郡 [こうり] /(s) Kouri/ -郡 [こおり] /(s) Koori/ -郡 [ごおり] /(s) Goori/ -郡 [さと] /(s) Sato/ -郡 [むれ] /(s) Mure/ -郡ダム [ぐんダム] /(p) Gun dam/ -郡ノ沢川 [ぐんのさわがわ] /(p) Gunnosawagawa/ -郡ノ沢川 [ごうりのさわがわ] /(p) Gourinosawagawa/ -郡愛子 [こおりあいこ] /(h) Koori Aiko/ -郡安 [ぐんやす] /(s) Gun'yasu/ -郡一 [ぐんいち] /(u) Gun'ichi/ -郡壱 [ぐんいち] /(u) Gun'ichi/ -郡浦 [ぐんうら] /(s) Gun'ura/ -郡浦 [こおのうら] /(p) Koonoura/ -郡浦川 [こうのうらがわ] /(p) Kounouragawa/ -郡衛 [ぐんえい] /(g) Gun'ei/ -郡下 [こおりしも] /(p) Koorishimo/ -郡可 [ぐうか] /(s) Guuka/ -郡可 [ぐうけ] /(s) Guuke/ -郡家 [ぐげ] /(p,s) Guge/ -郡家 [ぐんけ] /(s) Gunke/ -郡家 [ぐんげ] /(p,s) Gunge/ -郡家 [こおげ] /(p,s) Kooge/ -郡家駅 [こおげえき] /(st) Kooge Station/ -郡家新 [ぐんげしん] /(p) Gungeshin/ -郡家新町 [ぐんげしんまち] /(p) Gungeshinmachi/ -郡家西区 [こおげにしく] /(p) Koogenishiku/ -郡家川 [ぐんげがわ] /(p) Gungegawa/ -郡家中区 [こおげなかく] /(p) Koogenakaku/ -郡家町 [ぐんげちょう] /(p) Gungechou/ -郡家町 [こおげちょう] /(p) Koogechou/ -郡家東区 [こおげひがしく] /(p) Koogehigashiku/ -郡家本 [ぐんげほん] /(p) Gungehon/ -郡家本町 [ぐんげほんまち] /(p) Gungehonmachi/ -郡界橋 [ぐんかいばし] /(p) Gunkaibashi/ -郡界川 [ぐんかいがわ] /(p) Gunkaigawa/ -郡界沢川 [ぐんかいざわがわ] /(p) Gunkaizawagawa/ -郡岳 [こおりだけ] /(u) Kooridake/ -郡楽 [ごうら] /(s) Goura/ -郡寄 [ぐんき] /(s) Gunki/ -郡久 [くんじ] /(u) Kunji/ -郡境 [ぐんさかい] /(p) Gunsakai/ -郡境 [ぐんざかい] /(p) Gunzakai/ -郡月潟 [つきがた] /(p) Tsukigata/ -郡元 [ぐんもと] /(s) Gunmoto/ -郡元 [こおりもと] /(p) Koorimoto/ -郡元町 [こおりもとちょう] /(p) Koorimotochou/ -郡元町 [こおりもとまち] /(p) Koorimotomachi/ -郡原 [ぐんはら] /(s) Gunhara/ -郡原 [ぐんばら] /(s) Gunbara/ -郡戸 [ぐんど] /(s) Gundo/ -郡戸 [こおず] /(p) Koozu/ -郡三 [ぐんぞう] /(u) Gunzou/ -郡三郎 [ぐんざぶろう] /(m) Gunzaburou/ -郡山 [ぐんざん] /(s) Gunzan/ -郡山 [ぐんやま] /(s) Gun'yama/ -郡山 [こうりやま] /(s) Kouriyama/ -郡山 [こおりやま] /(p,s) Kooriyama/ -郡山ゴルフ場 [こおりやまゴルフじょう] /(p) Kooriyama golf links/ -郡山下 [こおりやましも] /(p) Kooriyamashimo/ -郡山貨物ターミナル [こおりやまかもつターミナル] /(u) Kooriyamakamotsu Terminal/ -郡山貨物ターミナル駅 [こおりやまかもつターミナルえき] /(st) Kooriyamakamotsu Terminal Station/ -郡山市 [こおりやまし] /(p) Kooriyama (city)/ -郡山宿本陣 [こおりやまじゅくほんじん] /(p) Kooriyamajukuhonjin/ -郡山女子大学 [こおりやまじょしだいがく] /(p) Kooriyama Women's University/ -郡山上 [こおりやまかみ] /(p) Kooriyamakami/ -郡山新村 [こうりやましんそん] /(p) Kouriyamashinson/ -郡山西 [こおりやまにし] /(p) Kooriyamanishi/ -郡山総一郎 [こおりやまそういちろう] /(h) Kooriyama Souichirou/ -郡山台 [こおりやまだい] /(p) Kooriyamadai/ -郡山中 [こおりやまなか] /(p) Kooriyamanaka/ -郡山町 [こおりやまちょう] /(p) Kooriyamachou/ -郡山冬果 [こおりやまふゆか] /(h) Kooriyama Fuyuka/ -郡山東 [こおりやまひがし] /(p) Kooriyamahigashi/ -郡山熱海ゴルフ場 [こおりやまあたみゴルフじょう] /(p) Kooriyamaatami golf links/ -郡山八幡 [こおりやまはちまん] /(u) Kooriyamahachiman/ -郡山盆地 [こおりやまぼんち] /(p) Kooriyama Basin/ -郡山龍 [こおりやまりゅう] /(h) Kooriyama Ryuu/ -郡山麓 [こおりやまふもと] /(p) Kooriyamafumoto/ -郡司 [くんし] /(s) Kunshi/ -郡司 [くんじ] /(s) Kunji/ -郡司 [ぐじ] /(s) Guji/ -郡司 [ぐんし] /(s) Gunshi/ -郡司 [ぐんじ] /(s) Gunji/ -郡司 [ぐんぢ] /(s) Gundzi/ -郡司 [ぐんづ] /(s) Gundzu/ -郡司 [さとつかさ] /(s) Satotsukasa/ -郡司あやの [ぐんじあやの] /(h) Gunji Ayano (1988.5.24-)/ -郡司ななえ [ぐんじななえ] /(h) Gunji Nanae/ -郡司掛 [ぐんじかけ] /(s) Gunjikake/ -郡司掛 [ぐんじがけ] /(s) Gunjigake/ -郡司紀美子 [ぐんじきみこ] /(h) Gunji Kimiko/ -郡司成忠 [ぐんじしげただ] /(h) Gunji Shigetada (1860.12.28-1924.8.15)/ -郡司島 [ぐんじしま] /(s) Gunjishima/ -郡司嶋 [ぐんじしま] /(s) Gunjishima/ -郡司篤晃 [ぐんじあつあき] /(h) Gunji Atsuaki/ -郡司部 [ぐじぶ] /(p) Gujibu/ -郡司分 [ぐじぶん] /(p) Gujibun/ -郡司明郎 [ぐんじあきお] /(h) Gunji Akio (1947.5.8-)/ -郡司勇 [ぐんじいさむ] /(h) Gunji Isamu/ -郡士 [ぐんじ] /(s) Gunji/ -郡市 [ぐんいち] /(u) Gun'ichi/ -郡市 [ぐんし] /(s) Gunshi/ -郡志 [ぐんじ] /(s) Gunji/ -郡次 [ぐんじ] /(g) Gunji/ -郡次郎 [ぐんじろう] /(m) Gunjirou/ -郡治 [ぐんじ] /(s,g) Gunji/ -郡寿 [くにひさ] /(g) Kunihisa/ -郡秀 [くにひで] /(g) Kunihide/ -郡順史 [こおりじゅんし] /(h) Koori Junshi/ -郡松 [こおりまつ] /(s) Koorimatsu/ -郡章 [くにあき] /(g) Kuniaki/ -郡上 [ぐじょう] /(p) Gujou/ -郡上 [ぐんじょう] /(s) Gunjou/ -郡上 [こおりかみ] /(p) Koorikami/ -郡上郡 [ぐじょうぐん] /(p) Gujougun/ -郡上郡高鷲村 [ぐじょうぐんたかすむら] /(p) Gujouguntakasumura/ -郡上郡大和町 [ぐじょうぐんやまとちょう] /(p) Gujougun'yamatochou/ -郡上郡白鳥町 [ぐじょうぐんしろとりちょう] /(p) Gujougunshirotorichou/ -郡上郡八幡町 [ぐじょうぐんはちまんちょう] /(p) Gujougunhachimanchou/ -郡上郡美並村 [ぐじょうぐんみなみむら] /(p) Gujougunminamimura/ -郡上郡明宝村 [ぐじょうぐんめいほうむら] /(p) Gujougunmeihoumura/ -郡上郡和良村 [ぐじょうぐんわらむら] /(p) Gujougunwaramura/ -郡上高原ゴルフ場 [ぐじょうこうげんゴルフじょう] /(p) Gujoukougen golf links/ -郡上赤池 [ぐじょうあかいけ] /(u) Gujouakaike/ -郡上大和 [ぐじょうやまと] /(u) Gujouyamato/ -郡上大和駅 [ぐじょうやまとえき] /(st) Gujouyamato Station/ -郡上島 [くじょうしま] /(p) Kujoushima/ -郡上八幡トンネル [ぐじょうはちまんトンネル] /(p) Gujouhachiman tunnel/ -郡上八幡駅 [ぐじょうはちまんえき] /(st) Gujouhachiman Station/ -郡上八幡大鐘乳洞 [ぐじょうはちまんだいしょうにゅうどう] /(p) Gujouhachimandaishounyuudou/ -郡上弥富 [ぐじょうやとみ] /(u) Gujouyatomi/ -郡場 [こおりば] /(s) Kooriba/ -郡陣 [ぐんじん] /(s) Gunjin/ -郡川 [ぐんかわ] /(u) Gunkawa/ -郡川 [こおりかわ] /(s) Koorikawa/ -郡川 [こおりがわ] /(p,s) Koorigawa/ -郡川ダム [こおりがわダム] /(p) Koorigawa dam/ -郡蔵 [ぐんぞう] /(u) Gunzou/ -郡造 [ぐんぞう] /(u) Gunzou/ -郡村 [こおりむら] /(p) Koorimura/ -郡谷 [ぐんたに] /(s) Guntani/ -郡谷 [ぐんや] /(s) Gun'ya/ -郡谷 [こうりたに] /(s) Kouritani/ -郡谷 [こおりたに] /(s) Kooritani/ -郡谷 [こおりや] /(u) Kooriya/ -郡地 [ぐんじ] /(s) Gunji/ -郡池 [こおりいけ] /(s) Kooriike/ -郡築 [ぐんちく] /(p) Gunchiku/ -郡築一番町 [ぐんちくいちばんちょう] /(p) Gunchikuichibanchou/ -郡築五番町 [ぐんちくごばんちょう] /(p) Gunchikugobanchou/ -郡築三番町 [ぐんちくさんばんちょう] /(p) Gunchikusanbanchou/ -郡築四番町 [ぐんちくよんばんちょう] /(p) Gunchikuyonbanchou/ -郡築七番町 [ぐんちくななばんちょう] /(p) Gunchikunanabanchou/ -郡築十一番町 [ぐんちくじゅういちばんちょう] /(p) Gunchikujuuichibanchou/ -郡築十二番町 [ぐんちくじゅうにばんちょう] /(p) Gunchikujuunibanchou/ -郡築十番町 [ぐんちくじゅうばんちょう] /(p) Gunchikujuubanchou/ -郡築二番町 [ぐんちくにばんちょう] /(p) Gunchikunibanchou/ -郡築八番町 [ぐんちくはちばんちょう] /(p) Gunchikuhachibanchou/ -郡築六番町 [ぐんちくろくばんちょう] /(p) Gunchikurokubanchou/ -郡中 [ぐんちゅう] /(p) Gunchuu/ -郡中駅 [ぐんちゅうえき] /(st) Gunchuu Station/ -郡中港 [ぐんちゅうこう] /(u) Gunchuukou/ -郡中港駅 [ぐんちゅうこうえき] /(st) Gunchuukou Station/ -郡中新田 [ぐんちゅうしんでん] /(p) Gunchuushinden/ -郡中線 [ぐんちゅうせん] /(u) Gunchuusen/ -郡町 [こおりちょう] /(p) Koorichou/ -郡町 [こおりまち] /(p) Koorimachi/ -郡津 [こうづ] /(p) Koudzu/ -郡津 [こおづ] /(p) Koodzu/ -郡津駅 [こうづえき] /(st) Koudzu Station/ -郡塚 [ぐんづか] /(s) Gundzuka/ -郡田 [ぐんだ] /(s) Gunda/ -郡田 [こうりだ] /(s) Kourida/ -郡田 [こおりた] /(s) Koorita/ -郡田 [こおりだ] /(p,s) Koorida/ -郡田川 [こおりだがわ] /(p) Kooridagawa/ -郡島 [ぐんじま] /(s) Gunjima/ -郡嶋 [ぐんじま] /(s) Gunjima/ -郡内 [ぐんうち] /(s) Gun'uchi/ -郡二 [くんじ] /(u) Kunji/ -郡馬 [ぐんま] /(s) Gunma/ -郡柏 [かしわ] /(p) Kashiwa/ -郡浜 [こおりはま] /(s) Koorihama/ -郡府 [ぐんぶ] /(p) Gunbu/ -郡府山 [ぐんぶやま] /(p) Gunbuyama/ -郡部 [ぐんべ] /(s) Gunbe/ -郡兵 [ぐんぺい] /(u) Gunpei/ -郡兵衛 [ぐんべえ] /(g) Gunbee/ -郡平 [ぐんぺい] /(u) Gunpei/ -郡壁沢 [ぐんぺきざわ] /(p) Gunpekizawa/ -郡本 [こおりもと] /(p) Koorimoto/ -郡又川 [こおりまたがわ] /(p) Koorimatagawa/ -郡牟田 [ぐんむた] /(s) Gunmuta/ -郡野 [ぐんの] /(s) Gunno/ -郡弥 [ぐんや] /(g) Gun'ya/ -郡祐一 [こおりゆういち] /(h) Koori Yuuichi (1902.3.16-1983.12.28)/ -郡里 [こうり] /(p) Kouri/ -郡里廃寺跡 [こおざとばいじあと] /(p) Koozatobaijiato/ -郡廉 [くにきよ] /(g) Kunikiyo/ -郡嶌 [ぐんじま] /(s) Gunjima/ -袈音 [かのん] /(u) Kanon/ -袈裟 [けさ] /(f) Kesa/ -袈裟一 [けさいち] /(g) Kesaichi/ -袈裟丸 [けさまる] /(p,s) Kesamaru/ -袈裟丸山 [けさまるやま] /(u) Kesamaruyama/ -袈裟喜 [けさよし] /(u) Kesayoshi/ -袈裟義 [けさよし] /(m) Kesayoshi/ -袈裟吉 [けさきち] /(g) Kesakichi/ -袈裟光 [けさみつ] /(f,s) Kesamitsu/ -袈裟孝 [けさのり] /(g) Kesanori/ -袈裟幸 [けさゆき] /(g) Kesayuki/ -袈裟行 [けさゆき] /(g) Kesayuki/ -袈裟参 [けさみ] /(g) Kesami/ -袈裟子 [けさこ] /(f) Kesako/ -袈裟次 [けさじ] /(g) Kesaji/ -袈裟次郎 [けさじろう] /(m) Kesajirou/ -袈裟治 [けさじ] /(g) Kesaji/ -袈裟治 [けさはる] /(g) Kesaharu/ -袈裟寿 [けさとし] /(g) Kesatoshi/ -袈裟俊 [けさとし] /(u) Kesatoshi/ -袈裟春 [けさはる] /(u) Kesaharu/ -袈裟勝 [けさかつ] /(g) Kesakatsu/ -袈裟昭 [けさあき] /(g) Kesaaki/ -袈裟松 [けさまつ] /(g) Kesamatsu/ -袈裟人 [けさと] /(g) Kesato/ -袈裟善 [けさよし] /(u) Kesayoshi/ -袈裟造 [けさぞう] /(u) Kesazou/ -袈裟則 [けさのり] /(u) Kesanori/ -袈裟太郎 [けさたろう] /(m) Kesatarou/ -袈裟男 [けさお] /(g) Kesao/ -袈裟田 [けさだ] /(s) Kesada/ -袈裟登 [けさと] /(u) Kesato/ -袈裟堂 [けさどう] /(p) Kesadou/ -袈裟堂川 [けさどがわ] /(p) Kesadogawa/ -袈裟二 [けさじ] /(g) Kesaji/ -袈裟尾 [けさお] /(g,p) Kesao/ -袈裟美 [けさみ] /(f) Kesami/ -袈裟彦 [けさひこ] /(m) Kesahiko/ -袈裟敏 [けさとし] /(u) Kesatoshi/ -袈裟夫 [けさお] /(g) Kesao/ -袈裟弥 [けさや] /(g) Kesaya/ -袈裟雄 [けさお] /(g) Kesao/ -袈裟利 [けさと] /(g) Kesato/ -袈裟利 [けさとし] /(g) Kesatoshi/ -袈裟六 [けさろく] /(g) Kesaroku/ -祁彩 [けあき] /(f) Keaki/ -祁村 [きそん] /(g) Kison/ -祁答院 [けとういん] /(s) Ketouin/ -祁答院 [けどういん] /(p,s) Kedouin/ -祁答院ゴルフ場 [けどういんゴルフじょう] /(p) Kedouin golf links/ -祁答院町 [けどういんちょう] /(p) Kedouinchou/ -祁内 [けない] /(s) Kenai/ -祁荅院 [けどういん] /(s) Kedouin/ -係 [かかりざき] /(s) Kakarizaki/ -係子 [けいこ] /(f) Keiko/ -傾り石 [かたがりいし] /(p) Katagariishi/ -傾り石沢 [かたがりいしざわ] /(p) Katagariishizawa/ -傾月 [けいげつ] /(g) Keigetsu/ -傾山 [かたぶきやま] /(u) Katabukiyama/ -傾山 [かたむきさん] /(u) Katamukisan/ -傾城 [けいせい] /(p) Keisei/ -傾城作 [けいせいさく] /(p) Keiseisaku/ -傾城森 [けいせいもり] /(p) Keiseimori/ -傾城沢 [けいせいざわ] /(p) Keiseizawa/ -傾城島 [けいじょうじま] /(u) Keijoujima/ -傾城峠 [けいじょうとうげ] /(p) Keijoutouge/ -傾成峠 [けいせいだお] /(p) Keiseidao/ -傾川 [かたむきがわ] /(p) Katamukigawa/ -刑部 [おさかべ] /(p,s) Osakabe/ -刑部 [おさべ] /(p,s) Osabe/ -刑部 [おしかべ] /(p) Oshikabe/ -刑部 [きょうぶ] /(s) Kyoubu/ -刑部 [ぎょうぶ] /(s) Gyoubu/ -刑部 [ぎょうべ] /(s) Gyoube/ -刑部 [けいぶ] /(s) Keibu/ -刑部 [けいべ] /(s) Keibe/ -刑部駅 [おさかべえき] /(st) Osakabe Station/ -刑部親王 [おさかべしんのう] /(h) Osakabeshinnou (Prince) (?-705)/ -刑部沢 [ぎょうぶさわ] /(p) Gyoubusawa/ -刑部島 [ぎょうぶじま] /(p) Gyoubujima/ -刑部岬 [ぎょうぶみさき] /(u) Gyoubumisaki/ -刑辺 [おさべ] /(s) Osabe/ -刑務支所 [けいむししょ] /(p) Keimushisho/ -刑務所 [けいむしょ] /(p) Keimusho/ -刑務所農場 [けいむしょのうじょう] /(p) Keimushonoujou/ -兄 [けい] /(u) Kei/ -兄井 [あにい] /(p,s) Anii/ -兄一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -兄形 [あにがた] /(p) Anigata/ -兄後 [あにうしろ] /(s) Aniushiro/ -兄後橋 [あにごはし] /(p) Anigohashi/ -兄悟 [けいご] /(g) Keigo/ -兄国 [えくに] /(p) Ekuni/ -兄佐 [えすけ] /(g) Esuke/ -兄坂 [あにさか] /(p) Anisaka/ -兄山 [あにやま] /(s) Aniyama/ -兄司 [けいし] /(g) Keishi/ -兄嗣 [けいし] /(u) Keishi/ -兄子 [せこ] /(f) Seko/ -兄助 [きょうすけ] /(g) Kyousuke/ -兄生 [さきお] /(g) Sakio/ -兄川 [あにかわ] /(p) Anikawa/ -兄太 [けいた] /(g) Keita/ -兄朝 [しげとも] /(g) Shigetomo/ -兄弟 [きょうだい] /(u) Kyoudai/ -兄弟岩 [きょうだいいわ] /(p) Kyoudaiiwa/ -兄弟山 [おとどいやま] /(p) Otodoiyama/ -兄弟山 [おとどやま] /(p) Otodoyama/ -兄弟治 [いとじ] /(g) Itoji/ -兄弟瀬 [きょうだいぜ] /(p) Kyoudaize/ -兄弟赤島 [きょうだいあかじま] /(u) Kyoudaiakajima/ -兄弟島 [きょうだいじま] /(p) Kyoudaijima/ -兄弟堀 [きょうだいぼり] /(p) Kyoudaibori/ -兄島 [あにじま] /(u) Anijima/ -兄島瀬戸 [あにじませと] /(u) Anijimaseto/ -兄内 [あにうち] /(s) Aniuchi/ -兄畑 [あにはた] /(p) Anihata/ -兄畑トンネル [あにはたトンネル] /(p) Anihata tunnel/ -兄畑駅 [あにはたえき] /(st) Anihata Station/ -兄畑山 [あにはたやま] /(u) Anihatayama/ -兄畑川 [あにはたがわ] /(p) Anihatagawa/ -兄畑中川原 [あにはたなかがわら] /(p) Anihatanakagawara/ -兄父 [あじち] /(s) Ajichi/ -兄父 [あちち] /(s) Achichi/ -兄父 [けいふ] /(s) Keifu/ -兄部 [こうべ] /(s) Koube/ -兄部坊 [このこんぼう] /(s) Konokonbou/ -兄輔 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -兄木 [あにき] /(s) Aniki/ -兄雄 [あにお] /(u) Anio/ -兄力沢川 [あにりきざわがわ] /(p) Anirikizawagawa/ -啓 [あき] /(f) Aki/ -啓 [あきら] /(m) Akira/ -啓 [けい] /(m,f) Kei/ -啓 [けいじ] /(u) Keiji/ -啓 [さとし] /(m) Satoshi/ -啓 [さとる] /(g) Satoru/ -啓 [じんけい] /(g) Jinkei/ -啓 [たかし] /(u) Takashi/ -啓 [はじめ] /(m) Hajime/ -啓 [ひらき] /(g) Hiraki/ -啓 [ひらく] /(m) Hiraku/ -啓 [ひろ] /(g) Hiro/ -啓 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -啓 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -啓 [ひろむ] /(m) Hiromu/ -啓亜 [けいあ] /(u) Keia/ -啓愛 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -啓愛 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -啓安 [たかやす] /(u) Takayasu/ -啓安 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -啓安 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -啓以子 [けいこ] /(f) Keiko/ -啓伊子 [けいこ] /(f) Keiko/ -啓依 [けい] /(f) Kei/ -啓威 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -啓威 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -啓惟 [ひろしげ] /(u) Hiroshige/ -啓意 [ひろおき] /(u) Hirooki/ -啓意 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -啓移子 [けいこ] /(f) Keiko/ -啓緯子 [けいこ] /(f) Keiko/ -啓衣 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -啓一 [けいいち] /(m) Keiichi/ -啓一 [ひろいち] /(u) Hiroichi/ -啓一 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -啓一朗 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -啓一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -啓壱 [けいいち] /(g) Keiichi/ -啓壱朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -啓壱郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -啓允 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -啓允 [けいや] /(u) Keiya/ -啓允 [のりみつ] /(u) Norimitsu/ -啓允 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -啓允 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -啓右 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -啓右 [けいゆう] /(u) Keiyuu/ -啓宇 [のりたか] /(u) Noritaka/ -啓宇 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -啓運 [けいうん] /(p) Keiun/ -啓運町 [けいうんちょう] /(p) Keiunchou/ -啓栄 [きぇよん] /(g) Kyeyon/ -啓栄 [けいえい] /(g) Keiei/ -啓栄 [のりしげ] /(u) Norishige/ -啓栄 [はるえ] /(u) Harue/ -啓栄 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -啓栄 [ひろひで] /(u) Hirohide/ -啓永 [ひろなが] /(g) Hironaga/ -啓衛 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -啓衛 [ひろもり] /(u) Hiromori/ -啓益 [けいえき] /(u) Keieki/ -啓悦 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -啓悦 [けいえつ] /(s,g) Keietsu/ -啓悦 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -啓延 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -啓旺 [のりあき] /(u) Noriaki/ -啓旺 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -啓沖 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -啓恩 [けいし] /(g) Keishi/ -啓温 [ひろはる] /(g) Hiroharu/ -啓音 [はるね] /(u) Harune/ -啓音 [ひろね] /(u) Hirone/ -啓佳 [ひろか] /(f) Hiroka/ -啓加 [はるか] /(f) Haruka/ -啓嘉 [ひろよし] /(g) Hiroyoshi/ -啓夏 [ひろか] /(f) Hiroka/ -啓果 [ひろか] /(f) Hiroka/ -啓花 [ひろか] /(f) Hiroka/ -啓華 [ひろか] /(f) Hiroka/ -啓介 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -啓介 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -啓介 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -啓介 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -啓海 [あきみ] /(f) Akimi/ -啓海 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -啓絵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -啓学 [けいがく] /(c) Keigaku (publisher)/ -啓寛 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -啓幹 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -啓喜 [けいき] /(g) Keiki/ -啓喜 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -啓基 [ひろもと] /(g) Hiromoto/ -啓希 [けいき] /(u) Keiki/ -啓希 [ひろき] /(u) Hiroki/ -啓希 [よしき] /(g) Yoshiki/ -啓揮 [ひろき] /(g) Hiroki/ -啓毅 [けいき] /(g) Keiki/ -啓気 [けいき] /(g) Keiki/ -啓季 [けいき] /(u) Keiki/ -啓紀 [けいき] /(g) Keiki/ -啓紀 [ひろき] /(u) Hiroki/ -啓紀 [ひろのり] /(u) Hironori/ -啓記 [けいき] /(u) Keiki/ -啓記 [ひろき] /(u) Hiroki/ -啓記 [ひろふみ] /(u) Hirofumi/ -啓貴 [けいき] /(u) Keiki/ -啓貴 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -啓起 [けいき] /(u) Keiki/ -啓義 [けいぎ] /(u) Keigi/ -啓義 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -啓義 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -啓吉 [けいきち] /(m) Keikichi/ -啓吉 [のりきち] /(u) Norikichi/ -啓吉良 [けいきちろう] /(m) Keikichirou/ -啓久 [けいじ] /(u) Keiji/ -啓久 [ひらく] /(g) Hiraku/ -啓久 [ひろひさ] /(g) Hirohisa/ -啓久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -啓巨 [ひろなお] /(u) Hironao/ -啓恭 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -啓郷 [けいきょう] /(g) Keikyou/ -啓郷 [けいごう] /(u) Keigou/ -啓矩 [ひろのり] /(g) Hironori/ -啓矩 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -啓訓 [ひろのり] /(g) Hironori/ -啓恵 [あきえ] /(f) Akie/ -啓恵 [のぶえ] /(u) Nobue/ -啓恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -啓敬 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -啓経 [ひろのり] /(u) Hironori/ -啓憲 [ひろのり] /(u) Hironori/ -啓見 [あきみ] /(f) Akimi/ -啓見 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -啓元 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -啓源 [けいげん] /(g) Keigen/ -啓己 [はるき] /(u) Haruki/ -啓己 [ひろき] /(u) Hiroki/ -啓五 [けいご] /(g) Keigo/ -啓五郎 [けいごろう] /(m) Keigorou/ -啓伍 [けいご] /(g) Keigo/ -啓吾 [けいご] /(g) Keigo/ -啓吾郎 [けいごろう] /(m) Keigorou/ -啓悟 [けいご] /(g) Keigo/ -啓悟 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -啓語 [けいご] /(g) Keigo/ -啓光 [けいこう] /(u) Keikou/ -啓光 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -啓公 [のりきみ] /(u) Norikimi/ -啓功 [ひろのり] /(g) Hironori/ -啓后 [けいご] /(g) Keigo/ -啓孝 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -啓孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -啓宏 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -啓幸 [けいこう] /(u) Keikou/ -啓幸 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -啓弘 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -啓晃 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -啓江 [けいこ] /(f) Keiko/ -啓江 [のりえ] /(u) Norie/ -啓江 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -啓江 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -啓浩 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -啓浩 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -啓行 [けいこう] /(u) Keikou/ -啓行 [けいゆき] /(u) Keiyuki/ -啓行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -啓行 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -啓行 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -啓剛 [けいごう] /(u) Keigou/ -啓剛 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -啓克 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -啓克 [ひろかつ] /(u) Hirokatsu/ -啓佐朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -啓佐郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -啓左朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -啓左郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -啓沙 [けいし] /(u) Keishi/ -啓砂朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -啓砂郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -啓哉 [けいや] /(u) Keiya/ -啓斎 [けいさい] /(g) Keisai/ -啓菜 [けいな] /(f) Keina/ -啓作 [けいさく] /(g) Keisaku/ -啓策 [けいさく] /(u) Keisaku/ -啓三 [けいそう] /(u) Keisou/ -啓三 [けいぞう] /(g) Keizou/ -啓三朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -啓三郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -啓三郎 [けいざぶろう] /(m) Keizaburou/ -啓山 [けいざん] /(g) Keizan/ -啓山人 [けいさんじん] /(g) Keisanjin/ -啓司 [けいし] /(g) Keishi/ -啓司 [けいじ] /(m) Keiji/ -啓司 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -啓司 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -啓司朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -啓司郎 [けいしろう] /(m) Keishirou/ -啓史 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -啓史 [けいし] /(m) Keishi/ -啓史 [けいじ] /(f) Keiji/ -啓史 [さとし] /(g) Satoshi/ -啓史 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -啓史 [ひろちか] /(u) Hirochika/ -啓史 [ひろふみ] /(m) Hirofumi/ -啓史朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -啓史郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -啓嗣 [けいし] /(g) Keishi/ -啓嗣 [けいじ] /(u) Keiji/ -啓嗣 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -啓嗣 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -啓四朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -啓四郎 [けいしろう] /(m) Keishirou/ -啓士 [けいし] /(u) Keishi/ -啓士 [けいじ] /(g) Keiji/ -啓士朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -啓士郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -啓子 [あきこ] /(f) Akiko/ -啓子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -啓子 [けいこ] /(f) Keiko/ -啓子 [さとこ] /(f) Satoko/ -啓子 [さとしこ] /(f) Satoshiko/ -啓子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -啓市 [けいいち] /(g) Keiichi/ -啓市朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -啓市郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -啓志 [けいし] /(g) Keishi/ -啓志 [けいじ] /(g) Keiji/ -啓志 [のりじ] /(u) Noriji/ -啓志 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -啓志朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -啓志郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -啓思 [けいし] /(g) Keishi/ -啓支 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -啓枝 [けいし] /(g) Keishi/ -啓氏 [けいじ] /(g) Keiji/ -啓至 [けいし] /(u) Keishi/ -啓至 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -啓至 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -啓誌 [けいし] /(g) Keishi/ -啓誌 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -啓資 [けいし] /(g) Keishi/ -啓資 [けいじ] /(u) Keiji/ -啓資 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -啓資 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -啓資 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -啓児 [けいじ] /(g) Keiji/ -啓慈 [けいじ] /(g) Keiji/ -啓時 [けいじ] /(u) Keiji/ -啓次 [あきつぐ] /(m) Akitsugu/ -啓次 [けいじ] /(g) Keiji/ -啓次 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -啓次郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -啓治 [けいじ] /(g) Keiji/ -啓治郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -啓爾 [けいじ] /(g) Keiji/ -啓爾 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -啓示 [けいし] /(g) Keishi/ -啓示 [けいじ] /(g) Keiji/ -啓示 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -啓示朗 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -啓自 [けいじ] /(g) Keiji/ -啓七 [けいしち] /(u) Keishichi/ -啓七郎 [けいしちろう] /(m) Keishichirou/ -啓実 [あきみ] /(f) Akimi/ -啓実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -啓赦 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -啓珠 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -啓寿 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -啓樹 [けいき] /(u) Keiki/ -啓樹 [けいじゅ] /(g) Keiju/ -啓樹 [ひろき] /(g) Hiroki/ -啓州 [ひろくに] /(g) Hirokuni/ -啓修 [けいしゅう] /(g) Keishuu/ -啓修 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -啓秋 [けいしゅう] /(g) Keishuu/ -啓充 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -啓充 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -啓十郎 [けいじゅうろう] /(m) Keijuurou/ -啓重 [けいじゅう] /(u) Keijuu/ -啓重 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -啓俊 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -啓淳 [けいじゅん] /(g) Keijun/ -啓純 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -啓純 [ひろずみ] /(u) Hirozumi/ -啓順 [けいじゅん] /(u) Keijun/ -啓書記 [けいしょき] /(h) Keishoki/Shoukei (Muromachi-era Zen monk and artist)/ -啓助 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -啓助 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -啓彰 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -啓捷 [のりさと] /(u) Norisato/ -啓捷 [ひろかつ] /(u) Hirokatsu/ -啓昌 [けいしょう] /(u) Keishou/ -啓昌 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -啓昌 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -啓昭 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -啓晶 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -啓晶 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -啓祥 [けいしょう] /(g) Keishou/ -啓章 [けいしょう] /(g) Keishou/ -啓章 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -啓笑 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -啓象 [けいしょう] /(g) Keishou/ -啓象 [けいぞう] /(g) Keizou/ -啓丞 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -啓常 [ひろとき] /(u) Hirotoki/ -啓伸 [けいや] /(u) Keiya/ -啓伸 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -啓信 [けいしん] /(g) Keishin/ -啓信 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -啓信 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -啓真 [けいしん] /(g) Keishin/ -啓真 [のりみ] /(u) Norimi/ -啓真 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -啓臣 [けいしん] /(g) Keishin/ -啓臣 [ひろおみ] /(g) Hiroomi/ -啓進 [けいしん] /(u) Keishin/ -啓人 [あきひと] /(g) Akihito/ -啓人 [けいと] /(u) Keito/ -啓人 [けいひと] /(g) Keihito/ -啓人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -啓仁 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -啓仁 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -啓仁 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -啓仁郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -啓水 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -啓世 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -啓征 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -啓成 [けいせい] /(g) Keisei/ -啓成 [はるしげ] /(u) Harushige/ -啓成 [ひろしげ] /(g) Hiroshige/ -啓成 [ひろなり] /(u) Hironari/ -啓成 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -啓晴 [けいせい] /(u) Keisei/ -啓晴 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -啓晴 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -啓正 [けいしょう] /(u) Keishou/ -啓正 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -啓正 [のりただ] /(u) Noritada/ -啓正 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -啓生 [あきお] /(g) Akio/ -啓生 [けいせい] /(p) Keisei/ -啓生 [ひろお] /(u) Hiroo/ -啓生 [ひろき] /(u) Hiroki/ -啓生牧野橋 [けいしょうまきのばし] /(p) Keishoumakinobashi/ -啓聖 [はるとし] /(g) Harutoshi/ -啓聖 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -啓仙 [けいせん] /(g) Keisen/ -啓善 [けいぜん] /(g) Keizen/ -啓善 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -啓礎 [はるもと] /(u) Harumoto/ -啓聡 [けいそう] /(u) Keisou/ -啓聡 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -啓蔵 [けいぞう] /(g) Keizou/ -啓造 [けいぞう] /(g) Keizou/ -啓造 [ひろぞう] /(g) Hirozou/ -啓多 [けいた] /(g) Keita/ -啓多朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -啓多郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -啓太 [けいた] /(g) Keita/ -啓太朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -啓太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -啓泰 [けいたい] /(g) Keitai/ -啓泰 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -啓代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -啓代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -啓代 [のりよ] /(u) Noriyo/ -啓代 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -啓代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -啓大 [けいた] /(u) Keita/ -啓大 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -啓大 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -啓達 [けいたつ] /(u) Keitatsu/ -啓達 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -啓男 [あきお] /(u) Akio/ -啓男 [けいお] /(u) Keio/ -啓男 [ひろお] /(g) Hiroo/ -啓男 [よしお] /(g) Yoshio/ -啓中 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -啓仲 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -啓忠 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -啓忠 [ひろただ] /(g) Hirotada/ -啓直 [のりただ] /(u) Noritada/ -啓直 [ひろなお] /(u) Hironao/ -啓塚 [けいつか] /(s) Keitsuka/ -啓塚 [けいづか] /(s) Keidzuka/ -啓紬 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -啓哲 [けいてつ] /(g) Keitetsu/ -啓哲 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -啓哲 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -啓典 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -啓典 [ひろのり] /(u) Hironori/ -啓典 [ひろふみ] /(u) Hirofumi/ -啓典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -啓田 [けいだ] /(s) Keida/ -啓斗 [はると] /(u) Haruto/ -啓杜 [けいと] /(m) Keito/ -啓童 [けいどう] /(g) Keidou/ -啓道 [けいどう] /(g) Keidou/ -啓道 [はるみち] /(u) Harumichi/ -啓道 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -啓道 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -啓徳 [ひろのり] /(g) Hironori/ -啓奈 [けいな] /(u) Keina/ -啓奈 [ひろな] /(u) Hirona/ -啓南大橋 [けいなんおおはし] /(p) Keinan'oohashi/ -啓二 [けいじ] /(g) Keiji/ -啓二 [のりじ] /(u) Noriji/ -啓二 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -啓二朗 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -啓二郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -啓弐 [けいじ] /(g) Keiji/ -啓乃 [あきの] /(f) Akino/ -啓乃 [ひろの] /(f) Hirono/ -啓之 [けいし] /(m) Keishi/ -啓之 [けいじ] /(m) Keiji/ -啓之 [けいゆき] /(u) Keiyuki/ -啓之 [たかゆき] /(u) Takayuki/ -啓之 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -啓之 [ひろゆき] /(m) Hiroyuki/ -啓之 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -啓之介 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -啓之助 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -啓之丞 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -啓之進 [けいのしん] /(u) Keinoshin/ -啓之輔 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -啓之佑 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -啓之祐 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -啓之亮 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -啓納 [ひろのり] /(g) Hironori/ -啓能 [ひろよし] /(g) Hiroyoshi/ -啓馬 [けいま] /(u) Keima/ -啓博 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -啓八 [けいはち] /(g) Keihachi/ -啓八郎 [けいはちろう] /(m) Keihachirou/ -啓帆 [けいほ] /(u) Keiho/ -啓藩 [けいはん] /(g) Keihan/ -啓美 [あきみ] /(f) Akimi/ -啓美 [けいみ] /(f) Keimi/ -啓美 [のぶみ] /(u) Nobumi/ -啓美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -啓美 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -啓敏 [のぶさと] /(u) Nobusato/ -啓敏 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -啓夫 [あきお] /(g) Akio/ -啓夫 [けいお] /(g) Keio/ -啓夫 [のぶお] /(u) Nobuo/ -啓夫 [ひろお] /(g) Hiroo/ -啓夫 [ふみお] /(g) Fumio/ -啓夫 [みちお] /(u) Michio/ -啓夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -啓富 [ひろとみ] /(g) Hirotomi/ -啓富 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -啓文 [けいぶん] /(u) Keibun/ -啓文 [のりふみ] /(u) Norifumi/ -啓文 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -啓文 [ひろぶみ] /(g) Hirobumi/ -啓文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -啓文 [よしぶみ] /(g) Yoshibumi/ -啓保 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -啓歩 [けいほ] /(u) Keiho/ -啓補 [けいほ] /(g) Keiho/ -啓輔 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -啓輔 [けいほ] /(u) Keiho/ -啓峰 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -啓芳 [ひろよし] /(g) Hiroyoshi/ -啓豊 [ひろとよ] /(g) Hirotoyo/ -啓邦 [ひろくに] /(g) Hirokuni/ -啓房 [よしふさ] /(g) Yoshifusa/ -啓望 [のりみ] /(u) Norimi/ -啓望 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -啓北 [けいほく] /(p) Keihoku/ -啓北町 [けいほくちょう] /(p) Keihokuchou/ -啓未 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -啓巳 [あきみ] /(f) Akimi/ -啓巳 [けいみ] /(u) Keimi/ -啓巳 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -啓民 [ひろたみ] /(u) Hirotami/ -啓夢 [ひろむ] /(u) Hiromu/ -啓名 [よしな] /(f) Yoshina/ -啓明 [けいめい] /(f,p) Keimei/ -啓明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -啓明 [ひろあきら] /(g) Hiroakira/ -啓明 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -啓明 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -啓茂 [たかしげ] /(g) Takashige/ -啓木 [けいき] /(u) Keiki/ -啓木 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -啓也 [けいや] /(g) Keiya/ -啓也 [はるや] /(u) Haruya/ -啓也 [ひろや] /(u) Hiroya/ -啓冶 [けいじ] /(u) Keiji/ -啓冶 [けいや] /(u) Keiya/ -啓耶 [けいや] /(u) Keiya/ -啓弥 [けいや] /(g) Keiya/ -啓靖 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -啓靖 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -啓佑 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -啓佑 [けいゆう] /(g) Keiyuu/ -啓友 [けいゆう] /(u) Keiyuu/ -啓友 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -啓祐 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -啓祐 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -啓裕 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -啓裕 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -啓雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -啓雄 [ひろお] /(g) Hiroo/ -啓雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -啓雄 [よしを] /(u) Yoshio (Yoshiwo)/ -啓予 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -啓誉 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -啓誉 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -啓利 [けいり] /(s) Keiri/ -啓利 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -啓理 [のりさと] /(u) Norisato/ -啓理 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -啓隆 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -啓隆 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -啓亮 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -啓良 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -啓量 [けいりょう] /(g) Keiryou/ -啓緑子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -啓輪 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -啓令 [けいれい] /(u) Keirei/ -啓伶 [けいれい] /(u) Keirei/ -啓嶺 [けいれい] /(u) Keirei/ -啓怜 [けいれい] /(u) Keirei/ -啓玲 [けいれい] /(u) Keirei/ -啓礼 [けいれい] /(u) Keirei/ -啓鈴 [けいれい] /(u) Keirei/ -啓零 [けいれい] /(u) Keirei/ -啓麗 [けいれい] /(u) Keirei/ -啓路 [けいじ] /(g) Keiji/ -啓朗 [けいろう] /(u) Keirou/ -啓朗 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -啓郎 [けいろう] /(m) Keirou/ -啓郎 [てつろう] /(m) Tetsurou/ -啓和 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -啓和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -啓亘 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -啓弌 [けいいち] /(u) Keiichi/ -啓弌 [ひろいち] /(u) Hiroichi/ -啓俶 [けいしゅく] /(g) Keishuku/ -啓尹子 [けいこ] /(f) Keiko/ -啓岑 [けいれい] /(u) Keirei/ -啓暉 [はるき] /(u) Haruki/ -啓暉 [ひろき] /(u) Hiroki/ -啓楷 [けいかい] /(g) Keikai/ -啓莉 [けいれい] /(u) Keirei/ -啓乕 [けいこう] /(s) Keikou/ -啓乕 [けいとら] /(s) Keitora/ -啓黎 [けいれい] /(u) Keirei/ -圭 [あきら] /(g) Akira/ -圭 [かど] /(s) Kado/ -圭 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -圭 [けい] /(f) Kei/ -圭 [けいじ] /(u) Keiji/ -圭 [たま] /(u) Tama/ -圭 [たまかど] /(f) Tamakado/ -圭 [はかり] /(g) Hakari/ -圭 [はまけい] /(s) Hamakei/ -圭 [みさき] /(f) Misaki/ -圭ニ [けいじ] /(m) Keiji/ -圭以 [けい] /(f) Kei/ -圭以子 [けいこ] /(f) Keiko/ -圭伊子 [けいこ] /(f) Keiko/ -圭位子 [けいこ] /(f) Keiko/ -圭依 [かい] /(f) Kai/ -圭依 [けい] /(f) Kei/ -圭威子 [けいこ] /(f) Keiko/ -圭意 [けい] /(f) Kei/ -圭緯子 [けいこ] /(f) Keiko/ -圭衣 [けい] /(f) Kei/ -圭衣 [たまえ] /(u) Tamae/ -圭衣瑚 [けいこ] /(f) Keiko/ -圭衣子 [けいこ] /(f) Keiko/ -圭衣子 [けえこ] /(f) Keeko/ -圭井子 [けいこ] /(f) Keiko/ -圭郁 [たまか] /(f) Tamaka/ -圭一 [きよかず] /(u) Kiyokazu/ -圭一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -圭一朗 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -圭一朗 [けいちろう] /(m) Keichirou/ -圭一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -圭壱 [けいいち] /(u) Keiichi/ -圭壱朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -圭壱郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -圭允 [けいや] /(u) Keiya/ -圭右 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -圭右 [けいゆう] /(g) Keiyuu/ -圭映 [たまえ] /(f) Tamae/ -圭映子 [けえこ] /(f) Keeko/ -圭永子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -圭永子 [けいこ] /(f) Keiko/ -圭於 [たまお] /(u) Tamao/ -圭央 [かお] /(f) Kao/ -圭央 [たまお] /(u) Tamao/ -圭央莉 [かおり] /(f) Kaori/ -圭沖 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -圭夏 [けいか] /(f) Keika/ -圭夏 [よしか] /(f) Yoshika/ -圭花 [けいか] /(g) Keika/ -圭華 [けいか] /(f) Keika/ -圭芽 [かなめ] /(f) Kaname/ -圭介 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -圭絵 [かえ] /(f) Kae/ -圭絵 [たまえ] /(f) Tamae/ -圭絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -圭馨 [けいか] /(f) Keika/ -圭岳 [けいがく] /(g) Keigaku/ -圭叶 [けいか] /(f) Keika/ -圭喜 [けいき] /(u) Keiki/ -圭基 [たまき] /(g) Tamaki/ -圭希 [けいき] /(u) Keiki/ -圭希 [たまき] /(f) Tamaki/ -圭季 [けいき] /(u) Keiki/ -圭紀 [けいき] /(u) Keiki/ -圭紀 [たまき] /(f,s) Tamaki/ -圭紀 [よしのり] /(f) Yoshinori/ -圭記 [けいき] /(u) Keiki/ -圭貴 [けいき] /(u) Keiki/ -圭輝 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -圭輝 [よしき] /(u) Yoshiki/ -圭吉 [けいきち] /(g) Keikichi/ -圭久 [けいじ] /(u) Keiji/ -圭恵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -圭恵 [けえ] /(f) Kee/ -圭恵 [たまえ] /(f) Tamae/ -圭恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -圭慧子 [けいこ] /(f) Keiko/ -圭結 [けいゆ] /(f) Keiyu/ -圭見 [たまみ] /(f) Tamami/ -圭胡 [けいこ] /(f) Keiko/ -圭鼓 [けいこ] /(u) Keiko/ -圭五 [けいご] /(g) Keigo/ -圭伍 [けいご] /(g) Keigo/ -圭吾 [けいご] /(g) Keigo/ -圭悟 [けいご] /(g) Keigo/ -圭梧 [けいご] /(g) Keigo/ -圭光 [けいこう] /(u) Keikou/ -圭好子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -圭孝 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -圭宏 [けいこう] /(g) Keikou/ -圭宏 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -圭幸 [けいこう] /(u) Keikou/ -圭康 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -圭弘 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -圭弘 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -圭晃 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -圭江 [たまえ] /(f) Tamae/ -圭江 [よしえ] /(g) Yoshie/ -圭江子 [けえこ] /(f) Keeko/ -圭浩 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -圭行 [けいこう] /(u) Keikou/ -圭香 [かおり] /(f) Kaori/ -圭香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -圭香 [けいか] /(f) Keika/ -圭香 [けいこ] /(f) Keiko/ -圭香 [たまか] /(f) Tamaka/ -圭香 [ひろか] /(f) Hiroka/ -圭香 [ますか] /(f) Masuka/ -圭剛 [けいごう] /(g) Keigou/ -圭佐 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -圭佐男 [けさお] /(u) Kesao/ -圭佐夫 [けさお] /(u) Kesao/ -圭佐雄 [けさお] /(u) Kesao/ -圭佐朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -圭佐郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -圭左 [けさ] /(u) Kesa/ -圭左右 [けいぞう] /(g) Keizou/ -圭左朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -圭左郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -圭沙 [けいし] /(u) Keishi/ -圭砂 [けいさ] /(f) Keisa/ -圭砂朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -圭砂郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -圭哉 [けいさい] /(g) Keisai/ -圭哉 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -圭哉 [けいや] /(u) Keiya/ -圭哉 [たかや] /(u) Takaya/ -圭作 [けいさく] /(g) Keisaku/ -圭策 [けいさく] /(g) Keisaku/ -圭桜 [たまお] /(f) Tamao/ -圭三 [けいぞう] /(g) Keizou/ -圭三朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -圭三郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -圭三郎 [けいざぶろう] /(m) Keizaburou/ -圭司 [けいし] /(g) Keishi/ -圭司 [けいじ] /(g) Keiji/ -圭司朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -圭司郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -圭史 [けいし] /(g) Keishi/ -圭史 [けいじ] /(u) Keiji/ -圭史 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -圭史朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -圭史郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -圭嗣 [けいし] /(g) Keishi/ -圭四朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -圭四郎 [けいしろう] /(m) Keishirou/ -圭士 [けいし] /(u) Keishi/ -圭士朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -圭士郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -圭子 [かこ] /(f) Kako/ -圭子 [けいこ] /(f) Keiko/ -圭子 [たまこ] /(f) Tamako/ -圭子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -圭市 [けいいち] /(g) Keiichi/ -圭市朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -圭市郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -圭志 [けいし] /(g) Keishi/ -圭志 [けいじ] /(g) Keiji/ -圭志朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -圭志郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -圭枝 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -圭資 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -圭似子 [けいこ] /(f) Keiko/ -圭児 [けいじ] /(g) Keiji/ -圭時 [けいじ] /(u) Keiji/ -圭次 [けいじ] /(g) Keiji/ -圭次郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -圭治 [けいじ] /(g) Keiji/ -圭治郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -圭爾 [けいじ] /(g) Keiji/ -圭示 [けいじ] /(g) Keiji/ -圭七 [けいしち] /(u) Keishichi/ -圭室 [たまむろ] /(s) Tamamuro/ -圭実 [けいみ] /(f) Keimi/ -圭実 [たまみ] /(u) Tamami/ -圭赦 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -圭珠 [たまみ] /(f) Tamami/ -圭寿 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -圭寿 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -圭寿代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -圭樹 [けいき] /(u) Keiki/ -圭樹 [けいじゅ] /(g) Keiju/ -圭秀 [けいしゅう] /(g) Keishuu/ -圭秀 [まさひで] /(u) Masahide/ -圭秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -圭舟 [けいしゅう] /(g) Keishuu/ -圭十 [けいと] /(f) Keito/ -圭純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -圭緒 [よしお] /(u) Yoshio/ -圭助 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -圭尚 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -圭昇 [きゅすん] /(g) Kyusun/ -圭昇 [けいしょう] /(g) Keishou/ -圭昭 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -圭章 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -圭丞 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -圭城 [けいじょう] /(u) Keijou/ -圭織 [かおり] /(f) Kaori/ -圭伸 [けいや] /(u) Keiya/ -圭伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -圭真 [けいしん] /(g) Keishin/ -圭人 [けいと] /(g) Keito/ -圭人 [よしと] /(g) Yoshito/ -圭仁 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -圭澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -圭世 [たまよ] /(f) Tamayo/ -圭世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -圭正 [よしただ] /(u) Yoshitada/ -圭正 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -圭生 [けいお] /(u) Keio/ -圭生 [たまお] /(f) Tamao/ -圭生 [たまき] /(g) Tamaki/ -圭仙 [けいせん] /(g) Keisen/ -圭宣 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -圭壮 [けいそう] /(g) Keisou/ -圭荘 [けいそう] /(u) Keisou/ -圭蔵 [けいぞう] /(g) Keizou/ -圭造 [けいぞう] /(g) Keizou/ -圭束 [たまき] /(f) Tamaki/ -圭多 [けいた] /(u) Keita/ -圭多朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -圭多郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -圭太 [けいた] /(g) Keita/ -圭太朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -圭太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -圭汰 [けいた] /(u) Keita/ -圭泰 [けいたい] /(g) Keitai/ -圭代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -圭代 [かよ] /(f) Kayo/ -圭代 [たまよ] /(f) Tamayo/ -圭代 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -圭代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -圭男 [あきお] /(g) Akio/ -圭男 [けいお] /(u) Keio/ -圭男 [よしお] /(g) Yoshio/ -圭中 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -圭仲 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -圭忠 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -圭賃 [けいすけ] /(m) Keisuke/ -圭紬 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -圭典 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -圭田 [けいでん] /(p) Keiden/ -圭杜 [けいと] /(u) Keito/ -圭登 [けいと] /(f) Keito/ -圭都 [けいと] /(f) Keito/ -圭洞 [けいどう] /(g) Keidou/ -圭道 [けいどう] /(g) Keidou/ -圭奈 [かな] /(f) Kana/ -圭奈 [けいな] /(f) Keina/ -圭奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -圭奈美 [かなみ] /(u) Kanami/ -圭那 [かな] /(f) Kana/ -圭那 [けいな] /(f) Keina/ -圭那恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -圭那子 [かなこ] /(f) Kanako/ -圭南 [かな] /(f) Kana/ -圭南 [かなん] /(f) Kanan/ -圭南 [けいな] /(g) Keina/ -圭二 [けいじ] /(g) Keiji/ -圭二朗 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -圭二郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -圭弐 [けいじ] /(u) Keiji/ -圭乃 [けーな] /(f) Ke-na/ -圭乃 [けいの] /(f) Keino/ -圭乃 [たまの] /(f) Tamano/ -圭乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -圭乃子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -圭乃巳 [かなみ] /(f) Kanami/ -圭之 [けいし] /(g) Keishi/ -圭之 [けいじ] /(g) Keiji/ -圭之 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -圭之介 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -圭之助 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -圭之丞 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -圭之輔 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -圭之佑 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -圭之祐 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -圭博 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -圭八 [けいはち] /(g) Keihachi/ -圭妃子 [かいこ] /(f) Kaiko/ -圭妃子 [けいこ] /(f) Keiko/ -圭妃子 [けきこ] /(f) Kekiko/ -圭妃子 [けひこ] /(f) Kehiko/ -圭美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -圭美 [けいみ] /(f) Keimi/ -圭美 [たまみ] /(f,s) Tamami/ -圭美 [ますみ] /(f) Masumi/ -圭美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -圭彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -圭彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -圭夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -圭楓 [かふう] /(f) Kafuu/ -圭文 [きよふみ] /(g) Kiyofumi/ -圭平 [けいへい] /(g) Keihei/ -圭甫 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -圭輔 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -圭穂 [かおり] /(f) Kaori/ -圭穂 [かほ] /(f) Kaho/ -圭萌 [かほ] /(f) Kaho/ -圭未 [たまみ] /(f) Tamami/ -圭未 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -圭民 [けいみん] /(g) Keimin/ -圭名子 [かなこ] /(f) Kanako/ -圭木 [けいき] /(u) Keiki/ -圭木 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -圭也 [けいや] /(g) Keiya/ -圭冶 [けいじ] /(u) Keiji/ -圭冶 [けいや] /(u) Keiya/ -圭耶 [けいか] /(u) Keika/ -圭耶 [けいや] /(u) Keiya/ -圭野 [けいの] /(g) Keino/ -圭弥 [けいや] /(g) Keiya/ -圭矢 [けいや] /(u) Keiya/ -圭佑 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -圭佑 [けいゆう] /(g) Keiyuu/ -圭勇 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -圭由 [たまよ] /(f) Tamayo/ -圭祐 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -圭祐 [けいゆう] /(u) Keiyuu/ -圭裕 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -圭雄 [たまお] /(g) Tamao/ -圭洋 [かなみ] /(f) Kanami/ -圭洋 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -圭葉子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -圭来 [たまき] /(u) Tamaki/ -圭里衣 [けりい] /(f) Kerii/ -圭亮 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -圭林 [けいりん] /(g) Keirin/ -圭令 [けいれい] /(u) Keirei/ -圭伶 [けいれい] /(u) Keirei/ -圭嶺 [けいれい] /(u) Keirei/ -圭怜 [けいれい] /(u) Keirei/ -圭玲 [けいれい] /(u) Keirei/ -圭礼 [けいれい] /(u) Keirei/ -圭鈴 [けいれい] /(u) Keirei/ -圭零 [けいれい] /(u) Keirei/ -圭麗 [けいれい] /(u) Keirei/ -圭朗 [けいろう] /(m) Keirou/ -圭朗 [よしお] /(g) Yoshio/ -圭郎 [けいろう] /(u) Keirou/ -圭尹子 [けいこ] /(f) Keiko/ -圭岑 [けいれい] /(u) Keirei/ -圭拮 [けいきち] /(g) Keikichi/ -圭暉 [たまき] /(u) Tamaki/ -圭璋 [けいしょう] /(g) Keishou/ -圭絲 [けいと] /(f) Keito/ -圭綺 [たまき] /(f) Tamaki/ -圭莉 [けいれい] /(u) Keirei/ -圭黎 [けいれい] /(u) Keirei/ -圭凜 [かりん] /(f) Karin/ -珪 [けい] /(f) Kei/ -珪一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -珪一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -珪介 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -珪子 [けいこ] /(f) Keiko/ -珪次 [けいじ] /(g) Keiji/ -珪草 [けいそう] /(g) Keisou/ -珪太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -珪二 [けいじ] /(g) Keiji/ -珪肺労災病院 [けいはいろうさいびょういん] /(p) Keihairousai Hospital/ -珪亮 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -契 [けい] /(f) Kei/ -契 [ちぎり] /(f,s) Chigiri/ -契 [ひさし] /(g) Hisashi/ -契一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -契一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -契縁 [かいえん] /(g) Kaien/ -契沖 [けいちゅう] /(s,g) Keichuu/ -契佳 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -契恵子 [けえこ] /(f) Keeko/ -契月 [けいげつ] /(g) Keigetsu/ -契香 [れいか] /(f) Reika/ -契山 [ちぎりやま] /(p) Chigiriyama/ -契子 [けいこ] /(f) Keiko/ -契勝 [けいしょう] /(g) Keishou/ -契雪 [けいせつ] /(g) Keisetsu/ -契川 [ちぎりがわ] /(p) Chigirigawa/ -契善 [けいぜん] /(g) Keizen/ -契草 [けいそう] /(g) Keisou/ -契島 [ちきりしま] /(p) Chikirishima/ -契島 [ちぎりじま] /(u) Chigirijima/ -契之助 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -契里 [ちぎり] /(s) Chigiri/ -形 [かた] /(s) Kata/ -形井 [かたい] /(s) Katai/ -形一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -形浦 [かたうら] /(s) Kataura/ -形岡 [かたおか] /(s) Kataoka/ -形屋 [かたや] /(s) Kataya/ -形果 [なりか] /(f) Narika/ -形鍬 [かたすき] /(s) Katasuki/ -形型子 [けいけいし] /(g) Keikeishi/ -形見 [かたみ] /(p,s) Katami/ -形原 [かたのはら] /(u) Katanohara/ -形原 [かたはら] /(p,s) Katahara/ -形原駅 [かたはらえき] /(st) Katahara Station/ -形原温泉 [かたはらおんせん] /(p) Kataharaonsen/ -形原町 [かたはらちょう] /(p) Kataharachou/ -形原町春日浦 [かたはらちょうかすがうら] /(p) Kataharachoukasugaura/ -形原町北浜 [かたはらちょうきたはま] /(p) Kataharachoukitahama/ -形三 [けいぞう] /(g) Keizou/ -形山 [かたちやま] /(p) Katachiyama/ -形山 [かたやま] /(s) Katayama/ -形山みどり [かたちやまみどり] /(p) Katachiyamamidori/ -形山みどり町 [かたちやまみどりまち] /(p) Katachiyamamidorimachi/ -形山町 [かたちやまちょう] /(p) Katachiyamachou/ -形子 [なりこ] /(f) Nariko/ -形上 [かたがみ] /(s) Katagami/ -形上岳 [かたがみだけ] /(p) Katagamidake/ -形上郷 [かたがみごう] /(p) Katagamigou/ -形上湾 [かたがみわん] /(u) Katagamiwan/ -形神 [かたがみ] /(s) Katagami/ -形石 [かたいし] /(s) Kataishi/ -形切 [かたぎり] /(s) Katagiri/ -形川 [なりかわ] /(s) Narikawa/ -形倉 [かたくら] /(s) Katakura/ -形村 [かたむら] /(s) Katamura/ -形谷 [かたたに] /(s) Katatani/ -形地 [かたち] /(s) Katachi/ -形田 [かただ] /(s) Katada/ -形之山 [かたのやま] /(p) Katanoyama/ -形埜 [かたの] /(s) Katano/ -形舞 [ぎょうぶ] /(s) Gyoubu/ -形部 [か] /(s) Ka/ -形部 [かたべ] /(s) Katabe/ -形部 [ぎょうぶ] /(s) Gyoubu/ -形部沢 [ぎょうぶざわ] /(p) Gyoubuzawa/ -形部薮 [ぎょうぶやぶ] /(p) Gyoubuyabu/ -形幅 [かたはば] /(s) Katahaba/ -形辺 [かたべ] /(p) Katabe/ -形本 [かたもと] /(s) Katamoto/ -形木原 [かたきはら] /(s) Katakihara/ -形野 [かたの] /(s) Katano/ -形柳 [かたやなぎ] /(s) Katayanagi/ -径 [けい] /(f) Kei/ -径 [こみち] /(f) Komichi/ -径 [みち] /(f) Michi/ -径 [わたる] /(u) Wataru/ -径一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -径一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -径花 [みちか] /(f) Michika/ -径介 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -径矩 [みちかね] /(u) Michikane/ -径恵 [みちえ] /(f) Michie/ -径五 [けいご] /(g) Keigo/ -径香 [けいか] /(f) Keika/ -径沙 [みさ] /(f) Misa/ -径子 [けいこ] /(f) Keiko/ -径子 [みちこ] /(f) Michiko/ -径枝 [みちえ] /(f) Michie/ -径資 [つねすけ] /(u) Tsunesuke/ -径次 [けいじ] /(u) Keiji/ -径周 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -径書房 [こみちしょぼう] /(c) Komichi Shobo Publishing Ltd (publishing company)/ -径世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -径正 [みちまさ] /(u) Michimasa/ -径草 [けいそう] /(g) Keisou/ -径草 [みちくさ] /(g) Michikusa/ -径太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -径代 [みちこ] /(f) Michiko/ -径代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -径男 [みちお] /(g) Michio/ -径直 [みちなお] /(u) Michinao/ -径之 [みちゆき] /(u) Michiyuki/ -径夫 [みちお] /(g) Michio/ -径歩 [けいほ] /(u) Keiho/ -径雄 [みちお] /(u) Michio/ -径琉 [みちる] /(f) Michiru/ -恵 [あい] /(f) Ai/ -恵 [あや] /(f) Aya/ -恵 [え] /(u) E/ -恵 [えざき] /(s) Ezaki/ -恵 [けい] /(f) Kei/ -恵 [けいじ] /(u) Keiji/ -恵 [さとし] /(m) Satoshi/ -恵 [さとみ] /(u) Satomi/ -恵 [しげる] /(g) Shigeru/ -恵 [すなほ] /(f) Sunaho/ -恵 [めぐ] /(f) Megu/ -恵 [めぐみ] /(f,s) Megumi/ -恵 [めぐむ] /(f) Megumu/ -恵 [めぐる] /(f) Meguru/ -恵の園 [めぐみのえん] /(p) Meguminoen/ -恵の聖母の家 [めぐみのせいぼのいえ] /(p) Meguminoseibonoie/ -恵み野 [めぐみの] /(p) Megumino/ -恵み野こ線橋 [めぐみのこせんきょう] /(p) Meguminokosenkyou/ -恵み野駅 [めぐみのえき] /(st) Megumino Station/ -恵み野西 [めぐみのにし] /(p) Meguminonishi/ -恵み野東 [めぐみのひがし] /(p) Meguminohigashi/ -恵み野南 [めぐみのみなみ] /(p) Meguminominami/ -恵み野北 [めぐみのきた] /(p) Meguminokita/ -恵み里 [えみり] /(f) Emiri/ -恵亜 [えあ] /(f) Ea/ -恵亜 [けいあ] /(u) Keia/ -恵亜利 [えあり] /(f) Eari/ -恵亜理 [えあり] /(f) Eari/ -恵亜里 [えあり] /(f) Eari/ -恵愛 [あやめ] /(f) Ayame/ -恵愛 [えま] /(f) Ema/ -恵愛 [えめ] /(f) Eme/ -恵愛 [けいと] /(f) Keito/ -恵愛 [めい] /(f) Mei/ -恵愛学園 [めぐあいがくえん] /(p) Meguaigakuen/ -恵愛子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵以 [えい] /(f) Ei/ -恵以 [けい] /(f) Kei/ -恵以 [けいじ] /(g) Keiji/ -恵以胡 [えいこ] /(f) Eiko/ -恵以子 [えいこ] /(f) Eiko/ -恵以子 [けいこ] /(f) Keiko/ -恵伊子 [えいこ] /(f) Eiko/ -恵伊子 [けいこ] /(f) Keiko/ -恵伊千 [えいいち] /(u) Eiichi/ -恵伊都 [けいと] /(f) Keito/ -恵位子 [えいこ] /(f) Eiko/ -恵位子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵依 [あやえ] /(f) Ayae/ -恵依子 [えいこ] /(f) Eiko/ -恵依子 [けいこ] /(f) Keiko/ -恵偉 [けい] /(f) Kei/ -恵偉子 [えいこ] /(f) Eiko/ -恵委子 [えいこ] /(f) Eiko/ -恵意子 [けいこ] /(f) Keiko/ -恵衣 [えい] /(f) Ei/ -恵衣 [けい] /(f) Kei/ -恵衣 [さとえ] /(u) Satoe/ -恵衣 [めい] /(f) Mei/ -恵衣佳 [えいか] /(f) Eika/ -恵衣子 [えいこ] /(f) Eiko/ -恵衣子 [けいこ] /(f) Keiko/ -恵衣都 [けいと] /(f) Keito/ -恵井 [えい] /(s) Ei/ -恵郁子 [えいこ] /(f) Eiko/ -恵郁子 [けいこ] /(f) Keiko/ -恵一 [えいち] /(u) Eichi/ -恵一 [けいいち] /(m) Keiichi/ -恵一 [やすかず] /(g) Yasukazu/ -恵一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -恵一朗 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -恵一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -恵壱 [けいいち] /(u) Keiichi/ -恵壱朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -恵壱郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -恵允 [けいや] /(u) Keiya/ -恵胤 [やすたね] /(u) Yasutane/ -恵隠 [えおん] /(u) Eon/ -恵右 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -恵羽 [やすは] /(f) Yasuha/ -恵羽浪 [えうろ] /(f) Euro/ -恵雨 [けいう] /(f) Keiu/ -恵運 [えうん] /(u) Eun/ -恵雲町 [えともまち] /(p) Etomomachi/ -恵栄 [けいえい] /(g) Keiei/ -恵永 [けいえい] /(g) Keiei/ -恵永 [よしえ] /(g) Yoshie/ -恵永 [よしなが] /(u) Yoshinaga/ -恵永 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -恵永子 [けえこ] /(f) Keeko/ -恵悦 [けいえつ] /(g) Keietsu/ -恵央 [けいおう] /(p) Keiou/ -恵央町 [けいおうちょう] /(p) Keiouchou/ -恵沖 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -恵音 [あやね] /(f) Ayane/ -恵音 [えねん] /(f) Enen/ -恵音 [けいと] /(f) Keito/ -恵音 [けいね] /(u) Keine/ -恵音歩 [さとほ] /(f) Satoho/ -恵下 [えげ] /(p) Ege/ -恵下 [えした] /(s) Eshita/ -恵下越 [えげのこし] /(p) Egenokoshi/ -恵下田 [えげた] /(s) Egeta/ -恵佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -恵佳 [さとか] /(f) Satoka/ -恵佳 [みか] /(f) Mika/ -恵加 [あやか] /(f) Ayaka/ -恵加 [けいか] /(f) Keika/ -恵加 [やすか] /(f) Yasuka/ -恵加 [よしか] /(f) Yoshika/ -恵可 [けいか] /(u) Keika/ -恵夏 [えなつ] /(f) Enatsu/ -恵夏 [えにか] /(f) Enika/ -恵果 [えか] /(f) Eka/ -恵果 [けいか] /(f) Keika/ -恵果 [けいかえか] /(h) Huiguo (746-805 CE)/ -恵果 [さとか] /(u) Satoka/ -恵果 [すいか] /(f) Suika/ -恵花 [あやか] /(f) Ayaka/ -恵花 [えばな] /(s) Ebana/ -恵花 [けいか] /(f) Keika/ -恵花 [さとか] /(f) Satoka/ -恵花 [やすか] /(f) Yasuka/ -恵花桜 [えがお] /(f) Egao/ -恵華 [えはな] /(f) Ehana/ -恵華 [けいか] /(f) Keika/ -恵我 [えが] /(s) Ega/ -恵我ノ荘 [えがのしょう] /(p) Eganoshou/ -恵我ノ荘駅 [えがのしょうえき] /(st) Eganoshou Station/ -恵我之荘 [えがのしょう] /(p) Eganoshou/ -恵芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -恵芽香 [えめか] /(f) Emeka/ -恵賀 [えが] /(s) Ega/ -恵賀 [けいが] /(s) Keiga/ -恵雅 [けいが] /(u) Keiga/ -恵介 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -恵解山古墳 [いげのやまこふん] /(p) Igenoyama Tumulus/ -恵快 [えかい] /(u) Ekai/ -恵海 [えかい] /(g) Ekai/ -恵海 [えみ] /(f) Emi/ -恵海 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵海子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵海莉 [えみり] /(f) Emiri/ -恵絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -恵鎧 [けいがい] /(g) Keigai/ -恵郭 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -恵学 [えがく] /(g) Egaku/ -恵岳 [えがく] /(u) Egaku/ -恵叶 [めのう] /(f) Menou/ -恵観 [えかん] /(g) Ekan/ -恵眼 [けいがん] /(g) Keigan/ -恵喜 [えき] /(f) Eki/ -恵喜 [けいき] /(s) Keiki/ -恵喜 [よしき] /(s) Yoshiki/ -恵喜子 [えきこ] /(f) Ekiko/ -恵喜秀 [えきひで] /(g) Ekihide/ -恵喜二 [えきじ] /(g) Ekiji/ -恵喜名 [えきな] /(s) Ekina/ -恵喜郎 [けいきちろう] /(m) Keikichirou/ -恵希 [けいき] /(u) Keiki/ -恵季 [けいき] /(u) Keiki/ -恵季 [めぐき] /(f) Meguki/ -恵紀 [けいき] /(u) Keiki/ -恵紀 [しげのり] /(u) Shigenori/ -恵規 [けいき] /(f) Keiki/ -恵規 [さとみ] /(f) Satomi/ -恵規 [しげのり] /(g) Shigenori/ -恵記 [けいき] /(u) Keiki/ -恵貴 [けいき] /(u) Keiki/ -恵貴子 [まさこ] /(f) Masako/ -恵輝 [けいき] /(g) Keiki/ -恵吉 [けいきち] /(g) Keikichi/ -恵吉郎 [けいきちろう] /(m) Keikichirou/ -恵久 [えく] /(f) Eku/ -恵久 [けいじ] /(u) Keiji/ -恵久 [しげひさ] /(g) Shigehisa/ -恵久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -恵久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -恵久子 [えくこ] /(f) Ekuko/ -恵久実 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵久美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -恵久美 [えくび] /(p) Ekubi/ -恵久美 [えくみ] /(f,p) Ekumi/ -恵久美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵宮子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵弓 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵巨 [えみ] /(f) Emi/ -恵巨 [よしお] /(g) Yoshio/ -恵京 [えきょう] /(s) Ekyou/ -恵卿 [へぎよん] /(u) Hegiyon/ -恵教 [しげのり] /(g) Shigenori/ -恵教 [やすのり] /(g) Yasunori/ -恵橋 [めぐみばし] /(p) Megumibashi/ -恵郷 [えさと] /(s) Esato/ -恵鏡 [えきょう] /(g) Ekyou/ -恵銀 [へうん] /(f) Heun/ -恵空 [えくう] /(g) Ekuu/ -恵空 [けいくう] /(g) Keikuu/ -恵栗 [えぐり] /(p) Eguri/ -恵繰 [めぐり] /(f) Meguri/ -恵群 [えぐん] /(u) Egun/ -恵圭 [けい] /(f) Kei/ -恵契 [えけい] /(g) Ekei/ -恵慶 [えきょう] /(g) Ekyou/ -恵慶 [えぎょ] /(h) Egyo (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -恵慶 [えけい] /(g) Ekei/ -恵慶法師 [えぎょうほうし] /(u) Egyouhoushi/ -恵景 [えけい] /(u) Ekei/ -恵月 [えるな] /(f) Eruna/ -恵月菜 [えつな] /(f) Etsuna/ -恵研 [えけん] /(u) Eken/ -恵見 [えけん] /(g) Eken/ -恵見 [えみ] /(f,s) Emi/ -恵見 [けいみ] /(u) Keimi/ -恵見 [めぐみ] /(s) Megumi/ -恵見 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -恵見合 [えみり] /(f) Emiri/ -恵見三 [えみぞう] /(g) Emizou/ -恵見子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵見里 [えみり] /(f) Emiri/ -恵見莉 [えみり] /(f) Emiri/ -恵元 [えもと] /(s) Emoto/ -恵原 [えはら] /(s) Ehara/ -恵原 [えばら] /(s) Ebara/ -恵原真知子 [えはらまちこ] /(h) Ehara Machiko/ -恵原町 [えばらまち] /(p) Ebaramachi/ -恵玄 [けいげん] /(g) Keigen/ -恵古 [えこ] /(s) Eko/ -恵己 [えみ] /(u) Emi/ -恵己 [けいこ] /(f) Keiko/ -恵己 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵己子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵戸 [えど] /(s) Edo/ -恵誇 [けいこ] /(f) Keiko/ -恵五 [けいご] /(u) Keigo/ -恵伍 [けいご] /(u) Keigo/ -恵吾 [けいご] /(g) Keigo/ -恵吾 [よしあ] /(f) Yoshia/ -恵後原 [えごはら] /(s) Egohara/ -恵悟 [けいご] /(u) Keigo/ -恵光 [えこう] /(g) Ekou/ -恵光 [けいこう] /(g) Keikou/ -恵光 [けいひ] /(f) Keihi/ -恵光衣 [えみい] /(f) Emii/ -恵光院 [えこういん] /(p) Ekouin/ -恵光院 [けいこういん] /(p) Keikouin/ -恵光園 [けいこうえん] /(p) Keikouen/ -恵公 [えこう] /(s) Ekou/ -恵公子 [えくこ] /(f) Ekuko/ -恵口 [えぐち] /(s) Eguchi/ -恵好 [あやこ] /(f) Ayako/ -恵好 [えこ] /(f) Eko/ -恵好 [けいこ] /(f) Keiko/ -恵好 [やすこ] /(u) Yasuko/ -恵孝 [えこう] /(g) Ekou/ -恵孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -恵宏 [えこう] /(g) Ekou/ -恵幸 [えみ] /(f) Emi/ -恵幸 [けいこう] /(u) Keikou/ -恵幸 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -恵広 [けいこう] /(g) Keikou/ -恵康 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -恵弘 [けいこう] /(g) Keikou/ -恵弘 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -恵弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -恵江 [さとえ] /(u) Satoe/ -恵江 [よいえ] /(f) Yoie/ -恵江子 [けえこ] /(f) Keeko/ -恵洪 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -恵紅 [けいく] /(f) Keiku/ -恵紅 [めぐ] /(f) Megu/ -恵行 [えぎょう] /(g) Egyou/ -恵行 [けいこう] /(g) Keikou/ -恵香 [あやか] /(f) Ayaka/ -恵香 [えか] /(f) Eka/ -恵香 [えこう] /(f) Ekou/ -恵香 [けいか] /(f) Keika/ -恵国 [けいこく] /(g) Keikoku/ -恵佐 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -恵佐子 [えさこ] /(f) Esako/ -恵佐朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -恵佐郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -恵左朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -恵左郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -恵沙 [けいし] /(u) Keishi/ -恵砂朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -恵砂郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -恵哉 [けいや] /(g) Keiya/ -恵哉 [よしや] /(g) Yoshiya/ -恵菜 [あやな] /(f) Ayana/ -恵菜 [えな] /(f) Ena/ -恵菜 [けいな] /(f) Keina/ -恵菜 [めぐな] /(f) Meguna/ -恵菜子 [えなこ] /(f) Enako/ -恵菜美 [えなみ] /(f) Enami/ -恵坂 [えさか] /(s) Esaka/ -恵阪 [えさか] /(s) Esaka/ -恵咲 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵崎 [えざき] /(s) Ezaki/ -恵作 [けいさく] /(g) Keisaku/ -恵策 [けいさく] /(u) Keisaku/ -恵三 [えぞう] /(g) Ezou/ -恵三 [えみ] /(f) Emi/ -恵三 [けいそ] /(u) Keiso/ -恵三 [けいぞう] /(g) Keizou/ -恵三 [めぐみ] /(u) Megumi/ -恵三夏 [えみか] /(f) Emika/ -恵三子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵三朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -恵三郎 [えさぶろう] /(m) Esaburou/ -恵三郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -恵三郎 [けいざぶろう] /(m) Keizaburou/ -恵山 [えさん] /(p) Esan/ -恵山 [えやま] /(s) Eyama/ -恵山 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -恵山町 [えさんちょう] /(p) Esanchou/ -恵山岬 [えさんみさき] /(p) Esanmisaki/ -恵産 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -恵仔 [えこ] /(f) Eko/ -恵司 [けいし] /(g) Keishi/ -恵司 [けいじ] /(g) Keiji/ -恵司 [さとし] /(u) Satoshi/ -恵司子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -恵司朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -恵司郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -恵司郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -恵史 [けいし] /(g) Keishi/ -恵史 [けいじ] /(g) Keiji/ -恵史 [やすひと] /(u) Yasuhito/ -恵史 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -恵史朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -恵史郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -恵嗣 [けいし] /(g) Keishi/ -恵嗣 [けいじ] /(g) Keiji/ -恵嗣 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -恵四朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -恵四郎 [けいしろう] /(m) Keishirou/ -恵士 [けいし] /(g) Keishi/ -恵士 [けいじ] /(g) Keiji/ -恵士朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -恵士郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -恵子 [あやこ] /(f) Ayako/ -恵子 [えいこ] /(f) Eiko/ -恵子 [えこ] /(f,p) Eko/ -恵子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵子 [けいこ] /(f) Keiko/ -恵子 [けいし] /(g) Keishi/ -恵子 [さとこ] /(f) Satoko/ -恵子 [さとみ] /(f) Satomi/ -恵子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -恵子 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵子 [めぐみこ] /(f) Megumiko/ -恵子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -恵子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -恵市 [えいち] /(s,g) Eichi/ -恵市 [けいいち] /(g) Keiichi/ -恵市朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -恵市郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -恵志 [えし] /(s) Eshi/ -恵志 [けいし] /(g) Keishi/ -恵志 [さとし] /(m) Satoshi/ -恵志子 [えしこ] /(f) Eshiko/ -恵志朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -恵志郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -恵枝 [やすえ] /(f) Yasue/ -恵枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -恵糸 [けいと] /(f) Keito/ -恵紙 [えがみ] /(s) Egami/ -恵紙 [えし] /(s) Eshi/ -恵視 [えみ] /(f) Emi/ -恵視 [さとみ] /(f) Satomi/ -恵視 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵視子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵詞 [けいじ] /(g) Keiji/ -恵詞子 [えしこ] /(f) Eshiko/ -恵詩 [けいし] /(g) Keishi/ -恵詩 [けいしい] /(f) Keishii/ -恵誌 [けいし] /(g) Keishi/ -恵誌郎 [けいしろう] /(m) Keishirou/ -恵資 [けいし] /(u) Keishi/ -恵資 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -恵資子 [えしこ] /(f) Eshiko/ -恵似 [えに] /(f) Eni/ -恵似子 [えいこ] /(f) Eiko/ -恵児 [けいじ] /(g) Keiji/ -恵慈 [けいじ] /(u) Keiji/ -恵時 [けいじ] /(u) Keiji/ -恵時 [さととき] /(u) Satotoki/ -恵次 [けいじ] /(g) Keiji/ -恵次 [しげじ] /(g) Shigeji/ -恵次郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -恵滋 [けいじ] /(g) Keiji/ -恵治 [けいじ] /(g) Keiji/ -恵治郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -恵爾 [けいじ] /(g) Keiji/ -恵璽 [けいじ] /(g) Keiji/ -恵示 [けいし] /(g) Keishi/ -恵雫 [えな] /(f) Ena/ -恵七 [けいしち] /(u) Keishichi/ -恵実 [えじつ] /(g) Ejitsu/ -恵実 [えみ] /(f) Emi/ -恵実 [けいじつ] /(g) Keijitsu/ -恵実 [さとみ] /(f) Satomi/ -恵実 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵実亜 [えみあ] /(f) Emia/ -恵実衣 [えみい] /(f) Emii/ -恵実加 [えみか] /(f) Emika/ -恵実歌 [えみか] /(f) Emika/ -恵実華 [えみか] /(f) Emika/ -恵実香 [えみか] /(f) Emika/ -恵実子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵実真 [えみま] /(f) Emima/ -恵実穂 [えみほ] /(f) Emiho/ -恵実利 [えみり] /(f) Emiri/ -恵実吏 [えみり] /(f) Emiri/ -恵実李 [えみり] /(f) Emiri/ -恵実梨 [えみり] /(f) Emiri/ -恵実理 [えみり] /(f) Emiri/ -恵実里 [えみり] /(f) Emiri/ -恵実瑠 [えみる] /(f) Emiru/ -恵赦 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -恵尺 [えさか] /(u) Esaka/ -恵守 [えもり] /(s) Emori/ -恵珠 [けいじゅ] /(g) Keiju/ -恵珠 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵寿 [えす] /(f) Esu/ -恵寿 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -恵寿美 [えすみ] /(f) Esumi/ -恵樹 [けいき] /(u) Keiki/ -恵樹 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -恵樹 [しげき] /(g) Shigeki/ -恵秀 [えしゅう] /(g) Eshuu/ -恵秀 [けいしゅう] /(g) Keishuu/ -恵舟 [けいしゅう] /(g) Keishuu/ -恵充 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -恵充 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -恵充子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵十郎 [けいじゅうろう] /(m) Keijuurou/ -恵重 [けいじゅう] /(g) Keijuu/ -恵淑 [けいしゅく] /(g) Keishuku/ -恵淑 [へいすく] /(g) Heisuku/ -恵淑 [へすく] /(f) Hesuku/ -恵俊 [あやとし] /(u) Ayatoshi/ -恵俊 [えしゅん] /(g) Eshun/ -恵俊 [けいしゅん] /(g) Keishun/ -恵俊 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -恵俊彰 [めぐみとしあき] /(h) Megumi Toshiaki (1964.12.21-)/ -恵舜 [へすん] /(f) Hesun/ -恵潤佳 [えみか] /(f) Emika/ -恵純 [えじゅん] /(u) Ejun/ -恵純 [えすみ] /(f) Esumi/ -恵純 [けいじゅん] /(g) Keijun/ -恵順 [へすん] /(s) Hesun/ -恵助 [えすけ] /(u) Esuke/ -恵助 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -恵女 [けいじょ] /(g) Keijo/ -恵女 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵勝 [けいしょう] /(g) Keishou/ -恵彰 [けいしょう] /(u) Keishou/ -恵昭 [えしょう] /(g) Eshou/ -恵昭 [けいしょう] /(g) Keishou/ -恵昭 [さとあき] /(u) Satoaki/ -恵昭 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -恵昭 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -恵昭 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -恵晶 [えあき] /(f) Eaki/ -恵照 [えしょう] /(g) Eshou/ -恵照 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -恵祥 [けいしょう] /(u) Keishou/ -恵章 [えしょう] /(g) Eshou/ -恵章 [けいしょう] /(g) Keishou/ -恵章 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -恵笑子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵紹 [えしょう] /(g) Eshou/ -恵紹 [しげつぐ] /(g) Shigetsugu/ -恵上 [えうえ] /(s) Eue/ -恵丞 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -恵乗 [けいじょう] /(u) Keijou/ -恵乗 [さとあき] /(u) Satoaki/ -恵乗 [さとしげ] /(u) Satoshige/ -恵常 [けいじょう] /(g) Keijou/ -恵織 [しげおり] /(f) Shigeori/ -恵伸 [けいしん] /(u) Keishin/ -恵伸 [けいや] /(u) Keiya/ -恵信 [えしん] /(g) Eshin/ -恵信 [けいしん] /(g) Keishin/ -恵信 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -恵信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -恵心 [えこ] /(f) Eko/ -恵心 [えしん] /(u) Eshin/ -恵心香 [えみか] /(f) Emika/ -恵心僧都 [えしんそうず] /(u) Eshinsouzu/ -恵振谷 [いぶりだに] /(p) Iburidani/ -恵森 [えもり] /(s) Emori/ -恵深 [えみ] /(f) Emi/ -恵深 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵深橋 [えぶかばし] /(p) Ebukabashi/ -恵深子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵真 [えしん] /(g) Eshin/ -恵真 [えま] /(f) Ema/ -恵真 [えみ] /(u) Emi/ -恵真 [けいしん] /(u) Keishin/ -恵真子 [えまこ] /(f) Emako/ -恵神 [かりす] /(f) Karisu/ -恵神崎 [えがみさき] /(u) Egamisaki/ -恵進 [けいしん] /(u) Keishin/ -恵人 [あやめ] /(f) Ayame/ -恵人 [えひと] /(u) Ehito/ -恵人 [けいと] /(f) Keito/ -恵仁 [えに] /(f) Eni/ -恵仁 [けいじん] /(g) Keijin/ -恵壬 [えみ] /(f) Emi/ -恵須川 [えすがわ] /(s) Esugawa/ -恵水 [えみ] /(f) Emi/ -恵水 [けいすい] /(g) Keisui/ -恵水 [めぐみ] /(u) Megumi/ -恵水子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵瑞 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵澄 [えすみ] /(f) Esumi/ -恵澄 [えちょう] /(g) Echou/ -恵澄 [けいちょう] /(g) Keichou/ -恵世 [けいせい] /(u) Keisei/ -恵世 [やすよ] /(u) Yasuyo/ -恵世留 [えせる] /(f) Eseru/ -恵瀬郷 [えせごう] /(p) Esegou/ -恵成美 [えなみ] /(f) Enami/ -恵星 [けいほし] /(s) Keihoshi/ -恵正 [えしょう] /(g) Eshou/ -恵正 [さとまさ] /(u) Satomasa/ -恵正 [しげまさ] /(g) Shigemasa/ -恵正 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -恵正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -恵清 [よしきよ] /(g) Yoshikiyo/ -恵生 [えしょう] /(g) Eshou/ -恵生 [えみ] /(f) Emi/ -恵生 [けい] /(f) Kei/ -恵生 [けいせい] /(g) Keisei/ -恵生 [さとみ] /(f) Satomi/ -恵生 [しげお] /(u) Shigeo/ -恵生 [めい] /(f) Mei/ -恵生 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵生 [めぐよ] /(f) Meguyo/ -恵生 [よしお] /(u) Yoshio/ -恵精 [えしょう] /(g) Eshou/ -恵聖 [けいせい] /(g) Keisei/ -恵西 [えさい] /(s) Esai/ -恵誠 [えいせい] /(g) Eisei/ -恵誠園 [けいせいえん] /(p) Keiseien/ -恵青子 [えあこ] /(f) Eako/ -恵斉 [えいさい] /(g) Eisai/ -恵石 [けいせき] /(u) Keiseki/ -恵千子 [えちこ] /(f) Echiko/ -恵千子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -恵宣 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -恵川 [えがわ] /(s) Egawa/ -恵泉 [けいせん] /(g) Keisen/ -恵泉橋 [けいせんばし] /(p) Keisenbashi/ -恵泉女学園大学 [けいせんじょがくえんだいがく] /(p) Keisenjo Gakuen University/ -恵泉女子学園短大 [けいせんしょしがくえんたんだい] /(p) Keisenshoshigakuentandai/ -恵曽 [えそ] /(p) Eso/ -恵曽川 [えそかわ] /(p) Esokawa/ -恵蘇 [えぞ] /(p) Ezo/ -恵蘇宿 [えそのしゅく] /(p) Esonoshuku/ -恵蘇宿橋 [えそのしゅくばし] /(p) Esonoshukubashi/ -恵聡 [けいと] /(f) Keito/ -恵聡 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -恵荘 [えそう] /(s) Esou/ -恵蔵 [けいぞう] /(g) Keizou/ -恵造 [けいぞう] /(g) Keizou/ -恵造 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -恵則 [しげのり] /(u) Shigenori/ -恵村 [えむら] /(s) Emura/ -恵村 [けいそん] /(g) Keison/ -恵多 [けいた] /(u) Keita/ -恵多谷 [えたや] /(s) Etaya/ -恵多路 [えたろ] /(g) Etaro/ -恵多朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -恵多郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -恵太 [えた] /(u) Eta/ -恵太 [けいた] /(g) Keita/ -恵太朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -恵太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -恵岱岳 [えたいだけ] /(u) Etaidake/ -恵岱別 [えたいべつ] /(p) Etaibetsu/ -恵岱別ダム [えたいべつダム] /(p) Etaibetsu dam/ -恵岱別橋 [えたいべつばし] /(p) Etaibetsubashi/ -恵岱別川 [えたいべつがわ] /(u) Etaibetsugawa/ -恵代 [えつよ] /(f) Etsuyo/ -恵代 [えよ] /(f) Eyo/ -恵代 [さとよ] /(f) Satoyo/ -恵代 [しげよ] /(g) Shigeyo/ -恵代 [はるよ] /(f) Haruyo/ -恵代 [めぐよ] /(u) Meguyo/ -恵代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -恵大 [えだい] /(g) Edai/ -恵大 [けいた] /(u) Keita/ -恵沢 [えざわ] /(p,s) Ezawa/ -恵達 [えたつ] /(g) Etatsu/ -恵達 [けいたつ] /(g) Keitatsu/ -恵谷 [えたに] /(s) Etani/ -恵谷 [えだに] /(s) Edani/ -恵谷 [えや] /(s) Eya/ -恵谷 [めぐみたに] /(s) Megumitani/ -恵谷治 [えやおさむ] /(h) Eya Osamu/ -恵男 [けいお] /(u) Keio/ -恵男 [しげお] /(g) Shigeo/ -恵男 [ともお] /(u) Tomoo/ -恵男 [よしお] /(u) Yoshio/ -恵談 [けいだん] /(g) Keidan/ -恵知 [えち] /(f,s) Echi/ -恵知子 [えちこ] /(f) Echiko/ -恵智 [えち] /(s,g) Echi/ -恵智佳 [えちか] /(f) Echika/ -恵智子 [えちこ] /(f) Echiko/ -恵茶人 [えさしと] /(p) Esashito/ -恵茶人沼 [えさしとぬま] /(p) Esashitonuma/ -恵茶人沼川 [えさしとぬまがわ] /(p) Esashitonumagawa/ -恵中 [えなか] /(s) Enaka/ -恵中 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -恵仲 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -恵忠 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -恵帳塚 [えちょうづか] /(s) Echoudzuka/ -恵暢 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -恵長塚 [いちょうずか] /(s) Ichouzuka/ -恵長塚 [えちょうずか] /(s) Echouzuka/ -恵直子 [えちこ] /(f) Echiko/ -恵津 [えず] /(s) Ezu/ -恵津 [えつ] /(f,s) Etsu/ -恵津 [えづ] /(s) Edzu/ -恵津見 [えつみ] /(f) Etsumi/ -恵津己 [えつみ] /(u) Etsumi/ -恵津三 [えつみ] /(u) Etsumi/ -恵津子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -恵津実 [えつみ] /(f) Etsumi/ -恵津森 [えつもり] /(s) Etsumori/ -恵津水 [えつみ] /(u) Etsumi/ -恵津代 [えつよ] /(f) Etsuyo/ -恵津男 [えつお] /(u) Etsuo/ -恵津乃 [えつの] /(f) Etsuno/ -恵津美 [えつみ] /(f) Etsumi/ -恵津美川 [えつみがわ] /(p) Etsumigawa/ -恵津姫 [えつき] /(f) Etsuki/ -恵津未 [えつみ] /(u) Etsumi/ -恵津巳 [えつみ] /(u) Etsumi/ -恵津雄 [えつお] /(u) Etsuo/ -恵通谷 [えどおりだに] /(p) Edooridani/ -恵塚 [えづか] /(p) Edzuka/ -恵塚町 [えつかまち] /(p) Etsukamachi/ -恵塚町 [えづかまち] /(p) Edzukamachi/ -恵紬 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -恵釣谷 [えづりたに] /(p) Eduritani/ -恵鶴 [えずる] /(s) Ezuru/ -恵鶴 [えづる] /(s) Edzuru/ -恵鶴 [けいか] /(f) Keika/ -恵定 [えじょう] /(g) Ejou/ -恵帝 [けいてい] /(u) Keitei/ -恵庭 [えにわ] /(p,s) Eniwa/ -恵庭ゴルフ場 [えにわゴルフじょう] /(p) Eniwa golf links/ -恵庭駅 [えにわえき] /(st) Eniwa Station/ -恵庭岳 [えにわだけ] /(u) Eniwadake/ -恵庭公園 [えにわこうえん] /(p) Eniwa Park/ -恵庭工業団地 [えにわこうぎょうだんち] /(p) Eniwa Industrial Park/ -恵庭市 [えにわし] /(p) Eniwa (city)/ -恵庭種苗事業所 [えにわしゅびょうじぎょうしょ] /(p) Eniwashubyoujigyousho/ -恵庭大橋 [えにわおおはし] /(p) Eniwaoohashi/ -恵庭発電所 [えにわはつでんしょ] /(p) Eniwa power station/ -恵諦 [えたい] /(g) Etai/ -恵摘 [えつみ] /(f) Etsumi/ -恵哲 [けいてつ] /(u) Keitetsu/ -恵徹 [けいてつ] /(g) Keitetsu/ -恵田 [えた] /(p) Eta/ -恵田 [えだ] /(s) Eda/ -恵田 [めぐみた] /(s) Megumita/ -恵田町 [えたちょう] /(p) Etachou/ -恵斗 [けいと] /(f) Keito/ -恵杜 [けいと] /(f) Keito/ -恵登 [けいと] /(u) Keito/ -恵登奈 [えとな] /(f) Etona/ -恵都 [えつ] /(f) Etsu/ -恵都 [えと] /(f) Eto/ -恵都 [けいと] /(f) Keito/ -恵都見 [えつみ] /(u) Etsumi/ -恵都己 [えつみ] /(u) Etsumi/ -恵都三 [えつみ] /(u) Etsumi/ -恵都嗣 [えつし] /(g) Etsushi/ -恵都子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -恵都子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵都実 [えつみ] /(u) Etsumi/ -恵都水 [えつみ] /(u) Etsumi/ -恵都美 [えつみ] /(f) Etsumi/ -恵都姫 [えつき] /(f) Etsuki/ -恵都未 [えつみ] /(f) Etsumi/ -恵都巳 [えつみ] /(u) Etsumi/ -恵土 [えど] /(s) Edo/ -恵土奈 [えどな] /(f) Edona/ -恵島 [えじま] /(s) Ejima/ -恵嶋 [えじま] /(s) Ejima/ -恵灯 [けいひ] /(f) Keihi/ -恵藤 [えとう] /(s) Etou/ -恵堂 [えどう] /(p) Edou/ -恵道子 [えちこ] /(f) Echiko/ -恵得 [けいとく] /(g) Keitoku/ -恵徳 [けいとく] /(g) Keitoku/ -恵曇 [えとも] /(p) Etomo/ -恵曇町 [えともまち] /(p) Etomomachi/ -恵奈 [あやな] /(f) Ayana/ -恵奈 [えな] /(f) Ena/ -恵奈 [けいな] /(f) Keina/ -恵奈 [めぐな] /(f) Meguna/ -恵奈 [めな] /(f) Mena/ -恵奈 [やすな] /(f) Yasuna/ -恵奈幾 [えなぎ] /(p) Enagi/ -恵奈子 [えなこ] /(f) Enako/ -恵那 [えな] /(p,s,f) Ena/ -恵那 [けいな] /(f) Keina/ -恵那駅 [えなえき] /(st) Ena Station/ -恵那峡 [えなきょう] /(p) Enakyou/ -恵那峡ゴルフ場 [えなきょうゴルフじょう] /(p) Enakyou golf links/ -恵那峡ランド [えなきょうランド] /(p) Enakyourando/ -恵那峡大橋 [えなきょうおおはし] /(p) Enakyouoohashi/ -恵那郡 [えなぐん] /(p) Enagun/ -恵那郡加子母村 [えなぐんかしもむら] /(p) Enagunkashimomura/ -恵那郡岩村町 [えなぐんいわむらちょう] /(p) Enagun'iwamurachou/ -恵那郡串原村 [えなぐんくしはらむら] /(p) Enagunkushiharamura/ -恵那郡坂下町 [えなぐんさかしたちょう] /(p) Enagunsakashitachou/ -恵那郡山岡町 [えなぐんやまおかちょう] /(p) Enagun'yamaokachou/ -恵那郡上矢作町 [えなぐんかみやはぎちょう] /(p) Enagunkamiyahagichou/ -恵那郡川上村 [えなぐんかわうえむら] /(p) Enagunkawauemura/ -恵那郡蛭川村 [えなぐんひるかわむら] /(p) Enagunhirukawamura/ -恵那郡付知町 [えなぐんつけちちょう] /(p) Enaguntsukechichou/ -恵那郡福岡町 [えなぐんふくおかちょう] /(p) Enagunfukuokachou/ -恵那郡明智町 [えなぐんあけちちょう] /(p) Enagun'akechichou/ -恵那桜 [えなざくら] /(s) Enazakura/ -恵那山 [えなさん] /(u) Enasan/ -恵那山トンネル [えなさんトンネル] /(p) Enasan tunnel/ -恵那山トンネル [えなやまトンネル] /(p) Enayama tunnel/ -恵那子 [えなこ] /(f) Enako/ -恵那市 [えなし] /(p) Ena (city)/ -恵那神社 [えなじんじゃ] /(p) Ena Shrine/ -恵那代 [えなよ] /(u) Enayo/ -恵那大橋 [えなおおはし] /(p) Enaoohashi/ -恵那美 [えなみ] /(u) Enami/ -恵那櫻 [えなざくら] /(s) Enazakura/ -恵那櫻徹 [えなざくらとおる] /(h) Enazakura Tooru (1960.7.29-)/ -恵内 [えうち] /(s) Euchi/ -恵凪 [えな] /(f) Ena/ -恵南 [えなみ] /(p,s) Enami/ -恵南 [えなん] /(s) Enan/ -恵二 [えいじ] /(g) Eiji/ -恵二 [けいじ] /(g) Keiji/ -恵二朗 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -恵二郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -恵尼 [えに] /(f) Eni/ -恵弐 [けいじ] /(u) Keiji/ -恵虹 [えこ] /(f) Eko/ -恵日 [あやか] /(f) Ayaka/ -恵日 [えにち] /(s) Enichi/ -恵日 [けいじつ] /(g) Keijitsu/ -恵日子 [えかこ] /(f) Ekako/ -恵日寺 [えにちじ] /(p) Enichiji/ -恵日寺 [けいにちじ] /(p) Keinichiji/ -恵忍 [えにん] /(g) Enin/ -恵年 [えねん] /(g) Enen/ -恵年 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -恵乃 [あやの] /(f) Ayano/ -恵乃 [けいの] /(f) Keino/ -恵乃崎 [えのさき] /(s) Enosaki/ -恵乃島 [えのしま] /(p) Enoshima/ -恵乃島町 [えのしまちょう] /(p) Enoshimachou/ -恵之 [けいし] /(u) Keishi/ -恵之 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -恵之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -恵之介 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -恵之助 [えのすけ] /(m) Enosuke/ -恵之助 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -恵之丞 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -恵之輔 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -恵之輔 [しげのすけ] /(m) Shigenosuke/ -恵之佑 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -恵之祐 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -恵濃 [えのう] /(s) Enou/ -恵納 [えのう] /(s) Enou/ -恵納子 [えなこ] /(f) Enako/ -恵能 [えのう] /(u) Enou/ -恵能野 [えのうの] /(p) Enouno/ -恵能野川 [えのうのがわ] /(p) Enounogawa/ -恵波 [えなみ] /(f,s) Enami/ -恵馬 [えま] /(u) Ema/ -恵馬 [けいま] /(g) Keima/ -恵博 [えはく] /(g) Ehaku/ -恵博 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -恵博 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -恵畑 [えはた] /(s) Ehata/ -恵畑 [えばた] /(s) Ebata/ -恵八 [けいはち] /(g) Keihachi/ -恵八郎 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -恵帆 [めぐほ] /(f) Meguho/ -恵範 [えはく] /(u) Ehaku/ -恵範 [えはん] /(g) Ehan/ -恵比 [えび] /(s) Ebi/ -恵比ヶ嶽 [えびがたけ] /(s) Ebigatake/ -恵比芽 [えびめ] /(f) Ebime/ -恵比原 [えびはら] /(s) Ebihara/ -恵比根 [えびね] /(s) Ebine/ -恵比子 [えいこ] /(f) Eiko/ -恵比志 [えびし] /(s) Ebishi/ -恵比寿 [えびす] /(p,s) Ebisu/ -恵比寿まさ子 [えびすまさこ] /(h) Ebisu Masako (1945.1.21-)/ -恵比寿ガーデンプレイス [えびすガーデンプレイス] /(u) Ebisu Garden Place/ -恵比寿駅 [えびすえき] /(st) Ebisu Station/ -恵比寿屋 [えびすや] /(s) Ebisuya/ -恵比寿岩 [えびすいわ] /(p) Ebisuiwa/ -恵比寿喜田 [えびすきた] /(p) Ebisukita/ -恵比寿恵比寿ガーデンプレイス [えびすえびすガーデンプレイス] /(p) Ebisuebisuga-denpureisu/ -恵比寿西 [えびすにし] /(p) Ebisunishi/ -恵比寿川 [えびすがわ] /(p) Ebisugawa/ -恵比寿町 [えびすちょう] /(p) Ebisuchou/ -恵比寿町 [えびすまち] /(p) Ebisumachi/ -恵比寿町南 [えびすちょうみなみ] /(p) Ebisuchouminami/ -恵比寿町北 [えびすちょうきた] /(p) Ebisuchoukita/ -恵比寿島 [えびすじま] /(p) Ebisujima/ -恵比寿南 [えびすみなみ] /(p) Ebisuminami/ -恵比寿麦酒記念館 [えびすびぜるきねんかん] /(u) Ebisubizerukinenkan/ -恵比寿鼻 [えびすさき] /(p) Ebisusaki/ -恵比須 [えびす] /(p,s) Ebisu/ -恵比須トンネル [えびすトンネル] /(p) Ebisu tunnel/ -恵比須ヶ崎 [えびすがさき] /(p) Ebisugasaki/ -恵比須駅 [えびすえき] /(st) Ebisu Station/ -恵比須岳 [えびすだけ] /(p) Ebisudake/ -恵比須岩 [えびすいわ] /(p) Ebisuiwa/ -恵比須橋 [えびすばし] /(p) Ebisubashi/ -恵比須区 [えびすく] /(p) Ebisuku/ -恵比須崎 [えびすざき] /(u) Ebisuzaki/ -恵比須森 [えびすもり] /(p) Ebisumori/ -恵比須組 [えびすぐみ] /(p) Ebisugumi/ -恵比須大神社 [えびすだいじんじゃ] /(p) Ebisudai Shrine/ -恵比須沢 [えびすざわ] /(p) Ebisuzawa/ -恵比須町 [えびすちょう] /(p) Ebisuchou/ -恵比須町 [えびすまち] /(p) Ebisumachi/ -恵比須島 [えびすじま] /(u) Ebisujima/ -恵比須峠 [えびすとうげ] /(p) Ebisutouge/ -恵比須内 [えびすうち] /(p) Ebisuuchi/ -恵比須鼻 [えびすはな] /(p) Ebisuhana/ -恵比須浜 [えびすはま] /(p) Ebisuhama/ -恵比須籠山 [えびすかごやま] /(p) Ebisukagoyama/ -恵比曽 [えびそ] /(p) Ebiso/ -恵比沢 [えびさわ] /(s) Ebisawa/ -恵比男 [えびお] /(g) Ebio/ -恵比島 [えびしま] /(p) Ebishima/ -恵比島駅 [えびしまえき] /(st) Ebishima Station/ -恵比島峠 [えびしまとうげ] /(p) Ebishimatouge/ -恵比島牧場 [えびしまぼくじょう] /(p) Ebishimabokujou/ -恵比奈 [えひな] /(s) Ehina/ -恵比木 [えびき] /(s) Ebiki/ -恵比壽 [えびす] /(s) Ebisu/ -恵飛須 [えびす] /(s) Ebisu/ -恵美 [えび] /(s) Ebi/ -恵美 [えみ] /(f,s) Emi/ -恵美 [えみい] /(f) Emii/ -恵美 [けいみ] /(f) Keimi/ -恵美 [さとみ] /(f) Satomi/ -恵美 [しげみ] /(f) Shigemi/ -恵美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -恵美 [みえ] /(f) Mie/ -恵美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵美 [よしとみ] /(g) Yoshitomi/ -恵美リー [えみリー] /(f) Emiri/ -恵美亜 [えみあ] /(f) Emia/ -恵美衣 [えみい] /(f) Emii/ -恵美押勝 [えみのおしかつ] /(h) Emi No Oshikatsu/ -恵美佳 [えみか] /(f) Emika/ -恵美加 [えみか] /(f) Emika/ -恵美華 [えみか] /(f) Emika/ -恵美香 [えみか] /(f) Emika/ -恵美菜 [えみな] /(f) Emina/ -恵美坂 [えみさか] /(p) Emisaka/ -恵美三紀子 [えみみきこ] /(h) Emi Mikiko/ -恵美子 [いみこ] /(f) Imiko/ -恵美子 [えびす] /(p) Ebisu/ -恵美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵美子 [めぐみこ] /(f) Megumiko/ -恵美治 [えみじ] /(g) Emiji/ -恵美酒 [えびす] /(p) Ebisu/ -恵美酒 [えみす] /(s) Emisu/ -恵美酒神社 [えびすじんじゃ] /(p) Ebisu Shrine/ -恵美酒町 [えびすちょう] /(p) Ebisuchou/ -恵美寿 [えびす] /(p) Ebisu/ -恵美寿丸 [えびすまる] /(p) Ebisumaru/ -恵美真 [えみま] /(f) Emima/ -恵美須 [えびす] /(s) Ebisu/ -恵美須屋 [えびすや] /(p,s) Ebisuya/ -恵美須屋町 [えびすやちょう] /(p) Ebisuyachou/ -恵美須坂 [えみすざか] /(p) Emisuzaka/ -恵美須崎 [えびすざき] /(p) Ebisuzaki/ -恵美須西 [えびすにし] /(p) Ebisunishi/ -恵美須町 [えびすちょう] /(p) Ebisuchou/ -恵美須町 [えびすまち] /(p) Ebisumachi/ -恵美須町駅 [えびすちょうえき] /(st) Ebisuchou Station/ -恵美須島 [えびすじま] /(p) Ebisujima/ -恵美須東 [えびすひがし] /(p) Ebisuhigashi/ -恵美須之 [えびすの] /(p) Ebisuno/ -恵美須之町 [えびすのちょう] /(p) Ebisunochou/ -恵美須鼻 [えびすばな] /(p) Ebisubana/ -恵美須溜 [えびすだめ] /(p) Ebisudame/ -恵美須碆 [えびすばえ] /(p) Ebisubae/ -恵美太 [えみた] /(g) Emita/ -恵美代 [えみよ] /(f) Emiyo/ -恵美直也 [えみなおや] /(h) Emi Naoya/ -恵美奈 [えみな] /(f,s) Emina/ -恵美帆 [えみほ] /(u) Emiho/ -恵美夫 [えみお] /(g) Emio/ -恵美穂 [えみほ] /(f) Emiho/ -恵美麻 [えみま] /(f) Emima/ -恵美万 [えみま] /(f) Emima/ -恵美雄 [えみお] /(g) Emio/ -恵美来 [えみら] /(f) Emira/ -恵美利 [えみり] /(f) Emiri/ -恵美吏 [えみり] /(f) Emiri/ -恵美梨 [えみり] /(f) Emiri/ -恵美理 [えみり] /(f) Emiri/ -恵美璃 [えみり] /(f) Emiri/ -恵美里 [えみり] /(f) Emiri/ -恵美留 [えみる] /(f) Emiru/ -恵美瑠 [えみる] /(f) Emiru/ -恵美茉 [えみま] /(f) Emima/ -恵美莉 [えみり] /(f) Emiri/ -恵彦 [さとひこ] /(m) Satohiko/ -恵彦 [しげひこ] /(m) Shigehiko/ -恵彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -恵彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -恵苗 [さとみ] /(f) Satomi/ -恵敏 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -恵敏 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -恵夫 [けいお] /(u) Keio/ -恵夫 [しげお] /(g) Shigeo/ -恵夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -恵府子 [えふこ] /(f) Efuko/ -恵舞 [えん] /(g) En/ -恵舞子 [えむこ] /(f) Emuko/ -恵風 [えかぜ] /(s) Ekaze/ -恵風 [けいふう] /(g) Keifuu/ -恵風園 [けいふうえん] /(p) Keifuuen/ -恵福 [えふく] /(s) Efuku/ -恵福 [けいふく] /(g) Keifuku/ -恵文 [えふみ] /(f) Efumi/ -恵文 [けいぶん] /(g) Keibun/ -恵文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -恵平 [えびら] /(s) Ebira/ -恵並子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵遍主 [えべす] /(s) Ebesu/ -恵保 [しげやす] /(g) Shigeyasu/ -恵保 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -恵歩 [えほ] /(f) Eho/ -恵歩 [めぐほ] /(f) Meguho/ -恵歩 [やすほ] /(f) Yasuho/ -恵輔 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -恵穂 [めぐほ] /(f) Meguho/ -恵穂 [よしほ] /(u) Yoshiho/ -恵母 [けいぼ] /(f) Keibo/ -恵宝 [えほう] /(s) Ehou/ -恵宝 [けいほう] /(g) Keihou/ -恵宝沢 [えぼざわ] /(p) Ebozawa/ -恵峰 [けいほう] /(g) Keihou/ -恵峰岬 [えほみさき] /(p) Ehomisaki/ -恵方 [えほう] /(p) Ehou/ -恵方谷 [えがたや] /(s) Egataya/ -恵方町 [えほうちょう] /(p) Ehouchou/ -恵朋 [けいほう] /(g) Keihou/ -恵縫 [めぐほ] /(f) Meguho/ -恵芳 [けいほう] /(g) Keihou/ -恵萌 [あやめ] /(f) Ayame/ -恵望 [えみ] /(f) Emi/ -恵望 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵北 [けいほく] /(p) Keihoku/ -恵北幹線 [えほくかんせん] /(p) Ehokukansen/ -恵北幹線用水路 [えほくかんせんようすいろ] /(p) Ehokukansenyousuiro/ -恵本 [えもと] /(s) Emoto/ -恵本裕子 [えもとゆうこ] /(h) Emoto Yuuko (1971.12.23-)/ -恵摩 [えま] /(f) Ema/ -恵磨 [えま] /(f) Ema/ -恵麻 [えま] /(f) Ema/ -恵麻 [さとみ] /(f) Satomi/ -恵麻里 [えまり] /(f) Emari/ -恵末 [えみ] /(g) Emi/ -恵末 [さとみ] /(f) Satomi/ -恵万 [えま] /(f) Ema/ -恵万子 [えまこ] /(f) Emako/ -恵満 [えま] /(f) Ema/ -恵満 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵満子 [えまこ] /(f) Emako/ -恵満子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵味 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵味名 [えみな] /(s) Emina/ -恵未 [えみ] /(f) Emi/ -恵未 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵未佳 [えみか] /(f) Emika/ -恵未香 [えみか] /(f) Emika/ -恵未子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵未祐 [えみゆ] /(f) Emiyu/ -恵未里 [えみり] /(f) Emiri/ -恵未瑠 [えみる] /(f) Emiru/ -恵魅 [えみ] /(f) Emi/ -恵魅香 [えみか] /(f) Emika/ -恵魅子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵巳 [えみ] /(f) Emi/ -恵巳 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵巳 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -恵巳香 [えみか] /(f) Emika/ -恵巳子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵巳穂 [えみほ] /(f) Emiho/ -恵稔 [えみの] /(f) Emino/ -恵妙 [えみょう] /(g) Emyou/ -恵妙子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵民 [けいみん] /(u) Keimin/ -恵民 [しげたみ] /(g) Shigetami/ -恵民子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵夢 [えむ] /(f) Emu/ -恵夢 [めぐむ] /(f) Megumu/ -恵夢夏 [えむな] /(f) Emuna/ -恵夢那 [えむな] /(f) Emuna/ -恵名 [えな] /(f) Ena/ -恵名子 [えなこ] /(f) Enako/ -恵名大橋 [けいなおおはし] /(p) Keinaoohashi/ -恵明 [えみん] /(s) Emin/ -恵明 [さとあき] /(u) Satoaki/ -恵明園 [けいめいえん] /(p) Keimeien/ -恵免 [えめん] /(s) Emen/ -恵面 [えづら] /(s) Edzura/ -恵茂田 [えもた] /(s) Emota/ -恵茂田 [えもだ] /(s) Emoda/ -恵猛 [えみょう] /(g) Emyou/ -恵木 [えき] /(s) Eki/ -恵木 [えぎ] /(s) Egi/ -恵木 [けいき] /(u) Keiki/ -恵木 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -恵木谷 [えぎだに] /(p) Egidani/ -恵木本 [えきもと] /(s) Ekimoto/ -恵門 [えもん] /(s) Emon/ -恵也 [けいや] /(g) Keiya/ -恵也 [しげなり] /(g) Shigenari/ -恵也 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -恵也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -恵冶 [けいじ] /(u) Keiji/ -恵冶 [けいや] /(u) Keiya/ -恵耶 [けいか] /(u) Keika/ -恵耶 [けいや] /(u) Keiya/ -恵野 [あやの] /(f) Ayano/ -恵野 [えの] /(f,s) Eno/ -恵野 [えや] /(f) Eya/ -恵野 [めぐみの] /(p) Megumino/ -恵野村 [えのむら] /(s) Enomura/ -恵野木 [えのき] /(s) Enoki/ -恵弥 [あやみ] /(f) Ayami/ -恵弥 [えみ] /(f) Emi/ -恵弥 [けいや] /(u) Keiya/ -恵弥 [めぐみ] /(f) Megumi/ -恵弥佳 [えみか] /(f) Emika/ -恵弥子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵弥緒 [えみお] /(f) Emio/ -恵弥里 [えみり] /(f) Emiri/ -恵柳 [えやなぎ] /(s) Eyanagi/ -恵佑 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -恵由 [えゆ] /(f) Eyu/ -恵由 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -恵由実 [えゆみ] /(f) Eyumi/ -恵由美 [えゆみ] /(f) Eyumi/ -恵祐 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -恵裕 [けいゆう] /(g) Keiyuu/ -恵裕 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -恵雄 [えゆう] /(g) Eyuu/ -恵雄 [けいお] /(u) Keio/ -恵雄 [けいゆう] /(g) Keiyuu/ -恵雄 [しげお] /(g) Shigeo/ -恵雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -恵与 [けいよ] /(g) Keiyo/ -恵与市 [えよいち] /(g) Eyoichi/ -恵庸 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -恵庸 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -恵洋 [けいよう] /(g) Keiyou/ -恵洋 [さとみ] /(f) Satomi/ -恵洋 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -恵洋 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -恵葉 [えば] /(u) Eba/ -恵葉 [めぐは] /(f) Meguha/ -恵陽 [けいひ] /(f) Keihi/ -恵羅 [えら] /(f,s) Era/ -恵羅窪山 [えらくぼやま] /(u) Erakuboyama/ -恵羅窪沢 [えらくぼさわ] /(p) Erakubosawa/ -恵来 [かたき] /(s) Kataki/ -恵蘭 [けいらん] /(f) Keiran/ -恵利 [えり] /(p,s,f) Eri/ -恵利依 [えりい] /(f) Erii/ -恵利衣 [えりい] /(f) Erii/ -恵利郁 [えりか] /(f) Erika/ -恵利佳 [えりか] /(f) Erika/ -恵利加 [えりか] /(f) Erika/ -恵利可 [えりか] /(f) Erika/ -恵利嘉 [えりか] /(f) Erika/ -恵利夏 [えりか] /(f) Erika/ -恵利歌 [えりか] /(f) Erika/ -恵利花 [えりか] /(f) Erika/ -恵利華 [えりか] /(f) Erika/ -恵利原 [えりはら] /(p) Erihara/ -恵利香 [えりか] /(f) Erika/ -恵利沙 [えりさ] /(f) Erisa/ -恵利菜 [えりな] /(f) Erina/ -恵利子 [えりこ] /(f) Eriko/ -恵利枝 [えりい] /(f) Erii/ -恵利実 [えりみ] /(f) Erimi/ -恵利織 [えりお] /(f) Erio/ -恵利世 [えりぜ] /(f) Erize/ -恵利川 [えりかわ] /(s) Erikawa/ -恵利奈 [えりな] /(f) Erina/ -恵利那 [えりな] /(f) Erina/ -恵利帆 [えりほ] /(u) Eriho/ -恵利美 [えりみ] /(f) Erimi/ -恵利夢 [えりむ] /(f) Erimu/ -恵利名 [えりな] /(f) Erina/ -恵吏 [えり] /(f) Eri/ -恵吏香 [えりか] /(f) Erika/ -恵吏子 [えりこ] /(f) Eriko/ -恵吏世 [えりぜ] /(f) Erize/ -恵吏奈 [えりな] /(f) Erina/ -恵李 [えい] /(f) Ei/ -恵李 [えり] /(f) Eri/ -恵李可 [えりか] /(f) Erika/ -恵李花 [えりか] /(f) Erika/ -恵李香 [えりか] /(f) Erika/ -恵李紗 [えりさ] /(f) Erisa/ -恵李寿 [えりす] /(f) Erisu/ -恵李那 [えりな] /(g) Erina/ -恵李梨 [えりり] /(f) Eriri/ -恵梨 [えり] /(f) Eri/ -恵梨 [めぐり] /(f) Meguri/ -恵梨衣 [えりい] /(f) Erii/ -恵梨佳 [えりか] /(f) Erika/ -恵梨加 [えりか] /(f) Erika/ -恵梨夏 [えりか] /(f) Erika/ -恵梨歌 [えりか] /(f) Erika/ -恵梨花 [えりか] /(f) Erika/ -恵梨華 [えりか] /(f) Erika/ -恵梨霞 [えりか] /(f) Erika/ -恵梨香 [えりか] /(f) Erika/ -恵梨菜 [えりな] /(f) Erina/ -恵梨子 [えりこ] /(f) Eriko/ -恵梨紗 [えりさ] /(g) Erisa/ -恵梨渚 [えりな] /(f) Erina/ -恵梨奈 [えりな] /(f) Erina/ -恵梨名 [えりな] /(f) Erina/ -恵理 [えり] /(f) Eri/ -恵理 [けいり] /(f) Keiri/ -恵理 [めぐり] /(f) Meguri/ -恵理衣 [えりー] /(f) Eri/ -恵理衣 [えりい] /(f) Erii/ -恵理佳 [えりか] /(f) Erika/ -恵理加 [えりか] /(f) Erika/ -恵理嘉 [えりか] /(f) Erika/ -恵理夏 [えりか] /(f) Erika/ -恵理果 [えりか] /(u) Erika/ -恵理歌 [えりか] /(f) Erika/ -恵理花 [えりか] /(f) Erika/ -恵理華 [えりか] /(f) Erika/ -恵理桂 [えりか] /(f) Erika/ -恵理香 [えりか] /(f) Erika/ -恵理香 [えりこ] /(f) Eriko/ -恵理沙 [えりさ] /(f) Erisa/ -恵理砂 [えりさ] /(f) Erisa/ -恵理菜 [えりな] /(f) Erina/ -恵理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -恵理紗 [えりさ] /(f) Erisa/ -恵理心 [えりこ] /(f) Eriko/ -恵理須 [えりす] /(f) Erisu/ -恵理世 [えりぜ] /(f) Erize/ -恵理藻 [えりも] /(f) Erimo/ -恵理奈 [えりな] /(f) Erina/ -恵理那 [えりな] /(f) Erina/ -恵理南 [えりな] /(f) Erina/ -恵理乃 [えりの] /(f) Erino/ -恵理穂 [えりほ] /(f) Eriho/ -恵理夢 [えりむ] /(f) Erimu/ -恵理名 [えりな] /(f) Erina/ -恵璃 [えり] /(f) Eri/ -恵璃 [えりい] /(f) Erii/ -恵璃 [えりか] /(u) Erika/ -恵璃奈 [えりな] /(f) Erina/ -恵璃那 [えりな] /(f) Erina/ -恵裏子 [えりこ] /(f) Eriko/ -恵里 [あやり] /(f) Ayari/ -恵里 [えり] /(f) Eri/ -恵里 [さとり] /(f) Satori/ -恵里 [めぐり] /(f) Meguri/ -恵里衣 [えりい] /(f) Erii/ -恵里佳 [えりか] /(f) Erika/ -恵里加 [えりか] /(f) Erika/ -恵里可 [えりか] /(f) Erika/ -恵里嘉 [えりか] /(f) Erika/ -恵里果 [えりか] /(f) Erika/ -恵里歌 [えりか] /(f) Erika/ -恵里花 [えりか] /(f) Erika/ -恵里華 [えりか] /(f) Erika/ -恵里圭 [えりか] /(f) Erika/ -恵里香 [えりか] /(f) Erika/ -恵里佐 [えりさ] /(u) Erisa/ -恵里沙 [えりさ] /(f) Erisa/ -恵里沙 [えりす] /(f) Erisu/ -恵里砂 [えりさ] /(g) Erisa/ -恵里菜 [えりな] /(f) Erina/ -恵里咲 [えりさ] /(f) Erisa/ -恵里桜 [えりお] /(f) Erio/ -恵里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -恵里紗 [えりさ] /(f) Erisa/ -恵里寿 [えりす] /(f) Erisu/ -恵里世 [えりぜ] /(f) Erize/ -恵里奈 [えりな] /(f) Erina/ -恵里那 [えりな] /(f) Erina/ -恵里乃 [えりの] /(g) Erino/ -恵里美 [えみり] /(p) Emiri/ -恵里美 [えりみ] /(g) Erimi/ -恵里夢 [えりむ] /(f) Erimu/ -恵里名 [えりな] /(f) Erina/ -恵里翔 [えりか] /(f) Erika/ -恵律 [えつ] /(f) Etsu/ -恵律子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -恵律子 [えりこ] /(f) Eriko/ -恵立 [けいりつ] /(u) Keiritsu/ -恵流 [える] /(f) Eru/ -恵留 [える] /(f) Eru/ -恵留花 [えるか] /(f) Eruka/ -恵留菜 [えるな] /(f) Eruna/ -恵留実 [えるみ] /(f) Erumi/ -恵留美 [えるみ] /(f) Erumi/ -恵留萌 [えるも] /(f) Erumo/ -恵留萌 [めるも] /(f) Merumo/ -恵隆 [えりゅう] /(u) Eryuu/ -恵隆 [けいりゅう] /(g) Keiryuu/ -恵竜 [えりゅう] /(g) Eryuu/ -恵龍 [えりゅう] /(g) Eryuu/ -恵良 [えよし] /(s) Eyoshi/ -恵良 [えら] /(p,s) Era/ -恵良 [けいよし] /(s) Keiyoshi/ -恵良 [けいら] /(s) Keira/ -恵良 [けいりょう] /(s,g) Keiryou/ -恵良 [よしなか] /(g) Yoshinaka/ -恵良駅 [えらえき] /(st) Era Station/ -恵良恭子 [えらきょうこ] /(h) Era Kyouko/ -恵良橋 [えらはし] /(p) Erahashi/ -恵良原 [えらはる] /(p) Eraharu/ -恵良山 [えりょうやま] /(u) Eryouyama/ -恵良川 [えらがわ] /(p) Eragawa/ -恵良田 [えらた] /(s) Erata/ -恵量 [えりよう] /(u) Eriyou/ -恵倫子 [えりこ] /(f) Eriko/ -恵厘子 [えりこ] /(f) Eriko/ -恵林 [えばやし] /(s) Ebayashi/ -恵林 [けいりん] /(g) Keirin/ -恵林橋 [けいりんばし] /(p) Keirinbashi/ -恵林寺 [えりんじ] /(u) Erinji/ -恵林寺庭園 [えりんじていえん] /(p) Erinjiteien/ -恵琳 [えり] /(u) Eri/ -恵琳 [えりん] /(f) Erin/ -恵琳花 [えりか] /(u) Erika/ -恵瑠 [える] /(f) Eru/ -恵瑠紅 [えるく] /(f) Eruku/ -恵瑠咲 [えるさ] /(f) Erusa/ -恵瑠舞 [えるま] /(f) Eruma/ -恵瑠萌 [えるも] /(f) Erumo/ -恵令 [けいれい] /(u) Keirei/ -恵伶 [けいれい] /(u) Keirei/ -恵嶺 [けいれい] /(u) Keirei/ -恵怜 [けいれい] /(u) Keirei/ -恵怜菜 [えれな] /(f) Erena/ -恵玲 [けいれい] /(f) Keirei/ -恵玲菜 [えれな] /(f) Erena/ -恵玲子 [えりこ] /(f) Eriko/ -恵玲奈 [えれな] /(f) Erena/ -恵玲那 [えれな] /(f) Erena/ -恵礼 [けいれい] /(u) Keirei/ -恵鈴 [えり] /(f) Eri/ -恵鈴 [えりん] /(f) Erin/ -恵鈴 [けいれい] /(u) Keirei/ -恵鈴菜 [えりな] /(f) Erina/ -恵鈴奈 [えれな] /(f) Erena/ -恵零 [けいれい] /(u) Keirei/ -恵麗 [えり] /(u) Eri/ -恵麗 [けいれい] /(u) Keirei/ -恵麗香 [えりか] /(f) Erika/ -恵麗菜 [えれな] /(f) Erena/ -恵麗奈 [えりな] /(u) Erina/ -恵廉 [えれん] /(f) Eren/ -恵恋 [えれん] /(f) Eren/ -恵煉 [えれん] /(f) Eren/ -恵蓮 [えれん] /(f) Eren/ -恵蓮 [へりょん] /(f) Heryon/ -恵連 [えれん] /(f) Eren/ -恵路 [けいじ] /(g) Keiji/ -恵朗 [けいろう] /(u) Keirou/ -恵朗 [よしろう] /(u) Yoshirou/ -恵郎 [けいろう] /(m) Keirou/ -恵郎 [さとお] /(u) Satoo/ -恵郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -恵倭子 [えいこ] /(f) Eiko/ -恵和 [えわ] /(f) Ewa/ -恵和 [けいわ] /(p) Keiwa/ -恵和 [さとな] /(f) Satona/ -恵和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -恵和町 [けいわまち] /(p) Keiwamachi/ -恵弌 [けいいち] /(g) Keiichi/ -恵俚子 [えりこ] /(f) Eriko/ -恵凛 [えりん] /(f) Erin/ -恵凛 [めぐり] /(s) Meguri/ -恵凛藍 [めぐりあい] /(h) Meguri Ai/ -恵壹 [けいいち] /(u) Keiichi/ -恵岑 [けいれい] /(u) Keirei/ -恵已子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵澂 [えちょう] /(g) Echou/ -恵澤 [えざわ] /(s) Ezawa/ -恵澪奈 [えれな] /(f) Erena/ -恵瓊 [えけい] /(u) Ekei/ -恵眞 [けいしん] /(u) Keishin/ -恵眞子 [えまこ] /(f) Emako/ -恵眸 [えむ] /(f) Emu/ -恵禧 [けいき] /(u) Keiki/ -恵禧 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -恵苺 [えまい] /(f) Emai/ -恵茉 [えま] /(f) Ema/ -恵茉子 [えまこ] /(f) Emako/ -恵莉 [えり] /(f) Eri/ -恵莉 [えりい] /(f) Erii/ -恵莉 [けいれい] /(u) Keirei/ -恵莉加 [えりか] /(f) Erika/ -恵莉夏 [えりか] /(f) Erika/ -恵莉歌 [えりか] /(f) Erika/ -恵莉花 [えりか] /(f) Erika/ -恵莉香 [えりか] /(f) Erika/ -恵莉菜 [えりな] /(f) Erina/ -恵莉子 [えりこ] /(f) Eriko/ -恵莉紗 [えりさ] /(g) Erisa/ -恵莉奈 [えりな] /(f) Erina/ -恵莉名 [えりな] /(f) Erina/ -恵莉里 [えりり] /(f) Eriri/ -恵藏 [けいぞう] /(u) Keizou/ -恵蘓嶋 [えそしま] /(s) Esoshima/ -恵蘓嶽 [えそだけ] /(s) Esodake/ -恵躬子 [えみこ] /(f) Emiko/ -恵迪 [さとみち] /(u) Satomichi/ -恵黎 [けいれい] /(u) Keirei/ -慶 [いわい] /(s) Iwai/ -慶 [きよん] /(s) Kiyon/ -慶 [けい] /(f,s) Kei/ -慶 [けいじ] /(u) Keiji/ -慶 [けいとく] /(s) Keitoku/ -慶 [ちか] /(f) Chika/ -慶 [みち] /(f) Michi/ -慶 [めぐみ] /(f) Megumi/ -慶 [ゆわい] /(s) Yuwai/ -慶 [よし] /(f) Yoshi/ -慶亜 [けいあ] /(u) Keia/ -慶亜 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -慶愛 [けいあい] /(f) Keiai/ -慶伊 [けい] /(s) Kei/ -慶伊 [けいい] /(s) Keii/ -慶伊子 [けいこ] /(f) Keiko/ -慶伊瀬島 [けいせじま] /(u) Keisejima/ -慶伊富長 [けいいとみなが] /(h) Keii Tominaga/ -慶衣子 [けいこ] /(f) Keiko/ -慶井 [けいい] /(s) Keii/ -慶一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -慶一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -慶一朗 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -慶一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -慶壱 [けいいち] /(u) Keiichi/ -慶壱朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -慶壱郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -慶逸 [けいいつ] /(g) Keiitsu/ -慶允 [けいや] /(u) Keiya/ -慶員 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -慶胤 [のりたね] /(u) Noritane/ -慶胤 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -慶運 [けいうん] /(u) Keiun/ -慶雲館 [けんうんかん] /(p) Ken'unkan/ -慶雲橋 [けいうんばし] /(p) Keiunbashi/ -慶雲寺 [けいうんじ] /(s) Keiunji/ -慶栄 [よしえ] /(f) Yoshie/ -慶永 [けいえい] /(g) Keiei/ -慶永 [けいなが] /(s) Keinaga/ -慶永 [よしなが] /(s,g) Yoshinaga/ -慶英 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -慶悦 [けいえつ] /(g) Keietsu/ -慶越 [けいごえ] /(s) Keigoe/ -慶越 [けいごし] /(s) Keigoshi/ -慶縁 [けいえん] /(g) Keien/ -慶応義塾 [けいおうぎじゅく] /(p) Keio Private (University)/ -慶応義塾大学 [けいおうぎじゅくだいがく] /(p) Keio University/ -慶応吾妻山荘 [けいおうあづまさんそう] /(p) Keiouadumasansou/ -慶応大学 [けいおうだいがく] /(p) Keio University/ -慶応堂 [けいおうどう] /(s) Keioudou/ -慶応病院 [けいおうびょういん] /(p) Keiou Hospital/ -慶沖 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -慶恩 [きょうおん] /(g) Kyouon/ -慶恩寺 [けいおんじ] /(p) Keionji/ -慶音 [けいと] /(u) Keito/ -慶音 [けいん] /(f) Kein/ -慶伽 [けいか] /(f) Keika/ -慶佳 [けいか] /(f) Keika/ -慶佳 [みちか] /(f) Michika/ -慶夏 [けいか] /(f) Keika/ -慶家 [けいや] /(s) Keiya/ -慶花 [けいか] /(f) Keika/ -慶華 [けいか] /(f) Keika/ -慶賀 [けいが] /(u) Keiga/ -慶賀野 [けがの] /(p) Kegano/ -慶賀野橋 [けがのばし] /(p) Keganobashi/ -慶雅 [けいが] /(u) Keiga/ -慶雅 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -慶介 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -慶海 [きょんへ] /(g) Kyonhe/ -慶海 [けいかい] /(g) Keikai/ -慶海山 [けいかいさん] /(p) Keikaisan/ -慶楽 [けいらく] /(s) Keiraku/ -慶幹 [よしもと] /(g) Yoshimoto/ -慶岸寺 [けいがんじ] /(u) Keiganji/ -慶喜 [けいき] /(g) Keiki/ -慶喜 [ちかよし] /(u) Chikayoshi/ -慶喜 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -慶喜トンネル [けいきトンネル] /(p) Keiki tunnel/ -慶基 [よしき] /(g) Yoshiki/ -慶希 [けいき] /(u) Keiki/ -慶季 [けいき] /(u) Keiki/ -慶季 [よしき] /(g) Yoshiki/ -慶紀 [けいき] /(f) Keiki/ -慶紀 [みちのり] /(u) Michinori/ -慶紀 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -慶紀 [よしき] /(g) Yoshiki/ -慶紀 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -慶規 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -慶記 [けいき] /(g) Keiki/ -慶貴 [きよんぎ] /(u) Kiyongi/ -慶貴 [けいき] /(u) Keiki/ -慶貴 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -慶輝 [けいき] /(g) Keiki/ -慶輝 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -慶宜 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -慶議 [けいぎ] /(g) Keigi/ -慶吉 [けいきち] /(g) Keikichi/ -慶吉 [よしきち] /(u) Yoshikichi/ -慶久 [けいく] /(s) Keiku/ -慶久 [けいじ] /(u) Keiji/ -慶久 [けいひさ] /(s) Keihisa/ -慶久 [よしなが] /(u) Yoshinaga/ -慶久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -慶久迩 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -慶居 [いわい] /(s) Iwai/ -慶興 [よしおき] /(g) Yoshioki/ -慶暁 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -慶金 [けいがね] /(s) Keigane/ -慶恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -慶恵子 [けえこ] /(f) Keeko/ -慶景 [よしかげ] /(g) Yoshikage/ -慶兼 [よしかね] /(g) Yoshikane/ -慶見 [けいみ] /(s) Keimi/ -慶見 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -慶元 [けいもと] /(s) Keimoto/ -慶原 [けいはら] /(s) Keihara/ -慶原 [よしもと] /(u) Yoshimoto/ -慶厳 [けいごん] /(g) Keigon/ -慶己 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -慶虎 [けいと] /(u) Keito/ -慶五 [けいご] /(u) Keigo/ -慶五郎 [けいごろう] /(m) Keigorou/ -慶伍 [けいご] /(u) Keigo/ -慶吾 [けいご] /(g) Keigo/ -慶悟 [けいご] /(u) Keigo/ -慶悟 [よしさと] /(u) Yoshisato/ -慶護 [けいご] /(g) Keigo/ -慶光 [けいこう] /(u) Keikou/ -慶光 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -慶光院 [けいこういん] /(s) Keikouin/ -慶光寺 [けいこうじ] /(u) Keikouji/ -慶光天皇 [けいこうてんのう] /(h) Keikoutennou (emperor)/ -慶光天皇陵 [きょうこうてんのうりょう] /(p) Kyoukoutennouryou/ -慶孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -慶宏 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -慶幸 [けいこう] /(u) Keikou/ -慶幸 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -慶広 [けいひろ] /(s) Keihiro/ -慶広 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -慶弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -慶晃 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -慶江 [のりえ] /(f) Norie/ -慶江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -慶江子 [けいこ] /(f) Keiko/ -慶江子 [けえこ] /(f) Keeko/ -慶行 [けいこう] /(g) Keikou/ -慶行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -慶香 [けいか] /(f) Keika/ -慶香 [のりか] /(f) Norika/ -慶香 [よしか] /(f) Yoshika/ -慶高 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -慶剛 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -慶佐 [けさじ] /(u) Kesaji/ -慶佐 [げさし] /(u) Gesashi/ -慶佐 [げさじ] /(u) Gesaji/ -慶佐次 [けさし] /(s) Kesashi/ -慶佐次 [けさじ] /(p) Kesaji/ -慶佐次 [げさし] /(p) Gesashi/ -慶佐次 [げさじ] /(u) Gesaji/ -慶佐次ロラン局 [げさしロランきょく] /(p) Gesashirorankyoku/ -慶佐次川 [げさしがわ] /(p) Gesashigawa/ -慶佐次大橋 [げさしおおはし] /(p) Gesashioohashi/ -慶佐次湾のヒルギ林 [げさしわんのヒルギりん] /(p) Gesashiwan mangrove wood/ -慶佐朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -慶佐郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -慶左朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -慶左郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -慶沙 [けいさ] /(f) Keisa/ -慶沙 [けいし] /(u) Keishi/ -慶砂朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -慶砂郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -慶哉 [けいさい] /(g) Keisai/ -慶哉 [けいや] /(u) Keiya/ -慶咲 [みさき] /(f) Misaki/ -慶崎 [けいさき] /(s) Keisaki/ -慶作 [けいさく] /(g) Keisaku/ -慶作前 [けいさくまえ] /(p) Keisakumae/ -慶策 [けいさく] /(g) Keisaku/ -慶三 [けいぞう] /(g) Keizou/ -慶三朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -慶三郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -慶三郎 [けいざぶろう] /(m) Keizaburou/ -慶山 [けいざん] /(f,p) Keizan/ -慶山 [けいやま] /(s) Keiyama/ -慶山山 [けいざんやま] /(p) Keizanyama/ -慶司 [けいし] /(g) Keishi/ -慶司 [けいじ] /(m) Keiji/ -慶司 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -慶司 [よしつか] /(u) Yoshitsuka/ -慶司朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -慶司郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -慶司郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -慶史 [けいし] /(u) Keishi/ -慶史 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -慶史朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -慶史郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -慶四朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -慶四郎 [けいしろう] /(m) Keishirou/ -慶士 [けいし] /(g) Keishi/ -慶士 [けいじ] /(g) Keiji/ -慶士朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -慶士郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -慶始 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -慶子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -慶子 [けいこ] /(f) Keiko/ -慶子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -慶子 [のりこ] /(f) Noriko/ -慶子 [みちこ] /(f) Michiko/ -慶子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -慶子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -慶市 [けいいち] /(g) Keiichi/ -慶市朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -慶市郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -慶師 [けいし] /(p) Keishi/ -慶師野 [けいしの] /(p) Keishino/ -慶師野名 [けいしのみょう] /(p) Keishinomyou/ -慶志 [けいし] /(g) Keishi/ -慶志 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -慶志朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -慶志郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -慶枝 [ちかえ] /(f) Chikae/ -慶枝 [のりえ] /(f) Norie/ -慶枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -慶児 [けいこ] /(s) Keiko/ -慶児 [けいご] /(s) Keigo/ -慶児 [けいじ] /(g) Keiji/ -慶字 [けいじ] /(g) Keiji/ -慶寺 [けいじ] /(s) Keiji/ -慶時 [けいじ] /(u) Keiji/ -慶次 [けいじ] /(g) Keiji/ -慶次 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -慶次朗 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -慶次郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -慶次郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -慶滋 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -慶滋保胤 [よししげのやすたね] /(u) Yoshishigenoyasutane/ -慶滋保胤 [よししげやすたね] /(h) Yoshishige Yasutane/ -慶治 [けいじ] /(g) Keiji/ -慶治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -慶治郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -慶爾 [けいじ] /(g) Keiji/ -慶七 [けいしち] /(u) Keishichi/ -慶七郎 [けいしちろう] /(m) Keishichirou/ -慶実 [けいみ] /(f) Keimi/ -慶実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -慶赦 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -慶寿 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -慶寿 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -慶寿寺 [けいじゅじ] /(p) Keijuji/ -慶樹 [けいき] /(u) Keiki/ -慶樹 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -慶樹 [よしき] /(g) Yoshiki/ -慶周 [よしちか] /(u) Yoshichika/ -慶宗 [よしむね] /(u) Yoshimune/ -慶州 [けいしゅう] /(p) Gyeongju, South Korea/ -慶州 [キョンジュ] /(p) Gyeongju, South Korea/ -慶秀 [けいしゅう] /(g) Keishuu/ -慶秀 [けいひで] /(s) Keihide/ -慶秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -慶秋 [けいしゅう] /(g) Keishuu/ -慶舟 [けいしゅう] /(g) Keishuu/ -慶充 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -慶十 [けいじゅう] /(g) Keijuu/ -慶重 [けいじゅう] /(u) Keijuu/ -慶俊 [きょうしゅん] /(u) Kyoushun/ -慶春 [けいしゅん] /(g) Keishun/ -慶春 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -慶舜 [けいしゅん] /(u) Keishun/ -慶順 [のりより] /(u) Noriyori/ -慶所 [けいじょ] /(p) Keijo/ -慶助 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -慶女 [けいじょ] /(g) Keijo/ -慶勝 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -慶将 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -慶尚南道 [けいしょうなんどう] /(p) Keishounandou/ -慶尚北道 [けいしょうほくどう] /(p) Keishouhokudou/ -慶彰 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -慶昌 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -慶昭 [きょうしょう] /(g) Kyoushou/ -慶昭 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -慶松 [けいしょう] /(g) Keishou/ -慶松 [けいまつ] /(s) Keimatsu/ -慶松あや [けいまつあや] /(h) Keimatsu Aya (1985.10.14-)/ -慶照 [よしてる] /(u) Yoshiteru/ -慶上 [けいうえ] /(s) Keiue/ -慶上 [けいじょう] /(s) Keijou/ -慶丈 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -慶丞 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -慶譲 [けいじょう] /(g) Keijou/ -慶植 [きょんしく] /(g) Kyonshiku/ -慶植 [けいしょく] /(g) Keishoku/ -慶伸 [けいや] /(u) Keiya/ -慶信 [けいしん] /(g) Keishin/ -慶信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -慶森 [よしもり] /(s) Yoshimori/ -慶親 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -慶親王 [けいしんのう] /(h) Keishinnou (Prince) (1836-1916)/ -慶人 [けいじん] /(g) Keijin/ -慶人 [けいと] /(u) Keito/ -慶人 [のりと] /(u) Norito/ -慶人 [やすひと] /(g) Yasuhito/ -慶人 [よしと] /(u) Yoshito/ -慶人 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -慶仁 [やすひと] /(u) Yasuhito/ -慶仁 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -慶世 [きよむら] /(s) Kiyomura/ -慶世 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -慶世村 [きよむら] /(s) Kiyomura/ -慶世村 [けせむら] /(s) Kesemura/ -慶成 [けいせい] /(g) Keisei/ -慶政 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -慶星 [けいせい] /(u) Keisei/ -慶晴 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -慶正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -慶正寺 [けいしょうじ] /(u) Keishouji/ -慶清 [よしきよ] /(u) Yoshikiyo/ -慶西 [けいにし] /(s) Keinishi/ -慶千 [けいせん] /(g) Keisen/ -慶千代 [よしちよ] /(g) Yoshichiyo/ -慶宣 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -慶川 [けいかわ] /(s) Keikawa/ -慶然 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -慶総 [よしふさ] /(g) Yoshifusa/ -慶増 [けいそう] /(s) Keisou/ -慶増 [けいぞう] /(s) Keizou/ -慶増 [よします] /(s) Yoshimasu/ -慶蔵 [けいぞう] /(g) Keizou/ -慶造 [けいぞう] /(g) Keizou/ -慶則 [ちかのり] /(m) Chikanori/ -慶則 [みちのり] /(m) Michinori/ -慶則 [よしのり] /(m) Yoshinori/ -慶則 [よすのり] /(m) Yosunori/ -慶存 [けいそん] /(u) Keison/ -慶村 [けいむら] /(s) Keimura/ -慶多 [けいた] /(g) Keita/ -慶多朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -慶多郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -慶太 [けいた] /(g) Keita/ -慶太 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -慶太朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -慶太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -慶泰 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -慶代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -慶大 [けいた] /(u) Keita/ -慶大 [けいだい] /(p) (abbr) Keio University/ -慶大立科山荘 [けいだいたてしなさんそう] /(p) Keidaitateshinasansou/ -慶沢 [けいさわ] /(s) Keisawa/ -慶谷 [けいや] /(s) Keiya/ -慶男 [けいお] /(u) Keio/ -慶男 [よしお] /(g) Yoshio/ -慶知 [のりとも] /(g) Noritomo/ -慶知 [みちのり] /(u) Michinori/ -慶知 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -慶知庵 [けいちあん] /(p) Keichian/ -慶地 [けいじ] /(p) Keiji/ -慶中 [けいちゅう] /(g) Keichuu/ -慶仲 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -慶忠 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -慶忠 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -慶朝 [きゅんちょ] /(g) Kyuncho/ -慶朝 [けいちょう] /(g) Keichou/ -慶朝 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -慶長 [けいちょう] /(s) Keichou/ -慶長 [よしなが] /(s,g) Yoshinaga/ -慶直 [よしただ] /(u) Yoshitada/ -慶直 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -慶塚 [きょうづか] /(s) Kyoudzuka/ -慶塚 [けいつか] /(s) Keitsuka/ -慶紬 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -慶哲 [きょんちょる] /(g) Kyonchoru/ -慶哲 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -慶典 [けいてん] /(g) Keiten/ -慶典 [よしすけ] /(u) Yoshisuke/ -慶典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -慶典 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -慶展 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -慶田 [いわいだ] /(s) Iwaida/ -慶田 [けいた] /(p,s,g) Keita/ -慶田 [けいだ] /(s) Keida/ -慶田 [よしだ] /(s) Yoshida/ -慶田花 [けだはな] /(s) Kedahana/ -慶田元 [けだもと] /(p,s) Kedamoto/ -慶田浩一 [けいだこういち] /(h) Keida Kouichi/ -慶田城 [けたしろ] /(s) Ketashiro/ -慶田城 [けだしろ] /(p,s) Kedashiro/ -慶田嵩 [けだたけ] /(s) Kedatake/ -慶田盛 [けたもり] /(s) Ketamori/ -慶田盛 [けだもり] /(p,s) Kedamori/ -慶田本 [けだもと] /(s) Kedamoto/ -慶斗 [けいと] /(u) Keito/ -慶都 [けいと] /(f) Keito/ -慶冬 [けいと] /(f) Keito/ -慶島 [けいしま] /(s) Keishima/ -慶藤 [けいとう] /(s) Keitou/ -慶堂 [きょうどう] /(g) Kyoudou/ -慶道 [けいどう] /(g) Keidou/ -慶道 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -慶徳 [けいとく] /(p,s) Keitoku/ -慶徳 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -慶徳トンネル [けいとくトンネル] /(p) Keitoku tunnel/ -慶徳校前駅 [けいとくこうまええき] /(st) Keitokukoumae Station/ -慶徳高前 [けいとくこうまえ] /(p) Keitokukoumae/ -慶徳寺 [けいとくじ] /(p) Keitokuji/ -慶徳町山科 [けいとくまちやましな] /(p) Keitokumachiyamashina/ -慶徳町松舞家 [けいとくまちまつまいけ] /(p) Keitokumachimatsumaike/ -慶徳町新宮 [けいとくまちしんぐう] /(p) Keitokumachishinguu/ -慶徳町豊岡 [けいとくまちとよおか] /(p) Keitokumachitoyooka/ -慶徳道 [けいとくみち] /(p) Keitokumichi/ -慶徳道下 [けいとくみちした] /(p) Keitokumichishita/ -慶徳道上 [けいとくみちうえ] /(p) Keitokumichiue/ -慶徳堀 [けいとくぼり] /(p) Keitokubori/ -慶徳堀町 [けいとくぼりまち] /(p) Keitokuborimachi/ -慶篤 [のりあつ] /(u) Noriatsu/ -慶篤 [よしあつ] /(g) Yoshiatsu/ -慶二 [けいじ] /(g) Keiji/ -慶二 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -慶二朗 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -慶二郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -慶弐 [けいじ] /(u) Keiji/ -慶忍 [けいにん] /(u) Keinin/ -慶寧 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -慶乃 [けいの] /(f) Keino/ -慶乃 [みちの] /(f) Michino/ -慶乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -慶之 [けいし] /(g) Keishi/ -慶之 [けいゆき] /(u) Keiyuki/ -慶之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -慶之介 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -慶之助 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -慶之助 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -慶之丞 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -慶之輔 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -慶之佑 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -慶之祐 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -慶埜 [けいの] /(s) Keino/ -慶納 [けいな] /(s) Keina/ -慶納 [けいのう] /(s) Keinou/ -慶能舞橋 [けのまいばし] /(p) Kenomaibashi/ -慶能舞川 [けのまいがわ] /(u) Kenomaigawa/ -慶馬 [けいま] /(s) Keima/ -慶伯 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -慶博 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -慶八 [けいはち] /(u) Keihachi/ -慶八朗 [けいはちろう] /(m) Keihachirou/ -慶八郎 [けいはちろう] /(m) Keihachirou/ -慶半 [けいはん] /(p) Keihan/ -慶範 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -慶飛 [けいひ] /(f) Keihi/ -慶尾 [けいお] /(s) Keio/ -慶美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -慶美 [けいみ] /(f) Keimi/ -慶美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -慶彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -慶姫 [けーき] /(f) Ke-ki/ -慶姫 [けいひ] /(f) Keihi/ -慶夫 [けいお] /(g) Keio/ -慶夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -慶武 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -慶武田 [きんた] /(p) Kinta/ -慶武田 [つぶた] /(u) Tsubuta/ -慶福 [けいふく] /(s,g) Keifuku/ -慶福 [よしとみ] /(g) Yoshitomi/ -慶文 [けいぶん] /(g) Keibun/ -慶文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -慶文 [よしぶみ] /(g) Yoshibumi/ -慶平 [きょうへい] /(g) Kyouhei/ -慶保 [けいほ] /(s) Keiho/ -慶輔 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -慶輔 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -慶穂 [よしお] /(g) Yoshio/ -慶朋 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -慶邦 [けいほう] /(g) Keihou/ -慶邦 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -慶本 [けいもと] /(s) Keimoto/ -慶本 [よしもと] /(u) Yoshimoto/ -慶末 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -慶万 [けいまん] /(p) Keiman/ -慶万町 [けいまんちょう] /(p) Keimanchou/ -慶巳 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -慶民 [けいみん] /(g) Keimin/ -慶民 [よしたみ] /(g) Yoshitami/ -慶娘 [けいこ] /(f) Keiko/ -慶明 [けいめい] /(p) Keimei/ -慶明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -慶明 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -慶明寺 [けいめいじ] /(p) Keimeiji/ -慶模 [やすのり] /(g) Yasunori/ -慶毛 [かげ] /(s) Kage/ -慶木 [けいき] /(s) Keiki/ -慶木 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -慶也 [けいや] /(g) Keiya/ -慶也 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -慶也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -慶冶 [けいじ] /(u) Keiji/ -慶冶 [けいや] /(u) Keiya/ -慶耶 [けいや] /(u) Keiya/ -慶野 [きょうの] /(s) Kyouno/ -慶野 [けいの] /(p,s) Keino/ -慶野 [しかの] /(u) Shikano/ -慶野 [たかの] /(s) Takano/ -慶野 [ちかの] /(s) Chikano/ -慶野 [よしの] /(s) Yoshino/ -慶野松原 [けいのまつばら] /(p) Keinomatsubara/ -慶弥 [けいや] /(u) Keiya/ -慶佑 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -慶友 [けいと] /(f) Keito/ -慶友 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -慶祐 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -慶祐 [けいゆう] /(s) Keiyuu/ -慶祐 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -慶裕 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -慶裕 [けいひろ] /(s) Keihiro/ -慶裕 [けいゆう] /(s) Keiyuu/ -慶裕 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -慶雄 [けいお] /(u) Keio/ -慶雄 [けいゆう] /(u) Keiyuu/ -慶雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -慶雄 [のりお] /(m) Norio/ -慶雄 [みちお] /(m) Michio/ -慶雄 [やすお] /(m) Yasuo/ -慶雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -慶与 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -慶洋 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -慶耀 [きょうよう] /(u) Kyouyou/ -慶蓉 [けいよう] /(f) Keiyou/ -慶陽 [けいよう] /(g) Keiyou/ -慶頼 [よしより] /(u) Yoshiyori/ -慶梨 [けいり] /(f) Keiri/ -慶留 [ける] /(p) Keru/ -慶留間 [けるま] /(p) Keruma/ -慶留間 [げるま] /(p,s) Geruma/ -慶留間島 [げるまじま] /(u) Gerumajima/ -慶隆 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -慶亮 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -慶良間 [けらま] /(p) Kerama/ -慶良間海峡 [けらまかいきょう] /(p) Keramakaikyou/ -慶良間空港 [けらまくうこう] /(p) Kerama Airport/ -慶良間列島 [けらまれっとう] /(p) Kerama Archipelago/ -慶林坊 [けいりんぼう] /(s) Keirinbou/ -慶令 [けいれい] /(u) Keirei/ -慶伶 [けいれい] /(u) Keirei/ -慶嶺 [けいれい] /(u) Keirei/ -慶怜 [けいれい] /(u) Keirei/ -慶玲 [けいれい] /(u) Keirei/ -慶礼 [けいれい] /(u) Keirei/ -慶鈴 [けいれい] /(u) Keirei/ -慶零 [けいれい] /(u) Keirei/ -慶麗 [けいれい] /(u) Keirei/ -慶路 [けいじ] /(g) Keiji/ -慶朗 [ちかあき] /(u) Chikaaki/ -慶郎 [けいろう] /(m) Keirou/ -慶郎 [よしお] /(u) Yoshio/ -慶郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -慶和 [けいわ] /(f) Keiwa/ -慶和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -慶來 [けいらい] /(u) Keirai/ -慶兒 [けいこ] /(s) Keiko/ -慶兒 [けいじ] /(u) Keiji/ -慶兒 [よしこ] /(s) Yoshiko/ -慶岑 [けいれい] /(u) Keirei/ -慶廣 [けいひろ] /(s) Keihiro/ -慶應 [けいおう] /(s) Keiou/ -慶應義塾 [けいおうぎじゅく] /(p) Keio (Private University)/ -慶應義塾大学 [けいおうぎじゅくだいがく] /(p) Keio University/ -慶應義塾大学産業研究所 [けいおうぎじゅくだいがくさんぎょうけんきゅうじょ] /(o) Institute for Economic and Industry Studies/ -慶應義塾大学先端生命科学研究所 [けいおうぎじゅくだいがくせんたんせいめいかがくけんきゅうじょ] /(p) Institute for Advanced Biosciences, Keio University/IAB/ -慶應大学 [けいおうだいがく] /(p) Keio University/ -慶晤 [けいご] /(g) Keigo/ -慶暹 [ぎょうせん] /(u) Gyousen/ -慶祚 [きょうそ] /(u) Kyouso/ -慶臧 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -慶莉 [けいれい] /(u) Keirei/ -慶襯 [よしちか] /(u) Yoshichika/ -慶黎 [けいれい] /(u) Keirei/ -慧 [あきら] /(f) Akira/ -慧 [え] /(u) E/ -慧 [けい] /(f) Kei/ -慧 [けいじ] /(u) Keiji/ -慧 [さと] /(f) Sato/ -慧 [さとい] /(f) Satoi/ -慧 [さとし] /(m) Satoshi/ -慧 [さとり] /(f) Satori/ -慧 [さとる] /(g) Satoru/ -慧 [さやか] /(f) Sayaka/ -慧 [すい] /(f) Sui/ -慧 [たかし] /(u) Takashi/ -慧 [とし] /(g) Toshi/ -慧 [ふい] /(f) Fui/ -慧 [むう] /(f) Muu/ -慧 [めぐみ] /(f) Megumi/ -慧愛 [えな] /(f) Ena/ -慧安 [えあん] /(u) Ean/ -慧以子 [えいこ] /(f) Eiko/ -慧以乃 [けいの] /(f) Keino/ -慧依子 [えいこ] /(f) Eiko/ -慧衣 [えい] /(f) Ei/ -慧衣 [さとい] /(f) Satoi/ -慧衣子 [えいこ] /(f) Eiko/ -慧衣子 [けいこ] /(f) Keiko/ -慧一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -慧一 [さとかず] /(u) Satokazu/ -慧一朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -慧一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -慧壱 [けいいち] /(u) Keiichi/ -慧壱朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -慧壱郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -慧允 [けいや] /(u) Keiya/ -慧印 [えいん] /(u) Ein/ -慧雲 [えうん] /(g) Eun/ -慧影 [ええい] /(u) Eei/ -慧栄 [さとえ] /(f) Satoe/ -慧永 [ええい] /(u) Eei/ -慧苑 [えおん] /(u) Eon/ -慧遠 [えおん] /(u) Eon/ -慧応 [えおう] /(u) Eou/ -慧沖 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -慧音 [けいね] /(f) Keine/ -慧音 [さとね] /(f) Satone/ -慧加 [さとか] /(f) Satoka/ -慧可 [えか] /(h) Huike (487-593 CE)/ -慧果 [けいか] /(u) Keika/ -慧火 [けいか] /(u) Keika/ -慧花 [えはな] /(f) Ehana/ -慧茄 [えな] /(f) Ena/ -慧介 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -慧海 [えかい] /(g) Ekai/ -慧海 [えみ] /(f) Emi/ -慧海 [さとみ] /(f) Satomi/ -慧覚 [えかく] /(u) Ekaku/ -慧観 [えかん] /(h) Ekan, Korean bonze/ -慧観 [えみ] /(f) Emi/ -慧喜 [けいき] /(u) Keiki/ -慧希 [けいき] /(u) Keiki/ -慧希 [さとき] /(f) Satoki/ -慧毅 [さとたけ] /(u) Satotake/ -慧祈 [けいき] /(f) Keiki/ -慧季 [けいき] /(u) Keiki/ -慧紀 [けいき] /(u) Keiki/ -慧記 [けいき] /(u) Keiki/ -慧貴 [けいき] /(u) Keiki/ -慧亀 [けいき] /(g) Keiki/ -慧吉 [けいきち] /(u) Keikichi/ -慧久 [けいじ] /(u) Keiji/ -慧玉 [えぎょく] /(g) Egyoku/ -慧欣 [けいきん] /(u) Keikin/ -慧君 [けいくん] /(u) Keikun/ -慧景 [えけい] /(u) Ekei/ -慧月 [えげつ] /(u) Egetsu/ -慧月 [けいげつ] /(g) Keigetsu/ -慧堅 [えけん] /(u) Eken/ -慧見 [えみ] /(f) Emi/ -慧賢 [えけん] /(g) Eken/ -慧己 [えみ] /(f) Emi/ -慧胡 [けいこ] /(f) Keiko/ -慧胡 [さとこ] /(f) Satoko/ -慧五 [けいご] /(u) Keigo/ -慧伍 [けいご] /(u) Keigo/ -慧吾 [けいご] /(g) Keigo/ -慧悟 [けいご] /(u) Keigo/ -慧光 [えこう] /(g) Ekou/ -慧光 [けいこう] /(g) Keikou/ -慧幸 [けいこう] /(u) Keikou/ -慧広 [えこう] /(u) Ekou/ -慧晃 [えこう] /(u) Ekou/ -慧江 [さとえ] /(f) Satoe/ -慧洪 [えこう] /(u) Ekou/ -慧行 [けいこう] /(u) Keikou/ -慧香 [えか] /(u) Eka/ -慧香 [えこう] /(g) Ekou/ -慧香 [けいか] /(f) Keika/ -慧合子 [えりこ] /(f) Eriko/ -慧佐朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -慧佐郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -慧左朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -慧左郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -慧沙 [けいし] /(u) Keishi/ -慧砂 [けいさ] /(f) Keisa/ -慧砂朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -慧砂郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -慧彩 [さあや] /(f) Saaya/ -慧咲 [さとえ] /(u) Satoe/ -慧作 [けいさく] /(u) Keisaku/ -慧桜 [あすか] /(f) Asuka/ -慧三 [けいぞう] /(u) Keizou/ -慧三朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -慧三郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -慧司 [けいし] /(u) Keishi/ -慧司 [けいじ] /(u) Keiji/ -慧司朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -慧司郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -慧史 [けいし] /(g) Keishi/ -慧史朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -慧史郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -慧四朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -慧四郎 [けいしろう] /(m) Keishirou/ -慧士 [けいし] /(u) Keishi/ -慧士 [けいと] /(u) Keito/ -慧士朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -慧士郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -慧子 [えいこ] /(f) Eiko/ -慧子 [えこ] /(f) Eko/ -慧子 [けいこ] /(f) Keiko/ -慧子 [さとこ] /(f) Satoko/ -慧子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -慧市 [けいいち] /(u) Keiichi/ -慧市朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -慧市郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -慧志 [さとし] /(u) Satoshi/ -慧志朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -慧志郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -慧思 [えし] /(h) Huisi (515-577)/ -慧思 [けいじ] /(u) Keiji/ -慧思 [さとし] /(u) Satoshi/ -慧枝 [さとえ] /(f) Satoe/ -慧至 [けいし] /(u) Keishi/ -慧似子 [けいこ] /(f) Keiko/ -慧児 [けいじ] /(g) Keiji/ -慧慈 [えじ] /(u) Eji/ -慧時 [けいじ] /(u) Keiji/ -慧爾 [けいじ] /(g) Keiji/ -慧実 [えみ] /(f) Emi/ -慧実 [さとみ] /(f) Satomi/ -慧実華 [えみか] /(f) Emika/ -慧実子 [えみこ] /(f) Emiko/ -慧赦 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -慧紗 [えさ] /(f) Esa/ -慧寂 [えじゃく] /(u) Ejaku/ -慧珠 [ちえみ] /(u) Chiemi/ -慧寿 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -慧樹 [けいき] /(u) Keiki/ -慧樹 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -慧樹 [さとき] /(u) Satoki/ -慧十 [けいと] /(f) Keito/ -慧重 [けいしげ] /(g) Keishige/ -慧春 [えしゅん] /(u) Eshun/ -慧助 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -慧昌 [さとあき] /(u) Satoaki/ -慧沼 [えしょう] /(u) Eshou/ -慧丞 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -慧浄 [えじょう] /(u) Ejou/ -慧伸 [けいや] /(u) Keiya/ -慧信 [えしん] /(u) Eshin/ -慧心 [けいしん] /(g) Keishin/ -慧深 [けいみ] /(u) Keimi/ -慧人 [けいと] /(u) Keito/ -慧人 [としひと] /(u) Toshihito/ -慧崇 [えすう] /(u) Esuu/ -慧澄 [えちょう] /(u) Echou/ -慧澄 [けいちょう] /(g) Keichou/ -慧世 [さとよ] /(f) Satoyo/ -慧性 [けいせい] /(g) Keisei/ -慧性 [へえそん] /(g) Heeson/ -慧正 [さとただ] /(u) Satotada/ -慧正 [さとまさ] /(u) Satomasa/ -慧生 [えいせい] /(f) Eisei/ -慧生 [えしょう] /(u) Eshou/ -慧生 [えな] /(f) Ena/ -慧生 [けいな] /(f) Keina/ -慧斉 [さとまさ] /(u) Satomasa/ -慧斉 [さとよし] /(u) Satoyoshi/ -慧然 [えねん] /(g) Enen/ -慧蔵 [えぞう] /(u) Ezou/ -慧蔵 [けいぞう] /(u) Keizou/ -慧造 [けいぞう] /(u) Keizou/ -慧多 [けいた] /(u) Keita/ -慧多朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -慧多郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -慧太 [けいた] /(u) Keita/ -慧太朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -慧太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -慧大 [けいた] /(g) Keita/ -慧端 [えたん] /(u) Etan/ -慧誕 [えたん] /(u) Etan/ -慧知 [えいち] /(g) Eichi/ -慧中 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -慧仲 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -慧忠 [えちゅう] /(u) Echuu/ -慧忠 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -慧超 [えちょう] /(u) Echou/ -慧珍 [けいちん] /(f) Keichin/ -慧津子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -慧通子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -慧紬 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -慧鶴 [えかく] /(u) Ekaku/ -慧斗 [けいと] /(f) Keito/ -慧斗 [さと] /(f) Sato/ -慧都 [けいと] /(u) Keito/ -慧灯 [けいひ] /(f) Keihi/ -慧瞳子 [えみこ] /(f) Emiko/ -慧奈 [あきな] /(f) Akina/ -慧奈 [けいな] /(f) Keina/ -慧那 [えな] /(f) Ena/ -慧那 [けいな] /(f) Keina/ -慧南 [えな] /(f) Ena/ -慧南 [えなん] /(u) Enan/ -慧南 [けいな] /(f) Keina/ -慧二 [けいじ] /(g) Keiji/ -慧二朗 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -慧二郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -慧弐 [けいじ] /(u) Keiji/ -慧日 [えにち] /(g) Enichi/ -慧日寺 [えにちじ] /(p) Enichiji/ -慧日寺資料館 [えにちじしりょうかん] /(p) Enichijishiryoukan/ -慧日寺跡 [えにちじあと] /(p) Enichijiato/ -慧如 [けいじょ] /(f) Keijo/ -慧之 [けいし] /(u) Keishi/ -慧之介 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -慧之助 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -慧之丞 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -慧之輔 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -慧之佑 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -慧之祐 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -慧能 [えのう] /(h) Huineng (638-713)/ -慧八 [けいはち] /(u) Keihachi/ -慧彼 [けいか] /(f) Keika/ -慧緋 [けいひ] /(f) Keihi/ -慧美 [えいみ] /(f) Eimi/ -慧美 [えみ] /(f) Emi/ -慧美 [さとみ] /(f) Satomi/ -慧美 [しょうみ] /(f) Shoumi/ -慧美佳 [えみか] /(f) Emika/ -慧美華 [えみか] /(f) Emika/ -慧美香 [えみか] /(u) Emika/ -慧美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -慧美流 [えみる] /(f) Emiru/ -慧敏 [わいまん] /(g) Waiman/ -慧布 [えふ] /(u) Efu/ -慧文 [えもん] /(u) Emon/ -慧文 [けいぶん] /(u) Keibun/ -慧歩 [けいほ] /(f) Keiho/ -慧輔 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -慧本 [えもと] /(s) Emoto/ -慧麻 [えま] /(f) Ema/ -慧万 [えま] /(f) Ema/ -慧未 [えみ] /(f) Emi/ -慧未香 [えみか] /(f) Emika/ -慧未留 [えみる] /(f) Emiru/ -慧巳 [さとし] /(u) Satoshi/ -慧巳 [さとみ] /(u) Satomi/ -慧巳華 [えみか] /(f) Emika/ -慧夢 [えむ] /(f) Emu/ -慧明 [えみょう] /(g) Emyou/ -慧明 [さとあき] /(u) Satoaki/ -慧明 [さとはる] /(u) Satoharu/ -慧猛 [えみょう] /(u) Emyou/ -慧木 [けいき] /(u) Keiki/ -慧木 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -慧也 [けいや] /(g) Keiya/ -慧也 [さとや] /(u) Satoya/ -慧冶 [けいじ] /(u) Keiji/ -慧冶 [けいや] /(u) Keiya/ -慧耶 [けいや] /(u) Keiya/ -慧弥 [えみ] /(f) Emi/ -慧弥 [けいや] /(u) Keiya/ -慧弥里 [えみり] /(f) Emiri/ -慧佑 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -慧佑 [けいゆう] /(g) Keiyuu/ -慧勇 [えゆう] /(u) Eyuu/ -慧祐 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -慧雄 [さとお] /(u) Satoo/ -慧雄 [としお] /(g) Toshio/ -慧誉 [けいよ] /(g) Keiyo/ -慧葉 [えば] /(u) Eba/ -慧翼 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -慧羅 [けいら] /(f) Keira/ -慧利 [えり] /(f) Eri/ -慧利香 [えりか] /(f) Erika/ -慧利子 [えりこ] /(f) Eriko/ -慧吏子 [えりこ] /(f) Eriko/ -慧梨 [えり] /(f) Eri/ -慧梨花 [えりか] /(f) Erika/ -慧理 [えり] /(f) Eri/ -慧理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -慧理奈 [えりな] /(u) Erina/ -慧理那 [えりな] /(f) Erina/ -慧里 [えり] /(f) Eri/ -慧里佳 [えりか] /(f) Erika/ -慧里花 [えりか] /(f) Erika/ -慧里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -慧里保 [えりほ] /(f) Eriho/ -慧離聖 [えりーぜ] /(f) Eri-ze/ -慧律 [さり] /(u) Sari/ -慧流那 [えるな] /(f) Eruna/ -慧亮 [えりょう] /(u) Eryou/ -慧亮 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -慧良 [けいら] /(f) Keira/ -慧林 [えりん] /(f) Erin/ -慧林寺 [けいりんじ] /(u) Keirinji/ -慧琳 [えりん] /(f) Erin/ -慧琳子 [えりこ] /(f) Eriko/ -慧輪 [えりん] /(f) Erin/ -慧麟 [えりん] /(f) Erin/ -慧令 [けいれい] /(u) Keirei/ -慧伶 [けいれい] /(u) Keirei/ -慧嶺 [けいれい] /(u) Keirei/ -慧怜 [けいれい] /(u) Keirei/ -慧怜奈 [えれな] /(f) Erena/ -慧玲 [うえりん] /(u) Uerin/ -慧玲 [けいれい] /(u) Keirei/ -慧礼 [けいれい] /(u) Keirei/ -慧鈴 [けいれい] /(u) Keirei/ -慧零 [けいれい] /(u) Keirei/ -慧麗 [えり] /(f) Eri/ -慧麗 [けいれい] /(u) Keirei/ -慧郎 [けいろう] /(u) Keirou/ -慧郎 [さとお] /(u) Satoo/ -慧凛 [えろん] /(f) Eron/ -慧岑 [けいれい] /(u) Keirei/ -慧嶽 [えいがく] /(s) Eigaku/ -慧廣 [えこう] /(u) Ekou/ -慧應 [えおう] /(u) Eou/ -慧曠 [えこう] /(u) Ekou/ -慧淨 [えじょう] /(u) Ejou/ -慧滿 [けいみつ] /(u) Keimitsu/ -慧皎 [えこう] /(u) Ekou/ -慧眞 [えま] /(f) Ema/ -慧眸 [えむ] /(f) Emu/ -慧莉 [えり] /(f) Eri/ -慧莉 [けいり] /(f) Keiri/ -慧莉 [けいれい] /(u) Keirei/ -慧莉華 [えりか] /(f) Erika/ -慧莉瑚 [えりこ] /(u) Eriko/ -慧莉香 [えりか] /(u) Erika/ -慧莉子 [えりこ] /(f) Eriko/ -慧莉那 [えりな] /(f) Erina/ -慧萼 [えがく] /(u) Egaku/ -慧藏 [えぞう] /(u) Ezou/ -慧覺 [えかく] /(u) Ekaku/ -慧觀 [えかん] /(u) Ekan/ -慧黎 [けいれい] /(u) Keirei/ -憩 [いこい] /(f) Ikoi/ -憩 [けい] /(f) Kei/ -憩 [やす] /(u) Yasu/ -憩 [やすむ] /(u) Yasumu/ -憩いの森 [いこいのもり] /(p) Ikoinomori/ -憩の森 [いこいのもり] /(p) Ikoinomori/ -憩の森別荘地 [いこいのもりべっそうち] /(p) Ikoinomori holiday home area/ -憩依 [いこい] /(f) Ikoi/ -憩惟 [いこい] /(f) Ikoi/ -憩橋 [いこいばし] /(p) Ikoibashi/ -憩空 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -憩子 [けいこ] /(f) Keiko/ -憩生 [いこい] /(f) Ikoi/ -憩川 [いこいがわ] /(p) Ikoigawa/ -憩町 [いこいちょう] /(p) Ikoichou/ -憩奈 [こいな] /(f) Koina/ -憩美 [やすみ] /(f) Yasumi/ -憩舞華 [いこみゃぜか] /(u) Ikomyazeka/ -掲山 [あげやま] /(p) Ageyama/ -携 [すがる] /(u) Sugaru/ -携子 [けいこ] /(f) Keiko/ -敬 [あき] /(f) Aki/ -敬 [けい] /(m,f) Kei/ -敬 [けいじ] /(u) Keiji/ -敬 [さとし] /(m) Satoshi/ -敬 [たかし] /(m) Takashi/ -敬 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -敬 [めぐ] /(f) Megu/ -敬 [ゆき] /(f) Yuki/ -敬の介 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -敬愛 [あつえ] /(u) Atsue/ -敬愛 [たかえ] /(u) Takae/ -敬愛 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -敬愛 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -敬愛大学 [けいあいだいがく] /(p) Keiai University/ -敬以 [けい] /(f) Kei/ -敬依 [たかよ] /(f) Takayo/ -敬偉 [けい] /(g) Kei/ -敬偉子 [けいこ] /(f) Keiko/ -敬緯子 [けいこ] /(f) Keiko/ -敬緯子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -敬衣 [けい] /(f) Kei/ -敬育 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -敬郁 [あつたか] /(u) Atsutaka/ -敬郁 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -敬一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -敬一 [たかかず] /(u) Takakazu/ -敬一 [のりかず] /(u) Norikazu/ -敬一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -敬一朗 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -敬一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -敬壱 [けいいち] /(g) Keiichi/ -敬壱朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -敬壱郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -敬逸 [けいいつ] /(g) Keiitsu/ -敬允 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -敬允 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -敬允 [のりちか] /(g) Norichika/ -敬允 [のりみつ] /(g) Norimitsu/ -敬允 [ひろちか] /(g) Hirochika/ -敬右 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -敬右 [けいゆう] /(u) Keiyuu/ -敬右衛門 [けいえもん] /(g) Keiemon/ -敬宇 [けいう] /(g) Keiu/ -敬栄 [たかえ] /(u) Takae/ -敬栄 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -敬栄 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -敬英 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -敬悦 [けいえつ] /(u) Keietsu/ -敬悦 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -敬応 [けいおう] /(g) Keiou/ -敬沖 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -敬温 [ゆきはる] /(g) Yukiharu/ -敬音 [たかね] /(f) Takane/ -敬佳 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -敬加 [けいか] /(f) Keika/ -敬華 [のりか] /(f) Norika/ -敬雅 [けいが] /(u) Keiga/ -敬介 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -敬介 [けえすけ] /(g) Keesuke/ -敬介 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -敬介 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -敬絵 [たかえ] /(f) Takae/ -敬覚寺 [けいかくじ] /(u) Keikakuji/ -敬岳 [けいがく] /(g) Keigaku/ -敬寛 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -敬寛 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -敬喜 [けいき] /(g) Keiki/ -敬喜 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -敬喜 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -敬基 [けいき] /(g) Keiki/ -敬基 [よしもと] /(g) Yoshimoto/ -敬希 [けいき] /(u) Keiki/ -敬季 [けいき] /(u) Keiki/ -敬紀 [けいき] /(u) Keiki/ -敬紀 [たかのり] /(g) Takanori/ -敬規 [たかのり] /(g) Takanori/ -敬記 [けいき] /(u) Keiki/ -敬記 [ひろのり] /(g) Hironori/ -敬貴 [けいき] /(g) Keiki/ -敬貴 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -敬貴 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -敬輝 [あつてる] /(u) Atsuteru/ -敬儀 [けいぎ] /(u) Keigi/ -敬宜 [ゆきたか] /(g) Yukitaka/ -敬義 [けいぎ] /(g) Keigi/ -敬義 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -敬義 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -敬義 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -敬義 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -敬義 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -敬吉 [けいきち] /(g) Keikichi/ -敬吉 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -敬吉 [よしきち] /(g) Yoshikichi/ -敬久 [あつひさ] /(u) Atsuhisa/ -敬久 [けいじ] /(u) Keiji/ -敬久 [たかはる] /(u) Takaharu/ -敬久 [たかひさ] /(g) Takahisa/ -敬久 [としひさ] /(u) Toshihisa/ -敬久 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -敬宮 [としのみや] /(s) Toshinomiya/ -敬宮愛子 [としのみやあいこ] /(h) Toshinomiya Aiko (royal princess) (2001.12.1-)/ -敬恭 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -敬教 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -敬玉 [けいぎょく] /(g) Keigyoku/ -敬矩 [ひろのり] /(g) Hironori/ -敬矩 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -敬啓 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -敬啓 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -敬恵 [たかえ] /(f) Takae/ -敬恵 [のりえ] /(f) Norie/ -敬恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -敬経 [けいぎょう] /(g) Keigyou/ -敬潔 [けいけつ] /(u) Keiketsu/ -敬月 [けいげつ] /(g) Keigetsu/ -敬憲 [たかのり] /(g) Takanori/ -敬謙 [けいけん] /(u) Keiken/ -敬元 [あつもと] /(u) Atsumoto/ -敬元 [たかもと] /(u) Takamoto/ -敬己 [たかき] /(u) Takaki/ -敬己 [ひろき] /(u) Hiroki/ -敬己 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -敬胡 [けいこ] /(f) Keiko/ -敬五 [けいご] /(g) Keigo/ -敬五郎 [けいごろう] /(m) Keigorou/ -敬伍 [けいご] /(u) Keigo/ -敬吾 [けいご] /(g) Keigo/ -敬悟 [けいご] /(u) Keigo/ -敬光 [けいこう] /(u) Keikou/ -敬光 [けいみつ] /(u) Keimitsu/ -敬光 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -敬光 [ゆきみつ] /(g) Yukimitsu/ -敬向 [けいこう] /(s) Keikou/ -敬孝 [あつたか] /(g) Atsutaka/ -敬孝 [けいこう] /(g) Keikou/ -敬孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -敬宏 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -敬宏 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -敬幸 [けいこう] /(u) Keikou/ -敬幸 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -敬幸 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -敬広 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -敬広 [たはひろ] /(g) Tahahiro/ -敬広 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -敬康 [たかやす] /(u) Takayasu/ -敬康 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -敬康 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -敬弘 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -敬弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -敬晃 [たかあき] /(u) Takaaki/ -敬晃 [のりあき] /(u) Noriaki/ -敬晃 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -敬江 [あつえ] /(u) Atsue/ -敬江 [たかえ] /(u) Takae/ -敬江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -敬浩 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -敬浩 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -敬紘 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -敬行 [けいこう] /(u) Keikou/ -敬行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -敬行 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -敬行寺 [けいぎょうじ] /(p) Keigyouji/ -敬香 [けいこう] /(g) Keikou/ -敬香 [ひろか] /(f) Hiroka/ -敬剛 [けいごう] /(u) Keigou/ -敬豪 [けいごう] /(g) Keigou/ -敬佐朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -敬佐郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -敬左朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -敬左郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -敬沙 [けいし] /(u) Keishi/ -敬砂朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -敬砂郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -敬哉 [けいや] /(u) Keiya/ -敬哉 [としや] /(u) Toshiya/ -敬済 [たかずみ] /(g) Takazumi/ -敬斎 [けいさい] /(g) Keisai/ -敬作 [けいさく] /(g) Keisaku/ -敬策 [けいさく] /(g) Keisaku/ -敬三 [けいざん] /(g) Keizan/ -敬三 [けいぞう] /(g) Keizou/ -敬三朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -敬三郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -敬三郎 [けいざぶろう] /(m) Keizaburou/ -敬山 [けいざん] /(g) Keizan/ -敬司 [けいし] /(g) Keishi/ -敬司 [けいじ] /(m) Keiji/ -敬司 [たかし] /(g) Takashi/ -敬司朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -敬司郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -敬司郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -敬史 [けいし] /(m) Keishi/ -敬史 [けいじ] /(g) Keiji/ -敬史 [たかし] /(m) Takashi/ -敬史 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -敬史 [ひろふみ] /(u) Hirofumi/ -敬史 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -敬史朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -敬史郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -敬嗣 [けいし] /(g) Keishi/ -敬嗣 [けいじ] /(g) Keiji/ -敬嗣 [たかし] /(g) Takashi/ -敬四 [たかし] /(g) Takashi/ -敬四朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -敬四郎 [けいしろう] /(m) Keishirou/ -敬士 [けいし] /(f) Keishi/ -敬士 [けいじ] /(g) Keiji/ -敬士 [たかし] /(m) Takashi/ -敬士朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -敬士郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -敬始 [けいし] /(g) Keishi/ -敬子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -敬子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -敬子 [けいこ] /(f) Keiko/ -敬子 [けいし] /(f) Keishi/ -敬子 [たかこ] /(f) Takako/ -敬子 [としこ] /(f) Toshiko/ -敬子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -敬子 [のりこ] /(f) Noriko/ -敬子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -敬子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -敬子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -敬市 [けいいち] /(g) Keiichi/ -敬市朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -敬市郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -敬師 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -敬志 [けいし] /(g) Keishi/ -敬志 [けいじ] /(m) Keiji/ -敬志 [たかし] /(m) Takashi/ -敬志朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -敬志郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -敬施 [けいじ] /(u) Keiji/ -敬枝 [たかえ] /(f) Takae/ -敬枝 [よしえ] /(g) Yoshie/ -敬止 [けいし] /(g) Keishi/ -敬紫 [けいし] /(g) Keishi/ -敬視 [けいし] /(g) Keishi/ -敬視 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -敬資 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -敬資 [たかし] /(u) Takashi/ -敬事 [けいじ] /(g) Keiji/ -敬似子 [けいこ] /(f) Keiko/ -敬児 [けいじ] /(g) Keiji/ -敬時 [けいじ] /(u) Keiji/ -敬次 [けいじ] /(g) Keiji/ -敬次朗 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -敬次郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -敬治 [けいじ] /(f) Keiji/ -敬治 [たかはる] /(g) Takaharu/ -敬治 [としはる] /(u) Toshiharu/ -敬治朗 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -敬治郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -敬爾 [けいじ] /(g) Keiji/ -敬爾郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -敬爾郎 [たかじろう] /(m) Takajirou/ -敬識 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -敬七 [けいしち] /(g) Keishichi/ -敬七郎 [けいしちろう] /(m) Keishichirou/ -敬実 [たかざね] /(u) Takazane/ -敬実 [たかみ] /(u) Takami/ -敬実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -敬赦 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -敬寿 [けいじゅ] /(g) Keiju/ -敬寿 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -敬樹 [けいき] /(u) Keiki/ -敬樹 [けいじゅ] /(g) Keiju/ -敬樹 [よしき] /(u) Yoshiki/ -敬宗 [けいそう] /(u) Keisou/ -敬秀 [あつほ] /(u) Atsuho/ -敬秀 [たかひで] /(u) Takahide/ -敬充 [ゆきみつ] /(u) Yukimitsu/ -敬重 [けいじゅう] /(u) Keijuu/ -敬重 [けいちょう] /(u) Keichou/ -敬重 [たかえ] /(f) Takae/ -敬重 [たかしげ] /(g) Takashige/ -敬重 [のりしげ] /(g) Norishige/ -敬重 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -敬重郎 [けいじゅうろう] /(u) Keijuurou/ -敬淑 [きょんすく] /(g) Kyonsuku/ -敬淑 [けいしゅく] /(g) Keishuku/ -敬俊 [たかとし] /(g) Takatoshi/ -敬春 [たかはる] /(u) Takaharu/ -敬純 [けいじゅん] /(u) Keijun/ -敬純 [たかすみ] /(u) Takasumi/ -敬純 [たかずみ] /(g) Takazumi/ -敬順 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -敬順.啓淳 [けいじゅん] /(g) Keijun/ -敬所 [けいしょ] /(g) Keisho/ -敬助 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -敬助 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -敬勝 [けいしょう] /(g) Keishou/ -敬勝 [のりかつ] /(g) Norikatsu/ -敬匠 [けいぞう] /(u) Keizou/ -敬尚 [けいしょう] /(g) Keishou/ -敬尚 [たかなお] /(u) Takanao/ -敬彰 [のりあき] /(u) Noriaki/ -敬彰 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -敬承斎 [けいしょうさい] /(u) Keishousai/ -敬昭 [たかあき] /(u) Takaaki/ -敬晶 [たかあき] /(u) Takaaki/ -敬松 [けいまつ] /(s) Keimatsu/ -敬祥 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -敬章 [けいしょう] /(u) Keishou/ -敬章 [たかあき] /(g) Takaaki/ -敬章 [のりあき] /(u) Noriaki/ -敬章 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -敬章 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -敬丞 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -敬伸 [けいしん] /(u) Keishin/ -敬伸 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -敬信 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -敬信 [きょうしん] /(u) Kyoushin/ -敬信 [けいしん] /(g) Keishin/ -敬信 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -敬信 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -敬信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -敬慎院 [けいしんいん] /(p) Keishin'in/ -敬真 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -敬真 [あつみ] /(u) Atsumi/ -敬真 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -敬臣 [けいしん] /(u) Keishin/ -敬臣 [たかおみ] /(u) Takaomi/ -敬臣 [ひろおみ] /(u) Hiroomi/ -敬親 [あつちか] /(u) Atsuchika/ -敬親 [けいしん] /(g) Keishin/ -敬親 [たかちか] /(u) Takachika/ -敬身 [けいしん] /(g) Keishin/ -敬人 [けいと] /(u) Keito/ -敬人 [たかと] /(u) Takato/ -敬人 [たかひと] /(g) Takahito/ -敬人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -敬人 [よしと] /(g) Yoshito/ -敬人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -敬仁 [けいじん] /(u) Keijin/ -敬仁 [たかひと] /(g) Takahito/ -敬仁 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -敬仁 [のりさと] /(u) Norisato/ -敬仁 [ゆきひと] /(g) Yukihito/ -敬水 [けいすい] /(g) Keisui/ -敬世 [たかよ] /(f) Takayo/ -敬星 [けいせい] /(g) Keisei/ -敬正 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -敬正 [けいせい] /(u) Keisei/ -敬正 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -敬正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -敬生 [けいせい] /(g) Keisei/ -敬生 [たかお] /(g) Takao/ -敬生 [としお] /(g) Toshio/ -敬生 [としなり] /(g) Toshinari/ -敬生 [ゆきお] /(g) Yukio/ -敬生 [よしお] /(u) Yoshio/ -敬碩 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -敬節 [けいせつ] /(u) Keisetsu/ -敬節 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -敬宣 [たかのり] /(u) Takanori/ -敬川 [うやがわ] /(p) Uyagawa/ -敬川 [けいかわ] /(s) Keikawa/ -敬川駅 [うやがわえき] /(st) Uyagawa Station/ -敬川町 [うやがわちょう] /(p) Uyagawachou/ -敬全 [ひろなり] /(g) Hironari/ -敬聡 [たかあき] /(u) Takaaki/ -敬蔵 [けいぞう] /(g) Keizou/ -敬造 [けいぞう] /(g) Keizou/ -敬則 [たかのり] /(u) Takanori/ -敬則 [ひろのり] /(u) Hironori/ -敬多 [けいた] /(u) Keita/ -敬多朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -敬多郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -敬太 [けいた] /(m) Keita/ -敬太朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -敬太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -敬泰 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -敬代 [たかよ] /(f) Takayo/ -敬代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -敬大 [けいた] /(u) Keita/ -敬大 [けいだい] /(u) Keidai/ -敬大 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -敬男 [けいお] /(u) Keio/ -敬男 [たかお] /(g) Takao/ -敬男 [のりお] /(g) Norio/ -敬男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -敬男 [よしお] /(u) Yoshio/ -敬知 [あつかず] /(u) Atsukazu/ -敬知 [たかとも] /(u) Takatomo/ -敬知 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -敬中 [けいちゅう] /(g) Keichuu/ -敬仲 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -敬忠 [あつただ] /(u) Atsutada/ -敬忠 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -敬忠 [たかただ] /(g) Takatada/ -敬忠 [ひろただ] /(g) Hirotada/ -敬忠 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -敬衷 [よしただ] /(u) Yoshitada/ -敬暢 [ゆきお] /(u) Yukio/ -敬朝 [けいちょう] /(g) Keichou/ -敬長 [ゆきおさ] /(g) Yukiosa/ -敬長 [よしなが] /(g) Yoshinaga/ -敬直 [けいちょく] /(u) Keichoku/ -敬直 [たかなお] /(g) Takanao/ -敬直 [ひろなお] /(g) Hironao/ -敬直 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -敬通 [たかみち] /(g) Takamichi/ -敬紬 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -敬亭 [けいてい] /(u) Keitei/ -敬帝 [けいてい] /(u) Keitei/ -敬哲 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -敬哲 [ひろのり] /(u) Hironori/ -敬典 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -敬典 [けいてん] /(u) Keiten/ -敬典 [たかのり] /(g) Takanori/ -敬典 [ひろのり] /(u) Hironori/ -敬典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -敬天 [あつたか] /(u) Atsutaka/ -敬天 [けいてん] /(s) Keiten/ -敬天牧童 [けいてんぼくどう] /(h) Keiten Bokudou/ -敬展 [ゆきのぶ] /(g) Yukinobu/ -敬都 [けいと] /(f) Keito/ -敬島 [けいしま] /(s) Keishima/ -敬桃 [けいとう] /(u) Keitou/ -敬堂 [けいどう] /(u) Keidou/ -敬道 [きょうどう] /(g) Kyoudou/ -敬道 [けいどう] /(g) Keidou/ -敬道 [たかみち] /(g) Takamichi/ -敬道 [としみち] /(u) Toshimichi/ -敬道 [のりみち] /(g) Norimichi/ -敬道 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -敬得 [きょんどぅく] /(g) Kyonduku/ -敬得 [けいとく] /(g) Keitoku/ -敬得 [たかじ] /(g) Takaji/ -敬徳 [けいとく] /(g) Keitoku/ -敬徳 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -敬奈 [けいな] /(f) Keina/ -敬二 [けいじ] /(g) Keiji/ -敬二 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -敬二 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -敬二朗 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -敬二郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -敬二郎 [けいにろう] /(m) Keinirou/ -敬弐 [けいじ] /(u) Keiji/ -敬日登 [たかひと] /(u) Takahito/ -敬如 [けいじょ] /(g) Keijo/ -敬年 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -敬乃 [たかの] /(f) Takano/ -敬乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -敬之 [けいし] /(g) Keishi/ -敬之 [けいじ] /(m) Keiji/ -敬之 [けいすけ] /(m) Keisuke/ -敬之 [たかし] /(m) Takashi/ -敬之 [たかゆき] /(m) Takayuki/ -敬之 [のりゆき] /(m) Noriyuki/ -敬之 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -敬之 [ひろゆき] /(m) Hiroyuki/ -敬之 [まさゆき] /(m) Masayuki/ -敬之 [よしゆき] /(m) Yoshiyuki/ -敬之介 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -敬之助 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -敬之丞 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -敬之進 [けいのしん] /(g) Keinoshin/ -敬之典 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -敬之輔 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -敬之佑 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -敬之祐 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -敬之郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -敬能 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -敬巴 [ひろは] /(f) Hiroha/ -敬博 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -敬博 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -敬八 [けいはち] /(s,g) Keihachi/ -敬帆 [けいほ] /(u) Keiho/ -敬美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -敬美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -敬美 [けいび] /(g) Keibi/ -敬美 [けいみ] /(f) Keimi/ -敬美 [たかみ] /(f) Takami/ -敬美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -敬美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -敬彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -敬彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -敬彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -敬彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -敬彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -敬敏 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -敬夫 [あつお] /(u) Atsuo/ -敬夫 [けいお] /(g) Keio/ -敬夫 [けいふ] /(g) Keifu/ -敬夫 [たかお] /(m) Takao/ -敬夫 [たけお] /(g) Takeo/ -敬夫 [としお] /(m) Toshio/ -敬夫 [のりお] /(m) Norio/ -敬夫 [ひろお] /(u) Hiroo/ -敬夫 [ゆきお] /(m) Yukio/ -敬夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -敬武 [のりたけ] /(u) Noritake/ -敬文 [あつふみ] /(u) Atsufumi/ -敬文 [けいぶん] /(u) Keibun/ -敬文 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -敬文 [たかやす] /(u) Takayasu/ -敬文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -敬平山 [けいびらやま] /(p) Keibirayama/ -敬保 [たかやす] /(g) Takayasu/ -敬歩 [けいほ] /(f) Keiho/ -敬甫 [けいほ] /(g) Keiho/ -敬輔 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -敬穂 [けいすい] /(g) Keisui/ -敬峰 [たかみね] /(u) Takamine/ -敬朋 [あつとも] /(u) Atsutomo/ -敬朋 [たかとも] /(u) Takatomo/ -敬芳 [けいほう] /(g) Keihou/ -敬豊 [よしとよ] /(g) Yoshitoyo/ -敬房 [たかふさ] /(u) Takafusa/ -敬麿 [たかまろ] /(g) Takamaro/ -敬満 [ゆきみつ] /(u) Yukimitsu/ -敬明 [けいめい] /(g) Keimei/ -敬明 [すみ] /(f) Sumi/ -敬明 [たかあき] /(g) Takaaki/ -敬明 [のりあき] /(u) Noriaki/ -敬明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -敬明 [もりあき] /(u) Moriaki/ -敬明 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -敬木 [けいき] /(u) Keiki/ -敬木 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -敬也 [けいや] /(g) Keiya/ -敬也 [たかや] /(u) Takaya/ -敬也 [としや] /(u) Toshiya/ -敬也 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -敬冶 [けいじ] /(u) Keiji/ -敬弥 [けいや] /(g) Keiya/ -敬弥 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -敬佑 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -敬友 [けいゆう] /(g) Keiyuu/ -敬友 [のりとも] /(g) Noritomo/ -敬有 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -敬祐 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -敬祐 [けいゆう] /(g) Keiyuu/ -敬祐 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -敬裕 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -敬裕 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -敬雄 [いつお] /(m) Itsuo/ -敬雄 [けいお] /(u) Keio/ -敬雄 [けいゆう] /(g) Keiyuu/ -敬雄 [たかお] /(m) Takao/ -敬雄 [としお] /(m) Toshio/ -敬雄 [のりお] /(m) Norio/ -敬雄 [ひろお] /(g) Hiroo/ -敬雄 [ゆきお] /(m) Yukio/ -敬雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -敬予 [たかよ] /(f) Takayo/ -敬誉 [けいよ] /(g) Keiyo/ -敬洋 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -敬洋 [たかひろ] /(m) Takahiro/ -敬用 [としつか] /(g) Toshitsuka/ -敬利 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -敬隆 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -敬了 [けいりょう] /(g) Keiryou/ -敬亮 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -敬亮 [たかあき] /(u) Takaaki/ -敬良 [けいりょう] /(g) Keiryou/ -敬令 [けいれい] /(u) Keirei/ -敬伶 [けいれい] /(u) Keirei/ -敬嶺 [けいれい] /(u) Keirei/ -敬怜 [けいれい] /(u) Keirei/ -敬玲 [けいれい] /(u) Keirei/ -敬礼 [けいれい] /(s) Keirei/ -敬礼寺 [けいれいじ] /(s) Keireiji/ -敬鈴 [けいれい] /(u) Keirei/ -敬零 [けいれい] /(u) Keirei/ -敬麗 [けいれい] /(u) Keirei/ -敬朗 [たかお] /(g) Takao/ -敬朗 [のりあき] /(u) Noriaki/ -敬朗 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -敬郎 [けいろう] /(m) Keirou/ -敬郎 [たかお] /(g) Takao/ -敬郎 [よしお] /(g) Yoshio/ -敬六 [けいろく] /(g) Keiroku/ -敬和 [けいわ] /(g) Keiwa/ -敬和 [たかかず] /(g) Takakazu/ -敬和 [のりかず] /(g) Norikazu/ -敬和 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -敬和 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -敬和 [ゆきかず] /(g) Yukikazu/ -敬和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -敬和学園大学 [けいわがくえんだいがく] /(p) Keiwa College/ -敬將 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -敬岑 [けいれい] /(u) Keirei/ -敬廣 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -敬攸子 [けいこ] /(f) Keiko/ -敬洵 [あつのぶ] /(u) Atsunobu/ -敬湶 [けいせん] /(g) Keisen/ -敬滉 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -敬眞 [けいしん] /(u) Keishin/ -敬禮 [けいれい] /(s) Keirei/ -敬籏 [よしはた] /(g) Yoshihata/ -敬莊 [けいそう] /(u) Keisou/ -敬莉 [けいれい] /(u) Keirei/ -敬謨 [きょんも] /(g) Kyonmo/ -敬謨 [けいも] /(g) Keimo/ -敬鎬 [きょんほ] /(u) Kyonho/ -敬黎 [けいれい] /(u) Keirei/ -景 [あきら] /(f) Akira/ -景 [かげ] /(s) Kage/ -景 [かげさき] /(s) Kagesaki/ -景 [ぎよん] /(s) Giyon/ -景 [けい] /(f,s) Kei/ -景 [けいじ] /(u) Keiji/ -景 [けいてい] /(g) Keitei/ -景 [けしき] /(f) Keshiki/ -景 [ひかり] /(f) Hikari/ -景 [ひろ] /(f) Hiro/ -景 [みよし] /(f) Miyoshi/ -景安 [かげやす] /(s,g) Kageyasu/ -景以子 [けいこ] /(f) Keiko/ -景衣 [けい] /(f) Kei/ -景衣子 [けいこ] /(f) Keiko/ -景井 [かげい] /(s) Kagei/ -景一 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -景一 [けいいち] /(m) Keiichi/ -景一朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -景一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -景壱 [けいいち] /(u) Keiichi/ -景壱朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -景壱郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -景允 [けいや] /(u) Keiya/ -景員 [けいいん] /(g) Keiin/ -景右 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -景宇治 [かげうじ] /(s) Kageuji/ -景浦 [かげうら] /(s) Kageura/ -景浦将 [かげうらまさる] /(h) Kageura Masaru (1915.7.20-1945.5.20)/ -景雲 [けいうん] /(g) Keiun/ -景雲橋 [けいうんばし] /(p) Keiunbashi/ -景映橋 [けいえいばし] /(p) Keieibashi/ -景英 [かげひで] /(g) Kagehide/ -景艶華 [けいえんか] /(u) Keienka/ -景央 [かげお] /(u) Kageo/ -景応 [けいおう] /(g) Keiou/ -景岡 [かげおか] /(s) Kageoka/ -景沖 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -景下 [かげした] /(s) Kageshita/ -景佳 [かげよし] /(u) Kageyoshi/ -景佳 [けいか] /(f) Keika/ -景家 [かげいえ] /(s) Kageie/ -景華 [けいか] /(f) Keika/ -景介 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -景戒 [きょうかい] /(u) Kyoukai/ -景戒 [けいかい] /(u) Keikai/ -景学勤 [けいがくきん] /(u) Keigakukin/ -景貫 [かげつら] /(u) Kagetsura/ -景喜 [かげき] /(u) Kageki/ -景喜 [けいき] /(u) Keiki/ -景希 [かげき] /(u) Kageki/ -景希 [けいき] /(u) Keiki/ -景毅 [けいき] /(g) Keiki/ -景季 [かげき] /(u) Kageki/ -景季 [かげすえ] /(g) Kagesue/ -景季 [けいき] /(u) Keiki/ -景紀 [かげき] /(u) Kageki/ -景紀 [かげのり] /(u) Kagenori/ -景紀 [けいき] /(g) Keiki/ -景記 [かげき] /(u) Kageki/ -景記 [けいき] /(u) Keiki/ -景貴 [かげき] /(u) Kageki/ -景貴 [けいき] /(u) Keiki/ -景輝 [かげてる] /(g) Kageteru/ -景亀 [けいゆう] /(u) Keiyuu/ -景義 [かげよし] /(m) Kageyoshi/ -景吉 [けいきち] /(g) Keikichi/ -景丘 [かげおか] /(s) Kageoka/ -景久 [かげひさ] /(g) Kagehisa/ -景久 [けいじ] /(u) Keiji/ -景鏡 [かげあき] /(u) Kageaki/ -景鏡 [かげあきら] /(u) Kageakira/ -景近 [かげちか] /(g) Kagechika/ -景恵 [けいみ] /(g) Keimi/ -景恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -景継 [かげつぐ] /(u) Kagetsugu/ -景健 [かげたけ] /(u) Kagetake/ -景憲 [かげのり] /(u) Kagenori/ -景見 [かげみ] /(s) Kagemi/ -景元 [かげもと] /(s,g) Kagemoto/ -景原 [かげはら] /(s) Kagehara/ -景固 [かげかた] /(u) Kagekata/ -景湖 [かげうみ] /(s) Kageumi/ -景湖 [けいこ] /(f) Keiko/ -景胡 [れいこ] /(f) Reiko/ -景虎 [かげとら] /(u) Kagetora/ -景五 [けいご] /(u) Keigo/ -景伍 [けいご] /(u) Keigo/ -景吾 [けいご] /(g) Keigo/ -景梧 [けいご] /(u) Keigo/ -景光 [かげみつ] /(g) Kagemitsu/ -景光 [けいこう] /(u) Keikou/ -景幸 [けいこう] /(u) Keikou/ -景広 [かげひろ] /(u) Kagehiro/ -景康 [かげやす] /(g) Kageyasu/ -景弘 [かげひろ] /(m) Kagehiro/ -景浩 [かげひろ] /(g) Kagehiro/ -景綱 [かげつな] /(g) Kagetsuna/ -景耕 [けいこう] /(p) Keikou/ -景行 [かげゆき] /(s) Kageyuki/ -景行 [けいこう] /(g) Keikou/ -景行天皇 [けいこうてんのう] /(h) Emperor Keikou/Keikou Tenno/ -景行天皇陵 [けいこうてんのうりょう] /(p) Keikoutennouryou/ -景衡 [かげひら] /(u) Kagehira/ -景国 [かげくに] /(u) Kagekuni/ -景佐朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -景佐郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -景左朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -景左郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -景沙 [けいし] /(u) Keishi/ -景砂朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -景砂郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -景菜 [けいな] /(f) Keina/ -景崎 [かげさき] /(s) Kagesaki/ -景作 [けいさく] /(g) Keisaku/ -景三 [けいさん] /(u) Keisan/ -景三 [けいぞう] /(g) Keizou/ -景三朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -景三郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -景三郎 [けいざぶろう] /(m) Keizaburou/ -景山 [かげやま] /(p,s) Kageyama/ -景山 [けいさん] /(s) Keisan/ -景山 [けいざん] /(s) Keizan/ -景山 [けいやま] /(s) Keiyama/ -景山 [けやま] /(s) Keyama/ -景山英子 [かげやまひでこ] /(h) Kageyama Hideko/ -景山薫 [かげやまかおる] /(h) Kageyama Kaoru/ -景山夙 [かげやまはやし] /(h) Kageyama Hayashi/ -景山俊太郎 [かげやましゅんたろう] /(h) Kageyama Shuntarou/ -景山仁美 [かげやまひとみ] /(h) Kageyama Hitomi (1959.10.26-)/ -景山聖子 [かげやませいこ] /(h) Kageyama Seiko/ -景山任佐 [かげやまじんすけ] /(h) Kageyama Jinsuke/ -景山民夫 [かげやまたみお] /(h) Kageyama Tamio (1947.3.20-1998.1.26)/ -景山筍吉 [かげやまじゅんきち] /(h) Kageyama Junkichi/ -景司 [けいし] /(u) Keishi/ -景司 [けいじ] /(g) Keiji/ -景司朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -景司郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -景史 [けいし] /(u) Keishi/ -景史朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -景史郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -景四朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -景四郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -景士 [かげひと] /(m) Kagehito/ -景士 [けいし] /(u) Keishi/ -景士朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -景士郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -景子 [あきこ] /(f) Akiko/ -景子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -景子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -景子 [けいこ] /(f) Keiko/ -景子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -景市 [けいいち] /(u) Keiichi/ -景市奈 [けいな] /(f) Keina/ -景市朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -景市郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -景志 [けいじ] /(u) Keiji/ -景志朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -景志郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -景孜 [かげあつ] /(g) Kageatsu/ -景枝 [かげえだ] /(s) Kageeda/ -景詩 [けいし] /(f) Keishi/ -景資 [かげすけ] /(u) Kagesuke/ -景児 [けいじ] /(g) Keiji/ -景持 [かげもち] /(u) Kagemochi/ -景時 [かげとき] /(g) Kagetoki/ -景時 [けいじ] /(u) Keiji/ -景次 [かげつぐ] /(u) Kagetsugu/ -景次 [けいじ] /(g) Keiji/ -景次郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -景治 [かげはる] /(u) Kageharu/ -景実 [あきみ] /(f) Akimi/ -景実 [かげみ] /(f) Kagemi/ -景赦 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -景紗 [けいさ] /(f) Keisa/ -景守 [かげもり] /(s) Kagemori/ -景寿 [かげひさ] /(g) Kagehisa/ -景寿 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -景樹 [かげき] /(g) Kageki/ -景樹 [けいき] /(u) Keiki/ -景樹 [けいじゅ] /(g) Keiju/ -景宗 [けいそう] /(u) Keisou/ -景秀 [けいほ] /(u) Keiho/ -景重 [かげしげ] /(u) Kageshige/ -景出 [かげで] /(s) Kagede/ -景俊 [かげとし] /(m) Kagetoshi/ -景俊 [けいしゅん] /(g) Keishun/ -景春 [かげはる] /(g) Kageharu/ -景春 [けいしゅん] /(g) Keishun/ -景順 [かげやす] /(u) Kageyasu/ -景順 [かげより] /(u) Kageyori/ -景順 [けいじゅん] /(u) Keijun/ -景緒 [かげお] /(f) Kageo/ -景助 [かげすけ] /(u) Kagesuke/ -景助 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -景勝 [かげかつ] /(p) Kagekatsu/ -景勝 [かげまさ] /(m) Kagemasa/ -景勝 [けいしょう] /(p) Keishou/ -景勝橋 [けいしょうばし] /(p) Keishoubashi/ -景勝寺 [けいしょうじ] /(p) Keishouji/ -景勝町 [かげかつちょう] /(p) Kagekatsuchou/ -景勝町 [けいしょうまち] /(p) Keishoumachi/ -景昭 [かげあき] /(g) Kageaki/ -景昭 [けいしょう] /(g) Keishou/ -景章 [けいしょう] /(g) Keishou/ -景丞 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -景城 [けいじょう] /(g) Keijou/ -景場平 [けいばだいら] /(p) Keibadaira/ -景浄 [けいじょう] /(u) Keijou/ -景植 [けいしょく] /(u) Keishoku/ -景燭子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -景織子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -景織子 [きょおこ] /(f) Kyooko/ -景色 [けしき] /(f) Keshiki/ -景伸 [けいや] /(u) Keiya/ -景信 [かげのぶ] /(u) Kagenobu/ -景信山 [かげのぶやま] /(u) Kagenobuyama/ -景晋 [かげくに] /(u) Kagekuni/ -景晋 [かげみち] /(m) Kagemichi/ -景森 [かげもり] /(s) Kagemori/ -景親 [かげちか] /(g) Kagechika/ -景水 [けいすい] /(g) Keisui/ -景政 [かげまさ] /(s) Kagemasa/ -景星 [けいせい] /(g) Keisei/ -景正 [かげまさ] /(g) Kagemasa/ -景正寺 [けいじょうじ] /(p) Keijouji/ -景清 [かげきよ] /(s) Kagekiyo/ -景清寺 [けいしょうじ] /(p) Keishouji/ -景清洞 [かげきよどう] /(p) Kagekiyodou/ -景生 [かげお] /(g) Kageo/ -景盛 [かげもり] /(u) Kagemori/ -景川 [かげかわ] /(s) Kagekawa/ -景蔵 [けいぞう] /(u) Keizou/ -景造 [けいぞう] /(u) Keizou/ -景村 [かげむら] /(s) Kagemura/ -景多 [けいた] /(u) Keita/ -景多朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -景多郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -景太 [けいた] /(g) Keita/ -景太朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -景太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -景代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -景沢 [かげさわ] /(s) Kagesawa/ -景谷 [かげたに] /(s) Kagetani/ -景男 [かげお] /(g) Kageo/ -景中 [かげなか] /(s) Kagenaka/ -景中 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -景仲 [かげなか] /(u) Kagenaka/ -景仲 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -景忠 [かげただ] /(u) Kagetada/ -景忠 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -景朝 [かげとも] /(u) Kagetomo/ -景長 [かげなが] /(u) Kagenaga/ -景紬 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -景鶴山 [けいづるさん] /(u) Keidzurusan/ -景貞 [かげさだ] /(u) Kagesada/ -景定 [かげさだ] /(u) Kagesada/ -景帝 [けいてい] /(u) Keitei/ -景徹 [きょんちょる] /(g) Kyonchoru/ -景徹 [けいてつ] /(g) Keitetsu/ -景典 [かげのり] /(m) Kagenori/ -景田 [かげた] /(s) Kageta/ -景斗 [けいと] /(f) Keito/ -景都 [かて] /(u) Kate/ -景都 [けいと] /(f) Keito/ -景東 [かげはる] /(g) Kageharu/ -景灯 [けいひ] /(f) Keihi/ -景堂 [けいどう] /(g) Keidou/ -景道 [かげみち] /(u) Kagemichi/ -景徳 [かげのり] /(g) Kagenori/ -景徳院 [けいとくいん] /(p) Keitokuin/ -景徳鎮 [チントーチェン] /(p) Jingdezhen/ -景徳伝灯録 [けいとくでんとうろく] /(wk) Jingde Chuandeng Lu (Record of the Transmission of the Lamp Published in the Jingde Era, 1004 CE Buddhist scripture)/ -景奈 [けいな] /(f) Keina/ -景那 [あきな] /(f) Akina/ -景南 [けいなん] /(g) Keinan/ -景二 [けいじ] /(g) Keiji/ -景二朗 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -景二郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -景弐 [けいじ] /(u) Keiji/ -景日 [けいひ] /(f) Keihi/ -景年 [けいねん] /(g) Keinen/ -景乃 [かげの] /(f) Kageno/ -景之 [かげゆき] /(g) Kageyuki/ -景之 [けいし] /(g) Keishi/ -景之介 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -景之助 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -景之丞 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -景之輔 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -景之佑 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -景之祐 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -景能 [かげよし] /(u) Kageyoshi/ -景博 [かげひろ] /(u) Kagehiro/ -景八 [けいはち] /(u) Keihachi/ -景範 [かげのり] /(g) Kagenori/ -景範 [けいはん] /(g) Keihan/ -景緋 [けいひ] /(f) Keihi/ -景尾 [かげお] /(s) Kageo/ -景美 [あきみ] /(f) Akimi/ -景美 [あけみ] /(f) Akemi/ -景美 [かげみ] /(f) Kagemi/ -景美 [けいみ] /(f) Keimi/ -景美江 [けみえ] /(g) Kemie/ -景彦 [かげひこ] /(m) Kagehiko/ -景敏 [かげとし] /(m) Kagetoshi/ -景夫 [かげお] /(g) Kageo/ -景武 [かげたけ] /(g) Kagetake/ -景福 [かげとみ] /(g) Kagetomi/ -景福 [けいふく] /(g) Keifuku/ -景福寺 [けいふくじ] /(u) Keifukuji/ -景福寺前 [けいふくじまえ] /(p) Keifukujimae/ -景文 [かげふみ] /(m) Kagefumi/ -景文 [けいぶん] /(g) Keibun/ -景平 [かげひら] /(s) Kagehira/ -景平 [かげへら] /(p) Kagehera/ -景平 [けいへい] /(g) Keihei/ -景保 [かげお] /(g) Kageo/ -景保 [かげやす] /(g) Kageyasu/ -景歩 [けいほ] /(u) Keiho/ -景輔 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -景峰 [けいほう] /(g) Keihou/ -景方 [かげかた] /(s) Kagekata/ -景朋 [かげとも] /(u) Kagetomo/ -景房 [かげふさ] /(g) Kagefusa/ -景本 [かげもと] /(s) Kagemoto/ -景明 [かげあき] /(g) Kageaki/ -景明 [けいめい] /(g) Keimei/ -景木 [かげき] /(u) Kageki/ -景木 [けいき] /(u) Keiki/ -景木 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -景門 [けいもん] /(g) Keimon/ -景也 [かげなり] /(g) Kagenari/ -景也 [けいや] /(u) Keiya/ -景冶 [けいじ] /(u) Keiji/ -景冶 [けいや] /(u) Keiya/ -景耶 [けいや] /(u) Keiya/ -景野 [かげの] /(f) Kageno/ -景野 [けいの] /(s) Keino/ -景弥 [けいや] /(u) Keiya/ -景佑 [かげすけ] /(u) Kagesuke/ -景佑 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -景友 [けいはつ] /(u) Keihatsu/ -景由 [かげゆ] /(s) Kageyu/ -景祐 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -景雄 [かげお] /(g) Kageo/ -景与 [あきよ] /(f) Akiyo/ -景与 [かげとも] /(g) Kagetomo/ -景揚 [けいよう] /(g) Keiyou/ -景頼 [かげより] /(u) Kageyori/ -景利 [かげとし] /(s,m) Kagetoshi/ -景利子 [けりこ] /(f) Keriko/ -景里 [かげさと] /(s) Kagesato/ -景隆 [かげたか] /(g) Kagetaka/ -景林 [けいりん] /(p) Keirin/ -景林町 [けいりんまち] /(p) Keirinmachi/ -景瑠 [えいる] /(f) Eiru/ -景令 [けいれい] /(u) Keirei/ -景伶 [けいれい] /(u) Keirei/ -景嶺 [けいれい] /(u) Keirei/ -景怜 [けいれい] /(u) Keirei/ -景玲 [けいれい] /(u) Keirei/ -景礼 [けいれい] /(u) Keirei/ -景鈴 [けいれい] /(u) Keirei/ -景零 [けいれい] /(u) Keirei/ -景麗 [けいれい] /(u) Keirei/ -景廉 [かげかど] /(u) Kagekado/ -景蓮 [けいれん] /(g) Keiren/ -景連 [かげつら] /(u) Kagetsura/ -景楼 [けいろう] /(m) Keirou/ -景郎 [かげお] /(u) Kageo/ -景郎 [かげろう] /(u) Kagerou/ -景郎 [けいろう] /(u) Keirou/ -景岑 [けいれい] /(u) Keirei/ -景澤 [かげさわ] /(s) Kagesawa/ -景熈 [かげひろ] /(u) Kagehiro/ -景皎 [かげあき] /(g) Kageaki/ -景綸 [けいと] /(f) Keito/ -景莉 [けいれい] /(u) Keirei/ -景韶 [かげあき] /(g) Kageaki/ -景顯 [きゅんひゅん] /(u) Kyunhyun/ -景麒 [けいき] /(f) Keiki/ -景黎 [けいれい] /(u) Keirei/ -桂 [かつら] /(p,s,f) Katsura/ -桂 [けい] /(f,s) Kei/ -桂 [けいえい] /(u) Keiei/ -桂 [けいじ] /(u) Keiji/ -桂 [さち] /(s) Sachi/ -桂 [まり] /(f) Mari/ -桂あやめ [かつらあやめ] /(h) Katsura Ayame (1964.2.1-)/ -桂かい枝 [かつらかいし] /(h) Katsura Kaishi (1969.5.7-)/ -桂きん枝 [かつらきんし] /(h) Katsura Kinshi (1951.1.5-)/ -桂きん太郎 [かつらきんたろう] /(h) Katsura Kintarou (1965.8.12-)/ -桂こけ枝 [かつらこけし] /(h) Katsura Kokeshi (1966.9.8-)/ -桂こごろう [かつらこごろう] /(h) Katsura Kogorou (1967.12.27-)/ -桂ざこば [かつらざこば] /(h) Katsura Zakoba (1947.9-)/ -桂つく枝 [かつらつくし] /(h) Katsura Tsukushi/ -桂の橋 [かつらのはし] /(p) Katsuranohashi/ -桂の滝 [かつらのたき] /(p) Katsuranotaki/ -桂の沢 [かつらのさわ] /(p) Katsuranosawa/ -桂の沢川 [かつらのさわがわ] /(p) Katsuranosawagawa/ -桂まん我 [かつらまんが] /(h) Katsura Manga (1971.12.2-)/ -桂む雀 [かつらむじゃく] /(h) Katsura Mujaku (1961.5.31-)/ -桂よね吉 [かつらよねきち] /(h) Katsura Yonekichi (1971.12.10-)/ -桂ケ丘 [かつらがおか] /(p) Katsuragaoka/ -桂ケ森 [かつらがもり] /(u) Katsuragamori/ -桂ゴルフ場 [かつらゴルフじょう] /(p) Katsura golf links/ -桂ノ沢 [かつらのさわ] /(p) Katsuranosawa/ -桂ヶ岡砦跡 [かつらがおかとりであと] /(p) Katsuragaokatorideato/ -桂ヶ岳 [かつらがだけ] /(p) Katsuragadake/ -桂ヶ丘 [かつらがおか] /(p) Katsuragaoka/ -桂ヶ丘ゴルフ場 [かつらがおかゴルフじょ] /(p) Katsuragaokagorufujo/ -桂ヶ森 [かつらがもり] /(u) Katsuragamori/ -桂ヶ谷 [かつらがたに] /(p) Katsuragatani/ -桂亜 [けいあ] /(f) Keia/ -桂亜沙美 [かつらあさみ] /(h) Katsura Asami (1984.6.12-)/ -桂愛 [かあい] /(f) Kaai/ -桂愛 [かえ] /(f) Kae/ -桂愛 [けいあ] /(f) Keia/ -桂庵 [けいあん] /(h) Keian (1427-1508)/ -桂庵玄樹 [けいあんげんじゅ] /(h) Keian Genju/ -桂以子 [けいこ] /(f) Keiko/ -桂井 [かつらい] /(s) Katsurai/ -桂一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -桂一部 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -桂一朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -桂一朗 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -桂一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -桂壱 [けいいち] /(u) Keiichi/ -桂壱朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -桂壱郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -桂稲荷山 [かつらいなりやま] /(p) Katsurainariyama/ -桂稲荷山町 [かつらいなりやまちょう] /(p) Katsurainariyamachou/ -桂允 [けいや] /(u) Keiya/ -桂陰 [けいいん] /(g) Keiin/ -桂右 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -桂右團治 [かつらうだんじ] /(h) Katsura Udanji/ -桂浦 [かつうら] /(s) Katsuura/ -桂栄 [けいえい] /(g) Keiei/ -桂英 [かえ] /(f) Kae/ -桂英子 [けえこ] /(f) Keeko/ -桂駅 [かつらえき] /(st) Katsura Station/ -桂円奈 [けえな] /(f) Keena/ -桂園 [けいえん] /(u) Keien/ -桂苑 [けいえん] /(g) Keien/ -桂王 [けいおう] /(u) Keiou/ -桂岡 [かつらおか] /(p,s) Katsuraoka/ -桂岡駅 [かつらおかえき] /(st) Katsuraoka Station/ -桂岡町 [かつらおかちょう] /(p) Katsuraokachou/ -桂沖 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -桂屋 [かつらや] /(s) Katsuraya/ -桂音 [けいと] /(f) Keito/ -桂下 [かつらした] /(s) Katsurashita/ -桂下豆田 [かつらしもまめだ] /(p) Katsurashimomameda/ -桂下豆田町 [かつらしもまめだちょう] /(p) Katsurashimomamedachou/ -桂佳 [けいか] /(f) Keika/ -桂加 [けいか] /(f) Keika/ -桂果 [けいか] /(f) Keika/ -桂歌丸 [かつらうたまる] /(h) Katsura Utamaru (1936.8-)/ -桂歌春 [かつらうたはる] /(h) Katsura Utaharu (1949.9.9-)/ -桂歌蔵 [かつらうたぞう] /(h) Katsura Utazou/ -桂河田 [かつらかわだ] /(p) Katsurakawada/ -桂河田町 [かつらかわだちょう] /(p) Katsurakawadachou/ -桂河甫筑 [かつらがわほちく] /(h) Katsuragawa Hochiku/ -桂花 [けいか] /(f) Keika/ -桂華 [けいか] /(s,g) Keika/ -桂介 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -桂絵 [かえ] /(f) Kae/ -桂岳 [かつらたけ] /(u) Katsuratake/ -桂叶 [けいか] /(f) Keika/ -桂叶 [けいと] /(f) Keito/ -桂乾 [かつらいぬい] /(p) Katsurainui/ -桂乾町 [かつらいぬいちょう] /(p) Katsurainuichou/ -桂巻 [かつらまき] /(s) Katsuramaki/ -桂巌 [けいがん] /(g) Keigan/ -桂岩 [かつらいわ] /(u) Katsuraiwa/ -桂喜 [けいき] /(u) Keiki/ -桂希 [けいき] /(u) Keiki/ -桂季 [けいき] /(u) Keiki/ -桂紀 [かつき] /(f) Katsuki/ -桂紀 [けいき] /(u) Keiki/ -桂記 [けいき] /(u) Keiki/ -桂貴 [けいき] /(u) Keiki/ -桂菊丸 [かつらきくまる] /(u) Katsurakikumaru/ -桂吉 [けいきち] /(m) Keikichi/ -桂吉朝 [かつらきっちょう] /(h) Katsura Kicchou/ -桂吉弥 [かつらきちや] /(h) Katsura Kichiya (1971.2.25-)/ -桂久 [けいじ] /(u) Keiji/ -桂久保山 [かつらくぼやま] /(u) Katsurakuboyama/ -桂久方 [かつらひさかた] /(p) Katsurahisakata/ -桂久方町 [かつらひさかたちょう] /(p) Katsurahisakatachou/ -桂宮 [かつらのみや] /(s) Katsuranomiya/ -桂宮宜仁 [かつらのみやよしひと] /(h) Katsuranomiya Yoshihito/ -桂居 [かつらい] /(s) Katsurai/ -桂橋 [かつらばし] /(p) Katsurabashi/ -桂玉 [けいぎょく] /(g) Keigyoku/ -桂玉 [けおく] /(g) Keoku/ -桂琴 [けいきん] /(g) Keikin/ -桂銀淑 [けいうんすく] /(h) Kei Unsuku (1961.7-)/ -桂区 [かつらく] /(p) Katsuraku/ -桂敬一 [かつらけいいち] /(h) Katsura Keiichi/ -桂欠沢川 [かつらがけざわがわ] /(p) Katsuragakezawagawa/ -桂月 [かげつ] /(f) Kagetsu/ -桂月 [けいげつ] /(g) Keigetsu/ -桂月 [はづき] /(f) Hadzuki/ -桂月岳 [けいげつだけ] /(p) Keigetsudake/ -桂月橋 [けいげつはし] /(p) Keigetsuhashi/ -桂見 [かつらみ] /(p) Katsurami/ -桂軒 [けいけん] /(g) Keiken/ -桂原 [かつらはら] /(p) Katsurahara/ -桂原 [かつらばら] /(s) Katsurabara/ -桂原 [けいはら] /(s) Keihara/ -桂呼 [けいこ] /(f) Keiko/ -桂己 [けいき] /(g) Keiki/ -桂己子 [けいこ] /(f) Keiko/ -桂湖 [けいこ] /(u) Keiko/ -桂胡 [けいこ] /(f) Keiko/ -桂五 [けいご] /(g) Keigo/ -桂伍 [けいご] /(u) Keigo/ -桂吾 [けいこ] /(f) Keiko/ -桂吾 [けいご] /(g) Keigo/ -桂後水 [かつらこうず] /(p) Katsurakouzu/ -桂後水町 [かつらこうずちょう] /(p) Katsurakouzuchou/ -桂御園 [かつらみその] /(p) Katsuramisono/ -桂御所 [かつらごしょ] /(p) Katsuragosho/ -桂御所町 [かつらごしょちょう] /(p) Katsuragoshochou/ -桂悟 [けいご] /(g) Keigo/ -桂梧 [けいご] /(g) Keigo/ -桂光 [けいこう] /(u) Keikou/ -桂口 [かつらくち] /(s) Katsurakuchi/ -桂口 [かつらぐち] /(s) Katsuraguchi/ -桂好 [けいこ] /(f) Keiko/ -桂幸 [けいこう] /(u) Keikou/ -桂弘 [けいこう] /(g) Keikou/ -桂江 [かずえ] /(f) Kazue/ -桂紅雀 [かつらこうじゃく] /(h) Katsura Koujaku (1971.5.15-)/ -桂荒俣 [かつらあらまた] /(p) Katsuraaramata/ -桂行 [けいこう] /(u) Keikou/ -桂香 [けいか] /(f) Keika/ -桂香 [よしか] /(f) Yoshika/ -桂坤 [かつらひつじさる] /(p) Katsurahitsujisaru/ -桂坤町 [かつらひつじさるちょう] /(p) Katsurahitsujisaruchou/ -桂根 [かつらね] /(p) Katsurane/ -桂根駅 [かつらねえき] /(st) Katsurane Station/ -桂艮 [かつらうしとら] /(p) Katsuraushitora/ -桂艮町 [かつらうしとらちょう] /(p) Katsuraushitorachou/ -桂佐朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -桂佐郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -桂左朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -桂左郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -桂沙 [けいし] /(u) Keishi/ -桂砂朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -桂砂郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -桂哉 [けいや] /(u) Keiya/ -桂菜 [かな] /(u) Kana/ -桂菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -桂坂 [かつらざか] /(p) Katsurazaka/ -桂坂川 [かつらさかがわ] /(p) Katsurasakagawa/ -桂坂峠 [かつらざかだお] /(p) Katsurazakadao/ -桂坂油田 [かつらざかゆでん] /(p) Katsurazakayuden/ -桂阪 [けいさか] /(s) Keisaka/ -桂作 [けいさく] /(g) Keisaku/ -桂三 [けいぞう] /(g) Keizou/ -桂三枝 [かつらさんし] /(h) Katsura Sanshi (1943.7-)/ -桂三若 [かつらさんじゃく] /(h) Katsura Sanjaku/ -桂三木助 [かつらみきすけ] /(h) Katsura Mikisuke (1957.3-)/ -桂三朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -桂三郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -桂三郎 [けいざぶろう] /(m) Keizaburou/ -桂山 [かつらやま] /(p,s) Katsurayama/ -桂山 [かやま] /(p) Kayama/ -桂山 [けいざん] /(g) Keizan/ -桂山 [けいやま] /(s) Keiyama/ -桂司 [けいし] /(u) Keishi/ -桂司 [けいじ] /(g) Keiji/ -桂司朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -桂司郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -桂史 [かつし] /(u) Katsushi/ -桂史 [けいし] /(u) Keishi/ -桂史朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -桂史郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -桂四朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -桂四郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -桂士 [けいし] /(u) Keishi/ -桂士朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -桂士郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -桂子 [かこ] /(f) Kako/ -桂子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -桂子 [かつら] /(f) Katsura/ -桂子 [かつらこ] /(f) Katsurako/ -桂子 [けいこ] /(f) Keiko/ -桂子 [けいし] /(g) Keishi/ -桂子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -桂子沢 [かつらごさわ] /(p) Katsuragosawa/ -桂市 [けいいち] /(g) Keiichi/ -桂市ノ前 [かつらいちのまえ] /(p) Katsuraichinomae/ -桂市ノ前町 [かつらいちのまえちょう] /(p) Katsuraichinomaechou/ -桂市朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -桂市郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -桂志 [けいじ] /(u) Keiji/ -桂志朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -桂志郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -桂枝 [けいし] /(g) Keishi/ -桂枝光 [かつらしこう] /(h) Katsura Shikou/ -桂枝雀 [かつらしじゃく] /(h) Katsura Shijaku (1939.8-)/ -桂時 [けいじ] /(u) Keiji/ -桂次 [けいじ] /(g) Keiji/ -桂次郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -桂治 [けいじ] /(g) Keiji/ -桂治郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -桂実 [けいみ] /(f) Keimi/ -桂芝ノ下 [かつらしばのした] /(p) Katsurashibanoshita/ -桂芝ノ下町 [かつらしばのしたちょう] /(p) Katsurashibanoshitachou/ -桂赦 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -桂寿 [かず] /(u) Kazu/ -桂寿 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -桂寿久 [かずひさ] /(u) Kazuhisa/ -桂寿恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -桂寿広 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -桂寿子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -桂寿男 [かずお] /(u) Kazuo/ -桂寿博 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -桂寿美 [かずみ] /(u) Kazumi/ -桂樹 [かつらぎ] /(s) Katsuragi/ -桂樹 [けいき] /(u) Keiki/ -桂樹 [けいじゅ] /(f,s) Keiju/ -桂樹一郎 [かつらきいちろう] /(h) Katsura Kiichirou/ -桂州 [けいしゅう] /(g) Keishuu/ -桂秀 [けいしゅう] /(u) Keishuu/ -桂秋 [けいしゅう] /(g) Keishuu/ -桂舟 [けいしゅう] /(g) Keishuu/ -桂十 [けいと] /(f) Keito/ -桂十郎 [けいじゅうろう] /(u) Keijuurou/ -桂出 [かつらで] /(s) Katsurade/ -桂春雨 [かつらはるさめ] /(h) Katsura Harusame/ -桂春団次 [かつらはるだんじ] /(h) Katsura Harudanji (1930.3-)/ -桂春団治 [かつらはるだんじ] /(h) Katsura Harudanji (1878.8.4-1934.10.6) (1930.3.25-)/ -桂春日 [かつらかすが] /(p) Katsurakasuga/ -桂春日町 [かつらかすがちょう] /(p) Katsurakasugachou/ -桂春團治 [かつらはるだんじ] /(h) Katsura Harudanji/ -桂順 [けいじゅん] /(u) Keijun/ -桂諸理 [かおり] /(f) Kaori/ -桂助 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -桂女 [けいじょ] /(g) Keijo/ -桂小金治 [かつらこきんじ] /(h) Katsura Kokinji (1926.10-)/ -桂小五郎 [かつらこごろう] /(h) Katsura Kogorou (1833-77)/ -桂小枝 [かつらこえだ] /(h) Katsura Koeda (1955.5.25-)/ -桂小春団治 [かつらこはるだんじ] /(h) Katsura Koharudanji (1958.2.15-)/ -桂小南治 [かつらこなんじ] /(h) Katsura Konanji/ -桂小米朝 [かつらこべいちょう] /(h) Katsura Kobeichou (1958-)/ -桂昌寺 [けいしょうじ] /(p) Keishouji/ -桂昌殿 [けいしょうでん] /(u) Keishouden/ -桂松 [かつらまつ] /(p) Katsuramatsu/ -桂沼 [かつらぬま] /(p) Katsuranuma/ -桂章 [けいしょう] /(u) Keishou/ -桂上 [けいじょう] /(p) Keijou/ -桂上豆田 [かつらかみまめだ] /(p) Katsurakamimameda/ -桂上豆田町 [かつらかみまめだちょう] /(p) Katsurakamimamedachou/ -桂上野 [かつらかみの] /(p) Katsurakamino/ -桂上野今井 [かつらかみのいまい] /(p) Katsurakaminoimai/ -桂上野今井町 [かつらかみのいまいちょう] /(p) Katsurakaminoimaichou/ -桂上野新田 [かつらかみのしんでん] /(p) Katsurakaminoshinden/ -桂上野西 [かつらかみのにし] /(p) Katsurakaminonishi/ -桂上野西町 [かつらかみのにしちょう] /(p) Katsurakaminonishichou/ -桂上野川原 [かつらうえのかわら] /(p) Katsurauenokawara/ -桂上野川原 [かつらかみのかわら] /(p) Katsurakaminokawara/ -桂上野川原町 [かつらうえのかわらちょう] /(p) Katsurauenokawarachou/ -桂上野中 [かつらかみのなか] /(p) Katsurakaminonaka/ -桂上野中町 [かつらかみのなかちょう] /(p) Katsurakaminonakachou/ -桂上野東 [かつらかみのひがし] /(p) Katsurakaminohigashi/ -桂上野東町 [かつらかみのひがしちょう] /(p) Katsurakaminohigashichou/ -桂上野南 [かつらかみのみなみ] /(p) Katsurakaminominami/ -桂上野南町 [かつらかみのみなみちょう] /(p) Katsurakaminominamichou/ -桂上野北 [かつらかみのきた] /(p) Katsurakaminokita/ -桂上野北町 [かつらかみのきたちょう] /(p) Katsurakaminokitachou/ -桂丞 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -桂城 [かつらぎ] /(s) Katsuragi/ -桂城 [かつらしろ] /(s) Katsurashiro/ -桂城 [けいじょう] /(g,p) Keijou/ -桂織 [かおり] /(g) Kaori/ -桂伸 [けいや] /(u) Keiya/ -桂信 [けいしん] /(u) Keishin/ -桂信子 [かつらのぶこ] /(h) Katsura Nobuko/ -桂信雄 [かつらのぶお] /(h) Katsura Nobuo (1930.10-)/ -桂新田 [かつらしんでん] /(p) Katsurashinden/ -桂真佐喜 [かつらまさき] /(h) Katsura Masaki/ -桂真菜 [かつらまな] /(h) Katsura Mana/ -桂進 [けいしん] /(p) Keishin/ -桂人 [けいじん] /(g) Keijin/ -桂雀々 [かつらじゃくじゃく] /(h) Katsura Jakujaku (1960.8.9-)/ -桂世 [けいせい] /(g) Keisei/ -桂瀬 [かつらせ] /(p) Katsurase/ -桂瀬駅 [かつらせえき] /(st) Katsurase Station/ -桂瀬町 [かつらせちょう] /(p) Katsurasechou/ -桂瀬鼻 [かづらせばな] /(u) Kadzurasebana/ -桂政 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -桂正 [かつらまさ] /(s) Katsuramasa/ -桂正 [けいしょう] /(s) Keishou/ -桂正寺下 [けいしょうじしも] /(p) Keishoujishimo/ -桂正寺上 [けいしょうじかみ] /(p) Keishoujikami/ -桂正洋 [かつらまさひろ] /(h) Katsuramasa Hiro/ -桂正和 [かつらまさかず] /(h) Katsura Masakazu (1962.12.10-)/ -桂清水 [かつらしみず] /(p) Katsurashimizu/ -桂清水町 [かつらしみずちょう] /(p) Katsurashimizuchou/ -桂生 [かお] /(f) Kao/ -桂生 [けい] /(f) Kei/ -桂生 [けいお] /(g) Keio/ -桂生寺 [けいしょうじ] /(p) Keishouji/ -桂西滝川 [かつらにしたきがわ] /(p) Katsuranishitakigawa/ -桂西滝川町 [かつらにしたきがわちょう] /(p) Katsuranishitakigawachou/ -桂石 [けいし] /(g) Keishi/ -桂石 [けいせき] /(g) Keiseki/ -桂仙 [けいせん] /(g) Keisen/ -桂千代原 [かつらちよはら] /(p) Katsurachiyohara/ -桂千代原町 [かつらちよはらちょう] /(p) Katsurachiyoharachou/ -桂川 [かつらかわ] /(s) Katsurakawa/ -桂川 [かつらがわ] /(p,s) Katsuragawa/ -桂川 [けいせん] /(p,s) Keisen/ -桂川橋 [かつらがわばし] /(p) Katsuragawabashi/ -桂川町 [けいせんまち] /(p) Keisenmachi/ -桂川甫周 [かつらがわほしゅう] /(h) Katsuragawa Hoshuu/ -桂泉 [けいせん] /(g) Keisen/ -桂浅原 [かつらあさはら] /(p) Katsuraasahara/ -桂浅原町 [かつらあさはらちょう] /(p) Katsuraasaharachou/ -桂善 [けいぜん] /(s) Keizen/ -桂早 [けいそう] /(u) Keisou/ -桂巣トンネル [かつらすトンネル] /(p) Katsurasu tunnel/ -桂蔵 [けいぞう] /(g) Keizou/ -桂造 [けいぞう] /(g) Keizou/ -桂村 [かつらむら] /(p) Katsuramura/ -桂多 [かつらた] /(s) Katsurata/ -桂多 [かつらだ] /(s) Katsurada/ -桂多 [けいた] /(g) Keita/ -桂多朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -桂多郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -桂太 [けいた] /(g) Keita/ -桂太朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -桂太郎 [かつらたろう] /(h) Katsura Tarou (1848.1.4-1913.10.10)/ -桂太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -桂汰 [けいた] /(g) Keita/ -桂戴作 [かつらたいさく] /(h) Katsura Taisaku/ -桂泰三 [かつらたいぞう] /(h) Katsura Taizou/ -桂代 [かつよ] /(f) Katsuyo/ -桂代 [かよ] /(f) Kayo/ -桂代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -桂代実 [かよみ] /(f) Kayomi/ -桂代美 [かよみ] /(f) Kayomi/ -桂台 [かつらだい] /(p) Katsuradai/ -桂台駅 [かつらだいえき] /(st) Katsuradai Station/ -桂台西 [かつらだいにし] /(p) Katsuradainishi/ -桂台中 [かつらだいなか] /(p) Katsuradainaka/ -桂台東 [かつらだいひがし] /(p) Katsuradaihigashi/ -桂台南 [かつらだいみなみ] /(p) Katsuradaiminami/ -桂台北 [かつらだいきた] /(p) Katsuradaikita/ -桂大 [けいた] /(g) Keita/ -桂大介 [かつらだいすけ] /(h) Katsura Daisuke (1949-)/ -桂大橋 [かつらおおはし] /(p) Katsuraoohashi/ -桂大縄 [かつらおおなわ] /(p) Katsuraoonawa/ -桂大縄町 [かつらおおなわちょう] /(p) Katsuraoonawachou/ -桂滝川 [かつらたきがわ] /(p) Katsuratakigawa/ -桂沢 [かつらさわ] /(p,s) Katsurasawa/ -桂沢 [かつらざわ] /(p) Katsurazawa/ -桂沢ダム [かつらざわダム] /(p) Katsurazawa dam/ -桂沢トンネル [かつらざわトンネル] /(p) Katsurazawa tunnel/ -桂沢橋 [かつらさわばし] /(p) Katsurasawabashi/ -桂沢橋 [かつらざわばし] /(p) Katsurazawabashi/ -桂沢湖 [かつらざわこ] /(u) Katsurazawako/ -桂沢浄水場 [かつらざわじょうすいじょう] /(p) Katsurazawa water purification plant/ -桂沢川 [かつらさわがわ] /(p) Katsurasawagawa/ -桂沢川 [かつらざわかわ] /(p) Katsurazawakawa/ -桂沢川 [かつらざわがわ] /(p) Katsurazawagawa/ -桂沢大橋 [かつらさわおおはし] /(p) Katsurasawaoohashi/ -桂沢盤の沢 [かつらざわばんのさわ] /(u) Katsurazawabannosawa/ -桂沢盤の沢川 [かつらざわばんのさわがわ] /(p) Katsurazawabannosawagawa/ -桂巽 [かつらたつみ] /(p) Katsuratatsumi/ -桂巽町 [かつらたつみちょう] /(p) Katsuratatsumichou/ -桂谷 [かつらたに] /(p,s) Katsuratani/ -桂谷 [かつらだに] /(p,s) Katsuradani/ -桂谷 [かつらや] /(s) Katsuraya/ -桂谷 [けいこく] /(g) Keikoku/ -桂谷町 [かつらたにまち] /(p) Katsuratanimachi/ -桂谷町 [かつらだにまち] /(p) Katsuradanimachi/ -桂団朝 [かつらだんちょう] /(h) Katsura Danchou (1967.4.15-)/ -桂男 [かつお] /(u) Katsuo/ -桂男 [かつらお] /(g) Katsurao/ -桂男 [けいお] /(u) Keio/ -桂池 [かつらいけ] /(u) Katsuraike/ -桂池尻 [かつらいけじり] /(p) Katsuraikejiri/ -桂池尻町 [かつらいけじりちょう] /(p) Katsuraikejirichou/ -桂竹 [けいちく] /(g) Keichiku/ -桂竹丸 [かつらたけまる] /(h) Katsura Takemaru (1957.3.26-)/ -桂中 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -桂仲 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -桂忠 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -桂朝丸 [かつらちょうまる] /(u) Katsurachoumaru/ -桂朝日 [かつらあさひ] /(p) Katsuraasahi/ -桂朝日町 [かつらあさひちょう] /(p) Katsuraasahichou/ -桂町 [かつらちょう] /(p) Katsurachou/ -桂町 [かつらまち] /(p) Katsuramachi/ -桂鎮 [けじん] /(u) Kejin/ -桂坪 [かつらつぼ] /(p) Katsuratsubo/ -桂紬 [かおり] /(f) Kaori/ -桂紬 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -桂典 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -桂田 [かつらた] /(u) Katsurata/ -桂田 [かつらだ] /(p,s) Katsurada/ -桂田 [けいた] /(g) Keita/ -桂田 [けいだ] /(p,s) Keida/ -桂斗 [けいと] /(f) Keito/ -桂杜 [けいと] /(f) Keito/ -桂都 [けいと] /(f) Keito/ -桂都んぼ [かつらとんぼ] /(h) Katsura Tonbo/ -桂都丸 [かつらとまる] /(h) Katsura Tomaru (1955.2.9-)/ -桂島 [かつらしま] /(p,s) Katsurashima/ -桂島 [かつらじま] /(s) Katsurajima/ -桂島 [かづらしま] /(u) Kadzurashima/ -桂島 [けいしま] /(s) Keishima/ -桂島 [けいじま] /(s) Keijima/ -桂嶋 [かつらしま] /(s) Katsurashima/ -桂嶋 [けいしま] /(s) Keishima/ -桂藤 [かつらふじ] /(s) Katsurafuji/ -桂藤 [けいとう] /(s) Keitou/ -桂堂 [けいどう] /(g) Keidou/ -桂峠 [かつらたお] /(p) Katsuratao/ -桂峠 [かつらとうげ] /(p) Katsuratouge/ -桂峠 [かつらとおげ] /(p) Katsuratooge/ -桂徳 [けいとく] /(s) Keitoku/ -桂徳大寺 [かつらとくだいじ] /(p) Katsuratokudaiji/ -桂徳大寺町 [かつらとくだいじちょう] /(p) Katsuratokudaijichou/ -桂奈 [かな] /(f) Kana/ -桂奈 [けいな] /(f) Keina/ -桂奈江 [かなえ] /(f) Kanae/ -桂奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -桂那 [けいな] /(f) Keina/ -桂内 [かつらうち] /(s) Katsurauchi/ -桂南 [けいな] /(f) Keina/ -桂南喬 [かつらなんきょう] /(h) Katsura Nankyou/ -桂南光 [かつらなんこう] /(h) Katsura Nankou (1951.12-)/ -桂南滝川 [かつらみなみたきがわ] /(p) Katsuraminamitakigawa/ -桂南滝川町 [かつらみなみたきがわちょう] /(p) Katsuraminamitakigawachou/ -桂南巽 [かつらみなみたつみ] /(p) Katsuraminamitatsumi/ -桂南巽町 [かつらみなみたつみちょう] /(p) Katsuraminamitatsumichou/ -桂二 [けいじ] /(g) Keiji/ -桂二朗 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -桂二郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -桂弐 [けいじ] /(u) Keiji/ -桂虹 [けいこう] /(g) Keikou/ -桂乃 [けいの] /(f) Keino/ -桂之 [けいし] /(u) Keishi/ -桂之 [けいじ] /(u) Keiji/ -桂之介 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -桂之助 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -桂之丞 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -桂之沢 [かつらのさわ] /(p) Katsuranosawa/ -桂之沢川 [かつらのさわがわ] /(p) Katsuranosawagawa/ -桂之輔 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -桂之佑 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -桂之祐 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -桂馬 [けいば] /(g) Keiba/ -桂馬 [けいま] /(s,g) Keima/ -桂畑 [かつらはた] /(p,s) Katsurahata/ -桂畑ケ田 [かつらはたけだ] /(p) Katsurahatakeda/ -桂畑ケ田町 [かつらはたけだちょう] /(p) Katsurahatakedachou/ -桂畑川 [かつらはたがわ] /(p) Katsurahatagawa/ -桂八 [けいはち] /(u) Keihachi/ -桂飛地 [かつらとびち] /(p) Katsuratobichi/ -桂尾 [かつらお] /(s) Katsurao/ -桂美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -桂美 [けいみ] /(f) Keimi/ -桂美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -桂美子 [けみこ] /(f) Kemiko/ -桂浜 [かつらはま] /(u) Katsurahama/ -桂浜神社 [かつらがはまじんじゃ] /(p) Katsuragahama Shrine/ -桂夫 [かつらお] /(g) Katsurao/ -桂風 [けいふう] /(g) Keifuu/ -桂福団治 [かつらふくだんじ] /(h) Katsura Fukudanji/ -桂淵 [かつらぶち] /(p) Katsurabuchi/ -桂文我 [かつらぶんが] /(h) Katsura Bunga (1960.8.15-)/ -桂文楽 [かつらぶんらく] /(h) Katsura Bunraku (1938.9-)/ -桂文枝 [かつらぶんし] /(h) Katsura Bunshi (1930.4-)/ -桂文治 [かつらぶんじ] /(h) Katsura Bunji (1924.1-)/ -桂文朝 [かつらぶんちょう] /(h) Katsura Bunchou (1942.3.31-2005.4.18)/ -桂文珍 [かつらぶんちん] /(h) Katsura Bunchin (1948.12-)/ -桂文也 [かつらぶんや] /(h) Katsura Bun'ya/ -桂平 [かつらがひら] /(p) Katsuragahira/ -桂平 [かつらひら] /(s) Katsurahira/ -桂平岩 [かつらたいいわ] /(p) Katsurataiiwa/ -桂平町 [かつらがひらちょう] /(p) Katsuragahirachou/ -桂平町 [かつらひらちょう] /(p) Katsurahirachou/ -桂米丸 [かつらよねまる] /(h) Katsura Yonemaru (1925.4-)/ -桂米助 [かつらよねすけ] /(h) Katsura Yonesuke (1948.4-)/ -桂米朝 [かつらべいちょう] /(h) Katsura Beichou (1925.11-)/ -桂米二 [かつらよねじ] /(h) Katsura Yoneji/ -桂歩 [けいほ] /(f) Keiho/ -桂輔 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -桂峰 [けいほう] /(g) Keihou/ -桂朋 [けいと] /(f) Keito/ -桂法 [けいほう] /(u) Keihou/ -桂芳 [けいほう] /(g) Keihou/ -桂坊枝 [かつらぼうし] /(h) Katsura Boushi (1960.8.28-)/ -桂望実 [かつらのぞみ] /(h) Katsura Nozomi/ -桂北 [けいほく] /(p) Keihoku/ -桂北滝川 [かつらきたたきがわ] /(p) Katsurakitatakigawa/ -桂北滝川町 [かつらきたたきがわちょう] /(p) Katsurakitatakigawachou/ -桂本 [かつらもと] /(s) Katsuramoto/ -桂麻紀 [かつらまき] /(h) Katsura Maki (1944.11.26-)/ -桂明 [けいめい] /(u) Keimei/ -桂木 [かつらき] /(s) Katsuraki/ -桂木 [かつらぎ] /(p,s) Katsuragi/ -桂木 [けいき] /(s) Keiki/ -桂木 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -桂木ノ下 [かつらきのした] /(p) Katsurakinoshita/ -桂木ノ下町 [かつらきのしたちょう] /(p) Katsurakinoshitachou/ -桂木貴代 [かつらぎたかよ] /(h) Katsuragi Takayo (1963.2.12-)/ -桂木橋 [かつらぎばし] /(p) Katsuragibashi/ -桂木山 [かつらぎやま] /(u) Katsuragiyama/ -桂木町 [かつらぎちょう] /(p) Katsuragichou/ -桂木美加 [かつらぎみか] /(h) Katsuragi Mika (1949.3.2-)/ -桂木文 [かつらぎあや] /(h) Katsuragi Aya (1960.12.16-)/ -桂木洋子 [かつらぎようこ] /(h) Katsuragi Youko (1930.4.6-)/ -桂也 [けいや] /(u) Keiya/ -桂冶 [けいじ] /(u) Keiji/ -桂冶 [けいや] /(u) Keiya/ -桂夜希 [けやき] /(f) Keyaki/ -桂夜奈 [かやな] /(f) Kayana/ -桂耶 [けいや] /(u) Keiya/ -桂野 [かつらの] /(s) Katsurano/ -桂野 [けいの] /(s) Keino/ -桂野町 [かつらのちょう] /(p) Katsuranochou/ -桂野里 [かつらのざと] /(p) Katsuranozato/ -桂野里町 [かつらのざとちょう] /(p) Katsuranozatochou/ -桂弥 [けいや] /(u) Keiya/ -桂靖雄 [かつらやすお] /(h) Katsura Yasuo (1947.9-)/ -桂唯 [けい] /(f) Kei/ -桂佑 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -桂由美 [かつらゆみ] /(h) Katsura Yumi (1932.4.24-)/ -桂祐 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -桂雄 [かつらお] /(u) Katsurao/ -桂雄 [けいお] /(u) Keio/ -桂葉 [かつらは] /(p) Katsuraha/ -桂葉 [けいは] /(u) Keiha/ -桂里 [けいり] /(f) Keiri/ -桂里奈 [かりな] /(f) Karina/ -桂離宮 [かつらりきゅう] /(p) Katsura Imperial Villa (in Kyoto)/ -桂立沢 [かつらだちざわ] /(p) Katsuradachizawa/ -桂竜橋 [けいりゅうばし] /(p) Keiryuubashi/ -桂亮 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -桂良 [けいら] /(f) Keira/ -桂林 [かつらばやし] /(s) Katsurabayashi/ -桂林寺 [けいりんじ] /(u) Keirinji/ -桂令 [けいれい] /(u) Keirei/ -桂伶 [けいれい] /(u) Keirei/ -桂嶺 [けいれい] /(u) Keirei/ -桂怜 [けいれい] /(u) Keirei/ -桂玲 [けいれい] /(u) Keirei/ -桂玲子 [かつられいこ] /(h) Katsura Reiko (1940.2.8-)/ -桂礼 [けいれい] /(u) Keirei/ -桂鈴 [けいりん] /(f) Keirin/ -桂鈴 [けいれい] /(u) Keirei/ -桂零 [けいれい] /(u) Keirei/ -桂麗 [けいれい] /(f,s) Keirei/ -桂恋 [かつらこい] /(p) Katsurakoi/ -桂郎 [けいろう] /(m) Keirou/ -桂六 [けいろく] /(g) Keiroku/ -桂兒 [けいじ] /(u) Keiji/ -桂岑 [けいれい] /(u) Keirei/ -桂嶽 [かつらだけ] /(s) Katsuradake/ -桂澤 [かつらさわ] /(s) Katsurasawa/ -桂澤 [かつらざわ] /(s) Katsurazawa/ -桂絲子 [けいこ] /(f) Keiko/ -桂莉 [けいれい] /(u) Keirei/ -桂菴墓 [けいあんぼ] /(p) Keianbo/ -桂黎 [けいれい] /(u) Keirei/ -渓 [けい] /(f) Kei/ -渓 [たに] /(s) Tani/ -渓 [みず] /(s) Mizu/ -渓愛 [たにあ] /(f) Tania/ -渓衣 [けい] /(f) Kei/ -渓井 [たにい] /(s) Tanii/ -渓一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -渓一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -渓雲 [けいうん] /(g) Keiun/ -渓岡 [たにおか] /(s) Tanioka/ -渓音 [けいと] /(f) Keito/ -渓夏 [けいか] /(f) Keika/ -渓花 [けいか] /(f) Keika/ -渓華 [けいか] /(f) Keika/ -渓介 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -渓岳 [けいがく] /(g) Keigaku/ -渓間 [たにま] /(s) Tanima/ -渓吉 [けいきち] /(g) Keikichi/ -渓琴 [けいきん] /(u) Keikin/ -渓愚 [けいぐ] /(g) Keigu/ -渓湖 [けいこ] /(f) Keiko/ -渓伍 [けいご] /(u) Keigo/ -渓悟 [けいご] /(u) Keigo/ -渓口 [たにぐち] /(s) Taniguchi/ -渓江庵 [けいこうあん] /(g) Keikouan/ -渓香 [たにか] /(f) Tanika/ -渓沙 [けいさ] /(f) Keisa/ -渓斎 [けいさい] /(s) Keisai/ -渓斎栄泉 [けいさいえいせん] /(h) Keisai Eisen/ -渓崎 [たにさき] /(s) Tanisaki/ -渓山 [けいざん] /(g) Keizan/ -渓山 [たにやま] /(s) Taniyama/ -渓司 [けいじ] /(g) Keiji/ -渓子 [けいこ] /(f) Keiko/ -渓治 [けいじ] /(g) Keiji/ -渓紗 [けいしゃ] /(f) Keisha/ -渓十 [けいと] /(f) Keito/ -渓春 [けいしゅん] /(g) Keishun/ -渓松橋 [けいしょうばし] /(p) Keishoubashi/ -渓上 [たにうえ] /(s) Taniue/ -渓心 [けいしん] /(g) Keishin/ -渓神 [たにがみ] /(s) Tanigami/ -渓水 [けいすい] /(g) Keisui/ -渓翠 [けいすい] /(g) Keisui/ -渓生 [けいせい] /(g) Keisei/ -渓声 [けいせい] /(g) Keisei/ -渓石 [けいせき] /(g) Keiseki/ -渓雪 [けいせつ] /(g) Keisetsu/ -渓仙 [けいせん] /(g) Keisen/ -渓泉 [けいせん] /(u) Keisen/ -渓村 [けいそん] /(g) Keison/ -渓村 [たにむら] /(s) Tanimura/ -渓太 [けいた] /(u) Keita/ -渓太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -渓谷橋 [けいこくばし] /(p) Keikokubashi/ -渓男 [たにお] /(g) Tanio/ -渓中 [たになか] /(s) Taninaka/ -渓都 [けいと] /(f) Keito/ -渓灯 [けいと] /(f) Keito/ -渓道 [けいどう] /(g) Keidou/ -渓奈 [けいな] /(f) Keina/ -渓内 [たにうち] /(s) Taniuchi/ -渓凪 [けいな] /(f) Keina/ -渓南 [けいな] /(f) Keina/ -渓緋 [けいひ] /(f) Keihi/ -渓美 [けいみ] /(f) Keimi/ -渓風 [けいふう] /(g) Keifuu/ -渓歩 [けいほ] /(f) Keiho/ -渓輔 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -渓本 [たにもと] /(s) Tanimoto/ -渓祐 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -渓夕 [けいせき] /(g) Keiseki/ -渓葉 [けいよう] /(u) Keiyou/ -渓李 [けいり] /(f) Keiri/ -渓隆 [けいりゅう] /(g) Keiryuu/ -渓龍 [けいりゅう] /(g) Keiryuu/ -渓良 [けいら] /(f) Keira/ -渓瑠 [けいる] /(f) Keiru/ -渓瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -渓和 [けいわ] /(p) Keiwa/ -渓霄 [けいしょう] /(g) Keishou/ -畦 [あぜ] /(s) Aze/ -畦 [うね] /(s) Une/ -畦ケ丸山 [あぜがまるやま] /(u) Azegamaruyama/ -畦ケ谷 [あぜがや] /(s) Azegaya/ -畦ノ迫 [あぜのさこ] /(p) Azenosako/ -畦ヶ丸山 [あぜがまるやま] /(u) Azegamaruyama/ -畦ヶ市 [うねがいち] /(p) Unegaichi/ -畦ヶ内 [あぜがうち] /(p) Azegauchi/ -畦ヶ野 [あぜがの] /(p) Azegano/ -畦雨 [けいう] /(g) Keiu/ -畦浦 [あぜうら] /(s) Azeura/ -畦岡 [うねおか] /(s) Uneoka/ -畦屋 [あぜや] /(p) Azeya/ -畦花 [うねばな] /(p) Unebana/ -畦間 [あぜま] /(s) Azema/ -畦月 [けいげつ] /(g) Keigetsu/ -畦元 [あぜもと] /(s) Azemoto/ -畦原 [うねはら] /(s) Unehara/ -畦庫 [あぜくら] /(s) Azekura/ -畦後 [あぜごし] /(s) Azegoshi/ -畦杭 [あぜぐい] /(p) Azegui/ -畦崎 [うねさき] /(s) Unesaki/ -畦作 [けいさく] /(g) Keisaku/ -畦上 [あぜがみ] /(s) Azegami/ -畦森 [あぜもり] /(s) Azemori/ -畦森 [うねもり] /(s) Unemori/ -畦水 [けいすい] /(g) Keisui/ -畦西 [あぜにし] /(s) Azenishi/ -畦石 [あぜいし] /(p) Azeishi/ -畦石室 [あぜいしむろ] /(p) Azeishimuro/ -畦川 [あぜかわ] /(s) Azekawa/ -畦川内 [あぜかわうち] /(p) Azekawauchi/ -畦倉 [あぜくら] /(s) Azekura/ -畦倉池 [うねくらいけ] /(p) Unekuraike/ -畦倉峠 [あぜくらだお] /(p) Azekuradao/ -畦草 [けいそう] /(g) Keisou/ -畦知 [あぜち] /(s) Azechi/ -畦地 [あぜじ] /(s) Azeji/ -畦地 [あぜち] /(s) Azechi/ -畦地 [うねち] /(s) Unechi/ -畦地 [けいち] /(s) Keichi/ -畦地梅太郎 [あぜちうめたろう] /(h) Azechi Umetarou/ -畦地令子 [あぜちれいこ] /(h) Azechi Reiko (1979.4.4-)/ -畦智 [あぜとも] /(s) Azetomo/ -畦池 [あぜち] /(s) Azechi/ -畦中 [あぜなか] /(s) Azenaka/ -畦町 [あぜまち] /(p,s) Azemachi/ -畦津 [あぜつ] /(s) Azetsu/ -畦坪 [あぜつぼ] /(s) Azetsubo/ -畦田 [あぜた] /(p,s) Azeta/ -畦田 [うねた] /(s) Uneta/ -畦田 [うねだ] /(s) Uneda/ -畦田川 [あぜたがわ] /(p) Azetagawa/ -畦道 [あぜみち] /(s) Azemichi/ -畦内 [あぜうち] /(s) Azeuchi/ -畦畑 [うねはた] /(p,s) Unehata/ -畦畑川 [うねはたがわ] /(p) Unehatagawa/ -畦布 [あぜふ] /(p,s) Azefu/ -畦平 [あぜひら] /(s) Azehira/ -畦別当 [あぜべつとう] /(p) Azebetsutou/ -畦別当町 [あぜべっとうまち] /(p) Azebettoumachi/ -畦別当町 [あぜべつとうまち] /(p) Azebetsutoumachi/ -畦本 [あぜもと] /(s) Azemoto/ -畦野 [あぜの] /(s) Azeno/ -畦野 [うねの] /(p) Uneno/ -畦野駅 [うねのえき] /(st) Uneno Station/ -畦柳 [あぜやなぎ] /(s) Azeyanagi/ -稽 [ほりどめ] /(u) Horidome/ -稽古 [けいこ] /(p) Keiko/ -稽古庵 [けいこあん] /(s) Keikoan/ -稽古屋 [けごや] /(p) Kegoya/ -稽古橋 [けいこばし] /(u) Keikobashi/ -稽古町 [けいこちょう] /(p) Keikochou/ -稽古通辞 [けいこつうじ] /(h) Keiko Tsuuji/ -稽雪 [けいせつ] /(g) Keisetsu/ -稽二 [けいじ] /(g) Keiji/ -系 [あい] /(f) Ai/ -系 [いと] /(s) Ito/ -系 [けい] /(u) Kei/ -系伊子 [けいこ] /(f) Keiko/ -系井 [けい] /(s) Kei/ -系井 [けいい] /(s) Keii/ -系一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -系吾 [けいご] /(g) Keigo/ -系三 [けいぞう] /(u) Keizou/ -系山 [いとやま] /(s) Itoyama/ -系子 [いとこ] /(f) Itoko/ -系子 [けいこ] /(f) Keiko/ -系谷 [けいたに] /(s) Keitani/ -系之助 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -系野 [けいの] /(s) Keino/ -系浴 [いとよく] /(s) Itoyoku/ -系良 [けいら] /(s) Keira/ -系良 [けら] /(s) Kera/ -系悳 [けいしん] /(g) Keishin/ -経 [おさむ] /(g) Osamu/ -経 [きょう] /(s,g) Kyou/ -経 [けい] /(s,g) Kei/ -経 [たて] /(s) Tate/ -経 [つね] /(g) Tsune/ -経 [のぶ] /(u) Nobu/ -経の池 [きょうのいけ] /(p) Kyounoike/ -経ガ峰 [きょうがみね] /(u) Kyougamine/ -経ケ岳 [きょうがたけ] /(u) Kyougatake/ -経ケ岳 [きょうがだけ] /(u) Kyougadake/ -経ケ坂 [きょうがさか] /(s) Kyougasaka/ -経ケ阪 [けいがさか] /(s) Keigasaka/ -経ケ蔵山 [きょうがくらさん] /(u) Kyougakurasan/ -経ケ峰 [きょうがみね] /(u) Kyougamine/ -経ケ岬 [きょうがみさき] /(u) Kyougamisaki/ -経ヶ岳 [きょうがたけ] /(u) Kyougatake/ -経ヶ岳 [きょうがだけ] /(u) Kyougadake/ -経ヶ丸山 [きょうがまるやま] /(p) Kyougamaruyama/ -経ヶ阪 [けいがさか] /(s) Keigasaka/ -経ヶ森 [きょうがもり] /(p) Kyougamori/ -経ヶ蔵山 [きょうがくらさん] /(u) Kyougakurasan/ -経ヶ蔵川 [きょうがくらがわ] /(p) Kyougakuragawa/ -経ヶ塚山 [きょうがづかやま] /(p) Kyougadukayama/ -経ヶ島 [きょうがじま] /(p) Kyougajima/ -経ヶ峰 [きょうがみね] /(u) Kyougamine/ -経ヶ岬 [きょうがみさき] /(u) Kyougamisaki/ -経ヶ岬隧道 [きょうがみさきずいどう] /(p) Kyougamisakizuidou/ -経安 [つねやす] /(u) Tsuneyasu/ -経惟 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -経緯子 [けいこ] /(f) Keiko/ -経一 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -経一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -経一 [つねいち] /(m) Tsuneichi/ -経一 [つねかず] /(m) Tsunekazu/ -経一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -経一郎 [つねいちろう] /(m) Tsuneichirou/ -経胤寺 [きょういんじ] /(p) Kyouinji/ -経宇 [けいう] /(g) Keiu/ -経営行動科学学会 [けいえいこうどうかがくがっかい] /(o) Japanese Association of Administrative Science/JAAS/ -経営情報学会 [けいえいじょうほうがっかい] /(o) Japan Society for Management Information/JASMIN/ -経栄 [きょうえい] /(p) Kyouei/ -経英 [つねあき] /(u) Tsuneaki/ -経英 [のりひで] /(u) Norihide/ -経遠 [けいえん] /(s) Keien/ -経遠 [つねとう] /(s) Tsunetou/ -経央 [けいおう] /(g) Keiou/ -経王寺 [きょうおうじ] /(p) Kyooji temple/ -経夏 [きょうか] /(f) Kyouka/ -経家 [つねいえ] /(u) Tsuneie/ -経雅 [つねただ] /(u) Tsunetada/ -経介 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -経覚 [きょうかく] /(u) Kyoukaku/ -経学 [けいがく] /(g) Keigaku/ -経幹 [つねもと] /(g) Tsunemoto/ -経丸 [つねまる] /(g) Tsunemaru/ -経岩 [きょういわ] /(p) Kyouiwa/ -経基 [つねもと] /(u) Tsunemoto/ -経紀 [けいき] /(u) Keiki/ -経紀 [つねとし] /(u) Tsunetoshi/ -経紀 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -経規 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -経記 [つねき] /(g) Tsuneki/ -経輝 [つねてる] /(g) Tsuneteru/ -経亀 [きょうかめ] /(s) Kyoukame/ -経義 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -経吉 [けいきち] /(g) Keikichi/ -経吉 [つねきち] /(u) Tsunekichi/ -経久 [つねひさ] /(g) Tsunehisa/ -経久 [のりひさ] /(u) Norihisa/ -経恭 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -経恭 [つねやす] /(g) Tsuneyasu/ -経教 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -経尭 [つねたか] /(g) Tsunetaka/ -経勲 [けいくん] /(g) Keikun/ -経勲 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -経恵 [のりえ] /(u) Norie/ -経敬 [つねあつ] /(u) Tsuneatsu/ -経健 [つねたけ] /(g) Tsunetake/ -経元 [きょうもと] /(s) Kyoumoto/ -経言 [つねのぶ] /(u) Tsunenobu/ -経五郎 [けいごろう] /(m) Keigorou/ -経吾 [けいご] /(u) Keigo/ -経光 [つねみつ] /(u) Tsunemitsu/ -経厚 [つねあつ] /(g) Tsuneatsu/ -経好 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -経孝 [のりたか] /(g) Noritaka/ -経幸 [つねゆき] /(g) Tsuneyuki/ -経広 [つねひろ] /(s) Tsunehiro/ -経康 [つねやす] /(g) Tsuneyasu/ -経弘 [つねひろ] /(u) Tsunehiro/ -経弘 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -経行 [つねゆき] /(u) Tsuneyuki/ -経行 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -経香 [きょうか] /(u) Kyouka/ -経香 [つねか] /(u) Tsuneka/ -経高 [つねたか] /(u) Tsunetaka/ -経克 [のりかつ] /(u) Norikatsu/ -経克 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -経国 [きょうくに] /(s) Kyoukuni/ -経国 [けいこく] /(g) Keikoku/ -経座 [きょうざ] /(p) Kyouza/ -経座ケ森 [きょうざがもり] /(u) Kyouzagamori/ -経座ヶ森 [きょうざがもり] /(u) Kyouzagamori/ -経哉 [つねちか] /(u) Tsunechika/ -経哉 [つねや] /(u) Tsuneya/ -経済安全保障委員 [けいざいあんぜんほしょういいん] /(o) Committee on Economic Security/ -経済安定本部 [けいざいあんていほんぶ] /(o) Economic Stabilization Agency/Economic Stabilization Board/ -経済開発財団 [けいざいかいはつざいだん] /(o) Economic Development Foundation/ -経済開発庁 [けいざいかいはつちょう] /(o) National Economic and Development Authority/ -経済協力開発機構 [けいざいきょうりょくかいはつきこう] /(o) Organization for Economic Cooperation and Development (Organisation)/OECD/ -経済財政諮問会議 [けいざいざいせいしもんかいぎ] /(o) Council on Economic and Fiscal Policy/CEFP/ -経済産業省 [けいざいさんぎょうしょう] /(o) Ministry of Economy, Trade and Industry/ -経済社会開発庁 [けいざいしゃかいかいはつちょう] /(o) National Economic and Social Development Board/ -経済社会学会 [けいざいしゃかいがっかい] /(o) Society of Economic Sociology/SOES/ -経済大学 [けいざいだいがく] /(p) Keizai University/ -経済地理学会 [けいざいちりがっかい] /(o) Japan Association of Economic Geographers/JAEG/ -経済調査局 [けいざいちょうさきょく] /(o) Economic Research Service/ -経済統計学会 [けいざいとうけいがっかい] /(o) Japan Society of Economic Statistics/JSES/ -経済発展協会 [けいざいはってんきょうかい] /(o) Association for Economic Development/ -経済要録 [けいざいようろく] /(h) Keizai Youroku/ -経済理論学会 [けいざいりろんがっかい] /(o) Japan Society of Political Economy/JSPE/ -経崎 [けいさき] /(s) Keisaki/ -経作 [けいさく] /(g) Keisaku/ -経策 [つねさく] /(g) Tsunesaku/ -経三 [けいぞう] /(g) Keizou/ -経三郎 [けいざぶろう] /(m) Keizaburou/ -経山 [おけよざん] /(u) Okeyozan/ -経山 [けいやま] /(s) Keiyama/ -経史 [けいし] /(g) Keishi/ -経史 [つねし] /(g) Tsuneshi/ -経嗣 [つねつぐ] /(u) Tsunetsugu/ -経子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -経子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -経子 [けいこ] /(f) Keiko/ -経子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -経子 [のりこ] /(f) Noriko/ -経子 [みちこ] /(f) Michiko/ -経侍 [けいじ] /(f) Keiji/ -経時 [つねとき] /(u) Tsunetoki/ -経次 [けいじ] /(g) Keiji/ -経治 [けいじ] /(g) Keiji/ -経治 [つねはる] /(g) Tsuneharu/ -経爾 [けいじ] /(u) Keiji/ -経実 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -経種 [いたね] /(u) Itane/ -経種 [いだね] /(s) Idane/ -経種 [えたね] /(s) Etane/ -経種 [えだね] /(s) Edane/ -経種 [つねたね] /(u) Tsunetane/ -経種廉彦 [いだねやすひこ] /(h) Idane Yasuhiko/ -経宗 [つねむね] /(u) Tsunemune/ -経重 [つねしげ] /(g) Tsuneshige/ -経俊 [つねとし] /(m) Tsunetoshi/ -経春 [つねはる] /(u) Tsuneharu/ -経助 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -経女 [けいめ] /(s) Keime/ -経勝 [のりかつ] /(g) Norikatsu/ -経小屋 [きょうごや] /(p) Kyougoya/ -経小屋山 [きょうごやさん] /(u) Kyougoyasan/ -経尚 [つねひさ] /(u) Tsunehisa/ -経尚 [のりたか] /(u) Noritaka/ -経昌 [つねまさ] /(u) Tsunemasa/ -経昭 [きょうしょう] /(g) Kyoushou/ -経晶 [つねまさ] /(g) Tsunemasa/ -経乗 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -経信 [つねのぶ] /(u) Tsunenobu/ -経森 [つねもり] /(s) Tsunemori/ -経人 [つねと] /(g) Tsuneto/ -経人 [のりひと] /(g) Norihito/ -経仁 [つねひと] /(u) Tsunehito/ -経世 [けいせい] /(u) Keisei/ -経世 [つねとき] /(u) Tsunetoki/ -経世 [つねよ] /(f) Tsuneyo/ -経成 [つねなり] /(u) Tsunenari/ -経正 [つねまさ] /(g) Tsunemasa/ -経正 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -経生 [つねお] /(g) Tsuneo/ -経盛 [きょうもり] /(s) Kyoumori/ -経盛 [つねもり] /(u) Tsunemori/ -経石 [きょういし] /(s) Kyouishi/ -経詮 [つねあき] /(u) Tsuneaki/ -経蔵 [けいぞう] /(u) Keizou/ -経造 [けいぞう] /(u) Keizou/ -経則 [つねのり] /(u) Tsunenori/ -経太 [きょうた] /(u) Kyouta/ -経太 [けいた] /(u) Keita/ -経太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -経代 [つねよ] /(f) Tsuneyo/ -経代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -経代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -経大 [つねひろ] /(u) Tsunehiro/ -経沢 [きょうざわ] /(s) Kyouzawa/ -経沢 [つねざわ] /(s) Tsunezawa/ -経沢香保子 [つねざわかほこ] /(h) Tsunezawa Kahoko/ -経谷 [けいたに] /(s) Keitani/ -経谷 [つねたに] /(s) Tsunetani/ -経谷川 [きょうたにがわ] /(p) Kyoutanigawa/ -経担 [きょうだん] /(p) Kyoudan/ -経団連会館 [けいだんれんかいかん] /(u) Keidanrenkaikan/ -経壇 [きょうだん] /(p) Kyoudan/ -経壇原 [きょうだんはら] /(p) Kyoudanhara/ -経男 [きょうお] /(u) Kyouo/ -経男 [つねお] /(g) Tsuneo/ -経忠 [つねただ] /(u) Tsunetada/ -経暢 [つねのぶ] /(u) Tsunenobu/ -経暢 [のりみつ] /(u) Norimitsu/ -経長 [つねなが] /(g) Tsunenaga/ -経塚 [きょうずか] /(s) Kyouzuka/ -経塚 [きょうつか] /(s) Kyoutsuka/ -経塚 [きょうづか] /(p,s) Kyoudzuka/ -経塚 [きようずか] /(s) Kiyouzuka/ -経塚 [きようづか] /(s) Kiyoudzuka/ -経塚 [けいつか] /(s) Keitsuka/ -経塚 [けいづか] /(s) Keidzuka/ -経塚 [つねつか] /(s) Tsunetsuka/ -経塚 [つねづか] /(s) Tsunedzuka/ -経塚岳 [きょうづかだけ] /(p) Kyoudukadake/ -経塚山 [きょうづかやま] /(u) Kyoudzukayama/ -経塚山自然休養林 [きょうづかやましぜんきゅうようりん] /(p) Kyoudukayamashizenkyuuyourin/ -経塚町 [きょうづかちょう] /(p) Kyoudukachou/ -経塚野 [きょうづかの] /(p) Kyoudukano/ -経田 [きょうだ] /(s) Kyouda/ -経田 [きょうでん] /(p) Kyouden/ -経田 [きようだ] /(s) Kiyouda/ -経田 [けいだ] /(s) Keida/ -経田 [つねだ] /(s) Tsuneda/ -経田 [へた] /(p) Heta/ -経田駅 [きょうでんえき] /(st) Kyouden Station/ -経田橋 [きょうでんばし] /(p) Kyoudenbashi/ -経田西 [きょうでんにし] /(p) Kyoudennishi/ -経田西町 [きょうでんにしまち] /(p) Kyoudennishimachi/ -経田中 [きょうでんなか] /(p) Kyoudennaka/ -経田中町 [きょうでんなかまち] /(p) Kyoudennakamachi/ -経田勇 [きょうだいさむ] /(h) Kyouda Isamu (1945.6.27-)/ -経渡 [つねと] /(g) Tsuneto/ -経度 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -経島 [きょうじま] /(u) Kyoujima/ -経島 [きようじま] /(s) Kiyoujima/ -経堂 [きょうどう] /(p,s) Kyoudou/ -経堂 [きようどう] /(s) Kiyoudou/ -経堂駅 [きょうどうえき] /(st) Kyoudou Station/ -経道 [つねみち] /(u) Tsunemichi/ -経徳 [けいとく] /(s) Keitoku/ -経徳 [つねのり] /(u) Tsunenori/ -経読岳 [きょうよみだけ] /(u) Kyouyomidake/ -経二 [けいじ] /(g) Keiji/ -経任 [つねとう] /(u) Tsunetou/ -経念 [きょうねん] /(p) Kyounen/ -経之 [つねゆき] /(u) Tsuneyuki/ -経納山 [きょうのうざん] /(p) Kyounouzan/ -経博 [つねひろ] /(u) Tsunehiro/ -経美 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -経美 [つねみ] /(u) Tsunemi/ -経美 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -経美 [のりみ] /(u) Norimi/ -経彦 [つねひこ] /(m) Tsunehiko/ -経彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -経彦 [のりひこ] /(g) Norihiko/ -経夫 [けいお] /(u) Keio/ -経夫 [つねお] /(g) Tsuneo/ -経武 [つねたけ] /(g) Tsunetake/ -経武 [のりたけ] /(g) Noritake/ -経聞島 [きょうもんじま] /(u) Kyoumonjima/ -経平峠 [きょうだいらとうげ] /(p) Kyoudairatouge/ -経保 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -経輔 [つねすけ] /(u) Tsunesuke/ -経芳 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -経邦 [つねくに] /(g) Tsunekuni/ -経房 [つねふさ] /(u) Tsunefusa/ -経本 [けいもと] /(s) Keimoto/ -経本 [つねもと] /(s) Tsunemoto/ -経麿 [つねまろ] /(g) Tsunemaro/ -経明 [つねあき] /(s,g) Tsuneaki/ -経免 [けいめん] /(s) Keimen/ -経也 [つねや] /(u) Tsuneya/ -経弥 [つねや] /(u) Tsuneya/ -経雄 [きょうお] /(u) Kyouo/ -経雄 [けいお] /(u) Keio/ -経雄 [つねお] /(g) Tsuneo/ -経雄 [のりお] /(u) Norio/ -経利 [つねとし] /(u) Tsunetoshi/ -経理 [つねおさ] /(g) Tsuneosa/ -経立野 [きょうたての] /(p) Kyoutateno/ -経隆 [つねたか] /(s) Tsunetaka/ -経力 [きょうりき] /(p) Kyouriki/ -経路沢 [けいじさわ] /(p) Keijisawa/ -経郎 [つねお] /(g) Tsuneo/ -経郎 [つねろう] /(m) Tsunerou/ -経郎 [よしお] /(g) Yoshio/ -経和 [けいわ] /(u) Keiwa/ -経和 [つねかず] /(g) Tsunekazu/ -経廣 [きょうひろ] /(s) Kyouhiro/ -経澤 [つねざわ] /(s) Tsunezawa/ -継 [けい] /(g) Kei/ -継 [つぎ] /(s) Tsugi/ -継 [つぐ] /(s) Tsugu/ -継一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -継栄 [つぎえ] /(u) Tsugie/ -継栄 [つぐえ] /(f) Tsugue/ -継衛 [つぐえ] /(u) Tsugue/ -継岡 [つぎおか] /(s) Tsugioka/ -継岩 [つぎいわ] /(s) Tsugiiwa/ -継紀 [つぐのり] /(u) Tsugunori/ -継起 [つぐおき] /(u) Tsuguoki/ -継義 [つぎよし] /(m) Tsugiyoshi/ -継義 [つぐよし] /(u) Tsuguyoshi/ -継宮 [つぎみや] /(s) Tsugimiya/ -継宮 [つぐのみや] /(h) Tsugunomiya/ -継恵 [つぎえ] /(u) Tsugie/ -継恵 [つぐえ] /(u) Tsugue/ -継原 [つぎはら] /(s) Tsugihara/ -継吾 [けいご] /(g) Keigo/ -継孝院 [けいこういん] /(p) Keikouin/ -継孝院町 [けいこういんちょう] /(p) Keikouinchou/ -継弘 [つぐひろ] /(u) Tsuguhiro/ -継国 [つぐくに] /(s) Tsugukuni/ -継根 [つぐね] /(u) Tsugune/ -継三 [けいぞう] /(u) Keizou/ -継山 [つぎやま] /(s) Tsugiyama/ -継子 [けいこ] /(f) Keiko/ -継子 [つぎこ] /(f) Tsugiko/ -継子 [つぐこ] /(f) Tsuguko/ -継子 [ままこ] /(f) Mamako/ -継子岳 [ままこたけ] /(u) Mamakotake/ -継子岩 [ままこいわ] /(p) Mamakoiwa/ -継子瀬 [ままこぜ] /(p) Mamakoze/ -継子島 [つなこしま] /(u) Tsunakoshima/ -継子投 [ままこなげ] /(p) Mamakonage/ -継志 [けいし] /(g) Keishi/ -継志 [けいじ] /(u) Keiji/ -継枝 [つぐえだ] /(s) Tsugueda/ -継時 [けいじ] /(g) Keiji/ -継次 [けいじ] /(g) Keiji/ -継次 [つぐじ] /(u) Tsuguji/ -継次郎 [つぎじろう] /(m) Tsugijirou/ -継治 [けいじ] /(g) Keiji/ -継治 [つぐじ] /(g) Tsuguji/ -継鹿尾 [つがお] /(p) Tsugao/ -継実 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -継舟 [けいしゅう] /(g) Keishuu/ -継春 [つぐはる] /(g) Tsuguharu/ -継潤 [けいじゅん] /(u) Keijun/ -継昌 [けいしょう] /(g) Keishou/ -継松 [つぎまつ] /(s) Tsugimatsu/ -継信 [けいしん] /(g) Keishin/ -継信 [つぐのぶ] /(g) Tsugunobu/ -継森 [つぐもり] /(p) Tsugumori/ -継深 [けいしん] /(u) Keishin/ -継人 [つぎひと] /(u) Tsugihito/ -継成 [つぐしげ] /(g) Tsugushige/ -継成 [つぐなり] /(g) Tsugunari/ -継正 [つぐまさ] /(g) Tsugumasa/ -継生 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -継石 [つぎいし] /(s) Tsugiishi/ -継善 [つぐよし] /(u) Tsuguyoshi/ -継蔵 [けいぞう] /(u) Keizou/ -継造 [けいぞう] /(u) Keizou/ -継則 [つぐのり] /(u) Tsugunori/ -継太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -継体 [けいたい] /(s) Keitai/ -継体天皇 [けいたいてんのう] /(h) Emperor Keitai/Keitai Tenno/ -継体天皇像 [けいたいてんのうぞう] /(p) Keitaitennouzou/ -継体天皇陵 [けいたいてんのうりょう] /(p) Keitaitennouryou/ -継代 [つぎよ] /(f) Tsugiyo/ -継滝沢 [つぐだきざわ] /(p) Tsugudakizawa/ -継谷 [つぎたに] /(s) Tsugitani/ -継男 [つぎお] /(g) Tsugio/ -継男 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -継知 [つぎかず] /(u) Tsugikazu/ -継暢 [つぐお] /(u) Tsuguo/ -継程 [つぐのり] /(g) Tsugunori/ -継田 [つぐた] /(s) Tsuguta/ -継田 [ままだ] /(s) Mamada/ -継道 [つぐみち] /(g) Tsugumichi/ -継縄 [つぐただ] /(g) Tsugutada/ -継之 [つぐゆき] /(u) Tsuguyuki/ -継之助 [つぎのすけ] /(m) Tsuginosuke/ -継之助 [つぐのすけ] /(m) Tsugunosuke/ -継之進 [けいのしん] /(u) Keinoshin/ -継之進 [つぎのしん] /(g) Tsuginoshin/ -継美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -継美 [つぐよし] /(m) Tsuguyoshi/ -継彦 [つぐひこ] /(m) Tsuguhiko/ -継夫 [つぎお] /(g) Tsugio/ -継夫 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -継武 [つぐたけ] /(u) Tsugutake/ -継文 [けいぶん] /(u) Keibun/ -継平 [つぐへい] /(g) Tsuguhei/ -継穂 [つぐほ] /(f) Tsuguho/ -継母岳 [ままははだけ] /(u) Mamahahadake/ -継方 [つぎかた] /(g) Tsugikata/ -継本 [つぎもと] /(s) Tsugimoto/ -継未 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -継稔 [つぐとし] /(m) Tsugutoshi/ -継明 [けいめい] /(g) Keimei/ -継明 [つぐあき] /(g) Tsuguaki/ -継木 [つぎき] /(s) Tsugiki/ -継也 [つぐや] /(g) Tsuguya/ -継耶 [けいか] /(u) Keika/ -継野 [つぎの] /(s) Tsugino/ -継弥 [つぐや] /(u) Tsuguya/ -継友 [つぐとも] /(g) Tsugutomo/ -継祐 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -継雄 [つぎお] /(g) Tsugio/ -継雄 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -継揚 [けいよう] /(u) Keiyou/ -継利 [つぐとし] /(m) Tsugutoshi/ -継立 [つきだて] /(p) Tsukidate/ -継立浄水場 [つぎたてじょうすいじょう] /(p) Tsugitate water purification plant/ -継良 [つぐよし] /(u) Tsuguyoshi/ -継郎 [つぎろう] /(m) Tsugirou/ -継郎 [つぐお] /(u) Tsuguo/ -繋 [けい] /(g) Kei/ -繋 [つな] /(u) Tsuna/ -繋 [つなぎ] /(p,s) Tsunagi/ -繋 [つなぐ] /(g) Tsunagu/ -繋ノ沢 [つなぎのさわ] /(u) Tsunaginosawa/ -繋ヶ沢 [つなぎがさわ] /(p) Tsunagigasawa/ -繋温泉 [つなぎおんせん] /(p) Tsunagionsen/ -繋手 [つなで] /(f) Tsunade/ -繋十文字 [つなぎじゅうもんじ] /(p) Tsunagijuumonji/ -繋沼 [つなぎぬま] /(p) Tsunaginuma/ -繋川 [つなぎがわ] /(u) Tsunagigawa/ -繋大橋 [つなぎおおはし] /(p) Tsunagioohashi/ -繋沢 [つなぎさわ] /(p) Tsunagisawa/ -繋沢 [つなぎざわ] /(u) Tsunagizawa/ -繋沢川 [つなぎさわがわ] /(p) Tsunagisawagawa/ -繋馬 [けいま] /(s) Keima/ -繋馬 [つなぎうま] /(s) Tsunagiuma/ -茎 [くき] /(f) Kuki/ -茎 [けい] /(f) Kei/ -茎ノ峯峠 [くきのみねとうげ] /(p) Kukinominetouge/ -茎維 [けい] /(f) Kei/ -茎永 [くきなが] /(p) Kukinaga/ -茎希乃 [くきの] /(f) Kukino/ -茎崎 [くきざき] /(p,s) Kukizaki/ -茎崎橋 [くきざきばし] /(p) Kukizakibashi/ -茎崎町 [くきざきまち] /(p) Kukizakimachi/ -茎崎霊園 [くきざきれいえん] /(p) Kukizakireien/ -茎子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -茎子 [けいこ] /(f) Keiko/ -茎太 [くきた] /(p) Kukita/ -茎太川 [くきたがわ] /(p) Kukitagawa/ -茎沢 [くきざわ] /(s) Kukizawa/ -茎津 [くきつ] /(s) Kukitsu/ -茎田 [くきた] /(s) Kukita/ -茎葉 [けいよう] /(u) Keiyou/ -茎澤 [くきざわ] /(s) Kukizawa/ -荊 [けい] /(s) Kei/ -荊窪 [ばらくぼ] /(p) Barakubo/ -荊渓 [けいけい] /(u) Keikei/ -荊原 [いけはら] /(s) Ikehara/ -荊原 [くきはら] /(s) Kukihara/ -荊原 [ばらはら] /(p) Barahara/ -荊口 [ばらぐち] /(p) Baraguchi/ -荊三 [けいぞう] /(g) Keizou/ -荊山 [けいざん] /(g) Keizan/ -荊沢 [おとろざわ] /(p) Otorozawa/ -荊沢 [ばらさわ] /(s) Barasawa/ -荊沢 [ばらざわ] /(p) Barazawa/ -荊津 [おどろつ] /(p) Odorotsu/ -荊田 [くきた] /(s) Kukita/ -荊島 [ばらじま] /(p) Barajima/ -荊尾 [かたらお] /(s) Katarao/ -荊本 [いばらもと] /(p) Ibaramoto/ -荊木 [いばらき] /(p,s) Ibaraki/ -荊木 [いばらぎ] /(s) Ibaragi/ -荊木 [ばらき] /(s) Baraki/ -荊軻 [けいか] /(u) Keika/ -蛍 [けい] /(f) Kei/ -蛍 [ほたる] /(f) Hotaru/ -蛍が丘 [ほたるがおか] /(p) Hotarugaoka/ -蛍の光 [ほたるのひかり] /(p) Hotarunohikari/ -蛍の光 [ほたるのひかり] /(u) Auld Lang Syne/ -蛍一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -蛍佳 [けいか] /(g) Keika/ -蛍夏 [けいか] /(f) Keika/ -蛍火 [けいか] /(g) Keika/ -蛍火 [けいほ] /(f) Keiho/ -蛍花 [けいか] /(f) Keika/ -蛍橋 [ほたるばし] /(p) Hotarubashi/ -蛍橋駅 [ほたるばしえき] /(st) Hotarubashi Station/ -蛍原 [ほとはら] /(s) Hotohara/ -蛍原徹 [ほとはらとおる] /(h) Hotohara Tooru (1968.1.8-)/ -蛍幻子 [けいげんし] /(g) Keigenshi/ -蛍湖 [けいこ] /(f) Keiko/ -蛍光 [けいこ] /(f) Keiko/ -蛍香 [けいか] /(f) Keika/ -蛍子 [けいこ] /(f) Keiko/ -蛍子 [ほたるこ] /(f) Hotaruko/ -蛍実 [けいみ] /(f) Keimi/ -蛍十 [けいと] /(f) Keito/ -蛍人 [けいと] /(f) Keito/ -蛍雪次朗 [ほたるゆきじろう] /(h) Hotaru Yukijirou (1951.8.27-)/ -蛍川 [ほたるがわ] /(p) Hotarugawa/ -蛍川町 [ほたるがわまち] /(p) Hotarugawamachi/ -蛍草 [けいさ] /(u) Keisa/ -蛍太 [けいた] /(u) Keita/ -蛍沢 [ほたるさわ] /(p) Hotarusawa/ -蛍谷 [ほたるや] /(p) Hotaruya/ -蛍池 [ほたるがいけ] /(p) Hotarugaike/ -蛍池駅 [ほたるがいけえき] /(st) Hotarugaike Station/ -蛍池西 [ほたるがいけにし] /(p) Hotarugaikenishi/ -蛍池西町 [ほたるがいけにしまち] /(p) Hotarugaikenishimachi/ -蛍池中 [ほたるがいけなか] /(p) Hotarugaikenaka/ -蛍池中町 [ほたるがいけなかまち] /(p) Hotarugaikenakamachi/ -蛍池東 [ほたるがいけひがし] /(p) Hotarugaikehigashi/ -蛍池東町 [ほたるがいけひがしまち] /(p) Hotarugaikehigashimachi/ -蛍池南 [ほたるがいけみなみ] /(p) Hotarugaikeminami/ -蛍池南町 [ほたるがいけみなみまち] /(p) Hotarugaikeminamimachi/ -蛍池北 [ほたるがいけきた] /(p) Hotarugaikekita/ -蛍池北町 [ほたるがいけきたまち] /(p) Hotarugaikekitamachi/ -蛍茶屋 [ほたるぢゃや] /(p) Hotarudjaya/ -蛍茶屋駅 [ほたるぢゃやえき] /(st) Hotarudzaya Station/ -蛍茶屋線 [ほたるぢゃやせん] /(u) Hotarudzayasen/ -蛍田 [ほたるだ] /(p) Hotaruda/ -蛍斗 [けいと] /(f) Keito/ -蛍都 [けいと] /(f) Keito/ -蛍灯 [けいひ] /(f) Keihi/ -蛍奈 [けいな] /(f) Keina/ -蛍那 [けいな] /(f) Keina/ -蛍二 [けいじ] /(g) Keiji/ -蛍日 [けいひ] /(f) Keihi/ -蛍帆 [けいほ] /(f) Keiho/ -蛍緋 [けいひ] /(f) Keihi/ -蛍飛 [けいひ] /(f) Keihi/ -蛍美 [けいみ] /(f) Keimi/ -蛍陽 [けいひ] /(f) Keihi/ -蛍来 [ほたる] /(f) Hotaru/ -蛍里 [けいり] /(f) Keiri/ -計 [かずえ] /(f) Kazue/ -計 [かずし] /(g) Kazushi/ -計 [かづさ] /(f) Kadzusa/ -計 [けい] /(f) Kei/ -計 [はかり] /(s) Hakari/ -計 [はかる] /(g) Hakaru/ -計井子 [けいこ] /(f) Keiko/ -計一 [かずいち] /(g) Kazuichi/ -計一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -計一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -計羽 [けいば] /(s) Keiba/ -計英 [かずひで] /(g) Kazuhide/ -計屋 [けいや] /(s) Keiya/ -計屋 [はかりや] /(s) Hakariya/ -計佳 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -計嘉 [かづよし] /(u) Kadzuyoshi/ -計画幹部協会 [けいかくかんぶきょうかい] /(o) Planning Executive Institute/ -計介 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -計寛 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -計器飛行教員学校 [けいきひこうきょういんがっこう] /(o) Instrument Flight Instructors School/ -計機 [けいき] /(u) Keiki/ -計記 [けいき] /(g) Keiki/ -計義 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -計吉 [けいきち] /(u) Keikichi/ -計久 [かずひさ] /(g) Kazuhisa/ -計牛 [けぎゅう] /(p) Kegyuu/ -計見 [けいみ] /(s) Keimi/ -計見 [けみ] /(s) Kemi/ -計見 [けんみ] /(s) Kenmi/ -計見一雄 [けんみかずお] /(h) Kenmi Kazuo/ -計伍 [けいご] /(g) Keigo/ -計吾 [けいご] /(g) Keigo/ -計宏 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -計幸 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -計広 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -計江 [かずえ] /(f) Kazue/ -計行 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -計根別 [けねべつ] /(p) Kenebetsu/ -計根別線 [けねべつせん] /(u) Kenebetsusen/ -計佐儀 [けさのり] /(g) Kesanori/ -計左右 [けいぞう] /(g) Keizou/ -計哉 [かずや] /(u) Kazuya/ -計哉 [けいや] /(u) Keiya/ -計作 [けいさく] /(u) Keisaku/ -計三 [けいそう] /(g) Keisou/ -計三 [けいぞう] /(g) Keizou/ -計山 [けいやま] /(s) Keiyama/ -計司 [けいし] /(g) Keishi/ -計司 [けいじ] /(u) Keiji/ -計子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -計子 [けいこ] /(f) Keiko/ -計志 [かずし] /(u) Kazushi/ -計枝 [かずえ] /(f) Kazue/ -計次 [けいじ] /(g) Keiji/ -計次郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -計治 [かずはる] /(g) Kazuharu/ -計治 [けいじ] /(g) Keiji/ -計七 [けいしち] /(g) Keishichi/ -計実 [かずみ] /(f) Kazumi/ -計重 [かずしげ] /(g) Kazushige/ -計助 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -計昭 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -計信 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -計真 [かずま] /(g) Kazuma/ -計人 [かずと] /(u) Kazuto/ -計人 [けいと] /(u) Keito/ -計成 [けいせい] /(g) Keisei/ -計星 [かずせ] /(f) Kazuse/ -計正 [けいせい] /(u) Keisei/ -計盛 [かずもり] /(u) Kazumori/ -計盛 [けいもり] /(s) Keimori/ -計盛哲夫 [かずもりてつお] /(h) Kazumori Tetsuo/ -計誠 [かずもと] /(u) Kazumoto/ -計石 [けいせき] /(s) Keiseki/ -計石 [はかりいし] /(p) Hakariishi/ -計石駅 [はかりいしえき] /(st) Hakariishi Station/ -計石西 [はかりいしにし] /(p) Hakariishinishi/ -計石東 [はかりいしひがし] /(p) Hakariishihigashi/ -計倉 [けいくら] /(s) Keikura/ -計倉 [とくら] /(s) Tokura/ -計蔵 [けいぞう] /(g) Keizou/ -計造 [けいぞう] /(u) Keizou/ -計則 [かずのり] /(u) Kazunori/ -計太 [かずた] /(u) Kazuta/ -計太 [けいた] /(g) Keita/ -計太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -計谷 [けいたに] /(s) Keitani/ -計男 [かずお] /(m) Kazuo/ -計男 [けいお] /(u) Keio/ -計典 [かずのり] /(u) Kazunori/ -計田 [けいた] /(s) Keita/ -計田 [けいだ] /(s) Keida/ -計田 [けた] /(s) Keta/ -計都 [けいと] /(f) Keito/ -計奈 [かずな] /(s) Kazuna/ -計那詩川 [けなしがわ] /(p) Kenashigawa/ -計二 [けいじ] /(g) Keiji/ -計二郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -計之 [けいし] /(g) Keishi/ -計之助 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -計納 [とのう] /(p) Tonou/ -計馬 [けいま] /(s) Keima/ -計美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -計美 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -計彦 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -計夫 [かずお] /(g) Kazuo/ -計夫 [けいお] /(u) Keio/ -計輔 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -計明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -計茂 [かずしげ] /(u) Kazushige/ -計也 [かずや] /(u) Kazuya/ -計野 [けいの] /(s) Keino/ -計野 [はかりの] /(s) Hakarino/ -計弥 [かずや] /(g) Kazuya/ -計祐 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -計雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -計雄 [けいう] /(g) Keiu/ -計雄 [けいお] /(u) Keio/ -計雄 [けいゆう] /(u) Keiyuu/ -計良 [けいら] /(s) Keira/ -計良 [けいりょう] /(s) Keiryou/ -計良 [けら] /(s) Kera/ -計良 [とよし] /(s) Toyoshi/ -計良治崎 [けいらしざき] /(u) Keirashizaki/ -計良田 [けらた] /(s) Kerata/ -計量教習所 [けいりょうきょうしゅうじょ] /(o) Weights and Measures Training Institute/ -計量検定所 [けいりょうけんていしょ] /(p) Keiryoukenteisho/ -計量研究所 [けいりょうけんきゅうじょ] /(p) National Research Laboratory of Metrology/ -計量国語学会 [けいりょうこくごがっかい] /(o) Mathematical Linguistic Society of Japan/ -計呂地 [けろち] /(p) Kerochi/ -計呂地川 [けろちがわ] /(u) Kerochigawa/ -計呂地牧場 [けろちぼくじょう] /(p) Kerochibokujou/ -計露岳 [けろだけ] /(u) Kerodake/ -計郎 [けいろう] /(m) Keirou/ -計和子 [けわこ] /(f) Kewako/ -詣坂 [けいさか] /(s) Keisaka/ -警 [かがり] /(s) Kagari/ -警 [けい] /(u) Kei/ -警軒 [けいけん] /(g) Keiken/ -警固 [けいご] /(p) Keigo/ -警固 [けご] /(p) Kego/ -警固屋 [けごや] /(p) Kegoya/ -警固神社 [けごじんじゃ] /(p) Kego Shrine/ -警固町 [けいごまち] /(p) Keigomachi/ -警察学校 [けいさつがっこう] /(p) Keisatsugakkou/ -警察機動隊 [けいさつきどうたい] /(p) Keisatsukidoutai/ -警察共済組合 [けいさつきょうさいくみあい] /(o) Japan Police Personnel Mutual Aid Association/ -警察市民会議 [けいさつしみんかいぎ] /(o) Citizens Advisory Council/ -警察署前 [けいさつしょまえ] /(p) Keisatsushomae/ -警察署前駅 [けいさつしょまええき] /(st) Keisatsushomae Station/ -警察大学 [けいさつだいがく] /(o) National Police Academy/ -警察大学校 [けいさつだいがっこう] /(o) National Police Academy/ -警察庁 [けいさつちょう] /(p) Keisatsuchou/ -警察本部 [けいさつほんぶ] /(p) Police Headquarters/ -警察友愛会 [けいさつゆうあいかい] /(o) Fraternal Order of Police/ -警察労働組合 [けいさつろうどうくみあい] /(o) Police Labor Union/ -警子 [けいこ] /(f) Keiko/ -警子 [けいし] /(g) Keishi/ -警視庁 [けいしちょう] /(p) Keishichou/ -警島 [けいしま] /(s) Keishima/ -警之助 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -警弥郷 [けやごう] /(p) Keyagou/ -軽 [かる] /(f) Karu/ -軽 [かるさき] /(s) Karusaki/ -軽井 [かるい] /(s) Karui/ -軽井川 [かるいがわ] /(p) Karuigawa/ -軽井沢 [かるいさわ] /(p) Karuisawa/ -軽井沢 [かるいざわ] /(p,s) Karuizawa/ -軽井沢ゴルフ場 [かるいざわゴルフじょう] /(p) Karuizawa golf links/ -軽井沢駅 [かるいざわえき] /(st) Karuizawa Station/ -軽井沢山 [かるいざわやま] /(p) Karuizawayama/ -軽井沢川 [かるいさわかわ] /(p) Karuisawakawa/ -軽井沢川 [かるいざわがわ] /(p) Karuizawagawa/ -軽井沢前 [かるいざわまえ] /(p) Karuizawamae/ -軽井沢大橋 [かるいざわおおはし] /(p) Karuizawaoohashi/ -軽井沢町 [かるいざわちょう] /(p) Karuizawachou/ -軽井沢町 [かるいざわまち] /(p) Karuizawamachi/ -軽井沢東 [かるいざわひがし] /(p) Karuizawahigashi/ -軽岡峠 [かるおかとうげ] /(p) Karuokatouge/ -軽音 [かろん] /(f) Karon/ -軽賀 [かるが] /(s) Karuga/ -軽海 [かるみ] /(p,s) Karumi/ -軽海町 [かるみまち] /(p) Karumimachi/ -軽金属製品協会 [けいきんぞくせいひんきょうかい] /(o) Aluminium Products Association/ -軽見 [かるみ] /(s) Karumi/ -軽戸 [かると] /(s) Karuto/ -軽込 [かるこみ] /(s) Karukomi/ -軽込 [かるこめ] /(s) Karukome/ -軽砂 [かるさ] /(p) Karusa/ -軽砂鼻 [かるさはな] /(u) Karusahana/ -軽崎 [かるさき] /(s) Karusaki/ -軽山 [かるやま] /(s) Karuyama/ -軽子 [かるこ] /(f) Karuko/ -軽子島 [かるこじま] /(u) Karukojima/ -軽自動車検査協会 [けいじどうしゃけんさきょうかい] /(o) Light Motor Vehicle Inspection Organization/ -軽種馬育成調教場 [けいしゅばいくせいちょうきょうじょう] /(p) Keishubaikuseichoukyoujou/ -軽種馬市場 [けいしゅばいちば] /(p) Keishubaichiba/ -軽舟 [けいしゅう] /(u) Keishuu/ -軽松沢川 [かるまつざわがわ] /(p) Karumatsuzawagawa/ -軽森 [かるもり] /(s) Karumori/ -軽石 [かるいし] /(s) Karuishi/ -軽石沢 [かるいしざわ] /(p) Karuishizawa/ -軽川 [かるがわ] /(p) Karugawa/ -軽大娘皇女 [かるのおおいらつめのひめみこ] /(u) Karunoooiratsumenohimemiko/ -軽沢 [かるさわ] /(s) Karusawa/ -軽沢 [かるざわ] /(s) Karuzawa/ -軽谷 [かるたに] /(s) Karutani/ -軽町 [かるまち] /(p) Karumachi/ -軽町沢 [かるまちざわ] /(u) Karumachizawa/ -軽島 [かるしま] /(s) Karushima/ -軽馬 [かるめ] /(u) Karume/ -軽尾 [かるお] /(s) Karuo/ -軽浜 [かるはま] /(p) Karuhama/ -軽舞 [かるまい] /(p) Karumai/ -軽舞川 [かるまいがわ] /(p) Karumaigawa/ -軽部 [かりぶ] /(s) Karibu/ -軽部 [かりべ] /(s) Karibe/ -軽部 [かるべ] /(p,s) Karube/ -軽部 [けいべ] /(s) Keibe/ -軽部烏頭子 [かるべうとうし] /(h) Karube Utoushi/ -軽部橋 [かるべばし] /(p) Karubebashi/ -軽部弘 [かるべひろし] /(h) Karube Hiroshi/ -軽部山 [かるべやま] /(u) Karubeyama/ -軽部真一 [かるべしんいち] /(h) Karube Shin'ichi (1962.10.8-)/ -軽部神社 [かるべじんじゃ] /(p) Karube Shrine/ -軽部征夫 [かるべいさお] /(h) Karube Isao (1942-)/ -軽部池 [かるべいけ] /(p) Karubeike/ -軽部武宏 [かるべたけひろ] /(m,h) Karube Takehiro/ -軽米 [かるまい] /(p,s) Karumai/ -軽米町 [かるまいちょう] /(p) Karumaichou/ -軽辺 [かりべ] /(s) Karibe/ -軽辺 [かるべ] /(s) Karube/ -軽穂 [かるほ] /(f,s) Karuho/ -軽穂 [かるぽ] /(f) Karupo/ -軽墓 [かるはか] /(s) Karuhaka/ -軽本 [かるもと] /(s) Karumoto/ -軽磨 [かるま] /(s) Karuma/ -軽木 [かるき] /(s) Karuki/ -軽野 [かるの] /(p,s) Karuno/ -軽矢 [かるや] /(s) Karuya/ -軽葉 [かるは] /(f) Karuha/ -軽羅 [けいら] /(f) Keira/ -軽里 [かるさと] /(p) Karusato/ -軽澤 [かるざわ] /(s) Karuzawa/ -軽邊 [かるべ] /(s) Karube/ -頚城 [くびき] /(p) Kubiki/ -頚城村 [くびきむら] /(p) Kubikimura/ -鶏ケ唄 [とりがうた] /(p) Torigauta/ -鶏一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -鶏一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -鶏介 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -鶏岳 [とりだけ] /(u) Toridake/ -鶏冠 [かいで] /(s) Kaide/ -鶏冠 [とさか] /(p,s) Tosaka/ -鶏冠井 [かいで] /(s) Kaide/ -鶏冠井 [かえで] /(u) Kaede/ -鶏冠井 [かえでい] /(s) Kaedei/ -鶏冠井町 [かいでちょう] /(p) Kaidechou/ -鶏冠山 [けいかんざん] /(u) Keikanzan/ -鶏冠山 [けいかんやま] /(u) Keikan'yama/ -鶏冠山 [とさかやま] /(u) Tosakayama/ -鶏冠山大橋 [けいかんざんおおはし] /(p) Keikanzan'oohashi/ -鶏冠谷 [とさかだに] /(p) Tosakadani/ -鶏坂 [にわとりざか] /(p) Niwatorizaka/ -鶏子 [けいこ] /(f) Keiko/ -鶏小島 [にわとりこじま] /(p) Niwatorikojima/ -鶏栖子 [けいせいし] /(g) Keiseishi/ -鶏川 [とりがわ] /(p) Torigawa/ -鶏巣子 [けいそうし] /(g) Keisoushi/ -鶏足 [けいそく] /(s) Keisoku/ -鶏足 [とりたり] /(s) Toritari/ -鶏足山 [けいそくさん] /(u) Keisokusan/ -鶏足寺 [けいそくじ] /(p) Keisokuji/ -鶏太 [けいた] /(g) Keita/ -鶏沢 [にわとりざわ] /(p) Niwatorizawa/ -鶏沢川 [にわとりざわがわ] /(u) Niwatorizawagawa/ -鶏知 [けち] /(p) Kechi/ -鶏頂開拓 [けいちょうかいたく] /(p) Keichoukaitaku/ -鶏頂山 [けいちょうざん] /(u) Keichouzan/ -鶏田 [けいた] /(s) Keita/ -鶏島 [とりじま] /(p) Torijima/ -鶏島 [にわとりしま] /(p) Niwatorishima/ -鶏頭山 [けいとうさん] /(u) Keitousan/ -鶏頭子 [けいとうし] /(g) Keitoushi/ -鶏頭沢 [けいとうざわ] /(p) Keitouzawa/ -鶏峠山 [にわとりとうげやま] /(u) Niwatoritougeyama/ -鶏徳 [けいとく] /(s) Keitoku/ -鶏徳寺 [けいとくじ] /(p) Keitokuji/ -鶏内 [かいち] /(s) Kaichi/ -鶏内 [とりうち] /(s) Toriuchi/ -鶏二 [けいじ] /(g) Keiji/ -鶏尾 [けいお] /(s) Keio/ -鶏淵 [とりふち] /(p) Torifuchi/ -鶏鉾 [にわとりぼこ] /(p) Niwatoriboko/ -鶏鉾町 [にわとりぼこちょう] /(p) Niwatoribokochou/ -鶏鳴山 [けいとやま] /(u) Keitoyama/ -鶏鳴滝 [けいめいだき] /(u) Keimeidaki/ -鶏也 [けいや] /(g) Keiya/ -鶏篭 [けいろう] /(m) Keirou/ -鶏郎 [とりろう] /(m) Torirou/ -鶏肋 [けいろく] /(g) Keiroku/ -鶏籠山 [けいろうざん] /(p) Keirouzan/ -芸 [あき] /(f) Aki/ -芸 [うん] /(u) Un/ -芸 [のり] /(u) Nori/ -芸阿弥 [げいあみ] /(h) Geiami (1431-1485) (painter of the Muromachi period)/ -芸下 [はいした] /(s) Haishita/ -芸州 [げいしゅう] /(p) old name of Hiroshima prefecture/ -芸術の森 [げいじゅつのもり] /(p) Geijutsunomori/ -芸術の森公園 [げいじゅつのもりこうえん] /(p) Geijutsunomori Park/ -芸術の森美術館 [げいじゅつのもりびじゅつかん] /(o) Sapporo Art Park Museum/ -芸術会館 [げいじゅつかいかん] /(p) Geijutsukaikan/ -芸術館 [げいじゅつかん] /(p) Geijutsukan/ -芸術劇場 [げいじゅつげきじょう] /(p) Geijutsugekijou/ -芸術子 [げいじゅつこ] /(f) Geijutsuko/ -芸術文化短大 [げいじゅつぶんかたんだい] /(p) Geijutsubunkatandai/ -芸西 [げいせい] /(p) Geisei/ -芸西村 [げいせいむら] /(p) Geiseimura/ -芸大 [げいだい] /(p) (abbr) Tokyo University of Arts and Music/ -芸大通駅 [げいだいどおりえき] /(st) Geidaidoori Station/ -芸南ゴルフ場 [げいなんゴルフじょう] /(p) Geinan golf links/ -芸濃 [げいのう] /(p,s) Geinou/ -芸濃セントラルゴルフ場 [げいのうセントラルゴルフじょう] /(p) Geinou Central golf links/ -芸濃町 [げいのうちょう] /(p) Geinouchou/ -芸備線 [げいびせん] /(u) Geibisen/ -芸文 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -芸北 [げいほく] /(p) Geihoku/ -芸北町 [げいほくちょう] /(p) Geihokuchou/ -芸夢 [いいもん] /(f) Iimon/ -芸予諸島 [げいよしょとう] /(p) Geiyo Islands/ -芸陽 [げいよう] /(g) Geiyou/ -芸緑 [きふみ] /(f) Kifumi/ -芸林 [げいりん] /(s) Geirin/ -迎 [ぎょう] /(s) Gyou/ -迎 [げい] /(s) Gei/ -迎 [むかい] /(s) Mukai/ -迎 [むかえ] /(s) Mukae/ -迎伊 [むかい] /(s) Mukai/ -迎井 [むかい] /(s) Mukai/ -迎井 [むかいい] /(s) Mukaii/ -迎井沢 [むかいざわ] /(p) Mukaizawa/ -迎屋敷 [むかえやしき] /(p) Mukaeyashiki/ -迎垣 [むかいがき] /(s) Mukaigaki/ -迎岳 [むかいだけ] /(p) Mukaidake/ -迎久保 [むかいくぼ] /(p) Mukaikubo/ -迎居 [むかい] /(s) Mukai/ -迎窪 [むかえくぼ] /(s) Mukaekubo/ -迎原 [むかいばら] /(p) Mukaibara/ -迎原 [むかいばる] /(p) Mukaibaru/ -迎原 [むかえばら] /(p) Mukaebara/ -迎原 [むかえばる] /(p) Mukaebaru/ -迎戸 [むかえど] /(p) Mukaedo/ -迎口 [むかえぐち] /(s) Mukaeguchi/ -迎幸学園 [げいこうがくえん] /(p) Geikougakuen/ -迎高野 [むかえこうの] /(p) Mukaekouno/ -迎坂 [むかえざか] /(p) Mukaezaka/ -迎山 [むかいやま] /(s) Mukaiyama/ -迎山 [むかえやま] /(p) Mukaeyama/ -迎山町 [むかえやまちょう] /(p) Mukaeyamachou/ -迎市野々 [むかえいちのの] /(p) Mukaeichinono/ -迎出 [むかいで] /(s) Mukaide/ -迎出 [むかえで] /(s) Mukaede/ -迎春 [げいしゅん] /(u) Geishun/ -迎川 [むかいがわ] /(s) Mukaigawa/ -迎川 [むかえかわ] /(s) Mukaekawa/ -迎川原 [むかえがわら] /(p) Mukaegawara/ -迎造 [げいぞう] /(g) Geizou/ -迎谷 [むかいたに] /(s) Mukaitani/ -迎地 [むかぢ] /(p) Mukadi/ -迎町 [むかいまち] /(s) Mukaimachi/ -迎町 [むかえまち] /(p) Mukaemachi/ -迎鶴 [むかえづる] /(p) Mukaeduru/ -迎田 [げいだ] /(s) Geida/ -迎田 [こうだ] /(s) Kouda/ -迎田 [むかいだ] /(s) Mukaida/ -迎田 [むかえだ] /(p,s) Mukaeda/ -迎田 [むかだ] /(s) Mukada/ -迎田 [むこうだ] /(s) Mukouda/ -迎島 [むかいしま] /(p) Mukaishima/ -迎畑 [むかいはた] /(s) Mukaihata/ -迎紐差 [むかえひもさし] /(p) Mukaehimosashi/ -迎紐差町 [むかえひもさしちょう] /(p) Mukaehimosashichou/ -迎賓館 [げいひんかん] /(p) Geihinkan/ -迎賓館ゴルフ場 [げいひんかんゴルフじょう] /(p) Geihinkan golf links/ -迎平 [むかいだいら] /(p) Mukaidaira/ -迎辺 [むかべ] /(s) Mukabe/ -迎方 [むかえがた] /(p) Mukaegata/ -迎木山 [むかえぎやま] /(p) Mukaegiyama/ -迎木場免 [むかえこばめん] /(p) Mukaekobamen/ -迎野 [むかえの] /(s) Mukaeno/ -迎祐一郎 [むかえゆういちろう] /(h) Mukae Yuuichirou (1981.12.22-)/ -迎里 [むかいざと] /(s) Mukaizato/ -迎里 [むかえさと] /(s) Mukaesato/ -迎里 [むかえざと] /(p,s) Mukaezato/ -迎林 [むかえばやし] /(s) Mukaebayashi/ -鯨 [いさな] /(f) Isana/ -鯨 [くじら] /(s) Kujira/ -鯨の博物館 [くじらのはくぶつかん] /(p) Kujirano Museum/ -鯨ケ岳 [くじらがたけ] /(u) Kujiragatake/ -鯨ケ岳 [くじらがだけ] /(u) Kujiragadake/ -鯨ヶ浦 [くじらがうら] /(p) Kujiragaura/ -鯨ヶ岳 [くじらがたけ] /(u) Kujiragatake/ -鯨ヶ岳 [くじらがだけ] /(u) Kujiragadake/ -鯨ヶ池 [くじらがいけ] /(p) Kujiragaike/ -鯨井 [くじい] /(s) Kujii/ -鯨井 [くじらい] /(p,s) Kujirai/ -鯨井 [けいい] /(s) Keii/ -鯨井 [げいい] /(s) Geii/ -鯨井 [ほげい] /(s) Hogei/ -鯨井ゆかり [くじらいゆかり] /(h) Kujirai Yukari (1962.2.26-)/ -鯨井康雄 [くじらいやすお] /(h) Kujirai Yasuo/ -鯨井洪 [くじらいこう] /(h) Kujirai Kou/ -鯨井新田 [くじらいしんでん] /(p) Kujiraishinden/ -鯨井保年 [くじらいやすとし] /(h) Kujirai Yasutoshi/ -鯨浦 [くじろう] /(m) Kujirou/ -鯨越 [くじらごえ] /(p) Kujiragoe/ -鯨岡 [くじおか] /(u) Kujioka/ -鯨岡 [くじらおか] /(p,s) Kujiraoka/ -鯨岡 [げいおか] /(s) Geioka/ -鯨岡兵輔 [くじらおかひょうすけ] /(h) Kujiraoka Hyousuke (1915.9.15-2003.4.1)/ -鯨臥 [くじらが] /(s) Kujiraga/ -鯨岩 [くじらいわ] /(p) Kujiraiwa/ -鯨吉 [げいよし] /(s) Geiyoshi/ -鯨吉 [ときよし] /(s) Tokiyoshi/ -鯨居 [くじらい] /(s) Kujirai/ -鯨崎 [くじらさき] /(s) Kujirasaki/ -鯨崎 [くじらざき] /(u) Kujirazaki/ -鯨崎 [げいさき] /(s) Geisaki/ -鯨山 [くじらやま] /(u) Kujirayama/ -鯨子 [げいこ] /(f) Geiko/ -鯨児 [げいじ] /(g) Geiji/ -鯨森 [くじらもり] /(p) Kujiramori/ -鯨瀬 [くじらぜ] /(u) Kujiraze/ -鯨瀬浦 [くじらせうら] /(p) Kujiraseura/ -鯨沢 [くじらざわ] /(p) Kujirazawa/ -鯨谷 [くじらたに] /(s) Kujiratani/ -鯨津 [くじらつ] /(s) Kujiratsu/ -鯨津 [ときつ] /(s) Tokitsu/ -鯨田 [くじらた] /(s) Kujirata/ -鯨島 [くじらじま] /(u) Kujirajima/ -鯨島 [けじま] /(u) Kejima/ -鯨統一郎 [くじらとういちろう] /(h) Kujira Touichirou/ -鯨道 [くじらど] /(p) Kujirado/ -鯨峠 [くじらとうげ] /(p) Kujiratouge/ -鯨波 [くじらなみ] /(p,s) Kujiranami/ -鯨波駅 [くじらなみえき] /(st) Kujiranami Station/ -鯨尾 [くじらお] /(s) Kujirao/ -鯨浜 [くじらはま] /(u) Kujirahama/ -鯨伏 [いさふし] /(s) Isafushi/ -鯨野 [くじらの] /(p) Kujirano/ -鯨油 [げいゆ] /(p) Geiyu/ -鯨洋 [げいよう] /(g) Geiyou/ -鯨碆 [くじらばえ] /(p) Kujirabae/ -劇団3OO [げきだんさんじゅうまる] /(h) Gekidan Sanjuumaru/ -劇団OIE [げきだんおいえ] /(h) Gekidan Oie/ -劇団あとの祭り [げきだんあとのまつり] /(h) Gekidan Atonomatsuri/ -劇団ひとり [げきだんひとり] /(h) Gekidanhitori (1977.2.2-)/ -劇団μ [げきだんみゅー] /(h) Gekidan Myu/ -劇団四季 [げきだんしき] /(c) Shiki Theatrical Company/ -劇団疾風DO党 [げきだんしっぷうどとう] /(h) Gekidan Shippuudotou/ -劇団神馬 [げきだんしんば] /(h) Gekidan Shinba/ -劇団創造市場 [げきだんそうぞういちば] /(h) Gekidan Souzouichiba/ -劇団東俳 [げきだんとうはい] /(h) Gekidan Touhai/ -劇団桃園会 [げきだんとうえんかい] /(h) Gekidan Touenkai/ -劇団銅鑼 [げきだんどら] /(h) Gekidan Dora/ -劇団朋友 [げきだんほうゆう] /(h) Gekidan Houyuu/ -劇団満遊戯賊 [げきだんまんゆうぎぞく] /(h) Gekidan Man'yuugizoku/ -劇団民藝 [げきだんみんげい] /(h) Gekidan Mingei/ -劇団離風霊船 [げきだんりぶれせん] /(h) Gekidan Riburesen/ -劇団燐光群 [げきだんりんこうぐん] /(h) Gekidan Rinkougun/ -劇団翔航群 [げきだんしょうこうぐん] /(h) Gekidan Shoukougun/ -撃 [げき] /(g) Geki/ -激 [じ] /(u) Ji/ -桁 [けた] /(s) Keta/ -桁掛半島 [けたかけはんとう] /(p) Ketakake Peninsula/ -桁口 [けたぐち] /(p) Ketaguchi/ -桁崎 [こうさき] /(s) Kousaki/ -桁山 [けたやま] /(s) Ketayama/ -桁沼川 [けたぬまがわ] /(p) Ketanumagawa/ -桁倉沼 [けたくらぬま] /(u) Ketakuranuma/ -桁沢 [けたざわ] /(p) Ketazawa/ -桁谷 [けたたに] /(s) Ketatani/ -桁谷 [けたや] /(s) Ketaya/ -桁平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -桁野 [けたの] /(s) Ketano/ -傑 [けつ] /(u) Ketsu/ -傑 [じゅ] /(u) Ju/ -傑 [すぐる] /(m) Suguru/ -傑 [たかし] /(m) Takashi/ -傑 [たけし] /(m) Takeshi/ -傑 [まさる] /(g) Masaru/ -傑意 [たけい] /(u) Takei/ -傑意 [たけおき] /(u) Takeoki/ -傑允 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -傑允 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -傑央 [たけお] /(u) Takeo/ -傑央 [たけひさ] /(u) Takehisa/ -傑音 [たかね] /(f) Takane/ -傑介 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -傑希 [じぇし] /(f) Jeshi/ -傑己 [たけき] /(u) Takeki/ -傑己 [たけみ] /(u) Takemi/ -傑恒 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -傑恒 [たけひさ] /(u) Takehisa/ -傑行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -傑行 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -傑哉 [たかや] /(u) Takaya/ -傑哉 [たけや] /(u) Takeya/ -傑嗣 [けつし] /(g) Ketsushi/ -傑士 [たかし] /(u) Takashi/ -傑士 [たけし] /(u) Takeshi/ -傑次郎 [けつじろう] /(m) Ketsujirou/ -傑樹 [たかき] /(u) Takaki/ -傑樹 [たけき] /(u) Takeki/ -傑俊 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -傑将 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -傑伸 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -傑伸 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -傑人 [ひでと] /(g) Hideto/ -傑正 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -傑正 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -傑生 [たかお] /(u) Takao/ -傑生 [たけき] /(u) Takeki/ -傑全 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -傑全 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -傑聡 [たかあき] /(u) Takaaki/ -傑聡 [たけさと] /(u) Takesato/ -傑大 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -傑大 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -傑直 [たけすぐ] /(u) Takesugu/ -傑直 [たけなお] /(u) Takenao/ -傑伝寺 [けつでんじ] /(p) Ketsudenji/ -傑能 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -傑能 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -傑彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -傑彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -傑敏 [たかさと] /(u) Takasato/ -傑敏 [たけとし] /(u) Taketoshi/ -傑歩 [たけほ] /(u) Takeho/ -傑雄 [たかお] /(u) Takao/ -傑雄 [たけお] /(g) Takeo/ -傑郎 [たけお] /(u) Takeo/ -傑郎 [たけろう] /(u) Takerou/ -欠 [かき] /(s) Kaki/ -欠 [かけ] /(p) Kake/ -欠ケ [かけ] /(s) Kake/ -欠ケ下 [かけがした] /(p) Kakegashita/ -欠ケ下町 [かけがしたちょう] /(p) Kakegashitachou/ -欠ケ端 [かけはた] /(s) Kakehata/ -欠ノ下 [かけのした] /(s) Kakenoshita/ -欠ノ下 [がけのした] /(p) Gakenoshita/ -欠ノ下向 [かけのしたむかい] /(p) Kakenoshitamukai/ -欠ノ上 [かけのうえ] /(p) Kakenoue/ -欠ノ沢 [かけのさわ] /(p) Kakenosawa/ -欠下 [かけした] /(s) Kakeshita/ -欠下 [がけした] /(p) Gakeshita/ -欠下台 [かけしただい] /(p) Kakeshitadai/ -欠下北 [かけしたきた] /(p) Kakeshitakita/ -欠掛 [かんかけ] /(s) Kankake/ -欠間 [かけま] /(s) Kakema/ -欠戸 [かけど] /(s) Kakedo/ -欠口 [かけぐち] /(s) Kakeguchi/ -欠向 [かけむかい] /(p) Kakemukai/ -欠山 [かけやま] /(p) Kakeyama/ -欠上 [かけうえ] /(s) Kakeue/ -欠上り [かけあがり] /(p) Kakeagari/ -欠場川 [かんばがわ] /(p) Kanbagawa/ -欠伸 [けっしん] /(g) Kesshin/ -欠真間 [かけまま] /(p) Kakemama/ -欠瀬 [かけせ] /(s) Kakese/ -欠川 [かけかわ] /(s) Kakekawa/ -欠村 [かけむら] /(s) Kakemura/ -欠端 [かけはた] /(s) Kakehata/ -欠端光則 [かけはたみつのり] /(h) Kakehata Mitsunori (1963.1.10-)/ -欠端實 [かけはたみのる] /(h) Kakehata Minoru/ -欠町 [かけまち] /(p) Kakemachi/ -欠塚 [かけずか] /(s) Kakezuka/ -欠塚 [かけづか] /(s) Kakedzuka/ -欠田 [かけた] /(p) Kaketa/ -欠田 [かけだ] /(s) Kakeda/ -欠入 [かけいり] /(p) Kakeiri/ -欠入下 [かけいりしも] /(p) Kakeirishimo/ -欠入上 [かけいりかみ] /(p) Kakeirikami/ -欠入菅 [かけいりすげ] /(p) Kakeirisuge/ -欠入前山 [かけいりまえやま] /(p) Kakeirimaeyama/ -欠入田 [かけいりだ] /(p) Kakeirida/ -欠之上 [かけのうえ] /(p) Kakenoue/ -欠畑 [かけはた] /(s) Kakehata/ -欠畑前 [かきはたまえ] /(p) Kakihatamae/ -欠浜 [かけはま] /(p) Kakehama/ -欠平 [かげびら] /(p) Kagebira/ -欠野 [かけの] /(s) Kakeno/ -決 [さだむ] /(g) Sadamu/ -決算 [けつさん] /(s) Ketsusan/ -決得 [けっとく] /(s) Kettoku/ -決得 [けつとく] /(s) Ketsutoku/ -決彦 [さだひこ] /(m) Sadahiko/ -潔 [いさお] /(g) Isao/ -潔 [いさぎ] /(f) Isagi/ -潔 [きょじ] /(u) Kyoji/ -潔 [きよ] /(f) Kiyo/ -潔 [きよい] /(f) Kiyoi/ -潔 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -潔 [きよつぐ] /(u) Kiyotsugu/ -潔 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -潔 [けつ] /(f) Ketsu/ -潔 [ちぇい] /(u) Chei/ -潔き聖母の家 [きよきせいぼのいえ] /(p) Kiyokiseibonoie/ -潔惟 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -潔惟 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -潔為 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -潔衣 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -潔一 [きよかず] /(u) Kiyokazu/ -潔一 [きよひと] /(u) Kiyohito/ -潔允 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -潔允 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -潔胤 [きよつぐ] /(u) Kiyotsugu/ -潔瑛 [きよてる] /(u) Kiyoteru/ -潔英 [きよひで] /(u) Kiyohide/ -潔英 [きよふさ] /(g) Kiyofusa/ -潔延 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -潔音 [きよね] /(f) Kiyone/ -潔佳 [きよか] /(f) Kiyoka/ -潔加 [きよか] /(f) Kiyoka/ -潔花 [きよか] /(f) Kiyoka/ -潔華 [きよか] /(u) Kiyoka/ -潔雅 [きよまさ] /(u) Kiyomasa/ -潔介 [きよすけ] /(u) Kiyosuke/ -潔絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -潔岳 [きよたけ] /(u) Kiyotake/ -潔寛 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -潔希 [いさき] /(f) Isaki/ -潔紀 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -潔規 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -潔貴 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -潔起 [きよおき] /(u) Kiyooki/ -潔輝 [きよてる] /(u) Kiyoteru/ -潔久 [きょじ] /(u) Kyoji/ -潔久 [きよひさ] /(u) Kiyohisa/ -潔教 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -潔尭 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -潔矩 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -潔形 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -潔恵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -潔恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -潔継 [きよつぐ] /(u) Kiyotsugu/ -潔健 [きよたけ] /(u) Kiyotake/ -潔憲 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -潔見 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -潔己 [きよみ] /(g) Kiyomi/ -潔厚 [きよあつ] /(u) Kiyoatsu/ -潔孝 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -潔宏 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -潔広 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -潔弘 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -潔浩 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -潔考 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -潔行 [きよゆき] /(u) Kiyoyuki/ -潔香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -潔高 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -潔三 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -潔三 [けいぞう] /(g) Keizou/ -潔司 [きょし] /(u) Kyoshi/ -潔司 [きょじ] /(u) Kyoji/ -潔司 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -潔史 [きょし] /(u) Kyoshi/ -潔史 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -潔史 [きよふみ] /(u) Kiyofumi/ -潔嗣 [きよつぐ] /(u) Kiyotsugu/ -潔四 [きょし] /(u) Kyoshi/ -潔士 [きょし] /(u) Kyoshi/ -潔士 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -潔子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -潔子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -潔子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -潔志 [きょし] /(u) Kyoshi/ -潔志 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -潔志 [けつし] /(u) Ketsushi/ -潔思 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -潔時 [きょじ] /(u) Kyoji/ -潔実 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -潔秀 [きよひで] /(u) Kiyohide/ -潔重 [ゆきしげ] /(m) Yukishige/ -潔俊 [きよとし] /(m) Kiyotoshi/ -潔春 [きよはる] /(u) Kiyoharu/ -潔駿 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -潔将 [きよまさ] /(u) Kiyomasa/ -潔尚 [きよひさ] /(u) Kiyohisa/ -潔昌 [きよまさ] /(u) Kiyomasa/ -潔昭 [きよあき] /(g) Kiyoaki/ -潔松 [きよまつ] /(u) Kiyomatsu/ -潔照 [きよてる] /(u) Kiyoteru/ -潔丈 [きよたけ] /(u) Kiyotake/ -潔伸 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -潔伸 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -潔伸 [ゆきのぶ] /(u) Yukinobu/ -潔信 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -潔真 [きよみ] /(g) Kiyomi/ -潔人 [きよと] /(g) Kiyoto/ -潔人 [きよんど] /(g) Kiyondo/ -潔仁 [きよひと] /(u) Kiyohito/ -潔水 [きよみ] /(g) Kiyomi/ -潔嵩 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -潔世 [きよせ] /(f) Kiyose/ -潔成 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -潔正 [きよまさ] /(u) Kiyomasa/ -潔正 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -潔生 [きよお] /(u) Kiyoo/ -潔誠 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -潔則 [きよのり] /(g) Kiyonori/ -潔太郎 [きよたろう] /(m) Kiyotarou/ -潔鷹 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -潔男 [ゆきお] /(u) Yukio/ -潔智 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -潔竹 [きよたけ] /(u) Kiyotake/ -潔暢 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -潔暢 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -潔典 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -潔展 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -潔徒 [きよと] /(u) Kiyoto/ -潔斗 [きよと] /(u) Kiyoto/ -潔途 [きよと] /(u) Kiyoto/ -潔都 [きよと] /(f) Kiyoto/ -潔瞳 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -潔徳 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -潔奈 [きよな] /(f) Kiyona/ -潔那 [きよな] /(f) Kiyona/ -潔二 [きょじ] /(u) Kyoji/ -潔弐 [きょじ] /(u) Kyoji/ -潔寧 [きよな] /(u) Kiyona/ -潔寧 [きよね] /(u) Kiyone/ -潔年 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -潔乃 [きよの] /(f) Kiyono/ -潔乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -潔博 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -潔箸 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -潔美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -潔美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -潔彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -潔姫 [きよひめ] /(f) Kiyohime/ -潔敏 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -潔夫 [ゆきお] /(u) Yukio/ -潔文 [きよふみ] /(u) Kiyofumi/ -潔歩 [きよほ] /(f) Kiyoho/ -潔磨 [きよまろ] /(u) Kiyomaro/ -潔未 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -潔巳 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -潔稔 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -潔娘 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -潔明 [きよあき] /(g) Kiyoaki/ -潔明 [きよまさ] /(u) Kiyomasa/ -潔冶 [きょじ] /(u) Kyoji/ -潔野 [きよの] /(f) Kiyono/ -潔裕 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -潔雄 [きよお] /(u) Kiyoo/ -潔洋 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -潔耀 [きよてる] /(u) Kiyoteru/ -潔葉 [きよは] /(f) Kiyoha/ -潔利 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -潔隆 [きよたか] /(g) Kiyotaka/ -潔廉 [きよやす] /(u) Kiyoyasu/ -潔和 [きよかず] /(g) Kiyokazu/ -穴 [あな] /(s) Ana/ -穴の口岩 [あなのくちいわ] /(p) Ananokuchiiwa/ -穴の川 [あなのかわ] /(p) Ananokawa/ -穴の谷霊場 [あなのたにれいじょう] /(p) Ananotanireijou/ -穴ケ沢 [あながさわ] /(p) Anagasawa/ -穴ヶ谷 [あながや] /(p) Anagaya/ -穴ヶ鼻 [あながはな] /(p) Anagahana/ -穴ヶ葉山古墳 [あながはやまこふん] /(p) Anagahayama Tumulus/ -穴ヶ乢 [あながたわ] /(p) Anagatawa/ -穴闇 [なぐら] /(p) Nagura/ -穴井 [あない] /(p,s) Anai/ -穴井 [ししい] /(s) Shishii/ -穴井一弘 [あないかずひろ] /(h) Anai Kazuhiro (?-2001.9.11)/ -穴井迫 [あないざこ] /(p) Anaizako/ -穴井夕子 [あないゆうこ] /(h) Anai Yuuko (1974.6-)/ -穴井隆文 [あないたかふみ] /(h) Anai Takafumi/ -穴堰 [あなぜき] /(p) Anazeki/ -穴岡 [あなおか] /(p) Anaoka/ -穴笠 [あながさ] /(p) Anagasa/ -穴笠山岡 [あながさやまおか] /(p) Anagasayamaoka/ -穴笠町 [あながさまち] /(p) Anagasamachi/ -穴竃 [あなかま] /(s) Anakama/ -穴釜 [あなかま] /(s) Anakama/ -穴鴨 [あながも] /(p) Anagamo/ -穴澗トンネル [あなまトンネル] /(p) Anama tunnel/ -穴澗山 [あなまやま] /(p) Anamayama/ -穴澗沢 [あなまざわ] /(p) Anamazawa/ -穴澗岬 [あなまみさき] /(p) Anamamisaki/ -穴観音 [あなかんのん] /(p) Anakannon/ -穴観音古墳 [あなかんのんこふん] /(p) Anakannon Tumulus/ -穴間 [あなま] /(p) Anama/ -穴間ノ崎 [あなまのさき] /(u) Anamanosaki/ -穴間山 [あなまやま] /(u) Anamayama/ -穴岩 [あないわ] /(p) Anaiwa/ -穴久保 [あなくぼ] /(s) Anakubo/ -穴牛 [あなうし] /(s) Anaushi/ -穴居跡 [あなきょあと] /(p) Anakyoato/ -穴橋 [あなばし] /(p) Anabashi/ -穴橋町 [あなばしちょう] /(p) Anabashichou/ -穴郷 [あなさと] /(s) Anasato/ -穴空島 [あなあきじま] /(p) Anaakijima/ -穴窪 [あなくぼ] /(p) Anakubo/ -穴窪川 [あなくぼがわ] /(p) Anakubogawa/ -穴見 [あなみ] /(p,s) Anami/ -穴見 [ふしみ] /(s) Fushimi/ -穴見山 [あなみやま] /(p) Anamiyama/ -穴見川 [あなみがわ] /(p) Anamigawa/ -穴見谷 [あなみだに] /(p) Anamidani/ -穴見保雄 [あなみやすお] /(h) Anami Yasuo (1935.8.7-)/ -穴見陽一 [あなみよういち] /(h) Anami Youichi (1969.7.24-)/ -穴見礼 [あなみれい] /(h) Anami Rei/ -穴原 [あなはら] /(s) Anahara/ -穴原 [あなばら] /(p,s) Anabara/ -穴原 [ししはら] /(s) Shishihara/ -穴原町 [あなはらちょう] /(p) Anaharachou/ -穴戸 [ししど] /(s) Shishido/ -穴戸沢 [あなとざわ] /(p) Anatozawa/ -穴戸沢 [ししどざわ] /(p) Shishidozawa/ -穴光 [あなみつ] /(s) Anamitsu/ -穴口 [あなくち] /(s) Anakuchi/ -穴口 [あなぐち] /(p,s) Anaguchi/ -穴口山 [あなぐちやま] /(u) Anaguchiyama/ -穴口川 [あなぐちがわ] /(p) Anaguchigawa/ -穴口沢 [あなぐちさわ] /(p) Anaguchisawa/ -穴痕打 [あなこんだ] /(f) Anakonda/ -穴山 [あなまやま] /(u) Anamayama/ -穴山 [あなやま] /(p,s) Anayama/ -穴山駅 [あなやまえき] /(st) Anayama Station/ -穴山橋 [あなやまばし] /(p) Anayamabashi/ -穴山谷 [あなやまだに] /(p) Anayamadani/ -穴山町 [あなやままち] /(p) Anayamamachi/ -穴山梅雪 [あなやまばいせつ] /(h) Anayama Baisetsu/ -穴子 [あなご] /(f) Anago/ -穴師 [あなし] /(p) Anashi/ -穴持 [あなもち] /(p) Anamochi/ -穴実 [あなみ] /(f) Anami/ -穴守 [あなもり] /(p) Anamori/ -穴守稲荷 [あなもりいなり] /(u) Anamoriinari/ -穴守稲荷駅 [あなもりいなりえき] /(st) Anamoriinari Station/ -穴手尾 [あんてお] /(p) Anteo/ -穴床前 [あなとこまえ] /(p) Anatokomae/ -穴城 [あなしろ] /(p) Anashiro/ -穴場 [あなば] /(s) Anaba/ -穴織 [あなおり] /(s) Anaori/ -穴織 [あなはとり] /(f) Anahatori/ -穴織 [あやら] /(s) Ayara/ -穴森社 [あなもりしゃ] /(p) Anamorisha/ -穴神トンネル [あながみトンネル] /(p) Anagami tunnel/ -穴針 [あなはり] /(p) Anahari/ -穴吹 [あなふき] /(s) Anafuki/ -穴吹 [あなぶき] /(p,s) Anabuki/ -穴吹駅 [あなぶきえき] /(st) Anabuki Station/ -穴吹義雄 [あなぶきよしお] /(h) Anabuki Yoshio/ -穴吹橋 [あなぶきばし] /(p) Anabukibashi/ -穴吹新橋 [あなぶきしんばし] /(p) Anabukishinbashi/ -穴吹川 [あなぶきがわ] /(u) Anabukigawa/ -穴吹町 [あなぶきちょう] /(p) Anabukichou/ -穴水 [あなみ] /(s) Anami/ -穴水 [あなみず] /(p,s) Anamizu/ -穴水駅 [あなみずえき] /(st) Anamizu Station/ -穴水港 [あなみずこう] /(p) Anamizukou/ -穴水川 [あなみずがわ] /(p) Anamizugawa/ -穴水町 [あなみずまち] /(p) Anamizumachi/ -穴世 [あなせ] /(u) Anase/ -穴瀬 [あなせ] /(s) Anase/ -穴瀬横穴古墳群 [あなせよこあなこふんぐん] /(p) Anaseyokoanakofungun/ -穴瀬谷 [あなせだに] /(p) Anasedani/ -穴瀬谷川 [あなせだにがわ] /(p) Anasedanigawa/ -穴生 [あなお] /(s) Anao/ -穴生 [あのう] /(p) Anou/ -穴生 [あのお] /(p) Anoo/ -穴生駅 [あのおえき] /(st) Anoo Station/ -穴生浄水場 [あのうじょうすいじょう] /(p) Anou water purification plant/ -穴石神社 [あないしじんじゃ] /(p) Anaishi Shrine/ -穴切 [あなぎり] /(p) Anagiri/ -穴切 [あなぎれ] /(p) Anagire/ -穴切峠 [あなきりとうげ] /(p) Anakiritouge/ -穴切湾 [あなきりわん] /(u) Anakiriwan/ -穴川 [あなかわ] /(s) Anakawa/ -穴川 [あながわ] /(p) Anagawa/ -穴川トンネル [あながわトンネル] /(p) Anagawa tunnel/ -穴川原 [あながわばる] /(p) Anagawabaru/ -穴川川 [あながわがわ] /(p) Anagawagawa/ -穴川町 [あながわちょう] /(p) Anagawachou/ -穴川峠 [あながわとうげ] /(p) Anagawatouge/ -穴倉 [あなくら] /(p,s) Anakura/ -穴倉 [あなぐら] /(u) Anagura/ -穴倉 [ししくら] /(s) Shishikura/ -穴倉山 [ししくらやま] /(u) Shishikurayama/ -穴倉川 [あなくらがわ] /(p) Anakuragawa/ -穴蔵 [あなくら] /(s) Anakura/ -穴蔵 [あなぐら] /(s) Anagura/ -穴村 [あなむら] /(s) Anamura/ -穴村町 [あなむらちょう] /(p) Anamurachou/ -穴太 [あなお] /(s) Anao/ -穴太 [あなふと] /(s) Anafuto/ -穴太 [あの] /(s) Ano/ -穴太 [あのう] /(p) Anou/ -穴太 [あのお] /(p) Anoo/ -穴太寺 [あなおうじ] /(p) Anaouji/ -穴袋 [あなぶくろ] /(p) Anabukuro/ -穴滝 [あなたき] /(p) Anataki/ -穴沢 [あなさわ] /(p,s) Anasawa/ -穴沢 [あなざわ] /(p,s) Anazawa/ -穴沢 [ししざわ] /(s) Shishizawa/ -穴沢喜美男 [あなざわきみお] /(h) Anazawa Kimio/ -穴沢山 [あなざわやま] /(p) Anazawayama/ -穴沢真啓 [あなざわまさひろ] /(h) Anazawa Masahiro (1983.5.10-)/ -穴沢川 [あなざわがわ] /(p) Anazawagawa/ -穴沢池 [あなざわいけ] /(p) Anazawaike/ -穴沢利夫 [あなざわとしお] /(h) Anazawa Toshio (1922.2.12-1945.4.12)/ -穴谷 [あなたに] /(s) Anatani/ -穴地 [あなじ] /(p) Anaji/ -穴地 [あなち] /(s) Anachi/ -穴地新田 [あなじしんでん] /(p) Anajishinden/ -穴池 [あないけ] /(p) Anaike/ -穴虫 [あなむし] /(p,s) Anamushi/ -穴虫西 [あなむしにし] /(p) Anamushinishi/ -穴虫東 [あなむしひがし] /(p) Anamushihigashi/ -穴虫峠 [あなむしとうげ] /(p) Anamushitouge/ -穴津子 [あなつこ] /(s) Anatsuko/ -穴津子 [あなつご] /(s) Anatsugo/ -穴通磯 [あなとおしいそ] /(p) Anatooshiiso/ -穴吊穴釣 [あなつるし] /(h) Ana Tsurushi/ -穴田 [あなた] /(s) Anata/ -穴田 [あなだ] /(p,s) Anada/ -穴田 [ししだ] /(u) Shishida/ -穴田企業団地 [あなだきぎょうだんち] /(p) Anadakigyoudanchi/ -穴田川 [あなだがわ] /(p) Anadagawa/ -穴田町 [あなだちょう] /(p) Anadachou/ -穴藤 [あなふじ] /(s) Anafuji/ -穴藤 [けっとう] /(p) Kettou/ -穴藤ダム [けっとうダム] /(p) Kettou dam/ -穴洞 [あなぼら] /(p) Anabora/ -穴内 [あなない] /(p) Ananai/ -穴内駅 [あなないえき] /(st) Ananai Station/ -穴内乙 [あなないおつ] /(p) Ananaiotsu/ -穴内甲 [あなないこう] /(p) Ananaikou/ -穴内川 [あなないがわ] /(u) Ananaigawa/ -穴内川ダム [あなないがわダム] /(p) Ananaigawa dam/ -穴内川橋 [あなないがわばし] /(p) Ananaigawabashi/ -穴内沢 [あなないざわ] /(p) Ananaizawa/ -穴南 [あなん] /(s) Anan/ -穴之尾 [あなのお] /(p) Ananoo/ -穴之浜 [けつのはま] /(u) Ketsunohama/ -穴迫 [あなさこ] /(s) Anasako/ -穴畑 [あなはた] /(p,s) Anahata/ -穴畠 [あなはた] /(s) Anahata/ -穴八幡神社 [あなはちまんじんじゃ] /(u) Anahachimanjinja/ -穴繁 [あなしげ] /(s) Anashige/ -穴尾 [あなお] /(s) Anao/ -穴美 [あなみ] /(f) Anami/ -穴部 [あなべ] /(p) Anabe/ -穴部駅 [あなべえき] /(st) Anabe Station/ -穴部新田 [あなべしんでん] /(p) Anabeshinden/ -穴風 [あなかぜ] /(s) Anakaze/ -穴伏 [あなぶし] /(p,s) Anabushi/ -穴伏川 [あなふしがわ] /(p) Anafushigawa/ -穴平 [あなだいら] /(p) Anadaira/ -穴穂 [あなお] /(u) Anao/ -穴穂 [あなほ] /(s) Anaho/ -穴穂部皇女 [あなほべのみこ] /(u) Anahobenomiko/ -穴堀 [あなぼり] /(s) Anabori/ -穴本 [あなもと] /(s) Anamoto/ -穴無沢 [あななしざわ] /(p) Ananashizawa/ -穴牟田池 [ほげんたいけ] /(p) Hogentaike/ -穴明 [あなあき] /(p) Anaaki/ -穴明 [あなあけ] /(p) Anaake/ -穴明沢 [あなあけさわ] /(p) Anaakesawa/ -穴毛大滝 [あなげおおたき] /(p) Anageootaki/ -穴毛谷 [あなげだに] /(p) Anagedani/ -穴木沢 [あなきざわ] /(s) Anakizawa/ -穴目ケ岳 [あなめがだけ] /(u) Anamegadake/ -穴目ヶ岳 [あなめがだけ] /(u) Anamegadake/ -穴門山神社 [あなとやまじんじゃ] /(p) Anatoyama Shrine/ -穴野 [あなの] /(s) Anano/ -穴頼 [あなより] /(s) Anayori/ -穴裏峠 [あなうらとうげ] /(p) Anauratouge/ -穴路峠 [あなみちとうげ] /(p) Anamichitouge/ -穴渕 [あなふち] /(s) Anafuchi/ -穴澤 [あなさわ] /(s) Anasawa/ -穴澤 [あなざわ] /(s) Anazawa/ -穴穗 [あなほ] /(s) Anaho/ -穴竈 [あながま] /(s) Anagama/ -穴藏 [あなくら] /(s) Anakura/ -結 [きずな] /(f) Kizuna/ -結 [こんざき] /(s) Konzaki/ -結 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -結 [むすび] /(f,s) Musubi/ -結 [むすぶ] /(f) Musubu/ -結 [もやい] /(f) Moyai/ -結 [ゆい] /(f) Yui/ -結 [ゆう] /(f) Yuu/ -結 [ゆな] /(f) Yuna/ -結 [ゆん] /(f) Yun/ -結 [りぼん] /(f) Ribon/ -結々 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -結々花 [ゆゆか] /(f) Yuyuka/ -結々良 [ゆゆら] /(f) Yuyura/ -結ノ香 [ゆのか] /(f) Yunoka/ -結亜 [ゆあ] /(f) Yua/ -結愛 [ゆあ] /(f) Yua/ -結愛 [ゆあい] /(f) Yuai/ -結愛 [ゆい] /(f) Yui/ -結愛 [ゆいあ] /(f) Yuia/ -結愛 [ゆいな] /(f) Yuina/ -結愛 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -結愛 [ゆうい] /(f) Yuui/ -結愛 [ゆえ] /(u) Yue/ -結愛 [ゆちか] /(f) Yuchika/ -結愛 [ゆな] /(f) Yuna/ -結愛 [ゆなる] /(f) Yunaru/ -結愛 [ゆま] /(f) Yuma/ -結愛 [ゆまな] /(f) Yumana/ -結愛 [ゆめ] /(f) Yume/ -結愛 [ゆら] /(f) Yura/ -結愛花 [ゆいか] /(f) Yuika/ -結愛花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -結愛花 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -結愛華 [ゆいか] /(f) Yuika/ -結愛華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -結愛華 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -結愛子 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -結愛奈 [ゆめな] /(g) Yumena/ -結愛歩 [ゆいは] /(f) Yuiha/ -結愛歩 [ゆめは] /(f) Yumeha/ -結葵 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -結葵 [ゆき] /(f) Yuki/ -結安 [ゆいあ] /(f) Yuia/ -結杏 [ゆあん] /(f) Yuan/ -結以 [ゆい] /(f) Yui/ -結以花 [ゆいか] /(f) Yuika/ -結以奈 [ゆいな] /(g) Yuina/ -結以美 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -結依 [ゆい] /(f) Yui/ -結依子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -結依奈 [ゆいな] /(f) Yuina/ -結依乃 [ゆえの] /(f) Yueno/ -結依美 [ゆえみ] /(f) Yuemi/ -結偉 [ゆい] /(f) Yui/ -結惟 [ゆい] /(f) Yui/ -結意 [ゆい] /(f) Yui/ -結意直 [ゆいな] /(f) Yuina/ -結緯 [ゆい] /(f) Yui/ -結衣 [ゆい] /(f,s) Yui/ -結衣羽 [ゆいは] /(f) Yuiha/ -結衣音 [ゆいね] /(f) Yuine/ -結衣季 [ゆいき] /(f) Yuiki/ -結衣圭 [ゆいか] /(f) Yuika/ -結衣彩 [ゆいさ] /(f) Yuisa/ -結衣子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -結衣心 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -結衣奈 [ゆいな] /(f) Yuina/ -結衣凪 [ゆいな] /(f) Yuina/ -結衣乃 [ゆいの] /(f) Yuino/ -結衣乃 [ゆえの] /(f) Yueno/ -結衣能 [ゆいの] /(f) Yuino/ -結衣波 [ゆいは] /(f) Yuiha/ -結衣帆 [ゆいほ] /(f) Yuiho/ -結衣美 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -結衣里 [ゆいり] /(f) Yuiri/ -結衣良 [ゆいら] /(f) Yuira/ -結郁 [ゆいか] /(u) Yuika/ -結郁 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -結郁子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -結一 [ゆういち] /(u) Yuuichi/ -結稲 [ゆいな] /(f) Yuina/ -結韻 [ゆいん] /(f) Yuin/ -結宇 [ゆう] /(f) Yuu/ -結羽 [ゆいは] /(f) Yuiha/ -結羽 [ゆう] /(f) Yuu/ -結羽音 [ゆうね] /(f) Yuune/ -結羽伽 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -結羽香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -結羽香 [ゆわか] /(f) Yuwaka/ -結羽心 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -結羽奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -結羽奈 [ゆわな] /(f) Yuwana/ -結羽琳 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -結雨 [ゆう] /(f) Yuu/ -結雨恋 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -結栄 [ゆえ] /(f) Yue/ -結永 [ゆえ] /(f) Yue/ -結永 [ゆえい] /(f) Yuei/ -結瑛 [ゆえい] /(f) Yuei/ -結英 [ゆはな] /(f) Yuhana/ -結縁 [けちえん] /(s) Kechien/ -結縁 [けつえん] /(s) Ketsuen/ -結縁 [ゆうえん] /(s) Yuuen/ -結縁 [ゆえん] /(s) Yuen/ -結縁寺 [けつえんじ] /(p) Ketsuenji/ -結央 [ゆお] /(f) Yuo/ -結岡 [ゆいおか] /(s) Yuioka/ -結音 [ゆいね] /(f) Yuine/ -結音 [ゆいん] /(f) Yuin/ -結音 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -結音 [ゆおん] /(f) Yuon/ -結音 [ゆのん] /(f) Yunon/ -結音愛 [ゆのあ] /(f) Yunoa/ -結佳 [ゆいか] /(f) Yuika/ -結佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -結佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -結佳子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -結佳奈 [ゆかな] /(f) Yukana/ -結佳里 [ゆかり] /(u) Yukari/ -結加 [ゆいか] /(f) Yuika/ -結加 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -結加 [ゆか] /(f) Yuka/ -結加歩 [ゆかほ] /(f) Yukaho/ -結加里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -結可 [ゆか] /(f) Yuka/ -結嘉里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -結夏 [ゆいか] /(f) Yuika/ -結夏 [ゆいな] /(f) Yuina/ -結夏 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -結夏 [ゆか] /(f) Yuka/ -結夏里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -結夏莉 [ゆかり] /(f) Yukari/ -結家 [けつか] /(s) Ketsuka/ -結家 [けや] /(s) Keya/ -結家 [ゆうけ] /(s) Yuuke/ -結科 [ゆいか] /(f) Yuika/ -結果 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -結果 [ゆか] /(f) Yuka/ -結果子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -結架 [ゆいか] /(f) Yuika/ -結架 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -結歌 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -結歌 [ゆか] /(f) Yuka/ -結歌子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -結花 [ゆいか] /(f) Yuika/ -結花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -結花 [ゆか] /(f) Yuka/ -結花菜 [ゆかな] /(f) Yukana/ -結花子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -結花心 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -結花利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -結花梨 [ゆかり] /(f) Yukari/ -結花理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -結花里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -結花莉 [ゆかり] /(f) Yukari/ -結華 [ゆいか] /(f) Yuika/ -結華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -結華 [ゆか] /(f) Yuka/ -結華子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -結芽 [ゆいめ] /(f) Yuime/ -結芽 [ゆうめ] /(f) Yuume/ -結芽 [ゆめ] /(f) Yume/ -結芽彩 [ゆめさ] /(f) Yumesa/ -結芽子 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -結賀 [ゆうが] /(u) Yuuga/ -結賀 [ゆか] /(f) Yuka/ -結雅 [ゆか] /(f) Yuka/ -結介 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -結解 [けっけ] /(s) Kekke/ -結解 [けつけ] /(s) Ketsuke/ -結海 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -結海 [ゆみ] /(f) Yumi/ -結絵 [ゆえ] /(f) Yue/ -結核研究所 [けっかくけんきゅうじょ] /(p) Kekkakukenkyuujo/ -結学 [ゆまな] /(f) Yumana/ -結楽 [ゆいら] /(f) Yuira/ -結楽 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -結楽 [ゆら] /(f) Yura/ -結叶 [ゆいか] /(f) Yuika/ -結叶 [ゆかな] /(f) Yukana/ -結喜 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -結喜 [ゆき] /(f) Yuki/ -結喜緒 [ゆきお] /(g) Yukio/ -結喜乃 [えま] /(f) Ema/ -結喜乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -結希 [ゆうい] /(f) Yuui/ -結希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -結希 [ゆき] /(f) Yuki/ -結希菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -結希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -結希代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -結希奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -結希乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -結希美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -結季 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -結季 [ゆき] /(f) Yuki/ -結季音 [ゆきね] /(f) Yukine/ -結季恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -結季枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -結稀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -結稀 [ゆき] /(u) Yuki/ -結紀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -結紀 [ゆき] /(f) Yuki/ -結紀美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -結規子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -結記子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -結貴 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -結貴 [ゆき] /(f) Yuki/ -結貴奈 [ゆきな] /(g) Yukina/ -結起 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -結起 [ゆき] /(f) Yuki/ -結起江 [ゆきえ] /(g) Yukie/ -結起子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -結宜 [ゆき] /(f) Yuki/ -結久 [むく] /(f) Muku/ -結弓 [ゆゆみ] /(f) Yuyumi/ -結空 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -結空 [ゆら] /(f) Yura/ -結恵 [ゆえ] /(f) Yue/ -結恵美 [ゆえみ] /(f) Yuemi/ -結月 [ゆつき] /(f) Yutsuki/ -結月 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -結言子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -結己 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -結己乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -結湖 [ゆいこ] /(u) Yuiko/ -結湖 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -結吾 [ゆうご] /(u) Yuugo/ -結瑚 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -結向 [ゆいむ] /(f) Yuimu/ -結梗川 [ききょうがわ] /(p) Kikyougawa/ -結香 [ゆいか] /(f) Yuika/ -結香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -結香 [ゆか] /(f) Yuka/ -結香子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -結香利 [ゆかり] /(g) Yukari/ -結香梨 [ゆかり] /(u) Yukari/ -結香里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -結佐 [けっさ] /(p) Kessa/ -結沙 [ゆいさ] /(f) Yuisa/ -結沙 [ゆさ] /(f) Yusa/ -結彩 [ゆい] /(f) Yui/ -結彩 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -結彩芽 [ゆさめ] /(f) Yusame/ -結彩美 [ゆさみ] /(f) Yusami/ -結彩夢 [ゆさむ] /(f) Yusamu/ -結細 [ゆいぼそ] /(s) Yuiboso/ -結菜 [ゆいな] /(f) Yuina/ -結菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -結菜 [ゆな] /(f) Yuna/ -結咲 [ゆいさ] /(f) Yuisa/ -結咲 [ゆうさ] /(f) Yuusa/ -結咲 [ゆさ] /(f) Yusa/ -結崎 [こんざき] /(s) Konzaki/ -結崎 [ゆうざき] /(p) Yuuzaki/ -結崎駅 [ゆうざきえき] /(st) Yuuzaki Station/ -結桜 [ゆお] /(f) Yuo/ -結桜 [ゆら] /(f) Yura/ -結笹 [ゆいささ] /(s) Yuisasa/ -結三子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -結子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -結子 [ゆいね] /(f) Yuine/ -結子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -結子 [ゆこ] /(f) Yuko/ -結志 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -結枝 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -結枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -結糸 [ゆいと] /(f) Yuito/ -結実 [みのり] /(f) Minori/ -結実 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -結実 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -結実 [ゆみ] /(f) Yumi/ -結実花 [ゆみか] /(f) Yumika/ -結実江 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -結実彩 [ゆみさ] /(f) Yumisa/ -結実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -結実枝 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -結実奈 [ゆみな] /(f) Yumina/ -結柴 [けしば] /(s) Keshiba/ -結紗 [ゆさ] /(f) Yusa/ -結珠 [ゆいじゅ] /(f) Yuiju/ -結珠 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -結珠 [ゆず] /(f) Yuzu/ -結珠 [ゆみ] /(f) Yumi/ -結寿 [ゆいじゅ] /(f) Yuiju/ -結寿 [ゆず] /(f) Yuzu/ -結樹 [ゆうき] /(m,f) Yuuki/ -結樹 [ゆき] /(f) Yuki/ -結樹子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -結出 [ゆいで] /(p) Yuide/ -結渚 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -結渚 [ゆな] /(f) Yuna/ -結助 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -結女 [ゆいめ] /(f) Yuime/ -結女 [ゆめ] /(f) Yume/ -結女香 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -結女実 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -結女奈 [ゆめな] /(f) Yumena/ -結女美 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -結小屋 [むすぶごや] /(p) Musubugoya/ -結晶 [きらら] /(f) Kirara/ -結晶 [ゆあ] /(f) Yua/ -結松 [むすびまつ] /(s) Musubimatsu/ -結笑 [ゆえ] /(f) Yue/ -結笑 [ゆえみ] /(f) Yuemi/ -結城 [けつしろ] /(s) Ketsushiro/ -結城 [けつじょう] /(s) Ketsujou/ -結城 [むすびしろ] /(s) Musubishiro/ -結城 [ゆいき] /(s) Yuiki/ -結城 [ゆいしろ] /(s) Yuishiro/ -結城 [ゆいらぎ] /(s) Yuiragi/ -結城 [ゆうき] /(p,s,f) Yuuki/ -結城 [ゆうぎ] /(s) Yuugi/ -結城 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -結城 [ゆぎ] /(s) Yugi/ -結城 [ゆしろ] /(s) Yushiro/ -結城しのぶ [ゆうきしのぶ] /(h) Yuuki Shinobu (1953.11.25-)/ -結城めぐみ [ゆうきめぐみ] /(h) Yuuki Megumi (1969.5.3-)/ -結城哀草果 [ゆうきあいそうか] /(h) Yuuki Aisouka/ -結城一樂 [ゆうきいちがく] /(h) Yuuki Ichigaku/ -結城英雄 [ゆうきひでお] /(h) Yuuki Hideo/ -結城駅 [ゆうきえき] /(st) Yuuki Station/ -結城郡 [ゆうきぐん] /(p) Yuukigun/ -結城郡石下町 [ゆうきぐんいしげまち] /(p) Yuukigun'ishigemachi/ -結城郡千代川村 [ゆうきぐんちよかわむら] /(p) Yuukigunchiyokawamura/ -結城郡八千代町 [ゆうきぐんやちよまち] /(p) Yuukigun'yachiyomachi/ -結城貢 [ゆうきすすむ] /(h) Yuuki Susumu (1940.8.6-)/ -結城作 [ゆうきさく] /(p) Yuukisaku/ -結城山 [ゆうきやま] /(s) Yuukiyama/ -結城市 [ゆうきし] /(p) Yuuki (city)/ -結城思聞 [ゆうきしもん] /(h) Yuuki Shimon/ -結城宗廣 [ゆうきむねひろ] /(h) Yuuki Munehiro/ -結城秀康 [ゆうきひでやす] /(h) Yuuki Hideyasu (1574-1607)/ -結城秀美 [ゆうきひでみ] /(h) Yuuki Hidemi/ -結城昌子 [ゆうきまさこ] /(h) Yuuki Masako/ -結城昌治 [ゆうきしょうじ] /(h) Yuuki Shouji (1927.2.5-1996.1.24)/ -結城信孝 [ゆうきのぶたか] /(h) Yuuki Nobutaka/ -結城神社 [ゆうきじんじゃ] /(p) Yuuki Shrine/ -結城親光 [ゆうきちかみつ] /(h) Yuuki Chikamitsu/ -結城親朝 [ゆうきちかとも] /(h) Yuuki Chikatomo/ -結城成朝 [ゆうきなりとも] /(h) Yuuki Naritomo/ -結城政勝 [ゆうきまさかつ] /(h) Yuuki Masakatsu/ -結城政朝 [ゆうきまさとも] /(h) Yuuki Masatomo/ -結城晴朝 [ゆうきはるとも] /(h) Yuuki Harutomo/ -結城摂子 [ゆうきせつこ] /(h) Yuuki Setsuko/ -結城素明 [ゆうきそめい] /(h) Yuuki Somei/ -結城聡 [ゆうきさとし] /(h) Yuuki Satoshi/ -結城蓄堂 [ゆうきちくどう] /(u) Yuukichikudou/ -結城朝光 [ゆうきともみつ] /(h) Yuuki Tomomitsu/ -結城朝廣 [ゆうきともひろ] /(h) Yuuki Tomohiro/ -結城町 [ゆうきちょう] /(p) Yuukichou/ -結城哲也 [ゆうきてつや] /(h) Yuuki Tetsuya (1941.9.9-)/ -結城哲郎 [ゆうきてつろう] /(h) Yuuki Tetsurou (1952.3.22-)/ -結城比呂 [ゆうきひろ] /(h) Yuuki Hiro (1965.2.13-)/ -結城美栄子 [ゆうきみえこ] /(h) Yuuki Mieko (1943.7-)/ -結城文 [ゆうきあや] /(h) Yuuki Aya/ -結城豊太郎 [ゆうきとよたろう] /(h) Yuuki Toyotarou (1877.5.24-1951.8.1)/ -結城洋平 [ゆうきようへい] /(h) Yuuki Youhei (1988.6.25-)/ -結城了悟 [ゆうきりょうご] /(h) Yuuki Ryougo/ -結城亮一 [ゆうきりょういち] /(h) Yuuki Ryouichi (1937.1.8-)/ -結城顯朝 [ゆうきあきとも] /(h) Yuuki Akitomo/ -結心 [ゆい] /(f) Yui/ -結心 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -結心 [ゆいね] /(f) Yuine/ -結心 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -結心 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -結心 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -結心 [ゆみ] /(f) Yumi/ -結心香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -結深 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -結真 [ゆうま] /(f) Yuuma/ -結真 [ゆま] /(f) Yuma/ -結人 [ゆいと] /(u) Yuito/ -結仁子 [ゆにこ] /(f) Yuniko/ -結水 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -結水 [ゆみ] /(f) Yumi/ -結粋 [ゆい] /(u) Yui/ -結澄 [ゆずみ] /(f) Yuzumi/ -結世 [ゆうせ] /(f) Yuuse/ -結成 [ゆいな] /(f) Yuina/ -結成 [ゆな] /(f) Yuna/ -結成子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -結星 [ゆいせ] /(f) Yuise/ -結星 [ゆうせい] /(f) Yuusei/ -結生 [ゆい] /(f) Yui/ -結生 [ゆう] /(f) Yuu/ -結生 [ゆき] /(f) Yuki/ -結生奈 [ゆいな] /(f) Yuina/ -結西谷 [むすびにしたに] /(p) Musubinishitani/ -結誓 [ゆちか] /(f) Yuchika/ -結石 [あないし] /(s) Anaishi/ -結石 [けいし] /(s) Keishi/ -結川 [ゆいかわ] /(s) Yuikawa/ -結川 [ゆかわ] /(s) Yukawa/ -結善 [けつぜん] /(p) Ketsuzen/ -結善町 [けつぜんちょう] /(p) Ketsuzenchou/ -結奏 [ゆいか] /(f) Yuika/ -結奏 [ゆいな] /(f) Yuina/ -結束 [けっそく] /(s) Kessoku/ -結束 [けつそく] /(s) Ketsusoku/ -結束 [むすびたば] /(s) Musubitaba/ -結束 [ゆいずか] /(s) Yuizuka/ -結束 [ゆいたば] /(s) Yuitaba/ -結束 [ゆいつか] /(s) Yuitsuka/ -結束 [ゆいづか] /(u) Yuidzuka/ -結束 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -結束 [ゆつか] /(f) Yutsuka/ -結束 [ゆづか] /(f) Yudzuka/ -結束町 [けつそくちょう] /(p) Ketsusokuchou/ -結多 [ゆいた] /(s) Yuita/ -結多香 [ゆたか] /(f) Yutaka/ -結太 [ゆいた] /(g) Yuita/ -結太 [ゆうた] /(u) Yuuta/ -結谷 [ゆいたに] /(s) Yuitani/ -結丹 [ゆに] /(f) Yuni/ -結田 [ゆいた] /(s) Yuita/ -結斗 [ゆいと] /(u) Yuito/ -結杜 [ゆいと] /(g) Yuito/ -結渡 [ゆいわたし] /(p) Yuiwatashi/ -結都 [ゆいと] /(f) Yuito/ -結都由 [ゆづゆ] /(f) Yudzuyu/ -結島 [ゆいしま] /(s) Yuishima/ -結東 [けっとう] /(p) Kettou/ -結灯 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -結藤谷 [むすびふじたに] /(p) Musubifujitani/ -結道 [ゆいどう] /(p) Yuidou/ -結奈 [ゆいな] /(f) Yuina/ -結奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -結奈 [ゆな] /(f) Yuna/ -結那 [ゆいな] /(f) Yuina/ -結那 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -結那 [ゆな] /(f) Yuna/ -結那羽 [ゆなは] /(f) Yunaha/ -結凪 [ゆいな] /(f) Yuina/ -結凪 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -結凪 [ゆな] /(f) Yuna/ -結捺 [ゆな] /(f) Yuna/ -結縄 [ゆいなわ] /(s) Yuinawa/ -結南 [ゆいなん] /(s) Yuinan/ -結南 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -結南 [ゆな] /(f) Yuna/ -結楠 [ゆいな] /(f) Yuina/ -結虹 [ゆこ] /(f) Yuko/ -結虹 [ゆに] /(f) Yuni/ -結入 [ゆいり] /(f) Yuiri/ -結寧 [ゆいね] /(f) Yuine/ -結乃 [ゆいの] /(f) Yuino/ -結乃 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -結乃 [ゆの] /(f) Yuno/ -結能 [ゆいのう] /(p) Yuinou/ -結能峠 [ゆいのうとうげ] /(p) Yuinoutouge/ -結波 [ゆなみ] /(f) Yunami/ -結馬 [けちば] /(p) Kechiba/ -結拝姉妹 [ちぇぱいつうめい] /(u) Chepaitsuumei/ -結梅 [ゆうめ] /(f) Yuume/ -結帆 [ゆいほ] /(f) Yuiho/ -結帆 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -結妃 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -結妃 [ゆき] /(f) Yuki/ -結斐 [ゆい] /(f) Yui/ -結斐 [ゆいひ] /(u) Yuihi/ -結飛 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -結美 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -結美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -結美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -結美恵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -結美江 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -結美香 [ゆみか] /(g) Yumika/ -結美咲 [ゆみさ] /(f) Yumisa/ -結美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -結美乃 [ゆみの] /(f) Yumino/ -結美理 [ゆみり] /(f) Yumiri/ -結姫 [ゆあき] /(f) Yuaki/ -結姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -結姫 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -結姫 [ゆき] /(f) Yuki/ -結姫乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -結布 [ゆう] /(f) Yuu/ -結舞 [ゆま] /(f) Yuma/ -結楓 [ゆいか] /(f) Yuika/ -結楓 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -結風 [ゆか] /(f) Yuka/ -結風 [ゆふ] /(f) Yufu/ -結保 [ゆいほ] /(f) Yuiho/ -結歩 [きつほ] /(f) Kitsuho/ -結歩 [ゆいほ] /(f) Yuiho/ -結穂 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -結萌 [ゆめ] /(f) Yume/ -結望 [ゆみ] /(f) Yumi/ -結本谷 [むすびほんだに] /(p) Musubihondani/ -結麻 [ゆいま] /(f) Yuima/ -結麻 [ゆま] /(f) Yuma/ -結万 [ゆま] /(f) Yuma/ -結未 [ゆみ] /(f) Yumi/ -結未佳 [ゆみか] /(f) Yumika/ -結夢 [みむ] /(f) Mimu/ -結夢 [ゆいむ] /(f) Yuimu/ -結夢 [ゆうむ] /(f) Yuumu/ -結夢 [ゆむ] /(f) Yumu/ -結夢 [ゆめ] /(f) Yume/ -結夢 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -結名 [ゆいな] /(f) Yuina/ -結名 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -結名 [ゆな] /(u) Yuna/ -結命 [ゆい] /(f) Yui/ -結明 [ゆいめ] /(f) Yuime/ -結明 [ゆめ] /(f) Yume/ -結綿 [ゆいわた] /(s) Yuiwata/ -結木 [ゆいき] /(s) Yuiki/ -結木 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -結也子 [ゆやこ] /(f) Yuyako/ -結耶 [ゆうや] /(f) Yuuya/ -結野 [ゆいの] /(s) Yuino/ -結唯 [ゆい] /(f) Yui/ -結唯花 [ゆいか] /(f) Yuika/ -結唯香 [ゆいか] /(f) Yuika/ -結唯羅 [ゆいら] /(u) Yuira/ -結佑 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -結友 [きずな] /(f) Kizuna/ -結友 [ゆう] /(f) Yuu/ -結友 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -結友 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -結友香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -結友奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -結宥花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -結宥花 [ゆか] /(f) Yuka/ -結悠 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -結有 [ゆう] /(f) Yuu/ -結有由 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -結有莉 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -結柚 [きゆ] /(f) Kiyu/ -結由 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -結由 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -結由子 [ゆゆこ] /(f) Yuyuko/ -結誉 [ゆいほ] /(f) Yuiho/ -結葉 [ゆいは] /(f) Yuiha/ -結羅 [ゆうら] /(f) Yuura/ -結羅 [ゆら] /(f) Yura/ -結来依 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -結蘭 [ゆいら] /(f) Yuira/ -結蘭 [ゆうら] /(f) Yuura/ -結利愛 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -結利加 [ゆりか] /(f) Yurika/ -結利香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -結利子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -結利奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結利那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結吏 [ゆいり] /(f) Yuiri/ -結吏奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結吏那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結李 [ゆり] /(f) Yuri/ -結李夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結李菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結李七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結李奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結李那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結李南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結李苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結李梨 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結梨 [ゆいり] /(f) Yuiri/ -結梨 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -結梨 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -結梨亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -結梨愛 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結梨安 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -結梨華 [ゆりか] /(f) Yurika/ -結梨香 [ゆりか] /(u) Yurika/ -結梨彩 [ゆりさ] /(f) Yurisa/ -結梨菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結梨子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -結梨七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結梨渚 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結梨那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結梨捺 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結梨南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結梨名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結理 [ゆいり] /(g) Yuiri/ -結理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -結理 [ゆり] /(f) Yuri/ -結理果 [ゆうりか] /(f) Yuurika/ -結理恵 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -結理菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結理奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結理那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結理名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結璃 [ゆいり] /(f) Yuiri/ -結璃 [ゆり] /(f) Yuri/ -結璃菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結璃奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結璃那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結里 [ゆいり] /(f) Yuiri/ -結里 [ゆうり] /(u) Yuuri/ -結里 [ゆり] /(f) Yuri/ -結里亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -結里愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -結里佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -結里加 [ゆりか] /(f) Yurika/ -結里花 [ゆりか] /(f) Yurika/ -結里絵 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -結里恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -結里香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -結里菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -結里奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結里那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結里苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結里名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結里矢 [ゆりや] /(f) Yuriya/ -結琉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結涼 [ゆず] /(f) Yuzu/ -結良 [ゆいら] /(f) Yuira/ -結良 [ゆうら] /(f) Yuura/ -結良 [ゆら] /(f) Yura/ -結良莉 [ゆらり] /(f) Yurari/ -結倫奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結琳 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -結令奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結怜愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -結鈴 [ゆず] /(f) Yuzu/ -結鈴音 [ゆりね] /(f) Yurine/ -結鈴夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結鈴菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結鈴奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結麗 [ゆいり] /(f) Yuiri/ -結麗 [ゆり] /(f) Yuri/ -結麗菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結麗那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結蓮 [ゆいれん] /(f) Yuiren/ -結楼 [ゆいる] /(f) Yuiru/ -結和 [ゆいな] /(f) Yuina/ -結和 [ゆいわ] /(f) Yuiwa/ -結和 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -結和 [ゆか] /(f) Yuka/ -結和 [ゆな] /(f) Yuna/ -結和 [ゆわ] /(f) Yuwa/ -結和橋 [ゆうわばし] /(p) Yuuwabashi/ -結壽 [ゆず] /(f) Yuzu/ -結實 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -結絆 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -結綺 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -結繩 [ゆいなわ] /(s) Yuinawa/ -結翔 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -結苺花 [ゆいか] /(f) Yuika/ -結茉 [ゆうま] /(f) Yuuma/ -結茉 [ゆま] /(f) Yuma/ -結莉 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -結莉 [ゆり] /(f) Yuri/ -結莉亜 [ゆりあ] /(g) Yuria/ -結莉花 [ゆりか] /(f) Yurika/ -結莉香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -結莉菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結莉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結莉那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結莉弥 [ゆりや] /(f) Yuriya/ -結凜 [ゆいり] /(f) Yuiri/ -結凜菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結凜那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結凜凪 [ゆりな] /(f) Yurina/ -結凜名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -血の池 [ちのいけ] /(p) Chinoike/ -血の池地獄 [ちのいけじごく] /(p) Chinoikejigoku/ -血ケ平 [ちがだいら] /(p) Chigadaira/ -血ヶ平 [ちがだいら] /(p) Chigadaira/ -血液学会 [けつえきがっかい] /(o) American Society of Hematology/ASH/ -血歌意 [ちかい] /(f) Chikai/ -血吸川 [ちすいがわ] /(p) Chisuigawa/ -血原 [ちはら] /(s) Chihara/ -血捨之木 [ちしやのき] /(p) Chishiyanoki/ -血秋 [けっしゅう] /(g) Kesshuu/ -血清研究所 [けっせいけきゅうじょ] /(p) Kesseikekyuujo/ -血洗川 [ちあらいがわ] /(p) Chiaraigawa/ -血洗島 [ちあらいじま] /(p) Chiaraijima/ -血分 [ちわけ] /(s) Chiwake/ -血夜 [ちよ] /(f) Chiyo/ -血野 [ちの] /(s) Chino/ -血矢 [ちや] /(s) Chiya/ -血流川 [ちながれがわ] /(p) Chinagaregawa/ -血脇 [ちわき] /(s) Chiwaki/ -血漿蛋白製剤協会 [けっしょうたんぱくせいざいきょうかい] /(o) Plasma Protein Therapeutics Association/PPTA/ -訣 [さだむ] /(u) Sadamu/ -訣 [さとし] /(m) Satoshi/ -月 [あかり] /(f) Akari/ -月 [あぽろ] /(f) Aporo/ -月 [あるて] /(f) Arute/ -月 [たかげつ] /(s) Takagetsu/ -月 [つき] /(f,s) Tsuki/ -月 [つきざき] /(s) Tsukizaki/ -月 [ひかる] /(f) Hikaru/ -月 [まどか] /(f) Madoka/ -月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -月 [むーん] /(f) Mu-n/ -月 [めぐる] /(f) Meguru/ -月 [ゆい] /(f) Yui/ -月 [ゆえ] /(f) Yue/ -月 [らいと] /(f) Raito/ -月 [るうな] /(f) Ruuna/ -月 [るな] /(f) Runa/ -月々奈 [つづな] /(f) Tsudzuna/ -月が丘 [つきがおか] /(p) Tsukigaoka/ -月の浦 [つきのうら] /(p) Tsukinoura/ -月の家 [つきのや] /(s) Tsukinoya/ -月の原 [つきのはら] /(p) Tsukinohara/ -月の原牧場 [つきのはらぼくじょう] /(p) Tsukinoharabokujou/ -月の沙漠記念館 [つきのさばくきねんかん] /(p) Tsukinosabaku Memorial Hall/ -月の瀬橋 [つきのせばし] /(p) Tsukinosebashi/ -月の穂 [つきのほ] /(g) Tsukinoho/ -月の本 [つきのもと] /(s) Tsukinomoto/ -月の本為山 [つきのもといざん] /(u) Tsukinomotoizan/ -月の輪学園 [つきのわがくえん] /(p) Tsukinowagakuen/ -月の輪田池 [つきのわじりいけ] /(p) Tsukinowajiriike/ -月ガ瀬 [つきがせ] /(p) Tsukigase/ -月ガ谷 [つきがたに] /(p) Tsukigatani/ -月ケ岡 [つきがおか] /(p) Tsukigaoka/ -月ケ丘 [つきがおか] /(p) Tsukigaoka/ -月ケ原山 [つきがはらやま] /(u) Tsukigaharayama/ -月ケ瀬 [つきがせ] /(p,s) Tsukigase/ -月ケ瀬口 [つきがせぐち] /(u) Tsukigaseguchi/ -月ケ洞 [つきがほら] /(s) Tsukigahora/ -月ノ井 [つきのい] /(s) Tsukinoi/ -月ノ会 [つきのえ] /(p) Tsukinoe/ -月ノ会町 [つきのえちょう] /(p) Tsukinoechou/ -月ノ原 [つきのはら] /(p) Tsukinohara/ -月ノ森 [つきのもり] /(s) Tsukinomori/ -月ノ木 [つきのき] /(s) Tsukinoki/ -月ノ木貝塚 [つきのきかいづか] /(p) Tsukinokikaiduka/ -月ヶ岡 [つきがおか] /(p) Tsukigaoka/ -月ヶ岡駅 [つきがおかえき] /(st) Tsukigaoka Station/ -月ヶ丘 [つきがおか] /(p) Tsukigaoka/ -月ヶ原山 [つきがはらやま] /(u) Tsukigaharayama/ -月ヶ瀬 [つきがせ] /(p,s) Tsukigase/ -月ヶ瀬ゴルフ場 [つきがせゴルフじょう] /(p) Tsukigase golf links/ -月ヶ瀬温泉 [つきがせおんせん] /(p) Tsukigaseonsen/ -月ヶ瀬橋 [つきがせばし] /(p) Tsukigasebashi/ -月ヶ瀬口 [つきがせぐち] /(u) Tsukigaseguchi/ -月ヶ瀬口駅 [つきがせぐちえき] /(st) Tsukigaseguchi Station/ -月ヶ瀬工場団地 [つきがせこうじょうだんち] /(p) Tsukigase Industrial Park/ -月ヶ瀬青葉台 [つきがせあおばだい] /(p) Tsukigaseaobadai/ -月ヶ瀬村 [つきがせむら] /(p) Tsukigasemura/ -月ヶ瀬谷 [つきがせだに] /(p) Tsukigasedani/ -月ヶ瀬梅林 [つきがせばいりん] /(p) Tsukigasebairin/ -月ヶ谷 [つきがたに] /(p) Tsukigatani/ -月ヶ谷 [わちがや] /(p) Wachigaya/ -月ヶ谷温泉 [つきがたにおんせん] /(p) Tsukigatanionsen/ -月ヶ島 [つきがしま] /(p) Tsukigashima/ -月ヶ洞 [つきがほら] /(p) Tsukigahora/ -月ヶ平 [つきがだいら] /(p) Tsukigadaira/ -月ヶ平 [つきがひら] /(p) Tsukigahira/ -月ヶ峰 [つきがみね] /(p) Tsukigamine/ -月亜 [るのあ] /(f) Runoa/ -月愛 [しあ] /(f) Shia/ -月愛 [つきあ] /(f) Tsukia/ -月愛 [るあ] /(f) Rua/ -月愛 [るちあ] /(f) Ruchia/ -月愛 [るちか] /(f) Ruchika/ -月愛 [るな] /(f) Runa/ -月安 [つきやす] /(s) Tsukiyasu/ -月庵 [げつあん] /(g) Getsuan/ -月杏 [るあん] /(f) Ruan/ -月井 [つきい] /(s) Tsukii/ -月井 [つきのい] /(u) Tsukinoi/ -月井谷 [つきいだに] /(p) Tsukiidani/ -月羽 [つきは] /(f) Tsukiha/ -月羽 [るう] /(f) Ruu/ -月羽芽 [つばめ] /(f) Tsubame/ -月羽希 [つばき] /(f) Tsubaki/ -月卯歌 [るうか] /(f) Ruuka/ -月浦 [げっぽ] /(g) Geppo/ -月浦 [つきうら] /(p,s) Tsukiura/ -月浦 [つきのうら] /(p) Tsukinoura/ -月浦町 [つきうらまち] /(p) Tsukiuramachi/ -月影 [つきえ] /(f) Tsukie/ -月影 [つきかげ] /(p) Tsukikage/ -月影町 [つきかげまち] /(p) Tsukikagemachi/ -月影瞳 [つきかげひとみ] /(h) Tsuki Kagehitomi/ -月映 [つきえ] /(f) Tsukie/ -月映湖 [つえこ] /(f) Tsueko/ -月永 [つきなが] /(s) Tsukinaga/ -月英 [つきえ] /(g) Tsukie/ -月詠 [つくよみ] /(f) Tsukuyomi/ -月越原野 [つきこしげんや] /(p) Tsukikoshigenya/ -月越山脈 [つきこしさんみゃく] /(u) Tsukikoshisanmyaku/ -月翁 [げつおう] /(g) Getsuou/ -月岡 [つきおか] /(p,s) Tsukioka/ -月岡温泉 [つきおかおんせん] /(p) Tsukiokaonsen/ -月岡向坪 [つきおかむかいつぼ] /(p) Tsukiokamukaitsubo/ -月岡新 [つきおかしん] /(p) Tsukiokashin/ -月岡西緑 [つきおかにしみどり] /(p) Tsukiokanishimidori/ -月岡西緑町 [つきおかにしみどりちょう] /(p) Tsukiokanishimidorichou/ -月岡西緑町 [つきおかにしみどりまち] /(p) Tsukiokanishimidorimachi/ -月岡雪鼎 [つきおかせってい] /(h) Tsukioka Settei/ -月岡町 [つきおかちょう] /(p) Tsukiokachou/ -月岡町 [つきおかまち] /(p) Tsukiokamachi/ -月岡貞夫 [つきおかさだお] /(h) Tsukioka Sadao (1939.5.15-)/ -月岡東緑 [つきおかひがしみどり] /(p) Tsukiokahigashimidori/ -月岡東緑町 [つきおかひがしみどりちょう] /(p) Tsukiokahigashimidorichou/ -月岡芳年 [つきおかよしとし] /(h) Tsukioka Yoshitoshi/ -月岡本田 [つきおかほんでん] /(p) Tsukiokahonden/ -月岡祐紀子 [つきおかゆきこ] /(h) Tsukioka Yukiko/ -月屋 [つきや] /(p) Tsukiya/ -月屋根沢 [つきやねさわ] /(p) Tsukiyanesawa/ -月屋山 [つきやさん] /(p) Tsukiyasan/ -月乙 [つきお] /(g) Tsukio/ -月音 [つきね] /(f) Tsukine/ -月音 [るなね] /(f) Runane/ -月下 [つきした] /(s) Tsukishita/ -月下香 [げっかこう] /(s) Gekkakou/ -月下沢 [つけげさわ] /(p) Tsukegesawa/ -月下美人 [はにー] /(f) Hani/ -月下美人 [はにい] /(f) Hanii/ -月下部 [かすかべ] /(s) Kasukabe/ -月伽 [つきか] /(f) Tsukika/ -月佳 [げっか] /(f) Gekka/ -月佳 [つきか] /(f) Tsukika/ -月嘉 [つきか] /(f) Tsukika/ -月夏 [つきか] /(f) Tsukika/ -月架 [つきか] /(f) Tsukika/ -月歌 [つきか] /(f) Tsukika/ -月花 [げっか] /(f,s) Gekka/ -月花 [げつか] /(s) Getsuka/ -月花 [つきか] /(f) Tsukika/ -月花 [つきはな] /(s) Tsukihana/ -月花 [るか] /(f) Ruka/ -月花紗 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -月華 [げっか] /(f) Gekka/ -月華 [ののか] /(f) Nonoka/ -月華咲 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -月霞 [げっか] /(f) Gekka/ -月霞 [つきか] /(f) Tsukika/ -月海 [げっかい] /(g) Gekkai/ -月海 [つきうみ] /(s) Tsukiumi/ -月海 [つきみ] /(f) Tsukimi/ -月海 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -月海 [るう] /(f) Ruu/ -月海 [るか] /(f) Ruka/ -月海 [るなし] /(f) Runashi/ -月海 [るみ] /(f) Rumi/ -月海黄樹 [げっかいおうじゅ] /(h) Gekkai Ouju/ -月海子 [るうこ] /(f) Ruuko/ -月絵 [つきえ] /(f) Tsukie/ -月浬 [ゆえり] /(f) Yueri/ -月柿 [つきがき] /(p) Tsukigaki/ -月笠 [げつりゅう] /(g) Getsuryuu/ -月潟 [つきがた] /(p) Tsukigata/ -月潟 [つきがら] /(p) Tsukigara/ -月潟の類産ナシ [つきがたのるいさんナシ] /(p) Tsukigatanoruisannashi/ -月潟村 [つきがたむら] /(p) Tsukigatamura/ -月潟村飛地 [つきがたむらとびち] /(p) Tsukigatamuratobichi/ -月寒 [つきさっぷ] /(p) Tsukisappu/ -月寒 [つきさむ] /(p) Tsukisamu/ -月寒公園 [つきさむこうえん] /(p) Tsukisamu Park/ -月寒西一条 [つきさむにしいちじょう] /(p) Tsukisamunishiichijou/ -月寒西五条 [つきさむにしごじょう] /(p) Tsukisamunishigojou/ -月寒西三条 [つきさむにしさんじょう] /(p) Tsukisamunishisanjou/ -月寒西四条 [つきさむにししじょう] /(p) Tsukisamunishishijou/ -月寒西四条 [つきさむにしよんじょう] /(p) Tsukisamunishiyonjou/ -月寒西二条 [つきさむにしにじょう] /(p) Tsukisamunishinijou/ -月寒川 [つきさむかわ] /(u) Tsukisamukawa/ -月寒体育館 [つきさむたいいくかん] /(p) Tsukisamutaiikukan/ -月寒中央駅 [つきさむちゅうおうえき] /(st) Tsukisamuchuuou Station/ -月寒中央通 [つきさむちゅうおうどおり] /(p) Tsukisamuchuuoudoori/ -月寒東一条 [つきさむひがしいちじょう] /(p) Tsukisamuhigashiichijou/ -月寒東五条 [つきさむひがしごじょう] /(p) Tsukisamuhigashigojou/ -月寒東三条 [つきさむひがしさんじょう] /(p) Tsukisamuhigashisanjou/ -月寒東四条 [つきさむひがししじょう] /(p) Tsukisamuhigashishijou/ -月寒東四条 [つきさむひがしよんじょう] /(p) Tsukisamuhigashiyonjou/ -月寒東二条 [つきさむひがしにじょう] /(p) Tsukisamuhigashinijou/ -月貫 [つきぬき] /(s) Tsukinuki/ -月間 [つきま] /(s) Tsukima/ -月館 [げっかん] /(s) Gekkan/ -月館 [つきかん] /(s) Tsukikan/ -月館 [つきたて] /(p,s) Tsukitate/ -月館 [つきだて] /(p,s) Tsukidate/ -月舘 [つきたて] /(p) Tsukitate/ -月舘 [つきだて] /(p,s) Tsukidate/ -月舘町 [つきだてまち] /(p) Tsukidatemachi/ -月岩 [つきいわ] /(s) Tsukiiwa/ -月希 [るい] /(f) Rui/ -月希子 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -月祈 [きせき] /(f) Kiseki/ -月季 [つき] /(f) Tsuki/ -月季乃 [つきの] /(f) Tsukino/ -月紀 [ゆき] /(f) Yuki/ -月紀乃 [つきの] /(f) Tsukino/ -月輝 [げっき] /(f) Gekki/ -月輝 [げっこう] /(f) Gekkou/ -月輝 [ひかる] /(f) Hikaru/ -月輝 [るな] /(f) Runa/ -月輝奈 [つきな] /(f) Tsukina/ -月輝夜 [つきよ] /(f) Tsukiyo/ -月吉 [つきよし] /(s) Tsukiyoshi/ -月吉町 [つきよしまち] /(p) Tsukiyoshimachi/ -月脚 [つきあし] /(s) Tsukiashi/ -月丘 [つきおか] /(s) Tsukioka/ -月丘千秋 [つきおかちあき] /(h) Tsukioka Chiaki (1926.3.20-)/ -月丘町 [つきおかちょう] /(p) Tsukiokachou/ -月丘夢路 [つきおかゆめじ] /(h) Tsukioka Yumeji (1922.10.14-)/ -月久実 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -月久美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -月宮 [つきみや] /(s) Tsukimiya/ -月宮 [つくみや] /(s) Tsukumiya/ -月宮美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -月居 [つきい] /(s) Tsukii/ -月居 [つきおり] /(s) Tsukiori/ -月居トンネル [つきおれトンネル] /(p) Tsukiore tunnel/ -月居山 [つきおれさん] /(u) Tsukioresan/ -月京 [がっきょう] /(p) Gakkyou/ -月共 [つきとも] /(s) Tsukitomo/ -月橋 [つきはし] /(p,s) Tsukihashi/ -月橋輝男 [つきはしてるお] /(h) Tsukihashi Teruo/ -月橋町 [つきはしまち] /(p) Tsukihashimachi/ -月鏡 [つき] /(f) Tsuki/ -月琴 [げっきん] /(u) Gekkin/ -月琴 [りこ] /(f) Riko/ -月隈 [つきぐま] /(p,s) Tsukiguma/ -月隈山 [つきくまやま] /(p) Tsukikumayama/ -月圭 [つきか] /(f) Tsukika/ -月形 [つきがた] /(p,s) Tsukigata/ -月形ゴルフ場 [つきがたゴルフじょう] /(p) Tsukigata golf links/ -月形ダム [つきがたダム] /(p) Tsukigata dam/ -月形温泉 [つきがたおんせん] /(p) Tsukigataonsen/ -月形橋 [つきがたばし] /(p) Tsukigatabashi/ -月形刑務所 [つきがたけいむしょ] /(p) Tsukigata Prison/ -月形山 [つきがたやま] /(u) Tsukigatayama/ -月形大橋 [つきがたおおはし] /(p) Tsukigataoohashi/ -月形町 [つきがたちょう] /(p) Tsukigatachou/ -月形哲之介 [つきがたてつのすけ] /(h) Tsukigata Tetsunosuke/ -月形龍之介 [つきがたりゅうのすけ] /(h) Tsukigata Ryuunosuke (1902.3.18-1970.8.30)/ -月恵 [つきえ] /(f) Tsukie/ -月桂冠 [げっけいかん] /(c) Gekkeikan (sake manufacturer)/ -月桂寺 [げっけいじ] /(u) Gekkeiji/ -月渓 [げっけい] /(g) Gekkei/ -月渓 [つきたに] /(s) Tsukitani/ -月渓恒子 [つきたにつねこ] /(h) Tsukitani Tsuneko/ -月見 [つきみ] /(p,s,f) Tsukimi/ -月見が岡 [つきみがおか] /(p) Tsukimigaoka/ -月見が丘 [つきみがおか] /(p) Tsukimigaoka/ -月見ケ丘 [つきみがおか] /(p) Tsukimigaoka/ -月見ヶ丘 [つきみがおか] /(p) Tsukimigaoka/ -月見ヶ浜 [つきみがはま] /(p) Tsukimigahama/ -月見丘 [つきみがおか] /(p) Tsukimigaoka/ -月見橋 [つきみばし] /(p) Tsukimibashi/ -月見合 [つきみだい] /(p) Tsukimidai/ -月見坂 [つきみざか] /(p) Tsukimizaka/ -月見坂町 [つきみざかちょう] /(p) Tsukimizakachou/ -月見山 [つきみやま] /(p,s) Tsukimiyama/ -月見山トンネル [つきみやまトンネル] /(p) Tsukimiyama tunnel/ -月見山駅 [つきみやまえき] /(st) Tsukimiyama Station/ -月見山町 [つきみやまちょう] /(p) Tsukimiyamachou/ -月見山本 [つきみやまほん] /(p) Tsukimiyamahon/ -月見山本町 [つきみやまほんまち] /(p) Tsukimiyamahonmachi/ -月見川 [つきみがわ] /(p) Tsukimigawa/ -月見川 [つきみちょう] /(p) Tsukimichou/ -月見草 [あかり] /(f) Akari/ -月見台 [つきみだい] /(p) Tsukimidai/ -月見沢川 [つきみざわかわ] /(u) Tsukimizawakawa/ -月見町 [つきみちょう] /(p) Tsukimichou/ -月見町 [つきみまち] /(p) Tsukimimachi/ -月見堂 [つきみどう] /(p) Tsukimidou/ -月見峠 [つきみとうげ] /(p) Tsukimitouge/ -月見野 [つきみの] /(p) Tsukimino/ -月見野園 [つきみのえん] /(p) Tsukiminoen/ -月見野霊園 [つきみのれいえん] /(p) Tsukiminoreien/ -月見里 [やまなし] /(s) Yamanashi/ -月元 [つきもと] /(s) Tsukimoto/ -月原 [つきはら] /(s) Tsukihara/ -月原 [つきばら] /(s) Tsukibara/ -月原 [わちばら] /(p) Wachibara/ -月原冨武 [つきはらとみたけ] /(h) Tsukihara Tomitake/ -月原茂皓 [つきはらしげあき] /(h) Tsukihara Shigeaki/ -月湖 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -月胡 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -月瑚 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -月光 [がっこう] /(s) Gakkou/ -月光 [げっこう] /(f) Gekkou/ -月光 [そなた] /(f) Sonata/ -月光 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -月光 [つきみ] /(f) Tsukimi/ -月光 [つきみつ] /(s) Tsukimitsu/ -月光 [つくみ] /(f) Tsukumi/ -月光 [るみ] /(f) Rumi/ -月光の夏 [げっこうのなつ] /(u) Gekkounonatsu/ -月光園 [がっこうえん] /(p) Gakkouen/ -月光坂 [げっこうざか] /(p) Gekkouzaka/ -月光川 [がっこうがわ] /(u) Gakkougawa/ -月光川ダム [がっこうがわダム] /(p) Gakkougawa dam/ -月光滝 [げっこうのたき] /(p) Gekkounotaki/ -月光天文台 [げっこうてんもんだい] /(p) Gekkou Astronomical Observatory/ -月向 [げっこう] /(s) Gekkou/ -月向 [げつこう] /(u) Getsukou/ -月向 [つきむかい] /(s) Tsukimukai/ -月向子 [つなこ] /(f) Tsunako/ -月好 [つきよし] /(m) Tsukiyoshi/ -月江 [つきえ] /(f,s) Tsukie/ -月江寺 [げっこうじ] /(p) Gekkouji/ -月江寺駅 [げっこうじえき] /(st) Gekkouji Station/ -月紅実 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -月紅美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -月耕 [げっこう] /(g) Gekkou/ -月郊 [げっこう] /(g) Gekkou/ -月香 [げっこう] /(g) Gekkou/ -月香 [つきか] /(f) Tsukika/ -月香 [らぎか] /(f) Ragika/ -月香 [るか] /(f) Ruka/ -月漉 [つづき] /(f) Tsudzuki/ -月砂 [かずさ] /(f) Kazusa/ -月砂 [かづさ] /(f) Kadzusa/ -月彩 [るあ] /(f) Rua/ -月菜 [つきな] /(f) Tsukina/ -月菜 [るうな] /(f) Ruuna/ -月菜 [るな] /(f) Runa/ -月菜子 [るなこ] /(f) Runako/ -月冴 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -月坂 [つきさか] /(p,s) Tsukisaka/ -月坂 [つきざか] /(p) Tsukizaka/ -月坂町 [つきざかちょう] /(p) Tsukizakachou/ -月阪 [つきさか] /(s) Tsukisaka/ -月咲 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -月咲 [つきみ] /(f) Tsukimi/ -月崎 [つきさき] /(p) Tsukisaki/ -月崎 [つきざき] /(p,s) Tsukizaki/ -月崎駅 [つきざきえき] /(st) Tsukizaki Station/ -月桜鼓 [なおこ] /(f) Naoko/ -月三 [げつぞう] /(g) Getsuzou/ -月三 [つきぞう] /(g) Tsukizou/ -月三更 [つきさんこう] /(g) Tsukisankou/ -月山 [がっさん] /(p,s) Gassan/ -月山 [がつさん] /(u) Gatsusan/ -月山 [つきやま] /(p,s) Tsukiyama/ -月山リフト [がっさんリフト] /(p) Gassanrifuto/ -月山下 [つきやました] /(p) Tsukiyamashita/ -月山橋 [がっさんばし] /(p) Gassanbashi/ -月山湖 [がっさんこ] /(p) Gassanko/ -月山高原ロッジ [がっさんこうげんロッジ] /(p) Gassankougenrojji/ -月山高原牧場 [がっさんこうげんぼくじょう] /(p) Gassankougenbokujou/ -月山子 [がっさんし] /(g) Gassanshi/ -月山寺 [がっさんでら] /(p) Gassandera/ -月山照基 [つきやまてるもと] /(h) Tsukiyama Terumoto/ -月山新 [つきやましん] /(p) Tsukiyamashin/ -月山森 [げさんもり] /(u) Gesanmori/ -月山神社 [がっさんじんじゃ] /(p) Gassan Shrine/ -月山荘 [がっさんそう] /(p) Gassansou/ -月山沢 [つきやまざわ] /(p) Tsukiyamazawa/ -月山沢ダム [つきやまざわダム] /(p) Tsukiyamazawa dam/ -月山沢橋 [つきやまざわばし] /(p) Tsukiyamazawabashi/ -月山池 [つきやまいけ] /(p) Tsukiyamaike/ -月史 [げっし] /(g) Gesshi/ -月子 [げっし] /(g) Gesshi/ -月子 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -月子 [るなこ] /(f) Runako/ -月枝 [つきえ] /(f) Tsukie/ -月枝見 [つきよみ] /(s) Tsukiyomi/ -月枝見海 [つきよみかい] /(h) Tsukiyomi Kai/ -月詩 [つくし] /(f) Tsukushi/ -月持 [つきもち] /(s) Tsukimochi/ -月時 [つきじ] /(s) Tsukiji/ -月時 [とき] /(s) Toki/ -月次 [つきなみ] /(p) Tsukinami/ -月雫 [かづき] /(f) Kadzuki/ -月実 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -月若 [つきわか] /(p) Tsukiwaka/ -月若町 [つきわかちょう] /(p) Tsukiwakachou/ -月守 [つきもり] /(s) Tsukimori/ -月珠 [げっしゅ] /(f) Gesshu/ -月洲 [げっしゅう] /(u) Gesshuu/ -月舟 [げっしゅう] /(g) Gesshuu/ -月出 [つきで] /(p,s) Tsukide/ -月出 [ひぐれ] /(u) Higure/ -月出 [ひたち] /(s) Hitachi/ -月出 [ひだち] /(u) Hidachi/ -月出 [ひで] /(u) Hide/ -月出山 [かんとう] /(p) Kantou/ -月出山岳 [かんとうだけ] /(p) Kantoudake/ -月出川 [つきでがわ] /(p) Tsukidegawa/ -月出町 [つきでちょう] /(p) Tsukidechou/ -月出町 [つきでまち] /(p) Tsukidemachi/ -月出里 [すだち] /(p) Sudachi/ -月出里 [ぬだち] /(s) Nudachi/ -月出皎司 [ひたちこうじ] /(h) Hitachi Kouji/ -月春 [つきはる] /(u) Tsukiharu/ -月楯 [つきだて] /(p) Tsukidate/ -月楯橋 [つきだてばし] /(p) Tsukidatebashi/ -月渚 [るな] /(f) Runa/ -月女 [つきじょ] /(f) Tsukijo/ -月女 [つきめ] /(f) Tsukime/ -月小路 [つきこうじ] /(s) Tsukikouji/ -月尚 [げっしょう] /(g) Gesshou/ -月松 [つきまつ] /(s) Tsukimatsu/ -月樵 [げっしょう] /(g) Gesshou/ -月沼 [つきぬま] /(p) Tsukinuma/ -月渉 [わたる] /(f) Wataru/ -月照 [げっしょう] /(u) Gesshou/ -月照寺 [げっしょうじ] /(p) Gesshouji/ -月照墓 [げっしょうはか] /(p) Gesshou (grave)/ -月称 [げっしょう] /(u) Gesshou/ -月上 [つきがみ] /(s) Tsukigami/ -月城 [げつじょう] /(g) Getsujou/ -月城 [つきしろ] /(s) Tsukishiro/ -月杖 [げつじょう] /(g) Getsujou/ -月心 [つきみ] /(f) Tsukimi/ -月森 [つきもり] /(s) Tsukimori/ -月深 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -月神 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -月神 [るな] /(f) Runa/ -月人 [げつじん] /(g) Getsujin/ -月人 [つきと] /(g) Tsukito/ -月澄 [つきすみ] /(s) Tsukisumi/ -月世 [つきよ] /(f) Tsukiyo/ -月瀬 [つきせ] /(p,s,f) Tsukise/ -月瀬の大杉 [つきぜのおおはし] /(p) Tsukizenooohashi/ -月畝 [げっぽ] /(g) Geppo/ -月性 [げっしょう] /(u) Gesshou/ -月性 [げつしょう] /(s) Getsushou/ -月成 [つきなり] /(s) Tsukinari/ -月星 [つきほし] /(s) Tsukihoshi/ -月星 [つきぼし] /(s) Tsukiboshi/ -月星化成工場 [つきほしかせいこうじょう] /(p) Tsukihoshikasei Factory/ -月星光博 [つきぼしみつひろ] /(h) Tsukiboshi Mitsuhiro/ -月晴 [つきはる] /(g) Tsukiharu/ -月正 [げつしょう] /(g) Getsushou/ -月清 [げっせい] /(g) Gessei/ -月生 [つきい] /(f) Tsukii/ -月生 [つきお] /(s) Tsukio/ -月生田 [つきいくた] /(s) Tsukiikuta/ -月生田 [つきうだ] /(s) Tsukiuda/ -月生田 [つきおだ] /(s) Tsukioda/ -月生田 [つきわだ] /(s) Tsukiwada/ -月盛 [つきもり] /(s) Tsukimori/ -月精 [げっせい] /(g) Gessei/ -月精 [げつせい] /(s) Getsusei/ -月西 [つきにし] /(p) Tsukinishi/ -月静 [るせい] /(f) Rusei/ -月石 [つきいし] /(s) Tsukiishi/ -月折 [つきおり] /(s) Tsukiori/ -月雪 [つきゆき] /(s) Tsukiyuki/ -月仙 [うぉるそん] /(g) Uoruson/ -月仙 [げっせん] /(g) Gessen/ -月川 [つかきわ] /(s) Tsukakiwa/ -月川 [つきかわ] /(s) Tsukikawa/ -月川 [つきがわ] /(s) Tsukigawa/ -月泉 [げっせん] /(u) Gessen/ -月泉 [つきいずみ] /(s) Tsukiizumi/ -月泉 [つきみ] /(f) Tsukimi/ -月泉 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -月船 [げっせん] /(g) Gessen/ -月船 [つきふね] /(s) Tsukifune/ -月船ささら [つきふねささら] /(h) Tsukifune Sasara/ -月僧 [げっそう] /(s) Gessou/ -月僧 [げつそう] /(s) Getsusou/ -月僧地 [がっそうち] /(p) Gassouchi/ -月窓 [げっそう] /(g) Gessou/ -月草 [げっそう] /(g) Gessou/ -月蔵山 [つきぞうさん] /(u) Tsukizousan/ -月足 [つきあい] /(s) Tsukiai/ -月足 [つきあし] /(s) Tsukiashi/ -月足 [つきそく] /(s) Tsukisoku/ -月足 [つきたし] /(s) Tsukitashi/ -月足 [つきたり] /(s) Tsukitari/ -月村 [げっそん] /(g) Gesson/ -月村 [つきむら] /(s) Tsukimura/ -月村敏行 [つきむらとしゆき] /(h) Tsukimura Toshiyuki/ -月太郎 [つきたろう] /(m) Tsukitarou/ -月待 [つきまち] /(s) Tsukimachi/ -月待の滝 [つきまちのたき] /(p) Tsukimachinotaki/ -月代 [つきしろ] /(f,s) Tsukishiro/ -月代 [つきよ] /(f) Tsukiyo/ -月代 [つくよ] /(u) Tsukuyo/ -月沢 [つきさわ] /(s) Tsukisawa/ -月沢 [つきざわ] /(s) Tsukizawa/ -月谷 [つきたに] /(s) Tsukitani/ -月谷 [つきだに] /(u) Tsukidani/ -月谷 [つきや] /(p) Tsukiya/ -月谷川 [つきだにがわ] /(p) Tsukidanigawa/ -月谷町 [つきやちょう] /(p) Tsukiyachou/ -月男 [つきお] /(u) Tsukio/ -月地 [つきじ] /(s) Tsukiji/ -月地 [つきち] /(s) Tsukichi/ -月地陽 [つきちよ] /(f) Tsukichiyo/ -月池 [つきいけ] /(p) Tsukiike/ -月池川 [つきいけがわ] /(p) Tsukiikegawa/ -月中 [つきなか] /(g) Tsukinaka/ -月中川 [げっちゅうがわ] /(p) Gecchuugawa/ -月鋳 [げっちゅ] /(f) Gecchu/ -月町 [つきちょう] /(p) Tsukichou/ -月長 [つきなが] /(s) Tsukinaga/ -月津 [つきづ] /(p,s,f) Tsukidzu/ -月津町 [つきづまち] /(p) Tsukidumachi/ -月亭 [つきてい] /(s) Tsukitei/ -月亭可朝 [つきていかちょう] /(h) Tsukitei Kachou (1938.3-)/ -月亭八光 [つきていはちみつ] /(h) Tsukitei Hachimitsu/ -月亭八方 [つきていはっぽう] /(h) Tsukitei Happou (1948.2-)/ -月貞寺 [げっていじ] /(p) Getteiji/ -月田 [つきた] /(p,s) Tsukita/ -月田 [つきだ] /(p,s) Tsukida/ -月田駅 [つきだえき] /(st) Tsukida Station/ -月田橋 [つきたばし] /(p) Tsukitabashi/ -月田承一郎 [つきたしょういちろう] /(h) Tsukita Shouichirou/ -月田川 [つきだがわ] /(p) Tsukidagawa/ -月田本 [つきだほん] /(p) Tsukidahon/ -月兎 [つきと] /(f) Tsukito/ -月斗 [げっと] /(u) Getto/ -月斗 [げつと] /(g) Getsuto/ -月都 [つきと] /(f) Tsukito/ -月島 [つきしま] /(p,s) Tsukishima/ -月島駅 [つきしまえき] /(st) Tsukishima Station/ -月島町 [つきしまちょう] /(p) Tsukishimachou/ -月嶋 [つきしま] /(s) Tsukishima/ -月東 [がっとう] /(s) Gattou/ -月東 [がつとう] /(s) Gatsutou/ -月東 [げっとう] /(s) Gettou/ -月東 [つきとう] /(s) Tsukitou/ -月湯女 [つきめゆ] /(p) Tsukimeyu/ -月灯 [あかり] /(f) Akari/ -月灯 [てぃあら] /(f) Tiara/ -月燈 [つきひ] /(f) Tsukihi/ -月洞 [つきどう] /(s) Tsukidou/ -月洞 [つきほら] /(s) Tsukihora/ -月読 [つくよみ] /(f) Tsukuyomi/ -月読宮 [つきよみのみや] /(p) Tsukiyominomiya/ -月読橋 [つきよみばし] /(p) Tsukiyomibashi/ -月読神社 [つきよみじんじゃ] /(p) Tsukiyomi Shrine/ -月奈 [つきな] /(f) Tsukina/ -月奈 [るな] /(f) Runa/ -月那 [つきな] /(f) Tsukina/ -月那 [るな] /(f) Runa/ -月那 [るりな] /(f) Rurina/ -月内 [つきうち] /(s) Tsukiuchi/ -月内山 [つきないやま] /(u) Tsukinaiyama/ -月捺 [るな] /(f) Runa/ -月縄 [つきなわ] /(s) Tsukinawa/ -月南 [つきな] /(u) Tsukina/ -月南 [るな] /(f) Runa/ -月楠 [るな] /(f) Runa/ -月二 [つきに] /(g) Tsukini/ -月二郎 [つきじろう] /(m) Tsukijirou/ -月虹 [ゆえな] /(f) Yuena/ -月日山 [つきひやま] /(u) Tsukihiyama/ -月寧 [つきね] /(f) Tsukine/ -月乃 [つきの] /(f) Tsukino/ -月廼屋 [つきのや] /(s) Tsukinoya/ -月之子原 [つきのこはら] /(p) Tsukinokohara/ -月之木 [つきのき] /(p) Tsukinoki/ -月埜 [つきの] /(f) Tsukino/ -月波 [げっぱ] /(g) Geppa/ -月波 [つきなみ] /(s) Tsukinami/ -月波 [つきは] /(f) Tsukiha/ -月白 [つきしろ] /(f) Tsukishiro/ -月迫 [つきさこ] /(s) Tsukisako/ -月麦 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -月畑 [つきばた] /(p) Tsukibata/ -月帆 [つきほ] /(f) Tsukiho/ -月妃 [つきひ] /(f) Tsukihi/ -月尾 [つきお] /(s) Tsukio/ -月尾嘉男 [つきおよしお] /(h) Tsukio Yoshio (1942.4-)/ -月尾川 [つきおがわ] /(p) Tsukiogawa/ -月尾谷 [つきおだに] /(p) Tsukiodani/ -月美 [かぐや] /(f) Kaguya/ -月美 [つきみ] /(p,s,f) Tsukimi/ -月美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -月美 [るなみ] /(f) Runami/ -月美丘 [つきみがおか] /(p) Tsukimigaoka/ -月美町 [つきみちょう] /(p) Tsukimichou/ -月美奈 [るみな] /(f) Rumina/ -月彦 [つきひこ] /(m) Tsukihiko/ -月姫 [うさぎ] /(f) Usagi/ -月姫 [かぐや] /(f) Kaguya/ -月姫 [つき] /(f) Tsuki/ -月姫 [つきひ] /(f) Tsukihi/ -月姫 [つきめ] /(f) Tsukime/ -月姫 [びーなす] /(f) Bi-nasu/ -月姫 [るな] /(f) Runa/ -月姫花 [つきか] /(f) Tsukika/ -月姫華 [つきか] /(f) Tsukika/ -月姫奈 [つきな] /(f) Tsukina/ -月姫乃 [つきの] /(f) Tsukino/ -月姫夜 [るりな] /(f) Rurina/ -月浜 [つきはま] /(p,s) Tsukihama/ -月不見池 [つきみずのいけ] /(p) Tsukimizunoike/ -月夫 [つきお] /(g) Tsukio/ -月布 [つきぬの] /(p) Tsukinuno/ -月布施 [つきふせ] /(p) Tsukifuse/ -月布川 [つきぬのがわ] /(u) Tsukinunogawa/ -月風 [るか] /(f) Ruka/ -月風 [るみ] /(f) Rumi/ -月並 [つきなみ] /(p) Tsukinami/ -月碧 [るな] /(f) Runa/ -月碧 [るのあ] /(f) Runoa/ -月辺 [つきべ] /(s) Tsukibe/ -月歩 [げっぽ] /(g) Geppo/ -月歩 [つきほ] /(f) Tsukiho/ -月甫 [げっぽ] /(g) Geppo/ -月穂 [げっすい] /(g) Gessui/ -月穂 [つきほ] /(f) Tsukiho/ -月宝 [つた] /(f) Tsuta/ -月峰 [げっぽう] /(u) Geppou/ -月峯 [つきみね] /(s) Tsukimine/ -月峯寺 [げっぽうじ] /(p) Geppouji/ -月方 [つきがた] /(s) Tsukigata/ -月芳 [つきよし] /(s) Tsukiyoshi/ -月鉾 [つきほこ] /(p) Tsukihoko/ -月鉾町 [つきほこちょう] /(p) Tsukihokochou/ -月本 [つきもと] /(s) Tsukimoto/ -月本えり [つきもとえり] /(h) Tsukimoto Eri (1984.3.3-)/ -月本裕 [つきもとゆたか] /(h) Tsukimoto Yutaka (1960.9.8-)/ -月磨 [しま] /(f) Shima/ -月麻 [つきま] /(f) Tsukima/ -月俣 [つきのまた] /(p) Tsukinomata/ -月俣 [つきまた] /(s) Tsukimata/ -月又 [つきまた] /(s) Tsukimata/ -月末 [つきすえ] /(s) Tsukisue/ -月満 [つきまろ] /(f) Tsukimaro/ -月無 [つきなし] /(p) Tsukinashi/ -月娘 [げつじょう] /(f) Getsujou/ -月名 [つきな] /(f) Tsukina/ -月明 [げつめい] /(g) Getsumei/ -月明 [つきあき] /(s) Tsukiaki/ -月明 [つきめ] /(f) Tsukime/ -月木 [つきき] /(s) Tsukiki/ -月木 [つきぎ] /(s) Tsukigi/ -月木 [つきのき] /(s) Tsukinoki/ -月木沢 [つきぎざわ] /(p) Tsukigizawa/ -月門 [つきかど] /(s) Tsukikado/ -月夜 [つきや] /(f) Tsukiya/ -月夜 [つきよ] /(f) Tsukiyo/ -月夜 [つくよ] /(f) Tsukuyo/ -月夜 [つや] /(f) Tsuya/ -月夜の段 [つきよのだん] /(p) Tsukiyonodan/ -月夜ケ鼻 [つきよがはな] /(u) Tsukiyogahana/ -月夜ヶ鼻 [つきよがはな] /(u) Tsukiyogahana/ -月夜見宮 [つきよみのみや] /(p) Tsukiyominomiya/ -月夜見山 [つきよみやま] /(p) Tsukiyomiyama/ -月夜見沢 [つきよみさわ] /(p) Tsukiyomisawa/ -月夜山 [つきよやま] /(p) Tsukiyoyama/ -月夜沢 [つきよさわ] /(p) Tsukiyosawa/ -月夜沢峠 [つきよざわとうげ] /(p) Tsukiyozawatouge/ -月夜棚 [つきよだな] /(p) Tsukiyodana/ -月夜畑 [つきよはた] /(p) Tsukiyohata/ -月夜平 [つきよだいら] /(p) Tsukiyodaira/ -月夜野 [つきよの] /(p,s) Tsukiyono/ -月夜野ゴルフ場 [つきよのゴルフじょう] /(p) Tsukiyono golf links/ -月夜野トンネル [つきよのトンネル] /(p) Tsukiyono tunnel/ -月夜野町 [つきよのまち] /(p) Tsukiyonomachi/ -月夜里 [やました] /(u) Yamashita/ -月夜立岩 [つきよたていわ] /(p) Tsukiyotateiwa/ -月野 [つきの] /(p,s,f) Tsukino/ -月野うさぎ [つきのうさぎ] /(h) Tsukino Usagi (Sailor Moon character)/ -月野原 [つきのばる] /(p) Tsukinobaru/ -月野瀬 [つきのせ] /(p) Tsukinose/ -月野川 [つきのがわ] /(u) Tsukinogawa/ -月野谷 [つきのや] /(p) Tsukinoya/ -月野木 [つきのき] /(s) Tsukinoki/ -月野木 [つきのぎ] /(s) Tsukinogi/ -月野和 [つきのわ] /(s) Tsukinowa/ -月遊 [げつゆう] /(g) Getsuyuu/ -月雄 [つきお] /(u) Tsukio/ -月夕海 [つゆみ] /(f) Tsuyumi/ -月洋 [つきひろ] /(u) Tsukihiro/ -月葉 [つきのは] /(f) Tsukinoha/ -月葉 [つきは] /(f,s) Tsukiha/ -月葉芽 [つばめ] /(f) Tsubame/ -月陽 [つきよ] /(f) Tsukiyo/ -月吏 [ゆえり] /(f) Yueri/ -月李 [つき] /(s) Tsuki/ -月璃 [つきり] /(f) Tsukiri/ -月里 [つきさと] /(s) Tsukisato/ -月里 [つきり] /(f) Tsukiri/ -月立 [つきたて] /(p) Tsukitate/ -月琉 [るる] /(f) Ruru/ -月竜 [げつりゅう] /(g) Getsuryuu/ -月林 [つきばやし] /(s) Tsukibayashi/ -月輪 [つきのわ] /(p,s) Tsukinowa/ -月輪 [つきわ] /(f) Tsukiwa/ -月輪山 [つきのわやま] /(u) Tsukinowayama/ -月輪寺 [げつりんじ] /(p) Getsurinji/ -月輪寺薬師堂 [がちりんじやくしどう] /(p) Gachirinjiyakushidou/ -月輪町 [つきのわちょう] /(p) Tsukinowachou/ -月輪南陵 [つきのわのみなみりょう] /(p) Tsukinowanominamiryou/ -月輪陵 [つきのわのりょう] /(p) Tsukinowanoryou/ -月瑠波 [るりは] /(f) Ruriha/ -月嶺 [げつれい] /(g) Getsurei/ -月鈴子 [げつれいし] /(g) Getsureishi/ -月路 [つきじ] /(f) Tsukiji/ -月路 [つきみち] /(s) Tsukimichi/ -月浪 [つきなみ] /(s) Tsukinami/ -月郎 [つきろう] /(u) Tsukirou/ -月和田 [つきわだ] /(p) Tsukiwada/ -月俟 [つきまた] /(s) Tsukimata/ -月僊 [げっせん] /(u) Gessen/ -月岑 [げっしん] /(g) Gesshin/ -月彗 [しすい] /(f) Shisui/ -月溪 [げっけい] /(u) Gekkei/ -月溪 [つきたに] /(s) Tsukitani/ -月澤 [つきさわ] /(s) Tsukisawa/ -月澤 [つきざわ] /(s) Tsukizawa/ -月濱 [つきはま] /(s) Tsukihama/ -月瑶 [つきよ] /(f) Tsukiyo/ -月璋 [げっしょう] /(g) Gesshou/ -月稱 [げっしょう] /(u) Gesshou/ -月繩 [つきなわ] /(s) Tsukinawa/ -月邨 [つきむら] /(s) Tsukimura/ -月魄 [つきしろ] /(g) Tsukishiro/ -件 [くだん] /(f) Kudan/ -倹 [けん] /(g) Ken/ -倹儀谷 [けぎや] /(p) Kegiya/ -倹三 [けんぞう] /(u) Kenzou/ -倹治 [けんじ] /(u) Kenji/ -倹太 [けんた] /(u) Kenta/ -倹二 [けんじ] /(g) Kenji/ -健 [けん] /(f,s) Ken/ -健 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -健 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -健 [けんじ] /(u) Kenji/ -健 [けんそう] /(u) Kensou/ -健 [じぇん] /(g) Jen/ -健 [すこやか] /(s) Sukoyaka/ -健 [たかし] /(u) Takashi/ -健 [たけ] /(s) Take/ -健 [たけし] /(g) Takeshi/ -健 [たける] /(g) Takeru/ -健 [たつ] /(g) Tatsu/ -健 [たつる] /(u) Tatsuru/ -健 [たてし] /(u) Tateshi/ -健 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -健 [はまけん] /(s) Hamaken/ -健 [まさる] /(g) Masaru/ -健 [やすし] /(g) Yasushi/ -健 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -健亜 [けんあ] /(u) Ken'a/ -健安 [けんあん] /(u) Ken'an/ -健一 [えんいち] /(u) En'ichi/ -健一 [けにち] /(g) Kenichi/ -健一 [けんいち] /(m) Ken'ichi/ -健一 [たけかず] /(u) Takekazu/ -健一朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -健一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -健壱 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -健壱朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -健壱郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -健逸 [けんいつ] /(u) Ken'itsu/ -健允 [けんや] /(u) Ken'ya/ -健右 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -健右 [たけすけ] /(g) Takesuke/ -健栄 [けんえい] /(u) Ken'ei/ -健永 [けんと] /(m) Kento/ -健英 [たけひで] /(m) Takehide/ -健益 [たけます] /(g) Takemasu/ -健悦 [けんえつ] /(g) Ken'etsu/ -健悦 [たけのぶ] /(g) Takenobu/ -健悦 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -健央 [たけお] /(u) Takeo/ -健央 [たつお] /(u) Tatsuo/ -健翁 [けんおう] /(g) Ken'ou/ -健穏 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -健賀 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -健雅 [たけのり] /(g) Takenori/ -健介 [けんすけ] /(f) Kensuke/ -健寛 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -健喜 [けんき] /(u) Kenki/ -健喜 [たけき] /(u) Takeki/ -健喜 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -健喜智 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -健基 [たけもと] /(u) Takemoto/ -健機 [たけき] /(g) Takeki/ -健起 [けんき] /(u) Kenki/ -健起 [たけおき] /(u) Takeoki/ -健騎 [けんき] /(g) Kenki/ -健亀 [けんき] /(g) Kenki/ -健義 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -健義 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -健吉 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -健吉 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -健吉郎 [けんきちろう] /(m) Kenkichirou/ -健久 [けんじ] /(u) Kenji/ -健久 [たけつね] /(u) Taketsune/ -健久 [たけひさ] /(g) Takehisa/ -健群 [けんぐん] /(g) Kengun/ -健軍 [けんぐん] /(p) Kengun/ -健軍 [たけみや] /(s) Takemiya/ -健軍交番前駅 [けんぐんこうばんまええき] /(st) Kengunkoubanmae Station/ -健軍校前 [けんぐんこうまえ] /(p) Kengunkoumae/ -健軍校前駅 [けんぐんこうまええき] /(st) Kengunkoumae Station/ -健軍神社 [けんぐんじんじゃ] /(p) Kengun Shrine/ -健軍線 [けんぐんせん] /(u) Kengunsen/ -健軍町 [けんぐんまち] /(p) Kengunmachi/ -健軍町駅 [けんぐんまちえき] /(st) Kengunmachi Station/ -健軍派出所前 [けんぐんはしゅつしょまえ] /(p) Kengunhashutsushomae/ -健軍本 [けんぐんほん] /(p) Kengunhon/ -健軍本町 [けんぐんほんまち] /(p) Kengunhonmachi/ -健恵 [やすえ] /(f) Yasue/ -健敬 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -健堅 [けんけん] /(p) Kenken/ -健堅本字原 [けんけんほんあざばる] /(p) Kenkenhon'azabaru/ -健賢 [たけのり] /(g) Takenori/ -健古 [たけふる] /(g) Takefuru/ -健固 [けんご] /(g) Kengo/ -健五 [けんご] /(g) Kengo/ -健五郎 [けんごろう] /(m) Kengorou/ -健伍 [けんご] /(g) Kengo/ -健午 [けんご] /(g) Kengo/ -健吾 [けんご] /(g) Kengo/ -健悟 [けんご] /(g) Kengo/ -健語 [けんご] /(u) Kengo/ -健光 [けんこう] /(g) Kenkou/ -健光 [たけみつ] /(g) Takemitsu/ -健功 [たけのり] /(u) Takenori/ -健孝 [けんこう] /(g) Kenkou/ -健宏 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -健幸 [けんこう] /(u) Kenkou/ -健幸 [たけゆき] /(f) Takeyuki/ -健広 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -健康 [けんこう] /(g) Kenkou/ -健康 [たけやす] /(g) Takeyasu/ -健康の森 [けんこうのもり] /(p) Kenkounomori/ -健康の森公園 [けんこうのもりこうえん] /(p) Kenkounomori Park/ -健康ケ丘 [けんこうがおか] /(p) Kenkougaoka/ -健康回復村 [けんこうかいふくむら] /(p) Kenkoukaifukumura/ -健康学園 [けんこうがくえん] /(p) Kenkougakuen/ -健康広場 [けんこうひろば] /(p) Kenkouhiroba/ -健康村 [けんこうむら] /(p) Kenkoumura/ -健康福祉の里 [けんこうふくしのさと] /(p) Kenkoufukushinosato/ -健康福祉村 [けんこうふくしむら] /(p) Kenkoufukushimura/ -健康保険組合連合会 [けんこうほけんくみあいれんごうかい] /(o) National Federation of Health Insurance Societies (Kenporen)/ -健弘 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -健浩 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -健行 [けんこう] /(u) Kenkou/ -健行 [たけゆき] /(g) Takeyuki/ -健剛 [けんごう] /(u) Kengou/ -健剛 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -健剛 [つぐよし] /(m) Tsuguyoshi/ -健佐 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -健佐朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -健左朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -健砂朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -健哉 [けんや] /(g) Ken'ya/ -健哉 [たけや] /(u) Takeya/ -健才 [たけとし] /(u) Taketoshi/ -健才 [つよとし] /(u) Tsuyotoshi/ -健斎 [けんさい] /(g) Kensai/ -健崎 [けんざき] /(s) Kenzaki/ -健作 [けんさく] /(g) Kensaku/ -健朔 [けんさく] /(g) Kensaku/ -健策 [けんさく] /(g) Kensaku/ -健三 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -健三 [けんぞお] /(u) Kenzoo/ -健三朗 [けんさぶろう] /(m) Kensaburou/ -健三朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -健三郎 [けんさぶろう] /(m) Kensaburou/ -健三郎 [けんざぶろう] /(m) Kenzaburou/ -健山 [けんやま] /(s) Ken'yama/ -健司 [けんし] /(m) Kenshi/ -健司 [けんじ] /(m) Kenji/ -健司 [たけし] /(m) Takeshi/ -健司郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -健史 [けんし] /(m) Kenshi/ -健史 [けんじ] /(m) Kenji/ -健史 [たけし] /(m) Takeshi/ -健史 [たけふみ] /(u) Takefumi/ -健史朗 [けんしろう] /(u) Kenshirou/ -健史郎 [けんしろう] /(m) Kenshirou/ -健嗣 [けんし] /(m) Kenshi/ -健嗣 [けんじ] /(m) Kenji/ -健嗣 [たけし] /(g) Takeshi/ -健嗣 [たけつぐ] /(g) Taketsugu/ -健四郎 [けんしろう] /(m) Kenshirou/ -健四郎 [たけしろう] /(m) Takeshirou/ -健士 [けんし] /(s,g) Kenshi/ -健士 [けんじ] /(g) Kenji/ -健士 [たけし] /(g) Takeshi/ -健士郎 [けんしろう] /(m) Kenshirou/ -健子 [けんこ] /(f) Kenko/ -健子 [けんし] /(g) Kenshi/ -健子 [たけこ] /(f) Takeko/ -健市 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -健市朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -健市郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -健師 [たけし] /(u) Takeshi/ -健志 [けんし] /(g) Kenshi/ -健志 [けんじ] /(m) Kenji/ -健志 [たけし] /(m) Takeshi/ -健志 [つよし] /(f) Tsuyoshi/ -健志朗 [けんしろう] /(m) Kenshirou/ -健志郎 [けんしろう] /(m) Kenshirou/ -健志郎 [たけしろう] /(u) Takeshirou/ -健志郎 [たけじろう] /(m) Takejirou/ -健思 [けんし] /(u) Kenshi/ -健支 [けんし] /(g) Kenshi/ -健旨 [けんじ] /(u) Kenji/ -健氏 [けんじ] /(g) Kenji/ -健至 [けんじ] /(g) Kenji/ -健至 [たけし] /(u) Takeshi/ -健至 [たけのり] /(u) Takenori/ -健至郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -健視 [けんし] /(u) Kenshi/ -健視 [けんじ] /(g) Kenji/ -健資 [けんじ] /(u) Kenji/ -健資 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -健資 [たけし] /(g) Takeshi/ -健資 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -健児 [けんじ] /(m) Kenji/ -健児 [たける] /(g) Takeru/ -健児の塔 [けんじのとう] /(p) Kenjinotou/ -健慈 [けんじ] /(g) Kenji/ -健時 [けんじ] /(g) Kenji/ -健次 [けんじ] /(m) Kenji/ -健次 [こおんちゃ] /(g) Kooncha/ -健次郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -健滋 [けんじ] /(u) Kenji/ -健治 [けんじ] /(m) Kenji/ -健治 [としはる] /(g) Toshiharu/ -健治朗 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -健治郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -健爾 [けんじ] /(g) Kenji/ -健自 [けんじ] /(m) Kenji/ -健七 [けんしち] /(g) Kenshichi/ -健実 [たけみ] /(f) Takemi/ -健赦 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -健守 [けんじ] /(g) Kenji/ -健守 [たけもり] /(u) Takemori/ -健寿 [けんじ] /(m) Kenji/ -健寿 [けんじゅ] /(g) Kenju/ -健寿 [たけとし] /(u) Taketoshi/ -健寿郎 [けんじゅろう] /(m) Kenjurou/ -健樹 [けんき] /(u) Kenki/ -健樹 [けんじゅ] /(g) Kenju/ -健樹 [たけき] /(g) Takeki/ -健樹 [たけじゅ] /(u) Takeju/ -健樹 [たてき] /(u) Tateki/ -健樹 [つよき] /(u) Tsuyoki/ -健宗 [たけむね] /(g) Takemune/ -健州 [けんしゅう] /(g) Kenshuu/ -健秀 [けんしゅう] /(u) Kenshuu/ -健秀 [たけひで] /(g) Takehide/ -健充 [たけみつ] /(u) Takemitsu/ -健重 [たけしげ] /(g) Takeshige/ -健俊 [たけとし] /(u) Taketoshi/ -健俊 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -健純 [たけすみ] /(u) Takesumi/ -健純 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -健順 [けんじゅん] /(g) Kenjun/ -健助 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -健勝 [けんしょう] /(g) Kenshou/ -健勝 [たけかつ] /(g) Takekatsu/ -健勝苑 [けんしょうえん] /(u) Kenshouen/ -健奨 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -健将 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -健将 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -健尚 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -健彰 [けんあき] /(g) Ken'aki/ -健彰 [たけあき] /(g) Takeaki/ -健昌 [けんしょう] /(g) Kenshou/ -健昭 [たけあき] /(g) Takeaki/ -健昭 [たてあき] /(u) Tateaki/ -健晶 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -健晶 [たけあき] /(u) Takeaki/ -健松 [けんまつ] /(g) Kenmatsu/ -健祥 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -健章 [たけあき] /(u) Takeaki/ -健象 [けんぞう] /(u) Kenzou/ -健丞 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -健城 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -健城 [たけしろ] /(s) Takeshiro/ -健城 [たてき] /(u) Tateki/ -健伸 [けんしん] /(u) Kenshin/ -健伸 [けんや] /(u) Ken'ya/ -健伸 [たけし] /(u) Takeshi/ -健伸 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -健信 [けんしん] /(g) Kenshin/ -健信 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -健心 [けんしん] /(u) Kenshin/ -健心 [たけむね] /(u) Takemune/ -健慎 [けんしん] /(u) Kenshin/ -健新 [けんしん] /(u) Kenshin/ -健晋 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -健晋 [けんしん] /(u) Kenshin/ -健真 [けんしん] /(u) Kenshin/ -健真 [けんま] /(u) Kenma/ -健真 [たけもと] /(g) Takemoto/ -健秦 [けんしん] /(u) Kenshin/ -健臣 [たけおみ] /(g) Takeomi/ -健進 [けんしん] /(u) Kenshin/ -健人 [けんじ] /(u) Kenji/ -健人 [けんじん] /(g) Kenjin/ -健人 [けんと] /(u) Kento/ -健人 [たけと] /(g) Taketo/ -健人 [たけひと] /(g) Takehito/ -健人 [たてひと] /(g) Tatehito/ -健人 [はやと] /(g) Hayato/ -健仁 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -健仁 [けんじ] /(g) Kenji/ -健仁 [けんと] /(u) Kento/ -健仁 [たけひと] /(g) Takehito/ -健世 [たけよ] /(f) Takeyo/ -健成 [けんしげ] /(u) Kenshige/ -健成 [けんせい] /(u) Kensei/ -健成 [たけしげ] /(u) Takeshige/ -健成 [たけなり] /(u) Takenari/ -健政 [けんせい] /(u) Kensei/ -健晴 [たけはる] /(g) Takeharu/ -健正 [かつまさ] /(m) Katsumasa/ -健正 [きよまさ] /(m) Kiyomasa/ -健正 [けんしょう] /(s) Kenshou/ -健正 [けんせい] /(g) Kensei/ -健正 [たけまさ] /(g) Takemasa/ -健正 [たてまさ] /(u) Tatemasa/ -健正 [としまさ] /(m) Toshimasa/ -健正 [やすまさ] /(m) Yasumasa/ -健清 [たけきよ] /(u) Takekiyo/ -健生 [けんしょう] /(g) Kenshou/ -健生 [けんせい] /(g) Kensei/ -健生 [たけお] /(g) Takeo/ -健生 [たつお] /(g) Tatsuo/ -健生 [たてお] /(g) Tateo/ -健盛 [けんせい] /(g) Kensei/ -健精 [けんせい] /(g) Kensei/ -健石 [たていし] /(s) Tateishi/ -健碩 [けんせき] /(g) Kenseki/ -健善 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -健創 [けんそう] /(u) Kensou/ -健壮 [けんそう] /(u) Kensou/ -健奏 [けんそう] /(u) Kensou/ -健総 [けんそう] /(u) Kensou/ -健聡 [けんそう] /(u) Kensou/ -健聡 [たけさと] /(u) Takesato/ -健聡 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -健蔵 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -健造 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -健則 [たけのり] /(g) Takenori/ -健存 [けんぞん] /(g) Kenzon/ -健孫 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -健多 [けんた] /(u) Kenta/ -健多朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -健多郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -健太 [けんた] /(g) Kenta/ -健太朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -健太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -健太郎定信 [けんたろうさだのぶ] /(u) Kentarousadanobu/ -健汰 [けんた] /(u) Kenta/ -健代 [かつよ] /(f) Katsuyo/ -健代 [けんだい] /(s) Kendai/ -健代 [たけよ] /(f) Takeyo/ -健代 [たてよ] /(g) Tateyo/ -健大 [けんた] /(u) Kenta/ -健大 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -健大 [たけお] /(g) Takeo/ -健大 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -健男 [けんお] /(u) Ken'o/ -健男 [たけお] /(g) Takeo/ -健男 [たつお] /(g) Tatsuo/ -健男 [たてお] /(g) Tateo/ -健男 [ますお] /(g) Masuo/ -健男 [やすお] /(u) Yasuo/ -健男社 [たけおしゃ] /(p) Takeosha/ -健知 [けんち] /(g) Kenchi/ -健智 [けんち] /(g) Kenchi/ -健智 [たけとし] /(u) Taketoshi/ -健智 [たけとも] /(u) Taketomo/ -健忠 [けんちゅう] /(g) Kenchuu/ -健忠 [たけただ] /(g) Taketada/ -健暢 [たけお] /(u) Takeo/ -健暢 [たつお] /(u) Tatsuo/ -健直 [たけすぐ] /(u) Takesugu/ -健直 [たけなお] /(u) Takenao/ -健典 [たけのり] /(g) Takenori/ -健田 [たけだ] /(s) Takeda/ -健斗 [けんと] /(m) Kento/ -健斗 [たけと] /(m) Taketo/ -健杜 [けんと] /(g) Kento/ -健登 [けんと] /(u) Kento/ -健堂 [けんどう] /(g) Kendou/ -健道 [たけみち] /(u) Takemichi/ -健徳 [けんとく] /(u) Kentoku/ -健徳 [たけのり] /(u) Takenori/ -健督 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -健奈 [たけな] /(u) Takena/ -健二 [けんじ] /(m) Kenji/ -健二 [たけし] /(g) Takeshi/ -健二 [たけじ] /(u) Takeji/ -健二朗 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -健二郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -健日 [たけひ] /(u) Takehi/ -健如 [けんじょ] /(u) Kenjo/ -健乃 [たけの] /(f) Takeno/ -健之 [けんし] /(m) Kenshi/ -健之 [けんじ] /(m) Kenji/ -健之 [たけし] /(m) Takeshi/ -健之 [たけゆき] /(g) Takeyuki/ -健之 [たてゆき] /(u) Tateyuki/ -健之 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -健之介 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -健之助 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -健之助 [たけのすけ] /(m) Takenosuke/ -健之丞 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -健之甫 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -健之輔 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -健之佑 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -健之祐 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -健之亮 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -健博 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -健八 [けんはち] /(u) Kenhachi/ -健八 [けんぱち] /(u) Kenpachi/ -健八流 [けんぱちながれ] /(u) Kenpachinagare/ -健八郎 [けんぱちろう] /(m) Kenpachirou/ -健発 [たけおき] /(u) Takeoki/ -健発 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -健比古 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -健比子 [たけひこ] /(f) Takehiko/ -健比呂 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -健美 [けんび] /(u) Kenbi/ -健美 [けんみ] /(f) Kenmi/ -健美 [たけみ] /(f) Takemi/ -健美 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -健美 [まさみ] /(f) Masami/ -健彦 [かつひこ] /(m) Katsuhiko/ -健彦 [けんひこ] /(m) Kenhiko/ -健彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -健彦 [たてひこ] /(m) Tatehiko/ -健敏 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -健夫 [けんお] /(g) Ken'o/ -健夫 [たけお] /(g) Takeo/ -健夫 [たつお] /(g) Tatsuo/ -健夫 [たてお] /(g) Tateo/ -健富 [けんとみ] /(u) Kentomi/ -健富 [たけとみ] /(u) Taketomi/ -健武 [たけぶ] /(p) Takebu/ -健部 [たけべ] /(s) Takebe/ -健部綾足 [たけべあやたり] /(h) Takebe Ayatari/ -健物 [けんもつ] /(s) Kenmotsu/ -健文 [きよふみ] /(u) Kiyofumi/ -健文 [たけふみ] /(g) Takefumi/ -健平 [けんぺい] /(g) Kenpei/ -健保組合運動場 [けんぽくみあいうんどうじょう] /(p) Kenpokumiaiundoujou/ -健保連 [けんぽれん] /(o) (abbr) National Federation of Health Insurance Societies/ -健歩 [たけほ] /(f) Takeho/ -健甫 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -健輔 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -健芳 [たけは] /(u) Takeha/ -健邦 [たけくに] /(g) Takekuni/ -健磨 [けんま] /(g) Kenma/ -健巳 [たけみ] /(u) Takemi/ -健巳 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -健稔 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -健民 [たけたみ] /(g) Taketami/ -健民海浜公園 [けんみんかいひんこうえん] /(p) Kenmin Beach Park/ -健民公園 [けんみんこうえん] /(p) Kenmin Park/ -健名 [けんめい] /(s) Kenmei/ -健命寺 [けんめいじ] /(u) Kenmeiji/ -健明 [けんみょう] /(u) Kenmyou/ -健明 [たけあき] /(g) Takeaki/ -健明 [たけはる] /(g) Takeharu/ -健明 [たてあき] /(u) Tateaki/ -健茂 [たけしげ] /(u) Takeshige/ -健木 [けんき] /(s) Kenki/ -健木 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -健也 [かつや] /(g) Katsuya/ -健也 [けんや] /(g) Ken'ya/ -健也 [たけし] /(g) Takeshi/ -健也 [たけなり] /(u) Takenari/ -健也 [たけや] /(u) Takeya/ -健冶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -健耶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -健弥 [けんや] /(g) Ken'ya/ -健弥 [たけや] /(g) Takeya/ -健矢 [たつや] /(u) Tatsuya/ -健佑 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -健友 [けんゆう] /(u) Ken'yuu/ -健友 [たけとも] /(u) Taketomo/ -健悠 [けんゆう] /(u) Ken'yuu/ -健祐 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -健裕 [けんゆう] /(u) Ken'yuu/ -健裕 [たけひろ] /(s,g) Takehiro/ -健雄 [けんお] /(g) Ken'o/ -健雄 [けんかず] /(g) Kenkazu/ -健雄 [たけお] /(g) Takeo/ -健雄 [たつお] /(g) Tatsuo/ -健雄 [たてお] /(g) Tateo/ -健予 [たけよ] /(f) Takeyo/ -健容 [けんよう] /(u) Ken'you/ -健洋 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -健陽 [たけあき] /(u) Takeaki/ -健陽 [たけはる] /(u) Takeharu/ -健留 [たける] /(u) Takeru/ -健竜 [けんりゆう] /(u) Kenriyuu/ -健亮 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -健亮 [けんりょう] /(g) Kenryou/ -健亮 [たけあき] /(u) Takeaki/ -健良 [けんりょう] /(g) Kenryou/ -健良 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -健量 [たけかず] /(u) Takekazu/ -健礼門院 [けんれいもんいん] /(h) Kenrei Mon'in/ -健路 [けんじ] /(g) Kenji/ -健朗 [けんろう] /(m) Kenrou/ -健朗 [たけあき] /(u) Takeaki/ -健朗 [たけお] /(u) Takeo/ -健朗 [たけろう] /(u) Takerou/ -健老 [けんろう] /(p) Kenrou/ -健老町 [けんろうまち] /(p) Kenroumachi/ -健郎 [けんろう] /(m) Kenrou/ -健郎 [たけお] /(g) Takeo/ -健郎 [たけろう] /(m) Takerou/ -健郎 [たつお] /(u) Tatsuo/ -健郎 [たてお] /(g) Tateo/ -健郎 [たてろう] /(m) Taterou/ -健郎 [としお] /(g) Toshio/ -健郎 [やすお] /(g) Yasuo/ -健六 [けんろく] /(g) Kenroku/ -健和 [たけかず] /(u) Takekazu/ -健弌 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -健兒 [けんじ] /(g) Kenji/ -健壽 [たけとし] /(u) Taketoshi/ -健岑 [こわみね] /(u) Kowamine/ -健彌 [けんじ] /(g) Kenji/ -健洙 [こんすう] /(s) Konsuu/ -健煕 [けんき] /(u) Kenki/ -健煕 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -健翔 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -健翔 [たけと] /(u) Taketo/ -健藏 [けんぞう] /(u) Kenzou/ -健躬 [たけみ] /(g) Takemi/ -兼 [かぬる] /(g) Kanuru/ -兼 [かね] /(f,s) Kane/ -兼 [かねさき] /(s) Kanesaki/ -兼 [かねざき] /(s) Kanezaki/ -兼 [かねし] /(u) Kaneshi/ -兼 [かねのり] /(u) Kanenori/ -兼 [かねむら] /(s) Kanemura/ -兼 [かねゆき] /(u) Kaneyuki/ -兼 [かねよし] /(m) Kaneyoshi/ -兼 [かねる] /(g) Kaneru/ -兼 [けん] /(u) Ken/ -兼 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -兼 [けんじ] /(u) Kenji/ -兼 [けんそう] /(u) Kensou/ -兼ケ崎 [かねがさき] /(s) Kanegasaki/ -兼安 [かねやす] /(s) Kaneyasu/ -兼伊知 [けんいち] /(s) Ken'ichi/ -兼位 [かねのり] /(g) Kanenori/ -兼為 [かねい] /(s) Kanei/ -兼為 [かねため] /(s) Kanetame/ -兼井 [かない] /(s) Kanai/ -兼井 [かねい] /(s) Kanei/ -兼井 [けんい] /(s) Ken'i/ -兼一 [かねいち] /(s,g) Kaneichi/ -兼一 [かねかず] /(s,g) Kanekazu/ -兼一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -兼一朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -兼一郎 [かねいちろう] /(m) Kaneichirou/ -兼一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -兼壱 [けんいち] /(u) Ken'ichi/ -兼壱朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -兼壱郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -兼允 [けんや] /(u) Ken'ya/ -兼員 [かねさだ] /(g) Kanesada/ -兼胤 [かねたね] /(g) Kanetane/ -兼浦 [かねうら] /(s) Kaneura/ -兼永 [かねなが] /(s) Kanenaga/ -兼永 [けんえい] /(g) Ken'ei/ -兼永史郎 [かねながしろう] /(h) Kanenaga Shirou/ -兼永町 [かねながちょう] /(p) Kanenagachou/ -兼英 [かねひで] /(g) Kanehide/ -兼益 [かねます] /(s) Kanemasu/ -兼悦 [けんえつ] /(g) Ken'etsu/ -兼延 [かねのぶ] /(s) Kanenobu/ -兼遠 [かねとお] /(u) Kanetoo/ -兼央 [かねお] /(g) Kaneo/ -兼岡 [かねおか] /(s) Kaneoka/ -兼屋 [かねや] /(s) Kaneya/ -兼下 [かねした] /(s) Kaneshita/ -兼佳 [かねよし] /(m) Kaneyoshi/ -兼嘉 [かねよし] /(g) Kaneyoshi/ -兼家 [かねいえ] /(u) Kaneie/ -兼箇段 [かねかだん] /(p,s) Kanekadan/ -兼賀 [かねが] /(s) Kanega/ -兼雅 [かねまさ] /(g) Kanemasa/ -兼介 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -兼外 [かねがい] /(s) Kanegai/ -兼外 [けんがい] /(s) Kengai/ -兼角 [かねかど] /(s) Kanekado/ -兼割 [かねわり] /(p) Kanewari/ -兼巻 [かねまき] /(s) Kanemaki/ -兼寛 [かねひろ] /(g) Kanehiro/ -兼間 [かねま] /(s) Kanema/ -兼館 [かねだて] /(p) Kanedate/ -兼丸 [かねまる] /(s,g) Kanemaru/ -兼岩 [かねいわ] /(s) Kaneiwa/ -兼基 [かねもと] /(g,p) Kanemoto/ -兼季 [かねすえ] /(u) Kanesue/ -兼紀 [かねのり] /(u) Kanenori/ -兼規 [かねのり] /(u) Kanenori/ -兼貴 [かねたか] /(g) Kanetaka/ -兼義 [かねよし] /(m) Kaneyoshi/ -兼誼 [かねよし] /(m) Kaneyoshi/ -兼吉 [かねきち] /(g) Kanekichi/ -兼吉 [かねよし] /(s,m) Kaneyoshi/ -兼吉 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -兼丘 [かねおか] /(s) Kaneoka/ -兼久 [かねく] /(p,s) Kaneku/ -兼久 [かねひさ] /(p,s,g) Kanehisa/ -兼久 [かねひら] /(s) Kanehira/ -兼久 [けんじ] /(u) Kenji/ -兼久 [けんひさ] /(s) Kenhisa/ -兼久りみ [かねくりみ] /(f,h) Kaneku Rimi (1973.10.9-)/ -兼久池 [かねさいけ] /(p) Kanesaike/ -兼京 [かねきょう] /(s) Kanekyou/ -兼教 [かねのり] /(u) Kanenori/ -兼橋 [かねはし] /(s) Kanehashi/ -兼玉 [かねだま] /(s) Kanedama/ -兼欣 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -兼近 [かねちか] /(p,s) Kanechika/ -兼金沼 [かねきんとう] /(u) Kanekintou/ -兼倶 [かねとも] /(u) Kanetomo/ -兼矩 [かねのり] /(u) Kanenori/ -兼具 [かねとも] /(u) Kanetomo/ -兼敬 [かねよし] /(m) Kaneyoshi/ -兼経 [かねつね] /(g) Kanetsune/ -兼継 [かねつぐ] /(u) Kanetsugu/ -兼堅 [かねけん] /(s) Kaneken/ -兼憲 [かねのり] /(u) Kanenori/ -兼見 [かねみ] /(g) Kanemi/ -兼見トンネル [かねみトンネル] /(p) Kanemi tunnel/ -兼元 [かねもと] /(s) Kanemoto/ -兼元俊徳 [かねもととしのり] /(h) Kanemoto Toshinori/ -兼元末次 [かねもとすえつぐ] /(h) Kanemoto Suetsugu/ -兼原 [かねはら] /(s) Kanehara/ -兼玄 [かねはる] /(u) Kaneharu/ -兼言 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -兼古 [かねこ] /(s) Kaneko/ -兼古 [かねふる] /(s) Kanefuru/ -兼古 [よねこ] /(s) Yoneko/ -兼五 [けんご] /(u) Kengo/ -兼五郎 [けんごろう] /(m) Kengorou/ -兼伍 [けんご] /(u) Kengo/ -兼吾 [けんご] /(u) Kengo/ -兼悟 [けんご] /(g) Kengo/ -兼護 [かねもり] /(u) Kanemori/ -兼光 [かねこう] /(s) Kanekou/ -兼光 [かねみつ] /(s,g) Kanemitsu/ -兼光 [けんみつ] /(s) Kenmitsu/ -兼口 [かねぐち] /(s) Kaneguchi/ -兼垢 [かねよし] /(u) Kaneyoshi/ -兼垢 [けんこう] /(u) Kenkou/ -兼好 [かねよし] /(s) Kaneyoshi/ -兼好 [けんこう] /(g) Kenkou/ -兼好法師 [けんこうほうし] /(h) Kenkou Houshi/ -兼孝 [かねたか] /(g) Kanetaka/ -兼宏 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -兼幸 [かねゆき] /(u) Kaneyuki/ -兼広 [かねひろ] /(p,s) Kanehiro/ -兼広池 [かねひろいけ] /(p) Kanehiroike/ -兼康 [かねやす] /(s) Kaneyasu/ -兼弘 [かねひろ] /(s,g) Kanehiro/ -兼浩 [かねひろ] /(g) Kanehiro/ -兼綱 [かねつな] /(s) Kanetsuna/ -兼行 [かねゆき] /(s,g) Kaneyuki/ -兼行 [かねゆく] /(u) Kaneyuku/ -兼行 [けんこう] /(g) Kenkou/ -兼行 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -兼高 [かねたか] /(s) Kanetaka/ -兼高かおる [かねたかかおる] /(h) Kanetaka Kaoru (1928.2-)/ -兼高聖雄 [かねたかまさお] /(h) Kanetaka Masao/ -兼国 [かねくに] /(s) Kanekuni/ -兼佐 [かねさ] /(s) Kanesa/ -兼佐朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -兼左朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -兼砂朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -兼歳 [かねとし] /(s) Kanetoshi/ -兼済 [けんさい] /(g) Kensai/ -兼載 [けんさい] /(u) Kensai/ -兼坂 [かねさか] /(s) Kanesaka/ -兼坂 [けねさか] /(s) Kenesaka/ -兼坂 [けんさか] /(s) Kensaka/ -兼坂 [けんざか] /(s) Kenzaka/ -兼阪 [かねさか] /(s) Kanesaka/ -兼崎 [かねさき] /(s) Kanesaki/ -兼崎 [かねざき] /(s) Kanezaki/ -兼崎順一 [かねざきじゅんいち] /(h) Kanezaki Jun'ichi (1950.5.9-)/ -兼崎地橙孫 [かねさきちとうそん] /(u) Kanesakichitouson/ -兼崎地橙孫 [かねざきちとうそん] /(h) Kanezaki Chitouson (1890.3.27-1957.9.3)/ -兼作 [かねさく] /(s) Kanesaku/ -兼作 [かねつくり] /(s) Kanetsukuri/ -兼作 [けんさく] /(g) Kensaku/ -兼三 [かねぞう] /(u) Kanezou/ -兼三 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -兼三朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -兼三郎 [かねさぶろう] /(m) Kanesaburou/ -兼三郎 [けんざぶろう] /(m) Kenzaburou/ -兼山 [かねやま] /(p,s) Kaneyama/ -兼山 [けんざん] /(u) Kenzan/ -兼山ダム [かなやまダム] /(p) Kanayama dam/ -兼山錦二 [かねやまきんじ] /(h) Kaneyama Kinji/ -兼山町 [かねやまちょう] /(p) Kaneyamachou/ -兼山発電所 [かなやまはつでんしょ] /(p) Kanayama power station/ -兼司 [かねじ] /(u) Kaneji/ -兼司 [けんし] /(g) Kenshi/ -兼司 [けんじ] /(g) Kenji/ -兼史 [けんし] /(u) Kenshi/ -兼史 [けんじ] /(g) Kenji/ -兼嗣 [かねつぐ] /(g) Kanetsugu/ -兼嗣 [けんし] /(g) Kenshi/ -兼四 [けんし] /(g) Kenshi/ -兼四郎 [かねしろう] /(m) Kaneshirou/ -兼四郎 [けんしろう] /(m) Kenshirou/ -兼士 [けんじ] /(g) Kenji/ -兼子 [かねこ] /(f,s) Kaneko/ -兼子 [かねだ] /(s) Kaneda/ -兼子 [けんこ] /(f,s) Kenko/ -兼子 [けんご] /(s) Kengo/ -兼子 [けんし] /(u) Kenshi/ -兼子 [ともこ] /(f,s) Tomoko/ -兼子勲 [かねこいさお] /(h) Kaneko Isao (1938.3-)/ -兼市 [かねいち] /(s) Kaneichi/ -兼市 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -兼市朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -兼市郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -兼志 [かねじ] /(u) Kaneji/ -兼志 [けんし] /(u) Kenshi/ -兼志 [けんじ] /(g) Kenji/ -兼氏 [かねうじ] /(s) Kaneuji/ -兼至 [けんし] /(g) Kenshi/ -兼資 [かねすけ] /(g) Kanesuke/ -兼資 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -兼児 [かねこ] /(s) Kaneko/ -兼児 [けんじ] /(s,g) Kenji/ -兼慈 [かねじ] /(g) Kaneji/ -兼持 [かねもち] /(p) Kanemochi/ -兼時 [かねとき] /(s) Kanetoki/ -兼次 [かねし] /(p,s) Kaneshi/ -兼次 [かねじ] /(s,g) Kaneji/ -兼次 [かねつぎ] /(s) Kanetsugi/ -兼次 [かねつぐ] /(s) Kanetsugu/ -兼次 [けんじ] /(s,g) Kenji/ -兼次 [けんつぐ] /(s) Kentsugu/ -兼次郎 [かねじろう] /(m) Kanejirou/ -兼次郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -兼治 [かねじ] /(g) Kaneji/ -兼治 [かねはる] /(u) Kaneharu/ -兼治 [けんじ] /(m) Kenji/ -兼治郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -兼実 [かねざね] /(s) Kanezane/ -兼実 [かねみ] /(f) Kanemi/ -兼赦 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -兼若 [かねわか] /(s) Kanewaka/ -兼守 [かなもり] /(s) Kanamori/ -兼守 [かねもり] /(s) Kanemori/ -兼寿 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -兼寿 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -兼樹 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -兼宗 [かねむね] /(s) Kanemune/ -兼秀 [かねひで] /(g) Kanehide/ -兼秀川 [かねひでがわ] /(p) Kanehidegawa/ -兼充 [かねみつ] /(u) Kanemitsu/ -兼重 [かねしげ] /(s) Kaneshige/ -兼重 [かねじゅう] /(s) Kanejuu/ -兼述 [かねのぶ] /(s) Kanenobu/ -兼俊 [かねとし] /(s,m) Kanetoshi/ -兼春 [かねはる] /(g) Kaneharu/ -兼純 [けんじゅん] /(g) Kenjun/ -兼順 [かねより] /(u) Kaneyori/ -兼緒 [かねお] /(u) Kaneo/ -兼助 [かねすけ] /(u) Kanesuke/ -兼助 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -兼序 [かねつぐ] /(u) Kanetsugu/ -兼勝 [かねかつ] /(g) Kanekatsu/ -兼奨 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -兼将 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -兼小 [かねしょう] /(s) Kaneshou/ -兼尚 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -兼庄 [かねしょう] /(s) Kaneshou/ -兼彰 [かねあき] /(u) Kaneaki/ -兼昌 [かねまさ] /(g) Kanemasa/ -兼昌 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -兼昌 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -兼晶 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -兼松 [かさまつ] /(s) Kasamatsu/ -兼松 [かねまつ] /(p,s,g) Kanematsu/ -兼松 [けんまつ] /(s) Kenmatsu/ -兼松 [やすまつ] /(s) Yasumatsu/ -兼松顕 [かねまつけん] /(h) Kanematsu Ken/ -兼松日産農林 [かねまつにっさんのうりん] /(o) Kanematsu-NNK Corporation/ -兼祥 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -兼祥 [けんじ] /(u) Kenji/ -兼章 [かねあき] /(u) Kaneaki/ -兼章 [けんしょう] /(s,g) Kenshou/ -兼上 [かねがみ] /(s) Kanegami/ -兼丈 [けんじょう] /(p) Kenjou/ -兼丞 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -兼城 [かなしろ] /(s) Kanashiro/ -兼城 [かねき] /(s) Kaneki/ -兼城 [かねぐすく] /(p) Kanegusuku/ -兼城 [かねしろ] /(s) Kaneshiro/ -兼城 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -兼城一 [かねしろはじめ] /(h) Kaneshiro Hajime/ -兼城港 [かねぐすくこう] /(p) Kanegusukukou/ -兼常 [かねつね] /(s,g) Kanetsune/ -兼常清佐 [かねつねきよすけ] /(h) Kanetsune Kiyosuke/ -兼杖 [かねつえ] /(p) Kanetsue/ -兼伸 [けんしん] /(u) Kenshin/ -兼伸 [けんや] /(u) Ken'ya/ -兼信 [かねのぶ] /(s) Kanenobu/ -兼信 [けんしん] /(g) Kenshin/ -兼慎 [けんしん] /(u) Kenshin/ -兼新 [けんしん] /(u) Kenshin/ -兼晋 [けんしん] /(u) Kenshin/ -兼森 [かなもり] /(s) Kanamori/ -兼森 [かねもり] /(s) Kanemori/ -兼真 [けんしん] /(u) Kenshin/ -兼秦 [けんしん] /(u) Kenshin/ -兼臣 [かねおみ] /(u) Kaneomi/ -兼臣 [けんしん] /(u) Kenshin/ -兼進 [けんしん] /(u) Kenshin/ -兼人 [かねと] /(g) Kaneto/ -兼人 [かねひと] /(u) Kanehito/ -兼人 [かねんど] /(g) Kanendo/ -兼人 [けんじん] /(g) Kenjin/ -兼人 [けんと] /(u) Kento/ -兼仁 [ともひと] /(g) Tomohitoshinnou/ -兼仁親王 [ともひとしんのう] /(g) Tomohitoshinnou/ -兼杉 [かねすぎ] /(s) Kanesugi/ -兼世 [かなせ] /(u) Kanase/ -兼瀬 [かねせ] /(s) Kanese/ -兼成 [かねなり] /(s) Kanenari/ -兼成 [けんせい] /(u) Kensei/ -兼政 [かねまさ] /(s) Kanemasa/ -兼正 [かねまさ] /(g) Kanemasa/ -兼正 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -兼清 [かねきよ] /(s) Kanekiyo/ -兼清 [かねすみ] /(s) Kanesumi/ -兼清 [けんせい] /(s) Kensei/ -兼生 [かねお] /(g) Kaneo/ -兼盛 [かなもり] /(s) Kanamori/ -兼盛 [かねもり] /(s) Kanemori/ -兼西 [かねにし] /(s) Kanenishi/ -兼石 [かねいし] /(s) Kaneishi/ -兼折 [かねおり] /(s) Kaneori/ -兼雪 [かねゆき] /(u) Kaneyuki/ -兼先 [かねさき] /(s) Kanesaki/ -兼千代 [かねちよ] /(g) Kanechiyo/ -兼宣 [かねのぶ] /(g) Kanenobu/ -兼川 [かねかわ] /(s) Kanekawa/ -兼川 [かねがわ] /(s) Kanegawa/ -兼善 [かねよし] /(m) Kaneyoshi/ -兼善 [けんぜん] /(g) Kenzen/ -兼創 [けんそう] /(u) Kensou/ -兼倉 [かねくら] /(s) Kanekura/ -兼壮 [けんそう] /(u) Kensou/ -兼奏 [けんそう] /(u) Kensou/ -兼相 [かねすけ] /(u) Kanesuke/ -兼相 [かねすみ] /(g) Kanesumi/ -兼総 [けんそう] /(u) Kensou/ -兼聡 [けんそう] /(u) Kensou/ -兼増 [かねます] /(s) Kanemasu/ -兼蔵 [かねぞう] /(g) Kanezou/ -兼蔵 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -兼造 [かねぞう] /(g) Kanezou/ -兼造 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -兼則 [かねのり] /(s,g) Kanenori/ -兼続 [かねつぐ] /(u) Kanetsugu/ -兼村 [かねむら] /(s) Kanemura/ -兼村高文 [かねむらたかふみ] /(h) Kanemura Takafumi/ -兼多 [けんた] /(u) Kenta/ -兼多 [けんだ] /(s) Kenda/ -兼多朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -兼多郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -兼多遙 [けんだよう] /(h) Kenda You/ -兼太 [かねた] /(u) Kaneta/ -兼太 [けんた] /(g) Kenta/ -兼太夫 [かねたゆう] /(g) Kanetayuu/ -兼太朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -兼太郎 [かねたろう] /(m) Kanetarou/ -兼太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -兼泰 [かねやす] /(g) Kaneyasu/ -兼代 [かねよ] /(f) Kaneyo/ -兼代子 [かねよこ] /(f) Kaneyoko/ -兼代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -兼大 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -兼大 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -兼沢 [かねさわ] /(p) Kanesawa/ -兼沢 [かねざわ] /(s) Kanezawa/ -兼達 [かねさと] /(g) Kanesato/ -兼谷 [かなや] /(p) Kanaya/ -兼谷 [かねや] /(s) Kaneya/ -兼谷平 [かなやだいら] /(p) Kanayadaira/ -兼男 [かねお] /(g) Kaneo/ -兼男 [けんお] /(u) Ken'o/ -兼知 [かねとも] /(g) Kanetomo/ -兼智 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -兼池 [かねいけ] /(s) Kaneike/ -兼築 [かねちく] /(s) Kanechiku/ -兼竹 [かねたけ] /(s) Kanetake/ -兼中 [かねなか] /(s) Kanenaka/ -兼忠 [かねただ] /(u) Kanetada/ -兼長 [かねなが] /(s) Kanenaga/ -兼直 [かねなお] /(g) Kanenao/ -兼通 [かねみち] /(g) Kanemichi/ -兼塚 [かねつか] /(s) Kanetsuka/ -兼塚 [かねづか] /(s) Kanedzuka/ -兼貞 [かねさだ] /(s) Kanesada/ -兼定 [かねさだ] /(s,g) Kanesada/ -兼定 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -兼定島 [けんじょうじま] /(p) Kenjoujima/ -兼典 [かねのり] /(g) Kanenori/ -兼田 [かねた] /(s) Kaneta/ -兼田 [かねだ] /(p,s) Kaneda/ -兼田 [かまた] /(s) Kamata/ -兼田 [けんた] /(s) Kenta/ -兼田 [けんだ] /(s) Kenda/ -兼田橋 [かねだばし] /(p) Kanedabashi/ -兼田敏 [かねだびん] /(h) Kaneda Bin/ -兼島 [かねしま] /(p,s) Kaneshima/ -兼島 [かねじま] /(s) Kanejima/ -兼嶋 [かねしま] /(s) Kaneshima/ -兼藤 [かねとう] /(s) Kanetou/ -兼藤 [かねふじ] /(s) Kanefuji/ -兼頭 [かねと] /(s) Kaneto/ -兼頭 [かねとう] /(s) Kanetou/ -兼頭 [けんとう] /(s) Kentou/ -兼道 [かねみち] /(g) Kanemichi/ -兼峠 [かねとうげ] /(p) Kanetouge/ -兼徳 [かねあつ] /(u) Kaneatsu/ -兼徳 [かねとく] /(s) Kanetoku/ -兼徳 [かねのり] /(g) Kanenori/ -兼奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -兼内 [かねうち] /(s) Kaneuchi/ -兼二 [かねじ] /(u) Kaneji/ -兼二 [かねつぐ] /(m) Kanetsugu/ -兼二 [けんじ] /(g) Kenji/ -兼二朗 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -兼二郎 [かねじろう] /(m) Kanejirou/ -兼二郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -兼任 [かねとう] /(s) Kanetou/ -兼年 [かねとし] /(s,m) Kanetoshi/ -兼乃 [かねの] /(u) Kaneno/ -兼乃 [けんの] /(u) Kenno/ -兼之 [かねゆき] /(g) Kaneyuki/ -兼之介 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -兼之助 [かねのすけ] /(m) Kanenosuke/ -兼之助 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -兼之丞 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -兼之甫 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -兼之輔 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -兼之佑 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -兼之祐 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -兼之亮 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -兼博 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -兼迫 [かねさこ] /(s) Kanesako/ -兼箸 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -兼畠 [かねはた] /(s) Kanehata/ -兼八 [かねはち] /(s) Kanehachi/ -兼板 [かねいた] /(s) Kaneita/ -兼繁 [かねしげ] /(g) Kaneshige/ -兼尾 [かねお] /(s) Kaneo/ -兼彦 [かねひこ] /(m) Kanehiko/ -兼俵 [かねだわら] /(s) Kanedawara/ -兼品 [かねしな] /(s) Kaneshina/ -兼彬 [かねあき] /(g) Kaneaki/ -兼浜 [かねはま] /(s) Kanehama/ -兼敏 [かねとし] /(m) Kanetoshi/ -兼夫 [かねお] /(g) Kaneo/ -兼富 [かねどみ] /(s) Kanedomi/ -兼冨 [かねどみ] /(s) Kanedomi/ -兼武 [かねたけ] /(s,g) Kanetake/ -兼武 [けんぶ] /(g) Kenbu/ -兼武進 [かねたけすすむ] /(h) Kanetake Susumu/ -兼福 [かねふく] /(s) Kanefuku/ -兼文 [かねふみ] /(g) Kanefumi/ -兼文 [かねぶみ] /(g) Kanebumi/ -兼平 [かねだいら] /(s) Kanedaira/ -兼平 [かねひら] /(p,s) Kanehira/ -兼平 [かねへい] /(s) Kanehei/ -兼平 [けんひら] /(s) Kenhira/ -兼平 [けんぺい] /(s) Kenpei/ -兼平沢川 [かねひらざわがわ] /(p) Kanehirazawagawa/ -兼平町 [かねひらちょう] /(p) Kanehirachou/ -兼柄 [けんぺい] /(g) Kenpei/ -兼保 [かねやす] /(s) Kaneyasu/ -兼保 [けんぽ] /(s) Kenpo/ -兼輔 [かねすけ] /(g) Kanesuke/ -兼輔 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -兼母海岸 [かねぼかいがん] /(p) Kanebokaigan/ -兼峯 [かねまね] /(s) Kanemane/ -兼方 [かねかた] /(u) Kanekata/ -兼方 [かねたか] /(g) Kanetaka/ -兼方 [かねみち] /(g) Kanemichi/ -兼芳 [かねよし] /(s,m) Kaneyoshi/ -兼房 [かねふさ] /(s,g) Kanefusa/ -兼房 [けんぼう] /(s) Kenbou/ -兼堀 [かねほり] /(s) Kanehori/ -兼本 [かねもと] /(s) Kanemoto/ -兼本 [けんもと] /(s) Kenmoto/ -兼本新吾 [かねもとしんご] /(h) Kanemoto Shingo (1932.10.12-1990.2.?)/ -兼桝 [かねます] /(s) Kanemasu/ -兼俣 [かねまた] /(p) Kanemata/ -兼俣川 [かねまたがわ] /(p) Kanematagawa/ -兼末 [かねすえ] /(s) Kanesue/ -兼満 [かねみつ] /(s) Kanemitsu/ -兼密 [かねみつ] /(g) Kanemitsu/ -兼稔 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -兼明 [かねあき] /(g) Kaneaki/ -兼明 [かねあきら] /(s) Kaneakira/ -兼明親王 [かねあきらしんのう] /(h) Kaneakirashinnou (Prince) (914-987)/ -兼茂 [かねしげ] /(s) Kaneshige/ -兼木 [かねき] /(s) Kaneki/ -兼木 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -兼目 [けんもく] /(s) Kenmoku/ -兼門 [かねかど] /(s) Kanekado/ -兼也 [かねなり] /(u) Kanenari/ -兼也 [かねや] /(g) Kaneya/ -兼也 [けんや] /(g) Ken'ya/ -兼冶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -兼耶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -兼野 [かねの] /(u) Kaneno/ -兼弥 [けんや] /(u) Ken'ya/ -兼佑 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -兼勇 [けんゆう] /(g) Ken'yuu/ -兼友 [かねとも] /(s) Kanetomo/ -兼由 [かねよし] /(m) Kaneyoshi/ -兼由 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -兼祐 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -兼裕 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -兼雄 [かねお] /(g) Kaneo/ -兼庸 [かねのぶ] /(g) Kanenobu/ -兼洋 [かねひろ] /(g) Kanehiro/ -兼養 [かねやす] /(g) Kaneyasu/ -兼頼 [かねより] /(s) Kaneyori/ -兼利 [かねとし] /(s,m) Kanetoshi/ -兼里 [かねさと] /(s) Kanesato/ -兼隆 [かねたか] /(s,g) Kanetaka/ -兼亮 [かねすけ] /(u) Kanesuke/ -兼良 [かねなが] /(u) Kanenaga/ -兼良 [かねよし] /(s,g) Kaneyoshi/ -兼良 [かねら] /(u) Kanera/ -兼林 [かねばやし] /(s) Kanebayashi/ -兼朗 [かねお] /(g) Kaneo/ -兼朗 [けんろう] /(u) Kenrou/ -兼郎 [かねお] /(u) Kaneo/ -兼郎 [けんろう] /(u) Kenrou/ -兼六 [けんろく] /(p) Kenroku/ -兼六園 [けんろくえん] /(p) Kenrokuen/ -兼六元 [けんろくもと] /(p) Kenrokumoto/ -兼六元 [けんろまもと] /(p) Kenromamoto/ -兼六元町 [けんろくもとまち] /(p) Kenrokumotomachi/ -兼六山 [けんろくざん] /(s) Kenrokuzan/ -兼六町 [けんろくまち] /(p) Kenrokumachi/ -兼脇 [かねわき] /(s) Kanewaki/ -兼國 [かねくに] /(s) Kanekuni/ -兼廣 [かねひろ] /(s,g) Kanehiro/ -兼曩 [かねひさ] /(g) Kanehisa/ -兼枡 [かねます] /(s) Kanemasu/ -兼澤 [かねざわ] /(s) Kanezawa/ -兼濱 [かねはま] /(s) Kanehama/ -兼爲 [かねい] /(u) Kanei/ -兼籌 [かねこと] /(g) Kanekoto/ -兼翔 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -兼脩 [かねのぶ] /(g) Kanenobu/ -兼逑 [かねのぶ] /(s) Kanenobu/ -券太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -券田 [けんだ] /(s) Kenda/ -剣 [けん] /(g) Ken/ -剣 [けんざき] /(s) Kenzaki/ -剣 [つるぎ] /(f,s) Tsurugi/ -剣 [まやか] /(f) Mayaka/ -剣が倉山 [けんがくらやま] /(u) Kengakurayama/ -剣の沢川 [けんのさわがわ] /(p) Kennosawagawa/ -剣の峰 [けんのみね] /(u) Kennomine/ -剣ケ岳 [けんがだけ] /(u) Kengadake/ -剣ケ峰 [けんがみね] /(u) Kengamine/ -剣ケ峯 [けんがみね] /(u) Kengamine/ -剣ノ山 [けんのやま] /(u) Kennoyama/ -剣ノ峰 [けんのみね] /(u) Kennomine/ -剣ヶ岳 [けんがだけ] /(u) Kengadake/ -剣ヶ岩 [つるぎがいわ] /(p) Tsurugigaiwa/ -剣ヶ倉沢 [けんがくらさわ] /(p) Kengakurasawa/ -剣ヶ尾 [けんがお] /(p) Kengao/ -剣ヶ峰 [けんがみね] /(u) Kengamine/ -剣ヶ峯 [けんがみね] /(u) Kengamine/ -剣ヶ蜂 [けんがみね] /(p) Kengamine/ -剣一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -剣一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -剣允 [はやのぶ] /(u) Hayanobu/ -剣允 [はやまさ] /(u) Hayamasa/ -剣瑛 [けんえい] /(g) Ken'ei/ -剣英 [けんえい] /(s) Ken'ei/ -剣花坊 [けんかぼう] /(g) Kenkabou/ -剣介 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -剣岳 [けんがく] /(s) Kengaku/ -剣岳 [つるぎだけ] /(p) Tsurugidake/Mt Tsurugi/ -剣丸尾 [けんまるび] /(p) Kenmarubi/ -剣岩 [つるぎいわ] /(p) Tsurugiiwa/ -剣吉 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -剣吉 [けんよし] /(p,s) Ken'yoshi/ -剣吉駅 [けんよしえき] /(st) Ken'yoshi Station/ -剣吉山 [けんよしやま] /(p) Kenyoshiyama/ -剣橋 [ケンブリッジ] /(p) Cambridge/ -剣熊 [けんくま] /(s) Kenkuma/ -剣桂 [けんかつら] /(p) Kenkatsura/ -剣吾 [けんご] /(u) Kengo/ -剣御前 [つるぎごぜん] /(p) Tsurugigozen/ -剣御前小屋 [つるぎごぜんこや] /(p) Tsurugigozenkoya/ -剣光 [けんこう] /(u) Kenkou/ -剣光寺 [けんこうじ] /(p) Kenkouji/ -剣幸 [つるぎみゆき] /(u) Tsurugimiyuki/ -剣晃 [けんこう] /(s) Kenkou/ -剣晃敏志 [けんこうさとし] /(h) Kenkou Satoshi (1967.6.27-1998.3.10)/ -剣崎 [けんざき] /(p,s) Kenzaki/ -剣崎山 [けんざきやま] /(u) Kenzakiyama/ -剣崎町 [けんざきまち] /(p) Kenzakimachi/ -剣三郎 [けんざぶろう] /(m) Kenzaburou/ -剣山 [けんざん] /(s) Kenzan/ -剣山 [つるぎさん] /(u) Tsurugisan/ -剣山 [つるぎざん] /(s) Tsurugizan/ -剣山 [つるぎやま] /(u) Tsurugiyama/ -剣山トンネル [つるぎさんトンネル] /(p) Tsurugisan tunnel/ -剣山荘 [けんざんそう] /(p) Kenzansou/ -剣山地 [つるぎさんち] /(u) Tsurugisanchi/ -剣司 [けんじ] /(u) Kenji/ -剣士 [けんじ] /(m) Kenji/ -剣持 [けんじ] /(u) Kenji/ -剣持 [けんもち] /(s) Kenmochi/ -剣持 [けんもつ] /(s) Kenmotsu/ -剣持久木 [けんもちひさき] /(h) Kenmochi Hisaki/ -剣持山 [けんもちやま] /(p) Kenmochiyama/ -剣持川 [けんもちがわ] /(p) Kenmochigawa/ -剣持直明 [けんもちなおあき] /(h) Kenmochi Naoaki/ -剣持伴紀 [けんもちともき] /(h) Kenmochi Tomoki (1943.1.8-)/ -剣持勇 [けんもちいさむ] /(h) Kenmochi Isamu (1912.1.2-1971.6.3)/ -剣持雄介 [けんもちゆうすけ] /(h) Kenmochi Yuusuke/ -剣持亘 [けんもつわたる] /(h) Kenmotsu Wataru (1945.8.19-2003.7.15)/ -剣次 [けんじ] /(g) Kenji/ -剣治 [けんじ] /(g) Kenji/ -剣爾 [けんじ] /(u) Kenji/ -剣尺 [けんじゃく] /(p) Kenjaku/ -剣秋 [けんしゅう] /(g) Kenshuu/ -剣舟 [けんしゅう] /(g) Kenshuu/ -剣重 [けんじゅう] /(s) Kenjuu/ -剣城 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -剣心 [けんしん] /(g) Kenshin/ -剣森山 [けんもりやま] /(u) Kenmoriyama/ -剣神社 [つるぎじんじゃ] /(p) Tsurugi Shrine/ -剣人 [けんじん] /(g) Kenjin/ -剣人 [けんと] /(u) Kento/ -剣水 [けんすい] /(p) Kensui/ -剣正 [けんせい] /(g) Kensei/ -剣西 [けんせい] /(g) Kensei/ -剣静橋 [けんせいばし] /(p) Kenseibashi/ -剣積口 [けんしゃぐち] /(p) Kenshaguchi/ -剣先 [けんさき] /(s) Kensaki/ -剣先 [けんざき] /(p) Kenzaki/ -剣先山 [けんさきやま] /(p) Kensakiyama/ -剣先川 [つるぎさきがわ] /(p) Tsurugisakigawa/ -剣川 [つるぎがわ] /(p) Tsurugigawa/ -剣禅 [けんぜん] /(g) Kenzen/ -剣聡 [はやさと] /(u) Hayasato/ -剣聡 [はやとし] /(u) Hayatoshi/ -剣荘 [けんそう] /(s) Kensou/ -剣村 [けんむら] /(s) Kenmura/ -剣太 [けんた] /(g) Kenta/ -剣太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -剣太郎セガール [けんたろうセガール] /(h) Kentarou Sega-ru (1975.10.3-)/ -剣大谷 [つるぎおおたに] /(p) Tsurugiootani/ -剣大谷町 [つるぎおおたにちょう] /(p) Tsurugiootanichou/ -剣滝 [けんだき] /(u) Kendaki/ -剣沢 [つるぎさわ] /(p) Tsurugisawa/ -剣沢ダム [つるぎさわダム] /(p) Tsurugisawa dam/ -剣沢小屋 [つるぎざわごや] /(p) Tsurugizawagoya/ -剣谷 [けんたに] /(p,s) Kentani/ -剣谷 [けんだに] /(p) Kendani/ -剣谷川 [つるぎだにがわ] /(p) Tsurugidanigawa/ -剣谷町 [けんだにちょう] /(p) Kendanichou/ -剣地 [けんち] /(s) Kenchi/ -剣地 [つるぎじ] /(p) Tsurugiji/ -剣地 [つるぎち] /(p) Tsurugichi/ -剣町 [つるぎちょう] /(p) Tsurugichou/ -剣塚 [けんづか] /(p) Kenduka/ -剣田 [けんだ] /(s) Kenda/ -剣田 [つるぎだ] /(s) Tsurugida/ -剣登 [けんと] /(u) Kento/ -剣刀 [はやと] /(f) Hayato/ -剣島 [けんじま] /(p) Kenjima/ -剣道 [けんどう] /(s) Kendou/ -剣峠 [つるぎとうげ] /(p) Tsurugitouge/ -剣得 [はやえ] /(u) Hayae/ -剣得 [はやと] /(u) Hayato/ -剣二 [けんじ] /(g) Kenji/ -剣二号橋 [つるぎにごうばし] /(p) Tsuruginigoubashi/ -剣之宇都 [けんのうと] /(p) Kennouto/ -剣之宇都町 [けんのうとちょう] /(p) Kennoutochou/ -剣之宇都町 [けんのうとまち] /(p) Kennoutomachi/ -剣之助 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -剣八郎 [けんはちろう] /(m) Kenhachirou/ -剣八郎 [けんぱちろう] /(m) Kenpachirou/ -剣抜峠 [はんぬきだお] /(p) Hannukidao/ -剣尾 [つるお] /(p) Tsuruo/ -剣尾山 [けんびざん] /(u) Kenbizan/ -剣美 [はやみ] /(u) Hayami/ -剣彦 [はやひこ] /(m) Hayahiko/ -剣菱 [けんびし] /(s) Kenbishi/ -剣淵 [けんぶち] /(p) Kenbuchi/ -剣淵駅 [けんぶちえき] /(st) Kenbuchi Station/ -剣淵橋 [けんぶちはし] /(p) Kenbuchihashi/ -剣淵市街 [けんぶちしがい] /(p) Kenbuchishigai/ -剣淵神社 [けんぶちじんじゃ] /(p) Kenbuchi Shrine/ -剣淵川 [けんぶちがわ] /(u) Kenbuchigawa/ -剣淵町 [けんぶちちょう] /(p) Kenbuchichou/ -剣物 [けんもち] /(s) Kenmochi/ -剣物 [けんもつ] /(s) Kenmotsu/ -剣峰峠 [けんがみねとうげ] /(p) Kengaminetouge/ -剣坊 [けんぼう] /(g) Kenbou/ -剣本 [けんもと] /(s) Kenmoto/ -剣名 [つるぎな] /(s) Tsurugina/ -剣野 [けんの] /(p) Kenno/ -剣野町 [けんのちょう] /(p) Kennochou/ -剣雄 [はやお] /(u) Hayao/ -剣竜 [けんりゅう] /(g) Kenryuu/ -剣龍 [けんりゅう] /(g) Kenryuu/ -剣和幹線用水路 [けんわかんせんようすいろ] /(p) Kenwakansenyousuiro/ -剣和大橋 [けんわおおはし] /(p) Kenwaoohashi/ -剣渕 [けんぶち] /(p) Kenbuchi/ -剣萍 [けんへい] /(u) Kenhei/ -堅 [かた] /(s) Kata/ -堅 [かたし] /(s) Katashi/ -堅 [かつし] /(m) Katsushi/ -堅 [けん] /(g) Ken/ -堅 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -堅 [けんじ] /(u) Kenji/ -堅 [けんそう] /(u) Kensou/ -堅 [じぇん] /(u) Jen/ -堅 [せいじ] /(u) Seiji/ -堅 [たけし] /(g) Takeshi/ -堅 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -堅意 [けんい] /(u) Ken'i/ -堅井 [かたい] /(s) Katai/ -堅一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -堅一朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -堅一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -堅壱 [けんいち] /(u) Ken'ichi/ -堅壱朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -堅壱郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -堅允 [けんや] /(u) Ken'ya/ -堅羽 [けんば] /(s) Kenba/ -堅浦 [かたうら] /(p) Kataura/ -堅悦 [けんえつ] /(g) Ken'etsu/ -堅岡 [かたおか] /(s) Kataoka/ -堅下 [かたしも] /(p) Katashimo/ -堅下駅 [かたしもえき] /(st) Katashimo Station/ -堅介 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -堅海 [かたみ] /(s) Katami/ -堅海 [かつみ] /(p) Katsumi/ -堅海トンネル [かつみトンネル] /(p) Katsumi tunnel/ -堅蒲 [けんぽ] /(g) Kenpo/ -堅間 [かたま] /(s) Katama/ -堅亀 [けんき] /(g) Kenki/ -堅吉 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -堅久 [けんじ] /(u) Kenji/ -堅教 [けんきょう] /(g) Kenkyou/ -堅慧 [けんね] /(u) Kenne/ -堅月 [たつき] /(s) Tatsuki/ -堅固 [かたこ] /(s) Katako/ -堅固 [けんご] /(g) Kengo/ -堅固山 [けごやま] /(s) Kegoyama/ -堅固山 [けんごやま] /(s) Kengoyama/ -堅五 [けんご] /(g) Kengo/ -堅伍 [けんご] /(u) Kengo/ -堅吾 [けんご] /(g) Kengo/ -堅悟 [けんご] /(u) Kengo/ -堅口 [かたくち] /(s) Katakuchi/ -堅宏 [けんこう] /(g) Kenkou/ -堅行 [けんこう] /(u) Kenkou/ -堅香子 [みかこ] /(f) Mikako/ -堅高 [かたたか] /(u) Katataka/ -堅佐朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -堅左朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -堅砂朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -堅作 [けんさく] /(u) Kensaku/ -堅策 [けんさく] /(u) Kensaku/ -堅三 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -堅三朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -堅山 [かしやま] /(s) Kashiyama/ -堅山 [かたやま] /(s) Katayama/ -堅山 [たてやま] /(s) Tateyama/ -堅山南風 [かたやまなんぷう] /(h) Katayama Nanpuu (1887.9.12-1980.12.30)/ -堅司 [かたじ] /(u) Kataji/ -堅司 [けんじ] /(m) Kenji/ -堅史 [けんし] /(u) Kenshi/ -堅史 [けんじ] /(u) Kenji/ -堅嗣 [けんし] /(u) Kenshi/ -堅嗣 [けんじ] /(u) Kenji/ -堅四郎 [けんしろう] /(m) Kenshirou/ -堅士 [けんじ] /(g) Kenji/ -堅士朗 [けんしろう] /(u) Kenshirou/ -堅士郎 [けんしろう] /(u) Kenshirou/ -堅子 [かたこ] /(p) Katako/ -堅子 [けんし] /(g) Kenshi/ -堅子町 [かたこちょう] /(p) Katakochou/ -堅市 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -堅市朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -堅市郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -堅志 [かたし] /(s,g) Katashi/ -堅志 [けんし] /(u) Kenshi/ -堅志 [けんじ] /(u) Kenji/ -堅志田 [かたしだ] /(p) Katashida/ -堅志郎 [けんしろう] /(m) Kenshirou/ -堅詞 [かたし] /(g) Katashi/ -堅持 [けんじ] /(g) Kenji/ -堅持 [けんもち] /(s) Kenmochi/ -堅次 [かたつぎ] /(s) Katatsugi/ -堅次 [けんじ] /(m) Kenji/ -堅次郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -堅治 [かたじ] /(u) Kataji/ -堅治 [けんじ] /(m) Kenji/ -堅治郎 [けんじろう] /(g) Kenjirou/ -堅爾 [けんじ] /(u) Kenji/ -堅而 [けんじ] /(g) Kenji/ -堅実 [かたみ] /(g) Katami/ -堅赦 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -堅寿 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -堅樹 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -堅舟 [けんしゅう] /(g) Kenshuu/ -堅助 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -堅奨 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -堅将 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -堅小 [かたしょう] /(s) Katashou/ -堅小路 [たてこうじ] /(p) Tatekouji/ -堅尚 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -堅昌 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -堅晶 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -堅照 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -堅祥 [けんしょう] /(g) Kenshou/ -堅上 [かたうえ] /(s) Kataue/ -堅上 [かたかみ] /(p) Katakami/ -堅丈 [けんじょう] /(g) Kenjou/ -堅丞 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -堅城 [かたしろ] /(s) Katashiro/ -堅城 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -堅場島 [たてばじま] /(u) Tatebajima/ -堅伸 [けんしん] /(u) Kenshin/ -堅伸 [けんや] /(u) Ken'ya/ -堅信 [けんしん] /(u) Kenshin/ -堅慎 [けんしん] /(u) Kenshin/ -堅新 [けんしん] /(u) Kenshin/ -堅晋 [けんしん] /(u) Kenshin/ -堅真 [けんしん] /(u) Kenshin/ -堅神 [かたかみ] /(p) Katakami/ -堅神町 [かたかみちょう] /(p) Katakamichou/ -堅秦 [けんしん] /(u) Kenshin/ -堅進 [けんしん] /(g) Kenshin/ -堅人 [けんじ] /(g) Kenji/ -堅人 [けんと] /(u) Kento/ -堅正 [けんしょう] /(s,g) Kenshou/ -堅正 [けんせい] /(g) Kensei/ -堅清 [けんしょう] /(g) Kenshou/ -堅石 [かきわ] /(u) Kakiwa/ -堅石 [かたいし] /(s) Kataishi/ -堅石 [たていし] /(s) Tateishi/ -堅石橋 [かたいしばし] /(p) Kataishibashi/ -堅川 [たてかわ] /(s) Tatekawa/ -堅創 [けんそう] /(u) Kensou/ -堅倉 [かたくら] /(p) Katakura/ -堅壮 [けんそう] /(u) Kensou/ -堅奏 [けんそう] /(u) Kensou/ -堅曹 [けんそう] /(g) Kensou/ -堅総 [けんそう] /(u) Kensou/ -堅聡 [けんそう] /(u) Kensou/ -堅蔵 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -堅造 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -堅村 [かたむら] /(s) Katamura/ -堅多 [かただ] /(s) Katada/ -堅多 [けんた] /(u) Kenta/ -堅多朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -堅多郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -堅太 [けんた] /(g) Kenta/ -堅太朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -堅太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -堅汰朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -堅苔沢 [かたのりざわ] /(p) Katanorizawa/ -堅沢 [かたさわ] /(s) Katasawa/ -堅沢 [けんざわ] /(s) Kenzawa/ -堅達 [けんたつ] /(s) Kentatsu/ -堅達 [けんだつ] /(p,s) Kendatsu/ -堅達 [げんだつ] /(p) Gendatsu/ -堅達町 [げんだつちょう] /(p) Gendatsuchou/ -堅谷 [かたや] /(s) Kataya/ -堅町 [たてまち] /(p) Tatemachi/ -堅田 [かきた] /(s) Kakita/ -堅田 [かしだ] /(s) Kashida/ -堅田 [かたた] /(p,s) Katata/ -堅田 [かただ] /(p,s) Katada/ -堅田 [かんだ] /(s) Kanda/ -堅田 [けんた] /(s) Kenta/ -堅田 [けんだ] /(s) Kenda/ -堅田 [げんた] /(s) Genta/ -堅田 [げんだ] /(s) Genda/ -堅田 [こうだ] /(s) Kouda/ -堅田 [たてだ] /(s) Tateda/ -堅田駅 [かたたえき] /(st) Katata Station/ -堅田喜三久 [かただきさく] /(h) Katada Kisaku/ -堅田原 [かただばる] /(p) Katadabaru/ -堅田川 [かたたがわ] /(u) Katatagawa/ -堅田町 [かたたまち] /(p) Katatamachi/ -堅田町 [かただちょう] /(p) Katadachou/ -堅島 [かたしま] /(s) Katashima/ -堅東 [かたとう] /(s) Katatou/ -堅東 [けんとう] /(s) Kentou/ -堅道 [たてみち] /(s) Tatemichi/ -堅徳 [けんとく] /(g) Kentoku/ -堅二 [けんじ] /(g) Kenji/ -堅二朗 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -堅二郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -堅之介 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -堅之助 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -堅之丞 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -堅之甫 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -堅之輔 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -堅之佑 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -堅之祐 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -堅之亮 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -堅粕 [かたかす] /(p) Katakasu/ -堅畠 [たてはた] /(s) Tatehata/ -堅盤橋 [けんばんばし] /(p) Kenbanbashi/ -堅盤谷 [かぎわだに] /(p) Kagiwadani/ -堅磐 [かきわ] /(g) Kakiwa/ -堅磐町 [かきわちょう] /(p) Kakiwachou/ -堅尾 [かたお] /(s) Katao/ -堅物 [けんもち] /(s) Kenmochi/ -堅物 [けんもつ] /(s) Kenmotsu/ -堅輔 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -堅本 [たてもと] /(s) Tatemoto/ -堅名 [かたな] /(s) Katana/ -堅名 [けんな] /(s) Kenna/ -堅明 [けんめい] /(u) Kenmei/ -堅木 [かたぎ] /(s) Katagi/ -堅木 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -堅也 [けんや] /(g) Ken'ya/ -堅冶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -堅耶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -堅野 [たての] /(s) Tateno/ -堅弥 [けんや] /(g) Ken'ya/ -堅佑 [かたひろ] /(u) Katahiro/ -堅佑 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -堅祐 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -堅雄 [けんお] /(g) Ken'o/ -堅来 [かたく] /(p) Kataku/ -堅来港 [かたくこう] /(p) Katakukou/ -堅来川 [かたくがわ] /(p) Katakugawa/ -堅朗 [けんろう] /(u) Kenrou/ -堅郎 [けんろう] /(u) Kenrou/ -堅嵜 [かたざき] /(s) Katazaki/ -堅榮 [けんえい] /(u) Ken'ei/ -堅澤 [かたざわ] /(s) Katazawa/ -堅翔 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -堅翔 [けんと] /(u) Kento/ -嫌呂 [きろろ] /(p) Kiroro/ -建 [けん] /(g) Ken/ -建 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -建 [けんじ] /(u) Kenji/ -建 [けんそう] /(u) Kensou/ -建 [たかし] /(g) Takashi/ -建 [たけし] /(g) Takeshi/ -建 [たけび] /(g) Takebi/ -建 [たける] /(g) Takeru/ -建 [たち] /(u) Tachi/ -建 [たつ] /(g) Tatsu/ -建 [たつの] /(f) Tatsuno/ -建 [たつる] /(g) Tatsuru/ -建 [たて] /(s) Tate/ -建 [たてる] /(u) Tateru/ -建 [だて] /(u) Date/ -建 [はじめ] /(g) Hajime/ -建 [やかた] /(u) Yakata/ -建みさと [たてみさと] /(h) Tate Misato (1978.3.13-)/ -建亜 [けんあ] /(g) Ken'a/ -建依 [たけよ] /(g) Takeyo/ -建依 [たけより] /(s) Takeyori/ -建惟 [たつい] /(u) Tatsui/ -建井 [たてい] /(s) Tatei/ -建一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -建一朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -建一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -建一郎 [ただお] /(u) Tadao/ -建壱 [けんいち] /(u) Ken'ichi/ -建壱朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -建壱郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -建逸 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -建允 [けんや] /(u) Ken'ya/ -建宇 [たてお] /(u) Tateo/ -建栄 [たつえ] /(u) Tatsue/ -建英 [けんえい] /(u) Ken'ei/ -建英 [たけふさ] /(g) Takefusa/ -建英 [たつひで] /(u) Tatsuhide/ -建衛 [たつえ] /(u) Tatsue/ -建悦 [けんえつ] /(u) Ken'etsu/ -建央 [たけお] /(u) Takeo/ -建岡 [たておか] /(s) Tateoka/ -建屋 [たきのや] /(p) Takinoya/ -建屋川 [たきのやがわ] /(p) Takinoyagawa/ -建家 [たていえ] /(s) Tateie/ -建家 [たてや] /(p) Tateya/ -建家町 [たてやちょう] /(p) Tateyachou/ -建花寺 [けんげいじ] /(p) Kengeiji/ -建花寺川 [けんげいじがわ] /(p) Kengeijigawa/ -建華 [けんか] /(g) Kenka/ -建介 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -建貝 [たてがい] /(s) Tategai/ -建岩 [たていわ] /(s) Tateiwa/ -建岩橋 [たていわばし] /(p) Tateiwabashi/ -建紀 [たてき] /(u) Tateki/ -建義 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -建義 [ときよし] /(u) Tokiyoshi/ -建吉 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -建吉 [たつきち] /(u) Tatsukichi/ -建吉 [たてよし] /(s) Tateyoshi/ -建久 [けんじ] /(u) Kenji/ -建久 [たてひさ] /(u) Tatehisa/ -建久寺 [けんきゅうじ] /(p) Kenkyuuji/ -建宮 [たけのみや] /(s) Takenomiya/ -建宮 [たてみや] /(s) Tatemiya/ -建興 [けんこう] /(u) Kenkou/ -建暁 [たけあき] /(u) Takeaki/ -建勲神社 [けいくんじんじゃ] /(p) Keikun Shrine/ -建勲雄 [いさお] /(g) Isao/ -建見 [たてみ] /(s) Tatemi/ -建顕 [たけあき] /(u) Takeaki/ -建験 [いさお] /(u) Isao/ -建元 [たてもと] /(s) Tatemoto/ -建原 [たてはら] /(s) Tatehara/ -建己 [たつき] /(u) Tatsuki/ -建五 [けんご] /(u) Kengo/ -建伍 [けんご] /(u) Kengo/ -建吾 [けんご] /(g) Kengo/ -建悟 [けんご] /(u) Kengo/ -建功寺 [けんこうじ] /(u) Kenkouji/ -建口 [たてくち] /(s) Tatekuchi/ -建幸 [たつゆき] /(u) Tatsuyuki/ -建江 [たつえ] /(f) Tatsue/ -建行 [けんこう] /(u) Kenkou/ -建行 [たつゆき] /(u) Tatsuyuki/ -建行 [たてゆき] /(u) Tateyuki/ -建国 [けんこく] /(u) Kenkoku/ -建佐朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -建左朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -建砂朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -建哉 [けんや] /(g) Ken'ya/ -建崎 [けんざき] /(s) Kenzaki/ -建崎 [たてさき] /(s) Tatesaki/ -建作 [けんさく] /(g) Kensaku/ -建策 [けんさく] /(u) Kensaku/ -建三 [けんそう] /(g) Kensou/ -建三 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -建三朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -建三郎 [けんさぶろう] /(m) Kensaburou/ -建三郎 [けんざぶろう] /(m) Kenzaburou/ -建山 [たてやま] /(s) Tateyama/ -建山義紀 [たてやまよしのり] /(h) Tateyama Yoshinori (1975.12.26-)/ -建山名 [たちやまみょう] /(p) Tachiyamamyou/ -建司 [けんじ] /(m) Kenji/ -建司郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -建史 [けんし] /(u) Kenshi/ -建史 [けんじ] /(u) Kenji/ -建史 [たけし] /(g) Takeshi/ -建史 [たけふみ] /(u) Takefumi/ -建嗣 [けんし] /(u) Kenshi/ -建四朗 [けんしろう] /(m) Kenshirou/ -建四郎 [けんしろう] /(g) Kenshirou/ -建士 [けんじ] /(g) Kenji/ -建始 [けんし] /(u) Kenshi/ -建子 [けんし] /(u) Kenshi/ -建子 [たけこ] /(f) Takeko/ -建子 [たつこ] /(f) Tatsuko/ -建市 [けんいち] /(u) Ken'ichi/ -建市朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -建市郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -建志 [けんし] /(u) Kenshi/ -建志 [けんじ] /(g) Kenji/ -建志 [たけし] /(g) Takeshi/ -建志 [たつし] /(u) Tatsushi/ -建志 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -建志 [たてし] /(u) Tateshi/ -建志郎 [けんしろう] /(m) Kenshirou/ -建資 [たてし] /(g) Tateshi/ -建児 [けんじ] /(u) Kenji/ -建持 [けんもち] /(s) Kenmochi/ -建次 [けんじ] /(g) Kenji/ -建次郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -建治 [けんじ] /(m) Kenji/ -建治 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -建治 [たてじ] /(u) Tateji/ -建治寺 [けんじじ] /(p) Kenjiji/ -建爾 [けんじ] /(g) Kenji/ -建自 [けんじ] /(u) Kenji/ -建赦 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -建守 [たけもり] /(u) Takemori/ -建守 [たてがみ] /(s) Tategami/ -建守 [たてもり] /(s) Tatemori/ -建寿 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -建樹 [けんき] /(u) Kenki/ -建樹 [けんじゅ] /(g) Kenju/ -建樹 [たけき] /(u) Takeki/ -建樹 [たてき] /(g) Tateki/ -建出 [たてだし] /(p) Tatedashi/ -建春 [けんしゅん] /(u) Kenshun/ -建春門院 [けんしゅんもん] /(u) Kenshunmon/ -建春門院 [けんしゅんもんいん] /(h) Kenshunmon'in/ -建春門院中納言 [けんしゅんもんいんのちゅうなごん] /(u) Kenshunmon'innochuunagon/ -建純 [たつずみ] /(u) Tatsuzumi/ -建助 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -建奨 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -建将 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -建尚 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -建昌 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -建昭 [たけあき] /(u) Takeaki/ -建昭 [たてあき] /(g) Tateaki/ -建晶 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -建松 [けんまつ] /(g) Kenmatsu/ -建松 [たてまつ] /(s) Tatematsu/ -建沼 [たてぬま] /(s) Tatenuma/ -建祥 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -建章 [たてあき] /(u) Tateaki/ -建上 [たてがみ] /(s) Tategami/ -建丞 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -建城 [けんじょう] /(g) Kenjou/ -建城 [たてき] /(u) Tateki/ -建城 [たてしろ] /(s) Tateshiro/ -建伸 [けんしん] /(u) Kenshin/ -建伸 [けんや] /(u) Ken'ya/ -建信 [けんしん] /(g) Kenshin/ -建慎 [けんしん] /(u) Kenshin/ -建新 [けんしん] /(u) Kenshin/ -建新 [げんしん] /(u) Genshin/ -建晋 [けんしん] /(u) Kenshin/ -建真 [けんしん] /(u) Kenshin/ -建真 [たつま] /(u) Tatsuma/ -建神 [たてがみ] /(s) Tategami/ -建秦 [けんしん] /(u) Kenshin/ -建臣 [たけおみ] /(g) Takeomi/ -建臣 [たつおみ] /(u) Tatsuomi/ -建臣 [たておみ] /(u) Tateomi/ -建進 [けんしん] /(u) Kenshin/ -建人 [けんと] /(u) Kento/ -建人 [たけと] /(g) Taketo/ -建仁 [たけみ] /(g) Takemi/ -建仁寺 [けんにじ] /(p) Kenniji/ -建仁寺 [けんにんじ] /(u) Kenninji/ -建成 [けんせい] /(u) Kensei/ -建成 [たけしげ] /(g) Takeshige/ -建成 [たつなり] /(g) Tatsunari/ -建晴 [たけはる] /(g) Takeharu/ -建正 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -建正 [たけまさ] /(g) Takemasa/ -建生 [たけお] /(u) Takeo/ -建生 [たつお] /(g) Tatsuo/ -建生 [たてお] /(g) Tateo/ -建石 [けんいし] /(s) Ken'ishi/ -建石 [けんせき] /(s) Kenseki/ -建石 [たていし] /(p,s) Tateishi/ -建石開拓 [たていしかいたく] /(p) Tateishikaitaku/ -建石山 [たていしやま] /(u) Tateishiyama/ -建石町 [たていしちょう] /(p) Tateishichou/ -建石町 [たていしまち] /(p) Tateishimachi/ -建設機械化研究所 [けんせつきかいかけんきゅうじょ] /(o) Japan Construction Method and Machinery Research Institute/ -建設技術学院 [けんせつぎじゅつがくいん] /(o) Construction Technology Institute/ -建設経済研究所 [けんせつけいざいけんきゅうじょ] /(o) Research Institute of Construction and Economy/RICE/ -建設省 [けんせつしょう] /(o) Ministry of Construction/ -建設大学 [けんせつだいがく] /(p) Construction College/ -建設大学校 [けんせつだいがっこう] /(p) Kensetsudaigakkou/ -建設連合 [けんせつれんごう] /(o) Japan Construction Trade Union Confederation/ -建川 [たてかわ] /(p,s) Tatekawa/ -建川美次 [たてかわよしつぐ] /(h) Tatekawa Yoshitsugu (1880-1945.9)/ -建創 [けんそう] /(u) Kensou/ -建壮 [けんそう] /(u) Kensou/ -建奏 [けんそう] /(u) Kensou/ -建総 [けんそう] /(u) Kensou/ -建聡 [けんそう] /(u) Kensou/ -建蔵 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -建蔵 [たけぞう] /(u) Takezou/ -建造 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -建造 [たけぞう] /(u) Takezou/ -建村 [たてむら] /(s) Tatemura/ -建多 [けんた] /(u) Kenta/ -建多 [たけた] /(s) Taketa/ -建多 [たけだ] /(s) Takeda/ -建多 [たてだ] /(s) Tateda/ -建多朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -建多郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -建太 [けんた] /(g) Kenta/ -建太朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -建太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -建代 [たつよ] /(f) Tatsuyo/ -建代 [たてしろ] /(s) Tateshiro/ -建男 [たけお] /(g) Takeo/ -建男 [たつお] /(g) Tatsuo/ -建男 [たてお] /(g) Tateo/ -建地 [たてじ] /(s) Tateji/ -建地 [たてち] /(s) Tatechi/ -建築会館ホール [けんちくかいかんホール] /(u) Kenchikukaikan Hall/ -建築規格協会 [けんちくきかくきょうかい] /(o) Construction Specifications Institute/CSI/ -建築研究所 [けんちくけんきゅうじょ] /(p) Building Research Institute/ -建中寺 [けんちゅうじ] /(p) Kenchuuji/ -建暢 [たつお] /(u) Tatsuo/ -建長寺 [けんちょうじ] /(u) Kenchouji/ -建釣 [けんきん] /(u) Kenkin/ -建哲 [たけあき] /(g) Takeaki/ -建典 [たけのり] /(u) Takenori/ -建典 [たけふみ] /(g) Takefumi/ -建田 [たけだ] /(s) Takeda/ -建田 [たてだ] /(s) Tateda/ -建斗 [けんと] /(f) Kento/ -建島 [たてしま] /(s) Tateshima/ -建嶋 [たてしま] /(s) Tateshima/ -建藤 [けんどう] /(s) Kendou/ -建藤 [たてふじ] /(s) Tatefuji/ -建道 [たけみち] /(m) Takemichi/ -建道 [たてみち] /(s) Tatemichi/ -建徳 [けんとく] /(s) Kentoku/ -建徳 [たてとく] /(s) Tatetoku/ -建寅 [けんいん] /(u) Ken'in/ -建内 [けんない] /(s) Kennai/ -建内 [たけうち] /(s) Takeuchi/ -建内 [たてうち] /(s) Tateuchi/ -建内光儀 [たけうちみつよし] /(h) Takeuchi Mitsuyoshi/ -建内保興 [たけうちやすおき] /(h) Takeuchi Yasuoki/ -建二 [けんじ] /(m) Kenji/ -建二朗 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -建二郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -建弐 [けんじ] /(g) Kenji/ -建日子 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -建入 [たちいり] /(s) Tachiiri/ -建入 [たていり] /(s) Tateiri/ -建之 [たつゆき] /(u) Tatsuyuki/ -建之 [たてし] /(g) Tateshi/ -建之 [たてゆき] /(m) Tateyuki/ -建之介 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -建之助 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -建之丞 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -建之甫 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -建之輔 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -建之佑 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -建之祐 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -建之亮 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -建農 [けんのう] /(g) Kennou/ -建馬 [たてうま] /(p) Tateuma/ -建馬町 [たてうままち] /(p) Tateumamachi/ -建畑 [たてはた] /(s) Tatehata/ -建畑覚造 [たてはたかくぞう] /(h) Tatehata Kakuzou (1919.4-)/ -建畠 [たてはた] /(s) Tatehata/ -建畠暫 [たてはたあきら] /(h) Tatehata Akira (1947.8-)/ -建畠皙 [たてはたあきら] /(h) Tatehata Akira/ -建八 [けんぱち] /(g) Kenpachi/ -建八郎 [けんぱちろう] /(m) Kenpachirou/ -建比古 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -建尾 [たてお] /(s) Tateo/ -建美 [たけとみ] /(f) Taketomi/ -建美 [たけみ] /(f) Takemi/ -建美 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -建美 [たてみ] /(f) Tatemi/ -建彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -建彦 [たつひこ] /(m) Tatsuhiko/ -建彦 [たてひこ] /(m) Tatehiko/ -建浜 [たてはま] /(p) Tatehama/ -建夫 [たけお] /(m) Takeo/ -建夫 [たつお] /(m) Tatsuo/ -建夫 [たてお] /(m) Tateo/ -建部 [けんぶ] /(s) Kenbu/ -建部 [けんべ] /(s) Kenbe/ -建部 [けんぺ] /(s) Kenpe/ -建部 [たけべ] /(p,s) Takebe/ -建部 [たけるべ] /(s) Takerube/ -建部 [たつべ] /(s) Tatsube/ -建部 [たてべ] /(s) Tatebe/ -建部綾足 [たけべあやたり] /(u) Takebeayatari/ -建部駅 [たけべえき] /(st) Takebe Station/ -建部下野 [たけべしもの] /(p) Takebeshimono/ -建部下野町 [たけべしものちょう] /(p) Takebeshimonochou/ -建部下野町 [たてべしものちょう] /(p) Tatebeshimonochou/ -建部瓦屋寺 [たけべかわらやじ] /(p) Takebekawarayaji/ -建部瓦屋寺町 [たけべかわらやじちょう] /(p) Takebekawarayajichou/ -建部瓦屋寺町 [たてべかわらやじちょう] /(p) Tatebekawarayajichou/ -建部堺 [たけべさかい] /(p) Takebesakai/ -建部堺町 [たけべさかいちょう] /(p) Takebesakaichou/ -建部堺町 [たてべさかいちょう] /(p) Tatebesakaichou/ -建部上 [たけべかみ] /(p) Takebekami/ -建部上中 [たけべかみなか] /(p) Takebekaminaka/ -建部上中町 [たけべかみなかちょう] /(p) Takebekaminakachou/ -建部上中町 [たてべかみなかちょう] /(p) Tatebekaminakachou/ -建部信也 [たけべのぶや] /(h) Takebe Nobuya/ -建部神社 [たてべじんじゃ] /(p) Tatebe Shrine/ -建部正夫 [たてべまさお] /(h) Tatebe Masao/ -建部知弘 [たてべともひろ] /(h) Tatebe Tomohiro/ -建部町 [たけべちょう] /(p) Takebechou/ -建部道子 [たけべみちこ] /(h) Takebe Michiko (1946.7.23-)/ -建部南 [たけべみなみ] /(p) Takebeminami/ -建部南町 [たけべみなみちょう] /(p) Takebeminamichou/ -建部南町 [たてべみなみちょう] /(p) Tatebeminamichou/ -建部日吉 [たけべひよし] /(p) Takebehiyoshi/ -建部日吉町 [たけべひよしちょう] /(p) Takebehiyoshichou/ -建部日吉町 [たてべひよしちょう] /(p) Tatebehiyoshichou/ -建部北 [たけべきた] /(p) Takebekita/ -建部北町 [たけべきたちょう] /(p) Takebekitachou/ -建部北町 [たてべきたちょう] /(p) Tatebekitachou/ -建部洋子 [たけべようこ] /(h) Takebe Youko (1942.5-)/ -建部和美 [たてべかずみ] /(h) Tatebe Kazumi/ -建風呂 [たてぶろ] /(s) Tateburo/ -建福寺前 [けんぷくじまえ] /(p) Kenpukujimae/ -建文 [けんぶん] /(g) Kenbun/ -建平 [けんぺい] /(u) Kenpei/ -建平 [たてひら] /(s) Tatehira/ -建壁 [たてかべ] /(s) Tatekabe/ -建輔 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -建穂 [たきょう] /(p) Takyou/ -建穂 [たてほ] /(s) Tateho/ -建邦 [けんぽう] /(u) Kenpou/ -建邦 [たけくに] /(u) Takekuni/ -建邦 [たてくに] /(u) Tatekuni/ -建本 [たてもと] /(s) Tatemoto/ -建麿 [たけまろ] /(g) Takemaro/ -建麿 [たてまろ] /(g) Tatemaro/ -建民 [けんみん] /(g) Kenmin/ -建明 [けんめい] /(u) Kenmei/ -建明 [たけあき] /(u) Takeaki/ -建明 [たつあき] /(u) Tatsuaki/ -建明 [たてあき] /(g) Tateaki/ -建木 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -建木 [たつき] /(s) Tatsuki/ -建也 [けんや] /(g) Ken'ya/ -建也 [たけや] /(u) Takeya/ -建也 [たつや] /(g) Tatsuya/ -建冶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -建耶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -建野 [たての] /(s) Tateno/ -建弥 [けんや] /(u) Ken'ya/ -建矢 [たてや] /(s) Tateya/ -建佑 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -建有川 [たてありがわ] /(u) Tatearigawa/ -建祐 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -建裕 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -建雄 [たけお] /(g) Takeo/ -建雄 [たつお] /(g) Tatsuo/ -建雄 [たてお] /(g) Tateo/ -建容 [けんよう] /(u) Ken'you/ -建洋 [たてひろ] /(g) Tatehiro/ -建窯 [けんよう] /(p) Jianyao/ -建耀 [けんよう] /(u) Ken'you/ -建陽 [ゆや] /(s) Yuya/ -建立寺 [こんりゅうじ] /(p) Konryuuji/ -建龍 [けんりゅう] /(g) Kenryuu/ -建亮 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -建林 [たてばやし] /(s) Tatebayashi/ -建礼門院 [けんれいもんいん] /(h) Kenreimon'in (court name of Taira no Tokuko)/ -建礼門院右京大夫 [けんれいもんいんうきょうのだいぶ] /(h) Kenreimon'in (no) ukyou (no) daibu (official title of a poet of the late 12th-early 13th century who served at the imperial court)/ -建礼門院陵 [けんれいもんいんりょう] /(p) Kenreimon'inryou/ -建路 [たてみち] /(s) Tatemichi/ -建朗 [けんろう] /(m) Kenrou/ -建郎 [けんろう] /(u) Kenrou/ -建郎 [たけお] /(u) Takeo/ -建郎 [たつお] /(u) Tatsuo/ -建郎 [たつろう] /(m) Tatsurou/ -建郎 [たてお] /(u) Tateo/ -建脇 [たてわき] /(s) Tatewaki/ -建圀 [たけくに] /(g) Takekuni/ -建嵜 [たてさき] /(s) Tatesaki/ -建翔 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -建藏 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -憲 [あきら] /(f) Akira/ -憲 [けん] /(g) Ken/ -憲 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -憲 [けんじ] /(u) Kenji/ -憲 [けんそう] /(u) Kensou/ -憲 [さとし] /(m) Satoshi/ -憲 [たかし] /(u) Takashi/ -憲 [ただし] /(g) Tadashi/ -憲 [とし] /(f) Toshi/ -憲 [のり] /(s) Nori/ -憲 [のりお] /(g) Norio/ -憲 [まこと] /(g) Makoto/ -憲安 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -憲一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -憲一 [のりかず] /(g) Norikazu/ -憲一朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -憲一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -憲一郎 [のりいちろう] /(m) Noriichirou/ -憲壱 [けんいち] /(u) Ken'ichi/ -憲壱朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -憲壱郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -憲逸 [けんいつ] /(g) Ken'itsu/ -憲允 [けんや] /(u) Ken'ya/ -憲允 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -憲允 [のりみつ] /(u) Norimitsu/ -憲右 [けんゆう] /(g) Ken'yuu/ -憲栄 [けんえい] /(g) Ken'ei/ -憲栄 [のりえ] /(f) Norie/ -憲永 [のりなが] /(u) Norinaga/ -憲英 [けんえい] /(g) Ken'ei/ -憲英 [のりあき] /(u) Noriaki/ -憲英 [のりひで] /(g) Norihide/ -憲衛 [けんえい] /(g) Ken'ei/ -憲悦 [けんえつ] /(u) Ken'etsu/ -憲央 [のりお] /(g) Norio/ -憲翁 [のりお] /(u) Norio/ -憲佳 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -憲家 [のりいえ] /(u) Noriie/ -憲介 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -憲寛 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -憲基 [のりもと] /(u) Norimoto/ -憲紀 [としのり] /(g) Toshinori/ -憲貴 [のりき] /(u) Noriki/ -憲貴 [のりたか] /(u) Noritaka/ -憲起 [のりおき] /(u) Norioki/ -憲起 [のりたつ] /(u) Noritatsu/ -憲輝 [かずき] /(u) Kazuki/ -憲輝 [としてる] /(u) Toshiteru/ -憲輝 [のりあき] /(u) Noriaki/ -憲輝 [のりてる] /(g) Noriteru/ -憲義 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -憲吉 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -憲吉 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -憲橘 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -憲久 [けんじ] /(u) Kenji/ -憲久 [としひさ] /(g) Toshihisa/ -憲久 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -憲恵 [のりえ] /(f) Norie/ -憲敬 [のりたか] /(u) Noritaka/ -憲敬 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -憲経 [のりみち] /(g) Norimichi/ -憲賢 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -憲顕 [のりあき] /(u) Noriaki/ -憲己 [のりき] /(u) Noriki/ -憲五 [けんご] /(g) Kengo/ -憲五郎 [けんごろう] /(m) Kengorou/ -憲伍 [けんご] /(u) Kengo/ -憲吾 [けんご] /(g) Kengo/ -憲悟 [けんご] /(u) Kengo/ -憲光 [のりみつ] /(u) Norimitsu/ -憲公 [けんこう] /(u) Kenkou/ -憲公 [のりきみ] /(u) Norikimi/ -憲公 [のりこう] /(u) Norikou/ -憲公 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -憲厚 [のりあつ] /(g) Noriatsu/ -憲好 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -憲孝 [のりたか] /(g) Noritaka/ -憲孝 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -憲宏 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -憲幸 [けんこう] /(g) Kenkou/ -憲幸 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -憲広 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -憲康 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -憲弘 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -憲弘 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -憲恒 [のりひさ] /(u) Norihisa/ -憲江 [のりえ] /(f) Norie/ -憲浩 [けんこう] /(g) Kenkou/ -憲行 [けんこう] /(g) Kenkou/ -憲行 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -憲香 [けんこう] /(g) Kenkou/ -憲香 [のりか] /(f) Norika/ -憲高 [のりたか] /(u) Noritaka/ -憲克 [のりかつ] /(u) Norikatsu/ -憲克 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -憲国 [のりくに] /(u) Norikuni/ -憲佐 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -憲佐朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -憲左朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -憲砂朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -憲哉 [けんや] /(g) Ken'ya/ -憲作 [けんさく] /(g) Kensaku/ -憲策 [けんさく] /(g) Kensaku/ -憲三 [けんそう] /(u) Kensou/ -憲三 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -憲三 [のりぞう] /(u) Norizou/ -憲三朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -憲三郎 [けんさぶろう] /(m) Kensaburou/ -憲三郎 [けんざぶろう] /(m) Kenzaburou/ -憲三郎 [のりさぶろう] /(m) Norisaburou/ -憲燦 [ひょんちゃん] /(u) Hyonchan/ -憲司 [けんし] /(g) Kenshi/ -憲司 [けんじ] /(m) Kenji/ -憲司郎 [けんしろう] /(u) Kenshirou/ -憲史 [けんし] /(m) Kenshi/ -憲史 [けんじ] /(g) Kenji/ -憲史 [のりちか] /(g) Norichika/ -憲史 [のりひと] /(g) Norihito/ -憲史 [のりふみ] /(g) Norifumi/ -憲嗣 [けんし] /(u) Kenshi/ -憲嗣 [けんじ] /(u) Kenji/ -憲嗣 [のりつぐ] /(g) Noritsugu/ -憲四郎 [けんしろう] /(m) Kenshirou/ -憲士 [けんし] /(g) Kenshi/ -憲士 [けんじ] /(u) Kenji/ -憲始 [けんじ] /(g) Kenji/ -憲子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -憲子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -憲子 [けいこ] /(f) Keiko/ -憲子 [けんこ] /(f) Kenko/ -憲子 [けんし] /(u) Kenshi/ -憲子 [のりこ] /(f) Noriko/ -憲市 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -憲市朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -憲市郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -憲志 [けんし] /(g) Kenshi/ -憲志 [けんじ] /(g) Kenji/ -憲志 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -憲志郎 [けんしろう] /(g) Kenshirou/ -憲枝 [のりえ] /(f) Norie/ -憲資 [けんじ] /(u) Kenji/ -憲資 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -憲児 [けんじ] /(g) Kenji/ -憲時 [のりとき] /(u) Noritoki/ -憲次 [けんじ] /(m) Kenji/ -憲次 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -憲次郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -憲治 [けんじ] /(m) Kenji/ -憲治 [としはる] /(g) Toshiharu/ -憲治 [のりはる] /(g) Noriharu/ -憲治郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -憲爾 [けんじ] /(g) Kenji/ -憲示 [けんじ] /(g) Kenji/ -憲七 [けんしち] /(u) Kenshichi/ -憲七郎 [けんしちろう] /(m) Kenshichirou/ -憲実 [のりざね] /(u) Norizane/ -憲実 [のりみ] /(f) Norimi/ -憲赦 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -憲守 [かずもり] /(u) Kazumori/ -憲珠 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -憲寿 [けんじゅ] /(g) Kenju/ -憲寿 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -憲寿 [のりひさ] /(u) Norihisa/ -憲樹 [かずき] /(g) Kazuki/ -憲樹 [けんき] /(u) Kenki/ -憲樹 [けんじゅ] /(g) Kenju/ -憲樹 [のりき] /(g) Noriki/ -憲周 [かずちか] /(u) Kazuchika/ -憲周 [のりちか] /(g) Norichika/ -憲周 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -憲宗 [けんそう] /(u) Kensou/ -憲宗 [のりむね] /(u) Norimune/ -憲秀 [けんしゅう] /(u) Kenshuu/ -憲秀 [けんしょえ] /(g) Kenshoe/ -憲秀 [のりひで] /(g) Norihide/ -憲秋 [のりあき] /(u) Noriaki/ -憲充 [のりみつ] /(g) Norimitsu/ -憲重 [のりしげ] /(g) Norishige/ -憲俊 [けんしゅん] /(g) Kenshun/ -憲俊 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -憲春 [のりはる] /(u) Noriharu/ -憲順 [けんじゅん] /(g) Kenjun/ -憲緒 [のりお] /(u) Norio/ -憲助 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -憲勝 [のりかつ] /(u) Norikatsu/ -憲奨 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -憲将 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -憲将 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -憲尚 [けんしょう] /(g) Kenshou/ -憲尚 [のりたか] /(u) Noritaka/ -憲尚 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -憲彰 [けんしょう] /(g) Kenshou/ -憲彰 [のりあき] /(u) Noriaki/ -憲昇 [のりたか] /(g) Noritaka/ -憲昌 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -憲昌 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -憲昭 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -憲昭 [けんしょう] /(g) Kenshou/ -憲昭 [のりあき] /(g) Noriaki/ -憲晶 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -憲照 [のりてる] /(g) Noriteru/ -憲祥 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -憲祥 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -憲章 [けんしょう] /(g) Kenshou/ -憲章 [のりあき] /(g) Noriaki/ -憲章 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -憲丞 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -憲伸 [けんしん] /(u) Kenshin/ -憲伸 [けんや] /(u) Ken'ya/ -憲信 [けんしん] /(g) Kenshin/ -憲信 [のりのぶ] /(u) Norinobu/ -憲慎 [けんしん] /(u) Kenshin/ -憲新 [けんしん] /(u) Kenshin/ -憲晋 [けんしん] /(u) Kenshin/ -憲申 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -憲真 [けんしん] /(u) Kenshin/ -憲秦 [けんしん] /(u) Kenshin/ -憲臣 [のりおみ] /(g) Noriomi/ -憲進 [けんしん] /(u) Kenshin/ -憲人 [けんじん] /(g) Kenjin/ -憲人 [けんと] /(u) Kento/ -憲人 [のりと] /(u) Norito/ -憲人 [のりひと] /(g) Norihito/ -憲仁 [のりひと] /(g) Norihito/ -憲仁 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -憲数 [のりかず] /(g) Norikazu/ -憲澄 [のりずみ] /(g) Norizumi/ -憲世 [のりよ] /(u) Noriyo/ -憲成 [けんじょう] /(g) Kenjou/ -憲成 [けんせい] /(g) Kensei/ -憲成 [のりしげ] /(u) Norishige/ -憲成 [のりなり] /(u) Norinari/ -憲政 [けんせい] /(u) Kensei/ -憲政 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -憲政記念館 [けんせいきねんかん] /(u) Kenseikinenkan/ -憲晴 [のりはる] /(g) Noriharu/ -憲正 [けんしょう] /(g) Kenshou/ -憲正 [けんせい] /(g) Kensei/ -憲正 [のりあき] /(u) Noriaki/ -憲正 [のりさだ] /(u) Norisada/ -憲正 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -憲清 [のりきよ] /(g) Norikiyo/ -憲生 [けんじょう] /(g) Kenjou/ -憲生 [けんせい] /(g) Kensei/ -憲生 [のりお] /(g) Norio/ -憲生知 [けんきち] /(u) Kenkichi/ -憲善 [けんぜん] /(g) Kenzen/ -憲善 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -憲創 [けんそう] /(u) Kensou/ -憲壮 [けんそう] /(u) Kensou/ -憲奏 [けんそう] /(u) Kensou/ -憲総 [けんそう] /(u) Kensou/ -憲聡 [けんそう] /(u) Kensou/ -憲蔵 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -憲造 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -憲族 [のりちか] /(u) Norichika/ -憲多 [けんた] /(u) Kenta/ -憲多朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -憲多郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -憲太 [けんた] /(g) Kenta/ -憲太朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -憲太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -憲泰 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -憲代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -憲男 [けんだん] /(g) Kendan/ -憲男 [のりお] /(g) Norio/ -憲知 [のりかず] /(g) Norikazu/ -憲忠 [けんちゅう] /(g) Kenchuu/ -憲忠 [のりただ] /(g) Noritada/ -憲暢 [のりお] /(u) Norio/ -憲長 [のりなが] /(u) Norinaga/ -憲通 [のりみち] /(g) Norimichi/ -憲貞 [のりさだ] /(u) Norisada/ -憲定 [けんじょう] /(g) Kenjou/ -憲典 [かずのり] /(u) Kazunori/ -憲典 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -憲導 [のりみち] /(g) Norimichi/ -憲道 [けんどう] /(g) Kendou/ -憲道 [のりみち] /(g) Norimichi/ -憲徳 [けんとく] /(g) Kentoku/ -憲徳 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -憲篤 [のりあつ] /(u) Noriatsu/ -憲敦 [のりあつ] /(u) Noriatsu/ -憲二 [けんじ] /(m) Kenji/ -憲二朗 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -憲二郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -憲之 [けんじ] /(g) Kenji/ -憲之 [のりゆき] /(m) Noriyuki/ -憲之介 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -憲之助 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -憲之丞 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -憲之甫 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -憲之輔 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -憲之佑 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -憲之祐 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -憲之亮 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -憲能 [かずたか] /(m) Kazutaka/ -憲能 [かずのり] /(m) Kazunori/ -憲能 [かずひさ] /(m) Kazuhisa/ -憲能 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -憲能 [としのり] /(m) Toshinori/ -憲能 [としひさ] /(m) Toshihisa/ -憲能 [としやす] /(m) Toshiyasu/ -憲博 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -憲八 [けんぱち] /(g) Kenpachi/ -憲八郎 [けんぱちろう] /(m) Kenpachirou/ -憲範 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -憲比古 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -憲美 [あけみ] /(f) Akemi/ -憲美 [のりみ] /(f) Norimi/ -憲美 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -憲彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -憲彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -憲彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -憲彬 [のりあき] /(u) Noriaki/ -憲彬 [のりしげ] /(u) Norishige/ -憲敏 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -憲夫 [さだお] /(g) Sadao/ -憲夫 [としお] /(g) Toshio/ -憲夫 [のりお] /(g) Norio/ -憲芙 [のりお] /(g) Norio/ -憲武 [のりたけ] /(f) Noritake/ -憲福 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -憲文 [のりふみ] /(g) Norifumi/ -憲文 [のりぶみ] /(g) Noribumi/ -憲平 [けんぺい] /(g) Kenpei/ -憲平 [のりたか] /(u) Noritaka/ -憲平 [のりひら] /(u) Norihira/ -憲保 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -憲保 [よりやす] /(g) Yoriyasu/ -憲甫 [けんぽ] /(g) Kenpo/ -憲輔 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -憲峰 [けんぽう] /(g) Kenpou/ -憲方 [のりかた] /(u) Norikata/ -憲法記念日 [けんぽうきねんび] /(u) Kenpoukinenbi/ -憲法調査会 [けんぽうちょうさかい] /(o) Research Commission on the Constitution/ -憲豊 [のりとよ] /(g) Noritoyo/ -憲邦 [けんぽう] /(g) Kenpou/ -憲邦 [のりくに] /(u) Norikuni/ -憲房 [のりふさ] /(g) Norifusa/ -憲摩 [けんま] /(g) Kenma/ -憲満 [のりみち] /(g) Norimichi/ -憲稔 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -憲民 [かずひと] /(u) Kazuhito/ -憲明 [けんめい] /(g) Kenmei/ -憲明 [としあき] /(g) Toshiaki/ -憲明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -憲明 [のりはる] /(u) Noriharu/ -憲明 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -憲明 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -憲茂 [のりしげ] /(u) Norishige/ -憲木 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -憲也 [けんや] /(g) Ken'ya/ -憲也 [のりや] /(g) Noriya/ -憲冶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -憲耶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -憲弥 [けんや] /(g) Ken'ya/ -憲弥 [のりや] /(g) Noriya/ -憲靖 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -憲佑 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -憲佑 [けんゆう] /(g) Ken'yuu/ -憲優 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -憲勇 [けんゆう] /(g) Ken'yuu/ -憲由 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -憲由 [けんゆう] /(g) Ken'yuu/ -憲祐 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -憲祐 [けんゆう] /(g) Ken'yuu/ -憲祐 [のりすけ] /(g) Norisuke/ -憲裕 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -憲雄 [けんゆう] /(g) Ken'yuu/ -憲雄 [としお] /(g) Toshio/ -憲雄 [のりお] /(g) Norio/ -憲洋 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -憲利 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -憲隆 [けんりゅう] /(g) Kenryuu/ -憲隆 [のりしげ] /(u) Norishige/ -憲隆 [のりたか] /(u) Noritaka/ -憲亮 [のりあき] /(u) Noriaki/ -憲良 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -憲路 [けんじ] /(u) Kenji/ -憲朗 [けんろう] /(m) Kenrou/ -憲郎 [けんろう] /(m) Kenrou/ -憲郎 [のりお] /(g) Norio/ -憲郎 [のりろう] /(u) Norirou/ -憲和 [けんわ] /(g) Kenwa/ -憲和 [のりかず] /(g) Norikazu/ -憲弌 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -憲曠 [けんこう] /(g) Kenkou/ -憲汪 [のりお] /(g) Norio/ -憲祺 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -憲翔 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -懸 [かけ] /(s) Kake/ -懸 [かけさき] /(s) Kakesaki/ -懸 [かける] /(u) Kakeru/ -懸一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -懸音 [けいん] /(f) Kein/ -懸河 [かけがわ] /(s) Kakegawa/ -懸橋 [かけはし] /(s) Kakehashi/ -懸戸 [かけど] /(s) Kakedo/ -懸向 [かけむかい] /(p) Kakemukai/ -懸高 [かけたか] /(s) Kaketaka/ -懸高 [かけだか] /(s) Kakedaka/ -懸崎 [かけさき] /(s) Kakesaki/ -懸札 [かけふだ] /(p) Kakefuda/ -懸山 [かけやま] /(s) Kakeyama/ -懸事郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -懸上 [かけうえ] /(s) Kakeue/ -懸上 [かけがみ] /(s) Kakegami/ -懸場 [かけば] /(s) Kakeba/ -懸川 [かけがわ] /(s) Kakegawa/ -懸蔵 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -懸谷 [かけたに] /(s) Kaketani/ -懸梯 [かけはし] /(s) Kakehashi/ -懸鉄 [かんかね] /(p) Kankane/ -懸田 [かけた] /(s) Kaketa/ -懸田 [かけだ] /(s) Kakeda/ -懸島 [かかりじま] /(u) Kakarijima/ -懸島 [かけしま] /(s) Kakeshima/ -懸日谷 [かけひだに] /(p) Kakehidani/ -懸樋 [かけとい] /(s) Kaketoi/ -懸樋 [かけひ] /(s) Kakehi/ -懸尾 [かけお] /(s) Kakeo/ -懸坊 [かかりぼう] /(p) Kakaribou/ -懸本 [かけもと] /(s) Kakemoto/ -懸野 [かけの] /(s) Kakeno/ -懸野崎 [かけのざき] /(s) Kakenozaki/ -懸林 [かけばやし] /(s) Kakebayashi/ -拳 [けん] /(g) Ken/ -拳 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -拳 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -拳ノ川 [こぶしのかわ] /(p) Kobushinokawa/ -拳一 [けんいち] /(m) Ken'ichi/ -拳一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -拳伍 [けんご] /(u) Kengo/ -拳吾 [けんご] /(u) Kengo/ -拳骨山 [げんこつやま] /(p) Genkotsuyama/ -拳哉 [けんや] /(u) Ken'ya/ -拳哉 [げんや] /(u) Gen'ya/ -拳作 [けんさく] /(u) Kensaku/ -拳司 [けんじ] /(u) Kenji/ -拳司 [げんじ] /(u) Genji/ -拳史朗 [けんしろう] /(u) Kenshirou/ -拳四郎 [けんしろう] /(m) Kenshirou/ -拳士朗 [けんしろう] /(u) Kenshirou/ -拳士郎 [けんしろう] /(u) Kenshirou/ -拳志 [けんじ] /(u) Kenji/ -拳志朗 [けんしろう] /(g) Kenshirou/ -拳志郎 [けんしろう] /(m) Kenshirou/ -拳児 [けんじ] /(u) Kenji/ -拳次 [けんじ] /(g) Kenji/ -拳次 [げんじ] /(u) Genji/ -拳磁 [けんじ] /(u) Kenji/ -拳信 [けんしん] /(g) Kenshin/ -拳人 [けんと] /(u) Kento/ -拳太 [けんた] /(g) Kenta/ -拳太 [げんた] /(u) Genta/ -拳太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -拳太郎 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -拳汰 [けんた] /(u) Kenta/ -拳斗 [けんと] /(u) Kento/ -拳堂 [けんどう] /(g) Kendou/ -拳之介 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -拳母町 [ころもちょう] /(p) Koromochou/ -拳也 [けんや] /(u) Ken'ya/ -拳野 [あげの] /(p) Ageno/ -拳弥 [けんや] /(u) Ken'ya/ -拳亮 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -拳亮 [げんすけ] /(u) Gensuke/ -捲三 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -検 [けんざき] /(s) Kenzaki/ -検一 [けんいち] /(u) Ken'ichi/ -検一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -検学 [けんがく] /(s) Kengaku/ -検儀谷 [けぎや] /(p) Kegiya/ -検見 [けんみざき] /(s) Kenmizaki/ -検見坂 [けんみざか] /(p) Kenmizaka/ -検見崎 [けんみざき] /(s) Kenmizaki/ -検見崎聡美 [けんみざきさとみ] /(h) Kenmizaki Satomi/ -検見山 [けんみざん] /(p) Kenmizan/ -検見川 [けみがわ] /(p,s) Kemigawa/ -検見川の浜 [けみがわのはま] /(p) Kemigawanohama/ -検見川駅 [けみがわえき] /(st) Kemigawa Station/ -検見川町 [けみがわちょう] /(p) Kemigawachou/ -検見川浜駅 [けみがわはまえき] /(st) Kemigawahama Station/ -検校 [けんぎょう] /(g) Kengyou/ -検校 [けんこう] /(s) Kenkou/ -検校橋 [けんこうばし] /(p) Kenkoubashi/ -検校川 [けんこうがわ] /(u) Kenkougawa/ -検校谷 [けんぎょうだに] /(p) Kengyoudani/ -検梗谷 [けんぎょうや] /(s) Kengyouya/ -検行 [けんぎょう] /(p) Kengyou/ -検行平牧野 [けんぎょうたいぼくや] /(p) Kengyoutaibokuya/ -検崎 [けんさき] /(s) Kensaki/ -検崎 [けんざき] /(s) Kenzaki/ -検地二 [けんぢに] /(p) Kendini/ -検潮場 [けんちょうじょう] /(p) Kenchoujou/ -検田 [けんだ] /(p) Kenda/ -検二 [けんじ] /(g) Kenji/ -検福 [けんぶく] /(p) Kenbuku/ -検保 [けんほ] /(s) Kenho/ -検本 [けんもと] /(s) Kenmoto/ -検裕 [けんゆう] /(u) Ken'yuu/ -権 [いさむ] /(g) Isamu/ -権 [くぉん] /(u) Kuan/ -権 [くおん] /(s) Kuon/ -権 [けん] /(s,g) Ken/ -権 [こん] /(s) Kon/ -権 [ごん] /(s) Gon/ -権 [ちから] /(g) Chikara/ -権 [はかる] /(g) Hakaru/ -権 [はじめ] /(g) Hajime/ -権安 [ごんやす] /(s) Gon'yasu/ -権為 [ごんい] /(s) Gon'i/ -権一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -権一 [ごんいち] /(g) Gon'ichi/ -権一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -権一郎 [ごんいちろう] /(m) Gon'ichirou/ -権右衛門 [ごんうえもん] /(p) Gon'uemon/ -権右衛門 [ごんえもん] /(g) Gon'emon/ -権右衛門山 [ごんえもんやま] /(u) Gon'emon'yama/ -権右衛門新田 [ごんえもんしんでん] /(p) Gon'emonshinden/ -権永 [ごんえん] /(s) Gon'en/ -権下 [ごんげ] /(p) Gonge/ -権介 [ごんすけ] /(u) Gonsuke/ -権吉 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -権吉 [ごんきち] /(g) Gonkichi/ -権業 [ごんぎょう] /(s) Gongyou/ -権九郎 [ごんくろう] /(m) Gonkurou/ -権掘 [ごんほり] /(s) Gonhori/ -権見山 [ごんげんやま] /(p) Gongenyama/ -権軒 [ごんげん] /(s) Gongen/ -権元 [ごんげん] /(s) Gongen/ -権原 [ごんばら] /(p) Gonbara/ -権現 [ごんげん] /(p,s) Gongen/ -権現ケ尾 [ごんげんがお] /(u) Gongengao/ -権現トンネル [ごんげんトンネル] /(p) Gongen tunnel/ -権現ヶ尾 [ごんげんがお] /(u) Gongengao/ -権現越 [ごんげんごえ] /(p) Gongengoe/ -権現下 [ごんげんした] /(p) Gongenshita/ -権現岳 [こんげんだけ] /(u) Kongendake/ -権現岳 [ごんげんだけ] /(u) Gongendake/ -権現岩 [ごんげんいわ] /(p) Gongen'iwa/ -権現久保 [ごんげんくぼ] /(p) Gongenkubo/ -権現宮 [ごんげんみや] /(p) Gongenmiya/ -権現宮甲 [ごんげんみやこう] /(p) Gongenmiyakou/ -権現宮南 [ごんげんみやみなみ] /(p) Gongenmiyaminami/ -権現宮南甲 [ごんげんみやみなみこう] /(p) Gongenmiyaminamikou/ -権現橋 [ごんげんはし] /(p) Gongenhashi/ -権現橋 [ごんげんばし] /(p) Gongenbashi/ -権現原 [ごんげんはら] /(p) Gongenhara/ -権現原 [ごんげんばら] /(p) Gongenbara/ -権現原 [ごんげんばる] /(p) Gongenbaru/ -権現原団地 [ごんげんばらだんち] /(p) Gongenbaradanchi/ -権現崎 [ごんげんさき] /(u) Gongensaki/ -権現崎 [ごんげんざき] /(u) Gongenzaki/ -権現崎駅 [ごんげんさきえき] /(st) Gongensaki Station/ -権現崎駅 [ごんげんざきえき] /(st) Gongenzaki Station/ -権現山 [こんげんやま] /(u) Kongen'yama/ -権現山 [ごんげんさん] /(u) Gongensan/ -権現山 [ごんげんざん] /(u) Gongenzan/ -権現山 [ごんげんやま] /(u) Gongen'yama/ -権現山トンネル [ごんげんやまトンネル] /(p) Gongenyama tunnel/ -権現山洞窟住居跡 [ごんげんやまどうくつじゅうきょあと] /(p) Gongenyamadoukutsujuukyoato/ -権現小屋 [ごんげんごや] /(p) Gongengoya/ -権現森 [ごんげんもり] /(u) Gongenmori/ -権現森山 [ごんげんもりやま] /(p) Gongenmoriyama/ -権現神社 [ごんげんじんじゃ] /(p) Gongen Shrine/ -権現川 [ごんげんがわ] /(p) Gongengawa/ -権現川原 [ごんげんがわら] /(p) Gongengawara/ -権現前 [ごんげんまえ] /(p) Gongenmae/ -権現前駅 [ごんげんまええき] /(st) Gongenmae Station/ -権現台 [ごんげんだい] /(p) Gongendai/ -権現滝 [ごんげんたき] /(u) Gongentaki/ -権現沢 [ごんげんさわ] /(p) Gongensawa/ -権現沢 [ごんげんざわ] /(p) Gongenzawa/ -権現沢川 [ごんげんざわがわ] /(p) Gongenzawagawa/ -権現谷 [ごんげんだに] /(p) Gongendani/ -権現谷山 [ごんげんだにやま] /(p) Gongendaniyama/ -権現谷川 [ごんげんだにがわ] /(p) Gongendanigawa/ -権現池 [ごんげんいけ] /(p) Gongen'ike/ -権現町 [ごんげんちょう] /(p) Gongenchou/ -権現町 [ごんげんまち] /(p) Gongenmachi/ -権現通 [ごんげんとおり] /(p) Gongentoori/ -権現庭 [ごんげんにわ] /(p) Gongenniwa/ -権現島 [ごんげんじま] /(u) Gongenjima/ -権現堂 [こんげんどう] /(s) Kongendou/ -権現堂 [ごんげんどう] /(p) Gongendou/ -権現堂橋 [ごんげんどうばし] /(p) Gongendoubashi/ -権現堂原 [ごんげんどうばら] /(p) Gongendoubara/ -権現堂山 [ごんげんどうやま] /(u) Gongendouyama/ -権現堂川 [ごんげんどうかわ] /(p) Gongendoukawa/ -権現堂島 [ごんげんどうじま] /(p) Gongendoujima/ -権現堂溜池 [ごんげんどうためいけ] /(p) Gongendoutameike/ -権現峠 [ごんげんたお] /(p) Gongentao/ -権現峠 [ごんげんだお] /(p) Gongendao/ -権現峠 [ごんげんとうげ] /(p) Gongentouge/ -権現尾 [ごんげんお] /(p) Gongen'o/ -権現鼻 [ごんげんのはな] /(u) Gongennohana/ -権現鼻 [ごんげんばな] /(u) Gongenbana/ -権現平 [ごんげひら] /(p) Gongehira/ -権現平 [ごんげんだいら] /(p) Gongendaira/ -権現免 [ごんげめん] /(s) Gongemen/ -権現領 [ごんげんりょう] /(s) Gongenryou/ -権現林 [ごんげんばやし] /(p) Gongenbayashi/ -権現隧道 [ごんげんずいどう] /(p) Gongenzuidou/ -権五郎 [ごんごろう] /(m) Gongorou/ -権口 [ごんぐち] /(p) Gonguchi/ -権佐久 [ごんさく] /(g) Gonsaku/ -権左 [ごんざ] /(s) Gonza/ -権左右衛門 [ごんざえもん] /(m) Gonzaemon/ -権左衛門 [ごんざえもん] /(m) Gonzaemon/ -権左衛門沢 [ごんざえもんざわ] /(p) Gonzaemonzawa/ -権坐 [ごんざ] /(s) Gonza/ -権座 [ごんざ] /(s) Gonza/ -権載玉 [くぉんじぇおく] /(u) Kuanjeoku/ -権作 [けんさく] /(g) Kensaku/ -権三 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -権三前 [ごんざまえ] /(p) Gonzamae/ -権三郎 [ごんざぶろう] /(m) Gonzaburou/ -権山 [しいやま] /(p) Shiiyama/ -権司 [ごんじ] /(u) Gonji/ -権四郎 [けんしろう] /(u) Kenshirou/ -権四郎 [ごんしろう] /(m) Gonshirou/ -権士 [けんし] /(g) Kenshi/ -権市 [ごんいち] /(u) Gon'ichi/ -権次 [ごんじ] /(s) Gonji/ -権次郎 [ごんじろう] /(m) Gonjirou/ -権治 [けんじ] /(g) Kenji/ -権治 [ごんじ] /(u) Gonji/ -権治郎 [ごんじろう] /(m) Gonjirou/ -権七岩 [ごんしちいわ] /(p) Gonshichiiwa/ -権七峠 [ごんひちとうげ] /(p) Gonhichitouge/ -権執印 [ごんしゅういん] /(s) Gonshuuin/ -権赦 [ごんじろう] /(m) Gonjirou/ -権蛇 [ごんじゃ] /(s) Gonja/ -権蛇 [ごんじや] /(s) Gonjiya/ -権守 [けんしゅ] /(s) Kenshu/ -権守 [けんもり] /(s) Kenmori/ -権守 [ごんしゅ] /(s) Gonshu/ -権守 [ごんのかみ] /(s) Gon'nokami/ -権守 [ごんのかみ] /(s) Gonnokami/ -権守 [ごんのもり] /(s) Gonnomori/ -権守 [ごんもり] /(s) Gonmori/ -権十郎 [ごんじゅうろう] /(m) Gonjuurou/ -権助 [ごんすけ] /(g) Gonsuke/ -権庄 [ごんしょう] /(s) Gonshou/ -権承沢 [げんじょうたく] /(u) Genjoutaku/ -権昌鎮 [けんしょうちん] /(u) Kenshouchin/ -権昭 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -権上 [ごんじょう] /(s) Gonjou/ -権丈 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -権丈善一 [けんじょうよしかず] /(h) Kenjou Yoshikazu/ -権丞 [ごんすけ] /(u) Gonsuke/ -権城 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -権城 [ごんじょう] /(s) Gonjou/ -権場沢 [ごんばさわ] /(p) Gonbasawa/ -権常寺 [ごんじょうじ] /(p) Gonjouji/ -権常寺町 [ごんじょうじちょう] /(p) Gonjoujichou/ -権神 [ごんじん] /(s) Gonjin/ -権随 [ごんずい] /(s) Gonzui/ -権世 [ごんせ] /(s) Gonse/ -権世 [ごんぜ] /(p) Gonze/ -権世市野々 [ごんぜいちのの] /(p) Gonzeichinono/ -権成 [ごんせい] /(g) Gonsei/ -権正 [ごんしょう] /(s) Gonshou/ -権正 [ごんじょう] /(s) Gonjou/ -権正寺 [ごんしょうじ] /(p) Gonshouji/ -権蔵 [ごんぞう] /(g) Gonzou/ -権蔵橋 [ごんぞうばし] /(p) Gonzoubashi/ -権蔵池 [ごんぞういけ] /(p) Gonzouike/ -権造 [ごんぞう] /(g) Gonzou/ -権太 [けんた] /(g) Kenta/ -権太 [ごんた] /(s,g) Gonta/ -権太 [ごんだ] /(s) Gonda/ -権太左衛門 [ごんたざえもん] /(m) Gontazaemon/ -権太坂 [ごんたざか] /(p) Gontazaka/ -権太川 [ごんたがわ] /(p) Gontagawa/ -権太倉山 [ごんたくらやま] /(u) Gontakurayama/ -権太夫 [ごんだゆう] /(u) Gondayuu/ -権太楼 [ごんたろう] /(m) Gontarou/ -権太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -権太郎 [ごんたろう] /(m) Gontarou/ -権太郎沢 [ごんたろうざわ] /(p) Gontarouzawa/ -権泰英 [けんたいえい] /(u) Kentaiei/ -権代 [けんだい] /(s) Kendai/ -権代 [ごんしろ] /(s) Gonshiro/ -権代 [ごんだい] /(s) Gondai/ -権大 [ごんだい] /(g) Gondai/ -権大組 [ごんだいぐみ] /(p) Gondaigumi/ -権谷 [ごんたに] /(s) Gontani/ -権地 [ごんじ] /(p) Gonji/ -権地 [ごんぢ] /(p) Gondi/ -権中納言定家 [ごんちゅうなごんさだいえ] /(u) Gonchuunagonsadaie/ -権中納言定頼 [ごんちゅうなごんさだより] /(u) Gonchuunagonsadayori/ -権中納言敦忠 [ごんちゅうなごんあつただ] /(u) Gonchuunagon'atsutada/ -権津川 [ごんつがわ] /(s) Gontsugawa/ -権殿山 [ごんでんやま] /(u) Gonden'yama/ -権田 [けんた] /(s) Kenta/ -権田 [けんだ] /(s) Kenda/ -権田 [げんだ] /(s) Genda/ -権田 [こんだ] /(s) Konda/ -権田 [ごんた] /(s) Gonta/ -権田 [ごんたあ] /(s) Gontaa/ -権田 [ごんだ] /(p,s) Gonda/ -権田金治 [ごんだきんじ] /(h) Gonda Kinji/ -権田山 [ごんだやま] /(u) Gondayama/ -権田沼新田 [ごんだぬましんでん] /(p) Gondanumashinden/ -権田町 [ごんだまち] /(p) Gondamachi/ -権田鼻 [ごんだばな] /(u) Gondabana/ -権田萬治 [ごんだまんじ] /(h) Gonda Manji/ -権田萬冶 [ごんだまんじ] /(h) Gonda Manji (1936.2-)/ -権度 [ごんど] /(s) Gondo/ -権東 [ごんどう] /(s) Gondou/ -権東勇介 [ごんどうゆうすけ] /(h) Gondou Yuusuke (1982.10.7-)/ -権藤 [けんどう] /(s) Kendou/ -権藤 [けんふじ] /(s) Kenfuji/ -権藤 [こんどう] /(s) Kondou/ -権藤 [ごとう] /(s) Gotou/ -権藤 [ごんどう] /(s) Gondou/ -権藤 [ごんふじ] /(s) Gonfuji/ -権藤栄喜 [ごんどうえいき] /(h) Gondou Eiki/ -権藤恒夫 [ごんどうつねお] /(h) Gondou Tsuneo (1930.3.23-2001.5.29)/ -権藤俊輔 [ごんどうしゅんすけ] /(h) Gondou Shunsuke (1971.2.14-)/ -権藤成卿 [ごんどうせいきょう] /(h) Gondou Seikyou/ -権藤正利 [ごんどうまさとし] /(h) Gondou Masatoshi (1934.5.1-)/ -権藤博 [ごんどうひろし] /(h) Gondou Hiroshi (1938.12-)/ -権藤勇夫 [ごんどういさお] /(h) Gondou Isao/ -権頭 [ごんどう] /(s) Gondou/ -権堂 [ごんどう] /(p,s) Gondou/ -権堂駅 [ごんどうえき] /(st) Gondou Station/ -権堂町 [ごんどうちょう] /(p) Gondouchou/ -権道 [ごんどう] /(s) Gondou/ -権内 [ごんない] /(s,g) Gonnai/ -権二 [けんじ] /(g) Kenji/ -権二 [ごんじ] /(g) Gonji/ -権二朗 [ごんじろう] /(m) Gonjirou/ -権二郎 [ごんじろう] /(m) Gonjirou/ -権寧海 [けんねいかい] /(u) Kenneikai/ -権寧学 [けんねいがく] /(u) Kenneigaku/ -権寧夫 [けんねいふ] /(u) Kenneifu/ -権之助 [ごんのすけ] /(m) Gonnosuke/ -権之進 [ごんのしん] /(s) Gonnoshin/ -権埜 [ごんの] /(s) Gonno/ -権納 [ごんのう] /(s) Gonnou/ -権畑 [ごんはた] /(s) Gonhata/ -権八 [ごんぱ] /(s) Gonpa/ -権八 [ごんぱち] /(g) Gonpachi/ -権八郎 [ごんぱちろう] /(m) Gonpachirou/ -権俵 [ごんだわら] /(s) Gondawara/ -権瓶 [ごんびん] /(s) Gonbin/ -権瓶 [ごんべい] /(s) Gonbei/ -権瓶 [ごんぺい] /(s) Gonpei/ -権兵ェ川 [ごんべえがわ] /(p) Gonbeegawa/ -権兵衛 [ごんのひょうえ] /(g) Gonnohyoue/ -権兵衛 [ごんべい] /(g) Gonbei/ -権兵衛 [ごんべえ] /(g) Gonbee/ -権兵衛街道 [ごんべえかいどう] /(p) Gonbeekaidou/ -権兵衛峠 [ごんべえとうげ] /(p) Gonbeetouge/ -権平 [けんぺい] /(u) Kenpei/ -権平 [ごんたいら] /(s) Gontaira/ -権平 [ごんだいら] /(s) Gondaira/ -権平 [ごんべい] /(s,g) Gonbei/ -権平 [ごんぺい] /(s,g) Gonpei/ -権平氏 [ごんぺいし] /(g) Gonpeishi/ -権平峠 [ごんべいとうげ] /(p) Gonbeitouge/ -権並 [ごんなみ] /(s) Gonnami/ -権保 [ごんほ] /(s) Gonho/ -権輔 [ごんすけ] /(u) Gonsuke/ -権坊 [ごんぼう] /(p) Gonbou/ -権堀 [ごんぼり] /(p) Gonbori/ -権名津 [ごんなず] /(s) Gonnazu/ -権名津 [ごんなづ] /(s) Gonnadzu/ -権明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -権野 [ごんの] /(s) Gonno/ -権佑 [ごんすけ] /(u) Gonsuke/ -権祐 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -権祐 [ごんすけ] /(u) Gonsuke/ -権利 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -権六 [ごんろく] /(g) Gonroku/ -権和 [のりかず] /(g) Norikazu/ -権和搦 [ごんわからみ] /(p) Gonwakarami/ -権煕允 [けんきいん] /(u) Kenkiin/ -権籐 [ごんどう] /(s) Gondou/ -権隨 [ごんずい] /(s) Gonzui/ -牽牛 [けんぎゅう] /(u) Kengyuu/ -牽牛崎 [けんぎゅうさき] /(p) Kengyuusaki/ -牽牛子塚古墳 [けんごしづかこふん] /(p) Kengoshiduka Tumulus/ -犬 [いぬ] /(s) Inu/ -犬 [いぬはし] /(u) Inuhashi/ -犬の河内 [いぬのかわち] /(p) Inunokawachi/ -犬の巣川 [いぬのすがわ] /(p) Inunosugawa/ -犬ケ浦 [いぬがうら] /(p) Inugaura/ -犬ケ岳 [いぬがたけ] /(u) Inugatake/ -犬ケ首崎 [いぬがくびざき] /(u) Inugakubizaki/ -犬ケ丈山 [いぬがじょうやま] /(u) Inugajouyama/ -犬ケ岬 [いぬがさき] /(u) Inugasaki/ -犬ケ渕 [いぬがぶち] /(p) Inugabuchi/ -犬ケ渕町 [いぬがぶちちょう] /(p) Inugabuchichou/ -犬ノ島 [いぬのしま] /(u) Inunoshima/ -犬ヶ浦 [いぬがうら] /(p) Inugaura/ -犬ヶ岳 [いぬがたけ] /(u) Inugatake/ -犬ヶ岳ツクシシャクナゲ自生地 [いぬがだけツクシシャクナゲじせいち] /(p) Inugadaketsukushishakunagejiseichi/ -犬ヶ久保 [いぬがくぼ] /(p) Inugakubo/ -犬ヶ崎トンネル [いぬがさきトンネル] /(p) Inugasaki tunnel/ -犬ヶ首崎 [いぬがくびざき] /(u) Inugakubizaki/ -犬ヶ丈山 [いぬがじょうやま] /(u) Inugajouyama/ -犬ヶ城山 [いぬがじょうやま] /(p) Inugajouyama/ -犬ヶ森 [いぬがもり] /(p) Inugamori/ -犬ヶ谷 [いぬがだに] /(p) Inugadani/ -犬ヶ坪 [いぬがつぼ] /(p) Inugatsubo/ -犬ヶ迫 [いぬがさこ] /(p) Inugasako/ -犬ヶ淵町 [いぬがふちちょう] /(p) Inugafuchichou/ -犬ヶ岬 [いぬがさき] /(u) Inugasaki/ -犬井 [いぬい] /(s) Inui/ -犬井谷 [いぬいだに] /(p) Inuidani/ -犬井道 [いぬいどう] /(p) Inuidou/ -犬磯 [いぬいそ] /(u) Inuiso/ -犬一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -犬浦 [いぬうら] /(s) Inuura/ -犬越 [いぬごえ] /(p) Inugoe/ -犬越路 [いぬごえじ] /(u) Inugoeji/ -犬越路隧道 [いぬごえじずいどう] /(p) Inugoejizuidou/ -犬王丸 [いぬおうまる] /(p) Inuoumaru/ -犬王袋 [いぬおおふくろ] /(p) Inuoofukuro/ -犬岡 [いぬおか] /(p) Inuoka/ -犬岡橋 [いぬおかばし] /(p) Inuokabashi/ -犬卸山 [いぬおろしやま] /(u) Inuoroshiyama/ -犬賀 [いぬが] /(s) Inuga/ -犬貝 [いぬかい] /(s) Inukai/ -犬貝 [いぬがい] /(s) Inugai/ -犬掛 [いぬかけ] /(p) Inukake/ -犬巻 [いぬまき] /(s) Inumaki/ -犬巻峠 [いぬまきとうげ] /(p) Inumakitouge/ -犬甘 [いぬかい] /(s) Inukai/ -犬甘 [いぬがい] /(u) Inugai/ -犬間 [いぬま] /(p,s) Inuma/ -犬丸 [いぬまる] /(p,s) Inumaru/ -犬丸りん [いぬまるりん] /(h) Inumaru Rin/ -犬丸一郎 [いぬまるいちろう] /(h) Inumaru Ichirou (1926.3-)/ -犬丸川 [いぬまるがわ] /(u) Inumarugawa/ -犬丸町 [いぬまるまち] /(p) Inumarumachi/ -犬丸直 [いぬまるただし] /(h) Inumaru Tadashi (1923.9-)/ -犬丸徹三 [いぬまるてつぞう] /(h) Inumaru Tetsuzou (1887.6.8-1981.4.9)/ -犬寄 [いぬよせ] /(p) Inuyose/ -犬寄トンネル [いぬよせトンネル] /(p) Inuyose tunnel/ -犬寄峠 [いぬよせとうげ] /(p) Inuyosetouge/ -犬寄隧道 [いぬよせずいどう] /(p) Inuyosezuidou/ -犬帰 [いぬがえり] /(p) Inugaeri/ -犬帰新田 [いぬかえりしんでん] /(p) Inukaerishinden/ -犬牛別 [いぬうしべつ] /(p) Inuushibetsu/ -犬牛別山 [いぬうしべつやま] /(u) Inuushibetsuyama/ -犬牛別川 [いぬうしべつがわ] /(u) Inuushibetsugawa/ -犬牛別峠 [いぬうしべつとうげ] /(p) Inuushibetsutouge/ -犬居 [いぬい] /(p,s) Inui/ -犬居橋 [いぬいばし] /(p) Inuibashi/ -犬挟トンネル [いぬばさりトンネル] /(p) Inubasari tunnel/ -犬挟峠 [いぬばさりとうげ] /(p) Inubasaritouge/ -犬窪 [いぬくぼ] /(s) Inukubo/ -犬熊 [いのくま] /(p) Inokuma/ -犬君 [いぬき] /(f) Inuki/ -犬継 [いぬつぎ] /(p) Inutsugi/ -犬牽 [いぬけん] /(s) Inuken/ -犬見 [いぬみ] /(p,s) Inumi/ -犬見崎 [いぬみさき] /(p) Inumisaki/ -犬見川 [いぬみがわ] /(p) Inumigawa/ -犬原 [いぬはら] /(s) Inuhara/ -犬股 [いぬまた] /(s) Inumata/ -犬江 [いぬえ] /(s) Inue/ -犬崎 [いぬざき] /(p) Inuzaki/ -犬崎鼻 [いぬざきばな] /(u) Inuzakibana/ -犬山 [いぬやま] /(p,s) Inuyama/ -犬山 [いのやま] /(p) Inoyama/ -犬山ゴルフ場 [いぬやまゴルフじょう] /(p) Inuyama golf links/ -犬山駅 [いぬやまえき] /(st) Inuyama Station/ -犬山街道 [いぬやまかいどう] /(p) Inuyamakaidou/ -犬山岳 [いぬやまだけ] /(p) Inuyamadake/ -犬山橋 [いぬやまばし] /(p) Inuyamabashi/ -犬山犬子 [いぬやまいぬこ] /(h) Inuyama Inuko (1965.12.16-)/ -犬山口駅 [いぬやまぐちえき] /(st) Inuyamaguchi Station/ -犬山市 [いぬやまし] /(p) Inuyama (city)/ -犬山自然公園 [いぬやましぜんこうえん] /(p) Inuyamashizen Park/ -犬山城 [いぬやまじょう] /(p) Inuyamajou/ -犬山浄水場 [いぬやまじょうすいじょう] /(p) Inuyama water purification plant/ -犬山瀬 [いぬやまぜ] /(p) Inuyamaze/ -犬山線 [いぬやません] /(u) Inuyamasen/ -犬山地殼変動観測所 [いぬやまちかくへんどうかんそくじょ] /(p) Inuyamachikakuhendoukansokujo/ -犬山町 [いのやまちょう] /(p) Inoyamachou/ -犬山頭首工ライン大橋 [いぬやまとうしゅこうラインおおはし] /(p) Inuyamatoushukourain'oohashi/ -犬山遊園 [いぬやまゆうえん] /(u) Inuyamayuuen/ -犬山遊園駅 [いぬやまゆうえんえき] /(st) Inuyamayuuen Station/ -犬山緑地 [いぬやまりょくち] /(p) Inuyamaryokuchi/ -犬子 [いぬこ] /(f,s) Inuko/ -犬子ヶ原 [くらしのうち] /(p) Kurashinouchi/ -犬子松 [いぬこまつ] /(p) Inukomatsu/ -犬飼 [いぬかい] /(p,s) Inukai/ -犬飼 [いぬがい] /(s) Inugai/ -犬飼 [いぬし] /(s) Inushi/ -犬飼駅 [いぬかいえき] /(st) Inukai Station/ -犬飼軽便線 [いぬかいけいべんせん] /(u) Inukaikeibensen/ -犬飼新田 [いぬかいしんでん] /(p) Inukaishinden/ -犬飼瀬 [いぬかいせ] /(p) Inukaise/ -犬飼石仏 [いぬかいせきぶつ] /(p) Inukaisekibutsu/ -犬飼川 [いぬかいがわ] /(p) Inukaigawa/ -犬飼線 [いぬかいせん] /(u) Inukaisen/ -犬飼大橋 [いぬかいおおはし] /(p) Inukaioohashi/ -犬飼滝 [いぬかいたき] /(u) Inukaitaki/ -犬飼谷 [いぬがいだに] /(p) Inugaidani/ -犬飼町 [いぬかいちょう] /(p) Inukaichou/ -犬飼町 [いぬかいまち] /(p) Inukaimachi/ -犬飼直幸 [いぬかいなおゆき] /(m,h) Inukai Naoyuki/ -犬飼哲夫 [いぬかいてつお] /(h) Inukai Tetsuo (1897.10.31-1989.7.31)/ -犬持 [いぬもち] /(s) Inumochi/ -犬鹿倉 [いぬがくら] /(p) Inugakura/ -犬鹿倉 [いんがくら] /(p) Ingakura/ -犬若 [いぬわか] /(g,p) Inuwaka/ -犬取谷 [いぬとりだに] /(p) Inutoridani/ -犬手谷 [いぬてだに] /(p) Inutedani/ -犬除 [いぬよけ] /(p) Inuyoke/ -犬小清水 [いぬこしみず] /(p) Inukoshimizu/ -犬上 [いぬうえ] /(s) Inuue/ -犬上 [いぬかみ] /(p,s) Inukami/ -犬上 [いぬがみ] /(s) Inugami/ -犬上ダム [いぬかみダム] /(p) Inukami dam/ -犬上郡 [いぬかみぐん] /(p) Inukamigun/ -犬上郡甲良町 [いぬかみぐんこうらちょう] /(p) Inukamigunkourachou/ -犬上郡多賀町 [いぬかみぐんたがちょう] /(p) Inukamiguntagachou/ -犬上郡豊郷町 [いぬかみぐんとよさとちょう] /(p) Inukamiguntoyosatochou/ -犬上御田鍬 [いぬかみのみたすき] /(u) Inukaminomitasuki/ -犬上御田鍬 [いぬがみみたすき] /(h) Inugami Mitasuki/ -犬上川 [いぬかみがわ] /(u) Inukamigawa/ -犬上大橋 [いぬかみおおはし] /(p) Inukamioohashi/ -犬場池 [いぬばいけ] /(p) Inubaike/ -犬振谷 [いぬぶりだに] /(p) Inuburidani/ -犬神 [いぬかみ] /(u) Inukami/ -犬神 [いぬがみ] /(s) Inugami/ -犬神ダム [いぬがみダム] /(p) Inugami dam/ -犬神平 [いぬかみだいら] /(p) Inukamidaira/ -犬瀬 [いぬせ] /(p) Inuse/ -犬瀬 [いぬぜ] /(p) Inuze/ -犬瀬崎 [いんせざき] /(u) Insezaki/ -犬成 [いぬなり] /(p) Inunari/ -犬成 [いんなり] /(p) Innari/ -犬星 [いぬぼし] /(s) Inuboshi/ -犬石 [いぬいし] /(p,s) Inuishi/ -犬切 [いぬきり] /(p) Inukiri/ -犬切峠 [いぬぎりとうげ] /(p) Inugiritouge/ -犬川 [いぬかわ] /(p,s) Inukawa/ -犬川駅 [いぬかわえき] /(st) Inukawa Station/ -犬倉 [いぬくら] /(s) Inukura/ -犬倉山 [いぬくらやま] /(p) Inukurayama/ -犬走 [いぬはし] /(s) Inuhashi/ -犬走 [いぬばしり] /(p,s) Inubashiri/ -犬走ダム [いぬばしりダム] /(p) Inubashiri dam/ -犬走島 [いぬばしりじま] /(p) Inubashirijima/ -犬蔵 [いぬくら] /(p) Inukura/ -犬束 [いぬづか] /(s) Inudzuka/ -犬村 [いぬむら] /(s) Inumura/ -犬太郎 [いぬたろう] /(g) Inutarou/ -犬太郎 [けんたろう] /(g) Kentarou/ -犬打川 [いぬうちがわ] /(p) Inuuchigawa/ -犬打峠 [いぬうちとうげ] /(p) Inuuchitouge/ -犬袋 [いぬふくろ] /(p) Inufukuro/ -犬谷 [いぬたに] /(s) Inutani/ -犬置 [いぬおき] /(s) Inuoki/ -犬竹 [いぬたけ] /(s) Inutake/ -犬町 [いぬまち] /(p) Inumachi/ -犬追原 [いぬおいばら] /(p) Inuoibara/ -犬塚 [いぬずか] /(p,s) Inuzuka/ -犬塚 [いぬつか] /(p,s) Inutsuka/ -犬塚 [いぬづか] /(p,s) Inudzuka/ -犬塚駅 [いぬづかえき] /(st) Inudzuka Station/ -犬塚元 [いぬづかはじめ] /(h) Inudzuka Hajime/ -犬塚弘 [いぬづかひろし] /(h) Inudzuka Hiroshi (1929.3-)/ -犬塚則久 [いぬづかのりひさ] /(h) Inudzuka Norihisa/ -犬塚池 [いぬづかいけ] /(p) Inudukaike/ -犬塚敦統 [いぬづかあつのり] /(h) Inudzuka Atsunori/ -犬塚豊彦 [いぬづかとよひこ] /(h) Inudzuka Toyohiko (?-1945.7.8)/ -犬辻鼻 [いぬつじばな] /(u) Inutsujibana/ -犬田 [いぬた] /(p,s) Inuta/ -犬田 [いぬだ] /(s) Inuda/ -犬田卯 [いぬたしげる] /(h) Inuta Shigeru/ -犬田切川 [いぬたぎりがわ] /(p) Inutagirigawa/ -犬田布 [いぬたぶ] /(p) Inutabu/ -犬田布岳 [いぬたぶたけ] /(u) Inutabutake/ -犬田布岬 [いぬたぶみさき] /(u) Inutabumisaki/ -犬島 [いぬしま] /(s) Inushima/ -犬島 [いぬじま] /(p,s) Inujima/ -犬島崎 [いぬじまざき] /(p) Inujimazaki/ -犬島新 [いぬじましん] /(p) Inujimashin/ -犬島新町 [いぬじましんまち] /(p) Inujimashinmachi/ -犬島新町駅 [いぬじましんまちえき] /(st) Inujimashinmachi Station/ -犬嶋 [いぬしま] /(s) Inushima/ -犬嶋 [いぬじま] /(s) Inujima/ -犬藤 [いぬどう] /(s) Inudou/ -犬頭 [いぬがしら] /(p) Inugashira/ -犬頭山 [いぬがしらやま] /(u) Inugashirayama/ -犬堂 [いぬどう] /(s) Inudou/ -犬堂 [いんどう] /(s) Indou/ -犬童 [いぬどう] /(f,s) Inudou/ -犬童 [いぬわらし] /(s) Inuwarashi/ -犬童 [いんどう] /(s) Indou/ -犬童 [きとう] /(s) Kitou/ -犬童 [けんどう] /(s) Kendou/ -犬童一心 [いぬどういっしん] /(h) Inudou Isshin (1960.6.24-)/ -犬童川 [いんどうがわ] /(p) Indougawa/ -犬童文子 [いぬどうふみこ] /(h) Inudou Fumiko/ -犬銅 [いぬどう] /(s) Inudou/ -犬内 [いぬうち] /(s) Inuuchi/ -犬内 [いんない] /(p) Innai/ -犬馬場 [いぬばば] /(s) Inubaba/ -犬這 [いぬばえ] /(p) Inubae/ -犬迫 [いぬざこ] /(p) Inuzako/ -犬迫町 [いぬざこちょう] /(p) Inuzakochou/ -犬麦平 [いぬむぎだいら] /(p) Inumugidaira/ -犬畑峠 [いぬはただわ] /(p) Inuhatadawa/ -犬尾 [いぬお] /(s) Inuo/ -犬鼻峠 [いんばなとうげ] /(p) Inbanatouge/ -犬鼻隧道 [いぬばなずいどう] /(p) Inubanazuidou/ -犬彦 [いぬひこ] /(m) Inuhiko/ -犬伏 [いぬふし] /(s) Inufushi/ -犬伏 [いぬふせ] /(s) Inufuse/ -犬伏 [いぬぶし] /(p,s) Inubushi/ -犬伏 [いぬぶせ] /(s) Inubuse/ -犬伏トンネル [いぬぶせトンネル] /(p) Inubuse tunnel/ -犬伏下 [いぬぶししも] /(p) Inubushishimo/ -犬伏下町 [いぬぶししもちょう] /(p) Inubushishimochou/ -犬伏孝行 [いぬぶしたかゆき] /(h) Inubushi Takayuki (1972-)/ -犬伏山 [いぬぶしやま] /(u) Inubushiyama/ -犬伏上 [いぬぶしかみ] /(p) Inubushikami/ -犬伏上町 [いぬぶしかみちょう] /(p) Inubushikamichou/ -犬伏新 [いぬぶししん] /(p) Inubushishin/ -犬伏新町 [いぬぶししんまち] /(p) Inubushishinmachi/ -犬伏川 [いぬぶしがわ] /(p) Inubushigawa/ -犬伏川 [いぬぶせがわ] /(p) Inubusegawa/ -犬伏泰夫 [いぬぶしやすお] /(h) Inubushi Yasuo/ -犬伏中 [いぬぶしなか] /(p) Inubushinaka/ -犬伏中町 [いぬぶしなかちょう] /(p) Inubushinakachou/ -犬伏峠 [いぬぶしとほげ] /(p) Inubushitohoge/ -犬伏稔昌 [いぬぶしとしあき] /(h) Inubushi Toshiaki/ -犬伏由利子 [いぬぶしゆりこ] /(h) Inubushi Yuriko/ -犬淵 [いぬぶち] /(s) Inubuchi/ -犬仏山 [いぬぼとけやま] /(u) Inubotokeyama/ -犬平 [いぬだいら] /(p) Inudaira/ -犬返 [いぬがえり] /(p) Inugaeri/ -犬墓 [いぬのはか] /(p) Inunohaka/ -犬暮山 [いぬぐれやま] /(p) Inugureyama/ -犬方 [いぬかた] /(p) Inukata/ -犬方町 [いぬかたちょう] /(p) Inukatachou/ -犬房 [いぬふさ] /(s) Inufusa/ -犬房鼻 [いぬもどしばな] /(u) Inumodoshibana/ -犬吠 [いぬぼう] /(p) Inubou/ -犬吠 [いぬぼえ] /(p) Inuboe/ -犬吠駅 [いぬぼうえき] /(st) Inubou Station/ -犬吠埼 [いぬぼうさき] /(u) Inubousaki/ -犬吠埼 [いぬぼうざき] /(p) Inubouzaki/ -犬吠山 [いぬぼえやま] /(u) Inuboeyama/ -犬吠森 [いぬほえもり] /(p) Inuhoemori/ -犬吠森 [いぬぼえもり] /(u) Inuboemori/ -犬吠川 [いぬぼえがわ] /(p) Inuboegawa/ -犬堀鼻 [いぬぼりばな] /(u) Inuboribana/ -犬本 [いぬもと] /(s) Inumoto/ -犬亦 [いぬまた] /(s) Inumata/ -犬鳴 [いぬなき] /(p) Inunaki/ -犬鳴の滝 [いぬなきのたき] /(p) Inunakinotaki/ -犬鳴ダム [いぬなきダム] /(p) Inunaki dam/ -犬鳴山 [いぬなきやま] /(p) Inunakiyama/ -犬鳴山 [けんめいざん] /(u) Kenmeizan/ -犬鳴山温泉 [いぬなきさんおんせん] /(p) Inunakisan'onsen/ -犬鳴川 [いぬなきがわ] /(u) Inunakigawa/ -犬鳴川 [いんなきがわ] /(u) Innakigawa/ -犬鳴大橋 [いぬなきおおはし] /(p) Inunakioohashi/ -犬鳴隧道 [いぬなきずいどう] /(p) Inunakizuidou/ -犬毛 [いぬげ] /(s) Inuge/ -犬毛谷地 [いぬけやち] /(p) Inukeyachi/ -犬木 [いぬき] /(s) Inuki/ -犬目 [いぬめ] /(p) Inume/ -犬目町 [いぬめちょう] /(p) Inumechou/ -犬目町 [いぬめまち] /(p) Inumemachi/ -犬戻 [いぬもどり] /(p) Inumodori/ -犬戻の滝 [いぬもどしのたき] /(p) Inumodoshinotaki/ -犬戻り [いぬもどり] /(p) Inumodori/ -犬戻ケ鼻 [いぬもどりがはな] /(u) Inumodorigahana/ -犬戻トンネル [いぬもどしトンネル] /(p) Inumodoshi tunnel/ -犬戻トンネル [いぬもどりトンネル] /(p) Inumodori tunnel/ -犬戻ヶ鼻 [いぬもどりがはな] /(u) Inumodorigahana/ -犬戻峡 [いぬもどしきょう] /(p) Inumodoshikyou/ -犬戻峡 [いぬもどりきょう] /(p) Inumodorikyou/ -犬戻鼻 [いぬもどしばな] /(u) Inumodoshibana/ -犬戻鼻 [いぬもどりばな] /(u) Inumodoribana/ -犬夜叉 [いぬやしゃ] /(u) Inu Yasha (dog demon in a manga)/ -犬野 [いぬの] /(p) Inuno/ -犬養 [いぬかい] /(s) Inukai/ -犬養 [いぬがい] /(u) Inugai/ -犬養毅 [いぬかいつよし] /(h) Inukai Tsuyoshi (1855.6.4-1932.5.16)/ -犬養健 [いぬかいたける] /(h) Inukai Takeru/ -犬養智子 [いぬかいともこ] /(h) Inukai Tomoko (1931.4-)/ -犬養道子 [いぬかいみちこ] /(h) Inukai Michiko (1921.4-)/ -犬来 [いぬぐ] /(p) Inugu/ -犬落瀬 [いぬおとせ] /(p) Inuotose/ -犬落沢 [いのおとしざわ] /(p) Inootoshizawa/ -犬林 [いぬばやし] /(p) Inubayashi/ -犬吼湖 [いぬぼえこ] /(p) Inuboeko/ -犬嶌 [いぬしま] /(s) Inushima/ -犬挾トンネル [いぬばさりトンネル] /(p) Inubasari tunnel/ -犬挾峠 [いぬばさりだわ] /(p) Inubasaridawa/ -犬渕 [いぬぶち] /(p,s) Inubuchi/ -献 [けん] /(g) Ken/ -献 [ささぐ] /(g) Sasagu/ -献 [みつぐ] /(u) Mitsugu/ -献一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -献一 [けんにち] /(g) Kennichi/ -献一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -献吉 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -献吉郎 [けんきちろう] /(m) Kenkichirou/ -献吾 [けんご] /(g) Kengo/ -献三 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -献志 [けんし] /(g) Kenshi/ -献児 [けんじ] /(g) Kenji/ -献慈 [けんじ] /(u) Kenji/ -献次 [けんじ] /(g) Kenji/ -献上 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -献上山 [けんじょうざん] /(u) Kenjouzan/ -献太 [けんた] /(u) Kenta/ -献帝 [けんてい] /(u) Kentei/ -献堂 [けんどう] /(g) Kendou/ -献二 [けんじ] /(g) Kenji/ -献之 [けんし] /(g) Kenshi/ -献璋 [けんしょう] /(g) Kenshou/ -研 [おさむ] /(g) Osamu/ -研 [きわむ] /(g) Kiwamu/ -研 [けん] /(s,g) Ken/ -研 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -研 [けんじ] /(u) Kenji/ -研 [けんそう] /(u) Kensou/ -研 [とぎ] /(s) Togi/ -研 [みがき] /(g) Migaki/ -研 [みがく] /(g) Migaku/ -研 [よし] /(f) Yoshi/ -研ナオコ [けんナオコ] /(h) Ken Naoko (1953.7-)/ -研井 [とぎい] /(s) Togii/ -研一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -研一朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -研一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -研壱 [けんいち] /(u) Ken'ichi/ -研壱朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -研壱郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -研允 [けんや] /(u) Ken'ya/ -研栄 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -研岡 [とぎおか] /(s) Togioka/ -研屋 [とぎや] /(s) Togiya/ -研屋町 [とぎやちょう] /(p) Togiyachou/ -研屋町 [とぎやまち] /(p) Togiyamachi/ -研介 [けんかい] /(u) Kenkai/ -研介 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -研紀 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -研吉 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -研吉郎 [けんきちろう] /(m) Kenkichirou/ -研久 [けんじ] /(u) Kenji/ -研究学園駅 [けんきゅうがくえんえき] /(st) Kenkyuugakuen Station/ -研究交流センター [けんきゅうこうりゅうセンター] /(o) Tsukuba Center for Institutes/ -研究社 [けんきゅうしゃ] /(c) Kenkyusha (publisher)/ -研究社新和英大辞典 [けんきゅうしゃしんわえいだいじてん] /(pr) Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary/Green Goddess (GG)/ -研究品質保証協会 [けんきゅうひんしつほしょうきょうかい] /(o) British Association of Research Quality Assurance/BARQA/ -研恵 [あきえ] /(f) Akie/ -研五 [けんご] /(g) Kengo/ -研五 [げんご] /(g) Gengo/ -研伍 [けんご] /(u) Kengo/ -研吾 [けんご] /(g) Kengo/ -研悟 [けんご] /(g) Kengo/ -研語 [けんご] /(g) Kengo/ -研光 [きよみつ] /(u) Kiyomitsu/ -研光 [けんこう] /(u) Kenkou/ -研江 [あきえ] /(f) Akie/ -研江 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -研行 [けんこう] /(u) Kenkou/ -研豪 [けんごう] /(g) Kengou/ -研佐朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -研左朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -研砂朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -研哉 [けんや] /(u) Ken'ya/ -研菜 [あきな] /(f) Akina/ -研作 [けんさく] /(g) Kensaku/ -研策 [けんさく] /(u) Kensaku/ -研三 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -研三朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -研三郎 [けんざぶろう] /(m) Kenzaburou/ -研山 [けんざん] /(g) Kenzan/ -研山 [とぎやま] /(s) Togiyama/ -研司 [けんじ] /(g) Kenji/ -研司郎 [けんしろう] /(m) Kenshirou/ -研史 [けんし] /(g) Kenshi/ -研史 [けんじ] /(m) Kenji/ -研嗣 [けんし] /(u) Kenshi/ -研士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -研士 [けんじ] /(m) Kenji/ -研子 [あきこ] /(f) Akiko/ -研子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -研子 [けんこ] /(f) Kenko/ -研子 [けんし] /(u) Kenshi/ -研子 [のりこ] /(f) Noriko/ -研市 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -研市朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -研市郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -研志 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -研志 [けんし] /(g) Kenshi/ -研志 [けんじ] /(m) Kenji/ -研至 [けんじ] /(u) Kenji/ -研児 [けんじ] /(m) Kenji/ -研次 [けんじ] /(g) Kenji/ -研次郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -研治 [けんじ] /(m) Kenji/ -研治郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -研爾 [きよじ] /(u) Kiyoji/ -研爾 [けんじ] /(m) Kenji/ -研示 [けんじ] /(u) Kenji/ -研而 [けんじ] /(g) Kenji/ -研自 [けんじ] /(g) Kenji/ -研赦 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -研寿 [けんじゅ] /(g) Kenju/ -研樹 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -研修 [けんしゅう] /(s) Kenshuu/ -研修 [けんしょう] /(s) Kenshou/ -研秀 [けんしゅう] /(g) Kenshuu/ -研秋 [けんしゅう] /(u) Kenshuu/ -研助 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -研奨 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -研将 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -研尚 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -研昌 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -研晶 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -研祥 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -研丞 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -研伸 [けんしん] /(u) Kenshin/ -研伸 [けんや] /(u) Ken'ya/ -研信 [けんしん] /(u) Kenshin/ -研心 [けんしん] /(u) Kenshin/ -研慎 [けんしん] /(u) Kenshin/ -研新 [けんしん] /(u) Kenshin/ -研晋 [けんしん] /(u) Kenshin/ -研真 [けんしん] /(g) Kenshin/ -研神 [けんしん] /(g) Kenshin/ -研秦 [けんしん] /(u) Kenshin/ -研進 [けんしん] /(u) Kenshin/ -研人 [きよひと] /(u) Kiyohito/ -研人 [けんと] /(u) Kento/ -研仁 [けんじ] /(m) Kenji/ -研水 [けんすい] /(g) Kensui/ -研世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -研成 [けんせい] /(g) Kensei/ -研正 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -研生 [けんせい] /(u) Kensei/ -研精 [けんせい] /(u) Kensei/ -研石 [とぎいし] /(s) Togiishi/ -研川 [とぎかわ] /(s) Togikawa/ -研創 [けんそう] /(u) Kensou/ -研壮 [けんそう] /(u) Kensou/ -研奏 [けんそう] /(u) Kensou/ -研総 [けんそう] /(u) Kensou/ -研聡 [けんそう] /(u) Kensou/ -研蔵 [けんぞう] /(u) Kenzou/ -研造 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -研多 [けんた] /(u) Kenta/ -研多朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -研多郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -研太 [けんた] /(g) Kenta/ -研太朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -研太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -研沢山 [とざわやま] /(u) Tozawayama/ -研谷 [とぎたに] /(s) Togitani/ -研谷 [とぎや] /(u) Togiya/ -研斗 [けんと] /(u) Kento/ -研堂 [けんどう] /(g) Kendou/ -研奈 [あきな] /(f) Akina/ -研那 [あきな] /(f) Akina/ -研二 [きよじ] /(u) Kiyoji/ -研二 [けんじ] /(m) Kenji/ -研二朗 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -研二郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -研日麿 [けんにちまろ] /(g) Kennichimaro/ -研之 [けんし] /(g) Kenshi/ -研之 [けんじ] /(m) Kenji/ -研之介 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -研之助 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -研之丞 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -研之甫 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -研之輔 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -研之佑 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -研之祐 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -研之亮 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -研尾 [とぎお] /(s) Togio/ -研美 [あきみ] /(f) Akimi/ -研美 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -研美 [きわみ] /(f) Kiwami/ -研平 [けんぺい] /(g) Kenpei/ -研壁 [すりかべ] /(s) Surikabe/ -研輔 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -研本 [とぎもと] /(s) Togimoto/ -研磨 [けんま] /(s) Kenma/ -研巳 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -研巳 [けんし] /(u) Kenshi/ -研名 [あきな] /(f) Akina/ -研木 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -研也 [けんや] /(g) Ken'ya/ -研冶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -研耶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -研野 [とぎの] /(s) Togino/ -研弥 [けんや] /(g) Ken'ya/ -研矢 [けんや] /(s) Ken'ya/ -研佑 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -研祐 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -研朗 [けんろう] /(m) Kenrou/ -研郎 [けんろう] /(m) Kenrou/ -研郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -研和 [とぎわ] /(s) Togiwa/ -研翔 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -硯 [すずり] /(s) Suzuri/ -硯ヶ丘 [すずりがおか] /(p) Suzurigaoka/ -硯ヶ山 [すずりがせん] /(p) Suzurigasen/ -硯ヶ池 [すずりがいけ] /(p) Suzurigaike/ -硯一 [けんいち] /(m) Ken'ichi/ -硯屋 [すずりや] /(p) Suzuriya/ -硯屋町 [すずりやちょう] /(p) Suzuriyachou/ -硯果 [ひろか] /(f) Hiroka/ -硯介 [のりすけ] /(g) Norisuke/ -硯岩 [すずりいわ] /(p) Suzuriiwa/ -硯見 [すずりみ] /(s) Suzurimi/ -硯湖 [けんこ] /(g) Kenko/ -硯山 [けんざん] /(g) Kenzan/ -硯山 [すずりかやま] /(s) Suzurikayama/ -硯山 [すやま] /(s) Suyama/ -硯市 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -硯児 [けんじ] /(g) Kenji/ -硯滋 [けんじ] /(g) Kenji/ -硯上山 [けんじょうさん] /(u) Kenjousan/ -硯水 [けんすい] /(g) Kensui/ -硯水 [けんずい] /(g) Kenzui/ -硯石 [すずりいし] /(p,s) Suzuriishi/ -硯石谷 [すずりいしだに] /(p) Suzuriishidani/ -硯石鼻 [すずればな] /(p) Suzurebana/ -硯川 [すずりかわ] /(s) Suzurikawa/ -硯川町 [すずりかわまち] /(p) Suzurikawamachi/ -硯太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -硯谷 [すずりたに] /(s) Suzuritani/ -硯町 [すずりちょう] /(p) Suzurichou/ -硯田 [すずりた] /(s) Suzurita/ -硯田 [すずりだ] /(p) Suzurida/ -硯田町 [すずりだまち] /(p) Suzuridamachi/ -硯圃 [けんぽ] /(g) Kenpo/ -硯野 [すずりの] /(p) Suzurino/ -硯里 [すずり] /(s) Suzuri/ -絹 [きぬ] /(f) Kinu/ -絹 [しるく] /(f) Shiruku/ -絹 [まさみ] /(f) Masami/ -絹の台 [きぬのだい] /(p) Kinunodai/ -絹ケ丘 [きぬがおか] /(p) Kinugaoka/ -絹ヶ丘 [きぬがおか] /(p) Kinugaoka/ -絹依子 [けいこ] /(f) Keiko/ -絹衣 [きぬい] /(f) Kinui/ -絹衣 [けい] /(f) Kei/ -絹井 [きぬい] /(f,s) Kinui/ -絹一 [けんいち] /(m) Ken'ichi/ -絹一郎 [きぬいちろう] /(m) Kinuichirou/ -絹一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -絹引 [きぬびき] /(s) Kinubiki/ -絹羽 [きぬは] /(f) Kinuha/ -絹映 [きぬえ] /(f) Kinue/ -絹栄 [きぬえ] /(f) Kinue/ -絹延 [きぬのべ] /(p) Kinunobe/ -絹延橋 [きぬのべばし] /(p) Kinunobebashi/ -絹延橋駅 [きぬのべばしえき] /(st) Kinunobebashi Station/ -絹延町 [きぬのべちょう] /(p) Kinunobechou/ -絹岡 [きぬおか] /(s) Kinuoka/ -絹屋 [きぬや] /(p) Kinuya/ -絹屋町 [きぬやちょう] /(p) Kinuyachou/ -絹下 [きぬした] /(s) Kinushita/ -絹佳 [きぬか] /(f) Kinuka/ -絹加 [きぬか] /(f) Kinuka/ -絹歌 [きぬか] /(f) Kinuka/ -絹華 [きぬか] /(f) Kinuka/ -絹絵 [きぬえ] /(f) Kinue/ -絹掛 [きぬかけ] /(s) Kinukake/ -絹掛牧場 [きぬかけぼくじょう] /(p) Kinukakebokujou/ -絹笠 [きぬかさ] /(u) Kinukasa/ -絹笠 [きぬがさ] /(s) Kinugasa/ -絹笠山 [きぬがさやま] /(u) Kinugasayama/ -絹巻 [きぬまき] /(s) Kinumaki/ -絹丸 [きぬまる] /(f) Kinumaru/ -絹空 [しるく] /(f) Shiruku/ -絹恵 [きぬえ] /(f) Kinue/ -絹見 [きぬみ] /(p,s) Kinumi/ -絹原 [きぬはら] /(s) Kinuhara/ -絹江 [きぬえ] /(f) Kinue/ -絹香 [きぬか] /(f) Kinuka/ -絹漉 [きぬこし] /(s) Kinukoshi/ -絹崎 [きぬさき] /(s) Kinusaki/ -絹傘 [きぬかさ] /(s) Kinukasa/ -絹山 [きぬやま] /(p,s) Kinuyama/ -絹子 [きぬこ] /(f) Kinuko/ -絹子 [まさこ] /(f) Masako/ -絹枝 [きぬえ] /(f) Kinue/ -絹糸 [きぬいと] /(f) Kinuito/ -絹次 [けんじ] /(u) Kenji/ -絹次郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -絹治 [きぬじ] /(g) Kinuji/ -絹紗 [きさ] /(f) Kisa/ -絹寿美 [きぬすみ] /(f) Kinusumi/ -絹出橋 [きぬでばし] /(p) Kinudebashi/ -絹出川 [きぬでがわ] /(p) Kinudegawa/ -絹女 [きぬじょ] /(g) Kinujo/ -絹心 [まさみ] /(m) Masami/ -絹針 [きぬばり] /(s) Kinubari/ -絹人 [あやと] /(f) Ayato/ -絹世 [きぬよ] /(f) Kinuyo/ -絹世 [まさよ] /(f) Masayo/ -絹石 [きんせき] /(s) Kinseki/ -絹川 [きぬかわ] /(p,s) Kinukawa/ -絹川 [きぬがわ] /(s) Kinugawa/ -絹川正吉 [きぬかわまさきち] /(h) Kinukawa Masakichi (1930-)/ -絹川翔子 [きぬかわしょうこ] /(h) Kinukawa Shouko/ -絹奏 [きぬか] /(f) Kinuka/ -絹村 [きぬむら] /(s) Kinumura/ -絹代 [きぬよ] /(f) Kinuyo/ -絹沢 [きぬさわ] /(s) Kinusawa/ -絹谷 [きぬたに] /(s) Kinutani/ -絹谷 [きぬのや] /(s) Kinunoya/ -絹谷 [きぬや] /(s) Kinuya/ -絹谷幸二 [きぬたにこうじ] /(h) Kinutani Kouji (1943.1-)/ -絹中 [きぬなか] /(s) Kinunaka/ -絹張 [きぬはり] /(s) Kinuhari/ -絹張 [きぬばり] /(s) Kinubari/ -絹田 [きぬた] /(s) Kinuta/ -絹田 [きぬだ] /(s) Kinuda/ -絹田川 [きぬたがわ] /(p) Kinutagawa/ -絹田町 [きぬたちょう] /(p) Kinutachou/ -絹島 [きぬしま] /(u) Kinushima/ -絹内 [きぬうち] /(s) Kinuuchi/ -絹畠 [きぬはた] /(s) Kinuhata/ -絹板 [きぬいた] /(p) Kinuita/ -絹板台 [きぬえだだい] /(p) Kinuedadai/ -絹美 [きぬみ] /(f) Kinumi/ -絹甫 [けんぽ] /(g) Kenpo/ -絹本 [きぬもと] /(s) Kinumoto/ -絹本 [きもと] /(s) Kimoto/ -絹木 [きぬき] /(s) Kinuki/ -絹野 [きぬの] /(s) Kinuno/ -絹雄 [きぬお] /(u) Kinuo/ -絹予 [きぬよ] /(f) Kinuyo/ -絹与 [きぬよ] /(f) Kinuyo/ -絹琉 [きぬる] /(f) Kinuru/ -絹輪 [きぬわ] /(s) Kinuwa/ -絹瑠 [きぬる] /(f) Kinuru/ -絹和 [きぬわ] /(s) Kinuwa/ -絹脇 [きぬわき] /(s) Kinuwaki/ -絹惠 [きぬえ] /(f) Kinue/ -絹澤 [きぬざわ] /(s) Kinuzawa/ -県 [あがた] /(p,s) Agata/ -県 [けん] /(s) Ken/ -県 [けんじ] /(u) Kenji/ -県圧内支庁 [けんしょうないしちょう] /(p) Kenshounaishichou/ -県育成牧場 [けんいくせいぼくじょう] /(p) Ken'ikuseibokujou/ -県営あづま [けんえいあづま] /(u) Ken'eiadzuma/ -県営パイロット農場 [けんえいパイロットのうじょう] /(p) Ken'eipairottonoujou/ -県営育成牧場 [けんえいいくせいぼくじょう] /(p) Ken'eiikuseibokujou/ -県営運動公園 [けんえいうんどうこうえん] /(p) Ken'ei athletics park/ -県営競技場 [けんえいきょうぎじょう] /(p) Ken'eikyougijou/ -県営種畜場 [けんえいしゅちくじょう] /(p) Ken'eishuchikujou/ -県営仁賀保牧場 [けんえいにかほぼくじょう] /(p) Ken'einikahobokujou/ -県営農大学校 [けんえいのうだいがっこう] /(p) Ken'einoudaigakkou/ -県営八ヶ岳牧場 [けんえいやつがたけぼくじょう] /(p) Ken'eiyatsugatakebokujou/ -県営武道館 [けんえいぶどうかん] /(p) Ken'eibudoukan/ -県営野球場 [けんえいやきゅうじょう] /(p) Ken'ei Baseball Stadium/ -県営養鱒場 [けんえいようますじょう] /(p) Ken'eiyoumasujou/ -県営棧橋 [けんえいさんばし] /(p) Ken'eisanbashi/ -県駅 [あがたえき] /(st) Agata Station/ -県園芸試験場 [けんえんげいしけんじょう] /(p) Ken'engeishikenjou/ -県塩谷庁舎 [けんしおやちょうしゃ] /(p) Kenshioyachousha/ -県央の森公園 [けんおうのもりこうえん] /(p) Ken'ounomori Park/ -県果樹試験場 [けんかじゅしけんじょう] /(p) Kenkajushikenjou/ -県界尾根 [けんかいおね] /(p) Kenkaione/ -県観光物産館 [けんかんこうぶっさんかん] /(p) Kenkankoubussankan/ -県技能開発専門校 [けんぎのうかいはつせんもんこう] /(p) Kenginoukaihatsusenmonkou/ -県詰 [あがたづめ] /(s) Agatadzume/ -県詰 [けんづめ] /(s) Kendzume/ -県居 [あがたい] /(u) Agatai/ -県犬飼橘三千代 [あがたいぬかいのたちばなのみちよ] /(u) Agatainukainotachibananomichiyo/ -県研修所 [けんけんしゅうじょ] /(p) Ken Training Institute/ -県原種農場 [けんげんしゅのうじょう] /(p) Kengenshunoujou/ -県工組 [けんこうそ] /(s) Kenkouso/ -県合同庁舎 [けんごうどうちょうしゃ] /(p) Kengoudouchousha/ -県山 [けんやま] /(s) Ken'yama/ -県四日市庁舎 [けんよっかいちちょうしゃ] /(p) Kenyokkaichichousha/ -県志 [けんし] /(s,g) Kenshi/ -県主 [あがたぬし] /(u) Agatanushi/ -県主神社 [あがたぬしじんじゃ] /(p) Agatanushi Shrine/ -県守 [あがたもり] /(p) Agatamori/ -県消防学校 [けんしょうぼうがっこう] /(p) Kenshoubougakkou/ -県情報館 [けんじょうほうかん] /(p) Kenjouhoukan/ -県浄水場 [けんじょうすいじょう] /(p) Ken water purification plant/ -県職業訓練校 [けんしょくぎょうくんれんこう] /(p) Kenshokugyoukunrenkou/ -県神社 [あがたじんじゃ] /(p) Agata Shrine/ -県図書館 [けんとしょかん] /(p) Kentoshokan/ -県水産試験場 [けんすいさんしけんじょう] /(p) Kensuisanshikenjou/ -県西総合公園 [けんにしそうごうこうえん] /(p) Kennishisougou Park/ -県青年の家 [けんせいねんのいえ] /(p) Kenseinennoie/ -県川 [あがたかわ] /(p) Agatakawa/ -県前 [けんまえ] /(p) Kenmae/ -県蘇澳 [けんそおく] /(u) Kensooku/ -県総合運動公園 [けんそうごううんどうこうえん] /(p) Kensougou athletics park/ -県総合運動場駅 [けんそうごううんどうじょうえき] /(st) Kensougouundoujou Station/ -県総合庁舎 [けんそうごうちょうしゃ] /(p) Kensougouchousha/ -県体育館 [けんたいいくかん] /(p) Kentaiikukan/ -県体育館 [けんたいくかん] /(p) Kentaikukan/ -県段戸山牧場 [けんだんとさんぼくじょう] /(p) Kendantosanbokujou/ -県畜産指導所 [けんちくさんしどうじょ] /(p) Kenchikusanshidoujo/ -県畜産試験場 [けんちくさんしけんじょう] /(p) Kenchikusanshikenjou/ -県畜産試験地 [けんちくさんしけんち] /(p) Kenchikusanshikenchi/ -県庁 [けんちょう] /(p) Kenchou/ -県庁河内庁舎 [けんちょうかわちちょうしゃ] /(p) Kenchoukawachichousha/ -県庁通り駅 [けんちょうどおりえき] /(st) Kenchoudoori Station/ -県町 [あがたちょう] /(p) Agatachou/ -県町 [あがたまち] /(p) Agatamachi/ -県町 [けんまち] /(p) Kenmachi/ -県田 [けんた] /(s) Kenta/ -県島 [けんしま] /(s) Kenshima/ -県道前 [けんどうまえ] /(p) Kendoumae/ -県内 [けんない] /(s) Kennai/ -県南卸売団地 [けんなんおろしうりだんち] /(p) Kennan'oroshiuridanchi/ -県南高等産業技術学校 [けんなんこうとうさんぎょうぎじゅつがっこう] /(p) Kennankoutousangyougijutsugakkou/ -県南体育館 [けんなんたいいくかん] /(p) Kennantaiikukan/ -県肉牛生産公社玉山牧場 [けんにくぎゅうせいさんこうしゃたまやまぼくじょう] /(p) Kennikugyuuseisankoushatamayamabokujou/ -県肉牛生産公社滝沢牧場 [けんにくぎゅうせいさんこうしゃたきざわぼくじょう] /(p) Kennikugyuuseisankoushatakizawabokujou/ -県乳牛育成牧場 [けんにゅうぎゅういくせいぼくじょう] /(p) Kennyuugyuuikuseibokujou/ -県農業試験場阿蘇分場 [けんのうぎょうしけんじょうあそぶんじょう] /(p) Kennougyoushikenjouasobunjou/ -県農業総合試験場 [けんのうぎょうそうごうしけんじょう] /(p) Kennougyousougoushikenjou/ -県農業大学校 [けんのうぎょうだいがっこう] /(p) Kennougyoudaigakkou/ -県農林業試験場 [けんのうりんぎょうしけんじょう] /(p) Kennouringyoushikenjou/ -県病院前駅 [けんびょういんまええき] /(st) Kenbyouinmae Station/ -県民 [けんたみ] /(u) Kentami/ -県民いこいの森 [けんみんいこいのもり] /(p) Kenmin'ikoinomori/ -県民の森 [けんみんのもり] /(p) Kenminnomori/ -県民ふれあい会館 [けんみんふれあいかいかん] /(p) Kenminfureaikaikan/ -県民ゴルフ場 [けんみんゴルフじょう] /(p) Kenmin golf links/ -県民会館 [けんみんかいかん] /(p) Kenminkaikan/ -県民館 [けんみんかん] /(p) Kenminkan/ -県民体育館 [けんみんたいいくかん] /(p) Kenmintaiikukan/ -県民文化会館 [けんみんぶんかかいかん] /(p) Kenminbunkakaikan/ -県野 [けんの] /(s) Kenno/ -県野球場 [けんやきゅうじょう] /(p) Prefectural Baseball Stadium/ -県有林事務所 [けんゆうりんじむしょ] /(p) Kenyuurinjimusho/ -県養鶏試験場 [けんようけいしけんじょう] /(p) Kenyoukeishikenjou/ -県酪農試験場 [けんらくのうしけんじょう] /(p) Kenrakunoushikenjou/ -県酪連牧場 [けんらくれんぼくじょう] /(p) Kenrakurenbokujou/ -県立技術専門学校 [けんりつぎじゅつせんもんがっこう] /(p) Kenritsugijutsusenmongakkou/ -県立青少年の天地 [けんりつせいしょうねんのてんち] /(p) Kenritsuseishounennotenchi/ -県林業試験場 [けんりんぎょうしけんじょう] /(p) Kenringyoushikenjou/ -肩 [かた] /(s) Kata/ -肩荷 [かたに] /(s) Katani/ -肩甲 [けんこう] /(u) Kenkou/ -肩上 [かたがみ] /(s) Katagami/ -肩脊 [かたせ] /(p) Katase/ -肩谷 [かたや] /(s) Kataya/ -肩張 [かたはり] /(p) Katahari/ -肩哲町樋口 [せいてつまちひのくち] /(p) Seitetsumachihinokuchi/ -肩抜 [かたぬき] /(p) Katanuki/ -肩野 [かたの] /(s) Katano/ -見 [けん] /(g) Ken/ -見 [けんさき] /(s) Kensaki/ -見 [けんざき] /(s) Kenzaki/ -見 [まな] /(f) Mana/ -見 [まみえ] /(f) Mamie/ -見 [まみゆ] /(f) Mamiyu/ -見 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -見 [みさき] /(s) Misaki/ -見 [みざき] /(s) Mizaki/ -見 [みしお] /(u) Mishio/ -見 [みとも] /(u) Mitomo/ -見 [みる] /(f) Miru/ -見々久 [みみく] /(p) Mimiku/ -見々久町 [みみくちょう] /(p) Mimikuchou/ -見の木 [けんのき] /(p) Kennoki/ -見ズ沢 [みずさわ] /(p) Mizusawa/ -見ノ井 [みのい] /(s) Minoi/ -見ノ浦 [みのうら] /(s) Minoura/ -見ノ越 [みのこし] /(p) Minokoshi/ -見ノ木 [みのき] /(s) Minoki/ -見ル野 [みるの] /(s) Miruno/ -見安 [みやす] /(p) Miyasu/ -見安子 [みあこ] /(f) Miako/ -見依 [みより] /(f) Miyori/ -見依子 [みえこ] /(f) Mieko/ -見違 [みたがい] /(p) Mitagai/ -見井田 [みいだ] /(s) Miida/ -見一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -見一 [みいち] /(s) Miichi/ -見一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -見陰 [みかげ] /(s) Mikage/ -見浦 [みうら] /(s) Miura/ -見影 [みかげ] /(s) Mikage/ -見映 [みえ] /(f) Mie/ -見栄 [みえ] /(f) Mie/ -見栄子 [みえこ] /(f) Mieko/ -見栄春 [みえはる] /(h) Mie Haru/ -見栄晴 [みえはる] /(h) Mie Haru (1966.11-)/ -見永 [みなが] /(p,s) Minaga/ -見越 [みこし] /(p,s) Mikoshi/ -見越山 [みこしやま] /(u) Mikoshiyama/ -見越沢川 [みこしざわがわ] /(p) Mikoshizawagawa/ -見延 [みのべ] /(p,s) Minobe/ -見延高架橋 [みのぶこうかきょう] /(p) Minobukoukakyou/ -見延典子 [みのべのりこ] /(h) Minobe Noriko (1955.8-)/ -見遠 [みとお] /(p) Mitoo/ -見塩 [みしお] /(s) Mishio/ -見岡 [みおか] /(s) Mioka/ -見屋井 [みやい] /(s) Miyai/ -見屋本 [みやもと] /(s) Miyamoto/ -見下 [みした] /(s) Mishita/ -見下し岩 [みくだしいわ] /(p) Mikudashiiwa/ -見佳 [みか] /(f) Mika/ -見佳子 [みかこ] /(f) Mikako/ -見夏 [みか] /(f) Mika/ -見家 [みいえ] /(s) Miie/ -見果夢 [みかむ] /(g) Mikamu/ -見河 [みかわ] /(s) Mikawa/ -見花 [みか] /(f) Mika/ -見花 [みるか] /(f) Miruka/ -見花山 [みはなやま] /(p) Mihanayama/ -見花子 [みかこ] /(f) Mikako/ -見賀 [みが] /(s) Miga/ -見賀多台 [みかただい] /(p) Mikatadai/ -見介 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -見海 [みうみ] /(s) Miumi/ -見外 [けんがい] /(g) Kengai/ -見垣 [みがき] /(s) Migaki/ -見覚 [けんがく] /(s) Kengaku/ -見角 [みかど] /(s) Mikado/ -見閣寺 [けんかくじ] /(u) Kenkakuji/ -見学 [けんがく] /(s) Kengaku/ -見岳 [みたけ] /(s) Mitake/ -見岳 [みだけ] /(p) Midake/ -見岳山 [みたけやま] /(u) Mitakeyama/ -見岳章 [みたけあきら] /(h) Mitake Akira (1956.11.11-)/ -見岳川 [みだけがわ] /(p) Midakegawa/ -見岳町 [みたけちょう] /(p) Mitakechou/ -見掛 [みかけ] /(s) Mikake/ -見冠 [みかむり] /(s) Mikamuri/ -見間 [みま] /(s) Mima/ -見館 [みたて] /(s) Mitate/ -見館谷川 [みたてだにがわ] /(p) Mitatedanigawa/ -見舘 [みたて] /(s) Mitate/ -見喜 [みき] /(s) Miki/ -見喜田 [みきた] /(s) Mikita/ -見寄 [けんよせ] /(s) Ken'yose/ -見寄 [みより] /(s) Miyori/ -見寄川 [みよりがわ] /(p) Miyorigawa/ -見寄町 [みよりちょう] /(p) Miyorichou/ -見希 [みき] /(u) Miki/ -見希子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -見機 [みき] /(s) Miki/ -見帰 [みかえり] /(p) Mikaeri/ -見帰 [みかり] /(p) Mikari/ -見帰 [みがえり] /(p) Migaeri/ -見帰の滝 [みかえりのたき] /(p) Mikaerinotaki/ -見季 [みき] /(f) Miki/ -見記夫 [みきお] /(g) Mikio/ -見起子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -見儀 [けんぎ] /(s) Kengi/ -見義 [みよし] /(s) Miyoshi/ -見吉 [みよし] /(s) Miyoshi/ -見詰 [みづめ] /(p) Midume/ -見宮 [けんみや] /(s) Kenmiya/ -見弓 [みゆみ] /(s) Miyumi/ -見供 [みとも] /(s) Mitomo/ -見郷 [みざと] /(s) Mizato/ -見鏡 [みかがみ] /(s) Mikagami/ -見暁 [けんきょう] /(u) Kenkyou/ -見暁 [けんぎょう] /(g) Kengyou/ -見玉 [みたま] /(s) Mitama/ -見近島 [みちかじま] /(u) Michikajima/ -見空 [みく] /(f) Miku/ -見栗 [めぐり] /(p) Meguri/ -見形 [みかた] /(s) Mikata/ -見恵子 [みえこ] /(f) Mieko/ -見継 [みつぎ] /(s) Mitsugi/ -見月 [みつき] /(s) Mitsuki/ -見月 [みづき] /(s) Midzuki/ -見月山 [みつきやま] /(u) Mitsukiyama/ -見月沢 [みつきさわ] /(p) Mitsukisawa/ -見元 [みもと] /(s) Mimoto/ -見原 [けんばら] /(s) Kenbara/ -見原 [みはら] /(s) Mihara/ -見原 [みるはら] /(s) Miruhara/ -見原トンネル [みはらトンネル] /(p) Mihara tunnel/ -見戸 [みと] /(s) Mito/ -見戸代 [みとしろ] /(p) Mitoshiro/ -見後 [みのち] /(p) Minochi/ -見悟 [けんご] /(g) Kengo/ -見光 [みてる] /(s) Miteru/ -見口 [みぐち] /(s) Miguchi/ -見好 [みよし] /(s) Miyoshi/ -見幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -見広 [みひろ] /(p,s) Mihiro/ -見江 [みえ] /(g,p) Mie/ -見江島 [みえしま] /(u) Mieshima/ -見行 [けんぎょう] /(p) Kengyou/ -見行山 [けんきょうさん] /(u) Kenkyousan/ -見行地谷 [けんぎょうちだに] /(p) Kengyouchidani/ -見高 [みたか] /(s) Mitaka/ -見高 [みだか] /(p) Midaka/ -見高トンネル [みだかトンネル] /(p) Midaka tunnel/ -見高入谷 [みたかいりや] /(p) Mitakairiya/ -見高浜 [みたかはま] /(p) Mitakahama/ -見合 [みあい] /(p) Miai/ -見合 [みごう] /(s) Migou/ -見合町 [みあいまち] /(p) Miaimachi/ -見国 [みくに] /(s,g) Mikuni/ -見黒 [みぐろ] /(s) Miguro/ -見腰 [みこし] /(s) Mikoshi/ -見込 [みこみ] /(s) Mikomi/ -見込 [みこめ] /(s) Mikome/ -見頃 [みごろ] /(p) Migoro/ -見頃橋 [みごろばし] /(p) Migorobashi/ -見頃道 [みごろみち] /(p) Migoromichi/ -見頃道下 [みごろみちした] /(p) Migoromichishita/ -見頃道上 [みごろみちうえ] /(p) Migoromichiue/ -見根 [みね] /(s) Mine/ -見佐男 [みさお] /(u) Misao/ -見佐田 [みさだ] /(s) Misada/ -見佐島 [みさしま] /(p) Misashima/ -見左 [けんさ] /(g) Kensa/ -見左 [けんざ] /(g) Kenza/ -見左 [みさ] /(u) Misa/ -見沙 [みさ] /(f) Misa/ -見沙子 [みさこ] /(f) Misako/ -見砂 [みさご] /(p,s) Misago/ -見砂 [みすな] /(u) Misuna/ -見砂直照 [みさごただあき] /(h) Misago Tadaaki/ -見坐 [みざ] /(s) Miza/ -見坐地 [みさじ] /(s) Misaji/ -見坐地 [みざち] /(s) Mizachi/ -見座 [みざ] /(p,s) Miza/ -見座垣内 [みざかいと] /(s) Mizakaito/ -見座田 [みざた] /(s) Mizata/ -見菜子 [みなこ] /(f) Minako/ -見坂 [けんざか] /(s) Kenzaka/ -見坂 [みさか] /(s) Misaka/ -見坂川 [みさかがわ] /(p) Misakagawa/ -見坂峠 [みさかとうげ] /(p) Misakatouge/ -見阪 [みさか] /(s) Misaka/ -見咲 [みさき] /(f,s) Misaki/ -見崎 [けんさき] /(s) Kensaki/ -見崎 [けんざき] /(s) Kenzaki/ -見崎 [みさき] /(p,s) Misaki/ -見崎 [みざき] /(s) Mizaki/ -見崎橋 [みさきばし] /(p) Misakibashi/ -見崎川原 [みさきかわら] /(p) Misakikawara/ -見崎谷 [みさきだに] /(p) Misakidani/ -見崎町 [みさきまち] /(p) Misakimachi/ -見崎鉄 [みさきてつ] /(h) Misaki Tetsu/ -見錆 [みさび] /(p) Misabi/ -見山 [けんざん] /(s) Kenzan/ -見山 [みやま] /(p,s) Miyama/ -見山町 [みやまちょう] /(p) Miyamachou/ -見残し [みのこし] /(u) Minokoshi/ -見子 [あきこ] /(f) Akiko/ -見子 [けんこ] /(s) Kenko/ -見子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -見子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -見子 [みこ] /(f) Miko/ -見市 [けんいち] /(p) Ken'ichi/ -見市 [みいち] /(s) Miichi/ -見市温泉 [けんいちおんせん] /(p) Ken'ichionsen/ -見市岳 [けんいちだけ] /(u) Ken'ichidake/ -見市川 [けんいちがわ] /(u) Ken'ichigawa/ -見枝子 [みえこ] /(f) Mieko/ -見誌 [みふみ] /(f) Mifumi/ -見寺 [みでら] /(s) Midera/ -見持 [けんもち] /(s) Kenmochi/ -見持 [けんもつ] /(u) Kenmotsu/ -見持田 [けんじた] /(s) Kenjita/ -見持田 [けんもちだ] /(s) Kenmochida/ -見次 [みつぎ] /(p,s,g) Mitsugi/ -見汐 [みしお] /(s) Mishio/ -見室 [みむろ] /(s) Mimuro/ -見紗 [みさ] /(f) Misa/ -見借 [みるかし] /(p) Mirukashi/ -見取 [みとり] /(s) Mitori/ -見取 [みどり] /(p,s) Midori/ -見取町 [みどりちょう] /(p) Midorichou/ -見手倉 [みてくら] /(s) Mitekura/ -見手野原 [みてのはら] /(p) Mitenohara/ -見朱子 [みとこ] /(f) Mitoko/ -見寿 [みじゅ] /(s) Miju/ -見寿子 [みさこ] /(f) Misako/ -見秋 [みあき] /(s) Miaki/ -見宿 [みしゅく] /(s) Mishuku/ -見出 [みで] /(s) Mide/ -見出原 [みだしはら] /(p) Midashihara/ -見出川 [みでがわ] /(u) Midegawa/ -見春 [みはる] /(f,s) Miharu/ -見初 [みそめ] /(s) Misome/ -見緒 [みお] /(f) Mio/ -見小田 [みこだ] /(s) Mikoda/ -見昇 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -見松 [みまつ] /(s) Mimatsu/ -見沼 [みぬま] /(p) Minuma/ -見沼自然公園 [みぬましぜんこうえん] /(p) Minumashizen Park/ -見沼代親水公園駅 [みぬまだいしんすいこうえんえき] /(st) Minumadaishinsui Park Station/ -見沼代用水 [みぬまだいようすい] /(p) Minumadaiyousui/ -見沼代用水西縁 [みぬまだいようすいにしべり] /(p) Minumadaiyousuinishiberi/ -見沼代用水西緑 [みぬまだいようすいにしべり] /(p) Minumadaiyousuinishiberi/ -見沼代用水東縁 [みぬまだいようすいひがしべり] /(p) Minumadaiyousuihigashiberi/ -見沼町 [みぬまちょう] /(p) Minumachou/ -見沼通船堀 [みぬまつうせんぼり] /(p) Minumatsuusenbori/ -見上 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -見上 [みあげ] /(p,s) Miage/ -見上 [みかみ] /(s) Mikami/ -見上宇土ゴルフ場 [みかみうとゴルフじょう] /(p) Mikamiuto golf links/ -見上庄内ゴルフ場 [みかみしょうないゴルフじょう] /(p) Mikamishounai golf links/ -見上谷 [みあげだに] /(p) Miagedani/ -見上谷 [みかみだに] /(p) Mikamidani/ -見上峠 [みあげとうげ] /(p) Miagetouge/ -見乗 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -見乗 [みのり] /(s) Minori/ -見城 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -見城 [みき] /(s) Miki/ -見城 [みこし] /(s) Mikoshi/ -見城 [みしろ] /(s) Mishiro/ -見城元一 [けんじょうもとかず] /(h) Kenjou Motokazu/ -見城守 [けんじょうまもる] /(h) Kenjou Mamoru/ -見城尚志 [けんじょうたかし] /(h) Kenjou Takashi (1940.2.2-)/ -見城川 [けんじょうがわ] /(p) Kenjougawa/ -見城川 [みしろがわ] /(p) Mishirogawa/ -見城前 [けんじょうまい] /(p) Kenjoumai/ -見城徹 [けんじょうとおる] /(h) Kenjou Tooru (1950.12-)/ -見城美枝子 [けんじょうみえこ] /(h) Kenjou Mieko (1946.1-)/ -見常 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -見条 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -見植 [みうえ] /(s) Miue/ -見信 [けんしん] /(g) Kenshin/ -見森 [みもり] /(s) Mimori/ -見真 [けんしん] /(u) Kenshin/ -見真地 [みまじ] /(s) Mimaji/ -見真地 [みまぢ] /(s) Mimadzi/ -見神 [みかみ] /(s) Mikami/ -見陣 [みじん] /(s) Mijin/ -見須 [みす] /(s) Misu/ -見須奈 [みすな] /(s) Misuna/ -見水 [みみず] /(s) Mimizu/ -見瑞 [けんずい] /(g) Kenzui/ -見杉 [みすぎ] /(s) Misugi/ -見世 [みせ] /(p,s) Mise/ -見世浦 [みせうら] /(p) Miseura/ -見世崎 [みせざき] /(p) Misezaki/ -見世子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -見世川 [みよかわ] /(s) Miyokawa/ -見世田 [みせだ] /(s) Miseda/ -見瀬 [みせ] /(p,s) Mise/ -見瀬側 [みせがわ] /(p) Misegawa/ -見瀬町 [みせちょう] /(p) Misechou/ -見瀬之尾 [みせのお] /(p) Misenoo/ -見勢 [みせ] /(s) Mise/ -見勢井 [みせい] /(s) Misei/ -見勢本 [みせもと] /(s) Misemoto/ -見性寺 [けんしょうじ] /(p) Kenshouji/ -見性寺前 [けんしようじまえ] /(p) Kenshiyoujimae/ -見晴 [みはらし] /(p) Miharashi/ -見晴 [みはる] /(f,p) Miharu/ -見晴学園 [みはらしがくえん] /(p) Miharashigakuen/ -見晴橋 [みはらしばし] /(p) Miharashibashi/ -見晴橋 [みはるばし] /(p) Miharubashi/ -見晴公園 [みはらしこうえん] /(p) Miharashi Park/ -見晴山 [みはらしやま] /(u) Miharashiyama/ -見晴小屋 [みはらしごや] /(p) Miharashigoya/ -見晴台 [みはらしだい] /(p) Miharashidai/ -見晴台駅 [みはらしだいえき] /(st) Miharashidai Station/ -見晴沢 [みはるさわ] /(p) Miharusawa/ -見晴町 [みはらしちょう] /(p) Miharashichou/ -見晴峠 [みはらしとうげ] /(p) Miharashitouge/ -見晴牧場 [みはらしぼくじょう] /(p) Miharashibokujou/ -見正 [ちかまさ] /(m) Chikamasa/ -見正 [みしょう] /(s) Mishou/ -見生 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -見生 [みお] /(s) Mio/ -見西 [けんざい] /(s) Kenzai/ -見西 [みにし] /(s) Minishi/ -見石 [みいし] /(p) Miishi/ -見折谷 [みおりだに] /(p) Mioridani/ -見節 [けんせつ] /(g) Kensetsu/ -見雪 [みゆき] /(f,s) Miyuki/ -見先 [みさき] /(s) Misaki/ -見千子 [みちこ] /(f) Michiko/ -見川 [みかわ] /(s) Mikawa/ -見川 [みがわ] /(p) Migawa/ -見川池 [みかわいけ] /(p) Mikawaike/ -見川町 [みがわちょう] /(p) Migawachou/ -見染 [みそめ] /(s) Misome/ -見船 [みふね] /(s) Mifune/ -見前 [みまえ] /(u) Mimae/ -見前 [みるまえ] /(s) Mirumae/ -見前町西側 [みるまえちょうにしがわ] /(p) Mirumaechounishigawa/ -見前町東側 [みるまえちょうひがしがわ] /(p) Mirumaechouhigashigawa/ -見膳 [みよし] /(s) Miyoshi/ -見楚谷 [みそや] /(s) Misoya/ -見楚谷 [みぞや] /(s) Mizoya/ -見倉 [みくら] /(s) Mikura/ -見早子 [みさこ] /(f) Misako/ -見草 [みぐさ] /(p) Migusa/ -見草崎 [みぐさざき] /(u) Migusazaki/ -見草川 [みぐさがわ] /(p) Migusagawa/ -見送橋 [みおくりばし] /(p) Miokuribashi/ -見束 [みづか] /(f) Midzuka/ -見村 [みむら] /(s) Mimura/ -見太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -見代 [けんだい] /(s) Kendai/ -見代 [みしろ] /(s) Mishiro/ -見代子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -見台 [みだい] /(s) Midai/ -見鷹 [みたか] /(s) Mitaka/ -見滝 [みたき] /(p,s) Mitaki/ -見沢 [みさわ] /(s) Misawa/ -見沢 [みざわ] /(s) Mizawa/ -見沢 [みるさわ] /(s) Mirusawa/ -見沢向 [みざわむこう] /(p) Mizawamukou/ -見沢山 [みさわやま] /(p) Misawayama/ -見沢川 [みさわがわ] /(u) Misawagawa/ -見沢谷 [みさわや] /(s) Misawaya/ -見沢知廉 [みさわちれん] /(h) Misawa Chiren (1959.8-)/ -見達 [けんだち] /(g) Kendachi/ -見達 [みたて] /(s) Mitate/ -見谷 [みたに] /(s) Mitani/ -見谷戸 [みがいと] /(p) Migaito/ -見谷山 [けんだにやま] /(p) Kendaniyama/ -見谷和哉 [みたにかずや] /(h) Mitani Kazuya/ -見知 [みしり] /(s) Mishiri/ -見知 [みち] /(f,s) Michi/ -見知子 [みちこ] /(f) Michiko/ -見知代 [みちよ] /(u) Michiyo/ -見知沢 [みしりざわ] /(p) Mishirizawa/ -見地 [けんじ] /(p) Kenji/ -見智代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -見稚子 [みちこ] /(f) Michiko/ -見置 [みおき] /(s) Mioki/ -見築 [みちく] /(s) Michiku/ -見竹 [みたけ] /(s) Mitake/ -見張 [みは] /(s) Miha/ -見張 [みはり] /(s) Mihari/ -見張山 [みはりやま] /(p) Mihariyama/ -見潮 [みしお] /(s) Mishio/ -見町 [みるまち] /(p) Mirumachi/ -見長 [みなが] /(p) Minaga/ -見鳥 [みとり] /(s) Mitori/ -見津 [けんつ] /(s) Kentsu/ -見津 [みず] /(p) Mizu/ -見津 [みつ] /(s) Mitsu/ -見津が丘 [みつがおか] /(p) Mitsugaoka/ -見津子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -見津枝 [みつえ] /(f) Mitsue/ -見津田 [みつだ] /(s) Mitsuda/ -見通 [みずうり] /(p) Mizuuri/ -見通 [みづうり] /(p) Midzuuri/ -見通 [みとおし] /(s) Mitooshi/ -見通 [みとおり] /(s) Mitoori/ -見通橋 [みどおりばし] /(p) Midooribashi/ -見通川 [みどおりがわ] /(p) Midoorigawa/ -見通沢 [みとおしざわ] /(p) Mitooshizawa/ -見通鼻 [みとおしばな] /(u) Mitooshibana/ -見塚 [みづか] /(s) Midzuka/ -見槻 [みづき] /(p) Midzuki/ -見槻川 [みずきがわ] /(p) Mizukigawa/ -見槻中 [みづきなか] /(p) Midzukinaka/ -見定 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -見定ノ沢 [みさだめのさわ] /(p) Misadamenosawa/ -見定川 [けんじょうがわ] /(p) Kenjougawa/ -見殿 [みどの] /(p) Midono/ -見田 [けんだ] /(s) Kenda/ -見田 [はんだ] /(u) Handa/ -見田 [みた] /(p,s) Mita/ -見田 [みだ] /(s) Mida/ -見田 [みつた] /(s) Mitsuta/ -見田雅之 [みたまさゆき] /(h) Mita Masayuki (1969.10.5-)/ -見田窪 [みたくぼ] /(p) Mitakubo/ -見田原 [けんだばら] /(p) Kendabara/ -見田原川 [けんだばらがわ] /(p) Kendabaragawa/ -見田宗介 [みたむねすけ] /(h) Mita Munesuke/ -見田盛夫 [みたもりお] /(h) Mita Morio/ -見田村 [みたむら] /(s) Mitamura/ -見田内 [みだうち] /(p) Midauchi/ -見田野 [みたの] /(s) Mitano/ -見渡 [みわたり] /(s) Miwatari/ -見渡里 [みどり] /(f) Midori/ -見登 [みのり] /(u) Minori/ -見土 [みど] /(s) Mido/ -見土衣 [みつえ] /(f) Mitsue/ -見土路 [みどろ] /(p) Midoro/ -見土路谷 [みどろだに] /(p) Midorodani/ -見島 [みしま] /(p,s) Mishima/ -見島 [みるしま] /(u) Mirushima/ -見島のカメ生息地 [みしまのカメせいそくち] /(p) Mishimanokameseisokuchi/ -見島ウシ産地 [みしまウシさんち] /(p) Mishimaushisanchi/ -見嶋 [みしま] /(s) Mishima/ -見当 [みとう] /(s) Mitou/ -見当山 [けんとうざん] /(u) Kentouzan/ -見当島 [みあてじま] /(p) Miatejima/ -見藤 [けんとう] /(s) Kentou/ -見藤 [けんどう] /(s) Kendou/ -見藤 [みとう] /(s) Mitou/ -見藤 [みふじ] /(s) Mifuji/ -見藤隆子 [みとうたかこ] /(h) Mitou Takako/ -見透川 [みとおしがわ] /(p) Mitooshigawa/ -見道 [みみち] /(s) Mimichi/ -見道寺 [みどうじ] /(p) Midouji/ -見酉 [みとり] /(s) Mitori/ -見奈 [みな] /(f) Mina/ -見奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -見奈美 [みなみ] /(s) Minami/ -見奈良 [みなら] /(p) Minara/ -見奈良駅 [みならえき] /(st) Minara Station/ -見奈良大橋 [みならおおはし] /(p) Minaraoohashi/ -見内 [みうち] /(p,s) Miuchi/ -見内原 [みうちはら] /(p) Miuchihara/ -見内神社 [みないじんじゃ] /(p) Minai Shrine/ -見内川 [みないかわ] /(u) Minaikawa/ -見南 [みなみ] /(f) Minami/ -見日 [けんにち] /(p) Kennichi/ -見日 [みるか] /(p) Miruka/ -見日川 [けんにちがわ] /(p) Kennichigawa/ -見日町 [みるかちょう] /(p) Mirukachou/ -見入 [けんにゅう] /(p) Kennyuu/ -見入石 [みいりいし] /(p) Miiriishi/ -見入野 [みいりの] /(p) Miirino/ -見入流作 [けんにゅうりゅうさく] /(p) Kennyuuryuusaku/ -見禰 [みね] /(p) Mine/ -見禰山 [みねやま] /(p) Mineyama/ -見祢 [みね] /(p) Mine/ -見祢の大石 [みねのおおいし] /(p) Minenoooishi/ -見祢山 [みねやま] /(p) Mineyama/ -見年代 [けんねんだい] /(s) Kennendai/ -見乃瑠 [みのる] /(g) Minoru/ -見之浦 [みのうち] /(s) Minouchi/ -見能方 [みのがた] /(p) Minogata/ -見能林 [みのばやし] /(p) Minobayashi/ -見能林駅 [みのばやしえき] /(st) Minobayashi Station/ -見能林町 [みのばやしちょう] /(p) Minobayashichou/ -見波 [みなみ] /(s) Minami/ -見畑 [みはた] /(s) Mihata/ -見帆 [みほ] /(f) Miho/ -見帆子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -見尾 [みお] /(p,s) Mio/ -見尾谷 [みおたに] /(s) Miotani/ -見尾田 [みおた] /(s) Miota/ -見付 [みつけ] /(p,s) Mitsuke/ -見付山 [みつけやま] /(p) Mitsukeyama/ -見付川 [みつけがわ] /(p) Mitsukegawa/ -見付町 [みつけちょう] /(p) Mitsukechou/ -見付島 [みつけじま] /(u) Mitsukejima/ -見付峠 [みつけだお] /(p) Mitsukedao/ -見夫 [みるお] /(g) Miruo/ -見富 [みとみ] /(s) Mitomi/ -見冨 [みとみ] /(s) Mitomi/ -見附 [みつけ] /(p,s) Mitsuke/ -見附駅 [みつけえき] /(st) Mitsuke Station/ -見附荒沢 [みつけあらさわ] /(p) Mitsukearasawa/ -見附市 [みつけし] /(p) Mitsuke (city)/ -見附市飛地 [みつけしとびち] /(p) Mitsukeshitobichi/ -見附森 [みつけもり] /(u) Mitsukemori/ -見附川 [みつけがわ] /(p) Mitsukegawa/ -見附沢 [みつけざわ] /(p) Mitsukezawa/ -見附町 [みつけちょう] /(p) Mitsukechou/ -見附田 [みつけだ] /(p) Mitsukeda/ -見附島 [みつけじま] /(p) Mitsukejima/ -見武 [みたけ] /(s) Mitake/ -見舞崎 [みまいざき] /(u) Mimaizaki/ -見舞谷 [みまいだに] /(p) Mimaidani/ -見舞野 [みまいの] /(p) Mimaino/ -見福 [けんぷく] /(p) Kenpuku/ -見仏 [けんぶつ] /(u) Kenbutsu/ -見仏記 [けんぶつき] /(u) Kenbutsuki/ -見物 [けんぶつ] /(p) Kenbutsu/ -見物 [けんもつ] /(s) Kenmotsu/ -見物坦 [けんぶつだん] /(p) Kenbutsudan/ -見分 [けんぶん] /(s) Kenbun/ -見分 [みわけ] /(s) Miwake/ -見分森 [みわけもり] /(p) Miwakemori/ -見分森自然公園 [みわけもりしぜんこうえん] /(p) Miwakemorishizen Park/ -見文 [けんぶん] /(g) Kenbun/ -見平 [みひら] /(s) Mihira/ -見平岳 [けんだいらだけ] /(u) Kendairadake/ -見並 [みなみ] /(s) Minami/ -見米 [みこめ] /(s) Mikome/ -見辺 [みなべ] /(s) Minabe/ -見辺 [みべ] /(s) Mibe/ -見返 [みかえし] /(p) Mikaeshi/ -見返りの岩 [みかえりのいわ] /(p) Mikaerinoiwa/ -見返りの楡 [みかえりのにれ] /(p) Mikaerinonire/ -見返り岩 [みかえりいわ] /(p) Mikaeriiwa/ -見返り橋 [みかえりばし] /(p) Mikaeribashi/ -見返り滝 [みかえりたき] /(p) Mikaeritaki/ -見返り峠 [みかえりとうげ] /(p) Mikaeritouge/ -見返橋 [みかえりばし] /(p) Mikaeribashi/ -見返坂 [みかえりざか] /(u) Mikaerizaka/ -見返山 [みかえりやま] /(u) Mikaeriyama/ -見返大橋 [みかえりおおはし] /(p) Mikaerioohashi/ -見返峠 [みかえりとうげ] /(p) Mikaeritouge/ -見返峠 [みかえりとおげ] /(p) Mikaeritooge/ -見保 [みほ] /(s) Miho/ -見保香 [みほか] /(f) Mihoka/ -見歩 [みほ] /(f) Miho/ -見歩子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -見穂 [みほ] /(f) Miho/ -見穂子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -見宝 [けんぼう] /(s) Kenbou/ -見宝 [けんぽう] /(s) Kenpou/ -見方 [みかた] /(s) Mikata/ -見方町 [みかたちょう] /(p) Mikatachou/ -見坊 [けんぼう] /(s) Kenbou/ -見坊豪紀 [けんぼうひでとし] /(h) Kenbou Hidetoshi/ -見本 [けんもと] /(s) Kenmoto/ -見本 [みもと] /(s) Mimoto/ -見本市会館 [みほんいちかいかん] /(p) Mihon'ichikaikan/ -見本林 [みほんりん] /(p) Mihonrin/ -見麻子 [みまこ] /(f) Mimako/ -見満 [けんま] /(s) Kenma/ -見満 [けんまん] /(s) Kenman/ -見満 [けんみつ] /(s) Kenmitsu/ -見未子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -見名 [みな] /(f) Mina/ -見名子 [みなこ] /(f) Minako/ -見名峠 [けんなとうげ] /(p) Kennatouge/ -見明 [けんみょう] /(g) Kenmyou/ -見明 [けんめい] /(s) Kenmei/ -見明 [みあけ] /(s) Miake/ -見明 [みはる] /(f) Miharu/ -見明 [みみょう] /(p) Mimyou/ -見明戸 [みあけど] /(p) Miakedo/ -見明山 [みあかしやま] /(u) Miakashiyama/ -見明川 [みあけがわ] /(p) Miakegawa/ -見明峠 [みあかりとうげ] /(p) Miakaritouge/ -見木 [けんもく] /(s) Kenmoku/ -見木 [みき] /(s) Miki/ -見目 [けめ] /(s) Keme/ -見目 [けんみ] /(s) Kenmi/ -見目 [けんめ] /(s) Kenme/ -見目 [けんもく] /(f,s) Kenmoku/ -見目 [けんもつ] /(s) Kenmotsu/ -見目 [みめ] /(p,s) Mime/ -見目 [みるめ] /(s) Mirume/ -見目川 [みめがわ] /(p) Mimegawa/ -見目陽一 [けんもくよういち] /(h) Kenmoku Youichi/ -見門 [みかど] /(s) Mikado/ -見也子 [みやこ] /(f) Miyako/ -見野 [けんの] /(s) Kenno/ -見野 [みの] /(p) Mino/ -見野越 [みのこし] /(s) Minokoshi/ -見野橋 [みのばし] /(p) Minobashi/ -見野山 [みのやま] /(p) Minoyama/ -見野瀬 [みのせ] /(s) Minose/ -見弥子 [みやこ] /(f) Miyako/ -見矢 [みや] /(s) Miya/ -見矢木 [みやぎ] /(s) Miyagi/ -見柳 [みやなぎ] /(p) Miyanagi/ -見愉 [みゆ] /(f) Miyu/ -見優 [みゆ] /(f) Miyu/ -見優 [みゆう] /(f) Miyuu/ -見友 [みとも] /(s) Mitomo/ -見有季 [みゆき] /(g) Miyuki/ -見祐季 [みゆき] /(f) Miyuki/ -見揚 [みあげ] /(p) Miage/ -見落 [みおとし] /(p) Miotoshi/ -見梨亜 [みりあ] /(f) Miria/ -見理 [けんり] /(s) Kenri/ -見里 [みさと] /(f,s) Misato/ -見里 [みざと] /(p) Mizato/ -見里佳 [みりか] /(f) Mirika/ -見立 [みたち] /(p) Mitachi/ -見立 [みたて] /(p,s) Mitate/ -見立屋 [みたてや] /(s) Mitateya/ -見立坂 [みたてざか] /(s) Mitatezaka/ -見立山 [みたてやま] /(u) Mitateyama/ -見立大池 [みたておおいけ] /(p) Mitateooike/ -見立沢 [みたてさわ] /(p) Mitatesawa/ -見立谷 [みたてだに] /(p) Mitatedani/ -見留 [けんりゅう] /(s) Kenryuu/ -見留 [みと] /(s) Mito/ -見留 [みとめ] /(s) Mitome/ -見留 [みどめ] /(s) Midome/ -見留 [みる] /(s) Miru/ -見竜 [けんりゅう] /(s) Kenryuu/ -見竜 [みたつ] /(s) Mitatsu/ -見龍 [みたつ] /(s) Mitatsu/ -見龍寺 [けんりゅうじ] /(p) Kenryuuji/ -見良 [けんりょう] /(g) Kenryou/ -見良 [みりょう] /(s) Miryou/ -見良津 [みらつ] /(s) Miratsu/ -見良津健雄 [みらつたけお] /(h) Miratsu Takeo (1960.2.15-)/ -見量山 [みはかやま] /(u) Mihakayama/ -見林 [みるばやし] /(s) Mirubayashi/ -見連場 [みれんば] /(s) Mirenba/ -見呂津 [みろつ] /(s) Mirotsu/ -見浪 [みなみ] /(f,s) Minami/ -見老津 [みろづ] /(p) Mirodzu/ -見老津トンネル [みろづトンネル] /(p) Mirodu tunnel/ -見老津駅 [みろづえき] /(st) Mirodzu Station/ -見郎 [ちかお] /(g) Chikao/ -見六 [みろく] /(p) Miroku/ -見録 [みろく] /(s) Miroku/ -見和 [みわ] /(f,p) Miwa/ -見和子 [みわこ] /(f) Miwako/ -見國 [みくに] /(s) Mikuni/ -見學 [けんがく] /(s) Kengaku/ -見岫 [みくき] /(p) Mikuki/ -見嵜 [みさき] /(s) Misaki/ -見嶽 [みたけ] /(s) Mitake/ -見條 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -見澤 [みさわ] /(s) Misawa/ -見澤 [みざわ] /(u) Mizawa/ -見澤谷 [みさわや] /(s) Misawaya/ -見當 [みとう] /(s) Mitou/ -見眞地 [みまじ] /(s) Mimaji/ -見眞地 [みまぢ] /(s) Mimadzi/ -見邊 [みなべ] /(s) Minabe/ -見邨 [みむら] /(s) Mimura/ -謙 [けん] /(s,g) Ken/ -謙 [けんしゅう] /(g) Kenshuu/ -謙 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -謙 [けんじ] /(u) Kenji/ -謙 [けんそう] /(u) Kensou/ -謙 [のり] /(s) Nori/ -謙 [ゆずる] /(g) Yuzuru/ -謙渥 [かねあつ] /(u) Kaneatsu/ -謙庵 [けんあん] /(g) Ken'an/ -謙維 [かねしげ] /(u) Kaneshige/ -謙一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -謙一朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -謙一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -謙壱 [けんいち] /(u) Ken'ichi/ -謙壱朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -謙壱郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -謙允 [けんや] /(u) Ken'ya/ -謙英 [かねひで] /(u) Kanehide/ -謙英 [けんえい] /(g) Ken'ei/ -謙益 [けんえき] /(u) Ken'eki/ -謙悦 [けんえつ] /(u) Ken'etsu/ -謙介 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -謙吉 [かねきち] /(u) Kanekichi/ -謙吉 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -謙吉郎 [けんきちろう] /(m) Kenkichirou/ -謙久 [けんじ] /(u) Kenji/ -謙敬 [けんきょう] /(g) Kenkyou/ -謙五 [けんご] /(u) Kengo/ -謙五郎 [けんごろう] /(m) Kengorou/ -謙伍 [けんご] /(u) Kengo/ -謙吾 [けんご] /(g) Kengo/ -謙悟 [けんご] /(g) Kengo/ -謙光 [かねみつ] /(g) Kanemitsu/ -謙光 [のりひこ] /(u) Norihiko/ -謙公 [けんこう] /(u) Kenkou/ -謙厚 [よしあつ] /(u) Yoshiatsu/ -謙好 [けんこう] /(u) Kenkou/ -謙宏 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -謙宏 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -謙幸 [けんこう] /(g) Kenkou/ -謙弘 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -謙浩 [けんこう] /(g) Kenkou/ -謙綱 [けんこう] /(g) Kenkou/ -謙行 [けんあん] /(u) Ken'an/ -謙行 [けんこう] /(u) Kenkou/ -謙行 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -謙佐朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -謙左朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -謙砂朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -謙哉 [けんさい] /(g) Kensai/ -謙斎 [けんさい] /(g) Kensai/ -謙作 [けんさく] /(g) Kensaku/ -謙策 [けんさく] /(g) Kensaku/ -謙三 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -謙三朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -謙三郎 [けんさぶろう] /(m) Kensaburou/ -謙三郎 [けんざぶろう] /(m) Kenzaburou/ -謙司 [かねつぐ] /(g) Kanetsugu/ -謙司 [けんし] /(s) Kenshi/ -謙司 [けんじ] /(m) Kenji/ -謙司朗 [けんしろう] /(g) Kenshirou/ -謙司郎 [けんしろう] /(u) Kenshirou/ -謙史 [けんし] /(u) Kenshi/ -謙史 [けんじ] /(g) Kenji/ -謙嗣 [かねつぐ] /(s) Kanetsugu/ -謙嗣 [けんし] /(u) Kenshi/ -謙嗣 [けんじ] /(g) Kenji/ -謙四郎 [けんしろう] /(m) Kenshirou/ -謙士 [けんじ] /(u) Kenji/ -謙士朗 [けんしろう] /(g) Kenshirou/ -謙子 [あきこ] /(f) Akiko/ -謙子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -謙子 [けんこ] /(f) Kenko/ -謙子 [けんし] /(u) Kenshi/ -謙子 [のりこ] /(f) Noriko/ -謙子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -謙市 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -謙市朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -謙市郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -謙志 [かねし] /(s) Kaneshi/ -謙志 [けんし] /(u) Kenshi/ -謙志 [けんじ] /(u) Kenji/ -謙志郎 [けんしろう] /(u) Kenshirou/ -謙志郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -謙枝 [よしえ] /(u) Yoshie/ -謙児 [けんじ] /(u) Kenji/ -謙慈 [けんじ] /(g) Kenji/ -謙次 [かねつぐ] /(g) Kanetsugu/ -謙次 [けんじ] /(m) Kenji/ -謙次郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -謙治 [けんじ] /(m) Kenji/ -謙治郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -謙爾 [けんじ] /(g) Kenji/ -謙而 [けんじ] /(g) Kenji/ -謙七 [けんしち] /(g) Kenshichi/ -謙赦 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -謙寿 [けんじゅ] /(g) Kenju/ -謙寿郎 [けんじゅろう] /(m) Kenjurou/ -謙樹 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -謙宗 [けんしゅう] /(u) Kenshuu/ -謙秀 [かねひで] /(u) Kanehide/ -謙舟 [けんしゅう] /(u) Kenshuu/ -謙十郎 [けんじゅうろう] /(m) Kenjuurou/ -謙助 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -謙勝 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -謙奨 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -謙将 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -謙尚 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -謙昇 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -謙昌 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -謙昭 [かねあき] /(u) Kaneaki/ -謙晶 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -謙祥 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -謙丞 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -謙譲 [けんじょう] /(g) Kenjou/ -謙錠 [けんじょう] /(g) Kenjou/ -謙伸 [けんしん] /(u) Kenshin/ -謙伸 [けんや] /(u) Ken'ya/ -謙信 [けんしん] /(g) Kenshin/ -謙心 [けんしん] /(u) Kenshin/ -謙慎 [けんしん] /(u) Kenshin/ -謙新 [けんしん] /(u) Kenshin/ -謙晋 [けんしん] /(u) Kenshin/ -謙真 [けんしん] /(g) Kenshin/ -謙秦 [けんしん] /(u) Kenshin/ -謙臣 [かねおみ] /(g) Kaneomi/ -謙臣 [けんしん] /(g) Kenshin/ -謙進 [けんしん] /(u) Kenshin/ -謙人 [けんと] /(u) Kento/ -謙人 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -謙仁 [けんにん] /(g) Kennin/ -謙澄 [けんちょう] /(g) Kenchou/ -謙正 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -謙正 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -謙生 [かねお] /(u) Kaneo/ -謙誠 [けんじょう] /(g) Kenjou/ -謙宣 [かねのり] /(g) Kanenori/ -謙創 [けんそう] /(u) Kensou/ -謙壮 [けんそう] /(u) Kensou/ -謙奏 [けんそう] /(u) Kensou/ -謙曹 [けんそう] /(g) Kensou/ -謙相 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -謙総 [けんそう] /(u) Kensou/ -謙聡 [けんそう] /(u) Kensou/ -謙蔵 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -謙造 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -謙則 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -謙多 [けんた] /(u) Kenta/ -謙多朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -謙多郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -謙太 [けんた] /(g) Kenta/ -謙太朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -謙太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -謙知 [かねとも] /(u) Kanetomo/ -謙知 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -謙忠 [かねただ] /(g) Kanetada/ -謙直 [よしなお] /(u) Yoshinao/ -謙貞 [けんてい] /(u) Kentei/ -謙典 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -謙斗 [けんと] /(u) Kento/ -謙島 [かねしま] /(s) Kaneshima/ -謙堂 [けんどう] /(g) Kendou/ -謙道 [かねみち] /(g) Kanemichi/ -謙道 [けんどう] /(g) Kendou/ -謙徳 [かねのり] /(g) Kanenori/ -謙徳 [けんとく] /(g) Kentoku/ -謙徳公 [けんとくこう] /(u) Kentokukou/ -謙二 [けんじ] /(m) Kenji/ -謙二朗 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -謙二郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -謙如 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -謙之 [かねゆき] /(u) Kaneyuki/ -謙之 [けんし] /(g) Kenshi/ -謙之 [けんじ] /(u) Kenji/ -謙之 [のりつな] /(g) Noritsuna/ -謙之介 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -謙之助 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -謙之丞 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -謙之甫 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -謙之輔 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -謙之佑 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -謙之祐 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -謙之亮 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -謙彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -謙敏 [かねとし] /(m) Kanetoshi/ -謙夫 [かねお] /(u) Kaneo/ -謙夫 [しずお] /(g) Shizuo/ -謙夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -謙輔 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -謙木 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -謙也 [けんや] /(g) Ken'ya/ -謙冶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -謙耶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -謙弥 [けんや] /(g) Ken'ya/ -謙佑 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -謙勇 [けんゆう] /(u) Ken'yuu/ -謙祐 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -謙祐 [けんゆう] /(g) Ken'yuu/ -謙雄 [かねお] /(g) Kaneo/ -謙雄 [けんお] /(u) Ken'o/ -謙雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -謙隆 [けんりゅう] /(g) Kenryuu/ -謙良 [けんりょう] /(m) Kenryou/ -謙朗 [けんろう] /(u) Kenrou/ -謙郎 [けんろう] /(m) Kenrou/ -謙六 [けんろく] /(g) Kenroku/ -謙和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -謙壽 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -謙翔 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -賢 [かしこ] /(g) Kashiko/ -賢 [かた] /(f) Kata/ -賢 [けん] /(m) Ken/ -賢 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -賢 [けんじ] /(u) Kenji/ -賢 [けんそう] /(u) Kensou/ -賢 [さかし] /(g) Sakashi/ -賢 [さと] /(f) Sato/ -賢 [さとし] /(m) Satoshi/ -賢 [さとる] /(g) Satoru/ -賢 [すぐる] /(u) Suguru/ -賢 [たかし] /(g) Takashi/ -賢 [たけし] /(u) Takeshi/ -賢 [ひょんごる] /(u) Hyongoru/ -賢 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -賢 [まこと] /(m) Makoto/ -賢 [まさる] /(m) Masaru/ -賢愛 [のりえ] /(f) Norie/ -賢一 [けんいち] /(m) Ken'ichi/ -賢一 [たかかず] /(u) Takakazu/ -賢一 [としかず] /(g) Toshikazu/ -賢一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -賢一路 [けんいちろ] /(u) Ken'ichiro/ -賢一朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -賢一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -賢壱 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -賢壱朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -賢壱郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -賢允 [けんや] /(u) Ken'ya/ -賢胤 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -賢羽 [けんう] /(f) Ken'u/ -賢栄 [けんえい] /(g) Ken'ei/ -賢栄 [たかしげ] /(u) Takashige/ -賢英 [けんえい] /(u) Ken'ei/ -賢英 [たかひで] /(u) Takahide/ -賢英 [まさひで] /(g) Masahide/ -賢英 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -賢悦 [けんえつ] /(u) Ken'etsu/ -賢賀 [けんが] /(s) Kenga/ -賢介 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -賢介 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -賢海 [けんかい] /(g) Kenkai/ -賢覚 [けんかく] /(g) Kenkaku/ -賢寛 [けんかん] /(g) Kenkan/ -賢喜 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -賢喜代 [よしきよ] /(g) Yoshikiyo/ -賢希 [よしき] /(g) Yoshiki/ -賢紀 [けんき] /(u) Kenki/ -賢紀 [さとき] /(u) Satoki/ -賢紀 [たかのり] /(g) Takanori/ -賢紀 [ただき] /(u) Tadaki/ -賢紀 [まさのり] /(g) Masanori/ -賢記 [さとき] /(u) Satoki/ -賢記 [まさき] /(u) Masaki/ -賢吉 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -賢吉郎 [けんきちろう] /(m) Kenkichirou/ -賢久 [かつひさ] /(u) Katsuhisa/ -賢久 [けんじ] /(u) Kenji/ -賢享 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -賢暁 [けんぎょう] /(g) Kengyou/ -賢玉 [ひよの] /(u) Hiyono/ -賢訓 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -賢恵 [さとえ] /(u) Satoe/ -賢恵 [たかえ] /(u) Takae/ -賢恵 [よりえ] /(f) Yorie/ -賢慧 [けんえ] /(g) Ken'e/ -賢経 [たかのり] /(u) Takanori/ -賢計 [たかかず] /(u) Takakazu/ -賢憲 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -賢見 [けんみ] /(s) Kenmi/ -賢五 [けんご] /(g) Kengo/ -賢五郎 [けんごろう] /(m) Kengorou/ -賢伍 [けんご] /(u) Kengo/ -賢吾 [けんご] /(g) Kengo/ -賢悟 [けんご] /(g) Kengo/ -賢語 [けんご] /(g) Kengo/ -賢光 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -賢公 [けんこう] /(g) Kenkou/ -賢功 [けんこう] /(g) Kenkou/ -賢孝 [けんこう] /(g) Kenkou/ -賢孝 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -賢宏 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -賢幸 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -賢広 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -賢広 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -賢康 [けんこう] /(g) Kenkou/ -賢弘 [かたひろ] /(u) Katahiro/ -賢弘 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -賢弘 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -賢抗 [けんこう] /(g) Kenkou/ -賢江 [けんこう] /(s) Kenkou/ -賢江 [さとえ] /(f) Satoe/ -賢江 [たかえ] /(u) Takae/ -賢江 [まさえ] /(g) Masae/ -賢浩 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -賢行 [けんこう] /(u) Kenkou/ -賢行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -賢行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -賢剛 [けんごう] /(u) Kengou/ -賢豪 [けんごう] /(g) Kengou/ -賢克 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -賢佐朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -賢左朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -賢砂朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -賢哉 [けんや] /(g) Ken'ya/ -賢哉 [さとや] /(u) Satoya/ -賢哉 [たかや] /(u) Takaya/ -賢哉 [まさや] /(g) Masaya/ -賢才 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -賢才 [ただとし] /(m) Tadatoshi/ -賢才 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -賢才 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -賢咲 [さかえ] /(u) Sakae/ -賢作 [けんさく] /(g) Kensaku/ -賢策 [けんさく] /(g) Kensaku/ -賢三 [かしみ] /(f) Kashimi/ -賢三 [けんそう] /(u) Kensou/ -賢三 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -賢三朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -賢三郎 [けんさぶろう] /(m) Kensaburou/ -賢三郎 [けんざぶろう] /(m) Kenzaburou/ -賢使 [ただし] /(g) Tadashi/ -賢司 [けんし] /(u) Kenshi/ -賢司 [けんじ] /(m) Kenji/ -賢司 [たかし] /(m) Takashi/ -賢史 [けんし] /(g) Kenshi/ -賢史 [けんじ] /(u) Kenji/ -賢史 [さとし] /(m) Satoshi/ -賢史郎 [けんしろう] /(m) Kenshirou/ -賢嗣 [けんし] /(u) Kenshi/ -賢嗣 [けんじ] /(g) Kenji/ -賢嗣 [まさつぐ] /(u) Masatsugu/ -賢四郎 [けんしろう] /(m) Kenshirou/ -賢士 [けんし] /(g) Kenshi/ -賢士 [けんじ] /(g) Kenji/ -賢士 [さかし] /(u) Sakashi/ -賢士 [さとし] /(u) Satoshi/ -賢士 [たかし] /(g) Takashi/ -賢士朗 [けんしろう] /(u) Kenshirou/ -賢士郎 [けんしろう] /(u) Kenshirou/ -賢子 [かしこ] /(f) Kashiko/ -賢子 [けんこ] /(f) Kenko/ -賢子 [けんし] /(f) Kenshi/ -賢子 [さとこ] /(f) Satoko/ -賢子 [たかこ] /(f) Takako/ -賢子 [のりこ] /(f) Noriko/ -賢子 [まさこ] /(f) Masako/ -賢子 [もとこ] /(f) Motoko/ -賢子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -賢子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -賢市 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -賢市朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -賢市郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -賢師 [まさかず] /(s) Masakazu/ -賢志 [けんし] /(u) Kenshi/ -賢志 [けんじ] /(m) Kenji/ -賢志 [さとし] /(m) Satoshi/ -賢志 [たかし] /(u) Takashi/ -賢志 [ただし] /(u) Tadashi/ -賢志 [まさし] /(g) Masashi/ -賢志郎 [けんしろう] /(u) Kenshirou/ -賢思 [さとし] /(u) Satoshi/ -賢枝 [さとえ] /(f) Satoe/ -賢枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -賢至 [けんし] /(g) Kenshi/ -賢至 [けんじ] /(g) Kenji/ -賢至 [まさし] /(g) Masashi/ -賢資 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -賢児 [かしこ] /(p) Kashiko/ -賢児 [けんじ] /(m) Kenji/ -賢字 [けんじ] /(g) Kenji/ -賢慈 [けんじ] /(m) Kenji/ -賢持 [けんじ] /(g) Kenji/ -賢持 [けんもち] /(s) Kenmochi/ -賢次 [けんじ] /(m) Kenji/ -賢次郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -賢治 [けんじ] /(m) Kenji/ -賢治 [たかはる] /(u) Takaharu/ -賢治郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -賢爾 [けんじ] /(g) Kenji/ -賢七 [けんしち] /(u) Kenshichi/ -賢実 [さとみ] /(f) Satomi/ -賢実 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -賢赦 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -賢守 [けんじ] /(u) Kenji/ -賢首 [げんじゅ] /(u) Genju/ -賢寿 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -賢寿 [ただとし] /(u) Tadatoshi/ -賢寿 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -賢樹 [けんき] /(u) Kenki/ -賢樹 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -賢樹 [さとき] /(u) Satoki/ -賢樹 [まさき] /(g) Masaki/ -賢周 [けんしゅう] /(u) Kenshuu/ -賢宗 [けんしゅう] /(g) Kenshuu/ -賢修 [けんしゅう] /(g) Kenshuu/ -賢秀 [かたひで] /(g) Katahide/ -賢秀 [かねひで] /(g) Kanehide/ -賢秀 [けんしゅう] /(u) Kenshuu/ -賢秀 [たかひで] /(u) Takahide/ -賢舟 [けんしゅう] /(g) Kenshuu/ -賢充 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -賢十 [けんじゅう] /(g) Kenjuu/ -賢出 [ひよんちゆる] /(u) Hiyonchiyuru/ -賢俊 [けんしゅん] /(g) Kenshun/ -賢俊 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -賢俊 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -賢淳 [けんじゅん] /(g) Kenjun/ -賢準 [けんじゅん] /(g) Kenjun/ -賢順 [けんじゅん] /(g) Kenjun/ -賢助 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -賢女ノ鼻 [けんにょのはな] /(u) Kennyonohana/ -賢女ヶ嶽 [けんじょがたけ] /(p) Kenjogatake/ -賢匠 [けんしん] /(m) Kenshin/ -賢奨 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -賢将 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -賢将 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -賢尚 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -賢尚 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -賢尚 [まさたか] /(u) Masataka/ -賢尚 [まさなお] /(u) Masanao/ -賢尚 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -賢招 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -賢昇 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -賢昌 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -賢昌 [まさあき] /(u) Masaaki/ -賢昌 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -賢昭 [かたあき] /(g) Kataaki/ -賢昭 [けんしょう] /(g) Kenshou/ -賢昭 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -賢昭 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -賢昭 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -賢晶 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -賢松 [けんしょう] /(g) Kenshou/ -賢沼ウナギ生息地 [かしこぬまウナギせいそくち] /(p) Kashikonumaunagiseisokuchi/ -賢照 [たかあき] /(m) Takaaki/ -賢照 [ただあき] /(m) Tadaaki/ -賢照 [ただみつ] /(m) Tadamitsu/ -賢照 [としあき] /(m) Toshiaki/ -賢照 [まさあき] /(m) Masaaki/ -賢照 [やすみつ] /(m) Yasumitsu/ -賢照 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -賢省 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -賢祥 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -賢祥 [けんぞう] /(u) Kenzou/ -賢章 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -賢章 [たかあき] /(g) Takaaki/ -賢証 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -賢丞 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -賢城 [ますき] /(g) Masuki/ -賢譲 [けんじょう] /(g) Kenjou/ -賢伸 [けんしん] /(u) Kenshin/ -賢伸 [けんや] /(u) Ken'ya/ -賢伸 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -賢伸 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -賢信 [けんしん] /(g) Kenshin/ -賢信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -賢慎 [けんしん] /(u) Kenshin/ -賢新 [けんしん] /(u) Kenshin/ -賢晋 [けんしん] /(u) Kenshin/ -賢真 [けんしん] /(u) Kenshin/ -賢秦 [けんしん] /(u) Kenshin/ -賢臣 [けんしん] /(g) Kenshin/ -賢親 [ますちか] /(g) Masuchika/ -賢進 [けんしん] /(u) Kenshin/ -賢人 [かなと] /(u) Kanato/ -賢人 [けんと] /(g) Kento/ -賢人 [たかひと] /(u) Takahito/ -賢人 [まさと] /(u) Masato/ -賢人 [まさひと] /(m) Masahito/ -賢人 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -賢仁 [けんじ] /(m) Kenji/ -賢仁 [まさきみ] /(u) Masakimi/ -賢仁 [まさひと] /(u) Masahito/ -賢仁 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -賢瑞 [けんずい] /(g) Kenzui/ -賢瑞院 [けんずいいん] /(p) Kenzuiin/ -賢崇 [けんしゅう] /(g) Kenshuu/ -賢崇 [けんそう] /(u) Kensou/ -賢澄 [よしずみ] /(g) Yoshizumi/ -賢世 [けんせい] /(g) Kensei/ -賢世 [さとよ] /(f) Satoyo/ -賢成 [けんせい] /(g) Kensei/ -賢政 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -賢正 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -賢正 [けんせい] /(g) Kensei/ -賢正 [さとまさ] /(u) Satomasa/ -賢正 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -賢正 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -賢清 [けんせい] /(u) Kensei/ -賢生 [けんお] /(u) Ken'o/ -賢生 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -賢生 [けんせい] /(s,g) Kensei/ -賢生 [たかお] /(u) Takao/ -賢生 [まさお] /(u) Masao/ -賢聖 [けんせい] /(u) Kensei/ -賢斉 [まさなり] /(g) Masanari/ -賢石 [ただあつ] /(g) Tadaatsu/ -賢宣 [まさのり] /(g) Masanori/ -賢創 [けんそう] /(u) Kensou/ -賢壮 [けんそう] /(u) Kensou/ -賢奏 [けんそう] /(u) Kensou/ -賢総 [けんそう] /(u) Kensou/ -賢聡 [けんそう] /(u) Kensou/ -賢蔵 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -賢造 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -賢多 [けんた] /(u) Kenta/ -賢多朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -賢多郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -賢太 [けんた] /(g) Kenta/ -賢太朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -賢太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -賢代 [さとよ] /(f) Satoyo/ -賢代 [たかよ] /(u) Takayo/ -賢谷 [けんたに] /(s) Kentani/ -賢男 [けんお] /(g) Ken'o/ -賢男 [たかお] /(g) Takao/ -賢男 [よしお] /(g) Yoshio/ -賢知 [けんち] /(g) Kenchi/ -賢知 [たかとも] /(u) Takatomo/ -賢智 [けんち] /(u) Kenchi/ -賢忠 [けんちゅう] /(u) Kenchuu/ -賢忠 [たかただ] /(u) Takatada/ -賢兆 [けんちょう] /(g) Kenchou/ -賢直 [けんなお] /(u) Kennao/ -賢直 [たかなお] /(u) Takanao/ -賢陳 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -賢槌 [けんずち] /(g) Kenzuchi/ -賢貞 [けんてい] /(g) Kentei/ -賢貞 [ひょんじょん] /(u) Hyonjon/ -賢定 [けんじょう] /(p) Kenjou/ -賢弟 [けんてい] /(u) Kentei/ -賢哲 [けんてつ] /(u) Kentetsu/ -賢哲 [まさのり] /(u) Masanori/ -賢典 [かつのり] /(u) Katsunori/ -賢典 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -賢典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -賢島 [かしこじま] /(p) Kashikojima/ -賢島ゴルフ場 [かしこじまゴルフじょう] /(p) Kashikojima golf links/ -賢島駅 [かしこじまえき] /(st) Kashikojima Station/ -賢島大橋 [かしこじまおおはし] /(p) Kashikojimaoohashi/ -賢堂 [かしこどう] /(p) Kashikodou/ -賢童 [けんどう] /(g) Kendou/ -賢道 [けんどう] /(s) Kendou/ -賢徳 [けんとく] /(g) Kentoku/ -賢徳 [まさのり] /(u) Masanori/ -賢二 [けんじ] /(m) Kenji/ -賢二朗 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -賢二郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -賢之 [けんじ] /(g) Kenji/ -賢之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -賢之 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -賢之介 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -賢之助 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -賢之丞 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -賢之甫 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -賢之輔 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -賢之佑 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -賢之祐 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -賢之亮 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -賢能 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -賢能 [よしの] /(f) Yoshino/ -賢伯 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -賢博 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -賢博 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -賢八郎 [けんぱちろう] /(m) Kenpachirou/ -賢美 [けんび] /(u) Kenbi/ -賢美 [けんみ] /(f) Kenmi/ -賢美 [さとみ] /(f) Satomi/ -賢美 [たかみ] /(f) Takami/ -賢美 [ただみ] /(f) Tadami/ -賢美 [まさみ] /(f) Masami/ -賢彦 [けんひこ] /(m) Kenhiko/ -賢彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -賢彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -賢彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -賢姫 [まさこ] /(f) Masako/ -賢敏 [たかさと] /(u) Takasato/ -賢敏 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -賢夫 [たかお] /(u) Takao/ -賢夫 [まさお] /(g) Masao/ -賢夫 [ますお] /(g) Masuo/ -賢敷 [けんぷ] /(g) Kenpu/ -賢武 [さとむ] /(u) Satomu/ -賢平 [けんぺい] /(u) Kenpei/ -賢歩 [たかほ] /(u) Takaho/ -賢輔 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -賢穂 [さとほ] /(f) Satoho/ -賢方 [さとかた] /(u) Satokata/ -賢朋 [まさとも] /(g) Masatomo/ -賢芳 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -賢芳 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -賢豊 [かたとよ] /(u) Katatoyo/ -賢満 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -賢妙 [まさたえ] /(u) Masatae/ -賢夢 [けんむ] /(g) Kenmu/ -賢明 [かたあき] /(g) Kataaki/ -賢明 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -賢明 [けんめい] /(g) Kenmei/ -賢明 [たかあき] /(g) Takaaki/ -賢明 [たてあき] /(g) Tateaki/ -賢明 [まさあき] /(u) Masaaki/ -賢明 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -賢明 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -賢明寺 [けんめいじ] /(p) Kenmeiji/ -賢明女子学院短大 [けんめいじょしがくいんたんだい] /(p) Kenmeijoshigakuintandai/ -賢茂 [まさむ] /(u) Masamu/ -賢木 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -賢木 [さかき] /(s) Sakaki/ -賢木岡西 [かたぎおかにし] /(p) Katagiokanishi/ -賢木岡東 [かたぎおかひがし] /(p) Katagiokahigashi/ -賢也 [けんじ] /(g) Kenji/ -賢也 [けんや] /(g) Ken'ya/ -賢也 [さとや] /(u) Satoya/ -賢冶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -賢耶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -賢弥 [けんや] /(g) Ken'ya/ -賢弥 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -賢矢 [けんや] /(u) Ken'ya/ -賢佑 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -賢優 [けんゆう] /(u) Ken'yuu/ -賢友 [まさとも] /(u) Masatomo/ -賢祐 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -賢祐 [けんゆう] /(g) Ken'yuu/ -賢裕 [けんゆう] /(g) Ken'yuu/ -賢雄 [けんお] /(u) Ken'o/ -賢雄 [けんゆう] /(g) Ken'yuu/ -賢雄 [たかお] /(u) Takao/ -賢雄 [まさお] /(u) Masao/ -賢雄 [ますお] /(u) Masuo/ -賢予史 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -賢誉 [けんよ] /(g) Ken'yo/ -賢洋 [けんよう] /(g) Ken'you/ -賢洋 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -賢隆 [けんりゅう] /(g) Kenryuu/ -賢竜 [けんりゅう] /(g) Kenryuu/ -賢龍 [けんりゅう] /(g) Kenryuu/ -賢龍 [けんりゆう] /(u) Kenriyuu/ -賢了 [けんりょう] /(g) Kenryou/ -賢亮 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -賢亮 [けんりょう] /(g) Kenryou/ -賢亮 [さとあき] /(u) Satoaki/ -賢亮 [たかあき] /(u) Takaaki/ -賢良 [かたなが] /(g) Katanaga/ -賢良 [けんりょう] /(g) Kenryou/ -賢良 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -賢諒 [けんりょう] /(g) Kenryou/ -賢林 [けんりん] /(u) Kenrin/ -賢礼 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -賢路 [たかみち] /(u) Takamichi/ -賢朗 [けんろう] /(m) Kenrou/ -賢郎 [けんろう] /(m) Kenrou/ -賢郎 [たかお] /(u) Takao/ -賢郎 [としろう] /(u) Toshirou/ -賢郎 [まさお] /(u) Masao/ -賢郎 [よしろう] /(u) Yoshirou/ -賢六 [けんろく] /(g) Kenroku/ -賢六郎 [けんろくろう] /(m) Kenrokurou/ -賢和 [たかかず] /(u) Takakazu/ -賢和 [まさかず] /(m) Masakazu/ -賢和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -賢侑 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -賢壽 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -賢憬 [けんけい] /(u) Kenkei/ -賢晟 [けんせい] /(u) Kensei/ -賢杰 [ひよんごる] /(u) Hiyongoru/ -賢滉 [さとひろ] /(u) Satohiro/ -賢翔 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -賢藏 [けんぞう] /(u) Kenzou/ -軒 [いんけん] /(g) Inken/ -軒 [のき] /(s) Noki/ -軒逸 [けんいつ] /(g) Ken'itsu/ -軒下 [のきした] /(s) Nokishita/ -軒原 [のきはら] /(s) Nokihara/ -軒口 [のきぐち] /(s) Nokiguchi/ -軒作 [けんさく] /(h) Kensaku/ -軒山 [のきやま] /(s) Nokiyama/ -軒山川 [のきやまがわ] /(p) Nokiyamagawa/ -軒治 [けんじ] /(u) Kenji/ -軒松 [けんまつ] /(p) Kenmatsu/ -軒上 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -軒上泊 [けんじょうはく] /(h) Kenjou Haku/ -軒川 [のきがわ] /(p) Nokigawa/ -軒村 [のきむら] /(s) Nokimura/ -軒太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -軒谷 [のきたに] /(s) Nokitani/ -軒端 [のきば] /(s) Nokiba/ -軒端の荻 [のきばのおぎ] /(u) Nokibanoogi/ -軒田 [のきだ] /(s) Nokida/ -軒嶋 [のきしま] /(p) Nokishima/ -軒内 [けんない] /(s) Kennai/ -軒名 [のきな] /(s) Nokina/ -軒野 [けんの] /(s) Kenno/ -軒野仁孝 [けんのよしたか] /(h) Kenno Yoshitaka/ -軒留 [けんどめ] /(s) Kendome/ -軒留 [のきどめ] /(s) Nokidome/ -軒和 [けんわ] /(g) Kenwa/ -遣 [けん] /(u) Ken/ -遣介 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -遣水 [やりみず] /(s) Yarimizu/ -遣瀬 [やりせ] /(s) Yarise/ -遣沢 [やりさわ] /(s) Yarisawa/ -遣田 [やりた] /(s) Yarita/ -遣分 [やりわけ] /(s) Yariwake/ -遣澤 [やりさわ] /(s) Yarisawa/ -鍵 [か] /(s) Ka/ -鍵 [かぎ] /(s) Kagi/ -鍵 [かぎさき] /(s) Kagisaki/ -鍵 [けん] /(g) Ken/ -鍵の池 [かぎのいけ] /(p) Kaginoike/ -鍵の町 [かぎのまち] /(p) Kaginomachi/ -鍵ノ滝 [かぎのたき] /(p) Kaginotaki/ -鍵ャ谷 [かぎやだに] /(p) Kagiyadani/ -鍵井 [かぎい] /(s) Kagii/ -鍵一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -鍵浦 [かぎうら] /(s) Kagiura/ -鍵岡 [かぎおか] /(s) Kagioka/ -鍵屋 [かぎや] /(p,s) Kagiya/ -鍵屋西 [かぎやにし] /(p) Kagiyanishi/ -鍵屋西町 [かぎやにしまち] /(p) Kagiyanishimachi/ -鍵屋中 [かぎやなか] /(p) Kagiyanaka/ -鍵屋中町 [かぎやなかまち] /(p) Kagiyanakamachi/ -鍵屋町 [かぎやちょう] /(p) Kagiyachou/ -鍵屋東 [かぎやひがし] /(p) Kagiyahigashi/ -鍵屋東町 [かぎやひがしまち] /(p) Kagiyahigashimachi/ -鍵下 [かぎした] /(s) Kagishita/ -鍵家 [かぎいえ] /(s) Kagiie/ -鍵掛 [かいかけ] /(p,s) Kaikake/ -鍵掛 [かぎかけ] /(s) Kagikake/ -鍵掛 [かんかけ] /(p) Kankake/ -鍵掛山 [かぎかけやま] /(p) Kagikakeyama/ -鍵掛川 [かぎかけがわ] /(p) Kagikakegawa/ -鍵掛沢 [かぎかけさわ] /(p) Kagikakesawa/ -鍵掛峠 [かぎかけとうげ] /(p) Kagikaketouge/ -鍵吉 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -鍵金山 [かんかねやま] /(u) Kankaneyama/ -鍵金野 [かんかねの] /(p) Kankaneno/ -鍵窪 [かぎくぼ] /(s) Kagikubo/ -鍵穴 [かぎあな] /(p) Kagiana/ -鍵懸 [かぎがけ] /(p) Kagigake/ -鍵懸山 [かぎかけやま] /(u) Kagikakeyama/ -鍵元 [かぎもと] /(s) Kagimoto/ -鍵原 [かぎはら] /(s) Kagihara/ -鍵原峠 [かぎはらとうげ] /(p) Kagiharatouge/ -鍵広 [かぎひろ] /(s) Kagihiro/ -鍵阪 [かぎさか] /(s) Kagisaka/ -鍵崎 [かぎさき] /(s) Kagisaki/ -鍵崎 [かぎざき] /(s) Kagizaki/ -鍵山 [かぎやま] /(p,s) Kagiyama/ -鍵山 [かじやま] /(s) Kajiyama/ -鍵山 [きぎやま] /(s) Kigiyama/ -鍵山秀三郎 [かぎやまひでさぶろう] /(h) Kagiyama Hidesaburou (1933.8.18-)/ -鍵子 [かぎこ] /(f) Kagiko/ -鍵市 [かぎいち] /(s) Kagiichi/ -鍵次 [けんじ] /(g) Kenji/ -鍵治 [けんじ] /(g) Kenji/ -鍵主 [かぎぬし] /(s) Kaginushi/ -鍵取 [かぎとり] /(p) Kagitori/ -鍵取山 [かぎとりやま] /(p) Kagitoriyama/ -鍵寿 [けんじゅ] /(g) Kenju/ -鍵小野 [かぎおの] /(s) Kagiono/ -鍵森 [かぎもり] /(s) Kagimori/ -鍵甚 [かぎじん] /(s) Kagijin/ -鍵政 [かぎまさ] /(s) Kagimasa/ -鍵政 [かげまさ] /(s) Kagemasa/ -鍵川 [かぎかわ] /(s) Kagikawa/ -鍵造 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -鍵村 [かぎむら] /(s) Kagimura/ -鍵太郎 [かぎたろう] /(m) Kagitarou/ -鍵太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -鍵袋 [かぎぶくろ] /(p) Kagibukuro/ -鍵沢 [かぎさわ] /(s) Kagisawa/ -鍵沢橋 [かぎさわはし] /(p) Kagisawahashi/ -鍵谷 [かぎたに] /(s) Kagitani/ -鍵谷 [かぎや] /(s) Kagiya/ -鍵谷 [かじたに] /(s) Kajitani/ -鍵男 [かぎお] /(g) Kagio/ -鍵中 [かぎなか] /(s) Kaginaka/ -鍵仲 [かぎなか] /(s) Kaginaka/ -鍵町 [かぎちょう] /(p) Kagichou/ -鍵町 [かぎまち] /(p) Kagimachi/ -鍵田 [かぎた] /(p,s) Kagita/ -鍵田 [かぎだ] /(s) Kagida/ -鍵田忠三郎 [かぎたちゅうざぶろう] /(h) Kagita Chuuzaburou (1922.7.25-1994.10.26)/ -鍵田町 [かぎたちょう] /(p) Kagitachou/ -鍵渡 [かぎわた] /(s) Kagiwata/ -鍵嶋 [かぎしま] /(s) Kagishima/ -鍵内 [かぎうち] /(s) Kagiuchi/ -鍵之手 [かぎのて] /(p) Kaginote/ -鍵之手町 [かぎのてちょう] /(p) Kaginotechou/ -鍵埜 [かぎの] /(s) Kagino/ -鍵畑 [かぎはた] /(s) Kagihata/ -鍵尾 [かぎお] /(s) Kagio/ -鍵富 [かぎとみ] /(s) Kagitomi/ -鍵冨 [かぎとみ] /(s) Kagitomi/ -鍵武 [かぎたけ] /(g) Kagitake/ -鍵福 [かぎふく] /(s) Kagifuku/ -鍵平 [かぎひら] /(s) Kagihira/ -鍵本 [かぎもと] /(s) Kagimoto/ -鍵本 [たてもと] /(s) Tatemoto/ -鍵本輝 [かぎもとあきら] /(h) Kagimoto Akira (1988.8.20-)/ -鍵本景子 [かぎもとけいこ] /(h) Kagimoto Keiko (1969.1.7-)/ -鍵野 [かぎの] /(s) Kagino/ -鍵野々 [かぎのの] /(p) Kaginono/ -鍵弥 [かぎや] /(s) Kagiya/ -鍵弥実 [かぎやみのる] /(h) Kagiya Minoru/ -鍵矢 [かぎや] /(s) Kagiya/ -鍵薮 [かぎやぶ] /(s) Kagiyabu/ -鍵和田 [かきわだ] /(s) Kakiwada/ -鍵和田 [かぎわた] /(s) Kagiwata/ -鍵和田 [かぎわだ] /(s) Kagiwada/ -鍵和田 [けんわだ] /(s) Kenwada/ -鍵和田道男 [かぎわだみちお] /(h) Kagiwada Michio (1952.2.7-)/ -鍵廣 [かぎひろ] /(s) Kagihiro/ -鍵籔 [かぎやぶ] /(s) Kagiyabu/ -険 [さちお] /(u) Sachio/ -険崎 [けんざき] /(s) Kenzaki/ -険所峠 [けんじょうとうげ] /(p) Kenjoutouge/ -険太 [けんた] /(g) Kenta/ -顕 [あきのり] /(u) Akinori/ -顕 [あきら] /(f) Akira/ -顕 [けん] /(g) Ken/ -顕 [けんき] /(g) Kenki/ -顕 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -顕 [けんじ] /(u) Kenji/ -顕 [けんそう] /(u) Kensou/ -顕 [けんぞう] /(u) Kenzou/ -顕安 [あきやす] /(m) Akiyasu/ -顕威 [あきたか] /(u) Akitaka/ -顕威 [あきたけ] /(u) Akitake/ -顕衣 [あきい] /(f) Akii/ -顕一 [あきかず] /(u) Akikazu/ -顕一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -顕一朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -顕一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -顕壱 [けんいち] /(u) Ken'ichi/ -顕壱朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -顕壱郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -顕逸 [けんいつ] /(u) Ken'itsu/ -顕允 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -顕允 [けんや] /(u) Ken'ya/ -顕胤 [あきたね] /(u) Akitane/ -顕栄 [あきひで] /(u) Akihide/ -顕栄 [けんえい] /(g) Ken'ei/ -顕栄 [たかひで] /(u) Takahide/ -顕英 [けんおう] /(g) Ken'ou/ -顕延 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -顕延 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -顕央 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -顕央 [たかお] /(u) Takao/ -顕音 [あきね] /(f) Akine/ -顕佳 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -顕嘉 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -顕家 [あきいえ] /(g) Akiie/ -顕雅 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -顕雅 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -顕介 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -顕会 [あきえ] /(f) Akie/ -顕絵 [あきえ] /(f) Akie/ -顕学 [あきのり] /(g) Akinori/ -顕寛 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -顕寛 [たかお] /(u) Takao/ -顕希 [たかき] /(u) Takaki/ -顕毅 [あきたか] /(u) Akitaka/ -顕毅 [あきたけ] /(u) Akitake/ -顕季 [あきすえ] /(g) Akisue/ -顕季 [あきね] /(u) Akine/ -顕紀 [あきのり] /(g) Akinori/ -顕紀 [たかき] /(u) Takaki/ -顕起 [あきおき] /(u) Akioki/ -顕起 [あきたつ] /(u) Akitatsu/ -顕義 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -顕義 [けんぎ] /(g) Kengi/ -顕義 [たかみち] /(u) Takamichi/ -顕吉 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -顕久 [あきつね] /(u) Akitsune/ -顕久 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -顕久 [けんじ] /(u) Kenji/ -顕久 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -顕興 [あきおき] /(u) Akioki/ -顕郷 [あきさと] /(u) Akisato/ -顕鏡寺 [けんきょうじ] /(p) Kenkyouji/ -顕恵 [あきえ] /(f) Akie/ -顕慶 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -顕慶 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -顕慧 [あきえ] /(f) Akie/ -顕敬 [あきたか] /(u) Akitaka/ -顕敬 [たかあつ] /(u) Takaatsu/ -顕景 [あきかげ] /(u) Akikage/ -顕継 [あきつぐ] /(g) Akitsugu/ -顕兼 [あきかね] /(g) Akikane/ -顕賢 [あきさと] /(u) Akisato/ -顕賢 [あきたか] /(u) Akitaka/ -顕賢 [たかさと] /(u) Takasato/ -顕五 [けんご] /(g) Kengo/ -顕伍 [けんご] /(u) Kengo/ -顕吾 [けんご] /(u) Kengo/ -顕光 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -顕光 [けんこう] /(g) Kenkou/ -顕光 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -顕光院 [けんこういん] /(s) Kenkouin/ -顕好 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -顕好 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -顕宏 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -顕広 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -顕広王 [あきひろおう] /(u) Akihiroou/ -顕康 [あきやす] /(g) Akiyasu/ -顕弘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -顕弘 [けんこう] /(g) Kenkou/ -顕晃 [あきてる] /(u) Akiteru/ -顕江 [あきえ] /(f) Akie/ -顕江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -顕浩 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -顕浩 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -顕紘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -顕綱 [あきつな] /(u) Akitsuna/ -顕考 [けんこう] /(s) Kenkou/ -顕行 [けんこう] /(u) Kenkou/ -顕香 [あきか] /(f) Akika/ -顕高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -顕剛 [あきたけ] /(u) Akitake/ -顕国 [あきくに] /(u) Akikuni/ -顕国神社 [けんこくじんじゃ] /(p) Kenkoku Shrine/ -顕根 [あきね] /(f) Akine/ -顕佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -顕佐朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -顕左朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -顕沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -顕砂朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -顕才 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -顕才 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -顕咲 [あきえ] /(u) Akie/ -顕咲 [あきさ] /(u) Akisa/ -顕作 [あきさ] /(f) Akisa/ -顕作 [けんさく] /(g) Kensaku/ -顕策 [けんさく] /(u) Kensaku/ -顕三 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -顕三朗 [けんぶろう] /(u) Kenburou/ -顕三郎 [けんざぶろう] /(m) Kenzaburou/ -顕山 [けんざん] /(s,g) Kenzan/ -顕司 [けんじ] /(m) Kenji/ -顕史 [あきふみ] /(g) Akifumi/ -顕史 [けんし] /(u) Kenshi/ -顕史 [けんじ] /(u) Kenji/ -顕嗣 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -顕嗣 [けんし] /(u) Kenshi/ -顕嗣 [けんじ] /(g) Kenji/ -顕子 [あきこ] /(f) Akiko/ -顕子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -顕子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -顕子 [けんこ] /(f) Kenko/ -顕子 [けんし] /(u) Kenshi/ -顕子 [たかこ] /(f) Takako/ -顕市 [けんいち] /(u) Ken'ichi/ -顕市朗 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -顕市郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -顕志 [けんし] /(u) Kenshi/ -顕志 [けんじ] /(g) Kenji/ -顕志 [たかし] /(u) Takashi/ -顕枝 [あきえ] /(g) Akie/ -顕至 [あきじ] /(u) Akiji/ -顕資 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -顕児 [けんじ] /(u) Kenji/ -顕時 [あきとき] /(g) Akitoki/ -顕次 [けんじ] /(g) Kenji/ -顕次郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -顕治 [けんじ] /(g) Kenji/ -顕治朗 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -顕治郎 [あきじろう] /(m) Akijirou/ -顕而 [けんに] /(g) Kenni/ -顕識 [あきさと] /(u) Akisato/ -顕赦 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -顕紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -顕珠 [けんじゅ] /(g) Kenju/ -顕寿 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -顕樹 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -顕宗 [けんそう] /(g) Kensou/ -顕宗 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -顕宗天皇 [けんぞうてんのう] /(h) Emperor Kenzou/Kenzou Tenno/ -顕宗天皇陵 [けんそうてんのうりょう] /(p) Kensoutennouryou/ -顕秀 [あきひで] /(g) Akihide/ -顕重 [あきしげ] /(g) Akishige/ -顕粛 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -顕俊 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -顕助 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -顕助 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -顕匠 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -顕奨 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -顕将 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -顕尚 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -顕尚 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -顕彰 [あきら] /(g) Akira/ -顕彰 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -顕昌 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -顕昭 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -顕晶 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -顕照 [けんしょう] /(g) Kenshou/ -顕祥 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -顕章 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -顕証寺 [けんしょうじ] /(u) Kenshouji/ -顕象 [けんしょう] /(s) Kenshou/ -顕丞 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -顕乗 [けんじょう] /(u) Kenjou/ -顕伸 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -顕伸 [けんしん] /(u) Kenshin/ -顕伸 [けんや] /(u) Ken'ya/ -顕伸 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -顕信 [あきのぶ] /(m) Akinobu/ -顕信 [けんしん] /(g) Kenshin/ -顕慎 [あきちか] /(u) Akichika/ -顕慎 [けんしん] /(u) Kenshin/ -顕新 [けんしん] /(u) Kenshin/ -顕晋 [けんしん] /(u) Kenshin/ -顕真 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -顕真 [けんしん] /(u) Kenshin/ -顕秦 [けんしん] /(u) Kenshin/ -顕臣 [あきおみ] /(u) Akiomi/ -顕進 [けんしん] /(u) Kenshin/ -顕人 [あきと] /(u) Akito/ -顕人 [けんと] /(u) Kento/ -顕人 [たかと] /(u) Takato/ -顕仁 [あきひと] /(g) Akihito/ -顕仁郎 [けんじろう] /(g) Kenjirou/ -顕世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -顕成 [あきのり] /(u) Akinori/ -顕成 [てるまさ] /(u) Terumasa/ -顕正 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -顕正 [けんしょう] /(g) Kenshou/ -顕正 [けんせい] /(g) Kensei/ -顕正 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -顕清 [けんせい] /(g) Kensei/ -顕盛 [あきしげ] /(u) Akishige/ -顕聖寺 [けんしょうじ] /(p) Kenshouji/ -顕誠 [けんじょう] /(g) Kenjou/ -顕斉 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -顕宣 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -顕創 [けんそう] /(u) Kensou/ -顕壮 [けんそう] /(u) Kensou/ -顕奏 [けんそう] /(u) Kensou/ -顕総 [けんそう] /(u) Kensou/ -顕聡 [けんそう] /(u) Kensou/ -顕蔵 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -顕造 [けんぞう] /(u) Kenzou/ -顕村 [あきむら] /(u) Akimura/ -顕多 [けんた] /(u) Kenta/ -顕多朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -顕多郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -顕太 [けんた] /(u) Kenta/ -顕太朗 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -顕太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -顕泰 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -顕代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -顕達 [あきさと] /(u) Akisato/ -顕達 [たかたつ] /(u) Takatatsu/ -顕谷 [あらたに] /(s) Aratani/ -顕谷 [あらや] /(s) Araya/ -顕男 [あきお] /(u) Akio/ -顕知 [あきとも] /(m) Akitomo/ -顕智 [あきのり] /(g) Akinori/ -顕智 [けんち] /(u) Kenchi/ -顕長 [あきなが] /(u) Akinaga/ -顕貞 [あきさだ] /(g) Akisada/ -顕定 [あきさだ] /(u) Akisada/ -顕徹 [けんてつ] /(g) Kentetsu/ -顕道 [あきみち] /(g) Akimichi/ -顕道 [けんどう] /(g) Kendou/ -顕道 [たかみち] /(u) Takamichi/ -顕徳 [あきのり] /(g) Akinori/ -顕徳 [けんとく] /(s) Kentoku/ -顕徳町 [けんとくまち] /(p) Kentokumachi/ -顕奈 [あきな] /(u) Akina/ -顕二 [けんじ] /(g) Kenji/ -顕二朗 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -顕二郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -顕日 [けんにち] /(u) Kennichi/ -顕如 [けんにょ] /(u) Kennyo/ -顕如上人 [けんようしょうにん] /(h) Ken'you Shounin (1543-1592)/ -顕乃 [あきの] /(f) Akino/ -顕之 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -顕之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -顕之介 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -顕之助 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -顕之丞 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -顕之甫 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -顕之輔 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -顕之佑 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -顕之祐 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -顕之亮 [けんのすけ] /(m) Kennosuke/ -顕能 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -顕巴 [あきは] /(f) Akiha/ -顕博 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -顕発 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -顕帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -顕比 [あきちか] /(g) Akichika/ -顕美 [あきみ] /(f) Akimi/ -顕美 [あけみ] /(f) Akemi/ -顕美 [たかみ] /(u) Takami/ -顕彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -顕彦 [けんひこ] /(m) Kenhiko/ -顕彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -顕彦 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -顕夫 [あきお] /(g) Akio/ -顕文 [あきふみ] /(g) Akifumi/ -顕文 [けんぶん] /(g) Kenbun/ -顕甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -顕輔 [あきすけ] /(g) Akisuke/ -顕輔 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -顕穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -顕法 [あきのり] /(g) Akinori/ -顕法寺 [けんぽうじ] /(p) Kenpouji/ -顕豊 [あきとよ] /(g) Akitoyo/ -顕邦 [あきくに] /(g) Akikuni/ -顕房 [あきふさ] /(u) Akifusa/ -顕本寺 [けんぽんじ] /(p) Kenponji/ -顕麿 [あきまろ] /(g) Akimaro/ -顕未 [あきみ] /(f) Akimi/ -顕密寺 [けんみつじ] /(p) Kenmitsuji/ -顕務 [あきちか] /(u) Akichika/ -顕務 [あきむ] /(u) Akimu/ -顕名 [あきな] /(f) Akina/ -顕明 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -顕明 [けんみょう] /(g) Kenmyou/ -顕明 [けんめい] /(g) Kenmei/ -顕木 [あらき] /(s) Araki/ -顕木 [けんじゅ] /(u) Kenju/ -顕也 [あきなり] /(g) Akinari/ -顕也 [けんや] /(g) Ken'ya/ -顕也 [たかや] /(u) Takaya/ -顕冶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -顕耶 [けんや] /(u) Ken'ya/ -顕野 [あきの] /(f) Akino/ -顕弥 [あきみ] /(u) Akimi/ -顕弥 [けんや] /(u) Ken'ya/ -顕弥 [たかみ] /(u) Takami/ -顕佑 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -顕祐 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -顕祐 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -顕祐 [けんゆう] /(u) Ken'yuu/ -顕雄 [あきお] /(g) Akio/ -顕雄 [たかお] /(u) Takao/ -顕葉 [あきは] /(f) Akiha/ -顕頼 [あきより] /(u) Akiyori/ -顕隆 [あきしげ] /(u) Akishige/ -顕隆 [あきたか] /(u) Akitaka/ -顕亮 [あきすけ] /(g) Akisuke/ -顕良 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -顕良 [あきら] /(u) Akira/ -顕量 [けんりょう] /(u) Kenryou/ -顕麗 [いあんり] /(u) Ianri/ -顕朗 [けんろう] /(u) Kenrou/ -顕郎 [あきお] /(u) Akio/ -顕郎 [あきろう] /(u) Akirou/ -顕郎 [けんろう] /(m) Kenrou/ -顕和 [あきかず] /(g) Akikazu/ -顕勁 [あきつよ] /(u) Akitsuyo/ -顕勁 [たかつよ] /(u) Takatsuyo/ -顕滉 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -顕翔 [けんしょう] /(u) Kenshou/ -験 [いさお] /(g) Isao/ -験 [さちえ] /(u) Sachie/ -験潮所 [けんちょうじょ] /(p) Kenchoujo/ -験潮場 [けんちょうじょ] /(p) Kenchoujo/ -験潮場 [けんちょうじょう] /(p) Kenchoujou/ -験馬 [けんま] /(s) Kenma/ -験也 [けんや] /(g) Ken'ya/ -鹸 [さちひろ] /(u) Sachihiro/ -元 [うおん] /(s) Uon/ -元 [うん] /(s) Un/ -元 [げん] /(s,g) Gen/ -元 [げんしゅう] /(g) Genshuu/ -元 [げんじ] /(u) Genji/ -元 [つかさ] /(g) Tsukasa/ -元 [はじむ] /(g) Hajimu/ -元 [はじめ] /(g) Hajime/ -元 [もと] /(p,s,g) Moto/ -元 [もとい] /(g) Motoi/ -元 [もとかつ] /(u) Motokatsu/ -元 [もとざき] /(s) Motozaki/ -元 [もとじ] /(u) Motoji/ -元 [もとずみ] /(u) Motozumi/ -元 [もとやす] /(g) Motoyasu/ -元ちとせ [はじめちとせ] /(f,h) Hajime Chitose/ -元の尾 [もとのお] /(p) Motonoo/ -元サワボ川 [もとサワボがわ] /(p) Motosawabogawa/ -元ノ間海峡 [もとのまかいきょう] /(p) Motonomakaikyou/ -元ノ瀬 [もとのせ] /(u) Motonose/ -元ノ島 [もとのしま] /(u) Motonoshima/ -元ヶ鼻 [もとがはな] /(p) Motogahana/ -元阿分 [もとあふん] /(p) Motoafun/ -元阿保 [もとあぼ] /(p) Motoabo/ -元愛 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -元悪王子 [もとあくおうじ] /(p) Motoakuouji/ -元悪王子町 [もとあくおうじちょう] /(p) Motoakuoujichou/ -元旭山 [もとあさひやま] /(p) Motoasahiyama/ -元安 [みとやす] /(s) Mitoyasu/ -元安 [もとやす] /(s) Motoyasu/ -元安橋 [もとあんばし] /(u) Motoanbashi/ -元安川 [もとやすがわ] /(u) Motoyasugawa/ -元伊佐 [もといさ] /(p) Motoisa/ -元伊佐町 [もといさちょう] /(p) Motoisachou/ -元伊作田 [もといざくだ] /(p) Motoizakuda/ -元伊勢川 [もといせがわ] /(p) Motoisegawa/ -元位 [もとい] /(s) Motoi/ -元偉 [もとひで] /(g) Motohide/ -元威 [もとたけ] /(g) Mototake/ -元惟 [もとなり] /(u) Motonari/ -元井 [もっとい] /(p) Mottoi/ -元井 [もとい] /(s) Motoi/ -元井谷 [もといだに] /(p) Motoidani/ -元井美貴 [もといみき] /(h) Motoi Miki (1980.3.29-)/ -元井美穂 [もといみほ] /(h) Motoi Miho/ -元一 [がんいち] /(g) Gan'ichi/ -元一 [げんいち] /(g) Gen'ichi/ -元一 [もといち] /(s,g) Motoichi/ -元一 [もとかず] /(g) Motokazu/ -元一朗 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -元一郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -元一郎 [もといちろう] /(m) Motoichirou/ -元壱 [げんいち] /(u) Gen'ichi/ -元壱朗 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -元壱郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -元稲 [もといね] /(s) Motoine/ -元稲府 [もといねっぷ] /(p) Motoineppu/ -元稲府川 [もといねっぷがわ] /(u) Motoineppugawa/ -元允 [もとや] /(u) Motoya/ -元胤 [もとたね] /(g) Mototane/ -元韻 [げんいん] /(u) Gen'in/ -元宇鉄 [もとうてつ] /(p) Motoutetsu/ -元宇鉄川 [もとうてつがわ] /(p) Motoutetsugawa/ -元宇田 [もとうた] /(p) Motouta/ -元宇品 [もとうじな] /(p) Motoujina/ -元宇品口駅 [もとうじなえき] /(st) Motoujina Station/ -元宇品町 [もとうじなまち] /(p) Motoujinamachi/ -元雨 [うぉんう] /(g) Uon'u/ -元臼 [もとうす] /(s) Motousu/ -元浦 [もとうら] /(p,s) Motoura/ -元浦屋敷 [もとうらやしき] /(p) Motourayashiki/ -元浦河 [もとうらかわ] /(p) Motourakawa/ -元浦橋 [もとうらばし] /(p) Motourabashi/ -元浦川 [もとうらがわ] /(u) Motouragawa/ -元瓜谷 [もとうりや] /(p) Motouriya/ -元栄 [もとえ] /(f,s) Motoe/ -元栄 [もとなが] /(u) Motonaga/ -元永 [もとえ] /(f,s) Motoe/ -元永 [もとなが] /(p,s) Motonaga/ -元永定正 [もとながさだまさ] /(h) Motonaga Sadamasa (1922.11.26-)/ -元英 [げんえい] /(u) Gen'ei/ -元英 [もとひで] /(g) Motohide/ -元英 [もとふさ] /(g) Motofusa/ -元衛 [もとえ] /(g) Motoe/ -元衛 [もともり] /(g) Motomori/ -元悦 [げんえつ] /(g) Gen'etsu/ -元悦 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -元越 [もとこし] /(s) Motokoshi/ -元越山 [もとごえやま] /(u) Motogoeyama/ -元越川 [もとごえがわ] /(p) Motogoegawa/ -元園 [もとぞの] /(s) Motozono/ -元延 [もとのぶ] /(u) Motonobu/ -元延 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -元猿 [もとざる] /(p) Motozaru/ -元猿海岸 [もとざるかいがん] /(p) Motozarukaigan/ -元猿山 [もとざるやま] /(p) Motozaruyama/ -元猿湾 [もとざるわん] /(p) Motozaruwan/ -元塩 [もとしお] /(p) Motoshio/ -元塩町 [もとしおちょう] /(p) Motoshiochou/ -元塩町 [もとしおまち] /(p) Motoshiomachi/ -元央 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -元横山 [もとよこやま] /(p) Motoyokoyama/ -元横山町 [もとよこやまちょう] /(p) Motoyokoyamachou/ -元岡 [もとおか] /(p,s) Motooka/ -元岡町 [もとおかまち] /(p) Motookamachi/ -元沖 [もとおき] /(p) Motooki/ -元沖町 [もとおきちょう] /(p) Motookichou/ -元屋 [がんや] /(p) Gan'ya/ -元屋 [もとや] /(s) Motoya/ -元屋川 [がんやがわ] /(p) Ganyagawa/ -元屋地 [もとやじ] /(s) Motoyaji/ -元屋敷 [もとやしき] /(p,s) Motoyashiki/ -元屋敷陶器窯跡 [もとやしきとうきかまあと] /(p) Motoyashikitoukikamaato/ -元乙 [もとおつ] /(p) Motootsu/ -元温 [げんおん] /(g) Gen'on/ -元下 [もとした] /(s) Motoshita/ -元下須 [もとげず] /(p) Motogezu/ -元下島 [もとしもじま] /(p) Motoshimojima/ -元下島町 [もとしもじまちょう] /(p) Motoshimojimachou/ -元仮屋 [もとがりや] /(p) Motogariya/ -元佳 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -元加治 [もとかじ] /(p) Motokaji/ -元加治駅 [もとかじえき] /(st) Motokaji Station/ -元嘉 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -元家 [もといえ] /(s) Motoie/ -元家 [もとや] /(s) Motoya/ -元河 [もとかわ] /(s) Motokawa/ -元河内 [もとごうち] /(p) Motogouchi/ -元花 [もとはな] /(s) Motohana/ -元華 [ゆあんふあ] /(u) Yuanfua/ -元華 [ゆんわー] /(u) Yunwa/ -元賀 [げんが] /(s) Genga/ -元賀 [もとか] /(f) Motoka/ -元賀 [もとが] /(s) Motoga/ -元雅 [もとまさ] /(g) Motomasa/ -元介 [もとすけ] /(u) Motosuke/ -元晦 [げんかい] /(u) Genkai/ -元海 [げんかい] /(s) Genkai/ -元海 [もとうみ] /(s) Motoumi/ -元海 [もとみ] /(f) Motomi/ -元絵 [もとえ] /(f) Motoe/ -元開 [げんかい] /(s) Genkai/ -元開橋 [げんかいばし] /(p) Genkaibashi/ -元開陽 [もとかいよう] /(p) Motokaiyou/ -元凱 [げんがい] /(g) Gengai/ -元垣 [もとがき] /(s) Motogaki/ -元垣内 [もとがいと] /(s) Motogaito/ -元覚 [もとかく] /(g) Motokaku/ -元角 [げんかく] /(s) Genkaku/ -元角 [もとすみ] /(s) Motosumi/ -元学 [げんがく] /(g) Gengaku/ -元学 [もとがく] /(p) Motogaku/ -元学町 [もとがくちょう] /(p) Motogakuchou/ -元割 [もとわり] /(p) Motowari/ -元且 [もとかつ] /(u) Motokatsu/ -元釜 [もとがま] /(p) Motogama/ -元釜名 [もとがまみょう] /(p) Motogamamyou/ -元寛 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -元幹 [もとき] /(g) Motoki/ -元管 [もとかん] /(s) Motokan/ -元簡 [げんかん] /(g) Genkan/ -元観音 [もとかんのん] /(p) Motokannon/ -元観音町 [もとかんのんちょう] /(p) Motokannonchou/ -元貫 [げんかん] /(g) Genkan/ -元貫 [もとつら] /(g) Mototsura/ -元関 [もとせき] /(s) Motoseki/ -元館 [もとだて] /(p) Motodate/ -元舘 [もとだて] /(p) Motodate/ -元丸 [もとまる] /(s) Motomaru/ -元岩瀬 [もといわせ] /(p) Motoiwase/ -元喜 [げんき] /(g) Genki/ -元喜 [もとき] /(s,g) Motoki/ -元喜 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -元基 [げんき] /(g) Genki/ -元基 [もとき] /(s) Motoki/ -元希 [げんき] /(u) Genki/ -元希 [もとき] /(s) Motoki/ -元旗 [もとはた] /(p) Motohata/ -元旗町 [もとはたまち] /(p) Motohatamachi/ -元毅 [げんき] /(g) Genki/ -元毅 [もとき] /(g) Motoki/ -元気 [あさみ] /(f) Asami/ -元気 [げんき] /(m,f) Genki/ -元気 [もとき] /(f) Motoki/ -元気いいぞう [げんきいいぞう] /(h) Gen Kiiizou/ -元季 [げんき] /(u) Genki/ -元季 [もとすえ] /(g) Motosue/ -元稀 [もとき] /(g) Motoki/ -元紀 [げんき] /(g) Genki/ -元紀 [もとき] /(g) Motoki/ -元紀 [もとのり] /(g) Motonori/ -元規 [げんき] /(u) Genki/ -元規 [もとき] /(u) Motoki/ -元規 [もとのり] /(g) Motonori/ -元記 [げんき] /(u) Genki/ -元記 [もとき] /(g) Motoki/ -元貴 [げんき] /(u) Genki/ -元貴 [もとき] /(u) Motoki/ -元貴 [もとたか] /(u) Mototaka/ -元起 [もとおき] /(s) Motooki/ -元起 [もとき] /(g) Motoki/ -元輝 [げんき] /(g) Genki/ -元輝 [もとき] /(g) Motoki/ -元輝 [もとてる] /(g) Mototeru/ -元亀の里 [げんきのさと] /(p) Genkinosato/ -元宜 [もとき] /(u) Motoki/ -元宜 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -元義 [もとよし] /(s) Motoyoshi/ -元菊 [もとぎく] /(p) Motogiku/ -元菊町 [もとぎくちょう] /(p) Motogikuchou/ -元吉 [げんきち] /(g) Genkichi/ -元吉 [もときち] /(g) Motokichi/ -元吉 [もとよし] /(p,s) Motoyoshi/ -元吉 [もとより] /(s) Motoyori/ -元吉町 [もとよしちょう] /(p) Motoyoshichou/ -元吉田 [もとよしだ] /(p) Motoyoshida/ -元吉田町 [もとよしだちょう] /(p) Motoyoshidachou/ -元吉郎 [げんきちろう] /(m) Genkichirou/ -元吉郎 [もときちろう] /(m) Motokichirou/ -元丘川 [もとおかがわ] /(p) Motookagawa/ -元久 [げんじ] /(u) Genji/ -元久 [もとじ] /(u) Motoji/ -元久 [もとはる] /(u) Motoharu/ -元久 [もとひさ] /(s,g) Motohisa/ -元久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -元久存 [もとひさめぐむ] /(h) Motohisa Megumu/ -元久保 [もとくぼ] /(p) Motokubo/ -元久保町 [もとくぼちょう] /(p) Motokubochou/ -元久朗 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -元久郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -元宮 [もとみや] /(p,s) Motomiya/ -元宮町 [もとみやちょう] /(p) Motomiyachou/ -元宮町 [もとみやまち] /(p) Motomiyamachi/ -元宮磨崖仏 [もとみやまがいぶつ] /(p) Motomiyamagaibutsu/ -元居 [もとい] /(s) Motoi/ -元居 [もとおり] /(s) Motoori/ -元魚 [もとうお] /(p) Motouo/ -元魚町 [もとうおちょう] /(p) Motouochou/ -元魚町 [もとうおまち] /(p) Motouomachi/ -元亨 [げんこう] /(g) Genkou/ -元亨 [もとたか] /(g) Mototaka/ -元京 [もとちか] /(g) Motochika/ -元京珠 [げんきょうしゅ] /(u) Genkyoushu/ -元恭 [げんきょう] /(u) Genkyou/ -元恭 [もとやす] /(g) Motoyasu/ -元橋 [もとはし] /(s) Motohashi/ -元橋一之 [もとはしかずゆき] /(h) Motohashi Kazuyuki/ -元橋本 [もとはしもと] /(p) Motohashimoto/ -元橋本町 [もとはしもとちょう] /(p) Motohashimotochou/ -元狭口 [もとせばぐち] /(p) Motosebaguchi/ -元興 [げんきょう] /(g) Genkyou/ -元興 [もとおき] /(u) Motooki/ -元興寺 [がんこうじ] /(u) Gankouji/ -元興寺 [がんごうじ] /(p) Gangouji/ -元興寺極楽坊境内 [がんこうじごくらくぼうけいだい] /(p) Gankoujigokurakuboukeidai/ -元興寺小塔院跡 [がんこうじしょうとういんあと] /(p) Gankoujishoutouin'ato/ -元興寺町 [がんごうじちょう] /(p) Gangoujichou/ -元興寺塔跡 [がんこうじとうあと] /(p) Gankoujitouato/ -元郷 [もとごう] /(p) Motogou/ -元暁 [がんぎょう] /(u) Gangyou/ -元玉屋 [もとたまや] /(p) Mototamaya/ -元玉屋町 [もとたまやちょう] /(p) Mototamayachou/ -元玉名 [もとたまな] /(p) Mototamana/ -元近 [もとちか] /(s,g) Motochika/ -元金 [もとかね] /(s) Motokane/ -元九郎 [げんくろう] /(u) Genkurou/ -元九郎 [もとくろう] /(m) Motokurou/ -元倶 [もととも] /(u) Mototomo/ -元駒場 [もとこまば] /(p) Motokomaba/ -元栗橋 [もとくりはし] /(p) Motokurihashi/ -元啓 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -元圭 [げんけい] /(u) Genkei/ -元恵 [もとえ] /(f) Motoe/ -元慶 [げんけい] /(u) Genkei/ -元慶 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -元慧 [げんえ] /(g) Gen'e/ -元敬 [げんけい] /(g) Genkei/ -元敬 [もとたか] /(g) Mototaka/ -元敬 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -元敬 [ゆきたか] /(u) Yukitaka/ -元景 [もとかげ] /(u) Motokage/ -元景寺 [げんけいじ] /(p) Genkeiji/ -元継 [もとつぐ] /(g) Mototsugu/ -元警 [もとけい] /(g) Motokei/ -元欠 [もとかけ] /(p) Motokake/ -元欠町 [もとかけまち] /(p) Motokakemachi/ -元結 [もとゆい] /(s) Motoyui/ -元結掛 [もとゆいぎ] /(p) Motoyuigi/ -元結木 [もっといき] /(p) Mottoiki/ -元兼 [もとかね] /(s) Motokane/ -元堅 [げんけん] /(g) Genken/ -元憲 [もとのり] /(g) Motonori/ -元犬吠鼻 [もといぬぼえばな] /(p) Motoinuboebana/ -元見 [もとみ] /(s,g) Motomi/ -元原 [もとはら] /(p,s) Motohara/ -元原利文 [もとはらとしふみ] /(h) Motohara Toshifumi (1931.4-)/ -元古 [げんこ] /(s) Genko/ -元古 [もとこ] /(s) Motoko/ -元古屋 [もとごや] /(p) Motogoya/ -元古新田 [もとこしんでん] /(p) Motokoshinden/ -元古沢 [もとこざわ] /(p) Motokozawa/ -元己 [もとみ] /(g) Motomi/ -元戸 [げんと] /(s) Gento/ -元故 [もとゆえ] /(s) Motoyue/ -元湖 [もとこ] /(f) Motoko/ -元五 [げんご] /(u) Gengo/ -元五十須場 [もといさすば] /(p) Motoisasuba/ -元五朗 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -元五郎 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -元五郎 [もとごろう] /(m) Motogorou/ -元伍 [げんご] /(u) Gengo/ -元伍朗 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -元伍郎 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -元吾 [げんご] /(g) Gengo/ -元吾朗 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -元吾郎 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -元御所 [もとごしょ] /(p) Motogosho/ -元御所橋 [もとごしょばし] /(p) Motogoshobashi/ -元光 [げんこう] /(u) Genkou/ -元光 [もとこう] /(s) Motokou/ -元光 [もとみつ] /(g) Motomitsu/ -元光明坊 [もとこうめいぼう] /(p) Motokoumeibou/ -元功 [もといさ] /(g) Motoisa/ -元口 [もとくち] /(s) Motokuchi/ -元向 [もとむき] /(p) Motomuki/ -元好 [もとずき] /(s) Motozuki/ -元好 [もとよし] /(s) Motoyoshi/ -元好三和子 [もとよしみわこ] /(h) Motoyoshi Miwako (1960.12.21-)/ -元好摩 [もとこうま] /(p) Motokouma/ -元孝 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -元孝 [もとたか] /(g) Mototaka/ -元宏 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -元幸 [もとゆき] /(g) Motoyuki/ -元広 [げんこう] /(u) Genkou/ -元広 [もとひろ] /(s,g) Motohiro/ -元広沖 [もとひろおき] /(p) Motohirooki/ -元広克行 [もとひろかつゆき] /(h) Motohiro Katsuyuki (1965.7-)/ -元康 [げんこう] /(g) Genkou/ -元康 [もとやす] /(g) Motoyasu/ -元弘 [ちかひろ] /(g) Chikahiro/ -元弘 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -元弘の碑 [げんこうのひ] /(p) Genkounohi/ -元恒 [もとつね] /(u) Mototsune/ -元更別 [もとさらべつ] /(p) Motosarabetsu/ -元杭 [もとくい] /(s) Motokui/ -元杭 [もとぐい] /(s) Motogui/ -元江 [もとえ] /(f,s) Motoe/ -元江別 [もとえべつ] /(p) Motoebetsu/ -元江別本 [もとえべつほん] /(p) Motoebetsuhon/ -元江別本町 [もとえべつほんちょう] /(p) Motoebetsuhonchou/ -元浩 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -元甲 [もとこう] /(p) Motokou/ -元紘 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -元綱 [もとつな] /(u) Mototsuna/ -元綱 [もとづな] /(s) Motodzuna/ -元綱数道 [もとづなかずみち] /(h) Motodzuna Kazumichi/ -元荒川 [もとあらかわ] /(u) Motoarakawa/ -元荒川終末処理場 [もとあらかわしゅうまつしょりじょう] /(p) Motoarakawashuumatsushorijou/ -元行 [もとゆき] /(s,g) Motoyuki/ -元行野 [もとゆくの] /(p) Motoyukuno/ -元衡 [もとひら] /(u) Motohira/ -元香 [げんこう] /(u) Genkou/ -元香 [はるか] /(f) Haruka/ -元香 [もとか] /(u) Motoka/ -元高 [もとたか] /(u) Mototaka/ -元克 [もとかつ] /(u) Motokatsu/ -元国 [もとくに] /(s,g) Motokuni/ -元黒川 [もとくろかわ] /(p) Motokurokawa/ -元今泉 [もといまいずみ] /(p) Motoimaizumi/ -元根 [もとね] /(s) Motone/ -元根井 [もとねい] /(p) Motonei/ -元紺屋 [もとこんや] /(p) Motokon'ya/ -元紺屋町 [もとこんやまち] /(p) Motokonyamachi/ -元紺谷 [もとこんや] /(s) Motokon'ya/ -元佐 [がんさ] /(s) Gansa/ -元佐 [げんすけ] /(u) Gensuke/ -元佐 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -元佐 [もとさ] /(s) Motosa/ -元佐朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -元佐郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -元左朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -元左郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -元砂 [もとすな] /(s) Motosuna/ -元砂朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -元砂郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -元座 [もとざ] /(s) Motoza/ -元哉 [げんや] /(g) Gen'ya/ -元哉 [もとや] /(g) Motoya/ -元才 [がんさい] /(p) Gansai/ -元斎 [げんさい] /(g) Gensai/ -元載淑 [うおんじぇすく] /(u) Uonjesuku/ -元坂 [げんさか] /(s) Gensaka/ -元坂 [もとさか] /(s) Motosaka/ -元坂原 [もとさかはら] /(p) Motosakahara/ -元阪 [もとさか] /(s) Motosaka/ -元崎 [もとざき] /(s) Motozaki/ -元崎無異橋 [もとさきむいはし] /(p) Motosakimuihashi/ -元崎無異川 [もとさきむいがわ] /(u) Motosakimuigawa/ -元作 [げんさく] /(g) Gensaku/ -元作 [もとさく] /(g) Motosaku/ -元桜田 [もとさくらだ] /(p) Motosakurada/ -元桜田町 [もとさくらだちょう] /(p) Motosakuradachou/ -元笹山 [もとささやま] /(p) Motosasayama/ -元札内 [もとさつない] /(p) Motosatsunai/ -元三 [げんぞう] /(m) Genzou/ -元三 [もとぞう] /(g) Motozou/ -元三 [もとみ] /(s,g) Motomi/ -元三 [もとみつ] /(g) Motomitsu/ -元三大師堂 [がんさんだいしどう] /(p) Gansandaishidou/ -元三沢 [もとみさわ] /(p) Motomisawa/ -元三町 [もとみまち] /(p) Motomimachi/ -元三朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -元三朗 [げんざぶろう] /(m) Genzaburou/ -元三朗 [もとさぶろう] /(m) Motosaburou/ -元三郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -元三郎 [げんざぶろう] /(m) Genzaburou/ -元三郎 [もとさぶろう] /(m) Motosaburou/ -元山 [げんざん] /(p) Wonsan/ -元山 [もとやま] /(p,s) Motoyama/ -元山崎 [もとやまさき] /(p) Motoyamasaki/ -元山上口駅 [もとさんじょうぐちえき] /(st) Motosanjouguchi Station/ -元山川 [もとやまがわ] /(p) Motoyamagawa/ -元山中 [もとやまなか] /(p) Motoyamanaka/ -元山町 [もとやまちょう] /(p) Motoyamachou/ -元山登雄 [もとやまたかお] /(h) Motoyama Takao/ -元山峠 [もとやまとうげ] /(p) Motoyamatouge/ -元山部 [もとやまぶ] /(p) Motoyamabu/ -元散前 [もとさんまえ] /(p) Motosanmae/ -元仕 [もとし] /(m) Motoshi/ -元伺 [もとじ] /(g) Motoji/ -元司 [げんじ] /(u) Genji/ -元司 [もとし] /(m) Motoshi/ -元司 [もとじ] /(g) Motoji/ -元司朗 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -元司郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -元史 [もとし] /(m) Motoshi/ -元史 [もとふみ] /(u) Motofumi/ -元嗣 [もとし] /(u) Motoshi/ -元嗣 [もとじ] /(u) Motoji/ -元嗣 [もとつぐ] /(g) Mototsugu/ -元四丁目 [もとよんちょうめ] /(p) Motoyonchoume/ -元四郎 [もとしろう] /(m) Motoshirou/ -元士 [げんじ] /(u) Genji/ -元士 [もとお] /(g) Motoo/ -元士 [もとし] /(u) Motoshi/ -元士朗 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -元始 [もとはつ] /(g) Motohatsu/ -元始天尊 [げんしてんそん] /(u) Yuanshi Tianzun (one of the supreme divinites of Taoism)/ -元子 [げんし] /(f) Genshi/ -元子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -元子 [はるこ] /(f) Haruko/ -元子 [まさこ] /(f) Masako/ -元子 [もと] /(f) Moto/ -元子 [もとこ] /(f) Motoko/ -元子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -元市 [げんいち] /(u) Gen'ichi/ -元市 [もといち] /(s,g) Motoichi/ -元市朗 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -元市郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -元志 [げんし] /(u) Genshi/ -元志 [げんじ] /(u) Genji/ -元志 [もとし] /(m) Motoshi/ -元志 [もとゆき] /(u) Motoyuki/ -元志賀 [もとしが] /(p) Motoshiga/ -元志賀町 [もとしがちょう] /(p) Motoshigachou/ -元志内沢 [もとしないさわ] /(p) Motoshinaisawa/ -元志郎 [げんしろう] /(u) Genshirou/ -元施 [もとはる] /(g) Motoharu/ -元枝 [はるえ] /(f) Harue/ -元枝 [まさえ] /(f) Masae/ -元枝 [もとえ] /(f) Motoe/ -元枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -元枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -元氏 [げんじ] /(m) Genji/ -元氏 [もとうじ] /(s) Motouji/ -元資 [もとじ] /(g) Motoji/ -元資 [もとすけ] /(g) Motosuke/ -元寺 [もとてら] /(p) Mototera/ -元寺 [もとでら] /(s) Motodera/ -元寺小路 [もとてらこうじ] /(p) Mototerakouji/ -元寺町 [もとてらまち] /(p) Mototeramachi/ -元寺町 [もとでらちょう] /(p) Motoderachou/ -元寺町 [もとでらまち] /(p) Motoderamachi/ -元寺町小路 [もとてらまちこうじ] /(p) Mototeramachikouji/ -元寺町西ノ丁 [もとでらまちにしのちょう] /(p) Motoderamachinishinochou/ -元寺町東ノ丁 [もとでらまちひがしのちょう] /(p) Motoderamachihigashinochou/ -元寺町南ノ丁 [もとでらまちみなみのちょう] /(p) Motoderamachiminaminochou/ -元寺町北ノ丁 [もとでらまちきたのちょう] /(p) Motoderamachikitanochou/ -元慈 [げんじ] /(g) Genji/ -元持 [もともち] /(p,s) Motomochi/ -元次 [げんじ] /(g) Genji/ -元次 [もとじ] /(s,g) Motoji/ -元次 [もとつぐ] /(g) Mototsugu/ -元次郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -元次郎 [もとじろう] /(m) Motojirou/ -元滋 [もとしげ] /(g) Motoshige/ -元治 [げんじ] /(s,g) Genji/ -元治 [もとじ] /(g) Motoji/ -元治 [もとはる] /(s,g) Motoharu/ -元治郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -元治郎 [もとじろう] /(m) Motojirou/ -元鹿島台 [もとかしまだい] /(p) Motokashimadai/ -元七 [げんしち] /(g) Genshichi/ -元室蘭トンネル [もとむろらんトンネル] /(p) Motomuroran tunnel/ -元質 [げんしつ] /(u) Genshitsu/ -元実 [はるみ] /(f) Harumi/ -元実 [もとさね] /(g) Motosane/ -元実 [もとみ] /(f) Motomi/ -元柴田 [もとしばた] /(p) Motoshibata/ -元柴田西 [もとしばたにし] /(p) Motoshibatanishi/ -元柴田西町 [もとしばたにしまち] /(p) Motoshibatanishimachi/ -元柴田東 [もとしばたひがし] /(p) Motoshibatahigashi/ -元柴田東町 [もとしばたひがしまち] /(p) Motoshibatahigashimachi/ -元芝 [もとしば] /(s) Motoshiba/ -元捨喰 [もとしゃじき] /(p) Motoshajiki/ -元赦 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -元赦 [もとじろう] /(m) Motojirou/ -元取山 [もとどりやま] /(p) Motodoriyama/ -元手樽 [もとてたる] /(p) Mototetaru/ -元狩倉 [もとがくら] /(p) Motogakura/ -元珠 [げんしゅ] /(g) Genshu/ -元種 [もとたね] /(u) Mototane/ -元寿 [もととし] /(u) Mototoshi/ -元寿 [もとひさ] /(g) Motohisa/ -元樹 [げんき] /(u) Genki/ -元樹 [げんじゅ] /(u) Genju/ -元樹 [もとき] /(g) Motoki/ -元周 [げんしゅう] /(u) Genshuu/ -元周 [もとちか] /(g) Motochika/ -元宗 [げんそう] /(u) Gensou/ -元宗 [もとむね] /(p,s) Motomune/ -元就 [もとなり] /(u) Motonari/ -元州 [もとす] /(s) Motosu/ -元洲 [もとす] /(s) Motosu/ -元秀 [げんしゅう] /(g) Genshuu/ -元秀 [もとひで] /(g) Motohide/ -元秋 [もとあき] /(s,g) Motoaki/ -元秋葉 [おとあきば] /(s) Otoakiba/ -元舟場 [もとふなば] /(p) Motofunaba/ -元住 [もとすみ] /(s) Motosumi/ -元住 [もとずみ] /(p) Motozumi/ -元住吉 [もとすみよし] /(p) Motosumiyoshi/ -元住吉駅 [もとすみよしえき] /(st) Motosumiyoshi Station/ -元住町 [もとずみちょう] /(p) Motozumichou/ -元充 [もとみつ] /(g) Motomitsu/ -元十 [げんじゅう] /(g) Genjuu/ -元十文字 [もとじゅうもんじ] /(p) Motojuumonji/ -元戎 [もとえびす] /(s) Motoebisu/ -元重 [もとしげ] /(s,g) Motoshige/ -元重町 [もとしげちょう] /(p) Motoshigechou/ -元宿 [もとじゅく] /(p,s) Motojuku/ -元宿 [もとじゆく] /(s) Motojiyuku/ -元宿町 [もとじゅくちょう] /(p) Motojukuchou/ -元淑 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -元祝 [もといわい] /(p) Motoiwai/ -元祝町 [もといわいまち] /(p) Motoiwaimachi/ -元俊 [げんしゅん] /(u) Genshun/ -元俊 [もととし] /(m) Mototoshi/ -元春 [げんしゅん] /(u) Genshun/ -元春 [もとはる] /(f,s) Motoharu/ -元淳 [げんじゅん] /(g) Genjun/ -元初 [もとはつ] /(u) Motohatsu/ -元助 [げんすけ] /(m) Gensuke/ -元助 [もとすけ] /(g) Motosuke/ -元女 [がんに] /(s) Ganni/ -元女 [がんにょ] /(p) Gannyo/ -元女 [もとめ] /(f) Motome/ -元勝 [げんしょう] /(u) Genshou/ -元勝 [もとかち] /(s) Motokachi/ -元勝 [もとかつ] /(g) Motokatsu/ -元升 [げんしょう] /(g) Genshou/ -元将 [もとまさ] /(u) Motomasa/ -元小屋 [もとこや] /(p) Motokoya/ -元小屋 [もとごや] /(p) Motogoya/ -元小屋ダム [もとごやダム] /(p) Motogoya dam/ -元小屋川 [もとこやがわ] /(p) Motokoyagawa/ -元小屋沢 [もとこやざわ] /(p) Motokoyazawa/ -元小屋沢山 [もとごやざわやま] /(u) Motogoyazawayama/ -元小笹 [もとおざさ] /(p) Motoozasa/ -元小山川 [もとこやまがわ] /(p) Motokoyamagawa/ -元小出 [もとこいで] /(s) Motokoide/ -元小西 [もとごにし] /(p) Motogonishi/ -元小木 [もとおぎ] /(p) Motoogi/ -元尚 [もとなお] /(u) Motonao/ -元尚 [もとはる] /(u) Motoharu/ -元尚 [もとひさ] /(g) Motohisa/ -元庄矢 [もとしょうや] /(s) Motoshouya/ -元彰 [もとあき] /(g) Motoaki/ -元彰庸 [げんしょうよう] /(u) Genshouyou/ -元昌 [げんしょう] /(g) Genshou/ -元昌 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -元昭 [げんしょう] /(g) Genshou/ -元昭 [もとあき] /(g) Motoaki/ -元昭 [もとあきら] /(g) Motoakira/ -元昭和 [もとしょうわ] /(p) Motoshouwa/ -元晶 [もとあき] /(g) Motoaki/ -元松 [もとまつ] /(s) Motomatsu/ -元松原 [もとまつばら] /(p) Motomatsubara/ -元照 [がんじょう] /(u) Ganjou/ -元照 [げんしょう] /(g) Genshou/ -元照 [もとてる] /(g) Mototeru/ -元祥 [もとなが] /(u) Motonaga/ -元祥 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -元章 [げんしょう] /(g) Genshou/ -元章 [もとあき] /(g) Motoaki/ -元章 [もとのり] /(g) Motonori/ -元紹 [もとあき] /(u) Motoaki/ -元紹 [もとつぐ] /(g) Mototsugu/ -元鍾 [げんしょう] /(g) Genshou/ -元上 [もとがみ] /(s) Motogami/ -元上蛇 [もとじょうじゃ] /(p) Motojouja/ -元丈 [げんじょう] /(g) Genjou/ -元丈 [もとたけ] /(s,g) Mototake/ -元城 [もとき] /(s) Motoki/ -元城 [もとしろ] /(p,s) Motoshiro/ -元城町 [もとしろちょう] /(p) Motoshirochou/ -元城町 [もとしろまち] /(p) Motoshiromachi/ -元城内 [もとじょうない] /(p) Motojounai/ -元場 [もとば] /(s) Motoba/ -元常 [もとつね] /(g) Mototsune/ -元常川 [もとつねかわ] /(p) Mototsunekawa/ -元常川 [もとつねがわ] /(p) Mototsunegawa/ -元浄 [がんじょう] /(s) Ganjou/ -元浄 [もとじょう] /(s) Motojou/ -元浄花院 [もとじょうかいん] /(p) Motojoukain/ -元浄花院町 [もとじょうかいんちょう] /(p) Motojoukainchou/ -元植 [もとうえ] /(s) Motoue/ -元植田 [もとうえだ] /(p) Motoueda/ -元触 [もとふれ] /(p) Motofure/ -元伸 [げんしん] /(u) Genshin/ -元伸 [もとのぶ] /(g) Motonobu/ -元信 [げんしん] /(g) Genshin/ -元信 [もとのぶ] /(s,g) Motonobu/ -元信 [もとみち] /(u) Motomichi/ -元信沢 [もとのぶざわ] /(p) Motonobuzawa/ -元慎 [げんしん] /(u) Genshin/ -元新 [げんしん] /(u) Genshin/ -元新 [もとしん] /(p) Motoshin/ -元新屋敷 [もとしんやしき] /(p) Motoshin'yashiki/ -元新在家 [もとしんざいけ] /(p) Motoshinzaike/ -元新在家町 [もとしんざいけちょう] /(p) Motoshinzaikechou/ -元新町 [もとしんまち] /(p) Motoshinmachi/ -元晋 [げんしん] /(u) Genshin/ -元森 [もともり] /(s) Motomori/ -元真 [げんしん] /(g) Genshin/ -元真 [もとざね] /(u) Motozane/ -元真如堂 [もとしんにょどう] /(p) Motoshinnyodou/ -元真如堂町 [もとしんにょどうちょう] /(p) Motoshinnyodouchou/ -元神 [もとがみ] /(s) Motogami/ -元神部左の沢川 [もとかんべひだりのさわがわ] /(p) Motokanbehidarinosawagawa/ -元神部川 [もとかんべがわ] /(p) Motokanbegawa/ -元臣 [もとおみ] /(g) Motoomi/ -元臣 [もとしげ] /(u) Motoshige/ -元親 [もとちか] /(g) Motochika/ -元進 [げんしん] /(u) Genshin/ -元震 [まさおき] /(g) Masaoki/ -元人 [げんじん] /(g) Genjin/ -元人 [げんと] /(u) Gento/ -元人 [もとひと] /(u) Motohito/ -元仁 [げんじん] /(u) Genjin/ -元仁 [もとひと] /(u) Motohito/ -元仁々志別 [もとににしべつ] /(p) Motoninishibetsu/ -元陣内 [もとじんない] /(p) Motojinnai/ -元図子 [もとずし] /(p) Motozushi/ -元図子町 [もとずしちょう] /(p) Motozushichou/ -元垂水 [もとたるみず] /(p) Mototarumizu/ -元水 [げんすい] /(g) Gensui/ -元水 [もとみず] /(s) Motomizu/ -元水茎 [もとすいけい] /(p) Motosuikei/ -元水茎町 [もとすいけいちょう] /(p) Motosuikeichou/ -元粋 [げんすい] /(g) Gensui/ -元瑞 [げんずい] /(u) Genzui/ -元瑞龍 [もとずいりゅう] /(p) Motozuiryuu/ -元杉 [もとすぎ] /(s) Motosugi/ -元菅 [もとすが] /(s) Motosuga/ -元菅沢 [もとすげざわ] /(p) Motosugezawa/ -元澄 [もとずみ] /(g) Motozumi/ -元世 [もとよ] /(g) Motoyo/ -元是 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -元成 [げんじょう] /(g) Genjou/ -元成 [もとあき] /(g) Motoaki/ -元成 [もとしげ] /(u) Motoshige/ -元成 [もとなり] /(s,g) Motonari/ -元政 [げんせい] /(u) Gensei/ -元政 [もとまさ] /(u) Motomasa/ -元政 [ゆきまさ] /(g) Yukimasa/ -元晴 [もとはる] /(g) Motoharu/ -元正 [げんしょう] /(s) Genshou/ -元正 [げんせい] /(g) Gensei/ -元正 [もとまさ] /(s,g) Motomasa/ -元正天皇 [げんしょうてんのう] /(h) Empress Genshou/Genshou Tenno (680-748 CE, reigning: 715-724 CE)/ -元正天皇陵 [げんしょうてんのうりょう] /(p) Genshoutennouryou/ -元清 [もときよ] /(g) Motokiyo/ -元清水 [もとしみず] /(p,s) Motoshimizu/ -元清澄山 [もときよすみやま] /(u) Motokiyosumiyama/ -元清滝 [もときよたき] /(p) Motokiyotaki/ -元生 [もとお] /(g) Motoo/ -元生 [もとせ] /(s) Motose/ -元盛 [もともり] /(s) Motomori/ -元西 [もとにし] /(p,s) Motonishi/ -元誠 [げんせい] /(g) Gensei/ -元誓願寺 [もとせいがんじ] /(p) Motoseiganji/ -元誓願寺通東堀川東入 [もとせいがんじどおりひがしほりかわひがしいる] /(p) Motoseiganjidoorihigashihorikawahigashiiru/ -元静内橋 [もとしずないばし] /(p) Motoshizunaibashi/ -元石 [もといし] /(s) Motoishi/ -元石川 [もといしかわ] /(p) Motoishikawa/ -元石川町 [もといしかわちょう] /(p) Motoishikawachou/ -元石町 [もといしまち] /(p) Motoishimachi/ -元赤坂 [もとあかさか] /(p) Motoakasaka/ -元赤須賀 [もとあかすか] /(p) Motoakasuka/ -元赤目 [もとあかめ] /(p) Motoakame/ -元碩 [げんせき] /(u) Genseki/ -元折 [もとおり] /(s) Motoori/ -元折川 [もとおれがわ] /(p) Motooregawa/ -元節 [もととき] /(g) Mototoki/ -元雪 [げんせつ] /(g) Gensetsu/ -元千代 [もとちよ] /(g) Motochiyo/ -元宣 [もとのぶ] /(g) Motonobu/ -元宣 [もとのり] /(u) Motonori/ -元宣 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -元川 [もとかわ] /(p,s) Motokawa/ -元川恵美 [もとかわえみ] /(h) Motokawa Emi (1976.10.4-)/ -元川町 [もとかわちょう] /(p) Motokawachou/ -元泉 [もといずみ] /(s) Motoizumi/ -元浅草 [もとあさくさ] /(p) Motoasakusa/ -元船 [もとふな] /(s) Motofuna/ -元船子 [もとふなこ] /(p) Motofunako/ -元船町 [もとふなまち] /(p) Motofunamachi/ -元船津 [もとふなつ] /(p) Motofunatsu/ -元船津町 [もとふなつまち] /(p) Motofunatsumachi/ -元船木 [もとふなき] /(p) Motofunaki/ -元選 [げんせん] /(u) Gensen/ -元善 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -元善光寺 [もとぜんこうじ] /(p) Motozenkouji/ -元善光寺駅 [もとぜんこうじえき] /(st) Motozenkouji Station/ -元善町 [もとよしちょう] /(p) Motoyoshichou/ -元素子 [もとこ] /(f) Motoko/ -元組 [もとぐみ] /(p) Motogumi/ -元組川 [もとぐみがわ] /(p) Motogumigawa/ -元倉 [もとくら] /(p,s) Motokura/ -元倉町 [もとくらちょう] /(p) Motokurachou/ -元壮 [げんそう] /(u) Gensou/ -元宋 [げんそう] /(g) Gensou/ -元相 [もとすけ] /(u) Motosuke/ -元相応 [もとそうおう] /(p) Motosouou/ -元総 [もとふさ] /(u) Motofusa/ -元総社 [もとそうじゃ] /(p) Motosouja/ -元総社町 [もとそうじゃまち] /(p) Motosoujamachi/ -元増 [もとます] /(p) Motomasu/ -元蔵 [げんぞう] /(g) Genzou/ -元蔵 [もとぞう] /(g) Motozou/ -元造 [げんぞう] /(u) Genzou/ -元造 [もとぞう] /(g) Motozou/ -元則 [もとのり] /(g) Motonori/ -元続 [もとつぐ] /(u) Mototsugu/ -元村 [もとむら] /(p,s) Motomura/ -元村下 [もとむらしも] /(p) Motomurashimo/ -元村橋 [もとむらばし] /(p) Motomurabashi/ -元村郷 [もとむらごう] /(p) Motomuragou/ -元村山 [もとむらやま] /(p) Motomurayama/ -元村上 [もとむらかみ] /(p) Motomurakami/ -元村美富 [もとむらみとみ] /(p) Motomuramitomi/ -元多 [げんた] /(u) Genta/ -元多 [もとだ] /(s) Motoda/ -元多朗 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -元多郎 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -元太 [がんた] /(u) Ganta/ -元太 [げんた] /(m) Genta/ -元太 [もとぶと] /(s) Motobuto/ -元太朗 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -元太郎 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -元太郎 [もとたろう] /(m) Mototarou/ -元泰 [げんたい] /(g) Gentai/ -元泰 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -元泰 [もとやす] /(u) Motoyasu/ -元袋 [もとぶくろ] /(p) Motobukuro/ -元袋口 [もとぶろく] /(p) Motoburoku/ -元代 [もとよ] /(f) Motoyo/ -元代々木 [もとよよぎ] /(p) Motoyoyogi/ -元代々木町 [もとよよぎちょう] /(p) Motoyoyogichou/ -元台 [もとだい] /(p) Motodai/ -元台町 [もとだいまち] /(p) Motodaimachi/ -元大 [げんだい] /(g) Gendai/ -元大 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -元大宮 [もとおおみや] /(p) Motooomiya/ -元大橋 [もとおおはし] /(p,s) Motooohashi/ -元大工 [もとだいく] /(p) Motodaiku/ -元大工町 [もとだいくまち] /(p) Motodaikumachi/ -元大正 [もとたいしょう] /(p) Mototaishou/ -元大島 [もとおおじま] /(p) Motooojima/ -元滝 [もとたき] /(p) Mototaki/ -元滝川 [もとたきがわ] /(p) Mototakigawa/ -元沢 [もとさわ] /(s) Motosawa/ -元沢 [もとざわ] /(s) Motozawa/ -元沢木 [もとさわき] /(p) Motosawaki/ -元沢木川 [もとさわきがわ] /(u) Motosawakigawa/ -元達 [げんたつ] /(s) Gentatsu/ -元達 [はるしげ] /(m) Harushige/ -元達 [はるのぶ] /(m) Harunobu/ -元達 [まさしげ] /(m) Masashige/ -元達 [まさのぶ] /(m) Masanobu/ -元達 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -元達 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -元達 [もとのぶ] /(m) Motonobu/ -元達 [ゆきひろ] /(m) Yukihiro/ -元達 [よしのぶ] /(m) Yoshinobu/ -元辰 [もととき] /(g) Mototoki/ -元谷 [げんや] /(s) Gen'ya/ -元谷 [もとたに] /(s) Mototani/ -元谷 [もとや] /(s) Motoya/ -元谷小屋 [もとだにごや] /(p) Motodanigoya/ -元谷沢 [もとだにざわ] /(p) Motodanizawa/ -元谷芙美子 [もとやふみこ] /(h) Motoya Fumiko/ -元旦 [げんたん] /(u) Gentan/ -元旦 [もとあき] /(g) Motoaki/ -元鍛治 [もとかじ] /(p) Motokaji/ -元鍛治町 [もとかじちょう] /(p) Motokajichou/ -元男 [もとお] /(g) Motoo/ -元男 [ゆきお] /(u) Yukio/ -元知 [もととも] /(u) Mototomo/ -元地 [もとじ] /(s) Motoji/ -元地 [もとち] /(s) Motochi/ -元地 [もとぢ] /(p) Motodzi/ -元地原 [もとちばる] /(p) Motochibaru/ -元智 [げんち] /(s) Genchi/ -元智 [もとち] /(s) Motochi/ -元智 [もとのり] /(u) Motonori/ -元池 [もといけ] /(s) Motoike/ -元池沢 [もといけざわ] /(p) Motoikezawa/ -元竹田 [もとたけだ] /(p) Mototakeda/ -元竹田町 [もとたけだちょう] /(p) Mototakedachou/ -元茶畑 [もとちゃばたけ] /(p) Motochabatake/ -元中 [もとなか] /(s) Motonaka/ -元中山 [もとなかやま] /(p) Motonakayama/ -元中子 [もとなかご] /(p) Motonakago/ -元中村 [もとなかむら] /(p) Motonakamura/ -元中村町 [もとなかむらちょう] /(p) Motonakamurachou/ -元中之 [もとなかの] /(p) Motonakano/ -元中之町 [もとなかのちょう] /(p) Motonakanochou/ -元中部 [もとちゅうぶ] /(p) Motochuubu/ -元中野 [もとなかの] /(p) Motonakano/ -元中野町 [もとなかのちょう] /(p) Motonakanochou/ -元仲 [もとなか] /(s,g) Motonaka/ -元忠 [もとただ] /(g) Mototada/ -元忠ヶ原 [もとちゅうがはる] /(p) Motochuugaharu/ -元忠類 [もとちゅうるい] /(p) Motochuurui/ -元張 [もとはる] /(g) Motoharu/ -元暢 [もとお] /(u) Motoo/ -元暢 [もとのぶ] /(u) Motonobu/ -元朝 [もとあさ] /(g) Motoasa/ -元朝 [もとのり] /(g) Motonori/ -元朝秘史 [げんちょうひし] /(wk) The Secret History of the Mongols (the oldest surviving Mongolian-language literary work)/ -元町 [もとちょう] /(p) Motochou/ -元町 [もとまち] /(p,s) Motomachi/ -元町・中華街駅 [もとまち・ちゅうかがいえき] /(st) Motomachi.Chuukagai Station/ -元町一条西 [もとまちいちじょうにし] /(p) Motomachiichijounishi/ -元町一条東 [もとまちいちじょうひがし] /(p) Motomachiichijouhigashi/ -元町港 [もとまちこう] /(p) Motomachikou/ -元町高架通 [もとまちこうかどおり] /(p) Motomachikoukadoori/ -元町三条東 [もとまちさんじょうひがし] /(p) Motomachisanjouhigashi/ -元町西 [もとまちにし] /(p) Motomachinishi/ -元町川 [もとまちがわ] /(p) Motomachigawa/ -元町通 [もとまちどおり] /(p) Motomachidoori/ -元町二条西 [もとまちにじょうにし] /(p) Motomachinijounishi/ -元町二条東 [もとまちにじょうひがし] /(p) Motomachinijouhigashi/ -元町奉行丁 [もとまちぶぎょうちょう] /(p) Motomachibugyouchou/ -元町裏 [もとまちうら] /(p) Motomachiura/ -元長 [もとなが] /(s) Motonaga/ -元長窪 [もとながくぼ] /(p) Motonagakubo/ -元長沢 [もとながさわ] /(p) Motonagasawa/ -元長町 [もとながまち] /(p) Motonagamachi/ -元長峰 [もとながみね] /(p) Motonagamine/ -元頂妙寺 [もとちょうみょうじ] /(p) Motochoumyouji/ -元頂妙寺町 [もとちょうみょうじちょう] /(p) Motochoumyoujichou/ -元鳥山 [もとどりやま] /(p) Motodoriyama/ -元直 [もとなお] /(g) Motonao/ -元津 [げんつ] /(s) Gentsu/ -元津 [もとつ] /(s) Mototsu/ -元通 [もとみち] /(s,g) Motomichi/ -元塚 [もとつか] /(s) Mototsuka/ -元塚 [もとづか] /(s) Motodzuka/ -元辻 [もとつじ] /(s) Mototsuji/ -元椿 [もとつばき] /(s) Mototsubaki/ -元貞 [げんてい] /(g) Gentei/ -元貞 [もとさだ] /(g) Motosada/ -元堤 [もとづつみ] /(s) Motodzutsumi/ -元定 [もとさだ] /(p) Motosada/ -元帝 [げんてい] /(u) Gentei/ -元締 [もとじめ] /(p) Motojime/ -元典 [もとのり] /(g) Motonori/ -元天神 [もとてんじん] /(p) Mototenjin/ -元天神町 [もとてんじんちょう] /(p) Mototenjinchou/ -元展 [もとのぶ] /(u) Motonobu/ -元伝 [もとつぐ] /(g) Mototsugu/ -元田 [げんた] /(s) Genta/ -元田 [げんだ] /(p,s) Genda/ -元田 [もとだ] /(s) Motoda/ -元田永浮 [もとだえいふ] /(h) Motoda Eifu/ -元田久治 [もとだひさはる] /(h) Motoda Hisaharu (1973-)/ -元田代高原 [もとたしろこうげん] /(p) Mototashirokougen/ -元田沢 [もとたざわ] /(p) Mototazawa/ -元田中 [もとたなか] /(p) Mototanaka/ -元田中駅 [もとたなかえき] /(st) Mototanaka Station/ -元田肇 [もとだはじめ] /(h) Motoda Hajime (1858.2.28-1938.10.1)/ -元田茂木 [もとたもぎ] /(p) Mototamogi/ -元度 [げんど] /(u) Gendo/ -元土御門 [もとつちみかど] /(p) Mototsuchimikado/ -元土御門町 [もとつちみかどちょう] /(p) Mototsuchimikadochou/ -元土肥 [もとどい] /(s) Motodoi/ -元土肥 [もとどひ] /(s) Motodohi/ -元怒和 [もとぬわ] /(p) Motonuwa/ -元唐沢 [もとからさわ] /(p) Motokarasawa/ -元島 [もとしま] /(p,s) Motoshima/ -元島 [もとじま] /(p,s) Motojima/ -元島栖二 [もとじませいじ] /(h) Motojima Seiji/ -元島田 [もとしまだ] /(p) Motoshimada/ -元島田東 [もとしまだひがし] /(p) Motoshimadahigashi/ -元島田東町 [もとしまだひがしちょう] /(p) Motoshimadahigashichou/ -元島名 [もとしまな] /(p) Motoshimana/ -元島名町 [もとしまなまち] /(p) Motoshimanamachi/ -元嶋 [もとしま] /(s) Motoshima/ -元嶋 [もとじま] /(s) Motojima/ -元湯 [もとゆ] /(p) Motoyu/ -元湯山荘 [もとゆさんそう] /(p) Motoyusansou/ -元湯場 [もとゆば] /(p) Motoyuba/ -元湯町 [もとゆちょう] /(p) Motoyuchou/ -元湯通り [もとゆどおり] /(p) Motoyudoori/ -元藤 [げんとう] /(s) Gentou/ -元藤 [もとふじ] /(s) Motofuji/ -元道 [げんどう] /(g) Gendou/ -元道 [もとみち] /(s,g) Motomichi/ -元徳 [もとのり] /(g) Motonori/ -元督 [げんとく] /(g) Gentoku/ -元呑 [もとのみ] /(s) Motonomi/ -元内 [もとうち] /(s) Motouchi/ -元二 [げんじ] /(g) Genji/ -元二 [もとじ] /(g) Motoji/ -元二 [もとに] /(s) Motoni/ -元二朗 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -元二郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -元二郎 [もとじろう] /(m) Motojirou/ -元二郎 [もとにろう] /(m) Motonirou/ -元日 [がんじつ] /(u) Ganjitsu/ -元日 [もとい] /(f) Motoi/ -元日 [もとか] /(g) Motoka/ -元日町 [がんじつちょう] /(p) Ganjitsuchou/ -元日田 [がんにちだ] /(s) Gannichida/ -元如 [がんに] /(s) Ganni/ -元年 [もととし] /(u) Mototoshi/ -元乃 [もとの] /(f) Motono/ -元之 [もとゆき] /(g) Motoyuki/ -元之介 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -元之資 [もとのすけ] /(m) Motonosuke/ -元之助 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -元之助 [もとのすけ] /(m) Motonosuke/ -元之庄 [もとのしょう] /(p) Motonoshou/ -元之丞 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -元之島 [もとのしま] /(u) Motonoshima/ -元之甫 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -元之輔 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -元之佑 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -元之祐 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -元之亮 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -元埜 [もとの] /(s) Motono/ -元能 [もとやす] /(g) Motoyasu/ -元能見 [もとのみ] /(p) Motonomi/ -元能見町 [もとのみちょう] /(p) Motonomichou/ -元能中 [もとのうじゅう] /(p) Motonoujuu/ -元波 [げんば] /(s) Genba/ -元波 [もとなみ] /(s) Motonami/ -元波知 [もとはち] /(p) Motohachi/ -元馬 [げんま] /(s) Genma/ -元馬 [もとま] /(s) Motoma/ -元梅 [もとうめ] /(s) Motoume/ -元売 [もとうり] /(s) Motouri/ -元博 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -元博労 [もとばくろう] /(p) Motobakurou/ -元博労町 [もとばくろうまち] /(p) Motobakuroumachi/ -元柏 [もとかしわ] /(s) Motokashiwa/ -元白羽 [もとしらば] /(p) Motoshiraba/ -元迫 [もとさこ] /(s) Motosako/ -元箱根 [もとはこね] /(p) Motohakone/ -元箱根石仏群 [もとはこねせきぶつぐん] /(p) Motohakonesekibutsugun/ -元畑 [もとはた] /(s) Motohata/ -元八 [げんぱち] /(g) Genpachi/ -元八 [もとはち] /(u) Motohachi/ -元八王子 [もとはちおうじ] /(p) Motohachiouji/ -元八王子町 [もとはちおうじまち] /(p) Motohachioujimachi/ -元八事 [もとはちじ] /(p) Motohachiji/ -元八事 [もとやごと] /(p) Motoyagoto/ -元発電所池 [もとはつでんしょいけ] /(p) Motohatsudenshoike/ -元抜 [もとぬき] /(s) Motonuki/ -元繁 [もとしげ] /(s) Motoshige/ -元範 [うおんぼむ] /(u) Uonbomu/ -元番 [げんば] /(s) Genba/ -元比古 [もとひこ] /(u) Motohiko/ -元比出 [もとひで] /(g) Motohide/ -元比田 [もとひだ] /(p) Motohida/ -元肥土 [もとひど] /(p) Motohido/ -元飛騨 [もとひだ] /(s) Motohida/ -元尾 [もとお] /(s,g) Motoo/ -元琵琶瀬 [もとびわせ] /(p) Motobiwase/ -元美 [あさみ] /(f) Asami/ -元美 [げんみ] /(f) Genmi/ -元美 [はるみ] /(f) Harumi/ -元美 [もとみ] /(f) Motomi/ -元美 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -元彦 [もとひこ] /(m) Motohiko/ -元彦 [もとやす] /(g) Motoyasu/ -元彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -元百万遍 [もとひゃくまんべん] /(p) Motohyakumanben/ -元百万遍町 [もとひゃくまんべんちょう] /(p) Motohyakumanbenchou/ -元彪 [ゆんぴょう] /(u) Yunpyou/ -元苗内 [げんなえうち] /(p) Gennaeuchi/ -元品田 [もとしなだ] /(p) Motoshinada/ -元浜 [もとはま] /(p,s) Motohama/ -元浜町 [もとはまちょう] /(p) Motohamachou/ -元浜町 [もとはままち] /(p) Motohamamachi/ -元敏 [もととし] /(m) Mototoshi/ -元夫 [もとお] /(g) Motoo/ -元富 [もととみ] /(u) Mototomi/ -元扶 [もとお] /(u) Motoo/ -元扶 [もとすけ] /(u) Motosuke/ -元武 [もとたけ] /(s) Mototake/ -元武 [もとむ] /(s,g) Motomu/ -元部 [もとぶ] /(s) Motobu/ -元部 [もとべ] /(s) Motobe/ -元風 [もとかぜ] /(s) Motokaze/ -元風呂 [もとふろ] /(s) Motofuro/ -元服山 [げんぷくやま] /(u) Genpukuyama/ -元福井 [もとふくい] /(p) Motofukui/ -元福岡 [もとふくおか] /(p) Motofukuoka/ -元福大明神 [もとふくだいみょうじん] /(p) Motofukudaimyoujin/ -元福大明神町 [もとふくだいみょうじんちょう] /(p) Motofukudaimyoujinchou/ -元淵 [もとぶち] /(s) Motobuchi/ -元文 [げんぶん] /(p,s) Genbun/ -元文 [もとふみ] /(g) Motofumi/ -元文 [もとぶみ] /(u) Motobumi/ -元兵 [げんぺい] /(g) Genpei/ -元兵衛 [げんべい] /(u) Genbei/ -元兵衛 [げんべえ] /(u) Genbee/ -元平 [げんぺい] /(g) Genpei/ -元平 [もとひら] /(s) Motohira/ -元平 [もとへい] /(g) Motohei/ -元平山 [もとひらやま] /(p) Motohirayama/ -元米良 [もとめら] /(p) Motomera/ -元保 [もとやす] /(g) Motoyasu/ -元甫 [げんぽ] /(g) Genpo/ -元輔 [もとすけ] /(u) Motosuke/ -元穂 [もとお] /(u) Motoo/ -元峰 [げんぽう] /(g) Genpou/ -元峰平見 [もとみねひらみ] /(p) Motominehirami/ -元峯 [もとみね] /(s) Motomine/ -元方 [もとかた] /(s) Motokata/ -元法 [もとのり] /(g) Motonori/ -元法然寺 [もとほうねんじ] /(p) Motohounenji/ -元法然寺町 [もとほうねんじちょう] /(p) Motohounenjichou/ -元芳 [はるか] /(f) Haruka/ -元芳 [もとよし] /(s,m) Motoyoshi/ -元豊 [げんぽう] /(g) Genpou/ -元邦 [もとくに] /(u) Motokuni/ -元房 [もとふさ] /(s) Motofusa/ -元北小路 [もときたこうじ] /(p) Motokitakouji/ -元北小路町 [もときたこうじちょう] /(p) Motokitakoujichou/ -元堀 [もとほり] /(s) Motohori/ -元本 [げんもと] /(s) Genmoto/ -元本 [もともと] /(s) Motomoto/ -元本郷 [もとほんごう] /(p) Motohongou/ -元本郷町 [もとほんごうちょう] /(p) Motohongouchou/ -元本田 [もとほんだ] /(p) Motohonda/ -元本能寺 [もとほんのうじ] /(p) Motohonnouji/ -元本能寺町 [もとほんのうじちょう] /(p) Motohonnoujichou/ -元本能寺南 [もとほんのうじみなみ] /(p) Motohonnoujiminami/ -元本能寺南町 [もとほんのうじみなみちょう] /(p) Motohonnoujiminamichou/ -元本満寺 [もとほんまんじ] /(p) Motohonmanji/ -元本満寺町 [もとほんまんじちょう] /(p) Motohonmanjichou/ -元麻布 [もとあざぶ] /(p) Motoazabu/ -元妹 [もとせ] /(s) Motose/ -元末 [もとすえ] /(s) Motosue/ -元麿 [もとまろ] /(g) Motomaro/ -元満 [もとみつ] /(s) Motomitsu/ -元未 [もとみ] /(f) Motomi/ -元巳 [もとみ] /(g) Motomi/ -元稔 [ちかとし] /(u) Chikatoshi/ -元妙蓮寺 [もとみょうれんじ] /(p) Motomyourenji/ -元妙蓮寺町 [もとみょうれんじちょう] /(p) Motomyourenjichou/ -元夢 [もとむ] /(u) Motomu/ -元名 [もとな] /(p,s) Motona/ -元名蔵 [もとなぐら] /(p) Motonagura/ -元名平島 [もとなひらしま] /(p) Motonahirashima/ -元命 [もとなが] /(u) Motonaga/ -元明 [がんみょう] /(s) Ganmyou/ -元明 [げんみょう] /(g) Genmyou/ -元明 [げんめい] /(s,g) Genmei/ -元明 [もとあかり] /(s) Motoakari/ -元明 [もとあき] /(s,g) Motoaki/ -元明神 [もとみょうじん] /(p) Motomyoujin/ -元明天皇 [げんめいてんのう] /(h) Empress Gemmei/Gemmei Tenno (661-721 CE, reigning: 707-715 CE)/ -元明天皇陵 [げんみょうてんのうりょう] /(p) Genmyoutennouryou/ -元鳴尾 [もとなるお] /(p) Motonaruo/ -元鳴尾町 [もとなるおちょう] /(p) Motonaruochou/ -元茂 [もとしげ] /(s,g) Motoshige/ -元網 [もとあみ] /(s) Motoami/ -元木 [げんき] /(s) Genki/ -元木 [もとき] /(p,s) Motoki/ -元木 [もとぎ] /(s) Motogi/ -元木康年 [もときやすとし] /(h) Motoki Yasutoshi/ -元木山公園 [もときやまこうえん] /(p) Motokiyama Park/ -元木場 [もとこば] /(p) Motokoba/ -元木大介 [もときだいすけ] /(h) Motoki Daisuke (1971.12-)/ -元木沢 [もときざわ] /(s) Motokizawa/ -元木挽谷 [もとこびきだに] /(p) Motokobikidani/ -元木平 [もときたいら] /(p) Motokitaira/ -元木澤 [もときざわ] /(s) Motokizawa/ -元目 [げんもく] /(p) Genmoku/ -元目 [もとめ] /(s) Motome/ -元目町 [げんもくちょう] /(p) Genmokuchou/ -元紋別 [もともんべつ] /(p) Motomonbetsu/ -元門 [もとかど] /(p) Motokado/ -元也 [げんや] /(u) Gen'ya/ -元也 [もとなり] /(u) Motonari/ -元也 [もとや] /(g) Motoya/ -元冶 [もとじ] /(u) Motoji/ -元野 [げんの] /(s) Genno/ -元野 [もとの] /(s) Motono/ -元野幌 [もとのっぽろ] /(p) Motonopporo/ -元野木 [もとのぎ] /(s) Motonogi/ -元弥 [げんや] /(u) Gen'ya/ -元弥 [もとみ] /(f) Motomi/ -元弥 [もとや] /(g) Motoya/ -元矢 [もとや] /(s) Motoya/ -元薬師 [もとやくし] /(p) Motoyakushi/ -元薬師堂 [もとやくしどう] /(p) Motoyakushidou/ -元靖 [もとやす] /(g) Motoyasu/ -元柳 [もとやなぎ] /(s) Motoyanagi/ -元柳田 [もとやなぎだ] /(p) Motoyanagida/ -元柳田町 [もとやなぎだちょう] /(p) Motoyanagidachou/ -元薮 [もとやぶ] /(s) Motoyabu/ -元佑 [げんゆう] /(g) Gen'yuu/ -元佑 [もとすけ] /(g) Motosuke/ -元宥 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -元有 [もとあり] /(p) Motoari/ -元由 [もとよし] /(s) Motoyoshi/ -元祐 [げんすけ] /(u) Gensuke/ -元祐 [もとすけ] /(s,g) Motosuke/ -元裕 [もとすけ] /(s) Motosuke/ -元裕 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -元郵便 [もとゆうびん] /(p) Motoyuubin/ -元雄 [もとお] /(s,m) Motoo/ -元雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -元予 [もとよ] /(f) Motoyo/ -元与 [もとよ] /(f) Motoyo/ -元誉 [もとしげ] /(u) Motoshige/ -元庸 [もとのぶ] /(u) Motonobu/ -元洋 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -元葉 [もとよ] /(f) Motoyo/ -元陽 [もとあき] /(u) Motoaki/ -元陽 [もとはる] /(g) Motoharu/ -元陽 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -元養母 [もとようぼ] /(p) Motoyoubo/ -元翼 [げんすけ] /(g) Gensuke/ -元蘭塔 [もとらんとう] /(p) Motorantou/ -元利 [がんり] /(g) Ganri/ -元利 [もととし] /(m) Mototoshi/ -元利 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -元利 [もとり] /(s) Motori/ -元理 [もとまろ] /(g) Motomaro/ -元立 [もとたち] /(p) Mototachi/ -元立 [もとだて] /(p) Motodate/ -元流 [もとながれ] /(s) Motonagare/ -元隆 [げんりゅう] /(g) Genryuu/ -元隆 [もとたか] /(u) Mototaka/ -元亮 [げんりょう] /(g) Genryou/ -元亮 [もとあき] /(g) Motoaki/ -元亮 [もとすけ] /(g) Motosuke/ -元両替 [もとりょうがえ] /(p) Motoryougae/ -元両替町 [もとりょうがえちょう] /(p) Motoryougaechou/ -元良 [げんりょう] /(g) Genryou/ -元良 [もとよし] /(s,m) Motoyoshi/ -元良 [もとら] /(g) Motora/ -元良親王 [もとよししんのう] /(h) Motoyoshi Shinnou/ -元量 [げんりょう] /(g) Genryou/ -元林 [もとばやし] /(s) Motobayashi/ -元林院 [がんりいん] /(p) Ganriin/ -元林院町 [がんりいんちょう] /(p) Ganriinchou/ -元隣 [げんりん] /(g) Genrin/ -元麟 [げんりん] /(g) Genrin/ -元連 [もとつら] /(u) Mototsura/ -元朗 [もとあき] /(g) Motoaki/ -元朗 [もとお] /(u) Motoo/ -元浪 [もとなみ] /(s) Motonami/ -元郎 [げんろう] /(m) Genrou/ -元郎 [もとお] /(g) Motoo/ -元六 [げんろく] /(u) Genroku/ -元六 [もとろく] /(g) Motoroku/ -元禄 [げんろく] /(s) Genroku/ -元禄橋 [げんろくばし] /(p) Genrokubashi/ -元禄橋町 [げんろくばしちょう] /(p) Genrokubashichou/ -元録 [げんろく] /(s) Genroku/ -元和 [がんわ] /(u) Ganwa/ -元和 [げんな] /(p) Genna/ -元和 [もとかず] /(g) Motokazu/ -元和泉 [もといずみ] /(p) Motoizumi/ -元和田 [もとわだ] /(p) Motowada/ -元和木 [もとわぎ] /(s) Motowagi/ -元脇 [もとわき] /(s) Motowaki/ -元佶 [げんきつ] /(u) Genkitsu/ -元冲 [げんちゅう] /(u) Genchuu/ -元圀 [もとくに] /(g) Motokuni/ -元國 [もとくに] /(s) Motokuni/ -元奎 [ゆんけい] /(u) Yunkei/ -元寇防塁 [げんこうぼうるい] /(p) Genkoubourui/ -元實 [もとみ] /(u) Motomi/ -元嶌 [もとしま] /(s) Motoshima/ -元嵜 [もとざき] /(s) Motozaki/ -元廣 [もとひろ] /(s) Motohiro/ -元彌 [もとや] /(u) Motoya/ -元彭 [げんぽう] /(g) Genpou/ -元拔 [もとぬき] /(s) Motonuki/ -元晟 [もとあき] /(g) Motoaki/ -元暉 [げんき] /(g) Genki/ -元曄 [もとあき] /(g) Motoaki/ -元楷 [げんかい] /(g) Genkai/ -元榮 [もとえ] /(s) Motoe/ -元氣 [げんき] /(g) Genki/ -元渕 [もとふち] /(s) Motofuchi/ -元渕 [もとぶち] /(s) Motobuchi/ -元澤 [もとさわ] /(s) Motosawa/ -元澤 [もとざわ] /(s) Motozawa/ -元濱 [もとはま] /(s) Motohama/ -元璋 [げんしょう] /(g) Genshou/ -元皓 [げんこう] /(u) Genkou/ -元祚 [うぉんじょ] /(g) Uonjo/ -元禧 [もとき] /(g) Motoki/ -元禧 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -元籔 [もとやぶ] /(s) Motoyabu/ -元胄 [もとかぶと] /(p) Motokabuto/ -元藪 [もとやぶ] /(s) Motoyabu/ -元覘 [がんてん] /(u) Ganten/ -元豁 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -原 [きざきぱら] /(s) Kizakipara/ -原 [げん] /(s,g) Gen/ -原 [はじめ] /(u) Hajime/ -原 [はら] /(p,s) Hara/ -原 [はらさき] /(s) Harasaki/ -原 [はらざき] /(s) Harazaki/ -原 [はらの] /(p) Harano/ -原 [はる] /(p) Haru/ -原 [ばる] /(p,s) Baru/ -原 [やなぎむら] /(s) Yanagimura/ -原 [やなぎわら] /(s) Yanagiwara/ -原えりこ [はらえりこ] /(h) Hara Eriko (1959.11.1-)/ -原の沢貯水池 [はらのさわちょすいち] /(p) Haranosawachosuichi/ -原の池 [はらのいけ] /(p) Haranoike/ -原の茶屋 [はらのちゃや] /(p) Haranochaya/ -原の辻 [はるのつじ] /(u) Harunotsuji/ -原の内 [はらのうち] /(p) Haranouchi/ -原ひさこ [はらひさこ] /(h) Hara Hisako (1909-)/ -原ひさ子 [はらひさこ] /(h) Hara Hisako (1909.8.6-)/ -原ゆたか [はらゆたか] /(h) Hara Yutaka (1953.4.28-)/ -原ケ崎 [はらがさき] /(p) Haragasaki/ -原ケ崎新田 [はらがさきしんでん] /(p) Haragasakishinden/ -原ケ崎町 [はらがさきちょう] /(p) Haragasakichou/ -原ケ平 [はらがたい] /(p) Haragatai/ -原セ [はらせ] /(p) Harase/ -原セ堰下 [はらせせきした] /(p) Harasesekishita/ -原セ笠張 [はらせかさはり] /(p) Harasekasahari/ -原セ才木 [はらせさいき] /(p) Harasesaiki/ -原セ山口 [はらせやまぐち] /(p) Haraseyamaguchi/ -原セ上ノ内 [はらせかみのうち] /(p) Harasekaminouchi/ -原セ上平 [はらせかみだいら] /(p) Harasekamidaira/ -原セ諏訪 [はらせすわ] /(p) Harasesuwa/ -原セ川原 [はらせかわはら] /(p) Harasekawahara/ -原セ大畑 [はらせおおばたけ] /(p) Haraseoobatake/ -原セ仲谷地 [はらせなかやじ] /(p) Harasenakayaji/ -原セ天ケ作 [はらせあまがさく] /(p) Haraseamagasaku/ -原セ天ヶ作 [はらせあまがさく] /(p) Haraseamagasaku/ -原セ日照田 [はらせひでりた] /(p) Harasehiderita/ -原トンネル [はらトンネル] /(p) Hara tunnel/ -原ノ園 [はらのその] /(s) Haranosono/ -原ノ後 [はらのうしろ] /(s) Haranoushiro/ -原ノ沢 [はらのさわ] /(p) Haranosawa/ -原ノ町 [はらのまち] /(p) Haranomachi/ -原ノ町駅 [はらのまちえき] /(st) Haranomachi Station/ -原ヶ井戸 [はらがいど] /(p) Haragaido/ -原ヶ崎 [はらがさき] /(p) Haragasaki/ -原ヶ崎新田 [はらがさきしんでん] /(p) Haragasakishinden/ -原ヶ崎町 [はらがさきちょう] /(p) Haragasakichou/ -原ヶ野 [はらがの] /(p) Haragano/ -原阿佐緒 [はらあさお] /(h) Hara Asao/ -原為一 [はらためいち] /(h) Hara Tameichi/ -原井 [はらい] /(p,s) Harai/ -原井 [ばらい] /(p) Barai/ -原井戸 [はらいど] /(p) Haraido/ -原井川 [はらいかわ] /(s) Haraikawa/ -原井町 [はらいちょう] /(p) Haraichou/ -原井田 [はらいだ] /(p) Haraida/ -原井和也 [はらいかずや] /(h) Harai Kazuya (1968.6.17-)/ -原一 [げんいち] /(g) Gen'ichi/ -原一 [はらいち] /(g) Haraichi/ -原一 [もとかず] /(g) Motokazu/ -原一菜 [はらいちな] /(h) Hara Ichina/ -原一男 [はらかずお] /(h) Hara Kazuo (1945.6-)/ -原浦 [はらうら] /(p) Haraura/ -原永 [はらなが] /(s) Haranaga/ -原衛 [はらえ] /(s) Harae/ -原越 [はらこし] /(s) Harakoshi/ -原園 [はらその] /(s) Harasono/ -原園 [はらぞの] /(s) Harazono/ -原堰 [はらぜき] /(p) Harazeki/ -原延牧場 [はらのぶぼくじょう] /(p) Haranobubokujou/ -原薗 [はらぞの] /(s) Harazono/ -原横地 [はらよこじ] /(p) Harayokoji/ -原黄 [はらき] /(s) Haraki/ -原岡 [はらおか] /(p,s) Haraoka/ -原岡山 [はらおかやま] /(p) Haraokayama/ -原沖 [はらおき] /(p) Haraoki/ -原荻野目 [はらおぎのめ] /(p) Haraoginome/ -原屋 [はらや] /(s) Haraya/ -原屋敷 [はらやしき] /(p,s) Harayashiki/ -原下 [はらした] /(s) Harashita/ -原佳太 [はらよしゆき] /(h) Hara Yoshiyuki/ -原加 [もとか] /(f) Motoka/ -原嘉道 [はらよしみち] /(h) Hara Yoshimichi (1867.3.23-1944.8.7)/ -原嘉壽子 [はらかずこ] /(h) Hara Kazuko (1935.2-)/ -原科 [はらしな] /(s) Harashina/ -原科孝雄 [はらしなたかお] /(h) Harashina Takao/ -原科幸彦 [はらしなさちひこ] /(h) Harashina Sachihiko/ -原歌 [はらうた] /(p) Harauta/ -原歌町 [はらうたまち] /(p) Harautamachi/ -原河 [はらかわ] /(s) Harakawa/ -原河内 [はらがあさ] /(p) Haragaasa/ -原河内 [はらがあち] /(p) Haragaachi/ -原河内 [はらごうち] /(p) Haragouchi/ -原賀 [はらが] /(s) Haraga/ -原雅幸 [はらまさゆき] /(h) Hara Masayuki (1956.6-)/ -原海 [はらみ] /(p) Harami/ -原垣 [はらがき] /(s) Haragaki/ -原垣内 [はらがいと] /(s) Haragaito/ -原垣内 [はらがうち] /(s) Haragauchi/ -原垣内 [はらがきうち] /(s) Haragakiuchi/ -原掛 [はいかけ] /(p) Haikake/ -原梶 [はらかじ] /(s) Harakaji/ -原釜 [はらがま] /(p) Haragama/ -原乾 [はらかん] /(p) Harakan/ -原巻 [はらまき] /(s) Haramaki/ -原幹恵 [はらみきえ] /(h) Hara Mikie (1987.7.3-)/ -原間 [はらま] /(s) Harama/ -原間井 [はらまい] /(s) Haramai/ -原間池 [わらまいけ] /(p) Waramaike/ -原毅 [はらたけし] /(h) Hara Takeshi (1937.8-)/ -原菊太郎 [はらきくたろう] /(h) Hara Kikutarou (1889.11.10-1972.5.7)/ -原吉 [はらよし] /(s) Harayoshi/ -原吉幸 [はらよしゆき] /(h) Hara Yoshiyuki/ -原久美子 [はらくみこ] /(h) Hara Kumiko (1970.11.20-)/ -原久保 [はらくぼ] /(p) Harakubo/ -原共栄 [はらきょうえい] /(p) Harakyouei/ -原境 [はらざかい] /(p) Harazakai/ -原境町 [はらざかいちょう] /(p) Harazakaichou/ -原橋 [はらはし] /(s) Harahashi/ -原郷 [はらごう] /(p,s) Haragou/ -原郷土 [はらごうど] /(p) Haragoudo/ -原極 [はらぎわ] /(p) Haragiwa/ -原窪 [はらくぼ] /(p) Harakubo/ -原熊 [はらくま] /(s) Harakuma/ -原勲 [はらいさお] /(h) Hara Isao/ -原敬 [はらたかし] /(h) Hara Takashi/ -原敬 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -原敬一 [はらけいいち] /(h) Hara Keiichi/ -原敬記念館 [はらけいきねんかん] /(p) Harakei Memorial Hall/ -原畦 [はらうね] /(p) Haraune/ -原潔 [はらきよし] /(h) Hara Kiyoshi/ -原月舟 [はらげしゅう] /(h) Hara Geshuu/ -原月舟 [はらげっしゅう] /(h) Hara Gesshuu/ -原健策 [はらけんさく] /(h) Hara Kensaku/ -原健三郎 [はらけんざぶろう] /(h) Hara Kenzaburou (1907.2.6-2004.11.6)/ -原健太郎 [はらけんたろう] /(h) Hara Kentarou/ -原研哉 [はらけんや] /(h) Hara Ken'ya (1958.6-)/ -原研前 [げんけんまい] /(p) Genkenmai/ -原見 [はらみ] /(s) Harami/ -原見岩 [はらみいわ] /(p) Haramiiwa/ -原元 [はらもと] /(s) Haramoto/ -原元美紀 [はらもとみき] /(h) Haramoto Miki (1969.4.29-)/ -原古賀 [はらこが] /(p) Harakoga/ -原古賀 [はらんこが] /(p) Harankoga/ -原古賀 [はるこが] /(p) Harukoga/ -原古賀住宅 [はらこがじゅうたく] /(p) Harakogajuutaku/ -原古賀町 [はらこがまち] /(p) Harakogamachi/ -原古賀町 [はらんこがまち] /(p) Harankogamachi/ -原古閑 [はらこが] /(p) Harakoga/ -原戸 [はらと] /(s) Harato/ -原後 [はらご] /(s) Harago/ -原光 [はらこう] /(s) Harakou/ -原口 [はらくち] /(s) Harakuchi/ -原口 [はらぐち] /(p,s) Haraguchi/ -原口 [はるぐち] /(p) Haruguchi/ -原口あきまさ [はらぐちあきまさ] /(h) Haraguchi Akimasa (1975.11.3-)/ -原口一博 [はらぐちかずひろ] /(h) Haraguchi Kazuhiro (1959.7.2-)/ -原口下 [はらぐちしも] /(p) Haraguchishimo/ -原口啓一郎 [はらぐちけいいちろう] /(h) Haraguchi Keiichirou/ -原口後 [はらぐちうしろ] /(p) Haraguchiushiro/ -原口康子 [はらぐちやすこ] /(h) Haraguchi Yasuko (1928.1.12-)/ -原口剛 [はらぐちごう] /(h) Haraguchi Gou (1939.3.23-)/ -原口章 [はらぐちあきら] /(h) Haraguchi Akira/ -原口西 [はらぐちにし] /(p) Haraguchinishi/ -原口川 [はらぐちがわ] /(p) Haraguchigawa/ -原口前 [はらぐちまえ] /(p) Haraguchimae/ -原口団地 [はらぐちだんち] /(p) Haraguchidanchi/ -原口智生 [はらぐちともお] /(h) Haraguchi Tomoo (1960.5.26-)/ -原口町 [はらぐちちょう] /(p) Haraguchichou/ -原口町 [はらぐちまち] /(p) Haraguchimachi/ -原口摩純 [はらぐちますみ] /(h) Haraguchi Masumi/ -原口名 [はらぐちみょう] /(p) Haraguchimyou/ -原口隆行 [はらぐちたかゆき] /(h) Haraguchi Takayuki/ -原口緑郎 [はらぐちりょくろう] /(h) Haraguchi Ryokurou/ -原口證 [はらぐちあきら] /(h) Haraguchi Akira/ -原向 [はらむこう] /(p) Haramukou/ -原向駅 [はらむこうえき] /(st) Haramukou Station/ -原向田 [はらむかいだ] /(p) Haramukaida/ -原宏一 [はらこういち] /(h) Hara Kouichi (1954-)/ -原工業団地 [はらこうぎょうだんち] /(p) Hara Industrial Park/ -原工場団地 [はらこうじょうだんち] /(p) Hara Industrial Park/ -原広司 [はらひろし] /(h) Hara Hiroshi (1936-)/ -原弘 [はらひろむ] /(h) Hara Hiromu (1903.6.22-1986.3.26)/ -原弘 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -原江 [もとえ] /(f) Motoe/ -原江寺 [げんこうじ] /(u) Genkouji/ -原貢 [はらみつぐ] /(h) Hara Mitsugu (1935.3.30-)/ -原高屋 [はらこや] /(p) Harakoya/ -原高架橋 [はらこうかきょう] /(p) Harakoukakyou/ -原高谷地屋敷 [はらたかやじやしき] /(p) Haratakayajiyashiki/ -原高野川 [はらこうやがわ] /(p) Harakouyagawa/ -原国 [はらくに] /(s) Harakuni/ -原国 [はらぐに] /(p,s) Haraguni/ -原黒 [はらくろ] /(p) Harakuro/ -原坤 [はらしん] /(p) Harashin/ -原根 [はらね] /(p) Harane/ -原紺 [はらこん] /(s) Harakon/ -原紺屋 [はらこんや] /(p) Harakonya/ -原沙知絵 [はらさちえ] /(h) Hara Sachie (1978.5.1-)/ -原際 [はらぎわ] /(p) Haragiwa/ -原坂 [はらさか] /(s) Harasaka/ -原崎 [はらさき] /(s) Harasaki/ -原崎 [はらざき] /(s) Harazaki/ -原崎トンネル [はらざきトンネル] /(p) Harazaki tunnel/ -原崎沼 [ばらさきぬま] /(p) Barasakinuma/ -原崎政人 [はらさきまさと] /(h) Harasaki Masato (1974.8.13-)/ -原崎町 [はらさきちょう] /(p) Harasakichou/ -原作田 [はらさくだ] /(p) Harasakuda/ -原笹 [はらささ] /(s) Harasasa/ -原三 [げんぞう] /(g) Genzou/ -原三郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -原三郎 [はらさぶろう] /(h) Hara Saburou/ -原山 [はらやま] /(p,s) Harayama/ -原山トンネル [はらやまトンネル] /(p) Harayama tunnel/ -原山崎 [はらやまさき] /(p) Harayamasaki/ -原山支石墓群 [はらやましせきぼぐん] /(p) Harayamashisekibogun/ -原山台 [はらやまだい] /(p) Harayamadai/ -原山大池 [はらやまおおいけ] /(p) Harayamaooike/ -原山町 [はらやまちょう] /(p) Harayamachou/ -原山町 [はらやままち] /(p) Harayamamachi/ -原山峠 [はらやまとうげ] /(p) Harayamatouge/ -原山牧場 [はらやまぼくじょう] /(p) Harayamabokujou/ -原山本谷 [はらやまほんたに] /(p) Harayamahontani/ -原山門 [はらやまかど] /(p) Harayamakado/ -原史奈 [はらふみな] /(h) Hara Fumina (1981.5.22-)/ -原始 [げんし] /(g) Genshi/ -原始 [はじめ] /(g) Hajime/ -原始ケ原 [げんしがはら] /(u) Genshigahara/ -原始ヶ原 [げんしがはら] /(u) Genshigahara/ -原子 [あとむ] /(f) Atomu/ -原子 [げんし] /(s) Genshi/ -原子 [はらこ] /(p,s,f) Harako/ -原子 [はらご] /(s) Harago/ -原子 [はらし] /(s) Harashi/ -原子 [もとこ] /(f) Motoko/ -原子核構造研究所 [げんしかくこうぞうけんきゅうじょ] /(o) Nuclear Structures Laboratory/ -原子核合同研究所 [げんしかくごうどうけんきゅうじょ] /(o) Joint Nuclear Research Institute/ -原子核素粒子若手三者 [げんしかくそりゅうしわかてさんしゃ] /(o) Young Nuclear and Particle Physicist Group of Japan/YONUPA/ -原子公平 [はらここうへい] /(h) Harako Kouhei/ -原子衝突研究協会 [げんししょうとつけんきゅうきょうかい] /(o) Atomic Collision Research in Japan/ -原子川 [はらこがわ] /(p) Harakogawa/ -原子動力事業集団 [げんしどうりょくじぎょうしゅうだん] /(o) Nuclear Power Group/ -原子内 [はらしない] /(s) Harashinai/ -原子内川 [はらしないがわ] /(p) Harashinaigawa/ -原子燃料サイクル施設 [げんしねんりょうサイクルしせつ] /(p) Genshinenryousaikurushisetsu/ -原子兵器研究所 [げんしへいきけんきゅうじょ] /(o) Atomic Weapons Research Establishment/ -原子溜池 [はらこためいけ] /(p) Harakotameike/ -原子力安全基盤機構 [げんしりょくあんぜんきばんきこう] /(o) Japan Nuclear Energy Safety Organization/JNES/ -原子力安全協会 [げんしりょくあんぜんきょうかい] /(o) Japan Nuclear Safety Institute/JANSI/ -原子力応用開発機関 [げんしりょくおうようかいはつきかん] /(o) Atomic Development Authority/ -原子力管理人材協会 [げんしりょくかんりじんざいきょうかい] /(o) Nuclear Management and Resources Council/ -原子力館 [げんしりょくかん] /(p) Genshiryokukan/ -原子力機関憲章 [げんしりょくきかんけんしょう] /(o) Statute of the International Atomic Energy Agency/ -原子力規制委員会 [げんしりょくきせいいいんかい] /(o) Nuclear Regulation Authority/NRA/ -原子力燃料公社 [げんしりょくねんりょうこうしゃ] /(o) Atomic Fuel Corporation/ -原子力発電運転協会 [げんしりょくはつでんうんてんきょうかい] /(o) Institute of Nuclear Power Operations/ -原子力発電環境整備機構 [げんしりょくはつでんかんきょうせいびきこう] /(o) Nuclear Waste Management Organization of Japan/NUMO/ -原子朗 [はらしろう] /(h) Harashi Rou/ -原市 [はらいち] /(p,s) Haraichi/ -原市駅 [はらいちえき] /(st) Haraichi Station/ -原市場 [はらいちば] /(p) Haraichiba/ -原市場 [はらしば] /(s) Harashiba/ -原市団地 [はらいちだんち] /(p) Haraichidanchi/ -原市中 [はらいちなか] /(p) Haraichinaka/ -原市茂木 [はらいちもてき] /(p) Haraichimoteki/ -原志免太郎 [はらしめたろう] /(h) Hara Shimetarou/ -原枝 [はらえ] /(f) Harae/ -原児 [げんじ] /(g) Genji/ -原寺 [はらでら] /(s) Haradera/ -原次 [げんじ] /(g) Genji/ -原鹿 [はらしか] /(p) Harashika/ -原実 [はらみのる] /(h) Hara Minoru/ -原実 [もとみ] /(f) Motomi/ -原篠 [はらしの] /(s) Harashino/ -原紗知絵 [はらさちえ] /(h) Harasa Chie (1978.5-)/ -原主水 [はらもんど] /(h) Hara Mondo/ -原手 [はらて] /(p) Harate/ -原種豚場 [げんしゅとんじょう] /(p) Genshutonjou/ -原種農場分場 [げんしゅのうじょうぶんじょう] /(p) Genshunoujoubunjou/ -原寿雄 [はらとしお] /(h) Hara Toshio (1925-)/ -原秀成 [はらひでしげ] /(h) Hara Hideshige/ -原秀則 [はらひでのり] /(h) Hara Hidenori (1961.6.14-)/ -原秀男 [はらひでお] /(h) Hara Hideo (1917-)/ -原住 [はらずみ] /(s) Harazumi/ -原重 [はらしげ] /(s) Harashige/ -原宿 [はらじく] /(p) Harajiku/ -原宿 [はらじゅく] /(p,s) Harajuku/ -原宿駅 [はらじゅくえき] /(st) Harajuku Station/ -原宿下 [はらじゅくしも] /(p) Harajukushimo/ -原宿上 [はらじゅくかみ] /(p) Harajukukami/ -原宿台 [はらじゅくだい] /(p) Harajukudai/ -原宿団地 [はらじゅくだんち] /(p) Harajukudanchi/ -原宿町 [はらじゅくちょう] /(p) Harajukuchou/ -原宿南 [はらじゅくみなみ] /(p) Harajukuminami/ -原出 [はらで] /(s) Harade/ -原俊介 [はらしゅんすけ] /(h) Hara Shunsuke (1977.8.30-)/ -原俊作 [はらしゅんさく] /(h) Hara Shunsaku/ -原俊夫 [はらとしお] /(h) Hara Toshio/ -原順子 [はらじゅんこ] /(h) Hara Junko (1956.3.2-)/ -原初也 [はらはつや] /(h) Hara Hatsuya (1946.6.7-)/ -原所 [はらじょ] /(p) Harajo/ -原女木 [はらめき] /(p) Harameki/ -原女木トンネル [はらめきトンネル] /(p) Harameki tunnel/ -原勝間 [はらがつま] /(p) Haragatsuma/ -原勝彦 [はらかつひこ] /(h) Hara Katsuhiko (1930.6.3-)/ -原小屋 [はらごや] /(p) Haragoya/ -原小宮 [はらこみや] /(p) Harakomiya/ -原小楠野 [はるおぐすの] /(p) Haruogusuno/ -原庄 [はらじょう] /(p) Harajou/ -原松 [はらまつ] /(s) Haramatsu/ -原松町 [はらまつちょう] /(p) Haramatsuchou/ -原沼 [はらぬま] /(s) Haranuma/ -原上 [はらうえ] /(s) Haraue/ -原上 [はらがみ] /(s) Haragami/ -原上 [はるがみ] /(p) Harugami/ -原丈人 [はらじょうじ] /(h) Hara Jouji (1952.9-)/ -原城 [はらき] /(s) Haraki/ -原城 [はらしろ] /(s) Harashiro/ -原城 [はらじょう] /(p,s) Harajou/ -原城 [はらのじょう] /(p) Haranojou/ -原城駅 [はらじょうえき] /(st) Harajou Station/ -原城跡 [はらじょうし] /(p) Harajoushi/ -原城町 [はらのじょうまち] /(p) Haranojoumachi/ -原場 [げんば] /(p) Genba/ -原条 [はらじょう] /(s) Harajou/ -原条西 [はらじょうにし] /(p) Harajounishi/ -原条東 [はらじょうひがし] /(p) Harajouhigashi/ -原尻 [はらじり] /(p,s) Harajiri/ -原尻ノ滝 [はらじりのたき] /(p) Harajirinotaki/ -原伸次 [はらしんじ] /(h) Hara Shinji (1962.11.3-)/ -原信一朗 [はらしんいちろう] /(h) Hara Shin'ichirou/ -原信生 [はらのぶき] /(h) Hara Nobuki (1979.9.6-)/ -原信田 [はらしだ] /(s) Harashida/ -原信田実 [はらしだみのる] /(h) Harashida Minoru/ -原信夫 [はらのぶお] /(h) Hara Nobuo (1926.11-)/ -原新 [はらしん] /(p) Harashin/ -原新 [はるしん] /(p) Harushin/ -原新町 [はらしんまち] /(p) Harashinmachi/ -原新町 [はるしんまち] /(p) Harushinmachi/ -原新田 [はらしんでん] /(p) Harashinden/ -原森 [はらもり] /(s) Haramori/ -原真祐美 [はらまゆみ] /(h) Hara Mayumi (1966.9.13-)/ -原神 [はらかみ] /(s) Harakami/ -原水 [はらみず] /(p,s) Haramizu/ -原水駅 [はらみずえき] /(st) Haramizu Station/ -原水音 [はらみお] /(h) Hara Mio/ -原世 [はらせ] /(u) Harase/ -原世衣来 [はらせいら] /(h) Hara Seira (1986.11.13-)/ -原瀬 [はらせ] /(s) Harase/ -原瀬川 [はらせがわ] /(p) Harasegawa/ -原勢 [はらせ] /(s) Harase/ -原征彦 [はらゆきひこ] /(h) Hara Yukihiko/ -原正紀 [はらまさのり] /(h) Hara Masanori/ -原正市 [はらしょういち] /(h) Hara Shouichi/ -原清 [はらきよし] /(h) Hara Kiyoshi (1907.4.15-1990.10.18)/ -原生 [げんせい] /(p) Gensei/ -原生 [はらお] /(s) Harao/ -原生花園 [げんせいかえん] /(u) Genseikaen/ -原生花園駅 [げんせいかえんえき] /(st) Genseikaen Station/ -原生沼沼野植物群落 [げんせいぬまぬまのしょくぶつぐんらく] /(p) Genseinumanumanoshokubutsugunraku/ -原精二 [はらせいじ] /(h) Hara Seiji (1933.10-)/ -原西 [はらにし] /(s) Haranishi/ -原西孝幸 [はらにしたかゆき] /(h) Haranishi Takayuki (1971.3.5-)/ -原石 [はらいし] /(s) Haraishi/ -原石沢 [げんせきざわ] /(p) Gensekizawa/ -原石鼎 [はらせきてい] /(h) Hara Sekitei/ -原赤 [はらあか] /(p) Haraaka/ -原節子 [はらせつこ] /(h) Hara Setsuko (1920.6.17-)/ -原節夫 [はらせつお] /(h) Hara Setsuo/ -原先 [はらさき] /(s) Harasaki/ -原千晶 [はらちあき] /(h) Hara Chiaki (1974.4.27-)/ -原千代海 [はらちよみ] /(h) Hara Chiyomi (1907.2.22-2005.4.13)/ -原川 [はらかわ] /(s) Harakawa/ -原川 [はらがわ] /(p,s) Haragawa/ -原川 [はるかわ] /(p) Harukawa/ -原泉 [はらいずみ] /(h) Hara Izumi (1905.2.11-1989.5.21)/ -原前 [はらまえ] /(p,s) Haramae/ -原前北 [はらまえきた] /(p) Haramaekita/ -原善一郎 [はらぜんいちろう] /(h) Hara Zen'ichirou/ -原善三朗 [はらぜんざぶろう] /(h) Hara Zenzaburou/ -原組 [はらぐみ] /(p) Haragumi/ -原倉 [はらくら] /(p) Harakura/ -原早苗 [はらさなえ] /(h) Hara Sanae/ -原村 [はらむら] /(p,s) Haramura/ -原多 [はらた] /(s) Harata/ -原多 [はらだ] /(s) Harada/ -原替戸 [はらがえど] /(p) Haragaedo/ -原代 [はらしろ] /(s) Harashiro/ -原台山 [はらだいさん] /(u) Haradaisan/ -原大沢 [はらおおさわ] /(p) Haraoosawa/ -原大利 [はるおおり] /(p) Haruoori/ -原卓也 [はらたくや] /(h) Hara Takuya (1930.7.3-2004.10.26)/ -原沢 [はらさわ] /(s) Harasawa/ -原沢 [はらざわ] /(s) Harazawa/ -原沢英夫 [はらさわひでお] /(h) Harasawa Hideo/ -原沢町 [はらさわちょう] /(p) Harasawachou/ -原沢敦 [はらさわあつし] /(h) Harasawa Atsushi/ -原但山 [はらたんざん] /(h) Hara Tanzan/ -原辰徳 [はらたつのり] /(h) Hara Tatsunori (1958-)/ -原巽 [はらせん] /(p) Harasen/ -原谷 [はらたに] /(s) Haratani/ -原谷 [はらだに] /(p) Haradani/ -原谷 [はらのや] /(p) Haranoya/ -原谷 [はらや] /(s) Haraya/ -原谷トンネル [はらやトンネル] /(p) Haraya tunnel/ -原谷駅 [はらのやえき] /(st) Haranoya Station/ -原谷乾町 [はらだにいぬいちょう] /(p) Haradaniinuichou/ -原谷川 [はらたにがわ] /(p) Haratanigawa/ -原谷大橋 [はらやおおはし] /(p) Harayaoohashi/ -原谷地際 [はらやちぎわ] /(p) Harayachigiwa/ -原団地 [はらだんち] /(p) Haradanchi/ -原知佐子 [はらちさこ] /(h) Hara Chisako (1936.1.6-)/ -原地 [はらち] /(s) Harachi/ -原地山 [はらちやま] /(u) Harachiyama/ -原地蔵 [はらじぞう] /(p) Harajizou/ -原地町 [はらちちょう] /(p) Harachichou/ -原智恵子 [はらちえこ] /(h) Hara Chieko (1914.1.1-2001.12.9)/ -原池 [はらいけ] /(s) Haraike/ -原池団地 [はらいけだんち] /(p) Haraikedanchi/ -原竹 [はらたけ] /(s) Haratake/ -原中 [はらなか] /(p,s) Haranaka/ -原中原浦 [はらなかはらうら] /(p) Haranakaharaura/ -原中川 [はらなかがわ] /(p) Haranakagawa/ -原中牟田 [はらなかむた] /(p) Haranakamuta/ -原仲 [はらなか] /(s) Haranaka/ -原虫野新田 [はらむしのしんでん] /(p) Haramushinoshinden/ -原町 [はらちょう] /(p) Harachou/ -原町 [はらのまち] /(p) Haranomachi/ -原町 [はらまち] /(p,s) Haramachi/ -原町 [はるまち] /(p) Harumachi/ -原町の大ケヤキ [はらまちのおおケヤキ] /(p) Haramachinoookeyaki/ -原町駅 [はるまちえき] /(st) Harumachi Station/ -原町越 [はらまちごえ] /(p) Haramachigoe/ -原町火力発電所 [はらまちかりょくはつでんしょ] /(p) Haramachi Thermal Power Station/ -原町苦竹 [はらのまちにがたけ] /(p) Haranomachinigatake/ -原町市 [はらまちし] /(p) Haramachi (city)/ -原町中 [はらまちなか] /(p) Haramachinaka/ -原町田 [はらまちだ] /(p) Haramachida/ -原町南目 [はらのまちみなみのめ] /(p) Haranomachiminaminome/ -原町別院 [はらまちべついん] /(p) Haramachibetsuin/ -原町木材工業団地 [はらのまちもくざいこうぎょうだんち] /(p) Haranomachimokuzai Industrial Park/ -原長沢 [はらながさわ] /(p) Haranagasawa/ -原津 [はらつ] /(s) Haratsu/ -原通 [はらどおり] /(p) Haradoori/ -原塚 [はらつか] /(s) Haratsuka/ -原塚 [はらづか] /(s) Haradzuka/ -原坪 [はらつぼ] /(p) Haratsubo/ -原鶴 [はらづる] /(p) Haradzuru/ -原鶴大橋 [はらづるおおはし] /(p) Haraduruoohashi/ -原定 [はらさだ] /(p) Harasada/ -原定 [はらじょう] /(p) Harajou/ -原哲男 [はらてつお] /(h) Hara Tetsuo (1934.3.21-)/ -原哲夫 [はらてつお] /(h) Hara Tetsuo (1961.9.2-)/ -原店 [はらんたな] /(p) Harantana/ -原添 [はらぞえ] /(s) Harazoe/ -原殿 [はらどの] /(s) Haradono/ -原田 [あれくす] /(s) Arekusu/ -原田 [はらた] /(p,s) Harata/ -原田 [はらだ] /(p,s) Harada/ -原田 [はらだでんき] /(s) Haradadenki/ -原田 [はるだ] /(p,s) Haruda/ -原田ひとみ [はらだひとみ] /(h) Harada Hitomi (1975.2.15-)/ -原田イサム [はらだイサム] /(h) Harada Isamu (1931.9.28-)/ -原田梓帆 [はらだしほ] /(h) Harada Shiho (1978.7-)/ -原田維夫 [はらだつなお] /(h) Harada Tsunao/ -原田郁子 [はらだいくこ] /(h) Harada Ikuko (1975.10.20-)/ -原田一道 [はらだいちどう] /(h) Harada Ichidou/ -原田一夫 [はらだかずお] /(h) Harada Kazuo (1932.6.7-1998.12.19)/ -原田永幸 [はらだえいこう] /(h) Harada Eikou (1948.12-)/ -原田泳幸 [はらだえいこう] /(h) Harada Eikou/ -原田英子 [はらだえいこ] /(h) Harada Eiko (1951.8.21-)/ -原田英治 [はらだえいじ] /(h) Harada Eiji/ -原田英彦 [はらだひでひこ] /(h) Harada Hidehiko (1960.5.19-)/ -原田下 [はるだしも] /(p) Harudashimo/ -原田嘉晏 [はらだよしやす] /(h) Harada Yoshiyasu/ -原田夏希 [はらだなつき] /(h) Harada Natsuki (1984.7.7-)/ -原田雅彦 [はらだまさひこ] /(h) Harada Masahiko (1968.5-)/ -原田廻台 [はらだまわりだい] /(p) Haradamawaridai/ -原田紀子 [はらだのりこ] /(h) Harada Noriko/ -原田貴和子 [はらだきわこ] /(h) Harada Kiwako (1965.5.21-)/ -原田輝一 [はらだてるいち] /(h) Harada Teruichi/ -原田義昭 [はらだよしあき] /(h) Harada Yoshiaki (1944.10.1-)/ -原田義人 [はらだよしと] /(h) Harada Yoshito/ -原田久仁信 [はらだくにちか] /(h) Harada Kunichika/ -原田久保 [はらだくぼ] /(p) Haradakubo/ -原田橋 [はらだばし] /(p) Haradabashi/ -原田薫 [はらだかおる] /(h) Harada Kaoru/ -原田敬一 [はらだけいいち] /(h) Harada Keiichi/ -原田健 [はらだけん] /(h) Harada Ken (Japanese Ambassador to Italy)/ -原田健秀 [はらだたけひで] /(h) Harada Takehide (1954.2-)/ -原田健二 [はらだけんじ] /(h) Harada Kenji (1978.5.7-)/ -原田憲 [はらだけん] /(h) Harada Ken (1919.2.12-)/ -原田憲一 [はらだけんいち] /(h) Harada Ken'ichi/ -原田元 [はらだもと] /(p) Haradamoto/ -原田元町 [はらだもとまち] /(p) Haradamotomachi/ -原田公樹 [はらだこうき] /(h) Harada Kouki/ -原田口 [はらだぐち] /(s) Haradaguchi/ -原田幸一郎 [はらだこういちろう] /(h) Harada Kouichirou (1945.4-)/ -原田幸哉 [はらだゆきや] /(h) Harada Yukiya (1975.10.24-)/ -原田康 [はらだやすし] /(h) Harada Yasushi (1950.9-)/ -原田康史 [はらだやすし] /(h) Harada Yasushi/ -原田康子 [はらだやすこ] /(h) Harada Yasuko (1928.1-)/ -原田康夫 [はらだやすお] /(h) Harada Yasuo/ -原田甲斐 [はらだかい] /(u) Haradakai/ -原田香里 [はらだかおり] /(h) Harada Kaori/ -原田左之助忠一 [はらださのすけただかず] /(h) Harada Sanosuke Tadakazu (1840-68)/ -原田桜怜 [はらだおうれい] /(h) Harada Ourei (1986.2.25-)/ -原田市 [はらだいち] /(p) Haradaichi/ -原田実 [はらだみのる] /(h) Harada Minoru/ -原田篠 [はらたじの] /(p) Haratajino/ -原田種芽 [はらだたねじ] /(h) Harada Taneji/ -原田宗典 [はらだむねのり] /(h) Harada Munenori (1959.3-)/ -原田修一 [はらだしゅういち] /(h) Harada Shuuichi/ -原田潤 [はらだじゅん] /(h) Harada Jun (1969.4.18-)/ -原田順一 [はらだじゅんいち] /(h) Harada Jun'ichi (1949.11.22-)/ -原田昇左右 [はらだしょうぞう] /(h) Harada Shouzou (1923.7.15-)/ -原田昌明 [はらだまさあき] /(h) Harada Masaaki/ -原田伸郎 [はらだのぶろう] /(h) Harada Noburou (1951.10.1-)/ -原田慎治 [はらだしんじ] /(h) Harada Shinji (1978.2.9-)/ -原田真人 [はらだしんじ] /(h) Harada Shinji (1949.7-)/ -原田真千子 [はらだまちこ] /(h) Harada Machiko/ -原田真二 [はらだしんじ] /(h) Harada Shinji (1958.12.5-)/ -原田親仁 [はらだちかひと] /(h) Harada Chikahito/ -原田正純 [はらだまさずみ] /(h) Harada Masazumi (1934.9.14-)/ -原田正文 [はらだまさふみ] /(h) Harada Masafumi/ -原田清人 [はらだきよと] /(h) Harada Kiyoto (1935.9.2-)/ -原田西 [はらだにし] /(p) Haradanishi/ -原田西町 [はらだにしまち] /(p) Haradanishimachi/ -原田節 [はらだたかし] /(h) Harada Takashi/ -原田川 [はらたがわ] /(u) Haratagawa/ -原田孫七郎 [はらだまごしちろう] /(h) Harada Magoshichirou/ -原田泰 [はらだたい] /(h) Harada Tai/ -原田泰 [はらだゆたか] /(h) Harada Yutaka/ -原田泰治 [はらだたいじ] /(h) Harada Taiji (1940.4-)/ -原田泰造 [はらだたいぞう] /(h) Harada Taizou (1970.3.24-)/ -原田泰夫 [はらだやすお] /(h) Harada Yasuo (1923.3.1-2004.7.11)/ -原田大三郎 [はらだだいざぶろう] /(h) Harada Daizaburou (1956-)/ -原田大二郎 [はらだだいじろう] /(h) Harada Daijirou (1944.4-)/ -原田拓 [はらだたく] /(h) Harada Taku (1982.10.27-)/ -原田団地 [はらだだんち] /(p) Haradadanchi/ -原田知世 [はらだともよ] /(h) Harada Tomoyo (1967.11-)/ -原田池 [はらだいけ] /(p) Haradaike/ -原田中 [はらだなか] /(p) Haradanaka/ -原田忠幸 [はらだただゆき] /(h) Harada Tadayuki (1936.7.20-)/ -原田町 [はらだちょう] /(p) Haradachou/ -原田町梶山田 [はらだちょうかじやまだ] /(p) Haradachoukajiyamada/ -原田町小原 [はらだちょうおばら] /(p) Haradachouobara/ -原田直次郎 [はらだなおじろう] /(h) Harada Naojirou (1863.10.12-1899.12.26)/ -原田鎮郎 [はらだしずお] /(h) Harada Shizuo/ -原田通 [はらだどおり] /(p) Haradadoori/ -原田哲也 [はらだてつや] /(h) Harada Tetsuya (1970.6-)/ -原田徳子 [はらだのりこ] /(h) Harada Noriko (1970.1.8-)/ -原田篤 [はらだあつし] /(h) Harada Atsushi (1978.7.19-)/ -原田奈翁雄 [はらだなおお] /(h) Harada Naoo/ -原田南 [はらだみなみ] /(p) Haradaminami/ -原田南町 [はらだみなみちょう] /(p) Haradaminamichou/ -原田美枝子 [はらだみえこ] /(h) Harada Mieko (1958.12-)/ -原田百合果 [はらだゆりか] /(h) Harada Yurika (1988.7.26-)/ -原田浜人 [はらだひんじん] /(h) Harada Hinjin/ -原田武男 [はらだたけお] /(h) Harada Takeo (1971.10.2-)/ -原田舞美 [はらだまいみ] /(h) Harada Maimi/ -原田平 [はらだひら] /(s) Haradahira/ -原田歩 [はらだあゆむ] /(h) Harada Ayumu/ -原田芳雄 [はらだよしお] /(h) Harada Yoshio (1940.2-)/ -原田豊吉 [はらだとよきち] /(h) Harada Toyokichi (1861.1.1-1894.12.2)/ -原田北 [はらだきた] /(p) Haradakita/ -原田北町 [はらだきたちょう] /(p) Haradakitachou/ -原田睦巳 [はらだむつみ] /(h) Harada Mutsumi/ -原田睦民 [はらだむつたみ] /(h) Harada Mutsutami/ -原田麻那 [はらだまな] /(h) Harada Mana (1936-)/ -原田明 [はらだあきら] /(h) Harada Akira/ -原田明夫 [はらだあきお] /(h) Harada Akio (1940-)/ -原田靖 [はらだやすし] /(h) Harada Yasushi (1943.1.21-)/ -原田優一 [はらだゆういち] /(h) Harada Yuuichi/ -原田悠里 [はらだゆり] /(h) Harada Yuri (1954.12.23-)/ -原田由美子 [はらだゆみこ] /(h) Harada Yumiko (1984.7.19-)/ -原田裕花 [はらだゆか] /(h) Harada Yuka/ -原田裕子 [はらだひろこ] /(h) Harada Hiroko (1975.9.25-)/ -原田雄一 [はらだゆういち] /(h) Harada Yuuichi (1940.8-)/ -原田里香 [はらだりか] /(h) Harada Rika (1971.8.24-)/ -原田龍二 [はらだりゅうじ] /(h) Harada Ryuuji (1970.10.26-)/ -原田和夫 [はらだかずお] /(h) Harada Kazuo (1938-)/ -原田和明 [はらだかずあき] /(h) Harada Kazuaki/ -原田和明 [はらだかずお] /(h) Harada Kazuo (1931.12-)/ -原田毫衛 [はらだはくえ] /(h) Harada Hakue/ -原田眞人 [はらだまさと] /(h) Harada Masato (1949.7-)/ -原田熙哉 [はらだひろや] /(h) Harada Hiroya/ -原登 [はらのぼる] /(h) Hara Noboru/ -原土 [はらつち] /(s) Haratsuchi/ -原土 [はらど] /(s) Harado/ -原島 [はらしま] /(p,s) Harashima/ -原島 [はらじま] /(p,s) Harajima/ -原島 [はるしま] /(u) Harushima/ -原島 [ばらじま] /(p) Barajima/ -原島宏治 [はらしまこうじ] /(h) Harashima Kouji (1909.12.4-1964.12.9)/ -原島秀毅 [はらしまひでき] /(h) Harashima Hideki/ -原島嵩 [はらしまたかし] /(h) Harashima Takashi/ -原島町 [ばらじまちょう] /(p) Barajimachou/ -原嶋 [はらしま] /(p,s) Harashima/ -原嶋 [はらじま] /(s) Harajima/ -原東 [はらひがし] /(s) Harahigashi/ -原桃介 [はらももすけ] /(h) Hara Momosuke/ -原当麻 [はらたいま] /(p) Harataima/ -原当麻駅 [はらたいまえき] /(st) Harataima Station/ -原藤 [はらとう] /(s) Haratou/ -原藤 [はらふじ] /(s) Harafuji/ -原頭 [はらがしら] /(s) Haragashira/ -原動機協会 [げんどうききょうかい] /(o) British Motor Corporation/ -原道 [げんどう] /(g) Gendou/ -原道 [はらみち] /(u) Haramichi/ -原道下 [はらみちした] /(p) Haramichishita/ -原道上 [はらみちうえ] /(p) Haramichiue/ -原道端屋敷 [はらみちばたやしき] /(p) Haramichibatayashiki/ -原道東甲 [はらみちひがしこう] /(p) Haramichihigashikou/ -原峠 [はらとうげ] /(p) Haratouge/ -原篤 [はらあつし] /(h) Hara Atsushi/ -原内 [はらうち] /(p,s) Harauchi/ -原南 [はらみなみ] /(p) Haraminami/ -原南 [はるみなみ] /(p) Haruminami/ -原南江端 [はらみなみえばた] /(p) Haraminamiebata/ -原二 [げんじ] /(g) Genji/ -原二郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -原日浦 [はらびうら] /(p) Harabiura/ -原日浦橋 [はらびうらばし] /(p) Harabiurabashi/ -原日出子 [はらひでこ] /(h) Hara Hideko (1959.11-)/ -原入峠 [はらいりとうげ] /(p) Harairitouge/ -原禰 [はらね] /(s) Harane/ -原祢 [はらね] /(s) Harane/ -原燃専用道路 [げんねんせんようどうろ] /(p) Gennensenyoudouro/ -原之 [はらの] /(p) Harano/ -原之園 [はらぞの] /(s) Harazono/ -原之園 [はらのその] /(s) Haranosono/ -原之園 [はるのその] /(s) Harunosono/ -原之薗 [はらぞの] /(s) Harazono/ -原之薗 [はらのその] /(s) Haranosono/ -原之下 [はらのした] /(s) Haranoshita/ -原之郷 [はらのごう] /(p) Haranogou/ -原之村 [はらのむら] /(s) Haranomura/ -原之町 [はらのまち] /(p) Haranomachi/ -原之里 [はらのさと] /(p) Haranosato/ -原埜 [はらの] /(s) Harano/ -原納 [はらのう] /(s) Haranou/ -原農 [はらの] /(s) Harano/ -原農 [はらのう] /(s) Haranou/ -原馬 [はらうま] /(s) Harauma/ -原馬室 [はらまむろ] /(p) Haramamuro/ -原背 [はらせ] /(s) Harase/ -原博実 [はらひろみ] /(h) Hara Hiromi (1958.10.19-)/ -原博巳 [はらひろし] /(h) Hara Hiroshi/ -原迫 [はらさこ] /(s) Harasako/ -原爆ドーム [げんばくドーム] /(p) Hiroshima Peace Memorial/A-Bomb Dome/Genbaku Dome/ -原爆ドーム前駅 [げんばくドームまええき] /(st) Genbakudo-mumae Station/ -原爆中心碑 [げんばくちゅうしんひ] /(p) Genbakuchuushinhi/ -原爆病院 [げんばくびょういん] /(p) Genbaku Hospital/ -原畑 [はらはた] /(p,s) Harahata/ -原畠 [はらはた] /(s) Harahata/ -原八坂 [はらやさか] /(p) Harayasaka/ -原尾 [はらお] /(p,s) Harao/ -原尾島 [はらおしま] /(p) Haraoshima/ -原尾野 [はるおの] /(p) Haruono/ -原美 [もとみ] /(f) Motomi/ -原美紀 [はらみき] /(h) Hara Miki/ -原美術館 [はらびじゅつかん] /(o) Hara Museum of Contemporary Art/ -原美道 [はらよしみち] /(h) Hara Yoshimichi/ -原美尾 [はらみお] /(p) Haramio/ -原美由紀 [はらみゆき] /(h) Hara Miyuki/ -原菱野 [はるびしの] /(p) Harubishino/ -原品 [はらしな] /(s) Harashina/ -原彬久 [はらよしひさ] /(h) Hara Yoshihisa (1939.10.20-)/ -原浜 [はらはま] /(s) Harahama/ -原不動滝 [はらふどうたき] /(p) Harafudoutaki/ -原夫 [もとお] /(g) Motoo/ -原夫次郎 [はらふじろう] /(h) Hara Fujirou (1875.6.14-1953.11.26)/ -原富 [はらとみ] /(s) Haratomi/ -原冨 [はらとみ] /(s) Haratomi/ -原武 [はらたけ] /(s) Haratake/ -原武 [はらたけし] /(h) Hara Takeshi/ -原武史 [はらたけし] /(h) Haratake Shi/ -原武昭彦 [はらたけあきひこ] /(h) Haratake Akihiko/ -原部 [はらべ] /(s) Harabe/ -原覆 [はらぶち] /(u) Harabuchi/ -原淵 [はらぶち] /(s) Harabuchi/ -原分 [はるぶん] /(p) Harubun/ -原分町 [はるぶんちょう] /(p) Harubunchou/ -原文兵衛 [はらぶんべい] /(h) Hara Bunbei (1913.4.29-1999.9.7)/ -原文兵衛 [はらぶんべえ] /(h) Hara Bunbee/ -原兵 [げんぺい] /(g) Genpei/ -原平 [げんぺい] /(g) Genpei/ -原平 [はらひら] /(s) Harahira/ -原別 [はらべつ] /(p) Harabetsu/ -原別府 [はらべっぷ] /(p) Harabeppu/ -原片俣 [はるかたまた] /(p) Harukatamata/ -原辺 [はらべ] /(s) Harabe/ -原保 [わらぼ] /(p) Warabo/ -原包一庵 [はらほういつあん] /(h) Hara Houitsuan/ -原抱一庵 [はらほういつあん] /(u) Harahouitsuan/ -原方 [はらかた] /(p,s) Harakata/ -原方 [はらがた] /(p) Haragata/ -原方下 [はらかたしも] /(p) Harakatashimo/ -原方上 [はらかたかみ] /(p) Harakatakami/ -原朋直 [はらともなお] /(h) Hara Tomonao/ -原邦生 [はらくにお] /(h) Hara Kunio (1935.12.12-)/ -原邦道 [はらくにみち] /(h) Hara Kunimichi (1890.12.11-1976.10.10)/ -原北 [はらきた] /(s) Harakita/ -原牧 [はらまき] /(p) Haramaki/ -原本 [はらもと] /(s) Haramoto/ -原本村 [はるほんむら] /(p) Haruhonmura/ -原槙 [はらまき] /(s) Haramaki/ -原又 [はらまた] /(p) Haramata/ -原万紀子 [はらまきこ] /(h) Hara Makiko (1980.10.4-)/ -原万田 [はらまんだ] /(p) Haramanda/ -原満三寿 [はらまさじ] /(h) Hara Masaji/ -原箕輪 [はらみのわ] /(p) Haraminowa/ -原民喜 [はらたみき] /(h) Hara Tamiki/ -原牟田 [はるむた] /(p) Harumuta/ -原名 [はらな] /(s) Harana/ -原明 [はらあき] /(s) Haraaki/ -原明 [もとあき] /(u) Motoaki/ -原明窯跡 [はらあけがまあと] /(p) Haraakegamaato/ -原免 [はるめん] /(p) Harumen/ -原茂 [はらも] /(s) Haramo/ -原茂池 [はらもいけ] /(p) Haramoike/ -原毛 [はらげ] /(s) Harage/ -原木 [はらき] /(s) Haraki/ -原木 [はらぎ] /(s) Haragi/ -原木 [ばらき] /(p) Baraki/ -原木駅 [ばらきえき] /(st) Baraki Station/ -原木川 [はらきがわ] /(u) Harakigawa/ -原木中山駅 [ばらきなかやまえき] /(st) Barakinakayama Station/ -原木町 [はらきちょう] /(p) Harakichou/ -原目 [はらめ] /(p,s) Harame/ -原目町 [はらめちょう] /(p) Haramechou/ -原目配水池 [はらめはいすいち] /(p) Haramehaisuichi/ -原野 [げんや] /(s) Gen'ya/ -原野 [はらの] /(p,s) Harano/ -原野駅 [はらのえき] /(st) Harano Station/ -原野悦良 [はらのえつろう] /(h) Harano Etsurou/ -原野君也 [はらのきみや] /(h) Harano Kimiya (1947.12.5-)/ -原野谷 [はらのや] /(s) Haranoya/ -原野谷ダム [はらのやダム] /(p) Haranoya dam/ -原野谷川 [はらのやがわ] /(u) Haranoyagawa/ -原野町 [はらのまち] /(p) Haranomachi/ -原野和夫 [はらのかずお] /(h) Harano Kazuo (1928.1.9-)/ -原弥 [はらや] /(s) Haraya/ -原矢 [はらや] /(s) Haraya/ -原油輸送管 [げんゆゆそうかん] /(p) Genyuyusoukan/ -原油輪送管 [げんゆゆそうかん] /(p) Genyuyusoukan/ -原由子 [はらゆうこ] /(f) Harayuuko/ -原裕美子 [はらゆみこ] /(h) Hara Yumiko (1982.1.9-)/ -原洋之介 [はらようのすけ] /(h) Hara Younosuke/ -原洋之助 [はらようのすけ] /(h) Hara Younosuke (1944-)/ -原陽子 [はらようこ] /(h) Hara Youko (1975-)/ -原理 [げんり] /(g) Genri/ -原理恵子 [はらりえこ] /(h) Hara Rieko (1981.8.3-)/ -原里 [はらさと] /(p) Harasato/ -原溜池 [はらためいけ] /(p) Haratameike/ -原留 [はらとめ] /(s) Haratome/ -原留 [はらどめ] /(s) Haradome/ -原隆仁 [はらたかひと] /(h) Hara Takahito (1951.11.30-)/ -原竜太 [はらりゅうた] /(h) Hara Ryuuta (1981.4.19-)/ -原寮 [はらりょう] /(h) Hara Ryou (1946.12.18-)/ -原良 [はらら] /(s) Harara/ -原良橋 [はららばし] /(p) Hararabashi/ -原良町 [はららちょう] /(p) Hararachou/ -原良馬 [はらりょうま] /(h) Hara Ryouma/ -原良也 [はらよしなり] /(h) Hara Yoshinari (1943.4-)/ -原林 [はらばやし] /(s) Harabayashi/ -原六朗 [はらろくろう] /(h) Hara Rokurou (1915.1.6-2001.11.6)/ -原和 [はらわ] /(s) Harawa/ -原脇 [はらわき] /(s) Harawaki/ -原兒 [げんじ] /(g) Genji/ -原囿 [はらぞの] /(s) Harazono/ -原國 [はらくに] /(s) Harakuni/ -原國 [はらぐに] /(s) Haraguni/ -原嶌 [はらしま] /(s) Harashima/ -原嶌 [はらじま] /(s) Harajima/ -原嵜 [はらざき] /(s) Harazaki/ -原廣 [はらひろ] /(s) Harahiro/ -原敕晁 [はらただあき] /(h) Hara Tadaaki/ -原渕 [はらふち] /(s) Harafuchi/ -原渕 [はらぶち] /(s) Harabuchi/ -原澤 [はらさわ] /(s) Harasawa/ -原澤 [はらざわ] /(s) Harazawa/ -原笙子 [はらしょうこ] /(h) Hara Shouko (1933.3.14-)/ -原籐 [はらとう] /(s) Haratou/ -原籐 [はらふじ] /(s) Harafuji/ -原邊 [はらべ] /(u) Harabe/ -原槇 [はらまき] /(s) Haramaki/ -厳 [いつき] /(g) Itsuki/ -厳 [いむ] /(s) Imu/ -厳 [いわお] /(s,g) Iwao/ -厳 [いわのり] /(u) Iwanori/ -厳 [おおみや] /(s) Oomiya/ -厳 [おん] /(s) On/ -厳 [がん] /(u) Gan/ -厳 [けん] /(s) Ken/ -厳 [げん] /(s,g) Gen/ -厳 [げんじ] /(u) Genji/ -厳 [ごん] /(f) Gon/ -厳 [さちえ] /(u) Sachie/ -厳 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -厳安生 [いえんあんしょん] /(u) Ien'anshon/ -厳一 [いつかず] /(u) Itsukazu/ -厳一 [げんいち] /(g) Gen'ichi/ -厳一朗 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -厳一郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -厳壱 [げんいち] /(u) Gen'ichi/ -厳壱朗 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -厳壱郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -厳允 [いつのぶ] /(u) Itsunobu/ -厳允 [いつまさ] /(u) Itsumasa/ -厳央 [いわお] /(u) Iwao/ -厳音 [いわね] /(u) Iwane/ -厳介 [ごんすけ] /(u) Gonsuke/ -厳快 [いつよし] /(u) Itsuyoshi/ -厳格 [いつただ] /(u) Itsutada/ -厳格 [いつまさ] /(u) Itsumasa/ -厳覚 [ごんかく] /(u) Gonkaku/ -厳岳 [いつたか] /(u) Itsutaka/ -厳岳 [いつたけ] /(u) Itsutake/ -厳樫 [いずかし] /(s) Izukashi/ -厳樫 [いわかし] /(s) Iwakashi/ -厳寛 [いつひろ] /(u) Itsuhiro/ -厳喜 [げんき] /(u) Genki/ -厳希 [げんき] /(u) Genki/ -厳季 [げんき] /(u) Genki/ -厳紀 [いつき] /(u) Itsuki/ -厳紀 [いつとし] /(u) Itsutoshi/ -厳紀 [いわのり] /(u) Iwanori/ -厳紀 [げんき] /(u) Genki/ -厳記 [げんき] /(u) Genki/ -厳貴 [げんき] /(u) Genki/ -厳輝 [いつあき] /(u) Itsuaki/ -厳輝 [いつき] /(u) Itsuki/ -厳吉 [いわきち] /(u) Iwakichi/ -厳吉 [げんきち] /(u) Genkichi/ -厳吉 [ごんきち] /(u) Gonkichi/ -厳久 [げんじ] /(u) Genji/ -厳久朗 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -厳久郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -厳橋 [いつくばし] /(p) Itsukubashi/ -厳郷 [いずさと] /(u) Izusato/ -厳九郎 [ごんくろう] /(m) Gonkurou/ -厳敬 [げんけい] /(g) Genkei/ -厳憲 [いわのり] /(u) Iwanori/ -厳見 [いずみ] /(s) Izumi/ -厳見 [いわみ] /(u) Iwami/ -厳原 [いずはら] /(p,s) Izuhara/ -厳原 [いづはら] /(p,s) Idzuhara/ -厳原 [いづばら] /(s) Idzubara/ -厳原 [いわはら] /(s) Iwahara/ -厳原 [ごんばら] /(p) Gonbara/ -厳原港 [いずはらこう] /(p) Izuharakou/ -厳原西里 [いずはらにしざと] /(p) Izuharanishizato/ -厳原町 [いずはらまち] /(p) Izuharamachi/ -厳原町 [いづはらまち] /(p) Iduharamachi/ -厳原東里 [いずはらひがしざと] /(p) Izuharahigashizato/ -厳原東里 [いづはらひがしざと] /(p) Idzuharahigashizato/ -厳原北里 [いずはらきたざと] /(p) Izuharakitazato/ -厳原北里 [いづはらきたざと] /(p) Idzuharakitazato/ -厳己 [いわみ] /(u) Iwami/ -厳五 [げんご] /(u) Gengo/ -厳五朗 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -厳五郎 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -厳伍 [げんご] /(u) Gengo/ -厳伍朗 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -厳伍郎 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -厳吾 [げんご] /(u) Gengo/ -厳吾朗 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -厳吾郎 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -厳恒 [いずつね] /(u) Izutsune/ -厳恒 [いつひさ] /(u) Itsuhisa/ -厳浩 [いむほう] /(u) Imuhou/ -厳高 [いつたか] /(u) Itsutaka/ -厳剛 [いつかた] /(u) Itsukata/ -厳剛 [いつたけ] /(u) Itsutake/ -厳佐朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -厳佐郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -厳左朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -厳左郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -厳砂朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -厳砂郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -厳作 [げんさく] /(u) Gensaku/ -厳三 [いわぞう] /(u) Iwazou/ -厳三 [いわみ] /(u) Iwami/ -厳三 [げんそう] /(u) Gensou/ -厳三 [げんぞう] /(u) Genzou/ -厳三朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -厳三郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -厳山 [げんざん] /(g) Genzan/ -厳司 [げんじ] /(u) Genji/ -厳司朗 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -厳司郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -厳子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -厳子 [げんこ] /(f) Genko/ -厳市 [げんいち] /(u) Gen'ichi/ -厳市朗 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -厳市郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -厳志 [いつじ] /(u) Itsuji/ -厳志 [げんじ] /(u) Genji/ -厳枝 [いずえ] /(u) Izue/ -厳枝 [いつえ] /(u) Itsue/ -厳次郎 [いわじろう] /(m) Iwajirou/ -厳爾 [いつじ] /(u) Itsuji/ -厳爾 [げんじ] /(u) Genji/ -厳実 [いわみ] /(g) Iwami/ -厳赦 [いわじろう] /(m) Iwajirou/ -厳赦 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -厳赦 [ごんじろう] /(m) Gonjirou/ -厳主 [いわぬし] /(s) Iwanushi/ -厳樹 [いつき] /(u) Itsuki/ -厳樹 [げんき] /(u) Genki/ -厳周 [としちか] /(g) Toshichika/ -厳峻 [いつたか] /(u) Itsutaka/ -厳緒 [いわお] /(u) Iwao/ -厳助 [ごんすけ] /(u) Gonsuke/ -厳丞 [ごんすけ] /(u) Gonsuke/ -厳城 [いずき] /(g) Izuki/ -厳城 [いずしろ] /(s) Izushiro/ -厳浄寺 [ごんじょうじ] /(p) Gonjouji/ -厳伸 [いつのぶ] /(u) Itsunobu/ -厳伸 [げんしん] /(u) Genshin/ -厳信 [げんしん] /(g) Genshin/ -厳慎 [げんしん] /(u) Genshin/ -厳新 [げんしん] /(u) Genshin/ -厳晋 [げんしん] /(u) Genshin/ -厳真 [いつま] /(u) Itsuma/ -厳真 [いつまさ] /(u) Itsumasa/ -厳真 [げんしん] /(u) Genshin/ -厳進 [げんしん] /(u) Genshin/ -厳水 [いずみ] /(g) Izumi/ -厳水 [いわみ] /(u) Iwami/ -厳世 [いつよ] /(f) Itsuyo/ -厳正 [いずさだ] /(u) Izusada/ -厳正 [いずただ] /(u) Izutada/ -厳正 [いつまさ] /(u) Itsumasa/ -厳正寺 [げんせいじ] /(u) Genseiji/ -厳清 [よしきよ] /(g) Yoshikiyo/ -厳生 [いわお] /(u) Iwao/ -厳石 [げんせき] /(g) Genseki/ -厳石川 [いわいしかわ] /(p) Iwaishikawa/ -厳川 [いつくしがわ] /(s) Itsukushigawa/ -厳善平 [げんぜんへい] /(h) Gen Zenhei/ -厳想 [げんそう] /(g) Gensou/ -厳蔵 [いわぞう] /(u) Iwazou/ -厳蔵 [げんぞう] /(u) Genzou/ -厳造 [いわぞう] /(u) Iwazou/ -厳造 [げんぞう] /(u) Genzou/ -厳則 [いわのり] /(u) Iwanori/ -厳多 [げんた] /(u) Genta/ -厳多朗 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -厳多郎 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -厳太 [げんた] /(u) Genta/ -厳太朗 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -厳太郎 [いずたろう] /(m) Izutarou/ -厳太郎 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -厳代 [いつよ] /(u) Itsuyo/ -厳大 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -厳男 [いずお] /(u) Izuo/ -厳男 [いつお] /(g) Itsuo/ -厳男 [いわお] /(u) Iwao/ -厳智 [げんち] /(u) Genchi/ -厳潮 [げんちょう] /(g) Genchou/ -厳鉄 [がんてつ] /(s,g) Gantetsu/ -厳田 [いつだ] /(s) Itsuda/ -厳田 [いわた] /(s) Iwata/ -厳島 [いつくしま] /(p,s) Itsukushima/ -厳島海峡 [いつくしまかいきょう] /(p) Itsukushimakaikyou/ -厳島神社 [いつくしまじんじゃ] /(p) Itsukushima Shrine/ -厳嶋 [いつくしま] /(s) Itsukushima/ -厳洞沢 [がんどうざわ] /(p) Gandouzawa/ -厳道 [げんどう] /(g) Gendou/ -厳道峠 [がんどうとうげ] /(p) Gandoutouge/ -厳奈 [いつな] /(u) Itsuna/ -厳二 [げんじ] /(u) Genji/ -厳二朗 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -厳二朗 [ごんじろう] /(m) Gonjirou/ -厳二郎 [いわじろう] /(m) Iwajirou/ -厳二郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -厳二郎 [ごんじろう] /(m) Gonjirou/ -厳祢 [いわね] /(u) Iwane/ -厳之介 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -厳之助 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -厳之丞 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -厳之甫 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -厳之輔 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -厳之佑 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -厳之祐 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -厳之亮 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -厳比古 [いつひこ] /(m) Itsuhiko/ -厳美 [いずみ] /(f) Izumi/ -厳美 [いつみ] /(u) Itsumi/ -厳美 [いわみ] /(f) Iwami/ -厳美 [げんび] /(p) Genbi/ -厳美町 [げんびちょう] /(p) Genbichou/ -厳美溪 [げんびけい] /(u) Genbikei/ -厳彦 [いずひこ] /(m) Izuhiko/ -厳彦 [いつひこ] /(m) Itsuhiko/ -厳彬 [いつあき] /(u) Itsuaki/ -厳彬 [いつよし] /(u) Itsuyoshi/ -厳敏 [いずさと] /(u) Izusato/ -厳敏 [いつとし] /(u) Itsutoshi/ -厳夫 [いずお] /(g) Izuo/ -厳夫 [いつお] /(g) Itsuo/ -厳夫 [いわお] /(g) Iwao/ -厳武 [いつたけ] /(u) Itsutake/ -厳武 [いつむ] /(u) Itsumu/ -厳復 [げんふく] /(u) Genfuku/ -厳兵衛 [げんべい] /(u) Genbei/ -厳兵衛 [げんべえ] /(u) Genbee/ -厳保 [いつほ] /(u) Itsuho/ -厳保 [かねやす] /(u) Kaneyasu/ -厳保 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -厳保 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -厳歩 [いずほ] /(u) Izuho/ -厳歩 [いつほ] /(u) Itsuho/ -厳輔 [ごんすけ] /(u) Gonsuke/ -厳包 [としかね] /(u) Toshikane/ -厳法 [いわのり] /(u) Iwanori/ -厳本 [いわもと] /(s) Iwamoto/ -厳本 [げんもと] /(s) Genmoto/ -厳未 [いわみ] /(u) Iwami/ -厳巳 [いわみ] /(u) Iwami/ -厳明 [いずはる] /(u) Izuharu/ -厳明 [いつあき] /(u) Itsuaki/ -厳木 [きゅうらぎ] /(p) Kyuuragi/ -厳木 [げんき] /(u) Genki/ -厳木ダム [きゅうらぎダム] /(p) Kyuuragi dam/ -厳木トンネル [きゅうらぎトンネル] /(p) Kyuuragi tunnel/ -厳木駅 [きゅうらぎえき] /(st) Kyuuragi Station/ -厳木川 [きゅうらぎがわ] /(u) Kyuuragigawa/ -厳木町 [きゅうらぎまち] /(p) Kyuuragimachi/ -厳佑 [ごんすけ] /(u) Gonsuke/ -厳友 [げんゆう] /(u) Gen'yuu/ -厳祐 [ごんすけ] /(u) Gonsuke/ -厳雄 [いずお] /(g) Izuo/ -厳雄 [いつお] /(g) Itsuo/ -厳雄 [いづお] /(u) Idzuo/ -厳雄 [いわお] /(u) Iwao/ -厳与 [いつよ] /(f) Itsuyo/ -厳洋 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -厳翼 [げんよく] /(g) Gen'yoku/ -厳流 [いつる] /(u) Itsuru/ -厳励 [げんれい] /(g) Genrei/ -厳麗 [いつり] /(u) Itsuri/ -厳朗 [いつあき] /(u) Itsuaki/ -厳朗 [いつろう] /(u) Itsurou/ -厳郎 [いずろう] /(u) Izurou/ -厳郎 [いつろう] /(u) Itsurou/ -厳郎 [いわお] /(u) Iwao/ -幻 [げん] /(g) Gen/ -幻 [さちみ] /(u) Sachimi/ -幻 [まぼろし] /(s) Maboroshi/ -幻庵 [げんあん] /(g) Gen'an/ -幻音 [のあ] /(f) Noa/ -幻花 [げんか] /(g) Genka/ -幻海 [げんかい] /(f) Genkai/ -幻児 [げんじ] /(g) Genji/ -幻樹 [げんじ] /(g) Genji/ -幻舟 [げんしゅう] /(f,s) Genshuu/ -幻住寺山 [げんじゅうじやま] /(p) Genjuujiyama/ -幻中 [げんちゅう] /(s) Genchuu/ -幻中 [まぼなか] /(s) Mabonaka/ -幻中 [まもなか] /(s) Mamonaka/ -幻冬舎 [げんとうしゃ] /(c) Gentosha Inc./ -幻魔 [げんま] /(s) Genma/ -幻滅 [げんめつ] /(u) Genmetsu/ -弦 [いと] /(f) Ito/ -弦 [げん] /(s,g) Gen/ -弦 [げんじ] /(u) Genji/ -弦 [さちえ] /(u) Sachie/ -弦 [さちひろ] /(u) Sachihiro/ -弦 [ゆずる] /(f) Yuzuru/ -弦エニシ [げんエニシ] /(h) Gen Enishi/ -弦井 [つるの] /(s) Tsuruno/ -弦一 [げんいち] /(g) Gen'ichi/ -弦一朗 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -弦一郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -弦壱 [げんいち] /(u) Gen'ichi/ -弦壱朗 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -弦壱郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -弦影 [いとえ] /(u) Itoe/ -弦影 [つるえ] /(u) Tsurue/ -弦岡 [つるおか] /(s) Tsuruoka/ -弦屋 [つるや] /(s) Tsuruya/ -弦音 [いとね] /(f) Itone/ -弦絵 [いとえ] /(f) Itoe/ -弦巻 [くろまき] /(s) Kuromaki/ -弦巻 [げまき] /(s) Gemaki/ -弦巻 [げんまき] /(s) Genmaki/ -弦巻 [つるまき] /(p,s) Tsurumaki/ -弦巻勝 [つるまきまさる] /(h) Tsurumaki Masaru/ -弦間 [げんま] /(s) Genma/ -弦間 [つるま] /(s) Tsuruma/ -弦間明 [げんまあきら] /(h) Genma Akira (1934.8-)/ -弦喜 [げんき] /(u) Genki/ -弦希 [げんき] /(u) Genki/ -弦季 [げんき] /(u) Genki/ -弦紀 [げんき] /(u) Genki/ -弦記 [げんき] /(u) Genki/ -弦貴 [げんき] /(u) Genki/ -弦吉 [げんきち] /(u) Genkichi/ -弦久 [げんじ] /(u) Genji/ -弦久朗 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -弦久郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -弦弓 [つるゆみ] /(s) Tsuruyumi/ -弦橋 [げんはし] /(s) Genhashi/ -弦桐 [つるきり] /(s) Tsurukiri/ -弦恵 [いとえ] /(f) Itoe/ -弦慧 [いとえ] /(f) Itoe/ -弦月 [げんげつ] /(g) Gengetsu/ -弦元 [つるもと] /(s) Tsurumoto/ -弦五 [げんご] /(u) Gengo/ -弦五朗 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -弦五郎 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -弦伍 [げんご] /(u) Gengo/ -弦伍朗 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -弦伍郎 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -弦吾 [げんご] /(g) Gengo/ -弦吾朗 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -弦吾郎 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -弦光 [いとみ] /(u) Itomi/ -弦光 [つるみ] /(u) Tsurumi/ -弦江 [いとえ] /(u) Itoe/ -弦江 [つるえ] /(u) Tsurue/ -弦佐朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -弦佐郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -弦左朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -弦左郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -弦砂朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -弦砂郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -弦斎 [げんさい] /(g) Gensai/ -弦作 [げんさく] /(u) Gensaku/ -弦三 [げんぞう] /(g) Genzou/ -弦三朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -弦三朗 [げんざぶろう] /(m) Genzaburou/ -弦三郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -弦三郎 [げんざぶろう] /(m) Genzaburou/ -弦司 [げんじ] /(g) Genji/ -弦司朗 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -弦司郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -弦四朗 [げんしろう] /(m) Genshirou/ -弦四郎 [げんしろう] /(u) Genshirou/ -弦士郎 [げんしろう] /(u) Genshirou/ -弦市 [げんいち] /(u) Gen'ichi/ -弦市朗 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -弦市郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -弦志 [げんじ] /(g) Genji/ -弦志 [つるじ] /(u) Tsuruji/ -弦枝 [いとえ] /(f) Itoe/ -弦治 [げんじ] /(u) Genji/ -弦治 [つるじ] /(u) Tsuruji/ -弦赦 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -弦樹 [げんき] /(u) Genki/ -弦場の鼻 [つるばのはな] /(u) Tsurubanohana/ -弦伸 [げんしん] /(u) Genshin/ -弦信 [げんしん] /(u) Genshin/ -弦慎 [げんしん] /(u) Genshin/ -弦新 [げんしん] /(u) Genshin/ -弦晋 [げんしん] /(u) Genshin/ -弦真 [げんしん] /(u) Genshin/ -弦進 [げんしん] /(u) Genshin/ -弦世 [いとよ] /(f) Itoyo/ -弦切 [つるきり] /(s) Tsurukiri/ -弦切 [つるぎり] /(s) Tsurugiri/ -弦川 [つるかわ] /(s) Tsurukawa/ -弦蔵 [げんぞう] /(g) Genzou/ -弦造 [げんぞう] /(u) Genzou/ -弦多 [げんた] /(u) Genta/ -弦多朗 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -弦多郎 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -弦太 [げんた] /(u) Genta/ -弦太朗 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -弦太郎 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -弦代 [いとよ] /(u) Itoyo/ -弦代 [つるよ] /(g) Tsuruyo/ -弦谷 [つるたに] /(s) Tsurutani/ -弦谷 [つるだに] /(p) Tsurudani/ -弦男 [つるお] /(g) Tsuruo/ -弦哲也 [げんてつや] /(h) Gen Tetsuya (1947.9.25-)/ -弦田 [つるた] /(s) Tsuruta/ -弦嶋 [げんしま] /(s) Genshima/ -弦統 [いと] /(f) Ito/ -弦二 [げんじ] /(u) Genji/ -弦二朗 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -弦二郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -弦念 [つるねん] /(s) Tsurunen/ -弦乃 [いとの] /(u) Itono/ -弦之介 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -弦之助 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -弦之丞 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -弦之甫 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -弦之輔 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -弦之佑 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -弦之祐 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -弦之亮 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -弦美 [いとみ] /(u) Itomi/ -弦彦 [いとひこ] /(m) Itohiko/ -弦彦 [つるひこ] /(m) Tsuruhiko/ -弦兵衛 [げんべい] /(u) Genbei/ -弦兵衛 [げんべえ] /(u) Genbee/ -弦牧 [つるまき] /(s) Tsurumaki/ -弦本 [つるもと] /(s) Tsurumoto/ -弦木 [げんき] /(u) Genki/ -弦木 [つるき] /(s) Tsuruki/ -弦弥 [いとみ] /(f) Itomi/ -弦矢 [げんや] /(g) Gen'ya/ -弦佑 [げんすけ] /(u) Gensuke/ -弦雄 [つるお] /(g) Tsuruo/ -弦玲 [いとり] /(u) Itori/ -源 [あつし] /(g) Atsushi/ -源 [げん] /(s) Gen/ -源 [げんじ] /(u) Genji/ -源 [さちえ] /(u) Sachie/ -源 [さちこ] /(u) Sachiko/ -源 [さちみ] /(u) Sachimi/ -源 [はじむ] /(s) Hajimu/ -源 [はじめ] /(s,g) Hajime/ -源 [みなと] /(s,g) Minato/ -源 [みなもと] /(s) Minamoto/ -源 [みなもとの] /(s) Minamotono/ -源 [もと] /(s) Moto/ -源 [もとし] /(s) Motoshi/ -源さん [げんさん] /(u) Gensan/ -源じいの森駅 [げんじいのもりえき] /(st) Genjiinomori Station/ -源ちゃん [げんちゃん] /(u) Genchan/ -源の頼朝 [みなもとよりとも] /(h) Minamoto Yoritomo (1147-99)/ -源ヶ原 [げんがはら] /(p) Gengahara/ -源以 [げんい] /(s) Gen'i/ -源為義 [みなもとのためよし] /(h) Minamoto No Tameyoshi (1096-1156)/ -源為朝 [みなもとのためとも] /(h) Minamoto No Tametomo (1139-1177)/ -源井 [げんい] /(s) Gen'i/ -源郁 [げんいく] /(u) Gen'iku/ -源一 [げんいち] /(g) Gen'ichi/ -源一 [もとかず] /(u) Motokazu/ -源一朗 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -源一郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -源壱 [げんいち] /(u) Gen'ichi/ -源壱朗 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -源壱郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -源逸 [げんいつ] /(g) Gen'itsu/ -源右衛門 [げんうえもん] /(g) Gen'uemon/ -源右衛門 [げんえもん] /(g) Gen'emon/ -源羽 [げんば] /(s) Genba/ -源栄 [もとえ] /(p) Motoe/ -源栄 [もとさか] /(s) Motosaka/ -源栄町 [もとえまち] /(p) Motoemachi/ -源英 [もとひで] /(u) Motohide/ -源衛 [げんえ] /(g) Gen'e/ -源衛門沢 [げんえもんざわ] /(p) Gen'emonzawa/ -源園 [げんぞん] /(p) Genzon/ -源延 [げんえん] /(u) Gen'en/ -源応 [げんおう] /(g) Gen'ou/ -源屋 [げんや] /(p) Gen'ya/ -源嘉 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -源家 [げんけ] /(s) Genke/ -源家長 [みなもとのいえなが] /(h) Minamoto No Ienaga (?-1234)/ -源河 [げんか] /(p,s) Genka/ -源河 [げんかわ] /(s) Genkawa/ -源河 [げんが] /(s) Genga/ -源河 [げんがわ] /(u) Gengawa/ -源河区 [げんがく] /(p) Gengaku/ -源河大川 [げんかおおかわ] /(u) Genkaookawa/ -源華 [げんか] /(u) Genka/ -源雅実 [みなもとまさざね] /(h) Minamoto Masazane/ -源介 [げんすけ] /(g) Gensuke/ -源海 [げんかい] /(s) Genkai/ -源間 [げんま] /(s) Genma/ -源関 [げんせき] /(s) Genseki/ -源関 [げんぜき] /(s) Genzeki/ -源丸 [げんまる] /(s) Genmaru/ -源喜 [げんき] /(g) Genki/ -源喜 [もとき] /(u) Motoki/ -源喜 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -源基 [げんき] /(g) Genki/ -源基 [もとき] /(g) Motoki/ -源希 [げんき] /(f) Genki/ -源季 [げんき] /(u) Genki/ -源紀 [げんき] /(u) Genki/ -源規 [もとのり] /(u) Motonori/ -源記 [げんき] /(u) Genki/ -源貴 [げんき] /(u) Genki/ -源義 [げんよし] /(m) Gen'yoshi/ -源義 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -源義家 [みなもとのよしいえ] /(h) Minamoto No Yoshiie (1039-1106.8.15)/ -源義家墓 [みなもとのよしいえはか] /(p) Minamoto no Yoshiie (grave)/ -源義共 [みなもとよしとも] /(h) Minamoto Yoshitomo (1123-60)/ -源義経 [みなもとのよしつね] /(h) Minamoto No Yoshitsune (1159-1189.6.15)/ -源義経 [みなもとよしつね] /(h) Minamoto Yoshitsune (1159-1189.6.15)/ -源義賢 [みなもとのよしかた] /(h) Minamoto No Yoshikata (?-1155)/ -源義賢 [みなもとのよしまさ] /(h) Minamoto No Yoshimasa/ -源義光 [みなもとのよしみつ] /(h) Minamoto No Yoshimitsu (1045-1127)/ -源義綱 [みなもとよしつな] /(h) Minamoto Yoshitsuna/ -源義高 [みなもとのよしたか] /(h) Minamoto No Yoshitaka/ -源義国 [みなもとよしくに] /(h) Minamoto Yoshikuni/ -源義親 [みなもとよしちか] /(h) Minamoto Yoshichika/ -源義仲 [みなもとのよしなか] /(h) Minamoto No Yoshinaka (1154-1184.3.4)/ -源義朝 [みなもとのよしとも] /(h) Minamoto No Yoshitomo (1123-1160)/ -源義平 [みなもとのよしひら] /(h) Minamoto No Yoshihira (1141-1160)/ -源吉 [げんきち] /(g) Genkichi/ -源吉 [みなよし] /(s) Minayoshi/ -源吉郎 [げんきちろう] /(m) Genkichirou/ -源久 [げんきゅう] /(s) Genkyuu/ -源久 [げんく] /(s) Genku/ -源久 [げんじ] /(u) Genji/ -源久 [もとひさ] /(g) Motohisa/ -源久朗 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -源久郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -源汲 [げんゆう] /(p) Genyuu/ -源汲橋 [げんきょうばし] /(p) Genkyoubashi/ -源居寺 [げんきょじ] /(p) Genkyoji/ -源橋 [げんばし] /(p) Genbashi/ -源九 [げんく] /(s) Genku/ -源九郎 [げんくろう] /(m) Genkurou/ -源九郎義経 [げんくろうよしつね] /(u) Genkurouyoshitsune/ -源九郎山 [げんくろうやま] /(u) Genkurouyama/ -源空 [げんくう] /(u) Genkuu/ -源慶 [げんけい] /(g) Genkei/ -源経基 [みなもとつねとも] /(h) Minamoto Tsunemoto (?-961)/ -源経基 [みなもとのつねもと] /(h) Minamoto No Tsunemoto (?-961)/ -源経信 [みなもとつねのぶ] /(h) Minamoto Tsunenobu (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -源経信 [みなもとのつねのぶ] /(h) Minamoto no Tsunenobu/ -源継 [もとつぐ] /(g) Mototsugu/ -源兼行 [みなもとのけんぎょう] /(u) Minamotonokengyou/ -源兼昌 [みなもとかねまさ] /(h) Minamoto Kanemasa (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -源兼昌 [みなもとのかねまさ] /(h) Minamoto no Kanemasa/ -源元 [げんもと] /(s) Genmoto/ -源元 [みなもと] /(s) Minamoto/ -源原 [みなはら] /(s) Minahara/ -源古 [げんこ] /(s) Genko/ -源古 [げんご] /(s) Gengo/ -源戸 [げんと] /(s) Gento/ -源戸 [げんど] /(s) Gendo/ -源五 [げんご] /(u) Gengo/ -源五右衛門 [げんごうえもん] /(u) Gengouemon/ -源五右衛門 [げんごえもん] /(u) Gengoemon/ -源五兵衛 [げんごべえ] /(u) Gengobee/ -源五朗 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -源五郎 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -源五郎岳 [げんごろうだけ] /(u) Gengoroudake/ -源五郎丸 [げんごろうまる] /(s) Gengoroumaru/ -源五郎丸洋 [げんごろうまるひろし] /(h) Gengoroumaru Hiroshi (1964.1.15-)/ -源五郎島 [げんごろうじま] /(u) Gengoroujima/ -源五郎堀 [げんごろうぼり] /(p) Gengoroubori/ -源伍 [げんご] /(u) Gengo/ -源伍朗 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -源伍郎 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -源吾 [げんご] /(g) Gengo/ -源吾朗 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -源吾郎 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -源後 [げんご] /(s) Gengo/ -源悟 [げんご] /(u) Gengo/ -源光 [げんこう] /(p,s,g) Genkou/ -源光 [みなもとひかる] /(h) Minamoto Hikaru/ -源光 [もとみつ] /(g) Motomitsu/ -源光行 [みなもとのみつゆき] /(h) Minamoto No Mitsuyuki (1163-1244)/ -源光寺 [げんこうじ] /(s) Genkouji/ -源口 [みなぐち] /(s) Minaguchi/ -源孝 [げんこう] /(g) Genkou/ -源工 [げんく] /(s) Genku/ -源工 [げんこう] /(s) Genkou/ -源幸 [げんこう] /(s) Genkou/ -源幸 [もとゆき] /(g) Motoyuki/ -源広 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -源弘 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -源晃 [げんこう] /(g) Genkou/ -源浩 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -源甲 [げんこう] /(s) Genkou/ -源甲斐 [げんかい] /(s) Genkai/ -源皇 [みなもとのすめら] /(u) Minamotonosumera/ -源行 [もとゆき] /(g) Motoyuki/ -源行家 [みなもとのゆきいえ] /(h) Minamoto No Yukiie (?-1186)/ -源高明 [みなもとのたかあきら] /(h) Minamoto No Takaakira (914-982)/ -源根 [げんね] /(s) Genne/ -源佐 [げんさ] /(s) Gensa/ -源佐 [げんすけ] /(u) Gensuke/ -源佐原 [げんざはら] /(p) Genzahara/ -源佐朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -源佐郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -源左ェ門沢 [げんざえもんざわ] /(p) Genzaemonzawa/ -源左エ門 [げんざえもん] /(m) Genzaemon/ -源左衛門 [げんざえもん] /(h) Genzaemon/ -源左衛門窪 [げんざえもんくぼ] /(p) Genzaemonkubo/ -源左衛門新田 [げんざえもんしんでん] /(p) Genzaemonshinden/ -源左朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -源左郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -源砂朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -源砂郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -源座 [げんざ] /(p) Genza/ -源座久保山 [げんざくぼやま] /(p) Genzakuboyama/ -源哉 [げんや] /(g) Gen'ya/ -源済 [げんさい] /(s) Gensai/ -源済 [げんざい] /(s) Genzai/ -源在高野 [げんざいごうや] /(p) Genzaigouya/ -源崎 [げんさき] /(s) Gensaki/ -源崎 [げんざき] /(s) Genzaki/ -源作 [げんさく] /(g) Gensaku/ -源朔 [げんさく] /(g) Gensaku/ -源策 [げんさく] /(u) Gensaku/ -源三 [げんぞう] /(g) Genzou/ -源三 [もとみ] /(f) Motomi/ -源三位 [げんざんみ] /(s) Genzanmi/ -源三窟 [げんざんくつ] /(p) Genzankutsu/ -源三朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -源三朗 [げんざぶろう] /(m) Genzaburou/ -源三郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -源三郎 [げんざぶろう] /(m) Genzaburou/ -源三郎沢 [げんざぶろうざわ] /(p) Genzaburouzawa/ -源算 [げんさん] /(u) Gensan/ -源司 [げんし] /(s) Genshi/ -源司 [げんじ] /(g) Genji/ -源司 [もとし] /(m) Motoshi/ -源司朗 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -源司郎 [げんしろう] /(m) Genshirou/ -源司郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -源嗣 [げんし] /(g) Genshi/ -源嗣 [げんじ] /(g) Genji/ -源嗣 [もとつぐ] /(g) Mototsugu/ -源四山 [げんしやま] /(p) Genshiyama/ -源四郎 [げんしろう] /(m) Genshirou/ -源士 [げんじ] /(u) Genji/ -源子 [げんこ] /(f) Genko/ -源子 [もとこ] /(f) Motoko/ -源市 [げんいち] /(g) Gen'ichi/ -源市朗 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -源市郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -源師房 [みなもともろふさ] /(h) Minamoto Morofusa/ -源志 [げんし] /(u) Genshi/ -源氏 [げんじ] /(p,s) Genji/ -源氏の滝 [げんじのたき] /(p) Genjinotaki/ -源氏ケ丘 [げんじがおか] /(p) Genjigaoka/ -源氏ケ崎 [げんじがさき] /(p) Genjigasaki/ -源氏ヒカル [げんじヒカル] /(h) Genji Hikaru/ -源氏ヶ駄場 [げんじがだば] /(p) Genjigadaba/ -源氏ヶ峰 [げんじがみね] /(p) Genjigamine/ -源氏屋敷 [げんじやしき] /(p) Genjiyashiki/ -源氏岳 [げんじだけ] /(u) Genjidake/ -源氏供養 [げんじくよう] /(h) Genji Kuyou/ -源氏鶏太 [げんじけいた] /(h) Genji Keita/ -源氏山 [げんじやま] /(s) Genjiyama/ -源氏山ゴルフ場 [げんじやまゴルフじょう] /(p) Genjiyama golf links/ -源氏森 [げんじもり] /(s) Genjimori/ -源氏神明 [げんじしんめい] /(p) Genjishinmei/ -源氏神明町 [げんじしんめいまち] /(p) Genjishinmeimachi/ -源氏川 [げんじがわ] /(u) Genjigawa/ -源氏町 [げんじまち] /(p) Genjimachi/ -源氏田 [げんじだ] /(s) Genjida/ -源氏物語 [げんじものがたり] /(u) Genjimonogatari/ -源氏野 [げんじの] /(p) Genjino/ -源資 [げんし] /(g) Genshi/ -源次 [げんじ] /(g) Genji/ -源次 [もとつぐ] /(u) Mototsugu/ -源次橋 [げんじばし] /(p) Genjibashi/ -源次兵衛 [げんじべえ] /(u) Genjibee/ -源次郎 [げんしろう] /(m) Genshirou/ -源次郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -源次郎岳 [げんじろうだけ] /(u) Genjiroudake/ -源次郎沢 [げんじろうさわ] /(p) Genjirousawa/ -源次郎尾根 [げんじろうおね] /(p) Genjirouone/ -源治 [げんじ] /(s,g) Genji/ -源治 [もとはる] /(g) Motoharu/ -源治橋 [げんじばし] /(p) Genjibashi/ -源治郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -源爾 [げんじ] /(g) Genji/ -源鹿 [げんかく] /(s) Genkaku/ -源鹿 [げんしか] /(s) Genshika/ -源七 [げんしち] /(g) Genshichi/ -源七郎 [げんしちろう] /(m) Genshichirou/ -源実朝 [みなもとのさねとも] /(h) Minamoto No Sanetomo (1192-1219.2.13)/ -源実朝公首塚 [みなもとのさねともこうくびづか] /(p) Minamotonosanetomokoukubiduka/ -源赦 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -源手名 [げんてな] /(p) Gentena/ -源寿 [げんじゅ] /(g) Genju/ -源寿 [もとひさ] /(u) Motohisa/ -源樹 [げんき] /(u) Genki/ -源樹 [もとき] /(u) Motoki/ -源周 [げんしゅう] /(u) Genshuu/ -源宗干 [みなもとむねゆき] /(h) Minamoto Muneyuki (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -源宗于朝臣 [みなもとのむねゆきあそん] /(u) Minamotonomuneyukiason/ -源秀 [げんしゅう] /(g) Genshuu/ -源秀 [もとひで] /(u) Motohide/ -源十 [げんじゅう] /(u) Genjuu/ -源十郎 [げんじゅうろう] /(m) Genjuurou/ -源重 [げんじゅう] /(g) Genjuu/ -源重 [もとしげ] /(g) Motoshige/ -源重之 [みなもとしげゆき] /(h) Minamoto Shigeyuki (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -源重之 [みなもとのしげゆき] /(h) Minamoto No Shigeyuki/ -源重郎 [げんじゅうろう] /(m) Genjuurou/ -源出 [げんで] /(s) Gende/ -源俊賢 [みなもととしかた] /(h) Minamoto Toshikata/ -源俊房 [みなもととしふさ] /(h) Minamoto Toshifusa/ -源俊頼 [みなもととしより] /(h) Minamoto Toshiyori (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -源俊頼 [みなもとのしゅんらい] /(u) Minamotonoshunrai/ -源俊頼 [みなもとのとしより] /(u) Minamotonotoshiyori/ -源俊頼朝臣 [みなもとのとしよりあそん] /(u) Minamotonotoshiyoriason/ -源春 [もとはる] /(u) Motoharu/ -源純夏 [みなもとすみか] /(h) Minamoto Sumika (1978-)/ -源順 [みなもとしたがう] /(h) Minamoto Shitagau/ -源順 [みなもとのしたごう] /(u) Minamotonoshitagou/ -源助 [げんすけ] /(g,p) Gensuke/ -源助沢 [げんすけざわ] /(p) Gensukezawa/ -源助田 [げんすけだ] /(p) Gensukeda/ -源勝 [げんしょう] /(u) Genshou/ -源勝 [もとかつ] /(g) Motokatsu/ -源小国 [みなもとのおぐに] /(u) Minamotonooguni/ -源尚 [げんしょう] /(g) Genshou/ -源彰 [もとあき] /(u) Motoaki/ -源昇 [げんしょう] /(u) Genshou/ -源昭 [もとあき] /(g) Motoaki/ -源松 [げんしょう] /(g) Genshou/ -源松 [げんまつ] /(u) Genmatsu/ -源照 [げんてる] /(g) Genteru/ -源祥 [げんしょう] /(g) Genshou/ -源章 [もとあき] /(u) Motoaki/ -源象 [げんぞう] /(g) Genzou/ -源上 [げんじょう] /(s) Genjou/ -源城 [げんじょう] /(s) Genjou/ -源城 [もとくに] /(u) Motokuni/ -源場 [げんば] /(s) Genba/ -源常 [げんじょう] /(s) Genjou/ -源常 [げんつね] /(s) Gentsune/ -源条 [げんじょう] /(s) Genjou/ -源譲 [げんじょう] /(g) Genjou/ -源伸 [げんしん] /(u) Genshin/ -源信 [げんしん] /(s,g) Genshin/ -源信 [みなもとのまこと] /(h) Minamoto No Makoto (810-868)/ -源信 [もとのぶ] /(g) Motonobu/ -源慎 [げんしん] /(u) Genshin/ -源新 [げんしん] /(s) Genshin/ -源晋 [げんしん] /(u) Genshin/ -源真 [げんしん] /(u) Genshin/ -源真寺 [げんしんじ] /(u) Genshinji/ -源臣 [もとおみ] /(u) Motoomi/ -源進 [げんしん] /(g) Genshin/ -源人 [みなと] /(f) Minato/ -源仁 [げんにん] /(u) Gennin/ -源水 [げんすい] /(s,g) Gensui/ -源澄 [もとすみ] /(g) Motosumi/ -源政子 [みなもとのまさこ] /(f) Minamotonomasako/ -源正 [げんしょう] /(g) Genshou/ -源正 [げんまさ] /(s) Genmasa/ -源正 [もとまさ] /(g) Motomasa/ -源清 [げんしん] /(u) Genshin/ -源清 [げんせい] /(g) Gensei/ -源清田 [げんせいだ] /(p) Genseida/ -源生 [げんしょう] /(s) Genshou/ -源生 [げんせい] /(g) Gensei/ -源盛 [げんせい] /(u) Gensei/ -源石 [げんいし] /(s) Gen'ishi/ -源千寿丸 [みなもとせんじゅまる] /(h) Minamoto Senjumaru/ -源川 [げんかわ] /(s) Genkawa/ -源川 [げんがわ] /(s) Gengawa/ -源川 [みとかわ] /(s) Mitokawa/ -源川 [みなかわ] /(p,s) Minakawa/ -源川 [みながわ] /(p,s) Minagawa/ -源川 [みなとがわ] /(s) Minatogawa/ -源川 [みなもとかわ] /(s) Minamotokawa/ -源川 [みなもとがかわ] /(s) Minamotogakawa/ -源川 [もとかわ] /(s) Motokawa/ -源川瑠々子 [みながわるるこ] /(h) Minagawa Ruruko/ -源泉 [げんせん] /(g) Gensen/ -源蔵 [げんぞう] /(g) Genzou/ -源蔵ケ鼻 [げんぞうがはな] /(u) Genzougahana/ -源蔵ヶ鼻 [げんぞうがはな] /(u) Genzougahana/ -源蔵山 [げんぞうやま] /(u) Genzouyama/ -源蔵寺 [げんぞうじ] /(p) Genzouji/ -源蔵池 [げんぞういけ] /(p) Genzouike/ -源蔵島 [げんぞうじま] /(u) Genzoujima/ -源蔵馬場 [げんぞうばば] /(p) Genzoubaba/ -源造 [げんぞう] /(s,g) Genzou/ -源則 [とものり] /(g) Tomonori/ -源多 [げんた] /(s) Genta/ -源多朗 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -源多郎 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -源太 [げんた] /(p,s,g) Genta/ -源太 [げんだ] /(g) Genda/ -源太ケ岳 [げんたがだけ] /(u) Gentagadake/ -源太ヶ岳 [げんたがだけ] /(u) Gentagadake/ -源太屋敷 [げんだやしき] /(p) Gendayashiki/ -源太岩 [げんたいわ] /(p) Gentaiwa/ -源太橋 [げんたばし] /(p) Gentabashi/ -源太窪 [げんたくぼ] /(p) Gentakubo/ -源太左馬 [げんださま] /(p) Gendasama/ -源太山 [げんだやま] /(p) Gendayama/ -源太山川 [げんたやまがわ] /(p) Gentayamagawa/ -源太寺 [げんたじ] /(s) Gentaji/ -源太森 [げんたもり] /(p) Gentamori/ -源太川 [げんたがわ] /(p) Gentagawa/ -源太沢 [げんたさわ] /(p) Gentasawa/ -源太沢町 [げんたさわちょう] /(p) Gentasawachou/ -源太谷 [げんただに] /(p) Gentadani/ -源太堂 [げんだいどう] /(p) Gendaidou/ -源太夫 [げんたゆう] /(u) Gentayuu/ -源太夫 [げんだゆう] /(g) Gendayuu/ -源太夫串山 [げんだゆうぐしやま] /(p) Gendayuugushiyama/ -源太夫山 [げんだゆうやま] /(p) Gendayuuyama/ -源太峰 [げんたみね] /(p) Gentamine/ -源太良 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -源太朗 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -源太郎 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -源太郎堀 [げんたろうぼり] /(p) Gentaroubori/ -源代 [げんだい] /(s) Gendai/ -源大 [げんた] /(s) Genta/ -源大 [げんだい] /(s) Gendai/ -源谷 [げんたに] /(s) Gentani/ -源谷 [げんや] /(s) Gen'ya/ -源男 [もとお] /(g) Motoo/ -源地 [げんじ] /(s) Genji/ -源地 [げんち] /(s) Genchi/ -源中 [げんなか] /(s) Gennaka/ -源中佐記 [げんなかさき] /(h) Gennaka Saki/ -源忠 [もとただ] /(u) Mototada/ -源暢 [もとのぶ] /(u) Motonobu/ -源朝長 [みなもとともなが] /(h) Minamoto Tomonaga/ -源町 [みなもとちょう] /(p) Minamotochou/ -源長 [げんちょう] /(s) Genchou/ -源長寺 [げんちょうじ] /(p) Genchouji/ -源長寺上知 [げんちょうじじょうち] /(p) Genchoujijouchi/ -源津 [げんつ] /(s) Gentsu/ -源通 [げんつう] /(s) Gentsuu/ -源通 [もとみち] /(g) Motomichi/ -源通親 [みなもとのみちちか] /(h) Minamoto No Michichika (1149-1202)/ -源貞 [げんてい] /(g) Gentei/ -源貞 [もとさだ] /(u) Motosada/ -源典 [げんてん] /(g) Genten/ -源田 [げた] /(s) Geta/ -源田 [げんた] /(p,s) Genta/ -源田 [げんだ] /(p,s) Genda/ -源田 [みなだ] /(s) Minada/ -源田 [みなもとだ] /(p) Minamotoda/ -源田 [もとだ] /(s) Motoda/ -源田 [よしだ] /(s) Yoshida/ -源田屋敷 [げんたやしき] /(p) Gentayashiki/ -源田原 [げんだはら] /(p) Gendahara/ -源田山 [げんだやま] /(p) Gendayama/ -源田実 [げんだみのる] /(h) Genda Minoru (1904.8.16-1989.8.15)/ -源田沢 [げんたざわ] /(p) Gentazawa/ -源田谷 [げんたや] /(s) Gentaya/ -源田谷 [げんだや] /(s) Gendaya/ -源田内 [げんたうち] /(p) Gentauchi/ -源田平 [げんだひら] /(p) Gendahira/ -源田平 [げんだびら] /(p) Gendabira/ -源田實 [げんだみのる] /(h) Genda Minoru (1904.8.16-1989.8.15)/ -源登 [げんと] /(g) Gento/ -源島 [げしま] /(s) Geshima/ -源島 [げじま] /(s) Gejima/ -源島 [げんしま] /(s) Genshima/ -源島 [げんじま] /(s) Genjima/ -源嶋 [げしま] /(s) Geshima/ -源嶋 [げじま] /(s) Gejima/ -源嶋 [げんしま] /(s) Genshima/ -源嶋 [げんじま] /(s) Genjima/ -源嶋 [もとじま] /(s) Motojima/ -源当 [げんとう] /(s) Gentou/ -源等 [みなもとひとし] /(h) Minamoto Hitoshi (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -源藤 [げんとう] /(s) Gentou/ -源藤 [げんどう] /(s) Gendou/ -源藤山 [げんどうやま] /(p) Gendouyama/ -源藤城 [げんどうしろ] /(p) Gendoushiro/ -源藤町 [げんどうちょう] /(p) Gendouchou/ -源道 [げんどう] /(p) Gendou/ -源道 [もとみち] /(u) Motomichi/ -源道寺 [げんどうじ] /(p) Gendouji/ -源道寺駅 [げんどうじえき] /(st) Gendouji Station/ -源道寺町 [げんどうじちょう] /(p) Gendoujichou/ -源道地 [げんどうぢ] /(p) Gendoudi/ -源道平 [げんどうだいら] /(p) Gendoudaira/ -源徳 [げんとく] /(s) Gentoku/ -源徳寺 [げんとくじ] /(u) Gentokuji/ -源内 [げんない] /(s) Gennai/ -源内原 [げんないばら] /(p) Gennaibara/ -源内山 [げんないやま] /(p) Gennaiyama/ -源内峠 [げんないとうげ] /(p) Gennaitouge/ -源二 [げんじ] /(g) Genji/ -源二朗 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -源二郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -源入 [げんにゅう] /(s) Gennyuu/ -源入 [げんにゆう] /(s) Genniyuu/ -源入斎 [げんにゅうさい] /(g) Gennyuusai/ -源之 [もとゆき] /(g) Motoyuki/ -源之允 [げんのじょう] /(u) Gennojou/ -源之介 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -源之助 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -源之丞 [げんのじょう] /(g) Gennojou/ -源之丞 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -源之甫 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -源之輔 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -源之佑 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -源之祐 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -源之亮 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -源埜 [げんの] /(s) Genno/ -源波 [げんなみ] /(s) Gennami/ -源波 [げんば] /(s) Genba/ -源馬 [げんま] /(s) Genma/ -源博 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -源博雅 [みなもとのひろまさ] /(h) Minamoto no Hiromasa (918-980)/ -源博雅 [みなもとひろまさ] /(h) Minamoto Hiromasa/ -源八 [げんぱち] /(g) Genpachi/ -源八橋 [げんぱちばし] /(p) Genpachibashi/ -源八坂 [げんぱっさか] /(p) Genpassaka/ -源八新田 [げんぱちしんでん] /(p) Genpachishinden/ -源八森 [げんぱちもり] /(u) Genpachimori/ -源八前 [げんはちまえ] /(p) Genhachimae/ -源八沢川 [げんぱちざわがわ] /(p) Genpachizawagawa/ -源八郎 [げんぱちろう] /(m) Genpachirou/ -源範頼 [みなもとののりより] /(h) Minamoto No Noriyori (?-1193)/ -源尾 [みなお] /(s) Minao/ -源美沼 [げんみぬま] /(p) Genminuma/ -源彦 [もとひこ] /(m) Motohiko/ -源夫 [もとお] /(g) Motoo/ -源武 [げんぶ] /(p) Genbu/ -源武橋 [げんぶばし] /(p) Genbubashi/ -源武山 [げんぶやま] /(s) Genbuyama/ -源部外面 [げんべども] /(p) Genbedomo/ -源福寺 [げんぷくじ] /(p) Genpukuji/ -源文 [げんぶん] /(g) Genbun/ -源文 [もとふみ] /(g) Motofumi/ -源兵衛 [げんべい] /(g) Genbei/ -源兵衛 [げんべえ] /(g) Genbee/ -源兵衛間 [げんぺいま] /(p) Genpeima/ -源兵衛町 [げんべえちょう] /(p) Genbeechou/ -源兵衛平 [げんぺえだいら] /(p) Genpeedaira/ -源兵島 [げんぺいじま] /(p) Genpeijima/ -源兵島町 [げんぺいじままち] /(p) Genpeijimamachi/ -源平 [げんべい] /(u) Genbei/ -源平 [げんぺい] /(s,g) Genpei/ -源平 [もとひら] /(u) Motohira/ -源平トンネル [げんぺいトンネル] /(p) Genpei tunnel/ -源平開作 [げんぺいかいさく] /(p) Genpeikaisaku/ -源平橋 [げんぺいばし] /(p) Genpeibashi/ -源平山 [げんぺいやま] /(p) Genpeiyama/ -源平新田 [げんべいしんでん] /(p) Genbeishinden/ -源平川 [げんぺいがわ] /(p) Genpeigawa/ -源平谷山 [げんぺいたにやま] /(p) Genpeitaniyama/ -源平町 [げんぺいちょう] /(p) Genpeichou/ -源平町 [げんぺいまち] /(p) Genpeimachi/ -源平野地 [げんぺいやじ] /(p) Genpeiyaji/ -源甫 [げんぽ] /(g) Genpo/ -源輔 [げんすけ] /(u) Gensuke/ -源法寺 [げんぼうじ] /(p) Genbouji/ -源法寺橋 [げんぼうじばし] /(p) Genboujibashi/ -源豊宗 [みなもととよむね] /(h) Minamoto Toyomune/ -源房 [もとふさ] /(u) Motofusa/ -源本 [みなもと] /(s) Minamoto/ -源摩 [げんま] /(s) Genma/ -源満仲 [みなもとのみつなか] /(h) Minamoto No Mitsunaka (912-997)/ -源明 [げんみょう] /(s) Genmyou/ -源明 [げんめい] /(s) Genmei/ -源明 [みなもとあきら] /(h) Minamoto Akira/ -源明 [もとあき] /(u) Motoaki/ -源明山 [げんめいざん] /(p) Genmeizan/ -源明川 [げんめいがわ] /(p) Genmeigawa/ -源明峠 [げんめいとうげ] /(p) Genmeitouge/ -源木 [げんき] /(u) Genki/ -源也 [げんや] /(g) Gen'ya/ -源野 [げんの] /(s) Genno/ -源弥 [げんや] /(u) Gen'ya/ -源有近 [みなもとありちか] /(h) Minamoto Arichika/ -源祐 [げんすけ] /(g) Gensuke/ -源雄 [げんゆう] /(g) Gen'yuu/ -源雄 [もとお] /(g) Motoo/ -源融 [みなもとのとおる] /(h) Minamoto no Tooru (822-895)/ -源葉 [げんば] /(s) Genba/ -源頼家 [みなもとのよりいえ] /(h) Minamoto No Yoriie (1182-1204.8.14)/ -源頼義 [みなもとのよりよし] /(h) Minamoto No Yoriyoshi (988-1075)/ -源頼義墓 [みなもとのよりよしはか] /(p) Minamoto no Yoriyoshi (grave)/ -源頼経 [みなもとよりつね] /(h) Minamoto Yoritsune/ -源頼光 [みなもとのよりみつ] /(h) Minamoto No Yorimitsu (948-1021)/ -源頼嗣 [みなもとよりつぐ] /(h) Minamoto Yoritsugu/ -源頼信 [みなもとのよりのぶ] /(h) Minamoto No Yorinobu (968-1048)/ -源頼信墓 [みなもとのよりのぶはか] /(p) Minamoto no Yorinobu (grave)/ -源頼政 [みなもとのよりまさ] /(h) Minamoto No Yorimasa (1105-1180)/ -源頼政墓 [みなものよりまさはか] /(p) Minamo no Yorimasa (grave)/ -源頼朝 [みなもとのよりとも] /(h) Minamoto No Yoritomo (1147-1199.2.9)/ -源頼朝墓 [みなもとのよりともはか] /(p) Minamoto no Yoritomo (grave)/ -源隆 [げんりゅう] /(g) Genryuu/ -源隆国 [みなもとたかくに] /(h) Minamoto Takakuni/ -源了圓 [みなもとりょうえん] /(h) Minamoto Ryouen/ -源亮 [もとあき] /(g) Motoaki/ -源領 [げんりょう] /(u) Genryou/ -源緑 [げんろく] /(p) Genroku/ -源緑輪中 [げんろくわじゅう] /(p) Genrokuwajuu/ -源朗 [げんろう] /(m) Genrou/ -源郎 [げんろう] /(m) Genrou/ -源六 [げんろく] /(s,g) Genroku/ -源六郎 [げんろくろう] /(m) Genrokurou/ -源六郎沢 [げんろくろうざわ] /(p) Genrokurouzawa/ -源和 [げんわ] /(g) Genwa/ -源嵜 [げんさき] /(s) Gensaki/ -玄 [くろう] /(s) Kurou/ -玄 [げん] /(s) Gen/ -玄 [げんじ] /(u) Genji/ -玄 [げんそう] /(u) Gensou/ -玄 [さちみ] /(u) Sachimi/ -玄 [しずか] /(f) Shizuka/ -玄 [たかし] /(u) Takashi/ -玄 [はじめ] /(g) Hajime/ -玄 [はるか] /(f,s) Haruka/ -玄 [ひかる] /(g) Hikaru/ -玄 [ひょん] /(s) Hyon/ -玄 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -玄 [ふかし] /(g) Fukashi/ -玄々 [げんげん] /(g) Gengen/ -玄々堂 [げんげんどう] /(u) Gengendou/ -玄庵 [げんあん] /(g) Gen'an/ -玄以 [げんい] /(u) Gen'i/ -玄惟 [しずい] /(u) Shizui/ -玄惟 [はるただ] /(u) Harutada/ -玄医 [げんい] /(u) Gen'i/ -玄一 [げんいち] /(g) Gen'ichi/ -玄一朗 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -玄一郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -玄壱 [げんいち] /(u) Gen'ichi/ -玄壱朗 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -玄壱郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -玄逸 [げんいつ] /(g) Gen'itsu/ -玄允 [しずのぶ] /(u) Shizunobu/ -玄允 [しずまさ] /(u) Shizumasa/ -玄羽 [げんば] /(s) Genba/ -玄浦 [げんぽ] /(p) Genpo/ -玄叡 [げんえい] /(u) Gen'ei/ -玄永 [くろなが] /(s) Kuronaga/ -玄永 [げんえい] /(s) Gen'ei/ -玄永 [はるなが] /(g) Harunaga/ -玄悦 [げんえつ] /(g) Gen'etsu/ -玄奥 [げんおく] /(s) Gen'oku/ -玄応 [げんおう] /(s) Gen'ou/ -玄翁 [げんおう] /(s) Gen'ou/ -玄翁 [げんのう] /(u) Gennou/ -玄岡 [げんおか] /(s) Gen'oka/ -玄佳 [しずか] /(u) Shizuka/ -玄佳 [はるか] /(u) Haruka/ -玄果 [げんか] /(g) Genka/ -玄花 [しずか] /(u) Shizuka/ -玄花 [はるか] /(u) Haruka/ -玄華 [しずか] /(f) Shizuka/ -玄介 [げんすけ] /(u) Gensuke/ -玄塊 [げんかい] /(g) Genkai/ -玄海 [けんがい] /(s) Kengai/ -玄海 [げんかい] /(p,s) Genkai/ -玄海ゴルフ場 [げんかいゴルフじょう] /(p) Genkai golf links/ -玄海町 [げんかいちょう] /(p) Genkaichou/ -玄海町 [げんかいまち] /(p) Genkaimachi/ -玄海町飛地 [げんかいまちとびち] /(p) Genkaimachitobichi/ -玄界島 [げんかいしま] /(p) Genkaishima/ -玄界島 [げんかいじま] /(u) Genkaijima/ -玄界灘 [げんかいなだ] /(u) Genkainada/ -玄外 [げんがい] /(g) Gengai/ -玄覚 [げんかく] /(s,g) Genkaku/ -玄角 [げんかく] /(s) Genkaku/ -玄岳 [くろだけ] /(u) Kurodake/ -玄幹 [げんかん] /(g) Genkan/ -玄間 [げんま] /(s) Genma/ -玄閑 [げんかん] /(g) Genkan/ -玄岩 [くろいわ] /(s) Kuroiwa/ -玄喜 [げんき] /(u) Genki/ -玄基 [はるき] /(f) Haruki/ -玄基栄 [げんきえい] /(u) Genkiei/ -玄希 [げんき] /(u) Genki/ -玄希 [はるき] /(f) Haruki/ -玄機 [げんき] /(u) Genki/ -玄季 [げんき] /(u) Genki/ -玄季 [はるき] /(f) Haruki/ -玄紀 [げんき] /(u) Genki/ -玄記 [げんき] /(u) Genki/ -玄貴 [げんき] /(u) Genki/ -玄起 [げんき] /(g) Genki/ -玄輝 [げんき] /(g) Genki/ -玄亀庵 [げんきやん] /(p) Genkiyan/ -玄吉 [げんきち] /(g) Genkichi/ -玄吉郎 [げんきちろう] /(m) Genkichirou/ -玄久 [げんじ] /(u) Genji/ -玄久朗 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -玄久郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -玄宮楽々園 [げんきゅうらくらくえん] /(p) Genkyuurakurakuen/ -玄牛 [げんぎゅう] /(g) Gengyuu/ -玄牛鼻 [けんぎゅうばな] /(p) Kengyuubana/ -玄魚鼻 [げんぎょばな] /(u) Gengyobana/ -玄卿 [げんきょう] /(g) Genkyou/ -玄恭 [げんきょう] /(g) Genkyou/ -玄教 [しずのり] /(g) Shizunori/ -玄尭 [しずたか] /(u) Shizutaka/ -玄尭 [はるたか] /(u) Harutaka/ -玄九郎 [げんくろう] /(m) Genkurou/ -玄恵 [げんえ] /(h) Gen'e/Genne (?-1350 CE)/ -玄慧 [げんね] /(h) Gen'e/Genne (?-1350 CE)/ -玄月 [げんげつ] /(u) Gengetsu/ -玄元 [げんもと] /(s) Genmoto/ -玄元 [しずもと] /(u) Shizumoto/ -玄元 [はるもと] /(u) Harumoto/ -玄玄一 [げんげんいち] /(g) Gengen'ichi/ -玄古 [げんこ] /(s) Genko/ -玄古 [げんこう] /(s) Genkou/ -玄己 [しずき] /(u) Shizuki/ -玄己 [はるき] /(f) Haruki/ -玄五 [げんご] /(u) Gengo/ -玄五朗 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -玄五郎 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -玄伍 [げんご] /(u) Gengo/ -玄伍朗 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -玄伍郎 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -玄吾 [げんご] /(u) Gengo/ -玄吾坂 [げんござか] /(p) Gengozaka/ -玄吾朗 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -玄吾郎 [げんごろう] /(m) Gengorou/ -玄後 [げんご] /(s) Gengo/ -玄悟 [げんご] /(u) Gengo/ -玄光 [げんこう] /(g) Genkou/ -玄好 [げんこう] /(p) Genkou/ -玄好町 [げんこうちょう] /(p) Genkouchou/ -玄孝 [げんこう] /(u) Genkou/ -玄孝 [つねたか] /(u) Tsunetaka/ -玄孝 [はるたか] /(u) Harutaka/ -玄宏 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -玄幸 [げんこう] /(u) Genkou/ -玄康 [げんこう] /(g) Genkou/ -玄康 [しずやす] /(u) Shizuyasu/ -玄江院 [げんこういん] /(p) Genkouin/ -玄行 [げんぎょう] /(s) Gengyou/ -玄行 [げんこう] /(u) Genkou/ -玄香 [しずか] /(f) Shizuka/ -玄香 [はるか] /(u) Haruka/ -玄根 [しずね] /(u) Shizune/ -玄佐 [げんすけ] /(u) Gensuke/ -玄佐朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -玄佐郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -玄左朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -玄左郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -玄砂朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -玄砂郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -玄作 [げんさく] /(u) Gensaku/ -玄朔 [げんさく] /(g) Gensaku/ -玄策 [げんさく] /(g) Gensaku/ -玄三 [げんぞう] /(g) Genzou/ -玄三朗 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -玄三朗 [げんざぶろう] /(m) Genzaburou/ -玄三郎 [げんさぶろう] /(m) Gensaburou/ -玄三郎 [げんざぶろう] /(m) Genzaburou/ -玄山 [くろやま] /(s) Kuroyama/ -玄山 [げんざん] /(g) Genzan/ -玄司 [げんじ] /(g) Genji/ -玄司 [はるじ] /(u) Haruji/ -玄司 [ふかし] /(u) Fukashi/ -玄司朗 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -玄司郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -玄嗣 [はるつぐ] /(g) Harutsugu/ -玄四郎 [げんしろう] /(u) Genshirou/ -玄士 [げんし] /(s) Genshi/ -玄子 [げんこ] /(s) Genko/ -玄子 [げんご] /(p) Gengo/ -玄子 [げんし] /(g) Genshi/ -玄子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -玄子 [のりこ] /(f) Noriko/ -玄子 [はるこ] /(f) Haruko/ -玄子 [みちこ] /(f) Michiko/ -玄子 [もとこ] /(f) Motoko/ -玄市 [げんいち] /(u) Gen'ichi/ -玄市朗 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -玄市郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -玄師 [げんし] /(s) Genshi/ -玄志 [げんじ] /(u) Genji/ -玄志 [ふかし] /(u) Fukashi/ -玄至 [ふかし] /(u) Fukashi/ -玄次 [げんじ] /(g) Genji/ -玄次郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -玄治 [げんじ] /(g) Genji/ -玄治郎 [げんじろう] /(g) Genjirou/ -玄耳 [げんじ] /(g) Genji/ -玄室 [げんしつ] /(u) Genshitsu/ -玄実 [はるみ] /(f) Harumi/ -玄赦 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -玄紗 [しずさ] /(u) Shizusa/ -玄蛇 [げんじゃ] /(s) Genja/ -玄蛇 [げんじや] /(s) Genjiya/ -玄手 [げんて] /(s) Gente/ -玄珠 [げんしゅ] /(u) Genshu/ -玄珠 [しずみ] /(u) Shizumi/ -玄珠 [はるみ] /(f) Harumi/ -玄樹 [げんき] /(u) Genki/ -玄樹 [げんじゅ] /(u) Genju/ -玄樹 [はるき] /(u) Haruki/ -玄宗 [げんそう] /(h) Gensou (685-762)/ -玄秀 [げんしゅう] /(g) Genshuu/ -玄舟 [げんしゅ] /(g) Genshu/ -玄淑姫 [げんしゅくき] /(u) Genshukuki/ -玄俊 [げんしゅん] /(g) Genshun/ -玄俊 [しずとし] /(u) Shizutoshi/ -玄俊 [しずまさ] /(u) Shizumasa/ -玄峻極 [げんしゅんきょく] /(u) Genshunkyoku/ -玄純 [げんじゅん] /(u) Genjun/ -玄順 [げんじゅん] /(s,g) Genjun/ -玄順恵 [げんじゅんけい] /(u) Genjunkei/ -玄女 [げんにょ] /(p,s) Gennyo/ -玄勝 [げんしょう] /(g) Genshou/ -玄勝院 [げんしょういん] /(p) Genshouin/ -玄尚 [げんしょう] /(u) Genshou/ -玄承 [げんしょう] /(g) Genshou/ -玄昌 [げんしょう] /(u) Genshou/ -玄昌貴 [げんしょうき] /(u) Genshouki/ -玄昌国 [げんしょうこく] /(u) Genshoukoku/ -玄昭 [げんしょう] /(g) Genshou/ -玄松 [げんまつ] /(s) Genmatsu/ -玄照 [げんしょう] /(g) Genshou/ -玄照寺 [げんしょうじ] /(p) Genshouji/ -玄祥 [げんしょう] /(g) Genshou/ -玄祥院 [げんしょういん] /(p) Genshouin/ -玄章 [げんしょう] /(g) Genshou/ -玄証 [げんしょう] /(u) Genshou/ -玄上 [げんじょう] /(u) Genjou/ -玄場 [げんば] /(s) Genba/ -玄場町 [げんばまち] /(p) Genbamachi/ -玄伸 [げんしん] /(u) Genshin/ -玄信 [げんしん] /(g) Genshin/ -玄信 [はるのぶ] /(g) Harunobu/ -玄慎 [げんしん] /(u) Genshin/ -玄新 [げんしん] /(u) Genshin/ -玄晋 [げんしん] /(u) Genshin/ -玄森 [げんもり] /(s) Genmori/ -玄真 [げんしん] /(u) Genshin/ -玄親 [げんしん] /(g) Genshin/ -玄進 [げんしん] /(u) Genshin/ -玄人 [くろうど] /(u) Kuroudo/ -玄人 [げんと] /(g) Gento/ -玄人 [はると] /(g) Haruto/ -玄随 [げんすい] /(u) Gensui/ -玄随 [げんずい] /(u) Genzui/ -玄瑞 [げんずい] /(g) Genzui/ -玄澄 [げんちょう] /(g) Genchou/ -玄正 [げんしょう] /(s,g) Genshou/ -玄正 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -玄正 [みちまさ] /(g) Michimasa/ -玄正島 [げんしょうじま] /(p) Genshoujima/ -玄正島 [げんじょうじま] /(p) Genjoujima/ -玄正島町 [げんしょうじまちょう] /(p) Genshoujimachou/ -玄生 [げんしょう] /(s) Genshou/ -玄生 [げんせい] /(s) Gensei/ -玄静 [げんじょう] /(g) Genjou/ -玄石 [げんせき] /(g) Genseki/ -玄碩 [げんせき] /(g) Genseki/ -玄説 [げんえつ] /(u) Gen'etsu/ -玄仙 [げんせん] /(g) Gensen/ -玄川 [げんかわ] /(s) Genkawa/ -玄素 [げんそ] /(s) Genso/ -玄蘇 [げんそ] /(u) Genso/ -玄僧 [げんぞう] /(p) Genzou/ -玄倉 [くろくら] /(p) Kurokura/ -玄倉川 [くろくらがわ] /(u) Kurokuragawa/ -玄倉川橋 [げんそうがわばし] /(p) Gensougawabashi/ -玄蔵 [げんぞう] /(u) Genzou/ -玄造 [げんぞう] /(u) Genzou/ -玄則 [はるのり] /(g) Harunori/ -玄多 [げんた] /(u) Genta/ -玄多朗 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -玄多郎 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -玄太 [げんた] /(u) Genta/ -玄太 [しずた] /(u) Shizuta/ -玄太朗 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -玄太郎 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -玄汰 [げんた] /(g) Genta/ -玄苔 [げんたい] /(g) Gentai/ -玄代 [しずよ] /(u) Shizuyo/ -玄代 [はるよ] /(u) Haruyo/ -玄台 [げんだい] /(p) Gendai/ -玄沢 [げんさわ] /(s) Gensawa/ -玄沢 [げんたく] /(s) Gentaku/ -玄琢 [げんたく] /(g) Gentaku/ -玄達 [げんたつ] /(g) Gentatsu/ -玄辰 [ひろとき] /(g) Hirotoki/ -玄旦 [げんたん] /(g) Gentan/ -玄端 [げんたん] /(g) Gentan/ -玄男 [はるお] /(g) Haruo/ -玄知 [げんち] /(s) Genchi/ -玄地 [げんち] /(s) Genchi/ -玄智 [げんち] /(g) Genchi/ -玄中 [げんちゅう] /(g) Genchuu/ -玄忠 [みちただ] /(g) Michitada/ -玄朝 [げんちょう] /(u) Genchou/ -玄潮 [げんちょう] /(g) Genchou/ -玄調 [げんちょう] /(g) Genchou/ -玄長 [げんちょう] /(s) Genchou/ -玄鳥 [げんちょう] /(g) Genchou/ -玄直 [はるなお] /(u) Harunao/ -玄津 [げんつ] /(s) Gentsu/ -玄通 [げんづう] /(p) Genduu/ -玄貞 [げんてい] /(u) Gentei/ -玄鼎 [げんてい] /(g) Gentei/ -玄適 [げんてき] /(u) Genteki/ -玄哲 [げんてつ] /(g) Gentetsu/ -玄典 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -玄田 [げんた] /(s) Genta/ -玄田 [げんだ] /(s) Genda/ -玄田哲章 [げんだてっしょう] /(h) Genda Tesshou (1948.5.20-)/ -玄田有史 [げんだゆうじ] /(h) Genda Yuuji/ -玄登 [げんと] /(u) Gento/ -玄土 [はると] /(u) Haruto/ -玄冬 [げんとう] /(f) Gentou/ -玄島 [げんしま] /(s) Genshima/ -玄島 [げんじま] /(s) Genjima/ -玄嶋 [げんしま] /(s) Genshima/ -玄涛 [げんとう] /(g) Gentou/ -玄当 [げんとう] /(s) Gentou/ -玄統 [げんとう] /(g) Gentou/ -玄藤 [げんとう] /(s) Gentou/ -玄藤 [げんどう] /(s) Gendou/ -玄藤寺新田 [げんどうじしんでん] /(p) Gendoujishinden/ -玄透 [げんとう] /(u) Gentou/ -玄同 [げんどう] /(s) Gendou/ -玄洞 [げんどう] /(g) Gendou/ -玄童 [げんどう] /(g) Gendou/ -玄道 [きよなお] /(g) Kiyonao/ -玄道 [げんどう] /(s,g) Gendou/ -玄道 [はるみち] /(g) Harumichi/ -玄得 [げんとく] /(g) Gentoku/ -玄徳 [げんとく] /(u) Gentoku/ -玄徳岩 [げんとくいわ] /(p) Gentokuiwa/ -玄徳岬 [げんとくみさき] /(u) Gentokumisaki/ -玄督 [けんすけ] /(u) Kensuke/ -玄奈 [しずな] /(u) Shizuna/ -玄奈 [はるな] /(u) Haruna/ -玄内 [げんうち] /(s) Gen'uchi/ -玄内 [げんない] /(s) Gennai/ -玄二 [げんじ] /(g) Genji/ -玄二朗 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -玄二郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -玄乃 [くろの] /(f) Kurono/ -玄乃 [しずの] /(u) Shizuno/ -玄乃 [はるの] /(u) Haruno/ -玄之 [くろの] /(f) Kurono/ -玄之 [げんし] /(g) Genshi/ -玄之 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -玄之 [もとゆき] /(g) Motoyuki/ -玄之介 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -玄之助 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -玄之丞 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -玄之内 [げんのうち] /(s) Gennouchi/ -玄之甫 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -玄之輔 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -玄之佑 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -玄之祐 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -玄之亮 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -玄巴 [しずは] /(u) Shizuha/ -玄播 [けんば] /(u) Kenba/ -玄播 [げんば] /(g) Genba/ -玄馬 [げま] /(s) Gema/ -玄馬 [げんば] /(p) Genba/ -玄馬 [げんま] /(s) Genma/ -玄馬沢 [げんばざわ] /(p) Genbazawa/ -玄馬町 [げんばちょう] /(p) Genbachou/ -玄梅 [げんばい] /(s) Genbai/ -玄白 [げんぱく] /(u) Genpaku/ -玄幡 [げんば] /(s) Genba/ -玄番 [げんば] /(s) Genba/ -玄番南之 [げんばんみなみの] /(p) Genbanminamino/ -玄番南之町 [げんばんみなみのちょう] /(p) Genbanminaminochou/ -玄番北之 [げんばんきたの] /(p) Genbankitano/ -玄番北之町 [げんばんきたのちょう] /(p) Genbankitanochou/ -玄蕃 [げんば] /(s) Genba/ -玄蕃 [げんばん] /(u) Genban/ -玄蕃城跡 [げんばじょうし] /(p) Genbajoushi/ -玄蕃新田 [げんばしんでん] /(p) Genbashinden/ -玄蕃町 [げんばちょう] /(p) Genbachou/ -玄蕃町 [げんばまち] /(p) Genbamachi/ -玄美 [はるみ] /(f) Harumi/ -玄美 [ふかみ] /(u) Fukami/ -玄彦 [しずひこ] /(m) Shizuhiko/ -玄彦 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -玄賓 [げんぴん] /(u) Genpin/ -玄夫 [げんぶ] /(g) Genbu/ -玄夫 [しずお] /(u) Shizuo/ -玄夫 [はるお] /(u) Haruo/ -玄夫 [もとお] /(g) Motoo/ -玄武 [くろたけ] /(g) Kurotake/ -玄武 [げんぶ] /(p,s) Genbu/ -玄武 [しずたけ] /(u) Shizutake/ -玄武 [つねたけ] /(u) Tsunetake/ -玄武 [はるたけ] /(u) Harutake/ -玄武 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -玄武温泉 [げんぶおんせん] /(p) Genbuonsen/ -玄武崎 [げんぶざき] /(p) Genbuzaki/ -玄武山 [げんぶざん] /(p) Genbuzan/ -玄武町 [げんぶちょう] /(p) Genbuchou/ -玄武洞 [げんぶどう] /(p) Genbudou/ -玄武洞駅 [げんぶどうえき] /(st) Genbudou Station/ -玄文沢 [げんぶんざわ] /(p) Genbunzawa/ -玄兵衛 [げんべい] /(g) Genbei/ -玄兵衛 [げんべえ] /(u) Genbee/ -玄平 [げんぺい] /(g) Genpei/ -玄米 [げんまい] /(s) Genmai/ -玄保 [しずほ] /(u) Shizuho/ -玄圃 [げんぽ] /(g) Genpo/ -玄歩 [しずほ] /(u) Shizuho/ -玄甫 [げんほ] /(s) Genho/ -玄甫 [げんぽ] /(s) Genpo/ -玄輔 [げんすけ] /(u) Gensuke/ -玄峰 [げんぽう] /(g) Genpou/ -玄峰豪 [げんみねひで] /(h) Gen Minehide/ -玄朋 [げんほう] /(g) Genhou/ -玄芳 [げんぽう] /(g) Genpou/ -玄房 [げんぼう] /(u) Genbou/ -玄卜 [げんぼく] /(g) Genboku/ -玄朴 [げんぼく] /(u) Genboku/ -玄本 [げんもと] /(s) Genmoto/ -玄妙 [げんみょう] /(g) Genmyou/ -玄明 [げんみょう] /(g) Genmyou/ -玄明 [げんめい] /(g) Genmei/ -玄明 [はるあき] /(u) Haruaki/ -玄茂 [はるもち] /(u) Harumochi/ -玄木 [げんき] /(u) Genki/ -玄門 [げんもん] /(g) Genmon/ -玄也 [げんや] /(g) Gen'ya/ -玄冶 [げんや] /(g) Gen'ya/ -玄野 [くろの] /(f,s) Kurono/ -玄野 [げんの] /(s) Genno/ -玄弥 [げんや] /(g) Gen'ya/ -玄有 [げんゆう] /(g) Gen'yuu/ -玄祐 [げんゆう] /(g) Gen'yuu/ -玄裕 [げんゆう] /(g) Gen'yuu/ -玄雄 [げんゆう] /(g) Gen'yuu/ -玄雄 [つねお] /(g) Tsuneo/ -玄雄 [はるお] /(g) Haruo/ -玄容 [げんよう] /(g) Gen'you/ -玄洋 [げんよう] /(g) Gen'you/ -玄洋 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -玄洋社 [げんようしゃ] /(o) Dark Ocean Society (1881-1946)/Black Ocean Society/ -玄葉 [げんば] /(s) Genba/ -玄葉光一郎 [げんばこういちろう] /(h) Genba Kouichirou (1964.5.20-)/ -玄陽 [げんよう] /(g) Gen'you/ -玄嵐斎 [げんらんさい] /(u) Genransai/ -玄理 [くろまろ] /(u) Kuromaro/ -玄理 [げんり] /(u) Genri/ -玄理 [しずまさ] /(u) Shizumasa/ -玄理 [はるまさ] /(u) Harumasa/ -玄里 [もとり] /(f) Motori/ -玄立 [げんりゅう] /(g) Genryuu/ -玄流 [しずる] /(u) Shizuru/ -玄隆 [げんりゅう] /(g) Genryuu/ -玄竜 [げんりゅう] /(g) Genryuu/ -玄龍 [げんりゅう] /(g) Genryuu/ -玄龍 [げんりょう] /(u) Genryou/ -玄龍子 [げんりゅうし] /(u) Genryuushi/ -玄亮 [げんりょう] /(g) Genryou/ -玄良 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -玄鱗 [げんりん] /(g) Genrin/ -玄朗 [げんろう] /(u) Genrou/ -玄六 [げんろく] /(g) Genroku/ -玄和 [しずかず] /(u) Shizukazu/ -玄和 [しずな] /(u) Shizuna/ -玄和 [しずわ] /(u) Shizuwa/ -玄和 [はるやす] /(u) Haruyasu/ -玄侑 [げんゆう] /(s) Gen'yuu/ -玄侑宗久 [げんゆうそうきゅう] /(h) Gen'yuu Soukyuu (1956.4.28-)/ -玄侑宋久 [げんゆうそうきゅう] /(h) Gen Yuusoukyuu (1956-)/ -玄奘 [げんしょう] /(s) Genshou/ -玄奘 [げんじょう] /(g) Genjou/(h) Xuanzang (602-664)/ -玄奘三蔵 [げんしょうさんぞう] /(u) Genshousanzou/ -玄應 [げんおう] /(s) Gen'ou/ -玄杲 [げんごう] /(u) Gengou/ -玄翔 [げんしょう] /(g) Genshou/ -玄藏 [げんぞう] /(u) Genzou/ -玄覺 [げんかく] /(u) Genkaku/ -玄迪 [げんてき] /(g) Genteki/ -現 [あきら] /(g) Akira/ -現 [うつつ] /(f) Utsutsu/ -現 [げん] /(g) Gen/ -現 [さちお] /(u) Sachio/ -現 [ゆきとし] /(u) Yukitoshi/ -現一 [げんいち] /(u) Gen'ichi/ -現允 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -現允 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -現影 [げんえい] /(s) Gen'ei/ -現英 [あきひで] /(u) Akihide/ -現英 [ありあき] /(u) Ariaki/ -現王園 [げんおうぞの] /(s) Gen'ouzono/ -現王園 [げんおぞの] /(s) Gen'ozono/ -現王園 [げんのうぞの] /(s) Gennouzono/ -現王屋敷 [げんのうやしき] /(p) Gennouyashiki/ -現王屋敷 [げんのやしき] /(p) Gennoyashiki/ -現王島 [げんのうじま] /(p) Gennoujima/ -現岡 [うつおか] /(s) Utsuoka/ -現海 [げんかい] /(s) Genkai/ -現毅 [あきたけ] /(u) Akitake/ -現毅 [ありたけ] /(u) Aritake/ -現起 [あきおき] /(u) Akioki/ -現起 [あきたつ] /(u) Akitatsu/ -現吉 [げんきち] /(g) Genkichi/ -現銀谷 [げんぎんたに] /(s) Gengintani/ -現銀谷 [げんぎんだに] /(s) Gengindani/ -現啓 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -現啓 [ありひろ] /(u) Arihiro/ -現原 [うつばる] /(p) Utsubaru/ -現後鼻 [げんごのはな] /(p) Gengonohana/ -現孝 [ありたか] /(g) Aritaka/ -現孝 [げんこう] /(g) Genkou/ -現香 [あきか] /(u) Akika/ -現香 [ありか] /(u) Arika/ -現佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -現沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -現在谷 [げんざいだに] /(p) Genzaidani/ -現咲 [ありさ] /(u) Arisa/ -現作 [あきさ] /(f) Akisa/ -現四郎 [げんしろう] /(m) Genshirou/ -現子 [あきこ] /(f) Akiko/ -現子 [ありこ] /(f) Ariko/ -現子 [げんこ] /(f) Genko/ -現市 [げんいち] /(u) Gen'ichi/ -現志 [あきじ] /(u) Akiji/ -現志 [げんじ] /(u) Genji/ -現支 [げんし] /(s,g) Genshi/ -現寺 [げんじ] /(p) Genji/ -現次郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -現紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -現寿 [げんじゅ] /(g) Genju/ -現重 [ありしげ] /(u) Arishige/ -現淳 [げんじゅん] /(u) Genjun/ -現順 [げんじゅん] /(g) Genjun/ -現照 [げんしょう] /(g) Genshou/ -現真 [ありまさ] /(u) Arimasa/ -現人 [あきと] /(u) Akito/ -現人 [ありと] /(u) Arito/ -現人橋 [あらひとばし] /(p) Arahitobashi/ -現世 [ありよ] /(f) Ariyo/ -現川 [うつつがわ] /(p) Utsutsugawa/ -現川駅 [うつつがわえき] /(st) Utsutsugawa Station/ -現川川 [うつつがわかわ] /(p) Utsutsugawakawa/ -現川町 [うつつがわまち] /(p) Utsutsugawamachi/ -現聡 [あきさと] /(u) Akisato/ -現聡 [ありとし] /(u) Aritoshi/ -現太郎 [げんたろう] /(m) Gentarou/ -現代 [げんだい] /(s) Gendai/ -現代 [みよ] /(f) Miyo/ -現代 [もだん] /(f) Modan/ -現代 [ヒュンダイ] /(c) (uk) Hyundai (car company)/ -現代グループ [げんだいグループ] /(o) Hyundai Group/ -現代新書 [げんだいしんしょ] /(u) Gendaishinsho/ -現代電子産業株式会社 [げんだいでんしさんぎょうかぶしきがいしゃ] /(o) Hyundai Electronics Industries Corporation/ -現代美術館 [げんだいびじゅつかん] /(p) Gendai Art Museum/ -現代洋子 [げんだいようこ] /(h) Gendai Youko/ -現大園 [げんおうぞの] /(s) Gen'ouzono/ -現男 [あきお] /(u) Akio/ -現調 [げんちょう] /(u) Genchou/ -現田 [げんた] /(s) Genta/ -現田 [げんだ] /(s) Genda/ -現田茂夫 [げんだしげお] /(h) Genda Shigeo (1959.3-)/ -現燈山 [げんどうやま] /(u) Gendouyama/ -現当田 [げんとうだ] /(p) Gentouda/ -現頭倉 [げんとうぐら] /(p) Gentougura/ -現徳寺 [げんとくじ] /(u) Gentokuji/ -現奈 [あきな] /(u) Akina/ -現之 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -現之 [ありゆき] /(u) Ariyuki/ -現之助 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -現美 [あきみ] /(u) Akimi/ -現美 [ありみ] /(u) Arimi/ -現夫 [あきお] /(u) Akio/ -現方 [げんかた] /(s) Genkata/ -現方 [げんぽう] /(s) Genpou/ -現芳 [げんほう] /(g) Genhou/ -現有 [げんう] /(g) Gen'u/ -現雄 [あきお] /(u) Akio/ -現隆 [あきたか] /(u) Akitaka/ -現隆 [ありしげ] /(u) Arishige/ -現亮 [げんりょう] /(g) Genryou/ -現琳 [げんりん] /(s) Genrin/ -現和 [げんな] /(p) Genna/ -現瀋陽 [げんしんよう] /(u) Genshin'you/ -現頌栄 [げんしょうえい] /(u) Genshouei/ -絃 [いと] /(f) Ito/ -絃じ [げんじ] /(g) Genji/ -絃阿弥 [げんあみ] /(g) Gen'ami/ -絃愛 [いとえ] /(f) Itoe/ -絃衣 [いとえ] /(f) Itoe/ -絃一 [げんいち] /(g) Gen'ichi/ -絃一郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -絃韻 [いとね] /(u) Itone/ -絃韻 [つるね] /(u) Tsurune/ -絃羽 [いとは] /(f) Itoha/ -絃音 [いとね] /(f) Itone/ -絃佳 [いとか] /(f) Itoka/ -絃加 [いとか] /(f) Itoka/ -絃嘉 [いとか] /(f) Itoka/ -絃果 [いとか] /(f) Itoka/ -絃花 [いとか] /(f) Itoka/ -絃絵 [いとえ] /(f) Itoe/ -絃喜 [げんき] /(g) Genki/ -絃恵 [いとえ] /(f) Itoe/ -絃恵 [つるえ] /(u) Tsurue/ -絃慧 [いとえ] /(f) Itoe/ -絃江 [いとえ] /(f) Itoe/ -絃香 [いとか] /(u) Itoka/ -絃菜 [いとな] /(f) Itona/ -絃三郎 [げんざぶろう] /(m) Genzaburou/ -絃司 [げんじ] /(g) Genji/ -絃子 [いとこ] /(f) Itoko/ -絃子 [げんし] /(g) Genshi/ -絃子 [つるこ] /(f) Tsuruko/ -絃枝 [いとえ] /(f) Itoe/ -絃枝 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -絃詩 [いとし] /(f) Itoshi/ -絃次郎 [こうじろう] /(g) Koujirou/ -絃爾 [つるじ] /(u) Tsuruji/ -絃実 [いとみ] /(f) Itomi/ -絃世 [いとよ] /(f) Itoyo/ -絃声 [げんせい] /(g) Gensei/ -絃代 [いとよ] /(f) Itoyo/ -絃典 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -絃奈 [いとな] /(f) Itona/ -絃那 [いとな] /(f) Itona/ -絃二郎 [げんじろう] /(m) Genjirou/ -絃乃 [いとの] /(f) Itono/ -絃能 [いとの] /(f) Itono/ -絃巴 [いとは] /(f) Itoha/ -絃美 [いとみ] /(f) Itomi/ -絃名 [いとな] /(f) Itona/ -絃野 [いとの] /(f) Itono/ -絃弥 [いとみ] /(f) Itomi/ -絃予 [いとよ] /(f) Itoyo/ -絃葉 [いとは] /(f) Itoha/ -絃路 [いとじ] /(u) Itoji/ -言 [げん] /(g) Gen/ -言 [こと] /(f) Koto/ -言 [ことは] /(f) Kotoha/ -言 [ことば] /(f) Kotoba/ -言 [ごん] /(g) Gon/ -言 [さちよ] /(u) Sachiyo/ -言伊 [ことい] /(f) Kotoi/ -言依 [ことえ] /(f) Kotoe/ -言惟 [ことい] /(u) Kotoi/ -言惟 [のぶい] /(u) Nobui/ -言意 [ことい] /(u) Kotoi/ -言意 [のぶい] /(u) Nobui/ -言意 [のぶお] /(u) Nobuo/ -言衣 [ことい] /(u) Kotoi/ -言衣 [ことえ] /(f) Kotoe/ -言郁 [ことか] /(u) Kotoka/ -言郁 [のぶか] /(u) Nobuka/ -言一 [げんいち] /(g) Gen'ichi/ -言一 [のぶかず] /(u) Nobukazu/ -言允 [ことや] /(u) Kotoya/ -言韻 [ことね] /(u) Kotone/ -言栄 [ことえ] /(f) Kotoe/ -言栄 [のぶえ] /(u) Nobue/ -言央 [ことお] /(u) Kotoo/ -言音 [ことね] /(f) Kotone/ -言花 [げんか] /(f) Genka/ -言華 [ことか] /(u) Kotoka/ -言華 [のぶか] /(u) Nobuka/ -言雅 [ことが] /(u) Kotoga/ -言絵 [ことえ] /(f) Kotoe/ -言喜 [ことき] /(u) Kotoki/ -言季 [ことき] /(u) Kotoki/ -言紀 [ことき] /(u) Kotoki/ -言記 [ことき] /(u) Kotoki/ -言空 [いく] /(f) Iku/ -言恵 [ことえ] /(f) Kotoe/ -言恵 [のぶえ] /(u) Nobue/ -言恵 [のりえ] /(u) Norie/ -言経 [ときつね] /(u) Tokitsune/ -言見 [ことの] /(u) Kotono/ -言己 [ことの] /(u) Kotono/ -言後 [げんご] /(s) Gengo/ -言語道断 [てくらだ] /(s) Tekurada/ -言晃 [のりあき] /(u) Noriaki/ -言江 [ことえ] /(f) Kotoe/ -言香 [ことか] /(u) Kotoka/ -言根 [げんね] /(s) Genne/ -言哉 [のぶや] /(u) Nobuya/ -言菜 [ことな] /(f) Kotona/ -言咲 [ことえ] /(u) Kotoe/ -言咲 [のりえ] /(u) Norie/ -言三 [ことの] /(u) Kotono/ -言三郎 [ことさぶろう] /(m) Kotosaburou/ -言子 [いうこ] /(f) Iuko/ -言子 [ことこ] /(f) Kotoko/ -言子 [ことね] /(f) Kotone/ -言子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -言子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -言子 [のりこ] /(f) Noriko/ -言子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -言志 [ことし] /(m) Kotoshi/ -言枝 [ことえ] /(f) Kotoe/ -言枝 [のりえ] /(u) Norie/ -言糸 [ことじ] /(u) Kotoji/ -言治 [げんじ] /(u) Genji/ -言治 [ことじ] /(u) Kotoji/ -言爾 [のぶじ] /(u) Nobuji/ -言実 [ことの] /(u) Kotono/ -言実 [ことみ] /(f) Kotomi/ -言珠 [ことみ] /(u) Kotomi/ -言珠 [のぶみ] /(u) Nobumi/ -言樹 [ことき] /(u) Kotoki/ -言秀 [のぶほ] /(u) Nobuho/ -言祝 [ことほ] /(f) Kotoho/ -言緒 [ことお] /(u) Kotoo/ -言上 [ごんじょう] /(s) Gonjou/ -言伸 [ことや] /(u) Kotoya/ -言心 [ことみ] /(f) Kotomi/ -言神 [ゆうかみ] /(p) Yuukami/ -言人 [ことひと] /(u) Kotohito/ -言人 [ことんど] /(g) Kotondo/ -言仁 [ときひと] /(g) Tokihito/ -言吹 [ことぶき] /(f) Kotobuki/ -言水 [いくみ] /(f) Ikumi/ -言水 [げんみず] /(s) Genmizu/ -言水 [ことの] /(u) Kotono/ -言水 [ことみず] /(s) Kotomizu/ -言水 [ごんすい] /(u) Gonsui/ -言翠 [ことみ] /(f) Kotomi/ -言世 [ことよ] /(f) Kotoyo/ -言成 [げんせい] /(u) Gensei/ -言生 [げんせい] /(g) Gensei/ -言生 [ことお] /(g) Kotoo/ -言足 [ことたり] /(g) Kototari/ -言代 [ことや] /(u) Kotoya/ -言代 [ことよ] /(u) Kotoyo/ -言代 [のぶよ] /(u) Nobuyo/ -言谷 [ことや] /(u) Kotoya/ -言暖 [ことの] /(f) Kotono/ -言男 [ことお] /(g) Kotoo/ -言忠 [あきただ] /(g) Akitada/ -言忠 [ことただ] /(g) Kototada/ -言道 [ことみち] /(u) Kotomichi/ -言奈地蔵 [いうなじぞう] /(p) Iunajizou/ -言那 [ことな] /(f) Kotona/ -言縄 [ときつな] /(g) Tokitsuna/ -言縄 [ときなお] /(g) Tokinao/ -言乃 [ことの] /(f) Kotono/ -言巴 [ことは] /(u) Kotoha/ -言美 [げんび] /(s) Genbi/ -言美 [げんみ] /(u) Genmi/ -言美 [ことの] /(u) Kotono/ -言美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -言美 [のぶみ] /(u) Nobumi/ -言彦 [ことひこ] /(m) Kotohiko/ -言彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -言夫 [ことお] /(g) Kotoo/ -言夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -言扶子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -言穂 [ことほ] /(f) Kotoho/ -言穂 [のぶほ] /(u) Nobuho/ -言未 [ことの] /(u) Kotono/ -言巳 [ことの] /(u) Kotono/ -言夢 [ことむ] /(u) Kotomu/ -言木 [ことき] /(u) Kotoki/ -言問 [こととい] /(p) Kototoi/ -言問の松 [ことといのまつ] /(p) Kototoinomatsu/ -言問橋 [ことといばし] /(p) Kototoibashi/ -言冶 [ことや] /(u) Kotoya/ -言耶 [ことや] /(u) Kotoya/ -言野 [げんの] /(s) Genno/ -言弥 [ことや] /(u) Kotoya/ -言矢 [ことや] /(u) Kotoya/ -言雄 [ことお] /(g) Kotoo/ -言雄 [ときお] /(g) Tokio/ -言葉 [かたり] /(g) Katari/ -言葉 [ことのは] /(f) Kotonoha/ -言葉 [ことは] /(f) Kotoha/ -言葉 [ことば] /(f) Kotoba/ -言吏 [ことり] /(f) Kotori/ -言理 [ことり] /(f) Kotori/ -言璃 [ことり] /(f) Kotori/ -言亮 [ことあき] /(u) Kotoaki/ -言亮 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -言朗 [ことあき] /(u) Kotoaki/ -言朗 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -言郎 [ことお] /(u) Kotoo/ -言暉 [ことき] /(u) Kotoki/ -言榮 [げんえい] /(u) Gen'ei/ -言榮 [ことえ] /(f) Kotoe/ -言莉 [ことり] /(f) Kotori/ -諺蔵 [げんぞう] /(g) Genzou/ -限 [さちよ] /(u) Sachiyo/ -限井 [さかい] /(s) Sakai/ -限三 [げんぞう] /(g) Genzou/ -乎 [さちお] /(u) Sachio/ -古 [いにし] /(f) Inishi/ -古 [いにしえ] /(f) Inishie/ -古 [こ] /(s) Ko/ -古 [こさき] /(s) Kosaki/ -古 [こざき] /(s) Kozaki/ -古 [こしお] /(u) Koshio/ -古 [こやなぎ] /(s) Koyanagi/ -古 [ひさし] /(g) Hisashi/ -古 [ふる] /(p) Furu/ -古 [ふるいち] /(p) Furuichi/ -古 [ふるたか] /(s) Furutaka/ -古 [ふるはま] /(s) Furuhama/ -古々山峠 [こごやまとうげ] /(p) Kogoyamatouge/ -古々森 [ここもり] /(p) Kokomori/ -古々本 [ここもと] /(s) Kokomoto/ -古かく [こかく] /(s) Kokaku/ -古はる [こはる] /(u) Koharu/ -古ケ丸山 [こがまるざん] /(u) Kogamaruzan/ -古ケ崎 [こがさき] /(p) Kogasaki/ -古ケ場 [こかば] /(p) Kokaba/ -古ケ谷内 [ふるがやち] /(s) Furugayachi/ -古ケ鶴 [こがづる] /(p) Kogadzuru/ -古ヶ丸山 [こがまるざん] /(u) Kogamaruzan/ -古ヶ崎 [こがさき] /(p) Kogasaki/ -古ヶ谷 [こがたに] /(p) Kogatani/ -古ヶ谷 [ふるがやつ] /(p) Furugayatsu/ -古ヶ谷戸 [ふるがやと] /(p) Furugayato/ -古ヶ野 [こがの] /(p) Kogano/ -古綾瀬川 [ふるあやせがわ] /(p) Furuayasegawa/ -古安 [こやす] /(s) Koyasu/ -古安鹿 [ふるやすか] /(p) Furuyasuka/ -古安曽 [こあそ] /(p) Koaso/ -古庵 [こあん] /(s) Koan/ -古庵 [ふるあん] /(s) Furuan/ -古偉凱 [こいがい] /(u) Koigai/ -古偉瀛 [こいえい] /(u) Koiei/ -古井 [こい] /(p,s) Koi/ -古井 [こび] /(p) Kobi/ -古井 [ふるい] /(p,s) Furui/ -古井駅 [こびえき] /(st) Kobi Station/ -古井丸 [こいまる] /(s) Koimaru/ -古井喜実 [ふるいよしみ] /(h) Furui Yoshimi (1903.1.4-1995.2.3)/ -古井戸 [こいど] /(s) Koido/ -古井戸 [ふるいど] /(s) Furuido/ -古井戸後 [こいどあと] /(p) Koidoato/ -古井戸前 [こいどまえ] /(p) Koidomae/ -古井弘人 [ふるいひろひと] /(m,h) Furui Hirohito/ -古井神 [こいがみ] /(s) Koigami/ -古井待 [ふるいまつ] /(p) Furuimatsu/ -古井谷 [こいだに] /(p) Koidani/ -古井団地 [ふるいだんち] /(p) Furuidanchi/ -古井地 [こいじ] /(s) Koiji/ -古井町 [こいちょう] /(p) Koichou/ -古井町 [ふるいちょう] /(p) Furuichou/ -古井町下古井 [こびちょうしもこび] /(p) Kobichoushimokobi/ -古井田 [こいだ] /(s) Koida/ -古井内 [ふるいない] /(p) Furuinai/ -古井由吉 [ふるいよしきち] /(h) Furui Yoshikichi (1937.11-)/ -古磯 [こいそ] /(s) Koiso/ -古磯部 [こいそべ] /(p) Koisobe/ -古一 [こいち] /(g) Koichi/ -古一 [ふるいち] /(s) Furuichi/ -古稲 [こいね] /(s) Koine/ -古稲 [ふるいね] /(s) Furuine/ -古引 [ふるびき] /(p) Furubiki/ -古蔭 [ふるかげ] /(s) Furukage/ -古宇 [ふるう] /(p) Furuu/ -古宇郡 [ふるうぐん] /(p) Furuugun/ -古宇郡神恵内村 [ふるうぐんかもえないむら] /(p) Furuugunkamoenaimura/ -古宇郡泊村 [ふるうぐんとまりむら] /(p) Furuuguntomarimura/ -古宇川 [ふるうがわ] /(u) Furuugawa/ -古宇田 [こうた] /(s) Kouta/ -古宇田 [こうだ] /(s) Kouda/ -古宇田 [ふるうた] /(s) Furuuta/ -古宇田 [ふるうだ] /(s) Furuuda/ -古宇田亮順 [こうだりょうじゅん] /(h) Kouda Ryoujun/ -古宇利 [こうり] /(p,s) Kouri/ -古宇利島 [こうりとう] /(u) Kouritou/ -古烏帽子 [ふるえぼし] /(p) Furueboshi/ -古羽 [こば] /(s) Koba/ -古羽 [ふるは] /(s) Furuha/ -古厩 [ふるうまや] /(s) Furuumaya/ -古厩 [ふるまや] /(p,s) Furumaya/ -古厩 [ふるやま] /(u) Furuyama/ -古厩智之 [ふるまやともゆき] /(h) Furumaya Tomoyuki/ -古浦 [こうら] /(p,s) Koura/ -古浦ヶ鼻 [こうらがはな] /(p) Kouragahana/ -古曳 [こひき] /(s) Kohiki/ -古曳 [こびき] /(s) Kobiki/ -古曳 [ふるびき] /(s) Furubiki/ -古栄 [ふるえい] /(s) Furuei/ -古永 [ふるなが] /(s) Furunaga/ -古永井 [こながい] /(p) Konagai/ -古永家 [こながや] /(s) Konagaya/ -古衛 [ふるえい] /(s) Furuei/ -古益 [ふるます] /(s) Furumasu/ -古越 [こごし] /(s) Kogoshi/ -古越 [ふるえつ] /(s) Furuetsu/ -古越 [ふるこし] /(s) Furukoshi/ -古越 [ふるごえ] /(s) Furugoe/ -古越 [ふるごし] /(s) Furugoshi/ -古越 [ふるしろ] /(s) Furushiro/ -古越路 [ここえじ] /(p) Kokoeji/ -古越路橋 [ふるこしじばし] /(p) Furukoshijibashi/ -古越路峠 [ふるこしじとうげ] /(p) Furukoshijitouge/ -古園 [こその] /(s) Kosono/ -古園 [こぞの] /(s) Kozono/ -古園 [ふるその] /(s) Furusono/ -古園 [ふるぞの] /(p,s) Furuzono/ -古園井 [こぞのい] /(s) Kozonoi/ -古園団地 [ふるぞのだんち] /(p) Furuzonodanchi/ -古園名 [ふるぞのみょう] /(p) Furuzonomyou/ -古薗 [ふるぞの] /(s) Furuzono/ -古遠部 [ふるとうべ] /(p) Furutoube/ -古遠部温泉 [ふるとおべおんせん] /(p) Furutoobeonsen/ -古遠部川 [ふるとべがわ] /(u) Furutobegawa/ -古遠部沢 [ふるとうべざわ] /(p) Furutoubezawa/ -古塩 [こしお] /(s) Koshio/ -古奥 [ふるおく] /(s) Furuoku/ -古横 [ふるよこ] /(p) Furuyoko/ -古横町 [ふるよこちょう] /(p) Furuyokochou/ -古岡 [ふるおか] /(p,s) Furuoka/ -古岡秀人 [ふるおかひでと] /(h) Furuoka Hideto (1908.12.15-1994.5.17)/ -古岡滉 [ふるおかひろし] /(h) Furuoka Hiroshi (1933.8.1-)/ -古屋 [こや] /(p,s) Koya/ -古屋 [ふゆや] /(u) Fuyuya/ -古屋 [ふるお] /(s) Furuo/ -古屋 [ふるや] /(p,s) Furuya/ -古屋下 [ふるやした] /(p) Furuyashita/ -古屋巻 [ふるやまき] /(p) Furuyamaki/ -古屋久保 [ふるやくぼ] /(p) Furuyakubo/ -古屋亨 [ふるやとおる] /(h) Furuya Tooru (1909.1.6-1991.6.20)/ -古屋圭司 [ふるやけいじ] /(h) Furuya Keiji (1952.11.1-)/ -古屋敬多 [ふるやけいた] /(h) Furuya Keita (1988.6.13-)/ -古屋戸 [こやと] /(p) Koyato/ -古屋口 [こやぐち] /(p) Koyaguchi/ -古屋浩吉 [ふるやこうきち] /(h) Furuya Koukichi/ -古屋志 [こやし] /(p) Koyashi/ -古屋支那 [ふるやしな] /(h) Furuya Shina/ -古屋治男 [ふるやはるお] /(h) Furuya Haruo/ -古屋場 [こやば] /(p) Koyaba/ -古屋石塚 [ふるやいしづか] /(p) Furuyaishidzuka/ -古屋川 [ふるやがわ] /(p) Furuyagawa/ -古屋川西 [ふるやがわにし] /(p) Furuyagawanishi/ -古屋川東 [ふるやがわひがし] /(p) Furuyagawahigashi/ -古屋倉 [こやぐら] /(p) Koyagura/ -古屋谷 [ふるやだに] /(p) Furuyadani/ -古屋谷川 [ふるやだにがわ] /(p) Furuyadanigawa/ -古屋谷町 [ふるやだにまち] /(p) Furuyadanimachi/ -古屋智美 [ふるやひとみ] /(f) Furuyahitomi/ -古屋仲 [こやなか] /(s) Koyanaka/ -古屋町 [ふるやちょう] /(p) Furuyachou/ -古屋貞雄 [ふるやさだお] /(h) Furuya Sadao (1889.12.20-1976.1.4)/ -古屋庭 [こやば] /(p) Koyaba/ -古屋田 [こやた] /(s) Koyata/ -古屋兎丸 [ふるやうさまる] /(h) Furuya Usamaru/ -古屋之谷 [こやのたに] /(p) Koyanotani/ -古屋不動滝 [ふるやふどうたき] /(p) Furuyafudoutaki/ -古屋布 [ふるやしき] /(p) Furuyashiki/ -古屋敷 [こやしき] /(s) Koyashiki/ -古屋敷 [ふるや] /(s) Furuya/ -古屋敷 [ふるやしき] /(p,s) Furuyashiki/ -古屋敷甲 [ふるやしきこう] /(p) Furuyashikikou/ -古屋敷川 [ふるやしきがわ] /(p) Furuyashikigawa/ -古屋敷池 [ふるやしきいけ] /(p) Furuyashikiike/ -古屋敷町 [ふるやしきちょう] /(p) Furuyashikichou/ -古屋敷町 [ふるやしきまち] /(p) Furuyashikimachi/ -古屋敷南 [ふるやしきみなみ] /(p) Furuyashikiminami/ -古屋敷北 [ふるやしききた] /(p) Furuyashikikita/ -古屋文雄 [ふるやふみお] /(h) Furuya Fumio (1944.5.3-)/ -古屋茂木 [ふるやもてき] /(p) Furuyamoteki/ -古屋野 [こやの] /(s) Koyano/ -古桶屋 [ふるおけや] /(p) Furuokeya/ -古桶屋町 [ふるおけやまち] /(p) Furuokeyamachi/ -古下 [ふるした] /(s) Furushita/ -古下田 [こげた] /(p) Kogeta/ -古加原 [こがはら] /(s) Kogahara/ -古嘉津宇 [ふるかつう] /(p) Furukatsuu/ -古家 [こいえ] /(s) Koie/ -古家 [こうけ] /(s) Kouke/ -古家 [こが] /(s) Koga/ -古家 [こげ] /(s) Koge/ -古家 [こや] /(p,s) Koya/ -古家 [ふるいえ] /(s) Furuie/ -古家 [ふるえ] /(s) Furue/ -古家 [ふるけ] /(s) Furuke/ -古家 [ふるや] /(s) Furuya/ -古家岳 [ふるやだけ] /(p) Furuyadake/ -古家輝雄 [ふるいえてるお] /(h) Furuie Teruo/ -古家後 [こやご] /(s) Koyago/ -古家時雄 [ふるやときお] /(h) Furuya Tokio/ -古家沢 [ふるやざわ] /(p) Furuyazawa/ -古家野 [こやの] /(s) Koyano/ -古歌葉 [こがよう] /(p) Kogayou/ -古河 [こうが] /(s) Kouga/ -古河 [こかわ] /(s) Kokawa/ -古河 [こが] /(p,s) Koga/ -古河 [こがさき] /(s) Kogasaki/ -古河 [こがわ] /(s) Kogawa/ -古河 [ふるかわ] /(p,s) Furukawa/ -古河 [ふるが] /(s) Furuga/ -古河 [ふるこ] /(p) Furuko/ -古河アルミニウム工場 [ふるかわアルミニウムこうじょう] /(p) Furukawa Aluminium Plant/ -古河ゴルフリンクスゴルフ場 [こがゴルフリンクスゴルフじょう] /(p) Koga golf links/ -古河井 [こがい] /(s) Kogai/ -古河駅 [こがえき] /(st) Koga Station/ -古河機械金属工場 [こがきかいきんぞくこうじょう] /(p) Kogakikaikinzoku Factory/ -古河機械金属工場 [ふるかわきかいきんぞくこうじょう] /(p) Furukawakikaikinzoku Factory/ -古河建純 [ふるかわたつずみ] /(h) Furukawa Tatsuzumi (1942.11.17-)/ -古河原 [こがはら] /(u) Kogahara/ -古河原 [こがわら] /(s) Kogawara/ -古河原 [ふるかわら] /(s) Furukawara/ -古河原 [ふるがわら] /(s) Furugawara/ -古河鉱業工場 [ふるかわこうぎょうこうじょう] /(p) Furukawakougyou Factory/ -古河彩子 [ふるかわあやこ] /(h) Furukawa Ayako/ -古河崎 [こがさき] /(s) Kogasaki/ -古河市 [こがし] /(p) Koga (city)/ -古河市兵衛 [ふるかわいちべえ] /(h) Furukawa Ichibee (1832.4.16-1903.4.5)/ -古河市兵衙 [ふるかわいちべい] /(h) Furukawa Ichibei/ -古河潤之助 [ふるかわじゅんのすけ] /(h) Furukawa Junnosuke (1935.12-)/ -古河精里 [こがせいり] /(h) Koga Seiri/ -古河川 [ふるこうがわ] /(p) Furukougawa/ -古河川原 [ふるかわかわら] /(p) Furukawakawara/ -古河町 [ふるかわまち] /(p) Furukawamachi/ -古河町 [ふるこまち] /(p) Furukomachi/ -古河直純 [ふるかわなおずみ] /(h) Furukawa Naozumi/ -古河電気工業事業所 [こがでんきこうぎょうじむしょ] /(p) Kogadenkikougyoujimusho/ -古河電工亀山工場 [ふるかわでんこうかめやまこうじょう] /(p) Furukawadenkoukameyama Factory/ -古河電工工場 [こがでんこうこうじょう] /(p) Kogadenkou Factory/ -古河電工工場 [ふるかわでんこうこうじょう] /(p) Furukawadenkou Factory/ -古河電工製造所 [こがでんこうせいぞうしょ] /(p) Kogadenkouseizousho/ -古河電池工場 [ふるかわでんちこうじょう] /(p) Furukawadenchi Factory/ -古河内 [ふるこおち] /(s) Furukoochi/ -古河良 [ふくら] /(p) Fukura/ -古河林 [こがばやし] /(p) Kogabayashi/ -古河老川 [ふるかわろうせん] /(u) Furukawarousen/ -古峨 [ふるが] /(s) Furuga/ -古我 [こが] /(s) Koga/ -古我城 [こがのき] /(p) Koganoki/ -古我知 [こがち] /(p,s) Kogachi/ -古我地 [こがち] /(s) Kogachi/ -古我湯 [こがゆ] /(p) Kogayu/ -古賀 [こが] /(p,s) Koga/ -古賀 [ただとし] /(s) Tadatoshi/ -古賀 [ふるが] /(s) Furuga/ -古賀まり子 [こがまりこ] /(h) Koga Mariko/ -古賀ゴルフ場 [こがゴルフじょう] /(p) Koga golf links/ -古賀ゴルフ場前 [こがゴルフじょうまえ] /(p) Kogagorufujoumae/ -古賀ゴルフ場前駅 [こがゴルフじょうまええき] /(st) Kogagorufujoumae Station/ -古賀ダム [こがダム] /(p) Koga dam/ -古賀ノ浦 [こがのうら] /(s) Koganoura/ -古賀一成 [こがいっせい] /(h) Koga Issei (1947.7.30-)/ -古賀逸策 [こがいっさく] /(h) Koga Issaku (1899.12.5-1982.9.2)/ -古賀浦 [こがうら] /(p) Kogaura/ -古賀英彦 [こがひでひこ] /(h) Koga Hidehiko/ -古賀衛 [こがまもる] /(h) Koga Mamoru/ -古賀駅 [こがえき] /(st) Koga Station/ -古賀義根 [こがよしね] /(h) Koga Yoshine (1925.1.1-)/ -古賀憲介 [こがけんすけ] /(h) Koga Kensuke/ -古賀賢 [こがけん] /(h) Koga Ken/ -古賀原 [こがのはる] /(p) Koganoharu/ -古賀原 [こがはら] /(s) Kogahara/ -古賀根橋ダム [こがねきょうダム] /(p) Koganekyou dam/ -古賀坂 [こがさか] /(s) Kogasaka/ -古賀崎古墳 [こがさきこふん] /(p) Kogasaki Tumulus/ -古賀山 [こがやま] /(s) Kogayama/ -古賀市 [こがし] /(p) Koga (city)/ -古賀志 [こがし] /(p) Kogashi/ -古賀志山 [こがしやま] /(u) Kogashiyama/ -古賀志町 [こがしまち] /(p) Kogashimachi/ -古賀潤一郎 [こがじゅんいちろう] /(h) Koga Jun'ichirou (1958.3.22-)/ -古賀純一郎 [こがじゅんいちろう] /(h) Koga Jun'ichirou/ -古賀城 [こがじょう] /(s) Kogajou/ -古賀伸一 [こがしんいち] /(h) Koga Shin'ichi (1937-)/ -古賀信行 [こがのぶゆき] /(h) Koga Nobuyuki/ -古賀新一 [こがしんいち] /(h) Koga Shin'ichi (1936.8.18-)/ -古賀森男 [こがもりお] /(h) Koga Morio (1961.5.24-)/ -古賀政男 [こがまさお] /(h) Koga Masao (1904.11.18-1978.7.25)/ -古賀正恭 [こがまさやす] /(h) Koga Masayasu/ -古賀正浩 [こがまさひろ] /(h) Koga Masahiro (1934.8.5-)/ -古賀正紘 [こがまさひろ] /(h) Koga Masahiro (1978.9-)/ -古賀正明 [こがまさあき] /(h) Koga Masaaki (1949.4.11-)/ -古賀誠 [こがまこと] /(h) Koga Makoto (1940.8-)/ -古賀誠史 [こがせいじ] /(h) Koga Seiji (1979.8.7-)/ -古賀川 [こがのがわ] /(p) Koganogawa/ -古賀前 [こがまえ] /(p) Kogamae/ -古賀泰裕 [こがやすひろ] /(h) Koga Yasuhiro/ -古賀琢磨 [こがたくま] /(h) Koga Takuma (1969.4.30-)/ -古賀団地 [こがだんち] /(p) Kogadanchi/ -古賀茶屋 [こがのちゃや] /(p) Koganochaya/ -古賀茶屋駅 [こがんちゃやえき] /(st) Koganchaya Station/ -古賀忠義 [こがただよし] /(h) Koga Tadayoshi (?-1942.6.4)/ -古賀町 [こがまち] /(p) Kogamachi/ -古賀島 [こがしま] /(p) Kogashima/ -古賀島町 [こがしままち] /(p) Kogashimamachi/ -古賀美智子 [こがみちこ] /(h) Koga Michiko (1986.12.22-)/ -古賀平 [こがひら] /(p) Kogahira/ -古賀峯一 [こがみねいち] /(h) Koga Mineichi (1885.4.25-1944.3.31)/ -古賀稔彦 [こがとしひこ] /(h) Koga Toshihiko (1967.11.21-)/ -古賀野 [こがの] /(s) Kogano/ -古賀靖之 [こがやすゆき] /(h) Koga Yasuyuki/ -古賀裕子 [こがゆうこ] /(h) Koga Yuuko/ -古賀用 [こがよう] /(p) Kogayou/ -古賀良山 [こがらさん] /(u) Kogarasan/ -古賀良彦 [こがよしひこ] /(h) Koga Yoshihiko/ -古賀林 [こがばやし] /(s) Kogabayashi/ -古賀和幸 [こがかずゆき] /(h) Koga Kazuyuki/ -古雅 [こが] /(g,p) Koga/ -古海 [うるみ] /(p) Urumi/ -古海 [こうみ] /(s) Koumi/ -古海 [こかい] /(p,s) Kokai/ -古海 [ふるうみ] /(s) Furuumi/ -古海 [ふるかい] /(s) Furukai/ -古海 [ふるみ] /(p,s) Furumi/ -古海川 [ふるみがわ] /(p) Furumigawa/ -古海道 [ふるかいどう] /(p) Furukaidou/ -古海老江 [ふるえびえ] /(p) Furuebie/ -古絵 [ふるえ] /(f) Furue/ -古開 [こびらき] /(p) Kobiraki/ -古開作 [こがいさく] /(p) Kogaisaku/ -古開作 [ふるがいさく] /(p) Furugaisaku/ -古開作団地 [ふるがいさくだんち] /(p) Furugaisakudanchi/ -古貝 [ふるかい] /(s) Furukai/ -古貝戸 [ふるがいど] /(p) Furugaido/ -古街道 [ふるかいどう] /(p) Furukaidou/ -古街道長根 [ふるかいどうながね] /(p) Furukaidounagane/ -古垣 [ふるかき] /(s) Furukaki/ -古垣 [ふるがき] /(s) Furugaki/ -古垣外 [ふるがいと] /(s) Furugaito/ -古垣鉄郎 [ふるかきてつろう] /(h) Furukaki Tetsurou (1900.9.20-1987.3.8)/ -古垣内 [ふるがいち] /(s) Furugaichi/ -古垣内 [ふるがいと] /(u) Furugaito/ -古柿 [ふるがき] /(s) Furugaki/ -古角 [こかど] /(s) Kokado/ -古角 [こかわ] /(s) Kokawa/ -古角 [こすみ] /(s) Kosumi/ -古角 [ふるかく] /(s) Furukaku/ -古角 [ふるかど] /(s) Furukado/ -古角 [ふるすみ] /(s) Furusumi/ -古角 [ふるずみ] /(s) Furuzumi/ -古角 [ふるつの] /(s) Furutsuno/ -古岳 [ふるたけ] /(s) Furutake/ -古岳 [ふるだけ] /(u) Furudake/ -古樫 [こがし] /(s) Kogashi/ -古梶 [こかじ] /(s) Kokaji/ -古梶免 [ふるかじめん] /(p) Furukajimen/ -古潟沼 [こがたぬま] /(p) Kogatanuma/ -古割 [こわり] /(s) Kowari/ -古株 [こかぶ] /(s) Kokabu/ -古釜 [ふるがま] /(p) Furugama/ -古釜場 [ふかば] /(p) Fukaba/ -古釜沢 [ふるがまざわ] /(p) Furugamazawa/ -古釜谷 [ふるかまや] /(p) Furukamaya/ -古釜谷地 [ふるかまやち] /(p) Furukamayachi/ -古釜布沼 [ふるかまっぷぬま] /(u) Furukamappunuma/ -古鎌 [ふるかま] /(s) Furukama/ -古萱 [ふるかや] /(s) Furukaya/ -古巻 [こまき] /(s) Komaki/ -古観音山 [ふるかんのんさん] /(p) Furukannonsan/ -古鑑 [こかん] /(g) Kokan/ -古間 [したま] /(s) Shitama/ -古間 [ふるま] /(p,s) Furuma/ -古間駅 [ふるまえき] /(st) Furuma Station/ -古間地 [ふるまじ] /(p) Furumaji/ -古間木 [ふるまき] /(p,s) Furumaki/ -古間木 [ふるまぎ] /(p) Furumagi/ -古間木山 [ふるまきやま] /(p) Furumakiyama/ -古間木山 [ふるまぎやま] /(p) Furumagiyama/ -古間木沼新田 [ふるまぎぬましんでん] /(p) Furumaginumashinden/ -古間木新田 [ふるまぎしんでん] /(p) Furumagishinden/ -古間木川 [ふるまぎがわ] /(p) Furumagigawa/ -古間木沢 [こまきざわ] /(p) Komakizawa/ -古間木平 [ふるまぎたいら] /(p) Furumagitaira/ -古間野 [こまの] /(p) Komano/ -古閑 [こかん] /(s) Kokan/ -古閑 [こが] /(p,s) Koga/ -古閑 [こげん] /(s) Kogen/ -古閑 [こしきり] /(s) Koshikiri/ -古閑 [こしず] /(s) Koshizu/ -古閑 [こしま] /(s) Koshima/ -古閑 [こせき] /(s) Koseki/ -古閑 [こふせ] /(s) Kofuse/ -古閑 [こもり] /(s) Komori/ -古閑 [ごかん] /(s) Gokan/ -古閑 [ふるかん] /(s) Furukan/ -古閑 [ふるしきり] /(s) Furushikiri/ -古閑 [ふるもり] /(s) Furumori/ -古閑下 [こがしも] /(p) Kogashimo/ -古閑下団地 [こがしもだんち] /(p) Kogashimodanchi/ -古閑下町 [こがしもまち] /(p) Kogashimomachi/ -古閑丸 [こがまる] /(s) Kogamaru/ -古閑原 [こがはら] /(s) Kogahara/ -古閑出 [こがで] /(p) Kogade/ -古閑上 [こがかみ] /(p) Kogakami/ -古閑上町 [こがかみまち] /(p) Kogakamimachi/ -古閑森 [こがもり] /(s) Kogamori/ -古閑中 [こがなか] /(p) Koganaka/ -古閑中町 [こがなかまち] /(p) Koganakamachi/ -古閑迫 [こがのさこ] /(p) Koganosako/ -古閑美保 [こがみほ] /(h) Koga Miho/ -古閑浜 [こがはま] /(p) Kogahama/ -古閑浜町 [こがはままち] /(p) Kogahamamachi/ -古閑牧場 [こがぼくじょう] /(p) Kogabokujou/ -古閑本 [こがもと] /(s) Kogamoto/ -古関 [こせき] /(s) Koseki/ -古関 [こぜき] /(s) Kozeki/ -古関 [ふるせき] /(p,s) Furuseki/ -古関 [ふるぜき] /(s) Furuzeki/ -古関橋 [ふるせきばし] /(p) Furusekibashi/ -古関彰一 [こせきしょういち] /(h) Koseki Shouichi/ -古関忠男 [こせきただお] /(h) Koseki Tadao (1921.3.31-2005.2.?)/ -古関裕而 [こせきゆうじ] /(h) Koseki Yuuji (1909.8.11-1989.8.18)/ -古館 [こたち] /(s) Kotachi/ -古館 [こだち] /(u) Kodachi/ -古館 [こだて] /(p,s) Kodate/ -古館 [ふるたち] /(s) Furutachi/ -古館 [ふるたて] /(p,s) Furutate/ -古館 [ふるだち] /(s) Furudachi/ -古館 [ふるだて] /(p,s) Furudate/ -古館 [ふるやかた] /(u) Furuyakata/ -古館伊知朗 [ふるたちいちろう] /(h) Furutachi Ichirou/ -古館伊知郎 [ふるたちいちろう] /(h) Furuta Chiichirou (1954.12-)/ -古館駅 [ふるだてえき] /(st) Furudate Station/ -古館下川原 [ふるだてしもかわら] /(p) Furudateshimokawara/ -古館向 [ふるだてむかい] /(p) Furudatemukai/ -古館向川原 [ふるだてむかいかわら] /(p) Furudatemukaikawara/ -古館山 [ふるだてやま] /(p) Furudateyama/ -古館川 [ふるだてがわ] /(u) Furudategawa/ -古館町 [ふるだてまち] /(p) Furudatemachi/ -古館脇 [ふるだてわき] /(p) Furudatewaki/ -古舘 [こだち] /(u) Kodachi/ -古舘 [こだて] /(u) Kodate/ -古舘 [こやかた] /(u) Koyakata/ -古舘 [ふるたち] /(s) Furutachi/ -古舘 [ふるたて] /(p,s) Furutate/ -古舘 [ふるだち] /(s) Furudachi/ -古舘 [ふるだて] /(s) Furudate/ -古舘 [ふるやかた] /(s) Furuyakata/ -古舘ノ下 [こだてのした] /(p) Kodatenoshita/ -古舘伊知郎 [ふるたちいちろう] /(h) Furutachi Ichirou (1954.12.7-)/ -古舘前 [ふるだてまえ] /(p) Furudatemae/ -古舘直人 [ふるたちなおと] /(h) Furutachi Naoto/ -古丸 [こまる] /(s) Komaru/ -古丸明 [こまるあきら] /(h) Komaru Akira/ -古岸 [こぎし] /(s) Kogishi/ -古岸 [ふるきし] /(s) Furukishi/ -古岸 [ふるぎし] /(p) Furugishi/ -古玩 [こがん] /(g) Kogan/ -古岩 [ふるいわ] /(s) Furuiwa/ -古岩井 [こいわい] /(s) Koiwai/ -古岩屋 [ふるいわや] /(p) Furuiwaya/ -古喜屋 [こきや] /(s) Kokiya/ -古寄 [こよせ] /(s) Koyose/ -古岐 [ふるまた] /(p) Furumata/ -古岐沢 [こまたさわ] /(p) Komatasawa/ -古希男 [こきお] /(g) Kokio/ -古旗 [こばた] /(s) Kobata/ -古旗 [ふるはた] /(s) Furuhata/ -古輝奈 [こてな] /(f) Kotena/ -古儀 [こぎ] /(s) Kogi/ -古儀 [ふるぎ] /(s) Furugi/ -古吉 [ふるよし] /(s) Furuyoshi/ -古吉山 [ふるきちやま] /(p) Furukichiyama/ -古吉野 [こよしの] /(p) Koyoshino/ -古久井 [こくい] /(s) Kokui/ -古久喜 [こぐき] /(p) Koguki/ -古久根 [こくね] /(s) Kokune/ -古久根建設 [こくねけんせつ] /(o) Kokune Corporation/ -古久蔵 [ふるくぞう] /(p) Furukuzou/ -古久沢 [こくざわ] /(s) Kokuzawa/ -古久米武田 [ふるくめたけだ] /(p) Furukumetakeda/ -古久保 [こくぼ] /(s) Kokubo/ -古久保 [ふるくぼ] /(s) Furukubo/ -古久保健二 [ふるくぼけんじ] /(h) Furukubo Kenji (1964.6.23-)/ -古久澤 [こくざわ] /(s) Kokuzawa/ -古久澤 [こひざわ] /(s) Kohizawa/ -古宮 [こみや] /(p,s) Komiya/ -古宮 [ふるみや] /(p,s) Furumiya/ -古宮古墳 [ふるみやこふん] /(p) Furumiya Tumulus/ -古宮山 [こみやま] /(s) Komiyama/ -古宮池 [ふるみやいけ] /(p) Furumiyaike/ -古宮町 [ふるみやちょう] /(p) Furumiyachou/ -古宮田 [ふるみやだ] /(p) Furumiyada/ -古弓 [こゆみ] /(s) Koyumi/ -古弓 [ふるゆみ] /(s) Furuyumi/ -古居 [ふるい] /(s) Furui/ -古居みずえ [ふるいみずえ] /(h) Furui Mizue/ -古魚 [ふるうお] /(p) Furuuo/ -古魚町 [ふるうおまち] /(p) Furuuomachi/ -古魚店 [ふるうおのたな] /(p) Furuuonotana/ -古魚店町 [ふるうおのたなちょう] /(p) Furuuonotanachou/ -古京 [こきょう] /(s,g) Kokyou/ -古京 [ふるきょう] /(p) Furukyou/ -古京 [ふるぎょう] /(p) Furugyou/ -古京町 [ふるきょうまち] /(p) Furukyoumachi/ -古京町 [ふるぎょうちょう] /(p) Furugyouchou/ -古境 [ふるさかい] /(p) Furusakai/ -古峡 [こきょう] /(g) Kokyou/ -古橋 [こはし] /(s) Kohashi/ -古橋 [こばし] /(s) Kobashi/ -古橋 [ふるはし] /(p,s) Furuhashi/ -古橋 [ふるばし] /(s) Furubashi/ -古橋幹夫 [ふるはしみきお] /(h) Furuhashi Mikio/ -古橋敬一 [ふるはしけいいち] /(h) Furuhashi Keiichi/ -古橋源六郎 [ふるはしげんろくろう] /(h) Furuhashi Genrokurou/ -古橋広之進 [ふるはしひろのしん] /(h) Furuhashi Hironoshin (1928.9-)/ -古橋信孝 [ふるはしのぶよし] /(h) Furuhashi Nobuyoshi/ -古橋達弥 [ふるはしたつや] /(h) Furuhashi Tatsuya (1980.11.7-)/ -古橋由一郎 [ふるはしゆういちろう] /(h) Furuhashi Yuuichirou/ -古橋隆秀 [ふるはしたかひで] /(h) Furuhashi Takahide/ -古橋廣之進 [ふるはしひろのしん] /(h) Furuhashi Hironoshin (1928.9.16-)/ -古郷 [こきょう] /(p,s) Kokyou/ -古郷 [こきよう] /(s) Kokiyou/ -古郷 [こごう] /(s) Kogou/ -古郷 [ふるごう] /(s) Furugou/ -古郷 [ふるさと] /(p) Furusato/ -古郷町 [こきょうまち] /(p) Kokyoumachi/ -古郷部 [こごうぶ] /(p) Kogoubu/ -古鏡 [こきょう] /(g) Kokyou/ -古玉 [こだま] /(s) Kodama/ -古玉 [ふるたま] /(s) Furutama/ -古桐 [ふるきり] /(s) Furukiri/ -古金 [こがね] /(s) Kogane/ -古金 [ふるかね] /(s) Furukane/ -古金 [ふるがね] /(s) Furugane/ -古金生 [こきんじょう] /(p) Kokinjou/ -古金谷 [こがねや] /(s) Koganeya/ -古金町 [こがねちょう] /(p) Koganechou/ -古金町 [こがねまち] /(p) Koganemachi/ -古吟 [こぎん] /(s) Kogin/ -古銀山 [かねやま] /(p) Kaneyama/ -古苦竹 [ふるにがたけ] /(p) Furunigatake/ -古隅 [ふるすみ] /(s) Furusumi/ -古隅 [ふるずみ] /(s) Furuzumi/ -古櫛 [ふるぐし] /(s) Furugushi/ -古窪 [ふるくぼ] /(s) Furukubo/ -古熊 [こくま] /(s) Kokuma/ -古熊 [ふるくま] /(p,s) Furukuma/ -古熊神社 [ふるくまじんじゃ] /(p) Furukuma Shrine/ -古隈 [ふるくま] /(s) Furukuma/ -古栗 [ふるくり] /(s) Furukuri/ -古桑 [ふるくわ] /(s) Furukuwa/ -古君 [ふるきみ] /(p,s) Furukimi/ -古訓古事記 [こくんこじき] /(wk) Kojiki with Ancient Readings (by Nagase Masachi, 1803)/ -古郡 [こぐん] /(s) Kogun/ -古郡 [こごおり] /(s) Kogoori/ -古郡 [ふるぐん] /(s) Furugun/ -古郡 [ふるこうり] /(s) Furukouri/ -古郡 [ふるこおり] /(p,s) Furukoori/ -古郡 [ふるごうり] /(s) Furugouri/ -古郡 [ふるごおり] /(p,s) Furugoori/ -古郡家 [ここおげ] /(p) Kokooge/ -古形 [こがた] /(s) Kogata/ -古径 [こけい] /(g) Kokei/ -古径 [こみち] /(g) Komichi/ -古径 [ふるみち] /(p) Furumichi/ -古径町 [ふるみちちょう] /(p) Furumichichou/ -古恵 [ふるえ] /(f,s) Furue/ -古恵川 [ふるえがわ] /(p) Furuegawa/ -古恵良 [こえら] /(s) Koera/ -古渓 [こけい] /(g) Kokei/ -古渓 [ふるたに] /(s) Furutani/ -古畦 [こけい] /(g) Kokei/ -古穴手 [ふらんて] /(p) Furante/ -古結 [こけつ] /(s) Koketsu/ -古結 [こげつ] /(s) Kogetsu/ -古月 [ふうげつ] /(s) Fuugetsu/ -古月 [ふるずき] /(s) Furuzuki/ -古月 [ふるつき] /(p) Furutsuki/ -古月 [ふるづき] /(s) Furudzuki/ -古月横穴 [こづきおうけつ] /(p) Kodukiouketsu/ -古剣 [こけん] /(g) Koken/ -古堅 [こがし] /(s) Kogashi/ -古堅 [こがた] /(s) Kogata/ -古堅 [こけん] /(s) Koken/ -古堅 [こだて] /(s) Kodate/ -古堅 [ふるかた] /(s) Furukata/ -古堅 [ふるがし] /(s) Furugashi/ -古堅 [ふるがた] /(s) Furugata/ -古堅 [ふるけん] /(s) Furuken/ -古堅 [ふるげん] /(p,s) Furugen/ -古堅実吉 [ふるげんさねよし] /(h) Furugen Saneyoshi/ -古懸 [こがけ] /(p) Kogake/ -古懸不動 [こがけふどう] /(p) Kogakefudou/ -古見 [こけん] /(p) Koken/ -古見 [こみ] /(p,s) Komi/ -古見 [ふるみ] /(s) Furumi/ -古見のサキシマスオウノキ群落 [こみのサキシマスオウノキぐんらく] /(p) Kominosakishimasuounokigunraku/ -古見岳 [こみだけ] /(u) Komidake/ -古見原 [ふるみはら] /(p) Furumihara/ -古見山 [こみやま] /(s) Komiyama/ -古見川 [こみかわ] /(p) Komikawa/ -古見沢 [こみさわ] /(s) Komisawa/ -古見町 [こけんちょう] /(p) Kokenchou/ -古見堂 [ふるみどう] /(s) Furumidou/ -古元 [こもと] /(s) Komoto/ -古元 [ふるもと] /(s) Furumoto/ -古原 [こはら] /(p,s) Kohara/ -古原 [こばら] /(s) Kobara/ -古原 [ふるはら] /(s) Furuhara/ -古原草 [こげんそう] /(g) Kogensou/ -古源 [こげん] /(s) Kogen/ -古庫 [ふるこ] /(s) Furuko/ -古戸 [こと] /(s) Koto/ -古戸 [こど] /(p) Kodo/ -古戸 [ふると] /(p,s) Furuto/ -古戸 [ふるど] /(p,s) Furudo/ -古戸山 [ふっとやま] /(u) Futtoyama/ -古戸前 [ふるとまえ] /(p) Furutomae/ -古戸沢 [ふるとざわ] /(p) Furutozawa/ -古戸町 [こどちょう] /(p) Kodochou/ -古戸町 [ふるとちょう] /(p) Furutochou/ -古戸野 [こどの] /(p) Kodono/ -古戸野町 [こどのちょう] /(p) Kodonochou/ -古湖 [ふるこ] /(s) Furuko/ -古胡 [ふるえびす] /(s) Furuebisu/ -古虎渓 [ここけい] /(p) Kokokei/ -古虎渓駅 [ここけいえき] /(st) Kokokei Station/ -古後 [こうご] /(s) Kougo/ -古後 [こご] /(p,s) Kogo/ -古後 [ふるあと] /(s) Furuato/ -古後 [ふるご] /(s) Furugo/ -古御岳神社 [こみたけじんじゃ] /(p) Komitake Shrine/ -古御室山 [こみむろやま] /(u) Komimuroyama/ -古御堂 [こみどう] /(p) Komidou/ -古御堂 [ふるみどう] /(p,s) Furumidou/ -古御門 [こみかど] /(s) Komikado/ -古御旅 [ふるおたび] /(p) Furuotabi/ -古御旅町 [ふるおたびちょう] /(p) Furuotabichou/ -古語拾遺 [こごしゅうい] /(wk) Gleanings from Ancient Stories (Inbe no Hironari, 807 CE)/historical record from the Inbe clan/ -古語老内 [こごろううち] /(p) Kogorouuchi/ -古語録谷 [こごろくだに] /(p) Kogorokudani/ -古光 [ふるこう] /(s) Furukou/ -古光山 [こごやま] /(u) Kogoyama/ -古口 [こぐち] /(p,s) Koguchi/ -古口 [ふるくち] /(p,s) Furukuchi/ -古口 [ふるぐち] /(s) Furuguchi/ -古口駅 [ふるくちえき] /(st) Furukuchi Station/ -古口大橋 [ふるくちおおはし] /(p) Furukuchioohashi/ -古向 [ふるむかい] /(p) Furumukai/ -古好 [ふるよし] /(s) Furuyoshi/ -古工 [ふるく] /(s) Furuku/ -古幸 [ふるさち] /(s) Furusachi/ -古広 [ふるひろ] /(s) Furuhiro/ -古江 [ふるえ] /(p,s,f) Furue/ -古江のキンモクセイ [ふるえのキンモクセイ] /(p) Furuenokinmokusei/ -古江トンネル [ふるえトンネル] /(p) Furue tunnel/ -古江駅 [ふるええき] /(st) Furue Station/ -古江奥 [こえおく] /(p) Koeoku/ -古江岳 [ふるえだけ] /(u) Furuedake/ -古江見 [こえみ] /(p) Koemi/ -古江原 [ふるえばら] /(p) Furuebara/ -古江俊夫 [ふるえとしお] /(h) Furue Toshio (1934.11-)/ -古江俊裕 [ふるえとしひろ] /(h) Furue Toshihiro (1962.9.10-)/ -古江上 [ふるえうえ] /(p) Furueue/ -古江新 [ふるえしん] /(p) Furueshin/ -古江新町 [ふるえしんまち] /(p) Furueshinmachi/ -古江西 [ふるえにし] /(p) Furuenishi/ -古江西線 [ふるえさいせん] /(u) Furuesaisen/ -古江西町 [ふるえにしまち] /(p) Furuenishimachi/ -古江川 [ふるえがわ] /(p) Furuegawa/ -古江線 [ふるえせん] /(u) Furuesen/ -古江台 [ふるえだい] /(s) Furuedai/ -古江大神宮 [ふるえだいじんぐう] /(p) Furuedaijinguu/ -古江町 [ふるえちょう] /(p) Furuechou/ -古江東 [ふるえひがし] /(p) Furuehigashi/ -古江東線 [ふるえとうせん] /(u) Furuetousen/ -古江東町 [ふるえひがしまち] /(p) Furuehigashimachi/ -古江堂 [ふるえどう] /(p) Furuedou/ -古江堂谷川 [ふるえどうたにがわ] /(p) Furuedoutanigawa/ -古江浜 [こえはま] /(p) Koehama/ -古江名 [ふるえみょう] /(p) Furuemyou/ -古江湾 [ふるえわん] /(u) Furuewan/ -古港 [ふるみなと] /(s) Furuminato/ -古溝 [こみぞ] /(s) Komizo/ -古溝 [ふるみぞ] /(s) Furumizo/ -古甲 [ふるもち] /(s) Furumochi/ -古甲川 [ふるこうがわ] /(p) Furukougawa/ -古荒新田 [こあらしんでん] /(p) Koarashinden/ -古行 [ふるゆき] /(s) Furuyuki/ -古香 [ここう] /(s,g) Kokou/ -古香奈 [ここな] /(f) Kokona/ -古高 [こたか] /(s) Kotaka/ -古高 [こだか] /(s) Kodaka/ -古高 [ふるたか] /(s) Furutaka/ -古高 [ふるだか] /(s) Furudaka/ -古高健司 [こたかけんじ] /(h) Kotaka Kenji (1924.12-)/ -古高山 [ふるたかやま] /(p) Furutakayama/ -古高松 [ふるたかまつ] /(p) Furutakamatsu/ -古高松駅 [ふるたかまつえき] /(st) Furutakamatsu Station/ -古高松南 [ふるたかまつみなみ] /(u) Furutakamatsuminami/ -古高松南駅 [ふるたかまつみなみえき] /(st) Furutakamatsuminami Station/ -古高町 [ふるたかちょう] /(p) Furutakachou/ -古壕 [こぼり] /(s) Kobori/ -古国 [ふるくに] /(s) Furukuni/ -古国府 [ふるこう] /(s) Furukou/ -古国府 [ふるこふ] /(s) Furukofu/ -古国府 [ふるごう] /(p) Furugou/ -古国府駅 [ふるごうえき] /(st) Furugou Station/ -古国府東 [ふるごうひがし] /(p) Furugouhigashi/ -古国分 [ふるこくぶ] /(p) Furukokubu/ -古黒部 [ふるくろべ] /(p) Furukurobe/ -古込 [ふるごめ] /(p,s) Furugome/ -古頃 [こごろ] /(p) Kogoro/ -古頃山 [こごろやま] /(p) Kogoroyama/ -古頃川 [こごろがわ] /(p) Kogorogawa/ -古今 [こきん] /(s) Kokin/ -古今 [ここん] /(s) Kokon/ -古今亭 [ここんてい] /(s) Kokontei/ -古今亭菊千代 [ここんていきくちよ] /(h) Kokontei Kikuchiyo/ -古今亭菊之丞 [ここんていきくのじょう] /(h) Kokontei Kikunojou/ -古今亭志ん橋 [ここんていしんきょう] /(h) Kokontei Shinkyou/ -古今亭志ん駒 [ここんていしんこま] /(h) Kokontei Shinkoma/ -古今亭志ん五 [ここんていしんご] /(h) Kokontei Shingo/ -古今亭志ん上 [ここんていしんじょう] /(h) Kokontei Shinjou/ -古今亭志ん生 [ここんていしんしょう] /(h) Kokontei Shinshou (1877.4.4-1926.1.29) (1890.6.28-1973.9.21)/ -古今亭志ん朝 [ここんていしんちょう] /(h) Kokontei Shinchou (1938.3.10-2001.10.1)/ -古今堂 [こきんどう] /(s) Kokindou/ -古今堂 [ここんどう] /(s) Kokondou/ -古今明 [ここんみょう] /(p) Kokonmyou/ -古今侶 [こころ] /(f) Kokoro/ -古今呂 [こころ] /(f) Kokoro/ -古今和歌集 [こきんわかしゅう] /(wk) Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times/ -古根 [ふるね] /(s) Furune/ -古根川 [こねがわ] /(s) Konegawa/ -古根村 [こねむら] /(s) Konemura/ -古佐 [ふるさ] /(s) Furusa/ -古佐井 [こざい] /(p) Kozai/ -古佐井川 [こざいがわ] /(p) Kozaigawa/ -古佐賀 [こさが] /(s) Kosaga/ -古佐原 [こさはら] /(s) Kosahara/ -古佐小 [こさこ] /(s) Kosako/ -古佐川 [ふるさがわ] /(p) Furusagawa/ -古佐田 [こさだ] /(p) Kosada/ -古佐内川 [こさないがわ] /(u) Kosanaigawa/ -古佐美 [こさみ] /(u) Kosami/ -古坐 [こざ] /(s) Koza/ -古座 [こざ] /(p,s) Koza/ -古座駅 [こざえき] /(st) Koza Station/ -古座岩 [こざいわ] /(s) Kozaiwa/ -古座橋 [こざばし] /(p) Kozabashi/ -古座川 [こざがわ] /(p,s) Kozagawa/ -古座川の一枚岩 [こざがわのいちまいいわ] /(p) Kozagawanoichimaiiwa/ -古座川町 [こざがわちょう] /(p) Kozagawachou/ -古座大橋 [こざおおはし] /(p) Kozaoohashi/ -古座谷 [こざたに] /(s) Kozatani/ -古座谷 [こざや] /(s) Kozaya/ -古座町 [こざちょう] /(p) Kozachou/ -古座部 [こざべ] /(p) Kozabe/ -古座野 [こざの] /(s) Kozano/ -古妻 [こつま] /(s) Kotsuma/ -古妻 [こづま] /(u) Kodzuma/ -古妻 [ふるつま] /(u) Furutsuma/ -古妻 [ふるづま] /(u) Furudzuma/ -古在 [こざい] /(s) Kozai/ -古在家 [こざいけ] /(p) Kozaike/ -古在家 [ふるざいけ] /(p) Furuzaike/ -古在由秀 [こざいよしひで] /(h) Kozai Yoshihide (1928.4.1-)/ -古在由重 [こざいよししげ] /(h) Kozai Yoshishige (1901.5.17-1990.3.6)/ -古在由直 [こざいよしなお] /(h) Kozai Yoshinao (1864.1.28-1934.6.18)/ -古財 [こざい] /(s) Kozai/ -古坂 [こさか] /(s) Kosaka/ -古坂 [こざか] /(s) Kozaka/ -古坂 [ふるさか] /(s) Furusaka/ -古坂 [ふるざか] /(s) Furuzaka/ -古坂下 [こばんげ] /(p) Kobange/ -古坂区 [ふるさかく] /(p) Furusakaku/ -古坂峠 [ふるさかとうげ] /(p) Furusakatouge/ -古坂和仁 [こさかかずひと] /(h) Kosaka Kazuhito (1973.7.17-)/ -古阪 [こさか] /(s) Kosaka/ -古阪 [ふるさか] /(s) Furusaka/ -古崎 [こさき] /(s) Kosaki/ -古崎 [こざき] /(s) Kozaki/ -古崎 [ふるさき] /(s) Furusaki/ -古崎 [ふるざき] /(s) Furuzaki/ -古崎川 [ふるさきがわ] /(p) Furusakigawa/ -古作 [こさく] /(p,s) Kosaku/ -古作町 [こさくちょう] /(p) Kosakuchou/ -古桜町 [こざくらちょう] /(p) Kozakurachou/ -古笹 [おざさ] /(s) Ozasa/ -古笹 [ふるささ] /(s) Furusasa/ -古笹原 [こざさはら] /(s) Kozasahara/ -古錆沢 [ふるさびさわ] /(p) Furusabisawa/ -古晒 [こさら] /(s) Kosara/ -古晒 [こさらし] /(s) Kosarashi/ -古三崎 [こみさき] /(u) Komisaki/ -古三津 [ふるみつ] /(p) Furumitsu/ -古三津町 [ふるみつまち] /(p) Furumitsumachi/ -古山 [こやま] /(p,s) Koyama/ -古山 [ふるさん] /(p) Furusan/ -古山 [ふるやま] /(s) Furuyama/ -古山駅 [ふるさんえき] /(st) Furusan Station/ -古山界外 [ふるやまかいげ] /(p) Furuyamakaige/ -古山高麗雄 [ふるやまこまお] /(h) Furuyama Komao (1920.8-)/ -古山川 [ふるさんがわ] /(p) Furusangawa/ -古山貯水池 [ふるさんちょすいち] /(p) Furusanchosuichi/ -古山田 [こやまだ] /(s) Koyamada/ -古司 [こし] /(p) Koshi/ -古史徴 [こしちょう] /(wk) References to Ancient History (by Hirata Atsutane, 1818)/ -古史伝 [こしでん] /(u) Commentary on Ancient History (by Hirata Atsutane, 1825)/ -古四王際 [こしおうぎわ] /(p) Koshiougiwa/ -古四王神社 [こしおうじんじゃ] /(p) Koshiou Shrine/ -古四王神社 [こしのうじんじゃ] /(p) Koshinou Shrine/ -古四郎 [こしろう] /(u) Koshirou/ -古士屋 [ふじや] /(s) Fujiya/ -古士巻 [こしまき] /(p) Koshimaki/ -古子 [ふるこ] /(s) Furuko/ -古子川 [ふるこがわ] /(p) Furukogawa/ -古子狼 [こしろう] /(m) Koshirou/ -古市 [こいち] /(s,g) Koichi/ -古市 [ふるいち] /(p,s) Furuichi/ -古市 [ふるうち] /(s) Furuuchi/ -古市コータロー [ふるいちコータロー] /(h) Furuichi Ko-taro (1964.5.30-)/ -古市トンネル [ふるいちトンネル] /(p) Furuichi tunnel/ -古市ヶ原 [ふるちがはる] /(p) Furuchigaharu/ -古市乙 [ふるいちおつ] /(p) Furuichiotsu/ -古市橋 [ふるいちばし] /(p) Furuichibashi/ -古市橋駅 [ふるいちばしえき] /(st) Furuichibashi Station/ -古市公威 [ふるいちきみたけ] /(h) Furuichi Kimitake (1854.8.5-1934.1.28)/ -古市幸子 [ふるいちさちこ] /(h) Furuichi Sachiko (1973.7.21-)/ -古市剛史 [ふるいちたかし] /(h) Furuichi Takashi/ -古市場 [ふるいちば] /(p) Furuichiba/ -古市場高宮 [ふるいちばたかみや] /(p) Furuichibatakamiya/ -古市場高田 [ふるいちばたかだ] /(p) Furuichibatakada/ -古市場神田 [ふるいちばじんでん] /(p) Furuichibajinden/ -古市場中原 [ふるいちばなかはら] /(p) Furuichibanakahara/ -古市場町 [ふるいちばちょう] /(p) Furuichibachou/ -古市場東町田 [ふるいちばひがしまちだ] /(p) Furuichibahigashimachida/ -古市場老ノ上 [ふるいちばおいのかみ] /(p) Furuichibaoinokami/ -古市沢川 [ふるいちざわがわ] /(p) Furuichizawagawa/ -古市谷 [こいちたに] /(s) Koichitani/ -古市町 [ふるいちちょう] /(p) Furuichichou/ -古市町 [ふるいちまち] /(p) Furuichimachi/ -古志 [こし] /(p,s) Koshi/ -古志岐島 [こしきじま] /(u) Koshikijima/ -古志郡 [こしぐん] /(p) Koshigun/ -古志郡山古志村 [こしぐんやまこしむら] /(p) Koshigun'yamakoshimura/ -古志原 [こしばら] /(p) Koshibara/ -古志原町 [こしばらちょう] /(p) Koshibarachou/ -古志根 [こしね] /(s) Koshine/ -古志町 [こしちょう] /(p) Koshichou/ -古志町 [こしまち] /(p) Koshimachi/ -古志田 [ふるしだ] /(p) Furushida/ -古志田町 [ふるしだまち] /(p) Furushidamachi/ -古志野 [こしの] /(s) Koshino/ -古志郎 [こしろう] /(m) Koshirou/ -古思 [こし] /(s) Koshi/ -古指 [こざし] /(s) Kozashi/ -古指 [こざす] /(s) Kozasu/ -古枝 [ふるえ] /(f,s) Furue/ -古枝 [ふるえだ] /(p,s) Furueda/ -古枝尾 [ふるえだお] /(p) Furuedao/ -古事又 [こじまた] /(p) Kojimata/ -古字 [ふるじ] /(s) Furuji/ -古字利島 [こうりじま] /(p) Kouri Island/ -古寺 [こてら] /(s) Kotera/ -古寺 [こでら] /(p,s) Kodera/ -古寺 [ふるてら] /(p,s) Furutera/ -古寺 [ふるでら] /(p,s) Furudera/ -古寺鉱泉 [こでらこうせん] /(p) Koderakousen/ -古寺山 [こでらやま] /(p) Koderayama/ -古寺山 [ふるでらやま] /(p) Furuderayama/ -古寺新 [ふるでらしん] /(p) Furuderashin/ -古寺新町 [ふるでらしんまち] /(p) Furuderashinmachi/ -古寺川 [こでらがわ] /(p) Koderagawa/ -古慈斐 [こしび] /(u) Koshibi/ -古持 [ふるもち] /(p) Furumochi/ -古次 [ふるつぎ] /(s) Furutsugi/ -古蒔 [こまき] /(s) Komaki/ -古鹿 [ふるしか] /(s) Furushika/ -古式部 [こしきぶ] /(g) Koshikibu/ -古軸 [ふるじく] /(s) Furujiku/ -古室 [こむろ] /(p,s) Komuro/ -古室山古墳群 [こむろやまこふんぐん] /(p) Komuroyamakofungun/ -古実 [ふるみ] /(g) Furumi/ -古実里 [ぞんぞり] /(p) Zonzori/ -古柴 [こしば] /(s) Koshiba/ -古柴香織 [こしばかおり] /(h) Koshiba Kaori (1973.11-)/ -古芝 [こしば] /(s) Koshiba/ -古芝 [ふるしば] /(s) Furushiba/ -古舎 [ふるしゃ] /(s) Furusha/ -古社 [ふるやしろ] /(p) Furuyashiro/ -古社谷 [こしゃだに] /(p) Koshadani/ -古謝 [こあや] /(s) Koaya/ -古謝 [こさ] /(s) Kosa/ -古謝 [こしゃ] /(s) Kosha/ -古謝 [こしや] /(s) Koshiya/ -古謝 [こじゃ] /(p,s) Koja/ -古謝 [こじや] /(s) Kojiya/ -古謝 [ふるしゃ] /(s) Furusha/ -古謝美佐子 [こじゃみさこ] /(h) Koja Misako (1954.5.11-)/ -古主 [こぬし] /(s) Konushi/ -古主 [ふるぬし] /(s) Furunushi/ -古主信 [こぬしまこと] /(h) Konushi Makoto/ -古守 [こもり] /(s) Komori/ -古守 [ふるもり] /(s) Furumori/ -古守田 [こうた] /(p) Kouta/ -古手 [こて] /(s) Kote/ -古手川 [こてがわ] /(s) Kotegawa/ -古手川祐子 [こてがわゆうこ] /(h) Kotegawa Yuuko (1959.7-)/ -古手谷 [ふるてだに] /(p) Furutedani/ -古酒 [こしゅ] /(s) Koshu/ -古寿 [ひさとし] /(m) Hisatoshi/ -古寿恵 [こずえ] /(f) Kozue/ -古寿田 [こすだ] /(s) Kosuda/ -古秀 [こしゅう] /(u) Koshuu/ -古舟 [ふるふね] /(s) Furufune/ -古舟橋 [こぶねばし] /(p) Kobunebashi/ -古住 [こすみ] /(s) Kosumi/ -古住 [こずみ] /(s) Kozumi/ -古住 [ふるすみ] /(s) Furusumi/ -古住 [ふるずみ] /(s) Furuzumi/ -古住田 [こじゅうた] /(p) Kojuuta/ -古戎 [こえびす] /(s) Koebisu/ -古重 [ふるしげ] /(s) Furushige/ -古宿 [ふるじゃく] /(p) Furujaku/ -古宿 [ふるじゅく] /(p) Furujuku/ -古宿 [ふるやど] /(p,s) Furuyado/ -古宿下町 [ふるじゅくしもちょう] /(p) Furujukushimochou/ -古宿上町 [ふるじゅくかみちょう] /(p) Furujukukamichou/ -古宿新田 [ふるじゅくしんでん] /(p) Furujukushinden/ -古宿森 [ふるやどもり] /(u) Furuyadomori/ -古宿町 [ふるじゅくちょう] /(p) Furujukuchou/ -古出 [こいで] /(s) Koide/ -古出来 [こでき] /(p) Kodeki/ -古春 [こはる] /(f) Koharu/ -古春 [ふるはる] /(s) Furuharu/ -古楯 [ふるたて] /(p) Furutate/ -古処 [こどころ] /(s) Kodokoro/ -古処山 [こしょさん] /(u) Koshosan/ -古処山ツゲ原始林 [こしょさんツゲげんしりん] /(p) Koshosantsugegenshirin/ -古処誠二 [こどころせいじ] /(h) Kodokoro Seiji (1970.3.10-)/ -古所 [ふるところ] /(p) Furutokoro/ -古所高 [ふるところたか] /(p) Furutokorotaka/ -古勝 [こがち] /(s) Kogachi/ -古勝 [ふるかつ] /(s) Furukatsu/ -古匠 [こしょう] /(s) Koshou/ -古升田 [ふるますだ] /(p) Furumasuda/ -古小 [ふるしょう] /(s) Furushou/ -古小烏 [ふるこがらす] /(p) Furukogarasu/ -古小烏町 [ふるこがらすちょう] /(p) Furukogarasuchou/ -古小烏町 [ふるこがらすまち] /(p) Furukogarasumachi/ -古小屋 [ふるこや] /(p) Furukoya/ -古小屋沢 [ふるこやさわ] /(p) Furukoyasawa/ -古小高 [こうたか] /(s) Koutaka/ -古小高 [こおたか] /(s) Kootaka/ -古小鹿 [ふるおしか] /(p) Furuoshika/ -古小田 [こごた] /(s) Kogota/ -古小路 [こしょうじ] /(s) Koshouji/ -古小路 [ふるこうじ] /(s) Furukouji/ -古小路重男 [こしょうじしげお] /(h) Koshouji Shigeo/ -古庄 [こしょう] /(s) Koshou/ -古庄 [こじょう] /(s) Kojou/ -古庄 [こまさ] /(s) Komasa/ -古庄 [ふるしょう] /(p,s) Furushou/ -古庄 [ふるじょう] /(s) Furujou/ -古庄 [ふるぬし] /(s) Furunushi/ -古庄ゆき子 [こしょうゆきこ] /(h) Koshou Yukiko/ -古庄駅 [ふるしょうえき] /(st) Furushou Station/ -古庄原 [ふるしょうばる] /(p) Furushoubaru/ -古庄幸一 [ふるしょうこういち] /(h) Furushou Kouichi (1946.5.13-)/ -古庄弘枝 [こしょうひろえ] /(h) Koshou Hiroe/ -古床 [ふるとこ] /(s) Furutoko/ -古松 [こまつ] /(s) Komatsu/ -古松 [ふるまつ] /(s) Furumatsu/ -古松花 [こまつばな] /(p) Komatsubana/ -古松軒 [こしょうけん] /(u) Koshouken/ -古松原 [こまつばら] /(s) Komatsubara/ -古松町 [こまつまち] /(p) Komatsumachi/ -古沼 [こぬま] /(s) Konuma/ -古沼 [ふるぬま] /(s) Furunuma/ -古章子 [ふるあきこ] /(h) Furu Akiko/ -古菖蒲坂 [こしょうぶざか] /(p) Koshoubuzaka/ -古上 [こがみ] /(s) Kogami/ -古上条 [ふるかみじょう] /(p) Furukamijou/ -古上条町 [ふるかみじょうまち] /(p) Furukamijoumachi/ -古上坊跡 [ふるうわぼうあと] /(p) Furuuwabouato/ -古上野 [ふるうえの] /(p) Furuueno/ -古城 [こぎ] /(s) Kogi/ -古城 [こしろ] /(s) Koshiro/ -古城 [こじょう] /(p,s) Kojou/ -古城 [こでよう] /(s) Kodeyou/ -古城 [ふるき] /(s) Furuki/ -古城 [ふるしろ] /(p,s) Furushiro/ -古城 [ふるじょう] /(p,s) Furujou/ -古城 [ふるじろ] /(p) Furujiro/ -古城が丘 [こじょうがおか] /(p) Kojougaoka/ -古城ケ峰 [こじょうがみね] /(u) Kojougamine/ -古城ヶ岳 [こじょうがたけ] /(p) Kojougatake/ -古城ヶ谷戸 [こじょうがやど] /(p) Kojougayado/ -古城ヶ峰 [こじょうがみね] /(u) Kojougamine/ -古城稲荷 [こじょういなり] /(p) Kojouinari/ -古城滑石 [ふるじょうなめれし] /(p) Furujounamereshi/ -古城橋 [ふるしろばし] /(p) Furushirobashi/ -古城暁博 [こじょうあきひろ] /(h) Kojou Akihiro/ -古城原 [こじょうばる] /(p) Kojoubaru/ -古城戸 [ふるきど] /(s) Furukido/ -古城公園 [こじょうこうえん] /(p) Kojou Park/ -古城山 [こじょうさん] /(u) Kojousan/ -古城山 [こじょうざん] /(u) Kojouzan/ -古城山トンネル [こじょうさんトンネル] /(p) Kojousan tunnel/ -古城山トンネル [こじょうざんトンネル] /(p) Kojouzan tunnel/ -古城十忍 [こじょうとしのぶ] /(h) Kojou Toshinobu/ -古城跡 [こじょうあと] /(p) Kojouato/ -古城谷 [こじょうだに] /(p) Kojoudani/ -古城池トンネル [こじょういけトンネル] /(p) Kojouike tunnel/ -古城町 [こじょうまち] /(p) Kojoumachi/ -古城町 [ふるしろちょう] /(p) Furushirochou/ -古城町 [ふるしろまち] /(p) Furushiromachi/ -古城町 [ふるじょうちょう] /(p) Furujouchou/ -古城通 [こじょうどおり] /(p) Kojoudoori/ -古城島 [こじょうじま] /(u) Kojoujima/ -古城内 [こじろうち] /(p) Kojirouchi/ -古城名 [ふるしろみょう] /(p) Furushiromyou/ -古城茂幸 [ふるきしげゆき] /(h) Furuki Shigeyuki (1976.1.12-)/ -古城門 [ふるきど] /(s) Furukido/ -古場 [こじょう] /(s) Kojou/ -古場 [こば] /(p,s) Koba/ -古場 [ふるば] /(s) Furuba/ -古場岳 [こばだけ] /(p) Kobadake/ -古場関 [こばせき] /(p) Kobaseki/ -古場山 [こばやま] /(p) Kobayama/ -古場川 [こばがわ] /(p) Kobagawa/ -古場蔵 [こばぞう] /(p) Kobazou/ -古場町 [こばちょう] /(p) Kobachou/ -古場田 [こばた] /(s) Kobata/ -古場名 [こばみょう] /(p) Kobamyou/ -古条 [ふるじょう] /(s) Furujou/ -古織 [こおり] /(f) Koori/ -古信 [ふるのぶ] /(s) Furunobu/ -古新 [こしん] /(p,s) Koshin/ -古新 [ふるじん] /(p) Furujin/ -古新開 [こしんがい] /(p) Koshingai/ -古新居 [こにい] /(s) Konii/ -古新地 [こじんち] /(p) Kojinchi/ -古新町 [こしんちょう] /(p) Koshinchou/ -古新町 [ふるじんまち] /(p) Furujinmachi/ -古新田 [こしんでん] /(p) Koshinden/ -古森 [こうもり] /(p) Koumori/ -古森 [こもり] /(s) Komori/ -古森 [ふるもり] /(p,s) Furumori/ -古森義久 [こもりよしひさ] /(h) Komori Yoshihisa (1941.3.11-)/ -古森山 [こもりやま] /(p) Komoriyama/ -古森重隆 [こもりしげたか] /(h) Komori Shigetaka (1939.9-)/ -古森川 [ふるもりがわ] /(p) Furumorigawa/ -古森沢 [こもりざわ] /(p) Komorizawa/ -古森谷 [こもりや] /(s) Komoriya/ -古真 [こま] /(f) Koma/ -古真立 [こまだて] /(p) Komadate/ -古真立川 [こまだてがわ] /(p) Komadategawa/ -古神 [こがみ] /(p,s) Kogami/ -古神子 [こかご] /(s) Kokago/ -古神明 [ふるしんめい] /(p) Furushinmei/ -古親田 [ふるしんでん] /(p) Furushinden/ -古身 [ふるみ] /(p) Furumi/ -古人 [ふるひと] /(u) Furuhito/ -古人見 [こひとみ] /(p) Kohitomi/ -古人見町 [こひとみちょう] /(p) Kohitomichou/ -古仁屋 [こにや] /(p) Koniya/ -古仁屋港 [こにやこう] /(p) Koniyakou/ -古仁所 [こにしょ] /(s) Konisho/ -古靭太夫 [こうつぼだゆう] /(u) Koutsubodayuu/ -古水 [こすい] /(s) Kosui/ -古水 [ふるみず] /(s) Furumizu/ -古水戸 [こみと] /(s) Komito/ -古水江 [こみずえ] /(p) Komizue/ -古粋 [こいき] /(f) Koiki/ -古杉 [こすぎ] /(s) Kosugi/ -古杉 [ふるすぎ] /(s) Furusugi/ -古菅 [こすげ] /(s) Kosuge/ -古澄 [こずみ] /(s) Kozumi/ -古澄 [ふるすみ] /(s) Furusumi/ -古世 [こせ] /(s) Kose/ -古世 [こよ] /(g) Koyo/ -古世 [ふるせ] /(u) Furuse/ -古世古 [こせこ] /(s) Koseko/ -古世子 [こせこ] /(s) Koseko/ -古世町 [こせちょう] /(p) Kosechou/ -古世内 [こようち] /(p) Koyouchi/ -古瀬 [こせ] /(p,s) Kose/ -古瀬 [ふるせ] /(p,s) Furuse/ -古瀬駅 [ふるせえき] /(st) Furuse Station/ -古瀬絵理 [ふるせえり] /(h) Furuse Eri (1978.2.8-)/ -古瀬間 [こせま] /(p) Kosema/ -古瀬間町 [こせまちょう] /(p) Kosemachou/ -古瀬戸 [こせと] /(p) Koseto/ -古瀬戸町 [こせとちょう] /(p) Kosetochou/ -古瀬幸広 [ふるせゆきひろ] /(h) Furuse Yukihiro (1960-)/ -古瀬村 [こせむら] /(s) Kosemura/ -古瀬奈 [こぜな] /(p) Kozena/ -古瀬奈津子 [ふるせなつこ] /(h) Furuse Natsuko/ -古瀬畑 [こせばた] /(p) Kosebata/ -古瀬洋一郎 [ふるせよういちろう] /(h) Furuse Youichirou/ -古瀬陽子 [ふるせようこ] /(h) Furuse Youko/ -古畝 [ふるうね] /(s) Furuune/ -古勢 [ふるせ] /(s) Furuse/ -古姓 [こしゅう] /(s) Koshuu/ -古姓 [ふるしょう] /(s) Furushou/ -古性 [こしゅう] /(s) Koshuu/ -古性 [こしょう] /(s) Koshou/ -古性 [ふるしょう] /(s) Furushou/ -古成 [ふるなり] /(s) Furunari/ -古政成 [こまさなり] /(p) Komasanari/ -古正 [ふるしょう] /(s) Furushou/ -古正寺 [こしょうじ] /(p) Koshouji/ -古正寺町 [こしょうじまち] /(p) Koshoujimachi/ -古清水 [こしみず] /(s) Koshimizu/ -古生 [ふるしょう] /(s) Furushou/ -古生沼 [こせぬま] /(p) Kosenuma/ -古西 [こにし] /(s) Konishi/ -古西 [ふるにし] /(s) Furunishi/ -古西宏次 [ふるにしこうじ] /(h) Furunishi Kouji/ -古西信夫 [ふるにしのぶお] /(h) Furunishi Nobuo/ -古西町 [ふるにしちょう] /(p) Furunishichou/ -古青渡 [ふるあおど] /(p) Furuaodo/ -古石 [こいし] /(s) Koishi/ -古石 [こせき] /(s) Koseki/ -古石 [ふるいし] /(p,s) Furuishi/ -古石場 [ふるいしば] /(p) Furuishiba/ -古積 [こずみ] /(s) Kozumi/ -古積 [こせき] /(s) Koseki/ -古積 [こづみ] /(s) Kodzumi/ -古籍 [こせき] /(s) Koseki/ -古跡 [こせき] /(s) Koseki/ -古跡池 [こせきいけ] /(p) Kosekiike/ -古雪 [こせつ] /(g) Kosetsu/ -古雪 [こゆき] /(f) Koyuki/ -古雪 [ふるゆき] /(p) Furuyuki/ -古雪沢 [こゆきざわ] /(p) Koyukizawa/ -古雪町 [ふるゆきまち] /(p) Furuyukimachi/ -古仙 [こせん] /(s) Kosen/ -古仙 [ふるせん] /(s) Furusen/ -古千代 [こちよ] /(p) Kochiyo/ -古千谷 [こじや] /(p) Kojiya/ -古千谷 [こぢや] /(p) Kodziya/ -古千谷本 [こじやほん] /(p) Kojiyahon/ -古千谷本町 [こぢやほんちょう] /(p) Kodziyahonchou/ -古川 [こかわ] /(p,s) Kokawa/ -古川 [こが] /(s) Koga/ -古川 [こがわ] /(s) Kogawa/ -古川 [こせん] /(g) Kosen/ -古川 [ふるかは] /(s) Furukaha/ -古川 [ふるかわ] /(p,s) Furukawa/ -古川 [ふるがわ] /(s) Furugawa/ -古川くいち [ふるかわくいち] /(h) Furukawa Kuichi/ -古川もとあき [ふるかわもとあき] /(m,h) Furukawa Motoaki/ -古川タク [ふるかわタク] /(h) Furukawa Taku (1941.9-)/ -古川益蔵 [ふるかわますぞう] /(h) Furukawa Masuzou (1950.10.21-)/ -古川駅 [ふるかわえき] /(st) Furukawa Station/ -古川園 [ふるかわぞの] /(s) Furukawazono/ -古川乙 [ふるかわおつ] /(p) Furukawaotsu/ -古川下所 [ふるかわげしょ] /(p) Furukawagesho/ -古川雅司 [ふるかわまさし] /(h) Furukawa Masashi (1935.12.12-)/ -古川塊蕾 [ふるかわかいらい] /(h) Furukawa Kairai/ -古川喜一 [ふるかわきいち] /(h) Furukawa Kiichi (1915.1.2-1989.1.11)/ -古川毅 [ふるかわつよし] /(h) Furukawa Tsuyoshi (1979.9.21-)/ -古川貴博 [ふるかわたかひろ] /(h) Furukawa Takahiro/ -古川享 [ふるかわすすむ] /(h) Furukawa Susumu (1954.7.12-)/ -古川橋 [ふるかわばし] /(p) Furukawabashi/ -古川橋駅 [ふるかわばしえき] /(st) Furukawabashi Station/ -古川橋変電所 [ふるかわばしへんでんしょ] /(p) Furukawabashihendensho/ -古川薫 [ふるかわかおる] /(h) Furukawa Kaoru (1925.6-)/ -古川圭子 [ふるかわけいこ] /(h) Furukawa Keiko (1967.1.30-)/ -古川恵実子 [ふるかわえみこ] /(h) Furukawa Emiko (1979.10.4-)/ -古川元久 [ふるかわもとひさ] /(h) Furukawa Motohisa (1965.12.6-)/ -古川原 [ふるかわら] /(s) Furukawara/ -古川原 [ふるがわら] /(s) Furugawara/ -古川戸 [ふるかわと] /(s) Furukawato/ -古川口 [こがぐち] /(p) Kogaguchi/ -古川康 [ふるかわやすし] /(h) Furukawa Yasushi (1958.7.15-)/ -古川甲 [ふるかわこう] /(p) Furukawakou/ -古川紘一 [ふるかわこういち] /(h) Furukawa Kouichi (1942.9.16-)/ -古川市 [ふるかわし] /(p) Furukawa (city)/ -古川支川 [ふるかわしせん] /(p) Furukawashisen/ -古川取水口 [ふるかわしゅすいこう] /(p) Furukawashusuikou/ -古川宗寿 [ふるかわそうじゅ] /(h) Furukawa Souju/ -古川俊治 [ふるかわとしはる] /(h) Furukawa Toshiharu/ -古川俊之 [ふるかわとしゆき] /(h) Furukawa Toshiyuki/ -古川潤之助 [ふるかわじゅんのすけ] /(h) Furukawa Junnosuke/ -古川勝 [ふるかわまさる] /(h) Furukawa Masaru (1936.1.6-)/ -古川勝久 [ふるかわかつひさ] /(h) Furukawa Katsuhisa/ -古川小百合 [ふるかわさゆり] /(h) Furukawa Sayuri (1984.8.23-)/ -古川昌義 [ふるかわまさよし] /(h) Furukawa Masayoshi (1964.3.10-)/ -古川昌章 [ふるかわまさあき] /(h) Furukawa Masaaki (1940.3-)/ -古川昌明 [ふるかわまさあき] /(h) Furukawa Masaaki/ -古川晶章 [ふるかわまさあき] /(h) Furukawa Masaaki/ -古川沼 [ふるかわぬま] /(p) Furukawanuma/ -古川丈吉 [ふるかわじょうきち] /(h) Furukawa Joukichi (1904.7.5-1994.1.5)/ -古川尻 [ふるかわじり] /(p) Furukawajiri/ -古川新田 [ふるかわしんでん] /(p) Furukawashinden/ -古川壬生 [ふるかわみぶ] /(h) Furukawa Mibu/ -古川西 [ふるかわにし] /(p) Furukawanishi/ -古川聡 [ふるかわさとし] /(h) Furukawa Satoshi (1964.4.4-)/ -古川増蔵 [ふるかわますぞう] /(h) Furukawa Masuzou (1950.10-)/ -古川村 [ふるかわむら] /(p) Furukawamura/ -古川代 [こがわしろ] /(p) Kogawashiro/ -古川沢 [ふるかわさわ] /(p) Furukawasawa/ -古川谷 [ふるかわや] /(s) Furukawaya/ -古川端 [ふるかわばた] /(p) Furukawabata/ -古川智亘 [ふるかわとものぶ] /(h) Furukawa Tomonobu/ -古川貯水池 [ふるかわちょすいち] /(p) Furukawachosuichi/ -古川町 [ふるかわちょう] /(p) Furukawachou/ -古川町 [ふるかわまち] /(p) Furukawamachi/ -古川通 [ふるかわどおり] /(p) Furukawadoori/ -古川貞二郎 [ふるかわていじろう] /(h) Furukawa Teijirou (1934-)/ -古川展生 [ふるかわのぶお] /(h) Furukawa Nobuo/ -古川渡 [ふるかわど] /(p) Furukawado/ -古川登志夫 [ふるかわとしお] /(h) Furukawa Toshio (1946.7.16-)/ -古川東 [ふるかわひがし] /(p) Furukawahigashi/ -古川内 [ふるこおち] /(s) Furukoochi/ -古川南 [ふるかわみなみ] /(p) Furukawaminami/ -古川日出男 [ふるかわひでお] /(h) Furukawa Hideo/ -古川排水 [ふるかわはいすい] /(p) Furukawahaisui/ -古川美術館 [ふるかわびじゅつかん] /(o) Furukawa Art Museum/ -古川武弘 [ふるかわたけひろ] /(h) Furukawa Takehiro/ -古川分 [ふるかわぶん] /(p) Furukawabun/ -古川文雄 [ふるかわふみお] /(h) Furukawa Fumio (1949.3.14-)/ -古川北 [ふるかわきた] /(p) Furukawakita/ -古川本田 [ふるかわほんでん] /(p) Furukawahonden/ -古川免 [ふるかわめん] /(p) Furukawamen/ -古川靖志 [ふるかわやすし] /(h) Furukawa Yasushi (1961.5.28-)/ -古川用水西部幹線 [ふるかわようすいせいぶかんせん] /(p) Furukawayousuiseibukansen/ -古川理科 [ふるかわりか] /(h) Furukawa Rika (1973.6-)/ -古川隆 [ふるかわのぼる] /(h) Furukawa Noboru (1934.11-)/ -古川了子 [ふるかわのりこ] /(h) Furukawa Noriko/ -古川緑波 [ふるかわろっぱ] /(h) Furukawa Roppa (1903.8.13-1961.1.16)/ -古川令治 [ふるかわりょうじ] /(h) Furukawa Ryouji/ -古川朗子 [ふるかわさいこ] /(h) Furukawa Saiko/ -古川和彦 [ふるかわかずひこ] /(h) Furukawa Kazuhiko/ -古川爲之 [ふるかわためゆき] /(h) Furukawa Tameyuki/ -古戦場 [こせんじょう] /(p) Kosenjou/ -古戦場川 [こせんじょうがわ] /(p) Kosenjougawa/ -古泉 [こいずみ] /(p,s,f) Koizumi/ -古泉 [ふるいずみ] /(s) Furuizumi/ -古泉栄治 [こいずみえいじ] /(h) Koizumi Eiji (1915.3.26-1995.8.12)/ -古泉駅 [こいずみえき] /(st) Koizumi Station/ -古泉町 [こいずみちょう] /(p) Koizumichou/ -古泉肇 [こいずみはじめ] /(h) Koizumi Hajime (1942.2.21-)/ -古泉楼 [こせんろう] /(m) Kosenrou/ -古浅川 [ふるあさがわ] /(p) Furuasagawa/ -古箭 [ふるや] /(s) Furuya/ -古船 [こせ] /(p) Kose/ -古船場 [こふなば] /(s) Kofunaba/ -古船場 [ふるせんば] /(p) Furusenba/ -古船場町 [ふるせんばまち] /(p) Furusenbamachi/ -古銭 [こせん] /(s) Kosen/ -古前 [こまえ] /(s) Komae/ -古前 [ふるまえ] /(p,s) Furumae/ -古前原 [ふるまえはら] /(p) Furumaehara/ -古前城 [こせんじょう] /(p) Kosenjou/ -古前城町 [こせんじょうちょう] /(p) Kosenjouchou/ -古前町 [こまえまち] /(p) Komaemachi/ -古前田 [こまえだ] /(s) Komaeda/ -古前田充 [こまえだみつる] /(h) Komaeda Mitsuru (1950.4.14-)/ -古曾 [ふるそ] /(s) Furuso/ -古曾尾 [こそお] /(s) Kosoo/ -古曾部 [こそべ] /(s) Kosobe/ -古曽 [ふるそ] /(s) Furuso/ -古曽根 [こそね] /(s) Kosone/ -古曽志 [こそし] /(s) Kososhi/ -古曽志川 [こそしがわ] /(p) Kososhigawa/ -古曽志町 [こそしちょう] /(p) Kososhichou/ -古曽尾 [こそお] /(s) Kosoo/ -古曽部 [こそべ] /(s) Kosobe/ -古曽部町 [こそべちょう] /(p) Kosobechou/ -古祖原 [こそばら] /(p) Kosobara/ -古祖母山 [ふるそぼさん] /(u) Furusobosan/ -古僧都山 [こそぢやま] /(p) Kosodiyama/ -古倉 [こくら] /(s) Kokura/ -古倉 [ふるくら] /(s) Furukura/ -古倉山 [ふるぐらやま] /(p) Furugurayama/ -古惣座山 [ふるそうざやま] /(u) Furusouzayama/ -古巣 [ふるす] /(s) Furusu/ -古巣家 [こずのえ] /(p) Kozunoe/ -古巣川 [ふるすがわ] /(p) Furusugawa/ -古相 [ふるそう] /(s) Furusou/ -古草 [ふるくさ] /(s) Furukusa/ -古荘 [こしょう] /(s) Koshou/ -古荘 [こじょう] /(s) Kojou/ -古荘 [こそう] /(s) Kosou/ -古荘 [ふるしょう] /(s) Furushou/ -古荘 [ふるそう] /(s) Furusou/ -古荘幹郎 [ふるしょうもとお] /(h) Furushou Motoo/ -古荘善啓 [ふるしょうよしひろ] /(h) Furushou Yoshihiro/ -古蔵 [こくら] /(s) Kokura/ -古蔵 [ふるくら] /(p) Furukura/ -古村 [こむら] /(s) Komura/ -古村 [ふるむら] /(s) Furumura/ -古村スマ子 [こむらスマこ] /(h) Komura Sumako/ -古村啓蔵 [こむらけいぞう] /(h) Komura Keizou (?-1978.2.7)/ -古村駿二 [こむらしゅんじ] /(h) Komura Shunji (1936.8.3-)/ -古村比呂 [こむらひろ] /(h) Komura Hiro (1965.11.24-)/ -古村敏比古 [ふるむらとしひこ] /(h) Furumura Toshihiko (1957.6.23-)/ -古多糠 [こたぬか] /(p) Kotanuka/ -古多糠川 [こたぬかがわ] /(u) Kotanukagawa/ -古多部 [こたべ] /(s) Kotabe/ -古多良木 [ふるたらぎ] /(p) Furutaragi/ -古太刀 [こたち] /(s) Kotachi/ -古代 [こしろ] /(s) Koshiro/ -古代 [こだい] /(s) Kodai/ -古代 [ふるしろ] /(s) Furushiro/ -古代 [ふるよ] /(s) Furuyo/ -古代の森 [こだいのもり] /(p) Kodainomori/ -古代彩乃 [こしろあやの] /(h) Koshiro Ayano (1970.4.17-)/ -古代子 [こよこ] /(f) Koyoko/ -古代地中海美術館 [こだいちちゅうかいびじゅつかん] /(p) Kodaichichuukai Art Museum/ -古代祐三 [こしろゆうぞう] /(h) Koshiro Yuuzou (1967.12.12-)/ -古大間池 [ふるだいまいけ] /(p) Furudaimaike/ -古大工 [こだいく] /(s) Kodaiku/ -古大工 [ふるだいく] /(p) Furudaiku/ -古大工町 [ふるだいくまち] /(p) Furudaikumachi/ -古大谷川 [こだいやがわ] /(p) Kodaiyagawa/ -古大張野 [ふるおおばりの] /(p) Furuoobarino/ -古大内 [ふるおおうち] /(s) Furuoouchi/ -古大内川 [ふるおおうちがわ] /(p) Furuoouchigawa/ -古鷹 [ふるたか] /(p,s) Furutaka/ -古鷹山 [ふるたかやま] /(u) Furutakayama/ -古滝 [こたき] /(s) Kotaki/ -古滝 [ふるたき] /(s) Furutaki/ -古瀧 [こたき] /(s) Kotaki/ -古瀧 [ふるたき] /(s) Furutaki/ -古宅 [こたく] /(s) Kotaku/ -古沢 [こさわ] /(s) Kosawa/ -古沢 [こざわ] /(s) Kozawa/ -古沢 [ふるさわ] /(p,s) Furusawa/ -古沢 [ふるざわ] /(s) Furuzawa/ -古沢岩美 [ふるさわいわみ] /(h) Furusawa Iwami/ -古沢憲吾 [ふるさわけんご] /(h) Furusawa Kengo (1923.3.30-1997.1.17)/ -古沢泉 [ふるさわいずみ] /(h) Furusawa Izumi/ -古沢太穂 [ふるさわたいほ] /(h) Furusawa Taiho/ -古沢町 [ふるさわちょう] /(p) Furusawachou/ -古沢目 [こだくめ] /(p) Kodakume/ -古沢良治郎 [ふるさわりょうじろう] /(h) Furusawa Ryoujirou (1945.9.5-)/ -古沢緑 [ふるさわみどり] /(h) Furusawa Midori/ -古沢熙一郎 [ふるさわきいちろう] /(h) Furusawa Kiichirou/ -古達 [ふるたつ] /(s) Furutatsu/ -古谷 [こさく] /(s) Kosaku/ -古谷 [こたに] /(s) Kotani/ -古谷 [こだに] /(s) Kodani/ -古谷 [こや] /(p,s) Koya/ -古谷 [ふるたに] /(s) Furutani/ -古谷 [ふるだに] /(s) Furudani/ -古谷 [ふるや] /(p,s) Furuya/ -古谷ダム [こやダム] /(p) Koya dam/ -古谷一行 [ふるやいっこう] /(h) Furuya Ikkou (1944.1-)/ -古谷河内 [ふるやかわうち] /(p) Furuyakawauchi/ -古谷原 [ふるやはら] /(p) Furuyahara/ -古谷綱正 [ふるやつなまさ] /(h) Furuya Tsunamasa (1912.4.15-1989.5.11)/ -古谷綱武 [ふるやつなたけ] /(h) Furuya Tsunatake (1908.5.5-1984.2.12)/ -古谷沙織 [ふるやさおり] /(h) Furuya Saori/ -古谷三敏 [ふるやみつとし] /(h) Furuyam Itsutoshi (1936.8-)/ -古谷実 [ふるやみのる] /(h) Furuya Minoru (1972.3.28-)/ -古谷充 [ふるやたかし] /(h) Furuya Takashi (1936.2.13-)/ -古谷春雄 [ふるやはるお] /(h) Furuya Haruo (1921.1.19-)/ -古谷昭綱 [ふるやあきつな] /(h) Furuya Akitsuna (1938.11.20-)/ -古谷上 [ふるやかみ] /(p) Furuyakami/ -古谷場 [こやば] /(p) Koyaba/ -古谷杉郎 [ふるやすぎお] /(h) Furuya Sugio/ -古谷誠章 [ふるやのぶあき] /(h) Furuya Nobuaki/ -古谷千佳子 [ふるやちかこ] /(h) Furuya Chikako/ -古谷川 [ふるやがわ] /(p) Furuyagawa/ -古谷蒼韻 [ふるたにそういん] /(h) Furutani Souin (1924.3-)/ -古谷拓哉 [ふるやたくや] /(h) Furuya Takuya/ -古谷拓也 [ふるたにたくや] /(h) Furutani Takuya/ -古谷津 [こやつ] /(s) Koyatsu/ -古谷徹 [ふるやとおる] /(m,h) Furuya Tooru (1953.7.31-)/ -古谷田 [こやた] /(s) Koyata/ -古谷島 [こやじま] /(s) Koyajima/ -古谷内 [こやち] /(s) Koyachi/ -古谷埜 [こやの] /(s) Koyano/ -古谷敏郎 [ふるやとしろう] /(h) Furuya Toshirou (1965.4.6-)/ -古谷本郷 [ふるやほんごう] /(p) Furuyahongou/ -古谷本郷下組 [ふるやほんごうしもぐみ] /(p) Furuyahongoushimogumi/ -古谷本郷上組 [ふるやほんごうかみぐみ] /(p) Furuyahongoukamigumi/ -古谷茂 [ふるやしげる] /(h) Furuya Shigeru/ -古谷野 [こたにの] /(s) Kotanino/ -古谷野 [こやの] /(s) Koyano/ -古谷野 [ふるたにの] /(s) Furutanino/ -古谷野 [ふるやの] /(s) Furuyano/ -古丹 [こたん] /(p) Kotan/ -古丹別 [こたんべつ] /(p) Kotanbetsu/ -古丹別山 [こたんべつやま] /(p) Kotanbetsuyama/ -古丹別川 [こたんべつがわ] /(u) Kotanbetsugawa/ -古坦 [こだん] /(p) Kodan/ -古端 [ふるはし] /(s) Furuhashi/ -古鍛治 [こかじ] /(s) Kokaji/ -古鍛冶 [こかじ] /(s) Kokaji/ -古段 [ふるだん] /(s) Furudan/ -古知 [こち] /(s) Kochi/ -古知屋 [こちや] /(p,s) Kochiya/ -古知屋又 [こちやまた] /(p) Kochiyamata/ -古知丸 [こちまる] /(p) Kochimaru/ -古知谷 [こちや] /(s) Kochiya/ -古知谷阿弥陀寺 [こちやあみだじ] /(p) Kochiyaamidaji/ -古知之庄 [こちのしょう] /(p) Kochinoshou/ -古知平町 [こちひらちょう] /(p) Kochihirachou/ -古知野 [こちの] /(p) Kochino/ -古知野町 [こちのちょう] /(p) Kochinochou/ -古知野町花霞 [こちのちょうはながすみ] /(p) Kochinochouhanagasumi/ -古知野町久保見 [こちのちょうくぼみ] /(p) Kochinochoukubomi/ -古知野町宮前 [こちのちょうみやまえ] /(p) Kochinochoumiyamae/ -古知野町宮裏 [こちのちょうみやうら] /(p) Kochinochoumiyaura/ -古知野町古渡 [こちのちょうふるわたり] /(p) Kochinochoufuruwatari/ -古知野町広見 [こちのちょうひろみ] /(p) Kochinochouhiromi/ -古知野町高瀬 [こちのちょうたかせ] /(p) Kochinochoutakase/ -古知野町小金 [こちのちょうこがね] /(p) Kochinochoukogane/ -古知野町瑞穂 [こちのちょうみずほ] /(p) Kochinochoumizuho/ -古知野町杉山 [こちのちょうすぎやま] /(p) Kochinochousugiyama/ -古知野町千丸 [こちのちょうせんまる] /(p) Kochinochousenmaru/ -古知野町大塔 [こちのちょうだいとう] /(p) Kochinochoudaitou/ -古知野町朝日 [こちのちょうあさひ] /(p) Kochinochouasahi/ -古知野町塔塚 [こちのちょうとうづか] /(p) Kochinochoutoudzuka/ -古知野町桃源 [こちのちょうとうげん] /(p) Kochinochoutougen/ -古知野町日の出 [こちのちょうひので] /(p) Kochinochouhinode/ -古知野町熱田 [こちのちょうあつた] /(p) Kochinochouatsuta/ -古知野町福寿 [こちのちょうふくじゅ] /(p) Kochinochoufukuju/ -古知野町北屋敷 [こちのちょうきたやしき] /(p) Kochinochoukitayashiki/ -古知野町牧森 [こちのちょうまきもり] /(p) Kochinochoumakimori/ -古知野町本郷 [こちのちょうほんごう] /(p) Kochinochouhongou/ -古地 [こじ] /(s) Koji/ -古地 [こち] /(p,s) Kochi/ -古地 [ふるち] /(s) Furuchi/ -古地トンネル [こちトンネル] /(p) Kochi tunnel/ -古池 [こいけ] /(s) Koike/ -古池 [ふるいけ] /(p,s) Furuike/ -古池 [ふるち] /(s) Furuchi/ -古池順 [こいけじゅん] /(h) Koike Jun/ -古池上 [こじがみ] /(p) Kojigami/ -古池信三 [こいけしんぞう] /(h) Koike Shinzou (1903.4.3-1983.10.7)/ -古池沢 [ふるいけざわ] /(p) Furuikezawa/ -古池谷 [こいけや] /(s) Koikeya/ -古池本 [ふるいけほん] /(p) Furuikehon/ -古池本町 [ふるいけほんまち] /(p) Furuikehonmachi/ -古竹 [ふるたけ] /(s) Furutake/ -古茶 [こちゃ] /(s) Kocha/ -古茶 [こちや] /(s) Kochiya/ -古茶 [ふるちゃ] /(s) Furucha/ -古茶内 [こちゃない] /(p) Kochanai/ -古中 [ふるなか] /(s) Furunaka/ -古中島 [ふるなかじま] /(p) Furunakajima/ -古中尾 [ふるなかお] /(p) Furunakao/ -古仲 [こなか] /(s) Konaka/ -古仲 [ふるなか] /(s) Furunaka/ -古丁 [ふるちょう] /(p) Furuchou/ -古張 [こばり] /(s) Kobari/ -古町 [こまち] /(p) Komachi/ -古町 [ふるまち] /(p,s) Furumachi/ -古町の大銀杏 [ふるまちのおおいちょう] /(p) Furumachinoooichou/ -古町駅 [こまちえき] /(st) Komachi Station/ -古町高山 [ふるまちたかやま] /(p) Furumachitakayama/ -古町川 [ふるまちがわ] /(p) Furumachigawa/ -古町川尻 [ふるまちかわじり] /(p) Furumachikawajiri/ -古町中部 [ふるまちちゅうぶ] /(p) Furumachichuubu/ -古町通 [ふるまちどおり] /(p) Furumachidoori/ -古町東部 [ふるまちとうぶ] /(p) Furumachitoubu/ -古町南部 [ふるまちなんぶ] /(p) Furumachinanbu/ -古蝶 [こちょう] /(g) Kochou/ -古長 [こちょう] /(s) Kochou/ -古長 [ふるなが] /(p,s) Furunaga/ -古長禅寺のビャクシン [こちょうぜんじのビャクシン] /(p) Kochouzenjinobyakushin/ -古長谷 [こながや] /(s) Konagaya/ -古長谷 [ふるはせ] /(p) Furuhase/ -古鳥 [ことり] /(f) Kotori/ -古鳥 [ふるとり] /(s) Furutori/ -古津 [こず] /(s) Kozu/ -古津 [こつ] /(u) Kotsu/ -古津 [こづ] /(s) Kodzu/ -古津 [ふるつ] /(p,s) Furutsu/ -古津駅 [ふるつえき] /(st) Furutsu Station/ -古津賀 [こつか] /(p) Kotsuka/ -古津賀駅 [こつかえき] /(st) Kotsuka Station/ -古津賀川 [こつかがわ] /(p) Kotsukagawa/ -古津絵 [こづえ] /(u) Kodzue/ -古津枝 [こづえ] /(u) Kodzue/ -古津路 [こうつろ] /(p) Koutsuro/ -古椎 [こしい] /(s) Koshii/ -古通 [こどおり] /(p) Kodoori/ -古塚 [こずか] /(s) Kozuka/ -古塚 [こつか] /(s) Kotsuka/ -古塚 [こづか] /(s) Kodzuka/ -古塚 [ふるつか] /(s) Furutsuka/ -古塚 [ふるづか] /(s) Furudzuka/ -古塚川 [こつかがわ] /(p) Kotsukagawa/ -古塚田 [こつかだ] /(p) Kotsukada/ -古辻 [ふるつじ] /(s) Furutsuji/ -古坪 [ふるつぼ] /(s) Furutsubo/ -古鶴 [こつる] /(s) Kotsuru/ -古堤 [ふるづつみ] /(s) Furudzutsumi/ -古定 [こてい] /(s) Kotei/ -古定塚 [ふるじょうづか] /(p) Furujoudzuka/ -古庭 [こば] /(s) Koba/ -古庭 [ふるにわ] /(s) Furuniwa/ -古邸 [ふるやしき] /(s) Furuyashiki/ -古笛 [こてき] /(s) Koteki/ -古鉄 [こてつ] /(s) Kotetsu/ -古鉄恵美子 [こてつえみこ] /(h) Kotetsu Emiko/ -古典庵跡 [こてんあんあと] /(p) Koten'an'ato/ -古典総合研究所 [こてんそうごうけんきゅうじょ] /(o) Japan Classic Literature Research Institute/ -古典田 [こうた] /(s) Kouta/ -古殿 [ふるとの] /(p,s) Furutono/ -古殿 [ふるどの] /(p,s) Furudono/ -古殿町 [ふるどのまち] /(p) Furudonomachi/ -古田 [こた] /(p,s) Kota/ -古田 [こだ] /(p,s) Koda/ -古田 [ふった] /(p) Futta/ -古田 [ふるた] /(p,s) Furuta/ -古田 [ふるだ] /(s) Furuda/ -古田ノ内大野開 [こだのうちおおのびらき] /(p) Kodanouchioonobiraki/ -古田浦 [こたうら] /(p) Kotaura/ -古田英明 [ふるたひであき] /(h) Furuta Hideaki/ -古田乙彦 [ふるたおとひこ] /(h) Furuta Otohiko (1931.3.1-)/ -古田刈 [こたかり] /(p) Kotakari/ -古田喜昭 [ふるたよしあき] /(h) Furuta Yoshiaki (1952.3.14-)/ -古田原 [ふるたはら] /(s) Furutahara/ -古田光 [ふるたひかる] /(h) Furuta Hikaru/ -古田公男 [ふるたきみお] /(h) Furuta Kimio/ -古田口 [ふるたぐち] /(s) Furutaguchi/ -古田耕平 [ふるたこうへい] /(h) Furuta Kouhei (1932-)/ -古田坂 [こたさか] /(p) Kotasaka/ -古田山 [ふるたやま] /(p) Furutayama/ -古田十駕 [ふるたじゅうが] /(h) Furuta Juuga/ -古田重恒 [ふるたしげつね] /(h) Furuta Shigetsune/ -古田重勝 [ふるたしげかつ] /(h) Furuta Shigekatsu/ -古田重然 [ふるたしげなり] /(h) Furuta Shigenari/ -古田重然陣跡 [ふるたじゅうぜんじんあと] /(p) Furutajuuzenjin'ato/ -古田俊博 [ふるたとしひろ] /(h) Furuta Toshihiro/ -古田勝久 [ふるたかつひさ] /(h) Furuta Katsuhisa/ -古田新出 [こたしんで] /(p) Kotashinde/ -古田新太 [ふるたあらた] /(h) Furuta Arata (1965.12.3-)/ -古田真由 [ふるたまゆ] /(h) Furuta Mayu/ -古田正美 [ふるたまさみ] /(h) Furuta Masami/ -古田切川 [ふるたぎりがわ] /(p) Furutagirigawa/ -古田川 [こだがわ] /(s) Kodagawa/ -古田川排水路 [こでんがわはいすいろ] /(p) Kodengawahaisuiro/ -古田草一 [ふるたそういち] /(h) Furuta Souichi/ -古田足日 [ふるたたるひ] /(h) Furuta Taruhi/ -古田泰久 [ふるたやすひさ] /(h) Furuta Yasuhisa (1930.3.18-)/ -古田泰子 [ふるたやすこ] /(h) Furuta Yasuko/ -古田池 [ふったいけ] /(p) Futtaike/ -古田中 [こたなか] /(s) Kotanaka/ -古田町 [ふるたちょう] /(p) Furutachou/ -古田土 [こたつじ] /(s) Kotatsuji/ -古田土 [こたと] /(s) Kotato/ -古田土 [こたど] /(s) Kotado/ -古田土 [こだつち] /(s) Kodatsuchi/ -古田土 [こだと] /(s) Kodato/ -古田土 [ふるたづち] /(s) Furutadzuchi/ -古田土 [ふるたど] /(s) Furutado/ -古田島 [こたしま] /(s) Kotashima/ -古田島 [こたじま] /(p,s) Kotajima/ -古田島 [こだしま] /(s) Kodashima/ -古田島 [こだじま] /(s) Kodajima/ -古田島 [ふるたしま] /(s) Furutashima/ -古田島 [ふるたじま] /(s) Furutajima/ -古田嶋 [こたじま] /(s) Kotajima/ -古田峠 [ふるたとうげ] /(p) Furutatouge/ -古田敦也 [ふるたあつや] /(h) Furuta Atsuya (1965.8-)/ -古田博司 [ふるたひろし] /(h) Furuta Hiroshi/ -古田肇 [ふるたはじめ] /(h) Furuta Hajime (1947.9.13-)/ -古田部 [こたべ] /(s) Kotabe/ -古田佑紀 [ふるたゆうき] /(h) Furuta Yuuki/ -古田溜 [ふるただめ] /(p) Furutadame/ -古田溜池 [ふるたためいけ] /(p) Furutatameike/ -古田隆彦 [ふるたたかひこ] /(h) Furuta Takahiko/ -古田亮 [ふるたりょう] /(h) Furuta Ryou/ -古田晁 [ふるたあきら] /(h) Furuta Akira (1906.1.13-1973.10.30)/ -古杜音 [ことね] /(f) Kotone/ -古杜葉 [ことは] /(f) Kotoha/ -古渡 [こわたり] /(s) Kowatari/ -古渡 [ふっと] /(p) Futto/ -古渡 [ふると] /(s) Furuto/ -古渡 [ふるわた] /(s) Furuwata/ -古渡 [ふるわたり] /(p,s) Furuwatari/ -古渡橋 [ふっとばし] /(p) Futtobashi/ -古渡町 [ふるわたりちょう] /(p) Furuwatarichou/ -古渡路 [ふるとろ] /(p) Furutoro/ -古登 [こと] /(s) Koto/ -古登里 [ことり] /(f) Kotori/ -古都 [こと] /(f,s) Koto/ -古都 [こみや] /(s) Komiya/ -古都 [ふるいち] /(s) Furuichi/ -古都 [ふるごおり] /(u) Furugoori/ -古都 [ふるつ] /(s) Furutsu/ -古都 [ふると] /(s) Furuto/ -古都 [みやこ] /(f) Miyako/ -古都ひかる [ことひかる] /(h) Koto Hikaru (1985.3.4-)/ -古都愛 [ことえ] /(f) Kotoe/ -古都衣 [ことい] /(f) Kotoi/ -古都音 [おとね] /(f) Otone/ -古都音 [ことね] /(f) Kotone/ -古都華 [ことか] /(f) Kotoka/ -古都子 [ことこ] /(f) Kotoko/ -古都志 [ことし] /(u) Kotoshi/ -古都実 [ことみ] /(f) Kotomi/ -古都宿 [こずしゅく] /(p) Kozushuku/ -古都宿 [こづしゅく] /(p) Kodzushuku/ -古都瑞子 [ふるいちみずこ] /(h) Furuichi Mizuko/ -古都清乃 [こときよの] /(h) Koto Kiyono (1946.2.27-)/ -古都奈 [ことな] /(f) Kotona/ -古都南方 [こずみなみがた] /(p) Kozuminamigata/ -古都南方 [こづみなみがた] /(p) Kodzuminamigata/ -古都乃 [ことの] /(f) Kotono/ -古都美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -古都辺 [こつべ] /(p) Kotsube/ -古都巳 [ことみ] /(f) Kotomi/ -古都葉 [おとは] /(f) Otoha/ -古都葉 [ことは] /(f) Kotoha/ -古都梨 [ことり] /(f) Kotori/ -古都理 [ことり] /(f) Kotori/ -古都里 [ことり] /(f) Kotori/ -古都路 [ことじ] /(u) Kotoji/ -古都路 [こみやこじ] /(g) Komiyakoji/ -古度 [ふるど] /(s) Furudo/ -古度里 [ことり] /(f) Kotori/ -古土 [ふるつち] /(s) Furutsuchi/ -古土井 [ふるどい] /(s) Furudoi/ -古土居 [ふるどい] /(s) Furudoi/ -古土手 [ふるどて] /(p) Furudote/ -古土地 [こどち] /(p) Kodochi/ -古怒田 [こぬた] /(p,s) Konuta/ -古凍 [ふるこおり] /(p) Furukoori/ -古刀雄 [ことお] /(g) Kotoo/ -古唐櫃 [こがらと] /(s) Kogarato/ -古唐櫃 [ことうき] /(s) Kotouki/ -古塔山 [ことうのやま] /(u) Kotounoyama/ -古島 [こしま] /(s) Koshima/ -古島 [こじま] /(p,s) Kojima/ -古島 [ふるしま] /(s) Furushima/ -古島 [ふるじま] /(p,s) Furujima/ -古島駅 [ふるじまえき] /(st) Furujima Station/ -古島和雄 [こじまかずお] /(h) Kojima Kazuo/ -古島和雄 [ふるしまかずお] /(h) Furushima Kazuo/ -古嶋 [こしま] /(s) Koshima/ -古嶋 [こじま] /(s) Kojima/ -古嶋 [ふるしま] /(s) Furushima/ -古嶋 [ふるじま] /(s) Furujima/ -古東 [ことう] /(s) Kotou/ -古東土 [ふるとうど] /(p) Furutoudo/ -古桃溪 [ことうけい] /(p) Kotoukei/ -古湯 [ふるゆ] /(p) Furuyu/ -古湯坊温泉 [ふるゆぼうおんせん] /(p) Furuyubouonsen/ -古藤 [ことう] /(s) Kotou/ -古藤 [こどう] /(s) Kodou/ -古藤 [こふじ] /(s) Kofuji/ -古藤 [ごとう] /(s) Gotou/ -古藤 [ふるとう] /(s) Furutou/ -古藤 [ふるどう] /(s) Furudou/ -古藤 [ふるふじ] /(s) Furufuji/ -古藤晃 [ことうこう] /(h) Kotou Kou/ -古藤高良 [ことうたかよし] /(h) Kotou Takayoshi/ -古藤真平 [ことうしんぺい] /(h) Kotou Shinpei/ -古藤田 [ことうだ] /(p,s) Kotouda/ -古藤野 [ことうの] /(s) Kotouno/ -古藤野 [ことの] /(u) Kotono/ -古陶 [ことう] /(g) Kotou/ -古頭 [ことう] /(s) Kotou/ -古頭 [ふるとう] /(s) Furutou/ -古堂 [こどう] /(s) Kodou/ -古堂 [ふるどう] /(p) Furudou/ -古堂後 [ふるどううしろ] /(p) Furudouushiro/ -古堂山 [こどやま] /(p) Kodoyama/ -古堂道内 [ことどうち] /(p) Kotodouchi/ -古洞 [こどう] /(g) Kodou/ -古洞池 [ふるどういけ] /(p) Furudouike/ -古童 [こどう] /(g) Kodou/ -古道 [こどう] /(g) Kodou/ -古道 [ふるみち] /(p,s) Furumichi/ -古道遺跡 [こどういせき] /(p) Kodou Ruins/ -古道下 [ふるみちした] /(p) Furumichishita/ -古道下二本杉 [ふるみちしたにほんすぎ] /(p) Furumichishitanihonsugi/ -古道山 [ふるみちやま] /(u) Furumichiyama/ -古道川 [ふるみちかわ] /(u) Furumichikawa/ -古道川発電所 [ふるみちがわはつでんしょ] /(p) Furumichigawa power station/ -古道沢 [ふるみちさわ] /(p) Furumichisawa/ -古道谷 [こどや] /(s) Kodoya/ -古道町 [ふるみちまち] /(p) Furumichimachi/ -古道東割 [ふるみちひがしわり] /(p) Furumichihigashiwari/ -古道里 [こどうり] /(p) Kodouri/ -古峠 [ふるとうげ] /(s) Furutouge/ -古峠山 [ことうやま] /(u) Kotouyama/ -古徳 [ことく] /(p,s,g) Kotoku/ -古徳 [ふるとく] /(s) Furutoku/ -古徳下 [こどくしも] /(p) Kodokushimo/ -古徳上 [こどくかみ] /(p) Kodokukami/ -古徳中 [こどくなか] /(p) Kodokunaka/ -古徳田向 [こどくたむかい] /(p) Kodokutamukai/ -古徳溜池 [こどくためいけ] /(p) Kodokutameike/ -古栃 [ふるとち] /(s) Furutochi/ -古奈 [こな] /(p,s) Kona/ -古奈実 [こなみ] /(f) Konami/ -古奈津 [こなつ] /(f) Konatsu/ -古奈美 [こなみ] /(f) Konami/ -古奈巳 [こなみ] /(f) Konami/ -古奈夢 [こなん] /(f) Konan/ -古那可智 [こなかち] /(u) Konakachi/ -古内 [こうち] /(s) Kouchi/ -古内 [こない] /(s) Konai/ -古内 [ふるうち] /(p,s) Furuuchi/ -古内 [ふるない] /(s) Furunai/ -古内一成 [こうちかずなり] /(h) Kouchi Kazunari (1956.1.18-)/ -古内館野 [ふるうちたての] /(p) Furuuchitateno/ -古内殿 [こうちどの] /(p) Kouchidono/ -古内東子 [ふるうちとうこ] /(h) Furuuchi Touko (1972.11.1-)/ -古内藤川 [こないとがわ] /(p) Konaitogawa/ -古内平 [ふるうちだいら] /(p) Furuuchidaira/ -古薙 [ふるなぎ] /(p) Furunagi/ -古南 [こみなみ] /(s) Kominami/ -古楠 [こくす] /(s) Kokusu/ -古楠 [こなん] /(g) Konan/ -古二階 [こにかい] /(p) Konikai/ -古二階町 [こにかいまち] /(p) Konikaimachi/ -古日向 [こびなた] /(s) Kobinata/ -古日在 [こびあり] /(p) Kobiari/ -古日山 [こびやま] /(s) Kobiyama/ -古乃 [この] /(f) Kono/ -古乃実 [このみ] /(f) Konomi/ -古乃美 [このみ] /(f) Konomi/ -古埜 [この] /(s) Kono/ -古埜 [ふるの] /(s) Furuno/ -古納 [ふるのう] /(s) Furunou/ -古能 [ふるのう] /(s) Furunou/ -古農 [このう] /(s) Konou/ -古波 [このん] /(f) Konon/ -古波 [ふるなみ] /(s) Furunami/ -古波鮫 [こはざめ] /(s) Kohazame/ -古波鮫 [こばざめ] /(s) Kobazame/ -古波倉 [こはくら] /(s) Kohakura/ -古波倉 [こはぐら] /(s) Kohagura/ -古波蔵 [こはくら] /(s) Kohakura/ -古波蔵 [こはぐら] /(p,s) Kohagura/ -古波蔵 [こばくら] /(s) Kobakura/ -古波蔵 [こばぐら] /(s) Kobagura/ -古波蔵 [ふるなみくら] /(s) Furunamikura/ -古波蔵保好 [こばくらやすよし] /(h) Kobakura Yasuyoshi/ -古波津 [こはつ] /(p,s) Kohatsu/ -古波津 [こばつ] /(s) Kobatsu/ -古波津里英 [こはつさとひで] /(h) Kohatsu Satohide/ -古波田 [こばた] /(s) Kobata/ -古波藏 [こはぐら] /(s) Kohagura/ -古波藏 [こばくら] /(s) Kobakura/ -古馬 [ふるうま] /(s) Furuuma/ -古馬場 [ふるばば] /(p) Furubaba/ -古馬場町 [ふるばばちょう] /(p) Furubabachou/ -古梅 [ふるうめ] /(p,s) Furuume/ -古梅ダム [ふるうめダム] /(p) Furuume dam/ -古萩 [ふるはぎ] /(p) Furuhagi/ -古萩町 [ふるはぎちょう] /(p) Furuhagichou/ -古伯 [こはく] /(s) Kohaku/ -古博多 [ふるはかた] /(p) Furuhakata/ -古博多町 [ふるはかたまち] /(p) Furuhakatamachi/ -古泊 [ふるどまり] /(s) Furudomari/ -古白 [こはく] /(g) Kohaku/ -古迫 [ふるさこ] /(s) Furusako/ -古迫 [ふるせこ] /(s) Furuseko/ -古麦 [こばく] /(g) Kobaku/ -古箸 [ふるはし] /(p) Furuhashi/ -古幡 [こはた] /(s) Kohata/ -古幡 [こばた] /(s) Kobata/ -古幡 [ふるはた] /(s) Furuhata/ -古畑 [こうばた] /(s) Koubata/ -古畑 [こはた] /(s) Kohata/ -古畑 [こばた] /(p,s) Kobata/ -古畑 [ふりはた] /(u) Furihata/ -古畑 [ふるはた] /(s) Furuhata/ -古畑 [ふるばたけ] /(s) Furubatake/ -古畑耕 [ふるはたこう] /(p) Furuhatakou/ -古畑種基 [ふるはたたねもと] /(h) Furuhata Tanemoto (1891.6.15-1975.5.6)/ -古畑勝隆 [ふるはたかつたか] /(h) Furuhata Katsutaka (1982.9.15-)/ -古畑谷 [ふるはたたに] /(p) Furuhatatani/ -古畑谷 [ふるはただに] /(p) Furuhatadani/ -古畠 [ふるはた] /(s) Furuhata/ -古八 [ふるはち] /(s) Furuhachi/ -古板 [ふるいた] /(s) Furuita/ -古飯 [ふるえ] /(p) Furue/ -古飯塚 [こいいづか] /(u) Koiidzuka/ -古飯塚 [こいずか] /(s) Koizuka/ -古挽 [こびき] /(s) Kobiki/ -古番屋 [ふるばんや] /(p) Furubanya/ -古番屋川 [ふるばんやかわ] /(p) Furubanyakawa/ -古樋 [ふるひ] /(s) Furuhi/ -古尾 [こび] /(p) Kobi/ -古尾 [ふるお] /(s) Furuo/ -古尾屋 [こびや] /(s) Kobiya/ -古尾屋 [ふるおや] /(s) Furuoya/ -古尾崎 [こびざき] /(p) Kobizaki/ -古尾川 [こびかわ] /(p) Kobikawa/ -古尾谷 [こびや] /(s) Kobiya/ -古尾谷 [ふるおや] /(s) Furuoya/ -古尾谷雅人 [ふるおやまさと] /(h) Furuoya Masato (1957.5-)/ -古尾峰 [こびみね] /(p) Kobimine/ -古美根 [こみね] /(g) Komine/ -古美山 [こみやま] /(s) Komiyama/ -古美乃 [こみの] /(f) Komino/ -古美濃部 [ふるみのべ] /(p) Furuminobe/ -古美濃部町 [ふるみのべちょう] /(p) Furuminobechou/ -古美門 [こみかど] /(s) Komikado/ -古筆 [こふで] /(s) Kofude/ -古桧山 [こびやま] /(s) Kobiyama/ -古桧峠 [こびとうげ] /(p) Kobitouge/ -古俵 [こだから] /(s) Kodakara/ -古俵 [こひょう] /(s) Kohyou/ -古俵 [ふるたわら] /(s) Furutawara/ -古俵 [ふるだわら] /(s) Furudawara/ -古氷 [ふるこおり] /(p) Furukoori/ -古瓢 [こひょう] /(g) Kohyou/ -古廟トンネル [こびょうトンネル] /(p) Kobyou tunnel/ -古浜 [こはま] /(s) Kohama/ -古浜 [ふるはま] /(s) Furuhama/ -古浜町 [こはまちょう] /(p) Kohamachou/ -古婦山 [こぶやま] /(s) Kobuyama/ -古富 [ふるとみ] /(s) Furutomi/ -古冨 [ふるとみ] /(s) Furutomi/ -古布 [こふ] /(p,s) Kofu/ -古布 [こぶ] /(s) Kobu/ -古布村 [こうむら] /(s) Koumura/ -古布内 [こぶうち] /(p) Kobuuchi/ -古府 [こふ] /(p) Kofu/ -古府 [こぶ] /(p) Kobu/ -古府 [ふるこ] /(p,s) Furuko/ -古府 [ふるふ] /(s) Furufu/ -古府中 [こふちゅう] /(p) Kofuchuu/ -古府中町 [こふちゅうまち] /(p) Kofuchuumachi/ -古府町 [こふまち] /(p) Kofumachi/ -古府町 [こぶまち] /(p) Kobumachi/ -古府町 [ふるこまち] /(p) Furukomachi/ -古敷 [こしき] /(p) Koshiki/ -古敷岩 [こしきいわ] /(u) Koshikiiwa/ -古敷岩屋 [こしきいわや] /(p) Koshikiiwaya/ -古敷谷 [こしきや] /(p,s) Koshikiya/ -古敷谷川 [こしきやがわ] /(p) Koshikiyagawa/ -古父山沢 [こふざんさわ] /(p) Kofuzansawa/ -古阜 [ふるおか] /(s) Furuoka/ -古武 [こたけ] /(s) Kotake/ -古武 [ふるたけ] /(s) Furutake/ -古武井 [こぶい] /(p) Kobui/ -古武井橋 [こぶいはし] /(p) Kobuihashi/ -古武井川 [こぶいかわ] /(u) Kobuikawa/ -古武井川 [こぶいがわ] /(u) Kobuigawa/ -古武家 [こぶけ] /(s) Kobuke/ -古武城 [こぶしろ] /(s) Kobushiro/ -古武敏彦 [こたけとしひこ] /(h) Kotake Toshihiko/ -古舞 [ふるまい] /(p,s) Furumai/ -古舞ヶ野 [こぶがの] /(p) Kobugano/ -古舞川 [ふるまいがわ] /(p) Furumaigawa/ -古部 [こぶ] /(p) Kobu/ -古部 [こべ] /(p) Kobe/ -古部 [ふるべ] /(p,s) Furube/ -古部駅 [こべえき] /(st) Kobe Station/ -古部乙 [こべおつ] /(p) Kobeotsu/ -古部賢一 [ふるべけんいち] /(h) Furube Ken'ichi/ -古部甲 [こべこう] /(p) Kobekou/ -古部山 [こべやま] /(s) Kobeyama/ -古部大橋 [ふるべおおはし] /(p) Furubeoohashi/ -古部町 [こぶちょう] /(p) Kobuchou/ -古風 [こかぜ] /(f) Kokaze/ -古風呂 [こぶろ] /(p) Koburo/ -古伏木 [こぶしぎ] /(p) Kobushigi/ -古伏脇 [こふしわき] /(s) Kofushiwaki/ -古福 [ふるふく] /(s) Furufuku/ -古福志 [こふくし] /(p) Kofukushi/ -古覆 [こぶち] /(u) Kobuchi/ -古淵 [こぶち] /(p,s) Kobuchi/ -古淵 [ふるふち] /(s) Furufuchi/ -古淵駅 [こぶちえき] /(st) Kobuchi Station/ -古仏所 [こぶつくろ] /(p) Kobutsukuro/ -古仏谷 [こぶつだに] /(p) Kobutsudani/ -古仏頂 [こぶつちょう] /(p) Kobutsuchou/ -古仏頂町 [こぶつちょう] /(p) Kobutsuchou/ -古仏頂町 [こぶつちょうまち] /(p) Kobutsuchoumachi/ -古分屋敷 [こぶやしき] /(p) Kobuyashiki/ -古平 [こだいら] /(s) Kodaira/ -古平 [こひら] /(s) Kohira/ -古平 [ふるだいら] /(s) Furudaira/ -古平 [ふるひら] /(s) Furuhira/ -古平 [ふるびら] /(p,s) Furubira/ -古平橋 [ふるびらばし] /(p) Furubirabashi/ -古平郡 [ふるびらぐん] /(p) Furubiragun/ -古平郡古平町 [ふるびらぐんふるびらちょう] /(p) Furubiragunfurubirachou/ -古平港 [ふるびらこう] /(p) Furubirakou/ -古平川 [ふるびらがわ] /(u) Furubiragawa/ -古平町 [ふるびらちょう] /(p) Furubirachou/ -古平牧場 [ふるびらぼくじょう] /(p) Furubirabokujou/ -古柄 [ふるから] /(p) Furukara/ -古米 [こまい] /(s) Komai/ -古米 [ふるこめ] /(s) Furukome/ -古米 [ふるまい] /(s) Furumai/ -古米 [ふるよね] /(s) Furuyone/ -古米沢 [こごめざわ] /(p) Kogomezawa/ -古別川 [ふるべつがわ] /(p) Furubetsugawa/ -古別府 [ふるべっぷ] /(s) Furubeppu/ -古別府 [ふるべつぷ] /(s) Furubetsupu/ -古片川 [ふるかたかわ] /(p) Furukatakawa/ -古辺 [ふるべ] /(s) Furube/ -古保 [こぼ] /(s) Kobo/ -古保山 [こおやま] /(p) Kooyama/ -古保志 [ふろほし] /(s) Furohoshi/ -古保志気 [こぼしき] /(p) Koboshiki/ -古保内 [こぼうち] /(p) Kobouchi/ -古保木 [こぼき] /(s) Koboki/ -古保利 [こほり] /(p) Kohori/ -古保里 [こおざと] /(p) Koozato/ -古保里 [こぼり] /(s) Kobori/ -古保里町 [こおざとまち] /(p) Koozatomachi/ -古暮 [こぐれ] /(s) Kogure/ -古母池 [こもいけ] /(p) Komoike/ -古宝山 [ふるぼうさん] /(p) Furubousan/ -古峰 [こみね] /(s) Komine/ -古峰原 [こぶがはら] /(p) Kobugahara/ -古峰山 [こぼうさん] /(p) Kobousan/ -古峰神社 [こぶじんじゃ] /(p) Kobu Shrine/ -古峯 [こみね] /(s) Komine/ -古峯堤 [こばはらつつみ] /(p) Kobaharatsutsumi/ -古方 [こがた] /(s) Kogata/ -古法華寺 [ふるほっけでら] /(p) Furuhokkedera/ -古法皇山 [ふるほうさん] /(p) Furuhousan/ -古豊 [ふるとよ] /(s) Furutoyo/ -古豊室 [ことよむろ] /(p) Kotoyomuro/ -古豊千 [こほうち] /(p) Kohouchi/ -古坊 [ふるぼう] /(s) Furubou/ -古房 [ふるぼう] /(p) Furubou/ -古房地鼻 [こぼぢばな] /(p) Kobodibana/ -古望 [こもう] /(s) Komou/ -古望 [こもち] /(s) Komochi/ -古北 [こきた] /(s) Kokita/ -古北山 [こぎたやま] /(p) Kogitayama/ -古北村 [こきたむら] /(p) Kokitamura/ -古朴 [こぼく] /(g) Koboku/ -古牧 [こまき] /(s) Komaki/ -古牧 [ふるまき] /(s) Furumaki/ -古牧橋 [こまきばし] /(p) Komakibashi/ -古牧橋 [ふるまきばし] /(p) Furumakibashi/ -古堀 [こぼり] /(s) Kobori/ -古堀 [ふるほり] /(s) Furuhori/ -古堀田 [こほりた] /(p) Kohorita/ -古幌山 [ふるほろやま] /(p) Furuhoroyama/ -古本 [こもと] /(s) Komoto/ -古本 [ふるほん] /(s) Furuhon/ -古本 [ふるもと] /(s) Furumoto/ -古本新之輔 [ふるもとしんのすけ] /(h) Furumoto Shinnosuke (1969.12.13-)/ -古麻 [こま] /(f) Koma/ -古麻生 [ふるあそ] /(p) Furuaso/ -古麻呂 [こまろ] /(u) Komaro/ -古槙 [ふるしん] /(s) Furushin/ -古槙 [ふるまぎ] /(p) Furumagi/ -古桝 [ふるます] /(s) Furumasu/ -古俣 [こまた] /(s) Komata/ -古俣 [ふるまた] /(s) Furumata/ -古末 [ふるすえ] /(s) Furusue/ -古万 [こま] /(f) Koma/ -古満 [こまん] /(s) Koman/ -古満 [ふるみつ] /(s) Furumitsu/ -古満目 [こまめ] /(p) Komame/ -古満目崎 [こまめざき] /(p) Komamezaki/ -古満雄 [こまお] /(g) Komao/ -古味 [こみ] /(p,s) Komi/ -古味 [ごみ] /(s) Gomi/ -古味 [ふるみ] /(s) Furumi/ -古味□ [こみぐち] /(p) Komiguchi/ -古味口トンネル [こみぐちトンネル] /(p) Komiguchi tunnel/ -古味山 [こみやま] /(u) Komiyama/ -古味野々 [こみのの] /(p) Kominono/ -古味輪 [こみわ] /(s) Komiwa/ -古箕 [ふるみ] /(s) Furumi/ -古箕輪 [こみのわ] /(p) Kominowa/ -古湊 [こみなと] /(p,s) Kominato/ -古湊 [ふるみなと] /(p) Furuminato/ -古湊町 [こみなとちょう] /(p) Kominatochou/ -古湊町 [ふるみなとちょう] /(p) Furuminatochou/ -古湊町 [ふるみなとまち] /(p) Furuminatomachi/ -古湊通 [こみなとどおり] /(p) Kominatodoori/ -古名 [こみょう] /(p) Komyou/ -古名 [ふるな] /(s) Furuna/ -古名家 [こなや] /(s) Konaya/ -古名新田 [こみょうしんでん] /(p) Komyoushinden/ -古明治 [こめち] /(s) Komechi/ -古明前 [ふるみょうまえ] /(p) Furumyoumae/ -古明地 [こめいじ] /(s) Komeiji/ -古明地 [こめいち] /(s) Komeichi/ -古明地 [こめいぢ] /(s) Komeidzi/ -古明地 [こめじ] /(s) Komeji/ -古明地 [こめち] /(s) Komechi/ -古明地 [こめぢ] /(s) Komedzi/ -古明地孝雄 [こめじたかお] /(h) Komeji Takao/ -古鳴海 [こなるみ] /(p) Konarumi/ -古免 [ふるめん] /(s) Furumen/ -古茂口 [こもぐち] /(p) Komoguchi/ -古茂田 [こしげだ] /(s) Koshigeda/ -古茂田 [こもた] /(s) Komota/ -古茂田 [こもだ] /(s) Komoda/ -古茂田 [ふるしげた] /(s) Furushigeta/ -古毛 [こも] /(p,s) Komo/ -古毛 [こもう] /(p) Komou/ -古毛原分 [こもうはらぶん] /(p) Komouharabun/ -古毛堂 [こもどう] /(s) Komodou/ -古網 [ふるあみ] /(s) Furuami/ -古木 [こき] /(s) Koki/ -古木 [こぎ] /(s) Kogi/ -古木 [ふるき] /(p,s) Furuki/ -古木 [ふるぎ] /(s) Furugi/ -古木屋 [こきや] /(p) Kokiya/ -古木戸 [ふるきど] /(p) Furukido/ -古木克明 [ふるきかつあき] /(h) Furuki Katsuaki (1980.11.10-)/ -古木場 [ふるこば] /(p) Furukoba/ -古木場ダム [ふるこばダム] /(p) Furukoba dam/ -古木曾 [こぎそ] /(s) Kogiso/ -古木曽 [こぎそ] /(s) Kogiso/ -古木町 [ふるきちょう] /(p) Furukichou/ -古木杜恵 [ふるきもりえ] /(h) Furuki Morie/ -古木名 [ふるきな] /(s) Furukina/ -古目 [こめ] /(p) Kome/ -古目谷 [こめや] /(s) Komeya/ -古門 [こかど] /(s) Kokado/ -古門 [こもん] /(s) Komon/ -古門 [ふるかど] /(s) Furukado/ -古門 [ふると] /(s) Furuto/ -古門 [ふるもん] /(p) Furumon/ -古門戸 [こもんど] /(p) Komondo/ -古門戸町 [こもんどまち] /(p) Komondomachi/ -古門前 [ふるもんぜん] /(p) Furumonzen/ -古門北区 [ふるもんきたく] /(p) Furumonkitaku/ -古野 [この] /(p,s) Kono/ -古野 [ふるの] /(p,s) Furuno/ -古野 [ふるや] /(s) Furuya/ -古野英樹 [ふるのひでき] /(h) Furuno Hideki/ -古野賀代 [ふるのかよ] /(h) Furuno Kayo (1949.3.26-)/ -古野間 [このま] /(s) Konoma/ -古野牛川 [ふるのうしがわ] /(p) Furunoushigawa/ -古野原 [ふるのばら] /(p) Furunobara/ -古野光昭 [ふるのみつあき] /(h) Furuno Mitsuaki (1947.6.1-)/ -古野純典 [このすみのり] /(h) Kono Suminori/ -古野上 [ふるのがみ] /(p) Furunogami/ -古野上町 [ふるのがみちょう] /(p) Furunogamichou/ -古野清賢 [ふるのきよかた] /(h) Furuno Kiyokata (1926.4.20-)/ -古野清孝 [ふるのきよたか] /(h) Furuno Kiyotaka (1920.12.13-)/ -古野川 [このがわ] /(p) Konogawa/ -古野川 [ふるのかわ] /(p) Furunokawa/ -古野村 [このむら] /(s) Konomura/ -古野池 [このいけ] /(p) Konoike/ -古野町 [ふるのちょう] /(p) Furunochou/ -古野町 [ふるのまち] /(p) Furunomachi/ -古野二三也 [ふるのふみや] /(h) Furuno Fumiya/ -古野美 [このみ] /(f) Konomi/ -古野本 [このもと] /(s) Konomoto/ -古矢 [こや] /(s) Koya/ -古矢 [ふるや] /(s) Furuya/ -古矢旬 [ふるやじゅん] /(h) Furuya Jun/ -古矢場 [こやば] /(p) Koyaba/ -古矢川 [ふるやがわ] /(p) Furuyagawa/ -古矢野 [こやの] /(s) Koyano/ -古柳 [こやなぎ] /(s) Koyanagi/ -古柳 [こりゅう] /(u) Koryuu/ -古柳 [ふるやなぎ] /(u) Furuyanagi/ -古薮 [ふるやぶ] /(s) Furuyabu/ -古友 [ふるとも] /(s) Furutomo/ -古邑 [こむら] /(s) Komura/ -古邑 [ふるむら] /(s) Furumura/ -古夕塩 [ふるゆうしお] /(p) Furuyuushio/ -古用 [ふるもち] /(s) Furumochi/ -古用瀬 [ふるもちがせ] /(p) Furumochigase/ -古用地 [ふるようち] /(p) Furuyouchi/ -古葉 [こば] /(s) Koba/ -古葉竹識 [こばたけし] /(h) Koba Takeshi (1936.4.22-)/ -古要 [こよう] /(s) Koyou/ -古来 [こらい] /(u) Korai/ -古来 [ふるく] /(p) Furuku/ -古来 [ふるらい] /(s) Fururai/ -古里 [こさと] /(s) Kosato/ -古里 [こざと] /(p,s) Kozato/ -古里 [こり] /(p,s) Kori/ -古里 [ふるさと] /(p,s) Furusato/ -古里 [ふるざと] /(s) Furuzato/ -古里愛 [こりあ] /(f) Koria/ -古里港 [ふるさとこう] /(p) Furusatokou/ -古里川 [ふるさとがわ] /(p) Furusatogawa/ -古里町 [ふるさとちょう] /(p) Furusatochou/ -古里東 [ふるさとひがし] /(p) Furusatohigashi/ -古里附 [こりつき] /(p) Koritsuki/ -古里岬 [こりみさき] /(p) Korimisaki/ -古里龍一 [ふるさとりょういち] /(h) Furusato Ryouichi/ -古立 [こだち] /(s) Kodachi/ -古立 [ふるたち] /(p) Furutachi/ -古立 [ふるたて] /(s) Furutate/ -古留美 [こるみ] /(u) Korumi/ -古料 [こりょう] /(p) Koryou/ -古良田 [こらた] /(s) Korata/ -古陵 [こりょう] /(g) Koryou/ -古林 [こはやし] /(s) Kohayashi/ -古林 [こばやし] /(s) Kobayashi/ -古林 [ふるはやし] /(s) Furuhayashi/ -古林 [ふるばやし] /(p,s) Furubayashi/ -古林田 [ふるはいだ] /(p) Furuhaida/ -古輪 [ふるわ] /(s) Furuwa/ -古礼山 [これいさん] /(u) Koreisan/ -古礼沢 [これいざわ] /(p) Koreizawa/ -古霊山 [ふるりょうざん] /(u) Fururyouzan/ -古呂々尾中 [ころろびなか] /(p) Kororobinaka/ -古櫓多 [ごろだ] /(p) Goroda/ -古路 [ふるみち] /(s) Furumichi/ -古路石 [ころいし] /(s) Koroishi/ -古路島 [ころじま] /(u) Korojima/ -古六 [ふるろく] /(s) Fururoku/ -古麓 [ふるふもと] /(p) Furufumoto/ -古麓川 [ふるふもとがわ] /(p) Furufumotogawa/ -古麓川 [ふるもとがわ] /(p) Furumotogawa/ -古麓町 [ふるふもとまち] /(p) Furufumotomachi/ -古録 [ころく] /(s) Koroku/ -古和 [こわ] /(p,s,g) Kowa/ -古和浦 [こわうら] /(p) Kowaura/ -古和浦トンネル [こわうらトンネル] /(p) Kowaura tunnel/ -古和浦湾 [こわうらわん] /(u) Kowaurawan/ -古和河内 [こわごうち] /(p) Kowagouchi/ -古和河内川 [こわごうちがわ] /(p) Kowagouchigawa/ -古和釜 [こわがま] /(p) Kowagama/ -古和釜町 [こわがまちょう] /(p) Kowagamachou/ -古和口 [こわぐち] /(s) Kowaguchi/ -古和清水 [こわしみず] /(p) Kowashimizu/ -古和川 [こわがわ] /(p) Kowagawa/ -古和谷 [こわたに] /(u) Kowatani/ -古和谷 [こわや] /(s) Kowaya/ -古和田 [こわた] /(s) Kowata/ -古和田 [こわだ] /(s) Kowada/ -古和田 [ふるわだ] /(p) Furuwada/ -古和峠 [こわとうげ] /(p) Kowatouge/ -古和備 [こわそなえ] /(p) Kowasonae/ -古和木川 [こわぎかわ] /(p) Kowagikawa/ -古脇 [ふるわき] /(s) Furuwaki/ -古丼 [こたん] /(g) Kotan/ -古囿 [ふるゆう] /(s) Furuyuu/ -古國府 [ふるこふ] /(s) Furukofu/ -古垰 [ふるとうげ] /(s) Furutouge/ -古嶌 [ふるしま] /(s) Furushima/ -古峪 [こざこ] /(s) Kozako/ -古嵜 [こさき] /(s) Kosaki/ -古嵜 [こざき] /(s) Kozaki/ -古廐 [こうま] /(s) Kouma/ -古廐 [こく] /(s) Koku/ -古廣 [ふるひろ] /(s) Furuhiro/ -古惠良 [こえら] /(s) Koera/ -古曵 [こひき] /(s) Kohiki/ -古曵 [こびき] /(s) Kobiki/ -古杣川 [ふるそまがわ] /(p) Furusomagawa/ -古枡 [ふるます] /(s) Furumasu/ -古檜山 [こびやま] /(s) Kobiyama/ -古檜峠 [こびとうげ] /(p) Kobitouge/ -古條 [こじょう] /(u) Kojou/ -古條 [ふるじょう] /(s) Furujou/ -古槁 [ふるはし] /(s) Furuhashi/ -古櫃川 [ふるひつがわ] /(p) Furuhitsugawa/ -古泓 [こうち] /(s) Kouchi/ -古泓 [こふち] /(s) Kofuchi/ -古泓 [こぶち] /(s) Kobuchi/ -古渕 [こぶち] /(s) Kobuchi/ -古渕 [ふるふち] /(s) Furufuchi/ -古溪 [こけい] /(s) Kokei/ -古潭 [こたん] /(p) Kotan/ -古潭橋 [こたんばし] /(p) Kotanbashi/ -古潭川 [こたんがわ] /(u) Kotangawa/ -古潭村 [こたんむら] /(p) Kotanmura/ -古澤 [こさわ] /(s) Kosawa/ -古澤 [こざわ] /(s) Kozawa/ -古澤 [ふるさわ] /(s) Furusawa/ -古澤 [ふるざわ] /(s) Furuzawa/ -古澤琢 [ふるさわたく] /(h) Furusawa Taku (1971.8.12-)/ -古澤徹 [ふるさわとおる] /(h) Furusawa Tooru/ -古澤明 [ふるさわあきら] /(h) Furusawa Akira/ -古濱 [ふるはま] /(s) Furuhama/ -古礒 [こいそ] /(s) Koiso/ -古籔 [ふるやぶ] /(s) Furuyabu/ -古籏 [ふるはた] /(s) Furuhata/ -古籐野 [ことうの] /(s) Kotouno/ -古耒 [こらい] /(s) Korai/ -古茉 [こま] /(f) Koma/ -古莊 [こしょう] /(s) Koshou/ -古莊 [ふるしょう] /(s) Furushou/ -古藪 [ふるやぶ] /(s) Furuyabu/ -古藏 [ふるくら] /(s) Furukura/ -古谿 [こけい] /(g) Kokei/ -古戝 [こざい] /(s) Kozai/ -古鍜冶 [ふるかじ] /(p) Furukaji/ -古鍜冶町 [ふるかじまち] /(p) Furukajimachi/ -古槇 [ふるまぎ] /(p) Furumagi/ -呼 [こ] /(s) Ko/ -呼々 [ここ] /(f) Koko/ -呼々呂 [こころ] /(f) Kokoro/ -呼び子 [よびこ] /(f) Yobiko/ -呼ぶ子 [よぶこ] /(f) Yobuko/ -呼り石 [よばいし] /(p) Yobaishi/ -呼ヶ崎 [よぼがざき] /(p) Yobogazaki/ -呼亜 [こあ] /(f) Koa/ -呼杏 [こあ] /(f) Koa/ -呼詠 [こよみ] /(f) Koyomi/ -呼音 [こるる] /(f) Koruru/ -呼音鈴 [こおり] /(f) Koori/ -呼賀 [よばるか] /(p) Yobaruka/ -呼間 [よんま] /(p) Yonma/ -呼間川 [よんまがわ] /(p) Yonmagawa/ -呼岩 [よびいわ] /(p) Yobiiwa/ -呼吸療法学会 [こきゅうりょうほうがっかい] /(o) American Association for Respiratory Care/AARC/ -呼元 [よびもと] /(s) Yobimoto/ -呼胡 [ここ] /(f) Koko/ -呼幸 [こゆき] /(f) Koyuki/ -呼高 [こだか] /(f) Kodaka/ -呼坂 [よびさか] /(p,s) Yobisaka/ -呼崎 [よぶこざき] /(u) Yobukozaki/ -呼崎浦 [ふくざきうら] /(p) Fukuzakiura/ -呼子 [よびこ] /(p) Yobiko/ -呼子 [よぶこ] /(p,s,f) Yobuko/ -呼子ノ瀬戸 [よぶこのせど] /(u) Yobukonosedo/ -呼子ノ鼻 [よびこのはな] /(u) Yobikonohana/ -呼子岳 [よびこだけ] /(u) Yobikodake/ -呼子港 [よぶここう] /(p) Yobukokou/ -呼子大橋 [よぶこおおはし] /(p) Yobukooohashi/ -呼子町 [よぶこちょう] /(p) Yobukochou/ -呼子町飛地 [よぶこちょうとびち] /(p) Yobukochoutobichi/ -呼出沢 [よびだしざわ] /(p) Yobidashizawa/ -呼春 [こはる] /(f) Koharu/ -呼松 [よびまつ] /(p) Yobimatsu/ -呼松町 [よびまつちょう] /(p) Yobimatsuchou/ -呼人 [よひと] /(m) Yohito/ -呼人 [よびと] /(p) Yobito/ -呼人浦 [よびとうら] /(p) Yobitoura/ -呼人駅 [よびとえき] /(st) Yobito Station/ -呼人半島 [よびとはんとう] /(p) Yobito Peninsula/ -呼瀬 [こせ] /(p) Kose/ -呼石 [よびいし] /(s) Yobiishi/ -呼雪 [こゆき] /(f) Koyuki/ -呼川 [よびかわ] /(s) Yobikawa/ -呼続 [よびつき] /(s) Yobitsuki/ -呼続 [よびつぎ] /(p) Yobitsugi/ -呼続 [よびづき] /(p) Yobidzuki/ -呼続駅 [よびつぎえき] /(st) Yobitsugi Station/ -呼続元 [よびつぎもと] /(p) Yobitsugimoto/ -呼続元 [よびづきもち] /(p) Yobidzukimochi/ -呼続元町 [よびつぎもとまち] /(p) Yobitsugimotomachi/ -呼続本町 [よびつぎもとまち] /(p) Yobitsugimotomachi/ -呼鳥 [こちょう] /(g) Kochou/ -呼鳥門 [こちょうもん] /(p) Kochoumon/ -呼塚 [よばつか] /(p) Yobatsuka/ -呼塚新田 [よばつかしんでん] /(p) Yobatsukashinden/ -呼鶴 [よびつる] /(p) Yobitsuru/ -呼都 [こと] /(f) Koto/ -呼都吏 [ことり] /(f) Kotori/ -呼虹 [ようこ] /(f) Youko/ -呼之 [こより] /(f) Koyori/ -呼百合 [こゆり] /(f) Koyuri/ -呼浜 [よばわりはま] /(p) Yobawarihama/ -呼野 [よびの] /(s) Yobino/ -呼野 [よぶの] /(p) Yobuno/ -呼野駅 [よぶのえき] /(st) Yobuno Station/ -呼弥 [こみ] /(f) Komi/ -呼梨子 [こりす] /(f) Korisu/ -固 [かたし] /(g) Katashi/ -固 [かたむ] /(g) Katamu/ -固 [さちひろ] /(u) Sachihiro/ -固屋 [かたや] /(s) Kataya/ -固功 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -固弘 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -固山 [こやま] /(s) Koyama/ -固志 [かたし] /(g) Katashi/ -固次 [かたじ] /(g) Kataji/ -固女 [こめ] /(f) Kome/ -固城 [こしろ] /(s) Koshiro/ -固成 [こせい] /(g) Kosei/ -固谷 [こたに] /(s) Kotani/ -固武 [こたけ] /(s) Kotake/ -固本 [かたもと] /(s) Katamoto/ -姑 [さちみ] /(u) Sachimi/ -姑山 [こやま] /(s) Koyama/ -姑射 [こや] /(s,g) Koya/ -姑射 [はかや] /(s) Hakaya/ -姑射 [はこや] /(s) Hakoya/ -姑射橋 [こやばし] /(p) Koyabashi/ -姑洗子 [こせんし] /(g) Kosenshi/ -孤 [こ] /(s) Ko/ -孤 [こざき] /(s) Kozaki/ -孤 [さちお] /(u) Sachio/ -孤 [さちひこ] /(u) Sachihiko/ -孤ノ間 [このま] /(s) Konoma/ -孤雲 [こうん] /(s) Koun/ -孤巌 [こがん] /(g) Kogan/ -孤雁 [こがん] /(g) Kogan/ -孤客沢川 [こきゃくさわがわ] /(p) Kokyakusawagawa/ -孤吟 [こぎん] /(g) Kogin/ -孤景 [こけい] /(g) Kokei/ -孤渓 [こたに] /(s) Kotani/ -孤月 [こげつ] /(g) Kogetsu/ -孤剣 [こけん] /(g) Koken/ -孤軒 [こけん] /(g) Koken/ -孤光 [ここう] /(f) Kokou/ -孤坂 [こさか] /(s) Kosaka/ -孤崎 [こざき] /(s) Kozaki/ -孤山 [こざん] /(g) Kozan/ -孤鹿 [ころく] /(g) Koroku/ -孤酒 [こしゅ] /(g) Koshu/ -孤舟 [こしゅう] /(g) Koshuu/ -孤松 [こしょう] /(s,g) Koshou/ -孤松島 [こまつとう] /(p) Komatsutou/ -孤城 [こじょう] /(g) Kojou/ -孤杉 [こすぎ] /(s) Kosugi/ -孤星 [こせい] /(g) Kosei/ -孤石 [こせき] /(g) Koseki/ -孤碩 [こせき] /(g) Koseki/ -孤村 [こそん] /(g) Koson/ -孤狸庵 [こりあん] /(u) Korian/ -孤蝶 [こちょう] /(g) Kochou/ -孤塚 [こつか] /(s) Kotsuka/ -孤塚 [こづか] /(u) Kodzuka/ -孤爪 [こうり] /(s) Kouri/ -孤天 [こてん] /(g) Koten/ -孤田 [こた] /(s) Kota/ -孤島 [こじま] /(s) Kojima/ -孤島 [ことう] /(g) Kotou/ -孤嶋 [こじま] /(s) Kojima/ -孤舞柳 [こまやなぎ] /(p) Komayanagi/ -孤峰 [こほう] /(s,g) Kohou/ -孤峯 [こほう] /(s) Kohou/ -孤柳 [こりゅう] /(g) Koryuu/ -孤悠 [こゆう] /(g) Koyuu/ -孤洋 [こよう] /(g) Koyou/ -孤羊 [こよう] /(g) Koyou/ -孤篷庵 [こほうあん] /(p) Kohouan/ -孤篷庵庭園 [こほうあんていえん] /(p) Kohouanteien/ -己 [き] /(p) Ki/ -己々露 [こころ] /(f) Kokoro/ -己の世 [みのせ] /(u) Minose/ -己カ [みか] /(f) Mika/ -己ノ瀬 [みのせ] /(s) Minose/ -己亜 [こあ] /(f) Koa/ -己亜羅 [きあら] /(f) Kiara/ -己愛 [みう] /(f) Miu/ -己以和 [こいわ] /(u) Koiwa/ -己亥一 [きいち] /(g) Kiichi/ -己一 [きいち] /(m) Kiichi/ -己一 [みいち] /(g) Miichi/ -己永子 [きえこ] /(f) Kieko/ -己越 [こごし] /(s) Kogoshi/ -己岡 [みおか] /(s) Mioka/ -己楽 [みらく] /(f) Miraku/ -己竿 [みさお] /(u) Misao/ -己喜子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -己喜男 [みきお] /(u) Mikio/ -己喜雄 [みきお] /(u) Mikio/ -己基 [みき] /(g) Miki/ -己基 [もとやす] /(g) Motoyasu/ -己季代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -己紀 [みき] /(g) Miki/ -己記代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -己貴 [みき] /(f) Miki/ -己宜 [つぎのぶ] /(g) Tsuginobu/ -己義 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -己矩子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -己空 [みそら] /(f) Misora/ -己恵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -己恵子 [みえこ] /(f) Mieko/ -己月 [なつき] /(f) Natsuki/ -己呼路 [こころ] /(f) Kokoro/ -己誇 [ここ] /(f) Koko/ -己午 [みうま] /(s) Miuma/ -己好 [みよし] /(m) Miyoshi/ -己幸 [みゆき] /(g) Miyuki/ -己広 [これひろ] /(g) Korehiro/ -己江子 [きえこ] /(f) Kieko/ -己高山 [みたかやま] /(u) Mitakayama/ -己佐江 [みさえ] /(u) Misae/ -己佐男 [みさお] /(u) Misao/ -己佐夫 [みさお] /(u) Misao/ -己佐雄 [みさお] /(u) Misao/ -己桜 [ころね] /(f) Korone/ -己三郎 [みさぶろう] /(m) Misaburou/ -己三郎 [みざぶろう] /(m) Mizaburou/ -己子 [ここ] /(f) Koko/ -己志郎 [こしろう] /(u) Koshirou/ -己治子 [みちこ] /(f) Michiko/ -己実こ [きみこ] /(f) Kimiko/ -己実香 [きみか] /(f) Kimika/ -己実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -己珠恵 [こずえ] /(f) Kozue/ -己充枝 [こみえ] /(g) Komie/ -己書 [みがき] /(g) Migaki/ -己上 [みうえ] /(s) Miue/ -己城 [みき] /(s) Miki/ -己新田 [みしんでん] /(p) Mishinden/ -己世子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -己星 [きせい] /(f) Kisei/ -己栖 [きす] /(f) Kisu/ -己西 [こせ] /(u) Kose/ -己西部 [こせべ] /(u) Kosebe/ -己扇 [みおうぎ] /(s) Miougi/ -己太郎 [こたろう] /(g) Kotarou/ -己代 [みよ] /(f) Miyo/ -己代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -己代子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -己代治 [みよじ] /(u) Miyoji/ -己代二 [みよじ] /(u) Miyoji/ -己谷 [みや] /(s) Miya/ -己知子 [みちこ] /(f) Michiko/ -己知生 [みちお] /(u) Michio/ -己知夫 [みちお] /(u) Michio/ -己智 [こち] /(u) Kochi/ -己智次 [みちじ] /(g) Michiji/ -己津子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -己津夫 [みつお] /(u) Mitsuo/ -己典 [みのり] /(f) Minori/ -己登乃 [ことの] /(f) Kotono/ -己統実 [ことみ] /(f) Kotomi/ -己統美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -己酉朔 [きゅうさく] /(g) Kyuusaku/ -己奈 [みな] /(f) Mina/ -己年 [みとし] /(u) Mitoshi/ -己年後 [みねんげ] /(s) Minenge/ -己年子 [きねこ] /(f) Kineko/ -己乃実 [このみ] /(f) Konomi/ -己之越 [このこし] /(s) Konokoshi/ -己之幾 [こしき] /(g) Koshiki/ -己之吉 [みのきち] /(g) Minokichi/ -己之口 [みのくち] /(s) Minokuchi/ -己之実 [このみ] /(f) Konomi/ -己之助 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -己之松 [みのまつ] /(g) Minomatsu/ -己之上 [みのうえ] /(s) Minoue/ -己之美 [このみ] /(f) Konomi/ -己能 [この] /(u) Kono/ -己波 [みなみ] /(s) Minami/ -己波 [みわ] /(s) Miwa/ -己斐 [こい] /(p,s) Koi/ -己斐 [このみ] /(u) Konomi/ -己斐トンネル [こいトンネル] /(p) Koi tunnel/ -己斐橋 [こいばし] /(p) Koibashi/ -己斐上 [こいうえ] /(p) Koiue/ -己斐西 [こいにし] /(p) Koinishi/ -己斐西町 [こいにしまち] /(p) Koinishimachi/ -己斐大迫 [こいおおさこ] /(p) Koioosako/ -己斐中 [こいなか] /(p) Koinaka/ -己斐町 [こいまち] /(p) Koimachi/ -己斐田 [こいた] /(s) Koita/ -己斐東 [こいひがし] /(p) Koihigashi/ -己斐峠 [こいたお] /(p) Koitao/ -己斐本 [こいほん] /(p) Koihon/ -己斐本町 [こいほんまち] /(p) Koihonmachi/ -己美 [みよし] /(u) Miyoshi/ -己美こ [きみこ] /(f) Kimiko/ -己美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -己本 [みもと] /(u) Mimoto/ -己亦 [みまた] /(s) Mimata/ -己巳子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -己巳男 [きみお] /(g) Kimio/ -己也 [きなり] /(g) Kinari/ -己冶子 [みやこ] /(f) Miyako/ -己耶 [みや] /(f) Miya/ -己野 [みの] /(s) Mino/ -己矢美 [みやび] /(f) Miyabi/ -己雄 [おとお] /(g) Otoo/ -己頼 [みらい] /(f) Mirai/ -己理子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -己里 [みさと] /(g) Misato/ -己鈴 [みすず] /(f) Misuzu/ -己浪 [みなみ] /(s) Minami/ -己和子 [みわこ] /(f) Miwako/ -庫 [くら] /(g) Kura/ -庫ケ入 [くらがいり] /(s) Kuragairi/ -庫井 [くらい] /(s) Kurai/ -庫一 [こいち] /(g) Koichi/ -庫一郎 [こいちろう] /(m) Koichirou/ -庫岡 [くらおか] /(s) Kuraoka/ -庫吉 [くらきち] /(g) Kurakichi/ -庫郷橋 [くらさとはし] /(p) Kurasatohashi/ -庫元 [くらもと] /(s) Kuramoto/ -庫三 [くらぞう] /(g) Kurazou/ -庫三子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -庫山 [くらやま] /(s) Kurayama/ -庫山 [こざん] /(g) Kozan/ -庫司 [こうじ] /(g) Kouji/ -庫四郎 [くらしろう] /(m) Kurashirou/ -庫子 [くらこ] /(f) Kurako/ -庫次 [くらじ] /(g) Kuraji/ -庫治 [くらじ] /(g) Kuraji/ -庫治 [こうじ] /(g) Kouji/ -庫場 [くらば] /(p) Kuraba/ -庫川 [くらかわ] /(s) Kurakawa/ -庫蔵寺 [こぞうじ] /(p) Kozouji/ -庫造 [くらぞう] /(g) Kurazou/ -庫太 [くらた] /(g) Kurata/ -庫太郎 [くらたろう] /(m) Kuratarou/ -庫太郎 [こたろう] /(m) Kotarou/ -庫谷 [くらたに] /(s) Kuratani/ -庫田 [くらた] /(s) Kurata/ -庫内 [くらうち] /(s) Kurauchi/ -庫之 [くらゆき] /(g) Kurayuki/ -庫之介 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -庫之助 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -庫之祐 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -庫彦 [くらひこ] /(m) Kurahiko/ -庫夫 [くらお] /(u) Kurao/ -庫富 [くらとみ] /(p) Kuratomi/ -庫富ダム [くらとみダム] /(p) Kuratomi dam/ -庫富沢川 [くらとみざわがわ] /(p) Kuratomizawagawa/ -庫平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -庫本 [くらもと] /(s) Kuramoto/ -庫本正 [くらもとただし] /(h) Kuramoto Tadashi/ -庫雄 [くらお] /(g) Kurao/ -庫理 [くり] /(p) Kuri/ -庫裏庭園 [くりていえん] /(p) Kuriteien (i.e. temple kitchen garden)/ -庫裡庭園 [くりていえん] /(p) Kuriteien (i.e. temple kitchen garden)/ -庫倫 [クールン] /(p) Ulan Bator/ -庫郎 [ころう] /(m) Korou/ -弧 [さちみ] /(u) Sachimi/ -弧月 [こげつ] /(g) Kogetsu/ -弧光 [ここう] /(f) Kokou/ -弧山 [こざん] /(s) Kozan/ -弧臣 [こおみ] /(f) Koomi/ -弧塚 [こつか] /(s) Kotsuka/ -弧鶴 [こずる] /(g) Kozuru/ -弧道 [こどう] /(g) Kodou/ -弧奈菜 [こなな] /(f) Konana/ -弧帆 [こはん] /(f) Kohan/ -弧弥紀 [こやき] /(f) Koyaki/ -弧嵐 [こがらし] /(f) Kogarashi/ -弧鈴 [こすず] /(f) Kosuzu/ -戸 [さちお] /(u) Sachio/ -戸 [さちひろ] /(u) Sachihiro/ -戸 [つるど] /(s) Tsurudo/ -戸 [と] /(p) To/ -戸 [とさき] /(s) Tosaki/ -戸 [とざき] /(s) Tozaki/ -戸 [とたか] /(s) Totaka/ -戸 [とつぎ] /(u) Totsugi/ -戸 [ど] /(s) Do/ -戸 [へい] /(u) Hei/ -戸 [へえ] /(u) Hee/ -戸 [へつき] /(u) Hetsuki/ -戸々堀 [とどぼり] /(p) Todobori/ -戸の下 [とのした] /(s) Tonoshita/ -戸の池 [とのいけ] /(p) Tonoike/ -戸の町 [とのまち] /(p) Tonomachi/ -戸の内 [とのうち] /(p) Tonouchi/ -戸の内前 [とのうちまえ] /(p) Tonouchimae/ -戸ケ [といがさき] /(s) Toigasaki/ -戸ケ [とがさき] /(s) Togasaki/ -戸ケ [とげざき] /(s) Togezaki/ -戸ケ崎 [といがさき] /(s) Toigasaki/ -戸ケ崎 [とがさき] /(p,s) Togasaki/ -戸ケ崎 [とげざき] /(s) Togezaki/ -戸ケ崎町 [とがさきちょう] /(p) Togasakichou/ -戸ケ瀬 [とがせ] /(s) Togase/ -戸ケ倉 [とがくら] /(p) Togakura/ -戸ケ倉町 [とがくらちょう] /(p) Togakurachou/ -戸ケ沢 [とがさわ] /(s) Togasawa/ -戸ケ里 [とがり] /(p,s) Togari/ -戸ノ [とのざき] /(s) Tonozaki/ -戸ノ浦鼻 [とのうらばな] /(u) Tonourabana/ -戸ノ岡 [とのおか] /(s) Tonooka/ -戸ノ下 [とのした] /(s) Tonoshita/ -戸ノ崎 [とのさき] /(s) Tonosaki/ -戸ノ崎 [とのざき] /(s) Tonozaki/ -戸ノ谷 [とのたに] /(p) Tonotani/ -戸ノ嶋 [とのしま] /(s) Tonoshima/ -戸ノ内 [とのうち] /(s) Tonouchi/ -戸ノ内町 [とのうちちょう] /(p) Tonouchichou/ -戸ノ部 [とのべ] /(s) Tonobe/ -戸ノ本 [とのもと] /(s) Tonomoto/ -戸ヶ崎 [とがさき] /(s) Togasaki/ -戸ヶ瀬 [とがせ] /(p) Togase/ -戸ヶ倉町 [とがくらちょう] /(p) Togakurachou/ -戸ヶ谷 [とがや] /(p) Togaya/ -戸ヶ鼻池 [とがはないけ] /(p) Togahanaike/ -戸ヶ野 [とがの] /(p) Togano/ -戸ヶ里 [とがり] /(p) Togari/ -戸違沢 [とちがいさわ] /(p) Tochigaisawa/ -戸井 [とい] /(p,s) Toi/ -戸井 [どい] /(s) Doi/ -戸井の元 [といのもと] /(p) Toinomoto/ -戸井永 [といなが] /(s) Toinaga/ -戸井間 [といま] /(s) Toima/ -戸井詰 [といづめ] /(s) Toidzume/ -戸井詰哲郎 [といづめてつお] /(h) Toidzume Tetsuo (1938-)/ -戸井原 [といはら] /(s) Toihara/ -戸井口 [といぐち] /(s) Toiguchi/ -戸井康成 [といやすなり] /(h) Toi Yasunari/ -戸井崎 [といさき] /(s) Toisaki/ -戸井崎 [といざき] /(s) Toizaki/ -戸井十月 [といじゅうがつ] /(h) Toi Juugatsu (1948.10-)/ -戸井勝海 [といかつみ] /(h) Toi Katsumi/ -戸井昌造 [といしょうぞう] /(h) Toi Shouzou/ -戸井川 [といかわ] /(s) Toikawa/ -戸井川 [といがわ] /(s) Toigawa/ -戸井町 [といちょう] /(p) Toichou/ -戸井津 [といつ] /(s) Toitsu/ -戸井田 [といしだ] /(s) Toishida/ -戸井田 [といた] /(s) Toita/ -戸井田 [といだ] /(s) Toida/ -戸井田三郎 [といださぶろう] /(h) Toida Saburou (1918.6.12-1996.10.13)/ -戸井土 [といど] /(p) Toido/ -戸井本 [といもと] /(s) Toimoto/ -戸井有真 [といありまさ] /(h) Toi Arimasa/ -戸井良 [といら] /(p) Toira/ -戸井良沢 [といらざわ] /(p) Toirazawa/ -戸磯 [といそ] /(p) Toiso/ -戸一 [といち] /(g) Toichi/ -戸一郎 [といちろう] /(m) Toichirou/ -戸引 [とびき] /(s) Tobiki/ -戸隠 [とがくし] /(p,s) Togakushi/ -戸隠キャンプ場 [とがくしキャンプじょう] /(p) Togakushi Camping Ground/ -戸隠奥社 [とがくしおくしゃ] /(p) Togakushiokusha/ -戸隠橋 [とがくしばし] /(p) Togakushibashi/ -戸隠山 [とがくしやま] /(u) Togakushiyama/ -戸隠神社 [とがくしじんじゃ] /(p) Togakushi Shrine/ -戸隠村 [とがくしむら] /(p) Togakushimura/ -戸隠中社 [とがくしちゅうしゃ] /(p) Togakushichuusha/ -戸隠宝光社 [とがくしほうこうしゃ] /(p) Togakushihoukousha/ -戸隠牧場 [とがくしぼくじょう] /(p) Togakushibokujou/ -戸宇 [とう] /(p) Tou/ -戸宇川 [とうがわ] /(p) Tougawa/ -戸羽 [とば] /(s) Toba/ -戸羽 [とわ] /(s) Towa/ -戸羽山 [とばやま] /(s) Tobayama/ -戸浦 [とうら] /(s) Toura/ -戸浦六宏 [とうらろっこう] /(h) Toura Rokkou (1930.4.30-1993.3.25)/ -戸雲 [とくも] /(s) Tokumo/ -戸永 [となが] /(s) Tonaga/ -戸越 [とごえ] /(s) Togoe/ -戸越 [とごし] /(p,s) Togoshi/ -戸越駅 [とごしえき] /(st) Togoshi Station/ -戸越銀座 [とごしぎんざ] /(u) Togoshiginza/ -戸越銀座駅 [とごしぎんざえき] /(st) Togoshiginza Station/ -戸越公園駅 [とごしこうえんえき] /(st) Togoshi Park Station/ -戸越峠 [とごえとうげ] /(p) Togoetouge/ -戸円 [とえん] /(p,s) Toen/ -戸延 [とのべ] /(s) Tonobe/ -戸塩 [としお] /(p) Toshio/ -戸屋 [とや] /(s) Toya/ -戸屋の尾 [とやのお] /(p) Toyanoo/ -戸屋ノ鼻 [とやのはな] /(u) Toyanohana/ -戸屋下 [とやした] /(p) Toyashita/ -戸屋下 [とやしも] /(p) Toyashimo/ -戸屋岩 [とやいわ] /(p) Toyaiwa/ -戸屋原 [とやばら] /(p) Toyabara/ -戸屋山 [とややま] /(u) Toyayama/ -戸屋森 [どやもり] /(u) Doyamori/ -戸屋前 [とやまえ] /(p) Toyamae/ -戸屋沢 [とやさわ] /(p) Toyasawa/ -戸屋沢山 [とやざわやま] /(u) Toyazawayama/ -戸屋平 [とやびら] /(p) Toyabira/ -戸屋野 [とやの] /(p) Toyano/ -戸屋野平 [とやのひら] /(p) Toyanohira/ -戸下 [とした] /(s) Toshita/ -戸下トンネル [としたトンネル] /(p) Toshita tunnel/ -戸加里 [とがり] /(s) Togari/ -戸家 [といえ] /(s) Toie/ -戸河 [とがわ] /(s) Togawa/ -戸河内 [とがうち] /(p) Togauchi/ -戸河内 [とごうち] /(p,s) Togouchi/ -戸河内 [どこうち] /(u) Dokouchi/ -戸河内川 [とごうちがわ] /(p) Togouchigawa/ -戸河内川 [へかないがわ] /(p) Hekanaigawa/ -戸河内町 [とごうちちょう] /(p) Togouchichou/ -戸河内峠 [とごうちだお] /(p) Togouchidao/ -戸河里 [とがり] /(s) Togari/ -戸花 [とはな] /(s) Tohana/ -戸花川 [とばながわ] /(p) Tobanagawa/ -戸賀 [とか] /(p) Toka/ -戸賀 [とが] /(p,s) Toga/ -戸賀 [とがさき] /(s) Togasaki/ -戸賀トンネル [とがトンネル] /(p) Toga tunnel/ -戸賀塩浜 [とがしおはま] /(p) Togashiohama/ -戸賀加茂青砂 [とがかもあおさ] /(p) Togakamoaosa/ -戸賀戸賀 [とがとが] /(p) Togatoga/ -戸賀港 [とがこう] /(p) Togakou/ -戸賀崎 [とがさき] /(s) Togasaki/ -戸賀瀬 [とがせ] /(s) Togase/ -戸賀沢 [とがさわ] /(s) Togasawa/ -戸賀沢 [とがざわ] /(p) Togazawa/ -戸賀町 [とがちょう] /(p) Togachou/ -戸賀浜塩谷 [とがはましおや] /(p) Togahamashioya/ -戸賀里 [とがさと] /(s) Togasato/ -戸賀里 [とがり] /(s) Togari/ -戸賀湾 [とがわん] /(u) Togawan/ -戸賀澤 [とがさわ] /(s) Togasawa/ -戸貝 [とがい] /(s) Togai/ -戸蓋峠 [とぶたとうげ] /(p) Tobutatouge/ -戸垣 [とがき] /(s) Togaki/ -戸角 [とすみ] /(p) Tosumi/ -戸楽 [とらく] /(p) Toraku/ -戸掛 [とがけ] /(s) Togake/ -戸笠池 [とかさいけ] /(p) Tokasaike/ -戸樫 [とかし] /(s) Tokashi/ -戸梶 [とかじ] /(s) Tokaji/ -戸梶圭太 [とかじけいた] /(h) Tokaji Keita/ -戸梶川 [とかじがわ] /(p) Tokajigawa/ -戸叶 [とかの] /(s) Tokano/ -戸叶 [とかのう] /(s) Tokanou/ -戸叶 [とが] /(s) Toga/ -戸叶 [とがの] /(s) Togano/ -戸叶 [とがのう] /(s) Toganou/ -戸叶尚 [とかのひさし] /(h) Tokano Hisashi (1975.2.4-)/ -戸叶里子 [とかのさとこ] /(h) Tokano Satoko (1908.11.29-1971.11.7)/ -戸刈 [とかり] /(s) Tokari/ -戸刈 [とがり] /(s) Togari/ -戸苅 [とかり] /(s) Tokari/ -戸苅 [とがり] /(s) Togari/ -戸苅恭紀 [とがりやすのり] /(h) Togari Yasunori/ -戸苅利和 [とがりとしかず] /(h) Togari Toshikazu/ -戸巻 [とまき] /(s) Tomaki/ -戸巻町 [とまきちょう] /(p) Tomakichou/ -戸澗 [とかん] /(s) Tokan/ -戸澗 [とたに] /(s) Totani/ -戸澗 [とま] /(s) Toma/ -戸間 [とま] /(s) Toma/ -戸間替 [とまがえ] /(s) Tomagae/ -戸館 [とだて] /(s) Todate/ -戸舘 [とだて] /(s) Todate/ -戸丸 [とまる] /(s) Tomaru/ -戸雁 [とがり] /(p) Togari/ -戸岐 [とき] /(s) Toki/ -戸岐 [とぎ] /(p) Togi/ -戸岐ノ首郷 [とぎのくびごう] /(p) Toginokubigou/ -戸岐向 [とぎむかい] /(p) Togimukai/ -戸岐大橋 [とぎおおはし] /(p) Togioohashi/ -戸岐町 [とぎちょう] /(p) Togichou/ -戸岐之首 [ときのくび] /(p) Tokinokubi/ -戸岐之首郷 [ときのくびごう] /(p) Tokinokubigou/ -戸岐湾 [ときわん] /(u) Tokiwan/ -戸紀子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -戸貴田 [ときた] /(s) Tokita/ -戸亀 [とかめ] /(s) Tokame/ -戸亀島 [とがめじま] /(u) Togamejima/ -戸儀 [とぎ] /(p) Togi/ -戸祇御前山 [とぎごぜんやま] /(u) Togigozen'yama/ -戸鞠 [とまり] /(s) Tomari/ -戸久 [とく] /(g) Toku/ -戸久 [とひさ] /(p) Tohisa/ -戸久河 [とくがわ] /(s) Tokugawa/ -戸久子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -戸久地 [とくち] /(s) Tokuchi/ -戸久地 [とぐち] /(s) Toguchi/ -戸久地隆人 [とぐちたかと] /(h) Toguchi Takato/ -戸久目 [とくめ] /(s) Tokume/ -戸久用水 [とひさようすい] /(p) Tohisayousui/ -戸宮 [とみや] /(p,s) Tomiya/ -戸笈 [とおい] /(s) Tooi/ -戸橋 [とばし] /(s) Tobashi/ -戸郷 [とごう] /(p) Togou/ -戸郷 [とさと] /(s) Tosato/ -戸郷山 [とごうやま] /(p) Togouyama/ -戸郷川 [とごうがわ] /(p) Togougawa/ -戸郷町 [とごうちょう] /(p) Togouchou/ -戸郷呂浴 [とごろえき] /(p) Togoroeki/ -戸玉 [とだま] /(s) Todama/ -戸玉川 [とだまがわ] /(p) Todamagawa/ -戸金 [とがね] /(s) Togane/ -戸熊 [とくま] /(s) Tokuma/ -戸熊 [とぐま] /(s) Toguma/ -戸栗 [とぐり] /(s) Toguri/ -戸栗川 [とぐりがわ] /(p) Togurigawa/ -戸形崎 [とがたざき] /(u) Togatazaki/ -戸繋沢 [とつなぎさわ] /(u) Totsunagisawa/ -戸軽 [とがる] /(s) Togaru/ -戸穴 [とあな] /(p) Toana/ -戸穴 [ひあな] /(p) Hiana/ -戸月 [とづき] /(p) Toduki/ -戸見 [とみ] /(s) Tomi/ -戸見山 [とみやま] /(s) Tomiyama/ -戸見嶋 [とみしま] /(s) Tomishima/ -戸原 [とはら] /(s) Tohara/ -戸原 [とばら] /(p) Tobara/ -戸原 [とばる] /(p) Tobaru/ -戸原橋 [とはらばし] /(p) Toharabashi/ -戸光 [とこう] /(s) Tokou/ -戸口 [とくち] /(s) Tokuchi/ -戸口 [とぐち] /(p,s) Toguchi/ -戸口 [とのくち] /(p) Tonokuchi/ -戸口トンネル [とぐちトンネル] /(p) Toguchi tunnel/ -戸口山 [とぐちやま] /(u) Toguchiyama/ -戸口川 [とぐちがわ] /(p) Toguchigawa/ -戸口町 [とぐちまち] /(p) Toguchimachi/ -戸口町 [とのくちちょう] /(p) Tonokuchichou/ -戸口田 [とぐちだ] /(s) Toguchida/ -戸口野新田 [とぐちのしんでん] /(p) Toguchinoshinden/ -戸向 [とむかい] /(s) Tomukai/ -戸好 [とよし] /(s) Toyoshi/ -戸恒 [とずね] /(u) Tozune/ -戸恒 [とつね] /(s) Totsune/ -戸恒 [とづね] /(s) Todzune/ -戸恒東人 [とつねはるひと] /(h) Totsune Haruhito/ -戸構 [とこう] /(s) Tokou/ -戸江 [とえ] /(s) Toe/ -戸江 [どえ] /(s) Doe/ -戸項 [とこう] /(s) Tokou/ -戸高 [こだか] /(s) Kodaka/ -戸高 [とたか] /(s) Totaka/ -戸高 [とだか] /(p,s) Todaka/ -戸高山 [とだかやま] /(p) Todakayama/ -戸高山瀬 [とだかやませ] /(p) Todakayamase/ -戸高秀樹 [とだかひでき] /(h) Todaka Hideki (1973-)/ -戸高川 [とだかがわ] /(p) Todakagawa/ -戸合 [とごう] /(s) Togou/ -戸国 [とくに] /(p,s) Tokuni/ -戸黒 [とぐろ] /(s) Toguro/ -戸頃 [ところ] /(s) Tokoro/ -戸頃 [とごろ] /(s) Togoro/ -戸根 [とね] /(s) Tone/ -戸根屋敷 [とねやしき] /(p) Toneyashiki/ -戸根郷 [とねごう] /(p) Tonegou/ -戸根原 [とねはら] /(p) Tonehara/ -戸根原郷 [とねはらごう] /(p) Toneharagou/ -戸根山 [とねやま] /(s) Toneyama/ -戸根川 [とねがわ] /(s) Tonegawa/ -戸根谷 [とねたに] /(s) Tonetani/ -戸根木 [とねき] /(s) Toneki/ -戸根木 [とねぎ] /(s) Tonegi/ -戸佐 [とさ] /(s) Tosa/ -戸鎖 [とくさり] /(p,s) Tokusari/ -戸鎖川 [うしろがわ] /(p) Ushirogawa/ -戸鎖沢 [とくさりざわ] /(p) Tokusarizawa/ -戸座間 [とざま] /(s) Tozama/ -戸祭 [とさい] /(s) Tosai/ -戸祭 [とまつり] /(p,s) Tomatsuri/ -戸祭元 [とまつりもと] /(p) Tomatsurimoto/ -戸祭元町 [とまつりもとちょう] /(p) Tomatsurimotochou/ -戸祭元町 [とまつりもとまち] /(p) Tomatsurimotomachi/ -戸祭台 [とまつりだい] /(p) Tomatsuridai/ -戸祭町 [とまつりちょう] /(p) Tomatsurichou/ -戸坂 [とさか] /(p,s) Tosaka/ -戸坂 [とざか] /(s) Tozaka/ -戸坂 [へさか] /(p,s) Hesaka/ -戸坂くるめ木 [へさかくるめぎ] /(p) Hesakakurumegi/ -戸坂駅 [へさかえき] /(st) Hesaka Station/ -戸坂馨 [とさかかおる] /(h) Tosaka Kaoru/ -戸坂桜 [へさかさくら] /(p) Hesakasakura/ -戸坂桜上 [へさかさくらうえ] /(p) Hesakasakuraue/ -戸坂桜上町 [へさかさくらうえまち] /(p) Hesakasakurauemachi/ -戸坂桜西 [へさかさくらにし] /(p) Hesakasakuranishi/ -戸坂桜西町 [へさかさくらにしまち] /(p) Hesakasakuranishimachi/ -戸坂桜東 [へさかさくらひがし] /(p) Hesakasakurahigashi/ -戸坂桜東町 [へさかさくらひがしちょう] /(p) Hesakasakurahigashichou/ -戸坂桜東町 [へさかさくらひがしまち] /(p) Hesakasakurahigashimachi/ -戸坂山根 [へさかやまね] /(p) Hesakayamane/ -戸坂山崎 [へさかやまさき] /(p) Hesakayamasaki/ -戸坂山崎町 [へさかやまさきちょう] /(p) Hesakayamasakichou/ -戸坂出江 [へさかいずえ] /(p) Hesakaizue/ -戸坂出江 [へさかいづえ] /(p) Hesakaidzue/ -戸坂城山 [へさかしろやま] /(p) Hesakashiroyama/ -戸坂城山町 [へさかしろやまちょう] /(p) Hesakashiroyamachou/ -戸坂新 [へさかしん] /(p) Hesakashin/ -戸坂新町 [へさかしんまち] /(p) Hesakashinmachi/ -戸坂数甲 [へさかかずこう] /(p) Hesakakazukou/ -戸坂千足 [へさかせんぞく] /(p) Hesakasenzoku/ -戸坂惣田 [へさかそうだ] /(p) Hesakasouda/ -戸坂大上 [へさかおおあげ] /(p) Hesakaooage/ -戸坂中 [へさかなか] /(p) Hesakanaka/ -戸坂中町 [へさかなかまち] /(p) Hesakanakamachi/ -戸坂町 [とさかまち] /(p) Tosakamachi/ -戸坂町 [へさかちょう] /(p) Hesakachou/ -戸坂峠 [とさかとうげ] /(p) Tosakatouge/ -戸坂南 [へさかみなみ] /(p) Hesakaminami/ -戸阪 [とさか] /(s) Tosaka/ -戸阪 [とざか] /(s) Tozaka/ -戸咲 [とさき] /(s) Tosaki/ -戸咲 [とざき] /(s) Tozaki/ -戸崎 [とさき] /(p,s) Tosaki/ -戸崎 [とざき] /(p,s) Tozaki/ -戸崎ダム [とさきダム] /(p) Tosaki dam/ -戸崎貴広 [とさきたかひろ] /(h) Tosaki Takahiro (1962.11.30-)/ -戸崎橋 [とさきばし] /(p) Tosakibashi/ -戸崎元 [とさきもと] /(p) Tosakimoto/ -戸崎元町 [とさきもとまち] /(p) Tosakimotomachi/ -戸崎原 [とざきはら] /(p) Tozakihara/ -戸崎新 [とさきしん] /(p) Tosakishin/ -戸崎新町 [とさきしんまち] /(p) Tosakishinmachi/ -戸崎瀬戸 [とざきせと] /(p) Tozakiseto/ -戸崎川 [とさきがわ] /(p) Tosakigawa/ -戸崎前 [とさきまえ] /(p) Tosakimae/ -戸崎団地 [とざきだんち] /(p) Tozakidanchi/ -戸崎町 [とさきちょう] /(p) Tosakichou/ -戸崎町 [とざきちょう] /(p) Tozakichou/ -戸崎町藤狭 [とざきちょうふじばさみ] /(p) Tozakichoufujibasami/ -戸崎通 [とさきどおり] /(p) Tosakidoori/ -戸崎通 [とざきどおり] /(p) Tozakidoori/ -戸崎二郎 [とざきじろう] /(h) Tozaki Jirou/ -戸崎鼻 [とさきはな] /(u) Tosakihana/ -戸崎鼻 [とさきばな] /(u) Tosakibana/ -戸崎隧道 [とざいきずいどう] /(p) Tozaikizuidou/ -戸作田 [とさくだ] /(p) Tosakuda/ -戸桜 [とざくら] /(p) Tozakura/ -戸笹 [とささ] /(s) Tosasa/ -戸山 [とやま] /(p,s) Toyama/ -戸山為夫 [とやまためお] /(h) Toyama Tameo (1932.1.5-1993.5.29)/ -戸山団地 [とやまだんち] /(p) Toyamadanchi/ -戸山池 [とやまいけ] /(p) Toyamaike/ -戸刺 [とさし] /(s) Tosashi/ -戸司 [とつかさ] /(s) Totsukasa/ -戸四郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -戸子台 [とこだい] /(s) Tokodai/ -戸子田 [とこだ] /(s) Tokoda/ -戸市 [といち] /(p,s) Toichi/ -戸市川 [といちがわ] /(p) Toichigawa/ -戸志隆 [としたか] /(m) Toshitaka/ -戸枝 [こえだ] /(s) Koeda/ -戸枝 [とえ] /(f,s) Toe/ -戸枝 [とえだ] /(s) Toeda/ -戸枝 [とぐさ] /(s) Togusa/ -戸紫子 [としこ] /(f) Toshiko/ -戸寺町 [とでらちょう] /(p) Toderachou/ -戸持 [ともち] /(p) Tomochi/ -戸次 [とじ] /(s) Toji/ -戸次 [とつぎ] /(p,s) Totsugi/ -戸次 [とづき] /(s) Todzuki/ -戸次 [へつき] /(s) Hetsuki/ -戸次 [へつぎ] /(s) Hetsugi/ -戸次 [べっき] /(s) Bekki/ -戸次 [べつき] /(s) Betsuki/ -戸次 [べつぎ] /(s) Betsugi/ -戸次本町 [へつぎほんまち] /(p) Hetsugihonmachi/ -戸治野 [とじの] /(s) Tojino/ -戸蒔 [とまき] /(p,s) Tomaki/ -戸鹿島 [とかしま] /(s) Tokashima/ -戸鹿野 [とがの] /(s) Togano/ -戸鹿野町 [とがのまち] /(p) Toganomachi/ -戸鹿里 [とがさと] /(s) Togasato/ -戸室 [こむろ] /(s) Komuro/ -戸室 [としつ] /(s) Toshitsu/ -戸室 [とむろ] /(p,s) Tomuro/ -戸室山 [とむろやま] /(u) Tomuroyama/ -戸室新保 [とむろしんぼ] /(p) Tomuroshinbo/ -戸室別所 [とむろべっしょ] /(p) Tomurobessho/ -戸室別所 [とむろべっしよ] /(p) Tomurobesshiyo/ -戸篠 [としの] /(s) Toshino/ -戸借 [とがり] /(s) Togari/ -戸尺鼻 [としゃくばな] /(u) Toshakubana/ -戸杓 [としゃく] /(p) Toshaku/ -戸取 [ととり] /(s) Totori/ -戸守 [ともり] /(p,s) Tomori/ -戸手 [とて] /(s) Tote/ -戸手 [とで] /(p) Tode/ -戸手駅 [とでえき] /(st) Tode Station/ -戸手本 [とてほん] /(p) Totehon/ -戸手本 [とでほん] /(p) Todehon/ -戸手本町 [とでほんちょう] /(p) Todehonchou/ -戸手野 [とでの] /(p) Todeno/ -戸狩 [とがり] /(p,s) Togari/ -戸狩新田 [とがりしんでん] /(p) Togarishinden/ -戸狩野沢温泉 [とがりのざわおんせん] /(u) Togarinozawaonsen/ -戸狩野沢温泉駅 [とがりのざわおんせんえき] /(st) Togarinozawaonsen Station/ -戸寿 [とすみ] /(s) Tosumi/ -戸住 [とずみ] /(s) Tozumi/ -戸出 [といで] /(p,s) Toide/ -戸出 [とで] /(p,s) Tode/ -戸出葵 [といであおい] /(p) Toideaoi/ -戸出葵町 [といであおいまち] /(p) Toideaoimachi/ -戸出伊勢領 [といでいせりょう] /(p) Toideiseryou/ -戸出栄 [といでさかえ] /(p) Toidesakae/ -戸出栄町 [といでさかえまち] /(p) Toidesakaemachi/ -戸出駅 [といでえき] /(st) Toide Station/ -戸出延島 [といでのべじま] /(p) Toidenobejima/ -戸出岡御所 [といでおかごしょ] /(p) Toideokagosho/ -戸出吉住 [といでよしずみ] /(p) Toideyoshizumi/ -戸出吉住新 [といでよしずみしん] /(p) Toideyoshizumishin/ -戸出古戸出 [といでふるといで] /(p) Toidefurutoide/ -戸出光明寺 [といでこうみょうじ] /(p) Toidekoumyouji/ -戸出行兼 [といでゆきかね] /(p) Toideyukikane/ -戸出市野瀬 [といでいちのせ] /(p) Toideichinose/ -戸出市野瀬新 [といでいちのせしん] /(p) Toideichinoseshin/ -戸出春日 [といでかすが] /(p) Toidekasuga/ -戸出曙 [といであけぼの] /(p) Toideakebono/ -戸出曙町 [といであけぼのまち] /(p) Toideakebonomachi/ -戸出西部金屋 [といでにしぶかなや] /(p) Toidenishibukanaya/ -戸出青園 [といであおぞの] /(p) Toideaozono/ -戸出青園町 [といであおぞのちょう] /(p) Toideaozonochou/ -戸出石代 [といでこくだい] /(p) Toidekokudai/ -戸出大清水 [といでおおしみず] /(p) Toideooshimizu/ -戸出池田 [といでいけだ] /(p) Toideikeda/ -戸出池田町 [といでいけだまち] /(p) Toideikedamachi/ -戸出竹 [といでたけ] /(p) Toidetake/ -戸出竹北 [といでたけきた] /(p) Toidetakekita/ -戸出町 [といでまち] /(p) Toidemachi/ -戸出徳市 [といでとくいち] /(p) Toidetokuichi/ -戸出放寺 [といでほうじ] /(p) Toidehouji/ -戸出放寺新 [といでほうじしん] /(p) Toidehoujishin/ -戸出狼 [といでおおかみ] /(p) Toideookami/ -戸出六十歩 [といでろくじゅうぶ] /(p) Toiderokujuubu/ -戸所 [とどころ] /(s) Todokoro/ -戸諸 [ともろ] /(s) Tomoro/ -戸女 [とにょう] /(p) Tonyou/ -戸小台 [とこだい] /(s) Tokodai/ -戸床 [ととこ] /(s) Totoko/ -戸床 [とどこ] /(s) Todoko/ -戸松 [こまつ] /(s) Komatsu/ -戸松 [とまつ] /(s) Tomatsu/ -戸松世良 [とまつせいら] /(h) Tomatsu Seira (1988.2.9-)/ -戸沼 [とぬま] /(s) Tonuma/ -戸上 [とうえ] /(p,s) Toue/ -戸上 [とかみ] /(s) Tokami/ -戸上 [とがみ] /(s) Togami/ -戸上 [とのうえ] /(s) Tonoue/ -戸上向 [とかみむかい] /(p) Tokamimukai/ -戸上城太郎 [とがみじょうたろう] /(h) Togami Joutarou/ -戸上神社 [とのうえじんじゃ] /(p) Tonoue Shrine/ -戸上川 [とがみがわ] /(u) Togamigawa/ -戸上電機工場 [とがみでんきこうじょう] /(p) Togamidenki Factory/ -戸城 [としろ] /(s) Toshiro/ -戸城 [とじょう] /(s) Tojou/ -戸城憲夫 [としろのりお] /(h) Toshiro Norio (1960.7.5-)/ -戸城山 [としろやま] /(u) Toshiroyama/ -戸場 [とば] /(s) Toba/ -戸尻 [とじり] /(s) Tojiri/ -戸尻鼻 [とじりばな] /(u) Tojiribana/ -戸森 [ともり] /(p,s) Tomori/ -戸真伊 [とまい] /(s) Tomai/ -戸神 [とかみ] /(p) Tokami/ -戸神 [とがみ] /(s) Togami/ -戸神山 [とがみやま] /(u) Togamiyama/ -戸神川 [とがみがわ] /(p) Togamigawa/ -戸神町 [とかみまち] /(p) Tokamimachi/ -戸神町 [とがみまち] /(p) Togamimachi/ -戸須 [とす] /(s) Tosu/ -戸吹 [とぶき] /(p) Tobuki/ -戸吹町 [とぶきちょう] /(p) Tobukichou/ -戸吹町 [とぶきまち] /(p) Tobukimachi/ -戸水 [とみず] /(p,s) Tomizu/ -戸水町 [とみずまち] /(p) Tomizumachi/ -戸杉 [とすぎ] /(s) Tosugi/ -戸瀬 [とせ] /(s) Tose/ -戸瀬信之 [とせのぶゆき] /(h) Tose Nobuyuki/ -戸瀬峠 [とせとうげ] /(p) Tosetouge/ -戸勢 [とせ] /(s) Tose/ -戸成 [となり] /(s) Tonari/ -戸政 [とまさ] /(p,s) Tomasa/ -戸政町 [とまさちょう] /(p) Tomasachou/ -戸星 [とぼし] /(s) Toboshi/ -戸清 [ときよ] /(s) Tokiyo/ -戸西 [とにし] /(s) Tonishi/ -戸青 [とせい] /(p) Tosei/ -戸石 [といし] /(s) Toishi/ -戸石嘉 [といしか] /(s) Toishika/ -戸石崎 [といしざき] /(p) Toishizaki/ -戸石伸泰 [といしのぶやす] /(h) Toishi Nobuyasu (1957.1.8-)/ -戸石新田 [といししんでん] /(p) Toishishinden/ -戸石川 [といしかわ] /(p) Toishikawa/ -戸石川 [といしがわ] /(s) Toishigawa/ -戸石川町 [といしがわちょう] /(p) Toishigawachou/ -戸石沢 [といしざわ] /(p) Toishizawa/ -戸石町 [といしまち] /(p) Toishimachi/ -戸石峠 [といしとだお] /(p) Toishitodao/ -戸赤 [とあか] /(p) Toaka/ -戸切 [とぎり] /(p,s) Togiri/ -戸切 [とぎれ] /(p) Togire/ -戸切川 [とぎりがわ] /(p) Togirigawa/ -戸切地越沢川 [ときりちこえさわがわ] /(p) Tokirichikoesawagawa/ -戸切地川 [へきりちがわ] /(u) Hekirichigawa/ -戸切排水路 [とぎれはいすいろ] /(p) Togirehaisuiro/ -戸切白谷 [とぎりしらたに] /(p) Togirishiratani/ -戸切百合野 [とぎりゆりの] /(p) Togiriyurino/ -戸折 [とおり] /(p) Toori/ -戸設 [とせつ] /(s) Tosetsu/ -戸川 [とかわ] /(p,s) Tokawa/ -戸川 [とがわ] /(p,s) Togawa/ -戸川安宣 [とがわやすのぶ] /(h) Togawa Yasunobu/ -戸川屋 [とがわや] /(s) Togawaya/ -戸川岳 [とがわだけ] /(u) Togawadake/ -戸川京子 [とがわきょうこ] /(f) Togawakyouko/ -戸川健太 [とがわけんた] /(h) Togawa Kenta (1981.6.23-)/ -戸川口 [とがわぐち] /(p) Togawaguchi/ -戸川向 [とがわむかい] /(p) Togawamukai/ -戸川幸夫 [とがわゆきお] /(h) Togawa Yukio (1912.4-)/ -戸川残花 [とがわざんか] /(u) Togawazanka/ -戸川秋骨 [とがわしゅうこつ] /(u) Togawashuukotsu/ -戸川淳 [とがわじゅん] /(h) Togawa Jun/ -戸川純 [とがわじゅん] /(u) Togawajun/ -戸川昌子 [とがわまさこ] /(h) Togawa Masako (1933.3-)/ -戸川瀬 [とがせ] /(p) Togase/ -戸川池 [とがわいけ] /(p) Togawaike/ -戸川猪佐武 [とがわいさむ] /(h) Togawa Isamu (1923.12.16-1983.3.19)/ -戸川町 [とがわまち] /(p) Togawamachi/ -戸泉 [といずみ] /(s) Toizumi/ -戸前 [とまえ] /(s) Tomae/ -戸前川 [とまえがわ] /(p) Tomaegawa/ -戸曾 [とそ] /(s) Toso/ -戸曽 [とそ] /(s) Toso/ -戸倉 [とくら] /(p,s) Tokura/ -戸倉 [とぐら] /(p,s) Togura/ -戸倉磯 [とぐらいそ] /(u) Toguraiso/ -戸倉駅 [とくらえき] /(st) Tokura Station/ -戸倉温泉 [とぐらおんせん] /(p) Toguraonsen/ -戸倉山 [とくらやま] /(u) Tokurayama/ -戸倉山 [とぐらやま] /(u) Togurayama/ -戸倉勝城 [とくらかつき] /(h) Tokura Katsuki (1914.11.3-)/ -戸倉上山田 [とぐらかみやまだ] /(p) Togurakamiyamada/ -戸倉森 [とぐらもり] /(u) Toguramori/ -戸倉川 [とくらがわ] /(s) Tokuragawa/ -戸倉大橋 [とくらおおはし] /(p) Tokuraoohashi/ -戸倉沢 [とくらざわ] /(p) Tokurazawa/ -戸倉谷 [とくらや] /(p) Tokuraya/ -戸倉町 [とくらちょう] /(p) Tokurachou/ -戸倉町 [とぐらまち] /(p) Toguramachi/ -戸倉峠 [とくらとうげ] /(p) Tokuratouge/ -戸倉内 [とそううち] /(p) Tosouuchi/ -戸倉野 [とくらの] /(p) Tokurano/ -戸倉隧道 [とくらずいどう] /(p) Tokurazuidou/ -戸早 [とはや] /(s) Tohaya/ -戸草 [とぐさ] /(s) Togusa/ -戸草川 [とぐさがわ] /(p) Togusagawa/ -戸草沢 [とくさざわ] /(p) Tokusazawa/ -戸草内 [とくさない] /(s) Tokusanai/ -戸草牧場 [とくさぼくじょう] /(p) Tokusabokujou/ -戸増 [とます] /(s) Tomasu/ -戸蔵 [とくら] /(s) Tokura/ -戸蔵川 [とぐらがわ] /(p) Toguragawa/ -戸蔵谷 [とぞうだに] /(p) Tozoudani/ -戸村 [こむら] /(s) Komura/ -戸村 [とむせ] /(s) Tomuse/ -戸村 [とむら] /(s) Tomura/ -戸村 [むら] /(s) Mura/ -戸村の沢川 [とむらのさわがわ] /(p) Tomuranosawagawa/ -戸村一作 [とむらいっさく] /(h) Tomura Issaku/ -戸村栄子 [とむらえいこ] /(h) Tomura Eiko/ -戸村公彦 [とむらきみひこ] /(h) Tomura Kimihiko (1967.3.3-)/ -戸村川 [とむらがわ] /(p) Tomuragawa/ -戸袋 [とぶくろ] /(s) Tobukuro/ -戸代 [としろ] /(s) Toshiro/ -戸代原 [とよはら] /(s) Toyohara/ -戸代新田 [とだいしんでん] /(p) Todaishinden/ -戸代新田町 [とだいしんでんまち] /(p) Todaishindenmachi/ -戸代沢 [としろざわ] /(s) Toshirozawa/ -戸代谷 [とよたに] /(s) Toyotani/ -戸代鼻 [とだいばな] /(u) Todaibana/ -戸代澤 [とだいざわ] /(s) Todaizawa/ -戸台 [とだい] /(s) Todai/ -戸台川 [とだいがわ] /(p) Todaigawa/ -戸台大橋 [とだいおおはし] /(p) Todaioohashi/ -戸大 [とだい] /(s) Todai/ -戸沢 [とさわ] /(p,s) Tosawa/ -戸沢 [とざわ] /(p,s) Tozawa/ -戸沢駅 [とざわえき] /(st) Tozawa Station/ -戸沢橋 [とざわばし] /(p) Tozawabashi/ -戸沢姑射 [とざわこや] /(u) Tozawakoya/ -戸沢山 [とざわやま] /(u) Tozawayama/ -戸沢充則 [とざわみつのり] /(h) Tozawa Mitsunori (1932.10-)/ -戸沢政方 [とざわまさたか] /(h) Tozawa Masataka (1919.5.4-2005.2.14)/ -戸沢川 [とざわがわ] /(u) Tozawagawa/ -戸沢村 [とざわむら] /(p) Tozawamura/ -戸沢歴代藩主御廟所 [とざわれきだいはんしゅおんびょうじょ] /(p) Tozawarekidaihanshuonbyoujo/ -戸谷 [こたに] /(s) Kotani/ -戸谷 [とがや] /(s) Togaya/ -戸谷 [とたに] /(s) Totani/ -戸谷 [とだに] /(p,s) Todani/ -戸谷 [とや] /(s) Toya/ -戸谷ケ岳 [とやがたけ] /(u) Toyagatake/ -戸谷ヶ岳 [とやがたけ] /(u) Toyagatake/ -戸谷公次 [とたにこうじ] /(h) Totani Kouji (1948.7.12-2006.2.6)/ -戸谷重雄 [とやしげお] /(h) Toya Shigeo/ -戸谷成雄 [とやしげお] /(h) Toya Shigeo/ -戸谷川 [とたにかわ] /(s) Totanikawa/ -戸谷沢 [とやざわ] /(s) Toyazawa/ -戸谷知恵子 [とたにちえこ] /(h) Totani Chieko/ -戸谷町 [とだにちょう] /(p) Todanichou/ -戸谷塚 [とやづか] /(p) Toyadzuka/ -戸谷塚町 [とやづかちょう] /(p) Toyadzukachou/ -戸谷塚町 [とやづかまち] /(p) Toyadukamachi/ -戸谷田 [とやた] /(s) Toyata/ -戸谷峠 [とたにとうげ] /(p) Totanitouge/ -戸谷峰 [とやみね] /(u) Toyamine/ -戸谷茂樹 [とだにしげき] /(h) Todani Shigeki/ -戸端 [とはし] /(s) Tohashi/ -戸端 [とばた] /(s) Tobata/ -戸知 [とち] /(s) Tochi/ -戸地 [とじ] /(p) Toji/ -戸地 [とち] /(s) Tochi/ -戸地ヶ峠 [とぢがたお] /(p) Todigatao/ -戸地川 [とじがわ] /(u) Tojigawa/ -戸地谷 [とちや] /(p) Tochiya/ -戸馳 [とばせ] /(p) Tobase/ -戸馳大橋 [とばせおおはし] /(p) Tobaseoohashi/ -戸馳島 [とばせじま] /(u) Tobasejima/ -戸竹 [とだけ] /(p) Todake/ -戸竹浦 [とだけうら] /(p) Todakeura/ -戸竹崎 [とだけざき] /(p) Todakezaki/ -戸中 [とちゅう] /(p) Tochuu/ -戸中 [となか] /(s) Tonaka/ -戸中山 [とちゅうやま] /(u) Tochuuyama/ -戸中山 [となかやま] /(u) Tonakayama/ -戸中川 [とちゅうがわ] /(u) Tochuugawa/ -戸中大橋 [とちゅうおおはし] /(p) Tochuuoohashi/ -戸中峠 [とちゅうとうげ] /(p) Tochuutouge/ -戸仲 [となか] /(s) Tonaka/ -戸柱 [とばしら] /(s) Tobashira/ -戸柱鼻 [とばしらばな] /(p) Tobashirabana/ -戸丁 [とちょう] /(p) Tochou/ -戸弔 [とばり] /(u) Tobari/ -戸張 [こばり] /(s) Kobari/ -戸張 [とはり] /(s) Tohari/ -戸張 [とば] /(s) Toba/ -戸張 [とばり] /(p,s) Tobari/ -戸張幾生 [とばりいくお] /(h) Tobari Ikuo/ -戸張捷 [とばりしょう] /(h) Tobari Shou (1945.10-)/ -戸張新田 [とばりしんでん] /(p) Tobarishinden/ -戸張正雄 [とばりまさお] /(h) Tobari Masao (1934.1-)/ -戸張川 [とばりがわ] /(p) Tobarigawa/ -戸張町 [とはりちょう] /(p) Toharichou/ -戸町 [とまち] /(p,s) Tomachi/ -戸町岳 [とまちだけ] /(u) Tomachidake/ -戸町切 [とまちぎれ] /(p) Tomachigire/ -戸町切浦 [とまちぎれうら] /(p) Tomachigireura/ -戸町鼻 [とまちばな] /(p) Tomachibana/ -戸長 [となが] /(s) Tonaga/ -戸長川 [とっちょがわ] /(p) Tocchogawa/ -戸長里 [とちょうり] /(p) Tochouri/ -戸鳥土 [とどりど] /(p) Todorido/ -戸鳥内 [ととりない] /(p) Totorinai/ -戸鳥内トンネル [とりとないトンネル] /(p) Toritonai tunnel/ -戸鳥内沢 [ととりないざわ] /(u) Totorinaizawa/ -戸津 [とうづ] /(p) Toudzu/ -戸津 [とず] /(p) Tozu/ -戸津 [とつ] /(s) Totsu/ -戸津 [とつざき] /(s) Totsuzaki/ -戸津 [とづ] /(s) Todzu/ -戸津 [どづ] /(p) Dodzu/ -戸津井 [とつい] /(s) Totsui/ -戸津宮 [とつみや] /(p) Totsumiya/ -戸津荒堀 [とうづあらほり] /(p) Toudzuarahori/ -戸津崎 [とつざき] /(s) Totsuzaki/ -戸津小中代 [とうづこなかだい] /(p) Toudzukonakadai/ -戸津水戸城 [とうづみとしろ] /(p) Toudzumitoshiro/ -戸津正ノ竹 [とうづしょうのたけ] /(p) Toudzushounotake/ -戸津川 [とつかわ] /(s) Totsukawa/ -戸津川 [とつがわ] /(s) Totsugawa/ -戸津谷ノ口 [とうづたにのくち] /(p) Toudzutaninokuchi/ -戸津池 [とうづいけ] /(p) Touduike/ -戸津中垣内 [とうづなかがいと] /(p) Toudzunakagaito/ -戸津中代 [とうづなかだい] /(p) Toudzunakadai/ -戸津町 [とづまち] /(p) Todumachi/ -戸津田 [とつだ] /(p) Totsuda/ -戸津東ノ口 [とうづひがしのくち] /(p) Toudzuhigashinokuchi/ -戸津東代 [とうづひがしだい] /(p) Toudzuhigashidai/ -戸津堂田 [とうづどうでん] /(p) Toudzudouden/ -戸津南小路 [とうづみなみしょうじ] /(p) Toudzuminamishouji/ -戸津南代 [とうづみなみだい] /(p) Toudzuminamidai/ -戸津北小路 [とうづきたしょうじ] /(p) Toudzukitashouji/ -戸津野 [とつの] /(p) Totsuno/ -戸津呂 [とづろ] /(p) Toduro/ -戸津蜻蛉尻 [とうづとんぼじり] /(p) Toudzutonbojiri/ -戸塚 [とざき] /(s) Tozaki/ -戸塚 [とずか] /(s) Tozuka/ -戸塚 [とつか] /(p,s) Totsuka/ -戸塚 [とづか] /(p,s) Todzuka/ -戸塚ゴルフ場 [とつかゴルフじょう] /(p) Totsuka golf links/ -戸塚安行駅 [とづかあんぎょうえき] /(st) Todzukaangyou Station/ -戸塚駅 [とつかえき] /(st) Totsuka Station/ -戸塚境 [とづかさかい] /(p) Todzukasakai/ -戸塚境町 [とづかさかいちょう] /(p) Todukasakaichou/ -戸塚区 [とつかく] /(p) Totsukaku/ -戸塚宏 [とつかひろし] /(h) Totsuka Hiroshi (1940.9.6-)/ -戸塚斎場 [とつかさいじょう] /(p) Totsukasaijou/ -戸塚山 [とづかやま] /(u) Todzukayama/ -戸塚祥太 [とつかしょうた] /(h) Totsuka Shouta (1986.11.13-)/ -戸塚森 [とづかもり] /(p) Todukamori/ -戸塚真弓 [とづかまゆみ] /(h) Todzuka Mayumi/ -戸塚成 [とつかしげる] /(h) Totsuka Shigeru/ -戸塚町 [とつかちょう] /(p) Totsukachou/ -戸塚町 [とつかまち] /(p) Totsukamachi/ -戸塚哲也 [とつかてつや] /(h) Totsuka Tetsuya/ -戸塚東 [とづかひがし] /(p) Todzukahigashi/ -戸塚文卿 [とつかぶんけい] /(h) Totsuka Bunkei/ -戸塚睦夫 [とつかむつお] /(h) Totsuka Mutsuo (1931.4.20-1973.5.12)/ -戸塚洋二 [とつかゆうじ] /(h) Totsuka Yuuji (1942.3-)/ -戸塚洋二 [とつかようじ] /(h) Totsuka Youji (1942.3.6-)/ -戸塚鋏 [とづかはさみ] /(p) Todzukahasami/ -戸塚鋏町 [とづかはさみちょう] /(p) Todukahasamichou/ -戸蔦 [とった] /(p) Totta/ -戸蔦橋 [とったばし] /(p) Tottabashi/ -戸蔦大橋 [とったおおはし] /(p) Tottaoohashi/ -戸蔦別岳 [とったべつだけ] /(u) Tottabetsudake/ -戸蔦別川 [とったべつかわ] /(u) Tottabetsukawa/ -戸蔦別川橋 [とったべつがわばし] /(p) Tottabetsugawabashi/ -戸坪沢 [とつぼさわ] /(p) Totsubosawa/ -戸定 [とさだ] /(s) Tosada/ -戸庭 [とにわ] /(s) Toniwa/ -戸的 [とまと] /(s) Tomato/ -戸田 [とた] /(s) Tota/ -戸田 [とだ] /(p,s) Toda/ -戸田 [とべ] /(s) Tobe/ -戸田 [へた] /(p,s) Heta/ -戸田 [へだ] /(p,s) Heda/ -戸田ゆたか [とだゆたか] /(p) Todayutaka/ -戸田ゴルフ場 [とだゴルフじょう] /(p) Toda golf links/ -戸田ツトム [とだツトム] /(h) Toda Tsutomu (1951.3.18-)/ -戸田ノ沢 [とだのさわ] /(p) Todanosawa/ -戸田安士 [とだやすし] /(h) Toda Yasushi/ -戸田井 [とたい] /(p) Totai/ -戸田井橋 [とだいばし] /(p) Todaibashi/ -戸田井町 [とたいちょう] /(p) Totaichou/ -戸田一夫 [とだかずお] /(h) Toda Kazuo (1922.4-)/ -戸田浦 [とだうら] /(p) Todaura/ -戸田幹雄 [とだみきお] /(h) Toda Mikio (1943.3-)/ -戸田岸 [とだぎし] /(s) Todagishi/ -戸田記念国際平和研究所 [とだきねんこくさいへいわけんきゅうじょ] /(o) Toda Institute for Global Peace and Policy Research/ -戸田記念墓地公園 [とだきねんぼちこうえん] /(p) Todakinenbochi Park/ -戸田橋 [とだばし] /(u) Todabashi/ -戸田恵子 [とだけいこ] /(h) Toda Keiko (1957.9-)/ -戸田恵美子 [とだえみこ] /(h) Toda Emiko (1964.9.8-)/ -戸田恵梨香 [とだえりか] /(h) Toda Erika (1988.8.17-)/ -戸田賢良 [とだたかよし] /(h) Toda Takayoshi (1979.12.8-)/ -戸田顕 [とだあきら] /(h) Toda Akira/ -戸田光洋 [とだみつひろ] /(h) Toda Mitsuhiro (1977.9.10-)/ -戸田公園 [とだこうえん] /(p) Toda Park/ -戸田公園駅 [とだこうえんえき] /(st) Toda Park Station/ -戸田工業 [とだこうぎょう] /(o) Toda Kogyo Corporation/ -戸田康長 [とだやすなが] /(h) Toda Yasunaga/ -戸田港 [とだこう] /(p) Todakou/ -戸田高架橋 [へたこうかきょう] /(p) Hetakoukakyou/ -戸田菜穂 [とだなほ] /(h) Toda Naho (1974.3-)/ -戸田山 [とだやま] /(s) Todayama/ -戸田山雅司 [とだやままさし] /(h) Todayama Masashi (1962.4.29-)/ -戸田市 [とだし] /(p) Toda (city)/ -戸田志香 [とだゆきこ] /(h) Toda Yukiko/ -戸田守二 [とだもりじ] /(h) Toda Moriji (1922.10-)/ -戸田寿一 [とだじゅいち] /(h) Toda Juichi (1932.3.7-)/ -戸田勝規 [とだまさのり] /(h) Toda Masanori/ -戸田勝久 [とだかつひさ] /(h) Toda Katsuhisa/ -戸田小浜駅 [とだこはまえき] /(st) Todakohama Station/ -戸田昌宏 [とだまさひろ] /(h) Toda Masahiro/ -戸田昌男 [とだまさお] /(h) Toda Masao (1935-)/ -戸田城聖 [とだじょうせい] /(h) Toda Jousei/ -戸田正寿 [とだせいじゅ] /(h) Toda Seiju/ -戸田正寿 [とだまさとし] /(h) Toda Masatoshi (1948.4.10-)/ -戸田盛和 [とだもりかず] /(h) Toda Morikazu/ -戸田西 [とだにし] /(p) Todanishi/ -戸田誠司 [とだせいじ] /(h) Toda Seiji (1958.3.4-)/ -戸田川 [とだかわ] /(s) Todakawa/ -戸田川 [とだがわ] /(s) Todagawa/ -戸田川緑地 [とだがわりょくち] /(p) Todagawaryokuchi/ -戸田善紀 [とだよしのり] /(h) Toda Yoshinori (1945.7.27-)/ -戸田漕艇場 [とだそうていじょう] /(p) Toda Rowing Course (1964 Olympic rowing site)/ -戸田村 [へだむら] /(p) Hedamura/ -戸田代 [とだしろ] /(s) Todashiro/ -戸田大川 [へだおおかわ] /(p) Hedaookawa/ -戸田沢 [とださわ] /(p,s) Todasawa/ -戸田谷 [とだがい] /(p) Todagai/ -戸田団地 [とだだんち] /(p) Todadanchi/ -戸田知新 [とだちしん] /(h) Toda Chishin/ -戸田町 [とだちょう] /(p) Todachou/ -戸田町 [とだまち] /(p) Todamachi/ -戸田鎮子 [とだしずこ] /(h) Toda Shizuko/ -戸田提山 [とだていざん] /(h) Toda Teizan (1917.7-)/ -戸田島 [とだのしま] /(p) Todanoshima/ -戸田藤一郎 [とだとういちろう] /(h) Toda Touichirou (1914.11.22-1984.7.11)/ -戸田峠 [へだとうげ] /(p) Hedatouge/ -戸田奈津子 [とだなつこ] /(h) Toda Natsuko (1937-)/ -戸田博之 [とだひろゆき] /(h) Toda Hiroyuki (1936.1.23-)/ -戸田比呂子 [とだひろこ] /(h) Toda Hiroko (1985.10.13-)/ -戸田峰 [とだみね] /(u) Todamine/ -戸田芳樹 [とだよしき] /(h) Toda Yoshiki/ -戸田房子 [とだふさこ] /(h) Toda Fusako (1914.2.13-)/ -戸田牧場 [とだぼくじょう] /(p) Todabokujou/ -戸田麻衣子 [とだまいこ] /(h) Toda Maiko (1976.3.5-)/ -戸田務敏 [とだかねとし] /(h) Toda Kanetoshi/ -戸田名 [とだみょう] /(p) Todamyou/ -戸田弥生 [とだやよい] /(h) Toda Yayoi (1968.3.23-)/ -戸田柳 [とだやなぎ] /(p) Todayanagi/ -戸田裕一 [とだひろかず] /(h) Toda Hirokazu/ -戸田裕之 [とだひろゆき] /(h) Toda Hiroyuki/ -戸田鈴音 [とだりんね] /(h) Toda Rinne (1981.2.6-)/ -戸田和幸 [とだかずゆき] /(h) Toda Kazuyuki (1977.12.30-)/ -戸田澤 [とださわ] /(s) Todasawa/ -戸渡 [とわたり] /(s) Towatari/ -戸渡崎 [とわたらざき] /(u) Towatarazaki/ -戸渡川 [とわだがわ] /(p) Towadagawa/ -戸登 [とのぼり] /(s) Tonobori/ -戸土 [とつち] /(s) Totsuchi/ -戸島 [こじま] /(s) Kojima/ -戸島 [としま] /(p,s) Toshima/ -戸島 [とじま] /(p,s) Tojima/ -戸島 [へしま] /(u) Heshima/ -戸島館跡 [としまたてあと] /(p) Toshimatateato/ -戸島崎 [としまさき] /(u) Toshimasaki/ -戸島山 [としまやま] /(p) Toshimayama/ -戸島氏庭園 [としましていえん] /(p) Toshimashiteien/ -戸島神社 [としまじんじゃ] /(p) Toshima Shrine/ -戸島川 [としまがわ] /(p) Toshimagawa/ -戸島町 [としままち] /(p) Toshimamachi/ -戸島國雄 [とじまくにお] /(h) Tojima Kunio/ -戸嶋 [こじま] /(s) Kojima/ -戸嶋 [としま] /(s) Toshima/ -戸嶋 [とじま] /(s) Tojima/ -戸投 [となげ] /(p) Tonage/ -戸東 [とひがし] /(p) Tohigashi/ -戸藤 [ことう] /(s) Kotou/ -戸藤 [とふじ] /(s) Tofuji/ -戸頭 [とがしら] /(p) Togashira/ -戸頭駅 [とがしらえき] /(st) Togashira Station/ -戸堂 [とどう] /(s) Todou/ -戸堂目木 [とどめき] /(p) Todomeki/ -戸奈 [とな] /(s) Tona/ -戸奈瀬 [となせ] /(p) Tonase/ -戸奈瀬町 [となせちょう] /(p) Tonasechou/ -戸奈尾 [となお] /(s) Tonao/ -戸奈良 [となら] /(p) Tonara/ -戸那子 [となご] /(p) Tonago/ -戸内 [とうち] /(s) Touchi/ -戸内 [とのうち] /(s) Tonouchi/ -戸入 [といり] /(s) Toiri/ -戸禰 [とね] /(s) Tone/ -戸祢 [とね] /(p) Tone/ -戸之口 [とのくち] /(s) Tonokuchi/ -戸之洞 [とのほら] /(s) Tonohora/ -戸之内 [とのうち] /(s) Tonouchi/ -戸之迫 [とのさこ] /(p) Tonosako/ -戸埜村 [とのむら] /(s) Tonomura/ -戸納 [とのう] /(s) Tonou/ -戸納瀬 [となせ] /(s) Tonase/ -戸能 [とのう] /(s) Tonou/ -戸波 [となみ] /(p,s) Tonami/ -戸波 [とば] /(s) Toba/ -戸波浦 [へわうら] /(p) Hewaura/ -戸波橋 [となみはし] /(p) Tonamihashi/ -戸波江二 [となみこうじ] /(h) Tonami Kouji/ -戸破 [とばり] /(s) Tobari/ -戸破 [ひばり] /(p,s) Hibari/ -戸柏 [とかしわ] /(s) Tokashiwa/ -戸幡 [とばた] /(s) Tobata/ -戸畑 [とばた] /(p,s) Tobata/ -戸畑駅 [とばたえき] /(st) Tobata Station/ -戸畑区 [とばたく] /(p) Tobataku/ -戸畑港 [とばたこう] /(p) Tobatakou/ -戸畑線 [とばたせん] /(u) Tobatasen/ -戸板 [といた] /(p,s) Toita/ -戸板ケ平 [といたがびら] /(p) Toitagabira/ -戸板康二 [といたやすじ] /(h) Toita Yasuji (1915.12.14-1993.1.23)/ -戸板山 [といたやま] /(u) Toitayama/ -戸板女子短大 [といたじょしたんだい] /(p) Toita Women's Junior College/ -戸板川 [といたがわ] /(p) Toitagawa/ -戸板沢 [といたざわ] /(p) Toitazawa/ -戸板島 [といたじま] /(p) Toitajima/ -戸板島橋 [といたじまばし] /(p) Toitajimabashi/ -戸板峠 [といたとうげ] /(p) Toitatouge/ -戸板別川 [といたべつがわ] /(u) Toitabetsugawa/ -戸板野川 [といたのがわ] /(p) Toitanogawa/ -戸肥 [とひ] /(s) Tohi/ -戸樋谷 [とひや] /(s) Tohiya/ -戸尾 [とお] /(s) Too/ -戸尾 [とのお] /(p) Tonoo/ -戸尾町 [とのおちょう] /(p) Tonoochou/ -戸美 [とみ] /(s) Tomi/ -戸美恵 [とみえ] /(f) Tomie/ -戸鼻 [とばな] /(s) Tobana/ -戸匹 [とびき] /(s) Tobiki/ -戸敷 [としき] /(s) Toshiki/ -戸敷 [とじき] /(s) Tojiki/ -戸符 [とぶ] /(p) Tobu/ -戸部 [こべ] /(u) Kobe/ -戸部 [とべ] /(p,s) Tobe/ -戸部駅 [とべえき] /(st) Tobe Station/ -戸部下 [とべした] /(p) Tobeshita/ -戸部浩 [とべひろし] /(h) Tobe Hiroshi/ -戸部尚書 [こぶしょうしょ] /(g) Kobushousho/ -戸部新十郎 [とべしんじゅうろう] /(h) Tobe Shinjuurou (1926.4.8-2003.8.13)/ -戸部町 [とべちょう] /(p) Tobechou/ -戸部田 [とべた] /(s) Tobeta/ -戸部本 [とべほん] /(p) Tobehon/ -戸部本町 [とべほんちょう] /(p) Tobehonchou/ -戸部洋子 [とべようこ] /(h) Tobe Youko (1981.2.25-)/ -戸風 [とかぜ] /(s) Tokaze/ -戸風呂谷 [とぶろだに] /(p) Toburodani/ -戸伏 [とぶし] /(s) Tobushi/ -戸伏町 [とぶしちょう] /(p) Tobushichou/ -戸兵 [とひょう] /(s) Tohyou/ -戸平 [とひら] /(s) Tohira/ -戸平 [とべら] /(p) Tobera/ -戸平山 [とだいらやま] /(u) Todairayama/ -戸平田 [とひらだ] /(p) Tohirada/ -戸平峠 [とべらとうげ] /(p) Toberatouge/ -戸並 [となみ] /(s) Tonami/ -戸米地 [とまべち] /(u) Tomabechi/ -戸別当 [とべっとう] /(p) Tobettou/ -戸辺 [となべ] /(s) Tonabe/ -戸辺 [とべ] /(s) Tobe/ -戸辺哲 [とべさとし] /(h) Tobe Satoshi (1958.8.25-)/ -戸保化 [とほか] /(u) Tohoka/ -戸保家 [とぼや] /(s) Toboya/ -戸保野 [とぼの] /(p) Tobono/ -戸峰 [とみね] /(s) Tomine/ -戸方 [とかた] /(p,s) Tokata/ -戸豊水 [とりゅうず] /(p) Toryuuzu/ -戸房 [とぶさ] /(p) Tobusa/ -戸北 [ときた] /(s) Tokita/ -戸牧 [とべら] /(p) Tobera/ -戸牧 [とまき] /(s) Tomaki/ -戸堀 [とぼり] /(s) Tobori/ -戸本 [ともと] /(s) Tomoto/ -戸摩 [とま] /(s) Toma/ -戸無 [となし] /(p) Tonashi/ -戸無ヶ原 [となしがはら] /(p) Tonashigahara/ -戸無瀬 [となせ] /(p) Tonase/ -戸無瀬の滝 [となせのたき] /(p) Tonasenotaki/ -戸名 [とな] /(s) Tona/ -戸明 [とあき] /(s) Toaki/ -戸鳴 [となり] /(s) Tonari/ -戸綿 [とわた] /(p) Towata/ -戸綿駅 [とわたえき] /(st) Towata Station/ -戸面 [とづら] /(p) Todzura/ -戸面原 [とずらはら] /(p) Tozurahara/ -戸面原ダム [とづらはらダム] /(p) Todurahara dam/ -戸面原橋 [とづらはらばし] /(p) Toduraharabashi/ -戸茂 [とも] /(p) Tomo/ -戸毛 [とうげ] /(p) Touge/ -戸毛 [とげ] /(s) Toge/ -戸木 [とき] /(s) Toki/ -戸木 [へき] /(p) Heki/ -戸木町 [へきちょう] /(p) Hekichou/ -戸木田 [ときた] /(s) Tokita/ -戸門 [とかど] /(p,s) Tokado/ -戸門一衛 [とかどかずえい] /(h) Tokado Kazuei/ -戸野 [との] /(p,s) Tono/ -戸野 [とや] /(s) Toya/ -戸野原 [とのはら] /(s) Tonohara/ -戸野口 [とのぐち] /(s) Tonoguchi/ -戸野広 [とのひろ] /(s) Tonohiro/ -戸野港 [とのみなと] /(p) Tonominato/ -戸野川 [とのかわ] /(s) Tonokawa/ -戸野倉 [とのくら] /(s) Tonokura/ -戸野村 [とのむら] /(s) Tonomura/ -戸野村沢 [とのむらさわ] /(p) Tonomurasawa/ -戸野谷 [とのや] /(s) Tonoya/ -戸野塚 [とのつか] /(s) Tonotsuka/ -戸野田 [とのた] /(s) Tonota/ -戸野内 [とのうち] /(p) Tonouchi/ -戸野部 [とのべ] /(s) Tonobe/ -戸野本 [とのもと] /(s) Tonomoto/ -戸野目 [とのめ] /(p) Tonome/ -戸野目古新田 [とのめこしんでん] /(p) Tonomekoshinden/ -戸野目川 [とのめがわ] /(p) Tonomegawa/ -戸矢 [とや] /(p,s) Toya/ -戸矢 [とやさき] /(s) Toyasaki/ -戸矢 [とやざき] /(s) Toyazaki/ -戸矢崎 [とやさき] /(s) Toyasaki/ -戸矢崎 [とやざき] /(s) Toyazaki/ -戸矢埼 [とやさき] /(s) Toyasaki/ -戸矢埼 [とやざき] /(s) Toyazaki/ -戸矢山 [とややま] /(p) Toyayama/ -戸矢倉山 [とやぐらやま] /(u) Toyagurayama/ -戸矢博道 [とやひろみち] /(h) Toya Hiromichi/ -戸矢理衣奈 [とやりいな] /(h) Toya Riina/ -戸有 [とあり] /(p) Toari/ -戸由 [とよし] /(s) Toyoshi/ -戸葉 [とは] /(s) Toha/ -戸来 [とき] /(s) Toki/ -戸来 [とく] /(s) Toku/ -戸来 [とらい] /(s) Torai/ -戸来 [へぎ] /(u) Hegi/ -戸来 [へらい] /(p,s) Herai/ -戸来岳 [へらいだけ] /(u) Heraidake/ -戸里沙 [とりさ] /(f) Torisa/ -戸立 [とたて] /(p) Totate/ -戸立山 [とだてやま] /(u) Todateyama/ -戸立沢 [こだてさわ] /(p) Kodatesawa/ -戸立沢 [とたてざわ] /(p) Totatezawa/ -戸立峠 [とだてとうげ] /(p) Todatetouge/ -戸林 [とばやし] /(s) Tobayashi/ -戸類家 [へるけ] /(p) Heruke/ -戸類家 [へるけい] /(p) Herukei/ -戸簾 [とみす] /(s) Tomisu/ -戸練 [とねり] /(s) Toneri/ -戸呂 [とろ] /(u) Toro/ -戸呂 [へろ] /(p) Hero/ -戸呂町 [へろまち] /(p) Heromachi/ -戸呂町繋 [へろまちつなぎ] /(p) Heromachitsunagi/ -戸呂町川 [へろまちがわ] /(u) Heromachigawa/ -戸呂賦 [とろぶ] /(p) Torobu/ -戸浪 [となみ] /(s) Tonami/ -戸和 [とわ] /(s) Towa/ -戸脇 [とわき] /(p,s) Towaki/ -戸來 [とき] /(s) Toki/ -戸來 [へらい] /(s) Herai/ -戸國 [とくに] /(s) Tokuni/ -戸壽 [とす] /(f) Tosu/ -戸嶌 [としま] /(s) Toshima/ -戸嵜 [とざき] /(s) Tozaki/ -戸澤 [とさわ] /(s) Tosawa/ -戸澤 [とざわ] /(s) Tozawa/ -戸籐 [とふじ] /(s) Tofuji/ -戸耒 [とらい] /(s) Torai/ -戸耒 [へらい] /(s) Herai/ -戸邊 [とべ] /(s) Tobe/ -戸邉 [とべ] /(s) Tobe/ -戸邨 [とむら] /(s) Tomura/ -故引 [こびき] /(s) Kobiki/ -故屋岡 [こやおか] /(p) Koyaoka/ -故屋岡町 [こやおかちょう] /(p) Koyaokachou/ -故郷谷 [こけだに] /(p) Kokedani/ -故郷池 [こごうじ] /(p) Kogouji/ -故金 [かるかね] /(s) Karukane/ -故金 [かるがね] /(s) Karugane/ -故金 [こがね] /(s) Kogane/ -故見 [こみ] /(s) Komi/ -故山 [こやま] /(s) Koyama/ -故子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -故字 [こじ] /(s) Koji/ -故城 [こじょう] /(g) Kojou/ -故選 [こせん] /(s) Kosen/ -故倉 [こくら] /(s) Kokura/ -故滝沢修 [たきざわおさむ] /(h) Takizawa Osamu (1906.11-)/ -故谷 [こたに] /(s) Kotani/ -故長井 [こながい] /(s) Konagai/ -故田 [こた] /(s) Kota/ -故島 [こしま] /(s) Koshima/ -故島 [こじま] /(s) Kojima/ -故東 [ことう] /(s) Kotou/ -故木 [ふるき] /(s) Furuki/ -故里 [ふるさと] /(s) Furusato/ -故里庵 [こりあん] /(g) Korian/ -枯井 [かれい] /(p) Karei/ -枯井崎 [かれいざき] /(p) Kareizaki/ -枯井谷 [かれいだに] /(p) Kareidani/ -枯骨 [ここつ] /(g) Kokotsu/ -枯柴沢川 [かれしばざわがわ] /(p) Kareshibazawagawa/ -枯芝 [かれしば] /(s) Kareshiba/ -枯松山 [かれまつやま] /(u) Karematsuyama/ -枯松沢 [かれまつさわ] /(p) Karematsusawa/ -枯松沢 [かれまつざわ] /(p) Karematsuzawa/ -枯松沢川 [かれまつざわがわ] /(p) Karematsuzawagawa/ -枯松沢堆積場 [かれまつざわたいせきじょう] /(p) Karematsuzawataisekijou/ -枯声 [こせい] /(g) Kosei/ -枯千里 [こせんり] /(g) Kosenri/ -枯川 [こせん] /(g) Kosen/ -枯谷 [かれだに] /(p) Karedani/ -枯島 [かれじま] /(p) Karejima/ -枯堂 [かれどう] /(s) Karedou/ -枯堂夏子 [かれどうなつこ] /(h) Karedou Natsuko/ -枯柏 [こはく] /(g) Kohaku/ -枯尾沢 [かれおさわ] /(p) Kareosawa/ -枯淵 [かれぶち] /(p) Karebuchi/ -枯淵町 [かれぶちまち] /(p) Karebuchimachi/ -枯木 [かのき] /(s) Kanoki/ -枯木 [かれき] /(p) Kareki/ -枯木 [こぎ] /(s) Kogi/ -枯木ヶ谷池 [かれきがたにいけ] /(p) Karekigataniike/ -枯木ヶ迫川 [かれきがさこがわ] /(p) Karekigasakogawa/ -枯木戸橋 [からきどばし] /(p) Karakidobashi/ -枯木戸滝 [からきどたき] /(p) Karakidotaki/ -枯木山 [かれきやま] /(u) Karekiyama/ -枯木沼 [かれきぬま] /(p) Karekinuma/ -枯木沢 [かれきざわ] /(p) Karekizawa/ -枯木谷 [かれきだに] /(p) Karekidani/ -枯木峠 [かれきとうげ] /(u) Karekitouge/ -枯木尾 [かくれきのお] /(p) Kakurekinoo/ -枯木平 [かれきだい] /(p) Karekidai/ -枯木又川 [かれきまたがわ] /(p) Karekimatagawa/ -枯木野 [かれきの] /(p) Karekino/ -枯木立山 [かれきだちやま] /(u) Karekidachiyama/ -枯野 [かれの] /(p) Kareno/ -枯柳 [こりゅう] /(g) Koryuu/ -枯薮 [かれやぶ] /(p) Kareyabu/ -枯渕 [かれぶち] /(p) Karebuchi/ -湖 [いずみ] /(f,s) Izumi/ -湖 [うみ] /(f) Umi/ -湖 [こ] /(p,s,g) Ko/ -湖 [こさき] /(s) Kosaki/ -湖 [こすい] /(s) Kosui/ -湖 [しずか] /(f) Shizuka/ -湖 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -湖 [みずうみ] /(f,s) Mizuumi/ -湖 [れいく] /(f) Reiku/ -湖々 [ここ] /(f) Koko/ -湖々亜 [ここあ] /(f) Kokoa/ -湖々音 [ここね] /(f) Kokone/ -湖々菜 [ここな] /(f) Kokona/ -湖々朱 [ここす] /(f) Kokosu/ -湖々寿 [ここす] /(f) Kokosu/ -湖々奈 [ここな] /(f) Kokona/ -湖々美 [ここみ] /(f) Kokomi/ -湖々露 [こころ] /(f) Kokoro/ -湖亜 [こあ] /(f) Koa/ -湖亜良 [こあら] /(f) Koara/ -湖衣 [こい] /(f,s) Koi/ -湖衣姫 [こいひめ] /(f) Koihime/ -湖宇美 [こうみ] /(f) Koumi/ -湖羽 [こう] /(f) Kou/ -湖羽 [こはね] /(f) Kohane/ -湖羽 [みずは] /(f) Mizuha/ -湖羽空 [こはく] /(f) Kohaku/ -湖唄 [こうた] /(f) Kouta/ -湖映 [こえい] /(u) Koei/ -湖屋 [こや] /(s) Koya/ -湖音 [こと] /(f) Koto/ -湖夏 [こなつ] /(f) Konatsu/ -湖歌 [こうた] /(f) Kouta/ -湖雅 [みか] /(f) Mika/ -湖海 [こかい] /(s) Kokai/ -湖間戸 [こまど] /(s) Komado/ -湖岸線 [こがんせん] /(p) Kogansen/ -湖岸通り [こがんどおり] /(p) Kogandoori/ -湖岐 [こし] /(s) Koshi/ -湖希 [みずき] /(f) Mizuki/ -湖希亜 [こきあ] /(f) Kokia/ -湖紀 [みずき] /(f) Mizuki/ -湖亀 [こかめ] /(s) Kokame/ -湖弓 [こゆみ] /(f) Koyumi/ -湖球 [こだま] /(f) Kodama/ -湖響 [こきょう] /(f) Kokyou/ -湖玖蕗 [こくろ] /(f) Kokuro/ -湖空 [こそら] /(f) Kosora/ -湖恵 [こずえ] /(f) Kozue/ -湖恵 [みずえ] /(f) Mizue/ -湖景 [こかげ] /(f) Kokage/ -湖景 [こけい] /(s) Kokei/ -湖月 [こげつ] /(f) Kogetsu/ -湖月 [こつき] /(f,s) Kotsuki/ -湖月 [こづき] /(s) Kodzuki/ -湖月わたる [こづきわたる] /(h) Kodzuki Wataru/ -湖瑚愛 [ここあ] /(f) Kokoa/ -湖瑚深 [こごみ] /(f) Kogomi/ -湖光 [こうこう] /(p) Koukou/ -湖光心 [こころ] /(f) Kokoro/ -湖口 [こぐち] /(s) Koguchi/ -湖幸 [こゆき] /(f) Koyuki/ -湖香 [ここ] /(f) Koko/ -湖香 [こっこ] /(f) Kokko/ -湖香 [このか] /(f) Konoka/ -湖彩 [こさい] /(f) Kosai/ -湖咲 [こさき] /(s) Kosaki/ -湖咲ひより [こさきひより] /(h) Kosaki Hiyori/ -湖崎 [こさき] /(s) Kosaki/ -湖崎 [こざき] /(s) Kozaki/ -湖埼 [こさき] /(s) Kosaki/ -湖山 [こざん] /(g) Kozan/ -湖山 [こやま] /(p,s) Koyama/ -湖山駅 [こやまえき] /(st) Koyama Station/ -湖山川 [こやまがわ] /(p) Koyamagawa/ -湖山池 [こやまいけ] /(u) Koyamaike/ -湖山町 [こやまちょう] /(p) Koyamachou/ -湖山町西 [こやまちょうにし] /(p) Koyamachounishi/ -湖山町東 [こやまちょうひがし] /(p) Koyamachouhigashi/ -湖山町南 [こやまちょうみなみ] /(p) Koyamachouminami/ -湖山町北 [こやまちょうきた] /(p) Koyamachoukita/ -湖四郎 [こしろう] /(m) Koshirou/ -湖子 [ここ] /(f) Koko/ -湖子 [こし] /(g) Koshi/ -湖子 [こっこ] /(f) Kokko/ -湖子露 [こころ] /(f) Kokoro/ -湖実 [みずみ] /(f) Mizumi/ -湖朱萌 [こすも] /(f) Kosumo/ -湖州 [こしゅう] /(g) Koshuu/ -湖秋 [こしゅう] /(u) Koshuu/ -湖舟 [こしゅう] /(g) Koshuu/ -湖十里 [ことり] /(f) Kotori/ -湖出 [こいで] /(s) Koide/ -湖春 [こしゅん] /(g) Koshun/ -湖春 [こはる] /(f) Koharu/ -湖処子 [こしょし] /(g) Koshoshi/ -湖宵 [こよい] /(f) Koyoi/ -湖笑 [こえみ] /(f) Koemi/ -湖上 [こがみ] /(s) Kogami/ -湖上 [こじょう] /(s) Kojou/ -湖城 [こぐすく] /(s) Kogusuku/ -湖城 [こしろ] /(p,s) Koshiro/ -湖城 [こじょう] /(s) Kojou/ -湖城が丘 [こじょうがおか] /(p) Kojougaoka/ -湖織 [こおり] /(f) Koori/ -湖尻 [こじり] /(s) Kojiri/ -湖尻新橋 [こじりしんばし] /(u) Kojirishinbashi/ -湖尻峠 [こじりとうげ] /(u) Kojiritouge/ -湖心 [こころ] /(g) Kokoro/ -湖真己 [こまき] /(u) Komaki/ -湖人 [こじん] /(g) Kojin/ -湖吹実 [こふみ] /(f) Kofumi/ -湖吹美 [こふみ] /(f,s) Kofumi/ -湖水 [こすい] /(f,s) Kosui/ -湖水橋 [こすいばし] /(p) Kosuibashi/ -湖水川 [こすいがわ] /(p) Kosuigawa/ -湖水大橋 [こすいおおはし] /(p) Kosuioohashi/ -湖水地方 [こすいちほう] /(p) the Lake District/ -湖澄 [こすみ] /(f) Kosumi/ -湖澄 [こずみ] /(f) Kozumi/ -湖清 [こすみ] /(f) Kosumi/ -湖西 [こさい] /(p) Kosai/ -湖西 [こせい] /(p) Kosei/ -湖西 [こにし] /(s) Konishi/ -湖西運動公園 [こさいうんどうこうえん] /(p) Kosai athletics park/ -湖西市 [こさいし] /(p) Kosai (city)/ -湖西線 [こせいせん] /(u) Koseisen/ -湖西町 [こせいまち] /(p) Koseimachi/ -湖西統合病院 [こせいとうごうびょういん] /(p) Koseitougou Hospital/ -湖西道路 [こせいどうろ] /(p) Koseidouro/ -湖雪 [こゆき] /(f) Koyuki/ -湖川 [こがわ] /(s) Kogawa/ -湖川友謙 [こがわとものり] /(h) Kogawa Tomonori (1950.1.3-)/ -湖村 [こそん] /(g) Koson/ -湖太郎 [こたろう] /(m) Kotarou/ -湖代 [こよ] /(g) Koyo/ -湖丹衣 [こにい] /(f) Konii/ -湖暖 [こはる] /(f) Koharu/ -湖中 [こなか] /(s) Konaka/ -湖中謙介 [こなかけんすけ] /(h) Konaka Kensuke/ -湖鳥 [ことり] /(f) Kotori/ -湖津恵 [こづえ] /(f) Kodzue/ -湖津江 [こづえ] /(f) Kodzue/ -湖斗 [こと] /(f) Koto/ -湖斗美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -湖登 [こと] /(f) Koto/ -湖登波 [ことは] /(f) Kotoha/ -湖都 [こと] /(f) Koto/ -湖都里 [ことり] /(f) Kotori/ -湖冬 [こと] /(f) Koto/ -湖冬 [こふゆ] /(f) Kofuyu/ -湖島 [こじま] /(s) Kojima/ -湖島克弘 [こじまかつひろ] /(h) Kojima Katsuhiro/ -湖東 [ことう] /(p,s) Kotou/ -湖東 [こひがし] /(p) Kohigashi/ -湖東山 [ことうざん] /(s) Kotouzan/ -湖東団地 [ことうだんち] /(p) Kotoudanchi/ -湖東町 [ことうちょう] /(p) Kotouchou/ -湖東不動平 [ことうふどうだいら] /(p) Kotoufudoudaira/ -湖東変電所 [ことうへんでんしょ] /(p) Kotouhendensho/ -湖藤 [こふじ] /(s) Kofuji/ -湖奈 [こな] /(f) Kona/ -湖奈 [れいな] /(f) Reina/ -湖奈美 [こなみ] /(u) Konami/ -湖奈美 [みずなみ] /(s) Mizunami/ -湖南 [こなみ] /(p) Konami/ -湖南 [こなん] /(p,s,f) Konan/(p) Hunan (China)/ -湖南学院 [こなんがくいん] /(p) Konangakuin/ -湖南工業団地 [こなんこうぎょうだんち] /(p) Konan Industrial Park/ -湖南実 [こなみ] /(f) Konami/ -湖南処理場 [こなんしょりじょう] /(p) Konanshorijou/ -湖南大学 [こなみだいがく] /(p) Hunan University/HNU/ -湖南大橋 [こうなんおおはし] /(p) Kounan'oohashi/ -湖南町 [こなんまち] /(p) Konanmachi/ -湖南町横沢 [こなんまちよこざわ] /(p) Konanmachiyokozawa/ -湖南町舘 [こなんまちたて] /(p) Konanmachitate/ -湖南町三代 [こなんまちみよ] /(p) Konanmachimiyo/ -湖南町舟津 [こなんまちふなつ] /(p) Konanmachifunatsu/ -湖南町赤津 [こなんまちあかつ] /(p) Konanmachiakatsu/ -湖南町中野 [こなんまちなかの] /(p) Konanmachinakano/ -湖南町馬入新田 [こなんまちばにゅうしんでん] /(p) Konanmachibanyuushinden/ -湖南町浜路 [こなんまちはまじ] /(p) Konanmachihamaji/ -湖南町福良 [こなんまちふくら] /(p) Konanmachifukura/ -湖南美 [こなみ] /(f) Konami/ -湖南変電所 [こなんへんでんしょ] /(p) Konanhendensho/ -湖楠 [こなん] /(u) Konan/ -湖虹 [ここ] /(f) Koko/ -湖乃果 [このか] /(f) Konoka/ -湖乃香 [このか] /(f) Konoka/ -湖乃美 [このみ] /(f) Konomi/ -湖乃葉 [このは] /(f) Konoha/ -湖波 [こなみ] /(f) Konami/ -湖波海 [こなみ] /(f) Konami/ -湖波美 [こなみ] /(f) Konami/ -湖白 [こはく] /(f) Kohaku/ -湖麦 [こむぎ] /(f) Komugi/ -湖幡 [こばた] /(s) Kobata/ -湖帆 [みずほ] /(f) Mizuho/ -湖畔 [こはん] /(p) Kohan/ -湖畔トンネル [こはんトンネル] /(p) Kohan tunnel/ -湖畔橋 [こはんばし] /(p) Kohanbashi/ -湖畔町 [こはんちょう] /(p) Kohanchou/ -湖畔寮 [こはんりょう] /(p) Kohanryou/ -湖妃 [みずひ] /(f) Mizuhi/ -湖美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -湖美 [みずみ] /(f,s) Mizumi/ -湖彦 [うみひこ] /(m) Umihiko/ -湖姫 [みずき] /(f) Mizuki/ -湖浜 [こはま] /(s) Kohama/ -湖舞 [こま] /(f) Koma/ -湖風 [こふう] /(g) Kofuu/ -湖平 [こひら] /(s) Kohira/ -湖辺底 [こへんぞこ] /(p) Kohenzoko/ -湖保 [みずほ] /(f) Mizuho/ -湖穂 [みずほ] /(f) Mizuho/ -湖峯子 [こほうし] /(g) Kohoushi/ -湖北 [こほく] /(p) Hubei (China)/Hupeh/ -湖北駅 [こほくえき] /(st) Kohoku Station/ -湖北台 [こほくだい] /(p) Kohokudai/ -湖北大学 [こほくだいがく] /(p) Hubei University/ -湖北大橋 [こほくおおはし] /(p) Kohokuoohashi/ -湖北町 [こほくちょう] /(p) Kohokuchou/ -湖本 [こもと] /(s) Komoto/ -湖麻 [こま] /(f) Koma/ -湖夢 [れいむ] /(f) Reimu/ -湖柳 [こりゅう] /(g) Koryuu/ -湖悠 [こはる] /(f) Koharu/ -湖由紀 [こゆき] /(f) Koyuki/ -湖遊館 [こゆうかん] /(p) Koyuukan/ -湖遊館新駅駅 [こゆうかんしんえきえき] /(st) Koyuukanshin'eki Station/ -湖夕 [こゆ] /(f) Koyu/ -湖夕 [みゅゆ] /(f) Myuyu/ -湖夕姫 [こゆき] /(f) Koyuki/ -湖葉 [こよう] /(f) Koyou/ -湖陽 [こはる] /(f) Koharu/ -湖陽 [こよう] /(p) Koyou/ -湖李 [こい] /(f) Koi/ -湖里 [みさと] /(f) Misato/ -湖竜斎 [こりゅうさい] /(g) Koryuusai/ -湖竜斉 [こりゅうさい] /(h) Koryuusai (active 1760-80)/ -湖龍斎 [こりゅうさい] /(u) Koryuusai/ -湖陵 [こりょう] /(p) Koryou/ -湖陵総合公園 [こうりょうそうごうこうえん] /(p) Kouryousougou Park/ -湖陵町 [こりょうちょう] /(p) Koryouchou/ -湖陵病院 [こりょうびょういん] /(p) Koryou Hospital/ -湖林 [こばやし] /(s) Kobayashi/ -湖林 [こりん] /(f) Korin/ -湖琳 [こりん] /(f) Korin/ -湖琳 [れいりん] /(f) Reirin/ -湖麗 [こより] /(f) Koyori/ -湖恋 [ここ] /(f) Koko/ -湖恋音 [みこと] /(f) Mikoto/ -湖湾 [こわん] /(f) Kowan/ -湖絽雲 [ころん] /(f) Koron/ -狐 [きつね] /(h) Kitsune/ -狐 [きつねざき] /(s) Kitsunezaki/ -狐々子 [こここ] /(f) Kokoko/ -狐ケ崎ヤングランド前 [きつねがさきヤングランドまえ] /(p) Kitsunegasakiyangurandomae/ -狐ケ森 [きつねがもり] /(u) Kitsunegamori/ -狐ヶ丘 [きつねがおか] /(p) Kitsunegaoka/ -狐ヶ崎 [きつねがさき] /(p) Kitsunegasaki/ -狐ヶ崎ヤングランド前 [きつねがさきヤングランドまえ] /(p) Kitsunegasakiyangurandomae/ -狐ヶ崎駅 [きつねがさきえき] /(st) Kitsunegasaki Station/ -狐ヶ森 [きつねがもり] /(u) Kitsunegamori/ -狐ヶ峰 [きつねがみね] /(p) Kitsunegamine/ -狐井 [きつい] /(p) Kitsui/ -狐井 [こい] /(s) Koi/ -狐越 [きつねごえ] /(u) Kitsunegoe/ -狐越岬 [きつねごしみさき] /(u) Kitsunegoshimisaki/ -狐堰用水 [きつねぜきようすい] /(p) Kitsunezekiyousui/ -狐萱 [きつねがや] /(p) Kitsunegaya/ -狐岩 [きつねいわ] /(p) Kitsuneiwa/ -狐久保 [きつねくぼ] /(p) Kitsunekubo/ -狐橋 [きつねばし] /(p) Kitsunebashi/ -狐興野 [きつねこうや] /(p) Kitsunekouya/ -狐郷山 [きつねごうやま] /(p) Kitsunegouyama/ -狐窪 [きつねくぼ] /(p) Kitsunekubo/ -狐穴小屋 [きつねあなごや] /(p) Kitsuneanagoya/ -狐穴沢 [きつねあなざわ] /(p) Kitsuneanazawa/ -狐原 [きつねばら] /(p) Kitsunebara/ -狐坂 [きつねざか] /(s) Kitsunezaka/ -狐崎 [きつねざき] /(p,s) Kitsunezaki/ -狐崎 [こざき] /(s) Kozaki/ -狐崎寺前 [きつねざきてらまえ] /(p) Kitsunezakiteramae/ -狐崎大坂前 [きつねざきおおざかまえ] /(p) Kitsunezakioozakamae/ -狐崎中荒田 [きつねざきなかあらた] /(p) Kitsunezakinakaarata/ -狐崎伝助沢 [きつねざきでんすけざわ] /(p) Kitsunezakidensukezawa/ -狐崎浜 [きつねざきはま] /(p) Kitsunezakihama/ -狐崎妙円 [きつねざきみょうえん] /(p) Kitsunezakimyouen/ -狐崎鈴木日向 [きつねざきすずきひなた] /(p) Kitsunezakisuzukihinata/ -狐崎六郎沢 [きつねざきろくろうざわ] /(p) Kitsunezakirokurouzawa/ -狐山 [きつねやま] /(p) Kitsuneyama/ -狐山古墳 [きつねやまこふん] /(p) Kitsuneyama Tumulus/ -狐子 [ここ] /(f) Koko/ -狐子坂 [きつねこざか] /(p) Kitsunekozaka/ -狐新居 [きつねあらい] /(p) Kitsunearai/ -狐森 [きつねもり] /(p) Kitsunemori/ -狐森 [こもり] /(s) Komori/ -狐森山 [きつねもりやま] /(p) Kitsunemoriyama/ -狐森北 [きつねもりきた] /(p) Kitsunemorikita/ -狐石 [きつねいし] /(p) Kitsuneishi/ -狐川 [きつねがわ] /(p) Kitsunegawa/ -狐禅寺 [こぜんじ] /(p) Kozenji/ -狐台 [きつねだい] /(p) Kitsunedai/ -狐鷹森 [こたかもり] /(p) Kotakamori/ -狐沢 [きつねさわ] /(p) Kitsunesawa/ -狐沢 [きつねざわ] /(p) Kitsunezawa/ -狐沢山 [きつねさわやま] /(p) Kitsunesawayama/ -狐沢川 [きつねさわがわ] /(p) Kitsunesawagawa/ -狐谷横穴群 [きつねだにおうけつぐん] /(p) Kitsunedaniouketsugun/ -狐狸庵 [こりあん] /(u) Korian/ -狐地 [きつねじ] /(p) Kitsuneji/ -狐池 [きつねいけ] /(p) Kitsuneike/ -狐塚 [きつづか] /(s) Kitsudzuka/ -狐塚 [きつねずか] /(s) Kitsunezuka/ -狐塚 [きつねつか] /(s) Kitsunetsuka/ -狐塚 [きつねづか] /(p,s) Kitsunedzuka/ -狐塚 [こずか] /(s) Kozuka/ -狐塚 [こつか] /(s) Kotsuka/ -狐塚 [こづか] /(s) Kodzuka/ -狐塚山 [きつねづかやま] /(p) Kitsunedukayama/ -狐塚川 [きつねつかがわ] /(p) Kitsunetsukagawa/ -狐塚畑 [きつねづかはた] /(p) Kitsunedzukahata/ -狐田 [きつねだ] /(p) Kitsuneda/ -狐島 [きつねじま] /(p) Kitsunejima/ -狐島 [こしま] /(s) Koshima/ -狐島 [こじま] /(u) Kojima/ -狐島南 [きつねじまみなみ] /(p) Kitsunejimaminami/ -狐島北 [きつねじまきた] /(p) Kitsunejimakita/ -狐嶋 [こしま] /(s) Koshima/ -狐嶋 [こじま] /(u) Kojima/ -狐堂 [きつねどう] /(p) Kitsunedou/ -狐洞 [きつねほら] /(p) Kitsunehora/ -狐峠 [きつねたお] /(u) Kitsunetao/ -狐尾池 [きつねおいけ] /(p) Kitsuneoike/ -狐鼻 [きつねはな] /(s) Kitsunehana/ -狐墳 [こづか] /(s) Kodzuka/ -狐平 [きつねたい] /(p) Kitsunetai/ -狐峰 [きつねみね] /(u) Kitsunemine/ -狐峯 [きつねみね] /(p) Kitsunemine/ -狐野 [この] /(s) Kono/ -狐野扶実子 [このふみこ] /(h) Kono Fumiko/ -狐柳 [きつねやなぎ] /(p) Kitsuneyanagi/ -狐狼化山 [ころげやま] /(u) Korogeyama/ -糊 [のり] /(s) Nori/ -糊井 [のりい] /(s) Norii/ -糊湖 [のりこ] /(f) Noriko/ -糊倉 [のりくら] /(s) Norikura/ -糊谷 [のりたに] /(s) Noritani/ -糊谷 [のりや] /(s) Noriya/ -糊田 [のりた] /(s) Norita/ -糊澤 [こざわ] /(s) Kozawa/ -袴 [はかま] /(s) Hakama/ -袴ケ岳 [はかまがだけ] /(u) Hakamagadake/ -袴ケ崎 [はかまがさき] /(u) Hakamagasaki/ -袴ヶ岳 [はかまがだけ] /(u) Hakamagadake/ -袴ヶ崎 [はかまがさき] /(u) Hakamagasaki/ -袴ヶ仙 [はかまがせん] /(p) Hakamagasen/ -袴越 [はかまごし] /(p) Hakamagoshi/ -袴越山 [はかまこしやま] /(u) Hakamakoshiyama/ -袴越山 [はかまごしやま] /(u) Hakamagoshiyama/ -袴家 [はかまや] /(s) Hakamaya/ -袴岳 [はかまだけ] /(u) Hakamadake/ -袴舘 [はかまだて] /(p) Hakamadate/ -袴岩 [はかまいわ] /(p) Hakamaiwa/ -袴狭 [はかざ] /(p) Hakaza/ -袴狭川 [はかぎがわ] /(p) Hakagigawa/ -袴形 [はかまがた] /(p) Hakamagata/ -袴形池 [はかまがたいけ] /(u) Hakamagataike/ -袴見 [はかまみ] /(s) Hakamami/ -袴腰 [はかまごし] /(p) Hakamagoshi/ -袴腰岳 [はかまごしだけ] /(u) Hakamagoshidake/ -袴腰山 [はかまごしやま] /(u) Hakamagoshiyama/ -袴座 [はかまざ] /(s) Hakamaza/ -袴垂 [はかまだれ] /(s) Hakamadare/ -袴沢 [はかまざわ] /(p) Hakamazawa/ -袴沢川 [はかまざわがわ] /(p) Hakamazawagawa/ -袴谷 [はかまたに] /(s) Hakamatani/ -袴谷 [はかまや] /(s) Hakamaya/ -袴谷谷 [はかまだにだに] /(p) Hakamadanidani/ -袴着 [はかまぎ] /(s) Hakamagi/ -袴塚 [はかまずか] /(s) Hakamazuka/ -袴塚 [はかまつか] /(p,s) Hakamatsuka/ -袴塚 [はかまづか] /(s) Hakamadzuka/ -袴田 [えりた] /(s) Erita/ -袴田 [こおだ] /(s) Kooda/ -袴田 [こだ] /(s) Koda/ -袴田 [はかまた] /(s) Hakamata/ -袴田 [はかまだ] /(p,s) Hakamada/ -袴田 [はまだ] /(s) Hamada/ -袴田 [ほこた] /(s) Hokota/ -袴田 [ほこだ] /(s) Hokoda/ -袴田英利 [はかまだひでとし] /(h) Hakamada Hidetoshi/ -袴田吉彦 [はかまだよしひこ] /(h) Hakamada Yoshihiko (1973.7.16-)/ -袴田俊英 [はかまだしゅんえい] /(h) Hakamada Shun'ei/ -袴田敏一 [はかまたとしかず] /(h) Hakamata Toshikazu/ -袴田茂樹 [はかまだしげき] /(h) Hakamada Shigeki (1944.3-)/ -袴田裕幸 [はかまだひろゆき] /(h) Hakamada Hiroyuki/ -袴島 [はかまじま] /(u) Hakamajima/ -袴傍示 [はかまほうじ] /(p) Hakamahouji/ -袴野 [はかまの] /(p) Hakamano/ -袴矢 [はかまや] /(s) Hakamaya/ -股引沢 [またひきさわ] /(p) Matahikisawa/ -股下山 [またしたやま] /(u) Matashitayama/ -股窪 [またくぼ] /(p) Matakubo/ -股窪沢 [またくぼさわ] /(p) Matakubosawa/ -股肱谷 [ここうだに] /(p) Kokoudani/ -股座 [またざ] /(s) Mataza/ -股松 [またまつ] /(p) Matamatsu/ -股瀬川 [またせがわ] /(p) Matasegawa/ -股川 [またかわ] /(s) Matakawa/ -股川 [またがわ] /(s) Matagawa/ -股村 [ふたむら] /(s) Futamura/ -股村 [またむら] /(s) Matamura/ -股沢 [またざわ] /(p) Matazawa/ -股張 [またはり] /(s) Matahari/ -股田川 [まただがわ] /(p) Matadagawa/ -股兎沢 [またとざわ] /(p) Matatozawa/ -股島 [またじま] /(u) Matajima/ -股埜 [またの] /(s) Matano/ -股尾 [またお] /(s) Matao/ -股部 [またべ] /(s) Matabe/ -股木 [またき] /(s) Mataki/ -股野 [またの] /(s) Matano/ -胡 [う] /(s) U/ -胡 [えびす] /(s,g) Ebisu/ -胡 [えびすざき] /(s) Ebisuzaki/ -胡 [こ] /(s,g) Ko/ -胡 [こう] /(s) Kou/ -胡 [ご] /(s) Go/ -胡 [ふ] /(s) Fu/ -胡々 [ここ] /(f) Koko/ -胡々亜 [ここあ] /(f) Kokoa/ -胡々莉 [ここり] /(f) Kokori/ -胡亜 [こあ] /(f) Koa/ -胡杏 [こあ] /(f) Koa/ -胡伊久 [こいひさ] /(g) Koihisa/ -胡夷 [こい] /(g) Koi/ -胡井 [えびい] /(s) Ebii/ -胡井 [えびすい] /(s) Ebisui/ -胡亥 [こがい] /(u) Kogai/ -胡宇田 [こうた] /(s) Kouta/ -胡宇田 [こうだ] /(s) Kouda/ -胡羽 [こはね] /(f) Kohane/ -胡羽留 [こはる] /(f) Koharu/ -胡応湘 [こおうしょう] /(u) Kooushou/ -胡屋 [こや] /(s) Koya/ -胡屋 [ごや] /(p,s) Goya/ -胡音 [こと] /(f) Koto/ -胡音羽 [ことは] /(f) Kotoha/ -胡下 [こした] /(s) Koshita/ -胡家 [えびすや] /(s) Ebisuya/ -胡花 [こはな] /(f) Kohana/ -胡海芳 [こかいほう] /(u) Kokaihou/ -胡海勇 [うかいゆう] /(u) Ukaiyuu/ -胡楽々 [うらら] /(f) Urara/ -胡漢民 [こかんみん] /(u) Kokanmin/ -胡間 [こま] /(s) Koma/ -胡季 [こずえ] /(f) Kozue/ -胡鬼 [こき] /(g) Koki/ -胡宮神社 [このみやじんじゃ] /(p) Konomiya Shrine/ -胡弓 [こゆみ] /(u) Koyumi/ -胡居 [えびすい] /(s) Ebisui/ -胡居 [こい] /(s) Koi/ -胡暁丹 [こぎょうたん] /(u) Kogyoutan/ -胡玉萍 [こぎょくへい] /(u) Kogyokuhei/ -胡錦涛 [こきんとう] /(h) Hu Jintao (1942-)/ -胡錦涛 [はうじんたお] /(h) Hu Jintao (1942-)/ -胡錦濤 [こきんとう] /(h) Hu Jintao (1942-)/ -胡錦濤 [フーチンタオ] /(h) Hu Jintao (1942-)/ -胡金銓 [きんふー] /(u) Kinfu/ -胡桑沢 [こくわざわ] /(s) Kokuwazawa/ -胡桑野 [こくわの] /(s) Kokuwano/ -胡桑澤 [こくわざわ] /(s) Kokuwazawa/ -胡啓立 [こけいりつ] /(u) Kokeiritsu/ -胡元 [こもと] /(s) Komoto/ -胡呼 [ここ] /(f) Koko/ -胡口 [こぐち] /(s) Koguchi/ -胡口和雄 [こぐちかずお] /(h) Koguchi Kazuo (1948.10.17-)/ -胡幸 [こゆき] /(f) Koyuki/ -胡国宏 [うこくこう] /(u) Ukokukou/ -胡差 [こざ] /(p) Koza/ -胡沙美 [こさみ] /(u) Kosami/ -胡崎 [えびすざき] /(s) Ebisuzaki/ -胡崎 [こざき] /(s) Kozaki/ -胡珊 [てれさうー] /(u) Teresau/ -胡四王 [こしおう] /(p) Koshiou/ -胡四王山 [こしおうやま] /(p) Koshiouyama/ -胡子 [えびす] /(f,s) Ebisu/ -胡子 [えべす] /(s) Ebesu/ -胡子 [ここ] /(f) Koko/ -胡子崎 [こしざき] /(s) Koshizaki/ -胡子町 [えびすまち] /(p) Ebisumachi/ -胡志 [こし] /(s) Koshi/ -胡志強 [こしきょう] /(u) Koshikyou/ -胡志軍 [こしぐん] /(u) Koshigun/ -胡志明 [ほうちみん] /(u) Houchimin/ -胡芝 [こしば] /(p) Koshiba/ -胡重 [こしげ] /(s) Koshige/ -胡淑芳 [こしゅくほう] /(u) Koshukuhou/ -胡春 [こはる] /(f) Koharu/ -胡序建 [こじょけん] /(u) Kojoken/ -胡照義 [うしょうぎ] /(u) Ushougi/ -胡人 [こじん] /(u) Kojin/ -胡粋 [こいき] /(f) Koiki/ -胡雪 [こゆき] /(f) Koyuki/ -胡川 [こかわ] /(s) Kokawa/ -胡旋舞 [うせんまい] /(u) Usenmai/ -胡谷 [えびすたに] /(s) Ebisutani/ -胡谷 [えびすだに] /(s) Ebisudani/ -胡谷 [こたに] /(s) Kotani/ -胡中 [こなか] /(s) Konaka/ -胡中柱 [こちゅうちゅう] /(u) Kochuuchuu/ -胡仲 [こなか] /(s) Konaka/ -胡町 [えびすちょう] /(p) Ebisuchou/ -胡町 [えびすまち] /(p) Ebisumachi/ -胡町駅 [えびすちょうえき] /(st) Ebisuchou Station/ -胡蝶 [こちょう] /(f,s) Kochou/ -胡蝶きらら [こちょうきらら] /(u) Kochoukirara/ -胡蝶園 [こちょうえん] /(s) Kochouen/ -胡蝶園若菜 [こちょうえんわかな] /(u) Kochouenwakana/ -胡適 [こせき] /(u) Koseki/ -胡適 [こてき] /(u) Koteki/ -胡田 [えびすだ] /(s) Ebisuda/ -胡田敢 [うたかん] /(u) Utakan/ -胡兎 [るな] /(f) Runa/ -胡登利 [ことり] /(f) Kotori/ -胡都 [こと] /(f) Koto/ -胡都菜 [ことな] /(f) Kotona/ -胡桃 [くるみ] /(p,s,f) Kurumi/ -胡桃 [ことう] /(f) Kotou/ -胡桃 [こもも] /(f) Komomo/ -胡桃みるく [くるみみるく] /(u) Kurumimiruku/ -胡桃ケ岳 [くるみがたけ] /(u) Kurumigatake/ -胡桃ケ作 [くるみがさく] /(p) Kurumigasaku/ -胡桃ヶ岳 [くるみがたけ] /(u) Kurumigatake/ -胡桃ヶ野 [くるみがの] /(p) Kurumigano/ -胡桃海 [くるみ] /(u) Kurumi/ -胡桃貝戸 [くるみがいと] /(p) Kurumigaito/ -胡桃割り人形 [くるみわりにんぎょう] /(wk) The Nutcracker (ballet by Tchaikovsky)/ -胡桃舘 [くるみだて] /(p) Kurumidate/ -胡桃原 [くるみわら] /(p) Kurumiwara/ -胡桃坂 [くるみさか] /(s) Kurumisaka/ -胡桃坂 [くるみざか] /(u) Kurumizaka/ -胡桃山 [くるみやま] /(u) Kurumiyama/ -胡桃子 [くるみこ] /(f) Kurumiko/ -胡桃実 [くるみ] /(f) Kurumi/ -胡桃実 [ことみ] /(f) Kotomi/ -胡桃台 [くるみだい] /(p) Kurumidai/ -胡桃沢 [くるみさわ] /(s) Kurumisawa/ -胡桃沢 [くるみざわ] /(s) Kurumizawa/ -胡桃沢 [ことうたく] /(s) Kotoutaku/ -胡桃沢 [こもざわ] /(s) Komozawa/ -胡桃沢 [こももざわ] /(s) Komomozawa/ -胡桃沢 [ごももさわ] /(s) Gomomosawa/ -胡桃沢ひろこ [くるみざわひろこ] /(h) Kurumizawa Hiroko (1974.1.4-)/ -胡桃沢耕史 [くるみざわこうし] /(h) Kurumizawa Koushi (1925.4.26-1994.3.22)/ -胡桃沢川 [くるみさわがわ] /(p) Kurumisawagawa/ -胡桃沢川 [くるみざわがわ] /(p) Kurumizawagawa/ -胡桃田 [くるみだ] /(p) Kurumida/ -胡桃渡 [くるみど] /(p) Kurumido/ -胡桃島 [くるみしま] /(p) Kurumishima/ -胡桃畑 [くるみはた] /(p) Kurumihata/ -胡桃平 [くるみだいら] /(p) Kurumidaira/ -胡桃澤 [くるみさわ] /(s) Kurumisawa/ -胡桃澤 [くるみざわ] /(s) Kurumizawa/ -胡藤 [こふじ] /(s) Kofuji/ -胡堂 [こどう] /(s,g) Kodou/ -胡奈 [こな] /(f) Kona/ -胡内 [こうち] /(s) Kouchi/ -胡楠 [こなん] /(f) Konan/ -胡乃羽 [このは] /(f) Konoha/ -胡乃花 [このか] /(f) Konoka/ -胡乃香 [このか] /(f) Konoka/ -胡乃実 [このみ] /(f) Konomi/ -胡乃美 [このみ] /(f) Konomi/ -胡乃葉 [このは] /(f) Konoha/ -胡波 [こなみ] /(f) Konami/ -胡馬 [こば] /(g) Koba/ -胡伯 [こはく] /(f) Kohaku/ -胡美 [くるみ] /(f) Kurumi/ -胡美芳 [こびほう] /(u) Kobihou/ -胡百合 [こゆり] /(f) Koyuri/ -胡浜 [えびすはま] /(s) Ebisuhama/ -胡風 [こふう] /(f) Kofuu/ -胡辺底 [こへんぞこ] /(u) Kohenzoko/ -胡牧 [こまき] /(f) Komaki/ -胡本 [えびすもと] /(s) Ebisumoto/ -胡本 [こもと] /(s) Komoto/ -胡摩 [こま] /(s) Koma/ -胡摩 [こまざき] /(s) Komazaki/ -胡摩 [ごま] /(s) Goma/ -胡摩ケ野 [ごまがの] /(s) Gomagano/ -胡摩ヶ岳 [ごまがたけ] /(p) Gomagatake/ -胡摩ヶ野 [ごまがの] /(s) Gomagano/ -胡摩窪 [ごまくぼ] /(s) Gomakubo/ -胡摩崎 [こまざき] /(s) Komazaki/ -胡摩山 [ごまやま] /(p) Gomayama/ -胡摩草 [ごまぐさ] /(p) Gomagusa/ -胡摩草峠 [ごまくさとうげ] /(u) Gomakusatouge/ -胡摩谷 [ごまだに] /(p) Gomadani/ -胡摩堂谷 [こまどうだに] /(p) Komadoudani/ -胡摩平 [こまひら] /(s) Komahira/ -胡磨 [ごま] /(p) Goma/ -胡麻 [こま] /(s) Koma/ -胡麻 [こまさき] /(s) Komasaki/ -胡麻 [ごま] /(p) Goma/ -胡麻ヶ作 [ごまがさく] /(p) Gomagasaku/ -胡麻ヶ野 [こまがの] /(p) Komagano/ -胡麻駅 [ごまえき] /(st) Goma Station/ -胡麻屋 [ごまや] /(p) Gomaya/ -胡麻崎 [こまさき] /(s) Komasaki/ -胡麻尻 [ごまじり] /(s) Gomajiri/ -胡麻生 [ごもう] /(p) Gomou/ -胡麻川 [ごまがわ] /(p) Gomagawa/ -胡麻草 [ごまくさ] /(p) Gomakusa/ -胡麻谷 [ごまだに] /(p) Gomadani/ -胡麻段 [ごまのだん] /(p) Gomanodan/ -胡麻鶴 [こまずる] /(s) Komazuru/ -胡麻鶴 [ごまづる] /(s) Gomadzuru/ -胡麻鶴橋 [こまつるばし] /(p) Komatsurubashi/ -胡麻田 [こまだ] /(u) Komada/ -胡麻田 [ごまた] /(s) Gomata/ -胡麻田 [ごまだ] /(u) Gomada/ -胡麻島 [こましま] /(s) Komashima/ -胡麻島 [ごまじま] /(p) Gomajima/ -胡麻嶋 [こましま] /(s) Komashima/ -胡麻峠 [ごまとうげ] /(u) Gomatouge/ -胡麻柄山 [ごまがらやま] /(u) Gomagarayama/ -胡麻本 [こまもと] /(s) Komamoto/ -胡麻本 [ごまもと] /(s) Gomamoto/ -胡麻木 [こまき] /(s) Komaki/ -胡麻目川 [ごまめがわ] /(p) Gomamegawa/ -胡麻目大橋 [ごまめおおはし] /(p) Gomameoohashi/ -胡満喜 [こまき] /(u) Komaki/ -胡明 [えびすあき] /(s) Ebisuaki/ -胡木 [えびすぎ] /(s) Ebisugi/ -胡夜 [こよる] /(f) Koyoru/ -胡矢郎 [こしろう] /(u) Koshirou/ -胡耀邦 [こようほう] /(u) Koyouhou/ -胡葉玖 [こはく] /(f) Kohaku/ -胡遥 [こはる] /(f) Koharu/ -胡来奈 [ここな] /(u) Kokona/ -胡蘭 [うらん] /(f) Uran/ -胡留莉 [こるり] /(f) Koruri/ -胡良 [こりょう] /(s) Koryou/ -胡鈴 [こりん] /(f) Korin/ -胡麗萍 [これい] /(u) Korei/ -胡録台 [ころくだい] /(p) Korokudai/ -胡嵜 [こよせ] /(s) Koyose/ -胡彗中 [しべーるうー] /(u) Shibe-ruu/ -胡杞 [ここ] /(f) Koko/ -胡綸 [ころん] /(f) Koron/ -菰ノ森 [こものもり] /(u) Komonomori/ -菰隠崎 [こもかくしざき] /(u) Komokakushizaki/ -菰隠鼻 [こもがくしはな] /(p) Komogakushihana/ -菰岡 [こもおか] /(s) Komooka/ -菰屋 [こもや] /(p) Komoya/ -菰屋南 [こもやみなみ] /(p) Komoyaminami/ -菰屋北 [こもやきた] /(p) Komoyakita/ -菰下 [こもした] /(s) Komoshita/ -菰蓋池 [こもぶたいけ] /(p) Komobutaike/ -菰原 [こもはら] /(p,s) Komohara/ -菰原台 [こもはらだい] /(p) Komoharadai/ -菰口 [こもぐち] /(s) Komoguchi/ -菰口治 [こもぐちいさお] /(h) Komoguchi Isao/ -菰口町 [こもぐちちょう] /(p) Komoguchichou/ -菰江 [こものえ] /(p) Komonoe/ -菰崎 [こもざき] /(u) Komozaki/ -菰丈 [こじょう] /(g) Kojou/ -菰吹 [こもぶき] /(p) Komobuki/ -菰生 [うりゅう] /(s) Uryuu/ -菰生 [こう] /(s) Kou/ -菰生 [こもう] /(u) Komou/ -菰生 [こもぶ] /(s) Komobu/ -菰西 [こにし] /(s) Konishi/ -菰西 [こもにし] /(s) Komonishi/ -菰川 [まこもがわ] /(p) Makomogawa/ -菰村 [こそん] /(g) Koson/ -菰沢 [こもさわ] /(s) Komosawa/ -菰沢池 [こもさわいけ] /(u) Komosawaike/ -菰池 [こもいけ] /(p,s) Komoike/ -菰池堤 [こいけづつみ] /(p) Koikedutsumi/ -菰張山 [こもはりやま] /(u) Komohariyama/ -菰槌 [こもつち] /(p) Komotsuchi/ -菰釣山 [こもつるしやま] /(u) Komotsurushiyama/ -菰田 [こた] /(s) Kota/ -菰田 [こだ] /(s) Koda/ -菰田 [こもた] /(p,s) Komota/ -菰田 [こもだ] /(p,s) Komoda/ -菰田 [まこもだ] /(s) Makomoda/ -菰田ダム [こもだダム] /(p) Komoda dam/ -菰田潔 [こもだきよし] /(h) Komoda Kiyoshi/ -菰田西 [こもだにし] /(p) Komodanishi/ -菰田貯水池 [こもだちょすいち] /(p) Komodachosuichi/ -菰田町 [こもだちょう] /(p) Komodachou/ -菰田東 [こもだひがし] /(p) Komodahigashi/ -菰島 [こもしま] /(s) Komoshima/ -菰堂 [こどう] /(g) Kodou/ -菰入 [こもいり] /(p) Komoiri/ -菰入水門 [こもいりすいもん] /(p) Komoirisuimon/ -菰迫 [こもさこ] /(p) Komosako/ -菰敷 [こもしき] /(s) Komoshiki/ -菰風 [こふう] /(g) Kofuu/ -菰覆 [こもぶち] /(u) Komobuchi/ -菰淵 [こもぶち] /(s) Komobuchi/ -菰方 [こもかた] /(s) Komokata/ -菰野 [こもの] /(p,s) Komono/ -菰野ダム [こものダム] /(p) Komono dam/ -菰野駅 [こものえき] /(st) Komono Station/ -菰野大橋 [こものおおはし] /(p) Komonooohashi/ -菰野町 [こものちょう] /(p) Komonochou/ -菰野調整池 [こものちょうせいち] /(p) Komonochouseichi/ -菰立 [こもだて] /(p) Komodate/ -菰立川 [こもだてがわ] /(p) Komodategawa/ -菰立沢 [こもだてざわ] /(p) Komodatezawa/ -菰渕 [こもぶち] /(s) Komobuchi/ -菰澤 [こざわ] /(s) Kozawa/ -虎 [く] /(u) Ku/ -虎 [とら] /(s) Tora/ -虎々路 [こごろ] /(p) Kogoro/ -虎の子 [とらのこ] /(f) Toranoko/ -虎ガ鼻 [とらがばな] /(u) Toragabana/ -虎ケ崎 [とらがさき] /(u) Toragasaki/ -虎ケ峰 [とらがみね] /(u) Toragamine/ -虎ケ峰峠 [とらがみねとうげ] /(u) Toragaminetouge/ -虎ノ門 [とらのもん] /(p,s) Toranomon/ -虎ノ門駅 [とらのもんえき] /(st) Toranomon Station/ -虎ノ門城山JT森ビル [とらノもんしろやまジェイティもりビル] /(p) Toranomon Shiroyama JT Mori Building/ -虎ヶ崎 [とらがさき] /(u) Toragasaki/ -虎ヶ尾岡 [とらがおおか] /(p) Toragaooka/ -虎ヶ鼻 [とらがはな] /(p) Toragahana/ -虎ヶ峰 [とらがみね] /(u) Toragamine/ -虎ヶ峰トンネル [とらがみねトンネル] /(p) Toragamine tunnel/ -虎ヶ峰峠 [とらがみねとうげ] /(u) Toragaminetouge/ -虎ヶ嶽 [とらがたけ] /(s) Toragatake/ -虎依 [とらよ] /(f) Torayo/ -虎威 [こたけ] /(u) Kotake/ -虎井 [とらい] /(s) Torai/ -虎井まさ衛 [とらいまさえ] /(h) Torai Masae/ -虎磯 [とらいそ] /(p) Toraiso/ -虎一 [こいち] /(u) Koichi/ -虎一 [とらいち] /(g) Toraichi/ -虎一 [とらかず] /(g) Torakazu/ -虎一郎 [とらいちろう] /(m) Toraichirou/ -虎胤 [とらたね] /(u) Toratane/ -虎宇 [こう] /(f) Kou/ -虎羽 [こう] /(f) Kou/ -虎央 [とらお] /(g) Torao/ -虎往 [とらゆき] /(u) Torayuki/ -虎岡 [とらおか] /(s) Toraoka/ -虎屋 [とらや] /(p,s) Toraya/ -虎屋町 [とらやちょう] /(p) Torayachou/ -虎音 [とらね] /(f) Torane/ -虎牙 [こが] /(s) Koga/ -虎牙光輝 [こがみつき] /(h) Koga Mitsuki (1975.1.16-)/ -虎賀寿 [とらかず] /(g) Torakazu/ -虎介 [こすけ] /(u) Kosuke/ -虎介 [とらすけ] /(g) Torasuke/ -虎間 [とらま] /(s) Torama/ -虎関 [こかん] /(u) Kokan/ -虎関師錬 [こかんしれん] /(h) Kokan Shiren/ -虎丸 [とらまる] /(p,s,g) Toramaru/ -虎丸山 [とらまるやま] /(p) Toramaruyama/ -虎丸町 [とらまるまち] /(p) Toramarumachi/ -虎岩 [とらいわ] /(p,s) Toraiwa/ -虎岩トンネル [とらいわトンネル] /(p) Toraiwa tunnel/ -虎喜 [とらき] /(g) Toraki/ -虎記 [とらき] /(g) Toraki/ -虎亀 [とらき] /(g) Toraki/ -虎義 [とらよし] /(m) Torayoshi/ -虎吉 [こきち] /(s) Kokichi/ -虎吉 [とらきち] /(g) Torakichi/ -虎丘 [とらおか] /(s) Toraoka/ -虎居 [とらい] /(p,s) Torai/ -虎居町 [とらいまち] /(p) Toraimachi/ -虎熊 [とらくま] /(s) Torakuma/ -虎敬 [こけい] /(g) Kokei/ -虎渓 [こけい] /(s) Kokei/ -虎渓 [とらたに] /(u) Toratani/ -虎渓山 [こけいざん] /(p) Kokeizan/ -虎渓山町 [こけいざんちょう] /(p) Kokeizanchou/ -虎渓町 [こけいちょう] /(p) Kokeichou/ -虎月 [こげつ] /(g) Kogetsu/ -虎見 [とらみ] /(s) Torami/ -虎戸 [とらと] /(s) Torato/ -虎五郎 [とらごろう] /(m) Toragorou/ -虎御前 [とらごぜん] /(p) Toragozen/ -虎御前の墓 [とらごぜんのはか] /(p) Toragozen (grave)/ -虎御前山 [とらごぜんやま] /(p) Toragozenyama/ -虎口 [とらぐち] /(s) Toraguchi/ -虎好 [とらよし] /(m) Torayoshi/ -虎歳男 [こさお] /(g) Kosao/ -虎崎 [とらさき] /(s) Torasaki/ -虎崎 [とらざき] /(u) Torazaki/ -虎三 [とらぞう] /(g) Torazou/ -虎三二 [こそじ] /(g) Kosoji/ -虎三郎 [とらさぶろう] /(m) Torasaburou/ -虎山 [こさん] /(g) Kosan/ -虎山 [こざん] /(g) Kozan/ -虎山 [とらやま] /(s) Torayama/ -虎司 [たけし] /(g) Takeshi/ -虎司 [とらじ] /(g) Toraji/ -虎四郎 [とらしろう] /(m) Torashirou/ -虎士 [とらお] /(g) Torao/ -虎子 [ここ] /(f) Koko/ -虎子 [とらこ] /(f) Torako/ -虎市 [とらいち] /(u) Toraichi/ -虎志 [たけし] /(g) Takeshi/ -虎枝 [いたどり] /(s) Itadori/ -虎児 [とらじ] /(g) Toraji/ -虎次 [とらじ] /(g) Toraji/ -虎次 [とらつぐ] /(g) Toratsugu/ -虎次郎 [こじろう] /(m) Kojirou/ -虎次郎 [とらじろう] /(m) Torajirou/ -虎治 [とらじ] /(g) Toraji/ -虎治 [とらはる] /(h) Toraharu/ -虎治郎 [とらじろう] /(m) Torajirou/ -虎実 [とらみ] /(g) Torami/ -虎若 [とらわか] /(s,g) Torawaka/ -虎主 [とらぬし] /(u) Toranushi/ -虎取 [とらとり] /(s) Toratori/ -虎取川 [とらとりがわ] /(p) Toratorigawa/ -虎寿 [とらとし] /(u) Toratoshi/ -虎秀 [こしゅう] /(p) Koshuu/ -虎重 [とらしげ] /(g) Torashige/ -虎春 [こしゅん] /(u) Koshun/ -虎春 [こはる] /(f) Koharu/ -虎助 [こすけ] /(u) Kosuke/ -虎勝 [とらかつ] /(u) Torakatsu/ -虎勝 [とらまさ] /(u) Toramasa/ -虎昌 [とらまさ] /(u) Toramasa/ -虎松 [とらまつ] /(s,m) Toramatsu/ -虎上 [とらがみ] /(s) Toragami/ -虎城 [こじょう] /(s) Kojou/ -虎杖 [いたどり] /(s) Itadori/ -虎杖 [こじょう] /(g) Kojou/ -虎杖子 [こじょうし] /(g) Kojoushi/ -虎杖浜 [こじょうはま] /(p) Kojouhama/ -虎杖浜トンネル [こじょうはまトンネル] /(p) Kojouhama tunnel/ -虎杖浜駅 [こじょうはまえき] /(st) Kojouhama Station/ -虎杖浜隧道 [こじょうはまずいどう] /(p) Kojouhamazuidou/ -虎杖平 [さすぴら] /(p) Sasupira/ -虎杖野 [いたづりの] /(p) Itadurino/ -虎信 [とらのぶ] /(u) Toranobu/ -虎心芽 [ここめ] /(f) Kokome/ -虎臣 [こしん] /(g) Koshin/ -虎臣 [とらおみ] /(g) Toraomi/ -虎瀬 [とらせ] /(s) Torase/ -虎成 [とらなり] /(u) Toranari/ -虎星山 [とらほしやま] /(u) Torahoshiyama/ -虎正 [とらまさ] /(u) Toramasa/ -虎清 [とらきよ] /(s) Torakiyo/ -虎生 [とらお] /(g) Torao/ -虎盛 [とらもり] /(u) Toramori/ -虎西 [とらにし] /(s) Toranishi/ -虎石 [とらいし] /(s) Toraishi/ -虎石山 [とらいしやま] /(p) Toraishiyama/ -虎石町 [とらいしちょう] /(p) Toraishichou/ -虎仙 [こうせん] /(g) Kousen/ -虎千代 [とらちよ] /(u) Torachiyo/ -虎川 [とらかわ] /(s) Torakawa/ -虎前 [とらまえ] /(s) Toramae/ -虎禅 [こぜん] /(g) Kozen/ -虎倉 [こぐら] /(p) Kogura/ -虎走 [こばしり] /(s) Kobashiri/ -虎蔵 [とらぞう] /(g) Torazou/ -虎造 [とらぞう] /(g) Torazou/ -虎太 [こぶと] /(s) Kobuto/ -虎太 [とらた] /(g) Torata/ -虎太朗 [こたろう] /(m) Kotarou/ -虎太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -虎太郎 [こたろう] /(m) Kotarou/ -虎太郎 [とらたろう] /(m) Toratarou/ -虎泰 [とらやす] /(u) Torayasu/ -虎代 [たけよ] /(f) Takeyo/ -虎沢 [とらさわ] /(s) Torasawa/ -虎沢 [とらざわ] /(s) Torazawa/ -虎谷 [こたに] /(s) Kotani/ -虎谷 [とらたに] /(s) Toratani/ -虎谷 [とらだに] /(p) Toradani/ -虎谷 [とらや] /(s) Toraya/ -虎弾 [とらた] /(u) Torata/ -虎男 [とらお] /(g) Torao/ -虎地 [とらち] /(s) Torachi/ -虎竹 [とらたけ] /(s) Toratake/ -虎竹堂 [こちくどう] /(g) Kochikudou/ -虎猪 [とらい] /(g) Torai/ -虎暢 [とらお] /(u) Torao/ -虎津 [とらつ] /(s) Toratsu/ -虎塚古墳 [こつかこふん] /(p) Kotsuka Tumulus/ -虎徹 [こてつ] /(u) Kotetsu/ -虎鉄 [とらてつ] /(g) Toratetsu/ -虎田 [とらた] /(s) Torata/ -虎田 [とらだ] /(s) Torada/ -虎兎丸 [ことまる] /(g) Kotomaru/ -虎渡 [とらと] /(p) Torato/ -虎渡 [とらわたり] /(s) Torawatari/ -虎島 [とらしま] /(s) Torashima/ -虎島 [とらじま] /(u) Torajima/ -虎島和夫 [とらしまかずお] /(h) Torashima Kazuo (1928.1.6-)/ -虎頭 [こず] /(s) Kozu/ -虎頭 [ことう] /(s) Kotou/ -虎頭岩 [とらずいわ] /(p) Torazuiwa/ -虎頭鎮 [ことうちん] /(u) Kotouchin/ -虎童 [こどう] /(g) Kodou/ -虎童子 [こどうし] /(u) Kodoushi/ -虎童子 [こどうじ] /(g) Kodouji/ -虎道 [こみち] /(f) Komichi/ -虎奈 [とらな] /(f) Torana/ -虎灘 [とらなだ] /(s) Toranada/ -虎南有香 [こなんゆか] /(h) Konan Yuka (1989.7.10-)/ -虎南有美 [こなんゆみ] /(h) Konan Yumi (1985.3.4-)/ -虎二 [こうじ] /(g) Kouji/ -虎二 [とらじ] /(g) Toraji/ -虎二 [とらつぐ] /(u) Toratsugu/ -虎二郎 [とらじろう] /(m) Torajirou/ -虎如 [とらゆき] /(u) Torayuki/ -虎年 [とらとし] /(m) Toratoshi/ -虎之 [とらゆき] /(g) Torayuki/ -虎之介 [とらのすけ] /(m) Toranosuke/ -虎之助 [とらのすけ] /(m) Toranosuke/ -虎之進 [とらのしん] /(u) Toranoshin/ -虎之輔 [とらのすけ] /(m) Toranosuke/ -虎之祐 [とらのすけ] /(m) Toranosuke/ -虎之亮 [とらのすけ] /(m) Toranosuke/ -虎伯 [こはく] /(u) Kohaku/ -虎白 [こはく] /(f) Kohaku/ -虎斑の滝 [こはんのたき] /(p) Kohannotaki/ -虎範 [とらのり] /(u) Toranori/ -虎尾 [とらお] /(s,g) Torao/ -虎美 [とらみ] /(f) Torami/ -虎彦 [とらひこ] /(m) Torahiko/ -虎姫 [とらひめ] /(p) Torahime/ -虎姫駅 [とらひめえき] /(st) Torahime Station/ -虎姫町 [とらひめちょう] /(p) Torahimechou/ -虎敏 [とらとし] /(m) Toratoshi/ -虎夫 [とらお] /(g) Torao/ -虎伏 [こぶし] /(s) Kobushi/ -虎伏 [こぶせ] /(s) Kobuse/ -虎伏山 [とらふすやま] /(s) Torafusuyama/ -虎伏木 [こぶしき] /(p) Kobushiki/ -虎平 [とらへい] /(g) Torahei/ -虎捕 [とらとり] /(p) Toratori/ -虎峰 [こほう] /(g) Kohou/ -虎芳 [とらよし] /(m) Torayoshi/ -虎坊 [とらぼう] /(p) Torabou/ -虎本 [とらもと] /(s) Toramoto/ -虎枚 [いたどり] /(s) Itadori/ -虎明 [とらあき] /(g) Toraaki/ -虎明 [とらあきら] /(g) Toraakira/ -虎毛山 [とらげやま] /(u) Torageyama/ -虎毛沢 [とらげざわ] /(u) Toragezawa/ -虎木岬 [とらきみさき] /(p) Torakimisaki/ -虎門 [こもん] /(u) Komon/ -虎門 [とらのもん] /(p) Toranomon/ -虎野 [とらの] /(s) Torano/ -虎雄 [こうが] /(m) Kouga/ -虎雄 [とらお] /(g) Torao/ -虎葉 [とらは] /(f) Toraha/ -虎落滝 [とらおとしのたき] /(p) Toraotoshinotaki/ -虎利 [とらとし] /(u) Toratoshi/ -虎琉 [たける] /(g) Takeru/ -虎亮 [とらすけ] /(g) Torasuke/ -虎良 [とらよし] /(m) Torayoshi/ -虎林 [とらばやし] /(s) Torabayashi/ -虎鈴 [こりん] /(f) Korin/ -虎郎 [とらお] /(g) Torao/ -虎六 [ころく] /(g) Koroku/ -虎六郎 [ころくろう] /(u) Korokurou/ -虎六郎 [とらろくろう] /(m) Torarokurou/ -虎嵒 [こがん] /(g) Kogan/ -虎洸 [ここう] /(u) Kokou/ -虎溪 [とらたに] /(s) Toratani/ -虎溪山町 [こけいざんちょう] /(p) Kokeizanchou/ -虎溪大橋 [こけいおおはし] /(p) Kokeioohashi/ -虎溪町 [こけいちょう] /(p) Kokeichou/ -虎澤 [とらざわ] /(s) Torazawa/ -虎關 [こかん] /(u) Kokan/ -虎餘 [とらわき] /(s) Torawaki/ -虎餘 [とらん] /(s) Toran/ -誇々彩 [ここあ] /(f) Kokoa/ -誇の羽 [このは] /(f) Konoha/ -誇愛 [こあ] /(f) Koa/ -誇夏 [こなつ] /(f) Konatsu/ -誇子 [ここ] /(f) Koko/ -誇奈 [かな] /(f) Kana/ -跨 [またぐ] /(u) Matagu/ -跨雲 [こうん] /(s) Koun/ -雇久保 [やといくぼ] /(p) Yatoikubo/ -雇地 [やといち] /(s) Yatoichi/ -雇田 [やといだ] /(p) Yatoida/ -雇用総局 [こようそうきょく] /(o) Manpower Administration/ -雇用促進事業団 [こようそくしんじぎょうだん] /(c) Employment Promotion Corporation/ -顧 [ぐ] /(s) Gu/ -顧 [ぐう] /(s) Guu/ -顧 [こ] /(s,g) Ko/ -顧 [こう] /(s) Kou/ -顧 [こし] /(s) Koshi/ -顧四郎 [こしろう] /(m) Koshirou/ -顧志 [こし] /(s) Koshi/ -顧紗 [みさ] /(f) Misa/ -顧祝同 [こしゅくどう] /(u) Koshukudou/ -顧島 [こしま] /(s) Koshima/ -顧平 [こへい] /(g) Kohei/ -顧問 [たかはる] /(g) Takaharu/ -顧濱源 [こひんげん] /(u) Kohingen/ -鼓 [つずみ] /(s) Tsuzumi/ -鼓 [つつみ] /(s) Tsutsumi/ -鼓 [つづみ] /(f,s) Tsudzumi/ -鼓 [ひびき] /(f) Hibiki/ -鼓々 [ここ] /(f) Koko/ -鼓々実 [ここみ] /(f) Kokomi/ -鼓々乃 [ここの] /(f) Kokono/ -鼓々美 [ここみ] /(f) Kokomi/ -鼓が倉山 [つづみがくらやま] /(u) Tsudzumigakurayama/ -鼓が滝 [つつみがたき] /(p) Tsutsumigataki/ -鼓の滝 [つづみのたき] /(p) Tsuduminotaki/ -鼓ケ浦 [つづみがうら] /(u) Tsudzumigaura/ -鼓ケ岳 [つつみがたけ] /(u) Tsutsumigatake/ -鼓ケ岳 [つづみがたけ] /(u) Tsudzumigatake/ -鼓ヶ浦 [つづみがうら] /(p) Tsudzumigaura/ -鼓ヶ浦駅 [つづみがうらえき] /(st) Tsudzumigaura Station/ -鼓ヶ岳 [つつみがたけ] /(u) Tsutsumigatake/ -鼓ヶ岳 [つづみがたけ] /(u) Tsudzumigatake/ -鼓ヶ原団地 [つつみがはらだんち] /(p) Tsutsumigaharadanchi/ -鼓ヶ滝 [つづみがたき] /(s) Tsudzumigataki/ -鼓岡 [つづみおか] /(p) Tsudzumioka/ -鼓岡神社 [つづみがおかじんじゃ] /(p) Tsudumigaoka Shrine/ -鼓岡大橋 [つづみおかおおはし] /(p) Tsudumiokaoohashi/ -鼓音 [こと] /(f) Koto/ -鼓音美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -鼓音鈴 [ことり] /(f) Kotori/ -鼓加 [つづか] /(f) Tsudzuka/ -鼓海 [こかい] /(p) Kokai/ -鼓岳 [つづみだけ] /(p) Tsudumidake/ -鼓間 [こま] /(s) Koma/ -鼓希 [つづき] /(f) Tsudzuki/ -鼓弓 [こゆみ] /(f) Koyumi/ -鼓弓谷 [こきゅうたに] /(p) Kokyuutani/ -鼓月 [こづき] /(f) Kodzuki/ -鼓原 [つづみばる] /(p) Tsudumibaru/ -鼓呼名 [ここな] /(f) Kokona/ -鼓紅 [こべに] /(f) Kobeni/ -鼓采 [こさい] /(f) Kosai/ -鼓咲 [つづさ] /(f) Tsudzusa/ -鼓山 [つづみやま] /(p) Tsudzumiyama/ -鼓山トンネル [つづみやまトンネル] /(p) Tsudumiyama tunnel/ -鼓子 [ここ] /(f) Koko/ -鼓実 [つづみ] /(f) Tsudzumi/ -鼓取 [ことり] /(f) Kotori/ -鼓珠 [こだま] /(f) Kodama/ -鼓寿永 [こずえ] /(f) Kozue/ -鼓十音 [ことね] /(f) Kotone/ -鼓女記 [こまき] /(f) Komaki/ -鼓神社 [つづみじんじゃ] /(p) Tsudumi Shrine/ -鼓水 [こすい] /(g) Kosui/ -鼓世美 [こよみ] /(f) Koyomi/ -鼓晴 [こはる] /(f) Koharu/ -鼓石 [つづみいし] /(p) Tsudumiishi/ -鼓石川 [つづみいしがわ] /(p) Tsudumiishigawa/ -鼓川 [こかわ] /(s) Kokawa/ -鼓村 [こそん] /(g) Koson/ -鼓太朗 [こたろう] /(m) Kotarou/ -鼓太郎 [こたろう] /(m) Kotarou/ -鼓大 [こひろ] /(f) Kohiro/ -鼓滝 [つづみがだき] /(p) Tsudzumigadaki/ -鼓滝駅 [つづみがたきえき] /(st) Tsudzumigataki Station/ -鼓谷 [こたに] /(s) Kotani/ -鼓谷 [つぐみたに] /(s) Tsugumitani/ -鼓弾 [こはず] /(f) Kohazu/ -鼓竹 [こちく] /(g) Kochiku/ -鼓鳥 [ことり] /(f) Kotori/ -鼓津絵 [こずえ] /(f) Kozue/ -鼓汀 [こてい] /(g) Kotei/ -鼓田 [つつみだ] /(s) Tsutsumida/ -鼓都 [こと] /(f) Koto/ -鼓都弥 [ことみ] /(f) Kotomi/ -鼓都里 [ことり] /(f) Kotori/ -鼓島 [つづみじま] /(u) Tsudzumijima/ -鼓統 [こと] /(f) Koto/ -鼓動 [りずむ] /(f) Rizumu/ -鼓堂 [こどう] /(g) Kodou/ -鼓童 [こどう] /(h) Kodou/ -鼓童 [こどう] /(o) Kodou (wadaiko drumming group from Sado Island)/ -鼓峠 [つずみとうげ] /(p) Tsuzumitouge/ -鼓乃 [つづの] /(f) Tsudzuno/ -鼓乃羽 [このは] /(f) Konoha/ -鼓乃歌 [このか] /(f) Konoka/ -鼓乃香 [このか] /(f) Konoka/ -鼓乃葉 [このは] /(f) Konoha/ -鼓之 [この] /(f) Kono/ -鼓尾 [つづみお] /(p) Tsudumio/ -鼓尾 [つづみの] /(p) Tsudumino/ -鼓美 [こみ] /(f) Komi/ -鼓美 [つづみ] /(f) Tsudzumi/ -鼓姫 [つづき] /(f) Tsudzuki/ -鼓品 [こしな] /(s) Koshina/ -鼓淵橋 [つつみがふちばし] /(p) Tsutsumigafuchibashi/ -鼓野 [この] /(s) Kono/ -鼓柳 [こやなぎ] /(s) Koyanagi/ -鼓葉 [こよう] /(u) Koyou/ -鼓里衣 [こりい] /(f) Korii/ -鼓琳 [こりん] /(f) Korin/ -鼓鈴 [こすず] /(f) Kosuzu/ -鼓鈴 [こりん] /(f) Korin/ -鼓路 [つつじ] /(f) Tsutsuji/ -鼓朗 [ころう] /(m) Korou/ -鼓浪 [ころう] /(m) Korou/ -鼓浪嶼 [ころうしょ] /(u) Korousho/ -五 [あつむ] /(g) Atsumu/ -五 [いつ] /(u) Itsu/ -五 [いつお] /(u) Itsuo/ -五 [ご] /(s) Go/ -五々道 [ごごどう] /(g) Gogodou/ -五か瀬 [ごかせ] /(p) Gokase/ -五っ谷 [いっだに] /(p) Iddani/ -五つ [いつ] /(u) Itsu/ -五の井 [いつのい] /(u) Itsunoi/ -五の井 [ごのい] /(s) Gonoi/ -五の組 [ごのくみ] /(p) Gonokumi/ -五の沢川 [ごのさわがわ] /(p) Gonosawagawa/ -五の坪 [ごのつぼ] /(s) Gonotsubo/ -五ケ [ごか] /(p) Goka/ -五ケ [ごかの] /(p) Gokano/ -五ケ丘 [いつつがおか] /(p) Itsutsugaoka/ -五ケ山 [ごかやま] /(p,s) Gokayama/ -五ケ市 [ごかいち] /(s) Gokaichi/ -五ケ所 [ごかしょ] /(p) Gokasho/ -五ケ所浦 [ごかしょうら] /(p) Gokashoura/ -五ケ所新田 [ごかしょしんでん] /(p) Gokashoshinden/ -五ケ所湾 [ごかしょわん] /(u) Gokashowan/ -五ケ庄 [ごかしょう] /(p) Gokashou/ -五ケ瀬 [ごかせ] /(p) Gokase/ -五ケ瀬川 [ごかせがわ] /(u) Gokasegawa/ -五ケ谷 [ごかや] /(s) Gokaya/ -五ケ町 [ごかのちょう] /(p) Gokanochou/ -五ケ峠 [ごかとうげ] /(u) Gokatouge/ -五ケ浜 [ごかはま] /(p) Gokahama/ -五ケ別府 [ごかべっぷ] /(p) Gokabeppu/ -五ケ別府町 [ごかべっぷちょう] /(p) Gokabeppuchou/ -五ケ堀之内 [ごかほりのうち] /(p) Gokahorinouchi/ -五ケ野 [ごがの] /(p) Gogano/ -五ッ屋 [いつつや] /(p) Itsutsuya/ -五ッ海 [いつつうみ] /(s) Itsutsuumi/ -五ッ潟 [いつつがた] /(s) Itsutsugata/ -五ッ合 [いつつあい] /(p) Itsutsuai/ -五ッ森山 [いつつもりやま] /(p) Itsutsumoriyama/ -五ッ島 [いつつしま] /(u) Itsutsushima/ -五ッ嶋 [いつつしま] /(s) Itsutsushima/ -五ッ分 [いつつわけ] /(p) Itsutsuwake/ -五ッ又 [いつつまた] /(p) Itsutsumata/ -五ッ又沢 [いつつまたざわ] /(p) Itsutsumatazawa/ -五ッ洋 [いつつなだ] /(s) Itsutsunada/ -五ッ葉 [いつつば] /(p) Itsutsuba/ -五ッ嶌 [いつつしま] /(s) Itsutsushima/ -五ツ島 [いつつしま] /(s) Itsutsushima/ -五ト島 [ごとじま] /(s) Gotojima/ -五ノ井 [いのい] /(s) Inoi/ -五ノ井 [ごいのい] /(s) Goinoi/ -五ノ井 [ごのい] /(s) Gonoi/ -五ノ井ひかり [ごのいひかり] /(h) Gonoi Hikari (1987.6.10-)/ -五ノ丸山 [ごのまるやま] /(u) Gonomaruyama/ -五ノ岩 [ごのいわ] /(u) Gonoiwa/ -五ノ宮嶽 [ごのみやだけ] /(u) Gonomiyadake/ -五ノ三 [ごのさん] /(p) Gonosan/ -五ノ三駅 [ごのさんえき] /(st) Gonosan Station/ -五ノ上 [ごのうえ] /(s) Gonoue/ -五ノ上 [ごのかみ] /(s) Gonokami/ -五ノ神 [ごのかみ] /(p) Gonokami/ -五ノ谷 [ごのたに] /(s) Gonotani/ -五ノ池 [ごのいけ] /(u) Gonoike/ -五ノ坪 [ごのつぼ] /(s) Gonotsubo/ -五ノ田 [ごのだ] /(s) Gonoda/ -五ノ併 [ごのへい] /(p) Gonohei/ -五ノ丼 [ごのい] /(s) Gonoi/ -五ヶ丘 [ごかおか] /(p) Gokaoka/ -五ヶ久保 [ごかくぼ] /(p) Gokakubo/ -五ヶ山 [ごかやま] /(s) Gokayama/ -五ヶ山橋 [ごがやまばし] /(p) Gogayamabashi/ -五ヶ山模範牧場 [ごかやまもはんぼくじょう] /(p) Gokayamamohanbokujou/ -五ヶ所 [ごかしょ] /(p) Gokasho/ -五ヶ所 [ごかしよ] /(p) Gokashiyo/ -五ヶ所トンネル [ごかしょトンネル] /(p) Gokasho tunnel/ -五ヶ所浦 [ごかしょうら] /(p) Gokashoura/ -五ヶ所高原 [ごかしょこうげん] /(p) Gokashokougen/ -五ヶ所新田 [ごかしょしんでん] /(p) Gokashoshinden/ -五ヶ所滝 [ごかしょたき] /(p) Gokashotaki/ -五ヶ所湾 [ごかしょわん] /(u) Gokashowan/ -五ヶ庄 [ごかしょう] /(p) Gokashou/ -五ヶ瀬 [ごかせ] /(p) Gokase/ -五ヶ瀬川 [ごかせがわ] /(u) Gokasegawa/ -五ヶ瀬町 [ごかせちょう] /(p) Gokasechou/ -五ヶ村 [ごかむら] /(p) Gokamura/ -五ヶ村堰 [いつつがむらせき] /(p) Itsutsugamuraseki/ -五ヶ村堰 [ぎかそんせぎ] /(p) Gikasonsegi/ -五ヶ村堰 [ごかそんせぎ] /(p) Gokasonsegi/ -五ヶ村川 [ごかそんがわ] /(p) Gokasongawa/ -五ヶ村川 [ごかむらがわ] /(p) Gokamuragawa/ -五ヶ村池 [ごかむらいけ] /(p) Gokamuraike/ -五ヶ谷 [ごかだに] /(s) Gokadani/ -五ヶ町 [ごかのちょう] /(p) Gokanochou/ -五ヶ辻 [いつつがつじ] /(p) Itsutsugatsuji/ -五ヶ峠 [ごかとうげ] /(u) Gokatouge/ -五ヶ浜 [ごかはま] /(p) Gokahama/ -五ヶ浜トンネル [ごかはまトンネル] /(p) Gokahama tunnel/ -五ヶ別府町 [ごかべっぷちょう] /(p) Gokabeppuchou/ -五ヶ堀之内 [ごかほりのうち] /(p) Gokahorinouchi/ -五ヶ野 [ごがの] /(p) Gogano/ -五ヶ野川 [ごがのがわ] /(p) Goganogawa/ -五ヶ用水路 [ごかようすいろ] /(p) Gokayousuiro/ -五阿味 [ごあみ] /(s) Goami/ -五阿弥 [ごあみ] /(s) Goami/ -五阿弥宏安 [ごあみひろやす] /(h) Goami Hiroyasu/ -五阿彌 [ごあみ] /(s) Goami/ -五葵 [いつき] /(f) Itsuki/ -五安城 [いなぎ] /(s) Inagi/ -五庵 [ごあん] /(p) Goan/ -五庵寺 [ごあんじ] /(u) Goanji/ -五位 [ごい] /(p,s) Goi/ -五位ケ森 [ごいがもり] /(u) Goigamori/ -五位ダム [ごいダム] /(p) Goi dam/ -五位ノ池 [ごいのいけ] /(p) Goinoike/ -五位ノ池町 [ごいのいけちょう] /(p) Goinoikechou/ -五位ヶ森 [ごいがもり] /(u) Goigamori/ -五位橋 [ごいばし] /(p) Goibashi/ -五位山大橋 [ごいやまおおはし] /(p) Goiyamaoohashi/ -五位川 [ごいがわ] /(p) Goigawa/ -五位塚 [ごいずか] /(s) Goizuka/ -五位塚 [ごいつか] /(s) Goitsuka/ -五位塚 [ごいづか] /(s) Goidzuka/ -五位塚町 [ごいづかちょう] /(p) Goidukachou/ -五位田 [ごいで] /(p) Goide/ -五位堂 [ごいどう] /(p,s) Goidou/ -五位堂駅 [ごいどうえき] /(st) Goidou Station/ -五位尾 [ごいお] /(p,s) Goio/ -五位淵 [ごいぶち] /(s) Goibuchi/ -五位野 [ごいの] /(p,s) Goino/ -五位野駅 [ごいのえき] /(st) Goino Station/ -五位渕 [ごいぶち] /(s) Goibuchi/ -五井 [いつい] /(s) Itsui/ -五井 [いつつい] /(u) Itsutsui/ -五井 [ごい] /(p,s) Goi/ -五井駅 [ごいえき] /(st) Goi Station/ -五井海岸 [ごいかいがん] /(p) Goikaigan/ -五井金杉 [ごいかなすぎ] /(p) Goikanasugi/ -五井高 [ごいたか] /(p) Goitaka/ -五井山 [ごいやま] /(u) Goiyama/ -五井昌久 [ごいまさひさ] /(h) Goi Masahisa/ -五井千鶴子 [ごいちずこ] /(h) Goi Chizuko/ -五井川 [ごいがわ] /(p) Goigawa/ -五井大橋 [ごいおおはし] /(p) Goioohashi/ -五井中央東 [ごいちゅうおうひがし] /(p) Goichuuouhigashi/ -五井町 [ごいちょう] /(p) Goichou/ -五井東 [ごいひがし] /(p) Goihigashi/ -五井南海岸 [ごいみなみかいがん] /(p) Goiminamikaigan/ -五井納屋 [ごいなや] /(p) Goinaya/ -五井淵 [ごいぶち] /(s) Goibuchi/ -五井野 [ごいの] /(s) Goino/ -五井野正 [ごいのただし] /(h) Goino Tadashi/ -五井渕 [ごいぶち] /(s) Goibuchi/ -五一 [ごいち] /(g) Goichi/ -五一 [ゆきかず] /(g) Yukikazu/ -五一郎 [ごいちろう] /(m) Goichirou/ -五壱 [ごいち] /(u) Goichi/ -五允 [いつや] /(u) Itsuya/ -五右ゑ門 [ごえもん] /(m) Goemon (Gowemon)/ -五右ェ門 [ごえもん] /(u) Goemon/ -五右エ門 [ごえもん] /(m) Goemon/ -五右衛門 [ごえもん] /(g) Goemon/ -五右衛門川 [ごうえもんがわ] /(u) Gouemongawa/ -五右衛門沢 [ごえもんざわ] /(p) Goemonzawa/ -五右衛門峠 [ごえもんとうげ] /(u) Goemontouge/ -五羽 [いつは] /(f) Itsuha/ -五羽田 [ごわんでん] /(p) Gowanden/ -五雨 [いつめ] /(f) Itsume/ -五雨 [ごう] /(m) Gou/ -五浦 [いつうら] /(s) Itsuura/ -五浦温泉 [いづらおんせん] /(p) Iduraonsen/ -五浦海岸 [いづらかいがん] /(p) Idurakaigan/ -五浦庭園ゴルフ場 [いつうらていえんゴルフじょう] /(p) Itsuurateien golf links/ -五雲 [ごうん] /(g) Goun/ -五雲寺 [ごうんじ] /(s) Gounji/ -五雲岱 [ごうんだい] /(p) Goundai/ -五雲峰 [ごうんみね] /(u) Gounmine/ -五影 [いつかげ] /(s) Itsukage/ -五影 [ごえい] /(s) Goei/ -五影堂 [ごえいどう] /(s) Goeidou/ -五衛門 [ごえもん] /(u) Goemon/ -五央 [いつお] /(u) Itsuo/ -五王 [ごう] /(s) Gou/ -五王 [ごおう] /(s) Goou/ -五王四郎 [ごうしろう] /(h) Gou Shirou/ -五王堂 [ごおうどう] /(p) Gooudou/ -五黄 [ごおう] /(g) Goou/ -五黄子 [ごおうし] /(g) Gooushi/ -五屋 [ごや] /(s) Goya/ -五音 [いつね] /(f) Itsune/ -五下 [ごした] /(s) Goshita/ -五佳夫 [いかお] /(g) Ikao/ -五加 [ごか] /(p,s) Goka/ -五加前池 [ごかまえいけ] /(p) Gokamaeike/ -五家 [ごいえ] /(u) Goie/ -五家 [ごか] /(s) Goka/ -五家 [ごけ] /(s) Goke/ -五家原岳 [ごかはらだけ] /(u) Gokaharadake/ -五家荘 [ごかしょう] /(p) Gokashou/ -五歌 [いつか] /(f) Itsuka/ -五箇 [ごか] /(p,s) Goka/ -五箇トンネル [ごかトンネル] /(p) Goka tunnel/ -五箇井路 [ごかいろ] /(p) Gokairo/ -五箇公一 [ごかこういち] /(h) Goka Kouichi/ -五箇山 [ごかさん] /(p) Gokasan/ -五箇山 [ごかやま] /(p) Gokayama/ -五箇山トンネル [ごかやまトンネル] /(p) Gokayama tunnel/ -五箇瀬川峡谷 [ごかせがわきょうこく] /(p) Gokasegawakyoukoku/ -五箇川 [ごかがわ] /(p) Gokagawa/ -五箇創生館 [ごかそうせいかん] /(p) Gokasouseikan/ -五箇荘駅 [ごかしょうえき] /(st) Gokashou Station/ -五箇村 [ごかむら] /(p) Gokamura/ -五箇谷 [ごかや] /(s) Gokaya/ -五箇谷 [ごがや] /(s) Gogaya/ -五箇野 [ごかの] /(s) Gokano/ -五花 [いつか] /(f) Itsuka/ -五荷 [ごか] /(p) Goka/ -五霞 [ごか] /(p,s) Goka/ -五霞村 [ごかむら] /(p) Gokamura/ -五霞町 [ごかまち] /(p) Gokamachi/ -五賀 [ごが] /(s) Goga/ -五介 [ごすけ] /(g) Gosuke/ -五介山 [ごふけやま] /(p) Gofukeyama/ -五海 [ごうみ] /(s) Goumi/ -五海保 [ごかいぼ] /(p) Gokaibo/ -五灰子 [ごばいし] /(g) Gobaishi/ -五界 [ごかい] /(p) Gokai/ -五絵 [いつえ] /(f) Itsue/ -五階の滝 [ごかいのたき] /(p) Gokainotaki/ -五貝 [ごかい] /(s) Gokai/ -五街道 [ごかいどう] /(s) Gokaidou/ -五街道雲助 [ごかいどうくもすけ] /(h) Gokaidou Kumosuke/ -五角 [いづの] /(s) Idzuno/ -五角 [ごかく] /(s) Gokaku/ -五角 [ごすみ] /(s) Gosumi/ -五角 [ごつの] /(s) Gotsuno/ -五岳 [ごがく] /(g) Gogaku/ -五楽 [ごらく] /(p) Goraku/ -五楽工場団地 [ごらくこうじょうだんち] /(p) Goraku Industrial Park/ -五釜 [いつかま] /(p) Itsukama/ -五官 [ごかん] /(p) Gokan/ -五官野 [ごかんの] /(p) Gokanno/ -五貫 [いぬき] /(s) Inuki/ -五貫 [ごかん] /(s) Gokan/ -五貫沢 [ごかんざわ] /(p) Gokanzawa/ -五貫津 [ごかんづ] /(p) Gokandu/ -五貫島 [ごかんじま] /(p) Gokanjima/ -五貫目 [ごかんめ] /(p) Gokanme/ -五貫目町 [ごかんめちょう] /(p) Gokanmechou/ -五間 [ごま] /(s) Goma/ -五間ケ森 [ごけんがもり] /(u) Gokengamori/ -五間ヶ森 [ごけんがもり] /(u) Gokengamori/ -五間岩 [ごまいわ] /(s) Gomaiwa/ -五間橋 [ごけんばし] /(p) Gokenbashi/ -五間橋沢川 [ごけんばしざわがわ] /(p) Gokenbashizawagawa/ -五間川 [ごけんがわ] /(p) Gokengawa/ -五間長 [ごけんちょう] /(s) Gokenchou/ -五間堂 [ごけんどう] /(p) Gokendou/ -五間堂町 [ごけんどうまち] /(p) Gokendoumachi/ -五間堀 [ごけんぼり] /(p) Gokenbori/ -五間堀川 [ごけんぼりがわ] /(p) Gokenborigawa/ -五閑 [ごかん] /(s) Gokan/ -五閑町 [ごかんまち] /(p) Gokanmachi/ -五関 [ごせき] /(p,s) Goseki/ -五関晃一 [ごせきこういち] /(h) Goseki Kouichi (1985.6.17-)/ -五丸 [ごまる] /(s) Gomaru/ -五喜 [いつき] /(f) Itsuki/ -五喜田 [こきた] /(s) Kokita/ -五喜田 [ごきた] /(s) Gokita/ -五喜田正巳 [ごきたまさみ] /(h) Gokita Masami/ -五器洗 [ごきあらい] /(p) Gokiarai/ -五幾形 [ごきがた] /(p) Gokigata/ -五畿田 [ごきた] /(s) Gokita/ -五紀 [いつき] /(f,s) Itsuki/ -五鬼継 [ごきつぐ] /(s) Gokitsugu/ -五鬼助 [ごきすけ] /(s) Gokisuke/ -五鬼助 [ごぎじょ] /(s) Gogijo/ -五鬼上 [ごきじょう] /(s) Gokijou/ -五鬼田 [ごきた] /(s) Gokita/ -五鬼田 [ごきだ] /(s) Gokida/ -五吉 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -五久男 [いくお] /(u) Ikuo/ -五宮 [ごのみや] /(p) Gonomiya/ -五宮 [ごみや] /(s) Gomiya/ -五宮町 [ごのみやちょう] /(p) Gonomiyachou/ -五弓 [いゆみ] /(f) Iyumi/ -五弓 [ごきゅう] /(s) Gokyuu/ -五牛 [ごぎゅう] /(g) Gogyuu/ -五距沢 [いつあごさわ] /(p) Itsuagosawa/ -五橋 [いつつばし] /(p) Itsutsubashi/ -五橋 [いつはし] /(p) Itsuhashi/ -五橋駅 [いつつばしえき] /(st) Itsutsubashi Station/ -五郷 [いさと] /(p) Isato/ -五郷ダム [ごごうダム] /(p) Gogou dam/ -五郷井関 [ごごういせき] /(p) Gogouiseki/ -五郷海老済 [ごごうえびすくい] /(p) Gogouebisukui/ -五郷川 [ごかがわ] /(p) Gokagawa/ -五郷町寺谷 [いさとちょうてらだに] /(p) Isatochouteradani/ -五郷町大井谷 [いさとちょうおおいだに] /(p) Isatochouooidani/ -五郷町桃崎 [いさとちょうももざき] /(p) Isatochoumomozaki/ -五郷町湯の谷 [いさとちょうゆのたに] /(p) Isatochouyunotani/ -五郷町湯谷 [いさとちょうゆのたに] /(p) Isatochouyunotani/ -五郷町和田 [いさとちょうわだ] /(p) Isatochouwada/ -五郷田野々 [ごごうたのの] /(p) Gogoutanono/ -五郷内 [ごごうち] /(p) Gogouchi/ -五郷内野々 [ごごううちのの] /(p) Gogouuchinono/ -五郷有木 [ごごうありき] /(p) Gogouariki/ -五筋目 [いつすじめ] /(p) Itsusujime/ -五九 [いく] /(f) Iku/ -五九楽 [ごくらく] /(u) Gokuraku/ -五九男 [いくお] /(u) Ikuo/ -五九雄 [いくお] /(u) Ikuo/ -五九郎 [ごくろう] /(m) Gokurou/ -五区 [ごく] /(p) Goku/ -五区本郷 [ごくほんごう] /(p) Gokuhongou/ -五空 [ごくう] /(g) Gokuu/ -五熊 [いつくま] /(s) Itsukuma/ -五熊 [ごくま] /(s) Gokuma/ -五郡 [ごぐん] /(s) Gogun/ -五恵 [いつえ] /(f) Itsue/ -五慧 [いつえ] /(f) Itsue/ -五桂 [ごかつら] /(p) Gokatsura/ -五桂新田 [ごかつらしんでん] /(p) Gokatsurashinden/ -五桂池 [ごかつらいけ] /(u) Gokatsuraike/ -五桂池ふるさと村 [ごかつらいけふるさとむら] /(p) Gokatsuraikefurusatomura/ -五月 [いつき] /(f) Itsuki/ -五月 [かんな] /(f) Kanna/ -五月 [さつき] /(p,s,f) Satsuki/ -五月 [さみ] /(u) Sami/ -五月 [めい] /(f) Mei/ -五月が丘 [さつきがおか] /(p) Satsukigaoka/ -五月が丘西 [さつきがおかにし] /(p) Satsukigaokanishi/ -五月が丘東 [さつきがおかひがし] /(p) Satsukigaokahigashi/ -五月が丘南 [さつきがおかみなみ] /(p) Satsukigaokaminami/ -五月が丘北 [さつきがおかきた] /(p) Satsukigaokakita/ -五月みどり [さつきみどり] /(h) Satsuki Midori (1939.10-)/ -五月ケ丘 [さつきがおか] /(p) Satsukigaoka/ -五月ヶ丘 [さつきがおか] /(p) Satsukigaoka/ -五月雨 [さみだれ] /(p) Samidare/ -五月雨岩 [さみだれいわ] /(p) Samidareiwa/ -五月雨滝 [さみだれのたき] /(p) Samidarenotaki/ -五月乙女 [さおとめ] /(u) Saotome/ -五月乙女 [そおとめ] /(u) Sootome/ -五月海 [さつみ] /(f) Satsumi/ -五月丘 [さつきがおか] /(p) Satsukigaoka/ -五月橋 [さつきばし] /(s) Satsukibashi/ -五月香 [はるか] /(f) Haruka/ -五月菜 [さきな] /(f) Sakina/ -五月山 [さつきやま] /(s) Satsukiyama/ -五月子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -五月子 [めいこ] /(f) Meiko/ -五月枝 [さちえ] /(f) Sachie/ -五月七日 [つゆり] /(u) Tsuyuri/ -五月女 [さうとめ] /(s) Sautome/ -五月女 [さおとめ] /(s) Saotome/ -五月女 [さつき] /(s) Satsuki/ -五月女 [さつきじょ] /(s) Satsukijo/ -五月女 [さつきの] /(s) Satsukino/ -五月女 [さつきめ] /(s) Satsukime/ -五月女 [さめ] /(s) Same/ -五月女 [そうとめ] /(s) Soutome/ -五月女 [そおとめ] /(s) Sootome/ -五月女 [そとめ] /(s) Sotome/ -五月女ナオミ [さおとめナオミ] /(h) Saotome Naomi/ -五月女光弘 [さおとめみつひろ] /(h) Saotome Mitsuhiro/ -五月女弘 [さおとめひろし] /(h) Saotome Hiroshi (1938-)/ -五月女正治 [さおとめしょうじ] /(h) Saotome Shouji/ -五月女范原 [さおとめやちはら] /(p) Saotomeyachihara/ -五月小一朗 [さつきこいちろう] /(h) Satsuki Koichirou/ -五月台 [さつきだい] /(p) Satsukidai/ -五月台駅 [さつきだいえき] /(st) Satsukidai Station/ -五月男 [さつお] /(u) Satsuo/ -五月男 [さつきお] /(u) Satsukio/ -五月池 [さつきいけ] /(p) Satsukiike/ -五月町 [さつきちょう] /(p) Satsukichou/ -五月町 [さつきまち] /(p) Satsukimachi/ -五月通 [さつきとおり] /(p) Satsukitoori/ -五月田 [さつきだ] /(s) Satsukida/ -五月田町 [さつきだちょう] /(p) Satsukidachou/ -五月灯 [さつきとう] /(g) Satsukitou/ -五月南通 [さつきみなみとおり] /(p) Satsukiminamitoori/ -五月日 [ごがつひ] /(s) Gogatsuhi/ -五月日 [ごがつび] /(s) Gogatsubi/ -五月美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -五月美 [さあや] /(f) Saaya/ -五月姫 [さつき] /(f) Satsuki/ -五月夫 [さつお] /(g) Satsuo/ -五月平 [さつきだいら] /(p) Satsukidaira/ -五月雄 [いつお] /(g) Itsuo/ -五月雄 [さつきお] /(u) Satsukio/ -五剣山 [ごけんざん] /(s) Gokenzan/ -五剣谷岳 [ごけんやだけ] /(u) Goken'yadake/ -五見 [いつみ] /(u) Itsumi/ -五見 [ごみ] /(s) Gomi/ -五軒 [ごけん] /(p) Goken/ -五軒屋 [ごけんや] /(p) Goken'ya/ -五軒屋町 [ごけんやちょう] /(p) Gokenyachou/ -五軒屋町 [ごけんやまち] /(p) Goken'yamachi/ -五軒家 [ごけんや] /(p) Goken'ya/ -五軒家町 [ごけんやちょう] /(p) Gokenyachou/ -五軒角間 [ごけんがくま] /(p) Gokengakuma/ -五軒小屋 [ごけんごや] /(p) Gokengoya/ -五軒新田 [ごけんしんでん] /(p) Gokenshinden/ -五軒茶屋 [ごけんちゃや] /(p) Gokenchaya/ -五軒丁 [ごけんちょう] /(p) Gokenchou/ -五軒町 [ごけんちょう] /(p) Gokenchou/ -五軒町 [ごけんまち] /(p) Gokenmachi/ -五軒邸 [ごけんやしき] /(p) Goken'yashiki/ -五軒浜 [ごけんはま] /(s) Gokenhama/ -五軒矢 [ごけんや] /(s) Goken'ya/ -五個荘 [ごかしょう] /(p) Gokashou/ -五個荘町 [ごかしょうちょう] /(p) Gokashouchou/ -五古 [ごこ] /(s) Goko/ -五己 [いつみ] /(u) Itsumi/ -五戸 [いつと] /(s) Itsuto/ -五戸 [いつど] /(s) Itsudo/ -五戸 [このへ] /(s) Konohe/ -五戸 [ごと] /(s) Goto/ -五戸 [ごのえ] /(s) Gonoe/ -五戸 [ごのへ] /(p,s) Gonohe/ -五戸まきば [ごのへまきば] /(p) Gonohemakiba/ -五戸川 [ごのへがわ] /(u) Gonohegawa/ -五戸町 [ごのへまち] /(p) Gonohemachi/ -五湖 [ごこ] /(p) Goko/ -五湖の断崖 [ごこのだんがい] /(p) Gokonodangai/ -五光 [ごこう] /(s) Gokou/ -五光岩 [ごこういわ] /(p) Gokouiwa/ -五孝 [ごこう] /(s) Gokou/ -五更 [ごこう] /(s) Gokou/ -五江 [いつえ] /(f) Itsue/ -五江淵 [ごえぶち] /(s) Goebuchi/ -五江渕 [ごえぶち] /(s) Goebuchi/ -五皇神社 [ごおうじんじゃ] /(p) Goou Shrine/ -五紅 [ごこう] /(g) Gokou/ -五耕地山 [ごこうちやま] /(p) Gokouchiyama/ -五行 [ごぎょう] /(s,g) Gogyou/ -五行川 [ごぎょうがわ] /(u) Gogyougawa/ -五行台 [ごぎょうだい] /(p) Gogyoudai/ -五香 [いつか] /(f) Itsuka/ -五香 [ごか] /(p) Goka/ -五香 [ごこう] /(p,s) Gokou/ -五香駅 [ごこうえき] /(st) Gokou Station/ -五香屋 [ごこうや] /(s) Gokouya/ -五香西 [ごこうにし] /(p) Gokounishi/ -五香南 [ごこうみなみ] /(p) Gokouminami/ -五香六実 [ごこうむつみ] /(p) Gokoumutsumi/ -五号地 [ごごうち] /(p) Gogouchi/ -五合 [ごごう] /(p) Gogou/ -五合池 [ごごういけ] /(p) Gogouike/ -五合田 [ごごうた] /(p) Gogouta/ -五合島 [ごごうじま] /(p) Gogoujima/ -五合畑 [ごごうはた] /(p) Gogouhata/ -五合林 [ごごうばやし] /(p) Gogoubayashi/ -五国寺 [ごこうじ] /(p) Gokouji/ -五国寺町 [ごこうじまち] /(p) Gokoujimachi/ -五穀 [ごこく] /(s) Gokoku/ -五穀岳 [ごこくだけ] /(p) Gokokudake/ -五穀神社 [ごこくじんじゃ] /(p) Gokoku Shrine/ -五根緒 [ごねお] /(p) Goneo/ -五佐 [ごさ] /(s) Gosa/ -五佐央 [いさお] /(u) Isao/ -五佐見 [いさみ] /(u) Isami/ -五佐子 [いさこ] /(f) Isako/ -五佐実 [いさみ] /(u) Isami/ -五佐緒 [いさお] /(u) Isao/ -五佐水 [いさみ] /(u) Isami/ -五佐男 [いさお] /(u) Isao/ -五佐奈 [ごさな] /(p) Gosana/ -五佐美 [いさみ] /(u) Isami/ -五佐夫 [いさお] /(u) Isao/ -五佐未 [いさみ] /(u) Isami/ -五佐雄 [いさお] /(u) Isao/ -五左衛門 [ござえもん] /(m) Gozaemon/ -五左央 [いさお] /(u) Isao/ -五左見 [いさみ] /(u) Isami/ -五左子 [いさこ] /(f) Isako/ -五左実 [いさみ] /(u) Isami/ -五左緒 [いさお] /(u) Isao/ -五左水 [いさみ] /(u) Isami/ -五左男 [いさお] /(u) Isao/ -五左美 [いさみ] /(u) Isami/ -五左夫 [いさお] /(u) Isao/ -五左未 [いさみ] /(u) Isami/ -五左雄 [いさお] /(u) Isao/ -五沙央 [いさお] /(u) Isao/ -五沙見 [いさみ] /(u) Isami/ -五沙己 [いさみ] /(u) Isami/ -五沙三 [いさみ] /(u) Isami/ -五沙子 [いさこ] /(f) Isako/ -五沙実 [いさみ] /(f) Isami/ -五沙緒 [いさお] /(u) Isao/ -五沙水 [いさみ] /(u) Isami/ -五沙男 [いさお] /(u) Isao/ -五沙美 [いさみ] /(f) Isami/ -五沙夫 [いさお] /(u) Isao/ -五沙未 [いさみ] /(u) Isami/ -五沙雄 [いさお] /(u) Isao/ -五砂央 [いさお] /(u) Isao/ -五砂見 [いさみ] /(u) Isami/ -五砂己 [いさみ] /(u) Isami/ -五砂三 [いさみ] /(u) Isami/ -五砂子 [いさこ] /(f) Isako/ -五砂実 [いさみ] /(u) Isami/ -五砂緒 [いさお] /(u) Isao/ -五砂水 [いさみ] /(u) Isami/ -五砂男 [いさお] /(u) Isao/ -五砂美 [いさみ] /(f) Isami/ -五砂夫 [いさお] /(u) Isao/ -五砂未 [いさみ] /(u) Isami/ -五砂雄 [いさお] /(u) Isao/ -五座 [ござ] /(s) Goza/ -五座小屋峠 [ござごやとうげ] /(u) Gozagoyatouge/ -五最杉 [ごさいすぎ] /(p) Gosaisugi/ -五彩 [ごさい] /(u) Gosai/ -五彩 [さあや] /(f) Saaya/ -五才沼 [ごさいぬま] /(p) Gosainuma/ -五才美 [ごさいび] /(p) Gosaibi/ -五才美町 [ごさいびちょう] /(p) Gosaibichou/ -五祭所 [ごさいしょ] /(p) Gosaisho/ -五在所の峰 [ございしょのみね] /(u) Gozaishonomine/ -五在所山 [ございしょやま] /(u) Gozaishoyama/ -五咲 [いさき] /(f) Isaki/ -五崎 [ごさき] /(s) Gosaki/ -五作 [ごさく] /(g) Gosaku/ -五朔 [ごさく] /(g) Gosaku/ -五三 [いずみ] /(u) Izumi/ -五三 [いつみ] /(s,g) Itsumi/ -五三 [いづみ] /(u) Idzumi/ -五三 [ごぞう] /(g) Gozou/ -五三央 [いさお] /(u) Isao/ -五三央 [いそお] /(u) Isoo/ -五三九 [ごさく] /(g) Gosaku/ -五三子 [いさこ] /(f) Isako/ -五三子 [いそこ] /(f) Isoko/ -五三実 [いさみ] /(f) Isami/ -五三緒 [いさお] /(u) Isao/ -五三緒 [いそお] /(u) Isoo/ -五三生 [いそお] /(g) Isoo/ -五三川 [ごさんがわ] /(p) Gosangawa/ -五三蔵 [ごさんぞう] /(p) Gosanzou/ -五三大 [いさお] /(g) Isao/ -五三男 [いさお] /(g) Isao/ -五三男 [いそお] /(g) Isoo/ -五三美 [いさみ] /(f) Isami/ -五三夫 [いさお] /(u) Isao/ -五三夫 [いそお] /(g) Isoo/ -五三未 [いさみ] /(u) Isami/ -五三雄 [いさお] /(g) Isao/ -五三雄 [いそお] /(g) Isoo/ -五三郎 [いそお] /(u) Isoo/ -五三郎 [ごさぶろう] /(m) Gosaburou/ -五三郎小屋 [ごさぶろうごや] /(p) Gosaburougoya/ -五山 [ござん] /(g) Gozan/ -五山 [ごやま] /(s) Goyama/ -五司 [いつし] /(u) Itsushi/ -五四男 [いしお] /(u) Ishio/ -五四郎 [ごしろう] /(m) Goshirou/ -五子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -五市 [ごいち] /(g) Goichi/ -五師 [ごし] /(s) Goshi/ -五枝 [いつえ] /(f) Itsue/ -五枝 [ごえ] /(u) Goe/ -五枝 [ごえだ] /(s) Goeda/ -五枝松 [ごしまつ] /(p) Goshimatsu/ -五字 [ごじ] /(s) Goji/ -五次 [いつじ] /(u) Itsuji/ -五次 [ごじ] /(s) Goji/ -五次郎 [いつじろう] /(m) Itsujirou/ -五次郎沢 [ごじろうざわ] /(p) Gojirouzawa/ -五治 [いつはる] /(g) Itsuharu/ -五治郎内 [ごじろううち] /(p) Gojirouuchi/ -五鹿山 [ごしかやま] /(p) Goshikayama/ -五鹿山公園 [ごかざんこうえん] /(p) Gokazan Park/ -五七希 [いなき] /(f) Inaki/ -五実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -五実 [いづみ] /(f) Idzumi/ -五社 [ごしゃ] /(p,s) Gosha/ -五社 [ごしや] /(s) Goshiya/ -五社ケ沢 [ごしゃがさわ] /(p) Goshagasawa/ -五社トンネル [ごしゃトンネル] /(p) Gosha tunnel/ -五社ヶ沢 [ごしゃがさわ] /(p) Goshagasawa/ -五社英雄 [ごしゃえいゆう] /(h) Gosha Eiyuu/ -五社英雄 [ごしゃひでお] /(h) Gosha Hideo (1929.2.26-1992.8.30)/ -五社駅 [ごしゃえき] /(st) Gosha Station/ -五社下 [ごしゃしも] /(p) Goshashimo/ -五社権現 [ごしゃごんげん] /(p) Goshagongen/ -五社山 [こしゃやま] /(u) Koshayama/ -五社山 [ごしゃやま] /(u) Goshayama/ -五社出入路 [ごしゃしゅつにゅうろ] /(p) Goshashutsunyuuro/ -五社上 [ごしゃかみ] /(p) Goshakami/ -五社神社 [ごしゃじんじゃ] /(p) Gosha Shrine/ -五社川 [ごしゃがわ] /(p) Goshagawa/ -五社谷 [ごしゃや] /(s) Goshaya/ -五社壇 [ごしゃだん] /(u) Goshadan/ -五社堂 [ごしゃどう] /(p) Goshadou/ -五社峠 [ごしゃとうげ] /(p) Goshatouge/ -五社鼻 [ごしゃばな] /(p) Goshabana/ -五紗子 [いさこ] /(f) Isako/ -五蛇池山 [ごじゃいけやま] /(u) Gojaikeyama/ -五主 [ごぬし] /(p) Gonushi/ -五主池 [ごぬしいけ] /(p) Gonushiike/ -五寿芽 [いずめ] /(u) Izume/ -五樹 [いつき] /(u) Itsuki/ -五州 [ごしゅう] /(g) Goshuu/ -五拾 [ごじっ] /(p) Goji/ -五拾町 [ごじっちょう] /(p) Gojicchou/ -五拾免 [いそめ] /(s) Isome/ -五洲 [ごしゅう] /(g) Goshuu/ -五秀 [ごしゅう] /(g) Goshuu/ -五十 [いかざき] /(s) Ikazaki/ -五十 [いがらし] /(s) Igarashi/ -五十 [いそ] /(s) Iso/ -五十 [ごじっ] /(p) Goji/ -五十井 [いかい] /(s) Ikai/ -五十井 [いそい] /(s) Isoi/ -五十井田 [いかいだ] /(s) Ikaida/ -五十井田 [いといだ] /(s) Itoida/ -五十一 [いそいち] /(g) Isoichi/ -五十一 [いそかず] /(g) Isokazu/ -五十一 [いといち] /(g) Itoichi/ -五十一 [いとかず] /(u) Itokazu/ -五十壱 [いそいち] /(u) Isoichi/ -五十右 [いそう] /(s) Isou/ -五十右 [いみぎ] /(u) Imigi/ -五十浦 [いかうら] /(p) Ikaura/ -五十浦川 [いかうらがわ] /(p) Ikauragawa/ -五十央 [いそお] /(g) Isoo/ -五十岡 [いごおか] /(p) Igooka/ -五十音 [いそね] /(f) Isone/ -五十河 [いかが] /(p) Ikaga/ -五十華トンネル [いかりトンネル] /(p) Ikari tunnel/ -五十海 [いかり] /(u) Ikari/ -五十海 [いかるみ] /(p) Ikarumi/ -五十絵 [いそえ] /(f) Isoe/ -五十貝 [いそがい] /(s) Isogai/ -五十刈 [いそがり] /(s) Isogari/ -五十苅 [いそがり] /(s) Isogari/ -五十苅 [ごじゅうがり] /(p) Gojuugari/ -五十貫 [ごじゅっかん] /(p) Gojukkan/ -五十貫田 [このきだ] /(p) Konokida/ -五十貫部 [ごじっかんぶ] /(p) Gojikkanbu/ -五十旗頭 [いおきべ] /(s) Iokibe/ -五十吉 [いそきち] /(g) Isokichi/ -五十曲 [ごじゅうまがり] /(p) Gojuumagari/ -五十玉 [いかだま] /(s) Ikadama/ -五十君 [いがきみ] /(s) Igakimi/ -五十君 [いきみ] /(f) Ikimi/ -五十君 [いぎみ] /(s) Igimi/ -五十君 [いげみ] /(s) Igemi/ -五十君 [いそぎみ] /(s) Isogimi/ -五十君 [いそくん] /(s) Isokun/ -五十君 [いつときみ] /(s) Itsutokimi/ -五十君 [ごとき] /(s) Gotoki/ -五十恵 [いそえ] /(g) Isoe/ -五十憲 [いずのり] /(g) Izunori/ -五十見 [いそみ] /(f) Isomi/ -五十軒 [ごじっけん] /(p) Gojikken/ -五十軒 [ごじゅっけん] /(p) Gojukken/ -五十原 [いかはら] /(p) Ikahara/ -五十戸川 [ごじっこがわ] /(p) Gojikkogawa/ -五十五 [いそい] /(u) Isoi/ -五十五人 [ごじゅうごにん] /(p) Gojuugonin/ -五十吾 [いそご] /(u) Isogo/ -五十公野 [いじみの] /(p) Ijimino/ -五十公野 [いずみの] /(s) Izumino/ -五十江 [いそえ] /(f) Isoe/ -五十香 [いそか] /(s) Isoka/ -五十崎 [いかさき] /(u) Ikasaki/ -五十崎 [いかざき] /(p,s) Ikazaki/ -五十崎 [いがざき] /(p) Igazaki/ -五十崎 [いそざき] /(s) Isozaki/ -五十崎トンネル [いかざきトンネル] /(p) Ikazaki tunnel/ -五十崎駅 [いかざきえき] /(st) Ikazaki Station/ -五十崎古郷 [いかざきこきょう] /(h) Ikazaki Kokyou/ -五十崎町 [いかざきちょう] /(p) Ikazakichou/ -五十三 [いそみ] /(f) Isomi/ -五十山 [ごじゅうやま] /(p) Gojuuyama/ -五十山川 [ごじゅうやまがわ] /(p) Gojuuyamagawa/ -五十山田 [いかいだ] /(s) Ikaida/ -五十山田 [いがやまだ] /(u) Igayamada/ -五十山田 [いそやまだ] /(s) Isoyamada/ -五十嗣郎 [いそしろう] /(m) Isoshirou/ -五十四 [いそし] /(u) Isoshi/ -五十四 [いそじ] /(u) Isoji/ -五十四郎 [いそしろう] /(u) Isoshirou/ -五十子 [いかご] /(p,s) Ikago/ -五十子 [いがっこ] /(s) Igakko/ -五十子 [いすこ] /(f) Isuko/ -五十子 [いすず] /(f) Isuzu/ -五十子 [いそこ] /(f,s) Isoko/ -五十子 [いそご] /(s) Isogo/ -五十子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -五十子 [いとこ] /(f) Itoko/ -五十子 [いらこ] /(s) Irako/ -五十子 [いらご] /(s) Irago/ -五十子 [いりこ] /(f) Iriko/ -五十子平 [いがごだいら] /(p) Igagodaira/ -五十市 [いそいち] /(p) Isoichi/ -五十市駅 [いそいちえき] /(st) Isoichi Station/ -五十志 [いそし] /(g) Isoshi/ -五十枝 [いそえ] /(f) Isoe/ -五十次 [いそじ] /(g) Isoji/ -五十治 [いそじ] /(g) Isoji/ -五十七 [いそしち] /(u) Isoshichi/ -五十実 [いがらみ] /(s) Igarami/ -五十実 [いそみ] /(f) Isomi/ -五十実 [いとみ] /(f) Itomi/ -五十州 [いそす] /(s) Isosu/ -五十洲 [いぎす] /(p) Igisu/ -五十洲 [いそす] /(s) Isosu/ -五十住 [いおすみ] /(s) Iosumi/ -五十住 [えすみ] /(s) Esumi/ -五十住 [よすみ] /(s) Yosumi/ -五十緒 [いそお] /(g) Isoo/ -五十場 [いそば] /(s) Isoba/ -五十新田 [いごにた] /(p) Igonita/ -五十森 [いそもり] /(s) Isomori/ -五十人 [いそんど] /(g) Isondo/ -五十人 [ごじゅうにん] /(p) Gojuunin/ -五十人山 [ごじゅうにんやま] /(u) Gojuunin'yama/ -五十人町 [ごじゅうにんまち] /(p) Gojuuninmachi/ -五十須場 [いさすば] /(p) Isasuba/ -五十棲 [いおすみ] /(s) Iosumi/ -五十棲 [いかずみ] /(u) Ikazumi/ -五十棲 [いがすみ] /(s) Igasumi/ -五十棲 [いそす] /(s) Isosu/ -五十棲 [いそずま] /(s) Isozuma/ -五十棲 [いそずみ] /(s) Isozumi/ -五十棲 [いそせい] /(s) Isosei/ -五十棲 [いそづま] /(s) Isodzuma/ -五十棲 [いそづみ] /(s) Isodzumi/ -五十栖 [いおずみ] /(s) Iozumi/ -五十栖 [いそずみ] /(s) Isozumi/ -五十生 [いそお] /(g) Isoo/ -五十石 [いそいし] /(s) Isoishi/ -五十石 [ごじっこく] /(p) Gojikkoku/ -五十石 [ごじゅういし] /(p) Gojuuishi/ -五十石駅 [ごじっこくえき] /(st) Gojikkoku Station/ -五十石橋 [じっこくばし] /(p) Jikkokubashi/ -五十石川 [ごじっこくがわ] /(p) Gojikkokugawa/ -五十石川 [ごじゅっこくがわ] /(p) Gojukkokugawa/ -五十石町 [ごじっこくまち] /(p) Gojikkokumachi/ -五十石町 [ごじつこくまち] /(p) Gojitsukokumachi/ -五十川 [いかかわ] /(s) Ikakawa/ -五十川 [いかがわ] /(s) Ikagawa/ -五十川 [いがかわ] /(s) Igakawa/ -五十川 [いががわ] /(s) Igagawa/ -五十川 [いさかわ] /(u) Isakawa/ -五十川 [いさがわ] /(s) Isagawa/ -五十川 [いすかわ] /(s) Isukawa/ -五十川 [いすずがわ] /(u) Isuzugawa/ -五十川 [いそかわ] /(p,s) Isokawa/ -五十川 [いそがわ] /(s) Isogawa/ -五十川 [いつかわ] /(s) Itsukawa/ -五十川 [いとがわ] /(s) Itogawa/ -五十川 [いらかわ] /(u) Irakawa/ -五十川 [いらがわ] /(p) Iragawa/ -五十川 [ごじっかわ] /(p) Gojikkawa/ -五十川 [ごじつかわ] /(p) Gojitsukawa/ -五十川 [ごじゅうかわ] /(s) Gojuukawa/ -五十川駅 [いらがわえき] /(st) Iragawa Station/ -五十川敦志 [いかがわあつし] /(h) Ikagawa Atsushi/ -五十川俣 [いらかわまた] /(p) Irakawamata/ -五十川明 [いそかわあきら] /(h) Isokawa Akira/ -五十蔵 [ごじゅうくら] /(p) Gojuukura/ -五十村 [いそむら] /(s) Isomura/ -五十太 [いそた] /(g) Isota/ -五十代 [いかだい] /(s) Ikadai/ -五十代 [いそしろ] /(s) Isoshiro/ -五十沢 [いさざわ] /(p) Isazawa/ -五十沢 [いそさわ] /(s) Isosawa/ -五十沢 [いそざわ] /(s) Isozawa/ -五十沢川 [いかざわがわ] /(u) Ikazawagawa/ -五十谷 [いかだに] /(p) Ikadani/ -五十谷 [いさだに] /(p) Isadani/ -五十谷 [いそや] /(s) Isoya/ -五十谷 [ごじゅうたに] /(p) Gojuutani/ -五十谷 [ごじゅうだに] /(p) Gojuudani/ -五十谷川 [いかだにかわ] /(p) Ikadanikawa/ -五十男 [いそお] /(g) Isoo/ -五十地 [ごじうち] /(s) Gojiuchi/ -五十地 [ごじゅうじ] /(s) Gojuuji/ -五十地 [ごぢゅうぢ] /(s) Godjuudzi/ -五十地 [ごぢゆうぢ] /(s) Godziyuudzi/ -五十町 [ごじっちょう] /(p) Gojicchou/ -五十殿 [いがとの] /(s) Igatono/ -五十殿 [いすどの] /(s) Isudono/ -五十殿 [いそどの] /(s) Isodono/ -五十殿 [おみか] /(s) Omika/ -五十殿 [おむか] /(s) Omuka/ -五十殿利治 [おむかとしはる] /(h) Omuka Toshiharu/ -五十田 [いかだ] /(s) Ikada/ -五十田 [いそだ] /(s) Isoda/ -五十田安希 [いそだあき] /(h) Isoda Aki/ -五十土 [いかづち] /(p) Ikadzuchi/ -五十土町 [いかづちちょう] /(p) Ikaduchichou/ -五十島 [いがしま] /(p,s) Igashima/ -五十島 [いそじま] /(s) Isojima/ -五十島トンネル [いがじまトンネル] /(p) Igajima tunnel/ -五十島駅 [いがしまえき] /(st) Igashima Station/ -五十島橋 [いがしまばし] /(p) Igashimabashi/ -五十嶋 [いかしま] /(s) Ikashima/ -五十嶋 [いがしま] /(s) Igashima/ -五十嶋 [いそしま] /(s) Isoshima/ -五十嶋 [いそじま] /(s) Isojima/ -五十内 [いそうち] /(s) Isouchi/ -五十二 [いそじ] /(g) Isoji/ -五十二 [いそつぐ] /(g) Isotsugu/ -五十波 [いかば] /(p) Ikaba/ -五十幡 [いそはた] /(s) Isohata/ -五十畑 [いかはた] /(s) Ikahata/ -五十畑 [いかはだ] /(s) Ikahada/ -五十畑 [いかばた] /(p,s) Ikabata/ -五十畑 [いがはた] /(s) Igahata/ -五十畑 [いがばた] /(s) Igabata/ -五十畑 [いがらはた] /(s) Igarahata/ -五十畑 [いしばた] /(s) Ishibata/ -五十畑 [いそはた] /(s) Isohata/ -五十畑 [いそばた] /(u) Isobata/ -五十畑 [いそばたけ] /(s) Isobatake/ -五十畑 [ごとはた] /(s) Gotohata/ -五十畑迅人 [いそはたはやと] /(h) Isohata Hayato (1984.2.18-)/ -五十畠 [いそはた] /(s) Isohata/ -五十八 [いそはち] /(u) Isohachi/ -五十八 [いそや] /(g) Isoya/ -五十美 [いそみ] /(f) Isomi/ -五十美 [いとみ] /(f) Itomi/ -五十美 [さとみ] /(f) Satomi/ -五十夫 [いそお] /(u) Isoo/ -五十夫 [いつお] /(u) Itsuo/ -五十部 [いそべ] /(s) Isobe/ -五十部 [よべ] /(s) Yobe/ -五十部町 [よべちょう] /(p) Yobechou/ -五十風 [いがらし] /(u) Igarashi/ -五十風 [いそかぜ] /(s) Isokaze/ -五十平 [いかだいら] /(p) Ikadaira/ -五十辺 [いからべ] /(p) Ikarabe/ -五十母川 [いそもがわ] /(p) Isomogawa/ -五十峰 [いずみね] /(s) Izumine/ -五十峰 [いそみね] /(s) Isomine/ -五十峯 [いずみね] /(s) Izumine/ -五十峯 [いそみね] /(s) Isomine/ -五十又 [いかまた] /(p) Ikamata/ -五十免 [いそめ] /(s) Isome/ -五十猛 [いそたけ] /(p) Isotake/ -五十猛駅 [いそたけえき] /(st) Isotake Station/ -五十猛町 [いそたけちょう] /(p) Isotakechou/ -五十木 [いそぎ] /(s) Isogi/ -五十木 [ごじゅうき] /(s) Gojuuki/ -五十目山 [ごじゅうめやま] /(p) Gojuumeyama/ -五十目山町 [ごじゅうめやまちょう] /(p) Gojuumeyamachou/ -五十野 [いその] /(s) Isono/ -五十雄 [いそお] /(g) Isoo/ -五十洋 [いそみ] /(u) Isomi/ -五十嵐 [いかざき] /(s) Ikazaki/ -五十嵐 [いかなし] /(p) Ikanashi/ -五十嵐 [いからし] /(s) Ikarashi/ -五十嵐 [いがあらし] /(s) Igaarashi/ -五十嵐 [いがやし] /(s) Igayashi/ -五十嵐 [いがらし] /(p,s) Igarashi/ -五十嵐 [いそあらし] /(s) Isoarashi/ -五十嵐いづみ [いがらしいづみ] /(h) Igarashi Idzumi (1968.11.16-)/ -五十嵐さつき [いがらしさつき] /(h) Igarashi Satsuki (1969.2.8-)/ -五十嵐の沢 [いがらしのさわ] /(p) Igarashinosawa/ -五十嵐めぐみ [いがらしめぐみ] /(h) Igarashi Megumi (1954.9-)/ -五十嵐りさ [いがらしりさ] /(h) Igarashi Risa (1979.12.10-)/ -五十嵐一の [いからしいちの] /(p) Ikarashiichino/ -五十嵐英樹 [いがらしひでき] /(h) Igarashi Hideki (1969.8.23-)/ -五十嵐英明 [いがらしひであき] /(h) Igarashi Hideaki/ -五十嵐下崎山 [いからししもさきゃま] /(p) Ikarashishimosakyama/ -五十嵐下崎山 [いからししもさきやま] /(p) Ikarashishimosakiyama/ -五十嵐佳子 [いがらしけいこ] /(h) Igarashi Keiko/ -五十嵐喜芳 [いがらしきよし] /(h) Igarashi Kiyoshi/ -五十嵐紀男 [いがらしのりお] /(h) Igarashi Norio/ -五十嵐貴久 [いがらしたかひさ] /(h) Igarashi Takahisa/ -五十嵐暁郎 [いがらしあきお] /(h) Igarashi Akio/ -五十嵐均 [いがらしひとし] /(h) Igarashi Hitoshi/ -五十嵐恵 [いがらしめぐみ] /(h) Igarashi Megumi (1981.11.10-)/ -五十嵐恵 [いがらしめぐむ] /(h) Igarashi Megumu (?-1927.8.24)/ -五十嵐敬喜 [いがらしたかのぶ] /(h) Igarashi Takanobu/ -五十嵐敬喜 [いがらしたかよし] /(h) Igarashi Takayoshi (1944.1-)/ -五十嵐結花 [いがらしゆいか] /(h) Igarashi Yuika (1980.8.12-)/ -五十嵐健之 [いがらしけんじ] /(h) Igarashi Kenji/ -五十嵐憲 [いがらしけん] /(h) Igarashi Ken/ -五十嵐公太 [いがらしこうた] /(h) Igarashi Kouta (1963.1.17-)/ -五十嵐孝雄 [いがらしたかお] /(h) Igarashi Takao (1937-)/ -五十嵐広三 [いがらしこうぞう] /(h) Igarashi Kouzou (1926.3.15-)/ -五十嵐浩晃 [いがらしひろあき] /(h) Igarashi Hiroaki (1957.3.4-)/ -五十嵐三の [いからしさんの] /(p) Ikarashisanno/ -五十嵐三津雄 [いがらしみつお] /(h) Igarashi Mitsuo/ -五十嵐充 [いがらしみつる] /(h) Igarashi Mitsuru (1969.5.17-)/ -五十嵐淳子 [いがらしじゅんこ] /(h) Igarashi Junko (1952.9-)/ -五十嵐匠 [いがらししょう] /(h) Igarashi Shou (1958.9.16-)/ -五十嵐章人 [いがらしあきひと] /(h) Igarashi Akihito (1968.4.12-)/ -五十嵐上崎山 [いからしかみさきゃま] /(p) Ikarashikamisakyama/ -五十嵐上崎山 [いからしかみさきやま] /(p) Ikarashikamisakiyama/ -五十嵐信一 [いがらししんいち] /(h) Igarashi Shin'ichi (1959.8.29-)/ -五十嵐信保 [いがらしのぶやす] /(h) Igarashi Nobuyasu (1935.3.1-)/ -五十嵐新田 [いがらししんでん] /(p) Igarashishinden/ -五十嵐神社 [いがらしじんじゃ] /(p) Igarashi Shrine/ -五十嵐仁 [いがらしじん] /(h) Igarashi Jin/ -五十嵐瑞穂 [いがらしみずほ] /(h) Igarashi Mizuho (1989.11.8-)/ -五十嵐西 [いからしにし] /(p) Ikarashinishi/ -五十嵐川 [いがらしかわ] /(u) Igarashikawa/ -五十嵐川 [いがらしがわ] /(u) Igarashigawa/ -五十嵐素一 [いがらしもといち] /(h) Igarashi Motoichi (1958.7.14-)/ -五十嵐太郎 [いがらしたろう] /(h) Igarashi Tarou/ -五十嵐台団地 [いかなしだいだんち] /(p) Ikanashidaidanchi/ -五十嵐智友 [いがらしちゆう] /(h) Igarashi Chiyuu/ -五十嵐中島 [いからしなかじま] /(p) Ikarashinakajima/ -五十嵐町 [いがらしちょう] /(p) Igarashichou/ -五十嵐東 [いからしひがし] /(p) Ikarashihigashi/ -五十嵐奈生 [いがらしなお] /(h) Igarashi Nao (1989.1.22-)/ -五十嵐二の [いからしにの] /(p) Ikarashinino/ -五十嵐二葉 [いがらしふたば] /(h) Igarashi Futaba (1932.8-)/ -五十嵐播水 [いがらしばんすい] /(h) Igarashi Bansui/ -五十嵐美紀 [いがらしみき] /(h) Igarashi Miki (1971.8.22-)/ -五十嵐美貴 [いがらしみき] /(h) Igarashi Miki (1962.11.21-)/ -五十嵐浜 [いがらしはま] /(u) Igarashihama/ -五十嵐武士 [いがらしたけし] /(h) Igarashi Takeshi/ -五十嵐武要 [いがらしたけとし] /(h) Igarashi Taketoshi (1930.1.31-)/ -五十嵐明要 [いがらしあきとし] /(h) Igarashi Akitoshi (1932.6.2-)/ -五十嵐勇 [いがらしいさむ] /(h) Igarashi Isamu (1892.1.18-1986.3.7)/ -五十嵐裕 [いがらしひろし] /(h) Igarashi Hiroshi (1992.3.14-)/ -五十嵐夕紀 [いがらしゆき] /(h) Igarashi Yuki (1960.7.14-)/ -五十嵐洋 [いがらしひろし] /(h) Igarashi Hiroshi/ -五十嵐亮太 [いがらしりょうた] /(h) Igarashi Ryouta (1979.5-)/ -五十嵐和也 [いがらしかずや] /(h) Igarashi Kazuya (1965.10.24-)/ -五十里 [いかり] /(p,s) Ikari/ -五十里 [いがさと] /(s) Igasato/ -五十里 [いがり] /(s) Igari/ -五十里 [いさと] /(s) Isato/ -五十里 [いそざと] /(s) Isozato/ -五十里 [いそり] /(s) Isori/ -五十里 [いとさと] /(s) Itosato/ -五十里 [ごじゅうり] /(s) Gojuuri/ -五十里 [ごとざと] /(s) Gotozato/ -五十里ダム [いかりダム] /(p) Ikari dam/ -五十里屋 [いかりや] /(s) Ikariya/ -五十里湖 [いかりこ] /(u) Ikariko/ -五十里西 [いかりにし] /(p) Ikarinishi/ -五十里西町 [いかりにしまち] /(p) Ikarinishimachi/ -五十里川 [いかりがわ] /(p) Ikarigawa/ -五十里沢 [いかりさわ] /(p) Ikarisawa/ -五十里東 [いかりひがし] /(p) Ikarihigashi/ -五十里東町 [いかりひがしまち] /(p) Ikarihigashimachi/ -五十里篤 [いかりあつし] /(h) Ikari Atsushi/ -五十里矢 [いかりや] /(u) Ikariya/ -五十立 [いがだて] /(s) Igadate/ -五十領 [いずみね] /(s) Izumine/ -五十嶺 [いずみね] /(s) Izumine/ -五十鈴 [いすず] /(p,s,f) Isuzu/ -五十鈴トンネル [いすずトンネル] /(p) Isuzu tunnel/ -五十鈴ヶ丘駅 [いすずがおかえき] /(st) Isuzugaoka Station/ -五十鈴橋 [いすずばし] /(p) Isuzubashi/ -五十鈴神社 [いすずじんしゃ] /(p) Isuzujinsha/ -五十鈴神社 [いすずじんじゃ] /(p) Isuzu Shrine/ -五十鈴川 [いすずかわ] /(s) Isuzukawa/ -五十鈴川 [いすずがわ] /(p) Isuzugawa/ -五十鈴川 [みいすずがわ] /(u) Miisuzugawa/ -五十鈴川駅 [いすずがわえき] /(st) Isuzugawa Station/ -五十鈴川派川 [いすずがわはせん] /(p) Isuzugawahasen/ -五十鈴大橋 [いすずおおはし] /(p) Isuzuoohashi/ -五十鈴町 [いすずちょう] /(p) Isuzuchou/ -五十路 [いそじ] /(s) Isoji/ -五十郎 [いそろう] /(m) Isorou/ -五十六 [いそろく] /(s) Isoroku/ -五十樓 [いそずみ] /(s) Isozumi/ -五十瓊敷入彦命墓 [いにしきいりひこのみことぼ] /(p) Inishikiirihikonomikotobo/ -五重 [いつえ] /(u) Itsue/ -五重子 [りえこ] /(f) Rieko/ -五重滝 [ごじゅうだき] /(u) Gojuudaki/ -五重塔 [ごじゅうのとう] /(p) Gojuunotou/ -五重目 [ごじゅめ] /(s) Gojume/ -五祝 [いわい] /(p) Iwai/ -五祝町 [いわいちょう] /(p) Iwaichou/ -五所 [ごしょ] /(p,s) Gosho/ -五所ノ宮 [ごしょのみや] /(p) Goshonomiya/ -五所垣内 [ごしょかいと] /(s) Goshokaito/ -五所宮 [ごしょみや] /(p) Goshomiya/ -五所車 [ごしょぐるま] /(s) Goshoguruma/ -五所神社 [ごしょじんじゃ] /(p) Gosho Shrine/ -五所川原 [ごしょがわら] /(p) Goshogawara/ -五所川原駅 [ごしょがわらえき] /(st) Goshogawara Station/ -五所川原堰 [ごしょがわらぜき] /(u) Goshogawarazeki/ -五所川原市 [ごしょがわらし] /(p) Goshogawara (city)/ -五所川原市飛地 [ごしょがわらしとびち] /(p) Goshogawarashitobichi/ -五所川原線 [ごしょがわらせん] /(u) Goshogawarasen/ -五所川原大橋 [ごしょがわらおおはし] /(p) Goshogawaraoohashi/ -五所川原農林高校 [ごしょがわらのうりんこうこう] /(p) Goshogawaranourinkoukou/ -五所川原平 [ごしょがわらたい] /(p) Goshogawaratai/ -五所村 [ごしょむら] /(s) Goshomura/ -五所塚 [ごしょづか] /(p) Goshodzuka/ -五所塚川 [ごしょづかがわ] /(p) Goshodukagawa/ -五所尾 [ごしょお] /(s) Goshoo/ -五所平之助 [ごしょへいのすけ] /(h) Gosho Heinosuke (1902.1.24-1981.5.1)/ -五所明神社 [ごはうみうじんじゃ] /(p) Gohaumiu Shrine/ -五所野尾 [ごしょのお] /(s) Goshonoo/ -五所脇 [ごしょわき] /(s) Goshowaki/ -五緒 [いつお] /(u) Itsuo/ -五助 [ごすけ] /(g,p) Gosuke/ -五助橋 [ごすけばし] /(u) Gosukebashi/ -五助滝 [ごすけだき] /(p) Gosukedaki/ -五助谷 [ごすけだに] /(p) Gosukedani/ -五女子 [ごにょう] /(p) Gonyou/ -五女子 [ごにょうし] /(p) Gonyoushi/ -五女子 [ごにょし] /(p) Gonyoshi/ -五女子町 [ごにょしちょう] /(p) Gonyoshichou/ -五女豊 [さおとめゆたか] /(h) Saotome Yutaka (1949.4.13-)/ -五女木 [ごめき] /(p) Gomeki/ -五女木牧場 [ごめぎぼくじょう] /(p) Gomegibokujou/ -五勝手川 [ごかってがわ] /(p) Gokattegawa/ -五勝出 [ごかつで] /(s) Gokatsude/ -五升蒔 [ごしょうまき] /(p) Goshoumaki/ -五升田 [ごしょうだ] /(s) Goshouda/ -五升苗ダム [ごしょうなえダム] /(p) Goshounae dam/ -五升苗溜池 [ごしょうなえためいけ] /(p) Goshounaetameike/ -五升目 [ごしょうめ] /(s) Goshoume/ -五昇路 [ごしょうろ] /(p) Goshouro/ -五松橋 [ごしょうばし] /(p) Goshoubashi/ -五松林 [ごしょうりん] /(p) Goshourin/ -五松林橋 [ごりようりんばし] /(p) Goriyourinbashi/ -五上 [ごがみ] /(s) Gogami/ -五上 [ごじょう] /(s) Gojou/ -五上 [ごのかみ] /(s) Gonokami/ -五丈の滝 [ごじょうのたき] /(p) Gojounotaki/ -五丈原 [ごじょうげん] /(g) Gojougen/ -五丈礁 [ごじょうばえ] /(u) Gojoubae/ -五乗寺 [ごじょうじ] /(p) Gojouji/ -五城 [いつき] /(s) Itsuki/ -五城 [ごじょう] /(g) Gojou/ -五城大橋 [ごじょうおおはし] /(p) Gojouoohashi/ -五城目 [ごじょうめ] /(p) Gojoume/ -五城目町 [ごじょうめまち] /(p) Gojoumemachi/ -五城目町飛地 [ごじょうめまちとびち] /(p) Gojoumemachitobichi/ -五城楼 [ごじょうろう] /(s) Gojourou/ -五城楼勝洋 [ごじょうろうかつひろ] /(h) Gojourou Katsuhiro (1973.8.18-)/ -五壌 [ごじょう] /(g) Gojou/ -五常 [ごじょう] /(p) Gojou/ -五常の滝 [ごじょうのたき] /(p) Gojounotaki/ -五条 [ごじょう] /(p,s) Gojou/ -五条烏丸 [ごじょうからすま] /(p) Gojoukarasuma/ -五条烏丸町 [ごじょうからすまちょう] /(p) Gojoukarasumachou/ -五条家 [ごじょうや] /(s) Gojouya/ -五条丸 [ごじょうまる] /(p) Gojoumaru/ -五条橋 [ごじょうばし] /(p) Gojoubashi/ -五条橋東 [ごじょうはしひがし] /(p) Gojouhashihigashi/ -五条山 [ごじょうさん] /(p) Gojousan/ -五条山病院 [ごじょうさんびょういん] /(p) Gojousan Hospital/ -五条西 [ごじょうにし] /(p) Gojounishi/ -五条川 [ごじょうがわ] /(p) Gojougawa/ -五条大橋 [ごじょうおおはし] /(p) Gojouoohashi/ -五条谷 [ごじょうや] /(p) Gojouya/ -五条町 [ごじょうちょう] /(p) Gojouchou/ -五条通 [ごじょうどおり] /(p) Gojoudoori/ -五条通 [じょうどおり] /(p) Joudoori/ -五条殿 [ごじゅどん] /(p) Gojudon/ -五条東 [ごじょうひがし] /(p) Gojouhigashi/ -五条南 [ごじょうみなみ] /(p) Gojouminami/ -五条畑 [ごじょうばた] /(p) Gojoubata/ -五条平 [ごじょうひら] /(p) Gojouhira/ -五条方 [ごじょうほう] /(p,s) Gojouhou/ -五条方発電所 [ごじょうほうはつでんしょ] /(p) Gojouhou power station/ -五条北 [ごじょうきた] /(p) Gojoukita/ -五条堀 [ごじょうぼり] /(s) Gojoubori/ -五条野 [ごじょうの] /(p) Gojouno/ -五条野町 [ごじょうのちょう] /(p) Gojounochou/ -五畳敷 [ごじょうじき] /(p) Gojoujiki/ -五織 [いおり] /(f) Iori/ -五織 [さおり] /(f) Saori/ -五色 [ごしき] /(p,s) Goshiki/ -五色ケ原 [ごしきがはら] /(u) Goshikigahara/ -五色ヶ原 [ごしきがはら] /(u) Goshikigahara/ -五色ヶ原ヒュッテ [ごしきがはらヒュッテ] /(p) Goshikigahara Hut/ -五色ヶ原山荘 [ごしまがはらさんそう] /(p) Goshimagaharasansou/ -五色ヶ滝 [ごしきがたき] /(p) Goshikigataki/ -五色園 [ごしきえん] /(p) Goshikien/ -五色温泉 [ごしきおんせん] /(p) Goshikionsen/ -五色岳 [ごしきだけ] /(u) Goshikidake/ -五色岩 [ごしきいわ] /(p) Goshikiiwa/ -五色橋 [ごしきばし] /(p) Goshikibashi/ -五色山 [ごしきやま] /(p) Goshikiyama/ -五色沼 [ごしきぬま] /(p) Goshikinuma/(p) The Five-Colored Swamps (Bandai-Asahi National Park, Fukushima-ken)/ -五色清光園 [ごしきせいこうがくえん] /(p) Goshikiseikougakuen/ -五色台 [ごしきだい] /(p) Goshikidai/ -五色台スカイライン [ごしきだいスカイライン] /(p) Goshikidai Skyline/ -五色台トンネル [ごしきだいトンネル] /(p) Goshikidai tunnel/ -五色滝 [ごしきだき] /(u) Goshikidaki/ -五色沢 [ごしきざわ] /(p) Goshikizawa/ -五色谷 [ごしきたに] /(p) Goshikitani/ -五色谷 [ごしきだに] /(p) Goshikidani/ -五色町 [ごしきちょう] /(p) Goshikichou/ -五色町 [ごしきまち] /(p) Goshikimachi/ -五色島 [ごしきじま] /(u) Goshikijima/ -五色浜 [ごしきはま] /(p) Goshikihama/ -五伸 [いつや] /(u) Itsuya/ -五新 [ごしん] /(p) Goshin/ -五新線 [ごしんせん] /(u) Goshinsen/ -五森 [いつもり] /(s) Itsumori/ -五森大輔 [いつもりだいすけ] /(h) Itsumori Daisuke/ -五神 [ごかみ] /(s) Gokami/ -五神 [ごがみ] /(s) Gogami/ -五神 [ごのかみ] /(s) Gonokami/ -五人受 [ごにんうけ] /(p) Gonin'uke/ -五人組 [ごにんぐみ] /(p) Goningumi/ -五人代 [ごにんだい] /(p) Gonindai/ -五水 [いつみ] /(u) Itsumi/ -五水井 [いみない] /(s) Iminai/ -五酔 [ごすい] /(s) Gosui/ -五世 [いつよ] /(f) Itsuyo/ -五世 [ごせ] /(u) Gose/ -五瀬 [ごせ] /(s) Gose/ -五瀬山 [ごぜやま] /(p) Gozeyama/ -五畝割 [ごせわり] /(p) Gosewari/ -五畝田 [ごせた] /(p) Goseta/ -五姓田 [ごせだ] /(s) Goseda/ -五姓田芳柳 [ごせだほうりゅう] /(h) Goseda Houryuu/ -五成 [ごせい] /(g) Gosei/ -五星 [ごせい] /(u) Gosei/ -五星紅旗 [ごせいこうき] /(u) Goseikouki/ -五正部 [ごしょうぶ] /(p) Goshoubu/ -五生 [いつお] /(g) Itsuo/ -五生 [たかい] /(f) Takai/ -五生子 [いおこ] /(f) Ioko/ -五西 [ごにし] /(p) Gonishi/ -五静 [いしず] /(f) Ishizu/ -五石 [いついし] /(s) Itsuishi/ -五石 [ごいし] /(s) Goishi/ -五摂 [ごしょう] /(s) Goshou/ -五千加 [いほちか] /(g) Ihochika/ -五千刈 [ごせんがり] /(p) Gosengari/ -五千苅 [ごせんがり] /(p) Gosengari/ -五千原 [ごせんばら] /(p) Gosenbara/ -五千子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -五千石 [ごせんごく] /(g,p) Gosengoku/ -五千男 [いちお] /(g) Ichio/ -五千夫 [いちお] /(u) Ichio/ -五千雄 [いちお] /(u) Ichio/ -五川 [ごかわ] /(s) Gokawa/ -五川 [ごがわ] /(u) Gogawa/ -五川目 [いつかわめ] /(p) Itsukawame/ -五川目堤 [いつかわめつつみ] /(p) Itsukawametsutsumi/ -五泉 [いいずみ] /(p) Iizumi/ -五泉 [いずみ] /(f) Izumi/ -五泉 [ごいずみ] /(s) Goizumi/ -五泉 [ごせん] /(p,s) Gosen/ -五泉駅 [ごせんえき] /(st) Gosen Station/ -五泉市 [ごせんし] /(p) Gosen (city)/ -五泉町 [いいずみちょう] /(p) Iizumichou/ -五線 [ごせん] /(g) Gosen/ -五線川 [ごせんがわ] /(p) Gosengawa/ -五舛出 [ごますで] /(s) Gomasude/ -五舛目 [ごしょうめ] /(s) Goshoume/ -五前 [ごまえ] /(s) Gomae/ -五然夢 [いさむ] /(g) Isamu/ -五僧 [ごそう] /(p) Gosou/ -五荘 [ごしょう] /(s) Goshou/ -五蔵岳 [ごぞうだけ] /(u) Gozoudake/ -五束 [ごそく] /(p) Gosoku/ -五束刈 [ごそくがり] /(p) Gosokugari/ -五村 [ごむら] /(p) Gomura/ -五太 [いつた] /(g) Itsuta/ -五太子 [ごたいし] /(p,s) Gotaishi/ -五太子の滝 [ごたいしのたき] /(p) Gotaishinotaki/ -五太子町 [ごたいしちょう] /(p) Gotaishichou/ -五太郎 [ごたろう] /(m) Gotarou/ -五太郎山 [ごたろうやま] /(p) Gotarouyama/ -五代 [いつしろ] /(s) Itsushiro/ -五代 [いつよ] /(f,s) Itsuyo/ -五代 [いよ] /(f,s) Iyo/ -五代 [ごしろ] /(s) Goshiro/ -五代 [ごだい] /(p,s,f) Godai/ -五代ゆう [ごだいゆう] /(h) Godai Yuu/ -五代ケ森 [ごだいがもり] /(u) Godaigamori/ -五代ヶ森 [ごだいがもり] /(u) Godaigamori/ -五代儀 [いよき] /(u) Iyoki/ -五代儀 [いよぎ] /(s,g) Iyogi/ -五代儀 [ごだいぎ] /(s) Godaigi/ -五代高之 [ごだいたかゆき] /(h) Godai Takayuki (1956.7.1-)/ -五代策 [ごよさく] /(g) Goyosaku/ -五代嗣 [いよじ] /(u) Iyoji/ -五代子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -五代子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -五代松鐘乳洞 [ごだいまつしょうにゅうどう] /(p) Godaimatsushounyuudou/ -五代町 [ごだいちょう] /(p) Godaichou/ -五代町 [ごだいまち] /(p) Godaimachi/ -五代友厚 [ごだいともあつ] /(h) Godai Tomoatsu/ -五代利矢子 [ごだいりやこ] /(h) Godai Riyako (1933.11-)/ -五代力 [ごだいつとむ] /(h) Godai Tsutomu/ -五台 [ごだい] /(p) Godai/ -五台山 [ごだいさん] /(p) Godaisan/ -五台山公園 [ごだいさんこうえん] /(p) Godaisan Park/ -五台沼 [ごだいぬま] /(p) Godainuma/ -五大 [ごだい] /(s) Godai/ -五大院 [ごだいいん] /(s) Godaiin/ -五大山 [ごだいさん] /(p) Godaisan/ -五大堂 [ごだいどう] /(p) Godaidou/ -五大坊 [ごだいぼう] /(s) Godaibou/ -五大力堂 [ごだいりきどう] /(p) Godairikidou/ -五大路子 [ごだいみちこ] /(h) Godai Michiko (1952.9-)/ -五宅 [ごたく] /(g) Gotaku/ -五沢 [ござわ] /(s) Gozawa/ -五谷 [いつや] /(s) Itsuya/ -五谷 [ごたに] /(p,s) Gotani/ -五丹 [ごたん] /(s) Gotan/ -五端 [ごたん] /(s) Gotan/ -五段の滝 [ごだんのたき] /(u) Godannotaki/ -五段城 [ごだんじょう] /(u) Godanjou/ -五段滝 [ごだんのたき] /(u) Godannotaki/ -五男 [いつお] /(g) Itsuo/ -五男 [かずお] /(g) Kazuo/ -五男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -五知 [ごち] /(p) Gochi/ -五知駅 [ごちえき] /(st) Gochi Station/ -五知峠 [ごちとうげ] /(p) Gochitouge/ -五地蔵山 [ごじぞうやま] /(u) Gojizouyama/ -五智 [ごち] /(p,s) Gochi/ -五智国分 [ごちこくぶ] /(p) Gochikokubu/ -五智新 [ごちしん] /(p) Gochishin/ -五智新町 [ごちしんまち] /(p) Gochishinmachi/ -五智町 [ごちちょう] /(p) Gochichou/ -五丁 [ごちょう] /(s) Gochou/ -五丁 [ごちよう] /(u) Gochiyou/ -五丁弓 [ごちょうねき] /(p) Gochouneki/ -五丁坂頭山 [ごちょうさかとうやま] /(p) Gochousakatouyama/ -五丁森 [ごちょうもり] /(s) Gochoumori/ -五丁川 [ごちょうがわ] /(p) Gochougawa/ -五丁台 [ごちょうだい] /(p) Gochoudai/ -五丁中原 [ごちょうなかばる] /(p) Gochounakabaru/ -五丁目 [ごちょうめ] /(p) Gochoume/ -五町 [ごちょう] /(p,s) Gochou/ -五町森 [ごちょうもり] /(s) Gochoumori/ -五町田 [ごちょうだ] /(p) Gochouda/ -五町田乙 [ごちょうだおつ] /(p) Gochoudaotsu/ -五町田甲 [ごちょうだこう] /(p) Gochoudakou/ -五町目 [ごちょうめ] /(p) Gochoume/ -五町目町 [ごちょうめちょう] /(p) Gochoumechou/ -五津 [いつつ] /(p) Itsutsu/ -五津 [ごつ] /(s) Gotsu/ -五津合 [いつあい] /(p) Itsuai/ -五津合町 [いつあいちょう] /(p) Itsuaichou/ -五津子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -五津男 [いつお] /(u) Itsuo/ -五津美 [いずみ] /(f) Izumi/ -五通 [ごつう] /(s) Gotsuu/ -五通岩 [ごつういわ] /(u) Gotsuuiwa/ -五通山 [ごつうやま] /(u) Gotsuuyama/ -五通島 [ごつうじま] /(p) Gotsuujima/ -五辻 [いつつじ] /(p,s) Itsutsuji/ -五辻宮 [いつつじのみや] /(s) Itsutsujinomiya/ -五辻町 [いつつじちょう] /(p) Itsutsujichou/ -五坪 [ごつぼ] /(s) Gotsubo/ -五坪 [ごのつぼ] /(p) Gonotsubo/ -五坪町 [ごつぼちょう] /(p) Gotsubochou/ -五鶴美 [いずみ] /(f) Izumi/ -五鼎 [ごてい] /(g) Gotei/ -五典 [いつのり] /(u) Itsunori/ -五天 [ごてん] /(s) Goten/ -五天山 [ごてんやま] /(p) Gotenyama/ -五伝木 [ごでんぎ] /(s) Godengi/ -五田 [ごた] /(s) Gota/ -五田 [ごだ] /(s) Goda/ -五田刈谷 [ごたかりだに] /(p) Gotakaridani/ -五田後平 [ごたごだいら] /(p) Gotagodaira/ -五田塚 [ごたづか] /(p) Gotaduka/ -五兎 [ごと] /(g) Goto/ -五斗 [ごとう] /(s) Gotou/ -五斗亀 [ごとがめ] /(p) Gotogame/ -五斗栗 [ごとぐり] /(p) Gotoguri/ -五斗崎 [ごとざき] /(p) Gotozaki/ -五斗山 [ごとやま] /(p) Gotoyama/ -五斗蒔 [ごとまき] /(p) Gotomaki/ -五斗蒔町 [ごとうまきまち] /(p) Gotoumakimachi/ -五斗蒔田 [ごとまきた] /(p) Gotomakita/ -五斗代 [ごとしろ] /(p) Gotoshiro/ -五斗長 [ごっさ] /(p) Gossa/ -五斗田 [ごとうだ] /(s) Gotouda/ -五斗内 [ごとうち] /(p) Gotouchi/ -五都子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -五都美 [いずみ] /(f) Izumi/ -五刀 [ごとう] /(s) Gotou/ -五唐 [ごとう] /(s) Gotou/ -五島 [いつしま] /(s) Itsushima/ -五島 [いつじま] /(s) Itsujima/ -五島 [こじま] /(s) Kojima/ -五島 [ごしま] /(s) Goshima/ -五島 [ごじま] /(s) Gojima/ -五島 [ごとう] /(p,s) Gotou/ -五島 [ごどう] /(s) Godou/ -五島屋 [ごとうや] /(s) Gotouya/ -五島慶太 [ごとうけいた] /(h) Gotou Keita (1882.4.18-1959.8.14)/ -五島鉱山 [ごとうこうざん] /(p) Gotoukouzan/ -五島崎 [ごとうざき] /(u) Gotouzaki/ -五島支庁 [ごとうしちょう] /(p) Gotoushichou/ -五島昇 [ごとうのぼる] /(h) Gotou Noboru (1916.8.21-1989.3.20)/ -五島真理為 [ごとうまりい] /(h) Gotou Marii/ -五島正規 [ごとうまさのり] /(h) Gotou Masanori (1939.3.5-)/ -五島静 [ごとうしずか] /(h) Gotou Shizuka (1965.7.23-)/ -五島町 [ごとうまち] /(p) Gotoumachi/ -五島哲 [ごとうてつ] /(h) Gotou Tetsu (1948.7-)/ -五島美術館 [ごとうびじゅつかん] /(o) The Gotoh Museum/ -五島美代子 [ごとうみよこ] /(h) Gotou Miyoko/ -五島勉 [ごとうべん] /(h) Gotou Ben (1929.11.17-)/ -五島奉文 [ごとうともゆき] /(h) Gotou Tomoyuki/ -五島茂 [ごとうしげる] /(h) Gotou Shigeru/ -五島裕二 [ごしまゆうじ] /(h) Goshima Yuuji (1976.4-)/ -五島隆夫 [ごしまたかお] /(h) Goshima Takao (1947.4-)/ -五島良子 [ごしまよしこ] /(h) Goshima Yoshiko/ -五島列島 [ごとうれっとう] /(p) Gotou Archipelago/ -五嶋 [いつしま] /(s) Itsushima/ -五嶋 [いつじま] /(u) Itsujima/ -五嶋 [ごしま] /(s) Goshima/ -五嶋 [ごじま] /(s) Gojima/ -五嶋 [ごとう] /(s) Gotou/ -五嶋みどり [ごとうみどり] /(h) Gotou Midori (1971.10.25-)/ -五嶋りさ [ごとうりさ] /(h) Gotou Risa (1969.6.20-)/ -五嶋屋 [ごとうや] /(s) Gotouya/ -五嶋節 [ごとうせつ] /(h) Gotou Setsu/ -五嶋龍 [ごとうりゅう] /(h) Gotou Ryuu/ -五東 [ごとう] /(s,g) Gotou/ -五東由衣 [ごとうゆい] /(h) Gotou Yui/ -五筒 [いつつ] /(s) Itsutsu/ -五藤 [いつふじ] /(s) Itsufuji/ -五藤 [ごとう] /(s) Gotou/ -五藤圭子 [ごとうけいこ] /(h) Gotou Keiko (1976.10.11-)/ -五藤寺山 [ごとうじやま] /(p) Gotoujiyama/ -五藤隆一郎 [ごとうりゅういちろう] /(h) Gotou Ryuuichirou (1938.4.11-2004.12.19)/ -五藤齊三 [ごとうせいぞう] /(h) Gotou Seizou (1891.1.31-1982.7.11)/ -五頭 [ごとう] /(s) Gotou/ -五頭岳夫 [ごづたけお] /(h) Godzu Takeo (1948.2.7-)/ -五頭山 [ごずさん] /(u) Gozusan/ -五堂 [ごどう] /(s,g) Godou/ -五堂城森 [ごどうじょうもり] /(u) Godoujoumori/ -五道 [ごどう] /(s) Godou/ -五得 [ごとく] /(s) Gotoku/ -五徳 [ごとく] /(s) Gotoku/ -五徳越峠 [ごとくごえとうげ] /(p) Gotokugoetouge/ -五徳山水沢寺 [ごとくざんみずさわじ] /(u) Gotokuzanmizusawaji/ -五徳寺 [ごとくじ] /(p) Gotokuji/ -五徳川 [ごとくがわ] /(p) Gotokugawa/ -五奈江 [さなえ] /(f) Sanae/ -五内川 [ごないかわ] /(s) Gonaikawa/ -五二 [いつじ] /(u) Itsuji/ -五二七 [いふな] /(g) Ifuna/ -五二郎 [ごじろう] /(m) Gojirou/ -五日 [いつか] /(p) Itsuka/ -五日 [いつかいち] /(p) Itsukaichi/ -五日市 [いつかいち] /(p,s) Itsukaichi/ -五日市 [ごかいち] /(s) Gokaichi/ -五日市ゴルフ場 [いつかいちゴルフじょう] /(p) Itsukaichi golf links/ -五日市トンネル [いつかいちトンネル] /(p) Itsukaichi tunnel/ -五日市駅 [いつかいちえき] /(st) Itsukaichi Station/ -五日市駅前 [いつかいちえきまえ] /(p) Itsukaichiekimae/ -五日市街道 [いつかいちかいどう] /(p) Itsukaichikaidou/ -五日市場 [いつかいちば] /(p) Itsukaichiba/ -五日市川 [いつかいちがわ] /(p) Itsukaichigawa/ -五日市線 [いつかいちせん] /(u) Itsukaichisen/ -五日市中央 [いつかいちちゅうおう] /(p) Itsukaichichuuou/ -五日市町 [いつかいちちょう] /(p) Itsukaichichou/ -五日市町屋代 [いつかいちちょうやしろ] /(p) Itsukaichichouyashiro/ -五日市町下河内 [いつかいちちょうしもごうち] /(p) Itsukaichichoushimogouchi/ -五日市町下小深川 [いつかいちちょうしもこぶかわ] /(p) Itsukaichichoushimokobukawa/ -五日市町皆賀 [いつかいちちょうみなが] /(p) Itsukaichichouminaga/ -五日市町観音台 [いつかいちちょうかんのんだい] /(p) Itsukaichichoukannondai/ -五日市町五日市 [いつかいちちょういつかいち] /(p) Itsukaichichouitsukaichi/ -五日市町口和田 [いつかいちちょうくちわだ] /(p) Itsukaichichoukuchiwada/ -五日市町高井 [いつかいちちょうたかい] /(p) Itsukaichichoutakai/ -五日市町佐方 [いつかいちちょうさかた] /(p) Itsukaichichousakata/ -五日市町三宅 [いつかいちちょうみやけ] /(p) Itsukaichichoumiyake/ -五日市町寺田 [いつかいちちょうてらだ] /(p) Itsukaichichouterada/ -五日市町昭和台 [いつかいちちょうしょうわだい] /(p) Itsukaichichoushouwadai/ -五日市町上河内 [いつかいちちょうかみごうち] /(p) Itsukaichichoukamigouchi/ -五日市町上小深川 [いつかいちちょうかみこふがわ] /(p) Itsukaichichoukamikofugawa/ -五日市町上小深川 [いつかいちちょうかみこぶかわ] /(p) Itsukaichichoukamikobukawa/ -五日市町石内 [いつかいちちょういしうち] /(p) Itsukaichichouishiuchi/ -五日市町千同 [いつかいちちょうせんどう] /(p) Itsukaichichousendou/ -五日市町倉重 [いつかいちちょうくらしげ] /(p) Itsukaichichoukurashige/ -五日市町中地 [いつかいちちょうなかじ] /(p) Itsukaichichounakaji/ -五日市町坪井 [いつかいちちょうつぼい] /(p) Itsukaichichoutsuboi/ -五日市町藤の木 [いつかいちちょうふじのき] /(p) Itsukaichichoufujinoki/ -五日市町八幡ケ丘 [いつかいちちょうやはたがおか] /(p) Itsukaichichouyahatagaoka/ -五日市町美鈴園 [いつかいちちょうみすずえん] /(p) Itsukaichichoumisuzuen/ -五日市町保井田 [いつかいちちょうほいだ] /(p) Itsukaichichouhoida/ -五日市町薬師ケ丘 [いつかいちちょうやくしがおか] /(p) Itsukaichichouyakushigaoka/ -五日市町利松 [いつかいちちょうとしまつ] /(p) Itsukaichichoutoshimatsu/ -五日市緑 [いつかいちみどり] /(p) Itsukaichimidori/ -五日市緑町 [いつかいちみどりまち] /(p) Itsukaichimidorimachi/ -五日町 [いつかまち] /(p,s) Itsukamachi/ -五日町駅 [いつかまちえき] /(st) Itsukamachi Station/ -五入道 [ごにゅうどう] /(p) Gonyuudou/ -五寧 [ごねい] /(s) Gonei/ -五之三 [ごのさん] /(p) Gonosan/ -五之治 [ごのじ] /(s) Gonoji/ -五之上 [ごのかみ] /(p) Gonokami/ -五之里 [ごのり] /(p) Gonori/ -五埜井 [ごのい] /(s) Gonoi/ -五能線 [ごのうせん] /(u) Gonousen/ -五農校前 [ごのうこうまえ] /(p) Gonoukoumae/ -五農校前駅 [ごのうこうまええき] /(st) Gonoukoumae Station/ -五杷浦 [ごわうら] /(p) Gowaura/ -五波谷川 [ごなみだにがわ] /(p) Gonamidanigawa/ -五波峠 [ごなみとうげ] /(p) Gonamitouge/ -五馬下 [いつましも] /(p) Itsumashimo/ -五馬市 [いつまいち] /(p) Itsumaichi/ -五馬上 [いつまかみ] /(p) Itsumakami/ -五倍木 [ふしのき] /(p) Fushinoki/ -五幡 [いつはた] /(p) Itsuhata/ -五畑 [ごはた] /(s) Gohata/ -五八 [いそや] /(g) Isoya/ -五八 [ごはち] /(g,p) Gohachi/ -五八木 [ごやぎ] /(p) Goyagi/ -五反 [ごたん] /(s) Gotan/ -五反郷 [ごたごう] /(p) Gotagou/ -五反郷新田 [ごたごうしんでん] /(p) Gotagoushinden/ -五反沼 [ごたんぬま] /(p) Gotannuma/ -五反城 [ごたんじょう] /(p) Gotanjou/ -五反城町 [ごたんじょうちょう] /(p) Gotanjouchou/ -五反切 [ごたんぎり] /(p) Gotangiri/ -五反切 [ごたんぎれ] /(p) Gotangire/ -五反沢 [ごたんざわ] /(p) Gotanzawa/ -五反沢国見沢 [ごたんざわくにみざわ] /(p) Gotanzawakunimizawa/ -五反沢川 [ごたんざわかわ] /(p) Gotanzawakawa/ -五反地 [ごたんじ] /(s) Gotanji/ -五反池 [ごたんいけ] /(p) Gotan'ike/ -五反町 [ごたんまち] /(p) Gotanmachi/ -五反田 [こたんだ] /(s) Kotanda/ -五反田 [こはんだ] /(s) Kohanda/ -五反田 [ごたんだ] /(p,s) Gotanda/ -五反田 [ごはんだ] /(s) Gohanda/ -五反田駅 [ごたんだえき] /(st) Gotanda Station/ -五反田屋 [ごたんだや] /(s) Gotandaya/ -五反田橋 [ごたんだばし] /(p) Gotandabashi/ -五反田郷 [ごたんだごう] /(p) Gotandagou/ -五反田沼 [ごたんだぬま] /(p) Gotandanuma/ -五反田川 [ごたんだがわ] /(u) Gotandagawa/ -五反田町 [ごたんだちょう] /(p) Gotandachou/ -五反田町 [ごたんだまち] /(p) Gotandamachi/ -五反田馬滑 [ごたんだまのめり] /(p) Gotandamanomeri/ -五反畑 [ごたんばたけ] /(p) Gotanbatake/ -五反分 [ごたんぶ] /(s) Gotanbu/ -五反平 [ごたんびら] /(p) Gotanbira/ -五反目 [ごたんめ] /(p) Gotanme/ -五反野 [ごたんの] /(p) Gotanno/ -五反野駅 [ごたんのえき] /(st) Gotanno Station/ -五反林 [ごたんばやし] /(p) Gotanbayashi/ -五番 [ごばん] /(p) Goban/ -五番の沢川 [ごばんのさわかわ] /(p) Gobannosawakawa/ -五番館西武 [ごばんかんせいぶ] /(p) Gobankanseibu/ -五番子 [ごばんし] /(u) Gobanshi/ -五番森 [ごばんもり] /(u) Gobanmori/ -五番川 [ごばんがわ] /(u) Gobangawa/ -五番丁 [ごばんちょう] /(p) Gobanchou/ -五番町 [ごばんちょう] /(p) Gobanchou/ -五番町 [ごばんまち] /(p) Gobanmachi/ -五番町川原 [ごばんちょうがわら] /(p) Gobanchougawara/ -五番領 [ごばんりょう] /(p) Gobanryou/ -五妃 [いつき] /(f) Itsuki/ -五美 [いずみ] /(f) Izumi/ -五美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -五美 [いづみ] /(f) Idzumi/ -五彦 [いつひこ] /(m) Itsuhiko/ -五彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -五百 [いお] /(f) Io/ -五百 [いほ] /(s) Iho/ -五百 [いよさき] /(s) Iyosaki/ -五百 [こもも] /(f) Komomo/ -五百井 [いおい] /(p,s) Ioi/ -五百井 [いそい] /(s) Isoi/ -五百映 [いほえ] /(f) Ihoe/ -五百家 [いうか] /(p) Iuka/ -五百箇子 [ゆつこ] /(f) Yutsuko/ -五百介 [いおすけ] /(g) Iosuke/ -五百絵 [いおえ] /(f) Ioe/ -五百刈 [ごひゃくがり] /(p) Gohyakugari/ -五百刈 [ごひゃっかり] /(p) Gohyakkari/ -五百刈田 [こひゃくがりだ] /(p) Kohyakugarida/ -五百刈田 [ごひゃくがりだ] /(p) Gohyakugarida/ -五百苅 [ごひゃくがり] /(p) Gohyakugari/ -五百旗 [いおき] /(u) Ioki/ -五百旗頭 [いおきず] /(s) Iokizu/ -五百旗頭 [いおきと] /(s) Iokito/ -五百旗頭 [いおきべ] /(s) Iokibe/ -五百旗頭真 [いおきべまこと] /(h) Iokibe Makoto/ -五百旗頭眞 [いおきべまこと] /(h) Iokibe Makoto (1943.12.16-)/ -五百旗部 [いおきべ] /(s) Iokibe/ -五百旗部 [いほきだ] /(s) Ihokida/ -五百亀 [いおき] /(g) Ioki/ -五百久 [いおく] /(s) Ioku/ -五百窪 [いおくぼ] /(p) Iokubo/ -五百恵 [いおえ] /(f) Ioe/ -五百江 [いおえ] /(f) Ioe/ -五百合 [さゆり] /(f) Sayuri/ -五百済 [いおずみ] /(p) Iozumi/ -五百崎 [いおざき] /(s) Iozaki/ -五百崎 [いよさき] /(s) Iyosaki/ -五百崎 [いよざき] /(s) Iyozaki/ -五百山 [いおやま] /(s) Ioyama/ -五百山 [ごひゃくやま] /(u) Gohyakuyama/ -五百子 [いおこ] /(f) Ioko/ -五百子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -五百子 [いもこ] /(f) Imoko/ -五百枝 [いおえ] /(f) Ioe/ -五百枝 [いそえ] /(f) Isoe/ -五百枝 [いつえ] /(f) Itsue/ -五百枝 [いほえ] /(g) Ihoe/ -五百次 [いおじ] /(g) Ioji/ -五百治 [いおじ] /(u) Ioji/ -五百樹 [いおき] /(g) Ioki/ -五百住 [いおすみ] /(s) Iosumi/ -五百住 [いおずみ] /(s) Iozumi/ -五百住 [えすみ] /(s) Esumi/ -五百住明 [いおずみあきら] /(h) Iozumi Akira/ -五百松浦 [ごびゃくまつうら] /(p) Gobyakumatsuura/ -五百城 [いおき] /(s) Ioki/ -五百城頭 [いおきべ] /(u) Iokibe/ -五百城文哉 [いおきぶんさい] /(h) Ioki Bunsai/ -五百森 [いおもり] /(s) Iomori/ -五百水 [ごひやくみず] /(p) Gohiyakumizu/ -五百雀 [いおさき] /(s) Iosaki/ -五百雀 [いおじゃく] /(s) Iojaku/ -五百瀬 [いおせ] /(s) Iose/ -五百瀬 [いもせ] /(s) Imose/ -五百瀬 [いもぜ] /(p) Imoze/ -五百石 [ごひゃくこく] /(p) Gohyakukoku/ -五百石 [ごひゃっこく] /(p) Gohyakkoku/ -五百石駅 [ごひゃっこくえき] /(st) Gohyakkoku Station/ -五百川 [いおかわ] /(s) Iokawa/ -五百川 [いおがわ] /(s) Iogawa/ -五百川 [いそがわ] /(s) Isogawa/ -五百川 [いつもかわ] /(s) Itsumokawa/ -五百川 [いつもがわ] /(s) Itsumogawa/ -五百川 [いどかわ] /(s) Idokawa/ -五百川 [いはくがわ] /(s) Ihakugawa/ -五百川 [いひゃくがわ] /(s) Ihyakugawa/ -五百川 [いほかわ] /(s) Ihokawa/ -五百川 [いほがわ] /(s) Ihogawa/ -五百川 [いもかわ] /(s) Imokawa/ -五百川 [いよかわ] /(s) Iyokawa/ -五百川 [こもがわ] /(s) Komogawa/ -五百川 [ごねがわ] /(s) Gonegawa/ -五百川 [ごひゃくかわ] /(s) Gohyakukawa/ -五百川 [ごひゃくがわ] /(p,s) Gohyakugawa/ -五百川 [ごもかわ] /(s) Gomokawa/ -五百川 [ごもがわ] /(s) Gomogawa/ -五百川駅 [ごひゃくがわえき] /(st) Gohyakugawa Station/ -五百川橋 [いもがわはし] /(p) Imogawahashi/ -五百扇 [いおぎ] /(s) Iogi/ -五百倉 [いおくら] /(s) Iokura/ -五百蔵 [いおくら] /(s) Iokura/ -五百蔵 [いおろい] /(p,s,g) Ioroi/ -五百蔵 [いもくら] /(s) Imokura/ -五百蔵 [ごひゃくくら] /(s) Gohyakukura/ -五百蔵 [ごひゃくぞう] /(s) Gohyakuzou/ -五百蔵 [ごもくら] /(s) Gomokura/ -五百沢 [いおざわ] /(s) Iozawa/ -五百谷 [ごひゃくたに] /(p) Gohyakutani/ -五百地 [ごしゃくじ] /(p) Goshakuji/ -五百竹 [いおたけ] /(s) Iotake/ -五百田 [いおた] /(s) Iota/ -五百田 [ごひゃくだ] /(p) Gohyakuda/ -五百島 [いおしま] /(s) Ioshima/ -五百峠 [ごひゃくとうげ] /(u) Gohyakutouge/ -五百畑 [ごひゃくばた] /(p) Gohyakubata/ -五百磐 [いにわ] /(s) Iniwa/ -五百尾 [いおお] /(s) Ioo/ -五百美 [いおび] /(f) Iobi/ -五百彦 [いおひこ] /(m) Iohiko/ -五百部 [いおべ] /(s) Iobe/ -五百部 [いほべ] /(s) Ihobe/ -五百部 [いよべ] /(s) Iyobe/ -五百淵山 [ごひゃくぶちやま] /(p) Gohyakubuchiyama/ -五百淵西 [ごひゃくぶちにし] /(p) Gohyakubuchinishi/ -五百峰 [いおがみね] /(s) Iogamine/ -五百麿 [いおまろ] /(g) Iomaro/ -五百木 [いおき] /(s) Ioki/ -五百木 [いおぎ] /(s) Iogi/ -五百木 [いよき] /(p) Iyoki/ -五百目 [いおめ] /(s) Iome/ -五百目 [ごひゃくめ] /(s) Gohyakume/ -五百野 [いおの] /(p) Iono/ -五百野 [いほの] /(s) Ihono/ -五百羅漢 [ごひゃくらかん] /(p) Gohyakurakan/ -五百羅漢駅 [ごひゃくらかんえき] /(st) Gohyakurakan Station/ -五百羅漢寺 [ごひゃくらかんじ] /(u) Gohyakurakanji/ -五百里 [いおり] /(g) Iori/ -五百厘 [いおり] /(f) Iori/ -五百路 [いおじ] /(s) Ioji/ -五百路 [いほじ] /(s) Ihoji/ -五百渕 [ごひゃくぶち] /(p) Gohyakubuchi/ -五百澤 [いおざわ] /(s) Iozawa/ -五百籏頭 [いおきべ] /(s) Iokibe/ -五百籏部 [いおきべ] /(u) Iokibe/ -五百莉 [いおり] /(f) Iori/ -五百藏 [いおろい] /(s) Ioroi/ -五瓶 [ごへい] /(s,g) Gohei/ -五夫 [いつお] /(g) Itsuo/ -五夫 [いつを] /(s) Itsuo (Itsuwo)/ -五夫 [かずお] /(g) Kazuo/ -五敷 [ごしき] /(s) Goshiki/ -五舞 [いぶ] /(f) Ibu/ -五部 [ごへ] /(p) Gohe/ -五部一川 [ごぶいちかわ] /(p) Gobuichikawa/ -五部浦湾 [ごぶうらわん] /(p) Gobuurawan/ -五風 [ごふう] /(u) Gofuu/ -五福 [ごふく] /(p,s) Gofuku/ -五福公園 [ごふくこうえん] /(p) Gofuku Park/ -五福新 [ごふくしん] /(p) Gofukushin/ -五福新町 [ごふくしんまち] /(p) Gofukushinmachi/ -五福谷 [ごふくや] /(p) Gofukuya/ -五福谷川 [ごふくやかわ] /(p) Gofukuyakawa/ -五福谷川 [ごふくやがわ] /(p) Gofukuyagawa/ -五福町 [ごふくまち] /(p) Gofukumachi/ -五福末広 [ごふくすえひろ] /(p) Gofukusuehiro/ -五福末広町 [ごふくすえひろまち] /(p) Gofukusuehiromachi/ -五仏 [ごぶつ] /(p) Gobutsu/ -五物 [ごぶつ] /(g) Gobutsu/ -五分一 [ごぶいち] /(p) Gobuichi/ -五分一峠 [ごぶいちとうげ] /(p) Gobuichitouge/ -五分市 [ごぶいち] /(p) Gobuichi/ -五分市町 [ごぶいちちょう] /(p) Gobuichichou/ -五分木 [ごぶき] /(s) Gobuki/ -五兵 [ごへい] /(g) Gohei/ -五兵衛 [ごひょうえ] /(u) Gohyoue/ -五兵衛 [ごへい] /(g) Gohei/ -五兵衛 [ごへえ] /(g) Gohee/ -五兵衛小屋 [ごへえごや] /(p) Goheegoya/ -五幣 [ごへい] /(s) Gohei/ -五平 [ごひら] /(s) Gohira/ -五平 [ごへい] /(g,p) Gohei/ -五平久保 [ごへいくぼ] /(p) Goheikubo/ -五平淵 [ごへいぶち] /(p) Goheibuchi/ -五弊 [ごへい] /(s) Gohei/ -五閉 [ごかん] /(s) Gokan/ -五辺 [ごべ] /(s) Gobe/ -五保子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -五歩一 [ごふいち] /(p) Gofuichi/ -五歩一 [ごぶいち] /(s) Gobuichi/ -五歩市 [ごぶいち] /(s) Gobuichi/ -五歩市 [ごぼいち] /(p) Goboichi/ -五歩市町 [ごぼいちまち] /(p) Goboichimachi/ -五歩池 [ごぶいけ] /(s) Gobuike/ -五歩田 [ごぶた] /(p) Gobuta/ -五穂 [いつほ] /(f) Itsuho/ -五穂子 [いほこ] /(f) Ihoko/ -五宝 [ごほう] /(s,g) Gohou/ -五宝滝 [ごほうだき] /(p) Gohoudaki/ -五宝町 [ごほうまち] /(p) Gohoumachi/ -五宝平 [ぐほうだいら] /(p) Guhoudaira/ -五宝木 [ごぼうぎ] /(p) Gobougi/ -五宝木沢 [ごぼうぎさわ] /(p) Gobougisawa/ -五宝木牧場 [ごぼうぎぼくじょう] /(p) Gobougibokujou/ -五峰 [いつお] /(g) Itsuo/ -五峰 [ごほう] /(g) Gohou/ -五峯 [ごみね] /(s) Gomine/ -五方杭 [ごほうぐい] /(p) Gohougui/ -五鳳 [ごほう] /(g) Gohou/ -五坊 [ごぼう] /(s) Gobou/ -五坊大宮 [ごぼうおおみや] /(p) Gobouoomiya/ -五坊大宮町 [ごぼうおおみやちょう] /(p) Gobouoomiyachou/ -五坊谷池 [ごぼうだにいけ] /(p) Goboudaniike/ -五本 [いつもと] /(s) Itsumoto/ -五本 [ごほん] /(p) Gohon/ -五本 [ごもと] /(s) Gomoto/ -五本榎 [ごほんえのき] /(p) Gohon'enoki/ -五本寺 [ごほんじ] /(p) Gohonji/ -五本松 [ごほんまつ] /(p) Gohonmatsu/ -五本松川 [ごほんまつがわ] /(p) Gohonmatsugawa/ -五本松町 [ごほんまつちょう] /(p) Gohonmatsuchou/ -五本松峠 [ごほんまつとうげ] /(u) Gohonmatsutouge/ -五本上 [ごほんじょう] /(u) Gohonjou/ -五本塚 [ごほんづか] /(p) Gohonduka/ -五本峠 [ごほんとうげ] /(p) Gohontouge/ -五本木 [ごほんぎ] /(p,s) Gohongi/ -五枚橋 [ごまいばし] /(s) Gomaibashi/ -五枚沢 [ごまいざわ] /(p) Gomaizawa/ -五枚沢川 [ごまいざわがわ] /(u) Gomaizawagawa/ -五桝本 [ごしょうもと] /(s) Goshoumoto/ -五万楽 [ごまんらく] /(g) Gomanraku/ -五万騎塚 [ごまんきづか] /(p) Gomankiduka/ -五万戸 [ごまんと] /(s) Gomanto/ -五万戸林 [ごまんこばやし] /(p) Gomankobayashi/ -五万崎 [ごまんざき] /(p) Gomanzaki/ -五万石 [ごまんごく] /(u) Gomangoku/ -五万石町 [ごまんごくちょう] /(p) Gomangokuchou/ -五万堂山 [ごまんどうやま] /(u) Gomandouyama/ -五万堂沢 [ごまんどうさわ] /(p) Gomandousawa/ -五万堂谷 [ごまんどうだに] /(p) Gomandoudani/ -五万堀 [ごまんぼり] /(p) Gomanbori/ -五味 [いみ] /(s) Imi/ -五味 [ごみ] /(p,s) Gomi/ -五味ケ谷 [ごみがや] /(p) Gomigaya/ -五味ヶ谷 [ごみがや] /(p) Gomigaya/ -五味一男 [ごみかずお] /(h) Gomi Kazuo (1956.8.10-)/ -五味逸太郎 [ごみいちたろう] /(h) Gomi Ichitarou/ -五味岡 [ごみおか] /(s) Gomioka/ -五味岡たまき [ごみおかたまき] /(h) Gomioka Tamaki (1970.1.19-)/ -五味屋敷 [ごみやしき] /(p) Gomiyashiki/ -五味温泉 [ごみおんせん] /(p) Gomionsen/ -五味原 [ごみはら] /(s) Gomihara/ -五味孝氏 [ごみたかし] /(h) Gomi Takashi (1965.12.9-)/ -五味広文 [ごみひろふみ] /(h) Gomi Hirofumi/ -五味康祐 [ごみやすすけ] /(h) Gomi Yasusuke/ -五味甲 [ごみかぶと] /(s) Gomikabuto/ -五味丈美 [ごみたけみ] /(h) Gomi Takemi/ -五味川 [ごみかわ] /(s) Gomikawa/ -五味川純平 [ごみかわじゅんぺい] /(h) Gomikawa Junpei/ -五味倉 [ごみくら] /(p) Gomikura/ -五味多 [ごみた] /(s) Gomita/ -五味太郎 [ごみたろう] /(h) Gomi Tarou/ -五味沢 [ごみさわ] /(s) Gomisawa/ -五味沢 [ごみざわ] /(p) Gomizawa/ -五味沢山 [ごみさわやま] /(u) Gomisawayama/ -五味谷 [ごみだに] /(p) Gomidani/ -五味知 [ごみじり] /(p) Gomijiri/ -五味池 [ごみいけ] /(p) Gomiike/ -五味塚 [ごみづか] /(p) Gomiduka/ -五味塚橋 [ごみづかばし] /(p) Gomidukabashi/ -五味田 [ごみた] /(s) Gomita/ -五味田 [ごみだ] /(s) Gomida/ -五味島 [ごみじま] /(p) Gomijima/ -五味島隧道 [ごみしまずいどう] /(p) Gomishimazuidou/ -五味奈良 [ごみなら] /(u) Gominara/ -五味内 [ごみうち] /(p) Gomiuchi/ -五味之本 [ごみのもと] /(s) Gominomoto/ -五味覆 [いつみぶち] /(u) Itsumibuchi/ -五味覆 [ごみふち] /(u) Gomifuchi/ -五味覆 [ごみぶち] /(u) Gomibuchi/ -五味淵 [ごみふち] /(s) Gomifuchi/ -五味淵 [ごみぶち] /(s) Gomibuchi/ -五味文彦 [ごみふみひこ] /(h) Gomi Fumihiko (1946.1.30-)/ -五味保義 [ごみやすよし] /(h) Gomi Yasuyoshi/ -五味堀 [ごみほり] /(p) Gomihori/ -五味本 [ごみもと] /(s) Gomimoto/ -五味梨 [ごみなし] /(p) Gominashi/ -五味隆典 [ごみたかのり] /(h) Gomi Takanori (1978.9.22-)/ -五味渕 [いつみぶち] /(u) Itsumibuchi/ -五味渕 [ごみふち] /(u) Gomifuchi/ -五味渕 [ごみぶち] /(s) Gomibuchi/ -五味澤 [ごみさわ] /(s) Gomisawa/ -五未 [いつみ] /(u) Itsumi/ -五巳 [いずみ] /(g) Izumi/ -五巳 [いつみ] /(u) Itsumi/ -五夢 [いつむ] /(f) Itsumu/ -五名 [ごな] /(s) Gona/ -五名 [ごみょう] /(p) Gomyou/ -五名ダム [ごみょうダム] /(p) Gomyou dam/ -五名下 [ごみょうした] /(p) Gomyoushita/ -五名上 [ごみょううえ] /(p) Gomyouue/ -五名谷川 [ごみょうたにがわ] /(p) Gomyoutanigawa/ -五明 [いつあけ] /(s) Itsuake/ -五明 [いつとも] /(s) Itsutomo/ -五明 [ごあき] /(s,g) Goaki/ -五明 [ごあけ] /(s) Goake/ -五明 [ごみょう] /(p,s) Gomyou/ -五明 [ごめい] /(s) Gomei/ -五明佳廉 [ごみょうかれん] /(h) Gomyou Karen/ -五明紀春 [ごみょうとしはる] /(h) Gomyou Toshiharu/ -五明光 [ごみょうこう] /(p) Gomyoukou/ -五明光橋 [ごみょうこうばし] /(p) Gomyoukoubashi/ -五明工業団地 [ごみょうこうぎょうだんち] /(p) Gomyou Industrial Park/ -五明川 [ごみょうがわ] /(p) Gomyougawa/ -五明町 [ごみょうちょう] /(p) Gomyouchou/ -五明町高砂 [ごみょうちょうたかす] /(p) Gomyouchoutakasu/ -五明町根場 [ごみょうちょうねば] /(p) Gomyouchouneba/ -五明町青木 [ごみょうちょうあおき] /(p) Gomyouchouaoki/ -五明町石橋 [ごみょうちょういしばし] /(p) Gomyouchouishibashi/ -五明町太子堂 [ごみょうちょうたいしどう] /(p) Gomyouchoutaishidou/ -五明町大膳 [ごみょうちょうだいぜん] /(p) Gomyouchoudaizen/ -五明町天王 [ごみょうちょうてんのう] /(p) Gomyouchoutennou/ -五明町当光地 [ごみょうちょうとうこうち] /(p) Gomyouchoutoukouchi/ -五明町福森 [ごみょうちょうふくもり] /(p) Gomyouchoufukumori/ -五明田 [ごみょうだ] /(s) Gomyouda/ -五茂 [ごも] /(s) Gomo/ -五毛 [ごもう] /(p) Gomou/ -五毛池 [ごもういけ] /(p) Gomouike/ -五毛通 [ごもうどおり] /(p) Gomoudoori/ -五網 [ごあみ] /(s) Goami/ -五木 [いつき] /(p,s) Itsuki/ -五木 [いつぎ] /(u) Itsugi/ -五木 [ごき] /(p) Goki/ -五木々谷 [ごきぎたに] /(p) Gokigitani/ -五木ひろし [いつきひろし] /(h) Itsuki Hiroshi (1948.3-)/ -五木寛之 [いつきひろゆき] /(h) Itsuki Hiroyuki (1932.9-)/ -五木小川 [いつきおがわ] /(u) Itsukiogawa/ -五木新 [ごきしん] /(p) Gokishin/ -五木新町 [ごきしんまち] /(p) Gokishinmachi/ -五木新田 [ごきしんでん] /(p) Gokishinden/ -五木村 [いつきむら] /(p) Itsukimura/ -五木谷 [ごきたに] /(s) Gokitani/ -五木田 [いつきた] /(s) Itsukita/ -五木田 [いつきだ] /(p,s) Itsukida/ -五木田 [いつぎた] /(s) Itsugita/ -五木田 [いつぎだ] /(s) Itsugida/ -五木田 [こきた] /(s) Kokita/ -五木田 [ごきた] /(p,s) Gokita/ -五木田 [ごきだ] /(p,s) Gokida/ -五木田 [ごぎだ] /(s) Gogida/ -五木田 [ごこだ] /(s) Gokoda/ -五木田 [ごのきだ] /(s) Gonokida/ -五木田 [ごもくだ] /(s) Gomokuda/ -五木博之 [いつきひろゆき] /(h) Itsuki Hiroyuki (1932.9.30-)/ -五目 [ごめ] /(p) Gome/ -五目牛 [ごめうし] /(p) Gomeushi/ -五門 [ごもん] /(p) Gomon/ -五門西 [ごもんにし] /(p) Gomonnishi/ -五門東 [ごもんひがし] /(p) Gomonhigashi/ -五冶 [いつや] /(u) Itsuya/ -五夜 [さよ] /(f) Sayo/ -五夜嶽 [ごやがたけ] /(p) Goyagatake/ -五耶 [いつや] /(u) Itsuya/ -五野 [ごの] /(s) Gono/ -五野井 [ごのい] /(p,s) Gonoi/ -五野上 [ごのうえ] /(s) Gonoue/ -五野上 [ごのかみ] /(s) Gonokami/ -五野上 [ごのがみ] /(s) Gonogami/ -五弥 [いつや] /(u) Itsuya/ -五弥 [かずや] /(g) Kazuya/ -五矢 [いつや] /(u) Itsuya/ -五勇山 [ごゆうざん] /(u) Goyuuzan/ -五由出 [ごゆで] /(s) Goyude/ -五由利 [さゆり] /(f) Sayuri/ -五雄 [いつお] /(g) Itsuo/ -五雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -五夕実 [ごゆみ] /(f) Goyumi/ -五夕美 [ごゆみ] /(f) Goyumi/ -五葉 [いつは] /(f) Itsuha/ -五葉 [ごよう] /(g) Goyou/ -五葉が森 [ごようがもり] /(u) Goyougamori/ -五葉岳 [ごようだけ] /(u) Goyoudake/ -五葉窪 [ごばくぼ] /(p) Gobakubo/ -五葉山 [ごようざん] /(u) Goyouzan/ -五葉山自然観察教育林 [ごようざんしぜんかんさつきょういくりん] /(p) Goyouzanshizenkansatsukyouikurin/ -五葉山神社 [ごようざんじんじゃ] /(p) Goyouzan Shrine/ -五葉松平 [ごようまつだいら] /(p) Goyoumatsudaira/ -五葉沼 [ごようぬま] /(p) Goyounuma/ -五葉谷 [ごよだに] /(s) Goyodani/ -五葉木 [ごようぎ] /(s) Goyougi/ -五葉木 [ごよき] /(s) Goyoki/ -五来 [いつき] /(s) Itsuki/ -五来 [ごき] /(s) Goki/ -五来 [ごく] /(s) Goku/ -五来 [ごらい] /(s) Gorai/ -五来山 [ごらいやま] /(u) Goraiyama/ -五嵐 [いがらし] /(s) Igarashi/ -五利江 [ごりえ] /(s) Gorie/ -五里ケ峯 [ごりがみね] /(u) Gorigamine/ -五里ケ峯トンネル [ごりがみねトンネル] /(p) Gorigamine tunnel/ -五里ヶ峯 [ごりがみね] /(u) Gorigamine/ -五里ヶ峯トンネル [ごりがみねトンネル] /(p) Gorigamine tunnel/ -五里江 [ごりえ] /(s) Gorie/ -五里合 [いりあい] /(p) Iriai/ -五里合琴川 [いりあいことがわ] /(p) Iriaikotogawa/ -五里合神谷 [いりあいかみや] /(p) Iriaikamiya/ -五里合中石 [いりあいちゅういし] /(p) Iriaichuuishi/ -五里合箱井 [いりあいはこい] /(p) Iriaihakoi/ -五里合鮪川 [いりあいしびかわ] /(p) Iriaishibikawa/ -五里山 [ごりやま] /(u) Goriyama/ -五里山川 [ごりやまがわ] /(p) Goriyamagawa/ -五里守 [ごりかみ] /(s) Gorikami/ -五里川原 [ごりがわら] /(s) Gorigawara/ -五里台 [ごりだい] /(p) Goridai/ -五里地 [ごりち] /(s) Gorichi/ -五里道 [ごりどう] /(p) Goridou/ -五里峠 [ごりとうげ] /(p) Goritouge/ -五里峯 [ごりみね] /(p) Gorimine/ -五陸 [ごりく] /(s) Goriku/ -五律子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -五竜 [ごりゅう] /(p,s) Goryuu/ -五竜の滝 [ごりゅうのたき] /(p) Goryuunotaki/ -五竜山荘 [ごりゅうさんそう] /(p) Goryuusansou/ -五竜神田 [ごりゅうかんだ] /(u) Goryuukanda/ -五龍 [ごりゅう] /(s) Goryuu/ -五龍岳 [ごりゅうだけ] /(u) Goryuudake/ -五龍沢 [ごりゅうさわ] /(p) Goryuusawa/ -五龍沢 [ごりゅうざわ] /(p) Goryuuzawa/ -五両 [ごりょう] /(p) Goryou/ -五料 [ごりょう] /(p) Goryou/ -五料橋 [ごりょうばし] /(p) Goryoubashi/ -五稜 [ごりょう] /(p) Goryou/ -五稜郭 [ごりょうかく] /(p) Goryoukaku/ -五稜郭駅 [ごりょうかくえき] /(st) Goryoukaku Station/ -五稜郭公園前 [ごりょうかくこうえんまえ] /(p) Goryoukakukouenmae/ -五稜郭公園前駅 [ごりょうかくこうえんまええき] /(st) Goryoukakukouenmae Station/ -五稜郭皿書 [ごりょうかくけっしょ] /(h) Goryoukaku Kessho/ -五稜郭跡 [ごりょうかくあと] /(p) Goryoukakuato/ -五稜郭町 [ごりょうかくちょう] /(p) Goryoukakuchou/ -五稜橋 [ごりょうばし] /(p) Goryoubashi/ -五良 [ごりょう] /(g) Goryou/ -五良 [ごろう] /(m) Gorou/ -五良策 [ごりょうさく] /(g) Goryousaku/ -五良水 [ごりょうすい] /(s) Goryousui/ -五良島 [ごらしま] /(s) Gorashima/ -五領 [ごりょう] /(p,s) Goryou/ -五領ヶ台貝塚 [ごりゅがだいかいずか] /(p) Goryugadaikaizuka/ -五領沢川 [ごりょうざわがわ] /(p) Goryouzawagawa/ -五領池 [ごりょういけ] /(p) Goryouike/ -五領町 [ごりょうちょう] /(p) Goryouchou/ -五領田 [ごりょうだ] /(s) Goryouda/ -五領島 [ごりょうじま] /(p) Goryoujima/ -五力田 [ごりきだ] /(p) Gorikida/ -五倫壇 [ごりんだん] /(p) Gorindan/ -五厘沢 [ごりんざわ] /(p) Gorinzawa/ -五厘沢温泉 [ごりんざわおんせん] /(p) Gorinzawaonsen/ -五厘沢町 [ごりんざわちょう] /(p) Gorinzawachou/ -五林 [ごばやし] /(s) Gobayashi/ -五林 [ごりん] /(p,s) Gorin/ -五林平 [ごりんたい] /(p) Gorintai/ -五輪 [いつわ] /(f,s) Itsuwa/ -五輪 [ごりん] /(p,s,f) Gorin/ -五輪ヶ浦 [ごりんがうら] /(p) Goringaura/ -五輪岩 [ごりんいわ] /(p) Gorin'iwa/ -五輪久保 [ごりんくぼ] /(p) Gorinkubo/ -五輪原 [ごりんぱら] /(p) Gorinpara/ -五輪原川 [ごりんばらがわ] /(p) Gorinbaragawa/ -五輪江 [いわえ] /(f) Iwae/ -五輪高原 [ごりんこうげん] /(p) Gorinkougen/ -五輪坂自然公園 [ごりんざかしぜんこうえん] /(p) Gorinzakashizen Park/ -五輪山 [ごりんざん] /(u) Gorinzan/ -五輪子 [いりこ] /(f) Iriko/ -五輪子 [ごりんこ] /(f) Gorinko/ -五輪書 [ごりんのしょ] /(u) The Book of Five Rings (martial arts treatise by Miyamoto Musashi, 1643)/ -五輪真弓 [いつわまゆみ] /(f,h) Itsuwa Mayumi (1951.1-)/ -五輪人 [いわと] /(u) Iwato/ -五輪生 [いわお] /(g) Iwao/ -五輪台 [ごりんだい] /(p) Gorindai/ -五輪台下段 [ごりんだいげだん] /(p) Gorindaigedan/ -五輪台上段 [ごりんだいじょうだん] /(p) Gorindaijoudan/ -五輪大橋 [ごりんおおはし] /(p) Gorin'oohashi/ -五輪沢 [ごりんさわ] /(p) Gorinsawa/ -五輪沢 [ごりんざわ] /(p) Gorinzawa/ -五輪壇 [ごりんだん] /(p) Gorindan/ -五輪男 [いわお] /(u) Iwao/ -五輪塚 [ごりんづか] /(p) Gorinduka/ -五輪塔 [ごりんとう] /(p) Gorintou/ -五輪堂 [ごりんどう] /(p) Gorindou/ -五輪峠 [ごりんだわ] /(u) Gorindawa/ -五輪峠 [ごりんとうげ] /(u) Gorintouge/ -五輪美 [いわみ] /(u) Iwami/ -五輪夫 [いわお] /(g) Iwao/ -五輪平 [ごりんだいら] /(p) Gorindaira/ -五輪牧野 [ごりんぼくや] /(p) Gorinbokuya/ -五輪雄 [いわお] /(u) Iwao/ -五鈴 [いすず] /(f) Isuzu/ -五霊 [ごりょう] /(p) Goryou/ -五霊神社 [ごりょうじんじゃ] /(p) Goryou Shrine/ -五朗 [いつお] /(u) Itsuo/ -五朗 [いつろう] /(m) Itsurou/ -五朗 [ごろう] /(m) Gorou/ -五浪 [ごろう] /(m) Gorou/ -五老 [ごろう] /(s) Gorou/ -五老トンネル [ごろうトンネル] /(p) Gorou tunnel/ -五老ヶ滝 [ごろうがだき] /(p) Gorougadaki/ -五老ヶ滝川 [ごろうがたきがわ] /(p) Gorougatakigawa/ -五老海 [いさみ] /(s) Isami/ -五老岳 [ごろうだけ] /(p) Goroudake/ -五老内 [ごろううち] /(p) Gorouuchi/ -五老内町 [ごろううちまち] /(p) Gorouuchimachi/ -五郎 [いつお] /(u) Itsuo/ -五郎 [いつろう] /(m) Itsurou/ -五郎 [けいごろう] /(m) Keigorou/ -五郎 [ごろう] /(p,s,m) Gorou/ -五郎ケ越 [ごろうがごし] /(u) Gorougagoshi/ -五郎ヶ越 [ごろうがごし] /(u) Gorougagoshi/ -五郎ヶ岡 [ごろうがおか] /(p) Gorougaoka/ -五郎ヶ元 [ごろうがもと] /(p) Gorougamoto/ -五郎ヶ島 [ごろうがしま] /(p) Gorougashima/ -五郎ヶ畑 [ごろうがはた] /(p) Gorougahata/ -五郎一 [ごろういち] /(g) Gorouichi/ -五郎右衛門 [ごろうえもん] /(u) Gorouemon/ -五郎右衛門 [ごろえもん] /(g) Goroemon/ -五郎右衛門邸 [ごろうえもんてい] /(p) Gorouemontei/ -五郎右工門橋 [ごろううえもんばし] /(p) Gorouuemonbashi/ -五郎駅 [ごろうえき] /(st) Gorou Station/ -五郎岳 [ごろうだけ] /(p) Goroudake/ -五郎巻 [ごろうまき] /(p) Goroumaki/ -五郎丸 [ごろうまる] /(p,s) Goroumaru/ -五郎丸駅 [ごろうまるえき] /(st) Goroumaru Station/ -五郎丸川 [ごろうまるがわ] /(p) Goroumarugawa/ -五郎丸町 [ごろうまるちょう] /(p) Goroumaruchou/ -五郎丸東 [ごろうまるひがし] /(p) Goroumaruhigashi/ -五郎丸二タ俣 [ごろうまるふたまた] /(p) Goroumarufutamata/ -五郎橋 [ごろうばし] /(p) Goroubashi/ -五郎窪 [ごろうくぼ] /(p) Goroukubo/ -五郎左ェ門分 [ごろうざえもんぶん] /(p) Gorouzaemonbun/ -五郎左エ門分 [ごろうざえもんぶん] /(p) Gorouzaemonbun/ -五郎左衛門 [ごろうざえもん] /(m) Gorouzaemon/ -五郎左衛門町 [ごろうざえもんまち] /(p) Gorouzaemonmachi/ -五郎左衛門分 [ごろざえもんぶん] /(p) Gorozaemonbun/ -五郎作 [ごろうさく] /(g) Gorousaku/ -五郎作 [ごろさく] /(g) Gorosaku/ -五郎作山 [ごろうさくやま] /(u) Gorousakuyama/ -五郎三郎 [ごろうさぶろう] /(m) Gorousaburou/ -五郎三郎 [ごろさぶろう] /(m) Gorosaburou/ -五郎三郎沢 [ごろうさぶろうざわ] /(p) Gorousaburouzawa/ -五郎山 [ごろうやま] /(u) Gorouyama/ -五郎山古墳 [ごろうやまこふん] /(p) Gorouyama Tumulus/ -五郎四郎 [ごろしろう] /(m) Goroshirou/ -五郎四郎沢川 [ごろしろうざわがわ] /(p) Goroshirouzawagawa/ -五郎次 [ごろうじ] /(g) Gorouji/ -五郎治 [ごろうじ] /(g) Gorouji/ -五郎助 [ごろすけ] /(g) Gorosuke/ -五郎助岳 [ごろうすけたけ] /(u) Gorousuketake/ -五郎城 [ごうじろ] /(p) Goujiro/ -五郎神社 [ごろうじんじゃ] /(p) Gorou Shrine/ -五郎水 [ごろうすい] /(s) Gorousui/ -五郎川 [ごろうかわ] /(s) Goroukawa/ -五郎川 [ごろかわ] /(s) Gorokawa/ -五郎蔵 [ごろぞう] /(g) Gorozou/ -五郎太 [ごろうた] /(g) Gorouta/ -五郎太夫 [ごろうだゆう] /(g) Goroudayuu/ -五郎大 [ごろうだい] /(s) Goroudai/ -五郎沢 [ごろうさわ] /(p) Gorousawa/ -五郎沢 [ごろうざわ] /(p) Gorouzawa/ -五郎沢山 [ごろさわやま] /(u) Gorosawayama/ -五郎谷 [ごろうたに] /(s) Goroutani/ -五郎谷地 [ごろうやち] /(p) Gorouyachi/ -五郎男 [ごろお] /(g) Goroo/ -五郎地 [ごろうじ] /(s) Gorouji/ -五郎池 [ごろういけ] /(p) Gorouike/ -五郎田 [ごろうだ] /(p) Gorouda/ -五郎島 [ごろうじま] /(p,s) Goroujima/ -五郎島 [ごろじま] /(p) Gorojima/ -五郎島町 [ごろじままち] /(p) Gorojimamachi/ -五郎内 [ごろううち] /(p) Gorouuchi/ -五郎畑 [ごろはた] /(s) Gorohata/ -五郎八 [いろは] /(f) Iroha/ -五郎八 [ごろうはち] /(p) Gorouhachi/ -五郎八 [ごろはち] /(g) Gorohachi/ -五郎尾 [ごろうお] /(s) Gorouo/ -五郎部 [ごろうべ] /(s) Goroube/ -五郎部 [ごろべ] /(s) Gorobe/ -五郎部俊朗 [ごろうべとしろう] /(h) Goroube Toshirou/ -五郎兵ェ野 [ごろうべえの] /(p) Goroubeeno/ -五郎兵衛 [ごろうべえ] /(g) Goroubee/ -五郎兵衛 [ごろべえ] /(g) Gorobee/ -五郎兵衛新田 [ごろべえしんでん] /(p) Gorobeeshinden/ -五郎兵衛新田町 [ごろべえしんでんまち] /(p) Gorobeeshindenmachi/ -五郎平 [ごろへい] /(g) Gorohei/ -五郎峯 [ごろうみね] /(p) Goroumine/ -五郎麿 [ごろうまろ] /(u) Goroumaro/ -五郎利 [ごろうとし] /(m) Goroutoshi/ -五六 [いつむ] /(g) Itsumu/ -五六 [ごろく] /(g) Goroku/ -五六 [ふかぼり] /(s) Fukabori/ -五六 [ふのぼり] /(u) Funobori/ -五六の沢川 [ごろくのさわがわ] /(p) Gorokunosawagawa/ -五六三 [ごろぞう] /(u) Gorozou/ -五六川 [ごろくがわ] /(p) Gorokugawa/ -五六八 [ごろはち] /(u) Gorohachi/ -五和 [いつわ] /(p) Itsuwa/ -五和 [ごか] /(p) Goka/ -五和 [ごわ] /(p) Gowa/ -五和 [さわ] /(f) Sawa/ -五和ダム [いつわダム] /(p) Itsuwa dam/ -五和駅 [ごかえき] /(st) Goka Station/ -五和男 [いわお] /(u) Iwao/ -五和町 [いつわまち] /(p) Itsuwamachi/ -五和夫 [いわお] /(u) Iwao/ -五和野 [ごわの] /(p) Gowano/ -五來 [ごらい] /(u) Gorai/ -五傳木 [いつき] /(s) Itsuki/ -五傳木 [ごでんき] /(s) Godenki/ -五寶 [ごほう] /(u) Gohou/ -五寳 [ごほう] /(s) Gohou/ -五嶌 [ごとう] /(s) Gotou/ -五幤 [ごへい] /(s) Gohei/ -五枡本 [ごしょうもと] /(s) Goshoumoto/ -五條 [ごじょう] /(p,s) Gojou/ -五條瑛 [ごじょうあきら] /(h) Gojou Akira/ -五條市 [ごじょうし] /(p) Gojou (city)/ -五條大橋 [ごしのおおはし] /(p) Goshinooohashi/ -五條谷 [ごじょうや] /(p) Gojouya/ -五條歩 [ごじょうぶ] /(s) Gojoubu/ -五條堀 [ごじょうぼり] /(s) Gojoubori/ -五條堀孝 [ごじょうぼりたかし] /(h) Gojoubori Takashi (1951-)/ -五澤 [ござわ] /(s) Gozawa/ -五籠 [こかご] /(p) Kokago/ -五籐 [ごとう] /(s) Gotou/ -五耒 [ごらい] /(s) Gorai/ -五艘 [ごそう] /(p,s) Gosou/ -五邊 [いつつべ] /(s) Itsutsube/ -五鉉 [おひよん] /(u) Ohiyon/ -互 [たがい] /(s) Tagai/ -互 [わたる] /(u) Wataru/ -互井 [ごい] /(s) Goi/ -互井 [たがい] /(s) Tagai/ -互譲 [ごじょう] /(p) Gojou/ -互野 [たがいの] /(s) Tagaino/ -互郎 [ごろう] /(u) Gorou/ -伍 [あつむ] /(s,g) Atsumu/ -伍 [いつ] /(u) Itsu/ -伍 [う] /(s) U/ -伍 [くみ] /(s) Kumi/ -伍 [くむ] /(s,g) Kumu/ -伍 [ご] /(s) Go/ -伍 [たすく] /(g) Tasuku/ -伍 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -伍々 [ごご] /(s) Gogo/ -伍位野 [ごいの] /(p) Goino/ -伍井 [いつい] /(s) Itsui/ -伍井 [ごい] /(s) Goi/ -伍一 [ごいち] /(m) Goichi/ -伍一郎 [ごいちろう] /(m) Goichirou/ -伍壱 [ごいち] /(u) Goichi/ -伍允 [いつや] /(u) Itsuya/ -伍右衛門 [ごえもん] /(u) Goemon/ -伍雲 [ごうん] /(g) Goun/ -伍衛 [ごえい] /(g) Goei/ -伍衛門 [ごえもん] /(u) Goemon/ -伍央 [いつお] /(u) Itsuo/ -伍華 [ごはな] /(s) Gohana/ -伍賀 [ごか] /(s) Goka/ -伍賀 [ごが] /(s) Goga/ -伍健 [ごけん] /(u) Goken/ -伍見 [いつみ] /(u) Itsumi/ -伍己 [いつみ] /(u) Itsumi/ -伍戸 [ごのへ] /(s) Gonohe/ -伍口 [ごくち] /(p) Gokuchi/ -伍香 [ごこう] /(s) Gokou/ -伍咲 [いつえ] /(u) Itsue/ -伍作 [ごさく] /(g) Gosaku/ -伍三 [いつみ] /(u) Itsumi/ -伍三郎 [ごさぶろう] /(m) Gosaburou/ -伍子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -伍子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -伍市 [ごいち] /(g) Goichi/ -伍鹿 [ごか] /(g) Goka/ -伍鹿 [ごろく] /(g) Goroku/ -伍七 [ごしち] /(g) Goshichi/ -伍七郎 [ごしちろう] /(m) Goshichirou/ -伍実 [いつみ] /(f) Itsumi/ -伍樹 [いつき] /(s) Itsuki/ -伍秀 [ごしゅう] /(g) Goshuu/ -伍十川 [いそがわ] /(s) Isogawa/ -伍緒 [いつお] /(u) Itsuo/ -伍助 [ごすけ] /(g) Gosuke/ -伍上 [ごうえ] /(s) Goue/ -伍伸 [いつや] /(u) Itsuya/ -伍水 [いつみ] /(u) Itsumi/ -伍石 [ごいし] /(s) Goishi/ -伍代 [ごだい] /(s) Godai/ -伍代夏子 [ごだいなつこ] /(h) Godai Natsuko (1961.12-)/ -伍代参平 [ごだいさんぺい] /(h) Godai Sanpei (1958.8.29-)/ -伍男 [いつお] /(u) Itsuo/ -伍長 [ごちょう] /(u) Gochou/ -伍田 [ごた] /(s) Gota/ -伍島 [ごとう] /(s) Gotou/ -伍嶋 [こじま] /(s) Kojima/ -伍嶋 [ごとう] /(s) Gotou/ -伍東 [ごとう] /(s) Gotou/ -伍藤 [ごとう] /(s) Gotou/ -伍藤 [ごふじ] /(s) Gofuji/ -伍堂 [ごどう] /(s) Godou/ -伍日市 [いつかいち] /(s) Itsukaichi/ -伍日町 [いつかまち] /(s) Itsukamachi/ -伍美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -伍夫 [いつお] /(g) Itsuo/ -伍平 [ごへい] /(g) Gohei/ -伍味 [ごみ] /(s) Gomi/ -伍未 [いつみ] /(u) Itsumi/ -伍巳 [いつみ] /(u) Itsumi/ -伍冶 [いつや] /(u) Itsuya/ -伍耶 [いつや] /(u) Itsuya/ -伍弥 [いつや] /(u) Itsuya/ -伍矢 [いつや] /(u) Itsuya/ -伍雄 [いつお] /(u) Itsuo/ -伍用 [ごよう] /(s) Goyou/ -伍良 [ごろう] /(m) Gorou/ -伍領 [ごりょう] /(p) Goryou/ -伍領川 [ごりょうがわ] /(p) Goryougawa/ -伍呂男 [ごろお] /(g) Goroo/ -伍朗 [いつろう] /(m) Itsurou/ -伍朗 [ごろう] /(m) Gorou/ -伍楼 [ごろう] /(s) Gorou/ -伍郎 [いつろう] /(m) Itsurou/ -伍郎 [ごろう] /(m) Gorou/ -伍肋沢川 [ごすけざわがわ] /(p) Gosukezawagawa/ -伍和 [ごか] /(p) Goka/ -午 [うま] /(p) Uma/ -午 [こごえ] /(u) Kogoe/ -午庵 [ごあん] /(s) Goan/ -午井淵 [ごいふち] /(s) Goifuchi/ -午王 [ごうう] /(p) Gouu/ -午王 [ごおう] /(p) Goou/ -午王川 [ごおうがわ] /(p) Goougawa/ -午王谷川 [ごおだにがわ] /(p) Goodanigawa/ -午王頭川 [ごおうずがわ] /(p) Goouzugawa/ -午王頭川 [ごおづがわ] /(p) Goodugawa/ -午王野沢 [ごおうのざわ] /(p) Goounozawa/ -午角 [ごかく] /(s) Gokaku/ -午喜子 [まきこ] /(f) Makiko/ -午起 [うまおこし] /(p) Umaokoshi/ -午吉 [うまきち] /(m) Umakichi/ -午居 [ごい] /(s) Goi/ -午狂 [ごきょう] /(g) Gokyou/ -午後野 [ごごの] /(s) Gogono/ -午市 [ごいち] /(s) Goichi/ -午賜 [ごたま] /(s) Gotama/ -午次郎 [うまじろう] /(m) Umajirou/ -午実 [まみ] /(f) Mami/ -午除 [こよけ] /(s) Koyoke/ -午上 [ごじょう] /(s) Gojou/ -午人 [うまひと] /(u) Umahito/ -午蔵 [うまぞう] /(g) Umazou/ -午造 [ごぞう] /(s) Gozou/ -午太郎 [うまたろう] /(m) Umatarou/ -午地 [うまじ] /(p) Umaji/ -午腸 [ごちょう] /(s) Gochou/ -午直 [まなお] /(g) Manao/ -午頭 [ごず] /(s) Gozu/ -午頭 [ごとう] /(s) Gotou/ -午頭山 [ごんずさん] /(p) Gonzusan/ -午頭川 [ごずかわ] /(p) Gozukawa/ -午堂 [ごどう] /(s) Godou/ -午道 [ごどう] /(s) Godou/ -午二郎 [ごじろう] /(m) Gojirou/ -午馬 [うーま] /(u) U-ma/ -午比古 [うまひこ] /(m) Umahiko/ -午美 [まみ] /(f) Mami/ -午鼻 [ごはな] /(s) Gohana/ -午彦 [うまひこ] /(m) Umahiko/ -午坊 [ごぼう] /(s) Gobou/ -午房 [ごぼう] /(s) Gobou/ -午房ケ平 [ごぼうがだいら] /(p) Gobougadaira/ -午房ヶ平 [ごぼうがだいら] /(p) Gobougadaira/ -午房作 [ごぼうさく] /(p) Gobousaku/ -午房森 [ごぼうもり] /(p) Goboumori/ -午房谷 [こぼうや] /(s) Kobouya/ -午房谷地 [ごぼうやち] /(p) Gobouyachi/ -午房内 [ごぼううち] /(p) Gobouuchi/ -午来 [ごらい] /(s) Gorai/ -午来昌 [ごらいさかえ] /(h) Gorai Sakae/ -午良 [ごりょう] /(g) Goryou/ -午良 [ごろう] /(m) Gorou/ -午令 [ごうれい] /(f) Gourei/ -午朗 [ごろう] /(m) Gorou/ -午郎 [ごろう] /(m) Gorou/ -午來 [ごく] /(s) Goku/ -午膓 [ごちょう] /(s) Gochou/ -午菴 [ごあん] /(s) Goan/ -午蒡畑堤 [ごぼうばたけつつみ] /(p) Goboubataketsutsumi/ -午蒡埣 [ごぼうぞね] /(p) Gobouzone/ -呉 [う] /(s) U/ -呉 [うん] /(s) Un/ -呉 [お] /(s) O/ -呉 [おう] /(s) Ou/ -呉 [おお] /(s) Oo/ -呉 [くれ] /(p,s) Kure/Wu (Chinese state ?-473 BCE, Chinese kingdoms 222-280 CE, 902-937 CE, region of China: Jiangsu south of the Yangtze)/ -呉 [こう] /(s) Kou/ -呉 [ご] /(s,g) Go/Wu (Chinese state ?-473 BCE, Chinese kingdoms 222-280 CE, 902-937 CE, region of China: Jiangsu south of the Yangtze)/ -呉 [ごう] /(s) Gou/ -呉トンネル [くれトンネル] /(p) Kure tunnel/ -呉ポートピア駅 [くれポートピアえき] /(st) Kurepo-topia Station/ -呉ヶ崎 [くれがさき] /(s) Kuregasaki/ -呉ヶ峠 [くれがたお] /(p) Kuregatao/ -呉ヶ畑 [くれがはた] /(p) Kuregahata/ -呉ヶ畑川 [くれがはたがわ] /(p) Kuregahatagawa/ -呉亜 [くれあ] /(f) Kurea/ -呉井 [ごい] /(s) Goi/ -呉一 [くれいち] /(u) Kureichi/ -呉宇森 [ジョンウー] /(h) John Woo (1946.5.1-)/ -呉羽 [くれは] /(p,s,f) Kureha/ -呉羽つつじが丘 [くれはつつじがおか] /(p) Kurehatsutsujigaoka/ -呉羽ゴルフ場 [くれはゴルフじょう] /(p) Kureha golf links/ -呉羽トンネル [くれはトンネル] /(p) Kureha tunnel/ -呉羽ハイツ [くれはハイツ] /(p) Kureha Heights/ -呉羽駅 [くれはえき] /(st) Kureha Station/ -呉羽苑 [くれはえん] /(p) Kurehaen/ -呉羽化学工場 [くれはかがくこうじょう] /(p) Kurehakagaku Factory/ -呉羽丸富 [くれはまるとみ] /(p) Kurehamarutomi/ -呉羽丸富町 [くれはまるとみちょう] /(p) Kurehamarutomichou/ -呉羽貴船巻 [くれはきふねまき] /(p) Kurehakifunemaki/ -呉羽三ツ塚 [くれはみつづか] /(p) Kurehamitsudzuka/ -呉羽山 [くれはやま] /(u) Kurehayama/ -呉羽少年自然の家 [くれはしょうねんしぜんのいえ] /(p) Kurehashounenshizennoie/ -呉羽昭和 [くれはしょうわ] /(p) Kurehashouwa/ -呉羽昭和町 [くれはしょうわまち] /(p) Kurehashouwamachi/ -呉羽新富田 [くれはしんとみた] /(p) Kurehashintomita/ -呉羽新富田町 [くれはしんとみたまち] /(p) Kurehashintomitamachi/ -呉羽水上 [くれはみずかみ] /(p) Kurehamizukami/ -呉羽水上町 [くれはみずかみちょう] /(p) Kurehamizukamichou/ -呉羽川西 [くれはかわにし] /(p) Kurehakawanishi/ -呉羽線 [くれはせん] /(u) Kurehasen/ -呉羽中の [くれはなかの] /(p) Kurehanakano/ -呉羽中の町 [くれはなかのちょう] /(p) Kurehanakanochou/ -呉羽町 [くれはちょう] /(p) Kurehachou/ -呉羽町 [くれはまち] /(p) Kurehamachi/ -呉羽町西 [くれはまちにし] /(p) Kurehamachinishi/ -呉羽町北 [くれはまちきた] /(p) Kurehamachikita/ -呉羽東 [くれはひがし] /(p) Kurehahigashi/ -呉羽東町 [くれはひがしまち] /(p) Kurehahigashimachi/ -呉羽姫本 [くれはひめもと] /(p) Kurehahimemoto/ -呉羽富田 [くれはとみた] /(p) Kurehatomita/ -呉羽富田町 [くれはとみたまち] /(p) Kurehatomitamachi/ -呉羽本 [くれはほん] /(p) Kurehahon/ -呉羽本町 [くれはほんまち] /(p) Kurehahonmachi/ -呉羽野田 [くれはのだ] /(p) Kurehanoda/ -呉永 [くれなが] /(s) Kurenaga/ -呉永煥 [ごえいかん] /(u) Goeikan/ -呉駅 [くれえき] /(st) Kure Station/ -呉越 [ごえつ] /(u) Goetsu/ -呉艶艶 [ごえんえん] /(u) Goen'en/ -呉王 [ごおう] /(u) Goou/ -呉黄 [ごこう] /(s) Gokou/ -呉岡 [ごおか] /(s) Gooka/ -呉屋 [くれや] /(s) Kureya/ -呉屋 [こや] /(s) Koya/ -呉屋 [ごうや] /(s) Gouya/ -呉屋 [ごや] /(p,s) Goya/ -呉家 [くれや] /(s) Kureya/ -呉家麗 [んーかーらう] /(h) N-ka-rau/Carrie Ng/ -呉河 [くれかわ] /(s) Kurekawa/ -呉我 [ごが] /(p,s) Goga/ -呉我山 [ごがやま] /(p) Gogayama/ -呉我山トンネル [ごがやまトンネル] /(p) Gogayama tunnel/ -呉海 [くれみ] /(s) Kuremi/ -呉階平 [ごかいへい] /(u) Gokaihei/ -呉学謙 [ごがくけん] /(u) Gogakuken/ -呉岳 [ごかく] /(s) Gokaku/ -呉官正 [ごかんせい] /(u) Gokansei/ -呉基伝 [ごきでん] /(u) Gokiden/ -呉基文 [ごきぶん] /(u) Gokibun/ -呉起 [ごき] /(u) Goki/ -呉宮 [くれみや] /(s) Kuremiya/ -呉亨鎮 [ごきょうちん] /(u) Gokyouchin/ -呉亨鎭 [ごきょうちん] /(u) Gokyouchin/ -呉橋 [くれはし] /(s) Kurehashi/ -呉橋 [くればし] /(u) Kurebashi/ -呉興根 [ごきょうこん] /(u) Gokyoukon/ -呉郷 [ごごう] /(p) Gogou/ -呉郷団地 [ごごうだんち] /(p) Gogoudanchi/ -呉暁 [ごぎょう] /(g) Gogyou/ -呉暁峰 [ごしょうほう] /(u) Goshouhou/ -呉錦 [くれにしき] /(s) Kurenishiki/ -呉珪喚 [ごけいかん] /(u) Gokeikan/ -呉恵珠 [ごけいじゅ] /(u) Gokeiju/ -呉恵美子 [くれえみこ] /(h) Kure Emiko (1948.7.10-)/ -呉桂栄 [ごけいえい] /(u) Gokeiei/ -呉元 [くれもと] /(s) Kuremoto/ -呉元錫 [ごげんしゃく] /(u) Gogenshaku/ -呉原 [くれはら] /(s) Kurehara/ -呉光 [くれみつ] /(s) Kuremitsu/ -呉広 [ごこう] /(u) Gokou/ -呉拘置支所 [くれこうちしょ] /(p) Kurekouchisho/ -呉港 [くれこう] /(p) Kurekou/ -呉国飛 [ごこくひ] /(u) Gokokuhi/ -呉国明 [ごこくめい] /(u) Gokokumei/ -呉座 [ござ] /(s) Goza/ -呉座井 [くれざい] /(s) Kurezai/ -呉座谷 [ござたに] /(s) Gozatani/ -呉菜 [くれな] /(f) Kurena/ -呉崎 [くれさき] /(p,s) Kuresaki/ -呉三桂 [ごさんけい] /(h) Go Sankei (1612-1678)/ -呉三竜 [ごさんりゅう] /(u) Gosanryuu/ -呉山 [くれやま] /(p,s) Kureyama/ -呉山 [ござん] /(g) Gozan/ -呉子 [ごし] /(u) Goshi/ -呉子牛 [ごしぎゅう] /(u) Goshigyuu/ -呉市 [くれし] /(p) Kure (city)/ -呉市水源池 [くれしすいげんち] /(u) Kureshisuigenchi/ -呉実 [くみ] /(f) Kumi/ -呉寿竜 [ごじゅりゅう] /(u) Gojuryuu/ -呉淑珍 [ごしゅくちん] /(u) Goshukuchin/ -呉春 [ごしゅん] /(u) Goshun/ -呉女子短大 [くれじょしたんだい] /(p) Kure Women's Junior College/ -呉尚垠 [ごしょうこん] /(u) Goshoukon/ -呉昌征 [ごしょうせい] /(h) Go Shousei (1916.6.28-1987.6.7)/ -呉昌石 [ごしょうせき] /(u) Goshouseki/ -呉昌碩 [ごしょうせき] /(u) Goshouseki/ -呉松 [くれまつ] /(s) Kurematsu/ -呉松川 [くれまつがわ] /(p) Kurematsugawa/ -呉松町 [くれまつちょう] /(p) Kurematsuchou/ -呉笑安 [ごしょうあん] /(u) Goshouan/ -呉城 [くれしろ] /(s) Kureshiro/ -呉城 [ごじょう] /(g) Gojou/ -呉織 [くれはとり] /(f) Kurehatori/ -呉信就 [ごしんしゅう] /(u) Goshinshuu/ -呉振宇 [ごしんう] /(u) Goshin'u/ -呉振圭 [ごしんけい] /(u) Goshinkei/ -呉人 [くれひと] /(u) Kurehito/ -呉人 [くれびと] /(s) Kurebito/ -呉星 [くれぼし] /(s) Kureboshi/ -呉清源 [ごせいげん] /(u) Goseigen/ -呉石 [くれいし] /(s) Kureishi/ -呉石 [ごせき] /(g) Goseki/ -呉川 [くれかわ] /(p) Kurekawa/ -呉川 [ごかわ] /(s) Gokawa/ -呉川町 [くれかわちょう] /(p) Kurekawachou/ -呉線 [くれせん] /(u) Kuresen/ -呉善花 [オソンファ] /(h) Oh Seon-hwa (1956.9.15-)/ -呉曽 [ごそ] /(s) Goso/ -呉楚 [ごそ] /(p) historical states of Wu and Chu (modern-day Jiangsu, Hunan and Hubei Provinces) (China)/southern shore of the Yangtze/ -呉聡義 [ぎそうぎ] /(u) Gisougi/ -呉測候所 [くれそっこうじょ] /(p) Kuresokkoujo/ -呉村 [くれむら] /(s) Kuremura/ -呉泰錫 [おてそく] /(u) Otesoku/ -呉大維 [ごたいい] /(u) Gotaii/ -呉大維 [でびっどうー] /(h) David Woo/ -呉大学 [くれだいがく] /(p) Kure University/ -呉谷 [くれたに] /(s) Kuretani/ -呉谷 [ごや] /(s) Goya/ -呉男 [くれお] /(u) Kureo/ -呉地 [くれじ] /(p) Kureji/ -呉地 [くれち] /(s) Kurechi/ -呉地川 [くれちがわ] /(p) Kurechigawa/ -呉智英 [くれともふさ] /(h) Kure Tomofusa (1946.10.21-)/ -呉竹 [くれたけ] /(p,s) Kuretake/ -呉竹町 [くれたけちょう] /(p) Kuretakechou/ -呉町 [くれまち] /(s) Kuremachi/ -呉津 [くれつ] /(s) Kuretsu/ -呉坪 [くれつぼ] /(s) Kuretsubo/ -呉鶴松 [ごかくしょう] /(u) Gokakushou/ -呉殿華 [ごでんか] /(u) Godenka/ -呉田 [くれた] /(s) Kureta/ -呉田 [くれだ] /(s) Kureda/ -呉田軽穂 [くれたかるぽ] /(u) Kuretakarupo/ -呉島 [くれしま] /(s) Kureshima/ -呉島 [ごしま] /(s) Goshima/ -呉島 [ごとう] /(s) Gotou/ -呉嶋 [くれしま] /(u) Kureshima/ -呉東 [ごとう] /(s) Gotou/ -呉東昇 [ごとうしょう] /(u) Gotoushou/ -呉藤 [ごとう] /(s) Gotou/ -呉堂 [くれどう] /(s) Kuredou/ -呉道玄 [ごどうげん] /(h) Wu Daozi/Wu Tao-tzu (approx. 680-750 CE)/ -呉道子 [ごどうし] /(h) Wu Daozi/Wu Tao-tzu (approx. 680-750 CE)/ -呉二河 [くれにかわ] /(u) Kurenikawa/ -呉如楠 [ごじょなん] /(u) Gojonan/ -呉念眞 [ごねんしん] /(u) Gonenshin/ -呉伯雄 [ごはくゆう] /(u) Gohakuyuu/ -呉博俊 [おばくちゅん] /(u) Obakuchun/ -呉比 [くれひ] /(s) Kurehi/ -呉比 [こひ] /(s) Kohi/ -呉比 [ごひ] /(s) Gohi/ -呉敏求 [ごびんきゅう] /(u) Gobinkyuu/ -呉夫 [くれお] /(g) Kureo/ -呉服 [くれは] /(s) Kureha/ -呉服 [くれはと] /(s) Kurehato/ -呉服 [くれはとり] /(u) Kurehatori/ -呉服 [ごふく] /(p,s) Gofuku/ -呉服橋 [くれはばし] /(p) Kurehabashi/ -呉服元 [ごふくもと] /(p) Gofukumoto/ -呉服元町 [ごふくもとまち] /(p) Gofukumotomachi/ -呉服座 [くれはざ] /(h) Kurehaza/ -呉服神社 [くれはじんじゃ] /(p) Kureha Shrine/ -呉服町 [くれはちょう] /(p) Kurehachou/ -呉服町 [ごふくちょう] /(p) Gofukuchou/ -呉服町 [ごふくまち] /(p) Gofukumachi/ -呉服部 [くれはとりべ] /(u) Kurehatoribe/ -呉文 [くれふみ] /(s) Kurefumi/ -呉文嘉 [ごぶんか] /(u) Gobunka/ -呉文彦 [くれふみひこ] /(h) Kurefumi Hiko/ -呉保益 [ごほえき] /(u) Gohoeki/ -呉宝舜 [ごほうしゅん] /(u) Gohoushun/ -呉本 [くれもと] /(s) Kuremoto/ -呉本成徳 [くれもとしげのり] /(h) Kuremoto Shigenori/ -呉明果 [ごめいか] /(u) Gomeika/ -呉明恭 [ごめいきょう] /(u) Gomeikyou/ -呉野 [ごの] /(s) Gono/ -呉野々 [くれのの] /(p) Kurenono/ -呉弥山 [ごややま] /(p) Goyayama/ -呉雄 [くれお] /(u) Kureo/ -呉用可 [ごようか] /(u) Goyouka/ -呉耀漢 [りちゃーどんー] /(u) Richa-don-/ -呉葉 [くれは] /(f) Kureha/ -呉葉 [ごよう] /(s) Goyou/ -呉陽 [ごよう] /(g) Goyou/ -呉龍 [ごりゅう] /(g) Goryuu/ -呉龍基 [ごりゅうき] /(u) Goryuuki/ -呉陵軒可有 [ごりょうけんあるべし] /(h) Goryouken Arubeshi/ -呉林 [くればやし] /(s) Kurebayashi/ -呉隣煥 [ごりんかん] /(u) Gorinkan/ -呉麗 [ごれい] /(s) Gorei/ -呉連義 [ごれんぎ] /(u) Gorengi/ -呉楼 [ごろう] /(m) Gorou/ -呉郎 [ごろう] /(m) Gorou/ -呉六 [ごろく] /(g) Goroku/ -呉麓山 [くれろくさん] /(p) Kurerokusan/ -呉和春 [ごわしゅん] /(u) Gowashun/ -呉佩玲 [ごはいれい] /(u) Gohairei/ -呉壼 [くれつぼ] /(p) Kuretsubo/ -呉娑々宇山 [ごさそうさん] /(u) Gosasousan/ -呉浚成 [ごさらじょう] /(u) Gosarajou/ -吾 [ぎよ] /(u) Giyo/ -吾 [ご] /(s) Go/ -吾 [われ] /(s) Ware/ -吾々路 [ごごろう] /(p) Gogorou/ -吾々路谷 [ごごろたに] /(p) Gogorotani/ -吾以子 [あいこ] /(f) Aiko/ -吾偉 [あい] /(u) Ai/ -吾偉 [ごい] /(g) Goi/ -吾偉子 [あいこ] /(f) Aiko/ -吾惟 [あい] /(f) Ai/ -吾惟子 [あいこ] /(f) Aiko/ -吾衣 [あい] /(f) Ai/ -吾衣子 [あいこ] /(f) Aiko/ -吾井郷 [あいのごう] /(p) Ainogou/ -吾井郷乙 [あいのごうおつ] /(p) Ainogouotsu/ -吾井郷甲 [あいのごうこう] /(p) Ainogoukou/ -吾一 [ごいち] /(g) Goichi/ -吾一 [わいち] /(u) Waichi/ -吾一朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -吾一郎 [ごいちろう] /(m) Goichirou/ -吾一郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -吾壱 [ごいち] /(u) Goichi/ -吾壱 [わいち] /(u) Waichi/ -吾壱朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -吾壱郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -吾右衛門 [ごえもん] /(u) Goemon/ -吾羽七朗 [ごうしちろう] /(h) Gou Shichirou (1951.9.13-)/ -吾浦 [あうら] /(s) Aura/ -吾永香 [あえか] /(u) Aeka/ -吾衛門 [ごえもん] /(u) Goemon/ -吾岡山 [ごおかやま] /(p) Gookayama/ -吾屋尾 [あやお] /(s) Ayao/ -吾伽子 [わかこ] /(f) Wakako/ -吾伽利 [あかり] /(f) Akari/ -吾伽梨 [あかり] /(f) Akari/ -吾伽里 [あかり] /(f) Akari/ -吾佳子 [わかこ] /(f) Wakako/ -吾佳利 [あかり] /(f) Akari/ -吾佳梨 [あかり] /(f) Akari/ -吾佳里 [あかり] /(f) Akari/ -吾加子 [わかこ] /(f) Wakako/ -吾加利 [あかり] /(f) Akari/ -吾加梨 [あかり] /(f) Akari/ -吾加里 [あかり] /(f) Akari/ -吾夏子 [わかこ] /(f) Wakako/ -吾夏利 [あかり] /(f) Akari/ -吾夏梨 [あかり] /(f) Akari/ -吾夏里 [あかり] /(f) Akari/ -吾果子 [わかこ] /(f) Wakako/ -吾果利 [あかり] /(f) Akari/ -吾果梨 [あかり] /(f) Akari/ -吾果里 [あかり] /(f) Akari/ -吾歌子 [わかこ] /(f) Wakako/ -吾歌利 [あかり] /(f) Akari/ -吾歌梨 [あかり] /(f) Akari/ -吾歌里 [あかり] /(f) Akari/ -吾河 [あかわ] /(s) Akawa/ -吾河 [あがわ] /(s) Agawa/ -吾花子 [わかこ] /(f) Wakako/ -吾花利 [あかり] /(f) Akari/ -吾花梨 [あかり] /(f) Akari/ -吾花里 [あかり] /(f) Akari/ -吾華子 [わかこ] /(f) Wakako/ -吾華利 [あかり] /(f) Akari/ -吾華梨 [あかり] /(f) Akari/ -吾華里 [あかり] /(f) Akari/ -吾我子 [あがこ] /(f) Agako/ -吾介 [わすけ] /(u) Wasuke/ -吾海 [あみ] /(f) Ami/ -吾岳 [ごたけ] /(s) Gotake/ -吾潟 [あがた] /(p) Agata/ -吾丸 [ごまる] /(s) Gomaru/ -吾岸 [あぎし] /(s) Agishi/ -吾喜 [あき] /(f) Aki/ -吾喜子 [あきこ] /(f) Akiko/ -吾喜子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -吾喜男 [あきお] /(u) Akio/ -吾喜彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -吾喜夫 [あきお] /(u) Akio/ -吾喜雄 [あきお] /(u) Akio/ -吾岐 [あぎ] /(s) Agi/ -吾希 [あき] /(f) Aki/ -吾希央 [あきお] /(u) Akio/ -吾希子 [あきこ] /(f) Akiko/ -吾希子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -吾希緒 [あきお] /(u) Akio/ -吾希男 [あきお] /(u) Akio/ -吾希彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -吾希夫 [あきお] /(u) Akio/ -吾希雄 [あきお] /(u) Akio/ -吾季 [あき] /(f) Aki/ -吾季央 [あきお] /(u) Akio/ -吾季子 [あきこ] /(f) Akiko/ -吾季子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -吾季緒 [あきお] /(u) Akio/ -吾季男 [あきお] /(u) Akio/ -吾季彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -吾季夫 [あきお] /(u) Akio/ -吾季雄 [あきお] /(u) Akio/ -吾稀 [あき] /(f) Aki/ -吾紀 [あき] /(f) Aki/ -吾紀子 [あきこ] /(f) Akiko/ -吾紀子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -吾紀男 [あきお] /(u) Akio/ -吾紀彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -吾紀夫 [あきお] /(g) Akio/ -吾紀雄 [あきお] /(u) Akio/ -吾記 [あき] /(f) Aki/ -吾記央 [あきお] /(u) Akio/ -吾記子 [あきこ] /(f) Akiko/ -吾記子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -吾記緒 [あきお] /(u) Akio/ -吾記男 [あきお] /(u) Akio/ -吾記彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -吾記夫 [あきお] /(u) Akio/ -吾記雄 [あきお] /(u) Akio/ -吾貴 [あき] /(f) Aki/ -吾貴子 [あきこ] /(f) Akiko/ -吾貴子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -吾貴男 [あきお] /(u) Akio/ -吾貴彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -吾貴夫 [あきお] /(u) Akio/ -吾貴雄 [あきお] /(u) Akio/ -吾起 [あき] /(f) Aki/ -吾輝 [あき] /(f) Aki/ -吾輝子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -吾吉 [ごきち] /(g) Gokichi/ -吾久 [あく] /(s,g) Aku/ -吾久 [あぐ] /(s) Agu/ -吾久井 [あくい] /(s) Akui/ -吾久井 [あぐい] /(s) Agui/ -吾久子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -吾久沢 [あくさわ] /(s) Akusawa/ -吾久沢 [あくざわ] /(s) Akuzawa/ -吾久澤 [あくさわ] /(s) Akusawa/ -吾久澤 [あくざわ] /(s) Akuzawa/ -吾弓 [あゆ] /(f) Ayu/ -吾橋 [あはし] /(p) Ahashi/ -吾郷 [あごう] /(p,s) Agou/ -吾郷 [あさと] /(s) Asato/ -吾郷 [あずま] /(s) Azuma/ -吾郷 [ごきょう] /(s) Gokyou/ -吾郷 [ごごう] /(s) Gogou/ -吾郷 [わがさと] /(s) Wagasato/ -吾郷 [われご] /(s) Warego/ -吾郷 [われさと] /(s) Waresato/ -吾郷晋浩 [あごうゆきひろ] /(h) Agou Yukihiro/ -吾玖子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -吾桑 [あそう] /(p) Asou/ -吾桑トンネル [あそうトンネル] /(p) Asou tunnel/ -吾桑駅 [あそうえき] /(st) Asou Station/ -吾結 [あゆ] /(f) Ayu/ -吾見 [あみ] /(s) Ami/ -吾見利 [あみり] /(f) Amiri/ -吾見李 [あみり] /(f) Amiri/ -吾見梨 [あみり] /(f) Amiri/ -吾見理 [あみり] /(f) Amiri/ -吾見里 [あみり] /(f) Amiri/ -吾見莉 [あみり] /(f) Amiri/ -吾弘 [ごこう] /(g) Gokou/ -吾香子 [わかこ] /(f) Wakako/ -吾香利 [あかり] /(f) Akari/ -吾香梨 [あかり] /(f) Akari/ -吾香里 [あかり] /(f) Akari/ -吾国山 [わがくにさん] /(u) Wagakunisan/ -吾佐子 [あさこ] /(f) Asako/ -吾佐朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -吾左朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -吾砂朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -吾妻 [あがつま] /(p,s) Agatsuma/ -吾妻 [あがづま] /(s) Agadzuma/ -吾妻 [あずま] /(f,s) Azuma/ -吾妻 [あつま] /(u) Atsuma/ -吾妻 [あづま] /(p,s,f) Adzuma/ -吾妻 [ごさい] /(s) Gosai/ -吾妻 [ごつま] /(s) Gotsuma/ -吾妻 [ごづま] /(s) Godzuma/ -吾妻 [わがつま] /(s) Wagatsuma/ -吾妻ひでお [あずまひでお] /(h) Azuma Hideo (1950.2.6-)/ -吾妻栄二郎 [あづまえいじろう] /(h) Adzuma Eijirou/ -吾妻駅 [あづまえき] /(st) Adzuma Station/ -吾妻岳 [あづまだけ] /(u) Adzumadake/ -吾妻岳牧野 [あづまだけぼくや] /(p) Adumadakebokuya/ -吾妻峡 [あがつまきょう] /(p) Agatsumakyou/ -吾妻橋 [あずまばし] /(p) Azumabashi/ -吾妻橋 [あづまば] /(p) Adzumaba/ -吾妻橋 [あづまばし] /(p) Adzumabashi/ -吾妻郡 [あがつまぐん] /(p) Agatsumagun/ -吾妻郡吾妻町 [あがつまぐんあがつままち] /(p) Agatsumagun'agatsumamachi/ -吾妻郡高山村 [あがつまぐんたかやまむら] /(p) Agatsumaguntakayamamura/ -吾妻郡草津町 [あがつまぐんくさつまち] /(p) Agatsumagunkusatsumachi/ -吾妻郡中之条町 [あがつまぐんなかのじょうまち] /(p) Agatsumagunnakanojoumachi/ -吾妻郡長野原町 [あがつまぐんながのはらまち] /(p) Agatsumagunnaganoharamachi/ -吾妻郡嬬恋村 [あがつまぐんつまごいむら] /(p) Agatsumaguntsumagoimura/ -吾妻郡東村 [あがつまぐんあづまむら] /(p) Agatsumagun'adzumamura/ -吾妻郡六合村 [あがつまぐんくにむら] /(p) Agatsumagunkunimura/ -吾妻渓谷 [あがつまけいこく] /(u) Agatsumakeikoku/ -吾妻原 [あずまはら] /(p) Azumahara/ -吾妻原 [あづまはら] /(p) Adumahara/ -吾妻古墳 [あづまこふん] /(p) Aduma Tumulus/ -吾妻高原牧場 [あずまこうげんぼくじょう] /(p) Azumakougenbokujou/ -吾妻山 [あづまやま] /(u) Adzumayama/ -吾妻山ヤエハクサンシャクナゲ自生地 [あずまやまヤエハクサンシャクナゲじせいち] /(p) Azumayamayaehakusanshakunagejiseichi/ -吾妻山神社 [あずまやまじんじゃ] /(p) Azumayama Shrine/ -吾妻山麓放牧場 [あづまさんろくほうぼくじょう] /(p) Adumasanrokuhoubokujou/ -吾妻子の滝 [あずまこのたき] /(p) Azumakonotaki/ -吾妻小屋 [あずまごや] /(p) Azumagoya/ -吾妻小富士 [あづまこふじ] /(u) Adzumakofuji/ -吾妻川 [あがつまがわ] /(u) Agatsumagawa/ -吾妻川 [あづまがわ] /(u) Adzumagawa/ -吾妻線 [あがつません] /(u) Agatsumasen/ -吾妻町 [あがつままち] /(p) Agatsumamachi/ -吾妻町 [あずまちょう] /(p) Azumachou/ -吾妻町 [あづまちょう] /(p) Adumachou/ -吾妻通 [あづまどおり] /(p) Adzumadoori/ -吾妻徳穂 [あづまとくほ] /(h) Adzuma Tokuho/ -吾妻耶山 [あづまややま] /(u) Adzumayayama/ -吾妻硫黄鉱山跡 [あがつまいおうこうざんあと] /(p) Agatsumaioukouzan'ato/ -吾作 [ごさく] /(g) Gosaku/ -吾作 [わさく] /(u) Wasaku/ -吾策 [ごさく] /(g) Gosaku/ -吾策新道 [ごさくしんどう] /(p) Gosakushindou/ -吾三朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -吾三郎 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -吾山 [ござん] /(g) Gozan/ -吾史 [さとし] /(g) Satoshi/ -吾子 [あこ] /(f,s) Ako/ -吾市 [ごいち] /(g) Goichi/ -吾市 [わいち] /(u) Waichi/ -吾市朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -吾市郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -吾実 [あみ] /(f) Ami/ -吾実利 [あみり] /(f) Amiri/ -吾実李 [あみり] /(f) Amiri/ -吾実梨 [あみり] /(f) Amiri/ -吾実理 [あみり] /(f) Amiri/ -吾実里 [あみり] /(f) Amiri/ -吾実莉 [あみり] /(f) Amiri/ -吾紗 [あがさ] /(f) Agasa/ -吾守 [あす] /(f) Asu/ -吾樹 [あき] /(f) Aki/ -吾樹子 [あきこ] /(f) Akiko/ -吾樹子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -吾樹男 [あきお] /(u) Akio/ -吾樹彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -吾樹夫 [あきお] /(u) Akio/ -吾樹雄 [あきお] /(u) Akio/ -吾住 [あずみ] /(s) Azumi/ -吾助 [ごすけ] /(f,s) Gosuke/ -吾助 [わすけ] /(u) Wasuke/ -吾勝 [あかつ] /(s) Akatsu/ -吾勝 [ごかつ] /(s) Gokatsu/ -吾丞 [わすけ] /(u) Wasuke/ -吾城 [あき] /(f) Aki/ -吾心 [ごしん] /(g) Goshin/ -吾瑞 [ごずい] /(g) Gozui/ -吾世子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -吾生 [あそう] /(s) Asou/ -吾川 [あかわ] /(s) Akawa/ -吾川 [あがわ] /(p,s) Agawa/ -吾川 [ごせん] /(g) Gosen/ -吾川 [わがわ] /(s) Wagawa/ -吾川郡 [あがわぐん] /(p) Agawagun/ -吾川郡伊野町 [あがわぐんいのちょう] /(p) Agawagun'inochou/ -吾川郡吾川村 [あがわぐんあがわむら] /(p) Agawagun'agawamura/ -吾川郡吾北村 [あがわぐんごほくそん] /(p) Agawagungohokuson/ -吾川郡春野町 [あがわぐんはるのちょう] /(p) Agawagunharunochou/ -吾川郡池川町 [あがわぐんいけがわちょう] /(p) Agawagun'ikegawachou/ -吾川村 [あがわむら] /(p) Agawamura/ -吾蔵 [ごぞう] /(g) Gozou/ -吾足 [わたる] /(g) Wataru/ -吾孫 [あびこ] /(s) Abiko/ -吾孫子 [あびこ] /(s) Abiko/ -吾代 [ごだい] /(u) Godai/ -吾代子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -吾大 [ごだい] /(g) Godai/ -吾智 [あち] /(f) Achi/ -吾津 [あがづ] /(s) Agadzu/ -吾津 [あづ] /(u) Adzu/ -吾嬬 [あずま] /(s) Azuma/ -吾嬬山 [かずまやま] /(p) Kazumayama/ -吾田 [あづた] /(s) Adzuta/ -吾田 [ごだ] /(u) Goda/ -吾東 [あとう] /(s) Atou/ -吾藤 [あとう] /(s) Atou/ -吾之助 [ごのすけ] /(m) Gonosuke/ -吾波 [あわ] /(s) Awa/ -吾輩は猫である [わがはいはねこである] /(u) I Am A Cat (novel by Natsume Soseki, 1905-1906)/ -吾美 [あみ] /(f,s) Ami/ -吾美利 [あみり] /(f) Amiri/ -吾美李 [あみり] /(f) Amiri/ -吾美梨 [あみり] /(f) Amiri/ -吾美理 [あみり] /(f) Amiri/ -吾美里 [あみり] /(f) Amiri/ -吾美麗 [あみり] /(f) Amiri/ -吾美莉 [あみり] /(f) Amiri/ -吾彦観音 [ごひこかんのん] /(p) Gohikokannon/ -吾姫子 [あきこ] /(f) Akiko/ -吾付子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -吾夫 [のりお] /(g) Norio/ -吾兵 [わへい] /(u) Wahei/ -吾平 [あいら] /(p) Aira/ -吾平 [あびら] /(s) Abira/ -吾平 [ごへい] /(g) Gohei/ -吾平 [わへい] /(u) Wahei/ -吾平山上陵 [あいらさんじょうりょう] /(p) Airasanjouryou/ -吾平町 [あいらちょう] /(p) Airachou/ -吾輔 [わすけ] /(u) Wasuke/ -吾邦 [ごほう] /(g) Gohou/ -吾望 [あもう] /(s) Amou/ -吾北 [ごほく] /(p) Gohoku/ -吾北村 [ごほくそん] /(p) Gohokuson/ -吾本 [あもと] /(s) Amoto/ -吾妹 [わぎも] /(s) Wagimo/ -吾亦紅 [われもこう] /(g) Waremokou/ -吾万 [あまん] /(s) Aman/ -吾万希 [あまね] /(u) Amane/ -吾味 [ごみ] /(p,s) Gomi/ -吾味駅 [ごみえき] /(st) Gomi Station/ -吾魅 [あみ] /(f) Ami/ -吾巳利 [あみり] /(f) Amiri/ -吾巳李 [あみり] /(f) Amiri/ -吾巳梨 [あみり] /(f) Amiri/ -吾巳理 [あみり] /(f) Amiri/ -吾巳里 [あみり] /(f) Amiri/ -吾巳莉 [あみり] /(f) Amiri/ -吾明 [ごめい] /(s) Gomei/ -吾木 [あき] /(f) Aki/ -吾木 [あぎ] /(s) Agi/ -吾木佳 [あきか] /(f) Akika/ -吾木加 [あきか] /(f) Akika/ -吾木香 [あきか] /(u) Akika/ -吾木香 [あきこ] /(u) Akiko/ -吾木香 [われもこう] /(g) Waremokou/ -吾木子 [あきこ] /(f) Akiko/ -吾木子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -吾木男 [あきお] /(u) Akio/ -吾木彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -吾木夫 [あきお] /(u) Akio/ -吾木雄 [あきお] /(u) Akio/ -吾也子 [あやこ] /(f) Ayako/ -吾夜子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -吾耶 [あや] /(f) Aya/ -吾野 [あがの] /(p) Agano/ -吾野 [あの] /(s) Ano/ -吾野 [ごの] /(s) Gono/ -吾野駅 [あがのえき] /(st) Agano Station/ -吾弥 [あみ] /(f) Ami/ -吾矢 [あや] /(u) Aya/ -吾唯 [あい] /(f) Ai/ -吾唯 [あゆ] /(f) Ayu/ -吾唯子 [あいこ] /(f) Aiko/ -吾佑 [あゆ] /(f) Ayu/ -吾佑 [わすけ] /(u) Wasuke/ -吾優 [あゆ] /(f) Ayu/ -吾友 [あゆ] /(f) Ayu/ -吾宥 [あゆ] /(f) Ayu/ -吾悠 [あゆ] /(f) Ayu/ -吾悠 [あゆう] /(f) Ayuu/ -吾有 [あゆ] /(f) Ayu/ -吾柚 [あゆ] /(f) Ayu/ -吾湧 [あゆう] /(f) Ayuu/ -吾由 [あゆ] /(f) Ayu/ -吾由弥 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -吾祐 [あゆ] /(f) Ayu/ -吾祐 [わすけ] /(u) Wasuke/ -吾裕 [あゆ] /(f) Ayu/ -吾雄 [ごゆう] /(g) Goyuu/ -吾夕 [あゆ] /(f) Ayu/ -吾与子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -吾誉子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -吾良 [ごろう] /(m) Gorou/ -吾怜 [あさと] /(u) Asato/ -吾廉 [あれん] /(f) Aren/ -吾路 [ごろ] /(g) Goro/ -吾朗 [ごろう] /(m) Gorou/ -吾楼 [ごろう] /(u) Gorou/ -吾郎 [あろう] /(s,m) Arou/ -吾郎 [ごろう] /(m) Gorou/ -吾侑 [あゆ] /(f) Ayu/ -吾侑 [あゆう] /(f) Ayuu/ -吾籐 [あとう] /(s) Atou/ -吾萬 [あまん] /(s) Aman/ -後 [あと] /(s) Ato/ -後 [うしろ] /(s) Ushiro/ -後 [こう] /(s) Kou/ -後 [ご] /(s) Go/ -後 [しとり] /(s) Shitori/ -後 [たかご] /(s) Takago/ -後 [のち] /(s) Nochi/ -後々 [ごご] /(s) Gogo/ -後々田 [ごごた] /(s) Gogota/ -後ケ沢 [あとがさわ] /(s) Atogasawa/ -後ケ沢 [うしろがさわ] /(s) Ushirogasawa/ -後ケ島 [のちがしま] /(u) Nochigashima/ -後ノ上 [ごのうえ] /(s) Gonoue/ -後ロ [うしろ] /(p) Ushiro/ -後ヶ市 [あとがいち] /(p) Atogaichi/ -後ヶ谷川 [うしろがたにがわ] /(p) Ushirogatanigawa/ -後ヶ島 [のちがしま] /(u) Nochigashima/ -後ヶ迫 [うしろがさこ] /(p) Ushirogasako/ -後旭岳 [うしろあさひだけ] /(p) Ushiroasahidake/ -後安 [ごあん] /(s) Goan/ -後安寺 [こうあんじ] /(p) Kouanji/ -後安田 [うしろやすだ] /(p) Ushiroyasuda/ -後安里 [こしあさと] /(s) Koshiasato/ -後庵 [ごあん] /(p,s) Goan/ -後庵迫 [ごあんざこ] /(p) Goanzako/ -後庵野 [ごあんの] /(s) Goanno/ -後伊 [ごい] /(s) Goi/ -後夷 [うしろえびす] /(s) Ushiroebisu/ -後井 [うしろい] /(s) Ushiroi/ -後一 [ごいち] /(g) Goichi/ -後一条 [ごいちじょう] /(h) Go Ichijou/ -後一条天皇 [ごいちじょうてんのう] /(h) Emperor Go-Ichijou/Go-Ichijou Tenno (1008-1036 CE, reigning: 1016-1036 CE)/ -後一条天皇陵 [ごいちじょうてんのうりょう] /(p) Goichijoutennouryou/ -後溢 [うしろえき] /(p) Ushiroeki/ -後溢川 [うしろえきがわ] /(p) Ushiroekigawa/ -後宇多 [ごうだ] /(s) Gouda/ -後宇多 [ごうだあ] /(h) Go Uda/ -後宇多天皇 [ごうだてんのう] /(h) Emperor Go-Uda/Go-Uda Tenno (1267-1324 CE, reigning: 1274-1287 CE)/ -後宇多天皇陵 [ごうだてんのうりょう] /(p) Goudatennouryou/ -後烏帽子岳 [うしろえぼしだけ] /(u) Ushiroeboshidake/ -後曳橋 [ごえいきょう] /(u) Goeikyou/ -後円融 [ごえんゆ] /(h) Go En'yu/ -後円融 [ごえんゆう] /(s) Goen'yuu/ -後円融天皇 [ごえんゆうてんのう] /(h) Emperor Go-En'yuu (of the Northern Court)/Go-En'yuu Tenno (1358-1393 CE, reigning: 1371-1382 CE)/ -後延 [こうえん] /(s) Kouen/ -後遠田 [ごとうだ] /(s) Gotouda/ -後岡 [うしろおか] /(s) Ushirooka/ -後岡 [のちおか] /(s) Nochioka/ -後岡城 [うしろおかじょう] /(p) Ushirookajou/ -後沖 [うしろおき] /(p) Ushirooki/ -後沖川 [おしろきかわ] /(p) Oshirokikawa/ -後屋 [うしろや] /(p) Ushiroya/ -後屋町 [うしろやまち] /(p) Ushiroyamachi/ -後屋敷 [うしろやしき] /(p) Ushiroyashiki/ -後屋敷 [ごやしき] /(s) Goyashiki/ -後屋敷待井 [うしろやしきまちい] /(p) Ushiroyashikimachii/ -後恩 [ごおん] /(h) Go On/ -後嘉藤 [うしろかとう] /(p) Ushirokatou/ -後家 [ごけ] /(p) Goke/ -後家屋沢 [ごけやさわ] /(p) Gokeyasawa/ -後家町 [ごけまち] /(p) Gokemachi/ -後河 [あとかわ] /(s) Atokawa/ -後河 [うしろかわ] /(s) Ushirokawa/ -後河原 [うしろがわら] /(p) Ushirogawara/ -後河内 [うしろごうち] /(s) Ushirogouchi/ -後河内川 [うしろこうちがわ] /(p) Ushirokouchigawa/ -後箇 [ごか] /(p) Goka/ -後花園 [ごはなぞの] /(s) Gohanazono/ -後花園天皇 [ごはなぞのてんのう] /(h) Emperor Go-Hanazono/Go-Hanazono Tenno (1419-1470 CE, reigning: 1428-1464 CE)/ -後花貝 [うしろはながい] /(p) Ushirohanagai/ -後賀 [ごか] /(p) Goka/ -後賀田 [ごがた] /(s) Gogata/ -後界 [ごかい] /(s) Gokai/ -後界戸 [うしろがいと] /(p) Ushirogaito/ -後垣 [うしろがき] /(s) Ushirogaki/ -後垣内 [うしろがいと] /(s) Ushirogaito/ -後岳 [うしろだけ] /(p) Ushirodake/ -後岳 [くしだけ] /(p) Kushidake/ -後岳下 [うしろだけしも] /(p) Ushirodakeshimo/ -後岳南 [うしろだけみなみ] /(p) Ushirodakeminami/ -後岳北 [うしろだけきた] /(p) Ushirodakekita/ -後楽 [こうらく] /(p) Kouraku/ -後楽ゴルフクラブゴルフ場 [こうらくゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Kouraku Golf Club golf links/ -後楽園 [こうらくえん] /(p) Kourakuen/ -後楽園ゲレンデ [こうらくえんゲレンデ] /(p) Kourakuengerende/ -後楽園ゴルフ場 [こうらくえんゴルフじょう] /(p) Kourakuen golf links/ -後楽園駅 [こうらくえんえき] /(st) Kourakuen Station/ -後楽園球場 [こうらくえんきゅうじょう] /(p) Korakuen Stadium (baseball stadium used by the Yomiuri Giants until 1988)/ -後楽西 [ごうらくにし] /(p) Gourakunishi/ -後楽町 [こうらくちょう] /(p) Kourakuchou/ -後梶谷 [うしろかじ] /(s) Ushirokaji/ -後梶谷 [うしろかじたに] /(s) Ushirokajitani/ -後潟 [うしろがた] /(p,s) Ushirogata/ -後潟駅 [うしろがたえき] /(st) Ushirogata Station/ -後潟下 [うしろがたしも] /(p) Ushirogatashimo/ -後潟上 [うしろがたかみ] /(p) Ushirogatakami/ -後潟神社 [うしろがたじんじゃ] /(p) Ushirogata Shrine/ -後潟川 [うしろがたがわ] /(u) Ushirogatagawa/ -後釜 [あとがま] /(s) Atogama/ -後澗 [ごかん] /(p) Gokan/ -後間 [あとま] /(u) Atoma/ -後間 [こしま] /(p) Koshima/ -後間 [ごま] /(s) Goma/ -後閑 [あとのり] /(s) Atonori/ -後閑 [あとひま] /(s) Atohima/ -後閑 [こうかん] /(s) Koukan/ -後閑 [こうが] /(s) Kouga/ -後閑 [こうもり] /(s) Koumori/ -後閑 [こかん] /(s) Kokan/ -後閑 [こが] /(s) Koga/ -後閑 [ごか] /(s) Goka/ -後閑 [ごかん] /(p,s) Gokan/ -後閑 [ごしきり] /(s) Goshikiri/ -後閑 [ごしず] /(s) Goshizu/ -後閑 [ごせき] /(s) Goseki/ -後閑 [ごひま] /(s) Gohima/ -後閑 [ごもり] /(s) Gomori/ -後閑 [ごやす] /(s) Goyasu/ -後閑駅 [ごかんえき] /(st) Gokan Station/ -後閑信一 [ごかんしんいち] /(h) Gokan Shin'ichi (1970.5.2-)/ -後閑川 [ごかんがわ] /(p) Gokangawa/ -後閑町 [ごかんまち] /(p) Gokanmachi/ -後関 [あとぜき] /(s) Atozeki/ -後関 [こうぜき] /(s) Kouzeki/ -後関 [ごかん] /(s) Gokan/ -後関 [ごせき] /(s) Goseki/ -後記 [こうき] /(s) Kouki/ -後記 [ごき] /(s) Goki/ -後亀山 [ごかめやま] /(h) Go Kameyama/ -後亀山天皇 [ごかめやまてんのう] /(h) Emperor Go-Kameyama/Go-Kameyama Tenno (?-1424 CE, reigning: 1383-1392 CE)/ -後亀山天皇陵 [ごかめやまてんのうりょう] /(p) Gokameyamatennouryou/ -後久 [ごきゅう] /(s,g) Gokyuu/ -後久 [ごきゆう] /(s) Gokiyuu/ -後久根 [うしろっくね] /(p) Ushirokkune/ -後久保 [うしろくぼ] /(p) Ushirokubo/ -後久保 [せとくぼ] /(u) Setokubo/ -後休 [ごきゅう] /(p) Gokyuu/ -後宮 [あとみや] /(s) Atomiya/ -後宮 [うしろく] /(s) Ushiroku/ -後宮 [うしろみや] /(s) Ushiromiya/ -後宮淳 [うしろくじゅん] /(h) Ushiroku Jun (1884.9.28-1973.11.24)/ -後給 [ごきゅう] /(s) Gokyuu/ -後居 [うしろい] /(s) Ushiroi/ -後京極摂政前太政大臣 [ごきょうごくせっしょうさきのだいじょうだいじん] /(u) Gokyougokusesshousakinodaijoudaijin/ -後境 [ごきょう] /(p) Gokyou/ -後郷 [うらごう] /(p) Uragou/ -後郷 [ごごう] /(s) Gogou/ -後郷川 [うしろごうがわ] /(p) Ushirogougawa/ -後曲 [うしろまがり] /(p) Ushiromagari/ -後極 [ごこく] /(s) Gokoku/ -後九条 [うしろくじょう] /(p) Ushirokujou/ -後区 [うしろく] /(p) Ushiroku/ -後形見 [うしろかたみ] /(p) Ushirokatami/ -後月 [しつき] /(p) Shitsuki/ -後月郡 [しつきぐん] /(p) Shitsukigun/ -後月郡芳井町 [しつきぐんよしいちょう] /(p) Shitsukigun'yoshiichou/ -後見ゲレンデ [あとみゲレンデ] /(p) Atomigerende/ -後原 [あとはら] /(p,s) Atohara/ -後原 [こしはら] /(p) Koshihara/ -後原 [ごはら] /(s) Gohara/ -後原 [せとはら] /(s) Setohara/ -後原 [せどはら] /(s) Sedohara/ -後古閑 [うしろこが] /(p) Ushirokoga/ -後古野 [うしろこの] /(p) Ushirokono/ -後戸 [うしろど] /(s) Ushirodo/ -後戸屋 [あととや] /(p) Atotoya/ -後光 [ごこう] /(s) Gokou/ -後光厳 [ごこうごん] /(s) Gokougon/ -後光厳天皇 [ごこうごんてんのう] /(h) Emperor Go-Kougon (of the Northern Court)/Go-Kougon Tenno (1338-1374 CE, reigning: 1352-1371 CE)/ -後光前 [ごこうぜん] /(p) Gokouzen/ -後光明 [ごこうみょう] /(s,g) Gokoumyou/ -後光明天皇 [ごこうみょうてんのう] /(h) Emperor Go-Koumyou/Go-Koumyou Tenno (1633-1654 CE, reigning: 1643-1654 CE)/ -後口 [あとぐち] /(s) Atoguchi/ -後口 [うしろぐち] /(s) Ushiroguchi/ -後口山 [うしろやま] /(p) Ushiroyama/ -後口寺 [ごこうじ] /(s) Gokouji/ -後向 [うしろむき] /(p) Ushiromuki/ -後江 [ひつえ] /(p) Hitsue/ -後港川 [しいみなとがわ] /(p) Shiiminatogawa/ -後高山 [しりたかやま] /(u) Shiritakayama/ -後高石 [うしろたかいし] /(p) Ushirotakaishi/ -後高倉 [ごたかくら] /(h) Go Takakura/ -後高倉院 [ごたかくらいん] /(h) Gotakakurain/ -後根 [うしろね] /(s) Ushirone/ -後根廻 [うしろねまわり] /(p) Ushironemawari/ -後根波 [うしろねば] /(p) Ushironeba/ -後嵯峨 [ごさが] /(s) Gosaga/ -後嵯峨天皇 [ごさがてんのう] /(h) Emperor Go-Saga/Go-Saga Tenno (1220-1272 CE, reigning: 1242-1246 CE)/ -後座内 [ござうち] /(p) Gozauchi/ -後在所 [ございしょ] /(p) Gozaisho/ -後坂 [うしろさか] /(s) Ushirosaka/ -後作 [うしろさく] /(p) Ushirosaku/ -後作田 [うしろさくだ] /(p) Ushirosakuda/ -後桜町 [ごさくらまち] /(s) Gosakuramachi/ -後桜町天皇 [ごさくらまちてんのう] /(h) Empress Go-Sakuramachi/Go-Sakuramachi Tenno (1740-1813 CE, reigning: 1762-1770 CE)/ -後三松 [うしろさんまつ] /(p) Ushirosanmatsu/ -後三条 [ごさんじょう] /(h) Go Sanjou/ -後三条町 [ごさんじょうちょう] /(p) Gosanjouchou/ -後三条天皇 [ごさんじょうてんのう] /(h) Emperor Go-Sanjou/Go-Sanjou Tenno (1034-1073 CE, reigning: 1068-1072 CE)/ -後三年 [ごさんねん] /(p) Gosannen/ -後三年駅 [ごさんねんえき] /(st) Gosannen Station/ -後三條天皇陵 [うしろさんじょうてんのうりょう] /(p) Ushirosanjoutennouryou/ -後山 [あとやま] /(s) Atoyama/ -後山 [うしろやま] /(p,s) Ushiroyama/ -後山 [かみやま] /(u) Kamiyama/ -後山 [ごやま] /(s) Goyama/ -後山 [のちやま] /(s) Nochiyama/ -後山トンネル [あとやまトンネル] /(p) Atoyama tunnel/ -後山トンネル [うしろやまトンネル] /(p) Ushiroyama tunnel/ -後山浦 [うしろやまうら] /(p) Ushiroyamaura/ -後山家 [うしろやまが] /(p) Ushiroyamaga/ -後山階陵 [ごさんかいりょう] /(p) Gosankairyou/ -後山向 [うしろやまむかい] /(p) Ushiroyamamukai/ -後山西 [うしろやまにし] /(p) Ushiroyamanishi/ -後山川 [うしろやまがわ] /(p) Ushiroyamagawa/ -後山沢 [うしろやまさわ] /(p) Ushiroyamasawa/ -後山町 [うしろやまちょう] /(p) Ushiroyamachou/ -後山町 [うしろやままち] /(p) Ushiroyamamachi/ -後山米子 [うしろやまよなご] /(p) Ushiroyamayonago/ -後山隧道 [うしろやまずいどう] /(p) Ushiroyamazuidou/ -後士 [ごし] /(s) Goshi/ -後志 [しりべ] /(p) Shiribe/ -後志 [しりべし] /(p) Shiribeshi/ -後志支庁 [しりべししちょう] /(p) Shiribeshishichou/ -後志種川 [しりべしたねがわ] /(p) Shiribeshitanegawa/ -後志田 [うしろしだ] /(p) Ushiroshida/ -後志泊 [しりべしとまり] /(p) Shiribeshitomari/ -後志来馬川橋 [しりべしらいばがわばし] /(p) Shiribeshiraibagawabashi/ -後志利別川 [しりべしとしべつがわ] /(p) Shiribeshitoshibetsugawa/ -後持 [ごもち] /(p) Gomochi/ -後室庵 [こうしや] /(p) Koushiya/ -後舎 [うしろや] /(s) Ushiroya/ -後守 [あともり] /(s) Atomori/ -後朱雀 [ごすざく] /(s) Gosuzaku/ -後朱雀天皇 [ごすざくてんのう] /(h) Emperor Go-Suzaku/Go-Suzaku Tenno (1009-1045 CE, reigning: 1036-1045 CE)/ -後朱雀天皇陵 [ごすざくてんのうりょう] /(p) Gosuzakutennouryou/ -後宿 [うしろしゅく] /(p) Ushiroshuku/ -後宿 [うしろじゅく] /(p) Ushirojuku/ -後出 [あといで] /(s) Atoide/ -後出 [うしろで] /(s) Ushirode/ -後出 [のちいで] /(s) Nochiide/ -後出 [のちで] /(s) Nochide/ -後春木 [うしろはるき] /(p) Ushiroharuki/ -後所谷戸 [ごしょがいど] /(p) Goshogaido/ -後小橋川 [ついこばしかわ] /(s) Tsuikobashikawa/ -後小橋川 [ついこばしがわ] /(s) Tsuikobashigawa/ -後小手 [うしろこて] /(p) Ushirokote/ -後小松 [ごこまつ] /(h) Go Komatsu/ -後小松天皇 [ごこまつてんのう] /(h) Emperor Go-Komatsu/Go-Komatsu Tenno (1377-1433 CE, reigning: 1382-1412 CE)/ -後小田川 [うしろおだがわ] /(p) Ushiroodagawa/ -後小畑 [うしろおばた] /(p) Ushiroobata/ -後小峰 [うしろごみね] /(p) Ushirogomine/ -後小路 [うしろこうじ] /(s) Ushirokouji/ -後小路 [うしろしょうじ] /(s) Ushiroshouji/ -後小路雅弘 [うしろしょうじまさひろ] /(h) Ushiroshouji Masahiro/ -後松 [うしろまつ] /(s) Ushiromatsu/ -後松重栄 [うしろまつじゅうえい] /(h) Ushiromatsu Juuei/ -後上 [あとがみ] /(s) Atogami/ -後上 [うしろがみ] /(s) Ushirogami/ -後上 [ごかみ] /(s) Gokami/ -後上 [ごがみ] /(s) Gogami/ -後上 [ごじょう] /(s) Gojou/ -後上 [ごのうえ] /(s) Gonoue/ -後上 [のちがみ] /(s) Nochigami/ -後上里 [しうえさと] /(s) Shiuesato/ -後城 [ごじょう] /(s) Gojou/ -後城 [ごじろ] /(s) Gojiro/ -後場 [うしろば] /(p) Ushiroba/ -後場 [ごば] /(p) Goba/ -後条 [こじょう] /(s) Kojou/ -後条 [ごじょう] /(s) Gojou/ -後新開 [うしろしんがい] /(p) Ushiroshingai/ -後新原 [うしろしんばら] /(p) Ushiroshinbara/ -後新田 [うしろしんでん] /(p) Ushiroshinden/ -後森 [うしろもり] /(u) Ushiromori/ -後榛沢 [うしろはんざわ] /(p) Ushirohanzawa/ -後深草 [ごふかくさ] /(h) Go Fukakusa/ -後深草院 [ごふかくさいん] /(h) Emperor Gofukakusa 1243-1304 (offically reigned as a child 1246-1259)/ -後深草院二条 [ごふかくさいんのにじょう] /(h) Gofukakusa no Nijo (1258 -?) (poet; first wife of (at that that time ex-emperor) Gofukakusa)/ -後深草天皇 [ごふかくさてんのう] /(h) Emperor Go-Fukakusa/Go-Fukakusa Tenno (1243-1304 CE, reigning: 1246-1259 CE)/ -後深沢 [うしろふかさわ] /(p) Ushirofukasawa/ -後神 [あとがみ] /(s) Atogami/ -後神 [ごかん] /(s) Gokan/ -後神 [ごがみ] /(s) Gogami/ -後神 [ごこう] /(s) Gokou/ -後神田 [うしろじんだ] /(p) Ushirojinda/ -後仁保谷 [うしろにほだに] /(p) Ushironihodani/ -後須田 [うらすだ] /(p) Urasuda/ -後水尾 [ごみずのう] /(h) Go Mizunoo/ -後水尾 [ごみずのお] /(s) Gomizunoo/ -後水尾 [ごみのお] /(s) Gominoo/ -後水尾天皇 [ごみずのおてんのう] /(h) Emperor Go-Mizu-no-O/Go-Mizu-no-O Tenno (1596-1680 CE, reigning: 1611-1629 CE)/ -後水尾天皇皇女墓 [ごみずおてんのうこうじょぼ] /(p) Gomizuotennoukoujobo/ -後嵩西 [おだかにし] /(s) Odakanishi/ -後世山 [ごぜやま] /(u) Gozeyama/ -後瀬 [のせ] /(p) Nose/ -後瀬 [のちせ] /(s) Nochise/ -後瀬古 [うしろせこ] /(p) Ushiroseko/ -後瀬山トンネル [あとせやまトンネル] /(p) Atoseyama tunnel/ -後瀬町 [のちせちょう] /(p) Nochisechou/ -後畝 [あとうね] /(p) Atoune/ -後正寺 [ごしょうじ] /(p) Goshouji/ -後生楽 [ごしょうらく] /(p) Goshouraku/ -後生掛 [ごしょがけ] /(p) Goshogake/ -後生掛温泉 [ごしょうがけおんせん] /(p) Goshougakeonsen/ -後生橋 [ごしょうばし] /(p) Goshoubashi/ -後生寺 [ごしょうじ] /(p) Goshouji/ -後生川 [ごせかわ] /(s) Gosekawa/ -後生川 [ごぜかわ] /(s) Gozekawa/ -後生湯 [うしろうぶゆ] /(p) Ushiroubuyu/ -後生郎 [ごしょうろう] /(p) Goshourou/ -後盛 [あともり] /(s) Atomori/ -後西 [ごさい] /(h) Go Sai/ -後西山 [うしろにしやま] /(p) Ushironishiyama/ -後西天皇 [ごさいてんのう] /(h) Emperor Go-Sai/Go-Sai Tenno (1633-1654 CE, reigning: 1643-1654 CE)/ -後静 [しりしず] /(p) Shirishizu/ -後静村 [しりしずむら] /(p) Shirishizumura/ -後石原 [ごいしはら] /(s) Goishihara/ -後川 [あとかわ] /(s) Atokawa/ -後川 [うしろかわ] /(s) Ushirokawa/ -後川 [うしろがわ] /(s) Ushirogawa/ -後川 [ごかわ] /(s) Gokawa/ -後川 [しずか] /(s) Shizuka/ -後川 [しずかわ] /(s) Shizukawa/ -後川 [しっかわ] /(s) Shikkawa/ -後川 [しつかわ] /(s) Shitsukawa/ -後川 [しりかわ] /(s) Shirikawa/ -後川 [そのかわ] /(s) Sonokawa/ -後川 [のちがわ] /(s) Nochigawa/ -後川奥 [しつかわおく] /(p) Shitsukawaoku/ -後川下 [しつかわしも] /(p) Shitsukawashimo/ -後川原 [うしろかわら] /(p) Ushirokawara/ -後川上 [しつかわかみ] /(p) Shitsukawakami/ -後川新田 [しつかわしんでん] /(p) Shitsukawashinden/ -後川中 [しつかわなか] /(p) Shitsukawanaka/ -後川内 [うしろかわち] /(p) Ushirokawachi/ -後川内 [うしろがわち] /(p) Ushirogawachi/ -後川内ダム [うしろかわちダム] /(p) Ushirokawachi dam/ -後川内川 [うしろがわちがわ] /(p) Ushirogawachigawa/ -後川内川 [うしろこちがわ] /(p) Ushirokochigawa/ -後川辺 [うしろかわべ] /(p) Ushirokawabe/ -後前後 [うしろぜんごう] /(p) Ushirozengou/ -後曽木 [うしろぞき] /(p) Ushirozoki/ -後組 [うしろくみ] /(p) Ushirokumi/ -後組 [うしろぐみ] /(p) Ushirogumi/ -後相合 [うしろあいおう] /(p) Ushiroaiou/ -後相合川 [うしろあいおうがわ] /(p) Ushiroaiougawa/ -後草 [うしろぐさ] /(p) Ushirogusa/ -後蔵根 [くしくらね] /(s) Kushikurane/ -後側 [うしろかわ] /(p) Ushirokawa/ -後側 [うしろがわ] /(p) Ushirogawa/ -後村 [あとむら] /(s) Atomura/ -後村 [ごむら] /(s) Gomura/ -後村 [のちむら] /(s) Nochimura/ -後村渋 [ごむらかみ] /(h) Go Murakami/ -後村上 [ごむらかき] /(u) Gomurakaki/ -後村上 [ごむらかみ] /(s) Gomurakami/ -後村上天皇 [ごむらかみてんのう] /(h) Emperor Go-Murakami/Go-Murakami Tenno (1328-1368 CE, reigning: 1339-1368 CE)/ -後村上天皇陵 [ごむらかみてんのうりょう] /(p) Gomurakamitennouryou/ -後袋 [うしろぶくろ] /(p) Ushirobukuro/ -後代 [うしろだい] /(p) Ushirodai/ -後台 [ごだい] /(p) Godai/ -後台駅 [ごだいえき] /(st) Godai Station/ -後台駒潜 [あとだいこまぐり] /(p) Atodaikomaguri/ -後大戸 [うしろおおと] /(p) Ushiroooto/ -後大工 [うしろだいく] /(p) Ushirodaiku/ -後大工町 [うしろだいくまち] /(p) Ushirodaikumachi/ -後大畑 [うしろおおばたけ] /(p) Ushirooobatake/ -後醍院 [ごだいいん] /(s) Godaiin/ -後醍醐 [ごだいご] /(h) Go Daigo/ -後醍醐天皇 [ごだいごてんのう] /(h) Emperor Go-Daigo/Go-Daigo Tenno (1288-1339 CE, reigning: 1318-1339 CE)/ -後醍醐天皇陵 [ごだいごてんのうりょう] /(p) Godaigotennouryou/ -後鷹巣 [うしろたかのす] /(p) Ushirotakanosu/ -後沢 [うしろさわ] /(s) Ushirosawa/ -後沢 [うしろざわ] /(s) Ushirozawa/ -後沢 [ごさわ] /(s) Gosawa/ -後沢 [ござわ] /(s) Gozawa/ -後沢 [のちざわ] /(s) Nochizawa/ -後沢川 [うしろさわがわ] /(p) Ushirosawagawa/ -後沢田 [うしろさわだ] /(p) Ushirosawada/ -後谷 [うしろだに] /(p) Ushirodani/ -後谷 [うしろや] /(p) Ushiroya/ -後谷 [うしろやつ] /(s) Ushiroyatsu/ -後谷 [ごうたに] /(s) Goutani/ -後谷 [ごしたに] /(s) Goshitani/ -後谷 [ごたに] /(s) Gotani/ -後谷畝 [うしろだにうね] /(p) Ushirodaniune/ -後谷川 [うしろたにがわ] /(p) Ushirotanigawa/ -後谷川 [うしろだにがわ] /(p) Ushirodanigawa/ -後谷地 [うしろやち] /(p) Ushiroyachi/ -後谷池 [うしろだにいけ] /(p) Ushirodaniike/ -後谷中 [うしろだになか] /(p) Ushirodaninaka/ -後鍛冶屋 [うしろかじや] /(p) Ushirokajiya/ -後檀 [ごたん] /(s) Gotan/ -後檀 [ごだん] /(s) Godan/ -後地 [うしろじ] /(s) Ushiroji/ -後地 [うしろち] /(s) Ushirochi/ -後地町 [うしろじちょう] /(p) Ushirojichou/ -後池 [うしろいけ] /(p) Ushiroike/ -後池田 [ごいけだ] /(s) Goikeda/ -後池田真也 [ごいけだしんや] /(h) Goikeda Shin'ya/ -後竹 [うしろたけ] /(s) Ushirotake/ -後中 [うしろなか] /(s) Ushironaka/ -後中 [ごなか] /(s) Gonaka/ -後中田 [ごちゅうだ] /(s) Gochuuda/ -後中野 [うしろなかの] /(p) Ushironakano/ -後仲筋 [あとなかす] /(s) Atonakasu/ -後丁 [ごちょう] /(s) Gochou/ -後凋 [こうちょう] /(g) Kouchou/ -後町 [うしろまち] /(p) Ushiromachi/ -後町 [ごちょう] /(s) Gochou/ -後町優太 [ごちょうゆうた] /(h) Gochou Yuuta (1985.9.2-)/ -後聴 [ごちょう] /(u) Gochou/ -後調 [ごちょう] /(s) Gochou/ -後長 [ごちょう] /(s) Gochou/ -後長 [ごちよう] /(u) Gochiyou/ -後長根川 [うしろながねがわ] /(p) Ushironaganegawa/ -後長根沢 [うしろながねさわ] /(u) Ushironaganesawa/ -後長沢 [うしろながそう] /(p) Ushironagasou/ -後鳥 [ごちょう] /(s) Gochou/ -後鳥羽 [ごとば] /(h) Go Toba/ -後鳥羽院 [ごとばいん] /(u) Gotobain/ -後鳥羽上皇 [ごとばじょうこう] /(u) Gotobajoukou/ -後鳥羽天皇 [ごとばてんのう] /(h) Emperor Go-Toba/Go-Toba Tenno (1180-1239 CE, reigning: 1183-1198 CE)/ -後鳥羽天皇火葬塚 [ごとばてんのうかそうずか] /(p) Gotobatennoukasouzuka/ -後鳥羽天皇陵 [ごとばてんのうりょう] /(p) Gotobatennouryou/ -後鳥婦 [ごちょうぶ] /(p) Gochoubu/ -後通 [うしろどおり] /(p) Ushirodoori/ -後塚 [うしろづか] /(p) Ushiroduka/ -後槻 [こうき] /(g) Kouki/ -後辻 [うしろつじ] /(p) Ushirotsuji/ -後坪 [うしろつぼ] /(p) Ushirotsubo/ -後坪井 [あとつぼい] /(p) Atotsuboi/ -後汀 [ひつえ] /(p) Hitsue/ -後天神原 [うしろてんじんはら] /(p) Ushirotenjinhara/ -後田 [あとだ] /(s) Atoda/ -後田 [うしろだ] /(p,s) Ushiroda/ -後田 [こうだ] /(s) Kouda/ -後田 [こだ] /(s) Koda/ -後田 [ごた] /(s) Gota/ -後田 [ごだ] /(s) Goda/ -後田 [しれだ] /(p) Shireda/ -後田 [のちだ] /(s) Nochida/ -後田向 [うしろだむかい] /(p) Ushirodamukai/ -後田山下 [うしろだやました] /(p) Ushirodayamashita/ -後田盛 [しいたもり] /(s) Shiitamori/ -後田川 [うしろだがわ] /(p) Ushirodagawa/ -後田多 [しいただ] /(s) Shiitada/ -後田町 [うしろだちょう] /(p) Ushirodachou/ -後田町 [うしろだまち] /(p) Ushirodamachi/ -後田津 [うしろたづ] /(p) Ushirotadu/ -後田名 [うしろだみょう] /(p) Ushirodamyou/ -後登 [ごとう] /(s) Gotou/ -後登龍 [うしろとうりゅう] /(p) Ushirotouryuu/ -後土居 [あとどい] /(p) Atodoi/ -後土御門 [ごつちみかど] /(h) Go Tsuchimikado/ -後土御門天皇 [ごつちみかどてんのう] /(h) Emperor Go-Tsuchimikado/Go-Tsuchimikado Tenno (1442-1500 CE, reigning: 1464-1500 CE)/ -後島 [うしろしま] /(s) Ushiroshima/ -後島 [うしろじま] /(u) Ushirojima/ -後島 [ごとう] /(s) Gotou/ -後嶋 [うしろしま] /(s) Ushiroshima/ -後嶋 [ごとう] /(s) Gotou/ -後東 [ごとう] /(s) Gotou/ -後桃園 [ごももぞの] /(s) Gomomozono/ -後桃園天皇 [ごももぞのてんのう] /(h) Emperor Go-Momozono/Go-Momozono Tenno (1758-1779 CE, reigning: 1770-1779 CE)/ -後湯原 [うしろゆばら] /(p) Ushiroyubara/ -後灯明 [ごとうみょう] /(s) Gotoumyou/ -後燈明 [ごとうみょう] /(s) Gotoumyou/ -後当 [ごとう] /(s) Gotou/ -後等 [ことう] /(s) Kotou/ -後藤 [がとう] /(s) Gatou/ -後藤 [ことう] /(u) Kotou/ -後藤 [こどう] /(s) Kodou/ -後藤 [ごとう] /(p,s) Gotou/ -後藤 [ごとお] /(s) Gotoo/ -後藤 [ごどう] /(s) Godou/ -後藤 [どとう] /(s) Dotou/ -後藤ひろひと [ごとうひろひと] /(h) Gotou Hirohito (1969.2.23-)/ -後藤ユタカ [ごとうユタカ] /(h) Gotou Yutaka/ -後藤葦 [ごとうよし] /(h) Gotou Yoshi/ -後藤磯吉 [ごとういそきち] /(h) Gotou Isokichi (1919.3.30-)/ -後藤一平 [ごとういっぺい] /(h) Gotou Ippei/ -後藤英一 [ごとうえいいち] /(h) Gotou Eiichi/ -後藤駅 [ごとうえき] /(st) Gotou Station/ -後藤悦治郎 [ごとうえつじろう] /(h) Gotou Etsujirou (1946.4.29-)/ -後藤堰 [ごとうぜき] /(p) Gotouzeki/ -後藤果萌 [ごとうかほ] /(h) Gotou Kaho (1993.9.22-)/ -後藤雅治 [ごとうまさはる] /(h) Gotou Masaharu/ -後藤完夫 [ごとうさだお] /(h) Gotou Sadao/ -後藤紀一 [ごとうきいち] /(h) Gotou Kiichi (1915.1.17-)/ -後藤輝基 [ごとうてるもと] /(h) Gotou Terumoto (1974.6.18-)/ -後藤義一 [ごとうよしかず] /(h) Gotou Yoshikazu (1964.2.20-)/ -後藤義弘 [ごとうよしひろ] /(h) Gotou Yoshihiro/ -後藤久美子 [ごとうくみこ] /(h) Gotou Kumiko (1974.3-)/ -後藤橋 [ごとうばし] /(p) Gotoubashi/ -後藤啓一 [ごとうけいいち] /(h) Gotou Keiichi/ -後藤圭二 [ごとうけいじ] /(h) Gotou Keiji (1968.11.4-)/ -後藤健生 [ごとうたけお] /(h) Gotou Takeo/ -後藤謙次 [ごとうけんじ] /(h) Gotou Kenji/ -後藤光貴 [ごとうみつたか] /(h) Gotou Mitsutaka (1974.8.27-)/ -後藤光尊 [ごとうみつたか] /(h) Gotou Mitsutaka (1978.7.27-)/ -後藤孝志 [ごとうこうじ] /(h) Gotou Kouji (1969.5-)/ -後藤康男 [ごとうやすお] /(h) Gotou Yasuo (1923.3.6-2002.11.27)/ -後藤康夫 [ごとうやすお] /(h) Gotou Yasuo (1933.6-)/ -後藤康雄 [ごとうやすお] /(h) Gotou Yasuo (1949.2.14-)/ -後藤弘子 [ごとうひろこ] /(h) Gotou Hiroko/ -後藤攻 [ごとうおさむ] /(h) Gotou Osamu (1931.2-)/ -後藤江 [ごとうえ] /(p) Gotoue/ -後藤浩輝 [ごとうひろき] /(h) Gotou Hiroki (1974.3.19-)/ -後藤香南子 [ごとうかなこ] /(h) Gotou Kanako (1986.2.22-)/ -後藤高志 [ごとうたかし] /(h) Gotou Takashi (1949.2.15-)/ -後藤克幸 [ごとうかつゆき] /(h) Gotou Katsuyuki/ -後藤国利 [ごとうくにとし] /(h) Gotou Kunitoshi/ -後藤艮山 [ごとうごんざん] /(h) Gotou Gonzan/ -後藤左右吉 [ごとうそうきち] /(h) Gotou Soukichi/ -後藤斎 [ごとうひとし] /(h) Gotou Hitoshi (1958-)/ -後藤山 [ごとうざん] /(p) Gotouzan/ -後藤寺線 [ごとうじせん] /(u) Gotoujisen/ -後藤寺田 [ごとうじだ] /(p) Gotoujida/ -後藤次男 [ごとうつぐお] /(h) Gotou Tsuguo (1924.1.15-)/ -後藤次利 [ごとうつぐとし] /(h) Gotou Tsugutoshi (1952.2.5-)/ -後藤鹿子 [ごとうかのこ] /(h) Gotou Kanoko/ -後藤寿彦 [ごとうとしひこ] /(h) Gotou Toshihiko/ -後藤修司 [ごとうしゅうじ] /(h) Gotou Shuuji/ -後藤秀樹 [ごとうひでき] /(h) Gotou Hideki (1972.1.21-)/ -後藤秀人 [ごとうひでと] /(h) Gotou Hideto (1976.12.27-)/ -後藤秀和 [ごとうひでかず] /(h) Gotou Hidekazu/ -後藤俊哉 [ごとうとしや] /(h) Gotou Toshiya (1968.2.13-)/ -後藤俊夫 [ごとうとしお] /(h) Gotou Toshio (1938.11.6-)/ -後藤舜吉 [ごとうしゅんきち] /(h) Gotou Shunkichi (1934.9-)/ -後藤淳 [ごとうあつし] /(h) Gotou Atsushi/ -後藤純一 [ごとうじゅんいち] /(h) Gotou Jun'ichi (?-2000.6.28)/ -後藤純男 [ごとうすみお] /(h) Gotou Sumio (1930.1-)/ -後藤尚久 [ごとうなおひさ] /(h) Gotou Naohisa (1935.6.8-)/ -後藤昌次郎 [ごとうしょうじろう] /(h) Gotou Shoujirou/ -後藤昌彦 [ごとうまさひこ] /(h) Gotou Masahiko (1946.11-)/ -後藤章暢 [ごとうあきのぶ] /(h) Gotou Akinobu/ -後藤象二郎 [ごとうしょうじろう] /(h) Gotou Shoujirou (1838.4.13-1897.8.4)/ -後藤象朗 [ごとうしょうじろう] /(h) Gotou Shoujirou/ -後藤伸也 [ごとうしんや] /(h) Gotou Shin'ya/ -後藤信夫 [ごとうのぶお] /(h) Gotou Nobuo (1950.6-)/ -後藤新平 [ごとうしんぺい] /(h) Gotou Shinpei (1857.7.24-1929.4.13)/ -後藤森重 [ごとうもりしげ] /(h) Gotou Morishige/ -後藤真希 [ごとうまき] /(f,h) Gotou Maki/ -後藤真宏 [ごとうまさひろ] /(h) Gotou Masahiro/ -後藤親平 [ごとうしんぺい] /(h) Gotou Shinpei/ -後藤正治 [ごとうまさはる] /(h) Gotou Masaharu (1946.12.13-)/ -後藤正美 [ごとうまさみ] /(h) Gotou Masami/ -後藤正文 [ごとうまさふみ] /(h) Gotou Masafumi (1976.12.2-)/ -後藤正雄 [ごとうまさお] /(h) Gotou Masao (1936-)/ -後藤製作所 [ごとうせいさくじょ] /(p) Gotouseisakujo/ -後藤川 [ごとうかわ] /(u) Gotoukawa/ -後藤惣左衛門 [ごとうしょうざえもん] /(h) Gotou Shouzaemon/ -後藤多須子 [ごとうたずこ] /(h) Gotou Tazuko/ -後藤泰之 [ごとうやすゆき] /(h) Gotou Yasuyuki/ -後藤大秀 [ごとうだいしゅう] /(h) Gotou Daishuu/ -後藤卓也 [ごとうたくや] /(h) Gotou Takuya (1940.8-)/ -後藤達俊 [ごとうたつとし] /(h) Gotou Tatsutoshi (1956.5.25-)/ -後藤町 [ごとうちょう] /(p) Gotouchou/ -後藤直子 [ごとうなおこ] /(h) Gotou Naoko/ -後藤直樹 [ごとうなおき] /(h) Gotou Naoki/ -後藤貞人 [どとうさだと] /(h) Dotou Sadato/ -後藤田 [ごとうた] /(s) Gotouta/ -後藤田 [ごとうだ] /(h) Got, Touda/ -後藤田 [ごふじた] /(s) Gofujita/ -後藤田純生 [ごとうだすみお] /(h) Gotouda Sumio (1928.8.18-2004.3.1)/ -後藤田正純 [ごとうだまさずみ] /(h) Gotouda Masazumi (1969.8-)/ -後藤田正晴 [ごとうだまさはる] /(h) Gotouda Masaharu (1914.8-)/ -後藤道夫 [ごとうみちお] /(h) Gotou Michio/ -後藤比奈夫 [ごとうひなお] /(h) Gotou Hinao/ -後藤鼻 [ごとうばな] /(u) Gotoubana/ -後藤百万 [ごとうももかず] /(h) Gotou Momokazu/ -後藤敏昭 [ごとうとしあき] /(h) Gotou Toshiaki (1971.12.8-)/ -後藤敏彦 [ごとうとしひこ] /(h) Gotou Toshihiko/ -後藤武敏 [ごとうたけとし] /(h) Gotou Taketoshi (1980.6.5-)/ -後藤文夫 [ごとうふみお] /(h) Gotou Fumio (1884.3.7-1980.5.13)/ -後藤法子 [ごとうのりこ] /(h) Gotou Noriko (1967.1.25-)/ -後藤麻衣 [ごとうまい] /(h) Gotou Mai (1972.10.16-)/ -後藤又兵衛 [ごとうまたべえ] /(h) Gotou Matabee/ -後藤又兵衛之墓 [ごとうまたべえのはか] /(p) Gotou Matabee (grave)/ -後藤末雄 [ごとうすえお] /(h) Gotou Sueo/ -後藤明 [ごとうみょう] /(s) Gotoumyou/ -後藤明生 [ごとうめいせい] /(h) Gotou Meisei (1932.4-)/ -後藤明博道 [ごとうみょうひろみち] /(h) Gotoumyou Hiromichi/ -後藤茂之 [ごとしげゆき] /(h) Goto Shigeyuki (1955.12-)/ -後藤夜半 [ごとうやはん] /(u) Gotouyahan/ -後藤野 [ごとうの] /(u) Gotouno/ -後藤野工業団地 [ごとうのこうぎょうだんち] /(p) Gotouno Industrial Park/ -後藤悠仁 [ごとうゆうじ] /(h) Gotou Yuuji/ -後藤悠有菜 [ごとうゆうな] /(h) Gotou Yuuna/ -後藤由夫 [ごとうよしお] /(h) Gotou Yoshio/ -後藤祐乗 [ごとうゆうじょう] /(h) Gotou Yuujou/ -後藤邑子 [ごとうゆうこ] /(f,h) Gotou Yuuko/ -後藤誉之助 [ごとうよのすけ] /(h) Gotou Yonosuke (1916.10.25-1960.4.13)/ -後藤理沙 [ごとうりさ] /(h) Gotou Risa (1983.6-)/ -後藤隆次 [ごとうりゅうじ] /(h) Gotou Ryuuji (1946.3.4-)/ -後藤亘 [ごとうわたる] /(h) Gotou Wataru/ -後藤晨 [ごとうあきら] /(h) Gotou Akira/ -後藤狷士 [ごとうけんし] /(h) Gotou Kenshi (1919.5-)/ -後堂 [ごどう] /(s) Godou/ -後道 [うしろみち] /(s) Ushiromichi/ -後徳大寺左大臣 [ごとくだいじのさだいじん] /(u) Gotokudaijinosadaijin/ -後奈良 [ごなら] /(h) Go Nara/ -後奈良天皇 [ごならてんのう] /(h) Emperor Go-Nara/Go-Nara Tenno (1496-1557 CE, reigning: 1526-1557 CE)/ -後内 [うしろうち] /(s) Ushirouchi/ -後内 [ごない] /(s) Gonai/ -後二子古墳ならびに小古墳 [あとふたごこふんならびにここふん] /(p) Atofutagokofunnarabiniko Tumulus/ -後二条 [ごにじょう] /(h) Go Nijou/ -後二条天皇 [ごにじょうてんのう] /(h) Emperor Go-Nijou/Go-Nijou Tenno (1285-1308 CE, reigning: 1301-1308 CE)/ -後二条天皇陵 [ごにじょうてんのうりょう] /(p) Gonijoutennouryou/ -後日 [ごか] /(s) Goka/ -後日 [ごじつ] /(s) Gojitsu/ -後日 [ごひ] /(s) Gohi/ -後入道 [ごにゅうどう] /(p) Gonyuudou/ -後埜上 [ごのかみ] /(s) Gonokami/ -後馬場 [うしろばば] /(s) Ushirobaba/ -後梅 [おぞめ] /(p) Ozome/ -後柏原 [ごかしわばら] /(h) Go Kashiwabara/ -後柏原天皇 [ごかしわばらてんのう] /(h) Emperor Go-Kashiwabara/Go-Kashiwabara Tenno (1464-1526 CE, reigning: 1500-1526 CE)/ -後白 [ごしろ] /(s) Goshiro/ -後白河 [ごしらかわ] /(h) Go Shirakawa/ -後白河院 [ごしらかわいん] /(g) Goshirakawain/ -後白河上皇 [ごしらかわじょうこう] /(h) Goshirakawajoukou (retired emperor)/ -後白河天皇 [ごしらかわてんのう] /(h) Emperor Go-Shirakawa/Go-Shirakawa Tenno (1127-1192 CE, reigning: 1155-1158 CE)/ -後白河天皇陵 [ごしらかわてんのうりょう] /(p) Goshirakawatennouryou/ -後白河法皇 [ごしらかわほうおう] /(h) Goshirakawahouou (1127.10.18-1192.4.26) (ex-emperor, later monk)/ -後白髪山 [うしろしらひげやま] /(u) Ushiroshirahigeyama/ -後迫 [あとさこ] /(s) Atosako/ -後迫 [うしろさこ] /(s) Ushirosako/ -後迫 [うしろざこ] /(s) Ushirozako/ -後迫 [ごさこ] /(s) Gosako/ -後迫 [ごはく] /(s) Gohaku/ -後迫 [のちさこ] /(s) Nochisako/ -後畑 [うしろばた] /(p,s) Ushirobata/ -後畑川 [うしろばたがわ] /(p) Ushirobatagawa/ -後畠 [うしろばたけ] /(p) Ushirobatake/ -後畠町 [うしろばたけまち] /(p) Ushirobatakemachi/ -後反 [ごたん] /(s) Gotan/ -後反田 [ごたんだ] /(s) Gotanda/ -後飯 [ごはん] /(p) Gohan/ -後飯谷 [うしろいいたに] /(p) Ushiroiitani/ -後飯町 [ごはんちょう] /(p) Gohanchou/ -後飯塚 [あといいづか] /(s) Atoiidzuka/ -後飯塚 [ごいつか] /(s) Goitsuka/ -後飯島 [うしろはしま] /(p) Ushirohashima/ -後飛保 [うしろひぼ] /(p) Ushirohibo/ -後飛保町 [うしろひぼちょう] /(p) Ushirohibochou/ -後飛保町宮前 [うしろひぼちょうみやまえ] /(p) Ushirohibochoumiyamae/ -後飛保町高瀬 [うしろひぼちょうたかせ] /(p) Ushirohibochoutakase/ -後飛保町出島 [うしろひぼちょうでしま] /(p) Ushirohibochoudeshima/ -後飛保町新開 [うしろひぼちょうしんかい] /(p) Ushirohibochoushinkai/ -後飛保町神明野 [うしろひぼちょうしんめいの] /(p) Ushirohibochoushinmeino/ -後飛保町西 [うしろひぼちょうにし] /(p) Ushirohibochounishi/ -後飛保町西町 [うしろひぼちょうにしまち] /(p) Ushirohibochounishimachi/ -後飛保町前川 [うしろひぼちょうまえかわ] /(p) Ushirohibochoumaekawa/ -後飛保町中 [うしろひぼちょうなか] /(p) Ushirohibochounaka/ -後飛保町中町 [うしろひぼちょうなかまち] /(p) Ushirohibochounakamachi/ -後飛保町東高瀬 [うしろひぼちょうひがしたかせ] /(p) Ushirohibochouhigashitakase/ -後飛保町平野 [うしろひぼちょうひらの] /(p) Ushirohibochouhirano/ -後飛保町本郷 [うしろひぼちょうほんごう] /(p) Ushirohibochouhongou/ -後飛保町薬師 [うしろひぼちょうやくし] /(p) Ushirohibochouyakushi/ -後飛保町両家 [うしろひぼちょうりょうけ] /(p) Ushirohibochouryouke/ -後備浜原 [あとびはまばる] /(p) Atobihamabaru/ -後尾 [うしろお] /(p) Ushiroo/ -後尾 [ごのお] /(s) Gonoo/ -後尾 [のちお] /(s) Nochio/ -後疋間 [うしろひきま] /(p) Ushirohikima/ -後浜 [ごはま] /(s) Gohama/ -後浜串 [うしろはまくし] /(p) Ushirohamakushi/ -後浜川 [うしろはまがわ] /(p) Ushirohamagawa/ -後冨底 [あとふそこ] /(s) Atofusoko/ -後部 [あとべ] /(s) Atobe/ -後部 [うしろべ] /(s) Ushirobe/ -後伏見 [ごふしみ] /(h) Go Fushimi/ -後伏見天皇 [ごふしみてんのう] /(h) Emperor Go-Fushimi/Go-Fushimi Tenno (1288-1336 CE, reigning: 1298-1301 CE)/ -後福 [ごふく] /(s) Gofuku/ -後分 [あとわけ] /(s) Atowake/ -後分 [ごふん] /(s) Gofun/ -後分 [ごぶん] /(s) Gobun/ -後平 [うしろたい] /(p) Ushirotai/ -後平 [うしろだいち] /(p) Ushirodaichi/ -後平 [ごひら] /(s) Gohira/ -後平 [ごへい] /(s) Gohei/ -後平トンネル [うしろたいらトンネル] /(p) Ushirotaira tunnel/ -後平井 [うしろひらい] /(p) Ushirohirai/ -後平島 [うしろひらじま] /(p) Ushirohirajima/ -後別当 [ごべっとう] /(p) Gobettou/ -後辺 [うしろべ] /(s) Ushirobe/ -後方羊蹄山の高山植物帯 [しりべしざんのこうざんしょくぶつたい] /(p) Shiribeshizannokouzanshokubutsutai/ -後方羊蹄山の高山植物帯 [しりべしやまのこうざんしょくぶつたい] /(p) Shiribeshiyamanokouzanshokubutsutai/ -後坊 [ごぼう] /(s) Gobou/ -後房 [ごふさ] /(s) Gofusa/ -後房雄 [うしろふさお] /(h) Ushiro Fusao/ -後北 [うしろきた] /(s) Ushirokita/ -後北条 [ごほうじょう] /(h) Go Houjou/ -後堀 [うしろぼり] /(p) Ushirobori/ -後堀河 [ごほりかわ] /(h) Go Horikawa/ -後堀河天皇 [ごほりかわてんのう] /(h) Emperor Go-Horikawa/Go-Horikawa Tenno (1212-1234 CE, reigning: 1221-1232 CE)/ -後堀河天皇陵 [ごほりかわてんのうりょう] /(p) Gohorikawatennouryou/ -後本 [のちもと] /(s) Nochimoto/ -後味 [ごみ] /(s) Gomi/ -後牟田工場団地 [あとむたこうじょうだんち] /(p) Atomuta Industrial Park/ -後名 [うしろな] /(s) Ushirona/ -後名 [ごみょう] /(u) Gomyou/ -後明 [こうみょう] /(u) Koumyou/ -後明 [こうめい] /(u) Koumei/ -後明 [ごみょう] /(s) Gomyou/ -後明 [ごみよう] /(u) Gomiyou/ -後免 [ごめん] /(p) Gomen/ -後免駅 [ごめんえき] /(st) Gomen Station/ -後免西町駅 [ごめんにしまちえき] /(st) Gomennishimachi Station/ -後免線 [ごめんせん] /(u) Gomensen/ -後免中町駅 [ごめんなかまちえき] /(st) Gomennakamachi Station/ -後免町 [ごめんまち] /(p) Gomenmachi/ -後免町駅 [ごめんまちえき] /(st) Gomenmachi Station/ -後免東町駅 [ごめんひがしまちえき] /(st) Gomenhigashimachi Station/ -後面 [うしろめん] /(p) Ushiromen/ -後網 [あとあみ] /(p) Atoami/ -後木 [うしろぎ] /(s) Ushirogi/ -後木屋 [ごきや] /(p) Gokiya/ -後野 [あとの] /(s) Atono/ -後野 [うしろの] /(p,s) Ushirono/ -後野 [こうの] /(s) Kouno/ -後野 [ごうの] /(s) Gouno/ -後野 [ごの] /(s) Gono/ -後野 [のちの] /(p) Nochino/ -後野トンネル [うしろのトンネル] /(p) Ushirono tunnel/ -後野上 [うしろのがみ] /(p) Ushironogami/ -後野町 [うしろのちょう] /(p) Ushironochou/ -後野分 [うしろのわけ] /(p) Ushironowake/ -後有田 [うしろありだ] /(p) Ushiroarida/ -後陽成 [ごようぜい] /(h) Go Youzei/ -後陽成天皇 [ごようぜいてんのう] /(h) Emperor Go-Youzei/Go-Youzei Tenno (1571-1617 CE, reigning: 1586-1611 CE)/ -後浴 [うしろえき] /(p) Ushiroeki/ -後蘭 [ごらん] /(p) Goran/ -後里 [うしろざと] /(p) Ushirozato/ -後料 [ごりょう] /(p) Goryou/ -後良橋 [うしらばし] /(p) Ushirabashi/ -後良川 [しいらがわ] /(p) Shiiragawa/ -後冷泉 [ごれいぜい] /(s) Goreizei/ -後冷泉天皇 [ごれいぜいてんのう] /(h) Emperor Go-Reizei/Go-Reizei Tenno (1025-1068 CE, reigning: 1045-1068 CE)/ -後冷泉天皇陵 [ごれいぜいてんのうりょう] /(p) Goreizeitennouryou/ -後呂 [うしろ] /(s) Ushiro/ -後呂 [こうろ] /(s) Kouro/ -後呂 [ごろ] /(s) Goro/ -後呂岡 [うしろおか] /(s) Ushirooka/ -後呂谷 [うしろだに] /(p) Ushirodani/ -後路 [あとろ] /(s) Atoro/ -後路 [うしろ] /(s) Ushiro/ -後和 [ごわ] /(s) Gowa/ -後和田 [うしろわだ] /(p) Ushirowada/ -後條 [ごじょう] /(s) Gojou/ -後澤 [うしろさわ] /(s) Ushirosawa/ -後澤 [うしろざわ] /(s) Ushirozawa/ -後濱 [うしろはま] /(s) Ushirohama/ -後濱 [ごはま] /(s) Gohama/ -後濱門 [ぐしはまじょう] /(s) Gushihamajou/ -後瀉 [うしろがた] /(s) Ushirogata/ -後當 [ごとう] /(s) Gotou/ -後籐 [ごとう] /(s) Gotou/ -後籐 [ごとお] /(s) Gotoo/ -後籐 [ごどう] /(s) Godou/ -後籐寺 [ごとうじ] /(p) Gotouji/ -後萢 [うしろやち] /(p) Ushiroyachi/ -後逧 [うしろざこ] /(p) Ushirozako/ -御 [おさむ] /(g) Osamu/ -御 [みこ] /(f) Miko/ -御 [みさき] /(s) Misaki/ -御 [みとも] /(u) Mitomo/ -御の木 [おんのき] /(p) Onnoki/ -御愛 [みあ] /(f) Mia/ -御庵 [ごあん] /(p) Goan/ -御庵沢 [ごわんざわ] /(p) Gowanzawa/ -御伊勢崎 [おいせさき] /(p) Oisesaki/ -御伊勢山 [おいせやま] /(p) Oiseyama/ -御伊勢町 [おいせまち] /(p) Oisemachi/ -御伊勢峠 [おいせとうげ] /(p) Oisetouge/ -御囲 [おかこい] /(s) Okakoi/ -御囲川 [おかこいがわ] /(p) Okakoigawa/ -御囲地 [おかち] /(p) Okachi/ -御囲地町 [おかちまち] /(p) Okachimachi/ -御衣森 [みころもり] /(u) Mikoromori/ -御衣田 [ぎょいでん] /(p) Gyoiden/ -御衣野 [みぞの] /(p) Mizono/ -御井 [みい] /(p,s) Mii/ -御井駅 [みいえき] /(st) Mii Station/ -御井旗崎 [みいはたざき] /(p) Miihatazaki/ -御井戸丁 [おいどちょう] /(p) Oidochou/ -御井神社 [みいじんじゃ] /(p) Mii Shrine/ -御井朝妻 [みいあさづま] /(p) Miiasadzuma/ -御井町 [みいまち] /(p) Miimachi/ -御稲荷 [おいなり] /(p) Oinari/ -御蔭 [みかげ] /(p) Mikage/ -御陰通 [おかげとおり] /(p) Okagetoori/ -御宇田 [みうた] /(p) Miuta/ -御厩 [みまや] /(p,s) Mimaya/ -御厩池 [みまやいけ] /(p) Mimayaike/ -御厩町 [みまやちょう] /(p) Mimayachou/ -御厩敷 [おんまやしき] /(s) Onmayashiki/ -御厩野 [みまやの] /(p) Mimayano/ -御浦 [みうら] /(u) Miura/ -御雲 [ぎょうん] /(g) Gyoun/ -御雲 [みくも] /(s) Mikumo/ -御影 [みかげ] /(p,s,f) Mikage/ -御影橋 [みかげばし] /(p) Mikagebashi/ -御影山手 [みかげやまて] /(p) Mikageyamate/ -御影新田 [みかげしんでん] /(p) Mikageshinden/ -御影森山 [みかげもりやま] /(u) Mikagemoriyama/ -御影西一条 [みかげにしいちじょう] /(p) Mikagenishiichijou/ -御影西三条 [みかげにしさんじょう] /(p) Mikagenishisanjou/ -御影西二条 [みかげにしにじょう] /(p) Mikagenishinijou/ -御影石 [みかげいし] /(p) Mikageishi/ -御影石町 [みかげいしまち] /(p) Mikageishimachi/ -御影川 [みかげがわ] /(p) Mikagegawa/ -御影大橋 [みかげおおはし] /(p) Mikageoohashi/ -御影池 [みのいけ] /(s) Minoike/ -御影中 [みかげなか] /(p) Mikagenaka/ -御影中央 [みかげちゅうおう] /(p) Mikagechuuou/ -御影中町 [みかげなかまち] /(p) Mikagenakamachi/ -御影町 [みかげちょう] /(p) Mikagechou/ -御影町 [みかげまち] /(p) Mikagemachi/ -御影町郡家 [みかげちょうぐんげ] /(p) Mikagechougunge/ -御影町御影 [みかげちょうみかげ] /(p) Mikagechoumikage/ -御影町西平野 [みかげちょうにしひらの] /(p) Mikagechounishihirano/ -御影町石屋 [みかげちょういしや] /(p) Mikagechouishiya/ -御影塚 [みかげつか] /(p) Mikagetsuka/ -御影塚町 [みかげつかまち] /(p) Mikagetsukamachi/ -御影鉄南 [みかげてつなん] /(p) Mikagetetsunan/ -御影東一条 [みかげひがしいちじょう] /(p) Mikagehigashiichijou/ -御影東一条南 [みかげひがしいちじょうみなみ] /(p) Mikagehigashiichijouminami/ -御影東五条 [みかげひがしごじょう] /(p) Mikagehigashigojou/ -御影東三条 [みかげひがしさんじょう] /(p) Mikagehigashisanjou/ -御影東三条南 [みかげひがしさんじょうみなみ] /(p) Mikagehigashisanjouminami/ -御影東四条 [みかげひがししじょう] /(p) Mikagehigashishijou/ -御影東四条 [みかげひがしよんじょう] /(p) Mikagehigashiyonjou/ -御影東七条 [みかげひがししちじょう] /(p) Mikagehigashishichijou/ -御影東七条 [みかげひがしななじょう] /(p) Mikagehigashinanajou/ -御影東二条 [みかげひがしにじょう] /(p) Mikagehigashinijou/ -御影東二条南 [みかげひがしにじょうみなみ] /(p) Mikagehigashinijouminami/ -御影東六条 [みかげひがしろくじょう] /(p) Mikagehigashirokujou/ -御影堂 [ごえいどう] /(p) Goeidou/ -御影堂 [ごえどう] /(p) Goedou/ -御影堂 [みえいどう] /(p) Mieidou/ -御影堂 [みえどう] /(p) Miedou/ -御影堂前 [みかげどうまえ] /(p) Mikagedoumae/ -御影堂前町 [みかげどうまえちょう] /(p) Mikagedoumaechou/ -御影堂町 [ごえどうまち] /(p) Goedoumachi/ -御影堂町 [ごえどまち] /(p) Goedomachi/ -御影堂町 [みえいどうちょう] /(p) Mieidouchou/ -御影苗畑 [みかげなえはた] /(p) Mikagenaehata/ -御影浜 [みかげはま] /(p) Mikagehama/ -御影浜町 [みかげはままち] /(p) Mikagehamamachi/ -御影平和 [みかげへいわ] /(p) Mikageheiwa/ -御影本 [みかげほん] /(p) Mikagehon/ -御影本町 [みかげほんまち] /(p) Mikagehonmachi/ -御影本通 [みかげほんどおり] /(p) Mikagehondoori/ -御越滝 [ごごえだき] /(p) Gogoedaki/ -御越鼻 [みこしばな] /(u) Mikoshibana/ -御園 [おえん] /(s) Oen/ -御園 [おその] /(s) Osono/ -御園 [おぞの] /(s) Ozono/ -御園 [おんぞの] /(s) Onzono/ -御園 [ごえん] /(s) Goen/ -御園 [ごその] /(s) Gosono/ -御園 [みえん] /(s) Mien/ -御園 [みおん] /(s) Mion/ -御園 [みそ] /(p) Miso/ -御園 [みその] /(p,s,f) Misono/ -御園 [みぞの] /(s) Mizono/ -御園 [みぞのう] /(s) Mizonou/ -御園トンネル [みそのトンネル] /(p) Misono tunnel/ -御園井 [みそのい] /(s) Misonoi/ -御園京平 [みそのきょうへい] /(h) Misono Kyouhei/ -御園橋 [みそのばし] /(p) Misonobashi/ -御園座 [みそのざ] /(c) Misonoza Theatrical Corporation/ -御園慎一郎 [みそのしんいちろう] /(h) Misono Shin'ichirou/ -御園生 [おそのい] /(s) Osonoi/ -御園生 [おそのう] /(s) Osonou/ -御園生 [おぞのい] /(s) Ozonoi/ -御園生 [おぞのおい] /(s) Ozonooi/ -御園生 [ごえんおう] /(s) Goen'ou/ -御園生 [ごえんせい] /(s) Goensei/ -御園生 [みえんいく] /(s) Mien'iku/ -御園生 [みえんお] /(s) Mien'o/ -御園生 [みえんおう] /(s) Mien'ou/ -御園生 [みその] /(s) Misono/ -御園生 [みそのい] /(s) Misonoi/ -御園生 [みそのう] /(s) Misonou/ -御園生 [みそのお] /(s) Misonoo/ -御園生 [みそのき] /(s) Misonoki/ -御園生 [みそのぎ] /(s) Misonogi/ -御園生 [みそのしょう] /(s) Misonoshou/ -御園生 [みそのふ] /(s) Misonofu/ -御園生 [みそのぶ] /(s) Misonobu/ -御園生 [みぞのう] /(s) Mizonou/ -御園生 [みぞのお] /(s) Mizonoo/ -御園生 [みわのお] /(s) Miwanoo/ -御園生圭輔 [みそのおけいすけ] /(h) Misonoo Keisuke (1912.12.15-1995.8.25)/ -御園生崇男 [みそのおたかお] /(h) Misonoo Takao (1916.1.16-1965.7.10)/ -御園台 [みそのだい] /(p) Misonodai/ -御園沢 [おそのさわ] /(p) Osonosawa/ -御園町 [みそのちょう] /(p) Misonochou/ -御園夢分 [みそのむぶん] /(h) Misono Mubun/ -御縁 [ごぶち] /(s) Gobuchi/ -御苑 [みその] /(s) Misono/ -御苑生 [みそのお] /(s) Misonoo/ -御薗 [みその] /(p,s) Misono/ -御薗宇 [みそのう] /(p) Misonou/ -御薗橋 [みそのばし] /(p) Misonobashi/ -御薗工業団地 [みそのこうぎょうだんち] /(p) Misono Industrial Park/ -御薗生 [みそのう] /(s) Misonou/ -御薗生 [みそのお] /(s) Misonoo/ -御薗村 [みそのむら] /(p) Misonomura/ -御薗町 [みそのちょう] /(p) Misonochou/ -御塩 [みしお] /(s) Mishio/ -御塩井 [おしおい] /(p) Oshioi/ -御塩浜 [みしおはま] /(p) Mishiohama/ -御沖 [おおき] /(s) Ooki/ -御荻谷 [おはぎだに] /(p) Ohagidani/ -御屋敷 [おやしき] /(p,s) Oyashiki/ -御屋敷跡 [おやしきあと] /(p) Oyashikiato/ -御屋敷沢 [おやしきさわ] /(p) Oyashikisawa/ -御屋敷通 [おやしきどおり] /(p) Oyashikidoori/ -御仮屋 [おかりや] /(p) Okariya/ -御仮屋町 [おかりやちょう] /(p) Okariyachou/ -御仮屋嶽 [おかりやだけ] /(u) Okariyadake/ -御仮橋 [おかりばし] /(p) Okaribashi/ -御仮殿前 [おかりでんまえ] /(p) Okaridenmae/ -御加波 [おかんば] /(p) Okanba/ -御家 [おいえ] /(s) Oie/ -御家瀬 [みかせ] /(s) Mikase/ -御河辺橋 [みかべばし] /(p) Mikabebashi/ -御河辺神社 [みかべじんじゃ] /(p) Mikabe Shrine/ -御花畑 [おはなばたけ] /(p) Ohanabatake/ -御花畑駅 [おはなばたけえき] /(st) Ohanabatake Station/ -御荷鉾ゴルフ場 [みかぼゴルフじょう] /(p) Mikabo golf links/ -御駕篭 [おかご] /(p) Okago/ -御駕篭町 [おかごちょう] /(p) Okagochou/ -御駕籠 [おかご] /(p) Okago/ -御開 [おひらき] /(p) Ohiraki/ -御開山 [おかいさん] /(p) Okaisan/ -御角 [みかど] /(f) Mikado/ -御角 [みすみ] /(s) Misumi/ -御岳 [おたけ] /(u) Otake/ -御岳 [おだけ] /(u) Odake/ -御岳 [おんたけ] /(u) Ontake/ -御岳 [みたけ] /(p,s) Mitake/ -御岳の鏡岩 [みたけのかがみいわ] /(p) Mitakenokagamiiwa/ -御岳の神代ケヤキ [みたけのじんだいケヤキ] /(p) Mitakenojindaikeyaki/ -御岳湖 [おんたけこ] /(p) Lake Ontake/ -御岳高原 [おんたけこうげん] /(u) Ontakekougen/ -御岳山 [おんたけさん] /(u) Ontakesan/ -御岳山 [みたけさん] /(p) Mitakesan/ -御岳山 [みたけやま] /(u) Mitakeyama/ -御岳山駅 [みたけさんえき] /(st) Mitakesan Station/ -御岳昇仙峡 [みたけしょうせんきょう] /(u) Mitakeshousenkyou/ -御岳昇仙峡有料道路 [みたけしょうせんきょうゆうりょうどうろ] /(p) Mitakeshousenkyouyuuryoudouro/ -御岳神社 [おたけじんじゃ] /(p) Otake Shrine/ -御岳神社 [みたけじんじゃ] /(p) Mitake Shrine/ -御岳台団地 [おんたけだいだんち] /(p) Ontakedaidanchi/ -御岳町 [みたけちょう] /(p) Mitakechou/ -御岳登山鉄道 [みたけとざんてつどう] /(p) Mitaketozantetsudou/ -御岳登山鉄道線 [みたけとざんてつどうせん] /(u) Mitaketozantetsudousen/ -御岳堂 [みたけどう] /(p) Mitakedou/ -御岳堂駅 [みたけどうえき] /(st) Mitakedou Station/ -御岳平駅 [みたけだいらえき] /(st) Mitakedaira Station/ -御岳本 [みたけほん] /(p) Mitakehon/ -御岳本町 [みたけほんちょう] /(p) Mitakehonchou/ -御岳霊場 [おんたけれいじょう] /(p) Ontakereijou/ -御笠 [みかさ] /(p) Mikasa/ -御笠川 [みかさがわ] /(u) Mikasagawa/ -御竃門山 [おかまどやま] /(u) Okamadoyama/ -御釜 [おかま] /(p) Okama/ -御釜湖 [おかまこ] /(p) Lake Okama/ -御釜湾 [みかわわん] /(u) Mikawawan/ -御冠山 [みかんむりやま] /(p) Mikanmuriyama/ -御竿 [みさお] /(s) Misao/ -御間城入彦五十瓊殖 [みまきいるひこいにえ] /(u) Mimakiiruhikoinie/ -御館 [おたち] /(p) Otachi/ -御館 [おんたち] /(s) Ontachi/ -御館 [みたち] /(s) Mitachi/ -御館 [みたて] /(p) Mitate/ -御館山 [おたてやま] /(p) Otateyama/ -御館山 [みたちやま] /(p) Mitachiyama/ -御館川 [おたてがわ] /(p) Otategawa/ -御館町 [おたちまち] /(p) Otachimachi/ -御館町 [おたてまち] /(p) Otatemachi/ -御館町 [みたてまち] /(p) Mitatemachi/ -御館田 [おだちだ] /(s) Odachida/ -御舘 [おたち] /(p) Otachi/ -御舘 [おんたち] /(s) Ontachi/ -御舘 [みたち] /(s) Mitachi/ -御舘山 [みたてやま] /(p) Mitateyama/ -御舘田 [おだちだ] /(s) Odachida/ -御岩神社 [おいわじんじゃ] /(p) Oiwa Shrine/ -御願所 [ごがんじょ] /(p) Goganjo/ -御願塚 [ごがづか] /(p) Gogadzuka/ -御喜 [みき] /(s) Miki/ -御喜屋 [みきや] /(s) Mikiya/ -御喜家 [みきや] /(s,g) Mikiya/ -御喜子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -御喜田 [みきた] /(s) Mikita/ -御喜美江 [みきみえ] /(h) Miki Mie/ -御器 [ごき] /(s) Goki/ -御器屋 [ごきや] /(p) Gokiya/ -御器屋町 [ごきやちょう] /(p) Gokiyachou/ -御器所 [ごきしょ] /(p) Gokisho/ -御器所 [ごきそ] /(p) Gokiso/ -御器所駅 [ごきそえき] /(st) Gokiso Station/ -御器所町 [ごきそちょう] /(p) Gokisochou/ -御器所通 [ごきそとおり] /(p) Gokisotoori/ -御器谷 [ごきたに] /(s) Gokitani/ -御器谷 [ごきや] /(s) Gokiya/ -御器谷 [みきや] /(s) Mikiya/ -御器伏 [ごきふせ] /(p) Gokifuse/ -御机 [みづくえ] /(p) Midzukue/ -御旗 [おはた] /(p) Ohata/ -御旗 [みはた] /(s) Mihata/ -御旗山 [みはたやま] /(p) Mihatayama/ -御旗町 [おはたまち] /(p) Ohatamachi/ -御吉野 [みよしの] /(p) Miyoshino/ -御久美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -御宮 [おみや] /(p) Omiya/ -御宮司 [おんぐうじ] /(s) Onguuji/ -御宮寺 [おぐうじ] /(s) Oguuji/ -御宮知 [おんぐうち] /(s) Onguuchi/ -御宮町 [おみやまち] /(p) Omiyamachi/ -御宮野 [おみやの] /(p) Omiyano/ -御弓 [おゆみ] /(p) Oyumi/ -御弓 [おゆみの] /(p) Oyumino/ -御弓町 [おゆみちょう] /(p) Oyumichou/ -御弓町 [おゆみのちょう] /(p) Oyuminochou/ -御給 [ごきゅう] /(p) Gokyuu/ -御給 [みきゅう] /(s) Mikyuu/ -御給町 [ごきゅうちょう] /(p) Gokyuuchou/ -御許 [おもと] /(p) Omoto/ -御許山 [おもとさん] /(u) Omotosan/ -御許町 [おもとまち] /(p) Omotomachi/ -御魚谷 [みうおや] /(s) Miuoya/ -御供 [おそなえ] /(p) Osonae/ -御供 [おんとも] /(p) Ontomo/ -御供 [みとも] /(s) Mitomo/ -御供井 [みともい] /(s) Mitomoi/ -御供岩 [おそなえいわ] /(u) Osonaeiwa/ -御供山 [おそなえやま] /(p) Osonaeyama/ -御供所 [ごくしょ] /(p,s) Gokusho/ -御供所 [ごごしょ] /(p) Gogosho/ -御供所 [ごぶしょ] /(p) Gobusho/ -御供所町 [こくしょちょう] /(p) Kokushochou/ -御供所町 [ごくしょちょう] /(p) Gokushochou/ -御供所町 [ごくしょまち] /(p) Gokushomachi/ -御供所町 [ごぶしょちょう] /(p) Gobushochou/ -御供石 [ごくいし] /(p) Gokuishi/ -御供石町 [ごくいしちょう] /(p) Gokuishichou/ -御供町 [おんともちょう] /(p) Ontomochou/ -御供田 [ごくでん] /(p,s) Gokuden/ -御供田町 [ごくでんまち] /(p) Gokudenmachi/ -御共 [みとも] /(s) Mitomo/ -御橋 [みはし] /(s) Mihashi/ -御橋観音シダ植物群落 [おはしかんのんシダしょくぶつぐんらく] /(p) Ohashikannonshidashokubutsugunraku/ -御興 [おこし] /(s) Okoshi/ -御興 [おんこし] /(s) Onkoshi/ -御興来 [おこしき] /(p) Okoshiki/ -御郷 [みごう] /(s) Migou/ -御凝 [ごくでん] /(u) Gokuden/ -御玉 [おだま] /(p) Odama/ -御琴 [みこと] /(f) Mikoto/ -御駒山 [おこまやま] /(u) Okomayama/ -御串山 [みくしやま] /(p) Mikushiyama/ -御沓 [みくつ] /(p,s) Mikutsu/ -御熊 [みくま] /(p) Mikuma/ -御栗 [みくり] /(f,s) Mikuri/ -御鍬 [みくわ] /(g) Mikuwa/ -御郡 [おこうり] /(p) Okouri/ -御形神社 [みかたじんじゃ] /(p) Mikata Shrine/ -御恵 [みめぐみ] /(s) Mimegumi/ -御景 [みかげ] /(f) Mikage/ -御経坂峠 [みきょうざかとうげ] /(u) Mikyouzakatouge/ -御経塚 [おきょうづか] /(p) Okyoudzuka/ -御経塚町 [おきょうづかまち] /(p) Okyoudukamachi/ -御経野 [ごきょうの] /(p) Gokyouno/ -御経野町 [ごきょうのちょう] /(p) Gokyounochou/ -御迎団地 [おむかえだんち] /(p) Omukaedanchi/ -御月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -御月 [みづき] /(f) Midzuki/ -御月山 [おつきやま] /(u) Otsukiyama/ -御月山 [みつきやま] /(u) Mitsukiyama/ -御剣 [みつるぎ] /(f,p) Mitsurugi/ -御建 [みたて] /(s) Mitate/ -御鍵 [みかぎ] /(s) Mikagi/ -御原 [みはら] /(s) Mihara/ -御古 [みこ] /(s) Miko/ -御庫床 [おくらどこ] /(p) Okuradoko/ -御戸内 [みとうち] /(p) Mitouchi/ -御五神島 [おいつかみじま] /(u) Oitsukamijima/ -御後 [ごご] /(s) Gogo/ -御後家 [おごけ] /(s) Ogoke/ -御護沼 [ごごぬま] /(p) Gogonuma/ -御光滝 [ごこうだき] /(p) Gokoudaki/ -御公領 [ごくりょう] /(p) Gokuryou/ -御幸 [ここ] /(f) Koko/ -御幸 [ごこ] /(p) Goko/ -御幸 [ごこう] /(p,s) Gokou/ -御幸 [みゆき] /(f,p) Miyuki/ -御幸 [みゆきやま] /(p) Miyukiyama/ -御幸が丘 [みゆきがおか] /(p) Miyukigaoka/ -御幸ケ原 [みゆきがはら] /(p) Miyukigahara/ -御幸ケ原町 [みゆきがはらまち] /(p) Miyukigaharamachi/ -御幸ノ浜 [みゆきのはま] /(p) Miyukinohama/ -御幸ヶ原町 [みゆきがはらまち] /(p) Miyukigaharamachi/ -御幸橋 [みゆきばし] /(p) Miyukibashi/ -御幸橋駅 [みゆきばしえき] /(st) Miyukibashi Station/ -御幸山 [ごこうさん] /(u) Gokousan/ -御幸山 [みゆきやま] /(p) Miyukiyama/ -御幸寺 [みゆきじ] /(p) Miyukiji/ -御幸寺山 [みゆきじさん] /(p) Miyukijisan/ -御幸瀬戸 [みゆきせと] /(p) Miyukiseto/ -御幸西 [みゆきにし] /(p) Miyukinishi/ -御幸西町 [みゆきにしまち] /(p) Miyukinishimachi/ -御幸西無田 [みゆきにしむた] /(p) Miyukinishimuta/ -御幸西無田町 [みゆきにしむたまち] /(p) Miyukinishimutamachi/ -御幸石 [みゆきいし] /(p) Miyukiishi/ -御幸大橋 [みゆきおおはし] /(p) Miyukioohashi/ -御幸滝 [みゆきたき] /(p) Miyukitaki/ -御幸町 [ごこうまち] /(p) Gokoumachi/ -御幸町 [みゆき] /(p) Miyuki/ -御幸町 [みゆきちょう] /(p) Miyukichou/ -御幸町 [みゆきまち] /(p) Miyukimachi/ -御幸町下岩成 [みゆきちょうしもいわなり] /(p) Miyukichoushimoiwanari/ -御幸町上岩成 [みゆきちょうかみいわなり] /(p) Miyukichoukamiiwanari/ -御幸町森脇 [みゆきちょうもりわき] /(p) Miyukichoumoriwaki/ -御幸町中津原 [みゆきちょうなかつはら] /(p) Miyukichounakatsuhara/ -御幸通 [ごこうどおり] /(p) Gokoudoori/ -御幸通り [みゆきどおり] /(p) Miyukidoori/ -御幸辻 [みゆきつじ] /(p) Miyukitsuji/ -御幸辻駅 [みゆきつじえき] /(st) Miyukitsuji Station/ -御幸笛田 [みゆきふえだ] /(p) Miyukifueda/ -御幸笛田町 [みゆきふえだまち] /(p) Miyukifuedamachi/ -御幸東 [みゆきひがし] /(p) Miyukihigashi/ -御幸東町 [みゆきひがしまち] /(p) Miyukihigashimachi/ -御幸之浜 [みゆきのはま] /(p) Miyukinohama/ -御幸碑 [ごこうひ] /(p) Gokouhi/ -御幸尾 [みこうお] /(s) Mikouo/ -御幸浜 [みゆきはま] /(p) Miyukihama/ -御幸本 [みゆきほん] /(p) Miyukihon/ -御幸本町 [みゆきほんちょう] /(p) Miyukihonchou/ -御幸本町 [みゆきほんまち] /(p) Miyukihonmachi/ -御幸木部 [みゆききべ] /(p) Miyukikibe/ -御幸木部町 [みゆききべまち] /(p) Miyukikibemachi/ -御江 [みごう] /(s) Migou/ -御溝川 [おみぞかわ] /(p) Omizokawa/ -御行 [みゆき] /(u) Miyuki/ -御香 [みか] /(f) Mika/ -御香宮 [ごこうのみや] /(p) Gokounomiya/ -御香宮門前 [ごこうぐうもんぜん] /(p) Gokouguumonzen/ -御香宮門前町 [ごこうぐうもんぜんちょう] /(p) Gokouguumonzenchou/ -御国橋 [みくにはし] /(p) Mikunihashi/ -御国通り [みくにどおり] /(p) Mikunidoori/ -御国野 [みくにの] /(p) Mikunino/ -御国野町御着 [みくにのちょうごちゃく] /(p) Mikuninochougochaku/ -御国野町国分寺 [みくにのちょうこくぶんじ] /(p) Mikuninochoukokubunji/ -御国野町深志野 [みくにのちょうふかしの] /(p) Mikuninochoufukashino/ -御国野町西御着 [みくにのちょうにしごちゃく] /(p) Mikuninochounishigochaku/ -御獄 [みたけ] /(s) Mitake/ -御腰掛 [おこしかけ] /(p) Okoshikake/ -御根 [おんね] /(u) Onne/ -御根磯 [おんねいそ] /(p) Onneiso/ -御嵯峨 [ごさが] /(h) Go Saga/ -御座 [おざ] /(s) Oza/ -御座 [ござ] /(p) Goza/ -御座 [みくら] /(f) Mikura/ -御座ケ岳 [ござがだけ] /(u) Gozagadake/ -御座ヶ岳 [ござがだけ] /(u) Gozagadake/ -御座ヶ池 [ござがいけ] /(p) Gozagaike/ -御座右鉱泉 [ございしこうせん] /(p) Gozaishikousen/ -御座岡 [みざおか] /(s) Mizaoka/ -御座岳 [ござだけ] /(p) Gozadake/ -御座山 [おぐらさん] /(u) Ogurasan/ -御座石 [ございし] /(p) Gozaishi/ -御座入 [ございり] /(p) Gozairi/ -御座岬 [ござみさき] /(u) Gozamisaki/ -御座野 [みざの] /(p) Mizano/ -御歳神社 [みとせじんじゃ] /(p) Mitose Shrine/ -御祭 [おまつり] /(p) Omatsuri/ -御祭田 [ごさいでん] /(p) Gosaiden/ -御在所 [ございしょ] /(p) Gozaisho/ -御在所温泉 [ございしょおんせん] /(p) Gozaishoonsen/ -御在所岳 [ございしょだけ] /(u) Gozaishodake/ -御在所山 [ございしょさん] /(u) Gozaishosan/ -御在所山 [ございしょざん] /(u) Gozaishozan/ -御在所山 [ございしょやま] /(u) Gozaishoyama/ -御在所沼 [ございしょぬま] /(u) Gozaishonuma/ -御坂 [みさか] /(p,s) Misaka/ -御坂トンネル [みさかトンネル] /(p) Misaka tunnel/ -御坂山 [みさかやま] /(u) Misakayama/ -御坂山地 [みさかさんち] /(u) Misakasanchi/ -御坂神社 [みさかじんじゃ] /(p) Misaka Shrine/ -御坂川 [みさかがわ] /(u) Misakagawa/ -御坂町 [みさかちょう] /(p) Misakachou/ -御坂峠 [みさかとうげ] /(p) Misakatouge/ -御坂有料トンネル [みさかゆうりょうトンネル] /(p) Misakayuuryou tunnel/ -御坂遊歩道 [みさかゆうほどう] /(p) Misakayuuhodou/ -御坂路さくら公園 [みさかじさくらこうえん] /(p) Misakajisakura Park/ -御阪 [みさか] /(s) Misaka/ -御榊町 [みさかきちょう] /(p) Misakakichou/ -御咲 [みさき] /(f) Misaki/ -御崎 [おさき] /(p,s) Osaki/ -御崎 [おんざき] /(p) Onzaki/ -御崎 [みさき] /(p,s) Misaki/ -御崎トンネル [みさきトンネル] /(p) Misaki tunnel/ -御崎浦 [みさきうら] /(p) Misakiura/ -御崎駅 [みさきえき] /(st) Misaki Station/ -御崎海浜 [みさきかいひん] /(p) Misakikaihin/ -御崎原 [みさきはら] /(p) Misakihara/ -御崎公園 [みさきこうえん] /(p) Misaki Park/ -御崎公園駅 [みさきこうえんえき] /(st) Misaki Park Station/ -御崎口 [みさきぐち] /(u) Misakiguchi/ -御崎口駅 [みさきぐちえき] /(st) Misakiguchi Station/ -御崎朱美 [みさきあけみ] /(h) Misaki Akemi (1973.4.19-)/ -御崎神社 [おさきじんじゃ] /(p) Osaki Shrine/ -御崎神社 [みさきじんじゃ] /(p) Misaki Shrine/ -御崎町 [みさきちょう] /(p) Misakichou/ -御崎本 [みさきほん] /(p) Misakihon/ -御崎本町 [みさきほんまち] /(p) Misakihonmachi/ -御崎岬 [おさきみさき] /(u) Osakimisaki/ -御崎林 [みさきばやし] /(p) Misakibayashi/ -御碕 [みさき] /(u) Misaki/ -御作 [みつくり] /(p) Mitsukuri/ -御作田 [みさくだ] /(p) Misakuda/ -御笹 [みささ] /(s) Misasa/ -御札部 [おさっぺ] /(p) Osappe/ -御三軒 [ごさんげん] /(p) Gosangen/ -御三軒町 [ごさんげんちょう] /(p) Gosangenchou/ -御三戸 [みみど] /(p) Mimido/ -御三戸嶽 [みみどだき] /(p) Mimidodaki/ -御三壇 [ごさんだん] /(p) Gosandan/ -御三流 [おさんながれ] /(u) Osannagare/ -御山 [おやま] /(p) Oyama/ -御山 [おんやま] /(p) On'yama/ -御山 [みやま] /(s) Miyama/ -御山下 [おやました] /(p) Oyamashita/ -御山橋 [みやまばし] /(p) Miyamabashi/ -御山神社 [おやまじんじゃ] /(p) Oyama Shrine/ -御山川 [みやまがわ] /(p) Miyamagawa/ -御山大橋 [みやまおおはし] /(p) Miyamaoohashi/ -御山谷 [おやまだに] /(u) Oyamadani/ -御山町 [おやまちょう] /(p) Oyamachou/ -御山町 [みやまちょう] /(p) Miyamachou/ -御山里 [みやまさ] /(p) Miyamasa/ -御山溜池 [おやまためいけ] /(p) Oyamatameike/ -御産所 [ごさんじょ] /(p) Gosanjo/ -御産土沢 [おさんどうざわ] /(p) Osandouzawa/ -御子 [おこ] /(s) Oko/ -御子 [はなこ] /(f) Hanako/ -御子 [みこ] /(f,s) Miko/ -御子貝 [みこがい] /(s) Mikogai/ -御子紫 [みこしば] /(s) Mikoshiba/ -御子柴 [おこし] /(s) Okoshi/ -御子柴 [おこしば] /(s) Okoshiba/ -御子柴 [ごこしば] /(s) Gokoshiba/ -御子柴 [ごししば] /(s) Goshishiba/ -御子柴 [みこし] /(s) Mikoshi/ -御子柴 [みこしば] /(s) Mikoshiba/ -御子柴 [みねしば] /(s) Mineshiba/ -御子柴 [みもこしば] /(s) Mimokoshiba/ -御子柴克彦 [みこしばかつひこ] /(h) Mikoshiba Katsuhiko (1945.3.3-)/ -御子柴進 [みこしばすすむ] /(h) Mikoshiba Susumu (1964.6.29-)/ -御子柴哲郎 [みこしばてつろう] /(h) Mikoshiba Tetsurou/ -御子芝 [みこしば] /(s) Mikoshiba/ -御子守 [おごもり] /(p) Ogomori/ -御子神 [みこがみ] /(s) Mikogami/ -御子川内 [みこかわうち] /(s) Mikokawauchi/ -御子川内 [みこかわち] /(s) Mikokawachi/ -御指南 [ごしなん] /(p) Goshinan/ -御指南町 [ごしなんまち] /(p) Goshinanmachi/ -御侍崎 [おまちざき] /(p) Omachizaki/ -御寺 [みてら] /(p) Mitera/ -御鹿山 [おじかやま] /(u) Ojikayama/ -御室 [おむろ] /(p,s) Omuro/ -御室 [みむろ] /(s) Mimuro/ -御室駅 [おむろえき] /(st) Omuro Station/ -御室岡ノ裾 [おむろおかのすそ] /(p) Omurookanosuso/ -御室岡ノ裾町 [おむろおかのすそちょう] /(p) Omurookanosusochou/ -御室観音 [みむろかんのん] /(p) Mimurokannon/ -御室芝橋 [おむろしばはし] /(p) Omuroshibahashi/ -御室芝橋町 [おむろしばはしちょう] /(p) Omuroshibahashichou/ -御室住吉山 [おむろすみよしやま] /(p) Omurosumiyoshiyama/ -御室住吉山町 [おむろすみよしやまちょう] /(p) Omurosumiyoshiyamachou/ -御室小屋 [おむろごや] /(p) Omurogoya/ -御室小松野 [おむろこまつの] /(p) Omurokomatsuno/ -御室小松野町 [おむろこまつのちょう] /(p) Omurokomatsunochou/ -御室仁和寺 [おむろにんなじ] /(u) Omuroninnaji/ -御室川 [おむろがわ] /(p) Omurogawa/ -御室浅間神社 [こむろせんげんじんじゃ] /(p) Komurosengen Shrine/ -御室双岡 [おむろならびがおか] /(p) Omuronarabigaoka/ -御室双岡町 [おむろならびがおかちょう] /(p) Omuronarabigaokachou/ -御室大内 [おむろおおうち] /(p) Omurooouchi/ -御室竪 [おむろたて] /(p) Omurotate/ -御室竪町 [おむろたてまち] /(p) Omurotatemachi/ -御室雙岡 [おむろならびがおか] /(p) Omuronarabigaoka/ -御篠山 [おささやま] /(p) Osasayama/ -御縞 [おしま] /(s) Oshima/ -御射山 [みさやま] /(s) Misayama/ -御射山神戸 [みさやまごうど] /(p) Misayamagoudo/ -御射山町 [みさやまちょう] /(p) Misayamachou/ -御射鹿池 [おしゃがいけ] /(p) Oshagaike/ -御社山 [おやしろやま] /(u) Oyashiroyama/ -御車 [みくるま] /(u) Mikuruma/ -御釈迦 [おしゃか] /(s) Oshaka/ -御主人 [みうし] /(u) Miushi/ -御守 [おんもり] /(s) Onmori/ -御守 [みかみ] /(f) Mikami/ -御守 [みもり] /(s) Mimori/ -御手 [みたらい] /(u) Mitarai/ -御手 [みたらし] /(u) Mitarashi/ -御手作 [おてさく] /(p) Otesaku/ -御手作場 [おてさくば] /(p) Otesakuba/ -御手作堤 [みてさくつつみ] /(p) Mitesakutsutsumi/ -御手水 [おちょうず] /(s) Ochouzu/ -御手水 [おてみず] /(s) Otemizu/ -御手水町 [おちょうずちょう] /(p) Ochouzuchou/ -御手水町 [おちょうずまち] /(p) Ochouzumachi/ -御手水鉢 [おちょうずばち] /(p) Ochouzubachi/ -御手洗 [おてあらい] /(s) Otearai/ -御手洗 [みたあらい] /(s) Mitaarai/ -御手洗 [みたいら] /(s) Mitaira/ -御手洗 [みたらい] /(p,s) Mitarai/ -御手洗 [みたらし] /(p,s) Mitarashi/ -御手洗 [みてらい] /(s) Miterai/ -御手洗の滝 [おちょうずのたき] /(p) Ochouzunotaki/ -御手洗るみ [みたらいるみ] /(h) Mitarai Rumi/ -御手洗ダム [みたらいダム] /(p) Mitarai dam/ -御手洗リカ [みたらいリカ] /(h) Mitarai Rika (1985.7.17-)/ -御手洗屋 [みたらいや] /(s) Mitaraiya/ -御手洗潟 [おてあらいがた] /(p) Otearaigata/ -御手洗康 [みたらいやすし] /(h) Mitarai Yasushi/ -御手洗崎 [おてあらいざき] /(p) Otearaizaki/ -御手洗瀬 [みたらせ] /(p) Mitarase/ -御手洗川 [みたらいがわ] /(p) Mitaraigawa/ -御手洗川 [みたらしがわ] /(p) Mitarashigawa/ -御手洗滝 [みたらいたき] /(u) Mitaraitaki/ -御手洗沢 [みたらしさわ] /(p) Mitarashisawa/ -御手洗池 [おてあらいいけ] /(p) Otearaiike/ -御手洗池 [みたらいいけ] /(p) Mitaraiike/ -御手洗池 [みたらしいけ] /(p) Mitarashiike/ -御手洗鼻 [みたらいばな] /(p) Mitaraibana/ -御手洗冨士夫 [みたらいふじお] /(h) Mitarai Fujio (1935.9-)/ -御手船場 [おてせんば] /(p) Otesenba/ -御手船場町 [おてせんばちょう] /(p) Otesenbachou/ -御手鼻 [おてばな] /(p) Otebana/ -御朱印谷 [ごしゅいんたに] /(p) Goshuintani/ -御朱印谷山 [ごしゅいんだにやま] /(p) Goshuindaniyama/ -御狩屋 [おかりや] /(p) Okariya/ -御狩屋跡 [みかりやあと] /(p) Mikariyaato/ -御狩場 [みかりば] /(p) Mikariba/ -御狩野 [みかりの] /(p) Mikarino/ -御酒 [みき] /(u) Miki/ -御酒神社 [みさけじんじゃ] /(p) Misake Shrine/ -御酒本 [みきもと] /(s) Mikimoto/ -御首塚 [おくびづか] /(p) Okubiduka/ -御舟 [ぎょしゅう] /(g) Gyoshuu/ -御舟 [みふね] /(s) Mifune/ -御舟崎 [みふねざき] /(u) Mifunezaki/ -御舟子 [みふなご] /(p) Mifunago/ -御舟瀬 [みふねせ] /(p) Mifunese/ -御舟町 [みふねちょう] /(p) Mifunechou/ -御舟島 [みふねじま] /(p) Mifunejima/ -御舟入 [おふないり] /(p) Ofunairi/ -御舟入町 [おふないりちょう] /(p) Ofunairichou/ -御宿 [おんじゅく] /(p,s) Onjuku/ -御宿 [みしく] /(s) Mishiku/ -御宿 [みしゅく] /(p,s) Mishuku/ -御宿 [みやど] /(s) Miyado/ -御宿ダム [おんじゅくダム] /(p) Onjuku dam/ -御宿駅 [おんじゅくえき] /(st) Onjuku Station/ -御宿山 [おつくしやま] /(u) Otsukushiyama/ -御宿新田 [みしゅくしんでん] /(p) Mishukushinden/ -御宿台 [おんじゅくだい] /(p) Onjukudai/ -御宿町 [おんじゅくまち] /(p) Onjukumachi/ -御宿霊園 [おんじゅくれいえん] /(p) Onjukureien/ -御出子 [おんでし] /(p) Ondeshi/ -御春池 [みはるいけ] /(p) Miharuike/ -御楯 [みたて] /(f) Mitate/ -御楯橋 [みたてばし] /(p) Mitatebashi/ -御処野 [ごしょの] /(u) Goshono/ -御処野 [ごしよの] /(s) Goshiyono/ -御初畑 [いしょはたけ] /(p) Ishohatake/ -御所 [ごしょ] /(p,s) Gosho/ -御所 [ごせ] /(p,s) Gose/ -御所の前 [ごしょのまえ] /(p) Goshonomae/ -御所の前町 [ごしょのまえちょう] /(p) Goshonomaechou/ -御所の台 [ごしょのだい] /(p) Goshonodai/ -御所ケ丘 [ごしょがおか] /(p) Goshogaoka/ -御所ケ谷 [ごしょがだに] /(p) Goshogadani/ -御所ケ谷神籠石 [ごしょがたにこうごいし] /(p) Goshogatanikougoishi/ -御所ダム [ごしょダム] /(p) Gosho dam/ -御所ノ浦 [ごしょのうら] /(s) Goshonoura/ -御所ヶ浦 [ごしょがうら] /(s) Goshogaura/ -御所ヶ岳 [ごしょがたけ] /(p) Goshogatake/ -御所ヶ谷 [ごしょがだに] /(p) Goshogadani/ -御所浦 [ごしょうら] /(p) Goshoura/ -御所浦 [ごしょがうら] /(s) Goshogaura/ -御所浦 [ごしょのうら] /(p,s) Goshonoura/ -御所浦町 [ごしょうらちょう] /(p) Goshourachou/ -御所浦島 [ごしょのうらじま] /(u) Goshonourajima/ -御所駅 [ごせえき] /(st) Gose Station/ -御所園 [ごしょぞの] /(s) Goshozono/ -御所温泉 [ごしょおんせん] /(p) Goshoonsen/ -御所下 [ごしょした] /(p) Goshoshita/ -御所河内 [ごしょがうち] /(p) Goshogauchi/ -御所海 [ごしょのうみ] /(s) Goshonoumi/ -御所貝津 [ごしょがいつ] /(p) Goshogaitsu/ -御所垣内 [ごしょがいち] /(p) Goshogaichi/ -御所垣内町 [ごしょがいちちょう] /(p) Goshogaichichou/ -御所窪 [ごしょくぼ] /(s) Goshokubo/ -御所見 [ごしょみ] /(s) Goshomi/ -御所原 [ごしょはら] /(s) Goshohara/ -御所原 [ごしょばら] /(p) Goshobara/ -御所湖 [ごしょこ] /(p) Lake Gosho/ -御所山 [ごしょざん] /(u) Goshozan/ -御所山 [ごしょやま] /(p) Goshoyama/ -御所山古墳 [ごしょやまこふん] /(p) Goshoyama Tumulus/ -御所山荘 [ごしょさんそう] /(p) Goshosansou/ -御所山町 [ごしょやまちょう] /(p) Goshoyamachou/ -御所市 [ごせし] /(p) Gose (city)/ -御所車 [ごしょぐるま] /(s) Goshoguruma/ -御所川 [ごしょがわ] /(p) Goshogawa/ -御所線 [ごせせん] /(u) Gosesen/ -御所台 [ごしょだい] /(p) Goshodai/ -御所大橋 [ごしょおおはし] /(p) Goshooohashi/ -御所沢 [ごしょざわ] /(p) Goshozawa/ -御所谷 [ごしょたに] /(s) Goshotani/ -御所谷 [ごしょだに] /(p) Goshodani/ -御所谷新池 [ごしょだにしんいけ] /(p) Goshodanishin'ike/ -御所団地 [ごしょだんち] /(p) Goshodanchi/ -御所町 [ごしょまち] /(p) Goshomachi/ -御所通 [ごしょどおり] /(p) Goshodoori/ -御所島 [ごしょじま] /(p) Goshojima/ -御所峠 [ごせんとうげ] /(u) Gosentouge/ -御所内 [ごしょうち] /(p) Goshouchi/ -御所内町 [ごしょうちちょう] /(p) Goshouchichou/ -御所入 [ごしょいり] /(p) Goshoiri/ -御所之入 [ごしょのいり] /(p) Goshonoiri/ -御所馬場 [ごしょばば] /(p) Goshobaba/ -御所八幡 [ごしょはちまん] /(p) Goshohachiman/ -御所八幡町 [ごしょはちまんちょう] /(p) Goshohachimanchou/ -御所尾原 [ごしょおばら] /(p) Goshoobara/ -御所平 [ごしょたいら] /(p) Goshotaira/ -御所名 [ごしょな] /(s) Goshona/ -御所野 [ごしょの] /(s) Goshono/ -御所野下堤 [ごしょのしもつつみ] /(p) Goshonoshimotsutsumi/ -御所野元 [ごしょのもと] /(p) Goshonomoto/ -御所野元町 [ごしょのもとまち] /(p) Goshonomotomachi/ -御所野川 [ごしょうのがわ] /(p) Goshounogawa/ -御所野地蔵田 [ごしょのじぞうでん] /(p) Goshonojizouden/ -御所野湯本 [ごしょのゆもと] /(p) Goshonoyumoto/ -御所脇 [ごしょわき] /(s) Goshowaki/ -御書 [ごしょ] /(s) Gosho/ -御助川 [おたすけがわ] /(p) Otasukegawa/ -御女坂 [ごじょざか] /(p) Gojozaka/ -御勝山 [おかちやま] /(p) Okachiyama/ -御小柴 [みこしば] /(s) Mikoshiba/ -御庄 [ごしょう] /(s) Goshou/ -御庄 [みしょう] /(p) Mishou/ -御庄トンネル [みしょうトンネル] /(p) Mishou tunnel/ -御庄駅 [みしょうえき] /(st) Mishou Station/ -御庄橋 [みしょうばし] /(p) Mishoubashi/ -御庄川 [みしょうがわ] /(p) Mishougawa/ -御床 [みとこ] /(p) Mitoko/ -御床浦 [おとこうら] /(p) Otokoura/ -御床浦 [みとこのうら] /(p) Mitokonoura/ -御床松原 [みとこまつばら] /(p) Mitokomatsubara/ -御床島 [みとこじま] /(u) Mitokojima/ -御上 [みうえ] /(s) Miue/ -御上使峠 [ごじょうしとうげ] /(p) Gojoushitouge/ -御上神社 [みかみじんじゃ] /(p) Mikami Shrine/ -御城 [おしろ] /(s) Oshiro/ -御城 [みしろ] /(s) Mishiro/ -御城橋 [ごじょうばし] /(p) Gojoubashi/ -御城山 [おしろやま] /(p) Oshiroyama/ -御城森山 [おんじょうもりやま] /(u) Onjoumoriyama/ -御城谷 [おしろだに] /(p) Oshirodani/ -御城内 [おじょううち] /(p) Ojouuchi/ -御城林 [おじろはやし] /(p) Ojirohayashi/ -御場山 [おんばやま] /(u) Onbayama/ -御嬢 [おじょう] /(f) Ojou/ -御杖 [みつえ] /(p) Mitsue/ -御杖神社 [みつえじんじゃ] /(p) Mitsue Shrine/ -御杖村 [みつえむら] /(p) Mitsuemura/ -御状石 [ごじょういし] /(p) Gojouishi/ -御畳瀬 [みませ] /(p) Mimase/ -御新田 [おしんでん] /(p) Oshinden/ -御新田の池 [ごしんでんのいけ] /(p) Goshindennoike/ -御新田川 [おしんでんかわ] /(p) Oshindenkawa/ -御新田放水路 [ごしんでんほうすいろ] /(p) Goshindenhousuiro/ -御真仏薙 [みまぼとけなぎ] /(p) Mimabotokenagi/ -御神 [みかみ] /(s) Mikami/ -御神火茶屋 [ごじんかぢゃや] /(p) Gojinkadyaya/ -御神楽 [みかぐら] /(p) Mikagura/ -御神楽岳 [みかぐらだけ] /(u) Mikaguradake/ -御神楽岳管理舎 [みかぐらだけかんりしゃ] /(p) Mikaguradakekanrisha/ -御神楽沢 [みかぐらさわ] /(u) Mikagurasawa/ -御神根島 [ごしねじま] /(u) Goshinejima/ -御神根島 [みかみねじま] /(u) Mikaminejima/ -御神坂沢 [おみさかさわ] /(p) Omisakasawa/ -御神崎 [おがんざき] /(u) Oganzaki/ -御神山 [おんがみやま] /(u) Ongamiyama/ -御神山 [ごしんざん] /(s) Goshinzan (Sumo shikona)/ -御神村 [みかむら] /(s) Mikamura/ -御神島 [おがみじま] /(u) Ogamijima/ -御神本 [おかもと] /(s) Okamoto/ -御神本 [みかもと] /(s) Mikamoto/ -御神岬 [うがんざき] /(u) Uganzaki/ -御仁橋 [おにばし] /(p) Onibashi/ -御仁田 [おにた] /(p) Onita/ -御陣屋川 [ごじんやがわ] /(p) Gojinyagawa/ -御陣家 [ごじんや] /(p) Gojinya/ -御須 [みす] /(s) Misu/ -御厨 [おず] /(s) Ozu/ -御厨 [おんちゅう] /(s) Onchuu/ -御厨 [ごちゅう] /(s) Gochuu/ -御厨 [みくり] /(s) Mikuri/ -御厨 [みくりゃ] /(p) Mikurya/ -御厨 [みくりや] /(p,s) Mikuriya/ -御厨 [みず] /(s) Mizu/ -御厨 [みちゅう] /(s) Michuu/ -御厨栄 [みくりやさかえ] /(p) Mikuriyasakae/ -御厨栄町 [みくりやさかえまち] /(p) Mikuriyasakaemachi/ -御厨駅 [みくりやえき] /(st) Mikuriya Station/ -御厨公園 [みくりやこうえん] /(p) Mikuriya Park/ -御厨工業団地 [みくりやこうぎょうだんち] /(p) Mikuriya Industrial Park/ -御厨西ノ [みくりやにしの] /(p) Mikuriyanishino/ -御厨西ノ町 [みくりやにしのちょう] /(p) Mikuriyanishinochou/ -御厨団地 [みくりやだんち] /(p) Mikuriyadanchi/ -御厨中 [みくりやなか] /(p) Mikuriyanaka/ -御厨町横久保免 [みくりやちょうよこくぼめん] /(p) Mikuriyachouyokokubomen/ -御厨町下登木免 [みくりやちょうしものぼりきめん] /(p) Mikuriyachoushimonoborikimen/ -御厨町郭公尾免 [みくりやちょうこっこうのおめん] /(p) Mikuriyachoukokkounoomen/ -御厨町高野免 [みくりやちょうたかのめん] /(p) Mikuriyachoutakanomen/ -御厨町山根免 [みくりやちょうやまねめん] /(p) Mikuriyachouyamanemen/ -御厨町寺ノ尾免 [みくりやちょうてらのおめん] /(p) Mikuriyachouteranoomen/ -御厨町狩原免 [みくりやちょうかりはらめん] /(p) Mikuriyachoukariharamen/ -御厨町小船免 [みくりやちょうこぶねめん] /(p) Mikuriyachoukobunemen/ -御厨町上登木免 [みくりやちょうかみのぼりきめん] /(p) Mikuriyachoukaminoborikimen/ -御厨町西田免 [みくりやちょうにしだめん] /(p) Mikuriyachounishidamen/ -御厨町西木場免 [みくりやちょうにしこばめん] /(p) Mikuriyachounishikobamen/ -御厨町川内免 [みくりやちょうかわちめん] /(p) Mikuriyachoukawachimen/ -御厨町前田免 [みくりやちょうまえだめん] /(p) Mikuriyachoumaedamen/ -御厨町相坂免 [みくりやちょうあいさかめん] /(p) Mikuriyachouaisakamen/ -御厨町大崎免 [みくりやちょうおおさきめん] /(p) Mikuriyachouoosakimen/ -御厨町池田免 [みくりやちょういけだめん] /(p) Mikuriyachouikedamen/ -御厨町中野免 [みくりやちょうなかのめん] /(p) Mikuriyachounakanomen/ -御厨町田代免 [みくりやちょうたしろめん] /(p) Mikuriyachoutashiromen/ -御厨町板橋免 [みくりやちょういたばしめん] /(p) Mikuriyachouitabashimen/ -御厨町普住免 [みくりやちょうふじゅうめん] /(p) Mikuriyachoufujuumen/ -御厨町米ノ山免 [みくりやちょうこめのやまめん] /(p) Mikuriyachoukomenoyamamen/ -御厨町米山免 [みくりやちょうこめのやまめん] /(p) Mikuriyachoukomenoyamamen/ -御厨町北平免 [みくりやちょうきたびらめん] /(p) Mikuriyachoukitabiramen/ -御厨町木場免 [みくりやちょうこばめん] /(p) Mikuriyachoukobamen/ -御厨町里免 [みくりやちょうさとめん] /(p) Mikuriyachousatomen/ -御厨町立木免 [みくりやちょうたちきめん] /(p) Mikuriyachoutachikimen/ -御厨島 [みくりやじま] /(u) Mikuriyajima/ -御厨東 [みくりやひがし] /(p) Mikuriyahigashi/ -御厨南 [みくりやみなみ] /(p) Mikuriyaminami/ -御厨文雄 [みくりやふみお] /(h) Mikuriya Fumio/ -御厨北ノ [みくりやきたの] /(p) Mikuriyakitano/ -御厨北ノ町 [みくりやきたのちょう] /(p) Mikuriyakitanochou/ -御厨野 [みくりの] /(p) Mikurino/ -御水 [ぎょすい] /(g) Gyosui/ -御水大師 [おみずたいし] /(p) Omizutaishi/ -御嵩 [みたけ] /(p,s) Mitake/ -御嵩駅 [みたけえき] /(st) Mitake Station/ -御嵩口駅 [みたけぐちえき] /(st) Mitakeguchi Station/ -御嵩町 [みたけちょう] /(p) Mitakechou/ -御杉 [おすぎ] /(p) Osugi/ -御杉町 [おすぎちょう] /(p) Osugichou/ -御澄池 [みすみいけ] /(p) Misumiike/ -御世山 [ごせやま] /(p) Goseyama/ -御世梅 [ごぜんめ] /(s) Gozenme/ -御瀬 [おんぜ] /(u) Onze/ -御勢 [ごせ] /(s) Gose/ -御勢 [みせ] /(s) Mise/ -御姓 [みせい] /(s) Misei/ -御成 [おなり] /(p,s) Onari/ -御成河岸 [おなりがし] /(p) Onarigashi/ -御成橋 [おなりばし] /(p) Onaribashi/ -御成橋町 [おなりばしちょう] /(p) Onaribashichou/ -御成山 [おなりやま] /(p) Onariyama/ -御成台 [おなりだい] /(p) Onaridai/ -御成町 [おなりちょう] /(p) Onarichou/ -御成町 [おなりまち] /(p) Onarimachi/ -御成通 [おなりとおり] /(p) Onaritoori/ -御成門 [おなりもん] /(p,s) Onarimon/ -御成門駅 [おなりもんえき] /(st) Onarimon Station/ -御正 [みしょう] /(s) Mishou/ -御正新田 [みしょうしんでん] /(p) Mishoushinden/ -御正体根 [にしょうたいね] /(u) Nishoutaine/ -御正体山 [みしょうたいやま] /(u) Mishoutaiyama/ -御清水 [おしみず] /(p) Oshimizu/ -御清水ヶ池 [おしょうずがいけ] /(p) Oshouzugaike/ -御清水東 [おしみずひがし] /(p) Oshimizuhigashi/ -御清水南 [おしみずみなみ] /(p) Oshimizuminami/ -御西 [おにし] /(p) Onishi/ -御西岳 [おんにしだけ] /(u) Onnishidake/ -御西山 [おにしやま] /(s) Onishiyama/ -御西小屋 [おんにしごや] /(p) Onnishigoya/ -御西川 [おにしがわ] /(u) Onishigawa/ -御西沢 [おにしざわ] /(p) Onishizawa/ -御請 [おうけ] /(p) Ouke/ -御斉所街道 [ごさいしょかいどう] /(p) Gosaishokaidou/ -御斉所山 [ごさいしょざん] /(p) Gosaishozan/ -御斉峠 [おときとうげ] /(u) Otokitouge/ -御石 [みいし] /(s) Miishi/ -御石ヶ沢トンネル [ごせきがわトンネル] /(p) Gosekigawa tunnel/ -御積島 [おしゃくじま] /(u) Oshakujima/ -御千代ヶ島 [おちょがしま] /(p) Ochogashima/ -御川 [みかわ] /(s) Mikawa/ -御泉水自然園 [ごせんすいしぜんえん] /(p) Gosensuishizen'en/ -御舛 [みふね] /(u) Mifune/ -御船 [おふな] /(s) Ofuna/ -御船 [こふね] /(s) Kofune/ -御船 [ごふね] /(s) Gofune/ -御船 [みふね] /(p,s) Mifune/ -御船 [みぶね] /(s) Mibune/ -御船英之 [みふねひでゆき] /(h) Mifune Hideyuki (1966.10.18-)/ -御船橋 [みふねばし] /(p) Mifunebashi/ -御船山 [みふねやま] /(u) Mifuneyama/ -御船手 [おふなて] /(p) Ofunate/ -御船神社 [みふねじんじゃ] /(p) Mifune Shrine/ -御船川 [みふねがわ] /(u) Mifunegawa/ -御船川橋 [おふねがわばし] /(p) Ofunegawabashi/ -御船蔵 [おふなぐら] /(p) Ofunagura/ -御船蔵町 [おふなくらまち] /(p) Ofunakuramachi/ -御船蔵町 [おふなぐらまち] /(p) Ofunaguramachi/ -御船町 [みふねちょう] /(p) Mifunechou/ -御船町 [みふねまち] /(p) Mifunemachi/ -御船通 [みふねどおり] /(p) Mifunedoori/ -御前 [おぜん] /(s) Ozen/ -御前 [おまえ] /(s) Omae/ -御前 [おんざき] /(p) Onzaki/ -御前 [おんまえ] /(p,s) Onmae/ -御前 [ごぜん] /(u) Gozen/ -御前 [みさき] /(f,s) Misaki/ -御前 [みぜん] /(s) Mizen/ -御前 [みまえ] /(s) Mimae/ -御前ケ岳 [ごぜんがたけ] /(u) Gozengatake/ -御前ヶ岳 [ごぜんがたけ] /(u) Gozengatake/ -御前ヶ浜 [ごぜんがはま] /(p) Gozengahama/ -御前ヶ遊窟 [ごぜんがゆうくつ] /(p) Gozengayuukutsu/ -御前下 [ごぜんした] /(p) Gozenshita/ -御前岳 [ごぜんだけ] /(u) Gozendake/ -御前岩 [ごぜんいわ] /(u) Gozen'iwa/ -御前帰 [ごぜがえり] /(p) Gozegaeri/ -御前橋 [おまえばし] /(p) Omaebashi/ -御前崎 [おまえざき] /(p) Omaezaki/ -御前崎 [ごぜんさき] /(u) Gozensaki/ -御前崎港 [おまえざきこう] /(p) Omaezakikou/ -御前崎町 [おまえざきちょう] /(p) Omaezakichou/ -御前山 [ごぜんやま] /(p) Gozen'yama/ -御前山橋 [ごぜんやまばし] /(p) Gozenyamabashi/ -御前山村 [ごぜんやまむら] /(p) Gozen'yamamura/ -御前酒 [ごぜんしゅ] /(pr) Gozenshu (brand name for a sake)/ -御前場 [ごぜんば] /(p) Gozenba/ -御前場町 [ごぜんばちょう] /(p) Gozenbachou/ -御前水 [ごぜんすい] /(p) Gozensui/ -御前水ゴルフ場 [おまえみずゴルフじょう] /(p) Omaemizu golf links/ -御前水町 [ごぜんすいちょう] /(p) Gozensuichou/ -御前水碑 [ごぜんすいひ] /(p) Gozensuihi/ -御前谷 [ごぜんだに] /(p) Gozendani/ -御前町 [おんざきちょう] /(p) Onzakichou/ -御前通 [おまえどおり] /(p) Omaedoori/ -御前通 [おんまえどおり] /(p) Onmaedoori/ -御前通西裏下立売上る [おんまえどおりにしうらのしもだちうりあがる] /(p) Onmaedoorinishiuranoshimodachiuriagaru/ -御前田 [ごぜんだ] /(p) Gozenda/ -御前堂 [ごぜんどう] /(p) Gozendou/ -御前洞 [ごぜんぼら] /(p) Gozenbora/ -御前道 [ごぜんどう] /(p) Gozendou/ -御前浜 [おんまえはま] /(p) Onmaehama/ -御前風 [ごぜんふう] /(u) Gozenfuu/ -御前峰 [ごぜんがみね] /(u) Gozengamine/ -御前野 [おまえの] /(p) Omaeno/ -御前湾 [おんまえわん] /(u) Onmaewan/ -御膳立 [おぜんたて] /(p) Ozentate/ -御組 [おぐみ] /(p) Ogumi/ -御倉 [おくら] /(p) Okura/ -御倉 [おぐら] /(p,s) Ogura/ -御倉 [みくら] /(s) Mikura/ -御倉岩 [みくらいわ] /(p) Mikuraiwa/ -御倉山 [おぐらやま] /(u) Ogurayama/ -御倉石 [みくらいし] /(p) Mikuraishi/ -御倉前 [おくらまえ] /(p) Okuramae/ -御倉町 [おくらちょう] /(p) Okurachou/ -御倉町 [おくらまち] /(p) Okuramachi/ -御倉町 [おぐらちょう] /(p) Ogurachou/ -御倉町 [みくらちょう] /(p) Mikurachou/ -御倉半島 [おぐらはんとう] /(p) Ogura Peninsula/ -御巣香瑠 [おすかる] /(f) Osukaru/ -御巣鷹 [おすたか] /(p) Osutaka/ -御巣鷹山 [おすたかやま] /(p) Osutakayama/ -御草 [みくさ] /(p) Mikusa/ -御荘 [みしょう] /(p,s) Mishou/ -御荘港 [みしょうこう] /(p) Mishoukou/ -御荘町 [みしょうちょう] /(p) Mishouchou/ -御蔵 [おくら] /(p) Okura/ -御蔵 [おぐら] /(p) Ogura/ -御蔵 [みくら] /(p,s) Mikura/ -御蔵下 [おくらした] /(p) Okurashita/ -御蔵戸 [みくろうど] /(p) Mikuroudo/ -御蔵山団地 [おぐらやまだんち] /(p) Ogurayamadanchi/ -御蔵芝 [みくらしば] /(p) Mikurashiba/ -御蔵場 [おくらば] /(p) Okuraba/ -御蔵町 [おくらちょう] /(p) Okurachou/ -御蔵町 [おくらまち] /(p) Okuramachi/ -御蔵町 [おぐらまち] /(p) Oguramachi/ -御蔵通 [みくらどおり] /(p) Mikuradoori/ -御蔵島 [みくらしま] /(p) Mikurashima/ -御蔵島 [みくらじま] /(p) Mikurajima/ -御蔵島御蔵島村 [みくらじまみくらじまむら] /(p) Mikurajimamikurajimamura/ -御蔵島村 [みくらしまむら] /(p) Mikurashimamura/ -御蔵島村一円 [みくらじまむらいちえん] /(p) Mikurajimamuraichien/ -御蔵洞 [みくらどう] /(p) Mikuradou/ -御蔵南 [おくらみなみ] /(p) Okuraminami/ -御側川 [おそばがわ] /(p) Osobagawa/ -御村 [みむら] /(s) Mimura/ -御多洗 [みたらい] /(u) Mitarai/ -御太刀 [みたち] /(p) Mitachi/ -御替地 [おかえち] /(p) Okaechi/ -御替地町西 [おかえちちょうにし] /(p) Okaechichounishi/ -御替地町東 [おかえちちょうひがし] /(p) Okaechichouhigashi/ -御胎内 [みたいない] /(p) Mitainai/ -御胎内祠 [おたいないほこら] /(p) Otainaihokora/ -御代 [みだい] /(p,s) Midai/ -御代 [みよ] /(f,s) Miyo/ -御代が池 [みよがいけ] /(p) Miyogaike/ -御代ケ池 [みよがいけ] /(u) Miyogaike/ -御代ヶ池 [みよがいけ] /(u) Miyogaike/ -御代原 [みよばら] /(p) Miyobara/ -御代坂 [みしろざか] /(p) Mishirozaka/ -御代作 [みよさく] /(p) Miyosaku/ -御代参橋 [ごだいさんばし] /(p) Godaisanbashi/ -御代子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -御代志 [みよし] /(p) Miyoshi/ -御代志駅 [みよしえき] /(st) Miyoshi Station/ -御代出 [みよで] /(s) Miyode/ -御代川 [みよかわ] /(s) Miyokawa/ -御代川 [みよがわ] /(p,s) Miyogawa/ -御代谷 [みよたに] /(s) Miyotani/ -御代地 [みよち] /(p) Miyochi/ -御代定 [みよさだ] /(p) Miyosada/ -御代田 [およだ] /(s) Oyoda/ -御代田 [ごだいご] /(s) Godaigo/ -御代田 [みしろだ] /(s) Mishiroda/ -御代田 [みだいだ] /(s) Midaida/ -御代田 [みよた] /(p,s) Miyota/ -御代田 [みよだ] /(p) Miyoda/ -御代田駅 [みよたえき] /(st) Miyota Station/ -御代田橋 [みよだばし] /(p) Miyodabashi/ -御代田町 [みよたまち] /(p) Miyotamachi/ -御代島 [みよしま] /(u) Miyoshima/ -御代内 [みようち] /(p) Miyouchi/ -御代明 [みよあき] /(g) Miyoaki/ -御台 [みだい] /(p) Midai/ -御台場 [おだいば] /(p) Odaiba/ -御台場鼻 [おだいばばな] /(p) Odaibabana/ -御大 [みほ] /(s) Miho/ -御大師 [おだいし] /(p) Odaishi/ -御大師川 [おだいしかわ] /(p) Odaishikawa/ -御大堂山 [みたいどうやま] /(u) Mitaidouyama/ -御鷹 [みたか] /(p) Mitaka/ -御鷹山 [おたかやま] /(u) Otakayama/ -御滝 [みたき] /(s) Mitaki/ -御滝不動 [おたきふどう] /(p) Otakifudou/ -御沢 [おさわ] /(u) Osawa/ -御沢 [みさわ] /(s) Misawa/ -御沢小屋 [おさわごや] /(p) Osawagoya/ -御沢峠 [みさわとうげ] /(u) Misawatouge/ -御茸山 [みたけやま] /(p) Mitakeyama/ -御棚 [おたな] /(p) Otana/ -御棚町 [おたなちょう] /(p) Otanachou/ -御谷 [みたに] /(s) Mitani/ -御知夫 [みちお] /(g) Michio/ -御地合 [おちあい] /(s) Ochiai/ -御池 [おいけ] /(p,s) Oike/ -御池 [おんち] /(s) Onchi/ -御池 [みいけ] /(s) Miike/ -御池岳 [おいけがたけ] /(u) Oikegatake/ -御池山 [おいけやま] /(u) Oikeyama/ -御池沼沢植物群落 [おいけしょうたくしょくぶつぐんらく] /(p) Oikeshoutakushokubutsugunraku/ -御池川 [おいけがわ] /(u) Oikegawa/ -御池台 [みいけだい] /(p) Miikedai/ -御池大東 [おいけだいとう] /(p) Oikedaitou/ -御池大東町 [おいけだいとうちょう] /(p) Oikedaitouchou/ -御池町 [みいけちょう] /(p) Miikechou/ -御池通 [おいけどおり] /(p) Oikedoori/ -御池通間之町西入 [おいけどおりあいのまちにしいる] /(p) Oikedooriainomachinishiiru/ -御池田 [おいけだ] /(p) Oikeda/ -御池田代 [みいけたしろ] /(p) Miiketashiro/ -御池之 [おいけの] /(p) Oikeno/ -御池之町 [おいけのちょう] /(p) Oikenochou/ -御稚子 [みちこ] /(f) Michiko/ -御秩子 [みちこ] /(f) Michiko/ -御茶々岳 [おちゃちゃだけ] /(p) Ochachadake/ -御茶の水町 [おちゃのみずちょう] /(p) Ochanomizuchou/ -御茶の水排水 [おちゃのみずはいすい] /(p) Ochanomizuhaisui/ -御茶ノ水 [おちゃのみず] /(p) Ochanomizu (in Tokyo)/ -御茶ノ水駅 [おちゃのみずえき] /(st) Ochanomizu Station/ -御茶園 [おさえん] /(p) Osaen/ -御茶園山 [おちゃえんやま] /(p) Ochaenyama/ -御茶屋 [おちゃや] /(s) Ochaya/ -御茶屋 [おちやや] /(p) Ochiyaya/ -御茶屋御殿山 [おちゃやごてんやま] /(p) Ochayagotenyama/ -御茶屋御殿跡 [おちゃやごてんあと] /(p) Ochayagoten'ato/ -御茶家所 [おちゃやしょ] /(p) Ochayasho/ -御茶家所町 [おちゃやしょちょう] /(p) Ochayashochou/ -御茶山 [おちゃやま] /(p) Ochayama/ -御茶山町 [おちゃやまちょう] /(p) Ochayamachou/ -御茶漬海苔 [おちゃづけのり] /(h) Ochadzukenori (1960.4.12-)/ -御着 [おろし] /(s) Oroshi/ -御着 [ごちゃく] /(p) Gochaku/ -御着駅 [ごちゃくえき] /(st) Gochaku Station/ -御中 [みなか] /(s) Minaka/ -御中道 [おちゅうどう] /(p) Ochuudou/ -御調 [おしらべ] /(s) Oshirabe/ -御調 [みつき] /(u) Mitsuki/ -御調 [みつぎ] /(p,s) Mitsugi/ -御調 [みづき] /(u) Midzuki/ -御調ダム [みつぎダム] /(p) Mitsugi dam/ -御調郡 [みつぎぐん] /(p) Mitsugigun/ -御調郡久井町 [みつぎぐんくいちょう] /(p) Mitsugigunkuichou/ -御調郡御調町 [みつぎぐんみつぎちょう] /(p) Mitsugigunmitsugichou/ -御調郡向島町 [みつぎぐんむかいしまちょう] /(p) Mitsugigunmukaishimachou/ -御調川 [みつぎがわ] /(p) Mitsugigawa/ -御調谷 [みつきだに] /(p) Mitsukidani/ -御調町 [みつぎちょう] /(p) Mitsugichou/ -御調八幡宮 [みつぎはちまんぐう] /(p) Mitsugihachimanguu/ -御長屋 [おながや] /(p) Onagaya/ -御鳥居島 [おとりいしま] /(u) Otoriishima/ -御勅使工業団地 [みだいこうぎょうだんち] /(p) Midai Industrial Park/ -御勅使川 [みだいがわ] /(p) Midaigawa/ -御勅使南公園 [みだいみなみこうえん] /(p) Midaiminami Park/ -御陳 [ごじん] /(p) Gojin/ -御津 [みつ] /(p,s) Mitsu/ -御津 [みと] /(f,p) Mito/ -御津ゴルフ場 [みとゴルフじょう] /(p) Mito golf links/ -御津郡 [みつぐん] /(p) Mitsugun/ -御津郡加茂川町 [みつぐんかもがわちょう] /(p) Mitsugunkamogawachou/ -御津郡建部町 [みつぐんたけべちょう] /(p) Mitsuguntakebechou/ -御津郡御津町 [みつぐんみつちょう] /(p) Mitsugunmitsuchou/ -御津山 [みとさん] /(p) Mitosan/ -御津神社 [みとじんじゃ] /(p) Mito Shrine/ -御津川 [みとがわ] /(p) Mitogawa/ -御津代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -御津町 [みつちょう] /(p) Mitsuchou/ -御津町 [みとちょう] /(p) Mitochou/ -御塚 [おんつか] /(u) Ontsuka/ -御塚 [みつか] /(s) Mitsuka/ -御亭山 [こでやさん] /(u) Kodeyasan/ -御庭 [おにわ] /(s) Oniwa/ -御庭 [みにわ] /(s) Miniwa/ -御庭田 [おにわだ] /(p) Oniwada/ -御弟子 [みでし] /(p) Mideshi/ -御的 [おまた] /(p) Omata/ -御的山 [おまとやま] /(p) Omatoyama/ -御天 [みそら] /(s) Misora/ -御纏 [おまとい] /(s) Omatoi/ -御殿 [ごてん] /(p) Goten/ -御殿 [みどの] /(s) Midono/ -御殿ノ鼻 [ごてんのはな] /(u) Gotennohana/ -御殿屋敷 [ごてんやしき] /(p) Goten'yashiki/ -御殿橋 [ごてんばし] /(p) Gotenbashi/ -御殿後 [ごでんうしろ] /(p) Goden'ushiro/ -御殿崎 [ごでんざき] /(u) Godenzaki/ -御殿山 [ごてんざん] /(u) Gotenzan/ -御殿山 [ごてんやま] /(p) Goten'yama/ -御殿山駅 [ごてんやまえき] /(st) Goten'yama Station/ -御殿山町 [ごてんやまちょう] /(p) Goten'yamachou/ -御殿山町 [ごてんやままち] /(p) Goten'yamamachi/ -御殿山南 [ごてんやまみなみ] /(p) Goten'yamaminami/ -御殿山南町 [ごてんやまみなみまち] /(p) Goten'yamaminamimachi/ -御殿場 [ごてんば] /(p) Gotenba/ -御殿場ゴルフ場 [ごてんばゴルフじょう] /(p) Gotenba golf links/ -御殿場駅 [ごてんばえき] /(st) Gotenba Station/ -御殿場口登山道 [ごてんばぐちとざんどう] /(p) Gotenbaguchitozandou/ -御殿場市 [ごてんばし] /(p) Gotenba (city)/ -御殿場小屋 [ごてんばごや] /(p) Gotenbagoya/ -御殿場線 [ごてんばせん] /(u) Gotenbasen/ -御殿川 [おどがわ] /(u) Odogawa/ -御殿川 [みどのがわ] /(u) Midonogawa/ -御殿川原 [ごてんがわはら] /(p) Gotengawahara/ -御殿谷 [みとのや] /(s) Mitonoya/ -御殿貯水池 [ごてんちょすいち] /(p) Gotenchosuichi/ -御殿町 [ごてんちょう] /(p) Gotenchou/ -御殿町 [ごてんまち] /(p) Gotenmachi/ -御殿町 [ごでんまち] /(p) Godenmachi/ -御殿辻 [みどのつじ] /(p) Midonotsuji/ -御殿庭 [ごてんには] /(p) Gotenniwa/ -御殿峠 [ごてんとうげ] /(p) Gotentouge/ -御殿峠 [みどのとうげ] /(p) Midonotouge/ -御殿内 [ごてんうち] /(p) Goten'uchi/ -御殿浜 [ごてんはま] /(p) Gotenhama/ -御殿敷 [うどんしき] /(p) Udonshiki/ -御殿敷 [おどんしき] /(p) Odonshiki/ -御殿敷 [おどんじき] /(u) Odonjiki/ -御田 [おんた] /(p) Onta/ -御田 [おんだ] /(s) Onda/ -御田 [みた] /(s) Mita/ -御田ノ原 [みたのはら] /(p) Mitanohara/ -御田ヶ原 [おたがはら] /(p) Otagahara/ -御田屋 [おたや] /(p) Otaya/ -御田屋町 [おたやちょう] /(p) Otayachou/ -御田原 [おんだわら] /(p) Ondawara/ -御田寺 [みたでら] /(s) Mitadera/ -御田村 [みたむら] /(s) Mitamura/ -御田町 [みたまち] /(p) Mitamachi/ -御田長島 [みたながしま] /(p) Mitanagashima/ -御田長島町 [みたながしまちょう] /(p) Mitanagashimachou/ -御徒 [おかち] /(p) Okachi/ -御徒士町 [おかちまち] /(p) Okachimachi/ -御徒町 [おかちまち] /(p) Okachimachi/ -御徒町駅 [おかちまちえき] /(st) Okachimachi Station/ -御徒町凧 [おかちまちかいと] /(h) Okachimachi Kaito (1977.5.18-)/ -御杜姫 [みずき] /(f) Mizuki/ -御都 [みと] /(f) Mito/ -御都山 [みとやま] /(s) Mitoyama/ -御土井 [おんどい] /(p) Ondoi/ -御土居 [おとい] /(p) Otoi/ -御土居 [おどい] /(p) Odoi/ -御冬 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -御塔谷 [おとうだに] /(p) Otoudani/ -御島 [みしま] /(u) Mishima/ -御島崎 [みしまざき] /(p) Mishimazaki/ -御島石部神社 [みしまいそべじんじゃ] /(p) Mishimaisobe Shrine/ -御棟 [おむなぎ] /(p) Omunagi/ -御湯船 [おゆふね] /(p) Oyufune/ -御湯殿上日記 [おゆどののうえのにっき] /(pr) Oyudono no ue no nikki (Collection of diaries on the daily life in the imperial court)/ -御藤 [みとう] /(s) Mitou/ -御藤 [みどう] /(s) Midou/ -御堂 [みどう] /(p,s) Midou/ -御堂ミコノ沢 [みどうミコノさわ] /(p) Midoumikonosawa/ -御堂ヶ成 [みどがなる] /(p) Midoganaru/ -御堂駅 [みどうえき] /(st) Midou Station/ -御堂岡 [みどうおか] /(s) Midouoka/ -御堂岡 [みどおか] /(s) Midooka/ -御堂下 [みどうした] /(p) Midoushita/ -御堂河内 [みどうかわち] /(u) Midoukawachi/ -御堂河内 [みどうこうち] /(s) Midoukouchi/ -御堂河内 [みどこうち] /(s) Midokouchi/ -御堂河内 [みどごうち] /(u) Midogouchi/ -御堂河内五百里 [みどうこうちいおり] /(h) Midoukouchi Iori/ -御堂垣外 [みどうがいと] /(p) Midougaito/ -御堂観音 [みどうかんのん] /(p) Midoukannon/ -御堂丸 [みどうまる] /(s) Midoumaru/ -御堂義乗 [みどうよしのり] /(h) Midou Yoshinori/ -御堂魚棚 [みどううおたな] /(p) Midouuotana/ -御堂魚棚町 [みどううおたなちょう] /(p) Midouuotanachou/ -御堂筋 [みどうすじ] /(p) Midousuji/ -御堂筋線 [みどうすじせん] /(u) Midousujisen/ -御堂見森 [おどうみもり] /(p) Odoumimori/ -御堂原 [みどうばら] /(p) Midoubara/ -御堂原 [みどうばる] /(p) Midoubaru/ -御堂山 [みどうやま] /(u) Midouyama/ -御堂新田 [みどうしんでん] /(p) Midoushinden/ -御堂森 [おどうもり] /(p) Odoumori/ -御堂川 [みどうがわ] /(p) Midougawa/ -御堂前 [みどうまえ] /(p,s) Midoumae/ -御堂前町 [みどうまえちょう] /(p) Midoumaechou/ -御堂地 [みどうち] /(s) Midouchi/ -御堂地章 [みどうちあきら] /(h) Midouchi Akira/ -御堂池 [みどういけ] /(p) Midouike/ -御堂町 [みどうちょう] /(p) Midouchou/ -御堂天主堂 [みどうてんしゅどう] /(p) Midoutenshudou/ -御堂島 [みどうじま] /(s) Midoujima/ -御堂平 [みどうだいら] /(p) Midoudaira/ -御洞滝 [おどうだき] /(p) Odoudaki/ -御道開渡 [みどがいど] /(p) Midogaido/ -御徳 [ごとく] /(p) Gotoku/ -御徳一 [ごとくいち] /(p) Gotokuichi/ -御徳工場団地 [ごとくこうじょうだんち] /(p) Gotoku Industrial Park/ -御徳三 [ごとくさん] /(p) Gotokusan/ -御徳大橋 [ごとくおおはし] /(p) Gotokuoohashi/ -御徳二 [ごとくに] /(p) Gotokuni/ -御那実 [みなみ] /(f) Minami/ -御那美 [みなみ] /(f) Minami/ -御内 [みうち] /(p,s) Miuchi/ -御内川 [みうちがわ] /(p) Miuchigawa/ -御内蔵連 [みうちぞうれん] /(p) Miuchizouren/ -御内谷 [みうちだに] /(p) Miuchidani/ -御内平 [みうちだいら] /(p) Miuchidaira/ -御内藏連 [みうちぞうれん] /(p) Miuchizouren/ -御鍋神社 [おなべじんじゃ] /(p) Onabe Shrine/ -御入山 [おいりやま] /(p) Oiriyama/ -御寧 [おりょん] /(g) Oryon/ -御寧 [ぎょねい] /(g) Gyonei/ -御年代古墳 [みとしろこふん] /(p) Mitoshiro Tumulus/ -御納戸 [おなんど] /(p) Onando/ -御能場 [おのうば] /(p) Onouba/ -御波 [みなみ] /(p) Minami/ -御破裂山 [ごはれつやま] /(p) Goharetsuyama/ -御馬 [おんま] /(p) Onma/ -御馬ヶ谷 [おんまがや] /(p) Onmagaya/ -御馬ヶ池 [おんまがいけ] /(p) Onmagaike/ -御馬越 [おんまご] /(p) Onmago/ -御馬下 [みまげ] /(p) Mimage/ -御馬寄 [みまよせ] /(p) Mimayose/ -御馬舎 [みまや] /(s) Mimaya/ -御馬出 [おんまだし] /(p) Onmadashi/ -御馬出町 [おんまだしまち] /(p) Onmadashimachi/ -御馬谷 [おんまだに] /(p) Onmadani/ -御杯山 [ごはいやま] /(p) Gohaiyama/ -御売市場 [おろしうりいちば] /(p) Oroshiuriichiba/ -御陪聳山 [ごばいしょうやま] /(u) Gobaishouyama/ -御泊 [おとまり] /(p) Otomari/ -御泊川 [おとまりがわ] /(p) Otomarigawa/ -御白 [みしろ] /(g) Mishiro/ -御箱崎 [おはこざき] /(u) Ohakozaki/ -御箸 [おはし] /(s) Ohashi/ -御幡 [おばた] /(s) Obata/ -御幡 [みはた] /(s) Mihata/ -御畑 [おばた] /(s) Obata/ -御畑沢 [おばたけさわ] /(p) Obatakesawa/ -御八城大橋 [みよしろおおはし] /(p) Miyoshirooohashi/ -御八郎 [おはちろう] /(p) Ohachirou/ -御鉢 [おはち] /(p) Ohachi/ -御鉢平 [おはちだいら] /(u) Ohachidaira/ -御髪山 [おぐしやま] /(u) Ogushiyama/ -御判如森 [ごはんにょもり] /(u) Gohannyomori/ -御飯岳 [おめしだけ] /(u) Omeshidake/ -御番所の鼻 [ごばんしょのはな] /(p) Gobanshonohana/ -御番所山 [ごばんしょやま] /(p) Gobanshoyama/ -御番所鼻 [ごばんしょうのはな] /(p) Gobanshounohana/ -御番沢川 [ごばんざわがわ] /(p) Gobanzawagawa/ -御備川 [おそなえがわ] /(p) Osonaegawa/ -御鼻部山 [おはなべやま] /(u) Ohanabeyama/ -御筆 [みふで] /(s) Mifude/ -御姫 [おひめ] /(p) Ohime/ -御姫尊 [おひめそん] /(p) Ohimeson/ -御姫町 [おひめちょう] /(p) Ohimechou/ -御廟 [ごびょう] /(p) Gobyou/ -御廟山古墳 [ごびょうやまこふん] /(p) Gobyouyama Tumulus/ -御苗 [みなえ] /(s) Minae/ -御苗代 [おなわしろ] /(p) Onawashiro/ -御苗代湖 [おなわしろこ] /(u) Onawashiroko/ -御浜 [みはま] /(p,s) Mihama/ -御浜池 [おはまいけ] /(p) Ohamaike/ -御浜町 [みはまちょう] /(p) Mihamachou/ -御浜岬 [みはまみさき] /(p) Mihamamisaki/ -御富士山 [おふじやま] /(u) Ofujiyama/ -御武内 [おぶない] /(s) Obunai/ -御部ダム [おんべダム] /(p) Onbe dam/ -御風 [ぎょふう] /(g) Gyofuu/ -御風 [みかぜ] /(f) Mikaze/ -御福 [ごふく] /(s) Gofuku/ -御福 [みふく] /(s) Mifuku/ -御腹川 [おはらがわ] /(p) Oharagawa/ -御仏供スギ [おぶつぎょうスギ] /(p) Obutsugyousugi/ -御仏沢 [おぼとけざわ] /(p) Obotokezawa/ -御物 [ぎょぶつ] /(u) Gyobutsu/ -御文 [おふみ] /(u) Gobunsho (The Epistles, a collection of letters written by Rennyo)/ -御文 [みあや] /(f) Miaya/ -御文 [みふみ] /(g) Mifumi/ -御文章 [ごぶんしょ] /(u) Gobunsho (The Epistles, a collection of letters written by Rennyo)/ -御幣 [ごへい] /(s) Gohei/ -御幣岩橋 [ごけいいわばし] /(p) Gokeiiwabashi/ -御幣川 [おんべがわ] /(u) Onbegawa/ -御幣島 [みてじま] /(p) Mitejima/ -御幣島駅 [みてじまえき] /(st) Mitejima Station/ -御弊田 [ごへいじ] /(p) Goheiji/ -御辺 [おんべ] /(s) Onbe/ -御返事 [おっぺち] /(p) Oppechi/ -御返事沢 [おっぺちざわ] /(p) Oppechizawa/ -御弁当谷 [ごべっとうだに] /(p) Gobettoudani/ -御保子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -御穂神社 [みほじんじゃ] /(p) Miho Shrine/ -御墓原 [みはかばら] /(u) Mihakabara/ -御墓山古墳 [みはかやまこふん] /(p) Mihakayama Tumulus/ -御母衣 [みほろ] /(s) Mihoro/ -御母衣 [みぼろ] /(p) Miboro/ -御母衣ダム [みぼろダム] /(p) Miboro dam/ -御母衣湖 [みぼろこ] /(u) Miboroko/ -御母衣地下発電所 [みぼろちかはつでんしょ] /(p) Miboro underground power station/ -御菩薩池 [みぞろけ] /(s) Mizoroke/ -御菩薩池 [みぞろげ] /(u) Mizoroge/ -御菩薩木 [みぞろき] /(s) Mizoroki/ -御菩薩木 [みぞろぎ] /(s) Mizorogi/ -御宝 [みたから] /(s) Mitakara/ -御宝前 [ごほうぜん] /(p) Gohouzen/ -御宝町 [みたからまち] /(p) Mitakaramachi/ -御宝殿 [ごほうでん] /(p) Gohouden/ -御峰 [おみね] /(p) Omine/ -御方 [おがた] /(p) Ogata/ -御方紺屋 [みかたこんや] /(p) Mikatakon'ya/ -御方紺屋町 [みかたこんやちょう] /(p) Mikatakon'yachou/ -御法 [みのり] /(f,s) Minori/ -御法川 [ごほうかわ] /(s) Gohoukawa/ -御法川 [ごほうがわ] /(s) Gohougawa/ -御法川 [ごほがわ] /(s) Gohogawa/ -御法川 [みのりかわ] /(s) Minorikawa/ -御法川 [みのりがわ] /(u) Minorigawa/ -御法川 [みほうがわ] /(s) Mihougawa/ -御法川 [みほがわ] /(s) Mihogawa/ -御法川英文 [みのりかわひでふみ] /(h) Minorikawa Hidefumi (1936.4.3-2003.4.24)/ -御法川信英 [みのりかわのぶひで] /(h) Minorikawa Nobuhide (1964.5.25-)/ -御法川法男 [みのりかわのりお] /(h) Minorikawa Norio/ -御鋒 [みほこ] /(p) Mihoko/ -御坊 [おぼう] /(u) Obou/ -御坊 [ごぼう] /(p,s) Gobou/ -御坊運動公園 [ごぼううんどうこうえん] /(p) Gobou athletics park/ -御坊駅 [ごぼうえき] /(st) Gobou Station/ -御坊山 [ごぼうやま] /(p) Gobouyama/ -御坊山 [みぼうやま] /(u) Mibouyama/ -御坊山町 [ごぼうやままち] /(p) Gobouyamamachi/ -御坊市 [ごぼうし] /(p) Gobou (city)/ -御坊主 [ごぼうず] /(p) Gobouzu/ -御坊川 [ごぼうがわ] /(p) Gobougawa/ -御坊前 [ごぼうまえ] /(s) Goboumae/ -御坊大橋 [ごぼうおおはし] /(p) Gobouoohashi/ -御坊沢 [おんぼうさわ] /(p) Onbousawa/ -御坊谷 [ごぼうたに] /(s) Goboutani/ -御坊町 [ごぼうちょう] /(p) Gobouchou/ -御坊町 [ごぼうまち] /(p) Goboumachi/ -御坊田 [ごぼうだ] /(s) Gobouda/ -御坊畑 [おんぼうばた] /(p) Onboubata/ -御坊発電所 [ごぼうはつでんしょ] /(p) Gobou power station/ -御望 [ごも] /(p) Gomo/ -御望山 [ごもやま] /(p) Gomoyama/ -御棒 [みのりかわ] /(u) Minorikawa/ -御鉾ヶ浦 [みほこがうら] /(p) Mihokogaura/ -御牧 [みまき] /(p,s) Mimaki/ -御牧ケ原 [みまきがはら] /(u) Mimakigahara/ -御牧ヶ原 [みまきがはら] /(u) Mimakigahara/ -御牧原 [みまきはら] /(p) Mimakihara/ -御牧原トンネル [みまきがはらトンネル] /(p) Mimakigahara tunnel/ -御牧原トンネル [みまきはらトンネル] /(p) Mimakihara tunnel/ -御牧山 [おまきやま] /(u) Omakiyama/ -御牧台 [みまきだい] /(p) Mimakidai/ -御牧大橋 [おまきおおはし] /(p) Omakioohashi/ -御堀 [みほり] /(s) Mihori/ -御堀団地 [みほりだんち] /(p) Mihoridanchi/ -御本 [みもと] /(s) Mimoto/ -御本領 [ごほんりょう] /(p) Gohonryou/ -御麻生園町 [みおうぞのちょう] /(p) Miouzonochou/ -御麻生園町 [みおぞのちょう] /(p) Miozonochou/ -御麻生薗 [みおぞの] /(p) Miozono/ -御麻生薗町 [みおぞのちょう] /(p) Miozonochou/ -御又 [おんまた] /(p) Onmata/ -御巳霊 [みみれ] /(f) Mimire/ -御稔 [みとし] /(m) Mitoshi/ -御名 [ごみょう] /(p) Gomyou/ -御名 [みな] /(u) Mina/ -御名子 [みなこ] /(f) Minako/ -御明 [ごみょう] /(u) Gomyou/ -御明 [みあかし] /(s) Miakashi/ -御明 [みあき] /(u) Miaki/ -御明神 [ごみょうじん] /(p) Gomyoujin/ -御明神大橋 [おみょうじんおおはし] /(p) Omyoujin'oohashi/ -御明神牧場 [ごみょうじんぼくじょう] /(p) Gomyoujinbokujou/ -御明神牧野 [ごみょうじんまきの] /(p) Gomyoujinmakino/ -御鳴 [みなる] /(s) Minaru/ -御免 [ごめん] /(p) Gomen/ -御免町 [ごめんまち] /(p) Gomenmachi/ -御木 [みき] /(s) Miki/ -御木屋 [おこや] /(p) Okoya/ -御木貴日止 [みきたかひと] /(h) Miki Takahito (1957.12-)/ -御木元 [みきもと] /(s) Mikimoto/ -御木徳一 [みきとくはる] /(h) Miki Tokuharu/ -御木徳近 [みきとくちか] /(h) Miki Tokuchika/ -御木本 [みきもと] /(s) Mikimoto/ -御木本幸吉 [みきもとこうきち] /(h) Mikimoto Koukichi (1858.3.10-1954.9.21)/ -御木本伸介 [みきもとしんすけ] /(h) Mikimoto Shinsuke (1931.5.22-2002.8.5)/ -御木裕 [みきひろし] /(h) Miki Hiroshi (1960.1.17-)/ -御門 [ごもん] /(p) Gomon/ -御門 [みかど] /(p,s) Mikado/ -御門出村 [みかどでむら] /(p) Mikadodemura/ -御門石 [みかどいし] /(u) Mikadoishi/ -御門台 [みかどだい] /(p) Mikadodai/ -御門台駅 [みかどだいえき] /(st) Mikadodai Station/ -御門池 [みかどいけ] /(p) Mikadoike/ -御門柱 [みかどばしら] /(u) Mikadobashira/ -御門町 [みかどちょう] /(p) Mikadochou/ -御野 [おんの] /(s) Onno/ -御野 [みの] /(s) Mino/ -御野場 [おのば] /(p) Onoba/ -御野場新 [おのばしん] /(p) Onobashin/ -御野場新町 [おのばしんまち] /(p) Onobashinmachi/ -御薬 [おくすり] /(s) Okusuri/ -御薬袋 [みない] /(s) Minai/ -御油 [ごゆ] /(p,s) Goyu/ -御油のマツ並木 [ごゆのマツなみき] /(p) Goyunomatsunamiki/ -御油駅 [ごゆえき] /(st) Goyu Station/ -御油神社 [ごゆじんじゃ] /(p) Goyu Shrine/ -御油団地 [ごゆだんち] /(p) Goyudanchi/ -御油町 [ごゆちょう] /(p) Goyuchou/ -御油田 [ごゆうでん] /(p) Goyuuden/ -御友 [みとも] /(s) Mitomo/ -御輿 [おこし] /(s) Okoshi/ -御輿 [おごし] /(s) Ogoshi/ -御輿 [おんこし] /(s) Onkoshi/ -御用川 [ごようがわ] /(p) Goyougawa/ -御用地 [ごようち] /(p) Goyouchi/ -御用地跡 [ごようちあと] /(p) Goyouchiato/ -御用堤 [ごようづつみ] /(p) Goyoudutsumi/ -御用邸記念公園 [ごようていきねんこうえん] /(p) Goyouteikinen Park/ -御用木 [ごようぼく] /(s) Goyouboku/ -御来屋 [みくりや] /(p) Mikuriya/ -御来屋駅 [みくりやえき] /(st) Mikuriya Station/ -御来光の滝 [ごらいこうのたき] /(p) Goraikounotaki/ -御来光滝 [ごらいこうのたき] /(p) Goraikounotaki/ -御蘭生 [みそのう] /(s) Misonou/ -御立 [みたち] /(s) Mitachi/ -御立トンネル [みたちトンネル] /(p) Mitachi tunnel/ -御立山 [おたてやま] /(p) Otateyama/ -御立尚資 [みたちたかし] /(h) Mitachi Takashi/ -御立西 [みたちにし] /(p) Mitachinishi/ -御立中 [みたちなか] /(p) Mitachinaka/ -御立町 [みたちちょう] /(p) Mitachichou/ -御立田 [おんたつた] /(s) Ontatsuta/ -御立東 [みたちひがし] /(p) Mitachihigashi/ -御立鼻 [おたちばな] /(u) Otachibana/ -御立北 [みたちきた] /(p) Mitachikita/ -御立岬 [おたちのみさき] /(u) Otachinomisaki/ -御旅 [おたび] /(p) Otabi/ -御旅屋 [おたや] /(s) Otaya/ -御旅屋 [みたびや] /(s) Mitabiya/ -御旅屋町 [おたやまち] /(p) Otayamachi/ -御旅館 [ごりょかん] /(p) Goryokan/ -御旅宮本 [おたびみやもと] /(p) Otabimiyamoto/ -御旅宮本町 [おたびみやもとちょう] /(p) Otabimiyamotochou/ -御旅橋 [ごりょばし] /(p) Goryobashi/ -御旅町 [おたびちょう] /(p) Otabichou/ -御料 [ごりょう] /(p) Goryou/ -御料ダム [ごりょうダム] /(p) Goryou dam/ -御料基線 [ごりょうきせん] /(p) Goryoukisen/ -御料橋 [ごりょうばし] /(p) Goryoubashi/ -御料山 [ごりょうやま] /(u) Goryouyama/ -御料川 [ごりょうがわ] /(p) Goryougawa/ -御料沢川 [ごりょうさわがわ] /(p) Goryousawagawa/ -御料地 [ごりょうち] /(p) Goryouchi/ -御料地橋 [ごりょうちばし] /(p) Goryouchibashi/ -御料貯水池 [ごりょうちょすいち] /(u) Goryouchosuichi/ -御料牧場 [ごりょうぼくじょう] /(p) Goryoubokujou/ -御稜 [ごりょう] /(p) Goryou/ -御稜威ケ原 [みいずがはら] /(p) Miizugahara/ -御稜威ヶ原 [みいずがはら] /(p) Miizugahara/ -御陵 [ごりょう] /(p) Goryou/ -御陵 [みささぎ] /(p) Misasagi/ -御陵安祥寺 [みささぎあんしょうじ] /(p) Misasagianshouji/ -御陵安祥寺町 [みささぎあんしょうじちょう] /(p) Misasagianshoujichou/ -御陵駅 [みささぎえき] /(st) Misasagi Station/ -御陵苑 [ごりょうえん] /(p) Goryouen/ -御陵岡 [みささぎおか] /(p) Misasagioka/ -御陵岡ノ西 [みささぎおかのにし] /(p) Misasagiokanonishi/ -御陵岡ノ西町 [みささぎおかのにしちょう] /(p) Misasagiokanonishichou/ -御陵岡町 [みささぎおかちょう] /(p) Misasagiokachou/ -御陵下 [ごりょうした] /(p) Goryoushita/ -御陵下御廟野 [みささぎしもごびょうの] /(p) Misasagishimogobyouno/ -御陵下御廟野町 [みささぎしもごびょうのちょう] /(p) Misasagishimogobyounochou/ -御陵下町 [ごりょうしたちょう] /(p) Goryoushitachou/ -御陵鴨戸 [みささぎかもと] /(p) Misasagikamoto/ -御陵鴨戸町 [みささぎかもとちょう] /(p) Misasagikamotochou/ -御陵久保 [みささぎくぼ] /(p) Misasagikubo/ -御陵久保町 [みささぎくぼちょう] /(p) Misasagikubochou/ -御陵牛尾 [みささぎうしお] /(p) Misasagiushio/ -御陵牛尾町 [みささぎうしおちょう] /(p) Misasagiushiochou/ -御陵血洗 [みささぎちあらい] /(p) Misasagichiarai/ -御陵血洗町 [みささぎちあらいちょう] /(p) Misasagichiaraichou/ -御陵原西 [みささぎはらにし] /(p) Misasagiharanishi/ -御陵原西町 [みささぎはらにしちょう] /(p) Misasagiharanishichou/ -御陵御茶屋山 [ごりょうおちゃややま] /(p) Goryouochayayama/ -御陵溝浦 [ごりょうみぞうら] /(p) Goryoumizoura/ -御陵溝浦町 [ごりょうみぞうらちょう] /(p) Goryoumizourachou/ -御陵荒巻 [みささぎあらまき] /(p) Misasagiaramaki/ -御陵荒巻町 [みささぎあらまきちょう] /(p) Misasagiaramakichou/ -御陵荒木 [ごりょうあらき] /(p) Goryouaraki/ -御陵荒木町 [ごりょうあらきちょう] /(p) Goryouarakichou/ -御陵黒岩 [みささぎくろいわ] /(p) Misasagikuroiwa/ -御陵細谷 [ごりょうほそたに] /(p) Goryouhosotani/ -御陵三蔵 [みささぎさんぞう] /(p) Misasagisanzou/ -御陵三蔵町 [みささぎさんぞうちょう] /(p) Misasagisanzouchou/ -御陵参考地 [ごりょうさんこうち] /(p) Goryousankouchi/ -御陵山 [おみはかやま] /(p) Omihakayama/ -御陵山ノ谷 [みささぎやまのたに] /(p) Misasagiyamanotani/ -御陵四丁野 [みささぎしちょうの] /(p) Misasagishichouno/ -御陵四丁野町 [みささぎしちょうのちょう] /(p) Misasagishichounochou/ -御陵鴫谷 [ごりょうしぎたに] /(p) Goryoushigitani/ -御陵上御廟野 [みささぎかみごびょうの] /(p) Misasagikamigobyouno/ -御陵上御廟野町 [みささぎかみごびょうのちょう] /(p) Misasagikamigobyounochou/ -御陵進藤 [みささぎしんどう] /(p) Misasagishindou/ -御陵進藤町 [みささぎしんどうちょう] /(p) Misasagishindouchou/ -御陵前 [ごりょうまえ] /(p) Goryoumae/ -御陵前駅 [ごりょうまええき] /(st) Goryoumae Station/ -御陵大岩 [みささぎおおいわ] /(p) Misasagiooiwa/ -御陵大原町 [ごりょうおおはらちょう] /(p) Goryouooharachou/ -御陵大枝山 [ごりょうおおえやま] /(p) Goryouooeyama/ -御陵大枝山町 [ごりょうおおえやまちょう] /(p) Goryouooeyamachou/ -御陵大谷 [みささぎおおたに] /(p) Misasagiootani/ -御陵大谷町 [みささぎおおたにちょう] /(p) Misasagiootanichou/ -御陵大津畑 [みささぎおおつばた] /(p) Misasagiootsubata/ -御陵大津畑町 [みささぎおおつばたちょう] /(p) Misasagiootsubatachou/ -御陵沢ノ川 [みささぎさわのかわ] /(p) Misasagisawanokawa/ -御陵沢ノ川町 [みささぎさわのかわちょう] /(p) Misasagisawanokawachou/ -御陵谷 [ごりょうたに] /(p) Goryoutani/ -御陵谷町 [ごりょうたにまち] /(p) Goryoutanimachi/ -御陵檀ノ後 [みささぎだんのうしろ] /(p) Misasagidannoushiro/ -御陵池ノ谷 [ごりょういけのたに] /(p) Goryouikenotani/ -御陵池堤 [みささぎいけつつみ] /(p) Misasagiiketsutsumi/ -御陵池堤町 [みささぎいけつつみちょう] /(p) Misasagiiketsutsumichou/ -御陵中筋 [みささぎなかすじ] /(p) Misasaginakasuji/ -御陵中筋町 [みささぎなかすじちょう] /(p) Misasaginakasujichou/ -御陵中内 [みささぎなかうち] /(p) Misasaginakauchi/ -御陵中内町 [みささぎなかうちちょう] /(p) Misasaginakauchichou/ -御陵町 [ごりょうちょう] /(p) Goryouchou/ -御陵鳥ノ向 [みささぎとりのむかい] /(p) Misasagitorinomukai/ -御陵鳥ノ向町 [みささぎとりのむかいちょう] /(p) Misasagitorinomukaichou/ -御陵通 [ごりょうどおり] /(p) Goryoudoori/ -御陵塚ノ越 [ごりょうつかのこし] /(p) Goryoutsukanokoshi/ -御陵塚ノ越町 [ごりょうつかのこしちょう] /(p) Goryoutsukanokoshichou/ -御陵天徳 [みささぎてんとく] /(p) Misasagitentoku/ -御陵天徳町 [みささぎてんとくちょう] /(p) Misasagitentokuchou/ -御陵伝説地 [ごりょうでんせつち] /(p) Goryoudensetsuchi/ -御陵田山 [みささぎたやま] /(p) Misasagitayama/ -御陵田山町 [みささぎたやまちょう] /(p) Misasagitayamachou/ -御陵内 [ごりょううち] /(p) Goryouuchi/ -御陵内町 [ごりょううちまち] /(p) Goryouuchimachi/ -御陵南荒木 [ごりょうみなみあらき] /(p) Goryouminamiaraki/ -御陵南荒木町 [ごりょうみなみあらきちょう] /(p) Goryouminamiarakichou/ -御陵封ジ山 [みささぎふうじやま] /(p) Misasagifuujiyama/ -御陵封ジ山町 [みささぎふうじやまちょう] /(p) Misasagifuujiyamachou/ -御陵平林 [みささぎひらばやし] /(p) Misasagihirabayashi/ -御陵平林町 [みささぎひらばやしちょう] /(p) Misasagihirabayashichou/ -御陵別所 [みささぎべっしょ] /(p) Misasagibessho/ -御陵別所町 [みささぎべっしよちょう] /(p) Misasagibesshiyochou/ -御陵墓参考地 [ごりょうはかさんこうち] /(p) Goryouhakasankouchi/ -御陵峰ケ堂 [ごりょうみねがどう] /(p) Goryouminegadou/ -御陵峰ケ堂町 [ごりょうみねがどうちょう] /(p) Goryouminegadouchou/ -御陵北山 [ごりょうきたやま] /(p) Goryoukitayama/ -御陵北山下 [ごりょうきたやました] /(p) Goryoukitayamashita/ -御陵北山下町 [ごりょうきたやましたちょう] /(p) Goryoukitayamashitachou/ -御陵北山町 [ごりょうきたやまちょう] /(p) Goryoukitayamachou/ -御領 [ごりょう] /(p,s) Goryou/ -御領園 [ごりょうぞの] /(s) Goryouzono/ -御領貝塚 [ごりょうかいずか] /(p) Goryoukaizuka/ -御領原 [ごりょうはら] /(s) Goryouhara/ -御領原 [ごりょうばら] /(s) Goryoubara/ -御領原 [ごりようはら] /(u) Goriyouhara/ -御領田 [ごりょうでん] /(p) Goryouden/ -御領平 [ごりょうだいら] /(p) Goryoudaira/ -御林 [みはやし] /(s) Mihayashi/ -御林山 [おはいやま] /(u) Ohaiyama/ -御林山 [ごりんざん] /(u) Gorinzan/ -御林新田 [おばやしんでん] /(p) Obayashinden/ -御輪地 [おわち] /(p) Owachi/ -御鱗 [おいら] /(s) Oira/ -御鈴 [みすず] /(f) Misuzu/ -御霊 [ごりょう] /(p) Goryou/ -御霊園 [ごりょうぞの] /(p) Goryouzono/ -御霊神社 [ごれいじんじゃ] /(p) Gorei Shrine/ -御霊谷 [みくりや] /(s) Mikuriya/ -御霊池 [ごりょういけ] /(p) Goryouike/ -御霊町 [ごりょうちょう] /(p) Goryouchou/ -御霊町 [ごれいちょう] /(p) Goreichou/ -御霊櫃峠 [ごれいびつとうげ] /(u) Goreibitsutouge/ -御廉納 [みすの] /(s) Misuno/ -御簾 [みす] /(s) Misu/ -御簾納 [みすの] /(s) Misuno/ -御簾納 [みすのう] /(s) Misunou/ -御簾尾 [みすのお] /(p) Misunoo/ -御簾野 [ごれんの] /(s) Gorenno/ -御簾野 [みすの] /(s) Misuno/ -御浪 [おなみ] /(p) Onami/ -御浪町 [おなみちょう] /(p) Onamichou/ -御麓 [みろく] /(p) Miroku/ -御劔 [みつるぎ] /(p) Mitsurugi/ -御劔町 [みつるぎちょう] /(p) Mitsurugichou/ -御剱 [みつるぎ] /(p) Mitsurugi/ -御剱町 [みつるぎちょう] /(p) Mitsurugichou/ -御娑 [みさ] /(f) Misa/ -御嵜 [みさき] /(s) Misaki/ -御嶽 [うたき] /(p) Utaki/ -御嶽 [みたけ] /(p,s) Mitake/ -御嶽駅 [みたけえき] /(st) Mitake Station/ -御嶽山 [おんたけさん] /(p) Ontakesan/ -御嶽山 [みたけさん] /(u) Mitakesan/ -御嶽山駅 [おんたけさんえき] /(st) Ontakesan Station/ -御嶽神社 [おだけじんじゃ] /(p) Odake Shrine/ -御嶽神社 [おんだけじんじゃ] /(p) Ondake Shrine/ -御嶽神社 [みたけじんじゃ] /(p) Mitake Shrine/ -御嶽神社里宮 [おんたけじんじゃさとみや] /(p) Ontakejinjasatomiya/ -御嶽堂 [みたけどう] /(p) Mitakedou/ -御嶽道 [みたけどう] /(p) Mitakedou/ -御嶽八幡神社 [おんたけはちまんじんじゃ] /(p) Ontakehachiman Shrine/ -御嶽和也 [みたけかずや] /(h) Mitake Kazuya (1951.8.14-)/ -御巫 [かんなぎ] /(s) Kannagi/ -御巫 [みかなぎ] /(s) Mikanagi/ -御巫 [みなぎ] /(f) Minagi/ -御巫清尚 [みかなぎきよなお] /(h) Mikanagi Kiyonao (1921.1.13-1998.5.19)/ -御巫清泰 [みかなぎきよやす] /(h) Mikanagi Kiyoyasu (1934.10.1-)/ -御廐敷 [おうまやしき] /(s) Oumayashiki/ -御廐敷 [おんまやしき] /(s) Onmayashiki/ -御廚 [みくりや] /(s) Mikuriya/ -御廚貴 [みくりやたかし] /(h) Mikuriya Takashi/ -御杣 [みそま] /(p) Misoma/ -御櫃 [おひつ] /(p) Ohitsu/ -御澤 [みさわ] /(s) Misawa/ -御盥 [みたらい] /(s) Mitarai/ -御祓 [みそぎ] /(p) Misogi/ -御祓山 [みはらいさん] /(u) Miharaisan/ -御祓川 [みそぎがわ] /(p) Misogigawa/ -御祓町 [みそぎちょう] /(p) Misogichou/ -御祓町 [みそぎまち] /(p) Misogimachi/ -御祓如 [やごうら] /(s) Yagoura/ -御秡川 [みそぎがわ] /(p) Misogigawa/ -御秡如 [やごうら] /(s) Yagoura/ -御竈門山 [おかまどやま] /(p) Okamadoyama/ -御簗 [みやな] /(s) Miyana/ -御籏 [みはた] /(s) Mihata/ -御糀 [みこうじ] /(s) Mikouji/ -御纒 [おまとい] /(s) Omatoi/ -御舩 [みふね] /(s) Mifune/ -御舩潟 [みふねがた] /(s) Mifunegata/ -御莨 [おたばこ] /(p) Otabako/ -御莨町 [おたばこちょう] /(p) Otabakochou/ -御藏 [みくら] /(p,s) Mikura/ -御谿 [みたに] /(s) Mitani/ -御邊 [おんべ] /(s) Onbe/ -御饌免 [ごくめん] /(p) Gokumen/ -悟 [さと] /(g) Sato/ -悟 [さとし] /(m) Satoshi/ -悟 [さとり] /(u) Satori/ -悟 [さとる] /(g) Satoru/ -悟愛 [さとえ] /(f) Satoe/ -悟一 [こういち] /(u) Kouichi/ -悟一 [ごいち] /(g) Goichi/ -悟一 [さとかず] /(u) Satokazu/ -悟一郎 [ごいちろう] /(g) Goichirou/ -悟空 [ごくう] /(s,g) Gokuu/ -悟空沢 [ごくうさわ] /(p) Gokuusawa/ -悟渓寺橋 [ごけいじばし] /(p) Gokeijibashi/ -悟己 [さとみ] /(u) Satomi/ -悟江 [さとえ] /(f) Satoe/ -悟策 [ごさく] /(g) Gosaku/ -悟山 [ござん] /(g) Gozan/ -悟司 [さとし] /(m) Satoshi/ -悟司 [さとじ] /(u) Satoji/ -悟史 [さとし] /(m) Satoshi/ -悟史 [さとふみ] /(u) Satofumi/ -悟史 [のりふみ] /(u) Norifumi/ -悟嗣 [さとし] /(u) Satoshi/ -悟士 [さとし] /(u) Satoshi/ -悟子 [さとこ] /(f) Satoko/ -悟子 [のりこ] /(f) Noriko/ -悟志 [さとし] /(m) Satoshi/ -悟至 [さとし] /(u) Satoshi/ -悟実 [さとみ] /(u) Satomi/ -悟樹 [さとき] /(u) Satoki/ -悟心 [さとみ] /(u) Satomi/ -悟真寺 [ごしんじ] /(p) Goshinji/ -悟仁 [のりひと] /(u) Norihito/ -悟世 [さとよ] /(f) Satoyo/ -悟正 [さとまさ] /(u) Satomasa/ -悟生 [さとき] /(u) Satoki/ -悟仙 [ごせん] /(g) Gosen/ -悟川 [きりかわ] /(s) Kirikawa/ -悟泉 [ごせん] /(g) Gosen/ -悟泰 [さとひろ] /(u) Satohiro/ -悟泰 [さとやす] /(u) Satoyasu/ -悟代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -悟天 [ごてん] /(u) Goten/ -悟奴果 [さやか] /(f) Sayaka/ -悟堂 [ごどう] /(g) Godou/ -悟道 [ごとう] /(s) Gotou/ -悟道 [ごどう] /(s) Godou/ -悟道 [のりみち] /(g) Norimichi/ -悟道軒 [ごどうけん] /(s) Godouken/ -悟入谷川 [ごにゅうたにがわ] /(p) Gonyuutanigawa/ -悟之 [さとし] /(u) Satoshi/ -悟之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -悟飯 [ごはん] /(u) Gohan/ -悟美 [さとみ] /(f) Satomi/ -悟彦 [さとひこ] /(m) Satohiko/ -悟夫 [さとお] /(u) Satoo/ -悟未 [さとみ] /(f) Satomi/ -悟巳 [さとし] /(u) Satoshi/ -悟巳 [さとみ] /(u) Satomi/ -悟明 [ごめい] /(g) Gomei/ -悟由 [ごゆう] /(g) Goyuu/ -悟洋 [さとひろ] /(u) Satohiro/ -悟葉 [さとは] /(u) Satoha/ -悟理 [さとり] /(f) Satori/ -悟理道 [ごりどう] /(p) Goridou/ -悟里 [さとり] /(f) Satori/ -悟竜 [ごりょう] /(g) Goryou/ -悟良 [さとよし] /(u) Satoyoshi/ -悟朗 [ごろう] /(m) Gorou/ -悟楼 [ごろう] /(m) Gorou/ -悟郎 [ごろう] /(m) Gorou/ -悟郎 [さとお] /(u) Satoo/ -悟和 [さとかず] /(u) Satokazu/ -悟樓 [ごろう] /(m) Gorou/ -悟眞寺 [ごしんじ] /(u) Goshinji/ -梧 [あおぎり] /(f) Aogiri/ -梧 [おおき] /(u) Ooki/ -梧 [きり] /(s) Kiri/ -梧 [さとし] /(m) Satoshi/ -梧庵 [ごあん] /(g) Goan/ -梧一 [ごいち] /(m) Goichi/ -梧一郎 [ごいちろう] /(m) Goichirou/ -梧逸 [ごいつ] /(g) Goitsu/ -梧雨 [ごう] /(g) Gou/ -梧桐 [ごとう] /(s) Gotou/ -梧桐 [ごどう] /(g) Godou/ -梧月 [ごげつ] /(g) Gogetsu/ -梧原 [きりはら] /(s) Kirihara/ -梧舟 [ごしゅう] /(g) Goshuu/ -梧十 [ごじゅう] /(g) Gojuu/ -梧川 [きりかわ] /(s) Kirikawa/ -梧谷 [きりたに] /(s) Kiritani/ -梧竹 [ごちく] /(g) Gochiku/ -梧藤 [ごとう] /(s) Gotou/ -梧堂 [ごどう] /(g) Godou/ -梧美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -梧平 [ごへい] /(g) Gohei/ -梧葉 [あおば] /(f) Aoba/ -梧葉 [ごよう] /(g) Goyou/ -梧陽 [ごよう] /(g) Goyou/ -梧陵 [ごりょう] /(u) Goryou/ -梧朗 [ごろう] /(m) Gorou/ -梧楼 [ごろう] /(m) Gorou/ -梧郎 [ごろう] /(m) Gorou/ -梧廬 [ごろう] /(m) Gorou/ -檎林 [ひばやし] /(s) Hibayashi/ -檎茉 [ごま] /(f) Goma/ -瑚 [さんご] /(f) Sango/ -瑚々 [ここ] /(f) Koko/ -瑚々杏 [ここあ] /(f) Kokoa/ -瑚々音 [ここね] /(f) Kokone/ -瑚々希 [ここね] /(f) Kokone/ -瑚々渚 [ここな] /(f) Kokona/ -瑚々奈 [ここな] /(f) Kokona/ -瑚々南 [ここな] /(f) Kokona/ -瑚々美 [ここみ] /(f) Kokomi/ -瑚々明 [ここあ] /(f) Kokoa/ -瑚亜 [こあ] /(f) Koa/ -瑚愛 [このみ] /(f) Konomi/ -瑚羽 [こはね] /(f) Kohane/ -瑚羽空 [こはく] /(f) Kohaku/ -瑚乙 [こと] /(f) Koto/ -瑚音 [こと] /(f) Koto/ -瑚音羽 [ことは] /(f) Kotoha/ -瑚夏 [ここな] /(f) Kokona/ -瑚花 [こはる] /(f) Koharu/ -瑚華 [こはる] /(f) Koharu/ -瑚海 [こみ] /(f) Komi/ -瑚琴 [ここ] /(f) Koko/ -瑚呼 [ここ] /(f) Koko/ -瑚湖 [ここ] /(f) Koko/ -瑚瑚 [ここ] /(f) Koko/ -瑚光女 [こひめ] /(f) Kohime/ -瑚幸 [ここ] /(f) Koko/ -瑚幸 [こゆき] /(f) Koyuki/ -瑚香 [このか] /(f) Konoka/ -瑚子 [ここ] /(f) Koko/ -瑚子 [こっこ] /(f) Kokko/ -瑚実 [このみ] /(f) Konomi/ -瑚珠 [このみ] /(f) Konomi/ -瑚春 [こはる] /(f) Koharu/ -瑚小奈 [ここな] /(f) Kokona/ -瑚心愛 [ここあ] /(f) Kokoa/ -瑚真智 [こまち] /(f) Komachi/ -瑚雛 [こひな] /(f) Kohina/ -瑚雪 [こゆき] /(f) Koyuki/ -瑚暖 [この] /(f) Kono/ -瑚斗寧 [ことね] /(f) Kotone/ -瑚斗葉 [ことは] /(f) Kotoha/ -瑚登 [こと] /(f) Koto/ -瑚登世 [ことせ] /(f) Kotose/ -瑚都 [こと] /(f) Koto/ -瑚都音 [ことね] /(f) Kotone/ -瑚都美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -瑚桃 [こもも] /(f) Komomo/ -瑚奈 [こな] /(f) Kona/ -瑚奈美 [こなみ] /(f) Konami/ -瑚那美 [こまに] /(f) Komani/ -瑚南 [こなん] /(u) Konan/ -瑚乃 [この] /(f) Kono/ -瑚乃華 [このか] /(f) Konoka/ -瑚乃香 [このか] /(f) Konoka/ -瑚乃葉 [このは] /(f) Konoha/ -瑚波 [こなみ] /(f) Konami/ -瑚白 [こはく] /(f) Kohaku/ -瑚美 [このみ] /(f) Konomi/ -瑚美智 [こみち] /(f) Komichi/ -瑚姫 [こひめ] /(f) Kohime/ -瑚夢 [こむ] /(f) Komu/ -瑚夢 [こゆめ] /(f) Koyume/ -瑚恋 [ここ] /(f) Koko/ -瑚凛 [こりん] /(f) Korin/ -瑚珀 [こはく] /(f) Kohaku/ -碁場小路 [ごばのこうじ] /(p) Gobanokouji/ -碁石 [ごいし] /(p,s) Goishi/ -碁石ケ峰 [ごいしがみね] /(u) Goishigamine/ -碁石ヶ森 [ごいしがもり] /(p) Goishigamori/ -碁石ヶ峰 [ごいしがみね] /(u) Goishigamine/ -碁石海岸 [ごいしかいがん] /(p) Goishikaigan/ -碁石坂 [ごいしざか] /(p) Goishizaka/ -碁石山 [ごいしやま] /(u) Goishiyama/ -碁石川 [ごいしがわ] /(u) Goishigawa/ -碁石沢 [ごいしざわ] /(p) Goishizawa/ -碁石鼻 [ごいしばな] /(p) Goishibana/ -碁石浜 [ごいしはま] /(p) Goishihama/ -碁石岬 [ごいしみさき] /(u) Goishimisaki/ -碁石碆 [ごいしばえ] /(p) Goishibae/ -碁天 [ごてん] /(p) Goten/ -碁点 [ごてん] /(p) Goten/ -碁点温泉 [ごてんおんせん] /(p) Goten'onsen/ -碁点橋 [ごてんばし] /(p) Gotenbashi/ -碁田 [ごた] /(s) Gota/ -碁田 [ごだ] /(s) Goda/ -碁盤 [ごばん] /(s) Goban/ -碁盤ケ岳 [ごばんがたけ] /(u) Gobangatake/ -碁盤ケ嶽 [ごばんがだけ] /(u) Gobangadake/ -碁盤ヶ岳 [ごばんがたけ] /(u) Gobangatake/ -碁盤ヶ嶽 [ごばんがだけ] /(u) Gobangadake/ -碁盤森山 [ごばんもりやま] /(u) Gobanmoriyama/ -碁盤石山 [ごばんいしやま] /(u) Goban'ishiyama/ -碁盤島 [ごばんじま] /(p) Gobanjima/ -碁要 [ごよう] /(p) Goyou/ -語 [かたる] /(g) Kataru/ -語栄 [ことえ] /(f) Kotoe/ -語助 [ごすけ] /(g) Gosuke/ -語田 [かたりだ] /(s) Katarida/ -語田 [ごた] /(s) Gota/ -語田 [ごだ] /(s) Goda/ -語堂 [ごとう] /(s) Gotou/ -語堂 [ごどう] /(g) Godou/ -語利 [かたり] /(p) Katari/ -語朗 [ごろう] /(m) Gorou/ -語郎 [ごろう] /(m) Gorou/ -語六 [ごろく] /(g) Goroku/ -誤差 [ごさ] /(g) Gosa/ -護 [ご] /(s) Go/ -護 [まもる] /(g) Mamoru/ -護 [もり] /(s) Mori/ -護衣 [まもい] /(f) Mamoi/ -護一 [ごいち] /(g) Goichi/ -護永 [もりなが] /(s) Morinaga/ -護英 [もりえ] /(f) Morie/ -護王神社 [ごおうじんじゃ] /(p) Goou Shrine/ -護王峠 [ごおうとうげ] /(u) Gooutouge/ -護久 [ごきゅう] /(g) Gokyuu/ -護久 [もりひさ] /(g) Morihisa/ -護宏 [もりひろ] /(u) Morihiro/ -護弘 [もりひろ] /(u) Morihiro/ -護江 [もりえ] /(p) Morie/ -護国 [もりくに] /(s) Morikuni/ -護国寺 [ごこくじ] /(p) Gokokuji/ -護国寺駅 [ごこくじえき] /(st) Gokokuji Station/ -護国神社 [ごこくじんしゃ] /(p) Gokokujinsha/ -護国神社 [ごこくじんじゃ] /(p) Gokoku Shrine/ -護国塔 [ごこくとう] /(p) Gokokutou/ -護佐丸 [ごさまる] /(u) Gosamaru/ -護山 [ござん] /(g) Gozan/ -護山 [もりやま] /(s) Moriyama/ -護山神社 [もりやまじんじゃ] /(p) Moriyama Shrine/ -護子 [まもるこ] /(f) Mamoruko/ -護子 [もりこ] /(f) Moriko/ -護持 [ごじ] /(p) Goji/ -護持 [もりもつ] /(s) Morimotsu/ -護守 [ごのかみ] /(s) Gonokami/ -護重 [もりしげ] /(s) Morishige/ -護所野 [ごしょの] /(s) Goshono/ -護緒 [もりお] /(f) Morio/ -護城 [ごしょう] /(s) Goshou/ -護城 [ごじょう] /(s) Gojou/ -護城 [もりき] /(s) Moriki/ -護神 [ごしん] /(p) Goshin/ -護人 [ごじん] /(g) Gojin/ -護人 [もりと] /(g) Morito/ -護刃 [ゆずりは] /(f) Yuzuriha/ -護成 [もりなり] /(g) Morinari/ -護太郎 [ごたろう] /(m) Gotarou/ -護男 [もりお] /(u) Morio/ -護貞 [もりさだ] /(g) Morisada/ -護帝 [もりただ] /(g) Moritada/ -護田 [もりた] /(s) Morita/ -護東 [ごとう] /(p) Gotou/ -護藤 [ごんどう] /(p) Gondou/ -護藤町 [ごんどうまち] /(p) Gondoumachi/ -護堂 [ごどう] /(s) Godou/ -護得久 [ごえく] /(p,s) Goeku/ -護得久朝憔 [ごえくあさただ] /(h) Goeku Asatada/ -護美 [きふみ] /(f) Kifumi/ -護美 [もりよし] /(m) Moriyoshi/ -護夫 [もりお] /(g) Morio/ -護文 [もりふみ] /(g) Morifumi/ -護法 [ごほう] /(s) Gohou/ -護邦 [もりくに] /(s) Morikuni/ -護摩山 [ごまやま] /(p) Gomayama/ -護摩所 [ごましょ] /(s) Gomasho/ -護摩壇 [ごまだん] /(p) Gomadan/ -護摩壇山 [ごまだんざん] /(u) Gomadanzan/ -護摩堂 [ごまどう] /(p,s) Gomadou/ -護摩堂山 [ごまどうやま] /(u) Gomadouyama/ -護摩堂峠 [ごまどうとおげ] /(p) Gomadoutooge/ -護也 [もりや] /(g) Moriya/ -護立 [もりたつ] /(g) Moritatsu/ -護留 [まもる] /(f) Mamoru/ -護良 [まもら] /(f) Mamora/ -護良 [もりなが] /(s) Morinaga/ -護良 [もりよし] /(u) Moriyoshi/ -護良親王 [もりながしんのう] /(h) Morinagashinnou (Prince) (1308-1335)/ -護良親王 [もりよししんのう] /(h) Moriyoshishinnou (Prince) (1308-1335)/ -護良親王墓 [もりながしんのうはか] /(p) Morinaga (Prince) (grave)/ -護朗 [ごろう] /(m) Gorou/ -護郎 [ごろう] /(m) Gorou/ -護國 [もりくに] /(s) Morikuni/ -護广迫 [ごまさこ] /(s) Gomasako/ -護煕 [もりひろ] /(g) Morihiro/ -護熙 [もりひろ] /(m) Morihiro/ -醐代 [ごだい] /(s) Godai/ -乞 [ただし] /(g) Tadashi/ -乞月山 [こいづきやま] /(p) Koidukiyama/ -乞食井月 [こじきせいげつ] /(u) Kojikiseigetsu/ -乞食岩 [こじきいわ] /(p) Kojikiiwa/ -乞田 [こった] /(p) Kotta/ -乞田川 [こったがわ] /(p) Kottagawa/ -鯉 [こい] /(s) Koi/ -鯉 [り] /(u) Ri/ -鯉□団地 [こいぐちだんち] /(p) Koiguchidanchi/ -鯉かん [りかん] /(g) Rikan/ -鯉の勢 [こいのせ] /(s) Koinose/ -鯉ノ勢 [こいのせ] /(s) Koinose/ -鯉ノ内 [こいのうち] /(s) Koinouchi/ -鯉ヶ久保池 [こいがくぼいけ] /(p) Koigakuboike/ -鯉ヶ窪湿生植物群落 [こいがくぼしっせいしょくぶつぐんらく] /(p) Koigakuboshisseishokubutsugunraku/ -鯉ヶ谷 [こいがたに] /(p) Koigatani/ -鯉ヶ島 [こいがしま] /(p) Koigashima/ -鯉ヶ平 [こいがひら] /(p) Koigahira/ -鯉栄 [りえ] /(f) Rie/ -鯉下峠 [こいしたとうげ] /(p) Koishitatouge/ -鯉佳 [りか] /(f) Rika/ -鯉河 [こいかわ] /(s) Koikawa/ -鯉吉 [りきち] /(g) Rikichi/ -鯉居 [こいおり] /(p) Koiori/ -鯉橋 [りきょう] /(u) Rikyou/ -鯉喰神社 [こいくいじんじゃ] /(p) Koikui Shrine/ -鯉月 [りつき] /(f) Ritsuki/ -鯉己 [りき] /(m) Riki/ -鯉戸 [こいど] /(s) Koido/ -鯉口 [こいくち] /(s) Koikuchi/ -鯉口 [こいぐち] /(p) Koiguchi/ -鯉江 [こいえ] /(s) Koie/ -鯉江 [りえ] /(f) Rie/ -鯉江子 [りえこ] /(f) Rieko/ -鯉江本 [こいえほん] /(p) Koiehon/ -鯉江本町 [こいえほんまち] /(p) Koiehonmachi/ -鯉江本町 [こうえほんまち] /(p) Kouehonmachi/ -鯉江良二 [こいえりょうじ] /(h) Koie Ryouji/ -鯉紅 [りこう] /(g) Rikou/ -鯉香 [りか] /(f) Rika/ -鯉三郎 [こいさぶろう] /(m) Koisaburou/ -鯉山 [こいやま] /(p) Koiyama/ -鯉山町 [こいやまちょう] /(p) Koiyamachou/ -鯉士 [りし] /(g) Rishi/ -鯉子 [こいこ] /(f) Koiko/ -鯉子 [りこ] /(f) Riko/ -鯉子山 [こいごやま] /(u) Koigoyama/ -鯉枝 [こいし] /(u) Koishi/ -鯉次郎 [こいじろう] /(m) Koijirou/ -鯉住 [こいずみ] /(s) Koizumi/ -鯉緒 [りお] /(f) Rio/ -鯉昇 [りしょう] /(u) Rishou/ -鯉沼 [こいぬま] /(p,s) Koinuma/ -鯉丈 [りじょう] /(g) Rijou/ -鯉城 [りじょう] /(g) Rijou/ -鯉森 [こいもり] /(s) Koimori/ -鯉生 [りせい] /(g) Risei/ -鯉川 [こいかわ] /(p,s) Koikawa/ -鯉川 [こいがわ] /(p) Koigawa/ -鯉川駅 [こいかわえき] /(st) Koikawa Station/ -鯉川川 [こいかわがわ] /(p) Koikawagawa/ -鯉多朗 [こいたろう] /(m) Koitarou/ -鯉多郎 [こいたろう] /(m) Koitarou/ -鯉太 [こいた] /(u) Koita/ -鯉太朗 [こいたろう] /(m) Koitarou/ -鯉太郎 [こいたろう] /(m) Koitarou/ -鯉沢 [こいざわ] /(p) Koizawa/ -鯉谷 [こいたに] /(s) Koitani/ -鯉男 [こいお] /(g) Koio/ -鯉池 [こいけ] /(s) Koike/ -鯉池町 [こいけちょう] /(p) Koikechou/ -鯉津子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -鯉塚 [こいずか] /(s) Koizuka/ -鯉田 [こいた] /(s) Koita/ -鯉田 [こいだ] /(s) Koida/ -鯉登 [こいと] /(s) Koito/ -鯉登 [りと] /(f) Rito/ -鯉島 [こいしま] /(s) Koishima/ -鯉堂 [こいどう] /(s) Koidou/ -鯉突ノ鼻 [こいつきのはな] /(u) Koitsukinohana/ -鯉内 [こいうち] /(s) Koiuchi/ -鯉乃 [りの] /(f) Rino/ -鯉之介 [こいのすけ] /(m) Koinosuke/ -鯉之助 [こいのすけ] /(m) Koinosuke/ -鯉之丞 [こいのすけ] /(m) Koinosuke/ -鯉之甫 [こいのすけ] /(m) Koinosuke/ -鯉之輔 [こいのすけ] /(m) Koinosuke/ -鯉之佑 [こいのすけ] /(m) Koinosuke/ -鯉之祐 [こいのすけ] /(m) Koinosuke/ -鯉之亮 [こいのすけ] /(m) Koinosuke/ -鯉迫 [こいさこ] /(s) Koisako/ -鯉夫 [こいお] /(u) Koio/ -鯉覆 [こいぶち] /(u) Koibuchi/ -鯉淵 [こいふち] /(s) Koifuchi/ -鯉淵 [こいぶち] /(p,s) Koibuchi/ -鯉淵学園 [こいぶちがくえん] /(p) Koibuchigakuen/ -鯉淵年祐 [こいぶちとしすけ] /(h) Koibuchi Toshisuke/ -鯉鮒美 [りふみ] /(f) Rifumi/ -鯉娘 [こいこ] /(f) Koiko/ -鯉名川 [こいながわ] /(p) Koinagawa/ -鯉也 [こいなり] /(g) Koinari/ -鯉野 [こいの] /(s) Koino/ -鯉勇 [りゆう] /(g) Riyuu/ -鯉雄 [こいお] /(u) Koio/ -鯉洋 [りよう] /(g) Riyou/ -鯉渕 [こいふち] /(s) Koifuchi/ -鯉渕 [こいぶち] /(s) Koibuchi/ -交 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -交り江 [まじりえ] /(p) Majirie/ -交易場 [こうえきば] /(s) Kouekiba/ -交一 [こういち] /(m) Kouichi/ -交右 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -交永 [こうえい] /(u) Kouei/ -交河 [こうかわ] /(s) Koukawa/ -交岐 [まき] /(f) Maki/ -交紀 [ゆきとし] /(m) Yukitoshi/ -交久瀬 [かたくせ] /(s) Katakuse/ -交久瀬 [こうくせ] /(s) Koukuse/ -交久瀬五雄 [かたくせいつお] /(h) Katakuse Itsuo/ -交月 [こうげつ] /(f) Kougetsu/ -交賢 [こうけん] /(g) Kouken/ -交合 [こうごう] /(s) Kougou/ -交告 [こうけつ] /(s) Kouketsu/ -交告 [こうこく] /(s) Koukoku/ -交告田 [こうけつた] /(s) Kouketsuta/ -交子 [こうこ] /(f) Kouko/ -交子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -交志 [こうじ] /(u) Kouji/ -交人 [ましと] /(p) Mashito/ -交世 [こうせい] /(s) Kousei/ -交川 [まじかわ] /(s) Majikawa/ -交線溜池 [きたせんためいけ] /(p) Kitasentameike/ -交通センター前駅 [こうつうセンターまええき] /(st) Koutsuu Center Mae Station/ -交通安全公害研究所 [こうつうあんぜんこうがいけんきゅうじょ] /(p) Traffic Safety and Nuisance Research Institute/ -交通科学館 [こうつうかがくかん] /(p) Koutsuukagakukan/ -交通記念館 [こうつうきねんかん] /(p) Koutsuu Memorial Hall/ -交通局前 [こうつうきょくまえ] /(p) Koutsuukyokumae/ -交田 [こうた] /(s) Kouta/ -交田 [まじた] /(s) Majita/ -交北 [こうほく] /(p) Kouhoku/ -交明 [こうめい] /(g) Koumei/ -交野 [かたの] /(p,s) Katano/ -交野ゴルフ場 [こうのゴルフじょう] /(p) Kouno golf links/ -交野山 [こうのさん] /(p) Kounosan/ -交野市 [かたのし] /(p) Katano (city)/ -交野市駅 [かたのしえき] /(st) Katanoshi Station/ -交野線 [かたのせん] /(u) Katanosen/ -交野天神社 [かたのてんじんじゃ] /(p) Katanoten Shrine/ -交来 [こうらい] /(g) Kourai/ -交流プラザ [こうりゅうプラザ] /(p) Kouryuupuraza/ -交詢社 [こうじゅんしゃ] /(p) Koujunsha/first social club established in Japan (1880)/ -交趾 [こうし] /(p) Koushi (Han-dynasty outpost in Vietnam)/ -交趾 [こうち] /(p) Kouchi (Han-dynasty outpost in Vietnam)/ -交趾 [コーチ] /(p) Kouchi (Han-dynasty outpost in Vietnam)/ -交阯 [こうし] /(p) Koushi (Han-dynasty outpost in Vietnam)/ -佼一 [こういち] /(g) Kouichi/ -佼子 [こうこ] /(f) Kouko/ -佼子 [さとこ] /(f) Satoko/ -佼成霊園 [こうせいれいえん] /(p) Kouseireien/ -侯 [こう] /(s) Kou/ -侯 [こうじ] /(u) Kouji/ -侯 [ほう] /(s) Hou/ -侯衣 [きみえ] /(f) Kimie/ -侯鏡如 [こうきょうじょ] /(u) Koukyoujo/ -侯孝賢 [ほうしゃおしえん] /(u) Houshaoshien/ -侯江 [きみえ] /(f) Kimie/ -侯三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -侯子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -侯清雄 [こうせいゆう] /(u) Kouseiyuu/ -侯静両 [こうせいりょう] /(u) Kouseiryou/ -侯徳健 [こうとくけん] /(u) Koutokuken/ -侯文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -侯保 [きみやす] /(u) Kimiyasu/ -候 [こう] /(s,g) Kou/ -候一 [こういち] /(g) Kouichi/ -候孝賢 [ほうしゃうしぇん] /(h) Hou Shiao-Shen (Taiwanese film director)/ -候治 [こうじ] /(g) Kouji/ -候美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -候保 [きみやす] /(u) Kimiyasu/ -候望峠 [こぼとけ] /(p) Kobotoke/ -候門 [こうもん] /(f) Koumon/ -候良 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -倖 [こう] /(f) Kou/ -倖 [さち] /(f) Sachi/ -倖 [ゆき] /(f) Yuki/ -倖愛 [このあ] /(f) Konoa/ -倖依 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -倖一 [こういち] /(u) Kouichi/ -倖一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -倖音 [ゆきね] /(f) Yukine/ -倖夏 [ゆきな] /(f) Yukina/ -倖果 [さちか] /(u) Sachika/ -倖賀 [さちか] /(f) Sachika/ -倖介 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -倖絵 [さちえ] /(f) Sachie/ -倖喜子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -倖恵 [さちえ] /(f) Sachie/ -倖月 [こうづき] /(s) Koudzuki/ -倖江 [さちえ] /(f) Sachie/ -倖香 [さちか] /(u) Sachika/ -倖菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -倖作 [こうさく] /(u) Kousaku/ -倖桜 [こざくら] /(f) Kozakura/ -倖桜 [さお] /(f) Sao/ -倖三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -倖山 [こうやま] /(s) Kouyama/ -倖司 [こうじ] /(u) Kouji/ -倖子 [こうこ] /(f) Kouko/ -倖子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -倖子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -倖子 [みゆきこ] /(f) Miyukiko/ -倖市 [こういち] /(g) Kouichi/ -倖枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -倖糸 [こいと] /(f) Koito/ -倖樹 [さちき] /(u) Sachiki/ -倖十音 [ことね] /(f) Kotone/ -倖俊 [ゆきとし] /(m) Yukitoshi/ -倖春 [こはる] /(f) Koharu/ -倖笑 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -倖世 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -倖世美 [こよみ] /(f) Koyomi/ -倖生 [こうき] /(g) Kouki/ -倖生 [さちお] /(g) Sachio/ -倖雪 [こゆき] /(f) Koyuki/ -倖蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -倖造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -倖汰 [こうた] /(g) Kouta/ -倖代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -倖代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -倖大 [こうた] /(u) Kouta/ -倖大 [こうだい] /(u) Koudai/ -倖暖 [このん] /(f) Konon/ -倖知 [さち] /(f) Sachi/ -倖津絵 [こづえ] /(f) Kodzue/ -倖田 [こうだ] /(s) Kouda/ -倖田來未 [こうだくみ] /(f,h) Kouda Kumi/ -倖斗夢 [ことめ] /(f) Kotome/ -倖奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -倖寧 [ゆきね] /(f) Yukine/ -倖乃 [さちの] /(u) Sachino/ -倖美 [こうみ] /(f) Koumi/ -倖彦 [さちひこ] /(m) Sachihiko/ -倖夫 [さちお] /(u) Sachio/ -倖平 [こうへい] /(u) Kouhei/ -倖歩 [さちほ] /(f) Sachiho/ -倖歩 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -倖輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -倖穂 [さちほ] /(u) Sachiho/ -倖稔 [ゆきとし] /(u) Yukitoshi/ -倖也 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -倖由 [こゆき] /(f) Koyuki/ -倖葉 [さちは] /(f) Sachiha/ -倖郎 [さちろう] /(m) Sachirou/ -光 [あかり] /(f) Akari/ -光 [あき] /(f) Aki/ -光 [あきら] /(f) Akira/ -光 [かいぜちゅう] /(u) Kaizechuu/ -光 [きらら] /(f) Kirara/ -光 [こう] /(f) Kou/ -光 [こうか] /(f) Kouka/ -光 [こうくん] /(u) Koukun/ -光 [こうさき] /(s) Kousaki/ -光 [こうざき] /(s) Kouzaki/ -光 [こうしょう] /(u) Koushou/ -光 [こうじ] /(u) Kouji/ -光 [こうそう] /(u) Kousou/ -光 [さかえ] /(f) Sakae/ -光 [てかり] /(f) Tekari/ -光 [てる] /(g) Teru/ -光 [ひかり] /(p,s,f) Hikari/ -光 [ひかりざき] /(s) Hikarizaki/ -光 [ひかる] /(f,s) Hikaru/ -光 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -光 [みつ] /(f) Mitsu/ -光 [みつざき] /(s) Mitsuzaki/ -光 [みつし] /(u) Mitsushi/ -光 [みつじ] /(u) Mitsuji/ -光 [みつつぐ] /(u) Mitsutsugu/ -光 [みつむね] /(u) Mitsumune/ -光 [みつる] /(f) Mitsuru/ -光 [るか] /(f) Ruka/ -光 [れい] /(f) Rei/ -光々子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -光GENJI [ひかるげんじ] /(g) Hikarugenji/ -光あけみ [こうあけみ] /(h) Kou Akemi/ -光が丘 [ひかりがおか] /(p) Hikarigaoka/ -光が丘 [ひがりがおか] /(p) Higarigaoka/ -光が丘駅 [ひかりがおかえき] /(st) Hikarigaoka Station/ -光が丘公園 [ひかりがおかこうえん] /(p) Hikarigaoka Park/ -光が丘中 [ひかりがおかちゅう] /(p) Hikarigaokachuu/ -光が丘町 [ひかりがおかちょう] /(p) Hikarigaokachou/ -光が丘町 [ひかりがおかまち] /(p) Hikarigaokamachi/ -光と風の丘公園 [ひかりとかぜのおかこうえん] /(p) Hikaritokazenooka Park/ -光と風の里 [ひかりとかぜのさと] /(p) Hikaritokazenosato/ -光の丘 [ひかりのおか] /(p) Hikarinooka/ -光の森 [ひかりのもり] /(p) Hikarinomori/ -光の森駅 [ひかりのもりえき] /(st) Hikarinomori Station/ -光の森学園 [ひかりのもりがくえん] /(p) Hikarinomorigakuen/ -光の村 [ひかりのむら] /(p) Hikarinomura/ -光の里学園 [ひかりのさとがくえん] /(p) Hikarinosatogakuen/ -光り [ひかり] /(f) Hikari/ -光る [ひかる] /(f) Hikaru/ -光ケ丘 [ひかりがおか] /(p) Hikarigaoka/ -光ケ丘ニュータウン [ひかりがおかニュータウン] /(p) Hikarigaoka Newtown/ -光ケ丘団地 [ひかりがおかだんち] /(p) Hikarigaokadanchi/ -光ケ峯 [ひかりがみね] /(u) Hikarigamine/ -光リ堂 [ひかりどう] /(p) Hikaridou/ -光リ堂町 [ひかりどうちょう] /(p) Hikaridouchou/ -光ヶ丘 [ひかりがおか] /(p) Hikarigaoka/ -光ヶ丘団地 [ひかりがおかだんち] /(p) Hikarigaokadanchi/ -光ヶ原牧場 [ひかりがはらぼくじょう] /(p) Hikarigaharabokujou/ -光ヶ瀬 [みつがせ] /(p) Mitsugase/ -光ヶ峯 [ひかりがみね] /(u) Hikarigamine/ -光亜 [こうあ] /(g) Koua/ -光愛 [みあ] /(f) Mia/ -光愛 [みちか] /(f) Michika/ -光愛 [みつえ] /(f) Mitsue/ -光葵 [ひまり] /(f) Himari/ -光葵 [みき] /(f) Miki/ -光葵 [みつき] /(f) Mitsuki/ -光安 [こうあん] /(s) Kouan/ -光安 [こうやす] /(s) Kouyasu/ -光安 [みつやす] /(s) Mitsuyasu/ -光安寺 [こうあんじ] /(u) Kouanji/ -光庵 [こうあん] /(u) Kouan/ -光庵寺 [こうあんじ] /(s) Kouanji/ -光以 [みつい] /(f) Mitsui/ -光位 [こうい] /(s) Koui/ -光位 [みつい] /(u) Mitsui/ -光位 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -光威 [みつい] /(u) Mitsui/ -光威 [みつたけ] /(g) Mitsutake/ -光尉 [みつやす] /(u) Mitsuyasu/ -光惟 [みつなり] /(u) Mitsunari/ -光意 [こうい] /(u) Koui/ -光易 [みつやす] /(s) Mitsuyasu/ -光移 [みつい] /(s) Mitsui/ -光衣 [おーら] /(f) O-ra/ -光衣 [みい] /(f) Mii/ -光井 [みつい] /(p,s) Mitsui/ -光井山 [みついやま] /(p) Mitsuiyama/ -光井川 [みついがわ] /(p) Mitsuigawa/ -光郁 [みつたか] /(u) Mitsutaka/ -光一 [こういち] /(m) Kouichi/ -光一 [こおいち] /(m) Kooichi/ -光一 [みついち] /(g) Mitsuichi/ -光一 [みつかず] /(g) Mitsukazu/ -光一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -光一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -光壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -光壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -光壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -光逸 [こういつ] /(u) Kouitsu/ -光允 [こうや] /(u) Kouya/ -光引 [みつひき] /(s) Mitsuhiki/ -光胤 [こういん] /(u) Kouin/ -光胤 [てるたね] /(g) Terutane/ -光胤 [みつたね] /(u) Mitsutane/ -光右 [てるあき] /(g) Teruaki/ -光右 [みつすけ] /(g) Mitsusuke/ -光右衛門 [こううえもん] /(g) Kouuemon/ -光右衛門 [こうえもん] /(m) Kouemon/ -光宇 [ぐあんゆ] /(u) Guan'yu/ -光羽 [あきは] /(f) Akiha/ -光羽 [みう] /(f) Miu/ -光羽 [みつは] /(f) Mitsuha/ -光羽 [みつば] /(f) Mitsuba/ -光羽 [みわ] /(f) Miwa/ -光雨 [こうう] /(u) Kouu/ -光雨 [みう] /(f) Miu/ -光浦 [ひかりうら] /(p) Hikariura/ -光浦 [みつうら] /(s) Mitsuura/ -光浦町 [ひかりうらまち] /(p) Hikariuramachi/ -光浦靖子 [みつうらやすこ] /(h) Mitsuura Yasuko (1971.5.20-)/ -光運 [こううん] /(g) Kouun/ -光雲 [こううん] /(g) Kouun/ -光雲 [みつも] /(f) Mitsumo/ -光雲寺 [こうんじ] /(p) Kounji/ -光雲神社 [こううんじんじゃ] /(p) Kouun Shrine/ -光雲坊 [こううんぼう] /(p) Kouunbou/ -光映 [こうえい] /(u) Kouei/ -光映 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -光映 [みつえ] /(f) Mitsue/ -光栄 [こうえい] /(g,p) Kouei/ -光栄 [みつえ] /(f) Mitsue/ -光栄 [みつえい] /(g) Mitsuei/ -光栄 [みつはな] /(s) Mitsuhana/ -光栄 [みつひで] /(u) Mitsuhide/ -光栄 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -光栄町 [こうえいちょう] /(p) Koueichou/ -光栄堯夫 [みつはなたかお] /(h) Mitsuhana Takao/ -光永 [こうえい] /(s,g) Kouei/ -光永 [こうなが] /(s) Kounaga/ -光永 [ひなた] /(f) Hinata/ -光永 [みつえ] /(f,s) Mitsue/ -光永 [みつえい] /(s) Mitsuei/ -光永 [みつなが] /(s) Mitsunaga/ -光永 [みつひさ] /(u) Mitsuhisa/ -光永星郎 [みつながほしお] /(h) Mitsunaga Hoshio (1866.9.4-1945.2.20)/ -光永亮太 [みつながりょうた] /(h) Mitsunaga Ryouta (1980.5.4-)/ -光瑛 [こうえい] /(g) Kouei/ -光英 [こうえい] /(g) Kouei/ -光英 [みつえ] /(f) Mitsue/ -光英 [みつえい] /(u) Mitsuei/ -光英 [みつひさ] /(s) Mitsuhisa/ -光英 [みつひで] /(g) Mitsuhide/ -光英 [みつふさ] /(g) Mitsufusa/ -光衛 [こうえい] /(g) Kouei/ -光衛 [みつえ] /(g) Mitsue/ -光衛 [みつえい] /(u) Mitsuei/ -光詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -光鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -光益 [みつます] /(s) Mitsumasu/ -光駅 [ひかりえき] /(st) Hikari Station/ -光悦 [こうえつ] /(g) Kouetsu/ -光悦 [みつのぶ] /(u) Mitsunobu/ -光悦 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -光悦寺 [こうえつじ] /(u) Kouetsuji/ -光越 [こうえつ] /(g) Kouetsu/ -光円 [こうえん] /(g) Kouen/ -光円橋 [こうえんばし] /(p) Kouenbashi/ -光円寺 [こうえんじ] /(u) Kouenji/ -光園 [こうえん] /(g) Kouen/ -光延 [こうえん] /(s) Kouen/ -光延 [みつのぶ] /(s,g) Mitsunobu/ -光延 [みつのぷ] /(s) Mitsunopu/ -光延 [みつのべ] /(s) Mitsunobe/ -光延東洋 [みつのぶとうよう] /(h) Mitsunobu Touyou (1897.10.9-1944.6.7)/ -光演 [こうえん] /(g) Kouen/ -光演 [みつのぶ] /(u) Mitsunobu/ -光遠 [こうえん] /(g) Kouen/ -光塩学園短大 [こうえんがくえんたんだい] /(p) Kouengakuentandai/ -光於 [みつお] /(g) Mitsuo/ -光於莉 [みおり] /(f) Miori/ -光央 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -光央 [みお] /(f) Mio/ -光央 [みつお] /(g) Mitsuo/ -光央 [みつひさ] /(g) Mitsuhisa/ -光央理 [ひおり] /(f) Hiori/ -光央里 [ひおり] /(f) Hiori/ -光応 [みつおう] /(s) Mitsuou/ -光旺 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -光旺 [みつお] /(u) Mitsuo/ -光翁 [こうおう] /(g) Kouou/ -光翁太夫 [みつおうだゆう] /(g) Mitsuoudayuu/ -光岡 [てるおか] /(p,s) Teruoka/ -光岡 [ひかおか] /(s) Hikaoka/ -光岡 [ひかりおか] /(s) Hikarioka/ -光岡 [ひかるおか] /(s) Hikaruoka/ -光岡 [みつおか] /(p,s) Mitsuoka/ -光岡駅 [てるおかえき] /(st) Teruoka Station/ -光岡章夫 [みつおかあきお] /(h) Mitsuoka Akio/ -光岡進 [みつおかすすむ] /(h) Mitsuoka Susumu (1939.3-)/ -光岡明 [みつおかあきら] /(h) Mitsuoka Akira (1932.11.3-2004.12.22)/ -光沖 [みつおき] /(u) Mitsuoki/ -光屋 [みつや] /(s) Mitsuya/ -光恩寺 [こうおんじ] /(p) Kouonji/ -光温 [みつはる] /(g) Mitsuharu/ -光音 [ねおん] /(f) Neon/ -光音 [ひお] /(f) Hio/ -光音 [みおん] /(f) Mion/ -光音 [みつと] /(u) Mitsuto/ -光音 [みつね] /(f) Mitsune/ -光音 [りあ] /(f) Ria/ -光音歌 [このか] /(f) Konoka/ -光音寺 [こうおんじ] /(p) Kouonji/ -光音寺町 [こうおんじちょう] /(p) Kouonjichou/ -光下 [みつした] /(s) Mitsushita/ -光下田 [こうげだ] /(p) Kougeda/ -光伽里 [ひかり] /(f) Hikari/ -光佳 [こうか] /(u) Kouka/ -光佳 [みか] /(f) Mika/ -光佳 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -光佳子 [みかこ] /(f) Mikako/ -光佳乃 [みかの] /(f) Mikano/ -光佳里 [ひかり] /(f) Hikari/ -光加 [こうか] /(u) Kouka/ -光加 [みか] /(f) Mika/ -光加華 [みかか] /(f) Mikaka/ -光加里 [ひかり] /(f) Hikari/ -光嘉 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -光夏 [あきか] /(f) Akika/ -光夏 [こうか] /(u) Kouka/ -光夏 [ひろか] /(f) Hiroka/ -光夏 [みか] /(f) Mika/ -光夏 [みつか] /(f) Mitsuka/ -光夏 [みな] /(f) Mina/ -光夏 [みなつ] /(f) Minatsu/ -光夏子 [みかこ] /(f) Mikako/ -光夏虹 [みなこ] /(f) Minako/ -光家 [こうけ] /(s) Kouke/ -光家 [みついえ] /(g) Mitsuie/ -光家 [みつや] /(s) Mitsuya/ -光科 [みか] /(f) Mika/ -光果 [こうか] /(u) Kouka/ -光架 [ひろか] /(f) Hiroka/ -光歌 [こうか] /(u) Kouka/ -光歌 [みか] /(f) Mika/ -光河 [こうが] /(u) Kouga/ -光河 [みつかわ] /(s) Mitsukawa/ -光花 [こうか] /(u) Kouka/ -光花 [ひな] /(f) Hina/ -光花 [ひまわり] /(f) Himawari/ -光花 [みか] /(u) Mika/ -光花 [みつか] /(f) Mitsuka/ -光花 [みはな] /(f) Mihana/ -光花流 [みかる] /(f) Mikaru/ -光華 [ありか] /(f) Arika/ -光華 [こうか] /(g) Kouka/ -光華 [こうげ] /(g) Kouge/ -光華 [ひかり] /(f) Hikari/ -光華 [みか] /(f) Mika/ -光華子 [みかこ] /(f) Mikako/ -光華女子大学 [こうかじょしだいがく] /(p) Koka Women's College/ -光峨 [こうが] /(g) Kouga/ -光我 [きあ] /(f) Kia/ -光我 [こうが] /(u) Kouga/ -光牙 [こうが] /(f) Kouga/ -光芽 [あきめ] /(f) Akime/ -光賀 [みつが] /(s) Mitsuga/ -光賀 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -光雅 [こうが] /(g) Kouga/ -光雅 [みつか] /(f) Mitsuka/ -光雅 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -光雅 [みやび] /(f) Miyabi/ -光介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -光介 [みつすけ] /(g) Mitsusuke/ -光魁 [みさき] /(f) Misaki/ -光海 [こうみ] /(g) Koumi/ -光海 [てるみ] /(g) Terumi/ -光海 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -光海 [みか] /(f) Mika/ -光海 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -光海 [みみ] /(f) Mimi/ -光絵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -光格 [こうかく] /(s) Koukaku/ -光格 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光格天皇 [こうかくてんのう] /(h) Emperor Koukaku/Koukaku Tenno (1771-1840 CE, reigning: 1779-1817 CE)/ -光覚院 [こうがくいん] /(p) Kougakuin/ -光角 [みつすみ] /(s) Mitsusumi/ -光角 [みつずみ] /(s) Mitsuzumi/ -光学工業技術研究組合 [こうがくこうぎょうぎじゅつけんきゅうくみあい] /(o) Japan Optical Engineering Research Association/ -光岳 [てかりだけ] /(u) Tekaridake/ -光岳 [みつたけ] /(g) Mitsutake/ -光岳 [みつだけ] /(s) Mitsudake/ -光岳寺 [こうがくじ] /(p) Kougakuji/ -光岳小屋 [てかりだけこや] /(p) Tekaridakekoya/ -光楽 [きら] /(f) Kira/ -光楽 [みつら] /(s) Mitsura/ -光楽 [みつらく] /(s) Mitsuraku/ -光楽 [みらく] /(u) Miraku/ -光括 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -光巻 [みつまき] /(s) Mitsumaki/ -光寛 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -光幹 [こうかん] /(g) Koukan/ -光幹 [みつもと] /(u) Mitsumoto/ -光環 [みわ] /(f) Miwa/ -光観 [こうかん] /(g) Koukan/ -光間 [ひかるま] /(p) Hikaruma/ -光間 [みつま] /(s) Mitsuma/ -光丸 [みつまる] /(s,g) Mitsumaru/ -光岸寺 [こうがんじ] /(p) Kouganji/ -光岸地 [こうがんじ] /(p) Kouganji/ -光岩 [みついわ] /(s) Mitsuiwa/ -光岩トンネル [みついわトンネル] /(p) Mitsuiwa tunnel/ -光喜 [こうき] /(g) Kouki/ -光喜 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -光喜 [みつき] /(f) Mitsuki/ -光喜 [みつぎ] /(u) Mitsugi/ -光喜 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -光喜子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -光基 [こうき] /(u) Kouki/ -光基 [てるもと] /(g) Terumoto/ -光基 [みつき] /(f) Mitsuki/ -光基 [みつもと] /(g) Mitsumoto/ -光岐奈 [みきな] /(f) Mikina/ -光希 [こうき] /(f) Kouki/ -光希 [みき] /(f) Miki/ -光希 [みつき] /(f) Mitsuki/ -光希子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -光希帆 [みきほ] /(f) Mikiho/ -光幾 [こうき] /(g) Kouki/ -光揮 [こうき] /(u) Kouki/ -光旗 [みつはた] /(s) Mitsuhata/ -光毅 [こうき] /(g) Kouki/ -光毅 [みつたか] /(u) Mitsutaka/ -光祈 [みき] /(f) Miki/ -光季 [こうき] /(u) Kouki/ -光季 [みつき] /(f) Mitsuki/ -光季 [みつすえ] /(g) Mitsusue/ -光季 [みつとし] /(u) Mitsutoshi/ -光季子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -光稀 [みずき] /(f) Mizuki/ -光稀 [みつき] /(f) Mitsuki/ -光紀 [こうき] /(g) Kouki/ -光紀 [みき] /(f) Miki/ -光紀 [みつき] /(f) Mitsuki/ -光紀 [みつとし] /(m) Mitsutoshi/ -光紀 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光規 [みつき] /(f) Mitsuki/ -光規 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光記 [こうき] /(u) Kouki/ -光記 [みつき] /(f) Mitsuki/ -光記 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光記枝 [みきえ] /(f) Mikie/ -光貴 [こうき] /(u) Kouki/ -光貴 [みき] /(f) Miki/ -光貴 [みつき] /(g) Mitsuki/ -光貴 [みつたか] /(g) Mitsutaka/ -光貴 [みづき] /(f) Midzuki/ -光起 [こうき] /(g) Kouki/ -光起 [みつおき] /(g) Mitsuoki/ -光起 [みつき] /(u) Mitsuki/ -光起川 [こうきがわ] /(p) Koukigawa/ -光軌 [こうき] /(u) Kouki/ -光輝 [こうき] /(g) Kouki/ -光輝 [てるき] /(g) Teruki/ -光輝 [みか] /(f) Mika/ -光輝 [みき] /(f) Miki/ -光輝 [みつき] /(f) Mitsuki/ -光輝 [みつてる] /(g) Mitsuteru/ -光輝 [みづき] /(f) Midzuki/ -光輝子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -光輝枝 [みきえ] /(f) Mikie/ -光輝町 [こうきちょう] /(p) Koukichou/ -光輝奈 [みきな] /(f) Mikina/ -光騎 [こうき] /(g) Kouki/ -光亀 [こうき] /(g) Kouki/ -光儀 [みつぎ] /(g) Mitsugi/ -光儀 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光儀 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -光宜 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -光義 [こうぎ] /(g) Kougi/ -光義 [みつぎ] /(u) Mitsugi/ -光義 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -光鞠 [ひまり] /(f) Himari/ -光吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -光吉 [みつきち] /(g) Mitsukichi/ -光吉 [みつよし] /(p,s,g) Mitsuyoshi/ -光吉新 [みつよししん] /(p) Mitsuyoshishin/ -光吉新町 [みつよししんまち] /(p) Mitsuyoshishinmachi/ -光吉台 [みつよしだい] /(p) Mitsuyoshidai/ -光吉台団地 [みつよしだいだんち] /(p) Mitsuyoshidaidanchi/ -光吉猛修 [みつよしたけのぶ] /(h) Mitsuyoshi Takenobu (1967.12.25-)/ -光丘 [ひかりおか] /(s) Hikarioka/ -光丘 [ひかりがおか] /(p) Hikarigaoka/ -光丘 [みく] /(f) Miku/ -光丘 [みつお] /(g) Mitsuo/ -光丘ゴルフ場 [ひかりおかゴルフじょう] /(p) Hikarioka golf links/ -光丘町 [ひかりがおかまち] /(p) Hikarigaokamachi/ -光久 [こうじ] /(u) Kouji/ -光久 [てるひさ] /(g) Teruhisa/ -光久 [みつじ] /(u) Mitsuji/ -光久 [みつはる] /(u) Mitsuharu/ -光久 [みつひさ] /(s,g) Mitsuhisa/ -光久寺 [こうきゅじ] /(p) Koukyuji/ -光宮 [みつみや] /(s) Mitsumiya/ -光居 [みつい] /(s) Mitsui/ -光魚 [こうぎょ] /(g) Kougyo/ -光魚 [みつお] /(g) Mitsuo/ -光亨 [みつゆき] /(g) Mitsuyuki/ -光享 [こうきょう] /(u) Koukyou/ -光匡 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -光恭 [みつきょう] /(g) Mitsukyou/ -光恭 [みつやす] /(g) Mitsuyasu/ -光恭 [みのり] /(f) Minori/ -光教 [こうきょう] /(u) Koukyou/ -光教 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光教寺 [こうきょうじ] /(u) Koukyouji/ -光教路 [こうきょうじ] /(s) Koukyouji/ -光橋 [みつはし] /(s) Mitsuhashi/ -光興 [こうこう] /(u) Koukou/ -光興 [みつおき] /(g) Mitsuoki/ -光興寺 [こうこうじ] /(p) Koukouji/ -光興寺橋 [こうこうじばし] /(p) Koukoujibashi/ -光郷 [こうごう] /(s) Kougou/ -光郷 [みさと] /(f) Misato/ -光郷 [みつさと] /(g) Mitsusato/ -光暁 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -光暁 [みつさと] /(u) Mitsusato/ -光極 [こうぎょく] /(g) Kougyoku/ -光玉 [こうぎょく] /(g) Kougyoku/ -光玉 [こうたま] /(g) Koutama/ -光玉 [みつたま] /(g) Mitsutama/ -光桐 [こと] /(f) Koto/ -光謹 [みつなり] /(g) Mitsunari/ -光金 [みつかね] /(s) Mitsukane/ -光玖 [みく] /(f) Miku/ -光空 [みく] /(f) Miku/ -光空 [みそら] /(f) Misora/ -光栗 [みつくり] /(p) Mitsukuri/ -光繰 [みくり] /(f) Mikuri/ -光桑野 [こうくわの] /(s) Koukuwano/ -光勲 [こうくん] /(u) Koukun/ -光薫 [みつしげ] /(g) Mitsushige/ -光訓 [みつくに] /(g) Mitsukuni/ -光訓 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光軍 [きらら] /(f) Kirara/ -光啓 [みつはる] /(u) Mitsuharu/ -光啓 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -光啓 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -光恵 [てるえ] /(f) Terue/ -光恵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -光慶 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -光慶 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -光慶寺 [こうけいじ] /(p) Koukeiji/ -光慧 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -光敬 [こうけい] /(g) Koukei/ -光敬 [みつたか] /(g) Mitsutaka/ -光敬 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -光景 [こうけい] /(g) Koukei/ -光景 [ひかり] /(f) Hikari/ -光景 [みつかげ] /(g) Mitsukage/ -光渓 [こうけい] /(g) Koukei/ -光月 [こうげつ] /(s) Kougetsu/ -光月 [こうづき] /(s) Koudzuki/ -光月 [ひづき] /(f) Hidzuki/ -光月 [みずき] /(f) Mizuki/ -光月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -光月 [みづき] /(f) Midzuki/ -光月仰 [みずき] /(g) Mizuki/ -光月代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -光月町 [こうげつちょう] /(p) Kougetsuchou/ -光健 [こうけん] /(g) Kouken/ -光兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -光兼 [みつかね] /(p,s) Mitsukane/ -光憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -光憲 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光研 [こうけん] /(u) Kouken/ -光見 [みつみ] /(s) Mitsumi/ -光見寺 [こうけんじ] /(s) Koukenji/ -光謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -光謙 [みのる] /(u) Minoru/ -光賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -光賢 [みつかた] /(g) Mitsukata/ -光賢 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -光顕 [こうけん] /(g) Kouken/ -光顕 [てるあき] /(g) Teruaki/ -光顕 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -光元 [みつもと] /(s) Mitsumoto/ -光原 [みつはら] /(s) Mitsuhara/ -光原逸裕 [みつはらあつひろ] /(h) Mitsuhara Atsuhiro (1980.10.11-)/ -光原伸 [みつはらしん] /(h) Mitsuhara Shin (1964.1.31-)/ -光厳 [こうごん] /(s) Kougon/ -光厳寺 [こうごんじ] /(p) Kougonji/ -光厳天皇 [こうごんてんのう] /(h) Emperor Kougon (of the Northern Court)/Kougon Tenno (1313-1364 CE, reigning: 1331-1333 CE)/ -光源 [こうげん] /(s) Kougen/ -光源 [みつもと] /(g) Mitsumoto/ -光源院 [こうげんいん] /(u) Kougen'in/ -光源氏 [ひかるげんじ] /(u) Hikarugenji/ -光源寺 [こうげんじ] /(s) Kougenji/ -光玄 [こうげん] /(g) Kougen/ -光戸 [みと] /(s) Mito/ -光湖 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -光糊 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光股 [みつまた] /(s) Mitsumata/ -光胡 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -光鼓 [みこ] /(f) Miko/ -光五 [こうご] /(u) Kougo/ -光五郎 [みつごろう] /(m) Mitsugorou/ -光伍 [こうご] /(u) Kougo/ -光吾 [こうご] /(u) Kougo/ -光後 [みつご] /(s) Mitsugo/ -光悟 [こうご] /(g) Kougo/ -光功 [みついさ] /(u) Mitsuisa/ -光功 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光功 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -光好 [みつよし] /(p,s,g) Mitsuyoshi/ -光孝 [こうこう] /(g) Koukou/ -光孝 [みつたか] /(g) Mitsutaka/ -光孝 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -光孝天皇 [こうこうてんのう] /(h) Emperor Koukou/Koukou Tenno (830-887 CE, reigning: 884-887 CE)/ -光孝天皇陵 [こうこうてんのうりょう] /(p) Koukoutennouryou/ -光宏 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -光幸 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -光幸 [みつゆき] /(g) Mitsuyuki/ -光広 [みつひろ] /(s,g) Mitsuhiro/ -光康 [みつやす] /(g) Mitsuyasu/ -光弘 [みつひろ] /(m) Mitsuhiro/ -光恒 [みつつね] /(s) Mitsutsune/ -光晃 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -光江 [みつえ] /(f,s) Mitsue/ -光洪 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -光浩 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -光紘 [みつひろ] /(u) Mitsuhiro/ -光耕 [こうこう] /(g) Koukou/ -光行 [かげゆき] /(g) Kageyuki/ -光行 [こうこう] /(u) Koukou/ -光行 [てるゆき] /(u) Teruyuki/ -光行 [みつゆき] /(p,s,g) Mitsuyuki/ -光行洋子 [みつゆきようこ] /(h) Mitsuyuki Youko (1947.1-)/ -光香 [ありか] /(f) Arika/ -光香 [こうか] /(u) Kouka/ -光香 [ここ] /(f) Koko/ -光香 [みか] /(f) Mika/ -光香 [みき] /(g) Miki/ -光香 [みつか] /(f) Mitsuka/ -光香 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -光香菜 [みかな] /(f) Mikana/ -光香子 [みかこ] /(f) Mikako/ -光香里 [ひかり] /(f) Hikari/ -光香瑠 [ひかる] /(f) Hikaru/ -光高 [みつたか] /(s,g) Mitsutaka/ -光剛 [てるたけ] /(u) Terutake/ -光剛 [みつかた] /(u) Mitsukata/ -光剛 [みつたけ] /(u) Mitsutake/ -光克 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -光克 [かねなり] /(m) Kanenari/ -光克 [かねよし] /(m) Kaneyoshi/ -光克 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -光克 [みつなり] /(m) Mitsunari/ -光克 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -光国 [みつくに] /(p,s,g) Mitsukuni/ -光国寺 [こうこくじ] /(p) Koukokuji/ -光黒 [みつくろ] /(s) Mitsukuro/ -光根 [みつね] /(s) Mitsune/ -光佐 [こうさ] /(u) Kousa/ -光佐 [みさ] /(u) Misa/ -光佐子 [みさこ] /(f) Misako/ -光佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -光佐郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -光左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -光左郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -光沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -光沙 [こうし] /(u) Koushi/ -光沙 [みさ] /(f) Misa/ -光沙 [みつは] /(f) Mitsuha/ -光沙恵 [みさえ] /(f) Misae/ -光沙子 [みさこ] /(f) Misako/ -光沙枝 [みさえ] /(f) Misae/ -光沙登 [みさと] /(f) Misato/ -光砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -光砂 [みさ] /(f) Misa/ -光砂子 [みさこ] /(f) Misako/ -光砂都 [みさと] /(f) Misato/ -光砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -光砂郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -光裟 [みさ] /(f) Misa/ -光哉 [こうさい] /(g) Kousai/ -光哉 [こうや] /(g) Kouya/ -光哉 [みつや] /(g) Mitsuya/ -光彩 [ありさ] /(f) Arisa/ -光彩 [こうさい] /(g) Kousai/ -光彩 [てれさ] /(f) Teresa/ -光彩 [ひいろ] /(f) Hiiro/ -光彩 [ひかり] /(f) Hikari/ -光彩 [みさ] /(f) Misa/ -光彩波 [こうさいは] /(g) Kousaiha/ -光歳 [こうさい] /(g) Kousai/ -光斎 [こうさい] /(s) Kousai/ -光菜 [あきな] /(f) Akina/ -光菜 [ありな] /(f) Arina/ -光在 [こうざい] /(s) Kouzai/ -光冴 [こうが] /(u) Kouga/ -光冴 [みさえ] /(f) Misae/ -光坂 [みつさか] /(s) Mitsusaka/ -光阪 [みつさか] /(s) Mitsusaka/ -光咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -光咲 [みさ] /(f) Misa/ -光咲 [みさき] /(f) Misaki/ -光咲会 [みさえ] /(f) Misae/ -光咲岐 [みさき] /(f) Misaki/ -光咲子 [みさこ] /(f) Misako/ -光崎 [こうさき] /(p,s) Kousaki/ -光崎 [こうざき] /(s) Kouzaki/ -光崎 [ひかりざき] /(s) Hikarizaki/ -光崎 [みつざき] /(s) Mitsuzaki/ -光作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -光朔 [こうさく] /(g) Kousaku/ -光策 [こうさく] /(g) Kousaku/ -光桜 [みお] /(f) Mio/ -光桜 [みおう] /(f) Miou/ -光桜乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -光三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -光三 [みつぞう] /(g) Mitsuzou/ -光三 [みつみ] /(g) Mitsumi/ -光三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -光三郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -光三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -光三郎 [みつさぶろう] /(m) Mitsusaburou/ -光三郎 [みつざぶろう] /(m) Mitsuzaburou/ -光山 [こうざん] /(g) Kouzan/ -光山 [こうやま] /(s) Kouyama/ -光山 [ひかりざん] /(u) Hikarizan/ -光山 [ひかりやま] /(s) Hikariyama/ -光山 [みつやま] /(s) Mitsuyama/ -光山英和 [みつやまひでかず] /(h) Mitsuyama Hidekazu/ -光司 [きつじ] /(u) Kitsuji/ -光司 [こうし] /(u) Koushi/ -光司 [こうじ] /(m) Kouji/ -光司 [みつし] /(m) Mitsushi/ -光司 [みつじ] /(m) Mitsuji/ -光司 [みつぢ] /(m) Mitsudzi/ -光司 [みつつかさ] /(s) Mitsutsukasa/ -光司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -光司郎 [みつじろう] /(m) Mitsujirou/ -光史 [こうし] /(u) Koushi/ -光史 [こうじ] /(g) Kouji/ -光史 [てるちか] /(g) Teruchika/ -光史 [てるふみ] /(g) Terufumi/ -光史 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -光史 [みつし] /(g) Mitsushi/ -光史 [みつじ] /(u) Mitsuji/ -光史 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -光史 [みつふみ] /(g) Mitsufumi/ -光史朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -光史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -光嗣 [みつつぐ] /(u) Mitsutsugu/ -光四 [こうし] /(g) Koushi/ -光四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -光四郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -光四郎 [みつしろう] /(m) Mitsushirou/ -光士 [こうし] /(u) Koushi/ -光士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -光子 [あきこ] /(f) Akiko/ -光子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -光子 [こうこ] /(f) Kouko/ -光子 [こうし] /(u) Koushi/ -光子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -光子 [てるこ] /(f) Teruko/ -光子 [ひかこ] /(f) Hikako/ -光子 [ひかりこ] /(f) Hikariko/ -光子 [ひかるこ] /(f) Hikaruko/ -光子 [みつか] /(f) Mitsuka/ -光子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -光子沢 [みつござわ] /(p) Mitsugozawa/ -光市 [こういち] /(m) Kouichi/ -光市 [ひかりし] /(p) Hikar (city)/ -光市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -光市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -光師 [こうし] /(g) Koushi/ -光師 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -光志 [こうし] /(u) Koushi/ -光志 [こうじ] /(g) Kouji/ -光志 [てるし] /(g) Terushi/ -光志 [てるゆき] /(m) Teruyuki/ -光志 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -光志 [ひろゆき] /(m) Hiroyuki/ -光志 [みつし] /(u) Mitsushi/ -光志 [みつじ] /(g) Mitsuji/ -光志 [みつゆき] /(m) Mitsuyuki/ -光志 [みゆき] /(f) Miyuki/ -光志朗 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -光枝 [みつえ] /(f) Mitsue/ -光枝 [みつえだ] /(s) Mitsueda/ -光枝朝子 [みつえだときこ] /(h) Mitsueda Tokiko/ -光氏 [みつうじ] /(u) Mitsuuji/ -光至 [こうじ] /(g) Kouji/ -光似子 [みついこ] /(f) Mitsuiko/ -光侍 [こうじ] /(u) Kouji/ -光児 [こうじ] /(g) Kouji/ -光寺 [こうじ] /(s) Kouji/ -光寺 [みつでら] /(s) Mitsudera/ -光持 [みつもち] /(s) Mitsumochi/ -光時 [みつとき] /(g) Mitsutoki/ -光次 [こうじ] /(m) Kouji/ -光次 [みつじ] /(m) Mitsuji/ -光次 [みつぢ] /(m) Mitsudzi/ -光次 [みつつぐ] /(g) Mitsutsugu/ -光次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -光次郎 [みつじろう] /(m) Mitsujirou/ -光滋 [みつしげ] /(g) Mitsushige/ -光治 [こうじ] /(m) Kouji/ -光治 [てるじ] /(g) Teruji/ -光治 [みつじ] /(g) Mitsuji/ -光治 [みつぢ] /(g) Mitsudzi/ -光治 [みつはる] /(g) Mitsuharu/ -光治良 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -光治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -光治郎 [みつじろう] /(m) Mitsujirou/ -光爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -光示 [こうじ] /(g) Kouji/ -光七 [ひな] /(f) Hina/ -光七虹 [みなこ] /(f) Minako/ -光実 [てるみ] /(f) Terumi/ -光実 [みつざね] /(s) Mitsuzane/ -光実 [みつみ] /(g) Mitsumi/ -光実夏 [あみな] /(f) Amina/ -光赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -光赦 [みつじろう] /(m) Mitsujirou/ -光紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -光紗 [みさ] /(f) Misa/ -光紗希 [みさき] /(f) Misaki/ -光紗紀 [みさき] /(f) Misaki/ -光紗人 [みさと] /(f) Misato/ -光若 [みつわか] /(s) Mitsuwaka/ -光主 [みつぬし] /(s) Mitsunushi/ -光守 [みつもり] /(p,s) Mitsumori/ -光守後 [みつもりうしろ] /(p) Mitsumoriushiro/ -光守上 [みつもりかみ] /(p) Mitsumorikami/ -光珠 [あきみ] /(f) Akimi/ -光珠 [てるみ] /(f) Terumi/ -光珠 [みつむ] /(f) Mitsumu/ -光珠内 [こうしゅない] /(p) Koushunai/ -光珠内駅 [こうしゅないえき] /(st) Koushunai Station/ -光珠内下中の沢 [こうしうないしもなかのさわ] /(p) Koushiunaishimonakanosawa/ -光珠内下中の沢 [こうしゅないしもなかのさわ] /(p) Koushunaishimonakanosawa/ -光珠内上中の沢 [こうしうないかみなかのさわ] /(p) Koushiunaikaminakanosawa/ -光珠内上中の沢 [こうしゅないかみなかのさわ] /(p) Koushunaikaminakanosawa/ -光珠内拓北 [こうしゅないたくほく] /(p) Koushunaitakuhoku/ -光珠内中の沢 [こうしゅないなかのさわ] /(p) Koushunainakanosawa/ -光珠内中央 [こうしゅないちゅうおう] /(p) Koushunaichuuou/ -光珠内町 [こうしゅうないちょう] /(p) Koushuunaichou/ -光珠内町南 [こうしゅないちょうみなみ] /(p) Koushunaichouminami/ -光珠内東山 [こうしゅないひがしやま] /(p) Koushunaihigashiyama/ -光珠内南 [こうしゅないみなみ] /(p) Koushunaiminami/ -光珠内北 [こうしゅないきた] /(p) Koushunaikita/ -光寿 [こうじゅ] /(g) Kouju/ -光寿 [てるひさ] /(u) Teruhisa/ -光寿 [みつとし] /(m) Mitsutoshi/ -光樹 [こうき] /(u) Kouki/ -光樹 [こうじゅ] /(g) Kouju/ -光樹 [てるき] /(g) Teruki/ -光樹 [みつき] /(f) Mitsuki/ -光樹馨 [みつき] /(f) Mitsuki/ -光樹町 [こうきちょう] /(p) Koukichou/ -光宗 [こうしゅう] /(s) Koushuu/ -光宗 [こうそう] /(u) Kousou/ -光宗 [ひかりむね] /(s) Hikarimune/ -光宗 [みつむね] /(s,g) Mitsumune/ -光宗信吉 [みつむねしんきち] /(h) Mitsumune Shinkichi (1963.10.8-)/ -光州 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -光州 [みつくに] /(u) Mitsukuni/ -光修 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -光修 [みつのぶ] /(u) Mitsunobu/ -光洲 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -光秀 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -光秀 [みつひで] /(g) Mitsuhide/ -光秋 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -光秋 [てるあき] /(g) Teruaki/ -光秋 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -光重 [みつえ] /(f) Mitsue/ -光重 [みつしげ] /(s,g) Mitsushige/ -光淑 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -光出 [みつで] /(s) Mitsude/ -光俊 [こうしゅん] /(g) Koushun/ -光俊 [みつとし] /(m) Mitsutoshi/ -光春 [こうしゅん] /(g) Koushun/ -光春 [みつはる] /(g) Mitsuharu/ -光春 [みはる] /(f) Miharu/ -光淳 [こうじゅん] /(g) Koujun/ -光潤 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -光純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -光純 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -光純 [みつずみ] /(g) Mitsuzumi/ -光純 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -光遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -光順 [こうじゅん] /(g) Koujun/ -光順田 [こうじゅんた] /(p) Koujunta/ -光渚 [ひなぎ] /(f) Hinagi/ -光緒 [みお] /(f) Mio/ -光緒 [みつお] /(u) Mitsuo/ -光助 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -光女 [みつじょ] /(g) Mitsujo/ -光勝 [こうしょう] /(g) Koushou/ -光勝 [みつかつ] /(g) Mitsukatsu/ -光勝寺 [こうしょうじ] /(p) Koushouji/ -光将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -光将 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -光尚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -光尚 [みつはる] /(u) Mitsuharu/ -光尚 [みつひさ] /(g) Mitsuhisa/ -光彰 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -光抄 [こうしょう] /(g) Koushou/ -光捷 [こうしょう] /(g) Koushou/ -光昇 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光昌 [こうしょう] /(g) Koushou/ -光昌 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -光昌 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -光昌寺 [こうしょうじ] /(p) Koushouji/ -光昌寺山 [こうしょうじやま] /(u) Koushoujiyama/ -光昭 [こうしょう] /(u) Koushou/ -光昭 [てるあき] /(g) Teruaki/ -光昭 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -光昭 [みつてる] /(g) Mitsuteru/ -光晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -光松 [こうしょう] /(g) Koushou/ -光松 [みつまつ] /(s) Mitsumatsu/ -光照 [こうしょう] /(g) Koushou/ -光照 [みつえ] /(f) Mitsue/ -光照 [みつてる] /(s,g) Mitsuteru/ -光照寺 [こうしょうじ] /(u) Koushouji/ -光祥 [こうしょう] /(g) Koushou/ -光祥 [みさき] /(g) Misaki/ -光祥 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -光章 [こうしょう] /(g) Koushou/ -光章 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -光笑 [ひかえ] /(f) Hikae/ -光紹 [こうしょう] /(g) Koushou/ -光詔 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -光上 [みつうえ] /(s) Mitsuue/ -光丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -光乗 [こうじょう] /(u) Koujou/ -光乗 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光城 [こうき] /(g) Kouki/ -光城 [こうじょう] /(g,p) Koujou/ -光城 [みつき] /(g) Mitsuki/ -光城 [みつぎ] /(s) Mitsugi/ -光城 [みつしろ] /(s) Mitsushiro/ -光城山 [ひかるじょうやま] /(u) Hikarujouyama/ -光場 [みつば] /(s) Mitsuba/ -光常 [こうじょう] /(g) Koujou/ -光常 [みつつね] /(s) Mitsutsune/ -光浄 [こうじょう] /(g) Koujou/ -光浄院庭園 [こうじょういんていえん] /(p) Koujouinteien/ -光織 [ほたる] /(f) Hotaru/ -光織 [みおり] /(g) Miori/ -光伸 [こうしん] /(s) Koushin/ -光伸 [こうや] /(u) Kouya/ -光伸 [てるのぶ] /(u) Terunobu/ -光伸 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -光信 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -光信 [こうしん] /(u) Koushin/ -光信 [てるのぶ] /(g) Terunobu/ -光信 [みつのぶ] /(p,s,g) Mitsunobu/ -光信丸 [こうしんまる] /(u) Koushinmaru/ -光心 [こうみ] /(f) Koumi/ -光心 [みこ] /(f) Miko/ -光心 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -光心寺 [こうしんじ] /(p) Koushinji/ -光森 [こうもり] /(s) Koumori/ -光森 [みつもり] /(s) Mitsumori/ -光真 [こうしん] /(g) Koushin/ -光真 [てるなお] /(g) Terunao/ -光真 [みつざね] /(s) Mitsuzane/ -光真 [みつま] /(g) Mitsuma/ -光真 [みつまさ] /(u) Mitsumasa/ -光真寺 [こうしんじ] /(u) Koushinji/ -光真坊 [こうしんぼう] /(s) Koushinbou/ -光神 [こうじん] /(s) Koujin/ -光臣 [てるおみ] /(g) Teruomi/ -光臣 [みつおみ] /(s) Mitsuomi/ -光親 [みつちか] /(g) Mitsuchika/ -光進 [こうしん] /(g) Koushin/ -光進 [こうじん] /(p) Koujin/ -光進 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -光人 [こうじん] /(g) Koujin/ -光人 [こうと] /(u) Kouto/ -光人 [みつと] /(g) Mitsuto/ -光人 [みつど] /(u) Mitsudo/ -光人 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -光人 [みつひと] /(u) Mitsuhito/ -光仁 [こうじ] /(g) Kouji/ -光仁 [こうじん] /(g) Koujin/ -光仁 [こうにん] /(s,g) Kounin/ -光仁 [みつひと] /(g) Mitsuhito/ -光仁天皇 [こうにんてんのう] /(h) Emperor Kounin/Kounin Tenno (709-781 CE, reigning: 770-781 CE)/ -光仁天皇陵 [こうにんてんのうりょう] /(p) Kounintennouryou/ -光尋 [みひろ] /(f) Mihiro/ -光迅 [みはや] /(f) Mihaya/ -光吹 [みぶき] /(f) Mibuki/ -光水 [こうすい] /(g) Kousui/ -光水 [みつみず] /(s) Mitsumizu/ -光水子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -光水鍾乳洞 [ひかりみずしょうにゅうどう] /(p) Hikarimizushounyuudou/ -光翠 [ひすい] /(f) Hisui/ -光随 [こうずい] /(s) Kouzui/ -光瑞 [こうずい] /(g) Kouzui/ -光崇 [てるたか] /(g) Terutaka/ -光雛 [ありす] /(f) Arisu/ -光杉 [こうすぎ] /(s) Kousugi/ -光杉 [みつすぎ] /(s) Mitsusugi/ -光菅 [こうすげ] /(s) Kousuge/ -光澄 [こうちょう] /(u) Kouchou/ -光世 [こうせい] /(g) Kousei/ -光世 [てるよ] /(g) Teruyo/ -光世 [みつせ] /(u) Mitsuse/ -光世 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -光世 [みよ] /(f) Miyo/ -光世司 [みよし] /(f) Miyoshi/ -光世子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -光瀬 [みつせ] /(f,s) Mitsuse/ -光瀬龍 [みつせりゅう] /(g) Mitsuse Ryu (SF novelist)/ -光勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -光勢 [みつせ] /(s) Mitsuse/ -光征 [こうせい] /(u) Kousei/ -光征 [みつまさ] /(u) Mitsumasa/ -光成 [こうせい] /(s,g) Kousei/ -光成 [こうなり] /(s) Kounari/ -光成 [てるしげ] /(g) Terushige/ -光成 [みちなり] /(s) Michinari/ -光成 [みつしげ] /(s,g) Mitsushige/ -光成 [みつなり] /(s,g) Mitsunari/ -光成 [みつなる] /(s) Mitsunaru/ -光成 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -光成託明 [みつなりたかあき] /(h) Mitsunari Takaaki/ -光政 [みつまさ] /(s,g) Mitsumasa/ -光星 [きらり] /(f) Kirari/ -光星 [こうせい] /(s,g) Kousei/ -光星 [ひかせ] /(f) Hikase/ -光星 [ひかる] /(f) Hikaru/ -光星 [みつせ] /(f) Mitsuse/ -光星 [みづほ] /(f) Midzuho/ -光星 [みほ] /(f) Miho/ -光星 [みほし] /(f) Mihoshi/ -光星 [らすた] /(f) Rasuta/ -光星花 [みほか] /(f) Mihoka/ -光星学園 [こうせいがくえん] /(p) Kouseigakuen/ -光星原 [こうほしばる] /(p) Kouhoshibaru/ -光晴 [こうせい] /(g) Kousei/ -光晴 [みつはる] /(f) Mitsuharu/ -光晴 [みはる] /(f) Miharu/ -光正 [こうしょう] /(u) Koushou/ -光正 [こうせい] /(g) Kousei/ -光正 [てるまさ] /(g) Terumasa/ -光正 [みつただ] /(u) Mitsutada/ -光正 [みつまさ] /(s,g) Mitsumasa/ -光正寺 [こうしょうじ] /(p) Koushouji/ -光正寺古墳 [こうしょうじこふん] /(p) Koushouji Tumulus/ -光正寺町 [こうしょうじちょう] /(p) Koushoujichou/ -光清 [こうせい] /(g) Kousei/ -光清 [みつきよ] /(p,s,g) Mitsukiyo/ -光生 [こうき] /(g) Kouki/ -光生 [こうせい] /(g) Kousei/ -光生 [てるお] /(g) Teruo/ -光生 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -光生 [みお] /(f) Mio/ -光生 [みつお] /(g) Mitsuo/ -光生 [みつせい] /(u) Mitsusei/ -光生 [みつなり] /(g) Mitsunari/ -光生園 [こうせいえん] /(p) Kouseien/ -光盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -光盛 [みつもり] /(s,g) Mitsumori/ -光精 [ひかる] /(f) Hikaru/ -光聖 [こうしょう] /(u) Koushou/ -光聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -光聖 [みつさと] /(u) Mitsusato/ -光聖 [みつまさ] /(u) Mitsumasa/ -光聖 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -光声 [こうせい] /(g) Kousei/ -光西 [こうせい] /(p) Kousei/ -光西 [みつにし] /(s) Mitsunishi/ -光西町 [こうせいちょう] /(p) Kouseichou/ -光誠 [こうせい] /(m) Kousei/ -光誠 [みつなり] /(u) Mitsunari/ -光誠 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -光誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -光静 [こうせい] /(g) Kousei/ -光斉 [こうさい] /(s) Kousai/ -光斉 [みつなり] /(g) Mitsunari/ -光石 [こうせき] /(s,g) Kouseki/ -光石 [ひかりいし] /(s) Hikariishi/ -光石 [みついし] /(s) Mitsuishi/ -光石衛 [みついしまもる] /(h) Mitsuishi Mamoru/ -光石研 [みついしけん] /(h) Mitsuishi Ken/ -光石忠敬 [みついしただひろ] /(h) Mitsuishi Tadahiro/ -光積 [てるざね] /(g) Teruzane/ -光雪 [こうせつ] /(g) Kousetsu/ -光雪 [こゆき] /(f) Koyuki/ -光雪 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -光雪 [ひゆき] /(f) Hiyuki/ -光雪 [みつゆ] /(f) Mitsuyu/ -光雪 [みゆき] /(f) Miyuki/ -光仙 [こうせん] /(s,g) Kousen/ -光仙 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光先 [みさき] /(f) Misaki/ -光千加 [みちか] /(f) Michika/ -光千香 [みちか] /(f) Michika/ -光千子 [みちこ] /(f) Michiko/ -光千年 [みちとし] /(m) Michitoshi/ -光宣 [こうせん] /(u) Kousen/ -光宣 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -光宣 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -光専寺 [こうせんじ] /(u) Kousenji/ -光川 [みつかわ] /(p,s) Mitsukawa/ -光川 [みつがわ] /(s) Mitsugawa/ -光扇 [みお] /(f) Mio/ -光泉 [みついずみ] /(s) Mitsuizumi/ -光泉寺 [こうせんじ] /(u) Kousenji/ -光詮 [こうせん] /(g) Kousen/ -光銭 [こうせん] /(s) Kousen/ -光銭 [こうぜん] /(s) Kouzen/ -光前 [みつまえ] /(s) Mitsumae/ -光前寺 [こうぜんじ] /(p) Kouzenji/ -光前寺庭園 [こうぜんじていえん] /(p) Kouzenjiteien/ -光善 [こうぜん] /(g) Kouzen/ -光善 [みつよし] /(s,m) Mitsuyoshi/ -光善寺 [こうぜんじ] /(p) Kouzenji/ -光善寺駅 [こうぜんじえき] /(st) Kouzenji Station/ -光善寺川 [こうぜんじがわ] /(p) Kouzenjigawa/ -光善寺池 [こうぜんじいけ] /(p) Kouzenjiike/ -光善寺浴 [こうぜんじえき] /(p) Kouzenjieki/ -光善坊 [こうぜんぼう] /(s) Kouzenbou/ -光禅寺 [こうぜんじ] /(u) Kouzenji/ -光禅寺前 [こうぜんじまえ] /(p) Kouzenjimae/ -光祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -光倉 [みつくら] /(s) Mitsukura/ -光壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -光奏 [みかな] /(f) Mikana/ -光惣 [みつそう] /(p) Mitsusou/ -光曹 [こうそう] /(g) Kousou/ -光窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -光聡 [こうそう] /(g) Kousou/ -光荘 [こうそう] /(g) Kousou/ -光増 [みつます] /(s) Mitsumasu/ -光蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -光蔵 [みつぞう] /(g) Mitsuzou/ -光蔵寺 [はんぞうじ] /(p) Hanzouji/ -光造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -光造 [みつずくり] /(s) Mitsuzukuri/ -光造 [みつぞう] /(g) Mitsuzou/ -光則 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光則 [みつひさ] /(g) Mitsuhisa/ -光速 [みつはや] /(g) Mitsuhaya/ -光尊 [こうそん] /(g) Kouson/ -光村 [こうむら] /(s) Koumura/ -光村 [みつむら] /(s) Mitsumura/ -光村図書出版 [みつむらとしょしゅっぱん] /(o) Mitsumura Tosho Publishing Co. Ltd/ -光村利藻 [みつむらとしも] /(h) Mitsumura Toshimo/ -光遜 [こうそん] /(g) Kouson/ -光多 [こうた] /(g) Kouta/ -光多 [こうだ] /(s) Kouda/ -光多 [みつた] /(s) Mitsuta/ -光多 [みつだ] /(s) Mitsuda/ -光多長温 [みつたながはる] /(h) Mitsuta Nagaharu/ -光多瑠 [みたる] /(u) Mitaru/ -光多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -光多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -光太 [こうた] /(g) Kouta/ -光太 [みつた] /(g) Mitsuta/ -光太 [みつぶと] /(s) Mitsubuto/ -光太夫 [こうだゆう] /(u) Koudayuu/ -光太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -光太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -光太郎 [みつたろう] /(m) Mitsutarou/ -光汰 [こうた] /(g) Kouta/ -光泰 [てるやす] /(u) Teruyasu/ -光泰 [みつやす] /(g) Mitsuyasu/ -光代 [こうだい] /(p) Koudai/ -光代 [てるよ] /(f) Teruyo/ -光代 [みつしろ] /(s) Mitsushiro/ -光代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -光代音 [こよね] /(f) Koyone/ -光代音 [みよね] /(f) Miyone/ -光代子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -光台 [ひかりだい] /(p) Hikaridai/ -光台寺 [こうだいじ] /(u) Koudaiji/ -光大 [こうだい] /(u) Koudai/ -光大 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -光大寺 [こうだいじ] /(p) Koudaiji/ -光滝 [ひかりたき] /(u) Hikaritaki/ -光滝 [みつたき] /(s) Mitsutaki/ -光滝寺 [こうたきじ] /(p) Koutakiji/ -光瀧 [みつたき] /(s) Mitsutaki/ -光宅寺谷 [こうたんじだに] /(p) Koutanjidani/ -光沢 [こうざわ] /(s) Kouzawa/ -光沢 [こうたく] /(g) Koutaku/ -光沢 [つや] /(f) Tsuya/ -光沢 [みつさわ] /(s) Mitsusawa/ -光沢 [みつざわ] /(s) Mitsuzawa/ -光沢吉 [つやきち] /(g) Tsuyakichi/ -光達 [こうたつ] /(g) Koutatsu/ -光達 [こうだつ] /(s) Koudatsu/ -光辰 [こうしん] /(g) Koushin/ -光谷 [みつたに] /(s) Mitsutani/ -光谷 [みつや] /(s) Mitsuya/ -光谷越 [みつたにごし] /(u) Mitsutanigoshi/ -光旦 [こうたん] /(g) Koutan/ -光端 [こうずい] /(g) Kouzui/ -光団地 [ひかりだんち] /(p) Hikaridanchi/ -光暖 [みはる] /(f) Miharu/ -光暖香 [このか] /(f) Konoka/ -光暖葉 [このは] /(f) Konoha/ -光男 [あきお] /(g) Akio/ -光男 [てるお] /(g) Teruo/ -光男 [みつお] /(g) Mitsuo/ -光知 [こうち] /(g) Kouchi/ -光知 [みつとも] /(g) Mitsutomo/ -光知子 [みちこ] /(f) Michiko/ -光地 [こうち] /(s) Kouchi/ -光地園 [こうちえん] /(p) Kouchien/ -光智 [みつとも] /(g) Mitsutomo/ -光智枝 [みちえ] /(f) Michie/ -光池 [みついけ] /(s) Mitsuike/ -光致子 [みちこ] /(f) Michiko/ -光竹次 [みつたけじ] /(u) Mitsutakeji/ -光中 [みつなか] /(s) Mitsunaka/ -光仲 [みつなか] /(u) Mitsunaka/ -光宙 [みひろ] /(f) Mihiro/ -光忠 [こうちゅう] /(s) Kouchuu/ -光忠 [こぜちゅう] /(u) Kozechuu/ -光忠 [みつただ] /(u) Mitsutada/ -光柱 [こうじ] /(u) Kouji/ -光虫 [みつむ] /(u) Mitsumu/ -光暢 [こうちょう] /(g) Kouchou/ -光暢 [てるお] /(u) Teruo/ -光暢 [みつお] /(u) Mitsuo/ -光朝 [みさ] /(f) Misa/ -光朝 [みつとも] /(g) Mitsutomo/ -光町 [ひかりちょう] /(p) Hikarichou/ -光町 [ひかりまち] /(p) Hikarimachi/ -光町 [みつまち] /(s) Mitsumachi/ -光町飛地 [ひかりまちとびち] /(p) Hikarimachitobichi/ -光超 [こうちょう] /(g) Kouchou/ -光長 [みつなが] /(s,g) Mitsunaga/ -光長寺 [こうちょうじ] /(p) Kouchouji/ -光鳥 [みとり] /(f) Mitori/ -光鳥 [みどり] /(f) Midori/ -光直 [みつなお] /(g) Mitsunao/ -光鎮 [みつやす] /(g) Mitsuyasu/ -光津 [こうつ] /(p) Koutsu/ -光津 [みつ] /(f) Mitsu/ -光津子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -光津枝 [みつえ] /(f) Mitsue/ -光津世 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -光津代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -光塚 [みつつか] /(s) Mitsutsuka/ -光塚 [みつづか] /(s) Mitsudzuka/ -光槻 [みづき] /(f) Midzuki/ -光辻 [みつつじ] /(s) Mitsutsuji/ -光鶴 [こかく] /(g) Kokaku/ -光亭 [こうてい] /(g) Koutei/ -光貞 [みつさだ] /(s,g) Mitsusada/ -光貞台 [みつさだだい] /(p) Mitsusadadai/ -光定 [こうじょう] /(u) Koujou/ -光定 [みつさだ] /(s) Mitsusada/ -光哲 [こうてつ] /(g) Koutetsu/ -光哲 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -光徹 [こうてつ] /(g) Koutetsu/ -光典 [こうてん] /(u) Kouten/ -光典 [てるのり] /(u) Terunori/ -光典 [みつすけ] /(g) Mitsusuke/ -光典 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光展 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -光田 [こうた] /(p,s) Kouta/ -光田 [こうだ] /(p,s) Kouda/ -光田 [こおだ] /(p,s) Kooda/ -光田 [でぐち] /(u) Deguchi/ -光田 [ひかりだ] /(s) Hikarida/ -光田 [みった] /(s) Mitta/ -光田 [みつた] /(p,s) Mitsuta/ -光田 [みつだ] /(p,s) Mitsuda/ -光田健一 [みつだけんいち] /(h) Mitsuda Ken'ichi (1967.2.15-)/ -光田健輔 [みつだけんすけ] /(h) Mitsuda Kensuke (1876.1.12-1964.5.14)/ -光田康典 [みつだやすのり] /(h) Mitsuda Yasunori (1972.1.21-)/ -光田由里 [みつだゆり] /(h) Mitsuda Yuri/ -光田良雄 [みつだよしお] /(h) Mitsuda Yoshio/ -光兎山 [こうさぎさん] /(u) Kousagisan/ -光登 [みつと] /(g) Mitsuto/ -光登志 [みつとし] /(u) Mitsutoshi/ -光都 [みと] /(f) Mito/ -光都里 [みどり] /(f) Midori/ -光冬 [みつふゆ] /(u) Mitsufuyu/ -光冬 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -光島 [こうしま] /(s) Koushima/ -光島 [こうじま] /(s) Koujima/ -光島 [みつしま] /(p,s) Mitsushima/ -光島 [みつじま] /(s) Mitsujima/ -光島貴之 [みつしまたかゆき] /(h) Mitsushima Takayuki/ -光嶋 [こうしま] /(s) Koushima/ -光嶋 [みつしま] /(s) Mitsushima/ -光桃 [こもも] /(f) Komomo/ -光涛 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -光灯 [ありあ] /(f) Aria/ -光当 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -光藤 [こうとう] /(s) Koutou/ -光藤 [こうどう] /(s) Koudou/ -光藤 [ひかふじ] /(s) Hikafuji/ -光藤 [みつどう] /(s) Mitsudou/ -光藤 [みつふじ] /(s) Mitsufuji/ -光透 [みと] /(f) Mito/ -光頭 [こうず] /(s) Kouzu/ -光同寺 [こうどうじ] /(s) Koudouji/ -光堂 [こうどう] /(g) Koudou/ -光堂川 [こうどうがわ] /(p) Koudougawa/ -光堂川 [ひかるどがわ] /(p) Hikarudogawa/ -光瞳 [こうみ] /(f) Koumi/ -光瞳 [こうめ] /(f) Koume/ -光道 [こうどう] /(g) Koudou/ -光道 [みつみち] /(u) Mitsumichi/ -光峠 [ひかだお] /(p) Hikadao/ -光得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -光徳 [こうとく] /(p,s,g) Koutoku/ -光徳 [てるのり] /(u) Terunori/ -光徳 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光徳寺 [こうとくじ] /(u) Koutokuji/ -光徳沼 [こうとくぬま] /(u) Koutokunuma/ -光徳牧場 [こうとくぼくじょう] /(p) Koutokubokujou/ -光督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -光篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -光惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -光奈 [てるな] /(f) Teruna/ -光奈 [みつな] /(f) Mitsuna/ -光奈 [みな] /(f) Mina/ -光奈江 [みなえ] /(f) Minae/ -光奈美 [みなみ] /(u) Minami/ -光那 [ひな] /(f) Hina/ -光那 [みつな] /(f) Mitsuna/ -光那 [みな] /(f) Mina/ -光那美 [みなみ] /(f) Minami/ -光内 [みつうち] /(s) Mitsuuchi/ -光凪 [みなぎ] /(f) Minagi/ -光南 [こうなん] /(p) Kounan/ -光南 [てるな] /(f) Teruna/ -光南 [みつな] /(f) Mitsuna/ -光南海 [こなみ] /(f) Konami/ -光南子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -光南団地 [こうなんだんち] /(p) Kounandanchi/ -光南町 [こうなんちょう] /(p) Kounanchou/ -光南美 [こなみ] /(f) Konami/ -光南葉 [ひなは] /(f) Hinaha/ -光二 [こうじ] /(m) Kouji/ -光二 [こおじ] /(m) Kooji/ -光二 [てるじ] /(u) Teruji/ -光二 [みつじ] /(m) Mitsuji/ -光二 [みつぢ] /(m) Mitsudzi/ -光二 [みつつぐ] /(g) Mitsutsugu/ -光二良 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -光二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -光二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -光二郎 [みつじろう] /(g) Mitsujirou/ -光虹 [ここ] /(f) Koko/ -光虹 [みく] /(f) Miku/ -光虹 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -光如 [こうじょ] /(g) Koujo/ -光年 [こうねん] /(g) Kounen/ -光年 [みつとし] /(s,m) Mitsutoshi/ -光乃 [あきの] /(f) Akino/ -光乃 [こうの] /(u) Kouno/ -光乃 [ひろの] /(f) Hirono/ -光乃 [みつの] /(f) Mitsuno/ -光乃羽 [このは] /(f) Konoha/ -光乃花 [このか] /(f) Konoka/ -光乃香 [このか] /(f) Konoka/ -光乃葉 [このは] /(f) Konoha/ -光乃里 [みのり] /(f) Minori/ -光乃凜 [みのり] /(f) Minori/ -光之 [こうし] /(g) Koushi/ -光之 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -光之 [みつゆき] /(g) Mitsuyuki/ -光之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -光之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -光之助 [みつのすけ] /(m) Mitsunosuke/ -光之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -光之丞 [みつのじょう] /(g) Mitsunojou/ -光之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -光之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -光之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -光埜 [みつの] /(s) Mitsuno/ -光納 [みつのう] /(s) Mitsunou/ -光能 [みつのう] /(s) Mitsunou/ -光能 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -光巴里 [みどり] /(f) Midori/ -光波 [かなみ] /(f) Kanami/ -光波 [こうは] /(g) Kouha/ -光波 [みつなみ] /(s) Mitsunami/ -光波 [みつは] /(f) Mitsuha/ -光波 [みなみ] /(f) Minami/ -光波斗 [みはと] /(u) Mihato/ -光馬 [みつま] /(g) Mitsuma/ -光伯 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -光伯 [みのり] /(f) Minori/ -光博 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -光白 [みしろ] /(f) Mishiro/ -光畑 [こうはた] /(s) Kouhata/ -光畑 [こうばた] /(s) Koubata/ -光畑 [みつはた] /(s,g) Mitsuhata/ -光畠 [みつはた] /(s) Mitsuhata/ -光八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -光八郎 [こうはちろう] /(m) Kouhachirou/ -光隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -光帆 [みつほ] /(u) Mitsuho/ -光帆 [みほ] /(f) Miho/ -光帆子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -光帆奈 [みほな] /(f) Mihona/ -光繁 [みつしげ] /(g) Mitsushige/ -光範 [こうはん] /(g) Kouhan/ -光範 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光妃 [みき] /(f) Miki/ -光妃 [みつき] /(f) Mitsuki/ -光比古 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -光比呂 [みつひろ] /(u) Mitsuhiro/ -光飛田 [みつひだ] /(s) Mitsuhida/ -光尾 [みつお] /(s) Mitsuo/ -光尾下 [みつおしも] /(p) Mitsuoshimo/ -光尾上 [みつおかみ] /(p) Mitsuokami/ -光美 [あきみ] /(f) Akimi/ -光美 [こうみ] /(f) Koumi/ -光美 [てるみ] /(f) Terumi/ -光美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -光美 [みいみ] /(f) Miimi/ -光美 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -光美 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -光美 [みみ] /(f) Mimi/ -光美夏 [あみな] /(f) Amina/ -光彦 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -光彦 [みつひこ] /(m) Mitsuhiko/ -光姫 [みつき] /(f) Mitsuki/ -光姫 [みつひ] /(f) Mitsuhi/ -光彪 [こうひょう] /(u) Kouhyou/ -光品 [こうひん] /(g) Kouhin/ -光敏 [てるとし] /(u) Terutoshi/ -光敏 [みつとし] /(m) Mitsutoshi/ -光敏 [みつはる] /(g) Mitsuharu/ -光夫 [てるお] /(g) Teruo/ -光夫 [みつお] /(g) Mitsuo/ -光夫 [みつを] /(u) Mitsuo (Mitsuwo)/ -光富 [こうとみ] /(s) Koutomi/ -光富 [みつとみ] /(s) Mitsutomi/ -光冨 [みつとみ] /(s) Mitsutomi/ -光冨 [みつどみ] /(p) Mitsudomi/ -光冨士 [みつふじ] /(s) Mitsufuji/ -光冨団地 [みつどみだんち] /(p) Mitsudomidanchi/ -光芙由 [みふゆ] /(u) Mifuyu/ -光武 [こうたけ] /(s) Koutake/ -光武 [こうぶ] /(s) Koubu/ -光武 [てるたけ] /(s,g) Terutake/ -光武 [ひかたけ] /(s) Hikatake/ -光武 [みつたけ] /(s) Mitsutake/ -光武帝 [こうぶてい] /(h) Kuang-wu (Chinese emperor) (BCE 5-57)/ -光部 [こうべ] /(s) Koube/ -光部 [みつべ] /(s) Mitsube/ -光楓 [こうふう] /(g) Koufuu/ -光風 [こうふう] /(g) Koufuu/ -光風 [てるかぜ] /(s) Terukaze/ -光風 [みかぜ] /(f) Mikaze/ -光風 [みつかぜ] /(g) Mitsukaze/ -光風 [みふ] /(f) Mifu/ -光風学園 [こうふうがくえん] /(p) Koufuugakuen/ -光風台 [こうふうだい] /(p) Koufuudai/ -光風病院 [こうふうびょういん] /(p) Koufuu Hospital/ -光蕗 [みぶき] /(f) Mibuki/ -光復 [こうふく] /(u) Koufuku/ -光福 [こうふく] /(p) Koufuku/ -光福寺 [こうふくじ] /(u) Koufukuji/ -光文 [こうぶん] /(g) Koubun/ -光文 [みつふみ] /(g) Mitsufumi/ -光文社 [こうぶんしゃ] /(c) Koubunsha (publisher)/ -光兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -光兵衛 [こうべえ] /(g) Koubee/ -光平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -光平 [みつひら] /(s,g) Mitsuhira/ -光平 [みつへい] /(g) Mitsuhei/ -光柄 [みつもと] /(u) Mitsumoto/ -光遍 [こうへん] /(g) Kouhen/ -光保 [てるやす] /(u) Teruyasu/ -光保 [みつほ] /(f,s) Mitsuho/ -光保 [みつやす] /(s,g) Mitsuyasu/ -光保 [みほ] /(f) Miho/ -光保梨 [みほり] /(f) Mihori/ -光歩 [みつほ] /(f) Mitsuho/ -光歩 [みほ] /(f) Miho/ -光歩子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -光甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -光甫 [こうほ] /(g) Kouho/ -光輔 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -光輔 [みつすけ] /(g) Mitsusuke/ -光穂 [こうすい] /(g) Kousui/ -光穂 [みお] /(f) Mio/ -光穂 [みつほ] /(f) Mitsuho/ -光穂 [みほ] /(f) Miho/ -光穂子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -光簿 [みほ] /(f) Miho/ -光宝 [みつほ] /(g) Mitsuho/ -光峰 [こうほう] /(g) Kouhou/ -光峰 [みつみね] /(s) Mitsumine/ -光峰 [みほ] /(f) Miho/ -光法 [こうぼう] /(s) Koubou/ -光法 [みつのり] /(p,s) Mitsunori/ -光法賢一 [こうぼうけんいち] /(h) Koubou Ken'ichi (1973.8.18-)/ -光芳 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -光萌 [みつほ] /(f) Mitsuho/ -光豊 [みつと] /(u) Mitsuto/ -光豊 [みつとよ] /(g) Mitsutoyo/ -光邦 [てるくに] /(g) Terukuni/ -光邦 [みつくに] /(g) Mitsukuni/ -光鳳 [ぐあんぼん] /(u) Guanbon/ -光鳳 [こうほう] /(g) Kouhou/ -光房 [みつふさ] /(g) Mitsufusa/ -光望 [ひなの] /(f) Hinano/ -光堀 [みつほり] /(s) Mitsuhori/ -光本 [こうもと] /(s) Koumoto/ -光本 [ひかもと] /(s) Hikamoto/ -光本 [みつもと] /(s) Mitsumoto/ -光本幸子 [みつもとさちこ] /(h) Mitsumoto Sachiko (1943.8-)/ -光磨 [こうま] /(g) Kouma/ -光亦 [みつまた] /(s) Mitsumata/ -光俣 [みつまた] /(s) Mitsumata/ -光又 [みつまた] /(s) Mitsumata/ -光末 [みつすえ] /(p,s) Mitsusue/ -光繭 [こまゆ] /(f) Komayu/ -光麿 [てるまろ] /(g) Terumaro/ -光満 [てるみつ] /(u) Terumitsu/ -光満 [みつま] /(f,p) Mitsuma/ -光満 [みつみつ] /(s) Mitsumitsu/ -光満川 [みつまがわ] /(p) Mitsumagawa/ -光未 [こうみ] /(f) Koumi/ -光未 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -光妙 [みつたえ] /(g) Mitsutae/ -光妙教会 [こうみょうきょうかい] /(p) Koumyoukyoukai/ -光妙寺 [こうみょうじ] /(s) Koumyouji/ -光民 [こうみん] /(g) Koumin/ -光民 [みつたみ] /(g) Mitsutami/ -光夢 [あきむ] /(f) Akimu/ -光夢 [こゆめ] /(f) Koyume/ -光夢奈 [みむな] /(f) Mimuna/ -光夢奈 [みゆな] /(f) Miyuna/ -光明 [こうみょう] /(p,s,g) Koumyou/ -光明 [こうめい] /(g,p) Koumei/ -光明 [てるあき] /(g) Teruaki/ -光明 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -光明 [みつはる] /(u) Mitsuharu/ -光明院 [こうみょういん] /(s) Koumyouin/ -光明院 [こめいいん] /(s) Komeiin/ -光明院町 [こうみょういんちょう] /(p) Koumyouinchou/ -光明園 [こうみょうえん] /(p) Koumyouen/ -光明皇后 [こうみょうこうごう] /(u) Koumyoukougou/ -光明山 [こうみょうさん] /(u) Koumyousan/ -光明山 [こうみょうざん] /(u) Koumyouzan/ -光明子 [あきこ] /(f) Akiko/ -光明子 [こうみょうし] /(f) Koumyoushi/ -光明寺 [こうみょうじ] /(p,s) Koumyouji/ -光明寺 [こうみようじ] /(u) Koumiyouji/ -光明寺駅 [こうみょうじえき] /(st) Koumyouji Station/ -光明寺公園球技場 [こうみょうじこうえんきゅうぎじょう] /(p) Koumyoujikouenkyuugijou/ -光明寺東甲 [こうみょうじひがしこう] /(p) Koumyoujihigashikou/ -光明寺隧道 [こうみょうじずいどう] /(p) Koumyoujizuidou/ -光明台 [こうみょうだい] /(p) Koumyoudai/ -光明滝 [こうみょうのたき] /(u) Koumyounotaki/ -光明沢川 [こうみょうざわがわ] /(p) Koumyouzawagawa/ -光明谷 [こうみょうたに] /(p) Koumyoutani/ -光明池 [こうみょういけ] /(p) Koumyouike/ -光明池駅 [こうみょういけえき] /(st) Koumyouike Station/ -光明町 [こうみょうちょう] /(p) Koumyouchou/ -光明町 [こうめいちょう] /(p) Koumeichou/ -光明天皇 [こうみょうてんのう] /(h) Emperor Koumyou (of the Northern Court)/Koumyou Tenno (1321-1380 CE, reigning: 1336-1348 CE)/ -光明峠 [こうみょうとうげ] /(p) Koumyoutouge/ -光明仏寺 [こうみょうぶつじ] /(p) Koumyoubutsuji/ -光茂 [みつしげ] /(g) Mitsushige/ -光茂 [みつもち] /(u) Mitsumochi/ -光木 [こうき] /(p) Kouki/ -光木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -光木 [みつき] /(s) Mitsuki/ -光木 [みつぎ] /(s) Mitsugi/ -光目内 [みつめうち] /(p) Mitsumeuchi/ -光門 [みつかど] /(s) Mitsukado/ -光門 [みつと] /(u) Mitsuto/ -光也 [こうや] /(u) Kouya/ -光也 [みつや] /(g) Mitsuya/ -光也梨 [ひなり] /(f) Hinari/ -光冶 [こうや] /(u) Kouya/ -光夜 [みや] /(f) Miya/ -光耶 [こうや] /(u) Kouya/ -光耶 [みつや] /(f) Mitsuya/ -光野 [こうの] /(s) Kouno/ -光野 [ひかりの] /(s) Hikarino/ -光野 [みつの] /(f,s) Mitsuno/ -光野井 [みつのい] /(s) Mitsunoi/ -光野垣内 [こうのがいと] /(p) Kounogaito/ -光野町 [みつのちょう] /(p) Mitsunochou/ -光野桃 [みつのもも] /(h) Mitsuno Momo/ -光野有次 [みつのゆうじ] /(h) Mitsuno Yuuji/ -光弥 [こうや] /(g) Kouya/ -光弥 [みつや] /(f) Mitsuya/ -光矢 [みつや] /(g) Mitsuya/ -光靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -光柳 [こうりゅう] /(u) Kouryuu/ -光癒 [みつゆ] /(f) Mitsuyu/ -光佑 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -光佑 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -光佑 [みつすけ] /(u) Mitsusuke/ -光佑 [みゆ] /(f) Miyu/ -光優 [みゆ] /(f) Miyu/ -光優 [みゆう] /(f) Miyuu/ -光優季 [みゆき] /(f) Miyuki/ -光優凪 [みゆな] /(f) Miyuna/ -光優虹 [みゆに] /(f) Miyuni/ -光優風 [みゆか] /(f) Miyuka/ -光勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -光勇 [みつお] /(g) Mitsuo/ -光友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -光友 [みつとも] /(s) Mitsutomo/ -光友里 [みゆり] /(f) Miyuri/ -光有 [こう] /(f) Kou/ -光有 [みゆ] /(f) Miyu/ -光有珠 [ひうす] /(f) Hiusu/ -光柚 [みゆ] /(f) Miyu/ -光由 [てるよし] /(g) Teruyoshi/ -光由 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -光由 [みゆ] /(f) Miyu/ -光由紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -光祐 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -光祐 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -光祐 [みつすけ] /(g) Mitsusuke/ -光祐 [みつひろ] /(u) Mitsuhiro/ -光祐 [みひろ] /(f) Mihiro/ -光祐 [みゆ] /(f) Miyu/ -光裕 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -光裕 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -光裕 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -光裕 [みひろ] /(f) Mihiro/ -光雄 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -光雄 [てるお] /(g) Teruo/ -光雄 [みお] /(f) Mio/ -光雄 [みつお] /(m) Mitsuo/ -光雄 [みつを] /(u) Mitsuo (Mitsuwo)/ -光余 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -光余子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -光与子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -光与志 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -光誉 [こうよ] /(u) Kouyo/ -光容 [こうよう] /(g) Kouyou/ -光容 [みつひろ] /(u) Mitsuhiro/ -光容 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -光庸 [こうよう] /(u) Kouyou/ -光庸 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -光曜 [こうよう] /(g) Kouyou/ -光洋 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -光洋 [こうよう] /(f) Kouyou/ -光洋 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -光洋 [みつよう] /(g) Mitsuyou/ -光洋の里 [こうようのさと] /(p) Kouyounosato/ -光洋精工 [こうようせいこう] /(p) Kouyouseikou/ -光洋精工引田工場 [こうようせいこうひけたこうじょう] /(p) Kouyouseikouhiketa Factory/ -光洋精工工場 [こうようせいこうこうじょう] /(p) Kouyouseikou Factory/ -光洋台 [こうようだい] /(p) Kouyoudai/ -光洋台駅 [こうようだいえき] /(st) Kouyoudai Station/ -光洋町 [こうようちょう] /(p) Kouyouchou/ -光用 [みつもち] /(s) Mitsumochi/ -光用寺 [こうようじ] /(p) Kouyouji/ -光羊 [こうよう] /(g) Kouyou/ -光羊 [みつよ] /(u) Mitsuyo/ -光葉 [あきは] /(f) Akiha/ -光葉 [ありは] /(f) Ariha/ -光葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -光葉 [てるは] /(f) Teruha/ -光葉 [てるよ] /(f) Teruyo/ -光葉 [みつは] /(f,s) Mitsuha/ -光葉 [みつば] /(f,p) Mitsuba/ -光葉 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -光葉 [みよう] /(f) Miyou/ -光葉子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -光葉町 [こうようちょう] /(p) Kouyouchou/ -光葉博物館 [こうようはくぶつかん] /(u) Kouyou Museum/ -光遥 [みはる] /(f) Miharu/ -光陽 [こうひ] /(f) Kouhi/ -光陽 [こうよう] /(p) Kouyou/ -光陽 [てるあき] /(u) Teruaki/ -光陽 [みつはる] /(g) Mitsuharu/ -光陽 [みはる] /(f) Miharu/ -光陽 [みよ] /(f) Miyo/ -光陽 [みよう] /(f) Miyou/ -光陽子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -光陽台 [こうようだい] /(p) Kouyoudai/ -光陽台南 [こうようだいみなみ] /(p) Kouyoudaiminami/ -光陽町 [こうようちょう] /(p) Kouyouchou/ -光陽町 [こうようまち] /(p) Kouyoumachi/ -光翼 [みよく] /(f) Miyoku/ -光来 [きら] /(f) Kira/ -光来 [きらり] /(f) Kirari/ -光来 [こうらい] /(s) Kourai/ -光来 [みき] /(f) Miki/ -光来 [みく] /(f) Miku/ -光来 [みこ] /(f) Miko/ -光来 [みつき] /(s) Mitsuki/ -光来 [れいら] /(f) Reira/ -光来出 [みつくで] /(s) Mitsukude/ -光来望 [みらの] /(f) Mirano/ -光莱 [みらい] /(f) Mirai/ -光頼 [こうせ] /(s) Kouse/ -光頼 [ひろせ] /(s) Hirose/ -光頼 [みつせ] /(s) Mitsuse/ -光頼 [みつより] /(u) Mitsuyori/ -光雷 [みらい] /(f) Mirai/ -光蘭 [こうらん] /(u) Kouran/ -光利 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -光利 [ひかり] /(f) Hikari/ -光利 [みつとし] /(m) Mitsutoshi/ -光梨 [ひかり] /(f) Hikari/ -光理 [ひかり] /(f) Hikari/ -光理 [みつただ] /(u) Mitsutada/ -光理 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -光理 [みつり] /(f) Mitsuri/ -光璃 [きらり] /(f) Kirari/ -光璃 [ひかり] /(f) Hikari/ -光璃 [みつり] /(f) Mitsuri/ -光里 [あかり] /(f) Akari/ -光里 [こうり] /(f) Kouri/ -光里 [ひかり] /(f) Hikari/ -光里 [みさと] /(f) Misato/ -光里 [みつさと] /(s) Mitsusato/ -光里 [るり] /(f) Ruri/ -光流 [ひかる] /(f) Hikaru/ -光流 [みつる] /(f) Mitsuru/ -光流穂 [みるほ] /(f) Miruho/ -光琉 [ひかる] /(f) Hikaru/ -光留 [ひかる] /(f) Hikaru/ -光留 [みつる] /(f) Mitsuru/ -光隆 [てるたか] /(u) Terutaka/ -光隆 [みつたか] /(g) Mitsutaka/ -光竜寺池 [こうりゅうじいけ] /(p) Kouryuujiike/ -光龍 [こうりゅう] /(s,g) Kouryuu/ -光龍 [ひかる] /(f) Hikaru/ -光了 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光亮 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -光亮 [こうりょう] /(u) Kouryou/ -光亮 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -光亮 [みつすけ] /(u) Mitsusuke/ -光亮 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -光涼 [みすず] /(f) Misuzu/ -光良 [こうら] /(s) Koura/ -光良 [こうりょう] /(g) Kouryou/ -光良 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -光良 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -光良子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -光緑 [こうろく] /(g) Kouroku/ -光倫 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -光林 [こうりん] /(f) Kourin/ -光林 [みつばやし] /(s) Mitsubayashi/ -光林寺 [こうりんじ] /(u) Kourinji/ -光林寺池 [こうりんじいけ] /(p) Kourinjiike/ -光林房 [こうりんぼう] /(p) Kourinbou/ -光琳 [こうりん] /(g) Kourin/ -光輪子 [みわこ] /(f) Miwako/ -光瑠 [ひかる] /(f) Hikaru/ -光瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -光令 [みれい] /(f) Mirei/ -光嶺 [こうれい] /(f) Kourei/ -光嶺祈 [みねき] /(f) Mineki/ -光怜 [みさと] /(f) Misato/ -光怜 [みれい] /(f) Mirei/ -光玲 [みれい] /(f) Mirei/ -光礼 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -光礼 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -光礼 [みらい] /(f) Mirai/ -光鈴 [きらりん] /(f) Kirarin/ -光鈴 [みすず] /(f) Misuzu/ -光麗 [ひかり] /(f) Hikari/ -光麗 [みれい] /(f) Mirei/ -光蓮寺 [こうれんじ] /(p) Kourenji/ -光路 [てるじ] /(g) Teruji/ -光路 [みつじ] /(u) Mitsuji/ -光露 [ひころ] /(f) Hikoro/ -光朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -光朗 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -光朗 [みつお] /(g) Mitsuo/ -光朗 [みつろう] /(m) Mitsurou/ -光浪 [みつなみ] /(s) Mitsunami/ -光郎 [こうろう] /(m) Kourou/ -光郎 [てるお] /(g) Teruo/ -光郎 [みつお] /(g) Mitsuo/ -光郎 [みつろう] /(m) Mitsurou/ -光六 [みつろく] /(u) Mitsuroku/ -光録 [こうろく] /(g) Kouroku/ -光和 [こうわ] /(p) Kouwa/ -光和 [てるかず] /(g) Terukazu/ -光和 [みつお] /(g) Mitsuo/ -光和 [みつかず] /(s,g) Mitsukazu/ -光和 [みわ] /(f) Miwa/ -光和子 [みわこ] /(f) Miwako/ -光和町 [こうわちょう] /(p) Kouwachou/ -光來 [みつき] /(s) Mitsuki/ -光凛 [ひかり] /(f) Hikari/ -光勳 [こうくん] /(u) Koukun/ -光凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -光圀 [みつくに] /(g) Mitsukuni/ -光國 [みつくに] /(s) Mitsukuni/ -光孚 [こうふ] /(g) Koufu/ -光實 [みつざね] /(s) Mitsuzane/ -光嶌 [みつしま] /(s) Mitsushima/ -光嵜 [みつざき] /(s) Mitsuzaki/ -光廣 [みつひろ] /(s,g) Mitsuhiro/ -光彌 [みつや] /(g) Mitsuya/ -光惠 [みつえ] /(f) Mitsue/ -光應 [みつのう] /(s) Mitsunou/ -光晏 [みあん] /(u) Mian/ -光晏 [みつやす] /(g) Mitsuyasu/ -光晟 [こうせい] /(u) Kousei/ -光暉 [こうき] /(u) Kouki/ -光暉 [みき] /(f) Miki/ -光暉 [みつき] /(u) Mitsuki/ -光暉 [みつてる] /(g) Mitsuteru/ -光暉子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -光暘 [こうよう] /(g) Kouyou/ -光曉 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -光榮 [みつえ] /(g) Mitsue/ -光樂 [みつらく] /(s) Mitsuraku/ -光洙 [くわんすー] /(g) Kuwansu-/ -光澤 [みつさわ] /(u) Mitsusawa/ -光澤 [みつざわ] /(s) Mitsuzawa/ -光煕 [こうき] /(g) Kouki/ -光煕 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -光瑩 [こうえい] /(g) Kouei/ -光瑶 [こうよう] /(g) Kouyou/ -光瑶 [みつま] /(g) Mitsuma/ -光眞 [みつざね] /(s) Mitsuzane/ -光眞坊 [こうしんぼう] /(s) Koushinbou/ -光祚 [みつとし] /(m) Mitsutoshi/ -光齋 [こうさい] /(s) Kousai/ -光籏 [こうはた] /(s) Kouhata/ -光綺 [みき] /(f) Miki/ -光翔 [きらと] /(u) Kirato/ -光翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -光莉 [きらり] /(f) Kirari/ -光莉 [ひかり] /(f) Hikari/ -光贇 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -光躬 [てるみ] /(g) Terumi/ -光隨 [こうずい] /(s) Kouzui/ -光邨 [こうむら] /(s) Koumura/ -光鵄 [こうし] /(u) Koushi/ -公 [あきら] /(f) Akira/ -公 [いさお] /(g) Isao/ -公 [きみ] /(f,s) Kimi/ -公 [きみのり] /(u) Kiminori/ -公 [きみひろ] /(g) Kimihiro/ -公 [きん] /(g) Kin/ -公 [こう] /(g) Kou/ -公 [こうしょう] /(u) Koushou/ -公 [こうじ] /(u) Kouji/ -公 [さとし] /(m) Satoshi/ -公 [しずか] /(f) Shizuka/ -公 [たかし] /(u) Takashi/ -公 [ただし] /(g) Tadashi/ -公 [とおる] /(g) Tooru/ -公 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -公 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -公 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -公の橋 [きみのばし] /(p) Kiminobashi/ -公亜 [ともえ] /(f) Tomoe/ -公愛 [きみちか] /(g) Kimichika/ -公安 [きみやす] /(u) Kimiyasu/ -公安 [こうあん] /(f) Kouan/ -公安調査局 [こうあんちょうさきょく] /(o) Public Security Investigation Bureau/ -公伊 [こうい] /(u) Koui/ -公位 [こうい] /(g) Koui/ -公偉 [こうい] /(g) Koui/ -公威 [きみたけ] /(g) Kimitake/ -公威 [こうい] /(g) Koui/ -公惟 [きみなり] /(u) Kiminari/ -公惟 [きみのぶ] /(u) Kiminobu/ -公易 [きみやす] /(u) Kimiyasu/ -公為 [きみなり] /(u) Kiminari/ -公一 [きみいち] /(g) Kimiichi/ -公一 [きみかず] /(m) Kimikazu/ -公一 [きみひと] /(m) Kimihito/ -公一 [きんいち] /(g) Kin'ichi/ -公一 [きんかず] /(g) Kinkazu/ -公一 [こういち] /(m) Kouichi/ -公一 [まさかず] /(u) Masakazu/ -公一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -公一郎 [きみいちろう] /(m) Kimiichirou/ -公一郎 [きんいちろう] /(m) Kin'ichirou/ -公一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -公允 [きみなり] /(u) Kiminari/ -公允 [きみのぶ] /(g) Kiminobu/ -公允 [きみや] /(u) Kimiya/ -公允 [きんあえ] /(g) Kin'ae/ -公胤 [こういん] /(u) Kouin/ -公雲 [こううん] /(g) Kouun/ -公営企業金融公庫 [こうえいきぎょうきんゆうこうこ] /(c) Japan Finance Corporation for Municipal Enterprises/ -公映 [きみえ] /(f) Kimie/ -公栄 [きみい] /(f) Kimii/ -公栄 [きみえ] /(f) Kimie/ -公栄 [きみえい] /(u) Kimiei/ -公栄 [きみひで] /(u) Kimihide/ -公栄 [こうえい] /(g) Kouei/ -公栄 [まさひで] /(u) Masahide/ -公永 [きみえ] /(f) Kimie/ -公瑛 [きみえ] /(f) Kimie/ -公英 [きみえ] /(f) Kimie/ -公英 [きみひで] /(m) Kimihide/ -公英 [きみふさ] /(g) Kimifusa/ -公英 [こうえい] /(g) Kouei/ -公英 [まさひで] /(u) Masahide/ -公衛 [こうえ] /(g) Koue/ -公益事業学会 [こうえきじぎょうがっかい] /(o) Society of Public Utility Economics/JSPU/ -公益事業支局 [こうえきじぎょうしきょく] /(o) Branch of Public Utilities/ -公益社団法人日本空手協会 [こうえきしゃだんほうじんにほんからてきょうかい] /(o) Japan Karate Association/ -公悦 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -公園 [こうえん] /(g) Kouen/ -公園駅 [こうえんえき] /(st) Kouen Station/ -公園下駅 [こうえんしもえき] /(st) Kouenshimo Station/ -公園橋 [こうえんばし] /(p) Kouenbashi/ -公園区 [こうえんく] /(p) Kouenku/ -公園建設中 [こうえんけんせつちゅう] /(p) Kouenkensetsuchuu/ -公園口駅 [こうえんぐちえき] /(st) Kouenguchi Station/ -公園上駅 [こうえんかみえき] /(st) Kouenkami Station/ -公園西駅 [こうえんにしえき] /(st) Kouennishi Station/ -公園前 [こうえんまえ] /(p) Kouenmae/ -公園造成中 [こうえんぞうせいちゅう] /(p) Kouenzouseichuu/ -公園団地 [こうえんだんち] /(p) Kouendanchi/ -公園町 [こうえんちょう] /(p) Kouenchou/ -公園通 [こうえんどおり] /(p) Kouendoori/ -公園通り [こうえんどおり] /(p) Kouendoori/ -公園通南 [こうえんどおりみなみ] /(p) Kouendooriminami/ -公園通北 [こうえんどおりきた] /(p) Kouendoorikita/ -公園都市線 [こうえんとしせん] /(u) Kouentoshisen/ -公園東 [こうえんひがし] /(p) Kouenhigashi/ -公園東口駅 [こうえんひがしぐち] /(st) Kouenhigashiguchi/ -公園東町 [こうえんひがしまち] /(p) Kouenhigashimachi/ -公園南矢田 [こうえんみなみやた] /(p) Kouenminamiyata/ -公園墓地 [こうえんぼち] /(p) Kouen Cemetery/ -公延 [きみのぶ] /(u) Kiminobu/ -公延 [こうえん] /(u) Kouen/ -公延 [ただのぶ] /(g) Tadanobu/ -公苑墓地 [こうえんぼち] /(p) Kouen Cemetery/ -公央 [きみお] /(u) Kimio/ -公穏 [きみやす] /(u) Kimiyasu/ -公下 [このした] /(s) Konoshita/ -公佳 [きみか] /(f) Kimika/ -公佳 [きみよし] /(m) Kimiyoshi/ -公加 [きみか] /(f) Kimika/ -公嘉 [きみよし] /(u) Kimiyoshi/ -公夏 [きみか] /(u) Kimika/ -公家 [くげ] /(s) Kuge/ -公果 [きみか] /(u) Kimika/ -公歌 [きみか] /(u) Kimika/ -公花 [きみか] /(f) Kimika/ -公華 [きみか] /(f) Kimika/ -公賀 [きんよし] /(m) Kin'yoshi/ -公賀 [こうが] /(s) Kouga/ -公雅 [きみまさ] /(u) Kimimasa/ -公介 [きみすけ] /(u) Kimisuke/ -公介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -公介 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -公会堂 [こうかいどう] /(p) Koukaidou/ -公会堂前 [こうかいどうまえ] /(p) Koukaidoumae/ -公会堂前駅 [こうかいどうまええき] /(st) Koukaidoumae Station/ -公海 [こうかい] /(g) Koukai/ -公絵 [きみえ] /(f) Kimie/ -公絵 [たかえ] /(f) Takae/ -公害健康被害補償協会 [こうがいけんこうひがいほしょうきょうかい] /(o) Pollution-related Health Damage Compensation Association/ -公害健康被害補償予防協会 [こうがいけんこうひがいほしょうよぼうきょうかい] /(o) Pollution-Related Health Damage Compensation and Prevention Association/ -公楽 [こうらく] /(s) Kouraku/ -公官洲 [こうかんす] /(p) Koukansu/ -公寛 [きみひろ] /(u) Kimihiro/ -公寛 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -公観 [こうかん] /(g) Koukan/ -公喜 [きみき] /(g) Kimiki/ -公喜 [きみよし] /(m) Kimiyoshi/ -公喜 [こうき] /(u) Kouki/ -公喜 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -公喜 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -公喜子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -公基 [こうき] /(g) Kouki/ -公希子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -公揮 [こうき] /(g) Kouki/ -公棋 [こうき] /(u) Kouki/ -公毅 [きみたけ] /(u) Kimitake/ -公毅 [こうき] /(g) Kouki/ -公毅 [ひろたけ] /(g) Hirotake/ -公季 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -公季子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -公紀 [きみとし] /(u) Kimitoshi/ -公紀 [きみのり] /(g) Kiminori/ -公紀 [きんこと] /(g) Kinkoto/ -公紀 [こうき] /(g) Kouki/ -公紀 [まさのり] /(g) Masanori/ -公紀子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -公規 [きみのり] /(u) Kiminori/ -公規 [こうき] /(u) Kouki/ -公記 [まさき] /(u) Masaki/ -公記子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -公貴 [きみたか] /(u) Kimitaka/ -公貴 [こうき] /(u) Kouki/ -公貴 [ひろき] /(g) Hiroki/ -公貴子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -公起 [ひろたつ] /(u) Hirotatsu/ -公輝 [きみてる] /(m) Kimiteru/ -公輝 [こうき] /(g) Kouki/ -公輝 [こおき] /(u) Kooki/ -公輝 [まさき] /(g) Masaki/ -公義 [きみよし] /(s,g) Kimiyoshi/ -公義 [まさのり] /(g) Masanori/ -公義 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -公吉 [きみきち] /(u) Kimikichi/ -公吉 [きみよし] /(m) Kimiyoshi/ -公吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -公久 [きみひさ] /(g) Kimihisa/ -公久 [きんひさ] /(g) Kinhisa/ -公久 [こうきゅう] /(g) Koukyuu/ -公久 [ひろひさ] /(u) Hirohisa/ -公挙 [こうきょ] /(g) Koukyo/ -公魚 [わかさぎ] /(f) Wakasagi/ -公共 [きんとも] /(g) Kintomo/ -公共育成牧場 [こうきょういくせいぼくじょう] /(p) Koukyouikuseibokujou/ -公共関係協会 [こうきょうかんけいきょうかい] /(o) Public Relations Society of America/PRSA/ -公共工事契約指導室 [こうきょうこうじけいやくしどうしつ] /(o) Public Works Contracts Office/ -公共政策研究所 [こうきょうせいさくけんきゅうじょ] /(o) Institute for Research on Public Policy/ -公共測量 [こうきょうそくりょう] /(p) Koukyousokuryou/ -公共放送協会 [こうきょうほうそうきょうかい] /(o) Corporation for Public Broadcasting/CPB/ -公共牧場 [こうきょうぼくじょう] /(p) Koukyoubokujou/ -公教 [きみのり] /(u) Kiminori/ -公郷 [きみさと] /(u) Kimisato/ -公郷 [くごう] /(p) Kugou/ -公郷仙 [くごうせん] /(p) Kugousen/ -公郷町 [くごうちょう] /(p) Kugouchou/ -公郷塚 [くげづか] /(p) Kugeduka/ -公尭 [きみたか] /(g) Kimitaka/ -公尭 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -公暁 [くぎょう] /(s,g) Kugyou (1200-1219.2.13)/ -公業 [きみなり] /(m) Kiminari/ -公業 [きんなり] /(g) Kinnari/ -公矩 [きみのり] /(u) Kiminori/ -公訓 [きみよし] /(m) Kimiyoshi/ -公訓 [まさのり] /(u) Masanori/ -公啓 [きみたか] /(u) Kimitaka/ -公啓 [きみひろ] /(u) Kimihiro/ -公啓 [こうけい] /(g) Koukei/ -公啓 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -公形 [きみなり] /(u) Kiminari/ -公形 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -公恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -公恵 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -公恵 [まさえ] /(f) Masae/ -公慶 [きみよし] /(m) Kimiyoshi/ -公慶 [こうけい] /(u) Koukei/ -公敬 [きみたか] /(u) Kimitaka/ -公敬 [きみよし] /(u) Kimiyoshi/ -公敬 [こうけい] /(g) Koukei/ -公敬 [たかあき] /(m) Takaaki/ -公敬 [たかのり] /(m) Takanori/ -公敬 [たかひろ] /(m) Takahiro/ -公敬 [たかゆき] /(m) Takayuki/ -公敬 [ただあき] /(m) Tadaaki/ -公敬 [ただとし] /(m) Tadatoshi/ -公敬 [ただのり] /(m) Tadanori/ -公敬 [ただゆき] /(m) Tadayuki/ -公敬 [ともあき] /(m) Tomoaki/ -公敬 [とものり] /(m) Tomonori/ -公敬 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -公敬 [ともゆき] /(m) Tomoyuki/ -公敬 [ひろあき] /(m) Hiroaki/ -公敬 [ひろゆき] /(m) Hiroyuki/ -公敬 [まさあき] /(m) Masaaki/ -公敬 [まさたか] /(m) Masataka/ -公敬 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -公敬 [まさのり] /(m) Masanori/ -公敬 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -公敬 [まさゆき] /(m) Masayuki/ -公敬 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -公経 [きみつね] /(g) Kimitsune/ -公継 [きみつぐ] /(u) Kimitsugu/ -公継 [きんつぐ] /(g) Kintsugu/ -公計 [きみかず] /(u) Kimikazu/ -公月 [こうげつ] /(s) Kougetsu/ -公兼 [きみかね] /(g) Kimikane/ -公建 [こうけん] /(u) Kouken/ -公憲 [きみのり] /(u) Kiminori/ -公献 [こうけん] /(g) Kouken/ -公見 [くみ] /(f) Kumi/ -公見 [まさみ] /(f) Masami/ -公見子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -公賢 [きんかた] /(g) Kinkata/ -公顕 [きみあき] /(g) Kimiaki/ -公元 [きんもと] /(g) Kinmoto/ -公原 [きみはら] /(s) Kimihara/ -公現法親王 [こうげんほうしんのう] /(h) Kougenhoushinnou (Prince)/ -公言 [きんこと] /(u) Kinkoto/ -公己 [こうき] /(u) Kouki/ -公己 [ひろき] /(u) Hiroki/ -公己子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -公護 [きみもり] /(g) Kimimori/ -公光 [きみみつ] /(u) Kimimitsu/ -公光 [きんみつ] /(p) Kinmitsu/ -公光 [ただみつ] /(u) Tadamitsu/ -公光 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -公光 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -公光子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -公光町 [きんみつちょう] /(p) Kinmitsuchou/ -公功 [きんなる] /(g) Kinnaru/ -公厚 [きみあつ] /(u) Kimiatsu/ -公厚 [ひろあつ] /(u) Hiroatsu/ -公垢 [きみよし] /(u) Kimiyoshi/ -公好 [きみよし] /(u) Kimiyoshi/ -公孝 [きみたか] /(s,g) Kimitaka/ -公孝 [こうこう] /(g) Koukou/ -公孝 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -公孝 [まさたか] /(g) Masataka/ -公宏 [きみひろ] /(g) Kimihiro/ -公宏 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -公宏 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -公幸 [きみゆき] /(g) Kimiyuki/ -公広 [きみひろ] /(g) Kimihiro/ -公広 [きんひろ] /(u) Kinhiro/ -公康 [きみやす] /(m) Kimiyasu/ -公康 [ただやす] /(g) Tadayasu/ -公康 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -公弘 [きみひろ] /(g) Kimihiro/ -公弘 [きんひろ] /(g) Kinhiro/ -公晃 [きんてる] /(u) Kinteru/ -公江 [きみえ] /(f) Kimie/ -公江 [こうえ] /(s) Koue/ -公江 [こえ] /(s) Koe/ -公浩 [きみひろ] /(g) Kimihiro/ -公浩 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -公紘 [きみひろ] /(g) Kimihiro/ -公綱 [きみつな] /(g) Kimitsuna/ -公綱 [きんつな] /(g) Kintsuna/ -公考 [きんなる] /(g) Kinnaru/ -公行 [きみゆき] /(g) Kimiyuki/ -公行 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -公行 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -公衡 [きんひら] /(u) Kinhira/ -公貢 [きみみつ] /(u) Kimimitsu/ -公香 [きみか] /(f) Kimika/ -公香 [きみこ] /(f) Kimiko/ -公高 [きみたか] /(s,g) Kimitaka/ -公高 [きんたか] /(u) Kintaka/ -公高 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -公剛 [こうごう] /(g) Kougou/ -公克 [きみかつ] /(g) Kimikatsu/ -公克 [ただかつ] /(u) Tadakatsu/ -公克 [ひろかつ] /(u) Hirokatsu/ -公克 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -公佐 [きみさ] /(f) Kimisa/ -公哉 [きみや] /(g) Kimiya/ -公哉 [きんや] /(g) Kin'ya/ -公哉 [こうや] /(u) Kouya/ -公哉 [ひろや] /(u) Hiroya/ -公歳 [きみとし] /(u) Kimitoshi/ -公済 [こうさい] /(g) Kousai/ -公咲 [きみさき] /(g) Kimisaki/ -公崎 [こうざき] /(p) Kouzaki/ -公作 [きみさく] /(u) Kimisaku/ -公作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -公策 [こうさく] /(g) Kousaku/ -公三 [きみぞう] /(g) Kimizou/ -公三 [きんぞう] /(g) Kinzou/ -公三 [こうそう] /(u) Kousou/ -公三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -公三子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -公三枝 [くみえ] /(f) Kumie/ -公三朗 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -公三郎 [きみさぶろう] /(m) Kimisaburou/ -公三郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -公三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -公山 [こうやま] /(s) Kouyama/ -公使 [くらむ] /(s) Kuramu/ -公司 [きみし] /(u) Kimishi/ -公司 [こうし] /(g) Koushi/ -公司 [こうじ] /(m) Kouji/ -公司 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -公史 [きみし] /(u) Kimishi/ -公史 [こうし] /(u) Koushi/ -公史 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -公史郎 [こうしろう] /(g) Koushirou/ -公嗣 [こうし] /(g) Koushi/ -公嗣 [こうじ] /(g) Kouji/ -公四郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -公士 [こうし] /(g) Koushi/ -公士 [こうじ] /(m) Kouji/ -公士 [ただし] /(g) Tadashi/ -公士 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -公士 [まさひと] /(u) Masahito/ -公子 [いさこ] /(f) Isako/ -公子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -公子 [きんこ] /(f) Kinko/ -公子 [こうこ] /(f) Kouko/ -公子 [こうし] /(f) Koushi/ -公子 [さとこ] /(f) Satoko/ -公子 [たかこ] /(f) Takako/ -公子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -公子 [なおこ] /(f) Naoko/ -公子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -公子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -公子 [まさこ] /(f) Masako/ -公市 [きみいち] /(g) Kimiichi/ -公市 [こういち] /(m) Kouichi/ -公志 [きみし] /(u) Kimishi/ -公志 [こうし] /(g) Koushi/ -公志 [こうじ] /(g) Kouji/ -公志 [さとし] /(m) Satoshi/ -公志 [たかし] /(m) Takashi/ -公志 [たかゆき] /(m) Takayuki/ -公志 [ただし] /(m) Tadashi/ -公志 [ただゆき] /(m) Tadayuki/ -公志 [ともゆき] /(m) Tomoyuki/ -公志 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -公志 [ひろゆき] /(m) Hiroyuki/ -公志 [まさし] /(m) Masashi/ -公志郎 [きみしろう] /(g) Kimishirou/ -公志郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -公枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -公枝子 [きえこ] /(f) Kieko/ -公視 [こうし] /(g) Koushi/ -公資 [こうじ] /(u) Kouji/ -公資 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -公事 [みすみ] /(s) Misumi/ -公事田 [こうじだ] /(p) Koujida/ -公似 [こうじ] /(g) Kouji/ -公児 [こうじ] /(u) Kouji/ -公時 [きみとき] /(u) Kimitoki/ -公時 [きんとき] /(g) Kintoki/ -公次 [きみつぐ] /(g) Kimitsugu/ -公次 [こうじ] /(m) Kouji/ -公次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -公治 [きみはる] /(g) Kimiharu/ -公治 [きんじ] /(g) Kinji/ -公治 [こうじ] /(m) Kouji/ -公治 [まさはる] /(g) Masaharu/ -公治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -公爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -公耳 [こうじ] /(g) Kouji/ -公識 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -公実 [きみざね] /(g) Kimizane/ -公実 [くみ] /(f) Kumi/ -公実子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -公社債引受協会 [こうしゃさいひきうけきょうかい] /(o) Bond Underwriter's Association/ -公手 [くで] /(s) Kude/ -公手 [こうしゅ] /(s) Koushu/ -公受 [おおやけ] /(s) Ooyake/ -公受 [こううけ] /(s) Kouuke/ -公寿 [きみとし] /(m) Kimitoshi/ -公寿 [きみひさ] /(u) Kimihisa/ -公寿 [きんひさ] /(g) Kinhisa/ -公寿 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -公寿 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -公寿 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -公樹 [こうき] /(u) Kouki/ -公樹 [こうじゅ] /(g) Kouju/ -公樹子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -公宗 [きんむね] /(u) Kinmune/ -公州 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -公秀 [きみひで] /(g) Kimihide/ -公秀 [きんひで] /(g) Kinhide/ -公秀 [こうしゅう] /(u) Koushuu/ -公秀 [ともひで] /(u) Tomohide/ -公秀 [ひろひで] /(u) Hirohide/ -公秀 [まさひで] /(g) Masahide/ -公秋 [きみあき] /(g) Kimiaki/ -公充 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -公重 [きみえ] /(f) Kimie/ -公重 [きみしげ] /(u) Kimishige/ -公俊 [きみとし] /(m) Kimitoshi/ -公俊 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -公俊 [よしとし] /(u) Yoshitoshi/ -公春 [きみはる] /(g) Kimiharu/ -公淳 [きみあき] /(u) Kimiaki/ -公淳 [こうじゅん] /(g) Koujun/ -公純 [きんいと] /(u) Kin'ito/ -公純 [こうじゅん] /(g) Koujun/ -公順 [きみまさ] /(g) Kimimasa/ -公順 [きみより] /(u) Kimiyori/ -公順 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -公所 [ぐぞ] /(p) Guzo/ -公緒 [きみお] /(u) Kimio/ -公助 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -公助 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -公助 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -公勝 [きみかつ] /(g) Kimikatsu/ -公勝 [こうしょう] /(g) Koushou/ -公勝 [ただかつ] /(u) Tadakatsu/ -公奨 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -公将 [きみまさ] /(u) Kimimasa/ -公尚 [きみたか] /(g) Kimitaka/ -公尚 [きみひさ] /(u) Kimihisa/ -公尚 [ひろなお] /(u) Hironao/ -公尚 [ひろひさ] /(u) Hirohisa/ -公庄 [くじょう] /(p) Kujou/ -公庄 [ぐじょう] /(p) Gujou/ -公庄 [こうしょう] /(s) Koushou/ -公庄駅 [ぐじょうえき] /(st) Gujou Station/ -公彰 [きみあき] /(u) Kimiaki/ -公彰 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -公昌 [きみまさ] /(g) Kimimasa/ -公昭 [きみあき] /(g) Kimiaki/ -公昭 [きんあき] /(g) Kin'aki/ -公昭 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -公昭 [こうしょう] /(g) Koushou/ -公昭 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -公昭 [ひろてる] /(u) Hiroteru/ -公昭 [まさあき] /(g) Masaaki/ -公照 [きみあき] /(g) Kimiaki/ -公照 [きみてる] /(u) Kimiteru/ -公照 [こうしょう] /(g) Koushou/ -公祥 [きみよし] /(u) Kimiyoshi/ -公祥 [きんよし] /(u) Kin'yoshi/ -公祥 [こうしょう] /(g) Koushou/ -公祥 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -公祥 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -公章 [きみあき] /(u) Kimiaki/ -公章 [こうしょう] /(g) Koushou/ -公章 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -公章 [まさあき] /(g) Masaaki/ -公象 [こうしょう] /(g) Koushou/ -公伸 [きみなり] /(u) Kiminari/ -公伸 [きみのぶ] /(u) Kiminobu/ -公伸 [きみや] /(u) Kimiya/ -公伸 [ただのぶ] /(u) Tadanobu/ -公伸 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -公伸 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -公信 [きみのぶ] /(g) Kiminobu/ -公信 [ただのぶ] /(g) Tadanobu/ -公森 [きみもり] /(s) Kimimori/ -公森 [こうもり] /(s) Koumori/ -公臣 [きみお] /(u) Kimio/ -公臣 [ひろおみ] /(u) Hiroomi/ -公親 [きみちか] /(u) Kimichika/ -公身子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -公人 [きみと] /(g) Kimito/ -公人 [きみひと] /(m) Kimihito/ -公人 [きみんど] /(g) Kimindo/ -公人 [くにひと] /(g) Kunihito/ -公人 [こうじん] /(g) Koujin/ -公人 [まさと] /(u) Masato/ -公人 [みきんど] /(u) Mikindo/ -公仁 [きみひと] /(g) Kimihito/ -公仁宏 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -公仁江 [くにえ] /(u) Kunie/ -公仁子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -公仁実 [くにみ] /(f) Kunimi/ -公仁美 [くにみ] /(f) Kunimi/ -公仁彦 [くにひこ] /(m) Kunihiko/ -公水 [くみ] /(f) Kumi/ -公崇 [きみたか] /(g) Kimitaka/ -公崇 [まさたか] /(u) Masataka/ -公嵩 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -公世 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -公世 [けいこ] /(f) Keiko/ -公世美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -公制 [きみのり] /(g) Kiminori/ -公成 [きみしげ] /(g) Kimishige/ -公成 [きみなり] /(g) Kiminari/ -公成 [こうせい] /(g) Kousei/ -公政 [きみまさ] /(u) Kimimasa/ -公晴 [きみはる] /(g) Kimiharu/ -公晴 [まさはる] /(g) Masaharu/ -公正 [きみまさ] /(g) Kimimasa/ -公正 [きんおさ] /(g) Kin'osa/ -公正 [こうせい] /(g) Kousei/ -公正 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -公正取引委員会 [こうせいとりひきいいんかい] /(o) Fair Trade Commission (anti-monopoly body in Japan)/ -公生 [きみお] /(g) Kimio/ -公生 [こうき] /(u) Kouki/ -公生 [こうせい] /(g) Kousei/ -公盛 [こうもり] /(s) Koumori/ -公聖 [こうせい] /(g) Kousei/ -公誠 [こうせい] /(g) Kousei/ -公静 [きんしず] /(g) Kinshizu/ -公斉 [きみなり] /(g) Kiminari/ -公積 [きんつむ] /(u) Kintsumu/ -公設市場 [こうせついちば] /(p) Kousetsuichiba/ -公設地方卸売市場 [こうせつちほうおろしうりいちば] /(p) Kousetsuchihouoroshiuriichiba/ -公千 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -公宣 [きみのぶ] /(g) Kiminobu/ -公宣 [きみのり] /(u) Kiminori/ -公聡 [きみとし] /(m) Kimitoshi/ -公荘 [くじょう] /(s) Kujou/ -公蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -公造 [きみぞう] /(u) Kimizou/ -公造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -公則 [あきのり] /(g) Akinori/ -公則 [きみのり] /(g) Kiminori/ -公則 [まさのり] /(g) Masanori/ -公孫 [こうそん] /(s,g) Kouson/ -公孫龍 [こうそんりゅう] /(u) Kousonryuu/ -公尊 [きみたか] /(u) Kimitaka/ -公太 [こうた] /(s) Kouta/ -公太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -公太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -公泰 [きみやす] /(u) Kimiyasu/ -公代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -公大 [きみひろ] /(g) Kimihiro/ -公大 [こうだい] /(g) Koudai/ -公宅 [おおやけ] /(s) Ooyake/ -公達 [きみよし] /(m) Kimiyoshi/ -公男 [きみお] /(g) Kimio/ -公男 [ただお] /(g) Tadao/ -公男 [まさお] /(u) Masao/ -公知 [きみとも] /(m) Kimitomo/ -公知 [きんとも] /(u) Kintomo/ -公地 [こうち] /(s) Kouchi/ -公智 [きみとし] /(u) Kimitoshi/ -公智 [きみとも] /(g) Kimitomo/ -公智神社 [ちとじんじゃ] /(p) Chito Shrine/ -公致 [きんゆき] /(g) Kin'yuki/ -公仲 [きみなか] /(u) Kiminaka/ -公仲 [こうちゅう] /(u) Kouchuu/ -公忠 [きみただ] /(m) Kimitada/ -公忠 [きんただ] /(u) Kintada/ -公張 [たかとも] /(g) Takatomo/ -公暢 [きみなり] /(u) Kiminari/ -公暢 [きみのぶ] /(u) Kiminobu/ -公朝 [きみとも] /(g) Kimitomo/ -公朝 [こうちょう] /(g) Kouchou/ -公勅 [きみのり] /(g) Kiminori/ -公直 [きみなお] /(g) Kiminao/ -公直 [たかなお] /(g) Takanao/ -公直 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -公津 [くつ] /(u) Kutsu/ -公津の杜 [こうづのもり] /(p) Koudzunomori/ -公津の杜駅 [こうづのもりえき] /(st) Koudzunomori Station/ -公津見 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公津己 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公津三 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公津実 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公津水 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公津美 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公津未 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公津巳 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公通 [きみみち] /(g) Kimimichi/ -公通 [きんみち] /(u) Kinmichi/ -公通 [くつ] /(u) Kutsu/ -公通 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -公通 [まさみち] /(g) Masamichi/ -公通見 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公通己 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公通三 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公通実 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公通水 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公通美 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公通未 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公通巳 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公塚 [きみずか] /(s) Kimizuka/ -公塚 [きみづか] /(s) Kimidzuka/ -公定 [きんさだ] /(g) Kinsada/ -公典 [きみのり] /(g) Kiminori/ -公典 [こうてん] /(g) Kouten/ -公典 [まさのり] /(u) Masanori/ -公天 [きみたか] /(u) Kimitaka/ -公展 [きみのぶ] /(u) Kiminobu/ -公田 [きみた] /(s) Kimita/ -公田 [くでん] /(p) Kuden/ -公田 [こうだ] /(s) Kouda/ -公田 [こうでん] /(p) Kouden/ -公田町 [くでんちょう] /(p) Kudenchou/ -公田町 [くでんまち] /(p) Kudenmachi/ -公登 [きみのり] /(u) Kiminori/ -公都 [くつ] /(u) Kutsu/ -公都見 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公都己 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公都三 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公都子 [ことこ] /(f) Kotoko/ -公都実 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公都水 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公都美 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公都未 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公都巳 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -公董 [きんただ] /(u) Kintada/ -公藤 [きんとう] /(g) Kintou/ -公堂 [こうどう] /(g) Koudou/ -公道 [きみみち] /(u) Kimimichi/ -公道 [こうどう] /(g) Koudou/ -公道 [ひろのり] /(g) Hironori/ -公道 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -公道 [まさみち] /(g) Masamichi/ -公徳 [きみとく] /(u) Kimitoku/ -公徳 [きみのり] /(g) Kiminori/ -公徳 [こうとく] /(u) Koutoku/ -公徳 [ただのり] /(g) Tadanori/ -公篤 [きんあつ] /(g) Kin'atsu/ -公奈美 [こなみ] /(f) Konami/ -公那 [きみな] /(f) Kimina/ -公二 [こうじ] /(m) Kouji/ -公二郎 [きんじろう] /(m) Kinjirou/ -公二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -公迩 [こうじ] /(g) Kouji/ -公任 [きんとう] /(s) Kintou/ -公任 [たかのり] /(g) Takanori/ -公認会計士協会会員 [こうにんかいけいしきょうかいかいいん] /(o) Association of the Institutes of Chartered Accountants/ -公認会計士協会特別会員 [こうにんかいけいしきょうかいとくべつかいいん] /(o) Fellow of the Association of Certified Accountants/ -公認秘書協会連合 [こうにんひしょきょうかいれんごう] /(o) Association of Chartered Institute of Secretaries/ -公年 [きみとし] /(u) Kimitoshi/ -公乃 [きみの] /(f) Kimino/ -公之 [きみゆき] /(g) Kimiyuki/ -公之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -公之 [まさくに] /(g) Masakuni/ -公之 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -公之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -公之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -公之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -公納 [こうのう] /(s) Kounou/ -公納堂 [くのうどう] /(p) Kunoudou/ -公納堂町 [くのうどうちょう] /(p) Kunoudouchou/ -公納堂町 [くのうどうまち] /(p) Kunoudoumachi/ -公馬 [こうま] /(g) Kouma/ -公伯 [こうはく] /(g) Kouhaku/ -公博 [きみひろ] /(g) Kimihiro/ -公博 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -公箸 [きみとし] /(u) Kimitoshi/ -公畑 [きみはた] /(s) Kimihata/ -公八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -公八郎 [こうはちろう] /(m) Kouhachirou/ -公範 [きみのり] /(g) Kiminori/ -公妃 [きみひ] /(f) Kimihi/ -公美 [きみ] /(f) Kimi/ -公美 [きみはる] /(g) Kimiharu/ -公美 [きみよし] /(m) Kimiyoshi/ -公美 [くみ] /(f) Kumi/ -公美 [こうび] /(u) Koubi/ -公美 [こうみ] /(f) Koumi/ -公美 [さとみ] /(f) Satomi/ -公美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -公美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -公美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -公美 [まさみ] /(f) Masami/ -公美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -公美翁 [きみお] /(f) Kimio/ -公美絵 [くみえ] /(f) Kumie/ -公美恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -公美恵 [くみえ] /(f) Kumie/ -公美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -公美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -公美代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -公美代 [くみよ] /(f) Kumiyo/ -公美奈 [くみな] /(f) Kumina/ -公美野 [きみの] /(f) Kimino/ -公美雄 [きみお] /(u) Kimio/ -公美雄 [くみお] /(g) Kumio/ -公美惠 [きみえ] /(f) Kimie/ -公彦 [きみひこ] /(m) Kimihiko/ -公彦 [きんよし] /(u) Kin'yoshi/ -公彦 [ただひこ] /(m) Tadahiko/ -公彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -公彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -公弼 [こうひつ] /(u) Kouhitsu/ -公敏 [きみとし] /(m) Kimitoshi/ -公敏 [ただはる] /(m) Tadaharu/ -公敏 [ひろとし] /(g) Hirotoshi/ -公夫 [きみお] /(g) Kimio/ -公夫 [ただお] /(g) Tadao/ -公夫 [ひろお] /(u) Hiroo/ -公夫 [まさお] /(g) Masao/ -公扶 [きみお] /(g) Kimio/ -公武 [きみたけ] /(u) Kimitake/ -公風 [きみかぜ] /(f) Kimikaze/ -公文 [きみあや] /(s) Kimiaya/ -公文 [きみふみ] /(s) Kimifumi/ -公文 [きみぶん] /(s) Kimibun/ -公文 [くげふみ] /(s) Kugefumi/ -公文 [くぶん] /(s) Kubun/ -公文 [くもん] /(p,s) Kumon/ -公文 [こうぶん] /(s,g) Koubun/ -公文 [こんぶん] /(s) Konbun/ -公文 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -公文下 [くもんしも] /(p) Kumonshimo/ -公文垣内 [くもがいと] /(p) Kumogaito/ -公文公 [くもんとおる] /(h) Kumon Tooru (1914.3.26-1995.7.25)/ -公文俊平 [くもんしゅんぺい] /(h) Kumon Shunpei (1935.1-)/ -公文西 [くもんにし] /(p) Kumonnishi/ -公文川 [くもんがわ] /(p) Kumongawa/ -公文代 [くもんだい] /(s) Kumondai/ -公文東 [くもんひがし] /(p) Kumonhigashi/ -公文名 [くもな] /(s) Kumona/ -公文名 [くもみょう] /(p) Kumomyou/ -公文名 [くもんな] /(p) Kumonna/ -公文名 [くもんみょう] /(p) Kumonmyou/ -公文明 [くもんみょう] /(p) Kumonmyou/ -公文明駅 [くもんみょうえき] /(st) Kumonmyou Station/ -公平 [きみひら] /(s) Kimihira/ -公平 [きみへい] /(u) Kimihei/ -公平 [きんぴら] /(g) Kinpira/ -公平 [くんぺい] /(s) Kunpei/ -公平 [こうだいら] /(s) Koudaira/ -公平 [こうへい] /(s,g) Kouhei/ -公平委員会 [こうへいいいんかい] /(o) Equity Commission/ -公保 [きほ] /(f) Kiho/ -公保 [きみほ] /(f) Kimiho/ -公保 [きみやす] /(u) Kimiyasu/ -公保 [くぼ] /(u) Kubo/ -公保田 [くほうでん] /(p) Kuhouden/ -公保田西 [くほうでんにし] /(p) Kuhoudennishi/ -公甫 [きみとし] /(m) Kimitoshi/ -公甫 [まさほ] /(g) Masaho/ -公輔 [きみすけ] /(g) Kimisuke/ -公輔 [きんすけ] /(u) Kinsuke/ -公輔 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -公穂 [きみお] /(g) Kimio/ -公穂 [きみほ] /(g) Kimiho/ -公方 [きみかた] /(s) Kimikata/ -公方 [くぼう] /(g) Kubou/ -公朋 [きみとも] /(g) Kimitomo/ -公朋 [きんとも] /(g) Kintomo/ -公芳 [きみよし] /(u) Kimiyoshi/ -公邦 [としくに] /(g) Toshikuni/ -公邦 [まさくに] /(u) Masakuni/ -公鳳 [こうほう] /(g) Kouhou/ -公房 [きみふさ] /(g) Kimifusa/ -公房 [こうぼう] /(g) Koubou/ -公望 [きんもち] /(s,g) Kinmochi/ -公望 [くみ] /(f) Kumi/ -公望 [こうぼう] /(g) Koubou/ -公望 [たかもち] /(u) Takamochi/ -公望 [ともみ] /(f) Tomomi/ -公本 [こうもと] /(s) Koumoto/ -公磨 [きみまろ] /(g) Kimimaro/ -公麻呂 [よしまろ] /(g) Yoshimaro/ -公麿 [きみまろ] /(g) Kimimaro/ -公万 [まさかず] /(u) Masakazu/ -公満 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -公未 [くみ] /(f) Kumi/ -公未子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -公巳 [ともみ] /(f) Tomomi/ -公巳佳 [くみか] /(f) Kumika/ -公稔 [きみとし] /(u) Kimitoshi/ -公民 [こうみん] /(g) Koumin/ -公民館 [こうみんかん] /(p) Kouminkan/ -公務員協会 [こうむいんきょうかい] /(o) Society of Civil Servants/ -公明 [きみあき] /(g) Kimiaki/ -公明 [きみてる] /(g) Kimiteru/ -公明 [きみはる] /(u) Kimiharu/ -公明 [きんあき] /(u) Kin'aki/ -公明 [こうめい] /(g) Koumei/ -公明 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -公明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -公明 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -公明 [まさあき] /(u) Masaaki/ -公明会館 [こうめいかいかん] /(u) Koumeikaikan/ -公茂 [きみしげ] /(g) Kimishige/ -公木 [きみき] /(g) Kimiki/ -公木 [こうき] /(s) Kouki/ -公木子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -公木平 [くきひら] /(s) Kukihira/ -公門 [きみかど] /(u) Kimikado/ -公門 [くもん] /(p,s) Kumon/ -公門 [こうもん] /(s) Koumon/ -公門所 [くもんじょ] /(p) Kumonjo/ -公門城 [くもんじょう] /(s) Kumonjou/ -公門城 [こうもんじょう] /(s) Koumonjou/ -公門谷 [くもんだに] /(p) Kumondani/ -公也 [きみなり] /(u) Kiminari/ -公也 [きみや] /(g) Kimiya/ -公也 [こうや] /(g) Kouya/ -公也 [ひろや] /(u) Hiroya/ -公也 [まさなり] /(g) Masanari/ -公也 [まさや] /(g) Masaya/ -公冶 [きみや] /(u) Kimiya/ -公耶 [きみや] /(f) Kimiya/ -公野 [きみの] /(f) Kimino/ -公野 [こうの] /(s) Kouno/ -公弥 [きみや] /(g) Kimiya/ -公弥 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -公弥子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -公矢 [きみや] /(u) Kimiya/ -公靖 [きみやす] /(g) Kimiyasu/ -公靖 [こうせい] /(g) Kousei/ -公靖 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -公佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -公佑 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -公優 [まさゆ] /(f) Masayu/ -公勇 [きみお] /(g) Kimio/ -公勇 [まさお] /(u) Masao/ -公友 [きみとも] /(g) Kimitomo/ -公宥 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -公猷 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -公由 [きみよし] /(u) Kimiyoshi/ -公祐 [きみすけ] /(u) Kimisuke/ -公祐 [きみひろ] /(u) Kimihiro/ -公祐 [きみよし] /(u) Kimiyoshi/ -公祐 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -公裕 [きみひろ] /(g) Kimihiro/ -公雄 [きみお] /(g) Kimio/ -公雄 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -公雄 [ただかつ] /(g) Tadakatsu/ -公雄 [ひろお] /(u) Hiroo/ -公雄 [まさお] /(g) Masao/ -公余 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -公誉 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -公庸 [こうよう] /(g) Kouyou/ -公洋 [きみひろ] /(g) Kimihiro/ -公洋 [こうよう] /(u) Kouyou/ -公陽 [こうよう] /(u) Kouyou/ -公利 [きみとし] /(m) Kimitoshi/ -公利 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -公履 [こうり] /(u) Kouri/ -公梨亜 [くりあ] /(f) Kuria/ -公梨果 [くりか] /(f) Kurika/ -公理 [きみみち] /(g) Kimimichi/ -公理 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -公璃 [きみあき] /(u) Kimiaki/ -公里 [くり] /(f) Kuri/ -公里 [さとり] /(f) Satori/ -公立会津大学 [こうりつあいづだいがく] /(p) Kouritsuaidu University/ -公立学校共済組合 [こうりつがっこうきょうさいくみあい] /(o) Mutual Aid Association of Public School Teachers/ -公立学校名鑑 [こうりつがっこうめいかん] /(o) Public School Directory/ -公立大学協会 [こうりつだいがくきょうかい] /(p) Japan Association of Municipal and Prefectural Colleges and Universities/ -公立病院 [こうりつびょういん] /(p) Kouritsu Hospital/ -公立病院前 [こうりつびょういんまえ] /(p) Kouritsubyouinmae/ -公立病院前駅 [こうりつびょういんまええき] /(st) Kouritsubyouinmae Station/ -公留実 [くるみ] /(f) Kurumi/ -公留美 [くるみ] /(f) Kurumi/ -公隆 [きみたか] /(g) Kimitaka/ -公隆 [こうりゅう] /(g) Kouryuu/ -公隆 [ひろしげ] /(u) Hiroshige/ -公隆 [まさたか] /(u) Masataka/ -公亮 [きみあき] /(u) Kimiaki/ -公亮 [きみすけ] /(g) Kimisuke/ -公亮 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -公亮 [こうりょう] /(g) Kouryou/ -公亮 [こうりよう] /(u) Kouriyou/ -公亮 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -公良 [きみよし] /(m) Kimiyoshi/ -公良 [こうりょう] /(g) Kouryou/ -公良 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -公良 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -公良々 [くらら] /(f) Kurara/ -公領 [くりょう] /(p) Kuryou/ -公歴 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -公朗 [きみあき] /(g) Kimiaki/ -公朗 [きみお] /(g) Kimio/ -公朗 [きみろう] /(m) Kimirou/ -公朗 [こうろう] /(m) Kourou/ -公郎 [きみお] /(g) Kimio/ -公郎 [きみろう] /(m) Kimirou/ -公郎 [まさお] /(u) Masao/ -公和 [きみお] /(g) Kimio/ -公和 [きみかず] /(m) Kimikazu/ -公和 [きんかず] /(g) Kinkazu/ -公和子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -公亘 [きみのぶ] /(g) Kiminobu/ -公廣 [きみひろ] /(u) Kimihiro/ -公彌 [きみや] /(g) Kimiya/ -公彌子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -公惠 [きみえ] /(f) Kimie/ -公曠 [きみひろ] /(u) Kimihiro/ -公渕公園 [きんぶちこうえん] /(p) Kinbuchi Park/ -公渕池 [きんぶちいけ] /(p) Kinbuchiike/ -公煕 [きみひろ] /(u) Kimihiro/ -公煕 [こうき] /(g) Kouki/ -公脩 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -公莉奈 [まりな] /(f) Marina/ -公迪 [ともみち] /(g) Tomomichi/ -公韶 [きみつぐ] /(g) Kimitsugu/ -公韶 [こうしょう] /(g) Koushou/ -公堯 [きみたか] /(u) Kimitaka/ -功 [いさ] /(g) Isa/ -功 [いさお] /(f) Isao/ -功 [いさむ] /(g) Isamu/ -功 [いさを] /(g) Isao (Isawo)/ -功 [いそし] /(g) Isoshi/ -功 [こう] /(s,g) Kou/ -功 [こうしょう] /(u) Koushou/ -功 [こうじ] /(u) Kouji/ -功 [こうそう] /(u) Kousou/ -功 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -功旭 [のりあき] /(g) Noriaki/ -功位 [まさのり] /(g) Masanori/ -功威 [いさたか] /(u) Isataka/ -功威 [いさたけ] /(u) Isatake/ -功郁 [いさたか] /(u) Isataka/ -功郁 [いさふみ] /(u) Isafumi/ -功一 [こういち] /(m) Kouichi/ -功一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -功一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -功壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -功壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -功壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -功允 [いさのぶ] /(u) Isanobu/ -功允 [いさみつ] /(u) Isamitsu/ -功允 [こうや] /(u) Kouya/ -功運 [こううん] /(u) Kouun/ -功運寺 [こううんじ] /(u) Kouunji/ -功雲 [こううん] /(g) Kouun/ -功映 [こうえい] /(u) Kouei/ -功栄 [いさえ] /(u) Isae/ -功栄 [こうえい] /(u) Kouei/ -功瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -功英 [こうえい] /(u) Kouei/ -功衛 [こうえい] /(u) Kouei/ -功詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -功鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -功悦 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -功越 [きりこし] /(u) Kirikoshi/ -功越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -功央 [いさお] /(u) Isao/ -功央 [のりお] /(g) Norio/ -功佳 [こうか] /(u) Kouka/ -功夏 [こうか] /(u) Kouka/ -功家 [こうや] /(s) Kouya/ -功果 [こうか] /(u) Kouka/ -功歌 [こうか] /(u) Kouka/ -功花 [こうか] /(u) Kouka/ -功華 [こうか] /(u) Kouka/ -功介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -功絵 [いさえ] /(f) Isae/ -功岳寺 [こうだけじ] /(p) Koudakeji/ -功額 [こうがく] /(g) Kougaku/ -功幹 [いさみ] /(u) Isami/ -功幹 [いさもと] /(u) Isamoto/ -功喜 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -功喜 [こうき] /(g) Kouki/ -功喜子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -功器 [いさかた] /(u) Isakata/ -功器 [いさき] /(u) Isaki/ -功基 [こうき] /(u) Kouki/ -功希子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -功季 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -功季 [こうき] /(u) Kouki/ -功季子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -功稀 [こうき] /(u) Kouki/ -功紀 [こうき] /(u) Kouki/ -功紀子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -功記 [こうき] /(u) Kouki/ -功記子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -功貴 [こうき] /(u) Kouki/ -功貴子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -功起 [こうき] /(g) Kouki/ -功輝 [いさあき] /(u) Isaaki/ -功輝 [こうき] /(u) Kouki/ -功騎 [こうき] /(g) Kouki/ -功宜 [こうぎ] /(g) Kougi/ -功義 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -功義 [なるよし] /(m) Naruyoshi/ -功吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -功久 [かつひさ] /(u) Katsuhisa/ -功久 [こうじ] /(u) Kouji/ -功橋 [いさみばし] /(p) Isamibashi/ -功尭 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -功暁 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -功金 [きりかね] /(u) Kirikane/ -功啓 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -功形 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -功恵 [あつえ] /(f) Atsue/ -功恵 [いさえ] /(f) Isae/ -功恵 [かつえ] /(f) Katsue/ -功恵 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -功恵 [こうえ] /(f) Koue/ -功健 [こうけん] /(u) Kouken/ -功兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -功堅 [いさかた] /(u) Isakata/ -功堅 [いさみ] /(u) Isami/ -功憲 [あつのり] /(u) Atsunori/ -功憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -功研 [こうけん] /(u) Kouken/ -功見 [いさみ] /(u) Isami/ -功謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -功賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -功顕 [いさあき] /(u) Isaaki/ -功己 [いさみ] /(u) Isami/ -功己 [かつこ] /(f) Katsuko/ -功己 [こうき] /(g) Kouki/ -功五 [こうご] /(u) Kougo/ -功伍 [こうご] /(u) Kougo/ -功吾 [こうご] /(u) Kougo/ -功光 [いさみつ] /(g) Isamitsu/ -功光 [のりあき] /(g) Noriaki/ -功光 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -功好 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -功孔 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -功幸 [こゆき] /(f) Koyuki/ -功幸 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -功弘 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -功弘 [かつひろ] /(m) Katsuhiro/ -功晃 [いさあき] /(u) Isaaki/ -功晃 [のりあき] /(u) Noriaki/ -功江 [いさえ] /(f) Isae/ -功江 [かつえ] /(f) Katsue/ -功浩 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -功行 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -功行 [こうこう] /(u) Koukou/ -功行 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -功香 [こうか] /(f) Kouka/ -功高 [いさたか] /(u) Isataka/ -功根 [いさね] /(u) Isane/ -功佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -功佐郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -功左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -功左郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -功沙 [こうし] /(u) Koushi/ -功砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -功砂郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -功哉 [かつや] /(u) Katsuya/ -功哉 [こうや] /(g) Kouya/ -功菜 [いさな] /(f) Isana/ -功材 [かつき] /(g) Katsuki/ -功作 [こうさく] /(u) Kousaku/ -功三 [いさみ] /(u) Isami/ -功三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -功三 [こうみ] /(g) Koumi/ -功三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -功三郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -功三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -功山寺 [こうざんじ] /(p) Kouzanji/ -功司 [あつし] /(u) Atsushi/ -功司 [こうし] /(u) Koushi/ -功司 [こうじ] /(m) Kouji/ -功司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -功史 [こうし] /(u) Koushi/ -功史 [こうじ] /(u) Kouji/ -功史 [こおし] /(u) Kooshi/ -功史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -功嗣 [こうじ] /(g) Kouji/ -功四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -功四郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -功士 [こうし] /(u) Koushi/ -功士 [こうじ] /(m) Kouji/ -功士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -功子 [いさおこ] /(f) Isaoko/ -功子 [いさこ] /(f) Isako/ -功子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -功子 [こうこ] /(f) Kouko/ -功子 [ことこ] /(f) Kotoko/ -功子 [のりこ] /(f) Noriko/ -功子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -功市 [こういち] /(m) Kouichi/ -功市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -功市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -功志 [いさし] /(u) Isashi/ -功志 [こうし] /(u) Koushi/ -功志 [こうじ] /(m) Kouji/ -功枝 [いさえ] /(f) Isae/ -功至 [かつじ] /(u) Katsuji/ -功至 [こうじ] /(u) Kouji/ -功至 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -功児 [こうじ] /(m) Kouji/ -功次 [こうじ] /(g) Kouji/ -功次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -功滋 [こうじ] /(u) Kouji/ -功治 [いさはる] /(u) Isaharu/ -功治 [こうじ] /(m) Kouji/ -功治 [のりはる] /(u) Noriharu/ -功爾 [いさじ] /(u) Isaji/ -功七 [かつな] /(f) Katsuna/ -功実 [いさみ] /(f) Isami/ -功実 [くみ] /(f) Kumi/ -功実子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -功赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -功寿 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -功樹 [いさき] /(u) Isaki/ -功樹 [いさたつ] /(u) Isatatsu/ -功樹 [こうき] /(u) Kouki/ -功樹 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -功樹子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -功宗 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -功修 [かつのぶ] /(m) Katsunobu/ -功俊 [こうしゅん] /(g) Koushun/ -功淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -功純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -功純 [よしすみ] /(u) Yoshisumi/ -功遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -功順 [こうじゅん] /(g) Koujun/ -功緒 [いさお] /(g) Isao/ -功助 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -功将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -功将 [こうすけ] /(m) Kousuke/ -功尚 [いさなお] /(u) Isanao/ -功尚 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -功尚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -功彰 [いさあき] /(u) Isaaki/ -功昌 [こうしょう] /(u) Koushou/ -功晶 [いさあき] /(u) Isaaki/ -功晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -功章 [こうしょう] /(g) Koushou/ -功丈 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -功丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -功城 [こうき] /(g) Kouki/ -功伸 [こうしん] /(g) Koushin/ -功伸 [こうや] /(u) Kouya/ -功真 [こうしん] /(g) Koushin/ -功臣 [かつみ] /(g) Katsumi/ -功臣 [こうしん] /(u) Koushin/ -功臣 [こうじん] /(u) Koujin/ -功人 [いさと] /(u) Isato/ -功人 [いさひと] /(u) Isahito/ -功人 [なると] /(u) Naruto/ -功人 [のりと] /(u) Norito/ -功人 [のりひと] /(g) Norihito/ -功人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -功仁彦 [くにひこ] /(m) Kunihiko/ -功仁朗 [くにお] /(g) Kunio/ -功刃 [こうは] /(s) Kouha/ -功水 [いさみ] /(u) Isami/ -功勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -功征 [こうせい] /(u) Kousei/ -功成 [かつのり] /(u) Katsunori/ -功晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -功正 [こうしょう] /(u) Koushou/ -功正 [こうせい] /(u) Kousei/ -功清 [こうせい] /(g) Kousei/ -功生 [いさお] /(g) Isao/ -功生 [こうせい] /(g) Kousei/ -功盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -功聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -功誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -功祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -功壮 [いさお] /(u) Isao/ -功壮 [いさたけ] /(u) Isatake/ -功壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -功窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -功荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -功蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -功造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -功多 [こうた] /(u) Kouta/ -功多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -功多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -功太 [こうた] /(u) Kouta/ -功太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -功太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -功代 [いさよ] /(f) Isayo/ -功大 [あつなが] /(u) Atsunaga/ -功大 [いさひろ] /(u) Isahiro/ -功大 [こうだい] /(g) Koudai/ -功卓 [こうたく] /(g) Koutaku/ -功拓 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -功男 [いさお] /(g) Isao/ -功男 [のりお] /(g) Norio/ -功津 [くつ] /(u) Kutsu/ -功通 [くつ] /(u) Kutsu/ -功典 [いさのり] /(g) Isanori/ -功典 [かつのり] /(g) Katsunori/ -功典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -功田 [こうでん] /(p) Kouden/ -功都 [くつ] /(u) Kutsu/ -功刀 [くぬぎ] /(s) Kunugi/ -功刀達朗 [くぬぎたつろう] /(h) Kunugi Tatsurou/ -功統 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -功洞 [こうどう] /(g) Koudou/ -功得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -功徳 [こうとく] /(u) Koutoku/ -功徳林 [くどり] /(u) Kudori/ -功督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -功篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -功惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -功奈 [いさな] /(f) Isana/ -功那 [いさな] /(f) Isana/ -功南 [こなん] /(f) Konan/ -功二 [こうじ] /(m) Kouji/ -功二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -功二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -功弐東 [くにあずま] /(s) Kuniazuma/ -功禰 [たかや] /(g) Takaya/ -功之 [こうし] /(u) Koushi/ -功之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -功之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -功之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -功之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -功之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -功之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -功能 [こうの] /(s) Kouno/ -功馬 [こうま] /(u) Kouma/ -功博 [こうはく] /(g) Kouhaku/ -功博 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -功八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -功隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -功汎 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -功範 [こうはん] /(g) Kouhan/ -功美 [いさみ] /(f) Isami/ -功美 [くみ] /(f) Kumi/ -功美 [こうみ] /(f) Koumi/ -功美 [なるみ] /(f) Narumi/ -功美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -功彦 [いさひこ] /(m) Isahiko/ -功彦 [かつひこ] /(m) Katsuhiko/ -功夫 [いさお] /(g) Isao/ -功夫 [かつお] /(m) Katsuo/ -功夫 [こうお] /(u) Kouo/ -功夫 [のりお] /(m) Norio/ -功武 [いさたけ] /(u) Isatake/ -功武 [いさむ] /(g) Isamu/ -功文 [こうぶん] /(u) Koubun/ -功兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -功平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -功陛 [こうへい] /(u) Kouhei/ -功甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -功補 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -功輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -功穂 [いさお] /(u) Isao/ -功穂 [いさほ] /(u) Isaho/ -功峰 [こうほう] /(g) Kouhou/ -功芳 [こうほう] /(g) Kouhou/ -功芳 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -功豊 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -功未 [いさみ] /(u) Isami/ -功巳 [いさみ] /(u) Isami/ -功名 [いさな] /(f) Isana/ -功明 [いさあき] /(u) Isaaki/ -功明 [こうめい] /(u) Koumei/ -功明 [のりあき] /(u) Noriaki/ -功明 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -功茂 [ことしげ] /(g) Kotoshige/ -功木 [こうき] /(u) Kouki/ -功木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -功木子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -功也 [かつや] /(u) Katsuya/ -功也 [のりや] /(g) Noriya/ -功也 [よしや] /(u) Yoshiya/ -功冶 [かつや] /(g) Katsuya/ -功冶 [こうや] /(u) Kouya/ -功耶 [こうや] /(u) Kouya/ -功野 [こうの] /(s) Kouno/ -功弥 [かつや] /(u) Katsuya/ -功弥 [こうや] /(u) Kouya/ -功靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -功佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -功佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -功勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -功友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -功祐 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -功祐 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -功裕 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -功雄 [いさお] /(g) Isao/ -功雄 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -功雄 [のりお] /(u) Norio/ -功洋 [いさひろ] /(u) Isahiro/ -功洋 [こうよう] /(u) Kouyou/ -功葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -功陽 [こうよう] /(u) Kouyou/ -功龍 [こうりゅう] /(g) Kouryuu/ -功亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -功良 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -功良 [こうら] /(s) Koura/ -功力 [いさお] /(g) Isao/ -功力 [いさりき] /(s) Isariki/ -功力 [くぬぎ] /(s) Kunugi/ -功力 [こうりき] /(s) Kouriki/ -功朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -功朗 [のりあき] /(u) Noriaki/ -功郎 [いさお] /(g) Isao/ -功郎 [いさろう] /(u) Isarou/ -功郎 [かつお] /(u) Katsuo/ -功郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -功和 [いさかず] /(u) Isakazu/ -功和 [いさやす] /(u) Isayasu/ -功和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -功凛 [こりん] /(f) Korin/ -功凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -功滉 [いさひろ] /(u) Isahiro/ -功翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -効 [いさお] /(g) Isao/ -効三 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -効四郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -効子 [こうこ] /(f) Kouko/ -効子 [のりこ] /(f) Noriko/ -効世恵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -効典 [かずのり] /(u) Kazunori/ -効寧 [しょうねい] /(u) Shounei/ -効列 [こうれつ] /(u) Kouretsu/ -勾金 [まがりかね] /(p) Magarikane/ -勾金駅 [まがりかねえき] /(st) Magarikane Station/ -勾坂 [こうさか] /(s) Kousaka/ -勾坂 [さぎさか] /(s) Sagisaka/ -勾践 [こうせん] /(u) Kousen/ -勾大兄広国押武金日 [まがりのおおひねひろくにおしたけかなひ] /(u) Magarinooohinehirokunioshitakekanahi/ -勾沢 [まがりさわ] /(p) Magarisawa/ -勾田 [まがた] /(p) Magata/ -勾田町 [まがたちょう] /(p) Magatachou/ -勾当原 [こうとうがはら] /(p) Koutougahara/ -勾当原 [こうとうはら] /(p) Koutouhara/ -勾当原町 [こうとうがはらちょう] /(p) Koutougaharachou/ -勾当台公園駅 [こうとうだいこうえんえき] /(st) Koutoudai Park Station/ -厚 [あつ] /(f,s) Atsu/ -厚 [あつし] /(g) Atsushi/ -厚 [あつじ] /(u) Atsuji/ -厚 [あつのり] /(u) Atsunori/ -厚 [あつみ] /(f) Atsumi/ -厚 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -厚 [こう] /(g) Kou/ -厚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -厚 [こうじ] /(u) Kouji/ -厚 [こうそう] /(u) Kousou/ -厚 [じんこう] /(g) Jinkou/ -厚 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -厚 [まこと] /(g) Makoto/ -厚け世 [あつがせ] /(u) Atsugase/ -厚み [あつみ] /(s) Atsumi/ -厚ケ瀬 [あつがせ] /(s) Atsugase/ -厚ヶ瀬 [あつがせ] /(s) Atsugase/ -厚愛 [あつえ] /(f) Atsue/ -厚葵 [あつき] /(f) Atsuki/ -厚惟 [あつなり] /(u) Atsunari/ -厚井 [あつい] /(s) Atsui/ -厚井 [こうい] /(s) Koui/ -厚井崎 [あついさき] /(u) Atsuisaki/ -厚一 [あついち] /(u) Atsuichi/ -厚一 [あつかず] /(u) Atsukazu/ -厚一 [あつひと] /(m) Atsuhito/ -厚一 [こういち] /(m) Kouichi/ -厚一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -厚一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -厚壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -厚壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -厚壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -厚允 [あつなり] /(u) Atsunari/ -厚允 [あつや] /(u) Atsuya/ -厚允 [こうや] /(u) Kouya/ -厚浦 [あつうら] /(s) Atsuura/ -厚運 [こううん] /(u) Kouun/ -厚雲 [こううん] /(u) Kouun/ -厚雲隧道 [あつぐもずいどう] /(p) Atsugumozuidou/ -厚映 [こうえい] /(u) Kouei/ -厚栄 [あつえい] /(p) Atsuei/ -厚栄 [こうえい] /(g) Kouei/ -厚瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -厚英 [こうえい] /(u) Kouei/ -厚衛 [こうえい] /(u) Kouei/ -厚詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -厚鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -厚悦 [こうえつ] /(g) Kouetsu/ -厚越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -厚於 [あつお] /(g) Atsuo/ -厚央 [あつお] /(u) Atsuo/ -厚屋 [あつや] /(s) Atsuya/ -厚音 [あつね] /(f) Atsune/ -厚佳 [こうか] /(u) Kouka/ -厚夏 [こうか] /(u) Kouka/ -厚果 [あつか] /(f) Atsuka/ -厚果 [こうか] /(u) Kouka/ -厚歌 [こうか] /(u) Kouka/ -厚花 [こうか] /(u) Kouka/ -厚華 [こうか] /(u) Kouka/ -厚賀 [あつが] /(p,s) Atsuga/ -厚賀駅 [あつがえき] /(st) Atsuga Station/ -厚賀橋 [あつがばし] /(p) Atsugabashi/ -厚賀町 [あつがちょう] /(p) Atsugachou/ -厚介 [あつすけ] /(g) Atsusuke/ -厚介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -厚海 [あつうみ] /(s) Atsuumi/ -厚海 [あつみ] /(f,s) Atsumi/ -厚絵 [あつえ] /(f) Atsue/ -厚貝 [あっかい] /(p) Akkai/ -厚楽 [あつらく] /(s) Atsuraku/ -厚楽沢 [こうらくさわ] /(p) Kourakusawa/ -厚楽沢 [こうらくざわ] /(p) Kourakuzawa/ -厚樫山 [あつかしやま] /(p) Atsukashiyama/ -厚寛 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -厚丸 [あつまる] /(u) Atsumaru/ -厚岸 [あっけし] /(p) Akkeshi/ -厚岸 [あつけし] /(p) Atsukeshi/ -厚岸ゴルフ場 [あっけしゴルフじょう] /(p) Akkeshi golf links/ -厚岸駅 [あっけしえき] /(st) Akkeshi Station/ -厚岸郡 [あっけしぐん] /(p) Akkeshigun/ -厚岸郡厚岸町 [あっけしぐんあっけしちょう] /(p) Akkeshigun'akkeshichou/ -厚岸郡浜中町 [あっけしぐんはまなかちょう] /(p) Akkeshigunhamanakachou/ -厚岸湖 [あっけしこ] /(u) Akkeshiko/ -厚岸港 [あっけしこう] /(p) Akkeshikou/ -厚岸草 [あっけしそう] /(p) Akkeshisou/ -厚岸大橋 [あっけしおおはし] /(p) Akkeshioohashi/ -厚岸町 [あっけしちょう] /(p) Akkeshichou/ -厚岸湾 [あっけしわん] /(u) Akkeshiwan/ -厚顔抄 [こうがんしょう] /(u) Kogansho (commentary on the songs of the Kojiki and Nihon Shoki; by Keichu, 1691)/ -厚喜 [あつき] /(s) Atsuki/ -厚喜 [こうき] /(u) Kouki/ -厚基 [あつき] /(u) Atsuki/ -厚基 [あつもと] /(g) Atsumoto/ -厚嬉 [あつき] /(f) Atsuki/ -厚希 [あつき] /(f) Atsuki/ -厚毅 [あつき] /(g) Atsuki/ -厚季 [こうき] /(u) Kouki/ -厚紀 [あつのり] /(u) Atsunori/ -厚紀 [こうき] /(u) Kouki/ -厚規 [あつのり] /(u) Atsunori/ -厚記 [こうき] /(u) Kouki/ -厚義 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -厚吉 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -厚吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -厚久 [あつじ] /(g) Atsuji/ -厚久 [あつひさ] /(g) Atsuhisa/ -厚久 [こうじ] /(u) Kouji/ -厚教 [あつのり] /(u) Atsunori/ -厚狭 [あさ] /(p,s) Asa/ -厚狭ゴルフ倶楽部 [あさゴルフくらぶ] /(p) Asa Golf Club/ -厚狭駅 [あさえき] /(st) Asa Station/ -厚狭郡 [あさぐん] /(p) Asagun/ -厚狭郡山陽町 [あさぐんさんようちょう] /(p) Asagunsan'youchou/ -厚狭郡楠町 [あさぐんくすのきちょう] /(p) Asagunkusunokichou/ -厚狭港 [あさこう] /(p) Asakou/ -厚狭川 [あさがわ] /(u) Asagawa/ -厚狭川橋 [あさがわきょう] /(p) Asagawakyou/ -厚狭川橋 [あさがわばし] /(p) Asagawabashi/ -厚狭大橋 [あさおおはし] /(p) Asaoohashi/ -厚恵 [あつえ] /(f) Atsue/ -厚慧 [あつえ] /(f) Atsue/ -厚敬 [あつたか] /(u) Atsutaka/ -厚軽臼内 [あつかるうすない] /(p) Atsukaruusunai/ -厚結夢 [あゆむ] /(f) Ayumu/ -厚健 [こうけん] /(u) Kouken/ -厚兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -厚憲 [あつのり] /(u) Atsunori/ -厚憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -厚研 [こうけん] /(u) Kouken/ -厚見 [あずみ] /(s) Azumi/ -厚見 [あつみ] /(f,s) Atsumi/ -厚謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -厚賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -厚原 [あつはら] /(p,s) Atsuhara/ -厚原浄水場 [あつはらじょうすいじょう] /(p) Atsuhara water purification plant/ -厚原西 [あつはらにし] /(p) Atsuharanishi/ -厚原中 [あつはらなか] /(p) Atsuharanaka/ -厚原東 [あつはらひがし] /(p) Atsuharahigashi/ -厚原南 [あつはらみなみ] /(p) Atsuharaminami/ -厚原北 [あつはらきた] /(p) Atsuharakita/ -厚五 [こうご] /(u) Kougo/ -厚伍 [こうご] /(u) Kougo/ -厚吾 [こうご] /(u) Kougo/ -厚倖 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -厚垢 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -厚好 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -厚孝 [あつたか] /(u) Atsutaka/ -厚宏 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -厚幸 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -厚広 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -厚弘 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -厚江 [あつえ] /(f) Atsue/ -厚浩 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -厚行 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -厚行 [こうこう] /(u) Koukou/ -厚香 [あつか] /(f) Atsuka/ -厚香 [こうか] /(u) Kouka/ -厚佐 [あつさ] /(f) Atsusa/ -厚佐野 [あつさの] /(p) Atsusano/ -厚佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -厚左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -厚沙 [あつさ] /(f) Atsusa/ -厚沙 [こうし] /(u) Koushi/ -厚瑳 [あつさ] /(f) Atsusa/ -厚砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -厚哉 [あつや] /(g) Atsuya/ -厚菜 [あつな] /(f) Atsuna/ -厚坂 [あつさか] /(s) Atsusaka/ -厚崎 [あつさき] /(u) Atsusaki/ -厚作 [あつさ] /(f) Atsusa/ -厚作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -厚三 [あつみ] /(u) Atsumi/ -厚三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -厚三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -厚山 [あつやま] /(s) Atsuyama/ -厚司 [あつし] /(g) Atsushi/ -厚司 [あつじ] /(u) Atsuji/ -厚司 [こうし] /(u) Koushi/ -厚司 [こうじ] /(u) Kouji/ -厚司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -厚史 [あつし] /(g) Atsushi/ -厚史 [こうし] /(u) Koushi/ -厚史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -厚嗣 [あつし] /(u) Atsushi/ -厚四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -厚四郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -厚士 [あつし] /(u) Atsushi/ -厚士 [こうし] /(u) Koushi/ -厚士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -厚子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -厚子 [こうこ] /(f) Kouko/ -厚子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -厚市 [あついち] /(u) Atsuichi/ -厚市 [こういち] /(u) Kouichi/ -厚市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -厚市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -厚志 [あつし] /(g) Atsushi/ -厚志 [こうし] /(g) Koushi/ -厚志 [こうじ] /(m) Kouji/ -厚志内川 [あつしないがわ] /(u) Atsushinaigawa/ -厚枝 [あつえ] /(f) Atsue/ -厚至 [あつし] /(u) Atsushi/ -厚至 [あつじ] /(g) Atsuji/ -厚視 [あつし] /(u) Atsushi/ -厚詞 [あつし] /(u) Atsushi/ -厚時 [あつじ] /(u) Atsuji/ -厚次 [あつじ] /(g) Atsuji/ -厚次 [あつつぐ] /(u) Atsutsugu/ -厚次 [こうじ] /(g) Kouji/ -厚治 [あつじ] /(u) Atsuji/ -厚治 [あつぢ] /(s) Atsudzi/ -厚治 [こうじ] /(g) Kouji/ -厚治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -厚爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -厚実 [あつみ] /(g) Atsumi/ -厚芝 [あつしば] /(s) Atsushiba/ -厚赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -厚紗 [あつさ] /(f) Atsusa/ -厚主 [こうぬし] /(s) Kounushi/ -厚寿 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -厚樹 [あつき] /(g) Atsuki/ -厚樹 [こうき] /(u) Kouki/ -厚樹 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -厚重 [あつえ] /(f) Atsue/ -厚俊 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -厚春 [あつはる] /(u) Atsuharu/ -厚淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -厚純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -厚遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -厚順 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -厚緒 [あつお] /(u) Atsuo/ -厚助 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -厚助 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -厚将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -厚尚 [あつひさ] /(u) Atsuhisa/ -厚尚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -厚床 [あっとこ] /(p) Attoko/ -厚床駅 [あっとこえき] /(st) Attoko Station/ -厚床原野 [あっとこげんや] /(p) Attokogenya/ -厚床川 [あっとこがわ] /(u) Attokogawa/ -厚昌 [こうしょう] /(u) Koushou/ -厚昭 [あつあき] /(u) Atsuaki/ -厚昭 [こうしょう] /(g) Koushou/ -厚晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -厚松橋 [こうしょうばし] /(p) Koushoubashi/ -厚丞 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -厚丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -厚伸 [あつなり] /(u) Atsunari/ -厚伸 [あつのぶ] /(u) Atsunobu/ -厚伸 [あつや] /(u) Atsuya/ -厚伸 [こうや] /(u) Kouya/ -厚信 [あつのぶ] /(m) Atsunobu/ -厚森 [あつもり] /(s) Atsumori/ -厚真 [あつま] /(p) Atsuma/ -厚真 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -厚真ダム [あつまダム] /(p) Atsuma dam/ -厚真火力発電所 [あつまかりょくはつでんしょ] /(p) Atsuma Thermal Power Station/ -厚真新橋 [あつましんばし] /(p) Atsumashinbashi/ -厚真神社 [あつまじんじゃ] /(p) Atsuma Shrine/ -厚真川 [あつまがわ] /(u) Atsumagawa/ -厚真大橋 [あつまおおはし] /(p) Atsumaoohashi/ -厚真町 [あつまちょう] /(p) Atsumachou/ -厚親 [あつちか] /(u) Atsuchika/ -厚人 [あつと] /(u) Atsuto/ -厚人 [あつひと] /(m) Atsuhito/ -厚人 [あつんど] /(u) Atsundo/ -厚仁 [あつひと] /(g) Atsuhito/ -厚仁 [こうじん] /(g) Koujin/ -厚水 [あつみ] /(u) Atsumi/ -厚瑞 [こうずい] /(u) Kouzui/ -厚世 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -厚世 [ふせ] /(u) Fuse/ -厚瀬 [あつせ] /(u) Atsuse/ -厚瀬トンネル [あっちゃせトンネル] /(p) Acchase tunnel/ -厚瀬崎 [あっちゃせざき] /(u) Acchasezaki/ -厚勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -厚征 [こうせい] /(u) Kousei/ -厚成 [あつなり] /(g) Atsunari/ -厚成 [こうせい] /(g) Kousei/ -厚晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -厚正 [あつまさ] /(g) Atsumasa/ -厚正 [こうしょう] /(u) Koushou/ -厚正 [こうせい] /(u) Kousei/ -厚生 [あつお] /(g) Atsuo/ -厚生 [こうう] /(p) Kouu/ -厚生 [こうせい] /(g,p) Kousei/ -厚生園 [こうせいえん] /(p) Kouseien/ -厚生館 [こうせいかん] /(p) Kouseikan/ -厚生省 [こうせいしょう] /(o) (former) Ministry of Health and Welfare/ -厚生町 [こうせいちょう] /(p) Kouseichou/ -厚生年金会館 [こうせいねんきんかいかん] /(p) Kouseinenkinkaikan/ -厚生年金病院 [こうせいねんきんびょういん] /(p) Kouseinenkin Hospital/ -厚生福祉会館 [こうせいふくしかいかん] /(p) Kouseifukushikaikan/ -厚生労働省 [こうせいろうどうしょう] /(o) Ministry of Health, Labour and Welfare/ -厚盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -厚聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -厚誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -厚石 [あついし] /(s) Atsuishi/ -厚雪 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -厚川 [あつかわ] /(p,s) Atsukawa/ -厚川 [あつがわ] /(p) Atsugawa/ -厚曽 [あっそう] /(p) Assou/ -厚祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -厚壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -厚惣 [こうそう] /(g) Kousou/ -厚窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -厚聡 [あつとし] /(m) Atsutoshi/ -厚荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -厚蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -厚造 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -厚村 [あつむら] /(s) Atsumura/ -厚多 [こうた] /(u) Kouta/ -厚多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -厚多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -厚太 [こうた] /(u) Kouta/ -厚太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -厚太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -厚代 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -厚沢 [あつざわ] /(s) Atsuzawa/ -厚沢部 [あっさぶ] /(p) Assabu/ -厚沢部 [あつさぶ] /(p) Atsusabu/ -厚沢部川 [あっさぶがわ] /(u) Assabugawa/ -厚沢部町 [あっさぶちょう] /(p) Assabuchou/ -厚沢和幸 [あつざわかずゆき] /(h) Atsuzawa Kazuyuki (1972.8.11-)/ -厚谷 [あつや] /(s) Atsuya/ -厚谷川 [あつだにがわ] /(p) Atsudanigawa/ -厚男 [あつお] /(g) Atsuo/ -厚地 [あつし] /(s) Atsushi/ -厚地 [あつじ] /(s) Atsuji/ -厚地 [あつち] /(p,s) Atsuchi/ -厚地 [あつぢ] /(s) Atsudzi/ -厚地 [こうち] /(s) Kouchi/ -厚地正信 [あつちまさのぶ] /(h) Atsuchi Masanobu/ -厚地川 [あつちがわ] /(p) Atsuchigawa/ -厚中 [あつなか] /(p) Atsunaka/ -厚中町 [あつなかまち] /(p) Atsunakamachi/ -厚中問屋駅 [あつなかとんやえき] /(st) Atsunakaton'ya Station/ -厚中野 [あつなかの] /(p) Atsunakano/ -厚暢 [あつなり] /(u) Atsunari/ -厚典 [あつのり] /(u) Atsunori/ -厚田 [あつた] /(p,s) Atsuta/ -厚田 [あつだ] /(p,s) Atsuda/ -厚田橋 [あつたばし] /(p) Atsutabashi/ -厚田郡 [あつたぐん] /(p) Atsutagun/ -厚田郡厚田村 [あつたぐんあつたむら] /(p) Atsutagun'atsutamura/ -厚田公園 [あつたこうえん] /(p) Atsuta Park/ -厚田川 [あつたがわ] /(u) Atsutagawa/ -厚田村 [あつたむら] /(p) Atsutamura/ -厚斗 [あつと] /(u) Atsuto/ -厚東 [あつひがし] /(p) Atsuhigashi/ -厚東 [こうとう] /(s) Koutou/ -厚東 [ことう] /(p) Kotou/ -厚東駅 [ことうえき] /(st) Kotou Station/ -厚東川 [こうとうがわ] /(u) Koutougawa/ -厚東川 [ことうがわ] /(u) Kotougawa/ -厚東川ダム [ことうがわダム] /(p) Kotougawa dam/ -厚東川大橋 [ことうがわおおはし] /(p) Kotougawaoohashi/ -厚東町 [あつひがしまち] /(p) Atsuhigashimachi/ -厚道 [あつみち] /(u) Atsumichi/ -厚得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -厚徳 [あつのり] /(m) Atsunori/ -厚徳 [こうとく] /(u) Koutoku/ -厚督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -厚篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -厚苫 [あっとま] /(p) Attoma/ -厚苫岬 [あっとまみさき] /(u) Attomamisaki/ -厚惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -厚奈 [あつな] /(f) Atsuna/ -厚那 [あつな] /(f) Atsuna/ -厚内 [あつない] /(p) Atsunai/ -厚内駅 [あつないえき] /(st) Atsunai Station/ -厚内川 [あつないかわ] /(u) Atsunaikawa/ -厚二 [あつじ] /(m) Atsuji/ -厚二 [こうじ] /(m) Kouji/ -厚二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -厚二郎 [あつじろう] /(m) Atsujirou/ -厚二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -厚弐 [あつじ] /(u) Atsuji/ -厚乃 [あつの] /(f) Atsuno/ -厚之 [あつし] /(u) Atsushi/ -厚之 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -厚之 [こうし] /(u) Koushi/ -厚之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -厚之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -厚之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -厚之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -厚之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -厚之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -厚波 [あっぱ] /(p) Appa/ -厚博 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -厚畑 [あつはた] /(s) Atsuhata/ -厚八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -厚隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -厚帆 [あつほ] /(f) Atsuho/ -厚範 [あつのり] /(g) Atsunori/ -厚妃 [あつひ] /(f) Atsuhi/ -厚比 [あつとも] /(u) Atsutomo/ -厚美 [あつみ] /(f,s) Atsumi/ -厚彦 [あつひこ] /(m) Atsuhiko/ -厚浜 [あつはま] /(p) Atsuhama/ -厚敏 [あつさと] /(u) Atsusato/ -厚敏 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -厚夫 [あつお] /(g) Atsuo/ -厚伏橋 [こうふしばし] /(p) Koufushibashi/ -厚文 [あつふみ] /(m) Atsufumi/ -厚文 [こうぶん] /(u) Koubun/ -厚文 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -厚兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -厚平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -厚別 [あしべつ] /(p) Ashibetsu/ -厚別 [あつべつ] /(p,s) Atsubetsu/ -厚別駅 [あつべつえき] /(st) Atsubetsu Station/ -厚別橋 [あつべつばし] /(p) Atsubetsubashi/ -厚別区 [あつべつく] /(p) Atsubetsuku/ -厚別公園 [あつあべつこうえん] /(p) Atsuabetsu Park/ -厚別神社 [あつべつじんじゃ] /(p) Atsubetsu Shrine/ -厚別西 [あつべつにし] /(p) Atsubetsunishi/ -厚別西一条 [あつべつにしいちじょう] /(p) Atsubetsunishiichijou/ -厚別西五条 [あつべつにしごじょう] /(p) Atsubetsunishigojou/ -厚別西三条 [あつべつにしさんじょう] /(p) Atsubetsunishisanjou/ -厚別西四条 [あつべつにししじょう] /(p) Atsubetsunishishijou/ -厚別西四条 [あつべつにしよんじょう] /(p) Atsubetsunishiyonjou/ -厚別西二条 [あつべつにしにじょう] /(p) Atsubetsunishinijou/ -厚別川 [あつべつかわ] /(u) Atsubetsukawa/ -厚別川 [あつべつがわ] /(u) Atsubetsugawa/ -厚別中央一条 [あつべつちゅうおういちじょう] /(p) Atsubetsuchuuouichijou/ -厚別中央五条 [あつべつちゅうおうごじょう] /(p) Atsubetsuchuuougojou/ -厚別中央三条 [あつべつちゅうおうさんじょう] /(p) Atsubetsuchuuousanjou/ -厚別中央四条 [あつべつちゅうおうしじょう] /(p) Atsubetsuchuuoushijou/ -厚別中央四条 [あつべつちゅうおうよんじょう] /(p) Atsubetsuchuuouyonjou/ -厚別中央二条 [あつべつちゅうおうにじょう] /(p) Atsubetsuchuuounijou/ -厚別町旭 [あつべつちょうあさひ] /(p) Atsubetsuchouasahi/ -厚別町下野幌 [あつべつちょうしものっぽろ] /(p) Atsubetsuchoushimonopporo/ -厚別町山本 [あつべつちょうやまもと] /(p) Atsubetsuchouyamamoto/ -厚別町小野幌 [あつべつちょうこのっぽろ] /(p) Atsubetsuchoukonopporo/ -厚別町上野幌 [あつべつちょうかみのっぽろ] /(p) Atsubetsuchoukaminopporo/ -厚別町東 [あつべつちょうひがし] /(p) Atsubetsuchouhigashi/ -厚別東一条 [あつべつひがしいちじょう] /(p) Atsubetsuhigashiichijou/ -厚別東五条 [あつべつひがしごじょう] /(p) Atsubetsuhigashigojou/ -厚別東三条 [あつべつひがしさんじょう] /(p) Atsubetsuhigashisanjou/ -厚別東四条 [あつべつひがししじょう] /(p) Atsubetsuhigashishijou/ -厚別東四条 [あつべつひがしよんじょう] /(p) Atsubetsuhigashiyonjou/ -厚別東二条 [あつべつひがしにじょう] /(p) Atsubetsuhigashinijou/ -厚別南 [あつべつみなみ] /(p) Atsubetsuminami/ -厚別北一条 [あつべつきたいちじょう] /(p) Atsubetsukitaichijou/ -厚別北三条 [あつべつきたさんじょう] /(p) Atsubetsukitasanjou/ -厚別北四条 [あつべつきたしじょう] /(p) Atsubetsukitashijou/ -厚別北四条 [あつべつきたよんじょう] /(p) Atsubetsukitayonjou/ -厚別北二条 [あつべつきたにじょう] /(p) Atsubetsukitanijou/ -厚保 [あつ] /(p) Atsu/ -厚保駅 [あつえき] /(st) Atsu Station/ -厚甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -厚輔 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -厚輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -厚穂 [あつほ] /(u) Atsuho/ -厚母 [あつぼ] /(s) Atsubo/ -厚母 [あつも] /(s) Atsumo/ -厚母郷 [あつもごう] /(p) Atsumogou/ -厚母大仏 [あつもだいぶつ] /(p) Atsumodaibutsu/ -厚法 [あつのり] /(u) Atsunori/ -厚坊 [こうぼう] /(s) Koubou/ -厚朴 [ほうのき] /(s) Hounoki/ -厚朴 [ほのき] /(s) Honoki/ -厚味 [あつみ] /(s) Atsumi/ -厚未 [あつみ] /(f) Atsumi/ -厚魅 [あつみ] /(f) Atsumi/ -厚巳 [あつみ] /(f) Atsumi/ -厚稔 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -厚名 [あつな] /(f) Atsuna/ -厚明 [こうめい] /(u) Koumei/ -厚綿 [あつわた] /(s) Atsuwata/ -厚茂 [あづも] /(p) Adumo/ -厚毛 [あつげ] /(s) Atsuge/ -厚木 [あつき] /(s) Atsuki/ -厚木 [あつぎ] /(p,s) Atsugi/ -厚木 [こうき] /(u) Kouki/ -厚木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -厚木 [ほおのき] /(s) Hoonoki/ -厚木駅 [あつぎえき] /(st) Atsugi Station/ -厚木基地 [あつぎきち] /(p) Atsugi base/ -厚木航空基地 [あつぎこうくうきち] /(p) Atsugi air base/ -厚木国際ゴルフ場 [あつぎこくさいゴルフじょう] /(p) Atsugikokusai golf links/ -厚木市 [あつぎし] /(p) Atsugi (city)/ -厚木自動車部品工場 [あつぎじどうしゃぶひんこうじょう] /(p) Atsugijidoushabuhin Factory/ -厚木拓郎 [あつぎたくろう] /(h) Atsugi Takurou (1989.10.12-)/ -厚木町 [あつぎちょう] /(p) Atsugichou/ -厚木飛行場 [あつぎひこうじょう] /(p) Atsugi Airport/ -厚木文化会館 [あつぎぶんかかいかん] /(p) Atsugibunkakaikan/ -厚木霊園 [あつぎれいえん] /(p) Atsugireien/ -厚目 [あつめ] /(s) Atsume/ -厚目内 [あつめない] /(p) Atsumenai/ -厚也 [あつや] /(u) Atsuya/ -厚也 [こうや] /(g) Kouya/ -厚冶 [あつじ] /(u) Atsuji/ -厚冶 [あつや] /(u) Atsuya/ -厚冶 [こうや] /(u) Kouya/ -厚耶 [あつや] /(u) Atsuya/ -厚耶 [こうや] /(u) Kouya/ -厚野 [あつの] /(f) Atsuno/ -厚弥 [あつや] /(u) Atsuya/ -厚弥 [こうや] /(u) Kouya/ -厚矢 [あつや] /(u) Atsuya/ -厚靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -厚佑 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -厚佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -厚佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -厚勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -厚友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -厚由 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -厚祐 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -厚祐 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -厚祐 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -厚裕 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -厚裕 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -厚雄 [あつお] /(g) Atsuo/ -厚雄 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -厚洋 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -厚洋 [こうよう] /(u) Kouyou/ -厚葉 [あつは] /(f) Atsuha/ -厚葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -厚陽 [こうよう] /(u) Kouyou/ -厚利 [あつとし] /(p) Atsutoshi/ -厚隆 [こうりゅう] /(g) Kouryuu/ -厚了 [あつのり] /(g) Atsunori/ -厚亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -厚良 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -厚朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -厚郎 [あつお] /(g) Atsuo/ -厚郎 [あつろう] /(m) Atsurou/ -厚郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -厚和 [あつかず] /(u) Atsukazu/ -厚和 [あつな] /(u) Atsuna/ -厚和 [こうわ] /(p) Kouwa/ -厚和衣 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -厚和橋 [こうわばし] /(p) Kouwabashi/ -厚凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -厚樂 [あつらく] /(s) Atsuraku/ -厚澤 [あつざわ] /(s) Atsuzawa/ -厚澤和幸 [あつざわかずゆき] /(h) Atsuzawa Kazuyuki/ -厚翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -口 [くち] /(s) Kuchi/ -口 [くちだ] /(u) Kuchida/ -口 [さきくち] /(s) Sakikuchi/ -口 [はまのぐち] /(s) Hamanoguchi/ -口の尾 [くちのお] /(p) Kuchinoo/ -口の尾町 [くちのおちょう] /(p) Kuchinoochou/ -口ケ谷 [くちがたに] /(p) Kuchigatani/ -口ケ島 [くちがしま] /(p) Kuchigashima/ -口ザキ鼻 [くちザキはな] /(p) Kuchizakihana/ -口ノ倉トンネル [くちノくらトンネル] /(p) Kuchinokura tunnel/ -口ノ倉橋 [くちのくらばし] /(p) Kuchinokurabashi/ -口ノ町 [くちのまち] /(s) Kuchinomachi/ -口ノ町 [くのまち] /(s) Kunomachi/ -口ノ坪 [くちのつぼ] /(p) Kuchinotsubo/ -口ノ鼻 [くちのはな] /(u) Kuchinohana/ -口ノ里免 [くちのさとめん] /(p) Kuchinosatomen/ -口ワタシノ鼻 [くちワタシノはな] /(p) Kuchiwatashinohana/ -口ヶ谷 [くちがたに] /(p) Kuchigatani/ -口ヶ島 [くちがしま] /(p) Kuchigashima/ -口ヶ野 [くちがの] /(p) Kuchigano/ -口粟 [くちあわ] /(p) Kuchiawa/ -口粟野 [くちあわの] /(p) Kuchiawano/ -口粟野神社 [くちあわのじんじゃ] /(p) Kuchiawano Shrine/ -口井 [くちい] /(s) Kuchii/ -口陰田 [くちいんだ] /(p) Kuchiinda/ -口宇賀 [くちうが] /(p) Kuchiuga/ -口宇賀町 [くちうかちょう] /(p) Kuchiukachou/ -口宇賀町 [くちうがちょう] /(p) Kuchiugachou/ -口宇波 [くちうなみ] /(p) Kuchiunami/ -口羽 [くちば] /(p,s) Kuchiba/ -口羽駅 [くちばえき] /(st) Kuchiba Station/ -口羽町 [くちばまち] /(p) Kuchibamachi/ -口永井 [くちながい] /(p) Kuchinagai/ -口永良部島 [くちえらぶじま] /(p) Kuchierabujima/ -口永良部島 [くちのえらぶじま] /(u) Kuchinoerabujima/ -口榎原 [くちえばら] /(p) Kuchiebara/ -口遠田 [くちとうだ] /(p) Kuchitouda/ -口塩久 [くちしおく] /(p) Kuchishioku/ -口屋 [くちや] /(s) Kuchiya/ -口屋堂羅 [くちやどら] /(p) Kuchiyadora/ -口屋内 [くちやない] /(p) Kuchiyanai/ -口屋内トンネル [くちやないトンネル] /(p) Kuchiyanai tunnel/ -口屋内大橋 [くちやないおおはし] /(p) Kuchiyanaioohashi/ -口下 [くちした] /(s) Kuchishita/ -口開 [こうかい] /(s) Koukai/ -口垣内 [くちがいと] /(p) Kuchigaito/ -口岳 [くちだけ] /(p) Kuchidake/ -口鴨川 [くちかもがわ] /(p) Kuchikamogawa/ -口丸 [くちまる] /(s) Kuchimaru/ -口岩 [くちいわ] /(s) Kuchiiwa/ -口吉川 [くちよかわ] /(p) Kuchiyokawa/ -口吉川町吉祥寺 [くちよかわちょうきつしょうじ] /(p) Kuchiyokawachoukitsushouji/ -口吉川町久次 [くちよかわちょうひさつぐ] /(p) Kuchiyokawachouhisatsugu/ -口吉川町笹原 [くちよかわちょうささはら] /(p) Kuchiyokawachousasahara/ -口吉川町西中 [くちよかわちょうにしなか] /(p) Kuchiyokawachounishinaka/ -口吉川町善祥寺 [くちよかわちょうぜんしょうじ] /(p) Kuchiyokawachouzenshouji/ -口吉川町大島 [くちよかわちょうおおしま] /(p) Kuchiyokawachouooshima/ -口吉川町殿畑 [くちよかわちょうとのはた] /(p) Kuchiyokawachoutonohata/ -口吉川町東 [くちよかわちょうひがし] /(p) Kuchiyokawachouhigashi/ -口吉川町東中 [くちよかわちょうひがしなか] /(p) Kuchiyokawachouhigashinaka/ -口吉川町桃坂 [くちよかわちょうももざか] /(p) Kuchiyokawachoumomozaka/ -口吉川町南畑 [くちよかわちょうみなみばた] /(p) Kuchiyokawachouminamibata/ -口吉川町馬場 [くちよかわちょうばば] /(p) Kuchiyokawachoubaba/ -口吉川町保木 [くちよかわちょうほき] /(p) Kuchiyokawachouhoki/ -口吉川町槙 [くちよかわちょうまき] /(p) Kuchiyokawachoumaki/ -口吉川町里脇 [くちよかわちょうさとわき] /(p) Kuchiyokawachousatowaki/ -口吉川町蓮花寺 [くちよかわちょうれんげじ] /(p) Kuchiyokawachourengeji/ -口吉川町桾原 [くちよかわちょうくぬぎはら] /(p) Kuchiyokawachoukunugihara/ -口吉川町槇 [くちよかわちょうまき] /(p) Kuchiyokawachoumaki/ -口狭 [くせば] /(p) Kuseba/ -口金近 [くちかねちか] /(p) Kuchikanechika/ -口銀谷 [くちがなや] /(p) Kuchiganaya/ -口絹屋 [くちきぬや] /(p) Kuchikinuya/ -口元 [くちもと] /(s) Kuchimoto/ -口原 [くちのはら] /(p) Kuchinohara/ -口原 [くちはら] /(s) Kuchihara/ -口原橋 [くちのはらばし] /(p) Kuchinoharabashi/ -口戸 [くちど] /(p) Kuchido/ -口広 [くちひろ] /(p,s) Kuchihiro/ -口広開拓 [くちひろかいたく] /(p) Kuchihirokaitaku/ -口広川 [くちひろがわ] /(u) Kuchihirogawa/ -口広沢 [くちひろざわ] /(p) Kuchihirozawa/ -口広沢 [くちびろさわ] /(p) Kuchibirosawa/ -口広町営牧場 [くちひろちょうえいぼくじょう] /(p) Kuchihirochoueibokujou/ -口江 [くちえ] /(p) Kuchie/ -口行 [さそう] /(s) Sasou/ -口高 [くちたか] /(s) Kuchitaka/ -口高田 [くちたかだ] /(p) Kuchitakada/ -口高田川 [くちたかだがわ] /(p) Kuchitakadagawa/ -口合谷 [くちあわせたに] /(p) Kuchiawasetani/ -口今井 [くちいまい] /(p) Kuchiimai/ -口佐田 [くちさだ] /(p) Kuchisada/ -口細見 [くちほそみ] /(p) Kuchihosomi/ -口細山 [くちほそやま] /(p) Kuchihosoyama/ -口坂本 [くちさかもと] /(p) Kuchisakamoto/ -口阪本 [くちさかもと] /(p) Kuchisakamoto/ -口窄谷 [くちすぼたに] /(p) Kuchisubotani/ -口三谷 [くちみや] /(p) Kuchimiya/ -口三方岳 [くちさんぼうだけ] /(u) Kuchisanboudake/ -口山 [くちやま] /(p,s) Kuchiyama/ -口司 [こうし] /(p) Koushi/ -口取 [くちとり] /(s) Kuchitori/ -口手 [くちで] /(s) Kuchide/ -口酒井 [くちさかい] /(p) Kuchisakai/ -口舟 [くちふね] /(p) Kuchifune/ -口出 [くちで] /(s) Kuchide/ -口出 [くもで] /(s) Kumode/ -口春 [くちのはる] /(p) Kuchinoharu/ -口小野 [くちおの] /(p) Kuchiono/ -口色川 [くちいろかわ] /(p) Kuchiirokawa/ -口真木 [くちまき] /(p) Kuchimaki/ -口神ノ川 [くちごうのかわ] /(p) Kuchigounokawa/ -口神坂 [くちかんざか] /(p) Kuchikanzaka/ -口神洞 [くちかんぼら] /(p) Kuchikanbora/ -口神路 [くちかんじ] /(p) Kuchikanji/ -口人 [くちうど] /(p) Kuchiudo/ -口須加院 [くちすかいん] /(p) Kuchisukain/ -口須佐 [くちずさ] /(p) Kuchizusa/ -口寸保 [くちすぼ] /(s) Kuchisubo/ -口瀬 [くちせ] /(p) Kuchise/ -口瀬戸 [くちぜと] /(p) Kuchizeto/ -口西 [くちにし] /(s) Kuchinishi/ -口西山 [くちにしやま] /(p) Kuchinishiyama/ -口西川 [くちにしがわ] /(p) Kuchinishigawa/ -口石 [くちいし] /(s) Kuchiishi/ -口石 [こうせき] /(s) Kouseki/ -口石免 [くちいしめん] /(p) Kuchiishimen/ -口仙俣 [くちせんまた] /(p) Kuchisenmata/ -口川 [くちかわ] /(s) Kuchikawa/ -口船 [くちふね] /(s) Kuchifune/ -口前 [くちまえ] /(s) Kuchimae/ -口総 [くちすぼ] /(p) Kuchisubo/ -口蔵 [くちくら] /(s) Kuchikura/ -口村 [くちむら] /(s) Kuchimura/ -口太山 [くちぶとやま] /(u) Kuchibutoyama/ -口太川 [くちぶとがわ] /(p) Kuchibutogawa/ -口打井川 [くちうついかわ] /(p) Kuchiutsuikawa/ -口大屋の大アベマキ [くちおおやのアベマキ] /(p) Kuchiooyanoabemaki/ -口大間見 [くちおおまみ] /(p) Kuchioomami/ -口大谷 [くちおおたに] /(p) Kuchiootani/ -口大道 [くちおおどう] /(p) Kuchioodou/ -口大野 [くちおおの] /(p) Kuchioono/ -口滝 [くちだき] /(p) Kuchidaki/ -口滝ノ沢 [くちたきのさわ] /(p) Kuchitakinosawa/ -口沢 [くちさわ] /(s) Kuchisawa/ -口谷 [くちたに] /(s) Kuchitani/ -口谷 [くちだに] /(p) Kuchidani/ -口谷西 [くちたににし] /(p) Kuchitaninishi/ -口谷東 [くちたにひがし] /(p) Kuchitanihigashi/ -口丹間 [くちたんま] /(p) Kuchitanma/ -口地 [くちぢ] /(s) Kuchidzi/ -口池 [くちいけ] /(s) Kuchiike/ -口中 [くちなか] /(s) Kuchinaka/ -口中道 [くちなかみち] /(s) Kuchinakamichi/ -口中内 [ぐちゅうぢ] /(p) Guchuudi/ -口町 [くちまち] /(s) Kuchimachi/ -口長倉 [くちながくら] /(p) Kuchinagakura/ -口長谷 [くちながたに] /(p) Kuchinagatani/ -口長島 [くちながしま] /(p) Kuchinagashima/ -口長尾 [くちなご] /(p) Kuchinago/ -口直海 [くちのみ] /(p) Kuchinomi/ -口塚 [くちつか] /(s) Kuchitsuka/ -口笛 [くちぶえ] /(s) Kuchibue/ -口哲 [こうてつ] /(g) Koutetsu/ -口伝 [くでん] /(p) Kuden/ -口田 [くちた] /(p,s) Kuchita/ -口田 [くちだ] /(p,s) Kuchida/ -口田 [くで] /(s) Kude/ -口田儀 [くちたぎ] /(p) Kuchitagi/ -口田沢 [くちたざわ] /(p) Kuchitazawa/ -口田中 [くちたなか] /(p) Kuchitanaka/ -口田町 [くちたちょう] /(p) Kuchitachou/ -口田縄 [くちだの] /(p) Kuchidano/ -口田南 [くちたみなみ] /(p) Kuchitaminami/ -口田南町 [くちたみなみまち] /(p) Kuchitaminamimachi/ -口田野 [くちたの] /(p) Kuchitano/ -口田路 [くちとうじ] /(p) Kuchitouji/ -口藤 [くちふじ] /(p) Kuchifuji/ -口洞 [くちぼら] /(p) Kuchibora/ -口内 [くちない] /(p) Kuchinai/ -口内 [こうない] /(p) Kounai/ -口内川 [こうないがわ] /(p) Kounaigawa/ -口内町 [くちないちょう] /(p) Kuchinaichou/ -口南沢 [こうなんざわ] /(p) Kounanzawa/ -口入田 [くちいりた] /(s) Kuchiirita/ -口入田 [くにゅうだ] /(s) Kunyuuda/ -口之 [くちの] /(p) Kuchino/ -口之町 [くちのまち] /(s) Kuchinomachi/ -口之津 [くちのつ] /(p) Kuchinotsu/ -口之津駅 [くちのつえき] /(st) Kuchinotsu Station/ -口之津港 [くちのつこう] /(p) Kuchinotsukou/ -口之津町 [くちのつちょう] /(p) Kuchinotsuchou/ -口之島 [くちのしま] /(p) Kuchinoshima/ -口之島水道 [くちのしますいどう] /(u) Kuchinoshimasuidou/ -口之福浦 [くちのふくうら] /(p) Kuchinofukuura/ -口波多 [くちはた] /(p) Kuchihata/ -口馬地 [くちまじ] /(p) Kuchimaji/ -口白髪谷 [くちしらがだに] /(p) Kuchishiragadani/ -口畑 [くちばた] /(p) Kuchibata/ -口八代 [くちやしろ] /(p) Kuchiyashiro/ -口八田 [くちはった] /(p) Kuchihatta/ -口板山 [くちいたやま] /(p) Kuchiitayama/ -口尾 [くちお] /(s) Kuchio/ -口福本 [くちふくもと] /(p) Kuchifukumoto/ -口分田 [くくで] /(s) Kukude/ -口分田 [くぶんでん] /(s) Kubunden/ -口分田 [くもた] /(s) Kumota/ -口分田 [くもだ] /(s) Kumoda/ -口分田 [くもで] /(s) Kumode/ -口分田町 [くもでちょう] /(p) Kumodechou/ -口米地 [くちめいじ] /(p) Kuchimeiji/ -口別所 [くちべっしょ] /(p) Kuchibessho/ -口別所 [くちべっしよ] /(p) Kuchibesshiyo/ -口弁木 [こうべんぎ] /(p) Koubengi/ -口峯 [くちみね] /(s) Kuchimine/ -口本 [くちもと] /(s) Kuchimoto/ -口本崎 [くちきざき] /(p) Kuchikizaki/ -口湊川 [くちみなとがわ] /(p) Kuchiminatogawa/ -口無 [くちなし] /(s) Kuchinashi/ -口無 [くになし] /(s) Kuninashi/ -口無沼 [くちなしぬま] /(u) Kuchinashinuma/ -口無川 [くちなしがわ] /(p) Kuchinashigawa/ -口無谷 [くちなしだに] /(p) Kuchinashidani/ -口明石 [くちあけいし] /(p) Kuchiakeishi/ -口木 [くちき] /(s) Kuchiki/ -口木崎 [くちきざき] /(u) Kuchikizaki/ -口木田郷 [くちきだごう] /(p) Kuchikidagou/ -口木林 [くちきばやし] /(p) Kuchikibayashi/ -口目塚 [くちめづか] /(p) Kuchimedzuka/ -口野 [くちの] /(p,s) Kuchino/ -口野々 [くちのの] /(p) Kuchinono/ -口有道谷 [くちうとうだに] /(p) Kuchiutoudani/ -口梨 [くちなし] /(p) Kuchinashi/ -口林 [くちばやし] /(s) Kuchibayashi/ -口輪 [くちわ] /(p) Kuchiwa/ -口輪ノ鼻 [くちわのはな] /(u) Kuchiwanohana/ -口輪野 [くちわの] /(s) Kuchiwano/ -口呂 [くちろ] /(p) Kuchiro/ -口論義運動場 [こうろんぎうんどうじょう] /(p) Kourongiundoujou/ -口和 [くちわ] /(p) Kuchiwa/ -口和深 [くちわぶか] /(p) Kuchiwabuka/ -口和町 [くちわちょう] /(p) Kuchiwachou/ -口和田 [くちわだ] /(p) Kuchiwada/ -口脇 [くちわき] /(s) Kuchiwaki/ -口廣 [くちひろ] /(s) Kuchihiro/ -口杣沢 [くちそまざわ] /(p) Kuchisomazawa/ -口澤 [くちさわ] /(s) Kuchisawa/ -向 [こう] /(s) Kou/ -向 [しょう] /(s) Shou/ -向 [のこ] /(s) Noko/ -向 [むか] /(s) Muka/ -向 [むかい] /(p,s) Mukai/ -向 [むかいざき] /(s) Mukaizaki/ -向 [むかいのやま] /(s) Mukainoyama/ -向 [むかう] /(s) Mukau/ -向 [むかえ] /(p) Mukae/ -向 [むき] /(s) Muki/ -向 [むこう] /(s) Mukou/ -向が丘 [むかいがおか] /(p) Mukaigaoka/ -向が丘西 [むこうがおかにし] /(p) Mukougaokanishi/ -向が丘町 [むかいがおかちょう] /(p) Mukaigaokachou/ -向が丘東 [むこうがおかひがし] /(p) Mukougaokahigashi/ -向へ [むかへ] /(p) Mukahe/ -向イ [むかい] /(p) Mukai/ -向イ郷 [むかいごう] /(p) Mukaigou/ -向イ平 [むかいひら] /(s) Mukaihira/ -向エ [むかえ] /(p) Mukae/ -向オンネツ川 [むこうオンネツかわ] /(p) Mukouonnetsukawa/ -向ケ丘 [むかいがおか] /(p) Mukaigaoka/ -向ケ丘 [むこうがおか] /(p) Mukougaoka/ -向ケ丘遊園モノレール線 [むこうがおかゆうえんモノレールせん] /(u) Mukougaokayuuen Monorail Line/ -向ケ丘遊園正門 [むこうがおかゆうえんせいもん] /(u) Mukougaokayuuenseimon/ -向ケ崎 [むこうがさき] /(p) Mukougasaki/ -向ケ崎町 [むこうがさきちょう] /(p) Mukougasakichou/ -向ノ沢 [むかいのさわ] /(p) Mukainosawa/ -向ヶ丘 [むかいがおか] /(p) Mukaigaoka/ -向ヶ丘 [むこうがおか] /(p) Mukougaoka/ -向ヶ丘栄町 [むこうがおかさかえまち] /(p) Mukougaokasakaemachi/ -向ヶ丘駅 [むこうがおかえき] /(st) Mukougaoka Station/ -向ヶ丘団地 [むこうがおかだんち] /(p) Mukougaokadanchi/ -向ヶ丘遊園 [むこうがおかゆうえん] /(p) Mukougaokayuuen/ -向ヶ丘遊園モノレール線 [むこうがおかゆうえんモノレールせん] /(u) Mukougaokayuuen Monorail Line/ -向ヶ丘遊園駅 [むこうがおかゆうえんえき] /(st) Mukougaokayuuen Station/ -向ヶ丘遊園正門 [むこうがおかゆうえんせいもん] /(u) Mukougaokayuuenseimon/ -向ヶ原 [むかいがはら] /(p) Mukaigahara/ -向ヶ崎町 [むこうがさきちょう] /(p) Mukougasakichou/ -向ヶ谷 [むかいがやつ] /(p) Mukaigayatsu/ -向ヶ浜 [むかいがはま] /(p) Mukaigahama/ -向ヶ平トンネル [むかいがひらトンネル] /(p) Mukaigahira tunnel/ -向葵 [あおい] /(f) Aoi/ -向葵 [ひまり] /(f) Himari/ -向葵咲 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -向芦沢 [むかいあしざわ] /(p) Mukaiashizawa/ -向粟崎 [むかいあわがさき] /(p) Mukaiawagasaki/ -向粟崎 [むこうあわがさき] /(p) Mukouawagasaki/ -向粟生 [むかえあおう] /(p) Mukaeaou/ -向粟畑 [むかいあわはたけ] /(p) Mukaiawahatake/ -向粟野 [むかいあわの] /(p) Mukaiawano/ -向安田 [むかいやすた] /(p) Mukaiyasuta/ -向鞍山 [むこうぐらやま] /(p) Mukougurayama/ -向伊 [むかい] /(s) Mukai/ -向井 [こうい] /(s) Koui/ -向井 [むかい] /(p,s) Mukai/ -向井 [むこうい] /(s) Mukoui/ -向井 [むこうがわ] /(s) Mukougawa/ -向井亜紀 [むかいあき] /(h) Mukai Aki (1964.11-)/ -向井一貴 [むかいかずたか] /(h) Mukai Kazutaka (1986.7.1-)/ -向井河原 [むかいがわら] /(s) Mukaigawara/ -向井関 [むかいいせき] /(p) Mukaiiseki/ -向井関区 [むかいいせきく] /(p) Mukaiisekiku/ -向井去来 [むかいきょらい] /(h) Mukai Kyorai/ -向井橋 [むかいばし] /(p) Mukaibashi/ -向井元 [むかいもと] /(s) Mukaimoto/ -向井原 [むかいはら] /(s) Mukaihara/ -向井原 [むかいばら] /(p) Mukaibara/ -向井原駅 [むかいばらえき] /(st) Mukaibara Station/ -向井原上 [むかいばらかみ] /(p) Mukaibarakami/ -向井戸 [むかいど] /(p) Mukaido/ -向井山 [むかいやま] /(s) Mukaiyama/ -向井山朋子 [むかいやまともこ] /(h) Mukaiyama Tomoko/ -向井滋春 [むかいしげはる] /(h) Mukai Shigeharu (1949.1.21-)/ -向井秀徳 [むかいしゅうとく] /(h) Mukai Shuutoku (1973.10.26-)/ -向井重陽 [むかいしげひろ] /(h) Mukai Shigehiro/ -向井承子 [むかいしょうこ] /(h) Mukai Shouko (1939-)/ -向井昭吾 [むかいしょうご] /(h) Mukai Shougo/ -向井真理子 [むかいまりこ] /(h) Mukai Mariko (1935.10.13-)/ -向井征二 [むかいせいじ] /(h) Mukai Seiji/ -向井成子 [むかいしげこ] /(h) Mukai Shigeko/ -向井政生 [むかいまさお] /(h) Mukai Masao (1963.5.30-)/ -向井正剛 [むかいまさかた] /(h) Mukai Masakata (1935.2.11-)/ -向井千秋 [むかいちあき] /(h) Mukai Chiaki (1952.5-)/ -向井川 [むかいがわ] /(p) Mukaigawa/ -向井川原 [むかいがわら] /(s) Mukaigawara/ -向井沢 [むかいさわ] /(p) Mukaisawa/ -向井沢川 [むかいざわがわ] /(p) Mukaizawagawa/ -向井谷 [むかいや] /(s) Mukaiya/ -向井谷川 [むかいたにがわ] /(p) Mukaitanigawa/ -向井地 [むかいち] /(s) Mukaichi/ -向井智紀 [むかいともき] /(h) Mukai Tomoki (1971.9.26-)/ -向井中 [むかいなか] /(s) Mukainaka/ -向井仲 [むかいなか] /(s) Mukainaka/ -向井町 [むかいちょう] /(p) Mukaichou/ -向井町 [むかいまち] /(p) Mukaimachi/ -向井田 [むかいだ] /(p,s) Mukaida/ -向井畑 [むかいはた] /(u) Mukaihata/ -向井判形 [むかいはんぎょう] /(p) Mukaihangyou/ -向井敏 [むかいさとし] /(h) Mukai Satoshi (1930-)/ -向井万起男 [むかいまきお] /(h) Mukai Makio (1947.6.24-)/ -向井茂 [むかいしげる] /(h) Mukai Shigeru/ -向井野 [むかいの] /(s) Mukaino/ -向井油田 [むかいあぶらだ] /(p) Mukaiaburada/ -向井由紀子 [むかいゆきこ] /(h) Mukai Yukiko/ -向井裕紀弘 [むかいゆきひろ] /(h) Mukai Yukihiro/ -向井毬夫 [むかいまりお] /(h) Mukai Mario/ -向井眞一 [むかいしんいち] /(h) Mukai Shin'ichi (1947.7-)/ -向一 [こういち] /(u) Kouichi/ -向一部 [むかいいちぶ] /(p) Mukaiichibu/ -向一陽 [むかういちよう] /(h) Mukau Ichiyou/ -向一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -向壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -向宇納間 [むこううなま] /(p) Mukouunama/ -向宇品 [むこううじな] /(p) Mukouujina/ -向宇品口 [むこううじなぐち] /(u) Mukouujinaguchi/ -向羽黒山 [むかいはぐろさん] /(p) Mukaihagurosan/ -向浦 [むかいうら] /(s) Mukaiura/ -向雲 [むくも] /(f) Mukumo/ -向栄 [こうえい] /(g) Kouei/ -向栄橋 [こうえいばし] /(p) Koueibashi/ -向永 [むかえ] /(s) Mukae/ -向永 [むこなが] /(s) Mukonaga/ -向永谷 [むかいながたに] /(p) Mukainagatani/ -向英 [こうえい] /(u) Kouei/ -向越 [むかいごし] /(p) Mukaigoshi/ -向園 [むかいしの] /(s) Mukaishino/ -向遠軽 [むかいえんがる] /(p) Mukaiengaru/ -向奥 [むかおく] /(u) Mukaoku/ -向押 [むかいおし] /(p) Mukaioshi/ -向横田 [むかいよこた] /(p) Mukaiyokota/ -向横田町 [むかいよこたちょう] /(p) Mukaiyokotachou/ -向王子 [むかいおうじ] /(p) Mukaiouji/ -向岡 [むかい] /(p) Mukai/ -向屋 [こうや] /(p) Kouya/ -向屋敷 [むかいやしき] /(p,s) Mukaiyashiki/ -向下 [むこうした] /(s) Mukoushita/ -向下オソベツ川 [むこうしもオソベツがわ] /(p) Mukoushimoosobetsugawa/ -向下益 [むかいしもます] /(p) Mukaishimomasu/ -向加 [ひさか] /(f) Hisaka/ -向加名生 [むかいあのう] /(p) Mukaianou/ -向加野 [むかの] /(p) Mukano/ -向夏花 [ひまわり] /(f) Himawari/ -向家 [むかいえ] /(s) Mukaie/ -向家前 [むかいかまえ] /(p) Mukaikamae/ -向河原 [むかいがわら] /(p,s) Mukaigawara/ -向河原 [むこうがわら] /(p) Mukougawara/ -向河原駅 [むかいがわらえき] /(st) Mukaigawara Station/ -向河原町 [むかいがわらまち] /(p) Mukaigawaramachi/ -向河原町 [むこうがわらちょう] /(p) Mukougawarachou/ -向河内 [むかいがわち] /(p) Mukaigawachi/ -向河内 [むかいこうち] /(p) Mukaikouchi/ -向花 [むけ] /(p) Muke/ -向花町 [むけちょう] /(p) Mukechou/ -向花町 [むけまち] /(p) Mukemachi/ -向皆外 [むかがいと] /(p) Mukagaito/ -向開作 [むこうかいさく] /(p) Mukoukaisaku/ -向外瀬 [むかいとのせ] /(p) Mukaitonose/ -向垣 [むかいがき] /(s) Mukaigaki/ -向垣内 [むかいがいと] /(s) Mukaigaito/ -向垣内 [むかうがいと] /(s) Mukaugaito/ -向垣内 [むこうがいち] /(u) Mukougaichi/ -向角 [むかいかど] /(s) Mukaikado/ -向岳 [むかいだけ] /(p) Mukaidake/ -向岳 [むこうだけ] /(p) Mukoudake/ -向掛 [むかいがけ] /(p) Mukaigake/ -向笠 [こうかさ] /(s) Koukasa/ -向笠 [こうがさ] /(s) Kougasa/ -向笠 [さきかさ] /(s) Sakikasa/ -向笠 [ひゅうがさ] /(s) Hyuugasa/ -向笠 [むかいがさ] /(s) Mukaigasa/ -向笠 [むかかさ] /(s) Mukakasa/ -向笠 [むかさ] /(p,s) Mukasa/ -向笠 [むがさ] /(s) Mugasa/ -向笠 [むきかさ] /(s) Mukikasa/ -向笠 [むくかさ] /(s) Mukukasa/ -向笠 [むこうがさ] /(s) Mukougasa/ -向笠 [むこかさ] /(s) Mukokasa/ -向笠慎二 [むかさしんじ] /(h) Mukasa Shinji (1933.11-)/ -向笠新屋 [むかさあらや] /(p) Mukasaaraya/ -向笠西 [むかさにし] /(p) Mukasanishi/ -向笠西原 [むかさにしはら] /(p) Mukasanishihara/ -向笠竹之内 [むかさたけのうち] /(p) Mukasatakenouchi/ -向笠峠 [むかいがさとうげ] /(p) Mukaigasatouge/ -向樫原 [むこうかしわら] /(p) Mukoukashiwara/ -向粥見 [むこうかゆみ] /(p) Mukoukayumi/ -向館 [むかいだて] /(s) Mukaidate/ -向舘 [むかいだて] /(s) Mukaidate/ -向岸 [むかぎし] /(s) Mukagishi/ -向喜来 [むかうきらい] /(p) Mukaukirai/ -向旗屋 [むかいはたや] /(p) Mukaihataya/ -向吉 [むこよし] /(s) Mukoyoshi/ -向吉永 [むこうよしなが] /(p) Mukouyoshinaga/ -向吉田 [むかいよしだ] /(p) Mukaiyoshida/ -向丘 [むかいおか] /(p) Mukaioka/ -向丘 [むかいがおか] /(p) Mukaigaoka/ -向丘 [むこうがおか] /(p) Mukougaoka/ -向久原 [むかいくばる] /(p) Mukaikubaru/ -向久谷 [むかいくだに] /(p) Mukaikudani/ -向久保 [むかいくぼ] /(s) Mukaikubo/ -向宮 [こうみや] /(s) Koumiya/ -向居 [むかい] /(p,s) Mukai/ -向居平 [むかいいだいら] /(p) Mukaiidaira/ -向橋 [むかいはし] /(s) Mukaihashi/ -向橋 [むかいばし] /(s) Mukaibashi/ -向橋 [むかばし] /(p) Mukabashi/ -向郷 [こうご] /(s) Kougo/ -向郷 [こうごう] /(s) Kougou/ -向郷 [むかいごう] /(p) Mukaigou/ -向暁 [こうぎょう] /(s) Kougyou/ -向金村 [むこうかなむら] /(p) Mukoukanamura/ -向駒 [むかいごま] /(p) Mukaigoma/ -向駒木 [こうこまき] /(s) Koukomaki/ -向窪 [むかいくぼ] /(s) Mukaikubo/ -向桑畑 [むかいくわはた] /(p) Mukaikuwahata/ -向桑木 [むこうくわぎ] /(p) Mukoukuwagi/ -向桂 [むこうがつら] /(p) Mukougatsura/ -向畦地 [むかいあぜ] /(s) Mukaiaze/ -向月 [こうげつ] /(p) Kougetsu/ -向月町 [こうげつちょう] /(p) Kougetsuchou/ -向剣沢 [むけんざわ] /(p) Mukenzawa/ -向見尾 [むこうみお] /(p) Mukoumio/ -向原 [きはら] /(s) Kihara/ -向原 [こうはら] /(s) Kouhara/ -向原 [こうばら] /(s) Koubara/ -向原 [さきはら] /(s) Sakihara/ -向原 [むかいのはる] /(p) Mukainoharu/ -向原 [むかいはら] /(p,s) Mukaihara/ -向原 [むかいばら] /(p,s) Mukaibara/ -向原 [むかえはら] /(s) Mukaehara/ -向原 [むかえぱら] /(p) Mukaepara/ -向原 [むきはら] /(s) Mukihara/ -向原 [むくはら] /(s) Mukuhara/ -向原 [むこうはら] /(p,s) Mukouhara/ -向原 [むこうばら] /(s) Mukoubara/ -向原 [むこはら] /(s) Mukohara/ -向原 [もうこうばら] /(u) Moukoubara/ -向原沖 [むかいばるおき] /(p) Mukaibaruoki/ -向原子 [むかいはらこ] /(p) Mukaiharako/ -向原寺 [むかいはらでら] /(u) Mukaiharadera/ -向原新田 [むかいはらしんでん] /(p) Mukaiharashinden/ -向原西 [むかいばるにし] /(p) Mukaibarunishi/ -向原川 [むこうばるがわ] /(p) Mukoubarugawa/ -向原団地 [むかいばらだんち] /(p) Mukaibaradanchi/ -向原町 [むかいはらちょう] /(p) Mukaiharachou/ -向原町 [むかいばらちょう] /(p) Mukaibarachou/ -向原東 [むかいばるひがし] /(p) Mukaibaruhigashi/ -向原北 [むかいばらきた] /(p) Mukaibarakita/ -向古屋 [むかいごや] /(p) Mukaigoya/ -向古河 [むこうこが] /(p) Mukoukoga/ -向戸 [むかいど] /(p) Mukaido/ -向後 [うこ] /(u) Uko/ -向後 [うご] /(s) Ugo/ -向後 [こうご] /(s) Kougo/ -向後 [こうごう] /(s) Kougou/ -向後 [こうだ] /(s) Kouda/ -向後 [こおご] /(s) Koogo/ -向後 [こご] /(s) Kogo/ -向後 [ひさご] /(s) Hisago/ -向後 [ひゅうご] /(s) Hyuugo/ -向後 [むかいあと] /(s) Mukaiato/ -向後 [むかいうしろ] /(s) Mukaiushiro/ -向後 [むかいご] /(s) Mukaigo/ -向後 [むかご] /(s) Mukago/ -向後 [むかじり] /(s) Mukajiri/ -向後 [むかのち] /(s) Mukanochi/ -向後 [むきあと] /(s) Mukiato/ -向後 [むきご] /(s) Mukigo/ -向後 [むくあと] /(s) Mukuato/ -向後 [むこう] /(s) Mukou/ -向後 [むこうあと] /(s) Mukouato/ -向後 [むこうご] /(s) Mukougo/ -向後 [むこうじり] /(s) Mukoujiri/ -向後 [むこしろ] /(s) Mukoshiro/ -向後 [むご] /(s) Mugo/ -向後健 [こうごけん] /(h) Kougo Ken/ -向光石 [むこうみついし] /(p) Mukoumitsuishi/ -向光白 [むかいこうはく] /(p) Mukaikouhaku/ -向口 [むかいぐち] /(s) Mukaiguchi/ -向広島 [むかいひろしま] /(p) Mukaihiroshima/ -向恒内 [むかいがいと] /(p) Mukaigaito/ -向江 [こうえ] /(s) Koue/ -向江 [こんえ] /(s) Kon'e/ -向江 [ひさえ] /(s) Hisae/ -向江 [むかいえ] /(s) Mukaie/ -向江 [むかえ] /(p,s) Mukae/ -向江 [むきえ] /(s) Mukie/ -向江 [むこう] /(s) Mukou/ -向江 [むこうえ] /(s) Mukoue/ -向江園 [むかえんその] /(p) Mukaensono/ -向江原 [むかえはる] /(p) Mukaeharu/ -向江原 [むかえばる] /(p) Mukaebaru/ -向江山 [むかえやま] /(u) Mukaeyama/ -向江村 [むかえむら] /(u) Mukaemura/ -向江町 [むかえちょう] /(p) Mukaechou/ -向江町 [むかえまち] /(p) Mukaemachi/ -向江田 [むこうえた] /(p) Mukoueta/ -向江田町 [むこうえたまち] /(p) Mukouetamachi/ -向江馬場 [むかえばば] /(p) Mukaebaba/ -向江浜 [むかえはま] /(p) Mukaehama/ -向江脇 [むかえわき] /(s) Mukaewaki/ -向高 [むかたか] /(s) Mukataka/ -向高 [むこうたか] /(p) Mukoutaka/ -向高 [むこたか] /(s) Mukotaka/ -向高 [むこだか] /(s) Mukodaka/ -向高家 [むかいこうけ] /(p) Mukaikouke/ -向高倉 [むこうたかくら] /(p) Mukoutakakura/ -向高野 [むかいごうや] /(p) Mukaigouya/ -向合峠 [むきあいとうげ] /(u) Mukiaitouge/ -向国安 [むこうぐにやす] /(p) Mukouguniyasu/ -向黒沢 [むかいくろさわ] /(p) Mukaikurosawa/ -向黒地 [むかいくろじ] /(p) Mukaikuroji/ -向根 [むかいね] /(s) Mukaine/ -向根 [むこね] /(s) Mukone/ -向佐 [むかさ] /(s) Mukasa/ -向佐野 [むかいざの] /(p) Mukaizano/ -向在家 [むかいざいけ] /(p) Mukaizaike/ -向坂 [こうさか] /(s) Kousaka/ -向坂 [こうざか] /(s) Kouzaka/ -向坂 [さきさか] /(s) Sakisaka/ -向坂 [さきざか] /(s) Sakizaka/ -向坂 [さぎさか] /(s) Sagisaka/ -向坂 [むかいさか] /(s) Mukaisaka/ -向坂 [むかいざか] /(s) Mukaizaka/ -向坂 [むかうざか] /(s) Mukauzaka/ -向坂 [むきさか] /(s) Mukisaka/ -向坂 [むこうさか] /(s) Mukousaka/ -向坂 [むこうざか] /(p,s) Mukouzaka/ -向坂逸郎 [さきさかいつろう] /(h) Sakisaka Itsurou (1897.2.6-1985.1.22)/ -向坂山 [むこうざかやま] /(u) Mukouzakayama/ -向坂樹興 [さきさかたつおき] /(h) Sakisaka Tatsuoki (1960.3.10-)/ -向坂松彦 [さきさかまつひこ] /(h) Sakisaka Matsuhiko (1933.12.5-2000.11.8)/ -向坂隆二 [さきさかりゅうじ] /(h) Sakisaka Ryuuji/ -向阪 [こうさか] /(s) Kousaka/ -向阪 [さきさか] /(s) Sakisaka/ -向崎 [むかいざき] /(s) Mukaizaki/ -向作田 [むかいさくた] /(p) Mukaisakuta/ -向三原 [むこうみはら] /(p) Mukoumihara/ -向三宅 [むこうみやけ] /(p) Mukoumiyake/ -向山 [こうやま] /(p,s) Kouyama/ -向山 [さきやま] /(s) Sakiyama/ -向山 [むかいやま] /(p,s) Mukaiyama/ -向山 [むかうやま] /(p,s) Mukauyama/ -向山 [むかやま] /(p,s) Mukayama/ -向山 [むきやま] /(s) Mukiyama/ -向山 [むくやま] /(s) Mukuyama/ -向山 [むこうやま] /(p,s) Mukouyama/ -向山 [むこおやま] /(s) Mukooyama/ -向山 [むこやま] /(p,s) Mukoyama/ -向山トンネル [むかいやまトンネル] /(p) Mukaiyama tunnel/ -向山一人 [むかいやまかずと] /(h) Mukaiyama Kazuto/ -向山駅 [むかいやまえき] /(st) Mukaiyama Station/ -向山沖田 [むこうやまおきだ] /(p) Mukouyamaokida/ -向山下 [むかいやました] /(p) Mukaiyamashita/ -向山下 [むかいやましも] /(p) Mukaiyamashimo/ -向山橋 [むかいやまばし] /(p) Mukaiyamabashi/ -向山古墳 [むこうやまこふん] /(p) Mukouyama Tumulus/ -向山光昭 [むかいやまてるあき] /(h) Mukaiyama Teruaki (1927.4-)/ -向山口 [むこうやまくち] /(s) Mukouyamakuchi/ -向山口 [むこうやまぐち] /(s) Mukouyamaguchi/ -向山崎 [むかいやまざき] /(p) Mukaiyamazaki/ -向山手 [むこうやまて] /(p) Mukouyamate/ -向山淳子 [むこうやまあつこ] /(h) Mukouyama Atsuko (1936.6.12-)/ -向山上 [むかいやまかみ] /(p) Mukaiyamakami/ -向山慎吉 [むかいやましんきち] /(h) Mukaiyama Shinkichi/ -向山西 [むかいやまにし] /(p) Mukaiyamanishi/ -向山西町 [むかいやまにしまち] /(p) Mukaiyamanishimachi/ -向山台 [むかいやまだい] /(p) Mukaiyamadai/ -向山台町 [むかいやまだいまち] /(p) Mukaiyamadaimachi/ -向山大橋 [むかいやまおおはし] /(p) Mukaiyamaoohashi/ -向山大池 [むかいやまおおいけ] /(p) Mukaiyamaooike/ -向山大池町 [むかいやまおおいけちょう] /(p) Mukaiyamaooikechou/ -向山谷 [むかいやまたに] /(p) Mukaiyamatani/ -向山谷 [むかいやまだに] /(p) Mukaiyamadani/ -向山団地 [むこおやまだんち] /(p) Mukooyamadanchi/ -向山中 [むかいやまなか] /(p) Mukaiyamanaka/ -向山町 [むかいやまちょう] /(p) Mukaiyamachou/ -向山町 [むこうやまちょう] /(p) Mukouyamachou/ -向山田 [むこうやまだ] /(p) Mukouyamada/ -向山東 [むかいやまひがし] /(p) Mukaiyamahigashi/ -向山東町 [むかいやまひがしまち] /(p) Mukaiyamahigashimachi/ -向山南 [むかいやまみなみ] /(p) Mukaiyamaminami/ -向山牧場 [むかいやまぼくじょう] /(p) Mukaiyamabokujou/ -向子 [こうこ] /(f) Kouko/ -向市 [むかいち] /(s) Mukaichi/ -向市場 [むかいちば] /(p) Mukaichiba/ -向市場駅 [むかいちばえき] /(st) Mukaichiba Station/ -向志水 [むしすい] /(s) Mushisui/ -向歯無山 [むかばなしやま] /(p) Mukabanashiyama/ -向寺 [むかいでら] /(p) Mukaidera/ -向寺山 [むかいでらやま] /(p) Mukaiderayama/ -向鹿瀬 [むかいかのせ] /(p) Mukaikanose/ -向柴 [むこうしば] /(s) Mukoushiba/ -向柴 [むこしば] /(s) Mukoshiba/ -向芝 [むこうしば] /(s) Mukoushiba/ -向芝原 [むこうしばはら] /(p) Mukoushibahara/ -向手 [むかいて] /(s) Mukaite/ -向手越 [むこうてごし] /(p) Mukoutegoshi/ -向寿一 [むかいじゅいち] /(h) Mukai Juichi/ -向州 [むこうす] /(p) Mukousu/ -向舟場 [むかいふなば] /(p) Mukaifunaba/ -向舟津 [むかいぶなつ] /(p) Mukaibunatsu/ -向舟木 [むこうふなぎ] /(p) Mukoufunagi/ -向住 [むかいずみ] /(p) Mukaizumi/ -向宿 [むこうじゅく] /(p) Mukoujuku/ -向宿町 [むこうじゅくちょう] /(p) Mukoujukuchou/ -向出 [こうで] /(s) Koude/ -向出 [むかいで] /(s) Mukaide/ -向出 [むかで] /(u) Mukade/ -向出 [むこうで] /(s) Mukoude/ -向所 [むかいしょ] /(s) Mukaisho/ -向所 [むかいじょ] /(s) Mukaijo/ -向所 [むかいところ] /(s) Mukaitokoro/ -向勝谷 [むかえしょうや] /(p) Mukaeshouya/ -向小羽戸 [むかいこばど] /(p) Mukaikobado/ -向小浦 [むこうこうら] /(p) Mukoukoura/ -向小屋 [むかえごや] /(p) Mukaegoya/ -向小金 [むかいこがね] /(p) Mukaikogane/ -向小串 [むかいこぐし] /(p) Mukaikogushi/ -向小串 [むこうこぐし] /(p) Mukoukogushi/ -向小荒 [むかいこあら] /(p) Mukaikoara/ -向小出 [むかいこいで] /(p) Mukaikoide/ -向小神 [むこうこがみ] /(p) Mukoukogami/ -向小駄良 [むかいこだら] /(p) Mukaikodara/ -向小塙 [むかいこばな] /(p) Mukaikobana/ -向小路 [むかいこうじ] /(p) Mukaikouji/ -向小路 [むかいしょうじ] /(p) Mukaishouji/ -向庄 [むかいじょう] /(p) Mukaijou/ -向庄 [むこしょう] /(p) Mukoshou/ -向昌院 [こうしょういん] /(p) Koushouin/ -向松坂 [むかいまつざか] /(p) Mukaimatsuzaka/ -向松川 [むかいまつがわ] /(p) Mukaimatsugawa/ -向上 [こうがみ] /(s) Kougami/ -向上 [こうじょう] /(s) Koujou/ -向上 [むかいうえ] /(s) Mukaiue/ -向上 [むかいかみ] /(s) Mukaikami/ -向上 [むかうえ] /(s) Mukaue/ -向上高 [こうじょうこう] /(u) Koujoukou/ -向上寺 [こうじょうじ] /(p) Koujouji/ -向上米良 [むかえかんめら] /(p) Mukaekanmera/ -向上野 [むこううえの] /(p) Mukouueno/ -向上雷橋 [むかいじょうらいはし] /(p) Mukaijouraihashi/ -向城 [むかいじょう] /(s) Mukaijou/ -向場 [むかいば] /(p) Mukaiba/ -向場学園 [こうようがくえん] /(p) Kouyougakuen/ -向条 [むかいじょう] /(s) Mukaijou/ -向植村 [むこううえむら] /(p) Mukouuemura/ -向尻 [むかいじり] /(p) Mukaijiri/ -向新 [こうしん] /(s) Koushin/ -向新 [むかいしん] /(p) Mukaishin/ -向新久 [むかいあらく] /(p) Mukaiaraku/ -向新庄 [むかいしんじょう] /(p) Mukaishinjou/ -向新庄町 [むかいしんじょうまち] /(p) Mukaishinjoumachi/ -向新蔵 [むかいしんくら] /(p) Mukaishinkura/ -向新町 [むかいしんまち] /(p) Mukaishinmachi/ -向新田 [むかいしんでん] /(p) Mukaishinden/ -向新田 [むこうしんでん] /(p) Mukoushinden/ -向新保 [むかいしんぼ] /(p) Mukaishinbo/ -向新保町 [むかいしんぼちょう] /(p) Mukaishinbochou/ -向森 [むかいもり] /(s) Mukaimori/ -向森藤 [むかいもりとう] /(p) Mukaimoritou/ -向深沢 [むこうふかさわ] /(s) Mukoufukasawa/ -向深澤 [むかいふかざわ] /(s) Mukaifukazawa/ -向真入山 [むかいしんにゅうざん] /(p) Mukaishinnyuuzan/ -向真名子 [むかいまなご] /(p) Mukaimanago/ -向神田 [むかいかんだ] /(p) Mukaikanda/ -向諏訪 [むかいすわ] /(p) Mukaisuwa/ -向水流 [むこうずる] /(p) Mukouzuru/ -向瀬 [むかせ] /(s) Mukase/ -向瀬 [むこうせ] /(s) Mukouse/ -向瀬 [むこせ] /(p,s) Mukose/ -向瀬 [むにせ] /(s) Munise/ -向瀬戸 [むかいせと] /(p) Mukaiseto/ -向瀬上 [むかいせのうえ] /(p) Mukaisenoue/ -向瀬上駅 [むかいせのうええき] /(st) Mukaisenoue Station/ -向瀬谷 [むこうぜだに] /(p) Mukouzedani/ -向成 [むかいなり] /(s) Mukainari/ -向成 [むかいなる] /(s) Mukainaru/ -向清水坂 [むかえしみずざか] /(p) Mukaeshimizuzaka/ -向清太朗 [むかいせいたろう] /(h) Mukai Seitarou (1980.2.27-)/ -向西 [こうさい] /(s) Kousai/ -向西仙房 [むかいさいせんぼう] /(p) Mukaisaisenbou/ -向石 [しらいし] /(s) Shiraishi/ -向石下 [むこういしげ] /(p) Mukouishige/ -向石滝 [むかいいしたき] /(p) Mukaiishitaki/ -向赤桶 [むかいあこう] /(p) Mukaiakou/ -向赤倉 [むかいあかくら] /(p) Mukaiakakura/ -向切詰 [むこうきりづめ] /(p) Mukoukiridume/ -向切田 [むかいきりだ] /(p) Mukaikirida/ -向折戸 [むかいおりと] /(s) Mukaiorito/ -向川 [こうがわ] /(s) Kougawa/ -向川 [さきかわ] /(s) Sakikawa/ -向川 [むかいかわ] /(s) Mukaikawa/ -向川 [むかいがわ] /(p,s) Mukaigawa/ -向川 [むかがわ] /(s) Mukagawa/ -向川 [むかわ] /(s) Mukawa/ -向川 [むきがわ] /(s) Mukigawa/ -向川 [むくかわ] /(s) Mukukawa/ -向川 [むこうかわ] /(s) Mukoukawa/ -向川 [むこうがわ] /(s) Mukougawa/ -向川 [むこがわ] /(s) Mukogawa/ -向川幹雄 [むこうがわみきお] /(h) Mukougawa Mikio/ -向川岸 [むこうがし] /(p) Mukougashi/ -向川岸町 [むこうがしちょう] /(p) Mukougashichou/ -向川原 [むかいかわら] /(p) Mukaikawara/ -向川原 [むかいがはら] /(u) Mukaigahara/ -向川原 [むかいがわら] /(s) Mukaigawara/ -向川原 [むこうがわら] /(p) Mukougawara/ -向川原甲 [むかいかわはらこう] /(p) Mukaikawaharakou/ -向川原町 [むこうがわらまち] /(p) Mukougawaramachi/ -向川戸 [むかいかわと] /(s) Mukaikawato/ -向川口 [むかいかわぐち] /(p) Mukaikawaguchi/ -向川寺 [むかいがわでら] /(p) Mukaigawadera/ -向川澄 [むこうかわすみ] /(p) Mukoukawasumi/ -向川西 [むかいかわにし] /(p) Mukaikawanishi/ -向川端 [むかいかわばた] /(p) Mukaikawabata/ -向川東 [むかいかわひがし] /(p) Mukaikawahigashi/ -向川内 [むけぐち] /(p) Mukeguchi/ -向川辺 [むかいかわべ] /(p) Mukaikawabe/ -向泉 [むこういずみ] /(p) Mukouizumi/ -向船場 [むかいふなば] /(p) Mukaifunaba/ -向銭看 [しあんちえんかん] /(u) Shianchienkan/ -向前 [むかまえ] /(s) Mukamae/ -向前畑 [むこうまえはた] /(p) Mukoumaehata/ -向組 [むかいぐみ] /(p) Mukaigumi/ -向組 [むこうぐみ] /(p) Mukougumi/ -向草間 [むこうくさま] /(p) Mukoukusama/ -向草間町 [むこうくさまちょう] /(p) Mukoukusamachou/ -向側 [むかいがわ] /(p) Mukaigawa/ -向側 [むこうがわ] /(p) Mukougawa/ -向村 [さきむら] /(s) Sakimura/ -向村 [むかいむら] /(s) Mukaimura/ -向太田 [むかいおおた] /(p) Mukaioota/ -向打沢 [むかいうちさわ] /(p) Mukaiuchisawa/ -向岱 [むかいだい] /(p) Mukaidai/ -向袋 [むかいぶくろ] /(p) Mukaibukuro/ -向台 [むかいだい] /(s) Mukaidai/ -向台 [むかえだい] /(p) Mukaedai/ -向台 [むこうだい] /(p) Mukoudai/ -向台町 [むこうだいちょう] /(p) Mukoudaichou/ -向大沢橋 [むかいおおさわばし] /(p) Mukaioosawabashi/ -向大道 [むかいだいどう] /(p) Mukaidaidou/ -向大内川 [むかいおおうちがわ] /(p) Mukaioouchigawa/ -向大野 [むこおおの] /(s) Mukooono/ -向滝 [むかいたき] /(p) Mukaitaki/ -向沢 [むかいさわ] /(s) Mukaisawa/ -向沢 [むかいざわ] /(u) Mukaizawa/ -向沢尻 [むかいさわじり] /(p) Mukaisawajiri/ -向沢入 [むこうそおり] /(p) Mukousoori/ -向達 [こうたつ] /(s) Koutatsu/ -向達子 [むかいたっこ] /(p) Mukaitakko/ -向谷 [こうこく] /(g) Koukoku/ -向谷 [こうたに] /(s) Koutani/ -向谷 [むかいたに] /(s) Mukaitani/ -向谷 [むかいだに] /(s) Mukaidani/ -向谷 [むかいや] /(s) Mukaiya/ -向谷 [むかや] /(s) Mukaya/ -向谷 [むきたに] /(s) Mukitani/ -向谷 [むくや] /(p) Mukuya/ -向谷 [むこうだに] /(s) Mukoudani/ -向谷 [むこうや] /(p,s) Mukouya/ -向谷匡史 [むかいだにただし] /(h) Mukaidani Tadashi/ -向谷元 [むくやもと] /(p) Mukuyamoto/ -向谷元町 [むくやもとまち] /(p) Mukuyamotomachi/ -向谷原 [むこうやわら] /(p) Mukouyawara/ -向谷実 [むかいやみのる] /(h) Mukaiya Minoru (1956.10.22-)/ -向谷進 [むかいだにすすむ] /(h) Mukaidani Susumu/ -向谷川 [むかいだにがわ] /(p) Mukaidanigawa/ -向谷川 [むこうだにがわ] /(p) Mukoudanigawa/ -向谷地 [むかいやち] /(s) Mukaiyachi/ -向谷地生良 [むかいやちいくよし] /(h) Mukaiyachi Ikuyoshi/ -向谷地平 [むかいやちだいら] /(p) Mukaiyachidaira/ -向谷中 [むかいやなか] /(p) Mukaiyanaka/ -向谷内 [むこやち] /(s) Mukoyachi/ -向鍛冶 [むこうかじ] /(p) Mukoukaji/ -向鍛冶屋 [むこうかじや] /(p) Mukoukajiya/ -向段 [むこうだん] /(s) Mukoudan/ -向地 [むこうち] /(s) Mukouchi/ -向竹 [むかいたけ] /(s) Mukaitake/ -向中 [むかいなか] /(s) Mukainaka/ -向中 [むこうなか] /(p) Mukounaka/ -向中オソベツ川 [むこうなかオソベツがわ] /(p) Mukounakaosobetsugawa/ -向中浦 [むかいなかうら] /(p) Mukainakaura/ -向中山 [むかいなかやま] /(p) Mukainakayama/ -向中町 [むこうなかまち] /(p) Mukounakamachi/ -向中島 [むかいなかじま] /(p) Mukainakajima/ -向中野 [こうなかの] /(s) Kounakano/ -向中野 [むかいなかの] /(p,s) Mukainakano/ -向中野 [むかなかの] /(s) Mukanakano/ -向中野 [むきなかの] /(s) Mukinakano/ -向中野 [むこうなかの] /(s) Mukounakano/ -向中野 [むなかの] /(s) Munakano/ -向中條 [むかいなかじょう] /(p) Mukainakajou/ -向仲 [こうなか] /(s) Kounaka/ -向仲 [むかいなか] /(s) Mukainaka/ -向町 [むかいまち] /(p) Mukaimachi/ -向町 [むかえちょう] /(p) Mukaechou/ -向町 [むかえまち] /(p) Mukaemachi/ -向町 [むこうちょう] /(p) Mukouchou/ -向町 [むこうまち] /(p) Mukoumachi/ -向長屋 [むこうながや] /(p) Mukounagaya/ -向長瀬川 [むこうながせがわ] /(p) Mukounagasegawa/ -向津 [むかつ] /(s) Mukatsu/ -向津 [むこうず] /(s) Mukouzu/ -向津 [むこうづ] /(s) Mukoudzu/ -向津具 [むかつく] /(p) Mukatsuku/ -向津具下 [むかつくしも] /(p) Mukatsukushimo/ -向津具上 [むかつくかみ] /(p) Mukatsukukami/ -向津矢 [むかつや] /(p) Mukatsuya/ -向津留 [むこうづる] /(p) Mukoudzuru/ -向通 [むこうどおり] /(p) Mukoudoori/ -向塚 [むこうづか] /(p) Mukouduka/ -向坪 [むかいつぼ] /(s) Mukaitsubo/ -向鶴 [むかいづる] /(s) Mukaidzuru/ -向定内 [むかいさだない] /(p) Mukaisadanai/ -向庭 [むかいにわ] /(p) Mukainiwa/ -向程野 [むかいほどの] /(p) Mukaihodono/ -向天方 [むかいあまがた] /(p) Mukaiamagata/ -向殿 [むかいどの] /(s) Mukaidono/ -向田 [こうた] /(s) Kouta/ -向田 [こうだ] /(p,s) Kouda/ -向田 [こおだ] /(p,s) Kooda/ -向田 [むかいた] /(p) Mukaita/ -向田 [むかいだ] /(p,s) Mukaida/ -向田 [むかた] /(p,s) Mukata/ -向田 [むかだ] /(p,s) Mukada/ -向田 [むきた] /(s) Mukita/ -向田 [むくた] /(s) Mukuta/ -向田 [むこうだ] /(p,s) Mukouda/ -向田 [むこだ] /(p,s) Mukoda/ -向田橋 [むこうだばし] /(p) Mukoudabashi/ -向田瀬 [むかいたせ] /(p) Mukaitase/ -向田瀬 [むかえだせ] /(p) Mukaedase/ -向田川 [むかいだがわ] /(p) Mukaidagawa/ -向田川 [むかたがわ] /(p) Mukatagawa/ -向田代 [むこうたしろ] /(p) Mukoutashiro/ -向田端 [むこうでんばた] /(p) Mukoudenbata/ -向田町 [むかいだちょう] /(p) Mukaidachou/ -向田町 [むこうだちょう] /(p) Mukoudachou/ -向田直幹 [むこうだなおき] /(h) Mukouda Naoki/ -向田東 [むかいだひがし] /(p) Mukaidahigashi/ -向田表 [むかいたおもて] /(p) Mukaitaomote/ -向田淵 [むこうたぶち] /(p) Mukoutabuchi/ -向田邦子 [むこうだくにこ] /(h) Mukouda Kuniko (1929.11.28-1981.8.22)/ -向田本 [むこうだほん] /(p) Mukoudahon/ -向田本町 [むこうだほんまち] /(p) Mukoudahonmachi/ -向田野 [むかいだの] /(p) Mukaidano/ -向田野浦 [むこうたのうら] /(p) Mukoutanoura/ -向田和子 [むこうだかずこ] /(h) Mukouda Kazuko/ -向土井 [むかどい] /(s) Mukadoi/ -向島 [こうしま] /(s) Koushima/ -向島 [こうじま] /(s) Koujima/ -向島 [ほうじま] /(p) Houjima/ -向島 [まじま] /(s) Majima/ -向島 [むかいしま] /(p,s) Mukaishima/ -向島 [むかいじま] /(p,s) Mukaijima/ -向島 [むかえじま] /(u) Mukaejima/ -向島 [むくしま] /(p) Mukushima/ -向島 [むこうしま] /(p) Mukoushima/ -向島 [むこうじま] /(p,s) Mukoujima/ -向島 [むこじま] /(s) Mukojima/ -向島タヌキ生息地 [むこうしまタヌキせいそくち] /(p) Mukoushima tanuki habitat/ -向島タヌキ生息地 [むこうじまタヌキせいそくち] /(p) Mukoujima tanuki habitat/ -向島駅 [むかいじまえき] /(st) Mukaijima Station/ -向島下五反田 [むかいじましもごたんだ] /(p) Mukaijimashimogotanda/ -向島下之 [むかいじましもの] /(p) Mukaijimashimono/ -向島下之町 [むかいじましものちょう] /(p) Mukaijimashimonochou/ -向島丸 [むかいじままる] /(p) Mukaijimamaru/ -向島丸町 [むかいじままるまち] /(p) Mukaijimamarumachi/ -向島橋詰 [むかいじまはしづめ] /(p) Mukaijimahashidzume/ -向島橋詰町 [むかいじまはしづめちょう] /(p) Mukaijimahashidzumechou/ -向島建 [むこうじまたつる] /(h) Mukoujima Tatsuru/ -向島公園 [むこうじまこうえん] /(p) Mukoujima Park/ -向島庚申 [むかいじまこうしん] /(p) Mukaijimakoushin/ -向島庚申町 [むかいじまこうしんちょう] /(p) Mukaijimakoushinchou/ -向島黒坊 [むかいじまこくぼう] /(p) Mukaijimakokubou/ -向島四ツ谷池 [むかいじまよつやいけ] /(p) Mukaijimayotsuyaike/ -向島上五反田 [むかいじまかみごたんだ] /(p) Mukaijimakamigotanda/ -向島上林 [むかいじまかんばやし] /(p) Mukaijimakanbayashi/ -向島上林町 [むかいじまかんばやしちょう] /(p) Mukaijimakanbayashichou/ -向島新上林 [むかいじましんかんばやし] /(p) Mukaijimashinkanbayashi/ -向島新大河原 [むかいじましんおおがわら] /(p) Mukaijimashin'oogawara/ -向島新田 [むかいじましんでん] /(p) Mukaijimashinden/ -向島吹田河原 [むかいじますいたがわら] /(p) Mukaijimasuitagawara/ -向島吹田河原町 [むかいじますいたがわらちょう] /(p) Mukaijimasuitagawarachou/ -向島瀬戸 [むこうじませと] /(u) Mukoujimaseto/ -向島清水 [むかいじましみず] /(p) Mukaijimashimizu/ -向島清水町 [むかいじましみずちょう] /(p) Mukaijimashimizuchou/ -向島西堤 [むかいじまにしつつみ] /(p) Mukaijimanishitsutsumi/ -向島西堤町 [むかいじまにしつつみちょう] /(p) Mukaijimanishitsutsumichou/ -向島西定請 [むかいじまにしじょううけ] /(p) Mukaijimanishijouuke/ -向島善阿弥 [むかいじまぜんあみ] /(p) Mukaijimazen'ami/ -向島善阿弥町 [むかいじまぜんあみちょう] /(p) Mukaijimazen'amichou/ -向島大河原 [むかいじまおおがわら] /(p) Mukaijimaoogawara/ -向島大橋 [むかいしまおおはし] /(p) Mukaishimaoohashi/ -向島大黒 [むかいじまだいこく] /(p) Mukaijimadaikoku/ -向島鷹場 [むかいじまたかば] /(p) Mukaijimatakaba/ -向島鷹場町 [むかいじまたかばちょう] /(p) Mukaijimatakabachou/ -向島中島 [むかいじまなかじま] /(p) Mukaijimanakajima/ -向島中島町 [むかいじまなかじまちょう] /(p) Mukaijimanakajimachou/ -向島中之 [むかいじまなかの] /(p) Mukaijimanakano/ -向島中之町 [むかいじまなかのちょう] /(p) Mukaijimanakanochou/ -向島町 [むかいしまちょう] /(p) Mukaishimachou/ -向島町 [むかいじまちょう] /(p) Mukaijimachou/ -向島町 [むかいじままち] /(p) Mukaijimamachi/ -向島町 [むこうじまちょう] /(p) Mukoujimachou/ -向島津田 [むかいじまつだ] /(p) Mukaijimatsuda/ -向島津田町 [むかいじまつだちょう] /(p) Mukaijimatsudachou/ -向島渡シ場 [むかいじまわたしば] /(p) Mukaijimawatashiba/ -向島渡シ場町 [むかいじまわたしばちょう] /(p) Mukaijimawatashibachou/ -向島東泉寺 [むかいじまとうせんじ] /(p) Mukaijimatousenji/ -向島東泉寺町 [むかいじまとうせんじちょう] /(p) Mukaijimatousenjichou/ -向島東定請 [むかいじまひがしじょううけ] /(p) Mukaijimahigashijouuke/ -向島藤ノ木 [むかいじまふじのき] /(p) Mukaijimafujinoki/ -向島藤ノ木町 [むかいじまふじのきちょう] /(p) Mukaijimafujinokichou/ -向島二ノ丸 [むかいじまにのまる] /(p) Mukaijimaninomaru/ -向島二ノ丸町 [むかいじまにのまるちょう] /(p) Mukaijimaninomaruchou/ -向島二本柳 [むかいじまにほんやなぎ] /(p) Mukaijimanihon'yanagi/ -向島百花園 [むこうじまひゃかえん] /(p) Mukoujimahyakaen/ -向島物語 [むこうじまものがたり] /(u) Mukoujimamonogatari/ -向島本丸 [むかいじまほんまる] /(p) Mukaijimahonmaru/ -向島本丸町 [むかいじまほんまるちょう] /(p) Mukaijimahonmaruchou/ -向島又兵衛 [むかいじままたべえ] /(p) Mukaijimamatabee/ -向島柳島 [むかいじまやなぎじま] /(p) Mukaijimayanagijima/ -向島立河原 [むかいじまたちかわら] /(p) Mukaijimatachikawara/ -向島立河原 [むかいじまたてがわら] /(p) Mukaijimatategawara/ -向島立河原町 [むかいじまたてがわらちょう] /(p) Mukaijimatategawarachou/ -向嶋 [こうしま] /(u) Koushima/ -向嶋 [こうじま] /(u) Koujima/ -向嶋 [むかいしま] /(u) Mukaishima/ -向嶋 [むこうじま] /(s) Mukoujima/ -向東 [むかいひがし] /(s) Mukaihigashi/ -向東 [むこうひがし] /(s) Mukouhigashi/ -向東町 [むかいひがしちょう] /(p) Mukaihigashichou/ -向湯 [むかいゆ] /(p) Mukaiyu/ -向湯原 [むこうゆばら] /(p) Mukouyubara/ -向湯田 [むかゆだ] /(p) Mukayuda/ -向当 [こうとう] /(s) Koutou/ -向藤原 [むかいふじわら] /(s) Mukaifujiwara/ -向藤原 [むこうふじわら] /(s) Mukoufujiwara/ -向頭 [こうとう] /(s) Koutou/ -向堂 [むかいどう] /(s) Mukaidou/ -向洞 [むかいぼら] /(s) Mukaibora/ -向道 [こうどう] /(p) Koudou/ -向道 [むかんどう] /(p) Mukandou/ -向道ダム [こうどうダム] /(p) Koudou dam/ -向道湖 [こうどうこ] /(u) Koudouko/ -向峠 [むかいとうげ] /(s) Mukaitouge/ -向峠 [むかたお] /(p) Mukatao/ -向峠 [むかとうげ] /(s) Mukatouge/ -向徳沢 [むかいとくさわ] /(p) Mukaitokusawa/ -向内 [むかいうち] /(s) Mukaiuchi/ -向内 [むこうち] /(s) Mukouchi/ -向内田 [むかいうちだ] /(p) Mukaiuchida/ -向灘 [むかいなだ] /(p) Mukainada/ -向縄 [むくなわ] /(s) Mukunawa/ -向南 [かなお] /(f) Kanao/ -向南 [きた] /(s) Kita/ -向南台 [むかいみなみだい] /(p) Mukaiminamidai/ -向日 [なひ] /(f) Nahi/ -向日 [むかい] /(s) Mukai/ -向日 [むかひ] /(s) Mukahi/ -向日 [むこう] /(p) Mukou/ -向日葵 [ひなた] /(f) Hinata/ -向日葵 [ひまり] /(f) Himari/ -向日葵 [ひまわり] /(f) Himawari/ -向日葵町 [ひまわりちょう] /(p) Himawarichou/ -向日市 [むこうし] /(p) Mukou (city)/ -向日神社 [むこうじんじゃ] /(p) Mukou Shrine/ -向日町 [むこうちょう] /(p) Mukouchou/ -向日町 [むこうまち] /(p) Mukoumachi/ -向日町駅 [むこうまちえき] /(st) Mukoumachi Station/ -向日比 [むかいひび] /(p) Mukaihibi/ -向之原 [むかいのはる] /(p) Mukainoharu/ -向之原駅 [むかいのはるえき] /(st) Mukainoharu Station/ -向之倉 [むかいのくら] /(p) Mukainokura/ -向埜 [こうの] /(s) Kouno/ -向埜 [むかの] /(s) Mukano/ -向能代 [むかいのしろ] /(p) Mukainoshiro/ -向能代駅 [むかいのしろえき] /(st) Mukainoshiro Station/ -向柏 [むかえかしわ] /(p) Mukaekashiwa/ -向柏川 [むかえかしわがわ] /(p) Mukaekashiwagawa/ -向白神岳 [むかいしらがみだけ] /(u) Mukaishiragamidake/ -向迫 [むかいさこ] /(s) Mukaisako/ -向迫間 [むかいはさま] /(p) Mukaihasama/ -向畑 [こうはた] /(s) Kouhata/ -向畑 [むかいはた] /(s) Mukaihata/ -向畑 [むかいはたけ] /(s) Mukaihatake/ -向畑 [むかいばた] /(p,s) Mukaibata/ -向畑 [むきはた] /(s) Mukihata/ -向畑 [むこうばた] /(s) Mukoubata/ -向畑 [むこうばたけ] /(p,s) Mukoubatake/ -向畑 [むこはた] /(s) Mukohata/ -向畑吉大 [むこはたよしひろ] /(h) Mukohata Yoshihiro/ -向畠 [むかいはた] /(s) Mukaihata/ -向畠 [むこうはた] /(s) Mukouhata/ -向畠 [むこばた] /(s) Mukobata/ -向八木 [むこうやぎ] /(p) Mukouyagi/ -向反 [むかいぞり] /(p) Mukaizori/ -向畔 [むかいぐろ] /(p) Mukaiguro/ -向番瀬 [むこうばんせ] /(p) Mukoubanse/ -向尾 [むかいお] /(s) Mukaio/ -向尾 [むこお] /(s) Mukoo/ -向尾根 [むこうおね] /(p) Mukouone/ -向美 [なおみ] /(f) Naomi/ -向浜 [むかいはま] /(p,s) Mukaihama/ -向浜駅 [むかいはまえき] /(st) Mukaihama Station/ -向浜汚物処理場 [むこうはまおぶつしょりじょう] /(p) Mukouhamaobutsushorijou/ -向敷 [むかいしき] /(s) Mukaishiki/ -向敷地 [むこうしきじ] /(p) Mukoushikiji/ -向部 [むかいべ] /(p) Mukaibe/ -向風 [むかぜ] /(p) Mukaze/ -向副 [むかそい] /(p) Mukasoi/ -向福島 [むこうふくしま] /(p) Mukoufukushima/ -向平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -向平 [むかいたい] /(p,s) Mukaitai/ -向平 [むかいたいら] /(p) Mukaitaira/ -向平 [むかいだいら] /(p) Mukaidaira/ -向平 [むかいひら] /(s) Mukaihira/ -向平 [むこうだいら] /(s) Mukoudaira/ -向平 [むこうひら] /(s) Mukouhira/ -向平 [むこひら] /(p) Mukohira/ -向平原 [むかひらばる] /(p) Mukahirabaru/ -向平山 [むかいひらやま] /(p) Mukaihirayama/ -向平田 [むこうひらた] /(p) Mukouhirata/ -向平当 [むかいへいとう] /(p) Mukaiheitou/ -向米 [むかごめ] /(s) Mukagome/ -向別 [むこうべつ] /(p) Mukoubetsu/ -向別橋 [むこうべつばし] /(p) Mukoubetsubashi/ -向別川 [むこうべつがわ] /(u) Mukoubetsugawa/ -向別中央橋 [むこうべつちゅうおうはし] /(p) Mukoubetsuchuuouhashi/ -向片貝 [むかいかたかい] /(p) Mukaikatakai/ -向辺田 [むかいべた] /(p) Mukaibeta/ -向辺田 [むこうべだ] /(p) Mukoubeda/ -向峰 [むかいみね] /(s) Mukaimine/ -向峯 [むかいみね] /(s) Mukaimine/ -向方 [むかいかた] /(p) Mukaikata/ -向方 [むかいがた] /(p) Mukaigata/ -向方 [むかがた] /(p) Mukagata/ -向坊 [むかいぼう] /(s) Mukaibou/ -向坊山 [むかいぼうざん] /(p) Mukaibouzan/ -向坊川 [むかいぼうがわ] /(p) Mukaibougawa/ -向坊隆 [むかいぼうたかし] /(h) Mukaibou Takashi (1917.3-)/ -向堀 [むこうぼり] /(s) Mukoubori/ -向堀池 [むかいほりいけ] /(p) Mukaihoriike/ -向本 [むかいもと] /(s) Mukaimoto/ -向本 [むかもと] /(s) Mukamoto/ -向本 [むこうもと] /(u) Mukoumoto/ -向本庄 [むかいほんじょう] /(p) Mukaihonjou/ -向本城 [むかいほんじょう] /(p) Mukaihonjou/ -向本折 [むかいもとおり] /(p) Mukaimotoori/ -向本折町 [むかいもとおりまち] /(p) Mukaimotoorimachi/ -向麻山 [こうのやま] /(p) Kounoyama/ -向名 [むかいみょう] /(p) Mukaimyou/ -向名高 [むこうなだか] /(p) Mukounadaka/ -向名倉 [むかいなぐら] /(p) Mukainagura/ -向明戸 [むかいあけど] /(s) Mukaiakedo/ -向面 [むかいずら] /(s) Mukaizura/ -向面 [むかいつら] /(s) Mukaitsura/ -向木見 [むこうぎみ] /(p) Mukougimi/ -向木場 [むかいこば] /(p) Mukaikoba/ -向木場町 [むかいこばまち] /(p) Mukaikobamachi/ -向野 [こうの] /(s) Kouno/ -向野 [こんの] /(s) Konno/ -向野 [さきの] /(s) Sakino/ -向野 [むかいの] /(p,s) Mukaino/ -向野 [むかの] /(s) Mukano/ -向野 [むかや] /(s) Mukaya/ -向野 [むきの] /(s) Mukino/ -向野 [むくの] /(p,s) Mukuno/ -向野 [むこうの] /(p,s) Mukouno/ -向野 [むこの] /(s) Mukono/ -向野 [むの] /(s) Muno/ -向野下 [むかいのげ] /(s) Mukainoge/ -向野萱 [むこうのがや] /(p) Mukounogaya/ -向野原 [むかいのはら] /(u) Mukainohara/ -向野原放牧場 [むかいのばるほうぼくじょう] /(p) Mukainobaruhoubokujou/ -向野場 [むかいのば] /(p) Mukainoba/ -向野瀬 [むかいのせ] /(s) Mukainose/ -向野瀬 [むこのせ] /(u) Mukonose/ -向野川 [むくのかわ] /(p) Mukunokawa/ -向野川 [むくのがわ] /(p) Mukunogawa/ -向野団地 [むかいのだんち] /(p) Mukainodanchi/ -向野地方 [むかいのじがた] /(p) Mukainojigata/ -向野町 [むかいのちょう] /(p) Mukainochou/ -向野町 [むかいのまち] /(p) Mukainomachi/ -向野田 [むこうのた] /(p) Mukounota/ -向野北 [むかいのきた] /(p) Mukainokita/ -向野本 [むかいのほん] /(p) Mukainohon/ -向野本町 [むかいのほんまち] /(p) Mukainohonmachi/ -向野澪 [むかいのみお] /(h) Mukaino Mio/ -向矢 [むこや] /(s) Mukoya/ -向柳 [むかいやなぎ] /(p) Mukaiyanagi/ -向薮 [むかいやぶ] /(s) Mukaiyabu/ -向有珠 [むかいうす] /(p) Mukaiusu/ -向有珠町 [むかいうすちょう] /(p) Mukaiusuchou/ -向様田 [むかいさまだ] /(p) Mukaisamada/ -向洋 [こうよう] /(p) Kouyou/ -向洋 [むかいなだ] /(p) Mukainada/ -向洋駅 [むかいなだえき] /(st) Mukainada Station/ -向洋沖 [むかいなだおき] /(p) Mukainadaoki/ -向洋沖町 [むかいなだおきまち] /(p) Mukainadaokimachi/ -向洋新 [むかいなだしん] /(p) Mukainadashin/ -向洋新町 [むかいなだしんまち] /(p) Mukainadashinmachi/ -向洋大原 [むかいなだおおはら] /(p) Mukainadaoohara/ -向洋大原町 [むかいなだおおはらちょう] /(p) Mukainadaooharachou/ -向洋中 [むかいなだなか] /(p) Mukainadanaka/ -向洋中町 [むかいなだなかまち] /(p) Mukainadanakamachi/ -向洋町 [こうようちょう] /(p) Kouyouchou/ -向洋町 [こうようまち] /(p) Kouyoumachi/ -向洋町西 [こうようちょうにし] /(p) Kouyouchounishi/ -向洋町中 [こうようちょうなか] /(p) Kouyouchounaka/ -向洋町東 [こうようちょうひがし] /(p) Kouyouchouhigashi/ -向洋本 [むかいなだほん] /(p) Mukainadahon/ -向洋本町 [むかいなだほんまち] /(p) Mukainadahonmachi/ -向陽 [こうよう] /(p) Kouyou/ -向陽 [ひなた] /(s) Hinata/ -向陽の里 [こうようのさと] /(p) Kouyounosato/ -向陽ケ丘 [こうようがおか] /(p) Kouyougaoka/ -向陽ヶ丘 [こうようがおか] /(p) Kouyougaoka/ -向陽園 [こうようえん] /(p) Kouyouen/ -向陽学院 [こうようがくいん] /(p) Kouyougakuin/ -向陽学園 [こうようがくえん] /(p) Kouyougakuen/ -向陽橋 [こうようばし] /(p) Kouyoubashi/ -向陽山 [こうようざん] /(u) Kouyouzan/ -向陽寺 [こうようじ] /(p) Kouyouji/ -向陽台 [こうようだい] /(p) Kouyoudai/ -向陽団地 [こうようだんち] /(p) Kouyoudanchi/ -向陽町 [こうようちょう] /(p) Kouyouchou/ -向陽町 [こうようまち] /(p) Kouyoumachi/ -向来 [こうらい] /(s) Kourai/ -向落合 [むかいおちあい] /(p) Mukaiochiai/ -向里 [むかいざと] /(s) Mukaizato/ -向里 [むこうざと] /(s) Mukouzato/ -向立石 [むこうたていし] /(p) Mukoutateishi/ -向流 [こうりゅう] /(p) Kouryuu/ -向良 [こうら] /(s) Koura/ -向良 [むから] /(s) Mukara/ -向陵西 [こうりょうにし] /(p) Kouryounishi/ -向陵西町 [こうりょうにしまち] /(p) Kouryounishimachi/ -向陵中 [こうりょうなか] /(p) Kouryounaka/ -向陵中町 [こうりょうなかまち] /(p) Kouryounakamachi/ -向陵東 [こうりょうひがし] /(p) Kouryouhigashi/ -向陵東町 [こうりょうひがしまち] /(p) Kouryouhigashimachi/ -向領 [むかいりょう] /(p) Mukairyou/ -向林 [むこうばやし] /(s) Mukoubayashi/ -向淋 [むこうそそぎ] /(p) Mukousosogi/ -向脇 [むかわき] /(s) Mukawaki/ -向鷲見 [むかいずみ] /(p) Mukaizumi/ -向囿 [むこうぞの] /(s) Mukouzono/ -向嶌 [むこうじま] /(s) Mukoujima/ -向嶽寺 [こうがくじ] /(u) Kougakuji/ -向渕 [むこうじ] /(p) Mukouji/ -向渕スズラン群落 [むこうぶちスズランぐんらく] /(p) Mukoubuchisuzurangunraku/ -向澤 [むかいざわ] /(s) Mukaizawa/ -向濱 [むかいはま] /(s) Mukaihama/ -向當 [こうとう] /(s) Koutou/ -向籏屋 [むかいはたや] /(p) Mukaihataya/ -向繩 [むくなわ] /(s) Mukunawa/ -向臺 [むかんだい] /(u) Mukandai/ -向藪 [むかいやぶ] /(s) Mukaiyabu/ -向逹 [こうたつ] /(s) Koutatsu/ -后 [きさき] /(f) Kisaki/ -后華 [きみはな] /(f) Kimihana/ -后希 [みき] /(f) Miki/ -后紀 [みのり] /(f) Minori/ -后琴 [みこと] /(f) Mikoto/ -后恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -后公仁 [みくに] /(f) Mikuni/ -后沙葵 [みさき] /(f) Misaki/ -后三郎 [ごさぶろう] /(m) Gosaburou/ -后子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -后子 [こうこ] /(f) Kouko/ -后代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -后代 [みか] /(f) Mika/ -后田 [ごだ] /(s) Goda/ -后藤 [ごとう] /(s) Gotou/ -后乃 [さきの] /(f) Sakino/ -后飛崎 [うしろとびざき] /(u) Ushirotobizaki/ -后別当 [ごべっとう] /(p) Gobettou/ -后礼 [みのり] /(f) Minori/ -坑瀬下 [くいぜけ] /(p) Kuizeke/ -垢 [こう] /(u) Kou/ -垢 [こうしょう] /(u) Koushou/ -垢 [こうじ] /(u) Kouji/ -垢 [こうそう] /(u) Kousou/ -垢 [このみ] /(u) Konomi/ -垢 [よし] /(u) Yoshi/ -垢 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -垢 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -垢井 [よしい] /(u) Yoshii/ -垢一 [こういち] /(u) Kouichi/ -垢一 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -垢一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -垢一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -垢壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -垢壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -垢壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -垢允 [こうや] /(u) Kouya/ -垢運 [こううん] /(u) Kouun/ -垢雲 [こううん] /(u) Kouun/ -垢映 [こうえい] /(u) Kouei/ -垢栄 [こうえい] /(u) Kouei/ -垢瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -垢英 [こうえい] /(u) Kouei/ -垢衛 [こうえい] /(u) Kouei/ -垢詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -垢鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -垢悦 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -垢越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -垢岡 [よしおか] /(u) Yoshioka/ -垢佳 [こうか] /(u) Kouka/ -垢夏 [こうか] /(u) Kouka/ -垢果 [こうか] /(u) Kouka/ -垢歌 [こうか] /(u) Kouka/ -垢河 [よしかわ] /(u) Yoshikawa/ -垢花 [こうか] /(u) Kouka/ -垢華 [こうか] /(u) Kouka/ -垢介 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -垢絵 [よしえ] /(u) Yoshie/ -垢寛 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -垢喜 [こうき] /(u) Kouki/ -垢基 [よしき] /(u) Yoshiki/ -垢季 [こうき] /(u) Kouki/ -垢紀 [こうき] /(u) Kouki/ -垢記 [こうき] /(u) Kouki/ -垢貴 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -垢輝 [よしてる] /(u) Yoshiteru/ -垢吉 [こうきち] /(u) Koukichi/ -垢吉 [よしきち] /(u) Yoshikichi/ -垢久 [こうじ] /(u) Kouji/ -垢久 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -垢居 [よしい] /(u) Yoshii/ -垢近 [よしちか] /(u) Yoshichika/ -垢恵 [よしえ] /(u) Yoshie/ -垢健 [こうけん] /(u) Kouken/ -垢兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -垢憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -垢研 [こうけん] /(u) Kouken/ -垢見 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -垢謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -垢賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -垢元 [よしもと] /(u) Yoshimoto/ -垢古 [よしこ] /(u) Yoshiko/ -垢己 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -垢五 [こうご] /(u) Kougo/ -垢伍 [こうご] /(u) Kougo/ -垢吾 [こうご] /(u) Kougo/ -垢光 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -垢孝 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -垢宏 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -垢幸 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -垢広 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -垢弘 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -垢晃 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -垢江 [よしえ] /(u) Yoshie/ -垢浩 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -垢紘 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -垢行 [こうこう] /(u) Koukou/ -垢行 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -垢香 [こうか] /(u) Kouka/ -垢剛 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -垢国 [よしくに] /(u) Yoshikuni/ -垢佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -垢佐郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -垢左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -垢左郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -垢沙 [こうし] /(u) Koushi/ -垢砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -垢砂郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -垢崎 [よしざき] /(u) Yoshizaki/ -垢作 [こうさく] /(u) Kousaku/ -垢三 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -垢三 [よしぞう] /(u) Yoshizou/ -垢三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -垢三郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -垢三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -垢司 [こうし] /(u) Koushi/ -垢司 [こうじ] /(u) Kouji/ -垢司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -垢史 [こうし] /(u) Koushi/ -垢史 [よしし] /(u) Yoshishi/ -垢史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -垢嗣 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -垢四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -垢四郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -垢士 [こうし] /(u) Koushi/ -垢士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -垢子 [こうこ] /(f) Kouko/ -垢子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -垢市 [こういち] /(u) Kouichi/ -垢市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -垢市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -垢枝 [すきえ] /(u) Sukie/ -垢枝 [よしえ] /(u) Yoshie/ -垢治 [こうじ] /(u) Kouji/ -垢治 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -垢実 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -垢赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -垢寿 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -垢樹 [こうき] /(u) Kouki/ -垢樹 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -垢重 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -垢春 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -垢淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -垢純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -垢遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -垢順 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -垢助 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -垢将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -垢尚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -垢尚 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -垢昌 [こうしょう] /(u) Koushou/ -垢昌 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -垢昭 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -垢晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -垢章 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -垢丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -垢伸 [こうや] /(u) Kouya/ -垢伸 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -垢伸 [よしや] /(u) Yoshiya/ -垢信 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -垢勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -垢征 [こうせい] /(u) Kousei/ -垢成 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -垢晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -垢晴 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -垢正 [こうしょう] /(u) Koushou/ -垢正 [こうせい] /(u) Kousei/ -垢正 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -垢生 [よしお] /(u) Yoshio/ -垢盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -垢聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -垢誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -垢石 [こうせき] /(g) Kouseki/ -垢川 [よしかわ] /(u) Yoshikawa/ -垢潜 [あかひそ] /(p) Akahiso/ -垢祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -垢壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -垢窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -垢荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -垢蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -垢造 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -垢則 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -垢村 [よしむら] /(u) Yoshimura/ -垢多 [こうた] /(u) Kouta/ -垢多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -垢多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -垢太 [こうた] /(u) Kouta/ -垢太王 [こうたいおう] /(u) Koutaiou/ -垢太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -垢太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -垢沢 [よしざわ] /(u) Yoshizawa/ -垢男 [よしお] /(u) Yoshio/ -垢暢 [よしお] /(u) Yoshio/ -垢典 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -垢田 [あかだ] /(p) Akada/ -垢田 [こうだ] /(u) Kouda/ -垢田 [よしだ] /(u) Yoshida/ -垢田町 [あかだちょう] /(p) Akadachou/ -垢田八幡宮 [あかだはちまんぐう] /(p) Akadahachimanguu/ -垢得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -垢徳 [こうとく] /(u) Koutoku/ -垢徳 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -垢督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -垢篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -垢惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -垢二 [こうじ] /(u) Kouji/ -垢二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -垢二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -垢乃 [よしの] /(u) Yoshino/ -垢之 [こうし] /(u) Koushi/ -垢之 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -垢之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -垢之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -垢之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -垢之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -垢之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -垢之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -垢博 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -垢八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -垢隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -垢範 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -垢美 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -垢彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -垢夫 [よしお] /(u) Yoshio/ -垢文 [こうぶん] /(u) Koubun/ -垢文 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -垢兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -垢平 [こうへい] /(u) Kouhei/ -垢甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -垢輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -垢邦 [よしくに] /(u) Yoshikuni/ -垢本 [よしもと] /(u) Yoshimoto/ -垢巳 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -垢明 [こうめい] /(u) Koumei/ -垢明 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -垢木 [あかぎ] /(s) Akagi/ -垢木 [こうき] /(u) Kouki/ -垢木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -垢也 [よしや] /(u) Yoshiya/ -垢冶 [こうや] /(u) Kouya/ -垢耶 [こうや] /(u) Kouya/ -垢野 [よしの] /(u) Yoshino/ -垢弥 [こうや] /(u) Kouya/ -垢靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -垢佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -垢佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -垢勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -垢友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -垢祐 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -垢祐 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -垢裕 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -垢裕 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -垢雄 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -垢雄 [よしお] /(u) Yoshio/ -垢洋 [こうよう] /(u) Kouyou/ -垢洋 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -垢葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -垢陽 [こうよう] /(u) Kouyou/ -垢利 [よしとし] /(u) Yoshitoshi/ -垢隆 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -垢亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -垢朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -垢朗 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -垢郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -垢和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -垢凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -垢國 [よしくに] /(u) Yoshikuni/ -垢翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -好 [こう] /(f) Kou/ -好 [このみ] /(f) Konomi/ -好 [このむ] /(s,g) Konomu/ -好 [すう] /(f) Suu/ -好 [みよし] /(f) Miyoshi/ -好 [よし] /(f,s) Yoshi/ -好 [よしさき] /(s) Yoshisaki/ -好 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -好 [よしむ] /(g) Yoshimu/ -好 [らいく] /(f) Raiku/ -好々歌 [すずか] /(f) Suzuka/ -好亜 [よしあ] /(f) Yoshia/ -好愛 [このめ] /(f) Konome/ -好愛 [よしえ] /(u) Yoshie/ -好以 [よしい] /(f) Yoshii/ -好依 [よしえ] /(f) Yoshie/ -好井 [すくい] /(s) Sukui/ -好井 [よしい] /(s) Yoshii/ -好井ひとみ [よしいひとみ] /(h) Yoshii Hitomi (1960.1.1-)/ -好郁 [よしか] /(f) Yoshika/ -好郁子 [みかこ] /(f) Mikako/ -好一 [こういち] /(m) Kouichi/ -好一 [よしいち] /(g) Yoshiichi/ -好一 [よしかず] /(m) Yoshikazu/ -好一朗 [こういちろう] /(g) Kouichirou/ -好一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -好一郎 [よしいちろう] /(m) Yoshiichirou/ -好員 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -好胤 [こういん] /(g) Kouin/ -好右衛門 [こうえもん] /(g) Kouemon/ -好宇林 [こうりん] /(f) Kourin/ -好羽 [このは] /(u) Konoha/ -好羽 [よしは] /(f) Yoshiha/ -好浦 [よしうら] /(s) Yoshiura/ -好雲 [こううん] /(u) Kouun/ -好映 [よしえ] /(f) Yoshie/ -好栄 [このえ] /(u) Konoe/ -好栄 [よしえ] /(f) Yoshie/ -好永 [このえ] /(f) Konoe/ -好永 [よしえ] /(f) Yoshie/ -好永 [よしなが] /(s) Yoshinaga/ -好永 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -好英 [よしえ] /(f) Yoshie/ -好英 [よしえい] /(g) Yoshiei/ -好英 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -好衛 [よしえ] /(g) Yoshie/ -好益 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -好悦 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -好延 [よしえ] /(f) Yoshie/ -好延 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -好苑 [こうえん] /(g) Kouen/ -好央 [よしお] /(u) Yoshio/ -好岡 [よしおか] /(s) Yoshioka/ -好温 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -好音 [みお] /(f) Mio/ -好音 [よしね] /(f) Yoshine/ -好伽 [このか] /(f) Konoka/ -好佳 [よしか] /(f) Yoshika/ -好加 [よしか] /(f) Yoshika/ -好夏 [このか] /(f) Konoka/ -好夏 [よしか] /(f) Yoshika/ -好果 [このみ] /(f) Konomi/ -好河 [よしかわ] /(s) Yoshikawa/ -好花 [このか] /(f) Konoka/ -好花 [このは] /(f) Konoha/ -好華 [このか] /(f) Konoka/ -好華 [このは] /(f) Konoha/ -好華 [よしか] /(f) Yoshika/ -好介 [よしすけ] /(u) Yoshisuke/ -好海 [このみ] /(f) Konomi/ -好海 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -好絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -好楽 [こうらく] /(u) Kouraku/ -好寛 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -好間 [よしま] /(s) Yoshima/ -好間トンネル [よしまトンネル] /(p) Yoshima tunnel/ -好間工業団地 [よしまこうぎょうだんち] /(p) Yoshima Industrial Park/ -好間川 [よしまがわ] /(u) Yoshimagawa/ -好間中核工業団地 [よしまちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Yoshimachuukaku Industrial Park/ -好間町愛谷 [よしままちあいや] /(p) Yoshimamachiaiya/ -好間町下好間 [よしままちしもよしま] /(p) Yoshimamachishimoyoshima/ -好間町今新田 [よしままちいまにいだ] /(p) Yoshimamachiimaniida/ -好間町榊小屋 [よしままちさかきごや] /(p) Yoshimamachisakakigoya/ -好間町小谷作 [よしままちおやさく] /(p) Yoshimamachioyasaku/ -好間町上好間 [よしままちかみよしま] /(p) Yoshimamachikamiyoshima/ -好間町川中子 [よしままちかわなご] /(p) Yoshimamachikawanago/ -好間町大利 [よしままちおおり] /(p) Yoshimamachioori/ -好間町中好間 [よしままちなかよしま] /(p) Yoshimamachinakayoshima/ -好間町北好間 [よしままちきたよしま] /(p) Yoshimamachikitayoshima/ -好喜 [こ] /(u) Ko/ -好喜 [よしき] /(g) Yoshiki/ -好基 [よしき] /(g) Yoshiki/ -好奇 [こうき] /(s) Kouki/ -好希 [すき] /(f) Suki/ -好希 [よしき] /(u) Yoshiki/ -好幾 [よしいく] /(g) Yoshiiku/ -好機 [こうき] /(g) Kouki/ -好季 [よしき] /(f) Yoshiki/ -好紀 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -好規 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -好記 [よしき] /(u) Yoshiki/ -好貴 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -好起 [よしき] /(f) Yoshiki/ -好輝 [こうき] /(g) Kouki/ -好輝 [よしき] /(g) Yoshiki/ -好輝 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -好義 [よしいさ] /(g) Yoshiisa/ -好義斎 [こうぎさい] /(u) Kougisai/ -好誼 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -好吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -好吉 [よしきち] /(g) Yoshikichi/ -好久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -好宮 [よしみや] /(s) Yoshimiya/ -好居 [よしい] /(s) Yoshii/ -好恭 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -好教 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -好暁 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -好近 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -好矩 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -好訓 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -好訓 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -好啓 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -好恵 [たかえ] /(f) Takae/ -好恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -好計 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -好月 [こうげつ] /(g) Kougetsu/ -好兼 [よしかね] /(g) Yoshikane/ -好憲 [こうけん] /(g) Kouken/ -好憲 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -好見 [このみ] /(f) Konomi/ -好見 [よしみ] /(f,s) Yoshimi/ -好元 [こうもと] /(s) Koumoto/ -好元 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -好原 [よしはら] /(s) Yoshihara/ -好古 [こうこ] /(g) Kouko/ -好古 [よしこ] /(m,f) Yoshiko/ -好古 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -好古 [よしふる] /(g) Yoshifuru/ -好古園 [こうこえん] /(p) Koukoen/ -好古堂 [こうこどう] /(g) Koukodou/ -好己 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -好湖 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -好五郎 [よしごろう] /(m) Yoshigorou/ -好光 [よしてる] /(u) Yoshiteru/ -好光 [よしみつ] /(s,g) Yoshimitsu/ -好口 [よしぐち] /(s) Yoshiguchi/ -好孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -好孝 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -好宏 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -好幸 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -好広 [よしひろ] /(s,g) Yoshihiro/ -好康 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -好弘 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -好恒 [よしつね] /(s) Yoshitsune/ -好恒 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -好晃 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -好江 [すみえ] /(f) Sumie/ -好江 [よしえ] /(f,s) Yoshie/ -好浩 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -好紘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -好行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -好香 [このか] /(f) Konoka/ -好香 [すみか] /(f) Sumika/ -好香 [よしか] /(f) Yoshika/ -好香 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -好高 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -好克 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -好国 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -好佐 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -好佐子 [みさこ] /(f) Misako/ -好哉 [よしや] /(g) Yoshiya/ -好崎 [よしさき] /(s) Yoshisaki/ -好崎 [よしざき] /(s) Yoshizaki/ -好作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -好察 [こうさつ] /(g) Kousatsu/ -好三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -好三 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -好三 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -好三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -好三郎 [よしさぶろう] /(m) Yoshisaburou/ -好山 [よしやま] /(s) Yoshiyama/ -好司 [こうじ] /(g) Kouji/ -好司 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -好司郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -好史 [こうし] /(g) Koushi/ -好史 [こうじ] /(g) Kouji/ -好史 [よし] /(u) Yoshi/ -好史 [よしし] /(g) Yoshishi/ -好史 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -好史 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -好嗣 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -好四郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -好士 [こうし] /(s) Koushi/ -好士 [こうしざき] /(s) Koushizaki/ -好士 [こおし] /(s) Kooshi/ -好士 [よし] /(u) Yoshi/ -好士崎 [こうしざき] /(s) Koushizaki/ -好士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -好子 [こうこ] /(f) Kouko/ -好子 [たかこ] /(f) Takako/ -好子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -好子崎 [よしこざき] /(s) Yoshikozaki/ -好市 [こういち] /(g) Kouichi/ -好市 [よしいち] /(u) Yoshiichi/ -好市郎 [よしいちろう] /(m) Yoshiichirou/ -好志 [こうし] /(u) Koushi/ -好志 [たかし] /(m) Takashi/ -好志 [よし] /(u) Yoshi/ -好志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -好志実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -好志人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -好志美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -好枝 [すきえ] /(f,s) Sukie/ -好枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -好視 [このみ] /(f) Konomi/ -好似 [よりい] /(f) Yorii/ -好児 [こうじ] /(g) Kouji/ -好時 [こうじ] /(u) Kouji/ -好時 [よしとき] /(u) Yoshitoki/ -好次 [こうじ] /(g) Kouji/ -好次 [よしじ] /(s) Yoshiji/ -好次 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -好次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -好治 [こうじ] /(g) Kouji/ -好治 [たかはる] /(g) Takaharu/ -好治 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -好治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -好実 [よしざね] /(g) Yoshizane/ -好実 [よしみ] /(f,s) Yoshimi/ -好実子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -好若 [よしずみ] /(g) Yoshizumi/ -好珠 [このみ] /(f) Konomi/ -好寿 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -好樹 [よしき] /(g) Yoshiki/ -好宗 [よしむね] /(u) Yoshimune/ -好修 [よしのぶ] /(m,h) Yoshinobu/ -好秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -好秋 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -好住 [よしすみ] /(s) Yoshisumi/ -好充 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -好重 [よしえ] /(f) Yoshie/ -好重 [よししげ] /(g) Yoshishige/ -好春 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -好順 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -好勝 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -好尚 [こうしょう] /(g) Koushou/ -好尚 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -好彰 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -好昌 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -好昭 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -好松 [よしまつ] /(g) Yoshimatsu/ -好照 [すてら] /(f) Sutera/ -好照 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -好章 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -好笑 [よしえ] /(f) Yoshie/ -好城 [よしき] /(s) Yoshiki/ -好植 [ほーしく] /(g) Ho-shiku/ -好色一代男 [こうしょくいちだいおとこ] /(wk) The Life of an Amorous Man by Ihara Saikaku (famous novel from the Edo period)/ -好伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -好信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -好森 [よしもり] /(s) Yoshimori/ -好申 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -好臣 [よしおみ] /(u) Yoshiomi/ -好親 [たかみ] /(m) Takami/ -好親 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -好身 [このみ] /(f) Konomi/ -好身 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -好人 [よしと] /(g) Yoshito/ -好人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -好仁 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -好尋 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -好数 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -好世 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -好世 [たかよ] /(f) Takayo/ -好世 [よしよ] /(f) Yoshiyo/ -好是 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -好成 [たかしげ] /(u) Takashige/ -好成 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -好政 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -好星 [このせ] /(f) Konose/ -好晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -好晴 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -好正 [こうせい] /(g) Kousei/ -好正 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -好正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -好清 [よしきよ] /(g) Yoshikiyo/ -好生 [よしお] /(m) Yoshio/ -好生 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -好盛 [よしもり] /(u) Yoshimori/ -好宣 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -好川 [こうかわ] /(s) Koukawa/ -好川 [こがわ] /(s) Kogawa/ -好川 [すきかわ] /(s) Sukikawa/ -好川 [よしかわ] /(p,s) Yoshikawa/ -好川 [よしひさ] /(s) Yoshihisa/ -好川純一 [よしかわじゅんいち] /(h) Yoshikawa Jun'ichi (1939.3-)/ -好川之範 [よしかわゆきのり] /(h) Yoshikawa Yukinori/ -好巣 [すみか] /(f) Sumika/ -好憎 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -好蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -好蔵 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -好造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -好造 [よしぞう] /(u) Yoshizou/ -好則 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -好村 [こうむら] /(s) Koumura/ -好村 [よしむら] /(s) Yoshimura/ -好多 [よした] /(s) Yoshita/ -好多 [よしだ] /(s) Yoshida/ -好太 [こうた] /(m) Kouta/ -好太 [よした] /(g) Yoshita/ -好太夫 [よしだいゆう] /(g) Yoshidaiyuu/ -好太朗 [よしたろう] /(m) Yoshitarou/ -好太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -好太郎 [よしたろう] /(m) Yoshitarou/ -好泰 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -好代 [たかよ] /(f) Takayo/ -好代 [よしよ] /(u) Yoshiyo/ -好沢 [よしさわ] /(s) Yoshisawa/ -好達 [よしたつ] /(g) Yoshitatsu/ -好男 [たかお] /(g) Takao/ -好男 [よしお] /(m) Yoshio/ -好知 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -好地 [こうち] /(p,s) Kouchi/ -好智 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -好池 [よしいけ] /(s) Yoshiike/ -好竹 [よしたけ] /(s) Yoshitake/ -好中 [よしなか] /(s) Yoshinaka/ -好忠 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -好朝 [よしあさ] /(g) Yoshiasa/ -好町 [よしまち] /(u) Yoshimachi/ -好調沢 [こうちょうざわ] /(p) Kouchouzawa/ -好長 [よしなが] /(s) Yoshinaga/ -好直 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -好通 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -好貞 [よしさだ] /(g) Yoshisada/ -好典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -好田 [こうだ] /(s) Kouda/ -好田 [すきだ] /(s) Sukida/ -好田 [よしだ] /(s) Yoshida/ -好登 [こと] /(f) Koto/ -好登 [よしと] /(g) Yoshito/ -好藤 [よしふじ] /(s) Yoshifuji/ -好道 [こうどう] /(g) Koudou/ -好道 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -好徳 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -好奈 [よしな] /(f) Yoshina/ -好二 [こうじ] /(g) Kouji/ -好二 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -好二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -好日 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -好乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -好乃夏 [このか] /(f) Konoka/ -好乃香 [このか] /(f) Konoka/ -好乃実 [このみ] /(f) Konomi/ -好乃美 [このみ] /(f) Konomi/ -好之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -好之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -好之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -好之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -好能 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -好博 [よしひろ] /(s,m) Yoshihiro/ -好博子 [こうはくし] /(g) Kouhakushi/ -好麦 [こむぎ] /(f) Komugi/ -好帆 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -好範 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -好美 [こうび] /(g) Koubi/ -好美 [このみ] /(f) Konomi/ -好美 [としみ] /(f) Toshimi/ -好美 [よしみ] /(f,s) Yoshimi/ -好美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -好彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -好敏 [よしとく] /(g) Yoshitoku/ -好敏 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -好夫 [かつお] /(g) Katsuo/ -好夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -好富 [よしとみ] /(s,g) Yoshitomi/ -好冨 [よしとみ] /(s) Yoshitomi/ -好普 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -好武 [よしたけ] /(s,g) Yoshitake/ -好文 [こうぶん] /(g) Koubun/ -好文 [よしふみ] /(f) Yoshifumi/ -好文 [よしぶみ] /(g) Yoshibumi/ -好文画廊 [こうぶんがろう] /(u) Koubungarou/ -好文亭 [こうぶんてい] /(p) Koubuntei/ -好平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -好平 [よしひら] /(s) Yoshihira/ -好柄 [よしえ] /(f) Yoshie/ -好並 [よしなみ] /(s) Yoshinami/ -好保 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -好甫 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -好穂 [よしほ] /(u) Yoshiho/ -好母 [このも] /(g) Konomo/ -好峰 [よしみね] /(s) Yoshimine/ -好峯 [よしみね] /(s) Yoshimine/ -好豊 [よしとよ] /(u) Yoshitoyo/ -好邦 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -好本 [こうもと] /(s) Koumoto/ -好本 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -好本綾子 [よしもとあやこ] /(h) Yoshimoto Ayako (1974.2.7-)/ -好本町 [よしもとちょう] /(p) Yoshimotochou/ -好摩 [こうま] /(p) Kouma/ -好摩駅 [こうまえき] /(st) Kouma Station/ -好摩沢 [こうまざわ] /(p) Koumazawa/ -好末 [こずえ] /(f) Kozue/ -好末 [よしずえ] /(s) Yoshizue/ -好満 [よしみつ] /(s,g) Yoshimitsu/ -好味 [こうみ] /(p) Koumi/ -好未 [このみ] /(f) Konomi/ -好未 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -好魅 [このみ] /(f) Konomi/ -好巳 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -好民 [よしたみ] /(g) Yoshitami/ -好夢 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -好明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -好明 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -好茂 [よししげ] /(g) Yoshishige/ -好木 [よしき] /(s) Yoshiki/ -好問 [こうもん] /(g) Koumon/ -好問 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -好也 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -好也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -好野 [よしの] /(f,s) Yoshino/ -好弥香 [こやか] /(f) Koyaka/ -好唯 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -好佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -好佑 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -好友 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -好悠 [こはる] /(f) Koharu/ -好祐 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -好裕 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -好雄 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -好雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -好庸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -好洋 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -好葉 [このは] /(f) Konoha/ -好葉 [よしは] /(f) Yoshiha/ -好陽花 [すぴか] /(f) Supika/ -好利 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -好里 [みさと] /(f) Misato/ -好里 [よしさと] /(u) Yoshisato/ -好里 [よしり] /(f) Yoshiri/ -好律 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -好隆 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -好量 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -好路 [こみち] /(f) Komichi/ -好朗 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -好朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -好郎 [よしお] /(m) Yoshio/ -好郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -好郎 [よしろお] /(m) Yoshiroo/ -好和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -好國 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -好孚 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -好廣 [よしひろ] /(s) Yoshihiro/ -好惠 [よしえ] /(u) Yoshie/ -好澤 [かんざわ] /(s) Kanzawa/ -好眞 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -好脩 [よしなが] /(g) Yoshinaga/ -孔 [こう] /(s) Kou/ -孔 [こうの] /(s) Kouno/ -孔 [こん] /(s) Kon/ -孔 [たかし] /(g) Takashi/ -孔 [とおる] /(g) Tooru/ -孔井 [あない] /(s) Anai/ -孔一 [こういち] /(g) Kouichi/ -孔一郎 [こういちろう] /(g) Kouichirou/ -孔久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -孔弓 [よしゆみ] /(f) Yoshiyumi/ -孔享 [ただたか] /(m) Tadataka/ -孔享 [ただゆき] /(m) Tadayuki/ -孔享 [よしたか] /(m) Yoshitaka/ -孔享 [よしゆき] /(m) Yoshiyuki/ -孔原 [あなはら] /(s) Anahara/ -孔巧 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -孔香 [みちか] /(f) Michika/ -孔香 [よしか] /(f) Yoshika/ -孔三 [こうそう] /(g) Kousou/ -孔三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -孔山 [こうやま] /(s) Kouyama/ -孔山 [こんさん] /(u) Konsan/ -孔司 [こうし] /(u) Koushi/ -孔士 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -孔子 [こうこ] /(f) Kouko/ -孔子 [こうし] /(f) Koushi/ -孔子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -孔子公園 [こうしこうえん] /(p) Koushi Park/ -孔子廟 [こうしびょう] /(p) Koushibyou/ -孔志 [こうし] /(g) Koushi/ -孔治 [こうじ] /(g) Kouji/ -孔実子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -孔俊 [よしとし] /(u) Yoshitoshi/ -孔彰 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -孔昭 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -孔祥 [こうしょう] /(u) Koushou/ -孔人 [こうと] /(u) Kouto/ -孔人 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -孔仁子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -孔雀 [くじゃく] /(g) Kujaku/ -孔雀ヶ窟 [くじゃくがいわや] /(p) Kujakugaiwaya/ -孔雀岳 [くじゃくだけ] /(u) Kujakudake/ -孔成 [こうせい] /(g) Kousei/ -孔村 [あなむら] /(s) Anamura/ -孔太 [こうた] /(g) Kouta/ -孔太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -孔大寺山 [こだいじさん] /(u) Kodaijisan/ -孔男 [よしお] /(g) Yoshio/ -孔島 [くしま] /(u) Kushima/ -孔二 [こうじ] /(g) Kouji/ -孔二男 [くにお] /(m) Kunio/ -孔八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -孔八郎 [こうはちろう] /(m) Kouhachirou/ -孔美 [くみ] /(f) Kumi/ -孔美 [こんみ] /(f) Konmi/ -孔美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -孔美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -孔平 [こうへい] /(u) Kouhei/ -孔輔 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -孔本 [あなもと] /(s) Anamoto/ -孔未絵 [くみえ] /(f) Kumie/ -孔明 [こうめい] /(g) Koumei/ -孔明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -孔明 [みちあき] /(u) Michiaki/ -孔明 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -孔靖 [こうせい] /(g) Kousei/ -孔友 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -孔洋 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -孔陽 [こうよう] /(g) Kouyou/ -孔璃子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -孔亮 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -孔令輝 [こうれいき] /(u) Koureiki/ -孔魯明 [こうろめい] /(u) Kouromei/ -孝 [こう] /(m) Kou/ -孝 [こうしょう] /(u) Koushou/ -孝 [こうじ] /(u) Kouji/ -孝 [こうそう] /(u) Kousou/ -孝 [たか] /(f) Taka/ -孝 [たかし] /(s,m) Takashi/ -孝 [たかすみ] /(u) Takasumi/ -孝 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -孝 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -孝々深 [ここみ] /(f) Kokomi/ -孝ノ輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -孝愛 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝安 [こうあん] /(s) Kouan/ -孝安 [たかやす] /(g) Takayasu/ -孝安天皇 [こうあんてんのう] /(h) Emperor Kouan/Kouan Tenno/ -孝安天皇陵 [こうあんてんのうりょう] /(p) Kouantennouryou/ -孝庵 [こうあん] /(u) Kouan/ -孝以治 [こういち] /(u) Kouichi/ -孝依 [たかえ] /(f) Takae/ -孝惟 [たかしげ] /(u) Takashige/ -孝惟 [たかなり] /(u) Takanari/ -孝惟 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -孝衣 [たかえ] /(f) Takae/ -孝衣 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -孝井 [こうい] /(s) Koui/ -孝一 [こういち] /(m) Kouichi/ -孝一 [こおいち] /(u) Kooichi/ -孝一 [たかいち] /(u) Takaichi/ -孝一 [たかかず] /(g) Takakazu/ -孝一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -孝一 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -孝一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -孝一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -孝一郎 [たかいちろう] /(m) Takaichirou/ -孝壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -孝壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -孝壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -孝允 [こういん] /(g) Kouin/ -孝允 [こうや] /(u) Kouya/ -孝允 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -孝允 [たかや] /(u) Takaya/ -孝允 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝胤 [たかたね] /(g) Takatane/ -孝胤 [のりたね] /(u) Noritane/ -孝右 [たかう] /(g) Takau/ -孝右衛門 [こうえもん] /(u) Kouemon/ -孝運 [こううん] /(u) Kouun/ -孝雲 [こううん] /(u) Kouun/ -孝映 [こうえい] /(u) Kouei/ -孝映 [たかえ] /(f) Takae/ -孝映 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -孝栄 [こうえい] /(g) Kouei/ -孝栄 [たかえ] /(f) Takae/ -孝栄 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -孝頴 [たかひで] /(g) Takahide/ -孝英 [こうえい] /(g) Kouei/ -孝英 [たかえ] /(f) Takae/ -孝英 [たかてる] /(g) Takateru/ -孝英 [たかひで] /(m) Takahide/ -孝衛 [こうえ] /(g) Koue/ -孝衛 [こうえい] /(u) Kouei/ -孝衛 [たかえ] /(f) Takae/ -孝衛 [たかもり] /(g) Takamori/ -孝詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -孝鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -孝悦 [こうえつ] /(g) Kouetsu/ -孝悦 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -孝演 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -孝旺 [たかお] /(g) Takao/ -孝欧 [たかお] /(u) Takao/ -孝王 [こうおう] /(u) Kouou/ -孝翁 [たかお] /(g) Takao/ -孝岡 [たかおか] /(s) Takaoka/ -孝音 [たかね] /(f) Takane/ -孝佳 [こうか] /(u) Kouka/ -孝佳 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝佳 [のりか] /(f) Norika/ -孝嘉 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝夏 [こうか] /(u) Kouka/ -孝家 [たかいえ] /(g) Takaie/ -孝果 [こうか] /(u) Kouka/ -孝歌 [こうか] /(u) Kouka/ -孝花 [こうか] /(s) Kouka/ -孝華 [こうか] /(u) Kouka/ -孝雅 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -孝介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -孝介 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -孝海 [こうかい] /(g) Koukai/ -孝海 [たかみ] /(g) Takami/ -孝絵 [たかえ] /(f) Takae/ -孝階 [こうかい] /(g) Koukai/ -孝学 [こうがく] /(s) Kougaku/ -孝岳 [こうがく] /(g) Kougaku/ -孝岳 [ただたか] /(m) Tadataka/ -孝岳 [のりたか] /(m) Noritaka/ -孝岳 [よしたか] /(m) Yoshitaka/ -孝且 [たかかつ] /(g) Takakatsu/ -孝寛 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -孝幹 [たかみき] /(g) Takamiki/ -孝丸 [たかまる] /(g) Takamaru/ -孝喜 [こうき] /(g) Kouki/ -孝喜 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝基 [こうき] /(g) Kouki/ -孝基 [たかもと] /(g) Takamoto/ -孝希 [こうき] /(g) Kouki/ -孝幾 [こうき] /(g) Kouki/ -孝毅 [たかき] /(g) Takaki/ -孝季 [こうき] /(u) Kouki/ -孝季 [たかすえ] /(g) Takasue/ -孝季 [のりすえ] /(u) Norisue/ -孝紀 [こうき] /(u) Kouki/ -孝紀 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -孝紀 [たかのり] /(g) Takanori/ -孝紀 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -孝規 [たかのり] /(g) Takanori/ -孝記 [こうき] /(u) Kouki/ -孝記 [たかとし] /(g) Takatoshi/ -孝記 [たかのり] /(u) Takanori/ -孝貴 [こうき] /(g) Kouki/ -孝貴 [たかき] /(u) Takaki/ -孝貴 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -孝輝 [こうき] /(g) Kouki/ -孝儀 [こうぎ] /(g) Kougi/ -孝儀 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝宜 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -孝宜 [たかのり] /(g) Takanori/ -孝宜 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝義 [こうぎ] /(g) Kougi/ -孝義 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝誼 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -孝吉 [たかきち] /(u) Takakichi/ -孝吉 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝久 [こうじ] /(u) Kouji/ -孝久 [たかじ] /(u) Takaji/ -孝久 [たかはる] /(u) Takaharu/ -孝久 [たかひさ] /(s,g) Takahisa/ -孝久爾 [たかくに] /(g) Takakuni/ -孝宮 [たかのみや] /(s) Takanomiya/ -孝匡 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -孝卿 [こうけい] /(g) Koukei/ -孝教 [たかのり] /(g) Takanori/ -孝橋 [こうはし] /(s) Kouhashi/ -孝橋 [たかはし] /(s) Takahashi/ -孝興 [たかおき] /(g) Takaoki/ -孝金 [たかかね] /(u) Takakane/ -孝九 [よしかず] /(m) Yoshikazu/ -孝矩 [たかのり] /(g) Takanori/ -孝啓 [たかあき] /(u) Takaaki/ -孝啓 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -孝恵 [たかえ] /(f) Takae/ -孝恵 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝慶 [こうけい] /(g) Koukei/ -孝敬 [たかのり] /(g) Takanori/ -孝敬 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -孝敬 [たかゆき] /(u) Takayuki/ -孝敬 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝景 [たかかげ] /(u) Takakage/ -孝継 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -孝月 [おはら] /(s) Ohara/ -孝月 [こうげつ] /(u) Kougetsu/ -孝月 [こうづき] /(s) Koudzuki/ -孝健 [こうけん] /(g) Kouken/ -孝兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -孝憲 [こうけん] /(g) Kouken/ -孝憲 [たかのり] /(g) Takanori/ -孝研 [こうけん] /(u) Kouken/ -孝謙 [こうけん] /(s,g) Kouken/ -孝謙天皇 [こうけんてんのう] /(h) Empress Kouken/Kouken Tenno (718-770 CE, reigning: 749-758 CE)/ -孝謙天皇陵 [こうけんてんのうりょう] /(p) Koukentennouryou/ -孝賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -孝賢 [たかかた] /(s) Takakata/ -孝顕 [こうけん] /(g) Kouken/ -孝顕 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -孝元 [こうげん] /(s) Kougen/ -孝元 [たかもと] /(u) Takamoto/ -孝元 [たかゆき] /(m) Takayuki/ -孝元天皇 [こうげんてんのう] /(h) Emperor Kougen/Kougen Tenno/ -孝元天皇陵 [こうげんてんのうりょう] /(p) Kougentennouryou/ -孝原 [こうはら] /(s) Kouhara/ -孝古麿 [こうこまろ] /(g) Koukomaro/ -孝呼 [こうこ] /(f) Kouko/ -孝己 [こうき] /(g) Kouki/ -孝己 [たかみ] /(u) Takami/ -孝戸 [こうど] /(s) Koudo/ -孝虎 [たかとら] /(g) Takatora/ -孝五 [こうご] /(g) Kougo/ -孝五郎 [こうごろう] /(m) Kougorou/ -孝伍 [こうご] /(u) Kougo/ -孝吾 [こうご] /(g) Kougo/ -孝光 [たかみつ] /(g) Takamitsu/ -孝公 [たかきみ] /(g) Takakimi/ -孝公 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -孝功 [たかのり] /(u) Takanori/ -孝功 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -孝口 [こうくち] /(s) Koukuchi/ -孝口 [こうぐち] /(s) Kouguchi/ -孝垢 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -孝好 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝宏 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -孝幸 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -孝広 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -孝康 [たかやす] /(g) Takayasu/ -孝弘 [たかひろ] /(m) Takahiro/ -孝恒 [たかつね] /(g) Takatsune/ -孝晃 [たかあき] /(g) Takaaki/ -孝江 [たかえ] /(f) Takae/ -孝江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -孝浩 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -孝綱 [たかつな] /(u) Takatsuna/ -孝行 [こうこう] /(s,g) Koukou/ -孝行 [たかつら] /(g) Takatsura/ -孝行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -孝香 [こうか] /(u) Kouka/ -孝香 [よしか] /(f) Yoshika/ -孝高 [こうこう] /(u) Koukou/ -孝高 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -孝克 [たかかつ] /(u) Takakatsu/ -孝克 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -孝国 [たかくに] /(g) Takakuni/ -孝根 [たかね] /(f) Takane/ -孝沙 [こうし] /(u) Koushi/ -孝哉 [こうさい] /(g) Kousai/ -孝哉 [こうや] /(g) Kouya/ -孝哉 [たかや] /(g) Takaya/ -孝菜 [たかな] /(f) Takana/ -孝作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -孝朔 [こうさく] /(g) Kousaku/ -孝策 [こうさく] /(g) Kousaku/ -孝三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -孝三 [たかぞう] /(u) Takazou/ -孝三 [たかみつ] /(g) Takamitsu/ -孝三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -孝三郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -孝三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -孝三郎 [たかさぶろう] /(m) Takasaburou/ -孝山 [たかやま] /(s) Takayama/ -孝使 [たかし] /(g) Takashi/ -孝司 [こうし] /(g) Koushi/ -孝司 [こうじ] /(m) Kouji/ -孝司 [たかし] /(m) Takashi/ -孝司 [たかじ] /(g) Takaji/ -孝司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -孝司郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -孝史 [こうし] /(u) Koushi/ -孝史 [たかし] /(s,g) Takashi/ -孝史 [たかふみ] /(m) Takafumi/ -孝史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -孝嗣 [たかし] /(m) Takashi/ -孝嗣 [たかつぐ] /(g) Takatsugu/ -孝四 [たかし] /(g) Takashi/ -孝四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -孝四郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -孝四郎 [たかしろう] /(m) Takashirou/ -孝士 [こうし] /(u) Koushi/ -孝士 [こうじ] /(u) Kouji/ -孝士 [たかお] /(g) Takao/ -孝士 [たかし] /(g) Takashi/ -孝士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -孝士郎 [ゆきじろう] /(m) Yukijirou/ -孝始 [こうし] /(g) Koushi/ -孝始 [たかし] /(m) Takashi/ -孝子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -孝子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -孝子 [きょうし] /(p) Kyoushi/ -孝子 [こうこ] /(f) Kouko/ -孝子 [こうし] /(s) Koushi/ -孝子 [たかこ] /(f,s) Takako/ -孝子 [たかし] /(u) Takashi/ -孝子 [のりこ] /(f) Noriko/ -孝子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -孝子トンネル [きょうしトンネル] /(p) Kyoushi tunnel/ -孝子駅 [きょうしえき] /(st) Kyoushi Station/ -孝子峠 [きょうしとうげ] /(u) Kyoushitouge/ -孝市 [こういち] /(m) Kouichi/ -孝市 [たかいち] /(u) Takaichi/ -孝市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -孝市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -孝志 [こうし] /(u) Koushi/ -孝志 [こうじ] /(g) Kouji/ -孝志 [たかし] /(s,m) Takashi/ -孝志 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -孝志郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -孝思 [たかし] /(m) Takashi/ -孝孜 [たかし] /(g) Takashi/ -孝枝 [たかえ] /(f) Takae/ -孝枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -孝止 [たかし] /(g) Takashi/ -孝氏 [たかうじ] /(u) Takauji/ -孝氏 [たかし] /(g) Takashi/ -孝至 [たかし] /(m) Takashi/ -孝至 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝誌 [たかし] /(g) Takashi/ -孝資 [たかし] /(g) Takashi/ -孝児 [こうじ] /(m) Kouji/ -孝慈 [こうじ] /(g) Kouji/ -孝慈 [たかし] /(g) Takashi/ -孝慈 [たかじ] /(g) Takaji/ -孝時 [たかとき] /(u) Takatoki/ -孝次 [こうじ] /(m) Kouji/ -孝次 [こうつぐ] /(g) Koutsugu/ -孝次 [たかじ] /(g) Takaji/ -孝次 [たかつぐ] /(g) Takatsugu/ -孝次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -孝次郎 [たかじろう] /(m) Takajirou/ -孝治 [こうじ] /(s,m) Kouji/ -孝治 [たかじ] /(g) Takaji/ -孝治 [たかはる] /(g) Takaharu/ -孝治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -孝治郎 [たかじろう] /(m) Takajirou/ -孝爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -孝爾 [たかじ] /(g) Takaji/ -孝七 [こうしち] /(g) Koushichi/ -孝実 [たかみ] /(f) Takami/ -孝実 [たかみち] /(g) Takamichi/ -孝赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -孝守 [たかもり] /(u) Takamori/ -孝寿 [こうじゅ] /(s,g) Kouju/ -孝寿 [たかじゅ] /(g) Takaju/ -孝寿 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -孝樹 [こうき] /(g) Kouki/ -孝樹 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -孝樹 [たかき] /(s,g) Takaki/ -孝樹 [よしき] /(u) Yoshiki/ -孝宗 [こうそう] /(u) Kousou/ -孝宗 [たかむね] /(u) Takamune/ -孝修 [こうしゅう] /(u) Koushuu/ -孝秀 [たかひで] /(g) Takahide/ -孝秋 [たかあき] /(g) Takaaki/ -孝充 [たかみち] /(g) Takamichi/ -孝充 [たかみつ] /(g) Takamitsu/ -孝充 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝十郎 [こうじゅうろう] /(u) Koujuurou/ -孝重 [こうじゅう] /(u) Koujuu/ -孝重 [たかしげ] /(g) Takashige/ -孝重 [よしえ] /(f) Yoshie/ -孝俊 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -孝春 [たかはる] /(u) Takaharu/ -孝淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -孝純 [こうじゅん] /(g) Koujun/ -孝純 [たかすみ] /(u) Takasumi/ -孝純 [たかずみ] /(g) Takazumi/ -孝純 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -孝順 [きょうじゅん] /(g) Kyoujun/ -孝順 [こうじゅん] /(f) Koujun/ -孝順 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -孝順 [たかより] /(u) Takayori/ -孝順寺 [こうじゅんじ] /(p) Koujunji/ -孝助 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -孝助 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -孝勝 [たかかつ] /(u) Takakatsu/ -孝将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -孝将 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -孝将 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -孝尚 [こうしょう] /(g) Koushou/ -孝尚 [たかなお] /(g) Takanao/ -孝尚 [たかひさ] /(g) Takahisa/ -孝彰 [こうしょう] /(g) Koushou/ -孝彰 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -孝昇 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -孝昌 [こうしょう] /(g) Koushou/ -孝昌 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -孝昌 [たかあき] /(g) Takaaki/ -孝昌 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -孝昌 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -孝昌 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝昭 [こうしょう] /(g) Koushou/ -孝昭 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -孝昭 [ひさあき] /(g) Hisaaki/ -孝昭 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -孝昭天皇 [こうしょうてんのう] /(h) Emperor Koushou/Koushou Tenno/ -孝昭天皇陵 [こうしょうてんのうりょう] /(p) Koushoutennouryou/ -孝晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -孝照 [こうしょう] /(g) Koushou/ -孝祥 [こうしょう] /(u) Koushou/ -孝祥 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝章 [たかあき] /(g) Takaaki/ -孝丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -孝伸 [こうや] /(u) Kouya/ -孝伸 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -孝信 [こうしん] /(g) Koushin/ -孝信 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -孝信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -孝心 [こうしん] /(u) Koushin/ -孝森 [たかもり] /(s) Takamori/ -孝真 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -孝臣 [たかおみ] /(g) Takaomi/ -孝臣 [たかとみ] /(u) Takatomi/ -孝親 [こうしん] /(g) Koushin/ -孝親 [たかちか] /(g) Takachika/ -孝身 [こうしん] /(g) Koushin/ -孝進 [こうしん] /(u) Koushin/ -孝人 [たかと] /(g) Takato/ -孝人 [たかひと] /(g) Takahito/ -孝仁 [たかひと] /(g) Takahito/ -孝仁 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝仁 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -孝澄 [たかすみ] /(g) Takasumi/ -孝世 [たかよ] /(f) Takayo/ -孝勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -孝征 [こうせい] /(u) Kousei/ -孝征 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -孝征 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -孝成 [こうせい] /(g) Kousei/ -孝成 [たかあき] /(u) Takaaki/ -孝成 [たかしげ] /(g) Takashige/ -孝成 [たかなり] /(g) Takanari/ -孝成 [たかのり] /(g) Takanori/ -孝政 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -孝晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -孝晴 [たかはる] /(g) Takaharu/ -孝正 [こうしょう] /(g) Koushou/ -孝正 [こうせい] /(g) Kousei/ -孝正 [たかただ] /(u) Takatada/ -孝正 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -孝正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -孝清 [たかきよ] /(g) Takakiyo/ -孝生 [こうせい] /(g) Kousei/ -孝生 [たかお] /(g) Takao/ -孝生 [よしお] /(g) Yoshio/ -孝盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -孝盛 [たかもり] /(u) Takamori/ -孝聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -孝誠 [こうせい] /(g) Kousei/ -孝誠 [たかせい] /(u) Takasei/ -孝誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -孝斉 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -孝石 [こうせき] /(s) Kouseki/ -孝節 [こうせつ] /(u) Kousetsu/ -孝宣 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -孝宣 [たかのり] /(g) Takanori/ -孝詮 [たかのり] /(g) Takanori/ -孝善 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝然 [こうねん] /(g) Kounen/ -孝全 [こうぜん] /(g) Kouzen/ -孝祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -孝壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -孝窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -孝荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -孝蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -孝蔵 [たかぞう] /(g) Takazou/ -孝造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -孝造 [たかぞう] /(u) Takazou/ -孝則 [たかのり] /(g) Takanori/ -孝多 [こうた] /(u) Kouta/ -孝多 [こうだ] /(s) Kouda/ -孝多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -孝多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -孝太 [こうた] /(s,g) Kouta/ -孝太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -孝太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -孝太郎 [たかたろう] /(m) Takatarou/ -孝泰 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -孝泰 [たかやす] /(g) Takayasu/ -孝代 [たかよ] /(f) Takayo/ -孝大 [こうだい] /(u) Koudai/ -孝大 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -孝谷 [こうたに] /(s) Koutani/ -孝男 [たかお] /(g) Takao/ -孝男 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -孝男 [ちかお] /(u) Chikao/ -孝知 [こうち] /(u) Kouchi/ -孝知 [たかち] /(u) Takachi/ -孝知 [たかとも] /(g) Takatomo/ -孝知 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -孝忠 [こうただ] /(s) Koutada/ -孝忠 [こうちゅう] /(s) Kouchuu/ -孝忠 [たかただ] /(u) Takatada/ -孝暢 [たかお] /(u) Takao/ -孝暢 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -孝朝 [たかとも] /(u) Takatomo/ -孝蝶 [たかちょう] /(u) Takachou/ -孝長 [たかなが] /(u) Takanaga/ -孝直 [たかなお] /(g) Takanao/ -孝通 [たかみち] /(g) Takamichi/ -孝通 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -孝坪 [こうへい] /(g) Kouhei/ -孝貞 [たかさだ] /(u) Takasada/ -孝定 [たかさだ] /(u) Takasada/ -孝弟 [こうてい] /(g) Koutei/ -孝弟 [たかちか] /(g) Takachika/ -孝弟 [たかやす] /(g) Takayasu/ -孝悌 [こうてい] /(g) Koutei/ -孝悌 [たかちか] /(u) Takachika/ -孝悌 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝禎 [たかさだ] /(u) Takasada/ -孝哲 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -孝典 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -孝典 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -孝典 [たかのり] /(g) Takanori/ -孝典 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -孝展 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -孝田 [こうだ] /(s) Kouda/ -孝田町 [こうだちょう] /(p) Koudachou/ -孝登 [たかと] /(g) Takato/ -孝島 [たかしま] /(s) Takashima/ -孝東 [たかあずま] /(s) Takaazuma (Sumo shikona)/ -孝藤 [たかとう] /(s) Takatou/ -孝踏 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -孝頭 [たかず] /(s) Takazu/ -孝堂 [こうどう] /(g) Koudou/ -孝洞 [こうぼら] /(p) Koubora/ -孝道 [こうじ] /(g) Kouji/ -孝道 [こうどう] /(g) Koudou/ -孝道 [たかみち] /(g) Takamichi/ -孝得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -孝徳 [こうとく] /(g) Koutoku/ -孝徳 [たかのり] /(g) Takanori/ -孝徳天皇 [こうとくてんのう] /(h) Emperor Koutoku/Koutoku Tenno (597-654 CE, reigning 645-654 CE)/ -孝徳天皇陵 [こうとくてんのうりょう] /(p) Koutokutennouryou/ -孝督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -孝篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -孝篤 [たかあつ] /(u) Takaatsu/ -孝屯 [こうとん] /(g) Kouton/ -孝惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -孝奈 [あつな] /(f) Atsuna/ -孝奈 [たかな] /(f) Takana/ -孝内 [こううち] /(s) Kouuchi/ -孝二 [こうじ] /(m) Kouji/ -孝二 [たかじ] /(g) Takaji/ -孝二 [たかつぐ] /(g) Takatsugu/ -孝二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -孝二郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -孝二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -孝年 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -孝乃 [たかの] /(f) Takano/ -孝乃富士 [たかのふじ] /(s) Takanofuji/ -孝之 [こうし] /(u) Koushi/ -孝之 [こうじ] /(g) Kouji/ -孝之 [たかし] /(m) Takashi/ -孝之 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -孝之 [たかゆき] /(m) Takayuki/ -孝之栄 [こうのえい] /(g) Kounoei/ -孝之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -孝之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -孝之助 [たかのすけ] /(m) Takanosuke/ -孝之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -孝之丞 [たかのじょう] /(g) Takanojou/ -孝之進 [こうのしん] /(g) Kounoshin/ -孝之進 [たかのしん] /(g) Takanoshin/ -孝之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -孝之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -孝之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -孝博 [こいわ] /(s) Koiwa/ -孝博 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -孝博 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -孝八 [こうはち] /(g) Kouhachi/ -孝隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -孝繁 [たかしげ] /(g) Takashige/ -孝範 [たかのり] /(g) Takanori/ -孝比古 [よしひこ] /(u) Yoshihiko/ -孝美 [こうび] /(u) Koubi/ -孝美 [たかみ] /(f) Takami/ -孝美 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -孝彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -孝弼 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -孝標 [たかすえ] /(u) Takasue/ -孝標女 [たかすえむすめ] /(h) Takasue Musume/ -孝敏 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -孝夫 [たかお] /(m) Takao/ -孝夫 [のりお] /(g) Norio/ -孝夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -孝富 [たかとみ] /(g) Takatomi/ -孝富士 [こうふじ] /(s) Koufuji/ -孝冨士 [こうふじ] /(s) Koufuji/ -孝福 [たかとみ] /(u) Takatomi/ -孝文 [こうぶん] /(u) Koubun/ -孝文 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -孝文 [たかぶみ] /(g) Takabumi/ -孝文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -孝兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -孝平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -孝平 [たかひら] /(m) Takahira/ -孝保 [たかやす] /(g) Takayasu/ -孝甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -孝輔 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -孝輔 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -孝穂 [たかほ] /(f) Takaho/ -孝峰 [たかみね] /(s) Takamine/ -孝峯 [たかみね] /(s) Takamine/ -孝朋 [たかとも] /(u) Takatomo/ -孝法 [こうほう] /(g) Kouhou/ -孝法 [たかのり] /(u) Takanori/ -孝芳 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝房 [たかふさ] /(u) Takafusa/ -孝本 [こうもと] /(s) Koumoto/ -孝麿 [たかまろ] /(g) Takamaro/ -孝満 [たかみつ] /(g) Takamitsu/ -孝巳 [たかみ] /(f) Takami/ -孝娘 [たかこ] /(f) Takako/ -孝名 [たかな] /(f) Takana/ -孝明 [こうみょう] /(m) Koumyou/ -孝明 [こうめい] /(m) Koumei/ -孝明 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -孝明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -孝明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -孝明天皇 [こうめいてんのう] /(h) Emperor Koumei/Koumei Tenno (1831-1866 CE, reigning: 1846-1866 CE)/ -孝明天皇陵 [こうめいてんのうりょう] /(p) Koumeitennouryou/ -孝茂 [たかしげ] /(g) Takashige/ -孝木 [こうき] /(u) Kouki/ -孝木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -孝也 [こうや] /(g) Kouya/ -孝也 [たかや] /(g) Takaya/ -孝冶 [こうや] /(u) Kouya/ -孝耶 [こうや] /(u) Kouya/ -孝野 [こうの] /(s) Kouno/ -孝野次郎 [こうのじろう] /(m) Kounojirou/ -孝弥 [こうや] /(g) Kouya/ -孝弥 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -孝弥 [たかみ] /(u) Takami/ -孝弥 [たかや] /(g) Takaya/ -孝矢 [たかや] /(g) Takaya/ -孝靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -孝靖 [たかやす] /(g) Takayasu/ -孝佑 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -孝佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -孝佑 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -孝勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -孝勇 [たかお] /(u) Takao/ -孝友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -孝友 [たかとも] /(g) Takatomo/ -孝宥 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -孝悠 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -孝有 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -孝由 [たかよし] /(g) Takayoshi/ -孝祐 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -孝祐 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -孝祐 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -孝祐 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -孝祐 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -孝祐 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -孝裕 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -孝裕 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -孝雄 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -孝雄 [たかお] /(g) Takao/ -孝雄 [たかを] /(u) Takao (Takawo)/ -孝雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -孝予 [たかよ] /(f) Takayo/ -孝容 [たかよ] /(f) Takayo/ -孝庸 [こうよう] /(g) Kouyou/ -孝庸 [たかのり] /(g) Takanori/ -孝洋 [こうよう] /(g) Kouyou/ -孝洋 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -孝葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -孝葉 [たかは] /(f) Takaha/ -孝陽 [こうよう] /(u) Kouyou/ -孝頼 [たかより] /(g) Takayori/ -孝利 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -孝吏 [たかし] /(u) Takashi/ -孝理 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -孝里 [たかさと] /(u) Takasato/ -孝亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -孝亮 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -孝良 [こうりょう] /(g) Kouryou/ -孝良 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝倫 [たかみち] /(g) Takamichi/ -孝嶺 [たかね] /(g) Takane/ -孝礼 [たかのり] /(g) Takanori/ -孝霊 [こうれい] /(s) Kourei/ -孝霊山 [こうれいざん] /(u) Koureizan/ -孝霊天皇 [こうれいてんのう] /(h) Emperor Kourei/Kourei Tenno/ -孝霊天皇陵 [こうれいてんのうりょう] /(p) Koureitennouryou/ -孝路 [こうじ] /(u) Kouji/ -孝朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -孝朗 [たかあき] /(g) Takaaki/ -孝朗 [たかお] /(g) Takao/ -孝朗 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝朗 [たかろう] /(u) Takarou/ -孝郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -孝郎 [たかお] /(g) Takao/ -孝郎 [たかろう] /(u) Takarou/ -孝六郎 [こうろくろう] /(m) Kourokurou/ -孝六郎 [たかろくろう] /(u) Takarokurou/ -孝和 [こうわ] /(g) Kouwa/ -孝和 [たかかず] /(g) Takakazu/ -孝和 [のりかず] /(g) Norikazu/ -孝和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -孝亘 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -孝侑 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -孝儔 [たかとも] /(u) Takatomo/ -孝凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -孝壽 [こうじゅ] /(s) Kouju/ -孝實 [たかみち] /(u) Takamichi/ -孝已 [たかみ] /(g) Takami/ -孝廣 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -孝惠 [たかえ] /(f) Takae/ -孝晏 [たかやす] /(g) Takayasu/ -孝煕 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -孝祺 [こうき] /(u) Kouki/ -孝禧 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -孝禮 [たかのり] /(u) Takanori/ -孝翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -孝迪 [たかみち] /(g) Takamichi/ -宏 [こう] /(g) Kou/ -宏 [こうしょう] /(u) Koushou/ -宏 [こうじ] /(u) Kouji/ -宏 [こうそう] /(u) Kousou/ -宏 [ごう] /(g) Gou/ -宏 [ごうじ] /(u) Gouji/ -宏 [たかし] /(g) Takashi/ -宏 [ひろ] /(f,s) Hiro/ -宏 [ひろえ] /(g) Hiroe/ -宏 [ひろき] /(u) Hiroki/ -宏 [ひろし] /(s,m) Hiroshi/ -宏 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -宏 [ひろむ] /(f) Hiromu/ -宏 [ふかし] /(g) Fukashi/ -宏愛 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -宏渥 [ひろあつ] /(u) Hiroatsu/ -宏安 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -宏依 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -宏偉 [こい] /(u) Koi/ -宏惟 [ひろなり] /(u) Hironari/ -宏易 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -宏衣 [ひろい] /(g) Hiroi/ -宏衣 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -宏衣 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -宏育 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -宏一 [こういち] /(m) Kouichi/ -宏一 [ひろいち] /(m) Hiroichi/ -宏一 [ひろかず] /(m) Hirokazu/ -宏一 [ひろかづ] /(u) Hirokadzu/ -宏一良 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -宏一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -宏一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -宏壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -宏壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -宏壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -宏逸 [ひろいつ] /(u) Hiroitsu/ -宏允 [こうや] /(u) Kouya/ -宏允 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -宏允 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -宏允 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -宏允 [ひろや] /(u) Hiroya/ -宏允 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -宏宇 [ひろう] /(u) Hirou/ -宏宇 [ひろお] /(u) Hiroo/ -宏運 [こううん] /(g) Kouun/ -宏雲 [こううん] /(u) Kouun/ -宏映 [こうえい] /(u) Kouei/ -宏栄 [こうえい] /(u) Kouei/ -宏栄 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -宏栄 [ひろえい] /(u) Hiroei/ -宏栄 [ひろひで] /(u) Hirohide/ -宏瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -宏英 [こうえい] /(g) Kouei/ -宏英 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -宏英 [ひろひで] /(m) Hirohide/ -宏衛 [こうえい] /(u) Kouei/ -宏衛 [ひろえ] /(g) Hiroe/ -宏詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -宏鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -宏益 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -宏益 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -宏悦 [こうえつ] /(g) Kouetsu/ -宏悦 [ひろえつ] /(u) Hiroetsu/ -宏悦 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -宏越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -宏延 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -宏遠 [こうえん] /(g) Kouen/ -宏遠 [ひろとお] /(g) Hirotoo/ -宏央 [ひろお] /(u) Hiroo/ -宏岡 [ひろおか] /(s) Hirooka/ -宏音 [ひろね] /(f) Hirone/ -宏佳 [こうか] /(u) Kouka/ -宏佳 [ひろか] /(f) Hiroka/ -宏佳 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -宏加 [ひろか] /(f) Hiroka/ -宏嘉 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -宏夏 [こうか] /(u) Kouka/ -宏夏 [ひろか] /(f) Hiroka/ -宏果 [こうか] /(u) Kouka/ -宏歌 [こうか] /(u) Kouka/ -宏花 [こうか] /(u) Kouka/ -宏花 [ひろか] /(f) Hiroka/ -宏華 [こうか] /(u) Kouka/ -宏雅 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -宏介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -宏介 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -宏海 [ひろうみ] /(u) Hiroumi/ -宏海 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -宏絵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -宏岳 [こうがく] /(g) Kougaku/ -宏幹 [こうかん] /(g) Koukan/ -宏幹 [ひろもと] /(g) Hiromoto/ -宏観 [こうかん] /(u) Koukan/ -宏企 [ひろき] /(u) Hiroki/ -宏喜 [こうき] /(u) Kouki/ -宏喜 [ひろき] /(g) Hiroki/ -宏器 [こうき] /(u) Kouki/ -宏器 [ひろかた] /(u) Hirokata/ -宏基 [こうき] /(g) Kouki/ -宏基 [ひろき] /(g) Hiroki/ -宏基 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -宏希 [こうき] /(u) Kouki/ -宏希 [ひろき] /(g) Hiroki/ -宏機 [ひろき] /(g) Hiroki/ -宏帰 [こうき] /(g) Kouki/ -宏毅 [こうき] /(g) Kouki/ -宏毅 [ひろき] /(u) Hiroki/ -宏季 [こうき] /(g) Kouki/ -宏季 [ひろき] /(u) Hiroki/ -宏紀 [こうき] /(u) Kouki/ -宏紀 [ひろき] /(g) Hiroki/ -宏紀 [ひろのり] /(g) Hironori/ -宏紀 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -宏規 [こうき] /(g) Kouki/ -宏規 [ひろのり] /(g) Hironori/ -宏記 [こうき] /(g) Kouki/ -宏記 [ひろき] /(g) Hiroki/ -宏貴 [こうき] /(u) Kouki/ -宏貴 [ひろき] /(u) Hiroki/ -宏貴 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -宏起 [こうき] /(g) Kouki/ -宏起 [ひろおき] /(g) Hirooki/ -宏起 [ひろき] /(g) Hiroki/ -宏軌 [こうき] /(g) Kouki/ -宏輝 [ひろき] /(g) Hiroki/ -宏輝 [ひろてる] /(u) Hiroteru/ -宏宜 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -宏義 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -宏吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -宏吉 [こうきつ] /(g) Koukitsu/ -宏久 [こうじ] /(u) Kouji/ -宏久 [ごうじ] /(u) Gouji/ -宏久 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -宏久 [ひろひさ] /(g) Hirohisa/ -宏享 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -宏匡 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -宏匡 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -宏恭 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -宏恭 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -宏教 [こうきょう] /(g) Koukyou/ -宏橋 [ひろはし] /(s) Hirohashi/ -宏興 [ひろおき] /(g) Hirooki/ -宏郷 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -宏矩 [ひろのり] /(g) Hironori/ -宏訓 [ひろのり] /(g) Hironori/ -宏恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -宏慶 [ひろのり] /(u) Hironori/ -宏傑 [こうけつ] /(s) Kouketsu/ -宏健 [こうけん] /(u) Kouken/ -宏兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -宏憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -宏憲 [ひろのり] /(g) Hironori/ -宏研 [こうけん] /(u) Kouken/ -宏見 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -宏謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -宏謙 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -宏賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -宏元 [ひろもと] /(g) Hiromoto/ -宏元 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -宏玄 [こうげん] /(g) Kougen/ -宏己 [ひろき] /(g) Hiroki/ -宏己 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -宏胡 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -宏五 [こうご] /(u) Kougo/ -宏伍 [こうご] /(u) Kougo/ -宏吾 [こうご] /(u) Kougo/ -宏悟 [ひろのり] /(u) Hironori/ -宏瑚 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -宏光 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -宏功 [ひろかた] /(g) Hirokata/ -宏好 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -宏孝 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -宏幸 [ひろさち] /(g) Hirosachi/ -宏幸 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -宏康 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -宏康 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -宏恒 [ひろつね] /(g) Hirotsune/ -宏昂 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -宏昂 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -宏晃 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -宏晃也 [こうや] /(u) Kouya/ -宏江 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -宏浩 [ひろはる] /(g) Hiroharu/ -宏耕 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -宏行 [こうこう] /(u) Koukou/ -宏行 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -宏香 [こうか] /(u) Kouka/ -宏香 [ひろか] /(f) Hiroka/ -宏高 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -宏剛 [ひろかた] /(u) Hirokata/ -宏剛 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -宏克 [ひろかつ] /(u) Hirokatsu/ -宏克 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -宏国 [こうこく] /(u) Koukoku/ -宏国 [ひろくに] /(u) Hirokuni/ -宏佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -宏左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -宏沙 [こうし] /(u) Koushi/ -宏沙 [ごうし] /(u) Goushi/ -宏砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -宏哉 [こうや] /(g) Kouya/ -宏哉 [ひろや] /(g) Hiroya/ -宏菜 [ひろな] /(f) Hirona/ -宏咲 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -宏作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -宏作 [ひろさく] /(u) Hirosaku/ -宏策 [こうさく] /(g) Kousaku/ -宏三 [こうそう] /(u) Kousou/ -宏三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -宏三 [こおぞう] /(g) Koozou/ -宏三 [ごうぞう] /(u) Gouzou/ -宏三 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -宏三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -宏三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -宏三郎 [ひろさぶろう] /(m) Hirosaburou/ -宏司 [こうし] /(u) Koushi/ -宏司 [こうじ] /(m) Kouji/ -宏司 [ごうし] /(u) Goushi/ -宏司 [ごうじ] /(u) Gouji/ -宏司 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -宏司 [ひろじ] /(m) Hiroji/ -宏司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -宏史 [こうし] /(u) Koushi/ -宏史 [ごうし] /(u) Goushi/ -宏史 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -宏史 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -宏史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -宏嗣 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -宏嗣 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -宏四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -宏四郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -宏士 [こうし] /(u) Koushi/ -宏士 [こうじ] /(m) Kouji/ -宏士 [ごうし] /(u) Goushi/ -宏士 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -宏士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -宏始 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -宏子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -宏子 [こうこ] /(f) Kouko/ -宏子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -宏市 [こういち] /(m) Kouichi/ -宏市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -宏市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -宏志 [あつし] /(u) Atsushi/ -宏志 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -宏志郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -宏思 [こうじ] /(u) Kouji/ -宏思 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -宏枝 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -宏枝 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -宏至 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -宏至 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -宏視 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -宏視 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -宏資 [こうし] /(g) Koushi/ -宏侍 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -宏次 [こうじ] /(m) Kouji/ -宏次 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -宏次 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -宏次朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -宏次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -宏次郎 [ひろじろう] /(m) Hirojirou/ -宏滋 [こうじ] /(u) Kouji/ -宏滋 [ひろしげ] /(u) Hiroshige/ -宏治 [こうじ] /(m) Kouji/ -宏治 [ひろじ] /(m) Hiroji/ -宏治 [ひろはる] /(m) Hiroharu/ -宏治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -宏爾 [こうじ] /(g) Kouji/ -宏而 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -宏七 [こうしち] /(g) Koushichi/ -宏実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -宏実津 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -宏赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -宏守 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -宏守 [ひろもり] /(u) Hiromori/ -宏受 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -宏寿 [こうじゅ] /(g) Kouju/ -宏寿 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -宏樹 [こうき] /(u) Kouki/ -宏樹 [こうじゅ] /(g) Kouju/ -宏樹 [ひろき] /(g) Hiroki/ -宏樹 [ひろたつ] /(u) Hirotatsu/ -宏宗 [ひろむね] /(u) Hiromune/ -宏就 [ひろなり] /(u) Hironari/ -宏就 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -宏州 [ひろくに] /(g) Hirokuni/ -宏修 [こうしゅう] /(u) Koushuu/ -宏修 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -宏洲 [ひろしま] /(s) Hiroshima/ -宏秀 [ひろひで] /(u) Hirohide/ -宏秋 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -宏充 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -宏充 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -宏重 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -宏重 [ひろしげ] /(g) Hiroshige/ -宏俊 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -宏春 [こうしゅん] /(g) Koushun/ -宏春 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -宏淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -宏純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -宏純 [ひろすみ] /(g) Hirosumi/ -宏純 [ひろずみ] /(u) Hirozumi/ -宏純 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -宏遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -宏順 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -宏助 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -宏助 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -宏将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -宏尚 [こうしょう] /(g) Koushou/ -宏尚 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -宏尚 [ひろなお] /(g) Hironao/ -宏尚 [ひろひさ] /(g) Hirohisa/ -宏彰 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -宏昌 [こうしょう] /(u) Koushou/ -宏昌 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -宏昌 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -宏昌 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -宏昌 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -宏昭 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -宏晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -宏祥 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -宏章 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -宏章 [ひろふみ] /(u) Hirofumi/ -宏章 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -宏丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -宏丞 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -宏城 [ひろき] /(g) Hiroki/ -宏伸 [こうや] /(u) Kouya/ -宏伸 [ひろのぶ] /(f) Hironobu/ -宏伸 [ひろや] /(u) Hiroya/ -宏信 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -宏信 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -宏深 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -宏真 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -宏真 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -宏臣 [ひろおみ] /(g) Hiroomi/ -宏臣 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -宏親 [ひろちか] /(u) Hirochika/ -宏人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -宏人 [ひろひと] /(g) Hirohito/ -宏仁 [あつひと] /(u) Atsuhito/ -宏仁 [ひろひと] /(g) Hirohito/ -宏仁 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -宏靭 [こうじん] /(g) Koujin/ -宏水 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -宏澄 [ひろすみ] /(g) Hirosumi/ -宏澄 [ひろずみ] /(u) Hirozumi/ -宏世 [こうせい] /(g) Kousei/ -宏世 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -宏是 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -宏勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -宏征 [こうせい] /(u) Kousei/ -宏征 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -宏征 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -宏成 [あつなり] /(u) Atsunari/ -宏成 [こうせい] /(g) Kousei/ -宏成 [ひろしげ] /(g) Hiroshige/ -宏成 [ひろなり] /(g) Hironari/ -宏政 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -宏晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -宏正 [こうしょう] /(u) Koushou/ -宏正 [こうせい] /(u) Kousei/ -宏正 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -宏清 [ひろきよ] /(g) Hirokiyo/ -宏生 [こうき] /(u) Kouki/ -宏生 [こうせい] /(g) Kousei/ -宏生 [ひろお] /(g) Hiroo/ -宏生 [ひろき] /(u) Hiroki/ -宏盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -宏聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -宏誠 [ひろなり] /(u) Hironari/ -宏誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -宏斉 [ひろひと] /(m) Hirohito/ -宏宣 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -宏宣 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -宏川 [ひろかわ] /(s) Hirokawa/ -宏泉 [こうせん] /(g) Kousen/ -宏善 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -宏祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -宏壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -宏窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -宏荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -宏蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -宏蔵 [ごうぞう] /(u) Gouzou/ -宏造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -宏造 [ごうぞう] /(u) Gouzou/ -宏則 [ひろのり] /(g) Hironori/ -宏尊 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -宏多 [こうた] /(u) Kouta/ -宏多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -宏多朗 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -宏多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -宏多郎 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -宏太 [こうた] /(u) Kouta/ -宏太 [ひろた] /(g) Hirota/ -宏太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -宏太朗 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -宏太郎 [あつたろう] /(m) Atsutarou/ -宏太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -宏太郎 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -宏太郎 [ひろたろう] /(m) Hirotarou/ -宏泰 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -宏代 [ひろよ] /(u) Hiroyo/ -宏大 [こうだい] /(g) Koudai/ -宏大 [ひろお] /(g) Hiroo/ -宏卓 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -宏沢 [こうたく] /(g) Koutaku/ -宏達 [こうたつ] /(g) Koutatsu/ -宏達 [ひろたつ] /(g) Hirotatsu/ -宏達 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -宏旦 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -宏男 [ひろお] /(g) Hiroo/ -宏知 [ひろとも] /(g) Hirotomo/ -宏智 [ひろのり] /(u) Hironori/ -宏智正覚 [わんししょうがく] /(h) Hongzhi Zhengjue/Hung-chih Cheng-chueh (1091-1157)/ -宏中 [ひろなか] /(u) Hironaka/ -宏忠 [ひろただ] /(g) Hirotada/ -宏暢 [ひろお] /(u) Hiroo/ -宏暢 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -宏暢 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -宏長 [ひろなが] /(u) Hironaga/ -宏直 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -宏直 [ひろなお] /(g) Hironao/ -宏通 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -宏槻 [ひろつき] /(g) Hirotsuki/ -宏典 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -宏典 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -宏典 [ひろのり] /(g) Hironori/ -宏典 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -宏典 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -宏斗 [ひろと] /(u) Hiroto/ -宏登 [ひろと] /(u) Hiroto/ -宏道 [こうどう] /(g) Koudou/ -宏道 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -宏得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -宏徳 [こうとく] /(u) Koutoku/ -宏徳 [ひろのり] /(u) Hironori/ -宏督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -宏篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -宏惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -宏奈 [ひろな] /(f) Hirona/ -宏凪 [ひろな] /(f) Hirona/ -宏二 [こうじ] /(m) Kouji/ -宏二 [ごうじ] /(u) Gouji/ -宏二 [ひろじ] /(m) Hiroji/ -宏二 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -宏二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -宏二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -宏二郎 [ひろじろう] /(m) Hirojirou/ -宏年 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -宏乃 [ひろの] /(f,s) Hirono/ -宏之 [こうし] /(u) Koushi/ -宏之 [ごうし] /(u) Goushi/ -宏之 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -宏之 [ひろゆき] /(m) Hiroyuki/ -宏之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -宏之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -宏之助 [ひろのすけ] /(m) Hironosuke/ -宏之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -宏之進 [ひろのしん] /(g) Hironoshin/ -宏之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -宏之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -宏之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -宏八 [こうはち] /(g) Kouhachi/ -宏隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -宏繁 [ひろしげ] /(g) Hiroshige/ -宏範 [ひろのり] /(g) Hironori/ -宏美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -宏彦 [あつひこ] /(m) Atsuhiko/ -宏彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -宏敏 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -宏敏 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -宏夫 [ひろお] /(g) Hiroo/ -宏夫充 [ひろふみ] /(u) Hirofumi/ -宏富 [ひろとみ] /(u) Hirotomi/ -宏武 [こうぶ] /(u) Koubu/ -宏武 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -宏文 [あつふみ] /(g) Atsufumi/ -宏文 [こうぶん] /(g) Koubun/ -宏文 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -宏文 [ひろぶみ] /(u) Hirobumi/ -宏兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -宏兵 [ごうへい] /(u) Gouhei/ -宏平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -宏平 [ごうへい] /(u) Gouhei/ -宏平 [ひろひら] /(u) Hirohira/ -宏保 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -宏甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -宏輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -宏輔 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -宏穂 [ひろお] /(f) Hiroo/ -宏峰 [ひろみね] /(u) Hiromine/ -宏方 [ひろかた] /(g) Hirokata/ -宏方 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -宏朋 [ひろとも] /(g) Hirotomo/ -宏芳 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -宏邦 [ひろくに] /(g) Hirokuni/ -宏望 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -宏満 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -宏満 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -宏巳 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -宏務 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -宏夢 [ひろむ] /(f) Hiromu/ -宏明 [こうみょう] /(g) Koumyou/ -宏明 [こうめい] /(g) Koumei/ -宏明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -宏茂 [ひろしげ] /(s,g) Hiroshige/ -宏木 [こうき] /(u) Kouki/ -宏木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -宏也 [こうや] /(g) Kouya/ -宏也 [ひろなり] /(g) Hironari/ -宏也 [ひろや] /(g) Hiroya/ -宏冶 [こうや] /(u) Kouya/ -宏耶 [こうや] /(u) Kouya/ -宏耶 [ひろや] /(g) Hiroya/ -宏弥 [こうや] /(g) Kouya/ -宏弥 [ひろや] /(g) Hiroya/ -宏靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -宏靖 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -宏佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -宏佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -宏勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -宏友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -宏友 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -宏由樹 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -宏祐 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -宏祐 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -宏祐 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -宏裕 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -宏雄 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -宏雄 [ひろお] /(g) Hiroo/ -宏融 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -宏予 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -宏容 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -宏曜 [こうよう] /(g) Kouyou/ -宏洋 [こうよう] /(u) Kouyou/ -宏洋 [ひろうみ] /(u) Hiroumi/ -宏葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -宏要 [ひろもと] /(g) Hiromoto/ -宏陽 [こうよう] /(p) Kouyou/ -宏来 [ひろゆき] /(m) Hiroyuki/ -宏利 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -宏吏 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -宏理 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -宏理 [ひろのり] /(m) Hironori/ -宏理 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -宏隆 [こうりゅう] /(g) Kouryuu/ -宏隆 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -宏了 [ひろのり] /(g) Hironori/ -宏亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -宏亮 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -宏良 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -宏量 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -宏倫 [ひろとも] /(g) Hirotomo/ -宏倫 [ひろのり] /(g) Hironori/ -宏倫 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -宏林 [ひろばやし] /(s) Hirobayashi/ -宏礼 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -宏路 [こうじ] /(g) Kouji/ -宏路 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -宏朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -宏朗 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -宏朗 [ひろお] /(u) Hiroo/ -宏郎 [こうろう] /(m) Kourou/ -宏郎 [ひろお] /(g) Hiroo/ -宏和 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -宏亘 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -宏亘 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -宏弌 [こういち] /(g) Kouichi/ -宏侑 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -宏冏 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -宏凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -宏圀 [ひろくに] /(g) Hirokuni/ -宏實 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -宏已 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -宏惠 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -宏晏 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -宏晨 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -宏晢 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -宏暉 [ひろき] /(g) Hiroki/ -宏皓 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -宏翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -工 [きぬい] /(s) Kinui/ -工 [きぬぬい] /(s) Kinunui/ -工 [く] /(s) Ku/ -工 [こう] /(s,g) Kou/ -工 [たくえ] /(s) Takue/ -工 [たくみ] /(s,g) Takumi/ -工 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -工亜紀 [たくみあき] /(h) Takumi Aki (1961.10-)/ -工位 [たくい] /(s) Takui/ -工一 [くいち] /(s) Kuichi/ -工栄 [こうえい] /(p) Kouei/ -工栄町 [こうえいちょう] /(p) Koueichou/ -工岡 [くおか] /(s) Kuoka/ -工介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -工学院大学 [こうがくいんだいがく] /(p) Kogakuin University/ -工学院大学専門学校 [こうがくいんだいがくせんもんがっこう] /(p) Special Engineering College of Kogakuin University/ -工学自然科研究評議会 [こうがくしぜんかけんきゅうひょうぎかい] /(o) Engineering and Physical Sciences Research Council (UK)/ -工学部 [こうがくぶ] /(p) Kougakubu/ -工学部前 [こうがくぶまえ] /(p) Kougakubumae/ -工学部前駅 [こうがくぶまええき] /(st) Kougakubumae Station/ -工楽 [くらく] /(s) Kuraku/ -工貫 [くぬぎ] /(p) Kunugi/ -工吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -工業安全装置製造業者協会 [こうぎょうあんぜんそうちせいぞうぎょうしゃきょうかい] /(o) Industrial Safety Manufacturers Association/ -工業開発研究所 [こうぎょうかいはつけんきゅうじょ] /(o) Industrial Research Institute, Japan/ -工業開発試験所 [こうぎょうかいはつしけんじょう] /(p) Kougyoukaihatsushikenjou/ -工業技術研究所 [こうぎょうぎじゅつけんきゅうじょ] /(p) Kougyougijutsukenkyuujo/ -工業技術試験所 [こうぎょうぎじゅつしけんじょ] /(p) Kougyougijutsushikenjo/ -工業経営研究学会 [こうぎょうけいえいけんきゅうがっかい] /(o) Association for the Study of Industrial Management (Japan)/ -工業広告協会 [こうぎょうこうこくきょうかい] /(o) British Industrial Advertising Association/ -工業高校前駅 [こうぎょうこうこうまええき] /(st) Kougyoukoukoumae Station/ -工業高等専門学校 [こうぎょうこうとうせんもんがっこう] /(p) Kougyoukoutousenmongakkou/ -工業試験場 [こうぎょうしけんじょう] /(p) Kougyoushikenjou/ -工業試験場 [こうじょうしけんじょう] /(p) Koujoushikenjou/ -工業団地 [こうぎょうだんち] /(p) Kougyoudanchi/ -工業団地駅 [こうぎょうだんちえき] /(st) Kougyoudanchi Station/ -工業団地建設中 [こうぎょうだんちけんせつちゅう] /(p) Kougyoudanchikensetsuchuu/ -工業団地造成中 [こうぎょうだんちぞうせいちゅう] /(p) Kougyoudanchizouseichuu/ -工業用浄水場 [こうぎょうようじょうすいじょう] /(p) Kougyouyou water purification plant/ -工業用水浄水場 [こうぎょうようじょうすいじょう] /(p) Kougyouyou water purification plant/ -工業用水浄配水場 [こうぎょうようすいじょうはいすいじょ] /(p) Kougyouyousuijouhaisuijo/ -工業用水送水管 [こうぎょうようすいそうすいかん] /(p) Kougyouyousuisousuikan/ -工業用水送水管 [こうぎょうようすいそうずかん] /(p) Kougyouyousuisouzukan/ -工業用水池 [こうぎょうようすいち] /(p) Kougyouyousuichi/ -工業用水道 [こうぎょうようすいどう] /(p) Kougyouyousuidou/ -工業用水道浄水場 [こうぎょうようすいどうじょうすいじょう] /(p) Kougyouyousuidou water purification plant/ -工業用水輸送管 [こうぎょうようすいゆそうかん] /(p) Kougyouyousuiyusoukan/ -工恵 [のりえ] /(g) Norie/ -工芸繊維大学 [こうげいせんいだいがく] /(p) Kougeisen'i University/ -工芸村 [こうげいむら] /(p) Kougeimura/ -工月 [くづき] /(s) Kudzuki/ -工原 [くはら] /(s) Kuhara/ -工古田 [くこた] /(s) Kukota/ -工口 [くくち] /(s) Kukuchi/ -工広 [くひろ] /(s) Kuhiro/ -工広 [たくひろ] /(s) Takuhiro/ -工合田 [くあいた] /(s) Kuaita/ -工左衛門 [くざえもん] /(m) Kuzaemon/ -工作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -工司 [こうじ] /(u) Kouji/ -工志 [こうし] /(g) Koushi/ -工事 [こうじ] /(g) Kouji/ -工寺 [くでら] /(p) Kudera/ -工実 [たくみ] /(f) Takumi/ -工宗 [くむね] /(s) Kumune/ -工助 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -工女 [こうじょ] /(f) Koujo/ -工匠 [きぬぬい] /(s) Kinunui/ -工匠 [たく] /(s) Taku/ -工水戸 [くみと] /(s) Kumito/ -工西 [くにし] /(s) Kunishi/ -工石山 [くいしやま] /(u) Kuishiyama/ -工川 [くがわ] /(s) Kugawa/ -工村 [くむら] /(s) Kumura/ -工代 [くだい] /(s) Kudai/ -工代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -工沢 [くざわ] /(p) Kuzawa/ -工谷 [くたに] /(s) Kutani/ -工丹 [こうたん] /(g) Koutan/ -工地 [たくむじ] /(p) Takumuji/ -工忠 [くただ] /(s) Kutada/ -工津 [くつ] /(s) Kutsu/ -工田 [くた] /(s) Kuta/ -工田 [たくみだ] /(u) Takumida/ -工島 [くしま] /(s) Kushima/ -工嶋 [くしま] /(s) Kushima/ -工東 [くどう] /(s) Kudou/ -工藤 [くだう] /(s) Kudau/ -工藤 [くとう] /(s) Kutou/ -工藤 [くどう] /(p,s) Kudou/ -工藤 [くどお] /(s) Kudoo/ -工藤 [くどめ] /(g) Kudome/ -工藤 [けいいち] /(s) Keiichi/ -工藤 [こどう] /(s) Kodou/ -工藤 [ふどう] /(s) Fudou/ -工藤あさぎ [くどうあさぎ] /(h) Kudou Asagi (1983.12.17-)/ -工藤めぐみ [くどうめぐみ] /(h) Kudou Megumi (1969.9.20-)/ -工藤亜紀 [くどうあき] /(f,h) Kudou Aki/ -工藤亜耶 [くどうあや] /(h) Kudou Aya (1984.10.11-)/ -工藤栄一 [くどうえいいち] /(h) Kudou Eiichi (1929.7.17-2000.9.23)/ -工藤幹夫 [くどうみきお] /(h) Kudou Mikio (1960.9.30-)/ -工藤巌 [くどういわお] /(h) Kudou Iwao (1921.12.18-)/ -工藤義弘 [くどうよしひろ] /(h) Kudou Yoshihiro (1959.11.4-)/ -工藤恭孝 [くどうやすたか] /(h) Kudou Yasutaka (1950.3.20-)/ -工藤恭子 [くどうきょうこ] /(h) Kudou Kyouko/ -工藤恭子 [くどうやすこ] /(h) Kudou Yasuko/ -工藤訓正 [くどうくにまさ] /(h) Kudou Kunimasa/ -工藤兄弟 [くどうきょうだい] /(h) Kudou Kyoudai/ -工藤啓 [くどうけい] /(h) Kudou Kei/ -工藤啓子 [くどうけいこ] /(h) Kudou Keiko (1958.3.27-)/ -工藤健 [くどうけん] /(h) Kudou Ken (1940.9-)/ -工藤堅太郎 [くどうけんたろう] /(h) Kudou Kentarou (1941.1.23-)/ -工藤光一郎 [くどうこういちろう] /(h) Kudou Kouichirou (1972.2.9-)/ -工藤光治 [くどうみつはる] /(h) Kudou Mitsuharu/ -工藤公康 [くどうきみやす] /(h) Kudou Kimiyasu (1963.5-)/ -工藤浩 [くどうひろし] /(h) Kudou Hiroshi/ -工藤浩平 [くどうこうへい] /(h) Kudou Kouhei (1984.8.28-)/ -工藤甲人 [くどうこうじん] /(h) Kudou Koujin (1915.7-)/ -工藤左千夫 [くどうさちお] /(h) Kudou Sachio/ -工藤重典 [くどうしげのり] /(h) Kudou Shigenori (1954.9-)/ -工藤俊一 [くどうとしいち] /(h) Kudou Toshiichi/ -工藤俊作 [くどうしゅんさく] /(h) Kudou Shunsaku (1960.8.28-)/ -工藤順一郎 [くどうじゅんいちろう] /(h) Kudou Jun'ichirou (1972.2.9-)/ -工藤庄八 [くどうしょうはち] /(h) Kudou Shouhachi (1915.8.21-)/ -工藤進英 [くどうしんえい] /(h) Kudou Shin'ei/ -工藤政志 [くどうまさし] /(h) Kudou Masashi (1951.8.24-)/ -工藤正 [くどうただし] /(h) Kudou Tadashi (1923.12.17-1989.3.22)/ -工藤静香 [くどうしずか] /(h) Kudou Shizuka (1970.4-)/ -工藤雪枝 [くどうゆきえ] /(h) Kudou Yukie/ -工藤千尋 [くどうちひろ] /(h) Kudou Chihiro (1990.9.5-)/ -工藤泰志 [くどうやすし] /(h) Kudou Yasushi/ -工藤沢 [くどうざわ] /(p) Kudouzawa/ -工藤智規 [くどうとものり] /(h) Kudou Tomonori/ -工藤直子 [くどうなおこ] /(h) Kudou Naoko (1935-)/ -工藤定次 [くどうさだつぐ] /(h) Kudou Sadatsugu/ -工藤禎子 [くどうよしこ] /(h) Kudou Yoshiko/ -工藤敦夫 [くどうあつお] /(h) Kudou Atsuo (1931.12-)/ -工藤博 [くどうひろし] /(h) Kudou Hiroshi/ -工藤美代子 [くどうみよこ] /(h) Kudou Miyoko (1950.3-)/ -工藤美奈子 [くどうみなこ] /(h) Kudou Minako/ -工藤父母道 [くどうふぼみち] /(h) Kudou Fubomichi/ -工藤明子 [くどうあきこ] /(h) Kudou Akiko (1944.1-)/ -工藤茂光 [くどうしげみつ] /(h) Kudou Shigemitsu/ -工藤茂雄 [くどうしげお] /(h) Kudou Shigeo/ -工藤友美 [くどうともみ] /(h) Kudou Tomomi (1980.6.4-)/ -工藤祐経 [くどうすけつね] /(h) Kudou Suketsune/ -工藤祐経の墓 [くどうすけつねのはか] /(p) Kudou Suketsuneno (grave)/ -工藤夕貴 [くどうゆうき] /(h) Kudou Yuuki (1971.1-)/ -工藤庸子 [くどうようこ] /(h) Kudou Youko/ -工藤隆 [くどうたかし] /(h) Kudou Takashi (1957.7.30-)/ -工藤隆人 [くどうたかひと] /(h) Kudou Takahito/ -工藤涼二 [くどうりょうじ] /(h) Kudou Ryouji/ -工藤和樹 [くどうかずき] /(h) Kudou Kazuki/ -工藤惺文 [くどうせいぶん] /(h) Kudou Seibun/ -工道 [くどう] /(s) Kudou/ -工徳 [こうとく] /(s) Koutoku/ -工内 [くない] /(s) Kunai/ -工美 [くみ] /(f) Kumi/ -工美 [たくみ] /(f) Takumi/ -工富 [くとみ] /(s) Kutomi/ -工富保 [くとみたもつ] /(h) Kutomi Tamotsu/ -工平 [くだいら] /(s) Kudaira/ -工平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -工保 [くぼ] /(s) Kubo/ -工輔 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -工方 [くがた] /(s) Kugata/ -工本 [くもと] /(s) Kumoto/ -工木 [くき] /(s) Kuki/ -工木 [くぎ] /(s) Kugi/ -工門 [くもん] /(p) Kumon/ -工野 [くの] /(s) Kuno/ -工弥 [くみ] /(f) Kumi/ -工領 [くれお] /(p) Kureo/ -工和橋 [こうわばし] /(p) Kouwabashi/ -工廣 [くひろ] /(s) Kuhiro/ -工廣 [たくひろ] /(u) Takuhiro/ -工暉 [こうき] /(g) Kouki/ -巧 [いさお] /(g) Isao/ -巧 [こう] /(f) Kou/ -巧 [こうしょう] /(u) Koushou/ -巧 [こうじ] /(u) Kouji/ -巧 [こうそう] /(u) Kousou/ -巧 [さとし] /(m) Satoshi/ -巧 [たく] /(m) Taku/ -巧 [たくみ] /(f,s) Takumi/ -巧 [たくむ] /(u) Takumu/ -巧一 [こういち] /(m) Kouichi/ -巧一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -巧一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -巧壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -巧壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -巧壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -巧允 [こうや] /(u) Kouya/ -巧運 [こううん] /(u) Kouun/ -巧雲 [こううん] /(u) Kouun/ -巧映 [こうえい] /(u) Kouei/ -巧栄 [こうえい] /(u) Kouei/ -巧瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -巧英 [こうえい] /(u) Kouei/ -巧衛 [こうえい] /(u) Kouei/ -巧詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -巧鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -巧悦 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -巧越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -巧佳 [こうか] /(u) Kouka/ -巧夏 [こうか] /(u) Kouka/ -巧果 [こうか] /(u) Kouka/ -巧歌 [こうか] /(u) Kouka/ -巧花 [こうか] /(u) Kouka/ -巧華 [こうか] /(u) Kouka/ -巧介 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -巧喜 [こうき] /(u) Kouki/ -巧季 [こうき] /(u) Kouki/ -巧紀 [こうき] /(u) Kouki/ -巧記 [こうき] /(u) Kouki/ -巧記 [よしき] /(u) Yoshiki/ -巧貴 [こうき] /(u) Kouki/ -巧吉 [こうきち] /(u) Koukichi/ -巧久 [こうじ] /(u) Kouji/ -巧恵 [よしえ] /(u) Yoshie/ -巧健 [こうけん] /(u) Kouken/ -巧兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -巧憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -巧研 [こうけん] /(u) Kouken/ -巧謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -巧賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -巧五 [こうご] /(u) Kougo/ -巧伍 [こうご] /(u) Kougo/ -巧吾 [こうご] /(u) Kougo/ -巧行 [こうこう] /(u) Koukou/ -巧香 [こうか] /(u) Kouka/ -巧佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -巧佐郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -巧左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -巧左郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -巧沙 [こうし] /(u) Koushi/ -巧砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -巧砂郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -巧哉 [こうや] /(u) Kouya/ -巧哉 [よしや] /(u) Yoshiya/ -巧作 [こうさく] /(u) Kousaku/ -巧三 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -巧三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -巧三郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -巧三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -巧司 [こうし] /(u) Koushi/ -巧司 [こうじ] /(u) Kouji/ -巧司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -巧史 [こうし] /(u) Koushi/ -巧史郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -巧四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -巧四郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -巧士 [こうし] /(u) Koushi/ -巧士 [こうじ] /(u) Kouji/ -巧士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -巧子 [いさこ] /(f) Isako/ -巧子 [こうこ] /(f) Kouko/ -巧子 [こうし] /(f) Koushi/ -巧子 [さとこ] /(f) Satoko/ -巧子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -巧市 [こういち] /(m) Kouichi/ -巧市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -巧市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -巧枝 [ことえ] /(f) Kotoe/ -巧枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -巧児 [こうじ] /(g) Kouji/ -巧次 [こうじ] /(u) Kouji/ -巧治 [こうじ] /(g) Kouji/ -巧実 [たくみ] /(u) Takumi/ -巧実子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -巧赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -巧寿 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -巧樹 [こうき] /(u) Kouki/ -巧樹 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -巧宗 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -巧修 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -巧淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -巧純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -巧遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -巧順 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -巧助 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -巧升 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -巧将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -巧尚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -巧尚 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -巧昌 [こうしょう] /(u) Koushou/ -巧晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -巧丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -巧伸 [こうや] /(u) Kouya/ -巧人 [たくと] /(u) Takuto/ -巧仁 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -巧勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -巧征 [こうせい] /(u) Kousei/ -巧晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -巧正 [こうしょう] /(u) Koushou/ -巧正 [こうせい] /(u) Kousei/ -巧盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -巧聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -巧誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -巧祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -巧壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -巧窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -巧荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -巧蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -巧造 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -巧多 [こうた] /(u) Kouta/ -巧多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -巧多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -巧太 [こうた] /(u) Kouta/ -巧太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -巧太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -巧男 [よしお] /(u) Yoshio/ -巧直 [よしなお] /(u) Yoshinao/ -巧都 [たくと] /(u) Takuto/ -巧刀 [くぬぎ] /(s) Kunugi/ -巧得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -巧徳 [こうとく] /(u) Koutoku/ -巧督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -巧篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -巧惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -巧二 [こうじ] /(g) Kouji/ -巧二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -巧二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -巧之 [こうし] /(u) Koushi/ -巧之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -巧之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -巧之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -巧之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -巧之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -巧之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -巧八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -巧隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -巧美 [たくみ] /(f) Takumi/ -巧美 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -巧美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -巧彦 [たくひこ] /(m) Takuhiko/ -巧彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -巧文 [こうぶん] /(u) Koubun/ -巧兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -巧平 [こうへい] /(u) Kouhei/ -巧甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -巧輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -巧方 [こうかた] /(s) Koukata/ -巧房 [よしふさ] /(g) Yoshifusa/ -巧磨 [たくま] /(u) Takuma/ -巧巳 [たくみ] /(u) Takumi/ -巧夢 [たくむ] /(m) Takumu/ -巧明 [こうめい] /(u) Koumei/ -巧木 [こうき] /(u) Kouki/ -巧木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -巧也 [こうや] /(u) Kouya/ -巧也 [たくや] /(u) Takuya/ -巧也 [よしや] /(u) Yoshiya/ -巧冶 [こうや] /(u) Kouya/ -巧耶 [こうや] /(u) Kouya/ -巧野 [たくの] /(s) Takuno/ -巧弥 [こうや] /(u) Kouya/ -巧弥 [たくや] /(u) Takuya/ -巧靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -巧佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -巧佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -巧勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -巧友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -巧祐 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -巧祐 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -巧裕 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -巧雄 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -巧洋 [こうよう] /(u) Kouyou/ -巧葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -巧陽 [こうよう] /(u) Kouyou/ -巧亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -巧朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -巧郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -巧凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -巧翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -巧翔 [たくと] /(u) Takuto/ -巷 [こう] /(g) Kou/ -巷 [つじ] /(u) Tsuji/ -巷庵 [こうあん] /(s) Kouan/ -巷一 [こういち] /(g) Kouichi/ -巷岡 [つじおか] /(s) Tsujioka/ -巷野 [こうの] /(s) Kouno/ -幸 [こう] /(f,s) Kou/ -幸 [こうさき] /(s) Kousaki/ -幸 [こうざき] /(s) Kouzaki/ -幸 [こうしょう] /(u) Koushou/ -幸 [こうじ] /(u) Kouji/ -幸 [こうそう] /(u) Kousou/ -幸 [こうふく] /(u) Koufuku/ -幸 [こお] /(f,s) Koo/ -幸 [さいさき] /(s) Saisaki/ -幸 [さいわい] /(f,s) Saiwai/ -幸 [さき] /(f) Saki/ -幸 [さきは] /(f) Sakiha/ -幸 [さじ] /(s) Saji/ -幸 [さち] /(f,s) Sachi/ -幸 [さちざき] /(s) Sachizaki/ -幸 [さや] /(p) Saya/ -幸 [しあわせ] /(f) Shiawase/ -幸 [たか] /(u) Taka/ -幸 [たかし] /(g) Takashi/ -幸 [はぴぃ] /(f) Hapii/ -幸 [ひさし] /(g) Hisashi/ -幸 [みさち] /(f) Misachi/ -幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -幸 [もとみ] /(f) Motomi/ -幸 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -幸 [ゆきざき] /(s) Yukizaki/ -幸 [ゆきみね] /(u) Yukimine/ -幸 [よし] /(g) Yoshi/ -幸 [れい] /(g) Rei/ -幸々 [ここ] /(f) Koko/ -幸々菜 [みゅみゅな] /(f) Myumyuna/ -幸の浦 [こうのうら] /(p) Kounoura/ -幸の浦峠 [こうのうらとうげ] /(p) Kounouratouge/ -幸の元 [こうのもと] /(p) Kounomoto/ -幸ケ丘 [さちがおか] /(p) Sachigaoka/ -幸ケ谷 [こうがや] /(p) Kougaya/ -幸ノ [こうの] /(p) Kouno/ -幸ノ小島 [こうのこしま] /(u) Kounokoshima/ -幸ノ神 [さいのかみ] /(p) Sainokami/ -幸ノ神前 [さいのかみまえ] /(p) Sainokamimae/ -幸ノ町 [こうのまち] /(p) Kounomachi/ -幸ヶ丘 [さちがおか] /(p) Sachigaoka/ -幸ヶ谷 [こうがや] /(p) Kougaya/ -幸亜 [さちあ] /(f) Sachia/ -幸愛 [こうあい] /(g) Kouai/ -幸愛 [さちあ] /(f) Sachia/ -幸愛 [さちえ] /(f) Sachie/ -幸愛 [さちか] /(f) Sachika/ -幸愛 [しあ] /(f) Shia/ -幸愛 [ゆあ] /(f) Yua/ -幸愛 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸愛 [ゆきの] /(f) Yukino/ -幸愛 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -幸安 [こうあん] /(g) Kouan/ -幸安 [ゆきやす] /(g) Yukiyasu/ -幸庵 [こうあん] /(g) Kouan/ -幸庵新田 [こうあんしんでん] /(p) Kouanshinden/ -幸以 [こうい] /(g) Koui/ -幸以 [さちい] /(f) Sachii/ -幸依 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸威 [ゆきたか] /(g) Yukitaka/ -幸惟 [ゆきなり] /(u) Yukinari/ -幸維 [こうい] /(g) Koui/ -幸衣 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸衣子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -幸井 [こうい] /(s) Koui/ -幸井俊高 [こういとしたか] /(h) Koui Toshitaka/ -幸育 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -幸郁 [さちか] /(u) Sachika/ -幸郁 [ともか] /(f) Tomoka/ -幸一 [こういち] /(m) Kouichi/ -幸一 [さちかず] /(g) Sachikazu/ -幸一 [たかいち] /(u) Takaichi/ -幸一 [ゆきかず] /(g) Yukikazu/ -幸一露 [こういちろ] /(g) Kouichiro/ -幸一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -幸一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -幸壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -幸壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -幸壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -幸允 [こうや] /(u) Kouya/ -幸允 [ゆきたか] /(g) Yukitaka/ -幸允 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -幸允 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -幸員 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -幸胤 [ゆきたね] /(g) Yukitane/ -幸右 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -幸右衛門 [こううえもん] /(u) Kouuemon/ -幸右衛門 [こうえもん] /(u) Kouemon/ -幸右衛門新田 [さちうえもんしんでん] /(p) Sachiuemonshinden/ -幸羽 [さちは] /(f) Sachiha/ -幸羽 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -幸雨 [こうう] /(u) Kouu/ -幸浦 [こううら] /(s) Kouura/ -幸浦 [さちうら] /(p) Sachiura/ -幸浦駅 [さちうらえき] /(st) Sachiura Station/ -幸運 [こううん] /(u) Kouun/ -幸運 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -幸運橋 [こううんばし] /(p) Kouunbashi/ -幸雲 [こううん] /(g) Kouun/ -幸嬰 [ゆきえ] /(g) Yukie/ -幸映 [こうえい] /(u) Kouei/ -幸映 [さちえ] /(f) Sachie/ -幸映 [ゆきえい] /(f) Yukiei/ -幸栄 [こうえい] /(g,p) Kouei/ -幸栄 [さちえ] /(f) Sachie/ -幸栄 [ゆうえ] /(f) Yuue/ -幸栄 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸栄 [ゆきえい] /(g) Yukiei/ -幸栄 [ゆきひで] /(g) Yukihide/ -幸栄橋 [こうえいはし] /(p) Koueihashi/ -幸栄子 [さえこ] /(f) Saeko/ -幸栄町 [こうえいちょう] /(p) Koueichou/ -幸永 [さちえ] /(f) Sachie/ -幸永 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸永 [ゆきなが] /(s) Yukinaga/ -幸永子 [さえこ] /(f) Saeko/ -幸瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -幸瑛 [さちえ] /(f) Sachie/ -幸瑛 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸英 [こうえい] /(u) Kouei/ -幸英 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸英 [ゆきえい] /(g) Yukiei/ -幸英 [ゆきひで] /(g) Yukihide/ -幸英明 [みゆきひであき] /(h) Miyuki Hideaki (1976.1.12-)/ -幸衛 [こうえい] /(g) Kouei/ -幸衛 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -幸詠 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -幸駅 [さいわいえき] /(st) Saiwai Station/ -幸悦 [こうえつ] /(g) Kouetsu/ -幸悦 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸悦 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -幸越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -幸円 [こうえん] /(s) Kouen/ -幸園 [こうぞの] /(s) Kouzono/ -幸延 [こうえん] /(g) Kouen/ -幸延 [ゆきのぶ] /(g) Yukinobu/ -幸遠沢 [こうえんざわ] /(p) Kouenzawa/ -幸於 [ゆきお] /(g) Yukio/ -幸央 [さちお] /(f) Sachio/ -幸央 [ゆきお] /(u) Yukio/ -幸央 [ゆきてる] /(u) Yukiteru/ -幸応 [ゆきお] /(g) Yukio/ -幸王 [こうおう] /(s) Kouou/ -幸翁 [さちお] /(g) Sachio/ -幸岡 [こうおか] /(p,s) Kouoka/ -幸岡 [さちおか] /(p) Sachioka/ -幸屋 [こうや] /(p,s) Kouya/ -幸屋渡 [こうやわたり] /(p) Kouyawatari/ -幸穏 [しのん] /(f) Shinon/ -幸音 [さちね] /(f) Sachine/ -幸音 [しおん] /(f) Shion/ -幸音 [ゆきね] /(f) Yukine/ -幸音葉 [このは] /(f) Konoha/ -幸音鈴 [さおり] /(f) Saori/ -幸下 [ゆきした] /(s) Yukishita/ -幸伽 [さちか] /(f) Sachika/ -幸佳 [こうか] /(u) Kouka/ -幸佳 [さちか] /(f) Sachika/ -幸佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -幸佳 [ともか] /(f) Tomoka/ -幸佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -幸加 [さちか] /(f) Sachika/ -幸加 [ゆきか] /(f) Yukika/ -幸加木 [こうかき] /(s) Koukaki/ -幸夏 [こうか] /(u) Kouka/ -幸夏 [こなつ] /(f) Konatsu/ -幸夏 [さちか] /(f) Sachika/ -幸夏 [さちな] /(f) Sachina/ -幸夏 [ゆきな] /(f) Yukina/ -幸家 [こうけ] /(s) Kouke/ -幸家 [ゆきいえ] /(g) Yukiie/ -幸果 [こうか] /(u) Kouka/ -幸果 [さちか] /(u) Sachika/ -幸果 [ゆか] /(f) Yuka/ -幸歌 [こうか] /(u) Kouka/ -幸歌 [さちか] /(f) Sachika/ -幸河 [こうかわ] /(s) Koukawa/ -幸花 [こうか] /(u) Kouka/ -幸花 [こはな] /(f) Kohana/ -幸花 [さちか] /(f) Sachika/ -幸花 [しいな] /(f) Shiina/ -幸花 [ひでか] /(f) Hideka/ -幸花 [ゆきか] /(f) Yukika/ -幸華 [こうか] /(u) Kouka/ -幸華 [さちか] /(f) Sachika/ -幸華 [さちは] /(f) Sachiha/ -幸華 [ゆか] /(f) Yuka/ -幸我 [こうが] /(s) Kouga/ -幸芽 [こうめ] /(f) Koume/ -幸芽 [ゆきめ] /(f) Yukime/ -幸芽花 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -幸芽菜 [ゆめな] /(f) Yumena/ -幸賀 [こうが] /(s) Kouga/ -幸雅 [こうが] /(g) Kouga/ -幸雅 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -幸介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -幸海 [こうかい] /(p) Koukai/ -幸海町 [こうかいちょう] /(p) Koukaichou/ -幸皆 [さちか] /(f) Sachika/ -幸絵 [さきえ] /(f) Sakie/ -幸絵 [さちえ] /(f) Sachie/ -幸絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸馨 [さきか] /(u) Sakika/ -幸馨 [さちか] /(u) Sachika/ -幸柿 [さちがき] /(s) Sachigaki/ -幸楽 [こうらく] /(g) Kouraku/ -幸楽 [さら] /(f) Sara/ -幸寛 [さちひろ] /(u) Sachihiro/ -幸寛 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -幸幹雄 [ゆきみきお] /(h) Yuki Mikio/ -幸汗 [こうかん] /(g) Koukan/ -幸澗院 [こうかんいん] /(p) Koukan'in/ -幸環 [さちわ] /(u) Sachiwa/ -幸間 [こうま] /(s) Kouma/ -幸丸 [こうまる] /(s) Koumaru/ -幸丸 [ゆきまる] /(g) Yukimaru/ -幸岩 [こういわ] /(s) Kouiwa/ -幸伎実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -幸伎美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -幸喜 [こうき] /(p,s,g) Kouki/ -幸喜 [さちき] /(u) Sachiki/ -幸喜 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -幸基 [こうき] /(g) Kouki/ -幸基 [ゆきもと] /(g) Yukimoto/ -幸岐 [たかき] /(f) Takaki/ -幸岐 [みゆき] /(f) Miyuki/ -幸希 [こうき] /(f) Kouki/ -幸希 [さき] /(f) Saki/ -幸希 [さちき] /(f) Sachiki/ -幸希 [さちね] /(u) Sachine/ -幸希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -幸希 [ゆき] /(f) Yuki/ -幸期 [ゆき] /(f) Yuki/ -幸期 [よしき] /(f) Yoshiki/ -幸毅 [こうき] /(g) Kouki/ -幸祈 [さき] /(f) Saki/ -幸祈 [ゆき] /(f) Yuki/ -幸季 [こうき] /(u) Kouki/ -幸季 [さき] /(f) Saki/ -幸季 [みゆき] /(f) Miyuki/ -幸季子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -幸季乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -幸紀 [こうき] /(g) Kouki/ -幸紀 [さき] /(f) Saki/ -幸紀 [さちき] /(f) Sachiki/ -幸紀 [さつき] /(f) Satsuki/ -幸紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -幸紀 [ゆき] /(f) Yuki/ -幸紀 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -幸紀子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -幸規 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -幸記 [こうき] /(g) Kouki/ -幸記 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -幸記子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -幸貴 [こうき] /(u) Kouki/ -幸貴 [さき] /(f) Saki/ -幸貴 [ゆき] /(f) Yuki/ -幸貴 [ゆきたか] /(u) Yukitaka/ -幸貴 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -幸貴子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -幸起 [こうき] /(u) Kouki/ -幸輝 [こうき] /(g) Kouki/ -幸輝 [ゆき] /(f) Yuki/ -幸輝 [ゆきてる] /(g) Yukiteru/ -幸輝久 [さちきく] /(g) Sachikiku/ -幸輝子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -幸亀 [こうかめ] /(s) Koukame/ -幸儀 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -幸宜 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -幸技 [さちえ] /(f) Sachie/ -幸義 [こうぎ] /(s,g) Kougi/ -幸義 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -幸義 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -幸菊 [さきく] /(f) Sakiku/ -幸菊 [さちきく] /(u) Sachikiku/ -幸菊 [さちぎく] /(s) Sachigiku/ -幸吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -幸吉 [こうよし] /(s) Kouyoshi/ -幸吉 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -幸吉郎 [こうきちろう] /(m) Koukichirou/ -幸丘 [さちがおか] /(p) Sachigaoka/ -幸久 [こうじ] /(u) Kouji/ -幸久 [ゆきと] /(u) Yukito/ -幸久 [ゆきはる] /(u) Yukiharu/ -幸久 [ゆきひさ] /(g) Yukihisa/ -幸久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -幸久橋 [さきくはし] /(p) Sakikuhashi/ -幸久橋 [さきくばし] /(p) Sakikubashi/ -幸久実 [さくみ] /(f) Sakumi/ -幸久美 [さくみ] /(f) Sakumi/ -幸久未 [さくみ] /(f) Sakumi/ -幸久来 [さくら] /(f) Sakura/ -幸弓 [さちみ] /(f) Sachimi/ -幸魚 [ゆきお] /(u) Yukio/ -幸恭 [ゆきやす] /(g) Yukiyasu/ -幸教 [こうきょう] /(g) Koukyou/ -幸橋 [こうはし] /(s) Kouhashi/ -幸興 [ゆきおき] /(g) Yukioki/ -幸郷 [ゆきさと] /(g) Yukisato/ -幸響 [さき] /(f) Saki/ -幸響 [ゆき] /(f) Yuki/ -幸玉 [こうだま] /(s) Koudama/ -幸玉 [こだま] /(f) Kodama/ -幸近 [ゆきちか] /(u) Yukichika/ -幸区 [さいわいく] /(p) Saiwaiku/ -幸窪 [さちくぼ] /(s) Sachikubo/ -幸形 [こうがた] /(s) Kougata/ -幸恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -幸恵 [さちえ] /(f,s) Sachie/ -幸恵 [たつえ] /(f) Tatsue/ -幸恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -幸恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -幸恵瑠 [しえる] /(f) Shieru/ -幸慶 [さきよし] /(u) Sakiyoshi/ -幸慶 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -幸敬 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -幸結 [さちゆ] /(f) Sachiyu/ -幸結花 [さゆか] /(g) Sayuka/ -幸月 [こうげつ] /(f) Kougetsu/ -幸月 [こうつき] /(s) Koutsuki/ -幸月 [さつき] /(f) Satsuki/ -幸健 [こうけん] /(u) Kouken/ -幸健 [ゆきたけ] /(u) Yukitake/ -幸兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -幸憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -幸憲 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -幸研 [こうけん] /(u) Kouken/ -幸見 [こうみ] /(s) Koumi/ -幸見 [さちみ] /(u) Sachimi/ -幸見 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -幸謙 [こうけん] /(g) Kouken/ -幸謙 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -幸賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -幸顕 [さちあき] /(g) Sachiaki/ -幸元 [こうもと] /(s) Koumoto/ -幸元 [さちもと] /(s) Sachimoto/ -幸元 [ゆきもと] /(u) Yukimoto/ -幸原 [こうはら] /(s) Kouhara/ -幸原 [こうばら] /(p) Koubara/ -幸原 [さちはら] /(s) Sachihara/ -幸原町 [こうばらちょう] /(p) Koubarachou/ -幸古 [さちこ] /(f) Sachiko/ -幸呼 [ここ] /(f) Koko/ -幸呼 [さちこ] /(f) Sachiko/ -幸呼 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -幸呼愛 [ここあ] /(f) Kokoa/ -幸己 [こうみ] /(u) Koumi/ -幸己 [さちき] /(f) Sachiki/ -幸湖 [さちこ] /(f) Sachiko/ -幸湖 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -幸五 [こうご] /(u) Kougo/ -幸五郎 [こうごろう] /(m) Kougorou/ -幸伍 [こうご] /(s,g) Kougo/ -幸吾 [こうご] /(u) Kougo/ -幸後 [こうご] /(s) Kougo/ -幸瑚 [さちこ] /(f) Sachiko/ -幸瑚 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -幸光 [こうみつ] /(s) Koumitsu/ -幸光 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -幸光 [ゆきてる] /(u) Yukiteru/ -幸光 [ゆきみつ] /(g) Yukimitsu/ -幸功 [ゆきかつ] /(u) Yukikatsu/ -幸功 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -幸口 [こうくち] /(s) Koukuchi/ -幸口 [こうぐち] /(s) Kouguchi/ -幸口川 [こうぐちかわ] /(p) Kouguchikawa/ -幸好 [たかみ] /(m) Takami/ -幸好 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -幸好 [よしたか] /(m) Yoshitaka/ -幸孝 [ゆきたか] /(g) Yukitaka/ -幸孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -幸宏 [さちひろ] /(g) Sachihiro/ -幸宏 [まさあつ] /(g) Masaatsu/ -幸宏 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -幸宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -幸幸 [らら] /(f) Rara/ -幸広 [さちひろ] /(u) Sachihiro/ -幸広 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -幸康 [ゆきやす] /(g) Yukiyasu/ -幸弘 [こうひろ] /(g) Kouhiro/ -幸弘 [さちひろ] /(g) Sachihiro/ -幸弘 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -幸弘 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -幸昂 [さちあき] /(f) Sachiaki/ -幸晃 [ゆきてる] /(u) Yukiteru/ -幸晃 [ゆきみつ] /(u) Yukimitsu/ -幸江 [さちえ] /(f) Sachie/ -幸江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸江 [よしえ] /(g) Yoshie/ -幸浩 [さちひろ] /(u) Sachihiro/ -幸浩 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -幸紅 [ここ] /(f) Koko/ -幸紅 [さちこ] /(f) Sachiko/ -幸紅 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -幸紘 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -幸綱 [ゆきつな] /(g) Yukitsuna/ -幸行 [こうこう] /(u) Koukou/ -幸行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -幸香 [こうか] /(u) Kouka/ -幸香 [さいか] /(f) Saika/ -幸香 [さちか] /(f) Sachika/ -幸香 [さちこ] /(f) Sachiko/ -幸香 [さやか] /(f) Sayaka/ -幸香 [ゆか] /(f) Yuka/ -幸香 [ゆきか] /(f) Yukika/ -幸香里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -幸高 [こうたか] /(p) Koutaka/ -幸高 [こうだか] /(s) Koudaka/ -幸高 [ゆきたか] /(g) Yukitaka/ -幸高町 [こうたかまち] /(p) Koutakamachi/ -幸剛 [ゆきたか] /(u) Yukitaka/ -幸克 [ゆきかつ] /(g) Yukikatsu/ -幸克哉 [ゆきかつや] /(h) Yuki Katsuya/ -幸国 [さちくに] /(u) Sachikuni/ -幸穀 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -幸根 [こうね] /(s) Koune/ -幸魂大橋 [こうこんおおはし] /(p) Koukon'oohashi/ -幸佐 [こうさ] /(s) Kousa/ -幸佐久 [こうさく] /(g) Kousaku/ -幸佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -幸佐郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -幸左 [こうさ] /(s) Kousa/ -幸左衛門 [こうざえもん] /(m) Kouzaemon/ -幸左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -幸左郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -幸沙 [こうし] /(u) Koushi/ -幸砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -幸砂郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -幸哉 [こうさい] /(g) Kousai/ -幸哉 [こうや] /(g) Kouya/ -幸哉 [さちか] /(f) Sachika/ -幸哉 [さちや] /(u) Sachiya/ -幸哉 [ゆきや] /(g) Yukiya/ -幸妻 [さちづま] /(s) Sachidzuma/ -幸才 [こうさい] /(p) Kousai/ -幸斎 [こうさい] /(g) Kousai/ -幸菜 [さちな] /(f) Sachina/ -幸菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -幸菜 [ゆな] /(f) Yuna/ -幸在 [こうざい] /(p) Kouzai/ -幸在町 [こうざいちょう] /(p) Kouzaichou/ -幸坂 [こうさか] /(s) Kousaka/ -幸坂 [こうざか] /(s) Kouzaka/ -幸坂 [こおさか] /(s) Koosaka/ -幸坂 [ゆきさか] /(s) Yukisaka/ -幸坂町 [こうさかまち] /(p) Kousakamachi/ -幸阪 [こうさか] /(s) Kousaka/ -幸咲 [さきえ] /(u) Sakie/ -幸咲 [さちえ] /(u) Sachie/ -幸咲 [みさき] /(f) Misaki/ -幸崎 [こうさき] /(s) Kousaki/ -幸崎 [こうざき] /(p,s) Kouzaki/ -幸崎 [さいさき] /(s) Saisaki/ -幸崎 [さいざき] /(p) Saizaki/ -幸崎 [さちざき] /(s) Sachizaki/ -幸崎 [ゆきざき] /(s) Yukizaki/ -幸崎駅 [こうざきえき] /(st) Kouzaki Station/ -幸崎川 [こうざきがわ] /(p) Kouzakigawa/ -幸崎町 [こうさきちょう] /(p) Kousakichou/ -幸崎町久和喜 [さいざきちょうくわき] /(p) Saizakichoukuwaki/ -幸崎町渡瀬 [さいざきちょうわたせ] /(p) Saizakichouwatase/ -幸崎町能地 [さいざきちょうのうじ] /(p) Saizakichounouji/ -幸作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -幸作橋 [こうさくばし] /(p) Kousakubashi/ -幸朔 [こうさく] /(g) Kousaku/ -幸策 [こうさく] /(g) Kousaku/ -幸桜 [こはな] /(f) Kohana/ -幸三 [こうそう] /(u) Kousou/ -幸三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -幸三 [さちみ] /(u) Sachimi/ -幸三 [ゆきみつ] /(u) Yukimitsu/ -幸三恵 [さみえ] /(f) Samie/ -幸三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -幸三朗 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -幸三郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -幸三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -幸三郎 [ゆきさぶろう] /(m) Yukisaburou/ -幸山 [こうやま] /(s) Kouyama/ -幸山 [さちやま] /(s) Sachiyama/ -幸山 [ゆきやま] /(s) Yukiyama/ -幸山政史 [こうやませいし] /(h) Kouyama Seishi (1965.6.10-)/ -幸仔 [さちこ] /(f) Sachiko/ -幸司 [こうし] /(g) Koushi/ -幸司 [こうじ] /(m) Kouji/ -幸司 [たかし] /(u) Takashi/ -幸司 [ゆきし] /(g) Yukishi/ -幸司 [ゆきじ] /(g) Yukiji/ -幸司朗 [ゆきじろう] /(m) Yukijirou/ -幸司郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -幸司郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -幸史 [こうし] /(u) Koushi/ -幸史 [こうじ] /(u) Kouji/ -幸史 [ゆきふみ] /(u) Yukifumi/ -幸史 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -幸史朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -幸史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -幸嗣 [こうじ] /(m) Kouji/ -幸嗣 [ゆきつぐ] /(g) Yukitsugu/ -幸四 [こうし] /(u) Koushi/ -幸四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -幸四郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -幸士 [こうし] /(u) Koushi/ -幸士 [こうじ] /(m) Kouji/ -幸士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -幸子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -幸子 [けいこ] /(f) Keiko/ -幸子 [こうこ] /(f) Kouko/ -幸子 [こうし] /(g) Koushi/ -幸子 [こうじ] /(p) Kouji/ -幸子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -幸子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -幸子 [たかこ] /(f) Takako/ -幸子 [としこ] /(f) Toshiko/ -幸子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -幸子 [みゆきこ] /(f) Miyukiko/ -幸子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -幸子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -幸子 [ゆっこ] /(f) Yukko/ -幸子古 [こうじふる] /(p) Koujifuru/ -幸子新 [こうじしん] /(p) Koujishin/ -幸子郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -幸市 [こういち] /(m) Kouichi/ -幸市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -幸市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -幸志 [こうし] /(g) Koushi/ -幸志 [こうじ] /(m) Kouji/ -幸志 [ゆきし] /(u) Yukishi/ -幸志 [ゆきじ] /(u) Yukiji/ -幸志 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -幸志朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -幸志郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -幸枝 [こうし] /(g) Koushi/ -幸枝 [さちえ] /(f) Sachie/ -幸枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸枝若 [こうしわか] /(g) Koushiwaka/ -幸資 [こうじ] /(u) Kouji/ -幸資 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -幸事 [さちじ] /(s) Sachiji/ -幸児 [こうじ] /(g) Kouji/ -幸寺 [こうてら] /(s) Koutera/ -幸慈 [ゆきしげ] /(u) Yukishige/ -幸持 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -幸次 [こうじ] /(s,m) Kouji/ -幸次 [こうつぐ] /(u) Koutsugu/ -幸次 [ゆきじ] /(u) Yukiji/ -幸次 [ゆきつぐ] /(g) Yukitsugu/ -幸次が峠 [こうじがとうげ] /(u) Koujigatouge/ -幸次朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -幸次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -幸次郎 [ゆきじろう] /(m) Yukijirou/ -幸滋 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -幸治 [こうじ] /(p,s,m) Kouji/ -幸治 [さちはる] /(u) Sachiharu/ -幸治 [ゆきじ] /(g) Yukiji/ -幸治 [ゆきはる] /(m) Yukiharu/ -幸治納屋 [こうじなや] /(p) Koujinaya/ -幸治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -幸璽 [こうじ] /(g) Kouji/ -幸示 [こうじ] /(g) Kouji/ -幸七 [こうしち] /(g) Koushichi/ -幸七郎 [こうしちろう] /(m) Koushichirou/ -幸実 [さちみ] /(f) Sachimi/ -幸実 [ともみ] /(f) Tomomi/ -幸実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -幸実 [ゆみ] /(f) Yumi/ -幸実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -幸赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -幸紗 [こうしゃ] /(f) Kousha/ -幸者 [こうしゃ] /(s) Kousha/ -幸若 [こうじゃく] /(u) Koujaku/ -幸若 [こうじやく] /(s) Koujiyaku/ -幸主 [こうしゅ] /(p) Koushu/ -幸守 [ゆきもり] /(g) Yukimori/ -幸手 [さって] /(p) Satte/ -幸手駅 [さってえき] /(st) Satte Station/ -幸手市 [さってし] /(p) Satte (city)/ -幸珠 [こうじゅ] /(f) Kouju/ -幸寿 [こうじゅ] /(g) Kouju/ -幸寿 [ゆきじ] /(f) Yukiji/ -幸寿 [ゆきとし] /(m) Yukitoshi/ -幸寿 [ゆきひさ] /(g) Yukihisa/ -幸寿 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -幸授美 [こずみ] /(f) Kozumi/ -幸樹 [こうき] /(g) Kouki/ -幸樹 [こうじゅ] /(g) Kouju/ -幸樹 [こおき] /(u) Kooki/ -幸樹 [ゆき] /(f) Yuki/ -幸樹園 [こうじゅえん] /(p) Koujuen/ -幸樹蘭 [ゆきじゅら] /(f) Yukijura/ -幸宗 [ゆきむね] /(g) Yukimune/ -幸秀 [ゆきひで] /(g) Yukihide/ -幸秋 [ゆきあき] /(g) Yukiaki/ -幸舟 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -幸住 [こうずみ] /(s) Kouzumi/ -幸住学園 [こうじゅうがくえん] /(p) Koujuugakuen/ -幸充 [こうじゅう] /(u) Koujuu/ -幸充 [ゆきみち] /(g) Yukimichi/ -幸充 [ゆきみつ] /(g) Yukimitsu/ -幸十 [こうじゅう] /(u) Koujuu/ -幸十子 [さとこ] /(f) Satoko/ -幸十郎 [こうじゅうろう] /(u) Koujuurou/ -幸重 [さちえ] /(f) Sachie/ -幸重 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸重 [ゆきしげ] /(s) Yukishige/ -幸重谷 [こうじゅうだに] /(p) Koujuudani/ -幸祝 [みのり] /(f) Minori/ -幸俊 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -幸俊 [こうしゅん] /(u) Koushun/ -幸俊 [ゆきとし] /(m) Yukitoshi/ -幸春 [さちはる] /(u) Sachiharu/ -幸春 [さはり] /(f) Sahari/ -幸春 [ゆきはる] /(g) Yukiharu/ -幸春院 [こうしゅんいん] /(p) Koushun'in/ -幸淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -幸純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -幸純 [ゆきずみ] /(u) Yukizumi/ -幸遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -幸順 [こうじゅん] /(g) Koujun/ -幸所 [こうしょ] /(s) Kousho/ -幸緒 [さちお] /(f) Sachio/ -幸緒 [さちを] /(f) Sachio (Sachiwo)/ -幸緒 [ゆきお] /(f) Yukio/ -幸緒里 [さおり] /(f) Saori/ -幸助 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -幸助 [ゆきすけ] /(g) Yukisuke/ -幸助山 [こうすけやま] /(p) Kousukeyama/ -幸勝 [ゆきかつ] /(u) Yukikatsu/ -幸将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -幸将 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -幸尚 [こうしょう] /(g) Koushou/ -幸尚 [ゆきなお] /(u) Yukinao/ -幸昇 [こうしょう] /(g) Koushou/ -幸昌 [こうしょう] /(g) Koushou/ -幸昌 [ゆきまさ] /(g) Yukimasa/ -幸昭 [こうしょう] /(g) Koushou/ -幸昭 [さちあき] /(u) Sachiaki/ -幸昭 [はるあき] /(g) Haruaki/ -幸昭 [ゆきあき] /(g) Yukiaki/ -幸晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -幸松 [こうまつ] /(s) Koumatsu/ -幸松 [さちまつ] /(s) Sachimatsu/ -幸松 [ゆきまつ] /(s,g) Yukimatsu/ -幸松寺 [こうしょうじ] /(p) Koushouji/ -幸照 [こうしょう] /(g) Koushou/ -幸照 [ゆきてる] /(g) Yukiteru/ -幸章 [こうしょう] /(g) Koushou/ -幸笑 [さちえ] /(f) Sachie/ -幸笑 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸上 [こううえ] /(s) Kouue/ -幸上 [こがみ] /(u) Kogami/ -幸上 [ゆきのぶ] /(g) Yukinobu/ -幸丈 [さちじょう] /(s) Sachijou/ -幸丈 [ゆきたけ] /(u) Yukitake/ -幸丈 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -幸丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -幸城 [こうき] /(u) Kouki/ -幸城 [こうしろ] /(s) Koushiro/ -幸城 [ゆきしろ] /(s,g) Yukishiro/ -幸場 [こうば] /(s) Kouba/ -幸常 [ゆきつね] /(u) Yukitsune/ -幸常子 [しつこ] /(f) Shitsuko/ -幸織 [さおり] /(f) Saori/ -幸尻 [こうじり] /(s) Koujiri/ -幸伸 [こうや] /(u) Kouya/ -幸伸 [さきのぶ] /(u) Sakinobu/ -幸伸 [ゆきのぶ] /(g) Yukinobu/ -幸伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -幸信 [こうしん] /(g) Koushin/ -幸信 [ゆきのぶ] /(g) Yukinobu/ -幸信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -幸心 [こうしん] /(p) Koushin/ -幸心 [こうみ] /(f) Koumi/ -幸心 [さちこ] /(f) Sachiko/ -幸心 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -幸新田 [さいわいしんでん] /(p) Saiwaishinden/ -幸森 [こうもり] /(s) Koumori/ -幸森軍也 [こうもりいくや] /(h) Koumori Ikuya (1961.12.21-)/ -幸深 [こうみ] /(f) Koumi/ -幸深 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -幸申 [こうしん] /(u) Koushin/ -幸申 [ゆきのぶ] /(u) Yukinobu/ -幸真 [こうしん] /(s,g) Koushin/ -幸真 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -幸神 [こうがみ] /(s) Kougami/ -幸神 [こうじん] /(s) Koujin/ -幸神 [さいのかみ] /(p,s) Sainokami/ -幸神社 [さいのかみじんじゃ] /(p) Sainokami Shrine/ -幸神神社のシダレアカシデ [こうじんじんしゃのシダレアカシデ] /(p) Koujinjinshanoshidareakashide/ -幸神町 [こうしんまち] /(p) Koushinmachi/ -幸神町 [こうじんちょう] /(p) Koujinchou/ -幸神町 [さいのかみちょう] /(p) Sainokamichou/ -幸神平 [こうしんだいら] /(p) Koushindaira/ -幸臣 [ゆきおみ] /(g) Yukiomi/ -幸臣 [ゆきと] /(u) Yukito/ -幸親 [こうしん] /(s,g) Koushin/ -幸親 [ゆきちか] /(g) Yukichika/ -幸進 [こうしん] /(g) Koushin/ -幸人 [さちと] /(u) Sachito/ -幸人 [さちびと] /(s) Sachibito/ -幸人 [たかと] /(u) Takato/ -幸人 [ゆきと] /(g) Yukito/ -幸人 [ゆきひと] /(g) Yukihito/ -幸人 [ゆきんど] /(g) Yukindo/ -幸仁 [ゆきひと] /(g) Yukihito/ -幸壬 [こうみ] /(s) Koumi/ -幸尋 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -幸雛 [こひな] /(f) Kohina/ -幸雀 [こうじゃく] /(u) Koujaku/ -幸世 [こうせい] /(s) Kousei/ -幸世 [さきせ] /(u) Sakise/ -幸世 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -幸世 [さよ] /(f) Sayo/ -幸世 [ともよ] /(u) Tomoyo/ -幸世 [ゆきとし] /(m) Yukitoshi/ -幸世 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -幸世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -幸世代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -幸是 [こうじ] /(u) Kouji/ -幸勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -幸勢城 [こうせき] /(s) Kouseki/ -幸征 [こうせい] /(u) Kousei/ -幸征 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -幸成 [こうせい] /(g,p) Kousei/ -幸成 [ゆきしげ] /(g) Yukishige/ -幸成 [ゆきな] /(f) Yukina/ -幸成 [ゆきなり] /(g) Yukinari/ -幸政 [こうせい] /(g) Kousei/ -幸政 [ゆきまさ] /(g) Yukimasa/ -幸政丸 [こうせいまる] /(u) Kouseimaru/ -幸星 [こうせい] /(u) Kousei/ -幸星 [さほ] /(f) Saho/ -幸晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -幸晴 [ゆきはる] /(m) Yukiharu/ -幸正 [こうしょう] /(s,g) Koushou/ -幸正 [こうせい] /(g) Kousei/ -幸正 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -幸正 [ゆきお] /(g) Yukio/ -幸正 [ゆきただ] /(u) Yukitada/ -幸正 [ゆきまさ] /(g) Yukimasa/ -幸正 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -幸清 [ゆききよ] /(u) Yukikiyo/ -幸生 [こうき] /(g) Kouki/ -幸生 [こうせい] /(g) Kousei/ -幸生 [さき] /(f) Saki/ -幸生 [さきお] /(u) Sakio/ -幸生 [さちう] /(p) Sachiu/ -幸生 [さちお] /(s,g) Sachio/ -幸生 [さちき] /(u) Sachiki/ -幸生 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -幸生 [ゆき] /(f) Yuki/ -幸生 [ゆきい] /(f) Yukii/ -幸生 [ゆきお] /(f) Yukio/ -幸生 [ゆきなり] /(u) Yukinari/ -幸生枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸生町 [こうせいちょう] /(p) Kouseichou/ -幸盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -幸盛 [ゆきもり] /(g) Yukimori/ -幸盛 [よしもり] /(g) Yoshimori/ -幸聖 [こうせい] /(g) Kousei/ -幸聖 [ゆきせ] /(f) Yukise/ -幸西 [こうさい] /(u) Kousai/ -幸西 [こうにし] /(s) Kounishi/ -幸西 [さいわいにし] /(p) Saiwainishi/ -幸誠 [こうせい] /(g) Kousei/ -幸誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -幸静 [こうせい] /(g) Kousei/ -幸積 [ゆきづみ] /(s) Yukidzumi/ -幸節 [こうせつ] /(g) Kousetsu/ -幸節 [こうふし] /(s) Koufushi/ -幸雪 [こゆき] /(f) Koyuki/ -幸千 [ゆきかず] /(u) Yukikazu/ -幸千恵 [さちえ] /(u) Sachie/ -幸千代 [こちよ] /(f) Kochiyo/ -幸千代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -幸千乃 [さちの] /(f) Sachino/ -幸宣 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -幸宣 [ゆきのぶ] /(g) Yukinobu/ -幸川 [こうかわ] /(s) Koukawa/ -幸川 [こうがわ] /(p) Kougawa/ -幸川町 [こうがわちょう] /(p) Kougawachou/ -幸泉 [こいずみ] /(s) Koizumi/ -幸泉 [こういずみ] /(s) Kouizumi/ -幸泉園 [こうせんえん] /(p) Kousen'en/ -幸前 [こうぜん] /(p,s) Kouzen/ -幸前 [こうまえ] /(s) Koumae/ -幸善 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -幸祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -幸叢 [こうそう] /(g) Kousou/ -幸倉橋 [さちくらばし] /(p) Sachikurabashi/ -幸壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -幸奏 [ゆかな] /(f) Yukana/ -幸奏 [ゆきな] /(f) Yukina/ -幸窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -幸荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -幸増 [さちます] /(s) Sachimasu/ -幸蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -幸蔵 [ゆきぞう] /(u) Yukizou/ -幸造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -幸造 [ゆきぞう] /(u) Yukizou/ -幸則 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -幸続 [さつ] /(f) Satsu/ -幸続 [さつき] /(f) Satsuki/ -幸孫 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -幸村 [こうそん] /(s) Kouson/ -幸村 [こうむら] /(s) Koumura/ -幸村 [さちむら] /(s) Sachimura/ -幸村 [ゆきむら] /(s,g) Yukimura/ -幸村真佐男 [こうむらまさお] /(h) Koumura Masao/ -幸多 [こうた] /(s,g) Kouta/ -幸多 [こうだ] /(s) Kouda/ -幸多 [さいだ] /(s) Saida/ -幸多 [ゆきた] /(s) Yukita/ -幸多 [ゆきだ] /(s) Yukida/ -幸多里 [さおり] /(f) Saori/ -幸多里ヶ浜 [こうたりがはま] /(p) Koutarigahama/ -幸多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -幸多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -幸太 [こうた] /(g) Kouta/ -幸太 [ゆきた] /(u) Yukita/ -幸太吉 [こうたきち] /(g) Koutakichi/ -幸太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -幸太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -幸太郎 [こおたろう] /(m) Kootarou/ -幸太郎 [ゆきたろう] /(m) Yukitarou/ -幸汰 [こうた] /(g) Kouta/ -幸待 [なりまち] /(s) Narimachi/ -幸泰 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -幸泰 [ゆきやす] /(g) Yukiyasu/ -幸袋 [こうぶくろ] /(p) Koubukuro/ -幸袋線 [こうぶくろせん] /(u) Koubukurosen/ -幸代 [こよ] /(f) Koyo/ -幸代 [さちこ] /(f) Sachiko/ -幸代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -幸代 [さちを] /(f) Sachio (Sachiwo)/ -幸代 [ゆきしろ] /(g) Yukishiro/ -幸代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -幸代子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -幸大 [こうだい] /(g) Koudai/ -幸大 [さちお] /(g) Sachio/ -幸大 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -幸鷹 [ゆきたか] /(u) Yukitaka/ -幸沢 [ゆきさわ] /(s) Yukisawa/ -幸沢川 [さちざわがわ] /(p) Sachizawagawa/ -幸琢 [こうたく] /(u) Koutaku/ -幸達 [こうたつ] /(u) Koutatsu/ -幸辰 [ゆきたつ] /(u) Yukitatsu/ -幸辰 [ゆきとき] /(g) Yukitoki/ -幸辰 [ゆきとし] /(g) Yukitoshi/ -幸谷 [こうたに] /(s) Koutani/ -幸谷 [こうや] /(p) Kouya/ -幸谷駅 [こうやえき] /(st) Kouya Station/ -幸谷峠 [こうやとうげ] /(p) Kouyatouge/ -幸旦 [ゆきあき] /(g) Yukiaki/ -幸暖 [しおん] /(f) Shion/ -幸暖 [ゆきの] /(f) Yukino/ -幸暖実 [このみ] /(f) Konomi/ -幸男 [こうなん] /(g) Kounan/ -幸男 [さきお] /(g) Sakio/ -幸男 [さじお] /(g) Sajio/ -幸男 [さちお] /(g) Sachio/ -幸男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -幸知 [こうち] /(p) Kouchi/ -幸知 [さち] /(f,s) Sachi/ -幸知 [ゆきとも] /(u) Yukitomo/ -幸知江 [さちえ] /(f) Sachie/ -幸知子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -幸地 [こうじ] /(p,s) Kouji/ -幸地 [こうち] /(p,s) Kouchi/ -幸地 [こうぢ] /(s) Koudzi/ -幸地 [こおち] /(s) Koochi/ -幸地 [こち] /(s) Kochi/ -幸地 [ゆきじ] /(s) Yukiji/ -幸地 [ゆきち] /(s) Yukichi/ -幸地崎 [こうちざき] /(p) Kouchizaki/ -幸地崎町 [こうちざきちょう] /(p) Kouchizakichou/ -幸地川 [こうぢがわ] /(p) Koudigawa/ -幸地美穂 [こうちみほ] /(h) Kouchi Miho (1988.3.31-)/ -幸地優美 [こうちゆみ] /(h) Kouchi Yumi (1981.9.19-)/ -幸智 [こうち] /(u) Kouchi/ -幸智 [さち] /(f) Sachi/ -幸智 [ゆきとも] /(u) Yukitomo/ -幸智江 [さちえ] /(f) Sachie/ -幸智子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -幸池 [こういけ] /(s) Kouike/ -幸竹 [こうたけ] /(p) Koutake/ -幸竹町 [こうたけちょう] /(p) Koutakechou/ -幸中 [こうなか] /(s) Kounaka/ -幸忠 [ゆきただ] /(g) Yukitada/ -幸暢 [ゆきお] /(u) Yukio/ -幸朝 [ゆきとも] /(g) Yukitomo/ -幸町 [さいわいちょう] /(p) Saiwaichou/ -幸町 [さいわいまち] /(p) Saiwaimachi/ -幸町 [さちまち] /(s) Sachimachi/ -幸町 [さやまち] /(p) Sayamachi/ -幸町西表 [さいわいちょうにしおもて] /(p) Saiwaichounishiomote/ -幸町西浜 [さいわいちょうにしはま] /(p) Saiwaichounishihama/ -幸町東表 [さいわいちょうひがしおもて] /(p) Saiwaichouhigashiomote/ -幸町東浜 [さいわいちょうひがしはま] /(p) Saiwaichouhigashihama/ -幸長 [ゆきなが] /(s,g) Yukinaga/ -幸長 [よしなが] /(u) Yoshinaga/ -幸鳥 [ことり] /(f) Kotori/ -幸直 [ゆきな] /(f) Yukina/ -幸直 [ゆきなお] /(g) Yukinao/ -幸鎮 [ゆきしげ] /(g) Yukishige/ -幸津 [こうつ] /(s) Koutsu/ -幸津 [さいつ] /(p) Saitsu/ -幸津 [さきつ] /(u) Sakitsu/ -幸津川 [こうつがわ] /(s) Koutsugawa/ -幸津川 [さづかわ] /(p) Sadzukawa/ -幸津川町 [さづかわちょう] /(p) Sadukawachou/ -幸津町 [さいつまち] /(p) Saitsumachi/ -幸槌 [こうつい] /(g) Koutsui/ -幸通 [さいわいどおり] /(p) Saiwaidoori/ -幸塚 [こうずか] /(s) Kouzuka/ -幸塚 [こうづか] /(s) Koudzuka/ -幸塚町 [こうづかまち] /(p) Koudukamachi/ -幸貞 [ゆきさだ] /(g) Yukisada/ -幸定 [ゆきさだ] /(g) Yukisada/ -幸典 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -幸典 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -幸展 [ひろゆき] /(m) Hiroyuki/ -幸展 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -幸田 [こうた] /(p,s) Kouta/ -幸田 [こうだ] /(p,s) Kouda/ -幸田 [こうで] /(p) Koude/ -幸田 [こうでん] /(p) Kouden/ -幸田 [こおた] /(u) Koota/ -幸田 [こおだ] /(s) Kooda/ -幸田 [ごうだ] /(s) Gouda/ -幸田 [さいだ] /(s) Saida/ -幸田 [さきた] /(s) Sakita/ -幸田 [さちた] /(p) Sachita/ -幸田 [さちだ] /(s) Sachida/ -幸田 [さつた] /(s) Satsuta/ -幸田 [ゆきた] /(s) Yukita/ -幸田 [ゆきだ] /(s) Yukida/ -幸田まいこ [こうだまいこ] /(h) Kouda Maiko (1981.12.23-)/ -幸田シャーミン [こうだシャーミン] /(h) Kouda Sha-min (1956.4-)/ -幸田トンネル [こうだトンネル] /(p) Kouda tunnel/ -幸田駅 [こうだえき] /(st) Kouda Station/ -幸田延 [こうだのぶ] /(h) Kouda Nobu (1870.4.19-1946.6.14)/ -幸田薫 [こうだかおる] /(h) Kouda Kaoru (1961.2.20-)/ -幸田弘子 [こうだひろこ] /(h) Kouda Hiroko/ -幸田浩子 [こうだひろこ] /(h) Kouda Hiroko/ -幸田宗丸 [こうだむねまる] /(h) Kouda Munemaru (1920.5.30-1998.7.9)/ -幸田昌一 [こうだまさかず] /(h) Kouda Masakazu/ -幸田昭一 [こうだしょういち] /(h) Kouda Shouichi/ -幸田新田 [こうだしんでん] /(p) Koudashinden/ -幸田真音 [こうだまいん] /(h) Kouda Main (1951-)/ -幸田川 [こうだがわ] /(p) Koudagawa/ -幸田川岸 [こうだかわぎし] /(p) Koudakawagishi/ -幸田聡子 [こうださとこ] /(h) Kouda Satoko/ -幸田池 [こうでんいけ] /(p) Kouden'ike/ -幸田町 [こうたちょう] /(p) Koutachou/ -幸田町 [さちたちょう] /(p) Sachitachou/ -幸田町 [さちたまち] /(p) Sachitamachi/ -幸田直子 [こうだなおこ] /(h) Kouda Naoko (1959.3.22-)/ -幸田頭 [こうだがしら] /(p) Koudagashira/ -幸田南 [こうだみなみ] /(p) Koudaminami/ -幸田繁男 [こうだしげお] /(h) Kouda Shigeo/ -幸田文 [こうだあや] /(h) Kouda Aya/ -幸田木 [こうだのき] /(p) Koudanoki/ -幸田露伴 [こうだろはん] /(h) Kouda Rohan (1867-1947)/ -幸田和仁 [こうだわじん] /(h) Kouda Wajin/ -幸斗子 [さとこ] /(f) Satoko/ -幸登 [ゆきと] /(g) Yukito/ -幸登穂 [さとほ] /(f) Satoho/ -幸途 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -幸都実 [さとこ] /(f) Satoko/ -幸都実 [さとみ] /(f) Satomi/ -幸都美 [さとこ] /(f) Satoko/ -幸都美 [さとみ] /(f) Satomi/ -幸土 [こうど] /(p) Koudo/ -幸土 [さちど] /(s) Sachido/ -幸島 [こうしま] /(p) Koushima/ -幸島 [こうじま] /(p,s) Koujima/ -幸島 [さしま] /(s) Sashima/ -幸島 [さちじま] /(s) Sachijima/ -幸島 [ゆきしま] /(p,s) Yukishima/ -幸島 [ゆきじま] /(p,s) Yukijima/ -幸島武 [こうじまたけし] /(h) Koujima Takeshi (1953-)/ -幸嶋 [こうしま] /(s) Koushima/ -幸嶋 [こうじ] /(s) Kouji/ -幸嶋 [こうじま] /(s) Koujima/ -幸嶋サル生息地 [こつしまサルせいそくち] /(p) Kotsushimasaruseisokuchi/ -幸藤 [こうどう] /(s) Koudou/ -幸頭 [こうがしら] /(s) Kougashira/ -幸堂 [こうどう] /(s) Koudou/ -幸道 [こうどう] /(s,g) Koudou/ -幸道 [ゆきみち] /(g) Yukimichi/ -幸得 [こうえ] /(s) Koue/ -幸得 [こうとく] /(s,g) Koutoku/ -幸得 [さちえ] /(f) Sachie/ -幸得 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸徳 [こうとく] /(p,s) Koutoku/ -幸徳 [ゆきとく] /(u) Yukitoku/ -幸徳 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -幸徳秋水 [こうとくしゅうすい] /(h) Koutoku Shuusui (1871-1911)/ -幸督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -幸篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -幸篤 [ゆきあつ] /(u) Yukiatsu/ -幸惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -幸奈 [さちな] /(u) Sachina/ -幸奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -幸那 [ゆきな] /(f) Yukina/ -幸内 [こううち] /(s) Kouuchi/ -幸内 [こうち] /(s) Kouchi/ -幸内 [こうない] /(p,s) Kounai/ -幸内川 [こうないがわ] /(p) Kounaigawa/ -幸凪 [ゆきな] /(f) Yukina/ -幸南 [こうなん] /(p) Kounan/ -幸二 [こうじ] /(m) Kouji/ -幸二 [ゆきじ] /(g) Yukiji/ -幸二 [ゆきつぐ] /(g) Yukitsugu/ -幸二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -幸二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -幸虹 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -幸虹音 [ここね] /(f) Kokone/ -幸日出男 [ゆきひでお] /(h) Yuki Hideo/ -幸乳 [きょにゅう] /(f) Kyonyuu/ -幸禰 [はぴね] /(f) Hapine/ -幸年 [ゆきとし] /(m) Yukitoshi/ -幸乃 [こうの] /(f) Kouno/ -幸乃 [さちの] /(f) Sachino/ -幸乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -幸乃羽 [このは] /(f) Konoha/ -幸乃歌 [このか] /(f) Konoka/ -幸之 [こうし] /(g) Koushi/ -幸之 [さちゆき] /(g) Sachiyuki/ -幸之 [ゆきお] /(g) Yukio/ -幸之 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -幸之浦 [こうのうら] /(p) Kounoura/ -幸之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -幸之介 [ゆきのすけ] /(m) Yukinosuke/ -幸之江川 [こうのえがわ] /(p) Kounoegawa/ -幸之助 [こうのすけ] /(f) Kounosuke/ -幸之助 [ゆきのすけ] /(m) Yukinosuke/ -幸之丞 [こうのじょう] /(u) Kounojou/ -幸之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -幸之丞 [ゆきのじょう] /(u) Yukinojou/ -幸之進 [こうのしん] /(g) Kounoshin/ -幸之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -幸之輔 [ゆきのすけ] /(m) Yukinosuke/ -幸之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -幸之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -幸之亟 [こうのじょう] /(g) Kounojou/ -幸埜 [こうの] /(s) Kouno/ -幸埜 [ゆきの] /(s) Yukino/ -幸濃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -幸馬 [こうば] /(s) Kouba/ -幸馬 [ゆきま] /(u) Yukima/ -幸梅 [こうめ] /(f) Koume/ -幸伯 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -幸博 [さちひろ] /(u) Sachihiro/ -幸博 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -幸博 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -幸畑 [こうはた] /(s) Kouhata/ -幸畑 [こうばた] /(p) Koubata/ -幸畠 [さちはた] /(s) Sachihata/ -幸八 [こうはち] /(g) Kouhachi/ -幸八 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -幸八郎 [こうはちろう] /(m) Kouhachirou/ -幸鉢 [さちはち] /(s) Sachihachi/ -幸隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -幸帆 [さちほ] /(f) Sachiho/ -幸帆 [みほ] /(f) Miho/ -幸帆 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -幸繁 [こうしげ] /(s) Koushige/ -幸繁 [こうはん] /(g) Kouhan/ -幸範 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -幸妃 [こうき] /(g) Kouki/ -幸妃 [さき] /(f) Saki/ -幸妃 [ゆき] /(f) Yuki/ -幸妃 [ゆきひ] /(f) Yukihi/ -幸比古 [さちひこ] /(m) Sachihiko/ -幸比古 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -幸比路 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -幸尾 [こうお] /(s) Kouo/ -幸尾 [ゆきお] /(g) Yukio/ -幸美 [こうび] /(g) Koubi/ -幸美 [こうみ] /(u) Koumi/ -幸美 [さちみ] /(f) Sachimi/ -幸美 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -幸美 [しあみ] /(f) Shiami/ -幸美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -幸美 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -幸美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -幸美杏奈 [さちみあんな] /(h) Sachi Mianna/ -幸美慧 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -幸美江 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -幸美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -幸彦 [さちひこ] /(m) Sachihiko/ -幸彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -幸彦 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -幸彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -幸姫 [さき] /(f) Saki/ -幸姫 [さちひめ] /(f) Sachihime/ -幸姫 [ゆき] /(f) Yuki/ -幸姫 [ゆきひ] /(f) Yukihi/ -幸姫華 [ゆきか] /(f) Yukika/ -幸姫恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸姫奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -幸百合 [さゆり] /(f) Sayuri/ -幸苗 [ゆきなえ] /(g) Yukinae/ -幸苗 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -幸浜大橋 [こばまおおはし] /(p) Kobamaoohashi/ -幸敏 [ゆきとし] /(m) Yukitoshi/ -幸夫 [こうお] /(u) Kouo/ -幸夫 [さちお] /(g) Sachio/ -幸夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -幸婦山 [こぶやま] /(s) Kobuyama/ -幸富 [さちとみ] /(s) Sachitomi/ -幸富 [さと] /(f) Sato/ -幸富 [ゆきとみ] /(g) Yukitomi/ -幸富実 [こうふみ] /(f) Koufumi/ -幸富実 [こふみ] /(f) Kofumi/ -幸富美 [こうふみ] /(f) Koufumi/ -幸富美 [こふみ] /(f) Kofumi/ -幸冨 [こうとみ] /(s) Koutomi/ -幸武 [ゆきたけ] /(g) Yukitake/ -幸武 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -幸舞音 [さちまいね] /(f) Sachimaine/ -幸部 [こうべ] /(s) Koube/ -幸風 [こう] /(f) Kou/ -幸風 [こうふう] /(s,g) Koufuu/ -幸風 [さちかぜ] /(s) Sachikaze/ -幸伏 [こうふし] /(s) Koufushi/ -幸福 [こうふく] /(p,s) Koufuku/ -幸福 [さき] /(f) Saki/ -幸福 [しあわせ] /(f,s) Shiawase/ -幸福輝 [こうふくあきら] /(h) Koufuku Akira/ -幸福橋 [こうふくばし] /(p) Koufukubashi/ -幸福寺 [こうふくじ] /(u) Koufukuji/ -幸福川 [こうふくがわ] /(p) Koufukugawa/ -幸福町 [こうふくちょう] /(p) Koufukuchou/ -幸福田 [こうふくだ] /(s) Koufukuda/ -幸淵 [さきぶち] /(s) Sakibuchi/ -幸物 [こうもつ] /(s) Koumotsu/ -幸文 [こうぶん] /(g) Koubun/ -幸文 [こうもん] /(g) Koumon/ -幸文 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -幸文 [ゆきふみ] /(g) Yukifumi/ -幸兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -幸兵衛 [こうへい] /(u) Kouhei/ -幸兵衛 [こうべい] /(u) Koubei/ -幸兵衛 [こうべえ] /(g) Koubee/ -幸兵衛滝 [こうべえたき] /(p) Koubeetaki/ -幸平 [こうひら] /(s) Kouhira/ -幸平 [こうびら] /(p) Koubira/ -幸平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -幸平 [ゆきひら] /(u) Yukihira/ -幸柄 [こうへい] /(g) Kouhei/ -幸米 [こうごめ] /(p) Kougome/ -幸保 [こうほ] /(s) Kouho/ -幸保 [こうぼ] /(s) Koubo/ -幸保 [さちほ] /(f) Sachiho/ -幸保 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -幸保 [ゆきやす] /(g) Yukiyasu/ -幸舗 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -幸歩 [さきほ] /(f) Sakiho/ -幸歩 [さちほ] /(f) Sachiho/ -幸歩 [さほ] /(f) Saho/ -幸歩 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -幸甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -幸甫 [さちほ] /(f) Sachiho/ -幸甫 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -幸甫 [ゆきまさ] /(g) Yukimasa/ -幸輔 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -幸穂 [こうの] /(g) Kouno/ -幸穂 [こうほ] /(u) Kouho/ -幸穂 [さきほ] /(u) Sakiho/ -幸穂 [さちほ] /(f) Sachiho/ -幸穂 [さほ] /(f) Saho/ -幸穂 [みのり] /(f) Minori/ -幸穂 [ゆきお] /(g) Yukio/ -幸穂 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -幸穂台 [さちほだい] /(p) Sachihodai/ -幸穂町 [さちほちょう] /(p) Sachihochou/ -幸母 [ゆきも] /(f) Yukimo/ -幸宝 [さほ] /(f) Saho/ -幸峰 [ゆきみね] /(g) Yukimine/ -幸法 [こうぼう] /(g) Koubou/ -幸法 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -幸芳 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -幸萌 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -幸豊 [ゆきとよ] /(g) Yukitoyo/ -幸邦 [こうほう] /(g) Kouhou/ -幸邦 [さちくに] /(u) Sachikuni/ -幸邦 [ゆきくに] /(u) Yukikuni/ -幸坊 [こうぼう] /(g) Koubou/ -幸房 [こうぼう] /(p) Koubou/ -幸房 [ゆきふさ] /(g) Yukifusa/ -幸望 [こうぼう] /(u) Koubou/ -幸望 [さちの] /(f) Sachino/ -幸望可 [このか] /(f) Konoka/ -幸望果 [このか] /(f) Konoka/ -幸望叶 [このか] /(f) Konoka/ -幸望香 [このか] /(f) Konoka/ -幸北 [こうほく] /(g) Kouhoku/ -幸堀 [こうほり] /(s) Kouhori/ -幸本 [こうもと] /(s) Koumoto/ -幸本 [ゆきもと] /(s) Yukimoto/ -幸本智彦 [こうもとともひこ] /(h) Koumoto Tomohiko/ -幸磨 [こうま] /(g) Kouma/ -幸磨 [ゆきま] /(u) Yukima/ -幸又 [こうまた] /(p) Koumata/ -幸麿 [ゆきまろ] /(g) Yukimaro/ -幸満 [ゆきみつ] /(g) Yukimitsu/ -幸未 [さちみ] /(u) Sachimi/ -幸未 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -幸巳 [さちみ] /(u) Sachimi/ -幸巳 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -幸稔 [ゆきとし] /(m) Yukitoshi/ -幸稔 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -幸民 [こうみん] /(u) Koumin/ -幸民 [ゆきたみ] /(u) Yukitami/ -幸民 [ゆきもと] /(g) Yukimoto/ -幸夢 [こうめ] /(f) Koume/ -幸夢 [こゆめ] /(f) Koyume/ -幸娘 [さちこ] /(f) Sachiko/ -幸名 [ゆきな] /(u) Yukina/ -幸名波 [こうなは] /(p) Kounaha/ -幸明 [こうあ] /(f) Koua/ -幸明 [こうみょう] /(p) Koumyou/ -幸明 [こうめい] /(s,g) Koumei/ -幸明 [さちあき] /(u) Sachiaki/ -幸明 [たかあき] /(u) Takaaki/ -幸明 [ゆきあき] /(g) Yukiaki/ -幸明 [ゆきはる] /(g) Yukiharu/ -幸明町 [こうみょうまち] /(p) Koumyoumachi/ -幸茂 [ゆきしげ] /(g) Yukishige/ -幸毛 [こうげ] /(s) Kouge/ -幸木 [こうき] /(s) Kouki/ -幸木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -幸也 [こうや] /(g) Kouya/ -幸也 [さちや] /(f) Sachiya/ -幸也 [ゆきなり] /(g) Yukinari/ -幸也 [ゆきや] /(g) Yukiya/ -幸也香 [さやか] /(f) Sayaka/ -幸冶 [こうや] /(u) Kouya/ -幸夜 [さちよ] /(g) Sachiyo/ -幸夜 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -幸耶 [こうや] /(u) Kouya/ -幸耶 [さちか] /(u) Sachika/ -幸野 [こうの] /(s) Kouno/ -幸野 [さちの] /(f,s) Sachino/ -幸野 [ゆきの] /(s,g) Yukino/ -幸野屋 [こうのや] /(s) Kounoya/ -幸野溝 [こうのみぞ] /(p) Kounomizo/ -幸野谷 [こうのや] /(s) Kounoya/ -幸野稔 [こうのみのる] /(h) Kouno Minoru/ -幸弥 [こうや] /(s) Kouya/ -幸弥 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -幸弥 [ゆきや] /(g) Yukiya/ -幸弥太 [こやた] /(u) Koyata/ -幸矢 [さちや] /(g) Sachiya/ -幸矢 [さつや] /(g) Satsuya/ -幸矢 [ゆきや] /(f) Yukiya/ -幸矢佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -幸矢加 [さやか] /(f) Sayaka/ -幸靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -幸靖 [ゆきやす] /(u) Yukiyasu/ -幸柳 [こうやなぎ] /(s) Kouyanagi/ -幸佑 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -幸佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -幸優 [さゆ] /(f) Sayu/ -幸優 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -幸優花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -幸優夢 [こゆめ] /(f) Koyume/ -幸勇 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -幸勇 [ゆきお] /(g) Yukio/ -幸友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -幸友 [ゆきとも] /(g) Yukitomo/ -幸友子 [さゆこ] /(g) Sayuko/ -幸有 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -幸有 [さちあり] /(g) Sachiari/ -幸有子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -幸由 [さちゆ] /(f) Sachiyu/ -幸由 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -幸由里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -幸祐 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -幸祐 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -幸祐 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -幸裕 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -幸裕 [さちひろ] /(u) Sachihiro/ -幸裕 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -幸裕里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -幸雄 [こうお] /(g) Kouo/ -幸雄 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -幸雄 [さきお] /(g) Sakio/ -幸雄 [さじお] /(g) Sajio/ -幸雄 [さちお] /(g) Sachio/ -幸雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -幸与 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -幸与 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -幸容 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -幸庸 [こうよう] /(u) Kouyou/ -幸洋 [こうよう] /(g) Kouyou/ -幸洋 [さちひろ] /(u) Sachihiro/ -幸洋 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -幸葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -幸葉 [さちは] /(f) Sachiha/ -幸葉 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -幸葉 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -幸葉 [よつは] /(f) Yotsuha/ -幸陽 [こうよう] /(p) Kouyou/ -幸陽船渠 [こうようせんりょう] /(p) Kouyousenryou/ -幸陽町 [こうようちょう] /(p) Kouyouchou/ -幸来 [こうらい] /(f) Kourai/ -幸来 [さいら] /(f) Saira/ -幸来 [さきく] /(f) Sakiku/ -幸来 [さちき] /(s) Sachiki/ -幸来 [さちな] /(f) Sachina/ -幸来 [さつき] /(f) Satsuki/ -幸来 [さら] /(f) Sara/ -幸来 [ゆき] /(f) Yuki/ -幸来橋 [こうらいばし] /(p) Kouraibashi/ -幸来乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -幸藍 [ゆきら] /(f) Yukira/ -幸利 [さり] /(f) Sari/ -幸利 [ゆきとし] /(m) Yukitoshi/ -幸利花 [さりか] /(f) Sarika/ -幸梨 [ゆきり] /(f) Yukiri/ -幸梨香 [さりか] /(f) Sarika/ -幸理 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -幸理 [ゆり] /(f) Yuri/ -幸璃 [さちり] /(f) Sachiri/ -幸璃 [ゆきり] /(f) Yukiri/ -幸里 [こうさと] /(s) Kousato/ -幸里 [さいり] /(f) Sairi/ -幸里 [みさと] /(f) Misato/ -幸里 [ゆきさと] /(u) Yukisato/ -幸里 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -幸里 [ゆきり] /(f) Yukiri/ -幸里佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -幸立 [ゆきたつ] /(g) Yukitatsu/ -幸流 [さきる] /(u) Sakiru/ -幸流 [さちる] /(f) Sachiru/ -幸琉 [ゆきる] /(f) Yukiru/ -幸留 [さきる] /(u) Sakiru/ -幸留 [さちる] /(f) Sachiru/ -幸隆 [ゆきたか] /(g) Yukitaka/ -幸隆 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -幸龍寺 [こうりゅう] /(p) Kouryuu/ -幸亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -幸亮 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -幸良 [こうら] /(s) Koura/ -幸良 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -幸良 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -幸倫 [ゆきとも] /(g) Yukitomo/ -幸林 [こうばやし] /(s) Koubayashi/ -幸林 [こうりん] /(s) Kourin/ -幸令 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -幸鈴 [こすず] /(f) Kosuzu/ -幸連 [こうれん] /(p) Kouren/ -幸連育成牧場 [こうれんいくせいぼくじょう] /(p) Kouren'ikuseibokujou/ -幸連沼 [こうれんぬま] /(p) Kourennuma/ -幸連川 [こうれんがわ] /(u) Kourengawa/ -幸路 [こうじ] /(s,m) Kouji/ -幸路 [さちじ] /(f) Sachiji/ -幸路 [ゆきじ] /(f) Yukiji/ -幸朗 [こうろう] /(m) Kourou/ -幸朗 [さちお] /(g) Sachio/ -幸朗 [さちろう] /(m) Sachirou/ -幸朗 [ゆきあき] /(u) Yukiaki/ -幸朗 [ゆきお] /(g) Yukio/ -幸郎 [こうろう] /(m) Kourou/ -幸郎 [さいお] /(g) Saio/ -幸郎 [さきろう] /(u) Sakirou/ -幸郎 [さちお] /(m) Sachio/ -幸郎 [さちろう] /(m) Sachirou/ -幸郎 [ゆきお] /(m) Yukio/ -幸郎 [ゆきろう] /(m) Yukirou/ -幸六 [こうろく] /(g) Kouroku/ -幸録 [こうろく] /(g) Kouroku/ -幸和 [こうわ] /(p) Kouwa/ -幸和 [さちかず] /(u) Sachikazu/ -幸和 [としかず] /(g) Toshikazu/ -幸和 [ゆきかず] /(g) Yukikazu/ -幸和 [ゆきな] /(f) Yukina/ -幸和 [ゆきやす] /(u) Yukiyasu/ -幸和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -幸和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -幸脇 [こうわき] /(s) Kouwaki/ -幸脇 [さいのわき] /(s) Sainowaki/ -幸脇 [さいわき] /(p) Saiwaki/ -幸脇峠 [さいわきとうげ] /(p) Saiwakitouge/ -幸侑 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -幸侑 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -幸侑紀 [こゆき] /(f) Koyuki/ -幸來 [こうき] /(u) Kouki/ -幸來 [さきな] /(f) Sakina/ -幸凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -幸孚 [ゆきたか] /(g) Yukitaka/ -幸廣 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -幸彗 [さちえ] /(f) Sachie/ -幸惠 [さちえ] /(f) Sachie/ -幸惠 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -幸應 [ゆきお] /(u) Yukio/ -幸暉 [ゆきてる] /(u) Yukiteru/ -幸渕 [ゆきぶち] /(s) Yukibuchi/ -幸滉 [さきひろ] /(u) Sakihiro/ -幸澤 [こうさわ] /(s) Kousawa/ -幸澤 [こうざわ] /(s) Kouzawa/ -幸澤 [ゆきざわ] /(s) Yukizawa/ -幸珀 [こはく] /(f) Kohaku/ -幸翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -幸莉 [さちり] /(f) Sachiri/ -幸藏 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -幸躬 [さちみ] /(g) Sachimi/ -広 [こう] /(f) Kou/ -広 [こうじ] /(u) Kouji/ -広 [ひろ] /(p,s,f) Hiro/ -広 [ひろかつ] /(u) Hirokatsu/ -広 [ひろさき] /(s) Hirosaki/ -広 [ひろし] /(p,s,g) Hiroshi/ -広 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -広 [ひろすえ] /(u) Hirosue/ -広 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -広 [ひろまつ] /(u) Hiromatsu/ -広 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -広 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -広ケ谷戸 [ひろがやと] /(p) Hirogayato/ -広ケ野 [ひろかの] /(p) Hirokano/ -広ヶ沢 [ひろがさわ] /(p) Hirogasawa/ -広ヶ野 [ひろがの] /(p) Hirogano/ -広愛 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -広愛大橋 [ひろあいおおはし] /(p) Hiroaioohashi/ -広安 [ひろやす] /(p,s,g) Hiroyasu/ -広威 [ひろい] /(g) Hiroi/ -広衣 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -広井 [ひろい] /(p,s) Hiroi/ -広井王子 [ひろいおうじ] /(h) Hiroi Ouji (1954.2.8-)/ -広井原 [ひろいはら] /(p) Hiroihara/ -広井原トンネル [ひろいはらトンネル] /(p) Hiroihara tunnel/ -広井大橋 [ひろいおおはし] /(p) Hiroioohashi/ -広井法代 [ひろいのりよ] /(h) Hiroi Noriyo/ -広井良典 [ひろいよしのり] /(h) Hiroi Yoshinori (1961-)/ -広井脩 [ひろいおさむ] /(h) Hiroi Osamu/ -広域営農団地 [こういきえいのうだんち] /(p) Kouikieinoudanchi/ -広域営農団地建設中 [こうえきえいのうだんちけんせつちゅう] /(p) Kouekieinoudanchikensetsuchuu/ -広域公園前駅 [こういきこうえんまええき] /(st) Kouikikouenmae Station/ -広育 [ひろいく] /(g) Hiroiku/ -広一 [こういち] /(m) Kouichi/ -広一 [ひろいち] /(g) Hiroichi/ -広一 [ひろかず] /(m) Hirokazu/ -広一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -広一郎 [ひろいちろう] /(m) Hiroichirou/ -広允 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -広允 [ひろや] /(u) Hiroya/ -広引 [ひろびき] /(s) Hirobiki/ -広蔭 [ひろかげ] /(g) Hirokage/ -広韻 [こういん] /(pr) Guangyun (Chinese rhyme dictionary compiled from 1007 to 1011 under Emperor Zhenzong of Song)/ -広宇 [ひろうじ] /(u) Hirouji/ -広宇井 [ひろうい] /(p) Hiroui/ -広宇次 [ひろうじ] /(s,g) Hirouji/ -広宇治 [ひろこうじ] /(s) Hirokouji/ -広羽 [ひろは] /(f,s) Hiroha/ -広浦 [ひろうら] /(p,s) Hiroura/ -広浦トンネル [ひろうらトンネル] /(p) Hiroura tunnel/ -広運 [こううん] /(g) Kouun/ -広雲寺 [こううんじ] /(p) Kouunji/ -広栄 [こうえい] /(g) Kouei/ -広栄 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -広栄 [ひろえい] /(g) Hiroei/ -広栄橋 [こうえいばし] /(p) Koueibashi/ -広栄川 [こうえいがわ] /(p) Koueigawa/ -広栄町 [こうえいちょう] /(p) Koueichou/ -広永 [ひろなが] /(s) Hironaga/ -広永益隆 [ひろながやすたか] /(h) Hironaga Yasutaka (1968.3.5-)/ -広永町 [ひろながちょう] /(p) Hironagachou/ -広英 [ひろひで] /(g) Hirohide/ -広衛 [ひろえ] /(g) Hiroe/ -広益 [ひろます] /(g) Hiromasu/ -広益 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -広駅 [ひろえき] /(st) Hiro Station/ -広駅前 [ひろえきまえ] /(p) Hiroekimae/ -広悦 [こうえつ] /(g) Kouetsu/ -広悦 [ときえ] /(f) Tokie/ -広悦 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -広越 [ひろこし] /(s) Hirokoshi/ -広園寺 [こうえんじ] /(p) Kouenji/ -広延 [こうえん] /(g) Kouen/ -広延 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -広延 [ひろのべ] /(s) Hironobe/ -広塩焼 [ひろしゃけ] /(p) Hiroshake/ -広央 [ひろお] /(g) Hiroo/ -広奥 [ひろおく] /(s) Hirooku/ -広横幡町 [ひろおうばんちょう] /(p) Hirooubanchou/ -広横路 [ひろよころ] /(p) Hiroyokoro/ -広黄幡 [ひろおうばん] /(p) Hiroouban/ -広黄幡町 [ひろおうばんちょう] /(p) Hirooubanchou/ -広岡 [ひろおか] /(p,s) Hirooka/ -広岡勲 [ひろおかいさお] /(h) Hirooka Isao/ -広岡敬一 [ひろおかけいいち] /(h) Hirooka Keiichi (1921.6.24-2004.6.21)/ -広岡守穂 [ひろおかもりほ] /(h) Hirooka Moriho (1951.8.1-)/ -広岡住宅 [ひろおかじゅうたく] /(p) Hirookajuutaku/ -広岡瞬 [ひろおかしゅん] /(h) Hirooka Shun (1958.11.28-)/ -広岡新田 [ひろおかしんでん] /(p) Hirookashinden/ -広岡川 [ひろおかがわ] /(p) Hirookagawa/ -広岡前 [ひろおかまえ] /(p) Hirookamae/ -広岡達朗 [ひろおかたつろう] /(h) Hirooka Tatsurou (1932.2-)/ -広岡谷 [ひろおかだに] /(p) Hirookadani/ -広岡知男 [ひろおかともお] /(h) Hirooka Tomoo (1907.8.24-2002.1.5)/ -広岡町 [ひろおかちょう] /(p) Hirookachou/ -広岡町 [ひろおかまち] /(p) Hirookamachi/ -広岡由里子 [ひろおかゆりこ] /(h) Hirooka Yuriko (1965.5.31-)/ -広岡裕児 [ひろおかゆうじ] /(h) Hirooka Yuuji/ -広屋 [ひろや] /(s) Hiroya/ -広屋林 [こうやばやし] /(p) Kouyabayashi/ -広桶 [ひろおけ] /(s) Hirooke/ -広乙 [ひろおつ] /(p) Hirootsu/ -広下 [ひろした] /(s) Hiroshita/ -広佳 [ひろか] /(f) Hiroka/ -広佳 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -広加 [ひろか] /(f) Hiroka/ -広嘉 [ひろよし] /(g) Hiroyoshi/ -広夏 [ひろか] /(f) Hiroka/ -広家 [ひろいえ] /(s) Hiroie/ -広果 [こうか] /(f) Kouka/ -広果 [ひろか] /(f) Hiroka/ -広河 [ひろかわ] /(s) Hirokawa/ -広河原 [ひろかわら] /(p,s) Hirokawara/ -広河原 [ひろがわら] /(p) Hirogawara/ -広河原下之 [ひろがわらしもの] /(p) Hirogawarashimono/ -広河原山荘 [ひろがわらさんそう] /(p) Hirogawarasansou/ -広河原杓子屋 [ひろがわらしゃくしや] /(p) Hirogawarashakushiya/ -広河原小屋 [ひろがわらごや] /(p) Hirogawaragoya/ -広河原菅原 [ひろがわらすがはら] /(p) Hirogawarasugahara/ -広河原川 [ひろがわらかわ] /(u) Hirogawarakawa/ -広河原沢 [ひろかわらざわ] /(p) Hirokawarazawa/ -広河原沢 [ひろがわらざわ] /(p) Hirogawarazawa/ -広河原谷 [ひろがわらだに] /(p) Hirogawaradani/ -広河原池 [ひろかわらいけ] /(p) Hirokawaraike/ -広河原峠 [ひろかわらとうげ] /(p) Hirokawaratouge/ -広河原能見 [ひろがわらのうみ] /(p) Hirogawaranoumi/ -広河原尾花 [ひろがわらおばな] /(p) Hirogawaraobana/ -広河内 [ひろごうち] /(p) Hirogouchi/ -広河内岳 [ひろこうちだけ] /(u) Hirokouchidake/ -広河隆一 [ひろかわりゅういち] /(h) Hirokawa Ryuuichi (1943.9.5-)/ -広花 [ひろか] /(u) Hiroka/ -広花 [ひろはな] /(s) Hirohana/ -広賀 [ひろが] /(s) Hiroga/ -広雅 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -広介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -広介 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -広介 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -広海 [こうかい] /(g) Koukai/ -広海 [ひろうみ] /(f,s) Hiroumi/ -広海 [ひろみ] /(f,s) Hiromi/ -広海渡 [ひろかいど] /(s) Hirokaido/ -広絵 [ひろえ] /(f,s) Hiroe/ -広開土王 [こうかいどおう] /(u) Koukaidoou/ -広貝山 [ひろがいやま] /(u) Hirogaiyama/ -広街 [ひろこうじ] /(p) Hirokouji/ -広垣 [ひろがき] /(s) Hirogaki/ -広垣内 [ひろがいとう] /(p) Hirogaitou/ -広角 [ひろかど] /(s) Hirokado/ -広掛 [ひろかけ] /(p) Hirokake/ -広刈 [ひろかり] /(s) Hirokari/ -広苅 [ひろかり] /(s) Hirokari/ -広幹 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -広観 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -広貫堂 [こうかんどう] /(p) Koukandou/ -広貫堂前 [こうかんどうまえ] /(p) Koukandoumae/ -広貫堂前駅 [こうかんどうまええき] /(st) Koukandoumae Station/ -広間 [ひろま] /(s) Hiroma/ -広間地 [ひろまち] /(p) Hiromachi/ -広間町 [ひろままち] /(p) Hiromamachi/ -広間平 [ひろまひら] /(p) Hiromahira/ -広丸 [ひろまる] /(s) Hiromaru/ -広巌 [ひろいわ] /(s) Hiroiwa/ -広岩 [ひろいわ] /(s) Hiroiwa/ -広喜 [ひろき] /(g) Hiroki/ -広基 [ひろき] /(u) Hiroki/ -広基 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -広希 [ひろき] /(u) Hiroki/ -広希 [ひろね] /(u) Hirone/ -広幾 [ひろき] /(g) Hiroki/ -広毅 [ひろき] /(g) Hiroki/ -広紀 [ひろき] /(g) Hiroki/ -広紀 [ひろのり] /(g) Hironori/ -広記 [こうき] /(u) Kouki/ -広記 [ひろき] /(g) Hiroki/ -広記 [ひろのり] /(g) Hironori/ -広貴 [ひろき] /(u) Hiroki/ -広貴 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -広起 [ひろき] /(g) Hiroki/ -広輝 [こうき] /(g) Kouki/ -広輝 [ひろき] /(g) Hiroki/ -広輝 [ひろてる] /(u) Hiroteru/ -広亀 [ひろき] /(g) Hiroki/ -広亀 [びろき] /(s) Biroki/ -広亀島 [ひろがめじま] /(u) Hirogamejima/ -広義 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -広吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -広吉 [ひろきち] /(g) Hirokichi/ -広吉 [ひろよし] /(s,m) Hiroyoshi/ -広吉松 [ひろよしまつ] /(p) Hiroyoshimatsu/ -広吉郎 [こうきちろう] /(m) Koukichirou/ -広丘 [ひろおか] /(p) Hirooka/ -広丘駅 [ひろおかえき] /(st) Hirooka Station/ -広丘吉田 [ひろおかよしだ] /(p) Hirookayoshida/ -広丘郷原 [ひろおかごうばら] /(p) Hirookagoubara/ -広丘堅石 [ひろおかかたいし] /(p) Hirookakataishi/ -広丘原新田 [ひろおかはらしんでん] /(p) Hirookaharashinden/ -広丘高出 [ひろおかたかいで] /(p) Hirookatakaide/ -広丘野 [ひろおかの] /(p) Hirookano/ -広丘野村 [ひろおかのむら] /(p) Hirookanomura/ -広久 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -広久 [ひろつね] /(u) Hirotsune/ -広久 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -広久 [ひろひさ] /(s,g) Hirohisa/ -広久手 [ひろくて] /(p) Hirokute/ -広久手町 [ひろくてちょう] /(p) Hirokutechou/ -広久内橋 [ひろくないはし] /(p) Hirokunaihashi/ -広久保 [ひろくぼ] /(p) Hirokubo/ -広宮 [ひろみや] /(s) Hiromiya/ -広宮沢 [ひろみやざわ] /(p) Hiromiyazawa/ -広弓 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -広旧 [ひろさと] /(g) Hirosato/ -広居 [こうい] /(g) Koui/ -広居 [ひろい] /(s) Hiroi/ -広恭 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -広教 [ひろのり] /(u) Hironori/ -広教寺 [こうきょうじ] /(p) Koukyouji/ -広橋 [ひろはし] /(p,s) Hirohashi/ -広橋 [ひろばし] /(s) Hirobashi/ -広橋公寿 [ひろはしこうじゅ] /(h) Hirohashi Kouju (1957.1.11-)/ -広橋説雄 [ひろはしせつお] /(h) Hirohashi Setsuo/ -広橋殿 [ひろはしどの] /(p) Hirohashidono/ -広橋殿町 [ひろはしどのちょう] /(p) Hirohashidonochou/ -広郷 [ひろさと] /(p) Hirosato/ -広暁 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -広業 [こうぎょう] /(g) Kougyou/ -広業 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -広業 [ひろなり] /(g) Hironari/ -広近 [ひろちか] /(s,g) Hirochika/ -広金 [ひろかね] /(s) Hirokane/ -広空 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -広隅 [ひろすみ] /(s) Hirosumi/ -広窪 [ひろくぼ] /(p) Hirokubo/ -広窪山 [ひろくぼやま] /(p) Hirokuboyama/ -広窪沢 [ひろくぼさわ] /(p) Hirokubosawa/ -広栗 [ひろぐり] /(p) Hiroguri/ -広郡 [ひろこおり] /(s) Hirokoori/ -広恵 [ひろえ] /(f,s) Hiroe/ -広慧 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -広継 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -広結 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -広兼 [こうけん] /(s) Kouken/ -広兼 [ひろかね] /(s) Hirokane/ -広兼 [ひろがね] /(s) Hirogane/ -広兼勝 [ひろはしかねかつ] /(h) Hirohashi Kanekatsu/ -広見 [ひろみ] /(p,s) Hiromi/ -広見ケ丘 [ひろみがおか] /(p) Hiromigaoka/ -広見山 [ひろみやま] /(u) Hiromiyama/ -広見西本 [ひろみにしほん] /(p) Hirominishihon/ -広見西本町 [ひろみにしほんちょう] /(p) Hirominishihonchou/ -広見川 [ひろみがわ] /(u) Hiromigawa/ -広見線 [ひろみせん] /(u) Hiromisen/ -広見町 [ひろみちょう] /(p) Hiromichou/ -広見町 [ひろみまち] /(p) Hiromimachi/ -広見直樹 [ひろみなおき] /(h) Hiromi Naoki/ -広見田 [ひろみだ] /(p) Hiromida/ -広見東 [ひろみひがし] /(p) Hiromihigashi/ -広見東町 [ひろみひがしまち] /(p) Hiromihigashimachi/ -広見東本 [ひろみひがしほん] /(p) Hiromihigashihon/ -広見東本町 [ひろみひがしほんちょう] /(p) Hiromihigashihonchou/ -広見北 [ひろみきた] /(p) Hiromikita/ -広見北町 [ひろみきたまち] /(p) Hiromikitamachi/ -広見本 [ひろみほん] /(p) Hiromihon/ -広見本町 [ひろみほんちょう] /(p) Hiromihonchou/ -広賢 [こうけん] /(g) Kouken/ -広賢 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -広元 [こうもと] /(s) Koumoto/ -広元 [ひろもと] /(s) Hiromoto/ -広原 [ひろはら] /(p,s) Hirohara/ -広原 [ひろわら] /(p,s) Hirowara/ -広原駅 [ひろわらえき] /(st) Hirowara Station/ -広原町 [ひろはらちょう] /(p) Hiroharachou/ -広原町 [ひろわらちょう] /(p) Hirowarachou/ -広厳院 [こうげんいん] /(p) Kougen'in/ -広古屋敷 [ひろこやしき] /(p) Hirokoyashiki/ -広古新開 [ひろこしんがい] /(p) Hirokoshingai/ -広己 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -広戸 [ひろと] /(p,s) Hiroto/ -広戸 [ひろど] /(p) Hirodo/ -広戸駅 [ひろとえき] /(st) Hiroto Station/ -広戸沼 [ひろとぬま] /(p) Hirotonuma/ -広戸川 [ひろとがわ] /(u) Hirotogawa/ -広湖 [こうこ] /(g) Kouko/ -広袴 [ひろはかま] /(p) Hirohakama/ -広袴 [ひろばかま] /(p) Hirobakama/ -広袴町 [ひろはかままち] /(p) Hirohakamamachi/ -広股沢 [ひろまたざわ] /(p) Hiromatazawa/ -広五 [ひろご] /(g) Hirogo/ -広悟 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -広光 [ひろみつ] /(s,g) Hiromitsu/ -広口 [ひろくち] /(p,s) Hirokuchi/ -広口 [ひろぐち] /(s) Hiroguchi/ -広后 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -広好 [ひろよし] /(s,m) Hiroyoshi/ -広孝 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -広幸 [ひろさち] /(s) Hirosachi/ -広幸 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -広康 [ひろやす] /(s,g) Hiroyasu/ -広恒 [ひろつね] /(s) Hirotsune/ -広晃 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -広杭本 [ひろくいもと] /(p) Hirokuimoto/ -広杭本町 [ひろくいもとちょう] /(p) Hirokuimotochou/ -広江 [ひろえ] /(p,s,f) Hiroe/ -広江川 [ひろえがわ] /(p) Hiroegawa/ -広江八重桜 [ひろえやえざくら] /(u) Hiroeyaezakura/ -広江本町 [ひろえほんまち] /(p) Hiroehonmachi/ -広浩 [こうじ] /(g) Kouji/ -広綱 [ひろつな] /(s) Hirotsuna/ -広行 [ひろゆき] /(s,g) Hiroyuki/ -広香 [ひろか] /(f) Hiroka/ -広高 [ひろたか] /(s,g) Hirotaka/ -広高下 [ひろこうげ] /(p) Hirokouge/ -広高山 [ひろたかさん] /(p) Hirotakasan/ -広高野 [ひろこうや] /(p) Hirokouya/ -広高野町 [ひろこうやまち] /(p) Hirokouyamachi/ -広告調査機関 [こうこくちょうさきかん] /(o) Advertising Checking Bureau/ACB/ -広告調査財団 [こうこくちょうさざいだん] /(o) Advertising Research Foundation/ARF/ -広告電通賞 [こうこくでんつうしょう] /(u) Koukokudentsuushou/ -広告部長協会 [こうこくぶちょうきょうかい] /(o) Incorporated Advertising Manager's Association/ -広国 [ひろくに] /(s,g) Hirokuni/ -広込 [ひろっこみ] /(p) Hirokkomi/ -広根 [ひろね] /(p,s) Hirone/ -広根崎 [ひろねさき] /(p) Hironesaki/ -広根山 [ひろねやま] /(u) Hironeyama/ -広佐 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -広佐古 [ひろさこ] /(s) Hirosako/ -広佐子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -広砂 [ひろすな] /(s) Hirosuna/ -広哉 [ひろや] /(g) Hiroya/ -広歳 [ひろさい] /(s) Hirosai/ -広済 [こうさい] /(g) Kousai/ -広済 [ひろすみ] /(s) Hirosumi/ -広済寺 [こうさいじ] /(p) Kousaiji/ -広斎 [こうさい] /(u) Kousai/ -広菜 [ひろな] /(f) Hirona/ -広坂 [ひろさか] /(p,s) Hirosaka/ -広阪 [ひろさか] /(s) Hirosaka/ -広崎 [ひろさき] /(p,s) Hirosaki/ -広崎ケ浦 [ひろさきがうら] /(p) Hirosakigaura/ -広崎ヶ浦 [ひろさきがうら] /(p) Hirosakigaura/ -広作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -広作 [ひろさく] /(s,g) Hirosaku/ -広策 [こうさく] /(g) Kousaku/ -広三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -広三 [ひろそう] /(u) Hirosou/ -広三 [ひろぞう] /(g) Hirozou/ -広三 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -広三芦 [ひろみあし] /(p) Hiromiashi/ -広三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -広三郎 [ひろさぶろう] /(m) Hirosaburou/ -広山 [こうざん] /(g) Kouzan/ -広山 [ひろやま] /(p,s) Hiroyama/ -広山義慶 [ひろやまよしのり] /(h) Hiroyama Yoshinori/ -広山望 [ひろやまのぞみ] /(h) Hiroyama Nozomi (1977.5.6-)/ -広山望 [ひろやまのぞむ] /(h) Hiroyama Nozomu (1977.5-)/ -広司 [こうし] /(u) Koushi/ -広司 [こうじ] /(g) Kouji/ -広司 [ひろし] /(s,m) Hiroshi/ -広司 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -広史 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -広史 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -広嗣 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -広嗣 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -広四郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -広四郎 [ひろしろう] /(u) Hiroshirou/ -広士 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -広子 [あきこ] /(f) Akiko/ -広子 [ぐぁんじゃ] /(g) Guanja/ -広子 [こうこ] /(f) Kouko/ -広子 [ひろこ] /(f,s) Hiroko/ -広市 [こういち] /(m) Kouichi/ -広市新 [ひろいちしん] /(p) Hiroichishin/ -広志 [こうじ] /(g) Kouji/ -広志 [ひろし] /(s,m) Hiroshi/ -広志 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -広枝 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -広枝 [ひろえだ] /(s) Hiroeda/ -広枝 [みつえ] /(f) Mitsue/ -広氏 [ひろうじ] /(s) Hirouji/ -広氏 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -広至 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -広詞 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -広資 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -広次 [こうじ] /(g) Kouji/ -広次 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -広次 [ひろつぎ] /(s) Hirotsugi/ -広次 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -広次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -広次郎 [ひろじろう] /(m) Hirojirou/ -広滋 [こうじ] /(u) Kouji/ -広滋 [ひろしげ] /(s,g) Hiroshige/ -広滋 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -広治 [こうじ] /(m) Kouji/ -広治 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -広治 [ひろじ] /(m) Hiroji/ -広治 [ひろはる] /(m) Hiroharu/ -広治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -広治郎 [ひろじろう] /(m) Hirojirou/ -広示 [こうじ] /(g) Kouji/ -広辞苑 [こうじえん] /(pr) Koujien (Japanese Dictionary, published by Iwanami)/ -広鹿 [ひろしか] /(s) Hiroshika/ -広実 [ひろざね] /(s) Hirozane/ -広実 [ひろみ] /(f,s) Hiromi/ -広芝 [ひろしば] /(s) Hiroshiba/ -広芝町 [ひろしばちょう] /(p) Hiroshibachou/ -広紗 [ひろさ] /(f) Hirosa/ -広若 [ひろわか] /(s) Hirowaka/ -広守 [ひろもり] /(s,g) Hiromori/ -広手 [ひろて] /(p) Hirote/ -広狩 [ひろかり] /(s) Hirokari/ -広狩 [ひろがり] /(s) Hirogari/ -広首 [ひろくび] /(p) Hirokubi/ -広寿 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -広樹 [こうき] /(g) Kouki/ -広樹 [ひろき] /(g) Hiroki/ -広周 [ひろちか] /(g) Hirochika/ -広宗 [ひろむね] /(g) Hiromune/ -広州 [こうしゅう] /(g) Koushuu/(p) Guangzhou (China)/Kwangchow/Canton/ -広州 [コアンチョウ] /(p) Guangzhou (China)/Kwangchow/Canton/ -広州 [コワンチョウ] /(p) Guangzhou (China)/Kwangchow/Canton/ -広修 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -広秀 [ひろひで] /(g) Hirohide/ -広秋 [ひろあき] /(s,g) Hiroaki/ -広舟 [ひろふね] /(s) Hirofune/ -広住 [ひろすみ] /(p) Hirosumi/ -広住 [ひろずみ] /(p,s) Hirozumi/ -広住町 [ひろすみちょう] /(p) Hirosumichou/ -広充 [ひろあつ] /(u) Hiroatsu/ -広充 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -広重 [ひろえ] /(f,s) Hiroe/ -広重 [ひろしげ] /(s,g) Hiroshige/(h) Utagawa Hiroshige (1797-1858)/ -広重力 [ひろしげつとむ] /(h) Hiroshige Tsutomu (1931.1-)/ -広重玲子 [ひろしげれいこ] /(h) Hiroshige Reiko (1972.1.8-)/ -広出 [ひろで] /(s) Hirode/ -広俊 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -広春 [こうしゅん] /(u) Koushun/ -広潤 [ひろます] /(u) Hiromasu/ -広潤 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -広純 [ひろずみ] /(f) Hirozumi/ -広順 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -広助 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -広助 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -広勝 [こうしょう] /(g) Koushou/ -広勝 [ひろかつ] /(g) Hirokatsu/ -広升 [ひろます] /(s) Hiromasu/ -広将 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -広小坪 [ひろこつぼ] /(p) Hirokotsubo/ -広小路 [ひろこうじ] /(p,s) Hirokouji/ -広小路町 [ひろこうじちょう] /(p) Hirokoujichou/ -広彰 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -広昌 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -広昌 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -広昭 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -広松 [ひろまつ] /(s) Hiromatsu/ -広松伝 [ひろまつつたえ] /(h) Hiromatsu Tsutae/ -広松由希子 [ひろまつゆきこ] /(h) Hiromatsu Yukiko/ -広沼 [ひろぬま] /(s) Hironuma/ -広照 [ひろてる] /(g) Hiroteru/ -広省 [こうしょう] /(g) Koushou/ -広祥 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -広章 [こうしょう] /(g) Koushou/ -広章 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -広紹寺 [こうじょうじ] /(p) Koujouji/ -広紹寺町 [こうじょうじちょう] /(p) Koujoujichou/ -広上 [ひろかみ] /(s) Hirokami/ -広上 [ひろがみ] /(p,s) Hirogami/ -広上淳一 [ひろかみじゅんいち] /(h) Hirokami Jun'ichi (1958.5-)/ -広上町 [ひろがみちょう] /(p) Hirogamichou/ -広丈 [ひろたけ] /(s) Hirotake/ -広城 [こうじょう] /(g) Koujou/ -広城 [ひろき] /(g) Hiroki/ -広城 [ひろしろ] /(s) Hiroshiro/ -広場 [ひろば] /(p,s) Hiroba/ -広常 [ひろつね] /(s) Hirotsune/ -広伸 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -広伸 [ひろや] /(u) Hiroya/ -広信 [ひろのぶ] /(s,g) Hironobu/ -広心 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -広森 [ひろもり] /(s) Hiromori/ -広森山 [ひろもりやま] /(u) Hiromoriyama/ -広森川 [ひろもりがわ] /(p) Hiromorigawa/ -広深 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -広真 [こうしん] /(g) Koushin/ -広神 [ひろかみ] /(p,s) Hirokami/ -広神 [ひろがみ] /(s) Hirogami/ -広神戸 [ひろごうど] /(p) Hirogoudo/ -広神戸駅 [ひろごうどえき] /(st) Hirogoudo Station/ -広神村 [ひろかみむら] /(p) Hirokamimura/ -広臣 [ひろおみ] /(u) Hiroomi/ -広親 [ひろちか] /(g) Hirochika/ -広身 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -広進 [こうしん] /(g) Koushin/ -広人 [こうじん] /(g) Koujin/ -広人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -広人 [ひろひと] /(u) Hirohito/ -広人 [ひろんど] /(g) Hirondo/ -広仁 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -広仁 [ひろひと] /(g) Hirohito/ -広須 [ひろす] /(p,s) Hirosu/ -広水 [ひろみず] /(s) Hiromizu/ -広数 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -広杉 [ひろすぎ] /(s) Hirosugi/ -広澄 [ひろすみ] /(g) Hirosumi/ -広澄 [ひろずみ] /(u) Hirozumi/ -広世 [ひろせ] /(s) Hirose/ -広世 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -広瀬 [せるじお] /(s) Serujio/ -広瀬 [ひろしげ] /(s) Hiroshige/ -広瀬 [ひろせ] /(p,s) Hirose/ -広瀬ダム [ひろせダム] /(p) Hirose dam/ -広瀬惟然 [ひろせいぜん] /(h) Hirose Izen/ -広瀬一郎 [ひろせいちろう] /(h) Hirose Ichirou/ -広瀬英雄 [ひろせひでお] /(h) Hirose Hideo/ -広瀬下 [ひろせしも] /(p) Hiroseshimo/ -広瀬佳司 [ひろせけいじ] /(h) Hirose Keiji/ -広瀬吉治 [ひろせよしじ] /(h) Hirose Yoshiji (1929.3.19-)/ -広瀬久実 [ひろせくみ] /(h) Hirose Kumi (1979.5.22-)/ -広瀬久美子 [ひろせくみこ] /(h) Hirose Kumiko/ -広瀬橋 [ひろせばし] /(p) Hirosebashi/ -広瀬橋 [ひろばし] /(p) Hirobashi/ -広瀬健次郎 [ひろせけんじろう] /(h) Hirose Kenjirou (1929.11.5-1999.3.17)/ -広瀬謙三 [ひろせけんぞう] /(h) Hirose Kenzou (1895.4.15-1970.11.17)/ -広瀬光雲 [ひろせこううん] /(h) Hirose Kouun/ -広瀬光治 [ひろせみつはる] /(h) Hirose Mitsuharu/ -広瀬幸雄 [ひろせゆきお] /(h) Hirose Yukio/ -広瀬康之 [ひろせやすゆき] /(h) Hirose Yasuyuki (1977.4.20-)/ -広瀬弘 [ひろせひろし] /(h) Hirose Hiroshi/ -広瀬弘忠 [ひろせひろただ] /(h) Hirose Hirotada/ -広瀬恒子 [ひろせつねこ] /(h) Hirose Tsuneko/ -広瀬浩二郎 [ひろせこうじろう] /(h) Hirose Koujirou/ -広瀬香美 [ひろせこうみ] /(h) Hirose Koumi (1966.4-)/ -広瀬沙耶香 [ひろせさやか] /(h) Hirose Sayaka (1985.6.29-)/ -広瀬宰平 [ひろせさいへい] /(h) Hirose Saihei (1828.6.16-1914.1.31)/ -広瀬山 [ひろせやま] /(p) Hiroseyama/ -広瀬滋之 [ひろせしげゆき] /(h) Hirose Shigeyuki/ -広瀬修子 [ひろせしゅうこ] /(h) Hirose Shuuko (1944.12.3-)/ -広瀬叔功 [ひろせよしのり] /(h) Hirose Yoshinori (1936.8.27-)/ -広瀬純 [ひろせじゅん] /(h) Hirose Jun (1980-)/ -広瀬順弘 [ひろせまさひろ] /(h) Hirose Masahiro/ -広瀬順皓 [ひろせよしひろ] /(h) Hirose Yoshihiro/ -広瀬勝貞 [ひろせかつさだ] /(h) Hirose Katsusada (1942.6.25-)/ -広瀬匠 [ひろせたくみ] /(h) Hirose Takumi (1962.8.4-)/ -広瀬上 [ひろせかみ] /(p) Hirosekami/ -広瀬新橋 [ひろせしんばし] /(p) Hiroseshinbashi/ -広瀬新太郎 [ひろせしんたろう] /(h) Hirose Shintarou (1962.12.8-)/ -広瀬真一 [ひろせしんいち] /(h) Hirose Shin'ichi (1913.1.25-)/ -広瀬神社 [ひろせじんじゃ] /(p) Hirose Shrine/ -広瀬仁紀 [ひろせにき] /(h) Hirose Niki (1930.10.15-1995.1.15)/ -広瀬仁美 [ひろせさとみ] /(h) Hirose Satomi (1980.3-)/ -広瀬西兵 [ひろせさいへい] /(h) Hirose Saihei/ -広瀬川 [ひろせがわ] /(p) Hirosegawa/ -広瀬川原 [ひろせがわら] /(p) Hirosegawara/ -広瀬浅又 [ひろせあさまた] /(p) Hiroseasamata/ -広瀬村 [ひろせむら] /(p) Hirosemura/ -広瀬台 [ひろせだい] /(p) Hirosedai/ -広瀬大橋 [ひろせおおはし] /(p) Hiroseoohashi/ -広瀬滝 [ひろせだき] /(p) Hirosedaki/ -広瀬谷 [ひろせたに] /(p) Hirosetani/ -広瀬谷 [ひろせだに] /(p) Hirosedani/ -広瀬淡窓 [ひろせたんそう] /(h) Hirose Tansou (1782.5.22-1856.11.28)/ -広瀬淡窓墓 [ひろせたんそうはか] /(p) Hirose Tansou (grave)/ -広瀬中ノ丁 [ひろせなかのちょう] /(p) Hirosenakanochou/ -広瀬町 [ひろせちょう] /(p) Hirosechou/ -広瀬町 [ひろせまち] /(p) Hirosemachi/ -広瀬直人 [ひろせなおと] /(h) Hirose Naoto/ -広瀬通 [ひろせどおり] /(p) Hirosedoori/ -広瀬通駅 [ひろせどおりえき] /(st) Hirosedoori Station/ -広瀬通丁 [ひろせとおりちょう] /(p) Hirosetoorichou/ -広瀬禎彦 [ひろせさだひこ] /(h) Hirose Sadahiko/ -広瀬哲士 [ひろせてっし] /(h) Hirose Tesshi/ -広瀬哲朗 [ひろせてつろう] /(h) Hirose Tetsurou (1961.1.23-)/ -広瀬徹也 [ひろせてつや] /(h) Hirose Tetsuya/ -広瀬典和 [ひろせのりかず] /(h) Hirose Norikazu/ -広瀬斗史輝 [ひろせとしてる] /(h) Hirose Toshiteru (1987.9.20-)/ -広瀬登喜夫 [ひろせときお] /(h) Hirose Tokio (1940.8.23-)/ -広瀬道貞 [ひろせみちさだ] /(h) Hirose Michisada (1934.11.12-)/ -広瀬美代子 [ひろせみよこ] /(h) Hirose Miyoko (1959.3.5-)/ -広瀬鼻 [ひろせはな] /(p) Hirosehana/ -広瀬鼻 [ひろせばな] /(p) Hirosebana/ -広瀬敏雄 [ひろせとしお] /(h) Hirose Toshio/ -広瀬武 [ひろせたけし] /(h) Hirose Takeshi/ -広瀬武夫 [ひろせたけお] /(h) Hirose Takeo (1868.7.16-1904.3.27)/ -広瀬北 [ひろせきた] /(p) Hirosekita/ -広瀬北町 [ひろせきたまち] /(p) Hirosekitamachi/ -広瀬又 [ひろせまた] /(p) Hirosemata/ -広瀬満浩 [ひろせみつひろ] /(h) Hirose Mitsuhiro/ -広瀬靖子 [ひろせしずこ] /(h) Hirose Shizuko/ -広瀬立成 [ひろせたちしげ] /(h) Hirose Tachishige (1938.4.10-)/ -広瀬隆 [ひろせたかし] /(h) Hirose Takashi (1943-)/ -広瀬量平 [ひろせりょうへい] /(h) Hirose Ryouhei (1930.7-)/ -広畝 [ひろせ] /(s) Hirose/ -広勢 [ひろせ] /(s) Hirose/ -広征 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -広成 [ひろしげ] /(g) Hiroshige/ -広成 [ひろな] /(f) Hirona/ -広成 [ひろなり] /(g) Hironari/ -広政 [ひろまさ] /(s,g) Hiromasa/ -広晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -広晴 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -広正 [くぁんじょん] /(g) Kuanjon/ -広正 [ひろまさ] /(s,g) Hiromasa/ -広正裕子 [ひろまさゆうこ] /(h) Hiromasa Yuuko (1971.3.30-)/ -広清 [ひろきよ] /(s,g) Hirokiyo/ -広清 [ひろせ] /(s) Hirose/ -広生 [こうせい] /(g) Kousei/ -広生 [ひろお] /(g) Hiroo/ -広生 [ひろき] /(u) Hiroki/ -広生 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -広盛 [ひろもり] /(s) Hiromori/ -広西 [かんしー] /(p) Kwangsi (Province in China)/Guangxi/ -広西 [こうせい] /(p) Kwangsi (Province in China)/Guangxi/ -広西 [ひろせ] /(p) Hirose/ -広西 [ひろにし] /(s) Hironishi/ -広西チワン族自治区 [かんしーチワンぞくじちく] /(p) Guangxi Zhuang Autonomous Region (China)/Kwangsi Chuang Autonomous Region/ -広西チワン族自治区 [こうせいチワンぞくじちく] /(p) Guangxi Zhuang Autonomous Region (China)/Kwangsi Chuang Autonomous Region/ -広西師範大学 [ひろせしはんだいがく] /(p) Guangxi Normal University/GXNU/ -広西大学 [ひろせだいがく] /(p) Guangxi University/GXU/ -広西大川 [ひろにしおおかわ] /(u) Hironishiookawa/ -広青 [こうせい] /(g) Kousei/ -広石 [ひろいし] /(p,s) Hiroishi/ -広石下 [ひろいししも] /(p) Hiroishishimo/ -広石橋 [ひろいしばし] /(p) Hiroishibashi/ -広石根 [ひろいしね] /(p) Hiroishine/ -広石上 [ひろいしかみ] /(p) Hiroishikami/ -広石西 [ひろいしにし] /(p) Hiroishinishi/ -広石中 [ひろいしなか] /(p) Hiroishinaka/ -広石東 [ひろいしひがし] /(p) Hiroishihigashi/ -広石内 [ひろいしうち] /(p) Hiroishiuchi/ -広石武彦 [ひろいしたけひこ] /(h) Hiroishi Takehiko (1965.1.24-)/ -広石北 [ひろいしきた] /(p) Hiroishikita/ -広仙 [こうせん] /(g) Kousen/ -広宣 [こうせん] /(u) Kousen/ -広宣 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -広川 [ひろかわ] /(p,s) Hirokawa/ -広川 [ひろがわ] /(p,s) Hirogawa/ -広川ひかる [ひろかわひかる] /(h) Hirokawa Hikaru (1970.10.6-)/ -広川ダム [ひろかわダム] /(p) Hirokawa dam/ -広川ダム [ひろがわダム] /(p) Hirogawa dam/ -広川ビーチ駅 [ひろかわビーチえき] /(st) Hirokawa Beach Station/ -広川マリントンネル [ひろかわマリントンネル] /(p) Hirokawamarin tunnel/ -広川橋 [ひろかわばし] /(p) Hirokawabashi/ -広川原 [ひろがわら] /(u) Hirogawara/ -広川工業団地 [ひろかわこうぎょうだんち] /(p) Hirokawa Industrial Park/ -広川広禅 [ひろかわこうぜん] /(h) Hirokawa Kouzen/ -広川弘禅 [ひろかわこうぜん] /(h) Hirokawa Kouzen (1902.3.31-1967.1.7)/ -広川太一郎 [ひろかわたいちろう] /(h) Hirokawa Taichirou (1940.2.15-)/ -広川町 [ひろかわちょう] /(p) Hirokawachou/ -広川町 [ひろかわまち] /(p) Hirokawamachi/ -広川町 [ひろがわちょう] /(p) Hirogawachou/ -広川町飛地 [ひろかわちょうとびち] /(p) Hirokawachoutobichi/ -広川良 [ひろかわら] /(p) Hirokawara/ -広泉 [ひろいずみ] /(s) Hiroizumi/ -広泉 [ひろかず] /(s) Hirokazu/ -広船 [ひろふね] /(p,s) Hirofune/ -広船川 [ひろふねがわ] /(p) Hirofunegawa/ -広前 [ひろまえ] /(p,s,g) Hiromae/ -広善 [こうぜん] /(g) Kouzen/ -広善寺 [こうぜんじ] /(p) Kouzenji/ -広禅寺 [こうぜんじ] /(p) Kouzenji/ -広曽 [ひろそ] /(s) Hiroso/ -広倉 [ひろくら] /(s) Hirokura/ -広倉沢 [ひろくらさわ] /(p) Hirokurasawa/ -広惣内 [ひろそうち] /(p) Hirosouchi/ -広早 [ひろはや] /(p) Hirohaya/ -広相 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -広相 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -広増 [ひろます] /(s) Hiromasu/ -広蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -広蔵 [ひろぞう] /(g) Hirozou/ -広蔵山 [ひろぞうやま] /(p) Hirozouyama/ -広造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -広造 [ひろぞう] /(g) Hirozou/ -広則 [ひろのり] /(g) Hironori/ -広足 [ひろたり] /(g) Hirotari/ -広袖 [ひろそで] /(p) Hirosode/ -広村 [ひろむら] /(s) Hiromura/ -広村堤防 [ひろむらていぼう] /(p) Hiromurateibou/ -広多 [ひろた] /(s) Hirota/ -広多賀谷 [ひろたがや] /(p) Hirotagaya/ -広太 [こうた] /(s) Kouta/ -広太 [ひろた] /(g) Hirota/ -広太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -広太朗 [ひろたろう] /(m) Hirotarou/ -広太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -広太郎 [ひろたろう] /(m) Hirotarou/ -広泰 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -広泰寺 [こうだいじ] /(p) Koudaiji/ -広代 [ひろだい] /(p) Hirodai/ -広代 [ひろよ] /(g) Hiroyo/ -広台太田 [ひろだいおおた] /(p) Hirodaioota/ -広台太田町 [ひろだいおおたまち] /(p) Hirodaiootamachi/ -広大 [こうだい] /(g) Koudai/ -広大 [ひろお] /(u) Hiroo/ -広大 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -広大 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -広大医学部 [ひろだいいがくぶ] /(p) Hirodaiigakubu/ -広大橋 [ひろおおはし] /(p) Hirooohashi/ -広大広 [ひろおおひろ] /(p) Hirooohiro/ -広大寺池 [こうだいじいけ] /(p) Koudaijiike/ -広大新開 [ひろおおしんがい] /(p) Hiroooshingai/ -広大附属学校前駅 [ひろだいふぞくがっこうまええき] /(st) Hirodaifuzokugakkoumae Station/ -広滝 [ひろたき] /(p,s) Hirotaki/ -広滝下 [ひろたきしも] /(p) Hirotakishimo/ -広滝西 [ひろたきにし] /(p) Hirotakinishi/ -広滝東 [ひろたきひがし] /(p) Hirotakihigashi/ -広瀧 [ひろたき] /(s) Hirotaki/ -広沢 [こうたく] /(u) Koutaku/ -広沢 [ひろさわ] /(p,s) Hirosawa/ -広沢 [ひろざわ] /(s) Hirozawa/ -広沢まや [ひろさわまや] /(h) Hirosawa Maya (1987.12.31-)/ -広沢タダシ [ひろさわタダシ] /(h) Hirosawa Tadashi (1977.9.8-)/ -広沢ダム [ひろさわダム] /(p) Hirosawa dam/ -広沢賢一 [ひろさわけんいち] /(h) Hirosawa Ken'ichi (1919.3.15-2003.2.15)/ -広沢虎造 [ひろさわとらぞう] /(h) Hirosawa Torazou/ -広沢山 [ひろさわやま] /(p) Hirosawayama/ -広沢寺 [こうたくじ] /(p) Koutakuji/ -広沢寺のソテツ [こうたくじのソテツ] /(p) Koutakujinosotetsu/ -広沢寺温泉 [こうたくじおんせん] /(p) Koutakujionsen/ -広沢真臣 [ひろさわさねおみ] /(h) Hirosawa Saneomi (1834.2.7-1871.2.27)/ -広沢川 [ひろさわがわ] /(p) Hirosawagawa/ -広沢川 [ひろざわがわ] /(p) Hirozawagawa/ -広沢池 [ひろさわいけ] /(p) Hirosawaike/ -広沢町 [ひろさわちょう] /(p) Hirosawachou/ -広沢町間ノ島 [ひろさわちょうあいのしま] /(p) Hirosawachouainoshima/ -広沢田 [ひろさわだ] /(p) Hirosawada/ -広沢田代 [ひろさわたしろ] /(p) Hirosawatashiro/ -広達 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -広棚 [ひろたな] /(p) Hirotana/ -広谷 [ひろたに] /(p,s) Hirotani/ -広谷 [ひろや] /(s,g) Hiroya/ -広谷影 [ひろたにかげ] /(p) Hirotanikage/ -広谷乙 [ひろたにおつ] /(p) Hirotaniotsu/ -広谷鏡子 [ひろたにきょうこ] /(h) Hirotani Kyouko/ -広谷原 [ひろやはら] /(p) Hiroyahara/ -広谷甲 [ひろたにこう] /(p) Hirotanikou/ -広谷新池 [ひろやしんいけ] /(p) Hiroyashin'ike/ -広谷川 [ひろたにがわ] /(u) Hirotanigawa/ -広谷大橋 [ひろたにおおはし] /(p) Hirotanioohashi/ -広谷地 [こうやち] /(p) Kouyachi/ -広谷地 [ひろやじ] /(p) Hiroyaji/ -広谷地 [ひろやち] /(p) Hiroyachi/ -広谷地 [ひろやぢ] /(p) Hiroyadi/ -広谷池 [ひろたにいけ] /(p) Hirotaniike/ -広谷町 [ひろたにちょう] /(p) Hirotanichou/ -広谷東 [ひろたにひがし] /(p) Hirotanihigashi/ -広谷丙 [ひろたにへい] /(p) Hirotanihei/ -広谷用水路 [ひろたにようすいろ] /(p) Hirotaniyousuiro/ -広端 [ひろはた] /(s) Hirohata/ -広段 [ひろだん] /(s) Hirodan/ -広男 [ひろお] /(g) Hiroo/ -広知 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -広知 [ひろち] /(s) Hirochi/ -広地 [ひろじ] /(p) Hiroji/ -広地 [ひろち] /(p,s) Hirochi/ -広地 [ひろぢ] /(p) Hirodzi/ -広地川 [ひろちがわ] /(p) Hirochigawa/ -広地町 [ひろちちょう] /(p) Hirochichou/ -広池 [ひろいけ] /(s) Hiroike/ -広池浩司 [ひろいけこうじ] /(h) Hiroike Kouji/ -広池町 [ひろいけちょう] /(p) Hiroikechou/ -広竹 [ひろたけ] /(s) Hirotake/ -広中 [ひろなか] /(s) Hironaka/ -広中喜捷 [ひろなかよしかつ] /(h) Hironaka Yoshikatsu/ -広中悟司 [ひろなかさとし] /(h) Hironaka Satoshi/ -広中新開 [ひろなかしんがい] /(p) Hironakashingai/ -広中新田 [ひろなかしんでん] /(p) Hironakashinden/ -広中町 [ひろなかちょう] /(p) Hironakachou/ -広中町 [ひろなかまち] /(p) Hironakamachi/ -広中迫 [ひろなかさこ] /(p) Hironakasako/ -広中迫町 [ひろなかさこちょう] /(p) Hironakasakochou/ -広中百合子 [ひろなかゆりこ] /(h) Hironaka Yuriko/ -広中平祐 [ひろなかへいすけ] /(h) Hironaka Heisuke (1931.4-)/ -広中和歌子 [ひろなかわかこ] /(h) Hironaka Wakako (1934.5-)/ -広仲 [ひろなか] /(s) Hironaka/ -広忠 [ひろただ] /(g) Hirotada/ -広虫 [ひろむし] /(u) Hiromushi/ -広暢 [ひろお] /(u) Hiroo/ -広町 [ひろまち] /(p,s) Hiromachi/ -広町田 [ひろまちだ] /(p) Hiromachida/ -広眺ケ丘 [ひろみがおか] /(p) Hiromigaoka/ -広眺ヶ丘 [ひろながめがおか] /(p) Hironagamegaoka/ -広超 [こうちょう] /(g) Kouchou/ -広長 [ひろちょう] /(s) Hirochou/ -広長 [ひろなが] /(p,s) Hironaga/ -広長川 [ひろなががわ] /(p) Hironagagawa/ -広長浜 [ひろながはま] /(p) Hironagahama/ -広直 [ひろなお] /(s,g) Hironao/ -広津 [こうつ] /(u) Koutsu/ -広津 [こうづ] /(s) Koudzu/ -広津 [ひろつ] /(p,s) Hirotsu/ -広津下 [ひろつしも] /(p) Hirotsushimo/ -広津久茂 [ひろつくも] /(p) Hirotsukumo/ -広津久茂町 [ひろつくもちょう] /(p) Hirotsukumochou/ -広津上 [ひろつかみ] /(p) Hirotsukami/ -広津田 [ひろつだ] /(p) Hirotsuda/ -広津柳浪 [ひろつりゅうろう] /(h) Hirotsu Ryuurou/ -広津留 [ひろつる] /(s) Hirotsuru/ -広津和郎 [ひろつかずお] /(h) Hirotsu Kazuo/ -広通 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -広通 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -広通江 [ひろどおりえ] /(p) Hirodoorie/ -広通川 [ひろどおりがわ] /(p) Hirodoorigawa/ -広塚 [ひろずか] /(s) Hirozuka/ -広塚 [ひろつか] /(s) Hirotsuka/ -広辻 [ひろつじ] /(s) Hirotsuji/ -広坪 [ひろつぼ] /(p) Hirotsubo/ -広鶴 [ひろつる] /(s) Hirotsuru/ -広貞 [ひろさだ] /(s,g) Hirosada/ -広定 [こうてい] /(g) Koutei/ -広定 [ひろさだ] /(u) Hirosada/ -広底 [ひろそこ] /(s) Hirosoko/ -広庭 [ひろにわ] /(s) Hironiwa/ -広哲 [こうてつ] /(g) Koutetsu/ -広典 [こうてん] /(g) Kouten/ -広典 [ひろのり] /(g) Hironori/ -広田 [こうだ] /(s) Kouda/ -広田 [ひろた] /(p,s) Hirota/ -広田 [ひろだ] /(p,s) Hiroda/ -広田まみ [ひろたまみ] /(h) Hirota Mami/ -広田レオナ [ひろたレオナ] /(h) Hirota Reona (1963.3.7-)/ -広田遺跡 [ひろたいせき] /(p) Hirota Ruins/ -広田一成 [ひろたいっせい] /(h) Hirota Issei (1970.1.11-)/ -広田駅 [ひろたえき] /(st) Hirota Station/ -広田堰 [ひろたぜき] /(p) Hirotazeki/ -広田研二 [ひろたけんじ] /(h) Hirota Kenji/ -広田広田 [ひろたひろた] /(p) Hirotahirota/ -広田弘毅 [ひろたこうき] /(h) Hirota Kouki/ -広田耕作 [ひろたこうさく] /(h) Hirota Kousaku/ -広田鉱泉 [ひろたこうせん] /(p) Hirotakousen/ -広田崎 [ひろたさき] /(u) Hirotasaki/ -広田寺 [こうでんじ] /(p) Koudenji/ -広田樹里 [ひろたじゅり] /(h) Hirota Juri (1978.5.21-)/ -広田照幸 [ひろたてるゆき] /(h) Hirota Teruyuki/ -広田上 [ひろたかみ] /(p) Hirotakami/ -広田正 [ひろたただし] /(h) Hirota Tadashi/ -広田川 [こうたがわ] /(p) Koutagawa/ -広田川 [ひろたがわ] /(p) Hirotagawa/ -広田村 [ひろたむら] /(p) Hirotamura/ -広田智之 [ひろたともゆき] /(h) Hirota Tomoyuki/ -広田中筋 [ひろたなかすじ] /(p) Hirotanakasuji/ -広田町 [ひろたちょう] /(p) Hirotachou/ -広田町 [ひろだちょう] /(p) Hirodachou/ -広田峠 [ひろたとうげ] /(p) Hirotatouge/ -広田奈津子 [ひろたなつこ] /(h) Hirota Natsuko/ -広田南 [ひろたみなみ] /(p) Hirotaminami/ -広田武司 [ひろたたけし] /(h) Hirota Takeshi/ -広田茂穂 [ひろたしげほ] /(h) Hirota Shigeho (1937.3.22-)/ -広田龍太郎 [ひろたりゅうたろう] /(h) Hirota Ryuutarou/ -広田龍馬 [ひろたりゅうま] /(h) Hirota Ryuuma/ -広田亮平 [ひろたりょうへい] /(h) Hirota Ryouhei/ -広田玲央名 [ひろたれおな] /(h) Hirota Reona/ -広田湾 [ひろたわん] /(u) Hirotawan/ -広電 [ひろでん] /(p) Hiroden/ -広電阿品駅 [ひろでんあじなえき] /(st) Hiroden'ajina Station/ -広電宮島口駅 [ひろでんみやじまぐちえき] /(st) Hirodenmiyajimaguchi Station/ -広電五日市駅 [ひろでんいつかいちえき] /(st) Hiroden'itsukaichi Station/ -広電廿日市駅 [ひろでんはつかいちえき] /(st) Hirodenhatsukaichi Station/ -広電本社前駅 [ひろでんほんしゃまええき] /(st) Hirodenhonshamae Station/ -広徒 [ひろと] /(u) Hiroto/ -広渡 [こうど] /(p) Koudo/ -広渡 [ひろと] /(s) Hiroto/ -広渡 [ひろわた] /(s) Hirowata/ -広渡 [ひろわたり] /(p,s) Hirowatari/ -広渡橋 [ひろとばし] /(p) Hirotobashi/ -広渡勲 [ひろわたりいさお] /(h) Hirowatari Isao/ -広渡川 [ひろとがわ] /(u) Hirotogawa/ -広渡町 [こうどちょう] /(p) Koudochou/ -広渡廃寺 [ひらとはいじ] /(u) Hiratohaiji/ -広渡廃寺跡 [こうどはいじあと] /(p) Koudohaijiato/ -広登 [ひろと] /(g) Hiroto/ -広都 [ひろと] /(u) Hiroto/ -広度 [こうたく] /(g) Koutaku/ -広土 [こうど] /(p) Koudo/ -広土 [ひろど] /(p) Hirodo/ -広刀自 [ひろとじ] /(u) Hirotoji/ -広島 [ひろしま] /(p,s) Hiroshima/ -広島 [ひろりま] /(s) Hirorima/ -広島CC [ひろしまカントリークラブ] /(o) Hiroshima Country Club/ -広島ガス [ひろしまガス] /(o) Hiroshima Gas/ -広島駅 [ひろしまえき] /(st) Hiroshima Station/ -広島駅駅 [ひろしまえきえき] /(st) Hiroshimaeki Station/ -広島屋 [ひろしまや] /(s) Hiroshimaya/ -広島貨物ターミナル駅 [ひろしまかもつターミナルえき] /(st) Hiroshimakamotsu Terminal Station/ -広島学園 [ひろしまがくえん] /(p) Hiroshimagakuen/ -広島岩国道路 [ひろしまいわくにどうろ] /(p) Hiroshimaiwakunidouro/ -広島橋 [ひろしまばし] /(p) Hiroshimabashi/ -広島空港 [ひろしまくうこう] /(p) Hiroshima Airport/ -広島熊野道路 [ひろしまくまのどうろ] /(p) Hiroshimakumanodouro/ -広島経済大学 [ひろしまけいざいだいがく] /(p) Hiroshima University of Economics/ -広島県 [ひろしまけん] /(p) Hiroshima Prefecture/ -広島県立大学 [ひろしまけんりつだいがく] /(p) Hiroshima Prefectural University/ -広島県立美術館 [ひろしまけんりつびじゅつかん] /(o) Hiroshima Prefectural Museum of Art/ -広島原爆資料館 [ひろしまげんばくしりょうかん] /(p) Hiroshima Peace Memorial Museum/ -広島呉道路 [ひろしまくれどうろ] /(p) Hiroshimakuredouro/ -広島工業大学 [ひろしまこうぎょうだいがく] /(p) Hiroshima Institute of Technology/ -広島広域公園 [ひろしまこういきこうえん] /(p) Hiroshima Regional Park/ -広島港 [ひろしまこう] /(p) Hiroshimakou/ -広島国際大学 [ひろしまこくさいだいがく] /(p) Hiroshima International University/ -広島市 [ひろしまし] /(p) Hiroshima (city)/ -広島市安芸区 [ひろしましあきく] /(p) Hiroshimashiakiku/ -広島市安佐南区 [ひろしましあさみなみく] /(p) Hiroshimashiasaminamiku/ -広島市安佐北区 [ひろしましあさきたく] /(p) Hiroshimashiasakitaku/ -広島市佐伯区 [ひろしましさえきく] /(p) Hiroshimashisaekiku/ -広島市西区 [ひろしましにしく] /(p) Hiroshimashinishiku/ -広島市中区 [ひろしましなかく] /(p) Hiroshimashinakaku/ -広島市東区 [ひろしましひがしく] /(p) Hiroshimashihigashiku/ -広島市南区 [ひろしましみなみく] /(p) Hiroshimashiminamiku/ -広島市立大学 [ひろしましりつだいがく] /(p) Hiroshima City University/ -広島自動車工業短期大学 [ひろしまじどうしゃこうぎょうたんきだいがく] /(p) Hiroshimajidoushakougyou Junior College/ -広島自動車道 [ひろしまじどうしゃどう] /(p) Hiroshima Expressway/ -広島修道大学 [ひろしましゅうどうだいがく] /(p) Hiroshima Shudo University/ -広島女学院大学 [ひろしまじょがくいんだいがく] /(p) Hiroshima Jogakuin University/ -広島女学院大学 [ひろしまじょしがくいんだいがく] /(p) Hiroshimajoshi Gakuin University/ -広島女子大 [ひろしまじょしだい] /(p) Hiroshimajoshidai/ -広島女子大学 [ひろしまじょしだいがく] /(p) Hiroshima Women's University/ -広島商船高専 [ひろしましょうせんこうせん] /(p) Hiroshimashousenkousen/ -広島少年院 [ひろしましょうねんいん] /(p) Hiroshima Reform School/ -広島城跡 [ひろしまじょうしゅあと] /(p) Hiroshimajoushuato/ -広島西ゴルフ場 [ひろしまにしゴルフじょう] /(p) Hiroshimanishi golf links/ -広島西条ゴルフ [ひろしまさいじょうゴルフ] /(p) Hiroshimasaijougorufu/ -広島西飛行場 [ひろしまにしひこうじょう] /(p) Hiroshimanishi Airport/ -広島大学 [ひろしまだいがく] /(p) Hiroshima University/ -広島大橋 [ひろしまおおはし] /(p) Hiroshimaoohashi/ -広島中央ゴルフ場 [ひろしまちゅうおうゴルフじょう] /(p) Hiroshimachuuou golf links/ -広島町釜の越 [ひろしまちょうかまのこし] /(p) Hiroshimachoukamanokoshi/ -広島町江の浦 [ひろしまちょうえのうら] /(p) Hiroshimachouenoura/ -広島町甲路 [ひろしまちょうこうろ] /(p) Hiroshimachoukouro/ -広島町市井 [ひろひまちょういちい] /(p) Hirohimachouichii/ -広島町小手島 [ひろしまちょうおてしま] /(p) Hiroshimachouoteshima/ -広島町青木 [ひろしまちょうあおき] /(p) Hiroshimachouaoki/ -広島町茂浦 [ひろしまちょうもうら] /(p) Hiroshimachoumoura/ -広島町立石 [ひろしまちょうたていし] /(p) Hiroshimachoutateishi/ -広島電機大学 [ひろしまでんきだいがく] /(p) Hiroshima Denki Institute of Technology/ -広島東映ゴルフ場 [ひろしまとうえいゴルフじょう] /(p) Hiroshimatouei golf links/ -広島東洋カープ [ひろしまとうようカープ] /(o) Hiroshima Toyo Carp (Japanese pro baseball team)/ -広島峠 [ひろしまとうげ] /(p) Hiroshimatouge/ -広島日出国 [ひろしまひでくに] /(h) Hiroshima Hidekuni/ -広島八本松ゴルフ場 [ひろしまはちほんまつゴルフじょう] /(p) Hiroshimahachihonmatsu golf links/ -広島文教女子大学 [ひろしまぶんきょうじょしだいがく] /(p) Hiroshima Bunkyo Women's College/ -広島平和記念資料館 [ひろしまへいわきねんしりょうかん] /(p) Hiroshima Peace Memorial Museum/ -広島平和研究所 [ひろしまへいわけんきゅうじょ] /(o) Hiroshima Peace Institute/ -広島変電所 [ひろしまへんでんしょ] /(p) Hiroshimahendensho/ -広島北工業団地 [ひろしまきたこうぎょうだんち] /(p) Hiroshimakita Industrial Park/ -広島野 [ひろしまの] /(p) Hiroshimano/ -広島霊園 [ひろしまれいえん] /(p) Hiroshimareien/ -広島湾 [ひろしまわん] /(u) Hiroshimawan/ -広嶋 [ひろしま] /(s) Hiroshima/ -広嶋 [ひろじま] /(s) Hirojima/ -広東 [かんとん] /(p) Guangdong (China)/Kwangtung/Guangzhou/Kwangchow/Canton/ -広東 [ひろとう] /(s) Hirotou/ -広東工業大学 [かんとんこうぎょうだいがく] /(p) Guangdong University of Technology/GDUT/ -広東国際信託投資公司 [かんとんこくさいしんたくとうしこうし] /(o) Guangdong International Trust and Investment Corporation/ -広藤 [ひろとう] /(u) Hirotou/ -広藤 [ひろふじ] /(s) Hirofuji/ -広洞 [ひろどう] /(s) Hirodou/ -広道 [こうどう] /(g) Koudou/ -広道 [ひろみち] /(p,s,g) Hiromichi/ -広得 [こうとく] /(g) Koutoku/ -広徳 [ひろとく] /(s,g) Hirotoku/ -広徳 [ひろのり] /(g) Hironori/ -広徳丸 [ひろとくまる] /(p) Hirotokumaru/ -広徳丸町 [ひろとくまるちょう] /(p) Hirotokumaruchou/ -広徳寺 [こうとくじ] /(u) Koutokuji/ -広篤 [ひろあつ] /(g) Hiroatsu/ -広奈 [ひろな] /(f) Hirona/ -広内 [ひろうち] /(p,s) Hirouchi/ -広内 [ひろない] /(s) Hironai/ -広内信号場 [こうないしんごうば] /(p) Kounaishingouba/ -広内町 [ひろうちちょう] /(p) Hirouchichou/ -広内武 [ひろうちたけし] /(h) Hirouchi Takeshi/ -広南 [ひろみなみ] /(s) Hirominami/ -広二 [こうじ] /(g) Kouji/ -広二 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -広二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -広二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -広二郎 [ひろじろう] /(m) Hirojirou/ -広年 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -広乃 [ひろの] /(f) Hirono/ -広之 [こうじ] /(g) Kouji/ -広之 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -広之 [ひろゆき] /(m) Hiroyuki/ -広之介 [ひろのすけ] /(m) Hironosuke/ -広之助 [ひろのすけ] /(m) Hironosuke/ -広之進 [こうのしん] /(u) Kounoshin/ -広之進 [ひろのしん] /(g) Hironoshin/ -広之田 [ひろのた] /(p) Hironota/ -広之田町 [ひろのたちょう] /(p) Hironotachou/ -広之烝 [ひろのじょう] /(g) Hironojou/ -広埜 [ひろの] /(s) Hirono/ -広納 [ひろの] /(s) Hirono/ -広納 [ひろのう] /(s) Hironou/ -広能 [ひろの] /(s) Hirono/ -広波 [ひろなみ] /(s) Hironami/ -広馬場 [ひろばば] /(p) Hirobaba/ -広馬場町 [ひろばばまち] /(p) Hirobabamachi/ -広梅 [ひろうめ] /(s) Hiroume/ -広梅橋 [ひろめばし] /(p) Hiromebashi/ -広博 [こうばく] /(g) Koubaku/ -広白 [ひろはく] /(s) Hirohaku/ -広白岳 [ひろしらたけ] /(p) Hiroshiratake/ -広白石 [ひろしらいし] /(p) Hiroshiraishi/ -広迫 [ひろさこ] /(s) Hirosako/ -広幡 [ひろはた] /(s) Hirohata/ -広幡ゴルフ場 [ひろはたゴルフじょう] /(p) Hirohata golf links/ -広幡町 [ひろはたちょう] /(p) Hirohatachou/ -広幡町沖仲 [ひろはたまちおきなか] /(p) Hirohatamachiokinaka/ -広幡町京塚 [ひろはたまちきょうづか] /(p) Hirohatamachikyoudzuka/ -広幡町小山田 [ひろはたまちおやまだ] /(p) Hirohatamachioyamada/ -広幡町上小菅 [ひろはたまちかみこすげ] /(p) Hirohatamachikamikosuge/ -広幡町成島 [ひろはたまちなるしま] /(p) Hirohatamachinarushima/ -広幡町大沢 [ひろはたまちおおさわ] /(p) Hirohatamachioosawa/ -広畑 [ひろはた] /(p,s) Hirohata/ -広畑駅 [ひろはたえき] /(st) Hirohata Station/ -広畑貝塚 [ひろはたかいづか] /(p) Hirohatakaiduka/ -広畑区 [ひろはたく] /(p) Hirohataku/ -広畑区蒲田 [ひろはたくかまだ] /(p) Hirohatakukamada/ -広畑区京見町 [ひろはたくきょうみちょう] /(p) Hirohatakukyoumichou/ -広畑区吾妻町 [ひろはたくあづまちょう] /(p) Hirohatakuadzumachou/ -広畑区高浜町 [ひろはたくたかはまちょう] /(p) Hirohatakutakahamachou/ -広畑区才 [ひろはたくさい] /(p) Hirohatakusai/ -広畑区小坂 [ひろはたくこさか] /(p) Hirohatakukosaka/ -広畑区小松町 [ひろはたくこまつちょう] /(p) Hirohatakukomatsuchou/ -広畑区城山町 [ひろはたくしろやまちょう] /(p) Hirohatakushiroyamachou/ -広畑区正門通 [ひろはたくせいもんどおり] /(p) Hirohatakuseimondoori/ -広畑区清水町 [ひろはたくしみずちょう] /(p) Hirohatakushimizuchou/ -広畑区西蒲田 [ひろはたくにしかまだ] /(p) Hirohatakunishikamada/ -広畑区西夢前台 [ひろはたくにしゆめさきだい] /(p) Hirohatakunishiyumesakidai/ -広畑区早瀬町 [ひろはたくはやせちょう] /(p) Hirohatakuhayasechou/ -広畑区則直 [ひろはたくのりなお] /(p) Hirohatakunorinao/ -広畑区大町 [ひろはたくおおまち] /(p) Hirohatakuoomachi/ -広畑区長町 [ひろはたくながまち] /(p) Hirohatakunagamachi/ -広畑区鶴町 [ひろはたくつるまち] /(p) Hirohatakutsurumachi/ -広畑区東新町 [ひろはたくひがししんまち] /(p) Hirohatakuhigashishinmachi/ -広畑区東夢前台 [ひろはたくひがしゆめさきだい] /(p) Hirohatakuhigashiyumesakidai/ -広畑区富士町 [ひろはたくふじちょう] /(p) Hirohatakufujichou/ -広畑区北河原町 [ひろはたくきたかわらちょう] /(p) Hirohatakukitakawarachou/ -広畑区北野町 [ひろはたくきたのちょう] /(p) Hirohatakukitanochou/ -広畑区本町 [ひろはたくほんまち] /(p) Hirohatakuhonmachi/ -広畑区末広町 [ひろはたくすえひろちょう] /(p) Hirohatakusuehirochou/ -広畑区夢前町 [ひろはたくゆめさきちょう] /(p) Hirohatakuyumesakichou/ -広畠 [ひろはた] /(s) Hirohata/ -広八 [ひろはち] /(g) Hirohachi/ -広八幡神社 [ひろはちまんじんじゃ] /(p) Hirohachiman Shrine/ -広八郎 [こうはちろう] /(m) Kouhachirou/ -広帆 [ひろほ] /(f) Hiroho/ -広繁 [ひろしげ] /(s,g) Hiroshige/ -広飯 [ひろめし] /(s) Hiromeshi/ -広比 [ひろひ] /(s) Hirohi/ -広尾 [ひろお] /(p,s,g) Hiroo/ -広尾ゴルフ場 [ひらおゴルフじょう] /(p) Hirao golf links/ -広尾駅 [ひろおえき] /(st) Hiroo Station/ -広尾岳 [ひろおだけ] /(u) Hiroodake/ -広尾橋 [ひろおばし] /(p) Hiroobashi/ -広尾郡 [ひろおぐん] /(p) Hiroogun/ -広尾郡広尾町 [ひろおぐんひろおちょう] /(p) Hiroogunhiroochou/ -広尾郡大樹町 [ひろおぐんたいきちょう] /(p) Hirooguntaikichou/ -広尾郡忠類村 [ひろおぐんちゅうるいむら] /(p) Hiroogunchuuruimura/ -広尾川 [ひろおがわ] /(u) Hiroogawa/ -広尾線 [ひろおせん] /(u) Hiroosen/ -広尾谷 [ひろおだに] /(p) Hiroodani/ -広尾町 [ひろおちょう] /(p) Hiroochou/ -広微 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -広美 [ひろみ] /(f,s) Hiromi/ -広美町 [ひろみちょう] /(p) Hiromichou/ -広彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -広表 [ひろおもて] /(p) Hiroomote/ -広表橋 [ひろおもてばし] /(p) Hiroomotebashi/ -広表前 [ひろおもてまえ] /(p) Hiroomotemae/ -広鰭 [ひろはた] /(s) Hirohata/ -広彬 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -広浜 [こうはま] /(s) Kouhama/ -広浜 [ひろはま] /(p,s) Hirohama/ -広敏 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -広夫 [ひろお] /(g) Hiroo/ -広富 [ひろとみ] /(p,s) Hirotomi/ -広富橋 [ひろとみはし] /(p) Hirotomihashi/ -広富沢川 [ひろとみざわがわ] /(p) Hirotomizawagawa/ -広冨 [ひろとみ] /(s) Hirotomi/ -広布 [こうふ] /(s) Koufu/ -広武 [ひろたけ] /(s,g) Hirotake/ -広武 [ひろむ] /(u) Hiromu/ -広部 [こうべ] /(s) Koube/ -広部 [ひろべ] /(s) Hirobe/ -広福 [ひろふく] /(p) Hirofuku/ -広福寺 [こうふくじ] /(u) Koufukuji/ -広淵 [ひろぶち] /(s) Hirobuchi/ -広文 [こうぶん] /(g) Koubun/ -広文 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -広文 [ひろぶみ] /(g) Hirobumi/ -広文化 [ひろぶんか] /(p) Hirobunka/ -広文化町 [ひろぶんかちょう] /(p) Hirobunkachou/ -広平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -広平 [ひろひら] /(s,g) Hirohira/ -広平 [ひろへい] /(p) Hirohei/ -広辺 [ひろべ] /(s) Hirobe/ -広弁天橋 [ひろべんてんばし] /(p) Hirobentenbashi/ -広弁天橋町 [ひろべんてんばしちょう] /(p) Hirobentenbashichou/ -広保 [ひろやす] /(s,g) Hiroyasu/ -広輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -広輔 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -広穂 [ひろお] /(g) Hiroo/ -広峰 [こうほう] /(g) Kouhou/ -広峰 [ひろね] /(u) Hirone/ -広峰 [ひろみね] /(p,s) Hiromine/ -広峰山トンネル [ひろみねざんトンネル] /(p) Hirominezan tunnel/ -広峰神社 [ひろみねじんじゃ] /(p) Hiromine Shrine/ -広峯 [ひろみね] /(s) Hiromine/ -広方 [ひろかた] /(s) Hirokata/ -広芳 [ひろよし] /(s,m) Hiroyoshi/ -広邦 [ひろくに] /(g) Hirokuni/ -広坊 [ひろぼう] /(s) Hirobou/ -広房 [ひろふさ] /(s) Hirofusa/ -広堀橋 [ひろほりばし] /(p) Hirohoribashi/ -広堀川 [ひろほりがわ] /(p) Hirohorigawa/ -広幌橋 [ひろほろばし] /(p) Hirohorobashi/ -広本 [こうもと] /(s) Koumoto/ -広本 [ひろほん] /(p) Hirohon/ -広本 [ひろもと] /(s) Hiromoto/ -広本町 [ひろほんまち] /(p) Hirohonmachi/ -広桝 [ひろます] /(s) Hiromasu/ -広末 [ひろすえ] /(p,s,g) Hirosue/ -広末 [ひろまつ] /(s,g) Hiromatsu/ -広末広 [ひろすえひろ] /(p) Hirosuehiro/ -広末涼子 [ひろすえりょうこ] /(f,h) Hirosue Ryouko (stage version of name) (1980.7-)/ -広満 [こうまん] /(s) Kouman/ -広満 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -広満 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -広巳 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -広稔 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -広務 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -広夢 [ひろむ] /(f) Hiromu/ -広無田 [ひろむた] /(p) Hiromuta/ -広名田 [ひろなだ] /(p) Hironada/ -広明 [こうめい] /(s,g) Koumei/ -広明 [ひろあき] /(s,g) Hiroaki/ -広明町 [こうめいちょう] /(p) Koumeichou/ -広面 [ひろおもて] /(p) Hiroomote/ -広面 [ひろも] /(p) Hiromo/ -広面川 [ひろもがわ] /(p) Hiromogawa/ -広茂 [ひろしげ] /(s,g) Hiroshige/ -広木 [ひろき] /(p,s) Hiroki/ -広木 [ひろぎ] /(p) Hirogi/ -広木詔三 [ひろきしょうぞう] /(h) Hiroki Shouzou/ -広木新田 [ひろきしんでん] /(p) Hirokishinden/ -広木町 [ひろぎまち] /(p) Hirogimachi/ -広木野 [ひろきの] /(p) Hirokino/ -広目 [ひろめ] /(p,s) Hirome/ -広門 [ひろかど] /(s) Hirokado/ -広門 [ひろと] /(g) Hiroto/ -広也 [ひろなり] /(g) Hironari/ -広也 [ひろや] /(g) Hiroya/ -広耶 [ひろや] /(g) Hiroya/ -広野 [こうの] /(s) Kouno/ -広野 [こうや] /(p) Kouya/ -広野 [ひろの] /(p,s,f) Hirono/ -広野 [ひろや] /(s) Hiroya/ -広野ゴルフ場 [ひろのゴルフじょう] /(p) Hirono golf links/ -広野ゴルフ場前 [ひろのゴルフじょうまえ] /(p) Hirono golf links mae/ -広野ゴルフ場前駅 [ひろのゴルフじょうまええき] /(st) Hirono golf links mae Station/ -広野ダム [ひろのダム] /(p) Hirono dam/ -広野火力発電所 [ひろのかりょくはつでんしょ] /(p) Hirono Thermal Power Station/ -広野海 [このみ] /(f) Konomi/ -広野原 [ひろのはら] /(p) Hironohara/ -広野工業団地 [ひろのこうぎょうだんち] /(p) Hirono Industrial Park/ -広野山 [ひろのやま] /(p) Hironoyama/ -広野新 [ひろのしん] /(p) Hironoshin/ -広野新田 [ひろのしんでん] /(p) Hironoshinden/ -広野川 [ひろのがわ] /(p) Hironogawa/ -広野台 [ひろのだい] /(p) Hironodai/ -広野町 [こうのちょう] /(p) Kounochou/ -広野町 [ひろのちょう] /(p) Hironochou/ -広野町 [ひろのまち] /(p) Hironomachi/ -広野道子 [ひろのみちこ] /(h) Hirono Michiko/ -広野入 [ひろのいり] /(p) Hironoiri/ -広野良吉 [ひろのりょうきち] /(h) Hirono Ryoukichi/ -広弥 [ひろや] /(g) Hiroya/ -広靖 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -広友 [ひろとも] /(s,g) Hirotomo/ -広友町 [ひろともちょう] /(p) Hirotomochou/ -広有 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -広由紀 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -広祐 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -広祐 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -広祐 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -広邑 [ひろむら] /(s) Hiromura/ -広雄 [ひろお] /(g) Hiroo/ -広誉 [ひろよ] /(g) Hiroyo/ -広容 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -広洋 [こうよう] /(u) Kouyou/ -広洋 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -広洋台 [こうようだい] /(p) Kouyoudai/ -広葉 [こうよう] /(p) Kouyou/ -広葉 [ひろは] /(f,s) Hiroha/ -広葉町 [こうようちょう] /(p) Kouyouchou/ -広陽 [こうよう] /(g) Kouyou/ -広陽町 [こうようちょう] /(p) Kouyouchou/ -広羅 [ひろせ] /(p) Hirose/ -広頼 [ひろより] /(u) Hiroyori/ -広利 [ひろかが] /(s) Hirokaga/ -広利 [ひろとし] /(s,m) Hirotoshi/ -広吏 [こうじ] /(m) Kouji/ -広理 [ひろり] /(s) Hirori/ -広里 [ひろさと] /(p,s) Hirosato/ -広葎田 [ひろむくろだ] /(p) Hiromukuroda/ -広留 [ひろどめ] /(p) Hirodome/ -広留野 [ひろどめの] /(u) Hirodomeno/ -広隆 [ひろしげ] /(u) Hiroshige/ -広隆 [ひろたか] /(s,g) Hirotaka/ -広隆寺 [こうりゅうじ] /(u) Kouryuuji/ -広龍 [ひろたつ] /(s,g) Hirotatsu/ -広両谷 [ひろりょうたに] /(p) Hiroryoutani/ -広猟 [ひろがり] /(s) Hirogari/ -広良 [ひろよし] /(s,m) Hiroyoshi/ -広陵 [こうりょう] /(p) Kouryou/ -広陵 [ひろおか] /(s) Hirooka/ -広陵ゴルフ場 [こうりょうゴルフじょう] /(p) Kouryou golf links/ -広陵台 [こうりょうだい] /(p) Kouryoudai/ -広陵町 [こうりょうちょう] /(p) Kouryouchou/ -広林 [ひろばやし] /(s) Hirobayashi/ -広嶺山 [ひろみねやま] /(p) Hiromineyama/ -広連 [ひろつれ] /(p) Hirotsure/ -広路 [ひろじ] /(s,g) Hiroji/ -広路 [ひろみち] /(s) Hiromichi/ -広路川 [ひろじがわ] /(p) Hirojigawa/ -広路町 [ひろじちょう] /(p) Hirojichou/ -広路通 [ひろじとおり] /(p) Hirojitoori/ -広路本 [ひろじほん] /(p) Hirojihon/ -広路本町 [ひろじほんまち] /(p) Hirojihonmachi/ -広朗 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -広朗 [ひろお] /(g) Hiroo/ -広郎 [ひろお] /(g) Hiroo/ -広和 [こうわ] /(s) Kouwa/ -広和 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -広脇 [ひろわき] /(s) Hirowaki/ -広刎 [ひろはね] /(p) Hirohane/ -広奧 [ひろおく] /(s) Hirooku/ -広實 [ひろざね] /(s) Hirozane/ -広嶌 [ひろしま] /(s) Hiroshima/ -広嵜 [ひろさき] /(s) Hirosaki/ -広嵜 [ひろざき] /(s) Hirozaki/ -広嶼 [ひろしま] /(s) Hiroshima/ -広暉 [ひろき] /(u) Hiroki/ -広渕 [ひろぶち] /(p,s) Hirobuchi/ -広湫 [ひろくて] /(p) Hirokute/ -広澤 [ひろさわ] /(s) Hirosawa/ -広澤克実 [ひろさわかつみ] /(h) Hirosawa Katsumi (1962.4.10-)/ -広濱 [ひろはま] /(s) Hirohama/ -広熾 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -広籐 [ひろふじ] /(s) Hirofuji/ -広翔 [ひろと] /(g) Hiroto/ -広胖 [こうはん] /(g) Kouhan/ -広萢 [ひろやち] /(p) Hiroyachi/ -広躰 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -庚 [かなえ] /(f) Kanae/ -庚 [かのえ] /(f) Kanoe/ -庚 [こう] /(s,g) Kou/ -庚一 [こういち] /(g) Kouichi/ -庚介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -庚毅 [こうき] /(g) Kouki/ -庚午 [こうご] /(p) Kougo/ -庚午橋 [こうごばし] /(p) Kougobashi/ -庚午太郎 [かごたろう] /(m) Kagotarou/ -庚午中 [こうごなか] /(p) Kougonaka/ -庚午南 [こうごみなみ] /(p) Kougominami/ -庚午北 [こうごきた] /(p) Kougokita/ -庚午郎 [こうごろう] /(m) Kougorou/ -庚甲町 [こうしんちょう] /(p) Koushinchou/ -庚作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -庚三 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -庚子 [かなえ] /(g) Kanae/ -庚子 [かね] /(u) Kane/ -庚子 [こうし] /(g) Koushi/ -庚子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -庚子松 [かねまつ] /(g) Kanematsu/ -庚子生 [かねお] /(g) Kaneo/ -庚子男 [かしお] /(g) Kashio/ -庚子郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -庚次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -庚修 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -庚照 [こうしょう] /(g) Koushou/ -庚申 [こうしん] /(s) Koushin/ -庚申岳 [こうじんだけ] /(p) Koujindake/ -庚申原 [こうしんばら] /(p) Koushinbara/ -庚申坂 [こうしんざか] /(p) Koushinzaka/ -庚申山 [こうしんさん] /(u) Koushinsan/ -庚申山 [こうしんやま] /(u) Koushin'yama/ -庚申山総合公園 [こうじんやまそうごうこうえん] /(p) Koujinyamasougou Park/ -庚申山荘 [こうしんさんそう] /(p) Koushinsansou/ -庚申川 [こうしんがわ] /(p) Koushingawa/ -庚申前 [こうしんまえ] /(p) Koushinmae/ -庚申沢 [こうしんさわ] /(p) Koushinsawa/ -庚申沢 [こうしんざわ] /(p) Koushinzawa/ -庚申壇 [こうしんだん] /(p) Koushindan/ -庚申町 [こうしんちょう] /(p) Koushinchou/ -庚申塚 [かねづか] /(p) Kanedzuka/ -庚申塚 [こうしんづか] /(p) Koushindzuka/ -庚申塚駅 [こうしんづかえき] /(st) Koushindzuka Station/ -庚申塚町 [かねづかちょう] /(p) Kanedukachou/ -庚申堂 [こうしんどう] /(p) Koushindou/ -庚蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -庚台 [かのえだい] /(p) Kanoedai/ -庚坦原 [こうだんはら] /(p) Koudanhara/ -庚壇 [かのえだん] /(p) Kanoedan/ -庚塚 [かのえづか] /(p) Kanoedzuka/ -庚塚 [こうつか] /(s) Koutsuka/ -庚塚新田 [かねづかしんでん] /(p) Kanedzukashinden/ -庚田 [こうた] /(s) Kouta/ -庚南 [こうなん] /(g) Kounan/ -庚二 [こうじ] /(g) Kouji/ -庚二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -康 [かん] /(s,g) Kan/ -康 [こう] /(f,s) Kou/ -康 [こうしょう] /(u) Koushou/ -康 [こうじ] /(u) Kouji/ -康 [こうそう] /(u) Kousou/ -康 [こうた] /(s) Kouta/ -康 [こん] /(s) Kon/ -康 [さだ] /(f) Sada/ -康 [しずか] /(f) Shizuka/ -康 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -康 [やす] /(f,s) Yasu/ -康 [やすかつ] /(u) Yasukatsu/ -康 [やすこ] /(f) Yasuko/ -康 [やすし] /(g) Yasushi/ -康 [やすじ] /(u) Yasuji/ -康 [やすむね] /(u) Yasumune/ -康愛 [やすちか] /(g) Yasuchika/ -康愛 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -康安 [こうあん] /(g) Kouan/ -康偉 [やすたけ] /(u) Yasutake/ -康委子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -康惟 [やすなり] /(u) Yasunari/ -康維 [やすしげ] /(u) Yasushige/ -康衣 [やすえ] /(f) Yasue/ -康井 [やすい] /(s) Yasui/ -康一 [こいち] /(m) Koichi/ -康一 [こういち] /(m) Kouichi/ -康一 [やすいち] /(g) Yasuichi/ -康一 [やすかず] /(g) Yasukazu/ -康一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -康一朗 [やすいちろう] /(g) Yasuichirou/ -康一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -康一郎 [やすいちろう] /(m) Yasuichirou/ -康壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -康壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -康壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -康允 [こうや] /(u) Kouya/ -康允 [やすたね] /(g) Yasutane/ -康允 [やすちか] /(g) Yasuchika/ -康允 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -康允 [やすふみ] /(g) Yasufumi/ -康允 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -康允 [やすみつ] /(g) Yasumitsu/ -康允 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -康胤 [やすたね] /(g) Yasutane/ -康右 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -康羽 [やすは] /(f) Yasuha/ -康雨 [こうう] /(g) Kouu/ -康運 [こううん] /(u) Kouun/ -康雲 [こううん] /(u) Kouun/ -康映 [こうえい] /(u) Kouei/ -康栄 [こうえい] /(g) Kouei/ -康栄 [やすえ] /(f) Yasue/ -康栄 [やすひで] /(u) Yasuhide/ -康永 [こうえい] /(g) Kouei/ -康永 [やすえ] /(f) Yasue/ -康永 [やすなが] /(s,g) Yasunaga/ -康瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -康英 [こうえい] /(u) Kouei/ -康英 [やすひで] /(g) Yasuhide/ -康衛 [こうえい] /(g) Kouei/ -康衛 [やすえい] /(s,g) Yasuei/ -康詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -康鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -康悦 [こうえつ] /(g) Kouetsu/ -康悦 [やすえつ] /(u) Yasuetsu/ -康悦 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -康越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -康円 [こうえん] /(u) Kouen/ -康円 [やすまろ] /(g) Yasumaro/ -康延 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -康央 [やすお] /(u) Yasuo/ -康央 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -康王 [こうおう] /(u) Kouou/ -康王 [やすお] /(g) Yasuo/ -康佳 [こうか] /(u) Kouka/ -康佳 [やすか] /(f) Yasuka/ -康嘉 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -康夏 [こうか] /(u) Kouka/ -康家 [やすいえ] /(g) Yasuie/ -康果 [こうか] /(u) Kouka/ -康歌 [こうか] /(u) Kouka/ -康花 [こうか] /(u) Kouka/ -康花 [やすか] /(f) Yasuka/ -康華 [こうか] /(g) Kouka/ -康華 [みちか] /(f) Michika/ -康華 [やすか] /(f) Yasuka/ -康賀 [やすか] /(f) Yasuka/ -康雅 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -康介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -康介 [やすすけ] /(u) Yasusuke/ -康快 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -康海 [こううみ] /(s) Kouumi/ -康海 [やすみ] /(f) Yasumi/ -康絵 [やすえ] /(f) Yasue/ -康楽館 [こうらくかん] /(p) Kourakukan/ -康寛 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -康幹 [やすき] /(u) Yasuki/ -康幹 [やすとし] /(u) Yasutoshi/ -康幹 [やすとも] /(g) Yasutomo/ -康幹 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -康幹 [やすみき] /(g) Yasumiki/ -康喜 [こうき] /(u) Kouki/ -康喜 [やすき] /(g) Yasuki/ -康喜 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -康基 [やすもと] /(u) Yasumoto/ -康希 [こうき] /(u) Kouki/ -康希 [やすき] /(f) Yasuki/ -康旗 [こうき] /(u) Kouki/ -康毅 [こうき] /(g) Kouki/ -康毅 [やすき] /(g) Yasuki/ -康毅 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -康毅 [やすたけ] /(g) Yasutake/ -康季 [こうき] /(u) Kouki/ -康紀 [こうき] /(u) Kouki/ -康紀 [やすき] /(u) Yasuki/ -康紀 [やすのり] /(g,p) Yasunori/ -康記 [こうき] /(g) Kouki/ -康記 [やすき] /(g) Yasuki/ -康記 [やすのり] /(u) Yasunori/ -康貴 [こうき] /(g) Kouki/ -康貴 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -康起 [こうき] /(g) Kouki/ -康起 [やすき] /(g) Yasuki/ -康輝 [こうき] /(g) Kouki/ -康輝 [やすてる] /(u) Yasuteru/ -康宜 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -康義 [こうぎ] /(g) Kougi/ -康義 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -康義 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -康吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -康吉 [やすきち] /(g) Yasukichi/ -康吉 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -康久 [こうじ] /(u) Kouji/ -康久 [やすじ] /(u) Yasuji/ -康久 [やすはる] /(u) Yasuharu/ -康久 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -康久仁 [やすくに] /(g) Yasukuni/ -康巨 [やすお] /(u) Yasuo/ -康巨 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -康匡 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -康教 [やすのり] /(g) Yasunori/ -康暁 [やすとし] /(u) Yasutoshi/ -康矩 [やすのり] /(g) Yasunori/ -康訓 [やすのり] /(m) Yasunori/ -康恵 [やすえ] /(f) Yasue/ -康慶 [こうけい] /(u) Koukei/ -康敬 [こうけい] /(g) Koukei/ -康敬 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -康敬 [やすのり] /(g) Yasunori/ -康敬 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -康敬 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -康景 [やすかげ] /(u) Yasukage/ -康継 [やすつぐ] /(g) Yasutsugu/ -康健 [こうけん] /(u) Kouken/ -康兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -康憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -康憲 [やすのり] /(g) Yasunori/ -康研 [こうけん] /(u) Kouken/ -康見 [やすみ] /(g) Yasumi/ -康謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -康賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -康賢 [みちかた] /(g) Michikata/ -康賢 [やすかた] /(u) Yasukata/ -康元 [やすもと] /(s,g) Yasumoto/ -康原 [やすはら] /(s) Yasuhara/ -康玄 [みちはる] /(g) Michiharu/ -康玄 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -康己 [やすき] /(g) Yasuki/ -康己 [やすみ] /(u) Yasumi/ -康湖 [やすこ] /(f) Yasuko/ -康虎 [やすとら] /(g) Yasutora/ -康五 [こうご] /(u) Kougo/ -康伍 [こうご] /(u) Kougo/ -康午 [こうご] /(g) Kougo/ -康吾 [こうご] /(g) Kougo/ -康光 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -康光 [やすてる] /(u) Yasuteru/ -康光 [やすみつ] /(g) Yasumitsu/ -康功 [やすのり] /(u) Yasunori/ -康垢 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -康好 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -康孝 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -康孝 [やすのり] /(g) Yasunori/ -康宏 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -康幸 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -康広 [やすひろ] /(s,g) Yasuhiro/ -康弘 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -康恒 [やすつね] /(g) Yasutsune/ -康晃 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -康江 [やすえ] /(f) Yasue/ -康浩 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -康紘 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -康綱 [やすつな] /(g) Yasutsuna/ -康行 [こうこう] /(u) Koukou/ -康行 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -康衡 [やすひら] /(s) Yasuhira/ -康香 [こうか] /(u) Kouka/ -康香 [やすか] /(f) Yasuka/ -康高 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -康剛 [やすたけ] /(u) Yasutake/ -康克 [やすよし] /(g) Yasuyoshi/ -康国 [やすくに] /(g) Yasukuni/ -康佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -康佐郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -康左右 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -康左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -康左郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -康沙 [こうし] /(u) Koushi/ -康砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -康砂郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -康哉 [こうさい] /(g) Kousai/ -康哉 [こうや] /(g) Kouya/ -康哉 [やすちか] /(u) Yasuchika/ -康哉 [やすや] /(g) Yasuya/ -康歳 [やすとし] /(u) Yasutoshi/ -康作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -康策 [こうさく] /(g) Kousaku/ -康三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -康三 [やすぞう] /(g) Yasuzou/ -康三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -康三朗 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -康三郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -康三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -康三郎 [やすさぶろう] /(m) Yasusaburou/ -康三郎 [やすざぶろう] /(m) Yasuzaburou/ -康山 [やすやま] /(s) Yasuyama/ -康算 [こうさん] /(g) Kousan/ -康算 [やすかず] /(g) Yasukazu/ -康司 [こうし] /(g) Koushi/ -康司 [こうじ] /(m) Kouji/ -康司 [やすし] /(m) Yasushi/ -康司 [やすじ] /(m) Yasuji/ -康司郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -康史 [こうし] /(u) Koushi/ -康史 [こうじ] /(u) Kouji/ -康史 [やすし] /(g) Yasushi/ -康史 [やすひと] /(g) Yasuhito/ -康史 [やすふみ] /(g) Yasufumi/ -康史 [やすぶみ] /(g) Yasubumi/ -康史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -康嗣 [こうじ] /(m) Kouji/ -康嗣 [やすし] /(m) Yasushi/ -康嗣 [やすじ] /(u) Yasuji/ -康嗣 [やすつぐ] /(m) Yasutsugu/ -康嗣郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -康四 [やすし] /(g) Yasushi/ -康四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -康四郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -康四郎 [やすしろう] /(u) Yasushirou/ -康士 [こうし] /(u) Koushi/ -康士 [こうじ] /(u) Kouji/ -康士 [やすし] /(u) Yasushi/ -康士朗 [こうしろう] /(g) Koushirou/ -康士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -康子 [こうこ] /(f) Kouko/ -康子 [さだこ] /(f) Sadako/ -康子 [ひでこ] /(f) Hideko/ -康子 [みちこ] /(f) Michiko/ -康子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -康市 [こういち] /(m) Kouichi/ -康市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -康市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -康師 [やすし] /(u) Yasushi/ -康師 [やすのり] /(g) Yasunori/ -康志 [こうし] /(u) Koushi/ -康志 [こうじ] /(g) Kouji/ -康志 [やすし] /(g) Yasushi/ -康志 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -康志朗 [こうしろう] /(g) Koushirou/ -康志郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -康旨 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -康枝 [やすえ] /(f) Yasue/ -康氏 [やすし] /(u) Yasushi/ -康至 [こうじ] /(g) Kouji/ -康至 [やすし] /(u) Yasushi/ -康至 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -康視 [やすし] /(u) Yasushi/ -康視 [やすみ] /(g) Yasumi/ -康詞 [みちのり] /(g) Michinori/ -康詞 [やすし] /(g) Yasushi/ -康詩 [こうじ] /(g) Kouji/ -康資 [こうじ] /(g) Kouji/ -康資 [やすし] /(g) Yasushi/ -康資 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -康児 [こうじ] /(g) Kouji/ -康児 [やすじ] /(u) Yasuji/ -康時 [やすじ] /(u) Yasuji/ -康時 [やすとき] /(u) Yasutoki/ -康次 [こうじ] /(m) Kouji/ -康次 [やすし] /(g) Yasushi/ -康次 [やすじ] /(g) Yasuji/ -康次 [やすつぐ] /(g) Yasutsugu/ -康次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -康次郎 [やすじろう] /(m) Yasujirou/ -康滋 [こうじ] /(g) Kouji/ -康滋 [やすしげ] /(u) Yasushige/ -康滋 [やすじ] /(u) Yasuji/ -康治 [こうじ] /(m) Kouji/ -康治 [やすじ] /(g) Yasuji/ -康治 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -康治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -康爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -康示 [こうじ] /(u) Kouji/ -康七 [こうしち] /(u) Koushichi/ -康実 [やすみ] /(f) Yasumi/ -康赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -康爵 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -康守 [やすもり] /(s,g) Yasumori/ -康種 [やすたね] /(g) Yasutane/ -康寿 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -康寿 [やすとし] /(u) Yasutoshi/ -康寿 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -康寿 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -康樹 [こうき] /(g) Kouki/ -康樹 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -康樹 [やすき] /(g) Yasuki/ -康宗 [やすむね] /(u) Yasumune/ -康宗憲 [こうそうけん] /(u) Kousouken/ -康州 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -康修 [こうしゅう] /(u) Koushuu/ -康修 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -康秀 [やすひで] /(g) Yasuhide/ -康秀峰 [こうしゅうほう] /(u) Koushuuhou/ -康秋 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -康充 [やすのぶ] /(u) Yasunobu/ -康充 [やすみち] /(u) Yasumichi/ -康充 [やすみつ] /(u) Yasumitsu/ -康重 [やすえ] /(f) Yasue/ -康重 [やすしげ] /(u) Yasushige/ -康祝 [やすのり] /(u) Yasunori/ -康俊 [こうしゅん] /(u) Koushun/ -康俊 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -康春 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -康淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -康淳 [やすあつ] /(u) Yasuatsu/ -康純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -康純 [やすずみ] /(g) Yasuzumi/ -康遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -康順 [こうじゅん] /(g) Koujun/ -康順 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -康順 [やすより] /(u) Yasuyori/ -康助 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -康助 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -康叙 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -康勝 [こうしょう] /(u) Koushou/ -康勝 [やすかつ] /(g) Yasukatsu/ -康勝 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -康匠 [やすおみ] /(g) Yasuomi/ -康将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -康尚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -康尚 [やすなお] /(g) Yasunao/ -康尚 [やすはる] /(u) Yasuharu/ -康尚 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -康彰 [やすあ] /(u) Yasua/ -康彰 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -康彰 [やすあきら] /(g) Yasuakira/ -康昇 [やすのぶ] /(u) Yasunobu/ -康昌 [こうしょう] /(g) Koushou/ -康昌 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -康昌 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -康昌香 [こうしょうか] /(u) Koushouka/ -康昭 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -康晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -康松 [やすまつ] /(s) Yasumatsu/ -康照 [やすてる] /(g) Yasuteru/ -康照 [やすとし] /(g) Yasutoshi/ -康祥 [こうしょう] /(u) Koushou/ -康祥 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -康祥 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -康章 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -康丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -康乗 [やすのり] /(s) Yasunori/ -康城 [やすしろ] /(u) Yasushiro/ -康穣 [やすしげ] /(g) Yasushige/ -康伸 [こうや] /(u) Kouya/ -康伸 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -康信 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -康心 [こうしん] /(u) Koushin/ -康心 [やすみ] /(u) Yasumi/ -康心 [やすもと] /(u) Yasumoto/ -康晋 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -康真 [やすま] /(u) Yasuma/ -康真 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -康臣 [やすおみ] /(g) Yasuomi/ -康親 [やすちか] /(g) Yasuchika/ -康身 [やすみ] /(u) Yasumi/ -康進 [こうしん] /(u) Koushin/ -康進 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -康人 [こうじん] /(g) Koujin/ -康人 [やすと] /(g) Yasuto/ -康人 [やすひと] /(g) Yasuhito/ -康人 [やすんど] /(g) Yasundo/ -康仁 [こうじ] /(u) Kouji/ -康仁 [やすじ] /(g) Yasuji/ -康仁 [やすと] /(u) Yasuto/ -康仁 [やすひと] /(g) Yasuhito/ -康仁 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -康仁 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -康須雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -康水 [やすみ] /(f) Yasumi/ -康崇 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -康澄 [やすきよ] /(u) Yasukiyo/ -康世 [こうせい] /(g) Kousei/ -康世 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -康世恩 [こうせいおん] /(u) Kouseion/ -康勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -康征 [こうせい] /(u) Kousei/ -康征 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -康成 [こうせい] /(g) Kousei/ -康成 [やすしげ] /(g) Yasushige/ -康成 [やすなり] /(s,g) Yasunari/ -康成 [やすなる] /(u) Yasunaru/ -康政 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -康政里 [やすまささと] /(p) Yasumasasato/ -康晴 [こうせい] /(g) Kousei/ -康晴 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -康正 [こうせい] /(g) Kousei/ -康正 [やすまさ] /(s,g) Yasumasa/ -康清 [やすきよ] /(g) Yasukiyo/ -康生 [こうき] /(u) Kouki/ -康生 [こうせい] /(g) Kousei/ -康生 [やすお] /(g) Yasuo/ -康生 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -康生 [やすなり] /(g) Yasunari/ -康生 [やすなる] /(g) Yasunaru/ -康生町 [こうせいちょう] /(p) Kouseichou/ -康生通 [こうせいとおり] /(p) Kouseitoori/ -康生通西 [こうせいどおりにし] /(p) Kouseidoorinishi/ -康生通東 [こうせいどおりひがし] /(p) Kouseidoorihigashi/ -康生通南 [こうせいどおりみなみ] /(p) Kouseidooriminami/ -康盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -康聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -康聖 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -康誠 [こうせい] /(u) Kousei/ -康誠 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -康誠 [やすなり] /(u) Yasunari/ -康誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -康静姫 [こうせいき] /(u) Kouseiki/ -康斉 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -康宣 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -康宣 [やすのり] /(u) Yasunori/ -康川 [やすかわ] /(s) Yasukawa/ -康善 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -康善 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -康善寺 [こうぜんじ] /(p) Kouzenji/ -康全 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -康祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -康壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -康壮 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -康窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -康荘 [こうそう] /(g) Kousou/ -康荘 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -康蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -康蔵 [やすぞう] /(u) Yasuzou/ -康造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -康造 [やすぞう] /(g) Yasuzou/ -康則 [やすのり] /(g) Yasunori/ -康存 [こうぞん] /(g) Kouzon/ -康尊 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -康村 [こうそん] /(g) Kouson/ -康村 [やすむら] /(s) Yasumura/ -康多 [こうた] /(g) Kouta/ -康多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -康多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -康太 [こうた] /(s,g) Kouta/ -康太 [やすた] /(u) Yasuta/ -康太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -康太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -康太郎 [やすたろう] /(m) Yasutarou/ -康汰 [こうた] /(u) Kouta/ -康代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -康代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -康大 [やすとも] /(u) Yasutomo/ -康大 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -康谷 [やすたに] /(s) Yasutani/ -康男 [やすお] /(g) Yasuo/ -康知 [やすとも] /(u) Yasutomo/ -康智 [こうじ] /(u) Kouji/ -康智 [やすとも] /(u) Yasutomo/ -康忠 [こうちゅう] /(g) Kouchuu/ -康忠 [やすただ] /(g) Yasutada/ -康暢 [やすお] /(u) Yasuo/ -康暢 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -康朝 [のりとも] /(u) Noritomo/ -康長 [やすたけ] /(g) Yasutake/ -康長 [やすなが] /(s) Yasunaga/ -康長 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -康直 [やすなお] /(u) Yasunao/ -康珍化 [かんちんふぁ] /(h) Kan Chinfa (1953.6.24-)/ -康珍化 [こうちんか] /(u) Kouchinka/ -康通 [やすみち] /(g) Yasumichi/ -康定 [やすさだ] /(g) Yasusada/ -康帝 [こうてい] /(u) Koutei/ -康禎 [やすさだ] /(u) Yasusada/ -康哲 [こうてつ] /(g) Koutetsu/ -康哲 [みちあき] /(g) Michiaki/ -康哲 [やすてつ] /(u) Yasutetsu/ -康哲 [やすのり] /(u) Yasunori/ -康典 [こうてん] /(u) Kouten/ -康典 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -康典 [やすのり] /(g) Yasunori/ -康展 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -康田 [やすだ] /(s) Yasuda/ -康怒 [やすのり] /(g) Yasunori/ -康東 [こうとう] /(g) Koutou/ -康東 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -康統 [やすのり] /(u) Yasunori/ -康透 [やすひで] /(u) Yasuhide/ -康道 [やすみち] /(g) Yasumichi/ -康得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -康徳 [こうとく] /(u) Koutoku/ -康徳 [やすのり] /(g) Yasunori/ -康督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -康篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -康屯 [こうとん] /(g) Kouton/ -康惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -康奈 [やすな] /(f) Yasuna/ -康二 [こうじ] /(m) Kouji/ -康二 [やすし] /(m) Yasushi/ -康二 [やすじ] /(m) Yasuji/ -康二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -康二朗 [やすじろう] /(m) Yasujirou/ -康二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -康二郎 [やすじろう] /(m) Yasujirou/ -康日己 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -康如 [やすき] /(g) Yasuki/ -康任 [やすただ] /(u) Yasutada/ -康寧 [こうねい] /(u) Kounei/ -康年 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -康乃 [やすの] /(f) Yasuno/ -康之 [こうし] /(u) Koushi/ -康之 [こうじ] /(g) Kouji/ -康之 [やすし] /(u) Yasushi/ -康之 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -康之 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -康之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -康之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -康之助 [やすのすけ] /(m) Yasunosuke/ -康之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -康之進 [こうのしん] /(g) Kounoshin/ -康之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -康之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -康之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -康之亮 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -康能 [みちよし] /(g) Michiyoshi/ -康能 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -康能 [やすよし] /(g) Yasuyoshi/ -康馬 [やすま] /(g) Yasuma/ -康博 [こうはく] /(g) Kouhaku/ -康博 [やすひろ] /(m) Yasuhiro/ -康八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -康八郎 [こうはちろう] /(m) Kouhachirou/ -康隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -康範 [こうはん] /(g) Kouhan/ -康範 [やすのり] /(g) Yasunori/ -康比古 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -康美 [こうみ] /(f) Koumi/ -康美 [なすみ] /(f) Nasumi/ -康美 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -康美 [やすみ] /(f) Yasumi/ -康彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -康敏 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -康夫 [みちお] /(g) Michio/ -康夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -康富 [やすとみ] /(s,g) Yasutomi/ -康富 [やすどみ] /(s) Yasudomi/ -康武 [やすたけ] /(g) Yasutake/ -康文 [こうぶん] /(g) Koubun/ -康文 [みちのり] /(g) Michinori/ -康文 [やすふみ] /(g) Yasufumi/ -康文 [やすぶみ] /(g) Yasubumi/ -康文 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -康兵 [こうへい] /(g) Kouhei/ -康平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -康平 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -康平 [やすひら] /(g) Yasuhira/ -康平 [やすへい] /(g) Yasuhei/ -康辺 [こうべ] /(s) Koube/ -康弁 [こうべん] /(u) Kouben/ -康保 [やすほ] /(u) Yasuho/ -康歩 [やすほ] /(f) Yasuho/ -康甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -康甫 [こうほ] /(g) Kouho/ -康甫 [やすほ] /(g) Yasuho/ -康補 [やすほ] /(u) Yasuho/ -康輔 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -康輔 [やすすけ] /(m) Yasusuke/ -康穂 [やすほ] /(f) Yasuho/ -康宝心 [こうほうしん] /(u) Kouhoushin/ -康方 [やすかた] /(u) Yasukata/ -康方 [やすのり] /(g) Yasunori/ -康方 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -康法 [やすのり] /(u) Yasunori/ -康芳 [やすか] /(f) Yasuka/ -康芳 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -康芳夫 [こうよしお] /(h) Kou Yoshio (1937-)/ -康豊 [やすとよ] /(g) Yasutoyo/ -康邦 [やすくに] /(g) Yasukuni/ -康房 [やすふさ] /(g) Yasufusa/ -康本 [やすもと] /(s) Yasumoto/ -康磨 [やすまろ] /(g) Yasumaro/ -康麿 [やすまろ] /(g) Yasumaro/ -康満 [やすみ] /(f) Yasumi/ -康満 [やすみつ] /(g) Yasumitsu/ -康巳 [やすみ] /(g) Yasumi/ -康稔 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -康稔 [やすのり] /(g) Yasunori/ -康民 [こうみん] /(g) Koumin/ -康民 [やすたみ] /(g) Yasutami/ -康民 [やすひと] /(g) Yasuhito/ -康名 [やすな] /(f) Yasuna/ -康明 [こうめい] /(g) Koumei/ -康明 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -康明 [やすあきら] /(u) Yasuakira/ -康明道 [こうめいどう] /(u) Koumeidou/ -康茂 [やすしげ] /(u) Yasushige/ -康木 [こうき] /(u) Kouki/ -康木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -康也 [こうや] /(g) Kouya/ -康也 [やすなり] /(g) Yasunari/ -康也 [やすや] /(g) Yasuya/ -康冶 [こうや] /(u) Kouya/ -康冶 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -康耶 [こうや] /(u) Kouya/ -康耶 [やすや] /(g) Yasuya/ -康野 [やすの] /(s) Yasuno/ -康弥 [こうや] /(g) Kouya/ -康靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -康靖 [やすのぶ] /(u) Yasunobu/ -康佑 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -康佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -康佑 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -康勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -康友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -康友 [やすとも] /(p,s,g) Yasutomo/ -康有 [やすとも] /(g) Yasutomo/ -康有 [やすなお] /(g) Yasunao/ -康有為 [こうゆうい] /(u) Kouyuui/ -康由 [みちよし] /(u) Michiyoshi/ -康由 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -康祐 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -康祐 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -康祐 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -康祐 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -康裕 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -康裕 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -康雄 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -康雄 [みちお] /(g) Michio/ -康雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -康雄 [やすを] /(u) Yasuo (Yasuwo)/ -康予 [やすえ] /(f) Yasue/ -康予 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -康誉 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -康容 [こうよう] /(g) Kouyou/ -康容 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -康曜 [みちよ] /(u) Michiyo/ -康洋 [こうよう] /(g) Kouyou/ -康洋 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -康用 [やすもち] /(u) Yasumochi/ -康葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -康葉 [やすは] /(f) Yasuha/ -康葉 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -康陽 [こうよう] /(u) Kouyou/ -康陽 [やすはる] /(u) Yasuharu/ -康頼 [やすより] /(g) Yasuyori/ -康利 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -康吏 [やすし] /(u) Yasushi/ -康隆 [こうりゅう] /(g) Kouryuu/ -康隆 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -康了 [やすのり] /(u) Yasunori/ -康亮 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -康亮 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -康良 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -康倫 [やすのり] /(u) Yasunori/ -康朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -康朗 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -康朗 [やすお] /(g) Yasuo/ -康朗 [やすろう] /(m) Yasurou/ -康郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -康郎 [やすお] /(g) Yasuo/ -康郎 [やすろう] /(m) Yasurou/ -康郎 [やすを] /(u) Yasuo (Yasuwo)/ -康六 [こうろく] /(g) Kouroku/ -康和 [こうわ] /(g) Kouwa/ -康和 [やすかず] /(g) Yasukazu/ -康亘 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -康凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -康壽 [やすとし] /(u) Yasutoshi/ -康尹 [やすただ] /(g) Yasutada/ -康廣 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -康惠 [やすえ] /(u) Yasue/ -康敞 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -康暉 [こうき] /(u) Kouki/ -康煥 [こうかん] /(g) Koukan/ -康煕 [こうき] /(g) Kouki/ -康煕 [やすてる] /(u) Yasuteru/ -康煕 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -康煕期 [こうきき] /(u) Koukiki/ -康煕帝 [こうきてい] /(u) Koukitei/ -康眞 [やすま] /(u) Yasuma/ -康禮 [やすのり] /(u) Yasunori/ -康繼 [やすつぐ] /(u) Yasutsugu/ -康翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -康藏 [やすぞう] /(u) Yasuzou/ -弘 [ぐ] /(s) Gu/ -弘 [こう] /(g) Kou/ -弘 [こうしょう] /(u) Koushou/ -弘 [こうじ] /(u) Kouji/ -弘 [こうそう] /(u) Kousou/ -弘 [こうぼう] /(u) Koubou/ -弘 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -弘 [ひろ] /(f,s) Hiro/ -弘 [ひろかつ] /(u) Hirokatsu/ -弘 [ひろき] /(u) Hiroki/ -弘 [ひろし] /(s,m) Hiroshi/ -弘 [ひろまつ] /(u) Hiromatsu/ -弘 [ひろむ] /(m) Hiromu/ -弘の木山 [ひろのきやま] /(p) Hironokiyama/ -弘愛 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -弘愛 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -弘安 [こうあん] /(g) Kouan/ -弘安 [ひろやす] /(f) Hiroyasu/ -弘庵 [こうあん] /(u) Kouan/ -弘偉 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -弘威 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -弘威 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -弘惟 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -弘井 [ひろい] /(s) Hiroi/ -弘育 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -弘一 [こういち] /(m) Kouichi/ -弘一 [ひろいち] /(g) Hiroichi/ -弘一 [ひろかず] /(m) Hirokazu/ -弘一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -弘一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -弘一郎 [ひろいちろう] /(m) Hiroichirou/ -弘壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -弘壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -弘壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -弘逸 [ひろいつ] /(u) Hiroitsu/ -弘允 [こうや] /(u) Kouya/ -弘允 [ひろちか] /(g) Hirochika/ -弘允 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -弘允 [ひろや] /(u) Hiroya/ -弘胤 [ひろたね] /(s) Hirotane/ -弘胤 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -弘右 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -弘宇 [こうう] /(g) Kouu/ -弘浦 [ひろうら] /(s) Hiroura/ -弘運 [こううん] /(u) Kouun/ -弘雲 [こううん] /(u) Kouun/ -弘映 [こうえい] /(g) Kouei/ -弘栄 [こうえい] /(p) Kouei/ -弘栄 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -弘永 [ひろなが] /(s) Hironaga/ -弘瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -弘瑛 [ひろてる] /(u) Hiroteru/ -弘英 [こうえい] /(u) Kouei/ -弘英 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -弘英 [ひろひで] /(g) Hirohide/ -弘衛 [こうえい] /(u) Kouei/ -弘衛 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -弘詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -弘鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -弘悦 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -弘悦 [ひろえつ] /(g) Hiroetsu/ -弘悦 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -弘越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -弘円 [こうえん] /(g) Kouen/ -弘延 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -弘奥 [ひろおく] /(s) Hirooku/ -弘応 [こうおう] /(g) Kouou/ -弘岡 [ひろおか] /(s) Hirooka/ -弘岡下 [ひろおかしも] /(p) Hirookashimo/ -弘岡上 [ひろおかかみ] /(p) Hirookakami/ -弘岡中 [ひろおかなか] /(p) Hirookanaka/ -弘恩寺 [こうおんじ] /(u) Kouonji/ -弘音 [ひろね] /(u) Hirone/ -弘下 [ひろした] /(s) Hiroshita/ -弘化新田 [こうかしんでん] /(p) Koukashinden/ -弘化台 [こうかだい] /(p) Koukadai/ -弘化谷古墳 [こうかだにこふん] /(p) Koukadani Tumulus/ -弘佳 [こうか] /(u) Kouka/ -弘佳 [ひろか] /(f) Hiroka/ -弘嘉 [ひろか] /(u) Hiroka/ -弘嘉 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -弘夏 [こうか] /(u) Kouka/ -弘夏 [ひろか] /(f) Hiroka/ -弘家 [こうけ] /(s) Kouke/ -弘果 [こうか] /(u) Kouka/ -弘果 [ひろか] /(g) Hiroka/ -弘歌 [こうか] /(u) Kouka/ -弘花 [こうか] /(u) Kouka/ -弘花 [ひろか] /(f) Hiroka/ -弘華 [こうか] /(u) Kouka/ -弘華 [ひろか] /(f) Hiroka/ -弘雅 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -弘介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -弘介 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -弘介 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -弘海 [ひろうみ] /(s) Hiroumi/ -弘海 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -弘灰 [こうはい] /(u) Kouhai/ -弘灰 [ひろはい] /(s) Hirohai/ -弘絵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -弘階池 [ひろしないけ] /(p) Hiroshinaike/ -弘覚 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -弘学 [こうがく] /(g) Kougaku/ -弘幹 [ひろき] /(g) Hiroki/ -弘幹 [ひろもと] /(g) Hiromoto/ -弘貫 [こうかん] /(g) Koukan/ -弘間 [ひろま] /(s) Hiroma/ -弘岩 [ひろいわ] /(s,g) Hiroiwa/ -弘願 [こうがん] /(g) Kougan/ -弘願寺 [こうがんじ] /(u) Kouganji/ -弘企 [こうき] /(f) Kouki/ -弘喜 [こうき] /(g) Kouki/ -弘喜 [ひろき] /(g) Hiroki/ -弘喜 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -弘基 [こうき] /(g) Kouki/ -弘基 [ひろき] /(g) Hiroki/ -弘基 [ひろもと] /(g) Hiromoto/ -弘希 [こうき] /(g) Kouki/ -弘揮 [ひろき] /(u) Hiroki/ -弘機 [ひろき] /(g) Hiroki/ -弘毅 [こうき] /(g) Kouki/ -弘毅 [こおき] /(u) Kooki/ -弘毅 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -弘毅 [ひろき] /(g) Hiroki/ -弘毅 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -弘毅 [ひろたけ] /(g) Hirotake/ -弘毅 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -弘毅 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -弘季 [こうき] /(u) Kouki/ -弘季 [ひろき] /(f) Hiroki/ -弘紀 [こうき] /(g) Kouki/ -弘紀 [ひろき] /(g) Hiroki/ -弘紀 [ひろね] /(u) Hirone/ -弘紀 [ひろのり] /(g) Hironori/ -弘徽殿の女御 [こきでんのにょうご] /(h) Kokiden no Nyougo (Genji Monogatari)/ -弘規 [ひろき] /(u) Hiroki/ -弘規 [ひろのり] /(u) Hironori/ -弘記 [こうき] /(u) Kouki/ -弘記 [ひろき] /(g) Hiroki/ -弘記 [ひろのり] /(u) Hironori/ -弘記 [ひろぶみ] /(g) Hirobumi/ -弘貴 [こうき] /(g) Kouki/ -弘貴 [ひろき] /(g) Hiroki/ -弘貴 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -弘起 [ひろき] /(g) Hiroki/ -弘輝 [こうき] /(g) Kouki/ -弘輝 [ひろき] /(g) Hiroki/ -弘輝 [ひろてる] /(u) Hiroteru/ -弘宜 [ひろよし] /(s) Hiroyoshi/ -弘宜 [みつき] /(g) Mitsuki/ -弘義 [こうぎ] /(g) Kougi/ -弘義 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -弘吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -弘吉 [ひろきち] /(g) Hirokichi/ -弘吉 [ひろよし] /(s,m) Hiroyoshi/ -弘久 [おくしま] /(s,g) Okushima/ -弘久 [おくじま] /(s) Okujima/ -弘久 [こうじ] /(u) Kouji/ -弘久 [ひろつね] /(u) Hirotsune/ -弘久 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -弘久 [ひろひさ] /(g) Hirohisa/ -弘亨 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -弘匡 [ひろただ] /(g) Hirotada/ -弘強 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -弘恭 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -弘恭 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -弘恭 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -弘教 [ひろのり] /(g) Hironori/ -弘橋 [ひろはし] /(s) Hirohashi/ -弘欣 [ひろよし] /(s,g) Hiroyoshi/ -弘金 [ひろがね] /(s) Hirogane/ -弘矩 [ひろのり] /(g) Hironori/ -弘具 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -弘薫 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -弘訓 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -弘訓 [ひろのり] /(g) Hironori/ -弘恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -弘恵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -弘慧 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -弘敬 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -弘経 [ひろつね] /(u) Hirotsune/ -弘経寺 [くきょうじ] /(p) Kukyouji/ -弘継 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -弘計 [おけ] /(s) Oke/ -弘計 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -弘健 [こうけん] /(u) Kouken/ -弘健 [ひろたけ] /(g) Hirotake/ -弘兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -弘兼 [ひろかね] /(s) Hirokane/ -弘兼 [ひろがね] /(s) Hirogane/ -弘兼憲史 [ひろかねけんし] /(h) Hirokane Kenshi (1947.9.9-)/ -弘兼憲史 [ひろがねけんし] /(h) Hirogane Kenshi (1947.9-)/ -弘憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -弘憲 [ひろのり] /(u) Hironori/ -弘研 [こうけん] /(u) Kouken/ -弘見 [ひろみ] /(g,p) Hiromi/ -弘謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -弘賢 [こうけん] /(g) Kouken/ -弘賢 [ひろかた] /(u) Hirokata/ -弘顕 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -弘元 [こうげん] /(g) Kougen/ -弘元 [ひろもと] /(s,g) Hiromoto/ -弘原 [ひろはら] /(p,s) Hirohara/ -弘原海 [こうはらみ] /(s) Kouharami/ -弘原海 [ひろはらうみ] /(s) Hiroharaumi/ -弘原海 [わた] /(s) Wata/ -弘原海 [わたのはら] /(s) Watanohara/ -弘原海 [わだずみ] /(s) Wadazumi/ -弘原海 [わだつみ] /(s) Wadatsumi/ -弘原海 [わだづみ] /(s) Wadadzumi/ -弘原海清 [わだつみきよし] /(h) Wadatsumi Kiyoshi/ -弘源寺 [こうげんじ] /(u) Kougenji/ -弘玄 [ひろはる] /(g) Hiroharu/ -弘己 [ひろき] /(g) Hiroki/ -弘己 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -弘戸 [ひろと] /(g) Hiroto/ -弘五 [こうご] /(u) Kougo/ -弘伍 [こうご] /(u) Kougo/ -弘吾 [こうご] /(u) Kougo/ -弘悟 [こうご] /(u) Kougo/ -弘悟 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -弘光 [ひろみつ] /(s,g) Hiromitsu/ -弘光寺 [こうこうじ] /(p) Koukouji/ -弘好 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -弘好 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -弘孝 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -弘幸 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -弘康 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -弘恒 [ひろつね] /(u) Hirotsune/ -弘昂 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -弘晃 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -弘江 [ひろえ] /(f,s) Hiroe/ -弘綱 [ひろつな] /(g) Hirotsuna/ -弘行 [こうこう] /(u) Koukou/ -弘行 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -弘香 [こうか] /(u) Kouka/ -弘香 [ひろか] /(f) Hiroka/ -弘高 [ひろたか] /(s,g) Hirotaka/ -弘高 [ひろたけ] /(g) Hirotake/ -弘高下 [ひろこうした] /(p) Hirokoushita/ -弘高下駅 [ひろこうしたえき] /(st) Hirokoushita Station/ -弘剛 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -弘剛 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -弘克 [ひろかつ] /(u) Hirokatsu/ -弘克 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -弘国 [ひろくに] /(s,g) Hirokuni/ -弘佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -弘佐郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -弘左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -弘左郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -弘沙 [こうし] /(u) Koushi/ -弘砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -弘砂郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -弘哉 [ひろや] /(g) Hiroya/ -弘済 [こうさい] /(g) Kousai/ -弘済寺 [こうさいじ] /(p) Kousaiji/ -弘斎 [こうさい] /(g) Kousai/ -弘菜 [ひろな] /(f) Hirona/ -弘咲 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -弘崎 [ひろさき] /(p,s) Hirosaki/ -弘作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -弘三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -弘三 [ひろぞう] /(g) Hirozou/ -弘三 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -弘三良 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -弘三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -弘三郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -弘三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -弘山 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -弘山 [ひろやま] /(s) Hiroyama/ -弘山晴美 [ひろやまはるみ] /(h) Hiroyama Harumi (1968.9-)/ -弘司 [こうし] /(u) Koushi/ -弘司 [こうじ] /(m) Kouji/ -弘司 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -弘司 [ひろじ] /(m) Hiroji/ -弘司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -弘史 [こうし] /(u) Koushi/ -弘史 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -弘史 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -弘史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -弘嗣 [こうじ] /(u) Kouji/ -弘嗣 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -弘嗣 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -弘四 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -弘四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -弘四郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -弘士 [こうし] /(u) Koushi/ -弘士 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -弘士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -弘始 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -弘子 [こうこ] /(f) Kouko/ -弘子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -弘子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -弘市 [こういち] /(m) Kouichi/ -弘市 [ひろいち] /(g) Hiroichi/ -弘市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -弘市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -弘師 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -弘志 [こうじ] /(m) Kouji/ -弘志 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -弘志 [ひろじ] /(m) Hiroji/ -弘枝 [ひろえ] /(f,s) Hiroe/ -弘氏 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -弘至 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -弘視 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -弘視 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -弘詞 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -弘資 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -弘児 [こうじ] /(g) Kouji/ -弘慈 [こうじ] /(g) Kouji/ -弘次 [こうじ] /(m) Kouji/ -弘次 [ひろじ] /(m) Hiroji/ -弘次 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -弘次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -弘次郎 [ひろじろう] /(m) Hirojirou/ -弘滋 [こうじ] /(g) Kouji/ -弘治 [こうじ] /(m) Kouji/ -弘治 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -弘治 [ひろはる] /(g) Hiroharu/ -弘治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -弘爾 [こうじ] /(m) Kouji/ -弘汐 [ひろしお] /(p) Hiroshio/ -弘識 [ひろつね] /(g) Hirotsune/ -弘七 [ひろしち] /(g) Hiroshichi/ -弘七郎 [こうしちろう] /(m) Koushichirou/ -弘実 [ひろざね] /(s) Hirozane/ -弘実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -弘実子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -弘芝 [ひろしば] /(s) Hiroshiba/ -弘赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -弘守 [ひろもり] /(u) Hiromori/ -弘種 [ひろたね] /(s,g) Hirotane/ -弘寿 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -弘寿 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -弘樹 [こうき] /(u) Kouki/ -弘樹 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -弘樹 [ひろき] /(g) Hiroki/ -弘樹 [ひろたつ] /(u) Hirotatsu/ -弘収 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -弘周 [ひろのり] /(g) Hironori/ -弘宗 [ひろむね] /(u) Hiromune/ -弘就 [ひろなり] /(u) Hironari/ -弘修 [こうしゅう] /(u) Koushuu/ -弘洲 [ひろくに] /(g) Hirokuni/ -弘秀 [ひろひで] /(u) Hirohide/ -弘秋 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -弘住 [ひろすみ] /(g) Hirosumi/ -弘充 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -弘充 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -弘重 [ひろしげ] /(s,g) Hiroshige/ -弘俊 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -弘春 [ひろはる] /(g) Hiroharu/ -弘淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -弘純 [こうじゅん] /(g) Koujun/ -弘純 [ひろすみ] /(u) Hirosumi/ -弘純 [ひろずみ] /(g) Hirozumi/ -弘遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -弘順 [こうじゅん] /(g) Koujun/ -弘順 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -弘順 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -弘助 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -弘助 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -弘女 [こうじょ] /(f) Koujo/ -弘勝 [ひろかつ] /(g) Hirokatsu/ -弘勝 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -弘将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -弘将 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -弘尚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -弘尚 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -弘尚 [ひろなお] /(g) Hironao/ -弘尚 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -弘尚 [ひろひさ] /(u) Hirohisa/ -弘彰 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -弘捷 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -弘昇 [ひろのり] /(g) Hironori/ -弘昌 [こうしょう] /(u) Koushou/ -弘昌 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -弘昌 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -弘昌 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -弘昌 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -弘昌 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -弘昭 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -弘晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -弘晶 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -弘松 [ひろまつ] /(s) Hiromatsu/ -弘照 [こうしょう] /(g) Koushou/ -弘祥 [こうしょう] /(g) Koushou/ -弘祥 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -弘章 [こうしょう] /(g) Koushou/ -弘章 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -弘章 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -弘章 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -弘紹 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -弘象 [こうぞう] /(p) Kouzou/ -弘丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -弘城 [こうじょう] /(g) Koujou/ -弘城 [ひろき] /(u) Hiroki/ -弘伸 [こうや] /(u) Kouya/ -弘伸 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -弘伸 [ひろや] /(u) Hiroya/ -弘信 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -弘信 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -弘信 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -弘心 [こうしん] /(g) Koushin/ -弘深 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -弘真 [こうしん] /(g) Koushin/ -弘臣 [ひろおみ] /(g) Hiroomi/ -弘親 [ひろちか] /(g) Hirochika/ -弘人 [こうじん] /(g) Koujin/ -弘人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -弘人 [ひろひと] /(g) Hirohito/ -弘人 [まこと] /(g) Makoto/ -弘仁 [こうじ] /(u) Kouji/ -弘仁 [ひろひと] /(u) Hirohito/ -弘仁子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -弘仁寺 [こうじんじ] /(u) Koujinji/ -弘壬 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -弘崇 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -弘嵩 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -弘数 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -弘澄 [ひろすみ] /(g) Hirosumi/ -弘澄 [ひろずみ] /(u) Hirozumi/ -弘世 [くぜ] /(s) Kuze/ -弘世 [こうせい] /(u) Kousei/ -弘世 [ひろせ] /(s) Hirose/ -弘世 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -弘世現 [ひろせげん] /(h) Hirose Gen (1904.5.21-1996.1.10)/ -弘世助三郎 [ひろせすけさぶろう] /(h) Hirose Sukesaburou (1843.2.1-1913.11.17)/ -弘瀬 [ひろせ] /(p,s) Hirose/ -弘瀬トンネル [ひろせトンネル] /(p) Hirose tunnel/ -弘勢 [こうせい] /(s) Kousei/ -弘征 [こうせい] /(u) Kousei/ -弘征 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -弘征 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -弘成 [こうせい] /(g) Kousei/ -弘成 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -弘成 [ひろしげ] /(g) Hiroshige/ -弘成 [ひろなり] /(g) Hironari/ -弘政 [ひろまさ] /(s,g) Hiromasa/ -弘政寺 [こうせいじ] /(p) Kouseiji/ -弘晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -弘晴 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -弘正 [こうしょう] /(u) Koushou/ -弘正 [こうせい] /(u) Kousei/ -弘正 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -弘正 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -弘清 [ひろきよ] /(g) Hirokiyo/ -弘生 [こうせい] /(g) Kousei/ -弘生 [ひろう] /(s) Hirou/ -弘生 [ひろお] /(g) Hiroo/ -弘生 [ひろき] /(g) Hiroki/ -弘生 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -弘盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -弘聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -弘西 [ひろにし] /(p,s) Hironishi/ -弘西寺 [こうさいじ] /(p) Kousaiji/ -弘誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -弘誓寺 [こうせいじ] /(u) Kouseiji/ -弘石 [ひろいし] /(s) Hiroishi/ -弘仙 [こうせん] /(u) Kousen/ -弘仙 [ひろひさ] /(u) Hirohisa/ -弘宣 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -弘宣 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -弘宣 [ひろのり] /(g) Hironori/ -弘川 [ひろかわ] /(p,s) Hirokawa/ -弘川寺 [こうかわでら] /(u) Koukawadera/ -弘前 [ひろさき] /(p,s) Hirosaki/ -弘前営林署苗畑 [ひろさきえいりんしょなえばたけ] /(p) Hirosakieirinshonaebatake/ -弘前駅 [ひろさきえき] /(st) Hirosaki Station/ -弘前学院大学 [ひろさきがくいんだいがく] /(p) Hirosaki Gakuin College/ -弘前市 [ひろさきし] /(p) Hirosaki (city)/ -弘前市飛地 [ひろさきしとびち] /(p) Hirosakishitobichi/ -弘前射撃場 [ひろさきしゃげきじょう] /(p) Hirosakishagekijou/ -弘前城跡 [ひろさきじょうあと] /(p) Hirosakijouato/ -弘前大学 [ひろさきだいがく] /(p) Hirosaki University/ -弘前大橋 [ひろさきおおはし] /(p) Hirosakioohashi/ -弘前東高前駅 [ひろさきひがしこうまええき] /(st) Hirosakihigashikoumae Station/ -弘善 [こうぜん] /(g) Kouzen/ -弘善 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -弘然 [こうねん] /(g) Kounen/ -弘禅 [こうぜん] /(g) Kouzen/ -弘祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -弘僧 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -弘壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -弘窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -弘聡 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -弘荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -弘蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -弘蔵 [ひろくら] /(s) Hirokura/ -弘蔵 [ひろぞう] /(g) Hirozou/ -弘造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -弘造 [ひろなり] /(u) Hironari/ -弘則 [ひろのり] /(g) Hironori/ -弘其 [こうき] /(g) Kouki/ -弘多 [こうた] /(u) Kouta/ -弘多 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -弘多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -弘多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -弘太 [こうた] /(g) Kouta/ -弘太 [ひろた] /(s) Hirota/ -弘太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -弘太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -弘太郎 [ひろたろう] /(m) Hirotarou/ -弘太郎 [みつたろう] /(m) Mitsutarou/ -弘妥 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -弘泰 [こうたい] /(g) Koutai/ -弘泰 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -弘代 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -弘大 [こうた] /(f) Kouta/ -弘大 [こうだい] /(u) Koudai/ -弘大 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -弘大医学部 [ひろだいいがくぶ] /(p) Hirodaiigakubu/ -弘大藤崎農場 [ひろだいふじさきのうじょう] /(p) Hirodaifujisakinoujou/ -弘卓 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -弘卓 [ひろたく] /(u) Hirotaku/ -弘沢 [ひろさわ] /(s) Hirosawa/ -弘達 [こうたつ] /(g) Koutatsu/ -弘達 [ひろたつ] /(g) Hirotatsu/ -弘達 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -弘谷 [ひろたに] /(s) Hirotani/ -弘男 [ひろお] /(g) Hiroo/ -弘知 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -弘知 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -弘地 [ひろち] /(s) Hirochi/ -弘智 [ひろとも] /(g) Hirotomo/ -弘池 [ひろいけ] /(u) Hiroike/ -弘中 [ひろなか] /(s) Hironaka/ -弘中孝 [ひろなかたかし] /(h) Hironaka Takashi/ -弘中淳一郎 [ひろなかじゅんいちろう] /(h) Hironaka Jun'ichirou (1945.10-)/ -弘仲 [ひろなか] /(s) Hironaka/ -弘忠 [ひろただ] /(g) Hirotada/ -弘暢 [ひろお] /(u) Hiroo/ -弘暢 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -弘朝 [ひろとも] /(g) Hirotomo/ -弘潮 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -弘長 [ひろなが] /(s) Hironaga/ -弘長 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -弘長寺 [こうちょうじ] /(p) Kouchouji/ -弘直 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -弘直 [ひろなお] /(g) Hironao/ -弘陳 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -弘津 [こうつ] /(s) Koutsu/ -弘津 [こうづ] /(s) Koudzu/ -弘津 [ひろつ] /(s) Hirotsu/ -弘津 [ひろづ] /(s) Hirodzu/ -弘通 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -弘通 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -弘哲 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -弘哲 [ひろてつ] /(g) Hirotetsu/ -弘典 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -弘典 [こうてん] /(g) Kouten/ -弘典 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -弘典 [ひろのり] /(g) Hironori/ -弘典 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -弘典 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -弘展 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -弘田 [こうだ] /(p,s) Kouda/ -弘田 [こおだ] /(p,s) Kooda/ -弘田 [ひろた] /(s) Hirota/ -弘田 [ひろだ] /(p) Hiroda/ -弘田下所 [ひろたげしょ] /(p) Hirotagesho/ -弘田三枝子 [ひろたみえこ] /(h) Hirota Mieko (1947.2.5-)/ -弘田川 [ひろたがわ] /(p) Hirotagawa/ -弘田町 [ひろたちょう] /(p) Hirotachou/ -弘田長 [ひろたつかさ] /(h) Hirota Tsukasa (1859.7.4-1928.11.27)/ -弘田龍太郎 [ひろたりゅうたろう] /(h) Hirota Ryuutarou (1892.6.30-1952.11.17)/ -弘斗 [ひろと] /(u) Hiroto/ -弘登 [ひろと] /(g) Hiroto/ -弘登美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -弘都 [ひろと] /(g) Hiroto/ -弘島 [ひろしま] /(s) Hiroshima/ -弘嶋 [ひろしま] /(s) Hiroshima/ -弘藤 [ひろふじ] /(s) Hirofuji/ -弘道 [こうどう] /(p,s,g) Koudou/ -弘道 [ひろみち] /(m) Hiromichi/ -弘得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -弘徳 [こうとく] /(u) Koutoku/ -弘徳 [ひろとく] /(u) Hirotoku/ -弘徳 [ひろのり] /(u) Hironori/ -弘督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -弘篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -弘篤 [ひろあつ] /(g) Hiroatsu/ -弘惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -弘敦 [ひろあつ] /(g) Hiroatsu/ -弘奈 [ひろな] /(f) Hirona/ -弘内 [ひろうち] /(s) Hirouchi/ -弘南線 [こうなんせん] /(u) Kounansen/ -弘南鉄道弘南線 [こうなんてつどうこうなんせん] /(p) Kounantetsudoukounansen/ -弘南鉄道黒石線 [こうなんてつどうくろいしせん] /(p) Kounantetsudoukuroishisen/ -弘南鉄道大鰐線 [こうなんてつどうおおわにせん] /(p) Kounantetsudouoowanisen/ -弘二 [こうじ] /(m) Kouji/ -弘二 [ひろじ] /(m) Hiroji/ -弘二 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -弘二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -弘二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -弘迩 [ひろちか] /(g) Hirochika/ -弘入 [こうにゅう] /(g) Kounyuu/ -弘忍 [ぐにん] /(u) Gunin/ -弘忍 [こうにん] /(u) Kounin/ -弘年 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -弘乃 [ひろの] /(f) Hirono/ -弘之 [こうし] /(u) Koushi/ -弘之 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -弘之 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -弘之 [ひろゆき] /(m) Hiroyuki/ -弘之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -弘之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -弘之助 [ひろのすけ] /(m) Hironosuke/ -弘之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -弘之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -弘之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -弘之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -弘之亮 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -弘埜 [ひろの] /(s) Hirono/ -弘農 [こうの] /(s) Kouno/ -弘農社 [こうのうしゃ] /(p) Kounousha/ -弘畑 [ひろはた] /(s) Hirohata/ -弘畠 [ひろはた] /(s) Hirohata/ -弘八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -弘隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -弘繁 [ひろしげ] /(s) Hiroshige/ -弘妃 [ひろき] /(f,s) Hiroki/ -弘美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -弘美 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -弘美 [ほんみ] /(f) Honmi/ -弘美 [ゆかり] /(f) Yukari/ -弘美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -弘美智 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -弘彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -弘苗 [ひろなえ] /(g) Hironae/ -弘浜 [ひろはま] /(s) Hirohama/ -弘敏 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -弘夫 [ひろお] /(g) Hiroo/ -弘富 [ひろとみ] /(g) Hirotomi/ -弘冨美 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -弘武 [ひろたけ] /(g) Hirotake/ -弘武 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -弘部 [ひろべ] /(s) Hirobe/ -弘文 [こうぶん] /(g) Koubun/ -弘文 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -弘文 [ひろぶみ] /(g) Hirobumi/ -弘文天皇 [こうぶんてんのう] /(h) Emperor Koubun/Koubun Tenno (648-672 CE, reigning: 671-672 CE)/ -弘文天皇陵 [こうぶんてんのうりょう] /(p) Koubuntennouryou/ -弘兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -弘平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -弘平 [ひろひら] /(u) Hirohira/ -弘平谷 [こへや] /(s) Koheya/ -弘保 [こうぼう] /(s) Koubou/ -弘保 [ひろやす] /(s,g) Hiroyasu/ -弘甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -弘輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -弘輔 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -弘法 [こうぼう] /(s,g) Koubou/ -弘法浦 [こうぼううら] /(p) Koubouura/ -弘法岳 [こうぼうだけ] /(u) Kouboudake/ -弘法岩 [こうぼういわ] /(p) Koubouiwa/ -弘法橋 [こうぼうばし] /(p) Kouboubashi/ -弘法山 [こうぼうさん] /(u) Koubousan/ -弘法山古墳 [こおぼおやまこふん] /(p) Koobooyama Tumulus/ -弘法寺 [こうぼうじ] /(p) Koubouji/ -弘法沼 [こうぼうぬま] /(p) Koubounuma/ -弘法杉 [こうぼうすぎ] /(p) Koubousugi/ -弘法清水 [こうぼうしみず] /(p) Kouboushimizu/ -弘法清水小屋 [こうぼうしみずごや] /(p) Kouboushimizugoya/ -弘法大師 [こうぼうだいし] /(h) Koubou Daishi/ -弘法大師の像 [こうぼうだいしのぞう] /(p) Kouboudaishinozou/ -弘法大師堂 [こうぼうたいしどう] /(p) Kouboutaishidou/ -弘法大師堂 [こうぼうだいしどう] /(p) Kouboudaishidou/ -弘法大師廟 [こうぼうだいしびょう] /(p) Kouboudaishibyou/ -弘法坦 [こうぼうだん] /(p) Kouboudan/ -弘法町 [こうぼうちょう] /(p) Koubouchou/ -弘法堂 [こうほうどう] /(s) Kouhoudou/ -弘法堂 [こうぼうどう] /(s) Kouboudou/ -弘法浜 [こうぼうはま] /(p) Koubouhama/ -弘芳 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -弘邦 [ひろくに] /(u) Hirokuni/ -弘房 [ひろふさ] /(g) Hirofusa/ -弘睦 [ひろむつ] /(g) Hiromutsu/ -弘本 [ひろもと] /(s) Hiromoto/ -弘末 [ひろすえ] /(s) Hirosue/ -弘末 [ひろまつ] /(u) Hiromatsu/ -弘万 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -弘満 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -弘味 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -弘巳 [ひろき] /(u) Hiroki/ -弘巳 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -弘妙寺 [こうみょうじ] /(p) Koumyouji/ -弘民 [ひろたみ] /(g) Hirotami/ -弘務 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -弘名 [こうめい] /(g) Koumei/ -弘明 [こうめい] /(g) Koumei/ -弘明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -弘明 [ひろてる] /(u) Hiroteru/ -弘明寺 [ぐみょうじ] /(p) Gumyouji/ -弘明寺町 [ぐみょうじちょう] /(p) Gumyoujichou/ -弘茂 [ひろしげ] /(s,g) Hiroshige/ -弘木 [こうき] /(u) Kouki/ -弘木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -弘也 [こうや] /(g) Kouya/ -弘也 [ひろなり] /(u) Hironari/ -弘也 [ひろや] /(g) Hiroya/ -弘冶 [こうや] /(u) Kouya/ -弘耶 [こうや] /(u) Kouya/ -弘耶 [ひろや] /(g) Hiroya/ -弘野 [ひろの] /(s) Hirono/ -弘弥 [こうや] /(u) Kouya/ -弘弥 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -弘弥 [ひろや] /(g) Hiroya/ -弘靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -弘靖 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -弘佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -弘佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -弘勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -弘友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -弘友 [ひろとも] /(s,g) Hirotomo/ -弘友希 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -弘友和夫 [ひろともかずお] /(h) Hirotomo Kazuo (1944.8.17-)/ -弘由 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -弘祐 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -弘祐 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -弘祐 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -弘裕 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -弘裕 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -弘雄 [こうお] /(g) Kouo/ -弘雄 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -弘雄 [ひろお] /(g) Hiroo/ -弘融 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -弘融 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -弘予 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -弘与 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -弘容 [こうよう] /(g) Kouyou/ -弘庸 [ひろつね] /(g) Hirotsune/ -弘庸 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -弘洋 [こうよう] /(g) Kouyou/ -弘葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -弘陽 [こうよう] /(u) Kouyou/ -弘陽 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -弘陽 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -弘藍 [ぐらん] /(f) Guran/ -弘蘭 [ぐらん] /(f) Guran/ -弘利 [ひろとし] /(s,m) Hirotoshi/ -弘隆 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -弘隆寺 [こうりゅうじ] /(u) Kouryuuji/ -弘亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -弘良 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -弘量 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -弘倫 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -弘琳 [ほんりん] /(f) Honrin/ -弘鈴 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -弘烈 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -弘路 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -弘朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -弘朗 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -弘朗 [ひろお] /(u) Hiroo/ -弘郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -弘郎 [ひろお] /(g) Hiroo/ -弘六 [ひろむつ] /(g) Hiromutsu/ -弘和 [こうわ] /(p) Kouwa/ -弘和 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -弘和 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -弘和 [みつや] /(g) Mitsuya/ -弘仭 [こうじん] /(g) Koujin/ -弘凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -弘奧 [ひろおく] /(s) Hirooku/ -弘實 [ひろざね] /(s) Hirozane/ -弘惠 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -弘晏 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -弘暉 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -弘暉 [ひろき] /(u) Hiroki/ -弘殷 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -弘淹 [こうえん] /(g) Kouen/ -弘澤 [ひろさわ] /(s) Hirosawa/ -弘煕 [こうき] /(g) Kouki/ -弘煕 [ひろき] /(g) Hiroki/ -弘熈 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -弘翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -弘藏 [ひろくら] /(s) Hirokura/ -弘豈 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -弘赳 [ひろたけ] /(g) Hirotake/ -弘躬 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -弘逵 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -弘雍 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -恒 [こう] /(g) Kou/ -恒 [こうき] /(u) Kouki/ -恒 [こうしょう] /(u) Koushou/ -恒 [こうじ] /(u) Kouji/ -恒 [こうそう] /(u) Kousou/ -恒 [ごう] /(f) Gou/ -恒 [つね] /(f,s) Tsune/ -恒 [つねさき] /(s) Tsunesaki/ -恒 [つねさく] /(u) Tsunesaku/ -恒 [つねし] /(u) Tsuneshi/ -恒 [つねじ] /(u) Tsuneji/ -恒 [つねつぐ] /(u) Tsunetsugu/ -恒 [はじめ] /(g) Hajime/ -恒 [ひさ] /(g) Hisa/ -恒 [ひさし] /(g) Hisashi/ -恒 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -恒 [ゆずる] /(u) Yuzuru/ -恒 [わたる] /(g) Wataru/ -恒安 [つねやす] /(s) Tsuneyasu/ -恒偉 [つねい] /(u) Tsunei/ -恒偉 [ひさたけ] /(u) Hisatake/ -恒威 [つねたけ] /(u) Tsunetake/ -恒威 [ひさたか] /(u) Hisataka/ -恒意 [つねい] /(u) Tsunei/ -恒意 [ひさおき] /(u) Hisaoki/ -恒易 [つねやす] /(g) Tsuneyasu/ -恒一 [こういち] /(m) Kouichi/ -恒一 [つねいち] /(g) Tsuneichi/ -恒一 [つねかず] /(g) Tsunekazu/ -恒一 [ひさかず] /(u) Hisakazu/ -恒一路 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -恒一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -恒一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -恒一郎 [つねいちろう] /(m) Tsuneichirou/ -恒壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -恒壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -恒壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -恒允 [こうや] /(u) Kouya/ -恒允 [つねや] /(u) Tsuneya/ -恒允 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -恒運 [こううん] /(u) Kouun/ -恒雲 [こううん] /(u) Kouun/ -恒映 [こうえい] /(u) Kouei/ -恒栄 [こうえい] /(u) Kouei/ -恒栄 [つねしげ] /(u) Tsuneshige/ -恒栄 [ひさひで] /(u) Hisahide/ -恒永 [つねなが] /(s) Tsunenaga/ -恒瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -恒英 [こうえい] /(u) Kouei/ -恒英 [つねあき] /(u) Tsuneaki/ -恒英 [つねひで] /(u) Tsunehide/ -恒英 [ひさひで] /(u) Hisahide/ -恒衛 [こうえい] /(u) Kouei/ -恒詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -恒鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -恒益 [つねます] /(s) Tsunemasu/ -恒悦 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -恒悦 [つねえつ] /(g) Tsuneetsu/ -恒越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -恒延 [つねのぶ] /(u) Tsunenobu/ -恒延 [ひさのぶ] /(u) Hisanobu/ -恒遠 [つねとう] /(s) Tsunetou/ -恒遠 [つねとお] /(s) Tsunetoo/ -恒央 [つねお] /(g) Tsuneo/ -恒央 [ひさお] /(u) Hisao/ -恒応 [つねお] /(g) Tsuneo/ -恒応 [つねおう] /(g) Tsuneou/ -恒応 [つねまさ] /(u) Tsunemasa/ -恒応 [ひさのぶ] /(u) Hisanobu/ -恒旺 [つねあき] /(u) Tsuneaki/ -恒旺 [ひさお] /(u) Hisao/ -恒岡 [つねおか] /(s) Tsuneoka/ -恒屋 [つねや] /(p,s) Tsuneya/ -恒屋川 [つねやがわ] /(p) Tsuneyagawa/ -恒佳 [こうか] /(u) Kouka/ -恒佳 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -恒加 [つねます] /(u) Tsunemasu/ -恒加 [ひさか] /(u) Hisaka/ -恒嘉 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -恒夏 [こうか] /(u) Kouka/ -恒果 [こうか] /(u) Kouka/ -恒歌 [こうか] /(u) Kouka/ -恒河 [こうが] /(p) Kouga/ -恒河 [ごうが] /(p) Ganga/Ganges (river) (sa: Gannga)/ -恒河 [つねかわ] /(s) Tsunekawa/ -恒河 [ひさか] /(u) Hisaka/ -恒火子 [こうびし] /(g) Koubishi/ -恒花 [こうか] /(u) Kouka/ -恒花 [つねか] /(f) Tsuneka/ -恒華 [こうか] /(u) Kouka/ -恒華 [つねか] /(f) Tsuneka/ -恒賀 [つねが] /(s) Tsunega/ -恒雅 [つねまさ] /(u) Tsunemasa/ -恒介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -恒介 [つねすけ] /(g) Tsunesuke/ -恒海 [つねみ] /(u) Tsunemi/ -恒海 [ひさみ] /(u) Hisami/ -恒確 [つねかた] /(u) Tsunekata/ -恒確 [ひさかた] /(u) Hisakata/ -恒学 [つねさと] /(u) Tsunesato/ -恒侃 [つねやす] /(u) Tsuneyasu/ -恒侃 [ひさただ] /(u) Hisatada/ -恒寛 [つねひろ] /(u) Tsunehiro/ -恒閑 [つねしず] /(u) Tsuneshizu/ -恒閑 [ひさしず] /(u) Hisashizu/ -恒丸 [つねまる] /(g) Tsunemaru/ -恒喜 [こうき] /(u) Kouki/ -恒喜 [つねき] /(g) Tsuneki/ -恒喜 [つねのぶ] /(g) Tsunenobu/ -恒喜 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -恒希 [こうき] /(f) Kouki/ -恒希 [つねき] /(f) Tsuneki/ -恒希知 [つねきち] /(g) Tsunekichi/ -恒毅 [こうき] /(g) Kouki/ -恒毅 [つねき] /(u) Tsuneki/ -恒毅 [つねたけ] /(g) Tsunetake/ -恒毅 [ひさたけ] /(u) Hisatake/ -恒季 [こうき] /(u) Kouki/ -恒紀 [こうき] /(u) Kouki/ -恒紀 [つねき] /(u) Tsuneki/ -恒紀 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -恒規 [こうき] /(u) Kouki/ -恒規 [つねのり] /(u) Tsunenori/ -恒記 [こうき] /(u) Kouki/ -恒記 [つねき] /(g) Tsuneki/ -恒輝 [こうき] /(g) Kouki/ -恒輝 [つねてる] /(g) Tsuneteru/ -恒儀 [つねぎ] /(s) Tsunegi/ -恒義 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -恒吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -恒吉 [つねきち] /(g) Tsunekichi/ -恒吉 [つねよし] /(p,s) Tsuneyoshi/ -恒吉僚子 [つねよしりょうこ] /(h) Tsuneyoshi Ryouko/ -恒久 [こうきゅう] /(g) Koukyuu/ -恒久 [こうじ] /(u) Kouji/ -恒久 [ちえこ] /(f) Chieko/ -恒久 [つねじ] /(u) Tsuneji/ -恒久 [つねひさ] /(p,s,g) Tsunehisa/ -恒久 [ひさなが] /(u) Hisanaga/ -恒久橋 [こうきゅうはし] /(p) Koukyuuhashi/ -恒久南 [つねひさみなみ] /(p) Tsunehisaminami/ -恒宮 [つねみや] /(s) Tsunemiya/ -恒救 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -恒亨 [つねゆき] /(u) Tsuneyuki/ -恒亨 [ひさゆき] /(u) Hisayuki/ -恒興 [つねおき] /(u) Tsuneoki/ -恒欽 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -恒欽 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -恒矩 [こうき] /(g) Kouki/ -恒矩 [ひさのり] /(u) Hisanori/ -恒訓 [つねのり] /(u) Tsunenori/ -恒訓 [ひさのり] /(u) Hisanori/ -恒恵 [ひさえ] /(u) Hisae/ -恒恵 [よしえ] /(g) Yoshie/ -恒慶 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -恒慶 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -恒敬 [つねたか] /(g) Tsunetaka/ -恒健 [こうけん] /(u) Kouken/ -恒健 [つねたけ] /(g) Tsunetake/ -恒健 [ひさたけ] /(u) Hisatake/ -恒兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -恒憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -恒憲 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -恒憲王 [つねのりおう] /(g) Tsunenoriou/ -恒研 [こうけん] /(u) Kouken/ -恒見 [つねみ] /(p,s) Tsunemi/ -恒見町 [つねみまち] /(p) Tsunemimachi/ -恒謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -恒賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -恒元 [つねもと] /(s) Tsunemoto/ -恒原 [つねはら] /(s) Tsunehara/ -恒湖 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -恒五 [こうご] /(u) Kougo/ -恒五郎 [つねごろう] /(m) Tsunegorou/ -恒伍 [こうご] /(u) Kougo/ -恒吾 [こうご] /(u) Kougo/ -恒吾 [つねご] /(g) Tsunego/ -恒光 [つねあき] /(m) Tsuneaki/ -恒光 [つねひろ] /(m) Tsunehiro/ -恒光 [つねみ] /(u) Tsunemi/ -恒光 [つねみつ] /(s,m) Tsunemitsu/ -恒光 [のぶあき] /(m) Nobuaki/ -恒光 [のぶてる] /(m) Nobuteru/ -恒光 [のぶひろ] /(m) Nobuhiro/ -恒光 [のぶみつ] /(m) Nobumitsu/ -恒光 [ひさひろ] /(m) Hisahiro/ -恒光 [ひさみつ] /(m) Hisamitsu/ -恒好 [つねこ] /(g) Tsuneko/ -恒好 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -恒好 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -恒孝 [つねたか] /(g) Tsunetaka/ -恒孝 [つねなり] /(u) Tsunenari/ -恒宏 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -恒幸 [つねゆき] /(g) Tsuneyuki/ -恒幸 [ひさゆき] /(u) Hisayuki/ -恒広 [つねひろ] /(s,g) Tsunehiro/ -恒広 [ひさひろ] /(u) Hisahiro/ -恒康 [つねやす] /(u) Tsuneyasu/ -恒康 [ひさやす] /(u) Hisayasu/ -恒弘 [つねひろ] /(s,g) Tsunehiro/ -恒弘 [ひさひろ] /(u) Hisahiro/ -恒弘 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -恒昂 [つねたか] /(u) Tsunetaka/ -恒昂 [ひさたか] /(u) Hisataka/ -恒晃 [つねあき] /(u) Tsuneaki/ -恒浩 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -恒紘 [つねひろ] /(u) Tsunehiro/ -恒紘 [ひさひろ] /(u) Hisahiro/ -恒行 [こうこう] /(u) Koukou/ -恒行 [つねゆき] /(s,g) Tsuneyuki/ -恒香 [こうか] /(u) Kouka/ -恒香 [ひさか] /(f) Hisaka/ -恒高 [つねたか] /(u) Tsunetaka/ -恒高 [ひさたか] /(u) Hisataka/ -恒剛 [つねかた] /(u) Tsunekata/ -恒剛 [ひさたけ] /(u) Hisatake/ -恒国 [つねくに] /(s) Tsunekuni/ -恒墾 [つねはる] /(u) Tsuneharu/ -恒墾 [ひさはる] /(u) Hisaharu/ -恒根 [ひさね] /(u) Hisane/ -恒佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -恒左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -恒沙 [こうし] /(u) Koushi/ -恒瑳 [ひさたか] /(u) Hisataka/ -恒砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -恒哉 [つねや] /(g) Tsuneya/ -恒咲 [ひさえ] /(u) Hisae/ -恒崎 [つねさき] /(s) Tsunesaki/ -恒崎 [つねざき] /(s) Tsunezaki/ -恒作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -恒作 [つねさく] /(u) Tsunesaku/ -恒策 [つねさく] /(g) Tsunesaku/ -恒三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -恒三 [つねぞう] /(g) Tsunezou/ -恒三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -恒三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -恒三郎 [つねさぶろう] /(m) Tsunesaburou/ -恒司 [こうし] /(u) Koushi/ -恒司 [こうじ] /(g) Kouji/ -恒司 [つねし] /(u) Tsuneshi/ -恒司 [つねじ] /(g) Tsuneji/ -恒司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -恒史 [こうし] /(u) Koushi/ -恒史 [つねし] /(u) Tsuneshi/ -恒史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -恒四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -恒四郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -恒四郎 [つねしろう] /(m) Tsuneshirou/ -恒士 [こうし] /(u) Koushi/ -恒士 [こうじ] /(g) Kouji/ -恒士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -恒子 [こうこ] /(f) Kouko/ -恒子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -恒子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -恒子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -恒市 [こういち] /(u) Kouichi/ -恒市 [つねいち] /(u) Tsuneichi/ -恒市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -恒市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -恒志 [こうし] /(g) Koushi/ -恒志 [こうじ] /(u) Kouji/ -恒志 [つねし] /(g) Tsuneshi/ -恒志 [ひさし] /(u) Hisashi/ -恒枝 [つねえだ] /(s) Tsuneeda/ -恒枝 [つねき] /(s) Tsuneki/ -恒次 [こうじ] /(g) Kouji/ -恒次 [つねじ] /(g) Tsuneji/ -恒次 [つねつぐ] /(p,s,g) Tsunetsugu/ -恒次 [ひさじ] /(u) Hisaji/ -恒次 [ひさつぐ] /(g) Hisatsugu/ -恒次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -恒次郎 [つねじろう] /(m) Tsunejirou/ -恒次郎 [のぶじろう] /(m) Nobujirou/ -恒滋 [ひさじ] /(u) Hisaji/ -恒治 [こうじ] /(m) Kouji/ -恒治 [つねじ] /(m) Tsuneji/ -恒治 [つねはる] /(g) Tsuneharu/ -恒治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -恒治郎 [つねじろう] /(m) Tsunejirou/ -恒爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -恒爾 [つねじ] /(g) Tsuneji/ -恒実 [つねみ] /(g) Tsunemi/ -恒実 [ひさみつ] /(u) Hisamitsu/ -恒赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -恒寂 [ごうじゃく] /(u) Goujaku/ -恒守 [つねもり] /(u) Tsunemori/ -恒珠 [ひさみ] /(u) Hisami/ -恒寿 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -恒寿 [つねとし] /(s) Tsunetoshi/ -恒寿 [つねひさ] /(g) Tsunehisa/ -恒寿 [ひさとし] /(u) Hisatoshi/ -恒樹 [こうき] /(u) Kouki/ -恒樹 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -恒樹 [つねき] /(g) Tsuneki/ -恒樹 [ひさき] /(u) Hisaki/ -恒秀 [つねひで] /(g) Tsunehide/ -恒秋 [つねあき] /(u) Tsuneaki/ -恒舟 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -恒住 [つねずみ] /(s) Tsunezumi/ -恒住 [つねづみ] /(s) Tsunedzumi/ -恒住治秀 [つねずみはるひで] /(h) Tsunezumi Haruhide/ -恒充 [ひさみ] /(g) Hisami/ -恒重 [つねしげ] /(u) Tsuneshige/ -恒重 [ひさえ] /(f) Hisae/ -恒俊 [つねとし] /(m) Tsunetoshi/ -恒峻 [ひさたか] /(u) Hisataka/ -恒春 [こうしゅん] /(g) Koushun/ -恒春 [つねはる] /(g) Tsuneharu/ -恒淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -恒淳 [つねあつ] /(g) Tsuneatsu/ -恒淳 [ひさあつ] /(u) Hisaatsu/ -恒潤 [ひさみつ] /(u) Hisamitsu/ -恒純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -恒遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -恒順 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -恒順 [ごうじゅん] /(g) Goujun/ -恒緒 [つねお] /(g) Tsuneo/ -恒助 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -恒助 [つねすけ] /(g) Tsunesuke/ -恒勝 [つねかつ] /(g) Tsunekatsu/ -恒将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -恒尚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -恒尚 [つねかつ] /(g) Tsunekatsu/ -恒尚 [つねなお] /(u) Tsunenao/ -恒彰 [つねあき] /(u) Tsuneaki/ -恒昌 [こうしょう] /(u) Koushou/ -恒昌 [つねまさ] /(g) Tsunemasa/ -恒昌 [ひさあき] /(u) Hisaaki/ -恒昭 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -恒昭 [ひさあき] /(u) Hisaaki/ -恒晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -恒晶 [つねあき] /(u) Tsuneaki/ -恒松 [こうまつ] /(s) Koumatsu/ -恒松 [これまつ] /(s) Korematsu/ -恒松 [つねまつ] /(p,s) Tsunematsu/ -恒松安夫 [つねまつやすお] /(h) Tsunematsu Yasuo (1899.3.18-1963.5.20)/ -恒松制治 [つねまつせいじ] /(h) Tsunematsu Seiji (1923.1.21-)/ -恒章 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -恒象 [こうしょう] /(g) Koushou/ -恒丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -恒伸 [こうや] /(u) Kouya/ -恒伸 [つねのぶ] /(u) Tsunenobu/ -恒伸 [つねや] /(u) Tsuneya/ -恒伸 [ひさのぶ] /(u) Hisanobu/ -恒信 [つねのぶ] /(g) Tsunenobu/ -恒信 [ひさのぶ] /(u) Hisanobu/ -恒心 [つねみ] /(f) Tsunemi/ -恒心 [ひさみ] /(u) Hisami/ -恒新 [こうしん] /(g) Koushin/ -恒森 [つねもり] /(s) Tsunemori/ -恒臣 [つねおみ] /(g) Tsuneomi/ -恒身 [つねみ] /(g) Tsunemi/ -恒人 [こうじん] /(g) Koujin/ -恒人 [つねと] /(g) Tsuneto/ -恒人 [つねひと] /(u) Tsunehito/ -恒人 [ひさと] /(u) Hisato/ -恒仁 [こうにん] /(g) Kounin/ -恒仁 [つねひと] /(g) Tsunehito/ -恒仁朗 [つねじろう] /(m) Tsunejirou/ -恒尋 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -恒水 [つねみ] /(f) Tsunemi/ -恒世 [つねよ] /(f) Tsuneyo/ -恒世 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -恒瀬 [つねせ] /(s) Tsunese/ -恒勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -恒征 [こうせい] /(u) Kousei/ -恒征 [つねまさ] /(u) Tsunemasa/ -恒性皇子墓 [こうせいおうじぼ] /(p) Kouseioujibo/ -恒成 [こうせい] /(s,g) Kousei/ -恒成 [つねなり] /(s) Tsunenari/ -恒政 [つねまさ] /(g) Tsunemasa/ -恒星 [つねとし] /(u) Tsunetoshi/ -恒星 [ひさとし] /(u) Hisatoshi/ -恒晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -恒晴 [つねはる] /(g) Tsuneharu/ -恒正 [こうしょう] /(u) Koushou/ -恒正 [こうせい] /(u) Kousei/ -恒正 [つねまさ] /(g) Tsunemasa/ -恒清 [つねきよ] /(g) Tsunekiyo/ -恒生 [こうせい] /(g) Kousei/ -恒生 [つねお] /(m) Tsuneo/ -恒生崎 [はぶさき] /(p) Habusaki/ -恒盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -恒盛 [つねもり] /(s) Tsunemori/ -恒精 [こうせい] /(u) Kousei/ -恒聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -恒誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -恒石 [こういし] /(s) Kouishi/ -恒石 [つねいし] /(s) Tsuneishi/ -恒宣 [つねのぶ] /(u) Tsunenobu/ -恒宣 [つねのり] /(u) Tsunenori/ -恒川 [かきがわ] /(s) Kakigawa/ -恒川 [こうかわ] /(s) Koukawa/ -恒川 [これかわ] /(s) Korekawa/ -恒川 [つねかわ] /(p,s) Tsunekawa/ -恒川 [つねがわ] /(s) Tsunegawa/ -恒川かおる [つねかわかおる] /(h) Tsunekawa Kaoru/ -恒川清水 [ごんがわしみず] /(p) Gongawashimizu/ -恒川邦夫 [つねかわくにお] /(h) Tsunekawa Kunio/ -恒善 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -恒祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -恒壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -恒窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -恒総 [つねふさ] /(u) Tsunefusa/ -恒荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -恒蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -恒蔵 [つねぞう] /(g) Tsunezou/ -恒造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -恒造 [つねぞう] /(g) Tsunezou/ -恒則 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -恒存 [こうそん] /(u) Kouson/ -恒存 [つねあり] /(g) Tsuneari/ -恒村 [つねむら] /(s) Tsunemura/ -恒多 [こうた] /(u) Kouta/ -恒多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -恒多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -恒太 [こうた] /(s) Kouta/ -恒太 [つねた] /(g) Tsuneta/ -恒太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -恒太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -恒太郎 [つねたろう] /(m) Tsunetarou/ -恒泰 [つねやす] /(m) Tsuneyasu/ -恒代 [つねよ] /(f) Tsuneyo/ -恒代 [ひさよ] /(u) Hisayo/ -恒大 [つねひろ] /(u) Tsunehiro/ -恒拓 [つねひろ] /(m) Tsunehiro/ -恒谷 [つねや] /(s) Tsuneya/ -恒男 [つねお] /(g) Tsuneo/ -恒男 [のぶお] /(u) Nobuo/ -恒中 [つねなか] /(g) Tsunenaka/ -恒忠 [つねただ] /(g) Tsunetada/ -恒猪 [つねい] /(u) Tsunei/ -恒暢 [つねお] /(u) Tsuneo/ -恒暢 [つねのぶ] /(g) Tsunenobu/ -恒長 [つねなが] /(s) Tsunenaga/ -恒槌 [つねつち] /(u) Tsunetsuchi/ -恒通 [つねみち] /(u) Tsunemichi/ -恒貞 [つねさだ] /(g) Tsunesada/ -恒禎 [つねさだ] /(g) Tsunesada/ -恒典 [つねすけ] /(g) Tsunesuke/ -恒典 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -恒田 [つねた] /(u) Tsuneta/ -恒田 [つねだ] /(s) Tsuneda/ -恒藤 [つねとう] /(s) Tsunetou/ -恒藤 [つねふじ] /(s,g) Tsunefuji/ -恒瞳 [つねみ] /(u) Tsunemi/ -恒瞳 [ひさみ] /(u) Hisami/ -恒道 [つねみち] /(g) Tsunemichi/ -恒得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -恒徳 [こうとく] /(g) Koutoku/ -恒徳 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -恒徳 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -恒督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -恒篤 [こうとく] /(g) Koutoku/ -恒惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -恒那 [ひさな] /(f) Hisana/ -恒楠 [つねぐす] /(g) Tsunegusu/ -恒二 [こうじ] /(m) Kouji/ -恒二 [つねじ] /(m) Tsuneji/ -恒二 [ひさじ] /(u) Hisaji/ -恒二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -恒二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -恒二郎 [つねじろう] /(m) Tsunejirou/ -恒如 [つねゆき] /(g) Tsuneyuki/ -恒任 [つねとう] /(s) Tsunetou/ -恒年 [つねとし] /(m) Tsunetoshi/ -恒乃 [ひさの] /(f) Hisano/ -恒之 [こうし] /(u) Koushi/ -恒之 [つねゆき] /(g) Tsuneyuki/ -恒之 [ひさゆき] /(u) Hisayuki/ -恒之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -恒之介 [つねのすけ] /(m) Tsunenosuke/ -恒之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -恒之助 [つねのすけ] /(m) Tsunenosuke/ -恒之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -恒之進 [つねのしん] /(g) Tsunenoshin/ -恒之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -恒之輔 [つねのすけ] /(m) Tsunenosuke/ -恒之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -恒之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -恒博 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -恒八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -恒八 [つねはち] /(g) Tsunehachi/ -恒隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -恒範 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -恒美 [つねみ] /(f) Tsunemi/ -恒美 [つねよし] /(f) Tsuneyoshi/ -恒美 [ひさみ] /(u) Hisami/ -恒彦 [つねひこ] /(m) Tsunehiko/ -恒彦 [ひさひこ] /(m) Hisahiko/ -恒敏 [つねとし] /(m) Tsunetoshi/ -恒夫 [つねお] /(g) Tsuneo/ -恒夫 [てつお] /(g) Tetsuo/ -恒夫 [のぶお] /(u) Nobuo/ -恒夫 [ひさお] /(g) Hisao/ -恒富 [つねとみ] /(s,g) Tsunetomi/ -恒富 [つねどみ] /(p) Tsunedomi/ -恒富町 [つねとみまち] /(p) Tsunetomimachi/ -恒冨 [つねとみ] /(s) Tsunetomi/ -恒武 [つねたけ] /(g) Tsunetake/ -恒武町 [つねたけちょう] /(p) Tsunetakechou/ -恒文 [こうぶん] /(u) Koubun/ -恒文 [つねふみ] /(g) Tsunefumi/ -恒文 [つねぶみ] /(u) Tsunebumi/ -恒兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -恒平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -恒平 [つねひら] /(u) Tsunehira/ -恒平 [つねへい] /(g) Tsunehei/ -恒保 [つねやす] /(u) Tsuneyasu/ -恒保 [ひさほ] /(f) Hisaho/ -恒歩 [つねほ] /(u) Tsuneho/ -恒歩 [ひさほ] /(u) Hisaho/ -恒甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -恒輔 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -恒輔 [つねすけ] /(g) Tsunesuke/ -恒穂 [つねほ] /(g) Tsuneho/ -恒方 [つねかた] /(g) Tsunekata/ -恒芳 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -恒房 [つねふさ] /(u) Tsunefusa/ -恒本 [つねもと] /(s) Tsunemoto/ -恒末 [つねすえ] /(s) Tsunesue/ -恒満 [つねみつ] /(g) Tsunemitsu/ -恒巳 [つねみ] /(g) Tsunemi/ -恒民 [つねたみ] /(g) Tsunetami/ -恒明 [こうめい] /(g) Koumei/ -恒明 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -恒明 [つねあきら] /(g) Tsuneakira/ -恒明 [ひさはる] /(u) Hisaharu/ -恒木 [こうき] /(u) Kouki/ -恒木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -恒木 [つねき] /(s) Tsuneki/ -恒木 [つねぎ] /(s) Tsunegi/ -恒也 [つねや] /(g) Tsuneya/ -恒冶 [こうや] /(u) Kouya/ -恒耶 [こうや] /(u) Kouya/ -恒弥 [こうや] /(u) Kouya/ -恒弥 [つねみ] /(f) Tsunemi/ -恒弥 [つねや] /(g) Tsuneya/ -恒矢 [つねや] /(s) Tsuneya/ -恒靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -恒靖 [つねのぶ] /(g) Tsunenobu/ -恒靖 [つねやす] /(u) Tsuneyasu/ -恒佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -恒佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -恒勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -恒勇 [つねお] /(g) Tsuneo/ -恒友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -恒友 [つねとも] /(s,g) Tsunetomo/ -恒有 [つねあり] /(u) Tsuneari/ -恒由 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -恒祐 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -恒祐 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -恒祐 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -恒裕 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -恒裕 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -恒雄 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -恒雄 [つねお] /(g) Tsuneo/ -恒雄 [のぶお] /(u) Nobuo/ -恒雄 [のりお] /(g) Norio/ -恒雄 [ひさお] /(u) Hisao/ -恒容 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -恒庸 [こうよう] /(g) Kouyou/ -恒洋 [こうよう] /(g) Kouyou/ -恒洋 [つねひろ] /(u) Tsunehiro/ -恒葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -恒陽 [こうよう] /(u) Kouyou/ -恒陽台 [こうようだい] /(p) Kouyoudai/ -恒覧 [つねみ] /(g) Tsunemi/ -恒利 [つねとし] /(m) Tsunetoshi/ -恒流 [ひさる] /(u) Hisaru/ -恒隆 [つねたか] /(g) Tsunetaka/ -恒亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -恒亮 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -恒良 [つねなが] /(s) Tsunenaga/ -恒良 [つねよし] /(s,m) Tsuneyoshi/ -恒良親王 [つねながしんのう] /(h) Tsunenagashinnou (Prince) (1324-1338)/ -恒良親王 [つねよししんのう] /(h) Tsuneyoshishinnou (Prince) (1324-1338)/ -恒礼子 [こうれいし] /(g) Koureishi/ -恒朗 [こうろう] /(m) Kourou/ -恒朗 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -恒朗 [つねお] /(g) Tsuneo/ -恒郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -恒郎 [つねお] /(g) Tsuneo/ -恒郎 [つねろう] /(m) Tsunerou/ -恒郎 [ひさお] /(g) Hisao/ -恒和 [こうわ] /(u) Kouwa/ -恒和 [つねかず] /(g) Tsunekazu/ -恒和 [ひさかず] /(u) Hisakazu/ -恒凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -恒廣 [つねひろ] /(s) Tsunehiro/ -恒晏 [つねはる] /(u) Tsuneharu/ -恒晏 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -恒晏 [つねやす] /(u) Tsuneyasu/ -恒晏 [ひさはる] /(u) Hisaharu/ -恒暉 [つねあき] /(u) Tsuneaki/ -恒暉 [ひさあき] /(u) Hisaaki/ -恒柯 [つねえだ] /(u) Tsuneeda/ -恒滉 [つねひろ] /(u) Tsunehiro/ -恒滉 [ひさひろ] /(u) Hisahiro/ -恒皓 [つねひろ] /(u) Tsunehiro/ -恒皓 [ひさあき] /(u) Hisaaki/ -恒籐 [つねとう] /(s) Tsunetou/ -恒籐 [つねふじ] /(s) Tsunefuji/ -恒翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -恒脩 [ひさなが] /(u) Hisanaga/ -恒藏 [つねぞう] /(g) Tsunezou/ -抗 [こう] /(u) Kou/ -抗火石採掘場 [こうがせきさいくつじょう] /(p) Kougasekisaikutsujou/ -拘井 [つるい] /(s) Tsurui/ -拘置支所 [こうちししょ] /(p) Kouchishisho/ -拘置所 [こうちしょ] /(p) Kouchisho/ -拘置所 [こうちじょ] /(p) Kouchijo/ -控ヶ台 [うとがだい] /(p) Utogadai/ -控井 [うつい] /(s) Utsui/ -控木 [こうらぎ] /(u) Kouragi/ -控木 [ごうらき] /(u) Gouraki/ -攻 [いさむ] /(g) Isamu/ -攻 [おさむ] /(g) Osamu/ -攻 [こう] /(g) Kou/ -攻 [すすむ] /(u) Susumu/ -攻一 [こういち] /(g) Kouichi/ -攻一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -攻殻機動隊 [こうかくきどうたい] /(pr) Ghost In The Shell (famous anime)/ -攻起 [こうき] /(u) Kouki/ -攻哉 [こうや] /(u) Kouya/ -攻三 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -攻至 [こうじ] /(u) Kouji/ -攻爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -攻補 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -昂 [あきら] /(f) Akira/ -昂 [こう] /(m) Kou/ -昂 [ごう] /(u) Gou/ -昂 [たかし] /(m) Takashi/ -昂 [たくみ] /(g) Takumi/ -昂 [のぼる] /(g) Noboru/ -昂 [ひさし] /(g) Hisashi/ -昂意 [たかおき] /(u) Takaoki/ -昂意 [たかむね] /(u) Takamune/ -昂一 [あきかず] /(u) Akikazu/ -昂一 [こういち] /(g) Kouichi/ -昂允 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -昂宇 [あきたか] /(u) Akitaka/ -昂益 [たかます] /(u) Takamasu/ -昂益 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -昂音 [たかね] /(f) Takane/ -昂加 [あきます] /(u) Akimasu/ -昂加 [たかます] /(u) Takamasu/ -昂嘉 [こうか] /(f) Kouka/ -昂河 [こうが] /(g) Kouga/ -昂火 [あきほ] /(u) Akiho/ -昂火 [たかひ] /(u) Takahi/ -昂介 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -昂快 [たかやす] /(u) Takayasu/ -昂快 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -昂希 [こうき] /(u) Kouki/ -昂希 [たかき] /(u) Takaki/ -昂毅 [あきたけ] /(u) Akitake/ -昂毅 [こうき] /(g) Kouki/ -昂気 [こうき] /(u) Kouki/ -昂気 [たかおき] /(u) Takaoki/ -昂紀 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -昂貴 [あきたか] /(u) Akitaka/ -昂貴 [こうき] /(u) Kouki/ -昂起 [こうき] /(u) Kouki/ -昂起 [たかおき] /(u) Takaoki/ -昂輝 [こうき] /(u) Kouki/ -昂吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -昂亨 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -昂薫 [たかしげ] /(u) Takashige/ -昂薫 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -昂月 [こうづき] /(f) Koudzuki/ -昂弘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -昂江 [たかえ] /(f) Takae/ -昂行 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -昂哉 [あきや] /(u) Akiya/ -昂哉 [こうや] /(u) Kouya/ -昂哉 [たかや] /(g) Takaya/ -昂才 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -昂采 [あきさ] /(u) Akisa/ -昂桜 [こお] /(f) Koo/ -昂三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -昂三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -昂司 [こうじ] /(g) Kouji/ -昂司 [たかし] /(g) Takashi/ -昂史 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -昂士 [たかし] /(g) Takashi/ -昂子 [あきこ] /(f) Akiko/ -昂子 [たかこ] /(f) Takako/ -昂子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -昂志 [あきじ] /(u) Akiji/ -昂志 [こうし] /(g) Koushi/ -昂志 [こうじ] /(u) Kouji/ -昂志 [たかし] /(m) Takashi/ -昂至 [こうじ] /(u) Kouji/ -昂滋 [あきしげ] /(u) Akishige/ -昂爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -昂樹 [こうき] /(g) Kouki/ -昂周 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -昂秀 [あきひで] /(u) Akihide/ -昂秀 [たかひで] /(u) Takahide/ -昂彰 [たかあき] /(u) Takaaki/ -昂昭 [たかあき] /(g) Takaaki/ -昂伸 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -昂真 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -昂人 [あきひと] /(u) Akihito/ -昂世 [あきせ] /(u) Akise/ -昂生 [こうき] /(u) Kouki/ -昂生 [たかき] /(f) Takaki/ -昂誠 [あきもと] /(u) Akimoto/ -昂扇 [こうせん] /(u) Kousen/ -昂聡 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -昂太 [こうた] /(u) Kouta/ -昂太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -昂太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -昂汰 [こうた] /(g) Kouta/ -昂代 [たかよ] /(f) Takayo/ -昂大 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -昂大 [こうた] /(g) Kouta/ -昂大 [こうだい] /(u) Koudai/ -昂大 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -昂男 [たかお] /(g) Takao/ -昂陳 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -昂斗 [たかと] /(u) Takato/ -昂奈 [あきな] /(u) Akina/ -昂二 [こうじ] /(g) Kouji/ -昂之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -昂美 [あきみ] /(u) Akimi/ -昂美 [たかみ] /(f) Takami/ -昂彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -昂彦 [たかひこ] /(g) Takahiko/ -昂敏 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -昂平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -昂歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -昂甫 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -昂明 [こうめい] /(g) Koumei/ -昂也 [あきや] /(u) Akiya/ -昂也 [こうや] /(u) Kouya/ -昂也 [たかや] /(g) Takaya/ -昂耶 [あきか] /(u) Akika/ -昂弥 [こうや] /(g) Kouya/ -昂矢 [こうや] /(u) Kouya/ -昂佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -昂祐 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -昂祐 [こうのり] /(g) Kounori/ -昂雄 [あきお] /(u) Akio/ -昂陽 [あきはる] /(u) Akiharu/ -昂亮 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -昂郎 [あきろう] /(u) Akirou/ -昂郎 [こうろう] /(m) Kourou/ -昂郎 [たかお] /(g) Takao/ -昂暉 [あきてる] /(u) Akiteru/ -昂暉 [たかき] /(u) Takaki/ -晃 [あき] /(f) Aki/ -晃 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -晃 [あきのり] /(u) Akinori/ -晃 [あきら] /(f,s) Akira/ -晃 [あつし] /(g) Atsushi/ -晃 [こう] /(g) Kou/ -晃 [こうしょう] /(u) Koushou/ -晃 [こうじ] /(u) Kouji/ -晃 [こうそう] /(u) Kousou/ -晃 [てる] /(g) Teru/ -晃 [のぼる] /(g) Noboru/ -晃 [ひかり] /(u) Hikari/ -晃 [ひかる] /(f) Hikaru/ -晃 [みつる] /(g) Mitsuru/ -晃ヶ丘団地 [ひかりがおかだんち] /(p) Hikarigaokadanchi/ -晃亜 [こうあ] /(u) Koua/ -晃安 [てるやす] /(u) Teruyasu/ -晃依 [あきえ] /(f) Akie/ -晃偉 [あきひで] /(g) Akihide/ -晃惟 [あきなり] /(u) Akinari/ -晃易 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -晃為 [あきなり] /(u) Akinari/ -晃衣 [あきえ] /(f) Akie/ -晃衣 [てるい] /(f) Terui/ -晃一 [あきいち] /(u) Akiichi/ -晃一 [あきかず] /(g) Akikazu/ -晃一 [あきひと] /(m) Akihito/ -晃一 [こういち] /(m) Kouichi/ -晃一 [てるいち] /(u) Teruichi/ -晃一 [てるかず] /(g) Terukazu/ -晃一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -晃一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -晃壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -晃壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -晃壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -晃逸 [こういつ] /(g) Kouitsu/ -晃允 [あきなり] /(u) Akinari/ -晃允 [あきや] /(u) Akiya/ -晃允 [こうや] /(u) Kouya/ -晃胤 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -晃右 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -晃宇 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晃運 [こううん] /(u) Kouun/ -晃雲 [こううん] /(u) Kouun/ -晃映 [あきえ] /(u) Akie/ -晃映 [こうえい] /(u) Kouei/ -晃映 [てるえ] /(u) Terue/ -晃栄 [こうえい] /(u) Kouei/ -晃栄 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -晃永 [あきなが] /(u) Akinaga/ -晃永 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -晃永 [こうえい] /(u) Kouei/ -晃永 [てるなが] /(u) Terunaga/ -晃永 [てるひさ] /(u) Teruhisa/ -晃瑛 [あきてる] /(u) Akiteru/ -晃瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -晃英 [あきえ] /(f) Akie/ -晃英 [あきひで] /(u) Akihide/ -晃英 [こうえい] /(u) Kouei/ -晃英 [てるひで] /(u) Teruhide/ -晃衛 [こうえい] /(u) Kouei/ -晃詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -晃鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -晃悦 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -晃越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -晃円 [こうえん] /(g) Kouen/ -晃演 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -晃央 [あきお] /(f) Akio/ -晃央 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -晃央 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -晃央 [てるお] /(g) Teruo/ -晃旺 [あきお] /(m) Akio/ -晃音 [あきね] /(f) Akine/ -晃佳 [あきか] /(u) Akika/ -晃佳 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -晃佳 [こうか] /(u) Kouka/ -晃嘉 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -晃嘉 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -晃夏 [あきか] /(u) Akika/ -晃夏 [こうか] /(u) Kouka/ -晃果 [こうか] /(u) Kouka/ -晃歌 [こうか] /(u) Kouka/ -晃花 [こうか] /(u) Kouka/ -晃茄 [あきな] /(u) Akina/ -晃華 [こうか] /(g) Kouka/ -晃雅 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -晃雅 [てるまさ] /(u) Terumasa/ -晃介 [あきすけ] /(g) Akisuke/ -晃介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -晃海 [あきみ] /(u) Akimi/ -晃海 [こうかい] /(g) Koukai/ -晃海 [てるうみ] /(g) Teruumi/ -晃海 [てるみ] /(f) Terumi/ -晃絵 [あきえ] /(f) Akie/ -晃開 [あきはる] /(u) Akiharu/ -晃岳 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晃岳 [あきたけ] /(u) Akitake/ -晃岳 [こうがく] /(g) Kougaku/ -晃楽 [こうらく] /(g) Kouraku/ -晃寛 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -晃寛 [てるひろ] /(u) Teruhiro/ -晃幹 [こうかん] /(g) Koukan/ -晃喜 [こうき] /(u) Kouki/ -晃基 [こうき] /(g) Kouki/ -晃希 [こうき] /(u) Kouki/ -晃希男 [あきお] /(g) Akio/ -晃揮 [こうき] /(u) Kouki/ -晃毅 [こうき] /(g) Kouki/ -晃毅 [てるき] /(g) Teruki/ -晃気 [あきおき] /(u) Akioki/ -晃気 [こうき] /(u) Kouki/ -晃季 [こうき] /(u) Kouki/ -晃紀 [あきのり] /(g) Akinori/ -晃紀 [こうき] /(g) Kouki/ -晃規 [あきのり] /(g) Akinori/ -晃記 [こうき] /(u) Kouki/ -晃貴 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晃貴子 [あきこ] /(f) Akiko/ -晃輝 [あきてる] /(u) Akiteru/ -晃宜 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -晃義 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -晃義 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -晃吉 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -晃吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -晃吉 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -晃久 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -晃久 [こうじ] /(u) Kouji/ -晃久 [てるひさ] /(g) Teruhisa/ -晃卿 [こうきょう] /(g) Koukyou/ -晃教 [あきのり] /(u) Akinori/ -晃郷 [あきさと] /(g) Akisato/ -晃尭 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晃啓 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -晃啓 [てるひろ] /(u) Teruhiro/ -晃形 [あきなり] /(u) Akinari/ -晃恵 [あきえ] /(f) Akie/ -晃慧 [あきえ] /(f) Akie/ -晃慧 [こうえい] /(g) Kouei/ -晃継 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -晃健 [あきたけ] /(u) Akitake/ -晃健 [こうけん] /(u) Kouken/ -晃兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -晃憲 [あきのり] /(u) Akinori/ -晃憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -晃研 [こうけん] /(u) Kouken/ -晃見 [あきみ] /(f) Akimi/ -晃謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -晃賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -晃玄 [こうげん] /(g) Kougen/ -晃己 [あきみ] /(f) Akimi/ -晃己 [こうき] /(u) Kouki/ -晃己 [てるき] /(u) Teruki/ -晃湖 [あきこ] /(f) Akiko/ -晃五 [こうご] /(u) Kougo/ -晃伍 [こうご] /(u) Kougo/ -晃吾 [こうご] /(u) Kougo/ -晃倖 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -晃光 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -晃功 [てるのり] /(g) Terunori/ -晃好 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -晃孝 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晃孝 [てるたか] /(u) Terutaka/ -晃宏 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -晃宏 [てるひろ] /(u) Teruhiro/ -晃工 [こうこう] /(g) Koukou/ -晃幸 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -晃幸 [てるゆき] /(u) Teruyuki/ -晃広 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -晃康 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -晃康 [てるやす] /(u) Teruyasu/ -晃弘 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -晃弘 [てるひろ] /(g) Teruhiro/ -晃弘 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -晃江 [あきえ] /(f) Akie/ -晃江 [てるえ] /(f) Terue/ -晃江 [ひろえ] /(g) Hiroe/ -晃浩 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -晃浩 [てるひろ] /(u) Teruhiro/ -晃考 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晃行 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -晃行 [こうこう] /(u) Koukou/ -晃行 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -晃香 [あきか] /(f) Akika/ -晃香 [こうか] /(u) Kouka/ -晃香 [こうこ] /(f) Kouko/ -晃高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晃根 [あきね] /(f) Akine/ -晃佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -晃佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -晃左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -晃沙 [あきさ] /(u) Akisa/ -晃沙 [こうし] /(u) Koushi/ -晃砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -晃哉 [あきや] /(u) Akiya/ -晃哉 [てるちか] /(u) Teruchika/ -晃彩 [こうさい] /(g) Kousai/ -晃才 [あきかた] /(u) Akikata/ -晃才 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -晃菜 [あきな] /(f) Akina/ -晃咲 [あきえ] /(u) Akie/ -晃咲 [てるえ] /(u) Terue/ -晃作 [あきさ] /(f) Akisa/ -晃作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -晃朔 [こうさく] /(g) Kousaku/ -晃三 [あきぞう] /(g) Akizou/ -晃三 [あきみ] /(f) Akimi/ -晃三 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -晃三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -晃三 [てるかず] /(g) Terukazu/ -晃三 [てるぞう] /(u) Teruzou/ -晃三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -晃三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -晃山 [こうざん] /(s) Kouzan/ -晃司 [あきし] /(u) Akishi/ -晃司 [こうし] /(m) Koushi/ -晃司 [こうじ] /(m) Kouji/ -晃司 [てるし] /(u) Terushi/ -晃司 [てるじ] /(g) Teruji/ -晃司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -晃司郎 [こうじろう] /(g) Koujirou/ -晃史 [あきひと] /(m) Akihito/ -晃史 [あきふみ] /(g) Akifumi/ -晃史 [こうし] /(u) Koushi/ -晃史 [こうじ] /(m) Kouji/ -晃史 [てるふみ] /(g) Terufumi/ -晃史朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -晃史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -晃嗣 [あきつぐ] /(g) Akitsugu/ -晃嗣 [こうじ] /(m) Kouji/ -晃嗣郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -晃四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -晃四郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -晃士 [こうし] /(u) Koushi/ -晃士 [こうじ] /(m) Kouji/ -晃士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -晃始 [こうじ] /(u) Kouji/ -晃子 [あきこ] /(f) Akiko/ -晃子 [あきら] /(f) Akira/ -晃子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -晃子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -晃子 [こうこ] /(f) Kouko/ -晃子 [てるこ] /(f) Teruko/ -晃子 [ひかりこ] /(f) Hikariko/ -晃子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -晃市 [こういち] /(m) Kouichi/ -晃市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -晃市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -晃志 [あきし] /(u) Akishi/ -晃志 [あきじ] /(u) Akiji/ -晃志 [こうじ] /(u) Kouji/ -晃志 [てるし] /(u) Terushi/ -晃志 [てるゆき] /(u) Teruyuki/ -晃志郎 [こうしろう] /(g) Koushirou/ -晃志郎 [てるしろう] /(m) Terushirou/ -晃枝 [あきえ] /(f) Akie/ -晃枝 [てるえ] /(f) Terue/ -晃至 [こうじ] /(u) Kouji/ -晃資 [こうじ] /(u) Kouji/ -晃資 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -晃侍 [こうじ] /(u) Kouji/ -晃次 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -晃次 [こうじ] /(m) Kouji/ -晃次郎 [あきじろう] /(m) Akijirou/ -晃次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -晃治 [あきじ] /(s,m) Akiji/ -晃治 [あきはる] /(g) Akiharu/ -晃治 [こうじ] /(m) Kouji/ -晃治 [みつはる] /(g) Mitsuharu/ -晃治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -晃爾 [てるじ] /(g) Teruji/ -晃爾郎 [あきじろう] /(m) Akijirou/ -晃爾郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -晃自 [こうじ] /(g) Kouji/ -晃七 [こうしち] /(m) Koushichi/ -晃七 [てるかず] /(m) Terukazu/ -晃実 [あきみ] /(f) Akimi/ -晃実 [あけみ] /(f) Akemi/ -晃実 [てるちか] /(g) Teruchika/ -晃赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -晃紗 [あきさ] /(u) Akisa/ -晃珠 [あきみ] /(u) Akimi/ -晃寿 [こうじゅ] /(g) Kouju/ -晃樹 [こうき] /(u) Kouki/ -晃樹 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -晃周 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -晃秀 [あきひで] /(g) Akihide/ -晃充 [あきみち] /(u) Akimichi/ -晃充 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -晃充 [てるみつ] /(g) Terumitsu/ -晃俊 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -晃春 [あきはる] /(u) Akiharu/ -晃舜 [こうしゅん] /(g) Koushun/ -晃駿 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晃淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -晃純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -晃遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -晃順 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -晃緒 [あきお] /(f) Akio/ -晃助 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -晃助 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -晃勝 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -晃将 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -晃将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -晃尚 [あきなお] /(u) Akinao/ -晃尚 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -晃尚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -晃尚 [てるひさ] /(g) Teruhisa/ -晃昇 [あきのり] /(g) Akinori/ -晃昌 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -晃昌 [こうしょう] /(u) Koushou/ -晃昌 [てるまさ] /(g) Terumasa/ -晃昭 [こうしょう] /(g) Koushou/ -晃昭 [てるあき] /(u) Teruaki/ -晃晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -晃照 [あきてる] /(u) Akiteru/ -晃照 [こうてる] /(s) Kouteru/ -晃祥 [こうしょう] /(g) Koushou/ -晃章 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -晃章 [てるあき] /(u) Teruaki/ -晃章 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -晃紹 [こうしょう] /(g) Koushou/ -晃丈 [あきたけ] /(u) Akitake/ -晃丞 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -晃丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -晃浄 [こうじょう] /(u) Koujou/ -晃伸 [あきなり] /(u) Akinari/ -晃伸 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -晃伸 [あきや] /(u) Akiya/ -晃伸 [こうや] /(u) Kouya/ -晃伸 [てるのぶ] /(u) Terunobu/ -晃信 [こうしん] /(g) Koushin/ -晃臣 [あきおみ] /(g) Akiomi/ -晃臣 [あきしげ] /(u) Akishige/ -晃進 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -晃進 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -晃人 [あきと] /(u) Akito/ -晃人 [あきひと] /(u) Akihito/ -晃仁 [あきひと] /(u) Akihito/ -晃仁 [てるひと] /(u) Teruhito/ -晃水 [あきみ] /(f) Akimi/ -晃翠 [こうすい] /(g) Kousui/ -晃瑞 [あきら] /(g) Akira/ -晃嵩 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晃世 [あきせ] /(f) Akise/ -晃世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -晃世 [こうせい] /(u) Kousei/ -晃世 [てるよ] /(f) Teruyo/ -晃勢 [こうせい] /(g) Kousei/ -晃征 [こうせい] /(u) Kousei/ -晃成 [あきしげ] /(u) Akishige/ -晃成 [あきなり] /(u) Akinari/ -晃成 [こうせい] /(u) Kousei/ -晃成 [てるしげ] /(u) Terushige/ -晃晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -晃正 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -晃正 [こうしょう] /(g) Koushou/ -晃正 [こうせい] /(u) Kousei/ -晃正 [てるまさ] /(g) Terumasa/ -晃生 [あきお] /(g) Akio/ -晃生 [あきみ] /(g) Akimi/ -晃生 [こうせい] /(g) Kousei/ -晃生 [てるお] /(g) Teruo/ -晃生 [みつお] /(u) Mitsuo/ -晃盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -晃聖 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -晃聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -晃聖 [みつきよ] /(u) Mitsukiyo/ -晃誠 [こうせい] /(g) Kousei/ -晃誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -晃斉 [こうせい] /(u) Kousei/ -晃石山 [てるいしさん] /(u) Teruishisan/ -晃雪 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -晃仙 [こうせん] /(g) Kousen/ -晃祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -晃壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -晃爽 [てるあき] /(u) Teruaki/ -晃窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -晃荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -晃蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -晃造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -晃造 [てるぞう] /(g) Teruzou/ -晃則 [あきのり] /(g) Akinori/ -晃多 [こうた] /(u) Kouta/ -晃多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -晃多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -晃太 [こうた] /(m) Kouta/ -晃太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -晃太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -晃泰 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -晃泰 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -晃泰 [てるやす] /(u) Teruyasu/ -晃代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -晃代 [てるよ] /(f) Teruyo/ -晃代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -晃大 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -晃大 [こうた] /(m) Kouta/ -晃大 [こうだい] /(g) Koudai/ -晃大 [てるひろ] /(g) Teruhiro/ -晃鷹 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晃男 [あきお] /(m) Akio/ -晃男 [てるお] /(m) Teruo/ -晃男 [みつお] /(m) Mitsuo/ -晃知 [あきとも] /(u) Akitomo/ -晃智 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -晃智 [あきとも] /(u) Akitomo/ -晃竹 [あきたけ] /(u) Akitake/ -晃忠 [てるただ] /(g) Terutada/ -晃兆 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -晃暢 [あきなり] /(u) Akinari/ -晃暢 [てるお] /(u) Teruo/ -晃長 [あきなが] /(u) Akinaga/ -晃直 [あきなお] /(u) Akinao/ -晃汀 [こうてい] /(g) Koutei/ -晃典 [あきすけ] /(g) Akisuke/ -晃典 [あきのり] /(g) Akinori/ -晃典 [こうてん] /(g) Kouten/ -晃展 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -晃徒 [あきと] /(u) Akito/ -晃斗 [あきと] /(u) Akito/ -晃斗 [てると] /(u) Teruto/ -晃途 [あきと] /(u) Akito/ -晃途 [あきみち] /(u) Akimichi/ -晃灯 [てるほ] /(u) Teruho/ -晃透 [てるみち] /(g) Terumichi/ -晃堂 [こうどう] /(g) Koudou/ -晃道 [あきみち] /(u) Akimichi/ -晃道 [こうどう] /(g) Koudou/ -晃道 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -晃道 [てるみち] /(g) Terumichi/ -晃得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -晃徳 [こうとく] /(u) Koutoku/ -晃督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -晃篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -晃酉 [あきなが] /(u) Akinaga/ -晃惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -晃頓 [あきとみ] /(u) Akitomi/ -晃奈 [あきな] /(f) Akina/ -晃奈 [てるな] /(u) Teruna/ -晃那 [あきな] /(f) Akina/ -晃南 [あきな] /(f) Akina/ -晃二 [こうじ] /(m) Kouji/ -晃二 [てるじ] /(g) Teruji/ -晃二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -晃二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -晃如 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -晃年 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -晃年 [てるとし] /(m) Terutoshi/ -晃乃 [あきの] /(f) Akino/ -晃之 [あきゆき] /(g) Akiyuki/ -晃之 [きらゆき] /(g) Kirayuki/ -晃之 [こうし] /(u) Koushi/ -晃之 [こうじ] /(g) Kouji/ -晃之 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -晃之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -晃之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -晃之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -晃之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -晃之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -晃之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -晃巴 [あきは] /(u) Akiha/ -晃博 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -晃博 [てるひろ] /(u) Teruhiro/ -晃箸 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -晃肇 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -晃八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -晃隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -晃帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -晃帆 [てるほ] /(u) Teruho/ -晃範 [あきのり] /(g) Akinori/ -晃妃 [あき] /(f) Aki/ -晃妃 [てるひ] /(f) Teruhi/ -晃美 [あきみ] /(f) Akimi/ -晃美 [あけみ] /(f) Akemi/ -晃美 [てるみ] /(f) Terumi/ -晃彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -晃彦 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -晃敏 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -晃敏 [こうびん] /(g) Koubin/ -晃瓶 [こうへい] /(u) Kouhei/ -晃瓶 [こうべ] /(g) Koube/ -晃夫 [あきお] /(g) Akio/ -晃夫 [てるお] /(g) Teruo/ -晃富 [あきとみ] /(u) Akitomi/ -晃冨 [あきとみ] /(u) Akitomi/ -晃武 [てるたけ] /(u) Terutake/ -晃文 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -晃文 [こうぶん] /(g) Koubun/ -晃文 [てるふみ] /(g) Terufumi/ -晃兵 [あきへい] /(u) Akihei/ -晃兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -晃平 [あきへい] /(u) Akihei/ -晃平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -晃保 [あきほ] /(f) Akiho/ -晃歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -晃甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -晃甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -晃甫 [こうほ] /(g) Kouho/ -晃甫 [てるとし] /(m) Terutoshi/ -晃輔 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -晃輔 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -晃穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -晃法 [あきのり] /(u) Akinori/ -晃芳 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -晃豊 [みつお] /(u) Mitsuo/ -晃房 [あきふさ] /(u) Akifusa/ -晃房 [てるふさ] /(g) Terufusa/ -晃望台 [こうぼうだい] /(p) Kouboudai/ -晃満 [あきみち] /(u) Akimichi/ -晃満 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -晃未 [あきみ] /(f) Akimi/ -晃魅 [あきみ] /(f) Akimi/ -晃巳 [あきみ] /(f) Akimi/ -晃稔 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -晃妙 [こうみょう] /(u) Koumyou/ -晃務 [こうむ] /(u) Koumu/ -晃夢 [あゆ] /(f) Ayu/ -晃名 [あきな] /(f) Akina/ -晃明 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -晃明 [こうめい] /(g) Koumei/ -晃明 [てるあき] /(g) Teruaki/ -晃茂 [てるしげ] /(u) Terushige/ -晃木 [こうき] /(u) Kouki/ -晃木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -晃也 [あきや] /(f) Akiya/ -晃也 [こうや] /(g) Kouya/ -晃也 [てるや] /(g) Teruya/ -晃冶 [あきや] /(u) Akiya/ -晃冶 [こうや] /(u) Kouya/ -晃耶 [あきや] /(u) Akiya/ -晃耶 [こうや] /(u) Kouya/ -晃野 [あきの] /(f) Akino/ -晃弥 [あきみ] /(f) Akimi/ -晃弥 [あきや] /(u) Akiya/ -晃弥 [こうや] /(u) Kouya/ -晃弥 [てるや] /(g) Teruya/ -晃矢 [あきや] /(u) Akiya/ -晃靖 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -晃靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -晃靖 [てるやす] /(g) Teruyasu/ -晃佑 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -晃佑 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -晃佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -晃優 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -晃勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -晃友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -晃由 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -晃祐 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -晃祐 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -晃祐 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -晃裕 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -晃裕 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -晃裕 [てるひろ] /(u) Teruhiro/ -晃雄 [あきお] /(g) Akio/ -晃雄 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -晃雄 [てるお] /(g) Teruo/ -晃融 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -晃洋 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -晃洋 [あきよう] /(u) Akiyou/ -晃洋 [こうよう] /(g) Kouyou/ -晃洋 [てるひろ] /(u) Teruhiro/ -晃耀 [あきてる] /(u) Akiteru/ -晃耀 [こうよう] /(g) Kouyou/ -晃葉 [あきは] /(f) Akiha/ -晃葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -晃陽 [こうよう] /(g) Kouyou/ -晃利 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -晃利 [きらり] /(f) Kirari/ -晃理 [ひかり] /(f) Hikari/ -晃流 [あきる] /(u) Akiru/ -晃流 [ひかる] /(f) Hikaru/ -晃留 [ひかる] /(f) Hikaru/ -晃隆 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晃隆 [こうりゅう] /(g) Kouryuu/ -晃隆 [てるしげ] /(u) Terushige/ -晃亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -晃亮 [てるあき] /(u) Teruaki/ -晃良 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -晃良 [あきら] /(g) Akira/ -晃良 [こうりょう] /(g) Kouryou/ -晃瑠 [ひかる] /(u) Hikaru/ -晃令 [てるのり] /(g) Terunori/ -晃呂 [あきなが] /(u) Akinaga/ -晃路 [あきみち] /(u) Akimichi/ -晃朗 [あきお] /(g) Akio/ -晃朗 [あきろう] /(m) Akirou/ -晃朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -晃朗 [てるあき] /(g) Teruaki/ -晃朗 [てるお] /(u) Teruo/ -晃郎 [あきお] /(u) Akio/ -晃郎 [あきろう] /(m) Akirou/ -晃郎 [こうろう] /(m) Kourou/ -晃郎 [てるお] /(u) Teruo/ -晃六 [こうろく] /(s) Kouroku/ -晃和 [あきかず] /(g) Akikazu/ -晃和 [てるかず] /(g) Terukazu/ -晃和 [てるやす] /(u) Teruyasu/ -晃兒 [こうじ] /(u) Kouji/ -晃凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -晃壽 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -晃广 [こうけん] /(g) Kouken/ -晃煕 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -晃熈 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -晃璋 [こうしょう] /(g) Koushou/ -晃翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -晃迪 [あきみち] /(u) Akimichi/ -晃迪 [てるみち] /(u) Terumichi/ -更 [こう] /(u) Kou/ -更 [さら] /(f) Sara/ -更 [ふけ] /(u) Fuke/ -更エ [さらえ] /(s) Sarae/ -更ヱ [さらえ] /(s) Sarae (Sarawe)/ -更亜 [さらあ] /(f) Saraa/ -更愛紗 [さあら] /(f) Saara/ -更衣 [こうい] /(u) Koui/ -更衣 [わたぬき] /(u) Watanuki/ -更井 [さらい] /(s) Sarai/ -更栄 [こうえい] /(p) Kouei/ -更永 [さらなが] /(s) Saranaga/ -更岡 [さらおか] /(s) Saraoka/ -更屋 [さらや] /(s) Saraya/ -更屋敷 [さらやしき] /(p,s) Sarayashiki/ -更家 [さらいえ] /(s) Saraie/ -更家 [さらや] /(s) Saraya/ -更家慎三 [さらいえしんぞう] /(h) Saraie Shinzou/ -更科 [こうか] /(s) Kouka/ -更科 [さらしな] /(p,s) Sarashina/ -更科源蔵 [さらしなげんぞう] /(h) Sarashina Genzou (1904.2.15-1985.9.25)/ -更科信号所 [さらしなしんごうじょ] /(p) Sarashinashingoujo/ -更科団地 [さらしなだんち] /(p) Sarashinadanchi/ -更科町 [さらしなちょう] /(p) Sarashinachou/ -更科峠 [さらしなとうげ] /(u) Sarashinatouge/ -更岸 [さらきし] /(p) Sarakishi/ -更岸基線 [さらきしきせん] /(p) Sarakishikisen/ -更岸貯水池 [さらきしちょすいち] /(p) Sarakishichosuichi/ -更喜苫内 [さらきとまない] /(p) Sarakitomanai/ -更希子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -更季子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -更吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -更級 [さらしな] /(p,s,f) Sarashina/ -更級郡 [さらしなぐん] /(p) Sarashinagun/ -更級郡上山田町 [さらしなぐんかみやまだまち] /(p) Sarashinagunkamiyamadamachi/ -更級郡大岡村 [さらしなぐんおおおかむら] /(p) Sarashinagun'oookamura/ -更級川 [さらしながわ] /(p) Sarashinagawa/ -更級福祉園 [さらしなふくしえん] /(p) Sarashinafukushien/ -更居 [さらい] /(s) Sarai/ -更恵 [さらえ] /(f) Sarae/ -更原 [さらはら] /(s) Sarahara/ -更江 [さらえ] /(s) Sarae/ -更佐 [さらさ] /(u) Sarasa/ -更左 [さらさ] /(u) Sarasa/ -更沙 [さらさ] /(f) Sarasa/ -更瑳 [さらさ] /(u) Sarasa/ -更砂 [さらさ] /(f) Sarasa/ -更彩 [さらさ] /(f) Sarasa/ -更咲 [さらさ] /(f) Sarasa/ -更三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -更山 [さらやま] /(s) Sarayama/ -更司 [こうじ] /(u) Kouji/ -更治 [こうじ] /(u) Kouji/ -更紗 [さら] /(f) Sara/ -更紗 [さらさ] /(f,s) Sarasa/ -更埴 [こうしょく] /(p,s) Koushoku/ -更埴橋 [こうしょくばし] /(p) Koushokubashi/ -更埴市 [こうしょくし] /(p) Koushoku (city)/ -更織 [さおり] /(f) Saori/ -更新 [こうしん] /(p) Koushin/ -更新川 [こうしんがわ] /(p) Koushingawa/ -更進 [こうしん] /(p) Koushin/ -更世 [さよ] /(f) Sayo/ -更星 [こうせい] /(g) Kousei/ -更正 [こうせい] /(p) Kousei/ -更生 [こうせい] /(g,p) Kousei/ -更生 [さらお] /(s,g) Sarao/ -更生 [つぎお] /(g) Tsugio/ -更生園 [こうせいえん] /(p) Kouseien/ -更生橋 [こうせいばし] /(p) Kouseibashi/ -更生区 [こうせいく] /(p) Kouseiku/ -更生施設 [こうせいしせつ] /(p) Kouseishisetsu/ -更生川 [こうせいがわ] /(p) Kouseigawa/ -更生町 [こうせいちょう] /(p) Kouseichou/ -更盛 [こうせい] /(p) Kousei/ -更西 [さらにし] /(s) Saranishi/ -更西橋 [こうさいばし] /(p) Kousaibashi/ -更早 [さらさ] /(f) Sarasa/ -更村 [さらむら] /(p) Saramura/ -更谷 [さらたに] /(s) Saratani/ -更谷 [さらや] /(s) Saraya/ -更谷慈禧 [さらたによしき] /(h) Saratani Yoshiki/ -更地 [さらじ] /(u) Saraji/ -更地 [さらぢ] /(p) Saradzi/ -更竹 [さるたけ] /(p) Sarutake/ -更田 [ふけた] /(s) Fuketa/ -更田 [ふけだ] /(s) Fukeda/ -更田前 [さらたまえ] /(p) Saratamae/ -更奈 [さらな] /(f) Sarana/ -更南 [こうなん] /(p) Kounan/ -更二 [こうじ] /(u) Kouji/ -更別 [さらべつ] /(p) Sarabetsu/ -更別村 [さらべつむら] /(p) Sarabetsumura/ -更明 [つぐあき] /(g) Tsuguaki/ -更毛 [さらげ] /(p) Sarage/ -更毛町 [さらげちょう] /(p) Saragechou/ -更木 [さらき] /(p,s) Saraki/ -更目木 [ざらめき] /(p) Zarameki/ -更弥佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -更予 [こうよ] /(g) Kouyo/ -更羅 [さらら] /(f) Sarara/ -更蘭 [さらら] /(f) Sarara/ -更良 [さら] /(f) Sara/ -更良 [さらら] /(f) Sarara/ -更路 [こうじ] /(g) Kouji/ -更和 [さらわ] /(p) Sarawa/ -更澤 [さらさわ] /(s) Sarasawa/ -更颯 [さらさ] /(f) Sarasa/ -杭 [こう] /(s) Kou/ -杭 [わたる] /(g) Wataru/ -杭の原 [くいのばら] /(p) Kuinobara/ -杭の内 [くえのうち] /(p) Kuenouchi/ -杭ノ瀬 [くいのせ] /(p,s) Kuinose/ -杭一 [こういち] /(g) Kouichi/ -杭岡 [くいおか] /(s) Kuioka/ -杭原 [くいはら] /(s) Kuihara/ -杭戸 [くいど] /(p) Kuido/ -杭子森 [こうしもり] /(p) Koushimori/ -杭州 [こうしゅう] /(p) Koushuu/ -杭出 [くいで] /(s) Kuide/ -杭出津 [くいでつ] /(p) Kuidetsu/ -杭升 [くいます] /(s) Kuimasu/ -杭城山 [くいしろやま] /(p) Kuishiroyama/ -杭世 [くいせ] /(u) Kuise/ -杭瀬 [くいせ] /(p,s) Kuise/ -杭瀬駅 [くいせえき] /(st) Kuise Station/ -杭瀬下 [くいせけ] /(p) Kuiseke/ -杭瀬寺島 [くいせてらじま] /(p) Kuiseterajima/ -杭瀬川 [くいせがわ] /(p) Kuisegawa/ -杭瀬川 [くりせがわ] /(p) Kurisegawa/ -杭瀬南新 [くいせみなみしん] /(p) Kuiseminamishin/ -杭瀬南新町 [くいせみなみしんまち] /(p) Kuiseminamishinmachi/ -杭瀬北新 [くいせきたしん] /(p) Kuisekitashin/ -杭瀬北新町 [くいせきたしんまち] /(p) Kuisekitashinmachi/ -杭瀬本 [くいせほん] /(p) Kuisehon/ -杭瀬本町 [くいせほんまち] /(p) Kuisehonmachi/ -杭全 [くいぜ] /(s) Kuize/ -杭全 [くいまた] /(s) Kuimata/ -杭全 [くまた] /(p) Kumata/ -杭全神社 [くまたじんじゃ] /(p) Kumata Shrine/ -杭谷 [くいたに] /(s) Kuitani/ -杭田 [くいた] /(s) Kuita/ -杭田 [くいだ] /(s) Kuida/ -杭東 [くいとう] /(s) Kuitou/ -杭凪 [くいなぎ] /(p) Kuinagi/ -杭迫 [くいさこ] /(s) Kuisako/ -杭迫 [くいせこ] /(s) Kuiseko/ -杭本 [くいもと] /(s) Kuimoto/ -杭名 [くいな] /(p) Kuina/ -杭木 [くいき] /(p) Kuiki/ -杭野 [くいの] /(s) Kuino/ -杭枡 [くいます] /(s) Kuimasu/ -校 [ただす] /(g) Tadasu/ -校尉 [こうじょう] /(u) Koujou/ -校三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -校条 [めじょう] /(s) Mejou/ -校条 [めんじょう] /(s) Menjou/ -校條 [こうじょう] /(s) Koujou/ -校條 [めんじょう] /(s) Menjou/ -梗華 [きょうか] /(f) Kyouka/ -梗香 [きょうか] /(f) Kyouka/ -梗子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -梗田 [おうた] /(s) Outa/ -梗夜乃 [きよの] /(f) Kiyono/ -構 [かまい] /(s) Kamai/ -構 [かまえ] /(s) Kamae/ -構井 [かまい] /(s) Kamai/ -構丸 [とちまる] /(u) Tochimaru/ -構居 [かまい] /(s) Kamai/ -構口 [かまえぐち] /(s) Kamaeguchi/ -構口町 [かまえぐちまち] /(p) Kamaeguchimachi/ -構江 [かまえ] /(s) Kamae/ -構作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -構司 [かまつか] /(s) Kamatsuka/ -構瀬 [みぞせ] /(p) Mizose/ -構川 [かまかわ] /(s) Kamakawa/ -構造粘土製品協会 [こうぞうねんどせいひんきょうかい] /(o) Structural Clay Products Institute/ -構谷 [かまたに] /(s) Kamatani/ -構田 [かまた] /(s) Kamata/ -構内 [かまうち] /(s) Kamauchi/ -構内 [かまうら] /(s) Kamaura/ -構内 [かまず] /(s) Kamazu/ -構之尾 [みぞのお] /(p) Mizonoo/ -構本 [かまもと] /(s) Kamamoto/ -構木 [かまき] /(s) Kamaki/ -構野 [かまの] /(s) Kamano/ -構慥 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -江 [いりえ] /(f) Irie/ -江 [え] /(s) E/ -江 [ええ] /(s) Ee/ -江 [えさき] /(s) Esaki/ -江 [えざき] /(s) Ezaki/ -江 [くう] /(s) Kuu/ -江 [こ] /(s) Ko/ -江 [こう] /(s,g) Kou/ -江 [ごう] /(s) Gou/ -江 [ちやん] /(s) Chiyan/ -江 [みんこう] /(g) Minkou/ -江い子 [えいこ] /(f) Eiko/ -江つ [えつ] /(f) Etsu/ -江つ子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -江のトンネル [えのトンネル] /(p) Eno tunnel/ -江の浦 [えのうら] /(p) Enoura/ -江の浦駅 [えのうらえき] /(st) Enoura Station/ -江の浦町 [えのうらまち] /(p) Enouramachi/ -江の宮 [えのみや] /(p) Enomiya/ -江の宮町 [えのみやちょう] /(p) Enomiyachou/ -江の口 [えのくち] /(p) Enokuchi/ -江の上 [えのかみ] /(s) Enokami/ -江の川 [ごうのかわ] /(u) Gounokawa/ -江の川 [ごうのがわ] /(u) Gounogawa/ -江の組 [えのくみ] /(p) Enokumi/ -江の沢 [えのさわ] /(s) Enosawa/ -江の島 [えのしま] /(p) Enoshima/ -江の内 [えのうち] /(p) Enouchi/ -江の内団地 [えのうちだんち] /(p) Enouchidanchi/ -江の浜 [えのはま] /(p) Enohama/ -江の本 [えのもと] /(u) Enomoto/ -江の木 [えのき] /(p) Enoki/ -江の木町 [えのきちょう] /(p) Enokichou/ -江の目 [えのめ] /(s) Enome/ -江ケ [えがさき] /(s) Egasaki/ -江ケ崎 [えがさき] /(p,s) Egasaki/ -江ケ崎町 [えがさきちょう] /(p) Egasakichou/ -江ケ室 [えがむろ] /(p) Egamuro/ -江ケ嵜 [えがさき] /(s) Egasaki/ -江ノ浦 [えのうら] /(s) Enoura/ -江ノ駒 [えのこま] /(p) Enokoma/ -江ノ原 [えのはら] /(p) Enohara/ -江ノ口 [えのくち] /(s) Enokuchi/ -江ノ口 [えのぐち] /(s) Enoguchi/ -江ノ上 [えのかみ] /(s) Enokami/ -江ノ村 [えのむら] /(p) Enomura/ -江ノ島 [えのしま] /(p,s) Enoshima/ -江ノ島駅 [えのしまえき] /(st) Enoshima Station/ -江ノ島線 [えのしません] /(u) Enoshimasen/ -江ノ島電鉄 [えのしまでんてつ] /(p) Enoshimadentetsu/ -江ノ内 [えのうち] /(p) Enouchi/ -江ノ畑 [えのはた] /(s) Enohata/ -江ノ浜 [えのはま] /(p) Enohama/ -江ノ浜郷 [えのはまごう] /(p) Enohamagou/ -江ノ本 [えのもと] /(s) Enomoto/ -江ノ目 [えのめ] /(s) Enome/ -江ノ目 [こうのめ] /(s) Kounome/ -江ノ脇 [えのわき] /(p) Enowaki/ -江ロ [えろ] /(s) Ero/ -江ヰ [えい] /(s) Ei (Ewi)/ -江ヶ崎 [えがさき] /(p) Egasaki/ -江ヶ室町 [えがむろちょう] /(p) Egamurochou/ -江以 [えい] /(f) Ei/ -江以子 [えいこ] /(f) Eiko/ -江位子 [えいこ] /(f) Eiko/ -江依子 [えいこ] /(f) Eiko/ -江威子 [えいこ] /(f) Eiko/ -江衣子 [えいこ] /(f) Eiko/ -江衣巳 [えいみ] /(f) Eimi/ -江井 [いねい] /(s) Inei/ -江井 [えい] /(p,s) Ei/ -江井 [えねい] /(p,s) Enei/ -江井ケ島 [えいがしま] /(u) Eigashima/ -江井ヶ島 [えいがしま] /(p) Eigashima/ -江井ヶ島駅 [えいがしまえき] /(st) Eigashima Station/ -江井ヶ島港 [えいがしまこう] /(p) Eigashimakou/ -江井ヶ嶋 [えいがしま] /(p) Eigashima/ -江井崎 [えいざき] /(u) Eizaki/ -江郁子 [えいこ] /(f) Eiko/ -江郁子 [みかこ] /(f) Mikako/ -江一 [こういち] /(m) Kouichi/ -江逸 [こういつ] /(u) Kouitsu/ -江浦 [えうら] /(s) Eura/ -江浦 [えのうら] /(p) Enoura/ -江浦須森 [えのうらすもり] /(p) Enourasumori/ -江浦町 [えのうらまち] /(p) Enouramachi/ -江浦湾 [えのうらわん] /(u) Enourawan/ -江永 [えなが] /(s) Enaga/ -江永ダム [えながダム] /(p) Enaga dam/ -江永橋 [こうえいばし] /(p) Koueibashi/ -江永町 [えながちょう] /(p) Enagachou/ -江越 [えこし] /(s) Ekoshi/ -江越 [えごえ] /(p) Egoe/ -江越 [えごし] /(s) Egoshi/ -江越 [えのこし] /(s) Enokoshi/ -江越峠 [えごえとうげ] /(p) Egoetouge/ -江縁 [えぶち] /(s) Ebuchi/ -江遠 [えおん] /(f) Eon/ -江遠 [えとお] /(s) Etoo/ -江奥 [えのおく] /(p) Enooku/ -江奥 [ごうのおく] /(p) Gounooku/ -江岡 [えおか] /(s) Eoka/ -江岡川 [えおかかわ] /(p) Eokakawa/ -江屋 [えや] /(s) Eya/ -江卸橋 [えおろしばし] /(p) Eoroshibashi/ -江卸山 [えおろしやま] /(u) Eoroshiyama/ -江卸発電所 [えおろしはつでんしょ] /(p) Eoroshi power station/ -江下 [えか] /(s) Eka/ -江下 [えした] /(p,s) Eshita/ -江下 [えしも] /(s) Eshimo/ -江下 [えじた] /(s) Ejita/ -江下 [えのした] /(s) Enoshita/ -江下 [こうした] /(s) Koushita/ -江夏 [えなつ] /(s) Enatsu/ -江夏 [こうか] /(s) Kouka/ -江夏豊 [えなつゆたか] /(h) Enatsu Yutaka (1948.5.15-)/ -江家 [えいえ] /(s) Eie/ -江家 [こうけ] /(s) Kouke/ -江河 [えがわ] /(s) Egawa/ -江河内 [えがわち] /(p) Egawachi/ -江河内 [えごうち] /(p) Egouchi/ -江河利幸 [えがわとしゆき] /(h) Egawa Toshiyuki/ -江花 [えはな] /(s) Ehana/ -江花 [えばな] /(p,s) Ebana/ -江花 [こうか] /(s,g) Kouka/ -江花輝 [えばなあきら] /(h) Ebana Akira (1939-)/ -江花川 [えばながわ] /(u) Ebanagawa/ -江花沢 [えはなざわ] /(p) Ehanazawa/ -江華 [くんわ] /(u) Kunwa/ -江華島 [こうかとう] /(u) Koukatou/ -江芽 [えめ] /(f) Eme/ -江賀 [えが] /(s) Ega/ -江賀谷 [いがたに] /(p) Igatani/ -江介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -江海 [えうみ] /(s) Eumi/ -江海 [えみ] /(f) Emi/ -江海咲 [えみさ] /(f) Emisa/ -江海子 [えみこ] /(f) Emiko/ -江角 [えかく] /(s) Ekaku/ -江角 [えかど] /(s) Ekado/ -江角 [えすみ] /(s) Esumi/ -江角 [えずみ] /(s) Ezumi/ -江角 [えつの] /(s) Etsuno/ -江角 [えづの] /(s) Edzuno/ -江角 [えづみ] /(s) Edzumi/ -江角マキコ [えすみマキコ] /(h) Esumi Makiko (1966.12-)/ -江角英明 [えすみえいめい] /(h) Esumi Eimei (1935.10.5-2004.8.22)/ -江角浩司 [えすみこうじ] /(h) Esumi Kouji (1978.12.18-)/ -江笠山 [えがさやま] /(u) Egasayama/ -江蒲 [つくも] /(s) Tsukumo/ -江刈 [えかり] /(p,s) Ekari/ -江刈川 [えがりがわ] /(s) Egarigawa/ -江刈内 [えかりない] /(p,s) Ekarinai/ -江刈内沢 [えかりないさわ] /(p) Ekarinaisawa/ -江刈内沢 [えかりないざわ] /(p) Ekarinaizawa/ -江苅 [えかり] /(s) Ekari/ -江苅川 [えかりがわ] /(s) Ekarigawa/ -江苅内 [えかりない] /(s) Ekarinai/ -江寒 [こうかん] /(g) Koukan/ -江漢 [こうかん] /(g) Koukan/ -江観 [こうかん] /(g) Koukan/ -江間 [えかん] /(s) Ekan/ -江間 [えざま] /(s) Ezama/ -江間 [えま] /(p,s) Ema/ -江間 [こうま] /(s) Kouma/ -江間トンネル [えまトンネル] /(p) Ema tunnel/ -江間彰夫 [えまあきお] /(h) Ema Akio (1955-)/ -江間章子 [えましょうこ] /(h) Ema Shouko (1913.3.13-2005.3.12)/ -江間川 [えまがわ] /(p) Emagawa/ -江間徹 [えまてつ] /(h) Ema Tetsu/ -江丸 [えまる] /(s) Emaru/ -江岸 [えきし] /(s) Ekishi/ -江岸 [えぎし] /(s) Egishi/ -江岸寺 [こうがんじ] /(p) Kouganji/ -江吉良 [えぎら] /(p) Egira/ -江吉良駅 [えぎらえき] /(st) Egira Station/ -江吉良町 [えぎらちょう] /(p) Egirachou/ -江久子 [えくこ] /(f) Ekuko/ -江久保 [えくぼ] /(s) Ekubo/ -江宮 [えみや] /(s) Emiya/ -江宮隆之 [えみやたかゆき] /(h) Emiya Takayuki/ -江弓子 [えみこ] /(f) Emiko/ -江牛 [えろす] /(p) Erosu/ -江居 [いねい] /(s) Inei/ -江居 [えい] /(s) Ei/ -江居 [えねい] /(s) Enei/ -江橋 [いばし] /(u) Ibashi/ -江橋 [えはし] /(s) Ehashi/ -江橋 [えばし] /(s) Ebashi/ -江橋英五郎 [えばしえいごろう] /(h) Ebashi Eigorou/ -江橋節郎 [えばしせつろう] /(h) Ebashi Setsurou (1922.8.31-)/ -江郷 [えごう] /(s) Egou/ -江曲 [えまがり] /(p) Emagari/ -江曲南 [えまがりみなみ] /(p) Emagariminami/ -江曲北 [えまがりきた] /(p) Emagarikita/ -江玉 [えたま] /(s) Etama/ -江玉 [えだま] /(s) Edama/ -江筋田 [えすだ] /(s) Esuda/ -江金 [えかね] /(s) Ekane/ -江隅 [えすみ] /(s) Esumi/ -江窪 [えくぼ] /(s) Ekubo/ -江熊 [えぐま] /(p,s) Eguma/ -江熊野 [えぐまの] /(p) Egumano/ -江隈 [えくま] /(u) Ekuma/ -江隈 [えぐま] /(s) Eguma/ -江栗 [えぐり] /(p) Eguri/ -江栗大橋 [えぐりおおはし] /(p) Egurioohashi/ -江栗馬場 [えぐりばば] /(p) Eguribaba/ -江形 [えがた] /(s) Egata/ -江繋 [えつなぎ] /(p,s) Etsunagi/ -江迎 [えむかい] /(p) Emukai/ -江迎 [えむかえ] /(p) Emukae/ -江迎鹿町駅 [えむかえしかまちえき] /(st) Emukaeshikamachi Station/ -江迎川 [えむかえがわ] /(p) Emukaegawa/ -江迎町 [えむかえちょう] /(p) Emukaechou/ -江迎町 [えむかえまち] /(p) Emukaemachi/ -江迎湾 [えむかえわん] /(u) Emukaewan/ -江月 [えつき] /(p,s) Etsuki/ -江月 [えづき] /(p,s,f) Edzuki/ -江月 [こうげつ] /(g) Kougetsu/ -江月 [こうづき] /(s) Koudzuki/ -江月下 [えづきしも] /(p) Edukishimo/ -江月上 [えづきかみ] /(p) Edukikami/ -江見 [えみ] /(p,s,f) Emi/ -江見 [こうみ] /(s) Koumi/ -江見駅 [えみえき] /(st) Emi Station/ -江見外堀 [えみそとぼり] /(p) Emisotobori/ -江見吉浦 [えみよしうら] /(p) Emiyoshiura/ -江見絹子 [えみきぬこ] /(h) Emi Kinuko/ -江見子 [えみこ] /(f) Emiko/ -江見手 [えみて] /(p) Emite/ -江見俊太郎 [えみしゅんたろう] /(h) Emi Shuntarou (1923.9.16-2003.11.17)/ -江見俊彦 [えみとしひこ] /(h) Emi Toshihiko/ -江見水蔭 [えみすいいん] /(h) Emi Suiin (1869.9.17-1938.12.11)/ -江見西真門 [えみにしまかど] /(p) Eminishimakado/ -江見青木 [えみあおき] /(p) Emiaoki/ -江見太夫崎 [えみたゆうざき] /(p) Emitayuuzaki/ -江見町 [えみまち] /(p) Emimachi/ -江見東真門 [えみひがしまかど] /(p) Emihigashimakado/ -江見内遠野 [えみうとの] /(p) Emiutono/ -江見里 [えみり] /(f) Emiri/ -江元 [えもと] /(s) Emoto/ -江原 [えはら] /(s) Ehara/ -江原 [えばら] /(p,s) Ebara/ -江原 [えわら] /(p) Ewara/ -江原駅 [えばらえき] /(st) Ebara Station/ -江原啓之 [えはらひろゆき] /(h) Ehara Hiroyuki/ -江原淳史 [えはらあつし] /(h) Ehara Atsushi (1974.4.14-)/ -江原小弥太 [えばらこやた] /(h) Ebara Koyata/ -江原昭善 [えはらあきよし] /(h) Ehara Akiyoshi (1927.4-)/ -江原新田 [えばらしんでん] /(p) Ebarashinden/ -江原真二郎 [えはらしんじろう] /(h) Ehara Shinjirou (1936.10.12-)/ -江原真二郎 [えばらしんじろう] /(h) Ebara Shinjirou (1936.10-)/ -江原正士 [えばらまさし] /(h) Ebara Masashi (1953.5.4-)/ -江原台 [えばらだい] /(p) Ebaradai/ -江原町 [えはらちょう] /(p) Eharachou/ -江原町 [えばらちょう] /(p) Ebarachou/ -江原町 [えわらちょう] /(p) Ewarachou/ -江原田 [えはらだ] /(p) Eharada/ -江原道 [がんわぉんど] /(p) Gangwon-do (province in South Korea)/ -江原由美子 [えばらゆみこ] /(h) Ebara Yumiko (1952-)/ -江原礼子 [えはられいこ] /(h) Ehara Reiko/ -江古 [えこ] /(s) Eko/ -江古川 [えごがわ] /(p) Egogawa/ -江古田 [えこだ] /(p) Ekoda/ -江古田 [えごた] /(p) Egota/ -江古田駅 [えこだえき] /(st) Ekoda Station/ -江己 [えみ] /(f) Emi/ -江己子 [えみこ] /(f) Emiko/ -江戸 [えと] /(s) Eto/ -江戸 [えど] /(p,s) Edo/ -江戸の華 [えどのはな] /(s) Edonohana (Sumo shikona)/ -江戸ヶ浦 [えどがうら] /(s) Edogaura/ -江戸ヶ坂 [えどがざか] /(p) Edogazaka/ -江戸ヶ崎 [えどがさき] /(s) Edogasaki/ -江戸英雄 [えどひでお] /(h) Edo Hideo (1903.7.17-1997.11.13)/ -江戸岡 [えどおか] /(p) Edooka/ -江戸屋 [えどや] /(p,s) Edoya/ -江戸屋敷 [えどやしき] /(p) Edoyashiki/ -江戸家 [えどや] /(s) Edoya/ -江戸家子猫 [えどやこねこ] /(h) Edoya Koneko/ -江戸家猫八 [えどやねこはち] /(h) Edoya Nekohachi (1921.10-)/ -江戸京子 [えどきょうこ] /(h) Edo Kyouko (1937.2-)/ -江戸橋 [えどばし] /(p) Edobashi/ -江戸橋駅 [えどばしえき] /(st) Edobashi Station/ -江戸響 [えどひびき] /(s) Edohibiki/ -江戸見川 [えどみがわ] /(p) Edomigawa/ -江戸原 [えどはら] /(s) Edohara/ -江戸崎 [えどさき] /(p,s) Edosaki/ -江戸崎ゴルフ場 [えどさきゴルフじょう] /(p) Edosaki golf links/ -江戸崎乙 [えどさきおつ] /(p) Edosakiotsu/ -江戸崎甲 [えどさきこう] /(p) Edosakikou/ -江戸崎町 [えどさきまち] /(p) Edosakimachi/ -江戸上川 [えどかみかわ] /(p) Edokamikawa/ -江戸城 [えどじょう] /(p) Edo Castle/ -江戸城外堀跡 [えどじょうそとぼりあと] /(p) Edo castle outer moat ruins/ -江戸城跡 [えどじょうあと] /(p) Edo castle ruins/ -江戸城跡のヒカリゴケ生育地 [えどじょうあとのヒカリゴケせいいくち] /(p) Edojouatonohikarigokeseiikuchi/ -江戸真樹 [えどまき] /(h) Edo Maki (1970.12.26-)/ -江戸川 [えどがわ] /(p,s) Edogawa/ -江戸川サイクリング道路 [えどがわサイクリングどうろ] /(p) Edogawa cycling track/ -江戸川運動公園 [えどがわうんどうこうえん] /(p) Edogawa athletics park/ -江戸川駅 [えどがわえき] /(st) Edogawa Station/ -江戸川競艇場 [えどがわきょうていじょう] /(p) Edogawakyouteijou/ -江戸川橋 [えどがわばし] /(u) Edogawabashi/ -江戸川橋駅 [えどがわばしえき] /(st) Edogawabashi Station/ -江戸川区 [えどがわく] /(p) Edogawaku/ -江戸川水門 [えどがわすいもん] /(p) Edogawasuimon/ -江戸川台 [えどがわだい] /(p) Edogawadai/ -江戸川台駅 [えどがわだいえき] /(st) Edogawadai Station/ -江戸川台西 [えどがわだいにし] /(p) Edogawadainishi/ -江戸川台東 [えどがわだいひがし] /(p) Edogawadaihigashi/ -江戸川大学 [えどがわだいがく] /(p) Edogawa University/ -江戸川大橋 [えどがわおおはし] /(p) Edogawaoohashi/ -江戸川谷 [えどがわだに] /(u) Edogawadani/ -江戸川乱歩 [えどがわらんぽ] /(h) Edogawa Ranpo/ -江戸村 [えどむら] /(p) Edomura/ -江戸袋 [えどぶくろ] /(p) Edobukuro/ -江戸沢 [えどざわ] /(p) Edozawa/ -江戸沢町 [えどざわまち] /(p) Edozawamachi/ -江戸谷 [えどや] /(s) Edoya/ -江戸端 [えどはた] /(s) Edohata/ -江戸端 [えどばた] /(s) Edobata/ -江戸丁 [えどちょう] /(p) Edochou/ -江戸町 [えどまち] /(p) Edomachi/ -江戸塚 [えどつか] /(p,s) Edotsuka/ -江戸田 [えどた] /(s) Edota/ -江戸東京たてもの園 [えどとうきょうたてものえん] /(p) Edotoukyoutatemonoen/ -江戸東京博物館 [えどとうきょうはくぶつかん] /(p) Edotoukyou Museum/ -江戸道 [えどみち] /(p) Edomichi/ -江戸内 [えどうち] /(p) Edouchi/ -江戸鼻 [えどばな] /(u) Edobana/ -江戸浜 [えどはま] /(p) Edohama/ -江戸浜町 [えどはまちょう] /(p) Edohamachou/ -江戸堀 [えどぼり] /(p) Edobori/ -江戸網 [えどあみ] /(s) Edoami/ -江戸野 [えどの] /(s) Edono/ -江戸輪 [えどわ] /(s) Edowa/ -江戸湾 [えどわん] /(p) Edo Bay (old name for Tokyo Bay)/ -江湖 [えこ] /(f) Eko/ -江湖 [こうこ] /(s) Kouko/ -江湖菜 [えこな] /(f) Ekona/ -江湖山 [えこやま] /(s) Ekoyama/ -江股ノ頭 [えまたのかしら] /(u) Ematanokashira/ -江後 [えご] /(s) Ego/ -江後田 [えごた] /(s) Egota/ -江鯉子 [えりこ] /(f) Eriko/ -江光子 [えみこ] /(f) Emiko/ -江光寺 [えこうじ] /(p) Ekouji/ -江口 [えくち] /(s) Ekuchi/ -江口 [えぐち] /(p,s) Eguchi/ -江口ともみ [えぐちともみ] /(h) Eguchi Tomomi (1970.2-)/ -江口の沢川 [えぐちのさわがわ] /(p) Eguchinosawagawa/ -江口ナオ [えぐちナオ] /(h) Eguchi Nao (1974.11.12-)/ -江口ヒロミ [えぐちヒロミ] /(h) Eguchi Hiromi (1982.1.8-)/ -江口一雄 [えぐちかずお] /(h) Eguchi Kazuo (1937.9.25-)/ -江口駅 [えぐちえき] /(st) Eguchi Station/ -江口開作 [えぐちかいさく] /(p) Eguchikaisaku/ -江口貴勅 [えぐちたかひと] /(m,h) Eguchi Takahito (1974.8.28-)/ -江口圭一 [えぐちけいいち] /(h) Eguchi Keiichi/ -江口研二 [えぐちけんじ] /(h) Eguchi Kenji/ -江口晃生 [えぐちあきお] /(h) Eguchi Akio (1965.2.11-)/ -江口寿史 [えぐちひさし] /(h) Eguchi Hisashi (1956.3.29-)/ -江口秀人 [えぐちひでと] /(h) Eguchi Hideto/ -江口尚希 [えぐちなおき] /(h) Eguchi Naoki/ -江口昇勇 [えぐちのりお] /(h) Eguchi Norio/ -江口新田 [えぐちしんでん] /(p) Eguchishinden/ -江口榛一 [えぐちしんいち] /(h) Eguchi Shin'ichi/ -江口真紀 [えぐちまき] /(h) Eguchi Maki/ -江口節 [えぐちせつ] /(h) Eguchi Setsu/ -江口川 [えぐちがわ] /(u) Eguchigawa/ -江口町 [えぐちちょう] /(p) Eguchichou/ -江口町 [えぐちまち] /(p) Eguchimachi/ -江口之隆 [えぐちこれたか] /(h) Eguchi Koretaka/ -江口夜詩 [えぐちよし] /(h) Eguchi Yoshi/ -江口祐輔 [えぐちゆうすけ] /(h) Eguchi Yuusuke/ -江口雄次郎 [えぐちゆうじろう] /(h) Eguchi Yuujirou/ -江口洋介 [えぐちようすけ] /(h) Eguchi Yousuke (1967.12-)/ -江口倫司 [えぐちともじ] /(h) Eguchi Tomoji (1977.4.22-)/ -江口壽一 [えぐちとしかず] /(h) Eguchi Toshikazu/ -江口渙 [えぐちかん] /(h) Eguchi Kan/ -江口渙 [えぐちきよし] /(h) Eguchi Kiyoshi/ -江向 [えこう] /(u) Ekou/ -江向 [えむかい] /(p,s) Emukai/ -江向 [えむかえ] /(p) Emukae/ -江向町 [えむかえちょう] /(p) Emukaechou/ -江弘毅 [こうひろき] /(h) Kou Hiroki/ -江晃 [ただあき] /(m) Tadaaki/ -江晃 [のぶあき] /(m) Nobuaki/ -江綱 [えつな] /(p) Etsuna/ -江高 [えたか] /(s) Etaka/ -江合 [えあい] /(p) Eai/ -江合橋 [えあいはし] /(p) Eaihashi/ -江合錦 [えあいにしき] /(p) Eainishiki/ -江合錦町 [えあいにしきちょう] /(p) Eainishikichou/ -江合寿 [えあいことぶき] /(p) Eaikotobuki/ -江合寿町 [えあいことぶきちょう] /(p) Eaikotobukichou/ -江合川 [えあいがわ] /(u) Eaigawa/ -江合川橋 [えあいがわばし] /(p) Eaigawabashi/ -江合本 [えあいほん] /(p) Eaihon/ -江合本町 [えあいほんちょう] /(p) Eaihonchou/ -江国 [えくに] /(s) Ekuni/ -江国寺 [こうこくじ] /(p) Koukokuji/ -江黒 [えくろ] /(s) Ekuro/ -江黒 [えぐろ] /(p,s) Eguro/ -江黒浩一 [えぐろこういち] /(h) Eguro Kouichi/ -江黒真理衣 [えぐろまりー] /(h) Eguro Mari-/ -江黒真理衣 [えぐろまりい] /(h) Eguro Marii (1972.1.13-)/ -江佐原 [えさばる] /(p) Esabaru/ -江左 [えさ] /(s) Esa/ -江左 [こうさ] /(s) Kousa/ -江差 [えさし] /(p,s) Esashi/ -江差 [えざし] /(s) Ezashi/ -江差駅 [えさしえき] /(st) Esashi Station/ -江差牛山 [えさうしやま] /(u) Esaushiyama/ -江差港 [えさしこう] /(p) Esashikou/ -江差線 [えさしせん] /(u) Esashisen/ -江差測候所 [えさしそっこうじょ] /(o) Esashi Weather Station/ -江差町 [えさしちょう] /(p) Esashichou/ -江差追分会館 [えさしおいわけかいかん] /(p) Esashioiwakekaikan/ -江差文化会館 [えさしぶんかかいかん] /(p) Esashibunkakaikan/ -江座 [えざ] /(s) Eza/ -江菜 [えな] /(f) Ena/ -江菜子 [えなこ] /(f) Enako/ -江菜美 [えなみ] /(f) Enami/ -江坂 [えさか] /(p,s) Esaka/ -江坂 [えざか] /(s) Ezaka/ -江坂駅 [えさかえき] /(st) Esaka Station/ -江坂元穂 [えさかもとお] /(h) Esaka Motoo/ -江坂浩 [えさきひろし] /(h) Esaki Hiroshi/ -江坂彰 [えさかあきら] /(h) Esaka Akira (1936.4-)/ -江坂町 [えさかちょう] /(p) Esakachou/ -江坂遊 [えさかゆう] /(h) Esaka Yuu (1953.9-)/ -江阪 [えさか] /(s) Esaka/ -江阪 [えざか] /(s) Ezaka/ -江崎 [えさき] /(p,s) Esaki/ -江崎 [えざき] /(p,s) Ezaki/ -江崎駅 [えさきえき] /(st) Esaki Station/ -江崎屋 [えざきや] /(s) Ezakiya/ -江崎格 [えざきただし] /(h) Ezaki Tadashi/ -江崎港 [えさきこう] /(p) Esakikou/ -江崎港 [えざきこう] /(p) Ezakikou/ -江崎史子 [えざきふみこ] /(h) Ezaki Fumiko (1971.9.27-)/ -江崎実生 [えざきみお] /(h) Ezaki Mio (1932.1.3-)/ -江崎春男 [えざきはるお] /(h) Ezaki Haruo/ -江崎勝久 [えざきかつひさ] /(h) Ezaki Katsuhisa (1941.8-)/ -江崎真澄 [えさきますみ] /(h) Esaki Masumi (1915.11.23-1996.12.11)/ -江崎誠致 [えさきまさのり] /(h) Esaki Masanori/ -江崎誠致 [えざきまさのり] /(h) Ezaki Masanori (1922.1.21-2001.5.24)/ -江崎大橋 [えざきおおはし] /(p) Ezakioohashi/ -江崎町 [えざきちょう] /(p) Ezakichou/ -江崎灯台 [えざきとうだい] /(p) Ezakitoudai/ -江崎友基子 [えざきゆきこ] /(h) Ezaki Yukiko (1974.9.8-)/ -江崎洋一郎 [えさきよういちろう] /(h) Esaki Youichirou (1958.4.20-)/ -江崎洋一郎 [えざきよういちろう] /(h) Ezaki Youichirou (1958.4.20-)/ -江崎利一 [えざきりいち] /(h) Ezaki Riichi (1882.12.23-1980.2.2)/ -江崎玲於奈 [えさきれおな] /(h) Esaki Reona (1925.3.12-)/ -江崎玲於奈 [えざきれおな] /(h) Ezaki Reona (1925.3.12-)/ -江崎鐵磨 [えさきてつま] /(h) Esaki Tetsuma (1943.9.17-)/ -江埼 [えざき] /(u) Ezaki/ -江碕 [えさき] /(s) Esaki/ -江碕 [えざき] /(s) Ezaki/ -江三 [えみ] /(u) Emi/ -江三佳 [えみか] /(f) Emika/ -江三子 [えみこ] /(f) Emiko/ -江三竹 [えみたけ] /(p) Emitake/ -江三竹町 [えみたけまち] /(p) Emitakemachi/ -江三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -江山 [えやま] /(s) Eyama/ -江刺 [えさし] /(p,s) Esashi/ -江刺 [えざし] /(s) Ezashi/ -江刺 [えし] /(s) Eshi/ -江刺家 [えさしか] /(p,s) Esashika/ -江刺家 [えさしげ] /(s) Esashige/ -江刺家 [えさしや] /(s) Esashiya/ -江刺家 [えさすか] /(s) Esasuka/ -江刺家 [えざしや] /(s) Ezashiya/ -江刺市 [えさしし] /(p) Esashi (city)/ -江刺昭子 [えさしあきこ] /(h) Esashi Akiko (1942.2.18-)/ -江刺中核工業団地 [えさしちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Esashichuukaku Industrial Park/ -江刺洋司 [えさしようじ] /(h) Esashi Youji/ -江司 [えつかさ] /(s) Etsukasa/ -江子 [えいこ] /(f) Eiko/ -江子 [えこ] /(f,s) Eko/ -江子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -江子 [こうこ] /(f) Kouko/ -江子田 [えごだ] /(p) Egoda/ -江師 [えし] /(p) Eshi/ -江志 [えし] /(s) Eshi/ -江志前 [えしまえ] /(p) Eshimae/ -江指 [えさし] /(s) Esashi/ -江指 [えざし] /(s) Ezashi/ -江指家 [えさしか] /(u) Esashika/ -江指町 [えさしまち] /(p) Esashimachi/ -江指町 [えざしまち] /(p) Ezashimachi/ -江枝 [ええだ] /(s) Eeda/ -江児 [こうじ] /(g) Kouji/ -江寺 [えでら] /(s) Edera/ -江持 [えもち] /(p) Emochi/ -江持橋 [えもちばし] /(p) Emochibashi/ -江次 [こうじ] /(g) Kouji/ -江治 [えじ] /(s) Eji/ -江治 [こうじ] /(u) Kouji/ -江汐 [えじお] /(p) Ejio/ -江汐池 [えちょういけ] /(p) Echouike/ -江鹿 [えしか] /(s) Eshika/ -江実 [えみ] /(f) Emi/ -江実子 [えみこ] /(f) Emiko/ -江実里 [えみり] /(g) Emiri/ -江実留 [えみる] /(f) Emiru/ -江芝 [こうし] /(g) Koushi/ -江捨 [えすてる] /(f) Esuteru/ -江取 [えとり] /(s) Etori/ -江守 [えもり] /(s) Emori/ -江守の里 [えもりのさと] /(p) Emorinosato/ -江守康昌 [えもりやすまさ] /(h) Emori Yasumasa/ -江守中 [えもりなか] /(p) Emorinaka/ -江守中町 [えもりなかちょう] /(p) Emorinakachou/ -江守徹 [えもりとおる] /(h) Emori Tooru (1944.1-)/ -江守藹 [えもりあい] /(h) Emori Ai/ -江珠 [えみ] /(f) Emi/ -江種 [えぐさ] /(s) Egusa/ -江種 [えたね] /(s) Etane/ -江種 [えだね] /(s) Edane/ -江樹 [こうき] /(u) Kouki/ -江州 [えす] /(s) Esu/ -江州 [ごうしゅう] /(s) Goushuu/ -江洲 [えす] /(p,s) Esu/ -江洲原 [えすばる] /(p) Esubaru/ -江秋 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -江舟 [えふね] /(p,s) Efune/ -江舟 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -江舟岳 [えふねだけ] /(u) Efunedake/ -江舟川 [えふねがわ] /(p) Efunegawa/ -江住 [えすみ] /(p) Esumi/ -江住 [えずみ] /(s) Ezumi/ -江住駅 [えすみえき] /(st) Esumi Station/ -江住川 [えすみがわ] /(p) Esumigawa/ -江充子 [えみこ] /(f) Emiko/ -江出 [えずる] /(p) Ezuru/ -江春 [こうしゅん] /(g) Koushun/ -江助 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -江松 [えまつ] /(p,s) Ematsu/ -江松峠 [えまつとうげ] /(p) Ematsutouge/ -江沼 [えぬま] /(p,s) Enuma/ -江沼郡 [えぬまぐん] /(p) Enumagun/ -江沼郡山中町 [えぬまぐんやまなかまち] /(p) Enumagun'yamanakamachi/ -江上 [えうえ] /(s) Eue/ -江上 [えかみ] /(u) Ekami/ -江上 [えがみ] /(p,s) Egami/ -江上 [えのうえ] /(u) Enoue/ -江上 [えのかみ] /(u) Enokami/ -江上トミ [えがみトミ] /(h) Egami Tomi (1899.11.19-1980.7.21)/ -江上綾乃 [えがみあやの] /(h) Egami Ayano (1980.4.1-)/ -江上浦 [えがみうら] /(u) Egamiura/ -江上佳奈美 [えがみかなみ] /(h) Egami Kanami/ -江上剛 [えがみごう] /(h) Egami Gou (1954.1.7-)/ -江上上 [えがみかみ] /(p) Egamikami/ -江上節子 [えがみせつこ] /(h) Egami Setsuko/ -江上川 [えがみがわ] /(p) Egamigawa/ -江上泰山 [えがみたいざん] /(h) Egami Taizan/ -江上町 [えがみちょう] /(p) Egamichou/ -江上町 [えがみまち] /(p) Egamimachi/ -江上波夫 [えがみなみお] /(h) Egami Namio/ -江上不二夫 [えがみふじお] /(h) Egami Fujio (1910.11.12-1982.7.17)/ -江上本 [えがみほん] /(p) Egamihon/ -江上由美 [えがみゆみ] /(h) Egami Yumi (1957.11.30-)/ -江城 [えしろ] /(s) Eshiro/ -江場 [えば] /(p,s) Eba/ -江場田 [えばた] /(s) Ebata/ -江場土 [えばど] /(p) Ebado/ -江織亜 [えおりあ] /(f) Eoria/ -江尻 [えしり] /(s) Eshiri/ -江尻 [えじり] /(p,s) Ejiri/ -江尻ケ丘 [えじりがおか] /(p) Ejirigaoka/ -江尻ケ丘町 [えじりがおかちょう] /(p) Ejirigaokachou/ -江尻ヶ丘 [えじりがおか] /(p) Ejirigaoka/ -江尻ヶ丘町 [えじりがおかちょう] /(p) Ejirigaokachou/ -江尻旭ヶ丘 [えじりあさひがおか] /(p) Ejiriasahigaoka/ -江尻駅 [えじりえき] /(st) Ejiri Station/ -江尻下 [えじりしも] /(p) Ejirishimo/ -江尻橋 [えじりばし] /(p) Ejiribashi/ -江尻窪 [えじりくぼ] /(p) Ejirikubo/ -江尻光一 [えじりこういち] /(h) Ejiri Kouichi/ -江尻上 [えじりかみ] /(p) Ejirikami/ -江尻慎太郎 [えじりしんたろう] /(h) Ejiri Shintarou (1977.4.30-)/ -江尻川 [えじりかわ] /(p) Ejirikawa/ -江尻川 [えじりがわ] /(p) Ejirigawa/ -江尻台 [えじりだい] /(p) Ejiridai/ -江尻台町 [えじりだいまち] /(p) Ejiridaimachi/ -江尻町 [えじりちょう] /(p) Ejirichou/ -江尻東 [えじりひがし] /(p) Ejirihigashi/ -江尻篤彦 [えじりあつひこ] /(h) Ejiri Atsuhiko (1967.7.12-)/ -江尻白山 [えじりしらやま] /(p) Ejirishirayama/ -江尻白山町 [えじりしらやまちょう] /(p) Ejirishirayamachou/ -江尻美穂子 [えじりみほこ] /(h) Ejiri Mihoko/ -江尻野 [えじりの] /(p) Ejirino/ -江尻隆 [えじりたかし] /(h) Ejiri Takashi (1942.5-)/ -江信 [えのぶ] /(s) Enobu/ -江森 [えもり] /(s) Emori/ -江森山 [えもりやま] /(u) Emoriyama/ -江森町 [えもりちょう] /(p) Emorichou/ -江森町上 [えもりちょうかみ] /(p) Emorichoukami/ -江森町西 [えもりちょうにし] /(p) Emorichounishi/ -江森町中 [えもりちょうなか] /(p) Emorichounaka/ -江森町東 [えもりちょうひがし] /(p) Emorichouhigashi/ -江森町南 [えもりちょうみなみ] /(p) Emorichouminami/ -江森陽弘 [えもりはるみつ] /(h) Emori Harumitsu/ -江森陽弘 [えもりようこう] /(h) Emori Youkou (1932.6-)/ -江真 [えま] /(f) Ema/ -江神 [えがみ] /(s) Egami/ -江神橋 [こうじんばし] /(p) Koujinbashi/ -江身 [えみ] /(f) Emi/ -江身子 [えみこ] /(f) Emiko/ -江身予 [えみよ] /(f) Emiyo/ -江仁屋離島 [えにやばなれじま] /(u) Eniyabanarejima/ -江須賀 [えすか] /(p) Esuka/ -江須崎 [えすざき] /(u) Esuzaki/ -江須崎暖地性植物群落 [えすざきだんちせいしょくぶつぐんらく] /(p) Esuzakidanchiseishokubutsugunraku/ -江須之川 [えすのかわ] /(p) Esunokawa/ -江垂 [えたり] /(p) Etari/ -江水 [えみ] /(f) Emi/ -江水 [えみず] /(s) Emizu/ -江水 [こうすい] /(g) Kousui/ -江水子 [えみこ] /(f) Emiko/ -江水穂 [えみほ] /(f) Emiho/ -江菅 [えすが] /(s) Esuga/ -江瀬美 [えせび] /(p) Esebi/ -江瀬美町 [えせびちょう] /(p) Esebichou/ -江成 [えしげ] /(s) Eshige/ -江成 [えせい] /(s) Esei/ -江成 [えなり] /(s) Enari/ -江成 [えなる] /(s) Enaru/ -江成 [なり] /(s) Nari/ -江成常夫 [えなりつねお] /(h) Enari Tsuneo/ -江成正元 [えなりまさもと] /(h) Enari Masamoto (1989.1.1-)/ -江成大輝 [えなりひろき] /(h) Enari Hiroki (1985.9.1-)/ -江星 [えぼし] /(s) Eboshi/ -江星山 [えぼしやま] /(u) Eboshiyama/ -江生 [えみ] /(f) Emi/ -江盛 [えもり] /(s) Emori/ -江西 [えにし] /(p,s) Enishi/ -江西 [こうせい] /(p) Jiangxi (China)/Kiangsi/ -江西町 [えにしちょう] /(p) Enishichou/ -江西排水路 [えにしはいすいろ] /(p) Enishihaisuiro/ -江西排水路 [こうせいはいすいろ] /(p) Kouseihaisuiro/ -江青 [こうせい] /(h) Jiang Qing (1915-1991)/ -江静 [こしず] /(f) Koshizu/ -江石 [えいし] /(p,s) Eishi/ -江積 [えっつみ] /(p) Ettsumi/ -江積 [えづみ] /(s) Edzumi/ -江切 [えぎり] /(p) Egiri/ -江切川 [えきりかわ] /(p) Ekirikawa/ -江雪 [こうせつ] /(u) Kousetsu/ -江先 [えざき] /(s) Ezaki/ -江千子 [えちこ] /(f) Echiko/ -江川 [えかわ] /(p,s) Ekawa/ -江川 [えがわ] /(p,s) Egawa/ -江川 [こうがわ] /(s) Kougawa/ -江川 [ごうがわ] /(u) Gougawa/ -江川ほーじん [えがわほーじん] /(h) Egawa Ho-jin (1961.6.15-)/ -江川ダム [えがわダム] /(p) Egawa dam/ -江川トンネル [えかわトンネル] /(p) Ekawa tunnel/ -江川宇礼雄 [えがわうれお] /(h) Egawa Ureo (1902.5.9-1970.5.20)/ -江川英龍 [えがわひでたつ] /(h) Egawa Hidetatsu (1801-1855)/ -江川悦子 [えがわえつこ] /(h) Egawa Etsuko/ -江川橋 [ごうかわばし] /(p) Goukawabashi/ -江川工業団地 [えがわこうぎょうだんち] /(p) Egawa Industrial Park/ -江川崎 [えかわさき] /(p) Ekawasaki/ -江川崎駅 [えかわさきえき] /(st) Ekawasaki Station/ -江川崎線 [えかわさきせん] /(u) Ekawasakisen/ -江川七反金丸 [えがわしちたんかなまる] /(p) Egawashichitankanamaru/ -江川舟江 [えがわふなえ] /(p) Egawafunae/ -江川重光 [えがわしげみつ] /(h) Egawa Shigemitsu (1966.1.31-)/ -江川淑夫 [えがわとしお] /(h) Egawa Toshio/ -江川昇 [えがわのぼる] /(h) Egawa Noboru (1909.3.25-)/ -江川紹子 [えがわしょうこ] /(h) Egawa Shouko (1958-)/ -江川新宿 [えがわしんじゅく] /(p) Egawashinjuku/ -江川晴 [えがわはる] /(h) Egawa Haru (1924.3.1-)/ -江川西 [えがわにし] /(p) Egawanishi/ -江川川 [えかわかわ] /(p) Ekawakawa/ -江川川 [えかわがわ] /(p) Ekawagawa/ -江川川 [えがわかわ] /(p) Egawakawa/ -江川川 [えがわがわ] /(p) Egawagawa/ -江川太朗左衛門 [えがわたろうざえもん] /(h) Egawa Tarouzayemon/ -江川台 [えがわだい] /(p) Egawadai/ -江川大 [えがわおお] /(p) Egawaoo/ -江川大町 [えがわおおまち] /(p) Egawaoomachi/ -江川卓 [えがわすぐる] /(h) Egawa Suguru (1955.5-)/ -江川卓 [えがわたく] /(h) Egawa Taku (1927.1-)/ -江川達也 [えがわたつや] /(h) Egawa Tatsuya (1961.3.8-)/ -江川智晃 [えがわともあき] /(h) Egawa Tomoaki (1986.10.31-)/ -江川中 [えかわなか] /(p) Ekawanaka/ -江川町 [えがわちょう] /(p) Egawachou/ -江川町 [えがわまち] /(p) Egawamachi/ -江川邸 [えがわてい] /(p) Egawatei/ -江川内川 [えごうちがわ] /(p) Egouchigawa/ -江川芳文 [えがわよしふみ] /(h) Egawa Yoshifumi/ -江川牧場 [えがわぼくじょう] /(p) Egawabokujou/ -江川桝潟 [えがわますがた] /(p) Egawamasugata/ -江川桝潟町 [えがわますがたちょう] /(p) Egawamasugatachou/ -江川野 [えがわの] /(s) Egawano/ -江川靖 [えがわきよし] /(h) Egawa Kiyoshi/ -江川有未 [えがわゆみ] /(f,h) Egawa Yumi/ -江川曜子 [えがわようこ] /(h) Egawa Youko (1978.10.31-)/ -江泉 [えいずみ] /(s) Eizumi/ -江泉 [えいづみ] /(s) Eidzumi/ -江泉 [えずみ] /(s) Ezumi/ -江船山 [えふねさん] /(p) Efunesan/ -江前 [えのまえ] /(s) Enomae/ -江前 [えまえ] /(s) Emae/ -江曾島 [えそじま] /(p) Esojima/ -江曽 [えそ] /(p) Eso/ -江曽 [えそう] /(s) Esou/ -江曽原 [えぞはら] /(p) Ezohara/ -江曽町 [えそまち] /(p) Esomachi/ -江曽島 [えそじま] /(p) Esojima/ -江曽島駅 [えそじまえき] /(st) Esojima Station/ -江曽島町 [えそじままち] /(p) Esojimamachi/ -江曽島本 [えそじまほん] /(p) Esojimahon/ -江曽島本町 [えそじまほんちょう] /(p) Esojimahonchou/ -江蘇 [こうそ] /(p) Jiangsu (China)/Kiangsu/ -江蘇 [ちぁんすぜ] /(p) Chansuze/ -江蘇大学 [ちぁんすぜだいがく] /(p) Jiangsu University/JU/ -江倉 [えくら] /(s) Ekura/ -江操 [えぐり] /(s) Eguri/ -江草 [えくさ] /(s) Ekusa/ -江草 [えぐさ] /(p,s) Egusa/ -江草仁貴 [えぐさひろたか] /(h) Egusa Hirotaka (1980.9.3-)/ -江草忠敬 [えぐさただたか] /(h) Egusa Tadataka/ -江蔵 [えぐら] /(s) Egura/ -江蔵 [えぞう] /(s) Ezou/ -江蔵地 [えぞうち] /(p) Ezouchi/ -江村 [えむら] /(s) Emura/ -江村 [こうむら] /(s) Koumura/ -江村専斎 [えむらせんさい] /(h) Emura Sensai/ -江村町 [えむらちょう] /(p) Emurachou/ -江村利雄 [えむらとしお] /(h) Emura Toshio/ -江村林香 [えむらりか] /(h) Emura Rika/ -江太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -江打 [えうち] /(s) Euchi/ -江袋 [えたい] /(s) Etai/ -江袋 [えぶくろ] /(s) Ebukuro/ -江袋カトリック教会 [えぶくろカトリックきょうかい] /(p) Ebukurokatorikkukyoukai/ -江代 [えしろ] /(p,s) Eshiro/ -江代橋 [えしろばし] /(p) Eshirobashi/ -江代山 [えしろやま] /(u) Eshiroyama/ -江代子 [えよこ] /(f) Eyoko/ -江代充 [えしろみつる] /(h) Eshiro Mitsuru/ -江沢 [えさわ] /(s) Esawa/ -江沢 [えざわ] /(p,s) Ezawa/ -江沢民 [こうたくみん] /(h) Kou Takumin (Jiang Zemin) (1926-)/ -江谷 [えたに] /(s) Etani/ -江谷川 [えたにがわ] /(p) Etanigawa/ -江谷川 [えだにがわ] /(p) Edanigawa/ -江丹別 [えたんべつ] /(p) Etanbetsu/ -江丹別ダム [えたんべつダム] /(p) Etanbetsu dam/ -江丹別トンネル [えたんべつトンネル] /(p) Etanbetsu tunnel/ -江丹別橋 [えたんべつばし] /(p) Etanbetsubashi/ -江丹別川 [えたんべつがわ] /(u) Etanbetsugawa/ -江丹別川橋 [えたんべつがわばし] /(p) Etanbetsugawabashi/ -江丹別町共和 [えたんべつちょうきょうわ] /(p) Etanbetsuchoukyouwa/ -江丹別町春日 [えたんべつちょうかすが] /(p) Etanbetsuchoukasuga/ -江丹別町清水 [えたんべつちょうしみず] /(p) Etanbetsuchoushimizu/ -江丹別町西里 [えたんべつちょうにしさと] /(p) Etanbetsuchounishisato/ -江丹別町拓北 [えたんべつちょうたくほく] /(p) Etanbetsuchoutakuhoku/ -江丹別町中園 [えたんべつちょうなかぞの] /(p) Etanbetsuchounakazono/ -江丹別町中央 [えたんべつちょうちゅうおう] /(p) Etanbetsuchouchuuou/ -江丹別町富原 [えたんべつちょうとみはら] /(p) Etanbetsuchoutomihara/ -江丹別町芳野 [えたんべつちょうよしの] /(p) Etanbetsuchouyoshino/ -江丹別町嵐山 [えたんべつちょうあらしやま] /(p) Etanbetsuchouarashiyama/ -江丹別峠 [えたんべつとうげ] /(u) Etanbetsutouge/ -江端 [えはし] /(s) Ehashi/ -江端 [えはた] /(s) Ehata/ -江端 [えばし] /(s) Ebashi/ -江端 [えばた] /(p,s) Ebata/ -江端駅 [えばたえき] /(st) Ebata Station/ -江端川 [えばたがわ] /(p) Ebatagawa/ -江端町 [えばたちょう] /(p) Ebatachou/ -江知 [えち] /(s) Echi/ -江知子 [えちこ] /(f) Echiko/ -江地 [えじ] /(p) Eji/ -江智子 [えちこ] /(f) Echiko/ -江中 [えなか] /(s) Enaka/ -江中 [こうちゅう] /(u) Kouchuu/ -江中子 [えなかこ] /(p) Enakako/ -江中島 [えなかじま] /(p) Enakajima/ -江抽斎 [こうちゅうさい] /(u) Kouchuusai/ -江丁 [えちょう] /(p) Echou/ -江町 [えまち] /(s) Emachi/ -江長 [えなが] /(s) Enaga/ -江長玉 [こうちょうぎょく] /(u) Kouchougyoku/ -江鎮王 [こうちんおう] /(u) Kouchin'ou/ -江津 [えず] /(s) Ezu/ -江津 [えつ] /(f) Etsu/ -江津 [えづ] /(p,s) Edzu/ -江津 [こうず] /(s) Kouzu/ -江津 [こうづ] /(s) Koudzu/ -江津 [ごうつ] /(p) Goutsu/ -江津 [ごうづ] /(p,s) Goudzu/ -江津ヶ里 [えづがり] /(p) Edugari/ -江津駅 [ごうつえき] /(st) Goutsu Station/ -江津橋 [ごうづばし] /(p) Goudubashi/ -江津見 [えつみ] /(f) Etsumi/ -江津己 [えつみ] /(u) Etsumi/ -江津湖 [えづこ] /(u) Edzuko/ -江津工業団地 [えづこうぎょうだんち] /(p) Edu Industrial Park/ -江津三 [えつみ] /(u) Etsumi/ -江津子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -江津市 [ごうつし] /(p) Goutsu (city)/ -江津実 [えつみ] /(u) Etsumi/ -江津水 [えつみ] /(u) Etsumi/ -江津川 [えづがわ] /(p) Edugawa/ -江津代 [えつよ] /(f) Etsuyo/ -江津町 [ごうつちょう] /(p) Goutsuchou/ -江津美 [えつみ] /(f) Etsumi/ -江津本町 [ごうつほんまち] /(u) Goutsuhonmachi/ -江津本町駅 [ごうつほんまちえき] /(st) Goutsuhonmachi Station/ -江津未 [えつみ] /(f) Etsumi/ -江津巳 [えつみ] /(u) Etsumi/ -江津雄 [えつお] /(u) Etsuo/ -江津良 [えづら] /(p) Edura/ -江塚 [えずか] /(s) Ezuka/ -江塚 [えつか] /(s) Etsuka/ -江塚 [えづか] /(s) Edzuka/ -江辻 [えつじ] /(p,s) Etsuji/ -江辻山 [えつじざん] /(p) Etsujizan/ -江辻池 [えつじいけ] /(p) Etsujiike/ -江坪 [えつぼ] /(p) Etsubo/ -江爪 [えづめ] /(s) Edzume/ -江釣子 [えずりこ] /(p,s) Ezuriko/ -江釣子 [えつりこ] /(f,s) Etsuriko/ -江釣子 [えづりこ] /(p,s) Edzuriko/ -江釣子駅 [えづりこえき] /(st) Edzuriko Station/ -江釣子古墳群 [えづりここふんぐん] /(p) Edurikokofungun/ -江釣子森山 [えづりこもりやま] /(u) Edzurikomoriyama/ -江亭 [こうてい] /(g) Koutei/ -江添 [えぞう] /(s) Ezou/ -江添 [えぞえ] /(p,s) Ezoe/ -江殿 [えどの] /(s) Edono/ -江田 [えた] /(p,s) Eta/ -江田 [えだ] /(p,s) Eda/ -江田 [えのだ] /(s) Enoda/ -江田 [こうだ] /(s) Kouda/ -江田 [ごうた] /(u) Gouta/ -江田 [ごうだ] /(s) Gouda/ -江田穴観音古墳 [えだあなあかんのんこふん] /(p) Edaanaakannon Tumulus/ -江田憲司 [えだけんじ] /(h) Eda Kenji/ -江田五月 [えださつき] /(h) Eda Satsuki (1941.5-)/ -江田康幸 [えだやすゆき] /(h) Eda Yasuyuki (1956-)/ -江田三郎 [えださぶろう] /(h) Eda Saburou (1907.7.29-1977.5.22)/ -江田山 [えたやま] /(p) Etayama/ -江田照男 [えだてるお] /(h) Eda Teruo (1972.2.8-)/ -江田神社 [えだじんじゃ] /(p) Eda Shrine/ -江田川 [えたがわ] /(p) Etagawa/ -江田川 [えだがわ] /(p) Edagawa/ -江田川之内 [えたかわのうち] /(p) Etakawanouchi/ -江田川之内町 [えたかわのうちまち] /(p) Etakawanouchimachi/ -江田船山古墳 [えたふなやまこふん] /(p) Etafunayama Tumulus/ -江田谷川 [えただにがわ] /(p) Etadanigawa/ -江田町 [えたちょう] /(p) Etachou/ -江田町 [えだちょう] /(p) Edachou/ -江田町 [えだまち] /(p) Edamachi/ -江田島 [えたじま] /(p) Etajima/ -江田島 [えだじま] /(u) Edajima/ -江田島町 [えたじまちょう] /(p) Etajimachou/ -江田島湾 [えたじまわん] /(u) Etajimawan/ -江渡 [えと] /(s) Eto/ -江渡 [えとう] /(s) Etou/ -江渡 [えど] /(s) Edo/ -江渡 [えわた] /(s) Ewata/ -江渡 [えわたり] /(s) Ewatari/ -江渡聡徳 [えとあきのり] /(h) Eto Akinori (1955.10.12-)/ -江登 [えのぼり] /(s) Enobori/ -江都 [えつ] /(f) Etsu/ -江都見 [えつみ] /(f) Etsumi/ -江都己 [えつみ] /(u) Etsumi/ -江都三 [えつみ] /(u) Etsumi/ -江都子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -江都実 [えつみ] /(f) Etsumi/ -江都女 [えつじょ] /(g) Etsujo/ -江都水 [えつみ] /(u) Etsumi/ -江都美 [えつみ] /(f) Etsumi/ -江都未 [えつみ] /(u) Etsumi/ -江都巳 [えつみ] /(u) Etsumi/ -江土 [えど] /(p) Edo/ -江島 [えしま] /(p,s) Eshima/ -江島 [えじま] /(p,s) Ejima/ -江島 [えとう] /(s) Etou/ -江島 [えのしま] /(p,s) Enoshima/ -江島モモ [えじまモモ] /(h) Ejima Momo/ -江島駅 [えじまえき] /(st) Ejima Station/ -江島屋 [えじまや] /(s) Ejimaya/ -江島橋 [えじまばし] /(p) Ejimabashi/ -江島工業団地 [えじまこうぎょうだんち] /(p) Ejima Industrial Park/ -江島新田 [えじましんでん] /(p) Ejimashinden/ -江島其蹟 [えじまきせき] /(h) Ejima Kiseki/ -江島台 [えじまだい] /(p) Ejimadai/ -江島町 [えじまちょう] /(p) Ejimachou/ -江島町 [えじままち] /(p) Ejimamachi/ -江島鼻 [えじまばな] /(u) Ejimabana/ -江島北 [えしまきた] /(p) Eshimakita/ -江島本 [えじまほん] /(p) Ejimahon/ -江島本町 [えじまほんまち] /(p) Ejimahonmachi/ -江嶋 [えしま] /(s) Eshima/ -江嶋 [えじま] /(s) Ejima/ -江嶋 [えとう] /(s) Etou/ -江東 [えとう] /(s) Etou/ -江東 [えひがし] /(p) Ehigashi/ -江東 [こうとう] /(p) Koutou/ -江東橋 [こうとうばし] /(p) Koutoubashi/ -江東区 [こうとうく] /(p) Koutouku/ -江東町 [えとうちょう] /(p) Etouchou/ -江東変電所 [こうとうへんでんしょ] /(p) Koutouhendensho/ -江藤 [えとう] /(p,s) Etou/ -江藤 [えどう] /(s) Edou/ -江藤 [えふじ] /(s) Efuji/ -江藤 [ごうとう] /(u) Goutou/ -江藤漢 [えとうかん] /(h) Etou Kan/ -江藤勲 [えとういさお] /(h) Etou Isao (1943.10.16-)/ -江藤俊哉 [えとうとしや] /(h) Etou Toshiya (1927.11.9-)/ -江藤淳 [えとうじゅん] /(h) Etou Jun (1932.12.25-1999.7.21)/ -江藤淳 [えとおうじゅん] /(h) Etoou Jun (1932.12-)/ -江藤潤 [えとうじゅん] /(h) Etou Jun (1951.10-)/ -江藤慎一 [えとうしんいち] /(h) Etou Shin'ichi (1937.10.6-)/ -江藤新平 [えとうしんぺい] /(h) Etou Shimpei (1835-1874)/ -江藤正基 [えとうまさき] /(h) Etou Masaki (1954.2.26-)/ -江藤誠晃 [えとうともあき] /(h) Etou Tomoaki/ -江藤智 [えとうあきら] /(h) Etou Akira (1970.4-)/ -江藤直美 [えとうなおみ] /(h) Etou Naomi (1972.7.12-)/ -江藤博利 [えとうひろとし] /(h) Etou Hirotoshi (1958.9.5-)/ -江藤隆美 [えとうたかみ] /(h) Etou Takami (usu. Eto Takami) (1925.4-)/ -江頭 [えかしら] /(s) Ekashira/ -江頭 [えがしせ] /(s) Egashise/ -江頭 [えがしら] /(p,s) Egashira/ -江頭 [えがみ] /(s) Egami/ -江頭 [えず] /(s) Ezu/ -江頭 [えづ] /(s) Edzu/ -江頭 [えづら] /(s) Edzura/ -江頭 [えとう] /(s) Etou/ -江頭匡一 [えがしらきょういち] /(h) Egashira Kyouichi (1923.3-)/ -江頭重知 [えがしらしげとも] /(h) Egashira Shigetomo/ -江頭川 [えがしらがわ] /(p) Egashiragawa/ -江頭川 [えずがわ] /(p) Ezugawa/ -江頭町 [えがしらちょう] /(p) Egashirachou/ -江頭年男 [えがしらとしお] /(h) Egashira Toshio/ -江頭美智留 [えがしらみちる] /(h) Egashira Michiru (1962.10.11-)/ -江頭邦雄 [えがしらくにお] /(h) Egashira Kunio (1937.10-)/ -江導寺 [えどうじ] /(s) Edouji/ -江道 [えみち] /(p,s) Emichi/ -江道 [えんどう] /(p) Endou/ -江道 [こうどう] /(g) Koudou/ -江道寺 [えどうじ] /(s) Edouji/ -江鳶山 [えとんびやま] /(u) Etonbiyama/ -江鳶川 [えとんびがわ] /(u) Etonbigawa/ -江奈 [えな] /(f,p) Ena/ -江奈子 [えなこ] /(f) Enako/ -江奈実 [えなみ] /(f) Enami/ -江奈代 [えなよ] /(u) Enayo/ -江奈美 [えなみ] /(f) Enami/ -江奈湾 [えなわん] /(p) Enawan/ -江那 [えな] /(f) Ena/ -江内 [えうち] /(p,s) Euchi/ -江内川 [えうちがわ] /(p) Euchigawa/ -江内谷 [えうちだに] /(s) Euchidani/ -江内谷 [えないだに] /(s) Enaidani/ -江内田 [えないだ] /(s) Enaida/ -江凪 [えな] /(f) Ena/ -江灘 [えなだ] /(p) Enada/ -江南 [えな] /(f) Ena/ -江南 [えなみ] /(p,s) Enami/ -江南 [えなん] /(s) Enan/ -江南 [えみなみ] /(s) Eminami/ -江南 [こうあん] /(g) Kouan/ -江南 [こうなん] /(p,s) Kounan/(p) Gangnam (Seoul, South Korea)/(p) Jiangnan (China)/ -江南 [カンナム] /(p) Gangnam (Seoul, South Korea)/ -江南 [チアンナン] /(p) Jiangnan (China)/ -江南橋 [こうなんばし] /(p) Kounanbashi/ -江南市 [こうなんし] /(p) Kounan (city)/ -江南町 [えなみちょう] /(p) Enamichou/ -江南町 [えなんちょう] /(p) Enanchou/ -江南町 [こうなんまち] /(p) Kounanmachi/ -江南分三 [えなみぶんぞう] /(h) Enami Bunzou/ -江二 [こうじ] /(u) Kouji/ -江入 [えいり] /(s) Eiri/ -江之浦 [えのうら] /(p) Enoura/ -江之浦トンネル [えのうらトンネル] /(p) Enoura tunnel/ -江之浦町 [えのうらちょう] /(p) Enourachou/ -江之口 [えのくち] /(s) Enokuchi/ -江之子島 [えのこじま] /(p) Enokojima/ -江之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -江之島 [えのしま] /(u) Enoshima/ -江之島町 [えのしまちょう] /(p) Enoshimachou/ -江之本 [えのもと] /(s) Enomoto/ -江之網 [えのあみ] /(p) Enoami/ -江能里 [えのうさと] /(p) Enousato/ -江波 [えなみ] /(p,s) Enami/ -江波 [えは] /(u) Eha/ -江波 [えば] /(f,p) Eba/ -江波 [えばと] /(u) Ebato/ -江波杏子 [えなみきょうこ] /(h) Enami Kyouko (1942.10-)/ -江波栄 [えばさかえ] /(p) Ebasakae/ -江波栄町 [えばさかえまち] /(p) Ebasakaemachi/ -江波駅 [えばえき] /(st) Eba Station/ -江波沖 [えばおき] /(p) Ebaoki/ -江波沖町 [えばおきまち] /(p) Ebaokimachi/ -江波戸 [いばと] /(u) Ibato/ -江波戸 [えなと] /(s) Enato/ -江波戸 [えなみと] /(s) Enamito/ -江波戸 [えなみど] /(s) Enamido/ -江波戸 [えはと] /(s) Ehato/ -江波戸 [えはど] /(s) Ehado/ -江波戸 [えばこ] /(s) Ebako/ -江波戸 [えばと] /(s) Ebato/ -江波戸 [えばど] /(s) Ebado/ -江波戸 [えべと] /(u) Ebeto/ -江波戸 [えわと] /(s) Ewato/ -江波戸 [えわど] /(s) Ewado/ -江波戸哲夫 [えばとてつお] /(h) Ebato Tetsuo (1946.7-)/ -江波皿山 [えばさらやま] /(p) Ebasarayama/ -江波山公園 [えばやまこうえん] /(p) Ebayama Park/ -江波西 [えばにし] /(p) Ebanishi/ -江波線 [えばせん] /(u) Ebasen/ -江波東 [えばひがし] /(p) Ebahigashi/ -江波南 [えばみなみ] /(p) Ebaminami/ -江波二本松 [えばにほんまつ] /(p) Ebanihonmatsu/ -江波本 [えばほん] /(p) Ebahon/ -江波本町 [えばほんまち] /(p) Ebahonmachi/ -江波岬 [えなみみさき] /(u) Enamimisaki/ -江馬 [えま] /(p,s) Ema/ -江馬氏城館跡 [えましじょうかんあと] /(p) Emashijoukan'ato/ -江馬修 [えまながし] /(h) Ema Nagashi/ -江馬小屋谷 [えまこやだに] /(p) Emakoyadani/ -江馬小屋谷 [えまごやたに] /(p) Emagoyatani/ -江馬城 [えまき] /(s) Emaki/ -江馬町 [えまちょう] /(p) Emachou/ -江梅瀬 [えばいぜ] /(p) Ebaize/ -江柏 [えがしゃ] /(p) Egasha/ -江泊 [えどまり] /(p) Edomari/ -江泊 [えのとまり] /(p) Enotomari/ -江泊山 [えどまりやま] /(p) Edomariyama/ -江泊町 [えのとまりまち] /(p) Enotomarimachi/ -江幡 [いばた] /(u) Ibata/ -江幡 [えはた] /(s) Ehata/ -江幡 [えばた] /(s) Ebata/ -江幡 [こうはた] /(s) Kouhata/ -江幡高志 [えばたたかし] /(h) Ebata Takashi (1928.12.15-)/ -江幡修三 [えばたしゅうぞう] /(h) Ebata Shuuzou (1921.1.11-)/ -江幡哲也 [えばたてつや] /(h) Ebata Tetsuya (1965-)/ -江畑 [えはた] /(s) Ehata/ -江畑 [えはたけ] /(u) Ehatake/ -江畑 [えばた] /(s) Ebata/ -江畑 [こうはた] /(s) Kouhata/ -江畑謙介 [えばたけんすけ] /(h) Ebata Kensuke (1949.3-)/ -江畑今津 [えばたいまづ] /(p) Ebataimadu/ -江畑池 [えばたいけ] /(p) Ebataike/ -江畑町 [えばたまち] /(p) Ebatamachi/ -江畠 [えはた] /(s) Ehata/ -江畠 [えばた] /(s) Ebata/ -江畠 [えばたけ] /(s) Ebatake/ -江鳩 [えばと] /(s) Ebato/ -江畔 [こうはん] /(g) Kouhan/ -江畔寺 [えはんじ] /(u) Ehanji/ -江比間 [えひま] /(p) Ehima/ -江緋子 [えひこ] /(f) Ehiko/ -江樋戸 [えびと] /(p) Ebito/ -江尾 [えのお] /(p) Enoo/ -江尾 [えび] /(p,s) Ebi/ -江尾駅 [えびえき] /(st) Ebi Station/ -江尾南 [えのおみなみ] /(p) Enoominami/ -江美 [えみ] /(f,s) Emi/ -江美郁 [えみか] /(f) Emika/ -江美佳 [えみか] /(f) Emika/ -江美夏 [えみか] /(f) Emika/ -江美結 [えみゆ] /(f) Emiyu/ -江美香 [えみか] /(g) Emika/ -江美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -江美水蔭 [えみすいいん] /(h) Emi Suiin/ -江美早苗 [えみさなえ] /(h) Emi Sanae (1951.3.15-1988.3.5)/ -江美奈 [えみな] /(f) Emina/ -江美弥 [えみや] /(u) Emiya/ -江美理 [えみり] /(f) Emiri/ -江美里 [えみり] /(u) Emiri/ -江美留 [えみる] /(f) Emiru/ -江表 [えおもて] /(s) Eomote/ -江浜 [えはま] /(s) Ehama/ -江富 [えとみ] /(s) Etomi/ -江府 [こうふ] /(p,s) Koufu/ -江府町 [こうふちょう] /(p) Koufuchou/ -江武 [こうぶ] /(u) Koubu/ -江武戸鼻 [えぶとばな] /(u) Ebutobana/ -江舞 [えま] /(f) Ema/ -江部 [えのべ] /(s) Enobe/ -江部 [えび] /(u) Ebi/ -江部 [えぶ] /(s) Ebu/ -江部 [えべ] /(p,s) Ebe/ -江部 [こうべ] /(s) Koube/ -江部乙 [えべおつ] /(p) Ebeotsu/ -江部乙駅 [えべおつえき] /(st) Ebeotsu Station/ -江部乙川 [えべおつがわ] /(p) Ebeotsugawa/ -江部乙町 [えべおつちょう] /(p) Ebeotsuchou/ -江部乙町西 [えべおつちょうにし] /(p) Ebeotsuchounishi/ -江部乙町東 [えべおつちょうひがし] /(p) Ebeotsuchouhigashi/ -江部乙溜池 [えべおつためいけ] /(p) Ebeotsutameike/ -江部木 [えぶき] /(s) Ebuki/ -江副 [えそえ] /(u) Esoe/ -江副 [えぞい] /(u) Ezoi/ -江副 [えぞえ] /(s) Ezoe/ -江副 [えふく] /(s) Efuku/ -江副浩正 [えぞえひろまさ] /(h) Ezoe Hiromasa (1936.6.12-)/ -江副茂 [えぞえしげる] /(h) Ezoe Shigeru/ -江福 [えふく] /(p) Efuku/ -江覆 [えぶち] /(u) Ebuchi/ -江淵 [えぶち] /(s) Ebuchi/ -江文 [えふみ] /(f) Efumi/ -江文 [えぶみ] /(s) Ebumi/ -江文峠 [えぶみとうげ] /(p) Ebumitouge/ -江平 [えだいら] /(s) Edaira/ -江平 [えひら] /(p,s) Ehira/ -江平 [えびら] /(p) Ebira/ -江平 [えへい] /(s) Ehei/ -江平 [ごうびら] /(p) Goubira/ -江平駅 [ごうびらえき] /(st) Goubira Station/ -江平西 [えひらにし] /(p) Ehiranishi/ -江平中 [えひらなか] /(p) Ehiranaka/ -江平中町 [えひらなかまち] /(p) Ehiranakamachi/ -江平町 [えひらちょう] /(p) Ehirachou/ -江平東 [えひらひがし] /(p) Ehirahigashi/ -江平東町 [えひらひがしまち] /(p) Ehirahigashimachi/ -江柄 [えがら] /(p,s) Egara/ -江柄舘山 [えがらたてやま] /(p) Egaratateyama/ -江並 [えなみ] /(p,s) Enami/ -江別 [えべつ] /(p,s) Ebetsu/ -江別駅 [えべつえき] /(st) Ebetsu Station/ -江別市 [えべつし] /(p) Ebetsu (city)/ -江別太 [えべつぶと] /(p) Ebetsubuto/ -江別大橋 [えべつおおはし] /(p) Ebetsuoohashi/ -江辺 [えべ] /(s) Ebe/ -江弁須 [えべす] /(p) Ebesu/ -江保崎 [えぼさき] /(p) Ebosaki/ -江保地 [えぼち] /(p) Ebochi/ -江甫草山 [つくもやま] /(p) Tsukumoyama/ -江包 [えつつみ] /(p) Etsutsumi/ -江方 [えかた] /(s) Ekata/ -江縫 [えぬい] /(s) Enui/ -江萌 [えも] /(f) Emo/ -江鵬達 [こうほうたつ] /(u) Kouhoutatsu/ -江望 [えみ] /(f) Emi/ -江望里 [えみり] /(f) Emiri/ -江北 [えきた] /(p) Ekita/ -江北 [こうほく] /(p) Kouhoku/ -江北駅 [こうほくえき] /(st) Kouhoku Station/ -江北橋 [こうほくばし] /(u) Kouhokubashi/ -江北町 [こうほくまち] /(p) Kouhokumachi/ -江北浜 [えきたはま] /(p) Ekitahama/ -江牧 [えまき] /(s) Emaki/ -江堀 [えぼり] /(s) Ebori/ -江堀田 [えほりだ] /(p) Ehorida/ -江幌 [えほろ] /(p) Ehoro/ -江幌完別川 [えほろかんべつかわ] /(p) Ehorokanbetsukawa/ -江幌貯水池 [えほろちょすいち] /(p) Ehorochosuichi/ -江本 [えのもと] /(p,s) Enomoto/ -江本 [えもと] /(p,s) Emoto/ -江本 [えもの] /(s) Emono/ -江本嘉伸 [えもとよしのぶ] /(h) Emoto Yoshinobu/ -江本寛治 [えもとかんじ] /(h) Emoto Kanji (1936.1-)/ -江本純子 [えもとじゅんこ] /(h) Emoto Junko/ -江本忠雄 [えもとただお] /(h) Emoto Tadao/ -江本孟紀 [えもとたけのり] /(h) Emoto Takenori (1947.7-)/ -江摩 [えま] /(u) Ema/ -江摩理 [えまり] /(f) Emari/ -江麻 [えま] /(f,s) Ema/ -江俣 [えまた] /(p,s) Emata/ -江又 [えまた] /(p,s) Emata/ -江末 [えすえ] /(s) Esue/ -江万 [えま] /(f) Ema/ -江満 [えま] /(f) Ema/ -江未 [えみ] /(f) Emi/ -江未加 [えみか] /(f) Emika/ -江未花 [えみか] /(f) Emika/ -江未子 [えみこ] /(f) Emiko/ -江未緒 [えみお] /(f) Emio/ -江未里 [えみり] /(f) Emiri/ -江巳 [えみ] /(u) Emi/ -江巳菜 [えみな] /(f) Emina/ -江巳子 [えみこ] /(f) Emiko/ -江巳奈 [えみな] /(f) Emina/ -江巳里 [えみり] /(f) Emiri/ -江粍 [えみり] /(f) Emiri/ -江民 [えみ] /(u) Emi/ -江民 [こうみん] /(g) Koumin/ -江夢 [えむ] /(f) Emu/ -江無須志山 [えむすしやま] /(p) Emusushiyama/ -江無田 [えむた] /(p,s) Emuta/ -江名 [えな] /(p,s,f) Ena/ -江名口 [えなぐち] /(p) Enaguchi/ -江名子 [えなこ] /(f,s) Enako/ -江名子川 [えなこがわ] /(p) Enakogawa/ -江名子町 [えなこまち] /(p) Enakomachi/ -江名篭 [いなかご] /(p) Inakago/ -江面 [えおも] /(s) Eomo/ -江面 [えおもて] /(s) Eomote/ -江面 [えずら] /(s) Ezura/ -江面 [えつら] /(u) Etsura/ -江面 [えづら] /(p,s) Edzura/ -江面 [えめん] /(s) Emen/ -江面 [えも] /(s) Emo/ -江木 [えき] /(s) Eki/ -江木 [えぎ] /(p,s) Egi/ -江木駅 [えぎえき] /(st) Egi Station/ -江木俊夫 [えぎとしお] /(h) Egi Toshio (1952.6.4-)/ -江木千之 [えぎちゆき] /(h) Egi Chiyuki/ -江木町 [えぎまち] /(p) Egimachi/ -江木畑 [えぎはた] /(s) Egihata/ -江木畠 [えぎはた] /(s) Egihata/ -江木保男 [えぎやすお] /(h) Egi Yasuo/ -江木裕計 [えぎひろかず] /(h) Egi Hirokazu/ -江木翼 [えぎたすく] /(h) Egi Tasuku (1873.4.24-1932.9.18)/ -江木理一 [えぎりいち] /(h) Egi Riichi (1890.7.13-1970.2.16)/ -江木林 [えぎばやし] /(p) Egibayashi/ -江目 [ごうのめ] /(s) Gounome/ -江目 [ごおのめ] /(s) Goonome/ -江門 [えもん] /(s) Emon/ -江野 [えの] /(s) Eno/ -江野 [こうの] /(s) Kouno/ -江野 [ごうの] /(p) Gouno/ -江野トンネル [ごうのトンネル] /(p) Gouno tunnel/ -江野下 [えのした] /(s) Enoshita/ -江野窪 [えのくぼ] /(s) Enokubo/ -江野口 [えのくち] /(s) Enokuchi/ -江野川 [えのかわ] /(s) Enokawa/ -江野村 [えのむら] /(s) Enomura/ -江野沢 [えのさわ] /(s) Enosawa/ -江野沢 [えのざわ] /(s) Enozawa/ -江野町 [えのちょう] /(p) Enochou/ -江野町 [えのまち] /(p) Enomachi/ -江野島 [えのしま] /(s) Enoshima/ -江野嶋 [えのしま] /(s) Enoshima/ -江野畑 [えのはた] /(s) Enohata/ -江野比 [えのび] /(s) Enobi/ -江野本 [えのもと] /(s) Enomoto/ -江野脇 [えのきわ] /(s) Enokiwa/ -江野脇 [えのわき] /(s) Enowaki/ -江野澤 [えのさわ] /(s) Enosawa/ -江邑 [えむら] /(s) Emura/ -江与味 [えよみ] /(p) Eyomi/ -江与味橋 [えよみばし] /(p) Eyomibashi/ -江葉 [えは] /(s) Eha/ -江葉 [えば] /(f) Eba/ -江陽 [こうよう] /(g,p) Kouyou/ -江陽町 [こうようちょう] /(p) Kouyouchou/ -江羅 [えら] /(s) Era/ -江来 [えり] /(f) Eri/ -江嵐 [えあらし] /(s) Earashi/ -江利 [えり] /(f,s) Eri/ -江利チエミ [えりチエミ] /(h) Eri Chiemi (1937.1.11-1982.2.13)/ -江利佳 [えりか] /(f) Erika/ -江利加 [えりか] /(f) Erika/ -江利夏 [えりか] /(f) Erika/ -江利果 [えりか] /(f) Erika/ -江利歌 [えりか] /(f) Erika/ -江利花 [えりか] /(f) Erika/ -江利華 [えりか] /(f) Erika/ -江利角 [えりかく] /(s) Erikaku/ -江利香 [えりか] /(f) Erika/ -江利菜 [えりな] /(f) Erina/ -江利山 [えりやま] /(s) Eriyama/ -江利子 [えりこ] /(f) Eriko/ -江利渚 [えりな] /(u) Erina/ -江利川 [えりかわ] /(s) Erikawa/ -江利川 [えりがわ] /(p) Erigawa/ -江利川毅 [えりかわたけし] /(h) Erikawa Takeshi/ -江利田 [えりた] /(s) Erita/ -江利奈 [えりな] /(f) Erina/ -江利乃 [えりの] /(u) Erino/ -江利名 [えりな] /(f) Erina/ -江吏子 [えりこ] /(f) Eriko/ -江李 [えり] /(f) Eri/ -江李加 [えりか] /(u) Erika/ -江李子 [えりこ] /(f) Eriko/ -江梨 [えり] /(f) Eri/ -江梨以 [えりい] /(f) Erii/ -江梨依 [えりい] /(f) Erii/ -江梨佳 [えりか] /(g) Erika/ -江梨夏 [えりか] /(f) Erika/ -江梨果 [えりか] /(f) Erika/ -江梨歌 [えりか] /(f) Erika/ -江梨花 [えりか] /(f) Erika/ -江梨華 [えりか] /(g) Erika/ -江梨香 [えりか] /(f) Erika/ -江梨菜 [えりな] /(f) Erina/ -江梨子 [えりこ] /(f) Eriko/ -江梨奈 [えりな] /(f) Erina/ -江梨那 [えりな] /(g) Erina/ -江梨名 [えりな] /(f) Erina/ -江理 [えり] /(f) Eri/ -江理亜 [えりあ] /(f) Eria/ -江理佳 [えりか] /(f) Erika/ -江理加 [えりか] /(f) Erika/ -江理夏 [えりか] /(f) Erika/ -江理科 [えりか] /(f) Erika/ -江理果 [えりか] /(f) Erika/ -江理歌 [えりか] /(f) Erika/ -江理花 [えりか] /(f) Erika/ -江理華 [えりか] /(f) Erika/ -江理口 [えりぐち] /(s) Eriguchi/ -江理香 [えりか] /(f) Erika/ -江理菜 [えりな] /(f) Erina/ -江理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -江理奈 [えりな] /(f) Erina/ -江理那 [えりな] /(f) Erina/ -江理名 [えりな] /(f) Erina/ -江璃 [えり] /(f) Eri/ -江璃子 [えりこ] /(g) Eriko/ -江痢子 [えりこ] /(f) Eriko/ -江里 [えさと] /(s) Esato/ -江里 [えざと] /(s) Ezato/ -江里 [えり] /(f,s) Eri/ -江里衣 [えりい] /(f) Erii/ -江里佳 [えりか] /(f) Erika/ -江里加 [えりか] /(f) Erika/ -江里夏 [えりか] /(f) Erika/ -江里果 [えりか] /(f) Erika/ -江里歌 [えりか] /(f) Erika/ -江里花 [えりか] /(f) Erika/ -江里華 [えりか] /(f) Erika/ -江里原 [えりはら] /(s) Erihara/ -江里口 [えさとぐち] /(s) Esatoguchi/ -江里口 [えりくち] /(s) Erikuchi/ -江里口 [えりぐち] /(s) Eriguchi/ -江里口俊文 [えりぐちとしふみ] /(h) Eriguchi Toshifumi/ -江里口正純 [えりぐちまさずみ] /(h) Eriguchi Masazumi/ -江里香 [えりか] /(f) Erika/ -江里佐代子 [えりさよこ] /(h) Eri Sayoko/ -江里菜 [えりな] /(f) Erina/ -江里山 [えりやま] /(p) Eriyama/ -江里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -江里紗 [えりさ] /(f) Erisa/ -江里宗平 [えりそうへい] /(h) Eri Souhei/ -江里須 [えりす] /(f) Erisu/ -江里川 [えりかわ] /(s) Erikawa/ -江里町 [えりまち] /(p) Erimachi/ -江里峠 [えりとうげ] /(u) Eritouge/ -江里奈 [えりな] /(f) Erina/ -江里敏明 [えりとしあき] /(h) Eri Toshiaki (1947.10-)/ -江里歩 [えりほ] /(f) Eriho/ -江里名 [えりな] /(f) Erina/ -江里免 [えりめん] /(p) Erimen/ -江里也 [えりや] /(g) Eriya/ -江律子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -江流馬 [えるま] /(s) Eruma/ -江流舞 [えるま] /(f) Eruma/ -江留 [える] /(f) Eru/ -江留下 [えどめしも] /(p) Edomeshimo/ -江留下宇和江 [えどめしもうわえ] /(p) Edomeshimouwae/ -江留下屋敷 [えどめしもやしき] /(p) Edomeshimoyashiki/ -江留下高道 [えどめしもたかみち] /(p) Edomeshimotakamichi/ -江留下相田 [えどめしもあいでん] /(p) Edomeshimoaiden/ -江留上 [えどめかみ] /(p) Edomekami/ -江留上旭 [えどめかみあさひ] /(p) Edomekamiasahi/ -江留上錦 [えどめかみにしき] /(p) Edomekaminishiki/ -江留上昭和 [えどめかみしょうわ] /(p) Edomekamishouwa/ -江留上新 [えどめかみしん] /(p) Edomekamishin/ -江留上新町 [えどめかみしんまち] /(p) Edomekamishinmachi/ -江留上大和 [えどめかみやまと] /(p) Edomekamiyamato/ -江留上中央 [えどめかみちゅうおう] /(p) Edomekamichuuou/ -江留上日の出 [えどめかみひので] /(p) Edomekamihinode/ -江留上本 [えどめかみほん] /(p) Edomekamihon/ -江留上本町 [えどめかみほんまち] /(p) Edomekamihonmachi/ -江留上緑 [えどめかみみどり] /(p) Edomekamimidori/ -江留中 [えどめなか] /(p) Edomenaka/ -江竜 [えりゅう] /(s) Eryuu/ -江竜喜之 [えりゅうよしゆき] /(h) Eryuu Yoshiyuki/ -江竜橋 [こうりゅうばし] /(p) Kouryuubashi/ -江竜田 [えりゅうだ] /(p) Eryuuda/ -江竜田の滝 [えりゅうだのたき] /(p) Eryuudanotaki/ -江竜田川 [えりゅうだがわ] /(p) Eryuudagawa/ -江龍 [えりゅう] /(s) Eryuu/ -江亮子 [えりこ] /(f) Eriko/ -江良 [えよし] /(s) Eyoshi/ -江良 [えら] /(p,s) Era/ -江良 [えり] /(f) Eri/ -江良 [こうら] /(s) Koura/ -江良岳 [えらだけ] /(p) Eradake/ -江良山 [えらやま] /(p) Erayama/ -江良潤 [えらじゅん] /(h) Era Jun/ -江良川 [えらがわ] /(p) Eragawa/ -江良町 [えらちょう] /(p) Erachou/ -江良峠 [えらとうげ] /(p) Eratouge/ -江良木 [えらき] /(s) Eraki/ -江倫 [えりん] /(f) Erin/ -江林 [えばやし] /(s) Ebayashi/ -江林 [こうりん] /(f) Kourin/ -江瑠 [える] /(f) Eru/ -江累万 [えるま] /(f) Eruma/ -江嶺山 [えみねざん] /(u) Eminezan/ -江怜奈 [えれな] /(f) Erena/ -江玲奈 [えれな] /(f) Erena/ -江礼奈 [えれな] /(f) Erena/ -江麗 [えれ] /(f,s) Ere/ -江麗 [えれい] /(f) Erei/ -江麗以 [えりい] /(f) Erii/ -江漣 [えづれ] /(s) Edzure/ -江蓮 [えはす] /(s) Ehasu/ -江蓮 [えれん] /(f) Eren/ -江連 [えすれ] /(s) Esure/ -江連 [えずら] /(s) Ezura/ -江連 [えずれ] /(s) Ezure/ -江連 [えつら] /(s) Etsura/ -江連 [えつれ] /(s) Etsure/ -江連 [えづら] /(s) Edzura/ -江連 [えづれ] /(s) Edzure/ -江連 [えのれん] /(s) Enoren/ -江連 [えむらじ] /(s) Emuraji/ -江連 [えれん] /(s) Eren/ -江連 [こうれん] /(s) Kouren/ -江連一夫 [えづれかずお] /(h) Edzure Kazuo/ -江連健司 [えづれけんじ] /(h) Edzure Kenji/ -江連卓 [えづれたかし] /(h) Edzure Takashi (1941.6.2-)/ -江連忠 [えづれただし] /(h) Edzure Tadashi/ -江連用水 [えづれようすい] /(p) Edureyousui/ -江連用水路 [えずれようすいろ] /(p) Ezureyousuiro/ -江浪 [えなみ] /(f,s) Enami/ -江浪トンネル [えなみトンネル] /(p) Enami tunnel/ -江浪谷川 [えなみだにがわ] /(p) Enamidanigawa/ -江浪峠 [えなみとうげ] /(u) Enamitouge/ -江篭 [えご] /(s) Ego/ -江篭平 [えごひら] /(s) Egohira/ -江六前 [えろくまえ] /(s) Erokumae/ -江和 [えわ] /(p,s) Ewa/ -江和井 [えわい] /(p) Ewai/ -江剌 [えさし] /(p) Esashi/ -江國 [えくに] /(s) Ekuni/ -江國香織 [えくにかおり] /(h) Ekuni Kaori (1964.3-)/ -江國滋 [えくにしげる] /(h) Ekuni Shigeru (1934.8.14-1997.8.10)/ -江嶌 [えじま] /(s) Ejima/ -江嵜 [えさき] /(s) Esaki/ -江嵜 [えざき] /(s) Ezaki/ -江渕 [えぶち] /(s) Ebuchi/ -江澤 [えさわ] /(s) Esawa/ -江澤 [えざわ] /(s) Ezawa/ -江濱 [えはま] /(s) Ehama/ -江籠 [えかご] /(s) Ekago/ -江籠 [えご] /(s) Ego/ -江籠 [えごう] /(s) Egou/ -江籠平 [えごひら] /(s) Egohira/ -江籐 [えとう] /(s) Etou/ -江籐 [えどう] /(s) Edou/ -江籐 [えふじ] /(s) Efuji/ -江艸 [えぐさ] /(s) Egusa/ -江茉 [えま] /(f) Ema/ -江莉 [えり] /(f) Eri/ -江莉衣 [えりい] /(f) Erii/ -江莉加 [えりか] /(u) Erika/ -江莉夏 [えりか] /(f) Erika/ -江莉果 [えりか] /(f) Erika/ -江莉歌 [えりか] /(f) Erika/ -江莉花 [えりか] /(f) Erika/ -江莉香 [えりか] /(f) Erika/ -江莉菜 [えりな] /(f) Erina/ -江莉子 [えりこ] /(f) Eriko/ -江莉奈 [えりな] /(f) Erina/ -江莉名 [えりな] /(f) Erina/ -江藏 [えぐら] /(s) Egura/ -江藏 [えぞう] /(s) Ezou/ -江邊 [えべ] /(s) Ebe/ -江邉 [えべ] /(s) Ebe/ -江邨 [えむら] /(s) Emura/ -江鬮 [えくじ] /(s) Ekuji/ -洪 [あん] /(s) An/ -洪 [おおみず] /(s) Oomizu/ -洪 [きょう] /(s) Kyou/ -洪 [こ] /(s) Ko/ -洪 [こう] /(s,g) Kou/ -洪 [こうざき] /(s) Kouzaki/ -洪 [ごう] /(s) Gou/ -洪 [ひろし] /(s,g) Hiroshi/ -洪 [ほ] /(s) Ho/ -洪 [ほん] /(s) Hon/ -洪亜 [おおあ] /(u) Ooa/ -洪亜 [こうあ] /(u) Koua/ -洪庵 [こうあん] /(u) Kouan/ -洪以仁 [こういじん] /(u) Kouijin/ -洪一 [おおいち] /(u) Ooichi/ -洪一 [こういち] /(m) Kouichi/ -洪一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -洪允 [ひろや] /(u) Hiroya/ -洪右 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -洪宇 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -洪英基 [こうえいき] /(u) Koueiki/ -洪佳 [おおか] /(u) Ooka/ -洪佳 [ひろか] /(u) Hiroka/ -洪可 [おおか] /(u) Ooka/ -洪花 [おおか] /(u) Ooka/ -洪花 [ひろか] /(u) Hiroka/ -洪牙利 [はんがりー] /(p) Hangari-/ -洪介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -洪学智 [こうがくち] /(u) Kougakuchi/ -洪岳 [こうがく] /(g) Kougaku/ -洪基 [こうき] /(g) Kouki/ -洪基 [ひろき] /(u) Hiroki/ -洪基 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -洪毅 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -洪毅 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -洪規 [こうき] /(g) Kouki/ -洪起 [ひろおき] /(u) Hirooki/ -洪起 [ひろき] /(u) Hiroki/ -洪輝 [こうき] /(u) Kouki/ -洪吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -洪久 [ひろひさ] /(u) Hirohisa/ -洪喬 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -洪金獅 [こうきんし] /(u) Koukinshi/ -洪金寶 [はんきんぽー] /(u) Hankinpo-/ -洪原 [こうはら] /(s) Kouhara/ -洪源基 [こうげんき] /(u) Kougenki/ -洪己 [ひろき] /(u) Hiroki/ -洪康 [ふおんかん] /(u) Fuonkan/ -洪哉 [ひろや] /(g) Hiroya/ -洪才 [こうさい] /(g) Kousai/ -洪才 [ほんじぇ] /(g) Honje/ -洪在馨 [こうざいけい] /(u) Kouzaikei/ -洪作 [おおさく] /(u) Oosaku/ -洪作 [こうさく] /(u) Kousaku/ -洪三 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -洪山 [こうやま] /(s) Kouyama/ -洪司 [こうじ] /(u) Kouji/ -洪子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -洪子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -洪志 [こうし] /(g) Koushi/ -洪志 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -洪思徳 [こうしとく] /(u) Koushitoku/ -洪思翊 [こうしよく] /(h) Kou Shiyoku (?-1946.9.26)/ -洪思翔 [こうししょう] /(u) Koushishou/ -洪次 [こうじ] /(g) Kouji/ -洪錫漢 [こうしゃくかん] /(u) Koushakukan/ -洪秀全 [こうしゅうぜん] /(u) Koushuuzen/ -洪充 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -洪淳瑛 [こうじゅんえい] /(u) Koujun'ei/ -洪淳斗 [こうじゅんと] /(u) Koujunto/ -洪淳晩 [こうじゅんばん] /(u) Koujunban/ -洪順化 [こうじゅんか] /(u) Koujunka/ -洪少武 [こうしょうぶ] /(u) Koushoubu/ -洪昌雨 [こうしょうう] /(u) Koushouu/ -洪昌基 [こうしょうき] /(u) Koushouki/ -洪祥進 [こうしょうしん] /(u) Koushoushin/ -洪章 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -洪鍾賛 [こうしょうさん] /(u) Koushousan/ -洪城 [こうしろ] /(s) Koushiro/ -洪伸 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -洪伸 [ひろや] /(u) Hiroya/ -洪心 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -洪仁順 [ほんいんすん] /(h) Hon Insun (1974.5-)/ -洪水 [こうずい] /(s) Kouzui/ -洪水山 [こうずやま] /(p) Kouzuyama/ -洪水森 [こうずいもり] /(p) Kouzuimori/ -洪性宇 [こうしょうう] /(u) Koushouu/ -洪性彬 [こうしょうひん] /(u) Koushouhin/ -洪成南 [こうせいなん] /(u) Kouseinan/ -洪仙 [こうせん] /(g) Kousen/ -洪仙 [ほんそん] /(g) Honson/ -洪川 [こうかわ] /(s) Koukawa/ -洪川 [こうせん] /(u) Kousen/ -洪川 [こうぜん] /(g) Kouzen/ -洪村 [こうむら] /(s) Koumura/ -洪太 [こうた] /(g) Kouta/ -洪太郎 [こうたろう] /(g) Koutarou/ -洪大 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -洪沢 [こうさわ] /(s) Kousawa/ -洪谷 [こうたに] /(s) Koutani/ -洪茶丘 [こうちゃきゅう] /(h) Kou Chakyuu/ -洪貞淑 [こうていしゅく] /(u) Kouteishuku/ -洪田 [こうだ] /(s) Kouda/ -洪涛 [ほんたお] /(u) Hontao/ -洪徳寺 [こうとくじ] /(p) Koutokuji/ -洪南淳 [こうなんじゅん] /(u) Kounanjun/ -洪二 [こうじ] /(g) Kouji/ -洪之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -洪馬 [こうま] /(s) Kouma/ -洪美 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -洪彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -洪彦義 [こうげんぎ] /(u) Kougengi/ -洪夫 [ひろお] /(u) Hiroo/ -洪武帝 [こうぶてい] /(h) Koubutei (1328-1398)/ -洪福 [こうふく] /(s) Koufuku/ -洪平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -洪平六 [こうへいろく] /(g) Kouheiroku/ -洪輔 [おおすけ] /(u) Oosuke/ -洪輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -洪本 [こうもと] /(s) Koumoto/ -洪万吉 [こうまんきち] /(u) Koumankichi/ -洪明甫 [こうめいほ] /(u) Koumeiho/ -洪明甫 [ほんみょんぼ] /(h) Hon Myonbo (1969.2-)/ -洪孟坤 [こうもうこん] /(u) Koumoukon/ -洪也 [おおや] /(u) Ooya/ -洪也 [こうや] /(u) Kouya/ -洪也 [ひろや] /(g) Hiroya/ -洪耶 [おおや] /(u) Ooya/ -洪耶 [こうや] /(u) Kouya/ -洪耶 [ひろや] /(g) Hiroya/ -洪野 [こうの] /(s) Kouno/ -洪弥 [ひろや] /(g) Hiroya/ -洪矢 [ひろや] /(g) Hiroya/ -洪由 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -洪雄 [ひろお] /(u) Hiroo/ -洪嶺月 [こうりょうげつ] /(u) Kouryougetsu/ -洪郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -洪郎 [ひろお] /(u) Hiroo/ -洪奎 [こうけい] /(g) Koukei/ -洪溟植 [こうめいしょく] /(u) Koumeishoku/ -浩 [いさむ] /(g) Isamu/ -浩 [おおい] /(g) Ooi/ -浩 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -浩 [こう] /(m) Kou/ -浩 [こうしょう] /(u) Koushou/ -浩 [こうじ] /(g) Kouji/ -浩 [こうそう] /(u) Kousou/ -浩 [ごう] /(g) Gou/ -浩 [ごうじ] /(u) Gouji/ -浩 [ひろ] /(f) Hiro/ -浩 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -浩 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -浩々歌客 [こうこうかきゃく] /(g) Koukoukakyaku/ -浩愛 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -浩旭 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -浩安 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -浩以 [こうい] /(g) Koui/ -浩尉智 [こういち] /(u) Kouichi/ -浩惟 [ひろなり] /(u) Hironari/ -浩意 [こうい] /(g) Koui/ -浩育 [ひろいく] /(u) Hiroiku/ -浩一 [こういち] /(m) Kouichi/ -浩一 [はるいち] /(g) Haruichi/ -浩一 [ひろいち] /(u) Hiroichi/ -浩一 [ひろかず] /(m) Hirokazu/ -浩一呂 [こういちろ] /(g) Kouichiro/ -浩一路 [こういちろ] /(g) Kouichiro/ -浩一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -浩一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -浩一郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -浩一郎 [こおいちろう] /(m) Kooichirou/ -浩壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -浩壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -浩壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -浩允 [こうや] /(u) Kouya/ -浩允 [ひろちか] /(g) Hirochika/ -浩允 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -浩允 [ひろや] /(u) Hiroya/ -浩右 [こうう] /(g) Kouu/ -浩右 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -浩宇 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -浩羽 [ひろは] /(f) Hiroha/ -浩運 [こううん] /(g) Kouun/ -浩雲 [こううん] /(g) Kouun/ -浩映 [こうえい] /(u) Kouei/ -浩映 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -浩栄 [こうえい] /(g) Kouei/ -浩栄 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -浩永 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -浩永 [ひろなが] /(u) Hironaga/ -浩瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -浩英 [こうえい] /(g) Kouei/ -浩英 [ひろひで] /(u) Hirohide/ -浩衛 [こうえい] /(u) Kouei/ -浩衛 [ひろえ] /(g) Hiroe/ -浩詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -浩詠 [ひろなが] /(g) Hironaga/ -浩鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -浩益 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -浩益 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -浩悦 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -浩越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -浩延 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -浩於 [ひろお] /(f) Hiroo/ -浩央 [ひろお] /(f) Hiroo/ -浩央 [ひろひさ] /(u) Hirohisa/ -浩佳 [こうか] /(u) Kouka/ -浩佳 [ひろか] /(f) Hiroka/ -浩佳 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -浩嘉 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -浩夏 [こうか] /(u) Kouka/ -浩果 [こうか] /(u) Kouka/ -浩歌 [こうか] /(u) Kouka/ -浩花 [こうか] /(u) Kouka/ -浩華 [こうか] /(u) Kouka/ -浩華 [ひろか] /(f) Hiroka/ -浩芽 [ひろめ] /(f) Hirome/ -浩賀 [ひろか] /(f) Hiroka/ -浩雅 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -浩介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -浩介 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -浩海 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -浩絵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -浩岳 [こうがく] /(g) Kougaku/ -浩且 [ひろかつ] /(g) Hirokatsu/ -浩幹 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -浩喜 [こうき] /(g) Kouki/ -浩喜 [ひろき] /(m) Hiroki/ -浩喜 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -浩基 [こうき] /(f) Kouki/ -浩基 [ひろき] /(u) Hiroki/ -浩基 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -浩希 [こうき] /(u) Kouki/ -浩希 [ひろき] /(u) Hiroki/ -浩希 [ひろね] /(u) Hirone/ -浩揮 [こうき] /(u) Kouki/ -浩揮 [ひろき] /(u) Hiroki/ -浩機 [ひろき] /(u) Hiroki/ -浩毅 [こうき] /(u) Kouki/ -浩毅 [ひろき] /(g) Hiroki/ -浩毅 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -浩気 [こうき] /(u) Kouki/ -浩気 [ひろおき] /(u) Hirooki/ -浩気 [ひろき] /(g) Hiroki/ -浩季 [こうき] /(u) Kouki/ -浩紀 [こうき] /(u) Kouki/ -浩紀 [ひろき] /(g) Hiroki/ -浩紀 [ひろのり] /(g) Hironori/ -浩規 [ひろき] /(g) Hiroki/ -浩規 [ひろのり] /(g) Hironori/ -浩規 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -浩記 [こうき] /(u) Kouki/ -浩記 [ひろき] /(u) Hiroki/ -浩貴 [こうき] /(u) Kouki/ -浩貴 [ひろき] /(g) Hiroki/ -浩貴 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -浩起 [ひろおき] /(u) Hirooki/ -浩起 [ひろき] /(u) Hiroki/ -浩輝 [こうき] /(u) Kouki/ -浩輝 [ひろき] /(g) Hiroki/ -浩宜 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -浩義 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -浩吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -浩吉 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -浩吉郎 [こうきちろう] /(m) Koukichirou/ -浩久 [こうじ] /(u) Kouji/ -浩久 [ごうじ] /(u) Gouji/ -浩久 [つねひさ] /(g) Tsunehisa/ -浩久 [ひろひさ] /(g) Hirohisa/ -浩宮 [ひろのみや] /(s) Hironomiya/ -浩弓 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -浩教 [ひろのり] /(u) Hironori/ -浩郷 [ひろさと] /(g) Hirosato/ -浩暁 [こうぎょう] /(g) Kougyou/ -浩業 [ひろなり] /(u) Hironari/ -浩薫 [ひろしげ] /(u) Hiroshige/ -浩恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -浩慶 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -浩慶 [ひろよし] /(g) Hiroyoshi/ -浩敬 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -浩継 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -浩健 [こうけん] /(u) Kouken/ -浩兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -浩憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -浩憲 [ひろのり] /(g) Hironori/ -浩研 [こうけん] /(u) Kouken/ -浩見 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -浩謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -浩賢 [こうけん] /(g) Kouken/ -浩元 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -浩己 [こうき] /(u) Kouki/ -浩己 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -浩己 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -浩湖 [こうこ] /(g) Kouko/ -浩湖 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -浩五 [こうご] /(u) Kougo/ -浩伍 [こうご] /(u) Kougo/ -浩吾 [こうご] /(u) Kougo/ -浩吾 [ひろご] /(u) Hirogo/ -浩光 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -浩公 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -浩功 [ひろのり] /(u) Hironori/ -浩功 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -浩厚 [ひろあつ] /(u) Hiroatsu/ -浩后 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -浩好 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -浩孝 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -浩巧 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -浩幸 [ひろさち] /(u) Hirosachi/ -浩幸 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -浩康 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -浩恒 [ひろひさ] /(u) Hirohisa/ -浩晃 [ひろあき] /(f) Hiroaki/ -浩晃 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -浩江 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -浩江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -浩考 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -浩行 [こうこう] /(u) Koukou/ -浩行 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -浩香 [こうか] /(u) Kouka/ -浩香 [ひろか] /(f) Hiroka/ -浩高 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -浩克 [ひろかつ] /(u) Hirokatsu/ -浩克 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -浩国 [ひろくに] /(u) Hirokuni/ -浩佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -浩左衛門 [こうざえもん] /(m) Kouzaemon/ -浩左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -浩沙 [こうし] /(u) Koushi/ -浩沙 [ごうし] /(u) Goushi/ -浩砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -浩哉 [こうや] /(g) Kouya/ -浩哉 [ひろや] /(g) Hiroya/ -浩財子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -浩作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -浩策 [こうさく] /(g) Kousaku/ -浩三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -浩三 [こおぞう] /(g) Koozou/ -浩三 [ごうぞう] /(u) Gouzou/ -浩三 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -浩三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -浩三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -浩山 [こうざん] /(g) Kouzan/ -浩山人 [こうさんじん] /(g) Kousanjin/ -浩司 [こうし] /(u) Koushi/ -浩司 [こうじ] /(m) Kouji/ -浩司 [ごうし] /(u) Goushi/ -浩司 [ごうじ] /(u) Gouji/ -浩司 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -浩司 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -浩司朗 [こうじろう] /(g) Koujirou/ -浩司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -浩史 [こうし] /(u) Koushi/ -浩史 [こうじ] /(m) Kouji/ -浩史 [ごうし] /(u) Goushi/ -浩史 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -浩史 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -浩史 [ひろぶみ] /(g) Hirobumi/ -浩史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -浩嗣 [こうし] /(g) Koushi/ -浩嗣 [こうじ] /(g) Kouji/ -浩嗣 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -浩嗣 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -浩四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -浩四郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -浩士 [こうし] /(g) Koushi/ -浩士 [こうじ] /(g) Kouji/ -浩士 [ごうし] /(u) Goushi/ -浩士 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -浩士 [ひろと] /(u) Hiroto/ -浩士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -浩子 [こうこ] /(f) Kouko/ -浩子 [こうし] /(g) Koushi/ -浩子 [はるこ] /(f) Haruko/ -浩子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -浩市 [こういち] /(m) Kouichi/ -浩市 [ひろいち] /(u) Hiroichi/ -浩市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -浩市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -浩志 [こうし] /(g) Koushi/ -浩志 [こうじ] /(m) Kouji/ -浩志 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -浩志 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -浩志郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -浩枝 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -浩至 [こうじ] /(u) Kouji/ -浩至 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -浩詩 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -浩資 [こうし] /(g) Koushi/ -浩資 [こうじ] /(u) Kouji/ -浩資 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -浩資 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -浩児 [こうじ] /(g) Kouji/ -浩慈 [こうじ] /(g) Kouji/ -浩次 [こうじ] /(m) Kouji/ -浩次 [ひろじ] /(m) Hiroji/ -浩次 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -浩次朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -浩次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -浩滋 [こうじ] /(u) Kouji/ -浩滋 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -浩治 [こうじ] /(m) Kouji/ -浩治 [ひろじ] /(m) Hiroji/ -浩治 [ひろはる] /(g) Hiroharu/ -浩治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -浩爾 [こうじ] /(m) Kouji/ -浩七 [こうしち] /(g) Koushichi/ -浩実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -浩赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -浩守 [ひろもり] /(u) Hiromori/ -浩寿 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -浩寿 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -浩寿 [ひろひさ] /(g) Hirohisa/ -浩樹 [こうき] /(g) Kouki/ -浩樹 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -浩樹 [ひろき] /(g) Hiroki/ -浩樹 [ひろたつ] /(u) Hirotatsu/ -浩宗 [ひろむね] /(u) Hiromune/ -浩州 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -浩修 [こうしゅう] /(u) Koushuu/ -浩秀 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -浩秋 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -浩充 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -浩充 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -浩重 [ひろしげ] /(u) Hiroshige/ -浩淑 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -浩俊 [こうしゅん] /(u) Koushun/ -浩俊 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -浩春 [ひろはる] /(g) Hiroharu/ -浩淳 [こうじゅん] /(g) Koujun/ -浩淳 [ひろあつ] /(g) Hiroatsu/ -浩純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -浩遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -浩順 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -浩助 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -浩助 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -浩勝 [ひろかつ] /(g) Hirokatsu/ -浩将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -浩将 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -浩尚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -浩尚 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -浩尚 [ひろなお] /(g) Hironao/ -浩尚 [ひろひさ] /(u) Hirohisa/ -浩彰 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -浩昌 [こうしょう] /(u) Koushou/ -浩昌 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -浩昭 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -浩晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -浩晶 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -浩祥 [こうしょう] /(u) Koushou/ -浩祥 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -浩章 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -浩章 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -浩紹 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -浩詔 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -浩象 [こうしょう] /(g) Koushou/ -浩象 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -浩丈 [ひろたけ] /(g) Hirotake/ -浩丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -浩城 [ひろき] /(u) Hiroki/ -浩伸 [こうや] /(u) Kouya/ -浩伸 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -浩伸 [ひろや] /(u) Hiroya/ -浩信 [こうしん] /(g) Koushin/ -浩信 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -浩深 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -浩臣 [ひろおみ] /(g) Hiroomi/ -浩親 [ひろちか] /(u) Hirochika/ -浩人 [ひろと] /(m) Hiroto/ -浩人 [ひろひと] /(m) Hirohito/ -浩人 [ひろんど] /(m) Hirondo/ -浩仁 [こうじ] /(m) Kouji/ -浩仁 [こうじん] /(u) Koujin/ -浩仁 [ひろひと] /(u) Hirohito/ -浩壬 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -浩水 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -浩世 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -浩世 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -浩世 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -浩勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -浩征 [こうせい] /(u) Kousei/ -浩征 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -浩成 [こうじょう] /(u) Koujou/ -浩成 [こうせい] /(u) Kousei/ -浩成 [ひろしげ] /(g) Hiroshige/ -浩成 [ひろなり] /(g) Hironari/ -浩成 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -浩政 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -浩晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -浩正 [こうしょう] /(u) Koushou/ -浩正 [こうせい] /(g) Kousei/ -浩正 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -浩正 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -浩正 [ひろよし] /(g) Hiroyoshi/ -浩生 [こうせい] /(g) Kousei/ -浩生 [ひろう] /(m) Hirou/ -浩生 [ひろお] /(g) Hiroo/ -浩生 [ひろき] /(u) Hiroki/ -浩生 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -浩盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -浩聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -浩誠 [ひろなり] /(g) Hironari/ -浩誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -浩石 [こうせき] /(g) Kouseki/ -浩仙 [こうせん] /(g) Kousen/ -浩宣 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -浩善 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -浩然 [こうねん] /(g) Kounen/ -浩然子 [こうぜんし] /(g) Kouzenshi/ -浩祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -浩壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -浩窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -浩荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -浩蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -浩蔵 [ごうぞう] /(u) Gouzou/ -浩造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -浩造 [ごうぞう] /(u) Gouzou/ -浩則 [ひろのり] /(g) Hironori/ -浩尊 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -浩多 [こうた] /(u) Kouta/ -浩多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -浩多朗 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -浩多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -浩多郎 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -浩太 [こうた] /(g) Kouta/ -浩太 [ひろた] /(u) Hirota/ -浩太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -浩太朗 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -浩太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -浩太郎 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -浩太郎 [ひろたろう] /(m) Hirotarou/ -浩堆 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -浩泰 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -浩代 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -浩大 [こうだい] /(g) Koudai/ -浩大 [ひろた] /(u) Hirota/ -浩大 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -浩卓 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -浩達 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -浩男 [ひろお] /(g) Hiroo/ -浩知 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -浩智 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -浩智 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -浩智 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -浩智 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -浩忠 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -浩暢 [ひろお] /(u) Hiroo/ -浩暢 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -浩直 [ひろなお] /(g) Hironao/ -浩通 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -浩通 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -浩通 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -浩貞 [ひろさだ] /(u) Hirosada/ -浩定 [ひろさだ] /(u) Hirosada/ -浩典 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -浩典 [ひろのり] /(g) Hironori/ -浩典 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -浩天 [こうてん] /(g) Kouten/ -浩天 [ほちょん] /(g) Hochon/ -浩田 [こうだ] /(s) Kouda/ -浩斗 [ひろと] /(u) Hiroto/ -浩登 [ひろと] /(g) Hiroto/ -浩涛 [こうとう] /(g) Koutou/ -浩堂 [こうどう] /(g) Koudou/ -浩洞 [こうどう] /(g) Koudou/ -浩道 [こうどう] /(g) Koudou/ -浩道 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -浩得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -浩徳 [こうとく] /(u) Koutoku/ -浩徳 [ひろとく] /(u) Hirotoku/ -浩徳 [ひろのり] /(g) Hironori/ -浩督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -浩篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -浩惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -浩敦 [ひろあつ] /(u) Hiroatsu/ -浩奈 [ひろな] /(f) Hirona/ -浩那 [だいな] /(u) Daina/ -浩二 [こうじ] /(m) Kouji/ -浩二 [こおじ] /(u) Kooji/ -浩二 [ごうじ] /(u) Gouji/ -浩二 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -浩二 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -浩二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -浩二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -浩弐 [こうじ] /(u) Kouji/ -浩寧 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -浩乃 [ひろの] /(f) Hirono/ -浩乃介 [ひろのすけ] /(m) Hironosuke/ -浩之 [こうし] /(u) Koushi/ -浩之 [こうじ] /(u) Kouji/ -浩之 [ごうし] /(u) Goushi/ -浩之 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -浩之 [ひろふみ] /(u) Hirofumi/ -浩之 [ひろゆき] /(m) Hiroyuki/ -浩之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -浩之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -浩之助 [ひろのすけ] /(m) Hironosuke/ -浩之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -浩之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -浩之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -浩之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -浩培 [こうばい] /(g) Koubai/ -浩伯 [ひろのり] /(u) Hironori/ -浩八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -浩八郎 [こうはちろう] /(m) Kouhachirou/ -浩隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -浩帆 [ひろほ] /(f) Hiroho/ -浩範 [ひろのり] /(g) Hironori/ -浩妃 [はるき] /(u) Haruki/ -浩美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -浩美 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -浩彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -浩敏 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -浩夫 [ひろお] /(g) Hiroo/ -浩扶 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -浩扶 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -浩風 [こうふう] /(g) Koufuu/ -浩文 [こうぶん] /(u) Koubun/ -浩文 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -浩文 [ひろぶみ] /(g) Hirobumi/ -浩文 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -浩兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -浩兵 [ごうへい] /(u) Gouhei/ -浩平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -浩平 [ごうへい] /(u) Gouhei/ -浩平 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -浩平 [ひろひら] /(u) Hirohira/ -浩保 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -浩甫 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -浩輔 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -浩輔 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -浩方 [ひろかた] /(g) Hirokata/ -浩芳 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -浩邦 [ひろくに] /(g) Hirokuni/ -浩満 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -浩味 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -浩未 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -浩巳 [こうじ] /(u) Kouji/ -浩巳 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -浩務 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -浩夢 [ひろむ] /(f) Hiromu/ -浩明 [こうめい] /(g) Koumei/ -浩明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -浩明 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -浩木 [こうき] /(u) Kouki/ -浩木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -浩也 [こうや] /(g) Kouya/ -浩也 [ひろなり] /(g) Hironari/ -浩也 [ひろや] /(g) Hiroya/ -浩冶 [こうや] /(u) Kouya/ -浩耶 [こうや] /(u) Kouya/ -浩耶 [ひろや] /(g) Hiroya/ -浩野 [ひろの] /(f,s) Hirono/ -浩弥 [こうや] /(u) Kouya/ -浩弥 [ひろや] /(g) Hiroya/ -浩靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -浩靖 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -浩佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -浩佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -浩佑 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -浩勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -浩友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -浩友 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -浩猷 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -浩由 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -浩由 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -浩祐 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -浩祐 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -浩祐 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -浩裕 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -浩雄 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -浩雄 [ひろお] /(g) Hiroo/ -浩予 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -浩誉 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -浩誉 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -浩庸 [ひろつね] /(g) Hirotsune/ -浩洋 [こうよう] /(g) Kouyou/ -浩洋 [ひろおき] /(g) Hirooki/ -浩洋 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -浩葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -浩陽 [こうよう] /(u) Kouyou/ -浩利 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -浩梨 [ひろり] /(f) Hirori/ -浩理 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -浩隆 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -浩亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -浩良 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -浩霊 [こうれい] /(g) Kourei/ -浩路 [こうじ] /(g) Kouji/ -浩路 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -浩朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -浩朗 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -浩朗 [ひろお] /(u) Hiroo/ -浩郎 [こうろう] /(m) Kourou/ -浩郎 [ひろお] /(m) Hiroo/ -浩和 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -浩和 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -浩亘 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -浩凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -浩坡 [こうは] /(g) Kouha/ -浩壯 [こうそう] /(u) Kousou/ -浩奎 [こうけい] /(g) Koukei/ -浩奎 [ほうきゅ] /(g) Houkyu/ -浩實 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -浩暉 [こうき] /(u) Kouki/ -浩暉 [ひろき] /(u) Hiroki/ -浩榮 [ほうよん] /(u) Houyon/ -浩涵 [こうかん] /(g) Koukan/ -浩祺 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -浩籌 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -浩翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -浩藏 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -浩躬 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -港 [こう] /(s) Kou/ -港 [みなと] /(p,s,f) Minato/ -港 [みなとざき] /(s) Minatozaki/ -港ケ丘 [みなとがおか] /(p) Minatogaoka/ -港トンネル [みなとトンネル] /(p) Minato tunnel/ -港井 [みなとい] /(s) Minatoi/ -港栄 [こうえい] /(p) Kouei/ -港屋 [みなとや] /(s) Minatoya/ -港楽 [こうらく] /(p) Kouraku/ -港橋 [みなとばし] /(s) Minatobashi/ -港区 [みなとく] /(p) Minato-ku (ward of Tokyo)/ -港区役所 [みなとくやくしょ] /(u) Minatokuyakusho/ -港区役所駅 [みなとくやくしょえき] /(st) Minatokuyakusho Station/ -港元 [つもと] /(s) Tsumoto/ -港元 [まなともと] /(s) Manatomoto/ -港元 [まなべ] /(s) Manabe/ -港元 [みなもと] /(s) Minamoto/ -港原 [みなとばる] /(p) Minatobaru/ -港公園 [みなとこうえん] /(p) Minato Park/ -港口 [みなとぐち] /(s) Minatoguchi/ -港崎 [みなとざき] /(s) Minatozaki/ -港山 [みなとやま] /(p) Minatoyama/ -港山駅 [みなとやまえき] /(st) Minatoyama Station/ -港山町 [みなとやままち] /(p) Minatoyamamachi/ -港史 [こうし] /(g) Koushi/ -港治郎 [こうじろう] /(g) Koujirou/ -港新橋 [みなとしんばし] /(p) Minatoshinbashi/ -港新地 [みなとしんち] /(p) Minatoshinchi/ -港人 [こうじん] /(g) Koujin/ -港人 [みなと] /(g) Minato/ -港晴 [こうせい] /(p) Kousei/ -港西 [みなとにし] /(p) Minatonishi/ -港西町 [みなとにしまち] /(p) Minatonishimachi/ -港青 [こうせい] /(g) Kousei/ -港石 [みなといし] /(s) Minatoishi/ -港千尋 [みなとちひろ] /(h) Minato Chihiro/ -港川 [みなとかわ] /(s) Minatokawa/ -港川 [みなとがわ] /(p,s) Minatogawa/ -港大橋 [みなとおおはし] /(p) Minatooohashi/ -港大尋 [みなとおおひろ] /(h) Minato Oohiro/ -港谷 [こうや] /(s) Kouya/ -港谷 [みなとだに] /(s) Minatodani/ -港谷 [みなとや] /(s) Minatoya/ -港中央 [みなとちゅうおう] /(p) Minatochuuou/ -港町 [みなとちょう] /(p) Minatochou/ -港町 [みなとまち] /(p) Minatomachi/ -港町駅 [みなとまちえき] /(st) Minatomachi Station/ -港町東 [みなとまちひがし] /(p) Minatomachihigashi/ -港町本通 [みなとまちほんどおり] /(p) Minatomachihondoori/ -港田 [みなとた] /(s) Minatota/ -港島 [みなとじま] /(p,s) Minatojima/ -港島中 [みなとじまなか] /(p) Minatojimanaka/ -港島中町 [みなとじまなかまち] /(p) Minatojimanakamachi/ -港島南 [みなとじまみなみ] /(p) Minatojimaminami/ -港島南町 [みなとじまみなみまち] /(p) Minatojimaminamimachi/ -港東 [こうとう] /(p) Koutou/ -港東 [みなとひがし] /(p) Minatohigashi/ -港東通 [こうとうとおり] /(p) Koutoutoori/ -港道 [みなとみち] /(s) Minatomichi/ -港南 [こうなん] /(p) Kounan/ -港南駅 [みなとみなみえき] /(st) Minatominami Station/ -港南区 [こうなんく] /(p) Kounanku/ -港南台 [こうなんだい] /(p) Kounandai/ -港南台駅 [こうなんだいえき] /(st) Kounandai Station/ -港南大橋 [こうなんおおはし] /(p) Kounan'oohashi/ -港南中央 [こうなんちゅうおう] /(p) Kounanchuuou/ -港南中央駅 [こうなんちゅうおうえき] /(st) Kounanchuuou Station/ -港南中央通 [こうなんちゅうおうどおり] /(p) Kounanchuuoudoori/ -港南町 [こうなんちょう] /(p) Kounanchou/ -港南町 [こうなんまち] /(p) Kounanmachi/ -港南品川インターシティA棟 [こうなんしながわインターシティエーとう] /(p) Kounan Shinagawa Inter-city A Building/ -港南品川インターシティB棟 [こうなんしながわインターシティビーとう] /(p) Kounan Shinagawa Inter-city B Building/ -港南品川インターシティC棟 [こうなんしながわインターシティシーとう] /(p) Kounan Shinagawa Inter-city C Building/ -港入 [こうにゅう] /(p) Kounyuu/ -港美 [なみと] /(f) Namito/ -港歩 [ごっほ] /(f) Gohho/ -港北 [こうほく] /(p) Kouhoku/ -港北トンネル [こうほくトンネル] /(p) Kouhoku tunnel/ -港北区 [こうほくく] /(p) Kouhokuku/ -港北松野 [こうほくまつの] /(p) Kouhokumatsuno/ -港北松野町 [こうほくまつのちょう] /(p) Kouhokumatsunochou/ -港北新 [こうほくしん] /(p) Kouhokushin/ -港北新町 [こうほくしんちょう] /(p) Kouhokushinchou/ -港北町 [こうほくちょう] /(p) Kouhokuchou/ -港北配水地 [こうほくちょすいち] /(p) Kouhokuchosuichi/ -港本 [みなとほん] /(p) Minatohon/ -港本町 [みなとほんまち] /(p) Minatohonmachi/ -港明 [こうめい] /(p) Koumei/ -港野 [みなとの] /(s) Minatono/ -港陽 [こうよう] /(p) Kouyou/ -港龍 [こうりゅう] /(s) Kouryuu/ -港緑 [みなとみどり] /(p) Minatomidori/ -港緑町 [みなとみどりまち] /(p) Minatomidorimachi/ -港湾技術研究所 [こうわんぎじゅつけんきゅうじょ] /(p) Port and Harbour Research Institute/ -港湾建設中 [こうわんけんせつちゅう] /(p) Kouwankensetsuchuu/ -港湾合同庁舎 [こうわんごうどうちょうしゃ] /(p) Kouwangoudouchousha/ -溝 [みぞ] /(s) Mizo/ -溝 [みぞさき] /(s) Mizosaki/ -溝の口 [みぞのくち] /(p) Mizonokuchi/ -溝の口駅 [みぞのくちえき] /(st) Mizonokuchi Station/ -溝ノ口 [みぞのくち] /(s) Mizonokuchi/ -溝ノ口の洞穴 [みぞのくちのどうけつ] /(p) Mizonokuchinodouketsu/ -溝ノ口川 [みぞのくちがわ] /(p) Mizonokuchigawa/ -溝ノ上 [みぞのうえ] /(s) Mizonoue/ -溝ノ木 [みぞのき] /(p) Mizonoki/ -溝ヶ沢池 [みぞがさわいけ] /(p) Mizogasawaike/ -溝ヶ谷 [みぞがたに] /(p) Mizogatani/ -溝依 [みぞより] /(s) Mizoyori/ -溝井 [みぞい] /(p,s) Mizoi/ -溝井正彦 [みぞいまさひこ] /(h) Mizoi Masahiko (1940.9-)/ -溝井川 [みぞいがわ] /(p) Mizoigawa/ -溝羽田 [みぞはだ] /(s) Mizohada/ -溝浦 [みぞうら] /(s) Mizoura/ -溝永 [みぞなが] /(s) Mizonaga/ -溝越 [みぞえつ] /(s) Mizoetsu/ -溝越 [みぞこし] /(s) Mizokoshi/ -溝越 [みぞごし] /(s) Mizogoshi/ -溝園 [みぞぞの] /(p) Mizozono/ -溝延 [みぞのべ] /(p,s) Mizonobe/ -溝延橋 [みぞのびばし] /(p) Mizonobibashi/ -溝縁 [みぞぶち] /(s) Mizobuchi/ -溝縁ひろし [みぞぶちひろし] /(h) Mizobuchi Hiroshi (1949.5-)/ -溝奥 [みぞおく] /(s) Mizooku/ -溝岡 [みぞおか] /(s) Mizooka/ -溝下 [みぞした] /(s) Mizoshita/ -溝下 [みづした] /(s) Midzushita/ -溝河 [みぞかわ] /(s) Mizokawa/ -溝花 [みぞはな] /(s) Mizohana/ -溝賀 [みぞが] /(s) Mizoga/ -溝貝 [みぞがい] /(s) Mizogai/ -溝垣 [みぞがき] /(s) Mizogaki/ -溝間 [みぞま] /(s) Mizoma/ -溝旗 [みぞばた] /(p) Mizobata/ -溝旗町 [みぞばたちょう] /(p) Mizobatachou/ -溝久 [みぞひさ] /(s) Mizohisa/ -溝久保 [みぞくぼ] /(s) Mizokubo/ -溝宮 [みぞみや] /(s) Mizomiya/ -溝橋 [みぞはし] /(s) Mizohashi/ -溝熊 [みぞくま] /(p) Mizokuma/ -溝隈 [みぞくま] /(s) Mizokuma/ -溝穴川 [みぞあながわ] /(p) Mizoanagawa/ -溝兼 [みぞかね] /(s) Mizokane/ -溝見 [みぞみ] /(s) Mizomi/ -溝元 [みぞもと] /(s) Mizomoto/ -溝原 [みぞはら] /(s) Mizohara/ -溝原 [みぞわら] /(p) Mizowara/ -溝古新 [みぞこしん] /(p) Mizokoshin/ -溝口 [みぞくち] /(p,s) Mizokuchi/ -溝口 [みぞぐち] /(p,s) Mizoguchi/ -溝口 [みぞのくち] /(p) Mizonokuchi/ -溝口 [みぞのぐち] /(s) Mizonoguchi/ -溝口駅 [みぞぐちえき] /(st) Mizoguchi Station/ -溝口下 [みぞぐちしも] /(p) Mizoguchishimo/ -溝口紀子 [みぞぐちのりこ] /(h) Mizoguchi Noriko (1971.7.23-)/ -溝口橋 [みぞぐちばし] /(p) Mizoguchibashi/ -溝口勲夫 [みぞぐちいさお] /(h) Mizoguchi Isao (1942.8-)/ -溝口健二 [みぞぐちけんじ] /(h) Mizoguchi Kenji (1898.5.16-1956.8.24)/ -溝口昭治 [みぞぐちしょうじ] /(h) Mizoguchi Shouji/ -溝口上 [みぞぐちかみ] /(p) Mizoguchikami/ -溝口千恵子 [みぞぐちちえこ] /(h) Mizoguchi Chieko (1939-)/ -溝口川 [みぞぐちがわ] /(p) Mizoguchigawa/ -溝口善兵衛 [みぞぐちぜんべえ] /(h) Mizoguchi Zenbee/ -溝口泰男 [みぞぐちやすお] /(h) Mizoguchi Yasuo (1939.10.26-1989.6.17)/ -溝口中 [みぞぐちなか] /(p) Mizoguchinaka/ -溝口中野 [みぞぐちなかの] /(p) Mizoguchinakano/ -溝口町 [みぞくちちょう] /(p) Mizokuchichou/ -溝口哲也 [みぞぐちてつや] /(h) Mizoguchi Tetsuya/ -溝口東 [みぞぐちひがし] /(p) Mizoguchihigashi/ -溝口童子 [みぞぐちどうじ] /(p) Mizoguchidouji/ -溝口敦 [みぞぐちあつし] /(h) Mizoguchi Atsushi (1942.7-)/ -溝口白羊 [みぞぐちはくよう] /(u) Mizoguchihakuyou/ -溝口肇 [みぞぐちはじめ] /(h) Mizoguchi Hajime (1960-)/ -溝口麻衣 [みぞぐちまい] /(h) Mizoguchi Mai (1986.12.5-)/ -溝口名 [みぞぐちみょう] /(p) Mizoguchimyou/ -溝口遊人 [みぞぐちゆきと] /(h) Mizoguchi Yukito (1990.12.20-)/ -溝口雄三 [みぞぐちゆうぞう] /(h) Mizoguchi Yuuzou/ -溝口陽一郎 [みぞぐちよういちろう] /(h) Mizoguchi Youichirou/ -溝口陽子 [みぞぐちようこ] /(h) Mizoguchi Youko/ -溝口和洋 [みぞぐちかずひろ] /(h) Mizoguchi Kazuhiro (1962.5.4-)/ -溝向 [みぞむかい] /(s) Mizomukai/ -溝広 [みぞひろ] /(s) Mizohiro/ -溝杭 [みぞぐい] /(s) Mizogui/ -溝江 [みぞえ] /(s) Mizoe/ -溝行 [みぞゆき] /(s) Mizoyuki/ -溝国 [みぞくに] /(s) Mizokuni/ -溝黒 [みぞくろ] /(p,s) Mizokuro/ -溝黒和昭 [みぞくろかずあき] /(h) Mizokuro Kazuaki (1979.6.14-)/ -溝腰 [みぞこし] /(s) Mizokoshi/ -溝根 [みぞね] /(s) Mizone/ -溝祭 [まさい] /(s) Masai/ -溝祭中部 [みぞまつりちゅうぶ] /(p) Mizomatsurichuubu/ -溝祭南部 [みぞまつりなんぶ] /(p) Mizomatsurinanbu/ -溝祭北部 [みぞまつりほくぶ] /(p) Mizomatsurihokubu/ -溝際 [みぞぎわ] /(s) Mizogiwa/ -溝坂 [みぞさか] /(s) Mizosaka/ -溝崎 [みぞさき] /(s) Mizosaki/ -溝山 [みぞやま] /(s) Mizoyama/ -溝次 [こうつぐ] /(s) Koutsugu/ -溝手 [みぞて] /(s) Mizote/ -溝手 [みぞで] /(s) Mizode/ -溝手顕正 [みぞてけんせい] /(h) Mizote Kensei/ -溝沼 [みぞぬま] /(p) Mizonuma/ -溝上 [こうがみ] /(s) Kougami/ -溝上 [みぞうえ] /(s) Mizoue/ -溝上 [みぞかみ] /(s) Mizokami/ -溝上 [みぞがみ] /(s) Mizogami/ -溝上 [みぞのうえ] /(p) Mizonoue/ -溝上恵 [みぞうえめぐみ] /(h) Mizoue Megumi/ -溝上知親 [みぞがみともちか] /(h) Mizogami Tomochika/ -溝上日出夫 [みぞかみひでお] /(h) Mizokami Hideo (1936.8.5-2002.1.15)/ -溝尻 [みぞしり] /(p,s) Mizoshiri/ -溝尻 [みぞじり] /(s) Mizojiri/ -溝尻中 [みぞしりなか] /(p) Mizoshirinaka/ -溝尻中町 [みぞしりなかまち] /(p) Mizoshirinakamachi/ -溝尻町 [みぞしりちょう] /(p) Mizoshirichou/ -溝森 [みぞもり] /(s) Mizomori/ -溝神 [みぞがみ] /(s) Mizogami/ -溝政 [みぞまさ] /(s) Mizomasa/ -溝正 [みぞまさ] /(s) Mizomasa/ -溝西 [みぞにし] /(s) Mizonishi/ -溝川 [どぶがわ] /(p) Dobugawa/ -溝川 [みぞかわ] /(p,s) Mizokawa/ -溝川 [みぞがわ] /(s) Mizogawa/ -溝前 [みぞまえ] /(p,s) Mizomae/ -溝前町 [みぞまえちょう] /(p) Mizomaechou/ -溝曽路 [みぞろ] /(s) Mizoro/ -溝側 [みぞがわ] /(s) Mizogawa/ -溝足 [みずおし] /(p) Mizuoshi/ -溝多 [みぞた] /(s) Mizota/ -溝谷 [みぞたに] /(p,s) Mizotani/ -溝端 [みぞはし] /(s) Mizohashi/ -溝端 [みぞはた] /(p,s) Mizohata/ -溝端 [みぞばた] /(s) Mizobata/ -溝端光雄 [みぞはたみつお] /(h) Mizohata Mitsuo/ -溝端淳平 [みぞばたじゅんぺい] /(h) Mizobata Junpei (1989.6.14-)/ -溝端町 [みぞはたちょう] /(p) Mizohatachou/ -溝池 [みぞいけ] /(p) Mizoike/ -溝中 [みぞなか] /(s) Mizonaka/ -溝添 [みぞえ] /(s) Mizoe/ -溝添 [みぞそえ] /(s) Mizosoe/ -溝添 [みぞぞえ] /(s) Mizozoe/ -溝田 [こうた] /(s) Kouta/ -溝田 [こうだ] /(s) Kouda/ -溝田 [みぞた] /(s) Mizota/ -溝田 [みぞだ] /(p,s) Mizoda/ -溝島 [みぞしま] /(s) Mizoshima/ -溝嶋 [みぞしま] /(s) Mizoshima/ -溝道 [みぞみち] /(s) Mizomichi/ -溝内 [みぞうち] /(s) Mizouchi/ -溝入 [みぞいり] /(s) Mizoiri/ -溝之 [みぞの] /(s) Mizono/ -溝之上 [みぞのうえ] /(s) Mizonoue/ -溝幡 [みぞはた] /(s) Mizohata/ -溝畑 [みぞはた] /(s) Mizohata/ -溝畑 [みぞばた] /(s) Mizobata/ -溝畑宏 [みぞはたひろし] /(h) Mizohata Hiroshi/ -溝畠 [みぞはた] /(s) Mizohata/ -溝尾 [みぞお] /(p,s) Mizoo/ -溝品 [みぞしな] /(s) Mizoshina/ -溝浜 [みぞはま] /(s) Mizohama/ -溝富 [みぞとみ] /(s) Mizotomi/ -溝部 [こうべ] /(s) Koube/ -溝部 [みそべ] /(s) Misobe/ -溝部 [みぞべ] /(p,s) Mizobe/ -溝部 [もぞのべ] /(s) Mozonobe/ -溝部 [もづべ] /(s) Modzube/ -溝覆 [みぞぶち] /(u) Mizobuchi/ -溝淵 [みぞふち] /(s) Mizofuchi/ -溝淵 [みぞぶち] /(s) Mizobuchi/ -溝平 [みぞひら] /(s) Mizohira/ -溝辺 [みぞのべ] /(p) Mizonobe/ -溝辺 [みぞべ] /(p,s) Mizobe/ -溝辺ゆかり [みぞべゆかり] /(h) Mizobe Yukari/ -溝辺町 [みぞのべまち] /(p) Mizonobemachi/ -溝辺町 [みぞべちょう] /(p) Mizobechou/ -溝北 [みぞきた] /(s) Mizokita/ -溝堀 [みぞほり] /(p) Mizohori/ -溝本 [みぞもと] /(s) Mizomoto/ -溝俣 [みぞまた] /(s) Mizomata/ -溝又川 [みぞまたがわ] /(u) Mizomatagawa/ -溝木 [みぞき] /(s) Mizoki/ -溝野 [みぞの] /(p,s) Mizono/ -溝落 [みぞおち] /(s) Mizoochi/ -溝陸 [みぞろく] /(p) Mizoroku/ -溝陸町 [みぞろくまち] /(p) Mizorokumachi/ -溝留 [みぞどめ] /(s) Mizodome/ -溝呂井 [みぞろい] /(p) Mizoroi/ -溝呂井川 [みぞろいがわ] /(p) Mizoroigawa/ -溝呂木 [こうろぎ] /(s) Kourogi/ -溝呂木 [こおろぎ] /(s) Koorogi/ -溝呂木 [みぞろき] /(p,s) Mizoroki/ -溝呂木 [みぞろぎ] /(s) Mizorogi/ -溝呂木 [みろき] /(s) Miroki/ -溝呂木賢 [みぞろぎけん] /(h) Mizorogi Ken (1980.9.16-)/ -溝呂木斉 [みぞろぎひとし] /(h) Mizorogi Hitoshi (1939.2-)/ -溝呂木萌 [みぞろぎもえ] /(h) Mizorogi Moe (1993.3.8-)/ -溝路 [みぞろ] /(p) Mizoro/ -溝路町 [みぞろちょう] /(p) Mizorochou/ -溝脇 [みぞわき] /(s) Mizowaki/ -溝國 [みぞくに] /(s) Mizokuni/ -溝奧 [みぞおく] /(s) Mizooku/ -溝廣 [みぞひろ] /(s) Mizohiro/ -溝渕 [みぞふち] /(s) Mizofuchi/ -溝渕 [みぞぶち] /(s) Mizobuchi/ -溝渕秀美 [みぞぶちひでみ] /(h) Mizobuchi Hidemi (1961.5.12-)/ -溝渕増巳 [みぞぶちますみ] /(h) Mizobuchi Masumi (1900.11.28-1984.1.17)/ -溝渕美保 [みぞぶちみほ] /(h) Mizobuchi Miho (1972.5.27-)/ -溝渕峯男 [みぞぶちみねお] /(h) Mizobuchi Mineo (1913.10.26-2001.11.5)/ -溝邊 [みぞべ] /(s) Mizobe/ -溝邉 [みぞべ] /(s) Mizobe/ -甲 [かぶと] /(p,s) Kabuto/ -甲 [かぶときのえ] /(s) Kabutokinoe/ -甲 [きね] /(s) Kine/ -甲 [きのえ] /(f,s) Kinoe/ -甲 [こう] /(s,g) Kou/ -甲 [こうざき] /(s) Kouzaki/ -甲 [しん] /(s) Shin/ -甲 [はじめ] /(s,g) Hajime/ -甲 [まさる] /(g) Masaru/ -甲 [よろい] /(s) Yoroi/ -甲〆 [こうしめ] /(s) Koushime/ -甲の山 [こうのやま] /(p) Kounoyama/ -甲ケ崎 [こがさき] /(p) Kogasaki/ -甲ケ山 [かぶとがせん] /(u) Kabutogasen/ -甲ツ藤 [かつとう] /(s) Katsutou/ -甲ノ浦 [こうのうら] /(s) Kounoura/ -甲ノ浦 [このうら] /(s) Konoura/ -甲ヶ岳 [かぶとがだけ] /(p) Kabutogadake/ -甲ヶ崎 [こがさき] /(p) Kogasaki/ -甲ヶ山 [かぶとがせん] /(u) Kabutogasen/ -甲伊 [かい] /(s) Kai/ -甲井 [こうい] /(s) Koui/ -甲一 [かんいち] /(u) Kan'ichi/ -甲一 [こういち] /(m) Kouichi/ -甲一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -甲羽 [こう] /(u) Kou/ -甲羽 [こうは] /(s) Kouha/ -甲浦 [かんのうら] /(p) Kannoura/ -甲浦 [こううら] /(s) Kouura/ -甲浦駅 [かんのうらえき] /(st) Kannoura Station/ -甲浦港 [かんのうらこう] /(p) Kannourakou/ -甲浦大橋 [かんのうらおおはし] /(p) Kannouraoohashi/ -甲影山 [こうかげやま] /(p) Koukageyama/ -甲栄台 [こうえいだい] /(p) Koueidai/ -甲越 [こうえつ] /(s) Kouetsu/ -甲越 [こうごし] /(s) Kougoshi/ -甲越峠 [こうごえとうげ] /(p) Kougoetouge/ -甲岡 [こうおか] /(s) Kouoka/ -甲岡 [こうか] /(p) Kouka/ -甲屋 [かぶとや] /(p,s) Kabutoya/ -甲屋 [こうや] /(s) Kouya/ -甲屋町 [かぶとやちょう] /(p) Kabutoyachou/ -甲下 [こうげ] /(s) Kouge/ -甲下村 [かぶとしたむら] /(p) Kabutoshitamura/ -甲加 [こうか] /(s) Kouka/ -甲賀 [かが] /(s) Kaga/ -甲賀 [かも] /(s) Kamo/ -甲賀 [こいが] /(s) Koiga/ -甲賀 [こうか] /(p,s) Kouka/ -甲賀 [こうが] /(p,s) Kouga/ -甲賀 [こが] /(s) Koga/ -甲賀ゴルフ場 [こうがゴルフじょう] /(p) Kouga golf links/ -甲賀駅 [こうかえき] /(st) Kouka Station/ -甲賀学園 [こうかがくえん] /(p) Koukagakuen/ -甲賀郡 [こうかぐん] /(p) Koukagun/ -甲賀郡甲賀町 [こうかぐんこうかちょう] /(p) Koukagunkoukachou/ -甲賀郡甲西町 [こうかぐんこうせいちょう] /(p) Koukagunkouseichou/ -甲賀郡甲南町 [こうかぐんこうなんちょう] /(p) Koukagunkounanchou/ -甲賀郡信楽町 [こうかぐんしがらきちょう] /(p) Koukagunshigarakichou/ -甲賀郡水口町 [こうかぐんみなくちちょう] /(p) Koukagunminakuchichou/ -甲賀郡石部町 [こうかぐんいしべちょう] /(p) Koukagun'ishibechou/ -甲賀郡土山町 [こうかぐんつちやまちょう] /(p) Koukaguntsuchiyamachou/ -甲賀山 [こうがやま] /(p) Kougayama/ -甲賀瑞穂 [こうがみずほ] /(h) Kouga Mizuho (1973.6.30-)/ -甲賀町 [こうかちょう] /(p) Koukachou/ -甲賀町 [こうがちょう] /(p) Kougachou/ -甲賀変電所 [こうかへんでんしょ] /(p) Koukahendensho/ -甲介 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -甲角 [こうすみ] /(s) Kousumi/ -甲岳 [こうがく] /(u) Kougaku/ -甲岳台 [こうがくだい] /(p) Kougakudai/ -甲楽城 [かぶらき] /(p) Kaburaki/ -甲間 [こおま] /(p) Kooma/ -甲岩 [かぶといわ] /(p) Kabutoiwa/ -甲規 [こうき] /(u) Kouki/ -甲亀山 [こうきさん] /(p) Koukisan/ -甲亀山 [こうきやま] /(p) Koukiyama/ -甲久保川 [こうくぼがわ] /(p) Koukubogawa/ -甲恵 [きえ] /(f) Kie/ -甲元 [こうもと] /(s) Koumoto/ -甲原 [かんばら] /(p) Kanbara/ -甲原 [こうはら] /(s) Kouhara/ -甲原 [こうばら] /(s) Koubara/ -甲原川 [かんばらがわ] /(p) Kanbaragawa/ -甲戸 [こうど] /(s) Koudo/ -甲午 [こうご] /(g) Kougo/ -甲午郎 [こうごろう] /(m) Kougorou/ -甲光 [こうみつ] /(s) Koumitsu/ -甲口 [こうぐち] /(s) Kouguchi/ -甲江 [きのえ] /(f,s) Kinoe/ -甲高 [こうたか] /(s) Koutaka/ -甲高 [こうだか] /(s) Koudaka/ -甲根 [こうね] /(p) Koune/ -甲佐 [こうさ] /(p,s) Kousa/ -甲佐岳 [こうさだけ] /(u) Kousadake/ -甲佐町 [こうさまち] /(p) Kousamachi/ -甲佐平 [こうさびら] /(p) Kousabira/ -甲才 [こうさい] /(g) Kousai/ -甲坂 [こうさか] /(p,s) Kousaka/ -甲阪 [こうさか] /(s) Kousaka/ -甲崎 [かぶとざき] /(u) Kabutozaki/ -甲崎 [こうがさき] /(u) Kougasaki/ -甲崎 [こうざき] /(s) Kouzaki/ -甲崎町 [こうざきちょう] /(p) Kouzakichou/ -甲三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -甲山 [かぶとやま] /(s) Kabutoyama/ -甲山 [かぶやま] /(u) Kabuyama/ -甲山 [こうざん] /(p,s) Kouzan/ -甲山 [こうやま] /(p,s) Kouyama/ -甲山 [こおやま] /(s) Kooyama/ -甲山ふれあいの里 [こうざんふれあいのさと] /(p) Kouzanfureainosato/ -甲山駅 [こうやまえき] /(st) Kouyama Station/ -甲山雅春 [かぶとやままさはる] /(h) Kabutoyama Masaharu/ -甲山森林公園 [かぶとやましんりんこうえん] /(p) Kabutoyamashinrin Park/ -甲山川 [こうやまがわ] /(p) Kouyamagawa/ -甲山町 [かぶとやまちょう] /(p) Kabutoyamachou/ -甲山町 [こうざんちょう] /(p) Kouzanchou/ -甲山墓園 [かぶとやまぼえん] /(p) Kabutoyamaboen/ -甲司 [こうし] /(u) Koushi/ -甲司 [こうじ] /(g) Kouji/ -甲四郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -甲士 [こうし] /(u) Koushi/ -甲士 [こうじ] /(m) Kouji/ -甲子 [かし] /(p,s,f) Kashi/ -甲子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -甲子 [かつし] /(p) Katsushi/ -甲子 [かぶとこ] /(s) Kabutoko/ -甲子 [きねこ] /(f) Kineko/ -甲子 [こうこ] /(f) Kouko/ -甲子 [こうし] /(g) Koushi/ -甲子 [たかこ] /(f) Takako/ -甲子衛 [かしえ] /(g) Kashie/ -甲子駅 [きのえねえき] /(st) Kinoene Station/ -甲子園 [こうしえん] /(p) Koushien (location of Koshien Stadium, where the Japan National High School Baseball Tournament is held)/ -甲子園ボウル [こうしえんボウル] /(u) Koushienbouru/ -甲子園一番町 [こうしえんいちばんちょう] /(p) Koushien'ichibanchou/ -甲子園浦風 [こうしえんうらかぜ] /(p) Koushien'urakaze/ -甲子園浦風町 [こうしえんうらかぜちょう] /(p) Koushien'urakazechou/ -甲子園駅 [こうしえんえき] /(st) Koushien Station/ -甲子園球場 [こうしえんきゅうじょう] /(p) Koshien Baseball Stadium/ -甲子園九番 [こうしえんきゅうばん] /(p) Koushienkyuuban/ -甲子園五番 [こうしえんごばん] /(p) Koushiengoban/ -甲子園口 [こうしえんぐち] /(u) Koushienguchi/ -甲子園口駅 [こうしえんぐちえき] /(st) Koushienguchi Station/ -甲子園口北 [こうしえんぐちきた] /(p) Koushienguchikita/ -甲子園口北町 [こうしえんぐちきたまち] /(p) Koushienguchikitamachi/ -甲子園高潮 [こうしえんたかしお] /(p) Koushientakashio/ -甲子園高潮町 [こうしえんたかしおちょう] /(p) Koushientakashiochou/ -甲子園砂田 [こうしえんすなだ] /(p) Koushiensunada/ -甲子園砂田町 [こうしえんすなだちょう] /(p) Koushiensunadachou/ -甲子園三番 [こうしえんさんばん] /(p) Koushiensanban/ -甲子園三保 [こうしえんみほ] /(p) Koushienmiho/ -甲子園三保町 [こうしえんみほちょう] /(p) Koushienmihochou/ -甲子園四番 [こうしえんよんばん] /(p) Koushien'yonban/ -甲子園七番 [こうしえんななばん] /(p) Koushiennanaban/ -甲子園洲鳥 [こうしえんすどり] /(p) Koushiensudori/ -甲子園洲鳥町 [こうしえんすどりちょう] /(p) Koushiensudorichou/ -甲子園春風 [こうしえんはるかぜ] /(p) Koushienharukaze/ -甲子園春風町 [こうしえんはるかぜちょう] /(p) Koushienharukazechou/ -甲子園大学 [こうしえんだいがく] /(p) Koushien University/ -甲子園短大 [こうしえんたんだい] /(p) Koushientandai/ -甲子園町 [こうしえんちょう] /(p) Koushienchou/ -甲子園二番 [こうしえんにばん] /(p) Koushienniban/ -甲子園八番 [こうしえんはちばん] /(p) Koushienhachiban/ -甲子園浜 [こうしえんはま] /(p) Koushienhama/ -甲子園浜田 [こうしえんはまだ] /(p) Koushienhamada/ -甲子園浜田町 [こうしえんはまだちょう] /(p) Koushienhamadachou/ -甲子園網引 [こうしえんあびき] /(p) Koushien'abiki/ -甲子園網引町 [こうしえんあびきちょう] /(p) Koushien'abikichou/ -甲子園六石 [こうしえんろっこく] /(p) Koushienrokkoku/ -甲子園六石町 [こうしえんろっこくちょう] /(p) Koushienrokkokuchou/ -甲子園六番 [こうしえんろくばん] /(p) Koushienrokuban/ -甲子温泉 [かっしおんせん] /(p) Kasshionsen/ -甲子久 [かねひさ] /(g) Kanehisa/ -甲子恵 [かしえ] /(u) Kashie/ -甲子三 [かしぞう] /(g) Kashizou/ -甲子三 [かねぞう] /(u) Kanezou/ -甲子三 [きねぞう] /(g) Kinezou/ -甲子三造 [きねぞう] /(u) Kinezou/ -甲子山 [かっしやま] /(u) Kasshiyama/ -甲子山 [こうねさん] /(u) Kounesan/ -甲子司 [かねじ] /(u) Kaneji/ -甲子士 [きねお] /(g) Kineo/ -甲子子 [きねこ] /(f) Kineko/ -甲子次 [きねじ] /(g) Kineji/ -甲子次郎 [きねじろう] /(m) Kinejirou/ -甲子治 [かしじ] /(u) Kashiji/ -甲子七 [かねしち] /(g) Kaneshichi/ -甲子生 [きねお] /(g) Kineo/ -甲子川 [かっしがわ] /(u) Kasshigawa/ -甲子蔵 [きねぞう] /(g) Kinezou/ -甲子造 [かしぞう] /(g) Kashizou/ -甲子太郎 [かしたろう] /(m) Kashitarou/ -甲子太郎 [かねたろう] /(m) Kanetarou/ -甲子太郎 [きねたろう] /(m) Kinetarou/ -甲子男 [かしお] /(g) Kashio/ -甲子男 [かねお] /(g) Kaneo/ -甲子男 [きしお] /(u) Kishio/ -甲子男 [きねお] /(g) Kineo/ -甲子男 [きみお] /(g) Kimio/ -甲子男 [こしお] /(g) Koshio/ -甲子貯水池 [こうしちょすいち] /(p) Koushichosuichi/ -甲子町 [かつしちょう] /(p) Katsushichou/ -甲子町 [こうしちょう] /(p) Koushichou/ -甲子堂 [こうしどう] /(s) Koushidou/ -甲子峠 [かっしとうげ] /(u) Kasshitouge/ -甲子二 [きねじ] /(g) Kineji/ -甲子之 [かしゆき] /(u) Kashiyuki/ -甲子彦 [かしお] /(g) Kashio/ -甲子彦 [きしひこ] /(m) Kishihiko/ -甲子夫 [かしお] /(g) Kashio/ -甲子夫 [かねお] /(u) Kaneo/ -甲子夫 [きしお] /(g) Kishio/ -甲子夫 [きねお] /(u) Kineo/ -甲子又沢 [きねまたさわ] /(p) Kinematasawa/ -甲子麿 [きねまろ] /(g) Kinemaro/ -甲子雄 [かしお] /(g) Kashio/ -甲子雄 [かねお] /(g) Kaneo/ -甲子雄 [きしお] /(u) Kishio/ -甲子雄 [きねお] /(g) Kineo/ -甲子雄 [きみお] /(g) Kimio/ -甲子雄 [こしお] /(g) Koshio/ -甲子郎 [かしお] /(g) Kashio/ -甲子郎 [かしろう] /(s) Kashirou/ -甲子郎 [きしお] /(u) Kishio/ -甲子郎 [きしろう] /(m) Kishirou/ -甲子郎 [きねお] /(g) Kineo/ -甲子郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -甲侍 [こうじ] /(u) Kouji/ -甲児 [こうじ] /(g) Kouji/ -甲次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -甲治 [こうじ] /(g) Kouji/ -甲治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -甲爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -甲取 [こうとり] /(s) Koutori/ -甲守 [こうもり] /(s) Koumori/ -甲宗子 [きそこ] /(f) Kisoko/ -甲宗八幡神社 [こうしゅうはちまんじんじゃ] /(p) Koushuuhachiman Shrine/ -甲州 [こうしゅう] /(p,s) Koushuu/ -甲州屋 [こうしゅうや] /(s) Koushuuya/ -甲州街道 [こうしゅうかいどう] /(p) Koushuukaidou/ -甲州街道駅 [こうしゅうかいどうえき] /(st) Koushuukaidou Station/ -甲洲屋 [こうしゅうや] /(s) Koushuuya/ -甲助 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -甲女川 [こうめがわ] /(p) Koumegawa/ -甲象 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -甲上 [こうがみ] /(s) Kougami/ -甲上 [こおがみ] /(s) Koogami/ -甲条 [こうじょう] /(p) Koujou/ -甲植木 [こううえき] /(p) Kouueki/ -甲伸 [こうしん] /(u) Koushin/ -甲信 [こうしん] /(p) Koushin/ -甲信 [こうのぶ] /(s) Kounobu/ -甲信越 [こうしんえつ] /(p) Koushin'etsu/ -甲新地 [こうしんち] /(p) Koushinchi/ -甲新田 [かぶとしんでん] /(p) Kabutoshinden/ -甲森 [かぶともり] /(u) Kabutomori/ -甲森 [こうもり] /(s) Koumori/ -甲森北 [こうもりきた] /(p) Koumorikita/ -甲神 [こうしん] /(s) Koushin/ -甲人 [こうじん] /(g) Koujin/ -甲水 [こうすい] /(u) Kousui/ -甲水之 [こうすいし] /(g) Kousuishi/ -甲正 [こうしょう] /(s) Koushou/ -甲生 [こう] /(p) Kou/ -甲盛 [こうもり] /(s) Koumori/ -甲西 [こうさい] /(p) Kousai/ -甲西 [こうせい] /(p) Kousei/ -甲西の大カシワ [こうさいのおおカシワ] /(p) Kousainoookashiwa/ -甲西駅 [こうせいえき] /(st) Kousei Station/ -甲西橋 [こうせいばし] /(p) Kouseibashi/ -甲西工業団地 [こうさいこうぎょうだんち] /(p) Kousai Industrial Park/ -甲西大橋 [こうせいおおはし] /(p) Kouseioohashi/ -甲西中央橋 [こうせいちゅうおうばし] /(p) Kouseichuuoubashi/ -甲西町 [こうさいまち] /(p) Kousaimachi/ -甲西町 [こうせいちょう] /(p) Kouseichou/ -甲石 [こういし] /(s) Kouishi/ -甲川 [きのえがわ] /(u) Kinoegawa/ -甲川 [こうがわ] /(s) Kougawa/ -甲蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -甲村 [こうそん] /(g) Kouson/ -甲村 [こうむら] /(s) Koumura/ -甲村弘子 [こうむらひろこ] /(h) Koumura Hiroko/ -甲太 [こうた] /(g) Kouta/ -甲太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -甲代 [こうじろ] /(p) Koujiro/ -甲代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -甲大工 [こうだいく] /(p) Koudaiku/ -甲大工町 [こうだいくまち] /(p) Koudaikumachi/ -甲沢 [かぶとさわ] /(p) Kabutosawa/ -甲谷 [かいたに] /(s) Kaitani/ -甲谷 [かうたに] /(s) Kautani/ -甲谷 [かぶとだに] /(u) Kabutodani/ -甲谷 [かぶとや] /(s) Kabutoya/ -甲谷 [かんがい] /(s) Kangai/ -甲谷 [こうたに] /(s) Koutani/ -甲谷 [こうだに] /(s) Koudani/ -甲谷 [こうや] /(s) Kouya/ -甲谷勝人 [こうたにかつと] /(h) Koutani Katsuto (1934.11-)/ -甲地 [かち] /(s) Kachi/ -甲地 [かぢ] /(s) Kadzi/ -甲地 [かっち] /(s) Kacchi/ -甲地 [かつち] /(s) Katsuchi/ -甲地 [こうち] /(s) Kouchi/ -甲地橋 [かっちばし] /(p) Kacchibashi/ -甲地平 [かっちたい] /(p) Kacchitai/ -甲地里 [こじり] /(s) Kojiri/ -甲池 [こういけ] /(s) Kouike/ -甲仲原 [こうなかばる] /(p) Kounakabaru/ -甲虫 [こうちゅう] /(g) Kouchuu/ -甲長崎 [こうながさき] /(p) Kounagasaki/ -甲鳥子 [かもし] /(g) Kamoshi/ -甲津 [こうず] /(s) Kouzu/ -甲津 [こうづ] /(s) Koudzu/ -甲津原 [こうづはら] /(p) Koudzuhara/ -甲津畑 [こうづはた] /(p) Koudzuhata/ -甲塚 [かぶとづか] /(p) Kabutoduka/ -甲塚 [こうづか] /(p) Kouduka/ -甲塚古墳 [かぶとづかこふん] /(p) Kabutoduka Tumulus/ -甲典 [まさのり] /(g) Masanori/ -甲殿 [こうどの] /(p) Koudono/ -甲殿川 [こうどのがわ] /(u) Koudonogawa/ -甲田 [こうた] /(p,s) Kouta/ -甲田 [こうだ] /(p,s) Kouda/ -甲田 [こおだ] /(s) Kooda/ -甲田 [そのだ] /(s) Sonoda/ -甲田池 [こうたいけ] /(p) Koutaike/ -甲田町 [こうたちょう] /(p) Koutachou/ -甲田町 [こうだちょう] /(p) Koudachou/ -甲田碆 [こうだばや] /(p) Koudabaya/ -甲奴 [こうぬ] /(p) Kounu/ -甲奴駅 [こうぬえき] /(st) Kounu Station/ -甲奴郡 [こうぬぐん] /(p) Kounugun/ -甲奴郡甲奴町 [こうぬぐんこうぬちょう] /(p) Kounugunkounuchou/ -甲奴郡上下町 [こうぬぐんじょうげちょう] /(p) Kounugunjougechou/ -甲奴郡総領町 [こうぬぐんそうりょうちょう] /(p) Kounugunsouryouchou/ -甲奴広末 [こうぬひろすえ] /(p) Kounuhirosue/ -甲奴町 [こうぬちょう] /(p) Kounuchou/ -甲怒 [こうぬ] /(s) Kounu/ -甲島 [かぶとしま] /(u) Kabutoshima/ -甲島 [かぶとじま] /(u) Kabutojima/ -甲島 [こうしま] /(s) Koushima/ -甲島 [こおしま] /(s) Kooshima/ -甲嶋 [こうしま] /(s) Koushima/ -甲東 [こうひがし] /(p) Kouhigashi/ -甲東園 [こうとうえん] /(p) Koutouen/ -甲東園駅 [こうとうえんえき] /(st) Koutouen Station/ -甲藤 [かいとう] /(s) Kaitou/ -甲藤 [かっとう] /(s) Kattou/ -甲藤 [かつとう] /(s) Katsutou/ -甲藤 [かとう] /(s) Katou/ -甲藤 [かんとう] /(s) Kantou/ -甲藤 [くどう] /(s) Kudou/ -甲藤 [こうとう] /(s) Koutou/ -甲藤 [こうどう] /(s) Koudou/ -甲藤 [こうふじ] /(s) Koufuji/ -甲藤 [そた] /(s) Sota/ -甲藤温子 [かっとうあつこ] /(h) Kattou Atsuko/ -甲藤啓介 [かっとうけいすけ] /(h) Kattou Keisuke/ -甲頭 [かしら] /(s) Kashira/ -甲頭 [かぶと] /(s) Kabuto/ -甲頭 [こうとう] /(s) Koutou/ -甲頭倉 [こうずくら] /(p) Kouzukura/ -甲徳兵衛 [こうとくべえ] /(p) Koutokubee/ -甲徳兵衛町 [こうとくべえまち] /(p) Koutokubeemachi/ -甲突 [こうつき] /(p) Koutsuki/ -甲突川 [こうつきがわ] /(u) Koutsukigawa/ -甲突町 [こうつきちょう] /(p) Koutsukichou/ -甲奈 [かな] /(f) Kana/ -甲奈 [かんな] /(f) Kanna/ -甲南 [こうなん] /(p) Kounan/ -甲南駅 [こうなんえき] /(st) Kounan Station/ -甲南山手駅 [こうなんやまてえき] /(st) Kounan'yamate Station/ -甲南女子大学 [こうなんじょしだいがく] /(p) Konan Women's University/ -甲南台 [こうなんだい] /(p) Kounandai/ -甲南大学 [こうなんだいがく] /(p) Konan University/ -甲南大橋 [こうなんおおはし] /(p) Kounan'oohashi/ -甲南町 [こうなんちょう] /(p) Kounanchou/ -甲二 [こうじ] /(m) Kouji/ -甲二子 [こうふたご] /(p) Koufutago/ -甲二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -甲日 [こうじつ] /(u) Koujitsu/ -甲之 [こうし] /(g) Koushi/ -甲之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -甲之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -甲之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -甲之邑 [こうのむら] /(p) Kounomura/ -甲之邑川 [こうのむらがわ] /(p) Kounomuragawa/ -甲埜 [こうの] /(s) Kouno/ -甲能 [こうの] /(s) Kouno/ -甲把 [かっぱ] /(s) Kappa/ -甲破 [こうは] /(s) Kouha/ -甲馬 [こうま] /(g) Kouma/ -甲畑 [こうはた] /(s) Kouhata/ -甲畑 [こうばた] /(s) Koubata/ -甲畠口 [こうはたぐち] /(p) Kouhataguchi/ -甲八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -甲八郎 [こうはちろう] /(m) Kouhachirou/ -甲斐 [かい] /(p,s,f) Kai/ -甲斐 [かいざき] /(s) Kaizaki/ -甲斐 [かいの] /(p) Kaino/ -甲斐 [かひ] /(s) Kahi/ -甲斐 [こうひ] /(s) Kouhi/ -甲斐よしひろ [かいよしひろ] /(h) Kai Yoshihiro (1953.4-)/ -甲斐ノ山 [かいのやま] /(s) Kainoyama/ -甲斐ノ川 [かいのがわ] /(p) Kainogawa/ -甲斐ノ川トンネル [かいノかわトンネル] /(p) Kainokawa tunnel/ -甲斐下 [かいした] /(s) Kaishita/ -甲斐雅人 [かいまさひと] /(h) Kai Masahito/ -甲斐岩間 [かいいわま] /(u) Kaiiwama/ -甲斐岩間駅 [かいいわまえき] /(st) Kaiiwama Station/ -甲斐貴之 [かいたかゆき] /(h) Kai Takayuki (1959.8.29-)/ -甲斐玉 [かいだま] /(s) Kaidama/ -甲斐錦 [かいにしき] /(s) Kainishiki/ -甲斐駒ゴルフ場 [かいこまゴルフじょう] /(p) Kaikoma golf links/ -甲斐駒橋 [かいこまばし] /(u) Kaikomabashi/ -甲斐恵美子 [かいえみこ] /(h) Kai Emiko (1953.9.7-)/ -甲斐元 [かいもと] /(p) Kaimoto/ -甲斐元町 [かいもとちょう] /(p) Kaimotochou/ -甲斐原 [かいはら] /(s) Kaihara/ -甲斐原 [かいばら] /(s) Kaibara/ -甲斐国分寺跡 [かいこくぶんじあと] /(p) Kaikokubunjiato/ -甲斐国分尼寺跡 [かいこくぶんにじあと] /(p) Kaikokubunnijiato/ -甲斐根 [かいね] /(s) Kaine/ -甲斐崎 [かいざき] /(s) Kaizaki/ -甲斐崎山 [かいざきやま] /(u) Kaizakiyama/ -甲斐山 [かいやま] /(s) Kaiyama/ -甲斐子 [かいこ] /(f) Kaiko/ -甲斐守 [かいのかみ] /(p) Kainokami/ -甲斐守町 [かいのかみちょう] /(p) Kainokamichou/ -甲斐住吉駅 [かいすみよしえき] /(st) Kaisumiyoshi Station/ -甲斐出 [かいで] /(s) Kaide/ -甲斐小泉 [かいこいずみ] /(u) Kaikoizumi/ -甲斐小泉駅 [かいこいずみえき] /(st) Kaikoizumi Station/ -甲斐庄 [かいのしょう] /(s) Kainoshou/ -甲斐庄楠音 [かいのしょうただおと] /(h) Kainoshou Tadaoto/ -甲斐沼 [かいぬま] /(s) Kainuma/ -甲斐上 [かいがみ] /(s) Kaigami/ -甲斐上野 [かいうえの] /(u) Kaiueno/ -甲斐上野駅 [かいうえのえき] /(st) Kaiueno Station/ -甲斐常葉駅 [かいときわえき] /(st) Kaitokiwa Station/ -甲斐正人 [かいまさと] /(h) Kai Masato (1951.8.6-)/ -甲斐切 [かいきり] /(s) Kaikiri/ -甲斐川 [かいかわ] /(s) Kaikawa/ -甲斐荘 [かいしょう] /(s) Kaishou/ -甲斐荘 [かいのしょう] /(s) Kainoshou/ -甲斐村 [かいむら] /(s) Kaimura/ -甲斐大策 [かいだいさく] /(h) Kai Daisaku/ -甲斐大泉 [かいおおいずみ] /(u) Kaiooizumi/ -甲斐大泉駅 [かいおおいずみえき] /(st) Kaiooizumi Station/ -甲斐大島駅 [かいおおしまえき] /(st) Kaiooshima Station/ -甲斐大和駅 [かいやまとえき] /(st) Kaiyamato Station/ -甲斐沢 [かいざわ] /(s) Kaizawa/ -甲斐谷 [かいたに] /(s) Kaitani/ -甲斐谷 [かいや] /(s) Kaiya/ -甲斐智子 [かいともこ] /(h) Kai Tomoko/ -甲斐智枝美 [かいちえみ] /(h) Kai Chiemi (1963.6.16-)/ -甲斐智美 [かいともみ] /(h) Kai Tomomi/ -甲斐中 [かいなか] /(s) Kainaka/ -甲斐中辰夫 [かいなかたつお] /(h) Kainaka Tatsuo/ -甲斐町 [かいちょう] /(p) Kaichou/ -甲斐町西 [かいのちょうにし] /(p) Kainochounishi/ -甲斐町東 [かいのちょうひがし] /(p) Kainochouhigashi/ -甲斐田 [かいた] /(s) Kaita/ -甲斐田 [かいだ] /(s) Kaida/ -甲斐田 [かひだ] /(s) Kahida/ -甲斐田新 [かいだしん] /(p) Kaidashin/ -甲斐田新町 [かいだしんまち] /(p) Kaidashinmachi/ -甲斐田聡美 [かいださとみ] /(h) Kaida Satomi (1981.9.12-)/ -甲斐田町 [かいだちょう] /(p) Kaidachou/ -甲斐田東 [かいだひがし] /(p) Kaidahigashi/ -甲斐田東町 [かいだひがしまち] /(p) Kaidahigashimachi/ -甲斐田万智子 [かいだまちこ] /(h) Kaida Machiko/ -甲斐田裕子 [かいだゆうこ] /(f,h) Kaida Yuuko (1980.1.14-)/ -甲斐島 [かいしま] /(s) Kaishima/ -甲斐島 [かいじま] /(s) Kaijima/ -甲斐嶋 [かいじま] /(s) Kaijima/ -甲斐道夫 [かいみちお] /(h) Kai Michio (1956.10.30-)/ -甲斐之介 [かいのすけ] /(p) Kainosuke/ -甲斐埜 [かいの] /(s) Kaino/ -甲斐美登里 [かいみどり] /(h) Kai Midori/ -甲斐扶佐義 [かいふさよし] /(h) Kai Fusayoshi/ -甲斐睦朗 [かいむつお] /(h) Kai Mutsuo (1939.1-)/ -甲斐睦朗 [かいむつろう] /(h) Kai Mutsurou/ -甲斐麻美 [かいあさみ] /(h) Kai Asami (1987.1.9-)/ -甲斐野 [かいの] /(s) Kaino/ -甲斐諭 [かいさとし] /(h) Kai Satoshi/ -甲斐祐之 [かいひろゆき] /(h) Kai Hiroyuki/ -甲斐遊糸 [かいゆうし] /(h) Kai Yuushi/ -甲斐嶽 [かいがたけ] /(s) Kaigatake/ -甲斐嶽 [かいだけ] /(s) Kaidake/ -甲斐澤 [かいざわ] /(s) Kaizawa/ -甲尾 [こうお] /(s) Kouo/ -甲尾山 [こうのおさん] /(p) Kounoosan/ -甲夫 [こうぶ] /(g) Koubu/ -甲府 [こうふ] /(p,s) Koufu/ -甲府駅 [こうふえき] /(st) Koufu Station/ -甲府刑務所 [こうふけいむしょ] /(p) Koufu Prison/ -甲府国際ゴルフ場 [こうふこくさいゴルフじょう] /(p) Koufukokusai golf links/ -甲府市 [こうふし] /(p) Koufu (city)/ -甲府沼 [こうふぬま] /(p) Koufunuma/ -甲府南部工業団地 [こうふなんぶこうぎょうだんち] /(p) Koufunanbu Industrial Park/ -甲府方 [こうふかた] /(s) Koufukata/ -甲府方 [こうふがた] /(s) Koufugata/ -甲府盆地 [こうふぼんち] /(p) Koufu Basin/ -甲武トンネル [こうぶトンネル] /(p) Koubu tunnel/ -甲武橋 [こうぶばし] /(p) Koububashi/ -甲武信ケ岳 [こぶしがたけ] /(u) Kobushigatake/ -甲武信ヶ岳 [こぶしがたけ] /(u) Kobushigatake/ -甲武信小屋 [こぶしごや] /(p) Kobushigoya/ -甲武線 [こうぶせん] /(u) Koubusen/ -甲部 [かべ] /(s) Kabe/ -甲部 [こうべ] /(s) Koube/ -甲風園 [こうふうえん] /(p) Koufuuen/ -甲兵 [こうへい] /(g) Kouhei/ -甲平 [こうひら] /(s) Kouhira/ -甲平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -甲辺 [かべ] /(s) Kabe/ -甲辺 [こうべ] /(s) Koube/ -甲鋪 [かりしき] /(p) Karishiki/ -甲輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -甲方 [こうかた] /(s) Koukata/ -甲方 [こうがた] /(s) Kougata/ -甲北 [こうきた] /(p) Koukita/ -甲牧堀 [こうまきぼり] /(p) Koumakibori/ -甲本 [こうもと] /(s) Koumoto/ -甲本ヒロト [こうもとヒロト] /(h) Koumoto Hiroto (1963.3.17-)/ -甲本雅裕 [こうもとまさひろ] /(h) Koumoto Masahiro (1965.6.26-)/ -甲本亨 [こうもととおる] /(h) Koumoto Tooru/ -甲本恭彬 [こうもとやすよし] /(h) Koumoto Yasuyoshi (1939.2-)/ -甲名枝 [かなえ] /(f) Kanae/ -甲茂 [こうも] /(p) Koumo/ -甲木 [かき] /(s) Kaki/ -甲木 [かつき] /(s) Katsuki/ -甲木 [かぶき] /(s) Kabuki/ -甲木 [かぶとぎ] /(u) Kabutogi/ -甲木 [かぶらぎ] /(s) Kaburagi/ -甲木 [こうき] /(s) Kouki/ -甲木 [こうぎ] /(s) Kougi/ -甲木 [こおき] /(s) Kooki/ -甲也子 [かやこ] /(f) Kayako/ -甲野 [こうの] /(p,s) Kouno/ -甲野 [こおの] /(s) Koono/ -甲野善紀 [こうのよしのり] /(h) Kouno Yoshinori/ -甲野藤 [こうのとう] /(s) Kounotou/ -甲野礼作 [こうのれいさく] /(h) Kouno Reisaku (1915.10.4-1985.1.23)/ -甲矢 [かぶとや] /(s) Kabutoya/ -甲矢人 [はやと] /(u) Hayato/ -甲矢夫 [はやお] /(u) Hayao/ -甲矢雄 [はやお] /(g) Hayao/ -甲柳原 [こうやなぎはら] /(p) Kouyanagihara/ -甲雄 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -甲陽 [こうよう] /(s) Kouyou/ -甲陽園 [こうようえん] /(p) Kouyouen/ -甲陽園駅 [こうようえんえき] /(st) Kouyouen Station/ -甲陽園山王 [こうようえんさんのう] /(p) Kouyouensannou/ -甲陽園山王町 [こうようえんさんのうちょう] /(p) Kouyouensannouchou/ -甲陽園山王町 [こうようえんさんのおちょう] /(p) Kouyouensannoochou/ -甲陽園若江 [こうようえんわかえ] /(p) Kouyouenwakae/ -甲陽園若江町 [こうようえんわかえちょう] /(p) Kouyouenwakaechou/ -甲陽園西山 [こうようえんにしやま] /(p) Kouyouennishiyama/ -甲陽園西山町 [こうようえんにしやまちょう] /(p) Kouyouennishiyamachou/ -甲陽園東山 [こうようえんひがしやま] /(p) Kouyouenhigashiyama/ -甲陽園東山町 [こうようえんひがしやまちょう] /(p) Kouyouenhigashiyamachou/ -甲陽園日之出 [こうようえんひので] /(p) Kouyouenhinode/ -甲陽園日之出町 [こうようえんひのでちょう] /(p) Kouyouenhinodechou/ -甲陽園本庄 [こうようえんほんじょう] /(p) Kouyouenhonjou/ -甲陽園本庄町 [こうようえんほんじょうちょう] /(p) Kouyouenhonjouchou/ -甲陽園目神山 [こうようえんめがみやま] /(p) Kouyouenmegamiyama/ -甲陽園目神山町 [こうようえんめがみやまちょう] /(p) Kouyouenmegamiyamachou/ -甲陽学園 [こうようがくえん] /(p) Kouyougakuen/ -甲陽線 [こうようせん] /(u) Kouyousen/ -甲羅 [こうら] /(s) Koura/ -甲羅瀬 [こうらせ] /(p) Kourase/ -甲利 [こうり] /(s) Kouri/ -甲里 [かぶり] /(p) Kaburi/ -甲立 [こうたち] /(p) Koutachi/ -甲立 [こうだて] /(s) Koudate/ -甲立駅 [こうたちえき] /(st) Koutachi Station/ -甲良 [こうら] /(p,s) Koura/ -甲良神社 [こうらじんじゃ] /(p) Koura Shrine/ -甲良町 [こうらちょう] /(p) Kourachou/ -甲林 [こうばやし] /(s) Koubayashi/ -甲連 [かむよん] /(g) Kamuyon/ -甲路鼻 [こうろはな] /(p) Kourohana/ -甲浪 [こうろう] /(m) Kourou/ -甲六川 [こうろくがわ] /(p) Kourokugawa/ -甲和 [こうわ] /(s) Kouwa/ -甲和 [まさかず] /(g) Masakazu/ -甲和気川 [こうわけがわ] /(p) Kouwakegawa/ -甲弩 [こうの] /(p) Kouno/ -甲弩神社 [こうのじんじゃ] /(p) Kouno Shrine/ -甲罹溜池 [こうらためいけ] /(p) Kouratameike/ -皇 [きみ] /(f) Kimi/ -皇 [きらり] /(f) Kirari/ -皇 [こう] /(g) Kou/ -皇 [すめら] /(f) Sumera/ -皇 [すめらぎ] /(f,s) Sumeragi/ -皇 [ただす] /(g) Tadasu/ -皇 [みゆき] /(f) Miyuki/ -皇杏 [みあ] /(f) Mia/ -皇浦 [こううら] /(s) Kouura/ -皇円 [こうえん] /(u) Kouen/ -皇佳 [きみか] /(f) Kimika/ -皇嘉門院別当 [こうかもんいんのべっとう] /(u) Koukamon'innobettou/ -皇花 [おうか] /(f) Ouka/ -皇華 [きみか] /(f) Kimika/ -皇牙 [おうが] /(s) Ouga (Sumo shikona)/ -皇芽 [こうめ] /(f) Koume/ -皇雅 [おうが] /(f) Ouga/ -皇雅 [こうが] /(g) Kouga/ -皇海 [おうみ] /(f) Oumi/ -皇海山 [すかいさん] /(p) Sukaisan/Mt Sukai/ -皇学館大学 [こうがくかんだいがく] /(p) Kogakukan College/ -皇希 [こうき] /(u) Kouki/ -皇宮警察本部 [こうぐうけいさつほんぶ] /(o) Imperial Guard Headquarters/ -皇居外苑 [こうきょがいえん] /(p) Koukyogaien/ -皇極 [こうぎょく] /(s) Kougyoku/ -皇極天皇 [こうぎょくてんのう] /(h) Empress Kougyoku/Kougyoku Tenno (594-661 CE, reigning: 642-645 CE)/ -皇琴 [みこと] /(f) Mikoto/ -皇恵 [はなえ] /(g) Hanae/ -皇慶 [こうけい] /(u) Koukei/ -皇慶寺 [おうけいじ] /(u) Oukeiji/ -皇后 [こうごう] /(s) Kougou/ -皇后崎 [こうがさき] /(p) Kougasaki/ -皇后崎町 [こうがさきまち] /(p) Kougasakimachi/ -皇后石 [こうごういし] /(p) Kougouishi/ -皇后島 [こうごうしま] /(u) Kougoushima/ -皇后美智子 [こうごうみちこ] /(h) Kougou Michiko (1934.10.20-)/ -皇香 [きみか] /(f) Kimika/ -皇座山 [おうざさん] /(u) Ouzasan/ -皇山 [こうざん] /(p) Kouzan/ -皇山町 [こうざんちょう] /(p) Kouzanchou/ -皇司 [おうつかさ] /(s) Outsukasa/ -皇司 [こうじ] /(g) Kouji/ -皇司信秀 [おうつかさのぶひで] /(h) Outsukasa Nobuhide (1971.2.18-)/ -皇子 [おうじ] /(s) Ouji/ -皇子 [おおじ] /(u) Ooji/ -皇子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -皇子 [こうこ] /(f) Kouko/ -皇子 [すめこ] /(f) Sumeko/ -皇子 [のりこ] /(f) Noriko/ -皇子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -皇子 [みこ] /(f) Miko/ -皇子が丘 [おうじがおか] /(p) Oujigaoka/ -皇子山 [おうじやま] /(p) Oujiyama/ -皇子山ゴルフ場 [おうじやまゴルフじょう] /(p) Oujiyama golf links/ -皇子山駅 [おうじやまえき] /(st) Oujiyama Station/ -皇子山古墳 [おうじやまこふん] /(p) Oujiyama Tumulus/ -皇子首 [こうしくび] /(p) Koushikubi/ -皇子神社社叢 [おうじじんじゃしゃそう] /(p) Oujijinjashasou/ -皇子西 [おうじにし] /(p) Oujinishi/ -皇子東 [おうじひがし] /(p) Oujihigashi/ -皇治 [こうじ] /(g) Kouji/ -皇室会議 [こうしつかいぎ] /(o) Imperial Household Council/ -皇室経済会議 [こうしつけいざいかいぎ] /(o) Imperial Household Economy Council/ -皇女和の宮 [こうじょかずのみや] /(h) Koujo Kazunomiya/ -皇生 [きみお] /(s) Kimio/ -皇太后 [こうたいごう] /(s) Koutaigou/ -皇太后宮大夫俊成 [こうたいごうぐうだいぶとしなり] /(u) Koutaigouguudaibutoshinari/ -皇太后良子 [こうたいごうながこ] /(h) Koutaigou Nagako (1903.3.6-2000.6.16)/ -皇太子 [こうたいし] /(s) Koutaishi/ -皇太子殿下 [こうたいしでんか] /(h) Koutaishidenka/ -皇太子徳仁親王 [こうたいしなるひと] /(h) Koutaishi Naruhito (1960.2.23-)/ -皇太子妃雅子 [こうたいしひまさこ] /(h) Koutaishihi Masako (1963.12.9-)/ -皇代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -皇大神宮教本部 [こうたいじんぐうきょうほんぶ] /(p) Koutaijinguukyouhonbu/ -皇大神社 [こうたいじんじゃ] /(p) Koutai Shrine/ -皇達也 [すめらぎたつや] /(h) Sumeragi Tatsuya (1941.5.4-)/ -皇檀原 [こうだんがはら] /(p) Koudangahara/ -皇典講究所 [こうてんこうきゅうしょ] /(o) Research Institute for the Japanese Classics (1882-1946)/ -皇渡 [おうわたり] /(p) Ouwatari/ -皇都 [こうと] /(p) Kouto/ -皇踏山 [おうとざん] /(u) Outozan/ -皇徳寺 [こうとくじ] /(p) Koutokuji/ -皇徳寺台 [こうとくじだい] /(p) Koutokujidai/ -皇之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -皇風 [こうふう] /(g) Koufuu/ -皇甫 [こうほ] /(u) Kouho/ -皇甫 [こうほう] /(s) Kouhou/ -皇芳之 [すめらぎよしゆき] /(h) Sumeragi Yoshiyuki (1940-)/ -皇學館大学 [こうがくかんだいがく] /(p) Kougakukan University/ -硬 [かたし] /(g) Katashi/ -硬一 [こういち] /(g) Kouichi/ -硬質合板製造業者協会 [こうしつごうはんせいぞうぎょうしゃきょうかい] /(o) Hardwood Plywood Manufacturers Association/ -硬生 [こうき] /(u) Kouki/ -硬石山 [かたいしやま] /(p) Kataishiyama/ -稿科 [わらしな] /(s) Warashina/ -稿二 [こうじ] /(u) Kouji/ -稿二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -糠 [ぬか] /(p,s) Nuka/ -糠ノ目 [ぬかのめ] /(p) Nukanome/ -糠ヶ谷戸 [ぬかがやと] /(p) Nukagayato/ -糠浦 [ぬかうら] /(p) Nukaura/ -糠越トンネル [ぬかごえトンネル] /(p) Nukagoe tunnel/ -糠屋 [ぬかや] /(s) Nukaya/ -糠加 [ぬかが] /(s) Nukaga/ -糠賀 [ぬかが] /(s) Nukaga/ -糠窪沢 [ぬかくぼざわ] /(p) Nukakubozawa/ -糠見 [ぬかみ] /(s) Nukami/ -糠坂 [ぬかさか] /(s) Nukasaka/ -糠山 [ぬかやま] /(s) Nukayama/ -糠子島 [ぬかごじま] /(p) Nukagojima/ -糠庄 [ぬかのしょう] /(p) Nukanoshou/ -糠信 [ぬかのぶ] /(s) Nukanobu/ -糠信加世子 [ぬかのぶかよこ] /(h) Nukanobu Kayoko/ -糠森 [ぬかもり] /(s) Nukamori/ -糠森山 [ぬかもりやま] /(p) Nukamoriyama/ -糠森峠 [ぬかもりとうげ] /(u) Nukamoritouge/ -糠真布橋 [ぬかまっぷばし] /(p) Nukamappubashi/ -糠真布川 [ぬかまっぷがわ] /(u) Nukamappugawa/ -糠吹 [ぬかぶく] /(p) Nukabuku/ -糠盛 [ぬかもり] /(s) Nukamori/ -糠川 [ぬかがわ] /(s) Nukagawa/ -糠川 [はせがわ] /(s) Hasegawa/ -糠泉 [ぬかいずみ] /(p) Nukaizumi/ -糠村 [ぬかむら] /(s) Nukamura/ -糠沢 [ぬかざわ] /(p,s) Nukazawa/ -糠沢駅 [ぬかざわえき] /(st) Nukazawa Station/ -糠沢川 [ぬかさわがわ] /(p) Nukasawagawa/ -糠沢川 [ぬかざわがわ] /(p) Nukazawagawa/ -糠谷 [かすや] /(s) Kasuya/ -糠谷 [とうや] /(s) Touya/ -糠谷 [ぬかたに] /(s) Nukatani/ -糠谷 [ぬかや] /(s) Nukaya/ -糠谷真平 [ぬかやしんぺい] /(h) Nukaya Shinpei (1941.1-)/ -糠谷田 [ぬかたやつ] /(p) Nukatayatsu/ -糠地 [ぬかち] /(p) Nukachi/ -糠塚 [ぬかずか] /(s) Nukazuka/ -糠塚 [ぬかつか] /(s) Nukatsuka/ -糠塚 [ぬかづか] /(p,s) Nukadzuka/ -糠塚原 [ぬかつかはら] /(p) Nukatsukahara/ -糠塚山 [ぬかづかやま] /(u) Nukadzukayama/ -糠塚沢 [ぬかづかさわ] /(p) Nukadukasawa/ -糠塚町 [ぬかづかちょう] /(p) Nukadukachou/ -糠塚島 [ぬかづかしま] /(p) Nukadukashima/ -糠坪 [ぬかつぼ] /(p) Nukatsubo/ -糠田 [ぬかた] /(p,s) Nukata/ -糠田 [ぬかだ] /(p,s) Nukada/ -糠田橋 [ぬかだばし] /(p) Nukadabashi/ -糠田川 [ぬかたがわ] /(p) Nukatagawa/ -糠洞 [ぬかぼら] /(p) Nukabora/ -糠内 [ぬかない] /(p) Nukanai/ -糠内川 [ぬかないかわ] /(u) Nukanaikawa/ -糠南 [ぬかなん] /(p) Nukanan/ -糠南ダム [ぬかなみダム] /(p) Nukanami dam/ -糠南駅 [ぬかなんえき] /(st) Nukanan Station/ -糠南大橋 [ぬかなみおおはし] /(p) Nukanamioohashi/ -糠馬喰山 [ぬかまぐらやま] /(u) Nukamagurayama/ -糠尾 [ぬかお] /(p) Nukao/ -糠平 [ぬかびら] /(p,s) Nukabira/ -糠平ダム [ぬかびらダム] /(p) Nukabira dam/ -糠平トンネル [ぬかびらトンネル] /(p) Nukabira tunnel/ -糠平横断橋 [ぬかびらおうだんきょう] /(p) Nukabiraoudankyou/ -糠平橋 [ぬかびらばし] /(p) Nukabirabashi/ -糠平湖 [ぬかびらこ] /(p) Nukabirako/ -糠平湖畔橋 [ぬかびらこはんばし] /(p) Nukabirakohanbashi/ -糠平山 [ぬかびらやま] /(u) Nukabirayama/ -糠平川 [ぬかびらがわ] /(p) Nukabiragawa/ -糠平大橋 [ぬかびらおおはし] /(p) Nukabiraoohashi/ -糠平発電所 [ぬかびらはつでんしょ] /(p) Nukabira power station/ -糠峯団地 [ぬかみねだんち] /(p) Nukaminedanchi/ -糠崩橋 [ぬかぐえはし] /(p) Nukaguehashi/ -糠本 [ぬかもと] /(s) Nukamoto/ -糠野 [こうの] /(s) Kouno/ -糠野 [ぬかの] /(s) Nukano/ -糠野川 [ぬかのかわ] /(p) Nukanokawa/ -糠野目 [ぬかのめ] /(p) Nukanome/ -糠野目橋 [ぬかのめばし] /(p) Nukanomebashi/ -糠渕 [ぬかのふち] /(p) Nukanofuchi/ -糠澤 [ぬかざわ] /(s) Nukazawa/ -糠澤和夫 [ぬかざわかずお] /(h) Nukazawa Kazuo/ -紅 [あか] /(f) Aka/ -紅 [あかし] /(s) Akashi/ -紅 [あかしお] /(u) Akashio/ -紅 [あかじお] /(u) Akajio/ -紅 [あかね] /(f) Akane/ -紅 [あかみね] /(u) Akamine/ -紅 [あかり] /(f) Akari/ -紅 [かのう] /(f) Kanou/ -紅 [くう] /(f) Kuu/ -紅 [くれい] /(f) Kurei/ -紅 [くれお] /(f) Kureo/ -紅 [くれな] /(f) Kurena/ -紅 [くれない] /(f,s) Kurenai/ -紅 [くれん] /(f) Kuren/ -紅 [こう] /(f) Kou/ -紅 [べに] /(f,s) Beni/ -紅 [べにお] /(f) Benio/ -紅 [まどか] /(f) Madoka/ -紅 [もみ] /(f) Momi/ -紅 [れな] /(f) Rena/ -紅々菜 [ここな] /(f) Kokona/ -紅々李 [くくり] /(f) Kukuri/ -紅の屋 [べにのや] /(s) Beninoya/ -紅ニ香 [くにか] /(f) Kunika/ -紅ノ峰鼻 [こうのみねのはな] /(u) Kounominenohana/ -紅亜 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅愛 [こあ] /(f) Koa/ -紅逢 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅葵 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅杏 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅衣 [こころ] /(f) Kokoro/ -紅衣 [べにえ] /(f) Benie/ -紅衣 [べりい] /(f) Berii/ -紅井 [あかい] /(s) Akai/ -紅井 [べにい] /(s) Benii/ -紅一 [こういち] /(g) Kouichi/ -紅一葉 [こういちよう] /(f) Kouichiyou/ -紅羽 [あかは] /(f,s) Akaha/ -紅羽 [あかはね] /(s) Akahane/ -紅羽 [あかば] /(s) Akaba/ -紅羽 [あかばね] /(s) Akabane/ -紅羽 [くう] /(f) Kuu/ -紅羽 [くれは] /(f) Kureha/ -紅羽 [くわ] /(f) Kuwa/ -紅羽 [こう] /(f) Kou/ -紅羽 [こうは] /(f) Kouha/ -紅羽 [べには] /(f) Beniha/ -紅羽根 [あかはね] /(s) Akahane/ -紅羽根 [あかばね] /(s) Akabane/ -紅雨 [こうう] /(g) Kouu/ -紅浦 [こううら] /(s) Kouura/ -紅浦 [べにうら] /(s) Beniura/ -紅雲 [こううん] /(g) Kouun/ -紅雲台団地 [こううんだいだんち] /(p) Kouundaidanchi/ -紅雲町 [こううんちょう] /(p) Kouunchou/ -紅映 [くれは] /(f) Kureha/ -紅栄 [こうえい] /(u) Kouei/ -紅瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -紅円 [ぐえん] /(f) Guen/ -紅煙岬 [こうえんみさき] /(p) Kouenmisaki/ -紅苑 [くおん] /(f) Kuon/ -紅塩 [あかしお] /(s) Akashio/ -紅塩 [あかじお] /(s) Akajio/ -紅於 [こうお] /(g) Kouo/ -紅於 [こお] /(f) Koo/ -紅央 [べにお] /(f) Benio/ -紅旺 [べにお] /(f) Benio/ -紅岡 [あかおか] /(s) Akaoka/ -紅荻 [あかおぎ] /(f,s) Akaogi/ -紅屋 [べにや] /(s) Beniya/ -紅屋町 [べにやちょう] /(p) Beniyachou/ -紅温 [こはる] /(f) Koharu/ -紅音 [あかね] /(f) Akane/ -紅音 [こうね] /(f) Koune/ -紅音 [べにお] /(f) Benio/ -紅音亜 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅伽 [べにか] /(f) Benika/ -紅加 [べにか] /(f) Benika/ -紅夏 [くれか] /(f) Kureka/ -紅夏 [くれな] /(f) Kurena/ -紅夏 [こなつ] /(f) Konatsu/ -紅家 [べにや] /(s) Beniya/ -紅果 [こうか] /(g) Kouka/ -紅火 [くれほ] /(u) Kureho/ -紅花 [こうか] /(f) Kouka/ -紅花 [べにか] /(f) Benika/ -紅華 [くれか] /(u) Kureka/ -紅華 [くれは] /(f) Kureha/ -紅華 [こうか] /(g) Kouka/ -紅華 [べにか] /(f) Benika/ -紅華子 [あかね] /(f) Akane/ -紅霞 [くれか] /(u) Kureka/ -紅霞 [こうか] /(f) Kouka/ -紅霞 [べにか] /(u) Benika/ -紅賀 [あかが] /(s) Akaga/ -紅介 [べにすけ] /(u) Benisuke/ -紅海 [こうかい] /(p) Koukai/ -紅絵 [あかえ] /(f) Akae/ -紅絵 [べにえ] /(f) Benie/ -紅楽々 [くらら] /(f) Kurara/ -紅楽葉 [くらは] /(f) Kuraha/ -紅甘 [がんま] /(f) Ganma/ -紅間 [あかま] /(s) Akama/ -紅丸 [べにまる] /(u) Benimaru/ -紅岩 [あかいわ] /(s) Akaiwa/ -紅岩 [べにいわ] /(p) Beniiwa/ -紅喜 [くき] /(u) Kuki/ -紅喜子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -紅希子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -紅季 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -紅季子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -紅稀 [こうき] /(g) Kouki/ -紅紀子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -紅記子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -紅貴子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -紅吉 [こうきち] /(u) Koukichi/ -紅吉 [べによし] /(m) Beniyoshi/ -紅弓 [こうきゅう] /(g) Koukyuu/ -紅居 [あかい] /(s) Akai/ -紅巨子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -紅尭 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -紅暁 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -紅玉 [こうぎょく] /(f) Kougyoku/ -紅玉 [るびい] /(f) Rubii/ -紅桐 [あかきり] /(s) Akakiri/ -紅桐 [あかぎり] /(s) Akagiri/ -紅玖 [くく] /(f) Kuku/ -紅空 [きさら] /(f) Kisara/ -紅圭 [もみか] /(f) Momika/ -紅形 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -紅結己 [こゆき] /(u) Koyuki/ -紅月 [あかつき] /(f) Akatsuki/ -紅月 [くづき] /(f) Kudzuki/ -紅月 [くれな] /(f) Kurena/ -紅月 [こうづき] /(f) Koudzuki/ -紅月 [べる] /(f) Beru/ -紅月狐 [あきこ] /(f) Akiko/ -紅絹 [もみ] /(f) Momi/ -紅見 [あかみ] /(s) Akami/ -紅見 [くみ] /(f) Kumi/ -紅見 [くれみ] /(f) Kuremi/ -紅原 [べにばら] /(p) Benibara/ -紅古璃 [くこり] /(f) Kukori/ -紅己 [くこ] /(f) Kuko/ -紅湖 [べにこ] /(f) Beniko/ -紅胡 [くこ] /(f) Kuko/ -紅鼓 [くこ] /(f) Kuko/ -紅呉 [こうご] /(s) Kougo/ -紅瑚 [くこ] /(f) Kuko/ -紅瑚 [こうこ] /(f) Kouko/ -紅瑚 [べにこ] /(f) Beniko/ -紅鯉 [あかり] /(f) Akari/ -紅幸 [こゆき] /(f) Koyuki/ -紅江 [あかえ] /(f,s) Akae/ -紅行 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -紅香 [くれか] /(f) Kureka/ -紅香 [こうか] /(g) Kouka/ -紅香 [べにか] /(f) Benika/ -紅香李 [くがり] /(f) Kugari/ -紅香里 [あかり] /(f) Akari/ -紅根 [あかね] /(f,s) Akane/ -紅沙 [こうさ] /(g) Kousa/ -紅彩 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅菜 [あかな] /(f) Akana/ -紅坂 [あかさか] /(s) Akasaka/ -紅坂 [あかざか] /(s) Akazaka/ -紅阪 [あかさか] /(s) Akasaka/ -紅阪 [あかざか] /(s) Akazaka/ -紅咲 [あがさ] /(f) Agasa/ -紅崎 [あかさき] /(s) Akasaki/ -紅崎 [あかざき] /(s) Akazaki/ -紅碕 [あかさき] /(s) Akasaki/ -紅碕 [あかざき] /(s) Akazaki/ -紅桜 [こうさ] /(f) Kousa/ -紅桜 [べにお] /(f) Benio/ -紅桜桃 [さくら] /(f) Sakura/ -紅皿 [べにざら] /(u) Benizara/ -紅三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -紅山 [あかやま] /(s) Akayama/ -紅山 [べにやま] /(s) Beniyama/ -紅山 [もみやま] /(s) Momiyama/ -紅子 [あかこ] /(f) Akako/ -紅子 [あかね] /(f) Akane/ -紅子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -紅子 [くれこ] /(f) Kureko/ -紅子 [こうこ] /(f) Kouko/ -紅子 [べにこ] /(f) Beniko/ -紅子 [もみこ] /(f) Momiko/ -紅糸 [こいと] /(f) Koito/ -紅紙 [あかがみ] /(s) Akagami/ -紅紫 [こうし] /(f) Koushi/ -紅紫実 [くしみ] /(f) Kushimi/ -紅紫美 [くしみ] /(f) Kushimi/ -紅児 [こうじ] /(g) Kouji/ -紅次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -紅爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -紅七 [くれな] /(f) Kurena/ -紅実 [くみ] /(f) Kumi/ -紅実 [くれみ] /(f) Kuremi/ -紅実 [もみ] /(f) Momi/ -紅実香 [くみか] /(u) Kumika/ -紅実子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -紅蛇 [べにだ] /(s) Benida/ -紅主 [くれす] /(f) Kuresu/ -紅朱 [べにす] /(f) Benisu/ -紅珠 [こうみ] /(f) Koumi/ -紅珠 [べにす] /(f) Benisu/ -紅寿香 [くすか] /(f) Kusuka/ -紅樹 [こうき] /(u) Kouki/ -紅樹 [こうじゅ] /(g) Kouju/ -紅樹子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -紅秋 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅秋 [こあき] /(f) Koaki/ -紅舟 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -紅出 [べにで] /(s) Benide/ -紅春 [こはる] /(f) Koharu/ -紅旬 [もみ] /(f) Momi/ -紅緒 [くれお] /(f) Kureo/ -紅緒 [べにお] /(f) Benio/ -紅女 [こうじょ] /(g) Koujo/ -紅小里 [くこり] /(f) Kukori/ -紅床 [くれとこ] /(s) Kuretoko/ -紅晶 [まりあ] /(f) Maria/ -紅松 [あかまつ] /(s) Akamatsu/ -紅松 [くれまつ] /(s) Kurematsu/ -紅沼 [あかぬま] /(s) Akanuma/ -紅沼橋 [あかぬまばし] /(p) Akanumabashi/ -紅上 [あかがみ] /(s) Akagami/ -紅城 [あかき] /(s) Akaki/ -紅城 [あかぎ] /(s) Akagi/ -紅城 [あかしろ] /(s) Akashiro/ -紅城 [あかじろ] /(s) Akajiro/ -紅深 [くみ] /(f) Kumi/ -紅神 [あかがみ] /(s) Akagami/ -紅仁夏 [くにか] /(f) Kunika/ -紅仁香 [くにか] /(f) Kunika/ -紅仁子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -紅仁代 [くによ] /(f) Kuniyo/ -紅須 [あかす] /(s) Akasu/ -紅須 [べにす] /(f) Benisu/ -紅水 [こうすい] /(g) Kousui/ -紅水香 [くみか] /(f) Kumika/ -紅水子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -紅翠 [べにお] /(f) Benio/ -紅雛 [くれす] /(f) Kuresu/ -紅雀 [こうじゃく] /(u) Koujaku/ -紅世 [あかせ] /(u) Akase/ -紅瀬 [あかせ] /(s) Akase/ -紅瀬 [くぜ] /(f) Kuze/ -紅瀬 [こうせ] /(s) Kouse/ -紅瀬 [べにせ] /(s) Benise/ -紅星 [あかほし] /(s) Akahoshi/ -紅星 [あかぼし] /(s) Akaboshi/ -紅生 [くれない] /(f) Kurenai/ -紅生 [べにお] /(f) Benio/ -紅盛 [べにもり] /(s) Benimori/ -紅石 [あかいし] /(s) Akaishi/ -紅石 [こうせき] /(f) Kouseki/ -紅雪 [こうせつ] /(g) Kousetsu/ -紅仙 [こうせん] /(g) Kousen/ -紅千代 [べにちよ] /(f) Benichiyo/ -紅川 [あかがわ] /(s) Akagawa/ -紅川 [べにかわ] /(s) Benikawa/ -紅楚 [あかそ] /(s) Akaso/ -紅倉 [あかくら] /(s) Akakura/ -紅爽寧 [こそね] /(f) Kosone/ -紅草 [こうそう] /(g) Kousou/ -紅袖 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -紅村 [こうそん] /(g) Kouson/ -紅村 [こうむら] /(s) Koumura/ -紅多 [べーた] /(f) Be-ta/ -紅代 [べによ] /(u) Beniyo/ -紅滝 [にじだき] /(p) Nijidaki/ -紅沢 [あかさわ] /(s) Akasawa/ -紅沢 [あかざわ] /(s) Akazawa/ -紅沢 [べにさわ] /(s) Benisawa/ -紅茸 [べにたけ] /(p) Benitake/ -紅茸町 [べにたけちょう] /(p) Benitakechou/ -紅谷 [あかたに] /(s) Akatani/ -紅谷 [あかだに] /(s) Akadani/ -紅谷 [くれたに] /(s) Kuretani/ -紅谷 [くれや] /(s) Kureya/ -紅谷 [べにたに] /(s) Benitani/ -紅谷 [べにや] /(s) Beniya/ -紅谷町 [べにやちょう] /(p) Beniyachou/ -紅丹胡 [くにこ] /(f) Kuniko/ -紅池 [あかいけ] /(s) Akaike/ -紅茶 [くれさ] /(f) Kuresa/ -紅茶 [くれは] /(f) Kureha/ -紅津 [あかつ] /(s) Akatsu/ -紅津 [くつ] /(u) Kutsu/ -紅津見 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅津己 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅津三 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅津実 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅津水 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅津美 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅津未 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅津巳 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅通 [くつ] /(u) Kutsu/ -紅通見 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅通己 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅通三 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅通実 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅通水 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅通美 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅通未 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅通巳 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅塚 [あかつか] /(s) Akatsuka/ -紅塚 [あかづか] /(s) Akadzuka/ -紅椿 [こうちん] /(g) Kouchin/ -紅田 [あかた] /(s) Akata/ -紅田 [あかだ] /(s) Akada/ -紅田 [こうだ] /(s) Kouda/ -紅田 [べにた] /(s) Benita/ -紅斗夢 [ことめ] /(f) Kotome/ -紅都 [くつ] /(u) Kutsu/ -紅都見 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅都己 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅都三 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅都実 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅都水 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅都美 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅都未 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅都巳 [くつみ] /(u) Kutsumi/ -紅嶋 [あかしま] /(s) Akashima/ -紅嶋 [あかじま] /(s) Akajima/ -紅桃 [こもも] /(f) Komomo/ -紅湯 [あかゆ] /(s) Akayu/ -紅涛 [こうとう] /(g) Koutou/ -紅藤 [べにふじ] /(s) Benifuji/ -紅堂 [こうどう] /(u) Koudou/ -紅憧 [あかあ] /(f) Akaa/ -紅童 [こうどう] /(g) Koudou/ -紅奈 [あかな] /(f) Akana/ -紅奈 [くれな] /(f) Kurena/ -紅奈 [こな] /(f) Kona/ -紅那 [あかな] /(f) Akana/ -紅内 [くれない] /(p) Kurenai/ -紅南 [くれな] /(f) Kurena/ -紅楠 [こなん] /(f) Konan/ -紅祢 [あかね] /(f) Akane/ -紅寧 [あかね] /(f) Akane/ -紅年 [あかね] /(f) Akane/ -紅乃 [くの] /(f) Kuno/ -紅乃 [くれの] /(f) Kureno/ -紅乃香 [このか] /(f) Konoka/ -紅乃葉 [このは] /(f) Konoha/ -紅巴 [くれは] /(f) Kureha/ -紅波 [くれは] /(f) Kureha/ -紅波 [くれば] /(f) Kureba/ -紅梅 [こうばい] /(p,s,f) Koubai/ -紅梅子 [くめこ] /(f) Kumeko/ -紅梅町 [こうばいちょう] /(p) Koubaichou/ -紅楳 [こうばい] /(s) Koubai/ -紅楳 [べにうめ] /(s) Beniume/ -紅白 [いりまじり] /(s) Irimajiri/ -紅帆 [こうはん] /(g) Kouhan/ -紅妃 [くれい] /(f) Kurei/ -紅妃 [こうき] /(f) Kouki/ -紅尾 [あかお] /(s) Akao/ -紅尾杉 [あかおすぎ] /(s) Akaosugi/ -紅美 [あけみ] /(f) Akemi/ -紅美 [くみ] /(f) Kumi/ -紅美 [くれみ] /(f) Kuremi/ -紅美 [ぐみ] /(f) Gumi/ -紅美 [こうみ] /(f) Koumi/ -紅美加 [くみか] /(f) Kumika/ -紅美歌 [くみか] /(f) Kumika/ -紅美恵 [くみえ] /(f) Kumie/ -紅美香 [くみか] /(u) Kumika/ -紅美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -紅美秋 [くみあき] /(u) Kumiaki/ -紅彦 [あかひこ] /(s,m) Akahiko/ -紅姫 [こうき] /(f) Kouki/ -紅姫 [こひめ] /(f) Kohime/ -紅姫 [べにひめ] /(f) Benihime/ -紅媛 [こひめ] /(f) Kohime/ -紅斌 [ほんびん] /(u) Honbin/ -紅楓橋 [こうふうばし] /(p) Koufuubashi/ -紅粉 [べにこ] /(s) Beniko/ -紅粉屋 [べにや] /(p) Beniya/ -紅粉谷 [べにこや] /(s) Benikoya/ -紅粉谷 [べにたに] /(s) Benitani/ -紅粉谷 [べにや] /(s) Beniya/ -紅平 [あかひら] /(s) Akahira/ -紅壁 [あかかべ] /(s) Akakabe/ -紅碧 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅保 [べにほ] /(f) Beniho/ -紅穂 [あかほ] /(f,s) Akaho/ -紅穂 [くれほ] /(f) Kureho/ -紅穂 [べにほ] /(f) Beniho/ -紅峰 [あかみね] /(s) Akamine/ -紅峰 [こうのみね] /(u) Kounomine/ -紅峯 [あかみね] /(s) Akamine/ -紅望 [くるみ] /(f) Kurumi/ -紅堀 [あかほり] /(s) Akahori/ -紅堀 [あかぼり] /(s) Akabori/ -紅本 [べにもと] /(s) Benimoto/ -紅巳子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -紅夢 [こゆめ] /(f) Koyume/ -紅名 [あかな] /(s) Akana/ -紅名 [べにな] /(f) Benina/ -紅命 [くみ] /(f) Kumi/ -紅木 [あかき] /(s) Akaki/ -紅木 [あかぎ] /(s) Akagi/ -紅木子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -紅夜 [あかや] /(f) Akaya/ -紅耶 [あかや] /(f) Akaya/ -紅野 [あかや] /(f) Akaya/ -紅野 [くれの] /(f) Kureno/ -紅野 [こうの] /(s) Kouno/ -紅野 [べにの] /(s) Benino/ -紅野花 [このか] /(f) Konoka/ -紅野謙介 [こうのけんすけ] /(h) Kouno Kensuke/ -紅弥 [あかや] /(f) Akaya/ -紅矢 [べにや] /(s) Beniya/ -紅唯 [くれい] /(f) Kurei/ -紅有 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅由 [くれゆ] /(f) Kureyu/ -紅洋 [こうよう] /(g) Kouyou/ -紅葉 [あかは] /(f) Akaha/ -紅葉 [あけは] /(f) Akeha/ -紅葉 [あげは] /(f) Ageha/ -紅葉 [いろは] /(f) Iroha/ -紅葉 [かえで] /(f) Kaede/ -紅葉 [くれは] /(f) Kureha/ -紅葉 [こうよう] /(f) Kouyou/ -紅葉 [べには] /(f) Beniha/ -紅葉 [もみ] /(f) Momi/ -紅葉 [もみじ] /(p,s,f) Momiji/ -紅葉 [もよ] /(f) Moyo/ -紅葉が丘 [もみじがおか] /(p) Momijigaoka/ -紅葉の岩屋 [もみじのいわや] /(p) Momijinoiwaya/ -紅葉の滝 [こうようのたき] /(p) Kouyounotaki/ -紅葉ガ丘 [もみじがおか] /(p) Momijigaoka/ -紅葉ガ丘町 [もみじがおかちょう] /(p) Momijigaokachou/ -紅葉ケ丘 [もみじがおか] /(p) Momijigaoka/ -紅葉ケ丘西 [もみじがおかにし] /(p) Momijigaokanishi/ -紅葉ケ丘東 [もみじがおかひがし] /(p) Momijigaokahigashi/ -紅葉ノ滝 [こうようのたき] /(p) Kouyounotaki/ -紅葉ヶ丘 [もみじがおか] /(p) Momijigaoka/ -紅葉ヶ滝 [もみじがたき] /(p) Momijigataki/ -紅葉ヶ谷 [もみじがやつ] /(p) Momijigayatsu/ -紅葉温泉 [もみじおんせん] /(p) Momijionsen/ -紅葉巌 [もみじいわ] /(p) Momijiiwa/ -紅葉丘 [もみじがおか] /(p) Momijigaoka/ -紅葉丘病院 [もみじおかびょういん] /(p) Momijioka Hospital/ -紅葉橋 [もみじばし] /(p) Momijibashi/ -紅葉坂 [もみじざか] /(p) Momijizaka/ -紅葉山 [もみじやま] /(p,s) Momijiyama/ -紅葉山橋 [もみじやまばし] /(p) Momijiyamabashi/ -紅葉山公園 [もみじやまこうえん] /(p) Momijiyama Park/ -紅葉山線 [もみじやません] /(u) Momijiyamasen/ -紅葉山町 [もみじやまちょう] /(p) Momijiyamachou/ -紅葉山南公園 [もみじやまみなみこうえん] /(p) Momijiyamaminami Park/ -紅葉子 [もみじこ] /(f) Momijiko/ -紅葉川 [もみじがわ] /(s) Momijigawa/ -紅葉台 [こうようだい] /(u) Kouyoudai/ -紅葉台水道浄水場 [もみじだいすいどうじょうすいどう] /(p) Momijidaisuidoujousuidou/ -紅葉大橋 [こうようおおはし] /(p) Kouyouoohashi/ -紅葉滝 [こうようのたき] /(p) Kouyounotaki/ -紅葉滝 [もみじだき] /(p) Momijidaki/ -紅葉沢 [もみじさわ] /(p) Momijisawa/ -紅葉沢川 [もみじざわがわ] /(p) Momijizawagawa/ -紅葉谷 [もみじだに] /(u) Momijidani/ -紅葉谷 [もみじや] /(s) Momijiya/ -紅葉谷橋 [もみじだにばし] /(p) Momijidanibashi/ -紅葉谷公園 [もみじだにこうえん] /(p) Momijidani Park/ -紅葉谷川 [もみじだにがわ] /(p) Momijidanigawa/ -紅葉町 [もみじちょう] /(p) Momijichou/ -紅葉町 [もみじまち] /(p) Momijimachi/ -紅葉通南 [もみじどおりみなみ] /(p) Momijidooriminami/ -紅葉通北 [もみじどおりきた] /(p) Momijidoorikita/ -紅葉峠 [もみじとうげ] /(p) Momijitouge/ -紅葉八幡宮 [もみじはちまんぐう] /(p) Momijihachimanguu/ -紅陽 [こうよう] /(g) Kouyou/ -紅羅 [くら] /(f) Kura/ -紅羅 [こうら] /(f) Koura/ -紅羅架 [くらか] /(f) Kuraka/ -紅羅羅 [くらら] /(f) Kurara/ -紅来 [くくる] /(f) Kukuru/ -紅嵐 [くらん] /(f) Kuran/ -紅蘭 [くら] /(f) Kura/ -紅蘭 [くらん] /(f) Kuran/ -紅蘭 [こうらん] /(f) Kouran/ -紅李 [あかり] /(f) Akari/ -紅李朱 [くりす] /(f) Kurisu/ -紅梨 [あかり] /(f) Akari/ -紅理子 [くれないりこ] /(h) Kurenai Riko (1946.4.30-)/ -紅璃 [あかり] /(f) Akari/ -紅璃夢 [くりむ] /(f) Kurimu/ -紅里 [あかり] /(f) Akari/ -紅里夏 [くりしな] /(f) Kurishina/ -紅里香 [くりか] /(f) Kurika/ -紅里須 [くりす] /(f) Kurisu/ -紅琉洲 [くるす] /(f) Kurusu/ -紅留実 [くるみ] /(f) Kurumi/ -紅留奈 [ぐるな] /(f) Guruna/ -紅留美 [くるみ] /(f) Kurumi/ -紅龍 [こうりゅう] /(u) Kouryuu/ -紅良羅 [くらら] /(f) Kurara/ -紅緑 [こうろく] /(g) Kouroku/ -紅林 [あかばやし] /(s) Akabayashi/ -紅林 [あかり] /(f) Akari/ -紅林 [くりばやし] /(s) Kuribayashi/ -紅林 [くればやし] /(s) Kurebayashi/ -紅林 [こうばやし] /(s) Koubayashi/ -紅林 [こうりん] /(s) Kourin/ -紅林 [べにばやし] /(s) Benibayashi/ -紅林 [べにもり] /(s) Benimori/ -紅琳 [あかり] /(u) Akari/ -紅瑠実 [くるみ] /(f) Kurumi/ -紅瑠美 [くるみ] /(f) Kurumi/ -紅嶺 [あかみね] /(s) Akamine/ -紅嶺空 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅玲 [くれい] /(f) Kurei/ -紅玲葉 [くれは] /(f) Kureha/ -紅礼亜 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅礼杏 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅鈴 [くりん] /(f) Kurin/ -紅鈴愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅鈴羽 [くれは] /(f) Kureha/ -紅麗 [くらら] /(f) Kurara/ -紅麗 [くれい] /(f) Kurei/ -紅麗亜 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅麗愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅麗羽 [くれは] /(f) Kureha/ -紅麗音 [くれお] /(f) Kureo/ -紅麗彩 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅麗鋳 [くれい] /(f) Kurei/ -紅麗風 [くれふ] /(f) Kurefu/ -紅恋 [こうこ] /(f) Kouko/ -紅恋 [ここ] /(f) Koko/ -紅恋亜 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅恋菜 [くれな] /(f) Kurena/ -紅蓮 [ぐれん] /(f) Guren/ -紅蓮 [こうれん] /(f) Kouren/ -紅蓮 [これん] /(f) Koren/ -紅蓮羽 [くれは] /(f) Kureha/ -紅蓮洞 [ぐれんどう] /(g) Gurendou/ -紅呂 [こうろ] /(g) Kouro/ -紅露 [こうろ] /(s) Kouro/ -紅楼 [こうろう] /(u) Kourou/ -紅楼夢 [こうろうむ] /(u) Dream of the Red Chamber (Cao Xueqin)/ -紅郎 [こうろう] /(m) Kourou/ -紅六 [こうろく] /(g) Kouroku/ -紅録 [こうろく] /(u) Kouroku/ -紅凛 [あかり] /(f) Akari/ -紅樓 [こうろう] /(u) Kourou/ -紅湲 [くえん] /(f) Kuen/ -紅澤 [あかさわ] /(s) Akasawa/ -紅澤 [あかざわ] /(s) Akazawa/ -紅澤 [べにさわ] /(s) Benisawa/ -紅澪亜 [くれあ] /(f) Kurea/ -紅苺 [べりい] /(f) Berii/ -紅莉 [あかり] /(f) Akari/ -紅莉子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -紅萬子 [くれないまんこ] /(h) Kurenai Manko (1953.9.12-)/ -紅薔薇 [べにばら] /(f) Benibara/ -紅鸞 [こうらん] /(g) Kouran/ -紘 [おう] /(u) Ou/ -紘 [こう] /(g) Kou/ -紘 [こうしょう] /(u) Koushou/ -紘 [こうじ] /(u) Kouji/ -紘 [こうそう] /(u) Kousou/ -紘 [ひろ] /(f) Hiro/ -紘 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -紘 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -紘衣 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -紘郁 [ひろいく] /(g) Hiroiku/ -紘一 [こういち] /(m) Kouichi/ -紘一 [こういつ] /(g) Kouitsu/ -紘一 [こおいち] /(u) Kooichi/ -紘一 [ひろいち] /(g) Hiroichi/ -紘一 [ひろかず] /(m) Hirokazu/ -紘一良 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -紘一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -紘一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -紘壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -紘壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -紘壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -紘允 [こうや] /(u) Kouya/ -紘允 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -紘允 [ひろや] /(u) Hiroya/ -紘宇 [こう] /(f) Kou/ -紘羽 [ひろは] /(f) Hiroha/ -紘運 [こううん] /(u) Kouun/ -紘雲 [こううん] /(u) Kouun/ -紘映 [こうえい] /(u) Kouei/ -紘栄 [こうえい] /(u) Kouei/ -紘栄 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -紘瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -紘英 [こうえい] /(u) Kouei/ -紘衛 [こうえい] /(u) Kouei/ -紘衛 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -紘詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -紘鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -紘悦 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -紘越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -紘央 [ひろお] /(u) Hiroo/ -紘乙 [ひろお] /(f) Hiroo/ -紘佳 [きょうか] /(f) Kyouka/ -紘佳 [こうか] /(u) Kouka/ -紘佳 [ひろか] /(f) Hiroka/ -紘加 [ひろか] /(f) Hiroka/ -紘可 [ひろか] /(f) Hiroka/ -紘夏 [こうか] /(u) Kouka/ -紘夏 [ひろか] /(f) Hiroka/ -紘果 [こうか] /(u) Kouka/ -紘果 [ひろか] /(f) Hiroka/ -紘歌 [こうか] /(u) Kouka/ -紘花 [こうか] /(u) Kouka/ -紘花 [ひろか] /(f) Hiroka/ -紘華 [こうか] /(u) Kouka/ -紘華 [ひろか] /(f) Hiroka/ -紘雅 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -紘介 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -紘海 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -紘絵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -紘幹 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -紘喜 [こうき] /(u) Kouki/ -紘喜 [ひろき] /(g) Hiroki/ -紘喜 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -紘基 [こうき] /(g) Kouki/ -紘基 [ひろき] /(g) Hiroki/ -紘希 [こうき] /(g) Kouki/ -紘希 [ひろき] /(f) Hiroki/ -紘毅 [こうき] /(g) Kouki/ -紘毅 [ひろき] /(g) Hiroki/ -紘毅 [ひろたけ] /(g) Hirotake/ -紘季 [こうき] /(u) Kouki/ -紘季 [ひろき] /(u) Hiroki/ -紘紀 [こうき] /(u) Kouki/ -紘紀 [ひろき] /(g) Hiroki/ -紘記 [こうき] /(u) Kouki/ -紘貴 [ひろき] /(u) Hiroki/ -紘貴 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -紘輝 [ひろき] /(g) Hiroki/ -紘義 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -紘吉 [こうきち] /(u) Koukichi/ -紘久 [こうじ] /(u) Kouji/ -紘久 [ひろひさ] /(g) Hirohisa/ -紘匡 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -紘恵 [つなえ] /(u) Tsunae/ -紘恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -紘健 [こうけん] /(u) Kouken/ -紘兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -紘憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -紘憲 [つなのり] /(u) Tsunanori/ -紘憲 [ひろのり] /(u) Hironori/ -紘研 [こうけん] /(u) Kouken/ -紘見 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -紘謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -紘賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -紘己 [つなき] /(u) Tsunaki/ -紘己 [ひろき] /(u) Hiroki/ -紘五 [こうご] /(u) Kougo/ -紘伍 [こうご] /(u) Kougo/ -紘吾 [こうご] /(u) Kougo/ -紘光 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -紘孝 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -紘幸 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -紘康 [つなやす] /(u) Tsunayasu/ -紘康 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -紘晃 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -紘江 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -紘行 [こうこう] /(u) Koukou/ -紘行 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -紘香 [こうか] /(u) Kouka/ -紘香 [こうこ] /(f) Kouko/ -紘香 [ひろか] /(f) Hiroka/ -紘高 [つなたか] /(u) Tsunataka/ -紘高 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -紘佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -紘左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -紘沙 [こうし] /(u) Koushi/ -紘砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -紘哉 [ひろや] /(g) Hiroya/ -紘菜 [ひろな] /(f) Hirona/ -紘作 [こうさく] /(u) Kousaku/ -紘三 [こうそう] /(g) Kousou/ -紘三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -紘三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -紘三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -紘司 [こうし] /(u) Koushi/ -紘司 [こうじ] /(g) Kouji/ -紘司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -紘史 [こうし] /(u) Koushi/ -紘史 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -紘史 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -紘史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -紘嗣 [こうじ] /(u) Kouji/ -紘嗣 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -紘四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -紘四郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -紘士 [こうし] /(u) Koushi/ -紘士 [こうじ] /(u) Kouji/ -紘士 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -紘士 [ひろと] /(u) Hiroto/ -紘士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -紘子 [あやこ] /(f) Ayako/ -紘子 [こうこ] /(f) Kouko/ -紘子 [つなこ] /(f) Tsunako/ -紘子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -紘市 [こういち] /(m) Kouichi/ -紘市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -紘市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -紘志 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -紘枝 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -紘枝 [ふさえ] /(f) Fusae/ -紘至 [こうじ] /(u) Kouji/ -紘次 [こうじ] /(u) Kouji/ -紘次朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -紘治 [こうじ] /(g) Kouji/ -紘爾 [こうじ] /(g) Kouji/ -紘実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -紘偲 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -紘赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -紘寿 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -紘樹 [こうき] /(u) Kouki/ -紘樹 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -紘樹 [つなき] /(u) Tsunaki/ -紘樹 [ひろき] /(g) Hiroki/ -紘充 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -紘重 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -紘俊 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -紘淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -紘純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -紘遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -紘順 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -紘助 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -紘将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -紘尚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -紘彰 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -紘捷 [ひろかつ] /(u) Hirokatsu/ -紘昌 [こうしょう] /(u) Koushou/ -紘昌 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -紘昭 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -紘晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -紘祥 [こうしょう] /(g) Koushou/ -紘祥 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -紘章 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -紘笑 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -紘丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -紘伸 [こうや] /(u) Kouya/ -紘伸 [ひろや] /(u) Hiroya/ -紘人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -紘水 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -紘世 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -紘勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -紘征 [こうせい] /(u) Kousei/ -紘政 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -紘晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -紘正 [こうしょう] /(u) Koushou/ -紘正 [こうせい] /(u) Kousei/ -紘正 [つなまさ] /(u) Tsunamasa/ -紘正 [ひろさだ] /(u) Hirosada/ -紘正 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -紘生 [こうせい] /(g) Kousei/ -紘生 [ひろお] /(g) Hiroo/ -紘生 [ひろき] /(m) Hiroki/ -紘盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -紘聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -紘誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -紘斉 [こうさい] /(g) Kousai/ -紘川 [ひろかわ] /(s) Hirokawa/ -紘川淳 [ひろかわじゅん] /(h) Hirokawa Jun (1968.6.19-)/ -紘祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -紘壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -紘窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -紘荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -紘蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -紘造 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -紘多 [こうた] /(u) Kouta/ -紘多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -紘多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -紘太 [こうた] /(u) Kouta/ -紘太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -紘太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -紘太郎 [ひろたろう] /(m) Hirotarou/ -紘泰 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -紘代 [つなよ] /(f) Tsunayo/ -紘代 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -紘大 [こうだい] /(u) Koudai/ -紘男 [つなお] /(u) Tsunao/ -紘男 [ひろお] /(g) Hiroo/ -紘暢 [ひろお] /(u) Hiroo/ -紘暢 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -紘暢 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -紘直 [ひろなお] /(g) Hironao/ -紘道 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -紘得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -紘徳 [こうとく] /(u) Koutoku/ -紘督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -紘篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -紘惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -紘奈 [ひろな] /(f) Hirona/ -紘凪 [ひろな] /(f) Hirona/ -紘二 [こうじ] /(g) Kouji/ -紘二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -紘二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -紘乃 [ひろの] /(f) Hirono/ -紘之 [こうし] /(g) Koushi/ -紘之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -紘之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -紘之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -紘之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -紘之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -紘之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -紘之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -紘八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -紘八郎 [こうはちろう] /(m) Kouhachirou/ -紘隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -紘美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -紘彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -紘敏 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -紘夫 [ひろお] /(g) Hiroo/ -紘文 [こうぶん] /(g) Koubun/ -紘文 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -紘兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -紘平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -紘甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -紘輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -紘邦 [ひろくに] /(u) Hirokuni/ -紘末 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -紘未 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -紘巳 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -紘夢 [ひろむ] /(u) Hiromu/ -紘明 [こうめい] /(u) Koumei/ -紘明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -紘明 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -紘木 [こうき] /(u) Kouki/ -紘木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -紘也 [こうや] /(g) Kouya/ -紘也 [ひろや] /(g) Hiroya/ -紘冶 [こうや] /(u) Kouya/ -紘耶 [こうや] /(u) Kouya/ -紘弥 [こうや] /(u) Kouya/ -紘矢 [こうや] /(g) Kouya/ -紘矢 [ひろや] /(u) Hiroya/ -紘靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -紘靖 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -紘佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -紘佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -紘勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -紘友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -紘祐 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -紘祐 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -紘裕 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -紘雄 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -紘雄 [つなお] /(u) Tsunao/ -紘雄 [ひろお] /(g) Hiroo/ -紘与 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -紘洋 [こうよう] /(g) Kouyou/ -紘葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -紘陽 [こうよう] /(u) Kouyou/ -紘理 [つなまさ] /(u) Tsunamasa/ -紘理 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -紘隆 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -紘亮 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -紘良 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -紘路 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -紘朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -紘朗 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -紘郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -紘郎 [ひろお] /(g) Hiroo/ -紘和 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -紘凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -紘暉 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -紘暉 [ひろき] /(u) Hiroki/ -紘翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -絞り [しぼり] /(p) Shibori/ -絞結 [こうけつ] /(s) Kouketsu/ -絞谷 [こうたに] /(s) Koutani/ -絞張 [こうはり] /(s) Kouhari/ -綱 [こう] /(g) Kou/ -綱 [つな] /(s) Tsuna/ -綱 [つなざき] /(s) Tsunazaki/ -綱 [つなし] /(g) Tsunashi/ -綱の瀬川 [つなのせがわ] /(u) Tsunanosegawa/ -綱はい川 [つなはいがわ] /(p) Tsunahaigawa/ -綱ヶ関 [つながせき] /(s) Tsunagaseki/ -綱井 [つない] /(p,s) Tsunai/ -綱一 [こういち] /(m) Kouichi/ -綱一 [つないち] /(g) Tsunaichi/ -綱一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -綱一郎 [つないちろう] /(m) Tsunaichirou/ -綱引 [つなひき] /(s) Tsunahiki/ -綱宇 [つなたか] /(u) Tsunataka/ -綱浦 [つなうら] /(p) Tsunaura/ -綱影 [つなかげ] /(s) Tsunakage/ -綱永 [つななが] /(s) Tsunanaga/ -綱英 [つなひで] /(g) Tsunahide/ -綱衛 [つなえ] /(u) Tsunae/ -綱岡 [つなおか] /(s) Tsunaoka/ -綱屋 [つなや] /(s) Tsunaya/ -綱下 [つなした] /(s) Tsunashita/ -綱嘉 [つなよし] /(u) Tsunayoshi/ -綱河 [つなかわ] /(s) Tsunakawa/ -綱河 [つながわ] /(s) Tsunagawa/ -綱賀 [つなよし] /(m) Tsunayoshi/ -綱掛 [つなかけ] /(p,s) Tsunakake/ -綱掛浦 [つなかけうら] /(p) Tsunakakeura/ -綱掛岩 [つなかけいわ] /(u) Tsunakakeiwa/ -綱掛橋 [つなかけばし] /(p) Tsunakakebashi/ -綱掛崎 [つなかけざき] /(u) Tsunakakezaki/ -綱掛山 [つなかけやま] /(p) Tsunakakeyama/ -綱寛 [つなひろ] /(u) Tsunahiro/ -綱干 [つなほし] /(s) Tsunahoshi/ -綱岸 [つなぎし] /(s) Tsunagishi/ -綱紀 [こうき] /(g) Kouki/ -綱紀 [つなき] /(u) Tsunaki/ -綱紀 [つなのり] /(g) Tsunanori/ -綱記 [こうき] /(u) Kouki/ -綱義 [つなよし] /(m) Tsunayoshi/ -綱吉 [つなきち] /(g) Tsunakichi/ -綱吉 [つなよし] /(s,g) Tsunayoshi/ -綱久 [つなひさ] /(u) Tsunahisa/ -綱宮 [つなみや] /(s) Tsunamiya/ -綱教 [つなのり] /(g) Tsunanori/ -綱景 [つなかげ] /(u) Tsunakage/ -綱継 [つなつぐ] /(u) Tsunatsugu/ -綱懸 [つなかけ] /(p) Tsunakake/ -綱懸崎 [つなかけざき] /(p) Tsunakakezaki/ -綱元 [つなもと] /(s) Tsunamoto/ -綱己 [つなき] /(u) Tsunaki/ -綱五郎 [つなごろう] /(m) Tsunagorou/ -綱光 [つなみつ] /(g) Tsunamitsu/ -綱広 [つなひろ] /(u) Tsunahiro/ -綱康 [つなやす] /(u) Tsunayasu/ -綱恒 [つなひさ] /(u) Tsunahisa/ -綱江 [あみえ] /(s) Amie/ -綱行 [つなゆき] /(g) Tsunayuki/ -綱崎 [つなざき] /(s) Tsunazaki/ -綱三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -綱山 [つなやま] /(s) Tsunayama/ -綱伺 [つなじ] /(g) Tsunaji/ -綱司 [つなじ] /(g) Tsunaji/ -綱士 [こうじ] /(u) Kouji/ -綱子 [つなこ] /(f) Tsunako/ -綱子 [つなご] /(p) Tsunago/ -綱子川 [つなごがわ] /(u) Tsunagogawa/ -綱志 [つなじ] /(u) Tsunaji/ -綱志 [つなゆき] /(g) Tsunayuki/ -綱次 [こうじ] /(u) Kouji/ -綱次 [つなじ] /(g) Tsunaji/ -綱次郎 [つなじろう] /(m) Tsunajirou/ -綱治 [こうじ] /(u) Kouji/ -綱治 [つなじ] /(u) Tsunaji/ -綱治 [つなはる] /(g) Tsunaharu/ -綱爾 [つなじ] /(u) Tsunaji/ -綱取 [つなとり] /(p,s) Tsunatori/ -綱取ダム [つなとりダム] /(p) Tsunatori dam/ -綱取川 [つなとりがわ] /(p) Tsunatorigawa/ -綱取大橋 [つなとりおおはし] /(p) Tsunatorioohashi/ -綱手 [つなて] /(f) Tsunate/ -綱手 [つなで] /(f,s) Tsunade/ -綱宗 [つなむね] /(u) Tsunamune/ -綱重 [つなしげ] /(g) Tsunashige/ -綱出 [つなで] /(s) Tsunade/ -綱俊 [つなたか] /(u) Tsunataka/ -綱俊 [つなとし] /(u) Tsunatoshi/ -綱昇 [つなしょう] /(u) Tsunashou/ -綱昌 [つなまさ] /(g) Tsunamasa/ -綱上 [つなうえ] /(s) Tsunaue/ -綱場 [つなば] /(p,s) Tsunaba/ -綱場町 [つなばまち] /(p) Tsunabamachi/ -綱常 [つなつね] /(g) Tsunatsune/ -綱常 [つなひさ] /(u) Tsunahisa/ -綱信 [つなのぶ] /(u) Tsunanobu/ -綱森 [つなもり] /(s) Tsunamori/ -綱親 [つなちか] /(u) Tsunachika/ -綱崇 [つなたか] /(g) Tsunataka/ -綱瀬 [つなせ] /(s) Tsunase/ -綱成 [つなしげ] /(u) Tsunashige/ -綱政 [つなまさ] /(g) Tsunamasa/ -綱正 [つなただ] /(u) Tsunatada/ -綱正 [つなまさ] /(g) Tsunamasa/ -綱清 [つなきよ] /(u) Tsunakiyo/ -綱生 [つなお] /(g) Tsunao/ -綱誠 [つななり] /(g) Tsunanari/ -綱切橋 [つなきりばし] /(p) Tsunakiribashi/ -綱川 [つなかわ] /(p,s) Tsunakawa/ -綱川 [つながわ] /(p,s) Tsunagawa/ -綱川沢 [つなかわざわ] /(p) Tsunakawazawa/ -綱倉 [つなくら] /(s) Tsunakura/ -綱操 [つなくり] /(p) Tsunakuri/ -綱蔵 [あみくら] /(s) Amikura/ -綱造 [つなぞう] /(g) Tsunazou/ -綱村 [つなむら] /(s) Tsunamura/ -綱太 [こうた] /(u) Kouta/ -綱太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -綱太郎 [つなたろう] /(m) Tsunatarou/ -綱代 [あじろ] /(s) Ajiro/ -綱代 [つなよ] /(u) Tsunayo/ -綱大 [つなひろ] /(g) Tsunahiro/ -綱大 [つなまさ] /(u) Tsunamasa/ -綱大夫 [つなたゆう] /(g) Tsunatayuu/ -綱沢 [つなさわ] /(s) Tsunasawa/ -綱沢 [つなざわ] /(s) Tsunazawa/ -綱沢川 [つなざわかわ] /(p) Tsunazawakawa/ -綱谷 [つなや] /(s) Tsunaya/ -綱男 [つなお] /(g) Tsunao/ -綱中 [つななか] /(s) Tsunanaka/ -綱忠 [つなただ] /(u) Tsunatada/ -綱暢 [つなお] /(u) Tsunao/ -綱直 [つななお] /(u) Tsunanao/ -綱貞 [つなさだ] /(g) Tsunasada/ -綱展 [つなのり] /(g) Tsunanori/ -綱田 [あみた] /(s) Amita/ -綱田 [つなた] /(s) Tsunata/ -綱田 [つなだ] /(p,s) Tsunada/ -綱島 [あみしま] /(s) Amishima/ -綱島 [つなしま] /(p,s) Tsunashima/ -綱島 [つなじま] /(s) Tsunajima/ -綱島 [つましま] /(s) Tsumashima/ -綱島駅 [つなしまえき] /(st) Tsunashima Station/ -綱島郷太郎 [つなしまごうたろう] /(h) Tsunashima Goutarou/ -綱島上 [つなしまかみ] /(p) Tsunashimakami/ -綱島上町 [つなしまかみちょう] /(p) Tsunashimakamichou/ -綱島西 [つなしまにし] /(p) Tsunashimanishi/ -綱島台 [つなしまだい] /(p) Tsunashimadai/ -綱島東 [つなしまひがし] /(p) Tsunashimahigashi/ -綱島理友 [つなしまりとも] /(h) Tsunashima Ritomo (1954.8.15-)/ -綱嶋 [あみしま] /(u) Amishima/ -綱嶋 [つなしま] /(p,s) Tsunashima/ -綱嶋 [つなじま] /(s) Tsunajima/ -綱藤 [あみとう] /(s) Amitou/ -綱藤 [つなふじ] /(s) Tsunafuji/ -綱頭 [つなどう] /(s) Tsunadou/ -綱内 [つなうち] /(s) Tsunauchi/ -綱二 [つなじ] /(u) Tsunaji/ -綱之 [つなゆき] /(g) Tsunayuki/ -綱之上 [つなのうえ] /(p) Tsunanoue/ -綱配橋 [つなはいはし] /(p) Tsunahaihashi/ -綱博 [つなひろ] /(u) Tsunahiro/ -綱尾 [つなお] /(s) Tsunao/ -綱彦 [つなひこ] /(m) Tsunahiko/ -綱不知 [つなしらず] /(p) Tsunashirazu/ -綱付山 [つなつけやま] /(u) Tsunatsukeyama/ -綱夫 [つなお] /(g) Tsunao/ -綱敷天満宮 [つなしきてんまんぐう] /(p) Tsunashikitenmanguu/ -綱附森 [つなつけのもり] /(u) Tsunatsukenomori/ -綱武 [つなたけ] /(g) Tsunatake/ -綱覆 [つなぶち] /(u) Tsunabuchi/ -綱淵 [つなぶち] /(s) Tsunabuchi/ -綱淵謙錠 [つなぶちけんじょう] /(h) Tsunabuchi Kenjou (1924.9.21-1996.4.14)/ -綱分 [つなわき] /(p,s) Tsunawaki/ -綱分 [つなわけ] /(s) Tsunawake/ -綱輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -綱芳 [つなよし] /(u) Tsunayoshi/ -綱房 [つなふさ] /(u) Tsunafusa/ -綱本 [つなもと] /(s) Tsunamoto/ -綱明 [つなあき] /(g) Tsunaaki/ -綱明 [つなあきら] /(g) Tsunaakira/ -綱木 [つなき] /(s,g) Tsunaki/ -綱木 [つなぎ] /(p) Tsunagi/ -綱木川 [つなきがわ] /(p) Tsunakigawa/ -綱木川 [つなぎがわ] /(p) Tsunagigawa/ -綱木川ダム [つなきかわダム] /(p) Tsunakikawa dam/ -綱木沢 [つなきざわ] /(p) Tsunakizawa/ -綱木沢 [つなぎざわ] /(p) Tsunagizawa/ -綱木峠 [つなぎとうげ] /(u) Tsunagitouge/ -綱木箱口 [つなぎはこのぐち] /(p) Tsunagihakonoguchi/ -綱目 [つなめ] /(s) Tsuname/ -綱也 [つなや] /(g) Tsunaya/ -綱野 [あみの] /(s) Amino/ -綱野 [つなの] /(s) Tsunano/ -綱雄 [つなお] /(g) Tsunao/ -綱雄 [つなかつ] /(g) Tsunakatsu/ -綱洋 [つなひろ] /(u) Tsunahiro/ -綱利 [つなとし] /(m) Tsunatoshi/ -綱理 [つなただ] /(u) Tsunatada/ -綱理 [つなまさ] /(u) Tsunamasa/ -綱良 [つなよし] /(u) Tsunayoshi/ -綱連 [つなつら] /(u) Tsunatsura/ -綱路 [こうじ] /(g) Kouji/ -綱郎 [つなお] /(u) Tsunao/ -綱脇 [つなわき] /(s) Tsunawaki/ -綱條 [つなえだ] /(g) Tsunaeda/ -綱渕 [つなぶち] /(s) Tsunabuchi/ -綱澤 [つなざわ] /(s) Tsunazawa/ -綱纜 [つなとも] /(g) Tsunatomo/ -耕 [おさむ] /(g) Osamu/ -耕 [こう] /(s,g) Kou/ -耕 [こうさき] /(s) Kousaki/ -耕 [こうしょう] /(u) Koushou/ -耕 [こうじ] /(u) Kouji/ -耕 [こうそう] /(u) Kousou/ -耕 [たがやす] /(g) Tagayasu/ -耕 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -耕衣 [こうい] /(f) Koui/ -耕一 [こういち] /(m) Kouichi/ -耕一路 [こういちろ] /(g) Kouichiro/ -耕一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -耕一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -耕壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -耕壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -耕壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -耕逸 [こういつ] /(g) Kouitsu/ -耕允 [こうや] /(u) Kouya/ -耕院庵 [こういんあん] /(p) Kouin'an/ -耕右 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -耕宇 [こうう] /(g) Kouu/ -耕浦 [こうほ] /(g) Kouho/ -耕運 [こううん] /(u) Kouun/ -耕雲 [こううん] /(g) Kouun/ -耕雲斎 [こううんさい] /(g) Kouunsai/ -耕雲寺 [こううんじ] /(u) Kouunji/ -耕映 [こうえい] /(u) Kouei/ -耕栄 [こうえ] /(u) Koue/ -耕栄 [こうえい] /(g) Kouei/ -耕栄 [やすえ] /(f) Yasue/ -耕瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -耕穎 [たかすえ] /(g) Takasue/ -耕英 [こうえい] /(u) Kouei/ -耕英中 [こうえいなか] /(p) Koueinaka/ -耕英東 [こうえいひがし] /(p) Koueihigashi/ -耕英南 [こうえいみなみ] /(p) Koueiminami/ -耕衛 [こうえい] /(u) Kouei/ -耕詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -耕鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -耕悦 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -耕越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -耕佳 [こうか] /(u) Kouka/ -耕加 [おさか] /(u) Osaka/ -耕加 [おさます] /(u) Osamasu/ -耕夏 [こうか] /(u) Kouka/ -耕果 [こうか] /(u) Kouka/ -耕歌 [こうか] /(u) Kouka/ -耕花 [こうか] /(g) Kouka/ -耕華 [こうか] /(u) Kouka/ -耕介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -耕楽 [こうらく] /(g) Kouraku/ -耕貫 [こうかん] /(g) Koukan/ -耕喜 [こうき] /(g) Kouki/ -耕基 [こうき] /(g) Kouki/ -耕希 [おさき] /(u) Osaki/ -耕希 [おさね] /(u) Osane/ -耕希 [こうき] /(g) Kouki/ -耕毅 [こうき] /(g) Kouki/ -耕季 [こうき] /(u) Kouki/ -耕紀 [おさのり] /(u) Osanori/ -耕紀 [こうき] /(u) Kouki/ -耕記 [おさき] /(u) Osaki/ -耕記 [こうき] /(u) Kouki/ -耕貴 [こうき] /(g) Kouki/ -耕輝 [こうき] /(g) Kouki/ -耕吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -耕吉郎 [こうきちろう] /(m) Koukichirou/ -耕久 [おさつね] /(u) Osatsune/ -耕久 [こうじ] /(u) Kouji/ -耕漁 [こうぎょ] /(g) Kougyo/ -耕恵 [やすえ] /(u) Yasue/ -耕月 [こうげつ] /(g) Kougetsu/ -耕健 [こうけん] /(u) Kouken/ -耕兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -耕憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -耕研 [こうけん] /(u) Kouken/ -耕謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -耕賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -耕言 [おさのぶ] /(u) Osanobu/ -耕言 [やすのぶ] /(u) Yasunobu/ -耕己 [おさき] /(u) Osaki/ -耕己 [こうき] /(g) Kouki/ -耕五 [こうご] /(u) Kougo/ -耕伍 [こうご] /(u) Kougo/ -耕吾 [こうご] /(g) Kougo/ -耕悟 [こうご] /(g) Kougo/ -耕幸 [おさゆき] /(u) Osayuki/ -耕幸 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -耕弘 [おさひろ] /(u) Osahiro/ -耕行 [おさゆき] /(u) Osayuki/ -耕行 [こうこう] /(u) Koukou/ -耕行 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -耕香 [こうか] /(u) Kouka/ -耕高 [おさたか] /(u) Osataka/ -耕佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -耕佐郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -耕左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -耕左郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -耕沙 [こうし] /(u) Koushi/ -耕砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -耕砂郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -耕哉 [おさや] /(u) Osaya/ -耕哉 [こうや] /(g) Kouya/ -耕才 [こうさい] /(g) Kousai/ -耕斎 [こうさい] /(u) Kousai/ -耕材 [こうき] /(u) Kouki/ -耕阪 [こうさか] /(s) Kousaka/ -耕崎 [こうさき] /(s) Kousaki/ -耕作 [こうさく] /(s,g) Kousaku/ -耕作 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -耕朔 [こうさく] /(g) Kousaku/ -耕策 [こうさく] /(g) Kousaku/ -耕三 [こうそう] /(g) Kousou/ -耕三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -耕三寺 [こうさんじ] /(p) Kousanji/ -耕三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -耕三朗 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -耕三郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -耕三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -耕山 [こうざん] /(g) Kouzan/ -耕山 [こうやま] /(s) Kouyama/ -耕山寺 [こうざんじ] /(p) Kouzanji/ -耕司 [こうし] /(g) Koushi/ -耕司 [こうじ] /(m) Kouji/ -耕司 [たかし] /(u) Takashi/ -耕司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -耕史 [こうし] /(g) Koushi/ -耕史 [こうじ] /(u) Kouji/ -耕史 [こじ] /(g) Koji/ -耕史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -耕嗣 [こうじ] /(g) Kouji/ -耕嗣 [やすひで] /(u) Yasuhide/ -耕四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -耕四郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -耕士 [こうし] /(g) Koushi/ -耕士 [こうじ] /(g) Kouji/ -耕士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -耕子 [おさこ] /(f) Osako/ -耕子 [こうこ] /(f) Kouko/ -耕子 [こうし] /(g) Koushi/ -耕子 [たかこ] /(f) Takako/ -耕子 [たがこ] /(f) Tagako/ -耕子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -耕市 [こういち] /(m) Kouichi/ -耕市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -耕市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -耕志 [こうし] /(g) Koushi/ -耕志 [こうじ] /(g) Kouji/ -耕至 [こうじ] /(u) Kouji/ -耕資 [こうじ] /(u) Kouji/ -耕資 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -耕児 [こうじ] /(m) Kouji/ -耕次 [こうじ] /(m) Kouji/ -耕次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -耕滋 [こうじ] /(g) Kouji/ -耕治 [こうじ] /(m) Kouji/ -耕治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -耕爾 [こうじ] /(g) Kouji/ -耕自 [こうじ] /(u) Kouji/ -耕赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -耕守 [こうもり] /(s) Koumori/ -耕寿 [こうじゅ] /(g) Kouju/ -耕樹 [こうき] /(g) Kouki/ -耕樹 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -耕就 [おさゆき] /(u) Osayuki/ -耕秋 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -耕十郎 [こうじゅうろう] /(m) Koujuurou/ -耕俊 [こうしゅん] /(g) Koushun/ -耕春 [こうしゅん] /(g) Koushun/ -耕春 [たかはる] /(g) Takaharu/ -耕淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -耕純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -耕遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -耕順 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -耕助 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -耕将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -耕尚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -耕昌 [こうしょう] /(u) Koushou/ -耕晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -耕照 [こうしょう] /(u) Koushou/ -耕丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -耕伸 [こうや] /(u) Kouya/ -耕心 [こうしん] /(p) Koushin/ -耕人 [おさと] /(u) Osato/ -耕人 [こうじん] /(g) Koujin/ -耕人 [こうと] /(u) Kouto/ -耕人 [やすひと] /(u) Yasuhito/ -耕世 [こうせ] /(u) Kouse/ -耕世 [こうせい] /(g) Kousei/ -耕畝 [こうせ] /(g) Kouse/ -耕畝 [こうほ] /(g) Kouho/ -耕勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -耕征 [こうせい] /(u) Kousei/ -耕成 [こうせい] /(g,p) Kousei/ -耕晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -耕正 [おさまさ] /(u) Osamasa/ -耕正 [こうしょう] /(u) Koushou/ -耕正 [こうせい] /(u) Kousei/ -耕生 [おさき] /(u) Osaki/ -耕生 [こうお] /(u) Kouo/ -耕生 [こうせい] /(g) Kousei/ -耕生 [こおせい] /(u) Koosei/ -耕盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -耕聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -耕西 [こうにし] /(s) Kounishi/ -耕誠 [こうせい] /(g) Kousei/ -耕誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -耕石 [こうせき] /(u) Kouseki/ -耕雪 [こうせつ] /(g) Kousetsu/ -耕祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -耕壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -耕窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -耕荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -耕蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -耕造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -耕村 [こうそん] /(g) Kouson/ -耕多 [こうた] /(u) Kouta/ -耕多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -耕多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -耕太 [こうた] /(g) Kouta/ -耕太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -耕太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -耕代 [こうよ] /(g) Kouyo/ -耕大 [こうた] /(g) Kouta/ -耕大 [こうだい] /(g) Koudai/ -耕琢 [こうたく] /(g) Koutaku/ -耕谷 [こうたに] /(s) Koutani/ -耕男 [こうお] /(u) Kouo/ -耕男 [すきお] /(g) Sukio/ -耕地 [こうち] /(s) Kouchi/ -耕中石 [こうちゅうせき] /(p) Kouchuuseki/ -耕典 [こうてん] /(g) Kouten/ -耕天 [こうてん] /(g) Kouten/ -耕田 [こうた] /(s) Kouta/ -耕田 [こうだ] /(p,s) Kouda/ -耕登 [おさと] /(u) Osato/ -耕土 [こうど] /(p) Koudo/ -耕堂 [こうどう] /(g) Koudou/ -耕道 [こうどう] /(g) Koudou/ -耕得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -耕徳 [こうとく] /(u) Koutoku/ -耕督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -耕篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -耕惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -耕南 [こうなん] /(g) Kounan/ -耕二 [こうじ] /(m) Kouji/ -耕二路 [こうじろ] /(g) Koujiro/ -耕二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -耕二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -耕之 [こうし] /(u) Koushi/ -耕之 [こうじ] /(g) Kouji/ -耕之 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -耕之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -耕之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -耕之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -耕之進 [こうのしん] /(u) Kounoshin/ -耕之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -耕之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -耕之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -耕之亮 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -耕納 [こうの] /(s) Kouno/ -耕納 [こうのう] /(s) Kounou/ -耕能 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -耕八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -耕八朗 [こうはちろう] /(m) Kouhachirou/ -耕八郎 [こうはちろう] /(m) Kouhachirou/ -耕隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -耕伴 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -耕美 [おさみ] /(u) Osami/ -耕美 [こうび] /(u) Koubi/ -耕美 [やすみ] /(f) Yasumi/ -耕彦 [おさひこ] /(m) Osahiko/ -耕夫 [こうふ] /(g) Koufu/ -耕夫 [すきお] /(u) Sukio/ -耕文 [こうぶん] /(g) Koubun/ -耕兵 [こうへい] /(m) Kouhei/ -耕平 [こうへい] /(m) Kouhei/ -耕圃 [こうぼ] /(p) Koubo/ -耕甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -耕輔 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -耕峰 [こうほう] /(g) Kouhou/ -耕豊 [こうぶん] /(g) Koubun/ -耕明 [こうめい] /(g) Koumei/ -耕網 [こうあみ] /(p) Kouami/ -耕木 [こうき] /(u) Kouki/ -耕木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -耕也 [こうや] /(g) Kouya/ -耕也 [やすなり] /(g) Yasunari/ -耕冶 [こうや] /(u) Kouya/ -耕耶 [こうや] /(u) Kouya/ -耕野 [こうの] /(s) Kouno/ -耕野 [こうや] /(p) Kouya/ -耕弥 [こうや] /(u) Kouya/ -耕靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -耕佑 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -耕佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -耕勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -耕友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -耕祐 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -耕祐 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -耕裕 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -耕雄 [おさお] /(u) Osao/ -耕雄 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -耕雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -耕洋 [こうよう] /(u) Kouyou/ -耕用水路 [こうようすいろ] /(p) Kouyousuiro/ -耕葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -耕陽 [こうよう] /(g) Kouyou/ -耕養寺 [こうようじ] /(p) Kouyouji/ -耕亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -耕良 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -耕路 [こうじ] /(u) Kouji/ -耕朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -耕郎 [こうろう] /(m) Kourou/ -耕凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -耕壽 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -耕慥 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -耕炳 [こうへい] /(g) Kouhei/ -耕筰 [こうさく] /(g) Kousaku/ -耕翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -耕苹 [こうへい] /(g) Kouhei/ -考 [こう] /(g) Kou/ -考 [たかし] /(s,g) Takashi/ -考一 [こういち] /(m) Kouichi/ -考介 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -考吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -考恵 [たかえ] /(f) Takae/ -考玄 [こうげん] /(g) Kougen/ -考古学館 [こうこがくかん] /(p) Koukogakukan/ -考古学研究所 [こうこがくけんきゅうじょ] /(o) Institute of Archaeology/ -考古博物館 [こうこはくぶつかん] /(p) Kouko Museum/ -考己 [こうき] /(u) Kouki/ -考悟 [こうご] /(u) Kougo/ -考功 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -考宏 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -考高 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -考佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -考佐郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -考左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -考左郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -考砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -考砂郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -考哉 [こうや] /(g) Kouya/ -考作 [こうさく] /(u) Kousaku/ -考策 [こうさく] /(u) Kousaku/ -考三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -考山 [たかし] /(u) Takashi/ -考司 [こうし] /(u) Koushi/ -考司 [こうじ] /(m) Kouji/ -考司 [たかし] /(g) Takashi/ -考史 [こうじ] /(u) Kouji/ -考史 [たかし] /(g) Takashi/ -考史 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -考子 [こうこ] /(f) Kouko/ -考子 [たかこ] /(f) Takako/ -考志 [こうじ] /(m) Kouji/ -考志 [たかし] /(u) Takashi/ -考志 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -考慈 [こうじ] /(u) Kouji/ -考次 [こうじ] /(u) Kouji/ -考次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -考治 [こうじ] /(g) Kouji/ -考治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -考爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -考爾 [たかじ] /(u) Takaji/ -考赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -考樹 [こうき] /(g) Kouki/ -考将 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -考生 [たかお] /(u) Takao/ -考生 [なるお] /(u) Naruo/ -考太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -考藤 [かなふじ] /(s) Kanafuji/ -考藤 [かんとう] /(s) Kantou/ -考藤 [かんどう] /(s) Kandou/ -考導 [たかみち] /(u) Takamichi/ -考内 [こうない] /(s) Kounai/ -考二 [こうじ] /(g) Kouji/ -考二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -考帆 [こうほ] /(f) Kouho/ -考範 [たかのり] /(g) Takanori/ -考美 [なるみ] /(u) Narumi/ -考平 [こうへい] /(u) Kouhei/ -考明 [こうめい] /(g) Koumei/ -考雄 [たかお] /(g) Takao/ -考和 [たかかず] /(g) Takakazu/ -肯哉 [こうや] /(g) Kouya/ -肯三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -肯子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -肯聖 [あきた] /(s,g) Akita/ -肯聖 [こうせい] /(g) Kousei/ -肱岡 [こうおか] /(s) Kouoka/ -肱岡 [しじおか] /(s) Shijioka/ -肱岡 [ひじおか] /(s) Hijioka/ -肱岡 [ひろおか] /(s) Hirooka/ -肱曲 [ひじまがり] /(p) Hijimagari/ -肱元 [ひじもと] /(s) Hijimoto/ -肱江 [ひじえ] /(p) Hijie/ -肱江川 [ひじえがわ] /(p) Hijiegawa/ -肱黒 [ひじくろ] /(s) Hijikuro/ -肱黒 [ひじぐろ] /(s) Hijiguro/ -肱川 [ひじかわ] /(p,s) Hijikawa/ -肱川 [ひじがわ] /(u) Hijigawa/ -肱川橋 [ひじかわはし] /(p) Hijikawahashi/ -肱川町 [ひじかわちょう] /(p) Hijikawachou/ -肱谷 [ひじたに] /(p) Hijitani/ -肱谷川 [ひいたにがわ] /(p) Hiitanigawa/ -肱内 [ひじうち] /(p) Hijiuchi/ -航 [こう] /(f) Kou/ -航 [わたる] /(f) Wataru/ -航一 [こういち] /(m) Kouichi/ -航一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -航一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -航介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -航海学会 [こうかいがっかい] /(o) Institute of Navigation/ION/ -航喜 [こうき] /(g) Kouki/ -航基 [こうき] /(u) Kouki/ -航希 [こうき] /(m) Kouki/ -航稀 [こうき] /(g) Kouki/ -航貴 [こうき] /(u) Kouki/ -航輝 [こうき] /(u) Kouki/ -航空プラザ [こうくうプラザ] /(p) Koukuupuraza/ -航空宇宙技研 [こうくううちゅうぎけん] /(p) Koukuuuchuugiken/ -航空宇宙技師 [こうくううちゅうぎし] /(o) Engineer in Aeronautics and Astronautics/ -航空宇宙技術研究所 [こうくううちゅうぎじゅつけんきゅうじょ] /(p) Koukuuuchuugijutsukenkyuujo/ -航空宇宙局 [こうくううちゅうきょく] /(o) National Aeronautics and Space Administration/NASA/ -航空宇宙博物館 [こうくううちゅうはくぶつかん] /(p) Koukuuuchuu Museum/ -航空開発実験集団 [こうくうかいはつじっけんしゅうだん] /(o) Air Developing and Proving Command/ -航空機研究協会 [こうくうきけんきゅうきょうかい] /(o) Aircraft Research Association/ARA/ -航空機原子力推進計画 [こうくうきげんしりょくすいしんけいかく] /(o) Aircraft Nuclear Propulsion Program/ -航空技術本部 [こうくうぎじゅつほんぶ] /(o) Air Research and Development Command/ -航空教育集団 [こうくうきょういくしゅうだん] /(o) Air Training Command/ -航空局坂戸通信所 [こうくうきょくさかどつうしんじょ] /(p) Koukuukyokusakadotsuushinjo/ -航空局友部送信所 [こうくうきょくともべそうしんじょ] /(p) Koukuukyokutomobesoushinjo/ -航空健康協会 [こうくうけんこうきょうかい] /(o) Aviation Health Institute/ -航空交通管制協会 [こうくうこうつうかんせいきょうかい] /(o) National Air Traffic Controllers Association/NATCA/ -航空交通管制部 [こうくうこうつうかんせいぶ] /(p) Koukuukoutsuukanseibu/ -航空公園 [こうくうこうえん] /(p) Koukuu Park/ -航空公園駅 [こうくうこうえん] /(st) Koukuukouen/ -航空工業高専 [こうくうこうぎょうこうせん] /(p) Koukuukougyoukousen/ -航空支援集団 [こうくうしえんしゅうだん] /(o) Air Support Command/ -航空自衛隊 [こうくうじえいたい] /(o) Air Self-Defense Force/ASDF/ -航空自衛隊芦屋基地 [こうくうじえいたいあしやきち] /(p) Koukuujieitaiashiyakichi/ -航空自衛隊下甑島分屯基地 [こうくうじえいたいしもこしきじまぶんとんきち] /(p) Koukuujieitaishimokoshikijimabuntonkichi/ -航空自衛隊幹部学校 [こうくうじえいたいかんぶがっこう] /(p) Air Staff College/ -航空自衛隊幹部候補生学校 [こうくうじえいたいかんぶこうほせいがっこう] /(o) Air Officer Candidate School/ -航空自衛隊基地 [こうくうじえいたいきち] /(p) Koukuujieitaikichi/ -航空自衛隊岐阜基地 [こうくうじえいたいぎふきち] /(p) Koukuujieitaigifukichi/ -航空自衛隊熊谷基地 [こうくうじえいたいくまがやきち] /(p) Koukuujieitaikumagayakichi/ -航空自衛隊計根別飛行場 [こうくうじえいたいけねべつひこうじょう] /(p) Koukuujieitaikenebetsu Airport/ -航空自衛隊警戒群 [こうくうじえいたいけいかいぐん] /(p) Koukuujieitaikeikaigun/ -航空自衛隊高蔵寺分屯基地 [こうくうじえいたいこうぞうじぶんとんきち] /(p) Koukuujieitaikouzoujibuntonkichi/ -航空自衛隊車力分屯基地 [こうくうじえいたいしゃりきぶんとんきち] /(p) Koukuujieitaisharikibuntonkichi/ -航空自衛隊春日基地 [こうくうじえいたいかすがきち] /(p) Koukuujieitaikasugakichi/ -航空自衛隊小松基地 [こうくうじえいたいこまつきち] /(p) Koukuujieitaikomatsukichi/ -航空自衛隊小牧基地 [こうくうじえいたいこまききち] /(p) Koukuujieitaikomakikichi/ -航空自衛隊松島基地 [こうくうじえいたいまつしまきち] /(p) Koukuujieitaimatsushimakichi/ -航空自衛隊新田原基地 [こうくうじえいたいにゅうたばるきち] /(p) Koukuujieitainyuutabarukichi/ -航空自衛隊静浜基地 [こうくうじえいたいしずはまきち] /(p) Koukuujieitaishizuhamakichi/ -航空自衛隊千歳基地 [こうくうじえいたいちとせきち] /(p) Koukuujieitaichitosekichi/ -航空自衛隊稚内分屯基地 [こうくうじえいたいわっかないぶんとんきち] /(p) Koukuujieitaiwakkanaibuntonkichi/ -航空自衛隊築城基地 [こうくうじえいたいついききち] /(p) Koukuujieitaitsuikikichi/ -航空自衛隊長沼分屯基地 [こうくうじえいたいながぬまぶんとんきち] /(p) Koukuujieitainaganumabuntonkichi/ -航空自衛隊那覇基地 [こうくうじえいたいなはきち] /(p) Koukuujieitainahakichi/ -航空自衛隊南基地 [こうくうじえいたいみなみきち] /(p) Koukuujieitaiminamikichi/ -航空自衛隊入間基地 [こうくうじえいたいいるまきち] /(p) Koukuujieitaiirumakichi/ -航空自衛隊白山分屯基地 [こうくうじえいたいはくさんぶんとんきち] /(p) Koukuujieitaihakusanbuntonkichi/ -航空自衛隊八雲分屯基地 [こうくうじえいたいやくもぶんとんきち] /(p) Koukuujieitaiyakumobuntonkichi/ -航空自衛隊美保基地 [こうくうじえいたいみほきち] /(p) Koukuujieitaimihokichi/ -航空自衛隊百里基地 [こうくうじえいたいひゃくりきち] /(p) Koukuujieitaihyakurikichi/ -航空自衛隊百里基地 [こうくうじえいたいひやくりきち] /(p) Koukuujieitaihiyakurikichi/ -航空自衛隊浜松基地 [こうくうじえいたいはままつきち] /(p) Koukuujieitaihamamatsukichi/ -航空自衛隊府中基地 [こうくうじえいたいふちゅうきち] /(p) Koukuujieitaifuchuukichi/ -航空自衛隊峯岡山基地 [こうくうじえいたいみねおかやまきち] /(p) Koukuujieitaimineokayamakichi/ -航空自衛隊北基地 [こうくうじえいたいきたきち] /(p) Koukuujieitaikitakichi/ -航空自衛隊網走分屯基地 [こうくうじえいたいあばしりぶんちゅうとんち] /(p) Koukuujieitaiabashiribunchuutonchi/ -航空大学校 [こうくうだいがっこう] /(p) Civil Aviation College/College of Aeronautics/COA/ -航空大学校仙台分校 [こうくうだいがくこうせんだいぶんこう] /(p) Civil Aviation College - Sendai Branch/ -航空大学校帯広分校 [こうくうだいがくこうおびひろぶんこう] /(p) Civil Aviation College - Obihiro Branch/ -航空地方気象台 [こうくうちほうきしょうだい] /(p) Koukuuchihou Meteorological Observatory/ -航空派遣隊 [こうくうはけんたい] /(p) Koukuuhakentai/ -航空標識所 [こうくうひょうしきしょ] /(p) Koukuuhyoushikisho/ -航空標識所 [こうくうひょうしきじょ] /(p) Koukuuhyoushikijo/ -航空保安大学校 [こうくうほあんだいがっこう] /(p) Koukuuhoandaigakkou/ -航空保安大学校岩沼分校 [こうくうほあんだいがくこういわぬまぶんこう] /(p) Koukuuhoandaigakukouiwanumabunkou/ -航空防衛構想 [こうくうぼうえいこうそう] /(o) Air Defense Initiative/ -航空幕僚監部 [こうくうばくりょうかんぶ] /(o) Air Staff Office/ -航空無線標識 [こうくうむせんひょうしき] /(p) Koukuumusenhyoushiki/ -航空流体力学中央研究所 [こうくうりゅうたいりきがくちゅうおうけんきゅうじょ] /(o) Central Aerohydrodynamic Institute/TsAGI/ -航空旅客協会 [こうくうりょかくきょうかい] /(o) Air Travelers Association/ -航空労協 [こうくうろうきょう] /(o) Council of Aircraft Industry Workers Unions/ -航己 [こうき] /(u) Kouki/ -航五郎 [こうごろう] /(m) Kougorou/ -航三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -航三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -航司 [こうじ] /(m) Kouji/ -航子 [こうこ] /(f) Kouko/ -航志 [こうし] /(u) Koushi/ -航志朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -航志郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -航児 [こうじ] /(g) Kouji/ -航治 [こうじ] /(u) Kouji/ -航爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -航実 [こうみ] /(f) Koumi/ -航樹 [こうき] /(g) Kouki/ -航奨 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -航世 [こうせい] /(u) Kousei/ -航成 [こうせい] /(u) Kousei/ -航正 [こうせい] /(u) Kousei/ -航生 [こう] /(u) Kou/ -航生 [こうき] /(u) Kouki/ -航生 [こうせい] /(u) Kousei/ -航聖 [こうせい] /(g) Kousei/ -航蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -航造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -航多 [こうた] /(g) Kouta/ -航太 [こうた] /(s) Kouta/ -航太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -航太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -航汰 [こうた] /(u) Kouta/ -航大 [こうた] /(u) Kouta/ -航大 [こうだい] /(u) Koudai/ -航斗 [かずと] /(g) Kazuto/ -航斗 [こうと] /(u) Kouto/ -航二 [こうじ] /(g) Kouji/ -航之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -航帆 [わたほ] /(f) Wataho/ -航美 [こうみ] /(f) Koumi/ -航平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -航輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -航也 [こうや] /(u) Kouya/ -航佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -航祐 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -航路 [こうじ] /(u) Kouji/ -航郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -航暉 [かずき] /(u) Kazuki/ -航暉 [こうき] /(u) Kouki/ -荒 [あら] /(s) Ara/ -荒 [あらおか] /(s) Araoka/ -荒 [あらさき] /(s) Arasaki/ -荒 [あらし] /(u) Arashi/ -荒 [あらはま] /(s) Arahama/ -荒 [あらら] /(u) Arara/ -荒 [あららぎ] /(u) Araragi/ -荒 [あれ] /(s) Are/ -荒 [こう] /(s) Kou/ -荒 [すさむ] /(g) Susamu/ -荒このみ [あらこのみ] /(h) Ara Konomi/ -荒ケ田 [あらがだ] /(s) Aragada/ -荒ケ田 [あらけだ] /(s) Arakeda/ -荒ヶ田 [あらがだ] /(s) Aragada/ -荒ヶ峠 [あらがたお] /(p) Aragatao/ -荒ヶ峠川 [あらがたおがわ] /(p) Aragataogawa/ -荒安 [あらやす] /(p) Arayasu/ -荒井 [あらい] /(p,s) Arai/ -荒井 [あらえ] /(u) Arae/ -荒井のり子 [あらいのりこ] /(h) Arai Noriko/ -荒井郁之助 [あらいいくのすけ] /(h) Arai Ikunosuke (1835.5.26-1909.7.19)/ -荒井一博 [あらいかずひろ] /(h) Arai Kazuhiro (1949-)/ -荒井英治 [あらいえいじ] /(h) Arai Eiji (1957.4-)/ -荒井駅 [あらいえき] /(st) Arai Station/ -荒井屋敷 [あらいやしき] /(p) Araiyashiki/ -荒井岳 [あらいだけ] /(p) Araidake/ -荒井久夫 [あらいひさお] /(h) Arai Hisao (1940.3-)/ -荒井京田 [あらいきょうでん] /(p) Araikyouden/ -荒井橋 [あらいばし] /(p) Araibashi/ -荒井健一 [あらいけんいち] /(h) Arai Ken'ichi (1979.2.12-)/ -荒井献 [あらいささぐ] /(h) Arai Sasagu/ -荒井原 [あらいはら] /(p) Araihara/ -荒井戸 [あらいど] /(p) Araido/ -荒井幸雄 [あらいゆきお] /(h) Arai Yukio (1964.10.13-)/ -荒井広幸 [あらいひろゆき] /(h) Arai Hiroyuki (1958.5.15-)/ -荒井克一 [あらいよしかず] /(h) Arai Yoshikazu/ -荒井山 [あらいやま] /(p) Araiyama/ -荒井史男 [あらいふみお] /(h) Arai Fumio/ -荒井紗紀 [あらいさき] /(h) Arai Saki (1978.3.8-)/ -荒井寿光 [あらいひさみつ] /(h) Arai Hisamitsu/ -荒井宗羅 [あらいそうら] /(h) Arai Soura/ -荒井修光 [あらいのぶあき] /(h) Arai Nobuaki/ -荒井修亮 [あらいのぶあき] /(h) Arai Nobuaki/ -荒井秀樹 [あらいひでき] /(h) Arai Hideki/ -荒井昭博 [あらいあきひろ] /(h) Arai Akihiro (1962.11.5-)/ -荒井伸也 [あらいしんや] /(h) Arai Shin'ya (1937.7-)/ -荒井信幸 [あらいのぶゆき] /(h) Arai Nobuyuki/ -荒井信雄 [あらいのぶお] /(h) Arai Nobuo/ -荒井新田 [あらいしんでん] /(p) Araishinden/ -荒井崇 [あらいたかし] /(h) Arai Takashi/ -荒井晴彦 [あらいはるひこ] /(h) Arai Haruhiko/ -荒井千暁 [あらいちあき] /(h) Arai Chiaki/ -荒井千恵甫 [あらいちえほ] /(h) Arai Chieho/ -荒井千歩 [あらいちほ] /(h) Arai Chiho (1991.10.24-)/ -荒井川 [あらいがわ] /(u) Araigawa/ -荒井川排水路 [あらいがわはいすいろ] /(p) Araigawahaisuiro/ -荒井前 [あらいまえ] /(p) Araimae/ -荒井聡 [あらいさとし] /(h) Arai Satoshi (1946.5.27-)/ -荒井岱志 [あらいたいし] /(h) Arai Taishi (1930.11.2-)/ -荒井沢 [あらいさわ] /(p) Araisawa/ -荒井注 [あらいちゅう] /(h) Arai Chuu (1928.7-)/ -荒井町 [あらいちょう] /(p) Araichou/ -荒井町 [あらいまち] /(s) Araimachi/ -荒井町御旅 [あらいちょうおたび] /(p) Araichouotabi/ -荒井町紙 [あらいちょうかみ] /(p) Araichoukami/ -荒井町紙町 [あらいちょうかみまち] /(p) Araichoukamimachi/ -荒井町若宮 [あらいちょうわかみや] /(p) Araichouwakamiya/ -荒井町若宮町 [あらいちょうわかみやまち] /(p) Araichouwakamiyamachi/ -荒井町小松原 [あらいちょうこまつばら] /(p) Araichoukomatsubara/ -荒井町新浜 [あらいちょうしんはま] /(p) Araichoushinhama/ -荒井町千鳥 [あらいちょうちどり] /(p) Araichouchidori/ -荒井町扇 [あらいちょうおうぎ] /(p) Araichouougi/ -荒井町扇町 [あらいちょうおおぎまち] /(p) Araichouoogimachi/ -荒井町中 [あらいちょうなか] /(p) Araichounaka/ -荒井町中新 [あらいちょうなかしん] /(p) Araichounakashin/ -荒井町中新町 [あらいちょうなかしんまち] /(p) Araichounakashinmachi/ -荒井町中町 [あらいちょうなかまち] /(p) Araichounakamachi/ -荒井町東本 [あらいちょうひがしほん] /(p) Araichouhigashihon/ -荒井町東本町 [あらいちょうひがしほんまち] /(p) Araichouhigashihonmachi/ -荒井町南栄 [あらいちょうみなみさかえ] /(p) Araichouminamisakae/ -荒井町南栄町 [あらいちょうみなみさかえまち] /(p) Araichouminamisakaemachi/ -荒井町日之出 [あらいちょうひので] /(p) Araichouhinode/ -荒井町日之出町 [あらいちょうひのでちょう] /(p) Araichouhinodechou/ -荒井町蓮池 [あらいちょうはすいけ] /(p) Araichouhasuike/ -荒井田 [あらいた] /(s) Araita/ -荒井田 [あらいだ] /(s) Araida/ -荒井美恵子 [あらいみえこ] /(h) Arai Mieko (1972.10.18-)/ -荒井浜 [あらいはま] /(p) Araihama/ -荒井敏由紀 [あらいとしゆき] /(h) Arai Toshiyuki (1949.3.17-)/ -荒井坊 [あらいぼう] /(p) Araibou/ -荒井堀 [あらいほり] /(p) Araihori/ -荒井將敬 [あらいしょうけい] /(h) Arai Shoukei/ -荒井聰 [あらいさとし] /(h) Arai Satoshi/ -荒磯 [あらいそ] /(s) Araiso/ -荒磯岳 [あらいそだけ] /(u) Araisodake/ -荒磯山 [あらいそざん] /(u) Araisozan/ -荒磯谷 [あらいそだに] /(p) Araisodani/ -荒磯武 [あらいそたけし] /(h) Araiso Takeshi/ -荒一 [あらかず] /(u) Arakazu/ -荒一 [こういち] /(g) Kouichi/ -荒一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -荒引 [あらびき] /(s) Arabiki/ -荒蔭 [あらかげ] /(s) Arakage/ -荒羽賀 [あらはが] /(p) Arahaga/ -荒栄 [あらえ] /(s) Arae/ -荒永 [あらなが] /(s) Aranaga/ -荒衛 [あらえ] /(s) Arae/ -荒益 [あらます] /(s) Aramasu/ -荒越 [あらこし] /(p) Arakoshi/ -荒越町 [あらこしちょう] /(p) Arakoshichou/ -荒堰 [あらぜき] /(p) Arazeki/ -荒岡 [あらおか] /(s) Araoka/ -荒岡 [あれおか] /(s) Areoka/ -荒岡拓弥 [あらおかたくや] /(h) Araoka Takuya/ -荒屋 [あらや] /(p,s) Araya/ -荒屋下 [あらやした] /(p) Arayashita/ -荒屋郷 [あらやごう] /(p) Arayagou/ -荒屋妻 [あらやづま] /(p) Arayadzuma/ -荒屋宿 [あらやじゅく] /(p) Arayajuku/ -荒屋新 [あらやしん] /(p) Arayashin/ -荒屋新町 [あらやしんまち] /(u) Arayashinmachi/ -荒屋新町駅 [あらやしんまちえき] /(st) Arayashinmachi Station/ -荒屋沢 [あらやさわ] /(p) Arayasawa/ -荒屋町 [あらやまち] /(p) Arayamachi/ -荒屋柏野 [あらやかしわの] /(p) Arayakashiwano/ -荒屋柏野町 [あらやかしわのまち] /(p) Arayakashiwanomachi/ -荒屋敷 [あらやしき] /(p,s) Arayashiki/ -荒屋敷貝塚 [あれやしきかいづか] /(p) Areyashikikaiduka/ -荒屋敷久保 [あらやしきくぼ] /(p) Arayashikikubo/ -荒屋敷後 [あらやしきあと] /(p) Arayashikiato/ -荒屋平 [あらやたい] /(p) Arayatai/ -荒屋鋪 [あらやしき] /(s) Arayashiki/ -荒下 [あらした] /(s) Arashita/ -荒嘉喜 [あらかき] /(s) Arakaki/ -荒家 [あらいえ] /(s) Araie/ -荒家 [あらや] /(s) Araya/ -荒科 [あらしな] /(s) Arashina/ -荒河 [あらかわ] /(s) Arakawa/ -荒河 [あらが] /(p) Araga/ -荒河かしの木台駅 [あらがかしのきだいえき] /(st) Aragakashinokidai Station/ -荒河新 [あらがしん] /(p) Aragashin/ -荒河新町 [あらがしんまち] /(p) Aragashinmachi/ -荒河東 [あらがひがし] /(p) Aragahigashi/ -荒河東町 [あらがひがしまち] /(p) Aragahigashimachi/ -荒河内 [あらかわち] /(p) Arakawachi/ -荒花 [あらはな] /(s) Arahana/ -荒賀 [あらが] /(s) Araga/ -荒賀 [こうが] /(s) Kouga/ -荒介 [あらすけ] /(g) Arasuke/ -荒廻 [あらまわり] /(p) Aramawari/ -荒海 [あらうみ] /(p,s) Araumi/ -荒海 [あらかい] /(p) Arakai/ -荒海山 [あらかいやま] /(u) Arakaiyama/ -荒海川 [あらかいがわ] /(u) Arakaigawa/ -荒開 [あらかい] /(p) Arakai/ -荒開西 [あらびらきにし] /(p) Arabirakinishi/ -荒開東 [あらびらきひがし] /(p) Arabirakihigashi/ -荒貝 [あらかい] /(s) Arakai/ -荒貝 [あらがい] /(s) Aragai/ -荒垣 [あらかき] /(s) Arakaki/ -荒垣 [あらがき] /(s) Aragaki/ -荒垣 [あらがぎ] /(s) Aragagi/ -荒垣秀雄 [あらがきひでお] /(h) Aragaki Hideo/ -荒角 [あらかど] /(s) Arakado/ -荒角 [あらすみ] /(s) Arasumi/ -荒岳 [あらたけ] /(s) Aratake/ -荒楽 [あらく] /(p) Araku/ -荒樫 [あらかし] /(p) Arakashi/ -荒橿神社 [あらかしじんじゃ] /(p) Arakashi Shrine/ -荒梶 [あらかし] /(s) Arakashi/ -荒鎌 [あらかま] /(s) Arakama/ -荒茅 [あらかや] /(p,s) Arakaya/ -荒茅町 [あらかやちょう] /(p) Arakayachou/ -荒巻 [あらまき] /(p,s) Aramaki/ -荒巻義雄 [あらまきよしお] /(h) Aramaki Yoshio/ -荒巻淳 [あらまきあつし] /(h) Aramaki Atsushi (1926.11.16-1971.5.12)/ -荒巻神明 [あらまきしんめい] /(p) Aramakishinmei/ -荒巻神明町 [あらまきしんめいまち] /(p) Aramakishinmeimachi/ -荒巻川 [あらまきがわ] /(p) Aramakigawa/ -荒巻中央 [あらまきちゅうおう] /(p) Aramakichuuou/ -荒巻禎一 [あらまきていいち] /(h) Aramaki Teiichi (1931.7-)/ -荒巻本沢 [あらまきほんざわ] /(p) Aramakihonzawa/ -荒巻裕 [あらまきゆたか] /(h) Aramaki Yutaka/ -荒貫 [あらぬき] /(p) Aranuki/ -荒間 [あらま] /(p,s) Arama/ -荒間地峠 [あらまちとうげ] /(p) Aramachitouge/ -荒間地隧道 [あらまちずいどう] /(p) Aramachizuidou/ -荒関 [あらせき] /(s) Araseki/ -荒関 [あらぜき] /(s) Arazeki/ -荒関 [あらぜぎ] /(s) Arazegi/ -荒館 [あらだて] /(s) Aradate/ -荒舘 [あらたて] /(s) Aratate/ -荒舘 [あらだち] /(s) Aradachi/ -荒舘 [あらだて] /(s) Aradate/ -荒岸 [あらきし] /(s) Arakishi/ -荒岸 [あらぎし] /(s) Aragishi/ -荒岩 [あらいわ] /(s) Araiwa/ -荒喜 [あらき] /(s) Araki/ -荒喜 [こうき] /(g) Kouki/ -荒岐山 [あらきやま] /(s) Arakiyama/ -荒記 [あらき] /(s) Araki/ -荒貴 [あらき] /(s) Araki/ -荒起 [あらき] /(s) Araki/ -荒久 [あらひさ] /(s) Arahisa/ -荒久場 [あらくば] /(p) Arakuba/ -荒久田 [あらくだ] /(s) Arakuda/ -荒久保 [あらくぼ] /(s) Arakubo/ -荒宮 [あらみや] /(s) Aramiya/ -荒居 [あらい] /(s) Arai/ -荒居町 [あらいまち] /(s) Araimachi/ -荒居直子 [あらいなおこ] /(h) Arai Naoko (1987.6.2-)/ -荒居田 [あらいた] /(s) Araita/ -荒居田 [あらいだ] /(s) Araida/ -荒京 [あらきょう] /(p) Arakyou/ -荒橋 [あらはし] /(s) Arahashi/ -荒橋池 [あらはしいけ] /(p) Arahashiike/ -荒興野 [あらこうや] /(p) Arakouya/ -荒玉 [あらたま] /(s) Aratama/ -荒玉 [あらだま] /(s) Aradama/ -荒金 [あらかね] /(p,s) Arakane/ -荒金 [あらがね] /(p,s) Aragane/ -荒金 [あらきん] /(s) Arakin/ -荒金久美 [あらかねくみ] /(h) Arakane Kumi/ -荒金久雄 [あらかねひさお] /(h) Arakane Hisao (1978.8.1-)/ -荒金山 [あらがねやま] /(u) Araganeyama/ -荒金川 [あらかねがわ] /(p) Arakanegawa/ -荒金沢 [あらかねさわ] /(p) Arakanesawa/ -荒金沢 [あらがねさわ] /(p) Araganesawa/ -荒金沢 [あらがねざわ] /(p) Araganezawa/ -荒金町 [あらかねちょう] /(p) Arakanechou/ -荒銀 [あらかね] /(s) Arakane/ -荒句 [あらく] /(p) Araku/ -荒駒 [あらこま] /(s) Arakoma/ -荒窪 [あらくぼ] /(p) Arakubo/ -荒熊 [あらくま] /(s) Arakuma/ -荒熊内 [あらくまない] /(p) Arakumanai/ -荒熊内開拓 [あらくまないかいたく] /(p) Arakumanaikaitaku/ -荒畦 [あらあぜ] /(s) Araaze/ -荒月 [あらつき] /(s) Aratsuki/ -荒兼 [あらかね] /(s) Arakane/ -荒兼 [あらがね] /(s) Aragane/ -荒堅目 [あらたかめ] /(p) Aratakame/ -荒見 [あらみ] /(p,s) Arami/ -荒見崎 [あらみさき] /(p,s) Aramisaki/ -荒見崎 [あらみざき] /(p,s) Aramizaki/ -荒見山 [あらみやま] /(p) Aramiyama/ -荒見神社 [あらみじんじゃ] /(p) Arami Shrine/ -荒見町 [あらみちょう] /(p) Aramichou/ -荒元 [あらもと] /(s) Aramoto/ -荒原 [あらはら] /(p,s) Arahara/ -荒原 [あれはら] /(s) Arehara/ -荒原 [あわら] /(p) Awara/ -荒原 [こうはら] /(s) Kouhara/ -荒古 [あらこ] /(s) Arako/ -荒古屋 [あらごや] /(p) Aragoya/ -荒古川 [あらこがわ] /(p) Arakogawa/ -荒古町 [あらこちょう] /(p) Arakochou/ -荒戸 [あらと] /(p,s) Arato/ -荒戸下 [あらどしも] /(p) Aradoshimo/ -荒戸橋 [あらとばし] /(p) Aratobashi/ -荒戸源次郎 [あらとげんじろう] /(h) Arato Genjirou (1946.10.10-)/ -荒戸山 [あらとやま] /(u) Aratoyama/ -荒戸上 [あらどかみ] /(p) Aradokami/ -荒戸沢 [あらとざわ] /(p) Aratozawa/ -荒戸谷 [あらどだん] /(p) Aradodan/ -荒戸鼻 [あらとばな] /(u) Aratobana/ -荒股 [あらまた] /(s) Aramata/ -荒虎 [あらとら] /(s) Aratora/ -荒五郎 [あらごろう] /(m) Aragorou/ -荒五郎山 [あらごろうさん] /(p) Aragorousan/ -荒光 [あらこう] /(s) Arakou/ -荒光 [あらみつ] /(u) Aramitsu/ -荒口 [あらくち] /(p) Arakuchi/ -荒口 [あらぐち] /(s) Araguchi/ -荒口川 [あらくちがわ] /(p) Arakuchigawa/ -荒口谷 [あらぐちたに] /(p) Araguchitani/ -荒口町 [あらくちまち] /(p) Arakuchimachi/ -荒江 [あらえ] /(p,s) Arae/ -荒江団地 [あらえだんち] /(p) Araedanchi/ -荒江町 [あらえちょう] /(p) Araechou/ -荒江用水路 [あらえようすいろ] /(p) Araeyousuiro/ -荒高 [あらたか] /(p) Arataka/ -荒高屋 [あらだかや] /(p) Aradakaya/ -荒国 [あらくに] /(s) Arakuni/ -荒腰 [あらこし] /(p) Arakoshi/ -荒佐 [あらさ] /(p) Arasa/ -荒叉 [あらまた] /(s) Aramata/ -荒砂 [あらすな] /(s) Arasuna/ -荒砂 [あれさ] /(s) Aresa/ -荒砂ゆき [あれさゆき] /(h) Aresa Yuki (1939.1.25-)/ -荒坂 [あらさか] /(p,s) Arasaka/ -荒坂峠 [あらさかとうげ] /(p) Arasakatouge/ -荒崎 [あらさき] /(p,s) Arasaki/ -荒崎 [あらざき] /(s) Arazaki/ -荒崎 [あらざぎ] /(s) Arazagi/ -荒崎ノ鼻 [あらさきのはな] /(u) Arasakinohana/ -荒崎山 [あらさきやま] /(p) Arasakiyama/ -荒崎盛暉 [あらさきもりてる] /(h) Arasaki Moriteru/ -荒崎町 [あらさきちょう] /(p) Arasakichou/ -荒三子島 [あらみこじま] /(u) Aramikojima/ -荒山 [あらやま] /(p,s) Arayama/ -荒山 [あれやま] /(s) Areyama/ -荒山台 [あらさんだい] /(p) Arasandai/ -荒山沢 [あらやまさわ] /(p) Arayamasawa/ -荒山町 [あらやままち] /(p) Arayamamachi/ -荒山徹 [あらやまとおる] /(h) Arayama Tooru/ -荒山峠 [あらやまとうげ] /(u) Arayamatouge/ -荒子 [あらこ] /(p,s,f) Arako/ -荒子駅 [あらこえき] /(st) Arako Station/ -荒子観音 [あらこかんのん] /(p) Arakokannon/ -荒子沼 [あらこぬま] /(p) Arakonuma/ -荒子新田 [あらこしんでん] /(p) Arakoshinden/ -荒子川 [あらこがわ] /(p) Arakogawa/ -荒子川公園 [あらこがわこうえん] /(p) Arakogawa Park/ -荒子川公園駅 [あらこがわこうえんえき] /(st) Arakogawa Park Station/ -荒子町 [あらこちょう] /(p) Arakochou/ -荒子町 [あらこまち] /(p) Arakomachi/ -荒市 [あらいち] /(p) Araichi/ -荒枝 [あらえだ] /(s) Araeda/ -荒次郎 [あらじろう] /(m) Arajirou/ -荒治 [あらじ] /(s) Araji/ -荒治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -荒蒔 [あらまき] /(p,s) Aramaki/ -荒蒔康一郎 [あらまきこういちろう] /(h) Aramaki Kouichirou (1939-)/ -荒蒔町 [あらまきちょう] /(p) Aramakichou/ -荒汐 [あらいそ] /(u) Araiso/ -荒汐 [あらしお] /(s) Arashio/ -荒汐崎 [あらしおざき] /(p) Arashiozaki/ -荒汐崇司 [あらしおしゅうじ] /(h) Arashio Shuuji/ -荒鹿 [あらしか] /(s) Arashika/ -荒鹿橋 [あらしかばし] /(p) Arashikabashi/ -荒実 [あらみ] /(f) Arami/ -荒柴 [あらしば] /(s) Arashiba/ -荒芝 [あらしば] /(s) Arashiba/ -荒若 [あらわか] /(s) Arawaka/ -荒手 [あらて] /(p,s) Arate/ -荒手沢川 [あらてざわがわ] /(p) Aratezawagawa/ -荒珠 [あらたま] /(s) Aratama/ -荒珠 [あらだま] /(s) Aradama/ -荒樹 [あらき] /(g) Araki/ -荒舟 [あらふね] /(p,s) Arafune/ -荒襲 [あらそ] /(p) Araso/ -荒襲川 [あらそがわ] /(p) Arasogawa/ -荒戎 [あらえびす] /(p) Araebisu/ -荒戎町 [あらえびすちょう] /(p) Araebisuchou/ -荒重 [あらしげ] /(s) Arashige/ -荒宿 [あらじゅく] /(p) Arajuku/ -荒楯 [あらたて] /(p) Aratate/ -荒楯町 [あらたてちょう] /(p) Aratatechou/ -荒処 [あらところ] /(p) Aratokoro/ -荒所 [あらところ] /(p) Aratokoro/ -荒所 [あらどころ] /(p) Aradokoro/ -荒助 [あらすけ] /(g) Arasuke/ -荒勝 [あらかつ] /(s) Arakatsu/ -荒勝文策 [あらかつぶんさく] /(h) Arakatsu Bunsaku (1891.3.25-1973.6.25)/ -荒小屋 [あらこや] /(p) Arakoya/ -荒小屋 [あらごや] /(p) Aragoya/ -荒小向 [あれこむかい] /(p) Arekomukai/ -荒小田 [あろおだ] /(p) Arooda/ -荒松 [あらまつ] /(s) Aramatsu/ -荒松雄 [あらまつお] /(h) Aramatsu O/ -荒沼 [あらぬま] /(s) Aranuma/ -荒沼 [あれぬま] /(u) Arenuma/ -荒上 [あらかみ] /(s) Arakami/ -荒上 [あらがみ] /(s) Aragami/ -荒城 [あらき] /(p,s) Araki/ -荒城 [あらぎ] /(s) Aragi/ -荒城山 [あらきさん] /(u) Arakisan/ -荒城神社 [あらきじんじゃ] /(p) Araki Shrine/ -荒城川 [あらきがわ] /(u) Arakigawa/ -荒城址 [あらじょうし] /(p) Ara castle ruins/ -荒場 [あらば] /(s) Araba/ -荒場川 [あらばがわ] /(p) Arabagawa/ -荒新 [あらしん] /(u) Arashin/ -荒新 [こうしん] /(s) Koushin/ -荒森 [あらもり] /(s) Aramori/ -荒深 [あらふか] /(s) Arafuka/ -荒神 [あらがみ] /(s) Aragami/ -荒神 [あらじん] /(g) Arajin/ -荒神 [こうじん] /(p,s) Koujin/ -荒神ヶ岳 [こうじんがたけ] /(p) Koujingatake/ -荒神ヶ鼻 [こうじんがはな] /(p) Koujingahana/ -荒神垣内 [こうじんがいと] /(s) Koujingaito/ -荒神岳 [こうじんだけ] /(u) Koujindake/ -荒神橋 [こうじんばし] /(u) Koujinbashi/ -荒神原 [こうじんばら] /(p) Koujinbara/ -荒神口 [こうじんぐち] /(p) Koujinguchi/ -荒神作 [こうじんさく] /(p) Koujinsaku/ -荒神山 [あらかみやま] /(u) Arakamiyama/ -荒神山 [こうじんやま] /(p) Koujin'yama/ -荒神山観音寺 [こうじんやまかんのんじ] /(p) Koujinyamakannonji/ -荒神社 [あらじんじゃ] /(p) Ara Shrine/ -荒神社 [こうじんじゃ] /(p) Kou Shrine/ -荒神川 [こうじんがわ] /(p) Koujingawa/ -荒神前 [こうじんまえ] /(p) Koujinmae/ -荒神大橋 [こうじんおおはし] /(p) Koujin'oohashi/ -荒神谷 [こうじんだに] /(p) Koujindani/ -荒神谷遺跡 [こうじんだにいせき] /(p) Koujindani Ruins/ -荒神谷史跡公園 [こうじんだにしせきこうえん] /(p) Koujindanishiseki Park/ -荒神谷池 [こうじんだにいけ] /(p) Koujindaniike/ -荒神町 [こうじんちょう] /(p) Koujinchou/ -荒神町 [こうじんまち] /(p) Koujinmachi/ -荒神塚池 [こうじんづかいけ] /(p) Koujindukaike/ -荒神島 [こうじんじま] /(u) Koujinjima/ -荒神堂 [こうじんどう] /(p) Koujindou/ -荒神峠 [こうじんだお] /(p) Koujindao/ -荒神平 [こうじんだいら] /(p) Koujindaira/ -荒神屹 [こうじんたわ] /(p) Koujintawa/ -荒針 [あらはり] /(p) Arahari/ -荒人 [あらと] /(u) Arato/ -荒人崎 [あらひとざき] /(u) Arahitozaki/ -荒須 [あらす] /(s) Arasu/ -荒水 [あらみず] /(s) Aramizu/ -荒水谷 [あらみずだに] /(p) Aramizudani/ -荒崇 [あらい] /(s) Arai/ -荒世 [あらせ] /(u) Arase/ -荒世 [あらぜ] /(u) Araze/ -荒瀬 [あらせ] /(p,s) Arase/ -荒瀬 [あらぜ] /(s) Araze/ -荒瀬ダム [あらせダム] /(p) Arase dam/ -荒瀬駅 [あらせえき] /(st) Arase Station/ -荒瀬橋 [あらせばし] /(p) Arasebashi/ -荒瀬原 [あらせばら] /(p) Arasebara/ -荒瀬崎 [あらせさき] /(u) Arasesaki/ -荒瀬山 [あらせやま] /(p) Araseyama/ -荒瀬詩織 [あらせしおり] /(h) Arase Shiori (1975.11.10-)/ -荒瀬川 [あらせがわ] /(s) Arasegawa/ -荒瀬川櫃畑 [あらせがわひつはた] /(p) Arasegawahitsuhata/ -荒瀬谷 [あらせだに] /(p) Arasedani/ -荒瀬町 [あらせまち] /(p) Arasemachi/ -荒瀬洋太 [あらせようた] /(h) Arase Youta/ -荒勢 [あらせ] /(s) Arase/ -荒清 [あらきよ] /(s) Arakiyo/ -荒生 [あらう] /(s) Arau/ -荒生 [あらお] /(s) Arao/ -荒生 [あらおい] /(p,s) Araoi/ -荒生 [あらおう] /(s) Araou/ -荒生 [あらき] /(s) Araki/ -荒生 [あらなま] /(s) Aranama/ -荒生 [あれお] /(s) Areo/ -荒生 [あろう] /(s) Arou/ -荒生田 [あらうだ] /(p) Arauda/ -荒生田 [あろうだ] /(p) Arouda/ -荒生納屋 [あらおいなや] /(p) Araoinaya/ -荒聖治 [あらせいじ] /(h) Ara Seiji (1974.5.5-)/ -荒西 [あらにし] /(s) Aranishi/ -荒西山 [あらせやま] /(p) Araseyama/ -荒石 [あらいし] /(p,s) Araishi/ -荒切 [あらぎり] /(s) Aragiri/ -荒川 [あらかは] /(s) Arakaha/ -荒川 [あらかわ] /(p,s) Arakawa/ -荒川 [あらがわ] /(s) Aragawa/ -荒川じんぺい [あらかわじんぺい] /(h) Arakawa Jinpei/ -荒川のカンヒザクラ自生地 [あらかわのカンヒザクラじせいち] /(p) Arakawanokanhizakurajiseichi/ -荒川ダム [あらかわダム] /(p) Arakawa dam/ -荒川一中前駅 [あらかわいちゅうまええき] /(st) Arakawaichuumae Station/ -荒川越沢 [あらかわごしざわ] /(p) Arakawagoshizawa/ -荒川縁新田 [あらかわべりしんでん] /(p) Arakawaberishinden/ -荒川沖 [あらかわおき] /(p) Arakawaoki/ -荒川沖駅 [あらかわおきえき] /(st) Arakawaoki Station/ -荒川沖西 [あらかわおきにし] /(p) Arakawaokinishi/ -荒川沖町南区 [あらかわおきまちみなみく] /(p) Arakawaokimachiminamiku/ -荒川沖東 [あらかわおきひがし] /(p) Arakawaokihigashi/ -荒川河口橋 [あらかわかこうばし] /(p) Arakawakakoubashi/ -荒川雅男 [あらかわつねお] /(h) Arakawa Tsuneo/ -荒川岳 [あらかわだけ] /(u) Arakawadake/ -荒川幾男 [あらかわいくお] /(h) Arakawa Ikuo (1926.10.15-2005.1.1)/ -荒川規矩男 [あらかわきくお] /(h) Arakawa Kikuo/ -荒川亨 [あらかわとおる] /(h) Arakawa Tooru/ -荒川強啓 [あらかわきょうけい] /(h) Arakawa Kyoukei (1946.5-)/ -荒川橋 [あらかわばし] /(p) Arakawabashi/ -荒川郷 [あらかわごう] /(p) Arakawagou/ -荒川区 [あらかわく] /(p) Arakawaku/ -荒川区役所前 [あらかわくやくしょまえ] /(p) Arakawakuyakushomae/ -荒川区役所前駅 [あらかわくやくしょまええき] /(st) Arakawakuyakushomae Station/ -荒川恵理子 [あらかわえりこ] /(h) Arakawa Eriko (1979.10.30-)/ -荒川口 [あらかわくち] /(p) Arakawakuchi/ -荒川康男 [あらかわやすお] /(h) Arakawa Yasuo (1939.6.12-)/ -荒川紘 [あらかわひろし] /(h) Arakawa Hiroshi/ -荒川鉱山跡 [あらかわこうざんあと] /(p) Arakawakouzan'ato/ -荒川高原 [あらかわこうげん] /(p) Arakawakougen/ -荒川七丁目駅 [あらかわななちょうめえき] /(st) Arakawananachoume Station/ -荒川車庫前 [あらかわしゃこまえ] /(p) Arakawashakomae/ -荒川車庫前駅 [あらかわしゃこまええき] /(st) Arakawashakomae Station/ -荒川修作 [あらかわしゅうさく] /(h) Arakawa Shuusaku (1936.7-)/ -荒川秀俊 [あらかわひでとし] /(h) Arakawa Hidetoshi (1907.8.4-1984.12.23)/ -荒川小屋 [あらかわごや] /(p) Arakawagoya/ -荒川小金 [あらかわこがね] /(p) Arakawakogane/ -荒川小金町 [あらかわこがねちょう] /(p) Arakawakoganechou/ -荒川常盤台 [あらかわときわだい] /(p) Arakawatokiwadai/ -荒川新 [あらかわしん] /(p) Arakawashin/ -荒川新町 [あらかわしんまち] /(p) Arakawashinmachi/ -荒川神社 [あらかわじんじゃ] /(p) Arakawa Shrine/ -荒川正明 [あらかわまさあき] /(h) Arakawa Masaaki/ -荒川静香 [あらかわしずか] /(h) Arakawa Shizuka (1981.12.29-)/ -荒川川 [あらかわがわ] /(u) Arakawagawa/ -荒川線 [あらかわせん] /(u) Arakawasen/ -荒川村 [あらかわむら] /(p) Arakawamura/ -荒川太郎 [あらかわたろう] /(h) Arakawa Tarou (1956.11.4-)/ -荒川台 [あらかわだい] /(p) Arakawadai/ -荒川大橋 [あらかわおおはし] /(p) Arakawaoohashi/ -荒川大崩壊地 [あらがわだいほうかいち] /(p) Aragawadaihoukaichi/ -荒川大麻生ゴルフ場 [あらかわおおあそうゴルフじょう] /(p) Arakawaooasou golf links/ -荒川大麻生公園 [あらかわおおあそうこうえん] /(p) Arakawaooasou Park/ -荒川沢川 [あらかわさわがわ] /(p) Arakawasawagawa/ -荒川智大 [あらかわともひろ] /(h) Arakawa Tomohiro (1980.5.15-)/ -荒川町 [あらかわちょう] /(p) Arakawachou/ -荒川町 [あらかわまち] /(p) Arakawamachi/ -荒川調節池 [あらかわちょうせついけ] /(p) Arakawachousetsuike/ -荒川哲男 [あらかわてつお] /(h) Arakawa Tetsuo/ -荒川峠 [あらかわとうげ] /(p) Arakawatouge/ -荒川内 [あらかわう] /(s) Arakawau/ -荒川内西 [あらかわうちにし] /(p) Arakawauchinishi/ -荒川内川 [あらかわうちがわ] /(p) Arakawauchigawa/ -荒川内東 [あらかわうちひがし] /(p) Arakawauchihigashi/ -荒川二丁目駅 [あらかわにちょうめえき] /(st) Arakawanichoume Station/ -荒川博 [あらかわひろし] /(h) Arakawa Hiroshi/ -荒川浜 [あらかわはま] /(p) Arakawahama/ -荒川豊蔵 [あらかわとよぞう] /(h) Arakawa Toyozou (1894.3.17-1985.8.11)/ -荒川牧場 [あらかわぼくじょう] /(p) Arakawabokujou/ -荒川本郷 [あらかわほんごう] /(p) Arakawahongou/ -荒川務 [あらかわつとむ] /(h) Arakawa Tsutomu (1960.8.26-)/ -荒川優 [あらかわゆう] /(h) Arakawa Yuu (1986.7.21-)/ -荒川遊園地前 [あらかわゆうえんちまえ] /(p) Arakawayuuenchimae/ -荒川遊園地前駅 [あらかわゆうえんちまええき] /(st) Arakawayuuenchimae Station/ -荒川雄太 [あらかわゆうた] /(h) Arakawa Yuuta/ -荒川洋治 [あらかわようじ] /(h) Arakawa Youji (1949.4-)/ -荒川洋平 [あらかわようへい] /(h) Arakawa Youhei/ -荒川用水路 [あらかわようすいろ] /(p) Arakawayousuiro/ -荒川龍 [あらかわりゅう] /(h) Arakawa Ryuu/ -荒川良々 [あらかわよしよし] /(h) Arakawa Yoshiyoshi (1974.1.18-)/ -荒川實 [あらかわみのる] /(h) Arakawa Minoru (1946.9.3-)/ -荒川眞一郎 [あらかわしんいちろう] /(h) Arakawa Shin'ichirou (1966.10.6-)/ -荒泉 [あらいずみ] /(s) Araizumi/ -荒舛 [あらふね] /(u) Arafune/ -荒舛 [あらぶね] /(u) Arabune/ -荒船 [あらふな] /(s) Arafuna/ -荒船 [あらふね] /(s) Arafune/ -荒船 [あらぶね] /(s) Arabune/ -荒船崎 [あらふねさき] /(p) Arafunesaki/ -荒船山 [あらふねやま] /(p) Arafuneyama/ -荒船清十郎 [あらふねせいじゅうろう] /(h) Arafune Seijuurou (1907.3.9-1980.11.25)/ -荒船不動 [あらふねふどう] /(p) Arafunefudou/ -荒薦 [あらこも] /(s) Arakomo/ -荒銭 [あらぜに] /(s) Arazeni/ -荒前 [あらまえ] /(s) Aramae/ -荒曽我 [あらそが] /(s) Arasoga/ -荒倉 [あらくら] /(p,s) Arakura/ -荒倉トンネル [あらくらトンネル] /(p) Arakura tunnel/ -荒倉岳 [あらくらだけ] /(p) Arakuradake/ -荒倉山 [あらくらやま] /(p) Arakurayama/ -荒倉神社 [あらくらじんじゃ] /(p) Arakura Shrine/ -荒倉神社 [あらぐらじんじゃ] /(p) Aragura Shrine/ -荒倉川 [あらくらがわ] /(p) Arakuragawa/ -荒倉沢 [あらくらさわ] /(p) Arakurasawa/ -荒倉谷 [あらくらたに] /(p) Arakuratani/ -荒倉谷 [あらくらだに] /(p) Arakuradani/ -荒倉峰 [あらくらみね] /(p) Arakuramine/ -荒相 [あらわ] /(p) Arawa/ -荒草池 [あらそういけ] /(p) Arasouike/ -荒増 [あらぞう] /(p) Arazou/ -荒村 [あらむら] /(s) Aramura/ -荒村 [こうそん] /(g) Kouson/ -荒多 [あらた] /(p) Arata/ -荒太 [あらた] /(g) Arata/ -荒太 [こうた] /(g) Kouta/ -荒太郎 [あらたろう] /(m) Aratarou/ -荒代 [あらじろ] /(p) Arajiro/ -荒滝 [あらたき] /(s) Arataki/ -荒滝山 [あらたきやま] /(p) Aratakiyama/ -荒滝川 [あらたきがわ] /(p) Aratakigawa/ -荒滝不動 [あらたきふどう] /(p) Aratakifudou/ -荒瀧 [あらたき] /(s) Arataki/ -荒沢 [あらさわ] /(p,s) Arasawa/ -荒沢 [あらざわ] /(s) Arazawa/ -荒沢ダム [あらさわダム] /(p) Arasawa dam/ -荒沢トンネル [あらさわトンネル] /(p) Arasawa tunnel/ -荒沢岳 [あらさわだけ] /(u) Arasawadake/ -荒沢橋 [あらざわばし] /(p) Arazawabashi/ -荒沢口 [あらさわぐち] /(p) Arasawaguchi/ -荒沢山 [あらさわやま] /(u) Arasawayama/ -荒沢森 [あらさわもり] /(u) Arasawamori/ -荒沢川 [あらさわかわ] /(p) Arasawakawa/ -荒沢川 [あらさわがわ] /(p) Arasawagawa/ -荒沢谷 [あらさわだに] /(p) Arasawadani/ -荒沢峠 [あらさわとうげ] /(p) Arasawatouge/ -荒沢不動 [あらさわふどう] /(p) Arasawafudou/ -荒谷 [あらたに] /(p,s) Aratani/ -荒谷 [あらだに] /(p,s) Aradani/ -荒谷 [あらや] /(p,s) Araya/ -荒谷 [ありや] /(p) Ariya/ -荒谷ダム [あらたにダム] /(p) Aratani dam/ -荒谷トンネル [あらやトンネル] /(p) Araya tunnel/ -荒谷沖 [あらやおき] /(p) Arayaoki/ -荒谷下 [あらやしも] /(p) Arayashimo/ -荒谷橋 [あらたにばし] /(p) Aratanibashi/ -荒谷橋 [あらやばし] /(p) Arayabashi/ -荒谷原 [あらやはら] /(p) Arayahara/ -荒谷弘樹 [あらたにひろき] /(h) Aratani Hiroki (1975.8.6-)/ -荒谷山 [あらたにやま] /(p) Arataniyama/ -荒谷山 [あらだにやま] /(p) Aradaniyama/ -荒谷次郎 [あらたにじろう] /(h) Aratani Jirou/ -荒谷紗希 [あらたにさき] /(h) Aratani Saki (1985.3.8-)/ -荒谷俊昭 [あらやとしあき] /(h) Araya Toshiaki/ -荒谷上 [あらやかみ] /(p) Arayakami/ -荒谷川 [あらたにがわ] /(p) Aratanigawa/ -荒谷川 [あらやがわ] /(p) Arayagawa/ -荒谷前 [あらやまえ] /(p) Arayamae/ -荒谷前駅 [あらやまええき] /(st) Arayamae Station/ -荒谷台住宅 [あらやだいじゅうたく] /(p) Arayadaijuutaku/ -荒谷沢 [あらやざわ] /(p) Arayazawa/ -荒谷地 [あらやち] /(s) Arayachi/ -荒谷町 [あらたにちょう] /(p) Aratanichou/ -荒谷町 [あらたにまち] /(p) Aratanimachi/ -荒谷峠 [あらたにとうげ] /(p) Aratanitouge/ -荒谷峠 [あらだにとうげ] /(p) Aradanitouge/ -荒谷内 [あらやち] /(s) Arayachi/ -荒男 [あらお] /(g) Arao/ -荒地 [あらじ] /(p) Araji/ -荒地 [あらち] /(s) Arachi/ -荒地 [あれち] /(s) Arechi/ -荒地向 [あれちむかい] /(p) Arechimukai/ -荒地山 [あれちやま] /(p) Arechiyama/ -荒地野 [あれちの] /(s) Arechino/ -荒池 [あらいけ] /(p,s) Araike/ -荒竹 [あらたけ] /(s) Aratake/ -荒竹 [あらだけ] /(s) Aradake/ -荒中 [あらただし] /(h) Ara Tadashi/ -荒中 [あらなか] /(p,s) Aranaka/ -荒中町 [あらなかちょう] /(p) Aranakachou/ -荒虫 [あらむし] /(s) Aramushi/ -荒猪沢 [あらいざわ] /(p) Araizawa/ -荒弔 [あらはり] /(u) Arahari/ -荒弔 [あらばり] /(u) Arabari/ -荒張 [あらはり] /(p,s) Arahari/ -荒張 [あらばり] /(s) Arabari/ -荒町 [あらまち] /(p,s) Aramachi/ -荒町川 [あらまちがわ] /(p) Aramachigawa/ -荒町前下 [あらまちまえした] /(p) Aramachimaeshita/ -荒町南 [あらまちみなみ] /(p) Aramachiminami/ -荒町南側 [あらまちみなみがわ] /(p) Aramachiminamigawa/ -荒町北側 [あらまちきたがわ] /(p) Aramachikitagawa/ -荒長根 [あらながね] /(p) Aranagane/ -荒鎮 [こうちん] /(s) Kouchin/ -荒津 [あらつ] /(p,s) Aratsu/ -荒津 [こうず] /(s) Kouzu/ -荒津前 [あらづまえ] /(s) Aradzumae/ -荒津内 [あらつない] /(s) Aratsunai/ -荒塚 [あらつか] /(s) Aratsuka/ -荒塚町 [あらつかちょう] /(p) Aratsukachou/ -荒鍔 [あらつば] /(p) Aratsuba/ -荒邸下 [あらやしきしも] /(p) Arayashikishimo/ -荒添 [あらぞえ] /(s) Arazoe/ -荒殿 [あらとの] /(s) Aratono/ -荒殿 [あらどの] /(s) Aradono/ -荒田 [あらた] /(p,s) Arata/ -荒田 [あらだ] /(p,s) Arada/ -荒田 [あれた] /(p,s) Areta/ -荒田 [こうだ] /(s) Kouda/ -荒田高原 [あらたたかはら] /(p) Aratatakahara/ -荒田山 [あらたやま] /(p) Aratayama/ -荒田神社 [あらたじんじゃ] /(p) Arata Shrine/ -荒田川 [あらたがわ] /(p) Aratagawa/ -荒田川 [あらだがわ] /(p) Aradagawa/ -荒田川中部放水路 [あらたがわちゅうぶほうすいろ] /(p) Aratagawachuubuhousuiro/ -荒田沢 [あらたざわ] /(p) Aratazawa/ -荒田谷 [あらただに] /(p) Aratadani/ -荒田忠典 [あらたただのり] /(h) Arata Tadanori/ -荒田町 [あらたちょう] /(p) Aratachou/ -荒田島 [あらたじま] /(p) Aratajima/ -荒田島町 [あらたじまちょう] /(p) Aratajimachou/ -荒田八幡駅 [あらたはちまんえき] /(st) Aratahachiman Station/ -荒田比 [あらたび] /(p) Aratabi/ -荒田表 [あらだおもて] /(p) Aradaomote/ -荒田目 [あらだのめ] /(p) Aradanome/ -荒渡 [あらわたり] /(s) Arawatari/ -荒砥 [あらこ] /(s) Arako/ -荒砥 [あらと] /(p,s) Arato/ -荒砥駅 [あらとえき] /(st) Arato Station/ -荒砥乙 [あらとおつ] /(p) Aratootsu/ -荒砥橋 [あらとばし] /(p) Aratobashi/ -荒砥甲 [あらとこう] /(p) Aratokou/ -荒砥崎 [あらとざき] /(u) Aratozaki/ -荒砥川 [あらとがわ] /(u) Aratogawa/ -荒砥沢 [あらとさわ] /(p) Aratosawa/ -荒砥沢 [あらとざわ] /(p) Aratozawa/ -荒砥沢 [あらどざわ] /(p) Aradozawa/ -荒土 [あらど] /(p) Arado/ -荒土町 [あらどちょう] /(p) Aradochou/ -荒土町伊波 [あらどちょういなみ] /(p) Aradochouinami/ -荒土町境 [あらどちょうさかい] /(p) Aradochousakai/ -荒土町戸倉 [あらどちょうとくら] /(p) Aradochoutokura/ -荒土町細野 [あらどちょうほその] /(p) Aradochouhosono/ -荒土町細野口 [あらどちょうほそのぐち] /(p) Aradochouhosonoguchi/ -荒土町松ケ崎 [あらどちょうまつがさき] /(p) Aradochoumatsugasaki/ -荒土町松田 [あらどちょうまつた] /(p) Aradochoumatsuta/ -荒土町新道 [あらどちょうしんどう] /(p) Aradochoushindou/ -荒土町新保 [あらどちょうしんぼ] /(p) Aradochoushinbo/ -荒土町清水島 [あらどちょうしみずしま] /(p) Aradochoushimizushima/ -荒土町西ケ原 [あらどちょうにしがはら] /(p) Aradochounishigahara/ -荒土町中清水 [あらどちょうなかしみず] /(p) Aradochounakashimizu/ -荒土町田名部 [あらどちょうたなべ] /(p) Aradochoutanabe/ -荒土町布市 [あらどちょうぬのいち] /(p) Aradochoununoichi/ -荒土町別所 [あらどちょうべっしょ] /(p) Aradochoubessho/ -荒土町北宮地 [あらどちょうきたみやじ] /(p) Aradochoukitamiyaji/ -荒土町北新在家 [あらどちょうきたしんざいけ] /(p) Aradochoukitashinzaike/ -荒土町堀名 [あらどちょうほりめ] /(p) Aradochouhorime/ -荒土町堀名中清水 [あらどちょうほりめなかしみず] /(p) Aradochouhorimenakashimizu/ -荒土町妙金島 [あらどちょうみょうきんじま] /(p) Aradochoumyoukinjima/ -荒島 [あらしま] /(p,s) Arashima/ -荒島 [あらじま] /(s) Arajima/ -荒島 [あれしま] /(u) Areshima/ -荒島トンネル [あらしまトンネル] /(p) Arashima tunnel/ -荒島駅 [あらしまえき] /(st) Arashima Station/ -荒島岳 [あらしまだけ] /(u) Arashimadake/ -荒島橋 [あらじまばし] /(p) Arajimabashi/ -荒島谷川 [あらしまたにがわ] /(p) Arashimatanigawa/ -荒島町 [あらしまちょう] /(p) Arashimachou/ -荒嶋 [あらしま] /(s) Arashima/ -荒嶋 [あらじま] /(s) Arajima/ -荒嶋恵里子 [あらしまえりこ] /(h) Arashima Eriko (1970.3.26-)/ -荒東 [あらひがし] /(s) Arahigashi/ -荒湯 [あらゆ] /(p) Arayu/ -荒湯地獄 [あらゆじごく] /(p) Arayujigoku/ -荒当 [あらとう] /(s) Aratou/ -荒藤 [あらとう] /(s) Aratou/ -荒道 [あらみち] /(s) Aramichi/ -荒峠 [あらとうげ] /(u) Aratouge/ -荒禿山 [あらはげやま] /(p) Arahageyama/ -荒内 [あらうち] /(s) Arauchi/ -荒内 [あらない] /(s) Aranai/ -荒内西 [あらうちにし] /(p) Arauchinishi/ -荒内川 [あらないがわ] /(p) Aranaigawa/ -荒内谷 [あらうちだに] /(p) Arauchidani/ -荒内東野 [あらうちひがしの] /(p) Arauchihigashino/ -荒灘 [あらなだ] /(s) Aranada/ -荒鍋 [あらなべ] /(p) Aranabe/ -荒二井 [あらにい] /(s) Aranii/ -荒埜 [あらの] /(s) Arano/ -荒埜 [こうや] /(s) Kouya/ -荒納 [あらの] /(s) Arano/ -荒納 [あらのう] /(s) Aranou/ -荒能 [あらの] /(s) Arano/ -荒能 [あらのう] /(s) Aranou/ -荒波 [あらく] /(p) Araku/ -荒波 [あらなみ] /(s) Aranami/ -荒波力 [あらなみちから] /(h) Aranami Chikara/ -荒馬 [あらうま] /(s) Arauma/ -荒馬 [あらば] /(s) Araba/ -荒馬沢 [あらみざわ] /(p) Aramizawa/ -荒梅 [あらうめ] /(s) Araume/ -荒萩 [あらはぎ] /(p) Arahagi/ -荒迫 [あらざこ] /(p) Arazako/ -荒幡 [あらはた] /(p,s) Arahata/ -荒幡 [あらばた] /(s) Arabata/ -荒幡 [あれはた] /(s) Arehata/ -荒幡 [こうまん] /(s) Kouman/ -荒幡の富士 [あらはたのふじ] /(p) Arahatanofuji/ -荒畑 [あらはた] /(p,s) Arahata/ -荒畑 [あらばた] /(s) Arabata/ -荒畑 [あれはた] /(s) Arehata/ -荒畑駅 [あらはたえき] /(st) Arahata Station/ -荒畑寒村 [あらはたかんそん] /(h) Arahata Kanson (1887-1981)/ -荒畠 [あらはた] /(s) Arahata/ -荒皮 [あらかわ] /(s) Arakawa/ -荒飛 [あらとび] /(s) Aratobi/ -荒樋 [あらひ] /(s) Arahi/ -荒尾 [あらお] /(p,s) Arao/ -荒尾 [あれお] /(s) Areo/ -荒尾 [あろう] /(p) Arou/ -荒尾 [あろお] /(p) Aroo/ -荒尾岳 [あらおだけ] /(p) Araodake/ -荒尾競馬場 [あらおけいばじょう] /(p) Araokeibajou/ -荒尾玉池 [あらおたまいけ] /(p) Araotamaike/ -荒尾山 [あらおやま] /(p) Araoyama/ -荒尾市 [あらおし] /(p) Arao (city)/ -荒尾精 [あらおきよし] /(h) Arao Kiyoshi/ -荒尾精 [あらおせい] /(h) Arao Sei/ -荒尾大谷 [あらおおおたに] /(p) Araoootani/ -荒尾沢 [あらおざわ] /(p) Araozawa/ -荒尾町 [あらおちょう] /(p) Araochou/ -荒尾町 [あらおまち] /(p) Araomachi/ -荒尾町水深 [あらおまちみずぶか] /(p) Araomachimizubuka/ -荒尾霊園 [あらおれいえん] /(p) Araoreien/ -荒美 [あらみ] /(f,s) Arami/ -荒品 [あらしな] /(s) Arashina/ -荒浜 [あらはま] /(p,s) Arahama/ -荒浜駅 [あらはまえき] /(st) Arahama Station/ -荒浜新 [あらはましん] /(p) Arahamashin/ -荒浜町 [あらはまちょう] /(p) Arahamachou/ -荒夫 [あらお] /(u) Arao/ -荒敷 [あらしき] /(p) Arashiki/ -荒武 [あらたけ] /(p,s) Aratake/ -荒武 [あらだけ] /(s) Aradake/ -荒武 [あらむ] /(s) Aramu/ -荒武 [あれたけ] /(s) Aretake/ -荒武橋 [あらたけはし] /(p) Aratakehashi/ -荒部谷 [あらべや] /(s) Arabeya/ -荒淵谷 [あらぶちだに] /(p) Arabuchidani/ -荒物屋 [あらものや] /(s) Aramonoya/ -荒分 [あらわけ] /(p) Arawake/ -荒平 [あらいだいら] /(s) Araidaira/ -荒平 [あらひら] /(p,s) Arahira/ -荒平 [あれひら] /(s) Arehira/ -荒平の池 [あらひらのいけ] /(p) Arahiranoike/ -荒平山 [あらひらやま] /(u) Arahirayama/ -荒平川 [あらひらがわ] /(p) Arahiragawa/ -荒平町 [あらひらまち] /(p) Arahiramachi/ -荒平峠 [あらひらとうげ] /(u) Arahiratouge/ -荒柄 [あらえ] /(s) Arae/ -荒柄 [あらつか] /(s) Aratsuka/ -荒歩 [あらぶ] /(u) Arabu/ -荒峰山 [あらみねやま] /(u) Aramineyama/ -荒邦 [あらくに] /(s) Arakuni/ -荒北 [あらきた] /(p,s) Arakita/ -荒牧 [あらまき] /(p,s) Aramaki/ -荒牧 [あれまき] /(s) Aremaki/ -荒牧町 [あらまきまち] /(p) Aramakimachi/ -荒牧名 [あらまきみょう] /(p) Aramakimyou/ -荒堀 [あらほり] /(p,s) Arahori/ -荒堀 [あらぼり] /(s) Arabori/ -荒堀池 [あらぼりいけ] /(p) Araboriike/ -荒本 [あらもと] /(p,s) Aramoto/ -荒本駅 [あらもとえき] /(st) Aramoto Station/ -荒本新 [あらもとしん] /(p) Aramotoshin/ -荒本新町 [あらもとしんまち] /(p) Aramotoshinmachi/ -荒本西 [あらもとにし] /(p) Aramotonishi/ -荒本北 [あらもときた] /(p) Aramotokita/ -荒枚 [あらひら] /(s) Arahira/ -荒槙 [あらまき] /(s) Aramaki/ -荒槙牧場 [あらまきぼくじょう] /(p) Aramakibokujou/ -荒俣 [あらまた] /(p,s) Aramata/ -荒俣宏 [あらまたひろし] /(h) Aramata Hiroshi (1947.7-)/ -荒俣新 [あらまたしん] /(p) Aramatashin/ -荒俣新町 [あらまたしんまち] /(p) Aramatashinmachi/ -荒又 [あらまた] /(p,s) Aramata/ -荒又川 [あらまたがわ] /(p) Aramatagawa/ -荒岬鼻 [あらさきばな] /(p) Arasakibana/ -荒牟田 [あらむた] /(p) Aramuta/ -荒明 [あらあき] /(s) Araaki/ -荒明 [あらあけ] /(s) Araake/ -荒茂 [あらも] /(p) Aramo/ -荒毛 [あらけ] /(s) Arake/ -荒網 [あらなわ] /(s) Aranawa/ -荒網代 [あらじろ] /(p) Arajiro/ -荒網代浦 [あらじろうら] /(p) Arajiroura/ -荒木 [あらき] /(p,s) Araki/ -荒木 [あらぎ] /(s) Aragi/ -荒木 [あらもと] /(s) Aramoto/ -荒木 [しながわ] /(u) Shinagawa/ -荒木しげる [あらきしげる] /(h) Araki Shigeru/ -荒木とよひさ [あらきとよひさ] /(h) Araki Toyohisa (1943.9.19-)/ -荒木一郎 [あらきいちろう] /(h) Araki Ichirou (1944.1.8-)/ -荒木駅 [あらきえき] /(st) Araki Station/ -荒木越 [あらきごえ] /(p) Arakigoe/ -荒木温泉 [あらきおんせん] /(p) Arakionsen/ -荒木雅博 [あらきまさひろ] /(h) Araki Masahiro (1977.9.13-)/ -荒木絵里香 [あらきえりか] /(h) Araki Erika (1984.8.3-)/ -荒木関 [あらきせき] /(s) Arakiseki/ -荒木関 [あらきぜき] /(s) Arakizeki/ -荒木義朗 [あらきよしろう] /(h) Araki Yoshirou (1921.7.9-)/ -荒木義郎 [あらきよしろう] /(h) Araki Yoshirou/ -荒木久美 [あらきくみ] /(h) Araki Kumi/ -荒木経惟 [あらきのぶよし] /(h) Araki Nobuyoshi (1940.5.25-)/ -荒木経惟 [あらきよしのぶ] /(h) Arakiyo Shinobu (1940.5-)/ -荒木源 [あらきげん] /(h) Araki Gen/ -荒木浩 [あらきひろし] /(h) Araki Hiroshi (1931.4-)/ -荒木香恵 [あらきかえ] /(f,h) Araki Kae (1966.11.6-)/ -荒木根 [あらきね] /(p) Arakine/ -荒木根ダム [あらきねダム] /(p) Arakine dam/ -荒木根山 [あらきねやま] /(u) Arakineyama/ -荒木崎 [あらきざき] /(u) Arakizaki/ -荒木山 [あらきやま] /(s) Arakiyama/ -荒木宗太郎 [あらきそうたろう] /(h) Araki Soutarou/ -荒木十畝 [あらきじっぽ] /(u) Arakijippo/ -荒木俊馬 [あらきとしま] /(h) Araki Toshima (1897.3.20-1978.7.10)/ -荒木伸吾 [あらきしんご] /(h) Araki Shingo (1939.1.1-)/ -荒木新保 [あらきしんぼ] /(p) Arakishinbo/ -荒木新保 [あらきしんぽ] /(p) Arakishinpo/ -荒木新保町 [あらきしんぼちょう] /(p) Arakishinbochou/ -荒木新保町 [あらきしんぽちょう] /(p) Arakishinpochou/ -荒木真喜雄 [あらきまきお] /(h) Araki Makio/ -荒木神社 [あらきじんじゃ] /(p) Araki Shrine/ -荒木清寛 [あらききよひろ] /(h) Araki Kiyohiro (1956.6.1-)/ -荒木節子 [あらきせつこ] /(h) Araki Setsuko/ -荒木千寿 [あらきちとし] /(h) Arakic Hitoshi (1937.1-)/ -荒木川 [あらきがわ] /(p) Arakigawa/ -荒木村茂 [あらきむらしげ] /(h) Araki Murashige/ -荒木汰久治 [あらきたくじ] /(h) Araki Takuji/ -荒木大輔 [あらきだいすけ] /(h) Araki Daisuke (1964.5.6-)/ -荒木沢 [あらきさわ] /(u) Arakisawa/ -荒木谷 [あらきだに] /(p) Arakidani/ -荒木谷 [あらきやつ] /(p) Arakiyatsu/ -荒木団地 [あらきだんち] /(p) Arakidanchi/ -荒木地 [あらきち] /(s) Arakichi/ -荒木町 [あらきちょう] /(p) Arakichou/ -荒木町 [あらきまち] /(p) Arakimachi/ -荒木町 [まらきまち] /(p) Marakimachi/ -荒木町下荒木 [あらきまちしもあらき] /(p) Arakimachishimoaraki/ -荒木町荒木 [あらきまちあらき] /(p) Arakimachiaraki/ -荒木町今 [あらきまちいま] /(p) Arakimachiima/ -荒木町藤田 [あらきまちふじた] /(p) Arakimachifujita/ -荒木町白口 [あらきまちしらくち] /(p) Arakimachishirakuchi/ -荒木直也 [あらきなおや] /(h) Araki Naoya (1970.10.13-)/ -荒木貞夫 [あらきさだお] /(h) Araki Sadao/ -荒木定虎 [あらきさだとら] /(h) Araki Sadatora (1974.5.15-)/ -荒木田 [あらきた] /(s) Arakita/ -荒木田 [あらきだ] /(p,s) Arakida/ -荒木田久老 [あらきだひさおい] /(h) Arakida Hisaoi/ -荒木田山 [あらきだやま] /(u) Arakidayama/ -荒木田守武 [あらきだもりたけ] /(h) Arakida Moritake/ -荒木田勝 [あらきだまさる] /(h) Arakida Masaru/ -荒木田川 [あらきだがわ] /(p) Arakidagawa/ -荒木田町 [あらきだまち] /(p) Arakidamachi/ -荒木田裕子 [あらきだゆうこ] /(h) Arakida Yuuko (1954.2.14-)/ -荒木道子 [あらきみちこ] /(h) Araki Michiko (1917.3.6-1989.3.24)/ -荒木博 [あらきひろし] /(h) Araki Hiroshi (1931.5.30-1985.7.10)/ -荒木飛呂彦 [あらきひろひこ] /(h) Araki Hirohiko (1960.6.7-)/ -荒木浜 [あらきはま] /(p) Arakihama/ -荒木不二洋 [あらきふじひろ] /(h) Araki Fujihiro/ -荒木武 [あらきたけし] /(h) Araki Takeshi (1916.3.4-1994.6.15)/ -荒木武文 [あらきたけふみ] /(h) Araki Takefumi/ -荒木別所 [あらきべっしょ] /(p) Arakibessho/ -荒木別所町 [あらきべっしょちょう] /(p) Arakibesshochou/ -荒木別所町 [あらきべっしよちょう] /(p) Arakibesshiyochou/ -荒木芳久 [あらきよしひさ] /(h) Araki Yoshihisa (1939.4.8-)/ -荒木又右衛門 [あらきまたえもん] /(h) Araki Mataemon/ -荒木万寿夫 [あらきますお] /(h) Araki Masuo (1901.7.17-1973.8.24)/ -荒木茂 [あらきしげる] /(h) Araki Shigeru (1949.2.9-)/ -荒木野 [あらきの] /(s) Arakino/ -荒木由美子 [あらきゆみこ] /(h) Araki Yumiko (1960.1.25-)/ -荒木隆司 [あらきたかし] /(h) Araki Takashi/ -荒木和博 [あらきかずひろ] /(h) Araki Kazuhiro/ -荒木壽一 [あらきとしひろ] /(h) Araki Toshihiro/ -荒木巍 [あらきたかし] /(h) Araki Takashi/ -荒目 [あらめ] /(s) Arame/ -荒籾 [あらもみ] /(s) Aramomi/ -荒野 [あらの] /(s) Arano/ -荒野 [あらや] /(s) Araya/ -荒野 [あれの] /(s) Areno/ -荒野 [こうの] /(s) Kouno/ -荒野 [こうや] /(p,s) Kouya/ -荒野真司 [あらのしんじ] /(h) Arano Shinji/ -荒野台 [こうやだい] /(p) Kouyadai/ -荒野台駅 [こうやだいえき] /(st) Kouyadai Station/ -荒野尾 [あらのお] /(s) Aranoo/ -荒矢 [あらや] /(s) Araya/ -荒祐 [あらすけ] /(g) Arasuke/ -荒雄 [あらお] /(g) Arao/ -荒雄 [あらしお] /(u) Arashio/ -荒雄岳 [あらおだけ] /(u) Araodake/ -荒雄橋 [あらおばし] /(p) Araobashi/ -荒雄湖 [あらおこ] /(u) Araoko/ -荒雄湖畔公園 [あらおこはんこうえん] /(p) Araokohan Park/ -荒雄川 [あらおがわ] /(u) Araogawa/ -荒雄川神社 [あらおがわじんじゃ] /(p) Araogawa Shrine/ -荒庸子 [あらようこ] /(h) Ara Youko/ -荒里 [あらさと] /(s) Arasato/ -荒立 [あらだち] /(p) Aradachi/ -荒立 [あらだて] /(p) Aradate/ -荒竜岩 [あれりゅうがん] /(p) Areryuugan/ -荒了寛 [あらりょうかん] /(h) Ara Ryoukan/ -荒良 [あらき] /(u) Araki/ -荒良木 [あらき] /(s) Araki/ -荒力 [あらちから] /(h) Ara Chikara/ -荒輪井 [あらわい] /(p) Arawai/ -荒輪井町 [あらわいちょう] /(p) Arawaichou/ -荒冷 [あられい] /(s) Ararei/ -荒浪 [あらなみ] /(s) Aranami/ -荒浪淳 [あらなみじゅん] /(h) Aranami Jun/ -荒老 [あらおい] /(p) Araoi/ -荒郎 [あらお] /(u) Arao/ -荒和田 [あらわた] /(p) Arawata/ -荒和田 [あらわだ] /(s) Arawada/ -荒和雄 [あらかずお] /(h) Ara Kazuo/ -荒脇 [あらわき] /(s) Arawaki/ -荒鷲 [あらわし] /(s) Arawashi/ -荒卷 [あらまき] /(s) Aramaki/ -荒嶌 [あらしま] /(s) Arashima/ -荒嶽 [あらたけ] /(s) Aratake/ -荒濤 [あらなみ] /(s) Aranami/ -荒渕池 [あらぶちいけ] /(p) Arabuchiike/ -荒澤 [あらさわ] /(s) Arasawa/ -荒澤 [あらざわ] /(s) Arazawa/ -荒濱 [あらはま] /(s) Arahama/ -荒礒 [あらいそ] /(s) Araiso/ -荒舩 [あらふね] /(s) Arafune/ -荒槇 [あらまき] /(p) Aramaki/ -荒槇川 [あらまきがわ] /(p) Aramakigawa/ -行 [あきら] /(g) Akira/ -行 [あるき] /(p) Aruki/ -行 [あん] /(f) An/ -行 [いき] /(p) Iki/ -行 [いく] /(f) Iku/ -行 [いたる] /(f) Itaru/ -行 [ぎょう] /(s,g) Gyou/ -行 [ぎょうとく] /(s) Gyoutoku/ -行 [こう] /(g) Kou/ -行 [すすむ] /(g) Susumu/ -行 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -行 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -行 [とおる] /(g) Tooru/ -行 [なめかた] /(s) Namekata/ -行 [なめき] /(s) Nameki/ -行 [まこと] /(g) Makoto/ -行 [みち] /(u) Michi/ -行 [ゆき] /(p,s,f) Yuki/ -行 [ゆきむね] /(u) Yukimune/ -行 [ゆくえ] /(f) Yukue/ -行々子 [ぎょうぎょうし] /(g) Gyougyoushi/ -行ケ谷 [いけがや] /(s) Ikegaya/ -行阿 [ぎょうあ] /(u) Gyoua/ -行安 [ゆきやす] /(s) Yukiyasu/ -行以 [ゆきい] /(f) Yukii/ -行惟 [ゆきなり] /(u) Yukinari/ -行井 [ゆきい] /(s) Yukii/ -行一 [ぎょういち] /(g) Gyouichi/ -行一 [こういち] /(g) Kouichi/ -行一 [ゆきかず] /(g) Yukikazu/ -行一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -行允 [いくや] /(u) Ikuya/ -行雲 [ぎょううん] /(g) Gyouun/ -行雲 [こううん] /(g) Kouun/ -行映 [いくえ] /(f) Ikue/ -行栄 [いくえ] /(f) Ikue/ -行栄 [こうえい] /(g) Kouei/ -行栄 [たかしげ] /(m) Takashige/ -行栄 [たかてる] /(m) Takateru/ -行栄 [たかはる] /(m) Takaharu/ -行栄 [たかひさ] /(m) Takahisa/ -行栄 [たかひで] /(m) Takahide/ -行栄 [たかひろ] /(m) Takahiro/ -行栄 [たかまさ] /(m) Takamasa/ -行栄 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -行栄 [のりひで] /(m) Norihide/ -行栄 [みちえ] /(f) Michie/ -行栄 [やすえ] /(f) Yasue/ -行栄 [やすたか] /(m) Yasutaka/ -行栄 [やすとも] /(m) Yasutomo/ -行栄 [やすはる] /(m) Yasuharu/ -行栄 [やすひろ] /(m) Yasuhiro/ -行栄 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -行栄 [ゆきひで] /(m) Yukihide/ -行永 [ゆきなが] /(p,s) Yukinaga/ -行永東 [ゆきながひがし] /(p) Yukinagahigashi/ -行永東町 [ゆきながひがしまち] /(p) Yukinagahigashimachi/ -行英 [いくえ] /(f) Ikue/ -行英 [ゆきひで] /(g) Yukihide/ -行衛 [ぎょえ] /(p) Gyoe/ -行衛 [ゆきえ] /(p) Yukie/ -行衛 [ゆくえ] /(p,s) Yukue/ -行衛町 [ゆくえちょう] /(p) Yukuechou/ -行円 [ぎょうえん] /(s) Gyouen/ -行園 [ぎょうでの] /(p) Gyoudeno/ -行延 [ゆきのぶ] /(s) Yukinobu/ -行延 [ゆきのべ] /(p) Yukinobe/ -行央 [いくお] /(u) Ikuo/ -行央 [ぎょうおう] /(u) Gyouou/ -行央 [ゆきお] /(g) Yukio/ -行央 [ゆきたか] /(g) Yukitaka/ -行央 [ゆきなか] /(g) Yukinaka/ -行央 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -行岡 [ゆきおか] /(s) Yukioka/ -行岡良治 [ゆきおかよしはる] /(h) Yukioka Yoshiharu/ -行屋 [ぎょうや] /(p) Gyouya/ -行音 [いくね] /(f) Ikune/ -行下 [なめした] /(p) Nameshita/ -行嘉 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -行夏 [いくか] /(f) Ikuka/ -行夏 [ゆか] /(f) Yuka/ -行家 [ゆきいえ] /(g) Yukiie/ -行賀 [ぎょうが] /(u) Gyouga/ -行介 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -行絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -行絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -行貝 [なめがい] /(s) Namegai/ -行貝 [ゆきがい] /(s) Yukigai/ -行覚 [ぎょうかく] /(g) Gyoukaku/ -行革審 [ぎょうかくしん] /(o) (abbr) Administrative Reform Commission (1983)/ -行寛 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -行寛 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -行幹 [ゆきもと] /(g) Yukimoto/ -行観 [ぎょうかん] /(u) Gyoukan/ -行願寺門前 [ぎょうがんじもんぜん] /(p) Gyouganjimonzen/ -行願寺門前町 [ぎょうがんじもんぜんちょう] /(p) Gyouganjimonzenchou/ -行喜 [こうき] /(u) Kouki/ -行喜 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -行基 [ぎょうき] /(h) Gyouki (668-749)/ -行基 [ゆくもと] /(s) Yukumoto/ -行基寺 [ぎょうきじ] /(p) Gyoukiji/ -行基町 [ぎょうきちょう] /(p) Gyoukichou/ -行基墓 [ぎょうぎはか] /(p) Gyougihaka/ -行希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -行毅 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -行紀 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -行貴 [ぎょうき] /(g) Gyouki/ -行起子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -行輝 [こうき] /(u) Kouki/ -行輝 [ゆきてる] /(g) Yukiteru/ -行儀 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -行儀松 [ぎょうぎまつ] /(p) Gyougimatsu/ -行義 [いくよし] /(u) Ikuyoshi/ -行義 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -行吉 [ゆきよし] /(s) Yukiyoshi/ -行吉 [ゆくよし] /(s) Yukuyoshi/ -行詰 [ゆきづまり] /(p) Yukidumari/ -行久 [ゆきひさ] /(s,g) Yukihisa/ -行巨 [ゆきおみ] /(g) Yukiomi/ -行亨 [ぎょうこう] /(g) Gyoukou/ -行恭 [ゆきやす] /(g) Yukiyasu/ -行教 [ぎょうきょう] /(u) Gyoukyou/ -行教 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -行橋 [ゆきはし] /(s) Yukihashi/ -行橋 [ゆくはし] /(p,s) Yukuhashi/ -行橋駅 [ゆくはしえき] /(st) Yukuhashi Station/ -行橋市 [ゆくはしし] /(p) Yukuhashi (city)/ -行暁 [ゆきあき] /(u) Yukiaki/ -行近 [ゆきちか] /(s) Yukichika/ -行玖 [いく] /(u) Iku/ -行玖見 [いくみ] /(u) Ikumi/ -行玖三 [いくみ] /(u) Ikumi/ -行玖子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -行玖実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -行玖世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -行玖代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -行玖美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -行玖未 [いくみ] /(u) Ikumi/ -行玖巳 [いくみ] /(u) Ikumi/ -行具 [ゆきとも] /(u) Yukitomo/ -行啓 [ぎょうけい] /(g) Gyoukei/ -行啓通 [ぎょうけいどおり] /(p) Gyoukeidoori/ -行啓通駅 [ぎょうけいどおりえき] /(st) Gyoukeidoori Station/ -行形 [いきなり] /(s) Ikinari/ -行形 [なめかた] /(u) Namekata/ -行形 [ゆきかた] /(u) Yukikata/ -行恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -行恵 [ぎょうけい] /(u) Gyoukei/ -行恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -行慶 [ぎょうけい] /(g) Gyoukei/ -行慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -行敬 [ゆきたか] /(u) Yukitaka/ -行健 [ゆきたけ] /(g) Yukitake/ -行兼 [ゆきがね] /(p) Yukigane/ -行見 [いくみ] /(u) Ikumi/ -行見 [ゆきみ] /(s) Yukimi/ -行元 [きもと] /(s) Kimoto/ -行元 [やすもと] /(s) Yasumoto/ -行元 [ゆきもと] /(s) Yukimoto/ -行元 [ゆもと] /(s) Yumoto/ -行原 [ぎょうのはら] /(p) Gyounohara/ -行原 [ゆきはら] /(s) Yukihara/ -行玄 [ぎょうげん] /(u) Gyougen/ -行古 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -行戸 [ゆくど] /(p) Yukudo/ -行光 [いくみつ] /(u) Ikumitsu/ -行光 [ぎょうこう] /(g) Gyoukou/ -行光 [ゆきみつ] /(s,g) Yukimitsu/ -行光寺 [ぎょうこうじ] /(p) Gyoukouji/ -行厚 [こうこう] /(u) Koukou/ -行好 [いくよし] /(u) Ikuyoshi/ -行好 [ゆきよし] /(s,m) Yukiyoshi/ -行孝 [ゆきたか] /(g) Yukitaka/ -行孝 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -行宏 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -行宏 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -行幸 [いくゆき] /(u) Ikuyuki/ -行幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -行幸町 [みゆきちょう] /(p) Miyukichou/ -行幸堤 [みゆきづつみ] /(p) Miyukidutsumi/ -行幸田 [みゆきだ] /(p) Miyukida/ -行広 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -行広 [ゆきひろ] /(s,g) Yukihiro/ -行康 [ゆきやす] /(g) Yukiyasu/ -行弘 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -行弘 [ゆきひろ] /(s,g) Yukihiro/ -行弘 [ゆくひろ] /(s) Yukuhiro/ -行恒 [ゆきつね] /(g) Yukitsune/ -行江 [いくえ] /(f) Ikue/ -行江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -行浩 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -行浩 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -行紅 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -行綱 [ゆきつな] /(g) Yukitsuna/ -行肯 [おどろ] /(u) Odoro/ -行高 [ゆきたか] /(u) Yukitaka/ -行剛 [こうこう] /(u) Koukou/ -行合 [ゆきあい] /(p,s) Yukiai/ -行合橋 [ゆきあいばし] /(p) Yukiaibashi/ -行合崎 [ゆきあいざき] /(u) Yukiaizaki/ -行合道 [ゆきあいどう] /(p) Yukiaidou/ -行合野 [ゆきあいの] /(p) Yukiaino/ -行合野川 [ゆきあいのがわ] /(p) Yukiainogawa/ -行克 [みちかつ] /(u) Michikatsu/ -行克 [ゆきかつ] /(u) Yukikatsu/ -行根 [いくね] /(f) Ikune/ -行哉 [ゆきなり] /(g) Yukinari/ -行哉 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -行才 [ぎょうさい] /(p) Gyousai/ -行菜 [いくな] /(f) Ikuna/ -行在所跡 [きょうざいしょあと] /(p) Kyouzaishoato/ -行在所跡 [ぎょうざいしょあと] /(p) Gyouzaishoato/ -行作 [ぎょうさく] /(p) Gyousaku/ -行三 [いくぞう] /(u) Ikuzou/ -行三 [いくみ] /(u) Ikumi/ -行三 [ぎょうぞう] /(g) Gyouzou/ -行三 [ぎようぞう] /(u) Giyouzou/ -行三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -行山 [ゆきやま] /(s) Yukiyama/ -行山 [ゆくやま] /(s) Yukuyama/ -行仕 [ぎょうじ] /(s) Gyouji/ -行司 [ぎょうじ] /(s) Gyouji/ -行司 [ゆくじ] /(g) Yukuji/ -行司ケ滝 [ぎょうじがたき] /(u) Gyoujigataki/ -行司ヶ滝 [ぎょうじがたき] /(u) Gyoujigataki/ -行司岳 [ぎょうじがだけ] /(p) Gyoujigadake/ -行司谷 [ぎょうじや] /(s) Gyoujiya/ -行史 [いくふみ] /(g) Ikufumi/ -行史 [こうし] /(u) Koushi/ -行史 [ゆきふみ] /(u) Yukifumi/ -行子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -行子 [みちこ] /(f) Michiko/ -行子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -行子 [ゆくこ] /(f) Yukuko/ -行市山 [ぎょういちやま] /(u) Gyouichiyama/ -行師平 [ぎょうしだいら] /(p) Gyoushidaira/ -行志 [ゆくし] /(u) Yukushi/ -行旨 [ゆきむね] /(s) Yukimune/ -行枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -行枝 [ゆくえだ] /(s) Yukueda/ -行至 [こうし] /(g) Koushi/ -行事 [ぎょうじ] /(p,s) Gyouji/ -行寺池 [ぎょうじいけ] /(p) Gyoujiike/ -行時 [ゆきとき] /(s) Yukitoki/ -行治 [こうじ] /(u) Kouji/ -行治 [ゆきはる] /(g) Yukiharu/ -行示 [こうじ] /(g) Kouji/ -行実 [いくざね] /(u) Ikuzane/ -行実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -行実 [ゆきざね] /(s) Yukizane/ -行実 [ゆきみ] /(u) Yukimi/ -行舎 [ぎょうしゃ] /(s) Gyousha/ -行者 [ぎょうじゃ] /(s) Gyouja/ -行者にんにく [ぎょうじゃにんにく] /(p) Gyoujaninniku/ -行者の滝 [ぎょうじゃのたき] /(p) Gyoujanotaki/ -行者の滝 [ぎょじゃのたき] /(p) Gyojanotaki/ -行者ヶ岳 [ぎょうじゃがたけ] /(p) Gyoujagatake/ -行者ヶ森 [ぎょうじゃがもり] /(p) Gyoujagamori/ -行者越 [ぎょうじゃごえ] /(u) Gyoujagoe/ -行者海岸トンネル [ぎょうしゃかいがんトンネル] /(p) Gyoushakaigan tunnel/ -行者岳 [ぎょうじゃだけ] /(p) Gyoujadake/ -行者還トンネル [ぎょうじゃがえりトンネル] /(p) Gyoujagaeri tunnel/ -行者還岳 [ぎょうじゃがえりだけ] /(u) Gyoujagaeridake/ -行者岩 [ぎょうじゃいわ] /(p) Gyoujaiwa/ -行者窟 [ぎょうじゃくつ] /(p) Gyoujakutsu/ -行者原 [ぎょうじゃばる] /(p) Gyoujabaru/ -行者山 [ぎょうじゃさん] /(u) Gyoujasan/ -行者山 [ぎょうじゃやま] /(u) Gyoujayama/ -行者山トンネル [ぎょうじゃやまトンネル] /(p) Gyoujayama tunnel/ -行者小屋 [ぎょうじゃごや] /(p) Gyoujagoya/ -行者杉 [ぎょうじゃすぎ] /(p) Gyoujasugi/ -行者川 [ぎょうじゃがわ] /(p) Gyoujagawa/ -行者滝 [ぎょうじゃたき] /(u) Gyoujataki/ -行者谷 [ぎょうじゃだに] /(p) Gyoujadani/ -行者池 [ぎょうじゃいけ] /(p) Gyoujaike/ -行者茶屋 [ぎょうじゃちゃや] /(p) Gyoujachaya/ -行者堂 [ぎょうじゃどう] /(p) Gyoujadou/ -行者浜 [ぎょうじゃはま] /(p) Gyoujahama/ -行者様 [ぎょうじゃさま] /(p) Gyoujasama/ -行守 [ゆきもり] /(s) Yukimori/ -行寿 [あんじゅ] /(f) Anju/ -行寿 [ぎょうじゅ] /(s) Gyouju/ -行寿 [ゆきし] /(g) Yukishi/ -行樹 [ぎょうじゅ] /(g) Gyouju/ -行樹 [なみこ] /(f) Namiko/ -行樹 [ゆきじゅ] /(g) Yukiju/ -行宗 [ぎょうそう] /(g) Gyousou/ -行宗 [ゆきむね] /(s) Yukimune/ -行秀 [ゆきひで] /(g) Yukihide/ -行充 [いくみつ] /(u) Ikumitsu/ -行充 [ゆきみつ] /(u) Yukimitsu/ -行重 [いくえ] /(f) Ikue/ -行重 [ゆきしげ] /(p,s) Yukishige/ -行重 [ゆくしげ] /(s) Yukushige/ -行俊 [ゆきとし] /(s,m) Yukitoshi/ -行春 [いくはる] /(u) Ikuharu/ -行春 [ゆきはる] /(g) Yukiharu/ -行巡 [ぎょうじゅん] /(u) Gyoujun/ -行緒 [いくお] /(u) Ikuo/ -行緒 [ゆきお] /(u) Yukio/ -行勝 [ぎょうしょう] /(u) Gyoushou/ -行勝 [ゆきかつ] /(u) Yukikatsu/ -行尚 [ゆきなお] /(u) Yukinao/ -行尚 [ゆきひさ] /(g) Yukihisa/ -行彰 [こうしょう] /(g) Koushou/ -行昌 [ゆきまさ] /(g) Yukimasa/ -行昭 [ぎょうしょう] /(g) Gyoushou/ -行昭 [ゆきあき] /(g) Yukiaki/ -行松 [ゆきまつ] /(s) Yukimatsu/ -行松町 [ゆきまつちょう] /(p) Yukimatsuchou/ -行沼 [ゆきぬま] /(p) Yukinuma/ -行丈 [ゆきたけ] /(g) Yukitake/ -行乗 [ゆきのり] /(p) Yukinori/ -行場 [ぎょうば] /(s) Gyouba/ -行常 [ゆきつね] /(u) Yukitsune/ -行常 [ゆくつね] /(s) Yukutsune/ -行伸 [いくや] /(u) Ikuya/ -行伸 [ゆきのぶ] /(g) Yukinobu/ -行信 [ぎょうしん] /(g) Gyoushin/ -行信 [ゆきのぶ] /(p,s,g) Yukinobu/ -行心 [ぎようしん] /(u) Giyoushin/ -行心沢峰 [ぎょうじんさわみね] /(u) Gyoujinsawamine/ -行森 [ゆきもり] /(s) Yukimori/ -行森川 [ゆきもりがわ] /(p) Yukimorigawa/ -行真 [いくま] /(u) Ikuma/ -行真 [ぎょうしん] /(u) Gyoushin/ -行真 [こうしん] /(g) Koushin/ -行真 [ゆきま] /(g) Yukima/ -行臣 [ゆきおみ] /(u) Yukiomi/ -行親 [ゆきちか] /(u) Yukichika/ -行進 [ゆきのぶ] /(g) Yukinobu/ -行人 [ぎょうにん] /(p) Gyounin/ -行人 [こうじん] /(g) Koujin/ -行人 [みちと] /(g) Michito/ -行人 [ゆきと] /(g) Yukito/ -行人 [ゆきひと] /(u) Yukihito/ -行人下 [ぎょうにんした] /(p) Gyouninshita/ -行人岳 [ぎょうにんだけ] /(u) Gyounindake/ -行人原 [ぎょうにんばら] /(p) Gyouninbara/ -行人原道上 [ぎょうにんはらみちうえ] /(p) Gyouninharamichiue/ -行人前 [ぎょうにんまえ] /(p) Gyouninmae/ -行人滝 [ぎょうにんだき] /(p) Gyounindaki/ -行人沢 [ぎょうにんざわ] /(p) Gyouninzawa/ -行人壇 [ぎょうにんだん] /(p) Gyounindan/ -行人町 [ぎょうにんちょう] /(p) Gyouninchou/ -行人塚 [ぎょうにんづか] /(p) Gyouninduka/ -行人塚峠 [ぎょうにんづかとうげ] /(p) Gyounindukatouge/ -行人田 [ぎょうにんだ] /(p) Gyouninda/ -行人平 [ぎょうにんだいら] /(p) Gyounindaira/ -行人坊 [ぎょうにんぼう] /(p) Gyouninbou/ -行仁 [ぎょうにん] /(p) Gyounin/ -行仁 [ゆきひと] /(g) Yukihito/ -行仁町 [ぎょうにんまち] /(p) Gyouninmachi/ -行世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -行世 [ぎょうずい] /(u) Gyouzui/ -行世 [ぎょうせい] /(g) Gyousei/ -行成 [いきなり] /(s) Ikinari/ -行成 [いくなり] /(s) Ikunari/ -行成 [こうせい] /(u) Kousei/ -行成 [こうぜい] /(g) Kouzei/ -行成 [なりゆき] /(s) Nariyuki/ -行成 [ゆきなり] /(s,g) Yukinari/ -行成 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -行政 [ゆきまさ] /(s,g) Yukimasa/ -行政改革会議 [ぎょうせいかいかくかいぎ] /(o) Administrative Reform Conference/Administrative Reform Council/ -行政改革推進本部 [ぎょうせいかいかくすいしんほんぶ] /(o) Administrative Reform Promotion Office/Administrative Reform Task Force/ -行政界 [ぎょうせいかい] /(p) Gyouseikai/ -行政区画 [ぎょうせいくかく] /(p) Gyouseikukaku/ -行政控訴裁判所 [ぎょうせいこうそさいばんしょ] /(o) Administrative Appeals Tribunal/AAT/ -行政評価局 [ぎょうせいひょうかきょく] /(o) Administrative Evaluation Bureau/ -行晴 [ゆきはる] /(u) Yukiharu/ -行正 [いくまさ] /(u) Ikumasa/ -行正 [ゆきまさ] /(p,s,g) Yukimasa/ -行清 [ゆききよ] /(g) Yukikiyo/ -行生 [いくお] /(u) Ikuo/ -行生 [ぎょうせい] /(u) Gyousei/ -行生 [こうせい] /(u) Kousei/ -行生 [ゆきお] /(g) Yukio/ -行生 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -行生 [ゆくお] /(g) Yukuo/ -行盛 [ゆきもり] /(g) Yukimori/ -行静 [ぎょうしょう] /(g) Gyoushou/ -行石 [なめし] /(p) Nameshi/ -行石入 [なめしいり] /(p) Nameshiiri/ -行積 [いつもり] /(p) Itsumori/ -行仙岳 [ぎょうせんだけ] /(u) Gyousendake/ -行仙宿山小屋 [ぎょうせんしゅくやまごや] /(p) Gyousenshukuyamagoya/ -行宣 [ゆきのぶ] /(g) Yukinobu/ -行川 [あゆかわ] /(s) Ayukawa/ -行川 [いきがわ] /(s) Ikigawa/ -行川 [いくかわ] /(s) Ikukawa/ -行川 [ぎょうがわ] /(s) Gyougawa/ -行川 [なみかわ] /(s) Namikawa/ -行川 [なめかわ] /(p,s) Namekawa/ -行川 [なめがわ] /(p,s) Namegawa/ -行川 [なりかわ] /(s) Narikawa/ -行川 [ゆきかわ] /(p,s) Yukikawa/ -行川 [ゆきがわ] /(p,s) Yukigawa/ -行川 [ゆくかわ] /(s) Yukukawa/ -行川アイランド [なめがわアイランド] /(p) Namegawa island/ -行川アイランド駅 [なめがわアイランドえき] /(st) Namegawaairando Station/ -行船 [ゆきふね] /(s) Yukifune/ -行善 [ぎょうぜん] /(g) Gyouzen/ -行善 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -行僧原 [ぎょうそうばら] /(p) Gyousoubara/ -行草 [いくさ] /(f) Ikusa/ -行蔵 [いくぞう] /(u) Ikuzou/ -行蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -行蔵 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -行造 [いくぞう] /(u) Ikuzou/ -行造 [ぎょうぞう] /(g) Gyouzou/ -行造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -行造 [ゆくぞう] /(g) Yukuzou/ -行則 [ゆきのり] /(s,g) Yukinori/ -行足 [ゆきあし] /(s) Yukiashi/ -行尊 [ぎょうそん] /(h) Gyouson (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -行村 [ゆきむら] /(s) Yukimura/ -行村 [ゆくむら] /(s) Yukumura/ -行多朗 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -行多郎 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -行太沢 [いくたさわ] /(p) Ikutasawa/ -行太呂 [ぎょうたろう] /(p) Gyoutarou/ -行太朗 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -行太郎 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -行太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -行太郎 [ゆきたろう] /(m) Yukitarou/ -行待 [ゆきまち] /(s) Yukimachi/ -行待裕弘 [ゆきまちやすひろ] /(h) Yukimachi Yasuhiro (1932.1.30-)/ -行泰 [ゆきやす] /(g) Yukiyasu/ -行代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -行代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -行大 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -行沢 [なめさわ] /(p) Namesawa/ -行沢 [なめざわ] /(p) Namezawa/ -行沢 [ゆきさわ] /(s) Yukisawa/ -行沢 [ゆきざわ] /(s) Yukizawa/ -行沢久隆 [ゆきざわひさたか] /(h) Yukizawa Hisataka/ -行谷 [いくたに] /(s) Ikutani/ -行谷 [なめがや] /(p,s) Namegaya/ -行谷 [ゆきがや] /(s) Yukigaya/ -行谷 [ゆきたに] /(s) Yukitani/ -行谷 [ゆきや] /(s) Yukiya/ -行男 [いくお] /(g) Ikuo/ -行男 [みちお] /(g) Michio/ -行男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -行男 [ゆくお] /(u) Yukuo/ -行知 [みちかず] /(u) Michikazu/ -行知 [ゆきかず] /(u) Yukikazu/ -行知 [ゆきとも] /(u) Yukitomo/ -行地 [ぎょうち] /(s) Gyouchi/ -行地 [ぎようじ] /(u) Giyouji/ -行地 [ゆくじ] /(p) Yukuji/ -行地川 [いくじがわ] /(p) Ikujigawa/ -行竹 [ゆきたけ] /(s) Yukitake/ -行竹 [ゆくたけ] /(s) Yukutake/ -行忠 [ゆきただ] /(g) Yukitada/ -行暢 [ゆきお] /(u) Yukio/ -行朝 [ゆきとも] /(u) Yukitomo/ -行町 [あるきまち] /(p) Arukimachi/ -行町 [ゆきまち] /(s) Yukimachi/ -行長 [ゆきなが] /(s) Yukinaga/ -行直 [ゆきなお] /(g) Yukinao/ -行津 [なめづ] /(p) Namedzu/ -行通 [ぎょうつう] /(g) Gyoutsuu/ -行通 [ゆきみち] /(u) Yukimichi/ -行塚 [ゆきつか] /(s) Yukitsuka/ -行貞 [いてい] /(s) Itei/ -行貞 [ゆきさだ] /(s) Yukisada/ -行定 [ゆきさだ] /(s) Yukisada/ -行定勲 [ゆきさだいさお] /(h) Yukisada Isao (1968.8.3-)/ -行哲 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -行天 [ぎょうてん] /(s) Gyouten/ -行天 [ぎょてん] /(s) Gyoten/ -行天 [ぎようてん] /(u) Giyouten/ -行天豊雄 [ぎょうてんとよお] /(h) Gyouten Toyoo (1931-)/ -行展 [ゆきのぶ] /(u) Yukinobu/ -行田 [いくた] /(s) Ikuta/ -行田 [いくだ] /(s) Ikuda/ -行田 [おくなだ] /(p) Okunada/ -行田 [きょうた] /(u) Kyouta/ -行田 [ぎょうた] /(s) Gyouta/ -行田 [ぎょうだ] /(p,s) Gyouda/ -行田 [こうた] /(s) Kouta/ -行田 [こうだ] /(s) Kouda/ -行田 [なめた] /(s) Nameta/ -行田 [なめだ] /(s) Nameda/ -行田 [ゆきた] /(s) Yukita/ -行田 [ゆきだ] /(s) Yukida/ -行田 [ゆくた] /(s) Yukuta/ -行田 [ゆくだ] /(s) Yukuda/ -行田バイパス [ぎょうだバイパス] /(p) Gyouda byepass/ -行田駅 [ぎょうだえき] /(st) Gyouda Station/ -行田市 [ぎょうだし] /(p) Gyouda (city)/ -行田市駅 [ぎょうだしえき] /(st) Gyoudashi Station/ -行田市飛地 [ぎょうだしとびち] /(p) Gyoudashitobichi/ -行田浄水場 [ぎょうだじょうすいじょう] /(p) Gyouda water purification plant/ -行田町 [ぎょうだちょう] /(p) Gyoudachou/ -行堵 [ゆきがき] /(s) Yukigaki/ -行登志 [ゆきとし] /(u) Yukitoshi/ -行島 [ゆきしま] /(s) Yukishima/ -行嶋 [ゆきしま] /(s) Yukishima/ -行灯 [ぎょうとう] /(s) Gyoutou/ -行燈 [ゆくとう] /(s) Yukutou/ -行燈立山 [あんどんだてやま] /(p) Andondateyama/ -行当 [ぎよど] /(p) Giyodo/ -行当 [ゆきとう] /(p) Yukitou/ -行当岬 [ぎょどざき] /(u) Gyodozaki/ -行藤 [ゆきとう] /(u) Yukitou/ -行藤 [ゆきふじ] /(s) Yukifuji/ -行頭 [ゆくとう] /(p) Yukutou/ -行騰 [むかはぎ] /(s) Mukahagi/ -行騰 [むかば] /(s) Mukaba/ -行堂 [おこないどう] /(p) Okonaidou/ -行堂島 [ぎょうどじま] /(p) Gyoudojima/ -行道 [ゆきみち] /(s,g) Yukimichi/ -行道山 [ぎょうどうさん] /(p) Gyoudousan/ -行道峠 [ぎょうどうとうげ] /(p) Gyoudoutouge/ -行徳 [ぎょうとく] /(p,s) Gyoutoku/ -行徳 [ぎようとく] /(u) Giyoutoku/ -行徳 [ごうとく] /(s) Goutoku/ -行徳 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -行徳駅 [ぎょうとくえき] /(st) Gyoutoku Station/ -行徳駅前 [ぎょうとくえきまえ] /(p) Gyoutokuekimae/ -行徳橋 [ぎょうとくばし] /(p) Gyoutokubashi/ -行徳山 [ぎょうとくやま] /(u) Gyoutokuyama/ -行徳川 [ぎょうとくがわ] /(p) Gyoutokugawa/ -行徳有三 [ぎょうとくゆうぞう] /(h) Gyoutoku Yuuzou/ -行篤 [ゆきあつ] /(g) Yukiatsu/ -行奈 [いくな] /(f) Ikuna/ -行奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -行那 [いくな] /(f) Ikuna/ -行内 [ぎょうじ] /(p) Gyouji/ -行内沢 [おこないざわ] /(p) Okonaizawa/ -行内地 [ぎょうちぢ] /(p) Gyouchidi/ -行縄 [ゆきなわ] /(s) Yukinawa/ -行二 [こうじ] /(g) Kouji/ -行入 [ゆきいり] /(s) Yukiiri/ -行入ダム [ぎょうにゅうダム] /(p) Gyounyuu dam/ -行入トンネル [ぎょうにゅうトンネル] /(p) Gyounyuu tunnel/ -行忍 [ぎょうにん] /(g) Gyounin/ -行年 [ゆきとし] /(s) Yukitoshi/ -行乃 [みちの] /(f) Michino/ -行乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -行之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -行之助 [ゆきのすけ] /(m) Yukinosuke/ -行之内 [ぎょうのうち] /(s) Gyounouchi/ -行波 [ゆかば] /(p) Yukaba/ -行波駅 [ゆかばえき] /(st) Yukaba Station/ -行馬 [いくま] /(u) Ikuma/ -行馬 [ぎょうま] /(p) Gyouma/ -行馬 [ゆくめ] /(f) Yukume/ -行博 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -行博 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -行泊 [ゆきどまり] /(s) Yukidomari/ -行迫 [ゆきさこ] /(s) Yukisako/ -行畑 [ゆきはた] /(p) Yukihata/ -行畑池 [ぎょうばたいけ] /(p) Gyoubataike/ -行範 [いくのり] /(u) Ikunori/ -行範 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -行比 [あんび] /(s) Anbi/ -行美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -行美 [ゆきはる] /(g) Yukiharu/ -行美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -行美 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -行彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -行彬 [ゆきあきら] /(g) Yukiakira/ -行彬 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -行敏 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -行夫 [いくお] /(g) Ikuo/ -行夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -行夫 [ゆくお] /(u) Yukuo/ -行富 [ゆきとみ] /(s) Yukitomi/ -行冨 [ゆきとみ] /(s) Yukitomi/ -行譜 [ぎょうぶ] /(s) Gyoubu/ -行武 [いくたけ] /(s) Ikutake/ -行武 [ぎょうぶ] /(s) Gyoubu/ -行武 [こうたけ] /(s) Koutake/ -行武 [なめたけ] /(s) Nametake/ -行武 [ゆきたけ] /(s) Yukitake/ -行武 [ゆくたけ] /(s) Yukutake/ -行武郁博 [ゆくたけいくひろ] /(h) Yukutake Ikuhiro/ -行部 [ぎょうぶ] /(s) Gyoubu/ -行部 [ゆくべ] /(p) Yukube/ -行部沢 [ぎょうぶざわ] /(s) Gyoubuzawa/ -行部澤 [ぎょうぶざわ] /(s) Gyoubuzawa/ -行風 [こうふう] /(g) Koufuu/ -行仏 [ぎょうぶつ] /(p) Gyoubutsu/ -行文 [いくふみ] /(u) Ikufumi/ -行文 [ゆきふみ] /(u) Yukifumi/ -行平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -行平 [ゆきひら] /(s,g) Yukihira/ -行平町 [ゆきひらちょう] /(p) Yukihirachou/ -行遍 [きょうへん] /(u) Kyouhen/ -行保 [ゆきやす] /(s,g) Yukiyasu/ -行歩 [ぎょうほ] /(s) Gyouho/ -行甫 [ぎょうほ] /(g) Gyouho/ -行甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -行輔 [ぎょうすけ] /(g) Gyousuke/ -行輔 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -行峯 [こうふ] /(p) Koufu/ -行方 [いくかた] /(s) Ikukata/ -行方 [ぎょうほう] /(p,s) Gyouhou/ -行方 [なすかた] /(u) Nasukata/ -行方 [なみかた] /(s) Namikata/ -行方 [なめかた] /(p,s) Namekata/ -行方 [なめがた] /(p,s) Namegata/ -行方 [ひじかた] /(s) Hijikata/ -行方 [ゆきかた] /(s,g) Yukikata/ -行方 [ゆきがた] /(s) Yukigata/ -行方 [ゆくえ] /(s) Yukue/ -行方 [ゆくかた] /(s) Yukukata/ -行方均 [なめかたひとし] /(h) Namekata Hitoshi/ -行方郡 [なめがたぐん] /(p) Namegatagun/ -行方郡牛堀町 [なめがたぐんうしぼりまち] /(p) Namegatagun'ushiborimachi/ -行方郡玉造町 [なめがたぐんたまつくりまち] /(p) Namegataguntamatsukurimachi/ -行方郡潮来町 [なめがたぐんいたこまち] /(p) Namegatagun'itakomachi/ -行方郡北浦町 [なめがたぐんきたうらまち] /(p) Namegatagunkitauramachi/ -行方郡麻生町 [なめがたぐんあそうまち] /(p) Namegatagun'asoumachi/ -行方尚史 [なめかたひさし] /(h) Namekata Hisashi/ -行方地 [ぎょうほうじ] /(p) Gyouhouji/ -行法 [ぎょうほう] /(p) Gyouhou/ -行芳 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -行本 [いくもと] /(s) Ikumoto/ -行本 [ぎょうもと] /(s) Gyoumoto/ -行本 [こうもと] /(s) Koumoto/ -行本 [なめもと] /(s) Namemoto/ -行本 [ゆきもと] /(s) Yukimoto/ -行本 [ゆくもと] /(s) Yukumoto/ -行摩 [いくま] /(u) Ikuma/ -行麻 [いくま] /(u) Ikuma/ -行末 [ゆくすえ] /(s) Yukusue/ -行末川 [いくすえがわ] /(u) Ikusuegawa/ -行麿 [ゆきまろ] /(g) Yukimaro/ -行万 [いくま] /(u) Ikuma/ -行満 [いくま] /(u) Ikuma/ -行満 [ゆきみつ] /(u) Yukimitsu/ -行未 [いくみ] /(f) Ikumi/ -行巳 [いくみ] /(u) Ikumi/ -行民 [ゆきたみ] /(g) Yukitami/ -行名 [いくな] /(f) Ikuna/ -行名 [ゆきな] /(s) Yukina/ -行明 [ぎょうめい] /(p) Gyoumei/ -行明 [ゆきあき] /(g) Yukiaki/ -行明 [ゆきはる] /(g) Yukiharu/ -行明町 [ぎょうめいちょう] /(p) Gyoumeichou/ -行木 [いぎ] /(s) Igi/ -行木 [いくき] /(s) Ikuki/ -行木 [いくぎ] /(s) Ikugi/ -行木 [ぎょうき] /(s) Gyouki/ -行木 [ぎょうぎ] /(s) Gyougi/ -行木 [こうき] /(s) Kouki/ -行木 [こうぎ] /(s) Kougi/ -行木 [なみき] /(s) Namiki/ -行木 [なめき] /(s) Nameki/ -行木 [なりき] /(s) Nariki/ -行木 [やみき] /(s) Yamiki/ -行木 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -行木 [ゆき] /(s) Yuki/ -行木 [ゆきき] /(s) Yukiki/ -行木 [ゆきぎ] /(s) Yukigi/ -行木 [ゆぎ] /(s) Yugi/ -行木 [ゆくき] /(s) Yukuki/ -行木 [ゆくぎ] /(s) Yukugi/ -行也 [ゆきや] /(g) Yukiya/ -行也 [ゆくや] /(g) Yukuya/ -行冶 [いくや] /(u) Ikuya/ -行耶 [いくや] /(u) Ikuya/ -行野 [いくの] /(s,g) Ikuno/ -行野 [ゆきの] /(s) Yukino/ -行野 [ゆくの] /(p) Yukuno/ -行野浦 [ゆくのうら] /(p) Yukunoura/ -行野浦無線中継所 [ゆくのうらむせんちゅうけいじょ] /(p) Yukunouramusenchuukeijo/ -行野川 [ゆくのがわ] /(p) Yukunogawa/ -行弥 [いくね] /(f) Ikune/ -行弥 [いくや] /(g) Ikuya/ -行弥 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -行矢 [いくや] /(u) Ikuya/ -行佑 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -行勇 [ぎょうゆう] /(u) Gyouyuu/ -行勇 [ゆきお] /(g) Yukio/ -行友 [いくとも] /(s) Ikutomo/ -行友 [なめとも] /(s) Nametomo/ -行友 [ゆきとも] /(s) Yukitomo/ -行友 [ゆくとも] /(s) Yukutomo/ -行友李風 [ゆきともりふう] /(h) Yukitomo Rifuu/ -行有 [ゆきあり] /(g) Yukiari/ -行由 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -行祐 [ぎょうすけ] /(u) Gyousuke/ -行祐 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -行祐 [へんう] /(g) Hen'u/ -行裕 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -行裕 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -行雄 [いくお] /(g) Ikuo/ -行雄 [ちえこ] /(g) Chieko/ -行雄 [みちお] /(g) Michio/ -行雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -行雄 [ゆくお] /(u) Yukuo/ -行与 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -行庸 [ゆきのぶ] /(g) Yukinobu/ -行洋 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -行洋 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -行用 [ぎょうよう] /(p) Gyouyou/ -行用町 [ぎょうようちょう] /(p) Gyouyouchou/ -行羅 [ゆくら] /(s) Yukura/ -行頼 [ゆきより] /(u) Yukiyori/ -行利 [ゆきとし] /(m) Yukitoshi/ -行利 [ゆきみち] /(g) Yukimichi/ -行理 [あんり] /(f) Anri/ -行理 [たかみち] /(u) Takamichi/ -行里 [ゆきさと] /(p) Yukisato/ -行里川 [なめりかわ] /(p) Namerikawa/ -行立 [ゆきたつ] /(g) Yukitatsu/ -行隆 [ゆきたか] /(g) Yukitaka/ -行亮 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -行良 [ゆきなが] /(g) Yukinaga/ -行良 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -行力 [ぎょうりき] /(s) Gyouriki/ -行力町 [ぎょうりきまち] /(p) Gyourikimachi/ -行林 [ゆきばやし] /(s) Yukibayashi/ -行路 [こうろ] /(g) Kouro/ -行路 [ゆきみち] /(u) Yukimichi/ -行朗 [いくろう] /(m) Ikurou/ -行朗 [ゆきお] /(g) Yukio/ -行郎 [いくろう] /(m) Ikurou/ -行郎 [ゆきお] /(m) Yukio/ -行郎 [ゆきろう] /(m) Yukirou/ -行郎 [ゆくお] /(u) Yukuo/ -行和 [ゆきかず] /(g) Yukikazu/ -行圓 [ぎょうえん] /(s) Gyouen/ -行實 [ゆきざね] /(s) Yukizane/ -行實 [ゆきみ] /(u) Yukimi/ -行廣 [ゆきひろ] /(s) Yukihiro/ -行枩 [ゆきまつ] /(s) Yukimatsu/ -行澤 [なめざわ] /(s) Namezawa/ -行澤 [ゆきさわ] /(s) Yukisawa/ -行澤 [ゆきざわ] /(s) Yukizawa/ -行籐 [ゆきふじ] /(s) Yukifuji/ -行縢 [むかばき] /(p) Mukabaki/ -行縢の滝 [むかばきのたき] /(p) Mukabakinotaki/ -行縢駅 [むかばきえき] /(st) Mukabaki Station/ -行縢下 [むかばきしも] /(p) Mukabakishimo/ -行縢山 [むかばきやま] /(u) Mukabakiyama/ -行縢上 [むかばきかみ] /(p) Mukabakikami/ -行縢神社 [むかばきじんじゃ] /(p) Mukabaki Shrine/ -行縢川 [むかばきがわ] /(p) Mukabakigawa/ -行縢町 [むかばきちょう] /(p) Mukabakichou/ -行縢町 [むかばきまち] /(p) Mukabakimachi/ -行繩 [ゆきなわ] /(s) Yukinawa/ -行舩 [ゆきふね] /(s) Yukifune/ -行茉 [いくま] /(u) Ikuma/ -行誡 [ぎょうかい] /(u) Gyoukai/ -衡 [こう] /(g) Kou/ -衡 [はかる] /(u) Hakaru/ -衡 [ひで] /(u) Hide/ -衡 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -衡 [まもる] /(g) Mamoru/ -衡一 [こういち] /(u) Kouichi/ -衡一 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -衡一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -衡宇 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -衡岳 [こうがく] /(u) Kougaku/ -衡紀 [ひでのり] /(u) Hidenori/ -衡吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -衡己 [こうき] /(u) Kouki/ -衡己 [ひろき] /(u) Hiroki/ -衡江 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -衡作 [えいさく] /(g) Eisaku/ -衡山 [ひらやま] /(s) Hirayama/ -衡司 [こうじ] /(u) Kouji/ -衡子 [としこ] /(f) Toshiko/ -衡子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -衡志 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -衡児 [こうじ] /(g) Kouji/ -衡治 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -衡爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -衡世 [ひろよ] /(u) Hiroyo/ -衡正 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -衡正 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -衡生 [ひろお] /(u) Hiroo/ -衡生 [ひろき] /(u) Hiroki/ -衡盛 [ひでもり] /(u) Hidemori/ -衡泰 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -衡男 [ひでお] /(u) Hideo/ -衡田 [ひらた] /(s) Hirata/ -衡美 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -衡彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -衡平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -衡明 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -衡明 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -講 [こう] /(g) Kou/ -講 [こうさき] /(s) Kousaki/ -講ざき [こうざき] /(s) Kouzaki/ -講井 [こうい] /(s) Koui/ -講一 [こういち] /(m) Kouichi/ -講一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -講屋 [こうや] /(s) Kouya/ -講元 [こうもと] /(s) Koumoto/ -講原 [こうばる] /(p) Koubaru/ -講崎 [こうさき] /(s) Kousaki/ -講作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -講策 [こうさく] /(g) Kousaku/ -講三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -講山 [こうやま] /(p) Kouyama/ -講司 [こうじ] /(u) Kouji/ -講四 [こうし] /(u) Koushi/ -講市 [こういち] /(m) Kouichi/ -講志 [こうじ] /(u) Kouji/ -講治 [こうじ] /(u) Kouji/ -講治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -講初 [こううい] /(s) Kouui/ -講神 [こうじん] /(s) Koujin/ -講談 [こうだん] /(s) Koudan/ -講談社 [こうだんしゃ] /(c) Kodansha (publisher)/ -講談社選書メチエ [こうだんしゃせんしょメチエ] /(u) Koudanshasenshomechie/ -講談社漫画賞 [こうだんしゃまんがしょう] /(u) Kodansha Manga Award/ -講殿 [こうでん] /(s) Kouden/ -講殿 [こうどの] /(s) Koudono/ -講堂 [こうどう] /(s) Koudou/ -講堂町 [こうどうちょう] /(p) Koudouchou/ -講道館 [こうどうかん] /(u) Koudoukan/ -講内 [こううち] /(s) Kouuchi/ -講二 [こうじ] /(g) Kouji/ -講夫 [こうふ] /(s) Koufu/ -講武 [こうぶ] /(s) Koubu/ -講武川 [こうぶがわ] /(p) Koubugawa/ -講平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -講本 [こうもと] /(s) Koumoto/ -講免 [こうめん] /(s) Koumen/ -貢 [こう] /(g) Kou/ -貢 [すすむ] /(g) Susumu/ -貢 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -貢 [みつぎ] /(s,g) Mitsugi/ -貢 [みつぐ] /(g) Mitsugu/ -貢一 [くいち] /(u) Kuichi/ -貢一 [こういち] /(g) Kouichi/ -貢一郎 [くいちろう] /(m) Kuichirou/ -貢一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -貢英 [こうえい] /(g) Kouei/ -貢音 [みつね] /(u) Mitsune/ -貢介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -貢間 [ぐま] /(p) Guma/ -貢喜子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -貢希子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -貢季 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -貢季子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -貢紀 [みつき] /(u) Mitsuki/ -貢紀子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -貢記子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -貢貴子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -貢吉 [こうきち] /(u) Koukichi/ -貢橘 [こうきつ] /(g) Koukitsu/ -貢尭 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -貢暁 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -貢形 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -貢己 [みつき] /(f) Mitsuki/ -貢功 [つぐのり] /(g) Tsugunori/ -貢江 [みつえ] /(u) Mitsue/ -貢行 [くぎょう] /(u) Kugyou/ -貢作 [こうさく] /(u) Kousaku/ -貢三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -貢三子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -貢三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -貢司 [こうじ] /(m) Kouji/ -貢史 [こうし] /(u) Koushi/ -貢史 [こうじ] /(g) Kouji/ -貢嗣 [みつぐ] /(u) Mitsugu/ -貢四 [こうし] /(g) Koushi/ -貢子 [こうこ] /(f) Kouko/ -貢子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -貢市 [こういち] /(u) Kouichi/ -貢志 [こうじ] /(u) Kouji/ -貢志 [みつゆき] /(u) Mitsuyuki/ -貢視 [こうし] /(g) Koushi/ -貢次 [こうじ] /(g) Kouji/ -貢次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -貢治 [こうじ] /(g) Kouji/ -貢治 [つぐはる] /(u) Tsuguharu/ -貢爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -貢実 [くみ] /(f) Kumi/ -貢樹 [こうき] /(u) Kouki/ -貢樹子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -貢秋 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -貢潤 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -貢助 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -貢尻島 [くしりじま] /(u) Kushirijima/ -貢正 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -貢生 [くき] /(u) Kuki/ -貢生 [こうせい] /(u) Kousei/ -貢生 [みつお] /(u) Mitsuo/ -貢生 [みつき] /(u) Mitsuki/ -貢聖 [こうせい] /(g) Kousei/ -貢川 [くがわ] /(p) Kugawa/ -貢川本 [くがわほん] /(p) Kugawahon/ -貢川本町 [くがわほんちょう] /(p) Kugawahonchou/ -貢蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -貢造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -貢太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -貢代 [つぐよ] /(f) Tsuguyo/ -貢代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -貢大 [こうた] /(g) Kouta/ -貢男 [みつお] /(u) Mitsuo/ -貢中 [ぐちゅう] /(p) Guchuu/ -貢町 [みつぐまち] /(p) Mitsugumachi/ -貢津 [くつ] /(u) Kutsu/ -貢通 [くつ] /(u) Kutsu/ -貢都 [くつ] /(u) Kutsu/ -貢藤 [くどう] /(s) Kudou/ -貢得 [こうとく] /(g) Koutoku/ -貢美 [くみ] /(u) Kumi/ -貢美 [みつみ] /(u) Mitsumi/ -貢美代 [くみよ] /(f) Kumiyo/ -貢平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -貢輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -貢明 [こうめい] /(g) Koumei/ -貢明 [つぐあき] /(g) Tsuguaki/ -貢木子 [くきこ] /(f) Kukiko/ -貢門 [くもん] /(s) Kumon/ -貢祐 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -貢雄 [みつお] /(u) Mitsuo/ -貢理子 [くりこ] /(f) Kuriko/ -購買供給管理協会 [こうばいきょうきゅうかんりきょうかい] /(o) Institute of Purchasing and Supply Management/ -購買供給協会 [こうばいきょうきゅうきょうかい] /(o) Institute of Purchasing and Supply/ -購買部長協会 [こうばいぶちょうきょうかい] /(o) Purchasing Officers Association/ -郊一 [こういち] /(g) Kouichi/ -郊月 [こうげつ] /(g) Kougetsu/ -郊見 [こうけん] /(s) Kouken/ -郊戸神社 [こうとじんじゃ] /(p) Kouto Shrine/ -郊人 [こうじん] /(g) Koujin/ -郊南 [こうなん] /(p) Kounan/ -郊美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -郊味 [さとみ] /(f) Satomi/ -酵一 [こういち] /(g) Kouichi/ -酵志 [たかし] /(u) Takashi/ -鉱 [あらがね] /(s) Aragane/ -鉱 [こう] /(g) Kou/ -鉱 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -鉱さい堆積場 [こうさいたいせきじょう] /(p) Kousaitaisekijou/ -鉱一 [こういち] /(m) Kouichi/ -鉱一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -鉱業技師協会 [こうぎょうぎしきょうかい] /(o) Institution of Mining Engineers/ -鉱業協会 [こうぎょうきょうかい] /(o) National Mining Association/NMA/ -鉱業博物館 [こうぎょうはくぶつかん] /(p) Kougyou Museum/ -鉱己 [こうき] /(u) Kouki/ -鉱康 [かねやす] /(g) Kaneyasu/ -鉱康 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -鉱弘 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -鉱浩 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -鉱崎 [こうざき] /(s) Kouzaki/ -鉱作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -鉱三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -鉱三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -鉱山 [こうざん] /(p) Kouzan/ -鉱山 [こうやま] /(s) Kouyama/ -鉱山資料館 [こうざんしりょうかん] /(p) Kouzanshiryoukan/ -鉱山専用道路 [こうざんせんようどうろ] /(p) Kouzansenyoudouro/ -鉱山川 [こうざんがわ] /(p) Kouzangawa/ -鉱山沢川 [こうざんさわがわ] /(p) Kouzansawagawa/ -鉱山谷 [かなやまだに] /(p) Kanayamadani/ -鉱山町 [こうざんちょう] /(p) Kouzanchou/ -鉱司 [こうじ] /(g) Kouji/ -鉱子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -鉱子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -鉱事場 [こうじば] /(p) Koujiba/ -鉱次 [こうじ] /(g) Kouji/ -鉱次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -鉱治 [こうじ] /(u) Kouji/ -鉱爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -鉱水処理場 [こうすいしょりじょう] /(p) Kousuishorijou/ -鉱正 [かねまさ] /(u) Kanemasa/ -鉱石沢 [こうせきざわ] /(p) Kousekizawa/ -鉱蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -鉱造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -鉱太 [こうた] /(g) Kouta/ -鉱太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -鉱田 [こうだ] /(s) Kouda/ -鉱二 [こうじ] /(g) Kouji/ -鉱二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -鉱納 [こうのう] /(s) Kounou/ -鉱能 [かねよし] /(u) Kaneyoshi/ -鉱平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -鉱雄 [かねお] /(u) Kaneo/ -鉱亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -鉱滓終末処理場 [こうさいしゅうまつしょりじよう] /(p) Kousaishuumatsushorijiyou/ -鋼 [こう] /(g) Kou/ -鋼 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -鋼 [はがね] /(f,s) Hagane/ -鋼の錬金術師 [はがねのれんきんじゅつし] /(pr) Fullmetal Alchemist (Anime)/ -鋼一 [こういち] /(m) Kouichi/ -鋼一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -鋼乙 [こういつ] /(g) Kouitsu/ -鋼管 [こうかん] /(p) Koukan/ -鋼管町 [こうかんちょう] /(p) Koukanchou/ -鋼管通 [こうかんどおり] /(p) Koukandoori/ -鋼吉 [こうきち] /(u) Koukichi/ -鋼索 [こうさく] /(s) Kousaku/ -鋼索線 [こうさくせん] /(u) Kousakusen/ -鋼三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -鋼三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -鋼山川 [どうざんがわ] /(u) Douzangawa/ -鋼司 [こうじ] /(u) Kouji/ -鋼四郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -鋼士郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -鋼市 [こういち] /(g) Kouichi/ -鋼市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -鋼志 [こうじ] /(u) Kouji/ -鋼志 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -鋼次 [こうじ] /(g) Kouji/ -鋼次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -鋼治 [こうじ] /(g) Kouji/ -鋼十郎 [こうじゅうろう] /(m) Koujuurou/ -鋼蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -鋼造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -鋼太 [こうた] /(u) Kouta/ -鋼太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -鋼鉄 [はがね] /(s) Hagane/ -鋼典 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -鋼道 [こうどう] /(g) Koudou/ -鋼二 [こうじ] /(g) Kouji/ -鋼二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -鋼之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -鋼平 [こうへい] /(u) Kouhei/ -鋼雄 [かねお] /(u) Kaneo/ -鋼路 [こうじ] /(g) Kouji/ -鋼郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -鋼暉 [こうき] /(u) Kouki/ -閤 [ごう] /(p) Gou/ -閤三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -閤師 [こうし] /(s) Koushi/ -閤治 [こうじ] /(g) Kouji/ -閤田 [ごうだ] /(s) Gouda/ -降井 [ふるい] /(s) Furui/ -降雨美 [ふうみ] /(f) Fuumi/ -降屋 [ふりや] /(s) Furiya/ -降屋 [ふるや] /(s) Furuya/ -降旗 [おりはた] /(s) Orihata/ -降旗 [こうき] /(s) Kouki/ -降旗 [こうはた] /(s) Kouhata/ -降旗 [こはた] /(s) Kohata/ -降旗 [ふはた] /(s) Fuhata/ -降旗 [ふりはた] /(s) Furihata/ -降旗 [ふるはた] /(s) Furuhata/ -降旗健人 [ふるはたたけと] /(h) Furuhata Taketo (1930.3.23-)/ -降旗康男 [ふるはたやすお] /(h) Furuhata Yasuo (1934.8.19-)/ -降旗徳弥 [ふるはたとくや] /(h) Furuhata Tokuya (1898.9.18-1995.9.5)/ -降駒 [ふりこま] /(s) Furikoma/ -降三杉 [たかみすぎ] /(u) Takamisugi/ -降山 [ふるやま] /(u) Furuyama/ -降重 [ふりしげ] /(s) Furishige/ -降松 [くだりまつ] /(s) Kudarimatsu/ -降松神社 [くだまつじんじゃ] /(p) Kudamatsu Shrine/ -降神島 [うるがみじま] /(u) Urugamijima/ -降代 [ふるよ] /(f) Furuyo/ -降谷 [ふりや] /(s) Furiya/ -降谷 [ふるや] /(s) Furuya/ -降谷建志 [ふるやけんじ] /(h) Furuya Kenji (1979.2.9-)/ -降端 [おりは] /(p) Oriha/ -降田 [ふりた] /(s) Furita/ -降幡 [おいはた] /(s) Oihata/ -降幡 [おりはた] /(s) Orihata/ -降幡 [こうはた] /(s) Kouhata/ -降幡 [こうばた] /(s) Koubata/ -降幡 [こうばん] /(s) Kouban/ -降幡 [ふりはた] /(s) Furihata/ -降幡 [ふるはた] /(s) Furuhata/ -降幡廣信 [ふりはたひろのぶ] /(h) Furihata Hironobu/ -降畑 [ふりはた] /(s) Furihata/ -降魔 [ごうま] /(s) Gouma/ -降矢 [おりや] /(s) Oriya/ -降矢 [こうや] /(s) Kouya/ -降矢 [たかや] /(s) Takaya/ -降矢 [ふせや] /(s) Fuseya/ -降矢 [ふや] /(s) Fuya/ -降矢 [ふりや] /(s) Furiya/ -降矢 [ふるや] /(s) Furuya/ -降矢 [りゅうや] /(s) Ryuuya/ -降矢英成 [ふるやえいせい] /(h) Furuya Eisei/ -降矢敬義 [ふるやけいぎ] /(h) Furuya Keigi (1920.10.25-)/ -降矢智美 [ふりやともみ] /(h) Furiya Tomomi (1980.2.7-)/ -降矢奈々 [ふりやなな] /(h) Furiya Nana/ -降矢由美子 [ふるやゆみこ] /(h) Furuya Yumiko (1958.6.4-)/ -降雄 [ふりゆう] /(s) Furiyuu/ -降梁 [ふりはり] /(s) Furihari/ -降恋 [ふりこ] /(f) Furiko/ -降路坂 [こうろざか] /(u) Kourozaka/ -降籏 [おりはた] /(s) Orihata/ -降籏 [こうはた] /(s) Kouhata/ -降籏 [ふりはた] /(s) Furihata/ -降籏 [ふるはた] /(s) Furuhata/ -降籏義道 [ふるはたよしみち] /(h) Furuhata Yoshimichi/ -項 [うなじ] /(f) Unaji/ -項 [こう] /(s) Kou/ -項安 [こうやす] /(s) Kouyasu/ -項一 [こういち] /(g) Kouichi/ -項羽 [こうう] /(h) Xiang Yu (aka Kou U) (232 BC-202 BC), general in the late Qin period, defeated by Liu Bang, founder of the Han Dynasty/ -項籍 [こうせき] /(u) Kouseki/ -項内川 [こうないがわ] /(p) Kounaigawa/ -香 [か] /(s) Ka/ -香 [かあや] /(f) Kaaya/ -香 [かおり] /(f,s) Kaori/ -香 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -香 [かすみ] /(u) Kasumi/ -香 [かなた] /(f) Kanata/ -香 [かほる] /(f) Kahoru/ -香 [かむら] /(u) Kamura/ -香 [かをり] /(f) Kaori (Kawori)/ -香 [きょう] /(f) Kyou/ -香 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -香 [こう] /(f) Kou/ -香 [こうけい] /(g) Koukei/ -香 [こうざき] /(s) Kouzaki/ -香 [こうやつ] /(p) Kouyatsu/ -香 [ころん] /(f) Koron/ -香 [ゆか] /(f) Yuka/ -香々音 [ここね] /(f) Kokone/ -香々見 [かかみ] /(s) Kakami/ -香々見 [かがみ] /(s) Kagami/ -香々地 [かかじ] /(p) Kakaji/ -香々地 [かかぢ] /(p) Kakadzi/ -香々地港 [かかぢこう] /(p) Kakadikou/ -香々地町 [かかぢちょう] /(p) Kakadichou/ -香々美 [かがみ] /(p,s) Kagami/ -香々美 [ここみ] /(f) Kokomi/ -香々美ダム [かがみダム] /(p) Kagami dam/ -香々美下 [かがみしも] /(p) Kagamishimo/ -香々美川 [かがみがわ] /(p) Kagamigawa/ -香おり [かおり] /(u) Kaori/ -香おる [かおる] /(m,f) Kaoru/ -香つ子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -香り [かおり] /(f) Kaori/ -香り [かをり] /(f) Kaori (Kawori)/ -香りの里 [かおりのさと] /(p) Kaorinosato/ -香る [かおる] /(m,f) Kaoru/ -香る良 [かるら] /(f) Karura/ -香ケ丘 [かおりがおか] /(p) Kaorigaoka/ -香ケ丘町 [かおりがおかちょう] /(p) Kaorigaokachou/ -香ノ木 [こうのき] /(s) Kounoki/ -香ノ木山 [こうのきやま] /(u) Kounokiyama/ -香ヶ丘町 [かおりがおかちょう] /(p) Kaorigaokachou/ -香亜紗 [かあさ] /(f) Kaasa/ -香亜里 [かあり] /(f) Kaari/ -香愛 [かえ] /(f) Kae/ -香愛子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -香絢 [かあや] /(f) Kaaya/ -香綾 [かあや] /(f) Kaaya/ -香綾 [かりん] /(f) Karin/ -香鮎 [かあゆ] /(f) Kaayu/ -香杏奈 [かんな] /(f) Kanna/ -香以 [かい] /(f) Kai/ -香以 [こうい] /(u) Koui/ -香依 [かい] /(f) Kai/ -香依兌 [かえで] /(f) Kaede/ -香惟 [かい] /(f) Kai/ -香維 [かすみ] /(f) Kasumi/ -香衣 [かい] /(f) Kai/ -香衣 [かえ] /(f) Kae/ -香衣華 [あいか] /(f) Aika/ -香衣子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -香衣実 [かいみ] /(f) Kaimi/ -香衣里 [かいり] /(f) Kairi/ -香井 [こうい] /(s) Koui/ -香井 [よしい] /(s) Yoshii/ -香一 [かいち] /(u) Kaichi/ -香一 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -香一 [こういち] /(g) Kouichi/ -香一朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -香一郎 [かいちろう] /(m) Kaichirou/ -香一郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -香一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -香壱 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -香壱朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -香壱郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -香逸 [こういつ] /(g) Kouitsu/ -香稲 [かなえ] /(f) Kanae/ -香允 [かや] /(u) Kaya/ -香允子 [かやこ] /(f) Kayako/ -香韻子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -香右 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -香宇 [きょう] /(f) Kyou/ -香宇女 [こうめ] /(f) Koume/ -香羽 [かのは] /(f) Kanoha/ -香羽 [こう] /(f) Kou/ -香雨 [こうう] /(g) Kouu/ -香浦 [かうら] /(s) Kaura/ -香浦 [かほ] /(g) Kaho/ -香雲 [こううん] /(g) Kouun/ -香雲寺 [こううんじ] /(p) Kouunji/ -香映 [かえ] /(f) Kae/ -香映子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -香栄 [かえ] /(f) Kae/ -香栄子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -香瑛子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -香英 [かえ] /(f) Kae/ -香英 [こうえい] /(g) Kouei/ -香英子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -香園 [こうぞの] /(p,s) Kouzono/ -香苑 [こうえん] /(g) Kouen/ -香遠 [こうえん] /(s) Kouen/ -香塩 [かしゅう] /(p) Kashuu/ -香於子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -香於理 [かおり] /(f) Kaori/ -香於里 [かおり] /(u) Kaori/ -香央 [かお] /(f) Kao/ -香央 [かおう] /(f) Kaou/ -香央菜 [かおな] /(f) Kaona/ -香央子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -香央利 [かおり] /(u) Kaori/ -香央梨 [かおり] /(f) Kaori/ -香央理 [かおり] /(f) Kaori/ -香央里 [かおり] /(f) Kaori/ -香央莉 [かおり] /(f) Kaori/ -香欧里 [かおり] /(f) Kaori/ -香王歩 [かおぶ] /(f) Kaobu/ -香王梨 [かおり] /(f) Kaori/ -香王莉 [かおり] /(f) Kaori/ -香温 [かおん] /(f) Kaon/ -香穏 [かのん] /(f) Kanon/ -香音 [かの] /(f) Kano/ -香音 [かのん] /(f) Kanon/ -香音 [このん] /(f) Konon/ -香音 [ころん] /(f) Koron/ -香音羽 [このは] /(f) Konoha/ -香音子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -香音子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -香音寺 [こうおんじ] /(p) Kouonji/ -香音葉 [このは] /(f) Konoha/ -香音里 [かおり] /(f) Kaori/ -香音莉 [かおり] /(f) Kaori/ -香下 [かした] /(p) Kashita/ -香下 [こうした] /(p,s) Koushita/ -香下ダム [こうしたダム] /(p) Koushita dam/ -香下トンネル [こうしたトンネル] /(p) Koushita tunnel/ -香下橋 [こうしたばし] /(p) Koushitabashi/ -香下神社 [こうしたじんじゃ] /(p) Koushita Shrine/ -香佳 [きょうか] /(f) Kyouka/ -香佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -香佳子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -香加 [きょうか] /(u) Kyouka/ -香夏 [かな] /(f) Kana/ -香夏 [かなつ] /(f) Kanatsu/ -香夏 [きょうか] /(u) Kyouka/ -香夏 [こな] /(f) Kona/ -香夏子 [かなこ] /(f) Kanako/ -香果 [きょうか] /(u) Kyouka/ -香果 [こうか] /(g) Kouka/ -香果美 [かぐみ] /(f) Kagumi/ -香歌 [きょうか] /(u) Kyouka/ -香河 [かがわ] /(s) Kagawa/ -香河 [かご] /(p) Kago/ -香河峠 [かがわとうげ] /(p) Kagawatouge/ -香火奈 [かかな] /(u) Kakana/ -香花 [かおるか] /(f) Kaoruka/ -香花 [かのか] /(f) Kanoka/ -香花 [かはな] /(u) Kahana/ -香花 [きょうか] /(f) Kyouka/ -香花 [このか] /(f) Konoka/ -香花 [このは] /(f) Konoha/ -香花 [こはる] /(f) Koharu/ -香花子 [かなこ] /(f) Kanako/ -香花寺 [こうけいじ] /(p) Koukeiji/ -香花谷 [こうかだに] /(p) Koukadani/ -香茄 [かな] /(u) Kana/ -香茄絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -香茄恵 [かなえ] /(u) Kanae/ -香茄見 [かなみ] /(u) Kanami/ -香茄江 [かなえ] /(u) Kanae/ -香茄三 [かなみ] /(u) Kanami/ -香茄子 [かなこ] /(f) Kanako/ -香茄枝 [かなえ] /(u) Kanae/ -香茄実 [かなみ] /(u) Kanami/ -香茄美 [かなみ] /(u) Kanami/ -香茄未 [かなみ] /(u) Kanami/ -香茄利 [かなり] /(u) Kanari/ -香茄梨 [かなり] /(u) Kanari/ -香茄理 [かなり] /(u) Kanari/ -香茄里 [かなり] /(u) Kanari/ -香華 [きょうか] /(u) Kyouka/ -香華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -香菓 [きょうか] /(f) Kyouka/ -香我美 [かがみ] /(p,s) Kagami/ -香我美駅 [かがみえき] /(st) Kagami Station/ -香我美町 [かがみちょう] /(p) Kagamichou/ -香芽 [こうめ] /(f) Koume/ -香芽子 [かめこ] /(f) Kameko/ -香芽里 [かがり] /(f) Kagari/ -香賀 [こうが] /(s) Kouga/ -香賀登 [かがと] /(s) Kagato/ -香雅 [かが] /(f) Kaga/ -香雅理 [かがり] /(f) Kagari/ -香雅里 [かがり] /(f) Kagari/ -香介 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -香介 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -香海未 [こうみ] /(f) Koumi/ -香灰 [こうのはい] /(p) Kounohai/ -香絵 [かえ] /(f) Kae/ -香絵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -香貫が丘 [かぬきがおか] /(p) Kanukigaoka/ -香貫花 [かぬか] /(f) Kanuka/ -香貫山 [かぬきやま] /(u) Kanukiyama/ -香貫大橋 [かぬきおおはし] /(p) Kanukioohashi/ -香丸 [こうまる] /(s) Koumaru/ -香寄 [かより] /(f) Kayori/ -香季 [こずえ] /(f) Kozue/ -香紀 [かすみ] /(f) Kasumi/ -香紀 [かのり] /(f) Kanori/ -香紀 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -香菊 [かぎく] /(f) Kagiku/ -香吉 [きょうきち] /(u) Kyoukichi/ -香橘 [かきつ] /(f) Kakitsu/ -香橘 [こうきつ] /(g) Koukitsu/ -香久 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -香久 [こうひさ] /(s) Kouhisa/ -香久見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -香久三 [かくぞう] /(g) Kakuzou/ -香久三 [かくみ] /(f) Kakumi/ -香久山 [かくやま] /(s) Kakuyama/ -香久山 [かぐやま] /(p,s) Kaguyama/ -香久山駅 [かぐやまえき] /(st) Kaguyama Station/ -香久子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -香久実 [かくみ] /(f) Kakumi/ -香久池 [かぐいけ] /(p) Kaguike/ -香久乃 [かくの] /(f) Kakuno/ -香久美 [かくみ] /(u) Kakumi/ -香久美 [かぐみ] /(f) Kagumi/ -香久彦 [かぐひこ] /(m) Kaguhiko/ -香久未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -香久朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -香久郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -香宮 [こうみや] /(s) Koumiya/ -香居 [かおり] /(f) Kaori/ -香魚子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -香魚耶 [あゆや] /(f) Ayuya/ -香橋池 [こうばしいけ] /(p) Koubashiike/ -香郷 [かごう] /(p) Kagou/ -香玉 [こうぎょく] /(f) Kougyoku/ -香琴 [かこと] /(f) Kakoto/ -香琴 [ここ] /(f) Koko/ -香倶耶 [かぐや] /(f) Kaguya/ -香玖見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -香玖子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -香玖実 [かくみ] /(u) Kakumi/ -香玖美 [かくみ] /(u) Kakumi/ -香玖未 [かくみ] /(u) Kakumi/ -香玖耶 [かぐや] /(f) Kaguya/ -香具 [こうご] /(s) Kougo/ -香具子 [かぐこ] /(f) Kaguko/ -香具実 [かぐみ] /(f) Kagumi/ -香具波志神社 [がぐはしじんじゃ] /(p) Gaguhashi Shrine/ -香勲 [こうくん] /(g) Koukun/ -香君 [かく] /(g) Kaku/ -香薫 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -香啓 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -香径 [かけい] /(g) Kakei/ -香恵 [かえ] /(f) Kae/ -香恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -香恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -香恵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -香慧 [よしえ] /(f) Yoshie/ -香渓 [こうけい] /(g) Koukei/ -香月 [かおる] /(s) Kaoru/ -香月 [かげつ] /(s) Kagetsu/ -香月 [かずき] /(f,s) Kazuki/ -香月 [かつき] /(p,s,f) Katsuki/ -香月 [かづき] /(f,s) Kadzuki/ -香月 [かるな] /(f) Karuna/ -香月 [こうげつ] /(s,g) Kougetsu/ -香月 [こうずき] /(s) Kouzuki/ -香月 [こうつき] /(s) Koutsuki/ -香月 [こうづき] /(s) Koudzuki/ -香月が丘 [かげつがおか] /(p) Kagetsugaoka/ -香月牛山 [かつきぎゅうざん] /(h) Katsuki Gyuuzan/ -香月熊雄 [かつきくまお] /(h) Katsuki Kumao (1916.1.25-1995.6.18)/ -香月菜 [かづな] /(f) Kadzuna/ -香月子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -香月西 [かつきにし] /(p) Katsukinishi/ -香月線 [かつきせん] /(u) Katsukisen/ -香月泰男 [かづきやすお] /(h) Kadzuki Yasuo (1911.10.25-1974.3.8)/ -香月中央 [かつきちゅうおう] /(p) Katsukichuuou/ -香月姫 [かづき] /(f) Kadzuki/ -香月友里 [かつきゆうり] /(h) Katsuki Yuuri/ -香月洋一郎 [かつきよういちろう] /(h) Katsuki Youichirou/ -香月良太 [かつきりょうた] /(h) Katsuki Ryouta (1982.7.27-)/ -香月勗 [かつきつとむ] /(h) Katsuki Tsutomu/ -香賢子 [かがこ] /(f) Kagako/ -香元 [こうもと] /(s) Koumoto/ -香原 [かはら] /(s) Kahara/ -香原 [こうはら] /(s) Kouhara/ -香原 [ばんばら] /(s) Banbara/ -香原志勢 [こうはらゆきなり] /(h) Kouhara Yukinari/ -香原知志 [こうはらともゆき] /(h) Kouhara Tomoyuki/ -香絃 [こいと] /(f) Koito/ -香古 [こうこ] /(s) Kouko/ -香戸 [こうど] /(s) Koudo/ -香湖 [かこ] /(f) Kako/ -香鼓 [ここ] /(f) Koko/ -香鼓奈 [ここな] /(f) Kokona/ -香五 [きょうご] /(u) Kyougo/ -香伍 [きょうご] /(u) Kyougo/ -香吾 [きょうご] /(u) Kyougo/ -香吾 [こうご] /(u) Kougo/ -香後 [こうご] /(p) Kougo/ -香鯉 [かおり] /(f) Kaori/ -香光 [こうこう] /(f) Koukou/ -香公子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -香公子 [かっこ] /(f) Kakko/ -香口 [こうくち] /(s) Koukuchi/ -香口 [こうぐち] /(s) Kouguchi/ -香好 [ここの] /(f) Kokono/ -香宏 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -香江 [かえ] /(f) Kae/ -香江 [こうえ] /(f,s) Koue/ -香江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -香江子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -香港 [ほんこん] /(p) Hong Kong (China)/ -香港医薬品産業協会 [ほんこんいやくひんさんぎょうきょうかい] /(o) Hong Kong Association of the Pharmaceutical Industry/ -香港科技大学 [ほんこんかぎだいがく] /(p) Hong Kong University of Science and Technology/HKUST/ -香港航空 [ほんこんこうくう] /(o) Hongkong Airways/ -香港仔 [あばでぃーん] /(p) Aberdeen (in Hong Kong)/ -香港上海銀行 [ほんこんしゃんはいぎんこう] /(o) Hongkong Shanghai Banking Corporation/Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited/HSBC/ -香港城市大学 [ほんこんじょうしだいがく] /(p) City University of Hong Kong/ -香港政策研究所 [ほんこんせいさくけんきゅうじょ] /(o) Hong Kong Policy Research Institute/ -香港大学 [ほんこんだいがく] /(p) University of Hong Kong/ -香港天文台 [ほんこんてんもんだい] /(o) Hong Kong Observatory/ -香港特別行政区 [ほんこんとくべつぎょうせいく] /(p) Hong Kong Special Administrative Region (SAR) (China)/ -香港比較教育学会 [ほんこんひかくきょういくがっかい] /(o) Comparative Education Society of Hong Kong/CESHK/ -香港理工大学 [ほんこんりこうだいがく] /(p) Hong Kong Polytechnic University/PolyU/ -香香 [きょうか] /(u) Kyouka/ -香高 [こうこう] /(s) Koukou/ -香高 [こうたか] /(s) Koutaka/ -香合新田 [こうごうしんでん] /(p) Kougoushinden/ -香告樹 [かずき] /(g) Kazuki/ -香国 [こうこく] /(g) Koukoku/ -香根子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -香根夫 [かねお] /(g) Kaneo/ -香佐実 [かさみ] /(f) Kasami/ -香佐美 [かさみ] /(f) Kasami/ -香佐朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -香佐郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -香左朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -香左郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -香沙 [かずな] /(f) Kazuna/ -香沙 [こうさ] /(s) Kousa/ -香沙音 [かさね] /(f) Kasane/ -香沙緒 [かしお] /(u) Kashio/ -香沙男 [かしお] /(u) Kashio/ -香沙美 [かざみ] /(f) Kazami/ -香沙美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -香沙夫 [かしお] /(u) Kashio/ -香沙雄 [かしお] /(u) Kashio/ -香砂朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -香砂郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -香座 [こうざ] /(s) Kouza/ -香妻 [こうづま] /(s) Koudzuma/ -香斎 [こうさい] /(g) Kousai/ -香菜 [かな] /(f) Kana/ -香菜依 [かなえ] /(u) Kanae/ -香菜芽 [かなめ] /(f) Kaname/ -香菜絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -香菜恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -香菜見 [かなみ] /(u) Kanami/ -香菜江 [かなえ] /(f) Kanae/ -香菜三 [かなみ] /(u) Kanami/ -香菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -香菜枝 [かなえ] /(u) Kanae/ -香菜実 [かなみ] /(f) Kanami/ -香菜実 [こなみ] /(f) Konami/ -香菜津 [かなつ] /(u) Kanatsu/ -香菜美 [かなみ] /(f) Kanami/ -香菜姫 [かなき] /(f) Kanaki/ -香菜穂 [かなほ] /(g) Kanaho/ -香菜未 [かなみ] /(u) Kanami/ -香菜利 [かなり] /(u) Kanari/ -香菜梨 [かなり] /(u) Kanari/ -香菜理 [かなり] /(u) Kanari/ -香菜里 [かなり] /(u) Kanari/ -香坂 [かざか] /(s) Kazaka/ -香坂 [こうさか] /(p,s) Kousaka/ -香坂 [こうざか] /(u) Kouzaka/ -香坂みゆき [こうさかみゆき] /(h) Kousaka Miyuki (1963-)/ -香坂ダム [こうさかダム] /(p) Kousaka dam/ -香坂真帆 [こうさかまほ] /(h) Kousaka Maho/ -香坂川 [こうさかがわ] /(p) Kousakagawa/ -香阪 [こうさか] /(s) Kousaka/ -香咲 [かさき] /(f,s) Kasaki/ -香咲 [かすみ] /(f) Kasumi/ -香咲子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -香咲弥須子 [かさきやすこ] /(h) Kasaki Yasuko/ -香崎 [かざき] /(f) Kazaki/ -香崎 [こうざき] /(s) Kouzaki/ -香作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -香桜 [かお] /(f) Kao/ -香桜 [かおう] /(g) Kaou/ -香桜子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -香桜織 [かおり] /(f) Kaori/ -香桜里 [かおり] /(f) Kaori/ -香桜礼 [かおり] /(f) Kaori/ -香三 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -香三朗 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -香三朗 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -香三郎 [きょうさぶろう] /(m) Kyousaburou/ -香三郎 [きょうざぶろう] /(m) Kyouzaburou/ -香山 [かぐやま] /(s) Kaguyama/ -香山 [かげやま] /(u) Kageyama/ -香山 [かごやま] /(s) Kagoyama/ -香山 [かやま] /(s) Kayama/ -香山 [こうざん] /(g) Kouzan/ -香山 [こうやま] /(p,s) Kouyama/ -香山 [こおやま] /(s) Kooyama/ -香山 [こやま] /(s) Koyama/ -香山リカ [かやまリカ] /(h) Kayama Rika (1960.7-)/ -香山園 [こうざんえん] /(p) Kouzan'en/ -香山子 [こうざんし] /(g) Kouzanshi/ -香山寺 [こうさんじ] /(p) Kousanji/ -香山滋 [かやましげる] /(h) Kayama Shigeru (1905.7.1-1975.2.7)/ -香山充弘 [かやまみちひろ] /(h) Kayama Michihiro/ -香山新田 [かやましんでん] /(p) Kayamashinden/ -香山多佳子 [かやまたかこ] /(h) Kayama Takako/ -香山町 [こうざんちょう] /(p) Kouzanchou/ -香山哲 [かやまてつ] /(h) Kayama Tetsu/ -香山二三郎 [かやまふみろう] /(h) Kayama Fumirou/ -香山蕃 [かやましげる] /(h) Kayama Shigeru (1894.2.9-1969.5.3)/ -香山美子 [かやまよしこ] /(h) Kayama Yoshiko (1944.1-)/ -香山壽夫 [こうやまひさお] /(h) Kouyama Hisao/ -香司 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -香司 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -香司央 [かしお] /(u) Kashio/ -香司朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -香司郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -香史 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -香史 [こうじ] /(g) Kouji/ -香史 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -香四 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -香四郎 [こうしろう] /(g) Koushirou/ -香士 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -香士男 [かしお] /(u) Kashio/ -香士夫 [かしお] /(u) Kashio/ -香士雄 [かしお] /(u) Kashio/ -香子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -香子 [かおり] /(f) Kaori/ -香子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -香子 [かおるこ] /(f) Kaoruko/ -香子 [かこ] /(f) Kako/ -香子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -香子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -香子 [こうこ] /(f) Kouko/ -香子 [たかこ] /(f) Takako/ -香子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -香子 [ようこ] /(f) Youko/ -香子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -香市 [きょういち] /(u) Kyouichi/ -香市朗 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -香市郎 [きょういちろう] /(m) Kyouichirou/ -香志 [きょうし] /(u) Kyoushi/ -香志 [こゆき] /(f) Koyuki/ -香志子 [かしこ] /(f) Kashiko/ -香志澄 [かしす] /(f) Kashisu/ -香枝 [かえ] /(f) Kae/ -香枝 [かし] /(f) Kashi/ -香枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -香枝子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -香紫庵 [こうしあん] /(p) Koushian/ -香至 [こうし] /(g) Koushi/ -香至 [こうじ] /(s) Kouji/ -香詩 [かしい] /(u) Kashii/ -香似 [かい] /(f) Kai/ -香児 [こうじ] /(g) Kouji/ -香寺 [こうでら] /(p,s) Koudera/ -香寺町 [こうでらちょう] /(p) Kouderachou/ -香時 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -香時朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -香時郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -香次 [こうじ] /(m) Kouji/ -香次郎 [かじろう] /(m) Kajirou/ -香治 [こうじ] /(g) Kouji/ -香爾 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -香爾 [こうじ] /(g) Kouji/ -香汐 [かしお] /(f) Kashio/ -香七 [かな] /(f) Kana/ -香七海 [かなみ] /(g) Kanami/ -香室 [かむろ] /(s) Kamuro/ -香実 [かおみ] /(f) Kaomi/ -香実 [かぐみ] /(f) Kagumi/ -香実 [かさね] /(f) Kasane/ -香実 [かみ] /(f) Kami/ -香実恵 [かみえ] /(f) Kamie/ -香芝 [かしば] /(p,s) Kashiba/ -香芝駅 [かしばえき] /(st) Kashiba Station/ -香芝市 [かしばし] /(p) Kashiba (city)/ -香赦 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -香紗 [こうしゃ] /(f) Kousha/ -香紗音 [かさね] /(f) Kasane/ -香主子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -香取 [かとり] /(p,s) Katori/ -香取 [かどり] /(u) Kadori/ -香取 [かんどり] /(p) Kandori/ -香取ゴルフ場 [かとりゴルフじょう] /(p) Katori golf links/ -香取駅 [かとりえき] /(st) Katori Station/ -香取橋 [かとりばし] /(p) Katoribashi/ -香取郡 [かとりぐん] /(p) Katorigun/ -香取郡下総町 [かとりぐんしもふさまち] /(p) Katorigunshimofusamachi/ -香取郡干潟町 [かとりぐんひかたまち] /(p) Katorigunhikatamachi/ -香取郡栗源町 [かとりぐんくりもとまち] /(p) Katorigunkurimotomachi/ -香取郡山田町 [かとりぐんやまだまち] /(p) Katorigun'yamadamachi/ -香取郡小見川町 [かとりぐんおみがわまち] /(p) Katorigun'omigawamachi/ -香取郡神崎町 [かとりぐんこうざきまち] /(p) Katorigunkouzakimachi/ -香取郡多古町 [かとりぐんたこまち] /(p) Katoriguntakomachi/ -香取郡大栄町 [かとりぐんたいえいまち] /(p) Katoriguntaieimachi/ -香取郡東庄町 [かとりぐんとうのしょうまち] /(p) Katoriguntounoshoumachi/ -香取章子 [かとりあきこ] /(h) Katori Akiko/ -香取慎吾 [かとりしんご] /(h) Katori Shingo (1977.1.31-)/ -香取真恵子 [かとりまえこ] /(h) Katori Maeko/ -香取神宮 [かとりじんぐう] /(p) Katorijinguu/ -香取神社 [かとりじんじゃ] /(p) Katori Shrine/ -香取前 [かとりまえ] /(p) Katorimae/ -香取草之助 [かとりそうのすけ] /(h) Katori Sounosuke/ -香取谷 [かとりや] /(p) Katoriya/ -香取忠彦 [かとりただひこ] /(h) Katori Tadahiko/ -香取町 [かとりちょう] /(p) Katorichou/ -香朱 [かず] /(g) Kazu/ -香朱子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -香朱美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -香朱美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -香珠 [かず] /(f) Kazu/ -香珠恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -香珠子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -香珠子浜 [こじゅしはま] /(p) Kojushihama/ -香珠代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -香珠美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -香珠未 [かずみ] /(f) Kazumi/ -香寿 [かすみ] /(f) Kasumi/ -香寿 [かず] /(f) Kazu/ -香寿 [こうじゅ] /(s) Kouju/ -香寿たつき [こうじゅたつき] /(h) Kouju Tatsuki (1965.11.26-)/ -香寿絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -香寿恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -香寿見 [かすみ] /(f) Kasumi/ -香寿江 [かずえ] /(f) Kazue/ -香寿子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -香寿子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -香寿枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -香寿実 [かすみ] /(f) Kasumi/ -香寿実 [かずみ] /(f) Kazumi/ -香寿紗 [かずさ] /(f) Kazusa/ -香寿秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -香寿昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -香寿代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -香寿乃 [かずの] /(u) Kazuno/ -香寿美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -香寿美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -香寿明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -香樹 [かじゅ] /(f) Kaju/ -香樹 [こうき] /(f) Kouki/ -香樹 [こうじゅ] /(g) Kouju/ -香樹 [こみき] /(f) Komiki/ -香樹子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -香樹実 [かずみ] /(f) Kazumi/ -香宗我部 [こうそかべ] /(s) Kousokabe/ -香宗我部 [こうそがべ] /(s) Kousogabe/ -香宗川 [こうそかわ] /(u) Kousokawa/ -香州 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -香洲代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -香秋 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -香舟 [かしゅう] /(f) Kashuu/ -香舟女 [かしゅうじょ] /(g) Kashuujo/ -香讐翩 [こうそかべ] /(u) Kousokabe/ -香住 [かすみ] /(p,s,f) Kasumi/ -香住 [かずみ] /(f,s) Kazumi/ -香住ケ丘 [かすみがおか] /(p) Kasumigaoka/ -香住ヶ丘 [かすみがおか] /(p) Kasumigaoka/ -香住駅 [かすみえき] /(st) Kasumi Station/ -香住海岸 [かすみかいがん] /(p) Kasumikaigan/ -香住絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -香住恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -香住見 [かすみ] /(u) Kasumi/ -香住江 [かずえ] /(u) Kazue/ -香住子 [かすみこ] /(f) Kasumiko/ -香住子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -香住枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -香住実 [かすみ] /(u) Kasumi/ -香住秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -香住昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -香住町 [かすみちょう] /(p) Kasumichou/ -香住美 [かすみ] /(u) Kasumi/ -香住明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -香十 [こと] /(f) Koto/ -香十実 [ことみ] /(f) Kotomi/ -香十乃 [ことの] /(f) Kotono/ -香十莉 [ことり] /(f) Kotori/ -香重 [かえ] /(f) Kae/ -香重子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -香俊 [かとし] /(m) Katoshi/ -香春 [かはる] /(f,s) Kaharu/ -香春 [かわら] /(f,p) Kawara/ -香春 [こうしゅん] /(f) Koushun/ -香春駅 [かわらえき] /(st) Kawara Station/ -香春岳 [かわらだけ] /(u) Kawaradake/ -香春口 [かわらぐち] /(p) Kawaraguchi/ -香春口三萩野駅 [かわらぐちみはぎのえき] /(st) Kawaraguchimihagino Station/ -香春子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -香春神社 [かわらじんじゃ] /(p) Kawara Shrine/ -香春町 [かわらまち] /(p) Kawaramachi/ -香淳皇后 [こうじゅんこうごう] /(h) Koujunkougou (1903.3.6-2000.6.16) (empress)/ -香純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -香純 [かずみ] /(f) Kazumi/ -香渚 [こなぎ] /(f) Konagi/ -香渚子 [かなこ] /(f) Kanako/ -香緒 [かお] /(f) Kao/ -香緒 [かおり] /(f) Kaori/ -香緒子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -香緒実 [かおみ] /(f) Kaomi/ -香緒美 [かおみ] /(f) Kaomi/ -香緒利 [かおり] /(f) Kaori/ -香緒梨 [かおり] /(f) Kaori/ -香緒理 [かおり] /(f) Kaori/ -香緒里 [かおり] /(f) Kaori/ -香緒莉 [かおり] /(f) Kaori/ -香助 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -香女 [こうじょ] /(g) Koujo/ -香匠 [かなる] /(f) Kanaru/ -香庄 [かしょう] /(s) Kashou/ -香庄 [こうしょう] /(s) Koushou/ -香庄 [このしょう] /(p) Konoshou/ -香焼 [こうたき] /(s) Koutaki/ -香焼 [こうやぎ] /(p) Kouyagi/ -香焼町 [こうやぎちょう] /(p) Kouyagichou/ -香焼町一円 [こうやぎちょういちえん] /(p) Kouyagichouichien/ -香章 [こうしょう] /(g) Koushou/ -香笑 [かえ] /(f) Kae/ -香笑 [かえみ] /(f) Kaemi/ -香上 [こううえ] /(s) Kouue/ -香丞 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -香城 [かしろ] /(s) Kashiro/ -香城 [こうじょう] /(s) Koujou/ -香城寺 [こうじょうじ] /(p) Koujouji/ -香燭 [かおり] /(u) Kaori/ -香燭子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -香織 [かおり] /(f) Kaori/ -香織 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -香織 [かり] /(f) Kari/ -香織 [かをり] /(f) Kaori (Kawori)/ -香織子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -香織梨 [かおり] /(f) Kaori/ -香織里 [かおり] /(f) Kaori/ -香色山 [こうしきざん] /(p) Koushikizan/ -香伸 [かや] /(u) Kaya/ -香伸子 [かやこ] /(f) Kayako/ -香心 [かおるこ] /(f) Kaoruko/ -香新依 [こにい] /(f) Konii/ -香森 [かもり] /(s) Kamori/ -香深 [かふか] /(f) Kafuka/ -香深 [かぶか] /(p) Kabuka/ -香深井 [かふかい] /(p) Kafukai/ -香深井川 [かふかいがわ] /(p) Kafukaigawa/ -香深村 [かふかむら] /(p) Kafukamura/ -香真希 [こまき] /(f) Komaki/ -香真歩呼 [かまぼこ] /(f) Kamaboko/ -香薪 [こまき] /(f) Komaki/ -香人 [かと] /(u) Kato/ -香仁 [こうにん] /(g) Kounin/ -香尋 [かひろ] /(f) Kahiro/ -香須絵 [かずえ] /(u) Kazue/ -香須恵 [かずえ] /(u) Kazue/ -香須見 [かすみ] /(u) Kasumi/ -香須江 [かずえ] /(u) Kazue/ -香須子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -香須枝 [かずえ] /(u) Kazue/ -香須実 [かすみ] /(u) Kasumi/ -香須秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -香須昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -香須美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -香須明 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -香水 [かざみ] /(f) Kazami/ -香水 [かすい] /(s) Kasui/ -香水 [かゆ] /(f) Kayu/ -香水 [きみ] /(f) Kimi/ -香水 [こうすい] /(g) Kousui/ -香水 [こうみ] /(f) Koumi/ -香水 [ころん] /(f) Koron/ -香水 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -香酔山 [こうずいやま] /(p) Kouzuiyama/ -香酔川 [こうずいがわ] /(p) Kouzuigawa/ -香酔峠 [こおずいとうげ] /(p) Koozuitouge/ -香瑞砂 [かずさ] /(f) Kazusa/ -香瑞紗 [かずさ] /(f) Kazusa/ -香瑞範 [かずのり] /(u) Kazunori/ -香瑞美 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -香数子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -香澄 [かすみ] /(f,p) Kasumi/ -香澄 [かずみ] /(f) Kazumi/ -香澄 [こうちょう] /(g) Kouchou/ -香澄の里 [かすみのさと] /(p) Kasuminosato/ -香澄公園 [かすみこうえん] /(p) Kasumi Park/ -香澄子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -香澄町 [かすみちょう] /(p) Kasumichou/ -香澄美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -香澄里 [かとり] /(f) Katori/ -香世 [かよ] /(f) Kayo/ -香世見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -香世三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -香世山 [こうせやま] /(s) Kouseyama/ -香世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -香世実 [かよみ] /(u) Kayomi/ -香世美 [かよみ] /(u) Kayomi/ -香世未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -香成美 [かなみ] /(f) Kanami/ -香星 [こうせい] /(f) Kousei/ -香晴 [こはる] /(f) Koharu/ -香清 [かすが] /(f) Kasuga/ -香清 [かずみ] /(f) Kazumi/ -香生 [かすみ] /(u) Kasumi/ -香生理 [かおり] /(f) Kaori/ -香生里 [かおり] /(f) Kaori/ -香聖 [かずこ] /(u) Kazuko/ -香声 [かすみ] /(u) Kasumi/ -香製 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -香西 [かさい] /(s) Kasai/ -香西 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -香西 [かにし] /(s) Kanishi/ -香西 [こうさい] /(p,s) Kousai/ -香西 [こうざい] /(p,s) Kouzai/ -香西 [こうせい] /(s) Kousei/ -香西 [こうにし] /(s) Kounishi/ -香西かおり [こうざいかおり] /(h) Kouzai Kaori (1963.8-)/ -香西駅 [こうざいえき] /(st) Kouzai Station/ -香西元近 [こうさいもとちか] /(h) Kousai Motochika/ -香西港大橋 [こうざいこうおおはし] /(p) Kouzaikouoohashi/ -香西昭夫 [こうさいあきお] /(h) Kousai Akio (1931.4-)/ -香西新田 [こうさいしんでん] /(p) Kousaishinden/ -香西西 [こうざいにし] /(p) Kouzainishi/ -香西西町 [こうざいにしまち] /(p) Kouzainishimachi/ -香西川 [かさいがわ] /(p) Kasaigawa/ -香西泰 [こうさいゆたか] /(h) Kousai Yutaka/ -香西東 [こうざいひがし] /(p) Kouzaihigashi/ -香西東町 [こうざいひがしまち] /(p) Kouzaihigashimachi/ -香西南 [こうざいみなみ] /(p) Kouzaiminami/ -香西南町 [こうざいみなみまち] /(p) Kouzaiminamimachi/ -香西北 [こうざいきた] /(p) Kouzaikita/ -香西北町 [こうざいきたまち] /(p) Kouzaikitamachi/ -香西本 [こうざいほん] /(p) Kouzaihon/ -香西本町 [こうざいほんまち] /(p) Kouzaihonmachi/ -香脆 [かすみ] /(u) Kasumi/ -香戚 [かすみ] /(u) Kasumi/ -香戚 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -香石 [こうせき] /(g) Kouseki/ -香積 [かずみ] /(s) Kazumi/ -香積 [かつみ] /(f) Katsumi/ -香積 [かづみ] /(s) Kadzumi/ -香積寺 [こうせきじ] /(u) Kousekiji/ -香折 [かおり] /(f) Kaori/ -香雪 [かせつ] /(g) Kasetsu/ -香雪 [かゆき] /(f) Kayuki/ -香雪 [こうせつ] /(g) Kousetsu/ -香雪 [こゆき] /(u) Koyuki/ -香仙 [かせん] /(f) Kasen/ -香仙原 [こうせんばら] /(u) Kousenbara/ -香千 [こうせん] /(g) Kousen/ -香川 [かかわ] /(s) Kakawa/ -香川 [かがわ] /(p,s) Kagawa/ -香川けんじ [かがわけんじ] /(h) Kagawa Kenji (1952.1.2-)/ -香川とかめ工業団地 [かがわとかめこうぎょうだんち] /(p) Kagawatokame Industrial Park/ -香川まさし [かがわまさし] /(h) Kagawa Masashi (1957.2.1-)/ -香川綾 [かがわあや] /(h) Kagawa Aya (1899.3.28-1997.4.2)/ -香川医科大学 [かがわいかだいがく] /(p) Kagawa Medical School/ -香川駅 [かがわえき] /(st) Kagawa Station/ -香川久士 [かがわひさし] /(h) Kagawa Hisashi/ -香川京子 [かがわきょうこ] /(h) Kagawa Kyouko (1931-)/ -香川区 [かがわく] /(p) Kagawaku/ -香川郡 [かがわぐん] /(p) Kagawagun/ -香川郡塩江町 [かがわぐんしおのえちょう] /(p) Kagawagunshionoechou/ -香川郡香川町 [かがわぐんかがわちょう] /(p) Kagawagunkagawachou/ -香川郡香南町 [かがわぐんこうなんちょう] /(p) Kagawagunkounanchou/ -香川郡直島町 [かがわぐんなおしまちょう] /(p) Kagawagunnaoshimachou/ -香川恵美子 [かがわえみこ] /(h) Kagawa Emiko (1965.10.18-)/ -香川景樹 [かがわかげき] /(h) Kagawa Kageki/ -香川景柄 [かがわかげもと] /(h) Kagawa Kagemoto/ -香川県 [かがわけん] /(p) Kagawa Prefecture/ -香川公男 [かがわきみお] /(h) Kagawa Kimio (1941.6.2-)/ -香川浩 [かがわひろし] /(h) Kagawa Hiroshi/ -香川修庵 [かがわしゅうあん] /(h) Kagawa Shuuan/ -香川照之 [かがわてるゆき] /(h) Kagawa Teruyuki (1965.12.7-)/ -香川伸行 [かがわのぶゆき] /(h) Kagawa Nobuyuki (1961.12.19-)/ -香川進 [かがわすすむ] /(h) Kagawa Susumu/ -香川清治 [かがわせいじ] /(h) Kagawa Seiji/ -香川大学 [かがわだいがく] /(p) Kagawa University/ -香川大農学部 [かがわだいのうがくぶ] /(p) Kagawadainougakubu/ -香川拓海 [かがわたくみ] /(h) Kagawa Takumi (1991.8.11-)/ -香川短期大学 [かがわたんきだいがく] /(p) Kagawa Junior College/ -香川町 [かがわちょう] /(p) Kagawachou/ -香川不抱 [かがわふぼう] /(u) Kagawafubou/ -香川保一 [かがわやすかず] /(h) Kagawa Yasukazu/ -香川方 [かがわほう] /(p) Kagawahou/ -香川芳子 [かがわよしこ] /(h) Kagawa Yoshiko/ -香川佑太朗 [かがわゆうたろう] /(h) Kagawa Yuutarou (1986.2.4-)/ -香川用水 [かがわようすい] /(p) Kagawayousui/ -香川用水 [こうかわようすい] /(p) Koukawayousui/ -香川用水記念公園 [かがわようすいきねんこうえん] /(p) Kagawayousuikinen Park/ -香川良介 [かがわりょうすけ] /(h) Kagawa Ryousuke/ -香泉 [こうせん] /(s) Kousen/ -香禅寺 [こうぜんじ] /(p) Kouzenji/ -香曾我部 [こうそかべ] /(s) Kousokabe/ -香曽我部 [かそかべ] /(u) Kasokabe/ -香曽我部 [こうそかべ] /(s) Kousokabe/ -香素実 [かすみ] /(f) Kasumi/ -香素美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -香倉 [こうくら] /(s) Koukura/ -香草 [かぐさ] /(f,p) Kagusa/ -香草 [こうそう] /(g) Kousou/ -香草 [みんと] /(f) Minto/ -香蔵 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -香蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -香造 [きょうぞう] /(u) Kyouzou/ -香則 [こうそく] /(s) Kousoku/ -香束 [かづか] /(f) Kadzuka/ -香束 [こうそく] /(p) Kousoku/ -香束 [こうたば] /(s) Koutaba/ -香村 [かむら] /(s) Kamura/ -香村 [こうそん] /(g) Kouson/ -香村 [こうむら] /(s) Koumura/ -香多 [きょうた] /(u) Kyouta/ -香太 [きょうた] /(u) Kyouta/ -香太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -香代 [かよ] /(f) Kayo/ -香代見 [かよみ] /(u) Kayomi/ -香代三 [かよみ] /(u) Kayomi/ -香代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -香代実 [かよみ] /(f) Kayomi/ -香代美 [かよみ] /(f) Kayomi/ -香代未 [かよみ] /(u) Kayomi/ -香代羅 [かよら] /(f) Kayora/ -香代里 [かより] /(u) Kayori/ -香沢 [こうざわ] /(s) Kouzawa/ -香茸 [こうたけ] /(s) Koutake/ -香谷 [こうこく] /(g) Koukoku/ -香谷 [こうたに] /(s) Koutani/ -香暖 [かのん] /(f) Kanon/ -香暖 [かれん] /(f) Karen/ -香暖 [こゆる] /(f) Koyuru/ -香暖羽 [このは] /(f) Konoha/ -香男 [かお] /(u) Kao/ -香男子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -香男里 [かおり] /(f) Kaori/ -香地 [こうち] /(s) Kouchi/ -香中 [かなか] /(s) Kanaka/ -香暢 [かよ] /(f) Kayo/ -香調 [かちょう] /(g) Kachou/ -香頂 [こうちょう] /(g) Kouchou/ -香直 [こしき] /(u) Koshiki/ -香津 [かつ] /(f) Katsu/ -香津 [こうず] /(s) Kouzu/ -香津 [こうつ] /(s) Koutsu/ -香津 [こうづ] /(p) Koudzu/ -香津恵 [かつえ] /(f) Katsue/ -香津恵 [かづえ] /(f) Kadzue/ -香津江 [かつえ] /(f) Katsue/ -香津沙 [かずさ] /(f) Kazusa/ -香津菜 [かづな] /(f) Kadzuna/ -香津子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -香津子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -香津子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -香津枝 [かつえ] /(u) Katsue/ -香津実 [かつみ] /(u) Katsumi/ -香津紗 [かづさ] /(f) Kadzusa/ -香津樹 [かつき] /(g) Katsuki/ -香津代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -香津代 [かつよ] /(f) Katsuyo/ -香津代 [かづよ] /(f) Kadzuyo/ -香津町 [こうづまち] /(p) Koudzumachi/ -香津美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -香津美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -香津美 [かづみ] /(u) Kadzumi/ -香津也 [かづや] /(u) Kadzuya/ -香津裕 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -香椎 [かしい] /(p,s) Kashii/ -香椎かもめ大橋 [かしいかもめおおはし] /(p) Kashiikamomeoohashi/ -香椎くに子 [かしいくにこ] /(h) Kashii Kuniko (1929.3.4-)/ -香椎駅 [かしいえき] /(st) Kashii Station/ -香椎駅前 [かしいえきまえ] /(p) Kashiiekimae/ -香椎駅東 [かしいえきひがし] /(p) Kashiiekihigashi/ -香椎花園 [かしいかえん] /(p) Kashiikaen/ -香椎花園前 [かしいかえんまえ] /(p) Kashiikaenmae/ -香椎花園前駅 [かしいかえんまええき] /(st) Kashiikaenmae Station/ -香椎宮 [かしいぐう] /(p) Kashiiguu/ -香椎宮前 [かしいみやまえ] /(p) Kashiimiyamae/ -香椎宮前駅 [かしいみやまええき] /(st) Kashiimiyamae Station/ -香椎原 [かしいはら] /(s) Kashiihara/ -香椎浩平 [かしいこうへい] /(h) Kashii Kouhei (1881.1.25-1954.12.3)/ -香椎子 [かしこ] /(f) Kashiko/ -香椎秀一 [かしいしゅういち] /(h) Kashii Shuuichi/ -香椎神宮駅 [かしいじんぐうえき] /(st) Kashiijinguu Station/ -香椎線 [かしいせん] /(u) Kashiisen/ -香椎操 [かしいそう] /(p) Kashiisou/ -香椎台 [かしいだい] /(p) Kashiidai/ -香椎団地 [かしいだんち] /(p) Kashiidanchi/ -香椎浜 [かしいはま] /(p) Kashiihama/ -香椎由宇 [かしいゆう] /(h) Kashii Yuu (1987.2.16-)/ -香通子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -香通子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -香槻 [かづき] /(f) Kadzuki/ -香鶴 [かづる] /(f) Kadzuru/ -香鶴代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -香鶴代 [かづよ] /(f) Kadzuyo/ -香亭 [きょうてい] /(g) Kyoutei/ -香帝 [こうてい] /(g) Koutei/ -香庭 [かにわ] /(s) Kaniwa/ -香摘 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -香伝寺 [こうでんじ] /(p) Koudenji/ -香田 [かた] /(p,s) Kata/ -香田 [かだ] /(s) Kada/ -香田 [こうた] /(p,s) Kouta/ -香田 [こうだ] /(p,s) Kouda/ -香田 [こおだ] /(p,s) Kooda/ -香田勲男 [こうだいさお] /(h) Kouda Isao (1965.5-)/ -香田証生 [こうだしょうせい] /(h) Kouda Shousei/ -香田晋 [こうだしん] /(h) Kouda Shin (1967.10.12-)/ -香田西 [こうだにし] /(p) Koudanishi/ -香田東 [こうだひがし] /(p) Koudahigashi/ -香田誉士史 [こうだよしふみ] /(h) Kouda Yoshifumi (1971.4.11-)/ -香徒 [かと] /(u) Kato/ -香斗 [かと] /(u) Kato/ -香渡 [こうど] /(s) Koudo/ -香登 [かがと] /(p) Kagato/ -香登駅 [かがとえき] /(st) Kagato Station/ -香登西 [かがとにし] /(p) Kagatonishi/ -香登川 [かがとがわ] /(p) Kagatogawa/ -香登本 [かがともと] /(p) Kagatomoto/ -香登里 [かとり] /(f) Katori/ -香都 [かつ] /(g) Katsu/ -香都 [かづ] /(f) Kadzu/ -香都 [かと] /(f) Kato/ -香都 [こと] /(f,s) Koto/ -香都恵 [かつえ] /(g) Katsue/ -香都子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -香都子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -香都子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -香都子 [ひゃんどじゃ] /(g) Hyandoja/ -香都実 [かずみ] /(f) Kazumi/ -香都実 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -香都実 [ことみ] /(f) Kotomi/ -香都代 [かつよ] /(f) Katsuyo/ -香都男 [かずお] /(g) Kazuo/ -香都美 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -香都美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -香都有穂 [ことゆうほ] /(h) Koto Yuuho/ -香都羅 [かつら] /(g) Katsura/ -香都里 [ことり] /(f) Kotori/ -香努加 [かどか] /(f) Kadoka/ -香冬 [こふゆ] /(f) Kofuyu/ -香宕痲 [かごめ] /(f) Kagome/ -香島 [かしま] /(s) Kashima/ -香島 [こうしま] /(s) Koushima/ -香島 [こうじま] /(s) Koujima/ -香島橋 [かしまばし] /(p) Kashimabashi/ -香嶋 [かしま] /(s) Kashima/ -香嶋 [こうじま] /(s) Koujima/ -香東 [かとう] /(s) Katou/ -香東川 [ことうがわ] /(u) Kotougawa/ -香東大橋 [ごうとうおおはし] /(p) Goutouoohashi/ -香桃 [こと] /(f) Koto/ -香湯 [こうとう] /(p) Koutou/ -香藤 [かとう] /(s) Katou/ -香豆夫 [かずお] /(g) Kazuo/ -香堂 [こうどう] /(g) Koudou/ -香童 [こうどう] /(g) Koudou/ -香道 [こうどう] /(g) Koudou/ -香呑 [こうのみ] /(p) Kounomi/ -香呑町 [こうのみちょう] /(p) Kounomichou/ -香奈 [かな] /(f,s) Kana/ -香奈 [かんな] /(f) Kanna/ -香奈 [たかな] /(f) Takana/ -香奈依 [かなえ] /(f) Kanae/ -香奈衣 [かなえ] /(f) Kanae/ -香奈瑛 [かなえ] /(f) Kanae/ -香奈花 [かなか] /(f) Kanaka/ -香奈芽 [かなめ] /(f) Kaname/ -香奈絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -香奈恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -香奈見 [かなみ] /(u) Kanami/ -香奈江 [かなえ] /(f) Kanae/ -香奈三 [かなみ] /(u) Kanami/ -香奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -香奈枝 [かなえ] /(f) Kanae/ -香奈実 [かなみ] /(f) Kanami/ -香奈女 [かなめ] /(f) Kaname/ -香奈代 [かなよ] /(f) Kanayo/ -香奈美 [かなみ] /(f) Kanami/ -香奈萌 [かなめ] /(f) Kaname/ -香奈未 [かなみ] /(u) Kanami/ -香奈巳 [かなみ] /(f) Kanami/ -香奈弥 [かなみ] /(f) Kanami/ -香奈利 [かなり] /(f) Kanari/ -香奈梨 [かなり] /(f) Kanari/ -香奈理 [かなり] /(f) Kanari/ -香奈里 [かなり] /(f) Kanari/ -香奈留 [かなる] /(f) Kanaru/ -香奈瑠 [かなる] /(f) Kanaru/ -香那 [かな] /(f) Kana/ -香那絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -香那恵 [かなえ] /(u) Kanae/ -香那見 [かなみ] /(u) Kanami/ -香那江 [かなえ] /(u) Kanae/ -香那三 [かなみ] /(u) Kanami/ -香那子 [かなこ] /(f) Kanako/ -香那枝 [かなえ] /(u) Kanae/ -香那実 [かなみ] /(u) Kanami/ -香那代 [かなよ] /(g) Kanayo/ -香那美 [かなみ] /(f) Kanami/ -香那未 [かなみ] /(u) Kanami/ -香那葉 [かなは] /(f) Kanaha/ -香那利 [かなり] /(u) Kanari/ -香那梨 [かなり] /(u) Kanari/ -香那理 [かなり] /(u) Kanari/ -香那里 [かなり] /(u) Kanari/ -香内 [こううち] /(s) Kouuchi/ -香凪子 [かなこ] /(f) Kanako/ -香凪美 [かなみ] /(f) Kanami/ -香南 [かな] /(f) Kana/ -香南 [かなん] /(f) Kanan/ -香南 [こうなん] /(p) Kounan/ -香南 [こなみ] /(f) Konami/ -香南佳 [かなか] /(f) Kanaka/ -香南絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -香南恵 [かなえ] /(u) Kanae/ -香南見 [かなみ] /(u) Kanami/ -香南江 [かなえ] /(u) Kanae/ -香南三 [かなみ] /(u) Kanami/ -香南子 [かなこ] /(f) Kanako/ -香南枝 [かなえ] /(u) Kanae/ -香南実 [かなみ] /(u) Kanami/ -香南町 [こうなんちょう] /(p) Kounanchou/ -香南美 [かなみ] /(u) Kanami/ -香南未 [かなみ] /(u) Kanami/ -香南利 [かなり] /(u) Kanari/ -香南梨 [かなり] /(u) Kanari/ -香南理 [かなり] /(u) Kanari/ -香南里 [かなり] /(u) Kanari/ -香南瑠 [かなる] /(f) Kanaru/ -香楠 [かなん] /(f) Kanan/ -香二 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -香二 [こうじ] /(g) Kouji/ -香二朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -香二郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -香二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -香弐 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -香弐朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -香弐郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -香虹 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -香日向 [かひなた] /(p) Kahinata/ -香如恵 [かのえ] /(f) Kanoe/ -香乃 [かおり] /(f) Kaori/ -香乃 [かの] /(f) Kano/ -香乃 [かやの] /(f) Kayano/ -香乃 [こうの] /(f,s) Kouno/ -香乃 [こおの] /(f) Koono/ -香乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -香乃々 [かのの] /(f) Kanono/ -香乃羽 [このは] /(f) Konoha/ -香乃果 [このか] /(f) Konoka/ -香乃花 [かのか] /(f) Kanoka/ -香乃花 [このか] /(f) Konoka/ -香乃恵 [かのえ] /(f) Kanoe/ -香乃子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -香乃実 [このみ] /(f) Konomi/ -香乃都 [かのと] /(f) Kanoto/ -香乃奈 [かのな] /(f) Kanona/ -香乃葉 [このは] /(f) Konoha/ -香乃羅 [かのら] /(f) Kanora/ -香乃毬花 [こうのまりか] /(h) Kouno Marika/ -香乃莉 [かのり] /(f) Kanori/ -香乃凜 [かのり] /(f) Kanori/ -香之 [きよゆき] /(u) Kiyoyuki/ -香之介 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -香之子 [かじこ] /(f) Kajiko/ -香之子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -香之助 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -香之庄 [このしょう] /(p) Konoshou/ -香之丞 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -香之男 [かしお] /(u) Kashio/ -香之夫 [かしお] /(u) Kashio/ -香之甫 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -香之輔 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -香之佑 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -香之祐 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -香之雄 [かしお] /(u) Kashio/ -香之亮 [きょうのすけ] /(m) Kyounosuke/ -香埜 [こうの] /(s) Kouno/ -香納 [かな] /(f) Kana/ -香納 [かのう] /(f) Kanou/ -香納子 [かなこ] /(f) Kanako/ -香納諒一 [かのうりょういち] /(h) Kanou Ryouichi (1963-)/ -香能 [かのう] /(p) Kanou/ -香波 [かなみ] /(f) Kanami/ -香波 [こな] /(f) Kona/ -香波恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -香梅 [こうばい] /(s,g) Koubai/ -香梅 [こうめ] /(f) Koume/ -香白 [こはく] /(f) Kohaku/ -香麦 [こむぎ] /(f) Komugi/ -香櫨園駅 [こうろえんえき] /(st) Kouroen Station/ -香畑 [こうはた] /(s) Kouhata/ -香畠 [こうはた] /(s) Kouhata/ -香八実 [かやみ] /(f) Kayami/ -香八美 [かやみ] /(f) Kayami/ -香帆 [かほ] /(f) Kaho/ -香帆利 [かほり] /(f) Kahori/ -香帆梨 [かほり] /(f) Kahori/ -香帆理 [かほり] /(f) Kahori/ -香帆里 [かおり] /(f) Kaori/ -香帆里 [かほり] /(f) Kahori/ -香妃 [かひ] /(f) Kahi/ -香美 [かがみ] /(p,s,f) Kagami/ -香美 [かぐみ] /(f) Kagumi/ -香美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -香美 [かみ] /(p,s,f) Kami/ -香美 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -香美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -香美 [こうみ] /(f) Koumi/ -香美 [このみ] /(f) Konomi/ -香美 [ひゃんみ] /(u) Hyanmi/ -香美 [ひやんみ] /(u) Hiyanmi/ -香美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -香美ヶ丘 [かみがおか] /(p) Kamigaoka/ -香美花 [きみか] /(f) Kimika/ -香美郡 [かみぐん] /(p) Kamigun/ -香美郡吉川村 [かみぐんよしかわむら] /(p) Kamigun'yoshikawamura/ -香美郡香我美町 [かみぐんかがみちょう] /(p) Kamigunkagamichou/ -香美郡香北町 [かみぐんかほくちょう] /(p) Kamigunkahokuchou/ -香美郡赤岡町 [かみぐんあかおかちょう] /(p) Kamigun'akaokachou/ -香美郡土佐山田町 [かみぐんとさやまだちょう] /(p) Kamiguntosayamadachou/ -香美郡物部村 [かみぐんものべそん] /(p) Kamigunmonobeson/ -香美郡夜須町 [かみぐんやすちょう] /(p) Kamigun'yasuchou/ -香美郡野市町 [かみぐんのいちちょう] /(p) Kamigunnoichichou/ -香美恵 [かみえ] /(f) Kamie/ -香美子 [かみこ] /(f) Kamiko/ -香美子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -香美乃 [かみの] /(f) Kamino/ -香彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -香姫 [こうき] /(f) Kouki/ -香媛 [かえん] /(f) Kaen/ -香百合 [かゆり] /(f) Kayuri/ -香苗 [かな] /(f) Kana/ -香苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -香苗恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -香苗子 [かなこ] /(f) Kanako/ -香苗未 [かなみ] /(f) Kanami/ -香夫 [かお] /(u) Kao/ -香夫子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -香夫利 [かおり] /(u) Kaori/ -香夫梨 [かおり] /(u) Kaori/ -香夫理 [かおり] /(u) Kaori/ -香夫里 [かおり] /(u) Kaori/ -香夫莉 [かおり] /(u) Kaori/ -香富 [かとみ] /(f) Katomi/ -香武 [こうたけ] /(s) Koutake/ -香風 [かふう] /(f) Kafuu/ -香風 [こうふう] /(g) Koufuu/ -香風 [このか] /(f) Konoka/ -香風 [しゃんぷー] /(f) Shanpu-/ -香福 [こうふく] /(p) Koufuku/ -香仏 [きょうぶつ] /(s) Kyoubutsu/ -香文 [かふみ] /(f) Kafumi/ -香文 [こうぶん] /(g) Koubun/ -香文 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -香兵 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -香平 [きょうへい] /(u) Kyouhei/ -香平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -香柄 [かがら] /(s) Kagara/ -香保 [かほ] /(f) Kaho/ -香保子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -香保利 [かおり] /(g) Kaori/ -香保利 [かほり] /(f) Kahori/ -香保理 [かほり] /(f) Kahori/ -香保里 [かおり] /(f) Kaori/ -香保里 [かほり] /(f) Kahori/ -香保留 [かほる] /(u) Kahoru/ -香歩 [かほ] /(f) Kaho/ -香歩利 [かほり] /(f) Kahori/ -香歩李 [かおり] /(f) Kaori/ -香歩梨 [かほり] /(f) Kahori/ -香歩理 [かほり] /(f) Kahori/ -香歩里 [かほり] /(f) Kahori/ -香歩莉 [かほり] /(u) Kahori/ -香甫 [かほ] /(f) Kaho/ -香輔 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -香穂 [かがほ] /(f) Kagaho/ -香穂 [かほ] /(f) Kaho/ -香穂子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -香穂実 [かほみ] /(f) Kahomi/ -香穂野 [かほの] /(f) Kahono/ -香穂利 [かおり] /(f) Kaori/ -香穂利 [かほり] /(f) Kahori/ -香穂梨 [かほり] /(f) Kahori/ -香穂理 [かおり] /(f) Kaori/ -香穂理 [かほり] /(f) Kahori/ -香穂里 [かおり] /(f) Kaori/ -香穂里 [かほり] /(f) Kahori/ -香穂留 [かほる] /(f) Kahoru/ -香穂莉 [かほり] /(f) Kahori/ -香峰 [かほ] /(f) Kaho/ -香峰 [かほう] /(g) Kahou/ -香峰 [こうほう] /(g) Kouhou/ -香峰子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -香朋慶 [ことの] /(f) Kotono/ -香朋立 [かおり] /(f) Kaori/ -香縫 [かぬい] /(f) Kanui/ -香芳 [かおり] /(f) Kaori/ -香芳 [におかた] /(s) Niokata/ -香芳里 [かおり] /(f) Kaori/ -香芳里 [かほり] /(f) Kahori/ -香望 [かほ] /(f) Kaho/ -香北 [かほく] /(p) Kahoku/ -香北町 [かほくちょう] /(p) Kahokuchou/ -香墨 [こうぼく] /(g) Kouboku/ -香本 [こうもと] /(s) Koumoto/ -香凡 [かなみ] /(f) Kanami/ -香麻 [かあさ] /(f) Kaasa/ -香麻利 [かおり] /(f) Kaori/ -香麻理 [かおり] /(u) Kaori/ -香麻里 [かおり] /(f) Kaori/ -香満里 [かまり] /(f) Kamari/ -香味 [こうあじ] /(s) Kouaji/ -香味 [こうみ] /(s) Koumi/ -香夢 [かむ] /(f) Kamu/ -香夢 [きょうむ] /(u) Kyoumu/ -香夢利 [かむり] /(f) Kamuri/ -香夢楼 [かむろ] /(s) Kamuro/ -香名 [かな] /(f) Kana/ -香名絵 [かなえ] /(u) Kanae/ -香名恵 [かなえ] /(u) Kanae/ -香名見 [かなみ] /(u) Kanami/ -香名江 [かなえ] /(u) Kanae/ -香名三 [かなみ] /(u) Kanami/ -香名子 [かなこ] /(f) Kanako/ -香名枝 [かなえ] /(f) Kanae/ -香名実 [かなみ] /(u) Kanami/ -香名美 [かなみ] /(u) Kanami/ -香名未 [かなみ] /(u) Kanami/ -香名利 [かなり] /(u) Kanari/ -香名梨 [かなり] /(u) Kanari/ -香名理 [かなり] /(u) Kanari/ -香名里 [かなり] /(u) Kanari/ -香明 [こうめい] /(g) Koumei/ -香茂実 [かもみ] /(f) Kamomi/ -香茂美 [かもみ] /(f) Kamomi/ -香木 [こうき] /(s) Kouki/ -香木 [こうのき] /(s) Kounoki/ -香木の森公園 [こうぼくのもりこうえん] /(p) Koubokunomori Park/ -香木茄 [かぎな] /(f) Kagina/ -香木穴 [かぎあな] /(p) Kagiana/ -香木原 [かぎはら] /(p) Kagihara/ -香木原ゴルフ場 [かぎはらゴルフじょう] /(p) Kagihara golf links/ -香木原ゴルフ場 [かぎばらゴルフじょう] /(p) Kagibara golf links/ -香門 [かもん] /(s,g) Kamon/ -香也 [かや] /(f) Kaya/ -香也 [こうや] /(g) Kouya/ -香也子 [かやこ] /(f) Kayako/ -香也奈 [かやな] /(f) Kayana/ -香也乃 [かやの] /(f) Kayano/ -香也美 [かやみ] /(f) Kayami/ -香冶 [かや] /(u) Kaya/ -香冶 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -香冶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -香冶朗 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -香冶郎 [きょうじろう] /(m) Kyoujirou/ -香夜 [かや] /(f,s) Kaya/ -香夜乃 [かやの] /(f) Kayano/ -香夜美 [かやみ] /(f) Kayami/ -香夜姫 [かやき] /(f) Kayaki/ -香耶 [かぐや] /(f) Kaguya/ -香耶 [かや] /(f) Kaya/ -香耶子 [かやこ] /(f) Kayako/ -香耶乃 [かやの] /(f) Kayano/ -香野 [かの] /(f,s) Kano/ -香野 [かや] /(f) Kaya/ -香野 [こうの] /(s) Kouno/ -香野子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -香野子 [かやこ] /(f) Kayako/ -香弥 [かや] /(f) Kaya/ -香弥 [こうや] /(g) Kouya/ -香弥子 [かやこ] /(f) Kayako/ -香弥凪 [かやな] /(f) Kayana/ -香弥乃 [かやの] /(f) Kayano/ -香弥憂 [かみゅう] /(f) Kamyuu/ -香矢 [かや] /(f) Kaya/ -香唯来 [かいら] /(f) Kaira/ -香佑 [かゆ] /(f) Kayu/ -香佑 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -香優 [あゆ] /(f) Ayu/ -香優 [かゆ] /(f) Kayu/ -香優貴 [こゆき] /(f) Koyuki/ -香有 [かおり] /(f) Kaori/ -香有 [かゆ] /(f) Kayu/ -香柚 [かゆ] /(f) Kayu/ -香由 [あゆ] /(f) Ayu/ -香由希 [かゆき] /(f) Kayuki/ -香由希 [こゆき] /(f) Koyuki/ -香由紀 [かゆき] /(f) Kayuki/ -香由里 [こゆり] /(f) Koyuri/ -香由麗 [こゆら] /(f) Koyura/ -香祐 [きょうすけ] /(u) Kyousuke/ -香雄 [かお] /(u) Kao/ -香雄子 [かおこ] /(f) Kaoko/ -香融 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -香予 [かよ] /(f) Kayo/ -香予子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -香余子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -香与 [かよ] /(f) Kayo/ -香与子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -香誉 [かよ] /(u) Kayo/ -香誉子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -香容子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -香揚子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -香洋 [かよう] /(f) Kayou/ -香羊 [かよ] /(f) Kayo/ -香耀 [かよう] /(f) Kayou/ -香葉 [かおは] /(f) Kaoha/ -香葉 [かのは] /(f) Kanoha/ -香葉 [かよ] /(f) Kayo/ -香葉 [かよう] /(f) Kayou/ -香葉 [みんと] /(f) Minto/ -香葉子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -香葉村 [かはむら] /(s) Kahamura/ -香葉村 [こうはむら] /(s) Kouhamura/ -香葉美 [かよみ] /(f) Kayomi/ -香葉里 [かより] /(u) Kayori/ -香蓉 [かよ] /(f) Kayo/ -香要子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -香遥 [こはる] /(f) Koharu/ -香陽 [こはる] /(f) Koharu/ -香陽音 [かよの] /(f) Kayono/ -香陽子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -香淀 [こうよど] /(p) Kouyodo/ -香淀駅 [こうよどえき] /(st) Kouyodo Station/ -香淀川 [こうよどがわ] /(p) Kouyodogawa/ -香淀大橋 [こうよどおおはし] /(p) Kouyodooohashi/ -香羅 [かぐら] /(f) Kagura/ -香羅子 [からす] /(f) Karasu/ -香頼 [かより] /(f) Kayori/ -香落橋 [こおちばし] /(p) Koochibashi/ -香落渓 [こおちだに] /(p) Koochidani/ -香落溪 [こおちだに] /(u) Koochidani/ -香嵐溪 [こうらんけい] /(p) Kourankei/ -香蘭 [かいら] /(f) Kaira/ -香蘭 [から] /(f) Kara/ -香蘭 [こうらん] /(f) Kouran/ -香蘭 [こらん] /(f) Koran/ -香蘭女短大 [こうらんじょたんだい] /(p) Kouranjotandai/ -香蘭町 [こうらんちょう] /(p) Kouranchou/ -香利 [かおり] /(f) Kaori/ -香利 [かり] /(f) Kari/ -香利菜 [かりな] /(u) Karina/ -香利子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -香利奈 [かりな] /(f) Karina/ -香利南 [かりな] /(u) Karina/ -香利名 [かりな] /(u) Karina/ -香吏 [かおり] /(f) Kaori/ -香李 [かおり] /(f) Kaori/ -香李 [こすも] /(f) Kosumo/ -香李奈 [かりな] /(f) Karina/ -香梨 [かおり] /(f) Kaori/ -香梨 [かり] /(f) Kari/ -香梨 [かりん] /(f) Karin/ -香梨花 [かりか] /(f) Karika/ -香梨菜 [かりな] /(u) Karina/ -香梨子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -香梨子 [かなこ] /(f) Kanako/ -香梨奈 [かりな] /(f) Karina/ -香梨南 [かりな] /(u) Karina/ -香梨名 [かりな] /(u) Karina/ -香理 [かおり] /(f) Kaori/ -香理 [かり] /(f) Kari/ -香理菜 [かりな] /(u) Karina/ -香理子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -香理奈 [かりな] /(f) Karina/ -香理南 [かりな] /(u) Karina/ -香理名 [かりな] /(u) Karina/ -香璃 [かおり] /(g) Kaori/ -香里 [かおり] /(f) Kaori/ -香里 [かがり] /(f) Kagari/ -香里 [かほり] /(f) Kahori/ -香里 [かり] /(f) Kari/ -香里 [こうり] /(p,s) Kouri/ -香里 [みさと] /(f) Misato/ -香里ケ丘 [こうりがおか] /(p) Kourigaoka/ -香里園 [こうりえん] /(p) Kourien/ -香里園駅 [こうりえんえき] /(st) Kourien Station/ -香里園桜木 [こうりえんさくらぎ] /(p) Kouriensakuragi/ -香里園桜木町 [こうりえんさくらぎちょう] /(p) Kouriensakuragichou/ -香里園山之手 [こうりえんやまのて] /(p) Kourien'yamanote/ -香里園山之手町 [こうりえんやまのてちょう] /(p) Kourienyamanotechou/ -香里園町 [こうりえんちょう] /(p) Kourienchou/ -香里園東之 [こうりえんひがしの] /(p) Kourienhigashino/ -香里園東之町 [こうりえんひがしのちょう] /(p) Kourienhigashinochou/ -香里菜 [かりな] /(f) Karina/ -香里山 [こうさとやま] /(s) Kousatoyama/ -香里子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -香里新 [こうりしん] /(p) Kourishin/ -香里新町 [こおりしんまち] /(p) Koorishinmachi/ -香里西之 [こうりにしの] /(p) Kourinishino/ -香里西之町 [こおりにしのちょう] /(p) Koorinishinochou/ -香里奈 [かりな] /(f) Karina/ -香里南 [かりな] /(u) Karina/ -香里南之 [こうりみなみの] /(p) Kouriminamino/ -香里南之町 [こおりみなみのちょう] /(p) Kooriminaminochou/ -香里風 [かりふ] /(f) Karifu/ -香里北之 [こうりきたの] /(p) Kourikitano/ -香里北之町 [こおりきたのちょう] /(p) Koorikitanochou/ -香里本通 [こうりほんどおり] /(p) Kourihondoori/ -香里本通町 [こおりほんどおりちょう] /(p) Koorihondoorichou/ -香里名 [かりな] /(u) Karina/ -香里命 [かおりのみこと] /(f) Kaorinomikoto/ -香里葉 [かりは] /(u) Kariha/ -香立 [こうだち] /(s) Koudachi/ -香立 [こだち] /(f) Kodachi/ -香葎 [こうせん] /(g) Kousen/ -香流 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -香流 [かながれ] /(p) Kanagare/ -香流 [かなれ] /(f,p) Kanare/ -香流 [こうりゅう] /(g) Kouryuu/ -香流橋 [かなればし] /(p) Kanarebashi/ -香流川 [かながれがわ] /(p) Kanagaregawa/ -香流川 [かなれがわ] /(p) Kanaregawa/ -香琉 [かる] /(f) Karu/ -香琉 [かるん] /(f) Karun/ -香留 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -香留鼓 [かおるこ] /(f) Kaoruko/ -香留菜 [かるな] /(f) Karuna/ -香留奈 [かるな] /(g) Karuna/ -香留夫 [かるお] /(g) Karuo/ -香龍 [こうりゅう] /(g) Kouryuu/ -香凌 [かりょう] /(f) Karyou/ -香良 [こうら] /(p,s) Koura/ -香良 [こおら] /(s) Koora/ -香良子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -香良洲 [からす] /(p) Karasu/ -香良洲浦 [からすうら] /(p) Karasuura/ -香良洲神社 [からすじんじゃ] /(p) Karasu Shrine/ -香良洲大橋 [からすおおはし] /(p) Karasuoohashi/ -香良洲町 [からすちょう] /(p) Karasuchou/ -香力 [こうりき] /(p,s) Kouriki/ -香倫 [かりん] /(f) Karin/ -香林 [かりん] /(f) Karin/ -香林 [こうばやし] /(p) Koubayashi/ -香林 [こうりん] /(s) Kourin/ -香林寺 [こうりんじ] /(u) Kourinji/ -香林坊 [こうりんぼう] /(p,s) Kourinbou/ -香琳 [かりん] /(f) Karin/ -香瑠 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -香瑠鼓 [かおるこ] /(f) Kaoruko/ -香怜 [かれん] /(f) Karen/ -香玲奈 [かれな] /(f) Karena/ -香鈴 [かおり] /(f) Kaori/ -香鈴 [かりん] /(f) Karin/ -香鈴 [こすず] /(f) Kosuzu/ -香麗 [かおり] /(f) Kaori/ -香麗 [かより] /(f) Kayori/ -香麗橋 [こうれいばし] /(p) Koureibashi/ -香廉 [かれん] /(f) Karen/ -香恋 [かれん] /(f) Karen/ -香憐 [かれん] /(f) Karen/ -香蓮 [かれん] /(f) Karen/ -香蓮 [こうれん] /(f) Kouren/ -香蓮寺 [こうれんじ] /(p) Kourenji/ -香蓮地 [こうれんじ] /(p) Kourenji/ -香連 [かれん] /(f) Karen/ -香呂 [こうろ] /(p,s) Kouro/ -香呂駅 [こうろえき] /(st) Kouro Station/ -香路原地 [こうろばらじ] /(p) Kourobaraji/ -香露園 [こうろえん] /(p) Kouroen/ -香朗 [こうろう] /(m) Kourou/ -香郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -香六 [こうろく] /(p) Kouroku/ -香六ダム [こうろくダム] /(p) Kouroku dam/ -香和 [かわ] /(s) Kawa/ -香和子 [かわこ] /(f) Kawako/ -香凛 [かりん] /(f) Karin/ -香坡 [こうは] /(g) Kouha/ -香壽美 [かすみ] /(u) Kasumi/ -香壽惠 [かずえ] /(f) Kazue/ -香枦園 [こうろえん] /(p) Kouroen/ -香棗 [かおり] /(f) Kaori/ -香椰 [かや] /(f) Kaya/ -香檻 [かおり] /(f) Kaori/ -香澤 [こうざわ] /(s) Kouzawa/ -香澪 [かれい] /(f) Karei/ -香熏 [こうくん] /(g) Koukun/ -香燿子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -香穉 [こうち] /(g) Kouchi/ -香莉 [かおり] /(f) Kaori/ -香莉 [かりん] /(f) Karin/ -香莉 [こうり] /(f) Kouri/ -香莉菜 [かりな] /(f) Karina/ -香莉子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -香莉奈 [かりな] /(u) Karina/ -香莉南 [かりな] /(u) Karina/ -香莉名 [かりな] /(u) Karina/ -香邨 [こうそん] /(g) Kouson/ -香凜 [かりん] /(f) Karin/ -高 [がお] /(u) Gao/ -高 [こ] /(s) Ko/ -高 [こう] /(s,m) Kou/ -高 [こうざき] /(s) Kouzaki/ -高 [こうしょう] /(u) Koushou/ -高 [こうじ] /(u) Kouji/ -高 [こうそう] /(u) Kousou/ -高 [こお] /(s) Koo/ -高 [ご] /(s) Go/ -高 [たか] /(p,s,m) Taka/ -高 [たかい] /(s) Takai/ -高 [たかくわ] /(s) Takakuwa/ -高 [たかし] /(s,m) Takashi/ -高 [たかしお] /(u) Takashio/ -高 [たかじ] /(u) Takaji/ -高 [たかすぎ] /(s) Takasugi/ -高 [たかだか] /(s) Takadaka/ -高 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -高 [たかつる] /(s) Takatsuru/ -高 [たかなやぎ] /(s) Takanayagi/ -高 [たかはま] /(s) Takahama/ -高 [たかみね] /(u) Takamine/ -高 [たかやぎ] /(s) Takayagi/ -高 [たかやな] /(s) Takayana/ -高 [たかやなぎ] /(s) Takayanagi/ -高 [たけ] /(s) Take/ -高 [まさる] /(g) Masaru/ -高〆 [たかしめ] /(s) Takashime/ -高そね [たかそね] /(p) Takasone/ -高の [たかの] /(g) Takano/ -高の原 [たかのはら] /(p) Takanohara/ -高の原駅 [たかのはらえき] /(st) Takanohara Station/ -高の甲 [たかのこう] /(p) Takanokou/ -高の倉ダム [たかのくらダム] /(p) Takanokura dam/ -高の巣 [たかのす] /(p) Takanosu/ -高はま [たかはま] /(s) Takahama/ -高ひづる [こうひづる] /(h) Kou Hidzuru/ -高へら山 [たかへらやま] /(p) Takaherayama/ -高ウド沢 [たかウドさわ] /(p) Takaudosawa/ -高ケ坂 [こうがさか] /(p) Kougasaka/ -高ケ内 [たかがうち] /(s) Takagauchi/ -高ズコウ山 [たかズコウさん] /(u) Takazukousan/ -高チラ山 [たかチラやま] /(p) Takachirayama/ -高ツクリ [たかツクリ] /(p) Takatsukuri/ -高ツボリ山 [たかツボリやま] /(u) Takatsuboriyama/ -高ツムジ山 [たかツムジやま] /(u) Takatsumujiyama/ -高デッキ山 [たかデッキやま] /(p) Takadekkiyama/ -高ノ越鼻 [たかのこしはな] /(u) Takanokoshihana/ -高ノ花 [たかのはな] /(s) Takanohana/ -高ノ宮 [たかのみや] /(p) Takanomiya/ -高ノ宮駅 [たかのみやえき] /(st) Takanomiya Station/ -高ノ原 [たかのはら] /(s) Takanohara/ -高ノ戸 [たかのと] /(s) Takanoto/ -高ノ山 [たかのやま] /(s) Takanoyama/ -高ノ森 [たかのもり] /(s) Takanomori/ -高ノ瀬 [こうのせ] /(u) Kounose/ -高ノ瀬 [たかのせ] /(s) Takanose/ -高ノ島 [たかのしま] /(u) Takanoshima/ -高ノ峰 [こうのみね] /(u) Kounomine/ -高バエ [たかバエ] /(u) Takabae/ -高バチ [たかバチ] /(p) Takabachi/ -高ボッチ山 [たかボッチやま] /(u) Takabocchiyama/ -高ボッチ牧場 [たかボッチぼくじょう] /(p) Takabocchibokujou/ -高ヶ原 [たかがはら] /(p) Takagahara/ -高ヶ坂 [こがさか] /(p) Kogasaka/ -高ヶ坂石器時代遺跡 [こがさかせっきじだいいせき] /(p) Kogasakasekkijidai Ruins/ -高ヶ沢 [たかがさわ] /(p) Takagasawa/ -高ヶ内 [たかがうち] /(s) Takagauchi/ -高ヶ尾山 [たかがおやま] /(p) Takagaoyama/ -高阿津 [たかあつ] /(p) Takaatsu/ -高阿田 [たかあだ] /(s) Takaada/ -高旭 [たかあき] /(u) Takaaki/ -高旭 [たかあさひ] /(p) Takaasahi/ -高旭町 [たかあさひちょう] /(p) Takaasahichou/ -高圧ガス保安協会 [こうあつガスほあんきょうかい] /(o) High Pressure Gas Safety Institute of Japan/ -高安 [こうやす] /(p) Kouyasu/ -高安 [たかやす] /(p,s,g) Takayasu/ -高安駅 [たかやすえき] /(st) Takayasu Station/ -高安月郊 [たかやすげっこう] /(h) Takayasu Gekkou/ -高安国世 [たかやすくによ] /(h) Takayasu Kuniyo/ -高安山 [たかやすやま] /(p) Takayasuyama/ -高安山駅 [たかやすやまえき] /(st) Takayasuyama Station/ -高安山霊園 [たかやすやまれいえん] /(p) Takayasuyamareien/ -高安寺 [こうあんじ] /(p) Kouanji/ -高安秀樹 [たかやすひでき] /(h) Takayasu Hideki/ -高安西 [たかやすにし] /(p) Takayasunishi/ -高安青寿 [たかやすあおひさ] /(h) Takayasu Aohisa (1967.5.2-)/ -高安沢 [たかやすざわ] /(p) Takayasuzawa/ -高安町南 [たかやすちょうみなみ] /(p) Takayasuchouminami/ -高安町北 [たかやすちょうきた] /(p) Takayasuchoukita/ -高安美三子 [たかやすみみこ] /(h) Takayasu Mimiko/ -高安和子 [たかやすかずこ] /(h) Takayasu Kazuko/ -高鞍山 [たかくらやま] /(p) Takakurayama/ -高以亜希子 [たかいあきこ] /(f,h) Takai Akiko (1978.8.22-)/ -高以来 [たかいら] /(s) Takaira/ -高以良 [たかいら] /(s) Takaira/ -高伊 [たかい] /(s) Takai/ -高位 [たかい] /(s) Takai/ -高偉 [たかい] /(g) Takai/ -高夷 [こうい] /(g) Koui/ -高惟 [たかなり] /(u) Takanari/ -高惟紀陽 [たかはしこれきよう] /(h) Takahashi Korekiyou/ -高意 [たかおき] /(u) Takaoki/ -高椅 [たかはし] /(p) Takahashi/ -高椅神社 [たかはしじんじゃ] /(p) Takahashi Shrine/ -高維 [たかすみ] /(g) Takasumi/ -高井 [たかい] /(p,s) Takai/ -高井ヶ谷 [たかいがやつ] /(p) Takaigayatsu/ -高井一 [たかいはじめ] /(h) Takai Hajime (1953.8.2-)/ -高井一鳳 [たかいいっぽう] /(h) Takai Ippou/ -高井英幸 [たかいひでゆき] /(h) Takai Hideyuki (1941.2.24-)/ -高井岳 [たかいがだけ] /(u) Takaigadake/ -高井橋 [たかいばし] /(p) Takaibashi/ -高井興野 [たかいこうや] /(p) Takaikouya/ -高井潔司 [たかいきよし] /(h) Takai Kiyoshi/ -高井研一郎 [たかいけんいちろう] /(h) Takai Ken'ichirou (1937.7.18-)/ -高井原山 [たかいばらやま] /(u) Takaibarayama/ -高井戸 [たかいど] /(p,s) Takaido/ -高井戸駅 [たかいどえき] /(st) Takaido Station/ -高井戸西 [たかいどにし] /(p) Takaidonishi/ -高井戸東 [たかいどひがし] /(p) Takaidohigashi/ -高井恒昌 [たかいつねまさ] /(h) Takai Tsunemasa (1916.9.16-2004.7.19)/ -高井鴻山 [たかいこうざん] /(h) Takai Kouzan/ -高井鴻山記念館 [たかいこうざんきねんかん] /(p) Takai Kouzan Memorial Hall/ -高井菜緒 [たかいなお] /(h) Takai Nao (1981.7.16-)/ -高井俊彦 [たかいとしひこ] /(h) Takai Toshihiko (1975.8.27-)/ -高井場山 [たかいばやま] /(u) Takaibayama/ -高井信 [たかいしん] /(h) Takai Shin/ -高井真理子 [たかいまりこ] /(h) Takai Mariko (1968.8.14-)/ -高井神 [たかいかみ] /(p) Takaikami/ -高井神島 [たかいかみじま] /(u) Takaikamijima/ -高井瑞穂 [たかいみずほ] /(h) Takai Mizuho/ -高井正憲 [たかいまさのり] /(h) Takai Masanori (1948.3.13-)/ -高井川 [たかいがわ] /(p) Takaigawa/ -高井大橋 [たかいおおはし] /(p) Takaioohashi/ -高井沢 [たかいざわ] /(p) Takaizawa/ -高井達雄 [たかいたつお] /(h) Takai Tatsuo (1933.6.15-)/ -高井谷 [たかいだに] /(p) Takaidani/ -高井宙也 [たかいちゅうや] /(h) Takai Chuuya (1985.6.22-)/ -高井町 [たかいまち] /(p) Takaimachi/ -高井坪 [たかいつぼ] /(p) Takaitsubo/ -高井釣 [たかいづり] /(p) Takaiduri/ -高井田 [たかいた] /(s) Takaita/ -高井田 [たかいだ] /(p,s) Takaida/ -高井田横穴 [たかいだよこあな] /(p) Takaidayokoana/ -高井田元 [たかいだもと] /(p) Takaidamoto/ -高井田元町 [たかいだもとまち] /(p) Takaidamotomachi/ -高井田西 [たかいだにし] /(p) Takaidanishi/ -高井田中 [たかいだなか] /(p) Takaidanaka/ -高井田本通 [たかいだほんどおり] /(p) Takaidahondoori/ -高井島 [たかいじま] /(u) Takaijima/ -高井東 [たかいひがし] /(p) Takaihigashi/ -高井峠 [たかいとうげ] /(u) Takaitouge/ -高井美紀 [たかいみき] /(h) Takai Miki (1967.12.28-)/ -高井美穂 [たかいみほ] /(h) Takai Miho/ -高井富士 [たかいふじ] /(u) Takaifuji/ -高井保弘 [たかいやすひろ] /(h) Takai Yasuhiro (1945.2.1-)/ -高井麻巳子 [たかいまみこ] /(h) Takai Mamiko (1966.12.28-)/ -高井有一 [たかいゆういち] /(h) Takai Yuuichi (1932.4-)/ -高井雄平 [たかいゆうへい] /(h) Takai Yuuhei (1984.6.25-)/ -高井理 [たかいおさむ] /(h) Takai Osamu/ -高井旅 [たかいたび] /(p) Takaitabi/ -高井良 [たかいら] /(s) Takaira/ -高井几董 [たかいきとう] /(h) Takai Kitou/ -高磯 [たかいそ] /(p,s) Takaiso/ -高磯崎 [たかいそざき] /(p) Takaisozaki/ -高一 [こういち] /(m) Kouichi/ -高一 [たかいち] /(s,m) Takaichi/ -高一 [たかかず] /(m) Takakazu/ -高一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -高一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -高一郎 [たかいちろう] /(m) Takaichirou/ -高壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -高壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -高壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -高稲 [たかいね] /(s) Takaine/ -高稲 [たかね] /(u) Takane/ -高允 [こうや] /(u) Kouya/ -高允 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -高允 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -高胤 [たかたね] /(g) Takatane/ -高宇 [たかう] /(s) Takau/ -高宇田 [たこうだ] /(p) Takouda/ -高宇堂 [たかうどう] /(p) Takaudou/ -高烏 [たかとり] /(p) Takatori/ -高烏谷 [たかずや] /(p) Takazuya/ -高烏兎山 [たかうどさん] /(u) Takaudosan/ -高烏帽子 [たかえぼし] /(u) Takaeboshi/ -高羽 [たかは] /(p,s,f) Takaha/ -高羽 [たかはね] /(s) Takahane/ -高羽 [たかば] /(s) Takaba/ -高羽 [たかばね] /(s) Takabane/ -高羽 [たかわ] /(s) Takawa/ -高羽ヶ岳 [たかばがたけ] /(p) Takabagatake/ -高羽根沢 [たかはねざわ] /(p) Takahanezawa/ -高羽山 [たかはさん] /(u) Takahasan/ -高羽山 [たかばやま] /(u) Takabayama/ -高羽町 [たかはちょう] /(p) Takahachou/ -高羽哲夫 [たかはてつお] /(h) Takaha Tetsuo/ -高羽島 [たかばじま] /(u) Takabajima/ -高卯 [たかう] /(s) Takau/ -高浦 [たかうら] /(p,s) Takaura/ -高浦田 [たかうらだ] /(p) Takaurada/ -高運 [こううん] /(u) Kouun/ -高雲 [こううん] /(g) Kouun/ -高雲 [たかくも] /(s) Takakumo/ -高雲寺 [こううんじ] /(u) Kouunji/ -高雲隧道 [たかぐもずいどう] /(p) Takagumozuidou/ -高映 [こうえい] /(u) Kouei/ -高栄 [こうえい] /(p) Kouei/ -高栄 [たかえ] /(u) Takae/ -高栄 [たかえい] /(s) Takaei/ -高栄西 [こうえいにし] /(p) Koueinishi/ -高栄西町 [こうえいにしまち] /(p) Koueinishimachi/ -高栄東 [こうえいひがし] /(p) Koueihigashi/ -高栄東町 [こうえいひがしまち] /(p) Koueihigashimachi/ -高永 [たかえい] /(u) Takaei/ -高永 [たかなが] /(s) Takanaga/ -高永甲 [たかえこう] /(s) Takaekou/ -高瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -高英 [こうえい] /(u) Kouei/ -高英 [たかひで] /(g) Takahide/ -高英 [たかふさ] /(u) Takafusa/ -高英男 [こうひでお] /(h) Kou Hideo (1918.10.9-)/ -高英煥 [こうえいかん] /(u) Koueikan/ -高衛 [こうえい] /(u) Kouei/ -高衛 [たかえ] /(f) Takae/ -高詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -高鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -高鋭 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -高駅 [たかえき] /(st) Taka Station/ -高悦 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -高越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -高越 [たかこし] /(s) Takakoshi/ -高越 [たかごえ] /(p) Takagoe/ -高越 [たかごし] /(s) Takagoshi/ -高越屋戸 [たかこしやど] /(p) Takakoshiyado/ -高越山 [こうつざん] /(u) Koutsuzan/ -高越寺 [こうつでら] /(p) Koutsudera/ -高越松ケ作 [たかこしまつがさく] /(p) Takakoshimatsugasaku/ -高越松ヶ作 [たかこしまつがさく] /(p) Takakoshimatsugasaku/ -高越大橋 [こうつおおはし] /(p) Koutsuoohashi/ -高越町 [たかごえちょう] /(p) Takagoechou/ -高榎 [たかえのき] /(s) Takaenoki/ -高榎 [たかぎ] /(s) Takagi/ -高円 [こうえん] /(p,s) Kouen/ -高円宮 [たかまどのみや] /(s) Takamadonomiya (part of the royal family)/ -高円宮憲仁 [たかまどのみやのりひと] /(h) Takamadonomiya Norihito (royal prince) (1954.12.29-2002.11.21)/ -高円山 [たかまどやま] /(p) Takamadoyama/ -高円寺 [こうえんじ] /(p,s) Kouenji/ -高円寺駅 [こうえんじえき] /(st) Kouenji Station/ -高円寺南 [こうえんじみなみ] /(p) Kouenjiminami/ -高円寺北 [こうえんじきた] /(p) Kouenjikita/ -高円万寺 [たかえんまんじ] /(p) Takaenmanji/ -高円野 [こうえんの] /(p) Kouenno/ -高園 [たかその] /(s) Takasono/ -高園 [たかぞの] /(p,s) Takazono/ -高園寺 [こうえんじ] /(s) Kouenji/ -高園町 [たかぞのちょう] /(p) Takazonochou/ -高園町 [たかぞのまち] /(p) Takazonomachi/ -高堰 [たかせき] /(s) Takaseki/ -高延 [たかのぶ] /(s) Takanobu/ -高縁 [こうえん] /(s) Kouen/ -高薗 [たかその] /(p) Takasono/ -高遠 [こうえん] /(s) Kouen/ -高遠 [たかと] /(s) Takato/ -高遠 [たかとう] /(p,s) Takatou/ -高遠 [たかとお] /(p,s) Takatoo/ -高遠井 [こうどおい] /(p) Koudooi/ -高遠原 [たかとおばら] /(p) Takatoobara/ -高遠原駅 [たかとおばらえき] /(st) Takatoobara Station/ -高遠湖 [たかとうこ] /(p) Takatouko/ -高遠山 [たかとおやま] /(u) Takatooyama/ -高遠城跡 [たかとうじょうし] /(p) Takatoujoushi/ -高遠森 [たかとおもり] /(u) Takatoomori/ -高遠町 [たかとおまち] /(p) Takatoomachi/ -高遠町飛地 [たかとおまちとびち] /(p) Takatoomachitobichi/ -高遠島 [たかとおじま] /(p) Takatoojima/ -高塩 [たかしお] /(p,s) Takashio/ -高塩背山 [たかしおはいざん] /(h) Takashio Haizan/ -高央 [たかお] /(g) Takao/ -高央 [たかなか] /(g) Takanaka/ -高央りお [たかおりお] /(h) Taka Orio/ -高奥 [たかおく] /(s) Takaoku/ -高応 [たかお] /(g) Takao/ -高旺 [たかあき] /(g) Takaaki/ -高横須賀 [たかよこすか] /(p) Takayokosuka/ -高横須賀駅 [たかよこすかえき] /(st) Takayokosuka Station/ -高横須賀町 [たかよこすかまち] /(p) Takayokosukamachi/ -高王山 [たかおさん] /(u) Takaosan/ -高岡 [こうおか] /(s) Kouoka/ -高岡 [たかおか] /(p,s) Takaoka/ -高岡けい子 [たかおかけいこ] /(h) Takaoka Keiko (1949.11.14-)/ -高岡の月知梅 [たかおかのげっちばい] /(p) Takaokanogecchibai/ -高岡トンネル [たかおかトンネル] /(p) Takaoka tunnel/ -高岡駅 [たかおかえき] /(st) Takaoka Station/ -高岡駅前 [たかおかえきまえ] /(p) Takaokaekimae/ -高岡駅前駅 [たかおかえきまええき] /(st) Takaokaekimae Station/ -高岡沖 [たかおかおき] /(p) Takaokaoki/ -高岡貨物駅 [たかおかかもつえき] /(st) Takaokakamotsu Station/ -高岡軌道線 [たかおかきどうせん] /(u) Takaokakidousen/ -高岡義人 [たかおかよしと] /(h) Takaoka Yoshito/ -高岡橋 [たかおかばし] /(p) Takaokabashi/ -高岡郡 [たかおかぐん] /(p) Takaokagun/ -高岡郡越知町 [たかおかぐんおちちょう] /(p) Takaokagun'ochichou/ -高岡郡窪川町 [たかおかぐんくぼかわちょう] /(p) Takaokagunkubokawachou/ -高岡郡佐川町 [たかおかぐんさかわちょう] /(p) Takaokagunsakawachou/ -高岡郡仁淀村 [たかおかぐんによどむら] /(p) Takaokagunniyodomura/ -高岡郡大野見村 [たかおかぐんおおのみそん] /(p) Takaokagun'oonomison/ -高岡郡中土佐町 [たかおかぐんなかとさちょう] /(p) Takaokagunnakatosachou/ -高岡郡東津野村 [たかおかぐんひがしつのむら] /(p) Takaokagunhigashitsunomura/ -高岡郡日高村 [たかおかぐんひだかむら] /(p) Takaokagunhidakamura/ -高岡郡葉山村 [たかおかぐんはやまむら] /(p) Takaokagunhayamamura/ -高岡郡檮原町 [たかおかぐんゆすはらちょう] /(p) Takaokagun'yusuharachou/ -高岡健 [たかおかけん] /(h) Takaoka Ken/ -高岡健二 [たかおかけんじ] /(h) Takaoka Kenji (1949.8.4-)/ -高岡公園 [たかおかこうえん] /(p) Takaoka Park/ -高岡口 [たかおかくち] /(p) Takaokakuchi/ -高岡根 [たかおかね] /(p) Takaokane/ -高岡佐也子 [たかおかさやこ] /(h) Takaoka Sayako (1983.8.5-)/ -高岡山 [たかおかやま] /(u) Takaokayama/ -高岡市 [たかおかし] /(p) Takaoka (city)/ -高岡寿成 [たかおかとしなり] /(h) Takaoka Toshinari/ -高岡秀行 [たかおかひでゆき] /(h) Takaoka Hideyuki/ -高岡尚平 [たかおかしょうへい] /(h) Takaoka Shouhei (1928.7.16-2002.1.21)/ -高岡浄水場 [たかおかじょうすいじょう] /(p) Takaoka water purification plant/ -高岡新 [たかおかしん] /(p) Takaokashin/ -高岡新町 [たかおかしんまち] /(p) Takaokashinmachi/ -高岡新田 [たかおかしんでん] /(p) Takaokashinden/ -高岡神社 [たかおかじんじゃ] /(p) Takaoka Shrine/ -高岡川 [たかおかがわ] /(p) Takaokagawa/ -高岡壮一郎 [たかおかそういちろう] /(h) Takaoka Souichirou/ -高岡早紀 [たかおかさき] /(f,h) Takaoka Saki/ -高岡蒼佑 [たかおかそうすけ] /(h) Takaoka Sousuke (1982.2.8-)/ -高岡台 [たかおかだい] /(p) Takaokadai/ -高岡大橋 [たかおかおおはし] /(p) Takaokaoohashi/ -高岡大仏 [たかおかだいぶつ] /(p) Takaokadaibutsu/ -高岡大輔 [たかおかだいすけ] /(h) Takaoka Daisuke (1901.9.15-1992.7.10)/ -高岡短期大学 [たかおかたんきだいがく] /(p) Takaoka Junior College/ -高岡町 [たかおかちょう] /(p) Takaokachou/ -高岡町 [たかおかまち] /(p) Takaokamachi/ -高岡町乙 [たかおかちょうおつ] /(p) Takaokachouotsu/ -高岡町甲 [たかおかちょうこう] /(p) Takaokachoukou/ -高岡町丁 [たかおかちょうてい] /(p) Takaokachoutei/ -高岡町丙 [たかおかちょうへい] /(p) Takaokachouhei/ -高岡別荘地 [たかおかべっそうち] /(p) Takaoka holiday home area/ -高岡法科大学 [たかおかほうかだいがく] /(p) Takaoka College of Law/ -高岡本 [たかおかほん] /(p) Takaokahon/ -高岡本町 [たかおかほんまち] /(p) Takaokahonmachi/ -高岡満粋逢 [たかおかみずほ] /(u) Takaokamizuho/ -高岡良樹 [たかおかりょうじゅ] /(h) Takaoka Ryouju/ -高岡迪 [たかおかすすむ] /(h) Takaoka Susumu (1912.2.24-)/ -高沖 [たかおき] /(s) Takaoki/ -高沖陽造 [たかおきようぞう] /(h) Takaoki Youzou/ -高屋 [こうや] /(p,s) Kouya/ -高屋 [たかや] /(p,s) Takaya/ -高屋うめの辺 [たかやうめのべ] /(p) Takayaumenobe/ -高屋伊勢田 [たかやいせでん] /(p) Takayaiseden/ -高屋駅 [たかやえき] /(st) Takaya Station/ -高屋橋 [たかやばし] /(p) Takayabashi/ -高屋原 [たかやはら] /(p) Takayahara/ -高屋高美が丘 [たかやたかみがおか] /(p) Takayatakamigaoka/ -高屋高美ヶ丘 [たかやたかみがおか] /(p) Takayatakamigaoka/ -高屋山 [たかややま] /(u) Takayayama/ -高屋山陵 [たかやさんりょう] /(p) Takayasanryou/ -高屋条理 [たかやじょうり] /(p) Takayajouri/ -高屋条里 [たかやじょうり] /(p) Takayajouri/ -高屋神社 [たかやじんじゃ] /(p) Takaya Shrine/ -高屋石末 [たかやいしずえ] /(p) Takayaishizue/ -高屋川 [たかやがわ] /(u) Takayagawa/ -高屋窓秋 [たかやそうしゅう] /(h) Takaya Soushuu/ -高屋太子 [たかやたいし] /(p) Takayataishi/ -高屋沢 [こうやさわ] /(p) Kouyasawa/ -高屋沢 [たかやさわ] /(p) Takayasawa/ -高屋町 [たかやちょう] /(p) Takayachou/ -高屋町 [たかやまち] /(p) Takayamachi/ -高屋町旭 [たかやちょうあさひ] /(p) Takayachouasahi/ -高屋町稲木 [たかやちょういなき] /(p) Takayachouinaki/ -高屋町遠場 [たかやちょうとうば] /(p) Takayachoutouba/ -高屋町遠場 [たかやちょうとおば] /(p) Takayachoutooba/ -高屋町花戸 [たかやちょうはなど] /(p) Takayachouhanado/ -高屋町杵原 [たかやちょうきねはら] /(p) Takayachoukinehara/ -高屋町宮領 [たかやちょうみやりょう] /(p) Takayachoumiyaryou/ -高屋町郷 [たかやちょうごう] /(p) Takayachougou/ -高屋町後山 [たかやちょううしろやま] /(p) Takayachouushiroyama/ -高屋町御日塚 [たかやちょうおひづか] /(p) Takayachouohidzuka/ -高屋町溝口 [たかやちょうみぞぐち] /(p) Takayachoumizoguchi/ -高屋町高屋台 [たかやちょうたかやだい] /(p) Takayachoutakayadai/ -高屋町高屋東 [たかやちょうたかやひがし] /(p) Takayachoutakayahigashi/ -高屋町高屋堀 [たかやちょうたかやほり] /(p) Takayachoutakayahori/ -高屋町十六田 [たかやちょうじゅうろくでん] /(p) Takayachoujuurokuden/ -高屋町重兼 [たかやちょうしげかね] /(p) Takayachoushigekane/ -高屋町小谷 [たかやちょうこだに] /(p) Takayachoukodani/ -高屋町上本郷 [たかやちょうかみほんごう] /(p) Takayachoukamihongou/ -高屋町神戸 [たかやちょうごうど] /(p) Takayachougoudo/ -高屋町清水 [たかやちょうしみず] /(p) Takayachoushimizu/ -高屋町西 [たかやちょうにし] /(p) Takayachounishi/ -高屋町西町 [たかやちょうにしまち] /(p) Takayachounishimachi/ -高屋町西里 [たかやちょうにしさと] /(p) Takayachounishisato/ -高屋町造賀 [たかやちょうぞうか] /(p) Takayachouzouka/ -高屋町大師 [たかやちょうだいし] /(p) Takayachoudaishi/ -高屋町大松原 [たかやちょうおおまつばら] /(p) Takayachouoomatsubara/ -高屋町大畠 [たかやちょうおおばたけ] /(p) Takayachouoobatake/ -高屋町大門 [たかやちょうだいもん] /(p) Takayachoudaimon/ -高屋町中屋舗 [たかやちょうなかやしき] /(p) Takayachounakayashiki/ -高屋町中島 [たかやちょうなかしま] /(p) Takayachounakashima/ -高屋町貞重 [たかやちょうさだしげ] /(p) Takayachousadashige/ -高屋町白市 [たかやちょうしらいち] /(p) Takayachoushiraichi/ -高屋町八幡 [たかやちょうはちまん] /(p) Takayachouhachiman/ -高屋町桧山 [たかやちょうひやま] /(p) Takayachouhiyama/ -高屋町北上 [たかやちょうきたがみ] /(p) Takayachoukitagami/ -高屋町本郷 [たかやちょうほんごう] /(p) Takayachouhongou/ -高屋町檜山 [たかやちょうひやま] /(p) Takayachouhiyama/ -高屋勅使 [たかやちょくし] /(p) Takayachokushi/ -高屋定國 [たかやさだくに] /(h) Takaya Sadakuni/ -高屋東 [たかやひがし] /(p) Takayahigashi/ -高屋奈月 [たかやなつき] /(h) Takaya Natsuki (1973.7.7-)/ -高屋白木 [たかやしらき] /(p) Takayashiraki/ -高屋彦四郎 [たかやひこしろう] /(h) Takaya Hikoshirou (alias Ryuutei Tanehiko) (1783-182)/ -高屋敷 [たかやしき] /(p,s) Takayashiki/ -高屋敷川 [たかやしきがわ] /(p) Takayashikigawa/ -高屋敷沢 [たかやしきさわ] /(p) Takayashikisawa/ -高屋敷町 [たかやしきちょう] /(p) Takayashikichou/ -高屋分木 [たかやぶんぎ] /(p) Takayabungi/ -高屋舗 [たかやしき] /(s) Takayashiki/ -高屋鋪 [たかやしき] /(s) Takayashiki/ -高屋堀 [たかやぼり] /(p) Takayabori/ -高屋堀排水路 [こうやぼりはいすいろ] /(p) Kouyaborihaisuiro/ -高温構造材料部会 [こうおんこうぞうざいりょうぶかい] /(o) High-Temperature and Engineering Ceramics Division/ -高音 [たかね] /(g) Takane/ -高下 [こうげ] /(p,s) Kouge/ -高下 [こうした] /(s) Koushita/ -高下 [こおげ] /(s) Kooge/ -高下 [たかおり] /(p) Takaori/ -高下 [たかした] /(s) Takashita/ -高下 [たかしも] /(s) Takashimo/ -高下岳 [こうげだけ] /(u) Kougedake/ -高下坂 [こうげざか] /(p) Kougezaka/ -高下西 [こうげにし] /(p) Kougenishi/ -高下西町 [こうげにしまち] /(p) Kougenishimachi/ -高下川 [こうげかわ] /(p) Kougekawa/ -高下川 [こうげがわ] /(p) Kougegawa/ -高下谷 [こうげだに] /(p) Kougedani/ -高下谷川 [こうげだにがわ] /(p) Kougedanigawa/ -高下田 [こうげた] /(s) Kougeta/ -高下東 [こうげひがし] /(p) Kougehigashi/ -高下東町 [こうげひがしまち] /(p) Kougehigashimachi/ -高下迫 [こうげざこ] /(p) Kougezako/ -高下畑 [たかしたはた] /(s) Takashitahata/ -高下名 [こうげみょう] /(p) Kougemyou/ -高佳 [こうか] /(u) Kouka/ -高佳 [たかよし] /(g) Takayoshi/ -高加 [たかか] /(s) Takaka/ -高加子 [たかこ] /(f) Takako/ -高加茂 [たかかも] /(s) Takakamo/ -高嘉 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -高夏 [こうか] /(u) Kouka/ -高家 [こうか] /(p) Kouka/ -高家 [こうけ] /(p) Kouke/ -高家 [たいえ] /(p) Taie/ -高家 [たかいえ] /(s) Takaie/ -高家 [たかけ] /(s) Takake/ -高家 [たかや] /(s) Takaya/ -高家 [たきべ] /(p) Takibe/ -高家神社 [たかべじんじゃ] /(p) Takabe Shrine/ -高家川 [こうけがわ] /(u) Koukegawa/ -高家博成 [たかいえひろしげ] /(h) Takaie Hiroshige/ -高家領 [こうけろう] /(p) Koukerou/ -高科 [たかしな] /(p,s) Takashina/ -高科駅 [たかしなえき] /(st) Takashina Station/ -高果 [こうか] /(u) Kouka/ -高歌 [こうか] /(u) Kouka/ -高河 [こうが] /(s) Kouga/ -高河 [たかかわ] /(s) Takakawa/ -高河 [たかがわ] /(s) Takagawa/ -高河ゆん [こうがゆん] /(h) Kouga Yun (1965.7.9-)/ -高河原 [たかがわら] /(p,s) Takagawara/ -高河原町 [たかがわらちょう] /(p) Takagawarachou/ -高河内山 [たこうちやま] /(p) Takouchiyama/ -高花 [こうか] /(u) Kouka/ -高花 [たかはな] /(p,s) Takahana/ -高花岳 [たかはなだけ] /(u) Takahanadake/ -高花台 [たかはなだい] /(p) Takahanadai/ -高花町 [たかはなちょう] /(p) Takahanachou/ -高花平 [たかはなだいら] /(p) Takahanadaira/ -高荷 [こうが] /(s) Kouga/ -高荷 [たかに] /(s) Takani/ -高華 [こうか] /(u) Kouka/ -高賀 [こうか] /(p) Kouka/ -高賀 [こうが] /(s) Kouga/ -高賀 [たかが] /(s) Takaga/ -高賀山 [こうがさん] /(u) Kougasan/ -高賀神社 [こうかじんじゃ] /(p) Kouka Shrine/ -高賀川 [こうかがわ] /(p) Koukagawa/ -高賀津 [こうかつ] /(p) Koukatsu/ -高賀茂 [たかかも] /(s) Takakamo/ -高賀野 [こがの] /(p) Kogano/ -高雅 [こうが] /(g) Kouga/ -高雅 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -高介 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -高介 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -高海 [たかうみ] /(s) Takaumi/ -高海 [たかみ] /(f) Takami/ -高海谷 [たこみやつ] /(p) Takomiyatsu/ -高絵 [たかえ] /(g) Takae/ -高開 [たかかい] /(s) Takakai/ -高階 [こうかい] /(s) Koukai/ -高階 [たかい] /(s) Takai/ -高階 [たかかい] /(s) Takakai/ -高階 [たかがい] /(u) Takagai/ -高階 [たかしな] /(s) Takashina/ -高階 [たかなし] /(s) Takanashi/ -高階 [たかはし] /(s) Takahashi/ -高階 [たなしな] /(s) Tanashina/ -高階雅芳 [たかしなまさよし] /(h) Takashina Masayoshi/ -高階秀爾 [たかしなしゅうじ] /(h) Takashina Shuuji (1932-)/ -高階積善 [たかしなせきぜん] /(h) Takashina Sekizen/ -高階野 [こうかいの] /(p) Koukaino/ -高階揚順 [たかしなようじゅん] /(h) Takashina Youjun/ -高階杞一 [たかしなきいち] /(h) Takashina Kiichi (1951.9-)/ -高貝 [たかかい] /(s) Takakai/ -高貝 [たかがい] /(s) Takagai/ -高貝弘也 [たかみひろや] /(h) Takami Hiroya (1961.8-)/ -高貝野 [こうがいの] /(p) Kougaino/ -高蓋 [たかふた] /(p) Takafuta/ -高蓋 [たかぶた] /(s) Takabuta/ -高垣 [たかがき] /(p,s) Takagaki/ -高垣町 [たかがきちょう] /(p) Takagakichou/ -高垣内 [たかがいと] /(s) Takagaito/ -高垣佑 [たかがきたすく] /(h) Takagaki Tasuku/ -高垣麗子 [たかがきれいこ] /(h) Takagaki Reiko (1979.10.11-)/ -高垣眸 [たかがきひとみ] /(h) Takagaki Hitomi/ -高柿 [たかがき] /(p,s) Takagaki/ -高蛎 [たかがき] /(s) Takagaki/ -高格 [たかのり] /(g) Takanori/ -高殻沢 [こうこくざわ] /(p) Koukokuzawa/ -高角 [たかかど] /(s) Takakado/ -高角 [たかつの] /(p,s) Takatsuno/ -高角駅 [たかつのえき] /(st) Takatsuno Station/ -高角橋 [たかつのばし] /(p) Takatsunobashi/ -高角町 [たかつのちょう] /(p) Takatsunochou/ -高岳 [たかおか] /(p,s) Takaoka/ -高岳 [たかだけ] /(p) Takadake/ -高岳駅 [たかおかえき] /(st) Takaoka Station/ -高岳山 [たかおかさん] /(u) Takaokasan/ -高岳神社 [たかおかじんじゃ] /(p) Takaoka Shrine/ -高岳親王 [たかおかしんのう] /(h) Takaokashinnou (Prince) (?-?)/ -高岳製作所 [たかおかせいさくしょ] /(p) Takaokaseisakusho/ -高掛 [たかがけ] /(s) Takagake/ -高笠 [たかがさ] /(s) Takagasa/ -高笠原 [たかかさはら] /(s) Takakasahara/ -高笠原 [たかさはら] /(s) Takasahara/ -高笠原 [たかさわら] /(s) Takasawara/ -高梶 [たかかじ] /(s) Takakaji/ -高釜 [たかがま] /(p) Takagama/ -高鴨 [たかかも] /(s) Takakamo/ -高鴨神社 [たかかもじんじゃ] /(p) Takakamo Shrine/ -高瓦 [たかかわら] /(s) Takakawara/ -高巻 [たかまき] /(s) Takamaki/ -高寛 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -高幹 [たかみき] /(u) Takamiki/ -高歓 [こうかん] /(u) Koukan/ -高竿 [たかさお] /(s) Takasao/ -高観音 [こうかんおん] /(p) Koukan'on/ -高貫 [たかぬき] /(s) Takanuki/ -高貫町 [たかぬきちょう] /(p) Takanukichou/ -高間 [たかま] /(s) Takama/ -高間ヶ岡 [たかまがおか] /(p) Takamagaoka/ -高間館 [たかまだて] /(s) Takamadate/ -高間舘 [たかまだて] /(s) Takamadate/ -高間賢治 [たかまけんじ] /(h) Takama Kenji/ -高間山 [たかまやま] /(u) Takamayama/ -高間川 [たかまがわ] /(p) Takamagawa/ -高間草 [たかまぐさ] /(p) Takamagusa/ -高間町 [たかまちょう] /(p) Takamachou/ -高間木 [たかまぎ] /(s) Takamagi/ -高閑者 [たかがわ] /(s) Takagawa/ -高関 [たかせき] /(p,s) Takaseki/ -高関 [たかぜき] /(p,s) Takazeki/ -高関健 [たかせきけん] /(h) Takaseki Ken (1955.4-)/ -高関山 [たかせきやま] /(p) Takasekiyama/ -高関上郷 [たかぜきかみごう] /(p) Takazekikamigou/ -高関町 [たかぜきまち] /(p) Takazekimachi/ -高館 [たかだち] /(u) Takadachi/ -高館 [たかだて] /(p,s) Takadate/ -高館下 [たかだてした] /(p) Takadateshita/ -高館山 [たかたてやま] /(u) Takatateyama/ -高館山 [たかだてさん] /(u) Takadatesan/ -高館山 [たかだてやま] /(u) Takadateyama/ -高館川 [たかだてがわ] /(p) Takadategawa/ -高館前 [たかたてまえ] /(p) Takatatemae/ -高舘 [たかだち] /(s) Takadachi/ -高舘 [たかだて] /(p,s) Takadate/ -高舘義経堂 [たかだでよしつねどう] /(p) Takadadeyoshitsunedou/ -高舘吉田 [たかだてよしだ] /(p) Takadateyoshida/ -高舘橋 [たかだてばし] /(p) Takadatebashi/ -高舘熊野堂 [たかだてくまのどう] /(p) Takadatekumanodou/ -高舘山 [たかだてやま] /(u) Takadateyama/ -高舘川上 [たかだてかわかみ] /(p) Takadatekawakami/ -高丸 [こうまる] /(s) Koumaru/ -高丸 [たかまる] /(p,s) Takamaru/ -高丸山 [たかまるやま] /(u) Takamaruyama/ -高岸 [たかきし] /(s) Takakishi/ -高岸 [たかぎし] /(p,s) Takagishi/ -高岸久美 [たかぎしくみ] /(h) Takagishi Kumi/ -高岩 [こうがん] /(p) Kougan/ -高岩 [たかいわ] /(p,s) Takaiwa/ -高岩トンネル [たかいわトンネル] /(p) Takaiwa tunnel/ -高岩橋 [たかいわばし] /(p) Takaiwabashi/ -高岩山 [たかいわやま] /(u) Takaiwayama/ -高岩山トンネル [たかいわやまトンネル] /(p) Takaiwayama tunnel/ -高岩寺 [こうがんじ] /(u) Kouganji/ -高岩神社 [たかいわじんじゃ] /(p) Takaiwa Shrine/ -高岩成二 [たかいわせいじ] /(h) Takaiwa Seiji (1968.11.3-)/ -高岩川 [たかいわがわ] /(p) Takaiwagawa/ -高岩沢 [たかいわさわ] /(p) Takaiwasawa/ -高岩淡 [たかいわたん] /(h) Takaiwa Tan (1930.11.13-)/ -高岩町 [こうがんちょう] /(p) Kouganchou/ -高岩肇 [たかいわはじめ] /(h) Takaiwa Hajime/ -高岩鼻 [たかいわばな] /(p) Takaiwabana/ -高岩岬 [たかいわみさき] /(u) Takaiwamisaki/ -高伎美 [こきみ] /(u) Kokimi/ -高喜 [こうき] /(g) Kouki/ -高喜 [たかき] /(g) Takaki/ -高喜 [たかよし] /(g) Takayoshi/ -高喜弼 [こうよしのり] /(h) Kou Yoshinori/ -高基 [たかもと] /(u) Takamoto/ -高寄 [たかよせ] /(s) Takayose/ -高旗 [たかはた] /(s) Takahata/ -高旗山 [たかはたやま] /(u) Takahatayama/ -高季 [こうき] /(u) Kouki/ -高季 [たかすえ] /(g) Takasue/ -高紀 [こうき] /(u) Kouki/ -高紀 [たかき] /(s,g) Takaki/ -高紀 [たかつな] /(u) Takatsuna/ -高紀 [たかのり] /(g) Takanori/ -高規 [たかのり] /(g) Takanori/ -高記 [こうき] /(g) Kouki/ -高記 [たかぎ] /(s) Takagi/ -高貴 [こうき] /(u) Kouki/ -高貴 [たかき] /(s) Takaki/ -高貴寺 [こうきじ] /(p) Koukiji/ -高起 [こうき] /(u) Kouki/ -高輝 [こうき] /(u) Kouki/ -高輝 [たかき] /(g) Takaki/ -高輝 [たかてる] /(g) Takateru/ -高亀 [こうかめ] /(s) Koukame/ -高亀 [こうがめ] /(s) Kougame/ -高亀吉 [たかはしかめきち] /(h) Takahashi Kamekichi/ -高儀 [たかぎ] /(p,s) Takagi/ -高儀駅 [たかぎえき] /(st) Takagi Station/ -高儀新 [たかぎしん] /(p) Takagishin/ -高義 [たかぎ] /(s) Takagi/ -高義 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -高吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -高吉 [こうじ] /(s) Kouji/ -高吉 [たかきち] /(g) Takakichi/ -高吉 [たかよし] /(s,m) Takayoshi/ -高吉屋 [たかよしや] /(s) Takayoshiya/ -高詰 [たかつめ] /(s) Takatsume/ -高丘 [たかおか] /(p,s) Takaoka/ -高丘開拓 [たかおかかいたく] /(p) Takaokakaitaku/ -高丘季昭 [たかおかすえあき] /(h) Takaoka Sueaki/ -高丘浄水場 [たかおかじょうすいじょう] /(p) Takaoka water purification plant/ -高丘新 [たかおかしん] /(p) Takaokashin/ -高丘新町 [たかおかしんまち] /(p) Takaokashinmachi/ -高丘西 [たかおかにし] /(p) Takaokanishi/ -高丘町 [たかおかちょう] /(p) Takaokachou/ -高丘東 [たかおかひがし] /(p) Takaokahigashi/ -高丘北 [たかおかきた] /(p) Takaokakita/ -高丘霊園 [たかおかれいえん] /(p) Takaokareien/ -高久 [こうじ] /(u) Kouji/ -高久 [たかきゅう] /(s) Takakyuu/ -高久 [たかく] /(p,s) Takaku/ -高久 [たかはる] /(u) Takaharu/ -高久 [たかひさ] /(p,s) Takahisa/ -高久駅 [たかくえき] /(st) Takaku Station/ -高久乙 [たかくおつ] /(p) Takakuotsu/ -高久暁 [たかくさとる] /(h) Takaku Satoru/ -高久原山 [たかくばらやま] /(p) Takakubarayama/ -高久甲 [たかくこう] /(p) Takakukou/ -高久崎 [たかくざき] /(p) Takakuzaki/ -高久史麿 [たかくふみまろ] /(h) Takaku Fumimaro (1931.2-)/ -高久進 [たかくすすむ] /(h) Takaku Susumu (1933.1.11-)/ -高久泰憲 [たかくたいけん] /(h) Takaku Taiken (1911.11.11-1995.9.17)/ -高久田 [たかくだ] /(s) Takakuda/ -高久田境 [たかくだざかい] /(p) Takakudazakai/ -高久浜 [たかひさはま] /(p) Takahisahama/ -高久舞 [たかくまい] /(h) Takaku Mai/ -高久丙 [たかくへい] /(p) Takakuhei/ -高久保 [たかくぼ] /(s) Takakubo/ -高久野 [たかくの] /(p) Takakuno/ -高久裕 [たかくひろし] /(h) Takaku Hiroshi/ -高宮 [たかみや] /(p,s) Takamiya/ -高宮栄 [たかみやさかえ] /(p) Takamiyasakae/ -高宮栄町 [たかみやさかえまち] /(p) Takamiyasakaemachi/ -高宮橋 [たかみやばし] /(p) Takamiyabashi/ -高宮行男 [たかみやゆきお] /(h) Takamiya Yukio (1917.1.26-)/ -高宮城 [たかみやき] /(s) Takamiyaki/ -高宮城 [たかみやぎ] /(p,s) Takamiyagi/ -高宮浄水場 [たかみやじょうすいじょう] /(p) Takamiya water purification plant/ -高宮新 [たかみやしん] /(p) Takamiyashin/ -高宮新町 [たかみやしんまち] /(p) Takamiyashinmachi/ -高宮西 [たかみやにし] /(p) Takamiyanishi/ -高宮池 [たかみやいけ] /(p) Takamiyaike/ -高宮中 [たかみやなか] /(p) Takamiyanaka/ -高宮町 [たかみやちょう] /(p) Takamiyachou/ -高宮東 [たかみやひがし] /(p) Takamiyahigashi/ -高宮南 [たかみやみなみ] /(p) Takamiyaminami/ -高宮農場 [たかみやのうじょう] /(p) Takamiyanoujou/ -高宮廃寺跡 [たかみやはいじあと] /(p) Takamiyahaijiato/ -高宮廃寺跡 [たかみやはいでらあと] /(p) Takamiyahaideraato/ -高宮八丁 [たかみやはっちょう] /(p) Takamiyahacchou/ -高宮北 [たかみやきた] /(p) Takamiyakita/ -高宮利行 [たかみやとしゆき] /(h) Takamiya Toshiyuki/ -高弓 [たかゆみ] /(g) Takayumi/ -高牛 [たかうし] /(p) Takaushi/ -高去 [たかさり] /(p) Takasari/ -高居 [たかい] /(s) Takai/ -高魚 [たかうお] /(s) Takauo/ -高境 [こうきょう] /(u) Koukyou/ -高教 [たかのり] /(g) Takanori/ -高橋 [かかはし] /(s) Kakahashi/ -高橋 [ぐぴ] /(g) Gupi/ -高橋 [たかしはし] /(s) Takashihashi/ -高橋 [たかなはし] /(s) Takanahashi/ -高橋 [たかはさ] /(s) Takahasa/ -高橋 [たかはし] /(p,s,f) Takahashi/ -高橋 [たかはみ] /(s) Takahami/ -高橋 [たかば] /(p) Takaba/ -高橋 [たかばし] /(p,s) Takabashi/ -高橋 [たかもり] /(s) Takamori/ -高橋 [たけはし] /(s) Takehashi/ -高橋 [たすはし] /(s) Tasuhashi/ -高橋 [たはし] /(s) Tahashi/ -高橋 [たんはし] /(s) Tanhashi/ -高橋あゆみ [たかはしあゆみ] /(h) Takahashi Ayumi (1978.12-)/ -高橋かおり [たかはしかおり] /(h) Takahashi Kaori (1975.8-)/ -高橋がなり [たかはしがなり] /(h) Takahashi Ganari (1958.12.15-)/ -高橋しん [たかはししん] /(h) Takahashi Shin (1967.9.8-)/ -高橋たか子 [たかはしたかこ] /(h) Takahashi Takako (1932.3-)/ -高橋とも子 [たかはしともこ] /(h) Takahashi Tomoko/ -高橋のりえ [たかはしのりえ] /(h) Takahashi Norie (1983.7.6-)/ -高橋はるみ [たかはしはるみ] /(h) Takahashi Harumi (1954.1.6-)/ -高橋ひとみ [たかはしひとみ] /(h) Takahashi Hitomi (1961.8-)/ -高橋みどり [たかはしみどり] /(h) Takahashi Midori (1950.11.28-)/ -高橋みゆき [たかはしみゆき] /(h) Takahashi Miyuki (1978.12.25-)/ -高橋よしひろ [たかはしよしひろ] /(h) Takahashi Yoshihiro (1953.9.18-)/ -高橋アキ [たかはしアキ] /(h) Takahashi Aki/ -高橋エミ [たかはしエミ] /(h) Takahashi Emi/ -高橋ゲタ夫 [たかはしゲタお] /(h) Takahashi Getao (1954.1.10-)/ -高橋シズヱ [たかはししずえ] /(h) Takahashi Shizue (Takahashi Shizuwe)/ -高橋ジョージ [たかはしジョージ] /(h) Takahashi Jo-ji (1958.8.13-)/ -高橋ヒロキ [たかはしヒロキ] /(h) Takahashi Hiroki (1978.2.9-)/ -高橋マイケル [たかはしマイケル] /(h) Takahashi Maikeru (1974.9.5-)/ -高橋マリ子 [たかはしマリこ] /(h) Takahashi Mariko (1984.4.24-)/ -高橋リリス [たかはしリリス] /(h) Takahashi Ririsu (1955.2-)/ -高橋愛 [たかはしあい] /(f,h) Takahashi Ai/ -高橋綾子 [たかはしあやこ] /(h) Takahashi Ayako/ -高橋郁哉 [たかはしふみや] /(h) Takahashi Fumiya (1993.12.3-)/ -高橋一三 [たかはしかずみ] /(h) Takahashi Kazumi (1946.6.9-)/ -高橋一俊 [たかはしかずとし] /(h) Takahashi Kazutoshi (1943.5.15-1991.11.11)/ -高橋一正 [たかはしかずまさ] /(h) Takahashi Kazumasa (?-1995.3.20)/ -高橋一生 [たかはしいっせい] /(h) Takahashi Issei (1980.12.9-)/ -高橋一彦 [たかはしかずひこ] /(h) Takahashi Kazuhiko/ -高橋一夫 [たかはしかずお] /(h) Takahashi Kazuo (1923.9.13-2004.10.24)/ -高橋一也 [たかはしかずや] /(h) Takahashi Kazuya (1969.5.20-)/ -高橋一郎 [たかはしいちろう] /(h) Takahashi Ichirou (1953,11-)/ -高橋栄明 [たかはしひであき] /(h) Takahashi Hideaki/ -高橋永伍 [たかはしえいご] /(h) Takahashi Eigo (1940.1.3-)/ -高橋永順 [たかはしえいじゅん] /(h) Takahashi Eijun/ -高橋英樹 [たかはしひでき] /(h) Takahashi Hideki (1944.2-)/ -高橋英之 [たかはしひでゆき] /(h) Takahashi Hideyuki/ -高橋英夫 [たかはしひでお] /(h) Takahashi Hideo (1946.8-)/ -高橋英郎 [たかはしひでお] /(h) Takahashi Hideo/ -高橋英與 [たかはしひでよ] /(h) Takahashi Hideyo/ -高橋衛 [たかはしまもる] /(h) Takahashi Mamoru (1903.2.26-1986.4.26)/ -高橋駅 [たかはしえき] /(st) Takahashi Station/ -高橋悦史 [たかはしえつし] /(h) Takahashi Etsushi (1935.8.2-1996.5.19)/ -高橋延清 [たかはしのぶきよ] /(h) Takahashi Nobukiyo (1914.2-)/ -高橋温 [たかはしあつし] /(h) Takahashi Atsushi/ -高橋佳代子 [たかはしかよこ] /(h) Takahashi Kayoko (1952.2.7-)/ -高橋嘉信 [たかはしよしのぶ] /(h) Takahashiyo Shinobu (1954-)/ -高橋夏樹 [たかはしなつき] /(h) Takahashi Natsuki (1974.8.11-)/ -高橋家住宅 [たかはしけじゅうたく] /(p) Takahashikejuutaku/ -高橋歌菊 [たかはしかぎく] /(h) Takahashi Kagiku/ -高橋華代子 [たかはしかよこ] /(h) Takahashi Kayoko/ -高橋雅裕 [たかはしまさひろ] /(h) Takahashi Masahiro (1964.7.10-)/ -高橋介炎 [たかはしかいえん] /(h) Takahashi Kaien/ -高橋絵美 [たかはしえみ] /(h) Takahashi Emi (1983.1.17-)/ -高橋絵里奈 [たかはしえりな] /(h) Takahashi Erina/ -高橋寛 [たかはしひろし] /(h) Takahashi Hiroshi (1960.6.27-)/ -高橋幹男 [たかはしみきお] /(h) Takahashi Mikio/ -高橋基樹 [たかはしもとき] /(h) Takahashi Motoki/ -高橋希代子 [たかはしきよこ] /(h) Takahashi Kiyoko (1967.2.23-)/ -高橋輝次 [たかはしてるつぐ] /(h) Takahashi Terutsugu/ -高橋義希 [たかはしよしき] /(h) Takahashi Yoshiki (1985.5.14-)/ -高橋義行 [たかはしよしゆき] /(h) Takahashi Yoshiyuki/ -高橋義夫 [たかはしよしお] /(h) Takahashi Yoshio (1945.10.26-)/ -高橋掬太郎 [たかはしきくたろう] /(h) Takahashi Kikutarou (1901.4.25-1970.4.9)/ -高橋久 [たかはしひさし] /(h) Takahashi Hisashi/ -高橋久子 [たかはしひさこ] /(h) Takahashi Hisako (1927.9.21-)/ -高橋久仁子 [たかはしくにこ] /(h) Takahashi Kuniko/ -高橋匡太 [たかはしきょうた] /(h) Takahashi Kyouta/ -高橋喬志 [たかはしたかし] /(h) Takahashi Takashi/ -高橋恭平 [たかはしきょうへい] /(h) Takahashi Kyouhei/ -高橋教子 [たかはしのりこ] /(h) Takahashi Noriko (1976.11.9-)/ -高橋教之 [たかはしのりゆき] /(h) Takahashi Noriyuki (1959.12.10-)/ -高橋薫子 [たかはしのぶこ] /(h) Takahashi Nobuko/ -高橋啓一郎 [たかはしけいいちろう] /(h) Takahashi Keiichirou (?-2001.9.11)/ -高橋圭三 [たかはしけいぞう] /(h) Takahashi Keizou (1918.9.9-2002.4.11)/ -高橋恵子 [たかはしけいこ] /(h) Takahashi Keiko (1955.1-)/ -高橋慶彦 [たかはしよしひこ] /(h) Takahashi Yoshihiko (1957.3.13-)/ -高橋敬 [たかはしけい] /(h) Takahashi Kei/ -高橋景保 [たかはしかげやす] /(h) Takahashi Kageyasu/ -高橋健二 [たかはしけんじ] /(h) Takahashi Kenji (1902.9.18-1998.3.2) (1970.6.5-)/ -高橋建 [たかはしけん] /(h) Takahashi Ken (1969.4-)/ -高橋憲幸 [たかはしのりゆき] /(h) Takahashi Noriyuki (1971.2.25-)/ -高橋研 [たかはしけん] /(h) Takahashi Ken (1956.2.27-)/ -高橋謙三郎 [たかはしけんざぶろう] /(h) Takahashi Kenzaburou/ -高橋謙次郎 [たかはしけんじろう] /(h) Takahashi Kenjirou/ -高橋元吉 [たかはしもときち] /(h) Takahashi Motokichi/ -高橋元種 [たかはしもとたね] /(h) Takahashi Mototane/ -高橋元太郎 [たかはしげんたろう] /(h) Takahashi Gentarou (1941.1-)/ -高橋原 [たかはしばら] /(p) Takahashibara/ -高橋源一郎 [たかはしげんいちろう] /(h) Takahashi Gen'ichirou (1951.1-)/ -高橋玄洋 [たかはしげんよう] /(h) Takahashi Gen'you (1929.3.24-)/ -高橋五郎 [たかはしごろう] /(h) Takahashi Gorou/ -高橋光宏 [たかはしみつひろ] /(h) Takahashi Mitsuhiro (1962.7.19-)/ -高橋光信 [たかはしみつのぶ] /(h) Takahashi Mitsunobu (1975.7.7-)/ -高橋光代 [たかはしみつよ] /(h) Takahashi Mitsuyo/ -高橋光男 [たかはしみつお] /(h) Takahashi Mitsuo (?-1942.3.15)/ -高橋公純 [たかはしこうじゅん] /(h) Takahashi Koujun/ -高橋公雄 [たかはしきみお] /(h) Takahashi Kimio/ -高橋功 [たかはしいさお] /(h) Takahashi Isao (1907.6.8-2003.10.26)/ -高橋功一 [たかはしこういち] /(h) Takahashi Kouichi (1971.7.2-)/ -高橋孝志 [たかはしたかし] /(h) Takahashi Takashi/ -高橋宏 [たかはしひろし] /(h) Takahashi Hiroshi/ -高橋宏宜 [たかはしひろよし] /(h) Takahashi Hiroyoshi (1986.2.16-)/ -高橋宏明 [たかはしひろあき] /(h) Takahashi Hiroaki/ -高橋幸翁 [たかはしさちお] /(h) Takahashi Sachio/ -高橋幸宏 [たかはしゆきひろ] /(h) Takahashi Yukihiro (1952.6-)/ -高橋幸子 [たかはしさちこ] /(h) Takahashi Sachiko (1986.10.20-)/ -高橋幸治 [たかはしこうじ] /(h) Takahashi Kouji (1935.6-)/ -高橋幸春 [たかはしゆきはる] /(h) Takahashi Yukiharu (1950.6.16-)/ -高橋広 [たかはしひろし] /(h) Takahashi Hiroshi (1955.2.4-)/ -高橋広幸 [たかはしひろゆき] /(h) Takahashi Hiroyuki/ -高橋広樹 [たかはしひろき] /(h) Takahashi Hiroki (1974.9.7-)/ -高橋康也 [たかはしやすなり] /(h) Takahashi Yasunari/ -高橋弘 [たかはしひろし] /(h) Takahashi Hiroshi/ -高橋弘子 [たかはしひろこ] /(h) Takahashi Hiroko/ -高橋晃 [たかはしあきら] /(h) Takahashi Akira/ -高橋晃子 [たかはしあきこ] /(h) Takahashi Akiko/ -高橋浩 [たかはしひろし] /(h) Takahashi Hiroshi/ -高橋紘 [たかはしひろし] /(h) Takahashi Hiroshi/ -高橋荒太郎 [たかはしあらたろう] /(h) Takahashi Aratarou (1903.10.19-2003.4.18)/ -高橋貢 [たかはしみつぐ] /(h) Takahashi Mitsugu (1971.6.14-)/ -高橋香 [たかはしかおる] /(h) Takahashi Kaoru/ -高橋豪仁 [たかはしひでさと] /(h) Takahashi Hidesato/ -高橋克実 [たかはしかつみ] /(h) Takahashi Katsumi (1961.4.1-)/ -高橋克典 [たかはしかつのり] /(h) Takahashi Katsunori (1964.12-)/ -高橋克彦 [たかはしかつひこ] /(h) Takahashi Katsuhiko (1947.8-)/ -高橋国一郎 [たかはしくにいちろう] /(h) Takahashi Kuniichirou (1921.8.2-)/ -高橋国光 [たかはしくにみつ] /(h) Takahashi Kunimitsu (1940.1.29-)/ -高橋彩夏 [たかはしあやか] /(h) Takahashi Ayaka (1960.6.26-)/ -高橋作左衛門 [たかはしさくざえもん] /(h) Takahashi Sakuzaemon/ -高橋三吉 [たかはしさんきち] /(h) Takahashi Sankichi (?-1966.6.15)/ -高橋三千綱 [たかはしみちつな] /(h) Takahashi Michitsuna (1948.10-)/ -高橋三千丈 [たかはしみちたけ] /(h) Takahashi Michitake (1956.11.10-)/ -高橋史朗 [たかはししろう] /(h) Takahashi Shirou/ -高橋氏文 [たかはしうじぶみ] /(u) Takahashi Ujibumi (record of the history of the Takahashi clan; 789 CE)/ -高橋至時 [たかはしよしとき] /(h) Takahashi Yoshitoki (1764.12.22-1804.2.15)/ -高橋至時墓 [たかはしよしときのはか] /(p) Takahashi Yoshitoki (grave)/ -高橋資祐 [たかはしもとすけ] /(h) Takahashi Motosuke (1941.1.11-)/ -高橋治 [たかはしおさむ] /(h) Takahashi Osamu (1929.5.23-)/ -高橋治之 [たかはしはるゆき] /(h) Takahashi Haruyuki/ -高橋治朗 [たかはしじろう] /(h) Takahashi Jirou/ -高橋実 [たかはしみのる] /(h) Takahashi Minoru/ -高橋実亜 [たかはしみあ] /(h) Takahashi Mia/ -高橋寿成 [たかはしとしなり] /(h) Takahashi Toshinari (1970.9.24-)/ -高橋宗瑠 [たかはしそうる] /(h) Takahashi Souru/ -高橋修一 [たかはししゅういち] /(h) Takahashi Shuuichi/ -高橋秀実 [たかはしひでみ] /(h) Takahashi Hidemi (1961-)/ -高橋秀実 [たかはしひでみね] /(h) Takahashi Hidemine/ -高橋重吉 [たかはしじゅうきち] /(h) Takahashi Juukichi/ -高橋重郷 [たかはししげさと] /(h) Takahashi Shigesato/ -高橋俊樹 [たかはしとしき] /(h) Takahashi Toshiki/ -高橋俊昌 [たかはしとしまさ] /(h) Takahashi Toshimasa (1958.8.7-2003.1.24)/ -高橋盾 [たかはしじゅん] /(h) Takahashi Jun/ -高橋順子 [たかはしじゅんこ] /(h) Takahashi Junko (1944.8-)/ -高橋勝視 [たかはしかつみ] /(h) Takahashi Katsumi/ -高橋勝寿 [たかはしかつじ] /(h) Takahashi Katsuji/ -高橋勝成 [たかはしかつなり] /(h) Takahashi Katsunari/ -高橋将市 [たかはしまさいち] /(h) Takahashi Masaichi (1976.4.16-)/ -高橋小枝子 [たかはしさえこ] /(h) Takahashi Saeko (1947.10.28-)/ -高橋尚子 [たかはしなおこ] /(h) Takahashi Naoko (1972.5-)/ -高橋尚成 [たかはしひさのり] /(h) Takahashi Hisanori (1975.4-)/ -高橋昌 [たかはしまさし] /(h) Takahashi Masashi/ -高橋昌義 [たかはしまさよし] /(h) Takahashi Masayoshi/ -高橋昌男 [たかはしまさお] /(h) Takahashi Masao (1935.10.23-)/ -高橋昌也 [たかはしまさや] /(h) Takahashi Masaya (1930.3.16-)/ -高橋松吉 [たかはしまつよし] /(h) Takahashi Matsuyoshi/ -高橋祥友 [たかはしよしとも] /(h) Takahashi Yoshitomo/ -高橋章 [たかはしあきら] /(h) Takahashi Akira (1938.2.11-)/ -高橋章子 [たかはしあきこ] /(h) Takahashi Akiko (1952.10.28-)/ -高橋紹運 [たかはししょううん] /(h) Takahashi Shouun/ -高橋紹運墓 [たかはししょううんのはか] /(p) Takahashi Shouun (grave)/ -高橋乗宣 [たかはしじょうせん] /(h) Takahashi Jousen (1940-)/ -高橋場 [たかはしば] /(p) Takahashiba/ -高橋場町 [たかはしばまち] /(p) Takahashibamachi/ -高橋伸顕 [たかはしのぶあき] /(h) Takahashi Nobuaki (1977.7.21-)/ -高橋伸哉 [たかはししんや] /(h) Takahashi Shin'ya/ -高橋伸子 [たかはしのぶこ] /(h) Takahashi Nobuko/ -高橋伸彰 [たかはしのぶあき] /(h) Takahashi Nobuaki/ -高橋伸夫 [たかはしのぶお] /(h) Takahashi Nobuo/ -高橋伸明 [たかはしのぶあき] /(h) Takahashi Nobuaki (1949.9.10-)/ -高橋伸和 [たかはしのぶかず] /(h) Takahashi Nobukazu/ -高橋信三 [たかはししんぞう] /(h) Takahashi Shinzou (1901.8.13-1980.1.19)/ -高橋信次 [たかはししんじ] /(h) Takahashi Shinji (1912.1.28-1985.4.2)/ -高橋信二 [たかはししんじ] /(h) Takahashi Shinji (1978.8.7-)/ -高橋新吉 [たかはししんきち] /(h) Takahashi Shinkichi/ -高橋新蔵 [たかはししんぞう] /(h) Takahashi Shinzou/ -高橋新田 [たかはししんでん] /(p) Takahashishinden/ -高橋森 [たかはしもり] /(p) Takahashimori/ -高橋真紀子 [たかはしまきこ] /(h) Takahashi Makiko (1973.1.2-)/ -高橋真子 [たかはしまこ] /(h) Takahashi Mako (1986.12.26-)/ -高橋真美 [たかはしまみ] /(h) Takahashi Mami (1967.9.20-)/ -高橋真麻 [たかはしまあさ] /(h) Takahashi Maasa (1981.10.9-)/ -高橋真唯 [たかはしまい] /(h) Takahashi Mai (1984.2.23-)/ -高橋真梨子 [たかはしまりこ] /(h) Takahashi Mariko (1949.3-)/ -高橋真理子 [たかはしまりこ] /(h) Takahashi Mariko/ -高橋紳吾 [たかはししんご] /(h) Takahashi Shingo/ -高橋臣宣 [たかはしたかのり] /(h) Takahashi Takanori/ -高橋進 [たかはしすすむ] /(h) Takahashi Susumu (1949-)/ -高橋進太郎 [たかはししんたろう] /(h) Takahashi Shintarou (1902.12.18-1984.6.5)/ -高橋是清 [たかはしこれきよ] /(h) Takahashi Korekiyo (1854.8.20-1936.2.26)/ -高橋成 [たかはししげる] /(h) Takahashi Shigeru/ -高橋政晃 [たかはしまさあき] /(h) Takahashi Masaaki/ -高橋政知 [たかはしまさとも] /(h) Takahashi Masatomo (1913.9.4-)/ -高橋晴子 [たかはしはるこ] /(h) Takahashi Haruko/ -高橋正 [たかはししょう] /(h) Takahashi Shou (1939-)/ -高橋正宇 [たかはしまさたか] /(h) Takahashi Masataka (1967.2.17-)/ -高橋正紘 [たかはしまさひろ] /(h) Takahashi Masahiro/ -高橋正八 [たかはししょうはち] /(h) Takahashi Shouhachi (1913.11-)/ -高橋正彦 [たかはしまさひこ] /(h) Takahashi Masahiko/ -高橋正郎 [たかはしまさお] /(h) Takahashi Masao/ -高橋正圀 [たかはしまさくに] /(h) Takahashi Masakuni (1943.1.8-)/ -高橋清 [たかはしきよし] /(h) Takahashi Kiyoshi (1925.2-)/ -高橋清之 [たかはしきよし] /(h) Takahashi Kiyoshi (1943.4.6-)/ -高橋清文 [たかはしきよふみ] /(h) Takahashi Kiyofumi/ -高橋生建 [たかはししょうけん] /(h) Takahashi Shouken/ -高橋西 [たかはしにし] /(p) Takahashinishi/ -高橋誠一 [たかはしせいいち] /(h) Takahashi Seiichi/ -高橋誠一郎 [たかはしせいいちろう] /(h) Takahashi Seiichirou (1884.5.9-1982.2.9)/ -高橋節郎 [たかはしせつろう] /(h) Takahashi Setsurou (1914.9-)/ -高橋千恵美 [たかはしちえみ] /(h) Takahashi Chiemi (1975-)/ -高橋千晶 [たかはしちあき] /(f,h) Takahashi Chiaki/ -高橋千代美 [たかはしちよみ] /(h) Takahashi Chiyomi (1981.2.22-)/ -高橋千劔破 [たかはしちはや] /(h) Takahashi Chihaya/ -高橋宣勝 [たかはしのぶかつ] /(h) Takahashi Nobukatsu/ -高橋川 [たかはしかわ] /(p) Takahashikawa/ -高橋川 [たかはしがわ] /(p) Takahashigawa/ -高橋善丸 [たかはしよしまる] /(h) Takahashi Yoshimaru/ -高橋善正 [たかはしよしまさ] /(h) Takahashi Yoshimasa (1944.5.5-)/ -高橋全 [たかはしあきら] /(h) Takahashi Akira/ -高橋素晴 [たかはしすばる] /(h) Takahashi Subaru/ -高橋聡文 [たかはしあきふみ] /(h) Takahashi Akifumi/ -高橋太 [たかはしとおる] /(h) Takahashi Tooru/ -高橋泰 [たかはしたい] /(h) Takahashi Tai/ -高橋泰 [たかはしゆたか] /(h) Takahashi Yutaka (1980.9.29-)/ -高橋大橋 [たかはしおおはし] /(p) Takahashioohashi/ -高橋大斗 [たかはしだいと] /(h) Takahashi Daito/ -高橋大輔 [たかはしだいすけ] /(h) Takahashi Daisuke/ -高橋大陸 [たかはしだいろく] /(h) Takahashi Dairoku/ -高橋大朗 [たかはしたいろう] /(h) Takahashi Tairou/ -高橋卓 [たかはしすぐる] /(h) Takahashi Suguru (1974.1.14-)/ -高橋卓志 [たかはしたくし] /(h) Takahashi Takushi/ -高橋沢 [たかはしざわ] /(p) Takahashizawa/ -高橋沢川 [たかはしさわがわ] /(p) Takahashisawagawa/ -高橋沢川 [たかはしざわがわ] /(p) Takahashizawagawa/ -高橋達直 [たかはしみちなお] /(h) Takahashi Michinao (1935.11-)/ -高橋達也 [たかはしたつや] /(h) Takahashi Tatsuya (1931.12.27-)/ -高橋辰夫 [たかはしたつお] /(h) Takahashi Tatsuo (1928.11.23-2001.10.11)/ -高橋谷川 [たかはしだにがわ] /(p) Takahashidanigawa/ -高橋淡路女 [たかはしあわじじょ] /(u) Takahashiawajijo/ -高橋団吉 [たかはしだんきち] /(h) Takahashi Dankichi/ -高橋知己 [たかはしともみ] /(h) Takahashi Tomomi/ -高橋知子 [たかはしともこ] /(h) Takahashi Tomoko (1987.8.19-)/ -高橋智 [たかはしさとし] /(h) Takahashi Satoshi (1967.1-)/ -高橋智 [たかはしさとる] /(h) Takahashi Satoru (1970.9.21-)/ -高橋智隆 [たかはしともたか] /(h) Takahashi Tomotaka/ -高橋池 [たかはしいけ] /(p) Takahashiike/ -高橋竹山 [たかはしちくざん] /(h) Takahashi Chikuzan (1955.1-)/ -高橋忠之 [たかはしただゆき] /(h) Takahashi Tadayuki (1941.12.30-)/ -高橋虫麻呂 [たかはしのむしまろ] /(u) Takahashinomushimaro/ -高橋虫麻呂 [たかはしむしまろ] /(h) Takahashi Mushimaro/ -高橋町 [たかはしちょう] /(p) Takahashichou/ -高橋町 [たかはしまち] /(p) Takahashimachi/ -高橋超 [たかはしすすむ] /(h) Takahashi Susumu/ -高橋長英 [たかはしちょうえい] /(h) Takahashi Chouei (1942.11-)/ -高橋長雄 [たかはしたけお] /(h) Takahashi Takeo (1922.3.4-)/ -高橋直気 [たかはしなおき] /(h) Takahashi Naoki (1982.10.13-)/ -高橋直子 [たかはしなおこ] /(h) Takahashi Naoko (1960.2.27-)/ -高橋直樹 [たかはしなおき] /(h) Takahashi Naoki (1945.2.15-)/ -高橋直純 [たかはしなおずみ] /(h) Takahashi Naozumi (1971.12.6-)/ -高橋貞春 [たかはしさだはる] /(h) Takahashi Sadaharu (1936.2-)/ -高橋貞二 [たかはしていじ] /(h) Takahashi Teiji (1926.10.20-1959.11.3)/ -高橋貞巳 [たかはしさだみ] /(h) Takahashi Sadami (1929.2-)/ -高橋禎一 [たかはしていいち] /(h) Takahashi Teiichi (1899.7.27-1987.5.27)/ -高橋禎二 [たかはしていじ] /(h) Takahashi Teiji/ -高橋泥舟 [たかはしでいしゅう] /(h) Takahashi Deishuu (1835-1903.2.13)/ -高橋哲哉 [たかはしてつや] /(h) Takahashi Tetsuya (1956-)/ -高橋徹 [たかはしとおる] /(h) Takahashi Tooru (1987.2.23-)/ -高橋鉄雄 [たかはしてつお] /(h) Takahashi Tetsuo (1930-)/ -高橋典子 [たかはしみちこ] /(h) Takahashi Michiko/ -高橋展子 [たかはしのぶこ] /(h) Takahashi Nobuko (1916.4.19-1990.9.25)/ -高橋渡 [たかはしわたる] /(h) Takahashi Wataru/ -高橋等 [たかはしひとし] /(h) Takahashi Hitoshi (1903.3.20-1965.8.10)/ -高橋瞳 [たかはしひとみ] /(h) Takahashi Hitomi (1989.4.8-)/ -高橋道雄 [たかはしみちお] /(h) Takahashi Michio (1960.4-)/ -高橋奈苗 [たかはしななえ] /(h) Takahashi Nanae (1978.12.23-)/ -高橋南 [たかはしみなみ] /(p) Takahashiminami/ -高橋南町 [たかはしみなみちょう] /(p) Takahashiminamichou/ -高橋伯夫 [たかはしはくお] /(h) Takahashi Hakuo/ -高橋博巳 [たかはしひろみ] /(h) Takahashi Hiromi/ -高橋伴明 [たかはしばんめい] /(h) Takahashi Banmei (1949.5-)/ -高橋半 [たかはしなかば] /(h) Takahashi Nakaba/ -高橋繁浩 [たかはししげひろ] /(h) Takahashi Shigehiro (1961.6.15-)/ -高橋範夫 [たかはしのりお] /(h) Takahashi Norio (1971.3.15-)/ -高橋美佳子 [たかはしみかこ] /(f,h) Takahashi Mikako/ -高橋美恵子 [たかはしみえこ] /(h) Takahashi Mieko/ -高橋美香 [たかはしみか] /(h) Takahashi Mika (1971.12.14-)/ -高橋美枝 [たかはしみえ] /(h) Takahashi Mie (1968.5.27-)/ -高橋美鈴 [たかはしみすず] /(h) Takahashi Misuzu (1971.11.25-) (1974.2.19-)/ -高橋彦芳 [たかはしひこよし] /(h) Takahashi Hikoyoshi/ -高橋百合子 [たかはしゆりこ] /(h) Takahashi Yuriko (1974-)/ -高橋敏夫 [たかはしとしお] /(h) Takahashi Toshio/ -高橋敏郎 [たかはしとしろう] /(h) Takahashi Toshirou/ -高橋扶臣男 [たかはしふみお] /(h) Takahashi Fumio/ -高橋武光 [たかはしたけみつ] /(h) Takahashi Takemitsu (1925.5-)/ -高橋武生 [たかはしたけお] /(h) Takahashi Takeo/ -高橋福生 [たかはしとみお] /(h) Takahashi Tomio/ -高橋文樹 [たかはしふみき] /(h) Takahashi Fumiki/ -高橋邦弘 [たかはしくにひろ] /(h) Takahashi Kunihiro/ -高橋邦男 [たかはしくにお] /(h) Takahashi Kunio (1937.1-)/ -高橋邦彦 [たかはしくにひこ] /(h) Takahashi Kunihiko (1978.5.23-)/ -高橋牧場 [たかはしぼくじょう] /(p) Takahashibokujou/ -高橋睦郎 [たかはしむつお] /(h) Takahashi Mutsuo/ -高橋麻弥 [たかはしまや] /(h) Takahashi Maya (1971.3.26-)/ -高橋麻里奈 [たかはしまりな] /(h) Takahashi Marina (1989.2.20-)/ -高橋稔 [たかはしみのる] /(h) Takahashi Minoru (1931.7.29-1991.6.2)/ -高橋妙子 [たかはしたえこ] /(h) Takahashi Taeko/ -高橋名人の冒険島 [たかはしめいじんのぼうけんじま] /(pr) Adventure Island (video game)/ -高橋明彦 [たかはしあきひこ] /(h) Takahashi Akihiko/ -高橋茂雄 [たかはししげお] /(h) Takahashi Shigeo (1976.1.28-)/ -高橋勇作 [たかはしゆうさく] /(h) Takahashi Yuusaku/ -高橋勇丞 [たかはしゆうすけ] /(h) Takahashi Yuusuke/ -高橋悠玄 [たかはしゆうげん] /(h) Takahashi Yuugen/ -高橋悠治 [たかはしゆうじ] /(h) Takahashi Yuuji/ -高橋有紀子 [たかはしゆきこ] /(h) Takahashi Yukiko (1969-)/ -高橋由一 [たかはしゆいち] /(h) Takahashi Yuichi (1828.3.20-1894.7.6)/ -高橋由佳利 [たかはしゆかり] /(h) Takahashi Yukari (1958.1.5-)/ -高橋由伸 [たかはしよしのぶ] /(h) Takahashiyo Shinobu (1975.4-)/ -高橋由美子 [たかはしゆみこ] /(h) Takahashi Yumiko (1974.1-)/ -高橋裕 [たかはしゆたか] /(h) Takahashi Yutaka (1927.1.28-)/ -高橋裕子 [たかはしゆうこ] /(h) Takahashi Yuuko/ -高橋裕二 [たかはしゆうじ] /(h) Takahashi Yuuji (1947-)/ -高橋雄一 [たかはしゆういち] /(h) Takahashi Yuuichi (?-1997.9)/ -高橋雄次 [たかはしゆうじ] /(h) Takahashi Yuuji (1896.4-1986.4)/ -高橋雄二 [たかはしゆうじ] /(h) Takahashi Yuuji (1950-)/ -高橋雄之助 [たかはしゆうのすけ] /(h) Takahashi Yuunosuke (1907.5.20-1983.1.24)/ -高橋融 [たかはしとおる] /(h) Takahashi Tooru/ -高橋与四男 [たかはしよしお] /(h) Takahashi Yoshio/ -高橋洋 [たかはしよう] /(h) Takahashi You/ -高橋洋一 [たかはしよういち] /(h) Takahashi Youichi (1953.11.1-)/ -高橋洋子 [たかはしようこ] /(f,h) Takahashi Youko (1953.5.11-) and (1966.8.28-)/ -高橋洋二 [たかはしようじ] /(h) Takahashi Youji (1943.3.6-)/ -高橋遥 [たかはしはるか] /(h) Takahashi Haruka/ -高橋陽一 [たかはしよういち] /(h) Takahashi Youichi (1960.7.28-)/ -高橋利幸 [たかはしとしゆき] /(h) Takahashi Toshiyuki (1959.5.23-)/ -高橋利忠 [たかはしとしただ] /(h) Takahashi Toshitada/ -高橋利道 [たかはしとしみち] /(h) Takahashi Toshimichi (1951.6.29-)/ -高橋理 [たかはしおさむ] /(h) Takahashi Osamu (1922.9.4-)/ -高橋理奈 [たかはしりな] /(h) Takahashi Rina/ -高橋里華 [たかはしりか] /(h) Takahashi Rika (1972.3.18-)/ -高橋里志 [たかはしさとし] /(h) Takahashi Satoshi (1948.5.17-)/ -高橋留美子 [たかはしるみこ] /(h) Takahashi Rumiko (1957.10.10-)/ -高橋隆大 [たかはしりゅうだい] /(h) Takahashi Ryuudai/ -高橋竜太 [たかはしりょうた] /(h) Takahashi Ryouta/ -高橋龍太郎 [たかはしりゅうたろう] /(h) Takahashi Ryuutarou (1875.7.15-1967.12.12)/ -高橋涼子 [たかはしりょうこ] /(h) Takahashi Ryouko (1973.8.29-)/ -高橋良昭 [たかはしよしあき] /(h) Takahashi Yoshiaki/ -高橋良平 [たかはしりょうへい] /(h) Takahashi Ryouhei (1951.12-)/ -高橋良輔 [たかはしりょうすけ] /(h) Takahashi Ryousuke (1943.1.11-)/ -高橋良明 [たかはしよしあき] /(h) Takahashi Yoshiaki (1972.9.2-1989.1.23)/ -高橋玲奈 [たかはしれいな] /(h) Takahashi Reina (1978.6.8-)/ -高橋和 [たかはしやまと] /(h) Takahashi Yamato (1976.6.17-)/ -高橋和希 [たかはしかずき] /(h) Takahashi Kazuki (1963.10.4-)/ -高橋和久 [たかはしかずひさ] /(h) Takahashi Kazuhisa/ -高橋和興 [たかはしかずおき] /(h) Takahashi Kazuoki (1960.5.14-)/ -高橋和幸 [たかはしかずゆき] /(h) Takahashi Kazuyuki (1977.4.27-)/ -高橋和弘 [たかはしかずひろ] /(h) Takahashi Kazuhiro/ -高橋和枝 [たかはしかずえ] /(h) Takahashi Kazue (1929.3.20-1999.3.23)/ -高橋和之 [たかはしかずゆき] /(h) Takahashi Kazuyuki (1943.1.26-)/ -高橋和巳 [たかはしかずみ] /(h) Takahashi Kazumi/ -高橋和也 [たかはしかずや] /(h) Takahashi Kazuya/ -高橋和雄 [たかはしかずお] /(h) Takahashi Kazuo (1930.7-)/ -高橋實 [たかはしみのる] /(h) Takahashi Minoru (1912.2.18-1989.7.25)/ -高橋廸良 [たかはしみちなが] /(h) Takahashi Michinaga/ -高橋惠子 [たかはしけいこ] /(h) Takahashi Keiko/ -高橋揆一郎 [たかはしきいちろう] /(h) Takahashi Kiichirou (1928.4-)/ -高橋晄正 [たかはしこうせい] /(h) Takahashi Kousei/ -高橋晟 [たかはしあきら] /(h) Takahashi Akira/ -高橋眞知子 [たかはしまちこ] /(h) Takahashi Machiko (1949.8-)/ -高橋鎭種 [たかはししげたね] /(h) Takahashi Shigetane/ -高橋鐵 [たかはしてつ] /(h) Takahashi Tetsu/ -高興祖 [こうおこそ] /(u) Kouokoso/ -高郷 [たかさと] /(p,s) Takasato/ -高郷山 [たかごうやま] /(p) Takagouyama/ -高郷村 [たかさとむら] /(p) Takasatomura/ -高曲 [たかまがり] /(s) Takamagari/ -高曲原 [たかまげはら] /(u) Takamagehara/ -高曲沢 [たかまげざわ] /(p) Takamagezawa/ -高玉 [こうぎょく] /(s) Kougyoku/ -高玉 [たかぎょく] /(s) Takagyoku/ -高玉 [たかたま] /(s) Takatama/ -高玉 [たかだま] /(p,s) Takadama/ -高玉樹 [こうぎょくじゅ] /(u) Kougyokuju/ -高玉西トンネル [たかだまにしトンネル] /(p) Takadamanishi tunnel/ -高玉町 [たかだまちょう] /(p) Takadamachou/ -高玉東トンネル [たかたまひがしトンネル] /(p) Takatamahigashi tunnel/ -高玉東トンネル [たかだまひがしトンネル] /(p) Takadamahigashi tunnel/ -高桐 [たかぎり] /(s) Takagiri/ -高錦 [たかにしき] /(s) Takanishiki/ -高近 [たかちか] /(s) Takachika/ -高金 [たかがね] /(s) Takagane/ -高金啓子 [たかがねけいこ] /(h) Takagane Keiko/ -高金山 [たかがねやま] /(u) Takaganeyama/ -高句麗 [こうくり] /(p) Goguryeo (kingdom of Korea; ?-668 CE)/ -高句麗 [こくり] /(p) Goguryeo (kingdom of Korea; ?-668 CE)/ -高区浄水場 [こうくじょうすいじょう] /(p) Kouku water purification plant/ -高具 [たかぐ] /(s) Takagu/ -高隅 [たかくま] /(s) Takakuma/ -高串 [たかくし] /(p,s) Takakushi/ -高串 [たかぐし] /(p) Takagushi/ -高串崎 [たかんくちざき] /(u) Takankuchizaki/ -高串山 [たかぐしやま] /(p) Takagushiyama/ -高串川 [たかぐしがわ] /(p) Takagushigawa/ -高窪 [たかくぼ] /(p,s) Takakubo/ -高熊 [たかくま] /(p,s) Takakuma/ -高熊山 [たかくまやま] /(u) Takakumayama/ -高熊飛 [こうゆうと] /(u) Kouyuuto/ -高隈 [たかくま] /(s) Takakuma/ -高隈ダム [たかくまダム] /(p) Takakuma dam/ -高隈山 [たかくまやま] /(u) Takakumayama/ -高隈山地 [たかくまさんち] /(u) Takakumasanchi/ -高隈中央 [たかくまちゅうおう] /(p) Takakumachuuou/ -高隈貯水池 [たかくまちょすいち] /(u) Takakumachosuichi/ -高栗 [たかくり] /(s) Takakuri/ -高桑 [たかくわ] /(p,s) Takakuwa/ -高桑純夫 [たかくわすみお] /(h) Takakuwa Sumio/ -高桑大二朗 [たかくわだいじろう] /(h) Takakuwa Daijirou (1973.8-)/ -高桑徹行 [たかくわてつゆき] /(h) Takakuwa Tetsuyuki/ -高桑部 [こうそうぶ] /(p) Kousoubu/ -高桑闌更 [たかくわらんこう] /(h) Takakuwa Rankou/ -高鍬 [たかくわ] /(s) Takakuwa/ -高勲 [たかなり] /(g) Takanari/ -高群 [たかむれ] /(s) Takamure/ -高群逸枝 [たかむれいつえ] /(h) Takamure Itsue/ -高群越 [たかむれごえ] /(p) Takamuregoe/ -高群佐知子 [たかむれさちこ] /(h) Takamure Sachiko/ -高兄 [たかえ] /(g) Takae/ -高啓 [たかのり] /(u) Takanori/ -高啓 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -高恵 [たかえ] /(g) Takae/ -高慶 [こうけい] /(g) Koukei/ -高慶 [たかけい] /(s) Takakei/ -高景 [たかかげ] /(u) Takakage/ -高畦 [たかあぜ] /(s) Takaaze/ -高経 [たかつね] /(g) Takatsune/ -高経 [たかのり] /(u) Takanori/ -高継 [たかつぐ] /(s) Takatsugu/ -高警覚 [こうけいかく] /(u) Koukeikaku/ -高潔 [たかきよ] /(g) Takakiyo/ -高月 [こうげつ] /(g) Kougetsu/ -高月 [こうずき] /(s) Kouzuki/ -高月 [こうつき] /(s) Koutsuki/ -高月 [こうづき] /(p,s) Koudzuki/ -高月 [たかげつ] /(s) Takagetsu/ -高月 [たかつき] /(p,s) Takatsuki/ -高月 [たかづき] /(s) Takadzuki/ -高月院 [こうげついん] /(p) Kougetsuin/ -高月駅 [たかつきえき] /(st) Takatsuki Station/ -高月温泉 [たかつきおんせん] /(p) Takatsukionsen/ -高月橋 [こうづきばし] /(p) Koudukibashi/ -高月工業団地 [たかつきこうぎょうだんち] /(p) Takatsuki Industrial Park/ -高月紘 [たかつきひろし] /(h) Takatsuki Hiroshi/ -高月山 [たかつきやま] /(p) Takatsukiyama/ -高月清 [たかつききよし] /(h) Takatsuki Kiyoshi (1930.7.24-)/ -高月池 [こうづきいけ] /(p) Koudukiike/ -高月町 [たかつきちょう] /(p) Takatsukichou/ -高月町 [たかつきまち] /(p) Takatsukimachi/ -高月南 [たかつきみなみ] /(p) Takatsukiminami/ -高月南台 [たかつきみなみだい] /(p) Takatsukiminamidai/ -高月北 [たかつききた] /(p) Takatsukikita/ -高健 [こうけん] /(u) Kouken/ -高兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -高建寺 [こうけんじ] /(p) Koukenji/ -高憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -高憲 [たかのり] /(g) Takanori/ -高懸 [たかがけ] /(s) Takagake/ -高権 [こうごん] /(p) Kougon/ -高研 [こうけん] /(u) Kouken/ -高研山 [たかとぎやま] /(u) Takatogiyama/ -高研山トンネル [たかとぎやまトンネル] /(p) Takatogiyama tunnel/ -高研隧道 [たかとぎずいどう] /(p) Takatogizuidou/ -高見 [えじそん] /(s) Ejison/ -高見 [こうみ] /(p) Koumi/ -高見 [たかみ] /(p,s) Takami/ -高見エミリー [たかみエミリー] /(h) Takami Emiri- (1955.2.11-)/ -高見ダム [たかみダム] /(p) Takami dam/ -高見トンネル [たかみトンネル] /(p) Takami tunnel/ -高見ノ里 [たかみのさと] /(p) Takaminosato/ -高見ノ里駅 [たかみのさとえき] /(st) Takaminosato Station/ -高見ヶ丘 [たかみがおか] /(p) Takamigaoka/ -高見映 [たかみえい] /(h) Takami Ei (1934.5.10-)/ -高見華子 [たかみはなこ] /(h) Takami Hanako (1977-)/ -高見岳 [たかみだけ] /(u) Takamidake/ -高見乾司 [たかみけんじ] /(h) Takami Kenji/ -高見館 [たかみだて] /(s) Takamidate/ -高見舘 [たかみだて] /(s) Takamidate/ -高見丘 [たかみがおか] /(p) Takamigaoka/ -高見恭子 [たかみきょうこ] /(h) Takami Kyouko/ -高見橋 [たかみばし] /(p) Takamibashi/ -高見橋駅 [たかみばしえき] /(st) Takamibashi Station/ -高見錦 [たかみにしき] /(s) Takaminishiki (Sumo shikona)/ -高見原 [たかみはら] /(p) Takamihara/ -高見湖 [たかみこ] /(p) Takamiko/ -高見宏 [たかみひろし] /(h) Takami Hiroshi/ -高見幸 [たかみこう] /(h) Takami Kou/ -高見広春 [たかみこうしゅん] /(h) Takami Koushun (1969.1.10-)/ -高見浩 [たかみひろし] /(h) Takami Hiroshi/ -高見国生 [たかみくにお] /(h) Takami Kunio/ -高見崎 [たかみざき] /(p) Takamizaki/ -高見三郎 [たかみさぶろう] /(h) Takami Saburou (1904.1.8-1978.2.28)/ -高見山 [たかみさん] /(u) Takamisan/ -高見山 [たかみやま] /(s) Takamiyama/ -高見山大五郎 [たかみやまだいごろう] /(h) Takamiyama Daigorou (1944.6.16-)/ -高見山地 [たかみさんち] /(u) Takamisanchi/ -高見若 [たかみわか] /(s) Takamiwaka (Sumo shikona)/ -高見順 [たかみじゅん] /(h) Takami Jun (1907.1.30-1965.8.17)/ -高見城山 [たかみじょうさん] /(p) Takamijousan/ -高見新町 [たかみしんまち] /(p) Takamishinmachi/ -高見世 [たかみせ] /(s) Takamise/ -高見晴恵 [たかみはるえ] /(h) Takami Harue (1959.5-)/ -高見盛 [たかみさかり] /(s) Takamisakari/ -高見盛精彦 [たかみさかりせいけん] /(h) Takamisakari Seiken (1976.5.12-)/ -高見石 [たかみいし] /(p) Takamiishi/ -高見石小屋 [たかみいしごや] /(p) Takamiishigoya/ -高見川 [たかみがわ] /(u) Takamigawa/ -高見曽根 [たかみそね] /(p) Takamisone/ -高見台 [たかみだい] /(p) Takamidai/ -高見沢 [たかみさは] /(s) Takamisaha/ -高見沢 [たかみさわ] /(s) Takamisawa/ -高見沢 [たかみざは] /(s) Takamizaha/ -高見沢 [たかみざわ] /(s) Takamizawa/ -高見沢たか子 [たかみざわたかこ] /(h) Takamizawa Takako (1936.3-)/ -高見沢俊彦 [たかみざわとしひこ] /(h) Takamizawa Toshihiko (1954.7-)/ -高見沢潤子 [たかみざわじゅんこ] /(h) Takamizawa Junko/ -高見沢川 [たかみさわがわ] /(p) Takamisawagawa/ -高見沢川 [たかみざわがわ] /(p) Takamizawagawa/ -高見団地 [たかみだんち] /(p) Takamidanchi/ -高見知佳 [たかみちか] /(h) Takami Chika (1962.7.9-)/ -高見町 [たかみちょう] /(p) Takamichou/ -高見町 [たかみまち] /(p) Takamimachi/ -高見島 [たかみじま] /(u) Takamijima/ -高見堂 [たかみどう] /(s) Takamidou/ -高見峠 [たかみとうげ] /(u) Takamitouge/ -高見南 [たかみみなみ] /(p) Takamiminami/ -高見馬場 [たかみばば] /(p) Takamibaba/ -高見馬場駅 [たかみばばえき] /(st) Takamibaba Station/ -高見平山 [たかみひらやま] /(p) Takamihirayama/ -高見邦雄 [たかみくにお] /(h) Takami Kunio/ -高見北 [たかみきた] /(p) Takamikita/ -高見澤 [たかみさわ] /(s) Takamisawa/ -高見澤 [たかみざわ] /(s) Takamizawa/ -高見澤たか子 [たかみざわたかこ] /(h) Takamizawa Takako/ -高見澤宏 [たかみざわひろし] /(h) Takamizawa Hiroshi (1933.11.9-)/ -高見澤潤子 [たかみざわじゅんこ] /(h) Takamizawa Junko (1904.6.3-2004.5.12)/ -高見澤磨 [たかみざわおさむ] /(h) Takamizawa Osamu/ -高謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -高賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -高賢 [たかかた] /(g) Takakata/ -高賢 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -高賢 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -高顕 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -高顕寺 [こうけんじ] /(u) Koukenji/ -高元 [こうもと] /(s) Koumoto/ -高元 [たかもと] /(s) Takamoto/ -高元崎 [たかもとざき] /(u) Takamotozaki/ -高元寺 [こうがんじ] /(u) Kouganji/ -高原 [こうげん] /(p,s) Kougen/ -高原 [こうはら] /(u) Kouhara/ -高原 [たかはら] /(p,s) Takahara/ -高原 [たかはる] /(s) Takaharu/ -高原 [たかばる] /(s) Takabaru/ -高原ゴルフ場 [こうげんゴルフじょう] /(p) Kougen golf links/ -高原ホテル [こうげんホテル] /(p) Kougenhoteru/ -高原井 [たかはらい] /(p) Takaharai/ -高原駅 [たかはるえき] /(st) Takaharu Station/ -高原熊波牧場 [こうげんくまなみぼくじょう] /(p) Kougenkumanamibokujou/ -高原兄 [たかはらけい] /(h) Takahara Kei (1959.4.10-)/ -高原慶一朗 [たかはらけいいちろう] /(h) Takahara Keiichirou (1931.3-)/ -高原孝生 [たかはらたかお] /(h) Takahara Takao (1954-)/ -高原豪久 [たかはらたかひさ] /(h) Takahara Takahisa (1961.7-)/ -高原山 [こうげんやま] /(u) Kougen'yama/ -高原山 [たかはらやま] /(u) Takaharayama/ -高原寿康 [たかはらとしやす] /(h) Takahara Toshiyasu (1980.10.18-)/ -高原駿雄 [たかはらとしお] /(h) Takahara Toshio (1923.5.1-2000.2.26)/ -高原尚司 [たかはらしょうじ] /(h) Takahara Shouji/ -高原沼 [こうげんぬま] /(p) Kougennuma/ -高原須美子 [たかはらすみこ] /(h) Takahara Sumiko (1933.6-)/ -高原瀬 [たかはらせ] /(p) Takaharase/ -高原川 [たかはらがわ] /(u) Takaharagawa/ -高原荘 [こうげんそう] /(p) Kougensou/ -高原大橋 [こうげんおおはし] /(p) Kougen'oohashi/ -高原谷 [たかはらだに] /(p) Takaharadani/ -高原団地 [こうげんだんち] /(p) Kougendanchi/ -高原知秀 [たかはらともひで] /(h) Takahara Tomohide (1973.3.22-)/ -高原町 [たかはらちょう] /(p) Takaharachou/ -高原町 [たかはらまち] /(p) Takaharamachi/ -高原町 [たかはるちょう] /(p) Takaharuchou/ -高原直泰 [たかはらなおひろ] /(h) Takahara Naohiro (1979.6.4-)/ -高原直泰 [たかはらなおやす] /(h) Takahara Naoyasu (1979.6-)/ -高原田 [たかはらだ] /(p) Takaharada/ -高原土場 [たかはらどば] /(p) Takaharadoba/ -高原八ッ屋 [たかはらやつや] /(p) Takaharayatsuya/ -高原八ツ屋 [たかはらやつや] /(p) Takaharayatsuya/ -高原牧場 [こうげんぼくじょう] /(p) Kougenbokujou/ -高原牧場 [たかはらぼくじょう] /(p) Takaharabokujou/ -高原本 [たかはらほん] /(p) Takaharahon/ -高原本町 [たかはらほんまち] /(p) Takaharahonmachi/ -高原明生 [たかはらあきお] /(h) Takahara Akio/ -高原洋 [たかはらひろし] /(h) Takahara Hiroshi/ -高原耀山牧場 [こうげんかかやまぼくじょう] /(p) Kougenkakayamabokujou/ -高原竜堆 [たかはらたつお] /(h) Takahara Tatsuo/ -高源 [こうげん] /(s) Kougen/ -高源寺 [こうげんじ] /(s) Kougenji/ -高源地 [こうげんじ] /(p) Kougenji/ -高固屋 [たかこや] /(p) Takakoya/ -高己 [たかみ] /(u) Takami/ -高戸 [たかと] /(s) Takato/ -高戸 [たかど] /(p,s) Takado/ -高戸屋 [たかとや] /(p) Takatoya/ -高戸屋 [たかどや] /(p) Takadoya/ -高戸屋山 [たかとややま] /(u) Takatoyayama/ -高戸山 [たかとやま] /(u) Takatoyama/ -高戸山 [たかどやま] /(u) Takadoyama/ -高戸沢 [たかとさわ] /(p) Takatosawa/ -高戸谷 [たかとや] /(p,s) Takatoya/ -高戸谷山 [たかどややま] /(u) Takadoyayama/ -高戸靖広 [たかとやすひろ] /(h) Takato Yasuhiro/ -高虎 [たかとら] /(u) Takatora/ -高五 [こうご] /(u) Kougo/ -高伍 [こうご] /(u) Kougo/ -高吾 [こうご] /(u) Kougo/ -高後 [こうご] /(s) Kougo/ -高後崎 [こうござき] /(u) Kougozaki/ -高後山 [こうごさん] /(p) Kougosan/ -高御位山 [たかみくらやま] /(p) Takamikurayama/ -高御所 [こうごしょ] /(p) Kougosho/ -高御堂 [たかみどう] /(p,s) Takamidou/ -高御門 [たかみかど] /(p) Takamikado/ -高御門町 [たかみかどちょう] /(p) Takamikadochou/ -高悟 [こうご] /(u) Kougo/ -高梧 [こうご] /(g) Kougo/ -高光 [たかみつ] /(p,s,g) Takamitsu/ -高光駅 [たかみつえき] /(st) Takamitsu Station/ -高勾麗 [こうくり] /(p) Goguryeo (kingdom of Korea; ?-668 CE)/ -高勾麗 [こくり] /(p) Goguryeo (kingdom of Korea; ?-668 CE)/ -高厚 [たかあつ] /(g) Takaatsu/ -高口 [こうぐち] /(s) Kouguchi/ -高口 [たかくち] /(s) Takakuchi/ -高口 [たかぐち] /(s) Takaguchi/ -高口下水戸堤 [たかくちしたみとつつみ] /(p) Takakuchishitamitotsutsumi/ -高口狐森 [たかくちきつねもり] /(p) Takakuchikitsunemori/ -高口山 [たかくちやま] /(p) Takakuchiyama/ -高口里純 [たかぐちさとすみ] /(h) Takaguchi Satosumi (1957.9.30-)/ -高口隆行 [たかぐちたかゆき] /(h) Takaguchi Takayuki/ -高向 [たかぶく] /(p) Takabuku/ -高向 [たかむき] /(s) Takamuki/ -高向 [たかむく] /(s) Takamuku/ -高向 [たかむこ] /(s) Takamuko/ -高向 [たこう] /(p) Takou/ -高向玄理 [たかむこくろまろ] /(h) Takamuko Kuromaro/ -高向玄理 [たかむこのくろまろ] /(u) Takamukonokuromaro/ -高向巖 [たかむきいわお] /(h) Takamuki Iwao/ -高后岩 [こうごいわ] /(p) Kougoiwa/ -高垢 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -高好 [たかこう] /(s) Takakou/ -高好 [たかよし] /(s,g) Takayoshi/ -高好ヨリ [たかよしヨリ] /(h) Takayoshi Yori (1970.3.28-)/ -高孝 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -高孝 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -高宏 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -高工 [たかく] /(s) Takaku/ -高工 [たかのり] /(g) Takanori/ -高幸 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -高広 [たかひろ] /(s,g) Takahiro/ -高広山 [こうこうざん] /(u) Koukouzan/ -高広山 [たかひろやま] /(u) Takahiroyama/ -高広川 [たかひろがわ] /(p) Takahirogawa/ -高広鎮 [こうくぁんじん] /(u) Koukuanjin/ -高康 [たかやす] /(g) Takayasu/ -高弘 [たかひろ] /(s,g) Takahiro/ -高恒 [たかつね] /(s,g) Takatsune/ -高更 [たかざら] /(p) Takazara/ -高杭 [たかぐい] /(s) Takagui/ -高校 [こうこう] /(p) Koukou/ -高校前 [こうこうまえ] /(u) Koukoumae/ -高校通 [こうこうどおり] /(p) Koukoudoori/ -高江 [たかえ] /(p,s,f) Takae/ -高江ニュータウン西 [たかえニュータウンにし] /(p) Takae New Town West/ -高江ニュータウン中央 [たかえニュータウンちゅうおう] /(p) Takae New Town Central/ -高江ニュータウン南 [たかえニュータウンみなみ] /(p) Takae New Town South/ -高江ニュータウン北 [たかえニュータウンきた] /(p) Takae New Town North/ -高江山 [たかえやま] /(p) Takaeyama/ -高江州 [たかえす] /(s) Takaesu/ -高江洲 [こうえしゅう] /(s) Koueshuu/ -高江洲 [たかえしま] /(s) Takaeshima/ -高江洲 [たかえしゅう] /(s) Takaeshuu/ -高江洲 [たかえす] /(p,s) Takaesu/ -高江洲 [たかえず] /(s) Takaezu/ -高江洲 [たかこうしゅう] /(s) Takakoushuu/ -高江洲義寛 [たかえすぎかん] /(h) Takaesu Gikan/ -高江洲拓哉 [たかえすたくや] /(h) Takaesu Takuya/ -高江出分 [たかえでぶん] /(p) Takaedebun/ -高江寸次 [たかえすんじ] /(p) Takaesunji/ -高江川 [たかえがわ] /(p) Takaegawa/ -高江町 [たかえちょう] /(p) Takaechou/ -高江町 [たかえまち] /(p) Takaemachi/ -高江柄 [たかえがら] /(s) Takaegara/ -高江例 [たかえす] /(s) Takaesu/ -高江洌 [たかえす] /(s) Takaesu/ -高浩 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -高溝 [たかみぞ] /(p,s) Takamizo/ -高甲岩 [たかこういわ] /(u) Takakouiwa/ -高甲田山 [たこうだやま] /(p) Takoudayama/ -高甲良山 [たかこうらやま] /(u) Takakourayama/ -高皇産霊神 [たかみむすびのかみ] /(h) Takamimusubi no kami/ -高綱 [たかつな] /(s) Takatsuna/ -高耕地山 [こうこうちやま] /(u) Koukouchiyama/ -高荒 [たかあら] /(s) Takaara/ -高荒神山 [たかこうじんやま] /(u) Takakoujin'yama/ -高行 [こうこう] /(u) Koukou/ -高行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -高行健 [こうぎょうけん] /(h) Kougyou Ken (1940-)/ -高衡 [たかひら] /(g) Takahira/ -高香 [こうか] /(u) Kouka/ -高香 [こごう] /(u) Kogou/ -高高野 [たかこうや] /(p) Takakouya/ -高合 [たかごう] /(s) Takagou/ -高国 [たかくに] /(s,g) Takakuni/ -高黒 [たかぐろ] /(s) Takaguro/ -高黒岩 [たかぐろいわ] /(p) Takaguroiwa/ -高黒瀬 [たかくろせ] /(u) Takakurose/ -高黒石 [たかくろいし] /(p) Takakuroishi/ -高黒沢 [たかぐろざわ] /(p) Takagurozawa/ -高腰城 [たかうすぐすく] /(p) Takausugusuku/ -高根 [こうね] /(p) Koune/ -高根 [たかね] /(p,s) Takane/ -高根ケ原 [たかねがはら] /(u) Takanegahara/ -高根ゴルフ場 [たかねゴルフ] /(p) Takanegorufu/ -高根ゴルフ場 [たかねゴルフじょう] /(p) Takane golf links/ -高根ヶ原 [たかねがはら] /(u) Takanegahara/ -高根沖 [たかねおき] /(p) Takaneoki/ -高根下 [たかねした] /(p) Takaneshita/ -高根橋 [たかねばし] /(p) Takanebashi/ -高根権現山 [たかねごんげんやま] /(p) Takanegongenyama/ -高根公団駅 [たかねこうだんえき] /(st) Takanekoudan Station/ -高根山 [こうねやま] /(u) Kouneyama/ -高根山 [たかねさん] /(u) Takanesan/ -高根山 [たかねやま] /(s) Takaneyama/ -高根寺 [たかねじ] /(u) Takaneji/ -高根乗鞍湖 [たかねのりくらこ] /(u) Takanenorikurako/ -高根川 [たかねがわ] /(u) Takanegawa/ -高根村 [たかねむら] /(p) Takanemura/ -高根台 [たかねだい] /(p) Takanedai/ -高根台団地 [たかねだいだんち] /(p) Takanedaidanchi/ -高根大橋 [こうねおおはし] /(p) Kouneoohashi/ -高根沢 [たかねさわ] /(s) Takanesawa/ -高根沢 [たかねざわ] /(p,s) Takanezawa/ -高根沢町 [たかねざわまち] /(p) Takanezawamachi/ -高根谷川 [たかねだにがわ] /(p) Takanedanigawa/ -高根池 [たかねいけ] /(p) Takaneike/ -高根町 [たかねちょう] /(p) Takanechou/ -高根町 [たかねまち] /(p) Takanemachi/ -高根展望台 [たかねてんぼうだい] /(p) Takanetenboudai/ -高根島 [こうねじま] /(u) Kounejima/ -高根尾 [たかねお] /(p,s) Takaneo/ -高根木戸 [たかねきど] /(u) Takanekido/ -高根木戸駅 [たかねきどえき] /(st) Takanekido Station/ -高根澤 [たかねさわ] /(s) Takanesawa/ -高根澤 [たかねざわ] /(s) Takanezawa/ -高佐 [こうさ] /(s) Kousa/ -高佐 [たかさ] /(p,s) Takasa/ -高佐トンネル [たかさトンネル] /(p) Takasa tunnel/ -高佐屋 [たかさや] /(s) Takasaya/ -高佐下 [たかさしも] /(p) Takasashimo/ -高佐原 [こうさはら] /(s) Kousahara/ -高佐上 [たかさかみ] /(p) Takasakami/ -高佐町 [こうさちょう] /(p) Kousachou/ -高佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -高佐郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -高左右 [たかそう] /(s) Takasou/ -高左右英男 [たかそうひでお] /(h) Takasou Hideo/ -高左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -高左郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -高沙 [こうし] /(u) Koushi/ -高砂 [たかさ] /(s) Takasa/ -高砂 [たかさご] /(p,s) Takasago/ -高砂 [たかすな] /(p,s) Takasuna/ -高砂浦五郎 [たかさごうらごろう] /(h) Takasago Uragorou/ -高砂屋 [たかさごや] /(u) Takasagoya/ -高砂家 [たかさごや] /(s) Takasagoya/ -高砂橋 [たかさごばし] /(p) Takasagobashi/ -高砂工業工場 [たかさごこうぎようこうじょう] /(p) Takasagokougiyou Factory/ -高砂港 [たかさごこう] /(p) Takasagokou/ -高砂香料工業 [たかさごこうりょうこうぎょう] /(o) Takasago International Corporation/ -高砂山 [たかさごやま] /(p) Takasagoyama/ -高砂子 [たかさこ] /(s) Takasako/ -高砂子 [たかさご] /(u) Takasago/ -高砂市 [たかさごし] /(p) Takasago (city)/ -高砂淳二 [たかさごじゅんじ] /(h) Takasago Junji/ -高砂城山 [たかさじょうやま] /(p) Takasajouyama/ -高砂新田 [たかさごしんでん] /(p) Takasagoshinden/ -高砂神社 [たかさごじんじゃ] /(p) Takasago Shrine/ -高砂川 [たかさごがわ] /(p) Takasagogawa/ -高砂川 [たかすながわ] /(p) Takasunagawa/ -高砂線 [たかさごせん] /(u) Takasagosen/ -高砂倉 [たかさくら] /(s) Takasakura/ -高砂台 [たかさごだい] /(p) Takasagodai/ -高砂大橋 [たかさごおおはし] /(p) Takasagooohashi/ -高砂団地 [たかさごだんち] /(p) Takasagodanchi/ -高砂団地 [たかすなだんち] /(p) Takasunadanchi/ -高砂町 [たかさごちょう] /(p) Takasagochou/ -高砂町 [たかさごまち] /(p) Takasagomachi/ -高砂町栄 [たかさごちょうさかえ] /(p) Takasagochousakae/ -高砂町栄町 [たかさごちょうさかえまち] /(p) Takasagochousakaemachi/ -高砂町駅 [たかさごちょうえき] /(st) Takasagochou Station/ -高砂町横 [たかさごちょうよこ] /(p) Takasagochouyoko/ -高砂町横町 [たかさごちょうよこまち] /(p) Takasagochouyokomachi/ -高砂町沖浜 [たかさごちょうおきはま] /(p) Takasagochouokihama/ -高砂町沖浜町 [たかさごちょうおきはまちょう] /(p) Takasagochouokihamachou/ -高砂町宮前 [たかさごちょうみやまえ] /(p) Takasagochoumiyamae/ -高砂町宮前町 [たかさごちょうみやまえちょう] /(p) Takasagochoumiyamaechou/ -高砂町魚 [たかさごちょううお] /(p) Takasagochouuo/ -高砂町魚町 [たかさごちょううおまち] /(p) Takasagochouuomachi/ -高砂町鍵 [たかさごちょうかぎ] /(p) Takasagochoukagi/ -高砂町鍵町 [たかさごちょうかぎまち] /(p) Takasagochoukagimachi/ -高砂町向島 [たかさごちょうむこうじま] /(p) Takasagochoumukoujima/ -高砂町向島町 [たかさごちょうむこうじまちょう] /(p) Takasagochoumukoujimachou/ -高砂町高瀬 [たかさごちょうたかせ] /(p) Takasagochoutakase/ -高砂町高瀬町 [たかさごちょうたかせまち] /(p) Takasagochoutakasemachi/ -高砂町今津 [たかさごちょういまづ] /(p) Takasagochouimadzu/ -高砂町今津町 [たかさごちょういまづまち] /(p) Takasagochouimadzumachi/ -高砂町細工 [たかさごちょうさいく] /(p) Takasagochousaiku/ -高砂町細工町 [たかさごちょうさいくまち] /(p) Takasagochousaikumachi/ -高砂町材木 [たかさごちょうざいもく] /(p) Takasagochouzaimoku/ -高砂町材木町 [たかさごちょうざいもくまち] /(p) Takasagochouzaimokumachi/ -高砂町次郎助 [たかさごちょうじろすけ] /(p) Takasagochoujirosuke/ -高砂町次郎助町 [たかさごちょうじろすけまち] /(p) Takasagochoujirosukemachi/ -高砂町狩網 [たかさごちょうかりあみ] /(p) Takasagochoukariami/ -高砂町狩網町 [たかさごちょうかりあみまち] /(p) Takasagochoukariamimachi/ -高砂町戎 [たかさごちょうえびす] /(p) Takasagochouebisu/ -高砂町戎町 [たかさごちょうえびすまち] /(p) Takasagochouebisumachi/ -高砂町松波 [たかさごちょうまつなみ] /(p) Takasagochoumatsunami/ -高砂町松波町 [たかさごちょうまつなみちょう] /(p) Takasagochoumatsunamichou/ -高砂町清水 [たかさごちょうしみず] /(p) Takasagochoushimizu/ -高砂町清水町 [たかさごちょうしみずまち] /(p) Takasagochoushimizumachi/ -高砂町西宮 [たかさごちょうにしみや] /(p) Takasagochounishimiya/ -高砂町西宮町 [たかさごちょうにしみやまち] /(p) Takasagochounishimiyamachi/ -高砂町船頭 [たかさごちょうせんどう] /(p) Takasagochousendou/ -高砂町船頭町 [たかさごちょうせんどうまち] /(p) Takasagochousendoumachi/ -高砂町相生 [たかさごちょうあいおい] /(p) Takasagochouaioi/ -高砂町相生町 [たかさごちょうあいおいちょう] /(p) Takasagochouaioichou/ -高砂町大工 [たかさごちょうだいく] /(p) Takasagochoudaiku/ -高砂町大工町 [たかさごちょうだいくまち] /(p) Takasagochoudaikumachi/ -高砂町鍛冶屋 [たかさごちょうかじや] /(p) Takasagochoukajiya/ -高砂町鍛冶屋町 [たかさごちょうかじやまち] /(p) Takasagochoukajiyamachi/ -高砂町朝日 [たかさごちょうあさひ] /(p) Takasagochouasahi/ -高砂町朝日町 [たかさごちょうあさひまち] /(p) Takasagochouasahimachi/ -高砂町釣船 [たかさごちょうつりふね] /(p) Takasagochoutsurifune/ -高砂町釣船町 [たかさごちょうつりふねまち] /(p) Takasagochoutsurifunemachi/ -高砂町田 [たかさごちょうた] /(p) Takasagochouta/ -高砂町田町 [たかさごちょうたまち] /(p) Takasagochoutamachi/ -高砂町東宮 [たかさごちょうひがしみや] /(p) Takasagochouhigashimiya/ -高砂町東宮町 [たかさごちょうひがしみやまち] /(p) Takasagochouhigashimiyamachi/ -高砂町東農人 [たかさごちょうひがしのうにん] /(p) Takasagochouhigashinounin/ -高砂町東農人町 [たかさごちょうひがしのうにんまち] /(p) Takasagochouhigashinouninmachi/ -高砂町東浜 [たかさごちょうひがしはま] /(p) Takasagochouhigashihama/ -高砂町東浜町 [たかさごちょうひがしはままち] /(p) Takasagochouhigashihamamachi/ -高砂町南材木 [たかさごちょうみなみざいもく] /(p) Takasagochouminamizaimoku/ -高砂町南材木町 [たかさごちょうみなみざいもくまち] /(p) Takasagochouminamizaimokumachi/ -高砂町南渡海 [たかさごちょうみなみとかい] /(p) Takasagochouminamitokai/ -高砂町南渡海町 [たかさごちょうみなみとかいまち] /(p) Takasagochouminamitokaimachi/ -高砂町南浜 [たかさごちょうみなみはま] /(p) Takasagochouminamihama/ -高砂町南浜町 [たかさごちょうみなみはままち] /(p) Takasagochouminamihamamachi/ -高砂町南本 [たかさごちょうみなみほん] /(p) Takasagochouminamihon/ -高砂町南本町 [たかさごちょうみなみほんまち] /(p) Takasagochouminamihonmachi/ -高砂町農人 [たかさごちょうのうにん] /(p) Takasagochounounin/ -高砂町農人町 [たかさごちょうのうにんまち] /(p) Takasagochounouninmachi/ -高砂町浜田 [たかさごちょうはまだ] /(p) Takasagochouhamada/ -高砂町浜田町 [たかさごちょうはまだまち] /(p) Takasagochouhamadamachi/ -高砂町北渡海 [たかさごちょうきたとかい] /(p) Takasagochoukitatokai/ -高砂町北渡海町 [たかさごちょうきたとかいまち] /(p) Takasagochoukitatokaimachi/ -高砂町北本 [たかさごちょうきたほん] /(p) Takasagochoukitahon/ -高砂町北本町 [たかさごちょうきたほんまち] /(p) Takasagochoukitahonmachi/ -高砂町木曽 [たかさごちょうきそ] /(p) Takasagochoukiso/ -高砂町木曽町 [たかさごちょうきそまち] /(p) Takasagochoukisomachi/ -高砂町藍屋 [たかさごちょうあいや] /(p) Takasagochouaiya/ -高砂町藍屋町 [たかさごちょうあいやまち] /(p) Takasagochouaiyamachi/ -高砂町猟師 [たかさごちょうりょうし] /(p) Takasagochouryoushi/ -高砂町猟師町 [たかさごちょうりょうしまち] /(p) Takasagochouryoushimachi/ -高砂土 [たかさど] /(p) Takasado/ -高砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -高砂郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -高座 [こうざ] /(p) Kouza/ -高座 [たかいら] /(s) Takaira/ -高座 [たかくら] /(s) Takakura/ -高座ノ滝 [こうざのたき] /(p) Kouzanotaki/ -高座岩 [こうざいわ] /(p) Kouzaiwa/ -高座岩 [たかくらいわ] /(p) Takakuraiwa/ -高座郡 [こうざぐん] /(p) Kouzagun/ -高座郡寒川町 [こうざぐんさむかわまち] /(p) Kouzagunsamukawamachi/ -高座原 [こうざわら] /(p) Kouzawara/ -高座原川 [たかざはらがわ] /(p) Takazaharagawa/ -高座口 [こうざぐち] /(p) Kouzaguchi/ -高座山 [こうざやま] /(p) Kouzayama/ -高座山 [たかくらやま] /(p) Takakurayama/ -高座山 [たかざすさん] /(p) Takazasusan/ -高座渋谷駅 [こうざしぶやえき] /(st) Kouzashibuya Station/ -高座石 [こうざせき] /(p) Kouzaseki/ -高座川 [こうざがわ] /(p) Kouzagawa/ -高座台 [たかくらだい] /(p) Takakuradai/ -高座谷 [こうざだに] /(p) Kouzadani/ -高座町 [たかくらちょう] /(p) Takakurachou/ -高座木 [たかざき] /(p) Takazaki/ -高哉 [たかや] /(g) Takaya/ -高妻 [こうさい] /(s) Kousai/ -高妻 [こうずま] /(s) Kouzuma/ -高妻 [こうつま] /(s) Koutsuma/ -高妻 [こうづま] /(s) Koudzuma/ -高妻 [たかずま] /(s) Takazuma/ -高妻 [たかつま] /(s) Takatsuma/ -高妻 [たかづま] /(s) Takadzuma/ -高妻山 [たかつまやま] /(u) Takatsumayama/ -高才 [こうさい] /(s) Kousai/ -高済 [たかすみ] /(s) Takasumi/ -高斎 [こうさい] /(s) Kousai/ -高細 [こうぼそ] /(s) Kouboso/ -高細 [たかほそ] /(s) Takahoso/ -高細 [たかぼそ] /(s) Takaboso/ -高菜 [たかな] /(f,s) Takana/ -高際 [たかきわ] /(s) Takakiwa/ -高際 [たかぎわ] /(s) Takagiwa/ -高際 [たかわき] /(s) Takawaki/ -高際弘夫 [たかぎわひろお] /(h) Takagiwa Hiroo/ -高材 [こうざい] /(s) Kouzai/ -高材木 [たかざいもく] /(p) Takazaimoku/ -高材木町 [たかざいもくちょう] /(p) Takazaimokuchou/ -高坂 [こうさか] /(p,s) Kousaka/ -高坂 [こうざか] /(p,s) Kouzaka/ -高坂 [こおさか] /(s) Koosaka/ -高坂 [こんさか] /(u) Konsaka/ -高坂 [たかさか] /(p,s) Takasaka/ -高坂 [たかざか] /(s) Takazaka/ -高坂ゴルフ場 [たかさかゴルフじょう] /(p) Takasaka golf links/ -高坂ダム [たかさかダム] /(p) Takasaka dam/ -高坂トンネル [たかさかトンネル] /(p) Takasaka tunnel/ -高坂駅 [たかさかえき] /(st) Takasaka Station/ -高坂希太郎 [こうさかきたろう] /(h) Kousaka Kitarou (1962.2.28-)/ -高坂橋 [たかさかばし] /(p) Takasakabashi/ -高坂剛 [こうさかつよし] /(h) Kousaka Tsuyoshi/ -高坂正尭 [こうさかまさたか] /(h) Kousaka Masataka/ -高坂正堯 [こうさかまさたか] /(h) Kousaka Masataka (1934.5.8-1996.5.15)/ -高坂節三 [こうさかせつぞう] /(h) Kousaka Setsuzou/ -高坂台 [こうざかだい] /(p) Kouzakadai/ -高坂沢 [たかさかざわ] /(p) Takasakazawa/ -高坂谷 [こおさかだに] /(p) Koosakadani/ -高坂池 [たかさかいけ] /(p) Takasakaike/ -高坂町 [たかさかちょう] /(p) Takasakachou/ -高坂町 [たかさかまち] /(p) Takasakamachi/ -高坂町許山 [たかさかちょうもとやま] /(p) Takasakachoumotoyama/ -高坂町真良 [たかさかちょうしんら] /(p) Takasakachoushinra/ -高坂哲 [たかさかてつ] /(h) Takasaka Tetsu (50-)/ -高坂峠 [たかさかとおげ] /(p) Takasakatooge/ -高阪 [こうさか] /(s) Kousaka/ -高阪 [こうざか] /(u) Kouzaka/ -高阪 [たかさか] /(s) Takasaka/ -高阪 [たかざか] /(s) Takazaka/ -高阪 [たかはん] /(s) Takahan/ -高咲 [たかさき] /(s) Takasaki/ -高崎 [こうざき] /(p,s) Kouzaki/ -高崎 [たかさき] /(p,s) Takasaki/ -高崎 [たかざき] /(p,s) Takazaki/ -高崎一郎 [たかさきいちろう] /(h) Takasaki Ichirou (1931.5.13-)/ -高崎駅 [たかさきえき] /(st) Takasaki Station/ -高崎橋 [たかさきばし] /(p) Takasakibashi/ -高崎経済大学 [たかさきけいざいだいがく] /(p) Takasaki City University of Economics/ -高崎芸術短大 [たかさきげいじゅつたんだい] /(p) Takasakigeijutsutandai/ -高崎晃 [たかさきあきら] /(h) Takasaki Akira (1961.2.22-)/ -高崎山 [たかさきやま] /(u) Takasakiyama/ -高崎山のサル生息地 [たかさきやまのサルせいそくち] /(p) Takasakiyamanosaruseisokuchi/ -高崎山トンネル [たかさきやまトンネル] /(p) Takasakiyama tunnel/ -高崎史彦 [たかさきふみひこ] /(h) Takasaki Fumihiko/ -高崎市 [たかさきし] /(p) Takasaki (city)/ -高崎市立美術館 [たかさきしりつびじゅつかん] /(o) Takasaki City Museum/ -高崎宗司 [たかさきそうじ] /(h) Takasaki Souji/ -高崎商科大学前駅 [たかさきしょうかだいがくえき] /(st) Takasakishouka University Station/ -高崎商科短大 [たかさきしょうかたんだい] /(p) Takasakishoukatandai/ -高崎新田 [たかさきしんでん] /(p) Takasakishinden/ -高崎新田駅 [たかさきしんでんえき] /(st) Takasakishinden Station/ -高崎森 [たかさきもり] /(u) Takasakimori/ -高崎正秀 [たかさきまさひで] /(h) Takasaki Masahide/ -高崎正風 [たかさきまさかぜ] /(h) Takasaki Masakaze/ -高崎製紙工場 [たかさきせいしこうじょう] /(p) Takasakiseishi Factory/ -高崎川 [たかさきかわ] /(u) Takasakikawa/ -高崎川 [たかさきがわ] /(u) Takasakigawa/ -高崎線 [たかさきせん] /(u) Takasakisen/ -高崎泰明 [たかさきたいめい] /(h) Takasaki Taimei (1940.3-)/ -高崎町 [たかさきちょう] /(p) Takasakichou/ -高崎町 [たかざきちょう] /(p) Takazakichou/ -高崎貞夫 [たかさきさだお] /(h) Takasaki Sadao (1935.8.18-)/ -高崎東部工業団地 [たかさきとうぶこうぎょうだんち] /(p) Takasakitoubu Industrial Park/ -高崎鼻 [こざきばな] /(u) Kozakibana/ -高崎鼻 [たかさきばな] /(u) Takasakibana/ -高崎問屋町駅 [たかさきとんやまちえき] /(st) Takasakiton'yamachi Station/ -高崎悠介 [たかさきゆうすけ] /(h) Takasaki Yuusuke (1980.6.25-)/ -高崎利明 [たかさきとしあき] /(h) Takasaki Toshiaki (1962.4.25-)/ -高崎隆治 [たかさきりゅうじ] /(h) Takasaki Ryuuji/ -高埼 [たかさき] /(s) Takasaki/ -高碕 [たかさき] /(s) Takasaki/ -高碕達之助 [たかさきたつのすけ] /(h) Takasaki Tatsunosuke (1885.2.7-1964.2.24)/ -高作 [こうさ] /(p) Kousa/ -高作 [こうさく] /(u) Kousaku/ -高作 [たかさく] /(s) Takasaku/ -高作町 [こうさまち] /(p) Kousamachi/ -高索 [たかさく] /(s) Takasaku/ -高索 [たかなわ] /(s) Takanawa/ -高桜 [たかざくら] /(s) Takazakura/ -高笹山 [たかささやま] /(u) Takasasayama/ -高皿 [こうざら] /(p) Kouzara/ -高皿 [たかざら] /(p) Takazara/ -高三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -高三 [たかさぶ] /(u) Takasabu/ -高三 [たかぞう] /(u) Takazou/ -高三 [たかみ] /(s) Takami/ -高三啓輔 [たかみけいすけ] /(h) Takami Keisuke/ -高三瀦 [たかみつま] /(s) Takamitsuma/ -高三納 [たかみのう] /(p) Takaminou/ -高三隆達 [たかさぶりゅうたつ] /(h) Takasabu Ryuutatsu/ -高三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -高三郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -高三郎 [たかさぶろう] /(m) Takasaburou/ -高三郎山 [たかさぶろうやま] /(u) Takasaburouyama/ -高三潴 [たかみずま] /(p,s) Takamizuma/ -高山 [こうざん] /(g) Kouzan/ -高山 [こうやま] /(p,s) Kouyama/ -高山 [こやま] /(p) Koyama/ -高山 [たかやま] /(p,s) Takayama/ -高山なおみ [たかやまなおみ] /(h) Takayama Naomi/ -高山みなみ [たかやまみなみ] /(h) Takayama Minami (1964.5.5-)/ -高山ゴルフ場 [たかやまゴルフじょう] /(p) Takayama golf links/ -高山ダム [たかやまダム] /(p) Takayama dam/ -高山トンネル [たかやまトンネル] /(p) Takayama tunnel/ -高山ビッキ [たかやまビッキ] /(h) Takayama Bikki/ -高山亜樹 [たかやまあき] /(h) Takayama Aki (1970.3.12-)/ -高山郁夫 [たかやまいくお] /(h) Takayama Ikuo/ -高山一彦 [たかやまかずひこ] /(h) Takayama Kazuhiko/ -高山稲荷神社 [たかやまいなりじんじゃ] /(p) Takayamainari Shrine/ -高山右近 [たかやまうこん] /(h) Takayama Ukon/ -高山英男 [たかやまひでお] /(h) Takayama Hideo/ -高山駅 [たかやまえき] /(st) Takayama Station/ -高山下 [たかやましも] /(p) Takayamashimo/ -高山佳代 [たかやまかよ] /(h) Takayama Kayo (1968.5.23-)/ -高山海岸 [たかやまかいがん] /(p) Takayamakaigan/ -高山毅 [たかやまつよし] /(h) Takayama Tsuyoshi/ -高山義三 [たかやまぎぞう] /(h) Takayama Gizou (1892.6.15-1974.12.6)/ -高山久 [たかやまひさし] /(h) Takayama Hisashi (1981.11.16-)/ -高山憲之 [たかやまのりゆき] /(h) Takayama Noriyuki (1946-)/ -高山厳 [たかやまげん] /(h) Takayama Gen/ -高山宏 [たかやまひろし] /(h) Takayama Hiroshi/ -高山恒雄 [たかやまつねお] /(h) Takayama Tsuneo (1902.3.20-1984.6.8)/ -高山祭 [たかやまさい] /(u) Takayamasai/ -高山市 [こうやまいち] /(p) Kouyamaichi/ -高山市 [たかやまし] /(p) Takayama (city)/ -高山寺 [こうさんじ] /(p) Kousanji/ -高山寺 [こうざんじ] /(s) Kouzanji/ -高山寺貝塚 [たかやまでらかいづか] /(p) Takayamaderakaiduka/ -高山寺境内 [たかやまでらけいだい] /(p) Takayamaderakeidai/ -高山寺山 [たかやまじやま] /(u) Takayamajiyama/ -高山樹里 [たかやまじゅり] /(h) Takayama Juri (1976.10.21-)/ -高山宗砌 [たかやまそうぜい] /(h) Takayama Souzei/ -高山秀則 [たかやまひでのり] /(h) Takayama Hidenori (1948.11.11-)/ -高山俊吉 [たかやましゅんきち] /(h) Takayama Shunkichi/ -高山俊隆 [たかやまとしたか] /(h) Takayama Toshitaka (1939.4.25-)/ -高山勝成 [たかやまかつなり] /(h) Takayama Katsunari (1983.5.12-)/ -高山城跡 [たかやましろあと] /(p) Takayamashiroato/ -高山城跡 [たかやまじょうあと] /(p) Takayamajouato/ -高山植物園 [こうざんしょくぶつえん] /(p) Kouzan Botanical Gardens/ -高山植物園アルプの里 [こうざんしょくぶつえんアルプのさと] /(p) Kouzanshokubutsuen'arupunosato/ -高山神社 [たかやまじんじゃ] /(p) Takayama Shrine/ -高山陣屋跡 [たかやまじんやあと] /(p) Takayamajinyaato/ -高山正 [たかやましょ] /(s) Takayamasho/ -高山正之 [たかやままさゆき] /(h) Takayama Masayuki/ -高山正也 [たかやままさや] /(h) Takayama Masaya/ -高山西 [たかやまにし] /(p) Takayamanishi/ -高山川 [こうやまがわ] /(u) Kouyamagawa/ -高山線 [たかやません] /(u) Takayamasen/ -高山善廣 [たかやまよしひろ] /(h) Takayama Yoshihiro (1966.9.19-)/ -高山村 [たかやまむら] /(p) Takayamamura/ -高山大橋 [たかやまおおはし] /(p) Takayamaoohashi/ -高山沢 [たかやまさわ] /(p) Takayamasawa/ -高山沢 [たかやまざわ] /(p) Takayamazawa/ -高山辰雄 [たかやまたつお] /(h) Takayama Tatsuo (1912.6-)/ -高山谷 [たかやまだに] /(u) Takayamadani/ -高山短大 [たかやまたんだい] /(p) Takayamatandai/ -高山知浩 [たかやまともひろ] /(h) Takayama Tomohiro (1968.7.10-)/ -高山池 [こうやまいけ] /(p) Kouyamaike/ -高山中 [たかやまなか] /(p) Takayamanaka/ -高山樗牛 [たかやまちょぎゅう] /(h) Takayama Chogyuu/ -高山樗牛墓 [たかやまちょぎゅうはか] /(p) Takayama Chogyuu (grave)/ -高山町 [こうやまちょう] /(p) Kouyamachou/ -高山町 [たかやまちょう] /(p) Takayamachou/ -高山長房 [たかやまながふさ] /(h) Takayama Nagafusa/ -高山哲哉 [たかやまてつや] /(h) Takayama Tetsuya (1973.8.30-)/ -高山田 [たかやまだ] /(p) Takayamada/ -高山東 [たかやまひがし] /(p) Takayamahigashi/ -高山鼻 [たかやまはな] /(p) Takayamahana/ -高山彦九郎 [たかやまひこくろう] /(h) Takayama Hihokurou/ -高山彦九郎宅跡附遺髪塚 [たかやまひこくろうたくあと] /(p) Takayamahikokuroutakuato/ -高山彦九郎墓 [たかやまひこくろうはか] /(p) Takayama Hikokurou (grave)/ -高山不動尊 [たかやまふどうそん] /(p) Takayamafudouson/ -高山不動尊奥の院 [たかやまふどうそんおくのいん] /(p) Takayamafudouson'okunoin/ -高山文彦 [たかやまふみひこ] /(h) Takayama Fumihiko (1958.3.7-)/ -高山平 [たかやまだいら] /(p) Takayamadaira/ -高山別院 [たかやまべついん] /(p) Takayamabetsuin/ -高山本線 [たかやまほんせん] /(u) Takayamahonsen/ -高山麻美 [たかやままみ] /(h) Takayama Mami (1976.6.18-)/ -高山岬 [こうやまみさき] /(u) Kouyamamisaki/ -高山由 [たかやまよし] /(h) Takayama Yoshi/ -高山由紀子 [たかやまゆきこ] /(h) Takayama Yukiko (1945.4.4-)/ -高山祐 [たかやまゆう] /(m,h) Takayama Yuu/ -高山理衣 [たかやまりえ] /(h) Takayama Rie (1980.8.14-)/ -高山裏避難小屋 [たかやまうらひなんごや] /(p) Takayamaurahinangoya/ -高山溜池 [たかやまためいけ] /(p) Takayamatameike/ -高山龍三 [たかやまりゅうぞう] /(h) Takayama Ryuuzou/ -高山林次郎 [たかやまりんじろう] /(h) Takayama Rinjirou/ -高讃寺 [こうさんじ] /(p) Kousanji/ -高賛侑 [こうさんゆう] /(u) Kousan'yuu/ -高伺 [たかし] /(g) Takashi/ -高使 [たかし] /(g) Takashi/ -高司 [こうし] /(s) Koushi/ -高司 [こうじ] /(s,m) Kouji/ -高司 [たかし] /(s,m) Takashi/ -高司 [たかじ] /(s,m) Takaji/ -高司 [たかつか] /(s) Takatsuka/ -高司 [たかつかさ] /(p,s) Takatsukasa/ -高司上池 [こうしじょういけ] /(p) Koushijouike/ -高司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -高史 [こうし] /(g) Koushi/ -高史 [こうじ] /(g) Kouji/ -高史 [たかし] /(m) Takashi/ -高史 [たかふみ] /(m) Takafumi/ -高史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -高史郎 [こしろう] /(u) Koshirou/ -高嗣 [たかし] /(g) Takashi/ -高嗣 [たかつぐ] /(g) Takatsugu/ -高四 [たかし] /(g) Takashi/ -高四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -高四郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -高四郎 [たかしろう] /(m) Takashirou/ -高士 [こうし] /(u) Koushi/ -高士 [たかお] /(g) Takao/ -高士 [たかし] /(s,m) Takashi/ -高士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -高子 [こうこ] /(f) Kouko/ -高子 [こうし] /(s) Koushi/ -高子 [たかいこ] /(f,s) Takaiko/ -高子 [たかこ] /(p,s,f) Takako/ -高子 [たかご] /(s) Takago/ -高子 [たかし] /(s) Takashi/ -高子 [たかね] /(s) Takane/ -高子駅 [たかこえき] /(st) Takako Station/ -高子沼 [たかこぬま] /(p) Takakonuma/ -高市 [こういち] /(s) Kouichi/ -高市 [たかいち] /(p,s) Takaichi/ -高市 [たかち] /(s) Takachi/ -高市 [たけち] /(s) Takechi/ -高市佳明 [たかいちよしあき] /(h) Takaichi Yoshiaki (1972.6.8-)/ -高市郡 [たかいちぐん] /(p) Takaichigun/ -高市郡高取町 [たかいちぐんたかとりちょう] /(p) Takaichiguntakatorichou/ -高市郡明日香村 [たかいちぐんあすかむら] /(p) Takaichigun'asukamura/ -高市皇子 [たけちのおうじ] /(u) Takechinoouji/ -高市皇子 [たけちのみこ] /(f) Takechinomiko/ -高市黒人 [たけちくろひと] /(h) Takechi Kurohito/ -高市黒人 [たけちのくろひと] /(u) Takechinokurohito/ -高市山 [たかいちやま] /(u) Takaichiyama/ -高市場 [たかいちば] /(p) Takaichiba/ -高市川 [たかいちがわ] /(p) Takaichigawa/ -高市早苗 [たかいちさなえ] /(h) Takaichi Sanae (1961.3-)/ -高市智子 [たかいちともこ] /(h) Takaichi Tomoko (1976.5.2-)/ -高市麻呂 [たけちまろ] /(u) Takechimaro/ -高市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -高市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -高師 [こうし] /(s) Koushi/ -高師 [たかし] /(p,s,g) Takashi/ -高師 [たかつかさ] /(s) Takatsukasa/ -高師 [たかむろ] /(s) Takamuro/ -高師 [たかもろ] /(s) Takamoro/ -高師駅 [たかしえき] /(st) Takashi Station/ -高師原 [たかしはら] /(u) Takashihara/ -高師石塚 [たかしいしづか] /(p) Takashiishidzuka/ -高師石塚町 [たかしいしづかちょう] /(p) Takashiishidzukachou/ -高師泰 [こうのもろやす] /(h) Kou No Moroyasu (?-1351)/ -高師町 [たかしちょう] /(p) Takashichou/ -高師直 [こうのもろなお] /(h) Kou No Moronao (?-1351)/ -高師冬 [こうのもろふゆ] /(u) Kounomorofuyu/ -高師冬 [こうもろふゆ] /(h) Kou Morofuyu/ -高師浜 [たかしのはま] /(p) Takashinohama/ -高師浜駅 [たかしのはまえき] /(st) Takashinohama Station/ -高師浜支線 [たかしのはましせん] /(u) Takashinohamashisen/ -高師浜丁 [たかしのはまちょう] /(p) Takashinohamachou/ -高師本郷 [たかしほんごう] /(p) Takashihongou/ -高師本郷町 [たかしほんごうちょう] /(p) Takashihongouchou/ -高志 [こうし] /(p,m) Koushi/ -高志 [こし] /(p,s,m) Koshi/ -高志 [たかし] /(s,m) Takashi/ -高志 [たかはる] /(g) Takaharu/ -高志武 [たかしむ] /(s) Takashimu/ -高志保 [たかしほ] /(p,s) Takashiho/ -高志郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -高指 [たかざす] /(p) Takazasu/ -高旨 [たかむね] /(s) Takamune/ -高枝 [たかえ] /(f) Takae/ -高枝 [たかえだ] /(s) Takaeda/ -高氏 [たかうじ] /(s) Takauji/ -高至 [たかし] /(g) Takashi/ -高至 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -高視 [たかみ] /(u) Takami/ -高詞 [たかし] /(u) Takashi/ -高詩 [たかし] /(u) Takashi/ -高資 [たかし] /(g) Takashi/ -高資 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -高児 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -高児 [こうじ] /(g) Kouji/ -高寺 [たかてら] /(p,s) Takatera/ -高寺 [たかでら] /(p,s) Takadera/ -高寺 [たらでら] /(s) Taradera/ -高寺観世音 [たかでらかんぜおん] /(p) Takaderakanzeon/ -高寺山 [たかてらさん] /(u) Takaterasan/ -高寺山 [たかでらやま] /(u) Takaderayama/ -高寺町 [たかてらまち] /(p) Takateramachi/ -高持 [たかもち] /(s) Takamochi/ -高時 [たかとき] /(s) Takatoki/ -高時山 [たかときやま] /(u) Takatokiyama/ -高時川 [たかときがわ] /(u) Takatokigawa/ -高時隧道 [たかときずいどう] /(p) Takatokizuidou/ -高次 [こうじ] /(u) Kouji/ -高次 [たかじ] /(g) Takaji/ -高次 [たかすぎ] /(p) Takasugi/ -高次 [たかつぎ] /(s) Takatsugi/ -高次 [たかつぐ] /(s,g) Takatsugu/ -高次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -高次郎 [たかじろう] /(m) Takajirou/ -高治 [こうじ] /(g) Kouji/ -高治 [たかじ] /(s,m) Takaji/ -高治 [たかはる] /(m) Takaharu/ -高治郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -高治郎 [たかじろう] /(m) Takajirou/ -高示 [たかし] /(g) Takashi/ -高汐 [たかしお] /(s) Takashio/ -高汐巴 [たかしおともえ] /(h) Takashio Tomoe/ -高鹿 [こうろく] /(s) Kouroku/ -高鹿 [たかしか] /(s) Takashika/ -高室 [たかむろ] /(s) Takamuro/ -高室山 [たかむろやま] /(u) Takamuroyama/ -高室川 [たかむろがわ] /(p) Takamurogawa/ -高室池 [たかむろいけ] /(p) Takamuroike/ -高室池ゴルフ場 [たかむろいけゴルフじょう] /(p) Takamuroike golf links/ -高室町 [たかむろちょう] /(p) Takamurochou/ -高室有子 [たかむろゆうこ] /(h) Takamuro Yuuko/ -高実 [たかざね] /(s) Takazane/ -高実 [たかみ] /(f,s) Takami/ -高実子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -高実子 [たかじつこ] /(s) Takajitsuko/ -高実子 [たかみこ] /(s) Takamiko/ -高実子 [たかみし] /(u) Takamishi/ -高実子 [たかみね] /(s) Takamine/ -高篠 [たかしの] /(s) Takashino/ -高篠 [たかじょう] /(s) Takajou/ -高柴 [たかしば] /(p,s) Takashiba/ -高柴ダム [たかしばダム] /(p) Takashiba dam/ -高柴山 [たかしばやま] /(u) Takashibayama/ -高柴森 [たかしばもり] /(u) Takashibamori/ -高柴畜産団地 [たかしばちくさんだんち] /(p) Takashibachikusandanchi/ -高芝 [たかしば] /(s) Takashiba/ -高芝山 [たかしばやま] /(u) Takashibayama/ -高赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -高社 [たかやしろ] /(p,s) Takayashiro/ -高社山 [こうしゃさん] /(u) Koushasan/ -高社山 [たかやしろやま] /(u) Takayashiroyama/ -高社大橋 [こうしゃおおはし] /(p) Koushaoohashi/ -高車 [たかぐるま] /(p) Takaguruma/ -高主 [たかぬし] /(s) Takanushi/ -高取 [たかとり] /(p,s) Takatori/ -高取 [たかとる] /(s) Takatoru/ -高取 [たかどり] /(s) Takadori/ -高取トンネル [たかとりトンネル] /(p) Takatori tunnel/ -高取ヒデアキ [たかとりヒデアキ] /(h) Takatori Hideaki (1967.3.4-)/ -高取駅 [たかとりえき] /(st) Takatori Station/ -高取鉱山 [たかとりこうざん] /(p) Takatorikouzan/ -高取山 [たかとりさん] /(p) Takatorisan/ -高取山 [たかとりやま] /(u) Takatoriyama/ -高取山町 [たかとりさんちょう] /(p) Takatorisanchou/ -高取山町 [たかとりやまちょう] /(p) Takatoriyamachou/ -高取城跡 [たかとりじょうし] /(p) Takatorijoushi/ -高取川 [たかとりがわ] /(p) Takatorigawa/ -高取谷 [たかとりだに] /(p) Takatoridani/ -高取町 [たかとりちょう] /(p) Takatorichou/ -高取直 [たかとりすなお] /(h) Takatori Sunao/ -高取峠 [たかとりとうげ] /(u) Takatoritouge/ -高取南 [たかとりみなみ] /(p) Takatoriminami/ -高取南町 [たかとりみなみまち] /(p) Takatoriminamimachi/ -高取忍 [たかとりしのぶ] /(h) Takatori Shinobu/ -高取北 [たかとりきた] /(p) Takatorikita/ -高守 [たかもり] /(s) Takamori/ -高手 [たかて] /(s) Takate/ -高手山 [たかてやま] /(s) Takateyama/ -高手川 [たかてがわ] /(p) Takategawa/ -高手島 [たかてじま] /(u) Takatejima/ -高手尾 [たかてび] /(p) Takatebi/ -高珠 [たかたま] /(s) Takatama/ -高寿 [こうじゅ] /(g) Kouju/ -高寿 [たかじゅ] /(g) Takaju/ -高寿 [たかす] /(s,g) Takasu/ -高寿 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -高寿美 [たかすみ] /(u) Takasumi/ -高樹 [こうき] /(u) Kouki/ -高樹 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -高樹 [たかき] /(s) Takaki/ -高樹 [たかぎ] /(s) Takagi/ -高樹 [たかじゅ] /(g) Takaju/ -高樹のぶ子 [たかぎのぶこ] /(h) Takagi Nobuko (1946.4-)/ -高樹マリア [たかぎマリア] /(f,h) Takagi Maria (1978.10.25-)/ -高樹沙耶 [たかぎさや] /(h) Takagi Saya (1963.8-)/ -高樹千佳子 [たかぎちかこ] /(h) Takagi Chikako (1979.6.5-)/ -高樹蓉子 [たかぎようこ] /(h) Takagi Youko (1949.8.23-)/ -高樹澪 [たかきみお] /(h) Takaki Mio/ -高樹澪 [たかぎみお] /(h) Takagi Mio (1959.12-)/ -高周 [たかちか] /(u) Takachika/ -高周 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -高周波鋳造工場 [こうしゅうはちゅうぞうこうじょう] /(p) Koushuuhachuuzou Factory/ -高宗 [こうそう] /(u) Gaozong (temple name given to a number of Chinese emperors, esp. Li Zhi, Zhou Gou, and Qianlong)/Gojong (temple name given to a number of Korean emperors)/ -高宗 [たかむね] /(s) Takamune/ -高就 [たかなり] /(u) Takanari/ -高州 [たかす] /(p,s) Takasu/ -高修 [たかおき] /(u) Takaoki/ -高修 [たかなが] /(g) Takanaga/ -高洲 [たかす] /(p,s) Takasu/ -高洲山 [こうしゅうざん] /(p) Koushuuzan/ -高洲町 [たかすちょう] /(p) Takasuchou/ -高洲町 [たかすまち] /(p) Takasumachi/ -高秀 [たかひで] /(s,g) Takahide/ -高秀秀信 [たかひでひでのぶ] /(h) Takahide Hidenobu (1929.8-)/ -高秋 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -高舟台 [たかふねだい] /(p) Takafunedai/ -高住 [こうじゅう] /(p) Koujuu/ -高住 [たかすみ] /(p) Takasumi/ -高住 [たかずみ] /(p,s,g) Takazumi/ -高住山 [たかすみやま] /(p) Takasumiyama/ -高住神社 [たかすみじんじゃ] /(p) Takasumi Shrine/ -高住町 [たかすみちょう] /(p) Takasumichou/ -高充 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -高渋山 [たかしびやま] /(u) Takashibiyama/ -高重 [たかしげ] /(s,g) Takashige/ -高重西 [たかしげにし] /(p) Takashigenishi/ -高重西町 [たかしげにしまち] /(p) Takashigenishimachi/ -高重中 [たかしげなか] /(p) Takashigenaka/ -高重中町 [たかしげなかまち] /(p) Takashigenakamachi/ -高重町 [たかしげちょう] /(p) Takashigechou/ -高重東 [たかしげひがし] /(p) Takashigehigashi/ -高重東町 [たかしげひがしまち] /(p) Takashigehigashimachi/ -高出 [たかいで] /(s) Takaide/ -高出 [たかで] /(s) Takade/ -高俊 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -高春 [こうしゅん] /(u) Koushun/ -高春 [たかはる] /(s) Takaharu/ -高楯 [たかたて] /(s) Takatate/ -高淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -高純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -高遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -高順 [こうじゅん] /(g) Koujun/ -高順 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -高処山 [たかうどやま] /(p) Takaudoyama/ -高所 [こうぞ] /(p) Kouzo/ -高所 [たかどころ] /(s) Takadokoro/ -高所山 [たかところやま] /(u) Takatokoroyama/ -高書 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -高諸神社 [たかおじんじゃ] /(p) Takao Shrine/ -高助 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -高助 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -高勝 [たかかつ] /(s,g) Takakatsu/ -高勝寺 [こうしょじ] /(p) Koushoji/ -高升 [たかます] /(s) Takamasu/ -高将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -高将 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -高小屋山 [たかごややま] /(u) Takagoyayama/ -高小原 [こうごばら] /(p) Kougobara/ -高小原町 [こうごばらまち] /(p) Kougobaramachi/ -高小山 [たかこやま] /(p) Takakoyama/ -高小野 [たかおの] /(s) Takaono/ -高尚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -高尚 [たかなお] /(g) Takanao/ -高尚 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -高庄 [たかしょう] /(s) Takashou/ -高床山 [たかとこやま] /(p) Takatokoyama/ -高床鼻 [たかとこはな] /(p) Takatokohana/ -高彰 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -高昇 [こうしょう] /(g) Koushou/ -高昇孝 [こうすんひょ] /(u) Kousunhyo/ -高昌 [こうしょう] /(s) Koushou/ -高昌 [たかしょう] /(s) Takashou/ -高昌 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -高昌寺 [こうしょうじ] /(p) Koushouji/ -高昭 [こうしょう] /(g) Koushou/ -高昭 [たかあき] /(g) Takaaki/ -高晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -高松 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -高松 [たかまつ] /(p,s) Takamatsu/ -高松 [ふじい] /(s) Fujii/ -高松あい [たかまつあい] /(h) Takamatsu Ai (1984.5.26-)/ -高松いく [たかまついく] /(h) Takamatsu Iku (1986.5.16-)/ -高松しげお [たかまつしげお] /(h) Takamatsu Shigeo (1943.11.25-)/ -高松グランドゴルフ場 [たかまつグランドゴルフじょう] /(p) Takamatsugurando golf links/ -高松トンネル [たかまつトンネル] /(p) Takamatsu tunnel/ -高松ノ岩 [たかまつのいわ] /(p) Takamatsunoiwa/ -高松稲荷 [たかまついなり] /(p) Takamatsuinari/ -高松浦 [たかまつうら] /(p) Takamatsuura/ -高松英郎 [たかまつひでお] /(h) Takamatsu Hideo (1929.10-)/ -高松沖 [たかまつおき] /(p) Takamatsuoki/ -高松屋 [たかまつや] /(s) Takamatsuya/ -高松貨物ターミナル駅 [たかまつかもつターミナルえき] /(st) Takamatsukamotsu Terminal Station/ -高松岳 [たかまつだけ] /(p) Takamatsudake/ -高松宮 [たかまつのみや] /(s) Takamatsunomiya/ -高松宮宣仁 [たかまつのみやのぶひと] /(h) Takamatsunomiya Nobuhito (1905.1.3-1987.2.3)/ -高松宮宣仁親王 [たかまつのみやのぶひとしんのう] /(h) Takamatsunomiya Nobuhitoshinnou (Prince) (1905.1.3-1987.2.3)/ -高松宮妃喜久子 [たかまつのみやひきくこ] /(h) Takamatsunomiyahi Kikuko (1911.12.26-2004.12.18)/ -高松橋 [たかまつばし] /(p) Takamatsubashi/ -高松錦之助 [たかまつきんのすけ] /(h) Takamatsu Kinnosuke/ -高松空港 [たかまつくうこう] /(p) Takamatsu Airport/ -高松刑務所 [たかまつけいむしょ] /(p) Takamatsu Prison/ -高松原古才 [たかまつはらこさい] /(p) Takamatsuharakosai/ -高松幸司 [たかまつこうじ] /(h) Takamatsu Kouji/ -高松港 [たかまつこう] /(p) Takamatsukou/ -高松高専 [たかまつこうせん] /(p) Takamatsukousen/ -高松高等技術学校 [たかまつこうとうぎじゅつがっこう] /(p) Takamatsukoutougijutsugakkou/ -高松坂出有料道路 [たかまつさかいでゆうりょうどうろ] /(p) Takamatsusakaideyuuryoudouro/ -高松山 [たかまつやま] /(u) Takamatsuyama/ -高松山団地 [たかまつやまだんち] /(p) Takamatsuyamadanchi/ -高松市 [たかまつし] /(p) Takamatsu (city)/ -高松志門 [たかまつしもん] /(h) Takamatsu Shimon/ -高松寺 [たかまつじ] /(u) Takamatsuji/ -高松自動車道 [たかまつじどうしゃどう] /(p) Takamatsu Expressway/ -高松城跡 [たかまつじょうあと] /(p) Takamatsujouato/ -高松城跡附水攻築堤跡 [たかまつじょうあとつきみずぜめちくていあと] /(p) Takamatsujouatotsukimizuzemechikuteiato/ -高松伸 [たかまつしん] /(h) Takamatsu Shin/ -高松信太郎 [たかまつしんたろう] /(h) Takamatsu Shintarou (1981.2.7-)/ -高松新一 [たかまつしんいち] /(h) Takamatsu Shin'ichi (1980.11.21-)/ -高松神社 [たかまつじんじゃ] /(p) Takamatsu Shrine/ -高松仁美 [たかまつひとみ] /(h) Takamatsu Hitomi/ -高松西 [たかまつにし] /(p) Takamatsunishi/ -高松川 [たかまつがわ] /(u) Takamatsugawa/ -高松大学 [たかまつだいがく] /(p) Takamatsu University/ -高松大樹 [たかまつだいき] /(h) Takamatsu Daiki (1981.9.8-)/ -高松沢 [たかまつさわ] /(p) Takamatsusawa/ -高松沢 [たかまつざわ] /(p) Takamatsuzawa/ -高松谷 [たかまつだに] /(p) Takamatsudani/ -高松地 [たかまつじ] /(p) Takamatsuji/ -高松築港 [たかまつちっこう] /(u) Takamatsuchikkou/ -高松築港駅 [たかまつちっこうえき] /(st) Takamatsuchikkou Station/ -高松町 [たかまつちょう] /(p) Takamatsuchou/ -高松町駅 [たかまつこうえき] /(st) Takamatsukou Station/ -高松塚古墳 [たかまつづかこふん] /(p) Takamatsuduka Tumulus/ -高松田中 [たかまつたなか] /(p) Takamatsutanaka/ -高松東 [たかまつひがし] /(p) Takamatsuhigashi/ -高松南 [たかまつみなみ] /(p) Takamatsuminami/ -高松入 [たかまついり] /(p) Takamatsuiri/ -高松病院 [たかまつびょういん] /(p) Takamatsu Hospital/ -高松富博 [たかまつとみひろ] /(h) Takamatsu Tomihiro (1948.1.16-)/ -高松冨男 [たかまつとみお] /(h) Takamatsu Tomio (1917.12.21-2003.5.7)/ -高松平 [たかまつだいら] /(p) Takamatsudaira/ -高松変電所 [たかまつへんでんしょ] /(p) Takamatsuhendensho/ -高松峰 [たかまつみね] /(p) Takamatsumine/ -高松北 [たかまつきた] /(p) Takamatsukita/ -高松葉山 [たかまつばやま] /(p) Takamatsubayama/ -高松良晴 [たかまつよしはる] /(h) Takamatsu Yoshiharu/ -高松緑地 [たかまつりょくち] /(p) Takamatsuryokuchi/ -高松和子 [たかまつかずこ] /(h) Takamatsu Kazuko/ -高松和矢 [たかまつかずや] /(h) Takamatsu Kazuya (1987.9.13-)/ -高沼 [こうぬま] /(s) Kounuma/ -高沼 [たかぬま] /(p,s) Takanuma/ -高照 [たかあき] /(u) Takaaki/ -高照 [たかてる] /(g) Takateru/ -高照寺 [こうしょうじ] /(p) Koushouji/ -高照寺山 [こうしょうじやま] /(u) Koushoujiyama/ -高照神社 [こうしょうじんじゃ] /(p) Koushou Shrine/ -高照峰 [こうしょうぼう] /(u) Koushoubou/ -高祥 [たかしょう] /(s) Takashou/ -高祥 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -高章 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -高上 [こうかみ] /(s) Koukami/ -高上 [たかうえ] /(p,s) Takaue/ -高上 [たかがみ] /(p,s) Takagami/ -高上 [たこえ] /(p) Takoe/ -高上馬 [こうじょう] /(s) Koujou/ -高上馬 [こうじょうま] /(u) Koujouma/ -高丈山 [たかじょうやま] /(u) Takajouyama/ -高丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -高乗 [こうじょう] /(s) Koujou/ -高乗 [たかじょう] /(s) Takajou/ -高乗 [たかのり] /(s) Takanori/ -高乗寺 [こうじょうじ] /(p) Koujouji/ -高乗場 [こうじょうば] /(s) Koujouba/ -高乗馬 [こうじょうば] /(s) Koujouba/ -高城 [こうじょう] /(s) Koujou/ -高城 [たかき] /(s,g) Takaki/ -高城 [たかぎ] /(p,s) Takagi/ -高城 [たかしろ] /(p,s) Takashiro/ -高城 [たかじょう] /(p,s) Takajou/ -高城 [たき] /(p,s) Taki/ -高城ツヨシ [たかしろツヨシ] /(h) Takashiro Tsuyoshi/ -高城院 [こうじょういん] /(p) Koujouin/ -高城駅 [たかじょうえき] /(st) Takajou Station/ -高城喜三郎 [たかぎきさぶろう] /(h) Takagi Kisaburou (1936.7.5-)/ -高城橋 [たかしろばし] /(p) Takashirobashi/ -高城橋 [たかじょうばし] /(p) Takajoubashi/ -高城原 [たかじょうばる] /(p) Takajoubaru/ -高城幸司 [たかぎこうじ] /(h) Takagi Kouji/ -高城剛 [たかしろつよし] /(h) Takashiro Tsuyoshi (1964-)/ -高城山 [たかぎやま] /(u) Takagiyama/ -高城山 [たかしろやま] /(u) Takashiroyama/ -高城山 [たかじょうさん] /(u) Takajousan/ -高城山 [たかじょうやま] /(u) Takajouyama/ -高城寿雄 [たかぎとしお] /(h) Takagi Toshio/ -高城修三 [たかぎしゅうぞう] /(h) Takagi Shuuzou (1947-)/ -高城修三 [たきしゅうぞう] /(h) Taki Shuuzou (1947.10-)/ -高城淳一 [たかぎじゅんいち] /(h) Takagi Jun'ichi (1925.1.20-)/ -高城順子 [たかぎじゅんこ] /(h) Takagi Junko/ -高城丈二 [たかぎじょうじ] /(h) Takagi Jouji (1936.12.3-)/ -高城新 [たかじょうしん] /(p) Takajoushin/ -高城新町 [たかじょうしんまち] /(p) Takajoushinmachi/ -高城申一郎 [たかぎしんいちろう] /(h) Takagi Shin'ichirou (1926.1.27-)/ -高城神社 [たかぎじんじゃ] /(p) Takagi Shrine/ -高城西 [たかじょうにし] /(p) Takajounishi/ -高城西町 [たかじょうにしまち] /(p) Takajounishimachi/ -高城西町 [たかじようにしまち] /(p) Takajiyounishimachi/ -高城川 [たきがわ] /(u) Takigawa/ -高城台 [たかじょうだい] /(p) Takajoudai/ -高城谷 [たかしろだに] /(p) Takashirodani/ -高城団地 [たかじょうだんち] /(p) Takajoudanchi/ -高城町 [たかぎまち] /(p) Takagimachi/ -高城町 [たかしろちょう] /(p) Takashirochou/ -高城町 [たかじょうまち] /(p) Takajoumachi/ -高城町 [たきちょう] /(p) Takichou/ -高城町駅 [たかぎまちえき] /(st) Takagimachi Station/ -高城南 [たかじょうみなみ] /(p) Takajouminami/ -高城南町 [たかじょうみなみまち] /(p) Takajouminamimachi/ -高城本 [たかじょうほん] /(p) Takajouhon/ -高城本町 [たかじょうほんまち] /(p) Takajouhonmachi/ -高城和義 [たかぎかずよし] /(h) Takagi Kazuyoshi/ -高城隧道 [たかしろずいどう] /(p) Takashirozuidou/ -高場 [たかば] /(p,s) Takaba/ -高場山 [たかばやま] /(u) Takabayama/ -高場新 [たかばしん] /(p) Takabashin/ -高場新町 [たかばしんまち] /(p) Takabashinmachi/ -高場森 [たかばもり] /(u) Takabamori/ -高場島 [たかばじま] /(u) Takabajima/ -高常 [たかつね] /(s,g) Takatsune/ -高条 [たかえだ] /(s) Takaeda/ -高杖原 [たかつえはら] /(p) Takatsuehara/ -高植 [たかうえ] /(s) Takaue/ -高植本 [たかうえほん] /(p) Takauehon/ -高植本町 [たかうえほんまち] /(p) Takauehonmachi/ -高触 [たかぶれ] /(p) Takabure/ -高食 [こうじき] /(p) Koujiki/ -高尻 [たかしり] /(s) Takashiri/ -高尻川 [たかじりがわ] /(p) Takajirigawa/ -高尻木山 [たかじりきやま] /(u) Takajirikiyama/ -高伸 [こうや] /(u) Kouya/ -高伸 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -高信 [こうしん] /(s,g) Koushin/ -高信 [たかしん] /(s) Takashin/ -高信 [たかのぶ] /(s,g) Takanobu/ -高信太郎 [こうしんたろう] /(h) Kou Shintarou (1944.9-)/ -高信二 [こうしんじ] /(h) Kou Shinji (1967.4.16-)/ -高新大橋 [たかしんおおはし] /(p) Takashin'oohashi/ -高新田 [たかしんでん] /(p) Takashinden/ -高森 [たかもり] /(p,s) Takamori/ -高森ゴルフ場 [たかもりゴルフじょう] /(p) Takamori golf links/ -高森駅 [たかもりえき] /(st) Takamori Station/ -高森開拓 [たかもりかいたく] /(p) Takamorikaitaku/ -高森高原 [たかもりこうげん] /(p) Takamorikougen/ -高森山 [たかもりやま] /(u) Takamoriyama/ -高森新田 [たかもりしんでん] /(p) Takamorishinden/ -高森川 [たかもりがわ] /(p) Takamorigawa/ -高森線 [たかもりせん] /(u) Takamorisen/ -高森岱 [たかもりたい] /(p) Takamoritai/ -高森台 [たかもりだい] /(p) Takamoridai/ -高森町 [たかもりちょう] /(p) Takamorichou/ -高森町 [たかもりまち] /(p) Takamorimachi/ -高森峠 [たかもりとうげ] /(u) Takamoritouge/ -高森峠隧道 [たかもりとうげずいどう] /(p) Takamoritougezuidou/ -高森牧野 [たかもりぼくや] /(p) Takamoribokuya/ -高申 [たかのぶ] /(s) Takanobu/ -高真 [たかま] /(s) Takama/ -高神 [たかかみ] /(s) Takakami/ -高神 [たかがみ] /(s) Takagami/ -高神原 [たかがみはら] /(p) Takagamihara/ -高神原町 [たかがみはらまち] /(p) Takagamiharamachi/ -高神西 [たかがみにし] /(p) Takagaminishi/ -高神西町 [たかがみにしまち] /(p) Takagaminishimachi/ -高神東 [たかがみひがし] /(p) Takagamihigashi/ -高神東町 [たかがみひがしまち] /(p) Takagamihigashimachi/ -高臣 [たかおみ] /(g) Takaomi/ -高臣 [たかとみ] /(s) Takatomi/ -高臣映生 [たかとみてるお] /(h) Takatomi Teruo/ -高針 [たかばり] /(p) Takabari/ -高針原 [たかばりはら] /(p) Takabarihara/ -高針台 [たかばりだい] /(p) Takabaridai/ -高人 [たかと] /(g) Takato/ -高人 [たかひと] /(g) Takahito/ -高仁 [たかに] /(s) Takani/ -高仁 [たかひと] /(g) Takahito/ -高仁田 [たかにた] /(p) Takanita/ -高仁田川 [たかにたがわ] /(p) Takanitagawa/ -高尋 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -高陣ヶ尾 [こうじんがお] /(p) Koujingao/ -高陣山 [たかじんやま] /(u) Takajin'yama/ -高陣場 [たかじんば] /(p) Takajinba/ -高陣場山 [たかじんばやま] /(p) Takajinbayama/ -高陣馬山 [たかじんばやま] /(u) Takajinbayama/ -高諏 [たかとり] /(s) Takatori/ -高須 [たかす] /(p,s) Takasu/ -高須 [たかず] /(p) Takazu/ -高須ノ峰 [たかすのみね] /(u) Takasunomine/ -高須愛子 [たかすあいこ] /(h) Takasu Aiko (1952.9.30-)/ -高須一郎 [たかすぎいちろう] /(h) Takasugi Ichirou/ -高須下 [たかすした] /(p) Takasushita/ -高須加 [たかすか] /(s) Takasuka/ -高須加 [たかすが] /(s) Takasuga/ -高須賀 [たかすか] /(p,s) Takasuka/ -高須賀 [たかすが] /(s) Takasuga/ -高須賀宣 [たかすかとおる] /(h) Takasu Katooru (1966-)/ -高須賀町 [たかすかちょう] /(p) Takasukachou/ -高須賀由枝 [たかすかゆえ] /(h) Takasuka Yue (1973.5.2-)/ -高須海岸 [たかすかいがん] /(p) Takasukaigan/ -高須基仁 [たかすもとじ] /(h) Takasu Motoji (1949.12.9-)/ -高須橋 [たかすばし] /(p) Takasubashi/ -高須光聖 [たかすみつよし] /(h) Takasu Mitsuyoshi (1963.12.24-)/ -高須克弥 [たかすかつや] /(h) Takasu Katsuya (1945.1.22-)/ -高須崎の一本松 [たかすざきのいっぽんまつ] /(p) Takasuzakinoipponmatsu/ -高須山 [たかすやま] /(u) Takasuyama/ -高須司登 [たかすしとみ] /(h) Takasu Shitomi (1932.4-)/ -高須昭輔 [たかすあきすけ] /(h) Takasu Akisuke (1935.10-)/ -高須新 [たかすしん] /(p) Takasushin/ -高須新町 [たかすしんまち] /(p) Takasushinmachi/ -高須神社駅 [たかすじんじゃえき] /(st) Takasujinja Station/ -高須西 [たかすにし] /(p) Takasunishi/ -高須川 [たかすがわ] /(u) Takasugawa/ -高須台 [たかすだい] /(p) Takasudai/ -高須町 [たかすちょう] /(p) Takasuchou/ -高須町 [たかすまち] /(p) Takasumachi/ -高須田 [たかすだ] /(p) Takasuda/ -高須東 [たかすひがし] /(p) Takasuhigashi/ -高須南 [たかすみなみ] /(p) Takasuminami/ -高須梅渓 [たかすばいけい] /(h) Takasu Baikei/ -高須武男 [たかすたけお] /(h) Takasu Takeo (1945-)/ -高須北 [たかすきた] /(p) Takasukita/ -高須本田 [たかすほんでん] /(p) Takasuhonden/ -高須洋介 [たかすようすけ] /(h) Takasu Yousuke (1976.2.9-)/ -高須洋平 [たかすようへい] /(h) Takasu Youhei (1981.9.6-)/ -高須和 [せんずわ] /(p) Senzuwa/ -高吹 [たかぶき] /(s) Takabuki/ -高水 [こうすい] /(p) Kousui/ -高水 [こうずい] /(p) Kouzui/ -高水 [たかみ] /(f,s) Takami/ -高水 [たかみず] /(p,s) Takamizu/ -高水駅 [たかみずえき] /(st) Takamizu Station/ -高水間 [こうみずま] /(s) Koumizuma/ -高水健司 [たかみずけんじ] /(h) Takamizu Kenji (1951.3.29-)/ -高水山 [たかみずさん] /(p) Takamizusan/ -高水寺 [こうすいじ] /(p) Kousuiji/ -高水勝良 [たかみずかつよし] /(h) Takamizu Katsuyoshi/ -高水川 [こうずいがわ] /(p) Kouzuigawa/ -高水池 [こうずいけ] /(p) Kouzuike/ -高遂 [たかなる] /(g) Takanaru/ -高数 [たかかず] /(u) Takakazu/ -高数後 [たかすご] /(s) Takasugo/ -高雛 [たかひな] /(s) Takahina/ -高杉 [たかすぎ] /(p,s) Takasugi/ -高杉一郎 [たかすぎいちろう] /(h) Takasugi Ichirou (1908.7.17-)/ -高杉健郎 [たかすぎたてお] /(h) Takasugi Tateo/ -高杉山 [たかすぎざん] /(u) Takasugizan/ -高杉治朗 [たかすぎじろう] /(h) Takasugi Jirou (1934.7.15-)/ -高杉治朗 [たかすぎはるお] /(h) Takasugi Haruo (1934.7-)/ -高杉峻价 [たかすぎしゅんすけ] /(h) Takasugi Shunsuke (1953.7.22-)/ -高杉晋吾 [たかすぎしんご] /(h) Takasugi Shingo (1933.3.18-)/ -高杉晋作 [たかすぎしんさく] /(h) Takasugi Shinsaku (1839.9.27-1867.5.17)/ -高杉晋作墓 [たかすぎしんさくはか] /(p) Takasugi Shinsaku (grave)/ -高杉早苗 [たかすぎさなえ] /(h) Takasugi Sanae (1918.10.8-1995.11.26)/ -高杉谷 [たかすぎだに] /(p) Takasugidani/ -高杉町 [たかすぎちょう] /(p) Takasugichou/ -高杉町 [たかすぎまち] /(p) Takasugimachi/ -高杉哲平 [たかすぎてっぺい] /(h) Takasugi Teppei (1920.8.3-)/ -高杉峠 [こうすぎとうげ] /(p) Kousugitouge/ -高杉碧 [たかすぎみどり] /(h) Takasugi Midori/ -高杉良 [たかすぎりょう] /(h) Takasugi Ryou (1939-)/ -高杉亘 [たかすぎこう] /(h) Takasugi Kou (1964.11.4-)/ -高椙 [たかすぎ] /(s) Takasugi/ -高椙 [たかずき] /(s) Takazuki/ -高菅 [たかすが] /(s) Takasuga/ -高澄 [たかすみ] /(s) Takasumi/ -高世 [こうせい] /(s) Kousei/ -高世 [たかせ] /(s) Takase/ -高世 [たかよ] /(f) Takayo/ -高世仁 [たかせひとし] /(h) Takase Hitoshi/ -高瀬 [たかせ] /(p,s,f) Takase/ -高瀬 [たかぜ] /(p) Takaze/ -高瀬 [たこせ] /(p) Takose/ -高瀬りえ [たかえりえ] /(h) Takae Rie (1978.8.13-)/ -高瀬アキ [たかせアキ] /(h) Takase Aki (1948.1.26-)/ -高瀬ケ森 [たかせがもり] /(p) Takasegamori/ -高瀬ダム [たかせダム] /(p) Takase dam/ -高瀬トンネル [たかせトンネル] /(p) Takase tunnel/ -高瀬遺跡 [たかせいせき] /(p) Takase Ruins/ -高瀬一誌 [たかせかずし] /(h) Takase Kazushi/ -高瀬一矢 [たかせかずや] /(m) Takase Kazuya/ -高瀬右光 [たかせあきみつ] /(h) Takase Akimitsu/ -高瀬屋 [たかせや] /(s) Takaseya/ -高瀬温泉 [たかせおんせん] /(p) Takaseonsen/ -高瀬毅 [たかせつよし] /(h) Takase Tsuyoshi/ -高瀬旧世木 [たかせきゅうせぎ] /(p) Takasekyuusegi/ -高瀬旧大枝 [たかせきゅうおおえだ] /(p) Takasekyuuooeda/ -高瀬旧馬場 [たかせきゅうばば] /(p) Takasekyuubaba/ -高瀬橋 [たかせばし] /(p) Takasebashi/ -高瀬湖 [たかせこ] /(p) Takaseko/ -高瀬口 [たかせぐち] /(p) Takaseguchi/ -高瀬崎 [たかせざき] /(u) Takasezaki/ -高瀬山 [たかせやま] /(s) Takaseyama/ -高瀬春奈 [たかせはるな] /(h) Takase Haruna (1954.1-)/ -高瀬淳一 [たかせじゅんいち] /(h) Takase Jun'ichi/ -高瀬将嗣 [たかせまさつぐ] /(h) Takase Masatsugu/ -高瀬尚一 [たかせひさかず] /(h) Takase Hisakazu/ -高瀬昌弘 [たかせまさひろ] /(h) Takase Masahiro (1931.7.22-)/ -高瀬新田 [たかせしんでん] /(p) Takaseshinden/ -高瀬神社 [たかせじんじゃ] /(p) Takase Shrine/ -高瀬正仁 [たかせまさひと] /(h) Takase Masahito/ -高瀬石仏 [たかせせきぶつ] /(p) Takasesekibutsu/ -高瀬川 [たかせがわ] /(s) Takasegawa/ -高瀬川ダム [たかせがわダム] /(p) Takasegawa dam/ -高瀬川一之船入 [たかせがわいちのふねいれ] /(p) Takasegawaichinofuneire/ -高瀬川橋 [たかせがわばし] /(p) Takasegawabashi/ -高瀬川筋 [たかせがわすじ] /(p) Takasegawasuji/ -高瀬川大橋 [たかせがわおおはし] /(p) Takasegawaoohashi/ -高瀬川排水路 [たかせがわはいすいろ] /(p) Takasegawahaisuiro/ -高瀬川放水路 [たかせがわほうすいろ] /(p) Takasegawahousuiro/ -高瀬荘太郎 [たかせそうたろう] /(h) Takase Soutarou (1892.3.9-1966.9.4)/ -高瀬大橋 [たかせおおはし] /(p) Takaseoohashi/ -高瀬大沢 [たかせおおさわ] /(p) Takaseoosawa/ -高瀬谷 [たかせや] /(s) Takaseya/ -高瀬谷川 [たかせだにがわ] /(p) Takasedanigawa/ -高瀬町 [たかせちょう] /(p) Takasechou/ -高瀬町 [たかせまち] /(p) Takasemachi/ -高瀬町 [たかぜちょう] /(p) Takazechou/ -高瀬峠 [こうぜとうげ] /(u) Kouzetouge/ -高瀬入 [たかせいり] /(p) Takaseiri/ -高瀬彼方 [たかせかなた] /(h) Takase Kanata/ -高瀬美恵 [たかせみえ] /(h) Takase Mie/ -高瀬文淵 [たかせぶんえん] /(h) Takase Bun'en/ -高瀬本 [たかせほん] /(p) Takasehon/ -高瀬本町 [たかせほんまち] /(p) Takasehonmachi/ -高瀬本田 [たかせほんでん] /(p) Takasehonden/ -高瀬木場 [たかせこば] /(p) Takasekoba/ -高瀬廣居 [たかせひろい] /(h) Takase Hiroi/ -高瀬溪谷の噴湯丘と球状石灰石 [たかせけいこくのふんとうきゅうときゅうじょうせっかいせき] /(p) Takasekeikokunofuntoukyuutokyuujousekkaiseki/ -高瀬禮二 [たかせれいじ] /(h) Takase Reiji (1916.8-)/ -高瀬隧道 [たかせずいどう] /(p) Takasezuidou/ -高畝 [たかうね] /(s) Takaune/ -高勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -高勢 [たかせ] /(s) Takase/ -高勢町 [たかせちょう] /(p) Takasechou/ -高姓 [こうせい] /(s) Kousei/ -高征 [こうせい] /(u) Kousei/ -高性地 [こうしょうち] /(p) Koushouchi/ -高成 [こうせい] /(g) Kousei/ -高成 [たかしげ] /(u) Takashige/ -高成 [たかなり] /(s,g) Takanari/ -高成川 [たかなりがわ] /(p) Takanarigawa/ -高成沢 [たかなりざわ] /(p) Takanarizawa/ -高成町 [たかなりちょう] /(p) Takanarichou/ -高成田 [たかなりた] /(p,s) Takanarita/ -高成田享 [たかなりたとおる] /(h) Takanarita Tooru/ -高政 [たかまさ] /(s,g) Takamasa/ -高星 [こうせい] /(u) Kousei/ -高星 [たかほし] /(s) Takahoshi/ -高星 [たかぼし] /(s) Takaboshi/ -高星山 [たかぼしやま] /(u) Takaboshiyama/ -高晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -高晴 [たかはる] /(g) Takaharu/ -高栖 [たかす] /(s) Takasu/ -高正 [こうしょう] /(u) Koushou/ -高正 [こうせい] /(u) Kousei/ -高正 [たかしょう] /(s) Takashou/ -高正 [たかまさ] /(s,g) Takamasa/ -高清 [こうせ] /(p) Kouse/ -高清 [たかきよ] /(g) Takakiyo/ -高清 [たかせ] /(s) Takase/ -高清水 [たかしず] /(p) Takashizu/ -高清水 [たかしみず] /(p,s) Takashimizu/ -高清水駅 [たかしずえき] /(st) Takashizu Station/ -高清水学園 [たかしみずがくえん] /(p) Takashimizugakuen/ -高清水橋 [たかしみずばし] /(p) Takashimizubashi/ -高清水高原 [たかしみずこうげん] /(u) Takashimizukougen/ -高清水山 [たかしみずやま] /(u) Takashimizuyama/ -高清水川 [たかしみずかわ] /(p) Takashimizukawa/ -高清水沢 [たかしみずさわ] /(p) Takashimizusawa/ -高清水町 [たかしみずまち] /(p) Takashimizumachi/ -高清水峠 [たかしみずとうげ] /(u) Takashimizutouge/ -高清水牧場 [たかしみずぼくじょう] /(p) Takashimizubokujou/ -高清水有子 [たかしみずゆうこ] /(h) Takashimizu Yuuko/ -高清谷川 [こうせいだにがわ] /(p) Kouseidanigawa/ -高生 [たかう] /(g) Takau/ -高生 [たかお] /(s,g) Takao/ -高生 [たかおい] /(p) Takaoi/ -高生 [たかしげ] /(g) Takashige/ -高生加 [たかおか] /(s) Takaoka/ -高生田 [たこうだ] /(p) Takouda/ -高盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -高盛 [たかもり] /(s) Takamori/ -高盛町 [たかもりちょう] /(p) Takamorichou/ -高盛東山 [たかもりひがしやま] /(p) Takamorihigashiyama/ -高精 [こうせい] /(g) Kousei/ -高聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -高聖 [たかひじり] /(s) Takahijiri/ -高聖尚治 [たかひじりしょうじ] /(h) Takahijiri Shouji/ -高声寺 [こうせいじ] /(p) Kouseiji/ -高西 [こうさい] /(p) Kousai/ -高西 [こうざい] /(s) Kouzai/ -高西 [たかにし] /(p,s) Takanishi/ -高西新田 [こうさいしんでん] /(p) Kousaishinden/ -高西谷川 [こうざいたにがわ] /(p) Kouzaitanigawa/ -高西町 [こうさいちょう] /(p) Kousaichou/ -高西町真田 [たかにしちょうさなだ] /(p) Takanishichousanada/ -高西町川尻 [たかにしちょうかわじり] /(p) Takanishichoukawajiri/ -高西町南 [たかにしちょうみなみ] /(p) Takanishichouminami/ -高誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -高斉 [たかさい] /(s) Takasai/ -高石 [たかいし] /(p,s) Takaishi/ -高石ともや [たかいしともや] /(h) Takaishi Tomoya (1941.12.9-)/ -高石浦 [たかいしうら] /(p) Takaishiura/ -高石駅 [たかいしえき] /(st) Takaishi Station/ -高石股沢 [たかいしまたさわ] /(u) Takaishimatasawa/ -高石山 [たかいしやま] /(u) Takaishiyama/ -高石市 [たかいしし] /(p) Takaishi (city)/ -高石勝男 [たかいしかつお] /(h) Takaishi Katsuo (1906.10.14-1966.4.13)/ -高石神 [たかいしがみ] /(p) Takaishigami/ -高石川 [たかいしがわ] /(p) Takaishigawa/ -高石大橋 [たかいしおおはし] /(p) Takaishioohashi/ -高石沢 [たかいしさわ] /(p) Takaishisawa/ -高石沢 [たかいしざわ] /(p) Takaishizawa/ -高石沢川 [たかいしざわかわ] /(p) Takaishizawakawa/ -高石峠 [たかいしとうげ] /(p) Takaishitouge/ -高石浜 [たかいしはま] /(p) Takaishihama/ -高石憙 [たかいしこのみ] /(h) Takaishi Konomi/ -高積山 [たかつみやま] /(p) Takatsumiyama/ -高積山 [たかつむりやま] /(p) Takatsumuriyama/ -高折 [たかおり] /(s) Takaori/ -高折森 [たかおりもり] /(u) Takaorimori/ -高雪 [こうせつ] /(g) Kousetsu/ -高仙山 [こうぜさん] /(p) Kouzesan/ -高仙山 [こうぜんさん] /(p) Kouzensan/ -高仙寺 [こうせんじ] /(p) Kousenji/ -高仙坊 [こうせんぼう] /(s) Kousenbou/ -高先 [たかさき] /(s) Takasaki/ -高千 [たかち] /(p) Takachi/ -高千森山 [たかちもりやま] /(p) Takachimoriyama/ -高千川 [たかちがわ] /(p) Takachigawa/ -高千代 [たかちよ] /(s) Takachiyo/ -高千帆台 [たかちほだい] /(p) Takachihodai/ -高千穂 [たかちほ] /(p,s) Takachiho/ -高千穂ひづる [たかちほひづる] /(h) Takachiho Hidzuru (1932.10.10-)/ -高千穂ゴルフ場 [たかちほゴルフじょう] /(p) Takachiho golf links/ -高千穂駅 [たかちほえき] /(st) Takachiho Station/ -高千穂河原 [たかちほかわら] /(u) Takachihokawara/ -高千穂学園 [たかちほがくえん] /(p) Takachihogakuen/ -高千穂峡 [たかちほきょう] /(p) Takachiho gorge/ -高千穂峡谷 [たかちほきょうこく] /(u) Takachihokyoukoku/ -高千穂商科大学 [たかちほしょうかだいがく] /(p) Takachiho University of Commerce/ -高千穂商大 [たかちほしょうだい] /(p) Takachihoshoudai/ -高千穂神社 [たかちほじんじゃ] /(p) Takachiho Shrine/ -高千穂線 [たかちほせん] /(u) Takachihosen/ -高千穂町 [たかちほちょう] /(p) Takachihochou/ -高千穂通 [たかちほどおり] /(p) Takachihodoori/ -高千穂鉄道 [たかちほてつどう] /(p) Takachihotetsudou/ -高千穂平 [たかちほだいら] /(p) Takachihodaira/ -高千穂峰 [たかちほのみね] /(u) Takachihonomine/ -高千穂野 [たかじょうや] /(u) Takajouya/ -高千穂遥 [たかちほはるか] /(h) Takachiho Haruka (1951.11.7-)/ -高千穂遙 [たかちほはるか] /(h) Takachiho Haruka (1951.11-)/ -高千里山 [たかせんりやま] /(p) Takasenriyama/ -高千穗 [たかちほ] /(s) Takachiho/ -高宣 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -高専寺 [こうせんじ] /(s) Kousenji/ -高川 [たかかわ] /(p,s) Takakawa/ -高川 [たかがわ] /(s) Takagawa/ -高川ダム [こうがわダム] /(p) Kougawa dam/ -高川格 [たかがわかく] /(h) Takagawa Kaku (1915.9.21-1986.11.26)/ -高川原 [たかがわら] /(p,s) Takagawara/ -高川山 [たかがわさん] /(u) Takagawasan/ -高川川 [こうがわかわ] /(p) Kougawakawa/ -高川川 [たかがわがわ] /(p) Takagawagawa/ -高川川 [たかごうがわ] /(p) Takagougawa/ -高川武将 [たかがわたけゆき] /(h) Takagawa Takeyuki/ -高泉 [たかいずみ] /(p,s) Takaizumi/ -高泉淳子 [たかいずみあつこ] /(h) Takaizumi Atsuko (1958.7.26-)/ -高泉川 [たかいずみがわ] /(p) Takaizumigawa/ -高舛 [たかます] /(s) Takamasu/ -高船 [たかふね] /(p,s) Takafune/ -高詮 [たかのり] /(u) Takanori/ -高銭野団地 [こうせんのだんち] /(p) Kousennodanchi/ -高前 [たかまえ] /(p,s) Takamae/ -高前檀 [たかまえだん] /(p) Takamaedan/ -高前田 [たかまえだ] /(p,s) Takamaeda/ -高善寺 [こうぜんじ] /(p) Kouzenji/ -高善寺橋 [こうぜんじはし] /(p) Kouzenjihashi/ -高善森 [こうぜんもり] /(u) Kouzenmori/ -高禅寺 [こうぜんじ] /(p) Kouzenji/ -高岨 [こうそ] /(p) Kouso/ -高岨沢 [こうそざわ] /(p) Kousozawa/ -高岨沢 [たかそざわ] /(p) Takasozawa/ -高曾根 [たかそね] /(s) Takasone/ -高曽 [こうそ] /(s) Kouso/ -高曽根 [たかそね] /(p,s) Takasone/ -高曽根山 [こうぞねやま] /(u) Kouzoneyama/ -高曽根山 [たかぞねやま] /(u) Takazoneyama/ -高祖 [こうそ] /(p,s,g) Kouso/ -高祖 [たかす] /(p) Takasu/ -高祖 [たかそ] /(s) Takaso/ -高祖 [たかそね] /(s) Takasone/ -高祖岩三郎 [こうそいわさぶろう] /(h) Kouso Iwasaburou/ -高祖坂 [こうそざか] /(p) Kousozaka/ -高祖山 [たかすざん] /(u) Takasuzan/ -高祖神社 [たかすじんじゃ] /(p) Takasu Shrine/ -高租 [こうそ] /(s) Kouso/ -高蘇 [こうそ] /(p) Kouso/ -高僧 [こうそう] /(s) Kousou/ -高僧 [たかそ] /(s) Takaso/ -高僧 [たかそう] /(s) Takasou/ -高倉 [たかくら] /(p,s) Takakura/ -高倉 [たかのくら] /(p) Takanokura/ -高倉 [まるしお] /(s) Marushio/ -高倉トンネル [たかくらトンネル] /(p) Takakura tunnel/ -高倉観音 [たかくらかんのん] /(p) Takakurakannon/ -高倉橋 [たかくらばし] /(p) Takakurabashi/ -高倉健 [たかくらけん] /(h) Takakura Ken (1931.2-)/ -高倉健二 [たかくらけんじ] /(h) Takakura Kenji/ -高倉公朋 [たかくらきんとも] /(h) Takakura Kintomo (1932.10-)/ -高倉彩 [たかくらあや] /(h) Takakura Aya (1987.12.26-)/ -高倉山 [たかくらやま] /(p) Takakurayama/ -高倉山トンネル [たかくらやまトンネル] /(p) Takakurayama tunnel/ -高倉山トンネル [たかくらトンネル] /(p) Takakura tunnel/ -高倉山隧道 [たかくらやまずいどう] /(p) Takakurayamazuidou/ -高倉寺 [こうそうじ] /(u) Kousouji/ -高倉沼沢 [たかくらぬまさわ] /(p) Takakuranumasawa/ -高倉照幸 [たかくらてるゆき] /(h) Takakura Teruyuki (1934.12.8-)/ -高倉森 [たかくらもり] /(u) Takakuramori/ -高倉神社 [たかくらじんじゃ] /(p) Takakura Shrine/ -高倉神社のノシブナシガヤ [たかくらじんじゃのノシブナシガヤ] /(p) Takakurajinjanonoshibunashigaya/ -高倉川 [たかくらがわ] /(p) Takakuragawa/ -高倉台 [たかくらだい] /(p) Takakuradai/ -高倉沢 [たかくらさわ] /(p) Takakurasawa/ -高倉沢 [たかくらざわ] /(p) Takakurazawa/ -高倉谷 [たかくらだに] /(p) Takakuradani/ -高倉団地 [たかくらだんち] /(p) Takakuradanchi/ -高倉町 [たかくらちょう] /(p) Takakurachou/ -高倉町 [たかくらまち] /(p) Takakuramachi/ -高倉町大瀬八長 [たかくらちょうおおせおなが] /(p) Takakurachouooseonaga/ -高倉町田井 [たかくらちょうたい] /(p) Takakurachoutai/ -高倉町飯部 [たかくらちょういいべ] /(p) Takakurachouiibe/ -高倉通 [たかくらどおり] /(p) Takakuradoori/ -高倉天皇 [たかくらてんのう] /(h) Emperor Takakura/Takakura Tenno (1161-1181 CE, reigning: 1168-1180 CE)/ -高倉天皇陵 [たかくらてんのうりょう] /(p) Takakuratennouryou/ -高倉峠 [たかくらとうげ] /(u) Takakuratouge/ -高倉美貴 [たかくらみき] /(h) Takakura Miki (1960.12.14-)/ -高倉文紀 [たかくらふみとし] /(h) Takakura Fumitoshi (1966.6.26-)/ -高倉洋彰 [たかくらひろあき] /(h) Takakura Hiroaki/ -高壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -高層気象台 [こうそうきしょうだい] /(p) Kousou Meteorological Observatory/ -高惣 [たかそう] /(p) Takasou/ -高操 [たかくり] /(s) Takakuri/ -高早 [たかはや] /(s) Takahaya/ -高巣 [たかす] /(s) Takasu/ -高巣川 [たかすがわ] /(p) Takasugawa/ -高巣野 [たかすの] /(p) Takasuno/ -高相 [たかそう] /(s) Takasou/ -高窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -高聡 [たかあき] /(u) Takaaki/ -高草 [たかくさ] /(s) Takakusa/ -高草山 [たかくさやま] /(u) Takakusayama/ -高草洞 [こうそぼら] /(p) Kousobora/ -高草木 [こうそうき] /(s) Kousouki/ -高草木 [こうそうぎ] /(s) Kousougi/ -高草木 [こうそうぼく] /(s) Kousouboku/ -高草木 [こうそうもく] /(s) Kousoumoku/ -高草木 [こうそぎ] /(s) Kousogi/ -高草木 [こそぎ] /(s) Kosogi/ -高草木 [たかくさき] /(s) Takakusaki/ -高草木 [たかくさぎ] /(s) Takakusagi/ -高草木 [たかくざき] /(s) Takakuzaki/ -高草木 [たかぐさき] /(s) Takagusaki/ -高草木 [たかさき] /(s) Takasaki/ -高草木 [たかさぎ] /(s) Takasagi/ -高草木 [たかそうき] /(s) Takasouki/ -高草木 [たかそうぎ] /(s) Takasougi/ -高草領 [たかそうれい] /(p) Takasourei/ -高草嶺 [たかそうれい] /(p) Takasourei/ -高荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -高藻 [たかも] /(s) Takamo/ -高増 [たかます] /(p,s) Takamasu/ -高増山 [たかますやま] /(u) Takamasuyama/ -高増神社 [たかますじんじゃ] /(p) Takamasu Shrine/ -高蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -高蔵 [たかくら] /(s) Takakura/ -高蔵 [たかぞう] /(u) Takazou/ -高蔵山 [たかくらやま] /(p) Takakurayama/ -高蔵寺 [こうぞうじ] /(p) Kouzouji/ -高蔵寺駅 [こうぞうじえき] /(st) Kouzouji Station/ -高蔵寺町 [こうぞうじちょう] /(p) Kouzoujichou/ -高蔵寺町北 [こうぞうじちょうきた] /(p) Kouzoujichoukita/ -高蔵町 [たかくらちょう] /(p) Takakurachou/ -高造 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -高造 [たかぞう] /(u) Takazou/ -高造路 [たかぞうろ] /(p) Takazouro/ -高側 [たかぎわ] /(p) Takagiwa/ -高則 [たかのり] /(g) Takanori/ -高束 [たかたば] /(s) Takataba/ -高束山 [たかつかやま] /(p) Takatsukayama/ -高束池 [こうぞくいけ] /(p) Kouzokuike/ -高足 [たかあし] /(s,g) Takaashi/ -高速神戸駅 [こうそくこうべえき] /(st) Kousokukoube Station/ -高速増殖炉もんじゅ発電所 [こうそくぞうしょくろもんじゅはつでんしょ] /(p) Kousokuzoushokuromonju power station/ -高速長田 [こうそくながた] /(u) Kousokunagata/ -高速長田駅 [こうそくながたえき] /(st) Kousokunagata Station/ -高速都心環状線 [こうそくとしんかんじょうせん] /(p) Kousokutoshinkanjousen/ -高速緑川橋 [こうそくみどりかわばし] /(p) Kousokumidorikawabashi/ -高袖 [たかそで] /(s) Takasode/ -高尊尼 [こうそんに] /(g) Kousonni/ -高村 [こうむら] /(s) Koumura/ -高村 [たかむら] /(p,s) Takamura/ -高村ルナ [たかむらルナ] /(h) Takamura Runa (1952.9.18-2004.3.6)/ -高村亜紀 [たかむらあき] /(h) Takamura Aki (1972.4.14-)/ -高村悦子 [たかむらえつこ] /(h) Takamura Etsuko/ -高村夏輝 [たかむらなつき] /(h) Takamura Natsuki/ -高村薫 [たかむらかおる] /(h) Takamura Kaoru (1953-)/ -高村光雲 [たかむらこううん] /(h) Takamura Kouun/ -高村光治 [たかむらみつはる] /(h) Takamura Mitsuharu/ -高村光太郎 [たかむらこうたろう] /(h) Takamura Koutarou/ -高村山 [たかむらやま] /(u) Takamurayama/ -高村山荘 [たかむらさんそう] /(p) Takamurasansou/ -高村章子 [たかむらあきこ] /(h) Takamura Akiko (1922.11.9-)/ -高村正彦 [こうむらまさひこ] /(h) Koumura Masahiko (1942.3-)/ -高村倉太郎 [たかむらくらたろう] /(h) Takamura Kuratarou/ -高村博美 [たかむらひろみ] /(h) Takamura Hiromi (1953.9.10-)/ -高村豊周 [たかむらとよちか] /(h) Takamura Toyochika (1890.7.1-1972.6.2)/ -高村祐 [たかむらひろし] /(h) Takamura Hiroshi (1969.9.2-)/ -高他 [たかた] /(s) Takata/ -高多 [こうた] /(s) Kouta/ -高多 [たかた] /(s) Takata/ -高多 [たかだ] /(s) Takada/ -高多 [たつた] /(s) Tatsuta/ -高多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -高多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -高太 [こうた] /(u) Kouta/ -高太 [たかぶと] /(s) Takabuto/ -高太石山 [こうだいしやま] /(u) Koudaishiyama/ -高太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -高太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -高太郎 [たかたろう] /(m) Takatarou/ -高体連 [こうたいれん] /(o) (abbr) All Japan High School Athletic Federation/ -高岱 [たかだい] /(p) Takadai/ -高代 [たかしろ] /(s) Takashiro/ -高代 [たかよ] /(f) Takayo/ -高代延博 [たかしろのぶひろ] /(h) Takashiro Nobuhiro (1954.5.27-)/ -高代山 [たかだいさん] /(u) Takadaisan/ -高代寺 [こうだいじ] /(p) Koudaiji/ -高代寺 [たかだいじ] /(p) Takadaiji/ -高代寺山 [こうだいじやま] /(u) Koudaijiyama/ -高台 [たかだい] /(p,s) Takadai/ -高台院 [こうだいいん] /(h) Koudaiin/ -高台院竪 [こうだいいんたて] /(p) Koudaiintate/ -高台院竪町 [こうだいいんたてまち] /(p) Koudaiintatemachi/ -高台院町 [こうだいいんちょう] /(p) Koudaiinchou/ -高台越 [こうだいごえ] /(u) Koudaigoe/ -高台寺 [こうたいじ] /(p) Koutaiji/ -高台寺 [こうだいじ] /(u) Koudaiji/ -高台寺町 [こうたいじちょう] /(p) Koutaijichou/ -高台寺町 [こうだいじちょう] /(p) Koudaijichou/ -高台寺庭園 [こうだいじていえん] /(p) Koudaijiteien/ -高台西 [たかだいにし] /(p) Takadainishi/ -高台川 [たかだいがわ] /(p) Takadaigawa/ -高台町 [たかだいちょう] /(p) Takadaichou/ -高台堂 [こうだいどう] /(p) Koudaidou/ -高大 [こうだい] /(u) Koudai/ -高大 [たかお] /(u) Takao/ -高大 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -高大寺 [こうだいじ] /(p) Koudaiji/ -高大地 [たかおおち] /(p) Takaoochi/ -高鷹 [こうたか] /(s) Koutaka/ -高滝 [たかたき] /(p,s) Takataki/ -高滝 [たかだき] /(u) Takadaki/ -高滝ダム [たかたきダム] /(p) Takataki dam/ -高滝駅 [たかたきえき] /(st) Takataki Station/ -高滝湖 [たかたきこ] /(p) Takatakiko/ -高滝山 [たかだきやま] /(p) Takadakiyama/ -高滝山不動 [たかだきやまふどう] /(p) Takadakiyamafudou/ -高滝森 [たかたきもり] /(u) Takatakimori/ -高滝神社 [たかたきじんじゃ] /(p) Takataki Shrine/ -高滝沢 [たかたきざわ] /(p) Takatakizawa/ -高宅 [たかたく] /(s) Takataku/ -高宅 [たかや] /(s) Takaya/ -高沢 [たかさわ] /(p,s) Takasawa/ -高沢 [たかざわ] /(p,s) Takazawa/ -高沢山 [たかざわやま] /(u) Takazawayama/ -高沢秀昭 [たかざわひであき] /(h) Takazawa Hideaki (1958.9.10-)/ -高沢順子 [たかざわじゅんこ] /(h) Takazawa Junko (1955.1.30-)/ -高沢川 [たかさわがわ] /(p) Takasawagawa/ -高沢町 [たかざわちょう] /(p) Takazawachou/ -高沢寅男 [たかざわとらお] /(h) Takazawa Torao (1926.10.27-1999.8.5)/ -高沢入 [たかさわり] /(p) Takasawari/ -高沢発電所 [たかさわはつでんしょ] /(p) Takasawa power station/ -高達 [こうだて] /(s) Koudate/ -高達 [たかたつ] /(u) Takatatsu/ -高達 [たかだち] /(s) Takadachi/ -高棚 [たかたな] /(p) Takatana/ -高棚川 [たかだながわ] /(p) Takadanagawa/ -高棚町 [たかたなちょう] /(p) Takatanachou/ -高谷 [こうたに] /(s) Koutani/ -高谷 [こうや] /(p,s) Kouya/ -高谷 [たかたに] /(p,s) Takatani/ -高谷 [たかたや] /(s) Takataya/ -高谷 [たかだに] /(p) Takadani/ -高谷 [たかや] /(p,s) Takaya/ -高谷あゆみ [たかたにあゆみ] /(h) Takatani Ayumi/ -高谷ヶ池 [こうやがいけ] /(p) Kouyagaike/ -高谷堰 [たかやせき] /(p) Takayaseki/ -高谷原 [こうやはら] /(p) Kouyahara/ -高谷原 [たかやはら] /(p) Takayahara/ -高谷戸 [たかがえと] /(p) Takagaeto/ -高谷根 [こうたんね] /(p) Koutanne/ -高谷坂下 [たかだにさかした] /(p) Takadanisakashita/ -高谷山 [たかたにやま] /(u) Takataniyama/ -高谷山 [たかだにやま] /(u) Takadaniyama/ -高谷史郎 [たかたにしろう] /(h) Takatani Shirou/ -高谷宿 [こうやしゅく] /(p) Kouyashuku/ -高谷新 [こうやしん] /(p) Kouyashin/ -高谷新町 [こうやしんまち] /(p) Kouyashinmachi/ -高谷清 [たかやきよし] /(h) Takaya Kiyoshi/ -高谷川 [たかたにがわ] /(u) Takatanigawa/ -高谷前 [たかやまえ] /(p) Takayamae/ -高谷台 [たかだにだい] /(p) Takadanidai/ -高谷台 [たかやだい] /(p) Takayadai/ -高谷沢 [たかだにざわ] /(p) Takadanizawa/ -高谷地 [たかやじ] /(p) Takayaji/ -高谷地 [たかやち] /(p) Takayachi/ -高谷池 [こうやいけ] /(p) Kouyaike/ -高谷池ヒュッテ [たかやいけヒュッテ] /(p) Takayaike Hut/ -高谷町 [こうやまち] /(p) Kouyamachi/ -高谷鼻 [こうやばな] /(p) Kouyabana/ -高谷野 [こうやの] /(p) Kouyano/ -高谷野原 [こうやのはら] /(p) Kouyanohara/ -高谷林 [こうやばやし] /(p) Kouyabayashi/ -高狸山 [たかまみやま] /(u) Takamamiyama/ -高樽 [たかたる] /(s) Takataru/ -高樽山 [たかたるやま] /(u) Takataruyama/ -高樽川 [たかたるがわ] /(p) Takatarugawa/ -高樽谷 [たかたるだに] /(p) Takatarudani/ -高丹 [たかたん] /(s) Takatan/ -高端 [たかはし] /(s) Takahashi/ -高端 [たかはた] /(s) Takahata/ -高壇 [たかだん] /(p) Takadan/ -高段 [たかだん] /(s) Takadan/ -高段駄場 [こうだんだば] /(p) Koudandaba/ -高男 [たかお] /(g) Takao/ -高知 [こうち] /(p,s) Kouchi/ -高知 [たかち] /(s) Takachi/ -高知 [たかとも] /(u) Takatomo/ -高知ゴルフ場 [こうちゴルフじょう] /(p) Kouchi golf links/ -高知医科大学 [こうちいかだいがく] /(o) Kochi Medical School/ -高知医大 [こうちいだい] /(p) Kouchiidai/ -高知駅 [こうちえき] /(st) Kouchi Station/ -高知駅前 [こうちえきまえ] /(u) Kouchiekimae/ -高知駅前駅 [こうちえきまええき] /(st) Kouchiekimae Station/ -高知卸団地 [こうちおろしだんち] /(p) Kouchioroshidanchi/ -高知看護学校 [こうちかんごがっこう] /(p) Kouchikangogakkou/ -高知橋駅 [こうちばしえき] /(st) Kouchibashi Station/ -高知空港 [こうちくうこう] /(p) Kouchi Airport/ -高知桂浜道路 [こうちかつらはまどうろ] /(p) Kouchikatsurahamadouro/ -高知県 [こうちけん] /(p) Kouchi Prefecture/ -高知県立美術館 [こうちけんりつびじゅつかん] /(o) Museum of Art, Kochi/ -高知工科大学 [こうちこうかだいがく] /(p) Kouchikouka University/ -高知港 [こうちこう] /(p) Kouchikou/ -高知高等技術学校 [こうちこうとうぎじゅつがっこう] /(p) Kouchikoutougijutsugakkou/ -高知山 [こうちやま] /(u) Kouchiyama/ -高知市 [こうちし] /(p) Kouchi (city)/ -高知自動車道 [こうちじどうしゃどう] /(p) Kouchi Expressway/ -高知女子大 [こうちじょしだい] /(p) Kouchijoshidai/ -高知女子大学 [こうちじょしだいがく] /(p) Kochi Women's University/ -高知商業前駅 [こうちしょうぎょうまええき] /(st) Kouchishougyoumae Station/ -高知城跡 [こうちじょうし] /(p) Kouchijoushi/ -高知城前 [こうちじょうまえ] /(u) Kouchijoumae/ -高知城前駅 [こうちじょうまええき] /(st) Kouchijoumae Station/ -高知西トンネル [こうちにしトンネル] /(p) Kouchinishi tunnel/ -高知線 [こうちせん] /(u) Kouchisen/ -高知大学 [こうちだいがく] /(p) Kochi University/ -高知大農学部 [こうちだいのうがくぶ] /(p) Kouchidainougakubu/ -高知谷 [こうちだに] /(p) Kouchidani/ -高知中央市場 [こうちちゅうおういちば] /(p) Kouchichuuouichiba/ -高知東生 [たかちのぼる] /(h) Takachi Noboru (1964.12-)/ -高知尾 [たかちお] /(s) Takachio/ -高知尾 [たちお] /(u) Tachio/ -高知平野 [こうちへいや] /(u) Kouchiheiya/ -高地 [こうち] /(s) Kouchi/ -高地 [こおち] /(s) Koochi/ -高地 [たかち] /(s) Takachi/ -高地 [たけち] /(u) Takechi/ -高地ヶ峠 [こうちがとうげ] /(p) Kouchigatouge/ -高地休場 [こうじやすば] /(p) Koujiyasuba/ -高地原 [たかじはら] /(p) Takajihara/ -高地山 [こうちやま] /(u) Kouchiyama/ -高地場山 [たかちばやま] /(p) Takachibayama/ -高地西南中核工業団地 [こうちせいなんちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Kouchiseinanchuukaku Industrial Park/ -高地川 [こうちがわ] /(p) Kouchigawa/ -高地川 [たかぢがわ] /(p) Takadigawa/ -高地谷 [こうちたに] /(u) Kouchitani/ -高地町 [こうちちょう] /(p) Kouchichou/ -高地峠 [たかちとうげ] /(p) Takachitouge/ -高地野 [たかちの] /(s) Takachino/ -高地碆 [こうちばえ] /(u) Kouchibae/ -高智 [こうち] /(s) Kouchi/ -高智 [たかち] /(s) Takachi/ -高智 [たかとも] /(g) Takatomo/ -高智尾 [たかちお] /(s) Takachio/ -高智穂 [たかちほ] /(s) Takachiho/ -高池 [たかいけ] /(p,s) Takaike/ -高池の虫喰岩 [たかいわのむしくいいわ] /(p) Takaiwanomushikuiiwa/ -高池前 [たかいけまえ] /(p) Takaikemae/ -高池町 [たかいけまち] /(p) Takaikemachi/ -高置 [たかおき] /(s) Takaoki/ -高築 [こうちく] /(s) Kouchiku/ -高築 [たかつき] /(s) Takatsuki/ -高竹 [たかたけ] /(s) Takatake/ -高茶屋 [たかちゃや] /(p) Takachaya/ -高茶屋 [たかぢゃや] /(p) Takadzaya/ -高茶屋 [たかぢやや] /(p) Takadziyaya/ -高茶屋駅 [たかちゃやえき] /(st) Takachaya Station/ -高茶屋小森 [たかぢゃやこもり] /(p) Takadzayakomori/ -高茶屋小森上野 [たかぢゃやこもりうえの] /(p) Takadzayakomoriueno/ -高茶屋小森上野町 [たかじゃやこもりうえのちょう] /(p) Takajayakomoriuenochou/ -高茶屋小森上野町 [たかぢゃやこもりうえのちょう] /(p) Takadyayakomoriuenochou/ -高茶屋小森町 [たかじゃやこもりちょう] /(p) Takajayakomorichou/ -高茶屋小森町 [たかぢゃやこもりちょう] /(p) Takadyayakomorichou/ -高茶屋小森町 [たかぢゃやこもりまち] /(p) Takadyayakomorimachi/ -高茶屋病院 [たかぢゃやびょういん] /(p) Takadyaya Hospital/ -高着 [こうちゃく] /(s) Kouchaku/ -高中 [たかなか] /(s) Takanaka/ -高中正義 [たかなかまさよし] /(h) Takanaka Masayoshi (1952.3-)/ -高中利恵 [たかなかとしえ] /(h) Takanaka Toshie/ -高仲 [たかなか] /(s) Takanaka/ -高忠 [たかただ] /(g) Takatada/ -高忠 [たかちゅう] /(s) Takachuu/ -高柱川 [こうばしらがわ] /(p) Koubashiragawa/ -高虫 [たかむし] /(p,s) Takamushi/ -高張 [たかはり] /(s) Takahari/ -高張 [たかばり] /(s) Takabari/ -高張山 [たかはりやま] /(p) Takahariyama/ -高暢 [たかお] /(u) Takao/ -高暢 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -高朝 [たかあさ] /(s) Takaasa/ -高朝 [たかとも] /(u) Takatomo/ -高朝田 [たかちょうた] /(p) Takachouta/ -高潮 [たかしお] /(s) Takashio/ -高潮防波堤 [たかしおぼうはてい] /(p) Takashiobouhatei/ -高町 [たかちょう] /(p) Takachou/ -高町 [たかまち] /(p,s) Takamachi/ -高蝶 [たかちょう] /(s) Takachou/ -高長 [こうちょう] /(p) Kouchou/ -高長 [たかなが] /(s) Takanaga/ -高長橋 [たかながばし] /(p) Takanagabashi/ -高長根 [たかながね] /(s) Takanagane/ -高長根山 [たかながねやま] /(u) Takanaganeyama/ -高長谷 [たかはせ] /(s) Takahase/ -高長谷山 [たかはぜやま] /(p) Takahazeyama/ -高頂 [たかね] /(h) Takane/ -高鳥 [たかとり] /(s) Takatori/ -高鳥 [たかどり] /(s) Takadori/ -高鳥屋山 [たかとややま] /(u) Takatoyayama/ -高鳥屋山 [たかとりやさん] /(u) Takatoriyasan/ -高鳥岩 [たかといわ] /(p) Takatoiwa/ -高鳥居山 [たかとりいやま] /(p) Takatoriiyama/ -高鳥山 [たかとりやま] /(u) Takatoriyama/ -高鳥修 [たかとりおさむ] /(h) Takatori Osamu (1929.6.3-)/ -高鳥谷 [たかとりや] /(p) Takatoriya/ -高鳥谷 [たかどりや] /(p) Takadoriya/ -高鳥谷山 [たかずややま] /(u) Takazuyayama/ -高鳥谷山 [たかどりややま] /(u) Takadoriyayama/ -高直 [たかなお] /(u) Takanao/ -高津 [こうず] /(s) Kouzu/ -高津 [こうつ] /(s) Koutsu/ -高津 [こうづ] /(p,s) Koudzu/ -高津 [たかつ] /(p,s) Takatsu/ -高津 [たかづ] /(p,s) Takadzu/ -高津 [たこうつ] /(p) Takoutsu/ -高津井 [たかつい] /(s) Takatsui/ -高津屋 [たかつや] /(p) Takatsuya/ -高津屋山 [たかつややま] /(u) Takatsuyayama/ -高津屋川 [たかつやがわ] /(p) Takatsuyagawa/ -高津嘉山 [たかつかざん] /(p) Takatsukazan/ -高津気 [こうづけ] /(p) Koudzuke/ -高津宮 [こうづみや] /(p) Koudumiya/ -高津橋 [こうづばし] /(p) Koudzubashi/ -高津区 [たかつく] /(p) Takatsuku/ -高津原 [こうつはら] /(s) Koutsuhara/ -高津原 [こうづはる] /(p) Koudzuharu/ -高津原 [たかつはら] /(p) Takatsuhara/ -高津戸 [たかつと] /(s) Takatsuto/ -高津戸 [たかつど] /(p,s) Takatsudo/ -高津戸ダム [たかつどダム] /(p) Takatsudo dam/ -高津戸橋 [たかつどばし] /(p) Takatsudobashi/ -高津戸町 [たかつどちょう] /(p) Takatsudochou/ -高津江 [たかつえ] /(p) Takatsue/ -高津紘史 [こうづひろし] /(h) Koudzu Hiroshi (1940.12-)/ -高津佐 [こうつさ] /(s) Koutsusa/ -高津山 [こうづざん] /(s) Koudzuzan/ -高津山 [こうづやま] /(u) Koudzuyama/ -高津住男 [たかつすみお] /(h) Takatsu Sumio (1936.1.9-)/ -高津森 [たかつもり] /(u) Takatsumori/ -高津森山 [たかつもりやま] /(u) Takatsumoriyama/ -高津臣吾 [たかつしんご] /(h) Takatsu Shingo (1968-)/ -高津正道 [たかつまさみち] /(h) Takatsu Masamichi (1893.4.20-1974.1.9)/ -高津川 [たかつがわ] /(u) Takatsugawa/ -高津倉山 [たかつくらやま] /(u) Takatsukurayama/ -高津大橋 [たかつおおはし] /(p) Takatsuoohashi/ -高津沢 [たかつさわ] /(p) Takatsusawa/ -高津谷 [たかつや] /(p) Takatsuya/ -高津谷高原 [たかつたにこうげん] /(p) Takatsutanikougen/ -高津団地 [たかづだんち] /(p) Takadzudanchi/ -高津池 [たかついけ] /(p) Takatsuike/ -高津町 [たかつちょう] /(p) Takatsuchou/ -高津町 [たかづちょう] /(p) Takaduchou/ -高津東 [たかつひがし] /(p) Takatsuhigashi/ -高津道昭 [たかつみちあき] /(h) Takatsumi Chiaki (1936-)/ -高津波 [たかつなみ] /(p) Takatsunami/ -高津波町 [たかつなみちょう] /(p) Takatsunamichou/ -高津尾 [たかつお] /(p) Takatsuo/ -高津尾川 [たかつおがわ] /(p) Takatsuogawa/ -高津美保子 [たかつみほこ] /(h) Takatsu Mihoko/ -高津峰山 [たかつみねやま] /(u) Takatsumineyama/ -高津野 [たかづの] /(p) Takadzuno/ -高津野下 [たかづのした] /(p) Takadzunoshita/ -高槌 [こうつち] /(s) Koutsuchi/ -高通 [たかみち] /(g) Takamichi/ -高通山 [たかとおしやま] /(u) Takatooshiyama/ -高塚 [こうつか] /(s) Koutsuka/ -高塚 [こうづか] /(s) Koudzuka/ -高塚 [たかつか] /(p,s) Takatsuka/ -高塚 [たかづか] /(s) Takadzuka/ -高塚愛宕地蔵尊 [たかつかあたごじぞうそん] /(p) Takatsukaatagojizouson/ -高塚駅 [たかつかえき] /(st) Takatsuka Station/ -高塚開拓 [たかつかかいたく] /(p) Takatsukakaitaku/ -高塚橋 [たかつかばし] /(p) Takatsukabashi/ -高塚恵理子 [たかつかえりこ] /(h) Takatsuka Eriko (1977.2.8-)/ -高塚光 [たかつかひかる] /(h) Takatsuka Hikaru (1950.6.26-)/ -高塚坂 [たかつかざか] /(p) Takatsukazaka/ -高塚山 [たかつかやま] /(u) Takatsukayama/ -高塚山トンネル [たかつかやまトンネル] /(p) Takatsukayama tunnel/ -高塚寿 [たかつかことぶき] /(p) Takatsukakotobuki/ -高塚寿町 [たかつかことぶきまち] /(p) Takatsukakotobukimachi/ -高塚曙 [たかつかあけぼの] /(p) Takatsukaakebono/ -高塚曙町 [たかつかあけぼのちょう] /(p) Takatsukaakebonochou/ -高塚小屋 [たかつかごや] /(p) Takatsukagoya/ -高塚省吾 [たかつかせいご] /(h) Takatsuka Seigo (1930.6.15-)/ -高塚新 [たかつかしん] /(p) Takatsukashin/ -高塚新市営住宅 [たかつかしんしえいじゅうたく] /(p) Takatsukashinshieijuutaku/ -高塚新町 [たかつかしんまち] /(p) Takatsukashinmachi/ -高塚新田 [たかづかしんでん] /(p) Takadzukashinden/ -高塚人志 [たかつかひとし] /(h) Takatsuka Hitoshi/ -高塚西 [たかつかにし] /(p) Takatsukanishi/ -高塚台 [たかつかだい] /(p) Takatsukadai/ -高塚団地 [たかつかだんち] /(p) Takatsukadanchi/ -高塚町 [たかつかちょう] /(p) Takatsukachou/ -高塚町 [たかつかまち] /(p) Takatsukamachi/ -高塚町 [たかづかちょう] /(p) Takadukachou/ -高塚東 [たかつかひがし] /(p) Takatsukahigashi/ -高塚猛 [こうつかたけし] /(h) Koutsuka Takeshi (1947.1.28-)/ -高槻 [たかき] /(s) Takaki/ -高槻 [たかつき] /(p,s) Takatsuki/ -高槻ゴルフ場 [たかつきゴルフじょう] /(p) Takatsuki golf links/ -高槻駅 [たかつきえき] /(st) Takatsuki Station/ -高槻橋 [たかつきばし] /(u) Takatsukibashi/ -高槻市 [たかつきし] /(p) Takatsuki (city)/ -高槻市駅 [たかつきしえき] /(st) Takatsukishi Station/ -高槻純 [たかつきじゅん] /(h) Takatsuki Jun (1973.7.27-)/ -高槻町 [たかつきちょう] /(p) Takatsukichou/ -高槻町 [たかつきまち] /(p) Takatsukimachi/ -高辻 [たかつじ] /(p,s) Takatsuji/ -高辻 [たかつぢ] /(s) Takatsudzi/ -高辻山 [たかつじやま] /(p) Takatsujiyama/ -高辻正己 [たかつじまさみ] /(h) Takatsuji Masami (1910.1.19-1997.5.20)/ -高辻西洞院 [たかつじにしのとういん] /(p) Takatsujinishinotouin/ -高辻西洞院町 [たかつじにしのとういんちょう] /(p) Takatsujinishinotouinchou/ -高辻大宮 [たかつじおおみや] /(p) Takatsujioomiya/ -高辻大宮町 [たかつじおおみやちょう] /(p) Takatsujioomiyachou/ -高辻猪熊 [たかつじいのくま] /(p) Takatsujiinokuma/ -高辻猪熊町 [たかつじいのくまちょう] /(p) Takatsujiinokumachou/ -高辻町 [たかつじちょう] /(p) Takatsujichou/ -高辻町 [たかつじちよう] /(p) Takatsujichiyou/ -高辻通 [たかつじどおり] /(p) Takatsujidoori/ -高辻邦武 [たかつじくにたけ] /(h) Takatsuji Kunitake (1896.10.1-1963.3.21)/ -高辻堀川 [たかつじほりかわ] /(p) Takatsujihorikawa/ -高辻堀川町 [たかつじほりかわちょう] /(p) Takatsujihorikawachou/ -高椿 [たかつばき] /(s) Takatsubaki/ -高坪 [たかつぼ] /(p,s) Takatsubo/ -高坪山 [たかつぼやま] /(u) Takatsuboyama/ -高壷山 [たかつぼやま] /(p) Takatsuboyama/ -高爪 [たかづめ] /(p) Takadume/ -高爪山 [たかつめざん] /(u) Takatsumezan/ -高釣 [こうつる] /(p) Koutsuru/ -高鶴 [こうずる] /(s) Kouzuru/ -高鶴 [こうづる] /(s) Koudzuru/ -高鶴 [たかつる] /(s) Takatsuru/ -高鶴山 [たかづるやま] /(p) Takaduruyama/ -高鶴淳一 [こうづるじゅんいち] /(h) Koudzuru Jun'ichi/ -高鶴部 [たかつるべ] /(p) Takatsurube/ -高貞 [たかさだ] /(u) Takasada/ -高堤 [たかづつみ] /(s) Takadzutsumi/ -高定 [たかさだ] /(g) Takasada/ -高帝 [こうてい] /(u) Koutei/ -高庭 [たかにわ] /(s) Takaniwa/ -高庭トンネル [たかにわトンネル] /(p) Takaniwa tunnel/ -高鉄山 [こうてつやま] /(s) Koutetsuyama/ -高典 [たかのり] /(g) Takanori/ -高典 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -高天 [こうてん] /(p) Kouten/ -高天 [たかあま] /(s) Takaama/ -高天 [たかま] /(p) Takama/ -高天ヶ原 [たかまがはら] /(p) Takamagahara/ -高天ヶ原山 [たかまがはらやま] /(p) Takamagaharayama/ -高天ヶ原団地 [たかまがはらだんち] /(p) Takamagaharadanchi/ -高天原 [たかまがはら] /(p) Takamagahara/ -高天原山荘 [たかまがはらさんそう] /(p) Takamagaharasansou/ -高天原峠 [たかまがはらとうげ] /(p) Takamagaharatouge/ -高天山 [たかてんやま] /(u) Takaten'yama/ -高天市 [たかまいち] /(p) Takamaichi/ -高天市町 [たかまいちちょう] /(p) Takamaichichou/ -高天神山 [たかてんじんざん] /(u) Takatenjinzan/ -高天神城跡 [たかてんじんじょうし] /(p) Takatenjinjoushi/ -高天町 [こうてんちょう] /(p) Koutenchou/ -高天町 [たかまちょう] /(p) Takamachou/ -高天町 [たかままち] /(p) Takamamachi/ -高天良山 [たかてらやま] /(u) Takaterayama/ -高添 [たかそえ] /(s) Takasoe/ -高添 [たかぞう] /(s) Takazou/ -高添 [たかぞえ] /(s) Takazoe/ -高伝寺 [こうでんじ] /(u) Koudenji/ -高殿 [たかどの] /(p,s) Takadono/ -高殿 [たかや] /(g) Takaya/ -高殿川 [こうとのがわ] /(p) Koutonogawa/ -高殿町 [たかどのちょう] /(p) Takadonochou/ -高田 [こうだ] /(p,s) Kouda/ -高田 [たかた] /(p,s) Takata/ -高田 [たかだ] /(p,s) Takada/ -高田 [たかやす] /(s) Takayasu/ -高田 [たつた] /(s) Tatsuta/ -高田 [なおと] /(s) Naoto/ -高田の沢川 [たかだのさわがわ] /(p) Takadanosawagawa/ -高田ひろお [たかだひろお] /(h) Takada Hiroo (1947.3.28-)/ -高田みづえ [たかだみづえ] /(h) Takada Midzue (1960.6.23-)/ -高田みどり [たかだみどり] /(h) Takada Midori (1951.12-)/ -高田井 [こうだい] /(p) Koudai/ -高田井町 [こうだいちょう] /(p) Koudaichou/ -高田英樹 [たかだひでき] /(h) Takada Hideki/ -高田衛 [たかだまもる] /(h) Takada Mamoru/ -高田越 [こうだごえ] /(p) Koudagoe/ -高田延彦 [たかだのぶひこ] /(h) Takada Nobuhiko (1962.4.12-)/ -高田往還 [たかだおうかん] /(p) Takadaoukan/ -高田屋 [たかだや] /(s) Takadaya/ -高田屋嘉兵衛 [たかだやかへえ] /(h) Takadaya Kahee (1769-1827)/ -高田屋嘉兵衛 [ただかやかへい] /(h) Takadaya Kahei/ -高田屋嘉兵衛碑 [たかだやかへえひ] /(p) Takadayakaheehi/ -高田乙 [たかだおつ] /(p) Takadaotsu/ -高田下 [たかたしも] /(p) Takatashimo/ -高田垣内 [たかだがいと] /(p) Takadagaito/ -高田割 [こうだわり] /(p) Koudawari/ -高田寛之 [たかだひろゆき] /(h) Takada Hiroyuki (1970.5.3-)/ -高田貴子 [たかたあつこ] /(h) Takata Atsuko/ -高田吉治 [たかたよしはる] /(h) Takata Yoshiharu/ -高田吉朗 [たかだよしろう] /(h) Takada Yoshirou/ -高田恭子 [たかだきょうこ] /(h) Takada Kyouko (1946.10.24-)/ -高田橋 [こうだばし] /(s) Koudabashi/ -高田橋 [たかだばし] /(p) Takadabashi/ -高田橋駅 [たかだばしえき] /(st) Takadabashi Station/ -高田郷 [こうだごう] /(p) Koudagou/ -高田郡 [たかたぐん] /(p) Takatagun/ -高田郡吉田町 [たかたぐんよしだちょう] /(p) Takatagun'yoshidachou/ -高田郡向原町 [たかたぐんむかいはらちょう] /(p) Takatagunmukaiharachou/ -高田郡甲田町 [たかたぐんこうだちょう] /(p) Takatagunkoudachou/ -高田郡高宮町 [たかたぐんたかみやちょう] /(p) Takataguntakamiyachou/ -高田郡八千代町 [たかたぐんやちよちょう] /(p) Takatagun'yachiyochou/ -高田郡美土里町 [たかたぐんみどりちょう] /(p) Takatagunmidorichou/ -高田景次 [たかだけいじ] /(h) Takada Keiji (1916.1.23-2003.3.16)/ -高田賢三 [たかだけんぞう] /(h) Takada Kenzou (1939.2-)/ -高田原 [たかたはら] /(s) Takatahara/ -高田原 [たかたばら] /(p) Takatabara/ -高田公園 [たかだこうえん] /(p) Takada Park/ -高田公理 [たかだまさよし] /(h) Takada Masayoshi (1944.10.1-)/ -高田口 [たかだぐち] /(p) Takadaguchi/ -高田口町 [たかだぐちちょう] /(p) Takadaguchichou/ -高田好胤 [たかだこういん] /(h) Takada Kouin (1924.3.30-1998.6.22)/ -高田宏 [たかだひろし] /(h) Takada Hiroshi (1932.8-)/ -高田宏太郎 [たかだこうたろう] /(h) Takada Koutarou/ -高田工業所 [たかだこうぎょうしょ] /(o) Takada Corporation/ -高田工業団地 [たかたこうぎょうだんち] /(p) Takata Industrial Park/ -高田幸一 [たかだこういち] /(h) Takada Kouichi/ -高田弘 [たかだひろし] /(h) Takada Hiroshi (1934.3.15-)/ -高田浩 [たかだひろし] /(h) Takada Hiroshi (1942-)/ -高田浩運 [たかたこううん] /(h) Takata Kouun (1914.2.4-1977.7.17)/ -高田浩吉 [たかだこうきち] /(h) Takada Koukichi (1911.11.7-1998.5.19)/ -高田港 [たかだこう] /(p) Takadakou/ -高田甲 [たかだこう] /(p) Takadakou/ -高田紘一 [たかたこういち] /(h) Takata Kouichi/ -高田坂 [こうださか] /(p) Koudasaka/ -高田三九三 [たかださくぞう] /(h) Takada Sakuzou (1906.12.18-2001.1.29)/ -高田三郎 [たかたさぶろう] /(h) Takata Saburou/ -高田山 [たかだやま] /(s) Takadayama/ -高田山上 [たかたやまうえ] /(p) Takatayamaue/ -高田市 [たかだし] /(p) Takada (city)/ -高田市駅 [たかだしえき] /(st) Takadashi Station/ -高田寺 [たかだじ] /(p) Takadaji/ -高田秀重 [たかだひでしげ] /(h) Takada Hideshige/ -高田純次 [たかだじゅんじ] /(h) Takada Junji (1947.1-)/ -高田尚子 [たかだなおこ] /(h) Takada Naoko (1970.8.29-)/ -高田尚平 [たかだしょうへい] /(h) Takada Shouhei/ -高田昌明 [たかだまさあき] /(h) Takada Masaaki (1973.7.26-)/ -高田松原 [たかたまつばら] /(p) Takatamatsubara/ -高田上 [たかたかみ] /(p) Takatakami/ -高田浄水場 [たかだじょうすいじょう] /(p) Takada water purification plant/ -高田新田 [たかだしんでん] /(p) Takadashinden/ -高田瑞穂 [たかだみずほ] /(h) Takada Mizuho/ -高田正規 [たかたまさのり] /(h) Takata Masanori/ -高田正二郎 [たかだしょうじろう] /(h) Takada Shoujirou (1913.1.13-1989.7.4)/ -高田聖子 [たかだしょうこ] /(h) Takada Shouko (1967.7.28-)/ -高田聖子 [たかだせいこ] /(h) Takada Seiko (1967.7-)/ -高田西部 [たかだせいぶ] /(p) Takadaseibu/ -高田斉 [たかだひとし] /(h) Takada Hitoshi (1943.6.27-)/ -高田石 [たかだいし] /(s) Takadaishi/ -高田川 [たかだがわ] /(s) Takadagawa/ -高田前 [たかたまえ] /(p) Takatamae/ -高田代々 [たかただいだい] /(p) Takatadaidai/ -高田台 [たかただい] /(p) Takatadai/ -高田大岳 [たかだおおだけ] /(u) Takadaoodake/ -高田大橋 [たかだおおはし] /(p) Takadaoohashi/ -高田沢山 [たかださわやま] /(p) Takadasawayama/ -高田谷 [こうたや] /(s) Koutaya/ -高田短大 [たかだたんだい] /(p) Takadatandai/ -高田智子 [たかたさとこ] /(h) Takata Satoko/ -高田池 [たかだいけ] /(p) Takadaike/ -高田中 [たかたなか] /(p) Takatanaka/ -高田町 [こうだちょう] /(p) Koudachou/ -高田町 [こおだちょう] /(p) Koodachou/ -高田町 [たかたちょう] /(p) Takatachou/ -高田町 [たかたまち] /(p) Takatamachi/ -高田町 [たかだちょう] /(p) Takadachou/ -高田町 [たかだまち] /(p) Takadamachi/ -高田町駅 [たかたちょうえき] /(st) Takatachou Station/ -高田町岩曽根 [たかたちょういわぞね] /(p) Takatachouiwazone/ -高田町白粉 [たかたちょうしろこ] /(p) Takatachoushiroko/ -高田蝶衣 [たかたちょうい] /(h) Takata Choui/ -高田直和 [たかだなおかず] /(h) Takada Naokazu (1929.1.29-)/ -高田坪 [たかだつぼ] /(p) Takadatsubo/ -高田渡 [たかだわたる] /(h) Takada Wataru (1949.1.1-2005.4.16)/ -高田島 [たかたじま] /(p) Takatajima/ -高田東 [たかたひがし] /(p) Takatahigashi/ -高田東部 [たかだとうぶ] /(p) Takadatoubu/ -高田内 [たかだうち] /(p) Takadauchi/ -高田入 [たかだいり] /(p) Takadairi/ -高田馬場 [たかだのばば] /(p) Takadanobaba/ -高田馬場 [たかだばんば] /(p) Takadabanba/ -高田馬場駅 [たかだのばばえき] /(st) Takadanobaba Station/ -高田馬場町 [たかだばんばちょう] /(p) Takadabanbachou/ -高田博厚 [たかだひろあつ] /(h) Takada Hiroatsu/ -高田麦 [たかだむぎ] /(p) Takadamugi/ -高田半峰 [たかだはんぼう] /(h) Takada Hanbou/ -高田繁 [たかだしげる] /(h) Takada Shigeru (1945.7.24-)/ -高田尾峠 [たかたおとうげ] /(u) Takataotouge/ -高田美佐 [たかだみさ] /(h) Takada Misa (1974.1.14-)/ -高田美和 [たかだみわ] /(h) Takada Miwa (1947.1-)/ -高田鼻 [たかたばな] /(u) Takatabana/ -高田敏江 [たかだとしえ] /(h) Takada Toshie (1935.3.3-)/ -高田富之 [たかだとみゆき] /(h) Takada Tomiyuki (1912.3.26-1999.10.14)/ -高田文夫 [たかだふみお] /(h) Takada Fumio (1948.6-)/ -高田平野 [たかだへいや] /(u) Takadaheiya/ -高田辺 [こうだべ] /(p) Koudabe/ -高田辺トンネル [こうだべトンネル] /(p) Koudabe tunnel/ -高田保 [たかたたもつ] /(h) Takata Tamotsu/ -高田保則 [たかだやすのり] /(h) Takada Yasunori (1979.2.22-)/ -高田本山 [たかだほんざん] /(u) Takadahonzan/ -高田本山駅 [たかだほんざんえき] /(st) Takadahonzan Station/ -高田万由子 [たかたまゆこ] /(h) Takata Mayuko (1971.1.5-)/ -高田万由子 [たかだまゆこ] /(h) Takada Mayuko (1971.1-)/ -高田明 [たかたあきら] /(h) Takata Akira (1948.11.3-)/ -高田明美 [たかだあけみ] /(h) Takada Akemi (1955.3.31-)/ -高田明和 [たかだあきかず] /(h) Takada Akikazu (1935.12.12-)/ -高田木 [こおたぎ] /(p) Kootagi/ -高田勇 [たかだいさむ] /(h) Takada Isamu (1926.7.8-)/ -高田由美 [たかだゆみ] /(h) Takada Yumi (1961.9.21-)/ -高田裕三 [たかだゆうぞう] /(h) Takada Yuuzou (1963.3.21-)/ -高田裕司 [たかだゆうじ] /(h) Takada Yuuji (1954.2.17-)/ -高田洋一 [たかだよういち] /(h) Takada Youichi/ -高田里惠子 [たかだりえこ] /(h) Takada Rieko/ -高田隆右 [たかたりゅうすけ] /(h) Takata Ryuusuke/ -高田亮 [たかだりょう] /(h) Takada Ryou/ -高田林 [たかたばやし] /(p) Takatabayashi/ -高田浪吉 [たかだなみきち] /(h) Takada Namikichi/ -高田倭男 [たかたしづお] /(h) Takata Shidzuo/ -高田和谷 [たかだわだに] /(p) Takadawadani/ -高田侑 [たかだゆう] /(h) Takada Yuu/ -高杜神社 [こうしゃじんじゃ] /(p) Kousha Shrine/ -高渡 [たかわたり] /(s) Takawatari/ -高登 [たかと] /(u) Takato/ -高登 [たかのぼり] /(s) Takanobori/ -高登屋 [たかつや] /(p) Takatsuya/ -高登屋 [たかとや] /(p) Takatoya/ -高登屋山 [たかとややま] /(u) Takatoyayama/ -高登山 [たかとやま] /(u) Takatoyama/ -高登志 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -高登谷山 [たかとやさん] /(u) Takatoyasan/ -高登谷沢 [たかとやさわ] /(p) Takatoyasawa/ -高都 [たかつ] /(u) Takatsu/ -高都 [たかと] /(s) Takato/ -高都原 [たかつはら] /(p) Takatsuhara/ -高度 [たかのり] /(g) Takanori/ -高度技術専門学院 [こうどぎじゅつせんもんがくいん] /(p) Koudogijutsusenmongakuin/ -高度情報通信社会推進本部 [こうどじょうほうつうしんしゃかいすいしんほんぶ] /(o) Advanced Information and Telecommunication Society Headquarters/Headquarters for Promotion of Advanced Information and Communications Society/ -高土 [こうど] /(p) Koudo/ -高土 [たかつち] /(s) Takatsuchi/ -高土 [たかど] /(p,s) Takado/ -高土井 [たかどい] /(p) Takadoi/ -高土幾山 [たかときやま] /(u) Takatokiyama/ -高土居 [たかどい] /(s) Takadoi/ -高土山 [こうどさん] /(u) Koudosan/ -高土山 [たかつちやま] /(u) Takatsuchiyama/ -高土手 [たかどて] /(p) Takadote/ -高土町 [こうどちょう] /(p) Koudochou/ -高土内 [こうどうじ] /(p) Koudouji/ -高刀 [たかとう] /(s) Takatou/ -高塔 [たかとう] /(s) Takatou/ -高塔山 [たかとうさん] /(p) Takatousan/ -高塔山 [たかとうやま] /(p) Takatouyama/ -高宕山 [たかごやま] /(u) Takagoyama/ -高宕山のサル生息地 [たかごやまのサルせいそくち] /(p) Takagoyamanosaruseisokuchi/ -高宕山自然遊歩道 [たかごさんしぜんゆうほどう] /(p) Takagosanshizenyuuhodou/ -高宕川 [たかごかわ] /(p) Takagokawa/ -高島 [こうしま] /(s) Koushima/ -高島 [たかしま] /(p,s) Takashima/ -高島 [たかじま] /(p) Takajima/ -高島ちさ子 [たかしまちさこ] /(h) Takashima Chisako (1968.8-)/ -高島のビロウ自生地 [たかしまのビロウじせいち] /(p) Takashimanobiroujiseichi/ -高島トンネル [たかしまトンネル] /(p) Takashima tunnel/ -高島遺跡 [たかしまいせき] /(p) Takashima Ruins/ -高島郁夫 [たかしまふみお] /(h) Takashima Fumio/ -高島屋 [たかしまや] /(s) Takashimaya/(c) Takashimaya (Japanese department store chain)/ -高島雅羅 [たかしまがら] /(h) Takashima Gara (1955.3.2-)/ -高島橋 [たかしまばし] /(p) Takashimabashi/ -高島郡 [たかしまぐん] /(p) Takashimagun/ -高島郡マキノ町 [たかしまぐんマキノちょう] /(p) Takashimagunmakinochou/ -高島郡安曇川町 [たかしまぐんあどがわちょう] /(p) Takashimagun'adogawachou/ -高島郡朽木村 [たかしまぐんくつきむら] /(p) Takashimagunkutsukimura/ -高島郡高島町 [たかしまぐんたかしまちょう] /(p) Takashimaguntakashimachou/ -高島郡今津町 [たかしまぐんいまづちょう] /(p) Takashimagun'imadzuchou/ -高島郡新旭町 [たかしまぐんしんあさひちょう] /(p) Takashimagunshin'asahichou/ -高島港 [たかしまこう] /(p) Takashimakou/ -高島彩 [たかしまあや] /(h) Takashima Aya (1979.2.18-)/ -高島四郎兵衛 [たかしましろべい] /(h) Takashima Shirobei/ -高島秋帆 [たかしましゅうはん] /(h) Takashima Shuuhan (1798-1866)/ -高島秋帆旧宅 [たかしましゅうはんきゅうたく] /(p) Takashima Shuuhan (former residence)/ -高島秋帆墓 [たかしましゅうはんのはか] /(p) Takashima Shuuhan (grave)/ -高島俊 [たかしますぐる] /(h) Takashima Suguru/ -高島俊男 [たかしまとしお] /(h) Takashima Toshio (1937.1.16-)/ -高島準司 [たかしまじゅんじ] /(h) Takashima Junji (1930.4-)/ -高島城 [たかしまじょう] /(p) Takashimajou/ -高島信二 [たかしましんじ] /(h) Takashima Shinji (1960.10.23-)/ -高島新屋敷 [たかしましんやしき] /(p) Takashimashin'yashiki/ -高島仁 [たかしまひとし] /(h) Takashima Hitoshi (1946.5.30-)/ -高島政宏 [たかしままさひろ] /(h) Takashima Masahiro (1965.10-)/ -高島政伸 [たかしままさのぶ] /(h) Takashima Masanobu (1966.10-)/ -高島清 [たかしまきよし] /(h) Takashima Kiyoshi/ -高島川 [たかしまがわ] /(p) Takashimagawa/ -高島台 [たかしまだい] /(p) Takashimadai/ -高島団地 [たかしまだんち] /(p) Takashimadanchi/ -高島忠夫 [たかしまただお] /(h) Takashima Tadao (1930.7-)/ -高島町 [たかしまちょう] /(p) Takashimachou/ -高島町 [たかしままち] /(p) Takashimamachi/ -高島町 [たかじまちょう] /(p) Takajimachou/ -高島町駅 [たかしまちょうえき] /(st) Takashimachou Station/ -高島田 [たかしまだ] /(p,s) Takashimada/ -高島肇久 [たかしまはつひさ] /(h) Takashima Hatsuhisa/ -高島鼻 [たかしまばな] /(p) Takashimabana/ -高島文一 [たかしまぶんいち] /(h) Takashima Bun'ichi/ -高島平 [たかしまだいら] /(p) Takashimadaira/ -高島平駅 [たかしまだいらえき] /(st) Takashimadaira Station/ -高島本 [たかしまほん] /(p) Takashimahon/ -高島本町 [たかしまほんちょう] /(p) Takashimahonchou/ -高島岬 [たかしまみさき] /(u) Takashimamisaki/ -高島優子 [たかしまゆうこ] /(h) Takashima Yuuko (1973.10.8-)/ -高島有終 [たかしまゆうしゅう] /(h) Takashima Yuushuu/ -高島礼子 [たかしまれいこ] /(h) Takashima Reiko (1964.7-)/ -高島筍雄 [たかしまじゅんゆう] /(h) Takashima Jun'yuu/ -高島鞆之助 [たかしまとものすけ] /(h) Takashima Tomonosuke (1844.12.18-1916.1.11)/ -高嶋 [たかしま] /(p,s) Takashima/ -高嶋 [たかじま] /(s) Takajima/ -高嶋ちさ子 [たかしまちさこ] /(h) Takashima Chisako (1968.8.24-)/ -高嶋屋 [たかしまや] /(u) Takashimaya/ -高嶋橋 [たかしまばし] /(p) Takashimabashi/ -高嶋健一 [たかしまけんいち] /(h) Takashima Ken'ichi/ -高嶋弘之 [たかしまひろゆき] /(h) Takashima Hiroyuki/ -高嶋弘明 [たかしまひろあき] /(h) Takashima Hiroaki/ -高嶋伸欣 [たかしまのぶよし] /(h) Takashima Nobuyoshi/ -高嶋仁 [たかしまひとし] /(h) Takashima Hitoshi/ -高嶋政宏 [たかしままさひろ] /(h) Takashima Masahiro (1965.10.29-)/ -高嶋政伸 [たかしままさのぶ] /(h) Takashima Masanobu (1966.10.27-)/ -高嶋町 [たかしまちょう] /(p) Takashimachou/ -高嶋哲 [たかしまてつ] /(h) Takashima Tetsu (1934.5.3-)/ -高嶋哲夫 [たかしまてつお] /(h) Takashima Tetsuo (1949.7.7-)/ -高嶋良充 [たかしまみつよし] /(h) Takashima Mitsuyoshi (1941.3.10-)/ -高東 [こうとう] /(p) Koutou/ -高東 [たかとう] /(s) Takatou/ -高東 [たかはる] /(u) Takaharu/ -高東橋 [こうとうばし] /(p) Koutoubashi/ -高東幸子 [たかとうさちこ] /(h) Takatou Sachiko/ -高東町 [こうとうちょう] /(p) Koutouchou/ -高棟 [たかみね] /(g) Takamine/ -高棟 [たかむね] /(s) Takamune/ -高湯 [たかゆ] /(p) Takayu/ -高湯温泉 [たかゆおんせん] /(p) Takayuonsen/ -高湯平 [たかゆだいら] /(p) Takayudaira/ -高当 [たかあて] /(s) Takaate/ -高等看護学院 [こうとうかんごがくいん] /(p) Koutoukangogakuin/ -高等看護学校 [こうとうかんごがっこう] /(p) Koutoukangogakkou/ -高等技術学校 [こうとうぎじゅつがっこう] /(p) Koutougijutsugakkou/ -高等技術校 [こうとうぎじゅつこう] /(p) Koutougijutsukou/ -高等技術専門学院 [こうとうぎじゅつせんもんがくいん] /(p) Koutougijutsusenmongakuin/ -高等技術専門学校 [こうとうぎじゅつせんもんがっこう] /(p) Koutougijutsusenmongakkou/ -高等技術専門校 [こうとうぎじゅつせんもんこう] /(p) Koutougijutsusenmonkou/ -高等技能学校 [こうとうぎのうがっこう] /(p) Koutouginougakkou/ -高等技能専門校 [こうとうぎのうせんもんこう] /(p) Koutouginousenmonkou/ -高等教育研究所 [こうとうきょういくけんきゅうじょ] /(o) Higher Education Research Institute/ -高等教育政策研究所 [こうとうきょういくせいさくけんきゅうじょ] /(o) Institute for Higher Education Policy/ -高等検察庁 [こうとうけんさつちょう] /(o) High Public Prosecutors' Office/ -高等裁判所 [こうとうさいばんしょ] /(p) Koutousaibansho/ -高等産業技術学校 [こうとうさんぎょうぎじゅつがっこう] /(p) Koutousangyougijutsugakkou/ -高等准看護学院 [こうとうじゅんかんごがくいん] /(p) Koutoujunkangogakuin/ -高等職業技術学校 [こうとうしょくぎょうぎじゅつがっこう] /(p) Koutoushokugyougijutsugakkou/ -高等職業技術校 [こうとうしょくぎょうぎじゅつこう] /(p) Koutoushokugyougijutsukou/ -高等職業技術専門校 [こうとうしょくぎょうぎじゅつせんもんこう] /(p) Koutoushokugyougijutsusenmonkou/ -高等職業訓練校 [こうとうしょくぎょうくんれんこう] /(p) Koutoushokugyoukunrenkou/ -高等職業専門学校 [こうとうしょくぎようせんもんがっこう] /(p) Koutoushokugiyousenmongakkou/ -高等専修学校 [こうとうせんしゅうがっこう] /(p) Koutousenshuugakkou/ -高等専門学校 [こうとうせんもんがっこう] /(p) Koutousenmongakkou/ -高等農業学園 [こうとうのうぎょうがくえん] /(p) Koutounougyougakuen/ -高等部 [こうとうぶ] /(s) Koutoubu/ -高等養護学校 [こうとうようごがっこう] /(p) Koutouyougogakkou/ -高等聾学校 [こうとうろうがっこう] /(p) Koutourougakkou/ -高筒 [たかつつ] /(s) Takatsutsu/ -高筒 [たかづつ] /(s) Takadzutsu/ -高筒 [たかとう] /(s) Takatou/ -高藤 [たかとう] /(s) Takatou/ -高藤 [たかどう] /(s) Takadou/ -高藤 [たかふじ] /(s) Takafuji/ -高藤疾土 [たかとうはやと] /(h) Takatou Hayato (1983.1.7-)/ -高藤鉄雄 [たかとうてつお] /(h) Takatou Tetsuo (1930.3.25-)/ -高豆蒄 [こうずく] /(p) Kouzuku/ -高豆蒄 [こうづく] /(p) Koudzuku/ -高頭 [こうず] /(p,s) Kouzu/ -高頭 [こうづ] /(s) Koudzu/ -高頭 [こうとう] /(s) Koutou/ -高頭 [たかがしら] /(s) Takagashira/ -高頭 [たかず] /(s) Takazu/ -高頭 [たかとう] /(s) Takatou/ -高頭 [たかどう] /(s) Takadou/ -高頭山 [たかずこやま] /(u) Takazukoyama/ -高頭森山 [たかずもりやま] /(u) Takazumoriyama/ -高頭町 [たかとうまち] /(p) Takatoumachi/ -高堂 [こうどう] /(s) Koudou/ -高堂 [たかとう] /(s) Takatou/ -高堂 [たかどう] /(p,s) Takadou/ -高堂 [たかんどう] /(p) Takandou/ -高堂学 [こうどうまなぶ] /(h) Koudou Manabu/ -高堂山 [たかどうやま] /(u) Takadouyama/ -高堂沢 [たかとうざわ] /(p) Takatouzawa/ -高堂谷 [たかどうや] /(s) Takadouya/ -高堂町 [たかんどうまち] /(p) Takandoumachi/ -高堂要 [たかどうかなめ] /(h) Takadou Kaname (1932-)/ -高洞 [たかほら] /(p) Takahora/ -高洞山 [たかほらやま] /(u) Takahorayama/ -高洞谷山 [たかとうやさん] /(u) Takatouyasan/ -高道 [たかどう] /(s) Takadou/ -高道 [たかみち] /(p,s,g) Takamichi/ -高道 [たかんどう] /(p) Takandou/ -高道山 [こうみちやま] /(p) Koumichiyama/ -高道祖 [たかさい] /(p) Takasai/ -高道町 [たかみちちょう] /(p) Takamichichou/ -高銅屋 [たかどうや] /(p) Takadouya/ -高峠 [たかとうげ] /(u) Takatouge/ -高峠公園 [たかとうげこうえん] /(p) Takatouge Park/ -高峠高原 [たかとうげこうげん] /(u) Takatougekougen/ -高峠山 [たかとうげやま] /(p) Takatougeyama/ -高得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -高徳 [こうとく] /(p,s) Koutoku/ -高徳 [たかとく] /(p,s) Takatoku/ -高徳 [たかのり] /(g) Takanori/ -高徳院 [こうとくいん] /(p) Koutokuin/ -高徳寺 [こうとくじ] /(u) Koutokuji/ -高徳寺町 [こうとくじちょう] /(p) Koutokujichou/ -高徳線 [こうとくせん] /(u) Koutokusen/ -高徳町 [こうとくちょう] /(p) Koutokuchou/ -高徳本線 [こうとくほんせん] /(u) Koutokuhonsen/ -高督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -高篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -高寅 [たかつら] /(u) Takatsura/ -高寅 [たかとら] /(u) Takatora/ -高惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -高奈 [たかな] /(p,s,f) Takana/ -高奈美 [こなみ] /(u) Konami/ -高那 [たかな] /(p,s) Takana/ -高那橋 [たかなはし] /(p) Takanahashi/ -高那崎 [たかなざき] /(u) Takanazaki/ -高内 [こうない] /(s) Kounai/ -高内 [たかうち] /(p,s) Takauchi/ -高内 [たかない] /(s) Takanai/ -高内山 [たかうちやま] /(p) Takauchiyama/ -高内春彦 [たかうちはるひこ] /(h) Takauchi Haruhiko (1954.8.5-)/ -高内沢 [こうないざわ] /(p) Kounaizawa/ -高内沢 [たかないざわ] /(p) Takanaizawa/ -高内畠 [こうないばた] /(p) Kounaibata/ -高薙山 [たかなぎさん] /(u) Takanagisan/ -高鍋 [たかなべ] /(p,s) Takanabe/ -高鍋のクス [たかなべのクス] /(p) Takanabenokusu/ -高鍋駅 [たかなべえき] /(st) Takanabe Station/ -高鍋大橋 [たかなべおおはし] /(p) Takanabeoohashi/ -高鍋大師 [たかなべだいし] /(p) Takanabedaishi/ -高鍋町 [たかなべちょう] /(p) Takanabechou/ -高鍋町 [たかなべまち] /(p) Takanabemachi/ -高楢 [たかなら] /(p) Takanara/ -高楢山 [たかならやま] /(p) Takanarayama/ -高楢川 [たかならがわ] /(p) Takanaragawa/ -高縄 [たかなわ] /(s) Takanawa/ -高縄山 [たかなわやま] /(u) Takanawayama/ -高縄寺 [たかなわじ] /(p) Takanawaji/ -高縄神社 [たかなわじんじゃ] /(p) Takanawa Shrine/ -高南 [たかみなみ] /(s) Takaminami/ -高南ゴルフ場 [こうなんゴルフじょう] /(p) Kounan golf links/ -高南台 [こうなんだい] /(p) Kounandai/ -高楠 [たかくす] /(s) Takakusu/ -高楠順次郎 [たかくすじゅんじろう] /(h) Takakusu Junjirou/ -高二 [こうじ] /(m) Kouji/ -高二 [たかじ] /(u) Takaji/ -高二 [たかに] /(s) Takani/ -高二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -高二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -高日 [たかひ] /(s) Takahi/ -高日向 [たかひなた] /(p) Takahinata/ -高日向山 [たかひなたやま] /(u) Takahinatayama/ -高日山 [たかひやま] /(u) Takahiyama/ -高日子 [たかひこ] /(f) Takahiko/ -高日附 [たかひづき] /(p) Takahidzuki/ -高乳穂山 [たかにうやま] /(u) Takaniuyama/ -高入端 [たかには] /(p) Takaniha/ -高任 [たかとう] /(s,g) Takatou/ -高任坑 [たかとこう] /(p) Takatokou/ -高年 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -高乃 [こうの] /(f) Kouno/ -高乃 [たかの] /(f) Takano/ -高乃麗 [たかのうらら] /(h) Takano Urara (1961.8.16-)/ -高之 [こうし] /(u) Koushi/ -高之 [たかし] /(u) Takashi/ -高之 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -高之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -高之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -高之原 [たかいばん] /(p) Takaiban/ -高之口 [たかのくち] /(s) Takanokuchi/ -高之口港 [たかのくち] /(p) Takanokuchi/ -高之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -高之助 [たかのすけ] /(m) Takanosuke/ -高之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -高之巣 [たかのす] /(p) Takanosu/ -高之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -高之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -高之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -高埜 [こうの] /(s) Kouno/ -高埜 [たかの] /(s) Takano/ -高濃 [たかのう] /(s) Takanou/ -高納 [たかの] /(s) Takano/ -高納 [たかのう] /(s) Takanou/ -高能 [たかの] /(s) Takano/ -高波 [こうなみ] /(p) Kounami/ -高波 [たかなみ] /(p,s) Takanami/ -高波重春 [たかなみしげはる] /(h) Takanami Shigeharu/ -高波瀬 [こうはせ] /(s) Kouhase/ -高波川 [たかなみがわ] /(p) Takanamigawa/ -高波文一 [たかなみふみかず] /(h) Takanami Fumikazu (1975.11.3-)/ -高馬 [こうま] /(s) Kouma/ -高馬 [たこうま] /(p) Takouma/ -高馬山 [たかうまやま] /(p) Takaumayama/ -高杯 [たかつき] /(s) Takatsuki/ -高倍 [たかべ] /(s) Takabe/ -高倍宣義 [たかべのぶよし] /(h) Takabe Nobuyoshi (1942-)/ -高倍鉄子 [たかべてつこ] /(h) Takabe Tetsuko/ -高買 [たかがい] /(s) Takagai/ -高売布神社 [たかめふじんじゃ] /(p) Takamefu Shrine/ -高萩 [たかはぎ] /(p,s) Takahagi/ -高萩ゴルフ場 [たかはぎゴルフじょう] /(p) Takahagi golf links/ -高萩営林署上台苗畑 [たかはぎえいりんしょうわだいないはた] /(p) Takahagieirinshouwadainaihata/ -高萩駅 [たかはぎえき] /(st) Takahagi Station/ -高萩温泉病院 [たかはぎおんせんびょういん] /(p) Takahagionsen Hospital/ -高萩光紀 [たかはぎみつのり] /(h) Takahagi Mitsunori/ -高萩山 [たかはぎやま] /(u) Takahagiyama/ -高萩市 [たかはぎし] /(p) Takahagi (city)/ -高萩泰典 [たかはぎやすのり] /(h) Takahagi Yasunori (?-2001.2.14)/ -高萩台 [たかはぎだい] /(p) Takahagidai/ -高萩団地 [たかはぎだんち] /(p) Takahagidanchi/ -高萩町 [たかはぎちょう] /(p) Takahagichou/ -高萩洋次郎 [たかはぎようじろう] /(h) Takahagi Youjirou (1986.8.2-)/ -高剥 [たかはぎ] /(p) Takahagi/ -高剥向 [たかはぎむかい] /(p) Takahagimukai/ -高博 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -高白 [たかしろ] /(p) Takashiro/ -高白浜 [たかしろはま] /(p) Takashirohama/ -高薄 [たかすすき] /(s) Takasusuki/ -高迫 [こうさこ] /(s) Kousako/ -高迫 [たかさこ] /(s) Takasako/ -高曝山 [たかじゃれやま] /(p) Takajareyama/ -高函 [たかさき] /(s) Takasaki/ -高筈 [たかはず] /(p) Takahazu/ -高幡 [たかはた] /(p,s) Takahata/ -高幡橋 [たかはたばし] /(p) Takahatabashi/ -高幡山 [たかはたやま] /(u) Takahatayama/ -高幡台団地 [たかはただいだんち] /(p) Takahatadaidanchi/ -高幡不動 [たかはたふどう] /(u) Takahatafudou/ -高幡不動駅 [たかはたふどうえき] /(st) Takahatafudou Station/ -高幡不動尊 [たかはたふどうそん] /(p) Takahatafudouson/ -高畑 [こうはた] /(s) Kouhata/ -高畑 [たかはた] /(p,s) Takahata/ -高畑 [たかはたけ] /(p) Takahatake/ -高畑 [たかばた] /(p,s) Takabata/ -高畑 [たかばたけ] /(p,s) Takabatake/ -高畑 [たけはた] /(s) Takehata/ -高畑トンネル [たかはたトンネル] /(p) Takahata tunnel/ -高畑郁子 [たかはたいくこ] /(h) Takahata Ikuko/ -高畑駅 [たかばたえき] /(st) Takabata Station/ -高畑京一郎 [たかはたきょういちろう] /(h) Takahatak Youichirou/ -高畑勲 [たかはたいさお] /(h) Takahata Isao (1935.10-)/ -高畑敬一 [たかはたけいいち] /(h) Takahata Keiichi/ -高畑山 [たかはたさん] /(u) Takahatasan/ -高畑山 [たかはたやま] /(u) Takahatayama/ -高畑山分屯基地 [たかはたやまぶんとんきち] /(p) Takahatayamabuntonkichi/ -高畑宗一 [たかはたそういち] /(h) Takahata Souichi/ -高畑住宅 [たかばたけじゅうたく] /(p) Takabatakejuutaku/ -高畑充希 [たかはたみつき] /(h) Takahata Mitsuki/ -高畑淳子 [たかはたあつこ] /(h) Takahata Atsuko (1954.10.11-)/ -高畑川 [たかはたがわ] /(p) Takahatagawa/ -高畑沢 [たかはたさわ] /(p) Takahatasawa/ -高畑沢 [たかはたざわ] /(p) Takahatazawa/ -高畑町 [たかはたけまち] /(p) Takahatakemachi/ -高畑町 [たかはたちょう] /(p) Takahatachou/ -高畑町 [たかばたけちょう] /(p) Takabatakechou/ -高畑町 [たかばたけまち] /(p) Takabatakemachi/ -高畑町 [たかばたまち] /(p) Takabatamachi/ -高畑峠 [たかはたとうげ] /(p) Takahatatouge/ -高畑牧野 [たかはたぼくや] /(p) Takahatabokuya/ -高畠 [たかはた] /(p,s) Takahata/ -高畠 [たかはたけ] /(s) Takahatake/ -高畠 [たかばた] /(p) Takabata/ -高畠 [たかばたけ] /(p,s) Takabatake/ -高畠じゅん子 [たかばたけじゅんこ] /(h) Takabatake Junko (1942.9.15-)/ -高畠駅 [たかはたえき] /(st) Takahata Station/ -高畠寛 [たかばたけひろし] /(h) Takabatake Hiroshi/ -高畠康真 [たかばたけやすまさ] /(h) Takabatake Yasumasa (1944.1.18-2004.7.1)/ -高畠山 [たかはたやま] /(u) Takahatayama/ -高畠純 [たかばたけじゅん] /(h) Takabatake Jun/ -高畠真紀 [たかばたけまき] /(h) Takabatake Maki (1968.4.21-)/ -高畠線 [たかはたせん] /(u) Takahatasen/ -高畠素之 [たかばたけもとゆき] /(h) Takabatake Motoyuki/ -高畠町 [たかはたまち] /(p) Takahatamachi/ -高畠町 [たかばたけまち] /(p) Takabatakemachi/ -高畠町 [たかばたちょう] /(p) Takabatachou/ -高畠町飛地 [たかはたまちとびち] /(p) Takahatamachitobichi/ -高畠通敏 [たかばたけみちとし] /(h) Takabatake Michitoshi/ -高畠藍泉 [たかばたけらんせん] /(h) Takabatake Ransen/ -高八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -高八 [たかや] /(s) Takaya/ -高八卦 [たかはっけ] /(s) Takahakke/ -高八卦山 [たかばっけやま] /(p) Takabakkeyama/ -高八山 [たかはちやま] /(p) Takahachiyama/ -高八重 [たかはえ] /(s) Takahae/ -高八重 [たかやえ] /(s) Takayae/ -高八木 [こうやぎ] /(p) Kouyagi/ -高八木トンネル [こおやぎトンネル] /(p) Kooyagi tunnel/ -高鉢山 [たかはちやま] /(u) Takahachiyama/ -高鉢山 [たかばちやま] /(u) Takabachiyama/ -高塙 [たかはな] /(p) Takahana/ -高隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -高判形山 [たかはんぎょうやま] /(u) Takahangyouyama/ -高反山 [たかそりやま] /(p) Takasoriyama/ -高帆 [たかほ] /(f) Takaho/ -高帆山 [たかぼさん] /(u) Takabosan/ -高板 [たかいた] /(p) Takaita/ -高板山 [こうのいたやま] /(u) Kounoitayama/ -高畔 [たかあぜ] /(s) Takaaze/ -高畔 [たかぜ] /(p) Takaze/ -高繁 [たかしげ] /(s) Takashige/ -高範 [こうはん] /(u) Kouhan/ -高範 [たかのり] /(g) Takanori/ -高番 [たかばん] /(p) Takaban/ -高番取 [たかばんどり] /(p) Takabandori/ -高盤岳 [こうばんだけ] /(p) Koubandake/ -高比 [たかひ] /(s) Takahi/ -高比座 [たかひざ] /(s) Takahiza/ -高比野山 [たかひのやま] /(u) Takahinoyama/ -高比羅 [たかひら] /(s) Takahira/ -高比来 [たかひら] /(s) Takahira/ -高比良 [たかひな] /(s) Takahina/ -高比良 [たかひら] /(s) Takahira/ -高比良 [たかひり] /(s) Takahiri/ -高比良 [たかひろ] /(s) Takahiro/ -高比良 [たひら] /(s) Tahira/ -高飛 [こううぇい] /(u) Kouwei/ -高樋 [たかえ] /(p) Takae/ -高樋 [たかとい] /(s) Takatoi/ -高樋 [たかどい] /(s) Takadoi/ -高樋 [たかひ] /(p,s) Takahi/ -高樋町 [たかひちょう] /(p) Takahichou/ -高備 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -高尾 [こうお] /(p) Kouo/ -高尾 [こうの] /(p) Kouno/ -高尾 [こお] /(p) Koo/ -高尾 [たかお] /(p,s,g) Takao/ -高尾トンネル [たかおトンネル] /(p) Takao tunnel/ -高尾栄司 [たかおえいじ] /(h) Takao Eiji (1947.6.7-)/ -高尾奥 [たかおおく] /(p) Takaooku/ -高尾屋 [たかおや] /(s) Takaoya/ -高尾下山 [たかおげざん] /(u) Takaogezan/ -高尾岳 [たかおだけ] /(p) Takaodake/ -高尾義一 [たかおよしかず] /(h) Takao Yoshikazu/ -高尾慶子 [たかおけいこ] /(h) Takao Keiko/ -高尾晃市 [たかおこういち] /(h) Takao Kouichi (1973.2.14-)/ -高尾崎北 [たかおさききた] /(p) Takaosakikita/ -高尾山 [たかおさん] /(p) Takaosan/ -高尾山 [たかおやま] /(s) Takaoyama/ -高尾山駅 [たかおさんえき] /(st) Takaosan Station/ -高尾山口 [たかおさんぐち] /(u) Takaosanguchi/ -高尾山口駅 [たかおさんぐちえき] /(st) Takaosanguchi Station/ -高尾山自然公園 [たかおさんしぜんこうえん] /(p) Takaosanshizen Park/ -高尾晶子 [たかおあきこ] /(h) Takao Akiko (1972.9-)/ -高尾新田 [たかおしんでん] /(p) Takaoshinden/ -高尾神社 [たかおじんじゃ] /(p) Takao Shrine/ -高尾紳路 [たかおしんじ] /(h) Takao Shinji/ -高尾瀬川 [たかおぜがわ] /(p) Takaozegawa/ -高尾川 [たかおがわ] /(p) Takaogawa/ -高尾線 [たかおせん] /(u) Takaosen/ -高尾台 [たかおだい] /(p) Takaodai/ -高尾台 [たかのだい] /(p) Takanodai/ -高尾沢 [たかおざわ] /(p) Takaozawa/ -高尾谷 [たかおたに] /(p) Takaotani/ -高尾谷 [たかおだに] /(p) Takaodani/ -高尾谷川 [たかおたにがわ] /(p) Takaotanigawa/ -高尾谷川 [たかおだにがわ] /(p) Takaodanigawa/ -高尾団地 [たかおだんち] /(p) Takaodanchi/ -高尾暖地性濶葉樹林 [たかおだんちせいこうようじゅりん] /(p) Takaodanchiseikouyoujurin/ -高尾中 [たかおなか] /(p) Takaonaka/ -高尾町 [たかおちょう] /(p) Takaochou/ -高尾町 [たかおまち] /(p) Takaomachi/ -高尾直樹 [たかおなおき] /(h) Takao Naoki/ -高尾通 [たかおどおり] /(p) Takaodoori/ -高尾田 [たこうだ] /(p) Takouda/ -高尾田 [たこおだ] /(p) Takooda/ -高尾登山電鉄 [たかおとざんてつどう] /(p) Takaotozantetsudou/ -高尾登山電鉄線 [たかおとざんでんてつせん] /(u) Takaotozandentetsusen/ -高尾南 [たかおみなみ] /(p) Takaominami/ -高尾平 [たかおびら] /(p) Takaobira/ -高尾保養院 [たかおほよういん] /(p) Takaohoyouin/ -高尾木山 [たかおぎやま] /(p) Takaogiyama/ -高尾野 [たかおの] /(p,s) Takaono/ -高尾野ダム [たかおのダム] /(p) Takaono dam/ -高尾野駅 [たかおのえき] /(st) Takaono Station/ -高尾野川 [たかおのがわ] /(u) Takaonogawa/ -高尾野町 [たかおのちょう] /(p) Takaonochou/ -高尾溜 [たかおため] /(p) Takaotame/ -高尾嶺 [たかおみね] /(u) Takaomine/ -高尾霊園 [たかおれいえん] /(p) Takaoreien/ -高尾隧道 [たかおずいどう] /(p) Takaozuidou/ -高眉山 [たかびやま] /(u) Takabiyama/ -高美 [たかみ] /(f,s) Takami/ -高美 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -高美香 [こみか] /(u) Komika/ -高美子 [たかみね] /(s) Takamine/ -高美台 [たかみだい] /(p) Takamidai/ -高美町 [たかみちょう] /(p) Takamichou/ -高美蘭別 [たかびらんべつ] /(p) Takabiranbetsu/ -高鼻 [たかはな] /(s) Takahana/ -高鼻山 [たかはなやま] /(p) Takahanayama/ -高鼻沢 [たかはなさわ] /(p) Takahanasawa/ -高鼻町 [たかはなちょう] /(p) Takahanachou/ -高彦 [たかひこ] /(s,m) Takahiko/ -高菱 [たかびし] /(s) Takabishi/ -高桧山 [たかびやま] /(u) Takabiyama/ -高桧沢 [たかひのきざわ] /(p) Takahinokizawa/ -高桧能山 [たかひのうざん] /(u) Takahinouzan/ -高姫 [たかひめ] /(p) Takahime/ -高百 [たかびゃく] /(p) Takabyaku/ -高標山 [たかっぴょうやま] /(u) Takappyouyama/ -高苗 [たかなえ] /(s) Takanae/ -高品 [たかしな] /(s) Takashina/ -高品 [たかひな] /(s) Takahina/ -高品格 [たかしなかく] /(h) Takashina Kaku (1919.2.22-1994.3.11)/ -高品剛 [たかしなごう] /(h) Takashina Gou/ -高品町 [たかしなちょう] /(p) Takashinachou/ -高斌 [たかたけ] /(g) Takatake/ -高浜 [たかはま] /(p,s) Takahama/ -高浜トンネル [たかはまトンネル] /(p) Takahama tunnel/ -高浜乙第 [たかはまおつだい] /(p) Takahamaotsudai/ -高浜岸壁 [たかはまがんぺき] /(p) Takahamaganpeki/ -高浜虚子 [たかはまきょし] /(h) Takahama Kyoshi/ -高浜橋 [たかはまばし] /(p) Takahamabashi/ -高浜健二 [たかはまけんじ] /(h) Takahama Kenji/ -高浜原子力発電所 [たかはまげんしりょくはつでんしょ] /(p) Takahama Nuclear Power Station/ -高浜工業団地 [たかはまこうぎょうだんち] /(p) Takahama Industrial Park/ -高浜港駅 [たかはまみなとえき] /(st) Takahamaminato Station/ -高浜甲第 [たかはまこうだい] /(p) Takahamakoudai/ -高浜市 [たかはまし] /(p) Takahama (city)/ -高浜市駅 [たかはましえき] /(st) Takahamashi Station/ -高浜新 [たかはましん] /(p) Takahamashin/ -高浜新町 [たかはましんまち] /(p) Takahamashinmachi/ -高浜神社 [たかはまじんじゃ] /(p) Takahama Shrine/ -高浜水面貯木場 [たかはますいめんちょぼくじょう] /(p) Takahamasuimenchobokujou/ -高浜西平 [たかはまにしひら] /(p) Takahamanishihira/ -高浜川 [たかはまがわ] /(u) Takahamagawa/ -高浜線 [たかはません] /(u) Takahamasen/ -高浜台 [たかはまだい] /(p) Takahamadai/ -高浜町 [たかはまちょう] /(p) Takahamachou/ -高浜町 [たかはままち] /(p) Takahamamachi/ -高浜長江 [たかはまちょうこう] /(u) Takahamachoukou/ -高浜年尾 [たかはまとしお] /(h) Takahama Toshio/ -高浜流 [たかはまりゅう] /(s) Takahamaryuu/ -高敏 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -高付 [たかつき] /(s) Takatsuki/ -高夫 [たかお] /(g) Takao/ -高富 [たかとみ] /(p,s) Takatomi/ -高富 [たかどみ] /(p) Takadomi/ -高富士 [たかふじ] /(s) Takafuji/ -高富川 [たかとみかわ] /(p) Takatomikawa/ -高富貯水池 [たかとみちょすいち] /(p) Takatomichosuichi/ -高富町 [たかとみちょう] /(p) Takatomichou/ -高冨 [たかとみ] /(s) Takatomi/ -高冨士 [たかふじ] /(s) Takafuji/ -高布沢 [たかぬのさわ] /(p) Takanunosawa/ -高府 [たかふ] /(p) Takafu/ -高府地 [たかぶち] /(p) Takabuchi/ -高敷 [たかしき] /(s) Takashiki/ -高附 [たかつき] /(s) Takatsuki/ -高武 [こうたけ] /(s) Koutake/ -高武 [こたけ] /(u) Kotake/ -高舞子 [こまこ] /(f) Komako/ -高舞登山 [たかむとさん] /(p) Takamutosan/ -高部 [こうべ] /(s) Koube/ -高部 [たかなべ] /(s) Takanabe/ -高部 [たかぶ] /(p) Takabu/ -高部 [たかべ] /(p,s) Takabe/ -高部雨市 [たかべういち] /(h) Takabe Uichi/ -高部下 [たかべしも] /(p) Takabeshimo/ -高部宿 [たかぶしゅく] /(p) Takabushuku/ -高部知子 [たかべともこ] /(h) Takabe Tomoko (1967.8.25-)/ -高風 [こうふう] /(g) Koufuu/ -高風 [たかかぜ] /(s) Takakaze/ -高風聞 [こうふうぶ] /(s) Koufuubu/ -高伏 [こうふく] /(p) Koufuku/ -高伏 [たかふせ] /(s) Takafuse/ -高伏 [たかぶし] /(p) Takabushi/ -高伏町 [こうふくまち] /(p) Koufukumachi/ -高福 [たかふく] /(p,s) Takafuku/ -高福 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -高福トンネル [たかふくトンネル] /(p) Takafuku tunnel/ -高福寺 [こうふくじ] /(u) Koufukuji/ -高淵 [たかぶち] /(s) Takabuchi/ -高仏 [こうぶつ] /(p) Koubutsu/ -高墳 [たかずか] /(s) Takazuka/ -高文 [こうぶん] /(u) Koubun/ -高文 [たかのり] /(g) Takanori/ -高文 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -高文 [たかぶみ] /(g) Takabumi/ -高文魁 [こうぶんかい] /(u) Koubunkai/ -高兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -高塀 [たかかべ] /(s) Takakabe/ -高幣 [たかへい] /(s) Takahei/ -高幣 [はかへい] /(u) Hakahei/ -高平 [こうへい] /(s,g) Kouhei/ -高平 [たかだいら] /(s) Takadaira/ -高平 [たかひら] /(p,s) Takahira/ -高平 [たかびら] /(p) Takabira/ -高平 [たかへい] /(s) Takahei/ -高平 [たから] /(s) Takara/ -高平トンネル [たかひらトンネル] /(p) Takahira tunnel/ -高平岳 [たかひらだけ] /(p) Takahiradake/ -高平山 [たかひらさん] /(u) Takahirasan/ -高平山 [たかひらやま] /(u) Takahirayama/ -高平山 [たかびらやま] /(u) Takabirayama/ -高平山牧場 [たかひらやまぼくじょう] /(p) Takahirayamabokujou/ -高平寺 [こうへうじ] /(p) Kouheuji/ -高平小五郎 [たかひらこごろう] /(h) Takahira Kogorou (1854.1.29-1926.11.28)/ -高平町 [たかひらちょう] /(p) Takahirachou/ -高平町 [たかひらまち] /(p) Takahiramachi/ -高平哲郎 [たかひらてつお] /(h) Takahira Tetsuo (1947.1.3-)/ -高弊 [たかしな] /(s) Takashina/ -高柄山 [たかつかやま] /(u) Takatsukayama/ -高柄木 [たかがらき] /(p) Takagaraki/ -高並 [たかなみ] /(p,s) Takanami/ -高並屋敷 [たかなみやしき] /(p) Takanamiyashiki/ -高並川 [たかなみがわ] /(p) Takanamigawa/ -高別当 [こうべつとう] /(p) Koubetsutou/ -高辺 [たかべ] /(s) Takabe/ -高辺台 [たかべだい] /(p) Takabedai/ -高辺鼻 [たかべばな] /(p) Takabebana/ -高弁 [こうべん] /(u) Kouben/ -高保 [たかほ] /(s) Takaho/ -高保 [たかやす] /(g) Takayasu/ -高保呂 [たかほろ] /(p) Takahoro/ -高歩 [たかほ] /(f) Takaho/ -高歩 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -高甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -高甫 [たかほ] /(s) Takaho/ -高輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -高穂 [たかお] /(u) Takao/ -高穂 [たかほ] /(p,s,g) Takaho/ -高穂町 [たかほちょう] /(p) Takahochou/ -高墓 [こうはか] /(p) Kouhaka/ -高暮 [こうぼ] /(p) Koubo/ -高暮ダム [こうぼダム] /(p) Koubo dam/ -高暮貯水地 [こうぼちょすいち] /(u) Koubochosuichi/ -高奉淀 [こうほうてん] /(u) Kouhouten/ -高峰 [こうほう] /(u) Kouhou/ -高峰 [たかね] /(f,s) Takane/ -高峰 [たかみね] /(p,s) Takamine/ -高峰温泉 [たかみねおんせん] /(p) Takamineonsen/ -高峰橋 [たかみねばし] /(p) Takaminebashi/ -高峰圭二 [たかみねけいじ] /(h) Takamine Keiji (1946.7.6-)/ -高峰三枝子 [たかみねみえこ] /(h) Takamine Mieko (1918.12.2-1990.5.27)/ -高峰山 [たかぼうやま] /(u) Takabouyama/ -高峰山 [たかみねさん] /(u) Takaminesan/ -高峰山 [たかみねやま] /(u) Takamineyama/ -高峰寺 [こうほうじ] /(p) Kouhouji/ -高峰秀子 [たかみねひでこ] /(h) Takamine Hideko (1924.3-)/ -高峰譲吉 [たかみねじょうきち] /(h) Takamine Joukichi/ -高峰神社 [たかみねじんじゃ] /(p) Takamine Shrine/ -高峰町 [たかみねちょう] /(p) Takaminechou/ -高峰峠 [たかみねだお] /(p) Takaminedao/ -高峰免 [たかみねめん] /(p) Takaminemen/ -高峰陽 [たかみねひなた] /(h) Takamine Hinata (1979.3-)/ -高峰霊園 [たかみねれいえん] /(p) Takaminereien/ -高峯 [たかみね] /(p,s) Takamine/ -高峯一愚 [たかみねいちぐ] /(h) Takamine Ichigu (1906-)/ -高峯山 [たかねざん] /(u) Takanezan/ -高峯町 [たかみねちょう] /(p) Takaminechou/ -高崩 [たかくずれ] /(p) Takakuzure/ -高方 [たかかた] /(s) Takakata/ -高法知岳 [こうほうちだけ] /(u) Kouhouchidake/ -高法田 [たかほだ] /(s) Takahoda/ -高芳 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -高蜂 [たかはち] /(s) Takahachi/ -高邦 [たかくに] /(g) Takakuni/ -高鳳翰 [こうほうかん] /(u) Kouhoukan/ -高鳳蓮 [こうほうれん] /(u) Kouhouren/ -高坊 [たかぼう] /(p,s) Takabou/ -高坊浦 [たかぼううら] /(u) Takabouura/ -高坊山 [たかんぼうやま] /(p) Takanbouyama/ -高坊前 [たかぼうまえ] /(p) Takaboumae/ -高帽山 [たかぼうやま] /(u) Takabouyama/ -高房 [たかふさ] /(g) Takafusa/ -高房 [たかぼう] /(p,s) Takabou/ -高望 [こうぼう] /(g) Koubou/ -高望 [たかもち] /(g) Takamochi/ -高望王 [たかもちおう] /(u) Takamochiou/ -高望山 [こうぼうやま] /(s) Koubouyama/ -高望山大造 [こうぼうやまだいぞう] /(h) Koubouyama Daizou (1957.8.15-)/ -高望池 [こうぼういけ] /(p) Koubouike/ -高謀 [たかほだ] /(u) Takahoda/ -高鉾 [たかほこ] /(s) Takahoko/ -高鉾山 [たかほこやま] /(p) Takahokoyama/ -高鉾島 [たかぼこじま] /(u) Takabokojima/ -高北 [こうきた] /(s) Koukita/ -高北 [こうほく] /(s) Kouhoku/ -高北 [たかきた] /(s) Takakita/ -高北 [たかぎた] /(s) Takagita/ -高北幸矢 [たかきたゆきや] /(h) Takakita Yukiya/ -高墨 [たかすみ] /(s) Takasumi/ -高牧 [たかまき] /(p,s) Takamaki/ -高牧川 [たかまきがわ] /(p) Takamakigawa/ -高牧町 [たかまきちょう] /(p) Takamakichou/ -高牧實 [たかまきみのる] /(h) Takamaki Minoru/ -高堀 [たかほり] /(p,s) Takahori/ -高堀 [たかぼり] /(s) Takabori/ -高堀山 [たかぼりやま] /(u) Takaboriyama/ -高幌 [たかほろ] /(p) Takahoro/ -高本 [こうもと] /(s) Koumoto/ -高本 [たかもと] /(p,s) Takamoto/ -高本 [みやた] /(u) Miyata/ -高本彩 [たかもとあや] /(h) Takamoto Aya (1987.7.16-)/ -高本陽一 [たかもとよういち] /(h) Takamoto Youichi (1956-)/ -高本和男 [たかもとかずお] /(h) Takamoto Kazuo/ -高磨 [たかま] /(s) Takama/ -高磨 [たかまろ] /(g) Takamaro/ -高麻 [たかま] /(s) Takama/ -高麻山 [たかまやま] /(s) Takamayama/ -高槙 [たかしん] /(s) Takashin/ -高槙峠 [たかまぎとうげ] /(p) Takamagitouge/ -高桝 [たかます] /(s) Takamasu/ -高末 [たかすえ] /(p,s) Takasue/ -高末 [たかまつ] /(s) Takamatsu/ -高麿 [たかまろ] /(g) Takamaro/ -高万崎鼻 [たかまんざきばな] /(u) Takamanzakibana/ -高満 [たかまん] /(s) Takaman/ -高満 [たかみつ] /(s,g) Takamitsu/ -高味 [こうみ] /(s) Koumi/ -高味 [たかみ] /(s) Takami/ -高味沢 [たかみざわ] /(s) Takamizawa/ -高巳 [たかみ] /(g) Takami/ -高岬 [たかさき] /(s) Takasaki/ -高密 [たかみつ] /(s) Takamitsu/ -高稔 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -高務 [たかつかさ] /(s) Takatsukasa/ -高務 [たかつき] /(s) Takatsuki/ -高無 [こうむ] /(s) Koumu/ -高無 [たかなし] /(s) Takanashi/ -高無防山 [たかむぼうやま] /(u) Takamubouyama/ -高無礼 [たかむれ] /(p) Takamure/ -高牟礼 [たかむれ] /(s) Takamure/ -高牟礼山 [たかむれやま] /(p) Takamureyama/ -高牟礼川 [たかむれがわ] /(p) Takamuregawa/ -高牟禮 [たかむれ] /(s) Takamure/ -高椋 [たかくら] /(s) Takakura/ -高椋 [たかぐす] /(s) Takagusu/ -高椋 [たかぐら] /(s) Takagura/ -高椋 [たかむく] /(s) Takamuku/ -高椋 [たかりょう] /(s) Takaryou/ -高名 [たかな] /(s) Takana/ -高名沢 [たかなざわ] /(p) Takanazawa/ -高名津 [たかなつ] /(p) Takanatsu/ -高明 [こうめい] /(g) Koumei/ -高明 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -高明 [たかあきら] /(u) Takaakira/ -高明 [たかはる] /(g) Takaharu/ -高明荷沢 [たかみょうがざわ] /(p) Takamyougazawa/ -高明山 [こうみょうさん] /(p) Koumyousan/ -高免 [こうめん] /(s) Koumen/ -高免町 [こうめんちょう] /(p) Koumenchou/ -高面 [たかも] /(s) Takamo/ -高面山 [たかつらやま] /(p) Takatsurayama/ -高茂 [こうも] /(g,p) Koumo/ -高茂 [たかしげ] /(s,g) Takashige/ -高茂川 [こうもがわ] /(p) Koumogawa/ -高茂町 [こうもちょう] /(p) Koumochou/ -高茂牧場 [たかしげぼくじょう] /(p) Takashigebokujou/ -高茂岬 [こうもざき] /(u) Koumozaki/ -高孟 [たかおさ] /(g) Takaosa/ -高毛 [たかげ] /(p) Takage/ -高毛戸 [たかげど] /(u) Takagedo/ -高毛礼 [たかもれ] /(s) Takamore/ -高網 [こうあみ] /(p) Kouami/ -高木 [こうき] /(s) Kouki/ -高木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -高木 [すずき] /(s) Suzuki/ -高木 [たかき] /(p,s,g) Takaki/ -高木 [たかぎ] /(p,s) Takagi/ -高木 [たがき] /(s) Tagaki/ -高木まみ子 [たかぎまみこ] /(h) Takagi Mamiko (1965.7.29-)/ -高木りな [たかぎりな] /(h) Takagi Rina (1979.3.22-)/ -高木ブー [たかぎブー] /(h) Takagi Bu- (1939.3-)/ -高木亜美 [たかぎつぐみ] /(h) Takagi Tsugumi/ -高木梓 [たかぎあずさ] /(h) Takagi Azusa (1984.2.7-)/ -高木綾子 [たかぎあやこ] /(h) Takagi Ayako (1977.9.2-)/ -高木郁乃 [たかぎいくの] /(h) Takagi Ikuno (1975.6.29-)/ -高木一見 [たかぎかずみ] /(h) Takagi Kazumi (1919.8.20-1997.3.18)/ -高木一幸 [たかぎかずゆき] /(h) Takagi Kazuyuki/ -高木一夫 [たかぎかずお] /(h) Takagi Kazuo/ -高木屋 [たかごや] /(p) Takagoya/ -高木佳子 [たかぎよしこ] /(h) Takagi Yoshiko/ -高木加織 [たかぎかおり] /(h) Takagi Kaori (1985.7.23-)/ -高木侃 [たかぎただし] /(h) Takagi Tadashi/ -高木幹夫 [たかぎみきお] /(h) Takagi Mikio/ -高木希世子 [たかぎきよこ] /(h) Takagi Kiyoko (1968.12.14-)/ -高木毅 [たかぎつよし] /(h) Takagi Tsuyoshi (1956.1-)/ -高木義成 [たかぎよしなり] /(h) Takagi Yoshinari (1979.5.20-)/ -高木義夫 [たかぎよしお] /(h) Takagi Yoshio (1923.1-)/ -高木義明 [たかきよしあき] /(h) Takaki Yoshiaki (1945.12.22-)/ -高木橋 [たかぎばし] /(p) Takagibashi/ -高木均 [たかぎひとし] /(h) Takagi Hitoshi (1925.2.26-2004.2.11)/ -高木九四郎 [たかぎきゅうしろう] /(h) Takagi Kyuushirou/ -高木啓充 [たかぎひろみつ] /(h) Takagi Hiromitsu/ -高木健太郎 [たかぎけんたろう] /(h) Takagi Kentarou (1910.3.17-1990.9.24)/ -高木兼寛 [たかきかねひろ] /(h) Takaki Kanehiro (1849.10.30-1920.4.13)/ -高木兼寛 [たかぎかねひろ] /(h) Takagi Kanehiro (1849.10.30-1920.4.13)/ -高木原 [たかきはら] /(s) Takakihara/ -高木原 [たかぎはら] /(s) Takagihara/ -高木原用水路 [たかぎばるようすいろ] /(p) Takagibaruyousuiro/ -高木虎之介 [たかぎとらのすけ] /(h) Takagi Toranosuke (1974.2.12-)/ -高木護 [たかきまもる] /(h) Takaki Mamoru/ -高木公三郎 [たかぎきみさぶろう] /(h) Takagi Kimisaburou (1907.10.4-1991.5.7)/ -高木康充 [たかぎやすのぶ] /(h) Takagi Yasunobu/ -高木康成 [たかぎやすなり] /(h) Takagi Yasunari (1982.3.30-)/ -高木晃次 [たかぎこうじ] /(h) Takagi Kouji (1968.5.10-)/ -高木浩之 [たかぎひろゆき] /(h) Takagi Hiroyuki (1972.10.14-)/ -高木剛 [たかぎつよし] /(h) Takagi Tsuyoshi/ -高木作右衛門 [たかぎさくえもん] /(h) Takagi Sakuemon/ -高木山 [たかぼくやま] /(u) Takabokuyama/ -高木守道 [たかぎもりみち] /(h) Takagi Morimichi (1941.7.17-)/ -高木出 [たかぎで] /(p) Takagide/ -高木俊介 [たかぎしゅんすけ] /(h) Takagi Shunsuke/ -高木俊朗 [たかぎとしろう] /(h) Takagi Toshirou/ -高木春石 [たかぎしゅんせき] /(h) Takagi Shunseki/ -高木純平 [たかきじゅんぺい] /(h) Takaki Junpei (1982.9.1-)/ -高木叙子 [たかぎよしこ] /(h) Takagi Yoshiko/ -高木勝 [たかぎまさる] /(h) Takagi Masaru (1945.7.16-)/ -高木将大 [たかきまさひろ] /(h) Takaki Masahiro (1976.10.19-)/ -高木尚雄 [たかきひさお] /(h) Takaki Hisao/ -高木昇 [たかぎのぼる] /(h) Takagi Noboru (1908.6.19-2005.5.28)/ -高木昌彦 [たかぎまさひこ] /(h) Takagi Masahiko/ -高木渉 [たかぎわたる] /(m,h) Takagi Wataru (1966.7.25-)/ -高木祥吉 [たかぎしょうきち] /(h) Takagi Shoukichi/ -高木信二 [たかぎしんじ] /(h) Takagi Shinji/ -高木新二郎 [たかぎしんじろう] /(h) Takagi Shinjirou/ -高木仁三郎 [たかぎじんざぶろう] /(h) Takagi Jinzaburou (1938.7.18-2000.10.8)/ -高木仁三郎市民科学基金 [たかぎじんざぶろうしみんかがくききん] /(o) Takagi Fund for Citizen Science/ -高木瀬 [たかきせ] /(p) Takakise/ -高木瀬西 [たかきせにし] /(p) Takakisenishi/ -高木瀬団地 [たかきせだんち] /(p) Takakisedanchi/ -高木瀬町 [たかぎせまち] /(p) Takagisemachi/ -高木瀬町長瀬 [たかきせまちながせ] /(p) Takakisemachinagase/ -高木瀬町東高木 [たかきせまちひがしたかぎ] /(p) Takakisemachihigashitakagi/ -高木瀬東 [たかきせひがし] /(p) Takakisehigashi/ -高木成太 [たかきなりた] /(h) Takaki Narita (1977.4.5-)/ -高木晴子 [たかぎはるこ] /(h) Takagi Haruko/ -高木正一 [たかぎまさかず] /(h) Takagi Masakazu/ -高木正勝 [たかぎまさかつ] /(h) Takagi Masakatsu/ -高木正明 [たかぎまさあき] /(h) Takagi Masaaki (1929.5.13-)/ -高木盛久 [たかぎもりひさ] /(h) Takagi Morihisa (1918.10.25-2000.8.12)/ -高木聖鶴 [たかぎせいかく] /(h) Takagi Seikaku (1923.7-)/ -高木西 [たかぎにし] /(p) Takaginishi/ -高木西町 [たかぎにしまち] /(p) Takaginishimachi/ -高木誠一郎 [たかぎせいいちろう] /(h) Takagi Seiichirou/ -高木川 [たかきがわ] /(p) Takakigawa/ -高木川 [たかぎがわ] /(p) Takagigawa/ -高木川内 [たかぎがわち] /(p) Takagigawachi/ -高木善之 [たかぎよしゆき] /(h) Takagi Yoshiyuki/ -高木村古新田 [たかきむらこしんでん] /(p) Takakimurakoshinden/ -高木大宇 [たかぎだいう] /(h) Takagi Daiu/ -高木大介 [たかぎだいすけ] /(h) Takagi Daisuke/ -高木大成 [たかぎたいせい] /(h) Takagi Taisei (1973-)/ -高木卓 [たかぎたく] /(h) Takagi Taku/ -高木琢也 [たかぎたくや] /(h) Takagi Takuya (1967.11.12-)/ -高木団地 [たかぎだんち] /(p) Takagidanchi/ -高木池 [たかぎいけ] /(p) Takagiike/ -高木中央 [たかぎちゅうおう] /(p) Takagichuuou/ -高木町 [たかぎちょう] /(p) Takagichou/ -高木町 [たかぎまち] /(p) Takagimachi/ -高木長嶺 [たかきながね] /(u) Takakinagane/ -高木貞治 [たかぎていじ] /(h) Takagi Teiji/ -高木徹 [たかぎとおる] /(h) Takagi Tooru (1965.7.1-)/ -高木東 [たかぎひがし] /(p) Takagihigashi/ -高木東町 [たかぎひがしまち] /(p) Takagihigashimachi/ -高木道人 [たかぎみちと] /(h) Takagi Michito/ -高木南 [たかぎみなみ] /(p) Takagiminami/ -高木博美 [たかぎひろみ] /(h) Takagi Hiromi/ -高木繁雄 [たかぎしげお] /(h) Takagi Shigeo (1948.4.2-)/ -高木美保 [たかぎみほ] /(h) Takagi Miho (1962.7-)/ -高木美也子 [たかぎみやこ] /(h) Takagi Miyako (1952.1-)/ -高木彦右衛門 [たかぎひこえもん] /(h) Takagi Hikoemon/ -高木彬光 [たかぎあきみつ] /(h) Takagi Akimitsu (1920.9.25-)/ -高木浜 [たかぎはま] /(p) Takagihama/ -高木敏子 [たかぎとしこ] /(h) Takagi Toshiko (1932-)/ -高木文雄 [たかぎふみお] /(h) Takagi Fumio (1919.4-)/ -高木豊 [たかぎゆたか] /(h) Takagi Yutaka (1958.10.22-)/ -高木邦夫 [たかぎくにお] /(h) Takagi Kunio (1944-)/ -高木北 [たかぎきた] /(p) Takagikita/ -高木麻依子 [たかきまいこ] /(h) Takaki Maiko (1986.2.5-)/ -高木麻早 [たかぎまさ] /(h) Takagi Masa (1953.12.31-)/ -高木茂 [たかぎしげる] /(h) Takagi Shigeru (1940-)/ -高木茂治 [たかぎしげはる] /(h) Takagi Shigeharu (1958.12.8-)/ -高木優榮 [たかぎまさしげ] /(h) Takagi Masashige/ -高木勇三 [たかぎゆうぞう] /(h) Takagi Yuuzou (1952-)/ -高木勇樹 [たかぎゆうき] /(h) Takagi Yuuki/ -高木宥 [たかぎゆう] /(h) Takagi Yuu/ -高木由一 [たかぎよしかず] /(h) Takagi Yoshikazu (1949.3.13-)/ -高木洋 [たかぎひろし] /(h) Takagi Hiroshi/ -高木養根 [たかぎやすもと] /(h) Takagi Yasumoto (1912.7.7-1999.1.9)/ -高木隆弘 [たかぎたかひろ] /(h) Takagi Takahiro (1969.5.20-)/ -高木隆次 [たかぎりゅうじ] /(h) Takagi Ryuuji (1964.6.4-)/ -高木緑 [たかぎみどり] /(h) Takagi Midori/ -高木礼子 [たかぎれいこ] /(f,h) Takagi Reiko (1973.11.26-)/ -高木和 [たかぎわ] /(s) Takagiwa/ -高木和正 [たかぎかずまさ] /(h) Takagi Kazumasa (1984.12.17-)/ -高木和道 [たかぎかずみち] /(h) Takagi Kazumichi (1980.11.21-)/ -高木毬子 [たかぎまりこ] /(h) Takagi Mariko/ -高木禮二 [たかぎれいじ] /(h) Takagi Reiji/ -高目 [たかめ] /(s) Takame/ -高目鼻 [たかめはな] /(p) Takamehana/ -高杢 [たかもく] /(s) Takamoku/ -高杢禎彦 [たかもくよしひこ] /(h) Takamoku Yoshihiko (1962.9.9-)/ -高杢島 [たかもくじま] /(u) Takamokujima/ -高門 [たかかど] /(s) Takakado/ -高門 [たかもん] /(s) Takamon/ -高門町 [たかかどちょう] /(p) Takakadochou/ -高也 [たかなり] /(g) Takanari/ -高也 [たかや] /(g) Takaya/ -高冶 [こうや] /(u) Kouya/ -高耶 [こうや] /(u) Kouya/ -高野 [こうの] /(p,s) Kouno/ -高野 [こうや] /(p,s) Kouya/ -高野 [こおの] /(s) Koono/ -高野 [たかぬ] /(s) Takanu/ -高野 [たかの] /(p,s) Takano/ -高野々 [こうやの] /(p) Kouyano/ -高野旭梢 [たかのきょくしょう] /(h) Takano Kyokushou/ -高野一也 [たかのかずや] /(h) Takano Kazuya/ -高野茨島 [たかのいばしま] /(p) Takanoibashima/ -高野浦 [たかのうら] /(s) Takanoura/ -高野悦子 [たかのえつこ] /(h) Takano Etsuko (1929.5-)/ -高野下 [こうやした] /(p) Kouyashita/ -高野下駅 [こうやしたえき] /(st) Kouyashita Station/ -高野河原下 [こうやかわはらした] /(p) Kouyakawaharashita/ -高野岳 [こうのたけ] /(p) Kounotake/ -高野岳奥之院 [こうやだけおくのいん] /(p) Kouyadakeokunoin/ -高野岩三郎 [たかのいわさぶろう] /(h) Takano Iwasaburou (1871.10.15-1949.4.5)/ -高野喜長 [たかのよしなが] /(h) Takano Yoshinaga/ -高野紀元 [たかのとしゆき] /(h) Takano Toshiyuki (1944-)/ -高野義雄 [たかのよしお] /(h) Takano Yoshio (1934.5-)/ -高野宮 [こうのみや] /(p) Kounomiya/ -高野宮 [たかのみや] /(s) Takanomiya/ -高野橋 [たかのはし] /(s) Takanohashi/ -高野玉岡 [たかのたまおか] /(p) Takanotamaoka/ -高野玉岡町 [たかのたまおかちょう] /(p) Takanotamaokachou/ -高野原 [たかのはら] /(p) Takanohara/ -高野原新田 [こうやはらしんでん] /(p) Kouyaharashinden/ -高野五十六 [たかのいそろく] /(h) Takano Isoroku/ -高野光 [たかのひかる] /(h) Takano Hikaru (1961.5.20-2000.11.5)/ -高野光世 [たかのみつよ] /(h) Takano Mitsuyo/ -高野公彦 [たかのきみひこ] /(h) Takano Kimihiko/ -高野口 [こうやぐち] /(p) Kouyaguchi/ -高野口駅 [こうやぐちえき] /(st) Kouyaguchi Station/ -高野口町 [こうやぐちちょう] /(p) Kouyaguchichou/ -高野口町飛地 [こうやぐちちょうとびち] /(p) Kouyaguchichoutobichi/ -高野好一 [たかのよしかず] /(h) Takano Yoshikazu/ -高野孝子 [たかのたかこ] /(h) Takano Takako (1963.3-)/ -高野宏 [たかのひろし] /(h) Takano Hiroshi (1930.6-)/ -高野宏一 [たかのこういち] /(h) Takano Kouichi (1935.8.28-)/ -高野江 [たかのえ] /(s) Takanoe/ -高野浩幸 [たかのひろゆき] /(h) Takano Hiroyuki (1961.1.1-)/ -高野浩和 [たかのひろかず] /(h) Takano Hirokazu (1967.2.22-)/ -高野根 [たかのね] /(p) Takanone/ -高野崎 [たかのざき] /(u) Takanozaki/ -高野山 [こうのやま] /(p) Kounoyama/ -高野山 [こうやさん] /(p) Kouyasan/Mt. Koya (mountain in Wakayama Prefecture)/ -高野山 [たかのやま] /(s) Takanoyama/ -高野山駅 [こうやさんえき] /(st) Kouyasan Station/ -高野山新田 [こうのやましんでん] /(p) Kounoyamashinden/ -高野山西 [たかのやまにし] /(p) Takanoyamanishi/ -高野山大学 [こうやさんだいがく] /(p) Koyasan University/ -高野山町石 [こうやさんちょうせき] /(p) Kouyasanchouseki/ -高野山調整池 [たかのやまちょうせいいけ] /(p) Takanoyamachouseiike/ -高野山牧場 [たかのやまぼくじょう] /(p) Takanoyamabokujou/ -高野史緒 [たかのふみお] /(h) Takano Fumio/ -高野子 [たかのこ] /(p) Takanoko/ -高野子 [たかのし] /(s) Takanoshi/ -高野志穂 [たかのしほ] /(h) Takano Shiho (1979.10.21-)/ -高野支線 [こうやしせん] /(u) Kouyashisen/ -高野寺 [たかのじ] /(u) Takanoji/ -高野実 [たかのみのる] /(h) Takano Minoru (1901.1.27-1974.9.13)/ -高野秀士 [たかのしゅうじ] /(h) Takano Shuuji/ -高野俊 [たかのとし] /(h) Takano Toshi/ -高野潤 [たかのじゅん] /(h) Takano Jun/ -高野上 [こうやかみ] /(p) Kouyakami/ -高野上竹屋 [たかのかみたけや] /(p) Takanokamitakeya/ -高野上竹屋町 [たかのかみたけやちょう] /(p) Takanokamitakeyachou/ -高野尻 [こうやじり] /(p) Kouyajiri/ -高野新田 [たかのしんでん] /(p) Takanoshinden/ -高野真 [たかのまこと] /(h) Takano Makoto/ -高野真二 [たかのしんじ] /(h) Takano Shinji (1925.12.8-)/ -高野真葱 [こうのまき] /(h) Kouno Maki/ -高野進 [たかのすすむ] /(h) Takano Susumu (1961.5.21-)/ -高野須 [こうのす] /(s) Kounosu/ -高野澄 [たかのきよし] /(h) Takano Kiyoshi/ -高野瀬 [こうのせ] /(s) Kounose/ -高野瀬 [たかのせ] /(p,s) Takanose/ -高野瀬忠明 [こうのせただあき] /(h) Kounose Tadaaki/ -高野瀬忠明 [たかのせただあき] /(h) Takanose Tadaaki (1946.7.26-)/ -高野正之 [たかのまさゆき] /(h) Takano Masayuki/ -高野正雄 [たかのまさお] /(h) Takano Masao/ -高野清水 [たかのしみず] /(p) Takanoshimizu/ -高野清水町 [たかのしみずちょう] /(p) Takanoshimizuchou/ -高野西 [たかのにし] /(p) Takanonishi/ -高野西開 [たかのにしびらき] /(p) Takanonishibiraki/ -高野西開町 [たかのにしびらきちょう] /(p) Takanonishibirakichou/ -高野川 [こうのかわ] /(p) Kounokawa/ -高野川 [こうやがわ] /(u) Kouyagawa/ -高野川 [たかのがわ] /(u) Takanogawa/ -高野川駅 [こうのかわえき] /(st) Kounokawa Station/ -高野川西 [たかのかわにし] /(p) Takanokawanishi/ -高野川東 [たかのかわひがし] /(p) Takanokawahigashi/ -高野泉 [たかのいずみ] /(p) Takanoizumi/ -高野泉町 [たかのいずみちょう] /(p) Takanoizumichou/ -高野線 [こうやせん] /(u) Kouyasen/ -高野前 [たかのまえ] /(p) Takanomae/ -高野素十 [たかのすじゅう] /(h) Takano Sujuu (1893.3.3-1976.10.4)/ -高野倉 [たかのくら] /(p,s) Takanokura/ -高野台 [こうやだい] /(p) Kouyadai/ -高野台 [たかのだい] /(p) Takanodai/ -高野台西 [たかのだいにし] /(p) Takanodainishi/ -高野台東 [たかのだいひがし] /(p) Takanodaihigashi/ -高野台南 [たかのだいみなみ] /(p) Takanodaiminami/ -高野大橋 [たかやおおはし] /(p) Takayaoohashi/ -高野大溜池 [こうやだいためいけ] /(p) Kouyadaitameike/ -高野第2ビル [たかのだいにビル] /(p) Takano No. 2 Building/ -高野沢 [たかのさわ] /(p,s) Takanosawa/ -高野沢 [たかのざわ] /(s) Takanozawa/ -高野沢川 [こうやざわがわ] /(p) Kouyazawagawa/ -高野辰之 [たかのたつゆき] /(h) Takano Tatsuyuki (1876.4.13-1947.1.25)/ -高野辰之記念館 [たかのたつゆききねんかん] /(p) Takano Tatsuyuki Memorial Hall/ -高野谷 [たかのたに] /(s) Takanotani/ -高野谷戸 [こうやがいと] /(p) Kouyagaito/ -高野谷川 [こうやたにがわ] /(p) Kouyatanigawa/ -高野谷地 [こうややじ] /(p) Kouyayaji/ -高野団地 [たかのだんち] /(p) Takanodanchi/ -高野地 [たかのじ] /(p) Takanoji/ -高野池 [こうのいけ] /(s) Kounoike/ -高野竹屋 [たかのたけや] /(p) Takanotakeya/ -高野竹屋町 [たかのたけやちょう] /(p) Takanotakeyachou/ -高野中 [こうやなか] /(p) Kouyanaka/ -高野中島 [たかのなかじま] /(p) Takanonakajima/ -高野町 [こうやちょう] /(p) Kouyachou/ -高野町 [こうやまち] /(p) Kouyamachi/ -高野町 [たかのちょう] /(p) Takanochou/ -高野町 [たかのまち] /(p) Takanomachi/ -高野町界沢 [こうやまちさかいざわ] /(p) Kouyamachisakaizawa/ -高野町橋本木流 [こうやまちはしもときながし] /(p) Kouyamachihashimotokinagashi/ -高野町上高野 [こうやまちかみこうや] /(p) Kouyamachikamikouya/ -高野町上沼 [こうやまちうわぬま] /(p) Kouyamachiuwanuma/ -高野町中沼 [こうやまちなかぬま] /(p) Kouyamachinakanuma/ -高野町中前田 [こうやまちなかまえだ] /(p) Kouyamachinakamaeda/ -高野町平塚 [こうやまちひらつか] /(p) Kouyamachihiratsuka/ -高野町木流 [こうやまちきながし] /(p) Kouyamachikinagashi/ -高野町柳川 [こうやまちやながわ] /(p) Kouyamachiyanagawa/ -高野長英 [たかのちょうえい] /(h) Takano Chouei (1804-1850)/ -高野長英旧宅 [たかのちょうえいきゅうたく] /(p) Takano Chouei (former residence)/ -高野直子 [たかのなおこ] /(h) Takano Naoko (1971.6.16-) (1974.10.4-)/ -高野鎮雄 [たかのしずお] /(h) Takano Shizuo (1923.8.18-1990.1.19)/ -高野辻 [こうやつじ] /(p) Kouyatsuji/ -高野堤 [たかのつつみ] /(p) Takanotsutsumi/ -高野斗志美 [たかのとしみ] /(h) Takano Toshimi/ -高野島 [こうやじま] /(p) Kouyajima/ -高野島 [たかのじま] /(p) Takanojima/ -高野東 [たかのひがし] /(p) Takanohigashi/ -高野東開 [たかのひがしびらき] /(p) Takanohigashibiraki/ -高野東開町 [たかのひがしびらきちょう] /(p) Takanohigashibirakichou/ -高野堂 [こうやどう] /(p) Kouyadou/ -高野堂町 [こうやどうちょう] /(p) Kouyadouchou/ -高野道 [こうやみち] /(p) Kouyamichi/ -高野峠 [たかのとうげ] /(p) Takanotouge/ -高野内 [こうやうち] /(s) Kouyauchi/ -高野内 [たかのうち] /(s) Takanouchi/ -高野畑 [たかのはた] /(s) Takanohata/ -高野八誠 [たかのはっせい] /(h) Takano Hassei (1978.1.9-)/ -高野繁也 [たかのしげや] /(h) Takano Shigeya (1934.7.21-)/ -高野尾 [たかのお] /(p,s) Takanoo/ -高野尾町 [たかのおちょう] /(p) Takanoochou/ -高野美鳥 [たかのみどり] /(h) Takano Midori/ -高野文子 [たかのふみこ] /(f) Takanofumiko/ -高野平 [こうやたいら] /(p) Kouyataira/ -高野辺 [こうのべ] /(s) Kounobe/ -高野辺 [たかのべ] /(p) Takanobe/ -高野房太郎 [たかのふさたろう] /(h) Takano Fusatarou/ -高野本郷 [たかのほんごう] /(p) Takanohongou/ -高野本川 [たかのほんかわ] /(p) Takanohonkawa/ -高野槙 [たかのまき] /(s) Takanomaki/ -高野名 [たかのな] /(s) Takanona/ -高野孟 [たかのはじめ] /(h) Takano Hajime (1944.3-)/ -高野野 [こうやの] /(p) Kouyano/ -高野優 [たかのゆう] /(h) Takano Yuu/ -高野由里 [たかのゆり] /(p) Takanoyuri/ -高野裕美子 [たかのゆみこ] /(h) Takano Yumiko/ -高野庸一 [たかのよういち] /(h) Takano Youichi/ -高野利也 [たかのとしや] /(h) Takano Toshiya/ -高野利雄 [たかのとしお] /(h) Takano Toshio/ -高野隆 [たかのたかし] /(h) Takano Takashi/ -高野龍神スカイライン [こうやりゅうじんスカイライン] /(p) Kouyaryuujin Skyline/ -高野龍神スカイライン [たかのりゅうじんスカイライン] /(p) Takanoryuujin Skyline/ -高野連 [こうやれん] /(o) (abbr) Japan High School Baseball Federation/ -高野和人 [たかのかずと] /(h) Takano Kazuto/ -高野和明 [たかのかずあき] /(h) Takano Kazuaki (1964.10.26-)/ -高野澤 [たかのさわ] /(s) Takanosawa/ -高野蓼原 [たかのたではら] /(p) Takanotadehara/ -高野蓼原町 [たかのたではらちょう] /(p) Takanotadeharachou/ -高野槇じゅん [こうのまきじゅん] /(h) Kounomaki Jun (1966.3.31-)/ -高弥 [こうや] /(u) Kouya/ -高矢 [たかや] /(s) Takaya/ -高矢部 [こうやべ] /(s) Kouyabe/ -高薬師山 [たかやくしやま] /(u) Takayakushiyama/ -高靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -高靖 [たかやす] /(g) Takayasu/ -高柳 [たかなやぎ] /(s) Takanayagi/ -高柳 [たかやぎ] /(p,s) Takayagi/ -高柳 [たかやな] /(s) Takayana/ -高柳 [たかやなぎ] /(p,s) Takayanagi/ -高柳栄 [たかやなぎさかえ] /(p) Takayanagisakae/ -高柳栄町 [たかやなぎさかえまち] /(p) Takayanagisakaemachi/ -高柳駅 [たかやなぎえき] /(st) Takayanagi Station/ -高柳下 [たかやなぎしも] /(p) Takayanagishimo/ -高柳夏江 [たかやなぎなつえ] /(h) Takayanagi Natsue/ -高柳儀八 [たかやなぎぎはち] /(h) Takayanagi Gihachi (1891.4.17-1973.12.29)/ -高柳橋 [たかやなぎばし] /(p) Takayanagibashi/ -高柳健次郎 [たかやなぎけんじろう] /(h) Takayanagi Kenjirou (1899.1.20-1990.7.23)/ -高柳向 [たかやなぎむこう] /(p) Takayanagimukou/ -高柳散田 [たかやなぎさんでん] /(p) Takayanagisanden/ -高柳秀樹 [たかやなぎひでき] /(h) Takayanagi Hideki/ -高柳重信 [たかやなぎしげのぶ] /(h) Takayanagi Shigenobu/ -高柳上 [たかやなぎかみ] /(p) Takayanagikami/ -高柳新田 [たかやなぎしんでん] /(p) Takayanagishinden/ -高柳西 [たかやなぎにし] /(p) Takayanaginishi/ -高柳西町 [たかやなぎにしまち] /(p) Takayanaginishimachi/ -高柳川 [たかやなぎがわ] /(p) Takayanagigawa/ -高柳泰世 [たかやなぎやすよ] /(h) Takayanagi Yasuyo/ -高柳沢川 [たかやなぎさわがわ] /(p) Takayanagisawagawa/ -高柳谷 [たかやなぎたに] /(p) Takayanagitani/ -高柳町 [たかやなぎちょう] /(p) Takayanagichou/ -高柳町 [たかやなぎまち] /(p) Takayanagimachi/ -高柳東 [たかやなぎひがし] /(p) Takayanagihigashi/ -高柳東町 [たかやなぎひがしまち] /(p) Takayanagihigashimachi/ -高柳肇 [たかやなぎはじめ] /(h) Takayanagi Hajime/ -高柳扶美子 [たかやなぎふみこ] /(f,h) Takayanagi Fumiko (1987.12.7-)/ -高柳勇太 [たかやなぎゆうた] /(h) Takayanagi Yuuta (1988.2.10-)/ -高柳友子 [たかやなぎともこ] /(h) Takayanagi Tomoko/ -高柳雄一 [たかやなぎゆういち] /(h) Takayanagi Yuuichi/ -高柳良一 [たかやなぎりょういち] /(h) Takayanagi Ryouichi (1964.1.31-)/ -高柳和江 [たかやなぎかずえ] /(h) Takayanagi Kazue/ -高薮 [たかやぶ] /(p,s) Takayabu/ -高佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -高佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -高勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -高勇 [たかお] /(u) Takao/ -高友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -高友 [たかとも] /(g) Takatomo/ -高幽山 [たかゆうやま] /(u) Takayuuyama/ -高有 [たかあり] /(s) Takaari/ -高由 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -高祐 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -高祐 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -高祐 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -高祐 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -高裕 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -高裕 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -高遊 [たかゆう] /(p) Takayuu/ -高遊原ゴルフ場 [たかゆうばるゴルフじょう] /(p) Takayuubaru golf links/ -高邑 [こうむら] /(s) Koumura/ -高邑 [たかむら] /(p,s) Takamura/ -高雄 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -高雄 [たかお] /(p) Takao/Kaohsiung/Gaoxiong (Taiwan)/ -高雄橋 [こうゆうばし] /(p) Kouyuubashi/ -高雄橋 [たかおばし] /(p) Takaobashi/ -高雄区 [たかおく] /(p) Takaoku/ -高雄股川 [たかおまたがわ] /(p) Takaomatagawa/ -高雄口駅 [たかおぐちえき] /(st) Takaoguchi Station/ -高雄山 [たかおやま] /(u) Takaoyama/ -高雄台 [たかおだい] /(p) Takaodai/ -高雄大橋 [たかおおおはし] /(p) Takaooohashi/ -高雄池 [たかおいけ] /(p) Takaoike/ -高雄町 [たかおちょう] /(p) Takaochou/ -高誉 [たかよ] /(g) Takayo/ -高容 [こうよう] /(u) Kouyou/ -高庸 [こうよう] /(u) Kouyou/ -高庸 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -高揚 [こうよう] /(g) Kouyou/ -高揚 [たかやなぎ] /(s) Takayanagi/ -高楊 [たかやぎ] /(s) Takayagi/ -高様 [たかさま] /(p) Takasama/ -高様川 [こうようがわ] /(p) Kouyougawa/ -高洋 [こうよう] /(u) Kouyou/ -高洋 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -高葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -高葉 [たかば] /(s) Takaba/ -高葉山 [たかばやま] /(s) Takabayama/ -高陽 [こうよう] /(g) Kouyou/ -高陽 [たかあき] /(u) Takaaki/ -高陽 [たかはる] /(g) Takaharu/ -高陽 [たかひ] /(s) Takahi/ -高陽幸 [こうようさいわい] /(p) Kouyousaiwai/ -高陽幸町 [こうようさいわいちょう] /(p) Kouyousaiwaichou/ -高陽根 [かやね] /(p) Kayane/ -高陽山 [こうようさん] /(u) Kouyousan/ -高陽取水場 [こうようしゅすいじょう] /(p) Kouyoushusuijou/ -高陽浄水場 [こうようじょうすいじょう] /(p) Kouyou water purification plant/ -高陽青柳 [こうようあおやぎ] /(p) Kouyouaoyagi/ -高陽青柳町 [こうようあおやぎちょう] /(p) Kouyouaoyagichou/ -高陽団地 [こうようだんち] /(p) Kouyoudanchi/ -高羅 [こうら] /(s) Koura/ -高羅芳光 [こうらよしみつ] /(h) Koura Yoshimitsu (1902.3.4-1984.5.14)/ -高来 [こうらい] /(p) Kourai/ -高来 [たかき] /(p,s,g) Takaki/ -高来 [たかぎ] /(p,s) Takagi/ -高来 [たかく] /(p) Takaku/ -高来 [たく] /(s) Taku/ -高来寺 [こうらいじ] /(p) Kouraiji/ -高来町 [たかきちょう] /(p) Takakichou/ -高頼 [たかより] /(u) Takayori/ -高落 [たかおち] /(s) Takaochi/ -高落場山 [たかおちばやま] /(u) Takaochibayama/ -高落町 [たかおちちょう] /(p) Takaochichou/ -高嵐山 [たかあらしやま] /(u) Takaarashiyama/ -高嵐沢 [たかあらしさわ] /(p) Takaarashisawa/ -高利 [たかとし] /(s,m) Takatoshi/ -高吏 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -高梨 [たかなし] /(p,s) Takanashi/ -高梨橋 [たかなしばし] /(p) Takanashibashi/ -高梨欣也 [たかなしきんや] /(h) Takanashi Kin'ya (1935.12.12-)/ -高梨康治 [たかなしやすはる] /(h) Takanashi Yasuharu (1964.4.13-)/ -高梨山 [たかなしやま] /(u) Takanashiyama/ -高梨子 [たかなし] /(p,s) Takanashi/ -高梨昇三 [たかなししょうぞう] /(h) Takanashi Shouzou/ -高梨昌 [たかなしあきら] /(h) Takanashi Akira/ -高梨聖健 [たかなしせいけん] /(h) Takanashi Seiken/ -高梨川 [たかなしがわ] /(p) Takanashigawa/ -高梨台 [たかなしだい] /(p) Takanashidai/ -高梨沢 [たかなしざわ] /(p) Takanashizawa/ -高梨町 [たかなしちょう] /(p) Takanashichou/ -高梨町 [たかなしまち] /(p) Takanashimachi/ -高梨豊 [たかなしゆたか] /(h) Takanashi Yutaka/ -高梨勇一 [たかなしゆういち] /(h) Takanashi Yuuichi (1935.2-)/ -高梨利洋 [たかなしとしひろ] /(h) Takanashi Toshihiro (1974.1.9-)/ -高梨良一 [たかなしりょういち] /(h) Takanashi Ryouichi (1948.7-)/ -高里 [こうり] /(f) Kouri/ -高里 [たかさと] /(p,s) Takasato/ -高里 [たかざと] /(p,s) Takazato/ -高里悟 [たかざとさとる] /(h) Takazato Satoru (1980.8.17-)/ -高里椎奈 [たかさとしいな] /(h) Takasato Shiina (1976.12.27-)/ -高里峠 [たかさととうげ] /(p) Takasatotouge/ -高立 [たかだて] /(p) Takadate/ -高立山 [たかだちやま] /(p) Takadachiyama/ -高立山 [たかだてやま] /(p) Takadateyama/ -高立川 [たかだちがわ] /(p) Takadachigawa/ -高留鼻 [たかどまりはま] /(u) Takadomarihama/ -高隆 [たかし] /(g) Takashi/ -高隆寺 [こうりゅうじ] /(p) Kouryuuji/ -高隆寺町 [こうりゅうじちょう] /(p) Kouryuujichou/ -高竜寺 [こうりゅうじ] /(p) Kouryuuji/ -高竜寺ケ岳 [こうりゅうじがだけ] /(u) Kouryuujigadake/ -高竜寺ヶ岳 [こうりゅうじがだけ] /(u) Kouryuujigadake/ -高龍寺 [こうりゅうじ] /(p) Kouryuuji/ -高龍寺山 [こうりゅうじやま] /(p) Kouryuujiyama/ -高龍神社 [こうりゅうじんじゃ] /(p) Kouryuu Shrine/ -高龍太郎 [こうりゅうたろう] /(h) Kou Ryuutarou/ -高亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -高亮 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -高料 [たかしな] /(p) Takashina/ -高梁 [たかはし] /(p,s) Takahashi/ -高梁市 [たかはしし] /(p) Takahashi (city)/ -高梁自然公園 [たかはししぜんこうえん] /(p) Takahashishizen Park/ -高梁川 [たかはしがわ] /(u) Takahashigawa/ -高梁川橋 [たかはしがわばし] /(p) Takahashigawabashi/ -高梁川大橋 [たかはしがわおおはし] /(p) Takahashigawaoohashi/ -高梁大橋 [たかはしおおはし] /(p) Takahashioohashi/ -高良 [こうら] /(p,s) Koura/ -高良 [たかなが] /(s,g) Takanaga/ -高良 [たかよし] /(s,m) Takayoshi/ -高良 [たから] /(p,s) Takara/ -高良とみ [こうらとみ] /(h) Koura Tomi/ -高良加寿谷 [こうらかじや] /(p) Kourakajiya/ -高良橋 [たからばし] /(p) Takarabashi/ -高良斎 [こうのりょうさい] /(u) Kounoryousai/ -高良山 [こうらさん] /(u) Kourasan/ -高良山のモウソウキンメイチク林 [たからさんのモウソウキンメイチクりん] /(p) Takarasannomousoukinmeichikurin/ -高良山神籠石 [こうらさんこうごいし] /(p) Kourasankougoishi/ -高良城川 [たからぎがわ] /(p) Takaragigawa/ -高良政勝 [たからまさかつ] /(h) Takara Masakatsu/ -高良聖 [たからきよし] /(h) Takara Kiyoshi/ -高良川 [こうらがわ] /(p) Kouragawa/ -高良倉吉 [たからくらよし] /(h) Takara Kurayoshi/ -高良台 [こうらだい] /(p) Kouradai/ -高良大社 [こうらたいしゃ] /(p) Kourataisha/ -高良谷放牧場 [こうらだにほうぼくじょう] /(p) Kouradanihoubokujou/ -高良谷放牧場 [たからだにほうぼくじょう] /(p) Takaradanihoubokujou/ -高良鉄美 [たからてつみ] /(h) Takara Tetsumi/ -高良田 [たからだ] /(p) Takarada/ -高良内 [こうらうち] /(p) Kourauchi/ -高良内町 [こうらうちまち] /(p) Kourauchimachi/ -高良武久 [こうらたけひさ] /(h) Koura Takehisa (1899.1.18-1996.5.20)/ -高良平 [こうらびら] /(p) Kourabira/ -高良勉 [たからべん] /(h) Takara Ben/ -高良留美子 [こうらるみこ] /(h) Koura Rumiko/ -高良隆志 [こうらたかし] /(h) Koura Takashi (1965.12.31-)/ -高良籠 [こうらごもり] /(p) Kouragomori/ -高量 [たかかず] /(g) Takakazu/ -高陵 [こうりょう] /(p) Kouryou/ -高陵町 [こうりょうまち] /(p) Kouryoumachi/ -高領 [たかね] /(s) Takane/ -高領 [たかりょう] /(s) Takaryou/ -高力 [こうりき] /(p,s) Kouriki/ -高力 [たかりき] /(s) Takariki/ -高力隆長 [こうりきたかなが] /(h) Kouriki Takanaga/ -高緑 [たかみどり] /(s) Takamidori/ -高緑成治 [たかみどりせいじ] /(h) Takamidori Seiji (1966.4.15-)/ -高林 [こうりん] /(u) Kourin/ -高林 [たかはやし] /(p) Takahayashi/ -高林 [たかばやし] /(p,s) Takabayashi/ -高林克日己 [たかばやしかつひこ] /(h) Takabayashi Katsuhiko/ -高林寿 [たかはやしことぶき] /(p) Takahayashikotobuki/ -高林寿町 [たかはやしことぶきちょう] /(p) Takahayashikotobukichou/ -高林寿町 [たははやしことぶきちょう] /(p) Tahahayashikotobukichou/ -高林西 [たかはやしにし] /(p) Takahayashinishi/ -高林西町 [たかはやしにしちょう] /(p) Takahayashinishichou/ -高林町 [たかばやしちょう] /(p) Takabayashichou/ -高林東 [たかはやしひがし] /(p) Takahayashihigashi/ -高林東町 [たかはやしひがしちょう] /(p) Takahayashihigashichou/ -高林南 [たかはやしみなみ] /(p) Takahayashiminami/ -高林南町 [たかはやしみなみちょう] /(p) Takahayashiminamichou/ -高林美香 [たかばやしみか] /(h) Takabayashi Mika/ -高林坊 [こうりんぼう] /(p) Kourinbou/ -高林北 [たかはやしきた] /(p) Takahayashikita/ -高林北町 [たかはやしきたちょう] /(p) Takahayashikitachou/ -高林由紀子 [たかばやしゆきこ] /(h) Takabayashi Yukiko (1945.12.10-)/ -高輪 [たかなわ] /(p,s) Takanawa/ -高輪 [たかわ] /(s) Takawa/ -高輪プリンスホテル [たかなわプリンスホテル] /(u) Takanawapurinsuhoteru/ -高輪台 [たかなわだい] /(p) Takanawadai/ -高輪台駅 [たかなわだいえき] /(st) Takanawadai Station/ -高輪大木戸跡 [たかなわおおきどあと] /(p) Takanawaookidoato/ -高輪美術館 [たかなわびじゅつかん] /(p) Takanawa Art Museum/ -高冷地育苗ほ [こうれいちいくびょうほ] /(p) Koureichiikubyouho/ -高嶺 [こうりょう] /(s) Kouryou/ -高嶺 [たかね] /(f,s) Takane/ -高嶺 [たかみね] /(p,s) Takamine/ -高嶺 [たかりょう] /(s) Takaryou/ -高嶺ふぶき [たかねふぶき] /(h) Takane Fubuki/ -高嶺格 [たかみねただす] /(h) Takamine Tadasu/ -高嶺剛 [たかみねつよし] /(h) Takamine Tsuyoshi/ -高嶺山 [たかねやま] /(u) Takaneyama/ -高嶺讃 [たかねさん] /(h) Takane San/ -高嶺神社 [たかみねじんじゃ] /(p) Takamine Shrine/ -高嶺大橋 [たかねおおはし] /(p) Takaneoohashi/ -高嶺町 [たかねちょう] /(p) Takanechou/ -高礼 [こうれい] /(g) Kourei/ -高鈴 [たかすず] /(s) Takasuzu/ -高鈴山 [たかすずさん] /(u) Takasuzusan/ -高鈴町 [たかすずちょう] /(p) Takasuzuchou/ -高麗 [こうま] /(s) Kouma/ -高麗 [こうらい] /(s) Kourai/ -高麗 [こうり] /(s) Kouri/ -高麗 [こうりん] /(f) Kourin/ -高麗 [こうれい] /(s) Kourei/ -高麗 [こま] /(p,s) Koma/ -高麗 [たかつぐ] /(s) Takatsugu/ -高麗 [たかま] /(s) Takama/ -高麗 [たかよし] /(s) Takayoshi/ -高麗 [たからい] /(s) Takarai/ -高麗 [たかれい] /(s) Takarei/ -高麗駅 [こまえき] /(st) Koma Station/ -高麗屋 [こうらいや] /(u) Kouraiya/ -高麗橋 [こうらいば] /(p) Kouraiba/ -高麗橋 [こうらいばし] /(p) Kouraibashi/ -高麗湖 [こまこ] /(f) Komako/ -高麗広 [こうらいびろ] /(p) Kouraibiro/ -高麗航空 [こうらいこうくう] /(c) Air Koryo/ -高麗左衛門 [こうらいざえもん] /(m) Kouraizaemon/ -高麗笹 [こうらいざさ] /(p) Kouraizasa/ -高麗山 [こうれいざん] /(p) Koureizan/ -高麗山 [こまやま] /(p) Komayama/ -高麗寺跡 [こまでらあと] /(p) Komaderaato/ -高麗神社 [こまじんじゃ] /(p) Koma Shrine/ -高麗生 [こまお] /(g) Komao/ -高麗石器時代住居跡 [こませっきじだいじゅうきょあと] /(p) Komasekkijidaijuukyoato/ -高麗川 [こまがわ] /(p,s) Komagawa/ -高麗川ゴルフ場 [こまがわゴルフじょう] /(p) Komagawa golf links/ -高麗川駅 [こまがわえき] /(st) Komagawa Station/ -高麗川橋 [こまがわばし] /(p) Komagawabashi/ -高麗川大橋 [こまがわおおはし] /(p) Komagawaoohashi/ -高麗蔵 [こまぞう] /(g) Komazou/ -高麗男 [こまお] /(u) Komao/ -高麗池 [こうらいいけ] /(p) Kouraiike/ -高麗町 [こうらいちょう] /(p) Kouraichou/ -高麗峠 [こまとうげ] /(p) Komatouge/ -高麗虹 [じょいすこう] /(u) Joisukou/ -高麗夫 [こまお] /(g) Komao/ -高麗辺 [こまのべ] /(s) Komanobe/ -高麗辺 [こまべ] /(s) Komabe/ -高麗本郷 [こまほんごう] /(p) Komahongou/ -高麗雄 [こまお] /(g) Komao/ -高麗隆彦 [こまたかひこ] /(h) Koma Takahiko/ -高廉 [たかやす] /(u) Takayasu/ -高練木 [たかねりぎ] /(p) Takanerigi/ -高連 [たかつら] /(g) Takatsura/ -高呂 [たかろ] /(s) Takaro/ -高櫓 [たかやぐら] /(p) Takayagura/ -高炉台公園 [こうろだいこうえん] /(p) Kourodai Park/ -高路 [こうろ] /(p) Kouro/ -高路 [たかみち] /(s) Takamichi/ -高露 [たかつゆ] /(s) Takatsuyu/ -高朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -高朗 [たかあき] /(g) Takaaki/ -高朗 [たかお] /(u) Takao/ -高楼 [たかどの] /(s) Takadono/ -高楼方子 [たかどのほうこ] /(h) Takadono Houko/ -高浪 [たかなみ] /(s) Takanami/ -高浪敬太郎 [たかなみけいたろう] /(h) Takanami Keitarou (1960.5.6-)/ -高浪山 [こうなみやま] /(u) Kounamiyama/ -高浪池 [たかなみいけ] /(u) Takanamiike/ -高郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -高郎 [たかお] /(g) Takao/ -高六 [たかろく] /(p) Takaroku/ -高録 [こうろく] /(s) Kouroku/ -高和 [こうわ] /(p) Kouwa/ -高和 [たかかず] /(g) Takakazu/ -高和 [たかわ] /(p,s) Takawa/ -高和橋 [こうわばし] /(p) Kouwabashi/ -高和町 [こうわまち] /(p) Kouwamachi/ -高脇 [たかわき] /(s) Takawaki/ -高鷲 [たかす] /(p,s) Takasu/ -高鷲 [たかわし] /(p,s) Takawashi/ -高鷲駅 [たかわしえき] /(st) Takawashi Station/ -高鷲村 [たかすむら] /(p) Takasumura/ -高鷲忠美 [たかわしただよし] /(h) Takawashi Tadayoshi/ -高來 [たかぎ] /(s) Takagi/ -高假戸山 [たかげとやま] /(u) Takagetoyama/ -高辨 [こうべん] /(u) Kouben/ -高凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -高夘 [たかぼう] /(s) Takabou/ -高國 [たかくに] /(s) Takakuni/ -高圓 [こうえん] /(s) Kouen/ -高埆 [たかそね] /(p) Takasone/ -高塲 [たかば] /(s) Takaba/ -高塒 [たかとや] /(s) Takatoya/ -高塒山 [たかどややま] /(u) Takadoyayama/ -高壺山 [たかつぼやま] /(p) Takatsuboyama/ -高壽 [たかす] /(s) Takasu/ -高奧 [たかおく] /(s) Takaoku/ -高寔 [たかただ] /(g) Takatada/ -高實 [たかざね] /(u) Takazane/ -高實 [たかみ] /(s) Takami/ -高實 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -高實子 [たかじつこ] /(s) Takajitsuko/ -高屹山 [たかたわやま] /(u) Takatawayama/ -高嶌 [たかしま] /(s) Takashima/ -高嵜 [たかさき] /(s) Takasaki/ -高嶽 [たかたけ] /(s) Takatake/ -高嶽山 [たかだけやま] /(p) Takadakeyama/ -高巖 [たかいわお] /(h) Takai Wao/ -高幢 [たかはた] /(s) Takahata/ -高幤 [たかへい] /(s) Takahei/ -高廣 [たかひろ] /(s) Takahiro/ -高惠 [たかえ] /(g) Takae/ -高戈 [たかさい] /(p) Takasai/ -高擶 [たかたま] /(p) Takatama/ -高擶 [たかだま] /(p) Takadama/ -高擶駅 [たかたまえき] /(st) Takatama Station/ -高昶 [たかあきら] /(g) Takaakira/ -高枡 [たかます] /(s) Takamasu/ -高檜山 [たかびやま] /(u) Takabiyama/ -高檜能山 [たかひのうざん] /(p) Takahinouzan/ -高梠 [こうろ] /(s) Kouro/ -高梠 [こうろぎ] /(s) Kourogi/ -高棹 [たかさお] /(s) Takasao/ -高楮恵子 [たかかじあやこ] /(h) Takakaji Ayako/ -高榮 [たかえい] /(s) Takaei/ -高槁 [たかはし] /(s) Takahashi/ -高櫻 [たかざくら] /(s) Takazakura/ -高毬子 [たかまりこ] /(h) Taka Mariko (1944.5.22-)/ -高渕 [こうぶち] /(s) Koubuchi/ -高渕 [たかふち] /(s) Takafuchi/ -高渕 [たかぶち] /(p,s) Takabuchi/ -高渕町 [たかぶちちょう] /(p) Takabuchichou/ -高渊 [たかぶち] /(s) Takabuchi/ -高澤 [たかさわ] /(s) Takasawa/ -高澤 [たかざわ] /(s) Takazawa/ -高澤秀次 [たかざわしゅうじ] /(h) Takazawa Shuuji/ -高濱 [たかはま] /(s) Takahama/ -高濱流 [たかはまりゅう] /(s) Takahamaryuu/ -高瀑 [たかたる] /(p) Takataru/ -高瀑溪 [たかたるけい] /(u) Takatarukei/ -高煕 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -高熨斗 [たかのし] /(s) Takanoshi/ -高熨斗岳 [たかのしだけ] /(p) Takanoshidake/ -高熨斗山 [たかのしやま] /(u) Takanoshiyama/ -高牀 [たかとこ] /(s) Takatoko/ -高當 [たかとう] /(u) Takatou/ -高疇 [たかあぜ] /(s) Takaaze/ -高畴山 [たかさきやま] /(p) Takasakiyama/ -高瘤山 [たかこぶやま] /(p) Takakobuyama/ -高盧麟 [こうろりん] /(u) Kourorin/ -高矣 [たかし] /(g) Takashi/ -高礒 [たかいそ] /(s) Takaiso/ -高齋 [こうさい] /(s) Kousai/ -高齋 [たかさい] /(u) Takasai/ -高齋正 [こうさいただし] /(h) Kousai Tadashi/ -高籔 [たかやぶ] /(s) Takayabu/ -高籏 [たかはた] /(s) Takahata/ -高籐 [たかとう] /(s) Takatou/ -高籐 [たかふじ] /(s) Takafuji/ -高翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -高艸 [たかくさ] /(s) Takakusa/ -高葭 [たかあし] /(s) Takaashi/ -高葮 [たかあし] /(s) Takaashi/ -高藪 [たかやぶ] /(s) Takayabu/ -高藏 [たかくら] /(s) Takakura/ -高蠣 [たかがき] /(s) Takagaki/ -高贏山 [たかつぶりやま] /(u) Takatsuburiyama/ -高躰 [こうてい] /(p) Koutei/ -高辯 [こうべん] /(u) Kouben/ -高逹 [こうだて] /(s) Koudate/ -高邊 [たかべ] /(s) Takabe/ -高邉 [こうべ] /(s) Koube/ -高鐵山 [こうてつやま] /(s) Koutetsuyama/ -高陦 [たかしま] /(p) Takashima/ -高鞆 [たかとも] /(g) Takatomo/ -高顯 [こうげん] /(s) Kougen/ -高顯 [たかあき] /(g) Takaaki/ -鴻 [おおとり] /(s) Ootori/ -鴻 [おおどり] /(s) Oodori/ -鴻 [こう] /(f,s) Kou/ -鴻 [こうざき] /(s) Kouzaki/ -鴻 [こうのいけ] /(u) Kounoike/ -鴻 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -鴻 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -鴻 [ひろ] /(f) Hiro/ -鴻 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -鴻 [びしゃこ] /(s) Bishako/ -鴻 [びしゃご] /(s) Bishago/ -鴻 [びしやご] /(s) Bishiyago/ -鴻の浦 [こうのうら] /(p) Kounoura/ -鴻の巣橋 [こうのすばし] /(p) Kounosubashi/ -鴻の巣山 [こうのすやま] /(p) Kounosuyama/ -鴻の池 [こうのいけ] /(s) Kounoike/ -鴻ノ森 [こうのもり] /(u) Kounomori/ -鴻ノ瀬鼻 [こうのせはな] /(u) Kounosehana/ -鴻ノ石 [こうのいし] /(u) Kounoishi/ -鴻ノ巣 [こうのす] /(p) Kounosu/ -鴻ノ巣町 [こうのすちょう] /(p) Kounosuchou/ -鴻ノ池 [こうのいけ] /(s) Kounoike/ -鴻ノ舞鉱山慰霊碑 [こうのまいこうざんいれいひ] /(p) Kounomaikouzan'ireihi/ -鴻ノ木 [こうのき] /(p) Kounoki/ -鴻ヶ岳 [こうがだけ] /(p) Kougadake/ -鴻ヶ巣 [こうがす] /(p) Kougasu/ -鴻ヶ島 [こうがしま] /(p) Kougashima/ -鴻ヶ峰 [こうがみね] /(s) Kougamine/ -鴻ヶ峯山 [こうがみねやま] /(p) Kougamineyama/ -鴻井 [こうい] /(s) Koui/ -鴻一 [こういち] /(g) Kouichi/ -鴻一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -鴻允 [こういん] /(g) Kouin/ -鴻宇 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -鴻英良 [おおとりひでなが] /(h) Ootori Hidenaga (1948.3-)/ -鴻益 [ひろます] /(u) Hiromasu/ -鴻益 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -鴻益橋 [こおえきばし] /(p) Kooekibashi/ -鴻応山 [こうのやま] /(p) Kounoyama/ -鴻屋 [こうや] /(p) Kouya/ -鴻介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -鴻海 [こうのうみ] /(s) Kounoumi/ -鴻海 [こうのみ] /(s) Kounomi/ -鴻絵 [ひろえ] /(g) Hiroe/ -鴻丸 [こうまる] /(s) Koumaru/ -鴻器 [こうき] /(u) Kouki/ -鴻器 [ひろかた] /(u) Hirokata/ -鴻基 [ひろき] /(u) Hiroki/ -鴻基 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -鴻輝 [ひろき] /(u) Hiroki/ -鴻輝川 [こうきがわ] /(p) Koukigawa/ -鴻戯 [こうぎ] /(s) Kougi/ -鴻義 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -鴻吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -鴻茎 [こうぐき] /(p) Kouguki/ -鴻潔 [こうけつ] /(f) Kouketsu/ -鴻原 [こうのはら] /(s) Kounohara/ -鴻原 [こうはら] /(s) Kouhara/ -鴻原 [ひろはら] /(s) Hirohara/ -鴻戸 [こうど] /(s) Koudo/ -鴻江 [こうえ] /(s) Koue/ -鴻江 [こうのえ] /(s) Kounoe/ -鴻江 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -鴻紅 [こうこう] /(f) Koukou/ -鴻哉 [こうや] /(u) Kouya/ -鴻哉 [ひろや] /(u) Hiroya/ -鴻斎 [こうさい] /(g) Kousai/ -鴻斎 [こうざい] /(s) Kouzai/ -鴻坂 [こうさか] /(s) Kousaka/ -鴻坂峠 [こうざかとうげ] /(u) Kouzakatouge/ -鴻崎 [こうざき] /(s) Kouzaki/ -鴻三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -鴻三 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -鴻三郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -鴻三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -鴻山 [こうざん] /(g) Kouzan/ -鴻山 [こうやま] /(s) Kouyama/ -鴻司 [こうじ] /(g) Kouji/ -鴻嗣 [こうし] /(u) Koushi/ -鴻嗣 [こうじ] /(g) Kouji/ -鴻四郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -鴻子 [こうこ] /(f) Kouko/ -鴻子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -鴻子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -鴻市 [こういち] /(g) Kouichi/ -鴻志 [こうじ] /(g) Kouji/ -鴻志 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -鴻志郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -鴻思 [こうじ] /(u) Kouji/ -鴻思 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -鴻枝 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -鴻次 [こうじ] /(g) Kouji/ -鴻次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -鴻治 [こうじ] /(g) Kouji/ -鴻治組 [こうじぐみ] /(u) Koujigumi/ -鴻爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -鴻実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -鴻樹 [こうき] /(u) Kouki/ -鴻樹 [ひろき] /(u) Hiroki/ -鴻樹 [ひろたつ] /(u) Hirotatsu/ -鴻洲 [こうしゅう] /(u) Koushuu/ -鴻秀 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -鴻助 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -鴻将 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -鴻松 [こうまつ] /(s) Koumatsu/ -鴻沼排水路 [こうぬまはいすいろ] /(p) Kounumahaisuiro/ -鴻章 [こうしう] /(g) Koushiu/ -鴻章 [こうしょう] /(g) Koushou/ -鴻象 [こうしょう] /(g) Koushou/ -鴻上 [こうかみ] /(s) Koukami/ -鴻上 [こうがみ] /(s) Kougami/ -鴻上 [こうじょう] /(s) Koujou/ -鴻上 [こうのうえ] /(s) Kounoue/ -鴻上 [こうのかみ] /(s) Kounokami/ -鴻上尚史 [こうかみしょうじ] /(h) Koukami Shouji (1958.8-)/ -鴻殖 [こうのうえ] /(p) Kounoue/ -鴻森 [こうのもり] /(s) Kounomori/ -鴻臣 [ひろおみ] /(u) Hiroomi/ -鴻人 [こうじん] /(g) Koujin/ -鴻瀬 [こうせ] /(s) Kouse/ -鴻生田 [こうだ] /(s) Kouda/ -鴻斉 [こうざい] /(s) Kouzai/ -鴻川 [おことりがわ] /(p) Okotorigawa/ -鴻巣 [こうす] /(s) Kousu/ -鴻巣 [こうず] /(s) Kouzu/ -鴻巣 [こうのす] /(p,s) Kounosu/ -鴻巣ゴルフ場 [こうのすゴルフじょう] /(p) Kounosu golf links/ -鴻巣駅 [こうのすえき] /(st) Kounosu Station/ -鴻巣山 [こうのすやま] /(p) Kounosuyama/ -鴻巣市 [こうのすし] /(p) Kounosu (city)/ -鴻巣町 [こうのすちょう] /(p) Kounosuchou/ -鴻巣友季子 [こうのすゆきこ] /(h) Kounosu Yukiko/ -鴻草 [こうのくさ] /(p) Kounokusa/ -鴻蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -鴻造 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -鴻村 [こうそん] /(g) Kouson/ -鴻村 [こうむら] /(s) Koumura/ -鴻太 [こうた] /(u) Kouta/ -鴻太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -鴻大 [ひろた] /(u) Hirota/ -鴻沢 [こうさわ] /(s) Kousawa/ -鴻谷 [こうのや] /(s) Kounoya/ -鴻端 [かたはた] /(s) Katahata/ -鴻地 [こういけ] /(s) Kouike/ -鴻地 [こうのいけ] /(s) Kounoike/ -鴻池 [おおとりいけ] /(s) Ootoriike/ -鴻池 [こういけ] /(s) Kouike/ -鴻池 [こうち] /(s) Kouchi/ -鴻池 [こうのいけ] /(p,s) Kounoike/ -鴻池一郎 [こうのいけいちろう] /(h) Kounoike Ichirou/ -鴻池元 [こうのいけもと] /(p) Kounoikemoto/ -鴻池元町 [こうのいけもとまち] /(p) Kounoikemotomachi/ -鴻池豪本 [このいけこもと] /(h) Konoike Komoto/ -鴻池祥肇 [こうのいけよしただ] /(h) Kounoike Yoshitada (1940.11.28-)/ -鴻池新田駅 [こうのいけしんでんえき] /(st) Kounoikeshinden Station/ -鴻池新田会所跡 [こうのいけしんでんかいしょあと] /(p) Kounoikeshindenkaishoato/ -鴻池町 [こうのいけちょう] /(p) Kounoikechou/ -鴻池徳庵 [こうのいけとくあん] /(p) Kounoiketokuan/ -鴻池徳庵町 [こうのいけとくあんちょう] /(p) Kounoiketokuanchou/ -鴻池本 [こうのいけほん] /(p) Kounoikehon/ -鴻池本町 [こうのいけほんまち] /(p) Kounoikehonmachi/ -鴻鳥 [こうとり] /(s) Koutori/ -鴻塚 [こうずか] /(s) Kouzuka/ -鴻天 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -鴻田 [こうだ] /(s) Kouda/ -鴻田 [こうのだ] /(s) Kounoda/ -鴻渡 [こうわたり] /(s) Kouwatari/ -鴻島 [こうじま] /(s) Koujima/ -鴻島町 [こうじままち] /(p) Koujimamachi/ -鴻嶋 [こうじま] /(p,s) Koujima/ -鴻嶋 [こおしま] /(s) Kooshima/ -鴻堂 [こうどう] /(g) Koudou/ -鴻道 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -鴻奈 [ひろな] /(f) Hirona/ -鴻二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -鴻年 [こうねん] /(g) Kounen/ -鴻之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -鴻之坂 [こうのさか] /(p) Kounosaka/ -鴻之宿 [こうのしゅく] /(p) Kounoshuku/ -鴻之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -鴻之巣 [こうのす] /(p) Kounosu/ -鴻之台 [こうのだい] /(p) Kounodai/ -鴻之池 [こうのいけ] /(s) Kounoike/ -鴻之舞 [こうのまい] /(p) Kounomai/ -鴻埜 [こうの] /(s) Kouno/ -鴻濃 [こうの] /(s) Kouno/ -鴻濃周策 [こうのしゅうさく] /(h) Kouno Shuusaku/ -鴻農 [こうの] /(s) Kouno/ -鴻農 [こうのう] /(s) Kounou/ -鴻農 [こおの] /(s) Koono/ -鴻博 [ひろはく] /(u) Hirohaku/ -鴻範 [ひろのり] /(u) Hironori/ -鴻飛 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -鴻美 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -鴻彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -鴻淵鼻 [こうのふちばな] /(p) Kounofuchibana/ -鴻仏目 [こうぶつめ] /(p) Koubutsume/ -鴻平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -鴻輔 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -鴻本 [こうもと] /(s) Koumoto/ -鴻名 [ひろな] /(u) Hirona/ -鴻明 [こうめい] /(g) Koumei/ -鴻明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -鴻也 [こうや] /(u) Kouya/ -鴻耶 [こうや] /(u) Kouya/ -鴻耶 [ひろや] /(u) Hiroya/ -鴻野 [うの] /(s) Uno/ -鴻野 [こうの] /(s) Kouno/ -鴻野健太郎 [こうのけんたろう] /(h) Kouno Kentarou/ -鴻野山 [こうのやま] /(p) Kounoyama/ -鴻野山駅 [こうのやまえき] /(st) Kounoyama Station/ -鴻野山新田 [こうのやましんでん] /(p) Kounoyamashinden/ -鴻野淳基 [こうのじゅんき] /(h) Kouno Junki (1961.7.10-)/ -鴻矢 [こうや] /(s) Kouya/ -鴻佑 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -鴻有 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -鴻陽 [こうよう] /(u) Kouyou/ -鴻両 [こうりょう] /(g) Kouryou/ -鴻嶺 [こうのみね] /(s) Kounomine/ -鴻嶺 [こうれい] /(s) Kourei/ -鴻烈 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -鴻郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -鴻郎 [ひろお] /(u) Hiroo/ -鴻和 [こわ] /(s) Kowa/ -鴻齋 [こうざい] /(s) Kouzai/ -鴻翔 [こうしょう] /(g) Koushou/ -鴻臚館跡 [こうろかんあと] /(p) Kourokan'ato/ -剛 [かたし] /(g) Katashi/ -剛 [がん] /(u) Gan/ -剛 [こう] /(g) Kou/ -剛 [こわし] /(g) Kowashi/ -剛 [ごう] /(s,g) Gou/ -剛 [ごうざき] /(s) Gouzaki/ -剛 [ごうじ] /(s) Gouji/ -剛 [たかし] /(g) Takashi/ -剛 [たけし] /(g) Takeshi/ -剛 [たける] /(g) Takeru/ -剛 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -剛たつひと [ごうたつひと] /(h) Gou Tatsuhito (1949.2.11-)/ -剛惟 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -剛一 [こういち] /(m) Kouichi/ -剛一 [ごういち] /(g) Gouichi/ -剛一 [たかかず] /(g) Takakazu/ -剛一 [たけいち] /(g) Takeichi/ -剛一 [たけかず] /(g) Takekazu/ -剛一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -剛一朗 [ごういちろう] /(g) Gouichirou/ -剛一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -剛一郎 [ごういちろう] /(m) Gouichirou/ -剛右 [たかあき] /(u) Takaaki/ -剛英 [たけひで] /(u) Takehide/ -剛央 [たけひさ] /(u) Takehisa/ -剛嘉 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -剛家 [ごういえ] /(s) Gouie/ -剛介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -剛介 [ごうすけ] /(g) Gousuke/ -剛寛 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -剛寛 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -剛幹 [つよき] /(u) Tsuyoki/ -剛希 [ごうき] /(u) Gouki/ -剛希 [たかき] /(m) Takaki/ -剛希 [たけき] /(m) Takeki/ -剛毅 [こうき] /(g) Kouki/ -剛毅 [ごうき] /(g) Gouki/ -剛毅 [たかき] /(u) Takaki/ -剛毅 [たけき] /(g) Takeki/ -剛毅 [つよき] /(u) Tsuyoki/ -剛毅 [つよたけ] /(u) Tsuyotake/ -剛規 [たけのり] /(g) Takenori/ -剛輝 [ごうき] /(g) Gouki/ -剛輝 [たけき] /(u) Takeki/ -剛義 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -剛義 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -剛吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -剛吉 [ごうきち] /(g) Goukichi/ -剛吉 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -剛久 [ごうじ] /(u) Gouji/ -剛久 [たかひさ] /(g) Takahisa/ -剛久 [たけひさ] /(g) Takehisa/ -剛強 [つよたけ] /(u) Tsuyotake/ -剛教 [たけのり] /(g) Takenori/ -剛啓 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -剛慶 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -剛敬 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -剛経 [たけのり] /(u) Takenori/ -剛健 [つよたけ] /(u) Tsuyotake/ -剛健 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -剛堅 [ごうけん] /(s) Gouken/ -剛堅 [たけかた] /(u) Takekata/ -剛堅 [たけみ] /(u) Takemi/ -剛憲 [たけのり] /(g) Takenori/ -剛賢 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -剛玄 [ごうげん] /(g) Gougen/ -剛己 [こうし] /(u) Koushi/ -剛己 [たけみ] /(g) Takemi/ -剛己 [つよき] /(u) Tsuyoki/ -剛光 [ごうこう] /(g) Goukou/ -剛光 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -剛光 [たけみつ] /(u) Takemitsu/ -剛功 [ひさかつ] /(g) Hisakatsu/ -剛好 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -剛孝 [つよたか] /(u) Tsuyotaka/ -剛孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -剛宏 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -剛宏 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -剛幸 [たかゆき] /(u) Takayuki/ -剛幸 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -剛幸 [つねゆき] /(g) Tsuneyuki/ -剛幸 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -剛広 [かたひろ] /(u) Katahiro/ -剛広 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -剛康 [たかやす] /(g) Takayasu/ -剛康 [たけやす] /(g) Takeyasu/ -剛弘 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -剛弘 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -剛弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -剛昂 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -剛行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -剛行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -剛沙 [ごうし] /(u) Goushi/ -剛斎 [ごうさい] /(g) Gousai/ -剛崎 [ごうざき] /(s) Gouzaki/ -剛三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -剛三 [ごうぞう] /(g) Gouzou/ -剛三 [たけみつ] /(g) Takemitsu/ -剛三郎 [こうざぶろう] /(u) Kouzaburou/ -剛三郎 [ごうざぶろう] /(m) Gouzaburou/ -剛山 [かたやま] /(s) Katayama/ -剛司 [こうじ] /(m) Kouji/ -剛司 [ごうし] /(u) Goushi/ -剛司 [ごうじ] /(g) Gouji/ -剛司 [たかし] /(m) Takashi/ -剛司 [たけし] /(m) Takeshi/ -剛司 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -剛司郎 [こうしろう] /(m) Koushirou/ -剛史 [こうし] /(u) Koushi/ -剛史 [ごうし] /(m) Goushi/ -剛史 [たかし] /(m) Takashi/ -剛史 [たかひと] /(u) Takahito/ -剛史 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -剛史 [たけし] /(m) Takeshi/ -剛史 [たけちか] /(u) Takechika/ -剛史 [たけふみ] /(m) Takefumi/ -剛史 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -剛史 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -剛嗣 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -剛嗣 [たけし] /(u) Takeshi/ -剛嗣 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -剛四郎 [たけしろう] /(u) Takeshirou/ -剛士 [ごうし] /(u) Goushi/ -剛士 [たかし] /(g) Takashi/ -剛士 [たけし] /(g) Takeshi/ -剛士 [たけひと] /(u) Takehito/ -剛士 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -剛子 [たけこ] /(f) Takeko/ -剛志 [かたし] /(u) Katashi/ -剛志 [こうじ] /(u) Kouji/ -剛志 [ごうし] /(p) Goushi/ -剛志 [たかし] /(g) Takashi/ -剛志 [たけし] /(g) Takeshi/ -剛志 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -剛志駅 [ごうしえき] /(st) Goushi Station/ -剛志郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -剛至 [たけし] /(u) Takeshi/ -剛至 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -剛資 [たけし] /(u) Takeshi/ -剛資 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -剛児 [たける] /(g) Takeru/ -剛慈 [ごうじ] /(u) Gouji/ -剛次 [けんじ] /(g) Kenji/ -剛次 [こうじ] /(u) Kouji/ -剛次 [ごうじ] /(g) Gouji/ -剛次 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -剛次 [たけつぐ] /(u) Taketsugu/ -剛治 [こうじ] /(u) Kouji/ -剛治 [ごうじ] /(g) Gouji/ -剛治 [たけはる] /(u) Takeharu/ -剛治郎 [ごうじろう] /(m) Goujirou/ -剛爾 [ごうじ] /(g) Gouji/ -剛実 [つよみ] /(u) Tsuyomi/ -剛実 [まさみ] /(u) Masami/ -剛樹 [つよき] /(u) Tsuyoki/ -剛周 [たけちか] /(u) Takechika/ -剛周 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -剛州 [ごうしゅう] /(u) Goushuu/ -剛洲 [ごうしゅう] /(u) Goushuu/ -剛秀 [ごうしゅう] /(g) Goushuu/ -剛充 [たけみつ] /(g) Takemitsu/ -剛充 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -剛柔流 [ごうじゅうりゅう] /(o) Goju-ryu (karate school)/ -剛重 [たかしげ] /(u) Takashige/ -剛重 [たけしげ] /(u) Takeshige/ -剛俊 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -剛俊 [つよたか] /(u) Tsuyotaka/ -剛俊 [つよとし] /(u) Tsuyotoshi/ -剛順 [ごうじゅん] /(g) Goujun/ -剛助 [ごうすけ] /(u) Gousuke/ -剛彰 [たかあき] /(g) Takaaki/ -剛彰 [たけあき] /(u) Takeaki/ -剛昌 [ごうしょう] /(g) Goushou/ -剛昭 [たけあき] /(u) Takeaki/ -剛照 [たけてる] /(u) Taketeru/ -剛章 [たかあき] /(g) Takaaki/ -剛章 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -剛丈 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -剛城 [こうき] /(u) Kouki/ -剛城 [よしき] /(u) Yoshiki/ -剛伸 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -剛心 [たけみ] /(f) Takemi/ -剛人 [ごうと] /(u) Gouto/ -剛人 [たけと] /(g) Taketo/ -剛人 [たけひと] /(u) Takehito/ -剛人 [つよと] /(g) Tsuyoto/ -剛仁 [たけひと] /(g) Takehito/ -剛仁 [たけよし] /(g) Takeyoshi/ -剛崇 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -剛世 [こうせい] /(u) Kousei/ -剛世 [たけとき] /(u) Taketoki/ -剛征 [ごうせい] /(u) Gousei/ -剛成 [たけなり] /(u) Takenari/ -剛成 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -剛正 [かたまさ] /(u) Katamasa/ -剛正 [こうせい] /(g) Kousei/ -剛正 [ごうせい] /(g) Gousei/ -剛正 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -剛正 [たけただ] /(u) Taketada/ -剛正 [たけまさ] /(s) Takemasa/ -剛正 [つよただ] /(u) Tsuyotada/ -剛正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -剛清 [たけきよ] /(u) Takekiyo/ -剛生 [ごうせい] /(g) Gousei/ -剛生 [たけお] /(g) Takeo/ -剛生 [つよお] /(u) Tsuyoo/ -剛聖 [まさたか] /(g) Masataka/ -剛千代 [たけちよ] /(f) Takechiyo/ -剛聡 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -剛荘 [ごうそう] /(u) Gousou/ -剛蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -剛蔵 [ごうぞう] /(g) Gouzou/ -剛蔵 [たけぞう] /(u) Takezou/ -剛造 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -剛造 [ごうぞう] /(g) Gouzou/ -剛造 [たけぞう] /(u) Takezou/ -剛造山 [ごうぞうざん] /(u) Gouzouzan/ -剛多朗 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -剛多郎 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -剛太 [ごうた] /(g) Gouta/ -剛太朗 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -剛太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -剛太郎 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -剛太郎 [たけたろう] /(m) Taketarou/ -剛大 [ごうだい] /(g) Goudai/ -剛大 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -剛達 [たけみち] /(g) Takemichi/ -剛谷 [ごうたに] /(s) Goutani/ -剛男 [かたお] /(u) Katao/ -剛男 [たかお] /(g) Takao/ -剛男 [たけお] /(g) Takeo/ -剛男 [たつお] /(g) Tatsuo/ -剛暢 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -剛暢 [たけお] /(u) Takeo/ -剛暢 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -剛直 [たかなお] /(g) Takanao/ -剛直 [たけすぐ] /(u) Takesugu/ -剛直 [たけなお] /(m) Takenao/ -剛直 [まさなお] /(u) Masanao/ -剛典 [たけのり] /(u) Takenori/ -剛田 [ごうだ] /(s) Gouda/ -剛渡 [たけと] /(g) Taketo/ -剛堂 [ごうどう] /(g) Goudou/ -剛道 [たけみち] /(u) Takemichi/ -剛徳 [たかのり] /(u) Takanori/ -剛徳 [たけのり] /(g) Takenori/ -剛督 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -剛二 [こうじ] /(u) Kouji/ -剛二 [ごうじ] /(g) Gouji/ -剛二 [たけじ] /(g) Takeji/ -剛二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -剛二郎 [ごうじろう] /(m) Goujirou/ -剛二郎 [たけじろう] /(m) Takejirou/ -剛之 [ごうし] /(u) Goushi/ -剛之 [たかゆき] /(u) Takayuki/ -剛之 [たけし] /(g) Takeshi/ -剛之 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -剛之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -剛博 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -剛迫 [こうさこ] /(s) Kousako/ -剛範 [たけのり] /(g) Takenori/ -剛美 [たけみ] /(f) Takemi/ -剛美 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -剛美 [つよみ] /(u) Tsuyomi/ -剛彦 [かたひこ] /(m) Katahiko/ -剛彦 [たかひこ] /(g) Takahiko/ -剛彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -剛彬 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -剛敏 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -剛敏 [たけとし] /(g) Taketoshi/ -剛夫 [かたお] /(u) Katao/ -剛夫 [ごうふ] /(u) Goufu/ -剛夫 [たかお] /(u) Takao/ -剛夫 [たけお] /(g) Takeo/ -剛文 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -剛文 [たけふみ] /(g) Takefumi/ -剛兵 [ごうへい] /(u) Gouhei/ -剛平 [こうへい] /(u) Kouhei/ -剛平 [ごうへい] /(g) Gouhei/ -剛平 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -剛輔 [ごうすけ] /(g) Gousuke/ -剛巳 [たけみ] /(u) Takemi/ -剛巳 [つよみ] /(u) Tsuyomi/ -剛民 [たけたみ] /(u) Taketami/ -剛民 [たけみ] /(g) Takemi/ -剛民 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -剛明 [ごうめい] /(g) Goumei/ -剛明 [たかあき] /(u) Takaaki/ -剛明 [たけあき] /(u) Takeaki/ -剛也 [たかや] /(u) Takaya/ -剛也 [たけなり] /(u) Takenari/ -剛也 [たけや] /(u) Takeya/ -剛也 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -剛矢 [たかや] /(u) Takaya/ -剛靖 [たけやす] /(u) Takeyasu/ -剛優 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -剛勇 [つよたけ] /(u) Tsuyotake/ -剛有 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -剛由 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -剛裕 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -剛裕 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -剛雄 [かたお] /(g) Katao/ -剛雄 [たけお] /(f) Takeo/ -剛雄 [つよお] /(g) Tsuyoo/ -剛雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -剛夕 [こうせき] /(u) Kouseki/ -剛夕 [ごうせき] /(g) Gouseki/ -剛洋 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -剛利 [たけとし] /(m,f) Taketoshi/ -剛吏 [たけし] /(u) Takeshi/ -剛理 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -剛立 [ごうりゅう] /(u) Gouryuu/ -剛流 [たける] /(g) Takeru/ -剛良 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -剛力 [ごうりき] /(s) Gouriki/ -剛朗 [たけお] /(g) Takeo/ -剛郎 [ごうろう] /(m) Gourou/ -剛郎 [たかお] /(g) Takao/ -剛郎 [たかを] /(u) Takao (Takawo)/ -剛郎 [たけお] /(g) Takeo/ -剛郎 [たけろう] /(m) Takerou/ -剛郎 [つよお] /(u) Tsuyoo/ -剛郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -剛六 [ごうろく] /(g) Gouroku/ -剛和 [たけかず] /(g) Takekazu/ -剛和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -剛亘 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -剛煕 [たけてる] /(u) Taketeru/ -剛煕 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -劫吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -劫子 [こうこ] /(f) Kouko/ -劫石 [ごっせき] /(g) Gosseki/ -号 [ごう] /(g) Gou/ -号四郎 [ごうしろう] /(p) Goushirou/ -号刀 [ごうなた] /(s) Gounata/ -合 [あいさき] /(s) Aisaki/ -合 [あいじ] /(u) Aiji/ -合 [たかごう] /(s) Takagou/ -合の原 [ごうのはる] /(p) Gounoharu/ -合の子 [あいのこ] /(f) Ainoko/ -合の沢 [あいのさわ] /(p) Ainosawa/ -合ケ坪 [あいがつぼ] /(s) Aigatsubo/ -合ケ野 [ごがの] /(p) Gogano/ -合ノ元 [ごうのもと] /(p) Gounomoto/ -合ノ元町 [ごうのもとまち] /(p) Gounomotomachi/ -合ノ原 [ごうのはる] /(p) Gounoharu/ -合ノ原町 [ごうのはるまち] /(p) Gounoharumachi/ -合ノ沢 [あいのさわ] /(p) Ainosawa/ -合ノ峰 [あいのみね] /(u) Ainomine/ -合ヶ野 [あいがの] /(p) Aigano/ -合以子 [あいこ] /(f) Aiko/ -合井 [あいい] /(s) Aii/ -合郁 [あいか] /(f) Aika/ -合磯 [あいいそ] /(s) Aiiso/ -合磯 [あいそ] /(s) Aiso/ -合磯岬 [かっそみさき] /(u) Kassomisaki/ -合一 [あいいち] /(u) Aiichi/ -合羽 [あいば] /(s) Aiba/ -合羽井 [かっぱい] /(s) Kappai/ -合羽井 [かつぱい] /(s) Katsupai/ -合羽館 [かっぱだて] /(p) Kappadate/ -合羽橋 [かっぱばし] /(p) Kappabashi/ -合羽坂 [かっばざか] /(p) Kabbazaka/ -合羽大日 [かっぱだいにち] /(p) Kappadainichi/ -合浦 [あいうら] /(s) Aiura/ -合浦 [がっぽ] /(s) Gappo/ -合浦 [がつぽ] /(p) Gatsupo/ -合浦 [ごうほ] /(g) Gouho/ -合浦公園 [がっぽこうえん] /(p) Gappo Park/ -合屋 [あいや] /(s) Aiya/ -合屋 [ごうや] /(s) Gouya/ -合屋 [ごや] /(s) Goya/ -合下 [こうげ] /(p) Kouge/ -合夏 [あいか] /(f) Aika/ -合家 [おうや] /(s) Ouya/ -合家 [ごうや] /(s) Gouya/ -合果 [あいか] /(f) Aika/ -合歌 [あいか] /(f) Aika/ -合河 [あいかわ] /(p) Aikawa/ -合河町 [あいかわまち] /(p) Aikawamachi/ -合花 [りか] /(f) Rika/ -合華 [あいか] /(f) Aika/ -合賀 [あいか] /(s) Aika/ -合賀 [あいが] /(s) Aiga/ -合会 [あいがい] /(p) Aigai/ -合海 [あいかい] /(p) Aikai/ -合絵利 [あえり] /(f) Aeri/ -合絵梨 [あえり] /(f) Aeri/ -合絵理 [あえり] /(f) Aeri/ -合絵里 [あえり] /(f) Aeri/ -合絵莉 [あえり] /(f) Aeri/ -合貝 [あわせがい] /(p) Awasegai/ -合柿 [あいがき] /(s) Aigaki/ -合角地 [あいかくち] /(s) Aikakuchi/ -合楽 [ごうらく] /(p) Gouraku/ -合楽川 [ごうらくがわ] /(p) Gourakugawa/ -合歓 [ねぶ] /(u) Nebu/ -合歓 [ねむ] /(f) Nemu/ -合歓の郷 [ねむのさと] /(p) Nemunosato/ -合歓の郷ゴルフ場 [ねむのさとゴルフじょう] /(p) Nemunosato golf links/ -合歓垣 [ねむがき] /(s) Nemugaki/ -合歓香 [ねむか] /(f) Nemuka/ -合歓子 [ねむこ] /(f) Nemuko/ -合歓木 [ねむのき] /(p) Nemunoki/ -合歓木町 [ねむのきちょう] /(p) Nemunokichou/ -合間 [あいま] /(s) Aima/ -合間 [かんま] /(s) Kanma/ -合間 [ごうま] /(s) Gouma/ -合希 [あいき] /(s) Aiki/ -合気会 [あいきかい] /(o) Aikikai Foundation/Aikido World Association/ -合気子 [あきこ] /(f) Akiko/ -合宮 [あいみや] /(s) Aimiya/ -合居川 [かっきょがわ] /(p) Kakkyogawa/ -合居大谷 [かっきょおおたに] /(p) Kakkyoootani/ -合居沢 [かっきょざわ] /(p) Kakkyozawa/ -合居北沢 [かっきょきたさわ] /(p) Kakkyokitasawa/ -合串 [あいぐし] /(p) Aigushi/ -合窪山 [あいくぼやま] /(u) Aikuboyama/ -合群 [あいぐん] /(s) Aigun/ -合恵利 [あえり] /(f) Aeri/ -合恵梨 [あえり] /(f) Aeri/ -合恵理 [あえり] /(f) Aeri/ -合恵里 [あえり] /(f) Aeri/ -合恵莉 [あえり] /(f) Aeri/ -合月 [あいつき] /(s) Aitsuki/ -合月 [あいづき] /(s) Aidzuki/ -合月勇 [あいつきいさむ] /(h) Aitsuki Isamu (1943.10.26-)/ -合見 [あいみ] /(s) Aimi/ -合元 [あいもと] /(s) Aimoto/ -合原 [あいはら] /(s) Aihara/ -合原 [あいばら] /(s) Aibara/ -合原 [ごうはら] /(s) Gouhara/ -合原 [ごうばる] /(s) Goubaru/ -合戸 [あいと] /(s) Aito/ -合戸 [あいど] /(s) Aido/ -合戸 [ごうと] /(s) Gouto/ -合戸 [ごうど] /(p) Goudo/ -合戸トンネル [あいどトンネル] /(p) Aido tunnel/ -合戸山 [ごうどやま] /(p) Goudoyama/ -合戸川 [ごうどがわ] /(p) Goudogawa/ -合戸峠 [あいどとうげ] /(p) Aidotouge/ -合口 [あいぐち] /(s) Aiguchi/ -合口ダム [ごくちダム] /(p) Gokuchi dam/ -合口用水 [ごうくちようすい] /(p) Goukuchiyousui/ -合江 [あいえ] /(s) Aie/ -合江利 [あえり] /(f) Aeri/ -合江梨 [あえり] /(f) Aeri/ -合江理 [あえり] /(f) Aeri/ -合江里 [あえり] /(f) Aeri/ -合江莉 [あえり] /(f) Aeri/ -合甲 [あいこう] /(s) Aikou/ -合香 [あいか] /(f) Aika/ -合国場 [ごうこくば] /(p) Goukokuba/ -合佐昆 [がつさび] /(s) Gatsusabi/ -合佐毘 [がっさび] /(s) Gassabi/ -合砂 [あいしや] /(s) Aishiya/ -合坂 [あいさか] /(s) Aisaka/ -合坂 [あいざか] /(s) Aizaka/ -合阪 [あいさか] /(s) Aisaka/ -合阪 [あいざか] /(s) Aizaka/ -合崎 [あいさき] /(s) Aisaki/ -合崎 [あいざき] /(s) Aizaki/ -合作 [あいさく] /(s) Aisaku/ -合作 [あいざく] /(s) Aizaku/ -合三 [あいぞう] /(u) Aizou/ -合三 [あいみ] /(u) Aimi/ -合山 [あやま] /(p) Ayama/ -合山 [ごうやま] /(s) Gouyama/ -合山究 [ごうやまきわむ] /(h) Gouyama Kiwamu (1942.4.11-)/ -合山町 [あやまちょう] /(p) Ayamachou/ -合使 [ごうし] /(s) Goushi/ -合子 [あいこ] /(f) Aiko/ -合子沢 [ごうしざわ] /(p) Goushizawa/ -合子沢川 [ごうしざわがわ] /(u) Goushizawagawa/ -合子谷谷 [ごしやだに] /(p) Goshiyadani/ -合子俣 [ごうしまた] /(p) Goushimata/ -合志 [あいし] /(s) Aishi/ -合志 [こうし] /(p,s) Koushi/ -合志 [こおし] /(s) Kooshi/ -合志 [ごうし] /(s,g) Goushi/ -合志栄一 [ごうしえいいち] /(h) Goushi Eiichi/ -合志工業団地 [こうしこうぎょうだんち] /(p) Koushi Industrial Park/ -合志川 [ごうしがわ] /(u) Goushigawa/ -合志町 [こうしまち] /(p) Koushimachi/ -合志町 [ごうしまち] /(p) Goushimachi/ -合志塚 [ごうしづか] /(p) Goushiduka/ -合志野 [おうしの] /(p) Oushino/ -合枝利 [あえり] /(f) Aeri/ -合枝梨 [あえり] /(f) Aeri/ -合枝理 [あえり] /(f) Aeri/ -合枝里 [あえり] /(f) Aeri/ -合枝莉 [あえり] /(f) Aeri/ -合次 [あいじ] /(s) Aiji/ -合次朗 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -合次郎 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -合鹿 [あいしか] /(s) Aishika/ -合鹿 [ごうろく] /(p) Gouroku/ -合実 [あいみ] /(f) Aimi/ -合赦 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -合州国 [がっしゅうこく] /(p) United States (of America)/ -合衆国 [がっしゅうこく] /(p) United States (of America)/ -合所ダム [ごうしょダム] /(p) Gousho dam/ -合掌 [がっしょう] /(s) Gasshou/ -合掌大橋 [がっしょうおおはし] /(p) Gasshouoohashi/ -合掌文化村 [がっしょうぶんかむら] /(p) Gasshoubunkamura/ -合沼 [あいぬま] /(s) Ainuma/ -合上 [ごうじょう] /(p) Goujou/ -合場 [あいば] /(s) Aiba/ -合場 [あえば] /(u) Aeba/ -合場川 [あいばがわ] /(p) Aibagawa/ -合場町 [あいばちょう] /(p) Aibachou/ -合瀬 [おうせ] /(s) Ouse/ -合瀬 [おおせ] /(s) Oose/ -合瀬 [ごうせ] /(p,s) Gouse/ -合瀬耳納峠 [おうぜみのうとうげ] /(u) Ouzeminoutouge/ -合瀬川 [あわせがわ] /(p) Awasegawa/ -合成 [ごうせい] /(u) Gousei/ -合成樹脂工業協会 [ごうせいじゅしこうぎょうきょうかい] /(o) Japan Thermosetting Plastics Industry Association/ -合成町 [ごうせいまち] /(p) Gouseimachi/ -合生 [あいおい] /(p,s) Aioi/ -合石 [あわせいし] /(p) Awaseishi/ -合石 [ごいし] /(p) Goishi/ -合川 [あいかわ] /(p,s) Aikawa/ -合川 [あいがわ] /(s) Aigawa/ -合川 [ごうがわ] /(p) Gougawa/ -合川ダム [ごうがわダム] /(p) Gougawa dam/ -合川駅 [あいかわえき] /(st) Aikawa Station/ -合川橋 [あいかわばし] /(p) Aikawabashi/ -合川大橋 [あいかわおおはし] /(p) Aikawaoohashi/ -合川貯水池 [ごうがわちょすいち] /(p) Gougawachosuichi/ -合川町 [あいかわまち] /(p) Aikawamachi/ -合戦 [かっせ] /(p) Kasse/ -合戦群 [かしのむれ] /(p) Kashinomure/ -合戦原 [かせばる] /(p) Kasebaru/ -合戦原 [かっせんはら] /(p) Kassenhara/ -合戦原 [かっせんばる] /(p) Kassenbaru/ -合戦原開拓 [かせばるかいたく] /(p) Kasebarukaitaku/ -合戦坂 [こうせんざか] /(p) Kousenzaka/ -合戦小屋 [がっせんごや] /(p) Gassengoya/ -合戦場 [かっせんば] /(p) Kassenba/ -合戦場駅 [かっせんばえき] /(st) Kassenba Station/ -合戦川 [がっせんがわ] /(p) Gassengawa/ -合戦沢 [がっせんざわ] /(p) Gassenzawa/ -合戦谷 [かっせんがい] /(p) Kassengai/ -合戦峰 [かしのみね] /(p) Kashinomine/ -合染 [あいぞめ] /(s) Aizome/ -合曽 [あいそ] /(s) Aiso/ -合倉沢 [あいくらさわ] /(p) Aikurasawa/ -合蔵 [あいぞう] /(u) Aizou/ -合造 [あいぞう] /(u) Aizou/ -合足 [あったり] /(p) Attari/ -合代 [あいしろ] /(s) Aishiro/ -合代 [ごうだい] /(s) Goudai/ -合代島 [ごうだいじま] /(p) Goudaijima/ -合代島下 [ごうだいじました] /(p) Goudaijimashita/ -合代島上 [ごうだいじまうえ] /(p) Goudaijimaue/ -合滝 [あいだき] /(p) Aidaki/ -合沢 [あいさわ] /(s) Aisawa/ -合沢 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -合沢 [ごうさわ] /(s) Gousawa/ -合谷 [あいあに] /(s) Aiani/ -合谷 [あいたに] /(s) Aitani/ -合谷 [ごうたに] /(s) Goutani/ -合谷 [ごうだに] /(p) Goudani/ -合谷 [ごうや] /(s) Gouya/ -合谷町 [ごうだにちょう] /(p) Goudanichou/ -合谷木 [あいやぎ] /(s) Aiyagi/ -合谷木 [ごうやぎ] /(s) Gouyagi/ -合谷洋生 [ごうやようせい] /(h) Gouya Yousei/ -合知 [あいち] /(s) Aichi/ -合地 [ごうち] /(s) Gouchi/ -合地山 [がっちさん] /(u) Gacchisan/ -合地沢 [かつちさわ] /(p) Katsuchisawa/ -合地沢 [かつちざわ] /(p) Katsuchizawa/ -合地沢 [がっちざわ] /(p) Gacchizawa/ -合築 [あいづき] /(s) Aidzuki/ -合茶 [ごうじゃ] /(p) Gouja/ -合中 [あいなか] /(s) Ainaka/ -合津 [あいず] /(s) Aizu/ -合津 [あいつ] /(p,s) Aitsu/ -合津 [あいづ] /(s) Aidzu/ -合津 [ごうず] /(s) Gouzu/ -合津 [ごうつ] /(s) Goutsu/ -合津 [ごうづ] /(s) Goudzu/ -合津港 [あいつこう] /(p) Aitsukou/ -合津川 [あいつがわ] /(p) Aitsugawa/ -合津川 [かっつがわ] /(p) Kattsugawa/ -合津直枝 [ごうづなおえ] /(h) Goudzu Naoe/ -合津美智子 [ごうづみちこ] /(h) Goudzu Michiko/ -合坪 [あいつぼ] /(s) Aitsubo/ -合庭 [あいば] /(s) Aiba/ -合庭 [あえば] /(u) Aeba/ -合庭惇 [あいばあつし] /(h) Aiba Atsushi (1943-)/ -合伝谷川 [ごうでんだにがわ] /(p) Goudendanigawa/ -合田 [あいた] /(p,s) Aita/ -合田 [あいだ] /(p,s) Aida/ -合田 [あうだ] /(p) Auda/ -合田 [あんた] /(p) Anta/ -合田 [あんだ] /(p) Anda/ -合田 [こうだ] /(s) Kouda/ -合田 [こんだ] /(s) Konda/ -合田 [ごうた] /(p,s) Gouta/ -合田 [ごうだ] /(p,s) Gouda/ -合田 [ごおだ] /(p) Gooda/ -合田一道 [ごうだいちどう] /(h) Gouda Ichidou/ -合田雅吏 [ごうだまさし] /(h) Gouda Masashi (1970.1.9-)/ -合田口 [ごうたぐち] /(s) Goutaguchi/ -合田好道 [ごうだよしみち] /(h) Gouda Yoshimichi/ -合田佐和子 [ごうださわこ] /(h) Gouda Sawako (1940.10-)/ -合田彩 [ごうだあや] /(h) Gouda Aya/ -合田正人 [ごうだまさと] /(h) Gouda Masato/ -合田道人 [ごうだみちと] /(h) Gouda Michito (1961.12.13-)/ -合田敏行 [ごうだとしゆき] /(h) Gouda Toshiyuki/ -合田裕子 [ごうだゆうこ] /(h) Gouda Yuuko (1981.10.6-)/ -合田隆史 [ごうだたかふみ] /(h) Gouda Takafumi (1954-)/ -合渡 [あいわたり] /(s) Aiwatari/ -合塔橋 [ごうとうばし] /(p) Goutoubashi/ -合島 [あいしま] /(s) Aishima/ -合島 [あいじま] /(s) Aijima/ -合島 [ごうしま] /(p) Goushima/ -合島 [ごうじま] /(s) Goujima/ -合島町 [ごうしまちょう] /(p) Goushimachou/ -合嶋 [あいしま] /(s) Aishima/ -合嶋 [あいじま] /(s) Aijima/ -合嶋 [ごうじま] /(s) Goujima/ -合頭 [あいず] /(s) Aizu/ -合頭山 [ごうとうざん] /(p) Goutouzan/ -合同衣服繊維労働組合 [ごうどういふくせんいろうどうくみあい] /(o) Amalgamated Clothing and Textile Workers Union/ -合同酒精 [ごうどうしゅせい] /(c) Godo Shusei Co. Ltd./Goudou Shusei/ -合同製鉄工場 [ごうどうせいてつこうじょう] /(p) Goudouseitetsu Factory/ -合同庁舎 [ごうどうちょうしゃ] /(p) Goudouchousha/ -合同福音伝道協会 [ごうどうふくいんでんどうきょうかい] /(o) United Society for the Propagation of the Gospel/ -合道 [ごうどう] /(p) Goudou/ -合道橋 [ごうどうばし] /(p) Goudoubashi/ -合内 [あいうち] /(s) Aiuchi/ -合内 [あいない] /(s) Ainai/ -合二朗 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -合二郎 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -合乃谷 [あいのや] /(s) Ainoya/ -合之介 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -合之助 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -合之丞 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -合之谷 [あいのや] /(s) Ainoya/ -合之輔 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -合之佑 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -合之祐 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -合波 [あいば] /(p) Aiba/ -合馬 [あいば] /(s) Aiba/ -合馬 [おうま] /(p,s) Ouma/ -合馬 [おおま] /(s) Ooma/ -合馬 [ごうま] /(s) Gouma/ -合馬川 [おうまがわ] /(p) Oumagawa/ -合畑 [やばたけ] /(p) Yabatake/ -合板工場 [ごうはんこうじょう] /(p) Gouhan Factory/ -合肥 [がっぴ] /(u) Gappi/ -合肥 [ホーフェイ] /(p) Hefei (China)/ -合尾 [あいお] /(s) Aio/ -合美 [あいみ] /(f,s) Aimi/ -合浜 [あいはま] /(s) Aihama/ -合浜 [はまさき] /(s) Hamasaki/ -合敷 [ごうしき] /(p) Goushiki/ -合平 [ごうへい] /(p) Gouhei/ -合柄橋 [がっからばし] /(p) Gakkarabashi/ -合甫 [あいほ] /(s) Aiho/ -合宝 [がっぽう] /(s) Gappou/ -合堀 [あいほり] /(s) Aihori/ -合摩 [ごうま] /(s) Gouma/ -合又 [あいまた] /(p) Aimata/ -合満 [あいみつ] /(s) Aimitsu/ -合未 [あいみ] /(u) Aimi/ -合未 [りみ] /(f) Rimi/ -合巳 [あいみ] /(u) Aimi/ -合木 [あいき] /(s) Aiki/ -合木 [あいぎ] /(s) Aigi/ -合木 [こうき] /(s) Kouki/ -合木 [ごうき] /(s) Gouki/ -合木 [ごうぎ] /(s) Gougi/ -合木池 [ごうきいけ] /(p) Goukiike/ -合野 [あいの] /(s) Aino/ -合野 [あいや] /(s) Aiya/ -合野 [ごうの] /(s) Gouno/ -合野口 [あいのぐち] /(s) Ainoguchi/ -合野琢真 [ごうのたくま] /(h) Gouno Takuma/ -合野谷 [あいのや] /(s) Ainoya/ -合葉 [あいば] /(s) Aiba/ -合葉川 [あいばがわ] /(p) Aibagawa/ -合羅 [ごうら] /(s) Goura/ -合理 [あうり] /(f) Auri/ -合里 [あいざと] /(p) Aizato/ -合流 [ごうりゅう] /(p) Gouryuu/ -合良ヶ岳 [ごうらがだけ] /(p) Gouragadake/ -合力 [ごうりき] /(p,s) Gouriki/ -合力栄 [ごうりきさかえ] /(h) Gouriki Sakae/ -合林 [あいばやし] /(s) Aibayashi/ -合林 [ごうばやし] /(s) Goubayashi/ -合路 [あいじ] /(s) Aiji/ -合路 [ごうろ] /(s) Gouro/ -合六 [あいろく] /(s) Airoku/ -合六 [ごうろく] /(s) Gouroku/ -合六鼻 [ごうろくばな] /(u) Gourokubana/ -合寶 [がっぽう] /(s) Gappou/ -合嶌 [あいしま] /(s) Aishima/ -合歡垣 [ねむがき] /(s) Nemugaki/ -合澤 [あいさわ] /(s) Aisawa/ -合澤 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -合濱 [あいはま] /(s) Aihama/ -壕 [ほり] /(s) Hori/ -濠 [ほり] /(s) Hori/ -濠州 [ごうしゅう] /(p) Australia/ -濠晶 [ほりあきら] /(h) Hori Akira/ -濠太剌利 [おーすとらりあ] /(p) Australia/ -濠太剌利 [おうすとらりあ] /(p) Australia/ -濠溪 [ごうけい] /(p) Goukei/ -豪 [おぜすとらりあ] /(p) Ozesutoraria/ -豪 [ごう] /(f,s) Gou/ -豪 [ごうじ] /(u) Gouji/ -豪 [すぐる] /(g) Suguru/ -豪 [たかし] /(g) Takashi/ -豪 [たけし] /(g) Takeshi/ -豪 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -豪 [ひいず] /(g) Hiizu/ -豪 [まさる] /(g) Masaru/ -豪偉 [ひでい] /(u) Hidei/ -豪偉 [ひでたけ] /(u) Hidetake/ -豪一 [こういち] /(g) Kouichi/ -豪一 [ごういち] /(g) Gouichi/ -豪一 [ひでかず] /(u) Hidekazu/ -豪一 [ひでかつ] /(g) Hidekatsu/ -豪一郎 [ごういちろう] /(m) Gouichirou/ -豪逸 [ごういつ] /(u) Gouitsu/ -豪栄 [ごうえい] /(u) Gouei/ -豪栄道 [ごうえいどう] /(s) Goueidou (Sumo shikona)/ -豪英 [ひでつね] /(u) Hidetsune/ -豪円山 [ごうえんざん] /(u) Gouenzan/ -豪延 [ごうえん] /(g) Gouen/ -豪華橋 [ごうかばし] /(u) Goukabashi/ -豪介 [ごうすけ] /(u) Gousuke/ -豪格 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -豪器 [ごうき] /(u) Gouki/ -豪希 [ごうき] /(g) Gouki/ -豪毅 [ひでき] /(g) Hideki/ -豪毅 [ひでたけ] /(u) Hidetake/ -豪気 [ひでおき] /(u) Hideoki/ -豪紀 [たけのり] /(u) Takenori/ -豪紀 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -豪紀 [ひでのり] /(u) Hidenori/ -豪規 [こうき] /(g) Kouki/ -豪規 [ごうき] /(g) Gouki/ -豪貴 [ごうき] /(u) Gouki/ -豪貴 [たけたか] /(u) Taketaka/ -豪貴 [ひでき] /(u) Hideki/ -豪輝 [ごうき] /(u) Gouki/ -豪鬼 [ごうき] /(u) Gouki/ -豪吉 [ごうきち] /(g) Goukichi/ -豪久 [ごうじ] /(u) Gouji/ -豪久 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -豪久 [たけひさ] /(u) Takehisa/ -豪恵 [かつえ] /(f) Katsue/ -豪渓 [ごうけい] /(p) Goukei/ -豪渓駅 [ごうけいえき] /(st) Goukei Station/ -豪健 [つよたけ] /(u) Tsuyotake/ -豪健 [ひでたけ] /(u) Hidetake/ -豪見 [ひでみ] /(g) Hidemi/ -豪謙 [ひでのり] /(u) Hidenori/ -豪湖 [ごうこ] /(g) Gouko/ -豪孝 [たけたか] /(u) Taketaka/ -豪宏 [ひでひろ] /(u) Hidehiro/ -豪康 [たけやす] /(g) Takeyasu/ -豪弘 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -豪弘 [ひでひろ] /(u) Hidehiro/ -豪江 [としえ] /(f) Toshie/ -豪紘 [ひでひろ] /(u) Hidehiro/ -豪行 [ひでゆき] /(u) Hideyuki/ -豪高 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -豪佐 [ごうすけ] /(u) Gousuke/ -豪沙 [ごうし] /(u) Goushi/ -豪三 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -豪三 [ごうぞう] /(g) Gouzou/ -豪山 [ごうやま] /(s) Gouyama/ -豪司 [ごうし] /(u) Goushi/ -豪司 [ごうじ] /(g) Gouji/ -豪司 [たけし] /(u) Takeshi/ -豪史 [ごうし] /(u) Goushi/ -豪史 [たけし] /(u) Takeshi/ -豪史 [ひでふみ] /(u) Hidefumi/ -豪史郎 [ごうしろう] /(u) Goushirou/ -豪士 [ごうし] /(g) Goushi/ -豪士 [たけし] /(u) Takeshi/ -豪士 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -豪士 [ひでし] /(u) Hideshi/ -豪士山 [ごうしやま] /(u) Goushiyama/ -豪士峠 [ごうしとうげ] /(u) Goushitouge/ -豪子 [つよこ] /(f) Tsuyoko/ -豪子 [としこ] /(f) Toshiko/ -豪子 [ひでこ] /(f) Hideko/ -豪子 [ほじゃ] /(f) Hoja (Korean reading)/ -豪志 [ごうし] /(u) Goushi/ -豪志 [たけし] /(u) Takeshi/ -豪志 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -豪志 [ひでし] /(u) Hideshi/ -豪次 [ごうじ] /(u) Gouji/ -豪次 [たけじ] /(u) Takeji/ -豪次 [たけつぐ] /(u) Taketsugu/ -豪次 [ひでつぐ] /(u) Hidetsugu/ -豪治郎 [ひでじろう] /(m) Hidejirou/ -豪樹 [ひでき] /(u) Hideki/ -豪州 [ごうしゅう] /(p) Goushuu/ -豪秀 [ごうひで] /(u) Gouhide/ -豪秀 [ひでほ] /(u) Hideho/ -豪助 [ごうすけ] /(g) Gousuke/ -豪将 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -豪彰 [ひであき] /(u) Hideaki/ -豪章 [たけあきら] /(g) Takeakira/ -豪章 [ひであき] /(g) Hideaki/ -豪信 [ごうしん] /(g) Goushin/ -豪臣 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -豪人 [ごうじん] /(g) Goujin/ -豪人 [ごうと] /(u) Gouto/ -豪人 [たけと] /(u) Taketo/ -豪人 [ひでと] /(g) Hideto/ -豪人 [ひでひと] /(g) Hidehito/ -豪仁 [たけひと] /(g) Takehito/ -豪仁 [ひでさと] /(g) Hidesato/ -豪澄 [ごうちょう] /(g) Gouchou/ -豪世 [かつよ] /(f) Katsuyo/ -豪成 [たけなり] /(u) Takenari/ -豪聖 [ひでさと] /(u) Hidesato/ -豪壮 [ひでたけ] /(u) Hidetake/ -豪爽 [ひであき] /(u) Hideaki/ -豪蔵 [ごうぞう] /(u) Gouzou/ -豪造 [ごうぞう] /(u) Gouzou/ -豪多朗 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -豪多郎 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -豪太 [ごうた] /(g) Gouta/ -豪太朗 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -豪太郎 [ごうたろう] /(m) Goutarou/ -豪太郎 [ひでたろう] /(m) Hidetarou/ -豪大 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -豪谷 [ごうこく] /(g) Goukoku/ -豪端 [たけただ] /(u) Taketada/ -豪男 [たけお] /(u) Takeo/ -豪男 [ひでお] /(g) Hideo/ -豪暢 [ひでのぶ] /(u) Hidenobu/ -豪通 [ひでみち] /(u) Hidemichi/ -豪頭鼻 [ごうとうばな] /(u) Goutoubana/ -豪徳 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -豪徳寺 [ごうとくじ] /(p) Goutokuji/ -豪徳寺駅 [ごうとくじえき] /(st) Goutokuji Station/ -豪二 [ごうじ] /(u) Gouji/ -豪之 [ごうし] /(u) Goushi/ -豪之 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -豪之輔 [ごうのすけ] /(m) Gounosuke/ -豪美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -豪美 [としみ] /(f) Toshimi/ -豪彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -豪敏 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -豪夫 [たけお] /(g) Takeo/ -豪夫 [ひでお] /(g) Hideo/ -豪風 [たけかぜ] /(s) Takekaze/ -豪風旭 [たけかぜあきら] /(h) Takekaze Akira (1979.6.21-)/ -豪文 [たけふみ] /(u) Takefumi/ -豪兵 [ごうへい] /(u) Gouhei/ -豪平 [ごうへい] /(g) Gouhei/ -豪輔 [ごうすけ] /(u) Gousuke/ -豪也 [ごうや] /(u) Gouya/ -豪佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -豪雄 [たけお] /(g) Takeo/ -豪雄 [ひでお] /(g) Hideo/ -豪洋 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -豪洋 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -豪隆 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -豪亮 [ごうすけ] /(u) Gousuke/ -豪郎 [たけろう] /(m) Takerou/ -豪郎 [ひでお] /(g) Hideo/ -豪晏 [ひでやす] /(u) Hideyasu/ -豪晁 [ひであき] /(u) Hideaki/ -豪暉 [ひでき] /(u) Hideki/ -豪溪 [ごうけい] /(u) Goukei/ -豪溪秦橋 [ごうけいしんばし] /(p) Goukeishinbashi/ -豪瑩 [ごうよう] /(g) Gouyou/ -豪迪 [ひでみち] /(g) Hidemichi/ -轟 [くるま] /(s) Kuruma/ -轟 [ごう] /(s) Gou/ -轟 [とどろ] /(p) Todoro/ -轟 [とどろき] /(s) Todoroki/ -轟 [とどろく] /(p) Todoroku/ -轟 [どどろき] /(s) Dodoroki/ -轟 [どめき] /(p) Domeki/ -轟の滝 [とどろのたき] /(u) Todoronotaki/ -轟ガロウ沢川 [とどろきガロウさわがわ] /(p) Todorokigarousawagawa/ -轟ダム [とどろきダム] /(p) Todoroki dam/ -轟ダム [とどろダム] /(p) Todoro dam/ -轟トンネル [とどろきトンネル] /(p) Todoroki tunnel/ -轟井 [とどらい] /(p) Todorai/ -轟井 [とどろい] /(p,s) Todoroi/ -轟駅 [どめきえき] /(st) Domeki Station/ -轟温泉 [とどろきおんせん] /(p) Todorokionsen/ -轟河 [とどろきがわ] /(p) Todorokigawa/ -轟橋 [とどろきばし] /(p) Todorokibashi/ -轟賢二郎 [とどろきけんじろう] /(h) Todoroki Kenjirou (1975.9.1-)/ -轟原 [とどはら] /(s) Todohara/ -轟原 [とどろはら] /(u) Todorohara/ -轟原 [とどろばる] /(s) Todorobaru/ -轟鉱山 [とどろきこうざん] /(p) Todorokikouzan/ -轟崎 [とどろさき] /(p) Todorosaki/ -轟崎トンネル [とどろざきトンネル] /(p) Todorozaki tunnel/ -轟崎橋 [とどろざきばし] /(p) Todorozakibashi/ -轟沼 [とどろきぬま] /(p) Todorokinuma/ -轟丞 [ごうすけ] /(m) Gousuke/ -轟神社 [とどろきじんじゃ] /(p) Todoroki Shrine/ -轟水 [とどろきみず] /(p) Todorokimizu/ -轟川 [とどろきがわ] /(u) Todorokigawa/ -轟滝 [とどろきだき] /(p) Todorokidaki/ -轟滝 [とどろだき] /(p) Todorodaki/ -轟滝の沢川 [とどろきたきのさわがわ] /(p) Todorokitakinosawagawa/ -轟沢 [とどろきざわ] /(p) Todorokizawa/ -轟谷 [とどろきだに] /(p) Todorokidani/ -轟池 [とどろきいけ] /(p) Todorokiike/ -轟中の川 [とどろきなかのがわ] /(p) Todorokinakanogawa/ -轟町 [とどろきちょう] /(p) Todorokichou/ -轟町 [とどろまち] /(p) Todoromachi/ -轟島 [とどろきじま] /(p) Todorokijima/ -轟峠 [とどろきとうげ] /(u) Todorokitouge/ -轟二 [こうじ] /(u) Kouji/ -轟二郎 [とどろきじろう] /(h) Todoroki Jirou (1954.8.19-)/ -轟之上 [とどろきのうえ] /(s) Todorokinoue/ -轟八重 [とどろがはえ] /(p) Todorogahae/ -轟淵 [とどろきぶち] /(p) Todorokibuchi/ -轟名 [とどろきみょう] /(p) Todorokimyou/ -轟木 [ごうき] /(s) Gouki/ -轟木 [とどろき] /(p,s) Todoroki/ -轟木 [とどろきぎ] /(s) Todorokigi/ -轟木 [とどろぎ] /(s) Todorogi/ -轟木川 [とどろきがわ] /(p) Todorokigawa/ -轟木滝 [とどろきだき] /(p) Todorokidaki/ -轟木町 [とどろきまち] /(p) Todorokimachi/ -轟木溜 [とどろきだめ] /(p) Todorokidame/ -轟悠 [とどろきゆう] /(h) Todoroki Yuu/ -轟夕起子 [とどろきゆきこ] /(h) Todoroki Yukiko (1917.9.11-1967.5.11)/ -麹 [こうじ] /(s) Kouji/ -麹ヶ塚 [こうじがつか] /(p) Koujigatsuka/ -麹屋 [こうじや] /(p) Koujiya/ -麹屋町 [こうじやまち] /(p) Koujiyamachi/ -麹丸 [こうじまる] /(s) Koujimaru/ -麹盛 [こじもり] /(s) Kojimori/ -麹谷 [こうじたに] /(s) Koujitani/ -麹谷 [こうじや] /(s) Koujiya/ -麹谷宏 [こうじたにひろし] /(h) Koujitani Hiroshi/ -麹池 [きくち] /(s) Kikuchi/ -麹町 [こうじまち] /(p) Koujimachi/ -麹町駅 [こうじまちえき] /(st) Koujimachi Station/ -麹盧 [きくろ] /(g) Kikuro/ -克 [いそし] /(g) Isoshi/ -克 [おさむ] /(g) Osamu/ -克 [かつ] /(f,s) Katsu/ -克 [かつえい] /(g) Katsuei/ -克 [かつし] /(g) Katsushi/ -克 [かつじ] /(u) Katsuji/ -克 [かつのり] /(u) Katsunori/ -克 [かつみ] /(g) Katsumi/ -克 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -克 [こく] /(g) Koku/ -克 [すぐり] /(g) Suguri/ -克 [すぐる] /(g) Suguru/ -克 [たかし] /(g) Takashi/ -克 [たゆる] /(g) Tayuru/ -克 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -克 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -克 [まさる] /(g) Masaru/ -克 [みつる] /(g) Mitsuru/ -克 [よし] /(g) Yoshi/ -克亜樹 [かつあき] /(h) Katsu Aki (1961.9.19-)/ -克葵 [かつき] /(f) Katsuki/ -克安 [かつさだ] /(u) Katsusada/ -克安 [かつやす] /(u) Katsuyasu/ -克伊 [かつただ] /(g) Katsutada/ -克威 [かつなり] /(u) Katsunari/ -克惟 [かつただ] /(g) Katsutada/ -克惟 [かつなり] /(u) Katsunari/ -克惟 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -克易 [かつやす] /(u) Katsuyasu/ -克為 [かつなり] /(u) Katsunari/ -克育 [よしいく] /(u) Yoshiiku/ -克一 [かついち] /(g) Katsuichi/ -克一 [かつひと] /(u) Katsuhito/ -克一 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -克一郎 [かついちろう] /(m) Katsuichirou/ -克壱 [かついち] /(u) Katsuichi/ -克允 [かつなり] /(u) Katsunari/ -克允 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -克允 [かつや] /(u) Katsuya/ -克宇 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -克栄 [かつえ] /(f) Katsue/ -克栄 [かつえい] /(u) Katsuei/ -克栄 [かつしげ] /(u) Katsushige/ -克栄 [かつひで] /(m) Katsuhide/ -克栄 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -克栄 [まさえい] /(u) Masaei/ -克永 [かつのり] /(u) Katsunori/ -克永 [かつひさ] /(u) Katsuhisa/ -克英 [かつひで] /(g) Katsuhide/ -克衛 [かつえ] /(f) Katsue/ -克衛 [かつえい] /(g) Katsuei/ -克益 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -克延 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -克央 [かつお] /(g) Katsuo/ -克央 [かつひさ] /(u) Katsuhisa/ -克佳 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -克嘉 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -克雅 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -克介 [かつすけ] /(g) Katsusuke/ -克会 [かつえ] /(f) Katsue/ -克海 [かつうみ] /(u) Katsuumi/ -克海 [かつみ] /(u) Katsumi/ -克絵 [かつえ] /(f) Katsue/ -克絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -克寛 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -克寛 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -克幹 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -克丸 [かつまる] /(g) Katsumaru/ -克喜 [かつき] /(g) Katsuki/ -克基 [かつき] /(u) Katsuki/ -克希 [かつき] /(u) Katsuki/ -克旗 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -克季 [かつき] /(u) Katsuki/ -克紀 [かつき] /(u) Katsuki/ -克紀 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -克紀 [かつのり] /(g) Katsunori/ -克規 [かつき] /(g) Katsuki/ -克規 [かつのり] /(u) Katsunori/ -克記 [かつき] /(u) Katsuki/ -克貴 [かつき] /(u) Katsuki/ -克貴 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -克輝 [かつてる] /(u) Katsuteru/ -克宜 [かつのり] /(u) Katsunori/ -克宜 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -克義 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -克吉 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -克久 [かつじ] /(u) Katsuji/ -克久 [かつひさ] /(m) Katsuhisa/ -克共 [かつとも] /(u) Katsutomo/ -克匡 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -克恭 [かつやす] /(u) Katsuyasu/ -克恭 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -克教 [かつのり] /(g) Katsunori/ -克尭 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -克業 [かつなり] /(m) Katsunari/ -克勤 [こくごん] /(g) Kokugon/ -克矩 [かつのり] /(u) Katsunori/ -克訓 [かつくに] /(u) Katsukuni/ -克訓 [かつのり] /(u) Katsunori/ -克啓 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -克形 [かつなり] /(u) Katsunari/ -克恵 [かつえ] /(f) Katsue/ -克恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -克敬 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -克月代 [かつよ] /(g) Katsuyo/ -克憲 [かつのり] /(g) Katsunori/ -克見 [かつみ] /(g) Katsumi/ -克顕 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -克元 [かつもと] /(u) Katsumoto/ -克己 [かつき] /(f) Katsuki/ -克己 [かつみ] /(s,g) Katsumi/ -克己 [こっき] /(g) Kokki/ -克己 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -克悟 [かつのり] /(u) Katsunori/ -克光 [かつみつ] /(u) Katsumitsu/ -克功 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -克垢 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -克好 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -克孝 [かつたか] /(m) Katsutaka/ -克孝 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -克孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -克宏 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -克幸 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -克広 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -克康 [かつやす] /(g) Katsuyasu/ -克弘 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -克晃 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -克晃 [かつてる] /(u) Katsuteru/ -克晃 [よしてる] /(u) Yoshiteru/ -克江 [かつえ] /(f) Katsue/ -克江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -克洪 [こくこう] /(u) Kokukou/ -克浩 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -克考 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -克行 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -克行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -克高 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -克高 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -克剛 [かつたけ] /(u) Katsutake/ -克剛 [かつのり] /(u) Katsunori/ -克豪 [かつひで] /(g) Katsuhide/ -克佐朗 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -克佐郎 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -克左朗 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -克左郎 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -克砂朗 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -克砂郎 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -克哉 [かつかな] /(g) Katsukana/ -克哉 [かつや] /(g) Katsuya/ -克三 [かつぞう] /(g) Katsuzou/ -克三 [かつみ] /(g) Katsumi/ -克三朗 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -克三郎 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -克山 [かつやま] /(s) Katsuyama/ -克山 [こくざん] /(g) Kokuzan/ -克司 [かつし] /(g) Katsushi/ -克司 [かつじ] /(g) Katsuji/ -克司朗 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -克司郎 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -克史 [かつし] /(g) Katsushi/ -克史 [かつじ] /(g) Katsuji/ -克史 [かつふみ] /(u) Katsufumi/ -克史朗 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -克史郎 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -克四朗 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -克四郎 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -克士 [かつし] /(g) Katsushi/ -克士朗 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -克士郎 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -克始 [かつし] /(u) Katsushi/ -克子 [かこ] /(f) Kako/ -克子 [かちこ] /(f) Kachiko/ -克子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -克子 [たえこ] /(f) Taeko/ -克子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -克市 [かついち] /(u) Katsuichi/ -克志 [かつし] /(g) Katsushi/ -克志 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -克志朗 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -克志郎 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -克枝 [かつえ] /(f) Katsue/ -克枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -克至 [かつし] /(u) Katsushi/ -克至 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -克視 [かつみ] /(g) Katsumi/ -克誌 [かつし] /(u) Katsushi/ -克侍 [かつじ] /(u) Katsuji/ -克児 [かつこ] /(f) Katsuko/ -克時 [かつじ] /(u) Katsuji/ -克次 [かつじ] /(g) Katsuji/ -克次 [かつつぐ] /(g) Katsutsugu/ -克治 [かつじ] /(g) Katsuji/ -克治 [かつはる] /(m) Katsuharu/ -克治 [こくじ] /(g) Kokuji/ -克治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -克爾 [かつじ] /(g) Katsuji/ -克自 [かつじ] /(g) Katsuji/ -克式 [かつのり] /(m) Katsunori/ -克実 [かつみ] /(f) Katsumi/ -克赦 [かつじろう] /(m) Katsujirou/ -克守 [かつもり] /(g) Katsumori/ -克寿 [かつとし] /(m) Katsutoshi/ -克寿 [かつひさ] /(u) Katsuhisa/ -克寿 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -克樹 [かつき] /(g) Katsuki/ -克樹 [かつじゅ] /(g) Katsuju/ -克樹 [よしき] /(g) Yoshiki/ -克周 [かつちか] /(u) Katsuchika/ -克周 [かつのり] /(u) Katsunori/ -克宗 [かつのり] /(g) Katsunori/ -克宗 [かつむね] /(u) Katsumune/ -克修 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -克秀 [かつひで] /(m) Katsuhide/ -克秋 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -克充 [かつみち] /(u) Katsumichi/ -克充 [かつみつ] /(u) Katsumitsu/ -克充 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -克重 [かつしげ] /(g) Katsushige/ -克俊 [かつとし] /(m) Katsutoshi/ -克春 [かつはる] /(g) Katsuharu/ -克淳 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -克緒 [かつお] /(u) Katsuo/ -克助 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -克将 [かつと] /(u) Katsuto/ -克将 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -克将 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -克尚 [かつなお] /(u) Katsunao/ -克尚 [かつひさ] /(g) Katsuhisa/ -克尚 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -克彰 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -克彰 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -克昇 [かつのり] /(u) Katsunori/ -克昌 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -克昌 [かつまさ] /(g) Katsumasa/ -克昌 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -克昌 [よしまき] /(g) Yoshimaki/ -克昌 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -克昭 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -克省 [かつみ] /(g) Katsumi/ -克章 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -克章 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -克鍾 [かつしげ] /(u) Katsushige/ -克丞 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -克伸 [かつなり] /(u) Katsunari/ -克伸 [かつのぶ] /(g) Katsunobu/ -克伸 [かつや] /(u) Katsuya/ -克伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -克信 [かつのぶ] /(g) Katsunobu/ -克信 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -克心 [かつみ] /(f) Katsumi/ -克真 [かつま] /(u) Katsuma/ -克真 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -克秦 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -克秦 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -克臣 [かつおみ] /(m) Katsuomi/ -克臣 [かつとみ] /(s) Katsutomi/ -克臣 [かつみ] /(u) Katsumi/ -克身 [かつみ] /(u) Katsumi/ -克人 [かつと] /(m) Katsuto/ -克人 [かつひと] /(g) Katsuhito/ -克人 [かつんど] /(g) Katsundo/ -克人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -克仁 [かつひと] /(g) Katsuhito/ -克仁 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -克水 [かつみ] /(u) Katsumi/ -克崇 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -克嵩 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -克世 [かつよ] /(u) Katsuyo/ -克世 [こくせい] /(g) Kokusei/ -克征 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -克征 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -克成 [かつしげ] /(s,g) Katsushige/ -克成 [かつなり] /(u) Katsunari/ -克成 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -克政 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -克晴 [かつはる] /(g) Katsuharu/ -克正 [かつまさ] /(g) Katsumasa/ -克生 [かつお] /(g) Katsuo/ -克盛 [かつもり] /(u) Katsumori/ -克精 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -克誓 [かつちか] /(u) Katsuchika/ -克斉 [かつとし] /(m) Katsutoshi/ -克雪 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -克宣 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -克宣 [かつのり] /(g) Katsunori/ -克壮 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -克総 [かつふさ] /(u) Katsufusa/ -克蔵 [かつぞう] /(u) Katsuzou/ -克造 [かつぞう] /(u) Katsuzou/ -克則 [かつのり] /(m) Katsunori/ -克則 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -克多朗 [かつたろう] /(m) Katsutarou/ -克多郎 [かつたろう] /(m) Katsutarou/ -克太 [かつた] /(g) Katsuta/ -克太朗 [かつたろう] /(m) Katsutarou/ -克太郎 [かつたろう] /(m) Katsutarou/ -克泰 [かつやす] /(u) Katsuyasu/ -克代 [かつよ] /(f) Katsuyo/ -克大 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -克鷹 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -克卓 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -克拓 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -克端 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -克男 [かつお] /(g) Katsuo/ -克知 [かつたか] /(g) Katsutaka/ -克知 [よしあきら] /(g) Yoshiakira/ -克知 [よしちか] /(u) Yoshichika/ -克地 [かつじ] /(u) Katsuji/ -克智 [かつとし] /(m) Katsutoshi/ -克忠 [かつただ] /(g) Katsutada/ -克忠 [まさなお] /(g) Masanao/ -克忠 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -克暢 [かつなり] /(u) Katsunari/ -克暢 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -克長 [かつなが] /(u) Katsunaga/ -克直 [かつなお] /(g) Katsunao/ -克通 [かつみち] /(u) Katsumichi/ -克通 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -克哲 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -克典 [かつすけ] /(g) Katsusuke/ -克典 [かつのり] /(m) Katsunori/ -克典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -克展 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -克展 [かつのり] /(m) Katsunori/ -克登 [かつと] /(g) Katsuto/ -克都美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -克騰 [かつとう] /(g) Katsutou/ -克堂 [かつどう] /(u) Katsudou/ -克堂 [こくどう] /(g) Kokudou/ -克道 [かつみち] /(g) Katsumichi/ -克徳 [かつのり] /(m) Katsunori/ -克二 [かつじ] /(g) Katsuji/ -克二朗 [かつじろう] /(m) Katsujirou/ -克二郎 [かつじろう] /(m) Katsujirou/ -克日己 [かつひこ] /(g) Katsuhiko/ -克年 [かつとし] /(m) Katsutoshi/ -克乃 [かつの] /(f) Katsuno/ -克之 [かつし] /(u) Katsushi/ -克之 [かつの] /(f) Katsuno/ -克之 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -克之 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -克之介 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -克之助 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -克之丞 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -克之伸 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -克之信 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -克之慎 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -克之新 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -克之晋 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -克之真 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -克之進 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -克之輔 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -克之佑 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -克之祐 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -克波 [かつなみ] /(u) Katsunami/ -克馬 [かつま] /(u) Katsuma/ -克博 [かつひろ] /(s,g) Katsuhiro/ -克箸 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -克幡 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -克畑 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -克畠 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -克帆 [かつほ] /(f) Katsuho/ -克繁 [かつしげ] /(g) Katsushige/ -克範 [かつのり] /(u) Katsunori/ -克範 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -克比古 [かつひこ] /(m) Katsuhiko/ -克比呂 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -克美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -克美 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -克美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -克彦 [かつひこ] /(m) Katsuhiko/ -克彦 [こうえん] /(g) Kouen/ -克彦 [こくげん] /(g) Kokugen/ -克彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -克百 [かつも] /(g) Katsumo/ -克敏 [かつとし] /(m) Katsutoshi/ -克夫 [かつお] /(g) Katsuo/ -克夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -克武 [かつたけ] /(u) Katsutake/ -克文 [かつのり] /(u) Katsunori/ -克文 [かつふみ] /(g) Katsufumi/ -克平 [かっぺい] /(g) Kappei/ -克平 [かつへい] /(g) Katsuhei/ -克並 [かつなみ] /(u) Katsunami/ -克辺 [かつべ] /(s) Katsube/ -克保 [かつほ] /(f) Katsuho/ -克保 [かつやす] /(g) Katsuyasu/ -克甫 [かつすけ] /(g) Katsusuke/ -克輔 [かつすけ] /(g) Katsusuke/ -克穂 [かつほ] /(g) Katsuho/ -克法 [かつのり] /(g) Katsunori/ -克芳 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -克邦 [かつくに] /(u) Katsukuni/ -克房 [かつふさ] /(g) Katsufusa/ -克磨 [かつま] /(m) Katsuma/ -克麻 [かつま] /(u) Katsuma/ -克麿 [かつまろ] /(g) Katsumaro/ -克未 [かつみ] /(u) Katsumi/ -克巳 [かつみ] /(f,s) Katsumi/ -克巳 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -克稔 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -克妙 [まさたえ] /(u) Masatae/ -克明 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -克明 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -克明 [こくめい] /(g) Kokumei/ -克明 [まさあき] /(g) Masaaki/ -克明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -克茂 [かつしげ] /(u) Katsushige/ -克茂 [まさしげ] /(u) Masashige/ -克猛 [まさたけ] /(u) Masatake/ -克木 [かつき] /(u) Katsuki/ -克也 [かつなり] /(u) Katsunari/ -克也 [かつや] /(g) Katsuya/ -克冶 [かつや] /(u) Katsuya/ -克耶 [かつや] /(u) Katsuya/ -克弥 [かつじ] /(g) Katsuji/ -克弥 [かつみ] /(g) Katsumi/ -克弥 [かつや] /(g) Katsuya/ -克矢 [かつや] /(g) Katsuya/ -克靖 [かつやす] /(u) Katsuyasu/ -克佑 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -克友 [かつとも] /(m) Katsutomo/ -克友 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -克有 [まさあり] /(u) Masaari/ -克由 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -克由記 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -克祐 [かつすけ] /(g) Katsusuke/ -克裕 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -克雄 [かつお] /(g) Katsuo/ -克雄 [かつを] /(u) Katsuo (Katsuwo)/ -克雄 [まさお] /(g) Masao/ -克雄 [よしお] /(u) Yoshio/ -克予 [かつよ] /(u) Katsuyo/ -克予 [かよ] /(u) Kayo/ -克洋 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -克洋 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -克洋 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -克陽 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -克陽 [かつよう] /(g) Katsuyou/ -克羅 [かつら] /(g) Katsura/ -克頼 [かつより] /(u) Katsuyori/ -克利 [かつとし] /(m) Katsutoshi/ -克理 [まさただ] /(u) Masatada/ -克璃 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -克隆 [かつたか] /(g) Katsutaka/ -克亮 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -克亮 [かつすけ] /(g) Katsusuke/ -克亮 [まさあき] /(u) Masaaki/ -克良 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -克良 [かつら] /(g) Katsura/ -克力 [まさちか] /(u) Masachika/ -克礼 [かつのり] /(u) Katsunori/ -克礼 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -克朗 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -克朗 [かつお] /(g) Katsuo/ -克朗 [かつろう] /(m) Katsurou/ -克浪 [かつなみ] /(u) Katsunami/ -克郎 [かつお] /(g) Katsuo/ -克郎 [かつろう] /(m) Katsurou/ -克郎 [よしお] /(m) Yoshio/ -克郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -克倭 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -克和 [かつかず] /(g) Katsukazu/ -克和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -克亘 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -克侑 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -克壽 [かつひさ] /(u) Katsuhisa/ -克實 [かつみ] /(u) Katsumi/ -克將 [かつまさ] /(g) Katsumasa/ -克已 [かつみ] /(g) Katsumi/ -克廣 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -克彌 [かつや] /(u) Katsuya/ -克旛 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -克晏 [かつやす] /(g) Katsuyasu/ -克榮 [かつえ] /(f) Katsue/ -克眞 [かつま] /(u) Katsuma/ -克禮 [かつのり] /(u) Katsunori/ -克脩 [かつなが] /(u) Katsunaga/ -克躬 [かつみ] /(g) Katsumi/ -克邉 [かつべ] /(s) Katsube/ -刻意 [ときい] /(u) Tokii/ -刻意 [ときおき] /(u) Tokioki/ -刻郁 [ときか] /(u) Tokika/ -刻江 [ときえ] /(f) Tokie/ -刻行 [ときゆき] /(u) Tokiyuki/ -刻根 [ときね] /(u) Tokine/ -刻咲 [ときえ] /(u) Tokie/ -刻史 [ときじ] /(u) Tokiji/ -刻史 [ときふみ] /(u) Tokifumi/ -刻子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -刻子 [ときね] /(f) Tokine/ -刻実 [ときみ] /(u) Tokimi/ -刻充 [ときみち] /(u) Tokimichi/ -刻充 [ときみつ] /(u) Tokimitsu/ -刻重 [ときえ] /(u) Tokie/ -刻承 [ときつぐ] /(u) Tokitsugu/ -刻世 [ときせ] /(u) Tokise/ -刻世 [ときよ] /(u) Tokiyo/ -刻生 [ときお] /(u) Tokio/ -刻灯 [ときほ] /(u) Tokiho/ -刻美 [ときみ] /(u) Tokimi/ -刻彦 [ときひこ] /(m) Tokihiko/ -刻歩 [ときほ] /(u) Tokiho/ -刻名 [ときな] /(u) Tokina/ -刻矢 [ときや] /(u) Tokiya/ -告 [つぐる] /(f) Tsuguru/ -告 [つげ] /(f,s) Tsuge/ -告トンネル [つげトンネル] /(p) Tsuge tunnel/ -告井 [つげい] /(s) Tsugei/ -告井延隆 [つげいのぶたか] /(h) Tsugei Nobutaka (1950.12.19-)/ -告吉 [つげよし] /(s) Tsugeyoshi/ -告宮 [つげみや] /(s) Tsugemiya/ -告鍬 [つげくわ] /(s) Tsugekuwa/ -告見 [つげみ] /(s) Tsugemi/ -告原 [つげはら] /(s) Tsugehara/ -告口 [つげくち] /(s) Tsugekuchi/ -告溝 [つげみぞ] /(s) Tsugemizo/ -告坂 [つげさか] /(s) Tsugesaka/ -告山 [つげやま] /(s) Tsugeyama/ -告実 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -告松 [つげまつ] /(s) Tsugematsu/ -告森 [つげもり] /(s) Tsugemori/ -告森川 [つげもりがわ] /(p) Tsugemorigawa/ -告瀬 [つげせ] /(s) Tsugese/ -告川 [つげかわ] /(s) Tsugekawa/ -告船 [つがふね] /(s) Tsugafune/ -告中 [つげなか] /(s) Tsugenaka/ -告田 [つげた] /(s) Tsugeta/ -告畑 [つげはた] /(s) Tsugehata/ -告美 [つぐみ] /(u) Tsugumi/ -告堀 [つげほり] /(s) Tsugehori/ -告本 [つげもと] /(s) Tsugemoto/ -告也 [つげなり] /(g) Tsugenari/ -告野 [つげの] /(s) Tsugeno/ -告脇 [つげわき] /(s) Tsugewaki/ -国 [くおふぇい] /(g) Kuofei/ -国 [くに] /(s,g) Kuni/ -国 [くにさき] /(s) Kunisaki/ -国 [くにざき] /(s) Kunizaki/ -国 [くにじ] /(u) Kuniji/ -国 [くにすえ] /(u) Kunisue/ -国 [くにつぐ] /(u) Kunitsugu/ -国 [くにとも] /(u) Kunitomo/ -国 [くにむね] /(u) Kunimune/ -国 [くにゆき] /(u) Kuniyuki/ -国 [こく] /(p) Koku/ -国 [こくき] /(g) Kokuki/ -国の富士 [くにのふじ] /(s) Kuninofuji/ -国ケ原 [くにがはら] /(p) Kunigahara/ -国ノ十 [くにのじゅう] /(s) Kuninojuu/ -国ノ重 [くにのじゅう] /(s) Kuninojuu/ -国ヰ [くにい] /(s) Kunii (Kuniwi)/ -国ヶ原 [くにがばら] /(p) Kunigabara/ -国ヶ森 [くにがもり] /(p) Kunigamori/ -国ヶ草 [くにがくさ] /(p) Kunigakusa/ -国愛 [くにちか] /(g) Kunichika/ -国安 [くにゃす] /(p) Kunyasu/ -国安 [くにやす] /(p,s) Kuniyasu/ -国安わたる [くにやすわたる] /(h) Kuniyasu Wataru (1960.10.5-)/ -国安院 [こくあんいん] /(s) Kokuan'in/ -国安橋 [くにやすばし] /(p) Kuniyasubashi/ -国安県住 [くにやすけんじゅう] /(p) Kuniyasukenjuu/ -国安川 [くにやすがわ] /(p) Kuniyasugawa/ -国威 [くにたけ] /(g) Kunitake/ -国易 [くにやす] /(u) Kuniyasu/ -国為 [くにため] /(g) Kunitame/ -国維 [くにただ] /(u) Kunitada/ -国井 [くにい] /(p,s) Kunii/ -国井 [こくい] /(s) Kokui/ -国井雅比古 [くにいまさひこ] /(h) Kunii Masahiko (1949.2.7-)/ -国井秀子 [くにいひでこ] /(h) Kunii Hideko/ -国井正幸 [くにいまさゆき] /(h) Kunii Masayuki/ -国一 [くにいち] /(g) Kuniichi/ -国一 [くにかず] /(m) Kunikazu/ -国一 [くにひと] /(u) Kunihito/ -国一太郎 [くにいちたろう] /(h) Kuni Ichitarou/ -国一朗 [くにいちろう] /(m) Kuniichirou/ -国一郎 [くにいちろう] /(m) Kuniichirou/ -国壱 [くにいち] /(u) Kuniichi/ -国壱朗 [くにいちろう] /(m) Kuniichirou/ -国壱郎 [くにいちろう] /(m) Kuniichirou/ -国允 [くにみつ] /(u) Kunimitsu/ -国胤 [くにつぐ] /(u) Kunitsugu/ -国臼 [くにうす] /(s) Kuniusu/ -国浦 [くにうら] /(s) Kuniura/ -国雲 [くにくも] /(s) Kunikumo/ -国雲 [こくうん] /(s) Kokuun/ -国営企業庁 [こくえいきぎょうちょう] /(o) National Enterprise Board/ -国営木曽三川公園 [こくえいきそさんせんこうえん] /(p) Kokueikisosansen Park/ -国影 [くにかげ] /(p,s) Kunikage/ -国栄 [くにえ] /(f) Kunie/ -国栄 [くにえい] /(u) Kuniei/ -国栄 [こくえい] /(p) Kokuei/ -国永 [くになが] /(s) Kuninaga/ -国瑛 [くにてる] /(u) Kuniteru/ -国英 [くにひで] /(g) Kunihide/ -国英 [くにふさ] /(p) Kunifusa/ -国英駅 [くにふさえき] /(st) Kunifusa Station/ -国衛 [くにえ] /(f) Kunie/ -国衛 [くにもり] /(g) Kunimori/ -国益 [くにます] /(s,g) Kunimasu/ -国悦 [くにえつ] /(u) Kunietsu/ -国悦 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -国越 [くにこし] /(s) Kunikoshi/ -国越 [くにごえ] /(s) Kunigoe/ -国越 [くにごし] /(s) Kunigoshi/ -国延 [くにのぶ] /(s) Kuninobu/ -国遠 [くにと] /(s) Kunito/ -国遠 [くにとう] /(s) Kunitou/ -国遠 [くにとお] /(p,s) Kunitoo/ -国塩 [くにしお] /(s) Kunishio/ -国央 [くにお] /(u) Kunio/ -国奥 [くにおく] /(s) Kunioku/ -国王寺 [こくおうじ] /(s) Kokuouji/ -国岡 [くにおか] /(p,s) Kunioka/ -国岡真由美 [くにおかまゆみ] /(h) Kunioka Mayumi (1968.6.27-)/ -国沖 [くにおき] /(s) Kunioki/ -国屋 [くにや] /(s) Kuniya/ -国屋 [くや] /(p) Kuya/ -国屋町 [くやちょう] /(p) Kuyachou/ -国下 [くにした] /(s) Kunishita/ -国下 [こくが] /(p) Kokuga/ -国下池 [くにしたいけ] /(p) Kunishitaike/ -国下町 [こくがまち] /(p) Kokugamachi/ -国佳 [くにか] /(f) Kunika/ -国佳 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -国可 [こっか] /(u) Kokka/ -国可 [こつか] /(u) Kotsuka/ -国嘉 [くにか] /(g) Kunika/ -国嘉 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -国家 [くにいえ] /(s,g) Kuniie/ -国家 [くにや] /(s) Kuniya/ -国家安全保障局 [こっかあんぜんほしょうきょく] /(o) National Security Agency (of the United States)/NSA/ -国家環境保護総局 [こっかかんきょうほごそうきょく] /(o) State Environmental Protection Administration/SEPA/ -国家基幹技術 [こっかきかんぎじゅつ] /(o) National Critical Technology/ -国家経済会議 [こっかけいざいかいぎ] /(o) National Economic Council/ -国家子 [くやこ] /(f) Kuyako/ -国家児童虐待防止協会 [こっかじどうぎゃくたいぼうしきょうかい] /(o) National Society for the Prevention of Cruelty to Children/NSPCC/ -国家承認試験研究所 [こっかしょうにんしけんけんきゅうじょ] /(o) Nationally Recognized Testing Laboratory/ -国家情報会議 [こっかじょうほうかいぎ] /(o) National Intelligence Council/ -国家図書館 [こっかとしょかん] /(o) National Central Library/ -国家石油市場機関 [こっかせきゆしじょうきかん] /(o) State Oil Marketing Organization/ -国華 [こくか] /(g) Kokuka/ -国華 [こっか] /(u) Kokka/ -国賀 [くにがみ] /(s) Kunigami/ -国賀 [こくか] /(p) Kokuka/ -国賀 [こくが] /(s) Kokuga/ -国賀トンネル [くにがトンネル] /(p) Kuniga tunnel/ -国賀浦 [くにがうら] /(p) Kunigaura/ -国賀海岸 [くにがかいがん] /(u) Kunigakaigan/ -国介 [くにすけ] /(g) Kunisuke/ -国会議事堂前駅 [こっかいぎじどうまええき] /(st) Kokkaigijidoumae Station/ -国海 [くにえ] /(f) Kunie/ -国界の碑 [くにざかいのひ] /(p) Kunizakainohi/ -国界橋 [こっかいはし] /(p) Kokkaihashi/ -国界橋 [こっかいばし] /(p) Kokkaibashi/ -国絵 [くにえ] /(f) Kunie/ -国拡 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -国郭 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -国学院 [こくがくいん] /(s) Kokugakuin/ -国学院大 [こくがくいんだい] /(p) Kokugakuindai/ -国学院大学 [こくがくいんだいがく] /(p) Koku Gakuin University/ -国学院短期大学 [こくがくいんたんきだいがく] /(p) Kokugakuin Junior College/ -国割岳 [くにわりだけ] /(u) Kuniwaridake/ -国寛 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -国幹 [こくかん] /(g) Kokukan/ -国観 [こくかん] /(g) Kokukan/ -国観 [こっかん] /(u) Kokkan/ -国観峠 [くにみとうげ] /(p) Kunimitouge/ -国閑 [かいご] /(p) Kaigo/ -国関 [くにぜき] /(s) Kunizeki/ -国丸 [くにまる] /(s,g) Kunimaru/ -国眼 [こくがん] /(s) Kokugan/ -国喜 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -国基 [くにもと] /(g) Kunimoto/ -国寄 [くによせ] /(s) Kuniyose/ -国紀 [くにき] /(u) Kuniki/ -国紀 [くにのり] /(g) Kuninori/ -国記 [くにつふみ] /(wk) historical text purported to have been written in 620 by Shotoku Taishi and Soga no Umako/ -国記 [こっき] /(wk) historical text purported to have been written in 620 by Shotoku Taishi and Soga no Umako/ -国貴 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -国輝 [くにき] /(u) Kuniki/ -国輝 [くにてる] /(g) Kuniteru/ -国技 [こくぎ] /(s) Kokugi/ -国技館 [こくぎかん] /(p) Kokugikan Arena (major sumo location in Tokyo)/Hall of Sumo/ -国義 [くによし] /(s,g) Kuniyoshi/ -国吉 [くにきち] /(s,g) Kunikichi/ -国吉 [くによし] /(p,s) Kuniyoshi/ -国吉ユリア [くによしユリア] /(h) Kuniyoshi Yuria/ -国吉駅 [くによしえき] /(st) Kuniyoshi Station/ -国吉好弘 [くによしよしひろ] /(h) Kuniyoshi Yoshihiro/ -国吉伸洋 [くによしのぶひろ] /(h) Kuniyoshi Nobuhiro (1968.3.23-)/ -国吉大橋 [くによしおおはし] /(p) Kuniyoshioohashi/ -国吉町 [くによしちょう] /(p) Kuniyoshichou/ -国吉田 [くによしだ] /(p) Kuniyoshida/ -国吉梨那 [くによしりな] /(h) Kuniyoshi Rina/ -国吉良一 [くによしりょういち] /(h) Kuniyoshi Ryouichi (1948.4.24-)/ -国丘 [くにおか] /(s) Kunioka/ -国久 [くにじ] /(u) Kuniji/ -国久 [くにひさ] /(p,s,g) Kunihisa/ -国久保 [くにくぼ] /(p,s) Kunikubo/ -国居 [くにい] /(s) Kunii/ -国居 [くにすえ] /(s) Kunisue/ -国京 [くにきょう] /(s) Kunikyou/ -国京 [くにきよう] /(s) Kunikiyou/ -国共 [くにとも] /(u) Kunitomo/ -国卿 [こくけい] /(g) Kokukei/ -国境 [くにざかい] /(p) Kunizakai/ -国境なき医師団 [こっきょうなきいしだん] /(o) Medecins Sans Frontieres (MSF)/ -国境山 [こっきょうやま] /(p) Kokkyouyama/ -国境峠 [くにざかいとうげ] /(u) Kunizakaitouge/ -国境平 [こっきょうだいら] /(p) Kokkyoudaira/ -国強 [くおちやん] /(u) Kuochiyan/ -国橋 [くにはし] /(s) Kunihashi/ -国狭 [くにさ] /(u) Kunisa/ -国狭 [くにさき] /(s) Kunisaki/ -国興 [くにおき] /(g) Kunioki/ -国郷 [くにごう] /(p) Kunigou/ -国尭 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -国玉 [くだま] /(p) Kudama/ -国玉 [くにたま] /(p,s) Kunitama/ -国玉神社 [くにたまじんじゃ] /(p) Kunitama Shrine/ -国玉町 [くだままち] /(p) Kudamamachi/ -国玉通 [くにたまどおり] /(p) Kunitamadoori/ -国近 [くにちか] /(p,s,g) Kunichika/ -国近川 [くにちかがわ] /(p) Kunichikagawa/ -国近友昭 [くにちかともあき] /(h) Kunichika Tomoaki (1973.7.22-)/ -国金 [くにかね] /(s) Kunikane/ -国金 [くにがね] /(s) Kunigane/ -国形 [くにがた] /(p) Kunigata/ -国恵 [くにえ] /(f,s) Kunie/ -国敬 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -国敬 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -国継 [くにつぐ] /(g) Kunitsugu/ -国兼 [くにかね] /(p,s) Kunikane/ -国兼 [くにがね] /(s) Kunigane/ -国兼川 [くにかねがわ] /(p) Kunikanegawa/ -国兼池 [くにかねいけ] /(u) Kunikaneike/ -国兼町 [くにかねちょう] /(p) Kunikanechou/ -国建 [くにたけ] /(g) Kunitake/ -国懸神宮 [くにがけじんぐう] /(p) Kunigakejinguu/ -国権 [こくけん] /(g) Kokuken/ -国見 [くにみ] /(p,s) Kunimi/ -国見 [こくみ] /(s) Kokumi/ -国見ケ岳 [くにみがたけ] /(u) Kunimigatake/ -国見ケ丘 [くにみがおか] /(p) Kunimigaoka/ -国見トンネル [くにみトンネル] /(p) Kunimi tunnel/ -国見ヶ岳 [くにみがたけ] /(u) Kunimigatake/ -国見ヶ丘 [くにみがおか] /(p) Kunimigaoka/ -国見温泉 [くにみおんせん] /(p) Kunimionsen/ -国見岳 [くにみだけ] /(u) Kunimidake/ -国見岳森林公園 [くにみだけしんりんこうえん] /(p) Kunimidakeshinrin Park/ -国見岩 [くにみいわ] /(p) Kunimiiwa/ -国見橋 [くにみばし] /(p) Kunimibashi/ -国見山 [くにみさん] /(u) Kunimisan/ -国見山 [くにみざん] /(u) Kunimizan/ -国見山 [くにみやま] /(u) Kunimiyama/ -国見山鉱山専用線 [くにみやまこうざんせんようせん] /(p) Kunimiyamakouzansenyousen/ -国見山地 [くにみさんち] /(u) Kunimisanchi/ -国見台 [くにみだい] /(p) Kunimidai/ -国見台公園 [くにみだいこうえん] /(p) Kunimidai Park/ -国見沢 [くにみざわ] /(p) Kunimizawa/ -国見谷 [くにみだに] /(p) Kunimidani/ -国見池 [くにみいけ] /(p) Kunimiike/ -国見町 [くにみちょう] /(p) Kunimichou/ -国見町 [くにみまち] /(p) Kunimimachi/ -国見田 [くにみだ] /(p) Kunimida/ -国見峠 [くにみとうげ] /(u) Kunimitouge/ -国見八方睨 [くにみはっぽうにらみ] /(p) Kunimihappounirami/ -国見平 [くにみだいら] /(p) Kunimidaira/ -国見無線中継所 [くにみむせんちゅうけいじょ] /(p) Kunimimusenchuukeijo/ -国見有料道路 [くにみゆうりょうどうろ] /(p) Kunimiyuuryoudouro/ -国見嶽 [くにみだけ] /(s) Kunimidake/ -国賢 [くにのり] /(u) Kuninori/ -国元 [くにもと] /(s) Kunimoto/ -国原 [くにはら] /(s) Kunihara/ -国己 [くにみ] /(u) Kunimi/ -国戸 [くにど] /(s) Kunido/ -国虎 [くにとら] /(u) Kunitora/ -国五郎 [くにごろう] /(m) Kunigorou/ -国後 [くなしり] /(p) Kunashiri/ -国後水道 [くなしりすいどう] /(u) Kunashirisuidou/ -国後島 [くなしりとう] /(u) Kunashiritou/ -国語学会 [こくごがっかい] /(o) Society for the Study of Japanese Language/ -国語研究所 [こくごけんきゅうじょ] /(o) National Institute for Japanese Language and Linguistics/Kokken/ -国光 [くにひかり] /(s) Kunihikari/ -国光 [くにみつ] /(p,s,g) Kunimitsu/ -国光 [こくこう] /(g) Kokukou/ -国光 [こっこう] /(u) Kokkou/ -国光原 [こっこうばる] /(p) Kokkoubaru/ -国功 [くにのり] /(g) Kuninori/ -国垢 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -国好 [くによし] /(s,m) Kuniyoshi/ -国孝 [くにたか] /(g) Kunitaka/ -国宏 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -国幸 [くにゆき] /(m) Kuniyuki/ -国広 [くにひろ] /(p,s,g) Kunihiro/ -国広山 [くにひろやま] /(p) Kunihiroyama/ -国広正 [くにひろただし] /(h) Kunihiro Tadashi/ -国広忠久 [くにひろただひさ] /(h) Kunihiro Tadahisa/ -国広哲弥 [くにひろてつや] /(h) Kunihiro Tetsuya (1929.7.23-)/ -国広富之 [くにひろとみゆき] /(h) Kunihiro Tomiyuki (1953.4-)/ -国広陽子 [くにひろようこ] /(h) Kunihiro Youko/ -国康 [くにやす] /(g) Kuniyasu/ -国弘 [くにひろ] /(s,g) Kunihiro/ -国弘威雄 [くにひろたけお] /(h) Kunihiro Takeo (1931.6.8-2002.10.21)/ -国江 [くにえ] /(f,s) Kunie/ -国浩 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -国紘 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -国綱 [くにつな] /(u) Kunitsuna/ -国考 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -国行 [くにゆき] /(s,g) Kuniyuki/ -国香 [くにか] /(p,s,f) Kunika/ -国香 [くにこ] /(f) Kuniko/ -国香通 [くにかどおり] /(p) Kunikadoori/ -国高 [くにたか] /(p,s) Kunitaka/ -国克 [くにかつ] /(g) Kunikatsu/ -国佐 [くにさ] /(s) Kunisa/ -国歳 [くにとし] /(s) Kunitoshi/ -国済寺 [こくさいじ] /(p) Kokusaiji/ -国済寺町 [こくさいじちょう] /(p) Kokusaijichou/ -国済寺町 [こくざいじちょう] /(p) Kokuzaijichou/ -国際オリンピック委員会 [こくさいオリンピックいいんかい] /(o) International Olympic Committee/ -国際ゴルフ場 [こくさいゴルフじょう] /(p) Kokusai golf links/ -国際センター駅 [こくさいセンターえき] /(st) Kokusai Center Station/ -国際ターミナル駅 [こくさいターミナルえき] /(st) Kokusai Terminal Station/ -国際ペンクラブ [こくさいペンクラブ] /(o) International PEN (International Association of Poets, Playwrights, Editors, Essayists and Novelists)/ -国際亜鉛協会 [こくさいあえんきょうかい] /(o) International Zinc Association/IZA/ -国際移動通信衛星機構 [こくさいいどうつうしんえいせいきこう] /(o) International Mobile Satellite Organization/ -国際医療福祉大学 [こくさいいりょうふくしだいがく] /(p) International University of Health and Welfare/ -国際一の瀬キャンプ場 [こくさいいちのせキャンプじょう] /(p) Kokusaiichinose Camping Ground/ -国際宇宙航空学会 [こくさいうちゅうこうくうがっかい] /(o) International Academy of Astronautics/ -国際運輸労働組合 [こくさいうんゆろうどうくみあい] /(o) International Telegraph Workers Union/ -国際運輸労連 [こくさいうんゆろうれん] /(o) International Transport Workers' Federation/ITF/ -国際英語教育学会 [こくさいえいごきょういくがっかい] /(o) International Association of Teachers of English as Foreign Language/iatefl/ -国際疫学学会 [こくさいえきがくがっかい] /(o) International Epidemiological Association/ -国際演劇研究連盟 [こくさいえんげきけんきゅうれんめい] /(o) International Federation of Theatre Research/ -国際炎症学会 [こくさいえんしょうがっかい] /(o) International Congress of Inflammation/ -国際応用心理学会 [こくさいおうようしんりがっかい] /(o) International Association of Applied Psychology/ -国際応用地質学会 [こくさいおうようちしつがっかい] /(o) International Association of Engineering Geology and the Environment/IAEG/ -国際音楽家連盟 [こくさいおんがくかれんめい] /(o) Federation of International Musicians/ -国際音楽学会 [こくさいおんがくがっかい] /(o) International Musicological Society/ -国際音楽資料情報協会 [こくさいおんがくしりょうじょうほうきょうかい] /(o) International Association of Music Libraries, Archives and Documentation Centres/IAML/ -国際音声学会 [こくさいおんせいがっかい] /(o) International Phonetic Association/ -国際化学労働組合 [こくさいかがくろうどうくみあい] /(o) International Chemical Workers Union/ -国際科学会議 [こくさいかがくかいぎ] /(o) International Council for Science/ICSU/ -国際科学技術博覧会 [こくさいかがくぎじゅつはくらんかい] /(o) International Science and Technology Exposition/ -国際科学財団 [こくさいかがくざいだん] /(o) International Foundation for Science/ -国際科学振興財団 [こくさいかがくしんこうざいだん] /(o) Foundation for Advancement of International Science/ -国際菓子協会 [こくさいかしきょうかい] /(o) International Confectionery Association/ICA/ -国際会館駅 [こくさいかいかんえき] /(st) Kokusaikaikan Station/ -国際会議場 [こくさいかいぎじょう] /(p) Kokusaikaigijou/ -国際会計研究学会 [こくさいかいけいけんきゅうがっかい] /(o) Japanese Association for International Accounting Studies/ -国際会計士連盟 [こくさいかいけいしれんめい] /(o) International Federation of Accountants/IFAC/ -国際海運連盟 [こくさいかいうんれんめい] /(o) International Shipping Federation/ -国際海上保険連合 [こくさいかいじょうほけんれんごう] /(o) International Union of Marine Insurance/ -国際開発庁 [こくさいかいはつちょう] /(o) US Agency for International Development/USAID/ -国際学校図書館協会 [こくさいがっこうとしょかんきょうかい] /(o) International Association of School Librarianship/IASL/ -国際学生連盟 [こくさいがくせいれんめい] /(o) International Union of Students/ -国際活版印刷労働組合 [こくさいかっぱんいんさつろうどうくみあい] /(o) International Typographical Union/ -国際環境疫学協会 [こくさいかんきょうえきがくきょうかい] /(o) International Society for Environmental Epidemiology/ -国際環境開発協会 [こくさいかんきょうかいはつきょうかい] /(o) International Institute for Environmental Development/ -国際環境開発研究所 [こくさいかんきょうかいはつけんきゅうじょ] /(o) International Institute for Environment and Development/ -国際看護交流協会 [こくさいかんごこうりゅうきょうかい] /(o) International Nursing Foundation of Japan/ -国際観光港 [こくさいかんこうこう] /(p) Kokusaikankoukou/ -国際観光振興機構 [こくさいかんこうしんこうきこう] /(o) Japan National Tourist Organization (JNTO)/ -国際観光旅館連盟 [こくさいかんこうりょかんれんめい] /(o) Japan Ryokan Association/ -国際関係研究所 [こくさいかんけいけんきゅうじょ] /(o) Institute for National Policy Research/ -国際基督教大学 [こくさいきりすとだいがく] /(p) Kokusaikirisuto University/ -国際気象機構 [こくさいきしょうきこう] /(o) International Meteorological Organization/ -国際技術振興協会 [こくさいぎじゅつしんこうきょうかい] /(o) Association for International Technical Promotion/ -国際競技場 [こくさいきょうぎじょう] /(p) Kokusaikyougijou/ -国際競技連盟 [こくさいきょうぎれんめい] /(o) International Sports Federation/ -国際協同組合連盟 [こくさいきょうどうくみあいれんめい] /(o) International Co-operative Alliance/ -国際協力開発協会 [こくさいきょうりょくかいはつきょうかい] /(o) International Cooperation and Development/ -国際協力機構 [こくさいきょうりょくきこう] /(o) Japan International Cooperation Agency (JICA)/ -国際協力銀行 [こくさいきょうりょくぎんこう] /(o) Japan Bank for International Cooperation/JBIC/ -国際協力推進協会 [こくさいきょうりょくすいしんきょうかい] /(o) Association for Promotion ofInternational Cooperation (pn)/ -国際教育協会 [こくさいきょういくきょうかい] /(o) Institute of International Education/ -国際教育計画研究所 [こくさいきょういくけいかくけんきゅうじょ] /(o) International Institute for Educational Planning/ -国際教育交流促進協会 [こくさいきょういくこうりゅうそくしんきょうかい] /(o) Association of International Educational Exchange/AiEE/ -国際教育団体連盟 [こくさいきょういくだんたいれんめい] /(o) International Federation of Teachers' Associations/ -国際教育文化交流協会 [こくさいきょういくぶんかこうりゅうきょうかい] /(o) Society of International Education and Cultural Exchange/SIENCE/ -国際教育旅行基準協会 [こくさいきょういくりょこうきじゅんきょうかい] /(o) Council of Standards for International Educational Travel/ -国際金属労働組合連合 [こくさいきんぞくろうどうくみあいれんごう] /(o) International Metalworkers' Federation/ -国際金融協会 [こくさいきんゆうきょうかい] /(o) Institute of International Finance/ -国際金融協会 [こくさいきんゆうきょうかい] /(o) Institute of International Finance/IIF/ -国際金融局 [こくさいきんゆうきょく] /(o) International Finance Bureau/ -国際軍縮機構 [こくさいぐんしゅくきこう] /(o) International Disarmament Organization/ -国際刑事警察機構 [こくさいけいじけいさつきこう] /(o) International Criminal Police Organization (Interpol) (Organisation)/ -国際刑法協会 [こくさいけいほうきょうかい] /(o) Association internationale de droit penal/ -国際刑法刑務財団 [こくさいけいほうけいむざいだん] /(o) International Penal and Penitentiary Foundation/ -国際桂冠詩人連合 [こくさいけいかんしじんれんごう] /(o) United Poets Laureate International/ -国際経営改善財団 [こくさいけいえいかいぜんざいだん] /(o) Foundation for International Progress in Management/ -国際経営開発研究所 [こくさいけいえいかいはつけんきゅうじょ] /(o) International Institute for Management Development/IMD/ -国際経営顧問協会 [こくさいけいえいこもんきょうかい] /(o) International Management Consultants Association/ -国際経営奉仕部隊 [こくさいけいえいほうしぶたい] /(o) International Executive Service Corps/ -国際経済学会 [こくさいけいざいがっかい] /(o) Japan Society of International Economics/JSIE/ -国際経済協力銀行 [こくさいけいざいきょうりょくぎんこう] /(o) International Bank for Economic Cooperation/ -国際経済研究所 [こくさいけいざいけんきゅうじょ] /(o) Institute for International Economics/ -国際経済商学学生協会 [こくさいけいざいしょうがくがくせいきょうかい] /(o) L'Association Internationale des Etudiants en Sciences Economiques et Commercial/ -国際経済政策会議 [こくさいけいざいせいさくかいぎ] /(o) International Economic Policy Council/ -国際計測協会 [こくさいけいそくきょうかい] /(o) Internationale Messtichnische Konfoderation/ -国際芸術協力機構 [こくさいげいじゅつきょうりょくきこう] /(o) International Art and Technology Cooperation Organization/Artech/ -国際剣道連盟 [こくさいけんどうれんめい] /(o) International Kendo Federation/ -国際建築木工労組連盟 [こくさいけんちくもっこうろうそれんめい] /(o) International Federation of Building and Woodworkers/ -国際研修協力機構 [こくさいけんしゅうきょうりょくきこう] /(o) Japan International Trading Cooperation Organization/JITCO/ -国際原子力パートナーシップ [こくさいげんしりょくパートナーシップ] /(o) Global Nuclear Energy Partnership/GNEP/ -国際原子力開発会社 [こくさいげんしりょくかいはつかいしゃ] /(o) Compagnie internationale pour le financement de lenergie nucleaire/ -国際現代音楽協会 [こくさいげんだいおんがくきょうかい] /(o) International Society for Contemporary Music/ISCM/ -国際交流会館 [こくさいこうりゅうかいかん] /(p) Kokusaikouryuukaikan/ -国際交流基金 [こくさいこうりゅうききん] /(o) Japan Foundation/ -国際交流村 [こくさいこうりゅうむら] /(p) Kokusaikouryuumura/ -国際光学技術協会 [こくさいこうがくぎじゅつきょうかい] /(o) International Society for Optical Engineering/ -国際公共経済学会 [こくさいこうきょうけいざいがっかい] /(o) Japan Society of Research and Information on Public and Co-operative Economy/Japan CIRIEC/ -国際公務労連 [こくさいこうむろうれん] /(o) Public Services International/ -国際工学団体連合 [こくさいこうがくだんたいれんごう] /(o) Union des associations techniques internationales/ -国際広告協会連盟 [こくさいこうこくきょうかいれんめい] /(o) International Union of Advertisers' Association/ -国際港湾協会 [こくさいこうわんきょうかい] /(o) International Association of Ports and Harbors/ -国際航空情報通信機構 [こくさいこうくうじょうほうつうしんきこう] /(o) Society of International Telecommunications of Airline/ -国際航空保険連合 [こくさいこうくうほけんれんごう] /(o) International Union of Aviation Insurers/IUAI/ -国際航空連盟 [こくさいこうくうれんめい] /(o) Federation Aeronautique Internationale/International Aeronautical Federation/FAI/ -国際航路標識協会 [こくさいこうろひょうしききょうかい] /(o) International Association of Marine Aids to Navigation and Lighthouse Authorities/IALA/ -国際行政学会 [こくさいぎょうせいがっかい] /(o) International Institute of Administrative Sciences/ -国際購買連合 [こくさいこうばいれんごう] /(o) International Federation of Purchasing/ -国際鉱山労組連盟 [こくさいこうざんろうそれんめい] /(o) International Miners' Federation/ -国際高級研究所連合 [こくさいこうきゅうけんきゅうじょれんごう] /(o) International Federation of Institutes for Advanced Study/ -国際高血圧学会 [こくさいこうけつあつがっかい] /(o) International Society of Hypertension/ -国際骨粗鬆症財団 [こくさいこつそしょうしょうざいだん] /(o) International Osteoporosis Foundation/IOF/ -国際砂糖機関 [こくさいさとうきかん] /(o) International Sugar Organization/ -国際債券取引業者協会 [こくさいさいけんとりひきぎょうしゃきょうかい] /(o) Association of International Bond Dealers/ -国際催眠学会 [こくさいさいみんがっかい] /(o) International Society of Hypnosis/ISH/ -国際採掘請負業者協会 [こくさいさいくつうけおいぎょうしゃきょうかい] /(o) International Association of Drilling Contractors/IADC/ -国際雑誌連合 [こくさいざっしれんごう] /(o) Federation internationale de la presse periodique/ -国際産業関係協会 [こくさいさんぎょうかんけいきょうかい] /(o) International Industrial Relations Institute/ -国際子ども図書館 [こくさいこどもとしょかん] /(o) International Library of Children's Literature/ -国際指導者連盟 [こくさいしどうしゃれんめい] /(o) Association of International Instructors/AII/US YMCA diving education system founded 1959/ -国際私法学会 [こくさいしほうがっかい] /(o) Private International Law Association of Japan/ -国際試薬 [こくさいしやく] /(o) International Reagents Corporation/ -国際資源銀行 [こくさいしげんぎんこう] /(o) International Resource Bank/ -国際歯科連盟 [こくさいしかれんめい] /(o) Federation Dentaire Internationale/ -国際児童福祉連合 [こくさいじどうふくしれんごう] /(o) International Union for Child Welfare/ -国際耳鼻咽喉学会連合 [こくさいじびいんこうがっかいれんごう] /(o) International Federation of Otorhinolaryngological Societies/ -国際自殺防止協会 [こくさいじさつぼうしきょうかい] /(o) International Association for Suicide Prevention/ -国際自然保護連合 [こくさいしぜんほごれんごう] /(o) International Union for Conservation of Nature and Natural Resources/IUCN/ -国際自転車競技連合 [こくさいじてんしゃきょうぎれんごう] /(o) Union Cycliste Internationale/UCI/ -国際自転車競技連盟 [こくさいじてんしゃきょうぎれんめい] /(o) International Cycling Union/UCI/ -国際自動車販売修理協会 [こくさいじどうしゃはんばいしゅうりきょうかい] /(o) International Organization for Motor Trades and Repairs/ -国際自動車連盟 [こくさいじどうしゃれんめい] /(o) Federation Internationale de l'Automobile/ -国際自動制御連盟 [こくさいじどうせいぎょれんめい] /(o) International Federation of Automatic Control/ -国際自由教員連盟 [こくさいじゆうきょういんれんめい] /(o) International Federation of Free Teachers' Unions/ -国際自由労働組合連合 [こくさいじゆうろうどうくみあいれんごう] /(o) International Confederation of Free Trade Unions/ICFTU/ -国際室内空気環境学会 [こくさいしつないくうきかんきょうがっかい] /(o) International Society of Indoor Air Quality and Climate/ISIAQ/ -国際写真製版労働組合連盟 [こくさいしゃしんせいはんろうどうくみあいれんめい] /(o) International Graphical Federation/ -国際射撃場 [こくさいしゃげきじょう] /(p) Kokusaishagekijou/ -国際射撃連合 [こくさいしゃげきれんごう] /(o) International Shooting Union/ -国際社会学会 [こくさいしゃかいがっかい] /(o) International Sociological Association/ -国際社会保障協会 [こくさいしゃかいほしょうきょうかい] /(o) International Social Security Association/ -国際住宅計画連合 [こくさいじゅうたくけいかくれんごう] /(o) International Federation for Housing and Planning/ -国際出版連合 [こくさいしゅっぱんれんごう] /(o) International Publishers Association/ -国際純正応用化学連合 [こくさいじゅんせいおうようかがくれんごう] /(o) International Union of Pure and Applied Chemistry/ -国際女子体育連盟 [こくさいじょしたいいくれんめい] /(o) International Association of Physical Education and Sports for Girls and Women/IAPESGW/ -国際商業事務技術労働組合連盟 [こくさいしょうぎょうじむぎじゅつろうどうくみあいれんめい] /(o) International Federation of Commercial, Clerical and Technical Employees/ -国際商標協会 [こくさいしょうひょうきょうかい] /(o) International Trade Marks Association/INTA/ -国際証券取引所連合 [こくさいしょうけんとりひきじょれんごう] /(o) World Federation of Exchanges/ -国際証券取引連合 [こくさいしょうけんとりひきれんごう] /(o) International Federation of Stock Exchanges/ -国際情報大学 [こくさいじょうほうだいがく] /(p) (Niigata) University of International and Information Studies/ -国際植物遺伝資源研究所 [こくさいしょくぶついでんしげんけんきゅうじょ] /(o) International Plant Genetic Resources Institute/IPGRI/ -国際植物寒冷適応会議 [こくさいしょくぶつかんれいてきおうかいぎ] /(o) International Plant Cold Hardiness Seminar/IPCHS/ -国際植物生長物質会議 [こくさいしょくぶつせいちょうぶっしつかいぎ] /(o) International Plant Growth Substance Association/IPGSA/ -国際色彩学会 [こくさいしきさいがっかい] /(o) International Colour Association/AIC/ -国際食品商業労働組合 [こくさいしょくひんしょうぎょうろうどうくみあい] /(o) United Food and Commercial Workers International Union/ -国際食糧政策研究所 [こくさいしょくりょうせいさくけんきゅうじょ] /(o) International Food Policy Research Institute/IFPRI/ -国際心臓学会 [こくさいしんぞうがっかい] /(o) International Society of Cardiology/ -国際心臓研究学会 [こくさいしんぞうけんきゅうがっかい] /(o) International Society for Heart Research/ -国際心臓研究学会日本部会 [こくさいしんぞうけんきゅうがっかいにっぽんぶかい] /(o) Japanese Section of International Society for Heart Research/ -国際神経眼科学会 [こくさいしんけいがんかがっかい] /(o) International Neuro-Ophthalmology Society/INOS/ -国際人権研究所 [こくさいじんけんけんきゅうじょ] /(o) International Institute for Human Rights Studies/ -国際人権連盟 [こくさいじんけんれんめい] /(o) International League for Human Rights/ -国際人口問題研究連合 [こくさいじんこうもんだいけんきゅうれんごう] /(o) International Union for the Scientific Study of Population/ -国際腎臓学会 [こくさいじんぞうがっかい] /(o) International Society of Nephrology/ISN/ -国際図書館協会連盟 [こくさいとしょかんきょうかいれんめい] /(o) International Federation of Library Associations and Institutions/IFLA/ -国際水泳場 [こくさいすいえいじょう] /(p) Kokusaisuieijou/ -国際水産団体連合 [こくさいすいさんだんたいれんごう] /(o) International Coalition of Fisheries Associations/ICFA/ -国際水蒸気性質協会 [こくさいすいじょうきせいしつきょうかい] /(o) International Association for the Properties of Water and Steam/IAPWS/ -国際水道協会 [こくさいすいどうきょうかい] /(o) International Water Supply Association/ -国際水路機関 [こくさいすいろきかん] /(o) International Hydrographic Organization/ -国際数理地質学会 [こくさいすうりちしつがっかい] /(o) International Association for Mathematical Geology/IAMG/ -国際生糸組合 [こくさいきいとくみあい] /(o) International Silk Guild/ -国際生命科学研究所 [こくさいせいめいかがくけんきゅうじょ] /(o) International Life Sciences Institute/ILSI/ -国際生理科学連合 [こくさいせいりかがくれんごう] /(o) International Union of Physiological Sciences/ -国際製薬技術協会 [こくさいせいやくぎじゅつきょうかい] /(o) International Society of Pharmaceutical Engineering/ISPE/ -国際青少年演劇協会 [こくさいせいしょうねんえんげききょうかい] /(o) Association internationale du theatre pour lenfance et la jeunesse/ -国際石油化学労組連盟 [こくさいせきゆかがくろうそれんめい] /(o) International Federation of Petroleum and Chemical Workers/ -国際石油開発 [こくさいせきゆかいはつ] /(c) INPEX (Japanese petroleum company)/ -国際石油情報機関 [こくさいせきゆじょうほうきかん] /(o) Petroleum Information International/ -国際赤十字社連盟 [こくさいせきじゅうじしゃれんめい] /(o) International Federation of Red Cross/ -国際赤十字連盟 [こくさいせきじゅうじれんめい] /(o) International Federation of the Red Cross/IFRC/ -国際専門技師連盟 [こくさいせんもんぎしれんめい] /(o) International Federation of Professional and Technical Engineers/ -国際繊維衣服労働組合連盟 [こくさいせんいいふくろうどうくみあいれんめい] /(o) International Textile and Garment Workers' Federation/ -国際船級協会連合 [こくさいせんきゅうきょうかいれんごう] /(o) International Association of Classification Societies/ -国際相撲連盟 [こくさいすもうれんめい] /(o) International Sumo Federation (highest body in amateur sumo)/ -国際総合水泳場 [こくさいそうごうすいえいじょう] /(p) Kokusaisougousuieijou/ -国際村 [こくさいむら] /(p) Kokusaimura/ -国際体育学会 [こくさいたいいくがっかい] /(o) Federation internationale deducation physique/ -国際体操連盟 [こくさいたいそうれんめい] /(o) International Gymnastics Federation/ -国際大学 [こくさいだいがく] /(p) Kokusai University/ -国際大学英語教授協会 [こくさいだいがくえいごきょうじゅきょうかい] /(p) International Association of University Professors of English/ -国際大学教授協会 [こくさいだいがくきょうじゅきょうかい] /(p) International Association of University Professors and Lecturers/ -国際大学交流協会 [こくさいだいがくこうりゅうきょうかい] /(p) Society for College Relations International/ -国際卓球連盟 [こくさいたっきゅうれんめい] /(o) International Table Tennis Federation/ITTF/ -国際短期大学 [こくさいたんきだいがく] /(p) Kokusai Junior College/ -国際知的財産保護協会 [こくさいちてきざいさんほごきょうかい] /(o) Association Internationale pour la Protection de la Propriete Industrielle/International Association for the Protection of Intellectual Property/AIPPI/ -国際地域社会援助協会 [こくさいちいきしゃかいえんじょきょうかい] /(o) Foundation for International Community Assistance/ -国際地球化学宇宙化学協会 [こくさいちきゅうかがくうちゅうかがくきょうかい] /(o) International Association of Geochemistry and Cosmochemistry/ -国際地球内部地震物理学会 [こくさいちきゅうないぶじしんぶつりがっかい] /(o) International Association of Seismology and Physics of the Earth's Interior/ -国際地震工学研究所 [こくさいじしんこうがくけんきゅうじょ] /(o) International Institute of Seismology and Earthquake Engineering/ -国際地方自治体連合 [こくさいちほうじちたいれんごう] /(o) International Union of Local Authorities/ -国際調和研究活動 [こくさいちょうわけんきゅうかつどう] /(o) International Harmonized Research Activity/ -国際通り [こくさいどうり] /(p) Kokusaidouri/ -国際釣り連盟 [こくさいづりれんめい] /(o) International Game Fish Association/ -国際鉄鋼協会 [こくさいてっこうきょうかい] /(o) International Iron and Steel Institute/IISI/ -国際鉄道連合 [こくさいてつどうれんごう] /(o) Union Internationale des Chemins de Fer/ -国際鉄道連盟 [こくさいてつどうれんめい] /(o) International Union of Railways/ -国際展示場 [こくさいてんじじょう] /(p) Kokusaitenjijou/ -国際展示場駅 [こくさいてんじじょうえき] /(st) Kokusaitenjijou Station/ -国際展示場正門駅 [こくさいてんじじょうせいもんえき] /(st) Kokusaitenjijouseimon Station/ -国際電々通信所 [こくさいでんでんつうしんじょ] /(p) Kokusaidendentsuushinjo/ -国際電気通信研究所 [こくさいでんきつうしんけんきゅうじょ] /(p) Kokusaidenkitsuushinkenkyuujo/ -国際電気労働組合 [こくさいでんきろうどうくみあい] /(o) International Union of Electrical Workers/ -国際電信電話会社 [こくさいでんしんでんわかいしゃ] /(o) International Telephone & Telegraph Corporation/ -国際電電小野受信所 [こくさいでんでんおのじゅしんじょ] /(p) Kokusaidenden'onojushinjo/ -国際電電上野送信所 [こくさいでんでんうえのそうしんじょ] /(p) Kokusaidenden'uenosoushinjo/ -国際電電八俣送信所 [こくさいでんでんやちまたそうしんじょ] /(p) Kokusaidendenyachimatasoushinjo/ -国際電電北浦受信所 [こくさいでんでんきたうらじゅしんじょ] /(p) Kokusaidendenkitaurajushinjo/ -国際度量衡委員会 [こくさいどりょうこういいんかい] /(o) Comite International des Poids et Measures/International Committee of Weights and Measures/ -国際度量衡総会 [こくさいどりょうこうそうかい] /(o) General Conference of Weights and Measures/Conference General des Poides et Mesures/ -国際投資信託会社 [こくさいとうししんたくかいしゃ] /(o) International Investment Trust/ -国際頭痛学会 [こくさいずつうがっかい] /(o) Congress of the International Headache Society/IHC/International Headache Society/IHS/ -国際動物愛護協会 [こくさいどうぶつあいごきょうかい] /(o) International Society for the Protection of Animals/ -国際動物園長連盟 [こくさいどうぶつえんちょうれんめい] /(o) International Union of Directors of Zoological Gardens/ -国際動物専門学校 [こくさいどうぶつせんもんがっこう] /(p) International Animal Health & Management College/IAC/ -国際特許協会 [こくさいとっきょきょうかい] /(o) International Patent Institute/ -国際読書学会 [こくさいどくしょがっかい] /(o) International Reading Association/IRA/ -国際内科学会 [こくさいないかがっかい] /(o) International Society of Internal Medicine/ -国際難民救済協会 [こくさいなんみんきゅうさいきょうかい] /(o) Refugees International/ -国際日本語研修協会 [こくさいにほんごけんしゅうきょうかい] /(o) International Japanese Education Center/IJEC/ -国際乳製品協会 [こくさいにゅうせいひんきょうかい] /(o) International Dairy Foods Association/ -国際熱帯木材機関 [こくさいねったいもくざいきかん] /(o) International Tropical Timber Organization/ -国際脳卒中学会 [こくさいのうそっちゅうがっかい] /(o) International Stroke Society/ -国際農業研究所 [こくさいのうぎょうけんきゅうじょ] /(o) International Institute of Agriculture/ -国際破壊学会 [こくさいはかいがっかい] /(o) International Congress on Fracture/ -国際馬術連盟 [こくさいばじゅつれんめい] /(o) Federation equestre internationale/ -国際俳句交流協会 [こくさいはいくこうりゅうきょうかい] /(o) Haiku international association/ -国際販売部数調査連盟 [こくさいはんばいぶすうちょうされんめい] /(o) International Federation of Audit Bureaux of Circulations/ -国際比較文明研究学会 [こくさいひかくぶんめいけんきゅうがっかい] /(o) International Society for the Comparative Study of Civilizations/ -国際肥満研究連合 [こくさいひまんけんきゅうれんごう] /(o) International Association for the Study of Obesity/IASO/ -国際美術研究財団 [こくさいびじゅつけんきゅうざいだん] /(o) International Foundation for Art Research/IFAR/ -国際百貨店協会 [こくさいひゃっかてんきょうかい] /(o) International Association of Department Stores/ -国際標準化機構 [こくさいひょうじゅんかきこう] /(o) International Organization for Standardization (ISO) (Organisation)/ -国際病院連盟 [こくさいびょういんれんめい] /(o) International Hospital Federation/ -国際婦人調査訓練研究所 [こくさいふじんちょうさくんれんけんきゅうじょ] /(o) International Research and Training Institute for the Advancement of Women/ -国際婦人連合 [こくさいふじんれんごう] /(o) International Council of Women/ -国際武道大学 [こくさいぶどうだいがく] /(p) International Budo University/ -国際文化協会 [こくさいぶんかきょうかい] /(o) International Cultural Association/ -国際文化教育交流財団 [こくさいぶんかきょういくこうりゅうざいだん] /(o) Ishizaka Foundation/ -国際平和科学協会 [こくさいへいわかがくきょうかい] /(o) Peace Science Society International/ -国際平和協力本部 [こくさいへいわきょうりょくほんぶ] /(o) International Peace Cooperation Headquarters/ -国際平和政策研究所 [こくさいへいわせいさくけんきゅうじょ] /(o) International Peace Policy Research Institute/ -国際平和紛争研究所 [こくさいへいわふんそうけんきゅうじょ] /(o) International Institute for Peace and Conflict Research/ -国際保健医療活動団体 [こくさいほけんいりょうかつどうだんたい] /(o) Health Action International/HAI/ -国際報道協会 [こくさいほうどうきょうかい] /(o) International Press Association/IPA/ -国際放送協会 [こくさいほうそうきょうかい] /(o) International Broadcasting Institute/ -国際法曹学会 [こくさいほうそうがっかい] /(o) International Bar Association/ -国際法定計量機関 [こくさいほうていけいりょうきかん] /(o) Organisation internationale de metrologie legale/International Organization of Legal Metrology/OIML/ -国際暴露解析協会 [こくさいばくろかいせききょうかい] /(o) International Society of Exposure Analysis/ -国際貿易機構 [こくさいぼうえききこう] /(o) International Trade Organization/ -国際貿易憲章 [こくさいぼうえきけんしょう] /(o) Charter of International Trade Organization/ -国際麻薬研究会議 [こくさいまやくけんきゅうかいぎ] /(o) International Narcotics Research Conference/INRC/ -国際未来学会 [こくさいみらいがっかい] /(o) World Future Study Federation/ -国際民主同盟 [こくさいみんしゅどうめい] /(o) International Democratic Union/ -国際薬学連合 [こくさいやくがくれんごう] /(o) Federation Internationale Pharmaceutique/International Pharmaceutical Federation/ -国際薬理学会 [こくさいやくりがっかい] /(o) International Congress of Pharmacology/ -国際輸出信用保険業者連盟 [こくさいゆしゅつしんようほけんぎょうしゃれんめい] /(o) Berne Union/ -国際遊び場協会 [こくさいあそびばきょうかい] /(o) International Playground Association/ -国際郵便電信電話労組連盟 [こくさいゆうびんでんしんでんわろうそれんめい] /(o) Postal, Telegraph and Telephone International/ -国際羊毛機構 [こくさいようもうきこう] /(o) International Wool Textile Organization/ -国際酪農連盟 [こくさいらくのうれんめい] /(o) International Dairy Federation/ -国際旅行業者連盟 [こくさいりょこうぎょうしゃれんめい] /(o) International Federation of Travel Agencies/ -国際林業研究機関連合 [こくさいりんぎょうけんきゅうきかんれんごう] /(o) International Union of Forestry Research Organizations/ -国際冷凍協会 [こくさいれいとうきょうかい] /(o) International Institute of Refrigeration/ -国際連合カンボジア暫定統治機構 [こくさいれんごうカンボジアざんていとうちきこう] /(o) United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC)/ -国際連合安全保障理事会 [こくさいれんごうあんぜんほしょうりじかい] /(o) United Nations Security Council/ -国際連合教育科学文化機関 [こくさいれんごうきょういくかがくぶんかきかん] /(o) United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)/ -国際連帯運動 [こくさいれんたいうんどう] /(o) International Solidarity Movement/ISM/ -国際労使関係協会 [こくさいろうしかんけいきょうかい] /(o) International Industrial Relations Association/ -国際労働機関 [こくさいろうどうきかん] /(o) International Labor Organization (ILO)/ -国際労働研究所 [こくさいろうどうけんきゅうじょ] /(o) International Institute for Labour Study/ -国際労働組合連合 [こくさいろうどうくみあいれんごう] /(o) World Confederation of Labour (Labor)/ -国際疼痛学会 [こくさいとうつうがっかい] /(o) International Association for the Study of Pain/IASP/ -国坂 [くにさか] /(p,s) Kunisaka/ -国坂峠 [くにざかとうげ] /(p) Kunizakatouge/ -国坂浜 [くにさかはま] /(p) Kunisakahama/ -国崎 [くざき] /(p) Kuzaki/ -国崎 [くにさき] /(p,s) Kunisaki/ -国崎 [くにざき] /(s) Kunizaki/ -国崎 [くんざき] /(u) Kunzaki/ -国崎町 [くざきちょう] /(p) Kuzakichou/ -国崎半島 [くにざきはんとう] /(p) Kunizaki Peninsula/ -国作 [くにさく] /(u) Kunisaku/ -国作 [こくさく] /(p) Kokusaku/ -国策 [くにさく] /(g) Kunisaku/ -国三 [くにぞう] /(g) Kunizou/ -国三 [くにみ] /(u) Kunimi/ -国三郎 [くにさぶろう] /(m) Kunisaburou/ -国山 [くにやま] /(p,s) Kuniyama/ -国山町 [くにやまちょう] /(p) Kuniyamachou/ -国珊 [こくさん] /(u) Kokusan/ -国産電機工場 [こくさんでんきこうじょう] /(p) Kokusandenki Factory/ -国司 [くにし] /(p,s) Kunishi/ -国司 [くにじ] /(s,g) Kuniji/ -国司 [くにつか] /(s) Kunitsuka/ -国司 [くにつかさ] /(s) Kunitsukasa/ -国司 [こくし] /(s) Kokushi/ -国司 [こくじ] /(s) Kokuji/ -国司田 [くにしだ] /(s) Kunishida/ -国司尾池 [くにしおいけ] /(p) Kunishioike/ -国史大系 [こくしたいけい] /(u) Kokushi Taikei (history text; orig. ed. by Taguchi Ukichi, pub. 1897-1904; rev. ed. by Kuroita Katsumi, pub. 1929-1964)/ -国史郎 [くにしろう] /(m) Kunishirou/ -国嗣 [くにつぐ] /(g) Kunitsugu/ -国四郎 [くにしろう] /(m) Kunishirou/ -国士 [くにお] /(g) Kunio/ -国士 [くにし] /(u) Kunishi/ -国士 [くにじ] /(u) Kuniji/ -国士越 [こくしごえ] /(u) Kokushigoe/ -国士館大 [こくしかんだい] /(p) Kokushikandai/ -国士館大学多摩校舎 [こくしかんだいがくたまこうしゃ] /(p) Kokushikandaigakutamakousha/ -国士館大学鶴川校舎 [こくしかんだいがくつるかわこうしゃ] /(p) Kokushikandaigakutsurukawakousha/ -国士館大分校 [こくしかんだいぶんこう] /(p) Kokushikandaibunkou/ -国士郎 [くにしろう] /(u) Kunishirou/ -国子 [くにこ] /(f,s) Kuniko/ -国子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -国市 [くにいち] /(g) Kuniichi/ -国市松泉 [くにししょうせん] /(p) Kunishishousen/ -国市松泉町 [くにししょうせんちょう] /(p) Kunishishousenchou/ -国市池 [くにいぢいけ] /(p) Kuniidiike/ -国市朗 [くにいちろう] /(m) Kuniichirou/ -国市郎 [くにいちろう] /(m) Kuniichirou/ -国師 [こくし] /(s) Kokushi/ -国師ケ岳 [こくしがたけ] /(u) Kokushigatake/ -国師ヶ岳 [こくしがたけ] /(u) Kokushigatake/ -国志 [くにし] /(s,g) Kunishi/ -国枝 [くにえ] /(f,s) Kunie/ -国枝 [くにえだ] /(f,s) Kunieda/ -国枝史郎 [くにえだしろう] /(h) Kunieda Shirou/ -国枝昌樹 [くにえだまさき] /(h) Kunieda Masaki/ -国枝繁樹 [くにえだしげき] /(h) Kunieda Shigeki/ -国資 [くにし] /(g) Kunishi/ -国児学園 [こくじがくえん] /(p) Kokujigakuen/ -国持 [くにもち] /(s) Kunimochi/ -国時 [くにとき] /(s) Kunitoki/ -国時山 [くにときやま] /(p) Kunitokiyama/ -国時町 [くにときちょう] /(p) Kunitokichou/ -国次 [くにじ] /(g) Kuniji/ -国次 [くにつぎ] /(s) Kunitsugi/ -国次 [くにつぐ] /(g) Kunitsugu/ -国次郎 [くにじろう] /(m) Kunijirou/ -国治 [くにじ] /(g) Kuniji/ -国治 [くにはる] /(s,g) Kuniharu/ -国治郎 [くにじろう] /(m) Kunijirou/ -国実 [くにざね] /(s) Kunizane/ -国実 [くにみ] /(u) Kunimi/ -国実百合 [くにざねゆり] /(h) Kunizane Yuri (1970.12.19-)/ -国柴 [くにしば] /(s) Kunishiba/ -国社連絡線 [こくしゃれんらくせん] /(u) Kokusharenrakusen/ -国主 [くにし] /(p) Kunishi/ -国主 [くにぬし] /(u) Kuninushi/ -国主台 [くにぬしだい] /(p) Kuninushidai/ -国守 [くにもり] /(p,s) Kunimori/ -国守町 [くにもりちょう] /(p) Kunimorichou/ -国寿 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -国寿 [くにひさ] /(g) Kunihisa/ -国樹 [くにき] /(s) Kuniki/ -国周 [くにちか] /(g) Kunichika/ -国宗 [くにむね] /(s) Kunimune/ -国秀 [くにひで] /(u) Kunihide/ -国秋 [くにあき] /(g) Kuniaki/ -国住 [くにすみ] /(s) Kunisumi/ -国充 [くにみつ] /(u) Kunimitsu/ -国十郎 [くにじゅうろう] /(m) Kunijuurou/ -国重 [くにえ] /(s) Kunie/ -国重 [くにしげ] /(p,s) Kunishige/ -国出 [くにで] /(s) Kunide/ -国俊 [くにとし] /(s,m) Kunitoshi/ -国春 [くにはる] /(g) Kuniharu/ -国春 [こくしゅん] /(u) Kokushun/ -国駿 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -国淳 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -国順 [くにのり] /(g) Kuninori/ -国緒 [くにお] /(u) Kunio/ -国助 [くにすけ] /(g) Kunisuke/ -国勝 [くにかつ] /(g) Kunikatsu/ -国尚 [くにひさ] /(u) Kunihisa/ -国彰 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -国掌 [くにしょう] /(s) Kunishou/ -国昌 [くにまさ] /(g) Kunimasa/ -国昌寺 [こくしょうじ] /(p) Kokushouji/ -国昭 [くにあき] /(s,g) Kuniaki/ -国晶 [くにあき] /(g) Kuniaki/ -国松 [くにまつ] /(p,s,g) Kunimatsu/ -国松孝次 [くにまつたかじ] /(h) Kunimatsu Takaji (1937.6.28-)/ -国松彰 [くにまつあきら] /(h) Kunimatsu Akira (1934.9.14-)/ -国松新田 [くにまつしんでん] /(p) Kunimatsushinden/ -国松善次 [くにまつよしつぐ] /(h) Kunimatsu Yoshitsugu (1938.4-)/ -国松町 [くにまつちょう] /(p) Kunimatsuchou/ -国照 [くにてる] /(g) Kuniteru/ -国照寺 [こくしょうじ] /(p) Kokushouji/ -国祥 [くにやす] /(g) Kuniyasu/ -国祥 [くによし] /(g) Kuniyoshi/ -国章 [くにあき] /(g) Kuniaki/ -国上 [くがみ] /(p) Kugami/ -国上 [くにかみ] /(s) Kunikami/ -国上 [くにがみ] /(p,s) Kunigami/ -国上山 [くがみやま] /(u) Kugamiyama/ -国上寺 [こくじょうじ] /(p) Kokujouji/ -国上隧道 [くがみずいどう] /(p) Kugamizuidou/ -国乗 [くにのり] /(s) Kuninori/ -国乗 [こくじょう] /(g) Kokujou/ -国城 [くにしろ] /(s) Kunishiro/ -国城山 [くにぎさん] /(u) Kunigisan/ -国場 [えらいね] /(s) Eraine/ -国場 [くにば] /(s) Kuniba/ -国場 [こくば] /(p,s) Kokuba/ -国場亜紀 [くにばあき] /(h) Kuniba Aki (1978.6.12-)/ -国場川 [こくばがわ] /(u) Kokubagawa/ -国常 [くにつね] /(s) Kunitsune/ -国条橋 [こくじょうばし] /(p) Kokujoubashi/ -国尻 [くにじり] /(p) Kunijiri/ -国伸 [くにのぶ] /(u) Kuninobu/ -国信 [くにのぶ] /(p,s) Kuninobu/ -国森 [くにもり] /(s) Kunimori/ -国森町 [くにもりちょう] /(p) Kunimorichou/ -国神 [くにかみ] /(p) Kunikami/ -国神社 [くにじんじゃ] /(p) Kuni Shrine/ -国神神社 [くにかみじんじゃ] /(p) Kunikami Shrine/ -国神前 [こくじんまえ] /(p) Kokujinmae/ -国臣 [くにおみ] /(s) Kuniomi/ -国親 [くにちか] /(g) Kunichika/ -国震 [こくしん] /(g) Kokushin/ -国人 [くにと] /(g) Kunito/ -国人 [くにひと] /(g) Kunihito/ -国仁 [くにひと] /(u) Kunihito/ -国須 [くにす] /(s) Kunisu/ -国水 [くにみ] /(u) Kunimi/ -国瑞 [こくずい] /(g) Kokuzui/ -国嵩 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -国数 [くにかず] /(u) Kunikazu/ -国杉 [くにすぎ] /(s) Kunisugi/ -国世 [くによ] /(f) Kuniyo/ -国瀬 [くにせ] /(s) Kunise/ -国姓爺 [こくせんや] /(s) Kokusen'ya/ -国成 [くになり] /(s) Kuninari/ -国政 [くにまさ] /(p,s) Kunimasa/ -国晴 [くにはる] /(g) Kuniharu/ -国栖 [くず] /(p) Kuzu/ -国栖 [くにす] /(s) Kunisu/ -国正 [くにまさ] /(s,g) Kunimasa/ -国正町 [くにまさちょう] /(p) Kunimasachou/ -国正武重 [くにまさたけしげ] /(h) Kunimasa Takeshige/ -国清 [くにきよ] /(s) Kunikiyo/ -国清寺 [こくせいじ] /(u) Kokuseiji/ -国生 [くにお] /(s,g) Kunio/ -国生 [こくしょう] /(s) Kokushou/ -国生 [こくせい] /(s) Kokusei/ -国生 [こつしょう] /(p) Kotsushou/ -国生さゆり [こくしょうさゆり] /(h) Kokushou Sayuri (1966.12-)/ -国盛 [くにもり] /(s) Kunimori/ -国西 [くににし] /(s) Kuninishi/ -国石 [くにいし] /(s) Kuniishi/ -国石 [くんぜ] /(u) Kunze/ -国雪 [くにゆき] /(u) Kuniyuki/ -国仙 [こくせん] /(s) Kokusen/ -国仙谷 [こくせんや] /(s) Kokusen'ya/ -国川 [くにかわ] /(s) Kunikawa/ -国川 [こくがわ] /(p) Kokugawa/ -国川 [こくせん] /(g) Kokusen/ -国舛 [くにます] /(s) Kunimasu/ -国詮 [くにあき] /(g) Kuniaki/ -国前 [くにまえ] /(s) Kunimae/ -国善 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -国倉 [こくら] /(p) Kokura/ -国草 [くにくさ] /(p) Kunikusa/ -国増 [くにます] /(s) Kunimasu/ -国蔵 [くにぞう] /(g) Kunizou/ -国蔵峠 [こくぞうとうげ] /(p) Kokuzoutouge/ -国造 [くにぞう] /(g) Kunizou/ -国造 [くにのみやっこ] /(u) Kuninomiyakko/ -国造山 [こくぞうやま] /(p) Kokuzouyama/ -国造神社 [こくぞうじんじゃ] /(p) Kokuzou Shrine/ -国造西 [こくぞうにし] /(p) Kokuzounishi/ -国造東 [こくぞうひがし] /(p) Kokuzouhigashi/ -国則 [くにのり] /(s) Kuninori/ -国則守生 [くにのりもりお] /(h) Kuninori Morio (1951-)/ -国束山 [くづかやま] /(u) Kudzukayama/ -国続 [くにつぐ] /(s) Kunitsugu/ -国村 [くにむら] /(s) Kunimura/ -国多 [くにた] /(s) Kunita/ -国多 [くにだ] /(s) Kunida/ -国多朗 [くにたろう] /(m) Kunitarou/ -国多郎 [くにたろう] /(m) Kunitarou/ -国太 [くにた] /(g) Kunita/ -国太朗 [くにたろう] /(m) Kunitarou/ -国太郎 [くにたろう] /(m) Kunitarou/ -国体 [こくたい] /(p) Kokutai/ -国体町 [こくたいちょう] /(p) Kokutaichou/ -国泰 [くにやす] /(g) Kuniyasu/ -国泰寺 [くにたいじ] /(u) Kunitaiji/ -国泰寺 [こくたいじ] /(p) Kokutaiji/ -国泰寺跡 [こくたいじあと] /(p) Kokutaijiato/ -国泰寺町 [こくたいじまち] /(p) Kokutaijimachi/ -国代 [くにしろ] /(s) Kunishiro/ -国代 [くによ] /(f) Kuniyo/ -国鷹 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -国滝 [くにたき] /(s) Kunitaki/ -国沢 [くにさわ] /(s) Kunisawa/ -国沢 [くにざわ] /(s) Kunizawa/ -国沢幹雄 [くにさわみきお] /(h) Kunisawa Mikio/ -国沢光宏 [くにさわみつひろ] /(h) Kunisawa Mitsuhiro/ -国沢川 [くにざわがわ] /(p) Kunizawagawa/ -国只 [くにただ] /(s) Kunitada/ -国谷 [くにたに] /(s) Kunitani/ -国谷 [くにや] /(p,s) Kuniya/ -国谷 [こくたに] /(s) Kokutani/ -国谷駅 [くにやえき] /(st) Kuniya Station/ -国谷裕子 [くにやひろこ] /(h) Kuniya Hiroko (1957.2.3-)/ -国樽山 [こんたるやま] /(p) Kontaruyama/ -国丹 [くにたん] /(s) Kunitan/ -国男 [くにお] /(m) Kunio/ -国知 [くにち] /(s) Kunichi/ -国知出 [くにちで] /(s) Kunichide/ -国地 [くにち] /(p) Kunichi/ -国智 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -国智 [くにとも] /(u) Kunitomo/ -国竹 [くにたけ] /(s) Kunitake/ -国中 [くになか] /(p,s) Kuninaka/ -国中公麿 [くになかきみまろ] /(h) Kuninaka Kimimaro/ -国中神社 [くになかじんじゃ] /(p) Kuninaka Shrine/ -国中平野 [くになかへいや] /(u) Kuninakaheiya/ -国仲 [くになか] /(p,s) Kuninaka/ -国仲御嶽の植物群落 [くになかおたけのしょくぶつぐんらく] /(p) Kuninakaotakenoshokubutsugunraku/ -国仲涼子 [くになかりょうこ] /(f,h) Kuninaka Ryouko/ -国忠 [くにただ] /(s,g) Kunitada/ -国柱 [こくちゅう] /(g) Kokuchuu/ -国著 [こくちょ] /(u) Kokucho/ -国弔 [くにはる] /(u) Kuniharu/ -国張 [くにはる] /(g) Kuniharu/ -国朝 [くにとも] /(u) Kunitomo/ -国町 [こくちょう] /(p) Kokuchou/ -国長 [くにおさ] /(p) Kuniosa/ -国長 [くになが] /(s,g) Kuninaga/ -国直 [くになお] /(p) Kuninao/ -国鎮 [くにやす] /(g) Kuniyasu/ -国津 [くにつ] /(s) Kunitsu/ -国津比古命神社 [くにつひこみことじんじゃ] /(p) Kunitsuhikomikoto Shrine/ -国通 [くにみち] /(g) Kunimichi/ -国塚 [くにずか] /(s) Kunizuka/ -国塚 [くにつか] /(s) Kunitsuka/ -国塚 [くにづか] /(s) Kunidzuka/ -国貞 [くにさだ] /(p,s) Kunisada/ -国定 [くにさだ] /(p,s) Kunisada/ -国定駅 [くにさだえき] /(st) Kunisada Station/ -国定忠治 [くにさだちゅうじ] /(h) Kunisada Chuuji/ -国定忠治の墓 [くにさだちゅうじのはか] /(p) Kunisada Chuuji's grave/ -国鉄御所駅前通り [こくてつごせえきまえどおり] /(p) Kokutetsugose Ekimaedoori/ -国典 [こくてん] /(g) Kokuten/ -国天 [くにあま] /(s) Kuniama/ -国伝 [くにでん] /(s) Kuniden/ -国田 [くにた] /(s) Kunita/ -国田 [くにだ] /(s) Kunida/ -国田 [こくた] /(p) Kokuta/ -国田栄弥 [くにたひでや] /(h) Kunita Hideya (1930.10.21-)/ -国田橋 [くにたばし] /(p) Kunitabashi/ -国渡 [くにわたり] /(s) Kuniwatari/ -国登 [くにと] /(g) Kunito/ -国都西線 [こくとさいせん] /(u) Kokutosaisen/ -国都東線 [こくととうせん] /(u) Kokutotousen/ -国土 [こくど] /(s) Kokudo/ -国土安全保障省 [こくどあんぜんほしょうしょう] /(o) Department of Homeland Security/DHS/ -国土技術政策総合研究所 [こくどぎじゅつせいさくそうごうけんきゅうじょ] /(o) National Institute for Land and Infrastructure Management/NILIM/ -国土交通省 [こくどこうつうしょう] /(o) Ministry of Land, Infrastructure and Transport/ -国土山 [こくどやま] /(u) Kokudoyama/ -国土地理院 [こくどちりいん] /(p) Kokudochiriin/ -国土地理院測地観測所 [こくどちりいんそくちかんそくじょ] /(p) Kokudochiriinsokuchikansokujo/ -国土地理院測地観測場 [こくどちりいんそくちかんそくじょう] /(p) Kokudochiriinsokuchikansokujou/ -国土地理院長 [こくどちりいんちょう] /(p) Kokudochiriinchou/ -国島 [くにしま] /(p,s) Kunishima/ -国島 [くにじま] /(s) Kunijima/ -国嶋 [くにしま] /(s) Kunishima/ -国嶋 [くにじま] /(u) Kunijima/ -国東 [くにあずま] /(s) Kuniazuma/ -国東 [くにさき] /(p,s) Kunisaki/ -国東 [くにとう] /(s) Kunitou/ -国東橋 [こくとうばし] /(p) Kokutoubashi/ -国東港 [くにさきこう] /(p) Kunisakikou/ -国東始 [くにあずまはじめ] /(h) Kuniazuma Hajime/ -国東町 [くにさきまち] /(p) Kunisakimachi/ -国東半島 [くにさきはんとう] /(p) Kunisaki Peninsula/ -国棟 [くおとん] /(u) Kuoton/ -国当 [くにとう] /(s) Kunitou/ -国藤 [くにとう] /(s) Kunitou/ -国藤 [くにふじ] /(s) Kunifuji/ -国陶 [くにすえ] /(s) Kunisue/ -国頭 [くにかしら] /(u) Kunikashira/ -国頭 [くにがしら] /(u) Kunigashira/ -国頭 [くにがみ] /(p,s) Kunigami/ -国頭 [くにとう] /(s) Kunitou/ -国頭英夫 [くにとうひでお] /(h) Kunitou Hideo/ -国頭郡 [くにがみぐん] /(p) Kunigamigun/ -国頭村 [くにがみそん] /(p) Kunigamison/ -国頭岬 [くにがみみさき] /(u) Kunigamimisaki/ -国道 [くにみち] /(s,g) Kunimichi/ -国道 [こくどう] /(u) Kokudou/ -国道駅 [こくどうえき] /(st) Kokudou Station/ -国徳 [くにとく] /(s) Kunitoku/ -国徳 [くにのり] /(g) Kuninori/ -国二 [くにじ] /(u) Kuniji/ -国二郎 [くにじろう] /(m) Kunijirou/ -国年 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -国乃 [くにの] /(f,s) Kunino/ -国之 [くにゆき] /(g) Kuniyuki/ -国之助 [くにのすけ] /(m) Kuninosuke/ -国之進 [くにのしん] /(g) Kuninoshin/ -国納 [こくのう] /(p,s) Kokunou/ -国馬 [こくま] /(s) Kokuma/ -国博 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -国箸 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -国畑 [こくばた] /(p) Kokubata/ -国八 [くにはち] /(g) Kunihachi/ -国伴 [くにとも] /(u) Kunitomo/ -国繁 [くにしげ] /(s) Kunishige/ -国範 [くにのり] /(g) Kuninori/ -国頒 [くにわけ] /(s) Kuniwake/ -国比古 [くにひこ] /(u) Kunihiko/ -国尾 [くにお] /(s) Kunio/ -国美 [くにみ] /(f) Kunimi/ -国美 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -国彦 [くにひこ] /(m) Kunihiko/ -国弼 [くにすけ] /(g) Kunisuke/ -国彬 [こくひん] /(u) Kokuhin/ -国浜 [くにはま] /(s) Kunihama/ -国敏 [くにとし] /(m) Kunitoshi/ -国付犀東 [こくふさいとう] /(h) Kokufu Saitou/ -国夫 [くにお] /(g) Kunio/ -国富 [くにとみ] /(p,s) Kunitomi/ -国富 [くにどみ] /(p) Kunidomi/ -国富 [こくふ] /(s) Kokufu/ -国富トンネル [くにとみトンネル] /(p) Kunitomi tunnel/ -国富町 [くにとみちょう] /(p) Kunitomichou/ -国富町 [くにどみちょう] /(p) Kunidomichou/ -国富論 [こくふろん] /(pr) An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations (Adam Smith)/The Wealth of Nations/ -国冨 [くにとみ] /(s) Kunitomi/ -国冨 [こくぶ] /(s) Kokubu/ -国府 [くにふ] /(s) Kunifu/ -国府 [こう] /(p,s) Kou/ -国府 [こうふ] /(s) Koufu/ -国府 [こお] /(s) Koo/ -国府 [こくふ] /(p,s) Kokufu/ -国府 [こくぶ] /(p,s) Kokubu/ -国府 [こふ] /(s) Kofu/ -国府遺跡 [こういせき] /(p) Kou Ruins/ -国府関 [こうせき] /(p) Kouseki/ -国府宮 [こうのみや] /(p) Kounomiya/ -国府宮駅 [こうのみやえき] /(st) Kounomiya Station/ -国府宮神田 [こうのみやじんでん] /(p) Kounomiyajinden/ -国府宮神田町 [こうのみやじんでんちょう] /(p) Kounomiyajindenchou/ -国府宮町 [こうのみやちょう] /(p) Kounomiyachou/ -国府橋 [こくふばし] /(p) Kokufubashi/ -国府弘子 [こくぶひろこ] /(h) Kokubu Hiroko (1959.8.26-)/ -国府市場 [こくふいちば] /(p) Kokufuichiba/ -国府寺 [こうじ] /(s) Kouji/ -国府寺 [こうでら] /(s) Koudera/ -国府寺町 [こおでらまち] /(p) Kooderamachi/ -国府新宿 [こくふしんしゅく] /(p) Kokufushinshuku/ -国府新町 [こうしんまち] /(p) Koushinmachi/ -国府川 [こくふがわ] /(u) Kokufugawa/ -国府多賀城駅 [こくふたがじょうえき] /(st) Kokufutagajou Station/ -国府台 [こうだ] /(s) Kouda/ -国府台 [こうのだい] /(p) Kounodai/ -国府台 [こくふだい] /(p) Kokufudai/ -国府台駅 [こうのだいえき] /(st) Kounodai Station/ -国府台団地 [こうだいだんち] /(p) Koudaidanchi/ -国府谷 [こうや] /(u) Kouya/ -国府谷 [こおや] /(s) Kooya/ -国府町 [こうちょう] /(p) Kouchou/ -国府町 [こうまち] /(p) Koumachi/ -国府町 [こくふちょう] /(p) Kokufuchou/ -国府町井戸 [こくふちょういど] /(p) Kokufuchouido/ -国府町延命 [こくふちょうえんめい] /(p) Kokufuchouenmei/ -国府町花園 [こくふちょうはなぞの] /(p) Kokufuchouhanazono/ -国府町観音寺 [こくふちょうかんのんじ] /(p) Kokufuchoukannonji/ -国府町佐野塚 [こくふちょうさのづか] /(p) Kokufuchousanodzuka/ -国府町桜間 [こくふちょうさくらま] /(p) Kokufuchousakurama/ -国府町芝原 [こくふちょうしばはら] /(p) Kokufuchoushibahara/ -国府町西高輪 [こくふちょうにしたかわ] /(p) Kokufuchounishitakawa/ -国府町西黒田 [こくふちょうにしくろだ] /(p) Kokufuchounishikuroda/ -国府町西矢野 [こくふちょうにしやの] /(p) Kokufuchounishiyano/ -国府町川原田 [こくふちょうかわらだ] /(p) Kokufuchoukawarada/ -国府町早淵 [こくふちょうはやぶち] /(p) Kokufuchouhayabuchi/ -国府町池尻 [こくふちょういけじり] /(p) Kokufuchouikejiri/ -国府町中 [こくふちょうなか] /(p) Kokufuchounaka/ -国府町東高輪 [こくふちょうひがしたかわ] /(p) Kokufuchouhigashitakawa/ -国府町東黒田 [こくふちょうひがしくろだ] /(p) Kokufuchouhigashikuroda/ -国府町南岩延 [こくふちょうみなみいわのぶ] /(p) Kokufuchouminamiiwanobu/ -国府町日開 [こくふちょうひがい] /(p) Kokufuchouhigai/ -国府町府中 [こくふちょうこう] /(p) Kokufuchoukou/ -国府町敷地 [こくふちょうしきじ] /(p) Kokufuchoushikiji/ -国府町北岩延 [こくふちょうきたいわのぶ] /(p) Kokufuchoukitaiwanobu/ -国府町矢野 [こくふちょうやの] /(p) Kokufuchouyano/ -国府町竜王 [こくふちょうりゅうおう] /(p) Kokufuchouryuuou/ -国府町和田 [こくふちょうわだ] /(p) Kokufuchouwada/ -国府津 [こうづ] /(p) Koudzu/ -国府津駅 [こうづえき] /(st) Koudzu Station/ -国府田 [くにふだ] /(p,s) Kunifuda/ -国府田 [こうた] /(p,s) Kouta/ -国府田 [こうだ] /(p,s) Kouda/ -国府田 [こうふだ] /(s) Koufuda/ -国府田 [こおだ] /(p,s) Kooda/ -国府田 [こくふた] /(s) Kokufuta/ -国府田 [こくふだ] /(p,s) Kokufuda/ -国府田 [こくふふだ] /(s) Kokufufuda/ -国府田 [こくぶだ] /(s) Kokubuda/ -国府田 [こふだ] /(p,s) Kofuda/ -国府島 [こうじま] /(s) Koujima/ -国府島 [こふじま] /(s) Kofujima/ -国府南 [こうみなみ] /(p) Kouminami/ -国府白浜 [こうしらはま] /(u) Koushirahama/ -国府浜 [こうはま] /(s) Kouhama/ -国府方 [こうかた] /(s) Koukata/ -国府方 [こくふかた] /(s) Kokufukata/ -国府方 [こくふがた] /(s) Kokufugata/ -国府方 [こくぶかた] /(u) Kokubukata/ -国府方 [こくぶがた] /(s) Kokubugata/ -国府方 [こふかた] /(s) Kofukata/ -国府本 [こくぶほん] /(p) Kokubuhon/ -国府本郷 [こくふほんごう] /(p) Kokufuhongou/ -国府本町 [こくぶほんまち] /(p) Kokubuhonmachi/ -国府里 [こうり] /(p) Kouri/ -国附 [くにつき] /(p) Kunitsuki/ -国附町 [くにつきちょう] /(p) Kunitsukichou/ -国武 [くにたけ] /(p,s) Kunitake/ -国武 [こくぶ] /(s) Kokubu/ -国武則行 [くにたけのりゆき] /(h) Kunitake Noriyuki/ -国武万里 [くにたけまり] /(h) Kunitake Mari (1967.8.26-)/ -国舞 [こくまい] /(s) Kokumai/ -国部 [くにべ] /(s) Kunibe/ -国部 [こくぶ] /(s) Kokubu/ -国副 [くにぞえ] /(s) Kunizoe/ -国服 [くにふく] /(p) Kunifuku/ -国分 [くにわけ] /(s) Kuniwake/ -国分 [こくふ] /(s) Kokufu/ -国分 [こくぶ] /(p,s) Kokubu/ -国分 [こくぶん] /(p,s) Kokubun/ -国分一太郎 [こくぶんいちたろう] /(h) Kokubun Ichitarou/ -国分瓦窯跡 [こくぶがようあと] /(p) Kokubugayouato/ -国分謙吉 [こくぶんけんきち] /(h) Kokubun Kenkichi (1878.2.3-1958.11.24)/ -国分康孝 [こくぶやすたか] /(h) Kokubu Yasutaka (1930.11.10-)/ -国分佐智子 [こくぶさちこ] /(h) Kokubu Sachiko (1976.12.5-)/ -国分市 [こくぶし] /(p) Kokubu (city)/ -国分市場 [こくぶいちば] /(p) Kokubuichiba/ -国分寺 [こくぶじ] /(s) Kokubuji/ -国分寺 [こくぶんじ] /(p,s) Kokubunji/ -国分寺トンネル [こくぶんじトンネル] /(p) Kokubunji tunnel/ -国分寺駅 [こくぶんじえき] /(st) Kokubunji Station/ -国分寺市 [こくぶんじし] /(p) Kokubunji (city)/ -国分寺線 [こくぶんじせん] /(u) Kokubunjisen/ -国分寺台 [こくぶんじだい] /(p) Kokubunjidai/ -国分寺台中央 [こくぶんじだいちゅうおう] /(p) Kokubunjidaichuuou/ -国分寺大橋 [こくぶんじおおはし] /(p) Kokubunjioohashi/ -国分寺団地 [こくぶんじだんち] /(p) Kokubunjidanchi/ -国分寺町 [こくぶんじちょう] /(p) Kokubunjichou/ -国分寺町 [こくぶんじまち] /(p) Kokubunjimachi/ -国分新 [こくぶしん] /(p) Kokubushin/ -国分新町 [こくぶしんまち] /(p) Kokubushinmachi/ -国分西 [こくぶにし] /(p) Kokubunishi/ -国分青崖 [こくぶせいがい] /(h) Kokubu Seigai/ -国分川 [こくぶがわ] /(u) Kokubugawa/ -国分川橋 [こくぶがわばし] /(p) Kokubugawabashi/ -国分川迎触 [こくぶかわむかえふれ] /(p) Kokubukawamukaefure/ -国分太一 [こくぶんたいち] /(h) Kokubun Taichi (1974.9.2-)/ -国分台 [こくぶだい] /(u) Kokubudai/ -国分団地 [こくぶだんち] /(p) Kokubudanchi/ -国分町 [こくぶちょう] /(p) Kokubuchou/ -国分町 [こくぶまち] /(p) Kokubumachi/ -国分町 [こくぶんちょう] /(p) Kokubunchou/ -国分町通 [こくぶまちどおり] /(p) Kokubumachidoori/ -国分東条 [こくぶひがんじょう] /(p) Kokubuhiganjou/ -国分東条町 [こくぶひがしじょうちょう] /(p) Kokubuhigashijouchou/ -国分東条町 [こくぶひがんじょうちょう] /(p) Kokubuhiganjouchou/ -国分東触 [こくぶひがしふれ] /(p) Kokubuhigashifure/ -国分当田触 [こくぶとうだふれ] /(p) Kokubutoudafure/ -国分南 [こくぶみなみ] /(p) Kokubuminami/ -国分北 [こくぶきた] /(p) Kokubukita/ -国分本 [こくぶほん] /(p) Kokubuhon/ -国分本村触 [こくぶほんむらふれ] /(p) Kokubuhonmurafure/ -国分本町 [こくぶほんまち] /(p) Kokubuhonmachi/ -国分良成 [こくぶりょうせい] /(h) Kokubu Ryousei (1953.11-)/ -国分良成 [こくぶんりょうせい] /(h) Kokubun Ryousei/ -国文 [くにふみ] /(m) Kunifumi/ -国文 [こくぶん] /(s) Kokubun/ -国兵 [くにへい] /(u) Kunihei/ -国平 [くにひら] /(s,g) Kunihira/ -国平 [くにへい] /(g) Kunihei/ -国柄 [くにつか] /(s) Kunitsuka/ -国米 [くにこめ] /(s) Kunikome/ -国米 [くにごめ] /(s) Kunigome/ -国米 [くにまい] /(s) Kunimai/ -国米 [くによね] /(s) Kuniyone/ -国米 [こくまい] /(s) Kokumai/ -国保 [くにほ] /(s) Kuniho/ -国保 [くにやす] /(s) Kuniyasu/ -国保 [こくほ] /(s) Kokuho/ -国保 [こくぼ] /(s) Kokubo/ -国輔 [くにすけ] /(g) Kunisuke/ -国穂 [くにお] /(u) Kunio/ -国穂 [くにほ] /(f) Kuniho/ -国母 [こくぼ] /(p,s) Kokubo/ -国母駅 [こくぼえき] /(st) Kokubo Station/ -国母工業団地 [こくぼこうぎょうだんち] /(p) Kokubo Industrial Park/ -国包 [くにかね] /(p,s) Kunikane/ -国宝 [くにたか] /(g) Kunitaka/ -国宝 [くにとみ] /(u) Kunitomi/ -国宝 [こくほう] /(s) Kokuhou/ -国峰 [くにみね] /(p,s) Kunimine/ -国峯 [くにみね] /(s) Kunimine/ -国方 [くにかた] /(s) Kunikata/ -国朋 [くにとも] /(u) Kunitomo/ -国縫 [くんぬい] /(p) Kunnui/ -国縫駅 [くんぬいえき] /(st) Kunnui Station/ -国縫橋 [くんぬいばし] /(p) Kunnuibashi/ -国縫川 [くんぬいがわ] /(u) Kunnuigawa/ -国芳 [くによし] /(s,m) Kuniyoshi/ -国豊橋 [こくほうばし] /(p) Kokuhoubashi/ -国鋒 [こくほう] /(s) Kokuhou/ -国房 [くにふさ] /(s) Kunifusa/ -国望 [くにもち] /(u) Kunimochi/ -国防安全保障援助管理研究所 [こくぼうあんぜんほしょうえんじょかんりけんきゅうじょ] /(o) Defense Institute of Security Assistance Management/ -国防科学技術大学 [こくぼうかがくぎじゅつだいがく] /(p) National University of Defense Technology/ -国防産業協会 [こくぼうさんぎょうきょうかい] /(o) National Defense Industrial Association/NDIA/ -国防産業大学 [こくぼうさんぎょうだいがく] /(p) Industrial College of the Armed Forces/ -国防情報局 [こくぼうじょうほうきょく] /(o) Defense Intelligence Agency/DIA/ -国防総合大学 [こくぼうそうごうだいがく] /(p) National Defense University/ -国防大学 [こくぼうだいがく] /(p) National War College/ -国防調査局 [こくぼうちょうさきょく] /(o) Defense Investigative Service/ -国防部会 [こくぼうぶかい] /(o) National Defense Division/ -国防法務局 [こくぼうほうむきょく] /(o) Defense Legal Services Agency/ -国北 [くにきた] /(s) Kunikita/ -国北 [くにほく] /(p) Kunihoku/ -国本 [くにもと] /(p,s) Kunimoto/ -国本 [こくほん] /(g) Kokuhon/ -国本 [こくもと] /(p) Kokumoto/ -国本 [こにもと] /(s) Konimoto/ -国本衛 [くにもとまもる] /(h) Kunimoto Mamoru/ -国本佳宏 [くにもとよしひろ] /(h) Kunimoto Yoshihiro (1958.6.2-)/ -国本佳江 [くにもとよしえ] /(h) Kunimoto Yoshie/ -国本桂史 [くにもとかつし] /(h) Kunimoto Katsushi/ -国本武春 [くにもとたけはる] /(h) Kunimoto Takeharu/ -国桝 [くにます] /(s) Kunimasu/ -国亦 [くにまた] /(s) Kunimata/ -国又 [くにまた] /(s) Kunimata/ -国末 [くにすえ] /(p,s) Kunisue/ -国麿 [くにまろ] /(g) Kunimaro/ -国満 [くにみつ] /(s,g) Kunimitsu/ -国未 [くにみ] /(u) Kunimi/ -国巳 [くにみ] /(u) Kunimi/ -国稔 [くにとし] /(m) Kunitoshi/ -国民 [くにたみ] /(g) Kunitami/ -国民運動 [こくみんうんどう] /(o) National Movement/ -国民運動本部 [こくみんうんどうほんぶ] /(o) National Campaign Headquarters/ -国民休暇村 [こきみんきゅうかむら] /(p) Kokiminkyuukamura/ -国民休暇村 [こくみんきゅうかむら] /(p) Kokuminkyuukamura/ -国民休暇村乳頭山荘 [こくみんきゅうかむらにゅうとうさんそう] /(p) Kokuminkyuukamuranyuutousansou/ -国民休養地 [こくみんきゅうようち] /(p) Kokuminkyuuyouchi/ -国民金融公庫 [こくみんきんゆうこうこ] /(o) National Life Finance Corporation (1949-2008)/ -国民銀行 [こくみんぎんこう] /(c) People's Bank (China)/ -国民宿舎 [こくみんしゅくしゃ] /(p) Kokuminshukusha/ -国民宿舎協会 [こくみんしゅくしゃきょうかい] /(o) Kokumin-Shukusha Kyokai/ -国民宿舎御池ロッジ [こくみんしゅくしゃみいけロッジ] /(p) Kokuminshukushamiikerojji/ -国民宿舎尾瀬沼ヒュッテ [こくみんしゅくしゃおぜぬまヒュッテ] /(p) Kokuminshukushaozenuma Hut/ -国民生活センター [こくみんせいかつセンター] /(o) National Consumer Affairs Center of Japan/ -国民生活センター [こくみんせいかつセンター] /(o) National Consumer Affairs Center of Japan/JCIC/ -国民生活金融公庫 [こくみんせいかつきんゆうこうこ] /(c) National Life Finance Corporation/ -国民対話集会 [こくみんたいわしゅうかい] /(o) National Issues Forum/NIF/ -国民年金保養センター [こくみんねんきんほよう] /(p) Kokuminnenkinhoyou/ -国民野党連合 [こくみんやとうれんごう] /(o) Union Nacional Opositora/ -国明 [くにあき] /(s,g) Kuniaki/ -国盟 [くにちか] /(u) Kunichika/ -国茂 [くにしげ] /(u) Kunishige/ -国木 [くにき] /(s) Kuniki/ -国木 [くにぎ] /(p) Kunigi/ -国木 [くぬぎ] /(p) Kunugi/ -国木原 [くにぎはら] /(p) Kunigihara/ -国木原ゴルフ場 [くにきはらゴルフじょう] /(p) Kunikihara golf links/ -国木谷 [くにきたに] /(p) Kunikitani/ -国木谷川 [くにきたにがわ] /(p) Kunikitanigawa/ -国木田 [くにきだ] /(s) Kunikida/ -国木田かっぱ [くにきだかっぱ] /(h) Kunikida Kappa (1964.4.26-)/ -国木田哲夫 [くにきだてつお] /(h) Kunikida Tetsuo (1871-1908) (alias Kunikida Doppo) (writer)/ -国木田独歩 [くにきだどっぽ] /(h) Kunikida Doppo (1871-1908)/ -国木峠 [くにきとうげ] /(p) Kunikitouge/ -国木内 [くにぎうち] /(p) Kunigiuchi/ -国木垰 [くにきたお] /(p) Kunikitao/ -国門 [くにもん] /(s) Kunimon/ -国也 [くにや] /(s,g) Kuniya/ -国也 [こくや] /(g) Kokuya/ -国野 [くにの] /(s) Kunino/ -国弥 [くにや] /(g) Kuniya/ -国矢 [くにや] /(s) Kuniya/ -国矢田 [くにやだ] /(s) Kuniyada/ -国靖 [くにやす] /(u) Kuniyasu/ -国唯 [くにただ] /(s) Kunitada/ -国勇 [くにたけ] /(u) Kunitake/ -国友 [くにとも] /(s,g) Kunitomo/ -国友 [くにもと] /(s) Kunimoto/ -国友 [こくゆう] /(s) Kokuyuu/ -国友やすゆき [くにともやすゆき] /(h) Kunitomo Yasuyuki (1953.1.1-)/ -国友橋 [くにともばし] /(p) Kunitomobashi/ -国友忠 [くにともただし] /(h) Kunitomo Tadashi/ -国友町 [くにともちょう] /(p) Kunitomochou/ -国友直人 [くにともなおと] /(h) Kunitomo Naoto/ -国有貨物輸送公社 [こくゆうかもつゆそうこうしゃ] /(o) National Freight Corporation/ -国有無番地 [こくゆうむばんち] /(p) Kokuyuumubanchi/ -国有林専用林道 [こくゆうりんせんようりんどう] /(p) Kokuyuurinsenyourindou/ -国由 [くにゆき] /(u) Kuniyuki/ -国由 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -国祐 [くにすけ] /(s) Kunisuke/ -国祐 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -国祐寺 [こくゆうじ] /(p) Kokuyuuji/ -国裕 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -国邑 [くにむら] /(s) Kunimura/ -国雄 [くにお] /(g) Kunio/ -国誉 [こくよ] /(p) Kokuyo/ -国洋 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -国耀 [くにてる] /(u) Kuniteru/ -国頼 [とくより] /(s) Tokuyori/ -国利 [くにとし] /(s,m) Kunitoshi/ -国利 [こくり] /(u) Kokuri/ -国璃 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -国裡 [くにうち] /(s) Kuniuchi/ -国里 [くにさと] /(s) Kunisato/ -国立 [くにたち] /(p,s) Kunitachi/ -国立 [くにたて] /(p) Kunitate/ -国立 [こくりゅう] /(s) Kokuryuu/ -国立スポーツ科学センター [こくりつスポーツかがくセンター] /(o) Japan Institute of Sports Sciences (JISS)/ -国立医学図書館 [こくりついがくとしょかん] /(o) National Library of Medicine/NLM/ -国立映画開発公社 [こくりつえいがかいはつこうしゃ] /(o) National Film Development Corporation/NFDC/ -国立栄養研究所 [こくりつえいようけんきゅうじょ] /(o) National Institute of Nutrition/ -国立駅 [くにたちえき] /(st) Kunitachi Station/ -国立横浜国際会議場 [こくりつよこはまこくさいかいぎじょう] /(p) Kokuritsuyokohamakokusaikaigijou/ -国立横浜東病院 [こくりつよこはまひがしびょういん] /(p) Kokuritsuyokohamahigashi Hospital/ -国立横浜病院 [こくりつよこはまびょういん] /(p) Kokuritsuyokohama Hospital/ -国立温泉病院 [こくりつおんせんびょういん] /(p) Kokuritsuonsen Hospital/ -国立音楽大学 [くにたちおんがくだいがく] /(p) Kunitachi College of Music/ -国立音大 [くにたちおんだい] /(p) (abbr) Kunitachi College of Music/ -国立科学博物館実験植物園 [こくりつかがくはくぶつかんじっけんしょくぶつえん] /(p) Kokuritsukagakuhakubutsukanjikken Botanical Gardens/ -国立開発研究所 [こくりつかいはつけんきゅうじょ] /(o) The National Institute of Development Administration/ -国立感染症研究所 [こくりつかんせんしょうけんきゅうじょ] /(o) National Institute of Infectious Diseases/NIID/ -国立環境衛生科学研究所 [こくりつかんきょうえいせいかがくけんきゅうじょ] /(o) National Institute of Environmental Health Sciences/NIEHS/ -国立環境研究所 [こくりつかんきょうけんきゅうじょ] /(p) National Institute for Environmental Studies/ -国立岩国病院 [こくりついわくにびょういん] /(p) Kokuritsuiwakuni Hospital/ -国立嬉野病院 [こくりつうれしのびょういん] /(p) Kokuritsuureshino Hospital/ -国立岐阜病院 [こくりつぎふびょういん] /(p) Kokuritsugifu Hospital/ -国立久里浜病院 [こくりつくりはまびょういん] /(p) Kokuritsukurihama Hospital/ -国立京都国際会館 [こくりつきょうとこくさいかいかん] /(p) Kyoto International Conference Hall/ -国立京都病院 [こくりつきょうとびょういん] /(o) KYOTO NATIONAL HOSPITAL/ -国立競技場 [こくりつきょうぎじょう] /(p) Kokuritsukyougijou/ -国立競技場駅 [こくりつきょうぎじょうえき] /(st) Kokuritsukyougijou Station/ -国立教育会館 [こくりつきょういくかいかん] /(p) Kokuritsukyouikukaikan/ -国立教育研究所 [こくりつきょういくけんきゅうじょ] /(o) National Institute for Educational Research/ -国立教育研究所付属教育図書館 [こくりつきょういくけんきゅうじょふぞくきょういくとしょかん] /(o) Library of Education, National Institute for Educational Research of Japan/ -国立教育政策研究所 [こくりつきょういくせいさくけんきゅうしょ] /(o) National Institute for Education Policy Research/ -国立教育政策研究所 [こくりつきょういくせいさくけんきゅうじょ] /(o) National Institute for Educational Policy Research/ -国立極地研究所 [こくりつきょくちけんきゅうじょ] /(o) National Institute of Polar Research/NIPR/ -国立経済社会研究所 [こくりつけいざいしゃかいけんきゅうじょ] /(o) National Institute of Economic and Social Research/ -国立劇場 [こくりつげきじょう] /(p) Kokuritsugekijou/ -国立研究開発公社 [こくりつけんきゅうかいはつこうしゃ] /(o) National Research and Development Corporation/ -国立交通大学 [こくりつこうつうだいがく] /(p) National Chiao Tung University/NCTU/ -国立公園管理事務所 [こくりつこうえんかんりじむしょ] /(p) Kokuritsukouenkanrijimusho/ -国立公害研究所 [こくりつこうがいけんきゅうじょ] /(o) National Institute of Environmental Pollution Research (pn)/ -国立公文書館 [こくりつこうぶんしょかん] /(o) National Archives of Japan/ -国立高田病院 [こくりつたかだびょういん] /(p) Kokuritsutakada Hospital/ -国立高等専門学校 [こくりつこうとうせんもんがっこう] /(p) National Technical College/ -国立高雄師範大学 [こくりつたかおしはんだいがく] /(p) National Kaohsiung Normal University/NKNU/ -国立国語研究所 [こくりつこくごけんきゅうしょ] /(o) National Institute for Japanese Language and Linguistics/Kokken/ -国立国際美術館 [こくりつこくさいびじゅつかん] /(p) National Museum of Art (Osaka)/ -国立国府台病院 [こくりつこくぶだいびょういん] /(p) Kokuritsukokubudai Hospital/ -国立佐倉病院 [こくりつさくらびょういん] /(p) Kokuritsusakura Hospital/ -国立札幌病院 [こくりつさっぽろびょういん] /(p) Kokuritsusapporo Hospital/ -国立市 [くにたちし] /(p) Kunitachi (city)/ -国立志布志療養所 [こくりつしぶしりょうようじょ] /(p) Kokuritsushibushiryouyoujo/ -国立指宿病院 [こくりついぶすきびょういん] /(p) Kokuritsuibusuki Hospital/ -国立自然科学博物館 [こくりつしぜんかがくはくぶつかん] /(o) National Museum of Natural Science/ -国立社会保障・人口問題研究所 [こくりつしゃかいほしょうじんこうもんだいけんきゅうしょ] /(o) National Institute of Population and Social Security Research/ -国立社会保障人口問題研究所 [こくりつしゃかいほしょうじんこうもんだいけんきゅうしょ] /(o) National Institute of Population and Social Security Research/ -国立十勝療養所 [こくりつとかちりょうようしょ] /(p) Kokuritsutokachiryouyousho/ -国立循環器病センター [こくりつじゅんかんきびょうセンター] /(o) National Cardiovascular Center/ -国立商工銀行 [こくりつしょうこうぎんこう] /(o) Banque nationale pour le commerce et l'industrie/ -国立小児病院 [こくりつしょうにびょういん] /(p) National Children's Hospital/ -国立小児保健発育研究所 [こくりつしょうにほけんはついくけんきゅうじょ] /(o) National Institute of Child Health and Human Development/ -国立小倉病院 [こくりつこくらびょういん] /(p) Kokuritsukokura Hospital/ -国立小浜病院 [こくりつおはまびょういん] /(p) Kokuritsuohama Hospital/ -国立少年自然の家 [こくりつしょうねんしぜんのいえ] /(p) Kokuritsushounenshizennoie/ -国立松本山城病院 [こくりつまつもとやましろびょういん] /(p) Kokuritsumatsumotoyamashiro Hospital/ -国立乗鞍青年の家 [こくりつのりくらせいねんのいえ] /(p) Kokuritsunorikuraseinennoie/ -国立心肺血液研究所 [こくりつしんぱいけつえきけんきゅうじょ] /(o) National Heart, Lung, and Blood Institute/ -国立新美術館 [こくりつしんびじゅつかん] /(p) The National Art Center (Tokyo)/ -国立神戸病院 [こくりつこうべびょういん] /(p) Kokuritsukoube Hospital/ -国立身体障害リハビリテーションセンター [こくりつしんたいしょうがいリハビリテーションセンター] /(o) National Rehabilitation Center for Persons with Disabilities/ -国立睡眠財団 [こくりつすいみんざいだん] /(o) National Sleep Foundation/ -国立成功大学 [こくりつせいこうだいがく] /(p) National Cheng Kung University/NCKU/ -国立成功大学図書館 [こくりつせいこうだいがくとしょかん] /(p) National Cheng Kung University Library/ -国立政治大学 [こくりつせいじだいがく] /(p) National Chengchi University/ -国立清華大学 [こくりつせいがだいがく] /(p) National Tsing Hua University/NTHU/ -国立清華大学図書館 [こくりつせいがだいがくとしょかん] /(p) National Tsing Hua University Library/ -国立西別府病院 [こくりつにしべっぷびょういん] /(p) Kokuritsunishibeppu Hospital/ -国立西洋美術館 [こくりつせいようびじゅつかん] /(p) National Museum of Western Art/ -国立青年の家 [こくりつせいねんのいえ] /(p) Kokuritsuseinennoie/ -国立青年の家 [こくりつせんねんのいえ] /(p) Kokuritsusennennoie/ -国立川棚病院 [こくりつかわたなびょういん] /(p) Kokuritsukawatana Hospital/ -国立泉北病院 [こくりつせんぼくびょういん] /(p) Kokuritsusenboku Hospital/ -国立相模原病院 [こくりつさがみはらびょういん] /(p) Kokuritsusagamihara Hospital/ -国立多摩研究所 [こくりつたまけんきゅうじょ] /(o) National Institute for Leprosy Research/ -国立対馬病院 [こくりつつしまびょういん] /(p) Kokuritsutsushima Hospital/ -国立帯広療養所 [こくりつおびひろしんりょうじょ] /(p) Kokuritsuobihiroshinryoujo/ -国立代々木競技場 [こくりつよよぎきょうぎじょう] /(p) Kokuritsuyoyogikyougijou/ -国立台湾師範大学 [こくりつたいわんしはんだいがく] /(p) National Taiwan Normal University/ -国立台湾大学 [こくりつたいわんだいがく] /(p) National Taiwan University/ -国立大学協会 [こくりつだいがくきょうかい] /(p) Association of National Universities/National University Association/ -国立大学図書館協会 [こくりつだいがくとしょかんきょうかい] /(p) Japan Association of National University Libraries/JANUL/ -国立大学法人豊橋技術科学大学 [こくりつだいがくほうじんとよはしぎじゅつかがくだいがく] /(p) Toyohashi University of Technology/ -国立大阪南病院 [こくりつおおさかみなみびょういん] /(p) Kokuritsuoosakaminami Hospital/ -国立大雪青年の家 [こくりつたいせつせいねんのいえ] /(p) Kokuritsutaisetsuseinennoie/ -国立大竹病院 [こくりつおおたけびょういん] /(p) Kokuritsuootake Hospital/ -国立大分病院 [こくりつおおいたびょういん] /(p) Kokuritsuooita Hospital/ -国立大湊病院 [こくりつおおみなとびょういん] /(p) Kokuritsuoominato Hospital/ -国立短期大学 [こくりつたんきだいがく] /(p) National Junior College/ -国立置賜学院 [こくりつおきたまがくいん] /(p) Kokuritsuokitamagakuin/ -国立中央青年の家 [こくりつちゅうおうせいねんのいえ] /(p) Kokuritsuchuuouseinennoie/ -国立中興大学 [こくりつちゅうこうだいがく] /(p) National Chung Hsing University/ -国立中山大学 [こくりつなかやまだいがく] /(p) National Sun Yat-sen University/NSYSU/ -国立中正大学 [こくりつちゅうせいだいがく] /(p) National Chung Cheng University/ -国立中正文化中心 [こくりつちゅうせいぶんかちゅうしん] /(o) National Chang Kai Shek Cultural Center/ -国立中津病院 [こくりつなかつびょういん] /(p) Kokuritsunakatsu Hospital/ -国立中部病院 [こくりつちゅうぶびょういん] /(p) Kokuritsuchuubu Hospital/ -国立長崎中央病院 [こくりつながさきちゅうおうびょういん] /(p) Kokuritsunagasakichuuou Hospital/ -国立長野病院 [こくりつなかのびょういん] /(p) Kokuritsunakano Hospital/ -国立長良病院 [こくりつながらびょういん] /(p) Kokuritsunagara Hospital/ -国立天文台観測所 [こくりつてんもんだいかんそくじょ] /(p) Kokuritsu Astronomical Observatory/ -国立東佐賀病院 [こくりつひがしさがびょういん] /(p) Kokuritsuhigashisaga Hospital/ -国立東松本療養所 [こくりつひがしまつもとしんりょうじょ] /(p) Kokuritsuhigashimatsumotoshinryoujo/ -国立東松本療養所 [こくりつひがしまつもとりょうようじょ] /(p) Kokuritsuhigashimatsumotoryouyoujo/ -国立東静病院 [こくりつとうせいびょういん] /(p) Kokuritsutousei Hospital/ -国立東長野病院 [こくりつひがしながのびょういん] /(p) Kokuritsuhigashinagano Hospital/ -国立東名古屋病院 [こくりつひがしなごやびょういん] /(p) Kokuritsuhigashinagoya Hospital/ -国立道北病院 [こくりつどうほくびょういん] /(p) Kokuritsudouhoku Hospital/ -国立徳島療養所 [こくりつとくしまりょうようじょ] /(p) Kokuritsutokushimaryouyoujo/ -国立特殊教育総合研究所 [こくりつとくしゅきょういくそうごうけんきゅうじょ] /(o) National Institute of Special Education/NISE/ -国立南横浜病院 [こくりつみなみよこはまびょういん] /(p) Kokuritsuminamiyokohama Hospital/ -国立南花巻病院 [こくりつみなみはなまきびょういん] /(p) Kokuritsuminamihanamaki Hospital/ -国立農学図書館 [こくりつのうがくとしょかん] /(o) National Agricultural Library/ -国立農業試験場 [こくりつのうぎょうしけんじょう] /(p) Kokuritsunougyoushikenjou/ -国立博物館 [こくりつはくぶつかん] /(p) Kokuritsu Museum/ -国立箱根療養所 [こくりつはこねりょうようじょ] /(p) Kokuritsuhakoneryouyoujo/ -国立磐梯青年の家 [こくりつばんだいせいねんのいえ] /(p) Kokuritsubandaiseinennoie/ -国立病院 [こくりつびょういん] /(p) Kokuritsu Hospital/ -国立病院岩屋分院 [こくりつびょういんいわやぶんいん] /(p) Kokuritsubyouin'iwayabun'in/ -国立富士療養所 [こくりつふじりょうようじょ] /(p) Kokuritsufujiryouyoujo/ -国立福岡東病院 [こくりつふくおかひがしびょういん] /(p) Kokuritsufukuokahigashi Hospital/ -国立文化財研究所 [こくりつぶんかざいけんきゅうじょ] /(o) National Research Institute of Cultural Properties/ -国立文化財保存調査研究所 [こくりつぶんかざいほぞんちょうさけんきゅうじょ] /(o) National Research Laboratory for Conservation of Cultural Property/ -国立兵庫中央病院 [こくりつひょうごちゅうおうびょういん] /(p) Kokuritsuhyougochuuou Hospital/ -国立別府病院 [こくりつべっぷびょういん] /(p) Kokuritsubeppu Hospital/ -国立保健環境影響研究所 [こくりつほけんかんきょうえいきょうけんきゅうじょ] /(o) National Health and Environmental Effects Research Laboratory/ -国立防災科学研究所 [こくりつぼうさいかがくけんきゅうじょ] /(p) Kokuritsubousaikagakukenkyuujo/ -国立民族学博物館 [こくりつみんぞくがくはくぶつかん] /(p) National Museum of Ethnology, Osaka/ -国立民族学博物館友の会 [こくりつみんぞくがくはくぶつかんとものかい] /(o) Minpaku Associates/ -国立薬物乱用研究所 [こくりつやくぶつらんようけんきゅうじょ] /(o) National Institute on Drug Abuse/NIDA/ -国立柳井病院 [こくりつやないびょういん] /(p) Kokuritsuyanai Hospital/ -国立陽明大学 [こくりつようめいだいがく] /(p) National Yang-Ming University/ -国立陽明大学図書館 [こくりつようめいだいがくとしょかん] /(p) Library of National Yang Ming University/ -国立養護学校 [こくりつようごがっこう] /(o) National School for Handicapped Children/ -国立療養所 [こくりつりょうようしょ] /(p) Kokuritsuryouyousho/ -国立療養所 [こくりつりょうようじょ] /(p) Kokuritsuryouyoujo/ -国立療養所 [こくりつりょうよじょ] /(p) Kokuritsuryouyojo/ -国立療養所愛媛病院 [こくりつりょうようじょえひめびょういん] /(p) Kokuritsuryouyoujoehime Hospital/ -国立療養所菊池恵楓園 [こくりつりょうようじょきくちけいふうえん] /(p) Kokuritsuryouyoujokikuchikeifuuen/ -国立療養所再春荘 [こくりつりょうようじょさいしゅんそう] /(p) Kokuritsuryouyoujosaishunsou/ -国立療養所山陽荘病院 [こくりつりょうようじょさんようそうびょういん] /(p) Kokuritsuryouyoujosanyousou Hospital/ -国立療養所星塚敬愛園 [こくりつりょうようじょほしつかけいあいえん] /(p) Kokuritsuryouyoujohoshitsukakeiaien/ -国立療養所東京病院 [こくりつりょうようじょとうきょうびょういん] /(p) Kokuritsuryouyoujotoukyou Hospital/ -国立療養所東埼玉病院 [こくりつりょうようじょひがしさいたまびょういん] /(p) Kokuritsuryouyoujohigashisaitama Hospital/ -国立療養所霧島病院 [こくりつりょうようじょきりしまびょういん] /(p) Kokuritsuryouyoujokirishima Hospital/ -国立歴史民俗博物館 [こくりつれきしみんぞくはくぶつかん] /(p) Kokuritsurekishiminzoku Museum/ -国立労働安全衛生研究所 [こくりつろうどうあんぜんえいせいけんきゅうじょ] /(o) National Institute for Occupational Safety and Health/ -国立労働衛生研究所 [こくりつろうどうえいせいけんきゅうじょ] /(o) Finnish Institute of Occupational Health/ -国立老化研究所 [こくりつろうかけんきゅうじょ] /(o) National Institute on Aging/ -国留 [くにどめ] /(p) Kunidome/ -国隆 [くにたか] /(g) Kunitaka/ -国料 [こくりょう] /(s) Kokuryou/ -国良 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -国領 [くにりょう] /(u) Kuniryou/ -国領 [こくりょう] /(p,s) Kokuryou/ -国領駅 [こくりょうえき] /(st) Kokuryou Station/ -国領温泉 [こくりょうおんせん] /(p) Kokuryouonsen/ -国領川 [こくりょうがわ] /(u) Kokuryougawa/ -国領大橋 [こくりょうおおはし] /(p) Kokuryouoohashi/ -国領町 [こくりょうちょう] /(p) Kokuryouchou/ -国領町 [こくりょうまち] /(p) Kokuryoumachi/ -国領二郎 [こくりょうじろう] /(h) Kokuryou Jirou/ -国力 [くにりき] /(g) Kuniriki/ -国力 [こくりき] /(s) Kokuriki/ -国林 [くにばやし] /(s) Kunibayashi/ -国連アジア極東犯罪防止研修所 [こくれんアジアきょくとうはんざいぼうしけんしゅうしょ] /(o) United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders/UNAFEI/ -国連韓国復興機関 [こくれんかんこくふっこうきかん] /(o) UN Korean Reconstruction Agency/ -国連記者協会 [こくれんきしゃきょうかい] /(o) UN Correspondents Association/ -国連休戦監視機構 [こくれんきゅうせんかんしきこう] /(o) UN Truce Supervision Organization/ -国連協会 [こくれんきょうかい] /(o) UN Association of the United States of America/UNA-USA/ -国連協会世界連盟 [こくれんきょうかいせかいれんめい] /(o) World Federation of United Nations Associations/ -国連教育科学文化機関 [こくれんきょういくかがくぶんかきかん] /(o) United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)/ -国連軍縮研究所 [こくれんぐんしゅくけんきゅうじょ] /(o) UN Institute for Disarmament Research/ -国連公海漁業会議 [こくれんこうかいぎょぎょうかいぎ] /(o) UN Conference on Straddling and Highly Migratory Fish Stocks/ -国連国際機構会議 [こくれんこくさいきこうかいぎ] /(o) UN Conference on International Organization/ -国連国際緊急児童基金 [こくれんこくさいきんきゅうじどうききん] /(o) UN International Children's Emergency Fund/ -国連災害救済機関 [こくれんさいがいきゅうさいきかん] /(o) UN Disaster Relief Organization/ -国連子ども特別総会 [こくれんこどもとくべつそうかい] /(o) UN Special Session on Children/ -国連社会開発研究所 [こくれんしゃかいかいはつけんきゅうじょ] /(o) UN Research Institute for Social Development/ -国連人道援助調整事務所 [こくれんじんどうえんじょちょうせいじむしょ] /(o) UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs/ -国連大学高等研究所 [こくれんだいがくこうとうけんきゅうじょ] /(p) UN University Institute of Advanced Studies/UNU-IAS/ -国連地域地図会議 [こくれんちいきちずかいぎ] /(o) UN regional cartographic conference/ -国連東ティモール暫定行政機構 [こくれんひがしティモールざんていぎょうせいきこう] /(o) UN Transitional Administration in East Timor/ -国連特別総会 [こくれんとくべつそうかい] /(o) Special Session of the United Nations General Assembly/ -国連難民救済事業機関 [こくれんなんみんきゅうさいじぎょうきかん] /(o) UN Relief and Works Agency/ -国連難民高等弁務官 [こくれんなんみんこうとうべんむかん] /(o) United Nations High Commissioner for Refugees/UNHCR/ -国連兵力引き離し監視軍 [こくれんへいりょくひきはなしかんしぐん] /(o) UN Disengagement Observer Force/UNDOF/ -国連平和部隊 [こくれんへいわぶたい] /(o) UN Peace Corps/ -国連麻薬取締会議 [こくれんまやくとりしまりかいぎ] /(o) UN Commission on Narcotic Drugs/ -国朗 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -国朗 [くにろう] /(u) Kunirou/ -国郎 [くにお] /(g) Kunio/ -国郎 [くにろう] /(u) Kunirou/ -国和 [くにかず] /(s,g) Kunikazu/ -国和 [くにわ] /(s) Kuniwa/ -国脇 [くにわき] /(s) Kuniwaki/ -国奧 [くにおく] /(s) Kunioku/ -国實 [くにざね] /(s) Kunizane/ -国嶌 [くにしま] /(s) Kunishima/ -国嵜 [くにさき] /(s) Kunisaki/ -国嶽 [くにだけ] /(s) Kunidake/ -国廣 [くにひろ] /(s) Kunihiro/ -国榮 [くにえ] /(f) Kunie/ -国溪 [くにたに] /(s) Kunitani/ -国澤 [くにさわ] /(s) Kunisawa/ -国澤 [くにざわ] /(s) Kunizawa/ -国濱 [くにはま] /(u) Kunihama/ -国煕 [くにてる] /(u) Kuniteru/ -国煕 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -国狹 [くにさ] /(s) Kunisa/ -国葭 [くによし] /(p) Kuniyoshi/ -国藏 [くにぞう] /(u) Kunizou/ -国衙 [こくが] /(p) Kokuga/ -国鞆 [くにとも] /(s) Kunitomo/ -穀 [こく] /(p) Koku/ -穀雨 [こくう] /(g) Kokuu/ -穀恵 [よしえ] /(u) Yoshie/ -穀見 [こくみ] /(p) Kokumi/ -穀光浦 [こっこううら] /(p) Kokkouura/ -穀弘 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -穀山 [こくやま] /(s) Kokuyama/ -穀子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -穀志 [たけし] /(u) Takeshi/ -穀治 [こくじ] /(u) Kokuji/ -穀爾 [こくじ] /(u) Kokuji/ -穀州 [たけくに] /(u) Takekuni/ -穀蔵 [こくくら] /(s) Kokukura/ -穀蔵 [こくぞう] /(s) Kokuzou/ -穀沢 [こくさわ] /(s) Kokusawa/ -穀谷 [くらたに] /(s) Kuratani/ -穀谷 [こくたに] /(s) Kokutani/ -穀男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -穀町 [こくちょう] /(p) Kokuchou/ -穀町 [こくまち] /(p) Kokumachi/ -穀定 [よしさだ] /(g) Yoshisada/ -穀田 [こくた] /(s) Kokuta/ -穀田 [こくだ] /(p) Kokuda/ -穀田恵二 [こくたけいじ] /(h) Kokuta Keiji (1947.1.11-)/ -穀堂 [こくどう] /(u) Kokudou/ -穀内 [こくない] /(s) Kokunai/ -穀物飼料協会 [こくもつしりょうきょうかい] /(o) National Grain and Feed Association/NGFA/ -穀本 [こくもと] /(s) Kokumoto/ -穀野 [こくの] /(s) Kokuno/ -穀野和昭 [こくのかずあき] /(h) Kokuno Kazuaki/ -穀澤 [こくさわ] /(s) Kokusawa/ -鵠 [くぐい] /(p) Kugui/ -鵠戸 [くぐいど] /(p) Kuguido/ -鵠士 [こくし] /(u) Kokushi/ -鵠児 [こうじ] /(g) Kouji/ -鵠治 [こうじ] /(g) Kouji/ -鵠沼 [くげぬま] /(p) Kugenuma/ -鵠沼駅 [くげぬまえき] /(st) Kugenuma Station/ -鵠沼花沢 [くげぬまはなざわ] /(p) Kugenumahanazawa/ -鵠沼花沢町 [くげぬまはなざわちょう] /(p) Kugenumahanazawachou/ -鵠沼海岸 [くげぬまかいがん] /(p) Kugenumakaigan/ -鵠沼海岸駅 [くげぬまかいがんえき] /(st) Kugenumakaigan Station/ -鵠沼橘 [くげぬまたちばな] /(p) Kugenumatachibana/ -鵠沼橋 [くげぬまばし] /(p) Kugenumabashi/ -鵠沼桜が岡 [くげぬまさくらがおか] /(p) Kugenumasakuragaoka/ -鵠沼松が岡 [くげぬままつがおか] /(p) Kugenumamatsugaoka/ -鵠沼神明 [くげぬましんめい] /(p) Kugenumashinmei/ -鵠沼石上 [くげぬまいしがみ] /(p) Kugenumaishigami/ -鵠沼東 [くげぬまひがし] /(p) Kugenumahigashi/ -鵠沼藤が谷 [くげぬまふじがや] /(p) Kugenumafujigaya/ -鵠川 [くぐいがわ] /(p) Kuguigawa/ -黒 [くろ] /(s) Kuro/ -黒 [くろさき] /(s) Kurosaki/ -黒 [くろざき] /(s) Kurozaki/ -黒 [くろすみ] /(u) Kurosumi/ -黒 [くろはま] /(s) Kurohama/ -黒 [くろやなき] /(s) Kuroyanaki/ -黒 [くろやなぎ] /(s) Kuroyanagi/ -黒い9月 [くろいくがつ] /(o) Black September (Palestinian extremist group responsible for the massacre of Israeli athletes at the Munich Olympics)/ -黒い雨 [くろいあめ] /(u) Black Rain (novel by Ibuse Masuji, 1966)/ -黒い九月 [くろいくがつ] /(o) Black September (Palestinian extremist group responsible for the massacre of Israeli athletes at the Munich Olympics)/ -黒ぬた谷 [くろぬただに] /(p) Kuronutadani/ -黒はばき [くろはばき] /(s) Kurohabaki/ -黒ばえ [くろばえ] /(p) Kurobae/ -黒ん坊沼 [くろんぼぬま] /(u) Kuronbonuma/ -黒カスカ島 [くろカスカじま] /(p) Kurokasukajima/ -黒ケ岳 [くろがだけ] /(u) Kurogadake/ -黒ハイ [くろハイ] /(p) Kurohai/ -黒バエ [くろバエ] /(u) Kurobae/ -黒フゴ島 [くろフゴじま] /(u) Kurofugojima/ -黒ヵ島 [くろがしま] /(u) Kurogashima/ -黒ヶ岳 [くろがだけ] /(u) Kurogadake/ -黒ヶ谷 [くろがたに] /(p) Kurogatani/ -黒ヶ谷川 [くろがたにがわ] /(p) Kurogatanigawa/ -黒ヶ鶴 [くろがつる] /(p) Kurogatsuru/ -黒ヶ島 [くろがしま] /(p) Kurogashima/ -黒安 [くろやす] /(s) Kuroyasu/ -黒井 [くろい] /(p,s) Kuroi/ -黒井堰 [くろいせき] /(p) Kuroiseki/ -黒井健 [くろいけん] /(h) Kuroi Ken/ -黒井所 [くろいしょ] /(p) Kuroisho/ -黒井城跡 [くろいじょうあと] /(p) Kuroijouato/ -黒井千次 [くろいせんじ] /(h) Kuroi Senji (1932.5-)/ -黒井川 [くろいかわ] /(p) Kuroikawa/ -黒井川 [くろいがわ] /(p) Kuroigawa/ -黒井村 [くろいむら] /(p) Kuroimura/ -黒井村駅 [くろいむらえき] /(st) Kuroimura Station/ -黒井沢 [くろいさわ] /(p) Kuroisawa/ -黒井地 [くろいじ] /(p) Kuroiji/ -黒井田 [くろいだ] /(p) Kuroida/ -黒井田町 [くろいだちょう] /(p) Kuroidachou/ -黒井和男 [くろいかずお] /(h) Kuroi Kazuo/ -黒磯 [くろいそ] /(p,s) Kuroiso/ -黒磯ゴルフ場 [くろいそゴルフじょう] /(p) Kuroiso golf links/ -黒磯駅 [くろいそえき] /(st) Kuroiso Station/ -黒磯岩 [くろいそいわ] /(u) Kuroisoiwa/ -黒磯公園 [くろいそこうえん] /(p) Kuroiso Park/ -黒磯高原ゴルフ場 [くろいそこうげんゴルフじょう] /(p) Kuroisokougen golf links/ -黒磯市 [くろいそし] /(p) Kuroiso (city)/ -黒磯市飛地 [くろいそしとびち] /(p) Kuroisoshitobichi/ -黒磯谷トンネル [くろいそだにトンネル] /(p) Kuroisodani tunnel/ -黒磯町 [くろいそまち] /(p) Kuroisomachi/ -黒羽 [くう] /(f) Kuu/ -黒羽 [くれは] /(p) Kureha/ -黒羽 [くろは] /(s) Kuroha/ -黒羽 [くろはね] /(s) Kurohane/ -黒羽 [くろば] /(s) Kuroba/ -黒羽 [くろばね] /(p,s) Kurobane/ -黒羽夏奈子 [くろはかなこ] /(h) Kuroha Kanako (1978.6-)/ -黒羽絵美 [くろばえみ] /(h) Kuroba Emi/ -黒羽刑務所 [くろばねけいむしょ] /(p) Kurobane Prison/ -黒羽向 [くろばねむこう] /(p) Kurobanemukou/ -黒羽向町 [くろはむこうまち] /(p) Kurohamukoumachi/ -黒羽向町 [くろばねむこうまち] /(p) Kurobanemukoumachi/ -黒羽根 [くろばね] /(s) Kurobane/ -黒羽根利規 [くろばねとしき] /(h) Kurobane Toshiki/ -黒羽子 [くろはね] /(p) Kurohane/ -黒羽尻崎 [くろはじりざき] /(u) Kurohajirizaki/ -黒羽尻川 [くろはじりがわ] /(p) Kurohajirigawa/ -黒羽町 [くろばねまち] /(p) Kurobanemachi/ -黒羽田 [くろばねた] /(p) Kurobaneta/ -黒羽田町 [くろばねたまち] /(p) Kurobanetamachi/ -黒羽亮一 [くろはりょういち] /(h) Kuroha Ryouichi/ -黒鵜 [くろう] /(s) Kurou/ -黒臼 [くろうす] /(s) Kurousu/ -黒浦 [くろうら] /(p) Kuroura/ -黒雲 [くろくも] /(s) Kurokumo/ -黒栄 [くろえい] /(s) Kuroei/ -黒永 [くろなが] /(s) Kuronaga/ -黒越 [くろこし] /(s) Kurokoshi/ -黒越 [くろごし] /(s) Kurogoshi/ -黒越谷 [くろごえだに] /(p) Kurogoedani/ -黒園 [くろその] /(s) Kurosono/ -黒園 [くろぞの] /(s) Kurozono/ -黒園原 [くろぞのばる] /(p) Kurozonobaru/ -黒園山 [くろそんやま] /(p) Kurosonyama/ -黒鉛の沢 [こくえんのさわ] /(p) Kokuennosawa/ -黒塩別川 [くろしおべつがわ] /(p) Kuroshiobetsugawa/ -黒岡 [くろおか] /(p,s) Kurooka/ -黒岡川 [くろおかがわ] /(p) Kurookagawa/ -黒屋 [くろや] /(p,s) Kuroya/ -黒下 [くろした] /(s) Kuroshita/ -黒河 [くろかわ] /(p,s) Kurokawa/ -黒河 [くろこう] /(s) Kurokou/ -黒河貴矢 [くろかわたかや] /(h) Kurokawa Takaya (1981.4.7-)/ -黒河原沢 [くろかわらさわ] /(p) Kurokawarasawa/ -黒河左助 [くろかわさすけ] /(h) Kurokawa Sasuke/ -黒河山 [くろかわやま] /(u) Kurokawayama/ -黒河湿地植物群落 [くろかわしっちしょくぶつぐんら] /(p) Kurokawashicchishokubutsugunra/ -黒河新 [くろかわしん] /(p) Kurokawashin/ -黒河川 [くろこがわ] /(u) Kurokogawa/ -黒河内 [くろかわうち] /(s) Kurokawauchi/ -黒河内 [くろかわち] /(s) Kurokawachi/ -黒河内 [くろがうち] /(s) Kurogauchi/ -黒河内 [くろがわうち] /(s) Kurogawauchi/ -黒河内 [くろこうち] /(s) Kurokouchi/ -黒河内 [くろごうち] /(p,s) Kurogouchi/ -黒河内久実 [くろこうちひさみ] /(h) Kurokouchi Hisami/ -黒河内山 [くろこうじやま] /(u) Kurokoujiyama/ -黒河内山トンネル [くろこうじやまトンネル] /(p) Kurokoujiyama tunnel/ -黒河内谷 [くろかわうちや] /(s) Kurokawauchiya/ -黒荷田 [くろにた] /(p) Kuronita/ -黒荷田川 [くろにたがわ] /(u) Kuronitagawa/ -黒賀 [くろが] /(s) Kuroga/ -黒廻間池 [くろはざまいけ] /(p) Kurohazamaike/ -黒海 [こっかい] /(s) Kokkai/ -黒海経済協力機構 [こっかいけいざいきょうりょくきこう] /(o) Black Sea Economic Cooperation Organization/ -黒海太 [こっかいふとし] /(h) Kokkai Futoshi (1981.3.10-)/ -黒海土 [くろかいど] /(p) Kurokaido/ -黒海土橋 [くろかいどばし] /(p) Kurokaidobashi/ -黒灰原 [くろはいばる] /(p) Kurohaibaru/ -黒垣 [くろがき] /(s) Kurogaki/ -黒垣内 [くろがいと] /(p) Kurogaito/ -黒柿 [くろかき] /(s) Kurokaki/ -黒柿 [くろがき] /(s) Kurogaki/ -黒角 [くろすみ] /(s) Kurosumi/ -黒岳 [くろたけ] /(u) Kurotake/ -黒岳 [くろだけ] /(p) Kurodake/ -黒岳石室 [くろだけいしむろ] /(p) Kurodakeishimuro/ -黒岳沢 [くろだけざわ] /(u) Kurodakezawa/ -黒岳牧場 [くろだけぼくじょう] /(p) Kurodakebokujou/ -黒掛 [くろかけ] /(p) Kurokake/ -黒笠山 [くろかさやま] /(u) Kurokasayama/ -黒潟 [くろかた] /(s) Kurokata/ -黒潟南 [くろかたみなみ] /(p) Kurokataminami/ -黒潟北 [くろかたきた] /(p) Kurokatakita/ -黒葛 [くろくず] /(s) Kurokuzu/ -黒葛 [つづら] /(u) Tsudzura/ -黒葛原 [くづらはら] /(s) Kudzurahara/ -黒葛原 [くろかさはら] /(s) Kurokasahara/ -黒葛原 [くろかつはら] /(s) Kurokatsuhara/ -黒葛原 [くろかつばら] /(s) Kurokatsubara/ -黒葛原 [くろかわら] /(s) Kurokawara/ -黒葛原 [くろくずはら] /(s) Kurokuzuhara/ -黒葛原 [つずらはら] /(s) Tsuzurahara/ -黒葛原 [つつらはら] /(s) Tsutsurahara/ -黒葛原 [つづらはら] /(s) Tsudzurahara/ -黒葛原 [つづらば] /(s) Tsudzuraba/ -黒葛原 [つづらばら] /(s) Tsudzurabara/ -黒葛川 [くろくずの] /(s) Kurokuzuno/ -黒葛平 [つづらびら] /(p) Tsudurabira/ -黒葛野 [くろかの] /(s) Kurokano/ -黒葛野 [くろくずの] /(s) Kurokuzuno/ -黒葛野 [つつらはら] /(s) Tsutsurahara/ -黒葛野 [つつらわら] /(s) Tsutsurawara/ -黒葛野 [つづらの] /(s) Tsudzurano/ -黒葛野敦 [つづらのあつし] /(h) Tsudzurano Atsushi (1961.1.28-)/ -黒釜 [くろかま] /(s) Kurokama/ -黒釜 [くろがま] /(s) Kurogama/ -黒鴨 [くろがも] /(p) Kurogamo/ -黒萱 [くろかや] /(s) Kurokaya/ -黒巻 [くろまき] /(s) Kuromaki/ -黒貫 [くろぬき] /(p) Kuronuki/ -黒貫寺 [くろぬきでら] /(p) Kuronukidera/ -黒間山 [くろまやま] /(u) Kuromayama/ -黒館 [くろだて] /(s) Kurodate/ -黒舘 [くろだて] /(s) Kurodate/ -黒丸 [くろま] /(s) Kuroma/ -黒丸 [くろまる] /(p,s) Kuromaru/ -黒丸尚 [くろまひさし] /(h) Kuroma Hisashi/ -黒丸城 [くろまるじょう] /(p) Kuromarujou/ -黒丸城町 [くろまるじょうちょう] /(p) Kuromarujouchou/ -黒丸川 [くろまるかわ] /(p) Kuromarukawa/ -黒丸尊治 [くろまるたかはる] /(h) Kuromaru Takaharu/ -黒丸町 [くろまるちょう] /(p) Kuromaruchou/ -黒丸町 [くろまるまち] /(p) Kuromarumachi/ -黒巌 [くろいわ] /(s) Kuroiwa/ -黒岩 [くろいわ] /(p,s) Kuroiwa/ -黒岩 [くろゆわ] /(s) Kuroyuwa/ -黒岩よしひろ [くろいわよしひろ] /(h) Kuroiwa Yoshihiro (1962.9.9-)/ -黒岩トンネル [くろいわトンネル] /(p) Kuroiwa tunnel/ -黒岩ノ平 [くろいわのたいら] /(p) Kuroiwanotaira/ -黒岩稲荷 [くろいわいなり] /(p) Kuroiwainari/ -黒岩宇洋 [くろいわたかひろ] /(h) Kuroiwa Takahiro/ -黒岩英臣 [くろいわひでおみ] /(h) Kuroiwa Hideomi/ -黒岩駅 [くろいわえき] /(st) Kuroiwa Station/ -黒岩岳 [くろいわだけ] /(u) Kuroiwadake/ -黒岩奇岩 [くろいわきがん] /(p) Kuroiwakigan/ -黒岩峡 [くろいわきょう] /(p) Kuroiwakyou/ -黒岩橋 [くろいわばし] /(p) Kuroiwabashi/ -黒岩研 [くろいわけん] /(h) Kuroiwa Ken/ -黒岩高原 [くろいわこうげん] /(p) Kuroiwakougen/ -黒岩崎 [くろいわざき] /(p) Kuroiwazaki/ -黒岩山 [くろいわさん] /(u) Kuroiwasan/ -黒岩山 [くろいわやま] /(u) Kuroiwayama/ -黒岩湿原 [くろいわしつげん] /(p) Kuroiwashitsugen/ -黒岩重吾 [くろいわじゅうご] /(h) Kuroiwa Juugo (1924.2-)/ -黒岩彰 [くろいわあきら] /(h) Kuroiwa Akira (1961.9-)/ -黒岩尻 [くろいわじり] /(p) Kuroiwajiri/ -黒岩川 [くろいわがわ] /(p) Kuroiwagawa/ -黒岩滝 [くろいわたき] /(p) Kuroiwataki/ -黒岩滝 [くろいわだき] /(p) Kuroiwadaki/ -黒岩卓夫 [くろいわたくお] /(h) Kuroiwa Takuo/ -黒岩沢 [くろいわさわ] /(p) Kuroiwasawa/ -黒岩沢 [くろいわざわ] /(p) Kuroiwazawa/ -黒岩谷 [くろいわだに] /(p) Kuroiwadani/ -黒岩池 [くろいわいけ] /(p) Kuroiwaike/ -黒岩秩子 [くろいわちづこ] /(h) Kuroiwa Chidzuko/ -黒岩町 [くろいわちょう] /(p) Kuroiwachou/ -黒岩堂 [くろいわど] /(s) Kuroiwado/ -黒岩堂 [くろいわどう] /(s) Kuroiwadou/ -黒岩峠 [くろいわとうげ] /(u) Kuroiwatouge/ -黒岩八景 [くろいわはっけい] /(p) Kuroiwahakkei/ -黒岩比佐子 [くろいわひさこ] /(h) Kuroiwa Hisako (1958-)/ -黒岩尾根 [くろいわおね] /(p) Kuroiwaone/ -黒岩峰 [くろいわみね] /(u) Kuroiwamine/ -黒岩岬 [くろいわみさき] /(u) Kuroiwamisaki/ -黒岩祐治 [くろいわゆうじ] /(h) Kuroiwa Yuuji (1954.9.26-)/ -黒岩涙香 [くろいわるいこう] /(h) Kuroiwa Ruikou (1862.11.20-1920.10.6)/ -黒岩惠 [くろいわさとし] /(h) Kuroiwa Satoshi/ -黒岩隧道 [くろいわずいどう] /(p) Kuroiwazuidou/ -黒亀 [くろかめ] /(s) Kurokame/ -黒詰 [くろづめ] /(s) Kurodzume/ -黒宮 [くろみや] /(s) Kuromiya/ -黒宮 [こくみや] /(s) Kokumiya/ -黒宮隧道 [くろみやずいどう] /(p) Kuromiyazuidou/ -黒牛沢 [くろうしざわ] /(p) Kuroushizawa/ -黒居 [くろい] /(s) Kuroi/ -黒橋 [くろはし] /(s) Kurohashi/ -黒郷 [くろごう] /(s) Kurogou/ -黒郷川 [くろごうがわ] /(p) Kurogougawa/ -黒玉 [くろだま] /(s) Kurodama/ -黒金 [くろかね] /(s) Kurokane/ -黒金 [くろがね] /(s) Kurogane/ -黒金橋 [くろがねばし] /(p) Kuroganebashi/ -黒金山 [くろがねやま] /(u) Kuroganeyama/ -黒金町 [くろがねちょう] /(p) Kuroganechou/ -黒駒 [くろこま] /(p,s) Kurokoma/ -黒駒町 [くろこまちょう] /(p) Kurokomachou/ -黒駒町 [くろまちょう] /(p) Kuromachou/ -黒熊 [くろくま] /(p,s) Kurokuma/ -黒隈山 [くろぐまやま] /(u) Kurogumayama/ -黒桂 [つづら] /(p) Tsudzura/ -黒桂河内川 [つづらごうちがわ] /(p) Tsuduragouchigawa/ -黒血川 [くろちがわ] /(p) Kurochigawa/ -黒月 [くろつき] /(s) Kurotsuki/ -黒兼 [くろかね] /(s) Kurokane/ -黒堅 [くろかた] /(s) Kurokata/ -黒見 [くろみ] /(p,s) Kuromi/ -黒見崎 [くろみざき] /(p) Kuromizaki/ -黒見山 [くろみやま] /(p) Kuromiyama/ -黒見谷 [くろみだに] /(p) Kuromidani/ -黒元 [くろもと] /(s) Kuromoto/ -黒原 [くろはら] /(p,s) Kurohara/ -黒原 [くろばる] /(p) Kurobaru/ -黒原旭 [くろはらあさひ] /(p) Kuroharaasahi/ -黒原旭町 [くろはらあさひまち] /(p) Kuroharaasahimachi/ -黒原越 [くろばるごえ] /(u) Kurobarugoe/ -黒原橘 [くろはらたちばな] /(p) Kuroharatachibana/ -黒原橘町 [くろはらたちばなちょう] /(p) Kuroharatachibanachou/ -黒原山 [くろばるさん] /(u) Kurobarusan/ -黒原山 [くろばるやま] /(u) Kurobaruyama/ -黒原城内 [くろはらじょうない] /(p) Kuroharajounai/ -黒原城内町 [くろはらじょうないちょう] /(p) Kuroharajounaichou/ -黒原新 [くろはらしん] /(p) Kuroharashin/ -黒原新町 [くろはらしんまち] /(p) Kuroharashinmachi/ -黒原川 [くろはらがわ] /(p) Kuroharagawa/ -黒原川 [くろばるがわ] /(p) Kurobarugawa/ -黒古 [くろこ] /(s) Kuroko/ -黒古 [くろご] /(s) Kurogo/ -黒古一夫 [くろこかずお] /(h) Kuroko Kazuo/ -黒呼 [くろこ] /(f) Kuroko/ -黒戸 [くろど] /(p) Kurodo/ -黒戸山 [くろとやま] /(u) Kurotoyama/ -黒袴 [くろばかま] /(p) Kurobakama/ -黒袴町 [くろばかまちょう] /(p) Kurobakamachou/ -黒五谷 [くろごだに] /(p) Kurogodani/ -黒五郎 [くろごろう] /(p) Kurogorou/ -黒後 [くろご] /(s) Kurogo/ -黒光 [くろみつ] /(s) Kuromitsu/ -黒光 [こっこう] /(g) Kokkou/ -黒厚子 [くろごうし] /(s) Kurogoushi/ -黒口 [くろぐち] /(s) Kuroguchi/ -黒口郷 [くろくちごう] /(p) Kurokuchigou/ -黒口南部 [くろくちなんぶ] /(p) Kurokuchinanbu/ -黒杭 [くろくい] /(p,s) Kurokui/ -黒杭川ダム [くろくいがわダム] /(p) Kurokuigawa dam/ -黒江 [くろえ] /(p,s) Kuroe/ -黒江駅 [くろええき] /(st) Kuroe Station/ -黒江浩幸 [くろえひろゆき] /(h) Kuroe Hiroyuki/ -黒江透修 [くろえゆきのぶ] /(h) Kuroe Yukinobu (1938.12.12-)/ -黒江保彦 [くろえやすひこ] /(h) Kuroe Yasuhiko (1918-1965.12.5)/ -黒江豊 [くろえゆたか] /(h) Kuroe Yutaka/ -黒甲越 [くろこうごえ] /(p) Kurokougoe/ -黒肱 [くろひじ] /(s) Kurohiji/ -黒鋼 [くろ] /(g) Kuro/ -黒高 [くろたか] /(s) Kurotaka/ -黒国川 [くろくにがわ] /(p) Kurokunigawa/ -黒根 [くろね] /(s) Kurone/ -黒根トンネル [くろねトンネル] /(p) Kurone tunnel/ -黒根池 [くろねいけ] /(p) Kuroneike/ -黒佐 [くろさ] /(s) Kurosa/ -黒佐野 [くろさの] /(p) Kurosano/ -黒佐野川 [くろさのがわ] /(p) Kurosanogawa/ -黒砂 [くろすな] /(p) Kurosuna/ -黒砂台 [くろすなだい] /(p) Kurosunadai/ -黒才 [くろさい] /(s) Kurosai/ -黒済 [くろずみ] /(s) Kurozumi/ -黒在家 [くろざいけ] /(p) Kurozaike/ -黒坂 [くろさか] /(p,s) Kurosaka/ -黒坂 [くろざか] /(s) Kurozaka/ -黒坂駅 [くろさかえき] /(st) Kurosaka Station/ -黒坂森 [くろさかもり] /(p) Kurosakamori/ -黒坂石 [くろざかいし] /(p) Kurozakaishi/ -黒坂石川 [くろさかいしがわ] /(p) Kurosakaishigawa/ -黒坂谷地 [くろさかやち] /(p) Kurosakayachi/ -黒坂峠 [くろさかとうげ] /(p) Kurosakatouge/ -黒阪 [くろさか] /(s) Kurosaka/ -黒咲 [くろさき] /(s) Kurosaki/ -黒崎 [くろさき] /(p,s) Kurosaki/ -黒崎 [くろざき] /(p,s) Kurozaki/ -黒崎の鼻 [くろさきのはな] /(u) Kurosakinohana/ -黒崎ノ高尾山 [くろさきのたかおさん] /(u) Kurosakinotakaosan/ -黒崎ノ鼻 [くろさきのはな] /(u) Kurosakinohana/ -黒崎浦 [くろさきうら] /(p) Kurosakiura/ -黒崎永田郷 [くろさきながたごう] /(p) Kurosakinagatagou/ -黒崎駅 [くろさきえき] /(st) Kurosaki Station/ -黒崎駅前 [くろさきえきまえ] /(u) Kurosakiekimae/ -黒崎駅前駅 [くろさきえきまええき] /(st) Kurosakiekimae Station/ -黒崎下黒崎郷 [くろさきしもぐろさきごう] /(p) Kurosakishimogurosakigou/ -黒崎開 [くろさきびらき] /(p) Kurosakibiraki/ -黒崎輝 [くろさきひかる] /(h) Kurosaki Hikaru (1962.1.31-)/ -黒崎輝男 [くろさきてるお] /(h) Kurosaki Teruo/ -黒崎丘 [くろさきおか] /(p) Kurosakioka/ -黒崎久志 [くろさきひさし] /(h) Kurosaki Hisashi (1968.5.8-)/ -黒崎公園 [くろさきこうえん] /(p) Kurosaki Park/ -黒崎宏 [くろさきひろし] /(h) Kurosaki Hiroshi/ -黒崎高尾山 [くろさきたかおさん] /(p) Kurosakitakaosan/ -黒崎犀彦 [くろさきさいひこ] /(h) Kurosaki Saihiko/ -黒崎山 [くろさきやま] /(u) Kurosakiyama/ -黒崎視音 [くろさきみお] /(h) Kurosaki Mio/ -黒崎車庫前 [くろさきしゃこまえ] /(u) Kurosakishakomae/ -黒崎上黒崎郷 [くろさきかみぐろさきごう] /(p) Kurosakikamigurosakigou/ -黒崎城石 [くろさきしろい] /(p) Kurosakishiroi/ -黒崎城石 [くろさきしろいし] /(p) Kurosakishiroishi/ -黒崎森 [くろさきもり] /(u) Kurosakimori/ -黒崎神社 [くろさきじんじゃ] /(p) Kurosaki Shrine/ -黒崎瀬 [くろさきぜ] /(u) Kurosakize/ -黒崎政男 [くろさきまさお] /(h) Kurosaki Masao (1954-)/ -黒崎西出津郷 [くろさきにししつごう] /(p) Kurosakinishishitsugou/ -黒崎赤首郷 [くろさきあかくびごう] /(p) Kurosakiakakubigou/ -黒崎川 [くろさきかわ] /(p) Kurosakikawa/ -黒崎川 [くろさきがわ] /(p) Kurosakigawa/ -黒崎沢 [くろさきざわ] /(u) Kurosakizawa/ -黒崎団地 [くろさきだんち] /(p) Kurosakidanchi/ -黒崎池島郷 [くろさきいけしまごう] /(p) Kurosakiikeshimagou/ -黒崎町 [くろさきちょう] /(p) Kurosakichou/ -黒崎町 [くろさきまち] /(p) Kurosakimachi/ -黒崎島 [くろさきじま] /(u) Kurosakijima/ -黒崎東出津郷 [くろさきひがししつごう] /(p) Kurosakihigashishitsugou/ -黒崎峠 [くろさきとうげ] /(p) Kurosakitouge/ -黒崎泊地 [くろさきはくち] /(p) Kurosakihakuchi/ -黒崎比差支 [くろさきひさし] /(h) Kurosaki Hisashi/ -黒崎樋門 [くろさきひもん] /(p) Kurosakihimon/ -黒崎鼻 [くろさきばな] /(u) Kurosakibana/ -黒崎牧野郷 [くろさきまきのごう] /(p) Kurosakimakinogou/ -黒崎名 [くろさきみょう] /(p) Kurosakimyou/ -黒崎勇 [くろさきいさむ] /(h) Kurosaki Isamu (1920.8.21-2005.1.13)/ -黒崎窯業 [くろさきょうぎょう] /(o) Krosaki Corporation/ -黒崎窯業工場 [くろさきようぎょうこうじょう] /(p) Kurosaki Ceramics Factory/ -黒埼 [くろさき] /(p,s) Kurosaki/ -黒埼中学前 [くろさきちゅうがくまえ] /(u) Kurosakichuugakumae/ -黒埼町 [くろさきちょう] /(p) Kurosakichou/ -黒埼町 [くろさきまち] /(p) Kurosakimachi/ -黒作 [くろさく] /(s) Kurosaku/ -黒笹 [くろささ] /(s) Kurosasa/ -黒笹 [くろざさ] /(p) Kurozasa/ -黒笹駅 [くろざさえき] /(st) Kurozasa Station/ -黒山 [くろやま] /(p,s) Kuroyama/ -黒山駅 [くろやまえき] /(st) Kuroyama Station/ -黒山三滝 [くろやまさんたき] /(u) Kuroyamasantaki/ -黒山八幡宮 [くろやまはちまんぐう] /(p) Kuroyamahachimanguu/ -黒山鼻 [くろやまはな] /(u) Kuroyamahana/ -黒四ダム [くろよんダム] /(p) Kuroyon Dam/ -黒子 [くろこ] /(p,s,f) Kuroko/ -黒子 [くろご] /(p,s) Kurogo/ -黒子 [くろす] /(s) Kurosu/ -黒子 [こくし] /(s) Kokushi/ -黒子駅 [くろごえき] /(st) Kurogo Station/ -黒子橋 [くろごばし] /(p) Kurogobashi/ -黒子原 [くろこはら] /(p) Kurokohara/ -黒子島 [ふこじま] /(u) Fukojima/ -黒子島原始林 [ふこじまげんしりん] /(p) Fukojimagenshirin/ -黒市 [くろいち] /(s) Kuroichi/ -黒志田 [くろしだ] /(p) Kuroshida/ -黒指 [くろざす] /(p) Kurozasu/ -黒枝 [くろえだ] /(s) Kuroeda/ -黒氏 [くろうじ] /(p,s) Kurouji/ -黒氏新町 [くろじしんまち] /(p) Kurojishinmachi/ -黒氏深沢 [くろじぶかそ] /(p) Kurojibukaso/ -黒獅子 [くろじし] /(s) Kurojishi/ -黒獅子旗 [くろじしき] /(u) Kurojishiki/ -黒獅子山 [くろじしやま] /(u) Kurojishiyama/ -黒紙 [くろかみ] /(s) Kurokami/ -黒似田 [くろんた] /(p) Kuronta/ -黒似田堤 [くろにたずつみ] /(p) Kuronitazutsumi/ -黒耳 [くろみ] /(p) Kuromi/ -黒汐 [くろしお] /(s) Kuroshio/ -黒執 [くろとり] /(s) Kurotori/ -黒実 [くろみ] /(f) Kuromi/ -黒主 [くろぬし] /(s) Kuronushi/ -黒手ノ峰 [くろでのみね] /(u) Kurodenomine/ -黒手山 [くろてやま] /(u) Kuroteyama/ -黒樹 [くろき] /(s) Kuroki/ -黒樹洋 [くろきひろし] /(h) Kuroki Hiroshi (1973.3.11-)/ -黒周 [くろす] /(p) Kurosu/ -黒周町 [くろすちょう] /(p) Kurosuchou/ -黒州 [くろす] /(p) Kurosu/ -黒洲 [くろす] /(p) Kurosu/ -黒住 [くろすみ] /(s) Kurosumi/ -黒住 [くろずみ] /(s) Kurozumi/ -黒住 [たろずみ] /(s) Tarozumi/ -黒住教本部 [くろずみきょうほんぶ] /(p) Kurozumikyouhonbu/ -黒住町 [くろずみちょう] /(p) Kurozumichou/ -黒住祐子 [くろずみゆうこ] /(h) Kurozumi Yuuko (1973.11.5-)/ -黒住皓彦 [くろずみひろひこ] /(h) Kurozumi Hirohiko/ -黒渋沢 [くろしぶさわ] /(p) Kuroshibusawa/ -黒出 [くろで] /(s) Kurode/ -黒助 [くろすけ] /(p) Kurosuke/ -黒小 [くろこ] /(s) Kuroko/ -黒小浦 [くろこうら] /(p) Kurokoura/ -黒小島 [くろこしま] /(u) Kurokoshima/ -黒少内 [くろしょうじ] /(p) Kuroshouji/ -黒床並 [くろとこなみ] /(p) Kurotokonami/ -黒松 [くろまつ] /(p,s) Kuromatsu/ -黒松山 [くろまつやま] /(u) Kuromatsuyama/ -黒松西 [くろまつにし] /(p) Kuromatsunishi/ -黒松沢 [くろまつさわ] /(p) Kuromatsusawa/ -黒松町 [くろまつちょう] /(p) Kuromatsuchou/ -黒松東 [くろまつひがし] /(p) Kuromatsuhigashi/ -黒松峠 [くろまつとうげ] /(p) Kuromatsutouge/ -黒松内 [くろまつない] /(p) Kuromatsunai/ -黒松内トンネル [くろまつないトンネル] /(p) Kuromatsunai tunnel/ -黒松内駅 [くろまつないえき] /(st) Kuromatsunai Station/ -黒松内岳 [くろまつうちだけ] /(u) Kuromatsuuchidake/ -黒松内川 [くろまつないがわ] /(u) Kuromatsunaigawa/ -黒松内町 [くろまつないちょう] /(p) Kuromatsunaichou/ -黒沼 [くろぬま] /(p,s) Kuronuma/ -黒沼 [くろねま] /(s) Kuronema/ -黒沼ユリ子 [くろぬまユリこ] /(h) Kuronuma Yuriko (1940-)/ -黒沼悦郎 [くろぬまえつろう] /(h) Kuronuma Etsurou/ -黒沼弘巳 [くろぬまひろみ] /(h) Kuronuma Hiromi/ -黒沼克史 [くろぬまかつし] /(h) Kuronuma Katsushi (1955.8.2-2005.4.17)/ -黒沼征孝 [くろぬままさたか] /(h) Kuronuma Masataka (1975.4.15-)/ -黒沼田代 [くろぬまたしろ] /(p) Kuronumatashiro/ -黒礁 [くろべ] /(u) Kurobe/ -黒鞘 [くろざや] /(p) Kurozaya/ -黒上 [くろかみ] /(s) Kurokami/ -黒場崎 [ばばさき] /(s) Babasaki/ -黒新田名 [くろにたみょう] /(p) Kuronitamyou/ -黒森 [くろもり] /(p,s) Kuromori/ -黒森ダム [くろもりダム] /(p) Kuromori dam/ -黒森橋 [くろもりばし] /(p) Kuromoribashi/ -黒森山 [くろもりさん] /(u) Kuromorisan/ -黒森山 [くろもりやま] /(u) Kuromoriyama/ -黒森山トンネル [くろもりやまトンネル] /(p) Kuromoriyama tunnel/ -黒森赤川橋 [くろもりあかかわばし] /(p) Kuromoriakakawabashi/ -黒森川 [くろもりがわ] /(p) Kuromorigawa/ -黒森沢 [くろもりさわ] /(p) Kuromorisawa/ -黒森沢 [くろもりざわ] /(p) Kuromorizawa/ -黒森沢川 [くろもりさわがわ] /(p) Kuromorisawagawa/ -黒森町 [くろもりちょう] /(p) Kuromorichou/ -黒森峠 [くろもりとうげ] /(u) Kuromoritouge/ -黒真珠養殖場 [くろしんじゅようしょくじょう] /(p) Kuroshinjuyoushokujou/ -黒神 [くろかみ] /(s) Kurokami/ -黒神 [まつもと] /(u) Matsumoto/ -黒神町 [くろかみちょう] /(p) Kurokamichou/ -黒人 [くろひと] /(u) Kurohito/ -黒人俳優組合 [こくじんはいゆうくみあい] /(o) Negro Actors Guild/ -黒仁田 [くろにた] /(s) Kuronita/ -黒仁田 [くろにだ] /(s) Kuronida/ -黒仁田山 [くろにたやま] /(p) Kuronitayama/ -黒仁田川 [くろにたがわ] /(p) Kuronitagawa/ -黒仁田谷 [くろにただに] /(p) Kuronitadani/ -黒須 [くろす] /(p,s) Kurosu/ -黒須 [くろず] /(s) Kurozu/ -黒須紀一郎 [くろすきいちろう] /(h) Kurosu Kiichirou/ -黒須幸男 [くろすゆきお] /(h) Kurosu Yukio/ -黒須田 [くろすだ] /(p,s) Kurosuda/ -黒須麻耶 [くろすまや] /(h) Kurosu Maya/ -黒須隆一 [くろすりゅういち] /(h) Kurosu Ryuuichi/ -黒図 [くろず] /(s) Kurozu/ -黒水 [くろみず] /(p,s) Kuromizu/ -黒水川 [くろみずがわ] /(p) Kuromizugawa/ -黒杉 [くろすぎ] /(s) Kurosugi/ -黒世 [くろせ] /(u) Kurose/ -黒瀬 [くろせ] /(p,s) Kurose/ -黒瀬ダム [くろせダム] /(p) Kurose dam/ -黒瀬ノ鼻 [くろせのはな] /(u) Kurosenohana/ -黒瀬珂瀾 [くろせからん] /(h) Kurose Karan/ -黒瀬喜多 [くろせきた] /(h) Kurose Kita/ -黒瀬橋 [くろせはし] /(p) Kurosehashi/ -黒瀬橋 [くろせばし] /(p) Kurosebashi/ -黒瀬郷 [くろせごう] /(p) Kurosegou/ -黒瀬湖 [くろせこ] /(p) Kuroseko/ -黒瀬工業団地 [くろせこうぎょうだんち] /(p) Kurose Industrial Park/ -黒瀬崎 [くろせざき] /(u) Kurosezaki/ -黒瀬春樹 [くろせはるき] /(h) Kurose Haruki (1985.4.15-)/ -黒瀬純 [くろせじゅん] /(h) Kurose Jun (1975.5.8-)/ -黒瀬正 [くろせただし] /(h) Kurose Tadashi/ -黒瀬川 [くろせがわ] /(s) Kurosegawa/ -黒瀬滝 [くろせだき] /(p) Kurosedaki/ -黒瀬沢大池 [くろせさわおおいけ] /(p) Kurosesawaooike/ -黒瀬谷 [くろせだに] /(p) Kurosedani/ -黒瀬町 [くろせちょう] /(p) Kurosechou/ -黒瀬町 [くろせまち] /(p) Kurosemachi/ -黒瀬直宏 [くろせなおひろ] /(h) Kurose Naohiro/ -黒瀬峠 [くろせとうげ] /(u) Kurosetouge/ -黒瀬南 [くろせみなみ] /(p) Kuroseminami/ -黒瀬鼻 [くろせばな] /(u) Kurosebana/ -黒瀬牧場 [くろせぼくじょう] /(p) Kurosebokujou/ -黒瀬湾 [くろせわん] /(p) Kurosewan/ -黒政 [くろまさ] /(s) Kuromasa/ -黒星 [くろぼし] /(s) Kuroboshi/ -黒星岳 [くろほしだけ] /(u) Kurohoshidake/ -黒正 [こくしょう] /(s) Kokushou/ -黒清水沢橋 [くろしみずさわばし] /(p) Kuroshimizusawabashi/ -黒生 [くろはい] /(p) Kurohai/ -黒生町 [くろはいちょう] /(p) Kurohaichou/ -黒生町 [くろはえちょう] /(p) Kurohaechou/ -黒生野 [くらうの] /(p) Kurauno/ -黒生野 [くろうの] /(p) Kurouno/ -黒盛山 [くろもりやま] /(u) Kuromoriyama/ -黒精 [くろせ] /(s) Kurose/ -黒西 [くろにし] /(s) Kuronishi/ -黒石 [くろいし] /(p,s) Kuroishi/ -黒石 [こくせき] /(g) Kokuseki/ -黒石えりか [くろいしえりか] /(h) Kuroishi Erika (1983.11.20-)/ -黒石ダム [くろいしダム] /(p) Kuroishi dam/ -黒石トンネル [くろいしトンネル] /(p) Kuroishi tunnel/ -黒石ムイ [くるしムイ] /(p) Kurushimui/ -黒石垣内 [くろいしがいと] /(p) Kuroishigaito/ -黒石岳 [くろいしだけ] /(u) Kuroishidake/ -黒石軽便線 [くろいしけいべんせん] /(u) Kuroishikeibensen/ -黒石原 [くろいしばる] /(p) Kuroishibaru/ -黒石崎 [くろいしざき] /(p) Kuroishizaki/ -黒石山 [くろいしやま] /(p) Kuroishiyama/ -黒石市 [くろいしし] /(p) Kuroishi (city)/ -黒石寺 [くろいしでら] /(p) Kuroishidera/ -黒石森 [くろいしもり] /(u) Kuroishimori/ -黒石神社 [くろいしじんじゃ] /(p) Kuroishi Shrine/ -黒石川 [くろいしかわ] /(s) Kuroishikawa/ -黒石川沢 [くろいしかわざわ] /(p) Kuroishikawazawa/ -黒石線 [くろいしせん] /(u) Kuroishisen/ -黒石大橋 [くろいしおおはし] /(p) Kuroishioohashi/ -黒石沢 [くろいしさわ] /(p) Kuroishisawa/ -黒石沢 [くろいしざわ] /(p) Kuroishizawa/ -黒石谷 [くろいしたに] /(p) Kuroishitani/ -黒石谷 [くろいしだに] /(p) Kuroishidani/ -黒石団地 [くろいしだんち] /(p) Kuroishidanchi/ -黒石池 [くろいしいけ] /(p) Kuroishiike/ -黒石町 [くろいしちょう] /(p) Kuroishichou/ -黒石田 [くろいしだ] /(s) Kuroishida/ -黒石平 [くろいしだいら] /(p) Kuroishidaira/ -黒石免 [くろいしめん] /(p) Kuroishimen/ -黒石野 [くろいしの] /(p) Kuroishino/ -黒石陽子 [くろいしようこ] /(h) Kuroishi Youko/ -黒積 [くろずみ] /(s) Kurozumi/ -黒積 [くろづみ] /(s) Kurodzumi/ -黒折 [くろおり] /(p) Kuroori/ -黒川 [くろかわ] /(p,s) Kurokawa/ -黒川 [くろがわ] /(p,s) Kurogawa/ -黒川ダム [くろかわダム] /(p) Kurokawa dam/ -黒川トンネル [くろかわトンネル] /(p) Kurokawa tunnel/ -黒川伊保子 [くろかわいほこ] /(h) Kurokawa Ihoko/ -黒川温泉 [くろかわおんせん] /(p) Kurokawaonsen/ -黒川温泉峡 [くろかわおんせんきょう] /(p) Kurokawaonsenkyou/ -黒川芽以 [くろかわめい] /(h) Kurokawa Mei (1987.5.13-)/ -黒川紀章 [くろかわきしょう] /(h) Kurokawa Kishou (1934.4-)/ -黒川橋 [くろかわばし] /(p) Kurokawabashi/ -黒川郡 [くろかわぐん] /(p) Kurokawagun/ -黒川郡大郷町 [くろかわぐんおおさとちょう] /(p) Kurokawagun'oosatochou/ -黒川郡大衡村 [くろかわぐんおおひらむら] /(p) Kurokawagun'oohiramura/ -黒川郡大和町 [くろかわぐんたいわちょう] /(p) Kurokawaguntaiwachou/ -黒川郡富谷町 [くろかわぐんとみやまち] /(p) Kurokawaguntomiyamachi/ -黒川敬宇 [くろかわけいう] /(h) Kurokawa Keiu/ -黒川原 [くろがわら] /(p) Kurogawara/ -黒川原谷川 [くろかわはらたにがわ] /(p) Kurokawaharatanigawa/ -黒川康正 [くろかわやすまさ] /(h) Kurokawa Yasumasa (1950-)/ -黒川行治 [くろかわゆきはる] /(h) Kurokawa Yukiharu/ -黒川山 [くろかわやま] /(u) Kurokawayama/ -黒川市 [くろかわいち] /(p) Kurokawaichi/ -黒川照家 [くろかわみつや] /(h) Kurokawa Mitsuya (1951.9.18-)/ -黒川祥子 [くろかわしょうこ] /(h) Kurokawa Shouko/ -黒川鍾信 [くろかわあつのぶ] /(h) Kurokawa Atsunobu/ -黒川上 [くろがわかみ] /(p) Kurogawakami/ -黒川真一朗 [くろかわしんいちろう] /(h) Kurokawa Shin'ichirou (1972.8.29-)/ -黒川清 [くろかわきよし] /(h) Kurokawa Kiyoshi/ -黒川千万喜 [くろかわちまき] /(h) Kurokawa Chimaki/ -黒川川 [くろかわがわ] /(p) Kurokawagawa/ -黒川川 [くろごうがわ] /(p) Kurogougawa/ -黒川創 [くろかわそう] /(h) Kurokawa Sou/ -黒川村 [くろかわむら] /(p) Kurokawamura/ -黒川村飛地 [くろかわむらとびち] /(p) Kurokawamuratobichi/ -黒川大橋 [くろかわおおはし] /(p) Kurokawaoohashi/ -黒川沢 [くろかわさわ] /(p) Kurokawasawa/ -黒川沢 [くろかわざわ] /(p) Kurokawazawa/ -黒川達夫 [くろかわたつお] /(h) Kurokawa Tatsuo/ -黒川谷 [くろかわだに] /(p) Kurokawadani/ -黒川谷川 [くろかわだにがわ] /(p) Kurokawadanigawa/ -黒川智花 [くろかわともか] /(h) Kurokawa Tomoka (1989.8.1-)/ -黒川忠文 [くろかわただふみ] /(h) Kurokawa Tadafumi (1972.10.15-)/ -黒川町 [くろかわちょう] /(p) Kurokawachou/ -黒川町 [くろがわちょう] /(p) Kurogawachou/ -黒川町塩屋 [くろがわちょうしおや] /(p) Kurogawachoushioya/ -黒川町横野 [くろがわちょうよこの] /(p) Kurogawachouyokono/ -黒川町花房 [くろがわちょうはなぶさ] /(p) Kurogawachouhanabusa/ -黒川町黒塩 [くろがわちょうくろしお] /(p) Kurogawachoukuroshio/ -黒川町小黒川 [くろがわちょうこくろがわ] /(p) Kurogawachoukokurogawa/ -黒川町真手野 [くろがわちょうまての] /(p) Kurogawachoumateno/ -黒川町清水 [くろがわちょうしみず] /(p) Kurogawachoushimizu/ -黒川町大黒川 [くろがわちょうおおくろがわ] /(p) Kurogawachouookurogawa/ -黒川町長尾 [くろがわちょうながお] /(p) Kurogawachounagao/ -黒川町椿原 [くろがわちょうつばきはら] /(p) Kurogawachoutsubakihara/ -黒川町畑川内 [くろがわちょうはたがわち] /(p) Kurogawachouhatagawachi/ -黒川町福田 [くろがわちょうふくだ] /(p) Kurogawachoufukuda/ -黒川町牟田 [くろがわちょうむた] /(p) Kurogawachoumuta/ -黒川町立目 [くろがわちょうたちめ] /(p) Kurogawachoutachime/ -黒川渡 [くろかわど] /(p) Kurokawado/ -黒川峠 [くろかわとうげ] /(p) Kurokawatouge/ -黒川呑吉 [くろがわのみよし] /(p) Kurogawanomiyoshi/ -黒川内 [くろかわうち] /(p) Kurokawauchi/ -黒川博 [くろかわひろし] /(h) Kurokawa Hiroshi/ -黒川博行 [くろかわひろゆき] /(h) Kurokawa Hiroyuki (1949.3.4-)/ -黒川博昭 [くろかわひろあき] /(h) Kurokawa Hiroaki/ -黒川博道 [くろかわひろみち] /(h) Kurokawa Hiromichi/ -黒川博之 [くろかわひろゆき] /(h) Kurokawa Hiroyuki/ -黒川病院 [くろかわびょういん] /(p) Kurokawa Hospital/ -黒川本通 [くろかわほんとおり] /(p) Kurokawahontoori/ -黒川岬 [くろかわみさき] /(u) Kurokawamisaki/ -黒川明神山 [くろがわみょうじんさん] /(u) Kurogawamyoujinsan/ -黒川明人 [くろかわあきひと] /(h) Kurokawa Akihito (1976.12.10-)/ -黒川弥太郎 [くろかわやたろう] /(h) Kurokawa Yatarou/ -黒川靖生 [くろかわやすお] /(h) Kurokawa Yasuo (1942.6.4-)/ -黒川油田 [くろかわゆでん] /(p) Kurokawayuden/ -黒川利雄 [くろかわとしお] /(h) Kurokawa Toshio (1897.1.15-1988.2.21)/ -黒川洸 [くろかわたけし] /(h) Kurokawa Takeshi/ -黒泉 [くろいずみ] /(s) Kuroizumi/ -黒船橋 [こくふねばし] /(u) Kokufunebashi/ -黒前崎 [くろまえざき] /(u) Kuromaezaki/ -黒前神社 [くろさきじんじゃ] /(p) Kurosaki Shrine/ -黒曽川 [くろそがわ] /(p) Kurosogawa/ -黒祖 [こくそ] /(s) Kokuso/ -黒倉 [くろくら] /(p,s) Kurokura/ -黒倉山 [くろくらやま] /(u) Kurokurayama/ -黒倉沢 [くろくらさわ] /(p) Kurokurasawa/ -黒倉沢 [くろくらざわ] /(p) Kurokurazawa/ -黒惣 [くろそう] /(p) Kurosou/ -黒巣 [くろす] /(s) Kurosu/ -黒巣滝 [くろすたき] /(p) Kurosutaki/ -黒相 [くろそう] /(s) Kurosou/ -黒草 [くろくさ] /(p) Kurokusa/ -黒蔵 [くろくら] /(s) Kurokura/ -黒蔵滝 [くろぞうたき] /(p) Kurozoutaki/ -黒蔵谷 [くろぞうだに] /(u) Kurozoudani/ -黒尊 [くろそん] /(p) Kuroson/ -黒尊岳 [くろそんだけ] /(u) Kurosondake/ -黒尊川 [くろそんがわ] /(u) Kurosongawa/ -黒村 [くろむら] /(s) Kuromura/ -黒村谷 [くろむらだに] /(p) Kuromuradani/ -黒多 [くろた] /(s) Kurota/ -黒太 [くろぶと] /(s) Kurobuto/ -黒太郎島 [くろたろうじま] /(p) Kurotaroujima/ -黒鯛 [くろたい] /(p) Kurotai/ -黒鯛込 [くろだいごめ] /(p) Kurodaigome/ -黒代 [くろしろ] /(s) Kuroshiro/ -黒代 [くろだい] /(p) Kurodai/ -黒台 [くろだい] /(s) Kurodai/ -黒大丸 [くろだいまる] /(u) Kurodaimaru/ -黒滝 [くろたき] /(p,s) Kurotaki/ -黒滝 [くろだき] /(u) Kurodaki/ -黒滝温泉 [くろたきおんせん] /(p) Kurotakionsen/ -黒滝岩 [くろたきいわ] /(p) Kurotakiiwa/ -黒滝橋 [くろたきばし] /(p) Kurotakibashi/ -黒滝股山 [くろたきまたやま] /(u) Kurotakimatayama/ -黒滝山 [くろたきやま] /(u) Kurotakiyama/ -黒滝寺 [くろたきでら] /(p) Kurotakidera/ -黒滝神社 [くろたきじんじゃ] /(p) Kurotaki Shrine/ -黒滝神社 [くろだきじんじゃ] /(p) Kurodaki Shrine/ -黒滝川 [くろたきがわ] /(u) Kurotakigawa/ -黒滝村 [くろたきむら] /(p) Kurotakimura/ -黒滝沢 [くろたきさわ] /(p) Kurotakisawa/ -黒滝沢 [くろたきざわ] /(p) Kurotakizawa/ -黒滝沢 [くろだきざわ] /(p) Kurodakizawa/ -黒瀧 [くろたき] /(s) Kurotaki/ -黒瀧橋 [くろたきばし] /(p) Kurotakibashi/ -黒沢 [くろさら] /(s) Kurosara/ -黒沢 [くろさわ] /(p,s) Kurosawa/ -黒沢 [くろざわ] /(p) Kurozawa/ -黒沢あすか [くろさわあすか] /(h) Kurosawa Asuka (1971.12.22-)/ -黒沢ゆう子 [くろさわゆうこ] /(h) Kurosawa Yuuko (1982.10.29-)/ -黒沢カオル [くろさわカオル] /(h) Kurosawa Kaoru (1971.4.3-)/ -黒沢ダム [くろさわダム] /(p) Kurosawa dam/ -黒沢トンネル [くろさわトンネル] /(p) Kurosawa tunnel/ -黒沢ハイランド [くろさわハイランド] /(p) Kurosawa highland/ -黒沢ヒュッテ [くろさわヒュッテ] /(p) Kurosawa Hut/ -黒沢越 [くろさわごえ] /(u) Kurosawagoe/ -黒沢岳 [くろさわだけ] /(u) Kurosawadake/ -黒沢義輝 [くろさわよしてる] /(h) Kurosawa Yoshiteru/ -黒沢義孝 [くろさわよしたか] /(h) Kurosawa Yoshitaka/ -黒沢橋 [くろさわばし] /(p) Kurosawabashi/ -黒沢原 [くろさわはら] /(p) Kurosawahara/ -黒沢吾耶 [くろさわあや] /(h) Kurosawa Aya/ -黒沢幸子 [くろさわさちこ] /(h) Kurosawa Sachiko/ -黒沢浩 [くろさわひろし] /(h) Kurosawa Hiroshi (1960.7.18-)/ -黒沢山 [くろさわやま] /(u) Kurosawayama/ -黒沢治安 [くろさわはるやす] /(h) Haruyasu Kurosawa (Art Director)/ -黒沢狩 [くろざわがり] /(p) Kurozawagari/ -黒沢宗子 [くろさわかずこ] /(h) Kurosawa Kazuko (1978.10.17-)/ -黒沢丈夫 [くろさわたけお] /(h) Kurosawa Takeo/ -黒沢尻 [くろさわじり] /(p) Kurosawajiri/ -黒沢真琴 [くろさわまこと] /(h) Kurosawa Makoto (1976.11.2-)/ -黒沢清 [くろさわきよし] /(h) Kurosawa Kiyoshi (1955.7-)/ -黒沢川 [くろさわがわ] /(u) Kurosawagawa/ -黒沢川橋 [くろさわかわばし] /(p) Kurosawakawabashi/ -黒沢台 [くろさわだい] /(p) Kurosawadai/ -黒沢大台山 [くろさわおおだいさん] /(u) Kurosawaoodaisan/ -黒沢滝 [くろさわのたき] /(p) Kurosawanotaki/ -黒沢谷 [くろさわだに] /(p) Kurosawadani/ -黒沢池 [くろさわいけ] /(p) Kurosawaike/ -黒沢池上 [くろさわいけがみ] /(p) Kurosawaikegami/ -黒沢津 [くろさわつ] /(s) Kurosawatsu/ -黒沢峠 [くろさわとうげ] /(u) Kurosawatouge/ -黒沢酉蔵 [くろさわとりぞう] /(h) Kurosawa Torizou (1885.3.28-1982.2.6)/ -黒沢年男 [くろさわとしお] /(h) Kurosawa Toshio (1944.2-)/ -黒沢年雄 [くろさわとしお] /(h) Kurosawa Toshio (1944.2.4-)/ -黒沢文貴 [くろさわふみたか] /(h) Kurosawa Fumitaka/ -黒沢峰 [くろさわみね] /(p) Kurosawamine/ -黒沢牧場 [くろさわぼくじょう] /(p) Kurosawabokujou/ -黒沢満 [くろさわみつる] /(h) Kurosawa Mitsuru/ -黒沢宥 [くろさわすすむ] /(h) Kurosawa Susumu/ -黒沢裕一 [くろさわゆういち] /(h) Kurosawa Yuuichi (1948.2.16-)/ -黒沢隆雄 [くろさわたかお] /(h) Kurosawa Takao/ -黒谷 [くろたに] /(p,s) Kurotani/ -黒谷 [くろだに] /(p) Kurodani/ -黒谷 [くろや] /(p,s) Kuroya/ -黒谷 [こくたに] /(s) Kokutani/ -黒谷ダム [くろたにダム] /(p) Kurotani dam/ -黒谷駅 [くろやえき] /(st) Kuroya Station/ -黒谷越 [くろだにごえ] /(p) Kurodanigoe/ -黒谷下 [くろだにしも] /(p) Kurodanishimo/ -黒谷山 [くろたにさん] /(p) Kurotanisan/ -黒谷山 [くろたにやま] /(p) Kurotaniyama/ -黒谷上 [くろだにかみ] /(p) Kurodanikami/ -黒谷上人 [くろだにしょうにん] /(u) Kurodanishounin/ -黒谷真倉トンネル [くろたにまくらトンネル] /(p) Kurotanimakura tunnel/ -黒谷川 [くろたにがわ] /(u) Kurotanigawa/ -黒谷地湿原 [くろやちしつげん] /(p) Kuroyachishitsugen/ -黒谷池 [くろたにいけ] /(p) Kurotaniike/ -黒谷池 [くろだにいけ] /(p) Kurodaniike/ -黒谷町 [くろたにちょう] /(p) Kurotanichou/ -黒谷町 [くろだにちょう] /(p) Kurodanichou/ -黒谷友香 [くろたにともか] /(h) Kurotani Tomoka (1975.12-)/ -黒谷溜池 [くろたにためいけ] /(p) Kurotanitameike/ -黒男山 [くろおとこやま] /(u) Kurootokoyama/ -黒地 [くろじ] /(p,s) Kuroji/ -黒地 [くろち] /(s) Kurochi/ -黒地トンネル [くろちトンネル] /(p) Kurochi tunnel/ -黒地田峠 [くろぢたとうげ] /(p) Kuroditatouge/ -黒池 [くろいけ] /(s) Kuroike/ -黒竹 [くろたけ] /(s) Kurotake/ -黒茶屋 [くろちゃや] /(p) Kurochaya/ -黒茶屋町 [くろちゃやちょう] /(p) Kurochayachou/ -黒中 [くろなか] /(s) Kuronaka/ -黒中橋 [くろちゅうばし] /(p) Kurochuubashi/ -黒忠 [くろただ] /(p) Kurotada/ -黒柱 [つづら] /(p) Tsudura/ -黒猪 [くろい] /(p) Kuroi/ -黒猪鹿 [くろいが] /(p) Kuroiga/ -黒潮 [くろしお] /(s) Kuroshio/ -黒潮開拓 [くろしおかいたく] /(p) Kuroshiokaitaku/ -黒潮橋 [くろしおばし] /(p) Kuroshiobashi/ -黒潮港 [くろしおこう] /(p) Kuroshiokou/ -黒町 [くろまち] /(p) Kuromachi/ -黒蝶坂 [くろちょうざか] /(p) Kurochouzaka/ -黒長 [くろなが] /(s) Kuronaga/ -黒長谷 [くろはぜ] /(p) Kurohaze/ -黒鳥 [くろとり] /(p,s) Kurotori/ -黒鳥 [くろどり] /(p) Kurodori/ -黒鳥山 [くろどりやま] /(p) Kurodoriyama/ -黒鳥町 [くろどりちょう] /(p) Kurodorichou/ -黒鳥島 [くろとりじま] /(u) Kurotorijima/ -黒鳥文絵 [くろとりふみえ] /(h) Kurotori Fumie (1975.8.6-)/ -黒津 [くろず] /(u) Kurozu/ -黒津 [くろつ] /(s) Kurotsu/ -黒津 [くろづ] /(p,s) Kurodzu/ -黒津崎 [くろつざき] /(u) Kurotsuzaki/ -黒津勝 [くろつまさる] /(h) Kurotsu Masaru (1982.8.20-)/ -黒津川 [くろづがわ] /(p) Kurodugawa/ -黒津沢 [くろつざわ] /(p) Kurotsuzawa/ -黒津谷 [くろづたに] /(u) Kurodzutani/ -黒津地 [くろつち] /(p) Kurotsuchi/ -黒津地町 [くろつちちょう] /(p) Kurotsuchichou/ -黒津町 [くろづまち] /(p) Kurodumachi/ -黒通川 [くろどおりがわ] /(p) Kurodoorigawa/ -黒塚 [くろつか] /(s) Kurotsuka/ -黒塚 [くろづか] /(s) Kurodzuka/ -黒坪 [くろつぼ] /(p,s) Kurotsubo/ -黒鶴 [くろつる] /(s) Kurotsuru/ -黒鉄 [くろがね] /(s) Kurogane/ -黒鉄ヒロシ [くろがねヒロシ] /(h) Kurogane Hiroshi (1945.8-)/ -黒鉄山 [くろがねやま] /(u) Kuroganeyama/ -黒天風 [こくてんふう] /(g) Kokutenfuu/ -黒添 [くろぞえ] /(p,s) Kurozoe/ -黒添池 [くろんどいけ] /(p) Kurondoike/ -黒田 [くりだ] /(s) Kurida/ -黒田 [くろた] /(p,s) Kurota/ -黒田 [くろだ] /(p,s) Kuroda/ -黒田あゆみ [くろだあゆみ] /(h) Kuroda Ayumi (1960.1-)/ -黒田の鼻 [くろだのはな] /(p) Kurodanohana/ -黒田アーサー [くろだアーサー] /(h) Kuroda A-sa- (1961.2.1-)/ -黒田チカ [くろだチカ] /(h) Kuroda Chika (1884.3.24-1968.11.8)/ -黒田トンネル [くろだトンネル] /(p) Kuroda tunnel/ -黒田阿紗子 [くろだあさこ] /(h) Kuroda Asako/ -黒田杏子 [くろだももこ] /(h) Kuroda Momoko/ -黒田育世 [くろだいくよ] /(h) Kuroda Ikuyo/ -黒田一敬 [くろだかずよし] /(h) Kuroda Kazuyoshi/ -黒田英子 [くろだえいこ] /(h) Kuroda Eiko/ -黒田家住宅 [くろだけじゅうたく] /(p) Kurodakejuutaku/ -黒田笠波池 [くろだかさなみいけ] /(p) Kurodakasanamiike/ -黒田義高 [くろだよしたか] /(h) Kuroda Yoshitaka/ -黒田義之 [くろだよしゆき] /(h) Kuroda Yoshiyuki (1928.3.4-)/ -黒田久子 [くろだひさこ] /(h) Kuroda Hisako/ -黒田恭一 [くろだきょういち] /(h) Kuroda Kyouichi (1938-)/ -黒田恭史 [くろだやすふみ] /(h) Kuroda Yasufumi/ -黒田恭年 [くろだやすとし] /(h) Kuroda Yasutoshi/ -黒田橋 [くろだばし] /(u) Kurodabashi/ -黒田慶樹 [くろだよしき] /(h) Kuroda Yoshiki/ -黒田畦 [くろだうね] /(p) Kurodaune/ -黒田潔 [くろだきよし] /(h) Kuroda Kiyoshi/ -黒田研二 [くろだけんじ] /(h) Kuroda Kenji (1969-)/ -黒田賢一 [くろだけんいち] /(h) Kuroda Ken'ichi/ -黒田原 [くろだはら] /(p) Kurodahara/ -黒田原駅 [くろだはらえき] /(st) Kurodahara Station/ -黒田弘子 [くろだひろこ] /(h) Kuroda Hiroko/ -黒田甲 [くろんたこう] /(p) Kurontakou/ -黒田行昭 [くろだゆきあき] /(h) Kuroda Yukiaki/ -黒田三郎 [くろださぶろう] /(u) Kurodasaburou/ -黒田山 [くろだやま] /(s) Kurodayama/ -黒田治 [くろだおさむ] /(h) Kuroda Osamu/ -黒田秀樹 [くろだひでき] /(h) Kuroda Hideki (1958.4.30-)/ -黒田俊介 [くろだしゅんすけ] /(h) Kuroda Shunsuke (1977.3.18-)/ -黒田俊幸 [くろだとしゆき] /(h) Kuroda Toshiyuki (1975.9.14-)/ -黒田俊旌 [くろだとしお] /(h) Kuroda Toshio/ -黒田初子 [くろだはつこ] /(h) Kuroda Hatsuko/ -黒田庄 [くろだしょう] /(p) Kurodashou/ -黒田庄駅 [くろだしょうえき] /(st) Kurodashou Station/ -黒田庄町 [くろだしょうちょう] /(p) Kurodashouchou/ -黒田昌裕 [くろだまさひろ] /(h) Kuroda Masahiro/ -黒田晶 [くろだあきら] /(h) Kuroda Akira/ -黒田章裕 [くろだあきひろ] /(h) Kuroda Akihiro (1949.9.28-)/ -黒田新 [くろだしん] /(p) Kurodashin/ -黒田新町 [くろだしんまち] /(p) Kurodashinmachi/ -黒田真 [くろだまこと] /(h) Kuroda Makoto/ -黒田神社 [くろだじんじゃ] /(p) Kuroda Shrine/ -黒田征太郎 [くろだせいたろう] /(h) Kuroda Seitarou (1939.1-)/ -黒田正玄 [くろだしょうげん] /(h) Kuroda Shougen/ -黒田清 [くろだきよし] /(h) Kuroda Kiyoshi (1931.2-)/ -黒田清子 [くろださやこ] /(h) Kuroda Sayako/ -黒田清鷹 [くろだきよたか] /(h) Kuroda Kiyotaka/ -黒田清隆 [くろだきよたか] /(h) Kuroda Kiyotaka (1840.11.9-1900.8.25)/ -黒田節子 [くろだせつこ] /(h) Kuroda Setsuko (1935.2-)/ -黒田川 [くろだがわ] /(p) Kurodagawa/ -黒田善太郎 [くろだぜんたろう] /(h) Kuroda Zentarou (1879.2.7-1966.3.27)/ -黒田大橋 [くろだおおはし] /(p) Kurodaoohashi/ -黒田大創 [くろだたいぞう] /(h) Kuroda Taizou/ -黒田知永子 [くろだちえこ] /(h) Kuroda Chieko (1961.6.3-)/ -黒田貯水池 [くろだちょすいち] /(p) Kurodachosuichi/ -黒田町 [くろたまち] /(p) Kurotamachi/ -黒田町 [くろだちょう] /(p) Kurodachou/ -黒田町 [くろだまち] /(p) Kurodamachi/ -黒田長政 [くろだながまさ] /(h) Kuroda Nagamasa/ -黒田長政陣跡 [くろだながまさじんあと] /(p) Kurodanagamasajin'ato/ -黒田直志 [くろだなおゆき] /(h) Kuroda Naoyuki/ -黒田哲史 [くろださとし] /(h) Kuroda Satoshi (1975.1.11-)/ -黒田東彦 [くろだはるひこ] /(h) Kuroda Haruhiko (1944.10-)/ -黒田篤郎 [くろだあつお] /(h) Kuroda Atsuo/ -黒田日出男 [くろだひでお] /(h) Kuroda Hideo/ -黒田博 [くろだひろし] /(h) Kuroda Hiroshi/ -黒田博樹 [くろだひろき] /(h) Kuroda Hiroki (1975.2-)/ -黒田美治 [くろだびじ] /(h) Kuroda Biji/ -黒田美樹 [くろだみき] /(h) Kuroda Miki (1980.2.9-)/ -黒田美濃の守 [くろだみののかみ] /(h) Kuroda mino no kami/ -黒田美礼 [くろだみれい] /(f,h) Kuroda Mirei (1978.4.20-)/ -黒田敏夫 [くろだとしお] /(h) Kuroda Toshio (1932.2.18-)/ -黒田武儀 [くろだたけのり] /(h) Kuroda Takenori/ -黒田武志 [くろだたけし] /(h) Kuroda Takeshi/ -黒田福美 [くろだふくみ] /(h) Kuroda Fukumi (1956.7-)/ -黒田靖之助 [くろだやすのすけ] /(h) Kuroda Yasunosuke (1919.4.29-1989.8.8)/ -黒田勇 [くろだいさむ] /(h) Kuroda Isamu/ -黒田勇樹 [くろだゆうき] /(h) Kuroda Yuuki (1982.4.23-)/ -黒田有 [くろだたもつ] /(h) Kuroda Tamotsu (1970.1.29-)/ -黒田裕子 [くろだひろこ] /(h) Kuroda Hiroko/ -黒田裕子 [くろだゆうこ] /(h) Kuroda Yuuko/ -黒田洋介 [くろだようすけ] /(h) Kuroda Yousuke (1968.3.29-)/ -黒田陽子 [くろだようこ] /(h) Kuroda Youko/ -黒田里美 [くろださとみ] /(h) Kuroda Satomi (1987.3.29-)/ -黒田硫黄 [くろだいおう] /(h) Kuroda Iou (1971.1.5-)/ -黒田龍之助 [くろだりゅうのすけ] /(h) Kuroda Ryuunosuke/ -黒田龍雄 [くろだたつお] /(h) Kuroda Tatsuo/ -黒田了一 [くりだりょういち] /(h) Kurida Ryouichi/ -黒田了一 [くろだりょういち] /(h) Kuroda Ryouichi (1911.3.16-2003.7.24)/ -黒田倫弘 [くろだみちひろ] /(h) Kuroda Michihiro (1972.6.6-)/ -黒田玲子 [くろだれいこ] /(h) Kuroda Reiko (1947-)/ -黒田壽郎 [くろだとしお] /(h) Kuroda Toshio/ -黒兎 [こくと] /(f) Kokuto/ -黒土 [くろつち] /(p,s) Kurotsuchi/ -黒土 [くろづち] /(p) Kurodzuchi/ -黒土 [こくど] /(g) Kokudo/ -黒土原 [くろどばる] /(p) Kurodobaru/ -黒土三男 [くろつちみつお] /(h) Kurotsuchi Mitsuo (1947.3.3-)/ -黒土山 [くろつちやま] /(u) Kurotsuchiyama/ -黒土新田 [くろつちしんでん] /(p) Kurotsuchishinden/ -黒土瀬戸 [くろつちせと] /(u) Kurotsuchiseto/ -黒土川 [くろつちかわ] /(p) Kurotsuchikawa/ -黒土川 [くろづちがわ] /(p) Kuroduchigawa/ -黒土町 [くろつちちょう] /(p) Kurotsuchichou/ -黒土田 [くろつちた] /(p) Kurotsuchita/ -黒土峠 [くろつちとうげ] /(p) Kurotsuchitouge/ -黒塔 [くろんとう] /(p) Kurontou/ -黒島 [くろしま] /(p,s) Kuroshima/ -黒島 [くろじま] /(s) Kurojima/ -黒島浦 [くろしまうら] /(p) Kuroshimaura/ -黒島亀人 [くろしまかめと] /(h) Kuroshima Kameto (1893-1965.10)/ -黒島郷 [くろしまごう] /(p) Kuroshimagou/ -黒島崎 [くろしまざき] /(u) Kuroshimazaki/ -黒島町 [くろしまちょう] /(p) Kuroshimachou/ -黒島町 [くろしままち] /(p) Kuroshimamachi/ -黒島鼻 [くろしまばな] /(u) Kuroshimabana/ -黒島免 [くろしまめん] /(p) Kuroshimamen/ -黒島隧道 [くろしまずいどう] /(p) Kuroshimazuidou/ -黒嶋 [くろしま] /(s) Kuroshima/ -黒東 [くろひがし] /(s) Kurohigashi/ -黒湯 [くろゆ] /(p) Kuroyu/ -黒湯山 [くろゆさん] /(u) Kuroyusan/ -黒湯沢 [くろゆさわ] /(u) Kuroyusawa/ -黒藤 [くろふじ] /(p) Kurofuji/ -黒藤川 [くろふじがわ] /(p) Kurofujigawa/ -黒豆 [くろず] /(s) Kurozu/ -黒豆 [くろまめ] /(u) Kuromame/ -黒頭峰 [くろずほう] /(u) Kurozuhou/ -黒堂 [くろどう] /(s) Kurodou/ -黒洞 [くろどう] /(s) Kurodou/ -黒瞳 [くろめ] /(f) Kurome/ -黒峠 [くろたお] /(p) Kurotao/ -黒峠山 [くろとうげやま] /(u) Kurotougeyama/ -黒禿の頭 [くろはげのかしら] /(p) Kurohagenokashira/ -黒禿沢 [くろはげさわ] /(p) Kurohagesawa/ -黒内 [くろうち] /(p,s) Kurouchi/ -黒内 [くろない] /(p) Kuronai/ -黒内開拓 [くろないかいたく] /(p) Kuronaikaitaku/ -黒内川 [くろうちがわ] /(p) Kurouchigawa/ -黒内川 [くろないがわ] /(p) Kuronaigawa/ -黒内沢 [くろうちざわ] /(p) Kurouchizawa/ -黒内谷 [くろうちだに] /(p) Kurouchidani/ -黒内坊 [くろちぼう] /(p) Kurochibou/ -黒薙 [くろなぎ] /(p) Kuronagi/ -黒薙駅 [くろなぎえき] /(st) Kuronagi Station/ -黒薙温泉 [くろなぎおんせん] /(p) Kuronagionsen/ -黒薙川 [くろなぎがわ] /(u) Kuronagigawa/ -黒日影山 [くろひかげやま] /(u) Kurohikageyama/ -黒猫 [くろねこ] /(f) Kuroneko/ -黒乃 [くろの] /(f) Kurono/ -黒之上 [くろのあげ] /(p) Kuronoage/ -黒之瀬戸 [くろのせと] /(u) Kuronoseto/ -黒之瀬戸大橋 [くろのせとおおはし] /(p) Kuronosetooohashi/ -黒之浜 [くろのはま] /(p) Kuronohama/ -黒埜 [くろの] /(s) Kurono/ -黒馬 [くろうま] /(s) Kurouma/ -黒梅 [くろうめ] /(s) Kuroume/ -黒萩 [くろはぎ] /(s) Kurohagi/ -黒白 [くろじろ] /(p) Kurojiro/ -黒迫 [くろさこ] /(s) Kurosako/ -黒麦 [くろむぎ] /(p) Kuromugi/ -黒畑 [くろはた] /(s) Kurohata/ -黒畑川 [くろはたがわ] /(p) Kurohatagawa/ -黒髪 [くろかみ] /(p,s) Kurokami/ -黒髪山 [くろかみやま] /(u) Kurokamiyama/ -黒髪山カネコシダ自生地 [くろかみざんカネコシダじせいち] /(p) Kurokamizankanekoshidajiseichi/ -黒髪神社 [くろかみじんじゃ] /(p) Kurokami Shrine/ -黒髪町 [くろかみちょう] /(p) Kurokamichou/ -黒髪町 [くろかみまち] /(p) Kurokamimachi/ -黒髪町駅 [くろかみまちえき] /(st) Kurokamimachi Station/ -黒髪町坪井 [くろかみまちつぼい] /(p) Kurokamimachitsuboi/ -黒髪島 [くろかみしま] /(u) Kurokamishima/ -黒斑山 [くろふやま] /(u) Kurofuyama/ -黒板 [くろいた] /(s) Kuroita/ -黒板行二 [くろいたこうじ] /(h) Kuroita Kouji (1932.3-)/ -黒板勝美 [くろいたかつみ] /(h) Kuroita Katsumi (1874-1946)/ -黒肥地 [くろひじ] /(p,s) Kurohiji/ -黒肥地 [くろひぢ] /(s) Kurohidzi/ -黒飛 [くろとび] /(s) Kurotobi/ -黒飛 [こくとび] /(s) Kokutobi/ -黒尾 [くろう] /(u) Kurou/ -黒尾 [くろお] /(p,s) Kuroo/ -黒尾トンネル [くろおトンネル] /(p) Kuroo tunnel/ -黒尾丸 [うろおまる] /(s) Uroomaru/ -黒尾丸 [くろおまる] /(s) Kuroomaru/ -黒尾山 [くろおざん] /(u) Kuroozan/ -黒尾山 [くろおやま] /(u) Kurooyama/ -黒尾谷 [くろおだに] /(p) Kuroodani/ -黒尾谷岳 [くろおやだけ] /(u) Kurooyadake/ -黒尾峠 [くろおとうげ] /(p) Kurootouge/ -黒美 [くろみ] /(f) Kuromi/ -黒鼻 [くろはな] /(u) Kurohana/ -黒鼻 [くろばな] /(u) Kurobana/ -黒鼻山 [くろばなやま] /(u) Kurobanayama/ -黒鼻針メンド [くろはなばりメンド] /(p) Kurohanabarimendo/ -黒菱山 [くろびしやま] /(u) Kurobishiyama/ -黒菱川 [くろびしがわ] /(p) Kurobishigawa/ -黒桧岳 [くろびだけ] /(u) Kurobidake/ -黒桧山 [くろびさん] /(u) Kurobisan/ -黒桧山 [くろべいやま] /(u) Kurobeiyama/ -黒姫 [くろひめ] /(p,s,f) Kurohime/ -黒姫ゲレンデ [くろひめゲレンデ] /(p) Kurohimegerende/ -黒姫駅 [くろひめえき] /(st) Kurohime Station/ -黒姫越 [くろひめごえ] /(p) Kurohimegoe/ -黒姫山 [くろひめさん] /(u) Kurohimesan/ -黒姫山 [くろひめやま] /(s) Kurohimeyama/ -黒姫山古墳 [くろひめやまこふん] /(p) Kurohimeyama Tumulus/ -黒姫川 [くろひめかわ] /(p) Kurohimekawa/ -黒姫川 [くろひめがわ] /(p) Kurohimegawa/ -黒姫大橋 [くろひめおおはし] /(p) Kurohimeoohashi/ -黒姫保健休養地 [ころひめほけんきゅうようち] /(p) Korohimehokenkyuuyouchi/ -黒百合ヒュッテ [くろゆりヒュッテ] /(p) Kuroyuri Hut/ -黒蛭 [くろびる] /(p) Kurobiru/ -黒浜 [くろはま] /(p,s) Kurohama/ -黒浜ダム [くろはまダム] /(p) Kurohama dam/ -黒富士 [くろふじ] /(u) Kurofuji/ -黒負山 [くろふやま] /(u) Kurofuyama/ -黒武 [くろたけ] /(s) Kurotake/ -黒武者 [くろむしゃ] /(s) Kuromusha/ -黒武洋 [くろたけよう] /(h) Kurotake You/ -黒部 [くろべ] /(p,s) Kurobe/ -黒部の沢川 [くろべのさわがわ] /(p) Kurobenosawagawa/ -黒部ダム [くろべダム] /(p) Kurobe Dam/ -黒部ダム駅 [くろべダムえき] /(st) Kurobe Dam Station/ -黒部亜希子 [くろべあきこ] /(f,h) Kurobe Akiko (1973.8.16-)/ -黒部駅 [くろべえき] /(st) Kurobe Station/ -黒部学園 [くろべがくえん] /(p) Kurobegakuen/ -黒部岩 [くろべいわ] /(u) Kurobeiwa/ -黒部丘 [くろべおか] /(p) Kurobeoka/ -黒部峡谷 [くろべきょうこく] /(p) Kurobekyoukoku/ -黒部湖 [くろべこ] /(p) Kurobeko/ -黒部湖駅 [くろべこえき] /(st) Kurobeko Station/ -黒部五郎岳 [くろべごろうだけ] /(u) Kurobegoroudake/ -黒部五郎小屋 [くろべごろうこや] /(p) Kurobegoroukoya/ -黒部光昭 [くろべてるあき] /(h) Kurobe Teruaki (1978.3.6-)/ -黒部幸英 [くろべゆきひで] /(h) Kurobe Yukihide (1958.9.7-)/ -黒部市 [くろべし] /(p) Kurobe (city)/ -黒部新 [くろべしん] /(p) Kurobeshin/ -黒部進 [くろべすすむ] /(h) Kurobe Susumu (1939.10.22-)/ -黒部青少年の家 [くろべせいしょうねんのいえ] /(p) Kurobeseishounennoie/ -黒部川 [くろべがわ] /(p) Kurobegawa/ -黒部川橋 [くろべかわばし] /(p) Kurobekawabashi/ -黒部大橋 [くろべおおはし] /(p) Kurobeoohashi/ -黒部沢 [くろべさわ] /(p) Kurobesawa/ -黒部沢 [くろべざわ] /(p) Kurobezawa/ -黒部谷 [くろべだん] /(p) Kurobedan/ -黒部島 [くろべじま] /(u) Kurobejima/ -黒部平 [くろべだいら] /(p) Kurobedaira/ -黒部平駅 [くろべだいらえき] /(st) Kurobedaira Station/ -黒部別山 [くろべべつざん] /(u) Kurobebetsuzan/ -黒部別山谷 [くろべべっさんだに] /(p) Kurobebessandani/ -黒部岬 [くろべみさき] /(p) Kurobemisaki/ -黒伏高原 [くろぶしこうげん] /(p) Kurobushikougen/ -黒伏山 [くろぶしやま] /(u) Kurobushiyama/ -黒伏沢 [くろぶせざわ] /(p) Kurobusezawa/ -黒覆山 [くろおおいやま] /(u) Kuroooiyama/ -黒淵 [くろふち] /(s) Kurofuchi/ -黒淵 [くろぶち] /(p,s) Kurobuchi/ -黒平 [くろひら] /(s) Kurohira/ -黒平 [くろべら] /(p) Kurobera/ -黒平町 [くろべらちょう] /(p) Kuroberachou/ -黒柄岳 [くろえだけ] /(u) Kuroedake/ -黒米 [くろごめ] /(s) Kurogome/ -黒米 [くろよね] /(s) Kuroyone/ -黒壁 [くろかべ] /(s) Kurokabe/ -黒辺 [くろべ] /(s) Kurobe/ -黒辺田野 [くろべたの] /(p) Kurobetano/ -黒保 [くろぼ] /(s) Kurobo/ -黒保 [くろやす] /(s) Kuroyasu/ -黒保久 [くろほく] /(p) Kurohoku/ -黒保根 [くろほね] /(p) Kurohone/ -黒保根村 [くろほねむら] /(p) Kurohonemura/ -黒甫 [くろぼ] /(p) Kurobo/ -黒穂 [くろぼう] /(p) Kurobou/ -黒母瀬 [くろぼせ] /(u) Kurobose/ -黒峰 [くろみね] /(p,s) Kuromine/ -黒法師 [くろぼし] /(p) Kuroboshi/ -黒法師岳 [くろぼうしがたけ] /(u) Kuroboushigatake/ -黒坊 [くろぼう] /(s) Kurobou/ -黒坊川 [くろんぼうがわ] /(p) Kuronbougawa/ -黒鉾 [くろぼこ] /(p) Kuroboko/ -黒鉾町 [くろぼこちょう] /(p) Kurobokochou/ -黒北 [くろきた] /(s) Kurokita/ -黒北川 [くろきたがわ] /(p) Kurokitagawa/ -黒墨 [くろずみ] /(s) Kurozumi/ -黒牧 [くろまき] /(s) Kuromaki/ -黒堀 [くろほり] /(s) Kurohori/ -黒堀 [くろぼり] /(s) Kurobori/ -黒本 [くろもと] /(p,s) Kuromoto/ -黒本橋 [くろもとばし] /(p) Kuromotobashi/ -黒麻呂 [くろまろ] /(u) Kuromaro/ -黒俣 [くろまた] /(p) Kuromata/ -黒俣川 [くろまたがわ] /(p) Kuromatagawa/ -黒俣沢 [くろまたさわ] /(p) Kuromatasawa/ -黒俣沢 [くろまたざわ] /(p) Kuromatazawa/ -黒又トンネル [くろまたトンネル] /(p) Kuromata tunnel/ -黒又山 [くろまたやま] /(p) Kuromatayama/ -黒又川 [くむまたがわ] /(u) Kumumatagawa/ -黒又沢 [くろまたざわ] /(p) Kuromatazawa/ -黒満 [くろみつ] /(s) Kuromitsu/ -黒味 [くろあじ] /(s) Kuroaji/ -黒味岳 [くろみだけ] /(u) Kuromidake/ -黒味川 [くろみがわ] /(u) Kuromigawa/ -黒妙 [くろたえ] /(p) Kurotae/ -黒妙川 [くろたえがわ] /(p) Kurotaegawa/ -黒夢 [くろむ] /(f) Kuromu/ -黒夢 [くろゆめ] /(h) Kuroyume/ -黒牟田 [くろむた] /(p) Kuromuta/ -黒牟田川 [くろむたがわ] /(p) Kuromutagawa/ -黒牟田溜 [くろむただめ] /(p) Kuromutadame/ -黒明 [くろあき] /(s) Kuroaki/ -黒明 [くろあけ] /(s) Kuroake/ -黒明 [くろみょう] /(s) Kuromyou/ -黒明良光 [くろみょうよしみつ] /(h) Kuromyou Yoshimitsu (1947.11.15-)/ -黒茂 [くろむね] /(p) Kuromune/ -黒毛沢 [くろげざわ] /(p) Kurogezawa/ -黒毛利 [くろもり] /(s) Kuromori/ -黒木 [くろき] /(p,s) Kuroki/ -黒木 [くろぎ] /(p,s) Kurogi/ -黒木 [くろぐ] /(p,s) Kurogu/ -黒木のフジ [くろきのフジ] /(p) Kurokinofuji/ -黒木ダム [くろぎダム] /(p) Kurogi dam/ -黒木マリナ [くろきマリナ] /(h) Kuroki Marina (1988.9.26-)/ -黒木メイサ [くろきメイサ] /(h) Kuroki Meisa (1988.5.28-)/ -黒木為禎 [くろきためもと] /(h) Kuroki Tamemoto (1844-1923)/ -黒木永子 [くろきえいこ] /(h) Kuroki Eiko (1969.10.5-)/ -黒木岳 [くろきだけ] /(p) Kurokidake/ -黒木幾雄 [くろきいくお] /(h) Kuroki Ikuo/ -黒木宮 [くろきみや] /(p) Kurokimiya/ -黒木橋 [くろきばし] /(p) Kurokibashi/ -黒木琴代 [くろきことよ] /(h) Kuroki Kotoyo (?-2002.1.5)/ -黒木御所跡 [くろきごしょあと] /(p) Kurokigoshoato/ -黒木宏和 [くろきひろかず] /(h) Kuroki Hirokazu (?-2002.1.5)/ -黒木国昭 [くろきくにあき] /(h) Kuroki Kuniaki/ -黒木山 [くろきやま] /(u) Kurokiyama/ -黒木実馬 [くろきじつま] /(h) Kuroki Jitsuma/ -黒木昭雄 [くろきあきお] /(h) Kuroki Akio/ -黒木場 [くろきば] /(s) Kurokiba/ -黒木真由美 [くろきまゆみ] /(h) Kuroki Mayumi (1959.12.28-)/ -黒木川 [くろきがわ] /(p) Kurokigawa/ -黒木沢 [くろきさわ] /(p) Kurokisawa/ -黒木沢 [くろきざわ] /(p) Kurokizawa/ -黒木谷 [くろきだに] /(p) Kurokidani/ -黒木谷 [くろぎだに] /(p) Kurogidani/ -黒木知宏 [くろきともひろ] /(h) Kuroki Tomohiro (1973.12-)/ -黒木智 [くろきとも] /(h) Kuroki Tomo/ -黒木町 [くろきまち] /(p) Kurokimachi/ -黒木町 [くろぎまち] /(p) Kurogimachi/ -黒木田 [くろきだ] /(p) Kurokida/ -黒木登志夫 [くろきとしお] /(h) Kuroki Toshio (1936-)/ -黒木島 [くろきじま] /(p) Kurokijima/ -黒木透 [くろきとおる] /(h) Kuroki Tooru/ -黒木瞳 [くろきひとみ] /(h) Kuroki Hitomi (1960.10-)/ -黒木内川 [くろきないがわ] /(u) Kurokinaigawa/ -黒木博 [くろきひろし] /(h) Kuroki Hiroshi (1907.2.10-2001.12.24)/ -黒木尾 [くろぎお] /(p) Kurogio/ -黒木美帆 [くろきみほ] /(h) Kuroki Miho/ -黒木靖夫 [くろきやすお] /(h) Kuroki Yasuo (1932-)/ -黒木亮 [くろきりょう] /(h) Kuroki Ryou/ -黒木和雄 [くろきかずお] /(h) Kuroki Kazuo (1930.11.10-)/ -黒木詢士 [くろきじゅんじ] /(h) Kuroki Junji (1974.6.20-)/ -黒目 [くろめ] /(p,s) Kurome/ -黒目下 [くろめしも] /(p) Kuromeshimo/ -黒目牛 [くるめうじ] /(p) Kurumeuji/ -黒目上 [くろみかみ] /(p) Kuromikami/ -黒目新田 [くろめしんでん] /(p) Kuromeshinden/ -黒目川 [くろめがわ] /(p) Kuromegawa/ -黒目中 [くろめなか] /(p) Kuromenaka/ -黒門 [くろかど] /(s) Kurokado/ -黒門 [くろもん] /(p,s) Kuromon/ -黒門山 [くろもんやま] /(p) Kuromonyama/ -黒門町 [くろもんちょう] /(p) Kuromonchou/ -黒門通綾小路下る [くろもんどおりあやのこうじさがる] /(p) Kuromondooriayanokoujisagaru/ -黒野 [くろの] /(p,s) Kurono/ -黒野 [くろや] /(s) Kuroya/ -黒野 [こくの] /(s) Kokuno/ -黒野匡彦 [くろのまさひこ] /(h) Kurono Masahiko/ -黒野興起 [くろのこうき] /(h) Kurono Kouki/ -黒野清宇 [くろのせいう] /(h) Kurono Seiu/ -黒野谷 [くろのや] /(p) Kuronoya/ -黒野坪 [くろのつぼ] /(s) Kuronotsubo/ -黒野田 [くろのた] /(p) Kuronota/ -黒野峠 [くろのとうげ] /(p) Kuronotouge/ -黒野南 [くろのみなみ] /(p) Kuronominami/ -黒矢 [くろや] /(s) Kuroya/ -黒柳 [くろやなき] /(s) Kuroyanaki/ -黒柳 [くろやなぎ] /(s) Kuroyanagi/ -黒柳召波 [くろやなぎしょうは] /(h) Kuroyanagi Shouha/ -黒柳朝 [くろやなぎちょう] /(h) Kuroyanagi Chou (1910.9.6-)/ -黒柳徹子 [くろやなぎてつこ] /(h) Kuroyanagi Tetsuko (1933.8-)/ -黒柳能光 [くろやなぎよしみつ] /(h) Kuroyanagi Yoshimitsu/ -黒柳能生 [くろやなぎよしお] /(h) Kuroyanagi Yoshio (1972.3.18-)/ -黒柳弥寿雄 [くろやなぎやすお] /(h) Kuroyanagi Yasuo/ -黒薮 [くろやぶ] /(s) Kuroyabu/ -黒薮次男 [くろやぶつぎお] /(h) Kuroyabu Tsugio/ -黒様森 [くろさまもり] /(u) Kurosamamori/ -黒溶沢 [こくようざわ] /(p) Kokuyouzawa/ -黒葉山 [くろばやま] /(p) Kurobayama/ -黒落谷 [くろおちだに] /(p) Kuroochidani/ -黒里 [くろさと] /(s) Kurosato/ -黒流 [くろながれ] /(p) Kuronagare/ -黒流町 [くろながれまち] /(p) Kuronagaremachi/ -黒竜会 [こくりゅうかい] /(o) Black Dragon Society (1901-1946)/ -黒竜江 [こくりゅうこう] /(p) Heilong River (China, Russia, Mongolia)/Amur River/Heilongjiang/Heilungkiang/ -黒竜江大学 [こくりゅうこうだいがく] /(p) Heilongjiang University/ -黒龍 [くろたつ] /(s) Kurotatsu/ -黒龍 [こくりゅう] /(s) Kokuryuu/ -黒龍会 [こくりゅうかい] /(o) Black Dragon Society (1901-1946)/Amur River Society/Kokuryukai/ -黒龍江 [こくりゅうこう] /(p) Heilong River (China, Russia, Mongolia)/Amur River/Heilongjiang/Heilungkiang/ -黒林 [くろばやし] /(s) Kurobayashi/ -黒輪 [くろわ] /(s) Kurowa/ -黒肋 [くろすけ] /(p) Kurosuke/ -黒鷲 [くろわし] /(s) Kurowashi/ -黒鷲岬 [くろわしみさき] /(p) Kurowashimisaki/ -黒蕨 [くろわらび] /(s) Kurowarabi/ -黒佛木 [くろぼっけ] /(p) Kurobokke/ -黒嵜 [くろざき] /(s) Kurozaki/ -黒嶽 [くろだけ] /(u) Kurodake/ -黒檜岳 [くろびだけ] /(p) Kurobidake/ -黒檜山 [くろびさん] /(p) Kurobisan/ -黒檜山 [くろべいやま] /(p) Kurobeiyama/ -黒檜沢 [くろひのきざわ] /(p) Kurohinokizawa/ -黒檜谷 [くろべいたに] /(p) Kurobeitani/ -黒渕 [くろぶち] /(p,s) Kurobuchi/ -黒渕川 [くろぶちがわ] /(p) Kurobuchigawa/ -黒澤 [くろさわ] /(s) Kurosawa/ -黒澤 [くろざわ] /(s) Kurozawa/ -黒澤だりあ [くろさわだりあ] /(h) Kurosawa Daria/ -黒澤亜里子 [くろさわありこ] /(h) Kurosawa Ariko/ -黒澤久雄 [くろさわひさお] /(h) Kurosawa Hisao (1945.12.20-)/ -黒澤橋 [くろさわばし] /(p) Kurosawabashi/ -黒澤健一 [くろさわけんいち] /(h) Kurosawa Ken'ichi (1968.8.11-)/ -黒澤秀樹 [くろさわひでき] /(h) Kurosawa Hideki (1970.8.28-)/ -黒澤津 [くろさわつ] /(s) Kurosawatsu/ -黒澤明 [くろさわあきら] /(h) Kurosawa Akira (1910.3.23-1998.9.6)/ -黒澤優 [くろさわゆう] /(h) Kurosawa Yuu (1982.7.7-)/ -黒澤和子 [くろさわかずこ] /(h) Kurosawa Kazuko/ -黒濱 [くろはま] /(s) Kurohama/ -黒瀑山 [くろたきやま] /(p) Kurotakiyama/ -黒碆 [くろばえ] /(u) Kurobae/ -黒礒 [くろいそ] /(s) Kuroiso/ -黒籔 [くろやぶ] /(s) Kuroyabu/ -黒藪 [くろやぶ] /(s) Kuroyabu/ -黒藏 [くろくら] /(s) Kurokura/ -獄 [だけ] /(s) Dake/ -獄釜 [たけがま] /(s) Takegama/ -獄宮神社 [たけみやじんじゃ] /(p) Takemiya Shrine/ -獄山 [ごくやま] /(s) Gokuyama/ -獄盛 [たけもり] /(s) Takemori/ -獄石 [たけいし] /(s) Takeishi/ -獄本 [ごくもと] /(s) Gokumoto/ -獄野 [たけの] /(s) Takeno/ -漉磯 [すくいそ] /(s) Sukuiso/ -漉橋 [すきはし] /(s) Sukihashi/ -漉地 [すきじ] /(p) Sukiji/ -漉長 [すくちょう] /(p) Sukuchou/ -漉野 [すくの] /(p) Sukuno/ -腰 [こし] /(s) Koshi/ -腰 [こしさき] /(s) Koshisaki/ -腰 [こしたか] /(s) Koshitaka/ -腰越 [こしえつ] /(s) Koshietsu/ -腰越 [こしお] /(s) Koshio/ -腰越 [こしこえ] /(s) Koshikoe/ -腰越 [こしごい] /(s) Koshigoi/ -腰越 [こしごえ] /(p,s) Koshigoe/ -腰越 [こしごへ] /(s) Koshigohe/ -腰越 [よわごえ] /(s) Yowagoe/ -腰越駅 [こしごええき] /(st) Koshigoe Station/ -腰岡 [こしおか] /(s) Koshioka/ -腰廻 [こしまわり] /(s) Koshimawari/ -腰岳 [こしだけ] /(u) Koshidake/ -腰掛 [こしかけ] /(s) Koshikake/ -腰釜 [こしかま] /(p) Koshikama/ -腰巻 [こしまき] /(s) Koshimaki/ -腰巻山 [こしまきやま] /(p) Koshimakiyama/ -腰巻川 [こしまきがわ] /(p) Koshimakigawa/ -腰間 [こしま] /(s) Koshima/ -腰間誠 [こしままこと] /(h) Koshima Makoto/ -腰丸 [こしまる] /(s) Koshimaru/ -腰健斎 [ようけんさい] /(g) Youkensai/ -腰懸 [こしかね] /(s) Koshikane/ -腰元 [こしもと] /(s) Koshimoto/ -腰原 [こしはら] /(s) Koshihara/ -腰原 [こしばら] /(s) Koshibara/ -腰原好 [こしはらみよし] /(h) Koshihara Miyoshi/ -腰高 [こしたか] /(s) Koshitaka/ -腰高 [こしだか] /(s) Koshidaka/ -腰砕 [こしくだけ] /(s) Koshikudake/ -腰細 [こしぼそ] /(p) Koshiboso/ -腰細 [ようさい] /(s) Yousai/ -腰細浦 [こしぼそうら] /(u) Koshibosoura/ -腰細川 [こしぼそがわ] /(p) Koshibosogawa/ -腰坂 [こしさか] /(s) Koshisaka/ -腰坂 [こしざか] /(u) Koshizaka/ -腰崎 [こしさき] /(s) Koshisaki/ -腰山 [こしやま] /(p,s) Koshiyama/ -腰巡 [こしめぐり] /(s) Koshimeguri/ -腰水 [こしみず] /(s) Koshimizu/ -腰瀬峠 [こしせとうげ] /(p) Koshisetouge/ -腰切岩 [こしきりいわ] /(u) Koshikiriiwa/ -腰切塚 [こしぎりづか] /(p) Koshigiriduka/ -腰折山 [こしおれやま] /(p) Koshioreyama/ -腰折地蔵 [こしおりじぞう] /(p) Koshiorijizou/ -腰川 [こしかわ] /(s) Koshikawa/ -腰前 [こしまえ] /(s) Koshimae/ -腰前田 [こしまえだ] /(s) Koshimaeda/ -腰村 [こしむら] /(s) Koshimura/ -腰替 [こしがえ] /(s) Koshigae/ -腰沢 [こしざわ] /(s) Koshizawa/ -腰地 [こしじ] /(s) Koshiji/ -腰塚 [こしずか] /(s) Koshizuka/ -腰塚 [こしつか] /(s) Koshitsuka/ -腰塚 [こしづか] /(s) Koshidzuka/ -腰添 [こしぞえ] /(s) Koshizoe/ -腰田 [こしだ] /(s) Koshida/ -腰島 [こししま] /(s) Koshishima/ -腰嶋 [こしじま] /(s) Koshijima/ -腰当 [こしあて] /(p) Koshiate/ -腰道 [こしみち] /(s) Koshimichi/ -腰抜沢 [こしぬけざわ] /(p) Koshinukezawa/ -腰尾 [こしお] /(s) Koshio/ -腰浜 [こしはま] /(p) Koshihama/ -腰浜町 [こしはまちょう] /(p) Koshihamachou/ -腰付沢 [こしづけざわ] /(p) Koshidukezawa/ -腰舞 [こしまい] /(s) Koshimai/ -腰本 [こしもと] /(s) Koshimoto/ -腰野 [こしの] /(s) Koshino/ -腰冢 [こしつか] /(s) Koshitsuka/ -腰澤 [こしさわ] /(s) Koshisawa/ -甑 [こしき] /(s) Koshiki/ -甑浦 [こしきうら] /(p) Koshikiura/ -甑岳 [こしきだけ] /(s) Koshikidake/ -甑岳針葉樹林 [こしきだけしんようじゅりん] /(p) Koshikidakeshinyoujurin/ -甑岩 [こしきいわ] /(p) Koshikiiwa/ -甑岩町 [こしきいわちょう] /(p) Koshikiiwachou/ -甑崎 [こしきざき] /(p) Koshikizaki/ -甑山 [こしきやま] /(s) Koshikiyama/ -甑瀬 [こしきぜ] /(p) Koshikize/ -甑川 [こしきがわ] /(p) Koshikigawa/ -甑谷 [こしきだに] /(p) Koshikidani/ -甑塚 [こしきづか] /(s) Koshikidzuka/ -甑島 [こしきじま] /(p) Koshikijima/ -甑島列島 [こしきじまれっとう] /(p) Koshikijima Archipelago/ -甑峠 [こしきとうげ] /(u) Koshikitouge/ -甑澤 [こしきざわ] /(s) Koshikizawa/ -忽滑 [ぬかり] /(p) Nukari/ -忽滑谷 [こつなめや] /(s) Kotsunameya/ -忽滑谷 [こなめたに] /(s) Konametani/ -忽滑谷 [するなめや] /(s) Surunameya/ -忽滑谷 [そうこつや] /(s) Soukotsuya/ -忽滑谷 [そかつや] /(s) Sokatsuya/ -忽滑谷 [ぬかりや] /(s) Nukariya/ -忽滑谷快天 [ぬかりやかいてん] /(h) Nukariya Kaiten/ -忽戸 [こっと] /(p) Kotto/ -忽戸 [こつと] /(s) Kotsuto/ -忽那 [くしな] /(s) Kushina/ -忽那 [くずな] /(s) Kuzuna/ -忽那 [くつな] /(s) Kutsuna/ -忽那 [こちな] /(s) Kochina/ -忽那 [こつな] /(s) Kotsuna/ -忽那 [そうな] /(s) Souna/ -忽那憲治 [くつなけんじ] /(h) Kutsuna Kenji/ -忽那山 [くつなやま] /(p) Kutsunayama/ -忽那諸島 [くつなしょとう] /(p) Kutsuna Islands/ -骨 [ほね] /(u) Hone/ -骨屋 [ほねや] /(p) Honeya/ -骨屋町 [ほねやちょう] /(p) Honeyachou/ -骨屋之 [ほねやの] /(p) Honeyano/ -骨屋之町 [ほねやのちょう] /(p) Honeyanochou/ -骨稽 [こっけい] /(p) Kokkei/ -骨原 [こつはら] /(p) Kotsuhara/ -骨子 [こっし] /(g) Kosshi/ -骨川 [ほねかわ] /(p) Honekawa/ -骨粗鬆症財団 [こつそしょうしょうざいだん] /(o) National Osteoporosis Foundation/NOF/ -骨谷 [ほねたに] /(s) Honetani/ -骨投沢 [こつなぎざわ] /(p) Kotsunagizawa/ -骨皮 [こっぴ] /(g) Koppi/ -骨皮 [ほねかわ] /(u) Honekawa/ -骨蓬岳 [こっぽうだけ] /(p) Koppoudake/ -骨幌 [ほねほろ] /(u) Honehoro/ -狛 [こま] /(f,s) Koma/ -狛井 [こまい] /(s) Komai/ -狛江 [こまえ] /(p,s) Komae/ -狛江駅 [こまええき] /(st) Komae Station/ -狛江市 [こまえし] /(p) Komae (city)/ -狛坂磨崖仏 [こまさかまがいぶつ] /(p) Komasakamagaibutsu/ -狛崎 [こまざき] /(p) Komazaki/ -狛川 [こまがわ] /(p) Komagawa/ -狛谷 [こまたに] /(s) Komatani/ -狛田 [こまだ] /(p,s) Komada/ -狛田駅 [こまだえき] /(st) Komada Station/ -狛林 [こまばやし] /(s) Komabayashi/ -狛林利男 [こまばやしとしお] /(h) Komabayashi Toshio/ -込岡 [こみおか] /(s) Komioka/ -込皆戸 [こみがいと] /(p) Komigaito/ -込貝 [こみかい] /(s) Komikai/ -込宮 [こみみや] /(s) Komimiya/ -込宮 [こみや] /(s) Komiya/ -込戸 [こみど] /(s) Komido/ -込戸内 [こみどうち] /(p) Komidouchi/ -込口 [こめくち] /(s) Komekuchi/ -込江 [こみえ] /(s) Komie/ -込山 [いりやま] /(s) Iriyama/ -込山 [うしやま] /(s) Ushiyama/ -込山 [おりやま] /(s) Oriyama/ -込山 [こしやま] /(s) Koshiyama/ -込山 [こみやま] /(s) Komiyama/ -込山 [こむやま] /(s) Komuyama/ -込山 [こめやま] /(s) Komeyama/ -込山 [こやま] /(s) Koyama/ -込山 [こりやま] /(s) Koriyama/ -込沢 [いりさわ] /(p) Irisawa/ -込谷 [こみや] /(s) Komiya/ -込谷 [こめたに] /(s) Kometani/ -込谷 [こめや] /(u) Komeya/ -込地 [こみじ] /(p) Komiji/ -込茶 [こめちゃ] /(s) Komecha/ -込田 [こみた] /(s) Komita/ -込堂 [こみどう] /(s) Komidou/ -込内 [こみうち] /(p) Komiuchi/ -込之上 [こみのうえ] /(p) Kominoue/ -込尾 [こまお] /(s) Komao/ -込尾 [こみお] /(s) Komio/ -込木 [くぐりき] /(p) Kuguriki/ -込野 [こみの] /(s) Komino/ -込野町 [こみのちょう] /(p) Kominochou/ -込繩 [こみなわ] /(p) Kominawa/ -此 [ひろ] /(s) Hiro/ -此ノ奥 [このおく] /(s) Konooku/ -此ノ木 [このき] /(s) Konoki/ -此ヶ野 [このがの] /(p) Konogano/ -此浦 [このうら] /(s) Konoura/ -此永 [このなが] /(s) Kononaga/ -此奥 [このおく] /(s) Konooku/ -此下 [このした] /(s) Konoshita/ -此花 [このはな] /(p) Konohana/ -此花区 [このはなく] /(p) Konohanaku/ -此花大橋 [このはなおおはし] /(p) Konohanaoohashi/ -此花町 [このはなちょう] /(p) Konohanachou/ -此花町 [このはなまち] /(p) Konohanamachi/ -此垣内 [このがいと] /(s) Konogaito/ -此間 [このま] /(s) Konoma/ -此金谷 [このかなだに] /(p) Konokanadani/ -此隅山城跡 [このすみやまじょうせき] /(p) Konosumiyamajouseki/ -此君 [このきみ] /(s) Konokimi/ -此君楼 [しくんろう] /(m) Shikunrou/ -此経 [これつね] /(s) Koretsune/ -此経啓助 [これつねけいすけ] /(h) Koretsune Keisuke/ -此見 [このみ] /(s) Konomi/ -此元 [このもと] /(s) Konomoto/ -此原 [このはら] /(s) Konohara/ -此口 [あざ] /(s) Aza/ -此口 [このくち] /(s) Konokuchi/ -此佐 [このさ] /(s) Konosa/ -此崎 [このさき] /(s) Konosaki/ -此枝 [このえだ] /(s) Konoeda/ -此寺 [このてら] /(s) Konotera/ -此助 [このすけ] /(m) Konosuke/ -此松 [このまつ] /(s) Konomatsu/ -此上 [このうえ] /(s) Konoue/ -此常 [このつね] /(s) Konotsune/ -此尻 [このじり] /(s) Konojiri/ -此森 [このもり] /(s) Konomori/ -此瀬 [このせ] /(p) Konose/ -此瀬浦 [このせうら] /(p) Konoseura/ -此瀬崎 [このせざき] /(p) Konosezaki/ -此瀬町 [このせちょう] /(p) Konosechou/ -此川 [このかわ] /(s) Konokawa/ -此村 [このむら] /(s) Konomura/ -此太夫 [このだゆう] /(u) Konodayuu/ -此代 [このしろ] /(p) Konoshiro/ -此谷 [このたに] /(s) Konotani/ -此谷内 [このやうち] /(s) Konoyauchi/ -此池 [このいけ] /(s) Konoike/ -此田 [このだ] /(s) Konoda/ -此島 [このしま] /(s) Konoshima/ -此島愛子 [このしまあいこ] /(h) Konoshima Aiko (1939.3.10-)/ -此嶋 [このしま] /(s) Konoshima/ -此洞 [このほら] /(p) Konohora/ -此内 [かくち] /(s) Kakuchi/ -此内 [このうち] /(s) Konouchi/ -此内 [これうち] /(s) Koreuchi/ -此尾 [このお] /(s) Konoo/ -此部 [このべ] /(s) Konobe/ -此平 [このひら] /(s) Konohira/ -此本 [このもと] /(s) Konomoto/ -此木 [くのき] /(p) Kunoki/ -此木 [くのぎ] /(p) Kunogi/ -此木 [このき] /(s) Konoki/ -此木隧道 [くのぎずいどう] /(p) Kunogizuidou/ -此里 [このさと] /(s) Konosato/ -此和 [このわ] /(s) Konowa/ -頃々川 [このころかわ] /(u) Konokorokawa/ -頃安 [ころやす] /(s) Koroyasu/ -頃安健司 [ころやすけんじ] /(h) Koroyasu Kenji/ -頃垣 [ころがき] /(p) Korogaki/ -頃巻川 [ころまきがわ] /(p) Koromakigawa/ -頃巻沢 [ころまきざわ] /(p) Koromakizawa/ -頃橋 [ころはし] /(s) Korohashi/ -頃時鼻 [ころどきばな] /(u) Korodokibana/ -頃常 [ころつね] /(s) Korotsune/ -頃石 [ころいし] /(s) Koroishi/ -頃川 [ころもがわ] /(p) Koromogawa/ -頃藤 [ころふじ] /(p) Korofuji/ -頃内 [ころうち] /(p) Korouchi/ -頃内川 [ころないかわ] /(p) Koronaikawa/ -頃末 [ころすえ] /(p,s) Korosue/ -頃末南 [ころすえみなみ] /(p) Korosueminami/ -頃末北 [ころすえきた] /(p) Korosuekita/ -頃木 [ころき] /(s) Koroki/ -今 [いな] /(s) Ina/ -今 [いま] /(s) Ima/ -今 [いまいち] /(p) Imaichi/ -今 [いまさき] /(s) Imasaki/ -今 [いまざき] /(s) Imazaki/ -今 [いまふく] /(u) Imafuku/ -今 [いまぶく] /(u) Imabuku/ -今 [きん] /(s) Kin/ -今 [こん] /(s) Kon/ -今 [なう] /(f) Nau/ -今 [やきにく] /(s) Yakiniku/ -今いくよ [いまいくよ] /(h) Ima Ikuyo (1947.12.3-)/ -今いくよくるよ [いまいくよくるよ] /(h) Ima Ikuyokuruyo/ -今き [いまき] /(s) Imaki/ -今くるよ [いまくるよ] /(h) Ima Kuruyo (1947.6.17-)/ -今の庄 [いまのしょう] /(p) Imanoshou/ -今ケ瀬 [いまがせ] /(s) Imagase/ -今ケ倉 [いまがくら] /(s) Imagakura/ -今ケ迫 [いまがさこ] /(s) Imagasako/ -今ノ山 [いまのやま] /(u) Imanoyama/ -今ヶ倉 [いまがくら] /(p) Imagakura/ -今ヶ谷 [いまがたに] /(p) Imagatani/ -今ヶ逧池 [いまがさこ] /(p) Imagasako/ -今安 [いまやす] /(p,s) Imayasu/ -今鞍 [いまくら] /(s) Imakura/ -今伊 [いまい] /(s) Imai/ -今伊勢 [いまいせ] /(p) Imaise/ -今伊勢駅 [いまいせえき] /(st) Imaise Station/ -今伊勢宮 [いまいせぐう] /(p) Imaiseguu/ -今伊勢町 [いまいせちょう] /(p) Imaisechou/ -今伊勢町宮後 [いまいせちょうみやうしろ] /(p) Imaisechoumiyaushiro/ -今伊勢町新神戸 [いまいせちょうしんかんべ] /(p) Imaisechoushinkanbe/ -今伊勢町馬寄 [いまいせちょううまよせ] /(p) Imaisechouumayose/ -今伊勢町本神戸 [いまいせちょうほんかんべ] /(p) Imaisechouhonkanbe/ -今井 [いまい] /(p,s) Imai/ -今井さとみ [いまいさとみ] /(h) Imai Satomi/ -今井ちひろ [いまいちひろ] /(h) Imai Chihiro (1982.10.22-)/ -今井伊佐男 [いまいいさお] /(h) Imai Isao (1954.6.5-)/ -今井一 [いまいはじめ] /(h) Imai Hajime (1954.6-)/ -今井一詞 [いまいひとし] /(h) Imai Hitoshi/ -今井永 [いまいのり] /(h) Imai Nori (1972.2.11-)/ -今井駅 [いまいえき] /(st) Imai Station/ -今井雅子 [いまいまさこ] /(h) Imai Masako/ -今井雅之 [いまいまさゆき] /(h) Imai Masayuki (1961.4-)/ -今井絵理子 [いまいえりこ] /(h) Imai Eriko (1983.9-)/ -今井学園 [いまいがくえん] /(p) Imaigakuen/ -今井岳 [いまいだけ] /(p) Imaidake/ -今井久 [いまいひさ] /(h) Imai Hisa (1972.2.11-)/ -今井久仁恵 [いまいくにえ] /(h) Imai Kunie (1933.8-)/ -今井久保 [いまいくぼ] /(p) Imaikubo/ -今井教文 [いまいのりふみ] /(h) Imai Norifumi/ -今井橋 [いまいはし] /(u) Imaihashi/ -今井啓介 [いまいけいすけ] /(h) Imai Keisuke/ -今井啓子 [いまいけいこ] /(h) Imai Keiko/ -今井恵子 [いまいけいこ] /(h) Imai Keiko (1952.1-)/ -今井恵理 [いまいえり] /(f,h) Imai Eri (1971.1-)/ -今井敬 [いまいたかし] /(h) Imai Takashi (1929.12-)/ -今井兼次 [いまいけんじ] /(h) Imai Kenji (1895.1.11-1987.5.20)/ -今井兼平 [いまいかねひよ] /(h) Imai Kanehira/ -今井賢一 [いまいけんいち] /(h) Imai Ken'ichi/ -今井賢一郎 [いまいけんいちろう] /(h) Imai Ken'ichirou/ -今井原 [いまいはら] /(s) Imaihara/ -今井功 [いまいいさお] /(h) Imai Isao (1914.10.7-)/ -今井宏 [いまいひろし] /(h) Imai Hiroshi (1941.7.15-)/ -今井甲岳 [いまいこうがく] /(h) Imai Kougaku/ -今井克宗 [いまいかつむね] /(h) Imai Katsumune (1972.4.22-)/ -今井今朝春 [いまいけさはる] /(h) Imai Kesaharu (1939.1.21-)/ -今井佐知子 [いまいさちこ] /(h) Imai Sachiko (1973.12.27-)/ -今井崎 [いまいざき] /(s) Imaizaki/ -今井市場 [いまいいちば] /(p) Imaiichiba/ -今井似閑 [いまいじかん] /(u) Imaijikan/ -今井寿 [いまいひさし] /(h) Imai Hisashi (1965.10.21-)/ -今井宗薫 [いまいそうくん] /(h) Imai Soukun/ -今井祝雄 [いまいのりお] /(h) Imai Norio/ -今井俊満 [いまいとしみつ] /(h) Imai Toshimitsu/ -今井彰 [いまいあきら] /(h) Imai Akira/ -今井松 [いまいまつ] /(s) Imaimatsu/ -今井詔二 [いまいしょうじ] /(h) Imai Shouji (1951.12.27-)/ -今井上 [いまいかみ] /(p) Imaikami/ -今井上町 [いまいかみちょう] /(p) Imaikamichou/ -今井譲二 [いまいじょうじ] /(h) Imai Jouji (1956.11.1-)/ -今井仁志 [いまいひとし] /(h) Imai Hitoshi/ -今井澄 [いまいきよし] /(h) Imai Kiyoshi/ -今井澄 [いまいとおる] /(h) Imai Tooru/ -今井政之 [いまいまさゆき] /(h) Imai Masayuki (1930.12-)/ -今井正 [いまいただし] /(h) Imai Tadashi (1912.1.8-1991.11.22)/ -今井清一 [いまいせいいち] /(h) Imai Seiichi (1924.2.7-)/ -今井清輔 [いまいきよすけ] /(h) Imai Kiyosuke (1934.11-)/ -今井清隆 [いまいきよたか] /(h) Imai Kiyotaka (1957.11.5-)/ -今井聖 [いまいせい] /(h) Imai Sei/ -今井西 [いまいにし] /(p) Imainishi/ -今井西町 [いまいにしまち] /(p) Imainishimachi/ -今井千尋 [いまいちひろ] /(h) Imai Chihiro (1974.8.28-)/ -今井川 [いまいかわ] /(p) Imaikawa/ -今井川 [いまいがわ] /(p) Imaigawa/ -今井谷 [いまいだに] /(p) Imaidani/ -今井谷戸 [いまいやと] /(p) Imaiyato/ -今井仲 [いまいなか] /(p) Imainaka/ -今井仲町 [いまいなかまち] /(p) Imainakamachi/ -今井町 [いまいちょう] /(p) Imaichou/ -今井町 [いまいまち] /(p) Imaimachi/ -今井通子 [いまいみちこ] /(h) Imai Michiko (1942.2.1-)/ -今井徹 [いまいとおる] /(h) Imai Tooru (1948.10-)/ -今井田 [いまいだ] /(p,s) Imaida/ -今井登茂子 [いまいともこ] /(h) Imai Tomoko/ -今井東 [いまいひがし] /(p) Imaihigashi/ -今井道子 [いまいみちこ] /(h) Imai Michiko (1942.2-)/ -今井峠 [いまいとうげ] /(p) Imaitouge/ -今井南 [いまいみなみ] /(p) Imaiminami/ -今井南町 [いまいみなみちょう] /(p) Imaiminamichou/ -今井博幸 [いまいひろゆき] /(h) Imai Hiroyuki/ -今井博之 [いまいひろゆき] /(h) Imai Hiroyuki/ -今井白楊 [いまいはくよう] /(h) Imai Hakuyou/ -今井迫 [いまいざこ] /(p) Imaizako/ -今井迫川 [いまいざこがわ] /(p) Imaizakogawa/ -今井美希 [いまいみき] /(h) Imai Miki (1975.5.30-)/ -今井美樹 [いまいみき] /(h) Imai Miki (1963.4-)/ -今井浜 [いまいはま] /(p) Imaihama/ -今井浜温泉 [いまいはまおんせん] /(p) Imaihamaonsen/ -今井浜海岸 [いまいはまかいがん] /(u) Imaihamakaigan/ -今井浜海岸駅 [いまいはまかいがんえき] /(st) Imaihamakaigan Station/ -今井敏明 [いまいとしあき] /(h) Imai Toshiaki (1954.12.29-)/ -今井福子 [いまいふくこ] /(h) Imai Fukuko/ -今井福次郎 [いまいふくじろう] /(h) Imai Fukujirou/ -今井勉 [いまいつとむ] /(h) Imai Tsutomu (1959.3.27-)/ -今井保太郎 [いまいやすたろう] /(h) Imai Yasutarou/ -今井邦子 [いまいくにこ] /(h) Imai Kuniko/ -今井野新田 [いまいのしんでん] /(p) Imainoshinden/ -今井靖彦 [いまいやすひこ] /(h) Imai Yasuhiko (1965.11.22-)/ -今井勇 [いまいいさむ] /(h) Imai Isamu (1919.7.21-1998.11.6)/ -今井由香 [いまいゆか] /(f,h) Imai Yuka/ -今井由実子 [いまいゆみこ] /(h) Imai Yumiko (1974.7.23-)/ -今井裕介 [いまいゆうすけ] /(h) Imai Yuusuke/ -今井裕二 [いまいゆうじ] /(h) Imai Yuuji/ -今井裕隆 [いまいゆたか] /(h) Imai Yutaka/ -今井雄太郎 [いまいゆうたろう] /(h) Imai Yuutarou (1949.8.4-)/ -今井陽子 [いまいようこ] /(h) Imai Youko (1975.4.1-)/ -今井翼 [いまいつばさ] /(h) Imai Tsubasa (1981.10.17-)/ -今井里奈 [いまいりな] /(h) Imai Rina (1978.6.7-)/ -今井龍雄 [いまいたつお] /(h) Imai Tatsuo (1913.3.28-)/ -今井和子 [いまいかずこ] /(h) Imai Kazuko/ -今井澂 [いまいきよし] /(h) Imai Kiyoshi/ -今磯 [いまいそ] /(s) Imaiso/ -今一 [いまいち] /(s) Imaichi/ -今一色 [いまいしき] /(p) Imaishiki/ -今一生 [こんいっしょう] /(h) Kon Isshou/ -今一朗 [いまいちろう] /(m) Imaichirou/ -今一郎 [いまいちろう] /(m) Imaichirou/ -今飲 [いまの] /(u) Imano/ -今院 [いまいん] /(p) Imain/ -今右衛門 [いまえもん] /(g) Imaemon/ -今宇子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -今羽 [こんば] /(p) Konba/ -今羽駅 [こんばえき] /(st) Konba Station/ -今羽坂 [いまはざか] /(p) Imahazaka/ -今羽町 [こんばちょう] /(p) Konbachou/ -今浦 [いまうら] /(s) Imaura/ -今浦トンネル [いまうらトンネル] /(p) Imaura tunnel/ -今浦町 [いまうらちょう] /(p) Imaurachou/ -今雲 [いまくも] /(s) Imakumo/ -今雲 [いまぐも] /(s) Imagumo/ -今栄 [いまえ] /(f,s) Imae/ -今栄 [いまえい] /(u) Imaei/ -今永 [いまなが] /(s) Imanaga/ -今越 [いまこし] /(s) Imakoshi/ -今越清三朗 [いまこしせいざぶろう] /(h) Imakoshi Seizaburou/ -今園 [いまその] /(s) Imasono/ -今園 [いまぞの] /(s) Imazono/ -今薗 [いまぞの] /(s) Imazono/ -今塩 [いましお] /(s) Imashio/ -今塩屋 [いましおや] /(s) Imashioya/ -今奥 [いまおく] /(s) Imaoku/ -今岡 [いまおか] /(p,s) Imaoka/ -今岡金屋 [いまおかかなや] /(p) Imaokakanaya/ -今岡克也 [いまおかかつや] /(h) Imaoka Katsuya/ -今岡誠 [いまおかまこと] /(h) Imaoka Makoto (1974.9-)/ -今岡町 [いまおかちょう] /(p) Imaokachou/ -今岡和彦 [いまおかかずひこ] /(h) Imaoka Kazuhiko (1944.5-)/ -今屋 [いまや] /(s) Imaya/ -今屋敷 [いまやしき] /(p,s) Imayashiki/ -今下 [いました] /(s) Imashita/ -今下宿 [いましもじゅく] /(p) Imashimojuku/ -今下田 [いまげた] /(p) Imageta/ -今家 [いまいえ] /(s) Imaie/ -今河 [いまかわ] /(s) Imakawa/ -今河 [いまがわ] /(s) Imagawa/ -今河吉本 [いまがわよしもと] /(h) Imagawa Yoshimoto (1519-60)/ -今花 [いまはな] /(s) Imahana/ -今芽 [いまめ] /(f) Imame/ -今海 [いまうみ] /(s) Imaumi/ -今絵 [いまえ] /(f) Imae/ -今開発 [いまかいほつ] /(p) Imakaihotsu/ -今貝 [いまかい] /(s) Imakai/ -今垣 [いまかき] /(u) Imakaki/ -今垣 [いまがき] /(s) Imagaki/ -今垣光太郎 [いまがきこうたろう] /(h) Imagaki Koutarou (1969.9.18-)/ -今角 [いますみ] /(s) Imasumi/ -今角 [いまずみ] /(s) Imazumi/ -今岳 [いまだけ] /(p) Imadake/ -今掛 [いまかけ] /(s) Imakake/ -今掛 [いまがけ] /(s) Imagake/ -今樫 [いまかし] /(s) Imakashi/ -今釜 [いまかま] /(s) Imakama/ -今釜 [いまがま] /(p) Imagama/ -今釜新 [いまがましん] /(p) Imagamashin/ -今釜新町 [いまがましんまち] /(p) Imagamashinmachi/ -今釜西 [いまがまにし] /(p) Imagamanishi/ -今釜中 [いまがまなか] /(p) Imagamanaka/ -今釜町 [いまがまちょう] /(p) Imagamachou/ -今釜町 [いまがままち] /(p) Imagamamachi/ -今釜東 [いまがまひがし] /(p) Imagamahigashi/ -今官一 [こんかんいち] /(h) Kon Kan'ichi (1909.12.8-1983.3.1)/ -今間 [いまま] /(u) Imama/ -今間 [こんま] /(s) Konma/ -今関 [いませき] /(s) Imaseki/ -今関 [いまぜき] /(p,s) Imazeki/ -今関 [こせき] /(s) Koseki/ -今関 [こんせき] /(s) Konseki/ -今関 [こんぜき] /(s) Konzeki/ -今関あきよし [いまぜきあきよし] /(h) Imazeki Akiyoshi (1959.11.19-)/ -今丸 [いままる] /(p,s,g) Imamaru/ -今岸 [いまぎし] /(s) Imagishi/ -今喜 [いまき] /(s) Imaki/ -今喜多 [いまきた] /(s) Imakita/ -今喜多代 [いまきたよ] /(h) Ima Kitayo (1926.1.16-)/ -今帰仁 [いまきじん] /(s) Imakijin/ -今帰仁 [なきじん] /(p) Nakijin/ -今帰仁村 [なきじんそん] /(p) Nakijinson/ -今記 [いまき] /(s) Imaki/ -今儀 [いまぎ] /(s) Imagi/ -今義 [いまぎ] /(s) Imagi/ -今吉 [いまよし] /(p,s) Imayoshi/ -今吉田 [いまよしだ] /(p) Imayoshida/ -今吉野 [いまよしの] /(p) Imayoshino/ -今久 [いまひさ] /(s) Imahisa/ -今久保 [いまくぼ] /(p,s) Imakubo/ -今久留主 [いまくるす] /(s) Imakurusu/ -今久留生 [いまくるす] /(s) Imakurusu/ -今宮 [いまみや] /(p,s) Imamiya/ -今宮駅 [いまみやえき] /(st) Imamiya Station/ -今宮戎 [いまみやえびす] /(p) Imamiyaebisu/ -今宮戎駅 [いまみやえびすえき] /(st) Imamiyaebisu Station/ -今宮戎神社 [いまみやえびすじんじゃ] /(p) Imamiyaebisu Shrine/ -今宮純 [いまみやじゅん] /(h) Imamiya Jun (1949.3.18-)/ -今宮神社 [いまみやじんじゃ] /(p) Imamiya Shrine/ -今宮町 [いまみやちょう] /(p) Imamiyachou/ -今給黎 [いまきいれ] /(s) Imakiire/ -今給黎 [いまきゅうり] /(s) Imakyuuri/ -今給黎 [いまきゅうれい] /(s) Imakyuurei/ -今給黎 [いまきゅれ] /(s) Imakyure/ -今給黎 [いまきゆうれい] /(s) Imakiyuurei/ -今給黎 [いまきゆれ] /(s) Imakiyure/ -今給黎 [いまきれ] /(s) Imakire/ -今給黎 [いまぎいれ] /(s) Imagiire/ -今給黎 [いまぎれ] /(s) Imagire/ -今給黎 [いまぎれい] /(s) Imagirei/ -今給黎 [いまくれ] /(s) Imakure/ -今給黎 [こきゅうり] /(s) Kokyuuri/ -今給黎 [こんきゅう] /(s) Konkyuu/ -今給黎 [こんきゅうりょう] /(s) Konkyuuryou/ -今給黎 [こんきゅうれい] /(s) Konkyuurei/ -今給黎教子 [いまきいれきょうこ] /(h) Imakiire Kyouko (1965.1.21-)/ -今給黎博美 [いまきいれひろみ] /(h) Imakiire Hiromi (1953.3.15-)/ -今牛 [いまうし] /(s) Imaushi/ -今居 [いまい] /(s) Imai/ -今魚店 [いまうおのたな] /(p) Imauonotana/ -今魚店町 [いまうおのたなまち] /(p) Imauonotanamachi/ -今橋 [いまはし] /(s) Imahashi/ -今橋 [いまばし] /(p,s) Imabashi/ -今橋さとし [いまばしさとし] /(h) Imabashi Satoshi (1933.12.11-)/ -今橋映子 [いまはしえいこ] /(h) Imahashi Eiko/ -今橋駅 [いまばしえき] /(st) Imabashi Station/ -今橋町 [いまはしちょう] /(p) Imahashichou/ -今橋理子 [いまはしりこ] /(h) Imahashi Riko/ -今郷 [いまごう] /(p,s) Imagou/ -今玉利 [いまたまり] /(s) Imatamari/ -今桐 [いまぎり] /(s) Imagiri/ -今金 [いまかね] /(p,s) Imakane/ -今金 [いまがね] /(p) Imagane/ -今金橋 [いまかねばし] /(p) Imakanebashi/ -今金町 [いまかねちょう] /(p) Imakanechou/ -今駒 [いまこま] /(s) Imakoma/ -今駒 [こんま] /(s) Konma/ -今櫛山 [いまぐしやま] /(p) Imagushiyama/ -今掘 [いまぼり] /(s) Imabori/ -今窪 [いまくぼ] /(s) Imakubo/ -今熊 [いまくま] /(p) Imakuma/ -今熊 [いまぐま] /(p,s) Imaguma/ -今熊山 [いまくまやま] /(u) Imakumayama/ -今熊神社 [いまくまじんじゃ] /(p) Imakuma Shrine/ -今熊谷 [いまくまだに] /(p) Imakumadani/ -今熊野 [いまくまの] /(p) Imakumano/ -今熊野阿弥陀ケ峰 [いまぐまのあみだがみね] /(p) Imagumanoamidagamine/ -今熊野阿弥陀ケ峰町 [いまぐまのあみだがみねちょう] /(p) Imagumanoamidagaminechou/ -今熊野月輪 [いまぐまのつきのわ] /(p) Imagumanotsukinowa/ -今熊野剣宮 [いまぐまのつるぎのみや] /(p) Imagumanotsuruginomiya/ -今熊野剣宮町 [いまぐまのつるぎのみやちょう] /(p) Imagumanotsuruginomiyachou/ -今熊野小松山 [いまぐまのこまつやま] /(p) Imagumanokomatsuyama/ -今熊野小松山町 [いまぐまのこまつやまちょう] /(p) Imagumanokomatsuyamachou/ -今熊野神社 [いまくまのじんじゃ] /(p) Imakumano Shrine/ -今熊野泉山 [いまぐまのせんざん] /(p) Imagumanosenzan/ -今熊野泉山町 [いまぐまのせんざんちょう] /(p) Imagumanosenzanchou/ -今熊野総山 [いまぐまのそうざん] /(p) Imagumanosouzan/ -今熊野総山町 [いまぐまのそうざんちょう] /(p) Imagumanosouzanchou/ -今熊野池田 [いまぐまのいけだ] /(p) Imagumanoikeda/ -今熊野池田町 [いまぐまのいけだちょう] /(p) Imagumanoikedachou/ -今熊野鳥辺山 [いまぐまのとりべやま] /(p) Imagumanotoribeyama/ -今熊野東山 [いまぐまのひがしやま] /(p) Imagumanohigashiyama/ -今熊野南谷 [いまぐまのみなみだに] /(p) Imagumanominamidani/ -今熊野南谷町 [いまぐまのみなみだにちょう] /(p) Imagumanominamidanichou/ -今熊野南日吉 [いまぐまのみなみひよし] /(p) Imagumanominamihiyoshi/ -今熊野南日吉町 [いまぐまのみなみひよしちょう] /(p) Imagumanominamihiyoshichou/ -今熊野日吉 [いまぐまのひよし] /(p) Imagumanohiyoshi/ -今熊野日吉町 [いまぐまのひよしちょう] /(p) Imagumanohiyoshichou/ -今熊野梅ケ谷 [いまぐまのうめがたに] /(p) Imagumanoumegatani/ -今熊野梅ケ谷町 [いまぐまのうめがたにちょう] /(p) Imagumanoumegatanichou/ -今熊野悲田院山 [いまぐまのひでんいんやま] /(p) Imagumanohiden'in'yama/ -今熊野宝蔵 [いまぐまのほうぞう] /(p) Imagumanohouzou/ -今熊野宝蔵町 [いまぐまのほうぞうちょう] /(p) Imagumanohouzouchou/ -今熊野北日吉 [いまぐまのきたひよし] /(p) Imagumanokitahiyoshi/ -今熊野北日吉町 [いまぐまのきたひよしちょう] /(p) Imagumanokitahiyoshichou/ -今熊野本多山 [いまぐまのほんだやま] /(p) Imagumanohondayama/ -今熊野本多山町 [いまぐまのほんだやまちょう] /(p) Imagumanohondayamachou/ -今熊野椥ノ森 [いまぐまのなぎのもり] /(p) Imagumanonaginomori/ -今熊野椥ノ森町 [いまぐまのなぎのもりちょう] /(p) Imagumanonaginomorichou/ -今隈 [いまぐま] /(s) Imaguma/ -今隈駅 [いまぐまえき] /(st) Imaguma Station/ -今郡 [いまごおり] /(p,s) Imagoori/ -今恵 [いまえ] /(f) Imae/ -今慶 [いまよし] /(s) Imayoshi/ -今慧 [いまえ] /(f) Imae/ -今兼 [いまかね] /(s) Imakane/ -今堅田 [いまかたた] /(p) Imakatata/ -今見 [いまみ] /(p,s) Imami/ -今見堂 [いまみどう] /(s) Imamidou/ -今元 [いまもと] /(s) Imamoto/ -今原 [いまはら] /(s) Imahara/ -今原 [いまばら] /(s) Imabara/ -今古賀 [いまこが] /(p,s) Imakoga/ -今古賀団地 [いまこがだんち] /(p) Imakogadanchi/ -今古閑 [いまこが] /(p) Imakoga/ -今古川 [いまふるかわ] /(s) Imafurukawa/ -今古萩 [いまふるはぎ] /(p) Imafuruhagi/ -今古萩町 [いまふるはぎちょう] /(p) Imafuruhagichou/ -今戸 [いまと] /(s) Imato/ -今戸 [いまど] /(p,s) Imado/ -今戸栄一 [いまどえいいち] /(h) Imado Eiichi (1932.3.20-)/ -今戸鼻 [いまどばな] /(u) Imadobana/ -今後 [いまご] /(s) Imago/ -今御門 [いまみかど] /(p) Imamikado/ -今御門町 [いまみかどちょう] /(p) Imamikadochou/ -今光 [いまこう] /(s) Imakou/ -今光 [いまみつ] /(p) Imamitsu/ -今口 [いまくち] /(u) Imakuchi/ -今口 [いまぐち] /(s) Imaguchi/ -今向 [いまむこう] /(p) Imamukou/ -今広 [いまひろ] /(s) Imahiro/ -今康 [いまやす] /(s) Imayasu/ -今弘 [いまひろ] /(s) Imahiro/ -今江 [いまえ] /(p,s,f) Imae/ -今江 [ときえ] /(s) Tokie/ -今江祥智 [いまえよしとも] /(h) Imae Yoshitomo (1932.1.15-)/ -今江千佳 [いまえちか] /(h) Imae Chika (1984.11.9-)/ -今江町 [いまえまち] /(p) Imaemachi/ -今江敏晃 [いまえとしあき] /(h) Imae Toshiaki (1983.8.26-)/ -今溝 [いまみぞ] /(s) Imamizo/ -今行 [いまゆき] /(s) Imayuki/ -今行 [いまゆく] /(p) Imayuku/ -今高 [いまたか] /(s) Imataka/ -今剛 [こんつよし] /(h) Kon Tsuyoshi (1958.2.23-)/ -今国 [いまくに] /(s) Imakuni/ -今国知章 [いまくにともあき] /(h) Imakuni Tomoaki (1960.3.16-)/ -今国府 [いまごう] /(p) Imagou/ -今国府町 [いまごうちょう] /(p) Imagouchou/ -今黒 [いまくろ] /(u) Imakuro/ -今込 [いまこみ] /(s) Imakomi/ -今込 [いまごめ] /(s) Imagome/ -今根ケ鼻 [いまねがはな] /(u) Imanegahana/ -今根ヶ鼻 [いまねがはな] /(u) Imanegahana/ -今紺 [いまこん] /(s) Imakon/ -今佐実 [けさみ] /(f) Kesami/ -今佐美 [けさみ] /(f) Kesami/ -今左衛門沖名 [こんざえもんおきな] /(p) Konzaemon'okina/ -今在 [いまざい] /(s) Imazai/ -今在家 [いまざいけ] /(p,s) Imazaike/ -今在家工場団地 [いまざいけこうじょうだんち] /(p) Imazaike Industrial Park/ -今在家町 [いまざいけちょう] /(p) Imazaikechou/ -今在家町 [いまざいけまち] /(p) Imazaikemachi/ -今在木 [いまざいき] /(p) Imazaiki/ -今坂 [いまさか] /(s) Imasaka/ -今坂 [いまざか] /(s) Imazaka/ -今坂トンネル [いまさかトンネル] /(p) Imasaka tunnel/ -今坂西線 [いまさかさいせん] /(u) Imasakasaisen/ -今坂町 [いまさかちょう] /(p) Imasakachou/ -今坂峠 [いまさかとうげ] /(p) Imasakatouge/ -今阪 [いまさか] /(s) Imasaka/ -今阪 [いまざか] /(s) Imazaka/ -今崎 [いまさき] /(p,s) Imasaki/ -今崎 [いまざき] /(s) Imazaki/ -今崎町 [いまさきちょう] /(p) Imasakichou/ -今薩 [いまさつ] /(s) Imasatsu/ -今山 [いまやま] /(p,s) Imayama/ -今山遺跡 [いまやま] /(p) Imayama/ -今山駅 [いまやまえき] /(st) Imayama Station/ -今山佳奈 [いまやまかな] /(h) Imayama Kana/ -今山上西 [いまやまかみにし] /(p) Imayamakaminishi/ -今山上東 [いまやまかみひがし] /(p) Imayamakamihigashi/ -今山神社 [いまやまじんじゃ] /(p) Imayama Shrine/ -今山川 [いまやまがわ] /(p) Imayamagawa/ -今山大師 [いまやまたいし] /(p) Imayamataishi/ -今山団地 [いまやまだんち] /(p) Imayamadanchi/ -今山田 [いまやまだ] /(p) Imayamada/ -今司朗 [こんしろう] /(u) Konshirou/ -今司郎 [こんしろう] /(u) Konshirou/ -今史朗 [こんしろう] /(u) Konshirou/ -今史郎 [こんしろう] /(u) Konshirou/ -今四朗 [こんしろう] /(u) Konshirou/ -今四郎 [いましろう] /(m) Imashirou/ -今四郎 [こんしろう] /(m) Konshirou/ -今士朗 [こんしろう] /(u) Konshirou/ -今士郎 [こんしろう] /(u) Konshirou/ -今子 [いまこ] /(f,s) Imako/ -今子 [いまご] /(u) Imago/ -今子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -今市 [いまいち] /(p,s) Imaichi/ -今市ダム [いまいちダム] /(p) Imaichi dam/ -今市駅 [いまいちえき] /(st) Imaichi Station/ -今市屋 [いまいちや] /(s) Imaichiya/ -今市橋 [いまいちばし] /(p) Imaichibashi/ -今市市 [いまいちし] /(p) Imaichi (city)/ -今市場 [いまいちば] /(p) Imaichiba/ -今市場町 [いまいちばちょう] /(p) Imaichibachou/ -今市場町宮前 [いまいちばちょうみやまえ] /(p) Imaichibachoumiyamae/ -今市場町高根 [いまいちばちょうたかね] /(p) Imaichibachoutakane/ -今市場町秋津 [いまいちばちょうあきづ] /(p) Imaichibachouakidzu/ -今市場町美和 [いまいちばちょうみわ] /(p) Imaichibachoumiwa/ -今市前田 [いまいちまえだ] /(p) Imaichimaeda/ -今市大念寺古墳 [いまいしだいねんじこふん] /(p) Imaishidainenji Tumulus/ -今市町 [いまいちちょう] /(p) Imaichichou/ -今市町 [いまいちまち] /(p) Imaichimachi/ -今市町南本 [いまいちちょうみなみほん] /(p) Imaichichouminamihon/ -今市町南本町 [いまいちちょうみなみほんちょう] /(p) Imaichichouminamihonchou/ -今市町南本町 [いまいちちょうみなみほんまち] /(p) Imaichichouminamihonmachi/ -今市町北本 [いまいちちょうきたほん] /(p) Imaichichoukitahon/ -今市町北本町 [いまいちちょうきたほんちょう] /(p) Imaichichoukitahonchou/ -今市町北本町 [いまいちちょうきたほんまち] /(p) Imaichichoukitahonmachi/ -今志朗 [こんしろう] /(u) Konshirou/ -今志郎 [こんしろう] /(u) Konshirou/ -今枝 [いまえ] /(f,s) Imae/ -今枝 [いまえだ] /(s) Imaeda/ -今枝 [いまぐさ] /(s) Imagusa/ -今枝一郎 [いまえだいちろう] /(h) Imaeda Ichirou (1974.11.6-)/ -今枝弘一 [いまえだこういち] /(h) Imaeda Kouichi (1963.6.24-)/ -今枝由郎 [いまえだよしろう] /(h) Imaeda Yoshirou/ -今氏 [いまうじ] /(s) Imauji/ -今獅々 [いまじし] /(s) Imajishi/ -今糸 [いまいと] /(s) Imaito/ -今児 [いまじ] /(u) Imaji/ -今寺 [いまてら] /(u) Imatera/ -今寺 [いまでら] /(p,s) Imadera/ -今寺地 [いまでらじ] /(p) Imaderaji/ -今時 [いまとき] /(s) Imatoki/ -今次 [いまじ] /(g) Imaji/ -今次 [いまつぎ] /(s) Imatsugi/ -今次 [いまつぐ] /(s) Imatsugu/ -今滋 [いましげ] /(g) Imashige/ -今治 [いまじ] /(s,g) Imaji/ -今治 [いまはり] /(u) Imahari/ -今治 [いまばり] /(p,s) Imabari/ -今治ゴルフ場 [いまばりゴルフじょう] /(p) Imabari golf links/ -今治駅 [いまばりえき] /(st) Imabari Station/ -今治具 [いまじく] /(s) Imajiku/ -今治港 [いまばりこう] /(p) Imabarikou/ -今治市 [いまばりし] /(p) Imabari (city)/ -今治造船丸亀工場 [いまばりぞうせんまるがめこうじょう] /(p) Imabarizousenmarugame Factory/ -今治造船西条工場 [いまばりぞうせんさいじょうこうじょう] /(p) Imabarizousensaijou Factory/ -今治村 [いまばりむら] /(p) Imabarimura/ -今鹿 [なうしか] /(f) Naushika/ -今鹿倉 [いまかくら] /(s) Imakakura/ -今鹿島 [いまかしま] /(p) Imakashima/ -今室 [いまむろ] /(s) Imamuro/ -今実 [いまみ] /(s) Imami/ -今柴 [いましば] /(s) Imashiba/ -今若 [いまわか] /(s) Imawaka/ -今主 [いまぬし] /(s) Imanushi/ -今手 [いまて] /(s) Imate/ -今狩 [いまがり] /(p) Imagari/ -今酒 [いまさか] /(s) Imasaka/ -今酒 [いまざけ] /(s) Imazake/ -今洲 [います] /(s) Imasu/ -今秋 [いまあき] /(s) Imaaki/ -今住 [いまずみ] /(p,s) Imazumi/ -今住町 [いまずみちょう] /(p) Imazumichou/ -今重 [いましげ] /(s) Imashige/ -今宿 [いましゅく] /(p,s) Imashuku/ -今宿 [いまじゅく] /(p,s) Imajuku/ -今宿 [いまやど] /(s) Imayado/ -今宿トンネル [いましゅくトンネル] /(p) Imashuku tunnel/ -今宿駅 [いまじゅくえき] /(st) Imajuku Station/ -今宿駅前 [いまじゅくえきまえ] /(p) Imajukuekimae/ -今宿橋 [いまじゅくばし] /(p) Imajukubashi/ -今宿上ノ原 [いまじゅくかみのはる] /(p) Imajukukaminoharu/ -今宿西 [いまじゅくにし] /(p) Imajukunishi/ -今宿西町 [いまじゅくにしちょう] /(p) Imajukunishichou/ -今宿青木 [いまじゅくあおき] /(p) Imajukuaoki/ -今宿町 [いましゅくまち] /(p) Imashukumachi/ -今宿町 [いまじゅくちょう] /(p) Imajukuchou/ -今宿町 [いまじゅくまち] /(p) Imajukumachi/ -今宿東 [いまじゅくひがし] /(p) Imajukuhigashi/ -今宿東町 [いまじゅくひがしちょう] /(p) Imajukuhigashichou/ -今宿南 [いまじゅくみなみ] /(p) Imajukuminami/ -今宿南町 [いまじゅくみなみちょう] /(p) Imajukuminamichou/ -今宿麻美 [いまじゅくあさみ] /(h) Imajuku Asami (1978.1.7-)/ -今出 [いまいで] /(s) Imaide/ -今出 [いまて] /(u) Imate/ -今出 [いまで] /(p,s) Imade/ -今出 [こんで] /(s) Konde/ -今出原 [いまでばら] /(p) Imadebara/ -今出原川 [いまでばらがわ] /(p) Imadebaragawa/ -今出在家 [いまでざいけ] /(p) Imadezaike/ -今出在家町 [いまでざいけちょう] /(p) Imadezaikechou/ -今出山 [いまでやま] /(u) Imadeyama/ -今出川 [いまてかわ] /(u) Imatekawa/ -今出川 [いまてがわ] /(u) Imategawa/ -今出川 [いまでかわ] /(u) Imadekawa/ -今出川 [いまでがわ] /(p,s) Imadegawa/ -今出川駅 [いまでがわえき] /(st) Imadegawa Station/ -今出川上る [いまでがわあがる] /(p) Imadegawaagaru/ -今出川西紀 [いまでがわにしき] /(h) Imadegawa Nishiki (1949.12.11-)/ -今出川町 [いまでがわちょう] /(p) Imadegawachou/ -今出川通 [いまでがわどおり] /(p) Imadegawadoori/ -今出東二 [いまでとうじ] /(h) Imade Touji (1947.8.10-)/ -今出平 [こんでびら] /(p) Kondebira/ -今出名 [いまいでみょう] /(p) Imaidemyou/ -今春 [いまはる] /(s) Imaharu/ -今春 [こんばる] /(s) Konbaru/ -今春 [こんぱる] /(s) Konparu/ -今楯山 [いまだてやま] /(p) Imadateyama/ -今助 [いますけ] /(u) Imasuke/ -今女 [いまめ] /(f) Imame/ -今勝 [いまかつ] /(s) Imakatsu/ -今宵 [こよい] /(f) Koyoi/ -今小 [いまこ] /(p) Imako/ -今小屋野 [いまごやの] /(p) Imagoyano/ -今小町 [いまこまち] /(p) Imakomachi/ -今小野 [いまおの] /(p) Imaono/ -今小路 [いまこうじ] /(s) Imakouji/ -今小路 [いまこうじどうり] /(p) Imakoujidouri/ -今小路町 [いまこうじちょう] /(p) Imakoujichou/ -今庄 [いましょう] /(s) Imashou/ -今庄 [いまじょう] /(p,s) Imajou/ -今庄トンネル [いまじょうトンネル] /(p) Imajou tunnel/ -今庄駅 [いまじょうえき] /(st) Imajou Station/ -今庄町 [いまじょうちょう] /(p) Imajouchou/ -今昭 [いましょう] /(p) Imashou/ -今昭町 [いましょうまち] /(p) Imashoumachi/ -今松 [いままつ] /(s) Imamatsu/ -今松英悦 [いままつえいえつ] /(h) Imamatsu Eietsu/ -今松堤 [いままつづつみ] /(p) Imamatsudutsumi/ -今沼 [いまぬま] /(s) Imanuma/ -今祥 [いましょう] /(p) Imashou/ -今上 [いまかみ] /(u) Imakami/ -今上 [いまがみ] /(p,s) Imagami/ -今上 [いまじょう] /(s) Imajou/ -今上 [きんじょう] /(s) Kinjou/ -今上下 [いまがみしも] /(p) Imagamishimo/ -今上宿 [いまかみじゅく] /(p) Imakamijuku/ -今上上 [いまがみかみ] /(p) Imagamikami/ -今上上下谷 [いまがみじょうげや] /(p) Imagamijougeya/ -今上帝 [きんじょうてい] /(h) Kinjoutei (Genji Monogatari)/ -今上天皇 [きんじょうてんのう] /(h) Kinjoutennou (emperor) (1933.12.23-)/ -今城 [いまき] /(s) Imaki/ -今城 [いまぎ] /(s) Imagi/ -今城 [いましろ] /(s) Imashiro/ -今城 [いまじょう] /(s) Imajou/ -今城 [いまじろ] /(s) Imajiro/ -今城 [いまなり] /(s) Imanari/ -今城 [いまんじょう] /(p) Imanjou/ -今城 [こんじょう] /(s) Konjou/ -今城 [こんせい] /(s) Konsei/ -今城国忠 [いましろくにただ] /(h) Imashiro Kunitada/ -今城山 [いましろやま] /(u) Imashiroyama/ -今城町 [いましろちょう] /(p) Imashirochou/ -今城塚古項附新池埴輪製作遺跡 [いましろづかここうふしんいけしょくゆせいさくいせき] /(p) Imashirodukakokoufushin'ikeshokuyuseisaku Ruins/ -今城塚古墳 [いましろづかこふん] /(p) Imashirozuka Tumulus/ -今城力夫 [いまじょうりきお] /(h) Imajou Rikio/ -今城和久 [いまじょうかずひさ] /(h) Imajou Kazuhisa (1974.10.11-)/ -今場 [いまば] /(s) Imaba/ -今場 [こんば] /(s) Konba/ -今杖 [いまずえ] /(p) Imazue/ -今植 [いまうえ] /(s) Imaue/ -今尻 [いまじり] /(p) Imajiri/ -今尻町 [いまじりちょう] /(p) Imajirichou/ -今新 [いまあら] /(s) Imaara/ -今新 [いまあらた] /(u) Imaarata/ -今新 [いまじん] /(p) Imajin/ -今新在家 [いましんざいけ] /(p) Imashinzaike/ -今新在家西 [いましんざいけにし] /(p) Imashinzaikenishi/ -今新在家西町 [いましんざいけにしちょう] /(p) Imashinzaikenishichou/ -今新在家町 [いましんざいけちょう] /(p) Imashinzaikechou/ -今新在家東 [いましんざいけひがし] /(p) Imashinzaikehigashi/ -今新在家東町 [いましんざいけひがしちょう] /(p) Imashinzaikehigashichou/ -今新地 [いまじんち] /(p) Imajinchi/ -今新町 [いまじんまち] /(p) Imajinmachi/ -今森 [いまもり] /(p,s) Imamori/ -今森光彦 [いまもりみつひこ] /(h) Imamori Mitsuhiko (1954.8-)/ -今神 [いまかみ] /(u) Imakami/ -今神 [いまがみ] /(p,s) Imagami/ -今神温泉 [いまがみおんせん] /(p) Imagamionsen/ -今針山 [いまはりやま] /(s) Imahariyama/ -今人 [いまじん] /(u) Imajin/ -今仁 [いまに] /(p,s) Imani/ -今仁 [いまひと] /(g) Imahito/ -今諏訪 [いますわ] /(s) Imasuwa/ -今須 [います] /(p,s) Imasu/ -今須川 [いますがわ] /(p) Imasugawa/ -今図子 [いまずし] /(p) Imazushi/ -今図子町 [いまずしちょう] /(p) Imazushichou/ -今吹 [いまぶき] /(s) Imabuki/ -今水 [いまみず] /(s) Imamizu/ -今杉 [いますぎ] /(s) Imasugi/ -今澄 [いまずみ] /(s) Imazumi/ -今世 [いませ] /(u) Imase/ -今世 [いまよ] /(f) Imayo/ -今瀬 [いませ] /(s) Imase/ -今瀬 [こんせ] /(s) Konse/ -今瀬剛一 [いませごういち] /(h) Imase Gouichi/ -今成 [いましげ] /(s) Imashige/ -今成 [いませい] /(s) Imasei/ -今成 [いまなり] /(p,s) Imanari/ -今成 [こんせい] /(s) Konsei/ -今成トンネル [いまなりトンネル] /(p) Imanari tunnel/ -今成亮太 [いまなりりょうた] /(h) Imanari Ryouta/ -今政 [いままさ] /(s) Imamasa/ -今晴 [ことは] /(f) Kotoha/ -今栖 [います] /(s) Imasu/ -今清水 [いましみず] /(p,s) Imashimizu/ -今生 [いぶ] /(f) Ibu/ -今生季 [いぶき] /(f) Ibuki/ -今生坂峠 [いまおさかとう] /(p) Imaosakatou/ -今生津 [いもづ] /(p) Imodzu/ -今生津谷 [いまづたに] /(p) Imadutani/ -今盛 [いまもり] /(s) Imamori/ -今西 [いまにし] /(p,s) Imanishi/ -今西幹一 [いまにしかんいち] /(h) Imanishi Kan'ichi/ -今西錦司 [いまにしきんじ] /(h) Imanishi Kinji (1902.1.6-1992.6.15)/ -今西晃 [いまにしあきら] /(h) Imanishi Akira (1920.11.27-)/ -今西寿雄 [いまにしとしお] /(h) Imanishi Toshio (1914.9.9-1995.11.15)/ -今西正次郎 [いまにししょうじろう] /(h) Imanishi Shoujirou/ -今西川 [いまにしがわ] /(p) Imanishigawa/ -今西池 [いまにしいけ] /(p) Imanishiike/ -今西中 [いまにしなか] /(p) Imanishinaka/ -今西祐行 [いまにしすけゆき] /(h) Imanishi Sukeyuki/ -今昔物語 [こんじゃくものがたり] /(pr) Konjaku Monogatari/Tale of Konjaku/ -今石 [いまいし] /(s) Imaishi/ -今石動 [いまいするぎ] /(p) Imaisurugi/ -今石動町 [いまいするぎまち] /(p) Imaisurugimachi/ -今積 [いまづみ] /(s) Imadzumi/ -今切口 [いまきりぐち] /(p) Imakiriguchi/ -今切工業団地 [いまぎれこうぎょうだんち] /(p) Imagire Industrial Park/ -今切港 [いまぎれこう] /(p) Imagirekou/ -今切川 [いまきりがわ] /(u) Imakirigawa/ -今雪 [いまゆき] /(s) Imayuki/ -今川 [いまかわ] /(s) Imakawa/ -今川 [いまがわ] /(p,s) Imagawa/ -今川英子 [いまがわひでこ] /(h) Imagawa Hideko/ -今川夏如 [いまがわなつゆき] /(h) Imagawa Natsuyuki/ -今川河童駅 [いまがわかっぱえき] /(st) Imagawakappa Station/ -今川義元 [いまがわよしもと] /(h) Imagawa Yoshimoto/ -今川義元墓 [いまがわよしもとはか] /(p) Imagawa Yoshimoto (grave)/ -今川橋 [いまがわばし] /(p) Imagawabashi/ -今川憲英 [いまがわのりひで] /(h) Imagawa Norihide/ -今川原 [いまがわら] /(p) Imagawara/ -今川口 [いまがわぐち] /(u) Imagawaguchi/ -今川幸雄 [いまがわゆきお] /(h) Imagawa Yukio/ -今川氏真 [いまがわうじざね] /(h) Imagawa Uchizane/ -今川氏親 [いまがわうじちか] /(h) Imagawa Ujichika/ -今川正美 [いまがわまさみ] /(h) Imagawa Masami (1948-)/ -今川正彦 [いまがわまさひこ] /(h) Imagawa Masahiko (1911.1.4-1996.12.7)/ -今川拓郎 [いまがわたくお] /(h) Imagawa Takuo/ -今川町 [いまがわちょう] /(p) Imagawachou/ -今川町 [いまがわまち] /(p) Imagawamachi/ -今川通 [いまがわとおり] /(p) Imagawatoori/ -今川通 [いまがわどおり] /(p) Imagawadoori/ -今川貞世 [いまがわさだよ] /(h) Imagawa Sadayo/ -今川内 [こんがわうち] /(p) Kongawauchi/ -今川範国 [いまがわのりくに] /(h) Imagawa Norikuni/ -今川範氏 [いまがわのりうじ] /(h) Imagawa Noriuji/ -今川範政 [いまがわのりまさ] /(h) Imagawa Norimasa/ -今川範忠 [いまがわのりただ] /(h) Imagawa Noritada/ -今川了俊 [いまがわりょうしゅん] /(h) Imagawa Ryoushun (1326-?)/ -今泉 [いまいかみ] /(s) Imaikami/ -今泉 [いまいずみ] /(p,s) Imaizumi/ -今泉 [いまいづみ] /(s) Imaidzumi/ -今泉駅 [いまいずみえき] /(st) Imaizumi Station/ -今泉嘉久 [いまいずみよしひさ] /(h) Imaizumi Yoshihisa (1942.11.1-)/ -今泉雅登 [いまいずみまさと] /(h) Imaizumi Masato/ -今泉吉晴 [いまいずみよしはる] /(h) Imaizumi Yoshiharu (1940.11.29-)/ -今泉吉典 [いまいずみよしのり] /(h) Imaizumi Yoshinori (1914.3.11-)/ -今泉橋 [いまいずみばし] /(p) Imaizumibashi/ -今泉口 [いまいずみぐち] /(p) Imaizumiguchi/ -今泉幸子 [いまいずみゆきこ] /(h) Imaizumi Yukiko/ -今泉今右衛門 [いまいずみいまえもん] /(h) Imaizumi Imaemon (1926.3-)/ -今泉山 [いまいずみやま] /(p) Imaizumiyama/ -今泉昭 [いまいずみあきら] /(h) Imaizumi Akira/ -今泉新 [いまいずみしん] /(p) Imaizumishin/ -今泉新町 [いまいずみしんまち] /(p) Imaizumishinmachi/ -今泉清 [いまいずみきよし] /(h) Imaizumi Kiyoshi (1967.9.13-)/ -今泉雪耕 [いまいずみせっこう] /(h) Imaizumi Sekkou/ -今泉川 [いまいずみかわ] /(u) Imaizumikawa/ -今泉台 [いまいずみだい] /(p) Imaizumidai/ -今泉大橋 [いまいずみおおはし] /(p) Imaizumioohashi/ -今泉忠明 [いまいずみただあき] /(h) Imaizumi Tadaaki/ -今泉朝雄 [いまいずみともお] /(h) Imaizumi Tomoo/ -今泉町 [いまいずみちょう] /(p) Imaizumichou/ -今泉町 [いまいずみまち] /(p) Imaizumimachi/ -今泉町 [いまいづみまち] /(p) Imaidumimachi/ -今泉博物館 [いまいずみはくぶつかん] /(p) Imaizumi Museum/ -今泉浜 [いまいずみはま] /(p) Imaizumihama/ -今泉不動 [いまいずみふどう] /(p) Imaizumifudou/ -今泉文子 [いまいずみふみこ] /(h) Imaizumi Fumiko (1944.1-)/ -今泉平 [いまいずみだいら] /(p) Imaizumidaira/ -今泉稔 [いまいずみみのる] /(h) Imaizumi Minoru (1973.10.15-)/ -今泉洋 [いまいずみひろし] /(h) Imaizumi Hiroshi (1956.4.5-)/ -今泉恂之介 [いまいずみじゅんのすけ] /(h) Imaizumi Junnosuke (1937-)/ -今泉濬 [いまいずみしゅん] /(h) Imaizumi Shun/ -今船 [いまふね] /(p) Imafune/ -今船駅 [いまふねえき] /(st) Imafune Station/ -今前田 [いままえだ] /(s) Imamaeda/ -今曽根 [いまぞね] /(p) Imazone/ -今組 [いまぐみ] /(p) Imagumi/ -今倉 [いまくら] /(s) Imakura/ -今倉 [いまぐら] /(u) Imagura/ -今倉新田 [いまくらしんでん] /(p) Imakurashinden/ -今倉沢 [いまくらさわ] /(p) Imakurasawa/ -今早出沢 [いまはやでさわ] /(u) Imahayadesawa/ -今荘 [いまじょう] /(p,s) Imajou/ -今荘橋 [いまじょうばし] /(p) Imajoubashi/ -今増 [いまます] /(s) Imamasu/ -今蔵 [いまくら] /(s) Imakura/ -今蔵屋 [いまくらや] /(s) Imakuraya/ -今村 [いまむら] /(p,s) Imamura/ -今村ねずみ [いまむらねずみ] /(h) Imamura Nezumi/ -今村岡 [いまむらおか] /(p) Imamuraoka/ -今村佳岳 [いまむらよしたけ] /(h) Imamura Yoshitake/ -今村雅弘 [いまむらまさひろ] /(h) Imamura Masahiro (1947.1.5-)/ -今村雅美 [いまむらまさみ] /(h) Imamura Masami (1979.11.2-)/ -今村久仁人 [いまむらくにと] /(h) Imamura Kunito (1970.2.10-)/ -今村橋 [いまむらばし] /(p) Imamurabashi/ -今村均 [いまむらひとし] /(h) Imamura Hitoshi (1886-1968)/ -今村啓爾 [いまむらけいじ] /(h) Imamura Keiji/ -今村恵子 [いまむらけいこ] /(h) Imamura Keiko (1974.1.31-)/ -今村元気 [いまむらげんき] /(h) Imamura Genki (1982.3.17-)/ -今村源 [いまむらはじめ] /(h) Imamura Hajime/ -今村源石衛門英生 [いまむらげんえもんえいせい] /(h) Imamura Gen'emon Eisei/ -今村宏明 [いまむらひろあき] /(h) Imamura Hiroaki (1941-)/ -今村幸生 [いまむらゆきお] /(h) Imamura Yukio/ -今村弘子 [いまむらひろこ] /(h) Imamura Hiroko/ -今村荒男 [いまむらあらお] /(h) Imamura Arao (1887.10.13-1967.6.13)/ -今村三明 [いまむらみつあき] /(h) Imamura Mitsuaki/ -今村治輔 [いまむらはるすけ] /(h) Imamura Harusuke (1929.8-)/ -今村純二 [いまむらじゅんじ] /(h) Imamura Junji/ -今村初子 [いまむらはつこ] /(h) Imamura Hatsuko/ -今村昌平 [いまむらしょうへい] /(h) Imamura Shouhei (1926.9-2006.9.15)/ -今村信次郎 [いまむらしんじろう] /(h) Imamura Shinjirou (?-1969.9.1)/ -今村新田 [いまむらしんでん] /(p) Imamurashinden/ -今村仁司 [いまむらひとし] /(h) Imamura Hitoshi (1942-)/ -今村川 [いまむらがわ] /(p) Imamuragawa/ -今村善次郎 [いまむらぜんじろう] /(h) Imamura Zenjirou (1890.11.19-1971.1.6)/ -今村聡子 [いまむらさとこ] /(h) Imamura Satoko/ -今村谷口 [いまむらたにぐち] /(s) Imamurataniguchi/ -今村町 [いまむらちょう] /(p) Imamurachou/ -今村町 [いまむらまち] /(p) Imamuramachi/ -今村都南雄 [いまむらつなお] /(h) Imamura Tsunao/ -今村峠 [いまむらとおげ] /(p) Imamuratooge/ -今村奈良臣 [いまむらならおみ] /(h) Imamura Naraomi/ -今村能 [いまむらちから] /(h) Imamura Chikara/ -今村農夫也 [いまむらのぶお] /(h) Imamura Nobuo (1929.6.28-)/ -今村文男 [いまむらふみお] /(h) Imamura Fumio/ -今村峯雄 [いまむらみねお] /(h) Imamura Mineo/ -今村豊 [いまむらゆたか] /(h) Imamura Yutaka (1961.6.22-)/ -今村優理子 [いまむらゆりこ] /(h) Imamura Yuriko/ -今村溜 [いまむらだめ] /(p) Imamuradame/ -今村良樹 [いまむらよしき] /(h) Imamura Yoshiki (1957.9.19-)/ -今村傳二郎 [いまむらでんじろう] /(h) Imamura Denjirou/ -今多 [いまた] /(s) Imata/ -今多 [いまだ] /(s) Imada/ -今太郎 [いまたろう] /(m) Imatarou/ -今待 [いままち] /(s) Imamachi/ -今待川 [いままちがわ] /(p) Imamachigawa/ -今代 [いましろ] /(s) Imashiro/ -今代 [いまだい] /(p) Imadai/ -今代 [いまよ] /(f) Imayo/ -今代町 [いまだいちょう] /(p) Imadaichou/ -今代鼻 [いまよばな] /(p) Imayobana/ -今大黒 [いまだいこく] /(p) Imadaikoku/ -今大黒町 [いまだいこくちょう] /(p) Imadaikokuchou/ -今大地 [いまおおち] /(s) Imaoochi/ -今大地 [こんだいじ] /(s) Kondaiji/ -今大路 [いまおおじ] /(s) Imaooji/ -今鷹 [いまたか] /(s) Imataka/ -今滝 [いまたき] /(p,s) Imataki/ -今滝 [いまだき] /(u) Imadaki/ -今滝下 [いまたきした] /(p) Imatakishita/ -今滝寺 [こんりゅうじ] /(p) Konryuuji/ -今滝真理子 [いまたきまりこ] /(h) Imataki Mariko/ -今滝川 [いまたきがわ] /(p) Imatakigawa/ -今瀧 [いまたき] /(s) Imataki/ -今拓海 [こんたくみ] /(h) Kon Takumi/ -今拓哉 [こんたくや] /(h) Kon Takuya (1968.11.12-)/ -今沢 [いまさわ] /(s) Imasawa/ -今沢 [いまざわ] /(p,s) Imazawa/ -今沢真 [いまさわまこと] /(h) Imasawa Makoto/ -今沢町 [いまざわちょう] /(p) Imazawachou/ -今達 [いまだつ] /(s) Imadatsu/ -今達 [いまだて] /(s) Imadate/ -今谷 [いまたに] /(s) Imatani/ -今谷 [いまだに] /(p,s) Imadani/ -今谷 [いまや] /(s) Imaya/ -今谷上 [いまやかみ] /(p) Imayakami/ -今谷上町 [いまやかみちょう] /(p) Imayakamichou/ -今谷川 [いまだにがわ] /(p) Imadanigawa/ -今谷南 [いまやみなみ] /(p) Imayaminami/ -今谷南町 [いまやみなみちょう] /(p) Imayaminamichou/ -今谷明 [いまたにあきら] /(h) Imatani Akira/ -今端 [いまはし] /(s) Imahashi/ -今男 [いまお] /(g) Imao/ -今知 [いまち] /(s) Imachi/ -今地 [いまじ] /(s) Imaji/ -今地 [いまち] /(s) Imachi/ -今池 [いまいけ] /(p,s) Imaike/ -今池橋 [いまいけばし] /(p) Imaikebashi/ -今池処理場 [いまいけしょりじょう] /(p) Imaikeshorijou/ -今池川 [いまいけがわ] /(p) Imaikegawa/ -今池町 [いまいけちょう] /(p) Imaikechou/ -今池南 [いまいけみなみ] /(p) Imaikeminami/ -今馳 [いまはせ] /(s) Imahase/ -今竹 [いまたけ] /(s) Imatake/ -今竹 [いまだけ] /(u) Imadake/ -今竹七郎 [いまたけしちろう] /(h) Imatake Shichirou (1905.10.5-2000.2.26)/ -今中 [いまなか] /(p,s) Imanaka/ -今中慎二 [いまなかしんじ] /(h) Imanaka Shinji (1971.3.6-)/ -今中大介 [いまなかだいすけ] /(h) Imanaka Daisuke/ -今中町 [いまなかまち] /(p) Imanakamachi/ -今中博之 [いまなかひろし] /(h) Imanaka Hiroshi/ -今中麻貴 [いまなかまき] /(h) Imanaka Maki/ -今仲 [いまなか] /(s) Imanaka/ -今朝 [けさじ] /(u) Kesaji/ -今朝磯 [けさいそ] /(p) Kesaiso/ -今朝一 [けさいち] /(u) Kesaichi/ -今朝央 [けさお] /(u) Kesao/ -今朝絵 [けさえ] /(f) Kesae/ -今朝丸 [けさまる] /(s) Kesamaru/ -今朝喜 [けさよし] /(u) Kesayoshi/ -今朝吉 [けさきち] /(g) Kesakichi/ -今朝久 [けさじ] /(u) Kesaji/ -今朝恵 [けさえ] /(f) Kesae/ -今朝見 [けさみ] /(f) Kesami/ -今朝戸 [けさと] /(s) Kesato/ -今朝吾 [けさご] /(g) Kesago/ -今朝光 [けさみつ] /(g) Kesamitsu/ -今朝孝 [けさたか] /(g) Kesataka/ -今朝江 [けさえ] /(f,s) Kesae/ -今朝三 [けさぞう] /(u) Kesazou/ -今朝司 [けさじ] /(u) Kesaji/ -今朝子 [けさこ] /(f) Kesako/ -今朝枝 [けさえ] /(f) Kesae/ -今朝次 [けさじ] /(u) Kesaji/ -今朝次郎 [けさじろう] /(m) Kesajirou/ -今朝治 [けさじ] /(g) Kesaji/ -今朝治 [けさはる] /(u) Kesaharu/ -今朝実 [けさみ] /(f) Kesami/ -今朝秋 [けさとき] /(g) Kesatoki/ -今朝春 [けさはる] /(g) Kesaharu/ -今朝緒 [けさお] /(u) Kesao/ -今朝松 [けさまつ] /(g) Kesamatsu/ -今朝人 [けさと] /(g) Kesato/ -今朝晴 [けさはる] /(u) Kesaharu/ -今朝生 [けさお] /(g) Kesao/ -今朝石 [けさいし] /(s) Kesaishi/ -今朝蔵 [けさぞう] /(g) Kesazou/ -今朝造 [けさぞう] /(u) Kesazou/ -今朝太 [けさた] /(g) Kesata/ -今朝太郎 [けさたろう] /(m) Kesatarou/ -今朝代 [けさよ] /(u) Kesayo/ -今朝男 [けさお] /(g) Kesao/ -今朝田 [けさだ] /(s) Kesada/ -今朝登 [けさと] /(u) Kesato/ -今朝登喜 [けさとき] /(u) Kesatoki/ -今朝洞 [けさどう] /(s) Kesadou/ -今朝洞 [けさほら] /(s) Kesahora/ -今朝二 [けさじ] /(u) Kesaji/ -今朝之助 [けさのすけ] /(m) Kesanosuke/ -今朝白 [けさじろ] /(p) Kesajiro/ -今朝美 [あさみ] /(f) Asami/ -今朝美 [けさみ] /(f) Kesami/ -今朝彦 [けさひこ] /(m) Kesahiko/ -今朝夫 [けさお] /(g) Kesao/ -今朝武 [けさむ] /(g) Kesamu/ -今朝平 [けさだいら] /(p) Kesadaira/ -今朝平 [けさへい] /(g) Kesahei/ -今朝芳 [けさよし] /(m) Kesayoshi/ -今朝満 [けさみつ] /(u) Kesamitsu/ -今朝弥 [けさや] /(g) Kesaya/ -今朝雄 [けさお] /(g) Kesao/ -今朝利 [けさとし] /(u) Kesatoshi/ -今朝郎 [けさお] /(u) Kesao/ -今町 [いまちょう] /(p) Imachou/ -今町 [いままち] /(p,s) Imamachi/ -今町一里塚 [いままちいちりづか] /(p) Imamachiichiriduka/ -今町橋 [いままちばし] /(p) Imamachibashi/ -今町新田 [いままちしんでん] /(p) Imamachishinden/ -今長 [いまちょう] /(s) Imachou/ -今長 [いまなが] /(s) Imanaga/ -今長谷 [いまはせ] /(s) Imahase/ -今長谷はるみ [いまはせはるみ] /(h) Imahase Harumi/ -今津 [いまず] /(s) Imazu/ -今津 [いまつ] /(s) Imatsu/ -今津 [いまづ] /(p,s) Imadzu/ -今津浦 [いまづうら] /(p) Imadzuura/ -今津屋 [いまずや] /(s) Imazuya/ -今津屋 [いまづや] /(s) Imadzuya/ -今津屋橋 [いまづやばし] /(p) Imaduyabashi/ -今津下 [いまづしも] /(p) Imadushimo/ -今津寛 [いまづひろし] /(h) Imadzu Hiroshi (1946.9.30-)/ -今津久寿川 [いまづくすがわ] /(p) Imadzukusugawa/ -今津久寿川町 [いまづくすがわちょう] /(p) Imadukusugawachou/ -今津橋 [いまつばし] /(p) Imatsubashi/ -今津橋 [いまづばし] /(p) Imadubashi/ -今津孝次郎 [いまづこうじろう] /(h) Imadzu Koujirou/ -今津港 [いまづみなと] /(p) Imadzuminato/ -今津港町 [いまづみなとちょう] /(p) Imadzuminatochou/ -今津桜 [いまづさくら] /(p) Imadzusakura/ -今津桜町 [いまづさくらまち] /(p) Imadzusakuramachi/ -今津山 [いまづやま] /(p) Imaduyama/ -今津山中 [いまづやまなか] /(p) Imadzuyamanaka/ -今津山中町 [いまづやまなかちょう] /(p) Imadzuyamanakachou/ -今津社前 [いまづしゃぜん] /(p) Imadzushazen/ -今津社前町 [いまづしゃぜんちょう] /(p) Imadzushazenchou/ -今津舟橋 [いまづふなばし] /(p) Imadzufunabashi/ -今津住吉 [いまづすみよし] /(p) Imadzusumiyoshi/ -今津出在家 [いまづでざいけ] /(p) Imadzudezaike/ -今津出在家町 [いまづでざいけちょう] /(p) Imadudezaikechou/ -今津曙 [いまづあけぼの] /(p) Imadzuakebono/ -今津曙町 [いまづあけぼのちょう] /(p) Imadzuakebonochou/ -今津松陽台 [いまづしょうようだい] /(p) Imadzushouyoudai/ -今津上 [いまづかみ] /(p) Imadukami/ -今津上野 [いまづうえの] /(p) Imadzuueno/ -今津上野町 [いまづうえのちょう] /(p) Imadzuuenochou/ -今津真砂 [いまづまさご] /(p) Imadzumasago/ -今津真砂町 [いまづまさごちょう] /(p) Imadumasagochou/ -今津水波 [いまづみずなみ] /(p) Imadzumizunami/ -今津水波町 [いまづみずなみちょう] /(p) Imadzumizunamichou/ -今津西浜 [いまづにしはま] /(p) Imadzunishihama/ -今津西浜町 [いまづにしはまちょう] /(p) Imadunishihamachou/ -今津川 [いまづがわ] /(u) Imadzugawa/ -今津線 [いまづせん] /(u) Imadzusen/ -今津大東 [いまづおおひがし] /(p) Imadzuoohigashi/ -今津大東町 [いまづおおひがしちょう] /(p) Imadzuoohigashichou/ -今津巽 [いまづたつみ] /(p) Imadzutatsumi/ -今津巽町 [いまづたつみちょう] /(p) Imadutatsumichou/ -今津中 [いまづなか] /(p) Imadzunaka/ -今津中沼 [いまづなかぬま] /(p) Imadzunakanuma/ -今津朝山 [いまづあさやま] /(p) Imadzuasayama/ -今津町 [いまづちょう] /(p) Imaduchou/ -今津町 [いまづまち] /(p) Imadumachi/ -今津南 [いまづみなみ] /(p) Imadzuminami/ -今津二葉 [いまづふたば] /(p) Imadzufutaba/ -今津二葉町 [いまづふたばちょう] /(p) Imadzufutabachou/ -今津浜 [いまづはま] /(p) Imaduhama/ -今津芳雄 [いまづよしお] /(h) Imadzu Yoshio (1915.3.11-1995.12.16)/ -今津北 [いまづきた] /(p) Imadzukita/ -今津本町 [いまづほんまち] /(p) Imaduhonmachi/ -今津名小路 [いまづなこじ] /(p) Imadzunakoji/ -今津野田 [いまづのだ] /(p) Imadzunoda/ -今津野田町 [いまづのだちょう] /(p) Imadzunodachou/ -今津陽子 [いまずようこ] /(h) Imazu Youko/ -今津陽子 [いまづようこ] /(h) Imadzu Youko/ -今津留 [いまづる] /(p) Imadzuru/ -今津湾 [いまづわん] /(u) Imadzuwan/ -今塚 [いまづか] /(p,s) Imadzuka/ -今辻 [いまつじ] /(s) Imatsuji/ -今辻子 [いまずし] /(p) Imazushi/ -今辻子町 [いまづしちょう] /(p) Imadzushichou/ -今鶴 [いまつる] /(s) Imatsuru/ -今堤川 [いまつつみがわ] /(p) Imatsutsumigawa/ -今定 [いまさだ] /(s) Imasada/ -今庭 [いまにわ] /(s) Imaniwa/ -今碇 [いまいかり] /(s) Imaikari/ -今釘 [いまくぎ] /(s) Imakugi/ -今田 [いまた] /(s) Imata/ -今田 [いまだ] /(p,s) Imada/ -今田 [こんた] /(s) Konta/ -今田 [こんだ] /(p,s) Konda/ -今田ヶ沢川 [こんたがさわかわ] /(p) Kontagasawakawa/ -今田屋 [いまだや] /(s) Imadaya/ -今田耕司 [いまだこうじ] /(h) Imada Kouji (1966.3-)/ -今田高俊 [いまだたかとし] /(h) Imada Takatoshi/ -今田新田 [こんだしんでん] /(p) Kondashinden/ -今田川 [いまだがわ] /(p) Imadagawa/ -今田達 [いまださとる] /(h) Imada Satoru (1942.7.26-)/ -今田町 [いまだちょう] /(p) Imadachou/ -今田町下小野原 [こんだちょうしもおのばら] /(p) Kondachoushimoonobara/ -今田町下立杭 [こんだちょうしもたちくい] /(p) Kondachoushimotachikui/ -今田町釜屋 [こんだちょうかまや] /(p) Kondachoukamaya/ -今田町間新田 [こんだちょうあいしんでん] /(p) Kondachouaishinden/ -今田町休場 [こんだちょうやすんば] /(p) Kondachouyasunba/ -今田町黒石 [こんだちょうくろいし] /(p) Kondachoukuroishi/ -今田町今田 [こんだちょうこんだ] /(p) Kondachoukonda/ -今田町今田新田 [こんだちょうこんだしんでん] /(p) Kondachoukondashinden/ -今田町佐曽良新田 [こんだちょうさそらしんでん] /(p) Kondachousasorashinden/ -今田町四斗谷 [こんだちょうしとだに] /(p) Kondachoushitodani/ -今田町市原 [こんだちょういちはら] /(p) Kondachouichihara/ -今田町上小野原 [こんだちょうかみおのばら] /(p) Kondachoukamionobara/ -今田町上立杭 [こんだちょうかみたちくい] /(p) Kondachoukamitachikui/ -今田町辰巳 [こんだちょうたつみ] /(p) Kondachoutatsumi/ -今田町東庄 [こんだちょうひがししょう] /(p) Kondachouhigashishou/ -今田町萩野分 [こんだちょうおぎのぶん] /(p) Kondachouoginobun/ -今田町本荘 [こんだちょうほんじょう] /(p) Kondachouhonjou/ -今田町木津 [こんだちょうこつ] /(p) Kondachoukotsu/ -今田町蘆原新田 [こんだちょうあしはらしんでん] /(p) Kondachouashiharashinden/ -今田肇 [いまだはじめ] /(h) Imada Hajime (1940.3-)/ -今渡 [いまわたり] /(p,s) Imawatari/ -今渡 [こんど] /(s) Kondo/ -今渡ダム [いまわたりダム] /(p) Imawatari dam/ -今渡発電所 [いまわたりはつでんしょ] /(p) Imawatari power station/ -今登 [いまと] /(g) Imato/ -今登 [いまのぼり] /(s) Imanobori/ -今度 [いまど] /(s) Imado/ -今度 [こんど] /(s) Kondo/ -今土 [いまつち] /(s) Imatsuchi/ -今島 [いましま] /(s) Imashima/ -今島 [いまじま] /(p,s) Imajima/ -今嶋 [いましま] /(u) Imashima/ -今嶋 [いまじま] /(s) Imajima/ -今東 [いまひがし] /(s) Imahigashi/ -今東光 [こんとうこう] /(h) Kon Toukou (1898.3.26-1977.9.19)/ -今筒 [いまつつ] /(s) Imatsutsu/ -今藤 [いまふじ] /(p,s) Imafuji/ -今藤 [こんどう] /(s) Kondou/ -今藤長十郎 [いまふじちょうじゅうろう] /(h) Imafuji Choujuurou/ -今藤峠 [いまふじとうげ] /(u) Imafujitouge/ -今頭 [いまがしら] /(s) Imagashira/ -今堂 [いまどう] /(s) Imadou/ -今洞 [いまぼら] /(p) Imabora/ -今洞区 [いまぼらく] /(p) Imaboraku/ -今道 [いまみち] /(s) Imamichi/ -今道 [こんどう] /(s) Kondou/ -今道潤三 [いまみちじゅんぞう] /(h) Imamichi Junzou (1900.10.11-1979.5.25)/ -今道町 [いまみちちょう] /(p) Imamichichou/ -今道友信 [いまみちとものぶ] /(h) Imamichi Tomonobu/ -今峠 [いまとうげ] /(p) Imatouge/ -今徳 [いまとく] /(s) Imatoku/ -今徳 [こんどく] /(p) Kondoku/ -今奈良 [いまなら] /(s) Imanara/ -今内 [いまうち] /(s) Imauchi/ -今南 [いまみなみ] /(s) Imaminami/ -今二 [いまじ] /(u) Imaji/ -今日 [きょう] /(f) Kyou/ -今日庵庭園 [こんにちあんていえん] /(p) Konnichianteien/ -今日佳 [きょうか] /(f) Kyouka/ -今日夏 [きょうか] /(u) Kyouka/ -今日果 [きょうか] /(u) Kyouka/ -今日歌 [きょうか] /(u) Kyouka/ -今日花 [きょうか] /(f) Kyouka/ -今日花 [きよか] /(f) Kiyoka/ -今日華 [きょうか] /(u) Kyouka/ -今日吉 [きょうきち] /(u) Kyoukichi/ -今日五 [きょうご] /(u) Kyougo/ -今日伍 [きょうご] /(u) Kyougo/ -今日吾 [きょうご] /(u) Kyougo/ -今日幸 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -今日香 [きょうか] /(f) Kyouka/ -今日菜 [きょうな] /(f) Kyouna/ -今日子 [いまこ] /(f) Imako/ -今日子 [いまひこ] /(f) Imahiko/ -今日子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -今日子 [きようこ] /(f) Kiyouko/ -今日児 [きょうじ] /(u) Kyouji/ -今日実 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -今日実子 [きょうみこ] /(f) Kyoumiko/ -今日出海 [こんひでみ] /(h) Kon Hidemi (1903.11.6-1984.7.30)/ -今日人 [きょうと] /(u) Kyouto/ -今日瀬 [きょうせ] /(f) Kyouse/ -今日虹 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -今日泊 [きょうどまり] /(s) Kyoudomari/ -今日泊亜蘭 [きょうどまりあらん] /(h) Kyoudomari Aran/ -今日美 [きょうみ] /(f) Kyoumi/ -今日風 [きょうか] /(f) Kyouka/ -今日歩 [きょうほ] /(g) Kyouho/ -今日夢 [きよむ] /(f) Kiyomu/ -今入 [いまいり] /(s) Imairi/ -今任 [いまとう] /(p,s) Imatou/ -今任原 [いまとうばる] /(p) Imatoubaru/ -今禰 [いまね] /(s) Imane/ -今年川 [こんねんごう] /(p) Konnengou/ -今之浦 [いまのうら] /(p) Imanoura/ -今之浦川 [いまのうらかわ] /(p) Imanourakawa/ -今之浦川 [いまのうらがわ] /(p) Imanouragawa/ -今埜 [いまの] /(s) Imano/ -今埜 [こんの] /(s) Konno/ -今納 [いまのう] /(s) Imanou/ -今波 [いまなみ] /(s) Imanami/ -今博多 [いまはかた] /(p) Imahakata/ -今博多町 [いまはかたまち] /(p) Imahakatamachi/ -今泊 [いまとまり] /(u) Imatomari/ -今泊 [いまどまり] /(p) Imadomari/ -今白 [いましろ] /(s) Imashiro/ -今迫 [いまさこ] /(s) Imasako/ -今幡 [いまはた] /(s) Imahata/ -今畑 [いまはた] /(s) Imahata/ -今畑川 [いまはたがわ] /(p) Imahatagawa/ -今畠 [いまはた] /(s) Imahata/ -今畠中 [いまはたけなか] /(s) Imahatakenaka/ -今板 [いまいた] /(p) Imaita/ -今板温泉 [いまいたおんせん] /(p) Imaitaonsen/ -今飯田 [いまいいだ] /(s) Imaiida/ -今比古 [いまひこ] /(m) Imahiko/ -今尾 [いまお] /(p,s) Imao/ -今尾橋 [いまおばし] /(p) Imaobashi/ -今尾恵介 [いまおけいすけ] /(h) Imao Keisuke/ -今尾頭沢 [いまおかしらざわ] /(p) Imaokashirazawa/ -今美 [いまみ] /(f,s) Imami/ -今柊二 [こんとうじ] /(h) Kon Touji/ -今彦 [いまひこ] /(m) Imahiko/ -今俵 [いまびょう] /(p) Imabyou/ -今浜 [いまはま] /(p,s) Imahama/ -今浜新 [いまはましん] /(p) Imahamashin/ -今浜町 [いまはまちょう] /(p) Imahamachou/ -今夫 [いまお] /(g) Imao/ -今富 [いまとみ] /(p,s) Imatomi/ -今富 [いまどみ] /(p,s) Imadomi/ -今富 [こんとみ] /(s) Kontomi/ -今富ダム [いまどみダム] /(p) Imadomi dam/ -今富川 [いまとみがわ] /(p) Imatomigawa/ -今富川 [いまどみがわ] /(p) Imadomigawa/ -今富町 [いまとみまち] /(p) Imatomimachi/ -今冨 [いまとみ] /(s) Imatomi/ -今府 [いまふ] /(s) Imafu/ -今府 [いまぶ] /(p) Imabu/ -今敷 [いましき] /(s) Imashiki/ -今武 [いまたけ] /(s) Imatake/ -今武子 [きょんこ] /(f) Kyonko/ -今部 [いまぶ] /(u) Imabu/ -今部 [いまべ] /(s) Imabe/ -今部 [こんべ] /(s) Konbe/ -今福 [いまふく] /(p,s) Imafuku/ -今福 [いまぶく] /(p) Imabuku/ -今福駅 [いまぶくえき] /(st) Imabuku Station/ -今福健 [いまふくけん] /(h) Imafuku Ken (1950.12.15-)/ -今福健治 [いまふくけんじ] /(h) Imafuku Kenji/ -今福俊介 [いまふくしゅんすけ] /(h) Imafuku Shunsuke (1987.8.10-)/ -今福将雄 [いまふくまさお] /(h) Imafuku Masao/ -今福新田 [いまふくしんでん] /(p) Imafukushinden/ -今福西 [いまふくにし] /(p) Imafukunishi/ -今福川 [いまぶくがわ] /(p) Imabukugawa/ -今福大橋 [いまふくおおはし] /(p) Imafukuoohashi/ -今福町 [いまふくちょう] /(p) Imafukuchou/ -今福町 [いまふくまち] /(p) Imafukumachi/ -今福町 [いまぶくちょう] /(p) Imabukuchou/ -今福町浦免 [いまふくちょううらめん] /(p) Imafukuchouuramen/ -今福町滑栄免 [いまふくちょうなべるばえめん] /(p) Imafukuchounaberubaemen/ -今福町坂野免 [いまふくちょうさかのめん] /(p) Imafukuchousakanomen/ -今福町寺上免 [いまふくちょうてらげめん] /(p) Imafukuchouteragemen/ -今福町東免 [いまふくちょうひがしめん] /(p) Imafukuchouhigashimen/ -今福町飛島免 [いまふくちょうとびしまめん] /(p) Imafukuchoutobishimamen/ -今福町仏坂免 [いまふくちょうほとけざかめん] /(p) Imafukuchouhotokezakamen/ -今福町北免 [いまふくちょうきためん] /(p) Imafukuchoukitamen/ -今福町木場免 [いまふくちょうこばめん] /(p) Imafukuchoukobamen/ -今福鶴見駅 [いまふくつるみえき] /(st) Imafukutsurumi Station/ -今福東 [いまふくひがし] /(p) Imafukuhigashi/ -今福南 [いまふくみなみ] /(p) Imafukuminami/ -今福名 [いまふくみょう] /(p) Imafukumyou/ -今福名 [いまぶくみょう] /(p) Imabukumyou/ -今福龍太 [いまふくりゅうた] /(h) Imafuku Ryuuta/ -今覆 [いまぶち] /(u) Imabuchi/ -今淵 [いまぶち] /(s) Imabuchi/ -今淵ケ岳 [いまぶちがだけ] /(u) Imabuchigadake/ -今淵ヶ岳 [いまぶちがだけ] /(u) Imabuchigadake/ -今分 [いまわけ] /(s) Imawake/ -今平 [いまひら] /(s) Imahira/ -今平 [こんぺい] /(p) Konpei/ -今平町 [いまひらまち] /(p) Imahiramachi/ -今柄 [いまがら] /(s) Imagara/ -今米 [いまごめ] /(p) Imagome/ -今別 [いまべつ] /(p,s) Imabetsu/ -今別駅 [いまべつえき] /(st) Imabetsu Station/ -今別川 [いまべつがわ] /(u) Imabetsugawa/ -今別町 [いまべつまち] /(p) Imabetsumachi/ -今別府 [いまべっぷ] /(s) Imabeppu/ -今別府 [いまべつぷ] /(s) Imabetsupu/ -今別府川 [いまびゆがわ] /(p) Imabiyugawa/ -今別府谷 [いまびゅうだに] /(p) Imabyuudani/ -今片 [いまかた] /(p) Imakata/ -今片町 [いまかたまち] /(p) Imakatamachi/ -今保 [いまほ] /(s) Imaho/ -今保 [いまぼう] /(p) Imabou/ -今保 [いまぽ] /(p) Imapo/ -今歩 [ことあ] /(f) Kotoa/ -今歩 [まほ] /(f) Maho/ -今輔 [いますけ] /(g) Imasuke/ -今峰 [いまみね] /(s) Imamine/ -今峯 [いまみね] /(s) Imamine/ -今方 [いまかた] /(s) Imakata/ -今坊 [いまぼう] /(p) Imabou/ -今坊 [こんぼう] /(p) Konbou/ -今坊甲 [こんぼうこう] /(p) Konboukou/ -今坊浜 [こんぼうはま] /(p) Konbouhama/ -今房 [いまふさ] /(s) Imafusa/ -今鉾 [いまほこ] /(s) Imahoko/ -今鉾 [いまぼこ] /(p) Imaboko/ -今北 [いまきた] /(s) Imakita/ -今北 [いまぎた] /(u) Imagita/ -今北洪川 [いまきたこうせん] /(h) Imakita Kousen (1816-1892)/ -今北純一 [いまきたじゅんいち] /(h) Imakita Jun'ichi/ -今北町 [いまきたまち] /(p) Imakitamachi/ -今牧 [いままき] /(s) Imamaki/ -今堀 [いまほり] /(s) Imahori/ -今堀 [いまぼり] /(s) Imabori/ -今堀忠国 [いまほりただくに] /(h) Imahori Tadakuni/ -今堀町 [いまぼりちょう] /(p) Imaborichou/ -今本 [いまほん] /(p) Imahon/ -今本 [いまもと] /(s) Imamoto/ -今本町 [いまほんまち] /(p) Imahonmachi/ -今桝 [いまます] /(p) Imamasu/ -今俣 [いままた] /(s) Imamata/ -今末 [いますえ] /(s) Imasue/ -今満 [いまみつ] /(s) Imamitsu/ -今巳 [いまき] /(s) Imaki/ -今岬 [いまみさき] /(u) Imamisaki/ -今湊 [いまみなと] /(s) Imaminato/ -今明 [いまあき] /(u) Imaaki/ -今明 [いまあけ] /(s) Imaake/ -今明川 [いまあけがわ] /(p) Imaakegawa/ -今免 [いまめん] /(p) Imamen/ -今木 [いまき] /(p,s) Imaki/ -今木 [いまぎ] /(s) Imagi/ -今木屋 [いまきや] /(s) Imakiya/ -今木山 [いまきやま] /(p) Imakiyama/ -今木場 [いまこば] /(p) Imakoba/ -今木場 [いまのきば] /(p) Imanokiba/ -今木町 [いまきちょう] /(p) Imakichou/ -今木町 [いまぎまち] /(p) Imagimachi/ -今木田 [いまきだ] /(s) Imakida/ -今門 [いまかど] /(s) Imakado/ -今野 [いまの] /(s) Imano/ -今野 [いまや] /(u) Imaya/ -今野 [こんの] /(p,s) Konno/ -今野 [こんや] /(s) Kon'ya/ -今野貴守 [こんのたかし] /(h) Konno Takashi/ -今野賢三 [いまのけんぞう] /(h) Imano Kenzou/ -今野宏明 [こんのひろあき] /(h) Konno Hiroaki (1972.8.16-)/ -今野康晴 [いまのやすはる] /(h) Imano Yasuharu (1973.5.28-)/ -今野浩 [こんのひろし] /(h) Konno Hiroshi/ -今野寿美 [こんのすみ] /(h) Konno Sumi/ -今野秀洋 [こんのひでひろ] /(h) Konno Hidehiro/ -今野緒雪 [こんのおゆき] /(h) Konno Oyuki (1965.6.2-)/ -今野章 [こんのあきら] /(h) Konno Akira (1974.9.12-)/ -今野川 [こんのがわ] /(p) Konnogawa/ -今野泰幸 [こんのやすゆき] /(h) Konno Yasuyuki (1983.1.25-)/ -今野谷 [いまのや] /(s) Imanoya/ -今野忠一 [こんのちゅういち] /(h) Konno Chuuichi (1915.3-)/ -今野登茂子 [こんのともこ] /(h) Konno Tomoko (1965.7.15-)/ -今野東 [こんのあずま] /(h) Konno Azuma (1947.12-)/ -今野敏 [こんのびん] /(h) Konno Bin/ -今野勉 [こんのつとむ] /(h) Konno Tsutomu (1936.4.2-)/ -今野由梨 [こんのゆり] /(h) Konno Yuri/ -今野雄二 [こんのゆうじ] /(h) Konno Yuuji (1943.10-)/ -今矢 [いまや] /(s) Imaya/ -今薬屋 [いまくすりや] /(p) Imakusuriya/ -今薬屋町 [いまくすりやちょう] /(p) Imakusuriyachou/ -今柳 [いまやなぎ] /(s) Imayanagi/ -今柳田 [いまやなぎた] /(s) Imayanagita/ -今佑 [いますけ] /(u) Imasuke/ -今佑 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -今優 [いまゆ] /(f) Imayu/ -今優子 [いまゆうこ] /(f,h) Ima Yuuko/ -今邑 [いまむら] /(s) Imamura/ -今邑彩 [いまむらあや] /(h) Imamura Aya (1955.3.13-)/ -今雄 [いまお] /(u) Imao/ -今用 [いまよう] /(s) Imayou/ -今陽子 [こんようこ] /(h) Kon Youko (1951.11-)/ -今来 [いまき] /(s) Imaki/ -今来 [こんらい] /(u) Konrai/ -今来夏 [ここな] /(f) Kokona/ -今利 [いまり] /(s) Imari/ -今梨 [いまり] /(f) Imari/ -今里 [いまさと] /(p,s) Imasato/ -今里 [いまざと] /(p,s) Imazato/ -今里 [いまり] /(f,s) Imari/ -今里浦 [いまざとうら] /(p) Imazatoura/ -今里郷 [いまざとごう] /(p) Imazatogou/ -今里新田 [いまざとしんでん] /(p) Imazatoshinden/ -今里川合方 [いまざとかわいほう] /(p) Imazatokawaihou/ -今里団地 [いまさとだんち] /(p) Imasatodanchi/ -今里町 [いまざとちょう] /(p) Imazatochou/ -今里哲 [いまざとてつ] /(h) Imazato Tetsu/ -今立 [いまたち] /(s) Imatachi/ -今立 [いまたて] /(u) Imatate/ -今立 [いまだち] /(p,s) Imadachi/ -今立 [いまだて] /(p,s) Imadate/ -今立トンネル [いまだてトンネル] /(p) Imadate tunnel/ -今立郡 [いまだてぐん] /(p) Imadategun/ -今立郡今立町 [いまだてぐんいまだてちょう] /(p) Imadategun'imadatechou/ -今立郡池田町 [いまだてぐんいけだちょう] /(p) Imadategun'ikedachou/ -今立進 [いまだちすすむ] /(h) Imadachi Susumu (1975.9.27-)/ -今立川 [いまだてがわ] /(p) Imadategawa/ -今立町 [いまだちまち] /(p) Imadachimachi/ -今立町 [いまだてちょう] /(p) Imadatechou/ -今留 [いまとめ] /(s) Imatome/ -今林 [いまはやし] /(s) Imahayashi/ -今林 [いまばやし] /(p,s) Imabayashi/ -今林久弥 [いまばやしひさや] /(h) Imabayashi Hisaya/ -今林町 [いまばやしちょう] /(p) Imabayashichou/ -今嶺 [いまみね] /(p) Imamine/ -今路 [いまみち] /(s) Imamichi/ -今浪 [いまなみ] /(s) Imanami/ -今和 [いまわ] /(s) Imawa/ -今和次郎 [こんわじろう] /(h) Kon Wajirou (1888.7.10-1973.10.27)/ -今和泉 [いまいずみ] /(s) Imaizumi/ -今脇 [いまわき] /(s) Imawaki/ -今來 [いまき] /(s) Imaki/ -今國 [いまくに] /(s) Imakuni/ -今夛 [いまた] /(s) Imata/ -今嶌 [いましま] /(s) Imashima/ -今嵜 [いまさき] /(s) Imasaki/ -今嵜 [いまざき] /(s) Imazaki/ -今崛誠二 [いまぼりせいじ] /(h) Imabori Seiji/ -今廣 [いまひろ] /(s) Imahiro/ -今攸 [こんとおし] /(h) Kon Tooshi/ -今榮 [いまえ] /(s) Imae/ -今渕 [いまぶち] /(s) Imabuchi/ -今澤 [いまさわ] /(s) Imasawa/ -今澤 [いまざき] /(s) Imazaki/ -今澤 [いまざわ] /(s) Imazawa/ -今濱 [いまはま] /(s) Imahama/ -今莉 [いまり] /(f) Imari/ -今葷倍 [いまくんばい] /(s) Imakunbai/ -今葷倍 [いまぐんばい] /(s) Imagunbai/ -今藏 [いまくら] /(s) Imakura/ -今邨 [いまむら] /(s) Imamura/ -今凜 [いまり] /(f) Imari/ -困窮島 [こんきゅうじま] /(p) Konkyuujima/ -坤 [まもる] /(g) Mamoru/ -坤高 [こんたか] /(p) Kontaka/ -坤高町 [こんたかちょう] /(p) Kontakachou/ -坤徳 [こうとく] /(s) Koutoku/ -坤徳 [こんとく] /(s) Kontoku/ -坤徳 [ちかの] /(s) Chikano/ -坤二 [こんじ] /(g) Konji/ -坤之 [こんし] /(g) Konshi/ -坤龍 [こんりゅう] /(s) Konryuu/ -坤六 [こんろく] /(g) Konroku/ -坤六峠 [こんろくとうげ] /(u) Konrokutouge/ -墾 [あらき] /(s) Araki/ -墾 [おさむ] /(g) Osamu/ -墾 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -墾 [ひらく] /(f) Hiraku/ -墾宇 [はるたか] /(u) Harutaka/ -墾喜 [はるき] /(u) Haruki/ -墾喜 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -墾恵 [はるえ] /(u) Harue/ -墾元 [はるもと] /(u) Harumoto/ -墾己 [はるき] /(u) Haruki/ -墾広 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -墾香 [はるか] /(f) Haruka/ -墾識 [はるさと] /(u) Harusato/ -墾謝堂 [こんじゃどぅ] /(p) Konjadou/ -墾潤 [はるます] /(u) Harumasu/ -墾潤 [はるみつ] /(u) Harumitsu/ -墾穣 [はるしげ] /(u) Harushige/ -墾真 [はるま] /(u) Haruma/ -墾真 [はるまさ] /(u) Harumasa/ -墾人 [はると] /(u) Haruto/ -墾人 [はるひと] /(u) Haruhito/ -墾尋 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -墾世 [はるせ] /(u) Haruse/ -墾世 [はるとし] /(u) Harutoshi/ -墾成 [はるしげ] /(u) Harushige/ -墾成 [はるのり] /(u) Harunori/ -墾爽 [はるあき] /(u) Haruaki/ -墾多 [はるた] /(u) Haruta/ -墾大 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -墾大 [はるまさ] /(u) Harumasa/ -墾智 [はるさと] /(u) Harusato/ -墾直 [はるただ] /(u) Harutada/ -墾直 [はるなお] /(u) Harunao/ -墾同 [はるとも] /(u) Harutomo/ -墾道 [はるみち] /(u) Harumichi/ -墾任 [はると] /(u) Haruto/ -墾任 [はるとう] /(u) Harutou/ -墾博 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -墾美 [はるみ] /(u) Harumi/ -墾彦 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -墾民 [はるたみ] /(u) Harutami/ -墾務 [はるちか] /(u) Haruchika/ -墾務 [はるむ] /(u) Harumu/ -墾茂 [はるしげ] /(u) Harushige/ -墾木 [あらき] /(u) Araki/ -墾雄 [はるお] /(u) Haruo/ -墾良 [はるお] /(u) Haruo/ -墾良 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -昏上 [こんじょう] /(s) Konjou/ -昏石 [くれいし] /(s) Kureishi/ -昏中 [くれなか] /(s) Kurenaka/ -昏道 [くれみち] /(p) Kuremichi/ -昏本 [くれもと] /(s) Kuremoto/ -昆 [こん] /(s) Kon/ -昆寛 [こんかん] /(u) Konkan/ -昆金 [ひきん] /(s) Hikin/ -昆沙 [びしゃ] /(p) Bisha/ -昆沙賀 [びさか] /(s) Bisaka/ -昆沙丸 [びさまる] /(s) Bisamaru/ -昆沙丸 [びしゃまる] /(s) Bishamaru/ -昆沙郷 [びしゃごう] /(p) Bishagou/ -昆沙門 [びしゃもん] /(p) Bishamon/ -昆沙門天 [びしゃもんてん] /(p) Bishamonten/ -昆沙門島 [びしゃもんじま] /(p) Bishamonjima/ -昆沙野 [びしゃの] /(p) Bishano/ -昆子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -昆台 [こんだい] /(u) Kondai/ -昆虫館 [こんちゅうかん] /(p) Konchuukan/ -昆田 [こんた] /(s) Konta/ -昆田 [こんだ] /(s) Konda/ -昆藤 [こんどう] /(s) Kondou/ -昆之 [こんし] /(g) Konshi/ -昆埜 [こんの] /(s) Konno/ -昆埜 [ひの] /(s) Hino/ -昆尾 [こんび] /(s) Konbi/ -昆布 [こんぶ] /(p,s) Konbu/ -昆布駅 [こんぶえき] /(st) Konbu Station/ -昆布屋 [こぶや] /(s) Kobuya/ -昆布屋 [こんぶや] /(p) Konbuya/ -昆布屋町 [こんぶやちょう] /(p) Konbuyachou/ -昆布温泉 [こんぶおんせん] /(p) Konbuonsen/ -昆布岳 [こんぶだけ] /(u) Konbudake/ -昆布刈 [こぶかり] /(p) Kobukari/ -昆布刈石 [こぶかりいし] /(p) Kobukariishi/ -昆布山 [こんぶやま] /(s) Konbuyama/ -昆布焼酎 [こんぶしょうちゅう] /(p) Konbushouchuu/ -昆布森 [こんぶもり] /(p) Konbumori/ -昆布森村 [こんぶもりむら] /(p) Konbumorimura/ -昆布盛 [こんぶもり] /(p) Konbumori/ -昆布盛駅 [こんぶもりえき] /(st) Konbumori Station/ -昆布川 [こんぶがわ] /(p) Konbugawa/ -昆布谷 [こぶや] /(s) Kobuya/ -昆布町 [こんぶまち] /(p) Konbumachi/ -昆布浜 [こんぶはま] /(p) Konbuhama/ -昆木内 [ひきうち] /(s) Hikiuchi/ -昆野 [この] /(s) Kono/ -昆野 [こんの] /(s) Konno/ -昆野 [ひの] /(s) Hino/ -昆陽 [こや] /(p,s) Koya/ -昆陽 [こんよう] /(s) Kon'you/ -昆陽寺 [こやでら] /(p) Koyadera/ -昆陽川 [こんようがわ] /(p) Konyougawa/ -昆陽泉 [こやいずみ] /(p) Koyaizumi/ -昆陽泉町 [こやいずみちょう] /(p) Koyaizumichou/ -昆陽池 [こやいけ] /(p) Koyaike/ -昆陽北 [こやきた] /(p) Koyakita/ -昆陽名 [こやな] /(s) Koyana/ -根 [こたかね] /(s) Kotakane/ -根 [こん] /(s) Kon/ -根 [こんざき] /(s) Konzaki/ -根 [ね] /(p) Ne/ -根 [ねさき] /(s) Nesaki/ -根 [ねざき] /(s) Nezaki/ -根 [ねね] /(u) Nene/ -根 [ねまわし] /(u) Nemawashi/ -根 [ねまわり] /(u) Nemawari/ -根々 [ねね] /(f) Nene/ -根々井 [ねねい] /(p) Nenei/ -根々井塚原 [ねねいつかばら] /(p) Neneitsukabara/ -根々加 [ねねか] /(f) Neneka/ -根々見 [ねねみ] /(p) Nenemi/ -根々崎 [ねねざき] /(p) Nenezaki/ -根〆 [ねじめ] /(s) Nejime/ -根の上高原 [ねのうえこうげん] /(p) Nenouekougen/ -根の神 [ねのがみ] /(p) Nenogami/ -根の谷川 [ねのたにがわ] /(p) Nenotanigawa/ -根の鼻 [ねのはな] /(p) Nenohana/ -根の鼻町 [ねのはなちょう] /(p) Nenohanachou/ -根の平 [ねのひら] /(p) Nenohira/ -根の平峠 [ねのひらとうげ] /(p) Nenohiratouge/ -根イ島 [ねいじま] /(u) Neijima/ -根ケ山 [ねがやま] /(s) Negayama/ -根ケ布 [ねかぶ] /(p) Nekabu/ -根ノ井 [ねのい] /(s) Nenoi/ -根ノ上 [ねのうえ] /(s) Nenoue/ -根ノ町 [ねのまち] /(p) Nenomachi/ -根ノ木 [ねのき] /(s) Nenoki/ -根メ [ねじめ] /(s) Nejime/ -根ヶ山 [ねがやま] /(s) Negayama/ -根ヶ布 [ねかぶ] /(p) Nekabu/ -根安 [ねやす] /(p) Neyasu/ -根安川 [ねやすがわ] /(p) Neyasugawa/ -根井 [ねい] /(p,s) Nei/ -根井 [ねねい] /(s) Nenei/ -根井 [ねのい] /(s) Nenoi/ -根井雅弘 [ねいまさひろ] /(h) Nei Masahiro/ -根井沼 [ねいぬま] /(p) Neinuma/ -根井正利 [ねいまさとし] /(h) Nei Masatoshi/ -根井川 [ねいがわ] /(p) Neigawa/ -根井沢 [ねいさわ] /(p) Neisawa/ -根井鼻 [ねいばな] /(p) Neibana/ -根井路 [ねいじ] /(s) Neiji/ -根井路 [ねいろ] /(s) Neiro/ -根引 [ねびき] /(s) Nebiki/ -根引謙介 [ねびきけんすけ] /(h) Nebiki Kensuke (1977.9.7-)/ -根引山 [ねびけやま] /(p) Nebikeyama/ -根引池 [ねびきいけ] /(p) Nebikiike/ -根引峠 [ねびきとうげ] /(u) Nebikitouge/ -根引免 [ねびきめん] /(p) Nebikimen/ -根宇野 [みよの] /(p) Miyono/ -根羽 [ねは] /(s) Neha/ -根羽 [ねば] /(p,s) Neba/ -根羽 [ねわ] /(s) Newa/ -根羽ゴルフ場 [ねばゴルフじょう] /(p) Neba golf links/ -根羽村 [ねばむら] /(p) Nebamura/ -根羽村一円 [ねばむらいちえん] /(p) Nebamuraichien/ -根羽沢 [ねばざわ] /(p) Nebazawa/ -根羽沢金山跡 [ねばざわきんざんあと] /(p) Nebazawakinzan'ato/ -根雨 [ねう] /(p) Neu/ -根雨駅 [ねうえき] /(st) Neu Station/ -根雨原 [ねうばら] /(p) Neubara/ -根雨原トンネル [ねうばらトンネル] /(p) Neubara tunnel/ -根雨線 [ねうせん] /(u) Neusen/ -根浦 [ねうら] /(p) Neura/ -根曳峠 [ねびきとうげ] /(u) Nebikitouge/ -根越 [ねこれ] /(p) Nekore/ -根越 [ねごし] /(p) Negoshi/ -根越トンネル [ねこれトンネル] /(p) Nekore tunnel/ -根越沢 [ねこしさわ] /(p) Nekoshisawa/ -根央子 [ねおこ] /(f) Neoko/ -根屋 [ねや] /(s) Neya/ -根下 [ねした] /(p) Neshita/ -根下戸 [ねげと] /(p) Negeto/ -根下戸新 [ねげとしん] /(p) Negetoshin/ -根下戸新町 [ねげとしんまち] /(p) Negetoshinmachi/ -根下戸新町 [ねげどしんまち] /(p) Negedoshinmachi/ -根下戸町 [ねげとちょう] /(p) Negetochou/ -根家 [ねいえ] /(s) Neie/ -根家 [ねのいえ] /(s) Nenoie/ -根河 [ねがわ] /(s) Negawa/ -根火 [ねび] /(p) Nebi/ -根賀 [ねが] /(s) Nega/ -根回 [ねまわし] /(s) Nemawashi/ -根回 [ねまわり] /(s) Nemawari/ -根廻 [ねまわり] /(p,s) Nemawari/ -根皆田 [ねかいた] /(p) Nekaita/ -根垣 [ねがき] /(s) Negaki/ -根角 [ねかど] /(s) Nekado/ -根角 [ねすみ] /(s) Nesumi/ -根角 [ねずみ] /(s) Nezumi/ -根笠 [ねかさ] /(p) Nekasa/ -根笠 [ねがさ] /(p) Negasa/ -根笠駅 [ねがさえき] /(st) Negasa Station/ -根笠山 [ねかさやま] /(p) Nekasayama/ -根笠川 [ねかさがわ] /(p) Nekasagawa/ -根釜 [ねかま] /(s) Nekama/ -根釜 [ねがま] /(s) Negama/ -根刈沢 [ねかりざわ] /(p) Nekarizawa/ -根間 [ねま] /(p,s) Nema/ -根丸 [ねまる] /(p) Nemaru/ -根岸 [きしもと] /(s) Kishimoto/ -根岸 [たにひろ] /(u) Tanihiro/ -根岸 [ねぎし] /(p,s) Negishi/ -根岸旭台 [ねぎしあさひだい] /(p) Negishiasahidai/ -根岸一美 [ねぎしかずみ] /(h) Negishi Kazumi/ -根岸加曾台 [ねぎしかぞうだい] /(p) Negishikazoudai/ -根岸加曽台 [ねぎしかさだい] /(p) Negishikasadai/ -根岸加曽台 [ねぎしかぞうだい] /(p) Negishikazoudai/ -根岸季衣 [ねぎしとしえ] /(h) Negishi Toshie (1954.2-)/ -根岸貴幸 [ねぎしたかゆき] /(h) Negishi Takayuki (1961.8.6-)/ -根岸吉太郎 [ねぎしきちたろう] /(h) Negishi Kichitarou (1950.8.24-)/ -根岸京子 [ねぎしきょうこ] /(h) Negishi Kyouko/ -根岸広行 [ねぎしひろゆき] /(h) Negishi Hiroyuki/ -根岸山添 [ねぎしやまぞえ] /(p) Negishiyamazoe/ -根岸重治 [ねぎししげはる] /(h) Negishi Shigeharu (1928.12-)/ -根岸森林公園 [ねぎししんりんこうえん] /(p) Negishishinrin Park/ -根岸政明 [ねぎしまさあき] /(h) Negishi Masaaki/ -根岸線 [ねぎしせん] /(u) Negishisen/ -根岸前 [ねぎしまえ] /(p) Negishimae/ -根岸台 [ねぎしだい] /(p) Negishidai/ -根岸町 [ねぎしちょう] /(p) Negishichou/ -根岸町 [ねぎしまち] /(p) Negishimachi/ -根岸哲 [ねぎしあきら] /(h) Negishi Akira/ -根岸武香 [ねぎしたけか] /(h) Negishi Takeka/ -根岸明美 [ねぎしあけみ] /(h) Negishi Akemi (1934.3.26-)/ -根岸勇人 [ねぎしはやと] /(h) Negishi Hayato (1976.8.16-)/ -根岸里朱 [ねぎしさとみ] /(h) Negishi Satomi/ -根岸隆 [ねぎしたかし] /(h) Negishi Takashi (1933.4.2-)/ -根岸朗 [ねぎしあきら] /(h) Negishi Akira/ -根岸佶 [ねぎしただし] /(h) Negishi Tadashi/ -根岩 [ねいわ] /(s) Neiwa/ -根喜田 [ねきた] /(s) Nekita/ -根喜田 [ねぎた] /(s) Negita/ -根宜 [ねぎ] /(s) Negi/ -根宜谷 [ねぎたに] /(p) Negitani/ -根笈 [ねおい] /(s) Neoi/ -根橋 [ねはし] /(s) Nehashi/ -根橋 [ねはじ] /(s) Nehaji/ -根橋 [ねばし] /(s) Nebashi/ -根橋 [もとはし] /(s) Motohashi/ -根橋剛 [ねはしたけし] /(h) Nehashi Takeshi (1930.6-)/ -根郷 [ねさと] /(s) Nesato/ -根郷下 [ねごうした] /(p) Negoushita/ -根郷川 [ねごうがわ] /(p) Negougawa/ -根曲 [ねまがり] /(p) Nemagari/ -根玉 [ねだま] /(p) Nedama/ -根玉里 [ねだまり] /(p) Nedamari/ -根金 [ねがね] /(p) Negane/ -根釧原野 [こんせんげんや] /(u) Konsengen'ya/ -根形 [ねがた] /(s) Negata/ -根形台 [ねがただい] /(p) Negatadai/ -根堅 [ねがた] /(p) Negata/ -根建 [ねたて] /(s) Netate/ -根建 [ねだち] /(s) Nedachi/ -根建 [ねだて] /(s) Nedate/ -根建金男 [ねたてかねお] /(h) Netate Kaneo/ -根元 [こんげん] /(g) Kongen/ -根元 [ねもと] /(s) Nemoto/ -根元越峠 [ねもとこしとうげ] /(p) Nemotokoshitouge/ -根元原 [ごんげんばら] /(p) Gongenbara/ -根元俊一 [ねもとしゅんいち] /(h) Nemoto Shun'ichi/ -根元武 [ねもとたけし] /(h) Nemoto Takeshi/ -根原 [ねはら] /(s) Nehara/ -根原 [ねばら] /(p) Nebara/ -根古 [ねこ] /(p,s) Neko/ -根古屋 [ねこや] /(s) Nekoya/ -根古屋 [ねごや] /(p) Negoya/ -根古屋神社の大ケヤキ [ねごやじんじゃのおおケヤキ] /(p) Negoyajinjanoookeyaki/ -根古基川 [ねこぎがわ] /(p) Nekogigawa/ -根古橋 [ねこはし] /(p) Nekohashi/ -根古城 [ねごじょう] /(p) Negojou/ -根古谷 [ねごや] /(p,s) Negoya/ -根古地 [ねこじ] /(p) Nekoji/ -根古内 [ねこうち] /(p) Nekouchi/ -根古矢 [ねごや] /(p) Negoya/ -根古里 [ねこり] /(p) Nekori/ -根古林 [ねこばやし] /(s) Nekobayashi/ -根戸 [ねど] /(p) Nedo/ -根戸新田 [ねどしんでん] /(p) Nedoshinden/ -根戸内 [ねとない] /(s) Netonai/ -根戸内沢 [ねとないざわ] /(p) Netonaizawa/ -根五 [くんお] /(u) Kun'o/ -根後 [ねご] /(p) Nego/ -根口 [ねぐち] /(s) Neguchi/ -根広 [ねびろ] /(p) Nebiro/ -根甲沢 [ねっこさわ] /(p) Nekkosawa/ -根高 [ねだか] /(p) Nedaka/ -根鴻 [ねこう] /(s) Nekou/ -根合田山 [ねごうだやま] /(p) Negoudayama/ -根頃 [ねごろ] /(s) Negoro/ -根差部 [ねさぶ] /(p) Nesabu/ -根妻 [ねづま] /(p) Neduma/ -根際 [ねぎわ] /(p) Negiwa/ -根坂 [ねさか] /(s) Nesaka/ -根坂間 [ねざかま] /(p) Nezakama/ -根崎 [こんざき] /(s) Konzaki/ -根崎 [ねさき] /(p,s) Nesaki/ -根崎 [ねざき] /(p,s) Nezaki/ -根崎川 [ねざきがわ] /(p) Nezakigawa/ -根崎町 [ねさきちょう] /(p) Nesakichou/ -根笹 [ねささ] /(s) Nesasa/ -根笹 [ねざさ] /(s) Nezasa/ -根笹川 [ねざさがわ] /(p) Nezasagawa/ -根三田 [ねさんだ] /(p) Nesanda/ -根山 [ねやま] /(s) Neyama/ -根仕切 [ねじきり] /(s) Nejikiri/ -根司 [ねし] /(s) Neshi/ -根子 [ねこ] /(s) Neko/ -根子 [ねし] /(s) Neshi/ -根子 [ねっこ] /(p) Nekko/ -根子 [ねつこ] /(p) Netsuko/ -根子屋 [ねごや] /(p) Negoya/ -根子岳 [ねこだけ] /(u) Nekodake/ -根子久保 [ねこくぼ] /(p) Nekokubo/ -根子川 [ねっこがわ] /(u) Nekkogawa/ -根子沢 [ねこざわ] /(p) Nekozawa/ -根子沢 [ねっこざわ] /(p) Nekkozawa/ -根子田 [ねこた] /(p) Nekota/ -根子島 [ねぎじま] /(u) Negijima/ -根子又沢 [ねっこまたさわ] /(p) Nekkomatasawa/ -根市 [ねいち] /(p,s) Neichi/ -根市寛貴 [ねいちひろたか] /(h) Neichi Hirotaka/ -根市戸 [ねいちど] /(p) Neichido/ -根市川 [ねいちかわ] /(p) Neichikawa/ -根市川 [ねいちがわ] /(p) Neichigawa/ -根師 [ねし] /(s) Neshi/ -根志 [ねし] /(s) Neshi/ -根志越 [ねしこし] /(p) Neshikoshi/ -根志越橋 [ねしこしばし] /(p) Neshikoshibashi/ -根獅子 [ねしこ] /(p) Neshiko/ -根獅子町 [ねしこちょう] /(p) Neshikochou/ -根次 [ねじ] /(s) Neji/ -根次金 [ねじがね] /(s) Nejigane/ -根治垣 [ねじがき] /(p) Nejigaki/ -根爾子 [ねじこ] /(f) Nejiko/ -根自子 [ねじこ] /(f) Nejiko/ -根室 [ねむろ] /(p,s) Nemuro/ -根室駅 [ねむろえき] /(st) Nemuro Station/ -根室海峡 [ねむろかいきょう] /(p) Nemurokaikyou/ -根室港 [ねむろこう] /(p) Nemurokou/ -根室市 [ねむろし] /(p) Nemuro (city)/ -根室支庁 [ねむろしちょう] /(p) Nemuroshichou/ -根室車石 [ねむろくるまいし] /(p) Nemurokurumaishi/ -根室新 [ねむろしん] /(p) Nemuroshin/ -根室新町 [ねむろしんまち] /(p) Nemuroshinmachi/ -根室線 [ねむろせん] /(u) Nemurosen/ -根室測候所 [ねむろそっこうじょ] /(o) Nemuro Weather Station/ -根室半島 [ねむろはんとう] /(p) Nemuro Peninsula/ -根室半島チャシ跡群 [ねむろはんとうチャシあとぐん] /(p) Nemurohantouchashiatogun/ -根室本線 [ねむろほんせん] /(u) Nemurohonsen/ -根室湾 [ねむろわん] /(u) Nemurowan/ -根芝 [ねしば] /(s) Neshiba/ -根謝銘 [ねじゃめ] /(p) Nejame/ -根守 [ねもり] /(s) Nemori/ -根酒 [ねざけ] /(s) Nezake/ -根樹 [ねき] /(s) Neki/ -根住 [ねすみ] /(s) Nesumi/ -根住 [ねずみ] /(s) Nezumi/ -根宿 [ねじゅく] /(p) Nejuku/ -根緒 [ねお] /(p,s) Neo/ -根緒坂 [ねおざか] /(p) Neozaka/ -根緒坂トンネル [ねおざかトンネル] /(p) Neozaka tunnel/ -根緒先浦 [ねおさきうら] /(p) Neosakiura/ -根小屋 [ねこや] /(s) Nekoya/ -根小屋 [ねごや] /(p) Negoya/ -根小屋駅 [ねごやえき] /(st) Negoya Station/ -根小屋橋 [ねごやばし] /(p) Negoyabashi/ -根小屋新田 [ねごやしんでん] /(p) Negoyashinden/ -根小屋沢 [ねごやざわ] /(p) Negoyazawa/ -根小屋町 [ねごやまち] /(p) Negoyamachi/ -根小屋放牧場 [ねごやほうぼくじょう] /(p) Negoyahoubokujou/ -根小山 [ねこやま] /(s) Nekoyama/ -根小田 [ねこだ] /(s) Nekoda/ -根床 [ねどこ] /(p) Nedoko/ -根松 [ねまつ] /(s) Nematsu/ -根上 [ねあがり] /(p) Neagari/ -根上 [ねうえ] /(s) Neue/ -根上 [ねかみ] /(s) Nekami/ -根上 [ねがみ] /(s) Negami/ -根上 [ねのうえ] /(p) Nenoue/ -根上り [ねあがり] /(p) Neagari/ -根上屋 [ねうえや] /(s) Neueya/ -根上屋 [ねがみや] /(s) Negamiya/ -根上岳 [ねがみだけ] /(p) Negamidake/ -根上淳 [ねがみじゅん] /(h) Negami Jun (1923.9-)/ -根上生也 [ねがみせいや] /(h) Negami Seiya (1957.3.16-)/ -根上町 [ねあがりまち] /(p) Neagarimachi/ -根城 [ねじょう] /(p,s) Nejou/ -根城跡 [ねじょうあと] /(p) Nejouato/ -根城岱 [ねじょうだい] /(p) Nejoudai/ -根城大橋 [ねしょうおおはし] /(p) Neshouoohashi/ -根場 [ねんば] /(p) Nenba/ -根食 [ねじき] /(s) Nejiki/ -根食真実 [ねじきまみ] /(h) Nejiki Mami (1985.10.25-)/ -根新田 [ねしんでん] /(p) Neshinden/ -根森 [ねもり] /(s) Nemori/ -根森田 [ねもりた] /(p) Nemorita/ -根深 [ねふか] /(s) Nefuka/ -根深 [ねぶか] /(s) Nebuka/ -根深誠 [ねぶかまこと] /(h) Nebuka Makoto (1947.2-)/ -根神 [ねがみ] /(s) Negami/ -根須 [ねす] /(s) Nesu/ -根須 [ねず] /(p) Nezu/ -根水 [ねみず] /(s) Nemizu/ -根水草 [ねずみくさ] /(u) Nezumikusa/ -根水草 [ねみずくさ] /(g) Nemizukusa/ -根澄山 [ねずみやま] /(p) Nezumiyama/ -根瀬 [ねせ] /(p) Nese/ -根瀬部 [ねせぶ] /(p) Nesebu/ -根成柿 [ねなりがき] /(p) Nenarigaki/ -根生 [こんせい] /(g) Konsei/ -根生 [ねお] /(s) Neo/ -根生 [ねおい] /(s) Neoi/ -根石 [ねいし] /(p,s) Neishi/ -根石岳 [ねいしだけ] /(u) Neishidake/ -根石山荘 [ねいしさんそう] /(p) Neishisansou/ -根石川 [ねいしかわ] /(u) Neishikawa/ -根石町 [ねいしちょう] /(p) Neishichou/ -根切 [ねぎり] /(p) Negiri/ -根切 [ねめり] /(p) Nemeri/ -根切山 [ねぎりやま] /(p) Negiriyama/ -根折 [ねおり] /(p) Neori/ -根占 [ねじま] /(s) Nejima/ -根占 [ねじめ] /(p,s) Nejime/ -根占献一 [ねじめけんいち] /(h) Nejime Ken'ichi (1949-)/ -根占真伍 [ねじめしんご] /(h) Nejime Shingo (1984.12.22-)/ -根占町 [ねじめちょう] /(p) Nejimechou/ -根宣 [ねぎ] /(s) Negi/ -根川 [ねがわ] /(p,s) Negawa/ -根川山 [ねがわやま] /(p) Negawayama/ -根川用水 [ねがわようすい] /(p) Negawayousui/ -根洗 [ねあらい] /(p) Nearai/ -根洗町 [ねあらいちょう] /(p) Nearaichou/ -根箭 [ねや] /(s) Neya/ -根舛 [ねます] /(s) Nemasu/ -根前 [ねざき] /(s) Nezaki/ -根前 [ねまえ] /(s) Nemae/ -根曽 [こんぞ] /(p) Konzo/ -根曽古墳群 [ねそこふんぐん] /(p) Nesokofungun/ -根倉 [ねくら] /(s) Nekura/ -根倉 [ねぐら] /(p,s) Negura/ -根倉谷 [ねくらだに] /(p) Nekuradani/ -根倉谷 [ねくらだん] /(p) Nekuradan/ -根倉平 [ねくらだいら] /(p) Nekuradaira/ -根草 [ねぐさ] /(p) Negusa/ -根蔵 [ねぞう] /(p) Nezou/ -根造 [ねぞう] /(p) Nezou/ -根村 [ねむら] /(s) Nemura/ -根村谷 [ねむらだに] /(p) Nemuradani/ -根太口 [ねぶとぐち] /(p) Nebutoguchi/ -根太山 [ねぶとやま] /(u) Nebutoyama/ -根太島 [ねだじま] /(u) Nedajima/ -根太鼻 [ねぶとはな] /(p) Nebutohana/ -根滝山 [ねたきやま] /(u) Netakiyama/ -根滝川 [ねだきがわ] /(p) Nedakigawa/ -根沢 [ねざわ] /(s) Nezawa/ -根達 [ねだつ] /(s) Nedatsu/ -根谷 [ねたに] /(s) Netani/ -根谷 [ねだに] /(u) Nedani/ -根谷 [ねや] /(s) Neya/ -根谷ノ鼻 [ねやのはな] /(u) Neyanohana/ -根谷崎 [ねやざき] /(s) Neyazaki/ -根谷川 [ねのたにがわ] /(p) Nenotanigawa/ -根谷美智子 [ねやみちこ] /(f,h) Neya Michiko/ -根知 [ねち] /(p) Nechi/ -根知駅 [ねちえき] /(st) Nechi Station/ -根知川 [ねちかわ] /(p) Nechikawa/ -根知川 [ねちがわ] /(p) Nechigawa/ -根地戸 [ねじと] /(s) Nejito/ -根地戸 [ねじど] /(s) Nejido/ -根地戸 [ねぢど] /(s) Nedzido/ -根地戸川 [ねぢとがわ] /(p) Neditogawa/ -根地島 [ねじしま] /(s) Nejishima/ -根地嶋 [ねじしま] /(s) Nejishima/ -根竹 [ねたけ] /(s) Netake/ -根中 [ねなか] /(s) Nenaka/ -根丁地 [ねちょうぢ] /(p) Nechoudi/ -根町 [ねまち] /(p) Nemachi/ -根直 [ねじき] /(p) Nejiki/ -根津 [ねず] /(p,s) Nezu/ -根津 [ねつ] /(s) Netsu/ -根津 [ねづ] /(p,s) Nedzu/ -根津磯 [ねづいそ] /(p) Neduiso/ -根津駅 [ねづえき] /(st) Nedzu Station/ -根津嘉一郎 [ねづかいちろう] /(h) Nedzuka Ichirou (1913.9-)/ -根津嘉澄 [ねづよしずみ] /(h) Nedzu Yoshizumi (1951.10.26-)/ -根津橋 [ねづばし] /(p) Nedubashi/ -根津古沢 [ねづこさわ] /(p) Nedukosawa/ -根津公一 [ねづこういち] /(h) Nedzu Kouichi (1950.5.16-)/ -根津神社 [ねづじんじゃ] /(p) Nedu Shrine/ -根津甚八 [ねづじんぱち] /(h) Nedzu Jinpachi (1947.12-)/ -根津谷 [ねずや] /(s) Nezuya/ -根津谷 [ねづや] /(s) Nedzuya/ -根津塔沢川 [ねつとさわがわ] /(p) Netsutosawagawa/ -根津八紘 [ねつやひろ] /(h) Netsuya Hiro (1942.5-)/ -根津歩 [ねづあゆみ] /(h) Nedzu Ayumi (1980.8.8-)/ -根津木越 [ねづきごえ] /(u) Nedzukigoe/ -根津葉 [ねづば] /(p) Neduba/ -根津利三郎 [ねづりさぶろう] /(h) Nedzu Risaburou/ -根津嶽 [ねづがたけ] /(s) Nedzugatake/ -根通 [ねどおり] /(p) Nedoori/ -根塚 [ねずか] /(s) Nezuka/ -根塚 [ねづか] /(s) Nedzuka/ -根塚町 [ねづかちょう] /(p) Nedukachou/ -根塚町 [ねづかまち] /(p) Nedzukamachi/ -根添 [ねぞえ] /(p) Nezoe/ -根田 [こんた] /(s) Konta/ -根田 [こんだ] /(p,s) Konda/ -根田 [ねた] /(s) Neta/ -根田 [ねだ] /(p,s) Neda/ -根田 [もとだ] /(s) Motoda/ -根田淳弘 [こんだあつひろ] /(h) Konda Atsuhiro (1977.4.16-)/ -根田川 [こんだがわ] /(p) Kondagawa/ -根田谷地 [こんだやち] /(p) Kondayachi/ -根田内 [ねたない] /(p) Netanai/ -根田内崎 [ねたないざき] /(u) Netanaizaki/ -根田茂 [ねだも] /(p) Nedamo/ -根田茂川 [ねたもがわ] /(u) Netamogawa/ -根田林 [ねたばやし] /(s) Netabayashi/ -根渡 [ねわたり] /(p) Newatari/ -根島 [ねしま] /(s) Neshima/ -根島 [ねじま] /(s) Nejima/ -根東 [こんどう] /(s) Kondou/ -根当 [ねあたり] /(p) Neatari/ -根藤 [ねふじ] /(s) Nefuji/ -根踏 [ねぶみ] /(p) Nebumi/ -根道 [ねみち] /(s) Nemichi/ -根内 [ねうち] /(s) Neuchi/ -根日屋 [ねびや] /(s) Nebiya/ -根入 [こんにゅう] /(p) Konnyuu/ -根之介 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -根之吉 [ねのきち] /(u) Nenokichi/ -根之助 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -根之丞 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -根之谷 [ねのたに] /(p) Nenotani/ -根之輔 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -根之木 [ねのき] /(s) Nenoki/ -根之木 [ねのぎ] /(u) Nenogi/ -根之佑 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -根之祐 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -根波 [ねなみ] /(s) Nenami/ -根波 [ねは] /(s) Neha/ -根波別所 [ねばべっしょ] /(p) Nebabessho/ -根波別所 [ねばべっしよ] /(p) Nebabesshiyo/ -根馬 [ねうま] /(s) Neuma/ -根培 [こんばい] /(g) Konbai/ -根萩 [ねはぎ] /(s) Nehagi/ -根白 [こんぱく] /(p) Konpaku/ -根白石 [ねのしろい] /(p) Nenoshiroi/ -根白石 [ねのしろいし] /(p) Nenoshiroishi/ -根幡 [ねばた] /(p) Nebata/ -根畑 [ねはた] /(s) Nehata/ -根畑 [ねばた] /(s) Nebata/ -根反 [ねそり] /(p,s) Nesori/ -根反の大珪化木 [ねそりのだいけいかぼく] /(p) Nesorinodaikeikaboku/ -根反川 [ねそりがわ] /(p) Nesorigawa/ -根比 [ねごろ] /(s) Negoro/ -根比 [ねび] /(s) Nebi/ -根比池 [ねびいけ] /(p) Nebiike/ -根尾 [ねお] /(p,s) Neo/ -根尾西谷川 [ねおにしだにがわ] /(u) Neonishidanigawa/ -根尾川 [ねおがわ] /(u) Neogawa/ -根尾川原 [ねおがわら] /(p) Neogawara/ -根尾川大橋 [ねおがわおおはし] /(p) Neogawaoohashi/ -根尾村 [ねおむら] /(p) Neomura/ -根尾滝 [ねおだき] /(p) Neodaki/ -根尾谷の菊花石 [ねおだにのきくかせき] /(p) Neodaninokikukaseki/ -根尾谷淡墨ザクラ [ねおだにうすずみザクラ] /(p) Neodaniusuzumizakura/ -根尾谷断層 [ねおだにだんそう] /(p) Neodanidansou/ -根尾東谷川 [ねおひがしだにがわ] /(u) Neohigashidanigawa/ -根浜 [ねばま] /(p) Nebama/ -根浜海岸 [ねはまかいがん] /(p) Nehamakaigan/ -根布 [こんぶ] /(s) Konbu/ -根布 [ねふ] /(s) Nefu/ -根布 [ねぶ] /(s) Nebu/ -根布井 [ねぶい] /(s) Nebui/ -根布屋 [ねぶや] /(s) Nebuya/ -根布原 [ねぶはら] /(s) Nebuhara/ -根布谷 [ねぶや] /(s) Nebuya/ -根布長 [ねぶちょう] /(s) Nebuchou/ -根府 [ねっぷ] /(s) Neppu/ -根府 [ねふ] /(s) Nefu/ -根府川 [ねぶかわ] /(p) Nebukawa/ -根府川駅 [ねぶかわえき] /(st) Nebukawa Station/ -根浮岬 [ねぶさき] /(u) Nebusaki/ -根符 [ねっぷ] /(s) Neppu/ -根附 [ねつけ] /(s) Netsuke/ -根武谷 [ねぶや] /(s) Nebuya/ -根舞 [ねまい] /(p) Nemai/ -根兵 [ねひょう] /(s) Nehyou/ -根兵 [ねへい] /(s) Nehei/ -根平 [ねひら] /(s) Nehira/ -根柄 [ねがら] /(p) Negara/ -根柄見 [ねがらみ] /(p) Negarami/ -根米 [ねごめ] /(s) Negome/ -根別川 [ねべつがわ] /(p) Nebetsugawa/ -根別分水路 [ねべつぶんすいろ] /(p) Nebetsubunsuiro/ -根保 [こんぼ] /(s) Konbo/ -根保 [ねほ] /(s) Neho/ -根峯 [ねみね] /(s) Nemine/ -根方 [ごんぼう] /(p) Gonbou/ -根方 [ねかた] /(s) Nekata/ -根方山 [ねがたやま] /(p) Negatayama/ -根縫 [ねぬい] /(s) Nenui/ -根北 [ねきた] /(s) Nekita/ -根北線 [こんぽくせん] /(u) Konpokusen/ -根北峠 [こんぽくとうげ] /(p) Konpokutouge/ -根堀 [ねほり] /(p) Nehori/ -根堀坂 [ねほりざか] /(p) Nehorizaka/ -根堀場 [ねほりば] /(p) Nehoriba/ -根本 [ねもと] /(p,s) Nemoto/ -根本 [めもと] /(s) Memoto/ -根本の沢川 [ねもとのさわがわ] /(p) Nemotonosawagawa/ -根本はるみ [ねもとはるみ] /(f,h) Nemoto Harumi/ -根本りつ子 [ねもとりつこ] /(h) Nemoto Ritsuko (1959.4.19-)/ -根本駅 [ねもとえき] /(st) Nemoto Station/ -根本紀一 [ねもとのりかず] /(h) Nemoto Norikazu/ -根本幸夫 [ねもとゆきお] /(h) Nemoto Yukio/ -根本康広 [ねもとやすひろ] /(h) Nemoto Yasuhiro (1956.1.31-)/ -根本山 [ねもとやま] /(u) Nemotoyama/ -根本寺 [ねもとじ] /(p) Nemotoji/ -根本順吉 [ねもとじゅんきち] /(h) Nemoto Junkichi/ -根本匠 [ねもとたくみ] /(h) Nemoto Takumi (1951.3.7-)/ -根本彰 [ねもとあきら] /(h) Nemoto Akira/ -根本昭二郎 [ねもとしょうじろう] /(h) Nemoto Shoujirou/ -根本信男 [ねもとのぶお] /(h) Nemoto Nobuo (1940.7.15-)/ -根本進 [ねもとすすむ] /(h) Nemoto Susumu (1916.1.1-2002.1.7)/ -根本崇 [ねもとたかし] /(h) Nemoto Takashi/ -根本正 [ねもとしょう] /(h) Nemoto Shou (1851.11.2-1933.1.5)/ -根本正義 [ねもとまさよし] /(h) Nemoto Masayoshi/ -根本川 [ねもとがわ] /(p) Nemotogawa/ -根本前原 [ねもとまえばら] /(p) Nemotomaebara/ -根本中堂 [こんぽんちゅうどう] /(u) Konponchuudou/ -根本町 [ねもとちょう] /(p) Nemotochou/ -根本長兵衛 [ねもとちょうべえ] /(h) Nemoto Choubee/ -根本坪 [ねもとつぼ] /(p) Nemototsubo/ -根本奈美 [ねもとなみ] /(h) Nemoto Nami/ -根本内 [ねもとうち] /(s) Nemotouchi/ -根本二郎 [ねもとじろう] /(h) Nemoto Jirou (1928.11-)/ -根本博 [ねもとひおし] /(h) Nemoto Hiroshi/ -根本博 [ねもとひろし] /(h) Nemoto Hiroshi/ -根本巳欧 [ねもとみおう] /(h) Nemoto Miou/ -根本祐二 [ねもとゆうじ] /(h) Nemoto Yuuji/ -根本裕一 [ねもとゆういち] /(h) Nemoto Yuuichi (1981.7.21-)/ -根本裕次 [ねもとゆうじ] /(h) Nemoto Yuuji/ -根本夕子 [ねもとゆうこ] /(h) Nemoto Yuuko/ -根本要 [ねもとかなめ] /(h) Nemoto Kaname (1957.5.23-)/ -根本陸夫 [ねもとりくお] /(h) Nemoto Rikuo (1926.11.20-1999.4.30)/ -根本龍太郎 [ねもとりゅうたろう] /(h) Nemoto Ryuutarou (1907.5.25-1990.3.19)/ -根本亮助 [ねもとりょうすけ] /(h) Nemoto Ryousuke (1980.8.24-)/ -根本良一 [ねもとりょういち] /(h) Nemoto Ryouichi/ -根岬 [ねさき] /(p) Nesaki/ -根無 [ねなし] /(s) Nenashi/ -根無 [ねむ] /(u) Nemu/ -根無藤 [ねなしふじ] /(p) Nenashifuji/ -根名草山 [ねなくさやま] /(u) Nenakusayama/ -根名草沢 [ねなぐさざわ] /(p) Nenagusazawa/ -根木 [ねき] /(p,s) Neki/ -根木 [ねぎ] /(p,s) Negi/ -根木 [ねこぎ] /(s) Nekogi/ -根木 [もとき] /(u) Motoki/ -根木屋 [ねきや] /(p) Nekiya/ -根木屋敷 [ねぎやしき] /(p) Negiyashiki/ -根木元 [ねきもと] /(p) Nekimoto/ -根木原 [ねきはら] /(s) Nekihara/ -根木原 [ねぎはら] /(s) Negihara/ -根木原 [ねぎばる] /(p) Negibaru/ -根木原町 [ねぎばるちょう] /(p) Negibaruchou/ -根木作 [ねぎさく] /(p) Negisaku/ -根木山 [ねぎやま] /(s) Negiyama/ -根木昭 [ねきあきら] /(h) Neki Akira/ -根木場 [ねっこば] /(p) Nekkoba/ -根木慎志 [ねぎしんじ] /(h) Negi Shinji/ -根木村 [ねきむら] /(s) Nekimura/ -根木村 [ねぎむら] /(s) Negimura/ -根木谷 [ねぎや] /(s) Negiya/ -根木谷山 [ねぎたにやま] /(p) Negitaniyama/ -根木地 [ねぎじ] /(s) Negiji/ -根木地 [ねぎち] /(s) Negichi/ -根木町 [ねっこまち] /(p) Nekkomachi/ -根木町牧場 [ねっこまちぼくじょう] /(p) Nekkomachibokujou/ -根木田 [ねきた] /(s) Nekita/ -根木田 [ねぎた] /(s) Negita/ -根木島 [ねぎしま] /(s) Negishima/ -根木嶋 [ねぎしま] /(s) Negishima/ -根木内 [ねぎうち] /(p) Negiuchi/ -根木名 [ねこな] /(p) Nekona/ -根木名下 [ねこなした] /(p) Nekonashita/ -根木名橋 [ねきなばし] /(p) Nekinabashi/ -根木名新田 [ねこなしんでん] /(p) Nekonashinden/ -根木名川 [ねきながわ] /(p) Nekinagawa/ -根目沢 [ねめざわ] /(s) Nemezawa/ -根目澤 [ねめざわ] /(s) Nemezawa/ -根門 [ねかど] /(s) Nekado/ -根門 [ねもん] /(s) Nemon/ -根野 [ねの] /(s) Neno/ -根矢 [ねや] /(s) Neya/ -根葉 [ねは] /(s) Neha/ -根葉 [ねば] /(s) Neba/ -根来 [ねき] /(s) Neki/ -根来 [ねぎ] /(s) Negi/ -根来 [ねく] /(s) Neku/ -根来 [ねくる] /(s) Nekuru/ -根来 [ねこ] /(s) Neko/ -根来 [ねごろ] /(p,s) Negoro/ -根来 [ねらい] /(s) Nerai/ -根来広光 [ねごろひろみつ] /(h) Negoro Hiromitsu (1936.9.24-)/ -根来佐古 [ねごろさこ] /(p) Negorosako/ -根来寺 [ねごろじ] /(u) Negoroji/ -根来寺庭園 [ねごろじていえん] /(p) Negorojiteien/ -根来俊一 [ねごろしゅんいち] /(h) Negoro Shun'ichi/ -根来川 [ねきがわ] /(s) Nekigawa/ -根来川 [ねぎかわ] /(s) Negikawa/ -根来川 [ねごろかわ] /(s) Negorokawa/ -根来泰周 [ねごろやすちか] /(h) Negoro Yasuchika (1932.7.31-)/ -根来茂昌 [ねごろもしょう] /(h) Negoro Moshou/ -根来龍之 [ねごろたつゆき] /(h) Negoro Tatsuyuki/ -根利 [ねり] /(p) Neri/ -根利川 [ねりがわ] /(u) Nerigawa/ -根利牧場 [ねりぼくじょう] /(p) Neribokujou/ -根梨 [ねなし] /(s) Nenashi/ -根裏隧道 [ねうらずいどう] /(p) Neurazuidou/ -根里 [ねさと] /(s) Nesato/ -根里 [ねざと] /(s) Nezato/ -根立 [こんりつ] /(s) Konritsu/ -根立 [ねたち] /(s) Netachi/ -根立 [ねたて] /(s) Netate/ -根立 [ねだち] /(s) Nedachi/ -根立 [ねだて] /(s) Nedate/ -根立 [ねりつ] /(s) Neritsu/ -根良 [さがら] /(s) Sagara/ -根林 [ねばやし] /(s) Nebayashi/ -根鈴 [ねすず] /(s) Nesuzu/ -根鈴 [ねれい] /(s) Nerei/ -根烈岳 [ねれつだけ] /(u) Neretsudake/ -根烈沢 [ねれつざわ] /(p) Neretsuzawa/ -根連岱 [ねれんだい] /(p) Nerendai/ -根連木 [ねれぎ] /(p) Neregi/ -根路銘 [ねじめ] /(s) Nejime/ -根路銘 [ねろめ] /(p,s) Nerome/ -根路銘 [ねろめい] /(s) Neromei/ -根路銘 [めじめい] /(s) Mejimei/ -根路銘国昭 [ねろめくにあき] /(h) Nerome Kuniaki/ -根來 [ねぎ] /(u) Negi/ -根來 [ねごろ] /(s) Negoro/ -根啼山 [ねなきやま] /(p) Nenakiyama/ -根嵜 [ねさき] /(s) Nesaki/ -根嵜 [ねざき] /(s) Nezaki/ -根澤 [ねざわ] /(s) Nezawa/ -根耒 [ねごろ] /(s) Negoro/ -混 [こん] /(g) Kon/ -混岳 [こんたけ] /(u) Kontake/ -混成航空打撃部隊 [こんせいこうくうだげきぶたい] /(o) Composite Air Strike Force/ -混沌 [こんとん] /(g) Konton/ -混内山 [こんないさん] /(p) Konnaisan/ -紺 [こん] /(f,s) Kon/ -紺 [こんさき] /(s) Konsaki/ -紺々子 [こここ] /(f) Kokoko/ -紺カキ [こんカキ] /(s) Konkaki/ -紺ノ [こんの] /(s) Konno/ -紺衣 [このえ] /(f) Konoe/ -紺井 [こんい] /(s) Kon'i/ -紺一 [こんいち] /(s) Kon'ichi/ -紺一向 [こんいっこう] /(s) Kon'ikkou/ -紺羽 [こんば] /(s) Konba/ -紺浦 [こんのうら] /(p) Konnoura/ -紺岡 [こんおか] /(s) Kon'oka/ -紺屋 [こうや] /(p) Kouya/ -紺屋 [こんや] /(p,s) Kon'ya/ -紺屋阿弥陀寺 [こうやあみだいじ] /(p) Kouyaamidaiji/ -紺屋阿弥陀寺町 [こうやあみだいじまち] /(p) Kouyaamidaijimachi/ -紺屋園 [こんやぞの] /(s) Kon'yazono/ -紺屋原 [こんやばら] /(p) Konyabara/ -紺屋今 [こうやいま] /(p) Kouyaima/ -紺屋今町 [こうやいままち] /(p) Kouyaimamachi/ -紺屋川 [こんやがわ] /(p) Konyagawa/ -紺屋村 [こんやむら] /(p) Konyamura/ -紺屋地 [こんやじ] /(p) Konyaji/ -紺屋町 [こうやまち] /(p) Kouyamachi/ -紺屋町 [こんやちょう] /(p) Kon'yachou/ -紺屋町 [こんやまち] /(s) Kon'yamachi/ -紺屋田 [こんやだ] /(p) Kon'yada/ -紺屋田町 [こんやだちょう] /(p) Konyadachou/ -紺屋土居 [こんやどい] /(p) Konyadoi/ -紺屋島 [こんやしま] /(s) Kon'yashima/ -紺屋嶋 [こんやしま] /(s) Kon'yashima/ -紺屋洞 [こんやぼら] /(p) Konyabora/ -紺屋平 [こんやだいら] /(p) Konyadaira/ -紺屋平 [こんやびら] /(p) Konyabira/ -紺屋本 [こやもと] /(s) Koyamoto/ -紺屋囿 [こんやゆう] /(s) Kon'yayuu/ -紺家 [こんや] /(s) Kon'ya/ -紺垣 [こんがき] /(p) Kongaki/ -紺元 [こんもと] /(s) Konmoto/ -紺原 [こんはら] /(s) Konhara/ -紺原 [こんばら] /(p) Konbara/ -紺戸 [こんと] /(s) Konto/ -紺孝 [こんこう] /(s) Konkou/ -紺座 [こんざ] /(s) Konza/ -紺阪 [こんさか] /(s) Konsaka/ -紺崎 [こんさき] /(s) Konsaki/ -紺山 [こんやま] /(s) Kon'yama/ -紺社 [こんしや] /(u) Konshiya/ -紺社 [こんやしろ] /(s) Kon'yashiro/ -紺上 [こんうえ] /(s) Kon'ue/ -紺世 [こんせ] /(s) Konse/ -紺瀬の鼻 [くんじのはな] /(p) Kunjinohana/ -紺清 [こんせい] /(s) Konsei/ -紺青岳 [こんじょうだけ] /(u) Konjoudake/ -紺青鼻 [こんじょうばな] /(u) Konjoubana/ -紺川 [こんかわ] /(s) Konkawa/ -紺箭 [こんや] /(s) Kon'ya/ -紺掻 [こんがき] /(s) Kongaki/ -紺村 [こんむら] /(s) Konmura/ -紺多 [こんだ] /(s) Konda/ -紺沢 [こんざわ] /(s) Konzawa/ -紺谷 [こたたに] /(s) Kotatani/ -紺谷 [こんたに] /(s) Kontani/ -紺谷 [こんや] /(s) Kon'ya/ -紺谷町 [こんやちょう] /(p) Konyachou/ -紺谷典子 [こんやのりこ] /(h) Kon'ya Noriko (1944.9-)/ -紺谷典子 [こんやふみこ] /(h) Kon'ya Fumiko/ -紺地 [こんち] /(s) Konchi/ -紺茶 [こんちゃ] /(p) Koncha/ -紺田 [こんた] /(s) Konta/ -紺田 [こんだ] /(s) Konda/ -紺田敏正 [こんたとしまさ] /(h) Konta Toshimasa/ -紺渡 [こんど] /(s) Kondo/ -紺島 [こんしま] /(s) Konshima/ -紺藤 [こんどう] /(s) Kondou/ -紺堂 [こんどう] /(s) Kondou/ -紺道 [こんどう] /(s) Kondou/ -紺奈 [かんな] /(f) Kanna/ -紺那子 [こなす] /(f) Konasu/ -紺乃 [こんの] /(f) Konno/ -紺乃華 [このか] /(u) Konoka/ -紺乃卓海 [こんのたくみ] /(h) Konno Takumi/ -紺埜 [こんの] /(s) Konno/ -紺迫 [こんさこ] /(s) Konsako/ -紺碧 [あおい] /(f) Aoi/ -紺碧 [こんぺき] /(u) Konpeki/ -紺本 [こんもと] /(s) Konmoto/ -紺名野 [こんなの] /(s) Konnano/ -紺木 [こんき] /(s) Konki/ -紺野 [こんの] /(p,s) Konno/ -紺野 [こんや] /(s) Kon'ya/ -紺野あさ美 [こんのあさみ] /(f,h) Konno Asami/ -紺野まひる [こんのまひる] /(h) Konno Mahiru (1977.4.12-)/ -紺野慧 [こんのとし] /(h) Konno Toshi/ -紺野美沙子 [こんのみさこ] /(h) Konno Misako (1960.9.8-)/ -紺野美紗子 [こんのみさこ] /(h) Konno Misako (1960.9-)/ -紺野美有 [こんのみゆう] /(h) Konno Miyuu (1983.2.20-)/ -紺野敏文 [こんのとしふみ] /(h) Konno Toshifumi/ -紺矢 [こんや] /(s) Kon'ya/ -紺陽 [こうひ] /(f) Kouhi/ -紺頼 [こんらい] /(s) Konrai/ -艮 [うしとら] /(s) Ushitora/ -艮 [かたし] /(g) Katashi/ -艮 [このなが] /(u) Kononaga/ -艮 [こん] /(u) Kon/ -艮 [ごん] /(g) Gon/ -艮一 [こんいち] /(g) Kon'ichi/ -艮介 [ごんすけ] /(g) Gonsuke/ -艮御崎神社 [うしとらおんさきじんじゃ] /(p) Ushitoraonsaki Shrine/ -艮耕地 [こんこうち] /(p) Konkouchi/ -艮斎 [ごんさい] /(u) Gonsai/ -艮山 [こんざん] /(u) Konzan/ -艮山 [ごんざん] /(u) Gonzan/ -艮町 [うしとらちょう] /(p) Ushitorachou/ -艮野 [こんの] /(s) Konno/ -艮亮 [ごんすけ] /(g) Gonsuke/ -艮六 [こんろく] /(g) Konroku/ -魂 [こころ] /(f) Kokoro/ -魂崎の鼻 [こんざきのはな] /(p) Konzakinohana/ -魂魄之塔 [こんばくのとう] /(p) Konbakunotou/ -佐 [さ] /(s) Sa/ -佐 [さくわ] /(s) Sakuwa/ -佐 [ささ] /(u) Sasa/ -佐 [さざ] /(u) Saza/ -佐 [さじ] /(u) Saji/ -佐 [さそう] /(u) Sasou/ -佐 [さたか] /(s) Sataka/ -佐 [さっさ] /(u) Sassa/ -佐 [さつさ] /(u) Satsusa/ -佐 [さなぎ] /(s) Sanagi/ -佐 [すけ] /(u) Suke/ -佐 [たすく] /(g) Tasuku/ -佐 [たすけ] /(s) Tasuke/ -佐 [はまさ] /(s) Hamasa/ -佐々 [ささ] /(s) Sasa/ -佐々 [ささざき] /(s) Sasazaki/ -佐々 [さざ] /(p,s) Saza/ -佐々 [さっさ] /(s) Sassa/ -佐々 [さつさ] /(s) Satsusa/ -佐々井 [ささい] /(p,s) Sasai/ -佐々井秀嶺 [ささいしゅうれい] /(h) Sasai Shuurei/ -佐々浦 [ささうら] /(s) Sasaura/ -佐々浦 [さざうら] /(u) Sazaura/ -佐々駅 [さざえき] /(st) Saza Station/ -佐々岡 [ささおか] /(s) Sasaoka/ -佐々岡真司 [ささおかしんじ] /(h) Sasaoka Shinji (1967.8-)/ -佐々家 [ささいえ] /(s) Sasaie/ -佐々河 [ささがわ] /(s) Sasagawa/ -佐々間 [さくま] /(s) Sakuma/ -佐々貴 [ささき] /(s) Sasaki/ -佐々見 [ささみ] /(s) Sasami/ -佐々原 [ささはら] /(s) Sasahara/ -佐々口 [ささぐち] /(s) Sasaguchi/ -佐々弘雄 [さっさひろお] /(h) Sassa Hiroo (1897.1.23-1948.10.9)/ -佐々江 [ささえ] /(p,s) Sasae/ -佐々崎 [ささざき] /(s) Sasazaki/ -佐々山 [ささやま] /(s) Sasayama/ -佐々士 [ささし] /(s) Sasashi/ -佐々子 [ささこ] /(f) Sasako/ -佐々子 [ささご] /(f) Sasago/ -佐々治 [いしざき] /(s) Ishizaki/ -佐々治 [ささじ] /(s) Sasaji/ -佐々舟 [ささふね] /(s) Sasafune/ -佐々舟澄枝 [ささふねすみえ] /(h) Sasafune Sumie/ -佐々十竹 [さっさじっちく] /(u) Sassajicchiku/ -佐々重 [ささしげ] /(s) Sasashige/ -佐々淳行 [さっさあつゆき] /(h) Sassa Atsuyuki (1930.12-)/ -佐々松 [ささまつ] /(s) Sasamatsu/ -佐々城 [ささき] /(s) Sasaki/ -佐々森 [ささもり] /(s) Sasamori/ -佐々成政 [ささなりまさ] /(h) Sasa Narimasa/ -佐々生 [ささう] /(p) Sasau/ -佐々生 [ささき] /(s) Sasaki/ -佐々生 [さそう] /(p) Sasou/ -佐々川 [ささかわ] /(s) Sasakawa/ -佐々川 [ささがわ] /(s) Sasagawa/ -佐々倉 [ささくら] /(s) Sasakura/ -佐々村 [ささむら] /(s) Sasamura/ -佐々谷 [ささや] /(s) Sasaya/ -佐々知 [ささち] /(s) Sasachi/ -佐々竹 [ささたけ] /(s) Sasatake/ -佐々中 [ささなか] /(s) Sasanaka/ -佐々町 [さざちょう] /(p) Sazachou/ -佐々塚 [ささつか] /(s) Sasatsuka/ -佐々田 [ささた] /(s) Sasata/ -佐々田 [ささだ] /(p,s) Sasada/ -佐々島 [ささじま] /(s) Sasajima/ -佐々嶋 [ささじま] /(s) Sasajima/ -佐々藤 [ささふじ] /(s) Sasafuji/ -佐々内 [ささうち] /(s) Sasauchi/ -佐々埜 [ささの] /(s) Sasano/ -佐々波 [さざなみ] /(p,s) Sazanami/ -佐々波町 [さざなみまち] /(p) Sazanamimachi/ -佐々畑 [ささはた] /(s) Sasahata/ -佐々繁 [ささしげ] /(s) Sasashige/ -佐々尾 [ささお] /(s) Sasao/ -佐々布 [ささふ] /(s) Sasafu/ -佐々布 [さそう] /(p,s) Sasou/ -佐々布旭 [さそうあさひ] /(p) Sasouasahi/ -佐々布下 [さそうしも] /(p) Sasoushimo/ -佐々布中 [さそうなか] /(p) Sasounaka/ -佐々部 [ささべ] /(p,s) Sasabe/ -佐々部清 [ささべきよし] /(h) Sasabe Kiyoshi (1958.1.8-)/ -佐々部晩穂 [ささべくれお] /(h) Sasabe Kureo (1893.3.26-1979.1.23)/ -佐々並 [ささなみ] /(p,s) Sasanami/ -佐々並市 [さざなみいち] /(p) Sazanamiichi/ -佐々並川 [さざなみがわ] /(u) Sazanamigawa/ -佐々並川ダム [さざなみがわダム] /(p) Sazanamigawa dam/ -佐々並川発電所 [さざなみがわはつでんしょ] /(p) Sazanamigawa power station/ -佐々辺 [ささべ] /(s) Sasabe/ -佐々勉 [さっさつとむ] /(h) Sassa Tsutomu/ -佐々本 [ささもと] /(s) Sasamoto/ -佐々木 [いしだ] /(s) Ishida/ -佐々木 [ささき] /(p,s) Sasaki/ -佐々木 [にいくら] /(s) Niikura/ -佐々木かをり [ささきかをり] /(h) Sasaki Kawori (Kaori) (1965-)/ -佐々木すぐる [ささきすぐる] /(h) Sasaki Suguru (1892.4.16-1966.1.13)/ -佐々木すみ江 [ささきすみえ] /(h) Sasaki Sumie (1928.6.22-)/ -佐々木つとむ [ささきつとむ] /(h) Sasaki Tsutomu (1947.7.23-1987.9.4)/ -佐々木の沢 [ささきのさわ] /(u) Sasakinosawa/ -佐々木みき [ささきみき] /(h) Sasaki Miki (1976.12.15-)/ -佐々木るん [ささきるん] /(h) Sasaki Run (1956.3.21-)/ -佐々木葵 [ささきあおい] /(h) Sasaki Aoi (1987.1.4-)/ -佐々木一成 [ささきかずなり] /(h) Sasaki Kazunari/ -佐々木栄一 [ささきひでくに] /(h) Sasaki Hidekuni/ -佐々木英昭 [ささきひであき] /(h) Sasaki Hideaki/ -佐々木英輔 [ささきえいすけ] /(h) Sasaki Eisuke/ -佐々木駅 [ささきえき] /(st) Sasaki Station/ -佐々木苑子 [ささきそのこ] /(h) Sasaki Sonoko/ -佐々木温子 [ささきあつこ] /(h) Sasaki Atsuko/ -佐々木嘉三 [ささきよしみ] /(h) Sasaki Yoshimi/ -佐々木家寿治 [ささきかずじ] /(h) Sasaki Kazuji (1886.12.7-1954.3.2)/ -佐々木雅幸 [ささきまさゆき] /(h) Sasaki Masayuki/ -佐々木雅弘 [ささきまさひろ] /(h) Sasaki Masahiro/ -佐々木雅浩 [ささきまさひろ] /(h) Sasaki Masahiro/ -佐々木雅尚 [ささきまさなお] /(h) Sasaki Masanao (1962.6.19-)/ -佐々木絵美子 [ささきえみこ] /(h) Sasaki Emiko (1983.3.7-)/ -佐々木侃司 [ささきかんじ] /(h) Sasaki Kanji/ -佐々木幹夫 [ささきみきお] /(h) Sasaki Mikio (1937.10-)/ -佐々木幹郎 [ささきみきろう] /(h) Sasaki Mikirou (1947-)/ -佐々木敢一 [ささきかんいち] /(h) Sasaki Kan'ichi (1934.4.28-)/ -佐々木丸美 [ささきまるみ] /(h) Sasaki Marumi (1949.1.23-)/ -佐々木巌流 [ささきがんりゅう] /(h) Sasaki Ganryuu (?-1612)/ -佐々木喜久治 [ささききくじ] /(h) Sasaki Kikuji (1921.11.25-)/ -佐々木毅 [ささきたけし] /(h) Sasaki Takeshi (1942.7-)/ -佐々木貴賀 [ささききよし] /(h) Sasaki Kiyoshi/ -佐々木宜彦 [ささきよしひこ] /(h) Sasaki Yoshihiko/ -佐々木義武 [ささきよしたけ] /(h) Sasaki Yoshitake (1909.4.3-1986.12.13)/ -佐々木吉郎 [ささききちろう] /(h) Sasaki Kichirou (1940.3.8-)/ -佐々木久行 [ささきひさゆき] /(h) Sasaki Hisayuki/ -佐々木久子 [ささきひさこ] /(h) Sasaki Hisako (1930.2-)/ -佐々木共之 [ささきともゆき] /(h) Sasaki Tomoyuki/ -佐々木恭介 [ささききょうすけ] /(h) Sasaki Kyousuke (1949.12.28-)/ -佐々木恭子 [ささききょうこ] /(h) Sasaki Kyouko (1972.12.17-)/ -佐々木慶三 [ささきけいぞう] /(h) Sasaki Keizou/ -佐々木慶照 [ささきよしてる] /(h) Sasaki Yoshiteru/ -佐々木桂 [ささきかつら] /(h) Sasaki Katsura/ -佐々木健一 [ささきけんいち] /(h) Sasaki Ken'ichi/ -佐々木健介 [ささきけんすけ] /(h) Sasaki Kensuke (1966.8.4-)/ -佐々木憲昭 [ささきけんしょう] /(h) Sasaki Kenshou (1945.11.11-)/ -佐々木謙二 [ささきけんじ] /(h) Sasaki Kenji (1939-)/ -佐々木元 [ささきげん] /(h) Sasaki Gen/ -佐々木原 [ささきはら] /(s) Sasakihara/ -佐々木原 [ささきばら] /(s) Sasakibara/ -佐々木功 [ささきいさお] /(h) Sasaki Isao (1942.5.16-) (1943.2.2-1995.3.13)/ -佐々木孝丸 [ささきたかまる] /(h) Sasaki Takamaru/ -佐々木孝治 [ささきこうじ] /(h) Sasaki Kouji/ -佐々木孝明 [ささきたかあき] /(h) Sasaki Takaaki/ -佐々木宏一郎 [ささきこういちろう] /(h) Sasaki Kouichirou (1943.8.30-1989.5.22)/ -佐々木宏幹 [ささきこうかん] /(h) Sasaki Koukan/ -佐々木宏樹 [ささきひろき] /(h) Sasaki Hiroki (1942.1.2-)/ -佐々木康 [ささきやすし] /(h) Sasaki Yasushi (1908.1.25-1993.9.13)/ -佐々木康人 [ささきやすひと] /(h) Sasaki Yasuhito/ -佐々木康雄 [ささきやすお] /(h) Sasaki Yasuo (1980.4.29-)/ -佐々木更三 [ささきこうぞう] /(h) Sasaki Kouzou (1900.5.25-1985.12.24)/ -佐々木行 [ささきとおる] /(h) Sasaki Tooru (1932.2.18-)/ -佐々木高綱 [ささきたかつな] /(h) Sasaki Takatsuna (?-1214)/ -佐々木高氏 [ささきたかうじ] /(h) Sasaki Takauji (1306-1373)/ -佐々木高明 [ささきこうめい] /(h) Sasaki Koumei/ -佐々木剛 [ささきたけし] /(h) Sasaki Takeshi (1947.5.7-)/ -佐々木克 [ささきすぐり] /(h) Sasaki Suguri/ -佐々木克 [ささきすぐる] /(h) Sasaki Suguru (1940-)/ -佐々木史郎 [ささきしろう] /(h) Sasaki Shirou (1962.3.28-)/ -佐々木指月 [ささきしげつ] /(u) Sasakishigetsu/ -佐々木七恵 [ささきななえ] /(h) Sasaki Nanae (1956.2.8-)/ -佐々木実 [ささきみのる] /(h) Sasaki Minoru/ -佐々木主浩 [ささきかずひろ] /(h) Sasaki Kazuhiro (1968.2-)/ -佐々木守 [ささきまもる] /(h) Sasaki Mamoru (1936.9.13-)/ -佐々木収 [ささきおさむ] /(h) Sasaki Osamu (1971.10.26-)/ -佐々木修 [ささきおさむ] /(h) Sasaki Osamu (1962.10.9-)/ -佐々木秀義 [ささきひでよし] /(h) Sasaki Hideyoshi/ -佐々木秀世 [ささきひでよ] /(h) Sasaki Hideyo (1909.4.12-1986.2.1)/ -佐々木秀典 [ささきひでのり] /(h) Sasaki Hidenori (1934.8.2-)/ -佐々木秀雄 [ささきひでお] /(h) Sasaki Hideo (1944.10-)/ -佐々木俊一 [ささきしゅんいち] /(h) Sasaki Shun'ichi (1907.9.27-1957.1.27)/ -佐々木俊尚 [ささきとしなお] /(h) Sasaki Toshinao/ -佐々木峻 [ささきたかし] /(h) Sasaki Takashi/ -佐々木潤子 [ささきじゅんこ] /(h) Sasaki Junko (1960.4.19-)/ -佐々木順一朗 [ささきじゅんいちろう] /(h) Sasaki Jun'ichirou (1959.11.10-)/ -佐々木勝彦 [ささきかつひこ] /(h) Sasaki Katsuhiko (1944.12.24-)/ -佐々木勝也 [ささきかつや] /(h) Sasaki Katsuya/ -佐々木小次郎 [ささきこじろう] /(m) Sasakikojirou/ -佐々木小次郎巌流 [ささきこじろうがんりゅう] /(h) Sasaki Kojirou Ganryuu (1572-1612)/ -佐々木尚智 [ささきなおとも] /(h) Sasaki Naotomo (?-1997.9)/ -佐々木昌信 [ささきまさのぶ] /(h) Sasaki Masanobu/ -佐々木昭彦 [ささきあきひこ] /(h) Sasaki Akihiko (1960.1.7-)/ -佐々木晶 [ささきしょう] /(h) Sasaki Shou/ -佐々木松楽 [ささきしょうらく] /(h) Sasaki Shouraku/ -佐々木湘 [ささきしょう] /(h) Sasaki Shou/ -佐々木象堂 [ささきしょうどう] /(h) Sasaki Shoudou (1882.3.14-1961.1.26)/ -佐々木譲 [ささきじょう] /(h) Sasaki Jou (1950.3.16-)/ -佐々木伸 [ささきのぶ] /(h) Sasaki Nobu/ -佐々木伸太郎 [ささきしんたろう] /(h) Sasaki Shintarou (1942-)/ -佐々木信綱 [ささきのぶつな] /(h) Sasaki Nobutsuna/ -佐々木信夫 [ささきのぶお] /(h) Sasaki Nobuo/ -佐々木慎 [ささきまこと] /(h) Sasaki Makoto/ -佐々木真吾 [ささきしんご] /(h) Sasaki Shingo/ -佐々木真里 [ささきまり] /(f,h) Sasaki Mari/ -佐々木進也 [ささきしんや] /(h) Sasaki Shin'ya/ -佐々木迅 [ささきはやし] /(h) Sasaki Hayashi/ -佐々木瑞枝 [ささきみずえ] /(h) Sasaki Mizue (1942.10.16-)/ -佐々木征司 [ささきせいし] /(h) Sasaki Seishi/ -佐々木征夫 [ささきゆきお] /(h) Sasaki Yukio/ -佐々木成子 [ささきさだこ] /(h) Sasaki Sadako/ -佐々木政弘 [ささきまさひろ] /(h) Sasaki Masahiro/ -佐々木政子 [ささきまさこ] /(h) Sasaki Masako/ -佐々木正 [ささきただし] /(h) Sasaki Tadashi (1935-)/ -佐々木正喜 [ささきまさよし] /(h) Sasaki Masayoshi/ -佐々木正五 [ささきしょうご] /(h) Sasaki Shougo/ -佐々木正哉 [ささきまさや] /(h) Sasaki Masaya/ -佐々木正丞 [ささきまさつぐ] /(h) Sasaki Masatsugu (1934.4.21-)/ -佐々木正美 [ささきまさみ] /(h) Sasaki Masami/ -佐々木正峰 [ささきまさみね] /(h) Sasaki Masamine (1942-)/ -佐々木正洋 [ささきまさひろ] /(h) Sasaki Masahiro (1954.7.17-)/ -佐々木盛綱 [ささきもりつな] /(h) Sasaki Moritsuna/ -佐々木誠 [ささきまこと] /(h) Sasaki Makoto (1965.10.3-)/ -佐々木誠人 [ささきまこと] /(h) Sasaki Makoto/ -佐々木誠造 [ささきせいぞう] /(h) Sasaki Seizou (1932.10.30-)/ -佐々木千保 [ささきちほ] /(h) Sasaki Chiho/ -佐々木川 [ささきがわ] /(p) Sasakigawa/ -佐々木惣一 [ささきそういち] /(h) Sasaki Souichi (1878.3.28-1965.8.4)/ -佐々木想美 [ささきそうび] /(h) Sasaki Soubi/ -佐々木聡作 [ささきそうさく] /(h) Sasaki Sousaku/ -佐々木蔵之介 [ささきくらのすけ] /(h) Sasaki Kuranosuke (1968.2.4-)/ -佐々木太一 [ささきたいち] /(h) Sasaki Taichi (1971.12.14-)/ -佐々木泰 [ささきたい] /(h) Sasaki Tai/ -佐々木卓治 [ささきたくじ] /(h) Sasaki Takuji/ -佐々木沢川 [ささきさわがわ] /(p) Sasakisawagawa/ -佐々木達三 [ささきたつぞう] /(h) Sasaki Tatsuzou (1906.3.30-1998.7.7)/ -佐々木知子 [ささきともこ] /(h) Sasaki Tomoko/ -佐々木竹見 [ささきたけみ] /(h) Sasaki Takemi (1941.11.3-)/ -佐々木忠次 [ささきただつぐ] /(h) Sasaki Tadatsugu/ -佐々木町 [ささきちょう] /(p) Sasakichou/ -佐々木町 [ささきまち] /(p) Sasakimachi/ -佐々木直 [ささきただし] /(h) Sasaki Tadashi (1907.5.19-1988.7.7)/ -佐々木直喜 [ささきなおき] /(h) Sasaki Naoki/ -佐々木定綱 [ささきさだつな] /(h) Sasaki Sadatsuna/ -佐々木禎子 [ささきさだこ] /(h) Sasaki Sadako/ -佐々木典子 [ささきのりこ] /(h) Sasaki Noriko/ -佐々木典夫 [ささきふみお] /(h) Sasaki Fumio/ -佐々木田鶴子 [ささきたずこ] /(h) Sasaki Tazuko/ -佐々木道夫 [ささきみちお] /(h) Sasaki Michio (1957-)/ -佐々木道雄 [ささきみちお] /(h) Sasaki Michio/ -佐々木道誉 [ささきどうよ] /(h) Sasaki Douyo/ -佐々木徳夫 [ささきとくお] /(h) Sasaki Tokuo/ -佐々木如美 [ささきなおみ] /(h) Sasaki Naomi/ -佐々木博史 [ささきひろふみ] /(m,h) Sasaki Hirofumi/ -佐々木八十八 [ささきやそはち] /(h) Sasaki Yasohachi (1874.5.2-1957.9.19)/ -佐々木敏 [ささきさとし] /(h) Sasaki Satoshi/ -佐々木冨泰 [ささきとみやす] /(h) Sasaki Tomiyasu/ -佐々木勉 [ささきべん] /(h) Sasaki Ben (1938.12.26-1985.3.14)/ -佐々木邦 [ささきくに] /(h) Sasaki Kuni (1883.5.4-1964.9.22)/ -佐々木望 [ささきのぞむ] /(h) Sasaki Nozomu (1967.1.25-)/ -佐々木麻緒 [ささきまお] /(h) Sasaki Mao (1999.6.1-)/ -佐々木麻乃 [ささきあさの] /(h) Sasaki Asano/ -佐々木麻美子 [ささきまみこ] /(h) Sasaki Mamiko (1961.11.25-)/ -佐々木満 [ささきまん] /(h) Sasaki Man (1926.4.20-)/ -佐々木満男 [ささきみつお] /(h) Sasaki Mitsuo/ -佐々木味津三 [ささきみつぞう] /(h) Sasaki Mitsuzou (1896.3.18-1934.2.6)/ -佐々木明 [ささきあきら] /(h) Sasaki Akira/ -佐々木明子 [ささきあきこ] /(h) Sasaki Akiko (1969.10.19-)/ -佐々木茂索 [ささきもさく] /(h) Sasaki Mosaku (1894.11.11-1966.12.1)/ -佐々木猛也 [ささきたけや] /(h) Sasaki Takeya/ -佐々木優子 [ささきゆうこ] /(h) Sasaki Yuuko (1961.11.19-)/ -佐々木裕美 [ささきひろみ] /(h) Sasaki Hiromi (1979.10.3-)/ -佐々木洋治 [ささきようじ] /(h) Sasaki Youji/ -佐々木洋平 [ささきようへい] /(h) Sasaki Youhei (1974.8.5-)/ -佐々木葉 [ささきよう] /(h) Sasaki You/ -佐々木陸海 [ささきりくかい] /(h) Sasaki Rikukai/ -佐々木隆 [ささきたかし] /(h) Sasaki Takashi/ -佐々木隆興 [ささきたかおき] /(h) Sasaki Takaoki (1878.5.5-1966.10.31)/ -佐々木隆信 [ささきたかのぶ] /(h) Sasaki Takanobu/ -佐々木隆二 [ささきりゅうじ] /(h) Sasaki Ryuuji/ -佐々木涼子 [ささきりょうこ] /(h) Sasaki Ryouko/ -佐々木良 [ささきりょう] /(h) Sasaki Ryou (1976.4.12-)/ -佐々木良作 [ささきりょうさく] /(h) Sasaki Ryousaku (1915.1.8-2000.3.9)/ -佐々木力 [ささきちから] /(h) Sasaki Chikara (1951.3.16-)/ -佐々木令信 [ささきれいしん] /(h) Sasaki Reishin/ -佐々木六戈 [ささきろっか] /(h) Sasaki Rokka/ -佐々木和治 [ささきかずはる] /(h) Sasaki Kazuharu/ -佐々木和徳 [ささきかずのり] /(h) Sasaki Kazunori (1986.9.11-)/ -佐々木崑 [ささきこん] /(h) Sasaki Kon/ -佐々木襄 [ささきじょう] /(h) Sasaki Jou (1937.11.16-)/ -佐々門 [ささかど] /(s) Sasakado/ -佐々門信芳 [ささかどのぶよし] /(h) Sasakado Nobuyoshi (1947.1.7-)/ -佐々野 [ささの] /(s) Sasano/ -佐々友房 [さっさともふさ] /(h) Sassa Tomofusa (1854.2.20-1909.9.28)/ -佐々葉 [ささは] /(s) Sasaha/ -佐々羅 [ささら] /(p) Sasara/ -佐々利 [ささり] /(s) Sasari/ -佐々里 [ささり] /(p) Sasari/ -佐々里川 [ささりがわ] /(p) Sasarigawa/ -佐々里峠 [ささりとうげ] /(u) Sasaritouge/ -佐々良 [ささよし] /(s) Sasayoshi/ -佐々良木川 [ささらきかわ] /(u) Sasarakikawa/ -佐々礼 [さざれ] /(p) Sazare/ -佐々連川 [さざれがわ] /(p) Sazaregawa/ -佐々連尾山 [さざれおやま] /(u) Sazareoyama/ -佐々浪 [さざなみ] /(s) Sazanami/ -佐々和 [ささわ] /(s) Sasawa/ -佐々和夫 [さっさかずお] /(h) Sassa Kazuo/ -佐ち子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -佐らら [さらら] /(f) Sarara/ -佐ケ山 [さがやま] /(s) Sagayama/ -佐ケ瀬 [さがせ] /(p) Sagase/ -佐ケ野 [さがの] /(s) Sagano/ -佐ツ々 [さっさ] /(s) Sassa/ -佐ツ々 [さつさ] /(s) Satsusa/ -佐ノ山 [さのやま] /(s) Sanoyama/ -佐ノ山一 [さのやまはじめ] /(h) Sanoyama Hajime/ -佐ノ川 [さのかわ] /(s) Sanokawa/ -佐ノ川谷 [さのかわや] /(s) Sanokawaya/ -佐ノ藤 [さのふじ] /(s) Sanofuji/ -佐ノ木 [さのき] /(s) Sanoki/ -佐ヶ坂 [さがさか] /(p) Sagasaka/ -佐ヶ草 [さがくさ] /(p) Sagakusa/ -佐ヶ野川 [さがのがわ] /(p) Saganogawa/ -佐亜子 [さあこ] /(f) Saako/ -佐愛子 [さえこ] /(f) Saeko/ -佐鞍 [さくら] /(s) Sakura/ -佐以子 [さいこ] /(f) Saiko/ -佐伊子 [さいこ] /(f) Saiko/ -佐伊津 [さいつ] /(p) Saitsu/ -佐伊津町 [さいつまち] /(p) Saitsumachi/ -佐伊土間 [さいどま] /(p) Saidoma/ -佐依楽 [さえら] /(f) Saera/ -佐依子 [さえこ] /(f) Saeko/ -佐依子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -佐囲東 [さいとう] /(s) Saitou/ -佐惟 [さい] /(f) Sai/ -佐惟子 [さいこ] /(f) Saiko/ -佐易 [さえき] /(s,g) Saeki/ -佐為 [さい] /(f) Sai/ -佐衣 [さえ] /(f) Sae/ -佐衣子 [さいこ] /(f) Saiko/ -佐衣子 [さえこ] /(f) Saeko/ -佐衣理 [さえり] /(f) Saeri/ -佐井 [さい] /(p,s) Sai/ -佐井賀 [さいが] /(s) Saiga/ -佐井橋 [さいばし] /(p) Saibashi/ -佐井熊 [さいくま] /(s) Saikuma/ -佐井寺 [さいでら] /(p) Saidera/ -佐井寺南が丘 [さいでらみなみがおか] /(p) Saideraminamigaoka/ -佐井仁美 [さいひとみ] /(h) Sai Hitomi (1980.5.14-)/ -佐井川 [さいかわ] /(s) Saikawa/ -佐井川 [さいがわ] /(u) Saigawa/ -佐井村 [さいむら] /(p) Saimura/ -佐井田 [さいだ] /(s) Saida/ -佐井東 [さいとう] /(s) Saitou/ -佐井幅 [さいはば] /(p) Saihaba/ -佐井木 [さいき] /(s) Saiki/ -佐一 [さいち] /(g) Saichi/ -佐一朗 [さいちろう] /(m) Saichirou/ -佐一郎 [さいいちろう] /(m) Saiichirou/ -佐一郎 [さいちろう] /(m) Saichirou/ -佐壱 [さいち] /(u) Saichi/ -佐允 [さや] /(u) Saya/ -佐允加 [さやか] /(u) Sayaka/ -佐引 [さびき] /(p) Sabiki/ -佐右ヱ門 [さえもん] /(g) Saemon (Sawemon)/ -佐右田 [さうだ] /(s) Sauda/ -佐右田 [さゆうだ] /(s) Sayuuda/ -佐右田 [さゆだ] /(s) Sayuda/ -佐羽 [さは] /(f) Saha/ -佐羽 [さば] /(s) Saba/ -佐羽 [さわ] /(s) Sawa/ -佐羽根 [さばね] /(p,s) Sabane/ -佐羽根駅 [さばねえき] /(st) Sabane Station/ -佐羽内 [さばない] /(s) Sabanai/ -佐羽尾 [さばお] /(s) Sabao/ -佐羽尾 [さわお] /(s) Sawao/ -佐臼 [さうす] /(s) Sausu/ -佐浦 [さうら] /(s) Saura/ -佐浦町 [さうらちょう] /(p) Saurachou/ -佐浦文香 [さうらあやか] /(h) Saura Ayaka/ -佐映 [さえ] /(f) Sae/ -佐栄 [さえ] /(f) Sae/ -佐栄 [さえい] /(u) Saei/ -佐栄子 [さえこ] /(f) Saeko/ -佐永 [さいき] /(s) Saiki/ -佐永子 [さえこ] /(f) Saeko/ -佐永田 [さえだ] /(s) Saeda/ -佐瑛子 [さえこ] /(f) Saeko/ -佐英 [さえ] /(u) Sae/ -佐英子 [さえこ] /(f) Saeko/ -佐英実 [さえみ] /(f) Saemi/ -佐英美 [さえみ] /(f) Saemi/ -佐英未 [さえみ] /(f) Saemi/ -佐衛田 [さえた] /(s) Saeta/ -佐衛田 [さえだ] /(u) Saeda/ -佐衛門次郎 [さえもんじろう] /(m) Saemonjirou/ -佐悦 [さえ] /(f) Sae/ -佐越 [さこし] /(s) Sakoshi/ -佐越 [さごし] /(s) Sagoshi/ -佐越郎 [さえつろう] /(m) Saetsurou/ -佐円 [さえん] /(s) Saen/ -佐園 [さその] /(s) Sasono/ -佐延 [さのぶ] /(p) Sanobu/ -佐縁馬 [さえんま] /(s) Saenma/ -佐央 [さお] /(u) Sao/ -佐央利 [さおり] /(u) Saori/ -佐央梨 [さおり] /(f) Saori/ -佐央理 [さおり] /(f) Saori/ -佐央里 [さうり] /(f) Sauri/ -佐央里 [さおり] /(f) Saori/ -佐央莉 [さおり] /(u) Saori/ -佐応子 [さおこ] /(f) Saoko/ -佐王利 [さおり] /(f) Saori/ -佐岡 [さおか] /(p,s) Saoka/ -佐屋 [さた] /(p) Sata/ -佐屋 [さや] /(p,s) Saya/ -佐屋駅 [さやえき] /(st) Saya Station/ -佐屋子 [さやこ] /(f) Sayako/ -佐屋町 [さやちょう] /(p) Sayachou/ -佐音子 [さとこ] /(f) Satoko/ -佐下 [さした] /(s) Sashita/ -佐下橋 [さかはし] /(u) Sakahashi/ -佐下橋 [さげはし] /(s) Sagehashi/ -佐下谷 [さかたに] /(s) Sakatani/ -佐下部 [さげぶ] /(p) Sagebu/ -佐仮 [さかり] /(s) Sakari/ -佐伽羅 [さがら] /(s) Sagara/ -佐佳枝 [さかえ] /(f) Sakae/ -佐加 [さか] /(s) Saka/ -佐加井 [さかい] /(s) Sakai/ -佐加英 [さかえ] /(g) Sakae/ -佐加恵 [さかえ] /(f) Sakae/ -佐加江 [さかえ] /(u) Sakae/ -佐加枝 [さかえ] /(g) Sakae/ -佐加野 [さがの] /(p,s) Sagano/ -佐加野東 [さがのひがし] /(p) Saganohigashi/ -佐加里 [さがり] /(p) Sagari/ -佐加良 [さがら] /(s) Sagara/ -佐可野 [さかの] /(s) Sakano/ -佐嘉神社 [さかじんじゃ] /(p) Saka Shrine/ -佐嘉太 [さかた] /(g) Sakata/ -佐嘉田 [さかた] /(s) Sakata/ -佐嘉夫 [さかお] /(g) Sakao/ -佐河 [さかわ] /(s) Sakawa/ -佐河 [さがわ] /(s) Sagawa/ -佐茄絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -佐茄恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -佐茄江 [さなえ] /(u) Sanae/ -佐茄枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -佐華枝 [さかえ] /(f) Sakae/ -佐我 [さが] /(s) Saga/ -佐我 [さわな] /(f) Sawana/ -佐我屋島 [さがやじま] /(p) Sagayajima/ -佐賀 [さか] /(p,s) Saka/ -佐賀 [さが] /(p,s) Saga/ -佐賀クラシックゴルフ場 [さがクラシックゴルフじょう] /(p) Sagakurashikku golf links/ -佐賀ゴルフクラブゴルフ場 [さがゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Saga Golf Club golf links/ -佐賀ゴルフ場 [さがゴルフじょう] /(p) Saga golf links/ -佐賀ノ花 [さがのはな] /(s) Saganohana/ -佐賀ノ花勝巳 [さがのはなかつみ] /(h) Saganohana Katsumi (1917.12.5-1975.3.28)/ -佐賀ノ海 [さがのうみ] /(s) Saganoumi/ -佐賀ノ里 [さがのさと] /(s) Saganosato/ -佐賀ロイヤルゴルフ場 [さがロイヤルゴルフじょう] /(p) Saga Royal golf links/ -佐賀医科大学 [さがいかだいがく] /(p) Saga Medical School/ -佐賀井 [さがい] /(s) Sagai/ -佐賀浦 [さかうら] /(u) Sakaura/ -佐賀衛 [さがえ] /(g) Sagae/ -佐賀駅 [さがえき] /(st) Saga Station/ -佐賀岡 [さがおか] /(s) Sagaoka/ -佐賀会 [さがえ] /(p) Sagae/ -佐賀関 [さがせき] /(s) Sagaseki/ -佐賀関 [さがのせき] /(p) Saganoseki/ -佐賀関ダム [さがのせきダム] /(p) Saganoseki dam/ -佐賀関港 [さがのせきこう] /(p) Saganosekikou/ -佐賀関町 [さがのせきまち] /(p) Saganosekimachi/ -佐賀関半島 [さがのせきはんとう] /(p) Saganoseki Peninsula/ -佐賀球場 [さがきゅうじょう] /(p) Saga Baseball Stadium/ -佐賀競馬場 [さがけいばじょう] /(p) Sagakeibajou/ -佐賀空港 [さがくうこう] /(p) Saga Airport/ -佐賀郡 [さがぐん] /(p) Sagagun/ -佐賀郡久保田町 [さがぐんくぼたちょう] /(p) Sagagunkubotachou/ -佐賀郡諸富町 [さがぐんもろどみちょう] /(p) Sagagunmorodomichou/ -佐賀郡川副町 [さがぐんかわそえまち] /(p) Sagagunkawasoemachi/ -佐賀郡大和町 [さがぐんやまとちょう] /(p) Sagagun'yamatochou/ -佐賀郡東与賀町 [さがぐんひがしよかちょう] /(p) Sagagunhigashiyokachou/ -佐賀郡富士町 [さがぐんふじちょう] /(p) Sagagunfujichou/ -佐賀県 [さがけん] /(p) Saga Prefecture/ -佐賀県立美術館 [さがけんりつびじゅつかん] /(o) Saga Prefectural Art Museum/ -佐賀見 [さがみ] /(s) Sagami/ -佐賀原 [さがはら] /(s) Sagahara/ -佐賀光 [さがひかり] /(s) Sagahikari/ -佐賀公園駅 [さがこうえんえき] /(st) Saga Park Station/ -佐賀江川 [さがえがわ] /(p) Sagaegawa/ -佐賀山 [さがやま] /(p,s) Sagayama/ -佐賀子 [さがこ] /(f) Sagako/ -佐賀市 [さがし] /(p) Saga (city)/ -佐賀枝 [さがえ] /(s) Sagae/ -佐賀終末処理場 [さがしゅうまつしょりじょう] /(p) Sagashuumatsushorijou/ -佐賀昇 [さがのぼり] /(s) Saganobori/ -佐賀瀬川 [さかせかわ] /(p) Sakasekawa/ -佐賀川 [さかがわ] /(p) Sakagawa/ -佐賀潜 [さがせん] /(h) Saga Sen (1909.3.21-1970.8.31)/ -佐賀線 [さがせん] /(u) Sagasen/ -佐賀太郎 [さがたろう] /(m) Sagatarou/ -佐賀大学 [さがだいがく] /(p) Saga University/ -佐賀大農場 [さがだいのうじょう] /(p) Sagadainoujou/ -佐賀町 [さがちょう] /(p) Sagachou/ -佐賀田 [さがた] /(s) Sagata/ -佐賀田橋 [さがたはし] /(p) Sagatahashi/ -佐賀唐津道路 [さがからつどうろ] /(p) Sagakaratsudouro/ -佐賀東部中核工業団地 [さがとうぶちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Sagatoubuchuukaku Industrial Park/ -佐賀発電所 [さがはつでんしょ] /(p) Saga power station/ -佐賀美 [さがみ] /(s) Sagami/ -佐賀部 [さがべ] /(p) Sagabe/ -佐賀木 [さがき] /(s) Sagaki/ -佐賀野 [さがの] /(s) Sagano/ -佐賀利 [さがり] /(p) Sagari/ -佐賀利山 [さがりやま] /(u) Sagariyama/ -佐賀里 [さがり] /(s) Sagari/ -佐雅 [さが] /(f) Saga/ -佐介 [さすけ] /(g) Sasuke/ -佐改 [さかい] /(g) Sakai/ -佐海 [さかい] /(s,g) Sakai/ -佐絵 [さえ] /(f) Sae/ -佐絵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -佐絵美 [さえみ] /(f) Saemi/ -佐絵里 [さえり] /(f) Saeri/ -佐開 [さびらき] /(p) Sabiraki/ -佐開橋 [さびらきばし] /(p) Sabirakibashi/ -佐貝 [さかい] /(s) Sakai/ -佐貝 [さがい] /(s) Sagai/ -佐外美 [さとみ] /(f) Satomi/ -佐垣 [さがき] /(s) Sagaki/ -佐柿 [さかき] /(s) Sakaki/ -佐柿 [さがき] /(p) Sagaki/ -佐角 [さずみ] /(p) Sazumi/ -佐楽 [さら] /(u) Sara/ -佐潟 [さがた] /(s) Sagata/ -佐潟港 [さがたこう] /(p) Sagatakou/ -佐潟鼻 [さがたばな] /(u) Sagatabana/ -佐巻 [さまき] /(s) Samaki/ -佐官 [さかん] /(s) Sakan/ -佐官別山 [さかんべつやま] /(p) Sakanbetsuyama/ -佐環 [さわ] /(f) Sawa/ -佐貫 [さかん] /(s) Sakan/ -佐貫 [さつら] /(s) Satsura/ -佐貫 [さぬき] /(p,s) Sanuki/ -佐貫駅 [さぬきえき] /(st) Sanuki Station/ -佐貫浩 [さぬきひろし] /(h) Sanuki Hiroshi/ -佐貫谷 [さぬきだに] /(p) Sanukidani/ -佐貫町 [さぬきまち] /(p) Sanukimachi/ -佐貫町駅 [さぬきまちえき] /(st) Sanukimachi Station/ -佐貫田 [さぬきだ] /(s) Sanukida/ -佐貫亦男 [さぬきまたお] /(h) Sanuki Matao (1908.1.1-1997.6.28)/ -佐間 [さま] /(p,s) Sama/ -佐間山 [さまやま] /(s) Samayama/ -佐間田 [さまた] /(s) Samata/ -佐間田 [さまだ] /(s) Samada/ -佐間野 [さまの] /(s) Samano/ -佐館 [さだて] /(s) Sadate/ -佐舘 [さだて] /(s) Sadate/ -佐丸 [さまる] /(s) Samaru/ -佐企子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐伎子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐伎治神社 [さきちじんじゃ] /(p) Sakichi Shrine/ -佐喜 [さき] /(f,s) Saki/ -佐喜央 [さきお] /(u) Sakio/ -佐喜絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -佐喜恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -佐喜見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -佐喜江 [さきえ] /(u) Sakie/ -佐喜三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -佐喜子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐喜枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -佐喜実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -佐喜松 [さきまつ] /(u) Sakimatsu/ -佐喜真 [さきま] /(p,s) Sakima/ -佐喜真道夫 [さきまみちお] /(h) Sakima Michio/ -佐喜太郎 [さきたろう] /(m) Sakitarou/ -佐喜男 [さきお] /(g) Sakio/ -佐喜美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -佐喜浜 [さきはま] /(p) Sakihama/ -佐喜浜川 [さきはまがわ] /(u) Sakihamagawa/ -佐喜浜町 [さきはまちょう] /(p) Sakihamachou/ -佐喜夫 [さきお] /(g) Sakio/ -佐喜本 [さきもと] /(s) Sakimoto/ -佐喜雄 [さきお] /(g) Sakio/ -佐喜眞 [さきま] /(s) Sakima/ -佐奇森 [さきもり] /(p) Sakimori/ -佐奇森町 [さきもりまち] /(p) Sakimorimachi/ -佐嬉子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐岐 [さき] /(s) Saki/ -佐岐えりぬ [さきえりぬ] /(h) Saki Erinu/ -佐岐子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐希 [さき] /(f) Saki/ -佐希子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐希乃 [さきの] /(u) Sakino/ -佐希帆 [さきほ] /(f) Sakiho/ -佐揮子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐机 [さき] /(f) Saki/ -佐祈 [さき] /(f) Saki/ -佐季 [さき] /(f) Saki/ -佐季子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐季代 [さきよ] /(f) Sakiyo/ -佐季利 [さぎり] /(f) Sagiri/ -佐紀 [さき] /(f) Saki/ -佐紀 [さとし] /(m) Satoshi/ -佐紀央 [さきお] /(u) Sakio/ -佐紀絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -佐紀久 [さぎく] /(f) Sagiku/ -佐紀恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -佐紀見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -佐紀胡 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐紀江 [さきえ] /(f) Sakie/ -佐紀三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -佐紀子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐紀枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -佐紀実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -佐紀男 [さきお] /(u) Sakio/ -佐紀町 [さきちょう] /(p) Sakichou/ -佐紀美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -佐紀夫 [さきお] /(g) Sakio/ -佐紀雄 [さきお] /(u) Sakio/ -佐規一 [さきいち] /(g) Sakiichi/ -佐規子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐記 [さき] /(f) Saki/ -佐記子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐貴 [さき] /(f) Saki/ -佐貴衣 [さきえ] /(f) Sakie/ -佐貴恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -佐貴子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐貴石仏 [さぬきせきぶつ] /(p) Sanukisekibutsu/ -佐起 [さき] /(f) Saki/ -佐起子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐輝子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐儀 [すけよし] /(u) Sukeyoshi/ -佐義 [さぎ] /(s) Sagi/ -佐義名 [さぎな] /(s) Sagina/ -佐吉 [さきち] /(g) Sakichi/ -佐吉開 [さきちびらき] /(p) Sakichibiraki/ -佐吉郎 [さきちろう] /(m) Sakichirou/ -佐橘 [さきつ] /(s) Sakitsu/ -佐久 [さきゅう] /(s) Sakyuu/ -佐久 [さきゆう] /(s) Sakiyuu/ -佐久 [さく] /(p,s,f) Saku/ -佐久 [さくじ] /(u) Sakuji/ -佐久 [さひさ] /(s) Sahisa/ -佐久 [すけひさ] /(g) Sukehisa/ -佐久こまば学園 [さくこまばがくえん] /(p) Sakukomabagakuen/ -佐久井 [さくい] /(s) Sakui/ -佐久一 [さくいち] /(g) Sakuichi/ -佐久駅 [さくえき] /(st) Saku Station/ -佐久央 [さくお] /(u) Sakuo/ -佐久海ノ口 [さくうみのくち] /(u) Sakuuminokuchi/ -佐久海ノ口駅 [さくうみのくちえき] /(st) Sakuuminokuchi Station/ -佐久絵 [さくえ] /(u) Sakue/ -佐久間 [こうたろう] /(s) Koutarou/ -佐久間 [さきま] /(s) Sakima/ -佐久間 [さくま] /(p,s) Sakuma/ -佐久間 [すえお] /(s) Sueo/ -佐久間まち子 [さくままちこ] /(h) Sakuma Machiko (1960.8-)/ -佐久間ダム [さくまダム] /(p) Sakuma dam/ -佐久間レイ [さくまレイ] /(h) Sakuma Rei (1965.1.5-)/ -佐久間安次 [さくまやすつぐ] /(h) Sakuma Yasutsugu/ -佐久間一 [さくままこと] /(h) Sakuma Makoto (1935.3.18-)/ -佐久間駅 [さくまえき] /(st) Sakuma Station/ -佐久間河岸 [さくまがし] /(p) Sakumagashi/ -佐久間彊 [さくまつとむ] /(h) Sakuma Tsutomu/ -佐久間賢 [さくままさる] /(h) Sakuma Masaru/ -佐久間顕一 [さくまけんいち] /(h) Sakuma Ken'ichi/ -佐久間湖 [さくまこ] /(u) Sakumako/ -佐久間康郎 [さくまやすお] /(h) Sakuma Yasuo/ -佐久間紅美 [さくまくみ] /(h) Sakuma Kumi (1976.11.2-)/ -佐久間国雄 [さくまくにお] /(h) Sakuma Kunio (1945-)/ -佐久間珠央 [さくまたまお] /(h) Sakuma Tamao/ -佐久間重男 [さくましげお] /(h) Sakuma Shigeo/ -佐久間純子 [さくまじゅんこ] /(h) Sakuma Junko (1967.1.19-)/ -佐久間象山 [さくましょうざん] /(h) Sakuma Shouzan (1811-1864)/ -佐久間信子 [さくまのぶこ] /(h) Sakuma Nobuko (1988.7.16-)/ -佐久間信盛 [さくまのぶもり] /(h) Sakuma Nobumori/ -佐久間真人 [さくままこと] /(h) Sakuma Makoto/ -佐久間正英 [さくままさひで] /(h) Sakuma Masahide (1952.3.1-)/ -佐久間盛政 [さくまもりまさ] /(h) Sakuma Morimasa/ -佐久間川 [さくまがわ] /(p) Sakumagawa/ -佐久間沢 [さくまさわ] /(p) Sakumasawa/ -佐久間達夫 [さくまたつお] /(h) Sakuma Tatsuo/ -佐久間町 [さくまちょう] /(p) Sakumachou/ -佐久間電力館 [さくまでんりょくかん] /(p) Sakumadenryokukan/ -佐久間奈緒 [さくまなお] /(h) Sakuma Nao/ -佐久間発電所 [さくまはつでんしょ] /(p) Sakuma power station/ -佐久間百合子 [さくまゆりこ] /(h) Sakuma Yuriko (1987.2.4-)/ -佐久間甫 [さくまはじめ] /(h) Sakuma Hajime/ -佐久間麻由 [さくままゆ] /(h) Sakuma Mayu (1985.2.21-)/ -佐久間陽三 [さくまようぞう] /(h) Sakuma Youzou/ -佐久間良子 [さくまよしこ] /(h) Sakuma Yoshiko (1939.2-)/ -佐久間玲子 [さくまれいこ] /(f,h) Sakuma Reiko (aka Sakuma Rei) (1965.1.5-)/ -佐久間和宏 [さくまかずひろ] /(h) Sakuma Kazuhiro/ -佐久間勳 [さくまいさお] /(h) Sakuma Isao/ -佐久吉 [さくきち] /(g) Sakukichi/ -佐久橋 [さくばし] /(p) Sakubashi/ -佐久橋 [たくばし] /(p) Takubashi/ -佐久錦 [さくにしき] /(s) Sakunishiki/ -佐久恵 [さくえ] /(u) Sakue/ -佐久見 [さくみ] /(u) Sakumi/ -佐久原 [さくはら] /(s) Sakuhara/ -佐久原の鼻 [さくばるのはな] /(p) Sakubarunohana/ -佐久広瀬 [さくひろせ] /(u) Sakuhirose/ -佐久広瀬駅 [さくひろせえき] /(st) Sakuhirose Station/ -佐久江 [さくえ] /(f) Sakue/ -佐久咲 [さくえ] /(u) Sakue/ -佐久三 [さくみ] /(u) Sakumi/ -佐久山 [さくやま] /(p,s) Sakuyama/ -佐久山川 [さくやまかわ] /(p) Sakuyamakawa/ -佐久司 [さくじ] /(u) Sakuji/ -佐久子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -佐久市 [さくし] /(p) Saku (city)/ -佐久枝 [さくえ] /(f) Sakue/ -佐久次 [さくじ] /(g) Sakuji/ -佐久治 [さくじ] /(g) Sakuji/ -佐久実 [さくみ] /(g) Sakumi/ -佐久緒 [さくお] /(u) Sakuo/ -佐久昇 [さくのぼり] /(s) Sakunobori/ -佐久真 [さくま] /(s) Sakuma/ -佐久盛 [さくもり] /(s) Sakumori/ -佐久川 [さくかわ] /(s) Sakukawa/ -佐久川 [さくがわ] /(p,s) Sakugawa/ -佐久総合病院 [さくそうごうびょういん] /(p) Sakusougou Hospital/ -佐久大橋 [さくおおはし] /(p) Sakuoohashi/ -佐久男 [さくお] /(g) Sakuo/ -佐久町 [さくまち] /(p) Sakumachi/ -佐久田 [さくた] /(p,s) Sakuta/ -佐久田 [さくだ] /(s) Sakuda/ -佐久田修 [さくたおさむ] /(h) Sakuta Osamu (1958.7.9-)/ -佐久島 [さくしま] /(s) Sakushima/ -佐久嶋 [さくしま] /(s) Sakushima/ -佐久奈度神社 [さくなどじんじゃ] /(p) Sakunado Shrine/ -佐久内 [さくうち] /(p) Sakuuchi/ -佐久二 [さくじ] /(u) Sakuji/ -佐久馬 [さくま] /(s,g) Sakuma/ -佐久発電所 [さくはつでんしょ] /(p) Saku power station/ -佐久発電所送水管 [さくはつでんしょそうすいかん] /(p) Sakuhatsudenshosousuikan/ -佐久発電所導水路 [さくはつでんしょどうすいろ] /(p) Sakuhatsudenshodousuiro/ -佐久美 [さくみ] /(f,s) Sakumi/ -佐久夫 [さくお] /(u) Sakuo/ -佐久平ゴルフ場 [さくだいらゴルフじょう] /(p) Sakudaira golf links/ -佐久平駅 [さくだいらえき] /(st) Sakudaira Station/ -佐久米 [さくめ] /(p) Sakume/ -佐久米町 [さくめちょう] /(p) Sakumechou/ -佐久保 [さくぼ] /(s) Sakubo/ -佐久保町 [さくぼちょう] /(p) Sakubochou/ -佐久本 [さくもと] /(p,s) Sakumoto/ -佐久本昌広 [さくもとまさひろ] /(h) Sakumoto Masahiro (1974.7.15-)/ -佐久盆地 [さくぼんち] /(p) Saku Basin/ -佐久麻 [さくま] /(f) Sakuma/ -佐久未 [さくみ] /(u) Sakumi/ -佐久巳 [さくみ] /(u) Sakumi/ -佐久名 [さくな] /(s) Sakuna/ -佐久目 [さくめ] /(s) Sakume/ -佐久門 [さくかど] /(s) Sakukado/ -佐久夜 [さくや] /(f) Sakuya/ -佐久野 [さくの] /(s) Sakuno/ -佐久弥 [さくや] /(u) Sakuya/ -佐久雄 [さくお] /(g) Sakuo/ -佐久羅 [さくら] /(f) Sakura/ -佐久良 [さくら] /(p,s,f) Sakura/ -佐久良橋 [さくらばし] /(p) Sakurabashi/ -佐久良川 [さくらがわ] /(u) Sakuragawa/ -佐久良川橋 [さくらがわばし] /(p) Sakuragawabashi/ -佐久良東雄 [さくらあずまお] /(h) Sakura Azumao (1811.5.13-1860.8.13)/ -佐久良東雄旧宅 [さくらあずまおきゅうたく] /(p) Sakura Azumao (former residence)/ -佐久良雄 [さくらお] /(g) Sakurao/ -佐久郎 [さくろう] /(m) Sakurou/ -佐及子 [さとこ] /(f) Satoko/ -佐宮 [さみや] /(f,s) Samiya/ -佐弓 [さゆみ] /(g) Sayumi/ -佐牛野 [さぎゅうの] /(p) Sagyuuno/ -佐居 [さい] /(s) Sai/ -佐京 [さきょう] /(f,s) Sakyou/ -佐京 [さきよう] /(s) Sakiyou/ -佐強 [さきょう] /(g) Sakyou/ -佐橋 [さはし] /(s) Sahashi/ -佐橋 [さばし] /(s) Sabashi/ -佐橋 [さばせ] /(s) Sabase/ -佐橋佳幸 [さはしよしゆき] /(h) Sahashi Yoshiyuki (1961.9.7-)/ -佐橋嘉彦 [さはしよしひこ] /(h) Sahashi Yoshihiko/ -佐橋慶女 [さはしけいじょ] /(h) Sahashi Keijo/ -佐橋俊彦 [さはしとしひこ] /(h) Sahashi Toshihiko (1959.11.12-)/ -佐郷 [さごう] /(s) Sagou/ -佐郷屋 [さごうや] /(s) Sagouya/ -佐郷屋留雄 [さごうやとめお] /(h) Sagouya Tomeo (1908.12.1-1972.4.14)/ -佐郷谷 [さごうや] /(s) Sagouya/ -佐響 [さき] /(f) Saki/ -佐桐 [さぎり] /(u) Sagiri/ -佐近 [さきん] /(s) Sakin/ -佐近 [さこん] /(s) Sakon/ -佐近四郎 [さこんしろう] /(m) Sakonshirou/ -佐近谷 [さこんたに] /(p) Sakontani/ -佐金 [さかね] /(s) Sakane/ -佐金 [さがね] /(s) Sagane/ -佐九良 [さくら] /(f) Sakura/ -佐玖 [さくじ] /(u) Sakuji/ -佐玖央 [さくお] /(u) Sakuo/ -佐玖絵 [さくえ] /(u) Sakue/ -佐玖恵 [さくえ] /(u) Sakue/ -佐玖見 [さくみ] /(u) Sakumi/ -佐玖江 [さくえ] /(u) Sakue/ -佐玖三 [さくみ] /(u) Sakumi/ -佐玖司 [さくじ] /(u) Sakuji/ -佐玖子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -佐玖枝 [さくえ] /(u) Sakue/ -佐玖実 [さくみ] /(u) Sakumi/ -佐玖緒 [さくお] /(u) Sakuo/ -佐玖男 [さくお] /(u) Sakuo/ -佐玖二 [さくじ] /(u) Sakuji/ -佐玖美 [さくみ] /(u) Sakumi/ -佐玖夫 [さくお] /(u) Sakuo/ -佐玖未 [さくみ] /(u) Sakumi/ -佐玖巳 [さくみ] /(u) Sakumi/ -佐玖雄 [さくお] /(u) Sakuo/ -佐矩 [すけのり] /(g) Sukenori/ -佐矩子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -佐熊 [さくま] /(s,g) Sakuma/ -佐栗 [さぐり] /(p) Saguri/ -佐栗谷 [さくりや] /(p) Sakuriya/ -佐桑 [さくわ] /(s) Sakuwa/ -佐郡 [さこうり] /(s) Sakouri/ -佐郡 [さこおり] /(s) Sakoori/ -佐郡 [さごうり] /(s) Sagouri/ -佐形 [さがた] /(s) Sagata/ -佐恵 [さえ] /(f) Sae/ -佐恵佳 [さえか] /(f) Saeka/ -佐恵香 [さえか] /(f) Saeka/ -佐恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -佐恵松 [さえまつ] /(g) Saematsu/ -佐恵美 [さえみ] /(f) Saemi/ -佐慧子 [さえこ] /(f) Saeko/ -佐結実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -佐月 [さつき] /(f,s) Satsuki/ -佐見 [さみ] /(p,s) Sami/ -佐見川 [さみがわ] /(u) Samigawa/ -佐見津 [さみず] /(s) Samizu/ -佐見田 [さみた] /(s) Samita/ -佐軒 [さのき] /(s) Sanoki/ -佐元 [さもと] /(s) Samoto/ -佐原 [さはら] /(p,s) Sahara/ -佐原 [さばら] /(p) Sabara/ -佐原 [さわら] /(p,s) Sawara/ -佐原イ [さわらい] /(p) Sawarai/ -佐原スプリングゴルフ場 [さわらスプリングゴルフじょう] /(p) Sawara Spring golf links/ -佐原ニ [さわらに] /(p) Sawarani/ -佐原ハ [さわらは] /(p) Sawaraha/ -佐原ホ [さわらほ] /(p) Sawaraho/ -佐原ロ [さわらろ] /(p) Sawararo/ -佐原駅 [さわらえき] /(st) Sawara Station/ -佐原下手 [さわらしたて] /(p) Sawarashitate/ -佐原河川敷緑地 [さわらかせんじきりょくち] /(p) Sawarakasenjikiryokuchi/ -佐原輝夫 [さはらてるお] /(h) Sahara Teruo/ -佐原健二 [さはらけんじ] /(h) Sahara Kenji (1932.5.14-)/ -佐原市 [さわらし] /(p) Sawara (city)/ -佐原秀樹 [さはらひでき] /(h) Sahara Hideki (1978.5.15-)/ -佐原十郎義連の墓 [さわらじゅうろうよしつらのはか] /(p) Sawarajuurouyoshitsuranohaka/ -佐原真 [さはらまこと] /(h) Sahara Makoto/ -佐原川 [さわらがわ] /(p) Sawaragawa/ -佐原組新田 [さわらぐみしんでん] /(p) Sawaragumishinden/ -佐原沢 [さはらざわ] /(p) Saharazawa/ -佐原田 [さばらでん] /(p) Sabaraden/ -佐原目 [さはらめ] /(p) Saharame/ -佐原眞 [さはらまこと] /(h) Sahara Makoto (1932.5.25-2002.7.10)/ -佐源田 [さげんた] /(s) Sagenta/ -佐古 [さこ] /(p,s) Sako/ -佐古 [さふる] /(s) Safuru/ -佐古井 [さこい] /(s) Sakoi/ -佐古一番 [さこいちばん] /(p) Sakoichiban/ -佐古駅 [さこえき] /(st) Sako Station/ -佐古岡 [さこおか] /(s) Sakooka/ -佐古下 [さこした] /(s) Sakoshita/ -佐古戸 [さこうど] /(p) Sakoudo/ -佐古戸 [さこおど] /(p) Sakoodo/ -佐古五番 [さこごばん] /(p) Sakogoban/ -佐古口 [さこぐち] /(s) Sakoguchi/ -佐古座 [さこんざ] /(p) Sakonza/ -佐古三番 [さこさんばん] /(p) Sakosanban/ -佐古山 [さこやま] /(p) Sakoyama/ -佐古山町 [さこやまちょう] /(p) Sakoyamachou/ -佐古四番 [さこよんばん] /(p) Sakoyonban/ -佐古七番 [さこななばん] /(p) Sakonanaban/ -佐古正人 [さこまさと] /(h) Sako Masato (1946.11.9-2003.1.11)/ -佐古川 [さこがわ] /(s) Sakogawa/ -佐古前 [さこまえ] /(p) Sakomae/ -佐古前町 [さこまえちょう] /(p) Sakomaechou/ -佐古谷 [さこたに] /(s) Sakotani/ -佐古忠彦 [さこただひこ] /(h) Sako Tadahiko (1964.8.8-)/ -佐古田 [さこた] /(p,s) Sakota/ -佐古田 [さこだ] /(s) Sakoda/ -佐古藤 [さこふじ] /(s) Sakofuji/ -佐古峠トンネル [さことうげトンネル] /(p) Sakotouge tunnel/ -佐古二番 [さこにばん] /(p) Sakoniban/ -佐古八番 [さこはちばん] /(p) Sakohachiban/ -佐古木 [さこぎ] /(p) Sakogi/ -佐古木駅 [さこぎえき] /(st) Sakogi Station/ -佐古木新田 [さこぎしんでん] /(p) Sakogishinden/ -佐古野 [さこの] /(s) Sakono/ -佐古薮 [さこやぶ] /(p) Sakoyabu/ -佐古曜一郎 [さこよういちろう] /(h) Sako Youichirou/ -佐古六番 [さころくばん] /(p) Sakorokuban/ -佐古和枝 [さこかずえ] /(h) Sako Kazue/ -佐古藪 [さこやぶ] /(p) Sakoyabu/ -佐己子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐己子 [さみこ] /(f) Samiko/ -佐己子 [さわこ] /(f) Sawako/ -佐己夫 [さきお] /(u) Sakio/ -佐戸 [さど] /(s) Sado/ -佐戸井 [さとい] /(s) Satoi/ -佐戸井 [さどい] /(s) Sadoi/ -佐戸井けん太 [さといけんた] /(h) Satoi Kenta (1957.5.14-)/ -佐戸巻峠 [さどまきとうげ] /(p) Sadomakitouge/ -佐戸口 [さとぐち] /(s) Satoguchi/ -佐戸川 [さどがわ] /(s) Sadogawa/ -佐故 [さこ] /(s) Sako/ -佐故龍平 [さこりゅうへい] /(h) Sako Ryuuhei/ -佐湖 [さこ] /(s) Sako/ -佐股 [さまた] /(p,s) Samata/ -佐五郎 [さごろう] /(m) Sagorou/ -佐五郎鼻 [さごろっぱな] /(u) Sagoroppana/ -佐後 [さご] /(s) Sago/ -佐護 [さご] /(p,s) Sago/ -佐護彰 [さごあきら] /(h) Sago Akira/ -佐護西里 [さごにしさと] /(p) Sagonishisato/ -佐護川 [さごがわ] /(u) Sagogawa/ -佐護東里 [さごひがしさと] /(p) Sagohigashisato/ -佐護南里 [さごみなみさと] /(p) Sagominamisato/ -佐護北里 [さごきたさと] /(p) Sagokitasato/ -佐護湾 [さごわん] /(p) Sagowan/ -佐鯉 [さこい] /(s) Sakoi/ -佐光 [さこう] /(s) Sakou/ -佐光 [さみつ] /(s) Samitsu/ -佐光亜希子 [さこうあきこ] /(f,h) Sakou Akiko/ -佐公 [さく] /(g) Saku/ -佐公子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -佐口 [さくち] /(s) Sakuchi/ -佐口 [さぐち] /(s) Saguchi/ -佐口 [さこう] /(s) Sakou/ -佐口湖 [さぐちこ] /(p) Saguchiko/ -佐向 [さこう] /(s) Sakou/ -佐好 [すけよし] /(u) Sukeyoshi/ -佐孝 [さこう] /(s) Sakou/ -佐孝 [すけたか] /(g) Suketaka/ -佐幸 [さこう] /(s) Sakou/ -佐幸 [さゆき] /(f) Sayuki/ -佐幸寺山 [さこうじやま] /(p) Sakoujiyama/ -佐広 [さひろ] /(s) Sahiro/ -佐康 [すけやす] /(u) Sukeyasu/ -佐弘 [ささい] /(u) Sasai/ -佐慌 [ささおか] /(u) Sasaoka/ -佐晃 [ささはら] /(u) Sasahara/ -佐校 [ささこ] /(u) Sasako/ -佐校 [ささご] /(u) Sasago/ -佐校 [ささやま] /(u) Sasayama/ -佐江 [さえ] /(f,s) Sae/ -佐江 [ささき] /(u) Sasaki/ -佐江戸 [さえど] /(p) Saedo/ -佐江戸町 [さえどちょう] /(p) Saedochou/ -佐江子 [さえこ] /(f) Saeko/ -佐江実 [さえみ] /(f) Saemi/ -佐江衆一 [さえしゅういち] /(h) Sae Shuuichi/ -佐江乃 [さえの] /(u) Saeno/ -佐江美 [さえみ] /(f) Saemi/ -佐江木 [さえぎ] /(s) Saegi/ -佐江理 [さえり] /(f) Saeri/ -佐江里 [さえさと] /(g) Saesato/ -佐港 [ささくら] /(u) Sasakura/ -佐溝 [さみぞ] /(s) Samizo/ -佐甲 [さこう] /(s) Sakou/ -佐甲 [ささたけ] /(u) Sasatake/ -佐甲斐 [さかい] /(u) Sakai/ -佐硬 [ささだ] /(u) Sasada/ -佐稿 [ささうち] /(u) Sasauchi/ -佐糠 [さこう] /(s) Sakou/ -佐糠 [さぬか] /(p) Sanuka/ -佐糠町 [さぬかまち] /(p) Sanukamachi/ -佐紅 [ささお] /(u) Sasao/ -佐紘 [ささべ] /(u) Sasabe/ -佐絞 [ささべ] /(u) Sasabe/ -佐綱 [すけつな] /(u) Suketsuna/ -佐耕 [ささき] /(u) Sasaki/ -佐耕 [ささの] /(u) Sasano/ -佐耕 [そうま] /(u) Souma/ -佐耕攜 [ささきばら] /(u) Sasakibara/ -佐貢子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -佐貢子 [さこうこ] /(f) Sakouko/ -佐香 [さこう] /(s) Sakou/ -佐香恵 [さかえ] /(f) Sakae/ -佐香菜 [さかな] /(f) Sakana/ -佐高 [さこう] /(u) Sakou/ -佐高 [さたか] /(s) Sataka/ -佐高信 [さたかまこと] /(h) Sataka Makoto (1945.10-)/ -佐鴻 [さこう] /(s) Sakou/ -佐合 [さあい] /(s) Saai/ -佐合 [さごう] /(s) Sagou/ -佐合 [さわい] /(s) Sawai/ -佐合井 [さごい] /(s) Sagoi/ -佐合純造 [さごうじゅんぞう] /(h) Sagou Junzou/ -佐合島 [さごうじま] /(u) Sagoujima/ -佐国 [さくに] /(s) Sakuni/ -佐国 [すけくに] /(u) Sukekuni/ -佐今 [さこん] /(s) Sakon/ -佐根 [さね] /(s) Sane/ -佐根井 [さねい] /(p) Sanei/ -佐紺 [さこん] /(s) Sakon/ -佐佐 [ささ] /(s) Sasa/ -佐佐 [さっさ] /(s) Sassa/ -佐佐田 [ささた] /(s) Sasata/ -佐佐布 [ささふ] /(s) Sasafu/ -佐佐布 [さそう] /(s) Sasou/ -佐佐木 [ささき] /(s) Sasaki/ -佐佐木吉之助 [ささききちのすけ] /(h) Sasaki Kichinosuke/ -佐佐木幸綱 [ささきゆきつな] /(h) Sasaki Yukitsuna/ -佐佐木茂索 [ささきもさく] /(h) Sasaki Mosaku/ -佐佐木由幾 [ささきゆき] /(h) Sasaki Yuki/ -佐佐木隆 [ささきたかし] /(h) Sasaki Takashi/ -佐左エ門 [さざえもん] /(m) Sazaemon/ -佐左ヱ門 [さざえもん] /(p) Sazaemon (Sazawemon)/ -佐左木 [ささき] /(s) Sasaki/ -佐座 [さざ] /(s) Saza/ -佐哉子 [さやこ] /(f) Sayako/ -佐彩 [さあや] /(f) Saaya/ -佐才 [ささい] /(s) Sasai/ -佐才 [さざい] /(p) Sazai/ -佐歳 [さとし] /(m) Satoshi/ -佐斎 [ささい] /(s) Sasai/ -佐斎 [さざい] /(s) Sazai/ -佐菜 [さとう] /(u) Satou/ -佐菜絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -佐菜恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -佐菜江 [さなえ] /(f) Sanae/ -佐菜子 [さなこ] /(f) Sanako/ -佐菜枝 [さなえ] /(f) Sanae/ -佐坂 [ささか] /(s) Sasaka/ -佐坂 [さざか] /(p) Sazaka/ -佐坂志朗 [ささかしろう] /(h) Sasaka Shirou/ -佐阪 [ささか] /(s) Sasaka/ -佐咲 [ささき] /(s) Sasaki/ -佐咲紗花 [ささきさやか] /(h) Sasaki Sayaka (1982.6.19-)/ -佐崎 [ささき] /(p,s) Sasaki/ -佐崎 [さざき] /(p,s) Sazaki/ -佐埼 [さざき] /(s) Sazaki/ -佐桜 [さお] /(f) Sao/ -佐三 [さぞう] /(g) Sazou/ -佐三 [すけぞう] /(g) Sukezou/ -佐三江 [さざえ] /(f) Sazae/ -佐三男 [さみお] /(u) Samio/ -佐三夫 [さみお] /(u) Samio/ -佐三郎 [ささぶろう] /(m) Sasaburou/ -佐三郎 [すけさぶろう] /(m) Sukesaburou/ -佐山 [さやま] /(p,s) Sayama/ -佐山雅弘 [さやままさひろ] /(h) Sayama Masahiro (1953.11.26-)/ -佐山開拓 [さやまかいたく] /(p) Sayamakaitaku/ -佐山西 [さやまにし] /(p) Sayamanishi/ -佐山川 [さやまがわ] /(p) Sayamagawa/ -佐山善則 [さやまよしのり] /(h) Sayama Yoshinori (1967.2.10-)/ -佐山聡 [さやまさとる] /(h) Sayama Satoru (1957.11.27-)/ -佐山町 [さやままち] /(p) Sayamamachi/ -佐山展生 [さやまのぶお] /(h) Sayama Nobuo/ -佐山東 [さやまひがし] /(p) Sayamahigashi/ -佐山木 [さやまぎ] /(p) Sayamagi/ -佐山陽規 [さやまはるき] /(h) Sayama Haruki (1950.12.22-)/ -佐山和夫 [さやまかずお] /(h) Sayama Kazuo (1936.8.18-)/ -佐司 [さつかさ] /(s) Satsukasa/ -佐司馬 [さしま] /(u) Sashima/ -佐四郎 [さしろう] /(m) Sashirou/ -佐士原 [さしはら] /(s) Sashihara/ -佐子 [さこ] /(f,s) Sako/ -佐子山 [さこやま] /(s) Sakoyama/ -佐子川 [さこがわ] /(s) Sakogawa/ -佐子田 [さこた] /(u) Sakota/ -佐子田 [さこだ] /(s) Sakoda/ -佐市 [さいち] /(g) Saichi/ -佐市郎 [さいちろう] /(m) Saichirou/ -佐師 [さし] /(s) Sashi/ -佐師 [さじ] /(s) Saji/ -佐志 [さし] /(p,s) Sashi/ -佐志宇戸池 [さしうどいけ] /(p) Sashiudoike/ -佐志賀 [さしが] /(p) Sashiga/ -佐志賀浦 [さしかうら] /(p) Sashikaura/ -佐志岳 [さしだけ] /(u) Sashidake/ -佐志原 [さしはら] /(s) Sashihara/ -佐志生 [さしう] /(p) Sashiu/ -佐志生トンネル [さしうトンネル] /(p) Sashiu tunnel/ -佐志生駅 [さしうえき] /(st) Sashiu Station/ -佐志川 [さしがわ] /(p) Sashigawa/ -佐志中通 [さしなかどおり] /(p) Sashinakadoori/ -佐志中里 [さしなかざと] /(p) Sashinakazato/ -佐志田 [さしだ] /(s) Sashida/ -佐志南 [さしみなみ] /(p) Sashiminami/ -佐志能神社 [さしのうじんじゃ] /(p) Sashinou Shrine/ -佐志能神社 [さしのじんじゃ] /(p) Sashino Shrine/ -佐志馬 [さしま] /(g) Sashima/ -佐志浜 [さしはま] /(p) Sashihama/ -佐志浜町 [さしはままち] /(p) Sashihamamachi/ -佐枝 [さえ] /(f) Sae/ -佐枝 [さえだ] /(s) Saeda/ -佐枝香 [さえか] /(f) Saeka/ -佐枝子 [さえこ] /(f) Saeko/ -佐枝子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐枝谷 [さえだに] /(p) Saedani/ -佐枝藤 [さえとう] /(s) Saetou/ -佐氏 [さうぢ] /(s) Saudzi/ -佐氏 [すけうじ] /(u) Sukeuji/ -佐糸 [さいと] /(s) Saito/ -佐資 [さとる] /(s,g) Satoru/ -佐飼 [さかい] /(u) Sakai/ -佐事 [さじ] /(p,s) Saji/ -佐持 [さもち] /(s) Samochi/ -佐次 [さじ] /(s) Saji/ -佐次右衛門 [さじえもん] /(u) Sajiemon/ -佐次清 [さじきよ] /(s) Sajikiyo/ -佐次男 [さじお] /(u) Sajio/ -佐次田 [さしだ] /(s) Sashida/ -佐次田 [さじた] /(s) Sajita/ -佐次田 [さじだ] /(s) Sajida/ -佐次夫 [さじお] /(u) Sajio/ -佐次本 [さじもと] /(s) Sajimoto/ -佐次郎 [さじろう] /(m) Sajirou/ -佐治 [さじ] /(p,s) Saji/ -佐治 [さじき] /(s) Sajiki/ -佐治 [させ] /(s) Sase/ -佐治 [さち] /(s) Sachi/ -佐治 [さぢ] /(s) Sadzi/ -佐治 [さなお] /(s) Sanao/ -佐治 [すけはる] /(g) Sukeharu/ -佐治右衛門 [さじえもん] /(g) Sajiemon/ -佐治敬三 [さじけいぞう] /(h) Saji Keizou (1919.11-)/ -佐治見川 [さじみがわ] /(p) Sajimigawa/ -佐治賢使 [さじただし] /(h) Saji Tadashi (1914.1-)/ -佐治重豊 [さじしげとよ] /(h) Saji Shigetoyo/ -佐治信忠 [さじのぶただ] /(h) Saji Nobutada (1945-)/ -佐治新田 [さじしんでん] /(p) Sajishinden/ -佐治川 [さじがわ] /(u) Sajigawa/ -佐治川ダム [さじがわダム] /(p) Sajigawa dam/ -佐治村 [さじそん] /(p) Sajison/ -佐治男 [さじお] /(u) Sajio/ -佐治夫 [さじお] /(g) Sajio/ -佐治木 [さじき] /(s) Sajiki/ -佐治雄 [さじお] /(u) Sajio/ -佐治良三 [さじりょうぞう] /(h) Saji Ryouzou/ -佐治郎 [さじろう] /(m) Sajirou/ -佐治雍一 [さじよういち] /(h) Saji Youichi/ -佐鹿 [さしか] /(s) Sashika/ -佐鹿 [さじか] /(s) Sajika/ -佐七 [さしち] /(g) Sashichi/ -佐七郎 [さしちろう] /(m) Sashichirou/ -佐室 [さむろ] /(p,s) Samuro/ -佐室瑞穂 [さむろみずほ] /(h) Samuro Mizuho/ -佐篠 [さしの] /(s) Sashino/ -佐偲 [さしだ] /(u) Sashida/ -佐偲 [さじだ] /(u) Sajida/ -佐赦 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -佐赦 [さじろう] /(m) Sajirou/ -佐紗 [さしゃ] /(f) Sasha/ -佐主橋 [さぬしばし] /(p) Sanushibashi/ -佐取 [さとり] /(s) Satori/ -佐取 [さどり] /(p) Sadori/ -佐守 [さもり] /(s) Samori/ -佐手 [さて] /(p,s) Sate/ -佐手久 [さでく] /(p) Sadeku/ -佐手川 [さてがわ] /(p) Sategawa/ -佐寿 [さとし] /(u) Satoshi/ -佐樹 [さき] /(u) Saki/ -佐樹央 [さきお] /(u) Sakio/ -佐樹絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -佐樹恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -佐樹見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -佐樹江 [さきえ] /(u) Sakie/ -佐樹三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -佐樹子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐樹枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -佐樹実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -佐樹男 [さきお] /(u) Sakio/ -佐樹美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -佐樹夫 [さきお] /(u) Sakio/ -佐樹雄 [さきお] /(u) Sakio/ -佐宗 [さそう] /(s) Sasou/ -佐宗 [さみね] /(s) Samine/ -佐宗 [さむね] /(s) Samune/ -佐宗 [さりう] /(s) Sariu/ -佐宗綾子 [さそうあやこ] /(h) Sasou Ayako (1967.3.5-)/ -佐宗鈴夫 [さそうすずお] /(h) Sasou Suzuo/ -佐住 [さすみ] /(s) Sasumi/ -佐十 [さじゅう] /(u) Sajuu/ -佐十志 [さとし] /(m) Satoshi/ -佐十美 [さとみ] /(f) Satomi/ -佐十朗 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -佐十郎 [さじゅうろう] /(m) Sajuurou/ -佐重 [さえ] /(u) Sae/ -佐重 [さじゅう] /(g) Sajuu/ -佐重 [すえしげ] /(g) Sueshige/ -佐重 [すけしげ] /(u) Sukeshige/ -佐重喜 [さえき] /(g) Saeki/ -佐重子 [さえこ] /(f) Saeko/ -佐重郎 [さじゅうろう] /(m) Sajuurou/ -佐出 [さいで] /(s) Saide/ -佐俊 [さとし] /(m) Satoshi/ -佐緒子 [さおこ] /(f) Saoko/ -佐緒利 [さおり] /(f) Saori/ -佐緒梨 [さおり] /(u) Saori/ -佐緒理 [さおり] /(f) Saori/ -佐緒里 [さおり] /(f) Saori/ -佐緒莉 [さおり] /(f) Saori/ -佐助 [さすけ] /(p,s,g) Sasuke/ -佐助稲荷神社 [さすけいなりじんじゃ] /(p) Sasukeinari Shrine/ -佐助川 [さすけがわ] /(p) Sasukegawa/ -佐助沢 [さすけさわ] /(u) Sasukesawa/ -佐助沢川 [さすけさわがわ] /(p) Sasukesawagawa/ -佐女牛井 [さめがい] /(p) Samegai/ -佐女牛井町 [さめがいちょう] /(p) Samegaichou/ -佐女沼 [さめぬま] /(p) Samenuma/ -佐女川 [さめがわ] /(p) Samegawa/ -佐小 [さこ] /(s) Sako/ -佐小 [さしょう] /(s) Sashou/ -佐小田 [さおだ] /(s) Saoda/ -佐小田 [さこだ] /(s) Sakoda/ -佐小理 [さおり] /(f) Saori/ -佐小里 [さおり] /(f) Saori/ -佐少 [さしょう] /(s) Sashou/ -佐昭 [すけあき] /(g) Sukeaki/ -佐松 [さまつ] /(s,g) Samatsu/ -佐沼 [さぬま] /(p,s) Sanuma/ -佐沼川 [さぬまがわ] /(p) Sanumagawa/ -佐沼町 [さぬままち] /(p) Sanumamachi/ -佐粧 [さしょう] /(s) Sashou/ -佐上 [さかみ] /(s) Sakami/ -佐上 [さがみ] /(s) Sagami/ -佐上橋 [さがみばし] /(p) Sagamibashi/ -佐丞 [さすけ] /(u) Sasuke/ -佐城 [さしろ] /(s) Sashiro/ -佐城 [さじょう] /(s) Sajou/ -佐場 [さば] /(s) Saba/ -佐場野 [さばの] /(s) Sabano/ -佐条 [さじょう] /(s) Sajou/ -佐燭 [さおり] /(u) Saori/ -佐織 [さおり] /(p,s,f) Saori/ -佐織町 [さおりちょう] /(p) Saorichou/ -佐織田 [さおりだ] /(s) Saorida/ -佐織養護学校 [さおりようごがっこう] /(p) Saoriyougogakkou/ -佐織里 [さおり] /(f) Saori/ -佐伸 [さや] /(u) Saya/ -佐伸加 [さやか] /(u) Sayaka/ -佐信 [すけのぶ] /(g) Sukenobu/ -佐新田 [さしんだ] /(p) Sashinda/ -佐森 [さもり] /(s) Samori/ -佐真下 [さました] /(p) Samashita/ -佐神 [さがみ] /(s) Sagami/ -佐神 [さこう] /(s) Sakou/ -佐臣 [さおみ] /(u) Saomi/ -佐人 [すけと] /(g) Suketo/ -佐仁 [さあにん] /(u) Saanin/ -佐仁 [さに] /(p) Sani/ -佐仁 [さにん] /(g,p) Sanin/ -佐仁川 [さにがわ] /(p) Sanigawa/ -佐須 [さす] /(p,s) Sasu/ -佐須 [さず] /(p) Sazu/ -佐須見 [さすみ] /(s) Sasumi/ -佐須瀬 [さすせ] /(p) Sasuse/ -佐須川 [さすがわ] /(u) Sasugawa/ -佐須町 [さずまち] /(p) Sazumachi/ -佐須田 [さすだ] /(s) Sasuda/ -佐須峠 [さすとうげ] /(u) Sasutouge/ -佐須奈 [さすな] /(p) Sasuna/ -佐須奈湾 [さすなわん] /(u) Sasunawan/ -佐須夫 [さすお] /(u) Sasuo/ -佐須良池 [さすよしいけ] /(p) Sasuyoshiike/ -佐水 [さみず] /(p,s) Samizu/ -佐水谷 [さみずたに] /(p) Samizutani/ -佐世 [させ] /(f,s) Sase/ -佐世 [さぜ] /(u) Saze/ -佐世 [さよ] /(f,s) Sayo/ -佐世子 [させこ] /(f) Saseko/ -佐世子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -佐世川 [させがわ] /(p) Sasegawa/ -佐世男 [させお] /(g) Saseo/ -佐世布河内 [させふかわち] /(p) Sasefukawachi/ -佐世保 [させぼ] /(p) Sasebo/ -佐世保ゴルフ場 [させぼゴルフじょう] /(p) Sasebo golf links/ -佐世保駅 [させぼえき] /(st) Sasebo Station/ -佐世保刑務所 [させぼけいむしょ] /(p) Sasebo Prison/ -佐世保港 [させぼこう] /(p) Sasebokou/ -佐世保市 [させぼし] /(p) Sasebo (city)/ -佐世保重工 [させぼじゅうこう] /(p) Sasebojuukou/ -佐世保川 [させぼがわ] /(p) Sasebogawa/ -佐世保線 [させぼせん] /(u) Sasebosen/ -佐世保中央 [させぼちゅうおう] /(u) Sasebochuuou/ -佐世保中央駅 [させぼちゅうおうえき] /(st) Sasebochuuou Station/ -佐世保湾 [させぼわん] /(u) Sasebowan/ -佐世利 [さより] /(f) Sayori/ -佐世里 [さより] /(f) Sayori/ -佐瀬 [させ] /(s) Sase/ -佐瀬 [さぜ] /(s) Saze/ -佐瀬郷 [させごう] /(p) Sasegou/ -佐瀬寿一 [させじゅいち] /(h) Sase Juichi (1949.3.30-)/ -佐瀬昌盛 [させまさもり] /(h) Sase Masamori (1934.12-)/ -佐瀬部 [させべ] /(s) Sasebe/ -佐瀬稔 [させみのる] /(h) Sase Minoru (1932.6.21-1998.5.23)/ -佐瀬野 [させの] /(p) Saseno/ -佐是 [さぜ] /(p,s) Saze/ -佐姓木 [さなぎ] /(s) Sanagi/ -佐成 [さなり] /(s) Sanari/ -佐政 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -佐星 [さしょう] /(s) Sashou/ -佐生 [さう] /(s) Sau/ -佐生 [さお] /(s) Sao/ -佐生 [さおい] /(s) Saoi/ -佐生 [さおう] /(s) Saou/ -佐生 [さき] /(f) Saki/ -佐生 [さしょう] /(s) Sashou/ -佐生 [させ] /(s) Sase/ -佐生 [させい] /(s) Sasei/ -佐生 [させさお] /(s) Sasesao/ -佐生 [さそ] /(p) Saso/ -佐生 [さそう] /(p,s) Sasou/ -佐生 [さなま] /(s) Sanama/ -佐生 [さにゅう] /(s) Sanyuu/ -佐生 [さふ] /(s) Safu/ -佐生 [さぶ] /(s) Sabu/ -佐生子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐生田 [さしょうだ] /(p) Sashouda/ -佐西 [さにし] /(s) Sanishi/ -佐斉 [ささい] /(s) Sasai/ -佐切 [さぎり] /(p) Sagiri/ -佐折 [さおり] /(p,s) Saori/ -佐雪 [さゆき] /(f) Sayuki/ -佐千 [さち] /(f) Sachi/ -佐千永 [さちえ] /(f) Sachie/ -佐千央 [さちお] /(u) Sachio/ -佐千絵 [さちえ] /(u) Sachie/ -佐千恵 [さちえ] /(f) Sachie/ -佐千原 [さちはら] /(p) Sachihara/ -佐千江 [さちえ] /(f) Sachie/ -佐千子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -佐千枝 [さちえ] /(u) Sachie/ -佐千緒 [さちお] /(u) Sachio/ -佐千世 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -佐千代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -佐千男 [さちお] /(g) Sachio/ -佐千奈 [さちな] /(f) Sachina/ -佐千那 [さちな] /(f) Sachina/ -佐千夫 [さちお] /(g) Sachio/ -佐千雄 [さちお] /(g) Sachio/ -佐千郎 [さちろう] /(m) Sachirou/ -佐川 [さかわ] /(p,s) Sakawa/ -佐川 [さがわ] /(p,s) Sagawa/ -佐川トンネル [さかわトンネル] /(p) Sakawa tunnel/ -佐川トンネル [さがわトンネル] /(p) Sagawa tunnel/ -佐川亜紀 [さがわあき] /(h) Sagawa Aki/ -佐川一信 [さがわかずのぶ] /(h) Sagawa Kazunobu (1940.8.1-1995.11.19)/ -佐川駅 [さかわえき] /(st) Sakawa Station/ -佐川吉男 [さがわよしお] /(h) Sagawa Yoshio/ -佐川光晴 [さがわみつはる] /(h) Sagawa Mitsuharu (1965.2.8-)/ -佐川峻 [さがわたかし] /(h) Sagawa Takashi/ -佐川清 [さがわきよし] /(h) Sagawa Kiyoshi (1922.3.16-2002.3.11)/ -佐川聖二 [さがわせいじ] /(h) Sagawa Seiji/ -佐川大輔 [さがわだいすけ] /(h) Sagawa Daisuke/ -佐川町 [さかわちょう] /(p) Sakawachou/ -佐川田 [さがわだ] /(s) Sagawada/ -佐川二亮 [さがわつぐすけ] /(h) Sagawa Tsugusuke/ -佐川八重子 [さがわやえこ] /(h) Sagawa Yaeko (1944-)/ -佐川牧場 [さがわぼくじょう] /(p) Sagawabokujou/ -佐川満男 [さがわみつお] /(h) Sagawa Mitsuo (1939.11.9-)/ -佐川野 [さがわの] /(p) Sagawano/ -佐川和夫 [さがわかずお] /(h) Sagawa Kazuo (1939.10.29-)/ -佐前 [さまえ] /(s) Samae/ -佐善 [さぜん] /(p,s) Sazen/ -佐曾谷 [さそたに] /(s) Sasotani/ -佐曾木 [さそき] /(s) Sasoki/ -佐曾利 [さそり] /(s) Sasori/ -佐曽谷 [さそたに] /(s) Sasotani/ -佐曽田 [さそだ] /(s) Sasoda/ -佐曽木 [さそき] /(s) Sasoki/ -佐曽羅 [さそら] /(s) Sasora/ -佐曽利 [さそり] /(s) Sasori/ -佐曽良新田 [さそらしんでん] /(p) Sasorashinden/ -佐組島 [さぐみじま] /(u) Sagumijima/ -佐双 [さそう] /(s) Sasou/ -佐倉 [さくら] /(p,s) Sakura/ -佐倉 [さぐら] /(p) Sagura/ -佐倉 [さのくら] /(s) Sanokura/ -佐倉しおり [さくらしおり] /(h) Sakura Shiori (1971.11.19-)/ -佐倉ゴルフ場 [さくらゴルフじょう] /(p) Sakura golf links/ -佐倉井 [さくらい] /(s) Sakurai/ -佐倉駅 [さくらえき] /(st) Sakura Station/ -佐倉下 [さくらしも] /(p) Sakurashimo/ -佐倉河 [さくらかわ] /(p) Sakurakawa/ -佐倉街道 [さくらかいどう] /(p) Sakurakaidou/ -佐倉山 [さくらやま] /(u) Sakurayama/ -佐倉山 [さぐらやま] /(u) Sagurayama/ -佐倉市 [さくらし] /(p) Sakura (city)/ -佐倉市飛地 [さくらしとびち] /(p) Sakurashitobichi/ -佐倉市立美術館 [さくらしりつびじゅつかん] /(o) Sakura City Museum of Art/ -佐倉宗五郎 [さくらそうごろう] /(h) Sakura Sougorou/ -佐倉真衣 [さくらまい] /(h) Sakura Mai (1985.6.27-)/ -佐倉谷 [さくらや] /(s) Sakuraya/ -佐倉池 [さくらいけ] /(p) Sakuraike/ -佐倉町 [さくらまち] /(p) Sakuramachi/ -佐倉田 [さくらだ] /(s) Sakurada/ -佐倉統 [さくらおさむ] /(h) Sakura Osamu (1960.8.13-)/ -佐倉道 [さくらみち] /(p) Sakuramichi/ -佐倉峠 [さくらとうげ] /(p) Sakuratouge/ -佐想 [さそう] /(s) Sasou/ -佐相 [さそう] /(s) Sasou/ -佐相憲一 [さそうけんいち] /(h) Sasou Ken'ichi/ -佐草 [さくさ] /(s) Sakusa/ -佐草 [さそう] /(s) Sasou/ -佐草町 [さくさちょう] /(p) Sakusachou/ -佐増 [さそう] /(s) Sasou/ -佐蔵 [さくら] /(s) Sakura/ -佐蔵 [さぞう] /(g) Sazou/ -佐束川 [さづかがわ] /(p) Sadukagawa/ -佐村 [さむら] /(s) Samura/ -佐村河内 [さむらこうち] /(s) Samurakouchi/ -佐村田 [さむらだ] /(u) Samurada/ -佐村木 [さむらき] /(s) Samuraki/ -佐村木 [さむらぎ] /(s) Samuragi/ -佐多 [さた] /(p,s,f) Sata/ -佐多 [さだ] /(s) Sada/ -佐多稲子 [さたいねこ] /(h) Sata Ineko/ -佐多浦 [さたうら] /(u) Sataura/ -佐多家 [さたけ] /(s) Satake/ -佐多賀 [さたか] /(s) Sataka/ -佐多旧薬園 [さたきゅうやくえん] /(p) Satakyuuyakuen/ -佐多司 [さだし] /(m) Sadashi/ -佐多子 [さたこ] /(f) Satako/ -佐多子 [さだこ] /(f) Sadako/ -佐多宗二 [さたそうじ] /(h) Sata Souji (1921.8.2-1996.11.10)/ -佐多男 [さたお] /(u) Satao/ -佐多町 [さたちょう] /(p) Satachou/ -佐多夫 [さたお] /(g) Satao/ -佐多夫 [さだお] /(g) Sadao/ -佐多岬 [さたみさき] /(p) Satamisaki/ -佐多朗 [さたろう] /(m) Satarou/ -佐多郎 [さたろう] /(m) Satarou/ -佐多隧道 [さたずいどう] /(p) Satazuidou/ -佐太 [さた] /(s) Sata/ -佐太 [さだ] /(s) Sada/ -佐太講武貝塚 [さだこうぶかいづか] /(p) Sadakoubukaiduka/ -佐太神社 [さだじんじゃ] /(p) Sada Shrine/ -佐太西 [さたにし] /(p) Satanishi/ -佐太西町 [さたにしまち] /(p) Satanishimachi/ -佐太男 [さたお] /(g) Satao/ -佐太中 [さたなか] /(p) Satanaka/ -佐太中町 [さたなかまち] /(p) Satanakamachi/ -佐太東 [さたひがし] /(p) Satahigashi/ -佐太東町 [さたひがしまち] /(p) Satahigashimachi/ -佐太夫 [さたお] /(u) Satao/ -佐太夫 [さだお] /(g) Sadao/ -佐太夫町 [さだゆうちょう] /(p) Sadayuuchou/ -佐太雄 [さたお] /(u) Satao/ -佐太雄 [さだお] /(g) Sadao/ -佐太朗 [さたろう] /(m) Satarou/ -佐太郎 [さたろう] /(m) Satarou/ -佐太郎 [すけたろう] /(m) Suketarou/ -佐太郎沢 [さたろうさわ] /(p) Satarousawa/ -佐陀 [さだ] /(p) Sada/ -佐陀宮内 [さだみやうち] /(p) Sadamiyauchi/ -佐陀新田 [さだしんでん] /(p) Sadashinden/ -佐陀川 [さだがわ] /(u) Sadagawa/ -佐陀浜 [さだはま] /(p) Sadahama/ -佐陀本郷 [さだほんごう] /(p) Sadahongou/ -佐替 [さかえ] /(s) Sakae/ -佐代 [さよ] /(f) Sayo/ -佐代吉 [さよきち] /(u) Sayokichi/ -佐代香 [さやか] /(f) Sayaka/ -佐代子 [さえこ] /(f) Saeko/ -佐代子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -佐代枝 [さよえ] /(f) Sayoe/ -佐代治 [さよじ] /(g) Sayoji/ -佐代実 [さよみ] /(f) Sayomi/ -佐代助 [さよすけ] /(g) Sayosuke/ -佐代川 [さしろがわ] /(p) Sashirogawa/ -佐代美 [さよみ] /(f) Sayomi/ -佐代彦 [さよひこ] /(m) Sayohiko/ -佐代里 [さより] /(u) Sayori/ -佐大熊 [さだいくま] /(p) Sadaikuma/ -佐大熊町 [さだいくまちょう] /(p) Sadaikumachou/ -佐大夫 [さだゆう] /(g) Sadayuu/ -佐大路 [さだいじ] /(s) Sadaiji/ -佐滝 [さたき] /(s) Sataki/ -佐滝剛弘 [さたきよしひろ] /(h) Sataki Yoshihiro/ -佐瀧 [さたき] /(s) Sataki/ -佐沢 [ささわ] /(s) Sasawa/ -佐沢 [さざわ] /(p,s) Sazawa/ -佐沢口 [さざわぐち] /(p) Sazawaguchi/ -佐達 [さだち] /(s) Sadachi/ -佐谷 [さがや] /(s) Sagaya/ -佐谷 [さたに] /(p,s) Satani/ -佐谷 [さだに] /(s) Sadani/ -佐谷 [さや] /(f,s) Saya/ -佐谷圭一 [さやけいいち] /(h) Saya Keiichi/ -佐谷戸 [さやと] /(s) Sayato/ -佐谷川 [さたにがわ] /(p) Satanigawa/ -佐谷聡太 [さたにそうた] /(h) Satani Souta/ -佐谷町 [さたにちょう] /(p) Satanichou/ -佐谷田 [さやだ] /(p) Sayada/ -佐谷野 [さやの] /(s) Sayano/ -佐谷和彦 [さたにかずひこ] /(h) Satani Kazuhiko/ -佐知 [さおき] /(u) Saoki/ -佐知 [さち] /(p,s,f) Sachi/ -佐知央 [さちお] /(u) Sachio/ -佐知絵 [さちえ] /(f) Sachie/ -佐知恵 [さちえ] /(f) Sachie/ -佐知江 [さちえ] /(f) Sachie/ -佐知香 [さちか] /(g) Sachika/ -佐知克 [さちゆき] /(p) Sachiyuki/ -佐知菜 [さちな] /(f) Sachina/ -佐知子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -佐知子 [さとこ] /(f) Satoko/ -佐知子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -佐知枝 [さちえ] /(f) Sachie/ -佐知緒 [さちお] /(u) Sachio/ -佐知世 [さちよ] /(u) Sachiyo/ -佐知川 [さじかわ] /(p) Sajikawa/ -佐知代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -佐知男 [さちお] /(u) Sachio/ -佐知那 [さちな] /(f) Sachina/ -佐知帆 [さちほ] /(f) Sachiho/ -佐知夫 [さちお] /(g) Sachio/ -佐知穂 [さちほ] /(u) Sachiho/ -佐知也 [さちや] /(u) Sachiya/ -佐知雄 [さちお] /(u) Sachio/ -佐地 [さじ] /(s) Saji/ -佐地 [さち] /(s) Sachi/ -佐地 [さぢ] /(s) Sadzi/ -佐地子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -佐智 [さち] /(f) Sachi/ -佐智衣 [さちえ] /(u) Sachie/ -佐智央 [さちお] /(g) Sachio/ -佐智佳 [さちか] /(g) Sachika/ -佐智絵 [さちえ] /(f) Sachie/ -佐智恵 [さちえ] /(f) Sachie/ -佐智江 [さちえ] /(f) Sachie/ -佐智子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -佐智枝 [さちえ] /(f) Sachie/ -佐智緒 [さちお] /(u) Sachio/ -佐智世 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -佐智生 [さちお] /(u) Sachio/ -佐智代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -佐智男 [さちお] /(g) Sachio/ -佐智奈 [さちな] /(u) Sachina/ -佐智帆 [さちほ] /(f) Sachiho/ -佐智夫 [さちお] /(g) Sachio/ -佐智雄 [さちお] /(u) Sachio/ -佐稚子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -佐致子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -佐築 [さつき] /(s) Satsuki/ -佐竹 [さたけ] /(p,s) Satake/ -佐竹 [さだけ] /(s) Sadake/ -佐竹 [たさけ] /(s) Tasake/ -佐竹英博 [さたけひでひろ] /(h) Satake Hidehiro/ -佐竹家住宅 [さたけけじゅうたく] /(p) Satakekejuutaku/ -佐竹雅昭 [さたけまさあき] /(h) Satake Masaaki (1965.8.17-)/ -佐竹学 [さたけまなぶ] /(h) Satake Manabu/ -佐竹義重 [さたけよししげ] /(h) Satake Yoshishige/ -佐竹義仁 [さたけよしのり] /(h) Satake Yoshinori/ -佐竹義宣 [さたけよしのぶ] /(h) Satake Yoshinobu/ -佐竹敬久 [さたけのりひさ] /(h) Satake Norihisa/ -佐竹健太 [さたけけんた] /(h) Satake Kenta/ -佐竹謙一 [さたけけんいち] /(h) Satake Ken'ichi/ -佐竹弘道 [さたけこうどう] /(h) Satake Koudou/ -佐竹寺 [さたけでら] /(p) Satakedera/ -佐竹秀義 [さたけひでよし] /(h) Satake Hideyoshi/ -佐竹勝義 [さたけかつよし] /(h) Satake Katsuyoshi/ -佐竹川 [さたけがわ] /(p) Satakegawa/ -佐竹台 [さたけだい] /(p) Satakedai/ -佐竹町 [さたけちょう] /(p) Satakechou/ -佐竹田 [さたけだ] /(s) Satakeda/ -佐竹明夫 [さたけあきお] /(h) Satake Akio (1926.1.27-)/ -佐竹靖彦 [さたけやすひこ] /(h) Satake Yasuhiko/ -佐秩子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -佐中 [さちゅう] /(g) Sachuu/ -佐中 [さなか] /(s) Sanaka/ -佐中川 [さなかがわ] /(p) Sanakagawa/ -佐仲 [さなか] /(s) Sanaka/ -佐仲ダム [さなかダム] /(p) Sanaka dam/ -佐仲峠 [さなかとうげ] /(p) Sanakatouge/ -佐忠子 [さだこ] /(f) Sadako/ -佐忠治 [さちゅうじ] /(u) Sachuuji/ -佐長 [さいき] /(s) Saiki/ -佐長 [さちょう] /(s,g) Sachou/ -佐長 [さなが] /(s) Sanaga/ -佐長谷 [さはせ] /(s) Sahase/ -佐鳥 [さとし] /(s) Satoshi/ -佐鳥 [さとり] /(s) Satori/ -佐鳥康郎 [さとりやすお] /(h) Satori Yasuo (1931.10-)/ -佐直 [さじき] /(s) Sajiki/ -佐直子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -佐津 [さつ] /(p,s) Satsu/ -佐津駅 [さつえき] /(st) Satsu Station/ -佐津間 [さつま] /(p,s) Satsuma/ -佐津季 [さつき] /(u) Satsuki/ -佐津紀 [さつき] /(f) Satsuki/ -佐津記 [さつき] /(f) Satsuki/ -佐津江 [さつえ] /(f) Satsue/ -佐津香 [さつか] /(f) Satsuka/ -佐津子 [さつこ] /(f) Satsuko/ -佐津枝 [さつえ] /(f) Satsue/ -佐津川 [さつかわ] /(s) Satsukawa/ -佐津川愛美 [さつかわあいみ] /(h) Satsukawa Aimi (1988.8.20-)/ -佐津代 [さずよ] /(f) Sazuyo/ -佐津代 [さつよ] /(u) Satsuyo/ -佐津男 [さつお] /(u) Satsuo/ -佐津美 [さつみ] /(g) Satsumi/ -佐津味 [さつみ] /(f) Satsumi/ -佐津目 [さつめ] /(p) Satsume/ -佐通 [さつう] /(s) Satsuu/ -佐塚 [さずか] /(s) Sazuka/ -佐塚 [さつか] /(s) Satsuka/ -佐塚 [さづか] /(s) Sadzuka/ -佐坪 [さつぼ] /(p) Satsubo/ -佐定 [ささだ] /(s) Sasada/ -佐伝 [さでん] /(s) Saden/ -佐伝 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -佐伝治 [さでんじ] /(g) Sadenji/ -佐田 [さた] /(p,s) Sata/ -佐田 [さだ] /(p,s) Sada/ -佐田の海 [さだのうみ] /(s) Sadanoumi/ -佐田の海鴻嗣 [さだのうみこうじ] /(h) Sadanoumi Kouji (1956.7.19-)/ -佐田の山 [さだのやま] /(s) Sadanoyama/ -佐田の山晋松 [さだのやましんまつ] /(h) Sadanoyama Shinmatsu, 50th sumo grand champion/ -佐田ノ山 [さだのやま] /(s) Sadanoyama/ -佐田下 [さだしも] /(p) Sadashimo/ -佐田久 [さだひさ] /(s) Sadahisa/ -佐田久 [だだひさ] /(s) Dadahisa/ -佐田啓二 [さだけいじ] /(h) Sada Keiji (1926.12.9-1964.8.17)/ -佐田元 [さだもと] /(s) Sadamoto/ -佐田玄一郎 [さたげんいちろう] /(h) Sata Gen'ichirou (1952.12.22-)/ -佐田国 [さだくに] /(s) Sadakuni/ -佐田坂 [さださか] /(p) Sadasaka/ -佐田山 [さたやま] /(s) Satayama/ -佐田庄 [さだしょう] /(p) Sadashou/ -佐田上 [さだかみ] /(p) Sadakami/ -佐田真由美 [さだまゆみ] /(h) Sada Mayumi (1977.8.23-)/ -佐田真理恵 [さだまりえ] /(h) Sada Marie (1976.12.3-)/ -佐田川 [さだがわ] /(u) Sadagawa/ -佐田谷 [さたや] /(s) Sataya/ -佐田中 [さだなか] /(p) Sadanaka/ -佐田町 [さだちょう] /(p) Sadachou/ -佐田乃山 [さだのやま] /(s) Sadanoyama/ -佐田尾 [さたお] /(s) Satao/ -佐田富 [さだとみ] /(s) Sadatomi/ -佐田味 [さたみ] /(s) Satami/ -佐田岬 [さだみさき] /(s) Sadamisaki/ -佐田岬半島 [さだみさきはんとう] /(p) Sadamisaki Peninsula/ -佐田名 [さだみょう] /(p) Sadamyou/ -佐田野 [さだの] /(s) Sadano/ -佐田玲子 [さだれいこ] /(h) Sada Reiko (1957.5.7-)/ -佐田國 [さだくに] /(s) Sadakuni/ -佐斗司 [さとし] /(m) Satoshi/ -佐斗子 [さとこ] /(f) Satoko/ -佐斗志 [さとし] /(u) Satoshi/ -佐渡 [さと] /(f,s) Sato/ -佐渡 [さど] /(p,s) Sado/ -佐渡 [さわた] /(s) Sawata/ -佐渡 [さわたり] /(p,s) Sawatari/ -佐渡が島 [さどがしま] /(p) Sadogashima/ -佐渡ケ岳 [さどがたけ] /(s) Sadogatake/ -佐渡ケ嶽 [さどがたけ] /(u) Sadogatake/ -佐渡ゴルフクラブゴルフ場 [さどゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Sado Golf Club golf links/ -佐渡ダム [さわたりダム] /(p) Sawatari dam/ -佐渡ヶ嶋 [さどがしま] /(s) Sadogashima/ -佐渡ヶ迫 [さどがさこ] /(p) Sadogasako/ -佐渡ヶ嶌 [さどがしま] /(s) Sadogashima/ -佐渡ヶ嶽 [さどがたけ] /(s) Sadogatake/ -佐渡ヶ嶽慶兼 [さどがたけよしかね] /(h) Sadogatake Yoshikane/ -佐渡屋 [さどや] /(s) Sadoya/ -佐渡海 [さどかい] /(u) Sadokai/ -佐渡海府海岸 [さどかいふかいがん] /(p) Sadokaifukaigan/ -佐渡橋 [さわたりばし] /(p) Sawataribashi/ -佐渡空港 [さどくうこう] /(p) Sado Airport/ -佐渡窪 [さどがくぼ] /(p) Sadogakubo/ -佐渡郡 [さどぐん] /(p) Sadogun/ -佐渡郡羽茂町 [さどぐんはもちまち] /(p) Sadogunhamochimachi/ -佐渡郡金井町 [さどぐんかないまち] /(p) Sadogunkanaimachi/ -佐渡郡佐和田町 [さどぐんさわたまち] /(p) Sadogunsawatamachi/ -佐渡郡小木町 [さどぐんおぎまち] /(p) Sadogun'ogimachi/ -佐渡郡新穂村 [さどぐんにいぼむら] /(p) Sadogunniibomura/ -佐渡郡真野町 [さどぐんまのまち] /(p) Sadogunmanomachi/ -佐渡郡赤泊村 [さどぐんあかどまりむら] /(p) Sadogun'akadomarimura/ -佐渡郡相川町 [さどぐんあいかわまち] /(p) Sadogun'aikawamachi/ -佐渡郡畑野町 [さどぐんはたのまち] /(p) Sadogunhatanomachi/ -佐渡原 [さどはら] /(s) Sadohara/ -佐渡鉱山 [さどこうざん] /(p) Sadokouzan/ -佐渡国分寺跡 [さどこくぶんじあと] /(p) Sadokokubunjiato/ -佐渡山 [さとやま] /(s) Satoyama/ -佐渡山 [さどやま] /(p,s) Sadoyama/ -佐渡山 [さわたやま] /(s) Sawatayama/ -佐渡山 [さわたりやま] /(s) Sawatariyama/ -佐渡山 [ゆりこ] /(s) Yuriko/ -佐渡山豊 [さどやまゆたか] /(h) Sadoyama Yutaka/ -佐渡子 [さとこ] /(f) Satoko/ -佐渡充高 [さどみつたか] /(h) Sado Mitsutaka/ -佐渡小屋 [さどごや] /(p) Sadogoya/ -佐渡小木海岸 [さどおぎかいがん] /(p) Sadoogikaigan/ -佐渡正城 [さわたりまさき] /(h) Sawatari Masaki (1975.5.1-)/ -佐渡川 [さどかわ] /(s) Sadokawa/ -佐渡村 [さどむら] /(s) Sadomura/ -佐渡谷 [さどや] /(s) Sadoya/ -佐渡町 [さわたりちょう] /(p) Sawatarichou/ -佐渡島 [さどがしま] /(p) Sado Island/Sadogashima (Niigata)/ -佐渡島 [さどしま] /(p,s) Sadoshima/ -佐渡嶋 [さどしま] /(s) Sadoshima/ -佐渡寧子 [さどやすこ] /(h) Sado Yasuko (1969.10.26-)/ -佐渡仏舎利塔 [さどぶっしゃりとう] /(p) Sado Peace Pagoda (Sado Island, Niigata-ken)/ -佐渡本 [さどもと] /(s) Sadomoto/ -佐渡稔 [さわたりみのる] /(h) Sawatari Minoru (1949.5.22-)/ -佐渡友 [さどとも] /(s) Sadotomo/ -佐渡裕 [さどゆたか] /(h) Sado Yutaka (1961.5.13-)/ -佐渡龍己 [さどりゅうき] /(h) Sado Ryuuki/ -佐渡嶽 [さどがたけ] /(s) Sadogatake/ -佐登 [さと] /(f,s) Sato/ -佐登 [よしたか] /(m) Yoshitaka/ -佐登 [よしのり] /(m) Yoshinori/ -佐登司 [さとし] /(u) Satoshi/ -佐登史 [さとし] /(u) Satoshi/ -佐登子 [さとこ] /(f) Satoko/ -佐登志 [さとし] /(u) Satoshi/ -佐登代 [さとよ] /(g) Satoyo/ -佐登美 [さとみ] /(f) Satomi/ -佐登留 [さとる] /(g) Satoru/ -佐都 [さつ] /(f) Satsu/ -佐都栄 [さとえ] /(f) Satoe/ -佐都子 [さとこ] /(f) Satoko/ -佐都美 [さとみ] /(f) Satomi/ -佐都夫 [さつお] /(g) Satsuo/ -佐度 [さど] /(s) Sado/ -佐度島 [さどじま] /(u) Sadojima/ -佐土 [さど] /(s) Sado/ -佐土の谷 [さどのたに] /(p) Sadonotani/ -佐土井 [さどい] /(s) Sadoi/ -佐土下 [さどした] /(s) Sadoshita/ -佐土原 [さとはら] /(s) Satohara/ -佐土原 [さどはら] /(s) Sadohara/ -佐土原 [さどわら] /(p) Sadowara/ -佐土原駅 [さどわらえき] /(st) Sadowara Station/ -佐土原町 [さどわらちょう] /(p) Sadowarachou/ -佐土根 [さどね] /(s) Sadone/ -佐土子 [さとこ] /(f) Satoko/ -佐土実 [さとみ] /(f) Satomi/ -佐土瀬 [さどせ] /(s) Sadose/ -佐土川内山 [さどかわうちやま] /(p) Sadokawauchiyama/ -佐土村 [さどむら] /(s) Sadomura/ -佐土谷 [さどや] /(s) Sadoya/ -佐土町 [さどちょう] /(p) Sadochou/ -佐土島 [さどしま] /(s) Sadoshima/ -佐土嶋 [さどしま] /(s) Sadoshima/ -佐土畑 [さとばたけ] /(p) Satobatake/ -佐土美 [さとみ] /(f) Satomi/ -佐土平 [さどひら] /(s) Sadohira/ -佐怒賀 [さおが] /(s) Saoga/ -佐怒賀 [さとが] /(s) Satoga/ -佐怒賀 [さどが] /(s) Sadoga/ -佐怒賀 [さぬか] /(s) Sanuka/ -佐怒賀 [さぬが] /(s) Sanuga/ -佐怒賀三夫 [さぬかみつお] /(h) Sanuka Mitsuo/ -佐怒賀正美 [さぬかまさみ] /(h) Sanuka Masami/ -佐冬子 [さとこ] /(f) Satoko/ -佐島 [さしま] /(p,s) Sashima/ -佐島 [さじま] /(p,s) Sajima/ -佐島 [さとう] /(s) Satou/ -佐島群巳 [さじまともみ] /(h) Sajima Tomomi/ -佐島直子 [さじまなおこ] /(h) Sajima Naoko/ -佐嶋 [さしま] /(s) Sashima/ -佐嶋 [さじま] /(s) Sajima/ -佐東 [さとう] /(s) Satou/ -佐東子 [さとこ] /(f) Satoko/ -佐東町川内温井 [さとうちょうかわうちぬくい] /(p) Satouchoukawauchinukui/ -佐東町川内中調子 [さとうちょうかわうちなかじょうし] /(p) Satouchoukawauchinakajoushi/ -佐東町緑井 [さとうちょうみどりい] /(p) Satouchoumidorii/ -佐棟 [さむね] /(s) Samune/ -佐当 [さとう] /(s) Satou/ -佐等 [さとう] /(s) Satou/ -佐糖町 [さぬかまち] /(p) Sanukamachi/ -佐藤 [さいう] /(s) Saiu/ -佐藤 [さいとう] /(s) Saitou/ -佐藤 [さと] /(u) Sato/ -佐藤 [さとあ] /(s) Satoa/ -佐藤 [さとう] /(p,s) Satou/ -佐藤 [さとお] /(s) Satoo/ -佐藤 [さどう] /(s) Sadou/ -佐藤 [さゆき] /(f) Sayuki/ -佐藤 [しとう] /(s) Shitou/ -佐藤B作 [さとうビーさく] /(h) Satou Bi-saku (1949.2.13-)/ -佐藤ありか [さとうありか] /(h) Satou Arika (1973.7-)/ -佐藤さとる [さとうさとる] /(h) Satou Satoru/ -佐藤さやか [さとうさやか] /(h) Satou Sayaka (1982.7.2-)/ -佐藤しのぶ [さとうしのぶ] /(h) Satou Shinobu/ -佐藤ともみ [さとうともみ] /(h) Satou Tomomi (1982.12.16-)/ -佐藤の沢川 [さとうのさわがわ] /(p) Satounosawagawa/ -佐藤ひろ美 [さとうひろみ] /(f,h) Satou Hiromi/ -佐藤まい子 [さとうまいこ] /(h) Satou Maiko (1979.3.12-)/ -佐藤めぐみ [さとうめぐみ] /(h) Satou Megumi (1984.11.17-)/ -佐藤ゆかり [さとうゆかり] /(h) Satou Yukari/ -佐藤ゆりな [さとうゆりな] /(h) Satou Yurina (1981.2.5-)/ -佐藤オリエ [さとうオリエ] /(h) Satou Orie (1943.3-)/ -佐藤キヨ子 [さとうキヨこ] /(h) Satou Kiyoko/ -佐藤ギン子 [さとうギンこ] /(h) Satou Ginko (1934.7-)/ -佐藤ケ平 [さとうがたいら] /(u) Satougataira/ -佐藤ミツル [さとうミツル] /(h) Satou Mitsuru (1953.9.18-)/ -佐藤ルミナ [さとうルミナ] /(h) Satou Rumina (1969.12.29-)/ -佐藤ヶ平 [さとうがたいら] /(u) Satougataira/ -佐藤亜紀 [さとうあき] /(h) Satou Aki/ -佐藤亜有子 [さとうあゆこ] /(h) Satou Ayuko (1969-)/ -佐藤愛子 [さとうあいこ] /(h) Satou Aiko (1923.11-)/ -佐藤綾子 [さとうあやこ] /(h) Satou Ayako (1947.1-)/ -佐藤安弘 [さとうやすひろ] /(h) Satou Yasuhiro (1936.2-)/ -佐藤安太 [さとうやすた] /(h) Satou Yasuta (1924.3-)/ -佐藤一英 [さとういちえい] /(h) Satou Ichiei/ -佐藤一斎 [さとういっさい] /(h) Satou Issai/ -佐藤一斎墓 [さとういっさいのはか] /(p) Satou Issai (grave)/ -佐藤一樹 [さとうかずき] /(h) Satou Kazuki (1974.6.27-)/ -佐藤一斉 [さとういっさい] /(h) Satou Issai/ -佐藤一男 [さとうかずお] /(h) Satou Kazuo (1933.8-)/ -佐藤一平 [さとういっぺい] /(h) Satou Ippei/ -佐藤允 [さとうまこと] /(h) Satou Makoto (1934.3.18-)/ -佐藤允彦 [さとうまさひこ] /(h) Satou Masahiko (1941.10.6-)/ -佐藤栄佐久 [さとうえいさく] /(h) Satou Eisaku (1939.6-)/ -佐藤栄作 [さとうえいさく] /(h) Satou Eisaku (1901.3.27-1975.6.3)/ -佐藤英二 [さとうえいじ] /(h) Satou Eiji (1946-)/ -佐藤英彦 [さとうひでひこ] /(h) Satou Hidehiko/ -佐藤英夫 [さとうひでお] /(h) Satou Hideo (1925.11-)/ -佐藤詠 [さとうえい] /(h) Satou Ei/ -佐藤益美 [さとうますみ] /(h) Satou Masumi (1921.11.20-)/ -佐藤佳代 [さとうかよ] /(h) Satou Kayo/ -佐藤可士和 [さとうかしわ] /(h) Satou Kashiwa/ -佐藤嘉恭 [さとうよしやす] /(h) Satou Yoshiyasu/ -佐藤嘉尚 [さとうよしなお] /(h) Satou Yoshinao/ -佐藤嘉洋 [さとうよしひろ] /(h) Satou Yoshihiro (1981.1.25-)/ -佐藤家 [さとうけ] /(p) Satouke/ -佐藤蛾次郎 [さとうがじろう] /(h) Satou Gajirou (1944.8-)/ -佐藤雅俊 [さとうまさとし] /(h) Satou Masatoshi (1977.4.7-)/ -佐藤雅人 [さとうまさと] /(h) Satou Masato/ -佐藤雅美 [さとうまさみ] /(h) Satou Masami (1941-)/ -佐藤雅美 [さとうまさよし] /(h) Satou Masayoshi (1941.1.14-)/ -佐藤雅彦 [さとうまさひこ] /(h) Satou Masahiko (1954.3.28-)/ -佐藤快和 [さとうよしかず] /(h) Satou Yoshikazu/ -佐藤絵子 [さとうえこ] /(h) Satou Eko/ -佐藤学 [さとうまなぶ] /(h) Satou Manabu/ -佐藤勘作 [さとうかんさく] /(h) Satou Kansaku (1908.5.11-?.?.?)/ -佐藤寛子 [さとうひろこ] /(h) Satou Hiroko (1985.2.17-)/ -佐藤寛之 [さとうひろゆき] /(h) Satou Hiroyuki (1970.11.2-)/ -佐藤寛弥 [さとうひろや] /(h) Satou Hiroya/ -佐藤幹夫 [さとうみきお] /(h) Satou Mikio (1928.4.18-)/ -佐藤観次郎 [さとうかんじろう] /(h) Satou Kanjirou (1901.8.19-1970.3.3)/ -佐藤観樹 [さとうかんじゅ] /(h) Satou Kanju (1942.1.29-)/ -佐藤希世子 [さとうきよこ] /(h) Satou Kiyoko/ -佐藤毅 [さとうつよし] /(h) Satou Tsuyoshi/ -佐藤紀子 [さとうのりこ] /(h) Satou Noriko (1965.8.31-)/ -佐藤貴広 [さとうたかひろ] /(h) Satou Takahiro/ -佐藤輝 [さとうてる] /(h) Satou Teru (1945.3.10-)/ -佐藤輝尚 [さとうてるなお] /(h) Satou Terunao/ -佐藤鬼房 [さとうおにふさ] /(h) Satou Onifusa/ -佐藤義 [さとうよし] /(s) Satouyoshi/ -佐藤義則 [さとうよしのり] /(h) Satou Yoshinori (1954.9.11-)/ -佐藤義美 [さとうよしみ] /(h) Satou Yoshimi (1905.1.20-1968.12.16)/ -佐藤義夫 [さとうよしお] /(h) Satou Yoshio (1900.8.31-1967.4.28)/ -佐藤義亮 [さとうぎりょう] /(h) Satou Giryou (1878.2.18-1951.8.18)/ -佐藤吉宏 [さとうよしひろ] /(h) Satou Yoshihiro/ -佐藤吉彦 [さとうよしひこ] /(h) Satou Yoshihiko (1935.1-)/ -佐藤吉郎 [さとうよしろう] /(h) Satou Yoshirou (1963.11.5-)/ -佐藤巨巨呂 [さとうこころ] /(h) Satou Kokoro/ -佐藤京一 [さとうきょういち] /(h) Satou Kyouichi/ -佐藤欣子 [さとうきんこ] /(h) Satou Kinko (1934.4-)/ -佐藤勲平 [さとうくんぺい] /(h) Satou Kunpei (1932.7-)/ -佐藤薫郷 [さとうしげさと] /(h) Satou Shigesato (1939-)/ -佐藤郡衛 [さとうぐんえい] /(h) Satou Gun'ei/ -佐藤啓 [さとうはじめ] /(h) Satou Hajime (1962.7.20-)/ -佐藤啓介 [さとうけいすけ] /(h) Satou Keisuke/ -佐藤啓二 [さとうけいじ] /(h) Satou Keiji/ -佐藤恵 [さとうめぐむ] /(h) Satou Megumu (1924.2-)/ -佐藤恵美香 [さとうえみか] /(h) Satou Emika (1976.5.6-)/ -佐藤慶 [さとうけい] /(h) Satou Kei (1928.12-)/ -佐藤慶子 [さとうけいこ] /(h) Satou Keiko/ -佐藤慶次郎 [さとうけいじろう] /(h) Satou Keijirou (1927.6.6-)/ -佐藤慶女 [さとうけいじょ] /(h) Satou Keijo (1930.9.2-)/ -佐藤慶太 [さとうけいた] /(h) Satou Keita (1958.12.15-)/ -佐藤敬夫 [さとうたかお] /(h) Satou Takao (1935.6.4-)/ -佐藤経明 [さとうつねあき] /(h) Satou Tsuneaki/ -佐藤継信 [さとうつぐのぶ] /(h) Satou Tsugunobu (1158-1185)/ -佐藤潔 [さとうきよし] /(h) Satou Kiyoshi/ -佐藤健 [さとうけん] /(h) Satou Ken/ -佐藤健 [さとうたけし] /(h) Satou Takeshi/ -佐藤健 [さとうたける] /(h) Sato Takeru (1989.3.21-)/ -佐藤健太 [さとうけんた] /(h) Satou Kenta (1967.5.6-)/ -佐藤兼伊知 [さとうけんいち] /(h) Satou Ken'ichi/ -佐藤研一郎 [さとうけんいちろう] /(h) Satou Ken'ichirou (1934.3-)/ -佐藤謙 [さとうけん] /(h) Satou Ken (1943.11.17-)/ -佐藤賢 [さとうまさる] /(h) Satou Masaru/ -佐藤賢一 [さとうけんいち] /(h) Satou Ken'ichi (1968-)/ -佐藤賢了 [さとうけんりょう] /(h) Satou Kenryou (1895.6.1-1975.2.6)/ -佐藤元彦 [さとうもとひこ] /(h) Satou Motohiko (1973.2.10-)/ -佐藤公一 [さとうこういち] /(h) Satou Kouichi (1943-)/ -佐藤公治 [さとうこうじ] /(h) Satou Kouji (1959.7.28-)/ -佐藤公美 [さとうくみ] /(h) Satou Kumi/ -佐藤功 [さとういさお] /(h) Satou Isao (1915.3-)/ -佐藤功 [さとうこう] /(h) Satou Kou/ -佐藤好子 [さとうよしこ] /(h) Satou Yoshiko/ -佐藤好枝 [さとうよしえ] /(h) Satou Yoshie/ -佐藤好春 [さとうよしはる] /(h) Satou Yoshiharu (1958.5.15-)/ -佐藤孝行 [さとうこうこう] /(h) Satou Koukou (1928.2-)/ -佐藤孝子 [さとうたかこ] /(h) Satou Takako/ -佐藤孝信 [さとうこうしん] /(h) Satou Koushin/ -佐藤孝道 [さとうこうどう] /(h) Satou Koudou/ -佐藤孝夫 [さとうたかお] /(h) Satou Takao (1931.8.10-2005.3.21)/ -佐藤孝輔 [さとうこうすけ] /(h) Satou Kousuke/ -佐藤宏志 [さとうひろし] /(h) Satou Hiroshi (1977.8.11-)/ -佐藤幸治 [さとうこうじ] /(h) Satou Kouji (1937.6-)/ -佐藤幸人 [さとうゆきひと] /(h) Satou Yukihito/ -佐藤幸彦 [さとうゆきひこ] /(h) Satou Yukihiko (1968.4.16-)/ -佐藤康 [さとうこう] /(h) Satou Kou/ -佐藤康恵 [さとうやすえ] /(h) Satou Yasue (1978.12-)/ -佐藤康光 [さとうやすみつ] /(h) Satou Yasumitsu (1969-)/ -佐藤康夫 [さとうやすお] /(m,h) Satou Yasuo/ -佐藤弘道 [さとうひろみち] /(h) Satou Hiromichi (1933.12-)/ -佐藤弘祐 [さとうこうすけ] /(h) Satou Kousuke (1985.11.29-)/ -佐藤晃 [さとうあきら] /(h) Satou Akira (1965.5.20-)/ -佐藤江梨子 [さとうえりこ] /(f,h) Satou Eriko/ -佐藤浩市 [さとうこういち] /(h) Satou Kouichi (1960.12-)/ -佐藤紅緑 [さとうこうろく] /(h) Satou Kouroku (1874.7.6-1949.6.3)/ -佐藤耕壽 [さとうこうじゅ] /(h) Satou Kouju/ -佐藤行衛 [さとうゆきえ] /(h) Satou Yukie/ -佐藤行人 [さとうこうじん] /(h) Satou Koujin (1897.4.21-1962.12.23)/ -佐藤行雄 [さとうゆきお] /(h) Satou Yukio (1939.10-)/ -佐藤貢三 [さとうこうぞう] /(h) Satou Kouzou/ -佐藤剛士 [さとうつよし] /(h) Satou Tsuyoshi (1986.5.16-)/ -佐藤剛男 [さとうたつお] /(h) Satou Tatsuo (1937.7.16-)/ -佐藤克身 [さとうかつみ] /(h) Satou Katsumi (1941.1-)/ -佐藤根 [さとね] /(s) Satone/ -佐藤菜穂竹 [さとうなおたけ] /(h) Satou Naotake/ -佐藤三吾 [さとうさんご] /(h) Satou Sango (1929.7.8-2005.1.11)/ -佐藤山 [さとやま] /(s) Satoyama/ -佐藤史郎 [さとうしろう] /(h) Satou Shirou (1932.8-)/ -佐藤嗣麻子 [さとうしまこ] /(h) Satou Shimako/ -佐藤市郎 [さとういちろう] /(h) Satou Ichirou (1889.8.28-1958.4.14)/ -佐藤志満 [さとうしま] /(h) Satou Shima/ -佐藤紫蘭 [さとうしらん] /(h) Satou Shiran/ -佐藤時啓 [さとうときひろ] /(h) Satou Tokihiro/ -佐藤次高 [さとうつぎたか] /(h) Satou Tsugitaka/ -佐藤次郎 [さとうじろう] /(h) Satou Jirou (1908.1.5-1934.4.5)/ -佐藤治 [さとうじ] /(g) Satouji/ -佐藤治彦 [さとうはるひこ] /(h) Satou Haruhiko (1961.4.23-)/ -佐藤若菜 [さとうわかな] /(h) Satou Wakana/ -佐藤主光 [さとうもとひろ] /(h) Satou Motohiro/ -佐藤守良 [さとうもりよし] /(h) Satou Moriyoshi (1922.3.28-1996.3.7)/ -佐藤朱 [さとうあけみ] /(f,h) Satou Akemi/ -佐藤寿人 [さとうひさと] /(h) Satou Hisato (1982.3-)/ -佐藤周子 [さとうちかこ] /(h) Satou Chikako (1938.2.18-1988.6.23)/ -佐藤就之 [さとうしゅうし] /(h) Satou Shuushi/ -佐藤修 [さとうおさむ] /(h) Satou Osamu/ -佐藤秀 [さとうしゅう] /(c) Satohide Corporation/ -佐藤秀司 [さとうしゅうじ] /(h) Satou Shuuji/ -佐藤秀樹 [さとうひでき] /(h) Satou Hideki (1950.11.5-)/ -佐藤秀美 [さとうひでみ] /(h) Satou Hidemi/ -佐藤秀輔 [さとうしゅうすけ] /(h) Satou Shuusuke/ -佐藤秀峰 [さとうしゅうほう] /(h) Satou Shuuhou/ -佐藤秀明 [さとうひであき] /(h) Satou Hideaki/ -佐藤秀雄 [さとうひでお] /(h) Satou Hideo/ -佐藤秀廊 [さとうひでろう] /(h) Satou Hiderou/ -佐藤充 [さとうみつる] /(h) Satou Mitsuru/ -佐藤充宏 [さとうみつひろ] /(h) Satou Mitsuhiro/ -佐藤淑子 [さとうよしこ] /(h) Satou Yoshiko/ -佐藤俊一 [さとうしゅんいち] /(h) Satou Shun'ichi (1941-)/ -佐藤俊樹 [さとうとしき] /(h) Satou Toshiki/ -佐藤春男 [さとうはるお] /(h) Satou Haruo (1892-1964)/ -佐藤春夫 [さとうはるお] /(h) Satou Haruo (1892.4.9-1964.5.6)/ -佐藤準 [さとうじゅん] /(h) Satou Jun (1955.3.7-)/ -佐藤純 [さとうじゅん] /(h) Satou Jun (1977.12.9-)/ -佐藤純一 [さとうじゅんいち] /(h) Satou Jun'ichi (1948-)/ -佐藤純弥 [さとうじゅんや] /(h) Satou Jun'ya (1932.11.6-)/ -佐藤順一 [さとうじゅんいち] /(h) Satou Jun'ichi (1960-)/ -佐藤順子 [さとうじゅんこ] /(h) Satou Junko/ -佐藤初女 [さとうはつめ] /(h) Satou Hatsume/ -佐藤初雄 [さとうはつお] /(h) Satou Hatsuo/ -佐藤渚 [さとうなぎさ] /(h) Satou Nagisa (1987.11.7-)/ -佐藤勝 [さとうまさる] /(h) Satou Masaru (1928.5.29-1999.10.5)/ -佐藤勝尚 [さとうかつなお] /(h) Satou Katsunao/ -佐藤勝彦 [さとうかつひこ] /(h) Satou Katsuhiko (1945.8-)/ -佐藤勝明 [さとうかつあき] /(h) Satou Katsuaki (1942-)/ -佐藤勝也 [さとうかつや] /(h) Satou Katsuya (1904.4.10-1988.3.19)/ -佐藤商事 [さとうしょうじ] /(o) Sato Shoji Corporation/ -佐藤尚忠 [さとうなおただ] /(h) Satou Naotada/ -佐藤尚武 [さとうなおたけ] /(h) Satou Naotake (1882.10.30-1971.12.18)/ -佐藤尚邦 [さとうなおくに] /(h) Satou Naokuni/ -佐藤庄市郎 [さとうしょういちろう] /(h) Satou Shouichirou (1924.2-)/ -佐藤彰一 [さとうしょういち] /(h) Satou Shouichi/ -佐藤彰夫 [さとうあきお] /(h) Satou Akio (1933.7-)/ -佐藤昭郎 [さとうあきお] /(h) Satou Akio (1943.2.10-)/ -佐藤晶子 [さとうあきこ] /(h) Satou Akiko/ -佐藤丈次 [さとうじょうじ] /(h) Satou Jouji/ -佐藤信 [さとうまこと] /(h) Satou Makoto (1914.9.18-1996.9.20)/ -佐藤信秋 [さとうのぶあき] /(h) Satou Nobuaki/ -佐藤信人 [さとうのぶひと] /(h) Satou Nobuhito (1970.3.12-)/ -佐藤信二 [さとうしんじ] /(h) Satou Shinji (1932.2-)/ -佐藤信之 [さとうのぶゆき] /(h) Satou Nobuyuki (1971-)/ -佐藤信夫 [さとうのぶお] /(h) Satou Nobuo (1942.1.3-)/ -佐藤信淵 [さとうのぶひろ] /(h) Satou Nobuhiro/ -佐藤真 [さとうまこと] /(h) Satou Makoto/ -佐藤真衣子 [さとうまいこ] /(h) Satou Maiko (1977.5.26-)/ -佐藤真一 [さとうしんいち] /(h) Satou Shin'ichi/ -佐藤真海 [さとうまみ] /(h) Satou Mami/ -佐藤真樹 [さとうまき] /(h) Satou Maki (1980.9.2-)/ -佐藤真弥 [さとうしんや] /(h) Satou Shin'ya/ -佐藤真由美 [さとうまゆみ] /(h) Satou Mayumi (1967.9.25-)/ -佐藤紳哉 [さとうしんや] /(h) Satou Shin'ya/ -佐藤進 [さとうすすむ] /(h) Satou Susumu/ -佐藤仁 [さとうじん] /(h) Satou Jin (1968-)/ -佐藤仁哉 [さとうじんや] /(h) Satou Jin'ya (1952.12.26-)/ -佐藤仁美 [さとうひとみ] /(h) Satou Hitomi (1979.10-)/ -佐藤尽 [さとうじん] /(h) Satou Jin (1974.9.27-)/ -佐藤征史 [さとうまさし] /(h) Satou Masashi (1977.2.1-)/ -佐藤征勝 [さとうゆきかつ] /(h) Satou Yukikatsu/ -佐藤正 [さとうただし] /(h) Satou Tadashi (1963.1.1-)/ -佐藤正英 [さとうまさひで] /(h) Satou Masahide/ -佐藤正午 [さとうしょうご] /(h) Satou Shougo (1955.8.25-)/ -佐藤正宏 [さとうまさひろ] /(h) Satou Masahiro (1958.12.3-)/ -佐藤正治 [さとうしょうじ] /(h) Satou Shouji/ -佐藤正治 [さとうまさはる] /(h) Satou Masaharu/ -佐藤正彰 [さとうまさあき] /(h) Satou Masaaki (1905.12.12-1975.11.1)/ -佐藤正人 [さとうまさと] /(h) Satou Masato/ -佐藤正典 [さとうまさのり] /(h) Satou Masanori/ -佐藤正之 [さとうまさゆき] /(h) Satou Masayuki/ -佐藤正美 [さとうまさみ] /(h) Satou Masami (1981.8.26-)/ -佐藤正明 [さとうまさあき] /(h) Satou Masaaki (1944.12.23-)/ -佐藤清治 [さとうきよはる] /(h) Satou Kiyoharu/ -佐藤清彦 [さとうきよひこ] /(h) Satou Kiyohiko (1930.2.17-)/ -佐藤聖子 [さとうせいこ] /(h) Satou Seiko (1971.8.11-)/ -佐藤誠 [さとうまこと] /(h) Satou Makoto/ -佐藤千亜紀 [さとうちあき] /(h) Satou Chiaki (1973.7.31-)/ -佐藤千寿子 [さとうちづこ] /(h) Satou Chidzuko (1982.2.4-)/ -佐藤千晶 [さとうちあき] /(h) Satou Chiaki (1983.5.11-)/ -佐藤千夜子 [さとうちやこ] /(h) Satou Chiyako (1897.3.13-1968.12.13)/ -佐藤川 [さとうがわ] /(p) Satougawa/ -佐藤善一郎 [さとうぜんいちろう] /(h) Satou Zen'ichirou (1898.10.10-1964.3.23)/ -佐藤善勇 [さとうぜんゆう] /(h) Satou Zen'yuu/ -佐藤善雄 [さとうよしお] /(h) Satou Yoshio (1956.9.12-)/ -佐藤壮郎 [さとうたけお] /(h) Satou Takeo (1938.10-)/ -佐藤惣之助 [さとうそうのすけ] /(h) Satou Sounosuke (1890.12.3-1942.5.15)/ -佐藤早苗 [さとうさなえ] /(h) Satou Sanae (1934-)/ -佐藤則子 [さとうのりこ] /(h) Satou Noriko (1950.12-)/ -佐藤存 [さとうたもつ] /(h) Satou Tamotsu/ -佐藤太英 [さとうもとひで] /(h) Satou Motohide/ -佐藤太清 [さとうたいせい] /(h) Satou Taisei (1913.11-)/ -佐藤泰正 [さとうやすまさ] /(h) Satou Yasumasa (1929.8.29-)/ -佐藤泰生 [さとうやすお] /(h) Satou Yasuo/ -佐藤大 [さとうおおき] /(h) Satou Ooki/ -佐藤大七郎 [さとうだいしちろう] /(h) Satou Daishichirou (1918.7-)/ -佐藤大実 [さとうおおみ] /(h) Satou Oomi (1975.12.22-)/ -佐藤卓己 [さとうたくみ] /(h) Satou Takumi/ -佐藤拓宋 [さとうたくそう] /(h) Satou Takusou/ -佐藤沢 [さとうざわ] /(s) Satouzawa/ -佐藤沢 [さとざわ] /(s) Satozawa/ -佐藤琢磨 [さとうたくま] /(h) Satou Takuma (1977.1.28-)/ -佐藤辰美 [さとうたつみ] /(h) Satou Tatsumi/ -佐藤智加 [さとうともか] /(h) Satou Tomoka/ -佐藤智幸 [さとうともゆき] /(h) Satou Tomoyuki (1983.8.18-)/ -佐藤智美 [さとうともみ] /(h) Satou Tomomi (1975.3.8-)/ -佐藤池新田 [さとうがいけしんでん] /(p) Satougaikeshinden/ -佐藤竹善 [さとうちくぜん] /(h) Satou Chikuzen (1963.5.5-)/ -佐藤忠志 [さとうただし] /(h) Satou Tadashi (1951.5-)/ -佐藤忠信 [さとうただのぶ] /(h) Satou Tadanobu (1161-1186)/ -佐藤忠男 [さとうただお] /(h) Satou Tadao (1930.10.6-)/ -佐藤忠良 [さとうちゅうりょう] /(h) Satou Chuuryou (1912.7-)/ -佐藤暢雄 [さとうのぶお] /(h) Satou Nobuo (1932-)/ -佐藤朝美 [さとうともみ] /(h) Satou Tomomi/ -佐藤町 [さとうちょう] /(p) Satouchou/ -佐藤直紀 [さとうなおき] /(h) Satou Naoki (1970.5.2-)/ -佐藤直子 [さとうなおこ] /(h) Satou Naoko (1955.1.2-)/ -佐藤直樹 [さとうなおき] /(h) Satou Naoki (1973.7.21-)/ -佐藤通雅 [さとうみちまさ] /(h) Satou Michimasa/ -佐藤塚 [さとうづか] /(p) Satoudzuka/ -佐藤哲三 [さとうてつぞう] /(h) Satou Tetsuzou (1970.9.17-)/ -佐藤哲男 [さとうてつお] /(h) Satou Tetsuo/ -佐藤哲夫 [さとうてつお] /(h) Satou Tetsuo (1976.4.3-)/ -佐藤哲也 [さとうてつや] /(h) Satou Tetsuya/ -佐藤哲郎 [さとうてつろう] /(h) Satou Tetsurou (1920.1-)/ -佐藤鉄工工場 [さとうてっこうこうじょう] /(p) Satoutekkou Factory/ -佐藤典子 [さとうのりこ] /(h) Satou Noriko (1944-)/ -佐藤登志郎 [さとうとしお] /(h) Satou Toshio (1931.3-)/ -佐藤東洋士 [さとうとよし] /(h) Satou Toyoshi/ -佐藤藤佐 [さとうとうすけ] /(h) Satou Tousuke (1894.1.7-1985.8.29)/ -佐藤道子 [さとうみちこ] /(h) Satou Michiko/ -佐藤道夫 [さとうみちお] /(h) Satou Michio (1932-)/ -佐藤道郎 [さとうみちお] /(h) Satou Michio (1947.5.5-)/ -佐藤得二 [さとうとくじ] /(h) Satou Tokuji (1899.1.30-1970.2.5)/ -佐藤篤二郎 [さとうとくじろう] /(h) Satou Tokujirou (1897.3.14-1964.11.21)/ -佐藤敦啓 [さとうあつひろ] /(h) Satou Atsuhiro (1973.8.30-)/ -佐藤奈穂美 [さとうなほみ] /(h) Satou Nahomi (1980.1.18-)/ -佐藤南壬子 [さとうなみこ] /(h) Satou Namiko/ -佐藤二朗 [さとうじろう] /(h) Satou Jirou/ -佐藤年 [さとうとし] /(h) Satou Toshi/ -佐藤博 [さとうひろし] /(h) Satou Hiroshi (1929.2.10-)/ -佐藤博久 [さとうひろひさ] /(h) Satou Hirohisa (1955.11.20-)/ -佐藤博志 [さとうひろし] /(h) Satou Hiroshi/ -佐藤肇 [さとうはじめ] /(h) Satou Hajime (1929.3.3-1995.5.10)/ -佐藤繁子 [さとうしげこ] /(h) Satou Shigeko (1947.2.26-)/ -佐藤美貴 [さとうみき] /(h) Satou Miki/ -佐藤美枝子 [さとうみえこ] /(h) Satou Mieko (1966.3-)/ -佐藤美奈 [さとうみな] /(h) Satou Mina (1988.10.5-)/ -佐藤武光 [さとうたけみつ] /(h) Satou Takemitsu (1948.8.13-)/ -佐藤部 [さとうべ] /(p) Satoube/ -佐藤分 [さとうぶん] /(p) Satoubun/ -佐藤文机子 [さとうふきこ] /(h) Satou Fukiko/ -佐藤文康 [さとうふみやす] /(h) Satou Fumiyasu (1976.8.25-)/ -佐藤文香 [さとうふみか] /(h) Satou Fumika/ -佐藤文則 [さとうふみのり] /(h) Satou Fuminori/ -佐藤文明 [さとうぶんめい] /(h) Satou Bunmei (1948.7-)/ -佐藤文隆 [さとうふみたか] /(h) Satou Fumitaka (1938.3.23-)/ -佐藤勉 [さとうつとむ] /(h) Satou Tsutomu (1952.6.20-)/ -佐藤保 [さとうたもつ] /(h) Satou Tamotsu (1934.4-)/ -佐藤邦夫 [さとうくにお] /(h) Satou Kunio/ -佐藤房儀 [さとうふさよし] /(h) Satou Fusayoshi/ -佐藤望 [さとうのぞむ] /(h) Satou Nozomu (1965.7.26-)/ -佐藤麻衣子 [さとうまいこ] /(h) Satou Maiko/ -佐藤麻紗 [さとうまさ] /(h) Satou Masa (1983.3.3-)/ -佐藤万作子 [さとうまさこ] /(h) Satou Masako/ -佐藤満 [さとうみつる] /(h) Satou Mitsuru (1961.12.21-)/ -佐藤満月 [さとうみづき] /(h) Satou Midzuki/ -佐藤明敏 [さとうあきとし] /(h) Satou Akitoshi/ -佐藤迷羊 [さとうめいよう] /(u) Satoumeiyou/ -佐藤茂三 [さとうしげみ] /(u) Satoushigemi/ -佐藤茂富 [さとうしげとみ] /(h) Satou Shigetomi (1940.7.16-)/ -佐藤茂雄 [さとうしげたか] /(h) Satou Shigetaka/ -佐藤唯行 [さとうただゆき] /(h) Satou Tadayuki/ -佐藤佑介 [さとうゆうすけ] /(h) Satou Yuusuke (1982.8.29-)/ -佐藤優 [さとうまさる] /(h) Satou Masaru/ -佐藤勇人 [さとうゆうと] /(h) Satou Yuuto (1982.3.12-)/ -佐藤友哉 [さとうゆうや] /(h) Satou Yuuya/ -佐藤友樹 [さとうゆうき] /(h) Satou Yuuki (1982.5.2-)/ -佐藤友美 [さとうともみ] /(h) Satou Tomomi/ -佐藤友美子 [さとうゆみこ] /(h) Satou Yumiko/ -佐藤友亮 [さとうともあき] /(h) Satou Tomoaki/ -佐藤悠介 [さとうゆうすけ] /(h) Satou Yuusuke (1977.11.2-)/ -佐藤悠基 [さとうゆうき] /(h) Satou Yuuki/ -佐藤有香 [さとうゆか] /(h) Satou Yuka/ -佐藤由紀彦 [さとうゆきひこ] /(h) Satou Yukihiko (1976.5.11-)/ -佐藤祐一 [さとうゆういち] /(h) Satou Yuuichi (1965.5.21-)/ -佐藤祐造 [さとうゆうぞう] /(h) Satou Yuuzou (1940.7-)/ -佐藤裕二 [さとうゆうじ] /(h) Satou Yuuji (1972.12.30-)/ -佐藤裕美 [さとうひろみ] /(f,h) Satou Hiromi/ -佐藤雄二朗 [さとうゆうじろう] /(h) Satou Yuujirou (1933.2-)/ -佐藤夕美子 [さとうゆみこ] /(h) Satou Yumiko (1978.7-)/ -佐藤洋一郎 [さとうよういちろう] /(h) Satou Youichirou/ -佐藤洋詩恵 [さとうよしえ] /(h) Satou Yoshie/ -佐藤洋二郎 [さとうようじろう] /(h) Satou Youjirou (1949-)/ -佐藤洋平 [さとうようへい] /(h) Satou Youhei (1972.11-)/ -佐藤耀子 [さとうやすこ] /(h) Satou Yasuko (1947.7.24-)/ -佐藤陽子 [さとうようこ] /(h) Satou Youko (1949.10-)/ -佐藤陽彦 [さとうはるひこ] /(h) Satou Haruhiko (1978.6.27-)/ -佐藤藍子 [さとうあいこ] /(h) Satou Aiko (1977.9-)/ -佐藤利香 [さとうりか] /(h) Satou Rika (1971.11.12-)/ -佐藤利奈 [さとうりな] /(h) Satou Rina (1981.5.2-)/ -佐藤里佳 [さとうりか] /(h) Satou Rika (1967.1.14-)/ -佐藤立志 [さとうたつし] /(h) Satou Tatsushi/ -佐藤隆 [さとうたかし] /(h) Satou Takashi (1951.3.11-)/ -佐藤隆三 [さとうりゅうぞう] /(h) Satou Ryuuzou (1931.7-)/ -佐藤隆治 [さとうたかはる] /(h) Satou Takaharu/ -佐藤隆信 [さとうたかのぶ] /(h) Satou Takanobu (1956.4-)/ -佐藤隆太 [さとうりゅうた] /(h) Satou Ryuuta (1980.2.27-)/ -佐藤龍己 [さとうりゅうき] /(h) Satou Ryuuki/ -佐藤亮一 [さとうりょういち] /(h) Satou Ryouichi (1924.1-)/ -佐藤亮太 [さとうりょうた] /(h) Satou Ryouta/ -佐藤良四郎 [さとうりょうしろう] /(h) Satou Ryoushirou/ -佐藤良子 [さとうりょうこ] /(h) Satou Ryouko (1980.3.29-)/ -佐藤良晴 [さとうよしはる] /(h) Satou Yoshiharu (1938.2-)/ -佐藤六 [さとうろく] /(p) Satouroku/ -佐藤和歌子 [さとうわかこ] /(h) Satou Wakako/ -佐藤和宏 [さとうかずひろ] /(h) Satou Kazuhiro (1977.9.21-)/ -佐藤和沙 [さとうかずさ] /(h) Satou Kazusa (1986.11.29-)/ -佐藤和子 [さとうかずこ] /(h) Satou Kazuko (1958.4.19-)/ -佐藤和次 [さとうかずじ] /(h) Satou Kazuji/ -佐藤和俊 [さとうかずとし] /(h) Satou Kazutoshi/ -佐藤和正 [さとうかずまさ] /(h) Satou Kazumasa (1932-1991.10)/ -佐藤圀夫 [さとうくにお] /(h) Satou Kunio (1922.8-)/ -佐藤廣士 [さとうひろし] /(h) Satou Hiroshi/ -佐藤栞里 [さとうしおり] /(h) Satou Shiori/ -佐藤榮作 [さとうえいさく] /(h) Satou Eisaku (1901.3.27-1975.6.3)/ -佐藤澤 [さとうざわ] /(s) Satouzawa/ -佐藤眞 [さとうしん] /(h) Satou Shin (1938.8.24-)/ -佐藤齋 [さとうひとし] /(h) Satou Hitoshi/ -佐藤禮子 [さとうれいこ] /(h) Satou Reiko/ -佐藤翔治 [さとうしょうじ] /(h) Satou Shouji/ -佐藤聰明 [さとうそうめい] /(h) Satou Soumei/ -佐藤靜雄 [さとうしずお] /(h) Satou Shizuo (1941.10.9-)/ -佐堂 [さどう] /(s) Sadou/ -佐堂町 [さどうちょう] /(p) Sadouchou/ -佐道 [さどう] /(s) Sadou/ -佐道明広 [さどうあきひろ] /(h) Sadou Akihiro/ -佐峠 [さみね] /(s) Samine/ -佐得子 [さえこ] /(f) Saeko/ -佐得子 [さとこ] /(f) Satoko/ -佐徳 [さとく] /(g) Satoku/ -佐奈 [さな] /(p,s,f) Sana/ -佐奈英 [さなえ] /(f) Sanae/ -佐奈駅 [さなえき] /(st) Sana Station/ -佐奈絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -佐奈恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -佐奈江 [さなえ] /(f) Sanae/ -佐奈三 [さなみ] /(f) Sanami/ -佐奈子 [さなこ] /(f) Sanako/ -佐奈市 [さないち] /(g) Sanaichi/ -佐奈枝 [さなえ] /(f) Sanae/ -佐奈川 [さながわ] /(p) Sanagawa/ -佐奈川町 [さながわちょう] /(p) Sanagawachou/ -佐奈川内川 [さながわちがわ] /(p) Sanagawachigawa/ -佐奈田 [さなだ] /(s) Sanada/ -佐奈美 [さなみ] /(f,s) Sanami/ -佐奈木 [さなき] /(s) Sanaki/ -佐奈里 [さなり] /(f) Sanari/ -佐那 [さな] /(f) Sana/ -佐那河内 [さなごうち] /(p) Sanagouchi/ -佐那河内村 [さなごうちそん] /(p) Sanagouchison/ -佐那絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -佐那具 [さなぐ] /(p) Sanagu/ -佐那具駅 [さなぐえき] /(st) Sanagu Station/ -佐那具町 [さなぐちょう] /(p) Sanaguchou/ -佐那恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -佐那江 [さなえ] /(u) Sanae/ -佐那高下 [さなこうげ] /(p) Sanakouge/ -佐那子 [さなこ] /(f) Sanako/ -佐那枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -佐那川 [さながわ] /(s) Sanagawa/ -佐内 [さうち] /(s) Sauchi/ -佐内 [さない] /(p,s) Sanai/ -佐内 [さのうち] /(s) Sanouchi/ -佐内屋敷 [さないやしき] /(p) Sanaiyashiki/ -佐内岳 [さうちだけ] /(u) Sauchidake/ -佐内正史 [さないまさふみ] /(h) Sanai Masafumi/ -佐内正治 [さないまさじ] /(h) Sanai Masaji (1926.6.9-)/ -佐内沢 [さうちざわ] /(p) Sauchizawa/ -佐内沢 [さないさわ] /(p) Sanaisawa/ -佐内沢 [さないざわ] /(p) Sanaizawa/ -佐内町 [さないちょう] /(p) Sanaichou/ -佐凪 [さな] /(f) Sana/ -佐薙 [さなぎ] /(s) Sanagi/ -佐捺 [さなつ] /(f) Sanatsu/ -佐楢見 [さなみ] /(s) Sanami/ -佐楢見 [さならみ] /(s) Sanarami/ -佐南 [さな] /(f) Sana/ -佐南 [さなみ] /(f,s) Sanami/ -佐南絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -佐南恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -佐南江 [さなえ] /(u) Sanae/ -佐南枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -佐南谷 [さなたに] /(s) Sanatani/ -佐南谷 [さなや] /(s) Sanaya/ -佐二 [さじ] /(s,g) Saji/ -佐二木 [さじき] /(s) Sajiki/ -佐二朗 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -佐二郎 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -佐二郎 [さじろう] /(m) Sajirou/ -佐年 [さとし] /(m) Satoshi/ -佐年子 [さとこ] /(f) Satoko/ -佐念 [さねん] /(p) Sanen/ -佐乃 [さの] /(s) Sano/ -佐之 [さの] /(g) Sano/ -佐之井 [さのい] /(s) Sanoi/ -佐之浦 [さのうら] /(p) Sanoura/ -佐之久 [さのきゅう] /(p) Sanokyuu/ -佐之古 [さのこ] /(p) Sanoko/ -佐之国 [さのくに] /(p) Sanokuni/ -佐之治 [さのはる] /(g) Sanoharu/ -佐之助 [さのすけ] /(m) Sanosuke/ -佐之瀬 [さのせ] /(s) Sanose/ -佐之木 [さのき] /(s) Sanoki/ -佐埜 [さの] /(s) Sano/ -佐嚢 [さのう] /(p) Sanou/ -佐濃 [さのう] /(s) Sanou/ -佐濃谷川 [さのやがわ] /(p) Sanoyagawa/ -佐納 [さの] /(s) Sano/ -佐納 [さのう] /(s) Sanou/ -佐納徹 [さのうとおる] /(h) Sanou Tooru/ -佐納得 [さなえ] /(f) Sanae/ -佐能 [さの] /(s) Sano/ -佐能 [さのう] /(s) Sanou/ -佐農 [さのう] /(s) Sanou/ -佐巴勢 [さはせ] /(s) Sahase/ -佐杷 [さわ] /(f) Sawa/ -佐波 [さなみ] /(p,s,f) Sanami/ -佐波 [さは] /(s) Saha/ -佐波 [さば] /(p,s) Saba/ -佐波 [さわ] /(p,s) Sawa/ -佐波 [ざわ] /(p) Zawa/ -佐波賀 [さばか] /(p) Sabaka/ -佐波郡 [さばぐん] /(p) Sabagun/ -佐波郡 [さわぐん] /(p) Sawagun/ -佐波郡境町 [さわぐんさかいまち] /(p) Sawagunsakaimachi/ -佐波郡玉村町 [さわぐんたまむらまち] /(p) Sawaguntamamuramachi/ -佐波郡赤堀町 [さわぐんあかぼりまち] /(p) Sawagun'akaborimachi/ -佐波郡東村 [さわぐんあずまむら] /(p) Sawagun'azumamura/ -佐波郡徳地町 [さばぐんとくぢちょう] /(p) Sabaguntokudzichou/ -佐波古 [さはこ] /(s) Sahako/ -佐波江 [さばえ] /(p) Sabae/ -佐波江町 [さばえちょう] /(p) Sabaechou/ -佐波山隧道 [さばやまずいどう] /(p) Sabayamazuidou/ -佐波仔 [さわこ] /(f) Sawako/ -佐波子 [さわこ] /(f) Sawako/ -佐波正一 [さばしょういち] /(h) Saba Shouichi (1919.2.28-)/ -佐波川 [さばがわ] /(s) Sabagawa/ -佐波川ダム [さばがわダム] /(p) Sabagawa dam/ -佐波川関水 [さばがわせきみず] /(p) Sabagawasekimizu/ -佐波川大橋 [さばがわおおはし] /(p) Sabagawaoohashi/ -佐波町 [さばちょう] /(p) Sabachou/ -佐波島 [さばしま] /(u) Sabashima/ -佐波変電所 [さわへんでんしょ] /(p) Sawahendensho/ -佐波木 [さばき] /(p) Sabaki/ -佐波吏 [さはり] /(f) Sahari/ -佐波里 [さはり] /(f) Sahari/ -佐波留島 [さばるじま] /(u) Sabarujima/ -佐婆留島 [さばるじま] /(u) Sabarujima/ -佐馬 [さうま] /(s) Sauma/ -佐馬野 [さまの] /(s) Samano/ -佐伯 [さいき] /(p,s) Saiki/ -佐伯 [さえき] /(p,s) Saeki/ -佐伯 [さはく] /(s) Sahaku/ -佐伯 [さへき] /(s) Saheki/ -佐伯かよの [さえきかよの] /(h) Saeki Kayono (1952.3.30-)/ -佐伯ゴルフ場 [さいきゴルフじょう] /(p) Saiki golf links/ -佐伯チズ [さえきチズ] /(h) Saeki Chizu/ -佐伯旭 [さえきあきら] /(h) Saeki Akira (1917.3.8-)/ -佐伯一麦 [さえきかずみ] /(h) Saeki Kazumi (1959-)/ -佐伯英恵 [さえきはなえ] /(h) Saeki Hanae (1979.8.30-)/ -佐伯駅 [さいきえき] /(st) Saiki Station/ -佐伯伽耶 [さえきかや] /(h) Saeki Kaya (1968.3.5-)/ -佐伯貴弘 [さえきたかひろ] /(h) Saeki Takahiro (1970.4.18-)/ -佐伯義勝 [さえきよしかつ] /(h) Saeki Yoshikatsu/ -佐伯橋 [さへきばし] /(p) Sahekibashi/ -佐伯区 [さえきく] /(p) Saekiku/ -佐伯区旭園 [さえきくあさひえん] /(p) Saekikuasahien/ -佐伯区屋代 [さえきくやしろ] /(p) Saekikuyashiro/ -佐伯区海老園 [さえきくかいろうえん] /(p) Saekikukairouen/ -佐伯区海老山 [さえきくかいろうやま] /(p) Saekikukairouyama/ -佐伯区皆賀 [さえきくみなが] /(p) Saekikuminaga/ -佐伯区楽々園 [さえきくらくらくえん] /(p) Saekikurakurakuen/ -佐伯区吉見園 [さえきくよしみえん] /(p) Saekikuyoshimien/ -佐伯区隅の浜 [さえきくすみのはま] /(p) Saekikusuminohama/ -佐伯区五月が丘 [さえきくさつきがおか] /(p) Saekikusatsukigaoka/ -佐伯区五日 [さえきくいつかいち] /(p) Saekikuitsukaichi/ -佐伯区五日市駅前 [さえきくいつかいちえきまえ] /(p) Saekikuitsukaichiekimae/ -佐伯区五日市中央 [さえきくいつかいちちゅうおう] /(p) Saekikuitsukaichichuuou/ -佐伯区五日市町屋代 [さえきくいつかいちちょうやしろ] /(p) Saekikuitsukaichichouyashiro/ -佐伯区五日市町下河内 [さえきくいつかいちちょうしもごうち] /(p) Saekikuitsukaichichoushimogouchi/ -佐伯区五日市町下小深川 [さえきくいつかいちちょうしもこぶかわ] /(p) Saekikuitsukaichichoushimokobukawa/ -佐伯区五日市町皆賀 [さえきくいつかいちちょうみなが] /(p) Saekikuitsukaichichouminaga/ -佐伯区五日市町観音台 [さえきくいつかいちちょうかんのんだい] /(p) Saekikuitsukaichichoukannondai/ -佐伯区五日市町五日 [さえきくいつかいちちょういつかいち] /(p) Saekikuitsukaichichouitsukaichi/ -佐伯区五日市町口和田 [さえきくいつかいちちょうくちわだ] /(p) Saekikuitsukaichichoukuchiwada/ -佐伯区五日市町高井 [さえきくいつかいちちょうたかい] /(p) Saekikuitsukaichichoutakai/ -佐伯区五日市町佐方 [さえきくいつかいちちょうさかた] /(p) Saekikuitsukaichichousakata/ -佐伯区五日市町三宅 [さえきくいつかいちちょうみやけ] /(p) Saekikuitsukaichichoumiyake/ -佐伯区五日市町寺田 [さえきくいつかいちちょうてらだ] /(p) Saekikuitsukaichichouterada/ -佐伯区五日市町昭和台 [さえきくいつかいちちょうしょうわだい] /(p) Saekikuitsukaichichoushouwadai/ -佐伯区五日市町上河内 [さえきくいつかいちちょうかみごうち] /(p) Saekikuitsukaichichoukamigouchi/ -佐伯区五日市町上小深川 [さえきくいつかいちちょうかみこふがわ] /(p) Saekikuitsukaichichoukamikofugawa/ -佐伯区五日市町石内 [さえきくいつかいちちょういしうち] /(p) Saekikuitsukaichichouishiuchi/ -佐伯区五日市町千同 [さえきくいつかいちちょうせんどう] /(p) Saekikuitsukaichichousendou/ -佐伯区五日市町倉重 [さえきくいつかいちちょうくらしげ] /(p) Saekikuitsukaichichoukurashige/ -佐伯区五日市町中地 [さえきくいつかいちちょうなかじ] /(p) Saekikuitsukaichichounakaji/ -佐伯区五日市町坪井 [さえきくいつかいちちょうつぼい] /(p) Saekikuitsukaichichoutsuboi/ -佐伯区五日市町藤の木 [さえきくいつかいちちょうふじのき] /(p) Saekikuitsukaichichoufujinoki/ -佐伯区五日市町八幡ケ丘 [さえきくいつかいちちょうやはたがおか] /(p) Saekikuitsukaichichouyahatagaoka/ -佐伯区五日市町美鈴園 [さえきくいつかいちちょうみすずえん] /(p) Saekikuitsukaichichoumisuzuen/ -佐伯区五日市町保井田 [さえきくいつかいちちょうほいだ] /(p) Saekikuitsukaichichouhoida/ -佐伯区五日市町薬師ケ丘 [さえきくいつかいちちょうやくしがおか] /(p) Saekikuitsukaichichouyakushigaoka/ -佐伯区五日市町利松 [さえきくいつかいちちょうとしまつ] /(p) Saekikuitsukaichichoutoshimatsu/ -佐伯区三筋 [さえきくみすじ] /(p) Saekikumisuji/ -佐伯区新宮苑 [さえきくしんぐうえん] /(p) Saekikushinguuen/ -佐伯区折出 [さえきくおりで] /(p) Saekikuoride/ -佐伯区藤垂園 [さえきくとうすいえん] /(p) Saekikutousuien/ -佐伯区美の里 [さえきくみのり] /(p) Saekikuminori/ -佐伯区美鈴が丘西 [さえきくみすずがおかにし] /(p) Saekikumisuzugaokanishi/ -佐伯区美鈴が丘東 [さえきくみすずがおかひがし] /(p) Saekikumisuzugaokahigashi/ -佐伯区美鈴が丘南 [さえきくみすずがおかみなみ] /(p) Saekikumisuzugaokaminami/ -佐伯区美鈴が丘緑 [さえきくみすずがおかみどり] /(p) Saekikumisuzugaokamidori/ -佐伯区役所前駅 [さえきくやくしょまええき] /(st) Saekikuyakushomae Station/ -佐伯矩 [さいきただす] /(h) Saiki Tadasu (1876.9.1-1959.11.29)/ -佐伯郡 [さえきぐん] /(p) Saekigun/ -佐伯郡沖美町 [さえきぐんおきみちょう] /(p) Saekigun'okimichou/ -佐伯郡吉和村 [さえきぐんよしわむら] /(p) Saekigun'yoshiwamura/ -佐伯郡宮島町 [さえきぐんみやじまちょう] /(p) Saekigunmiyajimachou/ -佐伯郡佐伯町 [さえきぐんさいきちょう] /(p) Saekigunsaikichou/ -佐伯郡大柿町 [さえきぐんおおがきちょう] /(p) Saekigun'oogakichou/ -佐伯郡大野町 [さえきぐんおおのちょう] /(p) Saekigun'oonochou/ -佐伯郡湯来町 [さえきぐんゆきちょう] /(p) Saekigun'yukichou/ -佐伯郡能美町 [さえきぐんのうみちょう] /(p) Saekigunnoumichou/ -佐伯啓思 [さえきけいし] /(h) Saeki Keishi (1949-)/ -佐伯光 [さえきひかる] /(h) Saeki Hikaru (1943.4.3-)/ -佐伯孝夫 [さえきたかお] /(h) Saeki Takao (1902.11.22-1981.3.18)/ -佐伯工業団地 [さいきこうぎょうだんち] /(p) Saiki Industrial Park/ -佐伯弘治 [さえきこうじ] /(h) Saeki Kouji/ -佐伯弘文 [さえきひろぶみ] /(h) Saeki Hirobumi (1940-)/ -佐伯浩治 [さえきこうじ] /(h) Saeki Kouji/ -佐伯港 [さいきこう] /(p) Saikikou/ -佐伯今毛人 [さえきいまけびと] /(h) Saeki Imakebito/ -佐伯市 [さいきし] /(p) Saiki (city)/ -佐伯俊 [さえきしゅん] /(h) Saeki Shun (1979.3.29-)/ -佐伯俊道 [さえきとしみち] /(h) Saeki Toshimichi (1949.3.8-)/ -佐伯純一 [さえきじゅんいち] /(h) Saeki Jun'ichi/ -佐伯尚孝 [さえきなおたか] /(h) Saeki Naotaka (1934.8-)/ -佐伯彰一 [さえきしょういち] /(h) Saeki Shouichi (1922.4.26-)/ -佐伯真光 [さえきしんこう] /(h) Saeki Shinkou/ -佐伯神社 [さえきじんじゃ] /(p) Saeki Shrine/ -佐伯清 [さえききよし] /(h) Saeki Kiyoshi (1914.9.19-2002.7.16)/ -佐伯聖二 [さえきせいじ] /(h) Saeki Seiji (1938-)/ -佐伯泰英 [さえきやすひで] /(h) Saeki Yasuhide (1942-)/ -佐伯泰樹 [さえきたいじゅ] /(h) Saeki Taiju (1952-)/ -佐伯泰樹 [さえきやすき] /(h) Saeki Yasuki/ -佐伯大橋 [さいきおおはし] /(p) Saikioohashi/ -佐伯大橋 [さへきおおはし] /(p) Sahekioohashi/ -佐伯達之 [さえきたつゆき] /(h) Saeki Tatsuyuki/ -佐伯中 [さえきなか] /(p) Saekinaka/ -佐伯町 [さいきちょう] /(p) Saikichou/ -佐伯町 [さいきまち] /(p) Saikimachi/ -佐伯町 [さえきちょう] /(p) Saekichou/ -佐伯町飛地 [さえきちょうとびち] /(p) Saekichoutobichi/ -佐伯直哉 [さえきなおや] /(h) Saeki Naoya (1977.12.18-)/ -佐伯峠 [さえきたわ] /(p) Saekitawa/ -佐伯日菜子 [さえきひなこ] /(h) Saeki Hinako (1977.2-)/ -佐伯伯好 [さえきはっこう] /(h) Saeki Hakkou/ -佐伯美香 [さいきみか] /(h) Saiki Mika (1971.9.25-)/ -佐伯美香 [さえきみか] /(h) Saeki Mika (1973-)/ -佐伯美奈子 [さえきみなこ] /(h) Saeki Minako/ -佐伯美穂 [さえきみほ] /(h) Saeki Miho (1976.3.18-)/ -佐伯富 [さえきとみ] /(h) Saeki Tomi/ -佐伯富樹 [さえきとみき] /(h) Saeki Tomiki/ -佐伯部 [さえきべ] /(s) Saekibe/ -佐伯平二 [さえきへいじ] /(h) Saeki Heiji/ -佐伯勇 [さえきいさむ] /(h) Saeki Isamu (1903.3.25-1989.10.5)/ -佐伯有一 [さえきゆういち] /(h) Saeki Yuuichi/ -佐伯有清 [さえきありきよ] /(h) Saeki Arikiyo/ -佐伯祐三 [さえきゆうぞう] /(h) Saeki Yuuzou (1898.4.28-1928.8.16)/ -佐伯裕子 [さえきゆうこ] /(h) Saeki Yuuko (1947.6-)/ -佐伯夕利子 [さえきゆりこ] /(h) Saeki Yuriko/ -佐伯隆幸 [さえきりゅうこう] /(h) Saeki Ryuukou/ -佐伯亮 [さえきまこと] /(h) Saeki Makoto (1938.2.24-)/ -佐伯林規江 [さえきなみえ] /(h) Saeki Namie/ -佐伯湾 [さいきわん] /(u) Saikiwan/ -佐伯孚治 [さえきたかはる] /(h) Saeki Takaharu (1927.12.15-)/ -佐伯胖 [さえきゆたか] /(h) Saeki Yutaka/ -佐白 [さじろ] /(p) Sajiro/ -佐白山 [さしろさん] /(p) Sashirosan/ -佐白町 [さじろまち] /(p) Sajiromachi/ -佐迫間 [さこま] /(s) Sakoma/ -佐畑 [さはた] /(s) Sahata/ -佐畑 [さばた] /(p) Sabata/ -佐畠 [さはた] /(s) Sahata/ -佐八 [そうち] /(p) Souchi/ -佐八 [そうはち] /(s) Souhachi/ -佐八町 [そうちちょう] /(p) Souchichou/ -佐八郎 [さはちろう] /(m) Sahachirou/ -佐抜 [さぬき] /(s) Sanuki/ -佐伴子 [さとこ] /(f) Satoko/ -佐帆 [さほ] /(f) Saho/ -佐帆子 [さほこ] /(f) Sahoko/ -佐帆梨 [さおり] /(f) Saori/ -佐妃 [さき] /(f) Saki/ -佐妃恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -佐妃子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐斐神 [さいのかみ] /(p) Sainokami/ -佐斐神町 [さいのかみちょう] /(p) Sainokamichou/ -佐比江 [さびえ] /(p) Sabie/ -佐比江町 [さびえちょう] /(p) Sabiechou/ -佐比内 [さひない] /(p,s) Sahinai/ -佐比内トンネル [さひないトンネル] /(p) Sahinai tunnel/ -佐比内橋 [さひないはし] /(p) Sahinaihashi/ -佐比内川 [さひないかわ] /(p) Sahinaikawa/ -佐比内川 [さひないがわ] /(p) Sahinaigawa/ -佐比内沢 [さぴないざわ] /(p) Sapinaizawa/ -佐比野山 [さびのやま] /(p) Sabinoyama/ -佐飛 [さとび] /(s) Satobi/ -佐飛 [さび] /(s) Sabi/ -佐備 [さび] /(p) Sabi/ -佐備川 [さびがわ] /(p) Sabigawa/ -佐尾 [さお] /(s) Sao/ -佐尾山 [さおやま] /(s) Saoyama/ -佐尾鼻 [さおはな] /(u) Saohana/ -佐毘 [さび] /(s) Sabi/ -佐毘売山神社 [さひめやまじんじゃ] /(p) Sahimeyama Shrine/ -佐美 [さび] /(p) Sabi/ -佐美 [さみ] /(p,s,f) Sami/ -佐美 [すけよし] /(u) Sukeyoshi/ -佐美三 [さみそ] /(s) Samiso/ -佐美子 [さみこ] /(f) Samiko/ -佐美太郎 [さみたろう] /(m) Samitarou/ -佐美男 [さみお] /(u) Samio/ -佐美町 [さみまち] /(p) Samimachi/ -佐美夫 [さみお] /(g) Samio/ -佐美雄 [さみお] /(g) Samio/ -佐彦 [すけひこ] /(m) Sukehiko/ -佐姫子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐百合 [さゆり] /(f) Sayuri/ -佐百里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -佐苗 [さなえ] /(f) Sanae/ -佐浜 [さはま] /(s) Sahama/ -佐浜町 [さはまちょう] /(p) Sahamachou/ -佐敏 [さとし] /(m) Satoshi/ -佐夫 [さお] /(u) Sao/ -佐夫 [すけお] /(g) Sukeo/ -佐夫利 [さぶり] /(s) Saburi/ -佐富 [さとみ] /(f,s) Satomi/ -佐富実 [さとみ] /(f) Satomi/ -佐富美 [さとみ] /(f) Satomi/ -佐布 [さふ] /(s) Safu/ -佐布川 [さぶかわ] /(p) Sabukawa/ -佐布里 [そうり] /(p) Souri/ -佐布里大橋 [そうりおおはし] /(p) Sourioohashi/ -佐布里池 [そうりいけ] /(u) Souriike/ -佐敷 [さしき] /(p,s) Sashiki/ -佐敷駅 [さしきえき] /(st) Sashiki Station/ -佐敷屋 [さしきや] /(s) Sashikiya/ -佐敷港 [さしきこう] /(p) Sashikikou/ -佐敷川 [さしきがわ] /(u) Sashikigawa/ -佐敷川内 [さしきがわち] /(p) Sashikigawachi/ -佐敷太郎峠 [さしきたろうとうげ] /(u) Sashikitaroutouge/ -佐敷町 [さしきちょう] /(p) Sashikichou/ -佐敷隧道 [さしきずいどう] /(p) Sashikizuidou/ -佐武 [さたけ] /(s) Satake/ -佐武 [さむ] /(u) Samu/ -佐武流山 [さぶりゅうさん] /(u) Saburyuusan/ -佐武流川 [さぶりゅうがわ] /(p) Saburyuugawa/ -佐武林蔵 [さたけりんぞう] /(h) Satake Rinzou (1886.10.15-1968.3.11)/ -佐武朗 [さぶろう] /(m) Saburou/ -佐武郎 [さぶろう] /(m) Saburou/ -佐武廣夫 [さたけひろお] /(h) Satake Hiroo/ -佐部 [さべ] /(p,s) Sabe/ -佐部長根 [さぶながね] /(p) Sabunagane/ -佐部田 [さぶた] /(s) Sabuta/ -佐部利 [さぶり] /(s) Saburi/ -佐伏川 [さぶせがわ] /(p) Sabusegawa/ -佐伏本村 [さぶしほんむら] /(p) Sabushihonmura/ -佐復 [さまた] /(s) Samata/ -佐分 [さぶ] /(s) Sabu/ -佐分 [さぶり] /(s) Saburi/ -佐分 [さぶん] /(s) Sabun/ -佐分 [さわき] /(s) Sawaki/ -佐分 [さわけ] /(s) Sawake/ -佐分千恵 [さぶりちえ] /(h) Saburi Chie (1977.11.8-)/ -佐分利 [さぶり] /(s) Saburi/ -佐分利 [さぶんり] /(s) Sabunri/ -佐分利信 [さぶりしん] /(h) Saburi Shin (1909.2.12-1982.8.22)/ -佐分利川 [さぶりがわ] /(u) Saburigawa/ -佐分利貞男 [さぶりさだお] /(h) Saburi Sadao (1879.1.20-1929.11.29)/ -佐文 [さふみ] /(s) Safumi/ -佐文 [さぶみ] /(p) Sabumi/ -佐文字 [さもんじ] /(s) Samonji/ -佐兵 [さへい] /(u) Sahei/ -佐兵衛 [さへえ] /(g) Sahee/ -佐幣神 [さへいじん] /(p) Saheijin/ -佐平 [さひら] /(s) Sahira/ -佐平 [さへい] /(s,g) Sahei/ -佐平次 [さへいじ] /(u) Saheiji/ -佐平治 [さへいじ] /(g) Saheiji/ -佐平太新田 [さへいたしんでん] /(p) Saheitashinden/ -佐柄 [さがら] /(s) Sagara/ -佐柄子 [さえこ] /(f) Saeko/ -佐柄木 [さえき] /(s) Saeki/ -佐柄木俊郎 [さえきとしろう] /(h) Saeki Toshirou/ -佐別当 [さべつとう] /(s) Sabetsutou/ -佐別當 [さべつとう] /(s) Sabetsutou/ -佐片 [さかた] /(s) Sakata/ -佐辺 [さなべ] /(s) Sanabe/ -佐辺 [さへん] /(s) Sahen/ -佐弁 [さべん] /(p) Saben/ -佐保 [さほ] /(p,s,f) Saho/ -佐保 [さぼ] /(s) Sabo/ -佐保 [さまた] /(s) Samata/ -佐保井 [さほい] /(s) Sahoi/ -佐保井 [さぼい] /(u) Saboi/ -佐保浦 [さほうら] /(p) Sahoura/ -佐保山 [さおやま] /(s) Saoyama/ -佐保山 [さほやま] /(p) Sahoyama/ -佐保子 [さほこ] /(f) Sahoko/ -佐保庄 [さほのしょう] /(p) Sahonoshou/ -佐保庄町 [さほのしょうちょう] /(p) Sahonoshouchou/ -佐保神社 [さほじんじゃ] /(p) Saho Shrine/ -佐保川 [さほがわ] /(s) Sahogawa/ -佐保台 [さほだい] /(p) Sahodai/ -佐保台西 [さほだいにし] /(p) Sahodainishi/ -佐保台西町 [さほだいにしちょう] /(p) Sahodainishichou/ -佐保台西町 [さほだいにしまち] /(p) Sahodainishimachi/ -佐保短大 [さほたんだい] /(p) Sahotandai/ -佐保田 [さおだ] /(s) Saoda/ -佐保田 [さほた] /(f,s) Sahota/ -佐保田 [さほだ] /(s) Sahoda/ -佐保田 [さぼた] /(s) Sabota/ -佐保美 [さほみ] /(f) Sahomi/ -佐保姫 [さおき] /(f) Saoki/ -佐保姫 [さほひめ] /(f) Sahohime/ -佐保祐樹 [さほゆうき] /(h) Saho Yuuki (1989.12.23-)/ -佐保里 [さおり] /(f) Saori/ -佐保里 [さほり] /(u) Sahori/ -佐保路 [さほじ] /(f) Sahoji/ -佐舗 [さじき] /(s) Sajiki/ -佐鋪 [さじき] /(s) Sajiki/ -佐歩 [さほ] /(f) Saho/ -佐歩子 [さほこ] /(f) Sahoko/ -佐甫良 [さぶろう] /(m) Saburou/ -佐輔 [さすけ] /(g) Sasuke/ -佐穂 [さほ] /(f) Saho/ -佐穂子 [さほこ] /(f) Sahoko/ -佐穂里 [さおり] /(f) Saori/ -佐峰 [さみね] /(p) Samine/ -佐方 [さかた] /(s) Sakata/ -佐方 [さがた] /(p) Sagata/ -佐方 [さほう] /(s) Sahou/ -佐方川 [さがたがわ] /(p) Sagatagawa/ -佐方本 [さがたほん] /(p) Sagatahon/ -佐方本町 [さがたほんまち] /(p) Sagatahonmachi/ -佐坊 [さぼう] /(p) Sabou/ -佐房 [すけふさ] /(u) Sukefusa/ -佐睦 [さちか] /(f) Sachika/ -佐堀 [さほり] /(s) Sahori/ -佐幌 [さほろ] /(p) Sahoro/ -佐幌ダム [さほろダム] /(p) Sahoro dam/ -佐幌岳 [さほろだけ] /(u) Sahorodake/ -佐幌橋 [さほろばし] /(p) Sahorobashi/ -佐幌川 [さほろがわ] /(u) Sahorogawa/ -佐幌大橋 [さほろおおはし] /(p) Sahorooohashi/ -佐本 [さもと] /(s) Samoto/ -佐本根倉 [さもとねくら] /(p) Samotonekura/ -佐本深谷 [さもとふかたに] /(p) Samotofukatani/ -佐本西栗垣内 [さもとにしくりがいと] /(p) Samotonishikurigaito/ -佐本西野川 [さもとにしのかわ] /(p) Samotonishinokawa/ -佐本川 [さもとがわ] /(u) Samotogawa/ -佐本中 [さもとなか] /(p) Samotonaka/ -佐本中野 [さもとなかの] /(p) Samotonakano/ -佐本追川 [さもとおいがわ] /(p) Samotooigawa/ -佐本東栗垣内 [さもとひがしくりがいと] /(p) Samotohigashikurigaito/ -佐本平野 [さもとひらの] /(p) Samotohirano/ -佐摩 [さま] /(p) Sama/ -佐俣 [さほ] /(s) Saho/ -佐俣 [さまた] /(p,s) Samata/ -佐又 [さまた] /(p) Samata/ -佐末 [さすえ] /(s) Sasue/ -佐味 [さみ] /(p,s) Sami/ -佐味川 [さみかわ] /(s) Samikawa/ -佐味谷 [さみや] /(s) Samiya/ -佐味町 [さみまち] /(p) Samimachi/ -佐味田 [さみた] /(p) Samita/ -佐味田川 [さみたがわ] /(p) Samitagawa/ -佐味田川駅 [さみたがわえき] /(st) Samitagawa Station/ -佐味田宝塚古墳 [さみだたからづかこふん] /(p) Samidatakaraduka Tumulus/ -佐民 [すけたみ] /(g) Suketami/ -佐無田 [さむた] /(s) Samuta/ -佐牟田 [さむた] /(s) Samuta/ -佐名 [さな] /(f,s) Sana/ -佐名河内溜池 [さなごうちためいけ] /(p) Sanagouchitameike/ -佐名絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -佐名恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -佐名江 [さなえ] /(u) Sanae/ -佐名枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -佐名手 [さみや] /(s) Samiya/ -佐名川 [さなかわ] /(s) Sanakawa/ -佐名伝 [さなて] /(p) Sanate/ -佐名田 [さなだ] /(s) Sanada/ -佐名木 [さなき] /(s) Sanaki/ -佐名木 [さなぎ] /(s) Sanagi/ -佐名目 [さなめ] /(p) Saname/ -佐明 [すけあき] /(u) Sukeaki/ -佐明 [すけはる] /(u) Sukeharu/ -佐鳴湖 [さなるこ] /(u) Sanaruko/ -佐鳴台 [さなるだい] /(p) Sanarudai/ -佐茂 [さも] /(s) Samo/ -佐木 [さき] /(p,s) Saki/ -佐木 [さぎ] /(u) Sagi/ -佐木絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -佐木恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -佐木江 [さきえ] /(u) Sakie/ -佐木山 [さきやま] /(s) Sakiyama/ -佐木子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐木枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -佐木川 [さきかわ] /(s) Sakikawa/ -佐木谷 [さぎだに] /(p) Sagidani/ -佐木谷川 [さきたにがわ] /(p) Sakitanigawa/ -佐木島 [さぎしま] /(u) Sagishima/ -佐木隆三 [さきりゅうぞう] /(h) Saki Ryuuzou (1937.4.14-)/ -佐目 [さめ] /(p,s) Same/ -佐目トンネル [さめトンネル] /(p) Same tunnel/ -佐目子谷川 [さめこだにがわ] /(p) Samekodanigawa/ -佐目町 [さめまち] /(p) Samemachi/ -佐目野 [さめの] /(p) Sameno/ -佐門 [さもん] /(s,g) Samon/ -佐也佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -佐也加 [さやか] /(f) Sayaka/ -佐也歌 [さやか] /(f) Sayaka/ -佐也香 [さやか] /(f) Sayaka/ -佐也子 [さやこ] /(f) Sayako/ -佐冶 [さじ] /(p,s) Saji/ -佐冶 [さや] /(u) Saya/ -佐冶加 [さやか] /(u) Sayaka/ -佐夜子 [さやこ] /(f) Sayako/ -佐夜子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -佐夜鹿 [さよしか] /(p) Sayoshika/ -佐耶 [さや] /(f) Saya/ -佐耶佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -佐耶加 [さやか] /(u) Sayaka/ -佐耶香 [さやか] /(f) Sayaka/ -佐野 [さの] /(p,s) Sano/ -佐野 [さや] /(f,p) Saya/ -佐野はな [さのはな] /(h) Sano Hana (1986.5.16-)/ -佐野まもる [さのまもる] /(h) Sano Mamoru/ -佐野ゴルフ場 [さのゴルフじょう] /(p) Sano golf links/ -佐野トンネル [さのトンネル] /(p) Sano tunnel/ -佐野ルミ [さのるみ] /(h) Sano Rumi/ -佐野安 [さのやす] /(u) Sanoyasu/ -佐野遺跡 [さのいせき] /(p) Sano Ruins/ -佐野瑛厘 [さのえり] /(h) Sano Eri/ -佐野駅 [さのえき] /(st) Sano Station/ -佐野央子 [さのなおこ] /(h) Sano Naoko/ -佐野屋 [さのや] /(p,s) Sanoya/ -佐野乙 [さのおつ] /(p) Sanootsu/ -佐野下 [さのしも] /(p) Sanoshimo/ -佐野嘉幸 [さのよしゆき] /(h) Sano Yoshiyuki/ -佐野夏芽 [さのなつめ] /(h) Sano Natsume (1985.2.14-)/ -佐野雅彦 [さのまさひこ] /(h) Sano Masahiko/ -佐野角夫 [さのすみお] /(h) Sano Sumio/ -佐野学 [さのまなぶ] /(u) Sanomanabu/ -佐野寛 [さのひろし] /(h) Sano Hiroshi/ -佐野間 [さのま] /(s) Sanoma/ -佐野貴博 [さのたかひろ] /(h) Sano Takahiro (1990.6.19-)/ -佐野橋 [さのはし] /(p) Sanohashi/ -佐野橋 [さのばし] /(p) Sanobashi/ -佐野窪 [さのくぼ] /(p) Sanokubo/ -佐野窪町 [さのくぼまち] /(p) Sanokubomachi/ -佐野圭亮 [さのけいすけ] /(h) Sano Keisuke (1967.10.15-)/ -佐野健二 [さのけんじ] /(h) Sano Kenji (1953,8-)/ -佐野見晴台 [さのみはらしだい] /(p) Sanomiharashidai/ -佐野賢一 [さのけんいち] /(h) Sano Ken'ichi/ -佐野元春 [さのもとはる] /(h) Sano Motoharu (1956.3-)/ -佐野原 [さのはら] /(p) Sanohara/ -佐野原 [さのばら] /(p) Sanobara/ -佐野原川 [さのはらがわ] /(p) Sanoharagawa/ -佐野原天主堂 [さのはらてんしゅどう] /(p) Sanoharatenshudou/ -佐野光司 [さのこうじ] /(h) Sano Kouji/ -佐野光来 [さのみく] /(h) Sano Miku (1990.3.29-)/ -佐野厚子 [さのあつこ] /(h) Sano Atsuko (1948.6.20-)/ -佐野口 [さのくち] /(s) Sanokuchi/ -佐野工業団地 [さのこうぎょうだんち] /(p) Sano Industrial Park/ -佐野康夫 [さのやすお] /(h) Sano Yasuo (1965.4.30-)/ -佐野甲 [さのこう] /(p) Sanokou/ -佐野合 [さのあい] /(p) Sanoai/ -佐野坂 [さのさか] /(s) Sanosaka/ -佐野崎 [さのざき] /(p) Sanozaki/ -佐野山 [さのやま] /(s) Sanoyama/ -佐野山寛太 [さやまかんた] /(h) Sayama Kanta (1935.10-)/ -佐野史郎 [さのしろう] /(h) Sano Shirou (1955.3-)/ -佐野子 [さのこ] /(p) Sanoko/ -佐野子新田 [さのこしんでん] /(p) Sanokoshinden/ -佐野市 [さのし] /(p) Sano (city)/ -佐野市駅 [さのしえき] /(st) Sanoshi Station/ -佐野実 [さのみのる] /(h) Sano Minoru/ -佐野主税 [さのちから] /(h) Sano Chikara (1930-)/ -佐野寿人 [さのひさと] /(h) Sano Hisato/ -佐野周二 [さのしゅうじ] /(h) Sano Shuuji (1912.11.21-1978.12.21)/ -佐野重樹 [さのしげき] /(h) Sano Shigeki (1968.4.30-)/ -佐野女子短大 [さのじょしたんだい] /(p) Sano Women's Junior College/ -佐野上 [さのかみ] /(p) Sanokami/ -佐野上谷地 [さのかみやち] /(p) Sanokamiyachi/ -佐野常民 [さのつねたみ] /(h) Sano Tsunetami (1822-1902)/ -佐野新島 [さのにいじま] /(p) Sanoniijima/ -佐野瑞樹 [さのみずき] /(h) Sano Mizuki (1971.12.9-)/ -佐野瀬 [さのせ] /(s) Sanose/ -佐野成宏 [さのしげひろ] /(h) Sano Shigehiro/ -佐野正幸 [さのまさゆき] /(h) Sano Masayuki/ -佐野西 [さのにし] /(p) Sanonishi/ -佐野青陽人 [さのせいようじん] /(u) Sanoseiyoujin/ -佐野碩 [さのせき] /(h) Sano Seki/ -佐野川 [さのかわ] /(s) Sanokawa/ -佐野川 [さのがわ] /(p,s) Sanogawa/ -佐野川谷 [さのかわや] /(u) Sanokawaya/ -佐野川谷 [さのがわや] /(s) Sanogawaya/ -佐野浅夫 [さのあさお] /(h) Sanoa Sao (1925.8-)/ -佐野線 [さのせん] /(u) Sanosen/ -佐野倉 [さのくら] /(s) Sanokura/ -佐野村 [さのむら] /(s) Sanomura/ -佐野泰臣 [さのやすおみ] /(h) Sano Yasuomi (1984.7.20-)/ -佐野台 [さのだい] /(p) Sanodai/ -佐野沢田 [さのさわだ] /(p) Sanosawada/ -佐野忠克 [さのただかつ] /(h) Sano Tadakatsu/ -佐野丁 [さのちょう] /(p) Sanochou/ -佐野町 [さのちょう] /(p) Sanochou/ -佐野町 [さのまち] /(s) Sanomachi/ -佐野塚 [さのづか] /(p) Sanoduka/ -佐野田 [さのた] /(s) Sanota/ -佐野島 [さのしま] /(s) Sanoshima/ -佐野東 [さのひがし] /(p) Sanohigashi/ -佐野棟 [さのむね] /(s) Sanomune/ -佐野藤右衛門 [さのとうえもん] /(h) Sano Touemon/ -佐野峠 [さのとうげ] /(u) Sanotouge/ -佐野内 [さのうち] /(s) Sanouchi/ -佐野肇 [さのはじめ] /(h) Sano Hajime (1921.7.13-2003.6.24)/ -佐野丙 [さのへい] /(p) Sanohei/ -佐野平 [さのたい] /(p) Sanotai/ -佐野峰 [さのみね] /(s) Sanomine/ -佐野峯 [さのみね] /(s) Sanomine/ -佐野峯 [さのみや] /(s) Sanomiya/ -佐野本 [さのもと] /(s) Sanomoto/ -佐野稔 [さのみのる] /(h) Sano Minoru (1955.6.3-)/ -佐野木 [さのき] /(s) Sanoki/ -佐野木 [さのぎ] /(u) Sanogi/ -佐野目 [さのめ] /(p) Sanome/ -佐野裕哉 [さのゆうや] /(h) Sano Yuuya (1982.4.22-)/ -佐野洋 [さのよう] /(h) Sano You (1928.5-)/ -佐野洋子 [さのようこ] /(h) Sano Youko (1938-)/ -佐野利器 [さのとしかた] /(h) Sano Toshikata (1880.4.11-1956.12.5)/ -佐野良 [さのら] /(p) Sanora/ -佐野量子 [さのりょうこ] /(h) Sano Ryouko (1968.8.22-)/ -佐野緑 [さのみどり] /(p) Sanomidori/ -佐野緑町 [さのみどりちょう] /(p) Sanomidorichou/ -佐野和彦 [さのかずひこ] /(h) Sano Kazuhiko (1929.4.18-1988.9.16)/ -佐野脇 [さのわき] /(p) Sanowaki/ -佐野眞一 [さのしんいち] /(h) Sano Shin'ichi (1947.1-)/ -佐弥 [さや] /(f) Saya/ -佐弥佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -佐弥加 [さやか] /(u) Sayaka/ -佐弥花 [さやか] /(f) Sayaka/ -佐弥華 [さやか] /(f) Sayaka/ -佐弥雅 [さやか] /(f) Sayaka/ -佐弥香 [さやか] /(f) Sayaka/ -佐弥子 [さやこ] /(f) Sayako/ -佐矢 [さや] /(s) Saya/ -佐矢佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -佐矢加 [さやか] /(f) Sayaka/ -佐矢香 [さやか] /(f) Sayaka/ -佐矢子 [さやこ] /(f) Sayako/ -佐矢野 [さやの] /(s) Sayano/ -佐柳 [さなぎ] /(p,s) Sanagi/ -佐柳 [さやなぎ] /(s) Sayanagi/ -佐柳川 [さやなぎがわ] /(p) Sayanagigawa/ -佐柳島 [さなぎじま] /(u) Sanagijima/ -佐佑 [さすけ] /(u) Sasuke/ -佐友 [さゆ] /(f) Sayu/ -佐友実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -佐友美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -佐友利 [さゆり] /(f) Sayuri/ -佐友里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -佐有 [さあり] /(f) Saari/ -佐有子 [さゆこ] /(f) Sayuko/ -佐有梨 [さゆり] /(f) Sayuri/ -佐有理 [さゆり] /(f) Sayuri/ -佐有里 [さゆり] /(u) Sayuri/ -佐由 [さゆり] /(u) Sayuri/ -佐由紀 [さゆき] /(f) Sayuki/ -佐由貴 [さゆき] /(f) Sayuki/ -佐由起 [さゆき] /(u) Sayuki/ -佐由香 [さゆか] /(f) Sayuka/ -佐由三 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -佐由子 [さゆこ] /(f) Sayuko/ -佐由実 [さゆみ] /(u) Sayumi/ -佐由女 [さゆめ] /(f) Sayume/ -佐由美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -佐由利 [さゆり] /(f) Sayuri/ -佐由吏 [さゆり] /(f) Sayuri/ -佐由理 [さゆり] /(u) Sayuri/ -佐由里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -佐祐 [さすけ] /(u) Sasuke/ -佐祐 [さゆ] /(f) Sayu/ -佐祐実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -佐祐美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -佐祐理 [さゆり] /(f) Sayuri/ -佐祐里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -佐裕子 [さゆこ] /(g) Sayuko/ -佐裕実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -佐裕美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -佐雄 [すけお] /(g) Sukeo/ -佐夕利 [さゆり] /(f) Sayuri/ -佐夕李 [さゆり] /(f) Sayuri/ -佐予 [さよ] /(f) Sayo/ -佐予子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -佐余子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -佐与 [さよ] /(f) Sayo/ -佐与加 [さよか] /(f) Sayoka/ -佐与甲 [さよこ] /(f) Sayoko/ -佐与子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -佐与谷 [さよだに] /(p) Sayodani/ -佐与谷川 [さよたにがわ] /(p) Sayotanigawa/ -佐誉子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -佐容 [さよ] /(f) Sayo/ -佐容子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -佐洋実 [さよみ] /(f) Sayomi/ -佐洋美 [さよみ] /(f) Sayomi/ -佐用 [さよう] /(p,s) Sayou/ -佐用ゴルフ場 [さよゴルフじょう] /(p) Sayo golf links/ -佐用駅 [さよえき] /(st) Sayo Station/ -佐用岡 [さよおか] /(p) Sayooka/ -佐用郡 [さようぐん] /(p) Sayougun/ -佐用郡佐用町 [さようぐんさようちょう] /(p) Sayougunsayouchou/ -佐用郡三日月町 [さようぐんみかづきちょう] /(p) Sayougunmikadzukichou/ -佐用郡上月町 [さようぐんこうづきちょう] /(p) Sayougunkoudzukichou/ -佐用郡南光町 [さようぐんなんこうちょう] /(p) Sayougunnankouchou/ -佐用坂 [さようざか] /(u) Sayouzaka/ -佐用子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -佐用川 [さよがわ] /(u) Sayogawa/ -佐用谷 [さよだに] /(p) Sayodani/ -佐用町 [さようちょう] /(p) Sayouchou/ -佐用姫岩 [さよひめいわ] /(p) Sayohimeiwa/ -佐葉子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -佐陽子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -佐羅 [さら] /(f) Sara/ -佐来 [さき] /(g) Saki/ -佐来 [さらい] /(s) Sarai/ -佐来子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐利 [さとし] /(g) Satoshi/ -佐利 [さり] /(u) Sari/ -佐利美 [さとみ] /(f) Satomi/ -佐梨 [さなし] /(p) Sanashi/ -佐梨 [さり] /(u) Sari/ -佐梨川 [さなしがわ] /(u) Sanashigawa/ -佐梨奈 [さりな] /(f) Sarina/ -佐理 [さり] /(f) Sari/ -佐理 [すけまさ] /(g) Sukemasa/ -佐理衣 [さりい] /(f) Sarii/ -佐理江 [えりえ] /(f) Erie/ -佐里 [さり] /(f,p) Sari/ -佐里伊 [さりー] /(u) Sari-/ -佐里駅 [さりえき] /(st) Sari Station/ -佐里下 [さりしも] /(p) Sarishimo/ -佐里可 [さりか] /(f) Sarika/ -佐里上 [さりかみ] /(p) Sarikami/ -佐里奈 [さりな] /(f) Sarina/ -佐立 [さたち] /(s) Satachi/ -佐立 [さたて] /(s) Satate/ -佐立 [さだち] /(s) Sadachi/ -佐立 [さだて] /(s) Sadate/ -佐留志 [さるし] /(p) Sarushi/ -佐梁 [さりょう] /(s) Saryou/ -佐良 [さがら] /(s) Sagara/ -佐良 [さくら] /(u) Sakura/ -佐良 [さはら] /(s) Sahara/ -佐良 [さら] /(p,s,f) Sara/ -佐良井 [さらい] /(s) Sarai/ -佐良山 [さらやま] /(p) Sarayama/ -佐良山駅 [さらやまえき] /(st) Sarayama Station/ -佐良子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -佐良直美 [さがらなおみ] /(h) Sagara Naomi (1945.1.10-)/ -佐良土 [さらと] /(s) Sarato/ -佐良土 [さらど] /(p) Sarado/ -佐良之首 [さらしこべ] /(u) Sarashikobe/ -佐良美 [さよみ] /(f) Sayomi/ -佐良浜 [さらはま] /(p) Sarahama/ -佐良木 [さらき] /(s) Saraki/ -佐林 [さばやし] /(s) Sabayashi/ -佐礼 [され] /(p) Sare/ -佐礼 [ざれ] /(p) Zare/ -佐礼谷 [されたに] /(p) Saretani/ -佐連 [され] /(p) Sare/ -佐連山 [されやま] /(p) Sareyama/ -佐呂間 [さろま] /(p,s,f) Saroma/ -佐呂間山 [さろまやま] /(u) Saromayama/ -佐呂間大橋 [さろまおおはし] /(p) Saromaoohashi/ -佐呂間町 [さろまちょう] /(p) Saromachou/ -佐呂間別川 [さろまべつがわ] /(u) Saromabetsugawa/ -佐路 [さみち] /(s) Samichi/ -佐六 [さむつ] /(g) Samutsu/ -佐六助沢 [さろくすけざわ] /(p) Sarokusukezawa/ -佐和 [さわ] /(p,s,f) Sawa/ -佐和 [すけかず] /(g) Sukekazu/ -佐和駅 [さわえき] /(st) Sawa Station/ -佐和花 [さわか] /(f) Sawaka/ -佐和紀 [さわき] /(f) Sawaki/ -佐和吉 [さわきち] /(g) Sawakichi/ -佐和橋 [さわはし] /(s) Sawahashi/ -佐和恵 [さわえ] /(u) Sawae/ -佐和慶太郎 [さわけいたろう] /(h) Sawa Keitarou (1910.5.15-)/ -佐和工場 [さわこうじょう] /(p) Sawa Factory/ -佐和江 [さわえ] /(f) Sawae/ -佐和香 [さわか] /(f) Sawaka/ -佐和香 [さわこ] /(f) Sawako/ -佐和山 [さわやま] /(s) Sawayama/ -佐和山町 [さわやまちょう] /(p) Sawayamachou/ -佐和子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -佐和子 [さとこ] /(f) Satoko/ -佐和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -佐和志 [さわし] /(u) Sawashi/ -佐和次 [さわじ] /(u) Sawaji/ -佐和実 [さわみ] /(f) Sawami/ -佐和代 [さわよ] /(f) Sawayo/ -佐和男 [さわお] /(u) Sawao/ -佐和町 [さわちょう] /(p) Sawachou/ -佐和田 [さわた] /(p,s) Sawata/ -佐和田 [さわだ] /(p,s) Sawada/ -佐和田の浜 [さわだのはま] /(p) Sawadanohama/ -佐和田ダム [さわたダム] /(p) Sawata dam/ -佐和田世乞御嶽 [さわだよこいおだけ] /(p) Sawadayokoiodake/ -佐和田町 [さわたまち] /(p) Sawatamachi/ -佐和奈 [さわな] /(f) Sawana/ -佐和乃 [さわの] /(f) Sawano/ -佐和美 [さわみ] /(f) Sawami/ -佐和夫 [さわお] /(u) Sawao/ -佐和雄 [さわお] /(u) Sawao/ -佐和隆光 [さわたかみつ] /(h) Sawa Takamitsu (1942-)/ -佐脇 [さわき] /(s) Sawaki/ -佐脇原 [さわきばら] /(p) Sawakibara/ -佐脇浜 [さわきはま] /(p) Sawakihama/ -佐脇芳子 [さわきよしこ] /(h) Sawaki Yoshiko/ -佐侑 [さゆう] /(g) Sayuu/ -佐侑実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -佐侑美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -佐來 [さらい] /(s) Sarai/ -佐假 [さかり] /(s) Sakari/ -佐圓 [さえん] /(s) Saen/ -佐嶌 [さしま] /(s) Sashima/ -佐嵜 [さざき] /(s) Sazaki/ -佐廣 [さひろ] /(s) Sahiro/ -佐惠 [さえ] /(f) Sae/ -佐惠子 [さえこ] /(f) Saeko/ -佐條 [さじょう] /(s) Sajou/ -佐渕 [さふち] /(s) Safuchi/ -佐澤 [さざわ] /(s) Sazawa/ -佐當 [さとう] /(s) Satou/ -佐癸子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐籐 [さとう] /(s) Satou/ -佐綺 [さあや] /(f) Saaya/ -佐綺 [さき] /(f) Saki/ -佐綺子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -佐與 [さよ] /(f,p) Sayo/ -佐與子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -佐舖 [さじき] /(s) Sajiki/ -佐莉 [さり] /(u) Sari/ -佐邊 [さべ] /(s) Sabe/ -佐邉 [さなべ] /(s) Sanabe/ -佐齊 [ささい] /(s) Sasai/ -叉亜夜 [さあや] /(f) Saaya/ -叉亜耶 [さあや] /(f) Saaya/ -叉亜弥 [さあや] /(f) Saaya/ -叉亜椰 [さあや] /(f) Saaya/ -叉鞍 [さくら] /(f) Sakura/ -叉雨 [さう] /(f) Sau/ -叉紀 [さき] /(f) Saki/ -叉玖耶 [さくや] /(f) Sakuya/ -叉玖羅 [さくら] /(f) Sakura/ -叉紅耶 [さくや] /(f) Sakuya/ -叉紅羅 [さくら] /(f) Sakura/ -叉骨 [しゃこつ] /(g) Shakotsu/ -叉那 [さな] /(f) Sana/ -叉那珂 [さなか] /(f) Sanaka/ -叉木 [またぎ] /(p) Matagi/ -叉夜 [さよ] /(f) Sayo/ -叉耶 [さや] /(f) Saya/ -叉耶那 [さやな] /(f) Sayana/ -叉弥 [さや] /(f) Saya/ -叉葉 [さよう] /(f) Sayou/ -叉羅 [さら] /(f) Sara/ -叉梨 [さり] /(f) Sari/ -叉梨珂 [さりか] /(f) Sarika/ -叉梨那 [さりな] /(f) Sarina/ -叉琳 [さりん] /(f) Sarin/ -叉杞 [さき] /(f) Saki/ -叉栞 [さおり] /(f) Saori/ -叉椰 [さや] /(f) Saya/ -嵯衣 [さえ] /(u) Sae/ -嵯一郎 [さいちろう] /(m) Saichirou/ -嵯衛子 [さえこ] /(f) Saeko/ -嵯央 [さお] /(f) Sao/ -嵯峨 [さが] /(p,s) Saga/ -嵯峨 [さがさき] /(s) Sagasaki/ -嵯峨 [そが] /(s) Soga/ -嵯峨の屋 [さがのや] /(s) Saganoya/ -嵯峨ノ島 [さがのしま] /(u) Saganoshima/ -嵯峨愛宕 [さがあたご] /(p) Sagaatago/ -嵯峨愛宕町 [さがあたごちょう] /(p) Sagaatagochou/ -嵯峨伊勢ノ上 [さがいせのかみ] /(p) Sagaisenokami/ -嵯峨伊勢ノ上町 [さがいせのかみちょう] /(p) Sagaisenokamichou/ -嵯峨井 [さがい] /(s) Sagai/ -嵯峨井 [さがのい] /(s) Saganoi/ -嵯峨一本木 [さがいっぽんぎ] /(p) Sagaippongi/ -嵯峨一本木町 [さがいっぽんぎちょう] /(p) Sagaippongichou/ -嵯峨浦 [さがうら] /(p) Sagaura/ -嵯峨駅前 [さがえきまえ] /(u) Sagaekimae/ -嵯峨駅前駅 [さがえきまええき] /(st) Sagaekimae Station/ -嵯峨越畑 [さがこしはた] /(p) Sagakoshihata/ -嵯峨越畑下新開 [さがこしはたしもしんがい] /(p) Sagakoshihatashimoshingai/ -嵯峨越畑下大谷 [さがこしはたしもおおたに] /(p) Sagakoshihatashimoootani/ -嵯峨越畑下中溝 [さがこしはたしもなかみぞ] /(p) Sagakoshihatashimonakamizo/ -嵯峨越畑筋違 [さがこしはたすじちがい] /(p) Sagakoshihatasujichigai/ -嵯峨越畑向山 [さがこしはたむかいやま] /(p) Sagakoshihatamukaiyama/ -嵯峨越畑荒堀 [さがこしはたあらぼり] /(p) Sagakoshihataarabori/ -嵯峨越畑手取垣内 [さがこしはたてとりがいち] /(p) Sagakoshihatatetorigaichi/ -嵯峨越畑上新開 [さがこしはたかみしんがい] /(p) Sagakoshihatakamishingai/ -嵯峨越畑上正権条 [さがこしはたかみしょうごんじょう] /(p) Sagakoshihatakamishougonjou/ -嵯峨越畑上大谷 [さがこしはたかみおおたに] /(p) Sagakoshihatakamiootani/ -嵯峨越畑上中溝 [さがこしはたかみなかみぞ] /(p) Sagakoshihatakaminakamizo/ -嵯峨越畑尻谷 [さがこしはたしりたに] /(p) Sagakoshihatashiritani/ -嵯峨越畑正権条 [さがこしはたしょうごんじょう] /(p) Sagakoshihatashougonjou/ -嵯峨越畑正権谷 [さがこしはたしょうごんだに] /(p) Sagakoshihatashougondani/ -嵯峨越畑大円 [さがこしはただいえん] /(p) Sagakoshihatadaien/ -嵯峨越畑大根谷 [さがこしはただいこんだに] /(p) Sagakoshihatadaikondani/ -嵯峨越畑竹ノ尻 [さがこしはたたけのしり] /(p) Sagakoshihatatakenoshiri/ -嵯峨越畑中ノ [さがこしはたなかの] /(p) Sagakoshihatanakano/ -嵯峨越畑中ノ町 [さがこしはたなかのちょう] /(p) Sagakoshihatanakanochou/ -嵯峨越畑中条 [さがこしはたなかんじょう] /(p) Sagakoshihatanakanjou/ -嵯峨越畑中畑 [さがこしはたなかはた] /(p) Sagakoshihatanakahata/ -嵯峨越畑天慶 [さがこしはたてんけい] /(p) Sagakoshihatatenkei/ -嵯峨越畑桃原 [さがこしはたももはら] /(p) Sagakoshihatamomohara/ -嵯峨越畑桃原垣内 [さがこしはたももはらがいち] /(p) Sagakoshihatamomoharagaichi/ -嵯峨越畑鍋浦 [さがこしはたなべうら] /(p) Sagakoshihatanabeura/ -嵯峨越畑南ノ [さがこしはたみなみの] /(p) Sagakoshihataminamino/ -嵯峨越畑南ノ町 [さがこしはたみなみのちょう] /(p) Sagakoshihataminaminochou/ -嵯峨越畑南下条 [さがこしはたみなみしもじょう] /(p) Sagakoshihataminamishimojou/ -嵯峨越畑兵庫前 [さがこしはたひょうごのまえ] /(p) Sagakoshihatahyougonomae/ -嵯峨越畑兵庫前町 [さがこしはたひょうごのまえちょう] /(p) Sagakoshihatahyougonomaechou/ -嵯峨越畑北ノ [さがこしはたきたの] /(p) Sagakoshihatakitano/ -嵯峨越畑北ノ谷 [さがこしはたきたのたに] /(p) Sagakoshihatakitanotani/ -嵯峨越畑北ノ町 [さがこしはたきたのちょう] /(p) Sagakoshihatakitanochou/ -嵯峨塩 [さがしお] /(p) Sagashio/ -嵯峨塩鉱泉 [さがしおこうせん] /(p) Sagashiokousen/ -嵯峨苅分 [さがかりわけ] /(p) Sagakariwake/ -嵯峨苅分町 [さがかりわけちょう] /(p) Sagakariwakechou/ -嵯峨観空寺岡崎 [さがかんくうじおかざき] /(p) Sagakankuujiokazaki/ -嵯峨観空寺岡崎町 [さがかんくうじおかざきちょう] /(p) Sagakankuujiokazakichou/ -嵯峨観空寺久保殿 [さがかんくうじくぼでん] /(p) Sagakankuujikuboden/ -嵯峨観空寺久保殿町 [さがかんくうじくぼでんちょう] /(p) Sagakankuujikubodenchou/ -嵯峨観空寺谷 [さがかんくうじだに] /(p) Sagakankuujidani/ -嵯峨観空寺谷町 [さがかんくうじだにちょう] /(p) Sagakankuujidanichou/ -嵯峨観空寺明水 [さがかんくうじみょうずい] /(p) Sagakankuujimyouzui/ -嵯峨観空寺明水町 [さがかんくうじみょうずいちょう] /(p) Sagakankuujimyouzuichou/ -嵯峨亀ノ尾 [さがかめのお] /(p) Sagakamenoo/ -嵯峨亀ノ尾町 [さがかめのおちょう] /(p) Sagakamenoochou/ -嵯峨亀山 [さがかめやま] /(p) Sagakameyama/ -嵯峨亀山町 [さがかめやまちょう] /(p) Sagakameyamachou/ -嵯峨丘 [さがおか] /(p) Sagaoka/ -嵯峨原 [さがはら] /(s) Sagahara/ -嵯峨五島 [さがごとう] /(p) Sagagotou/ -嵯峨五島町 [さがごとうちょう] /(p) Sagagotouchou/ -嵯峨口 [さがぐち] /(s) Sagaguchi/ -嵯峨広沢 [さがひろさわ] /(p) Sagahirosawa/ -嵯峨広沢御所ノ内 [さがひろさわごしょのうち] /(p) Sagahirosawagoshonouchi/ -嵯峨広沢御所ノ内町 [さがひろさわごしょのうちちょう] /(p) Sagahirosawagoshonouchichou/ -嵯峨広沢西裏 [さがひろさわにしうら] /(p) Sagahirosawanishiura/ -嵯峨広沢西裏町 [さがひろさわにしうらちょう] /(p) Sagahirosawanishiurachou/ -嵯峨広沢池下 [さがひろさわいけした] /(p) Sagahirosawaikeshita/ -嵯峨広沢池下町 [さがひろさわいけしたちょう] /(p) Sagahirosawaikeshitachou/ -嵯峨広沢町 [さがひろさわちょう] /(p) Sagahirosawachou/ -嵯峨広沢南下馬野 [さがひろさわみなみげばの] /(p) Sagahirosawaminamigebano/ -嵯峨広沢南下馬野町 [さがひろさわみなみげばのちょう] /(p) Sagahirosawaminamigebanochou/ -嵯峨広沢南野 [さがひろさわみなみの] /(p) Sagahirosawaminamino/ -嵯峨広沢南野町 [さがひろさわみなみのちょう] /(p) Sagahirosawaminaminochou/ -嵯峨広沢北下馬野 [さがひろさわきたげばの] /(p) Sagahirosawakitagebano/ -嵯峨広沢北下馬野町 [さがひろさわきたげばのちょう] /(p) Sagahirosawakitagebanochou/ -嵯峨甲塚 [さがかぶとづか] /(p) Sagakabutodzuka/ -嵯峨甲塚町 [さがかぶとづかちょう] /(p) Sagakabutodzukachou/ -嵯峨根 [さかね] /(s) Sakane/ -嵯峨根 [さがね] /(s) Sagane/ -嵯峨根正裕 [さがねまさひろ] /(h) Sagane Masahiro (1970.3.25-)/ -嵯峨座 [さがざ] /(s) Sagaza/ -嵯峨崎 [さがさき] /(s) Sagasaki/ -嵯峨崎 [さがざき] /(s) Sagazaki/ -嵯峨三智子 [さがみちこ] /(h) Saga Michiko (1939.3.1-1992.8.19)/ -嵯峨山 [さがやま] /(s) Sagayama/ -嵯峨子 [さがこ] /(f) Sagako/ -嵯峨志 [さがし] /(p) Sagashi/ -嵯峨釈迦堂大門 [さがしゃかどうだいもん] /(p) Sagashakadoudaimon/ -嵯峨釈迦堂大門町 [さがしゃかどうだいもんちょう] /(p) Sagashakadoudaimonchou/ -嵯峨釈迦堂藤ノ木 [さがしゃかどうふじのき] /(p) Sagashakadoufujinoki/ -嵯峨釈迦堂藤ノ木町 [さがしゃかどうふじのきちょう] /(p) Sagashakadoufujinokichou/ -嵯峨釈迦堂門前瀬戸川 [さがしゃかどうもんぜんせとがわ] /(p) Sagashakadoumonzensetogawa/ -嵯峨釈迦堂門前瀬戸川町 [さがしゃかどうもんぜんせとがわちょう] /(p) Sagashakadoumonzensetogawachou/ -嵯峨釈迦堂門前南中院 [さがしゃかどうもんぜんみなみちゅう] /(p) Sagashakadoumonzenminamichuu/ -嵯峨釈迦堂門前南中院 [さがしゃかどうもんぜんみなみちゅういん] /(p) Sagashakadoumonzenminamichuuin/ -嵯峨釈迦堂門前南中院町 [さがしゃかどうもんぜんみなみちゅういんちょう] /(p) Sagashakadoumonzenminamichuuinchou/ -嵯峨釈迦堂門前裏柳 [さがしゃかどうもんぜんうらやなぎ] /(p) Sagashakadoumonzen'urayanagi/ -嵯峨釈迦堂門前裏柳町 [さがしゃかどうもんぜんうらやなぎちょう] /(p) Sagashakadoumonzen'urayanagichou/ -嵯峨住沢 [さがずみさわ] /(p) Sagazumisawa/ -嵯峨小倉山 [さがおぐらやま] /(p) Sagaogurayama/ -嵯峨小倉山山本 [さがおぐらやまやまもと] /(p) Sagaogurayamayamamoto/ -嵯峨小倉山山本町 [さがおぐらやまやまもとちょう] /(p) Sagaogurayamayamamotochou/ -嵯峨小倉山小倉 [さがおぐらやまおぐら] /(p) Sagaogurayamaogura/ -嵯峨小倉山小倉町 [さがおぐらやまおぐらちょう] /(p) Sagaogurayamaogurachou/ -嵯峨小倉山町 [さがおぐらやまちょう] /(p) Sagaogurayamachou/ -嵯峨小倉山田渕山 [さがおぐらやまたぶちやま] /(p) Sagaogurayamatabuchiyama/ -嵯峨小倉山田渕山町 [さがおぐらやまたぶちやまちょう] /(p) Sagaogurayamatabuchiyamachou/ -嵯峨小倉山堂ノ前 [さがおぐらやまどうのまえ] /(p) Sagaogurayamadounomae/ -嵯峨小倉山堂ノ前町 [さがおぐらやまどうのまえちょう] /(p) Sagaogurayamadounomaechou/ -嵯峨小倉山緋明神 [さがおぐらやまひのみょうじん] /(p) Sagaogurayamahinomyoujin/ -嵯峨小倉山緋明神 [さがおぐらやまひのみょうじんちょ] /(p) Sagaogurayamahinomyoujincho/ -嵯峨小倉山緋明神町 [さがおぐらやまひのみょうじんちょう] /(p) Sagaogurayamahinomyoujinchou/ -嵯峨新宮 [さがしんぐう] /(p) Sagashinguu/ -嵯峨新宮町 [さがしんぐうちょう] /(p) Sagashinguuchou/ -嵯峨水尾シメボシ [さがみずおシメボシ] /(p) Sagamizuoshimeboshi/ -嵯峨水尾ユリ [さがみずおユリ] /(p) Sagamizuoyuri/ -嵯峨水尾阿多古 [さがみずおあたご] /(p) Sagamizuoatago/ -嵯峨水尾奥 [さがみずおおく] /(p) Sagamizuooku/ -嵯峨水尾奥中尾 [さがみずおおくなかお] /(p) Sagamizuookunakao/ -嵯峨水尾岡ノ窪 [さがみずおおかのくぼ] /(p) Sagamizuookanokubo/ -嵯峨水尾岡ノ窪町 [さがみずおおかのくぼちょう] /(p) Sagamizuookanokubochou/ -嵯峨水尾下深谷 [さがみずおしもふかたに] /(p) Sagamizuoshimofukatani/ -嵯峨水尾下神明 [さがみずおしもしんめい] /(p) Sagamizuoshimoshinmei/ -嵯峨水尾岩ノ谷 [さがみずおいわのたに] /(p) Sagamizuoiwanotani/ -嵯峨水尾宮ノ脇 [さがみずおみやのわき] /(p) Sagamizuomiyanowaki/ -嵯峨水尾宮ノ脇町 [さがみずおみやのわきちょう] /(p) Sagamizuomiyanowakichou/ -嵯峨水尾向 [さがみずおむかい] /(p) Sagamizuomukai/ -嵯峨水尾松尾垣内 [さがみずおまつおがいち] /(p) Sagamizuomatsuogaichi/ -嵯峨水尾深谷 [さがみずおふかたに] /(p) Sagamizuofukatani/ -嵯峨水尾神明 [さがみずおしんめい] /(p) Sagamizuoshinmei/ -嵯峨水尾清和 [さがみずおせいわ] /(p) Sagamizuoseiwa/ -嵯峨水尾大岩 [さがみずおおおいわ] /(p) Sagamizuoooiwa/ -嵯峨水尾大迫 [さがみずおおおさこ] /(p) Sagamizuooosako/ -嵯峨水尾滝ノ谷 [さがみずおたきのたに] /(p) Sagamizuotakinotani/ -嵯峨水尾竹ノ尻 [さがみずおたけのしり] /(p) Sagamizuotakenoshiri/ -嵯峨水尾竹ノ尻町 [さがみずおたけのしりちょう] /(p) Sagamizuotakenoshirichou/ -嵯峨水尾中頃 [さがみずおなかごろ] /(p) Sagamizuonakagoro/ -嵯峨水尾東 [さがみずおひがし] /(p) Sagamizuohigashi/ -嵯峨水尾鳩ケ巣 [さがみずおはとがす] /(p) Sagamizuohatogasu/ -嵯峨水尾武蔵島 [さがみずおむさしじま] /(p) Sagamizuomusashijima/ -嵯峨水尾武蔵嶋 [さがみずおむさしじま] /(p) Sagamizuomusashijima/ -嵯峨水尾武蔵嶋町 [さがみずおむさしじまちょう] /(p) Sagamizuomusashijimachou/ -嵯峨水尾平尾 [さがみずおひらお] /(p) Sagamizuohirao/ -嵯峨水尾北ノ谷 [さがみずおきたのたに] /(p) Sagamizuokitanotani/ -嵯峨水尾北垣内 [さがみずおきたがいち] /(p) Sagamizuokitagaichi/ -嵯峨水尾北垣内町 [さがみずおきたがいちちょう] /(p) Sagamizuokitagaichichou/ -嵯峨瀬 [さがせ] /(p) Sagase/ -嵯峨清滝 [さがきよたき] /(p) Sagakiyotaki/ -嵯峨清滝一華表 [さがきよたきいっかひょう] /(p) Sagakiyotakiikkahyou/ -嵯峨清滝一華表町 [さがきよたきいっかひょうちょう] /(p) Sagakiyotakiikkahyouchou/ -嵯峨清滝観喜山 [さがきよたきかんきざん] /(p) Sagakiyotakikankizan/ -嵯峨清滝亀ケ首 [さがきよたきかめがくび] /(p) Sagakiyotakikamegakubi/ -嵯峨清滝空也滝 [さがきよたきくうやだき] /(p) Sagakiyotakikuuyadaki/ -嵯峨清滝空也滝町 [さがきよたきくうやだきちょう] /(p) Sagakiyotakikuuyadakichou/ -嵯峨清滝月ノ輪 [さがきよたきつきのわ] /(p) Sagakiyotakitsukinowa/ -嵯峨清滝月ノ輪町 [さがきよたきつきのわちょう] /(p) Sagakiyotakitsukinowachou/ -嵯峨清滝深谷 [さがきよたきふかたに] /(p) Sagakiyotakifukatani/ -嵯峨清滝深谷町 [さがきよたきふかたにちょう] /(p) Sagakiyotakifukatanichou/ -嵯峨清滝大谷 [さがきよたきおおたに] /(p) Sagakiyotakiootani/ -嵯峨清滝大谷町 [さがきよたきおおたにちょう] /(p) Sagakiyotakiootanichou/ -嵯峨清滝町 [さがきよたきちょう] /(p) Sagakiyotakichou/ -嵯峨清滝田鶴原 [さがきよたきたづはら] /(p) Sagakiyotakitadzuhara/ -嵯峨清滝田鶴原町 [さがきよたきたづはらちょう] /(p) Sagakiyotakitadzuharachou/ -嵯峨清滝堂尻 [さがきよたきどうじり] /(p) Sagakiyotakidoujiri/ -嵯峨清滝八講壇 [さがきよたきはっこうだん] /(p) Sagakiyotakihakkoudan/ -嵯峨清滝八丁山 [さがきよたきはっちょうざん] /(p) Sagakiyotakihacchouzan/ -嵯峨清滝北谷 [さがきよたききただに] /(p) Sagakiyotakikitadani/ -嵯峨生馬 [さがいくま] /(h) Saga Ikuma/ -嵯峨聖子 [さがせいこ] /(h) Saga Seiko (1958.3.2-)/ -嵯峨石ケ坪 [さがいしがつぼ] /(p) Sagaishigatsubo/ -嵯峨石ケ坪町 [さがいしがつぼちょう] /(p) Sagaishigatsubochou/ -嵯峨折戸 [さがおりと] /(p) Sagaorito/ -嵯峨折戸町 [さがおりとちょう] /(p) Sagaoritochou/ -嵯峨川 [さががわ] /(p) Sagagawa/ -嵯峨大覚寺門前井頭 [さがだいかくじもんぜんいとう] /(p) Sagadaikakujimonzen'itou/ -嵯峨大覚寺門前井頭町 [さがだいかくじもんぜんいとうちょう] /(p) Sagadaikakujimonzen'itouchou/ -嵯峨大覚寺門前宮ノ下 [さがだいかくじもんぜんみやのした] /(p) Sagadaikakujimonzenmiyanoshita/ -嵯峨大覚寺門前宮ノ下町 [さがだいかくじもんぜんみやのしたちょう] /(p) Sagadaikakujimonzenmiyanoshitachou/ -嵯峨大覚寺門前登り [さがだいかくじもんぜんのぼり] /(p) Sagadaikakujimonzennobori/ -嵯峨大覚寺門前登り町 [さがだいかくじもんぜんのぼりちょう] /(p) Sagadaikakujimonzennoborichou/ -嵯峨大覚寺門前堂ノ前 [さがだいかくじもんぜんどうのまえ] /(p) Sagadaikakujimonzendounomae/ -嵯峨大覚寺門前堂ノ前町 [さがだいかくじもんぜんどうのまえちょう] /(p) Sagadaikakujimonzendounomaechou/ -嵯峨大覚寺門前八軒 [さがだいかくじもんぜんはっけん] /(p) Sagadaikakujimonzenhakken/ -嵯峨大覚寺門前八軒町 [さがだいかくじもんぜんはっけんちょう] /(p) Sagadaikakujimonzenhakkenchou/ -嵯峨大覚寺門前六道 [さがだいかくじもんぜんろくどう] /(p) Sagadaikakujimonzenrokudou/ -嵯峨大覚寺門前六道町 [さがだいかくじもんぜんろくどうちょう] /(p) Sagadaikakujimonzenrokudouchou/ -嵯峨大沢 [さがおおさわ] /(p) Sagaoosawa/ -嵯峨大沢町 [さがおおさわちょう] /(p) Sagaoosawachou/ -嵯峨大沢柳井手 [さがおおさわやなぎいで] /(p) Sagaoosawayanagiide/ -嵯峨大沢柳井手町 [さがおおさわやなぎいでちょう] /(p) Sagaoosawayanagiidechou/ -嵯峨大沢落久保 [さがおおさわおちくぼ] /(p) Sagaoosawaochikubo/ -嵯峨大沢落久保町 [さがおおさわおちくぼちょう] /(p) Sagaoosawaochikubochou/ -嵯峨沢 [さがさわ] /(p) Sagasawa/ -嵯峨谷 [さがたに] /(p,s) Sagatani/ -嵯峨谷 [さがや] /(s) Sagaya/ -嵯峨谷川 [さがたにがわ] /(p) Sagatanigawa/ -嵯峨中山 [さがなかやま] /(p) Saganakayama/ -嵯峨中山町 [さがなかやまちょう] /(p) Saganakayamachou/ -嵯峨中通 [さがなかどおり] /(p) Saganakadoori/ -嵯峨中通町 [さがなかどおりちょう] /(p) Saganakadoorichou/ -嵯峨中之島 [さがなかのしま] /(p) Saganakanoshima/ -嵯峨中之島町 [さがなかのしまちょう] /(p) Saganakanoshimachou/ -嵯峨中又 [さがなかまた] /(p) Saganakamata/ -嵯峨中又町 [さがなかまたちょう] /(p) Saganakamatachou/ -嵯峨朝日 [さがあさひ] /(p) Sagaasahi/ -嵯峨朝日町 [さがあさひちょう] /(p) Sagaasahichou/ -嵯峨鳥居本一華表 [さがとりいもといっかひょう] /(p) Sagatoriimotoikkahyou/ -嵯峨鳥居本一華表町 [さがとりいもといっかひょうちょう] /(p) Sagatoriimotoikkahyouchou/ -嵯峨鳥居本化野 [さがとりいもとあだしの] /(p) Sagatoriimotoadashino/ -嵯峨鳥居本化野町 [さがとりいもとあだしのちょう] /(p) Sagatoriimotoadashinochou/ -嵯峨鳥居本小坂 [さがとりいもとこざか] /(p) Sagatoriimotokozaka/ -嵯峨鳥居本小坂町 [さがとりいもとこざかちょう] /(p) Sagatoriimotokozakachou/ -嵯峨鳥居本深谷 [さがとりいもとふかたに] /(p) Sagatoriimotofukatani/ -嵯峨鳥居本深谷町 [さがとりいもとふかたにちょう] /(p) Sagatoriimotofukatanichou/ -嵯峨鳥居本仙翁 [さがとりいもとせんのう] /(p) Sagatoriimotosennou/ -嵯峨鳥居本仙翁町 [さがとりいもとせんのうちょう] /(p) Sagatoriimotosennouchou/ -嵯峨鳥居本中筋 [さがとりいもとなかすじ] /(p) Sagatoriimotonakasuji/ -嵯峨鳥居本中筋町 [さがとりいもとなかすじちょう] /(p) Sagatoriimotonakasujichou/ -嵯峨鳥居本仏餉田 [さがとりいもとぶつしょうでん] /(p) Sagatoriimotobutsushouden/ -嵯峨鳥居本仏餉田町 [さがとりいもとぶつしょうでんちょう] /(p) Sagatoriimotobutsushoudenchou/ -嵯峨鳥居本北代 [さがとりいもときただい] /(p) Sagatoriimotokitadai/ -嵯峨鳥居本北代町 [さがとりいもときただいちょう] /(p) Sagatoriimotokitadaichou/ -嵯峨鳥居本六反 [さがとりいもとろくたん] /(p) Sagatoriimotorokutan/ -嵯峨鳥居本六反町 [さがとりいもとろくたんちょう] /(p) Sagatoriimotorokutanchou/ -嵯峨釣殿 [さがつりどの] /(p) Sagatsuridono/ -嵯峨釣殿町 [さがつりどのちょう] /(p) Sagatsuridonochou/ -嵯峨天皇 [さがてんのう] /(h) Emperor Saga/Saga Tenno (786-842 CE, reigning: 809-823 CE)/ -嵯峨天皇陵 [さがてんのうりょう] /(p) Sagatennouryou/ -嵯峨天竜寺 [さがてんりゅうじ] /(u) Sagatenryuuji/ -嵯峨天竜寺角倉 [さがてんりゅうじすみのくら] /(p) Sagatenryuujisuminokura/ -嵯峨天竜寺広道 [さがてんりゅうじひろみち] /(p) Sagatenryuujihiromichi/ -嵯峨天竜寺今堀 [さがてんりゅうじいまほり] /(p) Sagatenryuujiimahori/ -嵯峨天竜寺車道 [さがてんりゅうじくるまみち] /(p) Sagatenryuujikurumamichi/ -嵯峨天竜寺若宮 [さがてんりゅうじわかみや] /(p) Sagatenryuujiwakamiya/ -嵯峨天竜寺瀬戸川 [さがてんりゅうじせとがわ] /(p) Sagatenryuujisetogawa/ -嵯峨天竜寺造路 [さがてんりゅうじつくりみち] /(p) Sagatenryuujitsukurimichi/ -嵯峨天竜寺中島 [さがてんりゅうじなかじま] /(p) Sagatenryuujinakajima/ -嵯峨天竜寺椎野 [さがてんりゅうじしいの] /(p) Sagatenryuujishiino/ -嵯峨天竜寺北造路 [さがてんりゅうじきたつくりみち] /(p) Sagatenryuujikitatsukurimichi/ -嵯峨天竜寺油掛 [さがてんりゅうじあぶらかけ] /(p) Sagatenryuujiaburakake/ -嵯峨天竜寺立石 [さがてんりゅうじたていし] /(p) Sagatenryuujitateishi/ -嵯峨天竜寺竜門 [さがてんりゅうじりゅうもん] /(p) Sagatenryuujiryuumon/ -嵯峨天竜寺芒ノ馬場 [さがてんりゅうじすすきのばば] /(p) Sagatenryuujisusukinobaba/ -嵯峨天龍寺角倉 [さがてんりゅうじすみのくら] /(p) Sagatenryuujisuminokura/ -嵯峨天龍寺角倉町 [さがてんりゅうじすみのくらちょう] /(p) Sagatenryuujisuminokurachou/ -嵯峨天龍寺広道 [さがてんりゅうじひろみち] /(p) Sagatenryuujihiromichi/ -嵯峨天龍寺広道町 [さがてんりゅうじひろみちちょう] /(p) Sagatenryuujihiromichichou/ -嵯峨天龍寺今堀 [さがてんりゅうじいまほり] /(p) Sagatenryuujiimahori/ -嵯峨天龍寺今堀町 [さがてんりゅうじいまほりちょう] /(p) Sagatenryuujiimahorichou/ -嵯峨天龍寺車道 [さがてんりゅうじくるまみち] /(p) Sagatenryuujikurumamichi/ -嵯峨天龍寺車道町 [さがてんりゅうじくるまみちちょう] /(p) Sagatenryuujikurumamichichou/ -嵯峨天龍寺若宮 [さがてんりゅうじわかみや] /(p) Sagatenryuujiwakamiya/ -嵯峨天龍寺若宮町 [さがてんりゅうじわかみやちょう] /(p) Sagatenryuujiwakamiyachou/ -嵯峨天龍寺瀬戸川 [さがてんりゅうじせとがわ] /(p) Sagatenryuujisetogawa/ -嵯峨天龍寺瀬戸川町 [さがてんりゅうじせとがわちょう] /(p) Sagatenryuujisetogawachou/ -嵯峨天龍寺造路 [さがてんりゅうじつくりみち] /(p) Sagatenryuujitsukurimichi/ -嵯峨天龍寺造路町 [さがてんりゅうじつくりみちちょう] /(p) Sagatenryuujitsukurimichichou/ -嵯峨天龍寺中島 [さがてんりゅうじなかじま] /(p) Sagatenryuujinakajima/ -嵯峨天龍寺中島町 [さがてんりゅうじなかじまちょう] /(p) Sagatenryuujinakajimachou/ -嵯峨天龍寺椎野 [さがてんりゅうじしいの] /(p) Sagatenryuujishiino/ -嵯峨天龍寺椎野町 [さがてんりゅうじしいのちょう] /(p) Sagatenryuujishiinochou/ -嵯峨天龍寺北造路 [さがてんりゅうじきたつくりみち] /(p) Sagatenryuujikitatsukurimichi/ -嵯峨天龍寺北造路町 [さがてんりゅうじきたつくりみちちょう] /(p) Sagatenryuujikitatsukurimichichou/ -嵯峨天龍寺油掛 [さがてんりゅうじあぶらかけ] /(p) Sagatenryuujiaburakake/ -嵯峨天龍寺油掛町 [さがてんりゅうじあぶらかけちょう] /(p) Sagatenryuujiaburakakechou/ -嵯峨天龍寺立石 [さがてんりゅうじたていし] /(p) Sagatenryuujitateishi/ -嵯峨天龍寺立石町 [さがてんりゅうじたていしちょう] /(p) Sagatenryuujitateishichou/ -嵯峨天龍寺龍門 [さがてんりゅうじりゅうもん] /(p) Sagatenryuujiryuumon/ -嵯峨天龍寺龍門町 [さがてんりゅうじりゅうもんちょう] /(p) Sagatenryuujiryuumonchou/ -嵯峨天龍寺芒ノ馬場 [さがてんりゅうじすすきのばば] /(p) Sagatenryuujisusukinobaba/ -嵯峨天龍寺芒ノ馬場町 [さがてんりゅうじすすきのばばちょう] /(p) Sagatenryuujisusukinobabachou/ -嵯峨田 [さがた] /(s) Sagata/ -嵯峨島 [さがしま] /(s) Sagashima/ -嵯峨島郷 [さがのしまごう] /(p) Saganoshimagou/ -嵯峨島昭 [さがしまあきら] /(h) Sagashima Akira/ -嵯峨二尊院門前往生院 [さがにそんいんもんぜんおうじょうい] /(p) Saganison'inmonzen'oujoui/ -嵯峨二尊院門前往生院 [さがにそんいんもんぜんおうじょういん] /(p) Saganison'inmonzen'oujouin/ -嵯峨二尊院門前往生院町 [さがにそんいんもんぜんおうじょういんちょう] /(p) Saganison'inmonzen'oujouinchou/ -嵯峨二尊院門前善光寺山 [さがにそんいんもんぜんぜんこうじ] /(p) Saganison'inmonzenzenkouji/ -嵯峨二尊院門前善光寺山 [さがにそんいんもんぜんぜんこうじやま] /(p) Saganison'inmonzenzenkoujiyama/ -嵯峨二尊院門前善光寺山町 [さがにそんいんもんぜんぜんこうじやまちょう] /(p) Saganison'inmonzenzenkoujiyamachou/ -嵯峨二尊院門前長神 [さがにそんいんもんぜんちょうじん] /(p) Saganison'inmonzenchoujin/ -嵯峨二尊院門前長神町 [さがにそんいんもんぜんちょうじんちょう] /(p) Saganison'inmonzenchoujinchou/ -嵯峨二尊院門前北中院 [さがにそんいんもんぜんきたちゅういん] /(p) Saganison'inmonzenkitachuuin/ -嵯峨二尊院門前北中院町 [さがにそんいんもんぜんきたちゅういんちょう] /(p) Saganison'inmonzenkitachuuinchou/ -嵯峨乃 [さがの] /(u) Sagano/ -嵯峨埜 [さがの] /(s) Sagano/ -嵯峨濃 [さがの] /(s) Sagano/ -嵯峨梅ノ木 [さがうめのき] /(p) Sagaumenoki/ -嵯峨梅ノ木町 [さがうめのきちょう] /(p) Sagaumenokichou/ -嵯峨美術短大 [さがびじゅつたんだい] /(p) Sagabijutsutandai/ -嵯峨夫 [さがお] /(g) Sagao/ -嵯峨北堀 [さがきたぼり] /(p) Sagakitabori/ -嵯峨北堀町 [さがきたぼりちょう] /(p) Sagakitaborichou/ -嵯峨明星 [さがみょうじょう] /(p) Sagamyoujou/ -嵯峨明星町 [さがみょうじょうちょう] /(p) Sagamyoujouchou/ -嵯峨野 [さがの] /(p,s) Sagano/ -嵯峨野々宮 [さがののみや] /(p) Saganonomiya/ -嵯峨野々宮町 [さがののみやちょう] /(p) Saganonomiyachou/ -嵯峨野開 [さがのひらき] /(p) Saganohiraki/ -嵯峨野開町 [さがのひらきちょう] /(p) Saganohirakichou/ -嵯峨野観光線 [さがのかんこうせん] /(u) Saganokankousen/ -嵯峨野観光鉄道 [さがのかんこうてつどう] /(p) Saganokankoutetsudou/ -嵯峨野宮ノ元 [さがのみやのもと] /(p) Saganomiyanomoto/ -嵯峨野宮ノ元町 [さがのみやのもとちょう] /(p) Saganomiyanomotochou/ -嵯峨野高田 [さがのたかだ] /(p) Saganotakada/ -嵯峨野高田町 [さがのたかだちょう] /(p) Saganotakadachou/ -嵯峨野嵯峨ノ段 [さがのさがのだん] /(p) Saganosaganodan/ -嵯峨野嵯峨ノ段町 [さがのさがのだんまち] /(p) Saganosaganodanmachi/ -嵯峨野芝野 [さがのしばの] /(p) Saganoshibano/ -嵯峨野芝野町 [さがのしばのちょう] /(p) Saganoshibanochou/ -嵯峨野秋街道 [さがのあきかいどう] /(p) Saganoakikaidou/ -嵯峨野秋街道町 [さがのあきかいどうちょう] /(p) Saganoakikaidouchou/ -嵯峨野神ノ木 [さがのかみのき] /(p) Saganokaminoki/ -嵯峨野神ノ木町 [さがのかみのきちょう] /(p) Saganokaminokichou/ -嵯峨野清水 [さがのしみず] /(p) Saganoshimizu/ -嵯峨野清水町 [さがのしみずちょう] /(p) Saganoshimizuchou/ -嵯峨野西ノ藤 [さがのにしのふじ] /(p) Saganonishinofuji/ -嵯峨野西ノ藤町 [さがのにしのふじちょう] /(p) Saganonishinofujichou/ -嵯峨野千代ノ道 [さがのちよのみち] /(p) Saganochiyonomichi/ -嵯峨野千代ノ道町 [さがのちよのみちちょう] /(p) Saganochiyonomichichou/ -嵯峨野線 [さがのせん] /(u) Saganosen/ -嵯峨野投渕 [さがのなげぶち] /(p) Saganonagebuchi/ -嵯峨野投渕町 [さがのなげぶちちょう] /(p) Saganonagebuchichou/ -嵯峨野東田 [さがのひがしだ] /(p) Saganohigashida/ -嵯峨野東田町 [さがのひがしだちょう] /(p) Saganohigashidachou/ -嵯峨野内田 [さがのうちだ] /(p) Saganouchida/ -嵯峨野内田町 [さがのうちだちょう] /(p) Saganouchidachou/ -嵯峨野南浦 [さがのみなみうら] /(p) Saganominamiura/ -嵯峨野南浦町 [さがのみなみうらちょう] /(p) Saganominamiurachou/ -嵯峨野北野 [さがのきたの] /(p) Saganokitano/ -嵯峨野北野町 [さがのきたのちょう] /(p) Saganokitanochou/ -嵯峨野有栖川 [さがのありすがわ] /(p) Saganoarisugawa/ -嵯峨野有栖川町 [さがのありすがわちょう] /(p) Saganoarisugawachou/ -嵯峨野六反田 [さがのろくたんだ] /(p) Saganorokutanda/ -嵯峨野六反田町 [さがのろくたんだちょう] /(p) Saganorokutandachou/ -嵯峨柳田 [さがやなぎだ] /(p) Sagayanagida/ -嵯峨柳田町 [さがやなぎだちょう] /(p) Sagayanagidachou/ -嵯峨嵐山駅 [さがあらしやまえき] /(st) Sagaarashiyama Station/ -嵯峨里 [さがざと] /(s) Sagazato/ -嵯峨陵 [さがりょう] /(p) Sagaryou/ -嵯峨樒原稲荷元 [さがしきみがはらいなりもと] /(p) Sagashikimigaharainarimoto/ -嵯峨樒原稲荷元町 [さがしきみがはらいなりもとちょう] /(p) Sagashikimigaharainarimotochou/ -嵯峨樒原岡ケ鼻 [さがしきみがはらおかがはな] /(p) Sagashikimigaharaokagahana/ -嵯峨樒原鎧田 [さがしきみがはらよろいだ] /(p) Sagashikimigaharayoroida/ -嵯峨樒原岩ノ上 [さがしきみがはらいわのうえ] /(p) Sagashikimigaharaiwanoue/ -嵯峨樒原宮ノ上 [さがしきみがはらみやのうえ] /(p) Sagashikimigaharamiyanoue/ -嵯峨樒原宮ノ上町 [さがしきみがはらみやのうえちょう] /(p) Sagashikimigaharamiyanouechou/ -嵯峨樒原橋子 [さがしきみがはらはしこ] /(p) Sagashikimigaharahashiko/ -嵯峨樒原甲北 [さがしきみがはらこうのきた] /(p) Sagashikimigaharakounokita/ -嵯峨樒原甲脇 [さがしきみがはらこうのわき] /(p) Sagashikimigaharakounowaki/ -嵯峨樒原高見 [さがしきみがはらたかみ] /(p) Sagashikimigaharatakami/ -嵯峨樒原高見町 [さがしきみがはらたかみちょう] /(p) Sagashikimigaharatakamichou/ -嵯峨樒原若宮下 [さがしきみがはらわかみやした] /(p) Sagashikimigaharawakamiyashita/ -嵯峨樒原若宮下町 [さがしきみがはらわかみやしたちょう] /(p) Sagashikimigaharawakamiyashitachou/ -嵯峨樒原手取垣内 [さがしきみがはらてとりがいち] /(p) Sagashikimigaharatetorigaichi/ -嵯峨樒原小山 [さがしきみがはらこやま] /(p) Sagashikimigaharakoyama/ -嵯峨樒原神宝岩 [さがしきみがはらしんぼういわ] /(p) Sagashikimigaharashinbouiwa/ -嵯峨樒原清水 [さがしきみがはらしみず] /(p) Sagashikimigaharashimizu/ -嵯峨樒原清水町 [さがしきみがはらしみずちょう] /(p) Sagashikimigaharashimizuchou/ -嵯峨樒原西ノ百合 [さがしきみがはらにしのゆり] /(p) Sagashikimigaharanishinoyuri/ -嵯峨樒原西桃原 [さがしきみがはらにしももはら] /(p) Sagashikimigaharanishimomohara/ -嵯峨樒原千福田 [さがしきみがはらせんぷくでん] /(p) Sagashikimigaharasenpukuden/ -嵯峨樒原大久保 [さがしきみがはらおおくぼ] /(p) Sagashikimigaharaookubo/ -嵯峨樒原大水口 [さがしきみがはらおおみなぐち] /(p) Sagashikimigaharaoominaguchi/ -嵯峨樒原大水上 [さがしきみがはらおおみなかみ] /(p) Sagashikimigaharaoominakami/ -嵯峨樒原池ノ谷 [さがしきみがはらいけのたに] /(p) Sagashikimigaharaikenotani/ -嵯峨樒原辻田 [さがしきみがはらつじた] /(p) Sagashikimigaharatsujita/ -嵯峨樒原東桃原 [さがしきみがはらひがしももはら] /(p) Sagashikimigaharahigashimomohara/ -嵯峨樒原縄手下 [さがしきみがはらなわてした] /(p) Sagashikimigaharanawateshita/ -嵯峨樒原蓮台 [さがしきみがはられんだい] /(p) Sagashikimigahararendai/ -嵯峨樒原蓮台脇 [さがしきみがはられんだいわき] /(p) Sagashikimigahararendaiwaki/ -嵯峨溪 [さがけい] /(p) Sagakei/ -嵯峨罧原 [さがふしはら] /(p) Sagafushihara/ -嵯峨罧原町 [さがふしはらちょう] /(p) Sagafushiharachou/ -嵯峨蜻蛉尻 [さがとんぼじり] /(p) Sagatonbojiri/ -嵯峨蜻蛉尻町 [さがとんぼじりちょう] /(p) Sagatonbojirichou/ -嵯蛾 [さがさき] /(s) Sagasaki/ -嵯介 [さすけ] /(u) Sasuke/ -嵯紀子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -嵯久雄 [さくお] /(u) Sakuo/ -嵯恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -嵯彩 [さあや] /(f) Saaya/ -嵯枝子 [さえこ] /(f) Saeko/ -嵯城 [さじょう] /(s) Sajou/ -嵯生 [さお] /(f) Sao/ -嵯川 [さかわ] /(s) Sakawa/ -嵯川 [さがわ] /(s) Sagawa/ -嵯知子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -嵯智世 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -嵯塚 [さづか] /(p) Sadzuka/ -嵯斗里 [さとり] /(f) Satori/ -嵯末 [さずえ] /(s) Sazue/ -嵯迷 [さめい] /(g) Samei/ -嵯友里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -嵯梨 [さり] /(f) Sari/ -嵯和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -左 [あざ] /(u) Aza/ -左 [さ] /(s) Sa/ -左 [ささき] /(s) Sasaki/ -左 [さざき] /(s) Sazaki/ -左 [たすけ] /(g) Tasuke/ -左 [ちゃ] /(s) Cha/ -左 [ちよう] /(s) Chiyou/ -左 [ひだり] /(f,s) Hidari/ -左々 [ささ] /(s) Sasa/ -左々 [さざ] /(s) Saza/ -左々 [さつさ] /(s) Satsusa/ -左々木 [ささき] /(s) Sasaki/ -左とんぺい [ひだりとんぺい] /(u) Hidaritonpei/ -左とん平 [ひだりとんぺい] /(h) Hidari Tompei (1937.5-)/ -左の沢 [ひだりのさわ] /(u) Hidarinosawa/ -左の沢川 [ひだりのさわがわ] /(p) Hidarinosawagawa/ -左の俣沢 [ひだりのまたさわ] /(p) Hidarinomatasawa/ -左ェ門次郎 [さえもんじろう] /(p) Saemonjirou/ -左ェ門次郎川 [ざえもんじろうがわ] /(p) Zaemonjirougawa/ -左エ門谷地沢 [さえもんやちざわ] /(p) Saemonyachizawa/ -左オチンナイ川 [ひだりオチンナイがわ] /(p) Hidariochinnaigawa/ -左ケ山 [ひだりがやま] /(p) Hidarigayama/ -左ケ山町 [ひだりがやまちょう] /(p) Hidarigayamachou/ -左ソウキップカオマナイ川 [ひだりソウキップカオマナイがわ] /(p) Hidarisoukippukaomanaigawa/ -左ト全 [ひだりぼくぜん] /(h) Hidari Bokuzen/ -左リ [ひだり] /(s) Hidari/ -左ヱ門五郎 [さえもんごろう] /(m) Saemongorou (Sawemongorou)/ -左ヶ山 [ひだりがやま] /(p) Hidarigayama/ -左ヶ山町 [ひだりがやまちょう] /(p) Hidarigayamachou/ -左愛 [さえ] /(f) Sae/ -左愛子 [さえこ] /(f) Saeko/ -左芦名沢 [ひだりあしなざわ] /(p) Hidariashinazawa/ -左伊岐佐川 [ひだりいきさがわ] /(p) Hidariikisagawa/ -左伊木 [さいき] /(s) Saiki/ -左衣 [さえ] /(f) Sae/ -左違 [さちがい] /(p) Sachigai/ -左一 [さいち] /(u) Saichi/ -左一朗 [さいちろう] /(m) Saichirou/ -左一郎 [さいちろう] /(m) Saichirou/ -左壱 [さいち] /(u) Saichi/ -左允 [さや] /(u) Saya/ -左允加 [さやか] /(u) Sayaka/ -左右 [あてら] /(s) Atera/ -左右 [さゆう] /(g) Sayuu/ -左右 [さゆうざき] /(s) Sayuuzaki/ -左右 [そう] /(p) Sou/ -左右 [そうざき] /(s) Souzaki/ -左右一 [そういち] /(m) Souichi/ -左右衛門 [さえもん] /(g) Saemon/ -左右衛門 [ざえもん] /(g) Zaemon/ -左右衛門三郎 [さえもんざぶろう] /(m,h) Saemonzaburou/ -左右加 [そうか] /(s) Souka/ -左右吉 [そうきち] /(g) Soukichi/ -左右崎 [さゆうざき] /(s) Sayuuzaki/ -左右崎 [そうざき] /(s) Souzaki/ -左右山 [そやま] /(p) Soyama/ -左右山谷川 [そうやまだにがわ] /(p) Souyamadanigawa/ -左右司 [そうじ] /(g) Souji/ -左右水 [そうず] /(p) Souzu/ -左右知 [そうち] /(p,s) Souchi/ -左右津 [そおず] /(s) Soozu/ -左右殿 [さうどの] /(p) Saudono/ -左右田 [さうた] /(s) Sauta/ -左右田 [さうだ] /(s) Sauda/ -左右田 [さこた] /(u) Sakota/ -左右田 [さこだ] /(u) Sakoda/ -左右田 [さゆうた] /(s) Sayuuta/ -左右田 [さゆうだ] /(s) Sayuuda/ -左右田 [さゆた] /(s) Sayuta/ -左右田 [さゆだ] /(s) Sayuda/ -左右田 [そうた] /(u) Souta/ -左右田 [そうだ] /(s) Souda/ -左右田 [そおだ] /(s) Sooda/ -左右田一平 [そうだいっぺい] /(h) Souda Ippei (1930.7-)/ -左右田鑑穂 [そうだかんすい] /(h) Souda Kansui/ -左右田喜一郎 [そうだきいちろう] /(h) Souda Kiichirou (1881.2.28-1927.8.11)/ -左右田健次 [そうだけんじ] /(h) Souda Kenji/ -左右都 [さうず] /(s) Sauzu/ -左右都 [そうず] /(s) Souzu/ -左右内 [さうない] /(s) Saunai/ -左右内谷川 [そううちだにがわ] /(p) Souuchidanigawa/ -左右二 [さうじ] /(u) Sauji/ -左右二 [そうじ] /(u) Souji/ -左右美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -左右輔 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -左右木 [さうき] /(s) Sauki/ -左右木 [そうき] /(s) Souki/ -左右木 [そおき] /(s) Sooki/ -左右礼 [そうれい] /(p) Sourei/ -左雨 [さあめ] /(s) Saame/ -左雨 [ささ] /(s) Sasa/ -左雨 [ささめ] /(s) Sasame/ -左雨 [さっさ] /(s) Sassa/ -左雨 [さつさ] /(s) Satsusa/ -左雲 [さくも] /(s) Sakumo/ -左映子 [さえこ] /(f) Saeko/ -左永子 [さえこ] /(f) Saeko/ -左英 [さえ] /(f) Sae/ -左英見 [さえみ] /(f) Saemi/ -左衛 [さえい] /(s,g) Saei/ -左衛子 [さえこ] /(f) Saeko/ -左衛門 [さえもん] /(g) Saemon/ -左衛門 [ざえもん] /(g) Zaemon/ -左衛門 [よも] /(u) Yomo/ -左衛門尉 [さえもんのじょう] /(g) Saemonnojou/ -左衛門慰 [さえもんのじょう] /(u) Saemonnojou/ -左衛門三郎 [さえもんさぶろう] /(s) Saemonsaburou/ -左衛門三郎 [さえもんざぶろう] /(m) Saemonzaburou/ -左衛門太郎 [さえもんたろう] /(m) Saemontarou/ -左詠 [さえ] /(f) Sae/ -左越 [さごえ] /(p) Sagoe/ -左円 [さえん] /(p) Saen/ -左堰 [ひだりせき] /(p) Hidariseki/ -左堰 [ひだりぜき] /(p) Hidarizeki/ -左堰駅 [ひだりせきえき] /(st) Hidariseki Station/ -左央利 [さおり] /(u) Saori/ -左央李 [さおり] /(f) Saori/ -左央梨 [さおり] /(u) Saori/ -左央理 [さおり] /(u) Saori/ -左央里 [さおり] /(u) Saori/ -左央莉 [さおり] /(u) Saori/ -左往 [さおう] /(u) Saou/ -左応 [さおう] /(s) Saou/ -左王 [さおう] /(p) Saou/ -左乙女 [さおとめ] /(u) Saotome/ -左乙女 [そおとめ] /(u) Sootome/ -左下観音堂 [さくだりかんのんどう] /(p) Sakudarikannondou/ -左下池 [さくだりいけ] /(p) Sakudariike/ -左夏 [さなつ] /(f) Sanatsu/ -左河内谷 [ひだりこうちだに] /(p) Hidarikouchidani/ -左茄絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -左茄恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -左茄江 [さなえ] /(u) Sanae/ -左茄枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -左賀 [さが] /(s) Saga/ -左介 [さすけ] /(g) Sasuke/ -左会津川 [ひだりあいづがわ] /(u) Hidariaidzugawa/ -左海 [さうみ] /(s) Saumi/ -左海 [さかい] /(s) Sakai/ -左海 [ひだりうみ] /(s) Hidariumi/ -左海省司 [さかいしょうじ] /(h) Sakai Shouji/ -左絵 [さえ] /(u) Sae/ -左絵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -左貝 [さかい] /(s) Sakai/ -左鎧 [さぶみ] /(p) Sabumi/ -左楽 [さらく] /(g) Saraku/ -左巻 [さまき] /(s) Samaki/ -左巻健男 [さまきたけお] /(h) Samaki Takeo/ -左官 [さかん] /(s) Sakan/ -左官谷 [さかんたに] /(s) Sakantani/ -左貫 [さぬき] /(p,s) Sanuki/ -左間 [さま] /(s) Sama/ -左間ケ岳 [さまがたけ] /(u) Samagatake/ -左間ヶ岳 [さまがたけ] /(u) Samagatake/ -左関 [ひだりせき] /(p) Hidariseki/ -左館 [さかん] /(s) Sakan/ -左館 [さだて] /(s) Sadate/ -左舘 [さだて] /(s) Sadate/ -左岸幹線用水路 [さがんかんせんようすいろ] /(p) Sagankansenyousuiro/ -左岸導水幹線用水路 [さがんどうすいかんせんようすいろ] /(p) Sagandousuikansenyousuiro/ -左岩淵通 [ひだりいわぶちどうり] /(p) Hidariiwabuchidouri/ -左顔 [ひだりがお] /(p) Hidarigao/ -左喜 [さき] /(u) Saki/ -左喜央 [さきお] /(u) Sakio/ -左喜絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -左喜恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -左喜見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -左喜江 [さきえ] /(u) Sakie/ -左喜三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -左喜子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -左喜枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -左喜実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -左喜男 [さきお] /(u) Sakio/ -左喜美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -左喜夫 [さきお] /(u) Sakio/ -左喜雄 [さきお] /(u) Sakio/ -左岐沢 [ひだりまたざわ] /(p) Hidarimatazawa/ -左希子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -左季 [さき] /(f) Saki/ -左季子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -左紀 [さき] /(u) Saki/ -左紀央 [さきお] /(u) Sakio/ -左紀絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -左紀恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -左紀見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -左紀江 [さきえ] /(u) Sakie/ -左紀三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -左紀子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -左紀枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -左紀実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -左紀男 [さきお] /(u) Sakio/ -左紀美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -左紀夫 [さきお] /(u) Sakio/ -左紀雄 [さきお] /(u) Sakio/ -左記 [さき] /(u) Saki/ -左記子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -左貴 [さき] /(s) Saki/ -左貴麿 [さきまろ] /(g) Sakimaro/ -左起子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -左義長 [さぎちょう] /(g) Sagichou/ -左吉 [さきち] /(g) Sakichi/ -左久 [さくじ] /(u) Sakuji/ -左久央 [さくお] /(u) Sakuo/ -左久絵 [さくえ] /(u) Sakue/ -左久間 [さくま] /(s) Sakuma/ -左久恵 [さくえ] /(u) Sakue/ -左久見 [さくみ] /(u) Sakumi/ -左久江 [さくえ] /(u) Sakue/ -左久三 [さくみ] /(u) Sakumi/ -左久司 [さくじ] /(u) Sakuji/ -左久子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -左久枝 [さくえ] /(u) Sakue/ -左久実 [さくみ] /(u) Sakumi/ -左久緒 [さくお] /(u) Sakuo/ -左久男 [さくお] /(u) Sakuo/ -左久二 [さくじ] /(u) Sakuji/ -左久美 [さくみ] /(u) Sakumi/ -左久夫 [さくお] /(u) Sakuo/ -左久未 [さくみ] /(u) Sakumi/ -左久巳 [さくみ] /(u) Sakumi/ -左久雄 [さくお] /(u) Sakuo/ -左久良 [さくら] /(g) Sakura/ -左弓 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -左居 [さい] /(s) Sai/ -左居 [さこ] /(s) Sako/ -左京 [さきょう] /(p,s,f) Sakyou/ -左京 [さきよう] /(p) Sakiyou/ -左京区 [さきょうく] /(p) Sakyouku/ -左京源皇 [さきょうみなもとのすめら] /(h) Sakyou Minamotonosumera/ -左京山 [さきょうやま] /(p) Sakyouyama/ -左京山駅 [さきょうやまえき] /(st) Sakyouyama Station/ -左京沼 [さきょうぬま] /(u) Sakyounuma/ -左京進 [さきょうのしん] /(u) Sakyounoshin/ -左京川 [さきょうがわ] /(p) Sakyougawa/ -左京大夫顕輔 [さきょうのだいぶあきすけ] /(u) Sakyounodaibuakisuke/ -左京大夫道雅 [さきょうのだいぶみちまさ] /(u) Sakyounodaibumichimasa/ -左京町 [さきょうちょう] /(p) Sakyouchou/ -左京町 [さきょうまち] /(p) Sakyoumachi/ -左京鼻 [さきょうばな] /(u) Sakyoubana/ -左京渕ダム [さきょうぶちダム] /(p) Sakyoubuchi dam/ -左卿 [さきょう] /(g) Sakyou/ -左橋 [さきょう] /(u) Sakyou/ -左橋 [さはし] /(s) Sahashi/ -左興 [さこう] /(u) Sakou/ -左郷 [さごう] /(s) Sagou/ -左近 [さきん] /(s) Sakin/ -左近 [さこ] /(p) Sako/ -左近 [さこん] /(p,s,f) Sakon/ -左近 [さちか] /(s) Sachika/ -左近允 [さこんじ] /(u) Sakonji/ -左近允 [さこんじゅ] /(s) Sakonju/ -左近允 [さこんじゅう] /(s) Sakonjuu/ -左近允 [さこんじょう] /(s) Sakonjou/ -左近允亜紀子 [さこんじゅあきこ] /(f,h) Sakonju Akiko/ -左近允尚敏 [さこんじょうなおとし] /(h) Sakonjou Naotoshi (1925.2-)/ -左近戸 [さこんど] /(s) Sakondo/ -左近山 [さこやま] /(p) Sakoyama/ -左近山 [さこんやま] /(p) Sakon'yama/ -左近司 [さこんじ] /(s) Sakonji/ -左近司祥子 [さこんじさちこ] /(h) Sakonji Sachiko/ -左近士 [さこんし] /(s) Sakonshi/ -左近士 [さこんじ] /(s) Sakonji/ -左近充 [さこんじゅ] /(s) Sakonju/ -左近充 [さこんじゅう] /(s) Sakonjuu/ -左近充 [さこんじょう] /(s) Sakonjou/ -左近上 [さこんじょう] /(s) Sakonjou/ -左近川 [さこんがわ] /(p) Sakongawa/ -左近田 [さこんだ] /(s) Sakonda/ -左近蘭子 [さこんらんこ] /(h) Sakon Ranko (1955.5-)/ -左金吾 [さきんご] /(u) Sakingo/ -左銀 [さぎん] /(f) Sagin/ -左玖 [さくじ] /(u) Sakuji/ -左玖央 [さくお] /(u) Sakuo/ -左玖絵 [さくえ] /(u) Sakue/ -左玖恵 [さくえ] /(u) Sakue/ -左玖見 [さくみ] /(u) Sakumi/ -左玖江 [さくえ] /(u) Sakue/ -左玖三 [さくみ] /(u) Sakumi/ -左玖司 [さくじ] /(u) Sakuji/ -左玖子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -左玖枝 [さくえ] /(u) Sakue/ -左玖実 [さくみ] /(u) Sakumi/ -左玖緒 [さくお] /(u) Sakuo/ -左玖男 [さくお] /(u) Sakuo/ -左玖二 [さくじ] /(u) Sakuji/ -左玖美 [さくみ] /(u) Sakumi/ -左玖夫 [さくお] /(u) Sakuo/ -左玖未 [さくみ] /(u) Sakumi/ -左玖巳 [さくみ] /(u) Sakumi/ -左玖雄 [さくお] /(u) Sakuo/ -左熊 [さくま] /(s) Sakuma/ -左鍬内 [さくわうち] /(p) Sakuwauchi/ -左傾右傾子 [さけいうけいし] /(g) Sakeiukeishi/ -左恵 [さえ] /(u) Sae/ -左恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -左月 [さつき] /(u) Satsuki/ -左原 [さはら] /(s) Sahara/ -左源太 [さげんた] /(g) Sagenta/ -左源二 [さげんじ] /(g) Sagenji/ -左玄 [さげん] /(g) Sagen/ -左古 [さこ] /(f,s) Sako/ -左古町 [さこまち] /(p) Sakomachi/ -左古田 [さこた] /(s) Sakota/ -左戸 [さど] /(s) Sado/ -左股 [ひだりまた] /(p) Hidarimata/ -左股パンケ川 [ひだりまたパンケがわ] /(p) Hidarimatapankegawa/ -左股川 [ひだりまたがわ] /(u) Hidarimatagawa/ -左股沢 [ひだりまたさわ] /(p) Hidarimatasawa/ -左股沢 [ひだりまたざわ] /(p) Hidarimatazawa/ -左股沢川 [ひだりまたさわがわ] /(p) Hidarimatasawagawa/ -左股沢川 [ひだりまたざわがわ] /(p) Hidarimatazawagawa/ -左光 [さみつ] /(s) Samitsu/ -左口 [さぐち] /(s) Saguchi/ -左向 [さこう] /(s) Sakou/ -左向 [さこお] /(s) Sakoo/ -左向谷 [ひだりむかい] /(p) Hidarimukai/ -左孝 [さこう] /(s) Sakou/ -左幸 [さゆき] /(f) Sayuki/ -左幸子 [ひだりさちこ] /(h) Hidari Sachiko (1930.6-)/ -左広川 [さびろがわ] /(p) Sabirogawa/ -左校 [ささこ] /(u) Sasako/ -左江 [さえ] /(u) Sae/ -左江子 [さえこ] /(f) Saeko/ -左溝 [さみぞ] /(s) Samizo/ -左甲斐 [さかい] /(s) Sakai/ -左行 [さぎょう] /(g) Sagyou/ -左高 [さたか] /(s) Sataka/ -左高 [さだか] /(s) Sadaka/ -左鴻 [さこう] /(s) Sakou/ -左合 [さごう] /(s) Sagou/ -左今 [さこん] /(s) Sakon/ -左坤 [さこん] /(s) Sakon/ -左紺 [さこん] /(s) Sakon/ -左坐 [さざ] /(s) Saza/ -左座 [さざ] /(s) Saza/ -左座 [ぞうざ] /(s) Zouza/ -左妻 [さづま] /(p) Sadzuma/ -左妻川 [さづまがわ] /(p) Sadumagawa/ -左菜絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -左菜恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -左菜江 [さなえ] /(u) Sanae/ -左菜枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -左坂 [ささか] /(s) Sasaka/ -左崎 [ささき] /(s) Sasaki/ -左崎 [さざき] /(s) Sazaki/ -左三 [さぞう] /(u) Sazou/ -左三ツ股沢川 [ひだりみつまたさわがわ] /(p) Hidarimitsumatasawagawa/ -左三川 [ささがわ] /(s) Sasagawa/ -左山 [さやま] /(s) Sayama/ -左司 [さじ] /(s) Saji/ -左司男 [さじお] /(u) Sajio/ -左司馬 [さじま] /(u) Sajima/ -左司夫 [さじお] /(u) Sajio/ -左子 [さこ] /(f,s) Sako/ -左市 [さいち] /(g) Saichi/ -左思 [さし] /(u) Sashi/ -左支姉別川 [ひだりしあねべつがわ] /(p) Hidarishianebetsugawa/ -左枝 [さえ] /(f) Sae/ -左枝 [さえだ] /(s) Saeda/ -左枝子 [さえこ] /(f) Saeko/ -左枝実 [さえみ] /(f) Saemi/ -左枝美 [さえみ] /(f) Saemi/ -左枝里 [さえり] /(f) Saeri/ -左氏 [さし] /(s) Sashi/ -左字郎 [さじろう] /(g) Sajirou/ -左時枝 [ひだりときえ] /(h) Hidari Tokie (1947.3-)/ -左次 [さじ] /(s) Saji/ -左治 [さじ] /(s) Saji/ -左治木 [さじき] /(s) Sajiki/ -左七 [さしち] /(u) Sashichi/ -左七郎 [さしちろう] /(m) Sashichirou/ -左室 [さむろ] /(p) Samuro/ -左赦 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -左取 [さとり] /(g) Satori/ -左手 [さて] /(s) Sate/ -左手ヶ坂 [さでがざか] /(p) Sadegazaka/ -左手子 [さでこ] /(p) Sadeko/ -左手上 [さんじゃき] /(p) Sanjaki/ -左樹 [さき] /(u) Saki/ -左樹央 [さきお] /(u) Sakio/ -左樹絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -左樹恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -左樹見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -左樹江 [さきえ] /(u) Sakie/ -左樹三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -左樹子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -左樹枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -左樹実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -左樹男 [さきお] /(u) Sakio/ -左樹美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -左樹夫 [さきお] /(u) Sakio/ -左樹雄 [さきお] /(u) Sakio/ -左宗棠 [さそうとう] /(h) Sa Soutou (1812-1885)/ -左蒐 [さかり] /(g) Sakari/ -左十子 [さとこ] /(f) Satoko/ -左十次郎 [さとじろう] /(g) Satojirou/ -左十朗 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -左十郎 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -左順 [さじゅん] /(s) Sajun/ -左緒利 [さおり] /(u) Saori/ -左緒梨 [さおり] /(u) Saori/ -左緒理 [さおり] /(u) Saori/ -左緒里 [さおり] /(f) Saori/ -左緒莉 [さおり] /(u) Saori/ -左助 [さすけ] /(u) Sasuke/ -左升 [さしょう] /(g) Sashou/ -左小平次沢 [ひだりこへじさわ] /(p) Hidarikohejisawa/ -左小厘 [さゆり] /(f) Sayuri/ -左少 [さしょう] /(s) Sashou/ -左丞 [さすけ] /(u) Sasuke/ -左燭 [さおり] /(u) Saori/ -左織 [さおり] /(f,s) Saori/ -左伸 [さや] /(u) Saya/ -左伸加 [さやか] /(u) Sayaka/ -左振 [さぶり] /(s) Saburi/ -左神 [さがみ] /(s) Sagami/ -左人 [さじん] /(g) Sajin/ -左甚五郎 [ひだりじんごろう] /(h) Hidari Jingorou/ -左陣 [さじん] /(g) Sajin/ -左須奈 [さすな] /(u) Sasuna/ -左世 [さよ] /(u) Sayo/ -左世子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -左世美 [さよみ] /(f) Sayomi/ -左成 [さなり] /(s) Sanari/ -左石 [ひだりいし] /(p) Hidariishi/ -左石駅 [ひだりいしえき] /(st) Hidariishi Station/ -左雪 [さゆき] /(f) Sayuki/ -左千江 [さちえ] /(f) Sachie/ -左千子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -左千代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -左千男 [さちお] /(u) Sachio/ -左千夫 [さちお] /(g) Sachio/ -左千雄 [さちお] /(u) Sachio/ -左川 [さかわ] /(s) Sakawa/ -左川 [さがわ] /(s) Sagawa/ -左膳 [さぜん] /(s,g) Sazen/ -左曽 [さそ] /(p) Saso/ -左曽川 [さそがわ] /(p) Sasogawa/ -左組 [さぐみ] /(p) Sagumi/ -左倉 [さくら] /(s) Sakura/ -左惣沢 [さそうさわ] /(p) Sasousawa/ -左草 [さそう] /(s) Sasou/ -左草川 [さそうがわ] /(p) Sasougawa/ -左走 [さばしり] /(p) Sabashiri/ -左足 [こえだて] /(p) Koedate/ -左足山 [こえだてやま] /(p) Koedateyama/ -左村 [さむら] /(s) Samura/ -左多男 [さたお] /(g) Satao/ -左多里 [さおり] /(f) Saori/ -左多朗 [さたろう] /(m) Satarou/ -左多郎 [さたろう] /(m) Satarou/ -左太夫 [さだゆう] /(u) Sadayuu/ -左太朗 [さたろう] /(m) Satarou/ -左太郎 [さたろう] /(m) Satarou/ -左代 [さよ] /(u) Sayo/ -左代子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -左大股 [ひだりおおまた] /(u) Hidarioomata/ -左滝 [さたき] /(s) Sataki/ -左瀧 [さたき] /(s) Sataki/ -左沢 [あてらさわ] /(u) Aterasawa/ -左沢 [あてらざわ] /(p) Aterazawa/ -左沢 [さざわ] /(s) Sazawa/ -左沢 [ひだりさわ] /(s) Hidarisawa/ -左沢 [ひだりざわ] /(u) Hidarizawa/ -左沢駅 [あてらざわえき] /(st) Aterazawa Station/ -左沢軽便線 [あてらざわけいべんせん] /(u) Aterazawakeibensen/ -左沢川 [ひだりさわがわ] /(p) Hidarisawagawa/ -左沢線 [あてらざわせん] /(u) Aterazawasen/ -左達 [さだち] /(s) Sadachi/ -左谷 [さたに] /(s) Satani/ -左谷野 [さやの] /(s) Sayano/ -左団次 [さだんじ] /(g) Sadanji/ -左談次 [さだんじ] /(g) Sadanji/ -左知 [さち] /(f) Sachi/ -左知丸 [さちまる] /(g) Sachimaru/ -左知子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -左知代 [さちよ] /(u) Sachiyo/ -左知男 [さちお] /(u) Sachio/ -左知夫 [さちお] /(u) Sachio/ -左知雄 [さちお] /(u) Sachio/ -左地 [さち] /(s) Sachi/ -左智 [さち] /(f) Sachi/ -左智子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -左智男 [さちお] /(u) Sachio/ -左智夫 [さちお] /(g) Sachio/ -左智雄 [さちお] /(u) Sachio/ -左稚子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -左竹 [さたけ] /(s) Satake/ -左秩子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -左着 [さちゃく] /(s) Sachaku/ -左中 [さちゅう] /(g) Sachuu/ -左中 [さなか] /(s) Sanaka/ -左仲 [さちゅう] /(g) Sachuu/ -左直 [さじき] /(s) Sajiki/ -左直谷 [さじき] /(p) Sajiki/ -左津喜 [さつき] /(g) Satsuki/ -左津子 [さつこ] /(f) Satsuko/ -左津前 [さつまえ] /(s) Satsumae/ -左津木 [さつき] /(s) Satsuki/ -左津留 [さづる] /(p) Sadzuru/ -左通 [さどおり] /(p) Sadoori/ -左通駅 [さどおりえき] /(st) Sadoori Station/ -左底郷 [さそこごう] /(p) Sasokogou/ -左底川 [さそこがわ] /(p) Sasokogawa/ -左伝 [さでん] /(s) Saden/ -左殿 [さでん] /(s) Saden/ -左田 [さた] /(s) Sata/ -左田 [さだ] /(u) Sada/ -左田子 [さたこ] /(f) Satako/ -左田男 [さだお] /(g) Sadao/ -左田峠 [ひだりだとうげ] /(p) Hidaridatouge/ -左田本 [さだもと] /(s) Sadamoto/ -左田野 [さたの] /(s) Satano/ -左斗子 [さとこ] /(f) Satoko/ -左斗志 [さとし] /(m) Satoshi/ -左斗美 [さとみ] /(f) Satomi/ -左登 [さとう] /(s) Satou/ -左登志 [さとし] /(m) Satoshi/ -左登美 [さとみ] /(f) Satomi/ -左都士 [さとし] /(u) Satoshi/ -左都子 [さとこ] /(f) Satoko/ -左都夫 [さつお] /(u) Satsuo/ -左度子 [さとこ] /(f) Satoko/ -左土 [さど] /(s) Sado/ -左刀 [さとう] /(g) Satou/ -左東 [さとう] /(s) Satou/ -左藤 [さとう] /(s) Satou/ -左藤義詮 [さとうぎせん] /(h) Satou Gisen (1899.6.3-1985.1.9)/ -左藤恵 [さとうめぐむ] /(h) Satou Megumu (1924.2.28-)/ -左藤公治 [さとうこうじ] /(h) Satou Kouji (1960-)/ -左藤章 [さとうあきら] /(h) Satou Akira (1951.7-)/ -左鐙 [さぶみ] /(p) Sabumi/ -左同 [さどう] /(s) Sadou/ -左道 [ひだりみち] /(s) Hidarimichi/ -左奈絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -左奈恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -左奈江 [さなえ] /(u) Sanae/ -左奈枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -左奈田 [さなだ] /(s) Sanada/ -左那絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -左那恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -左那江 [さなえ] /(u) Sanae/ -左那枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -左内 [さない] /(p,s) Sanai/ -左内町 [さないちょう] /(p) Sanaichou/ -左南絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -左南恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -左南江 [さなえ] /(u) Sanae/ -左南枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -左二股川 [ひだりふたまたがわ] /(p) Hidarifutamatagawa/ -左二朗 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -左二郎 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -左入 [さにゅう] /(p) Sanyuu/ -左入町 [さにゅうちょう] /(p) Sanyuuchou/ -左入町 [さにゅうまち] /(p) Sanyuumachi/ -左納 [さのう] /(s) Sanou/ -左能 [さの] /(s) Sano/ -左能典代 [さのふみよ] /(h) Sano Fumiyo/ -左農 [さのう] /(s) Sanou/ -左巴 [さわ] /(s) Sawa/ -左巴 [ひだりどもえ] /(u) Hidaridomoe/ -左波 [さなみ] /(f,s) Sanami/ -左波 [さば] /(s) Saba/ -左波 [さわ] /(s) Sawa/ -左馬 [さま] /(p) Sama/ -左馬衛 [さまえ] /(g) Samae/ -左馬助 [さまのすけ] /(m) Samanosuke/ -左馬松 [さままつ] /(p) Samamatsu/ -左馬松町 [さままつちょう] /(p) Samamatsuchou/ -左馬神社 [さばじんじゃ] /(p) Saba Shrine/ -左馬蔵 [さまぞう] /(g) Samazou/ -左馬太 [さまた] /(g) Samata/ -左馬之介 [さまのすけ] /(m) Samanosuke/ -左馬之助 [さまのすけ] /(m) Samanosuke/ -左迫間 [さこま] /(s) Sakoma/ -左畑 [さはた] /(s) Sahata/ -左伴 [ひだりとも] /(s) Hidaritomo/ -左伴繁雄 [ひだりともしげお] /(h) Hidaritomo Shigeo/ -左妃 [さき] /(f) Saki/ -左比代 [さびしろ] /(p) Sabishiro/ -左尾 [さお] /(s) Sao/ -左尾 [さび] /(s) Sabi/ -左美太郎 [さみたろう] /(m) Samitarou/ -左百合 [さゆり] /(f) Sayuri/ -左苗 [さなえ] /(u) Sanae/ -左富士 [ひだりふじ] /(p) Hidarifuji/ -左敷川原 [ひだりしきかわはら] /(p) Hidarishikikawahara/ -左敷田 [さじきだ] /(p) Sajikida/ -左武 [さたけ] /(s) Satake/ -左武郎 [さぶろう] /(m) Saburou/ -左部 [さとり] /(s) Satori/ -左部 [さぶ] /(s) Sabu/ -左文 [さふみ] /(f) Safumi/ -左文 [さぶん] /(g) Sabun/ -左文字 [さもじ] /(s) Samoji/ -左文郎 [さぶろう] /(m) Saburou/ -左兵 [さへい] /(g) Sahei/ -左兵衛 [さひょうえ] /(g) Sahyoue/ -左兵衛 [さへえ] /(u) Sahee/ -左平 [さへい] /(u) Sahei/ -左平太 [さへいた] /(g) Saheita/ -左平太新田 [さへいたしんでん] /(p) Saheitashinden/ -左柄 [さがら] /(s) Sagara/ -左保 [さほ] /(f,s) Saho/ -左保 [さぼ] /(s) Sabo/ -左保沢 [さほさわ] /(p) Sahosawa/ -左保利 [さおり] /(u) Saori/ -左保利 [さほり] /(u) Sahori/ -左舗 [さじき] /(s) Sajiki/ -左歩 [さほ] /(u) Saho/ -左輔 [さすけ] /(u) Sasuke/ -左穂 [さほ] /(u) Saho/ -左方 [さかた] /(s) Sakata/ -左方郁子 [さかたふみこ] /(h) Sakata Fumiko/ -左方人 [さほと] /(g) Sahoto/ -左卜全 [ひだりぼくぜん] /(h) Hidari Bokuzen (1894.2.20-1971.5.26)/ -左本 [さもと] /(s) Samoto/ -左麻紀 [ひだりまき] /(u) Hidarimaki/ -左俣 [ひだりまた] /(p) Hidarimata/ -左俣沢 [ひだりまたさわ] /(p) Hidarimatasawa/ -左俣沢 [ひだりまたざわ] /(p) Hidarimatazawa/ -左俣谷 [ひだりまただに] /(u) Hidarimatadani/ -左俣林道 [ひだりまたりんどう] /(p) Hidarimatarindou/ -左又沢 [ひだりまたさわ] /(p) Hidarimatasawa/ -左又谷 [ひだりまただに] /(p) Hidarimatadani/ -左名絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -左名恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -左名江 [さなえ] /(u) Sanae/ -左名枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -左木 [さき] /(s) Saki/ -左木 [さぼく] /(g) Saboku/ -左木絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -左木恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -左木江 [さきえ] /(u) Sakie/ -左木山 [さきやま] /(s) Sakiyama/ -左木子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -左木枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -左木男 [さきお] /(g) Sakio/ -左木夫 [さきお] /(g) Sakio/ -左木雄 [さきお] /(u) Sakio/ -左木隆三 [さきりゅうぞう] /(h) Saki Ryuuzou (1937.4-)/ -左目木 [さめき] /(p) Sameki/ -左門 [さもん] /(s) Samon/ -左門岳 [さもんだけ] /(u) Samondake/ -左門橋 [さもんばし] /(p) Samonbashi/ -左門町 [さもんちょう] /(p) Samonchou/ -左門町 [さもんまち] /(p) Samonmachi/ -左門殿川 [さもんどがわ] /(p) Samondogawa/ -左也 [さや] /(u) Saya/ -左也 [すけなり] /(u) Sukenari/ -左也佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -左也華 [さやか] /(f) Sayaka/ -左也香 [さやか] /(f) Sayaka/ -左冶 [さや] /(u) Saya/ -左冶加 [さやか] /(u) Sayaka/ -左耶 [さや] /(u) Saya/ -左耶加 [さやか] /(u) Sayaka/ -左野 [さの] /(s) Sano/ -左野原 [さのはら] /(p) Sanohara/ -左弥 [さや] /(u) Saya/ -左弥加 [さやか] /(u) Sayaka/ -左矢 [さや] /(u) Saya/ -左矢加 [さやか] /(u) Sayaka/ -左佑 [さすけ] /(u) Sasuke/ -左優里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -左友里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -左有里 [さゆり] /(u) Sayuri/ -左由 [さゆり] /(u) Sayuri/ -左由美 [さゆみ] /(u) Sayumi/ -左由利 [さゆり] /(u) Sayuri/ -左由留 [さゆる] /(f) Sayuru/ -左祐 [さすけ] /(u) Sasuke/ -左遊 [さゆう] /(g) Sayuu/ -左夕里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -左予 [さよ] /(f) Sayo/ -左余子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -左容実 [さよみ] /(f) Sayomi/ -左容美 [さよみ] /(f) Sayomi/ -左用 [さよう] /(p) Sayou/ -左利 [さり] /(s) Sari/ -左利沢 [ひだりさわ] /(p) Hidarisawa/ -左梨 [さり] /(u) Sari/ -左理 [さり] /(u) Sari/ -左里 [さり] /(u) Sari/ -左留間 [さるま] /(s) Saruma/ -左良 [さはら] /(s) Sahara/ -左良 [さら] /(s) Sara/ -左良井 [さらい] /(s) Sarai/ -左領 [さりょう] /(p) Saryou/ -左林内川 [さりんないがわ] /(p) Sarinnaigawa/ -左路 [さじ] /(s) Saji/ -左和 [さわ] /(f,s) Sawa/ -左和加 [さわか] /(f) Sawaka/ -左和子 [さとこ] /(f) Satoko/ -左和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -左和田 [さわだ] /(s) Sawada/ -左脇 [さわき] /(s) Sawaki/ -左傳 [さでん] /(s) Saden/ -左團次 [さだんじ] /(g) Sadanji/ -左澤 [ひだりさわ] /(s) Hidarisawa/ -左礫 [ひだりつぶて] /(p) Hidaritsubute/ -左籐 [さとう] /(s) Satou/ -左莉 [さり] /(f) Sari/ -左韋人 [さいじん] /(g) Saijin/ -差ケ久保 [さしがくぼ] /(s) Sashigakubo/ -差ヶ久保 [さしがくぼ] /(s) Sashigakubo/ -差越 [さしこし] /(p) Sashikoshi/ -差海 [さしうみ] /(p,s) Sashiumi/ -差海川 [さしうみがわ] /(p) Sashiumigawa/ -差間 [さしま] /(p,s) Sashima/ -差久保 [さくぼ] /(s) Sakubo/ -差久保 [さしくぼ] /(s) Sashikubo/ -差形 [さがた] /(s) Sagata/ -差形 [さしかた] /(s) Sashikata/ -差形 [さしがた] /(s) Sashigata/ -差恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -差司 [さし] /(s) Sashi/ -差止 [さしとめ] /(s) Sashitome/ -差止届 [さしとめとどけ] /(s) Sashitometodoke/ -差首鍋 [さすなべ] /(p) Sasunabe/ -差出 [さしいで] /(p) Sashiide/ -差出 [さしで] /(p) Sashide/ -差出島 [さすでしま] /(u) Sasudeshima/ -差出南 [さしでみなみ] /(p) Sashideminami/ -差緒里 [さおり] /(f) Saori/ -差須浜 [さすはま] /(p) Sasuhama/ -差生 [さすお] /(s) Sasuo/ -差生 [させい] /(s) Sasei/ -差切峡 [さしきりきょう] /(p) Sashikirikyou/ -差川 [さすがわ] /(p) Sasugawa/ -差組 [さしくみ] /(p) Sashikumi/ -差知子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -差智子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -差鳥大山 [さしどりだいやま] /(p) Sashidoridaiyama/ -差田 [さしだ] /(p) Sashida/ -差登子 [さとこ] /(f) Satoko/ -差土三 [さとみ] /(f) Satomi/ -差波 [さしなみ] /(s) Sashinami/ -差波 [さなみ] /(s) Sanami/ -差波 [さみなみ] /(s) Saminami/ -差畑 [さはた] /(s) Sahata/ -差尾 [さお] /(s) Sao/ -差尾 [さしお] /(s) Sashio/ -差閉 [さしとじ] /(p) Sashitoji/ -差本 [さもと] /(s) Samoto/ -差木地 [さしきじ] /(p) Sashikiji/ -差木野 [さしきの] /(p) Sashikino/ -差木野町 [さしきのまち] /(p) Sashikinomachi/ -差野 [さしの] /(p) Sashino/ -差矢 [さや] /(f) Saya/ -査 [さ] /(s) Sa/ -査恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -査代子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -査与子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -査麗芳 [されいほう] /(u) Sareihou/ -査和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -沙 [いさご] /(s) Isago/ -沙 [さ] /(s) Sa/ -沙 [さらら] /(f) Sarara/ -沙 [し] /(u) Shi/ -沙 [しゃ] /(u) Sha/ -沙 [すな] /(f) Suna/ -沙 [みきは] /(f) Mikiha/ -沙 [みぎわ] /(f) Migiwa/ -沙々 [ささ] /(f) Sasa/ -沙々実 [ささみ] /(f) Sasami/ -沙々美 [ささみ] /(f) Sasami/ -沙々木 [ささき] /(s) Sasaki/ -沙々羅 [ささら] /(f) Sasara/ -沙ほり [さほり] /(f) Sahori/ -沙や佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙ゆり [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙よこ [さよこ] /(u) Sayoko/ -沙よ理 [さより] /(f) Sayori/ -沙ら [さら] /(f) Sara/ -沙エコ [さエコ] /(f) Saeko/ -沙亜 [さあ] /(f) Saa/ -沙亜茄 [さあや] /(f) Saaya/ -沙亜菜 [さあな] /(f) Saana/ -沙亜子 [さあこ] /(f) Saako/ -沙亜紗 [さあしゃ] /(f) Saasha/ -沙亜乃 [さあの] /(f) Saano/ -沙亜美 [しゃあみ] /(f) Shaami/ -沙亜也 [さあや] /(f) Saaya/ -沙亜耶 [さあや] /(f) Saaya/ -沙亜弥 [さあや] /(f) Saaya/ -沙亜羅 [さあら] /(f) Saara/ -沙亜来 [さあら] /(f) Saara/ -沙亜利 [さあり] /(f) Saari/ -沙亜良 [さあら] /(f) Saara/ -沙愛 [さあい] /(f) Saai/ -沙愛 [さえ] /(f) Sae/ -沙愛 [さちか] /(f) Sachika/ -沙愛 [さら] /(f) Sara/ -沙愛子 [さえこ] /(f) Saeko/ -沙愛弥 [さあや] /(f) Saaya/ -沙葵 [さき] /(f) Saki/ -沙葵加 [さきか] /(f) Sakika/ -沙絢 [さあや] /(f) Saaya/ -沙綾 [さあや] /(f) Saaya/ -沙綾 [さや] /(f) Saya/ -沙綾華 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙綾香 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙綾子 [さやこ] /(f) Sayako/ -沙安 [しゃあん] /(f) Shaan/ -沙安也 [さあや] /(f) Saaya/ -沙鞍 [さくら] /(f) Sakura/ -沙杏 [さり] /(f) Sari/ -沙杏也 [さあや] /(f) Saaya/ -沙伊 [さい] /(g) Sai/ -沙依 [さい] /(f) Sai/ -沙依 [さえ] /(f) Sae/ -沙依 [さよ] /(f) Sayo/ -沙依 [さより] /(f) Sayori/ -沙依果 [さいか] /(f) Saika/ -沙依華 [さいか] /(f) Saika/ -沙依子 [さいこ] /(f) Saiko/ -沙依子 [さえこ] /(f) Saeko/ -沙依実 [さよみ] /(f) Sayomi/ -沙依美 [さよみ] /(f) Sayomi/ -沙依里 [さより] /(f) Sayori/ -沙維 [さゆき] /(f) Sayuki/ -沙衣 [さい] /(f) Sai/ -沙衣 [さえ] /(f) Sae/ -沙衣子 [さいこ] /(f) Saiko/ -沙衣子 [さえこ] /(f) Saeko/ -沙衣麻 [しゃいま] /(f) Shaima/ -沙衣理 [さいり] /(f) Sairi/ -沙衣里 [さえり] /(f) Saeri/ -沙郁 [さあや] /(f) Saaya/ -沙一 [さいち] /(u) Saichi/ -沙一朗 [さいちろう] /(m) Saichirou/ -沙一郎 [さいちろう] /(m) Saichirou/ -沙壱 [さいち] /(u) Saichi/ -沙允 [さや] /(u) Saya/ -沙允加 [さやか] /(u) Sayaka/ -沙羽 [さは] /(f) Saha/ -沙羽 [さわ] /(f) Sawa/ -沙羽花 [さわか] /(f) Sawaka/ -沙羽子 [さわこ] /(f) Sawako/ -沙雲蘭 [さうんらん] /(u) Saunran/ -沙映 [さえ] /(f) Sae/ -沙映子 [さえこ] /(f) Saeko/ -沙映理 [さえり] /(g) Saeri/ -沙栄香 [さえか] /(f) Saeka/ -沙永 [さえ] /(f) Sae/ -沙永子 [さえこ] /(f) Saeko/ -沙瑛 [さえ] /(u) Sae/ -沙瑛香 [さえか] /(f) Saeka/ -沙瑛子 [さえこ] /(f) Saeko/ -沙英 [さえ] /(f) Sae/ -沙英香 [さえか] /(u) Saeka/ -沙英子 [さえこ] /(f) Saeko/ -沙詠 [さえ] /(f) Sae/ -沙詠子 [さえこ] /(f) Saeko/ -沙炎 [さふぁいあ] /(f) Safaia/ -沙於 [さお] /(f) Sao/ -沙於里 [さおり] /(f) Saori/ -沙央 [しお] /(f) Shio/ -沙央利 [さおり] /(u) Saori/ -沙央吏 [さおり] /(f) Saori/ -沙央梨 [さおり] /(f) Saori/ -沙央理 [さおり] /(f) Saori/ -沙央里 [さおり] /(f) Saori/ -沙央莉 [さおり] /(f) Saori/ -沙欧里 [さおり] /(f) Saori/ -沙翁 [さおう] /(g) Saou (also means Shakespeare)/ -沙鴎 [さおう] /(g) Saou/ -沙乙理 [さおり] /(f) Saori/ -沙音 [しいね] /(f) Shiine/ -沙音 [しおん] /(f) Shion/ -沙音里 [さおり] /(f) Saori/ -沙佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙加 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙加戸 [さかと] /(s) Sakato/ -沙加戸 [さかど] /(s) Sakado/ -沙加美 [さがみ] /(s) Sagami/ -沙加美怜 [さがみれい] /(h) Sagami Rei/ -沙夏 [さな] /(u) Sana/ -沙夏 [さなつ] /(f) Sanatsu/ -沙夏 [しゃな] /(f) Shana/ -沙夏 [まなれ] /(f) Manare/ -沙夏美 [さなみ] /(f) Sanami/ -沙果 [さか] /(f) Saka/ -沙果 [さくわ] /(f) Sakuwa/ -沙花 [さつか] /(f) Satsuka/ -沙茄絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -沙茄恵 [さかえ] /(f) Sakae/ -沙茄恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -沙茄江 [さなえ] /(f) Sanae/ -沙茄枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -沙華 [さか] /(f) Saka/ -沙華 [しゃげ] /(g) Shage/ -沙華子 [さかこ] /(f) Sakako/ -沙迦 [さなか] /(f) Sanaka/ -沙雅 [さが] /(s) Saga/ -沙介 [さすけ] /(u) Sasuke/ -沙海 [さうみ] /(s) Saumi/ -沙海 [さみ] /(f) Sami/ -沙海 [さら] /(f) Sara/ -沙海 [すなみ] /(f) Sunami/ -沙絵 [さえ] /(f) Sae/ -沙絵香 [さえか] /(f) Saeka/ -沙絵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -沙絵美 [さえみ] /(f) Saemi/ -沙絵穂 [さえほ] /(f) Saeho/ -沙絵羅 [さえら] /(f) Saera/ -沙絵梨 [さえり] /(g) Saeri/ -沙絵里 [さえり] /(f) Saeri/ -沙絵良 [さえら] /(f) Saera/ -沙楽 [さら] /(f) Sara/ -沙環 [さわ] /(f) Sawa/ -沙環子 [さわこ] /(f) Sawako/ -沙喜 [さき] /(f) Saki/ -沙喜央 [さきお] /(u) Sakio/ -沙喜絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -沙喜恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -沙喜見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -沙喜江 [さきえ] /(u) Sakie/ -沙喜三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -沙喜子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -沙喜枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -沙喜実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -沙喜代 [さきよ] /(f) Sakiyo/ -沙喜男 [さきお] /(u) Sakio/ -沙喜美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -沙喜夫 [さきお] /(u) Sakio/ -沙喜雄 [さきお] /(u) Sakio/ -沙岐里 [さぎり] /(f) Sagiri/ -沙希 [さき] /(f) Saki/ -沙希 [さやき] /(f) Sayaki/ -沙希絵 [さきえ] /(f) Sakie/ -沙希恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -沙希菜 [さきな] /(f) Sakina/ -沙希子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -沙希重 [さきえ] /(f) Sakie/ -沙希奈 [さきな] /(f) Sakina/ -沙祈 [さき] /(f) Saki/ -沙季 [さき] /(f) Saki/ -沙季夏 [さきか] /(f) Sakika/ -沙季子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -沙季保 [さきほ] /(u) Sakiho/ -沙稀 [さき] /(f) Saki/ -沙稀乃 [さきの] /(g) Sakino/ -沙紀 [さき] /(f) Saki/ -沙紀 [さゆき] /(f) Sayuki/ -沙紀央 [さきお] /(u) Sakio/ -沙紀絵 [さきえ] /(f) Sakie/ -沙紀恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -沙紀見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -沙紀江 [さきえ] /(u) Sakie/ -沙紀香 [さきか] /(f) Sakika/ -沙紀三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -沙紀子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -沙紀枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -沙紀実 [さきみ] /(f) Sakimi/ -沙紀男 [さきお] /(u) Sakio/ -沙紀奈 [さきな] /(f) Sakina/ -沙紀帆 [さきほ] /(f) Sakiho/ -沙紀美 [さきみ] /(f) Sakimi/ -沙紀夫 [さきお] /(u) Sakio/ -沙紀穂 [さきほ] /(f) Sakiho/ -沙紀雄 [さきお] /(u) Sakio/ -沙記 [さき] /(f) Saki/ -沙記子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -沙貴 [さき] /(f) Saki/ -沙貴恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -沙貴子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -沙貴奈 [さきな] /(f) Sakina/ -沙起子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -沙輝 [さき] /(f) Saki/ -沙輝 [さきら] /(f) Sakira/ -沙輝子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -沙吉 [さきち] /(u) Sakichi/ -沙丘 [さきゅう] /(g) Sakyuu/ -沙久 [さくじ] /(u) Sakuji/ -沙久央 [さくお] /(u) Sakuo/ -沙久絵 [さくえ] /(u) Sakue/ -沙久楽 [さくら] /(u) Sakura/ -沙久恵 [さくえ] /(u) Sakue/ -沙久見 [さくみ] /(u) Sakumi/ -沙久江 [さくえ] /(u) Sakue/ -沙久三 [さくみ] /(u) Sakumi/ -沙久司 [さくじ] /(u) Sakuji/ -沙久子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -沙久枝 [さくえ] /(u) Sakue/ -沙久実 [さくみ] /(f) Sakumi/ -沙久緒 [さくお] /(u) Sakuo/ -沙久男 [さくお] /(u) Sakuo/ -沙久二 [さくじ] /(u) Sakuji/ -沙久美 [さくみ] /(f) Sakumi/ -沙久夫 [さくお] /(u) Sakuo/ -沙久未 [さくみ] /(u) Sakumi/ -沙久巳 [さくみ] /(u) Sakumi/ -沙久雄 [さくお] /(u) Sakuo/ -沙久羅 [さくら] /(f) Sakura/ -沙久良 [さくら] /(f) Sakura/ -沙弓 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -沙居 [さおり] /(f) Saori/ -沙魚川 [はせがわ] /(s) Hasegawa/ -沙魚川 [はぜかわ] /(s) Hazekawa/ -沙魚川 [はぜがわ] /(s) Hazegawa/ -沙京 [さきょう] /(u) Sakyou/ -沙響 [さきょう] /(f) Sakyou/ -沙桐 [さぎり] /(f) Sagiri/ -沙桐子 [さとこ] /(f) Satoko/ -沙琴 [さこと] /(f) Sakoto/ -沙吟 [さおと] /(f) Saoto/ -沙玖 [さくじ] /(u) Sakuji/ -沙玖央 [さくお] /(u) Sakuo/ -沙玖絵 [さくえ] /(f) Sakue/ -沙玖恵 [さくえ] /(u) Sakue/ -沙玖見 [さくみ] /(u) Sakumi/ -沙玖江 [さくえ] /(u) Sakue/ -沙玖三 [さくみ] /(u) Sakumi/ -沙玖司 [さくじ] /(u) Sakuji/ -沙玖子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -沙玖枝 [さくえ] /(u) Sakue/ -沙玖実 [さくみ] /(u) Sakumi/ -沙玖緒 [さくお] /(u) Sakuo/ -沙玖男 [さくお] /(u) Sakuo/ -沙玖二 [さくじ] /(u) Sakuji/ -沙玖美 [さくみ] /(u) Sakumi/ -沙玖夫 [さくお] /(u) Sakuo/ -沙玖未 [さくみ] /(u) Sakumi/ -沙玖巳 [さくみ] /(u) Sakumi/ -沙玖耶 [さくや] /(f) Sakuya/ -沙玖雄 [さくお] /(u) Sakuo/ -沙玖羅 [さくら] /(f) Sakura/ -沙空 [さく] /(f) Saku/ -沙空良 [さくら] /(f) Sakura/ -沙恵 [さあや] /(f) Saaya/ -沙恵 [さえ] /(f) Sae/ -沙恵果 [さえか] /(f) Saeka/ -沙恵楽 [さえら] /(u) Saera/ -沙恵香 [さえか] /(f) Saeka/ -沙恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -沙恵理 [さえり] /(f) Saeri/ -沙恵里 [さえり] /(f) Saeri/ -沙恵莉 [さえり] /(f) Saeri/ -沙慧 [さえ] /(f) Sae/ -沙芸子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -沙結 [さゆい] /(f) Sayui/ -沙結 [しゃゆい] /(f) Shayui/ -沙結樹 [さゆき] /(f) Sayuki/ -沙結美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -沙月 [さつき] /(f,s) Satsuki/ -沙月希 [さつき] /(f) Satsuki/ -沙絹 [さきぬ] /(f) Sakinu/ -沙原 [さはら] /(s) Sahara/ -沙己子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -沙戸子 [さとこ] /(f) Satoko/ -沙湖 [さこ] /(f) Sako/ -沙娯嬢 [さごじょう] /(u) Sagojou/ -沙悟浄 [さごじょう] /(u) Sha Wujing/Sandy (character from the Chinese novel Journey to the West)/ -沙梧 [さぎり] /(f) Sagiri/ -沙幸 [さゆき] /(f) Sayuki/ -沙更 [ささら] /(f) Sasara/ -沙更 [さら] /(f) Sara/ -沙校 [ささこ] /(u) Sasako/ -沙江 [さえ] /(f) Sae/ -沙江加 [さえか] /(f) Saeka/ -沙江香 [さえか] /(f) Saeka/ -沙江子 [さえこ] /(f) Saeko/ -沙紅 [さく] /(f) Saku/ -沙紅羅 [さくら] /(f) Sakura/ -沙紅良 [さくら] /(f) Sakura/ -沙香 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙沙貴神社 [ささきじんじゃ] /(p) Sasaki Shrine/ -沙砂女吹 [さざめふき] /(f) Sazamefuki/ -沙哉香 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙彩 [さあや] /(f) Saaya/ -沙彩 [さや] /(f) Saya/ -沙彩 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙彩子 [さやこ] /(f) Sayako/ -沙菜 [さな] /(f) Sana/ -沙菜絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -沙菜恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -沙菜江 [さなえ] /(u) Sanae/ -沙菜枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -沙菜穂 [さなほ] /(f) Sanaho/ -沙咲 [さえ] /(u) Sae/ -沙咲 [ささき] /(f) Sasaki/ -沙桜 [さお] /(f) Sao/ -沙桜理 [さおり] /(f) Saori/ -沙桜里 [さおり] /(f) Saori/ -沙桜莉 [さおり] /(u) Saori/ -沙子 [いさこ] /(f) Isako/ -沙子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -沙子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -沙子 [すなこ] /(f) Sunako/ -沙市 [さいち] /(u) Saichi/ -沙枝 [さえ] /(f) Sae/ -沙枝香 [さえか] /(f) Saeka/ -沙枝子 [さえこ] /(f) Saeko/ -沙枝良 [さえら] /(f) Saera/ -沙糸 [さより] /(f) Sayori/ -沙汐里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙雫 [さな] /(f) Sana/ -沙実 [さみ] /(g) Sami/ -沙実子 [さみこ] /(f) Samiko/ -沙赦 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -沙邪香 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙手 [さで] /(s) Sade/ -沙樹 [さき] /(f) Saki/ -沙樹 [さじゅ] /(f) Saju/ -沙樹央 [さきお] /(u) Sakio/ -沙樹絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -沙樹恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -沙樹見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -沙樹江 [さきえ] /(u) Sakie/ -沙樹三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -沙樹子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -沙樹枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -沙樹実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -沙樹男 [さきお] /(u) Sakio/ -沙樹美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -沙樹夫 [さきお] /(u) Sakio/ -沙樹穂 [さきほ] /(f) Sakiho/ -沙樹也 [さきや] /(u) Sakiya/ -沙樹雄 [さきお] /(u) Sakio/ -沙宗 [さひろ] /(f) Sahiro/ -沙十子 [さとこ] /(f) Satoko/ -沙十朗 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -沙十郎 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -沙重 [さえ] /(f) Sae/ -沙渚 [さなぎ] /(f) Sanagi/ -沙渚 [はなこ] /(f) Hanako/ -沙渚峰 [さなみ] /(f) Sanami/ -沙緒 [さお] /(f) Sao/ -沙緒 [さおり] /(f) Saori/ -沙緒利 [さおり] /(f) Saori/ -沙緒李 [さおり] /(f) Saori/ -沙緒梨 [さおり] /(f) Saori/ -沙緒理 [さおり] /(f) Saori/ -沙緒里 [さおり] /(f) Saori/ -沙緒俐 [さおり] /(f) Saori/ -沙緒莉 [さおり] /(f) Saori/ -沙助 [さすけ] /(u) Sasuke/ -沙小里 [さおり] /(f) Saori/ -沙笑 [さえみ] /(f) Saemi/ -沙丞 [さすけ] /(u) Sasuke/ -沙燭 [さおり] /(u) Saori/ -沙織 [あおり] /(f) Aori/ -沙織 [さおり] /(f) Saori/ -沙織理 [さおり] /(f) Saori/ -沙織里 [さおり] /(f) Saori/ -沙職 [さおり] /(f) Saori/ -沙伸 [さや] /(u) Saya/ -沙伸加 [さやか] /(u) Sayaka/ -沙新 [さにい] /(f) Sanii/ -沙深子 [さみこ] /(f) Samiko/ -沙人 [さじん] /(g) Sajin/ -沙尋 [さじん] /(g) Sajin/ -沙水香 [さみか] /(f) Samika/ -沙瑞 [すず] /(f) Suzu/ -沙世 [さよ] /(f) Sayo/ -沙世子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -沙世理 [さより] /(f) Sayori/ -沙勢子 [させこ] /(f) Saseko/ -沙星 [さほ] /(f) Saho/ -沙清 [さきよ] /(f) Sakiyo/ -沙生 [さい] /(f) Sai/ -沙生 [さき] /(f) Saki/ -沙生 [すなお] /(f) Sunao/ -沙生子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -沙生莉 [さおり] /(f) Saori/ -沙青 [さあお] /(f) Saao/ -沙折 [さおり] /(f) Saori/ -沙雪 [さゆき] /(f) Sayuki/ -沙雪華 [さゆか] /(f) Sayuka/ -沙千 [さち] /(f) Sachi/ -沙千 [しゃち] /(f) Shachi/ -沙千加 [さちか] /(f) Sachika/ -沙千花 [さちか] /(f) Sachika/ -沙千絵 [さちえ] /(f) Sachie/ -沙千恵 [さちえ] /(f) Sachie/ -沙千江 [さちえ] /(f) Sachie/ -沙千子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -沙千世 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -沙千代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -沙川 [さがわ] /(s) Sagawa/ -沙泉 [さもと] /(f) Samoto/ -沙祖康 [しゃそこう] /(u) Shasokou/ -沙倉 [さくら] /(f) Sakura/ -沙奏 [さかな] /(f) Sakana/ -沙蔵 [さくら] /(f) Sakura/ -沙村広明 [さむらひろあき] /(h) Samura Hiroaki (1970-)/ -沙多朗 [さたろう] /(m) Satarou/ -沙多郎 [さたろう] /(m) Satarou/ -沙太朗 [さたろう] /(m) Satarou/ -沙太郎 [さたろう] /(m) Satarou/ -沙汰 [さた] /(s) Sata/ -沙代 [さよ] /(f) Sayo/ -沙代子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -沙代美 [さよみ] /(f) Sayomi/ -沙代李 [さより] /(f) Sayori/ -沙代梨 [さより] /(f) Sayori/ -沙代里 [さより] /(f) Sayori/ -沙大使 [しゃたいし] /(u) Shataishi/ -沙沢 [たいざわ] /(p) Taizawa/ -沙知 [さち] /(f) Sachi/ -沙知音 [さちね] /(f) Sachine/ -沙知絵 [さちえ] /(f) Sachie/ -沙知恵 [さちえ] /(f) Sachie/ -沙知香 [さちか] /(f) Sachika/ -沙知子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -沙知代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -沙知奈 [さちな] /(u) Sachina/ -沙智 [さち] /(f) Sachi/ -沙智音 [さちね] /(f) Sachine/ -沙智架 [さちか] /(f) Sachika/ -沙智華 [さちか] /(f) Sachika/ -沙智香 [さちか] /(f) Sachika/ -沙智子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -沙智代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -沙智穂 [さちほ] /(f) Sachiho/ -沙智夜 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -沙智葉 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -沙池 [さち] /(f) Sachi/ -沙稚子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -沙茶 [ささ] /(f) Sasa/ -沙津 [さつ] /(f) Satsu/ -沙津喜 [さつき] /(u) Satsuki/ -沙津紀 [さつき] /(f) Satsuki/ -沙津貴 [さつき] /(f) Satsuki/ -沙津子 [さつこ] /(f) Satsuko/ -沙津樹 [さつき] /(f) Satsuki/ -沙廷 [さにわ] /(s) Saniwa/ -沙汀 [さてい] /(f) Satei/ -沙田 [すなた] /(s) Sunata/ -沙田 [ますだ] /(s) Masuda/ -沙田子 [さだこ] /(f) Sadako/ -沙田長盛 [ますだながもり] /(h) Masuda Nagamori/ -沙斗 [さと] /(u) Sato/ -沙斗子 [さとこ] /(f) Satoko/ -沙斗美 [さとみ] /(f) Satomi/ -沙登子 [さとこ] /(f) Satoko/ -沙登美 [さとみ] /(f) Satomi/ -沙都 [さと] /(f) Sato/ -沙都希 [さつき] /(f) Satsuki/ -沙都季 [さつき] /(f) Satsuki/ -沙都稀 [さつき] /(f) Satsuki/ -沙都紀 [さつき] /(f) Satsuki/ -沙都子 [さつこ] /(f) Satsuko/ -沙都子 [さとこ] /(f) Satoko/ -沙都子 [さとみ] /(f) Satomi/ -沙都美 [さとみ] /(f) Satomi/ -沙都梨 [さとり] /(f) Satori/ -沙都里 [さとり] /(f) Satori/ -沙東迅 [しゃとうじん] /(u) Shatoujin/ -沙藤 [さとう] /(s) Satou/ -沙藤一樹 [さとうかずき] /(h) Satou Kazuki/ -沙透実 [さとみ] /(f) Satomi/ -沙透美 [さとみ] /(f) Satomi/ -沙奈 [さな] /(f) Sana/ -沙奈 [しゃな] /(f) Shana/ -沙奈伊 [さない] /(f) Sanai/ -沙奈衣 [さなえ] /(g) Sanae/ -沙奈花 [さなか] /(g) Sanaka/ -沙奈絵 [さなえ] /(f) Sanae/ -沙奈恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -沙奈江 [さなえ] /(f) Sanae/ -沙奈香 [さなか] /(g) Sanaka/ -沙奈子 [さなこ] /(f) Sanako/ -沙奈枝 [さなえ] /(f) Sanae/ -沙奈重 [さなえ] /(g) Sanae/ -沙奈緒 [すなお] /(f) Sunao/ -沙奈美 [さなみ] /(f) Sanami/ -沙奈也 [さなや] /(f) Sanaya/ -沙那 [さな] /(f) Sana/ -沙那 [しゃな] /(u) Shana/ -沙那花 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙那絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -沙那恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -沙那江 [さなえ] /(u) Sanae/ -沙那枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -沙那美 [さなみ] /(f) Sanami/ -沙凪 [さなぎ] /(f) Sanagi/ -沙南 [さな] /(f) Sana/ -沙南 [さなみ] /(f) Sanami/ -沙南 [さなん] /(f) Sanan/ -沙南絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -沙南恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -沙南江 [さなえ] /(u) Sanae/ -沙南枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -沙南夜 [さなや] /(f) Sanaya/ -沙二朗 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -沙二郎 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -沙入 [さにゅう] /(p) Sanyuu/ -沙乃 [さの] /(f) Sano/ -沙乃代 [さなよ] /(f) Sanayo/ -沙巴羅 [さはら] /(f) Sahara/ -沙波 [さなみ] /(f) Sanami/ -沙波理 [さはり] /(f) Sahari/ -沙伯里 [さおり] /(f) Saori/ -沙帆 [さほ] /(f) Saho/ -沙帆子 [さほこ] /(f) Sahoko/ -沙帆理 [さおり] /(f) Saori/ -沙帆理 [さほり] /(u) Sahori/ -沙帆里 [さほり] /(f) Sahori/ -沙妃 [さき] /(f) Saki/ -沙妃子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -沙斐 [さあや] /(f) Saaya/ -沙比 [さくら] /(f) Sakura/ -沙美 [いさみ] /(f) Isami/ -沙美 [さみ] /(f) Sami/ -沙美 [しほ] /(f) Shiho/ -沙美亜 [さみあ] /(u) Samia/ -沙美加 [さみか] /(u) Samika/ -沙美子 [さみこ] /(f) Samiko/ -沙美西 [さみにし] /(p) Saminishi/ -沙美東 [さみひがし] /(p) Samihigashi/ -沙美峠 [さみとうげ] /(p) Samitouge/ -沙美耶 [さみや] /(f) Samiya/ -沙美雄 [さみお] /(g) Samio/ -沙美利 [さみり] /(f) Samiri/ -沙姫 [さあき] /(f) Saaki/ -沙姫 [さき] /(f) Saki/ -沙姫 [さひ] /(f) Sahi/ -沙百合 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙百理 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙苗 [さなえ] /(f) Sanae/ -沙布 [さふ] /(f) Safu/ -沙布 [さほ] /(f) Saho/ -沙芙蘭 [さふらん] /(f) Safuran/ -沙蕪喜 [さぶき] /(f) Sabuki/ -沙楓 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙風蘭 [さふら] /(f) Safura/ -沙文 [さあや] /(f) Saaya/ -沙文 [さふみ] /(f) Safumi/ -沙文 [しず] /(f) Shizu/ -沙兵 [さへい] /(u) Sahei/ -沙平 [さへい] /(u) Sahei/ -沙保 [さほ] /(f) Saho/ -沙保梨 [さおり] /(f) Saori/ -沙保璃 [さおり] /(f) Saori/ -沙保里 [さおり] /(f) Saori/ -沙保里 [さほり] /(f) Sahori/ -沙歩 [さほ] /(f) Saho/ -沙歩子 [さほこ] /(f) Sahoko/ -沙輔 [さすけ] /(u) Sasuke/ -沙穂 [さほ] /(f) Saho/ -沙穂 [はほ] /(f) Haho/ -沙穂子 [さほこ] /(f) Sahoko/ -沙穂利 [さほり] /(f) Sahori/ -沙穂梨 [さほり] /(f) Sahori/ -沙穂理 [さほり] /(f) Sahori/ -沙穂里 [さおり] /(u) Saori/ -沙穂里 [さほり] /(f) Sahori/ -沙穂莉 [さほり] /(u) Sahori/ -沙峰 [さほう] /(g) Sahou/ -沙朋 [さほ] /(f) Saho/ -沙法育成牧場 [みょうほういくせいぼくじょう] /(p) Myouhouikuseibokujou/ -沙萌 [しゃぼう] /(g) Shabou/ -沙萌里 [さおり] /(f) Saori/ -沙望 [さみ] /(f) Sami/ -沙麻 [さあさ] /(f) Saasa/ -沙麻亜 [さまあ] /(f) Samaa/ -沙麻代 [さまよ] /(u) Samayo/ -沙麻耶 [さまや] /(f) Samaya/ -沙麻里 [さおり] /(f) Saori/ -沙麻里 [さまり] /(f) Samari/ -沙哩明 [さりあ] /(f) Saria/ -沙満沙 [さまんさ] /(f) Samansa/ -沙味 [さみ] /(s) Sami/ -沙味 [しゃみ] /(s) Shami/ -沙未 [さみ] /(f) Sami/ -沙夢 [さむ] /(f) Samu/ -沙夢 [さゆめ] /(f) Sayume/ -沙霧 [さぎり] /(f) Sagiri/ -沙名絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -沙名希 [さなぎ] /(f) Sanagi/ -沙名恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -沙名江 [さなえ] /(u) Sanae/ -沙名子 [さなこ] /(f) Sanako/ -沙名枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -沙明 [さあき] /(f) Saaki/ -沙明 [しゃーみん] /(f) Sha-min/ -沙明菜 [さかな] /(f) Sakana/ -沙鳴 [すなお] /(f) Sunao/ -沙木 [さき] /(f) Saki/ -沙木絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -沙木恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -沙木江 [さきえ] /(u) Sakie/ -沙木子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -沙木枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -沙紋 [さあや] /(f) Saaya/ -沙門 [しゃもん] /(s) Shamon/ -沙也 [さなり] /(s) Sanari/ -沙也 [さや] /(f) Saya/ -沙也何 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙也佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙也加 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙也可 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙也夏 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙也果 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙也花 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙也華 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙也馨 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙也香 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙也子 [さやこ] /(f) Sayako/ -沙也鹿 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙也奈 [さやな] /(f) Sayana/ -沙也日 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙也美 [さやみ] /(u) Sayami/ -沙冶 [さや] /(u) Saya/ -沙冶加 [さやか] /(u) Sayaka/ -沙冶華 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙夜 [さや] /(f) Saya/ -沙夜 [さよ] /(f) Sayo/ -沙夜佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙夜夏 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙夜歌 [さやか] /(u) Sayaka/ -沙夜花 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙夜香 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙夜香 [さよか] /(f) Sayoka/ -沙夜菜 [さやな] /(f) Sayana/ -沙夜子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -沙夜乃 [さやの] /(f) Sayano/ -沙耶 [さや] /(f,s) Saya/ -沙耶音 [さやね] /(f) Sayane/ -沙耶伽 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙耶佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙耶加 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙耶可 [さやか] /(g) Sayaka/ -沙耶夏 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙耶果 [さやか] /(g) Sayaka/ -沙耶歌 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙耶花 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙耶華 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙耶月 [さやづき] /(f) Sayadzuki/ -沙耶香 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙耶菜 [さやな] /(f) Sayana/ -沙耶子 [さやこ] /(f) Sayako/ -沙耶乃 [さやの] /(f) Sayano/ -沙耶美 [さやみ] /(u) Sayami/ -沙耶未 [さやみ] /(f) Sayami/ -沙野佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙野香 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙野子 [さやこ] /(f) Sayako/ -沙弥 [さみ] /(f,s) Sami/ -沙弥 [さや] /(f) Saya/ -沙弥音 [さやね] /(f) Sayane/ -沙弥伽 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙弥佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙弥加 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙弥嘉 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙弥夏 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙弥果 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙弥花 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙弥華 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙弥香 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙弥子 [さやこ] /(f) Sayako/ -沙弥島 [しゃみじま] /(u) Shamijima/ -沙弥奈 [さやな] /(f) Sayana/ -沙弥美 [さやみ] /(u) Sayami/ -沙弥朗 [さみろう] /(u) Samirou/ -沙弥郎 [さみろう] /(m) Samirou/ -沙矢 [さや] /(f) Saya/ -沙矢佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙矢加 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙矢可 [さやか] /(u) Sayaka/ -沙矢嘉 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙矢夏 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙矢歌 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙矢花 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙矢華 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙矢香 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙矢子 [さやこ] /(f) Sayako/ -沙矢斗 [さやと] /(u) Sayato/ -沙矢奈 [さやな] /(f) Sayana/ -沙矢巳 [さやみ] /(f) Sayami/ -沙愈 [さゆ] /(f) Sayu/ -沙唯 [さゆい] /(f) Sayui/ -沙佑 [さすけ] /(u) Sasuke/ -沙佑子 [さゆこ] /(f) Sayuko/ -沙佑実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -沙佑美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -沙佑味 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -沙佑里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙優 [さや] /(f) Saya/ -沙優 [さゆ] /(f) Sayu/ -沙優美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -沙優里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙友佳 [さゆか] /(u) Sayuka/ -沙友香 [さゆか] /(g) Sayuka/ -沙友美 [さとみ] /(f) Satomi/ -沙友美 [さゆみ] /(u) Sayumi/ -沙友理 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙友里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙宥吏 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙悠理 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙憂華 [さゆか] /(f) Sayuka/ -沙有 [さあり] /(f) Saari/ -沙有 [さゆ] /(f) Sayu/ -沙有佳 [さゆか] /(f) Sayuka/ -沙有花 [さゆか] /(f) Sayuka/ -沙有希 [さゆき] /(f) Sayuki/ -沙有理 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙有里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙柚樹 [さゆき] /(f) Sayuki/ -沙由 [さゆり] /(u) Sayuri/ -沙由 [さより] /(f) Sayori/ -沙由加 [さゆか] /(f) Sayuka/ -沙由花 [さゆか] /(f) Sayuka/ -沙由季 [さゆき] /(f) Sayuki/ -沙由紀 [さゆき] /(f) Sayuki/ -沙由香 [さゆか] /(f) Sayuka/ -沙由実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -沙由真 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -沙由美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -沙由利 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙由梨 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙由理 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙由里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙由莉 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙祐 [さすけ] /(u) Sasuke/ -沙祐 [さゆい] /(f) Sayui/ -沙祐実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -沙祐美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -沙祐梨 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙祐璃 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙祐里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙裕子 [さゆこ] /(f) Sayuko/ -沙裕実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -沙裕美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -沙裕里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙雄 [すなお] /(g) Sunao/ -沙夕子 [さゆこ] /(f) Sayuko/ -沙夕利 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙夕李 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙夕里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙夕莉 [さゆり] /(f) Sayuri/ -沙予 [さよ] /(f) Sayo/ -沙与 [さよ] /(f) Sayo/ -沙与里 [さより] /(f) Sayori/ -沙誉子 [さほこ] /(f) Sahoko/ -沙誉子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -沙耀 [さき] /(f) Saki/ -沙葉 [さよ] /(f) Sayo/ -沙葉 [さわ] /(f) Sawa/ -沙葉香 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙葉子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -沙遥加 [さよか] /(f) Sayoka/ -沙遥子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -沙陽 [さよ] /(f) Sayo/ -沙陽子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -沙羅 [さうら] /(f) Saura/ -沙羅 [さら] /(f,s) Sara/ -沙羅 [しゃーら] /(f) Sha-ra/ -沙羅 [しゃら] /(f) Shara/ -沙羅 [せいら] /(f) Seira/ -沙羅々 [さらら] /(f) Sarara/ -沙羅稀 [さらき] /(f) Saraki/ -沙羅沙 [さらさ] /(f) Sarasa/ -沙羅瑳 [さらさ] /(f) Sarasa/ -沙羅子 [さらこ] /(f) Sarako/ -沙羅紗 [さらさ] /(f) Sarasa/ -沙羅汰 [さらだ] /(f) Sarada/ -沙羅駄 [さらだ] /(f) Sarada/ -沙羅夫 [さらお] /(g) Sarao/ -沙羅里 [さりり] /(f) Sariri/ -沙螺 [さら] /(f) Sara/ -沙来 [さき] /(f) Saki/ -沙来 [さら] /(f) Sara/ -沙来 [さらい] /(f) Sarai/ -沙来子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -沙来矢 [さらいや] /(f) Saraiya/ -沙頼 [さより] /(f) Sayori/ -沙藍 [さら] /(f) Sara/ -沙蘭 [さら] /(f) Sara/ -沙蘭 [さらん] /(f) Saran/ -沙利 [さり] /(u) Sari/ -沙利伊 [さりい] /(f) Sarii/ -沙利華 [さりか] /(f) Sarika/ -沙吏果 [さりか] /(f) Sarika/ -沙李香 [さりか] /(f) Sarika/ -沙梨 [さり] /(f) Sari/ -沙梨愛 [さりあ] /(f) Saria/ -沙梨依 [さりい] /(f) Sarii/ -沙梨花 [さりか] /(f) Sarika/ -沙梨菜 [さりな] /(f) Sarina/ -沙梨奈 [さりな] /(f) Sarina/ -沙理 [さり] /(f) Sari/ -沙理 [しゃありい] /(f) Shaarii/ -沙理亜 [さりあ] /(f) Saria/ -沙理伊 [さりい] /(f) Sarii/ -沙理羽 [さりう] /(f) Sariu/ -沙理子 [さりこ] /(f) Sariko/ -沙理奈 [さりな] /(f) Sarina/ -沙璃 [さり] /(f) Sari/ -沙璃亜 [さりあ] /(f) Saria/ -沙璃奈 [さりな] /(f) Sarina/ -沙璃夜 [さりや] /(f) Sariya/ -沙里 [さり] /(f,s) Sari/ -沙里 [さりー] /(f) Sari-/ -沙里 [さりい] /(f) Sarii/ -沙里 [しゃり] /(f) Shari/ -沙里亜 [さりあ] /(f) Saria/ -沙里伊 [さりい] /(f) Sarii/ -沙里依 [さりい] /(f) Sarii/ -沙里衣 [さりい] /(f) Sarii/ -沙里央 [さりお] /(f) Sario/ -沙里乎 [さりこ] /(f) Sariko/ -沙里江 [さりえ] /(f) Sarie/ -沙里香 [さりか] /(f) Sarika/ -沙里菜 [さりな] /(f) Sarina/ -沙里子 [さりこ] /(f) Sariko/ -沙里蒔恋 [さりまくれん] /(h) Sari Makuren/ -沙里紗 [さりさ] /(f) Sarisa/ -沙里太 [さりだ] /(f) Sarida/ -沙里奈 [さりな] /(f) Sarina/ -沙里那 [さりな] /(f) Sarina/ -沙里巴 [さりは] /(f) Sariha/ -沙里妃 [さりひ] /(f) Sarihi/ -沙里未 [さりみ] /(f) Sarimi/ -沙律亜 [さりあ] /(f) Saria/ -沙流 [さる] /(p) Saru/ -沙流岳 [さるだけ] /(u) Sarudake/ -沙流幹線用水路 [さるかんせんようすいろ] /(p) Sarukansenyousuiro/ -沙流郡 [さるぐん] /(p) Sarugun/ -沙流郡日高町 [さるぐんひだかちょう] /(p) Sarugunhidakachou/ -沙流郡平取町 [さるぐんびらとりちょう] /(p) Sarugunbiratorichou/ -沙流郡門別町 [さるぐんもんべつちょう] /(p) Sarugunmonbetsuchou/ -沙流川 [さるかわ] /(u) Sarukawa/ -沙流川 [さるがわ] /(p) Sarugawa/ -沙流川橋 [さるがわばし] /(p) Sarugawabashi/ -沙流川源流原始林 [さるがわげんりゅうげんしりん] /(p) Sarugawagenryuugenshirin/ -沙流川歴史館 [さるがわれれきしかん] /(p) Sarugawarerekishikan/ -沙流頭首工 [さるとうしゅこう] /(p) Saru Weir/ -沙流羅 [さるら] /(f) Sarura/ -沙留 [さるる] /(p) Saruru/ -沙留旭町 [さるるあさひちょう] /(p) Saruruasahichou/ -沙留海運町 [さるるかいうんちょう] /(p) Sarurukaiunchou/ -沙留港町 [さるるみなとちょう] /(p) Saruruminatochou/ -沙留汐見町 [さるるしおみちょう] /(p) Sarurushiomichou/ -沙留西町 [さるるにしちょう] /(p) Sarurunishichou/ -沙留川 [さるるがわ] /(u) Sarurugawa/ -沙留岬 [さるるみさき] /(u) Sarurumisaki/ -沙留緑町 [さるるみどりちょう] /(p) Sarurumidorichou/ -沙良 [さよ] /(f) Sayo/ -沙良 [さら] /(f) Sara/ -沙良香 [さらか] /(f) Saraka/ -沙良子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -沙良乃 [さらの] /(f) Sarano/ -沙良耶 [さらや] /(f) Saraya/ -沙良理 [さより] /(u) Sayori/ -沙良里 [さらり] /(f) Sarari/ -沙礼 [さあや] /(f) Saaya/ -沙麗 [さり] /(u) Sari/ -沙麗 [されい] /(f) Sarei/ -沙麗衣 [さりい] /(f) Sarii/ -沙麗梨 [さらり] /(f) Sarari/ -沙恋 [されん] /(f) Saren/ -沙恋 [しゃれん] /(f) Sharen/ -沙憐 [されん] /(f) Saren/ -沙和 [さより] /(f) Sayori/ -沙和 [さわ] /(f,s) Sawa/ -沙和佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙和佳 [さわか] /(f) Sawaka/ -沙和花 [さわか] /(f) Sawaka/ -沙和香 [さわか] /(f) Sawaka/ -沙和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -沙和真奈帆 [さわまなほ] /(h) Sawa Manaho/ -沙彌佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙彌香 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙椰 [さや] /(f) Saya/ -沙椰香 [さやか] /(f) Sayaka/ -沙瑶 [さよう] /(f) Sayou/ -沙綺 [いさき] /(f) Isaki/ -沙綺 [さあや] /(u) Saaya/ -沙綺 [さき] /(f) Saki/ -沙綺子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -沙綺羅 [さきら] /(f) Sakira/ -沙緻 [さち] /(f) Sachi/ -沙莉 [さいり] /(f) Sairi/ -沙莉 [さおり] /(f) Saori/ -沙莉 [さり] /(f) Sari/ -沙莉 [さりー] /(f) Sari-/ -沙莉亜 [さりあ] /(f) Saria/ -沙莉衣 [さりい] /(f) Sarii/ -沙莉音 [さりね] /(f) Sarine/ -沙莉奈 [さりな] /(f) Sarina/ -沙莉那 [さりだ] /(f) Sarida/ -沙莉那 [さりな] /(f) Sarina/ -沙熙 [さき] /(f) Saki/ -瑳惟郎 [さいろう] /(u) Sairou/ -瑳衣 [さえ] /(f) Sae/ -瑳一 [さいち] /(g) Saichi/ -瑳栄 [さえ] /(f) Sae/ -瑳永 [さえ] /(f) Sae/ -瑳英 [さえ] /(f) Sae/ -瑳音 [さと] /(f) Sato/ -瑳花 [さはな] /(f) Sahana/ -瑳峨 [さが] /(s) Saga/ -瑳峨見 [さがみ] /(s) Sagami/ -瑳希 [さき] /(f) Saki/ -瑳紀 [さき] /(f) Saki/ -瑳久 [さく] /(f) Saku/ -瑳玖 [さく] /(f) Saku/ -瑳恵 [さえ] /(f) Sae/ -瑳己恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -瑳五郎 [さごろう] /(m) Sagorou/ -瑳江子 [さえこ] /(f) Saeko/ -瑳咲子 [さえこ] /(f) Saeko/ -瑳咲子 [ささこ] /(f) Sasako/ -瑳助 [さすけ] /(u) Sasuke/ -瑳世彦 [さよひこ] /(m) Sayohiko/ -瑳雪 [さゆき] /(f) Sayuki/ -瑳川 [さがわ] /(s) Sagawa/ -瑳川哲朗 [さがわてつろう] /(h) Sagawa Tetsurou (1937.1.22-)/ -瑳代 [さよ] /(g) Sayo/ -瑳智 [さち] /(u) Sachi/ -瑳智子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -瑳池子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -瑳杜海 [さとみ] /(f) Satomi/ -瑳都 [さと] /(g) Sato/ -瑳灯 [さと] /(f) Sato/ -瑳奈美 [さなみ] /(u) Sanami/ -瑳南 [さな] /(f) Sana/ -瑳姫 [さき] /(f) Saki/ -瑳保子 [さおこ] /(f) Saoko/ -瑳保子 [さほこ] /(f) Sahoko/ -瑳歩 [さほ] /(f) Saho/ -瑳輔 [さすけ] /(u) Sasuke/ -瑳満市 [さまいち] /(g) Samaichi/ -瑳夢 [さむ] /(f) Samu/ -瑳耶子 [さやこ] /(f) Sayako/ -瑳弥子 [さやこ] /(f) Sayako/ -瑳矢 [さや] /(f) Saya/ -瑳由美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -瑳由梨 [さゆり] /(f) Sayuri/ -瑳璃 [さり] /(u) Sari/ -瑳里花 [さりか] /(f) Sarika/ -瑳良 [さら] /(f) Sara/ -瑳和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -瑳亞埜 [さあや] /(f) Saaya/ -瑳彌 [さや] /(f) Saya/ -瑳暉子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -瑳綺 [さき] /(u) Saki/ -砂 [いさご] /(f) Isago/ -砂 [すな] /(g) Suna/ -砂 [すなおし] /(u) Sunaoshi/ -砂 [すなざき] /(s) Sunazaki/ -砂 [すなはま] /(s) Sunahama/ -砂々子 [ささこ] /(f) Sasako/ -砂の浜 [さのはま] /(p) Sanohama/ -砂の目 [すなのめ] /(p) Sunanome/ -砂ケ原 [いさがはら] /(p) Isagahara/ -砂ケ森 [すながもり] /(p) Sunagamori/ -砂ノ入 [すなのいり] /(p) Sunanoiri/ -砂ヶ原 [すながはら] /(p) Sunagahara/ -砂ヶ原西 [いさがはらにし] /(p) Isagaharanishi/ -砂ヶ原東 [いさがはらひがし] /(p) Isagaharahigashi/ -砂ヶ森 [すながもり] /(p) Sunagamori/ -砂ヶ森川 [すながもりがわ] /(p) Sunagamorigawa/ -砂ヶ瀬 [ごみがせ] /(p) Gomigase/ -砂ヶ瀬 [すながせ] /(p) Sunagase/ -砂ヶ瀬川 [すながせがわ] /(p) Sunagasegawa/ -砂ヶ野 [すながの] /(p) Sunagano/ -砂井 [すない] /(s) Sunai/ -砂井新田 [いさごいしんでん] /(p) Isagoishinden/ -砂井谷 [すないだに] /(p) Sunaidani/ -砂井谷川 [すないだにがわ] /(u) Sunaidanigawa/ -砂井迫 [よないざこ] /(p) Yonaizako/ -砂一 [さいち] /(u) Saichi/ -砂一朗 [さいちろう] /(m) Saichirou/ -砂一郎 [さいちろう] /(m) Saichirou/ -砂壱 [さいち] /(u) Saichi/ -砂允 [さや] /(u) Saya/ -砂允加 [さやか] /(u) Sayaka/ -砂羽 [さう] /(f) Sau/ -砂羽 [さわ] /(f) Sawa/ -砂浦 [すなうら] /(s) Sunaura/ -砂映子 [さえこ] /(f) Saeko/ -砂永 [すなが] /(s) Sunaga/ -砂永 [すななが] /(s) Sunanaga/ -砂越 [さごし] /(p,s) Sagoshi/ -砂越 [すなこし] /(s) Sunakoshi/ -砂越駅 [さごしえき] /(st) Sagoshi Station/ -砂越緑 [さこしみどり] /(p) Sakoshimidori/ -砂越緑町 [さこしみどりちょう] /(p) Sakoshimidorichou/ -砂越緑町 [さごしみどりちょう] /(p) Sagoshimidorichou/ -砂堰 [すなぜき] /(p) Sunazeki/ -砂央利 [さおり] /(u) Saori/ -砂央梨 [さおり] /(u) Saori/ -砂央理 [さおり] /(f) Saori/ -砂央里 [さおり] /(f) Saori/ -砂央莉 [さおり] /(u) Saori/ -砂奥 [すなおく] /(s) Sunaoku/ -砂押 [さおし] /(s) Saoshi/ -砂押 [すなおし] /(p,s) Sunaoshi/ -砂押新田 [すなおししんでん] /(p) Sunaoshishinden/ -砂押川 [すなおしがわ] /(p) Sunaoshigawa/ -砂押町 [すなおしまち] /(p) Sunaoshimachi/ -砂押南 [すなおしみなみ] /(p) Sunaoshiminami/ -砂押南町 [すなおしみなみまち] /(p) Sunaoshiminamimachi/ -砂押邦信 [すなおしくにのぶ] /(h) Sunaoshi Kuninobu (1922.9.25-)/ -砂岡 [いさおか] /(s) Isaoka/ -砂岡 [すなおか] /(p,s) Sunaoka/ -砂屋戸 [さやど] /(p) Sayado/ -砂屋敷 [すなやしき] /(s) Sunayashiki/ -砂音 [さのん] /(f) Sanon/ -砂家加 [さやか] /(f) Sayaka/ -砂果 [さか] /(f) Saka/ -砂河 [いさがわ] /(s) Isagawa/ -砂河 [さがわ] /(s) Sagawa/ -砂河 [すなかわ] /(s) Sunakawa/ -砂河 [すながわ] /(s) Sunagawa/ -砂河原 [すながわら] /(p) Sunagawara/ -砂茄絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂茄恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂茄江 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂茄枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂賀 [さが] /(s) Saga/ -砂賀 [すなが] /(s) Sunaga/ -砂賀町 [すながちょう] /(p) Sunagachou/ -砂介 [さすけ] /(u) Sasuke/ -砂絵 [さえ] /(f) Sae/ -砂絵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -砂岳 [すなたけ] /(s) Sunatake/ -砂掛 [すながけ] /(s) Sunagake/ -砂刈 [すながり] /(s) Sunagari/ -砂寒別川 [さかんべつがわ] /(p) Sakanbetsugawa/ -砂間 [すなま] /(s) Sunama/ -砂間内 [すなまうち] /(p) Sunamauchi/ -砂関 [すなぜき] /(s) Sunazeki/ -砂岩採石場 [さがんさいせきじょう] /(p) Sagansaisekijou/ -砂喜 [さき] /(u) Saki/ -砂喜央 [さきお] /(u) Sakio/ -砂喜絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -砂喜恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -砂喜見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -砂喜江 [さきえ] /(u) Sakie/ -砂喜三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -砂喜子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -砂喜枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -砂喜実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -砂喜男 [さきお] /(u) Sakio/ -砂喜美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -砂喜夫 [さきお] /(u) Sakio/ -砂喜雄 [さきお] /(u) Sakio/ -砂希 [さき] /(f) Saki/ -砂幾 [さき] /(u) Saki/ -砂季 [さき] /(f) Saki/ -砂稀 [さき] /(f) Saki/ -砂紀 [さき] /(f) Saki/ -砂紀央 [さきお] /(u) Sakio/ -砂紀絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -砂紀恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -砂紀見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -砂紀江 [さきえ] /(u) Sakie/ -砂紀三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -砂紀子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -砂紀枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -砂紀実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -砂紀男 [さきお] /(u) Sakio/ -砂紀美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -砂紀夫 [さきお] /(u) Sakio/ -砂紀雄 [さきお] /(u) Sakio/ -砂記 [さき] /(u) Saki/ -砂記子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -砂貴子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -砂輝子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -砂輝羅 [さきら] /(f) Sakira/ -砂吉 [さきち] /(u) Sakichi/ -砂丘 [さきゅう] /(p) Sakyuu/ -砂丘こどもの国 [さきゅうこどものくに] /(p) Sakyuukodomonokuni/ -砂丘子 [さきゅうし] /(g) Sakyuushi/ -砂丘子 [すなこ] /(f) Sunako/ -砂久 [さくじ] /(u) Sakuji/ -砂久央 [さくお] /(u) Sakuo/ -砂久絵 [さくえ] /(u) Sakue/ -砂久恵 [さくえ] /(u) Sakue/ -砂久見 [さくみ] /(u) Sakumi/ -砂久江 [さくえ] /(u) Sakue/ -砂久三 [さくみ] /(u) Sakumi/ -砂久司 [さくじ] /(u) Sakuji/ -砂久子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -砂久枝 [さくえ] /(u) Sakue/ -砂久実 [さくみ] /(u) Sakumi/ -砂久緒 [さくお] /(u) Sakuo/ -砂久男 [さくお] /(u) Sakuo/ -砂久二 [さくじ] /(u) Sakuji/ -砂久美 [さくみ] /(u) Sakumi/ -砂久夫 [さくお] /(u) Sakuo/ -砂久保 [すなくぼ] /(p) Sunakubo/ -砂久未 [さくみ] /(u) Sakumi/ -砂久巳 [さくみ] /(u) Sakumi/ -砂久雄 [さくお] /(u) Sakuo/ -砂宮 [すなみや] /(s) Sunamiya/ -砂弓 [さゆみ] /(u) Sayumi/ -砂京 [さきょう] /(u) Sakyou/ -砂橋 [すなはし] /(s) Sunahashi/ -砂郷 [さきょう] /(g) Sakyou/ -砂郷 [すなごう] /(p) Sunagou/ -砂郷沢 [すなごさわ] /(p) Sunagosawa/ -砂響 [さき] /(f) Saki/ -砂金 [いさかね] /(u) Isakane/ -砂金 [いさがね] /(u) Isagane/ -砂金 [いさご] /(s) Isago/ -砂金 [いさごがね] /(s) Isagogane/ -砂金 [いさごきん] /(s) Isagokin/ -砂金 [さかね] /(s) Sakane/ -砂金 [さがね] /(s) Sagane/ -砂金 [さきん] /(s) Sakin/ -砂金 [さこん] /(s) Sakon/ -砂金 [しゃきん] /(p) Shakin/ -砂金 [すなかね] /(s) Sunakane/ -砂金 [すながね] /(s) Sunagane/ -砂金 [すなご] /(u) Sunago/ -砂金 [はがね] /(u) Hagane/ -砂金 [はながね] /(s) Hanagane/ -砂金ノ沢川 [さきんのさわがわ] /(p) Sakinnosawagawa/ -砂金山 [さきんやま] /(u) Sakin'yama/ -砂金川 [さきんがわ] /(p) Sakingawa/ -砂金沢 [さきんがわ] /(u) Sakingawa/ -砂金沢川 [さきんざわがわ] /(u) Sakinzawagawa/ -砂金町 [しゃきんちょう] /(p) Shakinchou/ -砂玖 [さくじ] /(u) Sakuji/ -砂玖央 [さくお] /(u) Sakuo/ -砂玖絵 [さくえ] /(u) Sakue/ -砂玖恵 [さくえ] /(u) Sakue/ -砂玖見 [さくみ] /(u) Sakumi/ -砂玖江 [さくえ] /(u) Sakue/ -砂玖三 [さくみ] /(u) Sakumi/ -砂玖司 [さくじ] /(u) Sakuji/ -砂玖子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -砂玖枝 [さくえ] /(u) Sakue/ -砂玖実 [さくみ] /(u) Sakumi/ -砂玖緒 [さくお] /(u) Sakuo/ -砂玖男 [さくお] /(u) Sakuo/ -砂玖等 [さくら] /(f) Sakura/ -砂玖二 [さくじ] /(u) Sakuji/ -砂玖美 [さくみ] /(u) Sakumi/ -砂玖夫 [さくお] /(u) Sakuo/ -砂玖未 [さくみ] /(u) Sakumi/ -砂玖巳 [さくみ] /(u) Sakumi/ -砂玖雄 [さくお] /(u) Sakuo/ -砂玖羅 [さくら] /(f) Sakura/ -砂駒 [すなこ] /(p) Sunako/ -砂掘 [すなぼり] /(s) Sunabori/ -砂恵 [さえ] /(f) Sae/ -砂恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -砂月 [さつき] /(f,s) Satsuki/ -砂月 [すなつき] /(s) Sunatsuki/ -砂月浦 [さつきうら] /(p) Satsukiura/ -砂見 [すなみ] /(p,s) Sunami/ -砂見川 [すなみがわ] /(p) Sunamigawa/ -砂元 [すなもと] /(s) Sunamoto/ -砂原 [さはら] /(p,s) Sahara/ -砂原 [さわら] /(p,s) Sawara/ -砂原 [すなはら] /(p,s) Sunahara/ -砂原 [すなばら] /(s) Sunabara/ -砂原 [すなわら] /(p) Sunawara/ -砂原岳 [さわらたけ] /(u) Sawaratake/ -砂原橋 [すなはらばし] /(p) Sunaharabashi/ -砂原幸雄 [すなはらゆきお] /(h) Sunahara Yukio (1937.5.8-)/ -砂原陣屋跡 [さわらじんやあと] /(p) Sawarajinyaato/ -砂原池 [すなはらいけ] /(p) Sunaharaike/ -砂原町 [さわらちょう] /(p) Sawarachou/ -砂原町 [すなはらちょう] /(p) Sunaharachou/ -砂原町 [すなはらまち] /(p) Sunaharamachi/ -砂原峠 [すなはらとうげ] /(p) Sunaharatouge/ -砂原茂一 [すなはらしげいち] /(h) Sunahara Shigeichi/ -砂古 [すなこ] /(s) Sunako/ -砂古 [すなご] /(s) Sunago/ -砂古口 [いさこぐち] /(s) Isakoguchi/ -砂古瀬 [いさごぜ] /(p) Isagoze/ -砂古多 [すなこた] /(p) Sunakota/ -砂戸 [さど] /(s) Sado/ -砂湖 [いさこ] /(s) Isako/ -砂胡 [すなこ] /(f) Sunako/ -砂後 [すなご] /(s) Sunago/ -砂後谷 [すなごや] /(s) Sunagoya/ -砂御前山 [すなごぜんやま] /(u) Sunagozen'yama/ -砂光 [すなこう] /(s) Sunakou/ -砂口 [すなくち] /(p) Sunakuchi/ -砂口 [すなぐち] /(p,s) Sunaguchi/ -砂口町 [すなくちちょう] /(p) Sunakuchichou/ -砂幸 [さゆき] /(f) Sayuki/ -砂広 [すなひろ] /(s) Sunahiro/ -砂校 [ささこ] /(u) Sasako/ -砂江 [さえ] /(u) Sae/ -砂江 [すなえ] /(s) Sunae/ -砂江香 [さえか] /(f) Saeka/ -砂江子 [さえこ] /(f) Saeko/ -砂糠崎 [さぬかざき] /(u) Sanukazaki/ -砂糠山 [さぬかやま] /(p) Sanukayama/ -砂香 [しゃこう] /(p) Shakou/ -砂合 [すなごう] /(s) Sunagou/ -砂込 [すなこみ] /(p) Sunakomi/ -砂込川 [すなごめがわ] /(p) Sunagomegawa/ -砂沙 [ささ] /(f) Sasa/ -砂沙実 [ささみ] /(f) Sasami/ -砂沙美 [ささみ] /(f) Sasami/ -砂彩 [さあや] /(f) Saaya/ -砂採取地 [すなさいしゅち] /(p) Sunasaishuchi/ -砂菜絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂菜恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂菜江 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂菜枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂坂 [すなさか] /(s) Sunasaka/ -砂崎 [すなさき] /(p,s) Sunasaki/ -砂崎 [すなざき] /(s) Sunazaki/ -砂山 [いさやま] /(u) Isayama/ -砂山 [さやま] /(s) Sayama/ -砂山 [すなやま] /(p,s) Sunayama/ -砂山公園 [すなやまこうえん] /(p) Sunayama Park/ -砂山大輔 [すなやまだいすけ] /(h) Sunayama Daisuke (1975.6.30-)/ -砂山町 [すなやまちょう] /(p) Sunayamachou/ -砂山町 [すなやままち] /(p) Sunayamamachi/ -砂山南 [すなやまみなみ] /(p) Sunayamaminami/ -砂子 [いさこ] /(f) Isako/ -砂子 [いさご] /(p,s) Isago/ -砂子 [さこ] /(f,s) Sako/ -砂子 [さご] /(s) Sago/ -砂子 [すなこ] /(f,s) Sunako/ -砂子 [すなご] /(p,s) Sunago/ -砂子 [まなご] /(p) Manago/ -砂子屋 [さごや] /(u) Sagoya/ -砂子下 [すなごした] /(p) Sunagoshita/ -砂子間 [すなごま] /(s) Sunagoma/ -砂子関 [すなごせき] /(p) Sunagoseki/ -砂子関トンネル [すなごせきトンネル] /(p) Sunagoseki tunnel/ -砂子原 [すなこはら] /(p,s) Sunakohara/ -砂子原 [すなごはら] /(p) Sunagohara/ -砂子坂 [さこさか] /(s) Sakosaka/ -砂子坂 [すなごさか] /(p) Sunagosaka/ -砂子坂 [すなござか] /(p) Sunagozaka/ -砂子坂町 [すなごさかちょう] /(p) Sunagosakachou/ -砂子坂町 [すなござかまち] /(p) Sunagozakamachi/ -砂子阪 [すなござか] /(s) Sunagozaka/ -砂子崎 [すなこざき] /(p) Sunakozaki/ -砂子場 [すさこば] /(s) Susakoba/ -砂子場 [すなこば] /(s) Sunakoba/ -砂子瀬 [すなこせ] /(p) Sunakose/ -砂子瀬橋 [すなこせばし] /(p) Sunakosebashi/ -砂子川 [いさごがわ] /(p) Isagogawa/ -砂子前 [すなごまえ] /(p) Sunagomae/ -砂子多川 [すなこだがわ] /(p) Sunakodagawa/ -砂子沢 [いさこざわ] /(s) Isakozawa/ -砂子沢 [いさござわ] /(p,s) Isagozawa/ -砂子沢 [すなこさわ] /(p) Sunakosawa/ -砂子沢 [すなござわ] /(u) Sunagozawa/ -砂子沢川 [いさごさわがわ] /(p) Isagosawagawa/ -砂子沢川 [いさござわがわ] /(p) Isagozawagawa/ -砂子沢川 [しなござわがわ] /(p) Shinagozawagawa/ -砂子沢川 [すなこさわがわ] /(p) Sunakosawagawa/ -砂子沢川 [すなござわがわ] /(p) Sunagozawagawa/ -砂子沢峠 [すなこさわとうげ] /(u) Sunakosawatouge/ -砂子谷 [すなごだに] /(p) Sunagodani/ -砂子町 [すなごちょう] /(p) Sunagochou/ -砂子塚 [すなごづか] /(p) Sunagodzuka/ -砂子田 [いさこだ] /(u) Isakoda/ -砂子田 [いさごだ] /(s) Isagoda/ -砂子田 [すなこだ] /(s) Sunakoda/ -砂子田 [すなごた] /(p,s) Sunagota/ -砂子田 [すなごだ] /(p) Sunagoda/ -砂子田川 [すなこだがわ] /(p) Sunakodagawa/ -砂子田町 [すなごだちょう] /(p) Sunagodachou/ -砂子渡 [すなこわたり] /(p) Sunakowatari/ -砂子畑 [すなごばたけ] /(p) Sunagobatake/ -砂子浜 [すなこはま] /(p) Sunakohama/ -砂子平 [すなごでえら] /(p) Sunagodeera/ -砂子又 [すなごまた] /(p) Sunagomata/ -砂子渕 [すなこぶち] /(p) Sunakobuchi/ -砂子澤 [いさござわ] /(s) Isagozawa/ -砂市 [さいち] /(u) Saichi/ -砂枝 [さえ] /(f) Sae/ -砂枝子 [さえこ] /(f) Saeko/ -砂枝実 [さえみ] /(f) Saemi/ -砂枝美 [さえみ] /(f) Saemi/ -砂止 [すなどめ] /(p) Sunadome/ -砂治 [いさご] /(s) Isago/ -砂治 [すなはる] /(g) Sunaharu/ -砂室 [さむろ] /(s) Samuro/ -砂実 [すなみ] /(f) Sunami/ -砂実衣 [さみい] /(f) Samii/ -砂赦 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -砂取 [すなとり] /(s) Sunatori/ -砂取場 [すなとりば] /(p) Sunatoriba/ -砂守 [すなもり] /(s) Sunamori/ -砂守勝巳 [すなもりかつみ] /(h) Sunamori Katsumi/ -砂手 [すなて] /(s) Sunate/ -砂樹 [さき] /(f) Saki/ -砂樹央 [さきお] /(u) Sakio/ -砂樹絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -砂樹恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -砂樹見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -砂樹江 [さきえ] /(u) Sakie/ -砂樹三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -砂樹子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -砂樹枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -砂樹実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -砂樹男 [さきお] /(u) Sakio/ -砂樹美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -砂樹夫 [さきお] /(u) Sakio/ -砂樹雄 [さきお] /(u) Sakio/ -砂洲男 [さすお] /(g) Sasuo/ -砂十子 [さとこ] /(f) Satoko/ -砂十朗 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -砂十郎 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -砂出 [すないで] /(p) Sunaide/ -砂緒 [すなお] /(f) Sunao/ -砂緒利 [さおり] /(u) Saori/ -砂緒吏 [さおり] /(u) Saori/ -砂緒梨 [さおり] /(u) Saori/ -砂緒理 [さおり] /(u) Saori/ -砂緒里 [さおり] /(f) Saori/ -砂緒莉 [さおり] /(u) Saori/ -砂助 [さすけ] /(u) Sasuke/ -砂小屋山 [すなごややま] /(u) Sunagoyayama/ -砂小間 [すなこま] /(s) Sunakoma/ -砂小原 [すなこはら] /(s) Sunakohara/ -砂小坂 [すなごさか] /(p) Sunagosaka/ -砂小田 [すなこだ] /(s) Sunakoda/ -砂沼 [さぬま] /(p) Sanuma/ -砂沼広域公園 [さぬまこういきこうえん] /(p) Sanuma Regional Park/ -砂沼新田 [さぬましんでん] /(p) Sanumashinden/ -砂上 [すながみ] /(s) Sunagami/ -砂丞 [さすけ] /(u) Sasuke/ -砂城 [さき] /(f) Saki/ -砂場 [すなば] /(p,s) Sunaba/ -砂場町 [すなばちょう] /(p) Sunabachou/ -砂燭 [さおり] /(u) Saori/ -砂織 [さおり] /(f) Saori/ -砂伸 [さや] /(u) Saya/ -砂伸加 [さやか] /(u) Sayaka/ -砂新田 [すなしんでん] /(p) Sunashinden/ -砂森 [すなもり] /(p,s) Sunamori/ -砂人 [さじん] /(g) Sajin/ -砂水 [さみず] /(p) Samizu/ -砂世 [さよ] /(u) Sayo/ -砂世子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -砂瀬 [すなせ] /(s) Sunase/ -砂星 [さほ] /(f) Saho/ -砂星 [すなほ] /(f) Sunaho/ -砂生 [さそう] /(s) Sasou/ -砂生 [すなう] /(s) Sunau/ -砂生 [すなお] /(f) Sunao/ -砂生朗 [さぶろう] /(m) Saburou/ -砂盛 [すなもり] /(s) Sunamori/ -砂石 [さざらいし] /(s) Sazaraishi/ -砂雪 [さゆき] /(f) Sayuki/ -砂千夏 [さちか] /(f) Sachika/ -砂千恵 [さちえ] /(f) Sachie/ -砂千子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -砂千帆 [さちほ] /(f) Sachiho/ -砂千夫 [さちお] /(u) Sachio/ -砂千里ヶ浜 [すなせんりがはま] /(p) Sunasenrigahama/ -砂川 [いさかわ] /(u) Isakawa/ -砂川 [いさがわ] /(p,s) Isagawa/ -砂川 [うるか] /(p) Uruka/ -砂川 [さがわ] /(s) Sagawa/ -砂川 [すなかわ] /(s) Sunakawa/ -砂川 [すながわ] /(p,s) Sunagawa/ -砂川しげひさ [すながわしげひさ] /(h) Sunagawa Shigehisa (1941.10.11-)/ -砂川オアシスゴルフ場 [すながわオアシスゴルフじょう] /(p) Sunagawaoashisu golf links/ -砂川駅 [すながわえき] /(st) Sunagawa Station/ -砂川橋 [すながわばし] /(p) Sunagawabashi/ -砂川啓介 [さがわけいすけ] /(h) Sagawa Keisuke (1937.2.12-)/ -砂川慶介 [すなかわけいすけ] /(h) Sunakawa Keisuke/ -砂川公園団地 [すながわこうえんだんち] /(p) Sunagawakouendanchi/ -砂川工業団地 [すながわこうぎょうだんち] /(p) Sunagawa Industrial Park/ -砂川幸雄 [すながわゆきお] /(h) Sunagawa Yukio (1936.10.30-)/ -砂川国際ゴルフ場 [すながわこくさいゴルフじょう] /(p) Sunagawakokusai golf links/ -砂川市 [すながわし] /(p) Sunagawa (city)/ -砂川七番駅 [すながわななばんえき] /(st) Sunagawananaban Station/ -砂川真澄 [すなかわますみ] /(h) Sunakawa Masumi/ -砂川誠 [すなかわまこと] /(h) Sunakawa Makoto (1977.8.10-)/ -砂川台団地 [すながわだいだんち] /(p) Sunagawadaidanchi/ -砂川大橋 [すながわおおはし] /(p) Sunagawaoohashi/ -砂川沢 [すなかわざわ] /(u) Sunakawazawa/ -砂川谷 [すなかわだに] /(p) Sunakawadani/ -砂川町 [すながわちょう] /(p) Sunagawachou/ -砂川肇 [すなかわはじめ] /(h) Sunakawa Hajime/ -砂川発電所 [すながわはつでんしょ] /(p) Sunagawa power station/ -砂川遊水地 [すながわゆうすいち] /(p) Sunagawayuusuichi/ -砂川涼子 [すなかわりょうこ] /(h) Sunakawa Ryouko/ -砂扇立 [さおり] /(f) Saori/ -砂洗川 [すなあらいがわ] /(p) Sunaaraigawa/ -砂選 [さえり] /(u) Saeri/ -砂選 [さより] /(f) Sayori/ -砂倉 [さくら] /(s) Sakura/ -砂走 [すなばしり] /(p,s) Sunabashiri/ -砂村 [さむら] /(s) Samura/ -砂村 [すなむら] /(s) Sunamura/ -砂多 [さた] /(f) Sata/ -砂多朗 [さたろう] /(m) Satarou/ -砂多郎 [さたろう] /(m) Satarou/ -砂太朗 [さたろう] /(m) Satarou/ -砂太郎 [さたろう] /(m) Satarou/ -砂代 [さよ] /(u) Sayo/ -砂代子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -砂代乃 [さよの] /(f) Sayono/ -砂沢 [いさござわ] /(p) Isagozawa/ -砂沢 [いさざわ] /(s) Isazawa/ -砂沢 [すなさわ] /(s) Sunasawa/ -砂沢 [すなざわ] /(s) Sunazawa/ -砂沢川 [ずなざわがわ] /(p) Zunazawagawa/ -砂沢町 [いさござわちょう] /(p) Isagozawachou/ -砂沢溜池 [すなざわためいけ] /(u) Sunazawatameike/ -砂谷 [いさごだに] /(p) Isagodani/ -砂谷 [すなたに] /(s) Sunatani/ -砂谷 [すなだに] /(p) Sunadani/ -砂谷 [すなや] /(p,s) Sunaya/ -砂谷川 [いさごだにがわ] /(p) Isagodanigawa/ -砂谷町 [すなだにちょう] /(p) Sunadanichou/ -砂端 [すなはし] /(s) Sunahashi/ -砂男 [すなお] /(g) Sunao/ -砂知 [さち] /(f) Sachi/ -砂知子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -砂地 [すなじ] /(s) Sunaji/ -砂地 [すなち] /(s) Sunachi/ -砂地屋 [すなぢや] /(p) Sunadiya/ -砂地夫 [さちお] /(g) Sachio/ -砂智 [さち] /(f) Sachi/ -砂智子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -砂智代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -砂池 [すないけ] /(s) Sunaike/ -砂稚子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -砂馳 [すなはせ] /(s) Sunahase/ -砂馳川 [すなはせがわ] /(p) Sunahasegawa/ -砂中 [すななか] /(p) Sunanaka/ -砂町 [すなちょう] /(p) Sunachou/ -砂町 [すなまち] /(p,s) Sunamachi/ -砂町運河 [すなまちうんが] /(p) Sunamachiunga/ -砂町南運河 [すなまちみなみうんが] /(p) Sunamachiminamiunga/ -砂長 [すなが] /(s) Sunaga/ -砂長 [すななが] /(s) Sunanaga/ -砂長谷 [すなはせ] /(s) Sunahase/ -砂津 [すなず] /(s) Sunazu/ -砂津 [すなつ] /(p) Sunatsu/ -砂津貴 [さつき] /(f) Satsuki/ -砂津子 [さつこ] /(f) Satsuko/ -砂塚 [すなずか] /(s) Sunazuka/ -砂塚 [すなつか] /(s) Sunatsuka/ -砂塚 [すなづか] /(p,s) Sunadzuka/ -砂塚秀夫 [すなづかひでお] /(h) Sunadzuka Hideo (1932.8.7-)/ -砂坪 [すなつぼ] /(s) Sunatsubo/ -砂庭 [すなば] /(s) Sunaba/ -砂鉄川 [さてつがわ] /(u) Satetsugawa/ -砂田 [いさごだ] /(p) Isagoda/ -砂田 [さた] /(s) Sata/ -砂田 [さだ] /(s) Sada/ -砂田 [すだ] /(s) Suda/ -砂田 [すなた] /(p,s) Sunata/ -砂田 [すなだ] /(p,s) Sunada/ -砂田一郎 [すなだいちろう] /(h) Sunada Ichirou (1937-)/ -砂田橋 [すなだば] /(p) Sunadaba/ -砂田橋 [すなだばし] /(p) Sunadabashi/ -砂田橋駅 [すなだばしえき] /(st) Sunadabashi Station/ -砂田圭佑 [すなだけいすけ] /(h) Sunada Keisuke/ -砂田原 [さだち] /(p) Sadachi/ -砂田向壱 [すなだこういち] /(h) Sunada Kouichi/ -砂田重政 [すなだしげまさ] /(h) Sunada Shigemasa (1884.9.15-1957.12.27)/ -砂田川 [すなたがわ] /(p) Sunatagawa/ -砂田川 [すなだがわ] /(p) Sunadagawa/ -砂田男 [さだお] /(g) Sadao/ -砂田町 [すなたまち] /(p) Sunatamachi/ -砂田町 [すなだちょう] /(p) Sunadachou/ -砂田町 [すなだまち] /(p) Sunadamachi/ -砂吐流 [さとる] /(g) Satoru/ -砂斗 [さと] /(f) Sato/ -砂斗子 [さとこ] /(f) Satoko/ -砂渡 [さわたり] /(s) Sawatari/ -砂渡 [すなわたり] /(s) Sunawatari/ -砂登子 [さとこ] /(f) Satoko/ -砂登美 [さとみ] /(f) Satomi/ -砂都海 [さとみ] /(f) Satomi/ -砂都子 [さとこ] /(f) Satoko/ -砂都実 [さとみ] /(f) Satomi/ -砂都美 [さとみ] /(f) Satomi/ -砂土 [さど] /(g) Sado/ -砂土 [すなつち] /(s) Sunatsuchi/ -砂土居 [すなどい] /(s) Sunadoi/ -砂土原 [さどはら] /(p) Sadohara/ -砂土路川 [さどろがわ] /(u) Sadorogawa/ -砂冬美 [さとみ] /(u) Satomi/ -砂島 [さごしま] /(p) Sagoshima/ -砂島 [すなしま] /(p) Sunashima/ -砂東 [さとう] /(g) Satou/ -砂湯 [すなゆ] /(p) Sunayu/ -砂糖 [さとう] /(s) Satou/ -砂糖元 [さともと] /(s) Satomoto/ -砂糖畑 [さとうばたけ] /(p) Satoubatake/ -砂藤 [さとう] /(s) Satou/ -砂堂原 [すなどうばる] /(p) Sunadoubaru/ -砂洞 [すなほら] /(s) Sunahora/ -砂道 [すなみち] /(s) Sunamichi/ -砂道町 [すなみちちょう] /(p) Sunamichichou/ -砂奈絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂奈恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂奈江 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂奈枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂奈美 [さなみ] /(f) Sanami/ -砂那絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂那恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂那江 [さなえ] /(f) Sanae/ -砂那枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂内 [すなうち] /(s) Sunauchi/ -砂凪 [さな] /(f) Sana/ -砂南 [さな] /(f) Sana/ -砂南 [さなみ] /(f) Sanami/ -砂南絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂南恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂南江 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂南枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂二朗 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -砂二郎 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -砂入 [すいり] /(p) Suiri/ -砂入 [すないり] /(s) Sunairi/ -砂入町 [すいりちょう] /(p) Suirichou/ -砂埜 [いさの] /(s) Isano/ -砂埜 [すなの] /(s) Sunano/ -砂納恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -砂波 [さなみ] /(f) Sanami/ -砂波前 [すなばまえ] /(p) Sunabamae/ -砂派 [すなは] /(p) Sunaha/ -砂盃 [いさはい] /(s) Isahai/ -砂泊 [すなどまり] /(s) Sunadomari/ -砂白島 [すなしろしま] /(p) Sunashiroshima/ -砂畑 [すなはた] /(p,s) Sunahata/ -砂畑 [すなばた] /(p) Sunabata/ -砂畠 [すなはた] /(s) Sunahata/ -砂鉢山 [すなはちやま] /(u) Sunahachiyama/ -砂帆 [さほ] /(f) Saho/ -砂帆里 [さほり] /(f) Sahori/ -砂妃子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -砂尾 [すなお] /(s) Sunao/ -砂美 [さみ] /(u) Sami/ -砂美 [すなみ] /(f,s) Sunami/ -砂美衣 [さみい] /(f) Samii/ -砂美町 [すなみちょう] /(p) Sunamichou/ -砂鼻 [すなはな] /(p) Sunahana/ -砂姫 [さき] /(f) Saki/ -砂姫 [さん] /(f) San/ -砂百合 [さゆり] /(u) Sayuri/ -砂苗 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂浜 [すなはま] /(p,s) Sunahama/ -砂夫 [すなお] /(g) Sunao/ -砂部 [すなべ] /(s) Sunabe/ -砂払 [すなはらい] /(p) Sunaharai/ -砂払町 [すなはらいちょう] /(p) Sunaharaichou/ -砂兵 [さへい] /(u) Sahei/ -砂平 [さへい] /(u) Sahei/ -砂平 [すなひら] /(s) Sunahira/ -砂壁 [しやつかべ] /(s) Shiyatsukabe/ -砂壁 [すなかべ] /(s) Sunakabe/ -砂辺 [すななべ] /(s) Sunanabe/ -砂辺 [すなべ] /(p,s) Sunabe/ -砂保里 [さおり] /(f) Saori/ -砂歩 [さほ] /(u) Saho/ -砂輔 [さすけ] /(u) Sasuke/ -砂穂 [さほ] /(f) Saho/ -砂穂 [すなお] /(g) Sunao/ -砂崩 [すなくずれ] /(p) Sunakuzure/ -砂方 [すなかた] /(p) Sunakata/ -砂方池 [すがたいけ] /(p) Sugataike/ -砂防ダム [さぼうダム] /(p) Sabou dam/ -砂防工事専用軌道 [さぼうこうじせんようきどう] /(p) Saboukoujisenyoukidou/ -砂防工事専用道路 [さぼうこうじせんようどうろ] /(p) Saboukoujisenyoudouro/ -砂堀 [すなほり] /(s) Sunahori/ -砂堀 [すなぼり] /(s) Sunabori/ -砂本 [すなもと] /(s) Sunamoto/ -砂本町 [すなもとちょう] /(p) Sunamotochou/ -砂盆子 [さぼんし] /(g) Sabonshi/ -砂巳子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -砂岬 [いさこう] /(s) Isakou/ -砂霧 [さぎり] /(f) Sagiri/ -砂名 [さな] /(f) Sana/ -砂名絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂名恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂名江 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂名枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -砂明利 [すなめり] /(s) Sunameri/ -砂木 [さき] /(u) Saki/ -砂木 [すなき] /(s) Sunaki/ -砂木絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -砂木恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -砂木江 [さきえ] /(u) Sakie/ -砂木子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -砂木枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -砂木谷川 [すなぎだにがわ] /(p) Sunagidanigawa/ -砂也加 [さやか] /(f) Sayaka/ -砂也夏 [さやか] /(g) Sayaka/ -砂也子 [さやこ] /(f) Sayako/ -砂冶 [さや] /(u) Saya/ -砂冶加 [さやか] /(u) Sayaka/ -砂夜 [さや] /(f) Saya/ -砂夜 [さよ] /(f) Sayo/ -砂夜火 [さやか] /(f) Sayaka/ -砂夜花 [さやか] /(f) Sayaka/ -砂夜子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -砂耶 [さや] /(f) Saya/ -砂耶加 [さやか] /(u) Sayaka/ -砂耶花 [さやか] /(f) Sayaka/ -砂野 [いさの] /(s) Isano/ -砂野 [さの] /(s) Sano/ -砂野 [すなの] /(s) Sunano/ -砂弥 [さや] /(u) Saya/ -砂弥加 [さやか] /(u) Sayaka/ -砂弥香 [さやか] /(f) Sayaka/ -砂矢 [さや] /(f) Saya/ -砂矢加 [さやか] /(u) Sayaka/ -砂佑 [さすけ] /(u) Sasuke/ -砂有里 [さゆり] /(u) Sayuri/ -砂由 [さゆり] /(u) Sayuri/ -砂由貴 [さゆき] /(f) Sayuki/ -砂由実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -砂由美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -砂由利 [さゆり] /(f) Sayuri/ -砂由里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -砂祐 [さすけ] /(u) Sasuke/ -砂洋子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -砂葉 [すなは] /(s) Sunaha/ -砂陽 [さぴ] /(f) Sapi/ -砂陽子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -砂羅 [さら] /(f) Sara/ -砂雷 [しゃらい] /(f) Sharai/ -砂蘭部岳 [さらんべだけ] /(u) Saranbedake/ -砂蘭部川 [さらんべがわ] /(u) Saranbegawa/ -砂利 [さり] /(u) Sari/ -砂利ケ峠 [じゃりがたお] /(u) Jarigatao/ -砂利ヶ峠 [じゃりがたお] /(u) Jarigatao/ -砂利山 [じゃりやま] /(u) Jariyama/ -砂利山橋 [じゃりやまばし] /(p) Jariyamabashi/ -砂利川 [じゃりがわ] /(p) Jarigawa/ -砂利谷 [じゃりたに] /(p) Jaritani/ -砂梨 [さり] /(u) Sari/ -砂理 [さり] /(u) Sari/ -砂里 [さり] /(f) Sari/ -砂里加 [さりか] /(f) Sarika/ -砂里枝 [さりえ] /(f) Sarie/ -砂里奈 [さりな] /(f) Sarina/ -砂里明 [さりあ] /(f) Saria/ -砂流 [すながれ] /(p,s) Sunagare/ -砂溜 [すなどめ] /(s) Sunadome/ -砂留 [すなとめ] /(s) Sunatome/ -砂留 [すなどめ] /(s) Sunadome/ -砂留山 [すなどめやま] /(p) Sunadomeyama/ -砂良 [さら] /(f) Sara/ -砂林開 [すなばやしびらき] /(p) Sunabayashibiraki/ -砂輪 [さわ] /(f) Sawa/ -砂嶺 [すなみね] /(s) Sunamine/ -砂連 [じゃれ] /(p) Jare/ -砂連尾 [じゃれお] /(s) Jareo/ -砂連尾理 [じゃれおおさむ] /(h) Jareo Osamu/ -砂浪 [さろう] /(m) Sarou/ -砂浪 [すななみ] /(s) Sunanami/ -砂篭 [さろう] /(p) Sarou/ -砂郎 [いさお] /(g) Isao/ -砂和 [さわ] /(f) Sawa/ -砂和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -砂和田 [すなわだ] /(s) Sunawada/ -砂脇 [すなわき] /(s) Sunawaki/ -砂垈 [すなぬた] /(p) Sunanuta/ -砂寫 [さしゃ] /(f) Sasha/ -砂嶽 [すなたけ] /(s) Sunatake/ -砂廣 [すなひろ] /(s) Sunahiro/ -砂惠 [すなえ] /(f) Sunae/ -砂椰 [さや] /(f) Saya/ -砂澤 [いさざわ] /(s) Isazawa/ -砂澤 [さざわ] /(u) Sazawa/ -砂澤 [すなざわ] /(s) Sunazawa/ -砂濱 [すなはま] /(s) Sunahama/ -砂莉 [さり] /(u) Sari/ -砂莉伊 [さりい] /(f) Sarii/ -砂邊 [すなべ] /(s) Sunabe/ -砂凜 [さりん] /(f) Sarin/ -鎖 [くさり] /(p) Kusari/ -鎖雲寺 [さぐもでら] /(u) Sagumodera/ -鎖炎 [さふぁいあ] /(f) Safaia/ -鎖鬼呼 [さきこ] /(f) Sakiko/ -鎖月 [さつき] /(f) Satsuki/ -鎖是 [さぜ] /(s) Saze/ -鎖雪 [さゆき] /(f) Sayuki/ -鎖千子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -鎖川 [くさりがわ] /(u) Kusarigawa/ -鎖川橋 [くさりがわばし] /(p) Kusarigawabashi/ -鎖谷川 [くさりだにがわ] /(p) Kusaridanigawa/ -鎖峠 [くさりだお] /(p) Kusaridao/ -鎖姫 [さき] /(f) Saki/ -鎖錨 [さびょう] /(g) Sabyou/ -裟 [このかわ] /(u) Konokawa/ -裟衣美 [さえみ] /(f) Saemi/ -裟央里 [さおり] /(f) Saori/ -裟紀 [さき] /(f) Saki/ -裟弓 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -裟結 [さゆ] /(f) Sayu/ -裟江 [さえ] /(f) Sae/ -裟沙羅 [ささら] /(f) Sasara/ -裟砂 [さご] /(f) Sago/ -裟織 [さおり] /(f) Saori/ -裟千那 [さちな] /(f) Sachina/ -裟斗美 [さとみ] /(f) Satomi/ -裟奈 [さな] /(f) Sana/ -裟那 [さな] /(f) Sana/ -裟波 [さなみ] /(f) Sanami/ -裟也 [さや] /(f) Saya/ -裟也佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -裟也加 [さやか] /(f) Sayaka/ -裟也香 [さやか] /(f) Sayaka/ -裟矢 [さや] /(f) Saya/ -裟陽花 [さやか] /(f) Sayaka/ -裟藍 [さら] /(f) Sara/ -裟藍 [さらん] /(f) Saran/ -裟璃依 [さりい] /(f) Sarii/ -裟里衣 [さりい] /(f) Sarii/ -裟良 [さら] /(f) Sara/ -裟莉夏 [さりか] /(f) Sarika/ -坐臥 [ざが] /(s) Zaga/ -坐間 [ざま] /(s) Zama/ -坐古 [ざこ] /(s) Zako/ -坐光寺 [ざこうじ] /(s) Zakouji/ -坐馬 [ざんま] /(s) Zanma/ -坐微餌屡 [ざびえる] /(f) Zabieru/ -坐和 [ざわ] /(s) Zawa/ -座 [このむら] /(u) Konomura/ -座 [ざ] /(s) Za/ -座々山 [ざざやま] /(p) Zazayama/ -座々沢 [ざざさわ] /(p) Zazasawa/ -座安 [ざあん] /(s) Zaan/ -座安 [ざやす] /(p,s) Zayasu/ -座安 [ざやま] /(s) Zayama/ -座安 [すわやす] /(s) Suwayasu/ -座嘉比 [ざかび] /(p,s) Zakabi/ -座架依橋 [ざかいばし] /(p) Zakaibashi/ -座架依橋 [ざかえばし] /(p) Zakaebashi/ -座賀島 [ざがとう] /(u) Zagatou/ -座賀白 [ざがはく] /(s) Zagahaku/ -座間 [くらま] /(s) Kurama/ -座間 [ざま] /(p,s) Zama/ -座間駅 [ざまえき] /(st) Zama Station/ -座間見 [ざまみ] /(p) Zamami/ -座間市 [ざまし] /(p) Zama (city)/ -座間味 [ざまみ] /(p,s) Zamami/ -座間味村 [ざまみそん] /(p) Zamamison/ -座間味島 [ざまみじま] /(u) Zamamijima/ -座間味庸昌 [ざまみようしょう] /(h) Zamami Youshou/ -座喜味 [ざきみ] /(p,s) Zakimi/ -座喜味城跡 [ざきみじょうし] /(p) Zakimijoushi/ -座久 [ざきゅう] /(s) Zakyuu/ -座古 [ざこ] /(s) Zako/ -座古谷 [ざこたに] /(s) Zakotani/ -座吾 [ざご] /(s) Zago/ -座光寺 [ざこうじ] /(p,s) Zakouji/ -座紅露 [ざくろ] /(f) Zakuro/ -座佐池 [ざざいけ] /(p) Zazaike/ -座座良沢 [ざざらさわ] /(p) Zazarasawa/ -座哉 [さや] /(f) Saya/ -座山 [ざやま] /(s) Zayama/ -座散乱木 [ざざらぎ] /(p) Zazaragi/ -座主 [ざす] /(s) Zasu/ -座主橋 [ざすばし] /(p) Zasubashi/ -座主坊 [ざしぼ] /(s) Zashibo/ -座主坊 [ざしぼう] /(s) Zashibou/ -座主坊 [ざしゅぼう] /(p,s) Zashubou/ -座主野 [ざすの] /(p) Zasuno/ -座守 [ざす] /(s) Zasu/ -座女木 [ざめぎ] /(p) Zamegi/ -座小田 [ざこだ] /(s) Zakoda/ -座床 [ざとこ] /(s) Zatoko/ -座親 [ざおか] /(s) Zaoka/ -座親 [ざしん] /(s) Zashin/ -座須屋 [ざすや] /(p) Zasuya/ -座性寺 [ざしょうじ] /(p) Zashouji/ -座正 [ざしょう] /(s) Zashou/ -座生 [ざおう] /(p) Zaou/ -座川 [そぞろがわ] /(p) Sozorogawa/ -座川内 [そそろがわち] /(p) Sosorogawachi/ -座禅山 [ざぜんやま] /(p) Zazenyama/ -座禅山工業団地 [ざぜんやまこうぎょうだんち] /(p) Zazenyama Industrial Park/ -座禅堂山 [ざぜんどうざん] /(u) Zazendouzan/ -座蔵 [ざぞう] /(p) Zazou/ -座谷 [ざたに] /(s) Zatani/ -座津武トンネル [ざつんトンネル] /(p) Zatsun tunnel/ -座津武橋 [ざつんばし] /(p) Zatsunbashi/ -座田 [さいだ] /(s) Saida/ -座頭市 [ざとういち] /(s) Zatouichi/ -座頭石 [ざとういし] /(p) Zatouishi/ -座頭滝 [ざとうだき] /(p) Zatoudaki/ -座頭沢 [ざとうさわ] /(p) Zatousawa/ -座頭池 [ざとういけ] /(p) Zatouike/ -座頭町 [ざとうまち] /(p) Zatoumachi/ -座覇 [ざは] /(p,s) Zaha/ -座波 [くらなみ] /(s) Kuranami/ -座波 [ざなみ] /(s) Zanami/ -座波 [ざは] /(p,s) Zaha/ -座波 [ざば] /(s) Zaba/ -座波 [ざわ] /(s) Zawa/ -座波 [ぞは] /(s) Zoha/ -座馬 [ざま] /(u) Zama/ -座馬 [ざんま] /(s) Zanma/ -座馬井邨 [ざんませいそん] /(h) Zanma Seison/ -座比 [ざっぴ] /(p) Zappi/ -座本 [ざもと] /(s) Zamoto/ -座又 [ざまた] /(p) Zamata/ -座木 [ざき] /(s) Zaki/ -座目木 [ざめき] /(p) Zameki/ -座礼 [ざれい] /(s) Zarei/ -座連 [ざれ] /(p) Zare/ -座呂奥 [ざろおく] /(s) Zarooku/ -座論梅 [ざろめ] /(u) Zarome/ -座論梅ゴルフ場 [ざろんばいゴルフじょう] /(p) Zaronbai golf links/ -座和 [ざわ] /(s) Zawa/ -座禮 [ざれい] /(s) Zarei/ -債守 [さいもり] /(s) Saimori/ -催 [このしま] /(u) Konoshima/ -催 [さい] /(s) Sai/ -催合 [もやい] /(p) Moyai/ -催合町 [もやいまち] /(p) Moyaimachi/ -催山 [さいやま] /(s) Saiyama/ -催本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -再賀 [さいか] /(p) Saika/ -再起 [さいき] /(s,g) Saiki/ -再光 [さいこう] /(p) Saikou/ -再浩 [ぜほ] /(u) Zeho/ -再春荘 [さいしゅんそう] /(p) Saishunsou/ -再春荘前 [さいしゅんそうまえ] /(u) Saishunsoumae/ -再春荘前駅 [さいしゅんそうまええき] /(st) Saishunsoumae Station/ -再巡橋 [さいじんばし] /(p) Saijinbashi/ -再進峠 [さいしんとうげ] /(u) Saishintouge/ -再造 [さいぞう] /(g) Saizou/ -再田 [さいた] /(s) Saita/ -再度越 [ふたたびごえ] /(p) Futatabigoe/ -再度筋 [ふたたびすじ] /(p) Futatabisuji/ -再度筋町 [ふたたびすじちょう] /(p) Futatabisujichou/ -再度公園 [ふたたびこうえん] /(p) Futatabi Park/ -再度山 [ふたたびさん] /(u) Futatabisan/ -再度谷 [ふたたびだに] /(p) Futatabidani/ -再度東谷 [ふたたびひがしだに] /(p) Futatabihigashidani/ -再東 [さいとう] /(s) Saitou/ -再藤 [さいとう] /(s) Saitou/ -再本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -再名生 [さいみょう] /(s) Saimyou/ -再明 [さいめい] /(g) Saimei/ -再木 [さいき] /(s) Saiki/ -再葉 [ふたば] /(u) Futaba/ -再来 [さいらい] /(g) Sairai/ -再来 [さらい] /(f) Sarai/ -再鉉 [さいげん] /(g) Saigen/ -最 [さい] /(f) Sai/ -最 [さいちょう] /(u) Saichou/ -最 [たかし] /(u) Takashi/ -最 [まさる] /(g) Masaru/ -最 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -最愛 [もあ] /(f) Moa/ -最愛 [もあい] /(f) Moai/ -最愛子 [まなこ] /(f) Manako/ -最愛名 [もあな] /(f) Moana/ -最一 [まこと] /(g) Makoto/ -最一郎 [さいいちろう] /(m) Saiichirou/ -最栄利別 [もえりべつ] /(p) Moeribetsu/ -最栄利別川 [もえりべつがわ] /(p) Moeribetsugawa/ -最央利 [さおり] /(f) Saori/ -最下 [さいか] /(f) Saika/ -最可 [もか] /(f) Moka/ -最花 [さいばな] /(p) Saibana/ -最賀 [さいが] /(s) Saiga/ -最寄 [もより] /(p) Moyori/ -最寄貝塚 [もよろかいづか] /(p) Moyorokaiduka/ -最吉 [さいきち] /(g) Saikichi/ -最教寺 [さいきょうじ] /(p) Saikyouji/ -最見 [さいけん] /(s) Saiken/ -最戸 [さいど] /(p) Saido/ -最後決戦地 [さいごけっせんち] /(p) Saigokessenchi/ -最後陣地 [さいごじんち] /(p) Saigojinchi/ -最御崎寺 [さいおきじ] /(u) Saiokiji/ -最光 [さいみつ] /(s) Saimitsu/ -最光寺 [さいこうじ] /(p) Saikouji/ -最高会計検査機関 [さいこうかいけいけんさきかん] /(o) Supreme Audit Institution/ -最高裁事務総局 [さいこうさいじむそうきょく] /(o) Supreme Court Secretariat/ -最高裁判所 [さいこうさいばんしょ] /(p) Saikousaibansho/ -最高裁判所図書館 [さいこうさいばんしょとしょかん] /(o) Supreme Court Library/ -最三 [さいぞう] /(g) Saizou/ -最子 [いとこ] /(f) Itoko/ -最子 [さいこ] /(f) Saiko/ -最子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -最紙 [さいがみ] /(s) Saigami/ -最次郎 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -最治 [さいじ] /(u) Saiji/ -最治郎 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -最実 [さいみ] /(f) Saimi/ -最実 [さみ] /(f) Sami/ -最取 [さいしゅ] /(s) Saishu/ -最首 [さいしゅ] /(s) Saishu/ -最首 [さいしゅう] /(s) Saishuu/ -最首 [さいしゆ] /(s) Saishiyu/ -最首 [もくび] /(s) Mokubi/ -最首 [もしゅ] /(s) Moshu/ -最首 [もしゅう] /(s) Moshuu/ -最首 [もとくび] /(s) Motokubi/ -最終処分場 [さいしゅうしょぶんじょう] /(p) Saishuushobunjou/ -最住 [もずみ] /(s) Mozumi/ -最初 [さいしょ] /(s) Saisho/ -最初が峰 [さいしょがみね] /(p) Saishogamine/ -最初の男 [さいしょのおとこ] /(u) Saishonootoko/ -最所 [さいしょ] /(s) Saisho/ -最所 [さいじょ] /(s) Saijo/ -最所 [さいどころ] /(s) Saidokoro/ -最所 [ざいしょ] /(u) Zaisho/ -最所 [せいしょ] /(u) Seisho/ -最所 [ぜいしょ] /(u) Zeisho/ -最所 [たどころ] /(u) Tadokoro/ -最所 [もどころ] /(s) Modokoro/ -最所 [りかるど] /(s) Rikarudo/ -最勝 [さいしょう] /(s) Saishou/ -最勝院 [さいしょういん] /(p) Saishouin/ -最勝海 [ほつめ] /(s) Hotsume/ -最勝海浦 [にいなめうら] /(p) Niinameura/ -最勝溝 [さいすこ] /(p) Saisuko/ -最勝講 [さいすこ] /(p) Saisuko/ -最勝寺 [さいしょうじ] /(p,s) Saishouji/ -最勝寺 [さいじょうじ] /(s) Saijouji/ -最匠 [さいしょう] /(s) Saishou/ -最昌 [さいしょうじ] /(u) Saishouji/ -最証 [さいしょう] /(g) Saishou/ -最上 [さいじょう] /(s) Saijou/ -最上 [もかみ] /(s) Mokami/ -最上 [もがみ] /(p,s) Mogami/ -最上 [もつがみ] /(s) Motsugami/ -最上カゴ [もがみカゴ] /(p) Mogamikago/ -最上駅 [もがみえき] /(st) Mogami Station/ -最上堰 [もがみぜき] /(p) Mogamizeki/ -最上屋 [もがみや] /(s) Mogamiya/ -最上学園 [もがみがくえん] /(p) Mogamigakuen/ -最上潟 [もがみがた] /(s) Mogamigata/ -最上義光 [もがみよしあき] /(h) Mogami Yoshiaki/ -最上義時 [もがみよしとき] /(h) Mogami Yoshitoki/ -最上義守 [もがみよしもり] /(h) Mogami Yoshimori/ -最上義俊 [もがみよしとし] /(h) Mogami Yoshitoshi/ -最上郡 [もがみぐん] /(p) Mogamigun/ -最上郡金山町 [もがみぐんかねやままち] /(p) Mogamigunkaneyamamachi/ -最上郡戸沢村 [もがみぐんとざわむら] /(p) Mogamiguntozawamura/ -最上郡最上町 [もがみぐんもがみまち] /(p) Mogamigunmogamimachi/ -最上郡鮭川村 [もがみぐんさけがわむら] /(p) Mogamigunsakegawamura/ -最上郡舟形町 [もがみぐんふながたまち] /(p) Mogamigunfunagatamachi/ -最上郡真室川町 [もがみぐんまむろがわまち] /(p) Mogamigunmamurogawamachi/ -最上郡大蔵村 [もがみぐんおおくらむら] /(p) Mogamigun'ookuramura/ -最上恒産 [さいじょうこうさん] /(c) Saijou Kousan (consortium)/ -最上山 [もがみやま] /(s) Mogamiyama/ -最上川 [もがみがわ] /(s) Mogamigawa/(p) Mogami river/ -最上川橋 [もがみがわばし] /(p) Mogamigawabashi/ -最上川橋梁 [もがみがわきょうりょう] /(p) Mogamigawakyouryou/ -最上台 [もがみだい] /(u) Mogamidai/ -最上沢 [もがみざわ] /(p) Mogamizawa/ -最上谷 [もがみや] /(s) Mogamiya/ -最上中沢川 [もがみなかざわがわ] /(p) Mogaminakazawagawa/ -最上中部牧場 [もがみちゅうぶぼくじょう] /(p) Mogamichuububokujou/ -最上町 [もがみちょう] /(p) Mogamichou/ -最上町 [もがみまち] /(p) Mogamimachi/ -最上田 [もがみだ] /(s) Mogamida/ -最上内川 [もがみうちかわ] /(p) Mogamiuchikawa/ -最上敏樹 [もがみとしき] /(h) Mogami Toshiki (1959.10.9-)/ -最乗 [さいじょう] /(s) Saijou/ -最乗寺 [さいじょうじ] /(u) Saijouji/ -最信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -最澄 [さいちょう] /(s,g) Saichou/(h) Saichou (founder of the Tendai sect) (767-822)/ -最生 [さいしょう] /(s) Saishou/ -最川 [もがわ] /(s) Mogawa/ -最禅 [さいぜん] /(p) Saizen/ -最相 [さいしょう] /(s) Saishou/ -最相 [さいそう] /(s) Saisou/ -最相葉月 [さいしょうはづき] /(h) Saishou Hadzuki (1963-)/ -最蔵 [さいぞう] /(u) Saizou/ -最蔵坊 [さいぞうぼう] /(u) Saizoubou/ -最尊寺 [さいとくじ] /(p) Saitokuji/ -最代治 [さよはる] /(g) Sayoharu/ -最知 [さいち] /(p,s) Saichi/ -最知駅 [さいちえき] /(st) Saichi Station/ -最知荒沢 [さいちあらさわ] /(p) Saichiarasawa/ -最知子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -最知森合 [さいちもりあい] /(p) Saichimoriai/ -最知川原 [さいちかわら] /(p) Saichikawara/ -最知南最知 [さいちみなみさいち] /(p) Saichiminamisaichi/ -最知北最知 [さいちきたさいち] /(p) Saichikitasaichi/ -最中 [さなか] /(f) Sanaka/ -最中沢 [さいちゅうざわ] /(p) Saichuuzawa/ -最鶴生 [さつき] /(f) Satsuki/ -最田 [さいた] /(s) Saita/ -最斗 [さいと] /(u) Saito/ -最登山 [もうとさん] /(u) Moutosan/ -最都子 [もとこ] /(f) Motoko/ -最奈 [もな] /(f) Mona/ -最内川 [もないがわ] /(p) Monaigawa/ -最内沢 [もないざわ] /(p) Monaizawa/ -最二郎 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -最燃 [もえ] /(f) Moe/ -最能 [ものう] /(s) Monou/ -最美 [さいみ] /(f) Saimi/ -最美 [さみ] /(f) Sami/ -最美 [もみ] /(u) Momi/ -最部 [さいべ] /(s) Saibe/ -最福寺 [さいふくじ] /(u) Saifukuji/ -最宝寺 [さいほうじ] /(u) Saihouji/ -最萌 [ももえ] /(f) Momoe/ -最北精密工場 [さいきたせいみつこうじょう] /(p) Saikitaseimitsu Factory/ -最本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -最明 [さいあき] /(s) Saiaki/ -最明 [さいみょう] /(s) Saimyou/ -最明 [さいめい] /(s) Saimei/ -最明 [もあけ] /(s) Moake/ -最明寺 [さいみょうじ] /(u) Saimyouji/ -最明寺川 [さいみょうじがわ] /(p) Saimyoujigawa/ -最明寺滝 [さいみょうじだき] /(p) Saimyoujidaki/ -最明治 [さいめいじ] /(s) Saimeiji/ -最里 [もり] /(s) Mori/ -最林寺 [さいりんじ] /(s) Sairinji/ -哉 [かな] /(f) Kana/ -哉 [かなえ] /(u) Kanae/ -哉 [かなき] /(f) Kanaki/ -哉 [さい] /(s) Sai/ -哉 [ちか] /(f) Chika/ -哉 [ちかし] /(m) Chikashi/ -哉 [はじめ] /(g) Hajime/ -哉愛 [やあ] /(f) Yaa/ -哉依子 [やいこ] /(f) Yaiko/ -哉栄 [かなえ] /(f) Kanae/ -哉音 [かなと] /(g) Kanato/ -哉佳 [かなか] /(f) Kanaka/ -哉佳 [さいか] /(f) Saika/ -哉果 [さいか] /(f) Saika/ -哉芽 [かなめ] /(f) Kaname/ -哉海 [かなみ] /(f) Kanami/ -哉恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -哉恵 [ちかえ] /(f) Chikae/ -哉原 [さいはら] /(s) Saihara/ -哉好 [さいこ] /(f) Saiko/ -哉江 [かなえ] /(u) Kanae/ -哉江 [やえ] /(f) Yae/ -哉浩 [ちかひろ] /(g) Chikahiro/ -哉行 [なおゆき] /(u) Naoyuki/ -哉香 [さいこ] /(f) Saiko/ -哉三 [としかず] /(g) Toshikazu/ -哉子 [かなこ] /(f) Kanako/ -哉子 [さいこ] /(f) Saiko/ -哉子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -哉子 [やこ] /(f) Yako/ -哉志 [ちかし] /(u) Chikashi/ -哉枝 [かなえ] /(f) Kanae/ -哉実 [かなみ] /(f) Kanami/ -哉実 [かみ] /(f) Kami/ -哉朱乃 [やすの] /(f) Yasuno/ -哉寿子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -哉寿美 [やすみ] /(g) Yasumi/ -哉女 [かなめ] /(f) Kaname/ -哉生 [かない] /(f) Kanai/ -哉善 [やよい] /(f) Yayoi/ -哉太 [かなた] /(u) Kanata/ -哉汰 [かなた] /(f) Kanata/ -哉代 [かなよ] /(f) Kanayo/ -哉大 [かなと] /(g) Kanato/ -哉斗 [かなと] /(u) Kanato/ -哉乃 [ちかこ] /(f) Chikako/ -哉馬 [かなめ] /(f) Kaname/ -哉尾 [かなお] /(s) Kanao/ -哉美 [かなみ] /(f) Kanami/ -哉美 [かみ] /(f) Kami/ -哉萌 [かなめ] /(f) Kaname/ -哉夢 [かなむ] /(f) Kanamu/ -哉夢 [かなゆ] /(f) Kanayu/ -哉明 [かなめ] /(f) Kaname/ -哉也 [としや] /(u) Toshiya/ -哉耶 [かなや] /(g) Kanaya/ -哉憂 [かなう] /(f) Kanau/ -哉遊 [かなゆ] /(f) Kanayu/ -塞の神トンネル [さいのかみトンネル] /(p) Sainokami tunnel/ -塞ノ神 [さいのかみ] /(p) Sainokami/ -塞神社 [さいじんじゃ] /(p) Sai Shrine/ -塞峠 [さいのとうげ] /(p) Sainotouge/ -塞本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -妻 [さい] /(u) Sai/ -妻 [たかづま] /(s) Takadzuma/ -妻 [つま] /(u) Tsuma/ -妻 [つまさき] /(s) Tsumasaki/ -妻のクス [つまのクス] /(p) Tsumanokusu/ -妻の神 [さいのかみ] /(p) Sainokami/ -妻ケ丘 [つまがおか] /(p) Tsumagaoka/ -妻ケ丘町 [つまがおかちょう] /(p) Tsumagaokachou/ -妻ケ島 [つまがしま] /(u) Tsumagashima/ -妻ノ神 [さいのかみ] /(s) Sainokami/ -妻ヶ越 [つまがじょう] /(p) Tsumagajou/ -妻ヶ丘町 [つまがおかちょう] /(p) Tsumagaokachou/ -妻ヶ広 [つまがひろ] /(p) Tsumagahiro/ -妻ヶ島 [つまがしま] /(u) Tsumagashima/ -妻井 [つまい] /(s) Tsumai/ -妻越 [つまごし] /(p) Tsumagoshi/ -妻屋 [つまや] /(s) Tsumaya/ -妻屋秀和 [つまやひでかず] /(h) Tsumaya Hidekazu/ -妻下 [つました] /(p) Tsumashita/ -妻科 [つましな] /(p,s) Tsumashina/ -妻我 [めが] /(s) Mega/ -妻垣 [つまがき] /(s) Tsumagaki/ -妻垣 [つまがけ] /(p) Tsumagake/ -妻苅 [つまかり] /(s) Tsumakari/ -妻岐 [つまぎ] /(s) Tsumagi/ -妻橋 [つまばし] /(p) Tsumabashi/ -妻形 [つまがた] /(s) Tsumagata/ -妻軽便線 [つまけいべんせん] /(u) Tsumakeibensen/ -妻月 [つまづき] /(p) Tsumaduki/ -妻戸 [つまど] /(s) Tsumado/ -妻坂峠 [つまさかとうげ] /(u) Tsumasakatouge/ -妻崎 [つまさき] /(s) Tsumasaki/ -妻崎 [つまざき] /(p) Tsumazaki/ -妻崎駅 [つまざきえき] /(st) Tsumazaki Station/ -妻崎開作 [つまざきがいさく] /(p) Tsumazakigaisaku/ -妻三郎 [つまさぶろう] /(m) Tsumasaburou/ -妻山神社 [つまやまじんじゃ] /(p) Tsumayama Shrine/ -妻子 [さいこ] /(f) Saiko/ -妻子ケ鼻 [さいしがはな] /(u) Saishigahana/ -妻子ヶ鼻 [さいしがはな] /(u) Saishigahana/ -妻鹿 [さいか] /(s) Saika/ -妻鹿 [つましか] /(s) Tsumashika/ -妻鹿 [つまじか] /(s) Tsumajika/ -妻鹿 [めが] /(p,s) Mega/ -妻鹿 [めしか] /(s) Meshika/ -妻鹿 [めじか] /(s) Mejika/ -妻鹿駅 [めがえき] /(st) Mega Station/ -妻鹿常盤 [めがときわ] /(p) Megatokiwa/ -妻鹿常盤町 [めがときわちょう] /(p) Megatokiwachou/ -妻鹿東海 [めがとうかい] /(p) Megatoukai/ -妻鹿東海町 [めがとうかいちょう] /(p) Megatoukaichou/ -妻鹿日田 [めがひだ] /(p) Megahida/ -妻鹿日田町 [めがひだちょう] /(p) Megahidachou/ -妻鹿野 [めがの] /(p) Megano/ -妻実季 [つみき] /(f) Tsumiki/ -妻重 [つまじげ] /(s) Tsumajige/ -妻女山 [さいじょざん] /(p) Saijozan/ -妻沼 [つまぬま] /(s) Tsumanuma/ -妻沼 [めぬま] /(p,s) Menuma/ -妻沼ゴルフ場 [めぬまゴルフじょう] /(p) Menuma golf links/ -妻沼町 [めぬままち] /(p) Menumamachi/ -妻沼東 [めぬまひがし] /(p) Menumahigashi/ -妻城 [つましろ] /(s) Tsumashiro/ -妻神 [さいかみ] /(s) Saikami/ -妻神 [さいがみ] /(s) Saigami/ -妻神 [さいじん] /(u) Saijin/ -妻神 [さいのかみ] /(s) Sainokami/ -妻神 [つまがみ] /(u) Tsumagami/ -妻瀬 [つませ] /(s) Tsumase/ -妻川 [つまかわ] /(s) Tsumakawa/ -妻線 [つません] /(u) Tsumasen/ -妻倉 [つまくら] /(s) Tsumakura/ -妻倉和子 [つまくらかずこ] /(h) Tsumakura Kazuko/ -妻沢 [つまさわ] /(s) Tsumasawa/ -妻谷 [つまや] /(s) Tsumaya/ -妻町 [つまちょう] /(p) Tsumachou/ -妻鳥 [つまとり] /(s) Tsumatori/ -妻鳥 [つまどり] /(s) Tsumadori/ -妻鳥 [めとり] /(s) Metori/ -妻鳥 [めんとり] /(s) Mentori/ -妻鳥 [めんどり] /(s) Mendori/ -妻鳥町 [めんどりちょう] /(p) Mendorichou/ -妻鳥和教 [めんどりかずのり] /(h) Mendori Kazunori/ -妻田 [つまた] /(s) Tsumata/ -妻田 [つまだ] /(p) Tsumada/ -妻田西 [つまだにし] /(p) Tsumadanishi/ -妻田東 [つまだひがし] /(p) Tsumadahigashi/ -妻田南 [つまだみなみ] /(p) Tsumadaminami/ -妻田北 [つまだきた] /(p) Tsumadakita/ -妻島 [つましま] /(s) Tsumashima/ -妻島 [つまじま] /(s) Tsumajima/ -妻嶋 [つましま] /(s) Tsumashima/ -妻藤 [さいとう] /(s) Saitou/ -妻道 [つまみち] /(s) Tsumamichi/ -妻内川 [つまないがわ] /(p) Tsumanaigawa/ -妻之助 [つまのすけ] /(m) Tsumanosuke/ -妻之神 [さいのかみ] /(p) Sainokami/ -妻波 [つまなみ] /(p,s) Tsumanami/ -妻美季 [つみき] /(f) Tsumiki/ -妻浜崎 [つまはまざき] /(u) Tsumahamazaki/ -妻夫 [つまお] /(g) Tsumao/ -妻夫木 [つまぶき] /(s) Tsumabuki/ -妻夫木聡 [つまぶきさとし] /(h) Tsumabuki Satoshi (1980.12.13-)/ -妻方 [つまかた] /(s) Tsumakata/ -妻朴淵 [さいぼくえん] /(u) Saibokuen/ -妻本 [つまもと] /(s) Tsumamoto/ -妻無沼 [つまなしぬま] /(p) Tsumanashinuma/ -妻木 [さいき] /(p,s) Saiki/ -妻木 [つまき] /(s) Tsumaki/ -妻木 [つまぎ] /(s) Tsumagi/ -妻木 [むき] /(p) Muki/ -妻木勘解由左衛門 [つまきかげゆざえもん] /(h) Tsumaki Kageyuzaemon/ -妻木川 [つまぎかわ] /(u) Tsumagikawa/ -妻木町 [つまぎちょう] /(p) Tsumagichou/ -妻木平成 [つまぎへいせい] /(p) Tsumagiheisei/ -妻木平成町 [つまぎへいせいちょう] /(p) Tsumagiheiseichou/ -妻木頼黄 [つまきよりなか] /(h) Tsumaki Yorinaka/ -妻野 [つまの] /(s) Tsumano/ -妻有 [つまあり] /(s) Tsumaari/ -妻有大橋 [つまりおおはし] /(p) Tsumarioohashi/ -妻有町 [つまありちょう] /(p) Tsumaarichou/ -妻有町西 [つまりちょうにし] /(p) Tsumarichounishi/ -妻由 [つまゆ] /(s) Tsumayu/ -妻里 [つまさと] /(p) Tsumasato/ -妻良 [めら] /(p) Mera/ -妻良港 [めらこう] /(p) Merakou/ -妻恋ヶ原 [つまこいがはら] /(p) Tsumakoigahara/ -妻澤 [つまざわ] /(s) Tsumazawa/ -妻籠 [つまご] /(p,s) Tsumago/ -宰 [おさむ] /(g) Osamu/ -宰 [さい] /(s,g) Sai/ -宰 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -宰井 [さいい] /(s) Saii/ -宰一 [さいいち] /(u) Saiichi/ -宰一 [ただかず] /(u) Tadakazu/ -宰一郎 [さいいちろう] /(m) Saiichirou/ -宰加 [さいか] /(f) Saika/ -宰花 [さいか] /(f) Saika/ -宰華 [さいか] /(u) Saika/ -宰我 [さいが] /(u) Saiga/ -宰魚 [さいぎょ] /(g) Saigyo/ -宰郷山 [さいごうやま] /(p) Saigouyama/ -宰恵 [さかえ] /(f) Sakae/ -宰原 [さいはら] /(s) Saihara/ -宰吾 [さいご] /(u) Saigo/ -宰護 [しょうご] /(u) Shougo/ -宰宏 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -宰佐 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -宰三郎 [さいさぶろう] /(m) Saisaburou/ -宰司 [さいじ] /(g) Saiji/ -宰史 [ただふみ] /(u) Tadafumi/ -宰嗣 [さいじ] /(u) Saiji/ -宰士 [ただし] /(g) Tadashi/ -宰子 [さいこ] /(f) Saiko/ -宰志 [さいじ] /(u) Saiji/ -宰次 [こうじ] /(g) Kouji/ -宰次 [さいじ] /(g) Saiji/ -宰治 [さいじ] /(g) Saiji/ -宰爾 [さいじ] /(u) Saiji/ -宰若 [さいわか] /(s) Saiwaka/ -宰充 [ただみつ] /(u) Tadamitsu/ -宰所 [さいしょ] /(s) Saisho/ -宰城 [さいじょう] /(g) Saijou/ -宰正 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -宰川 [さいかわ] /(s) Saikawa/ -宰相 [さいしょう] /(s) Saishou/ -宰相 [さいそう] /(s) Saisou/ -宰太 [さいた] /(g) Saita/ -宰太郎 [さいたろう] /(m) Saitarou/ -宰男 [ただお] /(u) Tadao/ -宰智 [さいち] /(u) Saichi/ -宰田 [さいだ] /(s) Saida/ -宰之助 [さいのすけ] /(m) Sainosuke/ -宰美 [さいみ] /(u) Saimi/ -宰府 [さいふ] /(p) Saifu/ -宰平 [さいへい] /(g) Saihei/ -宰平 [ただひら] /(g) Tadahira/ -宰輔 [さいすけ] /(g) Saisuke/ -宰鳳 [さいほう] /(g) Saihou/ -宰務 [さいむ] /(s) Saimu/ -宰明 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -宰野 [さいの] /(f) Saino/ -宰佑 [さいゆう] /(g) Saiyuu/ -宰雄 [みちお] /(u) Michio/ -宰予 [さいよ] /(u) Saiyo/ -宰曜子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -宰領 [さいりょう] /(p) Sairyou/ -宰領町 [さいりょうまち] /(p) Sairyoumachi/ -宰郎 [さいろう] /(u) Sairou/ -宰弌 [ただかず] /(m) Tadakazu/ -宰洙 [じぇす] /(g) Jesu/ -彩 [あかり] /(f) Akari/ -彩 [あや] /(f) Aya/ -彩 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩 [あやね] /(f) Ayane/ -彩 [あやの] /(f) Ayano/ -彩 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩 [いろ] /(f) Iro/ -彩 [いろえ] /(u) Iroe/ -彩 [いろどり] /(f) Irodori/ -彩 [いろは] /(f) Iroha/ -彩 [いろり] /(f) Irori/ -彩 [かざり] /(f) Kazari/ -彩 [くのぎ] /(u) Kunogi/ -彩 [このき] /(u) Konoki/ -彩 [このぎ] /(u) Konogi/ -彩 [さい] /(f,s) Sai/ -彩 [さいか] /(f) Saika/ -彩 [さえ] /(f) Sae/ -彩 [さや] /(f) Saya/ -彩 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩 [ひかり] /(f) Hikari/ -彩 [ひかる] /(f) Hikaru/ -彩 [まや] /(f) Maya/ -彩 [みどり] /(f) Midori/ -彩々 [あじさい] /(f) Ajisai/ -彩々 [きらら] /(f) Kirara/ -彩々果 [ささか] /(f) Sasaka/ -彩々果 [さざか] /(f) Sazaka/ -彩の [あやの] /(f) Ayano/ -彩の森入間公園 [さいのもりいるまこうえん] /(p) Sainomoriiruma Park/ -彩亜 [いりあ] /(f) Iria/ -彩亜 [さいあ] /(f) Saia/ -彩亜子 [さあこ] /(f) Saako/ -彩愛 [あやい] /(f) Ayai/ -彩愛 [あやえ] /(f) Ayae/ -彩愛 [あやな] /(f) Ayana/ -彩愛 [あやめ] /(f) Ayame/ -彩愛 [さあい] /(f) Saai/ -彩愛 [さいあ] /(f) Saia/ -彩愛 [さえ] /(f) Sae/ -彩愛 [さくら] /(f) Sakura/ -彩愛 [さちか] /(f) Sachika/ -彩愛 [さやえ] /(f) Sayae/ -彩愛 [さら] /(f) Sara/ -彩愛ひかる [あやめひかる] /(h) Ayame Hikaru/ -彩愛紗 [さあら] /(f) Saara/ -彩愛来 [さーら] /(f) Sa-ra/ -彩愛良 [さあら] /(f) Saara/ -彩葵 [あき] /(f) Aki/ -彩葵 [あやき] /(f) Ayaki/ -彩葵 [さいき] /(f) Saiki/ -彩葵 [さき] /(f) Saki/ -彩葵海 [さきみ] /(f) Sakimi/ -彩絢 [さあや] /(f) Saaya/ -彩綾 [あや] /(f) Aya/ -彩綾 [さあや] /(f) Saaya/ -彩綾香 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩綾香 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩安加 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩杏 [さき] /(f) Saki/ -彩以 [あやい] /(f) Ayai/ -彩伊 [あい] /(f) Ai/ -彩依 [あい] /(f) Ai/ -彩依 [あやい] /(f) Ayai/ -彩依 [あやえ] /(f) Ayae/ -彩依 [さよ] /(f) Sayo/ -彩偉可 [さいか] /(f) Saika/ -彩威 [さい] /(u) Sai/ -彩惟 [あい] /(f) Ai/ -彩惟 [さい] /(u) Sai/ -彩意美 [さいみ] /(u) Saimi/ -彩意美 [さおみ] /(u) Saomi/ -彩維 [あい] /(f) Ai/ -彩緯 [あやい] /(f) Ayai/ -彩衣 [あい] /(f) Ai/ -彩衣 [あやい] /(f) Ayai/ -彩衣 [あやえ] /(f) Ayae/ -彩衣 [さい] /(u) Sai/ -彩衣 [さえ] /(f) Sae/ -彩衣佳 [あいか] /(f) Aika/ -彩衣香 [あいか] /(f) Aika/ -彩衣菜 [さいな] /(f) Saina/ -彩衣咲 [あいさ] /(f) Aisa/ -彩衣子 [さいこ] /(f) Saiko/ -彩衣子 [さえこ] /(f) Saeko/ -彩衣奈 [あいな] /(f) Aina/ -彩衣那 [せいな] /(f) Seina/ -彩衣蘭 [あいら] /(f) Aira/ -彩衣利 [あいり] /(f) Airi/ -彩衣里 [あいり] /(f) Airi/ -彩衣里 [さえり] /(f) Saeri/ -彩衣良 [あいら] /(f) Aira/ -彩衣良 [さいら] /(f) Saira/ -彩郁 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩郁 [さい] /(f) Sai/ -彩一 [あやひと] /(m) Ayahito/ -彩一 [さいいち] /(u) Saiichi/ -彩壱 [さいいち] /(u) Saiichi/ -彩羽 [あやね] /(f) Ayane/ -彩羽 [あやは] /(f) Ayaha/ -彩羽 [いろは] /(f) Iroha/ -彩羽 [さいは] /(f) Saiha/ -彩羽 [さわ] /(f) Sawa/ -彩羽 [ひなた] /(f) Hinata/ -彩雨 [さいう] /(g) Saiu/ -彩雲 [あやも] /(f) Ayamo/ -彩雲 [さいうん] /(g) Saiun/ -彩映 [あやえ] /(f) Ayae/ -彩映 [いろは] /(f) Iroha/ -彩映 [さえ] /(f) Sae/ -彩映 [さえい] /(f) Saei/ -彩映子 [さえこ] /(f) Saeko/ -彩栄 [あやえ] /(f) Ayae/ -彩栄 [さえ] /(f) Sae/ -彩栄子 [さえこ] /(f) Saeko/ -彩永 [あやえ] /(f) Ayae/ -彩永 [さえ] /(f) Sae/ -彩永子 [さえこ] /(f) Saeko/ -彩瑛 [あやえ] /(f) Ayae/ -彩瑛 [さえ] /(f) Sae/ -彩英 [あやえ] /(f) Ayae/ -彩英 [さえ] /(f) Sae/ -彩英子 [さえこ] /(f) Saeko/ -彩詠 [さえ] /(f) Sae/ -彩於里 [さおり] /(f) Saori/ -彩央 [あやお] /(f) Ayao/ -彩央李 [さおり] /(f) Saori/ -彩央里 [さおり] /(f) Saori/ -彩央怜 [さおり] /(f) Saori/ -彩央莉 [さおり] /(f) Saori/ -彩欧里 [さおり] /(f) Saori/ -彩黄子 [あきこ] /(f) Akiko/ -彩音 [あやね] /(f) Ayane/ -彩音 [あやの] /(f) Ayano/ -彩音 [さいね] /(f) Saine/ -彩音 [さいのん] /(f) Sainon/ -彩音子 [さとこ] /(f) Satoko/ -彩音鈴 [さおり] /(f) Saori/ -彩音莉 [さおり] /(f) Saori/ -彩伽 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩伽 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩伽里 [あかり] /(f) Akari/ -彩佳 [あにか] /(f) Anika/ -彩佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩佳 [さいか] /(u) Saika/ -彩佳 [さえか] /(f) Saeka/ -彩佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩佳里 [あかり] /(f) Akari/ -彩佳莉 [あかり] /(f) Akari/ -彩加 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩加 [ありさ] /(f) Arisa/ -彩加 [さいか] /(f) Saika/ -彩加 [さえか] /(f) Saeka/ -彩加 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩加音 [あかね] /(f) Akane/ -彩加枝 [さかえ] /(f) Sakae/ -彩加里 [あかり] /(f) Akari/ -彩可 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩可 [さいか] /(f) Saika/ -彩可 [さえか] /(f) Saeka/ -彩可 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩嘉 [さいか] /(f) Saika/ -彩夏 [あいか] /(f) Aika/ -彩夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩夏 [あやな] /(f) Ayana/ -彩夏 [さいか] /(f) Saika/ -彩夏 [さちか] /(f) Sachika/ -彩夏 [さな] /(f) Sana/ -彩夏 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩夏 [さやな] /(f) Sayana/ -彩果 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩果 [さいか] /(f) Saika/ -彩果 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩架 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩歌 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩歌 [さいか] /(g) Saika/ -彩歌 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩河 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩河 [あやが] /(f) Ayaga/ -彩河 [さいかわ] /(s) Saikawa/ -彩河 [さいが] /(f) Saiga/ -彩河 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩火 [あやほ] /(u) Ayaho/ -彩火 [さほ] /(u) Saho/ -彩花 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩花 [いろか] /(f) Iroka/ -彩花 [いろは] /(f) Iroha/ -彩花 [さいか] /(f) Saika/ -彩花 [さえか] /(u) Saeka/ -彩花 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩花 [つやか] /(f) Tsuyaka/ -彩花 [はな] /(f) Hana/ -彩花みん [あやはなみん] /(h) Ayahana Min (1963.2.3-)/ -彩華 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩華 [いろは] /(f) Iroha/ -彩華 [かはな] /(f) Kahana/ -彩華 [さいか] /(f) Saika/ -彩華 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩華 [ひかる] /(f) Hikaru/ -彩華里 [あかり] /(f) Akari/ -彩霞 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩霞 [さいか] /(f) Saika/ -彩霞園 [さいかえん] /(s) Saikaen/ -彩霞園柳香 [さいかえんりゅうこう] /(u) Saikaenryuukou/ -彩霞長根 [さいかながね] /(p) Saikanagane/ -彩画 [さえ] /(f) Sae/ -彩芽 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -彩芽奈 [あがな] /(f) Agana/ -彩賀 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩雅 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩雅 [あやひ] /(f) Ayahi/ -彩雅 [さいが] /(f) Saiga/ -彩介 [さいすけ] /(u) Saisuke/ -彩介 [さすけ] /(u) Sasuke/ -彩会 [あやえ] /(f) Ayae/ -彩海 [あみ] /(f) Ami/ -彩海 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩海 [さみ] /(u) Sami/ -彩海 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩絵 [あやえ] /(f) Ayae/ -彩絵 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩絵 [さえ] /(f) Sae/ -彩絵音 [さえね] /(u) Saene/ -彩絵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -彩絵里 [さえり] /(f) Saeri/ -彩馨 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩楽 [あやら] /(f) Ayara/ -彩楽 [さら] /(f) Sara/ -彩叶 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩樺 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩幹子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -彩幹子 [さみこ] /(f) Samiko/ -彩巌 [さいがん] /(u) Saigan/ -彩喜 [あやき] /(f) Ayaki/ -彩喜 [さいき] /(f) Saiki/ -彩基 [あやき] /(u) Ayaki/ -彩希 [あき] /(f) Aki/ -彩希 [あやき] /(f) Ayaki/ -彩希 [あやね] /(f) Ayane/ -彩希 [あやの] /(f) Ayano/ -彩希 [さいき] /(f) Saiki/ -彩希 [さき] /(f) Saki/ -彩希 [みさき] /(f) Misaki/ -彩希子 [あきこ] /(f) Akiko/ -彩希子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -彩希奈 [あきな] /(f) Akina/ -彩希帆 [さきほ] /(f) Sakiho/ -彩祈 [あやき] /(f) Ayaki/ -彩季 [あき] /(f) Aki/ -彩季 [あやき] /(f) Ayaki/ -彩季 [さき] /(f) Saki/ -彩季絵 [さきえ] /(g) Sakie/ -彩季圭 [あきか] /(f) Akika/ -彩季子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -彩稀乃 [さきの] /(f) Sakino/ -彩紀 [あやき] /(f) Ayaki/ -彩紀 [さいき] /(f) Saiki/ -彩紀 [さき] /(f) Saki/ -彩紀子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -彩紀乃 [さきの] /(f) Sakino/ -彩記 [さき] /(f) Saki/ -彩記子 [あきこ] /(f) Akiko/ -彩記子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -彩貴 [あやき] /(f) Ayaki/ -彩貴 [さき] /(f) Saki/ -彩貴美 [あきみ] /(f) Akimi/ -彩起子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -彩輝 [あやき] /(f) Ayaki/ -彩輝 [さつき] /(f) Satsuki/ -彩輝子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -彩輝直 [あやきなお] /(h) Ayaki Nao (1971.1.7-)/ -彩吉 [さいきち] /(u) Saikichi/ -彩久羅 [さくら] /(f) Sakura/ -彩久良 [さくら] /(f) Sakura/ -彩弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -彩弓 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -彩魚 [きんぎょ] /(f) Kingyo/ -彩響 [さきょう] /(f) Sakyou/ -彩錦 [あかね] /(f) Akane/ -彩錦 [さあや] /(u) Saaya/ -彩玖 [さく] /(f) Saku/ -彩空 [あやそら] /(f) Ayasora/ -彩空 [さく] /(f) Saku/ -彩空 [さそら] /(f) Sasora/ -彩空美 [さくみ] /(f) Sakumi/ -彩薫 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩圭 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩恵 [あやえ] /(f) Ayae/ -彩恵 [さえ] /(f) Sae/ -彩恵 [はなえ] /(f) Hanae/ -彩恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -彩慧 [あやえ] /(f) Ayae/ -彩慧 [さえ] /(f) Sae/ -彩景美 [あけみ] /(f) Akemi/ -彩桂 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩桂子 [あかね] /(f) Akane/ -彩結 [あゆ] /(f) Ayu/ -彩結 [さゆい] /(f) Sayui/ -彩結菜 [さゆな] /(f) Sayuna/ -彩結美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -彩月 [あづき] /(f) Adzuki/ -彩月 [さつき] /(f) Satsuki/ -彩月 [ひかる] /(f) Hikaru/ -彩月季 [あつき] /(f) Atsuki/ -彩月紀 [さつき] /(f) Satsuki/ -彩月記 [さつき] /(f) Satsuki/ -彩見 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩見花 [さみか] /(f) Samika/ -彩現 [あやみ] /(u) Ayami/ -彩古 [さいこ] /(f) Saiko/ -彩己 [あやみ] /(u) Ayami/ -彩己 [さき] /(u) Saki/ -彩己 [さな] /(u) Sana/ -彩己子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -彩戸 [あやど] /(s) Ayado/ -彩湖 [あやこ] /(f) Ayako/ -彩湖 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩湖 [さいこ] /(f) Saiko/ -彩胡 [あやこ] /(f) Ayako/ -彩胡 [さいこ] /(s) Saiko/ -彩胡ジュン [さいこジュン] /(h) Saiko Jun/ -彩瑚 [あやこ] /(f) Ayako/ -彩光 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩幸 [さゆき] /(f) Sayuki/ -彩江 [あきえ] /(f) Akie/ -彩江 [あやえ] /(f) Ayae/ -彩江 [さいこ] /(f) Saiko/ -彩江 [さえ] /(f) Sae/ -彩江里 [さえり] /(f) Saeri/ -彩紅 [さく] /(f) Saku/ -彩紅橋通 [さいこうばしとおり] /(p) Saikoubashitoori/ -彩行 [さいぎょう] /(u) Saigyou/ -彩香 [あいか] /(f) Aika/ -彩香 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩香 [いろか] /(f) Iroka/ -彩香 [さいか] /(f) Saika/ -彩香 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩香 [つやか] /(f) Tsuyaka/ -彩豪 [さいごう] /(s) Saigou/ -彩根 [あやね] /(f) Ayane/ -彩佐 [あやさ] /(f) Ayasa/ -彩沙 [あやさ] /(f) Ayasa/ -彩沙実 [あさみ] /(f) Asami/ -彩瑳 [あやさ] /(f) Ayasa/ -彩砂 [あやさ] /(f) Ayasa/ -彩座子 [さざこ] /(f) Sazako/ -彩彩 [さあや] /(f) Saaya/ -彩彩 [ささ] /(f) Sasa/ -彩菜 [あやな] /(f) Ayana/ -彩菜 [さいな] /(f) Saina/ -彩菜 [さえな] /(f) Saena/ -彩菜 [さな] /(f) Sana/ -彩咲 [あさき] /(f) Asaki/ -彩咲 [あさぎ] /(f) Asagi/ -彩咲 [あやえ] /(f) Ayae/ -彩咲 [あやさ] /(f) Ayasa/ -彩咲 [さえ] /(f) Sae/ -彩咲 [さき] /(f) Saki/ -彩咲実 [あさみ] /(f) Asami/ -彩咲美 [あさみ] /(u) Asami/ -彩作 [あやさ] /(f) Ayasa/ -彩桜 [あおい] /(f) Aoi/ -彩桜 [あさくら] /(f) Asakura/ -彩桜 [あやお] /(f) Ayao/ -彩桜 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩桜 [あやさ] /(f) Ayasa/ -彩桜 [さお] /(f) Sao/ -彩桜 [さくら] /(f,s) Sakura/ -彩桜 [さら] /(f) Sara/ -彩桜花 [いろは] /(f) Iroha/ -彩桜子 [あさこ] /(f) Asako/ -彩桜那 [あおな] /(f) Aona/ -彩桜理 [さおり] /(g) Saori/ -彩桜里 [さおり] /(f) Saori/ -彩三 [あやみ] /(u) Ayami/ -彩史 [さいし] /(g) Saishi/ -彩子 [あきこ] /(f) Akiko/ -彩子 [あこ] /(g) Ako/ -彩子 [あやこ] /(f) Ayako/ -彩子 [あやね] /(f) Ayane/ -彩子 [さいこ] /(f) Saiko/ -彩子 [さえこ] /(f) Saeko/ -彩子 [さやこ] /(f) Sayako/ -彩子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -彩市 [さいいち] /(u) Saiichi/ -彩枝 [あやえ] /(f) Ayae/ -彩枝 [さえ] /(f) Sae/ -彩枝子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -彩児 [あやこ] /(f) Ayako/ -彩七 [あやな] /(f) Ayana/ -彩実 [あみ] /(f) Ami/ -彩実 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩実 [なつみ] /(f) Natsumi/ -彩実夏 [あみか] /(f) Amika/ -彩実果 [あみか] /(f) Amika/ -彩実利 [あみり] /(f) Amiri/ -彩実李 [あみり] /(f) Amiri/ -彩実里 [あみり] /(f) Amiri/ -彩実琉 [あみる] /(f) Amiru/ -彩実瑠 [あみる] /(f) Amiru/ -彩紗 [あやさ] /(f) Ayasa/ -彩紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -彩朱花 [あすか] /(f) Asuka/ -彩朱沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -彩珠 [あず] /(f) Azu/ -彩珠 [あみ] /(f) Ami/ -彩珠 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩珠香 [あすか] /(f) Asuka/ -彩珠深 [あさみ] /(f) Asami/ -彩珠深 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩寿香 [あすか] /(f) Asuka/ -彩寿裟 [あずさ] /(f) Azusa/ -彩樹 [あやき] /(f) Ayaki/ -彩樹 [さえき] /(g) Saeki/ -彩樹 [さき] /(f) Saki/ -彩樹子 [さきこ] /(g) Sakiko/ -彩樹野 [さきの] /(f) Sakino/ -彩十子 [あとこ] /(f) Atoko/ -彩十子 [さとこ] /(f) Satoko/ -彩重 [あやえ] /(u) Ayae/ -彩重花 [あえか] /(f) Aeka/ -彩淑 [あすみ] /(f) Asumi/ -彩出 [あやで] /(f) Ayade/ -彩春 [いろは] /(f) Iroha/ -彩春 [さはる] /(f) Saharu/ -彩純 [あすみ] /(f) Asumi/ -彩純 [あずみ] /(f) Azumi/ -彩純 [さすみ] /(f) Sasumi/ -彩渚 [あやな] /(f) Ayana/ -彩渚 [さなぎ] /(f) Sanagi/ -彩緒 [あやお] /(f) Ayao/ -彩緒 [さお] /(u) Sao/ -彩女 [あやめ] /(f,s) Ayame/ -彩笑 [さえみ] /(f) Saemi/ -彩笑香 [さえか] /(f) Saeka/ -彩鐘 [あかね] /(f) Akane/ -彩織 [あやり] /(f) Ayari/ -彩織 [いおり] /(f) Iori/ -彩織 [さおり] /(f) Saori/ -彩色 [さいろ] /(f) Sairo/ -彩色 [さしき] /(f) Sashiki/ -彩心 [あこ] /(f) Ako/ -彩心 [あみ] /(f) Ami/ -彩心 [あやこ] /(f) Ayako/ -彩心 [あやな] /(f) Ayana/ -彩心 [あやね] /(f) Ayane/ -彩心 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩心 [こころ] /(f) Kokoro/ -彩心香 [あみか] /(f) Amika/ -彩森 [あやもり] /(s) Ayamori/ -彩深 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩身 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩人 [あやと] /(u) Ayato/ -彩人 [あやひと] /(u) Ayahito/ -彩仁 [あやひと] /(u) Ayahito/ -彩吹 [あやぶ] /(f) Ayabu/ -彩吹 [あやぶき] /(s) Ayabuki/ -彩吹 [いぶき] /(f) Ibuki/ -彩吹真央 [あやぶきまお] /(h) Ayabuki Mao/ -彩水 [あす] /(f) Asu/ -彩水 [あずみ] /(f) Azumi/ -彩水 [あみ] /(f) Ami/ -彩水 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩水 [さいみ] /(f) Saimi/ -彩水香 [あみか] /(f) Amika/ -彩翠 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩澄 [あすみ] /(f) Asumi/ -彩澄 [いずみ] /(f) Izumi/ -彩世 [あやせ] /(f,s) Ayase/ -彩世 [あやよ] /(f) Ayayo/ -彩世 [さよ] /(f) Sayo/ -彩世子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -彩瀬 [あやせ] /(f,s) Ayase/ -彩勢 [あやせ] /(s) Ayase/ -彩勢沙樹 [あやせさき] /(h) Ayase Saki/ -彩成 [あやなり] /(u) Ayanari/ -彩星 [あやせ] /(f) Ayase/ -彩星 [あやほ] /(f) Ayaho/ -彩星 [さとし] /(f) Satoshi/ -彩星 [ひかり] /(f) Hikari/ -彩晴 [あやは] /(f) Ayaha/ -彩生 [あい] /(f) Ai/ -彩生 [あおい] /(f) Aoi/ -彩生 [あやい] /(f) Ayai/ -彩生 [あやお] /(f) Ayao/ -彩生 [あやき] /(f) Ayaki/ -彩生 [あやせ] /(f) Ayase/ -彩生 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩生 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -彩生 [さい] /(f) Sai/ -彩生 [さいき] /(f) Saiki/ -彩生 [さき] /(f) Saki/ -彩聖 [あやせ] /(f) Ayase/ -彩石 [さいせき] /(g) Saiseki/ -彩雪 [あやゆき] /(f) Ayayuki/ -彩雪 [あゆ] /(f) Ayu/ -彩雪 [さいせつ] /(g) Saisetsu/ -彩雪 [さゆき] /(f) Sayuki/ -彩仙 [さいせん] /(g) Saisen/ -彩千 [さち] /(f) Sachi/ -彩千佳 [さちか] /(f) Sachika/ -彩千子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -彩扇 [さいおう] /(f) Saiou/ -彩奏 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩奏 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩奏咲 [あずさ] /(f) Azusa/ -彩奏理 [あかり] /(f) Akari/ -彩爽子 [あやこ] /(f) Ayako/ -彩早 [あやさ] /(f) Ayasa/ -彩早 [いろは] /(f) Iroha/ -彩束 [さつか] /(u) Satsuka/ -彩多 [あやな] /(f) Ayana/ -彩太郎 [あやたろう] /(m) Ayatarou/ -彩代 [あやよ] /(f) Ayayo/ -彩代 [さち] /(f) Sachi/ -彩代 [さよ] /(f) Sayo/ -彩代子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -彩谷 [さや] /(f) Saya/ -彩端 [いろは] /(f) Iroha/ -彩知 [さち] /(f) Sachi/ -彩知子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -彩知代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -彩知歩 [さちほ] /(f) Sachiho/ -彩智 [さち] /(f) Sachi/ -彩智 [さと] /(f) Sato/ -彩智恵 [さちえ] /(u) Sachie/ -彩竹 [あやたけ] /(u) Ayatake/ -彩津 [あやつ] /(f) Ayatsu/ -彩津葵 [さつき] /(f) Satsuki/ -彩津喜 [さつき] /(u) Satsuki/ -彩津希 [さつき] /(f) Satsuki/ -彩津紀 [さつき] /(u) Satsuki/ -彩津規 [さつき] /(f) Satsuki/ -彩津咲 [あづさ] /(f) Adzusa/ -彩鶴 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩摘 [あつみ] /(f) Atsumi/ -彩天 [さいてん] /(g) Saiten/ -彩田 [あやた] /(s) Ayata/ -彩田 [あやだ] /(s) Ayada/ -彩田 [さいだ] /(s) Saida/ -彩斗 [ありと] /(f) Arito/ -彩斗 [さいと] /(f) Saito/ -彩斗子 [さとこ] /(f) Satoko/ -彩斗実 [さとみ] /(f) Satomi/ -彩斗美 [さとみ] /(f) Satomi/ -彩登 [あやと] /(f) Ayato/ -彩登 [さと] /(f) Sato/ -彩登実 [さとみ] /(f) Satomi/ -彩登美 [さとみ] /(f) Satomi/ -彩都 [あやと] /(f) Ayato/ -彩都 [さと] /(f) Sato/ -彩都西駅 [さいとにしえき] /(st) Saitonishi Station/ -彩都乃 [さとの] /(g) Satono/ -彩都美 [さとみ] /(u) Satomi/ -彩冬子 [さとこ] /(f) Satoko/ -彩冬美 [さとみ] /(u) Satomi/ -彩桃 [あやも] /(f) Ayamo/ -彩桃 [もも] /(f) Momo/ -彩灯 [あやひ] /(f) Ayahi/ -彩瞳 [あやめ] /(f) Ayame/ -彩瞳子 [さみこ] /(f) Samiko/ -彩奈 [あやな] /(f) Ayana/ -彩奈 [さいな] /(f) Saina/ -彩奈 [さえな] /(f) Saena/ -彩奈 [さな] /(f) Sana/ -彩奈 [りな] /(f) Rina/ -彩奈海 [さなみ] /(u) Sanami/ -彩奈絵 [さなえ] /(f) Sanae/ -彩奈恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -彩奈子 [さなこ] /(f) Sanako/ -彩奈実 [さなみ] /(f) Sanami/ -彩奈美 [さなみ] /(u) Sanami/ -彩那 [あやな] /(f) Ayana/ -彩那 [さいな] /(f) Saina/ -彩那 [はな] /(f) Hana/ -彩那乃 [さなの] /(f) Sanano/ -彩凪 [あやな] /(f) Ayana/ -彩凪 [さやな] /(f) Sayana/ -彩南 [あやな] /(f) Ayana/ -彩南 [さな] /(f) Sana/ -彩虹 [あこ] /(f) Ako/ -彩虹 [あやこ] /(f) Ayako/ -彩虹 [いろに] /(f) Ironi/ -彩日 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩日 [あやひ] /(f) Ayahi/ -彩入 [あいり] /(f) Airi/ -彩禰 [あやね] /(f) Ayane/ -彩祢 [あやね] /(f) Ayane/ -彩寧 [あやね] /(f) Ayane/ -彩乃 [あきの] /(f) Akino/ -彩乃 [あやの] /(f) Ayano/ -彩乃 [いろの] /(f) Irono/ -彩乃 [はなの] /(f) Hanano/ -彩乃かなみ [あやのかなみ] /(h) Ayano Kanami/ -彩乃花 [さのか] /(f) Sanoka/ -彩之 [あやの] /(f) Ayano/ -彩納 [あやな] /(f) Ayana/ -彩巴 [あやは] /(f) Ayaha/ -彩巴 [いろは] /(f) Iroha/ -彩波 [あやは] /(f) Ayaha/ -彩波 [いろは] /(f) Iroha/ -彩波 [さなみ] /(f) Sanami/ -彩芭 [いろは] /(f) Iroha/ -彩梅 [あやめ] /(f) Ayame/ -彩白 [いろは] /(f) Iroha/ -彩八 [あや] /(f) Aya/ -彩帆 [あやほ] /(f) Ayaho/ -彩帆 [さほ] /(f) Saho/ -彩帆里 [さおり] /(f) Saori/ -彩帆里 [さほり] /(f) Sahori/ -彩妃 [あやひ] /(f) Ayahi/ -彩妃 [さき] /(f) Saki/ -彩緋 [さひ] /(f) Sahi/ -彩微 [あび] /(f) Abi/ -彩美 [あさみ] /(f) Asami/ -彩美 [あみ] /(f) Ami/ -彩美 [あやび] /(f) Ayabi/ -彩美 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩美 [いろみ] /(f) Iromi/ -彩美 [さいび] /(g) Saibi/ -彩美 [さみ] /(u) Sami/ -彩美 [さやみ] /(f) Sayami/ -彩美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -彩美佳 [あみか] /(f) Amika/ -彩美佳 [さみか] /(f) Samika/ -彩美加 [さみか] /(f) Samika/ -彩美花 [あみか] /(f) Amika/ -彩美花 [さみか] /(f) Samika/ -彩美香 [あみか] /(f) Amika/ -彩美由 [あみゆ] /(f) Amiyu/ -彩美梨 [あみり] /(f) Amiri/ -彩美里 [さみり] /(f) Samiri/ -彩美琉 [あみる] /(f) Amiru/ -彩美瑠 [あみる] /(f) Amiru/ -彩姫 [あやき] /(f) Ayaki/ -彩姫 [あやめ] /(f) Ayame/ -彩姫 [さき] /(f) Saki/ -彩百合 [さゆり] /(f) Sayuri/ -彩百里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -彩苗 [あやな] /(f) Ayana/ -彩苗 [さなえ] /(f) Sanae/ -彩夫 [あやお] /(u) Ayao/ -彩武 [あやむ] /(f) Ayamu/ -彩舞 [あむ] /(f) Amu/ -彩部 [あやべ] /(s) Ayabe/ -彩楓 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩楓 [あやさ] /(f) Ayasa/ -彩楓 [いろは] /(f) Iroha/ -彩楓 [さいか] /(f) Saika/ -彩楓 [さえか] /(f) Saeka/ -彩楓 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩風 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩風 [あやかぜ] /(f) Ayakaze/ -彩風 [さいか] /(f) Saika/ -彩風蘭 [あやかぜらん] /(h) Ayaka Zeran/ -彩蕗 [いぶき] /(f) Ibuki/ -彩蕗葉 [いろは] /(f) Iroha/ -彩文 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩文 [さあや] /(f) Saaya/ -彩保 [あやほ] /(f) Ayaho/ -彩保里 [さほり] /(u) Sahori/ -彩歩 [あやほ] /(f) Ayaho/ -彩歩 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -彩歩 [さほ] /(f) Saho/ -彩歩郎 [さぶろう] /(m) Saburou/ -彩甫 [あやほ] /(f) Ayaho/ -彩穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -彩穂 [あやほ] /(f) Ayaho/ -彩穂 [さほ] /(f) Saho/ -彩穂子 [さほこ] /(f) Sahoko/ -彩芳 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩萌 [あやな] /(f) Ayana/ -彩萌 [あやめ] /(f) Ayame/ -彩萌 [あやも] /(f) Ayamo/ -彩望 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩未 [あみ] /(f) Ami/ -彩未 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩未 [いろみ] /(f) Iromi/ -彩未 [さいみ] /(f) Saimi/ -彩未可 [あみか] /(f) Amika/ -彩未花 [あみか] /(f) Amika/ -彩未香 [あみか] /(f) Amika/ -彩魅 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩巳 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩妙 [あみ] /(f) Ami/ -彩夢 [あいむ] /(f) Aimu/ -彩夢 [あみ] /(f) Ami/ -彩夢 [あむ] /(g) Amu/ -彩夢 [あやむ] /(f) Ayamu/ -彩夢 [あやめ] /(f) Ayame/ -彩夢 [あゆ] /(f) Ayu/ -彩夢 [あゆめ] /(f) Ayume/ -彩夢 [さいむ] /(u) Saimu/ -彩夢 [さいゆ] /(f) Saiyu/ -彩夢見 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -彩夢奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -彩椋 [さくら] /(g) Sakura/ -彩名 [あやな] /(f) Ayana/ -彩名 [さな] /(f) Sana/ -彩名花 [さなか] /(f) Sanaka/ -彩名子 [さなこ] /(f) Sanako/ -彩明 [あやめ] /(f) Ayame/ -彩明佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩明紗 [さあしゃ] /(f) Saasha/ -彩茂 [あやも] /(f) Ayamo/ -彩木 [あやき] /(s) Ayaki/ -彩木 [さいき] /(s) Saiki/ -彩木 [さえき] /(f) Saeki/ -彩木 [さき] /(f) Saki/ -彩木雅夫 [さいきまさお] /(h) Saiki Masao (1933.8.5-)/ -彩目 [あやめ] /(f) Ayame/ -彩紋 [さいもん] /(s) Saimon/ -彩門 [さいもん] /(u) Saimon/ -彩也 [あや] /(f) Aya/ -彩也 [さや] /(f) Saya/ -彩也音 [さやね] /(u) Sayane/ -彩也華 [さやか] /(g) Sayaka/ -彩也香 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩也香 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩也子 [あやこ] /(f) Ayako/ -彩也子 [さやこ] /(f) Sayako/ -彩冶 [さや] /(f) Saya/ -彩夜 [さいや] /(f) Saiya/ -彩夜香 [あやこ] /(f) Ayako/ -彩夜香 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩耶 [あや] /(f) Aya/ -彩耶 [さいや] /(f) Saiya/ -彩耶 [さや] /(f) Saya/ -彩耶茄 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩耶香 [あやか] /(g) Ayaka/ -彩耶香 [さやか] /(g) Sayaka/ -彩耶子 [あやこ] /(f) Ayako/ -彩耶子 [さやこ] /(f) Sayako/ -彩耶奈 [さやな] /(f) Sayana/ -彩野 [あやの] /(f,s) Ayano/ -彩野 [あやや] /(f) Ayaya/ -彩野花 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩野子 [さやこ] /(f) Sayako/ -彩弥 [あや] /(f) Aya/ -彩弥 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩弥佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩弥加 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩弥加 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩弥果 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩弥花 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩弥芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -彩弥香 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩弥香 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩弥子 [あやこ] /(f) Ayako/ -彩弥子 [あやね] /(f) Ayane/ -彩弥乃 [あやの] /(f) Ayano/ -彩弥美 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩矢 [あや] /(f) Aya/ -彩矢 [さや] /(f) Saya/ -彩矢音 [あやね] /(f) Ayane/ -彩矢佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩矢佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩矢加 [さやか] /(g) Sayaka/ -彩矢夏 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩矢果 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩矢香 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩矢香 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩矢子 [あやこ] /(f) Ayako/ -彩矢子 [さやこ] /(f) Sayako/ -彩矢奈 [あやな] /(f) Ayana/ -彩矢奈 [さやな] /(f) Sayana/ -彩佑 [あゆ] /(f) Ayu/ -彩佑美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -彩佑里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -彩優 [あや] /(f) Aya/ -彩優 [あゆ] /(f) Ayu/ -彩優花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -彩優花 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩優香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -彩優菜 [あやな] /(f) Ayana/ -彩優咲 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -彩優実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -彩優実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -彩優美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -彩優美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -彩優魅 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -彩友 [あゆ] /(f) Ayu/ -彩友佳 [さゆか] /(f) Sayuka/ -彩友海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -彩友香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -彩友香 [さゆか] /(u) Sayuka/ -彩友実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -彩友美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -彩友美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -彩友里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -彩悠子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -彩有 [あゆ] /(f) Ayu/ -彩有希 [さゆき] /(f) Sayuki/ -彩有里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -彩柚 [あゆ] /(f) Ayu/ -彩由 [さゆ] /(f) Sayu/ -彩由花 [さゆか] /(f) Sayuka/ -彩由海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -彩由沙 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -彩由実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -彩由奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -彩由美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -彩由里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -彩祐 [さゆ] /(f) Sayu/ -彩邑美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -彩夕 [あゆ] /(f) Ayu/ -彩夕花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -彩夕海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -彩夕子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -彩夕奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -彩夕莉 [あゆり] /(f) Ayuri/ -彩夕莉 [さゆり] /(f) Sayuri/ -彩予 [あやよ] /(f) Ayayo/ -彩予 [さよ] /(f) Sayo/ -彩予子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -彩与花 [さよか] /(f) Sayoka/ -彩誉 [さよ] /(f) Sayo/ -彩洋子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -彩葉 [あやは] /(f) Ayaha/ -彩葉 [いろは] /(f) Iroha/ -彩葉 [さやは] /(u) Sayaha/ -彩葉 [さよ] /(f) Sayo/ -彩葉子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -彩蓉 [さよ] /(u) Sayo/ -彩遥 [あすみ] /(f) Asumi/ -彩遥 [あやは] /(f) Ayaha/ -彩陽 [いろは] /(f) Iroha/ -彩陽 [さよ] /(f) Sayo/ -彩羅 [あやら] /(f) Ayara/ -彩羅 [さいら] /(f) Saira/ -彩羅 [さら] /(f) Sara/ -彩来 [あやき] /(f) Ayaki/ -彩来 [あやこ] /(f) Ayako/ -彩来 [さき] /(f) Saki/ -彩来 [さら] /(f) Sara/ -彩来音 [さくね] /(f) Sakune/ -彩来咲 [さらさ] /(f) Sarasa/ -彩藍 [さら] /(f) Sara/ -彩蘭 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩蘭 [あやら] /(f) Ayara/ -彩蘭 [ささら] /(f) Sasara/ -彩蘭 [さら] /(f) Sara/ -彩利 [あやり] /(f) Ayari/ -彩吏 [あやり] /(f) Ayari/ -彩吏 [さり] /(f) Sari/ -彩李 [あやり] /(f) Ayari/ -彩李 [さいり] /(f) Sairi/ -彩李吏 [さりり] /(f) Sariri/ -彩梨 [あやり] /(f) Ayari/ -彩梨 [いろり] /(f) Irori/ -彩梨 [かざり] /(f) Kazari/ -彩梨沙 [さりさ] /(f) Sarisa/ -彩梨咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -彩梨紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -彩梨奈 [さりな] /(f) Sarina/ -彩理 [あやり] /(f) Ayari/ -彩理 [さいり] /(f) Sairi/ -彩理 [さり] /(f) Sari/ -彩理愛 [いりあ] /(f) Iria/ -彩理沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -彩理菜 [さりな] /(f) Sarina/ -彩理奈 [さりな] /(f) Sarina/ -彩璃 [あやり] /(f) Ayari/ -彩璃 [いろどり] /(f) Irodori/ -彩璃 [さり] /(u) Sari/ -彩里 [あさと] /(f) Asato/ -彩里 [あやり] /(f) Ayari/ -彩里 [あんり] /(f) Anri/ -彩里 [いろり] /(f) Irori/ -彩里 [さいり] /(f) Sairi/ -彩里 [さえり] /(f) Saeri/ -彩里 [さり] /(f) Sari/ -彩里 [さりぃ] /(f) Sarii/ -彩里安 [ありあ] /(f) Aria/ -彩里衣 [さりい] /(g) Sarii/ -彩里沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -彩里沙 [さりさ] /(f) Sarisa/ -彩里咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -彩里奈 [さりな] /(f) Sarina/ -彩里葉 [さりは] /(f) Sariha/ -彩流 [さいちる] /(f) Saichiru/ -彩良 [あいら] /(f) Aira/ -彩良 [あやら] /(f) Ayara/ -彩良 [さいら] /(f) Saira/ -彩良 [さら] /(f) Sara/ -彩良 [さらら] /(f) Sarara/ -彩良々 [さらら] /(f) Sarara/ -彩良沙 [さらさ] /(g) Sarasa/ -彩緑里 [さみり] /(f) Samiri/ -彩琳 [さいり] /(u) Sairi/ -彩琳 [さり] /(f) Sari/ -彩琳 [さりん] /(f) Sarin/ -彩嶺 [あやね] /(f) Ayane/ -彩鈴 [ありす] /(f) Arisu/ -彩鈴花 [あすか] /(f) Asuka/ -彩麗 [さら] /(f) Sara/ -彩麗 [さり] /(u) Sari/ -彩恋 [されん] /(f) Saren/ -彩路 [あやじ] /(f) Ayaji/ -彩路 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩路 [さゆき] /(f) Sayuki/ -彩路歩 [あろあ] /(f) Aroa/ -彩和 [あやかず] /(u) Ayakazu/ -彩和 [あやな] /(f) Ayana/ -彩和 [さより] /(f) Sayori/ -彩和 [さわ] /(f) Sawa/ -彩和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -彩凛 [あやり] /(f) Ayari/ -彩凛朱 [ありす] /(f) Arisu/ -彩暉 [さき] /(f) Saki/ -彩栞 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩栞 [さいか] /(f) Saika/ -彩椰 [あや] /(f) Aya/ -彩椰 [さや] /(f) Saya/ -彩椰香 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩眞 [あやみ] /(f) Ayami/ -彩綺 [あき] /(f) Aki/ -彩綺 [さあや] /(f) Saaya/ -彩綺 [さき] /(f) Saki/ -彩翔 [あやか] /(f) Ayaka/ -彩翔 [あやと] /(g) Ayato/ -彩翔 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩莉 [あやり] /(f) Ayari/ -彩莉 [いろどり] /(f) Irodori/ -彩莉 [さえら] /(f) Saera/ -彩莉 [さり] /(f) Sari/ -彩莉紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -彩颯 [いろは] /(f) Iroha/ -彩颯 [さやか] /(f) Sayaka/ -彩麒 [さいき] /(f) Saiki/ -彩凜 [あやり] /(f) Ayari/ -彩凜 [いろどり] /(f) Irodori/ -彩凜朱 [ありす] /(f) Arisu/ -才 [あるす] /(f) Arusu/ -才 [かしこ] /(s) Kashiko/ -才 [さい] /(f,s) Sai/ -才 [さいさき] /(s) Saisaki/ -才 [みつ] /(g) Mitsu/ -才の神 [さいのかみ] /(p) Sainokami/ -才の乢 [さいのたわ] /(p) Sainotawa/ -才ケ辻 [さいがつじ] /(p) Saigatsuji/ -才ノ元 [さいのもと] /(s) Sainomoto/ -才ノ神 [さいのかみ] /(s) Sainokami/ -才ノ神のフジ [さいノかみのフジ] /(p) Sainokaminofuji/ -才ノ神川 [さいのかみがわ] /(u) Sainokamigawa/ -才ノ神峠 [さいのかみとうげ] /(u) Sainokamitouge/ -才ノ峠 [さいのたお] /(p) Sainotao/ -才ノ峠 [さいのたわ] /(p) Sainotawa/ -才ノ峠 [さいのとうげ] /(p) Sainotouge/ -才ノ内 [さいのうち] /(s) Sainouchi/ -才ノ平 [さいのひら] /(s) Sainohira/ -才ノ本 [さいのもと] /(s) Sainomoto/ -才ノ木 [さいのき] /(p,s) Sainoki/ -才ヶ原 [さいがはら] /(p) Saigahara/ -才ヶ崎 [さいがさき] /(p) Saigasaki/ -才ヶ崎 [せがさき] /(p) Segasaki/ -才ヶ瀬 [さいがせ] /(p) Saigase/ -才ヶ瀬橋 [さいがせばし] /(p) Saigasebashi/ -才ヶ瀬川 [さいがせがわ] /(p) Saigasegawa/ -才ヶ辻 [さいがつじ] /(p) Saigatsuji/ -才ヶ峠 [さいがたお] /(p) Saigatao/ -才ヶ峠 [さいがたわ] /(p) Saigatawa/ -才ヶ峠 [さいがとうげ] /(p) Saigatouge/ -才ヶ迫 [さいがさこ] /(p) Saigasako/ -才ヶ野 [さいがの] /(p) Saigano/ -才一 [さいいち] /(s,g) Saiichi/ -才一 [さいち] /(s) Saichi/ -才一 [としかず] /(u) Toshikazu/ -才一郎 [さいいちろう] /(m) Saiichirou/ -才壱 [さいいち] /(u) Saiichi/ -才逸 [さいいつ] /(g) Saiitsu/ -才羽 [さいば] /(p) Saiba/ -才羽々 [さいのはば] /(p) Sainohaba/ -才越 [さいごえ] /(p) Saigoe/ -才越峠 [さいごえとうげ] /(p) Saigoetouge/ -才園 [さいその] /(s) Saisono/ -才塩ヶ鼻 [さいじょうがはな] /(p) Saijougahana/ -才岡 [さいおか] /(s) Saioka/ -才乙 [さいおと] /(p) Saioto/ -才乙川 [さいおとがわ] /(p) Saiotogawa/ -才下 [さいした] /(s) Saishita/ -才加 [さやか] /(f) Sayaka/ -才加志 [さいかし] /(s) Saikashi/ -才花 [さいか] /(g) Saika/ -才花 [さいはな] /(s) Saihana/ -才荷 [さいか] /(s) Saika/ -才華 [さいか] /(f) Saika/ -才華 [としか] /(u) Toshika/ -才賀 [さいが] /(s,g) Saiga/ -才賀 [さいがざき] /(s) Saigazaki/ -才賀屋 [さいがや] /(s) Saigaya/ -才賀明 [さいがあきら] /(h) Saiga Akira (1932.8.3-1989.1.3)/ -才介 [さいすけ] /(g) Saisuke/ -才覚寺 [さいかくじ] /(p) Saikakuji/ -才覚地 [さいかくち] /(p) Saikakuchi/ -才角 [さいつの] /(p) Saitsuno/ -才角川 [さいつのがわ] /(p) Saitsunogawa/ -才楽 [さいらく] /(p) Sairaku/ -才樫 [さいかし] /(p) Saikashi/ -才巻 [さいまき] /(s) Saimaki/ -才幹 [としもと] /(g) Toshimoto/ -才貫田 [さいかんだ] /(p) Saikanda/ -才貫田トンネル [さいがんだトンネル] /(p) Saiganda tunnel/ -才間 [さいま] /(s) Saima/ -才丸 [さいまる] /(s) Saimaru/ -才雁 [さいがん] /(s) Saigan/ -才喜 [さいき] /(u) Saiki/ -才器 [さいき] /(u) Saiki/ -才器 [としかた] /(u) Toshikata/ -才記 [さいき] /(s) Saiki/ -才吉 [さいきち] /(g) Saikichi/ -才宮 [さいみや] /(s) Saimiya/ -才去 [さいきょ] /(s) Saikyo/ -才郷 [さいごう] /(s) Saigou/ -才玉 [さいたま] /(p) Saitama/ -才金 [さいかね] /(p) Saikane/ -才栗 [さいくり] /(p) Saikuri/ -才栗町 [さいくりちょう] /(p) Saikurichou/ -才訓 [まさのり] /(u) Masanori/ -才契 [さいちぎり] /(p) Saichigiri/ -才恵 [さいえ] /(f) Saie/ -才恵 [さえ] /(f) Sae/ -才恵 [じゅえる] /(f) Jueru/ -才恵 [ともえ] /(g) Tomoe/ -才恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -才兼 [さいかね] /(s) Saikane/ -才見 [さいみ] /(s) Saimi/ -才見町 [さいみちょう] /(p) Saimichou/ -才顕 [わざあき] /(g) Wazaaki/ -才元 [さいもと] /(s) Saimoto/ -才原 [さいはら] /(s) Saihara/ -才原 [さいばら] /(p) Saibara/ -才戸 [さいど] /(s) Saido/ -才湖 [さいこ] /(f) Saiko/ -才五郎 [さいごろう] /(m) Saigorou/ -才後 [さいご] /(p) Saigo/ -才光 [さいこう] /(s) Saikou/ -才光寺 [さいこうじ] /(p) Saikouji/ -才口 [さいぐち] /(s) Saiguchi/ -才口千晴 [さいぐちちはる] /(h) Saiguchi Chiharu/ -才行 [さいぎょう] /(u) Saigyou/ -才高 [さいたか] /(s) Saitaka/ -才祭川 [さいまつりがわ] /(p) Saimatsurigawa/ -才坂 [さいさか] /(p) Saisaka/ -才坂 [さいざか] /(p) Saizaka/ -才咲 [としえ] /(u) Toshie/ -才崎 [さいさき] /(s) Saisaki/ -才崎 [さいざき] /(p) Saizaki/ -才崎橋 [さいさきばし] /(p) Saisakibashi/ -才策 [さいさく] /(g) Saisaku/ -才三 [さいざ] /(u) Saiza/ -才三 [さいぞう] /(g) Saizou/ -才三郎 [さいざぶろう] /(g) Saizaburou/ -才司 [さいじ] /(g) Saiji/ -才子 [さいこ] /(f) Saiko/ -才子 [さいし] /(f) Saishi/ -才子 [としこ] /(f) Toshiko/ -才子 [もとこ] /(f) Motoko/ -才市 [さいいち] /(s,g) Saiichi/ -才市田 [さいちた] /(p) Saichita/ -才市田堤 [さいちたつつみ] /(p) Saichitatsutsumi/ -才思 [さいし] /(u) Saishi/ -才思 [さいじ] /(u) Saiji/ -才児 [さいちご] /(p) Saichigo/ -才児赤沢 [さいちごあかさわ] /(p) Saichigoakasawa/ -才児峠 [さいちごとうげ] /(p) Saichigotouge/ -才児牧場 [さいちごぼくじょう] /(p) Saichigobokujou/ -才寺 [さいてら] /(s) Saitera/ -才寺 [さいでら] /(s) Saidera/ -才次 [さいじ] /(g) Saiji/ -才次 [としじ] /(u) Toshiji/ -才次郎 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -才治 [さいじ] /(s,g) Saiji/ -才治 [としじ] /(u) Toshiji/ -才治郎 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -才治郎谷 [ざじろうだに] /(p) Zajiroudani/ -才爾 [さいじ] /(u) Saiji/ -才式 [さいしき] /(s) Saishiki/ -才守 [さいもり] /(s) Saimori/ -才寿 [さいじゅ] /(g) Saiju/ -才樹 [さいき] /(u) Saiki/ -才十郎 [さいじゅうろう] /(m) Saijuurou/ -才重子 [さえこ] /(f) Saeko/ -才所 [さいしょ] /(s) Saisho/ -才所 [ざいしょ] /(u) Zaisho/ -才所 [せいしょ] /(u) Seisho/ -才所 [ぜいしょ] /(u) Zeisho/ -才所 [たどころ] /(u) Tadokoro/ -才助 [さいすけ] /(g) Saisuke/ -才助新田 [さいすけしんでん] /(p) Saisukeshinden/ -才助滝 [さいすけたき] /(p) Saisuketaki/ -才助谷 [さいすけだに] /(p) Saisukedani/ -才女 [としめ] /(f) Toshime/ -才勝 [さいかつ] /(s) Saikatsu/ -才将 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -才彰 [としあき] /(g) Toshiaki/ -才松 [さいまつ] /(s) Saimatsu/ -才上 [さいがみ] /(s) Saigami/ -才上 [さいじょう] /(s) Saijou/ -才場 [さいば] /(s) Saiba/ -才新 [さいしん] /(s) Saishin/ -才神 [さいかみ] /(s) Saikami/ -才神 [さいがみ] /(s) Saigami/ -才神 [さいじん] /(u) Saijin/ -才神 [さいのかみ] /(u) Sainokami/ -才人 [さいと] /(u) Saito/ -才須 [さいす] /(s) Saisu/ -才石川 [さいせきがわ] /(p) Saisekigawa/ -才川 [さいかわ] /(s) Saikawa/ -才川 [さいがわ] /(p,s) Saigawa/ -才川七 [さいかわしち] /(p) Saikawashichi/ -才善 [さいぜん] /(s) Saizen/ -才倉 [さいくら] /(p) Saikura/ -才蔵 [さいぞう] /(s) Saizou/ -才蔵鼻 [さいぞばな] /(u) Saizobana/ -才村 [さいむら] /(s) Saimura/ -才太 [さいた] /(u) Saita/ -才太郎 [さいたろう] /(m) Saitarou/ -才代 [さいたい] /(p) Saitai/ -才代子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -才沢 [さいざわ] /(s) Saizawa/ -才谷 [さいたに] /(p,s) Saitani/ -才谷 [さいだに] /(p) Saidani/ -才谷川 [さいたにがわ] /(p) Saitanigawa/ -才知 [さいち] /(s,g) Saichi/ -才知 [さち] /(f) Sachi/ -才智 [さいち] /(u) Saichi/ -才智 [さいとも] /(s) Saitomo/ -才智子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -才竹 [さいたけ] /(s) Saitake/ -才中得 [さいなかえ] /(p) Sainakae/ -才長谷 [さいはぜ] /(p) Saihaze/ -才津 [さいつ] /(s) Saitsu/ -才津原 [さいつはら] /(s) Saitsuhara/ -才津原下 [さいつばらした] /(p) Saitsubarashita/ -才津原上 [さいつばらうえ] /(p) Saitsubaraue/ -才津原川 [さいつばらがわ] /(p) Saitsubaragawa/ -才津西 [さいづにし] /(p) Saidzunishi/ -才津西町 [さいづにしまち] /(p) Saidzunishimachi/ -才津川 [さいづかわ] /(p) Saidukawa/ -才津沢 [さいつざわ] /(p) Saitsuzawa/ -才津町 [さいづまち] /(p) Saidumachi/ -才津東 [さいづひがし] /(p) Saidzuhigashi/ -才津東町 [さいづひがしまち] /(p) Saidzuhigashimachi/ -才津南 [さいづみなみ] /(p) Saidzuminami/ -才津南町 [さいづみなみまち] /(p) Saidzuminamimachi/ -才槌 [さいづち] /(s) Saidzuchi/ -才塚 [さいつか] /(s) Saitsuka/ -才槻 [さつき] /(f) Satsuki/ -才辻 [さいつじ] /(s) Saitsuji/ -才庭 [さいには] /(p) Sainiwa/ -才典 [さいすけ] /(g) Saisuke/ -才天 [さいてん] /(p) Saiten/ -才田 [さいた] /(p,s) Saita/ -才田 [さいだ] /(p,s) Saida/ -才田大橋 [さいだおおはし] /(p) Saidaoohashi/ -才田町 [さいだまち] /(p) Saidamachi/ -才田日吉 [さいだひよし] /(p) Saidahiyoshi/ -才土 [さいど] /(p) Saido/ -才島 [さいしま] /(s) Saishima/ -才灯 [としほ] /(u) Toshiho/ -才藤 [さいとう] /(s) Saitou/ -才頭 [さいとう] /(s) Saitou/ -才道 [としみち] /(m) Toshimichi/ -才道 [もとみち] /(u) Motomichi/ -才道木 [さいどうぎ] /(p) Saidougi/ -才峠 [さいたお] /(s) Saitao/ -才内 [さいうち] /(s) Saiuchi/ -才二 [さいじ] /(g) Saiji/ -才二 [としかず] /(m) Toshikazu/ -才二 [としじ] /(m) Toshiji/ -才二 [としつぐ] /(m) Toshitsugu/ -才二郎 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -才念 [さいねん] /(s) Sainen/ -才乃 [さない] /(f) Sanai/ -才之元 [さいのもと] /(p) Sainomoto/ -才之原 [さいのはら] /(p) Sainohara/ -才之助 [さいのすけ] /(m) Sainosuke/ -才之神 [さいのかみ] /(s) Sainokami/ -才之神 [さいのがみ] /(s) Sainogami/ -才之内 [さいのうち] /(s) Sainouchi/ -才納 [さいのう] /(s) Sainou/ -才能 [さいのう] /(s) Sainou/ -才馬 [さいうま] /(s) Saiuma/ -才迫 [さいさこ] /(s) Saisako/ -才畑 [さいはた] /(s) Saihata/ -才八郎 [さいはちろう] /(m) Saihachirou/ -才鉢 [さいばち] /(p) Saibachi/ -才尾 [さいお] /(p,s) Saio/ -才美 [としみ] /(f) Toshimi/ -才彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -才媛 [さき] /(f) Saki/ -才夫 [としお] /(u) Toshio/ -才部 [さいべ] /(s) Saibe/ -才福 [さいふく] /(s) Saifuku/ -才平 [さいへい] /(g) Saihei/ -才保 [さいやす] /(s) Saiyasu/ -才歩川 [さいぶがわ] /(p) Saibugawa/ -才穂 [さいほ] /(s) Saiho/ -才本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -才麿 [さいまろ] /(u) Saimaro/ -才満 [さいみつ] /(s) Saimitsu/ -才無佐 [さいむさ] /(s) Saimusa/ -才牟田池 [さいむたいけ] /(p) Saimutaike/ -才名園 [さいなその] /(s) Sainasono/ -才名園 [さいなぞの] /(s) Sainazono/ -才明寺 [さいみょうじ] /(p) Saimyouji/ -才明寺 [さいめいじ] /(p) Saimeiji/ -才茂 [さいも] /(s) Saimo/ -才茂 [ざいも] /(s) Zaimo/ -才木 [さいき] /(s) Saiki/ -才木山 [さいきやま] /(p) Saikiyama/ -才木草 [さいきのくさ] /(p) Saikinokusa/ -才木池 [しゃぎいけ] /(p) Shagiike/ -才目 [さいめ] /(s) Saime/ -才門 [さいもん] /(s) Saimon/ -才也加 [さやか] /(f) Sayaka/ -才野 [さいの] /(p,s) Saino/ -才野 [さいのせ] /(u) Sainose/ -才野原 [さいのはら] /(s) Sainohara/ -才野瀬 [さいのせ] /(s) Sainose/ -才野谷 [さいのや] /(s) Sainoya/ -才野木 [さいのき] /(s) Sainoki/ -才野木 [ざのき] /(s) Zanoki/ -才揖 [さいい] /(s) Saii/ -才有 [たえり] /(f) Taeri/ -才祐 [さいすけ] /(g) Saisuke/ -才里 [さり] /(f) Sari/ -才竜内 [さいりゅううち] /(p) Sairyuuuchi/ -才料 [さいりょう] /(s) Sairyou/ -才良 [ざいりょ] /(p) Zairyo/ -才力 [さいりき] /(s) Sairiki/ -才林 [さいばやし] /(s) Saibayashi/ -才連 [さいれん] /(p) Sairen/ -才和 [さいと] /(f) Saito/ -才脇 [さいわき] /(s) Saiwaki/ -才乢トンネル [さいたわトンネル] /(p) Saitawa tunnel/ -才澤 [さいざわ] /(s) Saizawa/ -才鴈 [さいがん] /(s) Saigan/ -採歌 [さいか] /(f) Saika/ -採花女 [さいかじょ] /(g) Saikajo/ -採菊 [さいぎく] /(g) Saigiku/ -採紅橋 [さいこうばし] /(p) Saikoubashi/ -採子 [さいこ] /(f) Saiko/ -採種園 [さいしゅえん] /(p) Saishuen/ -採石場 [さいせきじょう] /(p) Saisekijou/ -採草原野 [さいそうげんや] /(p) Saisougenya/ -採代 [さよ] /(f) Sayo/ -採沢 [さいさわ] /(s) Saisawa/ -採沢 [さいざわ] /(s) Saizawa/ -採沢 [たらさわ] /(s) Tarasawa/ -採田 [さいた] /(s) Saita/ -採途子 [さとこ] /(f) Satoko/ -採土場 [さいどじょう] /(p) Saidojou/ -採銅所 [さいどうしょ] /(p) Saidousho/ -採銅所駅 [さいどうしょえき] /(st) Saidousho Station/ -採野 [もちの] /(f) Mochino/ -栽 [さい] /(s) Sai/ -栽原 [さいはら] /(s) Saihara/ -栽弘義 [さいひろよし] /(h) Sai Hiroyoshi (1941.5.11-)/ -栽松 [うえまつ] /(s) Uematsu/ -栽仁 [たねひと] /(g) Tanehito/ -歳 [さい] /(f) Sai/ -歳 [とし] /(g) Toshi/ -歳安 [としやす] /(s) Toshiyasu/ -歳一 [さいいち] /(u) Saiichi/ -歳一 [としいち] /(g) Toshiichi/ -歳一 [としかず] /(g) Toshikazu/ -歳一郎 [さいいちろう] /(m) Saiichirou/ -歳一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -歳壱 [さいいち] /(u) Saiichi/ -歳羽 [せいう] /(f) Seiu/ -歳永 [としなが] /(s) Toshinaga/ -歳岡 [としおか] /(s) Toshioka/ -歳華 [さいか] /(u) Saika/ -歳華 [としか] /(u) Toshika/ -歳絵 [としえ] /(g) Toshie/ -歳紀 [としのり] /(u) Toshinori/ -歳吉 [さいきち] /(u) Saikichi/ -歳久 [としひさ] /(g) Toshihisa/ -歳恵 [としえ] /(u) Toshie/ -歳計 [としかず] /(g) Toshikazu/ -歳兼 [さいかね] /(s) Saikane/ -歳原 [としはら] /(s) Toshihara/ -歳己 [としき] /(g) Toshiki/ -歳己 [としみ] /(f) Toshimi/ -歳光 [さいみつ] /(s) Saimitsu/ -歳幸 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -歳康 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -歳弘 [さいひろ] /(s) Saihiro/ -歳弘 [としひろ] /(s) Toshihiro/ -歳江 [としえ] /(f) Toshie/ -歳行 [さいぎょう] /(u) Saigyou/ -歳行 [さいゆき] /(s) Saiyuki/ -歳行 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -歳国 [さいこく] /(s) Saikoku/ -歳咲 [としえ] /(u) Toshie/ -歳三 [さいぞう] /(u) Saizou/ -歳三 [としぞう] /(u) Toshizou/ -歳山 [さいやま] /(s) Saiyama/ -歳司 [としじ] /(g) Toshiji/ -歳嗣 [としつぐ] /(g) Toshitsugu/ -歳子 [さいこ] /(f) Saiko/ -歳子 [さいし] /(f) Saishi/ -歳子 [せいこ] /(f) Seiko/ -歳子 [としこ] /(f) Toshiko/ -歳市 [さいいち] /(u) Saiichi/ -歳市 [さいち] /(u) Saichi/ -歳枝 [としえ] /(f) Toshie/ -歳次 [さいじ] /(u) Saiji/ -歳次 [せいじ] /(u) Seiji/ -歳次郎 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -歳治郎 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -歳実 [さいじつ] /(s) Saijitsu/ -歳秀 [としひで] /(s) Toshihide/ -歳充 [としみつ] /(u) Toshimitsu/ -歳春 [としはる] /(g) Toshiharu/ -歳昭 [としあき] /(g) Toshiaki/ -歳城 [さいしろ] /(s) Saishiro/ -歳常 [さいつね] /(s) Saitsune/ -歳森 [としもり] /(s) Toshimori/ -歳神社 [としじんじゃ] /(p) Toshi Shrine/ -歳世 [さいせい] /(f) Saisei/ -歳瀬 [とせ] /(f) Tose/ -歳成 [さいなり] /(s) Sainari/ -歳成 [としなり] /(s) Toshinari/ -歳清 [としきよ] /(s) Toshikiyo/ -歳川 [としかわ] /(s) Toshikawa/ -歳川隆雄 [としかわたかお] /(h) Toshikawa Takao/ -歳太 [さいた] /(u) Saita/ -歳太 [せいた] /(u) Seita/ -歳太郎 [としたろう] /(m) Toshitarou/ -歳谷 [としたに] /(s) Toshitani/ -歳男 [としお] /(g) Toshio/ -歳長 [さいなが] /(s) Sainaga/ -歳田 [としだ] /(s) Toshida/ -歳斗 [せいと] /(u) Seito/ -歳斗 [としと] /(u) Toshito/ -歳登 [としと] /(u) Toshito/ -歳島 [さいしま] /(s) Saishima/ -歳嶋 [としじま] /(s) Toshijima/ -歳桃 [さいとう] /(s) Saitou/ -歳藤 [さいとう] /(s) Saitou/ -歳徳屋 [としとくや] /(s) Toshitokuya/ -歳内 [さいうち] /(s) Saiuchi/ -歳二 [としじ] /(g) Toshiji/ -歳之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -歳納 [としのう] /(s) Toshinou/ -歳美 [としみ] /(u) Toshimi/ -歳彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -歳夫 [としお] /(g) Toshio/ -歳平 [さいひら] /(s) Saihira/ -歳穂 [としほ] /(u) Toshiho/ -歳本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -歳巳 [としみ] /(u) Toshimi/ -歳明 [としあき] /(g) Toshiaki/ -歳也 [としや] /(g) Toshiya/ -歳野 [さいの] /(s) Saino/ -歳野沢 [さいのさわ] /(p) Sainosawa/ -歳雄 [としお] /(g) Toshio/ -歳良 [さいりょう] /(s) Sairyou/ -歳良 [としよし] /(u) Toshiyoshi/ -歳和 [としかず] /(g) Toshikazu/ -歳和 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -歳脇 [さいわき] /(s) Saiwaki/ -歳國 [さいこく] /(s) Saikoku/ -歳國 [としくに] /(s) Toshikuni/ -済 [いつき] /(g) Itsuki/ -済 [さい] /(s,g) Sai/ -済 [すみ] /(s) Sumi/ -済 [せい] /(g) Sei/ -済 [わたり] /(s) Watari/ -済 [わたる] /(g) Wataru/ -済井出 [すむいで] /(p) Sumuide/ -済一 [さいいち] /(g) Saiichi/ -済一 [せいいち] /(u) Seiichi/ -済央 [なりちか] /(u) Narichika/ -済佳 [せいか] /(u) Seika/ -済河 [じぇは] /(g) Jeha/ -済賀 [さいが] /(s) Saiga/ -済海寺 [さいかいじ] /(u) Saikaiji/ -済間 [さいま] /(s) Saima/ -済喜 [さいき] /(s) Saiki/ -済希 [まさき] /(f) Masaki/ -済恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -済継 [なりつぐ] /(g) Naritsugu/ -済戸 [さやど] /(p) Sayado/ -済幸 [なるゆき] /(u) Naruyuki/ -済哉 [せいや] /(u) Seiya/ -済哉 [なるや] /(u) Naruya/ -済三郎 [さいざぶろう] /(g) Saizaburou/ -済三郎 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -済子 [さいこ] /(f) Saiko/ -済子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -済志 [さいじ] /(u) Saiji/ -済志 [せいし] /(u) Seishi/ -済志 [せいじ] /(u) Seiji/ -済時 [なりとき] /(u) Naritoki/ -済治 [さいじ] /(g) Saiji/ -済爾 [さいじ] /(u) Saiji/ -済珠 [なるみ] /(u) Narumi/ -済州 [さいしゅう] /(p) Saishuu/ -済州国際空港 [さいしゅうこくさいくうこう] /(p) Saishuukokusai Airport/ -済州大学 [さいしゅうだいがく] /(p) Cheju National University/ -済場 [さいば] /(s) Saiba/ -済信 [さいしん] /(u) Saishin/ -済仁 [さいじん] /(u) Saijin/ -済仁 [ただひと] /(u) Tadahito/ -済仁 [まさひと] /(u) Masahito/ -済仁 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -済世 [なるせ] /(u) Naruse/ -済世 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -済正 [なりまさ] /(u) Narimasa/ -済正 [なるまさ] /(u) Narumasa/ -済生会病院 [さいせいかいびょういん] /(p) Saiseikai Hospital/ -済川 [すみかわ] /(s) Sumikawa/ -済大 [せいた] /(u) Seita/ -済大 [なるまさ] /(u) Narumasa/ -済谷川 [さいたにがわ] /(s) Saitanigawa/ -済男 [すみお] /(u) Sumio/ -済田 [さいた] /(s) Saita/ -済田 [さいだ] /(s) Saida/ -済渡 [さいと] /(s) Saito/ -済渡寺 [さいどじ] /(p) Saidoji/ -済藤 [さいとう] /(s) Saitou/ -済奈 [せいな] /(u) Seina/ -済美 [さいび] /(c) Saibi/ -済美 [さいみ] /(f) Saimi/ -済美 [せいみ] /(u) Seimi/ -済美 [なるみ] /(f) Narumi/ -済美 [なるよし] /(u) Naruyoshi/ -済美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -済彦 [なりひこ] /(m) Narihiko/ -済彦 [なるひこ] /(m) Naruhiko/ -済敏 [なりさと] /(u) Narisato/ -済敏 [なるとし] /(u) Narutoshi/ -済夫 [すみお] /(g) Sumio/ -済宝 [さいほう] /(u) Saihou/ -済本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -済木 [さいき] /(s) Saiki/ -済也 [せいや] /(u) Seiya/ -済揖 [さいしゅう] /(g) Saishuu/ -済雄 [すみお] /(g) Sumio/ -済陽 [さいよう] /(s) Saiyou/ -済陽 [わたよう] /(s) Watayou/ -済亮 [さいすけ] /(u) Saisuke/ -済亮 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -済鱗寺 [さいうろこじ] /(u) Saiurokoji/ -済瑠 [わたる] /(u) Wataru/ -済朗 [せいろう] /(u) Seirou/ -済朗 [なるあき] /(u) Naruaki/ -済暹 [さいせん] /(u) Saisen/ -采 [あや] /(f) Aya/ -采 [うね] /(s) Une/ -采 [うねざき] /(s) Unezaki/ -采 [ことは] /(f) Kotoha/ -采愛 [あやめ] /(f) Ayame/ -采愛 [さあい] /(f) Saai/ -采愛 [さえ] /(f) Sae/ -采愛 [さな] /(f) Sana/ -采葵 [あやき] /(f) Ayaki/ -采位子 [さみこ] /(f) Samiko/ -采依 [あやえ] /(f) Ayae/ -采依 [さえ] /(f) Sae/ -采依怜 [さいれん] /(f) Sairen/ -采緯 [あやい] /(f) Ayai/ -采衣 [あやい] /(f) Ayai/ -采衣 [あやえ] /(f) Ayae/ -采衣子 [さいこ] /(f) Saiko/ -采衣子 [さえこ] /(f) Saeko/ -采井 [さいい] /(s) Saii/ -采一 [あやかず] /(u) Ayakazu/ -采一 [さいいち] /(u) Saiichi/ -采壱 [さいいち] /(u) Saiichi/ -采羽 [あやは] /(f) Ayaha/ -采雨 [あやめ] /(f) Ayame/ -采浦 [うねうら] /(s) Uneura/ -采映 [あやえ] /(f) Ayae/ -采岡 [うねおか] /(s) Uneoka/ -采音 [あやね] /(f) Ayane/ -采伽 [あやか] /(f) Ayaka/ -采佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -采加 [あやか] /(f) Ayaka/ -采加 [さいか] /(f) Saika/ -采可 [あやか] /(f) Ayaka/ -采嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -采嘉 [さいか] /(f) Saika/ -采夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -采夏 [さいか] /(f) Saika/ -采果 [あやか] /(f) Ayaka/ -采果 [さいか] /(f) Saika/ -采歌 [あやか] /(f) Ayaka/ -采花 [あやか] /(f) Ayaka/ -采花 [ことは] /(f) Kotoha/ -采華 [あやか] /(u) Ayaka/ -采華 [うねはな] /(s) Unehana/ -采華 [ことは] /(f) Kotoha/ -采華 [さいか] /(u) Saika/ -采霞 [あやか] /(f) Ayaka/ -采芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -采介 [さいすけ] /(u) Saisuke/ -采海 [あやか] /(f) Ayaka/ -采海 [あやみ] /(f) Ayami/ -采絵 [あやえ] /(f) Ayae/ -采垣内 [うねがいち] /(s) Unegaichi/ -采楽 [さら] /(u) Sara/ -采樺 [あやか] /(f) Ayaka/ -采伎 [さき] /(u) Saki/ -采希 [あやき] /(f) Ayaki/ -采希 [さき] /(f) Saki/ -采気 [さおき] /(u) Saoki/ -采気 [さき] /(u) Saki/ -采季 [あやき] /(u) Ayaki/ -采規 [あやき] /(u) Ayaki/ -采記子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -采吉 [さいきち] /(u) Saikichi/ -采弓 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -采恵 [あやえ] /(u) Ayae/ -采恵 [さえ] /(u) Sae/ -采恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -采慧 [あやえ] /(f) Ayae/ -采見 [うねみ] /(s) Unemi/ -采元 [うねもと] /(s) Unemoto/ -采元 [さいもと] /(s) Saimoto/ -采原 [うねはら] /(s) Unehara/ -采古 [あやこ] /(f) Ayako/ -采鼓 [あやこ] /(f) Ayako/ -采光 [うねみつ] /(s) Unemitsu/ -采功子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -采幸 [さゆき] /(u) Sayuki/ -采弘 [あやひろ] /(u) Ayahiro/ -采江 [あやえ] /(f) Ayae/ -采紅子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -采行 [さいぎょう] /(u) Saigyou/ -采香 [あやか] /(f) Ayaka/ -采根 [あやね] /(f) Ayane/ -采佐 [あやさ] /(f) Ayasa/ -采沙 [あやさ] /(f) Ayasa/ -采瑳 [あやさ] /(f) Ayasa/ -采菜 [あやな] /(u) Ayana/ -采咲 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -采崎 [うねざき] /(s) Unezaki/ -采作 [あやさ] /(f) Ayasa/ -采山 [うねやま] /(s) Uneyama/ -采山 [さいやま] /(s) Saiyama/ -采子 [あやこ] /(f) Ayako/ -采子 [ことこ] /(f) Kotoko/ -采子 [さいこ] /(f) Saiko/ -采市 [さいいち] /(u) Saiichi/ -采枝 [あやえ] /(f) Ayae/ -采次郎 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -采治郎 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -采七 [なな] /(f) Nana/ -采実 [あやみ] /(f) Ayami/ -采実 [うねみ] /(f) Unemi/ -采紗 [あやさ] /(f) Ayasa/ -采紗 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -采珠 [あやみ] /(u) Ayami/ -采樹 [あやき] /(f) Ayaki/ -采重 [あやえ] /(f) Ayae/ -采緒 [あやお] /(f) Ayao/ -采女 [あやめ] /(f) Ayame/ -采女 [うじょ] /(s) Ujo/ -采女 [うねめ] /(f,s) Uneme/ -采女 [さいじょ] /(s) Saijo/ -采女 [さいめ] /(s) Saime/ -采女 [とめ] /(s) Tome/ -采女佑 [うねめのすけ] /(h) Unemenosuke (nickname of Kaida Sukeyasu)/ -采常 [あやとき] /(u) Ayatoki/ -采常 [あやひさ] /(u) Ayahisa/ -采深 [あみ] /(f) Ami/ -采人 [あやと] /(m) Ayato/ -采世 [あやせ] /(f) Ayase/ -采世 [あやよ] /(f) Ayayo/ -采世 [ことせ] /(f) Kotose/ -采畝 [あやほ] /(f) Ayaho/ -采星 [あやせ] /(f) Ayase/ -采川 [さいかわ] /(s) Saikawa/ -采泉 [あやみ] /(f) Ayami/ -采早 [あやさ] /(f) Ayasa/ -采代 [あやよ] /(f) Ayayo/ -采沢 [うねざわ] /(s) Unezawa/ -采谷 [うねたに] /(s) Unetani/ -采谷 [うねや] /(s) Uneya/ -采知 [さち] /(f) Sachi/ -采知子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -采鳥 [さとり] /(f) Satori/ -采田 [うねだ] /(s) Uneda/ -采島 [さいしま] /(s) Saishima/ -采奈 [あやな] /(f) Ayana/ -采奈 [さな] /(u) Sana/ -采奈依 [さなえ] /(f) Sanae/ -采那 [あやな] /(f) Ayana/ -采南 [あやな] /(f) Ayana/ -采虹 [あやこ] /(f) Ayako/ -采日 [あやひ] /(f) Ayahi/ -采寧 [あやね] /(f) Ayane/ -采乃 [あやの] /(f) Ayano/ -采巴 [あやは] /(f) Ayaha/ -采波 [あやは] /(f) Ayaha/ -采波 [ことは] /(f) Kotoha/ -采畑 [うねはた] /(s) Unehata/ -采畑 [さいはた] /(s) Saihata/ -采帆 [あやほ] /(f) Ayaho/ -采妃 [さき] /(f) Saki/ -采尾 [さいお] /(s) Saio/ -采美 [あやみ] /(f) Ayami/ -采美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -采美 [さみ] /(u) Sami/ -采彦 [あやひこ] /(m) Ayahiko/ -采姫 [あやき] /(f) Ayaki/ -采保 [あやほ] /(f) Ayaho/ -采甫 [あやほ] /(f) Ayaho/ -采穂 [あやほ] /(u) Ayaho/ -采穂 [さほ] /(u) Saho/ -采峰 [さほ] /(f) Saho/ -采朋 [さほ] /(f) Saho/ -采望 [ことみ] /(f) Kotomi/ -采本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -采未 [あやみ] /(f) Ayami/ -采未 [ことみ] /(f) Kotomi/ -采未 [さみ] /(u) Sami/ -采巳 [あやみ] /(f) Ayami/ -采名 [あやな] /(f) Ayana/ -采名 [さな] /(f) Sana/ -采命 [あやめ] /(f) Ayame/ -采明 [あやめ] /(f) Ayame/ -采木 [さいき] /(s) Saiki/ -采目 [あやめ] /(f) Ayame/ -采也南 [さやな] /(f) Sayana/ -采夜 [さや] /(f) Saya/ -采夜 [さよ] /(f) Sayo/ -采耶 [さや] /(f) Saya/ -采野 [あやの] /(f) Ayano/ -采野 [うねの] /(s) Uneno/ -采野子 [さやこ] /(f) Sayako/ -采優 [あゆ] /(f) Ayu/ -采友実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -采友美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -采宥 [さゆ] /(f) Sayu/ -采祐利 [さゆり] /(u) Sayuri/ -采雄 [あやお] /(u) Ayao/ -采葉 [あやは] /(f) Ayaha/ -采羅 [あやら] /(f) Ayara/ -采来 [あやな] /(f) Ayana/ -采利 [あやり] /(f) Ayari/ -采吏 [あやり] /(f) Ayari/ -采李 [あやり] /(f) Ayari/ -采梨 [あやり] /(f) Ayari/ -采理 [あやり] /(f) Ayari/ -采璃 [あやり] /(f) Ayari/ -采里 [あやり] /(f) Ayari/ -采里 [さいり] /(f) Sairi/ -采里愛 [ありあ] /(f) Aria/ -采路 [あやじ] /(f) Ayaji/ -采郎 [さいろう] /(u) Sairou/ -采和 [さいわ] /(g) Saiwa/ -采和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -采娜 [あやな] /(f) Ayana/ -采暉子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -采洙 [ちぇすう] /(g) Chesuu/ -采澤 [さいさわ] /(s) Saisawa/ -采莉 [あやり] /(f) Ayari/ -采莉 [ことり] /(f) Kotori/ -采莉 [さり] /(f) Sari/ -采雉子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -犀 [さい] /(s) Sai/ -犀の鼻 [さいのはな] /(u) Sainohana/ -犀ヶ池 [さいがいけ] /(p) Saigaike/ -犀一 [さいいち] /(g) Saiichi/ -犀潟 [さいがた] /(p) Saigata/ -犀潟駅 [さいがたえき] /(st) Saigata Station/ -犀口 [さいぐち] /(p) Saiguchi/ -犀次郎 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -犀治郎 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -犀水 [さいすい] /(g) Saisui/ -犀星 [さいせい] /(s,g) Saisei/ -犀川 [さいかわ] /(s) Saikawa/ -犀川 [さいがわ] /(p,s) Saigawa/ -犀川 [さいせん] /(g) Saisen/ -犀川ダム [さいがわダム] /(p) Saigawa dam/ -犀川駅 [さいがわえき] /(st) Saigawa Station/ -犀川橋 [さいがわばし] /(p) Saigawabashi/ -犀川昌雄 [さいかわまさお] /(h) Saikawa Masao/ -犀川浄水場 [さいがわじょうすいじょう] /(p) Saigawa water purification plant/ -犀川神社 [さいがわじんじゃ] /(p) Saigawa Shrine/ -犀川創平 [さいかわそうへい] /(u) Saikawasouhei/ -犀川総合制御所 [さいがわそうごうせいぎょしょ] /(p) Saigawasougouseigyosho/ -犀川大橋 [さいがわおおはし] /(p) Saigawaoohashi/ -犀川町 [さいがわまち] /(p) Saigawamachi/ -犀滝 [さいだき] /(p) Saidaki/ -犀東 [さいとう] /(g) Saitou/ -犀藤 [さいとう] /(s) Saitou/ -犀南 [さいなみ] /(p) Sainami/ -犀二郎 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -犀彦 [さいひこ] /(m) Saihiko/ -犀北団地 [さいほくだんち] /(p) Saihokudanchi/ -砕ケ [くだけ] /(p) Kudake/ -砕花 [さいか] /(g) Saika/ -砕巌 [さいがん] /(g) Saigan/ -砕石 [われいし] /(p) Wareishi/ -砕壷 [さいこ] /(f) Saiko/ -砕壺 [さいこ] /(g) Saiko/ -砕渕 [じゃきぶち] /(p) Jakibuchi/ -砦 [あざ] /(u) Aza/ -砦殿山 [いわどのさん] /(p) Iwadonosan/ -砦部 [あざえ] /(u) Azae/ -砦部 [あざべ] /(u) Azabe/ -祭 [まつり] /(f,s) Matsuri/ -祭一 [さいいち] /(u) Saiichi/ -祭壱 [さいいち] /(u) Saiichi/ -祭喜 [さいき] /(g) Saiki/ -祭貴 [さいき] /(s) Saiki/ -祭吉 [さいきち] /(u) Saikichi/ -祭原 [さいはら] /(s) Saihara/ -祭原 [さいばら] /(s) Saibara/ -祭行 [さいぎょう] /(u) Saigyou/ -祭子 [さいこ] /(f) Saiko/ -祭市 [さいいち] /(u) Saiichi/ -祭主 [さいしゆ] /(s) Saishiyu/ -祭小春 [まつりこはる] /(h) Matsuri Koharu/ -祭城 [さいき] /(s) Saiki/ -祭場 [まつりば] /(p) Matsuriba/ -祭神峠 [さいのかみとうげ] /(p) Sainokamitouge/ -祭生 [さいせい] /(g) Saisei/ -祭典 [まつり] /(f) Matsuri/ -祭田 [まつりだ] /(s) Matsurida/ -祭文峠 [さいもんとうげ] /(p) Saimontouge/ -祭本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -祭木 [さいき] /(s) Saiki/ -祭李 [さいり] /(f) Sairi/ -祭梨 [さいり] /(f) Sairi/ -祭璃 [まつり] /(f) Matsuri/ -祭里 [さいり] /(f) Sairi/ -祭里 [まつり] /(f) Matsuri/ -祭礼沢 [さいれいざわ] /(p) Saireizawa/ -祭礼田 [さいれいだ] /(s) Saireida/ -祭鈴 [まつり] /(f) Matsuri/ -祭凛 [まつり] /(f) Matsuri/ -祭畤 [まつるべ] /(p) Matsurube/ -祭畤温泉 [まつるべおんせん] /(p) Matsurubeonsen/ -祭畤山 [まつるべやま] /(u) Matsurubeyama/ -斎 [いしき] /(s) Ishiki/ -斎 [いつき] /(f,s) Itsuki/ -斎 [いわい] /(s) Iwai/ -斎 [さい] /(f,s) Sai/ -斎 [せい] /(s) Sei/ -斎 [ち] /(s) Chi/ -斎 [とき] /(f,s) Toki/ -斎 [ひとし] /(s,m) Hitoshi/ -斎 [わたり] /(s) Watari/ -斎ケ原 [さいがはら] /(s) Saigahara/ -斎井 [さいい] /(s) Saii/ -斎一 [さいいち] /(u) Saiichi/ -斎一 [ときかず] /(u) Tokikazu/ -斎一郎 [さいいちろう] /(m) Saiichirou/ -斎壱 [さいいち] /(u) Saiichi/ -斎院 [さいいん] /(s) Saiin/ -斎浦 [さいうら] /(s) Saiura/ -斎王 [さいおう] /(p) Saiou/ -斎岡 [さいおか] /(s) Saioka/ -斎下 [さいげ] /(p) Saige/ -斎下 [さいした] /(s) Saishita/ -斎加 [さいか] /(s) Saika/ -斎河 [さいかわ] /(s) Saikawa/ -斎賀 [さいか] /(s) Saika/ -斎賀 [さいが] /(s) Saiga/ -斎賀みつき [さいがみつき] /(h) Saiga Mitsuki (1973.6.12-)/ -斎賀秀夫 [さいがひでお] /(h) Saiga Hideo/ -斎賀富美子 [さいがふみこ] /(h) Saiga Fumiko/ -斎官 [さいかん] /(s) Saikan/ -斎官跡 [さいぐうあと] /(p) Saiguuato/ -斎間 [さいま] /(s) Saima/ -斎丸 [さいまる] /(s) Saimaru/ -斎眼 [さいがん] /(g) Saigan/ -斎喜 [さいき] /(s) Saiki/ -斎紀 [いつき] /(u) Itsuki/ -斎吉 [さいきち] /(u) Saikichi/ -斎吉 [さいよし] /(s) Saiyoshi/ -斎宮 [いつき] /(s) Itsuki/ -斎宮 [さいくう] /(p) Saikuu/ -斎宮のハナショウブ群落 [さいぐうのハナショウブぐんらく] /(p) Saiguunohanashoubugunraku/ -斎宮駅 [さいくうえき] /(st) Saikuu Station/ -斎宮跡 [さいぐうあと] /(p) Saiguuato/ -斎京 [さいきょう] /(s) Saikyou/ -斎郷 [さいごう] /(s) Saigou/ -斎慶 [さいけい] /(s) Saikei/ -斎見 [さいみ] /(s) Saimi/ -斎原 [さいはら] /(s) Saihara/ -斎古 [さいこ] /(s) Saiko/ -斎戸 [さいと] /(s) Saito/ -斎五沢 [さいごさわ] /(s) Saigosawa/ -斎五郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -斎五澤 [さいごさわ] /(s) Saigosawa/ -斎光 [としあき] /(g) Toshiaki/ -斎江 [さいえ] /(s) Saie/ -斎江 [さいごう] /(s) Saigou/ -斎江 [ときえ] /(u) Tokie/ -斎行 [さいぎょう] /(u) Saigyou/ -斎高 [さいたか] /(s) Saitaka/ -斎坂 [さいさか] /(s) Saisaka/ -斎三 [さいぞう] /(u) Saizou/ -斎三郎 [さいさぶろう] /(m) Saisaburou/ -斎山 [さいやま] /(s) Saiyama/ -斎子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -斎子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -斎子 [さいこ] /(f,s) Saiko/ -斎子 [さいし] /(s) Saishi/ -斎市 [さいいち] /(u) Saiichi/ -斎次郎 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -斎治 [さいじ] /(g) Saiji/ -斎爾 [ときじ] /(u) Tokiji/ -斎鹿 [さいか] /(s) Saika/ -斎鹿 [さいが] /(s) Saiga/ -斎樹 [さいき] /(s) Saiki/ -斎出 [さいで] /(s) Saide/ -斎所 [さいしょ] /(s) Saisho/ -斎勝 [さいかつ] /(s) Saikatsu/ -斎昌 [いつあき] /(u) Itsuaki/ -斎昌 [いつまさ] /(u) Itsumasa/ -斎昌 [ときあき] /(u) Tokiaki/ -斎上 [さいじょう] /(s) Saijou/ -斎城 [さいき] /(s) Saiki/ -斎場 [さいば] /(s) Saiba/ -斎場御嶽 [さやはうたき] /(p) Sayahautaki/ -斎場御嶽 [せいふぁーうたき] /(p) Seifautaki (primary sacred site during the era of the Ryukyu Kingdom, located on southern Okinawa Island)/ -斎場御嶽 [せいふぁうたき] /(p) Seifautaki (primary sacred site during the era of the Ryukyu Kingdom, located on southern Okinawa Island)/ -斎条 [さいじょう] /(p,s) Saijou/ -斎条団地 [さいじょうだんち] /(p) Saijoudanchi/ -斎信 [さいしん] /(s) Saishin/ -斎心 [さいしん] /(s) Saishin/ -斎深 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -斎臣 [なおおみ] /(g) Naoomi/ -斎親 [ときちか] /(u) Tokichika/ -斎人 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -斎須 [さいす] /(s) Saisu/ -斎翠 [いつみ] /(u) Itsumi/ -斎翠 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -斎数 [さいす] /(s) Saisu/ -斎正 [さいしょう] /(s) Saishou/ -斎正 [さいじょう] /(s) Saijou/ -斎生 [さいお] /(s) Saio/ -斎川 [さいかわ] /(p,s) Saikawa/ -斎川 [さいがわ] /(s) Saigawa/ -斎蔵 [さいぞう] /(u) Saizou/ -斎村 [さいむら] /(s) Saimura/ -斎村 [さえむら] /(u) Saemura/ -斎太 [さいた] /(u) Saita/ -斎谷 [さいたに] /(s) Saitani/ -斎男 [いつお] /(u) Itsuo/ -斎地 [さいち] /(s) Saichi/ -斎竹 [さいたけ] /(s) Saitake/ -斎中 [さいなか] /(s) Sainaka/ -斎津 [さいつ] /(s) Saitsu/ -斎通 [さいつ] /(s) Saitsu/ -斎田 [いつきだ] /(u) Itsukida/ -斎田 [さいた] /(p,s) Saita/ -斎田 [さいだ] /(p,s) Saida/ -斎田一路 [さいたいちろ] /(h) Saita Ichiro (1937.2-)/ -斎田悟司 [さいださとし] /(h) Saida Satoshi/ -斎田晴子 [さいだはるこ] /(h) Saida Haruko (1966.12.4-)/ -斎渡 [さいわたり] /(s) Saiwatari/ -斎土 [さいつち] /(s) Saitsuchi/ -斎島 [いつきしま] /(u) Itsukishima/ -斎島 [いつきじま] /(p) Itsukijima/ -斎島 [さいしま] /(s) Saishima/ -斎東 [さいひがし] /(s) Saihigashi/ -斎当 [さいとう] /(s) Saitou/ -斎藤 [さいとう] /(p,s) Saitou/ -斎藤ふみ [さいとうふみ] /(h) Saitou Fumi (1974.7.23-)/ -斎藤ゆり [さいとうゆり] /(h) Saitou Yuri (1979.12.25-)/ -斎藤ネコ [さいとうネコ] /(h) Saitou Neko (1959.5.29-)/ -斎藤ノブ [さいとうノブ] /(h) Saitou Nobu (1950.11.6-)/ -斎藤綾子 [さいとうあやこ] /(h) Saitou Ayako (1958-)/ -斎藤安弘 [さいとうやすひろ] /(h) Saitou Yasuhiro (1940.8.21-)/ -斎藤一 [さいとうはじめ] /(h) Saitou Hajime (1844-1915)/ -斎藤一人 [さいとうひとり] /(h) Saitou Hitori/ -斎藤一彦 [さいとうかずひこ] /(h) Saitou Kazuhiko/ -斎藤一也 [さいとうかずや] /(h) Saitou Kazuya (1966.6.6-)/ -斎藤一郎 [さいとういちろう] /(h) Saitou Ichirou/ -斎藤栄 [さいとうさかえ] /(h) Saitou Sakae (1933.1-)/ -斎藤英四郎 [さいとうえいしろう] /(h) Saitou Eishirou (1911.11-)/ -斎藤英男 [さいとうひでお] /(h) Saitou Hideo/ -斎藤英津子 [さいとうえつこ] /(h) Saitou Etsuko (1970.7.8-)/ -斎藤英彦 [さいとうひでひこ] /(h) Saitou Hidehiko/ -斎藤英夫 [さいとうひでお] /(h) Saitou Hideo (1958.5.30-)/ -斎藤悦子 [さいとうえつこ] /(h) Saitou Etsuko/ -斎藤雅樹 [さいとうまさき] /(h) Saitou Masaki (1965.2-)/ -斎藤雅緒 [さいとうまさお] /(h) Saitou Masao (1947.3.28-)/ -斎藤雅之 [さいとうまさゆき] /(h) Saitou Masayuki/ -斎藤学 [さいとうさとる] /(h) Saitou Satoru (1941-)/ -斎藤環 [さいとうたまき] /(h) Saitou Tamaki (1961-)/ -斎藤毅 [さいとうたけし] /(h) Saitou Takeshi/ -斎藤貴男 [さいとうたかお] /(h) Saitou Takao (1958.4.4-)/ -斎藤義 [さいとうただし] /(h) Saitou Tadashi/ -斎藤義重 [さいとうぎじゅう] /(h) Saitou Gijuu/ -斎藤義雄 [さいとうよしお] /(h) Saitou Yoshio/ -斎藤義竜 [さいとうよしたつ] /(h) Saitou Yoshitatsu (1527-1561)/ -斎藤義龍 [さいとうよしたつ] /(h) Saitou Yoshitatsu/ -斎藤恭央 [さいとうやすお] /(h) Saitou Yasuo (1976.9.24-)/ -斎藤恭央 [さいとうやそう] /(m,h) Saitou Yasou/ -斎藤慶子 [さいとうけいこ] /(h) Saitou Keiko (1961.7-)/ -斎藤慶太 [さいとうけいた] /(h) Saitou Keita (1985.11.18-)/ -斎藤元宏 [さいとうもとひろ] /(h) Saitou Motohiro/ -斎藤元秀 [さいとうもとひで] /(h) Saitou Motohide/ -斎藤玄 [さいとうげん] /(h) Saitou Gen/ -斎藤五百枝 [さいとういおえ] /(u) Saitouioe/ -斎藤光正 [さいとうこうせい] /(h) Saitou Kousei (1932.7.15-)/ -斎藤孝 [さいとうたかし] /(h) Saitou Takashi (1960-)/ -斎藤宏 [さいとうひろし] /(h) Saitou Hiroshi/ -斎藤工 [さいとうたくみ] /(h) Saitou Takumi (1981.8.22-)/ -斎藤巧 [さいとう] /(u) Saitou/ -斎藤浩哉 [さいとうひろや] /(h) Saitou Hiroya (1970.9.1-)/ -斎藤高順 [さいとうたかのぶ] /(h) Saitou Takanobu (1924.12.8-2004.4.11)/ -斎藤三朗 [さいとうみつろう] /(h) Saitou Mitsurou/ -斎藤山 [さいとうやま] /(u) Saitouyama/ -斎藤史 [さいとうふみ] /(h) Saitou Fumi/ -斎藤志郎 [さいとうしろう] /(h) Saitou Shirou (1956.8.31-)/ -斎藤資郎 [さいとうしろう] /(h) Saitou Shirou/ -斎藤次郎 [さいとうじろう] /(h) Saitou Jirou/ -斎藤治和 [さいとうはるかず] /(h) Saitou Harukazu/ -斎藤実 [さいとうまこと] /(h) Saitou Makoto/ -斎藤実盛 [さいとうさねもり] /(h) Saitou Sanemori/ -斎藤守慶 [さいとうもりよし] /(h) Saitou Moriyoshi (1928.11.26-)/ -斎藤朱莉 [さいとうあかり] /(h) Saitou Akari (1989.10.30-)/ -斎藤寿幸 [さいとうとしゆき] /(h) Saitou Toshiyuki/ -斎藤修 [さいとうおさむ] /(h) Saitou Osamu/ -斎藤充功 [さいとうみちのり] /(h) Saitou Michinori/ -斎藤十一 [さいとうじゅういち] /(h) Saitou Juuichi/ -斎藤十一 [さいとうとういち] /(h) Saitou Touichi (1914.2.11-2000.12.28)/ -斎藤十朗 [さいとうじゅうろう] /(h) Saitou Juurou (1940.2.5-)/ -斎藤俊秀 [さいとうとしひで] /(h) Saitou Toshihide (1973.4.20-)/ -斎藤春香 [さいとうはるか] /(h) Saitou Haruka/ -斎藤駿 [さいとうすすむ] /(h) Saitou Susumu (1935.9.25-)/ -斎藤純 [さいとうじゅん] /(h) Saitou Jun (1957-)/ -斎藤勝 [さいとうまさる] /(h) Saitou Masaru (1938.11-)/ -斎藤勝利 [さいとうかつとし] /(h) Saitou Katsutoshi/ -斎藤昇 [さいとうのぼる] /(h) Saitou Noboru (1921.1.10-2002.9.6)/ -斎藤昌美 [さいとうまさみ] /(h) Saitou Masami (1919.11.21-1991.11.27)/ -斎藤晶 [さいとうあきら] /(h) Saitou Akira/ -斎藤祥太 [さいとうしょうた] /(h) Saitou Shouta (1985.11.18-)/ -斎藤信男 [さいとうのぼお] /(m,h) Saitou Nobuo/ -斎藤慎一郎 [さいとうしんいちろう] /(h) Saitou Shin'ichirou/ -斎藤晋一 [さいとうしんいち] /(h) Saitou Shin'ichi (1913.8.29-1985.10.6)/ -斎藤真一 [さいとうしんいち] /(h) Saitou Shin'ichi (1922.7.6-1994.9.18) (1930.6.8-1997.9.13)/ -斎藤真由美 [さいとうまゆみ] /(h) Saitou Mayumi (1971.2.27-)/ -斎藤成文 [さいとうしげぶみ] /(h) Saitou Shigebumi/ -斎藤成也 [さいとうなるや] /(h) Saitou Naruya (1959-)/ -斎藤晴彦 [さいとうはるひこ] /(h) Saitou Haruhiko (1940.7-)/ -斎藤正勝 [さいとうまさかつ] /(h) Saitou Masakatsu/ -斎藤清 [さいとうきよし] /(h) Saitou Kiyoshi (1962.9.30-)/ -斎藤精一郎 [さいとうせいいちろう] /(h) Saitou Seiichirou (1940.3-)/ -斎藤聖美 [さいとうきよみ] /(h) Saitou Kiyomi/ -斎藤静 [さいとうしずか] /(h) Saitou Shizuka/ -斎藤千宏 [さいとうちひろ] /(h) Saitou Chihiro/ -斎藤千晃 [さいとうちあき] /(h) Saitou Chiaki (1990.10.22-)/ -斎藤川 [さいとうがわ] /(p) Saitougawa/ -斎藤川原 [さいとうがわら] /(p) Saitougawara/ -斎藤泰雄 [さいとうやすお] /(h) Saitou Yasuo/ -斎藤大輔 [さいとうだいすけ] /(h) Saitou Daisuke (1974.11.19-)/ -斎藤拓実 [さいとうたくみ] /(h) Saitou Takumi (1985.5.11-)/ -斎藤達雄 [さいとうたつお] /(h) Saitou Tatsuo (1902.6.10-1968.3.2)/ -斎藤知白 [さいとうちはく] /(u) Saitouchihaku/ -斎藤忠光 [さいとうただみつ] /(h) Saitou Tadamitsu/ -斎藤兆史 [さいとうよしふみ] /(h) Saitou Yoshifumi/ -斎藤弔花 [さいとうちょうか] /(u) Saitouchouka/ -斎藤町 [さいとうちょう] /(p) Saitouchou/ -斎藤直行 [さいとうなおゆき] /(h) Saitou Naoyuki/ -斎藤哲也 [さいとうてつや] /(h) Saitou Tetsuya (1964.6.3-)/ -斎藤徹郎 [さいとうてつろう] /(h) Saitou Tetsurou (1945-)/ -斎藤道三 [さいとうどうさん] /(u) Saitoudousan/ -斎藤徳元 [さいとうとくげん] /(h) Saitou Tokugen/ -斎藤寅次郎 [さいとうとらじろう] /(h) Saitou Torajirou (1905.1.30-1982.5.1)/ -斎藤惇夫 [さいとうあつお] /(h) Saitou Atsuo (1940.6.20-)/ -斎藤敦子 [さいとうあつこ] /(h) Saitou Atsuko/ -斎藤伯好 [さいとうはくこう] /(h) Saitou Hakukou/ -斎藤博 [さいとうひろし] /(h) Saitou Hiroshi (1886.12.24-1939.2.26)/ -斎藤博明 [さいとうひろあき] /(h) Saitou Hiroaki/ -斎藤美奈子 [さいとうみなこ] /(h) Saitou Minako (1956-)/ -斎藤美和 [さいとうみわ] /(h) Saitou Miwa (1927.5.9-)/ -斎藤敏一 [さいとうとしかず] /(h) Saitou Toshikazu/ -斎藤武市 [さいとうぶいち] /(h) Saitou Buichi (1925.1.27-)/ -斎藤分 [さいとうぶん] /(p) Saitoubun/ -斎藤分町 [さいとうぶんちょう] /(p) Saitoubunchou/ -斎藤文一 [さいとうぶんいち] /(h) Saitou Bun'ichi/ -斎藤文夫 [さいとうふみお] /(h) Saitou Fumio (1928.7.11-)/ -斎藤勉 [さいとうつとむ] /(h) Saitou Tsutomu/ -斎藤朋子 [さいとうともこ] /(h) Saitou Tomoko/ -斎藤邦吉 [さいとうくにきち] /(h) Saitou Kunikichi (1909.6.26-1992.6.18)/ -斎藤邦彦 [さいとうくにひこ] /(h) Saitou Kunihiko (1935-)/ -斎藤麻衣 [さいとうまい] /(h) Saitou Mai (1988.10.7-)/ -斎藤繭子 [さいとうまゆこ] /(h) Saitou Mayuko (1975.4.4-)/ -斎藤満 [さいとうみつる] /(h) Saitou Mitsuru/ -斎藤満喜子 [さいとうまきこ] /(h) Saitou Makiko (1970.9.19-)/ -斎藤明 [さいとうあきら] /(h) Saitou Akira (1933.9-)/ -斎藤明夫 [さいとうあきお] /(h) Saitou Akio (1955.2.23-)/ -斎藤茂吉 [さいとうもきち] /(h) Saitou Mokichi (1882-1953)/ -斎藤茂太 [さいとうしげた] /(h) Saitou Shigeta (1916.3-)/ -斎藤野の人 [さいとうののひと] /(u) Saitounonohito/ -斎藤佑樹 [さいとうゆうき] /(h) Saitou Yuki/ -斎藤友紀雄 [さいとうゆきお] /(h) Saitou Yukio/ -斎藤友宣 [さいとうとものぶ] /(h) Saitou Tomonobu/ -斎藤由貴 [さいとうゆき] /(h) Saitou Yuki (1966.9-)/ -斎藤由多加 [さいとうゆたか] /(h) Saitou Yutaka/ -斎藤遊児 [さいとうゆうじ] /(h) Saitou Yuuji/ -斎藤洋三 [さいとうようぞう] /(h) Saitou Youzou (1932.10.2-)/ -斎藤陽子 [さいとうようこ] /(h) Saitou Youko (1968.5-)/ -斎藤羅慈 [さいとうらじ] /(h) Saitou Raji/ -斎藤利政 [さいとうとしまさ] /(h) Saitou Toshimasa/ -斎藤梨絵 [さいとうりえ] /(h) Saitou Rie (1978.7.26-)/ -斎藤隆 [さいとうたかし] /(h) Saitou Takashi (1970.2-)/ -斎藤隆介 [さいとうりゅうすけ] /(h) Saitou Ryuusuke (1917.1.25-1985.10.30)/ -斎藤隆成 [さいとうりゅうせい] /(h) Saitou Ryuusei/ -斎藤隆夫 [さいとうたかお] /(h) Saitou Takao (1870.9.13-1949.10.7)/ -斎藤龍興 [さいとうたつおき] /(h) Saitou Tatsuoki (1548-1573.10.5)/ -斎藤龍太郎 [さいとうりゅうたろう] /(h) Saitou Ryuutarou (1896.4.24-1970.7.8)/ -斎藤良輔 [さいとうりょうすけ] /(h) Saitou Ryousuke (1910.10.25-)/ -斎藤緑雨 [さいとうりょくう] /(h) Saitou Ryokuu (1868.1.24-1904.4.13)/ -斎藤和義 [さいとうかずよし] /(h) Saitou Kazuyoshi (1966.6.22-)/ -斎藤澪 [さいとうみお] /(h) Saitou Mio (1944.11.17-)/ -斎藤澪奈子 [さいとうみなこ] /(h) Saitou Minako/ -斎道 [さいみち] /(s) Saimichi/ -斎内 [さいうち] /(s) Saiuchi/ -斎灘 [いつきなだ] /(u) Itsukinada/ -斎二 [さいじ] /(s) Saiji/ -斎二郎 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -斎入 [さいにゅう] /(g) Sainyuu/ -斎乃 [きよの] /(u) Kiyono/ -斎乃 [ときの] /(u) Tokino/ -斎之内 [さいのうち] /(s) Sainouchi/ -斎之平 [さいのひら] /(s) Sainohira/ -斎埜 [さいの] /(s) Saino/ -斎能 [さいのう] /(s) Sainou/ -斎伯 [さいき] /(s) Saiki/ -斎尾 [さいお] /(s) Saio/ -斎尾廃寺跡 [さいおはいじあと] /(p) Saiohaijiato/ -斎美 [いつみ] /(u) Itsumi/ -斎美 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -斎美 [さいみ] /(s) Saimi/ -斎彦 [いつひこ] /(m) Itsuhiko/ -斎彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -斎富 [さいとみ] /(p) Saitomi/ -斎部 [いみべ] /(s) Imibe/ -斎部 [いんべ] /(s) Inbe/ -斎部 [さいべ] /(s) Saibe/ -斎部 [ものいべ] /(s) Monoibe/ -斎部広成 [いんべのひろなり] /(u) Inbenohironari/ -斎部広成 [いんべひろなり] /(h) Inbe Hironari/ -斎部廣成 [いむべひろなり] /(h) Imube Hironari/ -斎兵衛 [さいべえ] /(g) Saibee/ -斎本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -斎名 [さいな] /(s) Saina/ -斎明寺 [さいにょう] /(s) Sainyou/ -斎明寺 [さいみょうじ] /(s) Saimyouji/ -斎明寺以玖子 [さいみょうじいくこ] /(h) Saimyouji Ikuko/ -斎木 [いつき] /(u) Itsuki/ -斎木 [さいき] /(p,s) Saiki/ -斎木子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -斎木昭隆 [さいきあきたか] /(h) Saiki Akitaka/ -斎門 [さいもん] /(s) Saimon/ -斎門富士男 [さいもんふじお] /(h) Saimon Fujio/ -斎野 [さいの] /(s) Saino/ -斎野享 [さいのとおる] /(h) Saino Tooru/ -斎野平 [さいのひら] /(s) Sainohira/ -斎雄 [いつお] /(u) Itsuo/ -斎雄 [ときお] /(u) Tokio/ -斎良 [さいら] /(s) Saira/ -斎脇 [さいわき] /(s) Saiwaki/ -斎條 [さいじょう] /(s) Saijou/ -斎籐 [さいとう] /(s) Saitou/ -斎籘 [さいとう] /(s) Saitou/ -斎籘忠 [さいとうただし] /(h) Saitou Tadashi/ -細 [ささら] /(f) Sasara/ -細 [たかぼそ] /(s) Takaboso/ -細 [ほそ] /(s) Hoso/ -細 [ほそさき] /(s) Hososaki/ -細の原 [ほそのはら] /(p) Hosonohara/ -細り口 [ほそりぐち] /(p) Hosoriguchi/ -細ツル沢 [ほそツルさわ] /(p) Hosotsurusawa/ -細ヶ岳 [ほそがたけ] /(p) Hosogatake/ -細ヶ沢川 [ほそがさわがわ] /(p) Hosogasawagawa/ -細ヶ谷 [ほそがたん] /(p) Hosogatan/ -細ヶ谷 [ほそがだに] /(p) Hosogadani/ -細ヶ谷 [ほそがや] /(p) Hosogaya/ -細ヶ平 [ほそがだい] /(p) Hosogadai/ -細井 [ほそい] /(p,s) Hosoi/ -細井魚岱 [ほそいぎょたい] /(h) Hosoi Gyotai/ -細井魚袋 [ほそいぎょたい] /(u) Hosoigyotai/ -細井原 [ほそいばら] /(p) Hosoibara/ -細井戸 [ほそいど] /(s) Hosoido/ -細井広沢 [ほそいこうたく] /(h) Hosoi Koutaku/ -細井広沢墓 [ほそいこうたくはか] /(p) Hosoi Koutaku (grave)/ -細井正美 [ほそいまさみ] /(h) Hosoi Masami (1970.1.8-)/ -細井川 [ほそいがわ] /(p) Hosoigawa/ -細井川駅 [ほそいがわえき] /(st) Hosoigawa Station/ -細井壮一 [ほそいそういち] /(h) Hosoi Souichi/ -細井谷 [ほそいだに] /(p) Hosoidani/ -細井董三 [ほそいとうぞう] /(h) Hosoi Touzou/ -細井平洲 [ほそいへいしゅう] /(h) Hosoi Heishuu/ -細井豊 [ほそいゆたか] /(h) Hosoi Yutaka (1954.4.2-)/ -細井和喜蔵 [ほそいわきぞう] /(h) Hosoi Wakizou/ -細一 [さいいち] /(u) Saiichi/ -細壱 [さいいち] /(u) Saiichi/ -細宇納間 [ほそうなま] /(p) Hosounama/ -細羽 [ほそば] /(s) Hosoba/ -細羽見 [ほそばみ] /(s) Hosobami/ -細浦 [ほそうら] /(p,s) Hosoura/ -細浦駅 [ほそうらえき] /(st) Hosoura Station/ -細永 [ほそなが] /(p,s) Hosonaga/ -細越 [さいえつ] /(s) Saietsu/ -細越 [ほしこし] /(s) Hoshikoshi/ -細越 [ほそこし] /(s) Hosokoshi/ -細越 [ほそごえ] /(p,s) Hosogoe/ -細越 [ほそごし] /(s) Hosogoshi/ -細越夏村 [ほそごえかそん] /(h) Hosogoe Kason/ -細越橋 [ほそごえばし] /(p) Hosogoebashi/ -細越山 [さいえつざん] /(s) Saietsuzan/ -細越山 [ほそごえやま] /(u) Hosogoeyama/ -細越神社 [ほそごえじんじゃ] /(p) Hosogoe Shrine/ -細越沢 [ほそこしざわ] /(s) Hosokoshizawa/ -細越町 [ほそごえまち] /(p) Hosogoemachi/ -細越峠 [ほそごえとうげ] /(u) Hosogoetouge/ -細越澤 [ほそごえざわ] /(s) Hosogoezawa/ -細園 [ほそその] /(s) Hososono/ -細薗 [ほそぞの] /(s) Hosozono/ -細岡 [ほそおか] /(p,s) Hosooka/ -細岡駅 [ほそおかえき] /(st) Hosooka Station/ -細岡展望台 [ほそおかてんぼうだい] /(p) Hosookatenboudai/ -細屋 [ほそや] /(s) Hosoya/ -細屋敷 [ほそやしき] /(p,s) Hosoyashiki/ -細屋敷岡 [ほそやしきおか] /(p) Hosoyashikioka/ -細下 [ほそした] /(s) Hososhita/ -細家 [ほそや] /(s) Hosoya/ -細河 [かわ] /(s) Kawa/ -細河 [ほそかわ] /(p,s) Hosokawa/ -細河 [ほそがわ] /(s) Hosogawa/ -細河内 [ほそごうち] /(p) Hosogouchi/ -細河内川 [ほそごうちがわ] /(p) Hosogouchigawa/ -細海 [ほそかい] /(s) Hosokai/ -細海 [ほそみ] /(s) Hosomi/ -細界 [ほそがい] /(s) Hosogai/ -細貝 [ほそかい] /(s) Hosokai/ -細貝 [ほそがい] /(s) Hosogai/ -細貝里枝 [ほそかいりえ] /(h) Hosokai Rie/ -細垣 [ほそがき] /(s) Hosogaki/ -細割 [ほそわり] /(s) Hosowari/ -細茅 [ほそがや] /(p) Hosogaya/ -細萱 [ほさがや] /(s) Hosagaya/ -細萱 [ほそかや] /(s) Hosokaya/ -細萱 [ほそがや] /(s) Hosogaya/ -細萱 [ほそすが] /(s) Hososuga/ -細萱敦 [ほそがやあつし] /(h) Hosogaya Atsushi/ -細間 [ほそま] /(p,s) Hosoma/ -細間崎 [ほそまざき] /(p) Hosomazaki/ -細間沢 [ほそまざわ] /(p) Hosomazawa/ -細間島 [ほそまじま] /(p) Hosomajima/ -細丸 [ほそまる] /(s) Hosomaru/ -細岸 [ほそきし] /(s) Hosokishi/ -細機 [ほそはた] /(s) Hosohata/ -細吉 [さいきち] /(u) Saikichi/ -細久屋橋 [ほそくやばし] /(u) Hosokuyabashi/ -細久手 [ほそくて] /(p) Hosokute/ -細久保 [ほそくぼ] /(s) Hosokubo/ -細久保沢 [ほそくぼさわ] /(p) Hosokubosawa/ -細久保谷 [ほそくぼだに] /(p) Hosokubodani/ -細居 [ほそい] /(s) Hosoi/ -細橋 [ほそはし] /(s) Hosohashi/ -細郷 [さいごう] /(s) Saigou/ -細郷道一 [さいごうみちかず] /(h) Saigou Michikazu (1915.11.25-1990.2.15)/ -細菌製剤協会 [さいきんせいざいきょうかい] /(o) Association of Biological Manufacturers of Japan/ -細金 [ほそかね] /(s) Hosokane/ -細金 [ほそがね] /(s) Hosogane/ -細掘 [ほそぼり] /(s) Hosobori/ -細窪 [ほそくぼ] /(s) Hosokubo/ -細径 [ほそみち] /(s) Hosomichi/ -細渓 [ほそたに] /(s) Hosotani/ -細月 [ほそつき] /(s) Hosotsuki/ -細見 [ほそみ] /(p,s) Hosomi/ -細見愛咲 [ほそみあさき] /(h) Hosomi Asaki (1964.6.30-)/ -細見綾子 [ほそみあやこ] /(h) Hosomi Ayako/ -細見駅 [ほそみえき] /(st) Hosomi Station/ -細見下山 [さいけんげざん] /(p) Saikengezan/ -細見華岳 [ほそみかがく] /(h) Hosomi Kagaku/ -細見橋 [ほそみばし] /(p) Hosomibashi/ -細見淳 [ほそみきよし] /(h) Hosomi Kiyoshi/ -細見淳 [ほそみじゅん] /(h) Hosomi Jun (1933.8-)/ -細見真 [ほそみまこと] /(h) Hosomi Makoto/ -細見川 [ほそみかわ] /(p) Hosomikawa/ -細見川 [ほそみがわ] /(p) Hosomigawa/ -細見大輔 [ほそみだいすけ] /(h) Hosomi Daisuke (1973.11.23-)/ -細見谷 [ほそみたに] /(p) Hosomitani/ -細見谷 [ほそみだに] /(p) Hosomidani/ -細見池 [ほそみいけ] /(p) Hosomiike/ -細見町 [ほそみまち] /(p) Hosomimachi/ -細見直樹 [ほそみなおき] /(h) Hosomi Naoki/ -細見牧場 [ほそみぼくじょう] /(p) Hosomibokujou/ -細見和史 [ほそみかずし] /(h) Hosomi Kazushi (1973.4.2-)/ -細見和之 [ほそみかずゆき] /(h) Hosomi Kazuyuki/ -細元 [ほそもと] /(s) Hosomoto/ -細原 [ほそはら] /(s) Hosohara/ -細原開拓 [ほそばらかいたく] /(p) Hosobarakaitaku/ -細原橋 [ほそはらばし] /(p) Hosoharabashi/ -細戸 [ほそど] /(s) Hosodo/ -細光 [ほそこう] /(s) Hosokou/ -細光 [ほそみつ] /(p) Hosomitsu/ -細口 [ほそくち] /(s) Hosokuchi/ -細口 [ほそぐち] /(p) Hosoguchi/ -細口池 [ほそぐちいけ] /(p) Hosoguchiike/ -細口町 [ほそぐちまち] /(p) Hosoguchimachi/ -細工 [さいく] /(s) Saiku/ -細工 [さいくの] /(p) Saikuno/ -細工屋 [さいくや] /(s) Saikuya/ -細工屋敷 [さいくやしき] /(p) Saikuyashiki/ -細工所 [さいくしょ] /(p) Saikusho/ -細工瀬 [さいくせ] /(p) Saikuse/ -細工谷 [さいくだに] /(p) Saikudani/ -細工谷 [さいくや] /(s) Saikuya/ -細工町 [さいくちょう] /(p) Saikuchou/ -細工町 [さいくのちょう] /(p) Saikunochou/ -細工町 [さいくまち] /(p) Saikumachi/ -細工田 [さいくでん] /(p) Saikuden/ -細工藤 [さいくどう] /(s) Saikudou/ -細工名 [さいくな] /(p) Saikuna/ -細江 [ささえ] /(s) Sasae/ -細江 [ほそえ] /(p,s) Hosoe/ -細江テクノランド [ほそえテクノランド] /(p) Hosoetekunorando/ -細江英公 [ほそええいこう] /(h) Hosoe Eikou/ -細江光洋 [ほそえこうよう] /(h) Hosoe Kouyou/ -細江慎治 [ほそえしんじ] /(h) Hosoe Shinji (1967.2.28-)/ -細江新 [ほそえしん] /(p) Hosoeshin/ -細江新町 [ほそえしんまち] /(p) Hosoeshinmachi/ -細江川 [ほそえかわ] /(s) Hosoekawa/ -細江町 [ほそえちょう] /(p) Hosoechou/ -細江平和 [ほそえへいわ] /(p) Hosoeheiwa/ -細溝 [ほそみぞ] /(s) Hosomizo/ -細行 [さいぎょう] /(u) Saigyou/ -細香 [さいこう] /(g) Saikou/ -細香 [ほそか] /(f) Hosoka/ -細高 [ほそたか] /(s) Hosotaka/ -細合 [ほそあい] /(s) Hosoai/ -細国 [ほそくに] /(s) Hosokuni/ -細根 [ほそね] /(s) Hosone/ -細根誠 [ほそねまこと] /(h) Hosone Makoto (1976.4.14-)/ -細根沢 [ほそねざわ] /(p) Hosonezawa/ -細坂 [ほそさか] /(p,s) Hososaka/ -細坂町 [ほそさかちょう] /(p) Hososakachou/ -細崎 [ほそさき] /(s) Hososaki/ -細崎 [ほそざき] /(u) Hosozaki/ -細山 [ささやま] /(s) Sasayama/ -細山 [さやま] /(s) Sayama/ -細山 [ほそやま] /(p,s) Hosoyama/ -細山崎 [ほそやまさき] /(p) Hosoyamasaki/ -細山田 [ほそやまだ] /(p,s) Hosoyamada/ -細山田隆人 [ほそやまだたかひと] /(h) Hosoyamada Takahito/ -細子 [さいこ] /(f) Saiko/ -細市 [さいいち] /(u) Saiichi/ -細枝 [ほそえだ] /(p) Hosoeda/ -細糸 [ほそいと] /(s) Hosoito/ -細字 [ほそじ] /(s) Hosoji/ -細実 [さいみ] /(f) Saimi/ -細芝 [ほそしば] /(p) Hososhiba/ -細住 [ほそすみ] /(s) Hososumi/ -細小股沢川 [ほそこまたざわがわ] /(u) Hosokomatazawagawa/ -細小路 [ほそこうじ] /(s) Hosokouji/ -細小路川 [ほそこうじがわ] /(p) Hosokoujigawa/ -細松 [ほそまつ] /(s) Hosomatsu/ -細沼 [ほそぬま] /(p,s) Hosonuma/ -細沼町 [ほそぬままち] /(p) Hosonumamachi/ -細沼田 [ほそぬまた] /(p) Hosonumata/ -細上 [ほそうえ] /(s) Hosoue/ -細場 [ほそば] /(s) Hosoba/ -細尻 [ほそじり] /(s) Hosojiri/ -細新 [ほそあら] /(p) Hosoara/ -細森 [ほそもり] /(s) Hosomori/ -細水 [ほそみず] /(s) Hosomizu/ -細杉 [ほそすぎ] /(s) Hososugi/ -細菅 [ほそがや] /(u) Hosogaya/ -細世古 [ほそせこ] /(p) Hososeko/ -細瀬 [ほそせ] /(s) Hosose/ -細勢 [さいせ] /(s) Saise/ -細勢 [ほそせ] /(s) Hosose/ -細生 [ほそお] /(s) Hosoo/ -細西 [ほそにし] /(s) Hosonishi/ -細西部 [ほそせいぶ] /(p) Hososeibu/ -細石 [ほそいし] /(s) Hosoishi/ -細石赤坂 [さざれいしあかさか] /(p) Sazareishiakasaka/ -細石流 [さざれ] /(p) Sazare/ -細雪 [ささめ] /(f) Sasame/ -細雪 [さゆき] /(f) Sayuki/ -細川 [いささがわ] /(u) Isasagawa/ -細川 [かわ] /(s) Kawa/ -細川 [ほそかわ] /(p,s) Hosokawa/ -細川 [ほそがわ] /(p,s) Hosogawa/ -細川たかし [ほそかわたかし] /(h) Hosokawa Takashi (1950.6-)/ -細川ちか子 [ほそかわちかこ] /(h) Hosokawa Chikako (1905.12.31-1976.3.20)/ -細川ふみえ [ほそかわふみえ] /(h) Hosokawa Fumie (1971.9.2-)/ -細川ガラシャ [ほそかわガラシャ] /(h) Hosokawa Garasha/ -細川一 [ほそかわはじめ] /(h) Hosokawa Hajime (1901.9.23-1970.10.13)/ -細川一馬 [ほそかわはじめ] /(h) Hosokawa Hajime/ -細川浦 [ほそかわうら] /(p) Hosokawaura/ -細川越中の守 [ほそかわえっちゅうのかみ] /(h) Hosokawa etchuu no kami/ -細川延由 [ほそかわのぶよし] /(h) Hosokawa Nobuyoshi (1973.5.17-)/ -細川佳代子 [ほそかわかよこ] /(h) Hosokawa Kayoko/ -細川機業工場 [ほそかわきぎょうこうじょう] /(p) Hosokawakigyou Factory/ -細川亨 [ほそかわとおる] /(h) Hosokawa Tooru (1980.1.4-)/ -細川興一 [ほそかわこういち] /(h) Hosokawa Kouichi/ -細川興元 [ほそかわおきもと] /(h) Hosokawa Okimoto/ -細川玉 [ほそかわたま] /(h) Hosokawa Tama (1563-1600.8.25)/ -細川護貞 [ほそかわもりさだ] /(h) Hosokawa Morisada/ -細川護煕 [ほそかわもりひろ] /(h) Hosokawa Morihiro/ -細川護熙 [ほそかわもりひろ] /(h) Hosokawa Morihiro (1938.1-)/ -細川宏史 [ほそかわひろし] /(h) Hosokawa Hiroshi/ -細川恒 [ほそかわひさし] /(h) Hosokawa Hisashi/ -細川高国 [ほそかわたかくに] /(h) Hosokawa Takakuni/ -細川剛 [ほそかわたけし] /(h) Hosokawa Takeshi/ -細川国元 [ほそかわくにもと] /(h) Hosokawa Kunimoto/ -細川氏春 [ほそかわうじはる] /(h) Hosokawa Ujiharu/ -細川持之 [ほそかわもちゆき] /(h) Hosokawa Mochiyuki/ -細川守久 [ほそかわもりひさ] /(h) Hosokawa Morihisa/ -細川周平 [ほそかわしゅうへい] /(h) Hosokawa Shuuhei (1955.2-)/ -細川重賢 [ほそかわしげかた] /(h) Hosokawa Shigekata/ -細川俊之 [ほそかわとしゆき] /(h) Hosokawa Toshiyuki (1940.12-)/ -細川俊夫 [ほそかわとしお] /(h) Hosokawa Toshio (1955.10-)/ -細川潤一 [ほそかわじゅんいち] /(h) Hosokawa Jun'ichi (1913.1.21-1991.2.26)/ -細川勝元 [ほそかわかつもと] /(h) Hosokawa Katsumoto/ -細川昌彦 [ほそかわまさひこ] /(h) Hosokawa Masahiko/ -細川伸二 [ほそかわしんじ] /(h) Hosokawa Shinji (1960.1.2-)/ -細川信義 [ほそかわのぶよし] /(h) Hosokawa Nobuyoshi/ -細川信良 [ほそかわのぶよし] /(h) Hosokawa Nobuyoshi/ -細川森弘 [ほそかわもりひろ] /(h) Hosokawa Morihiro/ -細川澄元 [ほそかわすみもと] /(h) Hosokawa Sumimoto/ -細川澄之 [ほそかわすみゆき] /(h) Hosokawa Sumiyuki/ -細川政元 [ほそかわまさもと] /(h) Hosokawa Masamoto/ -細川晴元 [ほそかわはるもと] /(h) Hosokawa Harumoto/ -細川清氏 [ほそかわきようじ] /(h) Hosokawa Kiyouji/ -細川聖可 [ほそかわせいか] /(h) Hosokawa Seika (1979.9.24-)/ -細川前 [ほそかわまえ] /(p) Hosokawamae/ -細川大輔 [ほそかわだいすけ] /(h) Hosokawa Daisuke (1982.4.18-)/ -細川沢 [ほそかわざわ] /(p) Hosokawazawa/ -細川智三 [ほそかわともみ] /(h) Hosokawa Tomomi/ -細川忠興 [ほそかわただおき] /(h) Hosokawa Tadaoki/ -細川忠利 [ほそかわただとし] /(h) Hosokawa Tadatoshi/ -細川町 [ほそかわちょう] /(p) Hosokawachou/ -細川町金屋 [ほそかわちょうかなや] /(p) Hosokawachoukanaya/ -細川町高篠 [ほそかわちょうたかしの] /(p) Hosokawachoutakashino/ -細川町高畑 [ほそかわちょうたかはた] /(p) Hosokawachoutakahata/ -細川町細川中 [ほそかわちょうほそかわなか] /(p) Hosokawachouhosokawanaka/ -細川町垂穂 [ほそかわちょうたるほ] /(p) Hosokawachoutaruho/ -細川町瑞穂 [ほそかわちょうみずほ] /(p) Hosokawachoumizuho/ -細川町西 [ほそかわちょうにし] /(p) Hosokawachounishi/ -細川町増田 [ほそかわちょうますだ] /(p) Hosokawachoumasuda/ -細川町中里 [ほそかわちょうなかざと] /(p) Hosokawachounakazato/ -細川町桃津 [ほそかわちょうももづ] /(p) Hosokawachoumomodzu/ -細川町豊地 [ほそかわちょうとよち] /(p) Hosokawachoutoyochi/ -細川町脇川 [ほそかわちょうわきがわ] /(p) Hosokawachouwakigawa/ -細川直美 [ほそかわなおみ] /(h) Hosokawa Naomi (1974.6.18-)/ -細川庭禅 [ほそかわじょうぜん] /(h) Hosokawa Jouzen/ -細川藤高 [ほそかわふじたか] /(h) Hosokawa Fujitaka (1534-1610)/ -細川内 [ほそがわち] /(p) Hosogawachi/ -細川満元 [ほそかわみつもと] /(h) Hosokawa Mitsumoto/ -細川茂樹 [ほそかわしげき] /(h) Hosokawa Shigeki (1971.12.16-)/ -細川幽斉 [ほそかわゆうさい] /(h) Hosokawa Yuusai (1534-1610)/ -細川頼元 [ほそかわよりもと] /(h) Hosokawa Yorimoto/ -細川頼春 [ほそかわよりはる] /(h) Hosokawa Yoriharu/ -細川頼之 [ほそかわよりゆき] /(h) Hosokawa Yoriyuki/ -細川律夫 [ほそかわりつお] /(h) Hosokawa Ritsuo (1943.8.8-)/ -細川立孝 [ほそかわたすたか] /(h) Hosokawa Tatsutaka/ -細川隆一郎 [ほそかわりゅういちろう] /(h) Hosokawa Ryuuichirou (1919.1-)/ -細川隆元 [ほそかわりゅうげん] /(h) Hosokawa Ryuugen (1900.1.17-1994.12.19)/ -細川涼一 [ほそかわりょういち] /(h) Hosokawa Ryouichi/ -細川和彦 [ほそかわかずひこ] /(h) Hosokawa Kazuhiko (1970.12.28-)/ -細川顯氏 [ほそかわあきうじ] /(h) Hosokawa Akiuji/ -細前田 [ほそまえだ] /(p) Hosomaeda/ -細倉 [ほそくら] /(p,s) Hosokura/ -細倉マインパーク前駅 [ほそくらマインパークまええき] /(st) Hosokura Main Park Mae Station/ -細倉鉱業所 [ほそくらこうぎょうしょ] /(p) Hosokurakougyousho/ -細倉沢川 [ほそくらさわがわ] /(p) Hosokurasawagawa/ -細草 [ほそくさ] /(p) Hosokusa/ -細蔵山 [ほそぞうやま] /(u) Hosozouyama/ -細村 [ほそむら] /(s) Hosomura/ -細代 [ほそしろ] /(p) Hososhiro/ -細滝 [ほそたき] /(s) Hosotaki/ -細滝 [ほそだき] /(p) Hosodaki/ -細滝山 [ほそだきやま] /(u) Hosodakiyama/ -細瀧 [ほそたき] /(s) Hosotaki/ -細沢 [ほそさわ] /(s) Hososawa/ -細沢 [ほそざわ] /(s) Hosozawa/ -細谷 [ほさや] /(s) Hosaya/ -細谷 [ほそい] /(u) Hosoi/ -細谷 [ほそたに] /(p,s) Hosotani/ -細谷 [ほそだに] /(s) Hosodani/ -細谷 [ほそや] /(p,s) Hosoya/ -細谷はるな [ほそやはるな] /(h) Hosoya Haruna (1973.4.23-)/ -細谷英二 [ほそやえいじ] /(h) Hosoya Eiji (1945.2.24-)/ -細谷佳史 [ほそやよしふみ] /(h) Hosoya Yoshifumi/ -細谷火工工場 [ほそやかこうこうじょう] /(p) Hosoyakakou Factory/ -細谷巌 [ほそやいわお] /(h) Hosoya Iwao (1935.9.2-)/ -細谷橋 [ほそやばし] /(p) Hosoyabashi/ -細谷圭 [ほそやけい] /(h) Hosoya Kei/ -細谷憲政 [ほそやのりまさ] /(h) Hosoya Norimasa/ -細谷原二 [ほそやげんじ] /(h) Hosoya Genji/ -細谷戸 [ほそがいと] /(p) Hosogaito/ -細谷戸 [ほそがいど] /(p) Hosogaido/ -細谷戸団地 [ほそやどだんち] /(p) Hosoyadodanchi/ -細谷正充 [ほそやまさみつ] /(h) Hosoya Masamitsu/ -細谷千博 [ほそやちひろ] /(h) Hosoya Chihiro/ -細谷川 [ほそだがわ] /(p) Hosodagawa/ -細谷川 [ほそだにがわ] /(p) Hosodanigawa/ -細谷川 [ほそやがわ] /(p) Hosoyagawa/ -細谷泰雄 [ほそややすお] /(h) Hosoya Yasuo/ -細谷沢 [ほそやさわ] /(p) Hosoyasawa/ -細谷暖地性シダ群落 [ほそやだんちせいシダぐんらく] /(p) Hosoyadanchiseishidagunraku/ -細谷地 [ほそやち] /(s) Hosoyachi/ -細谷町 [ほそやちょう] /(p) Hosoyachou/ -細谷博 [ほそやひろし] /(h) Hosoya Hiroshi/ -細谷雄一 [ほそやゆういち] /(h) Hosoya Yuuichi/ -細谷亮太 [ほそやりょうた] /(h) Hosoya Ryouta/ -細谷良夫 [ほそやよしお] /(h) Hosoya Yoshio/ -細地 [ほそち] /(s) Hosochi/ -細池 [ほそいけ] /(p,s) Hosoike/ -細池町 [ほそいけちょう] /(p) Hosoikechou/ -細池峠 [ほそいけとうげ] /(p) Hosoiketouge/ -細竹 [ほそたけ] /(s) Hosotake/ -細竹 [ほそだけ] /(p) Hosodake/ -細中 [ほそなか] /(s) Hosonaka/ -細町 [ほそまち] /(s) Hosomachi/ -細長 [ほそなが] /(s) Hosonaga/ -細津 [ほそつ] /(p,s) Hosotsu/ -細津橋ノ上 [ほそつはしのかみ] /(p) Hosotsuhashinokami/ -細辻 [ほそつじ] /(s) Hosotsuji/ -細坪 [ほそつぼ] /(p,s) Hosotsubo/ -細坪基佳 [ほそつぼもとよし] /(h) Hosotsubo Motoyoshi (1952.10.26-)/ -細坪信二 [ほそつぼしんじ] /(h) Hosotsubo Shinji/ -細坪町 [ほそつぼまち] /(p) Hosotsubomachi/ -細田 [さいた] /(p,s) Saita/ -細田 [さいだ] /(p,s) Saida/ -細田 [ささだ] /(s) Sasada/ -細田 [ほそた] /(p,s) Hosota/ -細田 [ほそだ] /(p,s) Hosoda/ -細田あかり [ほそだあかり] /(h) Hosoda Akari (1986.8.18-)/ -細田衛士 [ほそだえいじ] /(h) Hosoda Eiji (1953-)/ -細田吉蔵 [ほそだきちぞう] /(h) Hosoda Kichizou (1912.5.2-)/ -細田橋 [ほそだばし] /(p) Hosodabashi/ -細田原吉 [ほそだげんきち] /(h) Hosoda Genkichi/ -細田山 [ほそだやま] /(p) Hosodayama/ -細田神社 [さいたじんじゃ] /(p) Saita Shrine/ -細田西 [さいだにし] /(p) Saidanishi/ -細田西 [ほそだにし] /(p) Hosodanishi/ -細田川 [ほそだがわ] /(p) Hosodagawa/ -細田町 [ほそだちょう] /(p) Hosodachou/ -細田東 [ほそだひがし] /(p) Hosodahigashi/ -細田東前 [さいだひがしまえ] /(p) Saidahigashimae/ -細田徳寿 [ほそだとくじゅ] /(h) Hosoda Tokuju (1904.8.5-1991.3.25)/ -細田入 [ほそたいり] /(p) Hosotairi/ -細田博之 [ほそだひろゆき] /(h) Hosoda Hiroyuki (1944.4.5-)/ -細田民樹 [ほそだたみき] /(h) Hosoda Tamiki/ -細土 [ほそつち] /(s) Hosotsuchi/ -細土 [ほそど] /(s) Hosodo/ -細島 [さいじま] /(s) Saijima/ -細島 [ほそしま] /(p,s) Hososhima/ -細島 [ほそじま] /(p,s) Hosojima/ -細島駅 [ほそしまえき] /(st) Hososhima Station/ -細島軽便線 [ほそしまけいべんせん] /(u) Hososhimakeibensen/ -細島験潮場 [ほそしまけんこじょう] /(p) Hososhimakenkojou/ -細島港 [ほそしまこう] /(p) Hososhimakou/ -細島線 [ほそしません] /(u) Hososhimasen/ -細島町 [ほそじまちょう] /(p) Hosojimachou/ -細嶋 [ほそしま] /(s) Hososhima/ -細嶋 [ほそじま] /(s) Hosojima/ -細東 [ほそひがし] /(s) Hosohigashi/ -細東部 [ほそとうぶ] /(p) Hosotoubu/ -細藤 [さいとう] /(u) Saitou/ -細藤 [ほそふじ] /(s) Hosofuji/ -細洞 [ほそぼら] /(s) Hosobora/ -細道 [ほそみち] /(s) Hosomichi/ -細内 [ほそうち] /(s) Hosouchi/ -細内川 [ほそないがわ] /(p) Hosonaigawa/ -細内川橋 [ほそないがわばし] /(p) Hosonaigawabashi/ -細内町 [ほそうちちょう] /(p) Hosouchichou/ -細入 [ほそいり] /(p,s) Hosoiri/ -細入 [ほそいれ] /(p) Hosoire/ -細入村 [ほそいりむら] /(p) Hosoirimura/ -細念 [さいねん] /(p) Sainen/ -細埜 [ほその] /(s) Hosono/ -細濃地島 [ほそのじしま] /(u) Hosonojishima/ -細波 [ほそなみ] /(s) Hosonami/ -細馬 [ほそま] /(s) Hosoma/ -細馬宏通 [ほそまひろみち] /(h) Hosoma Hiromichi/ -細馬信一 [ほそましんいち] /(h) Hosoma Shin'ichi/ -細梅 [ほそうめ] /(s) Hosoume/ -細迫 [ほそさこ] /(s) Hososako/ -細迫 [ほそざこ] /(s) Hosozako/ -細畑 [ほそはた] /(s) Hosohata/ -細畑 [ほそばた] /(p,s) Hosobata/ -細畑駅 [ほそばたえき] /(st) Hosobata Station/ -細畑華南 [ほそばたかなん] /(p) Hosobatakanan/ -細畑塚浦 [ほそばたつかうら] /(p) Hosobatatsukaura/ -細畑野寄 [ほそばたのより] /(p) Hosobatanoyori/ -細畠 [ほそはた] /(s) Hosohata/ -細畠 [ほそばた] /(s) Hosobata/ -細畠 [ほそばたけ] /(s) Hosobatake/ -細八 [ほそはち] /(p) Hosohachi/ -細八丸 [ほそはちまる] /(p) Hosohachimaru/ -細尾 [ほそお] /(p,s) Hosoo/ -細尾トンネル [ほそおトンネル] /(p) Hosoo tunnel/ -細尾ノ滝 [ほそおのたき] /(p) Hosoonotaki/ -細尾横根 [ほそおよこね] /(p) Hosooyokone/ -細尾笠子 [ほそおかさご] /(p) Hosookasago/ -細尾山 [ほそおやま] /(p) Hosooyama/ -細尾大谷橋 [ほそおおおやばし] /(p) Hosooooyabashi/ -細尾滝 [ほそおだき] /(p) Hosoodaki/ -細尾沢 [ほそおざわ] /(p) Hosoozawa/ -細尾谷 [ほそおだに] /(p) Hosoodani/ -細尾町 [ほそおまち] /(p) Hosoomachi/ -細尾峠 [ほそおとうげ] /(p) Hosootouge/ -細尾内 [ほそびうち] /(p) Hosobiuchi/ -細美 [さいみ] /(f) Saimi/ -細美 [ほそみ] /(f,s) Hosomi/ -細浜 [ほそはま] /(s) Hosohama/ -細布 [ほそぬの] /(s) Hosonuno/ -細部 [ほそべ] /(s) Hosobe/ -細覆 [ほそぶち] /(u) Hosobuchi/ -細淵 [さいぶち] /(s) Saibuchi/ -細淵 [ほそふち] /(s) Hosofuchi/ -細淵 [ほそぶち] /(s) Hosobuchi/ -細物 [ほそもの] /(s) Hosomono/ -細文 [さあや] /(f) Saaya/ -細平 [ほそひら] /(s) Hosohira/ -細米 [ほそこめ] /(p) Hosokome/ -細米町 [ほそこめちょう] /(p) Hosokomechou/ -細包 [ほそかね] /(s) Hosokane/ -細包 [ほそがね] /(s) Hosogane/ -細峰 [ほそみね] /(p) Hosomine/ -細堀 [ほそぼり] /(s) Hosobori/ -細堀町 [ほそぼりまち] /(p) Hosoborimachi/ -細本 [ほそもと] /(s) Hosomoto/ -細亦谷 [ほそまただに] /(p) Hosomatadani/ -細又谷 [ほそまただに] /(p) Hosomatadani/ -細末 [さいまつ] /(s) Saimatsu/ -細末 [ほそすえ] /(s) Hososue/ -細名 [ほそな] /(s) Hosona/ -細木 [さいき] /(s) Saiki/ -細木 [ほそき] /(p,s) Hosoki/ -細木 [ほそぎ] /(s) Hosogi/ -細木運河 [ほそきうんが] /(p) Hosokiunga/ -細木橋 [ほそぎばし] /(p) Hosogibashi/ -細木原 [ほそきはら] /(s) Hosokihara/ -細木原 [ほそきばら] /(s) Hosokibara/ -細木数子 [ほそきかずこ] /(h) Hosoki Kazuko (1938.4.4-)/ -細木沢 [ほそきさわ] /(p) Hosokisawa/ -細木町 [ほそきちょう] /(p) Hosokichou/ -細木峠 [ほそきとうげ] /(p) Hosokitouge/ -細木美和 [ほそきみわ] /(h) Hosoki Miwa (1976.12.2-)/ -細木撓 [ほそぎどう] /(p) Hosogidou/ -細目 [ほそのめ] /(s) Hosonome/ -細目 [ほそめ] /(s) Hosome/ -細目川 [ほそめがわ] /(p) Hosomegawa/ -細野 [さいの] /(s) Saino/ -細野 [ほその] /(p,s) Hosono/ -細野 [ほそや] /(s) Hosoya/ -細野 [ほのそ] /(s) Honoso/ -細野駅 [ほそのえき] /(st) Hosono Station/ -細野久 [ほそのひさし] /(h) Hosono Hisashi/ -細野薫 [ほそのかおる] /(h) Hosono Kaoru/ -細野原 [ほそのはら] /(u) Hosonohara/ -細野口 [ほそのぐち] /(p) Hosonoguchi/ -細野浩二 [ほそのこうじ] /(h) Hosono Kouji/ -細野豪志 [ほそのごうし] /(h) Hosono Goushi (1971.8-)/ -細野山 [ほそのやま] /(p) Hosonoyama/ -細野昭雄 [ほそのあきお] /(h) Hosono Akio (1944.3.18-)/ -細野真宏 [ほそのまさひろ] /(h) Hosono Masahiro/ -細野神社 [ほそのじんじゃ] /(p) Hosono Shrine/ -細野晴臣 [ほそのはるおみ] /(h) Hosono Haruomi (1947.7-)/ -細野川 [ほそのがわ] /(u) Hosonogawa/ -細野沢 [ほそのざわ] /(p) Hosonozawa/ -細野谷 [ほそのや] /(s) Hosonoya/ -細野団地 [ほそのだんち] /(p) Hosonodanchi/ -細野朝士 [ほそのともお] /(h) Hosono Tomoo/ -細野町 [ほそのちょう] /(p) Hosonochou/ -細野峠 [ほそのとうげ] /(u) Hosonotouge/ -細野農場 [ほそののうじょう] /(p) Hosononoujou/ -細野不二彦 [ほそのふじひこ] /(h) Hosono Fujihiko (1959.12.2-)/ -細野邦彦 [ほそのくにひこ] /(h) Hosono Kunihiko (1934.7.21-)/ -細野牧場 [ほそのぼくじょう] /(p) Hosonobokujou/ -細野明義 [ほそのあきよし] /(h) Hosono Akiyoshi/ -細野茂之 [ほそのしげゆき] /(h) Hosono Shigeyuki/ -細野佑美子 [ほそのゆみこ] /(h) Hosono Yumiko (1981.6.3-)/ -細野由華 [ほそのゆか] /(h) Hosono Yuka (1981.3.27-)/ -細矢 [ほさや] /(s) Hosaya/ -細矢 [ほそや] /(s) Hosoya/ -細柳 [ほそやなぎ] /(s) Hosoyanagi/ -細葉 [ほそば] /(s) Hosoba/ -細浴 [ほそがえき] /(p) Hosogaeki/ -細利 [ほそり] /(p) Hosori/ -細里 [ほそさと] /(s) Hososato/ -細流 [せせらぎ] /(f) Seseragi/ -細呂木 [ほそろぎ] /(p,s) Hosorogi/ -細呂木駅 [ほそろぎえき] /(st) Hosorogi Station/ -細呂木谷 [ほそろぎや] /(s) Hosorogiya/ -細路 [ほそじ] /(s) Hosoji/ -細浪 [ほそなみ] /(s) Hosonami/ -細脇 [ほそわき] /(s) Hosowaki/ -細國 [ほそくに] /(s) Hosokuni/ -細峪 [ほそさこ] /(s) Hososako/ -細廣 [ほそひろ] /(s) Hosohiro/ -細樅 [ほそもみ] /(s) Hosomomi/ -細渕 [さいふち] /(s) Saifuchi/ -細渕 [ほそふち] /(s) Hosofuchi/ -細渕 [ほそぶち] /(s) Hosobuchi/ -細溪 [ほそたに] /(s) Hosotani/ -細澤 [ほそさわ] /(s) Hososawa/ -細澤 [ほそざわ] /(s) Hosozawa/ -細藪山 [ほそやぶやま] /(u) Hosoyabuyama/ -菜 [さい] /(f,s) Sai/ -菜 [なずな] /(f) Nazuna/ -菜 [なの] /(f) Nano/ -菜々 [なな] /(f) Nana/ -菜々音 [ななね] /(f) Nanane/ -菜々夏 [ななか] /(f) Nanaka/ -菜々果 [ななは] /(u) Nanaha/ -菜々花 [ななか] /(f) Nanaka/ -菜々華 [ななか] /(f) Nanaka/ -菜々芽 [ななめ] /(f) Naname/ -菜々海 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜々絵 [ななえ] /(f) Nanae/ -菜々季 [ななき] /(u) Nanaki/ -菜々恵 [ななえ] /(f) Nanae/ -菜々江 [ななえ] /(f) Nanae/ -菜々香 [ななか] /(f) Nanaka/ -菜々子 [ななこ] /(f) Nanako/ -菜々子 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜々枝 [ななえ] /(g) Nanae/ -菜々実 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜々珠 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜々緒 [ななお] /(f) Nanao/ -菜々笑 [ななえ] /(f) Nanae/ -菜々心 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜々深 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜々翠 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜々世 [ななせ] /(f) Nanase/ -菜々瀬 [ななせ] /(f) Nanase/ -菜々都 [ななと] /(f) Nanato/ -菜々那 [ななな] /(f) Nanana/ -菜々日 [ななか] /(f) Nanaka/ -菜々巴 [ななは] /(f) Nanaha/ -菜々波 [ななは] /(f) Nanaha/ -菜々帆 [ななほ] /(f) Nanaho/ -菜々美 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜々姫 [ななひめ] /(f) Nanahime/ -菜々保 [ななほ] /(g) Nanaho/ -菜々歩 [ななほ] /(f) Nanaho/ -菜々穂 [ななほ] /(f) Nanaho/ -菜々萌 [ななも] /(f) Nanamo/ -菜々望 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜々未 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜々唯 [なない] /(f) Nanai/ -菜々恋 [ななこ] /(f) Nanako/ -菜た里 [なたり] /(f) Natari/ -菜つみ [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜つ実 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜つ美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜づ [なづ] /(f) Nadzu/ -菜な [なな] /(f) Nana/ -菜の花 [なのか] /(f) Nanoka/ -菜の花 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜の香 [なのか] /(u) Nanoka/ -菜の葉 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜はら [なはら] /(f) Nahara/ -菜ツ穂 [なつほ] /(f) Natsuho/ -菜ノ華 [なのか] /(f) Nanoka/ -菜亜 [なあ] /(g) Naa/ -菜亜翠 [なあす] /(f) Naasu/ -菜亜美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜愛 [なあい] /(f) Naai/ -菜愛 [なえ] /(u) Nae/ -菜愛 [なちか] /(f) Nachika/ -菜愛 [なつね] /(f) Natsune/ -菜愛 [ななり] /(f) Nanari/ -菜愛 [なより] /(f) Nayori/ -菜綾 [なあや] /(f) Naaya/ -菜杏 [なな] /(f) Nana/ -菜杏奈 [なあな] /(f) Naana/ -菜以亜 [ないあ] /(f) Naia/ -菜衣 [ない] /(f) Nai/ -菜衣 [なえ] /(f) Nae/ -菜衣砂 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -菜衣子 [さいこ] /(f) Saiko/ -菜衣子 [なえこ] /(f) Naeko/ -菜郁絵 [なゆえ] /(f) Nayue/ -菜一 [さいいち] /(u) Saiichi/ -菜壱 [さいいち] /(u) Saiichi/ -菜稲 [ないな] /(f) Naina/ -菜引 [なひき] /(s) Nahiki/ -菜羽 [なう] /(f) Nau/ -菜雨香 [なうか] /(u) Nauka/ -菜浦 [なほ] /(f) Naho/ -菜映 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜映子 [なえこ] /(f) Naeko/ -菜瑛佳 [なえか] /(f) Naeka/ -菜園 [さいえん] /(p) Saien/ -菜園場 [さえんば] /(p) Saenba/ -菜園場町 [さえんばちょう] /(p) Saenbachou/ -菜園場町駅 [さえんばちょうえき] /(st) Saenbachou Station/ -菜央 [なお] /(f) Nao/ -菜央羽 [なおは] /(f) Naoha/ -菜央海 [なおみ] /(g) Naomi/ -菜央恵 [なおえ] /(f) Naoe/ -菜央子 [なおこ] /(f) Naoko/ -菜央実 [なおみ] /(f) Naomi/ -菜央美 [なおみ] /(f) Naomi/ -菜旺子 [なおこ] /(f) Naoko/ -菜乙 [なお] /(f) Nao/ -菜乙実 [なおみ] /(f) Naomi/ -菜乙美 [なおみ] /(f) Naomi/ -菜温 [なお] /(f) Nao/ -菜音 [なお] /(f) Nao/ -菜音 [なの] /(f) Nano/ -菜音奈 [なおな] /(f) Naona/ -菜加 [なか] /(f) Naka/ -菜可 [さいか] /(f) Saika/ -菜可羽 [なかば] /(f) Nakaba/ -菜夏 [さいか] /(f) Saika/ -菜夏 [なな] /(f) Nana/ -菜夏 [なのか] /(f) Nanoka/ -菜夏子 [ななこ] /(f) Nanako/ -菜夏乃 [ながの] /(f) Nagano/ -菜果 [ななか] /(f) Nanaka/ -菜果 [なのか] /(f) Nanoka/ -菜花 [さいか] /(f) Saika/ -菜花 [なか] /(f) Naka/ -菜花 [ななは] /(f) Nanaha/ -菜花 [なのか] /(f) Nanoka/ -菜花 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜花 [なのはな] /(f) Nanohana/ -菜花 [なはな] /(f,s) Nahana/ -菜花 [なばな] /(f,s) Nabana/ -菜花子 [なかこ] /(f) Nakako/ -菜華 [なか] /(f) Naka/ -菜華子 [なかこ] /(f) Nakako/ -菜海 [さいか] /(f) Saika/ -菜海 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜海 [なみ] /(f) Nami/ -菜海子 [なみこ] /(f) Namiko/ -菜絵 [なえ] /(f) Nae/ -菜絵 [ななえ] /(f) Nanae/ -菜絵子 [なえこ] /(f) Naeko/ -菜絵美 [なえみ] /(f) Naemi/ -菜浬 [なり] /(f) Nari/ -菜幹 [なみき] /(f) Namiki/ -菜岐佐 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -菜希亜 [なきあ] /(f) Nakia/ -菜祈亜 [なきあ] /(f) Nakia/ -菜季 [なき] /(f) Naki/ -菜季裟 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -菜稀 [なつき] /(f) Natsuki/ -菜紀 [なき] /(f) Naki/ -菜記 [さいき] /(u) Saiki/ -菜吉 [さいきち] /(u) Saikichi/ -菜丘 [なお] /(f) Nao/ -菜丘 [なおか] /(f) Naoka/ -菜弓 [なゆみ] /(f) Nayumi/ -菜教 [なお] /(f) Nao/ -菜教 [なおみ] /(f) Naomi/ -菜響 [なゆら] /(f) Nayura/ -菜恵 [さいけい] /(u) Saikei/ -菜恵 [なえ] /(f) Nae/ -菜恵子 [なえこ] /(f) Naeko/ -菜結 [なゆ] /(f) Nayu/ -菜結実 [なゆみ] /(f) Nayumi/ -菜結美 [なゆみ] /(f) Nayumi/ -菜月 [なきつ] /(f) Nakitsu/ -菜月 [なっき] /(f) Nakki/ -菜月 [なつ] /(f) Natsu/ -菜月 [なつき] /(f) Natsuki/ -菜月 [なづき] /(f) Nadzuki/ -菜月希 [なつき] /(f) Natsuki/ -菜月祈 [なつき] /(f) Natsuki/ -菜月季 [なつき] /(f) Natsuki/ -菜月季 [なづき] /(f) Nadzuki/ -菜月香 [なつか] /(f) Natsuka/ -菜月子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -菜月実 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜月心 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜月美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜見 [なみ] /(f) Nami/ -菜見恵 [なみえ] /(f) Namie/ -菜見子 [なみこ] /(f) Namiko/ -菜原 [さいはら] /(s) Saihara/ -菜原 [なはら] /(u) Nahara/ -菜己亜 [なきあ] /(f) Nakia/ -菜湖 [なこ] /(f) Nako/ -菜鼓実 [なごみ] /(f) Nagomi/ -菜檎 [なごん] /(f) Nagon/ -菜光 [なみ] /(f) Nami/ -菜幸 [なゆき] /(f) Nayuki/ -菜弘 [なひろ] /(f) Nahiro/ -菜江 [なえ] /(f) Nae/ -菜紘 [なひろ] /(f) Nahiro/ -菜行 [さいぎょう] /(u) Saigyou/ -菜香 [さいか] /(f) Saika/ -菜香 [ななか] /(f) Nanaka/ -菜香 [なのか] /(f) Nanoka/ -菜香恵 [なかえ] /(f) Nakae/ -菜香子 [なかこ] /(f) Nakako/ -菜香実 [なごみ] /(f) Nagomi/ -菜香生 [なかお] /(g) Nakao/ -菜香邑 [なかむら] /(s) Nakamura/ -菜香邑ひろみ [なかむらひろみ] /(h) Nakamura Hiromi/ -菜根 [さいこん] /(p) Saikon/ -菜根屋敷 [さいこんやしき] /(p) Saikon'yashiki/ -菜沙 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -菜沙 [なさ] /(f) Nasa/ -菜沙 [なずな] /(f) Nazuna/ -菜沙子 [なさこ] /(f) Nasako/ -菜瑳 [なさ] /(f) Nasa/ -菜砂 [なずな] /(f) Nazuna/ -菜砂那 [なずな] /(f) Nazuna/ -菜彩 [なあや] /(f) Naaya/ -菜採 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜採子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -菜採子 [なつみこ] /(g) Natsumiko/ -菜採子 [ななこ] /(f) Nanako/ -菜採子 [なみこ] /(f) Namiko/ -菜採世 [ななよ] /(f) Nanayo/ -菜菜 [なな] /(f) Nana/ -菜菜音 [ななね] /(f) Nanane/ -菜菜果 [ななか] /(f) Nanaka/ -菜菜恵 [ななえ] /(f) Nanae/ -菜菜子 [ななこ] /(f) Nanako/ -菜菜子 [はなこ] /(f) Hanako/ -菜菜美 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜菜未 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜咲 [なさ] /(f) Nasa/ -菜桜 [なお] /(f) Nao/ -菜桜見 [なおみ] /(f) Naomi/ -菜桜子 [なおこ] /(f) Naoko/ -菜三花 [なみか] /(f) Namika/ -菜三香 [なみか] /(f) Namika/ -菜三子 [なみこ] /(f) Namiko/ -菜山 [さいやま] /(s) Saiyama/ -菜子 [さいこ] /(f) Saiko/ -菜子 [さいし] /(s) Saishi/ -菜子 [なこ] /(f) Nako/ -菜子 [ななこ] /(f) Nanako/ -菜子 [なのこ] /(f) Nanoko/ -菜市 [さいいち] /(u) Saiichi/ -菜枝子 [なえこ] /(f) Naeko/ -菜枝実 [なえみ] /(f) Naemi/ -菜枝美 [なえみ] /(f) Naemi/ -菜糸 [ないと] /(f) Naito/ -菜視子 [なみこ] /(f) Namiko/ -菜詩 [つくし] /(f) Tsukushi/ -菜詩 [なう] /(f) Nau/ -菜詩 [なうた] /(f) Nauta/ -菜児 [ななこ] /(f) Nanako/ -菜七 [なな] /(f) Nana/ -菜七子 [ななこ] /(f) Nanako/ -菜実 [なみ] /(f) Nami/ -菜実花 [なみか] /(f) Namika/ -菜実希 [なみき] /(f) Namiki/ -菜実貴 [なみき] /(f) Namiki/ -菜実香 [なみか] /(f) Namika/ -菜実子 [なみこ] /(f) Namiko/ -菜実枝 [なみえ] /(f) Namie/ -菜実世 [なみよ] /(f) Namiyo/ -菜実代 [なみよ] /(f) Namiyo/ -菜紗 [なさ] /(f) Nasa/ -菜紗子 [なさこ] /(f) Nasako/ -菜手亜 [なでぃあ] /(f) Nadia/ -菜珠 [なみ] /(f) Nami/ -菜種 [さいしゅ] /(s) Saishu/ -菜種 [なたね] /(f) Natane/ -菜種島 [なたねじま] /(u) Natanejima/ -菜樹 [なき] /(f) Naki/ -菜樹 [なじゅ] /(f) Naju/ -菜樹子 [ななこ] /(f) Nanako/ -菜春 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜純 [なずみ] /(f) Nazumi/ -菜渚 [なな] /(f) Nana/ -菜緒 [なお] /(f) Nao/ -菜緒衣 [なおい] /(g) Naoi/ -菜緒佳 [なおか] /(f) Naoka/ -菜緒季 [なおき] /(f) Naoki/ -菜緒子 [なおこ] /(f) Naoko/ -菜緒美 [なおみ] /(f) Naomi/ -菜渉子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -菜笑 [なえみ] /(f) Naemi/ -菜笑 [なみ] /(f) Nami/ -菜織 [なお] /(f) Nao/ -菜織 [なおり] /(f) Naori/ -菜織子 [なおこ] /(f) Naoko/ -菜織美 [なおみ] /(f) Naomi/ -菜心 [なみ] /(f) Nami/ -菜深香 [なみか] /(f) Namika/ -菜臣 [なおみ] /(f) Naomi/ -菜水 [なみ] /(f) Nami/ -菜翠 [なみ] /(f) Nami/ -菜瑞奈 [なずな] /(f) Nazuna/ -菜世 [なよ] /(f) Nayo/ -菜成美 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜星 [なほ] /(f) Naho/ -菜晴 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜生 [ないき] /(f) Naiki/ -菜生 [なう] /(f) Nau/ -菜生 [なお] /(f) Nao/ -菜生 [なこ] /(f) Nako/ -菜生 [なつき] /(f) Natsuki/ -菜生 [ななせ] /(u) Nanase/ -菜生 [なるう] /(f) Naruu/ -菜生愛 [なきあ] /(f) Nakia/ -菜生歌 [なおか] /(f) Naoka/ -菜生紀 [なおき] /(f) Naoki/ -菜生子 [なおこ] /(f) Naoko/ -菜生実 [なおみ] /(f) Naomi/ -菜生美 [なおみ] /(f) Naomi/ -菜生未 [なおみ] /(f) Naomi/ -菜生巳 [なおみ] /(f) Naomi/ -菜積 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜切 [なきり] /(s) Nakiri/ -菜切橋 [なきりばし] /(p) Nakiribashi/ -菜切山 [なきりやま] /(p) Nakiriyama/ -菜切山町 [なきりやまちょう] /(p) Nakiriyamachou/ -菜切川 [なきりかわ] /(p) Nakirikawa/ -菜切谷 [なぎりや] /(p) Nagiriya/ -菜切谷新田 [なぎりやしんでん] /(p) Nagiriyashinden/ -菜雪 [なゆき] /(f) Nayuki/ -菜雪子 [さえこ] /(f) Saeko/ -菜千歌 [なちか] /(f) Nachika/ -菜千花 [なちか] /(f) Nachika/ -菜川 [ながわ] /(s) Nagawa/ -菜多 [なた] /(f) Nata/ -菜多子 [ななこ] /(f) Nanako/ -菜多里 [なたり] /(f) Natari/ -菜妥 [なだ] /(f) Nada/ -菜代 [さよ] /(f) Sayo/ -菜代 [なよ] /(f) Nayo/ -菜丹嘉 [なにか] /(f) Nanika/ -菜暖羽 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜暖風 [なのか] /(f) Nanoka/ -菜知 [なち] /(f) Nachi/ -菜知花 [なちか] /(f) Nachika/ -菜智 [なち] /(f) Nachi/ -菜智 [はなこ] /(f) Hanako/ -菜宙子 [なうこ] /(f) Nauko/ -菜虫 [なむし] /(s) Namushi/ -菜暢子 [なおこ] /(f) Naoko/ -菜直 [ななお] /(f) Nanao/ -菜津 [なつ] /(f) Natsu/ -菜津葵 [なつき] /(f) Natsuki/ -菜津夏 [なつか] /(f) Natsuka/ -菜津希 [なつき] /(f) Natsuki/ -菜津季 [なつき] /(f) Natsuki/ -菜津紀 [なつき] /(f) Natsuki/ -菜津貴 [なつき] /(f) Natsuki/ -菜津恵 [なつえ] /(f) Natsue/ -菜津菜 [なずな] /(f) Nazuna/ -菜津子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -菜津枝 [なつえ] /(f) Natsue/ -菜津実 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜津珠 [なつみ] /(u) Natsumi/ -菜津樹 [なつき] /(f) Natsuki/ -菜津女 [なつめ] /(f) Natsume/ -菜津心 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜津代 [なつよ] /(f) Natsuyo/ -菜津奈 [なずな] /(f) Nazuna/ -菜津奈 [なつな] /(u) Natsuna/ -菜津奈 [なづな] /(f) Nadzuna/ -菜津美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜津未 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜津巳 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜津名 [なづな] /(f) Nadzuna/ -菜津野 [なつの] /(f) Natsuno/ -菜津弥 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜津葉 [なつは] /(f) Natsuha/ -菜津里 [なつり] /(f) Natsuri/ -菜通子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -菜槻 [なつき] /(f) Natsuki/ -菜紬 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜摘 [なつ] /(f) Natsu/ -菜摘 [なつみ] /(p,s,f) Natsumi/ -菜摘 [なつむ] /(f) Natsumu/ -菜摘 [なてき] /(f) Nateki/ -菜摘ひかる [なつみひかる] /(h) Natsumi Hikaru/ -菜摘芽 [なつめ] /(f) Natsume/ -菜摘季 [なつき] /(f) Natsuki/ -菜摘子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -菜摘子 [なつみこ] /(f) Natsumiko/ -菜摘子 [なづみこ] /(f) Nadzumiko/ -菜摘児 [なつこ] /(f) Natsuko/ -菜摘実 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜摘美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜摘夢 [なつむ] /(f) Natsumu/ -菜摘名 [なづな] /(f) Nadzuna/ -菜摘弥 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜都 [なつ] /(f) Natsu/ -菜都 [なと] /(f) Nato/ -菜都果 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜都希 [なつき] /(f) Natsuki/ -菜都季 [なつき] /(f) Natsuki/ -菜都菜 [なずな] /(f) Nazuna/ -菜都子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -菜都実 [なつみ] /(u) Natsumi/ -菜都千 [なつち] /(f) Natsuchi/ -菜都奈 [なずな] /(f) Nazuna/ -菜都乃 [なつの] /(f) Natsuno/ -菜都波 [なつは] /(f) Natsuha/ -菜都妃 [なつき] /(f) Natsuki/ -菜都妃 [なつひ] /(f) Natsuhi/ -菜都美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜都野 [なつの] /(f) Natsuno/ -菜刀 [さいとう] /(g) Saitou/ -菜島 [さいしま] /(s) Saishima/ -菜島 [なじま] /(u) Najima/ -菜嶋 [さいしま] /(s) Saishima/ -菜嶋 [なしま] /(s) Nashima/ -菜桃 [なもも] /(f) Namomo/ -菜奈 [なな] /(f) Nana/ -菜奈 [なななな] /(f) Nananana/ -菜奈央 [ななお] /(f) Nanao/ -菜奈恵 [ななえ] /(f) Nanae/ -菜奈香 [ななか] /(f) Nanaka/ -菜奈子 [ななこ] /(f) Nanako/ -菜奈実 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜奈世 [ななよ] /(g) Nanayo/ -菜奈代 [ななよ] /(f) Nanayo/ -菜奈美 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜奈未 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜奈葉 [ななは] /(f) Nanaha/ -菜奈葉 [ななほ] /(f) Nanaho/ -菜那 [なな] /(f) Nana/ -菜那羽 [ななは] /(f) Nanaha/ -菜那夏 [ななか] /(f) Nanaka/ -菜那花 [ななか] /(f) Nanaka/ -菜那季 [ななき] /(f) Nanaki/ -菜那江 [ななえ] /(f) Nanae/ -菜那子 [ななこ] /(f) Nanako/ -菜那実 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜那帆 [ななほ] /(f) Nanaho/ -菜那美 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜那歩 [ななほ] /(f) Nanaho/ -菜南 [なな] /(f) Nana/ -菜南 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜南 [なみな] /(f) Namina/ -菜南絵 [ななえ] /(u) Nanae/ -菜南香 [ななか] /(f) Nanaka/ -菜南子 [ななこ] /(f) Nanako/ -菜南心 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜南未 [ななみ] /(u) Nanami/ -菜日子 [なかこ] /(f) Nakako/ -菜日子 [なひこ] /(f) Nahiko/ -菜乃 [なな] /(f) Nana/ -菜乃 [なの] /(f) Nano/ -菜乃羽 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜乃映 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜乃英 [なのはな] /(f) Nanohana/ -菜乃音 [なのね] /(f) Nanone/ -菜乃佳 [なのか] /(f) Nanoka/ -菜乃夏 [なのか] /(f) Nanoka/ -菜乃果 [なのか] /(f) Nanoka/ -菜乃花 [なのか] /(f) Nanoka/ -菜乃花 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜乃華 [なのか] /(f) Nanoka/ -菜乃香 [なのか] /(f) Nanoka/ -菜乃子 [なのこ] /(f) Nanoko/ -菜乃春 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜乃初 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜乃瀬 [ななせ] /(f) Nanase/ -菜乃巴 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜乃波 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜乃美 [なのみ] /(f) Nanomi/ -菜乃葉 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜能根 [なのね] /(p) Nanone/ -菜巴 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜把 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜覇 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜波 [なな] /(f) Nana/ -菜波 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜畑 [なばた] /(p,s) Nabata/ -菜畑 [なばたけ] /(p,s) Nabatake/ -菜畑遺跡 [なばたけいせき] /(p) Nabatake Ruins/ -菜畑駅 [なばたえき] /(st) Nabata Station/ -菜畑山 [なばたけやま] /(u) Nabatakeyama/ -菜畑沢 [なばたさわ] /(p) Nabatasawa/ -菜畑町 [なばたちょう] /(p) Nabatachou/ -菜畠 [なばたあなばた] /(s) Nabataanabata/ -菜帆 [なお] /(f) Nao/ -菜帆 [なほ] /(f) Naho/ -菜帆子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -菜帆美 [なほみ] /(f) Nahomi/ -菜飯 [なめし] /(p) Nameshi/ -菜美 [つくみ] /(f) Tsukumi/ -菜美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜美 [なみ] /(f) Nami/ -菜美加 [なみか] /(g) Namika/ -菜美華 [なみか] /(f) Namika/ -菜美絵 [なみえ] /(f) Namie/ -菜美恵 [なみえ] /(f) Namie/ -菜美慧 [なみえ] /(f) Namie/ -菜美江 [なみえ] /(f) Namie/ -菜美香 [なみか] /(f) Namika/ -菜美子 [なみこ] /(f) Namiko/ -菜美枝 [なみえ] /(f) Namie/ -菜姫 [なぎ] /(f) Nagi/ -菜百合 [さゆり] /(f) Sayuri/ -菜百合 [なゆり] /(f) Nayuri/ -菜百子 [なおこ] /(f) Naoko/ -菜苗 [ななえ] /(f) Nanae/ -菜苗美 [ななみ] /(f) Nanami/ -菜布 [なう] /(f) Nau/ -菜舞 [なまえ] /(f) Namae/ -菜楓 [ななか] /(f) Nanaka/ -菜風 [なのか] /(f) Nanoka/ -菜文 [なふみ] /(f) Nafumi/ -菜保 [なお] /(f) Nao/ -菜保 [なほ] /(f) Naho/ -菜保子 [なおこ] /(f) Naoko/ -菜保子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -菜保美 [なほみ] /(f) Nahomi/ -菜保里 [なぽり] /(f) Nahopori/ -菜歩 [なほ] /(f) Naho/ -菜歩子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -菜甫 [なほ] /(u) Naho/ -菜穂 [なお] /(f) Nao/ -菜穂 [なほ] /(f,s) Naho/ -菜穂恵 [なほえ] /(f) Nahoe/ -菜穂香 [なおか] /(f) Naoka/ -菜穂香 [なほか] /(f) Nahoka/ -菜穂子 [なおこ] /(f) Naoko/ -菜穂子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -菜穂実 [なおみ] /(f) Naomi/ -菜穂実 [なほみ] /(u) Nahomi/ -菜穂珠 [なおみ] /(f) Naomi/ -菜穂美 [なおみ] /(f) Naomi/ -菜穂美 [なほみ] /(f) Nahomi/ -菜峰 [なみね] /(u) Namine/ -菜朋季 [なほき] /(f) Nahoki/ -菜萌 [なも] /(f) Namo/ -菜豊 [なお] /(f) Nao/ -菜望 [なの] /(f) Nano/ -菜望 [なみ] /(f) Nami/ -菜紡 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜麻 [なあさ] /(f) Naasa/ -菜麻 [なお] /(u) Nao/ -菜未 [なつみ] /(f) Natsumi/ -菜未 [なみ] /(f) Nami/ -菜未恵 [なみえ] /(g) Namie/ -菜未来 [なみき] /(f) Namiki/ -菜魅 [なみ] /(f) Nami/ -菜巳恵 [なみえ] /(f) Namie/ -菜名 [なな] /(f) Nana/ -菜名子 [ななこ] /(f) Nanako/ -菜明 [なみん] /(f) Namin/ -菜木 [さいき] /(s) Saiki/ -菜木 [なぎ] /(f,s) Nagi/ -菜夜 [なよ] /(f) Nayo/ -菜野 [さいの] /(s) Saino/ -菜野 [なの] /(f) Nano/ -菜野 [なや] /(f) Naya/ -菜野花 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜野子 [なのこ] /(f) Nanoko/ -菜弥 [なみ] /(f) Nami/ -菜弥季 [なびき] /(f) Nabiki/ -菜弥子 [なみこ] /(f) Namiko/ -菜佑 [なゆ] /(f) Nayu/ -菜優 [なゆ] /(f) Nayu/ -菜優 [なゆう] /(f) Nayuu/ -菜友 [なゆ] /(f) Nayu/ -菜友香 [なゆか] /(f) Nayuka/ -菜悠 [なゆ] /(f) Nayu/ -菜柚 [なゆ] /(f) Nayu/ -菜由 [なゆ] /(f) Nayu/ -菜由子 [なゆこ] /(f) Nayuko/ -菜由実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -菜由美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -菜祐 [なゆ] /(f) Nayu/ -菜裕香 [なゆか] /(u) Nayuka/ -菜裕美 [なゆみ] /(f) Nayumi/ -菜夕 [なゆ] /(f) Nayu/ -菜予 [さよ] /(f) Sayo/ -菜余子 [なよこ] /(f) Nayoko/ -菜揺 [なゆる] /(f) Nayuru/ -菜葉 [なかば] /(f) Nakaba/ -菜葉 [なのは] /(f) Nanoha/ -菜葉 [なは] /(f) Naha/ -菜葉 [なよ] /(f) Nayo/ -菜葉菜 [なはな] /(f) Nahana/ -菜葉子 [なよこ] /(f) Nayoko/ -菜来 [なつき] /(f) Natsuki/ -菜利恵 [なりえ] /(f) Narie/ -菜李 [さいり] /(f) Sairi/ -菜梨 [なり] /(f) Nari/ -菜梨沙 [なりさ] /(u) Narisa/ -菜理 [さいり] /(f) Sairi/ -菜理恵 [なりえ] /(f) Narie/ -菜理子 [なりこ] /(f) Nariko/ -菜璃亜 [なりあ] /(u) Naria/ -菜里 [なり] /(f) Nari/ -菜里衣 [なりい] /(f) Narii/ -菜里花 [なりか] /(f) Narika/ -菜里子 [なりこ] /(f) Nariko/ -菜里美 [なりみ] /(u) Narimi/ -菜溜美 [なるみ] /(u) Narumi/ -菜琉 [なる] /(f) Naru/ -菜留 [なる] /(f) Naru/ -菜留海 [なるみ] /(f) Narumi/ -菜留実 [なるみ] /(u) Narumi/ -菜留美 [なるみ] /(f) Narumi/ -菜瑠 [なる] /(f) Naru/ -菜瑠美 [なるみ] /(f) Narumi/ -菜鈴 [なりん] /(f) Narin/ -菜路 [さいじ] /(g) Saiji/ -菜和 [なな] /(f) Nana/ -菜和陽 [ななひ] /(f) Nanahi/ -菜侑 [なゆ] /(f) Nayu/ -菜侑子 [なゆこ] /(f) Nayuko/ -菜侑詩 [なゆた] /(f) Nayuta/ -菜侑里 [なゆり] /(f) Nayuri/ -菜彌 [なび] /(f) Nabi/ -菜眸 [なむ] /(f) Namu/ -菜穗子 [なおこ] /(f) Naoko/ -菜莉子 [なりこ] /(f) Nariko/ -菜蘋 [さいひん] /(u) Saihin/ -裁 [さい] /(s) Sai/ -裁 [たち] /(s) Tachi/ -裁原 [さいはら] /(s) Saihara/ -裁康 [さいやす] /(s) Saiyasu/ -裁子 [たちこ] /(f) Tachiko/ -裁頭 [さいとう] /(s) Saitou/ -裁判所前 [さいばんしょまえ] /(u) Saibanshomae/ -裁判所前駅 [さいばんしょまええき] /(st) Saibanshomae Station/ -裁判所通 [さいばんしょどおり] /(p) Saibanshodoori/ -裁文 [たちふみ] /(u) Tachifumi/ -載 [たい] /(s) Tai/ -載 [はじめ] /(g) Hajime/ -載 [みつる] /(g) Mitsuru/ -載鈎 [のせかぎ] /(p) Nosekagi/ -載間 [としま] /(s) Toshima/ -載季陶 [たいきとう] /(u) Taikitou/ -載子 [さいこ] /(f) Saiko/ -載子 [のりこ] /(f) Noriko/ -載親 [のりちか] /(u) Norichika/ -載仁 [ことひと] /(g) Kotohito/ -載仁親王 [ことひとしんのう] /(g) Kotohitoshinnou/ -載寧 [さいねい] /(s) Sainei/ -載寧龍二 [さいねいりゅうじ] /(h) Sainei Ryuuji (1981.10.8-)/ -載彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -載鳳 [さいほう] /(u) Saihou/ -載佑 [ぜう] /(u) Zeu/ -載軾 [さいしょく] /(g) Saishoku/ -際 [きわ] /(s) Kiwa/ -際崎 [さいさき] /(s) Saisaki/ -際子 [さいこ] /(f) Saiko/ -際川 [さいかわ] /(s) Saikawa/ -際川 [さいがわ] /(p,s) Saigawa/ -際谷 [さいたに] /(s) Saitani/ -際中 [さいなか] /(s) Sainaka/ -際田 [きわだ] /(s) Kiwada/ -際田 [さいた] /(s) Saita/ -際土良 [きわどら] /(p) Kiwadora/ -際波 [きわなみ] /(p) Kiwanami/ -際本 [きわもと] /(s) Kiwamoto/ -際本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -剤藤 [さいとう] /(s) Saitou/ -在 [あき] /(f) Aki/ -在 [あきら] /(f) Akira/ -在 [あり] /(f) Ari/ -在 [ありふく] /(u) Arifuku/ -在 [ある] /(f) Aru/ -在 [たもつ] /(f) Tamotsu/ -在 [ちえぼく] /(u) Chieboku/ -在 [ひさし] /(g) Hisashi/ -在 [みつる] /(u) Mitsuru/ -在ヶ谷 [ありがたに] /(s) Arigatani/ -在ヶ谷 [ありがだに] /(s) Arigadani/ -在ヶ谷 [ありがや] /(s) Arigaya/ -在安 [ありやす] /(s) Ariyasu/ -在井 [ありい] /(s) Arii/ -在郁 [ありか] /(u) Arika/ -在一 [ありいち] /(m) Ariichi/ -在一 [ありかず] /(u) Arikazu/ -在一 [ありひと] /(m) Arihito/ -在一 [ざいいつ] /(g) Zaiitsu/ -在壱 [ありいち] /(u) Ariichi/ -在羽 [ざいう] /(g) Zaiu/ -在永 [ありなが] /(s) Arinaga/ -在英 [ありあき] /(u) Ariaki/ -在英 [ありひで] /(u) Arihide/ -在園 [ありぞの] /(s) Arizono/ -在央 [あるお] /(u) Aruo/ -在岡 [ありおか] /(s) Arioka/ -在屋 [ありや] /(g) Ariya/ -在下 [ざいしも] /(p) Zaishimo/ -在可 [ありか] /(f) Arika/ -在夏 [ありか] /(f) Arika/ -在夏 [ありな] /(u) Arina/ -在家 [ざいか] /(s) Zaika/ -在家 [ざいけ] /(p,s) Zaike/ -在家山 [ざいけやま] /(p) Zaikeyama/ -在家前 [ざいけまえ] /(p) Zaikemae/ -在家町 [ざいけちょう] /(p) Zaikechou/ -在家塚 [ざいけつか] /(p) Zaiketsuka/ -在華 [ありか] /(f) Arika/ -在華 [あるふぁ] /(f) Arufa/ -在我 [ありが] /(s) Ariga/ -在我 [ざいが] /(g) Zaiga/ -在賀 [ありが] /(s) Ariga/ -在賀 [あるが] /(s) Aruga/ -在海 [ありみ] /(f) Arimi/ -在絵 [ありえ] /(f) Arie/ -在寛 [ありひろ] /(m) Arihiro/ -在間 [ありま] /(s) Arima/ -在間 [ざいま] /(s) Zaima/ -在間 [ざま] /(s) Zama/ -在間正史 [ざいままさし] /(h) Zaima Masashi (1950.3-)/ -在希 [さき] /(f) Saki/ -在貴 [ありたか] /(u) Aritaka/ -在吉 [ありよし] /(s) Ariyoshi/ -在久 [ありひさ] /(u) Arihisa/ -在久 [すみひさ] /(g) Sumihisa/ -在久内 [ざいきゅうじ] /(p) Zaikyuuji/ -在共 [ありとも] /(u) Aritomo/ -在郷 [ありさと] /(s) Arisato/ -在尭 [ありたか] /(u) Aritaka/ -在銀 [じゅえーうん] /(g) Jue-un/ -在訓 [じぇふん] /(u) Jefun/ -在恵 [ありえ] /(f) Arie/ -在兼 [ありかね] /(g) Arikane/ -在賢 [ざいけん] /(g) Zaiken/ -在元 [ありもと] /(s) Arimoto/ -在原 [あいはら] /(s) Aihara/ -在原 [あはら] /(s) Ahara/ -在原 [ありさわ] /(s) Arisawa/ -在原 [ありはら] /(p,s) Arihara/ -在原 [ありばら] /(s) Aribara/ -在原 [ありわら] /(s) Ariwara/ -在原 [いはら] /(s) Ihara/ -在原 [さいはら] /(s) Saihara/ -在原 [さはら] /(s) Sahara/ -在原 [ざいはら] /(s) Zaihara/ -在原 [ざいばら] /(s) Zaibara/ -在原艶美 [ありわらのえんび] /(u) Ariwaranoenbi/ -在原業平 [ありはらなりひら] /(h) Arihara Narihira (825-880)/ -在原業平 [ありわらのなりひら] /(h) Ariwaranonarihira (825-880)/ -在原業平朝臣 [ありわらのなりひらあそん] /(h) Ariwaranonarihiraason/ -在原行平 [ありわらのゆきひら] /(h) Ariwara No Yukihira (poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -在原行平 [ありわらゆきひら] /(h) Ariwara (No) Yukihira (poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -在原滋春 [ありわらのしげはる] /(h) Ariwaranoshigeharu/ -在古 [ざいこ] /(s) Zaiko/ -在姑平 [ありわらなりひら] /(h) Ariwara Narihira (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -在戸 [ざいと] /(p) Zaito/ -在吾 [あるご] /(u) Arugo/ -在光 [ありみつ] /(u) Arimitsu/ -在宏 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -在康 [ありやす] /(u) Ariyasu/ -在恒 [ありつね] /(s) Aritsune/ -在昂 [ありたか] /(u) Aritaka/ -在江 [ありえ] /(f,s) Arie/ -在江 [あるえ] /(p) Arue/ -在考 [ありたか] /(u) Aritaka/ -在香 [ありか] /(u) Arika/ -在香 [あるか] /(f) Aruka/ -在高 [ありたか] /(u) Aritaka/ -在国 [ありくに] /(u) Arikuni/ -在国寺 [ざいこくじ] /(s) Zaikokuji/ -在根 [ありね] /(f) Arine/ -在佐 [ありさ] /(f) Arisa/ -在沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -在砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -在彩 [ありさ] /(u) Arisa/ -在坂 [ありさか] /(s) Arisaka/ -在坂 [ありざか] /(s) Arizaka/ -在作 [ありさ] /(f) Arisa/ -在山 [ありやま] /(s) Ariyama/ -在史 [ありと] /(m) Arito/ -在史 [ありふみ] /(u) Arifumi/ -在士 [ざいじ] /(p) Zaiji/ -在子 [ありこ] /(f) Ariko/ -在市 [ありいち] /(u) Ariichi/ -在師 [ざいし] /(p) Zaishi/ -在枝 [ありえ] /(f) Arie/ -在自 [あらじ] /(p) Araji/ -在実 [ありみ] /(f) Arimi/ -在赦 [ざいじろう] /(m) Zaijirou/ -在紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -在寿 [ありす] /(f) Arisu/ -在秀 [ありひで] /(m) Arihide/ -在住 [ありすみ] /(u) Arisumi/ -在住 [ありずみ] /(s) Arizumi/ -在充 [ありみち] /(u) Arimichi/ -在充 [ありみつ] /(u) Arimitsu/ -在駿 [ありたか] /(u) Aritaka/ -在順 [ざいじゅん] /(g) Zaijun/ -在順 [じぇすん] /(g) Jesun/ -在処 [ありか] /(f) Arika/ -在所 [ざいしょ] /(p,s) Zaisho/ -在尚 [ありひさ] /(u) Arihisa/ -在尚 [ありまさ] /(u) Arimasa/ -在昌 [ありまさ] /(m) Arimasa/ -在松 [ありまつ] /(s) Arimatsu/ -在上 [ざいかみ] /(p) Zaikami/ -在乗 [ありのり] /(u) Arinori/ -在城 [ざいじょう] /(p) Zaijou/ -在城島 [ざいじょうじま] /(p) Zaijoujima/ -在常 [あやひさ] /(u) Ayahisa/ -在常 [ありつね] /(u) Aritsune/ -在色 [ざいしき] /(u) Zaishiki/ -在心 [ありみ] /(u) Arimi/ -在心 [ありもと] /(u) Arimoto/ -在森 [ありもり] /(s) Arimori/ -在真 [ありま] /(f) Arima/ -在人 [ありと] /(u) Arito/ -在人 [ありひと] /(u) Arihito/ -在人 [あると] /(u) Aruto/ -在仁 [ありひと] /(u) Arihito/ -在仁 [ありよし] /(m) Ariyoshi/ -在須 [ありす] /(u) Arisu/ -在須 [あるす] /(u) Arusu/ -在嵩 [ありたか] /(u) Aritaka/ -在世 [ありよ] /(f) Ariyo/ -在栖川 [ありすかわ] /(u) Arisukawa/ -在栖川 [ありすがわ] /(s) Arisugawa/ -在正 [ありまさ] /(s) Arimasa/ -在川 [ありかわ] /(s) Arikawa/ -在川 [ありがわ] /(s) Arigawa/ -在泉 [ありいずみ] /(s) Ariizumi/ -在泉 [ざいせん] /(g) Zaisen/ -在前 [ありまえ] /(s) Arimae/ -在倉 [ありくら] /(s) Arikura/ -在倉 [ありぐら] /(s) Arigura/ -在早 [ありさ] /(f) Arisa/ -在巣 [ありす] /(f,s) Arisu/ -在則 [ありのり] /(u) Arinori/ -在村 [ありむら] /(s) Arimura/ -在代 [ありよ] /(f) Ariyo/ -在代 [さよ] /(f) Sayo/ -在大 [ありひろ] /(u) Arihiro/ -在大 [ありまさ] /(u) Arimasa/ -在鷹 [ありたか] /(u) Aritaka/ -在沢 [ありさわ] /(s) Arisawa/ -在沢 [ありざわ] /(s) Arizawa/ -在男 [あきお] /(u) Akio/ -在竹 [ありたけ] /(s) Aritake/ -在中 [ありなか] /(s) Arinaka/ -在中 [ざいちゅう] /(u) Zaichuu/ -在仲 [ありなか] /(s) Arinaka/ -在町 [ありまち] /(s) Arimachi/ -在長 [ありなが] /(s) Arinaga/ -在長瀬 [ざいちょうぜ] /(p) Zaichouze/ -在津 [ありつ] /(s) Aritsu/ -在津 [ざいつ] /(s) Zaitsu/ -在塚 [ありずか] /(s) Arizuka/ -在塚 [ありつか] /(s) Aritsuka/ -在塚 [ありづか] /(s) Aridzuka/ -在定 [ありさだ] /(s) Arisada/ -在庭坂 [ざいにわさか] /(p) Zainiwasaka/ -在田 [あいだ] /(p) Aida/ -在田 [ありた] /(p,s) Arita/ -在田 [ざいた] /(s) Zaita/ -在田寺 [ありたじ] /(p) Aritaji/ -在田川 [ありたがわ] /(p) Aritagawa/ -在途 [ありみち] /(u) Arimichi/ -在島 [ありしま] /(s) Arishima/ -在藤 [ありとう] /(s) Aritou/ -在藤 [ありふじ] /(s) Arifuji/ -在藤 [ざいとう] /(s) Zaitou/ -在道 [ありみち] /(g) Arimichi/ -在徳 [ありのり] /(s) Arinori/ -在特会 [ざいとくかい] /(o) Zaitokutai (abbr)/Zainichi Tokken o Yurusanai Shimin no Kai (The Citizens Group That Will Not Forgive Special Privileges for Koreans in Japan)/ -在奈 [ありな] /(u) Arina/ -在二朗 [ざいじろう] /(m) Zaijirou/ -在二郎 [ざいじろう] /(m) Zaijirou/ -在日外国報道協会 [ざいにちがいこくほうどうきょうかい] /(o) Foreign Press in Japan/ -在日特権を許さない市民の会 [ざいにちとっけんをゆるさないしみんのかい] /(o) Zaitokukai/Zainichi Tokken o Yurusanai Shimin no Kai (The Citizens Group That Will Not Forgive Special Privileges for Koreans in Japan)/ -在日米軍所沢通信基地 [ざいにちべいぐんところざわつうしんきち] /(p) Zainichibeiguntokorozawatsuushinkichi/ -在日本大韓民国居留民団 [ざいにほんだいかんみんこくきょりゅうみんだん] /(o) Korean Residents Union in Japan (former name)/ -在日本大韓民国民団 [ざいにほんだいかんみんこくみんだん] /(o) Korean Residents Union in Japan/ -在乃 [あの] /(f) Ano/ -在波 [あるふぁ] /(f) Arufa/ -在馬 [ありば] /(u) Ariba/ -在馬 [ありま] /(s) Arima/ -在博 [ありひろ] /(u) Arihiro/ -在畠 [ありはた] /(s) Arihata/ -在畠 [ありはだ] /(s) Arihada/ -在畠 [ありばた] /(s) Aribata/ -在範 [ざいはん] /(g) Zaihan/ -在美 [ありみ] /(f) Arimi/ -在美 [あるみ] /(f) Arumi/ -在美見 [ありみ] /(u) Arimi/ -在美己 [ありみ] /(u) Arimi/ -在美三 [ありみ] /(u) Arimi/ -在美実 [ありみ] /(u) Arimi/ -在美美 [ありみ] /(f) Arimi/ -在美未 [ありみ] /(u) Arimi/ -在美巳 [ありみ] /(u) Arimi/ -在彦 [ざいげん] /(g) Zaigen/ -在彦 [じぇおん] /(g) Jeon/ -在富 [ありとみ] /(s) Aritomi/ -在冨 [ありとみ] /(s) Aritomi/ -在冨 [ありどみ] /(s) Aridomi/ -在府 [ざいふ] /(p) Zaifu/ -在府小路 [ざいふこうじ] /(p) Zaifukouji/ -在府小路町 [ざいふこうじまち] /(p) Zaifukoujimachi/ -在府小路町 [ざいふこじまち] /(p) Zaifukojimachi/ -在府町 [ざいふちょう] /(p) Zaifuchou/ -在福 [ありふく] /(s) Arifuku/ -在輔 [ざいすけ] /(g) Zaisuke/ -在朋 [ありとも] /(s) Aritomo/ -在鵬 [ざいほう] /(g) Zaihou/ -在房 [ありふさ] /(p) Arifusa/ -在北 [ありきた] /(s) Arikita/ -在北 [ありぎた] /(s) Arigita/ -在本 [ありもと] /(s) Arimoto/ -在末 [ありすえ] /(s) Arisue/ -在満 [ありまろ] /(g) Arimaro/ -在満 [ありみち] /(u) Arimichi/ -在満 [ありみつ] /(u) Arimitsu/ -在岬 [ありみさき] /(u) Arimisaki/ -在明 [ありあき] /(u) Ariaki/ -在明 [ありあけ] /(s) Ariake/ -在明 [ありはる] /(u) Ariharu/ -在明 [ざいめい] /(g) Zaimei/ -在木 [ありき] /(s) Ariki/ -在木 [ありぎ] /(s) Arigi/ -在也 [ありや] /(u) Ariya/ -在也 [あるや] /(u) Aruya/ -在野 [ありの] /(s) Arino/ -在野 [ありや] /(u) Ariya/ -在洋 [ありひろ] /(u) Arihiro/ -在葉 [あるは] /(f) Aruha/ -在来 [ありく] /(f) Ariku/ -在藍 [ありあ] /(f) Aria/ -在理 [あかり] /(f) Akari/ -在里 [ありさと] /(s) Arisato/ -在留 [ありとめ] /(s) Aritome/ -在隆 [ありたか] /(u) Aritaka/ -在良 [ありよし] /(p) Ariyoshi/ -在良駅 [ありよしえき] /(st) Ariyoshi Station/ -在礼 [ありのり] /(s) Arinori/ -在路 [ありじ] /(s) Ariji/ -在路 [ありみち] /(s) Arimichi/ -在國寺 [ざいこくじ] /(s) Zaikokuji/ -在昶 [ありのぶ] /(m) Arinobu/ -在澤 [ありさわ] /(s) Arisawa/ -在澤 [ありざわ] /(s) Arizawa/ -在迪 [ありみち] /(u) Arimichi/ -材 [もとき] /(u) Motoki/ -材井 [ざいい] /(s) Zaii/ -材岡 [ざいおか] /(s) Zaioka/ -材原 [さいはら] /(s) Saihara/ -材原 [ざいはら] /(s) Zaihara/ -材津 [ざいつ] /(s) Zaitsu/ -材田 [ざいた] /(s) Zaita/ -材本 [ざいもと] /(s) Zaimoto/ -材木 [ざいき] /(s) Zaiki/ -材木 [ざいもく] /(p,s) Zaimoku/ -材木屋 [ざいもくや] /(s) Zaimokuya/ -材木岩 [ざいもくいわ] /(u) Zaimokuiwa/ -材木橋 [ざいもくばし] /(u) Zaimokubashi/ -材木座 [ざいもくざ] /(p) Zaimokuza/ -材木座海岸 [ざいもくざかいがん] /(p) Zaimokuzakaigan/ -材木山 [ざいもくやま] /(u) Zaimokuyama/ -材木川 [ざいもくがわ] /(u) Zaimokugawa/ -材木滝 [ざいもくだき] /(p) Zaimokudaki/ -材木沢 [ざいもくざわ] /(p) Zaimokuzawa/ -材木谷 [ざいもくや] /(s) Zaimokuya/ -材木谷川 [ざいもくだにがわ] /(p) Zaimokudanigawa/ -材木丁 [ざいもくちょう] /(p) Zaimokuchou/ -材木町 [ざいもくちょう] /(p) Zaimokuchou/ -材木町 [ざいもくまち] /(p) Zaimokumachi/ -材木町西 [ざいもくちょうにし] /(p) Zaimokuchounishi/ -材木町東 [ざいもくちょうひがし] /(p) Zaimokuchouhigashi/ -材木島 [ざいもくじま] /(u) Zaimokujima/ -材野 [ざいの] /(s) Zaino/ -材料技術研究協会 [ざいりょうぎじゅつけんきゅうきょうかい] /(o) Japan Research Institute of Material Technology/ -材料置場 [ざいりょうおきば] /(p) Zairyouokiba/ -材料部会 [ざいりょうぶかい] /(o) Division of Materials Science and Technology/ -罪歌 [ざいか] /(f) Zaika/ -罪子 [つみこ] /(f) Tsumiko/ -財 [ざい] /(s) Zai/ -財 [たから] /(s) Takara/ -財ノ木 [さいのき] /(p) Sainoki/ -財ノ木町 [さいのきちょう] /(p) Sainokichou/ -財家 [ざいけ] /(s) Zaike/ -財家 [ざいや] /(s) Zaiya/ -財賀 [さいが] /(s) Saiga/ -財賀 [ざいか] /(p) Zaika/ -財賀寺 [さいかじ] /(p) Saikaji/ -財賀町 [ざいかちょう] /(p) Zaikachou/ -財官 [ざいかん] /(s) Zaikan/ -財間 [ざいま] /(s) Zaima/ -財形 [ざいけい] /(s) Zaikei/ -財原 [さいはら] /(s) Saihara/ -財光寺 [ざいこうじ] /(p) Zaikouji/ -財光寺駅 [ざいこうじえき] /(st) Zaikouji Station/ -財光寺往還 [ざいこうじおうかん] /(p) Zaikoujioukan/ -財光寺往還町 [ざいこうじおうかんちょう] /(p) Zaikoujioukanchou/ -財光寺沖 [ざいこうじおき] /(p) Zaikoujioki/ -財光寺沖町 [ざいこうじおきまち] /(p) Zaikoujiokimachi/ -財崎 [ざいさき] /(s) Zaisaki/ -財司 [さいじ] /(g) Saiji/ -財城 [ざいき] /(s) Zaiki/ -財政金融研究所 [ざいせいきんゆうけんきゅうじょ] /(o) Institute of Fiscal and Monetary Policy/ -財川 [ざいかわ] /(s) Zaikawa/ -財川 [たらかわ] /(s) Tarakawa/ -財前 [さいまえ] /(s) Saimae/ -財前 [ざいさき] /(s) Zaisaki/ -財前 [ざいぜん] /(s) Zaizen/ -財前 [ざいまえ] /(s) Zaimae/ -財前宏 [ざいぜんひろし] /(h) Zaizen Hiroshi/ -財前宣之 [ざいぜんのぶゆき] /(h) Zaizen Nobuyuki (1976.10.19-)/ -財前直見 [ざいぜんなおみ] /(h) Zaizen Naomi (1966.1-)/ -財谷 [ざいたに] /(s) Zaitani/ -財団法人財務会計基準機構 [ざいだんほうじんざいむかいけいきじゅんきこう] /(o) Financial Accounting Standards Foundation/FASF/ -財津 [さいず] /(s) Saizu/ -財津 [ざいつ] /(s) Zaitsu/ -財津 [ざいづ] /(s) Zaidzu/ -財津 [たからず] /(s) Takarazu/ -財津一郎 [ざいついちろう] /(h) Zaitsu Ichirou (1934.2-)/ -財津町 [ざいつまち] /(p) Zaitsumachi/ -財津堂 [さいづどう] /(p) Saidudou/ -財津和夫 [ざいつかずお] /(h) Zaitsu Kazuo (1948.2-)/ -財田 [さいた] /(p,s) Saita/ -財田 [さいだ] /(s) Saida/ -財田 [ざいた] /(s) Zaita/ -財田 [ざいだ] /(s) Zaida/ -財田 [ざいでん] /(s) Zaiden/ -財田 [たからだ] /(p,s) Takarada/ -財田上 [さいたかみ] /(p) Saitakami/ -財田西 [さいたにし] /(p) Saitanishi/ -財田川 [さいたがわ] /(u) Saitagawa/ -財田中 [さいたなか] /(p) Saitanaka/ -財田町 [さいたちょう] /(p) Saitachou/ -財当 [さいとう] /(p) Saitou/ -財藤 [さいとう] /(s) Saitou/ -財頭 [ざいとう] /(s) Zaitou/ -財徳 [ざいとく] /(s) Zaitoku/ -財馬 [さいうま] /(s) Saiuma/ -財馬 [ざいま] /(s) Zaima/ -財馬 [しずま] /(s) Shizuma/ -財尾 [ざいお] /(s) Zaio/ -財布屋 [さいふや] /(s) Saifuya/ -財部 [さいぶ] /(s) Saibu/ -財部 [さいべ] /(s) Saibe/ -財部 [ざいふ] /(s) Zaifu/ -財部 [ざいぶ] /(s) Zaibu/ -財部 [ざいべ] /(s) Zaibe/ -財部 [たからべ] /(p,s) Takarabe/ -財部 [たてべ] /(s) Tatebe/ -財部駅 [たからべえき] /(st) Takarabe Station/ -財部虎 [たからべたけし] /(h) Takarabe Takeshi/ -財部誠一 [たからべせいいち] /(h) Takarabe Seiichi (1956.4-)/ -財部町 [たからべちょう] /(p) Takarabechou/ -財部彪 [たからべたけし] /(h) Takarabe Takeshi (1867.5.10-1949.1.13)/ -財辺 [ざいべ] /(s) Zaibe/ -財本 [ざいもと] /(s) Zaimoto/ -財又 [さいまた] /(p) Saimata/ -財満 [さいまん] /(s) Saiman/ -財満 [ざいま] /(s) Zaima/ -財満 [ざいまん] /(s) Zaiman/ -財満 [ざいみつ] /(s) Zaimitsu/ -財妙 [ざいみょう] /(p) Zaimyou/ -財務会計協会 [ざいむかいけいきょうかい] /(o) Financial Accounting Foundation/ -財務省 [ざいむしょう] /(o) Ministry of Finance/ -財木 [ざいき] /(s) Zaiki/ -財目 [ざいめ] /(s) Zaime/ -財門 [さいもん] /(p) Saimon/ -財弥加 [さやか] /(f) Sayaka/ -財邑 [ざいむら] /(s) Zaimura/ -財滿 [ざいま] /(u) Zaima/ -財邊 [たからべ] /(u) Takarabe/ -冴 [ご] /(u) Go/ -冴 [さえ] /(f,s) Sae/ -冴 [さえる] /(f) Saeru/ -冴 [さや] /(f) Saya/ -冴愛 [さえ] /(f) Sae/ -冴絢 [さあや] /(f) Saaya/ -冴綾華 [さやか] /(f) Sayaka/ -冴依 [さえ] /(f) Sae/ -冴衣子 [さいこ] /(f) Saiko/ -冴衣子 [さえこ] /(f) Saeko/ -冴衣梨 [さえり] /(f) Saeri/ -冴郁 [さえか] /(f) Saeka/ -冴一 [ごいち] /(u) Goichi/ -冴一郎 [こいちろう] /(m) Koichirou/ -冴韻 [さゆね] /(u) Sayune/ -冴映 [さえ] /(f) Sae/ -冴栄 [さえ] /(f) Sae/ -冴栄子 [さえこ] /(f) Saeko/ -冴瑛 [さえ] /(f) Sae/ -冴英 [さえ] /(f) Sae/ -冴音 [さね] /(u) Sane/ -冴佳 [さえか] /(f) Saeka/ -冴佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -冴加 [さえか] /(f) Saeka/ -冴可 [さえか] /(f) Saeka/ -冴嘉 [さえか] /(f) Saeka/ -冴夏 [さえか] /(f) Saeka/ -冴果 [さえか] /(f) Saeka/ -冴歌 [さえか] /(f) Saeka/ -冴火 [さえか] /(f) Saeka/ -冴花 [さえか] /(f) Saeka/ -冴華 [さえか] /(f) Saeka/ -冴華 [さゆか] /(u) Sayuka/ -冴介 [こすけ] /(u) Kosuke/ -冴介 [さすけ] /(u) Sasuke/ -冴絵 [さえ] /(f) Sae/ -冴岐 [さえぎ] /(f) Saegi/ -冴希 [さえき] /(f) Saeki/ -冴希 [さき] /(f) Saki/ -冴季 [さき] /(f) Saki/ -冴貴子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -冴儀 [さえぎ] /(f) Saegi/ -冴宮 [さく] /(f) Saku/ -冴弓 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -冴京 [さきょう] /(f) Sakyou/ -冴桐 [さえぎり] /(s) Saegiri/ -冴桐 [さぎり] /(f) Sagiri/ -冴桐由 [さえぎりゆう] /(h) Saegiri Yuu/ -冴恵 [さえ] /(f) Sae/ -冴恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -冴月 [さつき] /(f) Satsuki/ -冴月妃 [さつき] /(f) Satsuki/ -冴湖 [さえこ] /(f) Saeko/ -冴江 [さえ] /(f) Sae/ -冴香 [さえか] /(f) Saeka/ -冴香 [さやか] /(f) Sayaka/ -冴香 [さゆか] /(u) Sayuka/ -冴彩 [さや] /(f) Saya/ -冴菜 [さえな] /(u) Saena/ -冴菜絵 [さなえ] /(f) Sanae/ -冴菜恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -冴咲 [さえざき] /(s) Saezaki/ -冴咲賢一 [さえざきけんいち] /(h) Saezaki Ken'ichi/ -冴子 [さえこ] /(f) Saeko/ -冴子 [さゆこ] /(f) Sayuko/ -冴実 [さえみ] /(f) Saemi/ -冴主萌 [こすも] /(f) Kosumo/ -冴樹 [さえき] /(u) Saeki/ -冴女 [さえじょ] /(g) Saejo/ -冴笑 [さえみ] /(f) Saemi/ -冴場 [さえば] /(s) Saeba/ -冴場都夢 [さえばとむ] /(h) Saeba Tomu (1962.11.22-)/ -冴織 [さおり] /(f) Saori/ -冴都里 [ことり] /(f) Kotori/ -冴冬実 [さとみ] /(f) Satomi/ -冴冬美 [さとみ] /(f) Satomi/ -冴島 [さえじま] /(s) Saejima/ -冴奈 [さえな] /(f) Saena/ -冴凪 [さな] /(f) Sana/ -冴覇 [さいは] /(f) Saiha/ -冴美 [さえみ] /(f) Saemi/ -冴美 [さゆみ] /(u) Sayumi/ -冴芳 [さえか] /(f) Saeka/ -冴未 [さえみ] /(f) Saemi/ -冴未 [さやみ] /(f) Sayami/ -冴霧 [さぎり] /(f) Sagiri/ -冴木 [さえき] /(s) Saeki/ -冴木杏奈 [さえきあんな] /(h) Saeki Anna (1963.4.15-)/ -冴也 [さや] /(f) Saya/ -冴耶 [さえか] /(u) Saeka/ -冴耶 [さや] /(f) Saya/ -冴耶 [さゆか] /(u) Sayuka/ -冴弥 [かや] /(f) Kaya/ -冴弥 [さや] /(f) Saya/ -冴矢加 [さやか] /(f) Sayaka/ -冴宥 [さゆ] /(f) Sayu/ -冴揺 [さゆ] /(f) Sayu/ -冴葉 [さえば] /(s) Saeba/ -冴羅 [さえら] /(f) Saera/ -冴来 [さら] /(f) Sara/ -冴利 [さえり] /(f) Saeri/ -冴梨 [さえり] /(f) Saeri/ -冴理 [さえり] /(f) Saeri/ -冴理 [さゆり] /(f) Sayuri/ -冴里 [さえり] /(f) Saeri/ -冴里 [さり] /(f) Sari/ -冴里 [みさと] /(f) Misato/ -冴倫 [さえり] /(f) Saeri/ -冴琳 [こりん] /(f) Korin/ -冴鈴 [こすず] /(u) Kosuzu/ -冴鈴 [こりん] /(u) Korin/ -冴郎 [ごろう] /(u) Gorou/ -冴凛 [こりん] /(u) Korin/ -冴綺 [さえき] /(f) Saeki/ -冴綺 [さき] /(f) Saki/ -冴莉 [さえり] /(f) Saeri/ -冴凜 [さえり] /(f) Saeri/ -坂 [さか] /(s) Saka/ -坂 [さかい] /(s) Sakai/ -坂 [さかさき] /(s) Sakasaki/ -坂 [さかざき] /(s) Sakazaki/ -坂 [さかつぎ] /(u) Sakatsugi/ -坂 [ざか] /(p,s) Zaka/ -坂 [はん] /(s) Han/ -坂 [ばん] /(s) Ban/ -坂々 [さかど] /(s) Sakado/ -坂じゅんいち [さかじゅんいち] /(h) Saka Jun'ichi/ -坂の [ばんの] /(s) Banno/ -坂の浦 [さかのうら] /(p) Sakanoura/ -坂の下 [さかのした] /(p) Sakanoshita/ -坂の下川 [さかのしたがわ] /(p) Sakanoshitagawa/ -坂の貝峠 [さかのかいとうげ] /(u) Sakanokaitouge/ -坂の外夜 [ばんのとよ] /(h) Banno Toyo/ -坂の丘 [さかのおか] /(p) Sakanooka/ -坂の上 [さかのうえ] /(u) Sakanoue/ -坂の上町 [さかのうえまち] /(p) Sakanouemachi/ -坂の曽 [さかのそ] /(p) Sakanoso/ -坂の辻峠 [さかのつじとうげ] /(p) Sakanotsujitouge/ -坂の峠 [さかのとうげ] /(p) Sakanotouge/ -坂より上 [さかよりかみ] /(p) Sakayorikami/ -坂シ内 [さかしうち] /(p) Sakashiuchi/ -坂ノ井 [さかのい] /(s) Sakanoi/ -坂ノ下 [さかのした] /(s) Sakanoshita/ -坂ノ下 [さかのしも] /(p) Sakanoshimo/ -坂ノ下道下 [さかのしたみちした] /(p) Sakanoshitamichishita/ -坂ノ下道下甲 [さかのしたみちしたこう] /(p) Sakanoshitamichishitakou/ -坂ノ下道上 [さかのしたみちうえ] /(p) Sakanoshitamichiue/ -坂ノ市 [さかのいち] /(p) Sakanoichi/ -坂ノ市駅 [さかのいちえき] /(st) Sakanoichi Station/ -坂ノ上 [さかのうえ] /(s) Sakanoue/ -坂ノ上 [さかのえ] /(s) Sakanoe/ -坂ノ上 [さかのかみ] /(p) Sakanokami/ -坂ノ川川 [さかのかわがわ] /(p) Sakanokawagawa/ -坂ノ東 [さかのひがし] /(p) Sakanohigashi/ -坂ノ坊 [さかのぼう] /(s) Sakanobou/ -坂ノ坊 [さかのぽう] /(s) Sakanopou/ -坂ノ脇 [さかのわき] /(s) Sakanowaki/ -坂井 [おおた] /(u) Oota/ -坂井 [さかい] /(p,s) Sakai/ -坂井 [さかし] /(s) Sakashi/ -坂井 [さかのい] /(p) Sakanoi/ -坂井ひろみ [さかいひろみ] /(h) Sakai Hiromi (1980.1.15-)/ -坂井一郎 [さかいいちろう] /(h) Sakai Ichirou/ -坂井簡易 [さかいかんい] /(p) Sakaikan'i/ -坂井貴祐 [さかいたかまさ] /(h) Sakai Takamasa/ -坂井義則 [さかいよしのり] /(h) Sakai Yoshinori (1945.8.6-)/ -坂井橋 [さかいばし] /(p) Sakaibashi/ -坂井橋駅 [さかいばしえき] /(st) Sakaibashi Station/ -坂井郡 [さかいぐん] /(p) Sakaigun/ -坂井郡芦原町 [さかいぐんあわらちょう] /(p) Sakaigun'awarachou/ -坂井郡丸岡町 [さかいぐんまるおかちょう] /(p) Sakaigunmaruokachou/ -坂井郡金津町 [さかいぐんかなづちょう] /(p) Sakaigunkanadzuchou/ -坂井郡坂井町 [さかいぐんさかいちょう] /(p) Sakaigunsakaichou/ -坂井郡三国町 [さかいぐんみくにちょう] /(p) Sakaigunmikunichou/ -坂井郡春江町 [さかいぐんはるえちょう] /(p) Sakaigunharuechou/ -坂井建 [さかいたつ] /(h) Sakai Tatsu/ -坂井建雄 [さかいたけお] /(h) Sakai Takeo (1953.5-)/ -坂井建雄 [さかいたつお] /(h) Sakai Tatsuo (1953.5.12-)/ -坂井原 [さかいばら] /(p,s) Sakaibara/ -坂井戸 [さかいど] /(p) Sakaido/ -坂井戸町 [さかいどちょう] /(p) Sakaidochou/ -坂井宏行 [さかいひろゆき] /(h) Sakai Hiroyuki (1942.4-)/ -坂井宏先 [さかいひろゆき] /(h) Sakai Hiroyuki/ -坂井香代子 [さかいかよこ] /(h) Sakai Kayoko (1970.12.12-)/ -坂井砂山 [さかいすなやま] /(p) Sakaisunayama/ -坂井三恵 [さかいみえ] /(h) Sakai Mie (1976.9.22-)/ -坂井三郎 [さかいさぶろう] /(h) Sakai Saburou (1916.8.26-2000.9.22)/ -坂井山 [さかいやま] /(s) Sakaiyama/ -坂井時忠 [さかいときただ] /(h) Sakai Tokitada (1911.9.18-1990.1.19)/ -坂井寿美江 [さかいすみえ] /(h) Sakai Sumie (1945.4.6-)/ -坂井修一 [さかいしゅういち] /(h) Sakai Shuuichi (1958.11-)/ -坂井秀至 [さかいひでゆき] /(h) Sakai Hideyuki/ -坂井秀弥 [さかいひでや] /(h) Sakai Hideya/ -坂井淑晃 [さかいよしあき] /(h) Sakai Yoshiaki/ -坂井勝二 [さかいかつじ] /(h) Sakai Katsuji (1938.3.21-)/ -坂井新田 [さかいしんでん] /(p) Sakaishinden/ -坂井真紀 [さかいまき] /(h) Sakai Maki (1970.5-)/ -坂井澄江 [さかいすみえ] /(h) Sakai Sumie (1971.11.24-)/ -坂井聖二 [さかいせいじ] /(h) Sakai Seiji/ -坂井川 [さかいがわ] /(u) Sakaigawa/ -坂井泉水 [さかいいずみ] /(f,h) Sakai Izumi/ -坂井村 [さかいむら] /(p) Sakaimura/ -坂井村一円 [さかいむらいちえん] /(p) Sakaimuraichien/ -坂井泰子 [さかいよしこ] /(h) Sakai Yoshiko (1934.1.18-)/ -坂井沢 [さかいざわ] /(p) Sakaizawa/ -坂井町 [さかいちょう] /(p) Sakaichou/ -坂井町 [さかいまち] /(p) Sakaimachi/ -坂井定雄 [さかいさだお] /(h) Sakai Sadao/ -坂井哲史 [さかいてつし] /(h) Sakai Tetsushi/ -坂井田 [さかいた] /(s) Sakaita/ -坂井田 [さかいだ] /(s) Sakaida/ -坂井田 [さかえだ] /(s) Sakaeda/ -坂井冬雪 [さかいふゆき] /(h) Sakai Fuyuki/ -坂井東 [さかいひがし] /(p) Sakaihigashi/ -坂井道上 [さかいみちうえ] /(p) Sakaimichiue/ -坂井峠 [さかいとうげ] /(p) Sakaitouge/ -坂井文枝 [さかいふみえ] /(h) Sakai Fumie/ -坂井文彦 [さかいふみひこ] /(h) Sakai Fumihiko/ -坂井平 [さかいだいら] /(p) Sakaidaira/ -坂井保之 [さかいやすゆき] /(h) Sakai Yasuyuki/ -坂井野沢 [さかいのざわ] /(s) Sakainozawa/ -坂井優美 [さかいゆみ] /(h) Sakai Yumi (1980.10.6-)/ -坂井利郎 [さかいとしろう] /(h) Sakai Toshirou (1947.11.23-)/ -坂井律子 [さかいりつこ] /(h) Sakai Ritsuko/ -坂井隆 [さかいたかし] /(h) Sakai Takashi/ -坂井隆憲 [さかいたかのり] /(h) Sakai Takanori (1947.11.25-)/ -坂宇場 [さかうば] /(p) Sakauba/ -坂宇場川 [さかうばがわ] /(p) Sakaubagawa/ -坂浦 [さかうら] /(s) Sakaura/ -坂浦トンネル [さかうらトンネル] /(p) Sakaura tunnel/ -坂浦町 [さかうらちょう] /(p) Sakaurachou/ -坂瓜 [さかつめ] /(s) Sakatsume/ -坂栄 [さかえ] /(s) Sakae/ -坂永 [さかなが] /(s) Sakanaga/ -坂駅 [さかえき] /(st) Saka Station/ -坂越 [さかこし] /(s) Sakakoshi/ -坂越 [さかごえ] /(s) Sakagoe/ -坂越 [さかごし] /(u) Sakagoshi/ -坂越 [さこし] /(p) Sakoshi/ -坂越トンネル [さこしトンネル] /(p) Sakoshi tunnel/ -坂越駅 [さこしえき] /(st) Sakoshi Station/ -坂越橋 [さかこしばし] /(p) Sakakoshibashi/ -坂越港 [さこしこう] /(p) Sakoshikou/ -坂越湾 [さこしわん] /(p) Sakoshiwan/ -坂園 [さかその] /(s) Sakasono/ -坂奥 [さかおく] /(s) Sakaoku/ -坂岡 [さかおか] /(s) Sakaoka/ -坂屋 [さかや] /(s) Sakaya/ -坂桶 [さかおけ] /(p) Sakaoke/ -坂下 [さかげ] /(p,s) Sakage/ -坂下 [さかした] /(p,s) Sakashita/ -坂下 [さかのした] /(p) Sakanoshita/ -坂下 [さかのしも] /(p) Sakanoshimo/ -坂下 [さかもと] /(s) Sakamoto/ -坂下 [さかんした] /(s) Sakanshita/ -坂下 [さこれ] /(p) Sakore/ -坂下 [ばんげ] /(p,s) Bange/ -坂下たけとも [さかしたたけとも] /(h) Sakashita Taketomo (1968.3.8-)/ -坂下やすらぎ [さかしたやすらぎ] /(p) Sakashitayasuragi/ -坂下ダム [さかしたダム] /(p) Sakashita dam/ -坂下トンネル [さかしたトンネル] /(p) Sakashita tunnel/ -坂下駅 [さかしたえき] /(st) Sakashita Station/ -坂下橋 [さかしたばし] /(p) Sakashitabashi/ -坂下秀実 [さかしたひでみ] /(h) Sakashita Hidemi (1953.6.22-)/ -坂下新 [さかしたしん] /(p) Sakashitashin/ -坂下新田 [さかしたしんでん] /(p) Sakashitashinden/ -坂下西 [さかしたにし] /(p) Sakashitanishi/ -坂下千里子 [さかしたちりこ] /(f,h) Sakashita Chiriko/ -坂下川 [さかしたがわ] /(p) Sakashitagawa/ -坂下前 [さかしたまえ] /(p) Sakashitamae/ -坂下沢 [さかしたさわ] /(p) Sakashitasawa/ -坂下町 [さかしたちょう] /(p) Sakashitachou/ -坂下町 [さかしたまち] /(p) Sakashitamachi/ -坂下町 [さかのしもまち] /(p) Sakanoshimomachi/ -坂下町駅 [さかしたまちえき] /(st) Sakashitamachi Station/ -坂下津 [さかしづ] /(p) Sakashidzu/ -坂下津トンネル [さかしずトンネル] /(p) Sakashizu tunnel/ -坂下名 [さかしたみょう] /(p) Sakashitamyou/ -坂下門 [さかしたもん] /(p) Sakashitamon/ -坂家 [さかいえ] /(s) Sakaie/ -坂家 [さかや] /(s) Sakaya/ -坂花町 [さかばなちょう] /(p) Sakabanachou/ -坂賀 [さかが] /(s) Sakaga/ -坂蓋 [さかふた] /(s) Sakafuta/ -坂垣 [いたがき] /(s) Itagaki/ -坂垣 [さかがき] /(s) Sakagaki/ -坂垣内 [さかがいと] /(s) Sakagaito/ -坂角 [さかすみ] /(s) Sakasumi/ -坂額 [はんがく] /(u) Hangaku/ -坂割沢 [さかわりざわ] /(p) Sakawarizawa/ -坂巻 [さかまき] /(s) Sakamaki/ -坂巻 [さかまく] /(s) Sakamaku/ -坂巻温泉 [さかまきおんせん] /(p) Sakamakionsen/ -坂巻純子 [さかまきすみこ] /(h) Sakamaki Sumiko/ -坂巻正巳 [さかまきまさみ] /(h) Sakamaki Masami (1965.5.4-)/ -坂巻優里亜 [さかまきゆりあ] /(h) Sakamaki Yuria (1992.12.19-)/ -坂貫 [さかぬき] /(p) Sakanuki/ -坂間 [さかま] /(p,s) Sakama/ -坂間企業団地 [さかまきぎょうだんち] /(p) Sakamakigyoudanchi/ -坂丸 [さかまる] /(s) Sakamaru/ -坂丸峠 [さかまるとうげ] /(p) Sakamarutouge/ -坂岸 [さかぎし] /(s) Sakagishi/ -坂岩 [さかいわ] /(s) Sakaiwa/ -坂喜 [さかき] /(s) Sakaki/ -坂寄 [さかき] /(s) Sakaki/ -坂寄 [さかよし] /(s) Sakayoshi/ -坂寄 [さかよせ] /(s) Sakayose/ -坂寄 [さかより] /(s) Sakayori/ -坂亀 [さかかめ] /(s) Sakakame/ -坂吉 [さかよし] /(s) Sakayoshi/ -坂詰 [さかずめ] /(s) Sakazume/ -坂詰 [さかつみ] /(s) Sakatsumi/ -坂詰 [さかつめ] /(s) Sakatsume/ -坂詰 [さかづめ] /(s) Sakadzume/ -坂詰貴之 [さかづめたかゆき] /(h) Sakadzume Takayuki (1972.9.3-)/ -坂詰秀一 [さかづめひでいち] /(h) Sakadzume Hideichi/ -坂丘 [さかおか] /(s) Sakaoka/ -坂久保 [さかくぼ] /(s) Sakakubo/ -坂宮 [さかみや] /(s) Sakamiya/ -坂牛 [さかうし] /(p,s) Sakaushi/ -坂居 [いたい] /(s) Itai/ -坂居 [さかい] /(s) Sakai/ -坂京 [さかきょう] /(s) Sakakyou/ -坂京河内 [さかきょうごうち] /(p) Sakakyougouchi/ -坂橋 [さかはし] /(s) Sakahashi/ -坂郷川 [さかごうがわ] /(p) Sakagougawa/ -坂金 [さかかね] /(s) Sakakane/ -坂熊 [さかくま] /(s) Sakakuma/ -坂栗 [さかくり] /(s) Sakakuri/ -坂啓典 [さかけいすけ] /(h) Saka Keisuke/ -坂形 [さかがた] /(p) Sakagata/ -坂恵 [さかえ] /(s) Sakae/ -坂繋 [さかつなぎ] /(p) Sakatsunagi/ -坂月 [さかづき] /(p) Sakadzuki/ -坂月町 [さかつきちょう] /(p) Sakatsukichou/ -坂月町 [さかづきちょう] /(p) Sakadzukichou/ -坂見 [さかみ] /(s) Sakami/ -坂元 [さかもと] /(p,s) Sakamoto/ -坂元一哉 [さかもとかずや] /(h) Sakamoto Kazuya/ -坂元駅 [さかもとえき] /(st) Sakamoto Station/ -坂元榎木段 [さかもとえのきだん] /(p) Sakamotoenokidan/ -坂元橋 [さかもとばし] /(p) Sakamotobashi/ -坂元弘直 [さかもとひろみち] /(h) Sakamoto Hiromichi (1934.6-)/ -坂元昂 [さかもとたかし] /(h) Sakamoto Takashi/ -坂元甲 [さかもとこう] /(p) Sakamotokou/ -坂元雪鳥 [さかもとせっちょう] /(u) Sakamotosecchou/ -坂元川 [さかもとがわ] /(p) Sakamotogawa/ -坂元沢 [さかもとざわ] /(p) Sakamotozawa/ -坂元谷川 [さかもとだにがわ] /(p) Sakamotodanigawa/ -坂元町 [さかもとちょう] /(p) Sakamotochou/ -坂元町 [さかもとまち] /(p) Sakamotomachi/ -坂元名 [さかもとみょう] /(p) Sakamotomyou/ -坂元弥太郎 [さかもとやたろう] /(h) Sakamoto Yatarou (1982.5.24-)/ -坂元裕二 [さかもとゆうじ] /(h) Sakamoto Yuuji (1967.5.12-)/ -坂元龍三 [さかもとりゅうぞう] /(h) Sakamoto Ryuuzou/ -坂原 [さかはら] /(p,s) Sakahara/ -坂原 [さかばら] /(p) Sakabara/ -坂原 [さかわら] /(p) Sakawara/ -坂古田 [さかこだ] /(p) Sakakoda/ -坂戸 [かんぜ] /(u) Kanze/ -坂戸 [さかと] /(p,s) Sakato/ -坂戸 [さかど] /(p,s) Sakado/ -坂戸橋 [さかどばし] /(u) Sakadobashi/ -坂戸山 [さかどやま] /(u) Sakadoyama/ -坂戸市 [さかどし] /(p) Sakado (city)/ -坂戸市場 [さかどいちば] /(p) Sakadoichiba/ -坂戸城跡 [さかどじょうあと] /(p) Sakadojouato/ -坂後 [さかご] /(s) Sakago/ -坂光 [さかみつ] /(s) Sakamitsu/ -坂口 [さかくち] /(s) Sakakuchi/ -坂口 [さかぐち] /(p,s) Sakaguchi/ -坂口 [さがくち] /(s) Sagakuchi/ -坂口 [さすぐち] /(s) Sasuguchi/ -坂口安吾 [さかぐちあんご] /(h) Sakaguchi Ango (1906.10.20-1955.2.17)/ -坂口杏 [さかぐちあん] /(h) Sakaguchi An/ -坂口屋 [さかぐちや] /(s) Sakaguchiya/ -坂口謹一郎 [さかぐちきんいちろう] /(h) Sakaguchi Kin'ichirou (1897.11.17-1994.12.9)/ -坂口憲二 [さかぐちけんじ] /(h) Sakaguchi Kenji (1975.11.8-)/ -坂口工業団地 [さかぐちこうぎょうだんち] /(p) Sakaguchi Industrial Park/ -坂口康蔵 [さかぐちこうぞう] /(h) Sakaguchi Kouzou (1885.12.2-1961.7.28)/ -坂口綱男 [さかぐちつなお] /(h) Sakaguchi Tsunao/ -坂口香津美 [さかぐちかつみ] /(h) Sakaguchi Katsumi/ -坂口修 [さかぐちおさむ] /(h) Sakaguchi Osamu/ -坂口新田 [さかぐちしんでん] /(p) Sakaguchishinden/ -坂口征二 [さかぐちせいじ] /(h) Sakaguchi Seiji (1942.2.17-)/ -坂口正大 [さかぐちまさひろ] /(h) Sakaguchi Masahiro/ -坂口川 [さかぐちがわ] /(p) Sakaguchigawa/ -坂口泰 [さかぐちやすし] /(h) Sakaguchi Yasushi (1961.9.2-)/ -坂口谷川 [さくちやがわ] /(p) Sakuchiyagawa/ -坂口知子 [さかぐちともこ] /(h) Sakaguchi Tomoko/ -坂口智隆 [さかぐちともたか] /(h) Sakaguchi Tomotaka (1984.7.7-)/ -坂口町 [さかぐちまち] /(p) Sakaguchimachi/ -坂口通 [さかぐちどおり] /(p) Sakaguchidoori/ -坂口二郎 [さかぐちじろう] /(h) Sakaguchi Jirou (1895.1.19-1975.6.16)/ -坂口博信 [さかぐちひろのぶ] /(h) Sakaguchi Hironobu (1962.11-)/ -坂口芳貞 [さかぐちよしさだ] /(h) Sakaguchi Yoshisada (1939.10.2-)/ -坂口望二香 [さかぐちもにか] /(h) Sakaguchi Monika/ -坂口祐三郎 [さかぐちゆうざぶろう] /(h) Sakaguchi Yuuzaburou (1941.9.3-2003.7.13)/ -坂口良子 [さかぐちりょうこ] /(h) Sakaguchi Ryouko (1955.10-)/ -坂口力 [さかぐちちから] /(h) Sakaguchi Chikara (1934.4-)/ -坂向 [さかむかい] /(s) Sakamukai/ -坂江 [さかえ] /(s) Sakae/ -坂高 [さかたか] /(s) Sakataka/ -坂合 [さかい] /(u) Sakai/ -坂克彦 [さかかつひこ] /(h) Saka Katsuhiko (1985.9.6-)/ -坂腰 [さかごし] /(s) Sakagoshi/ -坂根 [さかね] /(p,s) Sakane/ -坂根 [さかもと] /(s) Sakamoto/ -坂根 [さがね] /(s) Sagane/ -坂根ダム [さかねダム] /(p) Sakane dam/ -坂根駅 [さかねえき] /(st) Sakane Station/ -坂根堰 [さかねぜき] /(p) Sakanezeki/ -坂根厳夫 [さかねいつお] /(h) Sakane Itsuo/ -坂根進 [さかねすすむ] /(h) Sakane Susumu (1931.8.28-)/ -坂根正弘 [さかねまさひろ] /(h) Sakane Masahiro (1941.1-)/ -坂根町 [さかねちょう] /(p) Sakanechou/ -坂佐井 [さかさい] /(s) Sakasai/ -坂佐久保 [さかさくぼ] /(p) Sakasakubo/ -坂佐川 [さかさがわ] /(p) Sakasagawa/ -坂左右 [さかそう] /(p) Sakasou/ -坂左右町 [さかそうちょう] /(p) Sakasouchou/ -坂妻 [さかずま] /(s) Sakazuma/ -坂妻 [さかつま] /(s) Sakatsuma/ -坂才 [さかさい] /(s) Sakasai/ -坂斎 [さかさい] /(s) Sakasai/ -坂崎 [さかさき] /(s) Sakasaki/ -坂崎 [さかざき] /(p,s) Sakazaki/ -坂崎幸之助 [さかざきこうのすけ] /(h) Sakazaki Kounosuke (1954.4-)/ -坂崎重盛 [さかざきしげもり] /(h) Sakazaki Shigemori/ -坂崎千春 [さかざきちはる] /(h) Sakazaki Chiharu (1967.12.29-)/ -坂崎利一 [さかざきりいち] /(h) Sakazaki Riichi/ -坂埼 [さかざき] /(s) Sakazaki/ -坂山 [さかやま] /(p,s) Sakayama/ -坂司 [さかじ] /(u) Sakaji/ -坂子 [さかこ] /(f) Sakako/ -坂市 [さかいち] /(p,s) Sakaichi/ -坂市川 [さかいちがわ] /(p) Sakaichigawa/ -坂市沢 [さかいちさわ] /(p) Sakaichisawa/ -坂市沢 [さかいちざわ] /(p) Sakaichizawa/ -坂志岡 [さがしおか] /(p) Sagashioka/ -坂枝 [さかえだ] /(s) Sakaeda/ -坂寺 [さかでら] /(s) Sakadera/ -坂持 [さかまち] /(s) Sakamachi/ -坂次 [さかつぎ] /(s) Sakatsugi/ -坂治 [さかじ] /(s) Sakaji/ -坂治 [はんじ] /(g) Hanji/ -坂蒔 [さかまき] /(s) Sakamaki/ -坂室 [さかむろ] /(p,s) Sakamuro/ -坂主 [さかぬし] /(s) Sakanushi/ -坂取 [さかとり] /(s) Sakatori/ -坂守 [さかもり] /(s) Sakamori/ -坂手 [さかて] /(p,s) Sakate/ -坂手 [さかで] /(s) Sakade/ -坂手港 [さかてこう] /(p) Sakatekou/ -坂手町 [さかてちょう] /(p) Sakatechou/ -坂手町 [さかてまち] /(p) Sakatemachi/ -坂手島 [さかてじま] /(u) Sakatejima/ -坂手洋二 [さかてようじ] /(h) Sakate Youji/ -坂手湾 [さかてわん] /(p) Sakatewan/ -坂狩 [さかがり] /(s) Sakagari/ -坂宗 [さかむね] /(s) Sakamune/ -坂州 [さかしゅう] /(p) Sakashuu/ -坂州木頭川 [さかしゅうきとうがわ] /(u) Sakashuukitougawa/ -坂従 [さかより] /(s) Sakayori/ -坂祝 [さかほぎ] /(p) Sakahogi/ -坂祝駅 [さかほぎえき] /(st) Sakahogi Station/ -坂祝町 [さかほぎちょう] /(p) Sakahogichou/ -坂出 [さかいで] /(p,s) Sakaide/ -坂出 [さかで] /(s) Sakade/ -坂出駅 [さかいでえき] /(st) Sakaide Station/ -坂出港 [さかいでこう] /(p) Sakaidekou/ -坂出市 [さかいでし] /(p) Sakaide (city)/ -坂出町 [さかいでちょう] /(p) Sakaidechou/ -坂所 [さかしょ] /(p) Sakasho/ -坂除 [さかよけ] /(s) Sakayoke/ -坂小野津留 [さかおのつる] /(p) Sakaonotsuru/ -坂庄 [さかしょう] /(s) Sakashou/ -坂松 [さかまつ] /(s) Sakamatsu/ -坂松芽伊 [さかまつめい] /(h) Sakamatsu Mei (1989.4.20-)/ -坂樟 [さかしょう] /(s) Sakashou/ -坂樟 [さかたも] /(s) Sakatamo/ -坂沼 [さかぬま] /(s) Sakanuma/ -坂上 [さかうえ] /(p,s) Sakaue/ -坂上 [さかかみ] /(p,s) Sakakami/ -坂上 [さかがみ] /(p,s) Sakagami/ -坂上 [さかじょう] /(s) Sakajou/ -坂上 [さかのうえ] /(s) Sakanoue/ -坂上 [さかのえ] /(s) Sakanoe/ -坂上 [さがみ] /(s) Sagami/ -坂上 [ばんじょう] /(p) Banjou/ -坂上みき [さかじょうみき] /(h) Sakajou Miki (1959.2.15-)/ -坂上駅 [さかかみえき] /(st) Sakakami Station/ -坂上奥 [さかあげおく] /(p) Sakaageoku/ -坂上下名 [さかうえしたみょう] /(p) Sakaueshitamyou/ -坂上下名 [さかがみしもみょう] /(p) Sakagamishimomyou/ -坂上河原 [さかうえかわら] /(p) Sakauekawara/ -坂上桂子 [さかがみけいこ] /(h) Sakagami Keiko/ -坂上康博 [さかうえやすひろ] /(h) Sakaue Yasuhiro/ -坂上弘 [さかがみひろし] /(h) Sakagami Hiroshi/ -坂上弘志 [さかがみひろし] /(h) Sakagami Hiroshi/ -坂上香織 [さかがみかおり] /(h) Sakagami Kaori (1974.5.12-) (1974.7.29-)/ -坂上守男 [さかがみもりお] /(h) Sakagami Morio (1925.12.5-2004.5.11)/ -坂上是則 [さかのうえこれのり] /(h) Sakanoue Korenori (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -坂上是則 [さかのうえのこれのり] /(u) Sakanouenokorenori/ -坂上晴美 [さかがみはるみ] /(h) Sakagami Harumi (1974.1-)/ -坂上正道 [さかのうえまさみち] /(h) Sakanoue Masamichi/ -坂上谷 [ばんじょうや] /(s) Banjouya/ -坂上町 [さかうえちょう] /(p) Sakauechou/ -坂上町 [さかうえまち] /(p) Sakauemachi/ -坂上町 [さかのうえちょう] /(p) Sakanouechou/ -坂上田 [さかうえだ] /(s) Sakaueda/ -坂上田村麻呂 [さかのうえのたむらまろ] /(u) Sakanouenotamuramaro/ -坂上田村麿 [さかのえたむらまろ] /(h) Sakanoe Tamuramaro/ -坂上二郎 [さかがみじろう] /(h) Sakagami Jirou (1934.4-)/ -坂上忍 [さかがみしのぶ] /(h) Sakagami Shinobu (1967.6.1-)/ -坂上富男 [さかがみとみお] /(h) Sakagami Tomio/ -坂上芳洋 [さかうえよしひろ] /(h) Sakaue Yoshihiro/ -坂上本田 [さかうえほんでん] /(p) Sakauehonden/ -坂上味和 [さかがみみわ] /(h) Sakagami Miwa (1961.5.29-)/ -坂上洋子 [さかうえようこ] /(h) Sakaue Youko (1968.8.29-)/ -坂上郎女 [さかのうえのいらつめ] /(g) Sakanouenoiratsume/ -坂城 [さかき] /(p,s) Sakaki/ -坂城 [ばんじょう] /(u) Banyou/ -坂城駅 [さかきえき] /(st) Sakaki Station/ -坂城神社 [さかきじんじゃ] /(p) Sakaki Shrine/ -坂城大橋 [さかきおおはし] /(p) Sakakioohashi/ -坂城町 [さかきまち] /(p) Sakakimachi/ -坂場 [さかじょう] /(s) Sakajou/ -坂場 [さかば] /(s) Sakaba/ -坂場 [ばんば] /(s) Banba/ -坂場三男 [さかばみつお] /(h) Sakaba Mitsuo/ -坂場西 [さかばにし] /(p) Sakabanishi/ -坂場西町 [さかばにしちょう] /(p) Sakabanishichou/ -坂場西町 [さかばにしまち] /(p) Sakabanishimachi/ -坂場町 [さかばちょう] /(p) Sakabachou/ -坂常 [さかつね] /(s) Sakatsune/ -坂植 [さかうえ] /(s) Sakaue/ -坂尻 [さかしり] /(s) Sakashiri/ -坂尻 [さかじり] /(p,s) Sakajiri/ -坂尻川 [さかじりがわ] /(p) Sakajirigawa/ -坂尻町 [さかじりまち] /(p) Sakajirimachi/ -坂信弥 [さかのぶよし] /(h) Saka Nobuyoshi (1898.12.23-1991.2.22)/ -坂森 [さかもり] /(s) Sakamori/ -坂神 [さかがみ] /(s) Sakagami/ -坂仁 [さかじ] /(g) Sakaji/ -坂水 [さかみず] /(s) Sakamizu/ -坂水 [ばんすい] /(g) Bansui/ -坂世 [さかせ] /(u) Sakase/ -坂瀬 [さかせ] /(p,s) Sakase/ -坂瀬川 [さかせがわ] /(u) Sakasegawa/ -坂瀬沢 [さかせざわ] /(p) Sakasezawa/ -坂瀬団地 [さかせだんち] /(p) Sakasedanchi/ -坂瀬池 [さかせいけ] /(p) Sakaseike/ -坂成 [さかなり] /(s) Sakanari/ -坂生 [さかお] /(s) Sakao/ -坂西 [さかにし] /(s) Sakanishi/ -坂西 [はんさい] /(s) Hansai/ -坂西 [ばんさい] /(s) Bansai/ -坂西 [ばんざい] /(s) Banzai/ -坂西利八郎 [ばんざいりはちろう] /(h) Banzai Rihachirou/ -坂西良太 [さかにしりょうた] /(h) Sakanishi Ryouta (1953.11.27-)/ -坂斉 [さかさい] /(s) Sakasai/ -坂石 [さかいし] /(p,s) Sakaishi/ -坂石町分 [さかいしまちぶん] /(p) Sakaishimachibun/ -坂折 [さかおり] /(p) Sakaori/ -坂折 [さこうり] /(p) Sakouri/ -坂折 [さこり] /(p) Sakori/ -坂折川 [さかおりがわ] /(p) Sakaorigawa/ -坂折池 [さかおりいけ] /(p) Sakaoriike/ -坂折峠 [さかおりとうげ] /(p) Sakaoritouge/ -坂折隧道 [さかおりずいどう] /(p) Sakaorizuidou/ -坂川 [さかかわ] /(s) Sakakawa/ -坂川 [さかがわ] /(p,s) Sakagawa/ -坂前 [さかまえ] /(s) Sakamae/ -坂善牧場 [さかせんぼくじょう] /(p) Sakasenbokujou/ -坂曽 [さかそ] /(s) Sakaso/ -坂組 [さかくみ] /(p) Sakakumi/ -坂組 [さかぐみ] /(p) Sakagumi/ -坂倉 [いたくら] /(s) Itakura/ -坂倉 [さかくら] /(s) Sakakura/ -坂倉 [さかぐら] /(s) Sakagura/ -坂倉沢 [さかくらさわ] /(p) Sakakurasawa/ -坂倉登喜子 [さかくらときこ] /(h) Sakakura Tokiko/ -坂倉悠哉 [さかくらゆうや] /(h) Sakakura Yuuya/ -坂蔵 [さかくら] /(s) Sakakura/ -坂足 [さかあし] /(p,s) Sakaashi/ -坂足 [さかだる] /(p) Sakadaru/ -坂村 [さかむら] /(s) Sakamura/ -坂村健 [さかむらけん] /(h) Sakamura Ken (1951.7-)/ -坂多 [さかぐち] /(s) Sakaguchi/ -坂多 [さかた] /(s) Sakata/ -坂多 [さたか] /(s) Sataka/ -坂太 [さかた] /(s) Sakata/ -坂太郎 [さかたろう] /(m) Sakatarou/ -坂駄 [さかだ] /(s) Sakada/ -坂駄 [さすだ] /(s) Sasuda/ -坂待 [さかまち] /(s) Sakamachi/ -坂待屋 [さかまちや] /(p) Sakamachiya/ -坂泰谷 [さかたいだに] /(p) Sakataidani/ -坂泰知 [さかやすとも] /(h) Saka Yasutomo (1965.10.1-)/ -坂泰隧道 [さかやすずいどう] /(p) Sakayasuzuidou/ -坂代 [さかしろ] /(s) Sakashiro/ -坂台 [さかのだい] /(p) Sakanodai/ -坂大 [ばんだい] /(s) Bandai/ -坂沢 [さかざわ] /(s) Sakazawa/ -坂谷 [さかたに] /(s) Sakatani/ -坂谷 [さかだに] /(p,s) Sakadani/ -坂谷 [さかや] /(s) Sakaya/ -坂谷山 [さかたにやま] /(p) Sakataniyama/ -坂谷川 [さかたにがわ] /(p) Sakatanigawa/ -坂谷内 [さかやうち] /(s) Sakayauchi/ -坂端 [さかはし] /(s) Sakahashi/ -坂端 [さかばた] /(s) Sakabata/ -坂男 [さかお] /(g) Sakao/ -坂地 [さかじ] /(s) Sakaji/ -坂地 [さかち] /(s) Sakachi/ -坂池 [さかいけ] /(s) Sakaike/ -坂竹 [さかたけ] /(s) Sakatake/ -坂中 [さかなか] /(p,s) Sakanaka/ -坂中英徳 [さかなかひでのり] /(h) Sakanaka Hidenori/ -坂中地 [さかなかじ] /(p) Sakanakaji/ -坂中峠 [さかなかとうげ] /(u) Sakanakatouge/ -坂仲 [さかなか] /(s) Sakanaka/ -坂町 [さかちょう] /(p) Sakachou/ -坂町 [さかまち] /(p,s) Sakamachi/ -坂町駅 [さかまちえき] /(st) Sakamachi Station/ -坂長 [さかちょう] /(p) Sakachou/ -坂頂 [さかちょう] /(s) Sakachou/ -坂津 [さかつ] /(p,s) Sakatsu/ -坂津 [さかづ] /(p) Sakadzu/ -坂津田 [さかつた] /(p) Sakatsuta/ -坂辻 [さかつじ] /(s) Sakatsuji/ -坂辻山 [さかつじやま] /(p) Sakatsujiyama/ -坂坪 [さかつぼ] /(s) Sakatsubo/ -坂爪 [さかずめ] /(s) Sakazume/ -坂爪 [さかつめ] /(s) Sakatsume/ -坂爪 [さかづめ] /(s) Sakadzume/ -坂庭 [さかにわ] /(s) Sakaniwa/ -坂庭 [さかば] /(s) Sakaba/ -坂庭省悟 [さかにわしょうご] /(h) Sakaniwa Shougo (1950.1.20-2003.12.15)/ -坂殿 [さかどの] /(p) Sakadono/ -坂田 [さかぐち] /(s) Sakaguchi/ -坂田 [さかた] /(p,s) Sakata/ -坂田 [さかだ] /(p,s) Sakada/ -坂田 [さたか] /(s) Sataka/ -坂田 [ばんだ] /(p) Banda/ -坂田の沢川 [さかたのさわがわ] /(p) Sakatanosawagawa/ -坂田ヶ池 [さかたがいけ] /(p) Sakatagaike/ -坂田栄一郎 [さかたえいいちろう] /(h) Sakata Eiichirou (1941.11.16-)/ -坂田栄寿 [さかたえいじゅ] /(h) Sakata Eiju/ -坂田栄男 [さかたえいお] /(h) Sakata Eio (1920.2.15-)/ -坂田駅 [さかたえき] /(st) Sakata Station/ -坂田屋 [さかたや] /(s) Sakataya/ -坂田雅弘 [さかたまさひろ] /(h) Sakata Masahiro/ -坂田義和 [さかたよしかず] /(h) Sakata Yoshikazu (1956.11.24-)/ -坂田金時 [さかたのきんとき] /(h) Sakata No Kintoki/ -坂田郡 [さかたぐん] /(p) Sakatagun/ -坂田郡伊吹町 [さかたぐんいぶきちょう] /(p) Sakatagun'ibukichou/ -坂田郡近江町 [さかたぐんおうみちょう] /(p) Sakatagun'oumichou/ -坂田郡山東町 [さかたぐんさんとうちょう] /(p) Sakatagunsantouchou/ -坂田郡米原町 [さかたぐんまいはらちょう] /(p) Sakatagunmaiharachou/ -坂田健史 [さかたたけふみ] /(h) Sakata Takefumi/ -坂田公時 [さかたのきんとき] /(h) Sakata No Kintoki/ -坂田公平 [さかたのきんぴら] /(h) Sakata No Kinpira/ -坂田好弘 [さかたよしひろ] /(h) Sakata Yoshihiro (1942.9.26-)/ -坂田三吉 [さかたさんきち] /(h) Sakata Sankichi (1870.7.1-1946.7.26)/ -坂田山 [さかだやま] /(p) Sakadayama/ -坂田治吉 [さかたはるよし] /(h) Sakata Haruyoshi/ -坂田俊文 [さかたとしふみ] /(h) Sakata Toshifumi (1931.10-)/ -坂田信弘 [さかたのぶひろ] /(h) Sakata Nobuhiro (1941.10.11-)/ -坂田新田 [さかたしんでん] /(p) Sakatashinden/ -坂田正之 [さかたまさゆき] /(h) Sakata Masayuki/ -坂田千鶴子 [さかたちづこ] /(h) Sakata Chidzuko/ -坂田川 [さかたがわ] /(p) Sakatagawa/ -坂田聡 [さかたただし] /(h) Sakata Tadashi (1971.12.12-)/ -坂田大沢 [さかだおおざわ] /(p) Sakadaoozawa/ -坂田大輔 [さかただいすけ] /(h) Sakata Daisuke (1983.1.16-)/ -坂田谷 [さかたや] /(s) Sakataya/ -坂田知美 [さかたともみ] /(h) Sakata Tomomi (1990.3.2-)/ -坂田池 [さかたいけ] /(p) Sakataike/ -坂田町 [さかたちょう] /(p) Sakatachou/ -坂田町 [さかたまち] /(p) Sakatamachi/ -坂田町 [さかだまち] /(p) Sakadamachi/ -坂田藤十郎 [さかたとうじゅうろう] /(h) Sakata Toujuurou (1647-1709)/ -坂田道太 [さかたみちた] /(h) Sakata Michita (1916.7.18-)/ -坂田道男 [さかたみちお] /(h) Sakata Michio (1887.5.18-1973.1.4)/ -坂田峠 [さかたとうげ] /(p) Sakatatouge/ -坂田博義 [さかたひろよし] /(h) Sakata Hiroyoshi/ -坂田武雄 [さかたたけお] /(h) Sakata Takeo (1888.12.15-1984.1.12)/ -坂田北 [さかたきた] /(p) Sakatakita/ -坂田麻衣子 [さかたまいこ] /(h) Sakata Maiko (1986.6.22-)/ -坂田明 [さかたあきら] /(h) Sakata Akira (1945.2-)/ -坂田利夫 [さかたとしお] /(h) Sakata Toshio (1941.10.7-)/ -坂田倫子 [さかたりんこ] /(h) Sakata Rinko (1973.5.24-)/ -坂田和人 [さかたかずと] /(h) Sakata Kazuto (1966.8-)/ -坂田榮男 [さかたえいお] /(h) Sakata Eio (1920.2-)/ -坂登 [さかと] /(s) Sakato/ -坂登 [さかのぼり] /(p) Sakanobori/ -坂登光夫 [さかとみつお] /(h) Sakato Mitsuo/ -坂島 [さかしま] /(s) Sakashima/ -坂島 [さかじま] /(s) Sakajima/ -坂島川 [さかしまかわ] /(p) Sakashimakawa/ -坂島峠 [さかしまとうげ] /(p) Sakashimatouge/ -坂嶋 [さかしま] /(s) Sakashima/ -坂嶋 [さかじま] /(s) Sakajima/ -坂東 [さかとう] /(s) Sakatou/ -坂東 [さかどう] /(s) Sakadou/ -坂東 [さかひがし] /(s) Sakahigashi/ -坂東 [さとう] /(s) Satou/ -坂東 [はんどう] /(s) Handou/ -坂東 [ばんとう] /(s) Bantou/ -坂東 [ばんどう] /(p,s) Bandou/ -坂東羽之助 [ばんどううのすけ] /(h) Bandou Unosuke/ -坂東屋 [ばんとうや] /(p) Bantouya/ -坂東屋町 [ばんとうやちょう] /(p) Bantouyachou/ -坂東岩 [ばんどういわ] /(p) Bandouiwa/ -坂東亀三郎 [ばんどうかめさぶろう] /(h) Bandou Kamesaburou/ -坂東亀寿 [ばんどうかめとし] /(h) Bandou Kametoshi/ -坂東吉弥 [ばんどうきちや] /(h) Bandou Kichiya/ -坂東橋 [ばんどうばし] /(p) Bandoubashi/ -坂東興 [ばんどうこう] /(h) Bandou Kou/ -坂東玉三郎 [ばんどうたまさぶろう] /(h) Bandoutama Saburou (1950.4-)/ -坂東玉雪 [ばんどうたまゆき] /(h) Bandou Tamayuki/ -坂東玉朗 [ばんどうたまお] /(h) Bandou Tamao/ -坂東悟 [ばんどうさとる] /(h) Bandou Satoru/ -坂東功一 [ばんどうこういち] /(h) Bandou Kouichi/ -坂東好太郎 [ばんどうこうたろう] /(h) Bandou Koutarou/ -坂東幸 [ばんどうゆき] /(h) Bandou Yuki/ -坂東香菜子 [ばんどうかなこ] /(h) Bandou Kanako (1986.3.31-)/ -坂東克彦 [ばんどうかつひこ] /(h) Bandou Katsuhiko/ -坂東三津五郎 [ばんどうみつごろう] /(h) Bandou Mitsugorou (1929.5-)/ -坂東寺 [ばんとうでら] /(p) Bantoudera/ -坂東守若 [ばんどうもりわか] /(h) Bandou Moriwaka/ -坂東新悟 [ばんどうしんご] /(h) Bandou Shingo/ -坂東新田 [ばんどうしんでん] /(p) Bandoushinden/ -坂東真砂子 [ばんどうまさこ] /(h) Bandou Masako (1958.3.30-)/ -坂東真理子 [ばんどうまりこ] /(h) Bandou Mariko (1947-)/ -坂東薪車 [ばんどうしんしゃ] /(h) Bandou Shinsha/ -坂東正之助 [ばんどうしょうのすけ] /(h) Bandou Shounosuke/ -坂東川 [ばんどうがわ] /(p) Bandougawa/ -坂東大橋 [ばんどうおおはし] /(p) Bandouoohashi/ -坂東竹三郎 [ばんどうたけさぶろう] /(h) Bandou Takesaburou/ -坂東竹雪 [ばんどうたけゆき] /(h) Bandou Takeyuki/ -坂東竹朗 [ばんどうたけあき] /(h) Bandou Takeaki/ -坂東塚 [ばんどうつか] /(p) Bandoutsuka/ -坂東島 [ばんどうじま] /(p,s) Bandoujima/ -坂東八十助 [ばんどうやそすけ] /(h) Bandou Yasosuke (1956.1-)/ -坂東彦三郎 [ばんどうひこさぶろう] /(h) Bandou Hikosaburou/ -坂東巳之助 [ばんどうみのすけ] /(h) Bandou Minosuke/ -坂東弥七 [ばんどうやしち] /(h) Bandou Yashichi/ -坂東弥十郎 [ばんどうやじゅうろう] /(h) Bandou Yajuurou/ -坂東和彦 [ばんどうかずひこ] /(h) Bandou Kazuhiko (1935.11.3-)/ -坂東眞砂子 [ばんどうまさこ] /(h) Bandou Masako (1958-)/ -坂東翔次 [ばんどうしょうじ] /(h) Bandou Shouji/ -坂当 [さかとう] /(s) Sakatou/ -坂藤 [さかとう] /(s) Sakatou/ -坂藤 [さかふじ] /(s) Sakafuji/ -坂藤 [ばんとう] /(s) Bantou/ -坂藤 [ばんどう] /(s) Bandou/ -坂頭 [さかがしら] /(s) Sakagashira/ -坂堂 [ばんどう] /(s) Bandou/ -坂堂峠 [さかどうたお] /(p) Sakadoutao/ -坂堂峠 [さかどうだお] /(p) Sakadoudao/ -坂道 [さかみち] /(s) Sakamichi/ -坂篤郎 [さかあつお] /(h) Saka Atsuo/ -坂那 [さかな] /(s) Sakana/ -坂内 [さかうち] /(p,s) Sakauchi/ -坂内 [さかない] /(s) Sakanai/ -坂内 [はんない] /(s) Hannai/ -坂内 [ばんだい] /(s) Bandai/ -坂内 [ばんない] /(s) Bannai/ -坂内正 [さかうちただし] /(h) Sakauchi Tadashi/ -坂内川 [さかうちがわ] /(u) Sakauchigawa/ -坂内村 [さかうちむら] /(p) Sakauchimura/ -坂内文應 [さかうちふみお] /(h) Sakauchi Fumio/ -坂日 [さかにち] /(s) Sakanichi/ -坂入 [さかいり] /(s) Sakairi/ -坂入 [さかいる] /(s) Sakairu/ -坂禰 [さかね] /(s) Sakane/ -坂廼辺 [さかのべ] /(s) Sakanobe/ -坂廼邉 [さかのべ] /(s) Sakanobe/ -坂之 [さかもと] /(s) Sakamoto/ -坂之井 [さかのい] /(s) Sakanoi/ -坂之下 [さかのした] /(s) Sakanoshita/ -坂之上 [さかのうえ] /(p,s) Sakanoue/ -坂之上駅 [さかのうええき] /(st) Sakanoue Station/ -坂之上下 [さかのうえした] /(p) Sakanoueshita/ -坂之上町 [さかのうえまち] /(p) Sakanouemachi/ -坂之瀬 [さかのせ] /(p) Sakanose/ -坂之谷 [さかのたに] /(p) Sakanotani/ -坂之頭 [さかのとう] /(p) Sakanotou/ -坂之内 [さかのうち] /(s) Sakanouchi/ -坂埜 [さかの] /(s) Sakano/ -坂埜 [ばんの] /(s) Banno/ -坂納 [さかのう] /(s) Sakanou/ -坂能 [さかのう] /(s) Sakanou/ -坂能翠 [さかのうみどり] /(h) Sakanou Midori/ -坂馬 [さかうま] /(s) Sakauma/ -坂畑 [さかはた] /(p,s) Sakahata/ -坂八 [さかはち] /(s) Sakahachi/ -坂番 [さかばん] /(s) Sakaban/ -坂比平 [さかひたい] /(p) Sakahitai/ -坂尾 [さかお] /(s) Sakao/ -坂尾 [さかを] /(u) Sakao (Sakawo)/ -坂彦 [さかひこ] /(m) Sakahiko/ -坂苗 [さかなえ] /(s) Sakanae/ -坂浜 [さかはま] /(p) Sakahama/ -坂不田 [さかふた] /(s) Sakafuta/ -坂夫 [さかお] /(u) Sakao/ -坂富 [さかとみ] /(p) Sakatomi/ -坂富町 [さかとみちょう] /(p) Sakatomichou/ -坂部 [さかべ] /(p,s) Sakabe/ -坂部が丘 [さかべがおか] /(p) Sakabegaoka/ -坂部駅 [さかべえき] /(st) Sakabe Station/ -坂部温泉 [さかべおんせん] /(p) Sakabeonsen/ -坂部橋 [さかべばし] /(p) Sakabebashi/ -坂部川 [さかべかわ] /(p) Sakabekawa/ -坂部台 [さかべだい] /(p) Sakabedai/ -坂部池 [さかべいけ] /(p) Sakabeike/ -坂平 [さかひら] /(s) Sakahira/ -坂並 [さかなみ] /(p) Sakanami/ -坂辺 [さかなべ] /(p) Sakanabe/ -坂辺 [さかべ] /(s) Sakabe/ -坂保町 [さかほまち] /(p) Sakahomachi/ -坂甫 [さかんぼ] /(p) Sakanbo/ -坂峰 [さかみね] /(s) Sakamine/ -坂峯 [さかみね] /(s) Sakamine/ -坂坊 [さかぼう] /(p) Sakabou/ -坂北 [さかきた] /(p,s) Sakakita/ -坂北駅 [さかきたえき] /(st) Sakakita Station/ -坂北村 [さかきたむら] /(p) Sakakitamura/ -坂北村一円 [さかきたむらいちえん] /(p) Sakakitamuraichien/ -坂牧 [さかまき] /(p,s) Sakamaki/ -坂本 [かるめら] /(s) Karumera/ -坂本 [さおもと] /(s) Saomoto/ -坂本 [さかねと] /(s) Sakaneto/ -坂本 [さかめて] /(s) Sakamete/ -坂本 [さかもと] /(p,s) Sakamoto/ -坂本 [さかより] /(u) Sakayori/ -坂本 [さこもと] /(s) Sakomoto/ -坂本 [さんしえす] /(s) Sanshiesu/ -坂本あきら [さかもとあきら] /(h) Sakamoto Akira/ -坂本ちゃん [さかもとちゃん] /(h) Sakamotochan (1966.4.2-)/ -坂本のハナノキ自生地 [さかもとのハナノキじせいち] /(p) Sakamotonohananokijiseichi/ -坂本サトル [さかもとサトル] /(h) Sakamoto Satoru (1967.4.3-)/ -坂本スミ子 [さかもとスミこ] /(h) Sakamoto Sumiko (1936.11.25-)/ -坂本ダム [さかもとダム] /(p) Sakamoto dam/ -坂本トンネル [さかもとトンネル] /(p) Sakamoto tunnel/ -坂本一亀 [さかもとかずき] /(h) Sakamoto Kazuki (1921.12.8-2002.9.28)/ -坂本一生 [さかもといっせい] /(h) Sakamoto Issei (1971.4.20-)/ -坂本允子 [さかもとよしこ] /(h) Sakamoto Yoshiko/ -坂本英三 [さかもとひでぞう] /(h) Sakamoto Hidezou (1964.2.23-)/ -坂本屋 [さかもとや] /(s) Sakamotoya/ -坂本温泉 [さかもとおんせん] /(p) Sakamotoonsen/ -坂本下 [さかもとしも] /(p) Sakamotoshimo/ -坂本佳一 [さかもとよしかず] /(h) Sakamoto Yoshikazu (1961.11.9-)/ -坂本牙城 [さかもとがじょう] /(h) Sakamoto Gajou/ -坂本賀勇 [さかもとよしお] /(h) Sakamoto Yoshio (1959.7.23-)/ -坂本雅仁 [さかもとまさひと] /(h) Sakamoto Masahito (1978.6.13-)/ -坂本観音 [さかもとかんのん] /(p) Sakamotokannon/ -坂本義和 [さかもとよしかず] /(h) Sakamoto Yoshikazu/ -坂本吉弘 [さかもとよしひろ] /(h) Sakamoto Yoshihiro/ -坂本休 [さかもとやすむ] /(h) Sakamoto Yasumu/ -坂本橋 [さかもとばし] /(p) Sakamotobashi/ -坂本郷 [さかもとごう] /(p) Sakamotogou/ -坂本九 [さかもときゅう] /(h) Sakamoto Kyuu (1941.12.10-1985.8.12)/ -坂本矩祥 [さかもとのりよし] /(h) Sakamoto Noriyoshi/ -坂本薫 [さかもとかおる] /(h) Sakamoto Kaoru/ -坂本健 [さかもとけん] /(h) Sakamoto Ken/ -坂本元子 [さかもともとこ] /(h) Sakamoto Motoko/ -坂本光一 [さかもとこういち] /(h) Sakamoto Kouichi (1953.10-)/ -坂本口 [さかもとぐち] /(p) Sakamotoguchi/ -坂本孝 [さかもとたかし] /(h) Sakamoto Takashi (1940.5.4-)/ -坂本孝治郎 [さかもとこうじろう] /(h) Sakamoto Koujirou/ -坂本幸雄 [さかもとゆきお] /(h) Sakamoto Yukio/ -坂本康宏 [さかもとやすひろ] /(h) Sakamoto Yasuhiro/ -坂本昂 [さかもとたかし] /(h) Sakamoto Takashi (1933.3-)/ -坂本紅蓮洞 [さかもとぐれんどう] /(u) Sakamotogurendou/ -坂本紘司 [さかもとこうじ] /(h) Sakamoto Kouji (1978.12.3-)/ -坂本高彦 [さかもとたかひこ] /(h) Sakamoto Takahiko/ -坂本剛二 [さかもとごうじ] /(h) Sakamoto Gouji (1944.11.2-)/ -坂本豪太 [さかもとたけひろ] /(h) Sakamoto Takehiro (1976.11.16-)/ -坂本豪大 [さかもとたけひろ] /(h) Sakamoto Takehiro/ -坂本菜子 [さかもとさいこ] /(h) Sakamoto Saiko/ -坂本三佳 [さかもとみか] /(h) Sakamoto Mika (1980.9-)/ -坂本三十次 [さかもとみそじ] /(h) Sakamoto Misoji (1923.1-)/ -坂本朱 [さかもとあけみ] /(h) Sakamoto Akemi/ -坂本充 [さかもとみつる] /(h) Sakamoto Mitsuru/ -坂本春生 [さかもとはるみ] /(h) Sakamoto Harumi (1938.4-)/ -坂本順治 [さかもとじゅんじ] /(h) Sakamoto Junji (1958-)/ -坂本勝 [さかもとまさる] /(h) Sakamoto Masaru/ -坂本勝比古 [さかもとかつひこ] /(h) Sakamoto Katsuhiko/ -坂本勝美 [さかもとかつみ] /(h) Sakamoto Katsumi/ -坂本小百合 [さかもとさゆり] /(h) Sakamoto Sayuri/ -坂本昇久 [さかもとのりひさ] /(h) Sakamoto Norihisa/ -坂本昌行 [さかもとまさゆき] /(h) Sakamoto Masayuki (1971.7.24-)/ -坂本昭夫 [さかもとあきお] /(h) Sakamoto Akio/ -坂本上 [さかもとかみ] /(p) Sakamotokami/ -坂本触 [さかもとふれ] /(p) Sakamotofure/ -坂本信夫 [さかもとのぶお] /(h) Sakamoto Nobuo/ -坂本慎太郎 [さかもとしんたろう] /(h) Sakamoto Shintarou (1967.9.9-)/ -坂本新田 [さかもとしんでん] /(p) Sakamotoshinden/ -坂本新兵 [さかもとしんぺい] /(h) Sakamoto Shinpei (1935.4.16-1996.6.30)/ -坂本真 [さかもとまこと] /(h) Sakamoto Makoto (1977.6.17-)/ -坂本真綾 [さかもとまあや] /(f,h) Sakamoto Maaya/ -坂本真一 [さかもとしんいち] /(h) Sakamoto Shin'ichi (1940.2.19-)/ -坂本真里亜 [さかもとまりあ] /(h) Sakamoto Maria (1990.6.29-)/ -坂本進一郎 [さかもとしんいちろう] /(h) Sakamoto Shin'ichirou/ -坂本是丸 [さかもとこれまる] /(h) Sakamoto Koremaru/ -坂本正元 [さかもとまさもと] /(h) Sakamoto Masamoto (1941.1-)/ -坂本清音 [さかもときよね] /(h) Sakamoto Kiyone/ -坂本千夏 [さかもとちか] /(h) Sakamoto Chika (1959.8.17-)/ -坂本川 [さかもとがわ] /(p) Sakamotogawa/ -坂本前 [さかもとまえ] /(p) Sakamotomae/ -坂本村 [さかもとむら] /(p) Sakamotomura/ -坂本多加雄 [さかもとたかお] /(h) Sakamoto Takao/ -坂本多旦 [さかもとかずあき] /(h) Sakamoto Kazuaki/ -坂本太郎 [さかもとたろう] /(h) Sakamoto Tarou (1901.10.7-1987.2.16) (1939.9.20-)/ -坂本大橋 [さかもとおおはし] /(p) Sakamotooohashi/ -坂本沢 [さかもとざわ] /(p) Sakamotozawa/ -坂本達 [さかもとたつ] /(h) Sakamoto Tatsu/ -坂本谷 [さかもとだに] /(p) Sakamotodani/ -坂本中 [さかもとなか] /(p) Sakamotonaka/ -坂本忠雄 [さかもとただお] /(h) Sakamoto Tadao (1935.4.15-)/ -坂本貯水池 [さかもとちょすいち] /(u) Sakamotochosuichi/ -坂本朝一 [さかもとともかず] /(h) Sakamoto Tomokazu (1917.3.28-2003.12.31)/ -坂本町 [さかもとちょう] /(p) Sakamotochou/ -坂本町 [さかもとまち] /(p) Sakamotomachi/ -坂本直行 [さかもとちょっこう] /(p) Sakamotochokkou/ -坂本直行記念館 [さかもとちょっこうきねんかん] /(p) Sakamotochokkou Memorial Hall/ -坂本直子 [さかもとなおこ] /(h) Sakamoto Naoko (1980.11.14-)/ -坂本堤 [さかもとつつみ] /(h) Sakamoto Tsutsumi/ -坂本都子 [さかもとさとこ] /(h) Sakamoto Satoko/ -坂本冬美 [さかもとふゆみ] /(h) Sakamoto Fuyumi (1967.3-)/ -坂本藤良 [さかもとふじよし] /(h) Sakamoto Fujiyoshi (1926.11.5-)/ -坂本峠 [さかもととうげ] /(u) Sakamototouge/ -坂本日登美 [さかもとひとみ] /(h) Sakamoto Hitomi/ -坂本博之 [さかもとひろゆき] /(h) Sakamoto Hiroyuki/ -坂本繁二郎 [さかもとはんじろう] /(h) Sakamoto Hanjirou (1882.3.2-1969.7.14)/ -坂本美雨 [さかもとみう] /(h) Sakamoto Miu (1980.5-)/ -坂本敏夫 [さかもととしお] /(h) Sakamoto Toshio/ -坂本福子 [さかもとふくこ] /(h) Sakamoto Fukuko (1932.6-)/ -坂本平 [さかもとだいら] /(p) Sakamotodaira/ -坂本勉 [さかもとつとむ] /(h) Sakamoto Tsutomu (1962.8.3-)/ -坂本朋彦 [さかもとともひこ] /(h) Sakamoto Tomohiko (1966.12.7-)/ -坂本本 [さかもとほん] /(p) Sakamotohon/ -坂本本町 [さかもとほんまち] /(p) Sakamotohonmachi/ -坂本明美 [さかもとあきよし] /(h) Sakamoto Akiyoshi/ -坂本裕輔 [さかもとゆうすけ] /(h) Sakamoto Yuusuke/ -坂本雄作 [さかもとゆうさく] /(h) Sakamoto Yuusaku/ -坂本龍一 [さかもとりゅういち] /(h) Sakamoto Ryuuichi (1952.1-)/ -坂本龍馬 [さかもとりょうま] /(h) Sakamoto Ryouma (1836.1.3-1867.12.10)/ -坂本遼 [さかもとりょう] /(h) Sakamoto Ryou/ -坂本朗 [さかもとあきら] /(h) Sakamoto Akira (1949.7.31-)/ -坂本和子 [さかもとかずこ] /(h) Sakamoto Kazuko/ -坂本將貴 [さかもとまさたか] /(h) Sakamoto Masataka (1978.2.24-)/ -坂本惠 [さかもとめぐみ] /(h) Sakamoto Megumi/ -坂槙 [さかまき] /(s) Sakamaki/ -坂俣 [さかまた] /(s) Sakamata/ -坂又 [さかまた] /(p,s) Sakamata/ -坂又峠 [さかまたとうげ] /(p) Sakamatatouge/ -坂無 [さかなし] /(s) Sakanashi/ -坂牟田 [さかむた] /(s) Sakamuta/ -坂名 [さかな] /(s) Sakana/ -坂名井 [さかない] /(s) Sakanai/ -坂茂 [さかしげ] /(s) Sakashige/ -坂茂 [ばんしげる] /(h) Ban Shigeru (1957.8-)/ -坂毛 [さかげ] /(s) Sakage/ -坂木 [さかき] /(s) Sakaki/ -坂木 [さかぎ] /(s) Sakagi/ -坂木田 [さかきた] /(s) Sakakita/ -坂木優子 [さかきゆうこ] /(h) Sakaki Yuuko (1974.8-)/ -坂門 [さかど] /(s) Sakado/ -坂野 [さかの] /(p,s) Sakano/ -坂野 [なかの] /(s) Nakano/ -坂野 [はんの] /(s) Hanno/ -坂野 [ばんの] /(s) Banno/ -坂野井 [さかのい] /(s) Sakanoi/ -坂野井和代 [さかのいかずよ] /(h) Sakanoi Kazuyo/ -坂野下 [さかのした] /(s) Sakanoshita/ -坂野坂トンネル [さのざかトンネル] /(p) Sanozaka tunnel/ -坂野重信 [さかのしげのぶ] /(h) Sakano Shigenobu (1917.7.23-2002.4.17)/ -坂野潤治 [ばんのじゅんじ] /(h) Banno Junji/ -坂野上 [さかのうえ] /(s) Sakanoue/ -坂野新田 [さかのしんでん] /(p) Sakanoshinden/ -坂野真弥 [ばんのまや] /(h) Banno Maya (1996.8.22-)/ -坂野川 [さかのがわ] /(p) Sakanogawa/ -坂野川橋 [さかのがわばし] /(p) Sakanogawabashi/ -坂野町 [さかのちょう] /(p) Sakanochou/ -坂野登 [さかののぼる] /(h) Sakano Noboru/ -坂野峠 [さかのとうげ] /(p) Sakanotouge/ -坂野徳隆 [さかのなるたか] /(h) Sakano Narutaka/ -坂野惇子 [ばんのあつこ] /(h) Banno Atsuko/ -坂野辺新田 [さかのべしんでん] /(p) Sakanobeshinden/ -坂野令奈 [ばんのれいな] /(h) Banno Reina (1993.1.4-)/ -坂弥 [さかや] /(s) Sakaya/ -坂矢 [さかや] /(s) Sakaya/ -坂柳 [さかやなぎ] /(s) Sakayanagi/ -坂薮 [さかやぶ] /(s) Sakayabu/ -坂友 [さかとも] /(s) Sakatomo/ -坂雄 [さかお] /(g) Sakao/ -坂様谷 [さかさまだに] /(p) Sakasamadani/ -坂葉 [さかは] /(s) Sakaha/ -坂利 [さかり] /(s) Sakari/ -坂梨 [さかなし] /(p,s) Sakanashi/ -坂梨 [さかり] /(s) Sakari/ -坂梨トンネル [さかなしトンネル] /(p) Sakanashi tunnel/ -坂梨峠 [さかなしとうげ] /(u) Sakanashitouge/ -坂理 [さかり] /(s) Sakari/ -坂里 [さかさと] /(p,s) Sakasato/ -坂立 [さがだて] /(p) Sagadate/ -坂留 [さかどめ] /(s) Sakadome/ -坂良 [さかよし] /(m) Sakayoshi/ -坂林 [さかばやし] /(s) Sakabayashi/ -坂輪 [さかわ] /(s) Sakawa/ -坂嶺 [さかみね] /(p) Sakamine/ -坂呂 [さかろ] /(p) Sakaro/ -坂路 [さかじ] /(p,s) Sakaji/ -坂路峠 [さかみちだわ] /(p) Sakamichidawa/ -坂浪 [さかなみ] /(s) Sakanami/ -坂和 [さかかず] /(s) Sakakazu/ -坂和 [さかわ] /(s) Sakawa/ -坂脇 [さかわき] /(s) Sakawaki/ -坂脇峠 [さかわきとうげ] /(p) Sakawakitouge/ -坂圦 [さかいり] /(s) Sakairi/ -坂夛 [さかた] /(s) Sakata/ -坂嶌 [いたしま] /(s) Itashima/ -坂嵜 [さかざき] /(s) Sakazaki/ -坂從 [さかじゅう] /(s) Sakajuu/ -坂從 [さかゆう] /(s) Sakayuu/ -坂從 [さかより] /(s) Sakayori/ -坂榮 [さかえ] /(s) Sakae/ -坂澤 [さかざわ] /(s) Sakazawa/ -坂齋 [さかさい] /(u) Sakasai/ -坂藪 [さかやぶ] /(s) Sakayabu/ -坂邊 [さかべ] /(s) Sakabe/ -坂齊 [さかさい] /(s) Sakasai/ -坂齊 [ばんさい] /(s) Bansai/ -阪 [さか] /(s) Saka/ -阪 [さかざき] /(s) Sakazaki/ -阪 [はん] /(s) Han/ -阪 [ばん] /(s) Ban/ -阪ノ下 [さかのした] /(s) Sakanoshita/ -阪ノ上 [さかのうえ] /(s) Sakanoue/ -阪依田 [さかよだ] /(s) Sakayoda/ -阪井 [さかい] /(p,s) Sakai/ -阪井谷 [さかいや] /(s) Sakaiya/ -阪井田 [さかいだ] /(s) Sakaida/ -阪浦 [さかうら] /(s) Sakaura/ -阪栄 [さかえ] /(s) Sakae/ -阪永 [さかなが] /(s) Sakanaga/ -阪衛 [さかえ] /(s) Sakae/ -阪越 [さかこし] /(s) Sakakoshi/ -阪越 [さかごし] /(s) Sakagoshi/ -阪越 [さかし] /(s) Sakashi/ -阪奥 [さかおく] /(s) Sakaoku/ -阪岡 [さかおか] /(s) Sakaoka/ -阪下 [さかした] /(s) Sakashita/ -阪下 [はんげ] /(s) Hange/ -阪垣 [さかがき] /(u) Sakagaki/ -阪巻 [さかまき] /(p,s) Sakamaki/ -阪間 [さかま] /(s) Sakama/ -阪寄 [さかより] /(s) Sakayori/ -阪記 [さかき] /(s) Sakaki/ -阪記 [さかしるし] /(s) Sakashirushi/ -阪記 [さかしるす] /(s) Sakashirusu/ -阪詰 [さかつめ] /(s) Sakatsume/ -阪詰 [さかづめ] /(s) Sakadzume/ -阪急 [はんきゅう] /(p,s) Hankyuu/(c) Hankyu (Kansai area railway and retail conglomerate)/ -阪急正雀 [はんきゅうしょうじゃく] /(p) Hankyuushoujaku/ -阪急電鉄 [はんきゅうでんてつ] /(c) Hankyu Corporation/ -阪急百貨店 [はんきゅうひゃっかてん] /(c) Hankyu Department Store/ -阪居 [さかい] /(s) Sakai/ -阪匡身 [ばんまさみ] /(h) Ban Masami (?-1944.10.25)/ -阪見 [さかみ] /(s) Sakami/ -阪元 [さかもと] /(s) Sakamoto/ -阪原 [さかはら] /(s) Sakahara/ -阪原町 [さかはらちょう] /(p) Sakaharachou/ -阪戸 [さかと] /(s) Sakato/ -阪戸 [さかど] /(s) Sakado/ -阪後 [さかのち] /(s) Sakanochi/ -阪口 [さかくち] /(s) Sakakuchi/ -阪口 [さかぐち] /(p,s) Sakaguchi/ -阪口 [すざき] /(s) Suzaki/ -阪口 [はんぐち] /(s) Hanguchi/ -阪口あや [さかぐちあや] /(h) Sakaguchi Aya (1959.5.22-)/ -阪口慶三 [さかぐちけいぞう] /(h) Sakaguchi Keizou (1944.5.4-)/ -阪口悟 [さかぐちさとる] /(h) Sakaguchi Satoru/ -阪口正二郎 [さかぐちしょうじろう] /(h) Sakaguchi Shoujirou/ -阪口大助 [さかぐちだいすけ] /(h) Sakaguchi Daisuke (1973.10.11-)/ -阪口徳雄 [さかぐちとくお] /(h) Sakaguchi Tokuo/ -阪口美奈子 [さかぐちみなこ] /(h) Sakaguchi Minako (1937.6.1-)/ -阪江 [さかえ] /(s) Sakae/ -阪合部橋 [さかあいべばし] /(p) Sakaaibebashi/ -阪合部新田 [さかあいべしんでん] /(p) Sakaaibeshinden/ -阪合部新田町 [さかあいべしんでんちょう] /(p) Sakaaibeshindenchou/ -阪根 [さかね] /(s) Sakane/ -阪妻 [さかつま] /(s) Sakatsuma/ -阪堺線 [はんかいせん] /(u) Hankaisen/ -阪堺大橋 [はんかいおおはし] /(p) Hankaioohashi/ -阪崎 [さかざき] /(s) Sakazaki/ -阪山 [さかやま] /(s) Sakayama/ -阪子 [さかこ] /(f) Sakako/ -阪次郎 [はんじろう] /(m) Hanjirou/ -阪手 [さかて] /(p,s) Sakate/ -阪秋 [さかあき] /(s) Sakaaki/ -阪従 [さかより] /(s) Sakayori/ -阪出 [さかいで] /(s) Sakaide/ -阪松原 [さかまつばら] /(p) Sakamatsubara/ -阪上 [さかうえ] /(s) Sakaue/ -阪上 [さかがみ] /(s) Sakagami/ -阪上 [さかじょう] /(s) Sakajou/ -阪上 [さかのうえ] /(s) Sakanoue/ -阪上 [はんがみ] /(s) Hangami/ -阪上 [はんじょう] /(s) Hanjou/ -阪上 [ばんじょう] /(s) Banjou/ -阪上雅史 [さかがみまさふみ] /(h) Sakagami Masafumi/ -阪上正章 [さかがみまさあき] /(h) Sakagami Masaaki/ -阪場 [さかば] /(s) Sakaba/ -阪植 [さかうえ] /(s) Sakaue/ -阪尻 [さかじり] /(s) Sakajiri/ -阪新屋 [さかのしんや] /(p) Sakanoshin'ya/ -阪新屋町 [さかのしんやちょう] /(p) Sakanoshin'yachou/ -阪森 [さかもり] /(s) Sakamori/ -阪神 [さかがみ] /(s) Sakagami/ -阪神 [はんしん] /(p) Hanshin/ -阪神タイガース [はんしんタイガース] /(o) Hanshin Tigers (Japanese pro baseball team)/ -阪神バス [はんしんバス] /(c) Hanshin Bus/ -阪神競馬場 [はんしんけいばじょう] /(p) Hanshinkeibajou/ -阪神工業地帯 [はんしんこうぎょうちたい] /(p) Hanshin Industrial Zone/Hanshin Industrial Area/ -阪神甲子園球場 [はんしんこうしえんきゅうじょう] /(p) Hanshin Koshien Stadium/ -阪神高速四号湾岸線 [はんしんこうそくよんごうわんがんせん] /(p) Hanshinkousokuyongouwangansen/ -阪神高速十五号堺線 [はんしんこうそくじゅうごごうさかいせん] /(p) Hanshinkousokujuugogousakaisen/ -阪神高速道路 [はんしんこうそくどうろ] /(p) Hanshin Expressway/ -阪神高速道路公団 [はんしんこうそくどうろこうだん] /(o) Hanshin Expressway Public Corporation/ -阪神国道 [はんしんこくどう] /(u) Hanshinkokudou/ -阪神国道駅 [はんしんこくどうえき] /(st) Hanshinkokudou Station/ -阪神電鉄 [はんしんでんてつ] /(c) Hanshin Electric Railway Co./ -阪成 [さかなり] /(s) Sakanari/ -阪西 [さかにし] /(s) Sakanishi/ -阪西 [ばんざい] /(s) Banzai/ -阪川 [さかがわ] /(s) Sakagawa/ -阪倉 [さかくら] /(s) Sakakura/ -阪村 [さかむら] /(s) Sakamura/ -阪大 [はんだい] /(p) (abbr) Osaka University/ -阪大微研 [はんだいびけん] /(p) Handaibiken/ -阪大病院前駅 [はんだいびょういんまええき] /(st) Handaibyouinmae Station/ -阪谷 [さかたに] /(s) Sakatani/ -阪谷 [さかや] /(s) Sakaya/ -阪谷橋 [はんたにばし] /(p) Hantanibashi/ -阪谷芳郎 [さかたによしろう] /(h) Sakatani Yoshirou/ -阪谷朗盧 [さかたにろうろ] /(u) Sakatanirouro/ -阪中 [さかなか] /(s) Sakanaka/ -阪長 [さかなが] /(s) Sakanaga/ -阪辻 [さかつじ] /(s) Sakatsuji/ -阪爪 [さかつめ] /(s) Sakatsume/ -阪爪 [さかづめ] /(s) Sakadzume/ -阪鶴線 [はんかくせん] /(u) Hankakusen/ -阪庭 [さかにわ] /(s) Sakaniwa/ -阪哲朗 [ばんてつろう] /(h) Ban Tetsurou (1968-)/ -阪田 [さかた] /(p,s) Sakata/ -阪田 [さかだ] /(p,s) Sakada/ -阪田 [はんだ] /(s) Handa/ -阪田マサノブ [さかたマサノブ] /(h) Sakata Masanobu (1965.3.13-)/ -阪田雅裕 [さかたまさひろ] /(h) Sakata Masahiro/ -阪田寛夫 [さかたひろお] /(h) Sakata Hiroo (1925-)/ -阪田久五郎 [さかたひさごろう] /(h) Sakata Hisagorou (1883.1.15-?.?.?)/ -阪田晃 [さかたあきら] /(h) Sakata Akira/ -阪田三吉 [さかたさんきち] /(h) Sakata Sankichi (1870.7.1-1946.7.26)/ -阪田瑞穂 [さかたみずほ] /(h) Sakata Mizuho (1986.3.29-)/ -阪田鼻 [さかたはな] /(p) Sakatahana/ -阪東 [さかとう] /(s) Sakatou/ -阪東 [はんとう] /(s) Hantou/ -阪東 [ばんとう] /(s) Bantou/ -阪東 [ばんどう] /(s) Bandou/ -阪東屋 [ばんとうや] /(p) Bantouya/ -阪東屋町 [ばんとうやちょう] /(p) Bantouyachou/ -阪東橋駅 [ばんどうばしえき] /(st) Bandoubashi Station/ -阪東妻三郎 [ばんどうつまさぶろう] /(h) Bandou Tsumasaburou (1901.12.14-1953.7.7)/ -阪藤 [さかふじ] /(s) Sakafuji/ -阪堂 [ばんどう] /(s) Bandou/ -阪堂史朗 [ばんどうしろう] /(h) Bandou Shirou/ -阪奈 [はんな] /(p) Hanna/ -阪奈ゴルフ場 [はんなゴルフじょう] /(p) Hanna golf links/ -阪奈トンネル [はんなトンネル] /(p) Hanna tunnel/ -阪奈道路 [はんなどうろ] /(p) Hannadouro/ -阪内 [さかうち] /(s) Sakauchi/ -阪内 [さかない] /(p) Sakanai/ -阪内 [ばんない] /(s) Bannai/ -阪内川 [さかないがわ] /(u) Sakanaigawa/ -阪内町 [さかないちょう] /(p) Sakanaichou/ -阪南 [はんなん] /(p,s) Hannan/ -阪南ゴルフ場 [はんなんゴルフじょう] /(p) Hannan golf links/ -阪南港 [はんなんこう] /(p) Hannankou/ -阪南市 [はんなんし] /(p) Hannan (city)/ -阪南大学 [はんなんだいがく] /(p) Hannan University/ -阪南町 [はんなんちょう] /(p) Hannanchou/ -阪入 [さかいり] /(s) Sakairi/ -阪禰 [さかね] /(s) Sakane/ -阪之下 [さかのした] /(s) Sakanoshita/ -阪之上 [さかのうえ] /(s) Sakanoue/ -阪埜 [さかの] /(s) Sakano/ -阪埜 [ばんの] /(s) Banno/ -阪納 [ばんのう] /(s) Bannou/ -阪畑 [さかはた] /(s) Sakahata/ -阪尾 [さかお] /(s) Sakao/ -阪府立体育会館 [おおさかふりつたいいくかいかん] /(p) Osaka Prefectural Gymnasium (venue of spring sumo tournament)/ -阪部 [さかべ] /(s) Sakabe/ -阪平 [さかひら] /(s) Sakahira/ -阪辺 [さかべ] /(s) Sakabe/ -阪峯 [さかみね] /(s) Sakamine/ -阪牧 [さかまき] /(s) Sakamaki/ -阪本 [さかもと] /(p,s) Sakamoto/ -阪本 [ささき] /(u) Sasaki/ -阪本 [さわだ] /(s) Sawada/ -阪本 [はんもと] /(s) Hanmoto/ -阪本 [ばんもと] /(u) Banmoto/ -阪本牙城 [さかもとがじょう] /(h) Sakamoto Gajou/ -阪本馨介 [さかもとけいすけ] /(h) Sakamoto Keisuke/ -阪本浩之 [さかもとひろゆき] /(h) Sakamoto Hiroyuki (1978.5.11-)/ -阪本時彦 [さかもとときひこ] /(h) Sakamoto Tokihiko (1942.9.22-)/ -阪本順治 [さかもとじゅんじ] /(h) Sakamoto Junji (1957.10.1-)/ -阪本勝 [さかもとまさる] /(h) Sakamoto Masaru (1899.10.15-1975.3.22)/ -阪本真理子 [さかもとまりこ] /(h) Sakamoto Mariko/ -阪本清一郎 [さかもとせいいちろう] /(h) Sakamoto Seiichirou (1892.1.1-1987.2.19)/ -阪本川 [さかもとがわ] /(p) Sakamotogawa/ -阪本町 [さかもとちょう] /(p) Sakamotochou/ -阪本敏三 [さかもととしぞう] /(h) Sakamoto Toshizou (1943.7.13-)/ -阪本良介 [さかもとりょうすけ] /(h) Sakamoto Ryousuke (1959.8.20-)/ -阪無 [さかなし] /(s) Sakanashi/ -阪木 [さかき] /(s) Sakaki/ -阪木 [さかぎ] /(s) Sakagi/ -阪夜 [さかや] /(f) Sakaya/ -阪野 [さかの] /(s) Sakano/ -阪野 [はんの] /(s) Hanno/ -阪野 [ばんの] /(s) Banno/ -阪柳 [さかやなぎ] /(s) Sakayanagi/ -阪薮 [さかやぶ] /(s) Sakayabu/ -阪梨 [さかなし] /(s) Sakanashi/ -阪林 [さかばやし] /(s) Sakabayashi/ -阪路 [さかじ] /(s) Sakaji/ -阪和 [はんわ] /(s) Hanwa/ -阪和貨物線 [はんわかもつせん] /(p) Hanwakamotsusen/ -阪和自動車道 [はんわじどうしゃどう] /(p) Hanwa Expressway/ -阪和線 [はんわせん] /(u) Hanwasen/ -阪脇 [さかわき] /(s) Sakawaki/ -阪嵜 [さかざき] /(s) Sakazaki/ -阪脩 [さかおさむ] /(h) Saka Osamu (1930.11.7-)/ -阪藪 [さかやぶ] /(s) Sakayabu/ -堺 [さかい] /(p,s) Sakai/ -堺 [さかえ] /(p) Sakae/ -堺の内 [さかいのうち] /(p) Sakainouchi/ -堺ケ岳 [さかいがたけ] /(u) Sakaigatake/ -堺ゴルフ場 [さかいゴルフじょう] /(p) Sakai golf links/ -堺ノ神岳 [さかいのかみだけ] /(u) Sakainokamidake/ -堺ヶ岳 [さかいがたけ] /(u) Sakaigatake/ -堺為 [さかため] /(p) Sakatame/ -堺井 [さかい] /(s) Sakai/ -堺栄 [さかえ] /(s) Sakae/ -堺栄 [さかえい] /(s) Sakaei/ -堺駅 [さかいえき] /(st) Sakai Station/ -堺屋 [さかいや] /(s) Sakaiya/ -堺屋太一 [さかいやたいち] /(h) Sakaiya Taichi (1935.7-)/ -堺化学工場 [さかいかがくこうじょう] /(p) Sakaikagaku Factory/ -堺雅人 [さかいまさと] /(h) Sakai Masato (1973.10.14-)/ -堺垣 [さかいがき] /(s) Sakaigaki/ -堺釜 [さかいがま] /(p) Sakaigama/ -堺丸 [さかいまる] /(p) Sakaimaru/ -堺義久 [さかいよしひさ] /(h) Sakai Yoshihisa (?-1942.3.15)/ -堺橋 [さかいはし] /(p) Sakaihashi/ -堺筋 [さかいすじ] /(p) Sakaisuji/ -堺筋線 [さかいすじせん] /(u) Sakaisujisen/ -堺筋本町駅 [さかいすじほんまちえき] /(st) Sakaisujihonmachi Station/ -堺元 [さかいもと] /(p) Sakaimoto/ -堺原 [さかいはら] /(s) Sakaihara/ -堺原 [さかいばら] /(s) Sakaibara/ -堺公園墓地 [さかいこうえんぼち] /(p) Sakaikouen Cemetery/ -堺口 [さかくち] /(s) Sakakuchi/ -堺根 [さかいね] /(p) Sakaine/ -堺崎 [さかいざき] /(u) Sakaizaki/ -堺山 [さかいやま] /(p) Sakaiyama/ -堺市 [さかいし] /(p) Sakai (city)/ -堺市駅 [さかいしえき] /(st) Sakaishi Station/ -堺次夫 [さかいつぎお] /(h) Sakai Tsugio/ -堺駿二 [さかいしゅんじ] /(h) Sakai Shunji/ -堺上 [さかいかみ] /(p) Sakaikami/ -堺正一 [さかいしょういち] /(h) Sakai Shouichi/ -堺正幸 [さかいまさゆき] /(h) Sakai Masayuki (1952.11.8-)/ -堺正章 [さかいまさあき] /(h) Sakai Masaaki (1946.8-)/ -堺川 [さかいがわ] /(u) Sakaigawa/ -堺川放水路 [さかいがわほうすいろ] /(p) Sakaigawahousuiro/ -堺泉北港 [さかいせんぽくきたこう] /(p) Sakaisenpokukitakou/ -堺泉北港 [さかいせんぽくこう] /(p) Sakaisenpokukou/ -堺泉北有料道路 [さかいせんぼくゆうりょうどうろ] /(p) Sakaisenbokuyuuryoudouro/ -堺台 [さかいだい] /(p) Sakaidai/ -堺沢 [さかいざわ] /(s) Sakaizawa/ -堺谷 [さかいたに] /(s) Sakaitani/ -堺谷 [さかいだに] /(s) Sakaidani/ -堺谷 [さかいや] /(s) Sakaiya/ -堺谷 [さかたに] /(s) Sakatani/ -堺谷 [さかや] /(s) Sakaya/ -堺谷橋 [さかいだにばし] /(p) Sakaidanibashi/ -堺町 [さかいちょう] /(p) Sakaichou/ -堺町 [さかいまち] /(p) Sakaimachi/ -堺町 [さかえまち] /(p) Sakaemachi/ -堺町西 [さかいまちにし] /(p) Sakaimachinishi/ -堺町東 [さかいまちひがし] /(p) Sakaimachihigashi/ -堺田 [さかいだ] /(p,s) Sakaida/ -堺田駅 [さかいだえき] /(st) Sakaida Station/ -堺東 [さかいひがし] /(p) Sakaihigashi/ -堺東駅 [さかいひがしえき] /(st) Sakaihigashi Station/ -堺入 [さかいり] /(s) Sakairi/ -堺部 [さかべ] /(s) Sakabe/ -堺辺 [さかいべ] /(p) Sakaibe/ -堺堀 [さかいぼり] /(s) Sakaibori/ -堺本 [さかいもと] /(s) Sakaimoto/ -堺目 [さかいめ] /(s) Sakaime/ -堺野 [さかいの] /(s) Sakaino/ -堺利彦 [さかいとしひこ] /(h) Sakai Toshihiko (1871.1.15-1933.1.23)/ -堺澤 [さかいざわ] /(s) Sakaizawa/ -榊 [かしわ] /(s) Kashiwa/ -榊 [さかき] /(f,s) Sakaki/ -榊 [さがき] /(p) Sagaki/ -榊 [たちばな] /(u) Tachibana/ -榊ひろみ [さかきひろみ] /(h) Sakaki Hiromi (1942.2.12-)/ -榊ゆりこ [さかきゆりこ] /(h) Sakaki Yuriko (1971.2-)/ -榊ケ峰 [さかきがみね] /(u) Sakakigamine/ -榊ノ浦郷 [さかきのうらごう] /(p) Sakakinouragou/ -榊ヶ峰 [さかきがみね] /(u) Sakakigamine/ -榊安奈 [さかきあんな] /(h) Sakaki Anna (1986.1.16-)/ -榊井 [さかきい] /(s) Sakakii/ -榊一郎 [さかきいちろう] /(h) Sakaki Ichirou/ -榊英雄 [さかきひでお] /(h) Sakaki Hideo (1970.6.4-)/ -榊下 [さかきした] /(s) Sakakishita/ -榊佳之 [さかきよしゆき] /(h) Sakaki Yoshiyuki (1942-)/ -榊巻 [さかまき] /(s) Sakamaki/ -榊間 [さかきま] /(s) Sakakima/ -榊間 [さかま] /(s) Sakama/ -榊橋 [さかきばし] /(p) Sakakibashi/ -榊元 [さかきもと] /(s) Sakakimoto/ -榊原 [さかきはら] /(s) Sakakihara/ -榊原 [さかきばら] /(p,s) Sakakibara/ -榊原 [やなぎはら] /(s) Yanagihara/ -榊原まさとし [さかきばらまさとし] /(h) Sakakibara Masatoshi (1952.2.27-)/ -榊原るみ [さかきばらるみ] /(h) Sakakibara Rumi (1951.3.5-)/ -榊原ゴルフ場 [さかきばらゴルフじょう] /(p) Sakakibara golf links/ -榊原伊織 [さかきばらいおり] /(h) Sakakibara Iori (1972.3.2-)/ -榊原郁恵 [さかきばらいくえ] /(h) Sakakibara Ikue (1959.5-)/ -榊原栄 [さかきばらさかえ] /(h) Sakakibara Sakae/ -榊原英資 [さかきばらえいすけ] /(h) Sakakibara Eisuke (1941.3-)/ -榊原温泉 [さかきばらおんせん] /(p) Sakakibaraonsen/ -榊原温泉口駅 [さかきばらおんせんぐちえき] /(st) Sakakibaraonsenguchi Station/ -榊原悟 [さかきばらさとる] /(h) Sakakibara Satoru/ -榊原広子 [さかきばらひろこ] /(h) Sakakibara Hiroko (1953.12.21-)/ -榊原康政 [さかきばらやすまさ] /(h) Sakakibara Yasumasa/ -榊原三郎 [さかきばらさぶろう] /(h) Sakakibara Saburou/ -榊原史保美 [さかきばらしほみ] /(h) Sakakibara Shihomi/ -榊原昌夫 [さかきばらまさお] /(h) Sakakibara Masao/ -榊原常盤 [さかきばらときわ] /(h) Sakakibara Tokiwa/ -榊原職直 [さかきばらつめなお] /(h) Sakakibara Tsumenao/ -榊原政治 [さかきばらせいじ] /(h) Sakakibara Seiji/ -榊原政雄 [さかきばらまさお] /(h) Sakakibara Masao/ -榊原正樹 [さかきばらまさき] /(h) Sakakibara Masaki/ -榊原盛吉 [さかきばらせいきち] /(h) Sakakibara Seikichi/ -榊原川 [さかきばらがわ] /(u) Sakakibaragawa/ -榊原大 [さかきばらだい] /(h) Sakakibara Dai (1967.7.16-)/ -榊原池 [さかきばらいけ] /(p) Sakakibaraike/ -榊原暢宏 [さかきばらのぶひろ] /(h) Sakakibara Nobuhiro/ -榊原町 [さかきばらちょう] /(p) Sakakibarachou/ -榊原長一 [さかきばらちょういち] /(h) Sakakibara Chouichi (1941-)/ -榊原定征 [さかきばらさだゆき] /(h) Sakakibara Sadayuki (1943.3.22-)/ -榊原奈央子 [さかきばらなおこ] /(h) Sakakibara Naoko/ -榊原洋一 [さかきはらよういち] /(h) Sakakihara Youichi (1951-)/ -榊原利彦 [さかきばらとしひこ] /(h) Sakakibara Toshihiko (1969.7.27-)/ -榊原良子 [さかきばらよしこ] /(h) Sakakibara Yoshiko (1956.5.31-)/ -榊山 [さかきやま] /(s) Sakakiyama/ -榊山潤 [さかきやまじゅん] /(h) Sakakiyama Jun/ -榊山町 [さかきやまちょう] /(p) Sakakiyamachou/ -榊枝 [さかえ] /(s) Sakae/ -榊枝 [さかえだ] /(s) Sakaeda/ -榊枝 [さかきえ] /(s) Sakakie/ -榊枝 [さかきえだ] /(s) Sakakieda/ -榊枝 [さかきぐさ] /(s) Sakakigusa/ -榊枝 [さきえだ] /(s) Sakieda/ -榊寿之 [さかきとしゆき] /(h) Sakaki Toshiyuki/ -榊叔子 [さかきよしこ] /(h) Sakaki Yoshiko (1911.11.12-1988.11.30)/ -榊森 [さかきもり] /(s) Sakakimori/ -榊真一郎 [さかきしんいちろう] /(h) Sakaki Shin'ichirou/ -榊沢 [さかきさわ] /(s) Sakakisawa/ -榊谷 [さかきたに] /(s) Sakakitani/ -榊谷 [さかきだに] /(s) Sakakidani/ -榊谷 [さかきや] /(s) Sakakiya/ -榊町 [さかきちょう] /(p) Sakakichou/ -榊町 [さかきまち] /(p) Sakakimachi/ -榊町 [さがきちょう] /(p) Sagakichou/ -榊田 [さかきた] /(s) Sakakita/ -榊田 [さかきだ] /(p,s) Sakakida/ -榊田 [さかきばら] /(s) Sakakibara/ -榊島 [さかきじま] /(p) Sakakijima/ -榊東行 [さかきとうこう] /(h) Sakaki Toukou/ -榊博文 [さかきひろぶみ] /(h) Sakaki Hirobumi/ -榊莫山 [さかきばくざん] /(h) Sakaki Bakuzan (1926.2.1-)/ -榊表 [さかきおもて] /(p) Sakakiomote/ -榊浜 [さかきはま] /(p) Sakakihama/ -榊本 [さかきもと] /(s) Sakakimoto/ -榊木 [さかき] /(s) Sakaki/ -榊野 [さかきの] /(p,s) Sakakino/ -榊柳 [さかきやなぎ] /(p) Sakakiyanagi/ -榊裕之 [さかきひろゆき] /(h) Sakaki Hiroyuki (1944.10.6-)/ -榊林 [さかきばやし] /(s) Sakakibayashi/ -榊澤 [さかきざわ] /(s) Sakakizawa/ -肴 [さかな] /(f) Sakana/ -肴屋 [さかなや] /(s) Sakanaya/ -肴場 [さかなば] /(s) Sakanaba/ -肴倉 [さかなくら] /(s) Sakanakura/ -肴沢 [さかなざわ] /(p) Sakanazawa/ -肴町 [さかなちょう] /(p) Sakanachou/ -肴町 [さかなまち] /(p) Sakanamachi/ -咲 [えみ] /(f) Emi/ -咲 [えむ] /(f) Emu/ -咲 [さい] /(f) Sai/ -咲 [さか] /(f) Saka/ -咲 [さき] /(f) Saki/ -咲 [さく] /(f) Saku/ -咲 [さくじ] /(u) Sakuji/ -咲 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲 [しょう] /(f) Shou/ -咲 [ももか] /(f) Momoka/ -咲々 [ささ] /(f) Sasa/ -咲々愛 [ららあ] /(f) Raraa/ -咲々良 [ささら] /(f) Sasara/ -咲いずみ [さきいずみ] /(u) Sakiizumi/ -咲が丘 [さきがおか] /(p) Sakigaoka/ -咲みゆき [さきみゆき] /(u) Sakimiyuki/ -咲や子 [さくやこ] /(f) Sakuyako/ -咲ら [さくら] /(f) Sakura/ -咲リ香 [さりか] /(f) Sarika/ -咲亜 [さあ] /(f) Saa/ -咲亜 [さきあ] /(f) Sakia/ -咲亜 [さくあ] /(f) Sakua/ -咲亜乃 [さあの] /(f) Saano/ -咲愛 [さあや] /(f) Saaya/ -咲愛 [さえ] /(f) Sae/ -咲愛 [さお] /(f) Sao/ -咲愛 [さくあ] /(f) Sakua/ -咲愛 [さちか] /(f) Sachika/ -咲愛 [さな] /(f) Sana/ -咲愛 [さら] /(f) Sara/ -咲愛 [ふう] /(f) Fuu/ -咲愛子 [さえこ] /(f) Saeko/ -咲愛矢 [さあや] /(f) Saaya/ -咲愛来 [さあら] /(f) Saara/ -咲愛蘭 [さあら] /(u) Saara/ -咲逢 [さあ] /(f) Saa/ -咲葵 [さき] /(f) Saki/ -咲葵子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲葵穂 [さきほ] /(f) Sakiho/ -咲葵葉 [さきは] /(f) Sakiha/ -咲絢 [さあや] /(f) Saaya/ -咲綾 [さあや] /(f) Saaya/ -咲綾 [さや] /(f) Saya/ -咲安 [さきあ] /(f) Sakia/ -咲暗 [さくら] /(f) Sakura/ -咲杏綾 [さあや] /(f) Saaya/ -咲依 [さえ] /(f) Sae/ -咲依 [さより] /(f) Sayori/ -咲依子 [えいこ] /(f) Eiko/ -咲衣 [さい] /(f) Sai/ -咲衣 [さえ] /(f) Sae/ -咲衣 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲衣花 [さえか] /(f) Saeka/ -咲衣子 [さえこ] /(f) Saeko/ -咲郁 [さあや] /(f) Saaya/ -咲一 [さきひと] /(u) Sakihito/ -咲羽 [さきは] /(f) Sakiha/ -咲羽 [さくは] /(f) Sakuha/ -咲羽 [さは] /(f) Saha/ -咲羽 [さわ] /(f) Sawa/ -咲羽胡 [さわこ] /(f) Sawako/ -咲羽子 [さわこ] /(f) Sawako/ -咲映 [さきは] /(f) Sakiha/ -咲栄 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲栄花 [さえか] /(f) Saeka/ -咲永香 [さえか] /(f) Saeka/ -咲永子 [さえこ] /(f) Saeko/ -咲瑛 [さえ] /(f) Sae/ -咲英 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲於里 [さおり] /(f) Saori/ -咲央 [えみお] /(f) Emio/ -咲央 [さきお] /(u) Sakio/ -咲央 [さくお] /(u) Sakuo/ -咲央里 [さおり] /(f) Saori/ -咲央諒 [さおり] /(f) Saori/ -咲央莉 [さおり] /(f) Saori/ -咲翁 [さお] /(g) Sao/ -咲乙里 [さおり] /(f) Saori/ -咲温 [しおん] /(f) Shion/ -咲音 [えみお] /(f) Emio/ -咲音 [さおと] /(f) Saoto/ -咲音 [さきね] /(f) Sakine/ -咲音 [さくね] /(f) Sakune/ -咲音 [さと] /(f) Sato/ -咲音 [さな] /(f) Sana/ -咲音子 [さとこ] /(f) Satoko/ -咲音莉 [さおり] /(f) Saori/ -咲佳 [さいか] /(u) Saika/ -咲佳 [さきか] /(f) Sakika/ -咲佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲佳 [さよ] /(f) Sayo/ -咲佳依 [さかえ] /(f) Sakae/ -咲夏 [さきか] /(f) Sakika/ -咲夏 [さな] /(f) Sana/ -咲夏 [さなつ] /(f) Sanatsu/ -咲夏美 [えなみ] /(u) Enami/ -咲果 [さきか] /(f) Sakika/ -咲果枝 [さかえ] /(f) Sakae/ -咲花 [えみか] /(f) Emika/ -咲花 [さいか] /(f) Saika/ -咲花 [さきか] /(f) Sakika/ -咲花 [さきはな] /(p) Sakihana/ -咲花 [さくはな] /(s) Sakuhana/ -咲花 [さくら] /(f) Sakura/ -咲花 [さっか] /(f) Sakka/ -咲花 [はな] /(f) Hana/ -咲花駅 [さきはなえき] /(st) Sakihana Station/ -咲花温泉 [さきはなおんせん] /(p) Sakihanaonsen/ -咲華 [えみか] /(f) Emika/ -咲華 [さいか] /(f) Saika/ -咲華 [さきか] /(f) Sakika/ -咲華 [さくら] /(f) Sakura/ -咲華 [さっか] /(f) Sakka/ -咲華 [はな] /(f) Hana/ -咲華楽 [さはら] /(f) Sahara/ -咲賀 [さきが] /(s) Sakiga/ -咲賀 [さくか] /(u) Sakuka/ -咲雅 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲海 [えみ] /(f) Emi/ -咲海 [さみ] /(f) Sami/ -咲絵 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲絵 [さくえ] /(u) Sakue/ -咲絵香 [さえか] /(f) Saeka/ -咲絵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -咲楽 [さくら] /(f) Sakura/ -咲楽 [さら] /(f) Sara/ -咲楽々 [さらら] /(f) Sarara/ -咲楽子 [さらこ] /(f) Sarako/ -咲楽紗 [さらさ] /(f) Sarasa/ -咲茅花 [さちか] /(f) Sachika/ -咲環花 [さわか] /(f) Sawaka/ -咲環子 [さわこ] /(f) Sawako/ -咲莞子 [えいこ] /(f) Eiko/ -咲間 [さきま] /(s) Sakima/ -咲間 [さくま] /(s) Sakuma/ -咲伎 [さき] /(f) Saki/ -咲喜 [さき] /(f) Saki/ -咲喜子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲喜笑 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲喜乃 [さきの] /(f) Sakino/ -咲奇 [さき] /(g) Saki/ -咲嬉 [さき] /(f) Saki/ -咲嬉子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲希 [さき] /(f) Saki/ -咲希 [さきき] /(f) Sakiki/ -咲希 [さくの] /(f) Sakuno/ -咲希音 [さきね] /(f) Sakine/ -咲希花 [さきか] /(f) Sakika/ -咲希子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲毅 [さき] /(f) Saki/ -咲祈 [さき] /(f) Saki/ -咲季 [さき] /(f) Saki/ -咲季依 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲季菜 [さきな] /(f) Sakina/ -咲季子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲季枝 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲季野 [さきの] /(f) Sakino/ -咲稀 [さいき] /(f) Saiki/ -咲稀 [さき] /(f) Saki/ -咲紀 [さき] /(f) Saki/ -咲紀花 [さきか] /(f) Sakika/ -咲紀子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲紀乃 [さきの] /(u) Sakino/ -咲紀野 [さきの] /(g) Sakino/ -咲記 [さき] /(f) Saki/ -咲記 [さふみ] /(f) Safumi/ -咲記衣 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲記乃 [さきの] /(f) Sakino/ -咲貴 [さき] /(f) Saki/ -咲貴恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲貴子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲貴魅 [さきみ] /(f) Sakimi/ -咲起衣 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲起子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲輝 [さき] /(f) Saki/ -咲輝恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲菊 [さぎく] /(f) Sagiku/ -咲吉子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲吉子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -咲久 [さく] /(f) Saku/ -咲久子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -咲久実 [さくみ] /(f) Sakumi/ -咲久乃 [さくの] /(f) Sakuno/ -咲久来 [さくら] /(f) Sakura/ -咲久絡 [さくら] /(f) Sakura/ -咲久良 [さくら] /(f) Sakura/ -咲及子 [さとこ] /(f) Satoko/ -咲弓 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -咲暁子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲桐 [さぎり] /(f) Sagiri/ -咲錦 [さあや] /(u) Saaya/ -咲琴 [さこと] /(f) Sakoto/ -咲玖 [さく] /(f) Saku/ -咲玖来 [さくら] /(f) Sakura/ -咲矩 [さく] /(f) Saku/ -咲空 [さく] /(f) Saku/ -咲空 [さくら] /(f) Sakura/ -咲空美 [さくみ] /(f) Sakumi/ -咲空良 [さくら] /(f) Sakura/ -咲圭 [えみか] /(f) Emika/ -咲恵 [さえ] /(f) Sae/ -咲恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲恵 [さくえ] /(f) Sakue/ -咲恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -咲恵利 [さえり] /(f) Saeri/ -咲結 [さゆ] /(f) Sayu/ -咲結 [さゆい] /(f) Sayui/ -咲結 [さゆな] /(f) Sayuna/ -咲結華 [さゆか] /(f) Sayuka/ -咲結実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -咲結里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -咲月 [さつき] /(f) Satsuki/ -咲月 [しょうげつ] /(g) Shougetsu/ -咲月季 [さつき] /(f) Satsuki/ -咲見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -咲見 [さくみ] /(u) Sakumi/ -咲見町 [さきみちょう] /(p) Sakimichou/ -咲元 [さきもと] /(u) Sakimoto/ -咲己子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲己子 [さなこ] /(f) Sanako/ -咲湖 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲誇 [さきほ] /(f) Sakiho/ -咲倖 [さゆき] /(f) Sayuki/ -咲好 [さきよ] /(f) Sakiyo/ -咲幸 [さゆき] /(f) Sayuki/ -咲幸花 [さちか] /(f) Sachika/ -咲幸麗 [さゆり] /(f) Sayuri/ -咲江 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲江 [さくえ] /(u) Sakue/ -咲紅 [さきく] /(f) Sakiku/ -咲紅 [さく] /(f) Saku/ -咲紅楽 [さくら] /(f) Sakura/ -咲紅子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -咲香 [えみか] /(f) Emika/ -咲香 [さきか] /(f) Sakika/ -咲香 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲香 [さこう] /(f) Sakou/ -咲香 [さつか] /(f) Satsuka/ -咲香 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲香里 [さかり] /(f) Sakari/ -咲沙 [さきさ] /(f) Sakisa/ -咲哉 [さくや] /(f) Sakuya/ -咲哉 [さや] /(f) Saya/ -咲哉花 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲彩 [さあや] /(f) Saaya/ -咲彩 [さや] /(f) Saya/ -咲彩野 [さあや] /(f) Saaya/ -咲菜 [えみな] /(f) Emina/ -咲菜 [さきな] /(f) Sakina/ -咲菜 [さくな] /(f) Sakuna/ -咲菜 [さな] /(f) Sana/ -咲菜恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -咲菜江 [さなえ] /(f) Sanae/ -咲菜子 [さなこ] /(f) Sanako/ -咲菜枝 [さなえ] /(f) Sanae/ -咲坂 [さきさか] /(s) Sakisaka/ -咲桜 [さお] /(f) Sao/ -咲桜 [さき] /(f) Saki/ -咲桜 [さくら] /(f) Sakura/ -咲桜花 [さおか] /(f) Saoka/ -咲桜子 [さおこ] /(f) Saoko/ -咲桜実 [さおみ] /(f) Saomi/ -咲桜美 [さおみ] /(f) Saomi/ -咲桜梨 [さおり] /(f) Saori/ -咲桜璃 [さおり] /(f) Saori/ -咲桜璃 [ささり] /(f) Sasari/ -咲桜里 [さおり] /(f) Saori/ -咲桜里 [ささり] /(f) Sasari/ -咲桜良 [さくら] /(f) Sakura/ -咲三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -咲三 [さくぞう] /(u) Sakuzou/ -咲三 [さくみ] /(u) Sakumi/ -咲山 [さきやま] /(s) Sakiyama/ -咲山 [さくやま] /(s) Sakuyama/ -咲司 [さくじ] /(u) Sakuji/ -咲四 [さきよ] /(f) Sakiyo/ -咲子 [えみこ] /(f) Emiko/ -咲子 [さいたこ] /(f) Saitako/ -咲子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -咲子 [さこ] /(f) Sako/ -咲子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -咲枝 [かずこ] /(u) Kazuko/ -咲枝 [さえ] /(f) Sae/ -咲枝 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲枝 [さきえだ] /(s) Sakieda/ -咲枝 [さくえ] /(u) Sakue/ -咲枝華 [さえか] /(f) Saeka/ -咲枝里 [さえり] /(f) Saeri/ -咲時子 [さとこ] /(f) Satoko/ -咲七 [さくしち] /(g) Sakushichi/ -咲七 [さな] /(f) Sana/ -咲七枝 [さなえ] /(f) Sanae/ -咲七重 [さなえ] /(f) Sanae/ -咲実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -咲実 [さくみ] /(f) Sakumi/ -咲実花 [さみか] /(f) Samika/ -咲実子 [えみこ] /(f) Emiko/ -咲実子 [さみこ] /(f) Samiko/ -咲実李 [さみり] /(f) Samiri/ -咲赦 [さくじろう] /(m) Sakujirou/ -咲寿 [さくじゅ] /(s) Sakuju/ -咲寿 [さくで] /(s) Sakude/ -咲樹 [さき] /(f) Saki/ -咲樹子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲十 [さと] /(f) Sato/ -咲十子 [さとこ] /(f) Satoko/ -咲重 [さえ] /(f) Sae/ -咲重 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲重子 [さえこ] /(f) Saeko/ -咲春 [さくは] /(f) Sakuha/ -咲春 [さくら] /(f) Sakura/ -咲春 [さはる] /(f) Saharu/ -咲春 [ちはる] /(f) Chiharu/ -咲春子 [さくら] /(f) Sakura/ -咲渚 [さなぎ] /(f) Sanagi/ -咲渚子 [さなこ] /(f) Sanako/ -咲緒 [えみお] /(f) Emio/ -咲緒 [さお] /(f) Sao/ -咲緒 [さくお] /(u) Sakuo/ -咲緒里 [さおり] /(f) Saori/ -咲女 [さぐめ] /(f) Sagume/ -咲小花 [さちか] /(f) Sachika/ -咲小梨 [さおり] /(f) Saori/ -咲笑 [さえ] /(f) Sae/ -咲笑 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲笑 [さくえ] /(f) Sakue/ -咲笑子 [さえこ] /(f) Saeko/ -咲織 [さおり] /(f) Saori/ -咲心 [えこ] /(f) Eko/ -咲心 [えみ] /(f) Emi/ -咲心 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲心 [さくみ] /(f) Sakumi/ -咲心 [しょうこ] /(f) Shouko/ -咲心子 [えみこ] /(f) Emiko/ -咲真 [えま] /(u) Ema/ -咲真 [えみ] /(u) Emi/ -咲真 [さきま] /(f) Sakima/ -咲身 [さきみ] /(f) Sakimi/ -咲人 [さきと] /(g) Sakito/ -咲人 [さきひと] /(u) Sakihito/ -咲仁依 [さにい] /(f) Sanii/ -咲水 [こなみ] /(f) Konami/ -咲水 [さきみ] /(f) Sakimi/ -咲世 [さきせ] /(f) Sakise/ -咲世 [さきよ] /(f) Sakiyo/ -咲世 [さよ] /(f) Sayo/ -咲世子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -咲星 [さきほ] /(f) Sakiho/ -咲星 [さほ] /(f) Saho/ -咲清香 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲生 [さお] /(f) Sao/ -咲生 [さくな] /(f) Sakuna/ -咲生恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲生子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -咲生奈 [さきな] /(f) Sakina/ -咲雪 [さゆき] /(f) Sayuki/ -咲千 [さち] /(f) Sachi/ -咲千羽 [さちは] /(f) Sachiha/ -咲千英 [さちえ] /(f) Sachie/ -咲千央 [さちお] /(u) Sachio/ -咲千佳 [さちか] /(f) Sachika/ -咲千花 [さちか] /(f) Sachika/ -咲千絵 [さちえ] /(f) Sachie/ -咲千恵 [さちえ] /(u) Sachie/ -咲千江 [さちえ] /(f) Sachie/ -咲千香 [さちか] /(f) Sachika/ -咲千子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -咲千枝 [さちえ] /(u) Sachie/ -咲千緒 [さちお] /(u) Sachio/ -咲千世 [さちよ] /(u) Sachiyo/ -咲千代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -咲千男 [さちお] /(u) Sachio/ -咲千夫 [さちお] /(u) Sachio/ -咲千雄 [さちお] /(u) Sachio/ -咲川 [さきかわ] /(s) Sakikawa/ -咲倉沢 [さきくらさわ] /(p) Sakikurasawa/ -咲蔵 [さくぞう] /(u) Sakuzou/ -咲造 [さくぞう] /(u) Sakuzou/ -咲村 [さきむら] /(s) Sakimura/ -咲多 [さいた] /(g) Saita/ -咲多恵 [さたえ] /(u) Satae/ -咲多朗 [さくたろう] /(m) Sakutarou/ -咲多郎 [さくたろう] /(m) Sakutarou/ -咲太朗 [さくたろう] /(m) Sakutarou/ -咲太郎 [さきたろう] /(m) Sakitarou/ -咲太郎 [さくたろう] /(m) Sakutarou/ -咲太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -咲代 [さきよ] /(f) Sakiyo/ -咲代 [さくよ] /(f) Sakuyo/ -咲代 [さよ] /(g) Sayo/ -咲代子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -咲大夫 [さきたゆう] /(g) Sakitayuu/ -咲谷 [さきたに] /(s) Sakitani/ -咲谷花 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲男 [さきお] /(u) Sakio/ -咲男 [さくお] /(u) Sakuo/ -咲知 [さち] /(f) Sachi/ -咲知央 [さちお] /(u) Sachio/ -咲知絵 [さちえ] /(u) Sachie/ -咲知恵 [さちえ] /(u) Sachie/ -咲知江 [さちえ] /(u) Sachie/ -咲知子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -咲知枝 [さちえ] /(u) Sachie/ -咲知緒 [さちお] /(u) Sachio/ -咲知世 [さちよ] /(u) Sachiyo/ -咲知代 [さちよ] /(u) Sachiyo/ -咲知男 [さちお] /(u) Sachio/ -咲知夫 [さちお] /(u) Sachio/ -咲知穂 [さちほ] /(f) Sachiho/ -咲知雄 [さちお] /(u) Sachio/ -咲智 [さち] /(f) Sachi/ -咲智央 [さちお] /(u) Sachio/ -咲智絵 [さちえ] /(u) Sachie/ -咲智恵 [さちえ] /(u) Sachie/ -咲智江 [さちえ] /(u) Sachie/ -咲智子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -咲智枝 [さちえ] /(u) Sachie/ -咲智緒 [さちお] /(u) Sachio/ -咲智世 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -咲智代 [さちよ] /(u) Sachiyo/ -咲智男 [さちお] /(u) Sachio/ -咲智夫 [さちお] /(u) Sachio/ -咲智雄 [さちお] /(u) Sachio/ -咲着 [ちさき] /(f) Chisaki/ -咲鳥 [さとり] /(f) Satori/ -咲津葵 [さつき] /(f) Satsuki/ -咲津希 [さつき] /(f) Satsuki/ -咲津季 [さつき] /(f) Satsuki/ -咲津子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -咲津子 [さつこ] /(f) Satsuko/ -咲摘 [さつみ] /(f) Satsumi/ -咲摘 [さづみ] /(f) Sadzumi/ -咲田 [さきた] /(s) Sakita/ -咲田 [さくた] /(p) Sakuta/ -咲斗子 [さとこ] /(f) Satoko/ -咲斗萌 [さとも] /(f) Satomo/ -咲杜 [さと] /(f) Sato/ -咲渡子 [さとこ] /(f) Satoko/ -咲登実 [さとみ] /(f) Satomi/ -咲登美 [さとみ] /(f) Satomi/ -咲都 [さと] /(f) Sato/ -咲都季 [さつき] /(f) Satsuki/ -咲都子 [さとこ] /(f) Satoko/ -咲都実 [さとみ] /(f) Satomi/ -咲都美 [さとみ] /(f) Satomi/ -咲都里 [さとり] /(f) Satori/ -咲都莉 [さとり] /(f) Satori/ -咲冬 [さと] /(f) Sato/ -咲冬実 [さとみ] /(f) Satomi/ -咲冬美 [さとみ] /(f) Satomi/ -咲桃 [さと] /(f) Sato/ -咲桃花 [さとか] /(f) Satoka/ -咲桃子 [さとこ] /(f) Satoko/ -咲桃実 [さとみ] /(f) Satomi/ -咲藤李 [さとり] /(f) Satori/ -咲奈 [えみな] /(f) Emina/ -咲奈 [さきな] /(f) Sakina/ -咲奈 [さな] /(f) Sana/ -咲奈依 [さなえ] /(f) Sanae/ -咲奈恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -咲奈枝 [さなえ] /(f) Sanae/ -咲奈美 [さなみ] /(u) Sanami/ -咲那 [さきな] /(f) Sakina/ -咲那 [さな] /(f) Sana/ -咲那江 [さなえ] /(f) Sanae/ -咲那子 [さなこ] /(f) Sanako/ -咲凪 [さなぎ] /(f) Sanagi/ -咲南 [えなみ] /(u) Enami/ -咲南 [えみな] /(u) Emina/ -咲南 [さきな] /(f) Sakina/ -咲南 [さな] /(f) Sana/ -咲南花 [さなか] /(f) Sanaka/ -咲南子 [さなこ] /(f) Sanako/ -咲南心 [さなみ] /(f) Sanami/ -咲二 [さくじ] /(u) Sakuji/ -咲二朗 [さくじろう] /(m) Sakujirou/ -咲二郎 [さくじろう] /(m) Sakujirou/ -咲虹 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲乃 [さきの] /(f) Sakino/ -咲乃 [さくの] /(f) Sakuno/ -咲乃杏 [さのあ] /(f) Sanoa/ -咲之介 [さくのすけ] /(m) Sakunosuke/ -咲之助 [さくのすけ] /(m) Sakunosuke/ -咲之丞 [さくのすけ] /(m) Sakunosuke/ -咲之輔 [さくのすけ] /(m) Sakunosuke/ -咲之佑 [さくのすけ] /(m) Sakunosuke/ -咲之祐 [さくのすけ] /(m) Sakunosuke/ -咲埜 [さくの] /(f) Sakuno/ -咲巴 [えみは] /(u) Emiha/ -咲巴 [さとみ] /(f) Satomi/ -咲梅 [さくばい] /(p) Sakubai/ -咲梅川 [さくばいがわ] /(p) Sakubaigawa/ -咲八 [さや] /(f) Saya/ -咲帆 [えみほ] /(u) Emiho/ -咲帆 [さきほ] /(f) Sakiho/ -咲帆 [さほ] /(f) Saho/ -咲妃 [さき] /(f) Saki/ -咲妃恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -咲尾 [さきお] /(s) Sakio/ -咲美 [えみ] /(f) Emi/ -咲美 [さきみ] /(f) Sakimi/ -咲美 [さくみ] /(f) Sakumi/ -咲美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -咲美莉 [さみり] /(f) Samiri/ -咲彦 [さきひこ] /(m) Sakihiko/ -咲姫 [さき] /(f) Saki/ -咲姫 [さきひめ] /(f) Sakihime/ -咲姫子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲姫奈 [さきな] /(f) Sakina/ -咲姫乃 [さきの] /(f) Sakino/ -咲百合 [さゆり] /(f) Sayuri/ -咲苗 [さなえ] /(f) Sanae/ -咲浜 [さきはま] /(s) Sakihama/ -咲浜小百合 [さきはまさゆり] /(u) Sakihamasayuri/ -咲夫 [さきお] /(g) Sakio/ -咲夫 [さくお] /(u) Sakuo/ -咲富良 [さふら] /(f) Safura/ -咲舞 [えま] /(u) Ema/ -咲舞 [さまい] /(f) Samai/ -咲風 [さえ] /(f) Sae/ -咲文 [さあや] /(f) Saaya/ -咲平 [さくへい] /(g) Sakuhei/ -咲保里 [さほり] /(f) Sahori/ -咲歩 [さきほ] /(f) Sakiho/ -咲歩 [さほ] /(f) Saho/ -咲甫大夫 [さきほだゆう] /(u) Sakihodayuu/ -咲穂 [さきほ] /(f) Sakiho/ -咲穂 [さほ] /(f) Saho/ -咲穂花 [さほか] /(f) Sahoka/ -咲穂実 [さほみ] /(f) Sahomi/ -咲穂美 [さほみ] /(f) Sahomi/ -咲穂里 [さほり] /(f) Sahori/ -咲宝 [さほ] /(f) Saho/ -咲萌 [さきほ] /(f) Sakiho/ -咲萌 [さきも] /(f) Sakimo/ -咲望 [さくの] /(f) Sakuno/ -咲望子 [さのこ] /(f) Sanoko/ -咲本 [さきもと] /(s) Sakimoto/ -咲本 [さくもと] /(u) Sakumoto/ -咲摩 [えま] /(u) Ema/ -咲麻衣 [えまい] /(f) Emai/ -咲万子 [えまこ] /(f) Emako/ -咲満子 [えまこ] /(f) Emako/ -咲未 [さきみ] /(u) Sakimi/ -咲未 [さくみ] /(u) Sakumi/ -咲巳 [さくみ] /(f) Sakumi/ -咲夢 [えむ] /(u) Emu/ -咲夢 [さきむ] /(f) Sakimu/ -咲夢 [さくら] /(f) Sakura/ -咲夢 [さゆ] /(f) Sayu/ -咲夢 [さゆめ] /(f) Sayume/ -咲夢花 [さゆか] /(f) Sayuka/ -咲夢菜 [さゆな] /(g) Sayuna/ -咲夢奈 [さゆな] /(f) Sayuna/ -咲夢莉 [さゆり] /(f) Sayuri/ -咲名 [えみな] /(f) Emina/ -咲名枝 [さなえ] /(f) Sanae/ -咲命 [さくな] /(f) Sakuna/ -咲明 [さあき] /(f) Saaki/ -咲木 [さき] /(f) Saki/ -咲木子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲也 [さくや] /(f) Sakuya/ -咲也 [さや] /(u) Saya/ -咲也佳 [さやか] /(g) Sayaka/ -咲也加 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲也果 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲也花 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲也香 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲也菜 [さやな] /(f) Sayana/ -咲也子 [さやこ] /(f) Sayako/ -咲也乃 [さやの] /(f) Sayano/ -咲也美 [さやみ] /(f) Sayami/ -咲也葉 [さやは] /(f) Sayaha/ -咲冶 [さや] /(f) Saya/ -咲夜 [さくや] /(f) Sakuya/ -咲夜 [さや] /(f) Saya/ -咲夜 [さよ] /(f) Sayo/ -咲夜花 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲夜華 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲夜香 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲夜奏 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲耶 [えみか] /(u) Emika/ -咲耶 [さきや] /(f) Sakiya/ -咲耶 [さくや] /(f) Sakuya/ -咲耶 [さや] /(f) Saya/ -咲耶音 [さやね] /(f) Sayane/ -咲耶伽 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲耶花 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲耶華 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲耶子 [さくやこ] /(f) Sakuyako/ -咲耶子 [さやこ] /(f) Sayako/ -咲野 [さきの] /(f,s) Sakino/ -咲野 [さくや] /(f) Sakuya/ -咲野 [さや] /(f) Saya/ -咲野衣 [さやい] /(f) Sayai/ -咲野加 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲野花 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲野香 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲野俊介 [さくやしゅんすけ] /(h) Sakuya Shunsuke (1965.5.20-)/ -咲弥 [さきや] /(f) Sakiya/ -咲弥 [さくや] /(f) Sakuya/ -咲弥 [さや] /(f) Saya/ -咲弥佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲弥果 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲弥花 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲弥華 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲弥香 [さやか] /(f) Sayaka/ -咲弥子 [さやこ] /(f) Sayako/ -咲弥奈 [さやな] /(f) Sayana/ -咲弥那 [さやな] /(u) Sayana/ -咲弥耶 [さやか] /(u) Sayaka/ -咲矢 [さや] /(f) Saya/ -咲佑喜 [さゆき] /(f) Sayuki/ -咲佑梨 [さゆり] /(f) Sayuri/ -咲優 [さくや] /(f) Sakuya/ -咲優 [さゆ] /(f) Sayu/ -咲優花 [さゆか] /(f) Sayuka/ -咲優希 [さゆき] /(f) Sayuki/ -咲優里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -咲優良 [さゆら] /(f) Sayura/ -咲優莉 [さゆり] /(f) Sayuri/ -咲友 [さゆ] /(f) Sayu/ -咲友希 [さゆき] /(f) Sayuki/ -咲有 [さゆ] /(f) Sayu/ -咲有美 [さゆみ] /(u) Sayumi/ -咲有理 [さゆり] /(f) Sayuri/ -咲柚葵 [さゆき] /(f) Sayuki/ -咲柚子 [さゆこ] /(f) Sayuko/ -咲柚実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -咲柚穂 [さゆほ] /(f) Sayuho/ -咲由紀 [さゆき] /(f) Sayuki/ -咲由貴 [さゆき] /(f) Sayuki/ -咲由子 [さゆこ] /(f) Sayuko/ -咲由実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -咲由美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -咲由梨 [さゆり] /(f) Sayuri/ -咲由里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -咲由莉 [さゆり] /(f) Sayuri/ -咲裕 [さゆ] /(f) Sayu/ -咲雄 [さきお] /(u) Sakio/ -咲雄 [さくお] /(u) Sakuo/ -咲夕希 [さゆき] /(f) Sayuki/ -咲夕里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -咲予 [さよ] /(f) Sayo/ -咲余 [さきよ] /(f) Sakiyo/ -咲誉子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -咲容子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -咲葉 [さき] /(f) Saki/ -咲葉 [さきは] /(f) Sakiha/ -咲葉 [さよ] /(f) Sayo/ -咲葉虹 [さよこ] /(f) Sayoko/ -咲陽 [さや] /(f) Saya/ -咲陽 [さよ] /(f) Sayo/ -咲陽子 [さやこ] /(f) Sayako/ -咲羅 [さきら] /(f) Sakira/ -咲羅 [さくら] /(f) Sakura/ -咲羅 [さら] /(f) Sara/ -咲来 [さき] /(f) Saki/ -咲来 [さくら] /(f) Sakura/ -咲来 [さくる] /(f) Sakuru/ -咲来 [さこ] /(f) Sako/ -咲来 [さっくる] /(p) Sakkuru/ -咲来 [さつくる] /(p) Satsukuru/ -咲来 [さら] /(f) Sara/ -咲来 [さらい] /(f) Sarai/ -咲来羽 [さくは] /(f) Sakuha/ -咲来駅 [さっくるえき] /(st) Sakkuru Station/ -咲来楽 [さくら] /(f) Sakura/ -咲来沙 [さらさ] /(f) Sarasa/ -咲来市街 [さっくるしがい] /(p) Sakkurushigai/ -咲来団体 [さっくるだんたい] /(p) Sakkurudantai/ -咲来峠 [さつくるとうげ] /(u) Satsukurutouge/ -咲来留川 [さっくるがわ] /(p) Sakkurugawa/ -咲頼 [さくら] /(f) Sakura/ -咲藍 [さくら] /(f) Sakura/ -咲蘭 [さくら] /(f) Sakura/ -咲蘭 [さら] /(f) Sara/ -咲蘭 [さらん] /(f) Saran/ -咲蘭々 [さらら] /(f) Sarara/ -咲蘭彩 [さらさ] /(f) Sarasa/ -咲蘭子 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -咲蘭羅 [さらら] /(f) Sarara/ -咲蘭来 [さらら] /(f) Sarara/ -咲利 [さり] /(f) Sari/ -咲吏香 [さりか] /(f) Sarika/ -咲李 [さき] /(f) Saki/ -咲李梨 [さりり] /(f) Sariri/ -咲梨 [えみり] /(f) Emiri/ -咲梨 [さり] /(f) Sari/ -咲梨杏 [さりあ] /(f) Saria/ -咲梨羽 [さりは] /(f) Sariha/ -咲梨香 [えりか] /(u) Erika/ -咲梨菜 [さりな] /(f) Sarina/ -咲梨奈 [さりな] /(f) Sarina/ -咲理 [さり] /(f) Sari/ -咲理以 [さりい] /(f) Sarii/ -咲理彩 [さりあ] /(f) Saria/ -咲璃 [えみり] /(f) Emiri/ -咲璃 [さくり] /(f) Sakuri/ -咲璃以 [さりい] /(f) Sarii/ -咲里 [えみり] /(f) Emiri/ -咲里 [さきり] /(f) Sakiri/ -咲里 [さくり] /(f) Sakuri/ -咲里 [さり] /(f) Sari/ -咲里花 [さりか] /(f) Sarika/ -咲里華 [えりか] /(f) Erika/ -咲里礼 [さりれ] /(f) Sarire/ -咲立子 [えりこ] /(f) Eriko/ -咲良 [さくら] /(f) Sakura/ -咲良 [さら] /(f) Sara/ -咲良 [そら] /(f) Sora/ -咲良々 [さらら] /(f) Sarara/ -咲良呼 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -咲良子 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -咲良紗 [さらさ] /(f) Sarasa/ -咲良奈 [さらな] /(u) Sarana/ -咲林 [さきばやし] /(p) Sakibayashi/ -咲累 [さきる] /(u) Sakiru/ -咲嶺 [さきね] /(f) Sakine/ -咲嶺 [さくね] /(f) Sakune/ -咲礼 [さくれ] /(f) Sakure/ -咲鈴 [さり] /(f) Sari/ -咲麗 [えみり] /(u) Emiri/ -咲麗 [えり] /(u) Eri/ -咲麗 [さくら] /(f) Sakura/ -咲麗子 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -咲蓮 [えれん] /(f) Eren/ -咲和 [さより] /(f) Sayori/ -咲和 [さわ] /(f) Sawa/ -咲和香 [さわか] /(f) Sawaka/ -咲和香 [さわこ] /(f) Sawako/ -咲和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -咲侑李 [さゆり] /(u) Sayuri/ -咲凛 [えみり] /(f) Emiri/ -咲凛 [さり] /(f) Sari/ -咲實 [さくみ] /(u) Sakumi/ -咲杳 [さくら] /(f) Sakura/ -咲椰 [さくや] /(f) Sakuya/ -咲樂 [さくら] /(f) Sakura/ -咲眸 [えむ] /(u) Emu/ -咲穗 [さほ] /(f) Saho/ -咲綺 [さあ] /(f) Saa/ -咲綺 [さあや] /(f) Saaya/ -咲綺 [さき] /(f) Saki/ -咲綺子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -咲綺也 [さあや] /(f) Saaya/ -咲翔 [さと] /(f) Sato/ -咲翔子 [さとこ] /(f) Satoko/ -咲莉 [さり] /(f) Sari/ -咲莉 [さりい] /(f) Sarii/ -咲莉子 [えりこ] /(f) Eriko/ -咲莉葉 [さりは] /(f) Sariha/ -咲颯 [さきさ] /(f) Sakisa/ -咲凜 [えみり] /(f) Emiri/ -崎 [さき] /(f,s) Saki/ -崎 [さきざき] /(s) Sakizaki/ -崎 [さきはま] /(s) Sakihama/ -崎 [ざき] /(u) Zaki/ -崎 [みさき] /(f) Misaki/ -崎の湯 [さきのゆ] /(p) Sakinoyu/ -崎ノ原 [さきのはら] /(p) Sakinohara/ -崎ノ江鼻 [さんのえばな] /(u) Sannoebana/ -崎ノ山 [さきのやま] /(p) Sakinoyama/ -崎ヶ江 [さきがえ] /(p) Sakigae/ -崎偉 [きい] /(u) Kii/ -崎井 [さきい] /(s) Sakii/ -崎浦 [さきうら] /(s) Sakiura/ -崎永 [さきなが] /(s) Sakinaga/ -崎園 [さきその] /(s) Sakisono/ -崎薗 [さきぞの] /(s) Sakizono/ -崎塩 [さきしお] /(s) Sakishio/ -崎央 [さきお] /(u) Sakio/ -崎横 [さきよこ] /(s) Sakiyoko/ -崎岡 [さきおか] /(s) Sakioka/ -崎岡町 [さきおかちょう] /(p) Sakiokachou/ -崎屋 [さきや] /(s) Sakiya/ -崎下 [さきした] /(s) Sakishita/ -崎家 [さきいえ] /(s) Sakiie/ -崎花 [さきはな] /(s) Sakihana/ -崎間 [さきま] /(p,s) Sakima/ -崎丸 [さきまる] /(s) Sakimaru/ -崎詰 [さきづめ] /(s) Sakidzume/ -崎久保 [さきくぼ] /(s) Sakikubo/ -崎玉 [さきたま] /(s) Sakitama/ -崎鍬ケ崎 [さきくわがさき] /(p) Sakikuwagasaki/ -崎見 [さきみ] /(s) Sakimi/ -崎元 [さきもと] /(s) Sakimoto/ -崎元仁 [さきもとひとし] /(h) Sakimoto Hitoshi (1969.2.26-)/ -崎原 [さきはら] /(p,s) Sakihara/ -崎原 [さきばる] /(p) Sakibaru/ -崎原 [さきわら] /(s) Sakiwara/ -崎原崎 [さきばるさき] /(u) Sakibarusaki/ -崎原島 [さきばるじま] /(u) Sakibarujima/ -崎戸 [さきと] /(p,s) Sakito/ -崎戸橋 [さきとばし] /(p) Sakitobashi/ -崎戸港 [さきとこう] /(p) Sakitokou/ -崎戸町 [さきとちょう] /(p) Sakitochou/ -崎戸島 [さきとじま] /(u) Sakitojima/ -崎戸本郷 [さきとほんごう] /(p) Sakitohongou/ -崎口 [さきくち] /(s) Sakikuchi/ -崎向 [さきむかい] /(s) Sakimukai/ -崎向 [さきむこう] /(s) Sakimukou/ -崎広 [さきひろ] /(s) Sakihiro/ -崎江 [さきえ] /(s) Sakie/ -崎高 [さきたか] /(s) Sakitaka/ -崎高科 [さきたかしな] /(s) Sakitakashina/ -崎根 [さきね] /(s) Sakine/ -崎根鼻 [さきねはな] /(u) Sakinehana/ -崎坂 [さきさか] /(s) Sakisaka/ -崎坂 [さきざか] /(s) Sakizaka/ -崎阪 [さきさか] /(s) Sakisaka/ -崎三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -崎山 [さきやま] /(p,s) Sakiyama/ -崎山の潮吹穴 [さきやまのしおふきあな] /(p) Sakiyamanoshiofukiana/ -崎山駅 [さきやまえき] /(st) Sakiyama Station/ -崎山賀 [さきやまが] /(p) Sakiyamaga/ -崎山克彦 [さきやまかつひこ] /(h) Sakiyama Katsuhiko/ -崎山俊紀 [さきやまとしき] /(h) Sakiyama Toshiki/ -崎山川 [さきやまがわ] /(p) Sakiyamagawa/ -崎山多美 [さきやまたみ] /(h) Sakiyama Tami (1954-)/ -崎山鼻 [さきやまばな] /(u) Sakiyamabana/ -崎山岬 [さきやまみさき] /(u) Sakiyamamisaki/ -崎山龍男 [さきやまたつお] /(h) Sakiyama Tatsuo (1967.10.25-)/ -崎山湾 [さきやまわん] /(u) Sakiyamawan/ -崎山凛 [さきやまりん] /(h) Sakiyama Rin/ -崎子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -崎枝 [さきえだ] /(p,s) Sakieda/ -崎枝湾 [さきえだわん] /(p) Sakiedawan/ -崎実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -崎守 [さきもり] /(p) Sakimori/ -崎守駅 [さきもりえき] /(st) Sakimori Station/ -崎守町 [さきもりちょう] /(p) Sakimorichou/ -崎手 [さきて] /(s) Sakite/ -崎重 [さきしげ] /(s) Sakishige/ -崎出 [さきで] /(s) Sakide/ -崎松 [さきまつ] /(s) Sakimatsu/ -崎上 [さきがみ] /(s) Sakigami/ -崎上野 [さきうえの] /(s) Sakiueno/ -崎場 [さきば] /(s) Sakiba/ -崎信 [さきのぶ] /(s) Sakinobu/ -崎新谷 [さきしんたに] /(s) Sakishintani/ -崎森 [さきもり] /(p,s) Sakimori/ -崎森川 [さきもりかわ] /(u) Sakimorikawa/ -崎真申 [さきまさる] /(p) Sakimasaru/ -崎神 [さきがみ] /(s) Sakigami/ -崎針尾 [さきはりお] /(p) Sakihario/ -崎須家 [さきすけ] /(s) Sakisuke/ -崎須賀 [さきすか] /(s) Sakisuka/ -崎水流 [さきずる] /(s) Sakizuru/ -崎瀬 [さきせ] /(s) Sakise/ -崎生 [さきぶ] /(s) Sakibu/ -崎西 [さきにし] /(s) Sakinishi/ -崎石 [さきいし] /(s) Sakiishi/ -崎川 [さきかわ] /(s) Sakikawa/ -崎川 [さきがわ] /(s) Sakigawa/ -崎川範行 [さきかわのりゆき] /(h) Sakikawa Noriyuki (1909.2.5-)/ -崎川浜 [さっかはま] /(p) Sakkahama/ -崎前 [さきまえ] /(s) Sakimae/ -崎蔵 [さきぞう] /(g) Sakizou/ -崎則 [さきのり] /(p) Sakinori/ -崎村 [さきむら] /(p,s) Sakimura/ -崎村上地 [さきむらあげち] /(p) Sakimuraagechi/ -崎村亮介 [さきむらりょうすけ] /(h) Sakimura Ryousuke (1951.2-)/ -崎太郎 [さきたろう] /(p) Sakitarou/ -崎代 [さきしろ] /(s) Sakishiro/ -崎谷 [さきがや] /(s) Sakigaya/ -崎谷 [さきたに] /(s) Sakitani/ -崎谷 [さきや] /(s) Sakiya/ -崎谷健次郎 [さきやけんじろう] /(h) Sakiya Kenjirou (1962.12.30-)/ -崎男 [さきお] /(u) Sakio/ -崎地 [さきち] /(s) Sakichi/ -崎池 [さきいけ] /(s) Sakiike/ -崎中 [さきなか] /(s) Sakinaka/ -崎町 [さきまち] /(p) Sakimachi/ -崎長 [さきなが] /(s) Sakinaga/ -崎長保英 [さきながやすひで] /(h) Sakinaga Yasuhide (1940-)/ -崎津 [さきつ] /(p,s) Sakitsu/ -崎津トンネル [さきつトンネル] /(p) Sakitsu tunnel/ -崎津天主堂 [さきつてんしゅどう] /(p) Sakitsutenshudou/ -崎田 [さきた] /(p,s) Sakita/ -崎田 [さきだ] /(p,s) Sakida/ -崎田鼻 [さきだばな] /(u) Sakidabana/ -崎田裕子 [さきたゆうこ] /(h) Sakita Yuuko/ -崎島 [さきしま] /(s) Sakishima/ -崎藤 [さきふじ] /(s) Sakifuji/ -崎道 [さきみち] /(s) Sakimichi/ -崎内 [さきうち] /(s) Sakiuchi/ -崎灘 [さきなだ] /(s) Sakinada/ -崎埜 [さきの] /(s) Sakino/ -崎迫 [さきさこ] /(s) Sakisako/ -崎畑 [さきはた] /(s) Sakihata/ -崎尾 [さきお] /(s) Sakio/ -崎美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -崎浜 [さきはま] /(p,s) Sakihama/ -崎夫 [さきお] /(u) Sakio/ -崎部 [さきべ] /(s) Sakibe/ -崎平 [さきだいら] /(p) Sakidaira/ -崎平 [さきひら] /(s) Sakihira/ -崎平駅 [さきだいらえき] /(st) Sakidaira Station/ -崎平橋 [さきだいらばし] /(p) Sakidairabashi/ -崎辺 [さきべ] /(s) Sakibe/ -崎辺町 [さきべちょう] /(p) Sakibechou/ -崎辺田 [さきべた] /(p) Sakibeta/ -崎方 [さきがた] /(p) Sakigata/ -崎方町 [さきがたちょう] /(p) Sakigatachou/ -崎房 [さきぶさ] /(p) Sakibusa/ -崎本 [さきもと] /(s) Sakimoto/ -崎本大海 [さきもとひろみ] /(h) Sakimoto Hiromi (1986.8.23-)/ -崎本部 [さきもとぶ] /(p) Sakimotobu/ -崎本部原 [さきもとぶばる] /(p) Sakimotobubaru/ -崎摩 [さきま] /(s) Sakima/ -崎未 [さきみ] /(u) Sakimi/ -崎無異 [さきむい] /(p) Sakimui/ -崎無異川 [さきむいがわ] /(u) Sakimuigawa/ -崎門 [さきかど] /(s) Sakikado/ -崎野 [さきの] /(s) Sakino/ -崎野ノ鼻 [さきののはな] /(u) Sakinonohana/ -崎弥 [さきや] /(s) Sakiya/ -崎薮 [さきやぶ] /(s) Sakiyabu/ -崎雄 [さきお] /(g) Sakio/ -崎陽子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -崎浴 [さきえき] /(s) Sakieki/ -崎里 [さきさと] /(s) Sakisato/ -崎林 [さきばやし] /(s) Sakibayashi/ -崎廣 [さきひろ] /(s) Sakihiro/ -崎濱 [さきはま] /(p,s) Sakihama/ -崎邊 [さきべ] /(s) Sakibe/ -埼 [さき] /(u) Saki/ -埼央 [さきお] /(u) Sakio/ -埼葛橋 [さいかつばし] /(p) Saikatsubashi/ -埼間 [さきま] /(s) Sakima/ -埼京線 [さいきょうせん] /(u) Saikyousen/ -埼玉 [さいたま] /(p,s) Saitama/ -埼玉 [さきたま] /(p) Sakitama/ -埼玉りそな銀行 [さいたまりそなぎんこう] /(c) Saitama Resona Bank/ -埼玉ゴルフ場 [さいたまゴルフじょう] /(p) Saitama golf links/ -埼玉ビル [さいたまビル] /(p) Saitama Building/ -埼玉医科大学 [さいたまいかだいがく] /(p) Saitama Medical School/ -埼玉医大病院 [さいたまいだいびょういん] /(p) Saitamaidai Hospital/ -埼玉稲荷山古墳 [さきたまいなりやまこふん] /(p) Sakitama Inari Tumulus/ -埼玉会館 [さいたまかいかん] /(u) Saitamakaikan/ -埼玉開拓 [さいたまかいたく] /(p) Saitamakaitaku/ -埼玉学園 [さいたまがくえん] /(p) Saitamagakuen/ -埼玉県 [さいたまけん] /(p) Saitama Prefecture/ -埼玉県立近代美術館 [さいたまけんりつきんだいびじゅつかん] /(o) Museum of Modern Art, Saitama/ -埼玉古墳群 [さいたまこふんぐん] /(p) Saitamakofungun/ -埼玉工業大学 [さいたまこうぎょうだいがく] /(p) Saitama Institute of Technology/ -埼玉国際ゴルフ場 [さいたまこくさいゴルフじょう] /(p) Saitamakokusai golf links/ -埼玉市 [さいたまし] /(p) Saitama City/ -埼玉種畜牧場 [さいたましゅちくぼくじょう] /(p) Saitamashuchikubokujou/ -埼玉新都市交通伊奈線 [さいたましんとしこうつういなせん] /(p) Saitamashintoshikoutsuuinasen/ -埼玉大学 [さいたまだいがく] /(p) Saitama University/ -埼玉大橋 [さいたまおおはし] /(p) Saitamaoohashi/ -埼玉用水路 [さいたまようすいろ] /(p) Saitamayousuiro/ -埼見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -埼三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -埼山 [さきやま] /(s) Sakiyama/ -埼子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -埼実 [さきみ] /(f) Sakimi/ -埼谷 [さきたに] /(u) Sakitani/ -埼男 [さきお] /(u) Sakio/ -埼迫 [さきさこ] /(s) Sakisako/ -埼美 [さいみ] /(f) Saimi/ -埼美 [さきみ] /(f) Sakimi/ -埼夫 [さきお] /(u) Sakio/ -埼未 [さきみ] /(u) Sakimi/ -埼野 [さきの] /(s) Sakino/ -埼雄 [さきお] /(u) Sakio/ -碕 [さき] /(u) Saki/ -碕央 [さきお] /(u) Sakio/ -碕見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -碕三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -碕山 [さきやま] /(s) Sakiyama/ -碕子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -碕実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -碕男 [さきお] /(u) Sakio/ -碕美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -碕夫 [さきお] /(u) Sakio/ -碕未 [さきみ] /(u) Sakimi/ -碕木 [きぎ] /(s) Kigi/ -碕木 [きさき] /(s) Kisaki/ -碕木 [さきぎ] /(s) Sakigi/ -碕雄 [さきお] /(u) Sakio/ -鷺 [さぎ] /(s) Sagi/ -鷺 [さぎさき] /(s) Sagisaki/ -鷺の谷 [さぎのや] /(p) Saginoya/ -鷺の谷町 [さぎのみやまち] /(p) Saginomiyamachi/ -鷺の谷町 [さぎのやまち] /(p) Saginoyamachi/ -鷺の湯 [さぎのゆ] /(p) Saginoyu/ -鷺ケ森 [さぎがもり] /(p) Sagigamori/ -鷺ノ宮 [さぎのみや] /(p) Saginomiya/ -鷺ノ宮駅 [さぎのみやえき] /(st) Saginomiya Station/ -鷺ノ首 [さぎのくび] /(u) Saginokubi/ -鷺ノ首崎 [さぎのくびざき] /(u) Saginokubizaki/ -鷺ノ住山 [わしのすやま] /(u) Washinosuyama/ -鷺ノ森 [さぎのもり] /(p,s) Saginomori/ -鷺ノ森新道 [さぎのもりしんみち] /(p) Saginomorishinmichi/ -鷺ノ森西ノ丁 [さぎのもりにしのちょう] /(p) Saginomorinishinochou/ -鷺ノ森中ノ丁 [さぎのもりなかのちょう] /(p) Saginomorinakanochou/ -鷺ノ森東ノ丁 [さぎのもりひがしのちょう] /(p) Saginomorihigashinochou/ -鷺ノ森堂前丁 [さぎのもりどうまえちょう] /(p) Saginomoridoumaechou/ -鷺ノ森南ノ丁 [さぎのもりみなみのちょう] /(p) Saginomoriminaminochou/ -鷺ノ森片 [さぎのもりかた] /(p) Saginomorikata/ -鷺ノ森片町 [さぎのもりかたまち] /(p) Saginomorikatamachi/ -鷺ノ森明神丁 [さぎのもりみょうじんちょう] /(p) Saginomorimyoujinchou/ -鷺ノ巣 [さぎのす] /(p) Saginosu/ -鷺ノ谷 [さぎのたに] /(s) Saginotani/ -鷺ヶ崎 [さぎがさき] /(p) Sagigasaki/ -鷺ヶ森 [さぎがもり] /(p) Sagigamori/ -鷺浦 [さぎうら] /(p) Sagiura/ -鷺浦町 [さぎうらちょう] /(p) Sagiurachou/ -鷺浦町向田野浦 [さぎうらちょうむこうたのうら] /(p) Sagiurachoumukoutanoura/ -鷺浦町須波 [さぎうらちょうすなみ] /(p) Sagiurachousunami/ -鷺岡 [さぎおか] /(s) Sagioka/ -鷺宮 [さぎのみや] /(p) Saginomiya/ -鷺宮 [わしのみや] /(p) Washinomiya/ -鷺喬 [ろきょう] /(g) Rokyou/ -鷺橋 [さぎはし] /(s) Sagihashi/ -鷺見 [さぎみ] /(s) Sagimi/ -鷺原 [さぎはら] /(s) Sagihara/ -鷺後 [さぎしろ] /(p) Sagishiro/ -鷺江 [さぎえ] /(g) Sagie/ -鷺坂 [さぎさか] /(s) Sagisaka/ -鷺坂 [さぎざか] /(p,s) Sagizaka/ -鷺阪 [さぎさか] /(s) Sagisaka/ -鷺崎 [さぎさき] /(s) Sagisaki/ -鷺山 [さぎやま] /(p,s) Sagiyama/ -鷺山京子 [さぎやまきょうこ] /(h) Sagiyama Kyouko (1951.2.7-)/ -鷺山向井 [さぎやまむかい] /(p) Sagiyamamukai/ -鷺山向井町 [さぎやまむかいちょう] /(p) Sagiyamamukaichou/ -鷺山清洲 [さぎやまきよす] /(p) Sagiyamakiyosu/ -鷺山清洲町 [さぎやまきよすちょう] /(p) Sagiyamakiyosuchou/ -鷺山緑ケ丘 [さぎやまみどりがおか] /(p) Sagiyamamidorigaoka/ -鷺山緑ケ丘新 [さぎやまみどりがおかしん] /(p) Sagiyamamidorigaokashin/ -鷺山緑ケ丘新町 [さぎやまみどりがおかしんまち] /(p) Sagiyamamidorigaokashinmachi/ -鷺子 [さぎこ] /(f) Sagiko/ -鷺洲 [さぎす] /(p) Sagisu/ -鷺沼 [さぎぬま] /(p,s) Saginuma/ -鷺沼駅 [さぎぬまえき] /(st) Saginuma Station/ -鷺沼台 [さぎぬまだい] /(p) Saginumadai/ -鷺沼入 [さぎぬまいり] /(p) Saginumairi/ -鷺城 [ろじょう] /(g) Rojou/ -鷺森 [さぎもり] /(s) Sagimori/ -鷺森神社 [さぎもりじんじゃ] /(p) Sagimori Shrine/ -鷺水 [ろすい] /(g) Rosui/ -鷺瀬 [さきぜ] /(p) Sakize/ -鷺石橋 [さぎいしばし] /(p) Sagiishibashi/ -鷺川 [さぎかわ] /(s) Sagikawa/ -鷺巣 [さぎす] /(p,s) Sagisu/ -鷺巣 [さぎのす] /(p) Saginosu/ -鷺巣詩郎 [さぎすしろう] /(h) Sagisu Shirou (1957.8.29-)/ -鷺巣町 [さぎのすまち] /(p) Saginosumachi/ -鷺村 [さぎむら] /(s) Sagimura/ -鷺代 [さぎしろ] /(p) Sagishiro/ -鷺沢 [さぎさわ] /(s) Sagisawa/ -鷺沢川 [さぎさわがわ] /(p) Sagisawagawa/ -鷺沢萌 [さぎさわめぐむ] /(h) Sagisawa Megumu/ -鷺沢萠 [さぎさわめぐむ] /(h) Sagisawa Megumu (1968-)/ -鷺谷 [さぎたに] /(s) Sagitani/ -鷺谷 [さぎのや] /(s) Saginoya/ -鷺谷 [さぎや] /(s) Sagiya/ -鷺谷威 [さぎやたけし] /(h) Sagiya Takeshi/ -鷺池 [さぎいけ] /(s) Sagiike/ -鷺直 [さぎなお] /(s) Saginao/ -鷺田 [さぎた] /(s) Sagita/ -鷺田橋 [さぎたばし] /(p) Sagitabashi/ -鷺田川 [さぎたがわ] /(p) Sagitagawa/ -鷺島 [さぎしま] /(p,s) Sagishima/ -鷺島 [さぎじま] /(u) Sagijima/ -鷺島橋 [さぎじまばし] /(p) Sagijimabashi/ -鷺嶋 [さぎしま] /(s) Sagishima/ -鷺湯 [さぎのゆ] /(p) Saginoyu/ -鷺湯橋 [さしゅうゆばし] /(p) Sashuuyubashi/ -鷺峠 [さぎとおげ] /(p) Sagitooge/ -鷺内 [さぎうち] /(s) Sagiuchi/ -鷺之上 [さぎのかみ] /(s) Saginokami/ -鷺之瀬 [さぎのせ] /(p) Saginose/ -鷺之沢 [さぎのさわ] /(p) Saginosawa/ -鷺之島 [さぎのしま] /(p) Saginoshima/ -鷺迫 [さぎさこ] /(p) Sagisako/ -鷺畑 [さぎはた] /(p) Sagihata/ -鷺畑下 [さぎはたしも] /(p) Sagihatashimo/ -鷺畑上 [さぎはたかみ] /(p) Sagihatakami/ -鷺峰 [ろほう] /(g) Rohou/ -鷺本 [さぎもと] /(s) Sagimoto/ -鷺野 [さぎの] /(s) Sagino/ -鷺野谷 [さぎのや] /(s) Saginoya/ -鷺梁 [さぎやな] /(p) Sagiyana/ -鷺力 [さぎりき] /(p) Sagiriki/ -鷺林 [さぎばやし] /(p) Sagibayashi/ -鷺溪 [さぎたに] /(s) Sagitani/ -鷺澤 [さぎさわ] /(s) Sagisawa/ -作 [さく] /(s,g) Saku/ -作 [さくじ] /(u) Sakuji/ -作 [つくり] /(s) Tsukuri/ -作 [つくる] /(g) Tsukuru/ -作 [まさや] /(u) Masaya/ -作々 [さくど] /(s) Sakudo/ -作の山 [さくのやま] /(p) Sakunoyama/ -作の山町 [さくのやまちょう] /(p) Sakunoyamachou/ -作の平 [さくのだいら] /(p) Sakunodaira/ -作の目 [さくのめ] /(p) Sakunome/ -作ケ久保 [さくがくぼ] /(p) Sakugakubo/ -作ケ平 [さくがひら] /(s) Sakugahira/ -作ノ内 [さくのうち] /(p) Sakunouchi/ -作ヶ平 [さくがひら] /(p) Sakugahira/ -作阿弥 [さくあみ] /(s) Sakuami/ -作庵 [さくあん] /(p) Sakuan/ -作庵町 [さくあんちょう] /(p) Sakuanchou/ -作鞍 [さくくら] /(p) Sakukura/ -作以加 [さいか] /(f) Saika/ -作依子 [さえこ] /(f) Saeko/ -作依子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -作意子 [さいこ] /(f) Saiko/ -作井 [さくい] /(s) Sakui/ -作井手 [つくいで] /(p) Tsukuide/ -作一 [さいち] /(u) Saichi/ -作一 [さくいち] /(g) Sakuichi/ -作一朗 [さいちろう] /(m) Saichirou/ -作一郎 [さいちろう] /(m) Saichirou/ -作一郎 [さくいちろう] /(m) Sakuichirou/ -作壱 [さいち] /(u) Saichi/ -作右衛門 [さくえもん] /(p) Sakuemon/ -作栄 [さくえ] /(s) Sakue/ -作栄 [さくえい] /(g) Sakuei/ -作永 [さくなが] /(s) Sakunaga/ -作衛 [さくえ] /(g) Sakue/ -作衛 [さくえい] /(g) Sakuei/ -作央 [さくお] /(u) Sakuo/ -作央利 [さおり] /(u) Saori/ -作央梨 [さおり] /(u) Saori/ -作央理 [さおり] /(u) Saori/ -作央里 [さおり] /(u) Saori/ -作央莉 [さおり] /(u) Saori/ -作岡 [さくおか] /(s) Sakuoka/ -作屋 [さくや] /(p,s) Sakuya/ -作屋敷 [さくやしき] /(p) Sakuyashiki/ -作下 [さくした] /(s) Sakushita/ -作家 [さくか] /(s) Sakuka/ -作花 [さくか] /(u) Sakuka/ -作花 [さっか] /(s) Sakka/ -作花 [さつか] /(s) Satsuka/ -作華 [さくはな] /(s) Sakuhana/ -作介 [さくすけ] /(g) Sakusuke/ -作絵 [さえ] /(f) Sae/ -作絵 [さくえ] /(u) Sakue/ -作絵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -作楽 [さくら] /(g) Sakura/ -作楽神社 [さくらくじんじゃ] /(p) Sakuraku Shrine/ -作間 [さくま] /(s) Sakuma/ -作間功 [さくまいさお] /(h) Sakuma Isao (1942.9.26-)/ -作間内 [さくまうち] /(p) Sakumauchi/ -作喜 [さき] /(u) Saki/ -作喜央 [さきお] /(u) Sakio/ -作喜絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -作喜恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -作喜見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -作喜江 [さきえ] /(u) Sakie/ -作喜三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -作喜子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -作喜枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -作喜実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -作喜男 [さきお] /(u) Sakio/ -作喜美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -作喜夫 [さきお] /(u) Sakio/ -作喜雄 [さきお] /(u) Sakio/ -作希 [さき] /(f) Saki/ -作気子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -作紀 [さき] /(u) Saki/ -作紀央 [さきお] /(u) Sakio/ -作紀絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -作紀恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -作紀見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -作紀江 [さきえ] /(u) Sakie/ -作紀三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -作紀子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -作紀枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -作紀実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -作紀男 [さきお] /(u) Sakio/ -作紀美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -作紀夫 [さきお] /(u) Sakio/ -作紀雄 [さきお] /(u) Sakio/ -作記 [さき] /(u) Saki/ -作記子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -作起橋 [さきばし] /(u) Sakibashi/ -作義 [さくよし] /(g) Sakuyoshi/ -作吉 [さきち] /(u) Sakichi/ -作吉 [さくよし] /(s) Sakuyoshi/ -作吉郎 [さくきちろう] /(m) Sakukichirou/ -作久 [さく] /(s) Saku/ -作久 [さくひさ] /(s) Sakuhisa/ -作久間 [さくま] /(s) Sakuma/ -作久間法師 [さくまほうし] /(u) Sakumahoushi/ -作久本 [さくもと] /(s) Sakumoto/ -作久良 [さくよし] /(u) Sakuyoshi/ -作久良 [さくら] /(u) Sakura/ -作宮 [さくみや] /(s) Sakumiya/ -作京 [さきょう] /(u) Sakyou/ -作業研究協会 [さぎょうけんきゅうきょうかい] /(o) Work Study Society/ -作恵 [さえ] /(u) Sae/ -作恵 [さくえ] /(f) Sakue/ -作恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -作見 [さくみ] /(p,s) Sakumi/ -作見町 [さくみまち] /(p) Sakumimachi/ -作元 [さくもと] /(s) Sakumoto/ -作原 [さくはら] /(p,s) Sakuhara/ -作古 [さくこ] /(s) Sakuko/ -作古 [さこ] /(f,s) Sako/ -作己 [さくみ] /(u) Sakumi/ -作故 [さこ] /(s) Sako/ -作五郎 [さくごろう] /(m) Sakugorou/ -作口 [さくぐち] /(p) Sakuguchi/ -作好 [さくよし] /(g) Sakuyoshi/ -作幸 [さくゆき] /(u) Sakuyuki/ -作広 [さくひろ] /(s) Sakuhiro/ -作弘 [さくはら] /(f) Sakuhara/ -作江 [さえ] /(u) Sae/ -作江 [さくえ] /(f,s) Sakue/ -作江子 [さえこ] /(f) Saeko/ -作紘 [さくひろ] /(g) Sakuhiro/ -作耕 [ささき] /(u) Sasaki/ -作耕内 [さうこう] /(p) Saukou/ -作行 [さくゆき] /(u) Sakuyuki/ -作行 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -作根 [さくね] /(u) Sakune/ -作佐部 [さくさべ] /(s) Sakusabe/ -作佐辺 [さくさべ] /(s) Sakusabe/ -作左 [さくざ] /(u) Sakuza/ -作左衛門 [さくざえもん] /(m) Sakuzaemon/ -作左部 [さくさべ] /(s) Sakusabe/ -作哉 [さくや] /(g) Sakuya/ -作才 [さくさい] /(s) Sakusai/ -作才 [ざくざい] /(p) Zakuzai/ -作才町 [さくさいちょう] /(p) Sakusaichou/ -作才町 [ざくざいちょう] /(p) Zakuzaichou/ -作三 [さくぞう] /(g) Sakuzou/ -作三 [さくみ] /(u) Sakumi/ -作三郎 [さくさぶろう] /(m) Sakusaburou/ -作山 [さくやま] /(s) Sakuyama/ -作山 [さやま] /(f,s) Sayama/ -作山 [つくりやま] /(p,s) Tsukuriyama/ -作山古墳 [さくやまこふん] /(p) Sakuyama Tumulus/ -作山古墳 [つくりやまこふん] /(p) Tsukuriyama Tumulus/ -作山川 [つくりやまがわ] /(p) Tsukuriyamagawa/ -作司 [さくじ] /(u) Sakuji/ -作四郎沢 [さくしろうざわ] /(p) Sakushirouzawa/ -作子 [ありこ] /(f) Ariko/ -作子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -作子 [たかこ] /(f) Takako/ -作子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -作子 [なおこ] /(f) Naoko/ -作市 [さいち] /(u) Saichi/ -作市 [さくいち] /(u) Sakuichi/ -作枝 [さえ] /(u) Sae/ -作枝 [さくえ] /(g) Sakue/ -作枝子 [さえこ] /(f) Saeko/ -作事 [さくじ] /(p) Sakuji/ -作事丁 [さくじちょう] /(p) Sakujichou/ -作事町 [さくじまち] /(p) Sakujimachi/ -作次 [さくじ] /(s,g) Sakuji/ -作次郎 [さくじろう] /(m) Sakujirou/ -作治 [さくじ] /(g) Sakuji/ -作治小屋 [さくじごや] /(p) Sakujigoya/ -作治郎 [さくじろう] /(m) Sakujirou/ -作爾 [さくじ] /(u) Sakuji/ -作実 [さくみ] /(g) Sakumi/ -作赦 [さくじろう] /(m) Sakujirou/ -作取 [さくとり] /(s) Sakutori/ -作守 [さくもり] /(s) Sakumori/ -作手 [つくで] /(p) Tsukude/ -作手村 [つくでむら] /(p) Tsukudemura/ -作手無線中継所 [つくでむせんちゅうけいじょ] /(p) Tsukudemusenchuukeijo/ -作樹 [さき] /(u) Saki/ -作樹 [さくき] /(g) Sakuki/ -作樹央 [さきお] /(u) Sakio/ -作樹絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -作樹恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -作樹見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -作樹江 [さきえ] /(u) Sakie/ -作樹三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -作樹子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -作樹枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -作樹実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -作樹男 [さきお] /(u) Sakio/ -作樹美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -作樹夫 [さきお] /(u) Sakio/ -作樹雄 [さきお] /(u) Sakio/ -作州宮本 [さくしゅうみやもと] /(p) Sakushuumiyamoto/ -作州武蔵ゴルフ場 [さくしゅうむさしゴルフじょう] /(p) Sakushuumusashi golf links/ -作集 [さくしゅう] /(p) Sakushuu/ -作集川 [さくしゅうがわ] /(p) Sakushuugawa/ -作集地区公共草地 [さぎょうちくこうきょうくさち] /(p) Sagyouchikukoukyoukusachi/ -作十郎 [さくじゅうろう] /(m) Sakujuurou/ -作重 [さくしげ] /(s) Sakushige/ -作出 [さくで] /(p) Sakude/ -作出 [つくりで] /(p) Tsukuride/ -作緒 [さくお] /(u) Sakuo/ -作緒利 [さおり] /(u) Saori/ -作緒梨 [さおり] /(u) Saori/ -作緒理 [さおり] /(u) Saori/ -作緒里 [さおり] /(u) Saori/ -作緒莉 [さおり] /(u) Saori/ -作助 [さくすけ] /(g) Sakusuke/ -作助 [さすけ] /(u) Sasuke/ -作小 [さこ] /(s) Sako/ -作松 [さくまつ] /(g) Sakumatsu/ -作沼 [さくぬま] /(s) Sakunuma/ -作城 [さくしろ] /(s) Sakushiro/ -作場 [さくば] /(s) Sakuba/ -作場町 [さくばちょう] /(p) Sakubachou/ -作場町 [さくばまち] /(p) Sakubamachi/ -作燭 [さおり] /(u) Saori/ -作新学院大学 [さくしんがくいんだいがく] /(p) Sakushin-Gakuin University/ -作新台 [さくしんだい] /(p) Sakushindai/ -作森 [さくもり] /(s) Sakumori/ -作真 [さくま] /(u) Sakuma/ -作真夫 [さまお] /(u) Samao/ -作人 [さくじん] /(g) Sakujin/ -作水 [さくすい] /(g) Sakusui/ -作世 [さくよ] /(g) Sakuyo/ -作成 [なりしげ] /(g) Narishige/ -作正 [さくまさ] /(g) Sakumasa/ -作石 [さくいし] /(s) Sakuishi/ -作千子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -作川 [さくかわ] /(s) Sakukawa/ -作前 [さくまえ] /(s) Sakumae/ -作倉 [さくくら] /(s) Sakukura/ -作倉 [さくら] /(s) Sakura/ -作倉町 [さくらちょう] /(p) Sakurachou/ -作草 [さくそう] /(p) Sakusou/ -作草部 [さくさべ] /(p) Sakusabe/ -作草部駅 [さくさべえき] /(st) Sakusabe Station/ -作草部町 [さくさべちょう] /(p) Sakusabechou/ -作増 [さくます] /(s) Sakumasu/ -作蔵 [さくぞう] /(g) Sakuzou/ -作造 [さくぞう] /(g) Sakuzou/ -作造原 [さくぞうはら] /(p) Sakuzouhara/ -作村 [さくむら] /(s) Sakumura/ -作多朗 [さくたろう] /(m) Sakutarou/ -作多郎 [さくたろう] /(m) Sakutarou/ -作太 [さくた] /(g) Sakuta/ -作太男 [さだお] /(g) Sadao/ -作太朗 [さくたろう] /(m) Sakutarou/ -作太郎 [さくたろう] /(m) Sakutarou/ -作太郎山 [さくたろうやま] /(p) Sakutarouyama/ -作代 [さくよ] /(u) Sakuyo/ -作滝 [さくたき] /(p) Sakutaki/ -作沢 [さくさわ] /(p) Sakusawa/ -作沢 [さくざわ] /(p) Sakuzawa/ -作沢沼 [さくざわぬま] /(u) Sakuzawanuma/ -作沢川 [さくさわがわ] /(u) Sakusawagawa/ -作谷 [さくたに] /(s) Sakutani/ -作谷 [つくりや] /(p) Tsukuriya/ -作谷津 [さくやつ] /(p) Sakuyatsu/ -作男 [さくお] /(g) Sakuo/ -作知子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -作地 [さくち] /(s) Sakuchi/ -作地鼻 [さくちばな] /(p) Sakuchibana/ -作中 [さくなか] /(s) Sakunaka/ -作町 [さくまち] /(p) Sakumachi/ -作長 [さくなが] /(s) Sakunaga/ -作塚 [さくづか] /(p) Sakudzuka/ -作塚町 [さくづかまち] /(p) Sakudukamachi/ -作田 [さくた] /(p,s) Sakuta/ -作田 [さくだ] /(p,s) Sakuda/ -作田 [さこだ] /(s) Sakoda/ -作田 [つくた] /(s) Tsukuta/ -作田 [つくだ] /(s) Tsukuda/ -作田ダム [さくたダム] /(p) Sakuta dam/ -作田下 [さくだした] /(p) Sakudashita/ -作田久男 [さくたひさお] /(h) Sakuta Hisao (1944.9.6-)/ -作田川 [さくたがわ] /(u) Sakutagawa/ -作田台 [さくただい] /(p) Sakutadai/ -作田明 [さくたあきら] /(h) Sakuta Akira/ -作都子 [さとこ] /(f) Satoko/ -作島 [さくしま] /(s) Sakushima/ -作島 [さくじま] /(s) Sakujima/ -作嶋 [さくしま] /(s) Sakushima/ -作嶋 [さくじま] /(s) Sakujima/ -作東 [さくとう] /(p) Sakutou/ -作東町 [さくとうちょう] /(p) Sakutouchou/ -作藤 [さくふじ] /(s) Sakufuji/ -作洞 [つくりぼら] /(p) Tsukuribora/ -作道 [さくどう] /(s) Sakudou/ -作道 [さくみち] /(s) Sakumichi/ -作道 [さどう] /(s) Sadou/ -作道 [さみち] /(s) Samichi/ -作道 [つくりみち] /(p,s) Tsukurimichi/ -作道 [つくるみち] /(s) Tsukurumichi/ -作内 [さくうち] /(s) Sakuuchi/ -作内 [さくない] /(s) Sakunai/ -作二 [さくじ] /(g) Sakuji/ -作二朗 [さくじろう] /(m) Sakujirou/ -作二郎 [さくじろう] /(m) Sakujirou/ -作乃 [さくの] /(f) Sakuno/ -作之 [さくゆき] /(u) Sakuyuki/ -作之介 [さくのすけ] /(m) Sakunosuke/ -作之巻 [さくのまき] /(p) Sakunomaki/ -作之助 [さくのすけ] /(m) Sakunosuke/ -作之丞 [さくのじょう] /(u) Sakunojou/ -作之丞 [さくのすけ] /(m) Sakunosuke/ -作之進 [さくのしん] /(g) Sakunoshin/ -作之内 [さくのうち] /(p) Sakunouchi/ -作之輔 [さくのすけ] /(m) Sakunosuke/ -作之佑 [さくのすけ] /(m) Sakunosuke/ -作之祐 [さくのすけ] /(m) Sakunosuke/ -作之亟 [さくのじょう] /(g) Sakunojou/ -作埜 [さくの] /(s) Sakuno/ -作農 [さくのう] /(s) Sakunou/ -作馬 [さくま] /(s) Sakuma/ -作伯 [さくはく] /(s) Sakuhaku/ -作畑 [さくはた] /(p,s) Sakuhata/ -作畠 [さくはた] /(s) Sakuhata/ -作備西線 [さくびさいせん] /(u) Sakubisaisen/ -作備線 [さくびせん] /(u) Sakubisen/ -作備東線 [さくびとうせん] /(u) Sakubitousen/ -作尾 [さくお] /(s) Sakuo/ -作美 [さくみ] /(f,s) Sakumi/ -作美 [さくよし] /(g) Sakuyoshi/ -作美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -作苗 [さなえ] /(g) Sanae/ -作夫 [さくお] /(g) Sakuo/ -作部 [さくべ] /(s) Sakube/ -作部屋 [さくべや] /(s) Sakubeya/ -作物研究所 [さくもつけんきゅうじょ] /(o) National Institute of Crop Science/ -作兵衛 [さくべえ] /(g) Sakubee/ -作兵衛鼻 [さくべえはな] /(u) Sakubeehana/ -作平 [さくひら] /(p,s) Sakuhira/ -作平 [さくへい] /(g) Sakuhei/ -作並 [さくなみ] /(p,s) Sakunami/ -作並駅 [さくなみえき] /(st) Sakunami Station/ -作並温泉 [さくなみおんせん] /(p) Sakunamionsen/ -作壁 [さくかべ] /(p) Sakukabe/ -作返 [さくかえし] /(p) Sakukaeshi/ -作保 [さくやす] /(s) Sakuyasu/ -作輔 [さくすけ] /(g) Sakusuke/ -作暮 [さくぼ] /(p) Sakubo/ -作本 [さくもと] /(s) Sakumoto/ -作摩 [さくま] /(g) Sakuma/ -作磨 [さくま] /(g) Sakuma/ -作麻 [さくま] /(s) Sakuma/ -作未 [さくみ] /(u) Sakumi/ -作巳 [さくみ] /(g) Sakumi/ -作夢 [さむ] /(u) Samu/ -作名 [さくな] /(p) Sakuna/ -作名ダム [さくなダム] /(p) Sakuna dam/ -作網 [さくあみ] /(s) Sakuami/ -作網代 [つくりあじろ] /(p) Tsukuriajiro/ -作木 [さき] /(u) Saki/ -作木 [さくぎ] /(p) Sakugi/ -作木 [つくりき] /(p) Tsukuriki/ -作木絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -作木恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -作木口 [さくぎぐち] /(u) Sakugiguchi/ -作木口駅 [さくぎぐちえき] /(st) Sakugiguchi Station/ -作木江 [さきえ] /(u) Sakie/ -作木子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -作木枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -作木川 [さくぎがわ] /(u) Sakugigawa/ -作木村 [さくぎそん] /(p) Sakugison/ -作木変電所 [さくぎへんでんしょ] /(p) Sakugihendensho/ -作也 [さや] /(f) Saya/ -作野 [さくの] /(s) Sakuno/ -作弥 [さくや] /(g) Sakuya/ -作雄 [さくお] /(g) Sakuo/ -作陽音楽大学 [さくようおんがくだいがく] /(p) Sakuyo College of Music/ -作陽短大 [さくようたんだい] /(p) Sakuyoutandai/ -作裸 [さくら] /(f) Sakura/ -作藍 [さくら] /(f) Sakura/ -作良 [さくら] /(f,s) Sakura/ -作林 [さくばやし] /(s) Sakubayashi/ -作礼山 [さくれいざん] /(u) Sakureizan/ -作朗 [さくろう] /(g) Sakurou/ -作郎 [さくろう] /(m) Sakurou/ -作和 [さくわ] /(p) Sakuwa/ -削沢 [けじりざわ] /(p) Kejirizawa/ -削木屋敷 [けずるぎやしき] /(p) Kezurugiyashiki/ -咋 [くい] /(u) Kui/ -咋 [くう] /(u) Kuu/ -昨間 [さくま] /(s) Sakuma/ -昨田 [さくた] /(s) Sakuta/ -昨田 [さくだ] /(s) Sakuda/ -昨木 [さくぎ] /(p) Sakugi/ -朔 [けんさく] /(g) Kensaku/ -朔 [こよみ] /(f) Koyomi/ -朔 [さく] /(f,s) Saku/ -朔 [はじめ] /(g) Hajime/ -朔愛 [さくあ] /(f) Sakua/ -朔衛 [さくえ] /(g) Sakue/ -朔音 [さくら] /(f) Sakura/ -朔夏 [さくか] /(g) Sakuka/ -朔晦 [たちごり] /(s) Tachigori/ -朔晦 [たちもり] /(s) Tachimori/ -朔海 [さくみ] /(f) Sakumi/ -朔楽 [さくら] /(f) Sakura/ -朔久 [さくひさ] /(g) Sakuhisa/ -朔恵 [さくえ] /(u) Sakue/ -朔彩 [さあや] /(f) Saaya/ -朔菜 [さくな] /(f) Sakuna/ -朔三 [さくぞう] /(m) Sakuzou/ -朔山 [さくざん] /(g) Sakuzan/ -朔子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -朔次 [さくじ] /(g) Sakuji/ -朔治 [さくじ] /(u) Sakuji/ -朔実 [さくみ] /(f) Sakumi/ -朔屡 [さくる] /(f) Sakuru/ -朔生 [さくお] /(g) Sakuo/ -朔多 [さくた] /(s) Sakuta/ -朔太郎 [さくたろう] /(m) Sakutarou/ -朔斗 [さくと] /(f) Sakuto/ -朔奈 [さくな] /(f) Sakuna/ -朔二 [さくじ] /(g) Sakuji/ -朔日 [ついたち] /(p) Tsuitachi/ -朔日市 [ついたち] /(p) Tsuitachi/ -朔日川 [ついたちがわ] /(p) Tsuitachigawa/ -朔日町 [ついたちまち] /(p) Tsuitachimachi/ -朔日峠 [ついたちとうげ] /(u) Tsuitachitouge/ -朔帆 [さくほ] /(u) Sakuho/ -朔美 [さくみ] /(f) Sakumi/ -朔氷 [さくひ] /(f) Sakuhi/ -朔夫 [さくお] /(g) Sakuo/ -朔風 [さくふう] /(g) Sakufuu/ -朔平 [さくへい] /(g) Sakuhei/ -朔北橋 [さくほくはし] /(p) Sakuhokuhashi/ -朔也 [さくや] /(u) Sakuya/ -朔夜 [さくや] /(f) Sakuya/ -朔夜子 [さくやこ] /(f) Sakuyako/ -朔弥 [さくや] /(f) Sakuya/ -朔矢 [さくや] /(f) Sakuya/ -朔雄 [さくお] /(g) Sakuo/ -朔陽 [さくひ] /(u) Sakuhi/ -朔羅 [さくら] /(f) Sakura/ -朔来 [さくら] /(f) Sakura/ -朔雷 [さくらい] /(f) Sakurai/ -朔立木 [さくたつき] /(h) Saku Tatsuki/ -朔良 [さくら] /(f) Sakura/ -朔朗 [さくろう] /(m) Sakurou/ -朔郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -朔郎 [さくお] /(g) Sakuo/ -朔郎 [さくろう] /(m) Sakurou/ -柵 [さく] /(s) Saku/ -柵 [しがらみ] /(s) Shigarami/ -柵ノ木 [さくのき] /(p) Sakunoki/ -柵下 [さくした] /(p) Sakushita/ -柵下町 [さくしたちょう] /(p) Sakushitachou/ -柵垣 [さくがき] /(s) Sakugaki/ -柵橋 [さくはし] /(s) Sakuhashi/ -柵橋 [たなはし] /(s) Tanahashi/ -柵橋トンネル [たなはしトンネル] /(p) Tanahashi tunnel/ -柵懸 [たながけ] /(p) Tanagake/ -柵原 [さくはら] /(s) Sakuhara/ -柵原 [やなはら] /(p,s) Yanahara/ -柵原町 [やなはらちょう] /(p) Yanaharachou/ -柵口 [ませぐち] /(p) Maseguchi/ -柵江 [さくえ] /(s) Sakue/ -柵根 [さくね] /(s) Sakune/ -柵山 [さくやま] /(s) Sakuyama/ -柵守 [さくもり] /(s) Sakumori/ -柵場 [たなば] /(p) Tanaba/ -柵瀬 [さくらい] /(s) Sakurai/ -柵川 [さくかわ] /(s) Sakukawa/ -柵組 [たなぐみ] /(p) Tanagumi/ -柵造 [さくぞう] /(g) Sakuzou/ -柵太郎 [さくたろう] /(m) Sakutarou/ -柵町 [さくまち] /(p) Sakumachi/ -柵底 [たなそこ] /(p) Tanasoko/ -柵底湾 [たなそこわん] /(p) Tanasokowan/ -柵田 [さくた] /(s) Sakuta/ -柵島 [さくしま] /(s) Sakushima/ -柵嶋 [さくしま] /(s) Sakushima/ -柵内 [さくない] /(p) Sakunai/ -柵尾 [さくお] /(s) Sakuo/ -柵木 [さくき] /(s) Sakuki/ -柵木 [さくぎ] /(s) Sakugi/ -柵木 [さつき] /(s) Satsuki/ -柵木 [たなき] /(s) Tanaki/ -柵木 [ませき] /(s) Maseki/ -柵木 [ませぎ] /(s) Masegi/ -柵木 [まわりぎ] /(s) Mawarigi/ -柵野 [さくの] /(s) Sakuno/ -柵留山 [さっくるやま] /(u) Sakkuruyama/ -柵林島 [たるばしじま] /(u) Tarubashijima/ -窄 [さこ] /(s) Sako/ -窄口 [さくぐち] /(s) Sakuguchi/ -窄口 [さこぐち] /(s) Sakoguchi/ -窄山 [さこやま] /(s) Sakoyama/ -窄中 [さくなか] /(s) Sakunaka/ -窄頭 [さくとう] /(s) Sakutou/ -窄頭 [さこがしら] /(s) Sakogashira/ -策 [さく] /(s) Saku/ -策 [しんさく] /(g) Shinsaku/ -策 [つかね] /(g) Tsukane/ -策一 [さくいち] /(g) Sakuichi/ -策牛 [むちうし] /(p) Muchiushi/ -策哉 [さくや] /(f) Sakuya/ -策三 [さくぞう] /(g) Sakuzou/ -策司 [さくじ] /(u) Sakuji/ -策子 [のりこ] /(f) Noriko/ -策次 [さくじ] /(g) Sakuji/ -策次郎 [さくじろう] /(m) Sakujirou/ -策治 [さくじ] /(u) Sakuji/ -策太郎 [さくたろう] /(m) Sakutarou/ -策男 [さくお] /(u) Sakuo/ -策伝 [さくでん] /(u) Sakuden/ -策二 [さくじ] /(u) Sakuji/ -策之助 [さくのすけ] /(m) Sakunosuke/ -策美 [さくみ] /(f) Sakumi/ -策夫 [さくお] /(g) Sakuo/ -策磨 [さくま] /(u) Sakuma/ -策民 [さくたみ] /(g) Sakutami/ -策也 [さくや] /(g) Sakuya/ -策雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -策雄 [さくお] /(g) Sakuo/ -策郎 [さくろう] /(m) Sakurou/ -索 [さく] /(g) Saku/ -索一 [さくいち] /(g) Sakuichi/ -索顕 [つなあき] /(u) Tsunaaki/ -索顕 [つなたか] /(u) Tsunataka/ -索志 [さくじ] /(u) Sakuji/ -索真 [さくま] /(u) Sakuma/ -索太 [さくた] /(u) Sakuta/ -索丹 [なわに] /(s) Nawani/ -索郎 [さくろ] /(g) Sakuro/ -索郎 [さくろう] /(m) Sakurou/ -桜 [おう] /(f) Ou/ -桜 [さく] /(f) Saku/ -桜 [さくら] /(p,s,f) Sakura/ -桜 [さくらさき] /(s) Sakurasaki/ -桜 [さら] /(f) Sara/ -桜 [ちえり] /(f) Chieri/ -桜々 [さくら] /(f) Sakura/ -桜々 [ささ] /(f) Sasa/ -桜々子 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -桜が丘 [さくらがおか] /(p) Sakuragaoka/ -桜が丘西 [さくらがおかにし] /(p) Sakuragaokanishi/ -桜が丘西町 [さくらがおかにしまち] /(p) Sakuragaokanishimachi/ -桜が丘中 [さくらがおかなか] /(p) Sakuragaokanaka/ -桜が丘中町 [さくらがおかなかまち] /(p) Sakuragaokanakamachi/ -桜が丘町 [さくらがおかちょう] /(p) Sakuragaokachou/ -桜が丘東 [さくらがおかひがし] /(p) Sakuragaokahigashi/ -桜が丘東町 [さくらがおかひがしまち] /(p) Sakuragaokahigashimachi/ -桜が峠 [さくらがたお] /(p) Sakuragatao/ -桜が峠 [さくらがとうげ] /(p) Sakuragatouge/ -桜ため池 [さくらためいけ] /(p) Sakuratameike/ -桜の [さくらの] /(p) Sakurano/ -桜の園 [さくらのその] /(u) The Cherry Orchard (play by Anton Chekhov, 1904)/ -桜の宮ゴルフ場 [さくらのみやゴルフじょう] /(p) Sakuranomiya golf links/ -桜の台 [さくらのだい] /(p) Sakuranodai/ -桜の沢 [さくらのさわ] /(p) Sakuranosawa/ -桜の町 [さくらのちょう] /(p) Sakuranochou/ -桜まりえ [さくらまりえ] /(h) Sakura Marie (1971.12.22-)/ -桜むつ子 [さくらむつこ] /(h) Sakura Mutsuko (1921.2.15-2005.1.23)/ -桜ガ丘 [さくらがおか] /(p) Sakuragaoka/ -桜ケ岡 [さくらがおか] /(p) Sakuragaoka/ -桜ケ岡公園 [さくらがおかこうえん] /(p) Sakuragaoka Park/ -桜ケ岳 [さくらがたけ] /(u) Sakuragatake/ -桜ケ丘 [さくらがおか] /(p) Sakuragaoka/ -桜ケ丘公園 [さくらがおかこうえん] /(p) Sakuragaoka Park/ -桜ケ丘町 [さくらがおかちょう] /(p) Sakuragaokachou/ -桜ケ丘町 [さくらがおかまち] /(p) Sakuragaokamachi/ -桜ケ丘町西 [さくらがおかちょうにし] /(p) Sakuragaokachounishi/ -桜ケ丘南 [さくらがおかみなみ] /(p) Sakuragaokaminami/ -桜ケ丘南町 [さくらがおかみなみまち] /(p) Sakuragaokaminamimachi/ -桜ケ丘北 [さくらがおかきた] /(p) Sakuragaokakita/ -桜ケ丘北町 [さくらがおかきたまち] /(p) Sakuragaokakitamachi/ -桜ケ作 [さくらがさく] /(p) Sakuragasaku/ -桜ケ平 [さくらがひら] /(s) Sakuragahira/ -桜ゴルフ場 [さくらゴルフじょう] /(p) Sakura golf links/ -桜ノ岡 [さくらのおか] /(p) Sakuranooka/ -桜ノ宮 [さくらのみや] /(p,s) Sakuranomiya/ -桜ノ宮駅 [さくらのみやえき] /(st) Sakuranomiya Station/ -桜ノ宮線 [さくらのみやせん] /(u) Sakuranomiyasen/ -桜ノ目 [さくらのめ] /(p) Sakuranome/ -桜モネ [さくらモネ] /(f) Sakuramone/ -桜ヶ岡 [さくらがおか] /(p) Sakuragaoka/ -桜ヶ岡公園 [さくらがおかこうえん] /(p) Sakuragaoka Park/ -桜ヶ岳 [さくらがたけ] /(u) Sakuragatake/ -桜ヶ丘 [さくらがおか] /(p) Sakuragaoka/ -桜ヶ丘ゴルフ場 [さくらがおかゴルフじょう] /(p) Sakuragaoka golf links/ -桜ヶ丘駅 [さくらがおかえき] /(st) Sakuragaoka Station/ -桜ヶ丘学園 [さくらがおかがくえん] /(p) Sakuragaokagakuen/ -桜ヶ丘公園 [さくらがおかこうえん] /(p) Sakuragaoka Park/ -桜ヶ丘住宅 [さくらがおかじゅうたく] /(p) Sakuragaokajuutaku/ -桜ヶ丘団地 [さくらがおかだんち] /(p) Sakuragaokadanchi/ -桜ヶ丘町 [さくらがおかちょう] /(p) Sakuragaokachou/ -桜ヶ丘町 [さくらがおかまち] /(p) Sakuragaokamachi/ -桜ヶ丘南町 [さくらがおかみなみまち] /(p) Sakuragaokaminamimachi/ -桜ヶ丘北町 [さくらがおかきたまち] /(p) Sakuragaokakitamachi/ -桜ヶ丘緑団地 [さくらがおかみどりだんち] /(p) Sakuragaokamidoridanchi/ -桜ヶ谷 [さくらがや] /(p) Sakuragaya/ -桜ヶ谷 [さくらがやと] /(p) Sakuragayato/ -桜ヶ池 [さくらがいけ] /(p) Sakuragaike/ -桜ヶ峠 [さくらがたお] /(p) Sakuragatao/ -桜ヶ峠 [さくらとうげ] /(p) Sakuratouge/ -桜ヶ峠トンネル [さくらがとうげトンネル] /(p) Sakuragatouge tunnel/ -桜亜 [おうあ] /(u) Oua/ -桜愛 [おうら] /(f) Oura/ -桜愛 [さくあ] /(f) Sakua/ -桜愛 [さくら] /(f) Sakura/ -桜愛 [さら] /(f) Sara/ -桜愛 [なちか] /(f) Nachika/ -桜愛 [らまな] /(f) Ramana/ -桜愛 [るうな] /(f) Ruuna/ -桜綾 [さあや] /(f) Saaya/ -桜綾香 [さやか] /(f) Sayaka/ -桜依 [さより] /(f) Sayori/ -桜依 [るい] /(f) Rui/ -桜依里 [さえり] /(f) Saeri/ -桜衣 [あい] /(f) Ai/ -桜衣 [さくい] /(f) Sakui/ -桜井 [さくらい] /(p,s) Sakurai/ -桜井 [さくらと] /(s) Sakurato/ -桜井なお [さくらいなお] /(h) Sakurai Nao (1984.6.10-)/ -桜井センリ [さくらいセンリ] /(h) Sakurai Senri (1930.3.20-)/ -桜井トンネル [さくらいトンネル] /(p) Sakurai tunnel/ -桜井ノ沢川 [さくらいのさわがわ] /(p) Sakurainosawagawa/ -桜井亜弓 [さくらいあゆみ] /(h) Sakurai Ayumi (1975.4.20-)/ -桜井一毅 [さくらいかずき] /(h) Sakurai Kazuki/ -桜井映里 [さくらいえり] /(h) Sakurai Eri (1977.10.17-)/ -桜井駅跡 [さくらいえきあと] /(p) Sakuraiekiato/ -桜井寛 [さくらいかん] /(h) Sakurai Kan/ -桜井莞子 [さくらいえみこ] /(h) Sakurai Emiko/ -桜井京子 [さくらいきょうこ] /(h) Sakurai Kyouko (1912.12.2-)/ -桜井均 [さくらいひとし] /(h) Sakurai Hitoshi/ -桜井結花 [さくらいゆか] /(h) Sakurai Yuka (1993.5.15-)/ -桜井賢 [さくらいまさる] /(h) Sakurai Masaru (1955.1-)/ -桜井賢一朗 [さくらいけんいちろう] /(h) Sakurai Ken'ichirou (1974.1.12-)/ -桜井古墳 [さくらいこふん] /(p) Sakurai Tumulus/ -桜井光政 [さくらいみつまさ] /(h) Sakurai Mitsumasa (1954.8-)/ -桜井好実 [さくらいよしみ] /(h) Sakurai Yoshimi (1984.10.31-)/ -桜井孝雄 [さくらいたかお] /(h) Sakurai Takao (1941.9.25-)/ -桜井幸子 [さくらいさちこ] /(h) Sakurai Sachiko (1973.12-)/ -桜井広晴 [さくらいこうせい] /(h) Sakurai Kousei/ -桜井広大 [さくらいこうだい] /(h) Sakurai Koudai (1983.7.1-)/ -桜井浩子 [さくらいひろこ] /(h) Sakurai Hiroko (1946.3.4-)/ -桜井彩美 [さくらいあやみ] /(f,h) Sakurai Ayami/ -桜井三郎 [さくらいさぶろう] /(h) Sakurai Saburou (1899.1.26-1960.4.8)/ -桜井市 [さくらいし] /(p) Sakurai (city)/ -桜井寺 [さくらいじ] /(p) Sakuraiji/ -桜井修一 [さくらいしゅういち] /(h) Sakurai Shuuichi/ -桜井秀 [さくらいしゅう] /(h) Sakurai Shuu/ -桜井秀勲 [さくらいひでのり] /(h) Sakurai Hidenori (1931.3.4-)/ -桜井秀俊 [さくらいひでとし] /(h) Sakurai Hidetoshi (1968.6.6-)/ -桜井淑敏 [さくらいよしとし] /(h) Sakurai Yoshitoshi/ -桜井淳 [さくらいきよし] /(h) Sakurai Kiyoshi (1946.9.14-)/ -桜井淳 [さくらいじゅん] /(h) Sakurai Jun (1946.9-)/ -桜井淳子 [さくらいあつこ] /(h) Sakurai Atsuko/ -桜井女子短大 [さくらいじょしたんだい] /(p) Sakurai Women's Junior College/ -桜井昇 [さくらいのぼる] /(h) Sakurai Noboru/ -桜井伸二 [さくらいしんじ] /(h) Sakurai Shinji/ -桜井新 [さくらいしん] /(p) Sakuraishin/ -桜井新町 [さくらいしんまち] /(p) Sakuraishinmachi/ -桜井真琴 [さくらいまこと] /(h) Sakurai Makoto (1990.2.6-)/ -桜井真子 [さくらいまこ] /(h) Sakurai Mako (1986.10.7-)/ -桜井真由美 [さくらいまゆみ] /(h) Sakurai Mayumi (1981.10.16-)/ -桜井神社 [さくらいじんじゃ] /(p) Sakurai Shrine/ -桜井崇臣 [さくらいたかおみ] /(h) Sakurai Takaomi/ -桜井政和 [さくらいまさかず] /(h) Sakurai Masakazu/ -桜井正光 [さくらいまさみつ] /(h) Sakurai Masamitsu (1942.1-)/ -桜井清枝 [さくらいすみえ] /(h) Sakurai Sumie/ -桜井誠 [さくらいまこと] /(h) Sakurai Makoto (1979.2.7-)/ -桜井川 [さくらいがわ] /(p) Sakuraigawa/ -桜井線 [さくらいせん] /(u) Sakuraisen/ -桜井善作 [さくらいぜんさく] /(h) Sakurai Zensaku/ -桜井総稱鬼泪山 [さくらいそうしょうきなだやま] /(p) Sakuraisoushoukinadayama/ -桜井速人 [さくらいはやと] /(h) Sakurai Hayato (1975.8.24-)/ -桜井台 [さくらいだい] /(p) Sakuraidai/ -桜井沢 [さくらいさわ] /(p) Sakuraisawa/ -桜井谷 [さくらいやつ] /(p) Sakuraiyatsu/ -桜井団地 [さくらいだんち] /(p) Sakuraidanchi/ -桜井智 [さくらいとも] /(u) Sakuraitomo/ -桜井茶臼山古墳 [さくらいちゃうすやまこふん] /(p) Sakuraichausuyama Tumulus/ -桜井忠温 [さくらいただよし] /(h) Sakurai Tadayoshi (alias Chuuon)/ -桜井忠温 [さくらいちゅうおん] /(h) Sakurai Chuuon (1879-1933) (alias Tadayoshi)/ -桜井町 [さくらいちょう] /(p) Sakuraichou/ -桜井町公園 [さくらいちょうこうえん] /(p) Sakuraichou Park/ -桜井直人 [さくらいなおと] /(h) Sakurai Naoto (1975.9.2-)/ -桜井哲夫 [さくらいてつお] /(h) Sakurai Tetsuo (1949.11.4-)/ -桜井鉄太郎 [さくらいてつたろう] /(h) Sakurai Tetsutarou (1953.11.13-)/ -桜井敦司 [さくらいあつし] /(h) Sakurai Atsushi (1966.3.7-)/ -桜井八幡宮 [さくらいはちまんぐう] /(p) Sakuraihachimanguu/ -桜井繁 [さくらいしげる] /(h) Sakurai Shigeru (1979.6.29-)/ -桜井美樹 [さくらいみき] /(h) Sakurai Miki/ -桜井美来乃 [さくらいみらの] /(u) Sakuraimirano/ -桜井武 [さくらいたけし] /(h) Sakurai Takeshi/ -桜井風花 [さくらいふうか] /(f,h) Sakurai Fuuka/ -桜井文雄 [さくらいふみお] /(h) Sakurai Fumio/ -桜井邦朋 [さくらいくにとも] /(h) Sakurai Kunitomo (1933.5-)/ -桜井本 [さくらいほん] /(p) Sakuraihon/ -桜井本町 [さくらいほんまち] /(p) Sakuraihonmachi/ -桜井万里子 [さくらいまりこ] /(h) Sakurai Mariko/ -桜井明美 [さくらいあけみ] /(h) Sakurai Akemi (1970.2-)/ -桜井裕美 [さくらいゆみ] /(h) Sakurai Yumi (1981.5.24-)/ -桜井洋子 [さくらいようこ] /(h) Sakurai Youko (1951.8.9-)/ -桜井要 [さくらいかなめ] /(h) Sakurai Kaname/ -桜井陽子 [さくらいようこ] /(h) Sakurai Youko/ -桜井吏登 [さくらいりとう] /(h) Sakurai Ritou/ -桜井鈴茂 [さくらいすずも] /(h) Sakurai Suzumo/ -桜井和寿 [さくらいかずとし] /(h) Sakurai Kazutoshi (1970.3.8-)/ -桜井翔 [さくらいしょう] /(h) Sakurai Shou (1982.1.25-)/ -桜井隧道 [さくらいずいどう] /(p) Sakuraizuidou/ -桜一 [おういち] /(u) Ouichi/ -桜一花 [さくらいちか] /(h) Sakurai Chika/ -桜一郎 [おういちろう] /(m) Ouichirou/ -桜蔭 [おういん] /(g) Ouin/ -桜陰 [おういん] /(g) Ouin/ -桜羽 [さう] /(f) Sau/ -桜羽 [さくらは] /(s) Sakuraha/ -桜羽 [さらは] /(f) Saraha/ -桜羽 [さわ] /(f) Sawa/ -桜羽花 [おうか] /(u) Ouka/ -桜羽場 [さくらはば] /(s) Sakurahaba/ -桜雨 [さくら] /(f) Sakura/ -桜卯 [さくらう] /(s) Sakurau/ -桜浦 [さくらうら] /(s) Sakuraura/ -桜雲 [おううん] /(g) Ouun/ -桜雲 [さくらも] /(u) Sakuramo/ -桜映 [さえ] /(f) Sae/ -桜栄 [さえ] /(f) Sae/ -桜栄 [さくらえ] /(s) Sakurae/ -桜永 [さくらなが] /(s) Sakuranaga/ -桜永香 [さえか] /(f) Saeka/ -桜英里 [さえり] /(f) Saeri/ -桜越 [さくらこし] /(s) Sakurakoshi/ -桜園 [おうえん] /(g) Ouen/ -桜園 [さくらぞの] /(p) Sakurazono/ -桜園町 [さくらそのまち] /(p) Sakurasonomachi/ -桜園町 [さくらぞのまち] /(p) Sakurazonomachi/ -桜於 [さお] /(f) Sao/ -桜奥 [さくらおく] /(p) Sakuraoku/ -桜岡 [さくらおか] /(p,s) Sakuraoka/ -桜岡 [さくらがおか] /(p) Sakuragaoka/ -桜岡駅 [さくらおかえき] /(st) Sakuraoka Station/ -桜岡橋 [さくらおかばし] /(p) Sakuraokabashi/ -桜岡貯水池 [さくらおかちょすいち] /(p) Sakuraokachosuichi/ -桜岡入 [さくらおかいり] /(p) Sakuraokairi/ -桜屋 [さくらや] /(p,s) Sakuraya/ -桜屋町 [さくらやまち] /(p) Sakurayamachi/ -桜屋敷 [さくらやしき] /(p,s) Sakurayashiki/ -桜屋敷西 [さくらやしきにし] /(p) Sakurayashikinishi/ -桜乙 [おと] /(f) Oto/ -桜乙愛 [るいな] /(f) Ruina/ -桜恩寺 [さくらおんじ] /(p) Sakuraonji/ -桜音 [おうね] /(f) Oune/ -桜音 [おと] /(f) Oto/ -桜音 [かのん] /(f) Kanon/ -桜音 [さのん] /(f) Sanon/ -桜音 [はるね] /(f) Harune/ -桜音麗 [さおり] /(f) Saori/ -桜下 [さくらした] /(s) Sakurashita/ -桜佳 [おうか] /(f) Ouka/ -桜果 [さくら] /(f) Sakura/ -桜歌 [おうか] /(f) Ouka/ -桜歌 [さくら] /(f) Sakura/ -桜河 [さくらがわ] /(s) Sakuragawa/ -桜河内 [さくらごうち] /(s) Sakuragouchi/ -桜火 [さほ] /(f) Saho/ -桜花 [おうか] /(f,s) Ouka/ -桜花 [おうな] /(f) Ouna/ -桜花 [さくか] /(f) Sakuka/ -桜花 [さくら] /(f) Sakura/ -桜花 [さくらか] /(f) Sakuraka/ -桜花 [さくらはな] /(f,s) Sakurahana/ -桜花 [さくらばな] /(s) Sakurabana/ -桜花 [はるか] /(f) Haruka/ -桜花 [ほのか] /(f) Honoka/ -桜花れいや [おうかれいや] /(h) Ouka Reiya/ -桜花子 [さかこ] /(f) Sakako/ -桜花子 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -桜花台 [おうかだい] /(p) Oukadai/ -桜華 [おうか] /(f) Ouka/ -桜華 [さくら] /(f) Sakura/ -桜華 [さくらか] /(u) Sakuraka/ -桜華 [ちぇりか] /(f) Cherika/ -桜華 [みか] /(f) Mika/ -桜華子 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -桜芽 [おうめ] /(f) Oume/ -桜芽子 [さめね] /(f) Samene/ -桜雅 [おうが] /(g) Ouga/ -桜介 [おうすけ] /(u) Ousuke/ -桜海 [おうみ] /(f) Oumi/ -桜海 [さくみ] /(f) Sakumi/ -桜海 [まりん] /(f) Marin/ -桜貝子 [おうばいし] /(g) Oubaishi/ -桜貝子 [みかこ] /(f) Mikako/ -桜外 [おうがい] /(u) Ougai/ -桜崖 [おうがい] /(g) Ougai/ -桜街 [さくらこうじ] /(p) Sakurakouji/ -桜街道駅 [さくらかいどうえき] /(st) Sakurakaidou Station/ -桜岳 [おうがく] /(g) Ougaku/ -桜岳 [さくらがおか] /(p) Sakuragaoka/ -桜楽 [さくら] /(f) Sakura/ -桜楽 [さら] /(f) Sara/ -桜楽々 [さらら] /(f) Sarara/ -桜叶 [おうか] /(f) Ouka/ -桜椛 [さくらかば] /(s) Sakurakaba/ -桜株 [さくらっかぶ] /(p) Sakurakkabu/ -桜茅 [さち] /(f) Sachi/ -桜苅 [さくらかり] /(p) Sakurakari/ -桜冠子 [おうかんし] /(g) Oukanshi/ -桜環 [さわ] /(f) Sawa/ -桜間 [さくらま] /(s) Sakurama/ -桜舘 [さくらだて] /(p) Sakuradate/ -桜岩地蔵尊 [さくらいわじぞうそん] /(p) Sakuraiwajizouson/ -桜喜 [おうき] /(f) Ouki/ -桜喜 [おき] /(f) Oki/ -桜喜子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -桜希 [おうき] /(f) Ouki/ -桜希 [さき] /(f) Saki/ -桜祈 [さき] /(f) Saki/ -桜季 [おうぎ] /(f) Ougi/ -桜季 [さき] /(f) Saki/ -桜季子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -桜紀 [さき] /(f) Saki/ -桜輝 [おうき] /(f) Ouki/ -桜輝 [さきら] /(f) Sakira/ -桜吉 [さくらきち] /(s) Sakurakichi/ -桜丘 [さくらおか] /(p) Sakuraoka/ -桜丘 [さくらがおか] /(p) Sakuragaoka/ -桜丘町 [さくらがおかちょう] /(p) Sakuragaokachou/ -桜久保 [さくらくぼ] /(s) Sakurakubo/ -桜久夜 [さくや] /(f) Sakuya/ -桜宮 [さくらみや] /(s) Sakuramiya/ -桜宮橋 [さくらのみやばし] /(p) Sakuranomiyabashi/ -桜宮町 [さくらみやちょう] /(p) Sakuramiyachou/ -桜弓 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -桜居 [さくらい] /(s) Sakurai/ -桜魚 [おうぎょ] /(f) Ougyo/ -桜京古墳 [さくらきょうこふん] /(p) Sakurakyou Tumulus/ -桜橋 [さくらばし] /(p,s) Sakurabashi/ -桜橋町 [さくらばしちょう] /(p) Sakurabashichou/ -桜橋通り [さくらばしどおり] /(p) Sakurabashidoori/ -桜金造 [さくらきんぞう] /(h) Sakura Kinzou (1956.12.29-)/ -桜空 [さくら] /(f) Sakura/ -桜空 [さら] /(f) Sara/ -桜空 [さらら] /(f) Sarara/ -桜空 [しらら] /(f) Shirara/ -桜窪 [さくらくぼ] /(s) Sakurakubo/ -桜形 [さくらがた] /(p) Sakuragata/ -桜恵 [さえ] /(f) Sae/ -桜月 [おうげつ] /(g) Ougetsu/ -桜月 [さつき] /(f) Satsuki/ -桜月希 [さつき] /(f) Satsuki/ -桜月季 [さつき] /(f) Satsuki/ -桜月姫 [さつき] /(f) Satsuki/ -桜見 [さくらみ] /(p) Sakurami/ -桜見台 [さくらみだい] /(p) Sakuramidai/ -桜見町 [さくらみちょう] /(p) Sakuramichou/ -桜元 [さくらもと] /(s) Sakuramoto/ -桜原 [さくらはら] /(s) Sakurahara/ -桜呼 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -桜戸 [さくらと] /(s) Sakurato/ -桜戸 [さくらど] /(s) Sakurado/ -桜湖 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -桜鼓 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -桜五 [おうご] /(g) Ougo/ -桜後 [さくらご] /(p) Sakurago/ -桜倖 [さゆき] /(f) Sayuki/ -桜口 [さくらくち] /(s) Sakurakuchi/ -桜口 [さくらぐち] /(p) Sakuraguchi/ -桜口町 [さくらぐちちょう] /(p) Sakuraguchichou/ -桜幸 [さゆき] /(f) Sayuki/ -桜江 [さくらえ] /(p,s) Sakurae/ -桜江大橋 [さくらえおおはし] /(p) Sakuraeoohashi/ -桜江町 [さくらえちょう] /(p) Sakuraechou/ -桜紅 [さく] /(f) Saku/ -桜香 [おうか] /(f) Ouka/ -桜香 [さくらか] /(f) Sakuraka/ -桜香 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -桜香 [はるか] /(f) Haruka/ -桜香 [ほのか] /(f) Honoka/ -桜根 [さくらね] /(s) Sakurane/ -桜佐 [さくらさ] /(p) Sakurasa/ -桜佐町 [さくらさちょう] /(p) Sakurasachou/ -桜沙 [ろうさ] /(f) Rousa/ -桜彩 [おうさい] /(g) Ousai/ -桜彩 [さあや] /(f) Saaya/ -桜彩 [さや] /(f) Saya/ -桜彩 [みあ] /(f) Mia/ -桜菜 [おうな] /(f) Ouna/ -桜菜 [さな] /(f) Sana/ -桜菜 [はるな] /(f) Haruna/ -桜坂 [さくらさか] /(s) Sakurasaka/ -桜坂 [さくらざか] /(p) Sakurazaka/ -桜坂駅 [さくらざかえき] /(st) Sakurazaka Station/ -桜坂峠 [さくらざかとうげ] /(u) Sakurazakatouge/ -桜咲 [さくら] /(f) Sakura/ -桜咲 [さくらえ] /(u) Sakurae/ -桜咲 [ささ] /(f) Sasa/ -桜咲 [さらさ] /(f) Sarasa/ -桜崎 [さくらさき] /(s) Sakurasaki/ -桜作 [さくらつくり] /(p) Sakuratsukuri/ -桜山 [おうざん] /(s,g) Ouzan/ -桜山 [おうやま] /(s) Ouyama/ -桜山 [さくらやま] /(p,s) Sakurayama/ -桜山駅 [さくらやまえき] /(st) Sakurayama Station/ -桜山手 [さくらやまて] /(p) Sakurayamate/ -桜山招魂社 [さくらやましょうこんじゃ] /(p) Sakurayamashoukonja/ -桜山浄水場 [さくらやまじょうすいじょう] /(p) Sakurayama water purification plant/ -桜山川 [さくらやまがわ] /(p) Sakurayamagawa/ -桜山台 [さくらやまだい] /(p) Sakurayamadai/ -桜山池 [さくらやまいけ] /(p) Sakurayamaike/ -桜山貯水池 [さくらやまちょすいいけ] /(p) Sakurayamachosuiike/ -桜山町 [さくらやまちょう] /(p) Sakurayamachou/ -桜山町 [さくらやままち] /(p) Sakurayamamachi/ -桜史 [おうし] /(g) Oushi/ -桜子 [おうこ] /(f) Ouko/ -桜子 [さくら] /(f) Sakura/ -桜子 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -桜子 [さくらんぼ] /(f) Sakuranbo/ -桜子 [ちぇりこ] /(f) Cheriko/ -桜子 [ちえり] /(f) Chieri/ -桜子 [はなこ] /(f) Hanako/ -桜子 [ようこ] /(f) Youko/ -桜子香 [ちぇりか] /(f) Cherika/ -桜枝 [さえ] /(f) Sae/ -桜枝 [さくらえ] /(p) Sakurae/ -桜枝 [さくらえだ] /(s) Sakuraeda/ -桜枝町 [さくらえちょう] /(p) Sakuraechou/ -桜詩 [おうか] /(f) Ouka/ -桜詩 [はるか] /(f) Haruka/ -桜児 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -桜時 [おと] /(f) Oto/ -桜爾 [おうじ] /(u) Ouji/ -桜実 [おうみ] /(f) Oumi/ -桜実 [ちえり] /(f) Chieri/ -桜実子 [おみこ] /(f) Omiko/ -桜紗 [さしゃ] /(f) Sasha/ -桜若 [おさな] /(f) Osana/ -桜樹 [おうき] /(f) Ouki/ -桜樹 [おうじゅ] /(u) Ouju/ -桜樹 [さき] /(f) Saki/ -桜樹 [さくらぎ] /(s) Sakuragi/ -桜樹橋 [さくらきばし] /(p) Sakurakibashi/ -桜州 [おうしゅう] /(g) Oushuu/ -桜洲 [おうしゅう] /(g) Oushuu/ -桜秀 [さほ] /(f) Saho/ -桜舟 [おうしゅう] /(g) Oushuu/ -桜十葉 [おとは] /(f) Otoha/ -桜重 [さえ] /(f) Sae/ -桜重 [さくらえ] /(u) Sakurae/ -桜重子 [さえこ] /(f) Saeko/ -桜出 [さくらいで] /(p) Sakuraide/ -桜所 [おうしょ] /(g) Ousho/ -桜女 [さくらめ] /(f) Sakurame/ -桜小路 [さくらこうじ] /(s) Sakurakouji/ -桜松 [さくらまつ] /(s) Sakuramatsu/ -桜松神社 [さくらまつじんじゃ] /(p) Sakuramatsu Shrine/ -桜沼 [さくらぬま] /(p) Sakuranuma/ -桜上水 [さくらじょうすい] /(p) Sakurajousui/ -桜上水駅 [さくらじょうすいえき] /(st) Sakurajousui Station/ -桜場 [さくらば] /(s) Sakuraba/ -桜織 [さおり] /(f) Saori/ -桜心 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -桜心 [ももね] /(f) Momone/ -桜心 [ろこ] /(f) Roko/ -桜新 [さくらしん] /(p) Sakurashin/ -桜新町 [さくらしんまち] /(p) Sakurashinmachi/ -桜新町駅 [さくらしんまちえき] /(st) Sakurashinmachi Station/ -桜森 [さくらもり] /(p,s) Sakuramori/ -桜森前 [さくらもりまえ] /(p) Sakuramorimae/ -桜仁 [おうにん] /(g) Ounin/ -桜水 [さくらみず] /(p) Sakuramizu/ -桜水駅 [さくらみずえき] /(st) Sakuramizu Station/ -桜瀬 [さくらせ] /(s) Sakurase/ -桜清水 [さくらしみず] /(p) Sakurashimizu/ -桜生 [おうき] /(u) Ouki/ -桜生 [さお] /(f) Sao/ -桜生 [さき] /(f) Saki/ -桜生 [さくらお] /(u) Sakurao/ -桜誓願寺 [おうせいがんじ] /(u) Ouseiganji/ -桜静 [さくらしずか] /(f) Sakurashizuka/ -桜石 [おうせき] /(g) Ouseki/ -桜石 [さくらいし] /(s) Sakuraishi/ -桜折 [さき] /(f) Saki/ -桜雪 [さゆ] /(f) Sayu/ -桜雪 [さゆき] /(f) Sayuki/ -桜千香 [さちか] /(f) Sachika/ -桜千子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -桜川 [さくらかわ] /(p,s) Sakurakawa/ -桜川 [さくらがわ] /(p,s) Sakuragawa/ -桜川のサクラ [さくらがわのサクラ] /(p) Sakuragawanosakura/ -桜川橋 [さくらがわばし] /(p) Sakuragawabashi/ -桜川昌哉 [さくらがわまさや] /(h) Sakuragawa Masaya/ -桜川西 [さくらがわにし] /(p) Sakuragawanishi/ -桜川西団地 [さくらがわにしだんち] /(p) Sakuragawanishidanchi/ -桜川千代助 [さくらがわちよすけ] /(h) Sakuragawa Chiyosuke/ -桜川村 [さくらがわむら] /(p) Sakuragawamura/ -桜川村飛地 [さくらがわむらとびち] /(p) Sakuragawamuratobichi/ -桜川町 [さくらがわちょう] /(p) Sakuragawachou/ -桜川東 [さくらがわひがし] /(p) Sakuragawahigashi/ -桜泉 [おうみ] /(u) Oumi/ -桜前 [さくらまえ] /(p) Sakuramae/ -桜組 [さくらぐみ] /(p) Sakuragumi/ -桜草 [おぐさ] /(u) Ogusa/ -桜草 [さくらか] /(f) Sakuraka/ -桜草子 [おさこ] /(f) Osako/ -桜村 [おうそん] /(g) Ouson/ -桜村 [さくらむら] /(p) Sakuramura/ -桜多 [おうた] /(s) Outa/ -桜多 [さくらだ] /(s) Sakurada/ -桜多吾作 [おうたごさく] /(h) Outa Gosaku (1948.3.16-)/ -桜太 [おうた] /(g) Outa/ -桜打 [さくらうち] /(s) Sakurauchi/ -桜岱 [さくらたい] /(p) Sakuratai/ -桜台 [さくらだい] /(p,s) Sakuradai/ -桜台本 [さくらだいほん] /(p) Sakuradaihon/ -桜台本町 [さくらだいほんまち] /(p) Sakuradaihonmachi/ -桜大 [おうた] /(g) Outa/ -桜大 [おだい] /(f) Odai/ -桜大門 [さくらだいもん] /(p) Sakuradaimon/ -桜滝 [さくらたき] /(p) Sakurataki/ -桜沢 [おうさわ] /(s) Ousawa/ -桜沢 [さくらさわ] /(p,s) Sakurasawa/ -桜沢 [さくらざわ] /(p,s) Sakurazawa/ -桜沢 [たらさわ] /(s) Tarasawa/ -桜沢エリカ [さくらざわエリカ] /(h) Sakurazawa Erika (1963.7.8-)/ -桜沢信司 [さくらざわしんじ] /(h) Sakurazawa Shinji (1971.12.16-)/ -桜沢川 [さくらさわがわ] /(p) Sakurasawagawa/ -桜沢貯水池 [さくらさわちょすいち] /(p) Sakurasawachosuichi/ -桜谷 [おうこく] /(g) Oukoku/ -桜谷 [さくらたに] /(s) Sakuratani/ -桜谷 [さくらだに] /(p,s) Sakuradani/ -桜谷 [さくらや] /(p,s) Sakuraya/ -桜谷みどり [さくらだにみどり] /(p) Sakuradanimidori/ -桜谷みどり町 [さくらだにみどりちょう] /(p) Sakuradanimidorichou/ -桜谷トンネル [さくらだにトンネル] /(p) Sakuradani tunnel/ -桜谷花 [さやか] /(f) Sayaka/ -桜谷古墳 [さくらだにこふん] /(p) Sakuradani Tumulus/ -桜谷香 [さやか] /(f) Sayaka/ -桜谷射撃場 [さくらだにしゃげきじょう] /(p) Sakuradanishagekijou/ -桜谷水源池 [さくらだにすいげんち] /(p) Sakuradanisuigenchi/ -桜谷川 [さくらだにがわ] /(p) Sakuradanigawa/ -桜谷地 [さくらやち] /(p) Sakurayachi/ -桜谷町 [さくらだにちょう] /(p) Sakuradanichou/ -桜谷津 [さくらやづ] /(p) Sakurayadu/ -桜谷敷 [さくらやしき] /(s) Sakurayashiki/ -桜段 [さくらだん] /(s) Sakuradan/ -桜男 [さくらお] /(g) Sakurao/ -桜地 [さくらち] /(s) Sakurachi/ -桜池 [さくらいけ] /(p) Sakuraike/ -桜痴 [おうち] /(g) Ouchi/ -桜竹 [さくらだけ] /(p) Sakuradake/ -桜茶屋 [さくらじゃや] /(p) Sakurajaya/ -桜中 [さくらなか] /(s) Sakuranaka/ -桜中央橋 [さくらちゅうおうばし] /(p) Sakurachuuoubashi/ -桜丁 [さくらちょう] /(p) Sakurachou/ -桜町 [さくらちょう] /(p) Sakurachou/ -桜町 [さくらまち] /(p,s) Sakuramachi/ -桜町トンネル [さくらまちトンネル] /(p) Sakuramachi tunnel/ -桜町学園 [さくらまちがくえん] /(p) Sakuramachigakuen/ -桜町弘子 [さくらまちひろこ] /(h) Sakuramachi Hiroko (1937.6.16-)/ -桜町支線 [さくらまちしせん] /(p) Sakuramachishisen/ -桜町新田 [さくらまちしんでん] /(p) Sakuramachishinden/ -桜町陣屋跡 [さくらまちじんやあと] /(p) Sakuramachijinyaato/ -桜町西 [さくらちょうにし] /(p) Sakurachounishi/ -桜町西 [さくらまちにし] /(p) Sakuramachinishi/ -桜町前 [さくらまちまえ] /(p) Sakuramachimae/ -桜町前駅 [さくらまちまええき] /(st) Sakuramachimae Station/ -桜町中 [さくらまちなか] /(p) Sakuramachinaka/ -桜町天皇 [さくらまちてんのう] /(h) Emperor Sakuramachi/Sakuramachi Tenno (1720-1750 CE, reigning: 1735-1747 CE)/ -桜町南 [さくらちょうみなみ] /(p) Sakurachouminami/ -桜町北 [さくらちょうきた] /(p) Sakurachoukita/ -桜町裏 [さくらちょううら] /(p) Sakurachouura/ -桜通 [さくらどおり] /(p) Sakuradoori/ -桜通り [さくらどおり] /(p) Sakuradoori/ -桜通線 [さくらどおりせん] /(p) Sakuradoorisen/ -桜塚 [さくらづか] /(p,s) Sakuradzuka/ -桜塚古墳群 [さくらづかこふんぐん] /(p) Sakuradukakofungun/ -桜塚町 [さくらづかちょう] /(p) Sakuradzukachou/ -桜鶴円 [おうかくえん] /(p) Oukakuen/ -桜鶴円町 [おうかくえんちょう] /(p) Oukakuenchou/ -桜亭 [おうてい] /(g) Outei/ -桜堤 [さくらづつみ] /(p) Sakuradzutsumi/ -桜庭 [おうにわ] /(s) Ouniwa/ -桜庭 [おうば] /(s) Ouba/ -桜庭 [さくらにわ] /(s) Sakuraniwa/ -桜庭 [さくらば] /(p,s) Sakuraba/ -桜庭 [さらくてい] /(s) Sarakutei/ -桜庭 [さらくば] /(s) Sarakuba/ -桜庭あつこ [さくらばあつこ] /(h) Sakuraba Atsuko (1977.3-)/ -桜庭吉彦 [さくらばよしひこ] /(h) Sakuraba Yoshihiko (1966.9.22-)/ -桜庭小春 [さくらばこはる] /(h) Sakuraba Koharu (1990.2.28-)/ -桜庭伸幸 [さくらばのぶゆき] /(h) Sakuraba Nobuyuki (1945.11.18-)/ -桜庭千尋 [さくらばちひろ] /(h) Sakuraba Chihiro/ -桜庭川 [さくらばがわ] /(p) Sakurabagawa/ -桜庭統 [さくらばもとい] /(h) Sakuraba Motoi (1965.8.5-)/ -桜庭亮平 [さくらばりょうへい] /(h) Sakuraba Ryouhei (1959.10.31-)/ -桜庭和志 [さくらばかずし] /(h) Sakuraba Kazushi (1969.7.14-)/ -桜田 [おうだ] /(u) Ouda/ -桜田 [さくらだ] /(p,s) Sakurada/ -桜田一郎 [さくらだいちろう] /(h) Sakurada Ichirou (1904.1.1-1986.6.23)/ -桜田義孝 [さくらだよしたか] /(h) Sakurada Yoshitaka/ -桜田厚 [さくらだあつし] /(h) Sakurada Atsushi/ -桜田弘巳 [さくらだひろみ] /(h) Sakurada Hiromi/ -桜田高野 [さくらだこうや] /(p) Sakuradakouya/ -桜田淳子 [さくらだじゅんこ] /(h) Sakurada Junko (1958.4.14-)/ -桜田常久 [さくらだつねひさ] /(h) Sakurada Tsunehisa (1897.1.20-1980.3.25)/ -桜田西 [さくらだにし] /(p) Sakuradanishi/ -桜田千枝子 [さくらだちえこ] /(h) Sakurada Chieko (1942.3.8-)/ -桜田川 [さくらだがわ] /(p) Sakuradagawa/ -桜田町 [さくらだちょう] /(p) Sakuradachou/ -桜田町 [さくらだまち] /(p) Sakuradamachi/ -桜田東 [さくらだひがし] /(p) Sakuradahigashi/ -桜田南 [さくらだみなみ] /(p) Sakuradaminami/ -桜田武 [さくらだたけし] /(h) Sakurada Takeshi (1904.3.17-1985.4.29)/ -桜田門 [さくらだもん] /(p) Sakuradamon/ -桜田門駅 [さくらだもんえき] /(st) Sakuradamon Station/ -桜渡 [さくらんど] /(p) Sakurando/ -桜渡戸 [さくらわたしど] /(p) Sakurawatashido/ -桜都 [おと] /(f) Oto/ -桜都 [さと] /(f) Sato/ -桜都音 [さとね] /(f) Satone/ -桜都芽 [おとめ] /(f) Otome/ -桜都子 [さとこ] /(f) Satoko/ -桜都波 [おとは] /(f) Otoha/ -桜都留 [さとる] /(f) Satoru/ -桜土里 [おおどり] /(f) Oodori/ -桜島 [さくらしま] /(p,s) Sakurashima/ -桜島 [さくらじま] /(p,s) Sakurajima/ -桜島ゴルフ場 [さくらじまゴルフじょう] /(p) Sakurajima golf links/ -桜島駅 [さくらじまえき] /(st) Sakurajima Station/ -桜島港 [さくらじまこう] /(p) Sakurajimakou/ -桜島桟橋通 [さくらじまさんばしどおり] /(p) Sakurajimasanbashidoori/ -桜島桟橋通駅 [さくらじまさんばしどおりえき] /(st) Sakurajimasanbashidoori Station/ -桜島線 [さくらじません] /(u) Sakurajimasen/ -桜島町 [さくらじまちょう] /(p) Sakurajimachou/ -桜東洋 [おとよ] /(g) Otoyo/ -桜桃 [おと] /(s) Oto/ -桜桃 [さくらんぼ] /(f) Sakuranbo/ -桜桃 [ちえり] /(f) Chieri/ -桜桃 [ゆすら] /(f) Yusura/ -桜桃羽 [おとは] /(f) Otoha/ -桜桃花 [ちぇりか] /(f) Cherika/ -桜桃記 [ひとひら] /(s) Hitohira/ -桜桃子 [おうとうし] /(g) Outoushi/ -桜桃子 [おとこ] /(f) Otoko/ -桜桃子 [ゆすらこ] /(f) Yusurako/ -桜桃萌 [おとめ] /(f) Otome/ -桜湯 [さくらゆ] /(s) Sakurayu/ -桜堂 [さくらどう] /(p,s) Sakuradou/ -桜洞 [さくらぼら] /(p) Sakurabora/ -桜道 [さくらみち] /(p) Sakuramichi/ -桜峠 [さくらとうげ] /(u) Sakuratouge/ -桜峠トンネル [さくらとうげトンネル] /(p) Sakuratouge tunnel/ -桜峠牧場 [さくらとうげぼくじょう] /(p) Sakuratougebokujou/ -桜奈 [おうな] /(f) Ouna/ -桜奈 [はるな] /(f) Haruna/ -桜奈 [らな] /(f) Rana/ -桜内 [おうち] /(u) Ouchi/ -桜内 [さくらうち] /(s) Sakurauchi/ -桜内義雄 [さくらうちよしお] /(h) Sakurauchi Yoshio (1912.5-)/ -桜内幸雄 [さくらうちゆきお] /(h) Sakurauchi Yukio (1880.8.14-1947.10.9)/ -桜内文城 [さくらうちふみき] /(h) Sakurauchi Fumiki/ -桜二郎 [おうじろう] /(m) Oujirou/ -桜日 [おうか] /(f) Ouka/ -桜禰 [おうね] /(f) Oune/ -桜乃 [おうの] /(f) Ouno/ -桜乃 [さくの] /(f) Sakuno/ -桜乃 [さくらの] /(f) Sakurano/ -桜乃 [はなの] /(f) Hanano/ -桜乃 [はるな] /(f) Haruna/ -桜乃 [はるの] /(f) Haruno/ -桜乃里 [さくらのさと] /(p) Sakuranosato/ -桜之 [さくらの] /(p) Sakurano/ -桜之宮 [さくらのみや] /(s) Sakuranomiya/ -桜之町 [さくらのちょう] /(p) Sakuranochou/ -桜之町西 [さくらのちょうにし] /(p) Sakuranochounishi/ -桜之町東 [さくらのちょうひがし] /(p) Sakuranochouhigashi/ -桜波 [おうは] /(g) Ouha/ -桜馬場 [さくらのばば] /(p) Sakuranobaba/ -桜馬場 [さくらばば] /(p) Sakurababa/ -桜馬場町 [さくらばばちょう] /(p) Sakurababachou/ -桜馬場通 [さくらばばどおり] /(p) Sakurababadoori/ -桜馬場通り [さくらばばどおり] /(p) Sakurababadoori/ -桜白 [おうはく] /(g) Ouhaku/ -桜迫 [さくらさこ] /(s) Sakurasako/ -桜畑 [さくらはた] /(s) Sakurahata/ -桜畠 [さくらばた] /(s) Sakurabata/ -桜畠 [さくらばたけ] /(p) Sakurabatake/ -桜帆 [さほ] /(f) Saho/ -桜妃 [おうひ] /(f) Ouhi/ -桜妃 [さき] /(f) Saki/ -桜妃子 [おきこ] /(f) Okiko/ -桜緋 [おうび] /(f) Oubi/ -桜尾 [さくらお] /(p,s) Sakurao/ -桜尾山 [さくらおやま] /(p) Sakuraoyama/ -桜尾本 [さくらおほん] /(p) Sakuraohon/ -桜尾本町 [さくらおほんまち] /(p) Sakuraohonmachi/ -桜美 [おうみ] /(f) Oumi/ -桜美 [さくみ] /(f) Sakumi/ -桜美 [さくらみ] /(s) Sakurami/ -桜美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -桜美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -桜美子 [おみこ] /(f) Omiko/ -桜美子 [なみこ] /(f) Namiko/ -桜美台 [おうびだい] /(p) Oubidai/ -桜美林大学 [おうびりんだいがく] /(p) Obirin University/ -桜彦 [おうひこ] /(m) Ouhiko/ -桜彦 [さくらひこ] /(m) Sakurahiko/ -桜姫 [おうき] /(f) Ouki/ -桜姫 [おうひめ] /(f) Ouhime/ -桜姫 [さき] /(f) Saki/ -桜姫 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -桜姫 [さくらひめ] /(f) Sakurahime/ -桜姫 [ちぇり] /(f) Cheri/ -桜姫奈 [さきな] /(f) Sakina/ -桜百羽 [おもう] /(f) Omou/ -桜苗 [さなえ] /(f) Sanae/ -桜浜 [さくらはま] /(s) Sakurahama/ -桜夫 [さくらお] /(u) Sakurao/ -桜富美 [さとみ] /(f) Satomi/ -桜武 [さくらたけ] /(s) Sakuratake/ -桜舞 [さあや] /(f) Saaya/ -桜舞 [ひらり] /(f) Hirari/ -桜舞 [ろぶ] /(f) Robu/ -桜部 [さくらべ] /(s) Sakurabe/ -桜風 [おうか] /(f) Ouka/ -桜淵 [さくらふち] /(s) Sakurafuchi/ -桜淵 [さくらぶち] /(p) Sakurabuchi/ -桜平 [さくらたい] /(p) Sakuratai/ -桜平 [さくらだいら] /(p) Sakuradaira/ -桜平トンネル [さくらだいらトンネル] /(p) Sakuradaira tunnel/ -桜並 [さくらなみ] /(p) Sakuranami/ -桜並木 [さくらなみき] /(p) Sakuranamiki/ -桜並木 [さくらなみな] /(p) Sakuranamina/ -桜歩 [さほ] /(f) Saho/ -桜甫 [おうほ] /(f) Ouho/ -桜穂 [さほ] /(f) Saho/ -桜穂 [ちぇり] /(f) Cheri/ -桜峰 [さくらずんね] /(u) Sakurazunne/ -桜方 [さくらがた] /(p) Sakuragata/ -桜坊 [ちぇりー] /(f) Cheri-/ -桜本 [さくらほん] /(p) Sakurahon/ -桜本 [さくらもと] /(p,s) Sakuramoto/ -桜本町 [さくらほんまち] /(p) Sakurahonmachi/ -桜本町駅 [さくらほんまちえき] /(st) Sakurahonmachi Station/ -桜又 [さくらまた] /(s) Sakuramata/ -桜木 [さくらぎ] /(p,s) Sakuragi/ -桜木さゆみ [さくらぎさゆみ] /(h) Sakuragi Sayumi (1975.4.28-)/ -桜木一条 [さくらぎいちじょう] /(p) Sakuragiichijou/ -桜木宮前 [さくらぎみやまえ] /(p) Sakuragimiyamae/ -桜木宮前町 [さくらぎみやまえちょう] /(p) Sakuragimiyamaechou/ -桜木橋 [さくらぎばし] /(p) Sakuragibashi/ -桜木君枝 [さくらぎきみえ] /(h) Sakuragi Kimie/ -桜木健一 [さくらぎけんいち] /(h) Sakuragi Ken'ichi (1948.3.26-)/ -桜木紫乃 [さくらぎしの] /(h) Sakuragi Shino (1965.4.19-)/ -桜木川 [さくらぎがわ] /(p) Sakuragigawa/ -桜木大橋 [さくらぎおおはし] /(p) Sakuragioohashi/ -桜木谷 [さきや] /(s) Sakiya/ -桜木谷 [さくらぎや] /(s) Sakuragiya/ -桜木町 [さくらぎちょう] /(p) Sakuragichou/ -桜木町 [さくらぎまち] /(p) Sakuragimachi/ -桜木町駅 [さくらぎちょうえき] /(st) Sakuragichou Station/ -桜木通 [さくらぎどおり] /(p) Sakuragidoori/ -桜木睦子 [さくらぎちかこ] /(h) Sakuragi Chikako (1988.3.23-)/ -桜木霊園 [さくらぎれいえん] /(p) Sakuragireien/ -桜目 [さくらめ] /(s) Sakurame/ -桜紋 [さあや] /(f) Saaya/ -桜門 [さくらもん] /(p) Sakuramon/ -桜門町 [さくらもんまち] /(p) Sakuramonmachi/ -桜也果 [さやか] /(f) Sayaka/ -桜夜 [さくや] /(f) Sakuya/ -桜夜 [さや] /(f) Saya/ -桜夜 [さよ] /(f) Sayo/ -桜夜架 [さやか] /(f) Sayaka/ -桜夜香 [さやか] /(f) Sayaka/ -桜耶華 [さやか] /(f) Sayaka/ -桜野 [さくらの] /(p,s) Sakurano/ -桜野温泉 [さくらのおんせん] /(p) Sakuranoonsen/ -桜野町 [さくらのちょう] /(p) Sakuranochou/ -桜野牧場 [さくらのぼくじょう] /(p) Sakuranobokujou/ -桜弥 [おうみ] /(f) Oumi/ -桜弥 [さあや] /(f) Saaya/ -桜弥 [さくや] /(f) Sakuya/ -桜弥 [さや] /(f) Saya/ -桜弥香 [さやか] /(f) Sayaka/ -桜矢香 [さやか] /(f) Sayaka/ -桜優 [みゆ] /(f) Miyu/ -桜優希 [さゆき] /(f) Sayuki/ -桜悠 [さゆ] /(f) Sayu/ -桜由 [さゆい] /(f) Sayui/ -桜雄 [さくらお] /(g) Sakurao/ -桜夕希 [さゆき] /(f) Sayuki/ -桜与美 [さよみ] /(f) Sayomi/ -桜葉 [おうば] /(s) Ouba/ -桜葉 [さくらは] /(s) Sakuraha/ -桜葉 [さくらば] /(s) Sakuraba/ -桜葉 [さよ] /(f) Sayo/ -桜羅 [さくら] /(f) Sakura/ -桜羅 [さら] /(f) Sara/ -桜羅 [さらら] /(f) Sarara/ -桜来 [さら] /(f) Sara/ -桜来良 [さくら] /(f) Sakura/ -桜蘭 [おうか] /(f) Ouka/ -桜蘭 [おうらん] /(f) Ouran/ -桜蘭 [さら] /(f) Sara/ -桜蘭 [ろうらん] /(p) Rouran/ -桜蘭 [ろらん] /(f) Roran/ -桜吏愛 [さりあ] /(f) Saria/ -桜李 [おうり] /(u) Ouri/ -桜梨 [おうり] /(f) Ouri/ -桜璃 [おうり] /(f) Ouri/ -桜里 [おうり] /(f) Ouri/ -桜里 [ろーりー] /(f) Ro-ri-/ -桜里音 [おりね] /(f) Orine/ -桜里恵 [おりえ] /(f) Orie/ -桜里奈 [おとな] /(f) Otona/ -桜立香 [おりか] /(f) Orika/ -桜流 [おうる] /(f) Ouru/ -桜良 [おうら] /(f) Oura/ -桜良 [さくら] /(f) Sakura/ -桜良 [ろうら] /(f) Roura/ -桜良咲 [さらさ] /(f) Sarasa/ -桜林 [おうりん] /(f) Ourin/ -桜林 [さくらばやし] /(p,s) Sakurabayashi/ -桜林興野 [さくらばやしこうや] /(p) Sakurabayashikouya/ -桜林町 [さくらばやしちょう] /(p) Sakurabayashichou/ -桜琳 [おうりん] /(f) Ourin/ -桜怜 [おうれい] /(f) Ourei/ -桜礼 [さくられい] /(f) Sakurarei/ -桜鈴 [おうりん] /(f) Ourin/ -桜鈴 [おりん] /(f) Orin/ -桜恋 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -桜老 [おうろう] /(u) Ourou/ -桜和 [さわ] /(f) Sawa/ -桜和音 [さわね] /(f) Sawane/ -桜和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -桜侑 [みゆ] /(f) Miyu/ -桜凛 [おうりん] /(f) Ourin/ -桜凛花 [おりか] /(f) Orika/ -桜坡子 [おうはし] /(g) Ouhashi/ -桜嵶 [さくらたわ] /(p) Sakuratawa/ -桜椰花 [さやか] /(f) Sayaka/ -桜渕 [さくらふち] /(s) Sakurafuchi/ -桜渕 [さくらぶち] /(p) Sakurabuchi/ -桜澤 [さくらさわ] /(s) Sakurasawa/ -桜澤 [さくらざわ] /(s) Sakurazawa/ -桜糀 [さくらこうじ] /(s) Sakurakouji/ -桜綺 [さき] /(f) Saki/ -桜莉 [おうり] /(u) Ouri/ -桜莉絵 [おりえ] /(f) Orie/ -桜隧道 [さくらずいどう] /(p) Sakurazuidou/ -鮭ヶ洞 [さけがぼら] /(p) Sakegabora/ -鮭延 [さけのぶ] /(s) Sakenobu/ -鮭延 [さけのべ] /(s) Sakenobe/ -鮭延 [しもがはし] /(s) Shimogahashi/ -鮭介 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -鮭採卵場 [さけさいらんじょう] /(p) Sakesairanjou/ -鮭川 [さけかわ] /(p,s) Sakekawa/ -鮭川 [さけがわ] /(s) Sakegawa/ -鮭川橋 [さけがわばし] /(p) Sakegawabashi/ -鮭川村 [さけかわむら] /(p) Sakekawamura/ -鮭尾 [さけお] /(p) Sakeo/ -鮭彦 [しゃけひこ] /(m) Shakehiko/ -鮭立 [さけだち] /(p) Sakedachi/ -笹 [ささ] /(f,s) Sasa/ -笹 [ささき] /(s) Sasaki/ -笹 [ささざき] /(s) Sasazaki/ -笹々谷 [ささたに] /(s) Sasatani/ -笹が丘 [ささがおか] /(p) Sasagaoka/ -笹が陣 [ささがじん] /(p) Sasagajin/ -笹の越 [ささのごえ] /(u) Sasanogoe/ -笹の越隧道 [ささのごえずいどう] /(p) Sasanogoezuidou/ -笹の家 [ささのや] /(s) Sasanoya/ -笹の渡トンネル [ささのわたりトンネル] /(p) Sasanowatari tunnel/ -笹の峠 [ささのとうげ] /(u) Sasanotouge/ -笹の平 [ささのだいら] /(p) Sasanodaira/ -笹みどり [ささみどり] /(h) Sasa Midori (1947.10.15-)/ -笹ケ岳 [ささがだけ] /(u) Sasagadake/ -笹ケ山 [ささがやま] /(u) Sasagayama/ -笹ケ瀬 [ささがせ] /(u) Sasagase/ -笹ケ瀬川 [ささがせがわ] /(u) Sasagasegawa/ -笹ケ洞 [ささがほら] /(p) Sasagahora/ -笹ケ迫 [ささがさこ] /(s) Sasagasako/ -笹ケ平 [ささがひら] /(p) Sasagahira/ -笹ケ峰 [ささがみね] /(u) Sasagamine/ -笹ノ間 [ささのま] /(s) Sasanoma/ -笹ノ茶屋峠 [ささのちゃやとうげ] /(u) Sasanochayatouge/ -笹ノ田 [ささのだ] /(p) Sasanoda/ -笹ノ田峠 [ささのだとうげ] /(u) Sasanodatouge/ -笹ノ峠 [ささのとうげ] /(u) Sasanotouge/ -笹ノ内 [ささのうち] /(s) Sasanouchi/ -笹ミキ沢 [ささミキさわ] /(p) Sasamikisawa/ -笹ヶ岳 [ささがだけ] /(u) Sasagadake/ -笹ヶ丸山 [ささがまるやま] /(p) Sasagamaruyama/ -笹ヶ原 [ささがはら] /(p) Sasagahara/ -笹ヶ原 [ささがはる] /(p) Sasagaharu/ -笹ヶ山 [ささがやま] /(u) Sasagayama/ -笹ヶ森 [ささがもり] /(p) Sasagamori/ -笹ヶ瀬 [ささがせ] /(p) Sasagase/ -笹ヶ瀬橋 [ささがせばし] /(p) Sasagasebashi/ -笹ヶ瀬新橋 [ささがせしんばし] /(p) Sasagaseshinbashi/ -笹ヶ瀬川 [ささがせがわ] /(u) Sasagasegawa/ -笹ヶ滝 [ささがたき] /(p) Sasagataki/ -笹ヶ谷銅山 [ささがだにどうざん] /(p) Sasagadanidouzan/ -笹ヶ洞 [ささがほら] /(p) Sasagahora/ -笹ヶ峠 [ささかとうげ] /(p) Sasakatouge/ -笹ヶ峠 [ささがたお] /(p) Sasagatao/ -笹ヶ峠 [ささがたわ] /(p) Sasagatawa/ -笹ヶ峠 [ささがとう] /(p) Sasagatou/ -笹ヶ峠 [ささがとうげ] /(p) Sasagatouge/ -笹ヶ迫 [ささがさこ] /(p) Sasagasako/ -笹ヶ尾 [ささがお] /(p) Sasagao/ -笹ヶ尾山 [ささがおやま] /(p) Sasagaoyama/ -笹ヶ平 [ささがなる] /(p) Sasaganaru/ -笹ヶ平 [ささがへら] /(p) Sasagahera/ -笹ヶ平沢 [ささがだいらざわ] /(p) Sasagadairazawa/ -笹ヶ峰 [ささがみね] /(u) Sasagamine/ -笹ヶ峰ダム [ささがみねダム] /(p) Sasagamine dam/ -笹ヶ峰トンネル [ささがみねトンネル] /(p) Sasagamine tunnel/ -笹ヶ峰ロッジ [ささがみねロッジ] /(p) Sasagaminerojji/ -笹ヶ峰牧場 [ささがみねぼくじょう] /(p) Sasagaminebokujou/ -笹ヶ峰隧道 [ささがみねずいどう] /(p) Sasagaminezuidou/ -笹井 [ささい] /(p,s) Sasai/ -笹井一臣 [ささいかずおみ] /(h) Sasai Kazuomi (1944.11.12-)/ -笹井醇一 [ささいじゅんいち] /(h) Sasai Jun'ichi (1918.2.13-1942.8.26)/ -笹井章 [ささいあきら] /(h) Sasai Akira (1924.9.19-2004.7.16)/ -笹井大庸 [ささいひろやす] /(h) Sasai Hiroyasu/ -笹井美香 [ささいみか] /(h) Sasai Mika (1984.11.30-)/ -笹井芳樹 [ささいよしき] /(h) Sasai Yoshiki/ -笹井野 [ささいの] /(p) Sasaino/ -笹井理生 [ささいまさき] /(h) Sasai Masaki/ -笹一 [ささいち] /(u) Sasaichi/ -笹引 [ささびき] /(p) Sasabiki/ -笹引の段 [ささびきのだん] /(u) Sasabikinodan/ -笹陰 [ささげ] /(p) Sasage/ -笹浦 [ささうら] /(s) Sasaura/ -笹永 [ささなが] /(s) Sasanaga/ -笹越 [ささこし] /(s) Sasakoshi/ -笹越 [ささごえ] /(u) Sasagoe/ -笹園 [ささその] /(s) Sasasono/ -笹岡 [ささおか] /(p,s) Sasaoka/ -笹岡隆甫 [ささおかりゅうほ] /(h) Sasaoka Ryuuho/ -笹岡莉紗 [ささおかりさ] /(h) Sasaoka Risa (1988.1.10-)/ -笹沖 [ささおき] /(p) Sasaoki/ -笹屋 [ささや] /(p,s) Sasaya/ -笹屋町 [ささやちょう] /(p) Sasayachou/ -笹屋敷 [ささやしき] /(p) Sasayashiki/ -笹音 [さざね] /(f) Sazane/ -笹下 [ささげ] /(p) Sasage/ -笹下 [ささした] /(s) Sasashita/ -笹下川 [ささげがわ] /(p) Sasagegawa/ -笹家 [ささいえ] /(s) Sasaie/ -笹果 [ささか] /(f) Sasaka/ -笹河 [ささがわ] /(s) Sasagawa/ -笹花 [ささか] /(f) Sasaka/ -笹花 [ささはな] /(s) Sasahana/ -笹花 [ささばな] /(s) Sasabana/ -笹花沢 [ささはなざわ] /(p) Sasahanazawa/ -笹賀 [ささか] /(p) Sasaka/ -笹賀 [ささが] /(p,s) Sasaga/ -笹賀町 [ささかちょう] /(p) Sasakachou/ -笹海 [さざめ] /(p) Sazame/ -笹海岬 [ささみざき] /(p) Sasamizaki/ -笹絵 [さざえ] /(f) Sazae/ -笹外 [ささげ] /(s) Sasage/ -笹垣 [ささがき] /(s) Sasagaki/ -笹掛 [ささかげ] /(s) Sasakage/ -笹掛 [ささがけ] /(s) Sasagake/ -笹巻 [ささまき] /(p,s) Sasamaki/ -笹貫 [ささぬき] /(p,s) Sasanuki/ -笹貫駅 [ささぬきえき] /(st) Sasanuki Station/ -笹間 [ささま] /(s) Sasama/ -笹間ケ岳 [ささまがだけ] /(u) Sasamagadake/ -笹間ヶ岳 [ささまがだけ] /(u) Sasamagadake/ -笹間下 [ささましも] /(p) Sasamashimo/ -笹間上 [ささまかみ] /(p) Sasamakami/ -笹間川 [ささまがわ] /(p) Sasamagawa/ -笹間川ダム [ささまがわダム] /(p) Sasamagawa dam/ -笹間渡 [ささまど] /(p) Sasamado/ -笹間峠 [ささまとうげ] /(u) Sasamatouge/ -笹館 [ささだて] /(p,s) Sasadate/ -笹舘 [ささだて] /(s) Sasadate/ -笹丸 [ささまる] /(p,s) Sasamaru/ -笹岸 [ささきし] /(s) Sasakishi/ -笹気 [ささき] /(s) Sasaki/ -笹記 [ささき] /(s) Sasaki/ -笹亀 [ささかめ] /(s) Sasakame/ -笹吉 [ささよし] /(s) Sasayoshi/ -笹丘 [ささおか] /(p) Sasaoka/ -笹久 [ささきゅう] /(p) Sasakyuu/ -笹久根 [ささくね] /(p) Sasakune/ -笹久保 [ささくぼ] /(p,s) Sasakubo/ -笹久保新田 [ささくぼしんでん] /(p) Sasakuboshinden/ -笹及 [ささぎ] /(p) Sasagi/ -笹及川 [ささぎがわ] /(p) Sasagigawa/ -笹魚根 [ささごね] /(u) Sasagone/ -笹魚島 [ささよじま] /(u) Sasayojima/ -笹橋 [ささはし] /(s) Sasahashi/ -笹郷 [ささごう] /(p) Sasagou/ -笹近 [ささちか] /(s) Sasachika/ -笹金 [ささがね] /(s) Sasagane/ -笹掘 [ささぼり] /(p) Sasabori/ -笹熊 [ささくま] /(s,g) Sasakuma/ -笹隈 [ささくま] /(s) Sasakuma/ -笹隈 [ささぐま] /(s) Sasaguma/ -笹栗 [ささぐり] /(s) Sasaguri/ -笹形 [ささがた] /(s) Sasagata/ -笹形牧場 [ささがたぼくじょう] /(p) Sasagatabokujou/ -笹穴沢 [ささあなざわ] /(p) Sasaanazawa/ -笹月 [ささずき] /(s) Sasazuki/ -笹月 [ささつき] /(s) Sasatsuki/ -笹月 [ささづき] /(s) Sasadzuki/ -笹見 [ささみ] /(s) Sasami/ -笹見川 [ささみがわ] /(p) Sasamigawa/ -笹見谷 [ささみだに] /(p) Sasamidani/ -笹見内 [ささみない] /(p) Sasaminai/ -笹見平 [ささみたいら] /(p) Sasamitaira/ -笹元 [ささもと] /(s) Sasamoto/ -笹原 [ささはら] /(p,s) Sasahara/ -笹原 [ささばら] /(s) Sasabara/ -笹原 [ささばる] /(p) Sasabaru/ -笹原 [ささわら] /(p) Sasawara/ -笹原トンネル [ささばるトンネル] /(p) Sasabaru tunnel/ -笹原駅 [ささばるえき] /(st) Sasabaru Station/ -笹原光子 [ささはらみつこ] /(h) Sasahara Mitsuko (1951.12.14-)/ -笹原宏之 [ささはらひろゆき] /(h) Sasahara Hiroyuki/ -笹原山 [ささはらやま] /(u) Sasaharayama/ -笹原司朗 [ささはらもりあき] /(h) Sasahara Moriaki/ -笹原新田 [ささはらしんでん] /(p) Sasaharashinden/ -笹原正三 [ささはらしょうぞう] /(h) Sasahara Shouzou (1929.7.28-)/ -笹原川 [ささはらがわ] /(u) Sasaharagawa/ -笹原川 [ささわらがわ] /(u) Sasawaragawa/ -笹原谷 [ささわらたに] /(p) Sasawaratani/ -笹原池 [ささはらいけ] /(p) Sasaharaike/ -笹原町 [ささはらちょう] /(p) Sasaharachou/ -笹原町 [ささはらまち] /(p) Sasaharamachi/ -笹原町 [ささわらまち] /(p) Sasawaramachi/ -笹原田 [ささはらだ] /(p) Sasaharada/ -笹原田駅 [ささはらだえき] /(st) Sasaharada Station/ -笹原島 [ささはらじま] /(p) Sasaharajima/ -笹原峠 [ささばいとうげ] /(p) Sasabaitouge/ -笹原峠 [ささばるとうげ] /(p) Sasabarutouge/ -笹原溜池 [ささはらためいけ] /(p) Sasaharatameike/ -笹源 [ささもと] /(s) Sasamoto/ -笹古 [ささこ] /(s) Sasako/ -笹古 [ささご] /(s) Sasago/ -笹戸 [ささと] /(s) Sasato/ -笹戸 [ささど] /(p) Sasado/ -笹戸ゴルフ場 [ささどゴルフじょう] /(p) Sasado golf links/ -笹股 [ささまた] /(s) Sasamata/ -笹後 [ささご] /(s) Sasago/ -笹光 [ささこう] /(s) Sasakou/ -笹公人 [ささきみひと] /(h) Sasa Kimihito/ -笹口 [ささくち] /(s) Sasakuchi/ -笹口 [ささぐち] /(p,s) Sasaguchi/ -笹口健 [ささぐちたける] /(h) Sasaguchi Takeru (1941-)/ -笹口孝明 [ささぐちこうめい] /(h) Sasaguchi Koumei/ -笹口浜 [ささぐちはま] /(p) Sasaguchihama/ -笹向 [ささむき] /(p) Sasamuki/ -笹向山 [ささぶきやま] /(p) Sasabukiyama/ -笹幸恵 [ささゆきえ] /(h) Sasa Yukie/ -笹江 [ささえ] /(s) Sasae/ -笹香 [ささか] /(s) Sasaka/ -笹合 [ささご] /(p) Sasago/ -笹根 [ささね] /(s) Sasane/ -笹叉 [ささまた] /(p) Sasamata/ -笹砂 [さささ] /(f) Sasasa/ -笹崎 [ささき] /(s) Sasaki/ -笹崎 [ささざき] /(p,s) Sasazaki/ -笹崎鼻 [ささざきばな] /(u) Sasazakibana/ -笹山 [ささやま] /(p,s) Sasayama/ -笹山久三 [ささやまきゅうぞう] /(h) Sasayama Kyuuzou/ -笹山原 [ささやまはら] /(u) Sasayamahara/ -笹山幸俊 [ささやまかずとし] /(h) Sasayama Kazutoshi (1924.6-)/ -笹山城跡 [ささやまじょうし] /(p) Sasayamajoushi/ -笹山町 [ささやまちょう] /(p) Sasayamachou/ -笹山町 [ささやままち] /(p) Sasayamamachi/ -笹山堤 [ささやまつつみ] /(p) Sasayamatsutsumi/ -笹山登生 [ささやまたつお] /(h) Sasayama Tatsuo (1941.2.8-)/ -笹山都築 [ささやまつづき] /(h) Sasayama Tsudzuki (1990.11.20-)/ -笹山無線中継所 [ささやまむせんちゅうけいしょ] /(p) Sasayamamusenchuukeisho/ -笹山茂太郎 [ささやましげたろう] /(h) Sasayama Shigetarou (1901.10.15-1982.5.15)/ -笹子 [ささこ] /(f,s) Sasako/ -笹子 [ささご] /(p,s) Sasago/ -笹子 [じねこ] /(f) Jineko/ -笹子トンネル [ささごトンネル] /(p) Sasago tunnel/ -笹子駅 [ささごえき] /(st) Sasago Station/ -笹子川 [じねごがわ] /(u) Jinegogawa/ -笹子谷 [ささこだに] /(p) Sasakodani/ -笹子町吉久保 [ささごまちよしくぼ] /(p) Sasagomachiyoshikubo/ -笹子町黒野田 [ささごまちくろのだ] /(p) Sasagomachikuronoda/ -笹子町白野 [ささごまちしらの] /(p) Sasagomachishirano/ -笹子島 [ささごじま] /(p) Sasagojima/ -笹子峠 [ささごとうげ] /(u) Sasagotouge/ -笹子平 [ささごだいら] /(p) Sasagodaira/ -笹市 [ささいち] /(s,g) Sasaichi/ -笹枝 [ささえだ] /(s) Sasaeda/ -笹次 [ささつぎ] /(s) Sasatsugi/ -笹治 [ささじ] /(s) Sasaji/ -笹鹿 [ささか] /(s) Sasaka/ -笹鹿 [ささしか] /(s) Sasashika/ -笹室 [ささむろ] /(s) Sasamuro/ -笹首 [ささくび] /(p) Sasakubi/ -笹舟 [ささふね] /(g) Sasafune/ -笹舟 [ささぶね] /(g) Sasabune/ -笹重 [ささしげ] /(s) Sasashige/ -笹出 [ささで] /(s) Sasade/ -笹小屋 [ささごや] /(p) Sasagoya/ -笹小屋沢 [ささこやさわ] /(p) Sasakoyasawa/ -笹小島 [ささこじま] /(u) Sasakojima/ -笹小俣谷 [ささこまただん] /(p) Sasakomatadan/ -笹松 [ささまつ] /(s) Sasamatsu/ -笹沼 [ささぬま] /(p,s) Sasanuma/ -笹沼弘志 [ささぬまひろし] /(h) Sasanuma Hiroshi/ -笹沼晃 [ささぬまあきら] /(h) Sasanuma Akira (1973.3.25-)/ -笹沼泰助 [ささぬまたいすけ] /(h) Sasanuma Taisuke/ -笹城 [ささき] /(s) Sasaki/ -笹城 [ささしろ] /(s) Sasashiro/ -笹城戸 [ささきど] /(s) Sasakido/ -笹場 [ささば] /(p,s) Sasaba/ -笹森 [ささもり] /(p,s) Sasamori/ -笹森丘陵 [ささもりきゅうりょう] /(u) Sasamorikyuuryou/ -笹森山 [ささもりやま] /(u) Sasamoriyama/ -笹森清 [ささもりきよし] /(h) Sasamori Kiyoshi (1940-)/ -笹森谷地 [ささもりやち] /(p) Sasamoriyachi/ -笹森池 [ささもりいけ] /(p) Sasamoriike/ -笹森町 [ささもりちょう] /(p) Sasamorichou/ -笹森礼子 [ささもりれいこ] /(h) Sasamori Reiko (1940.9.9-)/ -笹神 [ささかみ] /(p) Sasakami/ -笹神ケイマンゴルフ場 [ささがみケイマンゴルフじょう] /(p) Sasagamikeiman golf links/ -笹神五頭ゴルフクラブゴルフ場 [ささがみごずゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Sasagamigozu Golf Club golf links/ -笹神村 [ささかみむら] /(p) Sasakamimura/ -笹仁田峠 [ささにたとうげ] /(p) Sasanitatouge/ -笹世 [ささせ] /(u) Sasase/ -笹瀬 [ささせ] /(s) Sasase/ -笹清 [ささきよ] /(g) Sasakiyo/ -笹生 [ささい] /(s) Sasai/ -笹生 [ささいき] /(s) Sasaiki/ -笹生 [ささいく] /(s) Sasaiku/ -笹生 [ささう] /(s) Sasau/ -笹生 [ささお] /(s) Sasao/ -笹生 [ささおい] /(s) Sasaoi/ -笹生 [ささおう] /(s) Sasaou/ -笹生 [ささき] /(s) Sasaki/ -笹生 [さそう] /(s) Sasou/ -笹生 [さそお] /(s) Sasoo/ -笹生川 [さそうがわ] /(p) Sasougawa/ -笹生川ダム [さそうがわダム] /(p) Sasougawa dam/ -笹生川貯水池 [さそうがわちょすいち] /(u) Sasougawachosuichi/ -笹生陽子 [さそうようこ] /(h) Sasou Youko/ -笹盛 [ささもり] /(s) Sasamori/ -笹西 [ささにし] /(s) Sasanishi/ -笹石 [ささいし] /(s) Sasaishi/ -笹積山 [ささつもりやま] /(u) Sasatsumoriyama/ -笹折谷 [ささおれだに] /(p) Sasaoredani/ -笹雪 [ささゆき] /(f) Sasayuki/ -笹千恵 [ささちえ] /(g) Sasachie/ -笹川 [ささかわ] /(s) Sasakawa/ -笹川 [ささがわ] /(p,s) Sasagawa/ -笹川い [ささがわい] /(p) Sasagawai/ -笹川ひろし [ささがわひろし] /(h) Sasagawa Hiroshi (1936.7.9-)/ -笹川ろ [ささがわろ] /(p) Sasagawaro/ -笹川亜矢奈 [ささがわあやな] /(h) Sasagawa Ayana (1983.11.3-)/ -笹川駅 [ささがわえき] /(st) Sasagawa Station/ -笹川橋 [ささがわばし] /(p) Sasagawabashi/ -笹川尭 [ささがわたかし] /(h) Sasagawa Takashi/ -笹川功二 [ささがわこうじ] /(h) Sasagawa Kouji (1976.2.2-)/ -笹川川 [ささがわがわ] /(p) Sasagawagawa/ -笹川町 [ささがわちょう] /(p) Sasagawachou/ -笹川邸 [ささがわてい] /(p) Sasagawatei/ -笹川美和 [ささがわみわ] /(h) Sasagawa Miwa (1983.2.23-)/ -笹川北 [ささがわきた] /(p) Sasagawakita/ -笹川陽平 [ささかわようへい] /(h) Sasakawa Youhei (1939.1-)/ -笹川流 [ささがわながれ] /(p) Sasagawanagare/ -笹川良一 [ささがわりょういち] /(h) Sasagawa Ryouichi (1899.5.4-1995.7.18)/ -笹川臨風 [ささがわりんぷう] /(h) Sasagawa Rinpuu (1870.9.2-1949.4.13)/ -笹前 [ささまえ] /(s) Sasamae/ -笹曽根 [ささぞね] /(p) Sasazone/ -笹曽根町 [ささぞねちょう] /(p) Sasazonechou/ -笹倉 [ささくら] /(p,s) Sasakura/ -笹倉温泉 [ささくらおんせん] /(p) Sasakuraonsen/ -笹倉郷 [ささくらごう] /(p) Sasakuragou/ -笹倉山 [ささくらやま] /(u) Sasakurayama/ -笹倉信行 [ささくらのぶゆき] /(h) Sasakura Nobuyuki/ -笹倉沢 [ささくらさわ] /(p) Sasakurasawa/ -笹倉町 [ささくらちょう] /(p) Sasakurachou/ -笹倉鉄平 [ささくらてっぺい] /(h) Sasakura Teppei (1954.11-)/ -笹倉明 [ささくらあきら] /(h) Sasakura Akira (1948.11.14-)/ -笹草 [ささくさ] /(s) Sasakusa/ -笹走 [ささばしり] /(p) Sasabashiri/ -笹村 [ささむら] /(s) Sasamura/ -笹代 [ささしろ] /(s) Sasashiro/ -笹代 [ささよ] /(f) Sasayo/ -笹沢 [ささざわ] /(s) Sasazawa/ -笹沢 [さざわ] /(s) Sazawa/ -笹沢佐保 [ささざわさほ] /(h) Sasazawa Saho (1930.11-)/ -笹沢左保 [ささざわさほ] /(h) Sasazawa Saho (1930.11.15-2002.10.21)/ -笹谷 [さきたに] /(u) Sakitani/ -笹谷 [ささたに] /(s) Sasatani/ -笹谷 [ささだに] /(p,s) Sasadani/ -笹谷 [ささや] /(p,s) Sasaya/ -笹谷トンネル [ささやトンネル] /(p) Sasaya tunnel/ -笹谷駅 [ささやえき] /(st) Sasaya Station/ -笹谷川 [ささたにがわ] /(p) Sasatanigawa/ -笹谷川 [ささやがわ] /(p) Sasayagawa/ -笹谷峠 [ささやとうげ] /(u) Sasayatouge/ -笹地 [ささち] /(s) Sasachi/ -笹池 [ささいけ] /(s) Sasaike/ -笹竹 [ささたけ] /(s) Sasatake/ -笹中 [ささなか] /(s) Sasanaka/ -笹町 [ささまち] /(p,s) Sasamachi/ -笹長 [ささなが] /(s) Sasanaga/ -笹長根 [ささながね] /(p) Sasanagane/ -笹長根山 [ささながねやま] /(u) Sasanaganeyama/ -笹津 [ささず] /(s) Sasazu/ -笹津 [ささつ] /(s) Sasatsu/ -笹津 [ささづ] /(p,s) Sasadzu/ -笹津駅 [ささづえき] /(st) Sasadzu Station/ -笹津山 [ささづやま] /(p) Sasaduyama/ -笹津線 [ささづせん] /(u) Sasadzusen/ -笹塚 [ささつか] /(s) Sasatsuka/ -笹塚 [ささづか] /(p) Sasadzuka/ -笹塚駅 [ささづかえき] /(st) Sasadzuka Station/ -笹塚新田 [ささつかしんでん] /(p) Sasatsukashinden/ -笹塚新田町 [ささつかしんでんちょう] /(p) Sasatsukashindenchou/ -笹塚町 [ささづかちょう] /(p) Sasadzukachou/ -笹塚町 [ささづかちよう] /(p) Sasadukachiyou/ -笹鶴 [ささづる] /(p) Sasaduru/ -笹笛川 [ささぶえがわ] /(p) Sasabuegawa/ -笹田 [ささた] /(s) Sasata/ -笹田 [ささだ] /(p,s) Sasada/ -笹田 [しのだ] /(p,s) Shinoda/ -笹田原 [ささたばら] /(p) Sasatabara/ -笹田沼 [ささだぬま] /(p) Sasadanuma/ -笹渡 [ささわたり] /(s) Sasawatari/ -笹渡 [さわたり] /(s) Sawatari/ -笹土 [ささつち] /(s) Sasatsuchi/ -笹土 [ささど] /(u) Sasado/ -笹土居 [ささどい] /(p) Sasadoi/ -笹土居町 [ささどいちょう] /(p) Sasadoichou/ -笹島 [ささしま] /(p,s) Sasashima/ -笹島 [ささじま] /(p,s) Sasajima/ -笹島勝人 [ささじまかつひと] /(h) Sasajima Katsuhito/ -笹島町 [ささしまちょう] /(p) Sasashimachou/ -笹島鼻 [ささじまばな] /(u) Sasajimabana/ -笹島保弘 [ささじまやすひろ] /(h) Sasajima Yasuhiro/ -笹嶋 [ささしま] /(s) Sasashima/ -笹嶋 [ささじま] /(s) Sasajima/ -笹頭山 [ささのずさん] /(u) Sasanozusan/ -笹堂 [ささどう] /(s) Sasadou/ -笹洞 [ささほら] /(s) Sasahora/ -笹洞新田 [ささぼらしんでん] /(p) Sasaborashinden/ -笹道 [ささみち] /(p) Sasamichi/ -笹峠 [ささとうげ] /(u) Sasatouge/ -笹峠山 [ささがとうやま] /(p) Sasagatouyama/ -笹内 [ささうち] /(s) Sasauchi/ -笹内堰堤 [ささないえんてい] /(p) Sasanaientei/ -笹内川 [ささないがわ] /(u) Sasanaigawa/ -笹鍋 [ささなべ] /(p) Sasanabe/ -笹寧 [ささね] /(f) Sasane/ -笹乃 [ささの] /(f) Sasano/ -笹之越路 [ささのこえじ] /(p) Sasanokoeji/ -笹之丸 [ささのまる] /(p) Sasanomaru/ -笹之沢 [ささのさわ] /(p) Sasanosawa/ -笹之段 [ささのだん] /(p) Sasanodan/ -笹之池 [ささのいけ] /(s) Sasanoike/ -笹之町 [ささのまち] /(p) Sasanomachi/ -笹之辻 [ささのつじ] /(p) Sasanotsuji/ -笹之都 [ささのと] /(p) Sasanoto/ -笹之内 [ささのうち] /(s) Sasanouchi/ -笹埜 [ささの] /(s) Sasano/ -笹波 [ささなみ] /(p,s) Sasanami/ -笹波 [ささば] /(s) Sasaba/ -笹波町 [ささなみまち] /(p) Sasanamimachi/ -笹泊 [ささとまり] /(p) Sasatomari/ -笹硲 [ささはざま] /(s) Sasahazama/ -笹畑 [ささはた] /(s) Sasahata/ -笹畑山 [ささばたやま] /(p) Sasabatayama/ -笹畑沢 [ささばたけさわ] /(p) Sasabatakesawa/ -笹八口 [ささやつくち] /(p) Sasayatsukuchi/ -笹尾 [ささお] /(p,s) Sasao/ -笹尾トンネル [ささおトンネル] /(p) Sasao tunnel/ -笹尾高架橋 [ささおこうかきょう] /(p) Sasaokoukakyou/ -笹尾山 [ささおやま] /(p) Sasaoyama/ -笹尾西 [ささおにし] /(p) Sasaonishi/ -笹尾川 [ささおがわ] /(p) Sasaogawa/ -笹尾沢 [ささおざわ] /(p) Sasaozawa/ -笹尾町 [ささおちょう] /(p) Sasaochou/ -笹尾東 [ささおひがし] /(p) Sasaohigashi/ -笹尾峠 [ささおとうげ] /(p) Sasaotouge/ -笹美 [ささみ] /(f) Sasami/ -笹浜 [ささはま] /(p) Sasahama/ -笹夫 [ささお] /(u) Sasao/ -笹富 [ささとみ] /(s) Sasatomi/ -笹冨 [ささとみ] /(s) Sasatomi/ -笹布 [ささぬの] /(s) Sasanuno/ -笹敷 [ささしき] /(p) Sasashiki/ -笹部 [ささべ] /(p,s) Sasabe/ -笹部駅 [ささべえき] /(st) Sasabe Station/ -笹部新太郎 [ささべしんたろう] /(h) Sasabe Shintarou/ -笹覆 [ささぶち] /(u) Sasabuchi/ -笹淵 [ささぶち] /(s) Sasabuchi/ -笹墳 [ささずか] /(s) Sasazuka/ -笹墳 [ささつか] /(s) Sasatsuka/ -笹平 [ささだいら] /(p,s) Sasadaira/ -笹平 [ささひら] /(s) Sasahira/ -笹平ゴルフ場 [ささだいらゴルフじょう] /(p) Sasadaira golf links/ -笹平ダム [ささだいらダム] /(p) Sasadaira dam/ -笹平高原 [ささだいらこうげん] /(p) Sasadairakougen/ -笹平山 [ささひらやま] /(u) Sasahirayama/ -笹平谷川 [ささひらだにがわ] /(p) Sasahiradanigawa/ -笹壁 [ささかべ] /(s) Sasakabe/ -笹辺 [ささべ] /(s) Sasabe/ -笹暮峠 [ささぐれとうげ] /(u) Sasaguretouge/ -笹峰 [ささみね] /(s) Sasamine/ -笹峰愛 [ささみねあい] /(h) Sasamine Ai (1978.3.4-)/ -笹峯 [ささみね] /(s) Sasamine/ -笹峯台 [ささみねだい] /(p) Sasaminedai/ -笹方 [ささかた] /(s) Sasakata/ -笹芳 [ささよし] /(s) Sasayoshi/ -笹堀 [ささぼり] /(p) Sasabori/ -笹堀橋 [ささほりばし] /(p) Sasahoribashi/ -笹堀込 [ささほりごめ] /(p) Sasahorigome/ -笹本 [ささもと] /(p,s) Sasamoto/ -笹本恒子 [ささもとつねこ] /(h) Sasamoto Tsuneko/ -笹本正治 [ささもとしょうじ] /(h) Sasamoto Shouji/ -笹本町 [ささもとちょう] /(p) Sasamotochou/ -笹本博彦 [ささもとひろひこ] /(h) Sasamoto Hirohiko/ -笹本睦 [ささもとまこと] /(h) Sasamoto Makoto/ -笹本祐一 [ささもとゆういち] /(h) Sasamoto Yuuichi/ -笹本稜平 [ささもとりょうへい] /(h) Sasamoto Ryouhei/ -笹本良信 [ささもとよしのぶ] /(h) Sasamoto Yoshinobu/ -笹本玲奈 [ささもとれな] /(h) Sasamoto Rena (1985.6.15-)/ -笹亦 [ささまた] /(s) Sasamata/ -笹俣 [ささまた] /(s) Sasamata/ -笹又 [ささまた] /(s) Sasamata/ -笹又トンネル [ささまたトンネル] /(p) Sasamata tunnel/ -笹又峠 [ささまたとうげ] /(p) Sasamatatouge/ -笹無谷 [ささむだに] /(p) Sasamudani/ -笹無谷川 [ささむだにがわ] /(p) Sasamudanigawa/ -笹無田 [ささむた] /(p) Sasamuta/ -笹無田川 [ささなしたがわ] /(p) Sasanashitagawa/ -笹無田川 [ささむたがわ] /(p) Sasamutagawa/ -笹毛 [ささげ] /(p) Sasage/ -笹毛堂沢川 [ささげどうさわかわ] /(p) Sasagedousawakawa/ -笹木 [ささき] /(s) Sasaki/ -笹木 [ささぎ] /(s) Sasagi/ -笹木原 [ささきはら] /(s) Sasakihara/ -笹木伴子 [ささきともこ] /(h) Sasaki Tomoko/ -笹木野 [ささきの] /(p) Sasakino/ -笹木野 [ささぎの] /(p) Sasagino/ -笹木野駅 [ささきのえき] /(st) Sasakino Station/ -笹木野原 [ささきのはら] /(p) Sasakinohara/ -笹木野町 [ささきのまち] /(p) Sasakinomachi/ -笹木竜三 [ささきりゅうぞう] /(h) Sasaki Ryuuzou/ -笹目 [ささめ] /(p,s) Sasame/ -笹目 [ささもく] /(s) Sasamoku/ -笹目橋 [ささめばし] /(p) Sasamebashi/ -笹目原 [ささめばら] /(p) Sasamebara/ -笹目子 [ささめこ] /(s) Sasameko/ -笹目子トンネル [ささめこトンネル] /(p) Sasameko tunnel/ -笹目川 [ささめがわ] /(p) Sasamegawa/ -笹目倉山 [ささめくらやま] /(u) Sasamekurayama/ -笹目町 [ささめまち] /(p) Sasamemachi/ -笹目田 [ささめだ] /(p) Sasameda/ -笹目峠 [ささめたお] /(p) Sasametao/ -笹目峠 [ささめとうげ] /(p) Sasametouge/ -笹目南 [ささめみなみ] /(p) Sasameminami/ -笹目南町 [ささめみなみちょう] /(p) Sasameminamichou/ -笹目北 [ささめきた] /(p) Sasamekita/ -笹目北町 [ささめきたちょう] /(p) Sasamekitachou/ -笹野 [ささの] /(p,s) Sasano/ -笹野みちる [ささのみちる] /(h) Sasano Michiru (1967.10.30-)/ -笹野井 [ささのい] /(s) Sasanoi/ -笹野光昭 [ささのみつあき] /(h) Sasano Mitsuaki/ -笹野高史 [ささのたかし] /(h) Sasano Takashi (1948.6-)/ -笹野山 [ささのやま] /(u) Sasanoyama/ -笹野浄水場 [ささのじょうすいじょう] /(p) Sasano water purification plant/ -笹野曽里 [ささのそり] /(p) Sasanosori/ -笹野台 [ささのだい] /(p) Sasanodai/ -笹野町 [ささのちょう] /(p) Sasanochou/ -笹野町 [ささのまち] /(p) Sasanomachi/ -笹野島 [ささのしま] /(u) Sasanoshima/ -笹野本 [ささのほん] /(p) Sasanohon/ -笹野本町 [ささのほんちょう] /(p) Sasanohonchou/ -笹野洋子 [ささのようこ] /(h) Sasano Youko/ -笹弥 [ささや] /(s) Sasaya/ -笹矢 [ささや] /(s) Sasaya/ -笹薮 [ささやぶ] /(s) Sasayabu/ -笹雄 [ささお] /(u) Sasao/ -笹葉 [ささは] /(f,s) Sasaha/ -笹葉峰 [ささばみね] /(u) Sasabamine/ -笹羅 [ささら] /(s) Sasara/ -笹利 [ささり] /(p) Sasari/ -笹裏 [ささうら] /(s) Sasaura/ -笹里 [ささり] /(p) Sasari/ -笹立 [ささだて] /(p) Sasadate/ -笹流ダム [ささながれダム] /(p) Sasanagare dam/ -笹流山 [ささながれやま] /(u) Sasanagareyama/ -笹流貯水池 [ささながれちょすいち] /(u) Sasanagarechosuichi/ -笹良 [ささら] /(f) Sasara/ -笹良 [ささりょう] /(s) Sasaryou/ -笹良沢 [ささらさわ] /(p) Sasarasawa/ -笹良目 [ささらめ] /(p) Sasarame/ -笹林 [ささばやし] /(s) Sasabayashi/ -笹林町 [ささばやしちょう] /(p) Sasabayashichou/ -笹林町 [ささばやしまち] /(p) Sasabayashimachi/ -笹嶺 [ささみね] /(s) Sasamine/ -笹連 [さざれ] /(p) Sazare/ -笹路 [ささじ] /(s) Sasaji/ -笹路 [ささぢ] /(s) Sasadzi/ -笹路 [ささみち] /(s) Sasamichi/ -笹路 [そそろ] /(p) Sosoro/ -笹路正徳 [ささじまさのり] /(h) Sasaji Masanori (1955.5.3-)/ -笹路川 [そそろがわ] /(p) Sosorogawa/ -笹浪 [ささなみ] /(s) Sasanami/ -笹和田 [ささわだ] /(p) Sasawada/ -笹脇 [ささわき] /(s) Sasawaki/ -笹垰 [ささとうげ] /(s) Sasatouge/ -笹塒山 [ささとややま] /(u) Sasatoyayama/ -笹岑 [ささみね] /(s) Sasamine/ -笹嵜 [ささざき] /(s) Sasazaki/ -笹嶽 [ささだけ] /(u) Sasadake/ -笹氣 [ささき] /(s) Sasaki/ -笹渕 [ささふち] /(s) Sasafuchi/ -笹渕 [ささぶち] /(p,s) Sasabuchi/ -笹渕西 [ささぶちにし] /(p) Sasabuchinishi/ -笹渕団地 [ささぶちだんち] /(p) Sasabuchidanchi/ -笹渕東 [ささぶちひがし] /(p) Sasabuchihigashi/ -笹渕本村 [ささぶちほんむら] /(p) Sasabuchihonmura/ -笹澤 [ささざわ] /(s) Sasazawa/ -笹藪 [ささやぶ] /(s) Sasayabu/ -笹邊 [ささべ] /(s) Sasabe/ -冊 [ふみ] /(f) Fumi/ -冊音 [さつね] /(f) Satsune/ -冊子 [なみこ] /(f) Namiko/ -冊子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -冊姫 [さつき] /(f) Satsuki/ -冊夫 [さつお] /(g) Satsuo/ -刷子 [はけ] /(u) Hake/ -刷石 [はけいし] /(p) Hakeishi/ -刷雄 [さつお] /(u) Satsuo/ -察 [あきら] /(u) Akira/ -察 [さとる] /(g) Satoru/ -察元 [さつげん] /(g) Satsugen/ -察常 [さつじょう] /(g) Satsujou/ -察千江 [さちえ] /(f) Sachie/ -察男 [さつお] /(u) Satsuo/ -察渡 [さと] /(u) Sato/ -察姫 [さつき] /(f) Satsuki/ -察夫 [あきお] /(u) Akio/ -察来山 [さつくるざん] /(u) Satsukuruzan/ -拶挨弥 [さあや] /(f) Saaya/ -拶生 [さつき] /(f) Satsuki/ -撮所 [さいしょ] /(s) Saisho/ -撮所 [ざいしょ] /(s) Zaisho/ -撮所 [せいしょ] /(s) Seisho/ -撮所 [ぜいしょ] /(s) Zeisho/ -撮所 [たどころ] /(s) Tadokoro/ -撮雄 [さつお] /(g) Satsuo/ -撮雄 [さつゆう] /(g) Satsuyuu/ -擦場 [ふだば] /(u) Fudaba/ -擦川 [ふだかわ] /(u) Fudakawa/ -擦奈 [れいな] /(u) Reina/ -擦奈 [れな] /(u) Rena/ -札 [さつ] /(s) Satsu/ -札 [ぬさ] /(s) Nusa/ -札 [ふだ] /(p) Fuda/ -札の元 [ふだのもと] /(p) Fudanomoto/ -札の元町 [ふだのもとまち] /(p) Fudanomotomachi/ -札の辻 [ふだのつじ] /(p) Fudanotsuji/ -札ガ鼻 [ふだがはな] /(u) Fudagahana/ -札ノ沢 [ふだのさわ] /(p) Fudanosawa/ -札ノ辻 [ふだのつじ] /(s) Fudanotsuji/ -札ノ内 [ふだのうち] /(s) Fudanouchi/ -札ノ木 [ふだのき] /(s) Fudanoki/ -札ヶ峠 [ふだがたお] /(p) Fudagatao/ -札押 [ふだおし] /(p) Fudaoshi/ -札岡 [ふだおか] /(s) Fudaoka/ -札屋敷 [ふだやしき] /(p) Fudayashiki/ -札下 [ふだもと] /(p) Fudamoto/ -札楽 [ふだらく] /(p) Fudaraku/ -札楽古 [さつらっこ] /(p) Satsurakko/ -札楽古川 [さつらっこがわ] /(u) Satsurakkogawa/ -札楽川 [ふだらくがわ] /(p) Fudarakugawa/ -札掛 [ふだかけ] /(p) Fudakake/ -札滑 [さっこつ] /(p) Sakkotsu/ -札滑岳 [さっこつだけ] /(p) Sakkotsudake/ -札滑川 [さっこつがわ] /(p) Sakkotsugawa/ -札苅 [さつかり] /(p) Satsukari/ -札苅駅 [さつかりえき] /(st) Satsukari Station/ -札久留 [さつくる] /(p) Satsukuru/ -札久留橋 [さっくるばし] /(p) Sakkurubashi/ -札久留峠 [さっくるとうげ] /(p) Sakkurutouge/ -札郷 [ふだごう] /(p) Fudagou/ -札軒 [ふだのき] /(s) Fudanoki/ -札元 [ふだもと] /(p,s) Fudamoto/ -札弦 [さっつる] /(p) Sattsuru/ -札弦 [さつつる] /(p) Satsutsuru/ -札弦駅 [さっつるえき] /(st) Sattsuru Station/ -札弦川 [さっつるがわ] /(u) Sattsurugawa/ -札弦町 [さっつるちょう] /(p) Sattsuruchou/ -札弦町 [さつつるまち] /(p) Satsutsurumachi/ -札弦峠 [さっつるとうげ] /(p) Sattsurutouge/ -札山 [ふだやま] /(s) Fudayama/ -札子 [さつこ] /(f) Satsuko/ -札子の沢川 [さつこのさわがわ] /(p) Satsukonosawagawa/ -札沼線 [さっしょうせん] /(p) Sasshousen/ -札沼南線 [さっしょうなんせん] /(u) Sasshounansen/ -札沼北線 [さっしょうほくせん] /(u) Sasshouhokusen/ -札場 [さつき] /(s) Satsuki/ -札場 [さつば] /(p) Satsuba/ -札場 [ふたば] /(s) Futaba/ -札場 [ふだば] /(p,s) Fudaba/ -札場橋 [ふだばばし] /(p) Fudababashi/ -札場町 [さつばちょう] /(p) Satsubachou/ -札場町 [ふだばちょう] /(p) Fudabachou/ -札森 [さつもり] /(p) Satsumori/ -札切 [ふだぎり] /(p) Fudagiri/ -札川 [ふだがわ] /(s) Fudagawa/ -札前 [さつまえ] /(p) Satsumae/ -札曽 [さつそう] /(p) Satsusou/ -札足辺山 [さったるべやま] /(p) Sattarubeyama/ -札谷 [さつたに] /(u) Satsutani/ -札谷 [ふだたに] /(s) Fudatani/ -札樽 [さっそん] /(p) Sasson/ -札樽ゴルフ場 [さつたるゴルフじょう] /(p) Satsutaru golf links/ -札樽自動車道 [さっそんじどうしゃどう] /(p) Sasson Expressway/ -札中トンネル [さつなかトンネル] /(p) Satsunaka tunnel/ -札中橋 [さっちゅうばし] /(p) Sacchuubashi/ -札辻 [ふだつじ] /(s) Fudatsuji/ -札辻通 [ふだつじどおり] /(p) Fudatsujidoori/ -札鶴ベニヤ工場 [さっつるベニヤこうじょう] /(p) Sattsurubeniya Factory/ -札鶴川 [さっつるがわ] /(p) Sattsurugawa/ -札的 [さってき] /(p) Satteki/ -札的駅 [さってきえき] /(st) Satteki Station/ -札的沢 [さってきさわ] /(p) Sattekisawa/ -札的内川 [さってきないがわ] /(p) Sattekinaigawa/ -札的内川 [さつてきないがわ] /(p) Satsutekinaigawa/ -札天山 [さってんやま] /(u) Satten'yama/ -札田 [ふだた] /(s) Fudata/ -札堂 [ふだどう] /(s) Fudadou/ -札峠 [ふだのとう] /(p) Fudanotou/ -札奈 [れいな] /(f) Reina/ -札奈 [れな] /(f) Rena/ -札内 [さつない] /(p) Satsunai/ -札内 [ふだうち] /(s) Fudauchi/ -札内あかしや [さつないあかしや] /(p) Satsunaiakashiya/ -札内あかしや町 [さつないあかしやまち] /(p) Satsunaiakashiyamachi/ -札内みずほ [さつないみずほ] /(p) Satsunaimizuho/ -札内みずほ町 [さつないみずほまち] /(p) Satsunaimizuhomachi/ -札内駅 [さつないえき] /(st) Satsunai Station/ -札内岳 [さつないだけ] /(u) Satsunaidake/ -札内共栄 [さつないきょうえい] /(p) Satsunaikyouei/ -札内共栄町 [さつないきょうえいまち] /(p) Satsunaikyoueimachi/ -札内橋 [さつないばし] /(p) Satsunaibashi/ -札内暁 [さつないあかつき] /(p) Satsunaiakatsuki/ -札内暁町 [さつないあかつきまち] /(p) Satsunaiakatsukimachi/ -札内桂 [さつないかつら] /(p) Satsunaikatsura/ -札内桂町 [さつないかつらまち] /(p) Satsunaikatsuramachi/ -札内桜 [さつないさくら] /(p) Satsunaisakura/ -札内桜町 [さつないさくらまち] /(p) Satsunaisakuramachi/ -札内若草 [さつないわかくさ] /(p) Satsunaiwakakusa/ -札内若草町 [さつないわかくさまち] /(p) Satsunaiwakakusamachi/ -札内春日 [さつないかすが] /(p) Satsunaikasuga/ -札内春日町 [さつないかすがまち] /(p) Satsunaikasugamachi/ -札内新北 [さつないしんきた] /(p) Satsunaishinkita/ -札内新北町 [さつないしんきたまち] /(p) Satsunaishinkitamachi/ -札内西 [さつないにし] /(p) Satsunainishi/ -札内西町 [さつないにしまち] /(p) Satsunainishimachi/ -札内青葉 [さつないあおば] /(p) Satsunaiaoba/ -札内青葉町 [さつないあおばまち] /(p) Satsunaiaobamachi/ -札内川 [さつないがわ] /(u) Satsunaigawa/ -札内川ゴルフ場 [さつないがわゴルフじょう] /(p) Satsunaigawa golf links/ -札内川園地 [さつないがわえんち] /(p) Satsunaigawaenchi/ -札内泉 [さつないいずみ] /(p) Satsunaiizumi/ -札内泉町 [さつないいづみまち] /(p) Satsunaiidumimachi/ -札内中央 [さつないちゅうおう] /(p) Satsunaichuuou/ -札内中央町 [さつないちゅうおうまち] /(p) Satsunaichuuoumachi/ -札内町 [さつないちょう] /(p) Satsunaichou/ -札内堤 [さつないつつみ] /(p) Satsunaitsutsumi/ -札内堤町 [さつないつつみまち] /(p) Satsunaitsutsumimachi/ -札内東 [さつないひがし] /(p) Satsunaihigashi/ -札内東町 [さつないひがしまち] /(p) Satsunaihigashimachi/ -札内文京 [さつないぶんきょう] /(p) Satsunaibunkyou/ -札内文京町 [さつないぶんきょうまち] /(p) Satsunaibunkyoumachi/ -札内豊 [さつないゆたか] /(p) Satsunaiyutaka/ -札内豊町 [さつないゆたかまち] /(p) Satsunaiyutakamachi/ -札内北 [さつないきた] /(p) Satsunaikita/ -札内北栄 [さつないほくえい] /(p) Satsunaihokuei/ -札内北栄町 [さつないほくえいまち] /(p) Satsunaihokueimachi/ -札内北町 [さつないきたまち] /(p) Satsunaikitamachi/ -札内稔 [さつないみのり] /(p) Satsunaiminori/ -札内稔町 [さつないみのりまち] /(p) Satsunaiminorimachi/ -札二 [れいじ] /(g) Reiji/ -札之尾 [ふだのお] /(p) Fudanoo/ -札埜 [ふだの] /(s) Fudano/ -札抜 [さつぬき] /(s) Satsunuki/ -札比内 [さっぴない] /(p) Sappinai/ -札比内駅 [さっぴないえき] /(st) Sappinai Station/ -札比内川 [さっぴないがわ] /(p) Sappinaigawa/ -札比内貯水池 [さっぴないちょすいち] /(p) Sappinaichosuichi/ -札富美 [さつふみ] /(p) Satsufumi/ -札幌 [さっぽろ] /(p,s) Sapporo/ -札幌エルムゴルフ場 [さっぽろエルムゴルフじょう] /(p) Sapporoerumu golf links/ -札幌ゴルフ場 [さっぽろゴルフじょう] /(p) Sapporo golf links/ -札幌ベイゴルフ場 [さっぽろベイゴルフじょう] /(p) Sapporobei golf links/ -札幌医科大学 [さっぽろいかだいがく] /(p) Sapporo Medical University/ -札幌医大 [さっぽろいだい] /(p) Sapporoidai/ -札幌運転所 [さっぽろうんてんじょ] /(p) Sapporountenjo/ -札幌駅 [さっぽろえき] /(st) Sapporo Station/ -札幌貨物ターミナル [さっぽろかもつターミナル] /(p) Sapporo Freight Terminal/ -札幌貨物ターミナル駅 [さっぽろかもつターミナルえき] /(st) Sapporo Freight Terminal Station/ -札幌学院大 [さっぽろがくいんだい] /(p) Sapporogakuindai/ -札幌学院大学 [さっぽろがくいんだいがく] /(p) Sapporo Gakuin University/ -札幌岳 [さっぽろだけ] /(u) Sapporodake/ -札幌管区気象台 [さっぽろかんくきしょうだい] /(o) Sapporo District Meteorological Observatory/ -札幌競馬場 [さっぽろけいばじょう] /(p) Sapporokeibajou/ -札幌刑務所 [さっぽろけいむしょ] /(p) Sapporo Prison/ -札幌広島ゴルフ場 [さっぽろひろしまゴルフじょう] /(p) Sapporohiroshima golf links/ -札幌拘置支所 [さっぽろこうちししょ] /(p) Sapporokouchishisho/ -札幌国際ゴルフ場 [さっぽろこくさいゴルフじょう] /(p) Sapporokokusai golf links/ -札幌国際大学 [さっぽろこくさいだいがく] /(p) Sapporo International University/ -札幌山 [さっぽろやま] /(u) Sapporoyama/ -札幌市 [さっぽろし] /(p) Sapporo (city)/ -札幌市厚別区 [さっぽろしあつべつく] /(p) Sapporoshiatsubetsuku/ -札幌市手稲区 [さっぽろしていねく] /(p) Sapporoshiteineku/ -札幌市清田区 [さっぽろしきよたく] /(p) Sapporoshikiyotaku/ -札幌市西区 [さっぽろしにしく] /(p) Sapporoshinishiku/ -札幌市中央区 [さっぽろしちゅうおうく] /(p) Sapporoshichuuouku/ -札幌市東区 [さっぽろしひがしく] /(p) Sapporoshihigashiku/ -札幌市南区 [さっぽろしみなみく] /(p) Sapporoshiminamiku/ -札幌市白石区 [さっぽろししろいしく] /(p) Sapporoshishiroishiku/ -札幌市豊平区 [さっぽろしとよひらく] /(p) Sapporoshitoyohiraku/ -札幌市北区 [さっぽろしきたく] /(p) Sapporoshikitaku/ -札幌新道 [さっぽろしんどう] /(p) Sapporoshindou/ -札幌台ゴルフ場 [さっぽろだいゴルフじょう] /(p) Sapporodai golf links/ -札幌大学 [さっぽろだいがく] /(p) Sapporo University/ -札幌大橋 [さっぽろおおはし] /(p) Sapporooohashi/ -札幌東急ゴルフ場 [さっぽろとうきゅうゴルフじょう] /(p) Sapporotoukyuu golf links/ -札幌盲学校 [さっぽろもうがっこう] /(p) Sapporomougakkou/ -札本 [ふだもと] /(s) Fudamoto/ -札木 [さつき] /(s) Satsuki/ -札木 [ふだき] /(s) Fudaki/ -札木 [ふだぎ] /(p) Fudagi/ -札木駅 [ふだぎえき] /(st) Fudagi Station/ -札木沢 [ふだぎさわ] /(p) Fudagisawa/ -札木町 [ふだぎちょう] /(p) Fudagichou/ -札木町 [ふだぎまち] /(p) Fudagimachi/ -札野 [ふだの] /(p,s) Fudano/ -札野一色 [ふだのいしき] /(p) Fudanoishiki/ -札友内 [さつともない] /(p) Satsutomonai/ -札友内原野 [さつともないげんや] /(p) Satsutomonaigen'ya/ -札葉 [ふだば] /(s) Fudaba/ -札立 [ふだたて] /(s) Fudatate/ -札立原 [ふだたてばる] /(p) Fudatatebaru/ -札立山 [ふだたてやま] /(u) Fudatateyama/ -札立峠 [ふだたてとうげ] /(u) Fudatatetouge/ -札脇 [さつわき] /(s) Satsuwaki/ -札塲 [ふだば] /(u) Fudaba/ -殺 [あやめ] /(f) Ayame/ -殺 [さつ] /(f) Satsu/ -殺気 [さつき] /(f) Satsuki/ -殺鬼 [さき] /(f) Saki/ -殺鬼 [さつき] /(f) Satsuki/ -殺菜 [さつな] /(f) Satsuna/ -殺子 [さつこ] /(f) Satsuko/ -殺女 [あやめ] /(f) Ayame/ -殺生 [せつな] /(f) Setsuna/ -殺生ヒュッテ [せっしょうヒュッテ] /(p) Sesshou Hut/ -殺生河原 [せっしょうがわら] /(p) Sesshougawara/ -殺生丸 [せっしょうまる] /(s) Sesshomaru (character in the anime Inuyasha)/ -殺生石 [せっしょうせき] /(p) Sesshouseki/ -殺生沢 [せっしょうざわ] /(p) Sesshouzawa/ -薩 [さつ] /(s) Satsu/ -薩 [さつさ] /(s) Satsusa/ -薩井 [さつい] /(s) Satsui/ -薩間 [さつま] /(s) Satsuma/ -薩記 [さつき] /(g) Satsuki/ -薩見 [さつみ] /(s) Satsumi/ -薩佐 [さっさ] /(s) Sassa/ -薩砂 [さつさ] /(s) Satsusa/ -薩州洋 [さっしゅうなだ] /(s) Sasshuunada/ -薩洲洋 [さっしゅうなだ] /(s) Sasshuunada/ -薩洲洋康貴 [さっしゅうなだやすたか] /(h) Sasshuunada Yasutaka (1957.6.7-)/ -薩水 [さっすい] /(s) Sassui/ -薩生 [さつお] /(u) Satsuo/ -薩川 [さつかわ] /(p,s) Satsukawa/ -薩川了洋 [さつかわのりひろ] /(h) Satsukawa Norihiro (1972.4.18-)/ -薩川湾 [さつかわわん] /(u) Satsukawawan/ -薩谷 [さつたに] /(s) Satsutani/ -薩男 [さつお] /(g) Satsuo/ -薩田 [さった] /(s) Satta/ -薩田 [さつた] /(s) Satsuta/ -薩田 [さつだ] /(u) Satsuda/ -薩南諸島 [さつなんしょとう] /(p) Satsunan Islands/ -薩日内 [さっぴない] /(s) Sappinai/ -薩埜 [さつの] /(s) Satsuno/ -薩婆訶 [そわか] /(g) Sowaka/ -薩美 [さつみ] /(s) Satsumi/ -薩夫 [さつお] /(g) Satsuo/ -薩本 [さつもと] /(s) Satsumoto/ -薩摩 [さつま] /(p,s) Satsuma/ -薩摩塩屋 [さつましおや] /(u) Satsumashioya/ -薩摩塩屋駅 [さつましおやえき] /(st) Satsumashioya Station/ -薩摩海 [さつまうみ] /(s) Satsumaumi/ -薩摩郡 [さつまぐん] /(p) Satsumagun/ -薩摩郡下甑村 [さつまぐんしもこしきそん] /(p) Satsumagunshimokoshikison/ -薩摩郡宮之城町 [さつまぐんみやのじょうちょう] /(p) Satsumagunmiyanojouchou/ -薩摩郡祁答院町 [さつまぐんけどういんちょう] /(p) Satsumagunkedouinchou/ -薩摩郡薩摩町 [さつまぐんさつまちょう] /(p) Satsumagunsatsumachou/ -薩摩郡鹿島村 [さつまぐんかしまむら] /(p) Satsumagunkashimamura/ -薩摩郡上甑村 [さつまぐんかみこしきむら] /(p) Satsumagunkamikoshikimura/ -薩摩郡鶴田町 [さつまぐんつるだちょう] /(p) Satsumaguntsurudachou/ -薩摩郡東郷町 [さつまぐんとうごうちょう] /(p) Satsumaguntougouchou/ -薩摩郡入来町 [さつまぐんいりきちょう] /(p) Satsumagun'irikichou/ -薩摩郡樋脇町 [さつまぐんひわきちょう] /(p) Satsumagunhiwakichou/ -薩摩郡里村 [さつまぐんさとむら] /(p) Satsumagunsatomura/ -薩摩剣八郎 [さつまけんぱちろう] /(h) Satsuma Kenpachirou/ -薩摩湖 [さつまこ] /(p) Satsumako/ -薩摩高城 [さつまたき] /(u) Satsumataki/ -薩摩高城駅 [さつまたきえき] /(st) Satsumataki Station/ -薩摩国分寺跡 [さつまこくぶんじあと] /(p) Satsumakokubunjiato/ -薩摩今和泉 [さつまいまいずみ] /(u) Satsumaimaizumi/ -薩摩今和泉駅 [さつまいまいずみえき] /(st) Satsumaimaizumi Station/ -薩摩三人 [さつまはやと] /(h) Satsuma Hayato/ -薩摩山 [さつまやま] /(p) Satsumayama/ -薩摩松元 [さつままつもと] /(u) Satsumamatsumoto/ -薩摩松元駅 [さつままつもとえき] /(st) Satsumamatsumoto Station/ -薩摩城 [さつまじょう] /(p) Satsumajou/ -薩摩瀬 [さつませ] /(p) Satsumase/ -薩摩川尻駅 [さつまかわしりえき] /(st) Satsumakawashiri Station/ -薩摩大口 [さつまおおぐち] /(u) Satsumaooguchi/ -薩摩大川 [さつまおおかわ] /(u) Satsumaookawa/ -薩摩大川駅 [さつまおおかわえき] /(st) Satsumaookawa Station/ -薩摩忠 [さつまただし] /(h) Satsuma Tadashi/ -薩摩町 [さつまちょう] /(p) Satsumachou/ -薩摩鶴田 [さつまつるだ] /(u) Satsumatsuruda/ -薩摩湯田 [さつまゆだ] /(u) Satsumayuda/ -薩摩白浜 [さつましらはま] /(u) Satsumashirahama/ -薩摩半島 [さつまはんとう] /(p) Satsuma Peninsula/ -薩摩板敷駅 [さつまいたしきえき] /(st) Satsumaitashiki Station/ -薩摩藩 [さつまはん] /(h) Satsuma Han/ -薩摩富士 [さつまふじ] /(s) Satsumafuji/ -薩摩冨士 [さつまふじ] /(s) Satsumafuji/ -薩摩洋 [さつまなだ] /(s) Satsumanada/ -薩摩林 [さつまばやし] /(s) Satsumabayashi/ -薩摩掾 [さつまのじょう] /(g) Satsumanojou/ -薩麻 [さつま] /(s) Satsuma/ -薩埋 [さつすい] /(s) Satsusui/ -薩木 [さつき] /(s) Satsuki/ -薩野 [さつの] /(s) Satsuno/ -薩雄 [さつお] /(u) Satsuo/ -薩来 [さつらい] /(s) Satsurai/ -雑 [さいさき] /(s) Saisaki/ -雑加 [さいか] /(s) Saika/ -雑花 [さつか] /(s) Satsuka/ -雑賀 [さいか] /(s) Saika/ -雑賀 [さいが] /(s) Saiga/ -雑賀 [さが] /(s) Saga/ -雑賀 [ざいが] /(s) Zaiga/ -雑賀 [ざつか] /(s) Zatsuka/ -雑賀 [ざつが] /(s) Zatsuga/ -雑賀 [そうか] /(s) Souka/ -雑賀 [そうが] /(s) Souga/ -雑賀 [ぞうか] /(s) Zouka/ -雑賀 [ぞうが] /(s) Zouga/ -雑賀屋 [さいかや] /(p) Saikaya/ -雑賀屋町 [さいかやまち] /(p) Saikayamachi/ -雑賀屋町東ノ丁 [さいかやまちひがしのちょう] /(p) Saikayamachihigashinochou/ -雑賀崎 [さいかざき] /(p) Saikazaki/ -雑賀崎隧道 [ざつがさきずいどう] /(p) Zatsugasakizuidou/ -雑賀町 [さいかちょう] /(p) Saikachou/ -雑賀町 [さいかまち] /(p) Saikamachi/ -雑賀町 [ざいがちょう] /(p) Zaigachou/ -雑賀道 [さいかみち] /(p) Saikamichi/ -雑賀博文 [さいがひろふみ] /(h) Saiga Hirofumi/ -雑吉沢 [ぞうよしざわ] /(p) Zouyoshizawa/ -雑魚橋川 [ざこばしがわ] /(p) Zakobashigawa/ -雑魚場 [ざこば] /(p) Zakoba (Edo period fish market near Osaka)/ -雑魚川 [ざっこがわ] /(u) Zakkogawa/ -雑魚川取入口 [ざこがわとりいれぐち] /(p) Zakogawatoriireguchi/ -雑古 [さこ] /(s) Sako/ -雑古 [ざこ] /(s) Zako/ -雑候谷 [ざこうや] /(s) Zakouya/ -雑喉 [ざこう] /(s) Zakou/ -雑喉屋 [ざこうや] /(s) Zakouya/ -雑喉谷 [ざこうや] /(s) Zakouya/ -雑喉谷 [ざこたに] /(s) Zakotani/ -雑喉良祐 [ざこうりょうすけ] /(h) Zakou Ryousuke (1934.8-)/ -雑穀 [ざこく] /(p) Zakoku/ -雑穀谷 [ざっこくだに] /(p) Zakkokudani/ -雑穀町 [ざこくまち] /(p) Zakokumachi/ -雑根 [ぞうね] /(p) Zoune/ -雑佐川 [ぞうさがわ] /(p) Zousagawa/ -雑座 [ぞうざ] /(p) Zouza/ -雑崎 [さいさき] /(s) Saisaki/ -雑山 [さいやま] /(s) Saiyama/ -雑司 [ぞうし] /(p) Zoushi/ -雑司が谷 [ぞうしがや] /(p) Zoushigaya/ -雑司が谷霊園 [ぞうしがやれいえん] /(p) Zoushigayareien/ -雑司ケ谷 [ぞうしがや] /(u) Zoushigaya/ -雑司ヶ谷 [ぞうしがや] /(p) Zoushigaya/ -雑司町 [ぞうしちょう] /(p) Zoushichou/ -雑子 [ざこ] /(s) Zako/ -雑子内 [ざっこうち] /(p) Zakkouchi/ -雑子鼻 [ざこば] /(p) Zakoba/ -雑誌広告協会 [ざっしこうこくきょうかい] /(o) Magazine Advertising Bureau/ -雑誌山 [ぞうしやま] /(p) Zoushiyama/ -雑誌出版業者協会 [ざっししゅっぱんぎょうしゃきょうかい] /(o) Magazine Publishers' Association/ -雑式ノ目 [ぞうしきのめ] /(p) Zoushikinome/ -雑式町 [ぞうしきちょう] /(p) Zoushikichou/ -雑式目 [そうしきのめ] /(p) Soushikinome/ -雑色 [ざっしょく] /(u) Zasshoku/ -雑色 [ぞうしき] /(p,s) Zoushiki/ -雑色駅 [ぞうしきえき] /(st) Zoushiki Station/ -雑水川 [ぞうずがわ] /(p) Zouzugawa/ -雑石瀬戸 [ぞうしせと] /(u) Zoushiseto/ -雑草子 [ざっそうし] /(g) Zassoushi/ -雑村 [さいむら] /(s) Saimura/ -雑田川 [ざったがわ] /(p) Zattagawa/ -雑敷 [ざつしき] /(p,s) Zatsushiki/ -雑部 [さいべ] /(s) Saibe/ -雑部 [ぞうぶ] /(s) Zoubu/ -雑保内 [ざつほうち] /(p) Zatsuhouchi/ -雑本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -雑野 [さいの] /(s) Saino/ -雑役免 [ぞうやくめ] /(p) Zouyakume/ -雑餉隈 [ざっしょのくま] /(p) Zasshonokuma/ -雑餉隈 [ざつしょのくま] /(p) Zatsushonokuma/ -雑餉隈駅 [ざっしょのくまえき] /(st) Zasshonokuma Station/ -雑餉隈町 [ざつしょのくままち] /(p) Zatsushonokumamachi/ -皐 [あきら] /(g) Akira/ -皐 [おか] /(s) Oka/ -皐 [こう] /(f) Kou/ -皐 [さつき] /(f,s) Satsuki/ -皐 [すすむ] /(g) Susumu/ -皐 [たかし] /(m) Takashi/ -皐 [のぼる] /(g) Noboru/ -皐ケ丘 [さつきがおか] /(p) Satsukigaoka/ -皐ヶ丘 [さつきがおか] /(p) Satsukigaoka/ -皐依 [さより] /(f) Sayori/ -皐雨郎 [こううろう] /(m) Kouurou/ -皐雲 [こううん] /(g) Kouun/ -皐央美 [さおみ] /(u) Saomi/ -皐介 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -皐絵 [たかえ] /(f) Takae/ -皐希 [たかき] /(f) Takaki/ -皐季 [さつき] /(f) Satsuki/ -皐紀 [さつき] /(f) Satsuki/ -皐弓 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -皐月 [こうげつ] /(g) Kougetsu/ -皐月 [さつき] /(f,s) Satsuki/ -皐月 [めい] /(f) Mei/ -皐月ゴルフ場 [さつきゴルフじょう] /(p) Satsuki golf links/ -皐月ヶ丘 [さつかきがおか] /(p) Satsukakigaoka/ -皐月季 [さつき] /(f) Satsuki/ -皐月橋 [さつきばし] /(p) Satsukibashi/ -皐五 [こうご] /(u) Kougo/ -皐沙 [せな] /(f) Sena/ -皐哉 [こうや] /(g) Kouya/ -皐菜 [さな] /(f) Sana/ -皐作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -皐子 [さわこ] /(f) Sawako/ -皐子 [たかこ] /(f) Takako/ -皐爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -皐樹 [さつき] /(f) Satsuki/ -皐笑 [さえみ] /(f) Saemi/ -皐城 [こうじょう] /(g) Koujou/ -皐織 [さおり] /(f) Saori/ -皐世 [たかよ] /(f) Takayo/ -皐成 [こうせい] /(g) Kousei/ -皐生 [さつき] /(f) Satsuki/ -皐太 [こうた] /(g) Kouta/ -皐太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -皐汰朗 [こうたろう] /(g) Koutarou/ -皐奈 [たかな] /(f) Takana/ -皐那 [たかな] /(f) Takana/ -皐二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -皐乃 [たかの] /(f) Takano/ -皐波 [さなみ] /(f) Sanami/ -皐帆 [さほ] /(f) Saho/ -皐帆子 [さほこ] /(f) Sahoko/ -皐妃 [さき] /(f) Saki/ -皐美 [たかみ] /(f) Takami/ -皐姫 [いさき] /(f) Isaki/ -皐姫 [さき] /(f) Saki/ -皐苗 [さなえ] /(f) Sanae/ -皐夫 [さわお] /(g) Sawao/ -皐富 [さとみ] /(f) Satomi/ -皐文 [さふみ] /(f) Safumi/ -皐輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -皐穂 [たかほ] /(f) Takaho/ -皐夢 [さゆめ] /(f) Sayume/ -皐也歌 [さやか] /(f) Sayaka/ -皐弥 [さや] /(f) Saya/ -皐佑 [こうすけ] /(m) Kousuke/ -皐友 [さゆ] /(f) Sayu/ -皐夕 [こうゆ] /(u) Kouyu/ -皐葉 [たかは] /(f) Takaha/ -皐侑 [さゆき] /(f) Sayuki/ -皐凛 [さり] /(f) Sari/ -皐暉 [さつき] /(f) Satsuki/ -鯖 [さば] /(s) Saba/ -鯖ノ口鼻 [さばのくちばな] /(u) Sabanokuchibana/ -鯖浦線 [さばうらせん] /(u) Sabaurasen/ -鯖河内 [さばごうち] /(p) Sabagouchi/ -鯖戸 [さばと] /(s) Sabato/ -鯖江 [さばえ] /(p,s) Sabae/ -鯖江駅 [さばええき] /(st) Sabae Station/ -鯖江市 [さばえし] /(p) Sabae (city)/ -鯖江大橋 [さばえおおはし] /(p) Sabaeoohashi/ -鯖根 [さばね] /(p) Sabane/ -鯖崎 [さばざき] /(u) Sabazaki/ -鯖尻 [さばじり] /(s) Sabajiri/ -鯖瀬 [さばせ] /(p) Sabase/ -鯖瀬駅 [さばせえき] /(st) Sabase Station/ -鯖石 [さばいし] /(p) Sabaishi/ -鯖石駅 [さばいしえき] /(st) Sabaishi Station/ -鯖石川 [さばいしがわ] /(u) Sabaishigawa/ -鯖石川ダム [さばいしかわダム] /(p) Sabaishikawa dam/ -鯖谷 [さばや] /(s) Sabaya/ -鯖地 [さばじ] /(p) Sabaji/ -鯖池 [さばいけ] /(p) Sabaike/ -鯖塚 [さばつか] /(p) Sabatsuka/ -鯖田 [さばた] /(s) Sabata/ -鯖田豊之 [さばたとよゆき] /(h) Sabata Toyoyuki/ -鯖島 [さばしま] /(u) Sabashima/ -鯖奈 [さばな] /(s) Sabana/ -鯖波 [さばなみ] /(p) Sabanami/ -捌輝 [はつき] /(f) Hatsuki/ -捌幡 [やつはた] /(s) Yatsuhata/ -錆ケ浜 [さびがはま] /(u) Sabigahama/ -錆ヶ浜 [さびがはま] /(u) Sabigahama/ -錆浦 [さびうら] /(p) Sabiura/ -錆河 [さつこ] /(p) Satsuko/ -錆河川 [さつこがわ] /(p) Satsukogawa/ -錆川 [さぴかわ] /(s) Sapikawa/ -錆沢 [さびさわ] /(p) Sabisawa/ -錆谷窯跡 [さびたにかまあと] /(p) Sabitanikamaato/ -錆釣山 [さばつりやま] /(p) Sabatsuriyama/ -鮫 [さめ] /(s) Same/ -鮫ケ井 [さめがい] /(s) Samegai/ -鮫ケ地 [さめがんじ] /(p) Sameganji/ -鮫ノ口 [さめのくち] /(p,s) Samenokuchi/ -鮫ヶ浦 [さめがうら] /(p) Samegaura/ -鮫ヶ崎 [さめがさき] /(p) Samegasaki/ -鮫ヶ地 [さめがんじ] /(p) Sameganji/ -鮫一 [こういち] /(u) Kouichi/ -鮫浦 [さめのうら] /(p) Samenoura/ -鮫浦湾 [さめのうらわん] /(u) Samenourawan/ -鮫駅 [さめえき] /(st) Same Station/ -鮫貝 [さめがい] /(p,s) Samegai/ -鮫岩 [さめいわ] /(p) Sameiwa/ -鮫漁港 [さめぎょこう] /(p) Samegyokou/ -鮫元 [さめもと] /(s) Samemoto/ -鮫口 [さめぐち] /(s) Sameguchi/ -鮫州 [さめず] /(p) Samezu/ -鮫洲駅 [さめずえき] /(st) Samezu Station/ -鮫瀬 [さめせ] /(u) Samese/ -鮫切 [さめきり] /(p) Samekiri/ -鮫川 [さめかわ] /(p,s) Samekawa/ -鮫川 [さめがわ] /(p) Samegawa/ -鮫川橋 [さめかわばし] /(p) Samekawabashi/ -鮫川村 [さめかわむら] /(p) Samekawamura/ -鮫川大橋 [さめかわおおはし] /(p) Samekawaoohashi/ -鮫造 [さめぞう] /(g) Samezou/ -鮫村 [さめむら] /(s) Samemura/ -鮫太郎 [さめたろう] /(m) Sametarou/ -鮫沢 [さめざわ] /(s) Samezawa/ -鮫谷 [さめたに] /(s) Sametani/ -鮫谷 [さめや] /(s) Sameya/ -鮫池 [さめいけ] /(p) Sameike/ -鮫町 [さめまち] /(p) Samemachi/ -鮫田 [さめた] /(s) Sameta/ -鮫田 [さめだ] /(s) Sameda/ -鮫島 [さめしま] /(s) Sameshima/ -鮫島 [さめじま] /(p,s) Samejima/ -鮫島の池 [さめじまのいけ] /(p) Samejimanoike/ -鮫島具重 [さめじまともしげ] /(h) Samejima Tomoshige (?-1966.9.13)/ -鮫島宗明 [さめじまむねあき] /(h) Samejima Muneaki (1943.12.9-)/ -鮫島秀樹 [さめしまひでき] /(h) Sameshima Hideki (1955.4.19-)/ -鮫島純子 [さめじますみこ] /(h) Samejima Sumiko/ -鮫島章男 [さめしまふみお] /(h) Sameshima Fumio/ -鮫島博一 [さめじまひろいち] /(h) Samejima Hiroichi (?-2000.8.14)/ -鮫島有美子 [さめじまゆみこ] /(h) Samejima Yumiko (1952.1-)/ -鮫嶋 [さめしま] /(s) Sameshima/ -鮫嶋 [さめじま] /(s) Samejima/ -鮫肌 [さめはだ] /(s) Samehada/ -鮫鼻 [さめはな] /(p) Samehana/ -鮫淵 [さめぶち] /(s) Samebuchi/ -鮫渕 [さめぶち] /(s) Samebuchi/ -鮫澤 [さめざわ] /(s) Samezawa/ -皿 [さら] /(p) Sara/ -皿ケ嶺 [さらがみね] /(u) Saragamine/ -皿ヶ森 [さらがもり] /(p) Saragamori/ -皿ヶ峰 [さらがみね] /(p) Saragamine/ -皿ヶ嶺 [さらがみね] /(u) Saragamine/ -皿井 [さらい] /(s) Sarai/ -皿井野 [さらいの] /(p) Saraino/ -皿引 [さらひき] /(p) Sarahiki/ -皿屋 [さらや] /(s) Saraya/ -皿屋谷 [さらやだに] /(p) Sarayadani/ -皿屋敷 [さらやしき] /(p) Sarayashiki/ -皿家 [さらいえ] /(s) Saraie/ -皿海 [さらかい] /(s) Sarakai/ -皿海 [さらがい] /(s) Saragai/ -皿貝 [さらがい] /(p) Saragai/ -皿貝川 [さらがいがわ] /(p) Saragaigawa/ -皿垣 [さらかき] /(p) Sarakaki/ -皿垣開 [さらかきびらき] /(p) Sarakakibiraki/ -皿亀 [さらがめ] /(p) Saragame/ -皿久保 [さらくぼ] /(p) Sarakubo/ -皿窪 [さらくぼ] /(p) Sarakubo/ -皿見内 [さらみない] /(p) Saraminai/ -皿見内沢 [さらみないさわ] /(p) Saraminaisawa/ -皿江 [さらえ] /(s) Sarae/ -皿山 [さらやま] /(p,s) Sarayama/ -皿山郷 [さらやまごう] /(p) Sarayamagou/ -皿山町 [さらやまちょう] /(p) Sarayamachou/ -皿山町 [さらやままち] /(p) Sarayamamachi/ -皿糸 [さらいと] /(p) Saraito/ -皿秋 [べいしゅう] /(g) Beishuu/ -皿宿 [さらしゅく] /(p) Sarashuku/ -皿出 [さらいで] /(p) Saraide/ -皿小屋 [さらこや] /(p) Sarakoya/ -皿小屋沼 [さらこやぬま] /(p) Sarakoyanuma/ -皿沼 [さらぬま] /(p,s) Saranuma/ -皿上 [さらうえ] /(s) Saraue/ -皿川 [くつかわ] /(p) Kutsukawa/ -皿川 [さらかわ] /(p) Sarakawa/ -皿川 [さらがわ] /(p) Saragawa/ -皿倉山 [さらくらやま] /(u) Sarakurayama/ -皿袋 [さらぶくろ] /(s) Sarabukuro/ -皿沢 [さらさわ] /(s) Sarasawa/ -皿谷 [さらがい] /(s) Saragai/ -皿谷 [さらたに] /(s) Saratani/ -皿谷 [さらだに] /(p) Saradani/ -皿谷 [さらや] /(s) Saraya/ -皿谷池 [さらやいけ] /(p) Sarayaike/ -皿池 [さらいけ] /(s) Saraike/ -皿津沢川 [さらづさわがわ] /(p) Saradusawagawa/ -皿田 [さらた] /(s) Sarata/ -皿田 [さらだ] /(s) Sarada/ -皿島 [さらしま] /(s) Sarashima/ -皿嶋 [さらしま] /(s) Sarashima/ -皿内 [さらうち] /(p) Sarauchi/ -皿尾 [さらお] /(p) Sarao/ -皿伏山 [さらぶせやま] /(u) Sarabuseyama/ -皿方 [さらがた] /(p) Saragata/ -皿本 [さらもと] /(s) Saramoto/ -皿末 [さらすえ] /(s) Sarasue/ -皿木 [さらき] /(s) Saraki/ -皿木 [さらぎ] /(p) Saragi/ -皿木喜久 [さらきよしひさ] /(h) Saraki Yoshihisa/ -皿木橋 [さらきばし] /(p) Sarakibashi/ -皿目木 [さらめき] /(p) Sarameki/ -皿野 [さらの] /(s) Sarano/ -皿良 [さらら] /(s) Sarara/ -皿渕沢 [さらぶちざわ] /(p) Sarabuchizawa/ -皿澤 [さらさわ] /(s) Sarasawa/ -晒 [さらし] /(s) Sarashi/ -晒屋 [さらしや] /(p,s) Sarashiya/ -晒屋町 [さらしやちょう] /(p) Sarashiyachou/ -晒科 [さらしな] /(s) Sarashina/ -晒間 [さらしま] /(s) Sarashima/ -晒石 [さるいし] /(p) Saruishi/ -晒川 [さらしがわ] /(p) Sarashigawa/ -晒谷 [さらしや] /(s) Sarashiya/ -晒尾 [さらしお] /(s) Sarashio/ -晒名 [さいな] /(s) Saina/ -晒名 [さらしな] /(s) Sarashina/ -晒名昇 [さらしなしょう] /(h) Sarashina Shou/ -晒木 [さらしき] /(s) Sarashiki/ -晒野 [さらしの] /(s) Sarashino/ -三 [さん] /(s,g) San/ -三 [さんじ] /(u) Sanji/ -三 [ぞう] /(g) Zou/ -三 [み] /(p) Mi/ -三 [みさき] /(s) Misaki/ -三 [みすぎ] /(s) Misugi/ -三 [みたる] /(g) Mitaru/ -三 [みつ] /(f) Mitsu/ -三 [みつぎ] /(u) Mitsugi/ -三 [みつさき] /(s) Mitsusaki/ -三 [みつざき] /(s) Mitsuzaki/ -三 [みつじ] /(u) Mitsuji/ -三 [みむら] /(p) Mimura/ -三 [みよし] /(u) Miyoshi/ -三々賀 [さざんか] /(s) Sazanka/ -三か崎 [みかざき] /(s) Mikazaki/ -三け原 [みけはら] /(u) Mikehara/ -三っ井 [みつい] /(s) Mitsui/ -三っ子島 [みつごじま] /(u) Mitsugojima/ -三っ子鼻 [みつごばな] /(p) Mitsugobana/ -三っ又 [みつまた] /(p) Mitsumata/ -三っ矢 [みつや] /(u) Mitsuya/ -三つ子島 [みつごじま] /(u) Mitsugojima/ -三つ森 [みつもり] /(u) Mitsumori/ -三つ石 [みつせき] /(s) Mitsuseki/ -三つ石 [みつぜき] /(s) Mitsuzeki/ -三つ峠 [みつとうげ] /(p) Mitsutouge/ -三つ峠駅 [みつとうげえき] /(st) Mitsutouge Station/ -三つ峰 [みつみね] /(p) Mitsumine/ -三つ木 [みつき] /(s) Mitsuki/ -三の丸 [さんのまる] /(p,s) Sannomaru/ -三の宮 [さんのみや] /(p,s) Sannomiya/ -三の橋 [さんのはし] /(p) Sannohashi/ -三の戸 [さんのと] /(p) Sannoto/ -三の上 [みのかみ] /(u) Minokami/ -三の組 [さんのくみ] /(p) Sannokumi/ -三の倉市民の里 [さんのくらしみんのさと] /(p) Sannokurashiminnosato/ -三の倉川 [さんのくらがわ] /(p) Sannokuragawa/ -三の倉町 [さんのくらちょう] /(p) Sannokurachou/ -三の滝 [みのたき] /(p) Minotaki/ -三の沢 [さんのさわ] /(p) Sannosawa/ -三の沢トンネル [さんのさわトンネル] /(p) Sannosawa tunnel/ -三の沢川 [さんのさわがわ] /(p) Sannosawagawa/ -三の俣 [みつまた] /(p) Mitsumata/ -三よ子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -三ケ [さんが] /(p) Sanga/ -三ケ [さんこ] /(s) Sanko/ -三ケ [みかざき] /(s) Mikazaki/ -三ケ浦 [さんがうら] /(p) Sangaura/ -三ケ岳 [みつがだけ] /(u) Mitsugadake/ -三ケ月 [みかずき] /(s) Mikazuki/ -三ケ月 [みかづき] /(s) Mikadzuki/ -三ケ月 [みこぜ] /(p) Mikoze/ -三ケ月の沢川 [みかづきのさわがわ] /(p) Mikadzukinosawagawa/ -三ケ月沼 [みかづきぬま] /(p) Mikadzukinuma/ -三ケ月排水 [みかづきはいすい] /(p) Mikadzukihaisui/ -三ケ口瀬戸 [さんがくちせと] /(u) Sangakuchiseto/ -三ケ根 [さんがね] /(u) Sangane/ -三ケ根山 [さんがねさん] /(u) Sanganesan/ -三ケ崎 [みかざき] /(s) Mikazaki/ -三ケ崎 [みがざき] /(u) Migazaki/ -三ケ山 [さんがやま] /(p) Sangayama/ -三ケ山 [みかやま] /(p,s) Mikayama/ -三ケ山 [みけやま] /(p) Mikeyama/ -三ケ山町 [さんがやまちょう] /(p) Sangayamachou/ -三ケ所 [さんかしょ] /(p) Sankasho/ -三ケ所 [さんがしょ] /(p) Sangasho/ -三ケ所川 [さんがしょがわ] /(u) Sangashogawa/ -三ケ尻 [さんがしり] /(s) Sangashiri/ -三ケ尻 [さんがじしり] /(s) Sangajishiri/ -三ケ尻 [さんがじり] /(s) Sangajiri/ -三ケ尻 [みかしり] /(s) Mikashiri/ -三ケ尻 [みかじり] /(p,s) Mikajiri/ -三ケ尻 [みがしり] /(s) Migashiri/ -三ケ尻 [みがじり] /(s) Migajiri/ -三ケ尻 [みけしり] /(s) Mikeshiri/ -三ケ尻 [みけじり] /(s) Mikejiri/ -三ケ尻 [みつかじり] /(s) Mitsukajiri/ -三ケ尻 [みつけじり] /(s) Mitsukejiri/ -三ケ森 [さんがもり] /(p) Sangamori/ -三ケ森 [みかもり] /(s) Mikamori/ -三ケ瀬 [さのせ] /(u) Sanose/ -三ケ沢 [みかざわ] /(p) Mikazawa/ -三ケ谷 [さんがや] /(p) Sangaya/ -三ケ谷 [みかたに] /(p) Mikatani/ -三ケ谷戸 [みつやがと] /(p) Mitsuyagato/ -三ケ津 [みけつ] /(s) Miketsu/ -三ケ辻山 [みつがつじやま] /(u) Mitsugatsujiyama/ -三ケ田 [みかた] /(s) Mikata/ -三ケ田 [みかだ] /(s) Mikada/ -三ケ田 [みけた] /(p,s) Miketa/ -三ケ田 [みけだ] /(s) Mikeda/ -三ケ田 [みげた] /(s) Migeta/ -三ケ田 [みつかだ] /(s) Mitsukada/ -三ケ島 [みかしま] /(s) Mikashima/ -三ケ島 [みかじま] /(s) Mikajima/ -三ケ島 [みけしま] /(s) Mikeshima/ -三ケ島 [みけじま] /(s) Mikejima/ -三ケ島 [みっかじま] /(u) Mikkajima/ -三ケ嶋 [みかしま] /(s) Mikashima/ -三ケ日 [みっかび] /(p) Mikkabi/ -三ケ畑 [さんがはた] /(p) Sangahata/ -三ケ部 [みかべ] /(s) Mikabe/ -三ケ峰 [みつがみね] /(u) Mitsugamine/ -三ケ本 [みけもと] /(s) Mikemoto/ -三ケ名 [さんがみょう] /(p) Sangamyou/ -三ケ木 [みかぎ] /(s) Mikagi/ -三ケ木 [みかげ] /(p) Mikage/ -三ケ野 [みかの] /(p) Mikano/ -三ケ野 [みつがの] /(p) Mitsugano/ -三ケ野原 [みかのはら] /(s) Mikanohara/ -三ケ野山 [みかのやま] /(p) Mikanoyama/ -三ッヶ関 [みつがせき] /(s) Mitsugaseki/ -三ッ鞍山 [みつくらやま] /(p) Mitsukurayama/ -三ッ井 [みつい] /(u) Mitsui/ -三ッ磯 [みついそ] /(u) Mitsuiso/ -三ッ屋 [みつや] /(p) Mitsuya/ -三ッ屋町 [みっやちょう] /(p) Miyyachou/ -三ッ屋町 [みつやちょう] /(p) Mitsuyachou/ -三ッ屋町 [みつやまち] /(p) Mitsuyamachi/ -三ッ屋浜 [みつやはま] /(p) Mitsuyahama/ -三ッ屋野 [みつやの] /(p) Mitsuyano/ -三ッ家 [みつえ] /(p) Mitsue/ -三ッ家 [みつや] /(p) Mitsuya/ -三ッ家橋 [みつやばし] /(p) Mitsuyabashi/ -三ッ岳 [みつだけ] /(u) Mitsudake/ -三ッ割 [みつわり] /(p) Mitsuwari/ -三ッ釜 [みつかま] /(p) Mitsukama/ -三ッ巻 [みつまき] /(s) Mitsumaki/ -三ッ間 [みつま] /(p) Mitsuma/ -三ッ館 [みつだて] /(p) Mitsudate/ -三ッ岩 [みついわ] /(p) Mitsuiwa/ -三ッ岩岳 [みついわだけ] /(u) Mitsuiwadake/ -三ッ岩崎 [みついわざき] /(p) Mitsuiwazaki/ -三ッ岩沢 [みついわさわ] /(p) Mitsuiwasawa/ -三ッ岩岬 [みついわみさき] /(p) Mitsuiwamisaki/ -三ッ久保 [みつくぼ] /(p) Mitsukubo/ -三ッ境 [みつきょう] /(p) Mitsukyou/ -三ッ橋 [みつはし] /(s) Mitsuhashi/ -三ッ橋新田 [みつはししんでん] /(p) Mitsuhashishinden/ -三ッ郷屋 [みつごうや] /(p) Mitsugouya/ -三ッ郷屋町 [みつごうやまち] /(p) Mitsugouyamachi/ -三ッ股 [みつまた] /(p) Mitsumata/ -三ッ口 [みつくち] /(p) Mitsukuchi/ -三ッ口 [みつぐち] /(s) Mitsuguchi/ -三ッ口橋 [みつくちばし] /(p) Mitsukuchibashi/ -三ッ口沢 [みつくちさわ] /(p) Mitsukuchisawa/ -三ッ口池 [みつくちいけ] /(p) Mitsukuchiike/ -三ッ口町 [みつくちちょう] /(p) Mitsukuchichou/ -三ッ江 [みつえ] /(p) Mitsue/ -三ッ合橋 [みつあいばし] /(p) Mitsuaibashi/ -三ッ合町 [みつあいちょう] /(p) Mitsuaichou/ -三ッ国 [みつくに] /(s) Mitsukuni/ -三ッ山 [みつやま] /(u) Mitsuyama/ -三ッ山町 [みつやままち] /(p) Mitsuyamamachi/ -三ッ山島 [みつやましま] /(p) Mitsuyamashima/ -三ッ子原 [みつこばら] /(p) Mitsukobara/ -三ッ子山 [みつごやま] /(u) Mitsugoyama/ -三ッ子石池 [みつごいしいけ] /(p) Mitsugoishiike/ -三ッ子沢 [みつこさわ] /(p) Mitsukosawa/ -三ッ子沢 [みつごさわ] /(p) Mitsugosawa/ -三ッ子島 [みつこじま] /(u) Mitsukojima/ -三ッ子島 [みつごしま] /(u) Mitsugoshima/ -三ッ子浜 [みつごはま] /(u) Mitsugohama/ -三ッ枝 [みつえだ] /(p) Mitsueda/ -三ッ寺 [みつでら] /(p) Mitsudera/ -三ッ室 [みつむろ] /(p) Mitsumuro/ -三ッ出 [みつで] /(s) Mitsude/ -三ッ小島 [みつこじま] /(p) Mitsukojima/ -三ッ松 [みつまつ] /(p) Mitsumatsu/ -三ッ松団地 [みつまつだんち] /(p) Mitsumatsudanchi/ -三ッ沼 [みつぬま] /(p) Mitsunuma/ -三ッ上岩 [みつかみいわ] /(p) Mitsukamiiwa/ -三ッ城古墳 [みつじょうこふん] /(p) Mitsujou Tumulus/ -三ッ森 [みつもり] /(s) Mitsumori/ -三ッ森カッチキ台 [みつもりカッチキだい] /(p) Mitsumorikacchikidai/ -三ッ森トンネル [みつもりトンネル] /(p) Mitsumori tunnel/ -三ッ森山 [みつもりやま] /(u) Mitsumoriyama/ -三ッ森貯水池 [みつもりちょすいち] /(p) Mitsumorichosuichi/ -三ッ森峠 [みつもりとうげ] /(p) Mitsumoritouge/ -三ッ杉 [みつすぎ] /(p) Mitsusugi/ -三ッ杉川 [みつすぎがわ] /(p) Mitsusugigawa/ -三ッ瀬 [みつせ] /(u) Mitsuse/ -三ッ瀬 [みつぜ] /(u) Mitsuze/ -三ッ星 [みつぼし] /(p) Mitsuboshi/ -三ッ星ベルト工場 [みつほしベルトこうじょう] /(p) Mitsuhoshiberuto Factory/ -三ッ星ベルト工場 [みつぼしベルトこうじょう] /(p) Mitsuboshiberuto Factory/ -三ッ石 [みついし] /(s) Mitsuishi/ -三ッ石トンネル [みついしトンネル] /(p) Mitsuishi tunnel/ -三ッ石岩 [みついしいわ] /(p) Mitsuishiiwa/ -三ッ石橋 [みついしばし] /(p) Mitsuishibashi/ -三ッ石崎 [みついしさき] /(u) Mitsuishisaki/ -三ッ石山 [みついしやま] /(u) Mitsuishiyama/ -三ッ石山荘 [みついしさんそう] /(p) Mitsuishisansou/ -三ッ石湿原 [みついししつげん] /(p) Mitsuishishitsugen/ -三ッ石小沢 [みついしこざわ] /(p) Mitsuishikozawa/ -三ッ石沢 [みついしさわ] /(p) Mitsuishisawa/ -三ッ石沢 [みついしざわ] /(p) Mitsuishizawa/ -三ッ石町 [みついしちょう] /(p) Mitsuishichou/ -三ッ石鼻 [みついしばな] /(u) Mitsuishibana/ -三ッ石岬 [みついしみさき] /(u) Mitsuishimisaki/ -三ッ千 [みっち] /(f) Micchi/ -三ッ川 [みつかわ] /(p) Mitsukawa/ -三ッ扇山 [みっおおぎやま] /(p) Mitsuoogiyama/ -三ッ倉町 [みつくらちょう] /(p) Mitsukurachou/ -三ッ倉南町 [みつくらみなみちょう] /(p) Mitsukuraminamichou/ -三ッ操 [みつぐり] /(p) Mitsuguri/ -三ッ相町 [みつあいちょう] /(p) Mitsuaichou/ -三ッ足山 [みつあしやま] /(u) Mitsuashiyama/ -三ッ村 [みつむら] /(p) Mitsumura/ -三ッ滝 [みっつだき] /(u) Mittsudaki/ -三ッ滝 [みつたき] /(u) Mitsutaki/ -三ッ沢 [みつざわ] /(p) Mitsuzawa/ -三ッ沢下 [みつざわしも] /(p) Mitsuzawashimo/ -三ッ沢公園 [みつざわこうえん] /(p) Mitsuzawa Park/ -三ッ沢上 [みつざわかみ] /(p) Mitsuzawakami/ -三ッ沢川 [みつさわがわ] /(p) Mitsusawagawa/ -三ッ沢川 [みつざわがわ] /(p) Mitsuzawagawa/ -三ッ沢墓地 [みつざわぼち] /(p) Mitsuzawa Cemetery/ -三ッ谷 [みつたに] /(s) Mitsutani/ -三ッ谷 [みつや] /(s) Mitsuya/ -三ッ谷川 [みつたんがわ] /(p) Mitsutangawa/ -三ッ谷川 [みつやがわ] /(p) Mitsuyagawa/ -三ッ谷町 [みつやちょう] /(p) Mitsuyachou/ -三ッ谷東町 [みつやひがしまち] /(p) Mitsuyahigashimachi/ -三ッ池 [みついけ] /(p) Mitsuike/ -三ッ池橋 [みっいけばし] /(p) Mitsuikebashi/ -三ッ池公園 [みついけこうえん] /(p) Mitsuike Park/ -三ッ町 [みつまち] /(p) Mitsumachi/ -三ッ塚 [みつづか] /(s) Mitsudzuka/ -三ッ田 [みつだ] /(s) Mitsuda/ -三ッ田台 [みつただい] /(p) Mitsutadai/ -三ッ斗 [みつし] /(g) Mitsushi/ -三ッ島 [みつしま] /(u) Mitsushima/ -三ッ島 [みつじま] /(u) Mitsujima/ -三ッ頭 [みつかしら] /(p) Mitsukashira/ -三ッ頭 [みつがしら] /(p) Mitsugashira/ -三ッ頭山 [みつかしらやま] /(p) Mitsukashirayama/ -三ッ頭山 [みつがしらやま] /(p) Mitsugashirayama/ -三ッ頭島 [みつがしらじま] /(p) Mitsugashirajima/ -三ッ峠山 [みつとうげやま] /(p) Mitsutougeyama/ -三ッ農 [みつのう] /(p) Mitsunou/ -三ッ畑田島 [みっはただじま] /(p) Mihhatadajima/ -三ッ尾 [みつお] /(p) Mitsuo/ -三ッ尾山 [みつおやま] /(u) Mitsuoyama/ -三ッ風呂 [みつぼろ] /(p) Mitsuboro/ -三ッ峰 [みつみね] /(u) Mitsumine/ -三ッ峰山 [みつみねさん] /(p) Mitsuminesan/ -三ッ峰山 [みつみねやま] /(p) Mitsumineyama/ -三ッ方森 [みつかたもり] /(p) Mitsukatamori/ -三ッ法寺 [みつほうじ] /(p) Mitsuhouji/ -三ッ堀 [みつほり] /(s) Mitsuhori/ -三ッ堀 [みつぼり] /(s) Mitsubori/ -三ッ本 [みつもと] /(s) Mitsumoto/ -三ッ俣 [みつまち] /(p) Mitsumachi/ -三ッ俣町 [みつまたちょう] /(p) Mitsumatachou/ -三ッ又 [みつまた] /(p) Mitsumata/ -三ッ又森 [みつまたもり] /(u) Mitsumatamori/ -三ッ又川 [みつまたがわ] /(p) Mitsumatagawa/ -三ッ又沢 [みつまたさわ] /(p) Mitsumatasawa/ -三ッ又谷 [みつまただに] /(p) Mitsumatadani/ -三ッ木 [みつき] /(s) Mitsuki/ -三ッ木 [みつぎ] /(s) Mitsugi/ -三ッ木新田 [みつぎしんでん] /(p) Mitsugishinden/ -三ッ目 [みつめ] /(p) Mitsume/ -三ッ目山 [みつめやま] /(p) Mitsumeyama/ -三ッ目内 [みつめない] /(p) Mitsumenai/ -三ッ目内川 [みつめないがわ] /(u) Mitsumenaigawa/ -三ッ門 [みつかど] /(p) Mitsukado/ -三ッ野 [みつの] /(s) Mitsuno/ -三ッ矢 [みつや] /(p) Mitsuya/ -三ッ矢橋 [みつやばし] /(p) Mitsuyabashi/ -三ッ矢元町 [みつやもとちょう] /(p) Mitsuyamotochou/ -三ッ矢町 [みつやちょう] /(p) Mitsuyachou/ -三ッ矢雄二 [みつやゆうじ] /(h) Mitsuya Yuuji (1954.10.18-)/ -三ッ柳 [みつやなぎ] /(p) Mitsuyanagi/ -三ッ梨 [みつなし] /(p) Mitsunashi/ -三ッ立岩 [みったていわ] /(p) Mittateiwa/ -三ッ林 [みつばやし] /(s) Mitsubayashi/ -三ッ林弥太郎 [みツばやしやたろう] /(h) Mitsubayashi Yatarou (1918.11.22-2003.8.18)/ -三ッ鱗 [みつうろこ] /(s) Mitsuuroko/ -三ッ浪 [みつなみ] /(s) Mitsunami/ -三ッ和 [みつわ] /(p) Mitsuwa/ -三ッ國 [みつくに] /(s) Mitsukuni/ -三ッ嶽 [みつだけ] /(u) Mitsudake/ -三ッ廣 [みつひろ] /(s) Mitsuhiro/ -三ッ椡 [みっくぬぎ] /(p) Mikkunugi/ -三ッ渕 [みつぶち] /(p) Mitsubuchi/ -三ッ渕原新田 [みつぶちはらしんでん] /(p) Mitsubuchiharashinden/ -三ッ瀑 [みつぼう] /(p) Mitsubou/ -三ッ碆 [みつばえ] /(u) Mitsubae/ -三ツ [みつ] /(p) Mitsu/ -三ツ井 [みつい] /(p,s) Mitsui/ -三ツ浦 [みつうら] /(s) Mitsuura/ -三ツ栄 [みつえ] /(g) Mitsue/ -三ツ岡 [みつおか] /(s) Mitsuoka/ -三ツ屋 [みつや] /(p,s) Mitsuya/ -三ツ屋駅 [みつやえき] /(st) Mitsuya Station/ -三ツ屋西 [みつやにし] /(p) Mitsuyanishi/ -三ツ屋町 [みつやちょう] /(p) Mitsuyachou/ -三ツ屋町 [みつやまち] /(p) Mitsuyamachi/ -三ツ屋東 [みつやひがし] /(p) Mitsuyahigashi/ -三ツ屋浜 [みつやはま] /(p) Mitsuyahama/ -三ツ屋野 [みつやの] /(p) Mitsuyano/ -三ツ家 [みついえ] /(s) Mitsuie/ -三ツ家 [みつか] /(s) Mitsuka/ -三ツ家 [みつや] /(s) Mitsuya/ -三ツ角 [みつかど] /(s) Mitsukado/ -三ツ割 [みつわり] /(p) Mitsuwari/ -三ツ釜の滝 [みつかまのたき] /(p) Mitsukamanotaki/ -三ツ巻 [みつまき] /(s) Mitsumaki/ -三ツ間 [みつま] /(s) Mitsuma/ -三ツ館 [みつたて] /(p) Mitsutate/ -三ツ丸 [みつまる] /(s) Mitsumaru/ -三ツ岩 [みついわ] /(s) Mitsuiwa/ -三ツ寄 [みつよせ] /(s) Mitsuyose/ -三ツ寄 [みつより] /(s) Mitsuyori/ -三ツ吉 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -三ツ久保 [みつくぼ] /(p) Mitsukubo/ -三ツ居 [みつい] /(s) Mitsui/ -三ツ境 [みつきょう] /(p) Mitsukyou/ -三ツ境 [みつざかい] /(p) Mitsuzakai/ -三ツ境駅 [みつきょうえき] /(st) Mitsukyou Station/ -三ツ橋 [さつはし] /(s) Satsuhashi/ -三ツ橋 [みつはし] /(p,s) Mitsuhashi/ -三ツ橋 [みつばし] /(s) Mitsubashi/ -三ツ橋新田 [みつはししんでん] /(p) Mitsuhashishinden/ -三ツ郷屋 [みつごうや] /(p) Mitsugouya/ -三ツ栗 [みつぐり] /(p) Mitsuguri/ -三ツ元 [みつもと] /(s) Mitsumoto/ -三ツ股 [みつまた] /(s) Mitsumata/ -三ツ口 [みつくち] /(p,s) Mitsukuchi/ -三ツ口町 [みつくちちょう] /(p) Mitsukuchichou/ -三ツ広 [みつひろ] /(s) Mitsuhiro/ -三ツ江 [みつえ] /(p,s) Mitsue/ -三ツ溝 [みつみぞ] /(s) Mitsumizo/ -三ツ合 [みつあい] /(p) Mitsuai/ -三ツ合鐘乳洞 [みつごうしょうにゅうどう] /(p) Mitsugoushounyuudou/ -三ツ合町 [みつあいちょう] /(p) Mitsuaichou/ -三ツ国 [みつくに] /(s) Mitsukuni/ -三ツ崎 [みつさき] /(s) Mitsusaki/ -三ツ作 [みつざく] /(p) Mitsuzaku/ -三ツ山 [みつやま] /(p,s) Mitsuyama/ -三ツ山町 [みつやままち] /(p) Mitsuyamamachi/ -三ツ子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -三ツ子岩 [みつごいわ] /(p) Mitsugoiwa/ -三ツ子沢 [みつこざわ] /(p) Mitsukozawa/ -三ツ枝 [みつえ] /(f) Mitsue/ -三ツ寺 [みつでら] /(p,s) Mitsudera/ -三ツ持 [みつもち] /(s) Mitsumochi/ -三ツ汐 [みつしお] /(s) Mitsushio/ -三ツ出 [みつで] /(p,s) Mitsude/ -三ツ松 [みつまつ] /(p,s) Mitsumatsu/ -三ツ松駅 [みつまつえき] /(st) Mitsumatsu Station/ -三ツ沼 [みつぬま] /(s) Mitsunuma/ -三ツ森 [みつもり] /(s) Mitsumori/ -三ツ森峠 [みつもりとうげ] /(u) Mitsumoritouge/ -三ツ杉 [みつすぎ] /(s) Mitsusugi/ -三ツ瀬 [みつせ] /(p,s) Mitsuse/ -三ツ瀬 [みつぜ] /(u) Mitsuze/ -三ツ瀬町 [みつぜまち] /(p) Mitsuzemachi/ -三ツ星 [みつほし] /(s) Mitsuhoshi/ -三ツ星 [みつぼし] /(s) Mitsuboshi/ -三ツ石 [みついし] /(p,s) Mitsuishi/ -三ツ石 [みつせき] /(s) Mitsuseki/ -三ツ石 [みつぜき] /(s) Mitsuzeki/ -三ツ石駅 [みついしえき] /(st) Mitsuishi Station/ -三ツ石潤司 [みついしじゅんじ] /(h) Mitsuishi Junji/ -三ツ石町 [みついしちょう] /(p) Mitsuishichou/ -三ツ川 [みっかわ] /(p) Mikkawa/ -三ツ川 [みつかわ] /(s) Mitsukawa/ -三ツ扇 [みつおうぎ] /(s) Mitsuougi/ -三ツ泉 [みついずみ] /(s) Mitsuizumi/ -三ツ倉 [みつくら] /(s) Mitsukura/ -三ツ相 [みつあい] /(p) Mitsuai/ -三ツ相町 [みつあいちょう] /(p) Mitsuaichou/ -三ツ村 [みつむら] /(s) Mitsumura/ -三ツ滝 [みつたき] /(s) Mitsutaki/ -三ツ沢 [みつさわ] /(s) Mitsusawa/ -三ツ沢 [みつざわ] /(p,s) Mitsuzawa/ -三ツ沢下 [みつざわしも] /(p) Mitsuzawashimo/ -三ツ沢下町 [みつざわしもまち] /(p) Mitsuzawashimomachi/ -三ツ沢下町駅 [みつざわしもちょうえき] /(st) Mitsuzawashimochou Station/ -三ツ沢上 [みつざわかみ] /(p) Mitsuzawakami/ -三ツ沢上町 [みつざわかみまち] /(p) Mitsuzawakamimachi/ -三ツ沢上町駅 [みつざわかみちょうえき] /(st) Mitsuzawakamichou Station/ -三ツ沢西 [みつざわにし] /(p) Mitsuzawanishi/ -三ツ沢西町 [みつざわにしまち] /(p) Mitsuzawanishimachi/ -三ツ沢川 [みつざわがわ] /(p) Mitsuzawagawa/ -三ツ沢中 [みつざわなか] /(p) Mitsuzawanaka/ -三ツ沢中町 [みつざわなかまち] /(p) Mitsuzawanakamachi/ -三ツ沢東 [みつざわひがし] /(p) Mitsuzawahigashi/ -三ツ沢東町 [みつざわひがしまち] /(p) Mitsuzawahigashimachi/ -三ツ沢南 [みつざわみなみ] /(p) Mitsuzawaminami/ -三ツ沢南町 [みつざわみなみまち] /(p) Mitsuzawaminamimachi/ -三ツ谷 [みつたに] /(s) Mitsutani/ -三ツ谷 [みつだに] /(p) Mitsudani/ -三ツ谷 [みつや] /(p,s) Mitsuya/ -三ツ谷新田 [みつやしんでん] /(p) Mitsuyashinden/ -三ツ谷町 [みつやちょう] /(p) Mitsuyachou/ -三ツ谷東 [みつやひがし] /(p) Mitsuyahigashi/ -三ツ谷東町 [みつやひがしまち] /(p) Mitsuyahigashimachi/ -三ツ池 [みついけ] /(p,s) Mitsuike/ -三ツ池公園 [みついけこうえん] /(p) Mitsuike Park/ -三ツ池町 [みついけちょう] /(p) Mitsuikechou/ -三ツ中 [みつなか] /(s) Mitsunaka/ -三ツ塚 [みつずか] /(s) Mitsuzuka/ -三ツ塚 [みつづか] /(p,s) Mitsudzuka/ -三ツ塚新 [みつづかしん] /(p) Mitsudzukashin/ -三ツ塚廃寺跡 [みつづかはいじあと] /(p) Mitsudukahaijiato/ -三ツ辻 [みつつじ] /(s) Mitsutsuji/ -三ツ田 [みつた] /(s) Mitsuta/ -三ツ田 [みつだ] /(s) Mitsuda/ -三ツ斗 [みつし] /(u) Mitsushi/ -三ツ島 [みつしま] /(s) Mitsushima/ -三ツ島 [みつじま] /(p) Mitsujima/ -三ツ嶋 [みつしま] /(s) Mitsushima/ -三ツ藤 [みつふじ] /(p) Mitsufuji/ -三ツ頭 [みつがしら] /(p) Mitsugashira/ -三ツ畑 [みつはた] /(s) Mitsuhata/ -三ツ尾 [みつお] /(p,s) Mitsuo/ -三ツ浜 [はまもと] /(s) Hamamoto/ -三ツ浜 [みつはま] /(s) Mitsuhama/ -三ツ夫 [みつお] /(g) Mitsuo/ -三ツ淵 [みつぶち] /(p) Mitsubuchi/ -三ツ平 [みつひら] /(s) Mitsuhira/ -三ツ峰 [みつみね] /(s) Mitsumine/ -三ツ法寺 [みつほうじ] /(p) Mitsuhouji/ -三ツ芳 [みつよし] /(s) Mitsuyoshi/ -三ツ堀 [みつほり] /(s) Mitsuhori/ -三ツ堀 [みつぼり] /(p,s) Mitsubori/ -三ツ本 [みつもと] /(s) Mitsumoto/ -三ツ俣 [みつまた] /(p,s) Mitsumata/ -三ツ俣町 [みつまたちょう] /(p) Mitsumatachou/ -三ツ又 [みつまた] /(p,s) Mitsumata/ -三ツ又町 [みつまたちょう] /(p) Mitsumatachou/ -三ツ木 [みつき] /(s) Mitsuki/ -三ツ木 [みつぎ] /(p,s) Mitsugi/ -三ツ木新田 [みつぎしんでん] /(p) Mitsugishinden/ -三ツ木清隆 [みつぎきよたか] /(h) Mitsugi Kiyotaka (1953.5.30-)/ -三ツ木台 [みつぎだい] /(p) Mitsugidai/ -三ツ目 [みつめ] /(s) Mitsume/ -三ツ目内 [みつめない] /(p) Mitsumenai/ -三ツ門 [みつかど] /(p) Mitsukado/ -三ツ野 [みつの] /(s) Mitsuno/ -三ツ矢 [みつや] /(s) Mitsuya/ -三ツ矢歌子 [みツやうたこ] /(h) Mitsuya Utako (1936.8-)/ -三ツ矢橋 [みつやばし] /(p) Mitsuyabashi/ -三ツ矢憲生 [みつやのりお] /(h) Mitsuya Norio (1950.12.13-)/ -三ツ矢元 [みつやもと] /(p) Mitsuyamoto/ -三ツ矢元町 [みつやもとちょう] /(p) Mitsuyamotochou/ -三ツ矢町 [みつやちょう] /(p) Mitsuyachou/ -三ツ柳 [みつやなぎ] /(s) Mitsuyanagi/ -三ツ邑 [みつむら] /(s) Mitsumura/ -三ツ梨 [みつなし] /(s) Mitsunashi/ -三ツ里 [みつさと] /(p) Mitsusato/ -三ツ林 [みつばやし] /(s) Mitsubayashi/ -三ツ林弥太郎 [みつばやしやたろう] /(h) Mitsubayashi Yatarou (1918.11.22-2003.8.18)/ -三ツ林隆志 [みツばやしたかし] /(h) Mitsubayashi Takashi (1953.7-)/ -三ツ浪 [みつなみ] /(s) Mitsunami/ -三ツ和 [みつわ] /(p) Mitsuwa/ -三ツ國 [みつくに] /(s) Mitsukuni/ -三ツ廣 [みつひろ] /(s) Mitsuhiro/ -三ツ椡 [みつくぬぎ] /(p) Mitsukunugi/ -三ツ渕 [みつぶち] /(p) Mitsubuchi/ -三ツ渕原新田 [みつぶちはらしんでん] /(p) Mitsubuchiharashinden/ -三ツ澤 [みつさわ] /(s) Mitsusawa/ -三ツ澤 [みつざわ] /(s) Mitsuzawa/ -三ツ濱 [みつはま] /(s) Mitsuhama/ -三ト刈 [みとがり] /(s) Mitogari/ -三ノ浦 [みのうら] /(s) Minoura/ -三ノ岳 [さんのたけ] /(u) Sannotake/ -三ノ岳 [さんのだけ] /(u) Sannodake/ -三ノ関 [さんのせき] /(p) Sannoseki/ -三ノ丸 [さんのまる] /(s) Sannomaru/ -三ノ岩 [さんのいわ] /(u) Sannoiwa/ -三ノ宮 [さんのみや] /(s) Sannomiya/ -三ノ宮駅 [さんのみやえき] /(st) Sannomiya Station/ -三ノ宮町 [さんのみやまち] /(p) Sannomiyamachi/ -三ノ京 [さんのきょう] /(s) Sannokyou/ -三ノ原 [さんのはら] /(p) Sannohara/ -三ノ戸 [さんのへ] /(s) Sannohe/ -三ノ山 [みつのやま] /(u) Mitsunoyama/ -三ノ宿山 [さんのしゅくさん] /(u) Sannoshukusan/ -三ノ助 [さんのすけ] /(m) Sannosuke/ -三ノ上 [みのかみ] /(s) Minokami/ -三ノ瀬 [さんのせ] /(p) Sannose/ -三ノ瀬島 [さんのせじま] /(u) Sannosejima/ -三ノ倉 [さんのくら] /(p) Sannokura/ -三ノ倉山 [さんのくらやま] /(u) Sannokurayama/ -三ノ滝 [さんのたき] /(u) Sannotaki/ -三ノ谷 [さんのたに] /(u) Sannotani/ -三ノ池 [さんのいけ] /(u) Sannoike/ -三ノ丁 [さんのちょう] /(p) Sannochou/ -三ノ塔 [さんのとう] /(u) Sannotou/ -三ノ峠山 [さんのとうげやま] /(u) Sannotougeyama/ -三ノ浜 [さんのはま] /(p) Sannohama/ -三ノ分目 [さんのわけめ] /(p) Sannowakeme/ -三ノ峰 [さんのみね] /(u) Sannomine/ -三ノ木 [さんのき] /(s) Sannoki/ -三ノ目潟 [さんのめがた] /(u) Sannomegata/ -三ノ輪 [みのわ] /(p,s) Minowa/ -三ノ輪駅 [みのわえき] /(st) Minowa Station/ -三ノ輪橋 [みのわばし] /(p) Minowabashi/ -三ノ輪橋駅 [みのわばしえき] /(st) Minowabashi Station/ -三ノ輪町 [みのわちょう] /(p) Minowachou/ -三ノ輪町三ノ輪 [みのわちょうみのわ] /(p) Minowachouminowa/ -三ノ輪町本興寺 [みのわちょうほんこうじ] /(p) Minowachouhonkouji/ -三ヶ浦 [さんがうら] /(p) Sangaura/ -三ヶ岡 [さんがおか] /(p) Sangaoka/ -三ヶ岳 [みつがだけ] /(u) Mitsugadake/ -三ヶ掛 [みかのかけ] /(p) Mikanokake/ -三ヶ関 [みつがせき] /(s) Mitsugaseki/ -三ヶ郷 [さんがごう] /(p) Sangagou/ -三ヶ月 [みかづき] /(s) Mikadzuki/ -三ヶ月の滝 [みかづきのたき] /(p) Mikadzukinotaki/ -三ヶ月章 [みかづきあきら] /(h) Mikadzuki Akira (1921.6-)/ -三ヶ月池 [みかづきいけ] /(p) Mikadzukiike/ -三ヶ原 [みかばら] /(p) Mikabara/ -三ヶ原 [みがはら] /(p) Migahara/ -三ヶ口瀬戸 [さんがくちせと] /(u) Sangakuchiseto/ -三ヶ根 [さんがね] /(p) Sangane/ -三ヶ根トンネル [さんがねトンネル] /(p) Sangane tunnel/ -三ヶ根駅 [さんがねえき] /(st) Sangane Station/ -三ヶ根観音 [さんがねかんのん] /(p) Sanganekannon/ -三ヶ根山 [さんがねさん] /(u) Sanganesan/ -三ヶ根山スカイライン [さんがねスカイライン] /(p) Sangane Skyline/ -三ヶ崎 [みがざき] /(u) Migazaki/ -三ヶ山 [みけやま] /(p) Mikeyama/ -三ヶ山口駅 [みかやまぐちえき] /(st) Mikayamaguchi Station/ -三ヶ市 [さんがいち] /(p) Sangaichi/ -三ヶ市川 [さんがいちがわ] /(p) Sangaichigawa/ -三ヶ所 [さんかしょ] /(p) Sankasho/ -三ヶ所 [さんがしょ] /(p) Sangasho/ -三ヶ所山 [さんがしょやま] /(p) Sangashoyama/ -三ヶ所川 [さんがしょがわ] /(u) Sangashogawa/ -三ヶ上 [さんがじょう] /(p) Sangajou/ -三ヶ尻 [みかじり] /(p,s) Mikajiri/ -三ヶ尻知子 [みかじりともこ] /(h) Mikajiri Tomoko (1971.11.25-)/ -三ヶ森 [さんがもり] /(p) Sangamori/ -三ヶ森駅 [さんがもりえき] /(st) Sangamori Station/ -三ヶ瀬 [さのせ] /(u) Sanose/ -三ヶ瀬川 [さんがせがわ] /(p) Sangasegawa/ -三ヶ瀬池 [みつがせいけ] /(p) Mitsugaseike/ -三ヶ川 [みけがわ] /(p) Mikegawa/ -三ヶ組 [さんがくみ] /(p) Sangakumi/ -三ヶ倉洞 [さんがくらぼら] /(p) Sangakurabora/ -三ヶ草 [さがくさ] /(p) Sagakusa/ -三ヶ村 [さんがむら] /(p) Sangamura/ -三ヶ村泉 [さんがむらいずみ] /(p) Sangamuraizumi/ -三ヶ台 [さんがだい] /(p) Sangadai/ -三ヶ沢 [みかざわ] /(p) Mikazawa/ -三ヶ谷 [みかだに] /(p) Mikadani/ -三ヶ谷滝 [みかだにだき] /(p) Mikadanidaki/ -三ヶ町 [みかのまち] /(p) Mikanomachi/ -三ヶ辻山 [みつがつじやま] /(u) Mitsugatsujiyama/ -三ヶ田 [みかた] /(s) Mikata/ -三ヶ田 [みかだ] /(s) Mikada/ -三ヶ田 [みけた] /(s) Miketa/ -三ヶ田町 [みけたまち] /(p) Miketamachi/ -三ヶ島 [みかしま] /(p,s) Mikashima/ -三ヶ島 [みかじま] /(s) Mikajima/ -三ヶ島葭子 [みかじまよしこ] /(h) Mikajima Yoshiko/ -三ヶ嶋 [みかしま] /(s) Mikashima/ -三ヶ峠 [みつがとう] /(p) Mitsugatou/ -三ヶ内 [さんがうち] /(p) Sangauchi/ -三ヶ内トンネル [さんがうちトンネル] /(p) Sangauchi tunnel/ -三ヶ内下 [さんがうちしも] /(p) Sangauchishimo/ -三ヶ内上 [さんがうちかみ] /(p) Sangauchikami/ -三ヶ日 [みっかび] /(p,s) Mikkabi/ -三ヶ日駅 [みっかびえき] /(st) Mikkabi Station/ -三ヶ日青年の家 [みっかびせいねんのいえ] /(p) Mikkabiseinennoie/ -三ヶ日町 [みっかびちょう] /(p) Mikkabichou/ -三ヶ埜原 [みかのはら] /(s) Mikanohara/ -三ヶ畑 [さんがはた] /(p) Sangahata/ -三ヶ敷 [みかしき] /(p) Mikashiki/ -三ヶ部 [みかべ] /(s) Mikabe/ -三ヶ平 [さんがひら] /(p) Sangahira/ -三ヶ平 [みかたいら] /(p) Mikataira/ -三ヶ峰 [みつがみね] /(u) Mitsugamine/ -三ヶ峯 [さがみね] /(p) Sagamine/ -三ヶ峯台団地 [さがみねだいだんち] /(p) Sagaminedaidanchi/ -三ヶ名 [さんがみょう] /(p) Sangamyou/ -三ヶ木 [みかぎ] /(s) Mikagi/ -三ヶ野 [さんがの] /(p) Sangano/ -三ヶ野 [みかの] /(p) Mikano/ -三ヶ野 [みつがの] /(p) Mitsugano/ -三ヶ野橋 [みかのばし] /(p) Mikanobashi/ -三ヶ野原 [みかのはら] /(s) Mikanohara/ -三ヶ野坂上 [みかのさかうえ] /(p) Mikanosakaue/ -三ヶ野山 [みけのやま] /(p) Mikenoyama/ -三ヶ野川 [さんがのがわ] /(p) Sanganogawa/ -三ヶ野川 [みつがのがわ] /(p) Mitsuganogawa/ -三亜子 [みあこ] /(f) Miako/ -三愛 [さえ] /(f) Sae/ -三愛 [さな] /(f) Sana/ -三愛 [さんあい] /(p) San'ai/ -三愛 [みあ] /(f) Mia/ -三愛 [みえ] /(f) Mie/ -三愛 [みちか] /(f) Michika/ -三愛 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -三愛 [みよし] /(m) Miyoshi/ -三愛園 [さんあいえん] /(p) San'aien/ -三愛牧場 [さんあいぼくじょう] /(p) San'aibokujou/ -三芦 [みつあし] /(s) Mitsuashi/ -三芦トンネル [さんあしトンネル] /(p) San'ashi tunnel/ -三安 [みつやす] /(s) Mitsuyasu/ -三杏 [みあ] /(f) Mia/ -三以 [かずもち] /(u) Kazumochi/ -三位 [みい] /(s) Mii/ -三位 [みつい] /(s) Mitsui/ -三位所 [みいしょ] /(s) Miisho/ -三依 [みより] /(f) Miyori/ -三依山 [みよりやま] /(u) Miyoriyama/ -三依山トンネル [みよりやまトンネル] /(p) Miyoriyama tunnel/ -三囲神社 [みめぐりじんじゃ] /(p) Mimeguri Shrine/ -三惟 [みつなり] /(u) Mitsunari/ -三意奈 [みいな] /(f) Miina/ -三井 [みい] /(p,s,f) Mii/ -三井 [みちい] /(s) Michii/ -三井 [みつい] /(p,s) Mitsui/ -三井 [やすひろ] /(m) Yasuhiro/ -三井が丘 [みいがおか] /(p) Miigaoka/ -三井の森 [みついのもり] /(p) Mitsuinomori/ -三井ゆり [みついゆり] /(h) Mitsui Yuri (1968.8-)/ -三井アルミニウム工業三池工場 [みついアルミニウムこうぎょうみいけこうじょう] /(p) Mitsui Aluminium Industries, Miike Mill/ -三井アルミニウム工場 [みついアルミニウムこうじょう] /(p) Mitsui Aluminium Plant/ -三井ポリケミカル工場 [みついポリケミカルこうじょう] /(p) Mitsui Polychemical Plant/ -三井芦別鉱業所 [みついあしべつこうぎょうしょ] /(p) Mitsuiashibetsukougyousho/ -三井伊田 [みついいた] /(p) Mitsuiita/ -三井一郎 [みついいちろう] /(h) Mitsui Ichirou (1941.11-)/ -三井化学茂原工場 [みついかがくもばらこうじょう] /(p) Mitsuikagakumobara Factory/ -三井雅弘 [みついまさひろ] /(h) Mitsui Masahiro (1958.3.26-)/ -三井海上火災保険 [みついかいじょうかさいほけん] /(o) Mitsui Marine and Fire Insurance Company, Limited/ -三井楽 [みいらく] /(p) Miiraku/ -三井楽町 [みいらくちょう] /(p) Miirakuchou/ -三井瓦窯跡 [みいかわらがまあと] /(p) Miikawaragamaato/ -三井環 [みついたまき] /(h) Mitsui Tamaki/ -三井観光アイリスゴルフ場 [みついかんこうアイリスゴルフじょう] /(p) Mitsuikankouairisu golf links/ -三井観光苫小牧ゴルフ場 [みついかんこうとまこまいゴルフじょう] /(p) Mitsuikankoutomakomai golf links/ -三井金属九州機工 [みついきんぞくきゅうしゅうきこう] /(p) Mitsuikinzokukyuushuukikou/ -三井金属鉱業 [みついきんぞくこうぎょう] /(o) Mitsui Mining And Smelting Company, Limited/ -三井金属鉱業工場 [みついきんぞくこうぎょうこうじょう] /(p) Mitsuikinzokukougyou Factory/ -三井金属製煉所 [みついきんぞくせいれんしょ] /(p) Mitsuikinzokuseirensho/ -三井金属製煉所 [みついきんぞくせいれんじょ] /(p) Mitsuikinzokuseirenjo/ -三井串木野鉱山 [みついくしきのこうざん] /(p) Mitsuikushikinokouzan/ -三井郡 [みいぐん] /(p) Miigun/ -三井郡大刀洗町 [みいぐんたちあらいまち] /(p) Miiguntachiaraimachi/ -三井郡北野町 [みいぐんきたのまち] /(p) Miigunkitanomachi/ -三井原 [みいはら] /(s) Miihara/ -三井戸 [みいど] /(s) Miido/ -三井後藤寺 [みついごとうじ] /(p) Mitsuigotouji/ -三井孝昭 [みついよしあき] /(h) Mitsui Yoshiaki/ -三井康平 [みついこうへい] /(h) Mitsui Kouhei (1934.6-)/ -三井恒 [みついこう] /(h) Mitsui Kou (1946.10.15-)/ -三井浩二 [みついこうじ] /(h) Mitsui Kouji (1973.9.15-)/ -三井鉱山専用線 [みついこうざんせんようせん] /(p) Mitsuikouzansenyousen/ -三井鉱山田川工場 [みついこうざんたがわこうじょう] /(p) Mitsuikouzantagawa Factory/ -三井高陽 [みついたかはる] /(h) Mitsui Takaharu (1900-1983) (donated the land for the Italian Cultural Institute in Tokyo)/ -三井高利 [みついたかとし] /(h) Katsui Takatoshi (1622-1694)/ -三井桜子 [みついさくらこ] /(h) Mitsui Sakurako/ -三井山 [みいやま] /(p) Miiyama/ -三井山 [みついやま] /(u) Mitsuiyama/ -三井山町 [みいやまちょう] /(p) Miiyamachou/ -三井寺 [みいでら] /(p,s) Miidera/ -三井寺 [みついじ] /(s) Mitsuiji/ -三井寺駅 [みいでらえき] /(st) Miidera Station/ -三井寺町 [みいでらちょう] /(p) Miiderachou/ -三井住友 [みついすみとも] /(c) Mitsui Sumitomo/Sumitomo Mitsui/ -三井住友海上火災保険 [みついすみともかいじょうかさいほけん] /(c) Mitsui Sumitomo Insurance/ -三井住友銀行 [みついすみともぎんこう] /(c) Sumitomo Mitsui Banking Corporation/ -三井淳生 [みついあつお] /(h) Mitsui Atsuo/ -三井所 [みいしょ] /(s) Miisho/ -三井信託銀行 [みついしんたくぎんこう] /(o) Mitsui Trust And Banking Company, Limited/ -三井信雄 [みいのぶお] /(h) Mii Nobuo/ -三井真天 [みいしんでん] /(p) Miishinden/ -三井生命保険 [みついせいめいほけん] /(c) Mitsui Life Insurance/ -三井精機工場 [みついせいきこうじょう] /(p) Mitsuiseiki Factory/ -三井製糖工場 [みついせいとうこうじょう] /(p) Mitsuiseitou Factory/ -三井西 [みいにし] /(p) Miinishi/ -三井石根 [みついいわね] /(h) Mitsui Iwane (1959-)/ -三井石炭鉱業三池鉱 [みついせきたんこうぎょうみいけこう] /(p) Mitsuisekitankougyoumiikekou/ -三井石炭鉱業三池鉱業所 [みついせきたんこうぎょうみいけこうぎょうしょ] /(p) Mitsuisekitankougyoumiikekougyousho/ -三井石油化学工場 [みついせきゆかがくこうじょう] /(p) Mitsuisekiyukagaku Factory/ -三井川 [みついがわ] /(p) Mitsuigawa/ -三井善忠 [みついぜんちゅう] /(h) Mitsui Zenchuu/ -三井倉 [みいくら] /(s) Miikura/ -三井造船所 [みついぞうせんしょ] /(p) Mitsuizousensho/ -三井造船所 [みついぞうせんじょ] /(p) Mitsuizousenjo/ -三井造船大分事業所 [みついぞうせんおおいたじぎょうしょ] /(p) Mitsuizousen'ooitajigyousho/ -三井造船由良工場 [みついぞうせんゆらこうじょう] /(p) Mitsuizousenyura Factory/ -三井大橋 [みいおおはし] /(p) Miioohashi/ -三井大藪 [みついおおやぶ] /(p) Mitsuiooyabu/ -三井谷 [みいだに] /(p) Miidani/ -三井智映子 [みついちえこ] /(h) Mitsui Chieko (1982.10.12-)/ -三井忠夫 [みついただお] /(h) Mitsui Tadao/ -三井町 [みいちょう] /(p) Miichou/ -三井町興徳寺 [みいまちこうとくじ] /(p) Miimachikoutokuji/ -三井町細屋 [みいまちほそや] /(p) Miimachihosoya/ -三井町三洲穂 [みいまちみずほ] /(p) Miimachimizuho/ -三井町市ノ坂 [みいまちいちのさか] /(p) Miimachiichinosaka/ -三井町漆原 [みいまちうるしはら] /(p) Miimachiurushihara/ -三井町洲衛 [みいまちすえ] /(p) Miimachisue/ -三井町小泉 [みいまちこいずみ] /(p) Miimachikoizumi/ -三井町新保 [みいまちしんぼ] /(p) Miimachishinbo/ -三井町仁行 [みいまちにぎょう] /(p) Miimachinigyou/ -三井町中 [みいまちなか] /(p) Miimachinaka/ -三井町長沢 [みいまちながさわ] /(p) Miimachinagasawa/ -三井町渡合 [みいまちどあい] /(p) Miimachidoai/ -三井町内屋 [みいまちうちや] /(p) Miimachiuchiya/ -三井町本江 [みいまちほんこう] /(p) Miimachihonkou/ -三井町与呂見 [みいまちよろみ] /(p) Miimachiyoromi/ -三井鎮西 [みついちんぜい] /(p) Mitsuichinzei/ -三井津 [みいつ] /(s) Miitsu/ -三井徹 [みついとおる] /(h) Mitsui Tooru/ -三井田 [みいた] /(p,s) Miita/ -三井田 [みいだ] /(p,s) Miida/ -三井田 [みついた] /(s) Mitsuita/ -三井田 [みついだ] /(s) Mitsuida/ -三井島 [みいしま] /(s) Miishima/ -三井東 [みいひがし] /(p) Miihigashi/ -三井東圧化学 [みついとうあつかがく] /(p) Mitsuitouatsukagaku/ -三井東圧化学工場 [みついとうあつかがくこうじょう] /(p) Mitsuitouatsukagaku Factory/ -三井東圧工場 [みついとうあつこうじょう] /(p) Mitsuitouatsu Factory/ -三井東町 [みいひがしまち] /(p) Miihigashimachi/ -三井南 [みいみなみ] /(p) Miiminami/ -三井南町 [みいみなみまち] /(p) Miiminamimachi/ -三井之江 [みいのえ] /(p) Miinoe/ -三井比佐子 [みついひさこ] /(h) Mitsui Hisako (1963.12.20-)/ -三井病院 [みついびょういん] /(p) Mitsui Hospital/ -三井物産 [みついぶっさん] /(o) Mitsui and Co./ -三井北 [みいきた] /(p) Miikita/ -三井北町 [みいきたまち] /(p) Miikitamachi/ -三井名 [みいな] /(s) Miina/ -三井木場池 [みついこばいけ] /(p) Mitsuikobaike/ -三井野 [みいの] /(p) Miino/ -三井野原 [みいのはら] /(u) Miinohara/ -三井野原駅 [みいのはらえき] /(st) Miinohara Station/ -三井辨雄 [みついわきお] /(h) Mitsui Wakio (1943-)/ -三井脩 [みついおさむ] /(h) Mitsui Osamu/ -三亥 [かずい] /(g) Kazui/ -三亥 [さんがい] /(g) Sangai/ -三亥 [みつい] /(g) Mitsui/ -三育学院 [さんいくがくいん] /(p) San'ikugakuin/ -三育学院短期大学 [さんいくがくいんたんきだいがく] /(p) San'ikugakuin Junior College/ -三一 [さんいち] /(g) San'ichi/ -三一 [みいち] /(u) Miichi/ -三一 [みかず] /(f) Mikazu/ -三一 [みつい] /(u) Mitsui/ -三一 [みつかず] /(g) Mitsukazu/ -三一子 [みいこ] /(f) Miiko/ -三一郎 [さんいちろう] /(m) San'ichirou/ -三一郎 [みいちろう] /(m) Miichirou/ -三稲 [さんと] /(p) Santo/ -三允 [さんいん] /(g) San'in/ -三允 [みよし] /(m) Miyoshi/ -三因 [みより] /(p) Miyori/ -三引 [みびき] /(p,s) Mibiki/ -三引山 [さんびきやま] /(u) Sanbikiyama/ -三引沢 [みひきざわ] /(p) Mihikizawa/ -三蔭 [みつかげ] /(s) Mitsukage/ -三右エ門沢 [みつえもんざわ] /(p) Mitsuemonzawa/ -三右衛門 [さんえもん] /(g) San'emon/ -三右衛門 [みつえもん] /(g) Mitsuemon/ -三右衛門新田 [さんうえもんしんでん] /(p) San'uemonshinden/ -三右衛門沢 [さんうえもんさわ] /(p) San'uemonsawa/ -三宇 [みう] /(f) Miu/ -三宇根 [みうね] /(s) Miune/ -三羽 [さんば] /(u) Sanba/ -三羽 [さんぱ] /(s) Sanpa/ -三羽 [みう] /(f) Miu/ -三羽 [みつは] /(f) Mitsuha/ -三羽 [みつば] /(s) Mitsuba/ -三羽 [みつわ] /(s) Mitsuwa/ -三羽 [みば] /(u) Miba/ -三羽 [みわ] /(s) Miwa/ -三羽省吾 [みつばしょうご] /(h) Mitsuba Shougo/ -三羽折沢 [みわおりざわ] /(p) Miwaorizawa/ -三碓 [みつがらす] /(p) Mitsugarasu/ -三碓町 [みつがらすちょう] /(p) Mitsugarasuchou/ -三厩 [みうまや] /(p) Miumaya/ -三厩 [みんまや] /(p) Minmaya/ -三厩 [みんまら] /(p) Minmara/ -三厩駅 [みんまやえき] /(st) Minmaya Station/ -三厩川 [みんまやがわ] /(p) Minmayagawa/ -三厩村 [みんまやむら] /(p) Minmayamura/ -三厩湾 [みんまやわん] /(p) Minmayawan/ -三浦 [みうら] /(p,s) Miura/ -三浦 [みうれ] /(p,s) Miure/ -三浦 [みつうら] /(s) Mitsuura/ -三浦 [みらう] /(s) Mirau/ -三浦しらとり園 [みうらしらとりえん] /(p) Miurashiratorien/ -三浦しをん [みうらしをん] /(h) Miura Shion (Shiwon)/ -三浦みつる [みうらみつる] /(h) Miura Mitsuru (1954.11.25-)/ -三浦ダム [みうらダム] /(p) Miura dam/ -三浦トンネル [みうらトンネル] /(p) Miura tunnel/ -三浦リカ [みうらリカ] /(h) Miura Rika (1958.11.15-)/ -三浦綾子 [みうらあやこ] /(h) Miura Ayako (1922.4-)/ -三浦綾子記念館 [みうらあやこきねんかん] /(p) Miura Ayako Memorial Hall/ -三浦安針 [みうらあんじん] /(h) Miura Anjin/ -三浦安針墓 [みうらあんじんはか] /(p) Miura Anjin (grave)/ -三浦按針 [みうらあんじん] /(h) Miura Anjin (1564-1620)/ -三浦威 [みうらたけし] /(h) Miura Takeshi/ -三浦印刷 [みうらいんさつ] /(o) Miura Printing Corporation/ -三浦胤義 [みうらたねよし] /(h) Miura Taneyoshi/ -三浦駅 [みうらえき] /(st) Miura Station/ -三浦於菟 [みうらおと] /(h) Miura Oto/ -三浦屋浴 [みゆうらやえき] /(p) Miyuurayaeki/ -三浦佳世 [みうらかよ] /(h) Miura Kayo/ -三浦嘉門 [みうらかもん] /(h) Miura Kamon/ -三浦雅士 [みうらまさし] /(h) Miura Masashi/ -三浦海岸 [みうらかいがん] /(u) Miurakaigan/ -三浦海岸駅 [みうらかいがんえき] /(st) Miurakaigan Station/ -三浦絵理子 [みうらえりこ] /(h) Miura Eriko (1980.9.28-)/ -三浦環 [みうらたまき] /(h) Miura Tamaki (1884.2.22-1946.5.26)/ -三浦紀夫 [みうらのりお] /(h) Miura Norio/ -三浦貴 [みうらたか] /(h) Miura Taka (1978.5-)/ -三浦義澄 [みうらよしずみ] /(h) Miura Yoshizumi/ -三浦義村 [みうらよしむら] /(h) Miura Yoshimura/ -三浦義男 [みうらよしお] /(h) Miura Yoshio (1905.1.8-1965.2.8)/ -三浦義同 [みうらよしあつ] /(h) Miura Yoshiatsu/ -三浦義明 [みうらよしあき] /(h) Miura Yoshiaki/ -三浦義連 [みうらよしつら] /(h) Miura Yoshitsura/ -三浦恭資 [みうらきよし] /(h) Miura Kiyoshi/ -三浦謹一郎 [みうらきんいちろう] /(h) Miura Kin'ichirou (1931.3.25-)/ -三浦謹之助 [みうらきんのすけ] /(h) Miura Kinnosuke (1864.4.26-1950.10.11)/ -三浦郡 [みうらぐん] /(p) Miuragun/ -三浦郡葉山町 [みうらぐんはやままち] /(p) Miuragunhayamamachi/ -三浦敬三 [みうらけいぞう] /(h) Miura Keizou/ -三浦景生 [みうらかげお] /(h) Miura Kageo/ -三浦建太郎 [みうらけんたろう] /(h) Miura Kentarou (1966.7.11-)/ -三浦虎次郎 [みうらとらじろう] /(h) Miura Torajirou (?-1894.9.17)/ -三浦梧楼 [みうらごろう] /(h) Miura Gorou (1846-1926)/ -三浦光子 [みうらみつこ] /(h) Miura Mitsuko (1917.1.17-1969.6.14)/ -三浦光世 [みうらみつよ] /(h) Miura Mitsuyo/ -三浦光村 [みうらみつむら] /(h) Miura Mitsumura/ -三浦弘行 [みうらひろゆき] /(h) Miura Hiroyuki/ -三浦浩一 [みうらこういち] /(h) Miura Kouichi (1953.12-)/ -三浦山 [みうらやま] /(u) Miurayama/ -三浦山形 [みうらやまがた] /(p) Miurayamagata/ -三浦子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -三浦市 [みうらし] /(p) Miura (city)/ -三浦実樹 [みうらみき] /(h) Miura Miki (1980.12.28-)/ -三浦守 [みうらまもる] /(h) Miura Mamoru (1924.5.28-)/ -三浦朱門 [みうらしゅもん] /(h) Miura Shumon (1926.1-)/ -三浦修 [みうらしゅう] /(h) Miura Shuu/ -三浦重人 [みうらしげひと] /(h) Miura Shigehito/ -三浦俊彦 [みうらとしひこ] /(h) Miura Toshihiko (1959.7-)/ -三浦俊也 [みうらとしや] /(h) Miura Toshiya (1963.7.16-)/ -三浦淳宏 [みうらあつひろ] /(h) Miura Atsuhiro (1974.7-)/ -三浦淳生 [みうらあつお] /(h) Miura Atsuo/ -三浦勝男 [みうらかつお] /(h) Miura Katsuo (1939.5.29-)/ -三浦小平二 [みうらこへいじ] /(h) Miura Koheiji (1933.3-)/ -三浦尚子 [みうらなおこ] /(h) Miura Naoko (1973.1.3-)/ -三浦捷一 [みうらしょういち] /(h) Miura Shouichi/ -三浦昌夫 [みうらまさお] /(h) Miura Masao/ -三浦昭 [みうらあきら] /(h) Miura Akira (1930.9-)/ -三浦伸二 [みうらしんじ] /(h) Miura Shinji/ -三浦信孝 [みうらのぶたか] /(h) Miura Nobutaka/ -三浦真弓 [みうらまゆみ] /(h) Miura Mayumi (1950.2.3-)/ -三浦真澄 [みうらますみ] /(h) Miura Masumi/ -三浦真奈美 [みうらまなみ] /(h) Miura Manami/ -三浦崇 [みうらたかし] /(h) Miura Takashi/ -三浦杉 [みうらすぎ] /(p) Miurasugi/ -三浦正行 [みうらまさゆき] /(h) Miura Masayuki/ -三浦清宏 [みうらきよひろ] /(h) Miura Kiyohiro (1930-)/ -三浦西 [みうらにし] /(p) Miuranishi/ -三浦早結理 [みうらさゆり] /(h) Miura Sayuri/ -三浦早苗 [みうらさなえ] /(h) Miura Sanae (1973.8.22-)/ -三浦聡子 [みうらさとこ] /(h) Miura Satoko (1971.2.19-)/ -三浦太郎 [みうらたろう] /(h) Miura Tarou/ -三浦泰村 [みうらやすむら] /(h) Miura Yasumura (1184-1247)/ -三浦泰年 [みうらやすとし] /(h) Miura Yasutoshi (1965.7-)/ -三浦大介 [みうらだいすけ] /(h) Miura Daisuke/ -三浦大介墓 [みうらだいすけはか] /(p) Miura Daisuke (grave)/ -三浦大志 [みうらひろし] /(h) Miura Hiroshi (1979.5.20-)/ -三浦大知 [みうらだいち] /(h) Miura Daichi (1987.8.24-)/ -三浦大輔 [みうらだいすけ] /(h) Miura Daisuke (1973.12-)/ -三浦拓也 [みうらたくや] /(h) Miura Takuya (1983.4.5-)/ -三浦辰雄 [みうらたつお] /(h) Miura Tatsuo (1900.11.12-1989.3.17)/ -三浦谷 [みうらざく] /(p) Miurazaku/ -三浦谷 [みうらだに] /(p) Miuradani/ -三浦知良 [みうらかずよし] /(h) Miura Kazuyoshi (1967.2-)/ -三浦智佳 [みうらちか] /(h) Miura Chika (1979.12.5-)/ -三浦竹泉 [みうらちくせん] /(h) Miura Chikusen/ -三浦忠 [みうらただし] /(h) Miura Tadashi/ -三浦樗良 [みうらちょら] /(u) Miurachora/ -三浦貯水池 [みうらちょすいち] /(u) Miurachosuichi/ -三浦町 [みうらちょう] /(p) Miurachou/ -三浦町 [みうらまち] /(p) Miuramachi/ -三浦定俊 [みうらさだとし] /(h) Miura Sadatoshi/ -三浦哲郎 [みうらてつお] /(h) Miura Tetsuo (1931.3.16-)/ -三浦哲郎 [みうらてつろう] /(h) Miura Tetsurou (1931.3-)/ -三浦展 [みうらあつし] /(h) Miura Atsushi/ -三浦東 [みうらひがし] /(p) Miurahigashi/ -三浦透子 [みうらとうこ] /(h) Miura Touko/ -三浦導寸 [みうらどうすん] /(h) Miura dousun/ -三浦導寸墓 [みうらどうすんはか] /(p) Miura Dousun (grave)/ -三浦峠 [みうらとうげ] /(u) Miuratouge/ -三浦徳子 [みうらよしこ] /(h) Miura Yoshiko (1940.8.25-)/ -三浦篤 [みうらあつし] /(h) Miura Atsushi/ -三浦梅園 [みうらばいえん] /(h) Miura Baien/ -三浦梅園旧宅 [みうらばいえんきゅうたく] /(p) Miura Baien (former residence)/ -三浦半島 [みうらはんとう] /(p) Miura Peninsula/ -三浦美幸 [みうらみゆき] /(h) Miura Miyuki (1948.10.3-)/ -三浦布美子 [みうらふみこ] /(h) Miura Fumiko (1941.7.17-)/ -三浦文丈 [みうらふみたけ] /(h) Miura Fumitake (1970.8.12-)/ -三浦文夫 [みうらふみお] /(h) Miura Fumio (1928-)/ -三浦方義 [みうらまさよし] /(h) Miura Masayoshi (1933.8.23-)/ -三浦芳郎 [みうらよしろう] /(h) Miura Yoshirou/ -三浦名 [みうらみょう] /(p) Miuramyou/ -三浦明博 [みうらあきひろ] /(h) Miura Akihiro/ -三浦免 [みうらめん] /(p) Miuramen/ -三浦佑之 [みうらすけゆき] /(h) Miura Sukeyuki/ -三浦友和 [みうらともかず] /(h) Miura Tomokazu (1952.1-)/ -三浦有史 [みうらゆうじ] /(h) Miura Yuuji/ -三浦雄一郎 [みうらゆういちろう] /(h) Miura Yuuichirou (1932.10.12-)/ -三浦洋一 [みうらよういち] /(h) Miura Youichi (1954.12-)/ -三浦理恵子 [みうらりえこ] /(f,h) Miura Rieko/ -三浦隆志 [みうらたかし] /(h) Miura Takashi (1968.6.28-)/ -三浦涼介 [みうらりょうすけ] /(h) Miura Ryousuke/ -三浦臨海学園 [みうらりんかいがくえん] /(p) Miurarinkaigakuen/ -三浦霊園 [みうられいえん] /(p) Miurareien/ -三浦和 [みうらひとし] /(h) Miura Hitoshi/ -三浦和義 [みうらかずよし] /(h) Miura Kazuyoshi (1947.7.27-)/ -三浦和人 [みうらかずと] /(h) Miura Kazuto (1958.6.10-)/ -三浦湾 [みうらわん] /(u) Miurawan/ -三浦惺 [みうらさとし] /(h) Miura Satoshi (1944.4.3-)/ -三浦洸一 [みうらこういち] /(h) Miura Kouichi (1928.1.1-)/ -三浦溥太郎 [みうらひろたろう] /(h) Miura Hirotarou/ -三浦綺音 [みうらあやね] /(h) Miura Ayane (1974.5.8-)/ -三雲 [みくも] /(p,s) Mikumo/ -三雲 [みぐも] /(s) Migumo/ -三雲トンネル [みくもトンネル] /(p) Mikumo tunnel/ -三雲駅 [みくもえき] /(st) Mikumo Station/ -三雲岳人 [みくもがくと] /(h) Mikumo Gakuto/ -三雲岳斗 [みくもがくと] /(h) Mikumo Gakuto/ -三雲孝江 [みくもたかえ] /(h) Mikumo Takae (1954.4.12-)/ -三雲孝江 [みぐもたかえ] /(h) Migumo Takae (1954.4-)/ -三雲町 [みくもちょう] /(p) Mikumochou/ -三影 [みかげ] /(f,s) Mikage/ -三映子 [みえこ] /(f) Mieko/ -三栄 [さんえい] /(p) San'ei/ -三栄 [みえ] /(f,s) Mie/ -三栄 [みえい] /(u) Miei/ -三栄 [みさかえ] /(p) Misakae/ -三栄 [みつえ] /(u) Mitsue/ -三栄子 [みえこ] /(f) Mieko/ -三栄川 [さんえいがわ] /(p) San'eigawa/ -三栄町 [さんえいちょう] /(p) San'eichou/ -三栄町 [さんえいちよう] /(p) San'eichiyou/ -三永 [みえ] /(f) Mie/ -三永 [みなが] /(s) Minaga/ -三永子 [みえこ] /(f) Mieko/ -三永水源地 [みながすいげんち] /(p) Minagasuigenchi/ -三永水源池 [みながすいげんち] /(p) Minagasuigenchi/ -三永川 [みなががわ] /(p) Minagagawa/ -三永川 [みながわ] /(s) Minagawa/ -三瑛 [みえ] /(f) Mie/ -三英 [さんえい] /(u) San'ei/ -三英 [みえ] /(f) Mie/ -三英 [みえい] /(f) Miei/ -三英 [みつひで] /(u) Mitsuhide/ -三英子 [みえこ] /(f) Mieko/ -三衛 [みつえ] /(g) Mitsue/ -三衛 [みつえい] /(u) Mitsuei/ -三詠 [みえ] /(f) Mie/ -三詠子 [みえこ] /(f) Mieko/ -三益 [さんえき] /(g) San'eki/ -三益 [みます] /(s) Mimasu/ -三益愛子 [みますあいこ] /(h) Mimasu Aiko (1910.11.2-1982.1.18)/ -三悦 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -三越 [みこし] /(p) Mikoshi/ -三越 [みつこし] /(s) Mitsukoshi/ -三越トンネル [みつごえトンネル] /(p) Mitsugoe tunnel/ -三越郷 [みつごえごう] /(p) Mitsugoegou/ -三越港 [みつごえこう] /(p) Mitsugoekou/ -三越子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -三越川 [みこしがわ] /(p) Mikoshigawa/ -三越前駅 [みつこしまええき] /(st) Mitsukoshimae Station/ -三越峠 [みこしとうげ] /(p) Mikoshitouge/ -三園 [みその] /(p,s,f) Misono/ -三園橋 [みそのばし] /(p) Misonobashi/ -三園浄水場 [みそのじょうすいじょう] /(p) Misono water purification plant/ -三園町 [みそのちょう] /(p) Misonochou/ -三園平 [みそのだいら] /(p) Misonodaira/ -三猿斎 [さんえんさい] /(u) San'ensai/ -三猿子 [さんえんし] /(g) San'enshi/ -三縁 [みより] /(s) Miyori/ -三薗 [みその] /(s) Misono/ -三塩 [みしお] /(s) Mishio/ -三央 [みお] /(f) Mio/ -三央 [みつお] /(u) Mitsuo/ -三央 [みひろ] /(f) Mihiro/ -三横 [みよこ] /(s) Miyoko/ -三王 [さんおう] /(s) San'ou/ -三王 [さんのう] /(s) Sannou/ -三王 [みつお] /(g) Mitsuo/ -三王岩 [さんのういわ] /(p) Sannouiwa/ -三王原 [さんのうばら] /(p) Sannoubara/ -三王坂 [さんおうさか] /(u) San'ousaka/ -三王坂トンネル [さんのうざかトンネル] /(p) Sannouzaka tunnel/ -三王崎 [みおうざき] /(p) Miouzaki/ -三王山 [さんのうざん] /(u) Sannouzan/ -三王山 [さんのうやま] /(p) Sannouyama/ -三王子神社 [さんのうじじんじゃ] /(p) Sannouji Shrine/ -三王寺 [さんおうじ] /(s) San'ouji/ -三王寺 [さんのうじ] /(s) Sannouji/ -三王島 [さんのうじま] /(p) Sannoujima/ -三王堂 [さんのうどう] /(p) Sannoudou/ -三王淵 [さんのうふち] /(p) Sannoufuchi/ -三王渕 [さんのうふち] /(p) Sannoufuchi/ -三黄丸 [さんこうがん] /(u) Sankougan/ -三岡 [みおか] /(s) Mioka/ -三岡 [みつおか] /(p,s) Mitsuoka/ -三岡駅 [みつおかえき] /(st) Mitsuoka Station/ -三岡橋 [みつおかばし] /(p) Mitsuokabashi/ -三沖 [みつおき] /(s) Mitsuoki/ -三荻 [みおぎ] /(s) Miogi/ -三荻 [みつおぎ] /(s) Mitsuogi/ -三屋 [さんや] /(p) San'ya/ -三屋 [みつや] /(s) Mitsuya/ -三屋 [みや] /(s) Miya/ -三屋裕子 [みつやゆうこ] /(h) Mitsuya Yuuko (1958.7.29-)/ -三桶 [みおけ] /(p) Mioke/ -三乙 [みつおと] /(g) Mitsuoto/ -三音 [みつね] /(u) Mitsune/ -三音 [みと] /(f) Mito/ -三音家 [みつねや] /(s) Mitsuneya/ -三音子 [みねこ] /(f) Mineko/ -三下 [みつした] /(s) Mitsushita/ -三佳 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -三佳 [さんけい] /(g) Sankei/ -三佳 [みか] /(f) Mika/ -三佳 [みよし] /(m,f) Miyoshi/ -三佳恵 [みかえ] /(f) Mikae/ -三佳江 [みかえ] /(f) Mikae/ -三佳子 [みかこ] /(f) Mikako/ -三加 [さんが] /(p,s) Sanga/ -三加 [みか] /(f) Mika/ -三加子 [みかこ] /(f) Mikako/ -三加茂 [みかも] /(p,s) Mikamo/ -三加茂駅 [みかもえき] /(st) Mikamo Station/ -三加茂町 [みかもちょう] /(p) Mikamochou/ -三加和 [みかわ] /(p,s) Mikawa/ -三加和町 [みかわまち] /(p) Mikawamachi/ -三可 [みか] /(f) Mika/ -三嘉 [みか] /(f) Mika/ -三嘉 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -三嘉 [みよし] /(u) Miyoshi/ -三嘉喜 [みかき] /(g) Mikaki/ -三嘉子 [みかこ] /(f) Mikako/ -三嘉名 [みかな] /(f) Mikana/ -三夏 [みか] /(f) Mika/ -三夏 [みなつ] /(f) Minatsu/ -三夏子 [みかこ] /(f) Mikako/ -三家 [さんか] /(s) Sanka/ -三家 [さんけ] /(s) Sanke/ -三家 [みつえ] /(p) Mitsue/ -三家 [みつや] /(s) Mitsuya/ -三家 [みや] /(s) Miya/ -三家丸 [みやまる] /(s) Miyamaru/ -三家常 [みやつね] /(s) Miyatsune/ -三家本 [みかもと] /(s) Mikamoto/ -三科 [みか] /(s) Mika/ -三科 [みしな] /(s) Mishina/ -三科 [みつしな] /(s) Mitsushina/ -三科 [みなし] /(s) Minashi/ -三果 [みか] /(f) Mika/ -三架橋 [さんかばし] /(p) Sankabashi/ -三架橋町 [さんかきょうちょう] /(p) Sankakyouchou/ -三河 [そうご] /(p) Sougo/ -三河 [みか] /(f) Mika/ -三河 [みかわ] /(p,s) Mikawa/ -三河安城 [みかわあんじょう] /(u) Mikawaanjou/ -三河安城駅 [みかわあんじょうえき] /(st) Mikawaanjou Station/ -三河井 [みつかわい] /(s) Mitsukawai/ -三河一宮駅 [みかわいちのみやえき] /(st) Mikawaichinomiya Station/ -三河塩津 [みかわしおつ] /(u) Mikawashiotsu/ -三河塩津駅 [みかわしおつえき] /(st) Mikawashiotsu Station/ -三河屋 [みかわや] /(s) Mikawaya/ -三河屋新田 [みかわやしんでん] /(p) Mikawayashinden/ -三河橋 [みかわばし] /(p) Mikawabashi/ -三河原 [みつかわはら] /(s) Mitsukawahara/ -三河湖 [みかわこ] /(u) Mikawako/ -三河御船 [みかわみふね] /(u) Mikawamifune/ -三河口 [みつかわくち] /(s) Mitsukawakuchi/ -三河港 [みかわこう] /(p) Mikawakou/ -三河港大橋 [みかわこうおおはし] /(p) Mikawakouoohashi/ -三河高浜駅 [みかわたかはまえき] /(st) Mikawatakahama Station/ -三河国分寺跡 [みかわこくぶんじあと] /(p) Mikawakokubunjiato/ -三河国分寺尼寺跡 [みかわこくぶんじあまでらあと] /(p) Mikawakokubunjiamaderaato/ -三河三谷駅 [みかわみやえき] /(st) Mikawamiya Station/ -三河鹿島 [みかわかしま] /(u) Mikawakashima/ -三河鹿島駅 [みかわかしまえき] /(st) Mikawakashima Station/ -三河上郷 [みかわかみごう] /(u) Mikawakamigou/ -三河上郷駅 [みかわかみごうえき] /(st) Mikawakamigou Station/ -三河尻 [みかじり] /(s) Mikajiri/ -三河尻 [みかわじり] /(p) Mikawajiri/ -三河川合駅 [みかわかわいえき] /(st) Mikawakawai Station/ -三河線 [みかわせん] /(u) Mikawasen/ -三河大塚 [みかわおおつか] /(u) Mikawaootsuka/ -三河大塚駅 [みかわおおつかえき] /(st) Mikawaootsuka Station/ -三河大野 [みかわおおの] /(u) Mikawaoono/ -三河大野駅 [みかわおおのえき] /(st) Mikawaoono Station/ -三河沢 [みかわさわ] /(p) Mikawasawa/ -三河沢 [みかわざわ] /(p) Mikawazawa/ -三河谷 [みつかわたに] /(s) Mitsukawatani/ -三河知立駅 [みかわちりゅうえき] /(st) Mikawachiryuu Station/ -三河地 [みごち] /(p) Migochi/ -三河町 [みかわちょう] /(p) Mikawachou/ -三河町 [みかわまち] /(p) Mikawamachi/ -三河鳥羽 [みかわとば] /(u) Mikawatoba/ -三河鳥羽駅 [みかわとばえき] /(st) Mikawatoba Station/ -三河田 [みかわだ] /(p) Mikawada/ -三河田原駅 [みかわたはらえき] /(st) Mikawatahara Station/ -三河島 [みかわしま] /(p) Mikawashima/ -三河島駅 [みかわしまえき] /(st) Mikawashima Station/ -三河島線 [みかわしません] /(u) Mikawashimasen/ -三河東郷 [みかわとうごう] /(u) Mikawatougou/ -三河東郷駅 [みかわとうごうえき] /(st) Mikawatougou Station/ -三河内 [みかわうち] /(s) Mikawauchi/ -三河内 [みかわち] /(p) Mikawachi/ -三河内 [みこうち] /(s) Mikouchi/ -三河内 [みごうち] /(p) Migouchi/ -三河内 [みつがいち] /(p) Mitsugaichi/ -三河内 [みつごうち] /(u) Mitsugouchi/ -三河内駅 [みかわちえき] /(st) Mikawachi Station/ -三河南 [みかわみなみ] /(p) Mikawaminami/ -三河南町 [みかわみなみまち] /(p) Mikawaminamimachi/ -三河八橋駅 [みかわやつはしえき] /(st) Mikawayatsuhashi Station/ -三河豊田 [みかわとよた] /(u) Mikawatoyota/ -三河豊田駅 [みかわとよたえき] /(st) Mikawatoyota Station/ -三河北 [みかわきた] /(p) Mikawakita/ -三河北町 [みかわきたまち] /(p) Mikawakitamachi/ -三河槙原 [みかわまきはら] /(u) Mikawamakihara/ -三河槙原駅 [みかわまきはらえき] /(st) Mikawamakihara Station/ -三河臨海緑地 [みかわりんかいりょくち] /(p) Mikawarinkairyokuchi/ -三河湾 [みかわわん] /(u) Mikawawan/ -三河湾スカイライン [みかわわんスカイライン] /(p) Mikawawan Skyline/ -三箇 [さか] /(s) Saka/ -三箇 [さんか] /(s) Sanka/ -三箇 [さんが] /(p,s) Sanga/ -三箇 [さんこ] /(s) Sanko/ -三箇 [まつか] /(s) Matsuka/ -三箇 [みか] /(s) Mika/ -三箇 [みこ] /(s) Miko/ -三箇山 [さんがやま] /(p) Sangayama/ -三箇山 [みかやま] /(s) Mikayama/ -三箇島 [みかしま] /(s) Mikashima/ -三箇牧 [さんがまき] /(p) Sangamaki/ -三花 [みか] /(f) Mika/ -三花 [みつはな] /(s) Mitsuhana/ -三花 [みはな] /(f) Mihana/ -三花子 [みかこ] /(f) Mikako/ -三花里 [みかり] /(f) Mikari/ -三茄子 [みかこ] /(f) Mikako/ -三荷 [さんか] /(s) Sanka/ -三荷沢 [さんがざわ] /(p) Sangazawa/ -三華 [さんか] /(g) Sanka/ -三華 [さんかく] /(u) Sankaku/ -三華 [みか] /(f) Mika/ -三華 [みはな] /(s) Mihana/ -三華子 [みかこ] /(f) Mikako/ -三峨 [さんが] /(g) Sanga/ -三賀 [さんが] /(p,s) Sanga/ -三賀 [みか] /(f,s) Mika/ -三賀 [みが] /(s) Miga/ -三賀 [みつが] /(p,s) Mitsuga/ -三賀山 [みかやま] /(s) Mikayama/ -三賀子 [みかこ] /(f) Mikako/ -三賀森 [みかもり] /(s) Mikamori/ -三賀男 [みかお] /(g) Mikao/ -三賀本 [みがもと] /(s) Migamoto/ -三雅 [みか] /(f) Mika/ -三雅 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -三介 [みすけ] /(u) Misuke/ -三会 [みえ] /(p) Mie/ -三会駅 [みええき] /(st) Mie Station/ -三会川 [みえがわ] /(p) Miegawa/ -三会町 [みえまち] /(p) Miemachi/ -三廻部 [みくるべ] /(p,s) Mikurube/ -三改木 [みぞろぎ] /(s) Mizorogi/ -三海 [みうみ] /(s) Miumi/ -三海 [みかい] /(s) Mikai/ -三海橋 [さんかいばし] /(p) Sankaibashi/ -三界 [みかい] /(s) Mikai/ -三界火宅 [さんかいかたく] /(h) Sankai Kataku/ -三界山 [さんかいやま] /(u) Sankaiyama/ -三界山 [さんがいやま] /(u) Sangaiyama/ -三界山 [みつかいやま] /(u) Mitsukaiyama/ -三界子 [さんがいし] /(g) Sangaishi/ -三界秀実 [みかいひでみ] /(h) Mikai Hidemi/ -三界平山 [さんかいたいざん] /(u) Sankaitaizan/ -三絵 [みえ] /(f) Mie/ -三絵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -三絵子 [みえこ] /(f) Mieko/ -三絵実 [さえみ] /(f) Saemi/ -三絵美 [さえみ] /(f) Saemi/ -三開 [さんがい] /(p) Sangai/ -三開橋 [さんかいばし] /(p) Sankaibashi/ -三開山 [みいらきさん] /(u) Miirakisan/ -三階 [さんかい] /(p) Sankai/ -三階 [さんがい] /(s) Sangai/ -三階 [みしな] /(s) Mishina/ -三階の滝 [さんかいのたき] /(p) Sankainotaki/ -三階ノ滝 [さんがいのたき] /(u) Sangainotaki/ -三階橋 [さんかいばし] /(p) Sankaibashi/ -三階原 [さんかいはら] /(p) Sankaihara/ -三階山 [さんかいざん] /(u) Sankaizan/ -三階山 [さんがいざん] /(u) Sangaizan/ -三階森 [さんがいもり] /(u) Sangaimori/ -三階滝 [さんがいたき] /(p) Sangaitaki/ -三階滝 [さんがいだき] /(u) Sangaidaki/ -三階滝川 [さんかいだきがわ] /(p) Sankaidakigawa/ -三階滝川 [さんがいだきがわ] /(p) Sangaidakigawa/ -三階滝沢 [さんがいだきざわ] /(p) Sangaidakizawa/ -三階棚滝 [さんがいだなたき] /(u) Sangaidanataki/ -三階町 [さんかいちょう] /(p) Sankaichou/ -三階町 [さんがいちょう] /(p) Sangaichou/ -三階平 [さんがいだいら] /(p) Sangaidaira/ -三階峰 [さんがいみね] /(u) Sangaimine/ -三貝 [みかい] /(s) Mikai/ -三蓋山 [さんがいやま] /(u) Sangaiyama/ -三蓋沢 [さんがいざわ] /(p) Sangaizawa/ -三蓋沢 [さんがせざわ] /(p) Sangasezawa/ -三馨 [さんけい] /(g) Sankei/ -三馨 [みか] /(f) Mika/ -三垣 [みがき] /(s) Migaki/ -三柿 [さんし] /(g) Sanshi/ -三柿野 [みかきの] /(p) Mikakino/ -三柿野駅 [みかきのえき] /(st) Mikakino Station/ -三角 [さんかく] /(s,g) Sankaku/ -三角 [みかく] /(s) Mikaku/ -三角 [みかど] /(s) Mikado/ -三角 [みすみ] /(p,s) Misumi/ -三角 [みつかく] /(s) Mitsukaku/ -三角 [みつかど] /(s) Mitsukado/ -三角 [みつずみ] /(s) Mitsuzumi/ -三角 [みつの] /(s) Mitsuno/ -三角 [みづの] /(s) Midzuno/ -三角 [みょうか] /(p) Myouka/ -三角みず紀 [みすみみずき] /(h) Misumi Mizuki/ -三角ノ瀬戸 [みすみのせと] /(u) Misuminoseto/ -三角井戸 [さんかくいど] /(p) Sankakuido/ -三角浦 [みすみうら] /(p) Misumiura/ -三角駅 [みすみえき] /(st) Misumi Station/ -三角園 [みすみぞの] /(s) Misumizono/ -三角縁神獣鏡 [さんかくぶちしんじゅうきょう] /(u) Sankakubuchishinjuukyou/ -三角岳 [さんかくだけ] /(u) Sankakudake/ -三角岳 [みすみだけ] /(u) Misumidake/ -三角寛 [みすみかん] /(h) Misumi Kan/ -三角岩 [さんかくいわ] /(u) Sankakuiwa/ -三角原 [さんかくはら] /(p) Sankakuhara/ -三角原 [さんかくばら] /(p) Sankakubara/ -三角港 [みすみこう] /(p) Misumikou/ -三角崎 [さんかくざき] /(u) Sankakuzaki/ -三角山 [さんかくやま] /(u) Sankakuyama/ -三角山 [みかどやま] /(u) Mikadoyama/ -三角寺 [さんかくじ] /(p) Sankakuji/ -三角沼 [さんかくぬま] /(u) Sankakunuma/ -三角清子 [みすみきよこ] /(h) Misumi Kiyoko/ -三角西 [さんかくにし] /(p) Sankakunishi/ -三角石山 [さんかくいしやま] /(u) Sankakuishiyama/ -三角線 [みすみせん] /(u) Misumisen/ -三角草 [みすみそう] /(g) Misumisou/ -三角台 [さんかくだい] /(u) Sankakudai/ -三角沢 [さんかくざわ] /(p) Sankakuzawa/ -三角沢川 [さんかくさわがわ] /(p) Sankakusawagawa/ -三角地 [さんかくち] /(p) Sankakuchi/ -三角池 [さんかくいけ] /(p) Sankakuike/ -三角池 [みすまいけ] /(p) Misumaike/ -三角町 [さんかくちょう] /(p) Sankakuchou/ -三角町 [さんかくまち] /(p) Sankakumachi/ -三角町 [みすみまち] /(p) Misumimachi/ -三角辻 [さんかくつじ] /(p) Sankakutsuji/ -三角哲男 [みすみてつお] /(h) Misumi Tetsuo (1967.3.3-)/ -三角点沢 [さんかくてんざわ] /(p) Sankakutenzawa/ -三角点沢川 [さんかくてんさわがわ] /(p) Sankakutensawagawa/ -三角田 [みすまだ] /(s) Misumada/ -三角田川 [みすみだがわ] /(p) Misumidagawa/ -三角島 [みかどしま] /(u) Mikadoshima/ -三角二本木前 [さんかくにほんぎまえ] /(p) Sankakunihongimae/ -三角八廊 [みすみはちろう] /(h) Misumi Hachirou/ -三角八郎 [みすみはちろう] /(h) Misumi Hachirou (1935.12.3-)/ -三角病院 [みすみびょういん] /(p) Misumi Hospital/ -三角保之 [みすみやすゆき] /(h) Misumi Yasuyuki (1940.10.23-)/ -三角峰 [さんかくみね] /(p) Sankakumine/ -三角岬 [さんかくみさき] /(u) Sankakumisaki/ -三角野 [さんかくの] /(p) Sankakuno/ -三角野新田 [さんかくのしんでん] /(p) Sankakunoshinden/ -三学院 [さんがくいん] /(p) Sangakuin/ -三岳 [みたけ] /(p,s) Mitake/ -三岳 [みつたけ] /(s) Mitsutake/ -三岳 [みつだけ] /(u) Mitsudake/ -三岳のブッポウソウ繁殖地 [みたけのブッポウソウはんしょくち] /(p) Mitakenobuppousouhanshokuchi/ -三岳山 [みたけさん] /(u) Mitakesan/ -三岳山 [みたけやま] /(u) Mitakeyama/ -三岳城跡 [みたけじょうせき] /(p) Mitakejouseki/ -三岳森 [みたけもり] /(p) Mitakemori/ -三岳村 [みたけむら] /(p) Mitakemura/ -三岳村一円 [みたけむらいちえん] /(p) Mitakemuraichien/ -三岳町 [みたけちょう] /(p) Mitakechou/ -三楽 [さんらく] /(p) Sanraku/ -三楽園 [さんらくえん] /(p) Sanrakuen/ -三楽斎 [さんらくさい] /(u) Sanrakusai/ -三楽町 [さんらくちょう] /(p) Sanrakuchou/ -三楽町 [さんらくまち] /(p) Sanrakumachi/ -三額山 [さんがくやま] /(u) Sangakuyama/ -三笠 [みかさ] /(p,s,f) Mikasa/ -三笠 [みつかさ] /(s) Mitsukasa/ -三笠 [みつがさ] /(s) Mitsugasa/ -三笠温泉郷 [みかさおんせんきょう] /(p) Mikasaonsenkyou/ -三笠宮 [みかさのみや] /(s) Mikasanomiya (part of the royal family)/ -三笠宮寛仁 [みかさのみやともひと] /(h) Mikasanomiya Tomohito (royal prince) (1946.1.5-)/ -三笠宮崇仁 [みかさのみやたかひと] /(h) Mikasanomiya Takahito (royal prince) (1915.12.2-)/ -三笠橋 [みかさばし] /(p) Mikasabashi/ -三笠元彦 [みかさもとひこ] /(h) Mikasa Motohiko (1940-)/ -三笠工業団地 [みかさこうぎょうだんち] /(p) Mikasa Industrial Park/ -三笠山 [みかさやま] /(s) Mikasayama/ -三笠山橋 [みかさやまばし] /(p) Mikasayamabashi/ -三笠市 [みかさし] /(p) Mikasa (city)/ -三笠正人 [みかさまさと] /(h) Mikasa Masato/ -三笠池 [みかさいけ] /(p) Mikasaike/ -三笠町 [みかさちょう] /(p) Mikasachou/ -三笠町 [みかさまち] /(p) Mikasamachi/ -三笠苗畑 [みかさなえばたけ] /(p) Mikasanaebatake/ -三笠幌内川 [みかさほろないがわ] /(p) Mikasahoronaigawa/ -三笠優子 [みかさゆうこ] /(h) Mikasa Yuuko (1949.3.10-)/ -三樫尾 [みかしお] /(p) Mikashio/ -三潟 [みがた] /(s) Migata/ -三活 [みついく] /(g) Mitsuiku/ -三葛 [みかずら] /(p) Mikazura/ -三葛 [みかつら] /(s) Mikatsura/ -三葛 [みかど] /(s) Mikado/ -三葛川 [みかずらがわ] /(p) Mikazuragawa/ -三葛木 [みくずき] /(s) Mikuzuki/ -三葛木 [みくづき] /(s) Mikudzuki/ -三株 [みかぶ] /(p) Mikabu/ -三株山 [みかぶやま] /(u) Mikabuyama/ -三株牧場 [みかぶぼくじょう] /(p) Mikabubokujou/ -三釜田 [みかまだ] /(s) Mikamada/ -三鴨 [みかも] /(s) Mikamo/ -三鴨 [みがも] /(s) Migamo/ -三鴨絵里子 [みかもえりこ] /(h) Mikamo Eriko (1970.3.31-)/ -三茅子 [みちこ] /(f) Michiko/ -三巻 [みつまき] /(s) Mitsumaki/ -三巻 [みまき] /(f,s) Mimaki/ -三幹家 [さんげんいえ] /(p) Sangen'ie/ -三幹竹 [さんかんちく] /(g) Sankanchiku/ -三汗観音 [みあせかんのん] /(p) Miasekannon/ -三環 [さわ] /(f) Sawa/ -三環子 [みわこ] /(f) Miwako/ -三甘 [みあま] /(s) Miama/ -三甘 [みかも] /(s) Mikamo/ -三竿 [みさお] /(s) Misao/ -三貫堰 [さんがんぜき] /(p) Sanganzeki/ -三貫地 [さんがんじ] /(p) Sanganji/ -三貫地新田 [さんがんじしんでん] /(p) Sanganjishinden/ -三貫島 [さんがんじま] /(u) Sanganjima/ -三貫納 [さながし] /(s) Sanagashi/ -三貫目 [さんかんめ] /(p) Sankanme/ -三貫目沢 [さんかんめざわ] /(p) Sankanmezawa/ -三間 [さんげん] /(s) Sangen/ -三間 [ざんま] /(s) Zanma/ -三間 [みつま] /(s) Mitsuma/ -三間 [みま] /(p,s) Mima/ -三間屋 [みまや] /(s) Mimaya/ -三間坂 [みまさか] /(p) Mimasaka/ -三間坂駅 [みまさかえき] /(st) Mimasaka Station/ -三間山 [さんげんやま] /(u) Sangen'yama/ -三間寺 [さんげんじ] /(p) Sangenji/ -三間瀬 [みませ] /(s) Mimase/ -三間川 [みまのかわ] /(p) Mimanokawa/ -三間沢川 [みまさわがわ] /(p) Mimasawagawa/ -三間沢川 [みまざわがわ] /(p) Mimazawagawa/ -三間中間 [みまなかいだ] /(p) Mimanakaida/ -三間町 [さんげんまち] /(p) Sangenmachi/ -三間町 [みまちょう] /(p) Mimachou/ -三間通 [みつまどおり] /(p) Mitsumadoori/ -三間伏 [みつまぶし] /(p) Mitsumabushi/ -三間木沢 [みまきざわ] /(p) Mimakizawa/ -三閑 [さんが] /(p) Sanga/ -三関 [さんのせき] /(p) Sannoseki/ -三関 [みせき] /(s) Miseki/ -三関 [みぜき] /(s) Mizeki/ -三関 [みつせき] /(p,s) Mitsuseki/ -三関 [みつぜき] /(s) Mitsuzeki/ -三関駅 [みつせきえき] /(st) Mitsuseki Station/ -三舘 [みたち] /(s) Mitachi/ -三丸 [さんまる] /(s) Sanmaru/ -三丸 [みつまる] /(p,s) Mitsumaru/ -三丸 [みまる] /(s) Mimaru/ -三丸田 [みつまるた] /(p) Mitsumaruta/ -三丸渕 [さんまるぶち] /(p) Sanmarubuchi/ -三岸 [みぎし] /(s) Migishi/ -三岸 [みつきし] /(s) Mitsukishi/ -三岸 [みつぎし] /(s) Mitsugishi/ -三岸節子 [みぎしせつこ] /(h) Migishi Setsuko (1905.1-)/ -三巌 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -三岩 [みいわ] /(s) Miiwa/ -三岩 [みついわ] /(p) Mitsuiwa/ -三岩岳 [みついわだけ] /(u) Mitsuiwadake/ -三岩橋 [みついわばし] /(p) Mitsuiwabashi/ -三岩山 [みついわやま] /(p) Mitsuiwayama/ -三岩谷 [みついわだに] /(p) Mitsuiwadani/ -三喜 [さんき] /(g) Sanki/ -三喜 [みき] /(f,s) Miki/ -三喜 [みつき] /(u) Mitsuki/ -三喜 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -三喜 [みよし] /(u) Miyoshi/ -三喜江 [みきえ] /(u) Mikie/ -三喜三 [みきぞう] /(u) Mikizou/ -三喜子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -三喜子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -三喜生 [みきお] /(g) Mikio/ -三喜蔵 [みきぞう] /(u) Mikizou/ -三喜多 [みきた] /(s) Mikita/ -三喜太 [みきた] /(u) Mikita/ -三喜太郎 [みきたろう] /(m) Mikitarou/ -三喜代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -三喜男 [みきお] /(g) Mikio/ -三喜暢 [みきお] /(u) Mikio/ -三喜田 [みきた] /(s) Mikita/ -三喜年 [みきとし] /(m) Mikitoshi/ -三喜彦 [みきひこ] /(m) Mikihiko/ -三喜夫 [みきお] /(g) Mikio/ -三喜雄 [みきお] /(g) Mikio/ -三喜郎 [みきお] /(u) Mikio/ -三喜郎 [みきろう] /(u) Mikirou/ -三基山 [さんきやま] /(p) Sankiyama/ -三基山 [みつはかやま] /(p) Mitsuhakayama/ -三寄 [みつより] /(s) Mitsuyori/ -三岐 [さんき] /(p) Sanki/ -三岐 [みき] /(s) Miki/ -三岐 [みつき] /(s) Mitsuki/ -三岐子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -三岐線 [さんぎせん] /(u) Sangisen/ -三岐代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -三岐鉄道 [さんぎてつどう] /(p) Sangitetsudou/ -三希 [みき] /(f) Miki/ -三希 [みつき] /(f) Mitsuki/ -三希子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -三希代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -三幾 [みき] /(g) Miki/ -三幾子 [みくこ] /(f) Mikuko/ -三机 [みつくえ] /(p) Mitsukue/ -三机港 [みつくえこう] /(p) Mitsukuekou/ -三旗 [みはた] /(p) Mihata/ -三旗町 [みはたちょう] /(p) Mihatachou/ -三棄寿 [さんきじ] /(g) Sankiji/ -三帰 [さんき] /(s) Sanki/ -三帰 [みかえり] /(s) Mikaeri/ -三帰 [みき] /(s) Miki/ -三毅夫 [みきお] /(g) Mikio/ -三祈 [みいの] /(f) Miino/ -三祈 [みつき] /(f) Mitsuki/ -三季 [みき] /(f) Miki/ -三季子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -三季子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -三季生 [みきお] /(g) Mikio/ -三稀 [みき] /(f) Miki/ -三紀 [みき] /(f) Miki/ -三紀 [みつとし] /(m) Mitsutoshi/ -三紀 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -三紀恵 [みきえ] /(u) Mikie/ -三紀江 [みきえ] /(f) Mikie/ -三紀子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -三紀生 [みきお] /(u) Mikio/ -三紀代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -三紀男 [みきお] /(u) Mikio/ -三紀彦 [みきひこ] /(m) Mikihiko/ -三紀夫 [みきお] /(g) Mikio/ -三紀雄 [みきお] /(u) Mikio/ -三規 [みき] /(f) Miki/ -三規子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -三規夫 [みきお] /(u) Mikio/ -三記 [みき] /(f) Miki/ -三記 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -三記 [みのり] /(f) Minori/ -三記子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -三記生 [みきお] /(u) Mikio/ -三記男 [みきお] /(g) Mikio/ -三貴 [みき] /(o) Miki Corporation/(f,s) Miki/ -三貴 [みつき] /(f) Mitsuki/ -三貴 [みつたか] /(u) Mitsutaka/ -三貴 [みよし] /(s) Miyoshi/ -三貴子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -三貴将史 [みきまさふみ] /(h) Miki Masafumi/ -三貴雄 [みきお] /(u) Mikio/ -三起 [みき] /(f) Miki/ -三起子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -三起男 [みきお] /(u) Mikio/ -三起夫 [みきお] /(u) Mikio/ -三起也 [みきや] /(g) Mikiya/ -三起雄 [みきお] /(g) Mikio/ -三輝 [さんき] /(g) Sanki/ -三輝 [みき] /(s) Miki/ -三輝 [みつき] /(f) Mitsuki/ -三輝 [みつてる] /(u) Mitsuteru/ -三輝みきこ [みきみきこ] /(h) Miki Mikiko (1961.7.9-)/ -三輝山 [みきやま] /(s) Mikiyama/ -三輝子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -三輝男 [みきお] /(u) Mikio/ -三鬼 [さんき] /(s,g) Sanki/ -三鬼 [みおに] /(s) Mioni/ -三鬼 [みき] /(f,s) Miki/ -三鬼 [みつおに] /(s) Mitsuoni/ -三鬼彰 [みきあきら] /(h) Miki Akira (1921.2.16-)/ -三鬼陽之助 [みきようのすけ] /(h) Miki Younosuke (1907.8.3-2002.10.5)/ -三亀 [みかめ] /(s) Mikame/ -三亀 [みき] /(u) Miki/ -三亀ヶ谷 [みかがや] /(p) Mikagaya/ -三亀松 [みきまつ] /(g) Mikimatsu/ -三亀男 [みきお] /(g) Mikio/ -三亀夫 [みきお] /(u) Mikio/ -三亀坊 [みきぼう] /(g) Mikibou/ -三儀 [みつぎ] /(s) Mitsugi/ -三儀 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -三儀山川 [さんぎやまがわ] /(p) Sangiyamagawa/ -三宜 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -三宜 [みよし] /(m) Miyoshi/ -三義 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -三義 [みよし] /(s) Miyoshi/ -三吉 [さんきち] /(g) Sankichi/ -三吉 [みきち] /(u) Mikichi/ -三吉 [みつきち] /(u) Mitsukichi/ -三吉 [みつよし] /(g,p) Mitsuyoshi/ -三吉 [みよし] /(p,s) Miyoshi/ -三吉山 [さんきちやま] /(u) Sankichiyama/ -三吉神社 [みよしじんじゃ] /(p) Miyoshi Shrine/ -三吉谷 [みよしだに] /(u) Miyoshidani/ -三吉団地 [みよしだんち] /(p) Miyoshidanchi/ -三吉町 [みよしちょう] /(p) Miyoshichou/ -三吉町 [みよしまち] /(p) Miyoshimachi/ -三吉町南 [みよしちょうみなみ] /(p) Miyoshichouminami/ -三吉野 [みよしの] /(p,s) Miyoshino/ -三吉野井戸端 [みよしのいどばた] /(p) Miyoshinoidobata/ -三吉野下平井 [みよしのしもひらい] /(p) Miyoshinoshimohirai/ -三吉野欠上 [みよしのはけうえ] /(p) Miyoshinohakeue/ -三吉野桜木 [みよしのさくらぎ] /(p) Miyoshinosakuragi/ -三吉野宿上 [みよしのしゅくうえ] /(p) Miyoshinoshukuue/ -三吉野宿通 [みよしのしゅくどうり] /(p) Miyoshinoshukudouri/ -三吉野場末 [みよしのばすえ] /(p) Miyoshinobasue/ -三吉野清坊 [みよしのせいぼう] /(p) Miyoshinoseibou/ -三丘 [みつお] /(g,p) Mitsuo/ -三丘温泉 [みつおおんせん] /(p) Mitsuoonsen/ -三久 [さんじ] /(u) Sanji/ -三久 [みく] /(u) Miku/ -三久 [みつぐ] /(u) Mitsugu/ -三久 [みつひさ] /(s) Mitsuhisa/ -三久安山 [さんきゅうあんざん] /(p) Sankyuuanzan/ -三久須 [みくす] /(p) Mikusu/ -三久保 [さんくぼ] /(p) Sankubo/ -三久保 [みくぼ] /(p,s) Mikubo/ -三久保町 [さんくぼちょう] /(p) Sankubochou/ -三休 [さんきゅう] /(s) Sankyuu/ -三休の滝 [さんきゅうのたき] /(p) Sankyuunotaki/ -三休りん童 [さんきゅうりんどう] /(h) Sankyuu Rindou/ -三宮 [さんぐ] /(s) Sangu/ -三宮 [さんぐう] /(p,s) Sanguu/ -三宮 [さんのみや] /(p,s) Sannomiya/ -三宮 [さんみや] /(s) Sanmiya/ -三宮 [みつみや] /(s,g) Mitsumiya/ -三宮 [みのみや] /(s) Minomiya/ -三宮 [みみや] /(s) Mimiya/ -三宮・花時計前駅 [さんのみや・はなどけいまええき] /(st) Sannomiya.Hanadokeimae Station/ -三宮位知子 [さんのみやいちこ] /(f,h) Sannomiya Ichiko/ -三宮駅 [さんのみやえき] /(st) Sannomiya Station/ -三宮花時計前駅 [さんのみやはなどけいまええき] /(st) Sannomiya.Hanadokeimae Station/ -三宮恵利子 [さんみやえりこ] /(h) Sanmiya Eriko (1974-)/ -三宮寺 [さんぐうじ] /(p) Sanguuji/ -三宮町 [さんのみやちょう] /(p) Sannomiyachou/ -三宮町 [さんのみやまち] /(p) Sannomiyamachi/ -三宮麻由子 [さんのみやまゆこ] /(h) Sannomiya Mayuko/ -三宮里緒 [さんのみやりお] /(f,h) Sannomiya Rio (1980.02.20-)/ -三球 [さんきゅう] /(g) Sankyuu/ -三牛子 [さんぎゅうし] /(g) Sangyuushi/ -三居 [みい] /(s) Mii/ -三居 [みちい] /(s) Michii/ -三居 [みつい] /(s) Mitsui/ -三居山 [さんきょざん] /(p) Sankyozan/ -三居沢 [さんきょざわ] /(p) Sankyozawa/ -三京 [さんきょう] /(p) Sankyou/ -三京 [みつきょう] /(s) Mitsukyou/ -三京化成 [さんきょうかせい] /(o) Sankyokasei Corporation/ -三京町 [さんきょうまち] /(p) Sankyoumachi/ -三共 [さんきょう] /(c) Sankyo (Japanese pharmaceutical company)/(s) Sankyou/ -三共 [みとも] /(s) Mitomo/ -三共工場 [さんきょうこうじょう] /(p) Sankyou Factory/ -三共小田原工場 [さんきょうおだわらこうじょう] /(p) Sankyouodawara Factory/ -三共堤 [さんきょうつつみ] /(p) Sankyoutsutsumi/ -三共田無工場 [さんきょうたなしこうじょう] /(p) Sankyoutanashi Factory/ -三共平塚工場 [さんきょうひらつかこうじょう] /(p) Sankyouhiratsuka Factory/ -三共牧場 [さんきょうぼくじょう] /(p) Sankyoubokujou/ -三共毛織工場 [さんきょうけおりこうじょう] /(p) Sankyoukeori Factory/ -三共有機合成工場 [さんきょうゆうきごうせいこうじょう] /(p) Sankyouyuukigousei Factory/ -三協 [さんきょう] /(p) Sankyou/ -三協アルミニウム工場 [さんきょうアルミニウムこうじょう] /(p) Sankyou Aluminium Plant/ -三協アルミ工場 [さんきょうアルミこうじょう] /(p) Sankyou Aluminium Plant/ -三協アルミ新湊工場 [さんきょうアルミしんみなとこうじょう] /(p) Sankyou Aluminium Shinminato Plant/ -三協精機工場 [さんきょうせいきこうじょう] /(p) Sankyouseiki Factory/ -三喬 [さんきょう] /(u) Sankyou/ -三境山 [さんきょうざん] /(u) Sankyouzan/ -三峡 [さんきょう] /(g) Sankyou/ -三峡ダム [さんきょうダム] /(p) Three Gorges Dam (China)/ -三恭 [みつやす] /(g) Mitsuyasu/ -三恭司 [さくじ] /(u) Sakuji/ -三教 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -三橋 [みしはし] /(s) Mishihashi/ -三橋 [みつはし] /(p,s) Mitsuhashi/ -三橋 [みつばし] /(s) Mitsubashi/ -三橋 [みはし] /(p,s) Mihashi/ -三橋 [みばし] /(s) Mibashi/ -三橋栄三郎 [みつはしえいざぶろう] /(h) Mitsuhashi Eizaburou (1960.1.5-)/ -三橋加奈子 [みつはしかなこ] /(h) Mitsuhashi Kanako (1978.1.10-)/ -三橋規宏 [みつはしただひろ] /(h) Mitsuhashi Tadahiro/ -三橋亀久 [みつはしきく] /(h) Mitsuhashi Kiku/ -三橋義治 [みはしよしはる] /(h) Mihashi Yoshiharu (1934.2-)/ -三橋暁 [みつはしあきら] /(h) Mitsuhashi Akira/ -三橋健 [みつはしたけし] /(h) Mitsuhashi Takeshi/ -三橋康守 [みつはしやすもり] /(h) Mitsuhashi Yasumori/ -三橋沙絵 [みつはしさえ] /(h) Mitsuhashi Sae (1979.2-)/ -三橋滋子 [みつはししげこ] /(h) Mitsuhashi Shigeko/ -三橋秀方 [みつはしひでかた] /(h) Mitsuhashi Hidekata/ -三橋俊雄 [みつはしとしお] /(h) Mitsuhashi Toshio/ -三橋淳 [みつはしじゅん] /(h) Mitsuhashi Jun/ -三橋総合公園 [みはしそうごうこうえん] /(p) Mihashisougou Park/ -三橋鷹女 [みつはしたかじょ] /(h) Mitsuhashi Takajo/ -三橋達也 [みはしたつや] /(h) Mihashi Tatsuya (1923.11-)/ -三橋谷 [みつはしだに] /(p) Mitsuhashidani/ -三橋町 [みつはしちょう] /(p) Mitsuhashichou/ -三橋町 [みつはしまち] /(p) Mitsuhashimachi/ -三橋直樹 [みつはしなおき] /(h) Mitsuhashi Naoki/ -三橋南 [みつはしみなみ] /(p) Mitsuhashiminami/ -三橋美智也 [みはしみちや] /(h) Mihashi Michiya (1930.11.10-1996.1.7)/ -三橋福雄 [みつはしふくお] /(h) Mitsuhashi Fukuo/ -三橋礼司 [みつはしれいじ] /(h) Mitsuhashi Reiji/ -三橋礼子 [みつはしれいこ] /(h) Mitsuhashi Reiko/ -三橋國民 [みつはしくにたみ] /(h) Mitsuhashi Kunitami (1920-)/ -三狭間 [みさくま] /(s) Misakuma/ -三狭間 [みさま] /(s) Misama/ -三興製作所 [さんこうせいさくしょ] /(o) Sanko Engineering Corporation/ -三興製紙工場 [さんこうせいしこうじょう] /(p) Sankouseishi Factory/ -三興紡績工場 [さんこうぼうせきこうじょう] /(p) Sankou spinning mill/ -三郷 [さんきょう] /(g) Sankyou/ -三郷 [さんごう] /(p) Sangou/ -三郷 [みさと] /(p,s,f) Misato/ -三郷 [みつさと] /(s) Mitsusato/ -三郷の辻 [さんごうのつじ] /(u) Sangounotsuji/ -三郷乙 [さんごうおつ] /(p) Sangouotsu/ -三郷乙 [みさとおつ] /(p) Misatootsu/ -三郷幸手自転車道 [みさとさってじどうしゃどう] /(p) Misatosatte Expressway/ -三郷甲 [さんごうこう] /(p) Sangoukou/ -三郷甲 [みさとこう] /(p) Misatokou/ -三郷在家 [さんごうざけ] /(p) Sangouzake/ -三郷市 [みさとし] /(p) Misato (city)/ -三郷浄水場 [みさとじょうすいじょう] /(p) Misato water purification plant/ -三郷森 [さんごうもり] /(u) Sangoumori/ -三郷川 [さんごうかわ] /(p) Sangoukawa/ -三郷川 [みさとがわ] /(p) Misatogawa/ -三郷村 [みさとむら] /(p) Misatomura/ -三郷中央駅 [みさとちゅうおうえき] /(st) Misatochuuou Station/ -三郷町 [さんごうちょう] /(p) Sangouchou/ -三郷町栄 [さんごうちょうさかえ] /(p) Sangouchousakae/ -三郷町角田 [さんごうちょうつのだ] /(p) Sangouchoutsunoda/ -三郷町佐々良木 [みさとちょうさざらぎ] /(p) Misatochousazaragi/ -三郷町中井田 [さんごうちょうなかいだ] /(p) Sangouchounakaida/ -三郷町陶栄 [さんごうちょうとうえい] /(p) Sangouchoutouei/ -三郷町富丘 [さんごうちょうとみおか] /(p) Sangouchoutomioka/ -三郷町椋実 [みさとちょうむくのみ] /(p) Misatochoumukunomi/ -三郷町野井 [みさとちょうのい] /(p) Misatochounoi/ -三郷丙 [さんごうへい] /(p) Sangouhei/ -三郷丙 [みさとへい] /(p) Misatohei/ -三郷放水路 [みさとほうすいろ] /(p) Misatohousuiro/ -三郷利田用水 [みさとりでんようすい] /(p) Misatoridenyousui/ -三郷立野 [さんごうたつの] /(p) Sangoutatsuno/ -三玉 [みたま] /(p,s) Mitama/ -三玉岩 [みたまいわ] /(u) Mitamaiwa/ -三桐 [みつきり] /(s) Mitsukiri/ -三桐 [みつぎり] /(s) Mitsugiri/ -三琴 [みこと] /(f) Mikoto/ -三筋 [みすじ] /(p) Misuji/ -三筋山 [みすじやま] /(u) Misujiyama/ -三筋滝 [みすじたき] /(p) Misujitaki/ -三筋目 [みすじめ] /(p) Misujime/ -三衿 [さえり] /(f) Saeri/ -三近 [みつちか] /(s) Mitsuchika/ -三金 [さんきん] /(u) Sankin/ -三金 [みかね] /(s) Mikane/ -三金大津恵鉱業所 [さんきんおおつえこうぎょうじょ] /(p) Sankin'ootsuekougyoujo/ -三九 [さんきゅう] /(g) Sankyuu/ -三九 [さんく] /(s) Sanku/ -三九 [みく] /(u) Miku/ -三九一 [さくいち] /(u) Sakuichi/ -三九三 [さくぞう] /(g) Sakuzou/ -三九男 [さくお] /(u) Sakuo/ -三九男 [みくお] /(g) Mikuo/ -三九二 [みくに] /(s) Mikuni/ -三九郎 [さんくろう] /(m) Sankurou/ -三九郎岳 [さんくろうだけ] /(u) Sankuroudake/ -三九郎川 [さんくろうがわ] /(p) Sankurougawa/ -三区 [さんく] /(p) Sanku/ -三区町 [さんくちょう] /(p) Sankuchou/ -三駒 [さんこま] /(s) Sankoma/ -三具 [さんぐ] /(s) Sangu/ -三愚 [さんぐ] /(g) Sangu/ -三隅 [みくま] /(s) Mikuma/ -三隅 [みすみ] /(p,s) Misumi/ -三隅 [みずみ] /(s) Mizumi/ -三隅下 [みすみしも] /(p) Misumishimo/ -三隅佳子 [みすみよしこ] /(h) Misumi Yoshiko/ -三隅研次 [みすみけんじ] /(h) Misumi Kenji (1921.3.2-1975.9.24)/ -三隅港 [みすみこう] /(p) Misumikou/ -三隅上 [みすみかみ] /(p) Misumikami/ -三隅神社 [みすみじんじゃ] /(p) Misumi Shrine/ -三隅説夫 [みすみせつお] /(h) Misumi Setsuo/ -三隅川 [みすみがわ] /(u) Misumigawa/ -三隅大平ザクラ [みすみおおひらザクラ] /(p) Misumioohirazakura/ -三隅中 [みすみなか] /(p) Misuminaka/ -三隅中央公園 [みすみちゅうおうこうえん] /(p) Misumichuuou Park/ -三隅町 [みすみちょう] /(p) Misumichou/ -三隅田 [みすみた] /(s) Misumita/ -三隅田 [みすみだ] /(s) Misumida/ -三隅二不二 [みすみじふじ] /(h) Misumi Jifuji/ -三隅二不二 [みすみじゅうじ] /(h) Misumi Juuji (1924.3.21-2002.5.31)/ -三隅発電所 [みすみはつでんしょ] /(p) Misumi power station/ -三串 [みくし] /(s) Mikushi/ -三掘 [みほり] /(s) Mihori/ -三窪 [みくぼ] /(s) Mikubo/ -三熊 [さんのくま] /(p) Sannokuma/ -三熊 [みくま] /(p,s) Mikuma/ -三熊 [みぐま] /(s) Miguma/ -三熊山 [みくまやま] /(s) Mikumayama/ -三熊祥文 [みくまよしふみ] /(h) Mikuma Yoshifumi/ -三隈 [みつくま] /(s) Mitsukuma/ -三隈橋 [みくまばし] /(p) Mikumabashi/ -三隈山 [みつくまやま] /(u) Mitsukumayama/ -三隈川 [みくまがわ] /(u) Mikumagawa/ -三隈大橋 [みくまおおはし] /(p) Mikumaoohashi/ -三栗 [みくり] /(f,s) Mikuri/ -三栗 [みぐりゅう] /(p) Miguryuu/ -三栗 [みつくり] /(s) Mitsukuri/ -三栗 [めぐり] /(p) Meguri/ -三栗屋 [みくりや] /(s) Mikuriya/ -三栗家 [みくりや] /(s) Mikuriya/ -三栗家 [みくるべ] /(s) Mikurube/ -三栗原 [みくりはら] /(p) Mikurihara/ -三栗川 [みくりがわ] /(p) Mikurigawa/ -三栗谷 [みくりや] /(s) Mikuriya/ -三栗谷沢川 [みくりやざわがわ] /(p) Mikuriyazawagawa/ -三栗谷用水 [みくりやようすい] /(p) Mikuriyayousui/ -三栗島 [みつくりしま] /(u) Mitsukurishima/ -三栗野 [みくりの] /(s) Mikurino/ -三繰島 [みくりじま] /(u) Mikurijima/ -三郡 [みこおり] /(p) Mikoori/ -三郡山 [さんぐんさん] /(u) Sangunsan/ -三郡山 [さんぐんやま] /(u) Sangun'yama/ -三郡山地 [さんぐんさんち] /(u) Sangunsanchi/ -三郡森 [さんぐんもり] /(u) Sangunmori/ -三郡西橋 [さんぐんにしばし] /(p) Sangunnishibashi/ -三郡塚山 [さんぐんづかやま] /(u) Sangundzukayama/ -三郡峠 [みくにとうげ] /(p) Mikunitouge/ -三圭 [さんけい] /(g) Sankei/ -三恵 [さえ] /(f) Sae/ -三恵 [みえ] /(f) Mie/ -三恵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -三恵の大ケヤキ [みつえのおおケヤキ] /(p) Mitsuenoookeyaki/ -三恵技研工場 [みえぎけんこうじょう] /(p) Miegiken Factory/ -三恵三 [さえみ] /(f) Saemi/ -三恵子 [みえこ] /(f) Mieko/ -三恵寺 [さんえいじ] /(p) San'eiji/ -三恵台 [さんけいだい] /(p) Sankeidai/ -三恵男 [みえお] /(u) Mieo/ -三恵那 [みえな] /(u) Miena/ -三慶 [みつよし] /(s) Mitsuyoshi/ -三慶 [みよし] /(u) Miyoshi/ -三慧 [みさと] /(f) Misato/ -三敬 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -三景 [さんけい] /(u) Sankei/ -三景 [みかげ] /(f) Mikage/ -三景台 [さんけいだい] /(p) Sankeidai/ -三景台町 [さんけいだいまち] /(p) Sankeidaimachi/ -三桂 [さんけい] /(g) Sankei/ -三桂 [みか] /(f) Mika/ -三渓 [さんけい] /(g,p) Sankei/ -三渓 [みたに] /(p,s) Mitani/ -三畦 [みうね] /(s) Miune/ -三畦川 [みうねがわ] /(p) Miunegawa/ -三継 [みつつぐ] /(u) Mitsutsugu/ -三継山 [みつぎやま] /(p) Mitsugiyama/ -三計 [さんけい] /(s) Sankei/ -三穴 [みつあな] /(p) Mitsuana/ -三結 [みゆ] /(f) Miyu/ -三結 [みゆい] /(f) Miyui/ -三結羽 [みゆう] /(f) Miyuu/ -三月 [さつき] /(f) Satsuki/ -三月 [まあち] /(f) Maachi/ -三月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -三月 [みつつき] /(s) Mitsutsuki/ -三月 [みづき] /(f) Midzuki/ -三月 [やよい] /(f) Yayoi/ -三月花 [さつか] /(f) Satsuka/ -三月在家 [さんがつざいけ] /(p) Sangatsuzaike/ -三月子 [まちこ] /(f) Machiko/ -三月子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -三月殿 [さんがつでん] /(p) Sangatsuden/ -三月田 [さんがつだ] /(p) Sangatsuda/ -三月田 [みつきだ] /(s) Mitsukida/ -三建 [さんけん] /(u) Sanken/ -三建 [みつたけ] /(s) Mitsutake/ -三憲 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -三見 [さんみ] /(p,s) Sanmi/ -三見駅 [さんみえき] /(st) Sanmi Station/ -三見川 [さんみがわ] /(p) Sanmigawa/ -三賢 [みかた] /(s) Mikata/ -三賢堂 [さんけんどう] /(p) Sankendou/ -三軒 [さんけん] /(p) Sanken/ -三軒 [さんげん] /(p,s) Sangen/ -三軒屋 [さんげんや] /(s) Sangen'ya/ -三軒屋池 [さんげんやいけ] /(p) Sangenyaike/ -三軒屋町 [さんけんやちょう] /(p) Sankenyachou/ -三軒屋町 [さんげんやちょう] /(p) Sangenyachou/ -三軒屋敷 [さんげんやしき] /(p) Sangen'yashiki/ -三軒家 [さんけんや] /(s) Sanken'ya/ -三軒家 [さんげんや] /(p) Sangen'ya/ -三軒家西 [さんげんやにし] /(p) Sangen'yanishi/ -三軒家川 [さんげんやがわ] /(p) Sangenyagawa/ -三軒家町 [さんげんやちょう] /(p) Sangenyachou/ -三軒家東 [さんげんやひがし] /(p) Sangen'yahigashi/ -三軒開 [さんげんびらき] /(p) Sangenbiraki/ -三軒新田 [さんげんしんでん] /(p) Sangenshinden/ -三軒替地 [さんげんがえち] /(p) Sangengaechi/ -三軒替地町 [さんげんがえちちょう] /(p) Sangengaechichou/ -三軒谷 [さんげんたに] /(s) Sangentani/ -三軒谷地 [さんげんやち] /(p) Sangenyachi/ -三軒地 [さんげんじ] /(p) Sangenji/ -三軒茶屋 [さんげんぢゃや] /(p) Sangenjaya/ -三軒茶屋駅 [さんげんぢゃやえき] /(st) Sangenjaya Station/ -三軒町 [さんけんちょう] /(p) Sankenchou/ -三軒町 [さんげんちょう] /(p) Sangenchou/ -三顕 [さんけん] /(g) Sanken/ -三元 [みつもと] /(s) Mitsumoto/ -三元 [みゆき] /(f) Miyuki/ -三原 [さんばら] /(p) Sanbara/ -三原 [みつはら] /(s) Mitsuhara/ -三原 [みはら] /(p,s) Mihara/ -三原さと志 [みはらさとし] /(h) Mihara Satoshi (1935.7.3-)/ -三原じゅん子 [みはらじゅんこ] /(h) Mihara Junko (1964.9-)/ -三原ゴルフ場 [みはらゴルフじょう] /(p) Mihara golf links/ -三原トンネル [みはらトンネル] /(p) Mihara tunnel/ -三原駅 [みはらえき] /(st) Mihara Station/ -三原屋 [みはらや] /(s) Miharaya/ -三原詰 [みはらずめ] /(s) Miharazume/ -三原橋 [みはらばし] /(u) Miharabashi/ -三原郡 [みはらぐん] /(p) Miharagun/ -三原郡三原町 [みはらぐんみはらちょう] /(p) Miharagunmiharachou/ -三原郡西淡町 [みはらぐんせいだんちょう] /(p) Miharagunseidanchou/ -三原郡南淡町 [みはらぐんなんだんちょう] /(p) Miharagunnandanchou/ -三原郡緑町 [みはらぐんみどりちょう] /(p) Miharagunmidorichou/ -三原康博 [みはらやすひろ] /(h) Mihara Yasuhiro/ -三原綱木 [みはらつなき] /(h) Mihara Tsunaki (1945.11.3-)/ -三原山 [みはらやま] /(u) Miharayama/ -三原市 [みはらし] /(p) Mihara (city)/ -三原珠紀 [みはらたまき] /(h) Mihara Tamaki (1979.11.30-)/ -三原秀子 [みはらひでこ] /(h) Mihara Hideko/ -三原淳雄 [みはらあつお] /(h) Mihara Atsuo (1937.2-)/ -三原松 [みはらまつ] /(s) Miharamatsu/ -三原城跡 [みはらじょうあと] /(p) Miharajouato/ -三原新山 [みはらしんざん] /(p) Miharashinzan/ -三原新二郎 [みはらしんじろう] /(h) Mihara Shinjirou (1940.7.20-)/ -三原瀬戸 [みはらせと] /(u) Miharaseto/ -三原正 [みはらただし] /(h) Mihara Tadashi (1955.3.30-)/ -三原川 [みはらがわ] /(u) Miharagawa/ -三原村 [みはらむら] /(p) Miharamura/ -三原台 [みはらだい] /(p) Miharadai/ -三原大橋 [みはらおおはし] /(p) Miharaoohashi/ -三原滝 [みはらたき] /(p) Miharataki/ -三原鍛治 [みはらかじ] /(s) Miharakaji/ -三原忠紘 [みはらただひろ] /(h) Mihara Tadahiro/ -三原朝彦 [みはらあさひこ] /(h) Mihara Asahiko (1947.5.23-)/ -三原朝雄 [みはらあさお] /(h) Mihara Asao (?-2001.3.7)/ -三原町 [みはらちょう] /(p) Miharachou/ -三原町 [みはらまち] /(p) Miharamachi/ -三原田 [みはらだ] /(p,s) Miharada/ -三原田団地 [みはらだだんち] /(p) Miharadadanchi/ -三原峠 [みはらとうげ] /(u) Miharatouge/ -三原敦雄 [みはらあつお] /(h) Mihara Atsuo/ -三原尾野 [みはらおの] /(p) Miharaono/ -三原牧場 [みはらぼくじょう] /(p) Miharabokujou/ -三原養護学校 [みはらようごがっこう] /(p) Miharayougogakkou/ -三原脩 [みはらおさむ] /(h) Mihara Osamu (1911.11.21-1984.2.6)/ -三厳 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -三弦橋 [さんげんばし] /(p) Sangenbashi/ -三個 [さんが] /(s) Sanga/ -三古 [さんこ] /(s) Sanko/ -三古 [みつこ] /(s) Mitsuko/ -三古谷 [みこや] /(s) Mikoya/ -三孤子川 [さんごしがわ] /(p) Sangoshigawa/ -三己 [さんし] /(g) Sanshi/ -三己 [みき] /(f) Miki/ -三己枝 [みきえ] /(g) Mikie/ -三己乃 [みきの] /(f) Mikino/ -三庫 [みくら] /(p) Mikura/ -三戸 [さんと] /(s) Santo/ -三戸 [さんど] /(s) Sando/ -三戸 [さんのへ] /(p,s) Sannohe/ -三戸 [さんぺ] /(s) Sanpe/ -三戸 [みっと] /(u) Mitto/ -三戸 [みつと] /(s) Mitsuto/ -三戸 [みつど] /(s) Mitsudo/ -三戸 [みつのへ] /(s) Mitsunohe/ -三戸 [みと] /(p,s) Mito/ -三戸駅 [さんのへえき] /(st) Sannohe Station/ -三戸岡 [みとおか] /(s) Mitooka/ -三戸基介 [みともとすけ] /(h) Mito Motosuke/ -三戸久美子 [みとくみこ] /(h) Mito Kumiko/ -三戸郡 [さんのへぐん] /(p) Sannohegun/ -三戸郡階上町 [さんのへぐんはしかみちょう] /(p) Sannohegunhashikamichou/ -三戸郡五戸町 [さんのへぐんごのへまち] /(p) Sannohegungonohemachi/ -三戸郡三戸町 [さんのへぐんさんのへまち] /(p) Sannohegunsannohemachi/ -三戸郡新郷村 [さんのへぐんしんごうむら] /(p) Sannohegunshingoumura/ -三戸郡倉石村 [さんのへぐんくらいしむら] /(p) Sannohegunkuraishimura/ -三戸郡田子町 [さんのへぐんたっこまち] /(p) Sannoheguntakkomachi/ -三戸郡南郷村 [さんのへぐんなんごうむら] /(p) Sannohegunnangoumura/ -三戸郡南部町 [さんのへぐんなんぶまち] /(p) Sannohegunnanbumachi/ -三戸郡福地村 [さんのへぐんふくちむら] /(p) Sannohegunfukuchimura/ -三戸郡名川町 [さんのへぐんながわまち] /(p) Sannohegunnagawamachi/ -三戸見 [みとみ] /(s) Mitomi/ -三戸原 [みとばら] /(p) Mitobara/ -三戸口 [みとぐち] /(s) Mitoguchi/ -三戸幸久 [みとゆきひさ] /(h) Mito Yukihisa/ -三戸森 [みともり] /(s) Mitomori/ -三戸瀬 [みとせ] /(s) Mitose/ -三戸節雄 [みとせつお] /(h) Mito Setsuo (1934.5.5-)/ -三戸川 [さんどがわ] /(u) Sandogawa/ -三戸谷 [みとや] /(s) Mitoya/ -三戸町 [さんのへまち] /(p) Sannohemachi/ -三戸田 [みとだ] /(s) Mitoda/ -三戸部 [みつとべ] /(s) Mitsutobe/ -三戸部 [みとべ] /(s) Mitobe/ -三戸辺 [みとべ] /(s) Mitobe/ -三戸祐子 [みとゆうこ] /(h) Mito Yuuko/ -三戸呂 [みとろ] /(s) Mitoro/ -三湖 [みこ] /(f) Miko/ -三股 [みつまた] /(p,s) Mitsumata/ -三股 [みまた] /(p,s) Mimata/ -三股駅 [みまたえき] /(st) Mimata Station/ -三股橋 [みまたばし] /(p) Mimatabashi/ -三股郷 [みつまたごう] /(p) Mitsumatagou/ -三股山 [みつまたやま] /(p) Mitsumatayama/ -三股川 [みつまたがわ] /(p) Mitsumatagawa/ -三股沢 [みつまたさわ] /(p) Mitsumatasawa/ -三股沢 [みつまたざわ] /(p) Mitsumatazawa/ -三股町 [みまたちょう] /(p) Mimatachou/ -三胡湖 [みここ] /(f) Mikoko/ -三鈷 [さんこ] /(s) Sanko/ -三鈷寺 [さんこじ] /(p) Sankoji/ -三鈷室山 [さんこむろさん] /(p) Sankomurosan/ -三鈷峰 [さんこほう] /(u) Sankohou/ -三鼓 [みつずみ] /(s) Mitsuzumi/ -三鼓 [みつづみ] /(s) Mitsudzumi/ -三五 [さご] /(s) Sago/ -三五 [さんか] /(s) Sanka/ -三五 [さんご] /(s) Sango/ -三五 [みご] /(s) Migo/ -三五 [みさご] /(s) Misago/ -三五教総主会 [あなないきょうそうしゅかい] /(p) Ananaikyousoushukai/ -三五月 [もちづき] /(s) Mochidzuki/ -三五子 [さいこ] /(f) Saiko/ -三五十五 [さんごじゅうご] /(h) Sango Juugo (1962.3.16-)/ -三五沢 [さござわ] /(p) Sagozawa/ -三五福田工場 [さんごふくだこうじょう] /(p) Sangofukuda Factory/ -三五平 [さんごべ] /(p) Sangobe/ -三五郎 [さんごろう] /(m) Sangorou/ -三五郎 [みつごろう] /(m) Mitsugorou/ -三五郎沢 [みつごろうさわ] /(p) Mitsugorousawa/ -三五郎塚 [さんごろうづか] /(p) Sangorouduka/ -三伍 [さんご] /(g) Sango/ -三呉線 [さんごせん] /(u) Sangosen/ -三吾 [さんご] /(s) Sango/ -三後 [みつご] /(s) Mitsugo/ -三御堂 [さんごどう] /(p) Sangodou/ -三梧 [さんご] /(g) Sango/ -三語楼 [さんごろう] /(m) Sangorou/ -三護 [みつもり] /(g) Mitsumori/ -三光 [かずみつ] /(g) Kazumitsu/ -三光 [さんこう] /(p) Sankou/ -三光 [みつこう] /(s) Mitsukou/ -三光 [みつてる] /(s,g) Mitsuteru/ -三光 [みてる] /(u) Miteru/ -三光ノ辻山 [さんこうのつじやま] /(u) Sankounotsujiyama/ -三光院 [さんこういん] /(s) Sankouin/ -三光堰 [さんこうぜき] /(p) Sankouzeki/ -三光山 [さんこうざん] /(p) Sankouzan/ -三光寺 [さんこうじ] /(s) Sankouji/ -三光神社 [さんこうじんじゃ] /(p) Sankou Shrine/ -三光川 [さんこうがわ] /(p) Sankougawa/ -三光村 [さんこうむら] /(p) Sankoumura/ -三光町 [さんこうちょう] /(p) Sankouchou/ -三光塚 [さんこうづか] /(p) Sankouduka/ -三光堂 [さんこうどう] /(p) Sankoudou/ -三光坊 [さんこうぼう] /(s) Sankoubou/ -三光洋 [さんこうひろし] /(h) Sankou Hiroshi/ -三光路 [さんこうじ] /(p) Sankouji/ -三光楼 [さんこうろう] /(s) Sankourou/ -三公 [みつきみ] /(g) Mitsukimi/ -三公 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -三功 [さんこう] /(s) Sankou/ -三口 [みくち] /(s) Mikuchi/ -三口 [みぐち] /(s) Miguchi/ -三口 [みつくち] /(p) Mitsukuchi/ -三口駅 [みつくちえき] /(st) Mitsukuchi Station/ -三口新 [みつくちしん] /(p) Mitsukuchishin/ -三口新町 [みつくちしんまち] /(p) Mitsukuchishinmachi/ -三口町 [みくちちょう] /(p) Mikuchichou/ -三口町 [みつくちまち] /(p) Mitsukuchimachi/ -三坑 [さんこう] /(p) Sankou/ -三坑町 [さんこうまち] /(p) Sankoumachi/ -三垢 [みよし] /(u) Miyoshi/ -三好 [さよし] /(s) Sayoshi/ -三好 [みき] /(s) Miki/ -三好 [みつよし] /(s,m) Mitsuyoshi/ -三好 [みよし] /(p,s,f) Miyoshi/ -三好ケ丘 [みよしがおか] /(u) Miyoshigaoka/ -三好ゴルフ場 [みよしゴルフじょう] /(p) Miyoshi golf links/ -三好ヶ丘 [みよしがおか] /(p) Miyoshigaoka/ -三好ヶ丘駅 [みよしがおかえき] /(st) Miyoshigaoka Station/ -三好一行 [みよしいちぎょう] /(h) Miyoshi Ichigyou/ -三好下 [みよししも] /(p) Miyoshishimo/ -三好絵梨香 [みよしえりか] /(h) Miyoshi Erika (1984.11.8-)/ -三好監物 [みよしけんもつ] /(h) Miyoshi Kenmotsu (1815-1868.9.30)/ -三好輝彦 [みよしてるひこ] /(h) Miyoshi Teruhiko (?-1943.6.8)/ -三好義次 [みよしよしつぐ] /(h) Miyoshi Yoshitsugu/ -三好義昭 [みよしよしあき] /(h) Miyoshi Yoshiaki/ -三好丘 [みよしがおか] /(p) Miyoshigaoka/ -三好丘旭 [みよしがおかあさひ] /(p) Miyoshigaokaasahi/ -三好丘桜 [みよしがおかさくら] /(p) Miyoshigaokasakura/ -三好丘緑 [みよしがおかみどり] /(p) Miyoshigaokamidori/ -三好京三 [みよしきょうぞう] /(h) Miyoshi Kyouzou (1931.3.27-)/ -三好橋 [みよしばし] /(p) Miyoshibashi/ -三好郡 [みよしぐん] /(p) Miyoshigun/ -三好郡井川町 [みよしぐんいかわちょう] /(p) Miyoshigun'ikawachou/ -三好郡三加茂町 [みよしぐんみかもちょう] /(p) Miyoshigunmikamochou/ -三好郡三好町 [みよしぐんみよしちょう] /(p) Miyoshigunmiyoshichou/ -三好郡三野町 [みよしぐんみのちょう] /(p) Miyoshigunminochou/ -三好郡山城町 [みよしぐんやましろちょう] /(p) Miyoshigun'yamashirochou/ -三好郡西祖谷山村 [みよしぐんにしいややまそん] /(p) Miyoshigunnishiiyayamason/ -三好郡池田町 [みよしぐんいけだちょう] /(p) Miyoshigun'ikedachou/ -三好郡東祖谷山村 [みよしぐんひがしいややまそん] /(p) Miyoshigunhigashiiyayamason/ -三好公園 [みよしこうえん] /(p) Miyoshi Park/ -三好孝彦 [みよしたかひこ] /(h) Miyoshi Takahiko/ -三好康有 [みよしやすあり] /(h) Miyoshi Yasuari/ -三好山 [みよしやま] /(p) Miyoshiyama/ -三好十郎 [みよしじゅうろう] /(h) Miyoshi Juro (1902-1958) (novelist and playwright)/ -三好俊行 [みよしとしゆき] /(h) Miyoshi Toshiyuki (1949.10.6-)/ -三好上 [みよしかみ] /(p) Miyoshikami/ -三好正俊 [みよしまさとし] /(h) Miyoshi Masatoshi/ -三好誠 [みよしまこと] /(h) Miyoshi Makoto/ -三好川 [みよしがわ] /(p) Miyoshigawa/ -三好大橋 [みよしおおはし] /(p) Miyoshioohashi/ -三好沢 [みよしさわ] /(p) Miyoshisawa/ -三好達 [みよしとおる] /(h) Miyoshi Tooru (1927.10.31-)/ -三好達治 [みよしたつじ] /(h) Miyoshi Tatsuji (1900.8.23-1964.4.5)/ -三好池 [みよしいけ] /(u) Miyoshiike/ -三好町 [みよしちょう] /(p) Miyoshichou/ -三好町駅 [みよしちょうえき] /(st) Miyoshichou Station/ -三好長輝 [みよしながてる] /(h) Miyoshi Nagateru/ -三好長慶 [みよしちょうけい] /(h) Miyoshi Choukei/ -三好長元 [みよしながもと] /(h) Miyoshi Nagamoto/ -三好徹 [みよしとおる] /(h) Miyoshi Tooru (1931.1-)/ -三好甫 [みよしはじめ] /(h) Miyoshi Hajime (1932-)/ -三好万季 [みよしまき] /(h) Miyoshi Maki/ -三好野 [みよしの] /(s) Miyoshino/ -三好和義 [みよしかずよし] /(h) Miyoshi Kazuyoshi (1958-)/ -三好芫山 [みよしげんざん] /(h) Miyoshi Genzan/ -三孝 [みつたか] /(u) Mitsutaka/ -三幸 [さんこう] /(p) Sankou/ -三幸 [みさき] /(f) Misaki/ -三幸 [みつさち] /(s) Mitsusachi/ -三幸 [みつゆき] /(g) Mitsuyuki/ -三幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -三幸ヶ野 [みこがの] /(p) Mikogano/ -三幸町 [さんこうちょう] /(p) Sankouchou/ -三幸町 [さんこちょう] /(p) Sankochou/ -三幸町 [みゆきちょう] /(p) Miyukichou/ -三幸町 [みゆきまち] /(p) Miyukimachi/ -三広 [みつひろ] /(s) Mitsuhiro/ -三弘 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -三晃 [さんこう] /(u) Sankou/ -三晃 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -三晃 [みつひかり] /(s) Mitsuhikari/ -三更 [みふけ] /(p) Mifuke/ -三更子 [みさこ] /(f) Misako/ -三杭 [みつくい] /(s) Mitsukui/ -三江 [さんこう] /(u) Sankou/ -三江 [みえ] /(p,s,f) Mie/ -三江 [みつえ] /(f) Mitsue/ -三江湖 [みつえご] /(p) Mitsuego/ -三江湖町 [みつえごまち] /(p) Mitsuegomachi/ -三江子 [みえこ] /(f) Mieko/ -三江紫 [みえし] /(g) Mieshi/ -三江線 [さんこうせん] /(u) Sankousen/ -三江南線 [さんこうなんせん] /(u) Sankounansen/ -三江北線 [さんこうほくせん] /(u) Sankouhokusen/ -三浩 [みつひろ] /(u) Mitsuhiro/ -三溝 [さみぞ] /(p,s) Samizo/ -三溝 [さんこう] /(s) Sankou/ -三溝 [みぞえ] /(s) Mizoe/ -三溝 [みつこう] /(s) Mitsukou/ -三溝 [みつみぞ] /(s) Mitsumizo/ -三溝 [みみぞ] /(s) Mimizo/ -三溝駅 [さみぞえき] /(st) Samizo Station/ -三甲美術館 [さんこうびじゅつかん] /(o) Sanko Museum/ -三甲野 [みかの] /(s) Mikano/ -三紅 [みく] /(f) Miku/ -三紅大 [みくお] /(u) Mikuo/ -三綱 [さんこう] /(g) Sankou/ -三耕地 [さんこうち] /(p) Sankouchi/ -三荒 [みつあら] /(s) Mitsuara/ -三行 [みつゆき] /(s) Mitsuyuki/ -三行 [みゆき] /(g,p) Miyuki/ -三行地 [さんぎょうち] /(s) Sangyouchi/ -三貢子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -三香 [さんこう] /(g) Sankou/ -三香 [みか] /(f) Mika/ -三香 [みつか] /(f) Mitsuka/ -三香温泉 [みかおんせん] /(p) Mikaonsen/ -三香絵 [みかえ] /(f) Mikae/ -三香恵 [みかえ] /(f) Mikae/ -三香江 [みかえ] /(f) Mikae/ -三香子 [みかこ] /(f) Mikako/ -三香男 [みかお] /(g) Mikao/ -三香美 [みかみ] /(s) Mikami/ -三高 [みたか] /(s) Mitaka/ -三高根 [さんたかね] /(p) Santakane/ -三高水源池 [さんこうすいげんち] /(p) Sankousuigenchi/ -三剛 [さんごう] /(g) Sangou/ -三剛 [みつたか] /(g) Mitsutaka/ -三剛 [みつたけ] /(s) Mitsutake/ -三合 [みあい] /(p) Miai/ -三合 [みつごう] /(s) Mitsugou/ -三合巻 [さごまき] /(s) Sagomaki/ -三合原 [さんごっばら] /(p) Sangobbara/ -三合山 [さんごうやま] /(u) Sangouyama/ -三合寺 [さんごうじ] /(p) Sangouji/ -三合新 [みあいしん] /(p) Miaishin/ -三合沢 [みつあいざわ] /(p) Mitsuaizawa/ -三合谷 [さんごうだに] /(p) Sangoudani/ -三合地 [さんごうじ] /(p) Sangouji/ -三合田 [さんごうだ] /(p) Sangouda/ -三合堂 [さんごうどう] /(s) Sangoudou/ -三合堂 [みあいどう] /(s) Miaidou/ -三合内 [さんごううち] /(p) Sangouuchi/ -三合免 [さんごうめん] /(p) Sangoumen/ -三国 [みきくに] /(s) Mikikuni/ -三国 [みくに] /(p,s,f) Mikuni/ -三国が丘 [みくにがおか] /(p) Mikunigaoka/ -三国が丘駅 [みくにがおかえき] /(st) Mikunigaoka Station/ -三国ケ岳 [みくにがだけ] /(u) Mikunigadake/ -三国ケ丘 [みくにがおか] /(u) Mikunigaoka/ -三国ケ丘御幸通 [みくにがおかみゆきどおり] /(p) Mikunigaokamiyukidoori/ -三国トンネル [みくにトンネル] /(p) Mikuni tunnel/ -三国ヶ岳 [みくにがだけ] /(u) Mikunigadake/ -三国ヶ丘 [みくにがおか] /(p) Mikunigaoka/ -三国ヶ丘駅 [みくにがおかえき] /(st) Mikunigaoka Station/ -三国芦原線 [みくにあわらせん] /(u) Mikuniawarasen/ -三国一夫 [みくにかずお] /(h) Mikuni Kazuo (1975.2.4-)/ -三国一朗 [みくにいちろう] /(h) Mikuni Ichirou (1912.1.12-2000.9.15)/ -三国屋 [みくにや] /(s) Mikuniya/ -三国岳 [みくにだけ] /(u) Mikunidake/ -三国岩 [みくにいわ] /(p) Mikuniiwa/ -三国境 [みくにざかい] /(p) Mikunizakai/ -三国橋 [さぐりばし] /(p) Saguribashi/ -三国橋 [みくにばし] /(p) Mikunibashi/ -三国工業工場 [みくにこうぎょうこうじょう] /(p) Mikunikougyou Factory/ -三国港 [みくにみなと] /(u) Mikuniminato/ -三国港駅 [みくにみなとえき] /(st) Mikuniminato Station/ -三国山 [さんごくやま] /(u) Sangokuyama/ -三国山 [みくにさん] /(u) Mikunisan/ -三国山 [みくにやま] /(s) Mikuniyama/ -三国山脈 [みくにさんみゃく] /(p) Mikuni Mountain Range/ -三国志 [さんごくし] /(u) Sangokushi/ -三国志英雄伝 [さんごくしえいゆうでん] /(u) Sangokushieiyuuden/ -三国小屋 [みくにごや] /(p) Mikunigoya/ -三国神社 [みくにじんじゃ] /(p) Mikuni Shrine/ -三国神社駅 [みくにじんじゃえき] /(st) Mikunijinja Station/ -三国清三 [みくにきよみ] /(h) Mikuni Kiyomi (1954.8.10-)/ -三国川 [さくりがわ] /(u) Sakurigawa/ -三国川 [さんくにがわ] /(u) Sankunigawa/ -三国川ダム [さぐりがわダム] /(p) Sagurigawa dam/ -三国線 [みくにせん] /(u) Mikunisen/ -三国大橋 [みくにおおはし] /(p) Mikunioohashi/ -三国沢 [みくにざわ] /(p) Mikunizawa/ -三国谷 [みくにや] /(s) Mikuniya/ -三国池 [みくにいけ] /(p) Mikuniike/ -三国町 [みくにちょう] /(p) Mikunichou/ -三国東 [みくにひがし] /(p) Mikunihigashi/ -三国峠 [みくにとうげ] /(u) Mikunitouge/ -三国峠橋 [みくにとうげばし] /(p) Mikunitougebashi/ -三国北 [みくにきた] /(p) Mikunikita/ -三国本 [みくにほん] /(p) Mikunihon/ -三国本町 [みくにほんまち] /(p) Mikunihonmachi/ -三国由奈 [みくにゆな] /(h) Mikuni Yuna (1985.8.23-)/ -三国陽夫 [みくにあきお] /(h) Mikuni Akio/ -三国玲子 [みくにれいこ] /(h) Mikuni Reiko/ -三黒 [みくろ] /(p) Mikuro/ -三黒 [みつぐろ] /(s) Mitsuguro/ -三黒江 [みくろえ] /(s) Mikuroe/ -三獄 [みごく] /(s) Migoku/ -三腰 [みこし] /(s) Mikoshi/ -三腰山 [みつこしやま] /(p) Mitsukoshiyama/ -三根 [みつね] /(p,s) Mitsune/ -三根 [みね] /(p,s) Mine/ -三根郷 [みねごう] /(p) Minegou/ -三根山 [みつねやま] /(s) Mitsuneyama/ -三根山隆司 [みつねやまたかし] /(h) Mitsuneyama Takashi (1922.2.7-1989.8.15)/ -三根子 [みねこ] /(f) Mineko/ -三根生 [みねお] /(s) Mineo/ -三根生 [みねおい] /(s) Mineoi/ -三根生久大 [みねおきゅうだい] /(h) Mineo Kyuudai/ -三根川 [みねかわ] /(u) Minekawa/ -三根谷 [みねや] /(s) Mineya/ -三根男 [みねお] /(u) Mineo/ -三根町 [みねちょう] /(p) Minechou/ -三根夫 [みねお] /(u) Mineo/ -三根湾 [みねわん] /(u) Minewan/ -三佐 [みさ] /(p,s,f) Misa/ -三佐 [みざ] /(p) Miza/ -三佐々川 [みささがわ] /(s) Misasagawa/ -三佐紀 [みさき] /(f) Misaki/ -三佐江 [みさえ] /(f) Misae/ -三佐浩 [みささがわ] /(u) Misasagawa/ -三佐崎 [みさざき] /(s) Misazaki/ -三佐子 [みさこ] /(f) Misako/ -三佐枝 [みさえ] /(f) Misae/ -三佐川 [みさがわ] /(s) Misagawa/ -三佐代 [みさよ] /(f) Misayo/ -三佐男 [みさお] /(g) Misao/ -三佐藤 [みさとう] /(s) Misatou/ -三佐博 [みさひろ] /(g) Misahiro/ -三佐尾 [みさお] /(s) Misao/ -三佐夫 [みさお] /(g) Misao/ -三佐保 [みさお] /(s) Misao/ -三佐雄 [みさお] /(u) Misao/ -三佐誉 [みさよ] /(f) Misayo/ -三佐和 [みさわ] /(s) Misawa/ -三叉 [さんさ] /(g) Sansa/ -三左衛門 [さんざえもん] /(m) Sanzaemon/ -三左衛門堀西の [さんざえもんぼりにしの] /(p) Sanzaemonborinishino/ -三左衛門堀西の町 [さんざえもんぼりにしのまち] /(p) Sanzaemonborinishinomachi/ -三左衛門堀東の [さんざえもんぼりひがしの] /(p) Sanzaemonborihigashino/ -三左衛門堀東の町 [さんざえもんぼりひがしのまち] /(p) Sanzaemonborihigashinomachi/ -三左子 [みさこ] /(f) Misako/ -三左男 [みさお] /(u) Misao/ -三左夫 [みさお] /(u) Misao/ -三差 [みさ] /(f) Misa/ -三差 [みさし] /(s) Misashi/ -三沙 [さんしょう] /(g) Sanshou/ -三沙 [みさ] /(f) Misa/ -三沙希 [みさき] /(f) Misaki/ -三沙祈 [みさき] /(f) Misaki/ -三沙子 [みさこ] /(f) Misako/ -三沙知 [みさち] /(f) Misachi/ -三瑳 [みさ] /(f) Misa/ -三砂 [みさご] /(s) Misago/ -三砂ちづる [みさごちづる] /(h) Misago Chidzuru/ -三砂子 [みさこ] /(f) Misako/ -三砂川 [みすながわ] /(p) Misunagawa/ -三砂町 [みさごちょう] /(p) Misagochou/ -三哉 [みつや] /(u) Mitsuya/ -三妻 [みつつま] /(s) Mitsutsuma/ -三妻 [みつま] /(p,s) Mitsuma/ -三妻駅 [みつまえき] /(st) Mitsuma Station/ -三彩 [さあや] /(f) Saaya/ -三彩 [みあ] /(f) Mia/ -三彩 [みあや] /(f) Miaya/ -三彩 [みさ] /(f) Misa/ -三彩 [みどり] /(f) Midori/ -三彩恵 [みさえ] /(f) Misae/ -三彩亭 [さんさいてい] /(u) Sansaitei/ -三才 [さんさい] /(p) Sansai/ -三才 [さんざい] /(s) Sanzai/ -三才駅 [さんさいえき] /(st) Sansai Station/ -三才山 [さんさいさん] /(p) Sansaisan/ -三才山 [みさやま] /(p) Misayama/ -三才山峠 [みさやまとうげ] /(p) Misayamatouge/ -三才町 [さんざいちょう] /(p) Sanzaichou/ -三歳 [みとせ] /(p) Mitose/ -三歳町 [みとせちょう] /(p) Mitosechou/ -三斎 [さんさい] /(g) Sansai/ -三菜 [みな] /(f) Mina/ -三菜江 [みなえ] /(f) Minae/ -三菜頃橋 [さんなころばし] /(p) Sannakorobashi/ -三菜子 [みなこ] /(f) Minako/ -三菜美 [みなみ] /(f) Minami/ -三在 [さんざい] /(p) Sanzai/ -三在 [みつざい] /(s) Mitsuzai/ -三在町 [さんざいちょう] /(p) Sanzaichou/ -三財原 [さんざいばる] /(p) Sanzaibaru/ -三財原川 [さんざいはらがわ] /(p) Sanzaiharagawa/ -三財川 [さんざいがわ] /(u) Sanzaigawa/ -三坂 [さんさか] /(s) Sansaka/ -三坂 [みさか] /(p,s) Misaka/ -三坂 [みつさか] /(s) Mitsusaka/ -三坂 [みつざか] /(s) Mitsuzaka/ -三坂 [みやさか] /(s) Miyasaka/ -三坂トンネル [みさかトンネル] /(p) Misaka tunnel/ -三坂下 [みさかしも] /(p) Misakashimo/ -三坂佳助 [みさかよしすけ] /(h) Misaka Yoshisuke/ -三坂健康 [みさかけんこう] /(h) Misaka Kenkou/ -三坂健太郎 [みさかけんたろう] /(h) Misaka Kentarou/ -三坂山 [みさかやま] /(u) Misakayama/ -三坂上 [みさかかみ] /(p) Misakakami/ -三坂新田 [みさかしんでん] /(p) Misakashinden/ -三坂新田町 [みさかしんでんまち] /(p) Misakashindenmachi/ -三坂川 [みさかがわ] /(p) Misakagawa/ -三坂大橋 [みさかおおはし] /(p) Misakaoohashi/ -三坂大橋 [みさかおおはち] /(p) Misakaoohachi/ -三坂谷 [みさかだに] /(u) Misakadani/ -三坂中組 [みさかなかぐみ] /(p) Misakanakagumi/ -三坂町 [みさかちょう] /(p) Misakachou/ -三坂町 [みさかまち] /(p) Misakamachi/ -三坂峠 [みさかとうげ] /(u) Misakatouge/ -三坂富士 [みさかふじ] /(p) Misakafuji/ -三阪 [みさか] /(p,s) Misaka/ -三阪 [みつさか] /(s) Mitsusaka/ -三咲 [みさ] /(f) Misa/ -三咲 [みさき] /(f,p) Misaki/ -三咲レア [みさきレア] /(h) Misaki Rea/ -三咲駅 [みさきえき] /(st) Misaki Station/ -三咲紀 [みさき] /(f) Misaki/ -三咲光郎 [みさきみつお] /(h) Misaki Mitsuo/ -三咲子 [みさこ] /(f) Misako/ -三咲町 [みさきちょう] /(p) Misakichou/ -三咲保 [みさほ] /(f) Misaho/ -三崎 [さんざき] /(u) Sanzaki/ -三崎 [みさき] /(p,s) Misaki/ -三崎 [みつさき] /(s) Mitsusaki/ -三崎 [みつざき] /(s) Mitsuzaki/ -三崎のアコウ [みさきのアコウ] /(p) Misakinoakou/ -三崎トンネル [みさきトンネル] /(p) Misaki tunnel/ -三崎亜記 [みさきあき] /(h) Misaki Aki/ -三崎浦 [みさきうら] /(p) Misakiura/ -三崎屋 [みさきや] /(s) Misakiya/ -三崎光 [みさきひかる] /(h) Misaki Hikaru/ -三崎公園 [みさきこうえん] /(p) Misaki Park/ -三崎口 [みさきぐち] /(u) Misakiguchi/ -三崎口駅 [みさきぐちえき] /(st) Misakiguchi Station/ -三崎宏美 [みさきひろみ] /(h) Misaki Hiromi/ -三崎港 [みさきこう] /(p) Misakikou/ -三崎山 [みさきやま] /(u) Misakiyama/ -三崎千恵子 [みさきちえこ] /(h) Misaki Chieko (1921.2.25-)/ -三崎千香 [みさきちか] /(h) Misaki Chika (1978.1.1-)/ -三崎川 [みさきがわ] /(p) Misakigawa/ -三崎町 [みさきちょう] /(p) Misakichou/ -三崎町粟津 [みさきまちあわづ] /(p) Misakimachiawadzu/ -三崎町引砂 [みさきまちひきすな] /(p) Misakimachihikisuna/ -三崎町宇治 [みさきまちうじ] /(p) Misakimachiuji/ -三崎町雲津 [みさきまちもづ] /(p) Misakimachimodzu/ -三崎町高波 [みさきまちこうなみ] /(p) Misakimachikounami/ -三崎町細屋 [みさきまちほそや] /(p) Misakimachihosoya/ -三崎町寺家 [みさきまちじけ] /(p) Misakimachijike/ -三崎町諸磯 [みさきまちもろいそ] /(p) Misakimachimoroiso/ -三崎町小泊 [みさきまちこどまり] /(p) Misakimachikodomari/ -三崎町小網代 [みさきまちこあじろ] /(p) Misakimachikoajiro/ -三崎町城ケ島 [みさきまちじょうがしま] /(p) Misakimachijougashima/ -三崎町城ヶ島 [みさきまちじょうがしま] /(p) Misakimachijougashima/ -三崎町森腰 [みさきまちもりこし] /(p) Misakimachimorikoshi/ -三崎町杉山 [みさきまちすぎやま] /(p) Misakimachisugiyama/ -三崎町大屋 [みさきまちおおや] /(p) Misakimachiooya/ -三崎町内方 [みさきまちないほう] /(p) Misakimachinaihou/ -三崎町二本松 [みさきまちにほんまつ] /(p) Misakimachinihonmatsu/ -三崎町伏見 [みさきまちふしみ] /(p) Misakimachifushimi/ -三崎町本 [みさきまちほん] /(p) Misakimachihon/ -三崎町六合 [みさきまちむつあい] /(p) Misakimachimutsuai/ -三崎通 [みさきどおり] /(p) Misakidoori/ -三崎峠 [みさきとうげ] /(u) Misakitouge/ -三崎灘 [みさきなだ] /(u) Misakinada/ -三埼 [みさき] /(s) Misaki/ -三埼 [みつざき] /(s) Mitsuzaki/ -三作 [さんさく] /(g) Sansaku/ -三作浜 [みさくはま] /(p) Misakuhama/ -三策 [さんさく] /(g) Sansaku/ -三桜 [さんおう] /(u) San'ou/ -三桜 [みお] /(f) Mio/ -三桜 [みさ] /(f) Misa/ -三桜 [みさく] /(f) Misaku/ -三桜工場 [さんおうこうじょう] /(p) San'ou Factory/ -三笹 [みささ] /(s) Misasa/ -三笹町 [みささちょう] /(p) Misasachou/ -三三 [さんざ] /(u) Sanza/ -三三 [さんぞう] /(s,g) Sanzou/ -三三 [さんみ] /(u) Sanmi/ -三三 [みみ] /(f) Mimi/ -三三九度岩 [さんさんくどいわ] /(p) Sansankudoiwa/ -三三五 [ささご] /(g) Sasago/ -三三三 [さざみ] /(f) Sazami/ -三三子 [みさこ] /(f) Misako/ -三三子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -三三大橋 [さんさんおおはし] /(p) Sansan'oohashi/ -三三男 [みさお] /(g) Misao/ -三三姫 [みさき] /(f) Misaki/ -三三郎 [みさぶろう] /(m) Misaburou/ -三山 [さんざん] /(g) Sanzan/ -三山 [さんやま] /(p) San'yama/ -三山 [みつやま] /(s) Mitsuyama/ -三山 [みやま] /(p,s) Miyama/ -三山喜三郎 [みやまきさぶろう] /(h) Miyama Kisaburou (1873.6.4-19?.?.?)/ -三山口 [みやぐち] /(s) Miyaguchi/ -三山口 [みやまぐち] /(p) Miyamaguchi/ -三山子 [みさこ] /(f) Misako/ -三山秀昭 [みやまひであき] /(h) Miyama Hideaki (1946.11.12-)/ -三山線 [さんざんせん] /(u) Sanzansen/ -三山道 [さんさんどう] /(g) Sansandou/ -三山木 [みやまき] /(p) Miyamaki/ -三山木駅 [みやまきえき] /(st) Miyamaki Station/ -三山木奥山田 [みやまぎおくやまだ] /(p) Miyamagiokuyamada/ -三司 [さんし] /(g) Sanshi/ -三司 [さんじ] /(g) Sanji/ -三司 [みつじ] /(u) Mitsuji/ -三司栄 [さんずえ] /(g) Sanzue/ -三史 [さんし] /(g) Sanshi/ -三史 [みつじ] /(g) Mitsuji/ -三史 [みつふみ] /(u) Mitsufumi/ -三嗣 [さんじ] /(u) Sanji/ -三嗣 [みつぎ] /(u) Mitsugi/ -三嗣 [みつぐ] /(u) Mitsugu/ -三嗣 [みつつぐ] /(g) Mitsutsugu/ -三四 [さんし] /(s) Sanshi/ -三四 [みつし] /(g) Mitsushi/ -三四 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -三四一 [みよいち] /(g) Miyoichi/ -三四吉 [みよきち] /(u) Miyokichi/ -三四軒屋 [さんしけんや] /(p) Sanshikenya/ -三四五 [みしご] /(u) Mishigo/ -三四五 [みよご] /(g) Miyogo/ -三四吾 [みよご] /(g) Miyogo/ -三四作 [みよさく] /(u) Miyosaku/ -三四司 [みよじ] /(g) Miyoji/ -三四四 [さよし] /(g) Sayoshi/ -三四士 [みよし] /(u) Miyoshi/ -三四子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -三四志 [みよし] /(u) Miyoshi/ -三四次 [みよじ] /(u) Miyoji/ -三四治 [みよじ] /(g) Miyoji/ -三四七 [みよしち] /(u) Miyoshichi/ -三四女 [みよじょ] /(g) Miyojo/ -三四晴 [みよはる] /(u) Miyoharu/ -三四生 [みよお] /(g) Miyoo/ -三四造 [みよぞう] /(u) Miyozou/ -三四太 [みよた] /(u) Miyota/ -三四二 [みしじ] /(u) Mishiji/ -三四二 [みよじ] /(g) Miyoji/ -三四彦 [みよひこ] /(m) Miyohiko/ -三四夫 [みしお] /(u) Mishio/ -三四夫 [みしを] /(u) Mishio (Mishiwo)/ -三四朗 [さんしろう] /(u) Sanshirou/ -三四郎 [さんしろう] /(m,f) Sanshirou/ -三四六 [さんしろう] /(h) Sanshirou/ -三士 [さんし] /(u) Sanshi/ -三士 [さんじ] /(u) Sanji/ -三士 [みつお] /(u) Mitsuo/ -三士郎 [さんしろう] /(u) Sanshirou/ -三子 [さんし] /(g) Sanshi/ -三子 [みこ] /(f) Miko/ -三子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -三子 [みつご] /(u) Mitsugo/ -三子 [みね] /(f) Mine/ -三子山 [みつごやま] /(u) Mitsugoyama/ -三子生 [みこがうえ] /(p) Mikogaue/ -三子男 [みねお] /(g) Mineo/ -三子島 [みつこじま] /(u) Mitsukojima/ -三子夫 [みねお] /(u) Mineo/ -三子平 [さんこだいら] /(p) Sankodaira/ -三子雄 [みねお] /(g) Mineo/ -三子雄 [みねこ] /(f) Mineko/ -三子里 [みずり] /(f) Mizuri/ -三子郎 [みねお] /(u) Mineo/ -三市 [さんいち] /(s) San'ichi/ -三市 [みついち] /(s) Mitsuichi/ -三市郎 [さんいちろう] /(m) San'ichirou/ -三師 [みつもろ] /(u) Mitsumoro/ -三師 [みもろ] /(s) Mimoro/ -三志 [さんし] /(g) Sanshi/ -三志 [みつし] /(g) Mitsushi/ -三志 [みつじ] /(u) Mitsuji/ -三志多 [みした] /(s) Mishita/ -三志奈 [みしな] /(s) Mishina/ -三思 [さんし] /(g) Sanshi/ -三思 [みつじ] /(u) Mitsuji/ -三枝 [さいくさ] /(s) Saikusa/ -三枝 [さいぐさ] /(p,s) Saigusa/ -三枝 [さえくさ] /(s) Saekusa/ -三枝 [さえぐさ] /(p,s) Saegusa/ -三枝 [さえだ] /(s) Saeda/ -三枝 [さんえ] /(u) San'e/ -三枝 [さんえだ] /(s) San'eda/ -三枝 [さんし] /(s,g) Sanshi/ -三枝 [せえぐさ] /(s) Seegusa/ -三枝 [みえ] /(f,s) Mie/ -三枝 [みえぐさ] /(s) Miegusa/ -三枝 [みえだ] /(s) Mieda/ -三枝 [みつえ] /(f,s) Mitsue/ -三枝 [みつえだ] /(s,g) Mitsueda/ -三枝輝行 [さえぐさてるゆき] /(h) Saegusa Teruyuki (1940.11.16-)/ -三枝匡 [さえぐさただし] /(h) Saegusa Tadashi/ -三枝健剛 [さえぐさけんごう] /(h) Saegusa Kengou (1910.2.18-1997.3.17)/ -三枝源次郎 [さえぐさげんじろう] /(h) Saegusa Genjirou (1900.9.8-?.?.?)/ -三枝玄太郎 [さいぐさげんたろう] /(h) Saigusa Gentarou/ -三枝昂之 [さいぐさたかゆき] /(h) Saigusa Takayuki/ -三枝浩樹 [さいぐさひろき] /(h) Saigusa Hiroki/ -三枝克之 [みえだかつゆき] /(h) Mieda Katsuyuki/ -三枝佐枝子 [さえぐささえこ] /(h) Saegusa Saeko (1920.10-)/ -三枝崎 [みえざき] /(s) Miezaki/ -三枝子 [さえこ] /(f) Saeko/ -三枝子 [みえこ] /(f) Mieko/ -三枝樹 [みえき] /(s) Mieki/ -三枝松 [みえまつ] /(s) Miematsu/ -三枝進 [さえぐさすすむ] /(h) Saegusa Susumu/ -三枝成彰 [さえぐさしげあき] /(h) Saegusa Shigeaki (1942.7-)/ -三枝正幸 [さいぐさまさゆき] /(h) Saigusa Masayuki (1933.11.28-)/ -三枝川 [さえぐさがわ] /(p) Saegusagawa/ -三枝草 [さえぐさ] /(p) Saegusa/ -三枝美恵子 [さえぐさみえこ] /(h) Saegusa Mieko (1951.6.3-)/ -三枝麻子 [さえぐさあさこ] /(h) Saegusa Asako/ -三枝木 [さえき] /(s) Saeki/ -三枝木 [みえき] /(s) Mieki/ -三枝夕夏 [さえぐさゆうか] /(h) Saegusa Yuuka (1980.6.9-)/ -三枝和子 [さえぐさかずこ] /(h) Saegusa Kazuko/ -三枝與三郎 [さえぐさよさぶろう] /(h) Saegusa Yosaburou/ -三糸 [みいと] /(s) Miito/ -三紙 [みかみ] /(s) Mikami/ -三紫 [さんし] /(g) Sanshi/ -三資 [さんし] /(g) Sanshi/ -三資 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -三児 [さんじ] /(g) Sanji/ -三寺 [みつでら] /(s) Mitsudera/ -三寺 [みてら] /(s) Mitera/ -三寺 [みでら] /(s) Midera/ -三寺町 [みつでらちょう] /(p) Mitsuderachou/ -三寺拂 [さじばらい] /(p) Sajibarai/ -三時 [さんじ] /(s) Sanji/ -三時 [さんとき] /(s) Santoki/ -三時 [みとき] /(u) Mitoki/ -三時子 [さとこ] /(f) Satoko/ -三次 [さんじ] /(s,g) Sanji/ -三次 [みつぎ] /(p,s) Mitsugi/ -三次 [みつぐ] /(s,g) Mitsugu/ -三次 [みつじ] /(s) Mitsuji/ -三次 [みつつぎ] /(s) Mitsutsugi/ -三次 [みつよし] /(s) Mitsuyoshi/ -三次 [みよし] /(p,s) Miyoshi/ -三次駅 [みよしえき] /(st) Miyoshi Station/ -三次工業団地 [みよしこうぎょうだんち] /(p) Miyoshi Industrial Park/ -三次市 [みよしし] /(p) Miyoshi (city)/ -三次川 [みよしがわ] /(p) Miyoshigawa/ -三次大橋 [みよしおおはし] /(p) Miyoshioohashi/ -三次町 [みよしまち] /(p) Miyoshimachi/ -三次盆地 [みよしぼんち] /(p) Miyoshi Basin/ -三次郎 [さんじろう] /(m) Sanjirou/ -三次郎 [みつじろう] /(m) Mitsujirou/ -三次郎川 [さんじろうがわ] /(p) Sanjirougawa/ -三滋 [さんじ] /(g) Sanji/ -三治 [さんじ] /(s,g) Sanji/ -三治 [みつじ] /(g) Mitsuji/ -三治 [みつはる] /(g) Mitsuharu/ -三治 [みはる] /(s) Miharu/ -三治子 [みちこ] /(f) Michiko/ -三治男 [みちお] /(u) Michio/ -三治郎 [さんじろう] /(m) Sanjirou/ -三治郎 [みちろう] /(m) Michirou/ -三治郎 [みつじろう] /(m) Mitsujirou/ -三示 [さんじ] /(g) Sanji/ -三鹿 [さんか] /(s) Sanka/ -三七 [さんしち] /(s,g) Sanshichi/ -三七 [みな] /(f) Mina/ -三七三 [みなみ] /(u) Minami/ -三七山 [さんしちやま] /(p) Sanshichiyama/ -三七子 [みなこ] /(f,s) Minako/ -三七実 [みなみ] /(f) Minami/ -三七十 [みなと] /(u) Minato/ -三七男 [みなお] /(g) Minao/ -三七彦 [みなひこ] /(m) Minahiko/ -三七夫 [みなお] /(u) Minao/ -三七雄 [みなお] /(g) Minao/ -三七郎 [さんしちろう] /(m) Sanshichirou/ -三室 [みつむろ] /(s) Mitsumuro/ -三室 [みむろ] /(p,s) Mimuro/ -三室戸 [みむろと] /(s) Mimuroto/ -三室戸 [みむろど] /(p,s) Mimurodo/ -三室戸駅 [みむろどえき] /(st) Mimurodo Station/ -三室戸敬光 [みむろどたかみつ] /(h) Mimurodo Takamitsu/ -三室戸寺 [みむろどじ] /(p) Mimurodoji/ -三室荒屋 [みむろあらや] /(p) Mimuroaraya/ -三室高原 [みむろこうげん] /(p) Mimurokougen/ -三室山 [みむろやま] /(u) Mimuroyama/ -三室川 [みむろがわ] /(p) Mimurogawa/ -三室町 [みむろまち] /(p) Mimuromachi/ -三室平 [みつむろひら] /(p) Mitsumurohira/ -三実 [みみ] /(u) Mimi/ -三実恵 [みみえ] /(f) Mimie/ -三実子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -三篠 [みささ] /(p) Misasa/ -三篠 [みつしの] /(s) Mitsushino/ -三篠橋 [みささばし] /(p) Misasabashi/ -三篠場 [さんじょうば] /(s) Sanjouba/ -三篠川 [みささがわ] /(u) Misasagawa/ -三篠町 [みささまち] /(p) Misasamachi/ -三篠北 [みささきた] /(p) Misasakita/ -三篠北町 [みささきたまち] /(p) Misasakitamachi/ -三柴 [さんし] /(s) Sanshi/ -三柴 [みしば] /(s) Mishiba/ -三柴 [みつしば] /(s) Mitsushiba/ -三柴元 [みしばげん] /(h) Mishiba Gen/ -三芝 [みしば] /(s) Mishiba/ -三縞 [みしま] /(s) Mishima/ -三斜線 [さんしゃせん] /(p) Sanshasen/ -三社 [さんしゃ] /(p) Sansha/ -三社 [さんじゃ] /(p) Sanja/ -三社下 [さんしゃしも] /(p) Sanshashimo/ -三社宮 [さんしゃぐう] /(p) Sanshaguu/ -三社所 [さんしやどころ] /(s) Sanshiyadokoro/ -三社上 [さんしゃかみ] /(p) Sanshakami/ -三社神社 [さんじゃじんじゃ] /(p) Sanja Shrine/ -三社町 [さんじゃまち] /(p) Sanjamachi/ -三紗 [さしゃ] /(f) Sasha/ -三紗 [みさ] /(f) Misa/ -三紗 [みすず] /(f) Misuzu/ -三紗絵 [みさえ] /(f) Misae/ -三紗子 [みさこ] /(f) Misako/ -三紗生 [みさき] /(f) Misaki/ -三紗妃 [みさき] /(f) Misaki/ -三謝 [みじゃ] /(p) Mija/ -三蛇ヶ滝 [さんじゃがだき] /(p) Sanjagadaki/ -三蛇山 [さんじゃやま] /(u) Sanjayama/ -三尺 [さっちゃく] /(p) Sacchaku/ -三尺山 [さんじゃくやま] /(p) Sanjakuyama/ -三尺町 [さんじゃくまち] /(p) Sanjakumachi/ -三尺坊 [さんしゃくぼう] /(p) Sanshakubou/ -三尺坊 [さんじゃくぼう] /(p) Sanjakubou/ -三若 [さんじゃく] /(u) Sanjaku/ -三若 [みわか] /(p) Miwaka/ -三若町 [みわかまち] /(p) Miwakamachi/ -三守 [さんもり] /(s) Sanmori/ -三守 [ただもり] /(u) Tadamori/ -三守 [みかみ] /(s) Mikami/ -三守 [みつもり] /(s,g) Mitsumori/ -三守 [みもり] /(s) Mimori/ -三手 [みて] /(p) Mite/ -三手木 [みてき] /(s) Miteki/ -三狩川 [みかりがわ] /(p) Mikarigawa/ -三珠 [みたま] /(p,s) Mitama/ -三珠町 [みたまちょう] /(p) Mitamachou/ -三種 [みたね] /(s) Mitane/ -三種川 [みたねがわ] /(u) Mitanegawa/ -三寿 [さんじゅ] /(g) Sanju/ -三寿 [みす] /(s) Misu/ -三寿々 [みすず] /(f) Misuzu/ -三寿江 [みずえ] /(f) Mizue/ -三寿穂 [みすず] /(f) Misuzu/ -三寿也 [みすや] /(u) Misuya/ -三寿雄 [みすお] /(g) Misuo/ -三樹 [さんじゅ] /(s,g) Sanju/ -三樹 [みき] /(f,s) Miki/ -三樹 [みつき] /(f,s) Mitsuki/ -三樹 [みつぎ] /(s) Mitsugi/ -三樹 [みつしげ] /(s) Mitsushige/ -三樹恵 [みきえ] /(g) Mikie/ -三樹湖 [みきこ] /(f) Mikiko/ -三樹江 [みきえ] /(u) Mikie/ -三樹三郎 [みきさぶろう] /(m) Mikisaburou/ -三樹子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -三樹枝 [みきえ] /(u) Mikie/ -三樹生 [みきお] /(g) Mikio/ -三樹太郎 [みきたろう] /(m) Mikitarou/ -三樹男 [みきお] /(g) Mikio/ -三樹暢 [みきお] /(u) Mikio/ -三樹二 [みきじ] /(g) Mikiji/ -三樹之進 [みきのしん] /(g) Mikinoshin/ -三樹彦 [みきひこ] /(m) Mikihiko/ -三樹夫 [みきお] /(g) Mikio/ -三樹也 [みきや] /(u) Mikiya/ -三樹雄 [みきお] /(g) Mikio/ -三樹郎 [みきお] /(u) Mikio/ -三樹郎 [みきろう] /(u) Mikirou/ -三周ケ岳 [さんしゅうがだけ] /(u) Sanshuugadake/ -三周ヶ岳 [さんしゅうがだけ] /(u) Sanshuugadake/ -三宗 [さんそう] /(s) Sansou/ -三宗 [みつむね] /(s) Mitsumune/ -三宗 [みむね] /(s) Mimune/ -三州 [さんす] /(s) Sansu/ -三州ゴルフ場 [さんしゅうゴルフじょう] /(p) Sanshuu golf links/ -三州原学園 [みすはらがくえん] /(p) Misuharagakuen/ -三州男 [みすお] /(g) Misuo/ -三拾 [さじっ] /(p) Saji/ -三拾 [さんじゅっ] /(p) Sanju/ -三拾町 [さじっちょう] /(p) Sajicchou/ -三拾町 [さんじゅうちょう] /(p) Sanjuuchou/ -三拾町 [さんじゅっちょう] /(p) Sanjucchou/ -三洲 [さんしゅう] /(g) Sanshuu/ -三洲 [さんす] /(s) Sansu/ -三洲 [みくに] /(s) Mikuni/ -三秀 [みつひで] /(g) Mitsuhide/ -三秀代 [みほよ] /(f) Mihoyo/ -三秀台 [さんしゅうだい] /(p) Sanshuudai/ -三秋 [さんしゅう] /(g) Sanshuu/ -三秋 [みあき] /(p,s,f) Miaki/ -三舟 [さんしゅう] /(g) Sanshuu/ -三舟 [みふね] /(s) Mifune/ -三舟山 [みふねやま] /(u) Mifuneyama/ -三舟心 [さんしゅうしん] /(g) Sanshuushin/ -三住 [みすみ] /(s) Misumi/ -三住町 [みすみちょう] /(p) Misumichou/ -三十 [みと] /(f) Mito/ -三十井川 [みそいがわ] /(p) Misoigawa/ -三十一 [みとい] /(g) Mitoi/ -三十一 [みとかず] /(g) Mitokazu/ -三十釜 [さんじゅうがま] /(p) Sanjuugama/ -三十刈 [みとがり] /(s) Mitogari/ -三十苅 [さんじゅうがり] /(p) Sanjuugari/ -三十苅 [みとがり] /(s) Mitogari/ -三十苅町 [さんじゅうがりまち] /(p) Sanjuugarimachi/ -三十間堀川 [さんじゅっけんほりがわ] /(p) Sanjukkenhorigawa/ -三十九 [さとく] /(g) Satoku/ -三十九線 [さんじゅうきゅうせん] /(p) Sanjuukyuusen/ -三十九町 [さんぞくちょう] /(p) Sanzokuchou/ -三十軒 [さんじゅっけん] /(p) Sanjukken/ -三十軒屋敷 [さんじゅっけんやしき] /(p) Sanjukkenyashiki/ -三十戸 [さんじゅっこ] /(p) Sanjukko/ -三十五 [さんじゅうご] /(g) Sanjuugo/ -三十五郎 [みとごろう] /(m) Mitogorou/ -三十根 [さんじゅうね] /(u) Sanjuune/ -三十三 [さとみ] /(f) Satomi/ -三十三 [さんじゅうさん] /(u) Sanjuusan/ -三十三 [みそみ] /(g) Misomi/ -三十三 [みとみ] /(f) Mitomi/ -三十三観音 [さんじゅうさんかんのん] /(p) Sanjuusankannon/ -三十三間山 [さんじゅうさんげんざん] /(u) Sanjuusangenzan/ -三十三間堂 [さんじゅうさんげんどう] /(p) Sanjusangen-do (hall in Kyoto)/ -三十三間堂廻り [さんじゅうさんげんどうまわり] /(p) Sanjuusangendoumawari/ -三十三間堂廻り町 [さんじゅうさんげんどうまわりちょう] /(p) Sanjuusangendoumawarichou/ -三十三間堂官衙遺跡 [さんじゅうさんげんどうかんがいせき] /(p) Sanjuusangendoukanga Ruins/ -三十三丈滝 [さんじゅうさんじょうだき] /(u) Sanjuusanjoudaki/ -三十山 [さんじゅやま] /(p) Sanjuyama/ -三十四 [さとし] /(m) Satoshi/ -三十四 [みつとし] /(m) Mitsutoshi/ -三十四 [みとし] /(m) Mitoshi/ -三十四 [みとじ] /(u) Mitoji/ -三十四 [みとよ] /(u) Mitoyo/ -三十子 [さとこ] /(f) Satoko/ -三十次 [みそじ] /(g) Misoji/ -三十七年 [みなとし] /(s) Minatoshi/ -三十場 [みそば] /(p) Misoba/ -三十人ケ仙 [さんじゅうにんがせん] /(u) Sanjuuningasen/ -三十人ヶ仙 [さんじゅうにんがせん] /(u) Sanjuuningasen/ -三十世 [みとせ] /(f) Mitose/ -三十代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -三十坪 [みそつ] /(p) Misotsu/ -三十挺坂 [さんじゅうちょうとうげ] /(p) Sanjuuchoutouge/ -三十田 [さんじゅうだ] /(p) Sanjuuda/ -三十二 [みとじ] /(g) Mitoji/ -三十日 [みとうか] /(s) Mitouka/ -三十八 [さんじゅうはち] /(p) Sanjuuhachi/ -三十八社 [さんじゅうはっしゃ] /(p) Sanjuuhassha/ -三十八社駅 [さんじゅうはっしゃえき] /(st) Sanjuuhassha Station/ -三十八社町 [さんじゅうはっしゃちょう] /(p) Sanjuuhasshachou/ -三十尾 [みそお] /(s) Misoo/ -三十美 [さとみ] /(u) Satomi/ -三十彦 [みとひこ] /(m) Mitohiko/ -三十木 [みそぎ] /(p) Misogi/ -三十木橋 [みそぎばし] /(p) Misogibashi/ -三十匁川 [さんじゅうもんめがわ] /(p) Sanjuumonmegawa/ -三十利 [みどり] /(s) Midori/ -三十里 [みどり] /(f) Midori/ -三十郎 [さんじゅうろう] /(m) Sanjuurou/ -三十六 [さとむ] /(g) Satomu/ -三従 [みつぐ] /(u) Mitsugu/ -三重 [さえ] /(f) Sae/ -三重 [みえ] /(p,s,f) Mie/ -三重 [みしげ] /(s) Mishige/ -三重 [みつしげ] /(u) Mitsushige/ -三重の滝 [みえのたき] /(p) Mienotaki/ -三重ゴルフ場 [みえゴルフじょう] /(p) Mie golf links/ -三重ノ海 [みえのうみ] /(s) Mienoumi/ -三重ノ海剛司 [みえのうみたけし] /(h) Mienoumi Takeshi (1948.2.4-)/ -三重ノ海剛司 [みえのうみつよし] /(h) Mienoumi Tsuyoshi, 57th sumo grand champion/ -三重浦 [みえうら] /(p) Mieura/ -三重海 [みえのうみ] /(u) Mienoumi/ -三重街 [みえまち] /(s) Miemachi/ -三重丸 [さんじゅうまる] /(u) Sanjuumaru/ -三重喜 [みえき] /(g) Mieki/ -三重吉 [みえきち] /(g) Miekichi/ -三重橋 [みえはし] /(p) Miehashi/ -三重橋 [みえばし] /(p) Miebashi/ -三重郡 [みえぐん] /(p) Miegun/ -三重郡菰野町 [みえぐんこものちょう] /(p) Miegunkomonochou/ -三重郡川越町 [みえぐんかわごえちょう] /(p) Miegunkawagoechou/ -三重郡朝日町 [みえぐんあさひちょう] /(p) Miegun'asahichou/ -三重郡楠町 [みえぐんくすちょう] /(p) Miegunkusuchou/ -三重県 [みえけん] /(p) Mie Prefecture/ -三重県立美術館 [みえけんりつびじゅつかん] /(o) Mie Prefectural Art Museum/ -三重原 [みえばる] /(p) Miebaru/ -三重湖 [みえこ] /(p) Mieko/ -三重崎 [みえざき] /(u) Miezaki/ -三重三 [みえぞう] /(g) Miezou/ -三重山 [みえざん] /(p) Miezan/ -三重子 [みえこ] /(f) Mieko/ -三重次 [みえじ] /(g) Mieji/ -三重自治区 [みえじちく] /(p) Miejichiku/ -三重松 [みえまつ] /(s,g) Miematsu/ -三重城 [みえぐすく] /(u) Miegusuku/ -三重生 [みえお] /(u) Mieo/ -三重生 [みょう] /(s) Myou/ -三重川 [みえがわ] /(p) Miegawa/ -三重泉沢 [みえいずみさわ] /(u) Mieizumisawa/ -三重蔵 [みえぞう] /(u) Miezou/ -三重大学 [みえだいがく] /(p) Mie University/ -三重大農場 [みえだいのうじょう] /(p) Miedainoujou/ -三重滝 [さんがいのたき] /(u) Sangainotaki/ -三重短大 [みえたんだい] /(p) Mietandai/ -三重男 [みえお] /(u) Mieo/ -三重町 [みえまち] /(p) Miemachi/ -三重町駅 [みえまちえき] /(st) Miemachi Station/ -三重町津興 [みえちょうつおき] /(p) Miechoutsuoki/ -三重田 [みえだ] /(p) Mieda/ -三重田町 [みえだまち] /(p) Miedamachi/ -三重埜 [みえの] /(s) Mieno/ -三重白山ゴルフ場 [みえはくさんゴルフじょう] /(p) Miehakusan golf links/ -三重病院 [みえびょういん] /(p) Mie Hospital/ -三重夫 [みえお] /(u) Mieo/ -三重堀 [みえぼり] /(s) Miebori/ -三重野 [みえの] /(s) Mieno/ -三重野康 [みえのやすし] /(h) Mieno Yasushi (1924.3.17-)/ -三重野瞳 [みえのひとみ] /(h) Mieno Hitomi (1977.12.21-)/ -三重雄 [みえお] /(g) Mieo/ -三重用水 [みえようすい] /(p) Mieyousui/ -三重嶽 [さんじょうだけ] /(u) Sanjoudake/ -三銃士 [さんじゅうし] /(u) Les Trois Mousquetaires (novel by Alexandre Dumas, 1844)/The Three Musketeers/ -三宿 [みしゅく] /(p,s) Mishuku/ -三出 [さんで] /(p) Sande/ -三出原 [さんでばら] /(p) Sandebara/ -三俊 [みつとし] /(m) Mitsutoshi/ -三俊 [みとし] /(m) Mitoshi/ -三春 [みつはら] /(s) Mitsuhara/ -三春 [みはる] /(p,s,f) Miharu/ -三春ダム [みはるダム] /(p) Miharu dam/ -三春駅 [みはるえき] /(st) Miharu Station/ -三春原 [うらせばる] /(p) Urasebaru/ -三春原 [みはるはる] /(p) Miharuharu/ -三春台 [みはるだい] /(p) Miharudai/ -三春大神宮 [みはるだいじんぐう] /(p) Miharudaijinguu/ -三春滝ザクラ [みはるたきザクラ] /(p) Miharutakizakura/ -三春町 [みはるちょう] /(p) Miharuchou/ -三春町 [みはるまち] /(p) Miharumachi/ -三春峠 [みはるとうげ] /(p) Miharutouge/ -三楯山 [みたてやま] /(s) Mitateyama/ -三所 [みところ] /(p) Mitokoro/ -三所川 [みところがわ] /(p) Mitokorogawa/ -三所南 [さんしょみなみ] /(p) Sanshominami/ -三所北 [さんしょきた] /(p) Sanshokita/ -三緒 [みお] /(f) Mio/ -三緒子 [みおこ] /(f) Mioko/ -三書 [みふみ] /(f) Mifumi/ -三助 [さんすけ] /(g) Sansuke/ -三助 [みすけ] /(u) Misuke/ -三助山 [みすけやま] /(p) Misukeyama/ -三助町 [さんすけちょう] /(p) Sansukechou/ -三女 [さんじょ] /(g) Sanjo/ -三女 [みめ] /(f) Mime/ -三女子 [さんよし] /(p) San'yoshi/ -三女子 [みこし] /(f) Mikoshi/ -三女子 [みじょこ] /(f) Mijoko/ -三女子 [みめこ] /(f) Mimeko/ -三升 [さんしょう] /(g) Sanshou/ -三升 [みます] /(s) Mimasu/ -三升家 [みますや] /(s) Mimasuya/ -三升原 [さんじょうばら] /(p) Sanjoubara/ -三升五合山 [さんじょうごんごうやま] /(u) Sanjougongouyama/ -三升蒔 [さんじょうまき] /(p) Sanjoumaki/ -三升内 [さんしょうち] /(p) Sanshouchi/ -三升畑 [さんしょうはた] /(s) Sanshouhata/ -三升木 [みますぎ] /(s) Mimasugi/ -三小 [みつしょう] /(s) Mitsushou/ -三小牛 [みつこうし] /(s) Mitsukoushi/ -三小牛 [みつこうじ] /(p) Mitsukouji/ -三小牛町 [みつこうじまち] /(p) Mitsukoujimachi/ -三小田 [さんおだ] /(s) San'oda/ -三小田 [さんこだ] /(s) Sankoda/ -三小田 [みおだ] /(s) Mioda/ -三小田 [みこた] /(s) Mikota/ -三小田 [みこだ] /(s) Mikoda/ -三小田 [みつおだ] /(s) Mitsuoda/ -三小島 [みつこじま] /(u) Mitsukojima/ -三尚 [みな] /(f) Mina/ -三尚 [みはる] /(u) Miharu/ -三庄 [みつのしょう] /(p) Mitsunoshou/ -三庄町 [みつのしょうちょう] /(p) Mitsunoshouchou/ -三床山 [みとこやま] /(p) Mitokoyama/ -三床礁 [みとこしょう] /(u) Mitokoshou/ -三昌 [さんしょう] /(u) Sanshou/ -三昌 [みしょう] /(s) Mishou/ -三昭 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -三松 [さんしょう] /(g) Sanshou/ -三松 [さんまつ] /(s,g) Sanmatsu/ -三松 [みつまつ] /(p,s) Mitsumatsu/ -三松 [みまつ] /(p,s) Mimatsu/ -三松ケ丘 [みまつがおか] /(p) Mimatsugaoka/ -三松ヶ丘 [みまつがおか] /(p) Mimatsugaoka/ -三松駅 [みつまつえき] /(st) Mitsumatsu Station/ -三松山 [みまつやま] /(p) Mimatsuyama/ -三松正夫 [みまつまさお] /(h) Mimatsu Masao (1888.7.9-1977.12.8)/ -三沼 [みぬま] /(s) Minuma/ -三省 [かずみ] /(g) Kazumi/ -三省 [さんしょう] /(g) Sanshou/ -三省 [さんせい] /(g) Sansei/ -三省 [みつぐ] /(g) Mitsugu/ -三省 [みつみ] /(g) Mitsumi/ -三省 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -三省 [みよし] /(u) Miyoshi/ -三省堂 [さんせいどう] /(c) Sanseido (publisher)/ -三称 [みつや] /(g) Mitsuya/ -三章 [さんしょう] /(g) Sanshou/ -三章 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -三笑 [さんしょう] /(u) Sanshou/ -三笑亭 [さんしょうてい] /(s) Sanshoutei/ -三笑亭可楽 [さんしょうていからく] /(h) Sanshoutei Karaku (1936.7-)/ -三笑亭笑三 [さんしょうていしょうざ] /(h) Sanshoutei Shouza (1925.10-)/ -三笑亭夢楽 [さんしょうていむらく] /(h) Sanshoutei Muraku (1925.1-)/ -三笑亭夢丸 [さんしょうていゆめまる] /(h) Sanshoutei Yumemaru/ -三笑亭夢之助 [さんしょうていゆめのすけ] /(h) Sanshoutei Yumenosuke (1949.6-)/ -三象 [さんぞう] /(u) Sanzou/ -三上 [さんじょう] /(s) Sanjou/ -三上 [みかみ] /(p,s) Mikami/ -三上 [みがみ] /(s) Migami/ -三上 [みつがみ] /(s) Mitsugami/ -三上 [みなかみ] /(s) Minakami/ -三上於菟吉 [みかみおときち] /(h) Mikami Otokichi/ -三上賀代 [みかみかよ] /(h) Mikami Kayo/ -三上亨 [みかみとおる] /(h) Mikami Tooru/ -三上橋 [みかみばし] /(p) Mikamibashi/ -三上孝孜 [みかみたかし] /(h) Mikami Takashi (1945-)/ -三上晃朗 [みかみてるあき] /(h) Mikami Teruaki/ -三上作夫 [みかみさくお] /(h) Mikami Sakuo/ -三上山 [さんじょうさん] /(u) Sanjousan/ -三上山 [みかみやま] /(p,s) Mikamiyama/ -三上司 [みかみつかさ] /(h) Mikami Tsukasa/ -三上市朗 [みかみいちろう] /(h) Mikami Ichirou/ -三上朱美 [みかみあけみ] /(h) Mikami Akemi (1970.9.11-)/ -三上俊治 [みかみしゅんじ] /(h) Mikami Shunji/ -三上章 [みかみあきら] /(h) Mikami Akira/ -三上真一郎 [みかみしんいちろう] /(h) Mikami Shin'ichirou/ -三上真司 [みかみしんじ] /(h) Mikami Shinji (1965.8-)/ -三上真美 [みかみまみ] /(h) Mikami Mami/ -三上千晶 [みかみちあき] /(h) Mikami Chiaki (1969.6.28-)/ -三上大和 [みかみやまと] /(h) Mikami Yamato/ -三上智恵 [みかみちえ] /(h) Mikami Chie (1964.8.13-)/ -三上町 [みかみちょう] /(p) Mikamichou/ -三上博史 [みかみひろし] /(h) Mikami Hiroshi/ -三上明子 [みかみあきこ] /(h) Mikami Akiko (1953.9-)/ -三上裕子 [みかみゆうこ] /(h) Mikami Yuuko (1978.4.29-)/ -三上陸男 [みかみみちお] /(h) Mikami Michio (1935.4.8-)/ -三上和良 [みかみかずよし] /(h) Mikami Kazuyoshi (1975.8.29-)/ -三上洸 [みかみあきら] /(h) Mikami Akira/ -三上瓔子 [みかみようこ] /(h) Mikami Youko (1933.6.18-)/ -三乗 [さんじょう] /(g) Sanjou/ -三乗 [みのり] /(s) Minori/ -三城 [さんき] /(s) Sanki/ -三城 [さんじょう] /(s) Sanjou/ -三城 [みき] /(s) Miki/ -三城 [みしろ] /(s) Mishiro/ -三城 [みつしろ] /(s) Mitsushiro/ -三城岳 [さんじょうだけ] /(p) Sanjoudake/ -三城潟 [さんじょうがた] /(p) Sanjougata/ -三城町 [さんじょうちょう] /(p) Sanjouchou/ -三城町 [さんじょうまち] /(p) Sanjoumachi/ -三城田 [さんじょうだ] /(p) Sanjouda/ -三城牧場 [みしろぼくじょう] /(p) Mishirobokujou/ -三城目 [さんじょうめ] /(p) Sanjoume/ -三場 [みば] /(s) Miba/ -三条 [さんじょう] /(p,s) Sanjou/ -三条 [みじょう] /(s) Mijou/ -三条の湯 [さんじょうのゆ] /(p) Sanjounoyu/ -三条ケ滝 [さんじょうがたき] /(u) Sanjougataki/ -三条ノ湯 [さんじょうのゆ] /(p) Sanjounoyu/ -三条ヶ滝 [さんじょうがたき] /(u) Sanjougataki/ -三条院 [さんじょうのいん] /(u) Sanjounoin/ -三条右大臣 [さんじょうのうだいじん] /(u) Sanjounoudaijin/ -三条栄 [さんじょうさかえ] /(p) Sanjousakae/ -三条栄町 [さんじょうさかえまち] /(p) Sanjousakaemachi/ -三条宮前 [さんじょうみやまえ] /(p) Sanjoumiyamae/ -三条宮前町 [さんじょうみやまえちょう] /(p) Sanjoumiyamaechou/ -三条京阪駅 [さんじょうけいはんえき] /(st) Sanjoukeihan Station/ -三条公頼 [さんじょうきみより] /(h) Sanjou Kimiyori/ -三条口駅 [さんじょうぐちえき] /(st) Sanjouguchi Station/ -三条山 [さんじょうさん] /(p) Sanjousan/ -三条山 [さんじょうやま] /(p) Sanjouyama/ -三条市 [さんじょうし] /(p) Sanjou (city)/ -三条実行 [さんじょうさねゆき] /(h) Sanjou Saneyuki/ -三条実美 [さんじょうさねとみ] /(h) Sanjou Sanetomi (1837-1891)/ -三条実房 [さんじょうさねふさ] /(h) Sanjou Sanefusa/ -三条小橋 [さんじょうこばし] /(u) Sanjoukobashi/ -三条場 [さんじょうば] /(s) Sanjouba/ -三条西 [さんじょうにし] /(s) Sanjounishi/ -三条西公彦 [さんじょうにしきんよし] /(h) Sanjounishi Kin'yoshi/ -三条川原 [さんじょうがわら] /(p) Sanjougawara/ -三条川西 [さんじょうかわにし] /(p) Sanjoukawanishi/ -三条川西町 [さんじょうかわにしちょう] /(p) Sanjoukawanishichou/ -三条大宮 [さんじょうおおみや] /(p) Sanjouoomiya/ -三条大宮町 [さんじょうおおみやちょう] /(p) Sanjouoomiyachou/ -三条大橋 [さんじょうおおはし] /(p) Sanjouoohashi/ -三条大路 [さんじょうおおじ] /(p) Sanjouooji/ -三条沢 [さんじょうざわ] /(p) Sanjouzawa/ -三条谷地 [さんじょうやち] /(p) Sanjouyachi/ -三条猪熊 [さんじょういのくま] /(p) Sanjouinokuma/ -三条猪熊町 [さんじょういのくまちょう] /(p) Sanjouinokumachou/ -三条町 [さんじょうちょう] /(p) Sanjouchou/ -三条町 [さんじょうまち] /(p) Sanjoumachi/ -三条通 [さんじょうどおり] /(p) Sanjoudoori/ -三条通 [じょうどおり] /(p) Joudoori/ -三条通り [さんじょうどおり] /(p) Sanjoudoori/ -三条天皇 [さんじょうてんのう] /(h) Emperor Sanjou/Sanjou Tenno (976-1017 CE, reigning: 1011-1016 CE)/ -三条添川 [さんじょうそえがわ] /(p) Sanjousoegawa/ -三条添川町 [さんじょうそえがわちょう] /(p) Sanjousoegawachou/ -三条殿 [さんじょうでん] /(p) Sanjouden/ -三条殿町 [さんじょうでんちょう] /(p) Sanjoudenchou/ -三条東 [さんじょうひがし] /(p) Sanjouhigashi/ -三条南 [さんじょうみなみ] /(p) Sanjouminami/ -三条南町 [さんじょうみなみちょう] /(p) Sanjouminamichou/ -三条美紀 [さんじょうみき] /(h) Sanjou Miki/ -三条桧 [さんじょうひのき] /(p) Sanjouhinoki/ -三条桧町 [さんじょうひのきまち] /(p) Sanjouhinokimachi/ -三条変電所 [さんじょうへんでんしょ] /(p) Sanjouhendensho/ -三条北 [さんじょうきた] /(p) Sanjoukita/ -三条北裏 [さんじょうきたうら] /(p) Sanjoukitaura/ -三条本 [さんじょうほん] /(p) Sanjouhon/ -三条本町 [さんじょうほんまち] /(p) Sanjouhonmachi/ -三条目 [さんじょうのめ] /(p) Sanjounome/ -三条目 [さんじょうめ] /(s) Sanjoume/ -三条野 [さんじょうの] /(p) Sanjouno/ -三条油小路 [さんじょうあぶらのこうじ] /(p) Sanjouaburanokouji/ -三条油小路町 [さんじょうあぶらのこうじちょう] /(p) Sanjouaburanokoujichou/ -三条檜 [さんじょうひのき] /(p) Sanjouhinoki/ -三杖 [みつえ] /(u) Mitsue/ -三織 [さおり] /(f) Saori/ -三織 [みお] /(f) Mio/ -三織 [みおり] /(u) Miori/ -三織子 [みおこ] /(f) Mioko/ -三色吉 [みいろよし] /(p) Miiroyoshi/ -三色手 [みいろで] /(p) Miirode/ -三伸 [さんしん] /(g) Sanshin/ -三伸 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -三信 [さんしん] /(g) Sanshin/ -三信 [さんのぶ] /(s) Sannobu/ -三信 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -三信建設工業 [さんしんけんせつこうぎょう] /(o) Sanshin Corporation/ -三心 [さんしん] /(g) Sanshin/ -三新 [さんしん] /(p) Sanshin/ -三新町 [さんしんちょう] /(p) Sanshinchou/ -三新田 [さんしんでん] /(p) Sanshinden/ -三新田神社 [さんしんでんじんじゃ] /(p) Sanshinden Shrine/ -三森 [さんもり] /(s) Sanmori/ -三森 [みつのもり] /(u) Mitsunomori/ -三森 [みつもり] /(p,s) Mitsumori/ -三森 [みもり] /(p,s) Mimori/ -三森ゆりか [さんもりゆりか] /(h) Sanmori Yurika/ -三森原 [みつもりばら] /(p) Mitsumoribara/ -三森山 [みつもりさん] /(u) Mitsumorisan/ -三森山 [みつもりざん] /(u) Mitsumorizan/ -三森山 [みつもりやま] /(u) Mitsumoriyama/ -三森川 [みつもりがわ] /(p) Mitsumorigawa/ -三森町 [みつもりちょう] /(p) Mitsumorichou/ -三森峠 [さんもりとうげ] /(u) Sanmoritouge/ -三森隆文 [みもりたかふみ] /(h) Mimori Takafumi/ -三森隧道 [さんもりずいどう] /(p) Sanmorizuidou/ -三申 [さんしん] /(g) Sanshin/ -三真 [さんしん] /(g) Sanshin/ -三真 [みつざね] /(g) Mitsuzane/ -三神 [さんしん] /(s) Sanshin/ -三神 [みかみ] /(s) Mikami/ -三神 [みつかみ] /(s) Mitsukami/ -三神 [みつがみ] /(s) Mitsugami/ -三神弘 [みかみひろし] /(h) Mikami Hiroshi (1945.11-)/ -三神真彦 [みかみまさひこ] /(h) Mikami Masahiko (1932.2.24-) (1945.11.23-)/ -三神線 [さんしんせん] /(u) Sanshinsen/ -三神町 [みかみちょう] /(p) Mikamichou/ -三神峯 [みかみね] /(p) Mikamine/ -三神万里子 [みかみまりこ] /(h) Mikami Mariko/ -三身 [さんみ] /(s) Sanmi/ -三進 [さんしん] /(g) Sanshin/ -三進 [みつのぶ] /(s) Mitsunobu/ -三人 [みつと] /(g) Mitsuto/ -三人 [みつひと] /(g) Mitsuhito/ -三人奴 [さんにんやっこ] /(h) Sannin'yakko/ -三人立河原 [さんにんたてがわら] /(p) Sannintategawara/ -三尋 [みひろ] /(s) Mihiro/ -三尋石団地 [みひろいしだんち] /(p) Mihiroishidanchi/ -三尋木 [みぞろぎ] /(s) Mizorogi/ -三尋木 [みひろぎ] /(s) Mihirogi/ -三笥 [みす] /(s) Misu/ -三須 [さす] /(s) Sasu/ -三須 [さんす] /(s) Sansu/ -三須 [みす] /(p,s) Misu/ -三須 [みすみ] /(s) Misumi/ -三須 [みつす] /(s) Mitsusu/ -三須町 [みすまち] /(p) Misumachi/ -三須田 [みすだ] /(s) Misuda/ -三厨 [みくりや] /(s) Mikuriya/ -三吹 [みふき] /(p) Mifuki/ -三垂牧場 [みたるぼくじょう] /(p) Mitarubokujou/ -三水 [さみず] /(p,s) Samizu/ -三水 [さんすい] /(g) Sansui/ -三水 [みみず] /(s) Mimizu/ -三水川 [みみずがわ] /(p) Mimizugawa/ -三水村 [さみずむら] /(p) Samizumura/ -三杉 [みすぎ] /(s) Misugi/ -三杉トンネル [みすぎトンネル] /(p) Misugi tunnel/ -三杉磯 [みすぎいそ] /(s) Misugiiso/ -三杉岩 [みすぎいわ] /(s) Misugiiwa/ -三杉川 [みすぎがわ] /(p) Misugigawa/ -三杉町 [みすぎちょう] /(p) Misugichou/ -三杉町 [みすぎまち] /(p) Misugimachi/ -三杉道下 [みすぎみちした] /(p) Misugimichishita/ -三杉里 [みすぎさと] /(s) Misugisato/ -三杉里公似 [みすぎさとこうじ] /(h) Misugisato Kouji (1962.7.1-)/ -三杉竜 [みすぎりゅう] /(u) Misugiryuu/ -三杉礒 [みすぎいそ] /(s) Misugiiso/ -三菅 [みすが] /(u) Misuga/ -三菅 [みすげ] /(s) Misuge/ -三澄 [みつすみ] /(s) Mitsusumi/ -三寸木 [みすぎ] /(s) Misugi/ -三世 [さんせ] /(u) Sanse/ -三世 [さんせい] /(g) Sansei/ -三世 [みせ] /(u) Mise/ -三世 [みつせ] /(u) Mitsuse/ -三世 [みつよ] /(f,s) Mitsuyo/ -三世 [みよ] /(f) Miyo/ -三世故 [みよこ] /(f) Miyoko/ -三世司 [みよじ] /(u) Miyoji/ -三世子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -三世子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -三世志 [みよし] /(u) Miyoshi/ -三世寺 [さんぜじ] /(p) Sanzeji/ -三世次 [みよじ] /(u) Miyoji/ -三世治 [みよじ] /(u) Miyoji/ -三世治 [みよはる] /(g) Miyoharu/ -三世七原 [みせしちばら] /(p) Miseshichibara/ -三世川 [みせがわ] /(s) Misegawa/ -三世町 [みせまち] /(u) Misemachi/ -三世呑象 [さんせいどんしょう] /(g) Sanseidonshou/ -三世二 [みよじ] /(u) Miyoji/ -三瀬 [させ] /(s) Sase/ -三瀬 [さんせ] /(p,s) Sanse/ -三瀬 [さんぜ] /(p,s) Sanze/ -三瀬 [さんのせ] /(p) Sannose/ -三瀬 [みせ] /(f,s) Mise/ -三瀬 [みぜ] /(u) Mize/ -三瀬 [みつせ] /(p,s) Mitsuse/ -三瀬 [みつぜ] /(p,s) Mitsuze/ -三瀬 [みつのせ] /(s) Mitsunose/ -三瀬ケ谷 [さんぜがや] /(p) Sanzegaya/ -三瀬ヶ谷 [さんぜがや] /(p) Sanzegaya/ -三瀬駅 [さんぜえき] /(st) Sanze Station/ -三瀬下 [みせした] /(s) Miseshita/ -三瀬気比神社社叢 [さんぜきびじんじゃしゃそう] /(p) Sanzekibijinjashasou/ -三瀬幸司 [みせこうじ] /(h) Mise Kouji (1976.3.11-)/ -三瀬坂峠 [みせざかとうげ] /(p) Misezakatouge/ -三瀬真美子 [みせまみこ] /(h) Mise Mamiko (1969.9.17-)/ -三瀬川 [さんせがわ] /(p) Sansegawa/ -三瀬川 [さんぜがわ] /(p) Sanzegawa/ -三瀬川 [みせがわ] /(p) Misegawa/ -三瀬川谷川 [みせがわたにがわ] /(p) Misegawatanigawa/ -三瀬村 [みつせむら] /(p) Mitsusemura/ -三瀬谷 [みせだに] /(p) Misedani/ -三瀬谷駅 [みせだにえき] /(st) Misedani Station/ -三瀬谷発電所 [みせだにはつでんしょ] /(p) Misedani power station/ -三瀬町 [みせまち] /(s) Misemachi/ -三瀬峠 [みつせとうげ] /(u) Mitsusetouge/ -三瀬和朗 [みせかずお] /(h) Mise Kazuo (1947.1-)/ -三畝 [みうね] /(p) Miune/ -三勢 [みせ] /(s) Mise/ -三姓 [さんせい] /(s) Sansei/ -三成 [さんせい] /(g) Sansei/ -三成 [みつしげ] /(s) Mitsushige/ -三成 [みつなり] /(s,g) Mitsunari/ -三成 [みなり] /(p,s) Minari/ -三成ダム [みなりダム] /(p) Minari dam/ -三成ヶ丘団地 [みなりがおかだんち] /(p) Minarigaokadanchi/ -三成古墳 [さんなりこふん] /(p) Sannari Tumulus/ -三成山 [みなるさん] /(p) Minarusan/ -三成町 [みなりまち] /(p) Minarimachi/ -三政 [みまさ] /(s) Mimasa/ -三星 [さんせい] /(g) Sansei/ -三星 [みつほ] /(f) Mitsuho/ -三星 [みつほし] /(s) Mitsuhoshi/ -三星 [みつぼし] /(s) Mitsuboshi/ -三星 [みほし] /(s) Mihoshi/ -三星 [みぼし] /(s) Miboshi/ -三星グループ [さんせいグループ] /(c) Samsong/Samsung Group/ -三星ゴルフ場 [みつぼしゴルフじょう] /(p) Mitsuboshi golf links/ -三星岩 [みつぼしいわ] /(p) Mitsuboshiiwa/ -三星金属工業 [みつぼしきんぞくこうぎょう] /(p) Mitsuboshikinzokukougyou/ -三星高度先端技術研究所 [みつぼしこうどせんたんぎじゅつけんきゅうじょ] /(o) Samsung Advanced Institute of Technology/ -三星山 [みほしやま] /(u) Mihoshiyama/ -三星昭宏 [みほしあきひろ] /(h) Mihoshi Akihiro/ -三晴 [みつはる] /(g) Mitsuharu/ -三晴 [みはる] /(f,s) Miharu/ -三栖 [みさい] /(s) Misai/ -三栖 [みす] /(s) Misu/ -三栖 [みすみ] /(s) Misumi/ -三栖 [みせい] /(s) Misei/ -三栖 [みつす] /(s) Mitsusu/ -三栖向 [みすむこう] /(p) Misumukou/ -三栖向町 [みすむこうちょう] /(p) Misumukouchou/ -三栖谷 [みすみや] /(s) Misumiya/ -三栖町 [みすちょう] /(p) Misuchou/ -三栖廃寺塔跡 [みすはいじとうあと] /(p) Misuhaijitouato/ -三栖半 [みすはん] /(p) Misuhan/ -三栖半町 [みすはんちょう] /(p) Misuhanchou/ -三栖本 [みすもと] /(s) Misumoto/ -三正 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -三正 [みまさ] /(s) Mimasa/ -三清 [さんきょう] /(p) Sankyou/ -三清 [さんきよ] /(p) Sankiyo/ -三清 [さんせい] /(s) Sansei/ -三生 [さんしょう] /(g) Sanshou/ -三生 [みき] /(f) Miki/ -三生 [みつお] /(s,g) Mitsuo/ -三生子 [みおこ] /(f) Mioko/ -三生子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -三生子 [みなこ] /(f) Minako/ -三生子 [みぶこ] /(f) Mibuko/ -三生島 [さんしょうじま] /(u) Sanshoujima/ -三生夫 [みきお] /(g) Mikio/ -三生野 [みしょうの] /(p) Mishouno/ -三生野 [みしょの] /(p) Mishono/ -三盛 [さんもり] /(s) Sanmori/ -三盛 [みつもり] /(p,s) Mitsumori/ -三盛 [みもり] /(p,s) Mimori/ -三盛山 [みもりやま] /(u) Mimoriyama/ -三盛町 [みつもりちょう] /(p) Mitsumorichou/ -三聖 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -三聖 [みさと] /(f) Misato/ -三青 [さんせい] /(g) Sansei/ -三青 [みお] /(f) Mio/ -三石 [さむそく] /(g) Samusoku/ -三石 [さんごく] /(s) Sangoku/ -三石 [さんせき] /(s,g) Sanseki/ -三石 [みいし] /(s) Miishi/ -三石 [みせき] /(s) Miseki/ -三石 [みついし] /(p,s) Mitsuishi/ -三石 [みつせき] /(s) Mitsuseki/ -三石ダム [みついしダム] /(p) Mitsuishi dam/ -三石駅 [みついしえき] /(st) Mitsuishi Station/ -三石温泉 [みついしおんせん] /(p) Mitsuishionsen/ -三石海浜公園 [みついしかいひんこうえん] /(p) Mitsuishi Beach Park/ -三石岳 [さんごくだけ] /(u) Sangokudake/ -三石橋 [みついしばし] /(p) Mitsuishibashi/ -三石琴乃 [みついしことの] /(f,h) Mitsuishi Kotono (1967.12.8-)/ -三石郡 [みついしぐん] /(p) Mitsuishigun/ -三石郡三石町 [みついしぐんみついしちょう] /(p) Mitsuishigunmitsuishichou/ -三石崎 [みついしざき] /(u) Mitsuishizaki/ -三石山 [みついしやま] /(u) Mitsuishiyama/ -三石蒔 [さんごくまき] /(p) Sangokumaki/ -三石川 [みついしがわ] /(u) Mitsuishigawa/ -三石台 [みついしだい] /(p) Mitsuishidai/ -三石町 [みついしちょう] /(p) Mitsuishichou/ -三石通 [みついしどおり] /(p) Mitsuishidoori/ -三石鼻 [みついしばな] /(p) Mitsuishibana/ -三石由起子 [みついしゆきこ] /(h) Mitsuishi Yukiko (1954.6-)/ -三石瑤子 [みついしようこ] /(h) Mitsuishi Youko/ -三切池 [みきりいけ] /(p) Mikiriike/ -三折 [さんせつ] /(g) Sansetsu/ -三折 [みおり] /(u) Miori/ -三折 [みつおり] /(s) Mitsuori/ -三節草 [みせくさ] /(s) Misekusa/ -三雪 [みゆき] /(f) Miyuki/ -三仙 [さんぜん] /(s) Sanzen/ -三先 [みさき] /(p) Misaki/ -三先 [みつさき] /(s) Mitsusaki/ -三千 [さち] /(f) Sachi/ -三千 [さんせん] /(s) Sansen/ -三千 [さんぜん] /(g) Sanzen/ -三千 [みち] /(f) Michi/ -三千意 [みちお] /(u) Michio/ -三千意 [みちおき] /(u) Michioki/ -三千一 [みちかず] /(u) Michikazu/ -三千一 [みちひと] /(u) Michihito/ -三千院 [さんぜんいん] /(p) Sanzen'in (tempe)/ -三千衛 [みちえ] /(f) Michie/ -三千歌 [みちか] /(f) Michika/ -三千花 [みちか] /(f) Michika/ -三千介 [みちすけ] /(u) Michisuke/ -三千絵 [みちえ] /(f) Michie/ -三千刈 [さんぜんがり] /(p) Sanzengari/ -三千苅 [さんぜんがり] /(p) Sanzengari/ -三千輝 [みちてる] /(u) Michiteru/ -三千吉 [みちよし] /(u) Michiyoshi/ -三千魚 [みちお] /(g) Michio/ -三千恵 [みちえ] /(f) Michie/ -三千湖 [みちこ] /(f) Michiko/ -三千幸 [みちゆき] /(u) Michiyuki/ -三千広 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -三千弘 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -三千江 [みちえ] /(f) Michie/ -三千綱 [みちつな] /(g) Michitsuna/ -三千香 [みちか] /(f) Michika/ -三千克 [みちかつ] /(g) Michikatsu/ -三千哉 [みちや] /(g) Michiya/ -三千三 [みちぞう] /(g) Michizou/ -三千三 [みちみ] /(u) Michimi/ -三千司 [みちじ] /(g) Michiji/ -三千子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -三千子 [みちこ] /(f) Michiko/ -三千枝 [みちえ] /(f) Michie/ -三千寺 [さんせんじ] /(p) Sansenji/ -三千次 [みちじ] /(g) Michiji/ -三千実 [みちみ] /(u) Michimi/ -三千寿 [さんちず] /(g) Sanchizu/ -三千秋 [みちあき] /(g) Michiaki/ -三千春 [みちはる] /(g) Michiharu/ -三千緒 [みちお] /(f) Michio/ -三千助 [みちすけ] /(u) Michisuke/ -三千女 [みちじょ] /(f) Michijo/ -三千勝 [みちかつ] /(g) Michikatsu/ -三千昭 [みちあき] /(g) Michiaki/ -三千丈 [さんぜんじょう] /(g) Sanzenjou/ -三千丈 [みちたけ] /(g) Michitake/ -三千人 [みちと] /(g) Michito/ -三千人 [みちひと] /(u) Michihito/ -三千世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -三千晴 [みちはる] /(u) Michiharu/ -三千生 [みちお] /(g) Michio/ -三千石 [さんぜんごく] /(p) Sanzengoku/ -三千蔵 [みちぞう] /(u) Michizou/ -三千造 [みちぞう] /(g) Michizou/ -三千則 [みちのり] /(u) Michinori/ -三千太 [みちた] /(g) Michita/ -三千太郎 [みちたろう] /(m) Michitarou/ -三千代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -三千代 [にちよ] /(f) Nichiyo/ -三千代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -三千男 [させお] /(u) Saseo/ -三千男 [さちお] /(g) Sachio/ -三千男 [みちお] /(g) Michio/ -三千暢 [みちお] /(u) Michio/ -三千田 [みちだ] /(s) Michida/ -三千年 [みちとし] /(m) Michitoshi/ -三千乃 [みちの] /(f) Michino/ -三千之助 [みちのすけ] /(m) Michinosuke/ -三千波 [みちなみ] /(u) Michinami/ -三千美 [みちみ] /(f) Michimi/ -三千彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -三千夫 [みちお] /(g) Michio/ -三千風 [みちかぜ] /(f) Michikaze/ -三千福 [みちとみ] /(u) Michitomi/ -三千保 [みちほ] /(u) Michiho/ -三千穂 [みちお] /(g) Michio/ -三千穂 [みちほ] /(f) Michiho/ -三千法 [みちのり] /(g) Michinori/ -三千坊谷地 [さんぜんぼうやぢ] /(p) Sanzenbouyadi/ -三千防山 [さんぜんぼやま] /(u) Sanzenboyama/ -三千麿 [みちまろ] /(g) Michimaro/ -三千稔 [みちとし] /(m) Michitoshi/ -三千明 [みちあき] /(u) Michiaki/ -三千也 [みちや] /(g) Michiya/ -三千雄 [みちお] /(g) Michio/ -三千里 [さんぜんり] /(g) Sanzenri/ -三千里 [みちり] /(f) Michiri/ -三千留 [みちる] /(f) Michiru/ -三千玲 [みちれい] /(g) Michirei/ -三千朗 [みちろう] /(m) Michirou/ -三千郎 [みちお] /(u) Michio/ -三千郎 [みちろう] /(m) Michirou/ -三千和 [みちかず] /(u) Michikazu/ -三千繪 [みちえ] /(u) Michie/ -三宣 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -三尖 [みっとぎり] /(p) Mittogiri/ -三川 [さんかわ] /(p,s) Sankawa/ -三川 [さんがわ] /(p) Sangawa/ -三川 [さんせん] /(g) Sansen/ -三川 [みかわ] /(p,s) Mikawa/ -三川 [みつかわ] /(s) Mitsukawa/ -三川ダム [みかわダム] /(p) Mikawa dam/ -三川旭 [みかわあさひ] /(p) Mikawaasahi/ -三川旭町 [みかわあさひまち] /(p) Mikawaasahimachi/ -三川屋敷 [みかわやしき] /(p) Mikawayashiki/ -三川温泉 [みかわおんせん] /(p) Mikawaonsen/ -三川下 [みつがわしも] /(p) Mitsugawashimo/ -三川基好 [みかわきよし] /(h) Mikawa Kiyoshi/ -三川橋 [みかわばし] /(p) Mikawabashi/ -三川錦 [みかわにしき] /(p) Mikawanishiki/ -三川錦町 [みかわにしきまち] /(p) Mikawanishikimachi/ -三川軍一 [みかわぐんいち] /(h) Mikawa Gun'ichi (1888-1981)/ -三川権現社 [みかわごんげんしゃ] /(p) Mikawagongensha/ -三川原 [さんがら] /(p) Sangara/ -三川原 [みかはら] /(s) Mikahara/ -三川口 [みかわぐち] /(p) Mikawaguchi/ -三川口町 [みかわぐちちょう] /(p) Mikawaguchichou/ -三川山 [みかわやま] /(u) Mikawayama/ -三川上 [みつがわかみ] /(p) Mitsugawakami/ -三川尻 [みかわじり] /(p) Mikawajiri/ -三川新 [みつがわしん] /(p) Mitsugawashin/ -三川新町 [みつがわしんまち] /(p) Mitsugawashinmachi/ -三川泉 [みかわいずみ] /(p) Mikawaizumi/ -三川泉町 [みかわいずみまち] /(p) Mikawaizumimachi/ -三川村 [みかわむら] /(p) Mikawamura/ -三川台 [みかわだい] /(p) Mikawadai/ -三川大橋 [みかわおおはし] /(p) Mikawaoohashi/ -三川町 [みかわちょう] /(p) Mikawachou/ -三川町 [みかわまち] /(p) Mikawamachi/ -三川内 [みかわうち] /(p) Mikawauchi/ -三川内 [みかわち] /(p) Mikawachi/ -三川内ゴルフ場 [みかわちゴルフじょう] /(p) Mikawachi golf links/ -三川内新 [みかわちしん] /(p) Mikawachishin/ -三川内新町 [みかわちしんまち] /(p) Mikawachishinmachi/ -三川内町 [みかわちちょう] /(p) Mikawachichou/ -三川内本 [みかわちほん] /(p) Mikawachihon/ -三川内本町 [みかわちほんまち] /(p) Mikawachihonmachi/ -三川本郷 [みかわほんごう] /(p) Mikawahongou/ -三川又 [みかわまた] /(p) Mikawamata/ -三川目 [みかわめ] /(p) Mikawame/ -三川目川 [みかわめがわ] /(p) Mikawamegawa/ -三川緑 [みかわみどり] /(p) Mikawamidori/ -三川緑町 [みかわみどりまち] /(p) Mikawamidorimachi/ -三扇 [さんせん] /(u) Sansen/ -三扇 [みつおうぎ] /(s) Mitsuougi/ -三浅 [みあさ] /(s) Miasa/ -三洗 [みたらい] /(s) Mitarai/ -三染 [もそめ] /(s) Mosome/ -三箭 [みつや] /(s) Mitsuya/ -三箭 [みや] /(s) Miya/ -三線沼 [さんせんぬま] /(p) Sansennuma/ -三線川 [さんせんがわ] /(p) Sansengawa/ -三羨 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -三舛 [みふね] /(u) Mifune/ -三舛 [みます] /(s) Mimasu/ -三舛家 [みますや] /(s) Mimasuya/ -三舛畑 [さんしょうはた] /(s) Sanshouhata/ -三舛木 [みますぎ] /(s) Mimasugi/ -三船 [みふね] /(p,s) Mifune/ -三船トンネル [みふねトンネル] /(p) Mifune tunnel/ -三船浦 [みふねうら] /(u) Mifuneura/ -三船久蔵 [みふねきゅうぞう] /(h) Mifune Kyuuzou (1883.4.21-1965.1.27)/ -三船恵美 [みふねえみ] /(h) Mifune Emi/ -三船神社 [みふねじんじゃ] /(p) Mifune Shrine/ -三船美佳 [みふねみか] /(h) Mifune Mika (1982.9.12-)/ -三船敏郎 [みふねとしろう] /(h) Mifune Toshirou (1920.4.1-1997.12.24)/ -三船浪 [みふねなみ] /(s) Mifunenami/ -三船和子 [みふねかずこ] /(h) Mifune Kazuko (1947.9.1-)/ -三前 [みさき] /(s) Misaki/ -三前 [みつまえ] /(s) Mitsumae/ -三善 [さんせん] /(u) Sansen/ -三善 [さんぜん] /(s,g) Sanzen/ -三善 [みつよし] /(s) Mitsuyoshi/ -三善 [みよし] /(f,s) Miyoshi/ -三善英史 [みよしえいじ] /(h) Miyoshi Eiji (1954.9.2-)/ -三善康信 [みよしやすのぶ] /(h) Miyoshi Yasunobu/ -三善晃 [みよしあきら] /(h) Miyoshi Akira (1933.1.10-)/ -三善清行 [みよしきよつら] /(h) Miyoshi Kiyotsura/ -三善里沙子 [みよしりさこ] /(h) Miyoshi Risako/ -三膳 [みよし] /(s) Miyoshi/ -三膳樋 [さんぜんひ] /(p) Sanzenhi/ -三曾野 [みその] /(s) Misono/ -三曽野 [みその] /(s) Misono/ -三素美 [みそみ] /(u) Misomi/ -三組 [みくみ] /(p) Mikumi/ -三組町 [みくみちょう] /(p) Mikumichou/ -三双 [さんそう] /(s) Sansou/ -三双碆 [さんそうばえ] /(u) Sansoubae/ -三倉 [さくら] /(s) Sakura/ -三倉 [さそう] /(s) Sasou/ -三倉 [みくら] /(p,s) Mikura/ -三倉 [みつくら] /(s) Mitsukura/ -三倉佳奈 [みくらかな] /(h) Mikura Kana (1986.2.23-)/ -三倉岳 [みくらだけ] /(u) Mikuradake/ -三倉橋 [みくらばし] /(p) Mikurabashi/ -三倉山 [みくらやま] /(u) Mikurayama/ -三倉川 [みくらがわ] /(p) Mikuragawa/ -三倉川 [みつくらかわ] /(p) Mitsukurakawa/ -三倉谷川 [みくらたにがわ] /(p) Mikuratanigawa/ -三倉団地 [みくらだんち] /(p) Mikuradanchi/ -三倉田 [みくらだ] /(p) Mikurada/ -三倉田下 [みくらだしも] /(p) Mikuradashimo/ -三倉田上 [みくらだかみ] /(p) Mikuradakami/ -三倉鼻 [みくらはな] /(p) Mikurahana/ -三倉茉奈 [みくらかな] /(h) Mikura Kana/ -三倉茉奈 [みくらまな] /(h) Mikura Mana (1986.2.23-)/ -三奏 [みかな] /(f) Mikana/ -三巣山 [さんすやま] /(u) Sansuyama/ -三巣子 [みすご] /(p) Misugo/ -三巣子岳 [みすごだけ] /(u) Misugodake/ -三巣子沢 [みすこざわ] /(p) Misukozawa/ -三巣子沢 [みすござわ] /(p) Misugozawa/ -三窓 [さんそう] /(g) Sansou/ -三草 [みつくさ] /(s) Mitsukusa/ -三草山 [みくさやま] /(u) Mikusayama/ -三草川 [みくさがわ] /(p) Mikusagawa/ -三増 [みまし] /(s) Mimashi/ -三増 [みませ] /(p) Mimase/ -三増峠 [みませとうげ] /(u) Mimasetouge/ -三蔵 [さんぞう] /(s,g) Sanzou/ -三蔵 [みぞう] /(u) Mizou/ -三蔵 [みつくら] /(s) Mitsukura/ -三蔵 [みつぞう] /(g) Mitsuzou/ -三蔵原 [さんぞうばる] /(p) Sanzoubaru/ -三蔵山 [みくらやま] /(u) Mikurayama/ -三蔵子 [さんぞうご] /(p) Sanzougo/ -三蔵子町 [さんぞうごちょう] /(p) Sanzougochou/ -三蔵寺 [さんぞうじ] /(p) Sanzouji/ -三蔵川 [さんぞうがわ] /(p) Sanzougawa/ -三蔵法師 [さんぞうほうし] /(u) Sanzouhoushi/ -三造 [さんぞう] /(g) Sanzou/ -三造 [みつぞう] /(u) Mitsuzou/ -三則 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -三則 [みのり] /(g) Minori/ -三束 [みつか] /(f) Mitsuka/ -三束 [みつつか] /(s) Mitsutsuka/ -三足 [みつあし] /(s) Mitsuashi/ -三足一分山 [みあしいちぶやま] /(u) Miashiichibuyama/ -三足川 [みたしがわ] /(p) Mitashigawa/ -三足富士 [みあしふじ] /(p) Miashifuji/ -三続 [みつぐ] /(s) Mitsugu/ -三其 [みその] /(s) Misono/ -三尊滝 [さんぞたき] /(p) Sanzotaki/ -三村 [みつむら] /(s) Mitsumura/ -三村 [みむら] /(p,s) Mimura/ -三村ゆうな [みむらゆうな] /(h) Mimura Yuuna (1990.12.12-)/ -三村マサカズ [みむらマサカズ] /(h) Mimura Masakazu (1967.6.8-)/ -三村園子 [みむらそのこ] /(h) Mimura Sonoko/ -三村翰弘 [みむらみきひろ] /(h) Mimura Mikihiro/ -三村恭代 [みむらたかよ] /(h) Mimura Takayo (1985.9.25-)/ -三村孝一 [みむらこういち] /(h) Mimura Kouichi/ -三村幸司 [みむらこうじ] /(h) Mimura Kouji (1969.11.20-)/ -三村浩史 [みむらひろし] /(h) Mimura Hiroshi/ -三村山 [みむらやま] /(u) Mimurayama/ -三村新田 [みむらしんでん] /(p) Mimurashinden/ -三村申吾 [みむらしんご] /(h) Mimura Shingo (1955.10-)/ -三村晴山 [みむらせいざん] /(h) Mimura Seizan (1800-1858.9.16)/ -三村晴彦 [みむらはるひこ] /(h) Mimura Haruhiko (Writer)/ -三村西 [みむらにし] /(p) Mimuranishi/ -三村智保 [みむらともやす] /(h) Mimura Tomoyasu/ -三村田 [みむらだ] /(s) Mimurada/ -三村東 [みむらひがし] /(p) Mimurahigashi/ -三村峠 [みむらとうげ] /(p) Mimuratouge/ -三村奈々恵 [みむらななえ] /(h) Mimura Nanae (1974.7.12-)/ -三村敏之 [みむらとしゆき] /(h) Mimura Toshiyuki (1948.9.19-)/ -三村明夫 [みむらあきお] /(h) Mimura Akio/ -三村隆史 [みむらたかふみ] /(h) Mimura Takafumi (1965.9.6-)/ -三多 [さんた] /(s,g) Santa/ -三多 [さんだ] /(s) Sanda/ -三多 [みた] /(s) Mita/ -三多 [みつだ] /(u) Mitsuda/ -三多気 [みたけ] /(p) Mitake/ -三多気のサクラ [みたけのサクラ] /(p) Mitakenosakura/ -三多古山 [みたこやま] /(u) Mitakoyama/ -三多村 [みたむら] /(s) Mitamura/ -三多朗 [さんたろう] /(m) Santarou/ -三多郎 [さんたろう] /(m) Santarou/ -三太 [さんた] /(g) Santa/ -三太 [みつぶと] /(s) Mitsubuto/ -三太刀七太刀之跡 [みたちななたちのあと] /(p) Mitachinanatachinoato/ -三太夫 [さんだゆう] /(g) Sandayuu/ -三太溜池 [さんたためいけ] /(p) Santatameike/ -三太朗 [さんたろう] /(m) Santarou/ -三太楼 [さんたろう] /(m) Santarou/ -三太郎 [さんたろう] /(m) Santarou/ -三太郎トンネル [さんたろうトンネル] /(p) Santarou tunnel/ -三太郎川 [さんたろうがわ] /(p) Santarougawa/ -三太郎峠 [さんたろうとうげ] /(p) Santaroutouge/ -三陀山 [さんだやま] /(u) Sandayama/ -三駄 [さんだ] /(s) Sanda/ -三駄沢 [さんだざわ] /(p) Sandazawa/ -三体山 [さんたいやま] /(u) Santaiyama/ -三体川 [さんたいがわ] /(p) Santaigawa/ -三体堂 [さんたいどう] /(p) Santaidou/ -三岱 [さんたい] /(p) Santai/ -三岱川 [さんたいがわ] /(p) Santaigawa/ -三待 [みつまち] /(s) Mitsumachi/ -三替沢 [さんがえさわ] /(p) Sangaesawa/ -三代 [さんだい] /(s) Sandai/ -三代 [みかわり] /(s) Mikawari/ -三代 [みしろ] /(p,s) Mishiro/ -三代 [みじろ] /(p) Mijiro/ -三代 [みだい] /(s) Midai/ -三代 [みちよ] /(s) Michiyo/ -三代 [みつしろ] /(s) Mitsushiro/ -三代 [みつだい] /(s) Mitsudai/ -三代 [みつよ] /(f,s) Mitsuyo/ -三代 [みよ] /(f) Miyo,/ -三代 [みよし] /(s) Miyoshi/ -三代 [みよつぐ] /(u) Miyotsugu/ -三代喜 [みよき] /(g) Miyoki/ -三代吉 [みよきち] /(g) Miyokichi/ -三代久 [みよじ] /(u) Miyoji/ -三代橋 [みだいばし] /(p) Midaibashi/ -三代橋駅 [みだいばしえき] /(st) Midaibashi Station/ -三代崎 [みよさき] /(s) Miyosaki/ -三代作 [みよさく] /(u) Miyosaku/ -三代司 [みよし] /(m) Miyoshi/ -三代司 [みよじ] /(u) Miyoji/ -三代子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -三代子 [みちこ] /(f) Michiko/ -三代子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -三代志 [みよし] /(u) Miyoshi/ -三代寺 [さんだいじ] /(p) Sandaiji/ -三代次 [みよじ] /(g) Miyoji/ -三代次 [みよつぐ] /(g) Miyotsugu/ -三代治 [みよじ] /(g) Miyoji/ -三代松 [みよまつ] /(u) Miyomatsu/ -三代森 [みよもり] /(s) Miyomori/ -三代真史 [みしろまさし] /(h) Mishiro Masashi/ -三代人 [みよと] /(g) Miyoto/ -三代杉 [さんだいすぎ] /(p) Sandaisugi/ -三代瀬 [みよせ] /(s) Miyose/ -三代川 [みしろかわ] /(s) Mishirokawa/ -三代川 [みだいがわ] /(s) Midaigawa/ -三代川 [みつしろがわ] /(s) Mitsushirogawa/ -三代川 [みつよかわ] /(s) Mitsuyokawa/ -三代川 [みよかわ] /(p,s) Miyokawa/ -三代川 [みよがわ] /(p) Miyogawa/ -三代川 [みよしがわ] /(s) Miyoshigawa/ -三代前 [さんだいまえ] /(p) Sandaimae/ -三代蔵 [みよぞう] /(g) Miyozou/ -三代太 [みよた] /(u) Miyota/ -三代太郎 [みよたろう] /(m) Miyotarou/ -三代沢 [みよさま] /(u) Miyosama/ -三代沢 [みよさわ] /(s) Miyosawa/ -三代男 [みよお] /(g) Miyoo/ -三代地 [みよち] /(s) Miyochi/ -三代田 [みよた] /(s) Miyota/ -三代二 [みよじ] /(u) Miyoji/ -三代平 [みよへい] /(g) Miyohei/ -三代木 [みよき] /(s) Miyoki/ -三代目魚武 [さんだいめうおたけ] /(s) Sandaimeuotake/ -三代目魚武濱田成夫 [さんだいめうおたけはまだしげお] /(h) Sandaimeuotake Hamadashigeo/ -三代雄 [みよお] /(g) Miyoo/ -三代澤 [みよさわ] /(s) Miyosawa/ -三代澤康司 [みよさわやすじ] /(h) Miyosawa Yasuji (1960.4.14-)/ -三大 [みおう] /(s) Miou/ -三大寺 [さんだいじ] /(p,s) Sandaiji/ -三大明神山 [さんだいみょうじんやま] /(u) Sandaimyoujin'yama/ -三鷹 [みたか] /(p,s) Mitaka/ -三鷹駅 [みたかえき] /(st) Mitaka Station/ -三鷹山 [みたかやま] /(s) Mitakayama/ -三鷹市 [みたかし] /(p) Mitaka (city)/ -三鷹台 [みたかだい] /(p) Mitakadai/ -三鷹台駅 [みたかだいえき] /(st) Mitakadai Station/ -三滝 [みたき] /(p,s) Mitaki/ -三滝ケ森 [みたきがもり] /(u) Mitakigamori/ -三滝ダム [みたきダム] /(p) Mitaki dam/ -三滝ヶ森 [みたきがもり] /(u) Mitakigamori/ -三滝駅 [みたきえき] /(st) Mitaki Station/ -三滝園 [みたきえん] /(p) Mitakien/ -三滝橋 [みたきばし] /(p) Mitakibashi/ -三滝渓谷 [みたきけいこく] /(p) Mitakikeikoku/ -三滝山 [さんだきやま] /(u) Sandakiyama/ -三滝山 [みたきやま] /(p) Mitakiyama/ -三滝寺 [さんそうじ] /(u) Sansouji/ -三滝川 [みたきがわ] /(u) Mitakigawa/ -三滝台 [みたきだい] /(p) Mitakidai/ -三滝沢 [みたきざわ] /(p) Mitakizawa/ -三滝町 [みたきまち] /(p) Mitakimachi/ -三滝本 [みたきほん] /(p) Mitakihon/ -三滝本町 [みたきほんまち] /(p) Mitakihonmachi/ -三滝溪 [みたきけい] /(p) Mitakikei/ -三瀧 [みたき] /(s) Mitaki/ -三宅 [さんたく] /(s) Santaku/ -三宅 [みあけ] /(p,s) Miake/ -三宅 [みたく] /(s) Mitaku/ -三宅 [みたけ] /(s) Mitake/ -三宅 [みやけ] /(p,s) Miyake/ -三宅 [みやち] /(u) Miyachi/ -三宅 [みわけ] /(u) Miwake/ -三宅えみ [みやけえみ] /(h) Miyake Emi (1977.12.19-)/ -三宅一弘 [みやけかずひろ] /(h) Miyake Kazuhiro/ -三宅一生 [みやけいっせい] /(h) Miyake Issei (1938.4-)/ -三宅花圃 [みやけかほ] /(h) Miyake Kaho/ -三宅雅子 [みやけまさこ] /(h) Miyake Masako/ -三宅開作 [みやけかいさく] /(p) Miyakekaisaku/ -三宅岳 [みやけがく] /(h) Miyake Gaku/ -三宅貴子 [みやけたかこ] /(h) Miyake Takako (1974.7.22-)/ -三宅義行 [みやけよしゆき] /(h) Miyake Yoshiyuki (1945.9.30-)/ -三宅義信 [みやけよしのぶ] /(h) Miyakeyo Shinobu (1939.11-)/ -三宅義明 [みやけよしあき] /(h) Miyake Yoshiaki/ -三宅菊子 [みやけきくこ] /(h) Miyake Kikuko/ -三宅久之 [みやけひさゆき] /(h) Miyake Hisayuki (1930.1-)/ -三宅恵介 [みやけけいすけ] /(h) Miyake Keisuke (1949.2.5-)/ -三宅桂子 [みやけけいこ] /(h) Miyake Keiko/ -三宅健 [みやけけん] /(h) Miyake Ken (1979.7.2-)/ -三宅宏実 [みやけひろみ] /(h) Miyake Hiromi (1985.11.18-)/ -三宅幸夫 [みやけゆきお] /(h) Miyake Yukio/ -三宅弘 [みやけひろし] /(h) Miyake Hiroshi/ -三宅弘城 [みやけひろき] /(h) Miyake Hiroki (1968.1.14-)/ -三宅克己 [みやけかつみ] /(h) Miyake Katsumi/ -三宅坂 [みあけざか] /(p) Miakezaka/ -三宅山 [みやけやま] /(p) Miyakeyama/ -三宅支庁 [みやけしちょう] /(p) Miyakeshichou/ -三宅秀史 [みやけひでし] /(h) Miyake Hideshi (1934.4.5-)/ -三宅秀典 [みやけひでのり] /(h) Miyake Hidenori/ -三宅順子 [みやけじゅんこ] /(h) Miyake Junko/ -三宅勝彦 [みやけかつひこ] /(h) Miyake Katsuhiko (1965.3.16-)/ -三宅沼 [みやけぬま] /(p) Miyakenuma/ -三宅省三 [みやけしょうぞう] /(h) Miyake Shouzou (1934.1-)/ -三宅祥三 [みやけしょうぞう] /(h) Miyake Shouzou/ -三宅信太郎 [みやけしんたろう] /(m,h) Miyake Shintarou/ -三宅榛名 [みやけはるな] /(h) Miyake Haruna (1942.9.20-)/ -三宅神社 [みやけじんじゃ] /(p) Miyake Shrine/ -三宅世展 [みやけせいてん] /(h) Miyake Seiten/ -三宅正治 [みやけまさはる] /(h) Miyake Masaharu (1962.11.15-)/ -三宅正樹 [みやけまさき] /(h) Miyake Masaki/ -三宅正太郎 [みやけしょうたろう] /(h) Miyake Shoutarou/ -三宅正彦 [みやけまさひこ] /(h) Miyake Masahiko/ -三宅西 [みやけにし] /(p) Miyakenishi/ -三宅雪子 [みやけゆきこ] /(h) Yukiko Miyake (1965.3.5-)/ -三宅雪嶺 [みやけせつれい] /(h) Miyake Setsurei/ -三宅川 [みやがわ] /(s) Miyagawa/ -三宅川 [みやけがわ] /(s) Miyakegawa/ -三宅村 [みやけむら] /(p) Miyakemura/ -三宅泰雄 [みやけやすお] /(h) Miyake Yasuo (1908.4.17-1990.10.16)/ -三宅大輔 [みやけだいすけ] /(h) Miyake Daisuke (1893.4.16-1978.1.3)/ -三宅中 [みやけなか] /(p) Miyakenaka/ -三宅町 [みやけちょう] /(p) Miyakechou/ -三宅町 [みやけまち] /(p) Miyakemachi/ -三宅町 [みやけやちょう] /(p) Miyakeyachou/ -三宅直子 [みやけなおこ] /(h) Miyake Naoko (1937.3.24-)/ -三宅徹 [みやけとおる] /(h) Miyake Tooru/ -三宅島 [みやけじま] /(p) Miyakejima/ -三宅島空港 [みやけじまくうこう] /(p) Miyakejima Airport/ -三宅島三宅村 [みやけじまみやけむら] /(p) Miyakejimamiyakemura/ -三宅東 [みやけひがし] /(p) Miyakehigashi/ -三宅八幡 [みやけはちまん] /(u) Miyakehachiman/ -三宅八幡駅 [みやけはちまんえき] /(st) Miyakehachiman Station/ -三宅八幡宮 [みやけはちまんぐう] /(p) Miyakehachimanguu/ -三宅範和 [みやけのりかず] /(h) Miyake Norikazu/ -三宅文雄 [みやけふみお] /(h) Miyake Fumio/ -三宅邦子 [みやけくにこ] /(h) Miyake Kuniko (1916.9.17-1992.11.4)/ -三宅民夫 [みやけたみお] /(h) Miyake Tamio (1952.7.13-)/ -三宅明 [みやけあきら] /(h) Miyake Akira/ -三宅裕司 [みやけゆうじ] /(h) Miyake Yuuji (1951.5-)/ -三宅雄二郎 [みやけゆうじろう] /(h) Miyake Yuujirou/ -三宅陽子 [みやけようこ] /(h) Miyake Youko (1973.12.22-)/ -三宅養三 [みやけようぞう] /(h) Miyake Youzou/ -三宅將日 [みやけまさとき] /(h) Miyake Masatoki/ -三宅惺 [みやけさとる] /(h) Miyake Satoru/ -三沢 [みさわ] /(p,s) Misawa/ -三沢 [みざわ] /(p,s) Mizawa/ -三沢 [みつさわ] /(p,s) Mitsusawa/ -三沢 [みつざわ] /(s) Mitsuzawa/ -三沢あけみ [みさわあけみ] /(h) Misawa Akemi (1945.6.2-)/ -三沢駅専用線 [みさわえきせんようせん] /(p) Misawaekisenyousen/ -三沢岳 [さんのさわだけ] /(u) Sannosawadake/ -三沢郷 [みさわごう] /(h) Misawa Gou (1928.2.26-)/ -三沢原 [みさわはら] /(p) Misawahara/ -三沢光晴 [みさわみつはる] /(h) Misawa Mitsuharu (1962.6.18-)/ -三沢山 [みさわやま] /(u) Misawayama/ -三沢市 [みさわし] /(p) Misawa (city)/ -三沢寺 [さんたくじ] /(p) Santakuji/ -三沢淳 [みさわじゅん] /(h) Misawa Jun (1952.10.1-)/ -三沢伸生 [みさわのぶお] /(h) Misawa Nobuo/ -三沢千代冶 [みさわちよじ] /(h) Misawa Chiyoji (1938.3-)/ -三沢川 [みさがわ] /(p) Misagawa/ -三沢川 [みさわがわ] /(p) Misawagawa/ -三沢川 [みざわかわ] /(p) Mizawakawa/ -三沢浅草 [みさわあさくさ] /(p) Misawaasakusa/ -三沢谷川 [みさわだにがわ] /(p) Misawadanigawa/ -三沢町 [みさわちょう] /(p) Misawachou/ -三沢町 [みさわまち] /(p) Misawamachi/ -三沢町 [みざわまち] /(p) Mizawamachi/ -三沢直子 [みさわなおこ] /(h) Misawa Naoko/ -三沢肇 [みさわはじめ] /(h) Misawa Hajime (1970.7.6-)/ -三沢飛行場 [みさわひこうじょう] /(p) Misawa Airport/ -三沢文子 [みさわふみこ] /(h) Misawa Fumiko/ -三沢茂計 [みさわしげかず] /(h) Misawa Shigekazu/ -三諾 [みたけ] /(s) Mitake/ -三諾 [みだく] /(s) Midaku/ -三諾 [みよし] /(u) Miyoshi/ -三達 [みたつ] /(s) Mitatsu/ -三谷 [さんがや] /(s) Sangaya/ -三谷 [さんたに] /(s) Santani/ -三谷 [さんだに] /(p) Sandani/ -三谷 [さんや] /(s) San'ya/ -三谷 [みた] /(s) Mita/ -三谷 [みたに] /(p,s) Mitani/ -三谷 [みだに] /(p,s) Midani/ -三谷 [みつたに] /(s) Mitsutani/ -三谷 [みつや] /(s) Mitsuya/ -三谷 [みや] /(p,s) Miya/ -三谷トンネル [みたにトンネル] /(p) Mitani tunnel/ -三谷越 [みたにごし] /(p) Mitanigoshi/ -三谷温 [みたにおん] /(h) Mitani On/ -三谷温泉 [みやおんせん] /(p) Miyaonsen/ -三谷下 [みたにしも] /(p) Mitanishimo/ -三谷橋 [みたにばし] /(p) Mitanibashi/ -三谷結子 [みたにゆうこ] /(h) Mitani Yuuko/ -三谷憲正 [みたにのりまさ] /(h) Mitani Norimasa/ -三谷原 [みたやはら] /(s) Mitayahara/ -三谷原 [みやはら] /(p) Miyahara/ -三谷原町 [みやはらちょう] /(p) Miyaharachou/ -三谷幸喜 [みたにこうき] /(h) Mitani Kouki (1961.7-)/ -三谷山 [みたにやま] /(u) Mitaniyama/ -三谷山 [みややま] /(s) Miyayama/ -三谷市 [みたにいち] /(p) Mitaniichi/ -三谷寺 [みたにでら] /(p) Mitanidera/ -三谷商事 [みたにしょうじ] /(o) Mitani Corporation/ -三谷昇 [みたにのぼる] /(h) Mitani Noboru (1932.4.9-)/ -三谷上 [みたにかみ] /(p) Mitanikami/ -三谷西 [みたににし] /(p) Mitaninishi/ -三谷西 [みやにし] /(p) Miyanishi/ -三谷川 [みたにがわ] /(u) Mitanigawa/ -三谷川 [みやがわ] /(s) Miyagawa/ -三谷太一郎 [みたにたいちろう] /(h) Mitani Taichirou/ -三谷泰弘 [みたにやすひろ] /(h) Mitani Yasuhiro (1959.12.13-)/ -三谷沢 [みやざわ] /(s) Miyazawa/ -三谷池 [みたにいけ] /(p) Mitaniike/ -三谷畜産団地 [みたにちくさんだんち] /(p) Mitanichikusandanchi/ -三谷中 [みたになか] /(p) Mitaninaka/ -三谷町 [さんだにまち] /(p) Sandanimachi/ -三谷町 [みたにちょう] /(p) Mitanichou/ -三谷町 [みやちょう] /(p) Miyachou/ -三谷東 [みたにひがし] /(p) Mitanihigashi/ -三谷東 [みやひがし] /(p) Miyahigashi/ -三谷北通 [みやきたどおり] /(p) Miyakitadoori/ -三谷本 [みやもと] /(s) Miyamoto/ -三谷野 [みやの] /(s) Miyano/ -三谷六九 [みたにろっく] /(h) Mitani Rokku/ -三谷澤 [みやざわ] /(s) Miyazawa/ -三樽別川 [さんたるべつがわ] /(p) Santarubetsugawa/ -三丹 [さんたん] /(p) Santan/ -三丹町 [さんたんちょう] /(p) Santanchou/ -三鍛冶屋 [みかじや] /(p) Mikajiya/ -三段 [さんだん] /(s) Sandan/ -三段の滝 [さんだんのたき] /(p) Sandannotaki/ -三段峡 [さんだんきょう] /(p) Sandankyou/ -三段崎 [さだがさき] /(s) Sadagasaki/ -三段崎 [みたざき] /(s) Mitazaki/ -三段山 [さんだんやま] /(p) Sandanyama/ -三段滝 [さんだんだき] /(u) Sandandaki/ -三段池公園 [さんだんいけこうえん] /(p) Sandan'ike Park/ -三段壁 [さんだんへき] /(u) Sandanheki/ -三男 [かずお] /(g) Kazuo/ -三男 [さぶお] /(g) Sabuo/ -三男 [さんお] /(g) San'o/ -三男 [みつお] /(g) Mitsuo/ -三男吉 [みおきち] /(g) Miokichi/ -三男三 [みおぞう] /(u) Miozou/ -三男司 [みおじ] /(g) Mioji/ -三男士 [みおじ] /(u) Mioji/ -三男次 [みおじ] /(g) Mioji/ -三男治 [みおじ] /(g) Mioji/ -三男二 [みおじ] /(g) Mioji/ -三男之介 [みおのすけ] /(m) Mionosuke/ -三男八 [みおはち] /(g) Miohachi/ -三男也 [みおや] /(u) Mioya/ -三男雄 [みつお] /(g) Mitsuo/ -三男雄 [みなお] /(u) Minao/ -三知 [かずとも] /(g) Kazutomo/ -三知 [さち] /(f) Sachi/ -三知 [みち] /(f) Michi/ -三知 [みのり] /(f) Minori/ -三知栄 [みちえ] /(f) Michie/ -三知永 [みちえ] /(f) Michie/ -三知子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -三知子 [みちこ] /(f) Michiko/ -三知子 [みわこ] /(f) Miwako/ -三知生 [みちお] /(g) Michio/ -三知代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -三知代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -三知男 [みちお] /(g) Michio/ -三知暢 [みちお] /(u) Michio/ -三知美 [みちみ] /(u) Michimi/ -三知夫 [みちお] /(g) Michio/ -三知保 [みちほ] /(f) Michiho/ -三知輔 [みちすけ] /(g) Michisuke/ -三知也 [みちや] /(g) Michiya/ -三知矢 [みちや] /(s) Michiya/ -三知雄 [みちお] /(g) Michio/ -三知葉 [みちは] /(f) Michiha/ -三知郎 [みちお] /(u) Michio/ -三知郎 [みちろう] /(m) Michirou/ -三地 [みつち] /(s) Mitsuchi/ -三地山 [さんじやま] /(p) Sanjiyama/ -三地人 [みちひと] /(u) Michihito/ -三地沢 [みちさわ] /(s) Michisawa/ -三地澤 [みちさわ] /(s) Michisawa/ -三智 [さんち] /(g) Sanchi/ -三智 [みさと] /(f) Misato/ -三智 [みち] /(f) Michi/ -三智栄 [みちえ] /(f) Michie/ -三智恵 [みちえ] /(f) Michie/ -三智哉 [みちや] /(u) Michiya/ -三智士 [みちお] /(g) Michio/ -三智子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -三智子 [みちこ] /(f) Michiko/ -三智枝 [みちえ] /(f) Michie/ -三智伸 [みちや] /(u) Michiya/ -三智則 [みちのり] /(g) Michinori/ -三智代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -三智男 [みちお] /(g) Michio/ -三智之助 [みちのすけ] /(m) Michinosuke/ -三智彦 [さちひこ] /(m) Sachihiko/ -三智夫 [みちお] /(m) Michio/ -三智穂 [みちほ] /(g) Michiho/ -三智也 [みちや] /(g) Michiya/ -三智弥 [みちや] /(u) Michiya/ -三智雄 [みちお] /(g) Michio/ -三智郎 [みちお] /(u) Michio/ -三池 [みいけ] /(p,s) Miike/ -三池 [みけ] /(u) Mike/ -三池 [みついけ] /(s) Mitsuike/ -三池火力発電所 [みいけかりょくはつでんしょ] /(p) Miike Thermal Power Station/ -三池郡 [みいけぐん] /(p) Miikegun/ -三池郡高田町 [みいけぐんたかたまち] /(p) Miikeguntakatamachi/ -三池原 [みいけばる] /(p) Miikebaru/ -三池港 [みいけこう] /(p) Miikekou/ -三池山 [みいけやま] /(s) Miikeyama/ -三池子 [みちこ] /(f) Michiko/ -三池神社 [みいけじんじゃ] /(p) Miike Shrine/ -三池崇史 [みいけたかし] /(m,h) Miike Takashi/ -三池製作所 [みいけせいさくじょ] /(p) Miikeseisakujo/ -三池製煉所 [みいけせいれんしょ] /(p) Miikeseirensho/ -三池町 [みいけまち] /(p) Miikemachi/ -三池鉄道 [みいけてつどう] /(p) Miiketetsudou/ -三池田 [みいけだ] /(s) Miikeda/ -三池島 [みいけじま] /(u) Miikejima/ -三池浜 [みいけはま] /(p) Miikehama/ -三池敏夫 [みいけとしお] /(h) Miike Toshio (1961.5.26-)/ -三池変電所 [みいけへんでんしょ] /(p) Miikehendensho/ -三池野 [みいけの] /(p) Miikeno/ -三築 [みつつき] /(s) Mitsutsuki/ -三竹 [さんちく] /(p) Sanchiku/ -三竹 [みたけ] /(p,s) Mitake/ -三竹沢 [みたけさわ] /(p) Mitakesawa/ -三竹堂 [みたけどう] /(p) Mitakedou/ -三筑 [さんちく] /(p) Sanchiku/ -三茶屋 [みつちゃや] /(p) Mitsuchaya/ -三茶子 [みさこ] /(f) Misako/ -三中 [みつなか] /(s) Mitsunaka/ -三中 [みなか] /(p,s,g) Minaka/ -三中井 [みなかい] /(s) Minakai/ -三中信宏 [みなかのぶひろ] /(h) Minaka Nobuhiro/ -三中西 [さんなかにし] /(u) Sannakanishi/ -三中西 [みなかにし] /(s) Minakanishi/ -三仲 [みなか] /(s) Minaka/ -三忠 [みつただ] /(u) Mitsutada/ -三忠碑 [さんちゅうひ] /(p) Sanchuuhi/ -三柱神社 [みはしらじんじゃ] /(p) Mihashira Shrine/ -三瀦 [みずま] /(p,s) Mizuma/ -三瀦 [みつま] /(s) Mitsuma/ -三丁 [さんちょう] /(s) Sanchou/ -三丁 [さんてい] /(p) Santei/ -三丁割 [さんちょうわり] /(p) Sanchouwari/ -三丁町 [さんていちょう] /(p) Santeichou/ -三丁目 [さんちょうめ] /(p,s) Sanchoume/ -三丁落鼻 [さんちょうばな] /(u) Sanchoubana/ -三帖和讃 [さんじょうわさん] /(u) Sanjouwasan/ -三帳 [さんちょう] /(p) Sanchou/ -三張 [みつはり] /(s) Mitsuhari/ -三暢 [みつお] /(u) Mitsuo/ -三暢 [みつのぶ] /(u) Mitsunobu/ -三朝 [みあさ] /(f) Miasa/ -三朝 [みさき] /(p) Misaki/ -三朝 [みささ] /(p,s) Misasa/ -三朝 [みつとも] /(g) Mitsutomo/ -三朝温泉 [みささおんせん] /(p) Misasaonsen/ -三朝高原 [みささこうげん] /(p) Misasakougen/ -三朝町 [みささちょう] /(p) Misasachou/ -三町 [さんちょう] /(p) Sanchou/ -三町 [みまち] /(p,s) Mimachi/ -三町橋 [さんまちばし] /(p) Sanmachibashi/ -三町大橋 [みまちおおはし] /(p) Mimachioohashi/ -三町南 [さんちょうみなみ] /(p) Sanchouminami/ -三町歩 [さんちょうぶ] /(p) Sanchoubu/ -三町歩堤 [さんちょうほつつみ] /(p) Sanchouhotsutsumi/ -三町北 [さんちょうきた] /(p) Sanchoukita/ -三町免 [さんちょうめん] /(p) Sanchoumen/ -三町目 [さんちょうめ] /(p) Sanchoume/ -三町目新浜 [さんちょうめしんはま] /(p) Sanchoumeshinhama/ -三町目新浜町 [さんちょうめしんはままち] /(p) Sanchoumeshinhamamachi/ -三町目浜 [さんちょうめはま] /(p) Sanchoumehama/ -三町目浜町 [さんちょうめはままち] /(p) Sanchoumehamamachi/ -三眺 [さんちょう] /(p) Sanchou/ -三眺山 [さんちょうざん] /(u) Sanchouzan/ -三蝶 [さんちょう] /(g) Sanchou/ -三長 [みつなが] /(s) Mitsunaga/ -三鳥屋 [みどりや] /(p) Midoriya/ -三鳥川 [みどりかわ] /(s) Midorikawa/ -三鳥谷川 [みとりたにがわ] /(p) Mitoritanigawa/ -三直 [みのう] /(p) Minou/ -三直恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -三朕 [みまた] /(s) Mimata/ -三津 [みつ] /(p,s,f) Mitsu/ -三津 [みつづ] /(p) Mitsudzu/ -三津 [みづ] /(p) Midzu/ -三津 [みと] /(p,s) Mito/ -三津の川 [みつのがわ] /(p) Mitsunogawa/ -三津ふ頭 [みつふとう] /(p) Mitsufutou/ -三津トンネル [みつトンネル] /(p) Mitsu tunnel/ -三津井 [みつい] /(s) Mitsui/ -三津院 [みついん] /(g) Mitsuin/ -三津浦 [みつうら] /(p) Mitsuura/ -三津栄 [みつえ] /(g) Mitsue/ -三津駅 [みつえき] /(st) Mitsu Station/ -三津屋 [みつや] /(p,s) Mitsuya/ -三津屋中 [みつやなか] /(p) Mitsuyanaka/ -三津屋町 [みつやちょう] /(p) Mitsuyachou/ -三津屋東 [みつやひがし] /(p) Mitsuyahigashi/ -三津屋南 [みつやみなみ] /(p) Mitsuyaminami/ -三津屋北 [みつやきた] /(p) Mitsuyakita/ -三津家 [みついえ] /(s) Mitsuie/ -三津家 [みつか] /(u) Mitsuka/ -三津河落山 [さんづこおちさん] /(u) Sandzukoochisan/ -三津絵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -三津間 [みつま] /(s) Mitsuma/ -三津紀 [みつき] /(f) Mitsuki/ -三津紀 [みづき] /(f) Midzuki/ -三津義 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -三津橋 [みつはし] /(s) Mitsuhashi/ -三津恵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -三津原 [みつはら] /(s) Mitsuhara/ -三津古屋 [みつごや] /(p) Mitsugoya/ -三津五郎 [みつごろう] /(m) Mitsugorou/ -三津口 [みつぐち] /(p) Mitsuguchi/ -三津口谷 [みつぐちだに] /(p) Mitsuguchidani/ -三津口湾 [みつぐちわん] /(u) Mitsuguchiwan/ -三津好 [みつこ] /(u) Mitsuko/ -三津江 [みつえ] /(f,s) Mitsue/ -三津合 [みつあい] /(p) Mitsuai/ -三津坂トンネル [みつざかトンネル] /(p) Mitsuzaka tunnel/ -三津山 [みつやま] /(s) Mitsuyama/ -三津子 [みちこ] /(f) Michiko/ -三津子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -三津子野 [みつごの] /(p) Mitsugono/ -三津枝 [みつえ] /(f) Mitsue/ -三津寺 [みつてら] /(p) Mitsutera/ -三津寺 [みつでら] /(p,s) Mitsutera/ -三津守 [みつもり] /(s) Mitsumori/ -三津世 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -三津石 [みついし] /(s) Mitsuishi/ -三津川 [みつかわ] /(s) Mitsukawa/ -三津蔵 [みつぞう] /(g) Mitsuzou/ -三津村 [みつむら] /(s) Mitsumura/ -三津代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -三津大川 [みつおおかわ] /(p) Mitsuookawa/ -三津沢 [みつざわ] /(s) Mitsuzawa/ -三津谷 [みつたに] /(s) Mitsutani/ -三津谷 [みつや] /(s) Mitsuya/ -三津谷 [みづや] /(s) Midzuya/ -三津谷葉子 [みつやようこ] /(h) Mitsuya Youko (1984.11.8-)/ -三津男 [みつお] /(g) Mitsuo/ -三津中 [みつなか] /(s) Mitsunaka/ -三津町 [みつちょう] /(p) Mitsuchou/ -三津田 [みつた] /(s) Mitsuta/ -三津田 [みつだ] /(s) Mitsuda/ -三津田健 [みつだけん] /(h) Mitsuda Ken (1902.4.29-1997.11.28)/ -三津島 [みつしま] /(s) Mitsushima/ -三津峠 [みつとうげ] /(p) Mitsutouge/ -三津二郎 [みつじろう] /(g) Mitsujirou/ -三津之助 [みつのすけ] /(m) Mitsunosuke/ -三津之丞 [みつのじょう] /(g) Mitsunojou/ -三津尾 [みつお] /(s) Mitsuo/ -三津浜 [みつはま] /(p,s) Mitsuhama/ -三津浜駅 [みつはまえき] /(st) Mitsuhama Station/ -三津夫 [みつお] /(g) Mitsuo/ -三津穂 [みづほ] /(f) Midzuho/ -三津峰山 [みつみねざん] /(u) Mitsuminezan/ -三津本 [みつもと] /(s) Mitsumoto/ -三津木 [みつき] /(s) Mitsuki/ -三津木 [みつぎ] /(s) Mitsugi/ -三津目 [みつめ] /(s) Mitsume/ -三津也 [みつや] /(u) Mitsuya/ -三津野 [みつの] /(s) Mitsuno/ -三津弥 [みつや] /(u) Mitsuya/ -三津矢 [みつや] /(s) Mitsuya/ -三津雄 [みつお] /(g) Mitsuo/ -三津留 [みつる] /(u) Mitsuru/ -三津良 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -三津郎 [みつろう] /(m) Mitsurou/ -三津湾 [みつわん] /(u) Mitsuwan/ -三通 [みつみち] /(s) Mitsumichi/ -三通田 [みとおりだ] /(s) Mitoorida/ -三塚 [さんつか] /(s) Santsuka/ -三塚 [さんづか] /(u) Sandzuka/ -三塚 [みちづか] /(p) Michidzuka/ -三塚 [みつか] /(s) Mitsuka/ -三塚 [みつずか] /(s) Mitsuzuka/ -三塚 [みつつか] /(s) Mitsutsuka/ -三塚 [みつづか] /(p,s) Mitsudzuka/ -三塚 [みづか] /(s) Midzuka/ -三塚 [みづつか] /(s) Midzutsuka/ -三塚町 [みつづかちょう] /(p) Mitsudukachou/ -三塚博 [みつつかひろし] /(h) Mitsutsuka Hiroshi (1927.8-)/ -三塚博 [みつづかひろし] /(h) Mitsudzuka Hiroshi (1927.8.1-2004.4.25)/ -三槻 [みつき] /(s) Mitsuki/ -三辻 [みつじ] /(p,s) Mitsuji/ -三辻 [みつつじ] /(s) Mitsutsuji/ -三辻山 [みつじやま] /(u) Mitsujiyama/ -三辻森 [みつじもり] /(u) Mitsujimori/ -三坪 [みつぼ] /(s) Mitsubo/ -三壷 [みつぼ] /(s) Mitsubo/ -三鶴 [みつる] /(f,s) Mitsuru/ -三鶴代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -三貞 [さんてい] /(g) Santei/ -三堤 [みつつみ] /(s) Mitsutsumi/ -三汀 [さんてい] /(g) Santei/ -三程 [みほど] /(p) Mihodo/ -三哲山 [さんてつやま] /(u) Santetsuyama/ -三典 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -三典 [みのり] /(f) Minori/ -三展 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -三展 [みのぶ] /(f) Minobu/ -三添 [みぞえ] /(s) Mizoe/ -三点の沢川 [さんてんのさわがわ] /(u) Santennosawagawa/ -三伝 [さんでん] /(p,s) Sanden/ -三殿 [みどの] /(p) Midono/ -三殿台遺跡 [みどのだいいせき] /(p) Midonodai Ruins/ -三田 [さた] /(s) Sata/ -三田 [さんた] /(s) Santa/ -三田 [さんだ] /(p,s) Sanda/ -三田 [さんでん] /(p) Sanden/ -三田 [みた] /(p,s) Mita/ -三田 [みたむら] /(s) Mitamura/ -三田 [みだ] /(s) Mida/ -三田 [みつた] /(s) Mitsuta/ -三田 [みつだ] /(p,s) Mitsuda/ -三田 [みんだ] /(s) Minda/ -三田あいり [みたあいり] /(h) Mita Airi (1979-)/ -三田ケ谷 [みたかや] /(p) Mitakaya/ -三田ゴルフ場 [みたゴルフじょう] /(p) Mita golf links/ -三田ヒデキ [みたヒデキ] /(h) Mita Hideki (1966.10.10-)/ -三田ヶ谷 [みたがや] /(p) Mitagaya/ -三田ヶ峠 [みたがたとうげ] /(p) Mitagatatouge/ -三田井 [みたい] /(p,s) Mitai/ -三田英津子 [みたえつこ] /(h) Mita Etsuko (1969.5.28-)/ -三田下 [さんだしも] /(p) Sandashimo/ -三田佳子 [みたよしこ] /(h) Mita Yoshiko (1941.10-)/ -三田火力発電所 [みたかりょくはつでんしょ] /(p) Mita Thermal Power Station/ -三田華 [みたはな] /(h) Mita Hana/ -三田貝 [みたかい] /(p) Mitakai/ -三田貝川 [みたかいがわ] /(p) Mitakaigawa/ -三田完 [みたかん] /(h) Mita Kan/ -三田寛子 [みたひろこ] /(h) Mita Hiroko (1966.1-)/ -三田紀房 [みたのりふさ] /(h) Mita Norifusa (1958.1.4-)/ -三田窪 [みたくぼ] /(p) Mitakubo/ -三田原山 [みたはらやま] /(p) Mitaharayama/ -三田光 [みたひかる] /(h) Mita Hikaru (1981.8.1-)/ -三田宏也 [みたこうや] /(h) Mita Kouya/ -三田工業団地 [みたこうぎょうだんち] /(p) Mita Industrial Park/ -三田国際ゴルフ場 [さんだこくさいゴルフじょう] /(p) Sandakokusai golf links/ -三田崎 [みたさき] /(s) Mitasaki/ -三田市 [さんだし] /(p) Sanda (city)/ -三田市 [みたいち] /(p) Mitaichi/ -三田市川 [みたいちかわ] /(p) Mitaichikawa/ -三田寺 [みたでら] /(s) Mitadera/ -三田次 [みたすき] /(u) Mitasuki/ -三田順啓 [みたよしひろ] /(h) Mita Yoshihiro/ -三田所 [さんだしょ] /(p) Sandasho/ -三田勝茂 [みたかつしげ] /(h) Mita Katsushige (1924.4.6-)/ -三田上 [みたがみ] /(s) Mitagami/ -三田尻 [みたじり] /(p,s) Mitajiri/ -三田尻中関港 [みたじりなかせきこう] /(p) Mitajirinakasekikou/ -三田尻中関港 [みたじりなかぜきこう] /(p) Mitajirinakazekikou/ -三田尻本 [みたじりほん] /(p) Mitajirihon/ -三田尻本町 [みたじりほんまち] /(p) Mitajirihonmachi/ -三田新田 [さんだしんでん] /(p) Sandashinden/ -三田真希 [みたまき] /(h) Mita Maki (1983.4.22-)/ -三田聖二 [さんだせいじ] /(h) Sanda Seiji/ -三田誠広 [みたまさひろ] /(h) Mita Masahiro (1948.6-)/ -三田川 [みたがわ] /(p) Mitagawa/ -三田川町 [みたがわちょう] /(p) Mitagawachou/ -三田川町飛地 [みたがわちょうとびち] /(p) Mitagawachoutobichi/ -三田線 [さんだせん] /(u) Sandasen/ -三田線 [みたせん] /(u) Mitasen/ -三田倉谷 [みたぐらたに] /(p) Mitaguratani/ -三田村 [みたむら] /(s) Mitamura/ -三田村 [みだむら] /(s) Midamura/ -三田村京 [みたむらきょう] /(h) Mitamura Kyou/ -三田村周三 [みたむらしゅうぞう] /(h) Mitamura Shuuzou/ -三田村宗明 [みたむらむねあき] /(h) Mitamura Muneaki/ -三田村秀雄 [みたむらひでお] /(h) Mitamura Hideo/ -三田村鳶魚 [みたむらえんぎょ] /(u) Mitamuraengyo/ -三田村博史 [みたむらひろし] /(h) Mitamura Hiroshi/ -三田村邦彦 [みたむらくにひこ] /(h) Mitamura Kunihiko (1953.10-)/ -三田谷 [さんだや] /(s) Sandaya/ -三田谷 [びただに] /(u) Bitadani/ -三田谷川 [みただにがわ] /(p) Mitadanigawa/ -三田地 [みたじ] /(s) Mitaji/ -三田地 [みたち] /(s) Mitachi/ -三田地川 [みたじがわ] /(p) Mitajigawa/ -三田智子 [みたともこ] /(h) Mita Tomoko (1973.5.22-)/ -三田池 [みたいけ] /(p) Mitaike/ -三田町 [さんだちょう] /(p) Sandachou/ -三田町 [みたちょう] /(p) Mitachou/ -三田町 [みたまち] /(p) Mitamachi/ -三田洞 [みたほら] /(p) Mitahora/ -三田洞東 [みたほらひがし] /(p) Mitahorahigashi/ -三田篤子 [みたあつこ] /(h) Mita Atsuko/ -三田畑 [さんだばた] /(p) Sandabata/ -三田尾 [みたお] /(s) Mitao/ -三田美 [みたび] /(s) Mitabi/ -三田部 [みたべ] /(s) Mitabe/ -三田文代 [みたふみよ] /(h) Mita Fumiyo (1967.1.6-)/ -三田芳裕 [みたよしひろ] /(h) Mita Yoshihiro/ -三田本町駅 [さんだほんまちえき] /(st) Sandahonmachi Station/ -三田明 [みたあきら] /(h) Mita Akira/ -三田野 [みたの] /(s) Mitano/ -三田六池 [みたろくいけ] /(p) Mitarokuike/ -三田和代 [みたかずよ] /(h) Mita Kazuyo (1943.11.20-)/ -三田耜 [みたすき] /(u) Mitasuki/ -三斗枝 [みとし] /(m) Mitoshi/ -三斗蒔 [さんどまき] /(p) Sandomaki/ -三斗実 [さとみ] /(f) Satomi/ -三斗小屋 [さんどごや] /(p) Sandogoya/ -三斗小屋温泉 [さんどごやおんせん] /(p) Sandogoyaonsen/ -三斗小屋宿 [さんどこやじゅく] /(p) Sandokoyajuku/ -三斗内 [さんどうち] /(p) Sandouchi/ -三斗美 [さとみ] /(f) Satomi/ -三渡 [みわたり] /(s) Miwatari/ -三渡川 [みわたりがわ] /(p) Miwatarigawa/ -三渡大橋 [みわたりおおはし] /(p) Miwatarioohashi/ -三登 [さんと] /(s) Santo/ -三登 [さんとう] /(s) Santou/ -三登 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -三登 [みと] /(f,s) Mito/ -三登山 [みとやま] /(u) Mitoyama/ -三登志 [みつとし] /(m) Mitsutoshi/ -三登志 [みとし] /(m) Mitoshi/ -三登利 [みどり] /(f) Midori/ -三登里 [みどり] /(f) Midori/ -三途川 [さんずがわ] /(p) Sanzugawa/ -三途川 [さんずのかわ] /(p) Sanzunokawa/ -三途川 [さんづのかわ] /(p) Sandunokawa/ -三途台 [さんずだい] /(p) Sanzudai/ -三都 [みつと] /(s) Mitsuto/ -三都 [みと] /(p,s,f) Mito/ -三都 [みなと] /(f) Minato/ -三都井 [みつい] /(s) Mitsui/ -三都橋 [みつはし] /(p) Mitsuhashi/ -三都郷 [みつご] /(p) Mitsugo/ -三都浩 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -三都子 [さとこ] /(f) Satoko/ -三都子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -三都子 [みとこ] /(f) Mitoko/ -三都主 [さんとす] /(s) Santosu/ -三都主アレサンドロ [さんとすアレサンドロ] /(h) Santosu Aresandoro/ -三都正 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -三都代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -三都男 [みつお] /(g) Mitsuo/ -三都島 [みずしま] /(s) Mizushima/ -三都島敦 [みずしまあつし] /(h) Mizushima Atsushi/ -三都木 [みつき] /(g) Mitsuki/ -三都里 [みどり] /(f) Midori/ -三度 [さんど] /(s) Sando/ -三度崎 [みたべざき] /(u) Mitabezaki/ -三度山 [さんどやま] /(p) Sandoyama/ -三度山町 [さんどやままち] /(p) Sandoyamamachi/ -三度倉山 [さんどぐらやま] /(u) Sandogurayama/ -三土 [みつち] /(p,s) Mitsuchi/ -三土手 [みどて] /(s) Midote/ -三冬 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -三刀 [みと] /(s) Mito/ -三刀屋 [みとや] /(p,s) Mitoya/ -三刀屋トンネル [みとやトンネル] /(p) Mitoya tunnel/ -三刀屋新大橋 [みとやしんおおはし] /(p) Mitoyashin'oohashi/ -三刀屋川 [みとやがわ] /(u) Mitoyagawa/ -三刀屋町 [みとやちょう] /(p) Mitoyachou/ -三刀谷 [みとや] /(s) Mitoya/ -三島 [さんとう] /(p,s) Santou/ -三島 [みしま] /(p,s) Mishima/ -三島 [みじま] /(s) Mijima/ -三島ゆたか [みしまゆたか] /(h) Mishima Yutaka/ -三島ゆり子 [みしまゆりこ] /(h) Mishima Yuriko (1940.12.17-)/ -三島ゴルフ場 [みしまゴルフじょう] /(p) Mishima golf links/ -三島スプリングスゴルフ場 [みしまスプリングスゴルフじょう] /(p) Mishima Springs golf links/ -三島ダム [みしまダム] /(p) Mishima dam/ -三島トンネル [みしまトンネル] /(p) Mishima tunnel/ -三島井手 [みしまいで] /(p) Mishimaide/ -三島叡 [みしまさとる] /(h) Mishima Satoru/ -三島駅 [みしまえき] /(st) Mishima Station/ -三島下 [みしました] /(p) Mishimashita/ -三島雅夫 [みしままさお] /(h) Mishima Masao/ -三島海雲 [みしまかいうん] /(h) Mishima Kaiun (1878.7.2-1974.12.28)/ -三島喜徳 [みしまよしのり] /(h) Mishima Yoshinori/ -三島輝史 [みしまてるふみ] /(h) Mishima Terufumi/ -三島丘 [みしまおか] /(p) Mishimaoka/ -三島橋 [みしまばし] /(p) Mishimabashi/ -三島郡 [さんとうぐん] /(p) Santougun/ -三島郡 [みしまぐん] /(p) Mishimagun/ -三島郡越路町 [さんとうぐんこしじまち] /(p) Santougunkoshijimachi/ -三島郡三島町 [さんとうぐんみしままち] /(p) Santougunmishimamachi/ -三島郡寺泊町 [さんとうぐんてらどまりまち] /(p) Santougunteradomarimachi/ -三島郡出雲崎町 [さんとうぐんいずもざきまち] /(p) Santougun'izumozakimachi/ -三島郡島本町 [みしまぐんしまもとちょう] /(p) Mishimagunshimamotochou/ -三島郡与板町 [さんとうぐんよいたまち] /(p) Santougun'yoitamachi/ -三島郡和島村 [さんとうぐんわしまむら] /(p) Santougunwashimamura/ -三島渓流 [みしまけいりゅう] /(p) Mishimakeiryuu/ -三島健二郎 [みしまけんじろう] /(h) Mishima Kenjirou/ -三島湖 [みしまこ] /(p) Mishimako/ -三島公園 [みしまこうえん] /(p) Mishima Park/ -三島広小路 [みしまひろこうじ] /(u) Mishimahirokouji/ -三島広小路駅 [みしまひろこうじえき] /(st) Mishimahirokouji Station/ -三島江 [みしまえ] /(p) Mishimae/ -三島浩司 [みしまこうじ] /(h) Mishima Kouji/ -三島根島 [みしまねじま] /(p) Mishimanejima/ -三島山 [さんとうざん] /(p) Santouzan/ -三島山 [みしまやま] /(p) Mishimayama/ -三島山越 [みしまやまごえ] /(p) Mishimayamagoe/ -三島市 [みしまし] /(p) Mishima (city)/ -三島上 [みしまうえ] /(p) Mishimaue/ -三島神社 [みしまじんじゃ] /(p) Mishima Shrine/ -三島正 [みしまただし] /(h) Mishima Tadashi/ -三島川 [みしまがわ] /(p) Mishimagawa/ -三島川之江港 [みしまかわのえこう] /(p) Mishimakawanoekou/ -三島聡 [みしまさとし] /(h) Mishi Masatoshi/ -三島村 [みしまそん] /(p) Mishimason/ -三島村役場 [みしまむらやくば] /(p) Mishimamurayakuba/ -三島大橋 [みしまおおはし] /(p) Mishimaoohashi/ -三島大輔 [みしまだいすけ] /(h) Mishima Daisuke (1941.6.26-)/ -三島沢地工業団地 [みしまさわじこうぎょうだんち] /(p) Mishimasawaji Industrial Park/ -三島谷 [みしまだに] /(p) Mishimadani/ -三島地 [みしまじ] /(p) Mishimaji/ -三島池 [みしまいけ] /(p) Mishimaike/ -三島町 [みしまちょう] /(p) Mishimachou/ -三島町 [みしままち] /(p) Mishimamachi/ -三島町 [みじまちょう] /(p) Mijimachou/ -三島町於保里 [みしままちおおり] /(p) Mishimamachioori/ -三島町於保里 [みしままちおほり] /(p) Mishimamachiohori/ -三島町田出島 [みしままちたでじま] /(p) Mishimamachitadejima/ -三島町不動島 [みしままちふどうじま] /(p) Mishimamachifudoujima/ -三島通庸 [みしまみちつね] /(h) Mishima Michitsune (1835.6.26-1888.10.23)/ -三島通陽 [みしまみちはる] /(h) Mishima Michiharu (1896.1.1-1965.4.20)/ -三島田町駅 [みしまたまちえき] /(st) Mishimatamachi Station/ -三島徳七 [みしまとくしち] /(h) Mishima Tokushichi (1893.2.24-1975.11.19)/ -三島二日町駅 [みしまふつかまちえき] /(st) Mishimafutsukamachi Station/ -三島敏夫 [みしまとしお] /(h) Mishima Toshio (1926.11.10-)/ -三島平 [みしまだいら] /(p) Mishimadaira/ -三島木 [みしまき] /(s) Mishimaki/ -三島木 [みしまぎ] /(s) Mishimagi/ -三島弥太郎 [みしまやたろう] /(h) Mishima Yatarou (1867.5.4-1919.3.7)/ -三島弥彦 [みしまやひこ] /(g) Mishimayahiko/ -三島由紀夫 [みしまゆきお] /(h) Mishima Yukio (1925-1970)/ -三嶋 [みしま] /(p,s) Mishima/ -三嶋希之 [みしままれゆき] /(h) Mishima Mareyuki (1936.12-)/ -三嶋順二 [みしまじゅんじ] /(h) Mishima Junji/ -三嶋神社 [みしまじんじゃ] /(p) Mishima Shrine/ -三嶋大社 [みしまたいしゃ] /(p) Mishimataisha/ -三嶋木 [みしまぎ] /(s) Mishimagi/ -三嶋与四治 [みしまよしはる] /(h) Mishima Yoshiharu/ -三東 [さんとう] /(s) Santou/ -三東 [みひがし] /(s) Mihigashi/ -三東勢太夫 [みとせだゆう] /(g) Mitosedayuu/ -三東洋 [さんとうひろし] /(h) Santou Hiroshi (1978.10.7-)/ -三桃里 [みどり] /(f) Midori/ -三桃里 [みもり] /(f) Mimori/ -三棟 [みつむね] /(p) Mitsumune/ -三棟 [みむね] /(s) Mimune/ -三棟山 [みつむねやま] /(p) Mitsumuneyama/ -三棟町 [みつむねちょう] /(p) Mitsumunechou/ -三湯 [みゆ] /(p) Miyu/ -三等米 [さんとうまい] /(g) Santoumai/ -三藤 [さんとう] /(s) Santou/ -三藤 [みつふじ] /(s) Mitsufuji/ -三藤 [みとう] /(s) Mitou/ -三藤 [みふじ] /(s) Mifuji/ -三藤田 [みふじた] /(s) Mifujita/ -三頭 [みつがしら] /(s) Mitsugashira/ -三頭 [みとう] /(p,s) Mitou/ -三頭トンネル [さんとうトンネル] /(p) Santou tunnel/ -三頭越 [さんとうごえ] /(u) Santougoe/ -三頭橋 [さんずばし] /(p) Sanzubashi/ -三頭山 [かんとうざん] /(u) Kantouzan/ -三頭山 [さんとうさん] /(u) Santousan/ -三頭山 [さんとうざん] /(p) Santouzan/ -三頭山 [みつがしらやま] /(u) Mitsugashirayama/ -三頭山 [みつずこざん] /(u) Mitsuzukozan/ -三頭山 [みとうさん] /(u) Mitousan/ -三頭沼 [さんどぬま] /(p) Sandonuma/ -三頭沢 [みとうさわ] /(p) Mitousawa/ -三頭谷 [みずたに] /(s) Mizutani/ -三頭谷鷹史 [みずたにたかし] /(h) Mizutani Takashi/ -三堂 [みどう] /(s) Midou/ -三堂地 [さんどうち] /(u) Sandouchi/ -三堂地 [みどうち] /(s) Midouchi/ -三洞 [さんぼら] /(p) Sanbora/ -三洞子 [さんどうし] /(g) Sandoushi/ -三道 [さんどう] /(s) Sandou/ -三道 [みつみち] /(s) Mitsumichi/ -三道山 [さんどうやま] /(p) Sandouyama/ -三道内 [みどうち] /(p) Midouchi/ -三道平 [みどうだいら] /(p) Midoudaira/ -三峠 [みそね] /(p) Misone/ -三峠山 [みつとうげやま] /(p) Mitsutougeyama/ -三峠山 [みとけやま] /(u) Mitokeyama/ -三徳 [さんとく] /(s,g) Santoku/ -三徳 [さんどう] /(s) Sandou/ -三徳 [さんどく] /(u) Sandoku/ -三徳 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -三徳 [みとく] /(p,s) Mitoku/ -三徳 [みのり] /(u) Minori/ -三徳屋 [さんとくや] /(s) Santokuya/ -三徳山 [みとくさん] /(u) Mitokusan/ -三徳川 [みとくがわ] /(u) Mitokugawa/ -三苫 [さんとま] /(s) Santoma/ -三苫 [みこま] /(s) Mikoma/ -三苫 [みせん] /(s) Misen/ -三苫 [みとま] /(p,s) Mitoma/ -三苫駅 [みとまえき] /(st) Mitoma Station/ -三苫千景 [みとまちかげ] /(h) Mitoma Chikage (1984.12.17-)/ -三奈 [みつな] /(f) Mitsuna/ -三奈 [みな] /(f) Mina/ -三奈海 [みなみ] /(f) Minami/ -三奈戸 [みなと] /(s) Minato/ -三奈江 [みなえ] /(f) Minae/ -三奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -三奈実 [みなみ] /(f) Minami/ -三奈美 [みなみ] /(f) Minami/ -三奈未 [みなみ] /(f) Minami/ -三奈木 [みなき] /(s) Minaki/ -三奈木 [みなぎ] /(p,s) Minagi/ -三那三 [みなみ] /(s) Minami/ -三那子 [みなこ] /(f) Minako/ -三内 [さんだい] /(s) Sandai/ -三内 [さんない] /(p,s) Sannai/ -三内 [そううち] /(s) Souuchi/ -三内丸山遺跡 [さんないまるやまいせき] /(p) Sannaimaruyama Ruins/ -三内山 [さんだいやま] /(p) Sandaiyama/ -三内川 [さんないがわ] /(u) Sannaigawa/ -三内霊園 [さんないれいえん] /(p) Sannaireien/ -三凪 [みなぎ] /(f) Minagi/ -三鍋 [さんなべ] /(s) Sannabe/ -三鍋 [みつなべ] /(s) Mitsunabe/ -三鍋 [みなべ] /(s) Minabe/ -三楢 [みなら] /(s) Minara/ -三縄 [みなわ] /(p,s) Minawa/ -三縄駅 [みなわえき] /(st) Minawa Station/ -三南 [さんなん] /(p) Sannan/ -三南絵 [みなえ] /(u) Minae/ -三南子 [みなこ] /(f) Minako/ -三楠 [みくす] /(s) Mikusu/ -三楠 [みつぐす] /(p) Mitsugusu/ -三二 [さんじ] /(g) Sanji/ -三二 [さんに] /(g) Sanni/ -三二 [みつじ] /(g) Mitsuji/ -三二 [みつぢ] /(g) Mitsudzi/ -三二 [みつに] /(s) Mitsuni/ -三二 [みふ] /(u) Mifu/ -三二一 [さだいち] /(g) Sadaichi/ -三二郎 [さんじろう] /(m) Sanjirou/ -三日 [みっか] /(p) Mikka/ -三日 [みっかいち] /(p) Mikkaichi/ -三日ノ浦郷 [みかのうらごう] /(p) Mikanouragou/ -三日月 [みかげ] /(f) Mikage/ -三日月 [みかつき] /(p) Mikatsuki/ -三日月 [みかづき] /(p,s,f) Mikadzuki/ -三日月 [みかるな] /(f) Mikaruna/ -三日月ゴルフ場 [みかづきゴルフじょう] /(p) Mikadzuki golf links/ -三日月駅 [みかづきえき] /(st) Mikadzuki Station/ -三日月温泉 [みかづきおんせん] /(p) Mikadzukionsen/ -三日月橋 [みかづきばし] /(p) Mikadzukibashi/ -三日月原 [みかづきばる] /(p) Mikadzukibaru/ -三日月山 [みかづきやま] /(u) Mikadzukiyama/ -三日月沼 [みかづきぬま] /(u) Mikadzukinuma/ -三日月神社 [みかづきじんじゃ] /(p) Mikadzuki Shrine/ -三日月神社 [みっかつきじんじゃ] /(p) Mikkatsuki Shrine/ -三日月町 [みかづきちょう] /(p) Mikadzukichou/ -三日後 [みひりあ] /(f) Mihiria/ -三日子 [みかこ] /(f) Mikako/ -三日市 [みっかいち] /(p,s) Mikkaichi/ -三日市 [みつかいち] /(p,s) Mitsukaichi/ -三日市駅 [みっかいちえき] /(st) Mikkaichi Station/ -三日市下 [みっかいちしも] /(p) Mikkaichishimo/ -三日市橋 [みっかいちばし] /(p) Mikkaichibashi/ -三日市上 [みっかいちかみ] /(p) Mikkaichikami/ -三日市場 [みっかいちば] /(p) Mikkaichiba/ -三日市町 [みっかいちちょう] /(p) Mikkaichichou/ -三日市町 [みっかいちまち] /(p) Mikkaichimachi/ -三日市町駅 [みっかいちちょうえき] /(st) Mikkaichichou Station/ -三日市南 [みっかいちみなみ] /(p) Mikkaichiminami/ -三日女 [みかじょ] /(g) Mikajo/ -三日尻 [みかじり] /(s) Mikajiri/ -三日森山 [みっかもりやま] /(u) Mikkamoriyama/ -三日曽根 [みっかそね] /(p) Mikkasone/ -三日町 [みっかまち] /(s) Mikkamachi/ -三日町浦 [みっかまちうら] /(p) Mikkamachiura/ -三日町新裏 [みっかまちしんうら] /(p) Mikkamachishin'ura/ -三日堀 [みっかぼり] /(p) Mikkabori/ -三入 [みいり] /(p,s) Miiri/ -三入 [みにゅう] /(u) Minyuu/ -三入 [みる] /(s) Miru/ -三入東 [みいりひがし] /(p) Miirihigashi/ -三入南 [みいりみなみ] /(p) Miiriminami/ -三年 [みとし] /(s) Mitoshi/ -三年ヶ浦 [さんねんがうら] /(p) Sannengaura/ -三年浦 [さんねんうら] /(p) Sannen'ura/ -三年子 [みねこ] /(f) Mineko/ -三念沢 [さんねんさわ] /(p) Sannensawa/ -三乃 [みつの] /(g) Mitsuno/ -三乃枝 [みのえ] /(f) Minoe/ -三廼 [みつや] /(s) Mitsuya/ -三之 [さんの] /(p) Sanno/ -三之 [みつの] /(s) Mitsuno/ -三之 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -三之 [みつゆき] /(g) Mitsuyuki/ -三之 [みゆき] /(u) Miyuki/ -三之介 [さんのすけ] /(m) Sannosuke/ -三之介 [みつのすけ] /(m) Mitsunosuke/ -三之丸 [さんのまる] /(p,s) Sannomaru/ -三之丸町 [さんのまるちょう] /(p) Sannomaruchou/ -三之宮 [さんのみや] /(p,s) Sannomiya/ -三之宮町 [さんのみやまち] /(p) Sannomiyamachi/ -三之公 [さんのこう] /(p) Sannokou/ -三之公川 [さんのこがわ] /(u) Sannokogawa/ -三之公川トガサワラ原始林 [さんのこがわトガサワラげんしりん] /(p) Sannokogawatogasawaragenshirin/ -三之助 [さんのすけ] /(m) Sannosuke/ -三之助 [みつのすけ] /(m) Mitsunosuke/ -三之助 [みのすけ] /(m) Minosuke/ -三之助川 [さんのすけがわ] /(p) Sannosukegawa/ -三之丞 [さんのじょう] /(g) Sannojou/ -三之丞 [さんのすけ] /(m) Sannosuke/ -三之瀬 [さんのせ] /(p,s) Sannose/ -三之西 [さんのにし] /(p) Sannonishi/ -三之西町 [さんのにしまち] /(p) Sannonishimachi/ -三之蔵 [さんのくら] /(p) Sannokura/ -三之蔵沢 [さんのくらさわ] /(p) Sannokurasawa/ -三之町 [さんのちょう] /(p) Sannochou/ -三之町 [さんのまち] /(p) Sannomachi/ -三之分目 [さんのわけめ] /(p) Sannowakeme/ -三之分目新田 [さんのわけめしんでん] /(p) Sannowakemeshinden/ -三之甫 [さんのすけ] /(m) Sannosuke/ -三之輔 [さんのすけ] /(m) Sannosuke/ -三之佑 [さんのすけ] /(m) Sannosuke/ -三之祐 [さんのすけ] /(m) Sannosuke/ -三之雄 [みのお] /(g) Minoo/ -三之亮 [さんのすけ] /(m) Sannosuke/ -三之輪 [みのわ] /(s) Minowa/ -三埜 [さんの] /(s) Sanno/ -三埜 [みつの] /(p,s) Mitsuno/ -三埜 [みの] /(s) Mino/ -三埜 [みのわ] /(s) Minowa/ -三濃山 [みのうさん] /(u) Minousan/ -三濃山トンネル [みのやまトンネル] /(p) Minoyama tunnel/ -三濃川 [みのかわ] /(s) Minokawa/ -三納 [さんのう] /(p,s) Sannou/ -三納 [みの] /(p) Mino/ -三納 [みのう] /(p) Minou/ -三納原 [みのはら] /(p) Minohara/ -三納子 [みなこ] /(f) Minako/ -三納川 [みのうがわ] /(u) Minougawa/ -三納代 [みなしろ] /(p) Minashiro/ -三納谷 [みのうたに] /(p) Minoutani/ -三納谷西 [みのうたににし] /(p) Minoutaninishi/ -三納谷東 [みのうたにひがし] /(p) Minoutanihigashi/ -三農校前駅 [さんのうこうまええき] /(st) Sannoukoumae Station/ -三巴 [みとも] /(s) Mitomo/ -三杷浦 [さんばうら] /(p) Sanbaura/ -三波 [さんなみ] /(p,s) Sannami/ -三波 [みなに] /(s) Minani/ -三波 [みなみ] /(f,s) Minami/ -三波春夫 [みなにはるお] /(h) Minani Haruo/ -三波春夫 [みなみはるお] /(h) Minami Haruo (1923.7-)/ -三波伸介 [みなみしんすけ] /(h) Minami Shinsuke (1930.6.28-1982.12.8)/ -三波石峡 [さんばせききょう] /(p) Sanbasekikyou/ -三波川 [さんばがわ] /(p) Sanbagawa/ -三波豊和 [みなみとよかず] /(h) Minami Toyokazu (1955.8.10-)/ -三馬 [さんば] /(u) Sanba/ -三馬 [さんま] /(g) Sanma/ -三馬 [みつま] /(s) Mitsuma/ -三馬 [みんま] /(p) Minma/ -三馬枝 [さんばし] /(u) Sanbashi/ -三拝川岸 [さんばいかわぎし] /(p) Sanbaikawagishi/ -三杯 [さんばい] /(s) Sanbai/ -三杯 [さんぱい] /(s) Sanpai/ -三杯谷 [さんばいだに] /(p) Sanbaidani/ -三盃 [さんばい] /(s) Sanbai/ -三盃 [さんぱい] /(s) Sanpai/ -三萩野 [みはぎの] /(p) Mihagino/ -三萩野公園 [みはぎのこうえん] /(p) Mihagino Park/ -三伯 [さんぱく] /(u) Sanpaku/ -三博 [さんぱく] /(g) Sanpaku/ -三博 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -三博 [みひろ] /(u) Mihiro/ -三拍子 [さんびょうし] /(p) Sanbyoushi/ -三柏 [みつかし] /(s) Mitsukashi/ -三泊 [さんとまり] /(p) Santomari/ -三泊 [さんどまり] /(p) Sandomari/ -三泊町 [さんどまりちょう] /(p) Sandomarichou/ -三迫 [さんのはざま] /(s) Sannohazama/ -三迫 [みさこ] /(p) Misako/ -三迫 [みつさこ] /(s) Mitsusako/ -三迫仁志 [みさこひとし] /(h) Misako Hitoshi/ -三迫川 [さんのはさまがわ] /(u) Sannohasamagawa/ -三迫川 [さんはさまがわ] /(u) Sanhasamagawa/ -三函 [さはこ] /(p) Sahako/ -三箸 [みつはし] /(s) Mitsuhashi/ -三箸 [みはし] /(s) Mihashi/ -三幡 [みはた] /(s) Mihata/ -三畑 [みつはた] /(s) Mitsuhata/ -三畑 [みはた] /(s) Mihata/ -三畑町 [みはたちょう] /(p) Mihatachou/ -三畠 [さんばく] /(p) Sanbaku/ -三畠 [みつはた] /(s) Mitsuhata/ -三八 [さんぱち] /(g) Sanpachi/ -三八 [みつはち] /(g) Mitsuhachi/ -三八 [みつや] /(g) Mitsuya/ -三八 [みはち] /(g) Mihachi/ -三八 [みや] /(u) Miya/ -三八一 [みやいち] /(g) Miyaichi/ -三八九 [さんやく] /(s) San'yaku/ -三八九 [みやこ] /(f) Miyako/ -三八子 [みはこ] /(f) Mihako/ -三八子 [みやこ] /(f) Miyako/ -三八松 [みやまつ] /(p) Miyamatsu/ -三八男 [みやお] /(g) Miyao/ -三八二 [みやじ] /(u) Miyaji/ -三八夫 [みやお] /(g) Miyao/ -三八木沢 [みやぎさわ] /(s) Miyagisawa/ -三八雄 [みやお] /(g) Miyao/ -三八郎 [さんぱちろう] /(m) Sanpachirou/ -三八郎 [みはちろう] /(m) Mihachirou/ -三鳩 [みはと] /(s) Mihato/ -三反 [さんたん] /(s) Santan/ -三反 [さんだん] /(s) Sandan/ -三反 [みたざき] /(s) Mitazaki/ -三反園 [みたぞの] /(s) Mitazono/ -三反崎 [みたざき] /(s) Mitazaki/ -三反崎 [みたんざき] /(u) Mitanzaki/ -三反谷 [みたんだに] /(p) Mitandani/ -三反地 [さんだんじ] /(p) Sandanji/ -三反町 [さんだんまち] /(p) Sandanmachi/ -三反田 [さんたんだ] /(p,s) Santanda/ -三反田 [みたんだ] /(p) Mitanda/ -三反田町 [さんたんだちょう] /(p) Santandachou/ -三反畑 [みたはた] /(s) Mitahata/ -三反問 [さんたんま] /(p) Santanma/ -三帆子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -三板 [みいた] /(s) Miita/ -三繁 [みつしげ] /(u) Mitsushige/ -三範 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -三番 [さんば] /(s) Sanba/ -三番 [さんばん] /(p) Sanban/ -三番割 [さんばんわり] /(p) Sanbanwari/ -三番組 [さんばんぐみ] /(p) Sanbangumi/ -三番滝 [さんばんのたき] /(p) Sanbannotaki/ -三番滝川 [さんばんたきがわ] /(p) Sanbantakigawa/ -三番地 [さんばんち] /(g) Sanbanchi/ -三番地 [みつばち] /(s) Mitsubachi/ -三番丁 [さんばんちょう] /(p) Sanbanchou/ -三番町 [さんばんちょう] /(p) Sanbanchou/ -三番町 [さんばんまち] /(p) Sanbanmachi/ -三蛮 [さんぼーん] /(g) Sanbo-n/ -三比 [さんぴ] /(s) Sanpi/ -三比 [みつひ] /(s) Mitsuhi/ -三飛峠 [みとびとうげ] /(p) Mitobitouge/ -三樋 [みつひ] /(p) Mitsuhi/ -三樋町 [みつひちょう] /(p) Mitsuhichou/ -三尾 [さんお] /(s) San'o/ -三尾 [さんび] /(s) Sanbi/ -三尾 [みお] /(p,s) Mio/ -三尾 [みつお] /(s) Mitsuo/ -三尾 [みつび] /(s) Mitsubi/ -三尾越 [みおごえ] /(p) Miogoe/ -三尾河 [みょうご] /(p) Myougo/ -三尾公三 [みおこうぞう] /(h) Mio Kouzou (1923.12.3-)/ -三尾山 [みおやま] /(u) Mioyama/ -三尾寺 [みおうじ] /(p) Miouji/ -三尾川 [みおがわ] /(p) Miogawa/ -三尾川 [みとかわ] /(s) Mitokawa/ -三尾川 [みとがわ] /(p) Mitogawa/ -三尾川橋 [みとがわばし] /(p) Mitogawabashi/ -三尾谷 [みおたに] /(s) Miotani/ -三尾谷 [みおのや] /(s) Mionoya/ -三尾谷 [みおや] /(s) Mioya/ -三尾谷秀明 [みおやひであき] /(h) Mioya Hideaki (1935.9.18-)/ -三尾忠志 [みおただし] /(h) Mio Tadashi/ -三尾平 [みおのひら] /(p) Mionohira/ -三尾母 [みおも] /(p,s) Miomo/ -三尾母川 [みおもがわ] /(p) Miomogawa/ -三尾野 [みおの] /(p,s) Miono/ -三尾野出作 [みおのしゅっさく] /(p) Mionoshussaku/ -三尾野出作 [みおのしゅつさく] /(p) Mionoshutsusaku/ -三尾野出作町 [みおのしゅつさくちょう] /(p) Mionoshutsusakuchou/ -三尾野町 [みおのちょう] /(p) Mionochou/ -三尾里 [みおざと] /(p) Miozato/ -三美 [さんみ] /(s) Sanmi/ -三美 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -三美 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -三美 [みはる] /(f) Miharu/ -三美 [みみ] /(f) Mimi/ -三美 [みよし] /(g,p) Miyoshi/ -三美園団地 [みみそのだんち] /(p) Mimisonodanchi/ -三美恵 [みみえ] /(f) Mimie/ -三美子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -三匹 [さんびき] /(g) Sanbiki/ -三疋田 [さんびきだ] /(p) Sanbikida/ -三彦 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -三彦 [みつひこ] /(m) Mitsuhiko/ -三菱 [みつびし] /(c) Mitsubishi (famous industrial company)/ -三菱アルミ工場 [みつびしアルミこうじょう] /(p) Mitsubishi Aluminium Plant/ -三菱ウェルファーマ [みつびしウェルファーマ] /(c) Mitsubishi Pharma/ -三菱キャタピラ工場 [みつびしキャタピラこうじょう] /(p) Mitsubishikyatapira Factory/ -三菱マテリアル [みつびしマテリアル] /(o) Mitsubishi Materials Corporation/ -三菱マテリアル工場 [みつびしマテリアルこうじょう] /(p) Mitsubishimateriaru Factory/ -三菱マテリアル製作所 [みつびしマテリアルせいさくじょ] /(p) Mitsubishimateriaruseisakujo/ -三菱マテリアル東谷鉱山 [みつびしマテリアルひがしたにこうざん] /(p) Mitsubishimateriaruhigashitanikouzan/ -三菱レイヨン [みつびしレイヨン] /(c) Mitsubishi Rayon/ -三菱レイヨン工場 [みつびしレイヨンこうじょう] /(p) Mitsubishireiyon Factory/ -三菱液化瓦斯工場 [みつびしえきかがすこうじょう] /(p) Mitsubishiekikagasu Factory/ -三菱化学 [みつびしかがく] /(c) Mitsubishi Chemical Corporation/ -三菱化学研究所 [みつびしかがくけんきゅうじょ] /(p) Mitsubishikagakukenkyuujo/ -三菱化学黒崎工場 [みつびしかがくくろさきこうじょう] /(p) Mitsubishikagakukurosaki Factory/ -三菱化成工場 [みつびしかせいこうじょう] /(p) Mitsubishikasei Factory/ -三菱化成坂出工場 [みつびしかせいさかいでこうじょう] /(p) Mitsubishikaseisakaide Factory/ -三菱化成水島工場 [みつびしかせいみずしまこうじょう] /(p) Mitsubishikaseimizushima Factory/ -三菱瓦斯化学工場 [みつびしがすかがくこうじょう] /(p) Mitsubishigasukagaku Factory/ -三菱瓦斯化学水島工場 [みつびしがすかがくみずしまこうじょう] /(p) Mitsubishigasukagakumizushima Factory/ -三菱金属 [みつびしきんぞく] /(c) Mitsubishi Metal Corporation/ -三菱金属工場 [みつびしきんぞくこうじょう] /(p) Mitsubishikinzoku Factory/ -三菱原子燃料工場 [みつびしげんしねんりょうこうじょう] /(p) Mitsubishigenshinenryou Factory/ -三菱鋼材工場 [みつびしこうざいこうじょう] /(p) Mitsubishikouzai Factory/ -三菱自工株 [みつびしじこうかぶ] /(c) Mitsubishi Motor Corp. (abbr)/ -三菱自工前 [みつびしじこうまえ] /(u) Mitsubishijikoumae/ -三菱自工前駅 [みつびしじこうまええき] /(st) Mitsubishijikoumae Station/ -三菱自動車岡崎工場 [みつびしじどうしゃおかざきこうじょう] /(p) Mitsubishijidoushaokazaki Factory/ -三菱自動車研究所 [みつびしじどうしゃけんきゅうじょ] /(p) Mitsubishijidoushakenkyuujo/ -三菱自動車工業 [みつびしじどうしゃこうぎょう] /(o) Mitsubishi Motors Corporation/ -三菱自動車工業製作所 [みつびしじどうしゃこうぎょうせいさくじょ] /(p) Mitsubishijidoushakougyouseisakujo/ -三菱自動車工場 [みつびしじどうしゃこうじょう] /(p) Mitsubishijidousha Factory/ -三菱自動車製作所 [みつびしじどうしゃせいさくじょ] /(p) Mitsubishijidoushaseisakujo/ -三菱鹿川油槽所 [みつびしかのかわゆそうじょ] /(p) Mitsubishikanokawayusoujo/ -三菱樹脂工場 [みつびしじゅしこうじょう] /(p) Mitsubishijushi Factory/ -三菱重工業 [みつびしじゅうこうぎょう] /(c) Mitsubishi Heavy Industries, Ltd./ -三菱重工業工場 [みつびしじゅうこうぎょうこうじょう] /(p) Mitsubishijuukougyou Factory/ -三菱重工業相模原製作所 [みつびしじゅうこうぎょうさがみはらせいさくじょ] /(p) Mitsubishijuukougyousagamiharaseisakujo/ -三菱重工業長崎研究所 [みつびしじゅうこうぎょうながさきけんきゅうじょ] /(p) Mitsubishijuukougyounagasakikenkyuujo/ -三菱重工業長崎造船所 [みつびしじゅうこうぎょうながさきぞうせんじょ] /(p) Mitsubishijuukougyounagasakizousenjo/ -三菱重工工場 [みつびしじゅうこうこうじょう] /(p) Mitsubishijuukou Factory/ -三菱重工広島工場 [みつびしじゅうこうひろしまこうじょう] /(p) Mitsubishijuukouhiroshima Factory/ -三菱重工広島製作所 [みつびしじゅうこうひろしませいさくじょ] /(p) Mitsubishijuukouhiroshimaseisakujo/ -三菱重工江波製作所 [みつびしじゅうこうえばせいさくじょ] /(p) Mitsubishijuukouebaseisakujo/ -三菱重工航空機製作所 [みつびしじゅうこうこうくうきせいさくしょ] /(p) Mitsubishijuukoukoukuukiseisakusho/ -三菱重工試験場 [みつびしじゅうこうしけんじょう] /(p) Mitsubishijuukoushikenjou/ -三菱重工小牧北工場 [みつびしじゆうこうまきたこうじょう] /(p) Mitsubishijiyuukoumakita Factory/ -三菱重工造船所 [みつびしじゅうこうぞうせんじょ] /(p) Mitsubishijuukouzousenjo/ -三菱商事 [みつびししょうじ] /(c) Mitsubishi Corporation/ -三菱証券 [みつびししょうけん] /(c) Mitsubishi Securities/ -三菱伸銅工場 [みつびししんどうこうじょう] /(p) Mitsubishishindou Factory/ -三菱信託銀行 [みつびししんたくぎんこう] /(o) Mitsubishi Trust And Banking Corporation/ -三菱製紙 [みつびしせいし] /(c) Mitsubishi Paper Mills Limited/ -三菱製紙工場 [みつびしせいしこうじょう] /(p) Mitsubishiseishi Factory/ -三菱製紙白河工場 [みつびしせいししらかわこうじょう] /(p) Mitsubishiseishishirakawa Factory/ -三菱製紙八戸工場 [みつびしせいしはちのへこうじょう] /(p) Mitsubishiseishihachinohe Factory/ -三菱石油原油基地 [みつびしせきゆげんゆきち] /(p) Mitsubishisekiyugenyukichi/ -三菱石油水島製油所 [みつびしせきゆみずしませいゆじょ] /(p) Mitsubishisekiyumizushimaseiyujo/ -三菱石油製油所 [みつびしせきゆせいゆじょ] /(p) Mitsubishisekiyuseiyujo/ -三菱倉庫 [みつびしそうこ] /(o) Mitsubishi Logistics Corporation/ -三菱造船所 [みつびしぞうせんじょ] /(p) Mitsubishizousenjo/ -三菱電機 [みつびしでんき] /(c) Mitsubishi Electric/ -三菱電機稲沢製作所 [みつびしでんきいなざわせいさくしょ] /(p) Mitsubishidenkiinazawaseisakusho/ -三菱電機工場 [みつびしでんきこうじょう] /(p) Mitsubishidenki Factory/ -三菱電機高知工場 [みつびしでんきこうちこうじょう] /(p) Mitsubishidenkikouchi Factory/ -三菱電機製作所 [みつびしでんきせいさくじょ] /(p) Mitsubishidenkiseisakujo/ -三菱電機西条工場 [みつびしでんきさいじょうこうじょう] /(p) Mitsubishidenkisaijou Factory/ -三菱電気工場 [みつびしでんきこうじょう] /(p) Mitsubishidenki Factory/ -三菱電線熊谷工場 [みつびしでんせんくまがやこうじょう] /(p) Mitsubishidensenkumagaya Factory/ -三菱電線工場 [みつびしでんせんこうじょう] /(p) Mitsubishidensen Factory/ -三菱東京 [みつびしとうきょう] /(c) Mitsubishi Tokyo/ -三菱油化研究所 [みつびしゆかけんきゅうじょ] /(p) Mitsubishiyukakenkyuujo/ -三菱油化工場 [みつびしゆかこうじょう] /(p) Mitsubishiyuka Factory/ -三姫 [みき] /(f) Miki/ -三百 [みつお] /(g) Mitsuo/ -三百 [みつひゃく] /(s) Mitsuhyaku/ -三百刈田 [さんびゃくかりだ] /(p) Sanbyakukarida/ -三百刈田 [さんびゃくがりた] /(p) Sanbyakugarita/ -三百苅 [さんびやくがり] /(s) Sanbiyakugari/ -三百合 [さゆり] /(f) Sayuri/ -三百山 [さんびゃくやま] /(p) Sanbyakuyama/ -三百子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -三百子 [みをこ] /(f) Mioko (Miwoko)/ -三百人 [さんびゃくにん] /(p) Sanbyakunin/ -三百人町 [さんびゃくにんまち] /(p) Sanbyakuninmachi/ -三百瀬 [みよせ] /(p) Miyose/ -三百瀬橋 [みよせばし] /(p) Miyosebashi/ -三百石 [さんびゃくこく] /(p) Sanbyakukoku/ -三百沢 [さんびゃくさわ] /(p) Sanbyakusawa/ -三百地 [さんびゃくぢ] /(p) Sanbyakudi/ -三百田 [さんびゃくだ] /(p,s) Sanbyakuda/ -三百田 [さんびやくだ] /(s) Sanbiyakuda/ -三百目 [さんびゃくめ] /(p) Sanbyakume/ -三俵野 [さんびょうの] /(p) Sanbyouno/ -三俵野町 [さんびょうのまち] /(p) Sanbyounomachi/ -三品 [さんぼん] /(u) Sanbon/ -三品 [みしな] /(p,s) Mishina/ -三品 [みつしな] /(s) Mitsushina/ -三品 [みひん] /(s) Mihin/ -三品寺 [さんぼんじ] /(s) Sanbonji/ -三品昌美 [みしなまさよし] /(h) Mishina Masayoshi/ -三浜 [みつはま] /(s) Mitsuhama/ -三浜 [みはま] /(p) Mihama/ -三浜町 [みはまちょう] /(p) Mihamachou/ -三浜峠 [みはまとうげ] /(p) Mihamatouge/ -三敏 [さとし] /(m) Satoshi/ -三敏 [みつとし] /(m) Mitsutoshi/ -三瓶 [さへい] /(s) Sahei/ -三瓶 [さんかめ] /(s) Sankame/ -三瓶 [さんびん] /(s) Sanbin/ -三瓶 [さんへい] /(s) Sanhei/ -三瓶 [さんべ] /(p,s) Sanbe/ -三瓶 [さんべい] /(s) Sanbei/ -三瓶 [さんぺ] /(s) Sanpe/ -三瓶 [さんぺい] /(s) Sanpei/ -三瓶 [みかみ] /(s) Mikami/ -三瓶 [みかめ] /(p,s) Mikame/ -三瓶 [みつかめ] /(s) Mitsukame/ -三瓶 [みつがめ] /(s) Mitsugame/ -三瓶 [みつびん] /(s) Mitsubin/ -三瓶 [みひん] /(s) Mihin/ -三瓶 [みへい] /(s) Mihei/ -三瓶あさみ [さんぺいあさみ] /(u) Sanpeiasami/ -三瓶ダム [さんべダム] /(p) Sanbe dam/ -三瓶愛子 [みかめあいこ] /(f) Mikameaiko/ -三瓶温泉 [さんべおんせん] /(p) Sanbeonsen/ -三瓶京子 [さんべきょうこ] /(h) Sanbe Kyouko (1977.9.22-)/ -三瓶啓二 [さんぺいけいじ] /(h) Sanpei Keiji (1954.9.13-)/ -三瓶港 [さんかめこう] /(p) Sankamekou/ -三瓶山 [さんべさん] /(u) Sanbesan/ -三瓶山 [さんべやま] /(s) Sanbeyama/ -三瓶山志学 [さんべざんしがく] /(p) Sanbezanshigaku/ -三瓶山自然林 [さんべさんしぜんりん] /(p) Sanbesanshizenrin/ -三瓶川 [さんべがわ] /(u) Sanbegawa/ -三瓶町 [みかめちょう] /(p) Mikamechou/ -三瓶町志学 [さんべちょうしがく] /(p) Sanbechoushigaku/ -三瓶町小屋原 [さんべちょうこやはら] /(p) Sanbechoukoyahara/ -三瓶町上山 [さんべちょううやま] /(p) Sanbechouuyama/ -三瓶町多根 [さんべちょうたね] /(p) Sanbechoutane/ -三瓶町池田 [さんべちょういけだ] /(p) Sanbechouikeda/ -三瓶町野城 [さんべちょうのじろ] /(p) Sanbechounojiro/ -三瓶哲男 [みかめてつお] /(h) Mikame Tetsuo/ -三瓶内 [さんべいうち] /(p) Sanbeiuchi/ -三瓶麻美 [さんぺいあさみ] /(u) Sanpeiasami/ -三瓶隧道 [みかめずいどう] /(p) Mikamezuidou/ -三夫 [かずお] /(u) Kazuo/ -三夫 [みつお] /(g) Mitsuo/ -三婦緒 [みぶお] /(g) Mibuo/ -三富 [さんとみ] /(s) Santomi/ -三富 [みつとみ] /(s) Mitsutomi/ -三富 [みとう] /(s) Mitou/ -三富 [みとみ] /(p,s) Mitomi/ -三富 [みとよ] /(s) Mitoyo/ -三富 [みふ] /(s) Mifu/ -三富士 [みふじ] /(s) Mifuji/ -三富村 [みとみむら] /(p) Mitomimura/ -三冨 [みとみ] /(s) Mitomi/ -三冨士 [みふじ] /(s) Mifuji/ -三府 [みつふ] /(s) Mitsufu/ -三附 [みつふ] /(s) Mitsufu/ -三武 [みたけ] /(s) Mitake/ -三武 [みつたけ] /(u) Mitsutake/ -三武郎 [さぶろう] /(m) Saburou/ -三舞山 [みまいやま] /(u) Mimaiyama/ -三舞谷 [さんまいだに] /(p) Sanmaidani/ -三部 [さんぶ] /(p,s) Sanbu/ -三部 [さんべ] /(s) Sanbe/ -三部 [みつべ] /(s) Mitsube/ -三部 [みなべ] /(s) Minabe/ -三部 [みのべ] /(s) Minobe/ -三部 [みぶ] /(s) Mibu/ -三部 [みべ] /(s) Mibe/ -三部 [みんべ] /(s) Minbe/ -三部壱名 [さんぶいちみょう] /(p) Sanbuichimyou/ -三風 [さんぷう] /(g) Sanpuu/ -三風 [みふ] /(f) Mifu/ -三伏 [みふし] /(p) Mifushi/ -三伏小屋 [さんぷくこや] /(p) Sanpukukoya/ -三伏沢 [みふせざわ] /(p) Mifusezawa/ -三伏峠 [さんぷくとうげ] /(p) Sanpukutouge/ -三伏峠小屋 [みつぶせとうげごや] /(p) Mitsubusetougegoya/ -三服 [みつまた] /(s) Mitsumata/ -三福 [さんぷく] /(g) Sanpuku/ -三福 [みふく] /(p,s) Mifuku/ -三福寺 [さんふくじ] /(s) Sanfukuji/ -三福寺 [さんぷくじ] /(s) Sanpukuji/ -三福寺町 [さんふくじまち] /(p) Sanfukujimachi/ -三福神 [さんぷくじん] /(p) Sanpukujin/ -三覆 [みつぶち] /(u) Mitsubuchi/ -三淵 [みつぶち] /(s) Mitsubuchi/ -三淵 [みぶち] /(s) Mibuchi/ -三淵山 [みぶちやま] /(p) Mibuchiyama/ -三淵沢 [みふちざわ] /(p) Mifuchizawa/ -三淵沢橋 [みふちさわばし] /(p) Mifuchisawabashi/ -三淵忠彦 [みぶちただひこ] /(h) Mibuchi Tadahiko (1880.3.3-1950.7.14)/ -三仏 [さんぶつ] /(s) Sanbutsu/ -三仏寺 [さんぶつじ] /(p) Sanbutsuji/ -三仏生 [さんぶしょう] /(p) Sanbushou/ -三仏沢山 [さぶざわやま] /(u) Sabuzawayama/ -三分 [さんぶ] /(p) Sanbu/ -三分 [みつわけ] /(s) Mitsuwake/ -三分 [みぶん] /(p) Mibun/ -三分一 [さぶい] /(s) Sabui/ -三分一 [さぶいち] /(s) Sabuichi/ -三分一 [さんぶいち] /(p,s) Sanbuichi/ -三分一 [すえり] /(s) Sueri/ -三分一 [みわけいち] /(s) Miwakeichi/ -三分一所 [さぶいちしょ] /(u) Sabuichisho/ -三分一所 [さんぶいっしょ] /(s) Sanbuissho/ -三分市 [さんぶいち] /(p) Sanbuichi/ -三分市大沢 [さんぶいちおおさわ] /(p) Sanbuichioosawa/ -三分野 [さんぶんの] /(p) Sanbunno/ -三分利 [さぶり] /(s) Saburi/ -三文 [みつふみ] /(u) Mitsufumi/ -三文字 [さんもじ] /(p) Sanmoji/ -三文字 [さんもんじ] /(s) Sanmonji/ -三文字山 [さんもんじやま] /(p) Sanmonjiyama/ -三文字町 [さんもんじちょう] /(p) Sanmonjichou/ -三兵 [さんぺい] /(g) Sanpei/ -三兵衛 [さんべえ] /(g) Sanbee/ -三幣 [さへい] /(s) Sahei/ -三幣 [さんへい] /(s) Sanhei/ -三幣 [さんぺい] /(s) Sanpei/ -三幣 [みぬさ] /(s) Minusa/ -三幣 [みへい] /(s) Mihei/ -三平 [かずひら] /(s) Kazuhira/ -三平 [さんへい] /(s) Sanhei/ -三平 [さんべい] /(s) Sanbei/ -三平 [さんぺい] /(s,g) Sanpei/ -三平 [みつなり] /(s) Mitsunari/ -三平 [みつひら] /(s) Mitsuhira/ -三平 [みつへい] /(s) Mitsuhei/ -三平 [みひら] /(s) Mihira/ -三平 [みへい] /(s) Mihei/ -三平ノ沢川 [さんぺいのさわがわ] /(p) Sanpeinosawagawa/ -三平橋 [さんぺいばし] /(p) Sanpeibashi/ -三平橋 [みひらばし] /(p) Mihirabashi/ -三平山 [みひらやま] /(u) Mihirayama/ -三平山トンネル [みひらやまトンネル] /(p) Mihirayama tunnel/ -三平則夫 [みひらのりお] /(h) Mihira Norio/ -三平谷 [さんぺいだに] /(p) Sanpeidani/ -三平等 [みひら] /(p,s) Mihira/ -三平峠 [さんぺいとうげ] /(u) Sanpeitouge/ -三弊 [さんぺい] /(s) Sanpei/ -三柄 [みつがら] /(s) Mitsugara/ -三並 [さんなみ] /(u) Sannami/ -三並 [みつなみ] /(s) Mitsunami/ -三並 [みなみ] /(p,s) Minami/ -三並夏 [みなみなつ] /(h) Minami Natsu/ -三並川 [みなみがわ] /(p) Minamigawa/ -三米杭 [さんまいこう] /(p) Sanmaikou/ -三壁 [みかべ] /(s) Mikabe/ -三碧橋 [さんぺきばし] /(p) Sanpekibashi/ -三別山 [さんべつやま] /(p) Sanbetsuyama/ -三別川 [さんべつがわ] /(p) Sanbetsugawa/ -三辺 [さんべ] /(s) Sanbe/ -三辺 [みなべ] /(s) Minabe/ -三保 [さほ] /(f) Saho/ -三保 [さんぼう] /(p) Sanbou/ -三保 [さんぽ] /(s) Sanpo/ -三保 [みつほ] /(f,s) Mitsuho/ -三保 [みつやす] /(s) Mitsuyasu/ -三保 [みほ] /(p,s,f) Miho/ -三保 [みもり] /(s) Mimori/ -三保の松原 [みほのまつばら] /(u) Mihonomatsubara/ -三保ケ関 [みほがせき] /(s) Mihogaseki/ -三保ダム [みほダム] /(p) Miho dam/ -三保ノ枩 [みほのまつ] /(s) Mihonomatsu/ -三保ヶ関 [みほがせき] /(s) Mihogaseki/ -三保ヶ関昇秋 [みほがせきのりあき] /(h) Mihogaseki Noriaki/ -三保家 [みほけ] /(s) Mihoke/ -三保敬太郎 [みほけいたろう] /(h) Miho Keitarou (1934.10.17-1986.5.16)/ -三保原 [みほばら] /(p) Mihobara/ -三保三 [みほぞう] /(g) Mihozou/ -三保三隅 [みほみすみ] /(u) Mihomisumi/ -三保三隅駅 [みほみすみえき] /(st) Mihomisumi Station/ -三保子 [みおこ] /(f) Mioko/ -三保子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -三保松 [みほまつ] /(g) Mihomatsu/ -三保松原 [みほのまつばら] /(p) Mihonomatsubara/ -三保川 [みほがわ] /(u) Mihogawa/ -三保造船所 [みほぞうせんじょ] /(p) Mihozousenjo/ -三保谷 [みほたに] /(s) Mihotani/ -三保谷 [みほや] /(s) Mihoya/ -三保谷宿 [みほやじゅく] /(p) Mihoyajuku/ -三保町 [みほちょう] /(p) Mihochou/ -三保田 [みほた] /(s) Mihota/ -三保内 [みほうち] /(p) Mihouchi/ -三保飛行場 [みほひこうじょう] /(p) Miho Airport/ -三保文化ランド [みほぶんかランド] /(p) Mihobunkarando/ -三保木 [みほき] /(s) Mihoki/ -三保木 [みほぎ] /(s) Mihogi/ -三保野 [みほの] /(p) Mihono/ -三保六 [さぶろく] /(p) Saburoku/ -三歩 [さんぶ] /(s) Sanbu/ -三歩 [さんぽ] /(u) Sanpo/ -三歩 [みつほ] /(u) Mitsuho/ -三歩 [みほ] /(f) Miho/ -三歩一 [さんぶいち] /(s) Sanbuichi/ -三歩一 [みほいち] /(s) Mihoichi/ -三歩市 [さんぶいち] /(p) Sanbuichi/ -三甫 [みほ] /(s) Miho/ -三甫右衛門 [みほえもん] /(u) Mihoemon/ -三甫子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -三輔 [みすけ] /(u) Misuke/ -三輔雄 [みねお] /(g) Mineo/ -三穂 [さほ] /(f) Saho/ -三穂 [みつほ] /(g) Mitsuho/ -三穂 [みほ] /(f,s) Miho/ -三穂希祐月 [みほきゅうげつ] /(h) Miho Kyuugetsu/ -三穂子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -三穂町 [みほまち] /(p) Mihomachi/ -三穂田 [みほた] /(p) Mihota/ -三穂田町下守屋 [みほたまちしももりや] /(p) Mihotamachishimomoriya/ -三穂田町駒屋 [みほたまちこまや] /(p) Mihotamachikomaya/ -三穂田町山口 [みほたまちやまぐち] /(p) Mihotamachiyamaguchi/ -三穂田町川田 [みほたまちかわた] /(p) Mihotamachikawata/ -三穂田町大谷 [みほたまちおおや] /(p) Mihotamachiooya/ -三穂田町鍋山 [みほたまちなべやま] /(p) Mihotamachinabeyama/ -三穂田町八幡 [みほたまちやはた] /(p) Mihotamachiyahata/ -三穂田町富岡 [みほたまちとみおか] /(p) Mihotamachitomioka/ -三穂田町野田 [みほたまちのだ] /(p) Mihotamachinoda/ -三穂野 [みほの] /(s) Mihono/ -三母 [みぼ] /(s) Mibo/ -三宝 [さんぼう] /(s) Sanbou/ -三宝 [さんぽう] /(s) Sanpou/ -三宝院 [さんぽういん] /(p) Sanpouin/ -三宝岡 [さんぽうおか] /(p) Sanpouoka/ -三宝荒神山 [さんぽうこうじんさん] /(p) Sanpoukoujinsan/ -三宝山 [さんぽうざん] /(p) Sanpouzan/ -三宝山 [さんぽうやま] /(p) Sanpouyama/ -三宝子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -三宝寺 [さんぼうじ] /(p) Sanbouji/ -三宝寺 [さんぽうじ] /(p) Sanpouji/ -三宝寺池 [さんぽうじいけ] /(p) Sanpoujiike/ -三宝寺池沼沢植物群落 [さんぽうじいけしょうたくしょくぶつぐんらく] /(p) Sanpoujiikeshoutakushokubutsugunraku/ -三宝伸銅工場 [さんぽうしんどうこうじょう] /(p) Sanpoushindou Factory/ -三宝沢 [さんぽうざわ] /(p) Sanpouzawa/ -三宝坦 [さんぽうたん] /(p) Sanpoutan/ -三宝町 [さんぼうちょう] /(p) Sanbouchou/ -三宝町 [さんぽうちょう] /(p) Sanpouchou/ -三宝堂 [さんぽうどう] /(p) Sanpoudou/ -三宝分 [さんぼうぶん] /(p) Sanboubun/ -三宝分乙 [さんぽうぶんおつ] /(p) Sanpoubun'otsu/ -三宝分甲 [さんぽうぶんこう] /(p) Sanpoubunkou/ -三宝分丙 [さんぽうぶんへい] /(p) Sanpoubunhei/ -三峰 [さんぽう] /(g) Sanpou/ -三峰 [みつみね] /(p,s) Mitsumine/ -三峰 [みぶ] /(f) Mibu/ -三峰 [みほ] /(f) Miho/ -三峰奥宮 [みつみねおくみや] /(p) Mitsumineokumiya/ -三峰夏 [みねか] /(f) Mineka/ -三峰岳 [みぶだけ] /(p) Mibudake/ -三峰観光道路 [みつみねかんこうどうろ] /(p) Mitsuminekankoudouro/ -三峰口駅 [みつみねぐちえき] /(st) Mitsumineguchi Station/ -三峰山 [みうねやま] /(p) Miuneyama/ -三峰山 [みつみねさん] /(p) Mitsuminesan/ -三峰山 [みつみねざん] /(p) Mitsuminezan/ -三峰山 [みつみねやま] /(p) Mitsumineyama/ -三峰山沢 [さんぽうざんさわ] /(p) Sanpouzansawa/ -三峰子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -三峰神社 [みつみねじんじゃ] /(p) Mitsumine Shrine/ -三峰川 [みぶかわ] /(u) Mibukawa/ -三峰川 [みぶがわ] /(u) Mibugawa/ -三峰川橋 [みぶかわばし] /(p) Mibukawabashi/ -三峰谷川 [みうねたにがわ] /(p) Miunetanigawa/ -三峰島 [さぶじま] /(p) Sabujima/ -三峯 [みつみね] /(p,s) Mitsumine/ -三峯山 [みつむねやま] /(u) Mitsumuneyama/ -三峯峠 [さかみねとうげ] /(u) Sakaminetouge/ -三方 [さんぼう] /(p) Sanbou/ -三方 [さんぽう] /(s) Sanpou/ -三方 [みかた] /(p,s) Mikata/ -三方 [みつかた] /(s) Mitsukata/ -三方ケ峰 [さんぽうがみね] /(u) Sanpougamine/ -三方ヶ岳 [さんぽうがたけ] /(p) Sanpougatake/ -三方ヶ峰 [さんぽうがみね] /(u) Sanpougamine/ -三方一所 [くつわた] /(s) Kutsuwata/ -三方一所 [くつわだ] /(u) Kutsuwada/ -三方駅 [みかたえき] /(st) Mikata Station/ -三方乙 [みかたおつ] /(p) Mikataotsu/ -三方界 [さんぽうかい] /(p) Sanpoukai/ -三方岳 [さんぼうだけ] /(u) Sanboudake/ -三方岳 [さんぼうやま] /(u) Sanbouyama/ -三方岳 [さんぽうだけ] /(u) Sanpoudake/ -三方岩岳 [さんぽういわだけ] /(u) Sanpouiwadake/ -三方岩隧道 [さんぽういわずいどう] /(p) Sanpouiwazuidou/ -三方境 [さんぼうざかい] /(u) Sanbouzakai/ -三方郡 [みかたぐん] /(p) Mikatagun/ -三方郡三方町 [みかたぐんみかたちょう] /(p) Mikatagunmikatachou/ -三方郡美浜町 [みかたぐんみはまちょう] /(p) Mikatagunmihamachou/ -三方原 [みかたがはら] /(s) Mikatagahara/ -三方原 [みかたはら] /(u) Mikatahara/ -三方原学園 [みかたはらがくえん] /(p) Mikataharagakuen/ -三方原町 [みかたはらちょう] /(p) Mikataharachou/ -三方原用水 [みかたはらようすい] /(p) Mikataharayousui/ -三方原霊園 [みかたはられいえん] /(p) Mikataharareien/ -三方湖 [みかたこ] /(u) Mikatako/ -三方五湖 [みかたごこ] /(p) Mikatagoko/ -三方五湖ラドン [みかたごこラドン] /(p) Mikatagokoradon/ -三方庚申鼻 [さんほうこうじんばな] /(u) Sanhoukoujinbana/ -三方江 [さんぼうえ] /(p) Sanboue/ -三方甲 [みかたこう] /(p) Mikatakou/ -三方高 [さんぼうこう] /(u) Sanboukou/ -三方山 [さんぼうやま] /(u) Sanbouyama/ -三方山 [さんぽうさん] /(u) Sanpousan/ -三方山 [さんぽうざん] /(u) Sanpouzan/ -三方山 [さんぽうやま] /(u) Sanpouyama/ -三方石観音 [みかたいしかんのん] /(p) Mikataishikannon/ -三方倉山 [さんぼうくらやま] /(u) Sanboukurayama/ -三方倉山 [さんぽうぐらやま] /(u) Sanpougurayama/ -三方谷 [さんぼうだに] /(p) Sanboudani/ -三方谷 [さんぽうたに] /(p) Sanpoutani/ -三方池 [さんぽういけ] /(p) Sanpouike/ -三方町 [みかたちょう] /(p) Mikatachou/ -三方町 [みかたまち] /(p) Mikatamachi/ -三方通岳 [さそんつじだけ] /(u) Sasontsujidake/ -三方塚山 [さんぽうずがやま] /(p) Sanpouzugayama/ -三方峠 [さんぼうとうげ] /(u) Sanboutouge/ -三方分山 [さんぽうぶんざん] /(u) Sanpoubunzan/ -三方峰 [さんぽうみね] /(u) Sanpoumine/ -三方峰峠 [さんぽうみねとうげ] /(u) Sanpouminetouge/ -三方崩山 [さんぼうくずれやま] /(u) Sanboukuzureyama/ -三方里山 [さんぼりさん] /(p) Sanborisan/ -三芳 [さんぼう] /(s) Sanbou/ -三芳 [みつよし] /(s,m) Mitsuyoshi/ -三芳 [みよし] /(p,s,f) Miyoshi/ -三芳小淵町 [みよしこぶちまち] /(p) Miyoshikobuchimachi/ -三芳小渕 [みよしこぶち] /(p) Miyoshikobuchi/ -三芳小渕町 [みよしこぶちまち] /(p) Miyoshikobuchimachi/ -三芳村 [みよしむら] /(p) Miyoshimura/ -三芳町 [みよしちょう] /(p) Miyoshichou/ -三芳町 [みよしまち] /(p) Miyoshimachi/ -三芳野 [みよしの] /(s) Miyoshino/ -三萌 [みほ] /(f) Miho/ -三豊 [さんぼう] /(u) Sanbou/ -三豊 [さんぽう] /(g) Sanpou/ -三豊 [みとよ] /(p,s) Mitoyo/ -三豊干拓 [みとよかんたく] /(p) Mitoyokantaku/ -三豊郡 [みとよぐん] /(p) Mitoyogun/ -三豊郡高瀬町 [みとよぐんたかせちょう] /(p) Mitoyoguntakasechou/ -三豊郡財田町 [みとよぐんさいたちょう] /(p) Mitoyogunsaitachou/ -三豊郡三野町 [みとよぐんみのちょう] /(p) Mitoyogunminochou/ -三豊郡山本町 [みとよぐんやまもとちょう] /(p) Mitoyogun'yamamotochou/ -三豊郡仁尾町 [みとよぐんにおちょう] /(p) Mitoyogunniochou/ -三豊郡大野原町 [みとよぐんおおのはらちょう] /(p) Mitoyogun'oonoharachou/ -三豊郡豊中町 [みとよぐんとよなかちょう] /(p) Mitoyoguntoyonakachou/ -三豊郡豊浜町 [みとよぐんとよはまちょう] /(p) Mitoyoguntoyohamachou/ -三豊郡詫間町 [みとよぐんたくまちょう] /(p) Mitoyoguntakumachou/ -三豊総合運動公園 [みとよそうごううんどうこうえん] /(p) Mitoyosougou athletics park/ -三邦子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -三傍示山 [さんぼうじやま] /(u) Sanboujiyama/ -三坊 [さんぼう] /(u) Sanbou/ -三坊 [みつぼう] /(s) Mitsubou/ -三坊西洞院 [さんぼうにしのとういん] /(p) Sanbounishinotouin/ -三坊西洞院町 [さんぼうにしのとういんちょう] /(p) Sanbounishinotouinchou/ -三坊大宮 [さんぼうおおみや] /(p) Sanbouoomiya/ -三坊大宮町 [さんぼうおおみやちょう] /(p) Sanbouoomiyachou/ -三坊猪熊 [さんぼういのくま] /(p) Sanbouinokuma/ -三坊猪熊町南組 [さんぼういのくまちょうみなみぐみ] /(p) Sanbouinokumachouminamigumi/ -三坊猪熊町北組 [さんぼういのくまちょうきたぐみ] /(p) Sanbouinokumachoukitagumi/ -三坊堀川 [さんぼうほりかわ] /(p) Sanbouhorikawa/ -三坊堀川町 [さんぼうほりかわちょう] /(p) Sanbouhorikawachou/ -三坊木 [さんぼうぎ] /(p) Sanbougi/ -三房 [みつふさ] /(s) Mitsufusa/ -三北 [みきた] /(s) Mikita/ -三牧 [みつまき] /(s) Mitsumaki/ -三牧 [みまき] /(s) Mimaki/ -三堀 [さんぼり] /(s) Sanbori/ -三堀 [みつほり] /(s) Mitsuhori/ -三堀 [みつぼり] /(s) Mitsubori/ -三堀 [みほり] /(s) Mihori/ -三堀 [みぼり] /(s) Mibori/ -三堀池 [みつぼりいけ] /(p) Mitsuboriike/ -三本 [さんぼん] /(s) Sanbon/ -三本 [みつもと] /(p,s) Mitsumoto/ -三本 [みほん] /(s) Mihon/ -三本 [みもと] /(s) Mimoto/ -三本榎 [さんぼんえのき] /(p) Sanbon'enoki/ -三本堰川 [みもとせきがわ] /(p) Mimotosekigawa/ -三本岳 [さんぼんたけ] /(u) Sanbontake/ -三本岳 [さんぼんだけ] /(u) Sanbondake/ -三本管 [さんぼんくだ] /(s) Sanbonkuda/ -三本岩 [さんぼんいわ] /(u) Sanbon'iwa/ -三本栗 [さんぼんぐり] /(p) Sanbonguri/ -三本股橋 [さんぼんまたばし] /(p) Sanbonmatabashi/ -三本股川 [さんぼんまたがわ] /(p) Sanbonmatagawa/ -三本杭 [さんぼんぐい] /(u) Sanbongui/ -三本桜 [さんぼんざくら] /(p) Sanbonzakura/ -三本松 [さんぼんぎ] /(s) Sanbongi/ -三本松 [さんぼんまつ] /(p,s) Sanbonmatsu/ -三本松 [みほんまつ] /(s) Mihonmatsu/ -三本松口 [さんぼんまつぐち] /(u) Sanbonmatsuguchi/ -三本松口駅 [さんぼんまつぐちえき] /(st) Sanbonmatsuguchi Station/ -三本松港 [さんぼんまつこう] /(p) Sanbonmatsukou/ -三本松山 [さんぼんまつやま] /(p) Sanbonmatsuyama/ -三本松新 [さんぼんまつしん] /(p) Sanbonmatsushin/ -三本松新町 [さんぼんまつしんまち] /(p) Sanbonmatsushinmachi/ -三本松川 [さんぼんまつがわ] /(p) Sanbonmatsugawa/ -三本松町 [さんぼんまつちょう] /(p) Sanbonmatsuchou/ -三本松峠 [さんぼんまつとうげ] /(p) Sanbonmatsutouge/ -三本松鼻 [さんぼんまつばな] /(p) Sanbonmatsubana/ -三本松峰 [さんぼんまつみね] /(u) Sanbonmatsumine/ -三本森 [さんぼんもり] /(p) Sanbonmori/ -三本杉 [さんぼんすぎ] /(p,s) Sanbonsugi/ -三本杉 [みぼんすぎ] /(s) Mibonsugi/ -三本杉岩 [さんぼんすぎいわ] /(p) Sanbonsugiiwa/ -三本杉峠 [さんぼんすぎとうげ] /(p) Sanbonsugitouge/ -三本菅 [さんぼんすげ] /(s) Sanbonsuge/ -三本栖 [さぶなら] /(p) Sabunara/ -三本川 [さんぼんがわ] /(p) Sanbongawa/ -三本扇 [さんぼんおうぎ] /(p) Sanbon'ougi/ -三本倉山 [さんぼんくらやま] /(u) Sanbonkurayama/ -三本槍岳 [さんぼんやりだけ] /(u) Sanbon'yaridake/ -三本鎗山 [さんぼんやりやま] /(p) Sanbonyariyama/ -三本滝 [さんぼんたき] /(u) Sanbontaki/ -三本竹 [さんぼんちく] /(s) Sanbonchiku/ -三本塚 [さんぼんつか] /(p) Sanbontsuka/ -三本塚 [さんぼんづか] /(p) Sanbondzuka/ -三本槻 [さんぼんつき] /(p) Sanbontsuki/ -三本峠 [さんぼんとうげ] /(u) Sanbontouge/ -三本栃 [さんぼとち] /(p) Sanbotochi/ -三本楢 [さんぼんなら] /(p) Sanbonnara/ -三本柏木 [さんぼんかしわぎ] /(p) Sanbonkashiwagi/ -三本迫 [さんぼんざこ] /(p) Sanbonzako/ -三本木 [さんぼぎ] /(p) Sanbogi/ -三本木 [さんぼんき] /(s) Sanbonki/ -三本木 [さんぼんぎ] /(p,s) Sanbongi/ -三本木 [さんぼんぎん] /(p) Sanbongin/ -三本木 [さんぽんぎ] /(p) Sanpongi/ -三本木 [さんもとき] /(s) Sanmotoki/ -三本木 [みほんぎ] /(s) Mihongi/ -三本木 [みもとぎ] /(s) Mimotogi/ -三本木ゴルフ場 [さんぼんぎゴルフじょう] /(p) Sanbongi golf links/ -三本木遺跡 [さんぼんぎいせき] /(p) Sanbongi Ruins/ -三本木橋 [さんぼんぎばし] /(p) Sanbongibashi/ -三本木原 [さんぼんぎはら] /(u) Sanbongihara/ -三本木原水路 [さんぼんぎはらすいろ] /(p) Sanbongiharasuiro/ -三本木五町目 [さんぼんぎごちょうめ] /(p) Sanbongigochoume/ -三本木山 [さんぼんぎやま] /(p) Sanbongiyama/ -三本木沼 [さんぼんぎぬま] /(p) Sanbonginuma/ -三本木新田 [さんぼんぎしんでん] /(p) Sanbongishinden/ -三本木川 [さんぼんぎがわ] /(p) Sanbongigawa/ -三本木大橋 [さんぼんぎおおはし] /(p) Sanbongioohashi/ -三本木沢 [さんぼんぎさわ] /(p) Sanbongisawa/ -三本木町 [さんぼんぎちょう] /(p) Sanbongichou/ -三本木峠 [さんぼんぎとうげ] /(u) Sanbongitouge/ -三本木入 [さんぼんぎいり] /(p) Sanbongiiri/ -三本柳 [さんぼんやなぎ] /(p,s) Sanbon'yanagi/ -三本柳 [さんぽんやなぎ] /(p) Sanpon'yanagi/ -三本柳西 [さんぼんやなぎにし] /(p) Sanbon'yanaginishi/ -三本柳東 [さんぼんやなぎひがし] /(p) Sanbon'yanagihigashi/ -三本梨子 [さんぼんなしこ] /(p) Sanbonnashiko/ -三摩 [さんま] /(s) Sanma/ -三摩広行 [さんまひろゆき] /(h) Sanma Hiroyuki/ -三摩地 [さまじ] /(g) Samaji/ -三磨 [みつま] /(s) Mitsuma/ -三昧 [さんまい] /(g) Sanmai/ -三昧谷 [さんまいたに] /(p) Sanmaitani/ -三昧田 [さんまいでん] /(p) Sanmaiden/ -三昧田町 [さんまいでんちょう] /(p) Sanmaidenchou/ -三昧堂 [ざんまいどう] /(g) Zanmaidou/ -三枚 [さんまい] /(p) Sanmai/ -三枚 [みつひら] /(s) Mitsuhira/ -三枚屋敷 [さんまいやしき] /(p) Sanmaiyashiki/ -三枚岳 [さんまいだけ] /(u) Sanmaidake/ -三枚潟 [さんまいがた] /(p) Sanmaigata/ -三枚岩 [さんまいいわ] /(p) Sanmaiiwa/ -三枚橋 [さんまいばし] /(p,s) Sanmaibashi/ -三枚橋駅 [さんまいばしえき] /(st) Sanmaibashi Station/ -三枚橋町 [さんまいばしちょう] /(p) Sanmaibashichou/ -三枚鉱山 [さんまいこうざん] /(p) Sanmaikouzan/ -三枚山 [さんまいや] /(s) Sanmaiya/ -三枚山 [さんまいやま] /(u) Sanmaiyama/ -三枚床 [さんまいどこ] /(p) Sanmaidoko/ -三枚石 [さんまいいし] /(p) Sanmaiishi/ -三枚滝 [さんまいだき] /(u) Sanmaidaki/ -三枚谷 [さんまいたに] /(p) Sanmaitani/ -三枚町 [さんまいちょう] /(p) Sanmaichou/ -三枚堂 [さんまいどう] /(s) Sanmaidou/ -三枚畑 [さんまいはた] /(p) Sanmaihata/ -三枚平 [さんまいびら] /(p) Sanmaibira/ -三枚平山 [さんまいだいやま] /(u) Sanmaidaiyama/ -三枚溜 [さんまいだめ] /(p) Sanmaidame/ -三槙 [みまき] /(s) Mimaki/ -三桝 [みます] /(s) Mimasu/ -三俣 [みつまた] /(p,s) Mitsumata/ -三俣 [みまた] /(p,s) Mimata/ -三俣駅 [みつまたえき] /(st) Mitsumata Station/ -三俣山 [みつまたやま] /(u) Mitsumatayama/ -三俣山荘 [みつまたさんそう] /(p) Mitsumatasansou/ -三俣川 [みまたがわ] /(p) Mimatagawa/ -三俣沢 [みつまたさわ] /(p) Mitsumatasawa/ -三俣沢 [みつまたざわ] /(p) Mitsumatazawa/ -三俣町 [みつまたまち] /(p) Mitsumatamachi/ -三俣峠 [みつまたとうげ] /(u) Mitsumatatouge/ -三俣蓮華岳 [みつまたれんげだけ] /(u) Mitsumatarengedake/ -三又 [みつまた] /(p,s) Mitsumata/ -三又 [みまた] /(p,s) Mimata/ -三又温泉 [みつまたおんせん] /(p) Mitsumataonsen/ -三又山 [みつまたやま] /(u) Mitsumatayama/ -三又川 [みまたがわ] /(p) Mimatagawa/ -三又忠久 [みつまたただひさ] /(h) Mitsumata Tadahisa (1967.5.27-)/ -三末 [みすえ] /(s) Misue/ -三万寺 [さんまんじ] /(p) Sanmanji/ -三万谷 [さんまんだに] /(p) Sanmandani/ -三万谷トンネル [さんまんだにトンネル] /(p) Sanmandani tunnel/ -三万谷別所 [さんまんだにべっしょ] /(p) Sanmandanibessho/ -三万田 [みまんだ] /(p) Mimanda/ -三満 [みつま] /(s) Mitsuma/ -三満 [みつまん] /(s) Mitsuman/ -三満田 [みまんだ] /(s) Mimanda/ -三味 [さんみ] /(g) Sanmi/ -三味 [みつあじ] /(s) Mitsuaji/ -三味線 [しゃみせん] /(s) Shamisen/ -三味線岩 [しゃみせんいわ] /(p) Shamisen'iwa/ -三味線川 [しゃみせんがわ] /(p) Shamisengawa/ -三味線沢川 [しゃみせんさわがわ] /(p) Shamisensawagawa/ -三味線豊吉 [しゃみせんとよきち] /(h) Shamisen Toyokichi (1905.5.1-1964.4.8)/ -三味線林山 [しゃみせんばやしやま] /(p) Shamisenbayashiyama/ -三妙 [さんみょう] /(s) Sanmyou/ -三夢 [みゆ] /(f) Miyu/ -三牟田 [みむた] /(p) Mimuta/ -三名 [さんみょう] /(p) Sanmyou/ -三名湖貯水池 [さんなこちょすいち] /(p) Sannakochosuichi/ -三名川 [さんみょうがわ] /(u) Sanmyougawa/ -三名町 [さんみょうちょう] /(p) Sanmyouchou/ -三名田 [みなた] /(s) Minata/ -三名木 [みなき] /(s) Minaki/ -三命 [さんめい] /(s) Sanmei/ -三明 [かずあき] /(s) Kazuaki/ -三明 [さんみょう] /(p) Sanmyou/ -三明 [さんめい] /(p) Sanmei/ -三明 [みあき] /(s) Miaki/ -三明 [みあけ] /(s) Miake/ -三明 [みつあき] /(s,g) Mitsuaki/ -三明寺 [さんみょうじ] /(p) Sanmyouji/ -三明寺古墳 [さんみょうじこふん] /(p) Sanmyouji Tumulus/ -三明寺西 [さんみょうじにし] /(p) Sanmyoujinishi/ -三明寺東 [さんみょうじひがし] /(p) Sanmyoujihigashi/ -三明町 [さんめいちょう] /(p) Sanmeichou/ -三面 [さつら] /(p) Satsura/ -三面 [みづら] /(p) Midzura/ -三面ダム [みおもてダム] /(p) Miomote dam/ -三面橋 [みおもてばし] /(p) Miomotebashi/ -三面子 [さんめんし] /(g) Sanmenshi/ -三面小屋 [みおもてごや] /(p) Miomotegoya/ -三面川 [みおもてかわ] /(u) Miomotekawa/ -三面川 [みおもてがわ] /(u) Miomotegawa/ -三面川中州公園 [みおもてがわなかすこうえん] /(p) Miomotegawanakasu Park/ -三面大橋 [みおもておおはし] /(p) Miomoteoohashi/ -三面谷 [さつらだに] /(p) Satsuradani/ -三面貯水池 [みおもてちょすいち] /(p) Miomotechosuichi/ -三茂 [みつしげ] /(u) Mitsushige/ -三毛 [みけ] /(s) Mike/ -三毛 [みやけ] /(s) Miyake/ -三毛ヶ池 [みけがいけ] /(p) Mikegaike/ -三毛子 [みけこ] /(f) Mikeko/ -三毛別 [みけべつ] /(p) Mikebetsu/ -三毛別山 [さんけべつやま] /(p) Sankebetsuyama/ -三毛別川 [さんけべつがわ] /(u) Sankebetsugawa/ -三毛門 [みけかど] /(p) Mikekado/ -三毛門 [みけと] /(s) Miketo/ -三毛門駅 [みけかどえき] /(st) Mikekado Station/ -三木 [さうき] /(s) Sauki/ -三木 [さうぎ] /(s) Saugi/ -三木 [さんき] /(s) Sanki/ -三木 [さんぎ] /(s) Sangi/ -三木 [そうき] /(u) Souki/ -三木 [そうぎ] /(u) Sougi/ -三木 [みき] /(p,s,f) Miki/ -三木 [みぎ] /(s) Migi/ -三木 [みつき] /(p,s) Mitsuki/ -三木 [みつぎ] /(s) Mitsugi/ -三木たかし [みきたかし] /(h) Miki Takashi (1945.1-)/ -三木のり平 [みきのりへい] /(h) Miki Norihei (1924.4.11-1999.1.25)/ -三木ひろし [みきひろし] /(h) Miki Hiroshi (1954.1.8-)/ -三木よかわゴルフ場 [みきよかわゴルフじょう] /(p) Mikiyokawa golf links/ -三木ゴルフ場 [みきゴルフじょう] /(p) Miki golf links/ -三木セブンハンドレッドゴルフ場 [みきセブンハンドレッドゴルフじょう] /(p) Mikisebunhandoreddo golf links/ -三木トンネル [みきトンネル] /(p) Miki tunnel/ -三木ヶ原 [みきがはら] /(p) Mikigahara/ -三木安司 [みきやすし] /(h) Miki Yasushi/ -三木一正 [みきかずまさ] /(h) Miki Kazumasa/ -三木浦 [みきうら] /(p) Mikiura/ -三木浦町 [みきうらちょう] /(p) Mikiurachou/ -三木屋 [みきや] /(s) Mikiya/ -三木勘也 [みきかんや] /(h) Miki Kan'ya/ -三木義一 [みきよしかず] /(h) Miki Yoshikazu/ -三木義男 [みきよしお] /(h) Miki Yoshio (1956-)/ -三木均 [みきひとし] /(h) Miki Hitoshi (1982.8.8-)/ -三木啓史 [みきひろふみ] /(h) Miki Hirofumi (1944.6-)/ -三木鶏郎 [みきとりろう] /(h) Miki Torirou (1914.1.28-1994.10.7)/ -三木健 [みきたけし] /(h) Miki Takeshi/ -三木元 [みきもと] /(s) Mikimoto/ -三木原 [みきはら] /(s) Mikihara/ -三木原浩史 [みきはらひろし] /(h) Mikihara Hiroshi/ -三木弘子 [みきひろこ] /(h) Miki Hiroko (1933.9.9-)/ -三木行治 [みきゆきはる] /(h) Miki Yukiharu (1903.5.1-1964.9.21)/ -三木崎 [みきさき] /(u) Mikisaki/ -三木崎灯台 [みきざきとうだい] /(p) Mikizakitoudai/ -三木三 [みきぞう] /(g) Mikizou/ -三木子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -三木市 [みきし] /(p) Miki (city)/ -三木枝 [みきえ] /(f) Mikie/ -三木治朗 [みきじろう] /(h) Miki Jirou (1885.4.16-1963.7.18)/ -三木淳夫 [みきあつお] /(h) Miki Atsuo (1935.8.7-)/ -三木助 [みきすけ] /(g) Mikisuke/ -三木将 [みきまさ] /(s) Mikimasa/ -三木尚道 [みきなおみち] /(h) Miki Naomichi (1941-)/ -三木上の丸駅 [みきうえのまるえき] /(st) Mikiuenomaru Station/ -三木森林公園 [みきしんりんこうえん] /(p) Mikishinrin Park/ -三木申三 [みきしんぞう] /(h) Miki Shinzou (1928.10.4-)/ -三木仁 [みきまさし] /(h) Miki Masashi/ -三木清 [みききよし] /(h) Miki Kiyoshi (1897-1945)/ -三木聖子 [みきせいこ] /(h) Miki Seiko (1957.12.12-)/ -三木千壽 [みきちとし] /(h) Miki Chitoshi/ -三木線 [みきせん] /(u) Mikisen/ -三木聡 [みきさとし] /(h) Miki Satoshi/ -三木卓 [みきたく] /(h) Miki Taku (1935.5-)/ -三木拓次 [みきたくじ] /(h) Miki Takuji (1969.6.11-2002.7.29)/ -三木谷 [みきたに] /(s) Mikitani/ -三木谷 [みきや] /(s) Mikiya/ -三木谷浩史 [みきたにひろし] /(h) Mikitani Hiroshi (1965.3.11-)/ -三木谷裕史 [みきたにひろし] /(h) Mikitani Hiroshi (1965.3-)/ -三木谷良一 [みきたにりょういち] /(h) Mikitani Ryouichi (1929.11.30-)/ -三木男 [みきお] /(g) Mikio/ -三木忠雄 [みきただお] /(h) Miki Tadao (1935.5.14-2005.2.27)/ -三木町 [みきちょう] /(p) Mikichou/ -三木町 [みきまち] /(p) Mikimachi/ -三木町台所 [みきまちだいどころ] /(p) Mikimachidaidokoro/ -三木町台所町 [みきまちだいどころまち] /(p) Mikimachidaidokoromachi/ -三木町中ノ丁 [みきまちなかのちょう] /(p) Mikimachinakanochou/ -三木町南ノ丁 [みきまちみなみのちょう] /(p) Mikimachiminaminochou/ -三木町堀詰 [みきまちほりづめ] /(p) Mikimachihoridzume/ -三木勅男 [みきときお] /(h) Miki Tokio/ -三木鉄道 [みきてつどう] /(p) Mikitetsudou/ -三木田 [みきた] /(s) Mikita/ -三木田 [みきだ] /(s) Mikida/ -三木田 [みぎた] /(s) Migita/ -三木田 [みつきた] /(p) Mitsukita/ -三木道三 [みきどうざん] /(h) Miki Douzan/ -三木得五郎 [みきとくごろう] /(h) Miki Tokugorou/ -三木内 [みきうち] /(s) Mikiuchi/ -三木二郎 [みきじろう] /(h) Miki Jirou (1983.5.31-)/ -三木肇 [みきはじめ] /(h) Miki Hajime/ -三木繁光 [みきしげみつ] /(h) Miki Shigemitsu (1935-)/ -三木夫 [みきお] /(u) Mikio/ -三木武男 [みきたけお] /(h) Miki Takeo/ -三木武夫 [みきたけお] /(h) Miki Takeo (1907.3.17-1988.11.4)/ -三木閉 [みきとじ] /(p) Mikitoji/ -三木睦子 [みきむつこ] /(h) Miki Mutsuko/ -三木本 [みきもと] /(s) Mikimoto/ -三木稔 [みきみのる] /(h) Miki Minoru (1930.3.16-2011.12.8)/ -三木茂 [みきしげる] /(h) Miki Shigeru (1911.1.1-1974.2.21)/ -三木野 [みきの] /(s) Mikino/ -三木由希子 [みきゆきこ] /(h) Miki Yukiko/ -三木裕子 [みきひろこ] /(h) Miki Hiroko (1951.7-)/ -三木雄 [みきお] /(g) Mikio/ -三木利夫 [みきとしお] /(h) Miki Toshio (1932.2-)/ -三木里 [みきさと] /(p) Mikisato/ -三木里駅 [みきさとえき] /(st) Mikisato Station/ -三木里町 [みきさとちょう] /(p) Mikisatochou/ -三木立 [みきたつ] /(h) Miki Tatsu/ -三木隆司 [みきたかし] /(h) Miki Takashi (1978.7.23-)/ -三木露風 [みきろふう] /(h) Miki Rofuu (1889.6.23-1964.12.29)/ -三木枋 [みきどち] /(p) Mikidochi/ -三木眞一郎 [みきしんいちろう] /(h) Miki Shin'ichirou (1968.3.18-)/ -三目 [みつめ] /(s) Mitsume/ -三門 [さんもん] /(g) Sanmon/ -三門 [みかど] /(p,s) Mikado/ -三門 [みつかど] /(s) Mitsukado/ -三門 [みもん] /(s) Mimon/ -三門駅 [みかどえき] /(st) Mikado Station/ -三門山 [みつもんやま] /(u) Mitsumon'yama/ -三門西 [みかどにし] /(p) Mikadonishi/ -三門西町 [みかどにしまち] /(p) Mikadonishimachi/ -三門沢 [さんもんざわ] /(p) Sanmonzawa/ -三門中 [みかどなか] /(p) Mikadonaka/ -三門中町 [みかどなかまち] /(p) Mikadonakamachi/ -三門町 [みかどちょう] /(p) Mikadochou/ -三門東 [みかどひがし] /(p) Mikadohigashi/ -三門東町 [みかどひがしまち] /(p) Mikadohigashimachi/ -三門明 [みかどめ] /(s) Mikadome/ -三門目 [みかどめ] /(s) Mikadome/ -三門里 [みどり] /(g) Midori/ -三也 [さんや] /(g) San'ya/ -三也 [みつや] /(g) Mitsuya/ -三也 [みや] /(f) Miya/ -三也子 [みやこ] /(f) Miyako/ -三也美 [みなみ] /(f) Minami/ -三夜 [さんや] /(s) San'ya/ -三夜沢 [みよさわ] /(p) Miyosawa/ -三耶 [さや] /(f) Saya/ -三耶子 [みやこ] /(f) Miyako/ -三野 [さんの] /(p,s) Sanno/ -三野 [みつの] /(s) Mitsuno/ -三野 [みつや] /(s) Mitsuya/ -三野 [みの] /(p,s) Mino/ -三野 [みのわ] /(s) Minowa/ -三野岡 [みのおか] /(s) Minooka/ -三野宮 [さんのみや] /(p,s) Sannomiya/ -三野原 [みのはら] /(s) Minohara/ -三野重和 [みのしげかず] /(h) Mino Shigekazu (1923.10-)/ -三野勝大 [みのかつひろ] /(h) Mino Katsuhiro (1971.7.6-)/ -三野瀬 [みのせ] /(p,s) Minose/ -三野瀬駅 [みのせえき] /(st) Minose Station/ -三野村 [みのむら] /(s) Minomura/ -三野谷 [みのや] /(s) Minoya/ -三野町 [みのちょう] /(p) Minochou/ -三野津ヶ丘 [みのつがおか] /(p) Minotsugaoka/ -三野津湾 [みのつわん] /(p) Minotsuwan/ -三野田 [みのだ] /(s) Minoda/ -三野島 [みのしま] /(s) Minoshima/ -三野本 [みのほん] /(p) Minohon/ -三野本 [みのもと] /(s) Minomoto/ -三野本町 [みのほんまち] /(p) Minohonmachi/ -三野優美 [みのよしみ] /(h) Mino Yoshimi/ -三野雄 [みのお] /(g) Minoo/ -三野輪 [みのわ] /(p,s) Minowa/ -三野輪池 [みのわいけ] /(p) Minowaike/ -三弥 [さんや] /(g) San'ya/ -三弥 [みつや] /(g) Mitsuya/ -三弥 [みみ] /(f) Mimi/ -三弥 [みや] /(f,s) Miya/ -三弥恵 [みやえ] /(f) Miyae/ -三弥子 [みやこ] /(f) Miyako/ -三弥町 [みつやちょう] /(p) Mitsuyachou/ -三矢 [さんや] /(s) San'ya/ -三矢 [みつや] /(s) Mitsuya/ -三矢 [みや] /(f,s) Miya/ -三矢恵 [みやえ] /(f) Miyae/ -三矢子 [みやこ] /(f) Miyako/ -三矢小台 [みやこだい] /(p) Miyakodai/ -三矢男 [みやお] /(u) Miyao/ -三矢町 [みつやちょう] /(p) Mitsuyachou/ -三矢直生 [みつやなお] /(h) Mitsuya Nao/ -三矢藤太郎 [さにゃとうたろう] /(h) Sanya Toutarou/ -三訳 [みわけ] /(s) Miwake/ -三訳真奈美 [みわけまなみ] /(h) Miwake Manami (1980.3.22-)/ -三柳 [さんりゅう] /(g) Sanryuu/ -三柳 [みつやなぎ] /(p,s) Mitsuyanagi/ -三柳 [みやなぎ] /(s) Miyanagi/ -三薮 [まいやぶ] /(s) Maiyabu/ -三輸 [みゆ] /(s) Miyu/ -三佑嘉 [みゆか] /(g) Miyuka/ -三勇 [みつお] /(g) Mitsuo/ -三友 [さんとも] /(s) Santomo/ -三友 [さんゆう] /(s,g) San'yuu/ -三友 [みつとも] /(s) Mitsutomo/ -三友 [みとも] /(s) Mitomo/ -三友 [みゆ] /(f) Miyu/ -三友紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -三友崎 [みともざき] /(s) Mitomozaki/ -三友妃 [みゆき] /(f) Miyuki/ -三悠 [みはる] /(f) Miharu/ -三悠 [みゆ] /(f) Miyu/ -三有紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -三有里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -三柚 [みゆ] /(f) Miyu/ -三柚 [みゆず] /(f) Miyuzu/ -三由 [みゆ] /(u) Miyu/ -三由 [みよし] /(s) Miyoshi/ -三由岐 [みゆき] /(f) Miyuki/ -三由希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -三由季 [みゆき] /(f) Miyuki/ -三由紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -三由記 [みゆき] /(f) Miyuki/ -三由起 [みゆき] /(f) Miyuki/ -三由美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -三裕 [みゆ] /(f) Miyu/ -三裕喜 [みゆき] /(u) Miyuki/ -三裕生 [みゆき] /(u) Miyuki/ -三遊 [さんゆう] /(g) San'yuu/ -三遊亭 [さんゆうてい] /(s) San'yuutei/ -三遊亭一朝 [さんゆうていいっちょう] /(h) San'yuutei Icchou/ -三遊亭右女助 [さんゆうていうめすけ] /(h) San'yuutei Umesuke (1925.9.19-)/ -三遊亭円右 [さんゆうていえんう] /(h) San'yuutei En'u (1923.12-)/ -三遊亭円歌 [さんゆうていえんか] /(h) San'yuutei Enka (1929.1-)/ -三遊亭円楽 [さんゆうていえんらく] /(h) San'yuutei Enraku (1933.1-)/ -三遊亭円丈 [さんゆうていえんじょう] /(h) San'yuutei Enjou (1944.12-)/ -三遊亭円窓 [さんゆうていえんそう] /(h) San'yuutei Ensou (1940.10-)/ -三遊亭円朝 [さんゆうていえんちょう] /(h) San'yuutei Enchou (1839-1900)/ -三遊亭円弥 [さんゆうていえんや] /(h) San'yuutei En'ya (1936.7-)/ -三遊亭円遊 [さんゆうていえんゆう] /(h) San'yuutei En'yuu (1943.9-)/ -三遊亭歌る多 [さんゆうていかるた] /(u) San'yuuteikaruta/ -三遊亭歌笑 [さんゆうていかしょう] /(h) San'yuutei Kashou (1917.9.22-1950.5.30) (1939.5.25-)/ -三遊亭歌之介 [さんゆうていうたのすけ] /(h) San'yuutei Utanosuke/ -三遊亭歌武蔵 [さんゆうていうたむさし] /(h) San'yuutei Utamusashi/ -三遊亭楽太郎 [さんゆうていらくたろう] /(h) San'yuutei Rakutarou (1950.2-)/ -三遊亭金馬 [さんゆうていきんば] /(h) San'yuutei Kinba (1929.3-)/ -三遊亭好楽 [さんゆうていこうらく] /(h) San'yuutei Kouraku (1946.8.6-)/ -三遊亭小円馬 [さんゆうていこえんば] /(h) San'yuutei Koenba (1925.9-)/ -三遊亭小遊三 [さんゆうていこゆうざ] /(h) San'yuutei Koyuuza (1947.3-)/ -三遊亭窓里 [さんゆうていそうり] /(h) San'yuutei Souri/ -三遊亭白鳥 [さんゆうていはくちょう] /(h) San'yuutei Hakuchou/ -三遊亭遊三 [さんゆうていゆうざ] /(h) San'yuutei Yuuza (1938.2.28-)/ -三遊亭遊史郎 [さんゆうていゆうしろう] /(h) San'yuutei Yuushirou/ -三遊亭遊朝 [さんゆうていゆうちょう] /(h) San'yuutei Yuuchou (1938.4.20-)/ -三遊亭圓歌 [さんゆうていえんか] /(h) San'yuutei Enka (1929.1.10-)/ -三遊亭圓楽 [さんゆうていえんらく] /(h) San'yuutei Enraku/ -三遊亭圓生 [さんゆうていえんしょう] /(h) San'yuutei Enshou (1900.9.3-1979.9.3)/ -三遊亭圓窓 [さんゆうていえんそう] /(h) San'yuutei Ensou/ -三遊亭圓朝 [さんゆうていえんちょう] /(u) San'yuuteienchou/ -三遊亭圓彌 [さんゆうていえんや] /(h) San'yuutei En'ya/ -三邑 [みつむら] /(s) Mitsumura/ -三邑 [みむら] /(s) Mimura/ -三雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -三雄 [さんゆう] /(g) San'yuu/ -三雄 [みつお] /(g) Mitsuo/ -三雄山 [さんゆうざん] /(p) San'yuuzan/ -三雄児 [みおじ] /(g) Mioji/ -三夕トンネル [さんゆうトンネル] /(p) Sanyuu tunnel/ -三夕紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -三余 [さんよ] /(s,g) San'yo/ -三与三 [みよぞう] /(g) Miyozou/ -三与木 [みよき] /(s) Miyoki/ -三誉 [みのり] /(f) Minori/ -三揚 [さんよう] /(g) San'you/ -三洋 [さんよう] /(c) Sanyo/(s) San'you/ -三洋 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -三洋 [みひろ] /(u) Mihiro/ -三洋子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -三洋信販 [さんようしんぱん] /(c) Sanyo Shinpan (consumer loan firm)/ -三洋町 [さんようちょう] /(p) San'youchou/ -三洋電機工場 [さんようでんきこうじょう] /(p) Sanyoudenki Factory/ -三洋電機倉庫 [さんようでんきそうこ] /(p) Sanyoudenkisouko/ -三用 [さん] /(s) San/ -三用 [さんよう] /(s) San'you/ -三用川 [さんようがわ] /(p) Sanyougawa/ -三用川 [みようがわ] /(p) Miyougawa/ -三葉 [みつは] /(f) Mitsuha/ -三葉 [みつば] /(f,s) Mitsuba/ -三葉 [みは] /(f) Miha/ -三葉 [みよう] /(f) Miyou/ -三葉 [みわ] /(f) Miwa/ -三陽子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -三養基 [みやき] /(p) Miyaki/ -三養基 [みやぎ] /(g) Miyagi/ -三養基郡 [みやきぐん] /(p) Miyakigun/ -三養基郡基山町 [みやきぐんきやまちょう] /(p) Miyakigunkiyamachou/ -三養基郡三根町 [みやきぐんみねちょう] /(p) Miyakigunminechou/ -三養基郡上峰町 [みやきぐんかみみねちょう] /(p) Miyakigunkamiminechou/ -三養基郡中原町 [みやきぐんなかばるちょう] /(p) Miyakigunnakabaruchou/ -三養基郡北茂安町 [みやきぐんきたしげやすちょう] /(p) Miyakigunkitashigeyasuchou/ -三淀ヶ入 [みよどがいり] /(p) Miyodogairi/ -三来 [みき] /(f) Miki/ -三来生 [みきお] /(g) Mikio/ -三莱 [みらい] /(f) Mirai/ -三絡 [みつがね] /(p) Mitsugane/ -三蘭 [さら] /(f) Sara/ -三蘭 [みらん] /(f) Miran/ -三利 [さとし] /(u) Satoshi/ -三利 [みつとし] /(s,g) Mitsutoshi/ -三利 [みとし] /(u) Mitoshi/ -三梨 [みつなし] /(p,s) Mitsunashi/ -三理 [みさと] /(f) Misato/ -三璃 [みり] /(f) Miri/ -三里 [みさと] /(p,s,f) Misato/ -三里 [みつさと] /(p) Mitsusato/ -三里が峰 [さんりがみね] /(u) Sanrigamine/ -三里ケ原 [さんりがはら] /(u) Sanrigahara/ -三里ヶ原 [さんりがはら] /(u) Sanrigahara/ -三里駅 [みさとえき] /(st) Misato Station/ -三里越 [さんりごえ] /(p) Sanrigoe/ -三里橋 [みつさとばし] /(p) Mitsusatobashi/ -三里山 [さんりやま] /(p) Sanriyama/ -三里松原 [さんりまつばら] /(p) Sanrimatsubara/ -三里川 [さんりがわ] /(p) Sanrigawa/ -三里町 [みさとまち] /(p) Misatomachi/ -三里塚 [さんりづか] /(p) Sanridzuka/ -三里塚御料 [さんりづかごりょう] /(p) Sanridzukagoryou/ -三里塚光ケ丘 [さんりづかひかりがおか] /(p) Sanridzukahikarigaoka/ -三里浜 [さんりはま] /(u) Sanrihama/ -三里免 [さんりめん] /(p) Sanrimen/ -三里木 [さんりぎ] /(p) Sanrigi/ -三里木駅 [さんりぎえき] /(st) Sanrigi Station/ -三里木北 [さんりぎきた] /(p) Sanrigikita/ -三陸 [さんりく] /(p) Sanriku/ -三陸トンネル [さんりくトンネル] /(p) Sanriku tunnel/ -三陸駅 [さんりくえき] /(st) Sanriku Station/ -三陸海岸 [さんりくかいがん] /(u) Sanrikukaigan/ -三陸自動車道 [さんりくじどうしゃどう] /(p) Sanriku Expressway/ -三陸町 [さんりくちょう] /(p) Sanrikuchou/ -三陸鉄道南リアス線 [さんりくてつどうみなみリアスせん] /(p) Sanrikutetsudouminamiriasusen/ -三陸鉄道北リアス線 [さんりくてつどうきたリアスせん] /(p) Sanrikutetsudoukitariasusen/ -三立 [みたち] /(u) Mitachi/ -三立 [みつだつ] /(s) Mitsudatsu/ -三琉 [みつる] /(f) Mitsuru/ -三留 [さんとめ] /(s) Santome/ -三留 [さんりゅう] /(s) Sanryuu/ -三留 [さんる] /(s) Sanru/ -三留 [みつとめ] /(s) Mitsutome/ -三留 [みつどめ] /(s) Mitsudome/ -三留 [みつる] /(s,g) Mitsuru/ -三留 [みとめ] /(p,s) Mitome/ -三留 [みどめ] /(s) Midome/ -三留 [みる] /(s) Miru/ -三留まゆみ [みとめまゆみ] /(h) Mitome Mayumi/ -三留野 [みどの] /(p) Midono/ -三留理男 [みとめただお] /(h) Mitome Tadao/ -三竜 [さむゆおん] /(g) Samuyuon/ -三両川 [さんりょうがわ] /(p) Sanryougawa/ -三凌 [さんりょう] /(s) Sanryou/ -三涼 [みすず] /(f) Misuzu/ -三良 [さぶりょう] /(g) Saburyou/ -三良 [さぶろう] /(m) Saburou/ -三良 [さんりょう] /(g) Sanryou/ -三良 [みつお] /(g) Mitsuo/ -三良 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -三良 [みつりょう] /(s) Mitsuryou/ -三良 [みよし] /(f,s) Miyoshi/ -三良エ門 [さぶろうえもん] /(u) Saburouemon/ -三良丸 [さぶろうまる] /(s) Saburoumaru/ -三良坂 [みらさか] /(p) Mirasaka/ -三良坂駅 [みらさかえき] /(st) Mirasaka Station/ -三良坂町 [みらさかちょう] /(p) Mirasakachou/ -三良子 [さんりょうし] /(g) Sanryoushi/ -三良助 [さぶろうすけ] /(g) Saburousuke/ -三領 [さんりょう] /(p) Sanryou/ -三力谷 [みりきたに] /(s) Mirikitani/ -三力谷 [みりぎたに] /(s) Mirigitani/ -三林 [さんばやし] /(s) Sanbayashi/ -三林 [さんりん] /(s) Sanrin/ -三林 [みつばやし] /(s) Mitsubayashi/ -三林 [みはやし] /(s) Mihayashi/ -三林 [みばやし] /(s) Mibayashi/ -三林京子 [みつばやしきょうこ] /(h) Mitsubayashi Kyouko (1951.7.17-)/ -三林町 [さんばやしまち] /(p) Sanbayashimachi/ -三林町 [みばやしちょう] /(p) Mibayashichou/ -三林班沢 [さんりんぱんさわ] /(p) Sanrinpansawa/ -三輪 [さんりん] /(s) Sanrin/ -三輪 [さんわ] /(s) Sanwa/ -三輪 [みつりん] /(s) Mitsurin/ -三輪 [みつわ] /(s) Mitsuwa/ -三輪 [みのわ] /(p,s) Minowa/ -三輪 [みわ] /(p,s,f) Miwa/ -三輪ひとみ [みわひとみ] /(h) Miwa Hitomi (1978.12.18-)/ -三輪ぷりんとぴあ [みわぷりんとぴあ] /(p) Miwapurintopia/ -三輪テツヤ [みわテツヤ] /(h) Miwa Tetsuya (1967.5.17-)/ -三輪郁 [みわいく] /(h) Miwa Iku/ -三輪浦 [みわうら] /(s) Miwaura/ -三輪駅 [みわえき] /(st) Miwa Station/ -三輪屋 [みわや] /(s) Miwaya/ -三輪休雪 [みわきゅうせつ] /(h) Miwa Kyuusetsu (1910.2-)/ -三輪宮 [みわみや] /(p) Miwamiya/ -三輪宮西 [みわみやにし] /(p) Miwamiyanishi/ -三輪宮前 [みわみやまえ] /(p) Miwamiyamae/ -三輪橋 [みつわばし] /(p) Mitsuwabashi/ -三輪弘道 [みわひろみち] /(h) Miwa Hiromichi (1955.10-)/ -三輪剛 [みわたけし] /(h) Miwa Takeshi/ -三輪崎 [みわさき] /(p,s) Miwasaki/ -三輪崎駅 [みわさきえき] /(st) Miwasaki Station/ -三輪崎港 [みわさきこう] /(p) Miwasakikou/ -三輪作 [みわさく] /(p) Miwasaku/ -三輪山 [みわやま] /(s) Miwayama/ -三輪史朗 [みわしろう] /(h) Miwa Shirou/ -三輪子 [みわこ] /(f) Miwako/ -三輪勝恵 [みわかつえ] /(h) Miwa Katsue (1943.10.12-)/ -三輪尚治 [みわなおはる] /(h) Miwa Naoharu/ -三輪神社 [みわじんじゃ] /(p) Miwa Shrine/ -三輪川 [みわがわ] /(p) Miwagawa/ -三輪素覧 [みわそらん] /(h) Miwa Soran/ -三輪台 [さんわだい] /(p) Sanwadai/ -三輪滝 [みつわだき] /(p) Mitsuwadaki/ -三輪谷 [みわたに] /(s) Miwatani/ -三輪団地 [みわだんち] /(p) Miwadanchi/ -三輪知雄 [みわともお] /(h) Miwa Tomoo (1899.12.27-1979.12.27)/ -三輪町 [みわまち] /(p) Miwamachi/ -三輪定宣 [みわさだのぶ] /(h) Miwa Sadanobu/ -三輪哲 [みわてつ] /(h) Miwa Tetsu/ -三輪哲二 [みわてつじ] /(h) Miwa Tetsuji (1949-)/ -三輪田 [みのわだ] /(p) Minowada/ -三輪田 [みわた] /(s) Miwata/ -三輪田 [みわだ] /(s) Miwada/ -三輪田勝利 [みわたかつとし] /(h) Miwata Katsutoshi (1945.7.11-1998.11.27)/ -三輪田町 [みわたまち] /(p) Miwatamachi/ -三輪徳泰 [みわよしひろ] /(h) Miwa Yoshihiro/ -三輪福松 [みわふくまつ] /(h) Miwa Fukumatsu/ -三輪麻未 [みわあさみ] /(h) Miwa Asami/ -三輪明神 [さんりんみょうじん] /(p) Sanrinmyoujin/ -三輪明日美 [みわあすみ] /(h) Miwa Asumi (1982.3.12-)/ -三輪木 [みわき] /(s) Miwaki/ -三輪野 [みわの] /(s) Miwano/ -三輪野江 [みわのえ] /(p) Miwanoe/ -三輪野山 [みわのやま] /(p) Miwanoyama/ -三輪裕範 [みわやすのり] /(h) Miwa Yasunori/ -三輪隆 [みわたかし] /(h) Miwa Takashi/ -三輪龍作 [みわりょうさく] /(h) Miwa Ryousaku/ -三輪亮寿 [みわりょうじゅ] /(h) Miwa Ryouju/ -三輪良平 [みわりょうへい] /(h) Miwa Ryouhei (1915-)/ -三輪緑山 [みわみどりやま] /(p) Miwamidoriyama/ -三輪和雄 [みわかずお] /(h) Miwa Kazuo (1927.8.1-)/ -三輪眞弘 [みわまさひろ] /(h) Miwa Masahiro/ -三瑠 [みる] /(f) Miru/ -三令 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -三令 [みれい] /(f) Mirei/ -三嶺 [みむね] /(u) Mimune/ -三怜 [みさと] /(f) Misato/ -三玲 [みれい] /(f) Mirei/ -三礼 [みれい] /(f) Mirei/ -三礼衣 [みれい] /(f) Mirei/ -三鈴 [さんれい] /(g) Sanrei/ -三鈴 [みすず] /(f,s) Misuzu/ -三鈴ゴルフ場 [みすずゴルフじょう] /(p) Misuzu golf links/ -三麗 [みれい] /(f) Mirei/ -三廉 [みかど] /(s) Mikado/ -三簾 [みすい] /(s) Misui/ -三連 [みつら] /(g) Mitsura/ -三魯 [さむろ] /(g) Samuro/ -三路 [さんろ] /(g) Sanro/ -三路 [みつみち] /(s) Mitsumichi/ -三路十和 [みるとわ] /(f) Mirutowa/ -三露 [みつや] /(u) Mitsuya/ -三露 [みつゆ] /(s) Mitsuyu/ -三露久男 [みつゆひさお] /(h) Mitsuyu Hisao/ -三朗 [さぶろう] /(m) Saburou/ -三朗 [みつお] /(g) Mitsuo/ -三朗 [みつろう] /(u) Mitsurou/ -三朗太 [さんろうた] /(g) Sanrouta/ -三朗之助 [さぶろうのすけ] /(m) Saburounosuke/ -三浪 [みなみ] /(s) Minami/ -三浪昇 [みなみのぼる] /(h) Minami Noboru (1979.8.20-)/ -三篭沢 [みかござわ] /(p) Mikagozawa/ -三郎 [かずお] /(g) Kazuo/ -三郎 [さぶろう] /(p,s,g) Saburou/ -三郎 [さぶろお] /(u) Saburoo/ -三郎 [さんろう] /(g) Sanrou/ -三郎 [ざぶろう] /(m) Zaburou/ -三郎 [みつお] /(g) Mitsuo/ -三郎のすべり滝 [さぶろうのすべりたき] /(p) Saburounosuberitaki/ -三郎ケ岳 [さぶろうがだけ] /(u) Saburougadake/ -三郎ヶ岳 [さぶろうがだけ] /(u) Saburougadake/ -三郎右衛門 [さぶろうえもん] /(g) Saburouemon/ -三郎岳 [さぶろうだけ] /(u) Saburoudake/ -三郎丸 [さぶろうまる] /(p,s) Saburoumaru/ -三郎丸団地 [さぶろうまるだんち] /(p) Saburoumarudanchi/ -三郎丸町 [さぶろうまるちょう] /(p) Saburoumaruchou/ -三郎岩 [さぶろういわ] /(u) Saburouiwa/ -三郎吉 [さぶろきち] /(g) Saburokichi/ -三郎左衛門 [さぶろうざえもん] /(m) Saburouzaemon/ -三郎山 [さぶろうさん] /(p) Saburousan/ -三郎山 [さぶろうやま] /(p) Saburouyama/ -三郎次 [さぶろうじ] /(u) Saburouji/ -三郎治 [さぶろうじ] /(g) Saburouji/ -三郎助 [さぶろうすけ] /(g) Saburousuke/ -三郎助 [さぶろうのすけ] /(m) Saburounosuke/ -三郎小浦 [さぶろうこうら] /(p) Saburoukoura/ -三郎川 [さぶろうかわ] /(u) Saburoukawa/ -三郎太 [さぶろうた] /(g) Saburouta/ -三郎沢 [さぶろうざわ] /(p) Saburouzawa/ -三郎沢山 [さぶろうざわやま] /(p) Saburouzawayama/ -三郎谷 [さぶろうだに] /(p) Saburoudani/ -三郎池 [さぶろういけ] /(p) Saburouike/ -三郎町 [さぶろうまち] /(p) Saburoumachi/ -三郎堤 [さぶろうづつみ] /(p) Saburoudutsumi/ -三郎島 [さぶろうじま] /(u) Saburoujima/ -三郎兵ヱ [さぶろうべえ] /(g) Saburoubee (Saburoubewe)/ -三郎兵衛 [さぶろうべい] /(u) Saburoubei/ -三郎兵衛 [さぶろべい] /(u) Saburobei/ -三郎兵衛 [さぶろべえ] /(g) Saburobee/ -三郎平 [さぶろべい] /(g) Saburobei/ -三郎無田 [さぶろうむた] /(p) Saburoumuta/ -三六 [さんろく] /(p) Sanroku/ -三六 [みろく] /(f,p) Miroku/ -三六ヶ沢 [みろくがさわ] /(p) Mirokugasawa/ -三六九 [みろく] /(u) Miroku/ -三六町 [さんろくちょう] /(p) Sanrokuchou/ -三六町 [さんろくまち] /(p) Sanrokumachi/ -三麓 [さんろく] /(g) Sanroku/ -三禄 [さんろく] /(g) Sanroku/ -三禄 [みるく] /(f) Miruku/ -三録 [みろく] /(s) Miroku/ -三倭 [みわ] /(f) Miwa/ -三倭子 [みわこ] /(f) Miwako/ -三和 [さわ] /(f) Sawa/ -三和 [さんな] /(u) Sanna/ -三和 [さんわ] /(p,s) Sanwa/ -三和 [みつかず] /(u) Mitsukazu/ -三和 [みつな] /(f) Mitsuna/ -三和 [みつわ] /(p,s) Mitsuwa/ -三和 [みと] /(p) Mito/ -三和 [みわ] /(p,s,f) Miwa/ -三和の里 [みわのさと] /(p) Miwanosato/ -三和下区 [みわしもく] /(p) Miwashimoku/ -三和橋 [みわばし] /(p) Miwabashi/ -三和琴平 [みわことひら] /(p) Miwakotohira/ -三和銀行 [さんわぎんこう] /(c) Sanwa Bank, Limited/ -三和山 [みわやま] /(s) Miwayama/ -三和司 [みわじ] /(u) Miwaji/ -三和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -三和子 [みわこ] /(f) Miwako/ -三和治 [みわじ] /(u) Miwaji/ -三和上区 [みわかみく] /(p) Miwakamiku/ -三和人 [さわひと] /(g) Sawahito/ -三和総合研究所 [さんわそうごうけんきゅうしょ] /(o) SRIC Corporation/Sanwa Research Institute Corporation/ -三和村 [さんわむら] /(p) Sanwamura/ -三和大橋 [みわおおはし] /(p) Miwaoohashi/ -三和団地 [みわだんち] /(p) Miwadanchi/ -三和中区 [みわなかく] /(p) Miwanakaku/ -三和町 [さんわちょう] /(p) Sanwachou/ -三和町 [さんわまち] /(p) Sanwamachi/ -三和町 [みつわちょう] /(p) Mitsuwachou/ -三和町 [みわちょう] /(p) Miwachou/ -三和町 [みわまち] /(p) Miwamachi/ -三和町下永井 [みわまちしもながい] /(p) Miwamachishimonagai/ -三和町下三坂 [みわまちしもみさか] /(p) Miwamachishimomisaka/ -三和町下市萱 [みわまちしもいちがや] /(p) Miwamachishimoichigaya/ -三和町合戸 [みわまちごうど] /(p) Miwamachigoudo/ -三和町差塩 [みわまちさいそ] /(p) Miwamachisaiso/ -三和町上永井 [みわまちかみながい] /(p) Miwamachikaminagai/ -三和町上三坂 [みわまちかみみさか] /(p) Miwamachikamimisaka/ -三和町上市萱 [みわまちかみいちがや] /(p) Miwamachikamiichigaya/ -三和町川浦 [みわちょうかわうら] /(p) Miwachoukawaura/ -三和町中三坂 [みわまちなかみさか] /(p) Miwamachinakamisaka/ -三和町中寺 [みわまちなかでら] /(p) Miwamachinakadera/ -三和町渡戸 [みわまちわたど] /(p) Miwamachiwatado/ -三和町廿屋 [みわちょうつづや] /(p) Miwachoutsudzuya/ -三和田 [みわた] /(s) Miwata/ -三和田 [みわだ] /(s) Miwada/ -三和峠 [みわとうげ] /(p) Miwatouge/ -三和乃 [みわの] /(f) Miwano/ -三和之郷 [みわのごう] /(p) Miwanogou/ -三和夫 [みわお] /(f) Miwao/ -三脇 [みつわき] /(s) Mitsuwaki/ -三脇 [みわき] /(s) Miwaki/ -三乘 [みのり] /(s) Minori/ -三佛 [さんぶつ] /(s) Sanbutsu/ -三侑稀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -三僮 [みどう] /(s) Midou/ -三叟 [さんそう] /(g) Sansou/ -三嘴 [みつはし] /(s) Mitsuhashi/ -三國 [みくに] /(s) Mikuni/ -三國 [みつくに] /(s) Mitsukuni/ -三國一朗 [みくにいちろう] /(h) Mikuni Ichirou (1921.1-)/ -三國屋 [みくにや] /(s) Mikuniya/ -三國山 [みくにやま] /(s) Mikuniyama/ -三國清三 [みくにきよみ] /(h) Mikuni Kiyomi/ -三國川 [みくにがわ] /(s) Mikunigawa/ -三國谷 [みくにや] /(s) Mikuniya/ -三國連太郎 [みくにれんたろう] /(h) Mikuni Rentarou (1923.1-)/ -三壺 [みつぼ] /(s) Mitsubo/ -三壽壽 [みすず] /(f) Misuzu/ -三奎 [さむぎゅ] /(g) Samugyu/ -三奎 [さんけい] /(g) Sankei/ -三寶 [さんぼう] /(s) Sanbou/ -三岫 [みくき] /(p) Mikuki/ -三嶌 [みしま] /(s) Mishima/ -三嶌 [みじま] /(u) Mijima/ -三嶌 [みつしま] /(s) Mitsushima/ -三嶌浦 [みしまうら] /(s) Mishimaura/ -三嶌岳 [みしまだけ] /(s) Mishimadake/ -三嶌誠司 [みしませいじ] /(h) Mishima Seiji (1968.7.8-)/ -三嵜 [みさき] /(s) Misaki/ -三嶽 [みたけ] /(s) Mitake/ -三嶽神社 [みたけじんじゃ] /(p) Mitake Shrine/ -三嶽堂 [みたけどう] /(p) Mitakedou/ -三彌 [みつや] /(u) Mitsuya/ -三惠 [みえ] /(f) Mie/ -三惠子 [みえこ] /(f) Mieko/ -三朶花 [さんだか] /(u) Sandaka/ -三枡 [みます] /(s) Mimasu/ -三條 [さんじょう] /(s) Sanjou/ -三條場 [さんじょうば] /(s) Sanjouba/ -三條塚 [さんじょうづか] /(p) Sanjouduka/ -三條天皇陵 [さんじょうてんのうりょう] /(p) Sanjoutennouryou/ -三條美紀 [さんじょうみき] /(h) Sanjou Miki (1928.8.25-)/ -三條目 [さんじょうめ] /(s) Sanjoume/ -三椒川 [さんしょがわ] /(p) Sanshogawa/ -三棹 [みさお] /(s) Misao/ -三椚 [みつくぬぎ] /(p,s) Mitsukunugi/ -三榮 [みえ] /(s) Mie/ -三槁 [みつはし] /(s) Mitsuhashi/ -三毳山 [みかもやま] /(p) Mikamoyama/ -三渕 [みつぶち] /(s) Mitsubuchi/ -三渕 [みふち] /(s) Mifuchi/ -三渕 [みぶち] /(s) Mibuchi/ -三渕沢 [みふちさわ] /(p) Mifuchisawa/ -三溪 [さんけい] /(g) Sankei/ -三溪園 [さんけいえん] /(p) Sankeien/ -三溪貯水池 [さんけいちょすいち] /(p) Sankeichosuichi/ -三澤 [さんさわ] /(s) Sansawa/ -三澤 [みさわ] /(s) Misawa/ -三澤 [みざわ] /(s) Mizawa/ -三澤 [みつさわ] /(s) Mitsusawa/ -三澤 [みつざわ] /(s) Mitsuzawa/ -三澤 [みまさわ] /(s) Mimasawa/ -三澤一実 [みさわかずみ] /(h) Misawa Kazumi/ -三澤興一 [みさわこういち] /(h) Misawa Kouichi (1974.6.8-)/ -三澤千代治 [みさわちよじ] /(h) Misawa Chiyoji (1938.3.29-)/ -三澤洋史 [みさわひろふみ] /(h) Misawa Hirofumi/ -三濱 [みつはま] /(s) Mitsuhama/ -三濱山 [みはまやま] /(s) Mihamayama/ -三濱田 [みはまだ] /(s) Mihamada/ -三濱洋 [みはまなだ] /(s) Mihamanada/ -三潴 [みずま] /(p) Mizuma/ -三潴 [みちょ] /(s) Micho/ -三潴 [みつま] /(s) Mitsuma/ -三潴 [みつまた] /(s) Mitsumata/ -三潴 [みぬま] /(s) Minuma/ -三潴駅 [みずまえき] /(st) Mizuma Station/ -三潴郡 [みずまぐん] /(p) Mizumagun/ -三潴郡三潴町 [みずまぐんみづままち] /(p) Mizumagunmidzumamachi/ -三潴郡城島町 [みずまぐんじょうじままち] /(p) Mizumagunjoujimamachi/ -三潴郡大木町 [みずまぐんおおきまち] /(p) Mizumagun'ookimachi/ -三潴町 [みづままち] /(p) Midumamachi/ -三禮 [みれ] /(f) Mire/ -三穗 [みほ] /(f) Miho/ -三竝 [みつなみ] /(s) Mitsunami/ -三笘 [みとま] /(s) Mitoma/ -三籔 [まいやぶ] /(s) Maiyabu/ -三絛 [さんじょう] /(s) Sanjou/ -三緻子 [みちこ] /(f) Michiko/ -三繩 [みなわ] /(s) Minawa/ -三與木 [みよき] /(s) Miyoki/ -三舩 [みふね] /(s) Mifune/ -三舩優子 [みふねゆうこ] /(h) Mifune Yuuko/ -三舩浪 [みふねなみ] /(s) Mifunenami/ -三艘 [さんそう] /(p) Sansou/ -三艘舟 [さんそうぶね] /(p) Sansoubune/ -三艸 [みくさ] /(s) Mikusa/ -三艸子 [みさこ] /(f) Misako/ -三莉 [みり] /(f) Miri/ -三蓼 [みしな] /(s) Mishina/ -三藪 [まいやぶ] /(s) Maiyabu/ -三觜 [さんし] /(s) Sanshi/ -三觜 [さんすい] /(s) Sansui/ -三觜 [みし] /(s) Mishi/ -三觜 [みすい] /(s) Misui/ -三觜 [みすみ] /(s) Misumi/ -三觜 [みつの] /(s) Mitsuno/ -三觜 [みつはし] /(s) Mitsuhashi/ -三觜 [みつばし] /(s) Mitsubashi/ -三觜 [みはし] /(s) Mihashi/ -三觜要介 [みつはしようすけ] /(h) Mitsuhashi Yousuke (1989.5.19-)/ -三譯 [みわけ] /(s) Miwake/ -三谿 [さんけい] /(s) Sankei/ -三谿 [みたに] /(s) Mitani/ -三豬 [みつま] /(s) Mitsuma/ -三逵 [みき] /(s) Miki/ -三邊 [さんべ] /(s) Sanbe/ -三邊 [みなべ] /(s) Minabe/ -三邉 [さんべ] /(s) Sanbe/ -三邉 [みなべ] /(s) Minabe/ -三邨 [みつむら] /(s) Mitsumura/ -三邨 [みむら] /(s) Mimura/ -三鉉 [さんこ] /(g) Sanko/ -三鑰 [みかぎ] /(s) Mikagi/ -三陟 [サムチョク] /(p) Samcheok (Korea)/Samchok/ -三皷 [みつづみ] /(s) Mitsudzumi/ -三槇 [みつまき] /(p) Mitsumaki/ -傘 [さん] /(s) San/ -傘〆 [かさじめ] /(p) Kasajime/ -傘磯 [かさいそ] /(p) Kasaiso/ -傘岩 [かさいわ] /(p) Kasaiwa/ -傘山 [かさやま] /(u) Kasayama/ -傘山 [からかさやま] /(u) Karakasayama/ -傘子 [かさこ] /(f) Kasako/ -傘松 [かさまつ] /(s) Kasamatsu/ -傘松 [からかさまつ] /(p) Karakasamatsu/ -傘松駅 [かさまつえき] /(st) Kasamatsu Station/ -傘松前 [からかさまつまえ] /(p) Karakasamatsumae/ -傘松峠 [かさまつとうげ] /(p) Kasamatsutouge/ -傘森山 [からかさもりやま] /(u) Karakasamoriyama/ -傘杉峠 [かさすぎとうげ] /(p) Kasasugitouge/ -傘瀬 [かさぜ] /(p) Kasaze/ -傘瀬鼻 [かさぜばな] /(u) Kasazebana/ -傘倉 [かさくら] /(s) Kasakura/ -傘沢 [かさざわ] /(p) Kasazawa/ -傘谷 [かさたに] /(s) Kasatani/ -傘鉾 [かさぼこ] /(p) Kasaboko/ -傘鉾町 [かさぼこちょう] /(p) Kasabokochou/ -傘本 [かさもと] /(s) Kasamoto/ -傘木 [かさぎ] /(s) Kasagi/ -参 [さん] /(s) San/ -参 [はかる] /(g) Hakaru/ -参河 [みかわ] /(s,g) Mikawa/ -参議雅経 [さんぎまさつね] /(u) Sangimasatsune/ -参議等 [さんぎひとし] /(u) Sangihitoshi/ -参議篁 [さんぎたかむら] /(u) Sangitakamura/ -参吉 [さんきち] /(g) Sankichi/ -参宮 [さんぐう] /(p,s) Sanguu/ -参宮 [さんみや] /(s) Sanmiya/ -参宮橋 [さんぐうばし] /(p) Sanguubashi/ -参宮橋駅 [さんぐうばしえき] /(st) Sanguubashi Station/ -参宮線 [さんぐうせん] /(u) Sanguusen/ -参宮通 [さんぐうどおり] /(p) Sanguudoori/ -参郷 [さんごう] /(p) Sangou/ -参詣森 [さんけもり] /(u) Sankemori/ -参月 [さつき] /(f) Satsuki/ -参月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -参戸 [さんのへ] /(s) Sannohe/ -参伍 [さんご] /(g) Sango/ -参午 [しんご] /(m) Shingo/ -参耕地 [さんこうち] /(p) Sankouchi/ -参行 [さんぎょう] /(u) Sangyou/ -参三 [さんぞう] /(s,g) Sanzou/ -参司 [さんじ] /(u) Sanji/ -参次 [さんじ] /(g) Sanji/ -参治 [さんじ] /(u) Sanji/ -参治 [みつはる] /(u) Mitsuharu/ -参州 [さんしゅう] /(g) Sanshuu/ -参上 [みかみ] /(s) Mikami/ -参成 [みなり] /(s) Minari/ -参星 [さんせい] /(g) Sansei/ -参川 [みかわ] /(s) Mikawa/ -参蔵 [さんぞう] /(u) Sanzou/ -参太郎 [さんたろう] /(m) Santarou/ -参沢 [みさわ] /(s) Misawa/ -参谷 [さんたに] /(s) Santani/ -参男 [かずお] /(g) Kazuo/ -参男 [みつお] /(u) Mitsuo/ -参田 [さんだ] /(s) Sanda/ -参島 [さんしま] /(s) Sanshima/ -参奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -参鍋 [さんなべ] /(s) Sannabe/ -参二 [さんじ] /(g) Sanji/ -参日市 [みっかいち] /(s) Mikkaichi/ -参日町 [みっかまち] /(s) Mikkamachi/ -参之助 [さんのすけ] /(m) Sannosuke/ -参納 [さんのう] /(s) Sannou/ -参納 [みのう] /(s) Minou/ -参夫 [みつお] /(u) Mitsuo/ -参平 [さんぺい] /(g) Sanpei/ -参謀本部情報総局 [さんぼうほんぶじょうほうそうきょく] /(o) Chief Administration for Intelligence/ -参木 [さんき] /(s) Sanki/ -参木 [みつき] /(s) Mitsuki/ -参木 [みつぎ] /(s) Mitsugi/ -参也 [しんや] /(g) Shin'ya/ -参野 [さんじの] /(p) Sanjino/ -参野 [さんの] /(s) Sanno/ -参野町 [さんじのちょう] /(p) Sanjinochou/ -参由 [みよし] /(f) Miyoshi/ -参与 [さんよ] /(u) San'yo/ -参良 [さんりょう] /(g) Sanryou/ -参輪 [みわ] /(s) Miwa/ -参郎 [さぶろう] /(m) Saburou/ -参郎助 [さぶろうすけ] /(u) Saburousuke/ -参六九 [みろく] /(g) Miroku/ -参澤 [みさわ] /(u) Misawa/ -山 [がんざん] /(g) Ganzan/ -山 [さん] /(p) San/ -山 [せん] /(s) Sen/ -山 [たか] /(s) Taka/ -山 [たかし] /(g) Takashi/ -山 [のぼる] /(s) Noboru/ -山 [やま] /(s) Yama/ -山 [やまかつ] /(u) Yamakatsu/ -山 [やまさ] /(s) Yamasa/ -山 [やまさき] /(s) Yamasaki/ -山 [やまざき] /(s) Yamazaki/ -山 [やまじ] /(u) Yamaji/ -山 [やまずみ] /(u) Yamazumi/ -山 [やまたか] /(s) Yamataka/ -山 [やまふく] /(u) Yamafuku/ -山 [やまむら] /(u) Yamamura/ -山々 [やまやま] /(p) Yamayama/ -山々亭 [さんさんてい] /(s) Sansantei/ -山あげ大橋 [やまあげおおはし] /(p) Yamaageoohashi/ -山さき [やまさき] /(s) Yamasaki/ -山だ [やまだ] /(s) Yamada/ -山だに [やまだに] /(p) Yamadani/ -山っ竹 [やまつたけ] /(p) Yamatsutake/ -山のい [やまのい] /(s) Yamanoi/ -山のふるさと村 [やまのふるさとむら] /(p) Yamanofurusatomura/ -山の井 [やまのい] /(s) Yamanoi/ -山の奥 [やまのおく] /(p) Yamanooku/ -山の下 [やまのした] /(p) Yamanoshita/ -山の下町 [やまのしたまち] /(p) Yamanoshitamachi/ -山の家 [やまのいえ] /(p) Yamanoie/ -山の街 [やまのまち] /(p) Yamanomachi/ -山の戸 [やまのと] /(p) Yamanoto/ -山の戸谷 [やまのとだに] /(p) Yamanotodani/ -山の口 [やまのくち] /(p) Yamanokuchi/ -山の口 [やまのぐち] /(s) Yamanoguchi/ -山の口町 [やまのくちちょう] /(p) Yamanokuchichou/ -山の腰 [やまのこし] /(p) Yamanokoshi/ -山の根 [やまのね] /(p) Yamanone/ -山の寺 [やまのてら] /(p) Yamanotera/ -山の手 [やまのて] /(p) Yamanote/ -山の手一条 [やまのていちじょう] /(p) Yamanoteichijou/ -山の手五条 [やまのてごじょう] /(p) Yamanotegojou/ -山の手三条 [やまのてさんじょう] /(p) Yamanotesanjou/ -山の手四条 [やまのてしじょう] /(p) Yamanoteshijou/ -山の手四条 [やまのてよんじょう] /(p) Yamanoteyonjou/ -山の手七条 [やまのてしちじょう] /(p) Yamanoteshichijou/ -山の手七条 [やまのてななじょう] /(p) Yamanotenanajou/ -山の手台 [やまのてだい] /(p) Yamanotedai/ -山の手町 [やまのてちょう] /(p) Yamanotechou/ -山の手町 [やまのてまち] /(p) Yamanotemachi/ -山の手二条 [やまのてにじょう] /(p) Yamanotenijou/ -山の手六条 [やまのてろくじょう] /(p) Yamanoterokujou/ -山の上 [やまのうえ] /(p) Yamanoue/ -山の上町 [やまのうえまち] /(p) Yamanouemachi/ -山の尻 [やまのしり] /(p) Yamanoshiri/ -山の神 [やまのかみ] /(p) Yamanokami/ -山の神トンネル [やまのかみトンネル] /(p) Yamanokami tunnel/ -山の神遺跡 [やまのかみいせき] /(p) Yamanokami Ruins/ -山の神温泉 [やまのかみおんせん] /(p) Yamanokamionsen/ -山の神峠 [やまのかみとうげ] /(u) Yamanokamitouge/ -山の神隧道 [やまのかみずいどう] /(p) Yamanokamizuidou/ -山の水族館 [やまのすぞくかん] /(p) Yamanosuzokukan/ -山の前 [やまのまえ] /(p) Yamanomae/ -山の谷 [やまのたに] /(p) Yamanotani/ -山の端 [やまのはな] /(p) Yamanohana/ -山の田 [やまのた] /(p) Yamanota/ -山の田駅 [やまのたえき] /(st) Yamanota Station/ -山の田西 [やまのたにし] /(p) Yamanotanishi/ -山の田西町 [やまのたにしまち] /(p) Yamanotanishimachi/ -山の田中央 [やまのたちゅうおう] /(p) Yamanotachuuou/ -山の田中央町 [やまのたちゅうおうちょう] /(p) Yamanotachuuouchou/ -山の田中央町 [やまのたちゅうおうまち] /(p) Yamanotachuuoumachi/ -山の田貯水池 [やまのだちょすいち] /(p) Yamanodachosuichi/ -山の田町 [やまのたちょう] /(p) Yamanotachou/ -山の田東 [やまのたひがし] /(p) Yamanotahigashi/ -山の田東町 [やまのたひがしまち] /(p) Yamanotahigashimachi/ -山の田南 [やまのたみなみ] /(p) Yamanotaminami/ -山の田南町 [やまのたみなみまち] /(p) Yamanotaminamimachi/ -山の田北 [やまのたきた] /(p) Yamanotakita/ -山の田北町 [やまのたきたまち] /(p) Yamanotakitamachi/ -山の田本 [やまのたほん] /(p) Yamanotahon/ -山の田本町 [やまのたほんまち] /(p) Yamanotahonmachi/ -山の内 [やまのうち] /(p) Yamanouchi/ -山の内線 [やまのうちせん] /(u) Yamanouchisen/ -山の平 [やまのひら] /(s) Yamanohira/ -山びこの郷 [やまびこのさと] /(p) Yamabikonosato/ -山もっちゃん [やまもっちゃん] /(u) Yamamocchan/ -山ケ下 [やまがした] /(p) Yamagashita/ -山ケ下町 [やまがしたちょう] /(p) Yamagashitachou/ -山ケ城 [やまがじょう] /(s) Yamagajou/ -山ケ谷 [やまがい] /(p) Yamagai/ -山ケ谷戸 [やまがやと] /(p) Yamagayato/ -山ケ鼻 [やまがはな] /(s) Yamagahana/ -山ケ野 [やまがの] /(s) Yamagano/ -山ノ井 [やまのい] /(p,s) Yamanoi/ -山ノ井町 [やまのいちょう] /(p) Yamanoichou/ -山ノ音 [やまのおと] /(s) Yamanooto (Sumo shikona)/ -山ノ下 [やまのした] /(s) Yamanoshita/ -山ノ丸 [やまのまる] /(s) Yamanomaru/ -山ノ口 [やまのくち] /(p,s) Yamanokuchi/ -山ノ口原 [やまのくちはら] /(p) Yamanokuchihara/ -山ノ口川 [やまのくちがわ] /(p) Yamanokuchigawa/ -山ノ腰 [やまのこし] /(s) Yamanokoshi/ -山ノ寺 [やまのてら] /(s) Yamanotera/ -山ノ上 [やまのうえ] /(p,s) Yamanoue/ -山ノ上町 [やまのうえちょう] /(p) Yamanouechou/ -山ノ上名 [やまのかみみょう] /(p) Yamanokamimyou/ -山ノ城 [やまのじょう] /(p) Yamanojou/ -山ノ神 [やまのかみ] /(p) Yamanokami/ -山ノ神のフジ [やまノかみのフジ] /(p) Yamanokaminofuji/ -山ノ神町 [やまのかみちょう] /(p) Yamanokamichou/ -山ノ瀬 [やまのせ] /(u) Yamanose/ -山ノ石 [やまのいし] /(s) Yamanoishi/ -山ノ先 [やまのさき] /(s) Yamanosaki/ -山ノ川 [やまのかわ] /(s) Yamanokawa/ -山ノ前 [やまのまえ] /(p) Yamanomae/ -山ノ端 [やまのは] /(s) Yamanoha/ -山ノ端 [やまのはな] /(p) Yamanohana/ -山ノ端町 [やまのはなちょう] /(p) Yamanohanachou/ -山ノ中立 [やまのなかだち] /(p) Yamanonakadachi/ -山ノ田腰 [やまのたごし] /(p) Yamanotagoshi/ -山ノ堂 [やまのどう] /(p) Yamanodou/ -山ノ堂町 [やまのどうまち] /(p) Yamanodoumachi/ -山ノ内 [やまのうち] /(p,s) Yamanouchi/ -山ノ内宮前 [やまのうちみやまえ] /(p) Yamanouchimiyamae/ -山ノ内宮前町 [やまのうちみやまえちょう] /(p) Yamanouchimiyamaechou/ -山ノ内宮脇 [やまのうちみやわき] /(p) Yamanouchimiyawaki/ -山ノ内宮脇町 [やまのうちみやわきちょう] /(p) Yamanouchimiyawakichou/ -山ノ内五反田 [やまのうちごたんだ] /(p) Yamanouchigotanda/ -山ノ内五反田町 [やまのうちごたんだちょう] /(p) Yamanouchigotandachou/ -山ノ内御堂殿 [やまのうちみどうでん] /(p) Yamanouchimidouden/ -山ノ内御堂殿町 [やまのうちみどうでんちょう] /(p) Yamanouchimidoudenchou/ -山ノ内荒木 [やまのうちあらき] /(p) Yamanouchiaraki/ -山ノ内荒木町 [やまのうちあらきちょう] /(p) Yamanouchiarakichou/ -山ノ内山ノ下 [やまのうちやまのした] /(p) Yamanouchiyamanoshita/ -山ノ内山ノ下町 [やまのうちやまのしたちょう] /(p) Yamanouchiyamanoshitachou/ -山ノ内瀬戸畑 [やまのうちせとはた] /(p) Yamanouchisetohata/ -山ノ内瀬戸畑町 [やまのうちせとはたちょう] /(p) Yamanouchisetohatachou/ -山ノ内西八反田 [やまのうちにしはったんだ] /(p) Yamanouchinishihattanda/ -山ノ内西八反田町 [やまのうちにしはったんだちょう] /(p) Yamanouchinishihattandachou/ -山ノ内西裏 [やまのうちにしうら] /(p) Yamanouchinishiura/ -山ノ内西裏町 [やまのうちにしうらちょう] /(p) Yamanouchinishiurachou/ -山ノ内赤山 [やまのうちせきさん] /(p) Yamanouchisekisan/ -山ノ内赤山町 [やまのうちせきさんちょう] /(p) Yamanouchisekisanchou/ -山ノ内線 [やまのうちせん] /(p) Yamanouchisen/ -山ノ内大 [やまのうちおお] /(p) Yamanouchioo/ -山ノ内大町 [やまのうちおおまち] /(p) Yamanouchioomachi/ -山ノ内池尻 [やまのうちいけじり] /(p) Yamanouchiikejiri/ -山ノ内池尻町 [やまのうちいけじりちょう] /(p) Yamanouchiikejirichou/ -山ノ内中畑 [やまのうちなかはた] /(p) Yamanouchinakahata/ -山ノ内中畑町 [やまのうちなかはたちょう] /(p) Yamanouchinakahatachou/ -山ノ内町 [やまのうちまち] /(p) Yamanouchimachi/ -山ノ内苗 [やまのうちなえ] /(p) Yamanouchinae/ -山ノ内苗町 [やまのうちなえまち] /(p) Yamanouchinaemachi/ -山ノ内北ノ口 [やまのうちきたのくち] /(p) Yamanouchikitanokuchi/ -山ノ内北ノ口町 [やまのうちきたのくちちょう] /(p) Yamanouchikitanokuchichou/ -山ノ内養老 [やまのうちようろう] /(p) Yamanouchiyourou/ -山ノ内養老町 [やまのうちようろうちょう] /(p) Yamanouchiyourouchou/ -山ノ鼻 [やまのはな] /(p,s) Yamanohana/ -山ノ平 [やまのひら] /(s) Yamanohira/ -山ノ辺 [やまのべ] /(s) Yamanobe/ -山ノ目 [やまのめ] /(p,s) Yamanome/ -山ノ目駅 [やまのめえき] /(st) Yamanome Station/ -山ノ糀 [やまのこうじ] /(p) Yamanokouji/ -山ノ邉 [やまのべ] /(s) Yamanobe/ -山ヤの川 [やまやのかわ] /(p) Yamayanokawa/ -山ヶ下町 [やまがしたちょう] /(p) Yamagashitachou/ -山ヶ崎 [やまがさき] /(p) Yamagasaki/ -山ヶ谷 [やまがい] /(p) Yamagai/ -山ヶ谷 [やまがや] /(p) Yamagaya/ -山ヶ谷戸 [やまがやと] /(p) Yamagayato/ -山ヶ池 [やまがいけ] /(p) Yamagaike/ -山ヶ峠 [やまがたお] /(p) Yamagatao/ -山ヶ鼻 [やまがばな] /(p) Yamagabana/ -山ヶ岬 [やまがさき] /(p) Yamagasaki/ -山ヶ岬 [やまがみさき] /(p) Yamagamisaki/ -山ヶ野 [やまがの] /(p) Yamagano/ -山阿 [やまあ] /(s) Yamaa/ -山葵山 [わさびやま] /(u) Wasabiyama/ -山葵沢 [わさびさわ] /(p) Wasabisawa/ -山葵沢 [わさびざわ] /(p) Wasabizawa/ -山葵谷 [わさびだに] /(p) Wasabidani/ -山芦屋 [やまあしや] /(p) Yamaashiya/ -山芦屋町 [やまあしやちょう] /(p) Yamaashiyachou/ -山安 [やまやす] /(s) Yamayasu/ -山案中島 [やまあんじゅしま] /(u) Yamaanjushima/ -山移 [やまうつし] /(s) Yamautsushi/ -山移 [やまうつり] /(p) Yamautsuri/ -山移川 [やまうつりがわ] /(p) Yamautsurigawa/ -山井 [やまい] /(s) Yamai/ -山井 [やまのい] /(s) Yamanoi/ -山井教雄 [やまのいのりお] /(h) Yamanoi Norio (1947.6-)/ -山井手 [やまいで] /(p) Yamaide/ -山井大介 [やまいだいすけ] /(h) Yamai Daisuke (1978.5.10-)/ -山井田 [やまいだ] /(p) Yamaida/ -山井和則 [やまいかずのり] /(h) Yamai Kazunori (1962-)/ -山一 [さんいち] /(u) San'ichi/ -山一 [やまいち] /(s,m) Yamaichi/ -山一沢川 [やまいちさわがわ] /(p) Yamaichisawagawa/ -山一證券 [やまいち] /(c) Yamaichi Securities Company, Limited/ -山印内新田 [やまいんないしんでん] /(p) Yamainnaishinden/ -山引 [やまびき] /(s) Yamabiki/ -山蔭 [やまかげ] /(s) Yamakage/ -山蔭 [やまがけ] /(s) Yamagake/ -山蔭川 [やまかげがわ] /(p) Yamakagegawa/ -山蔭丁 [やまかげちょう] /(p) Yamakagechou/ -山蔭道明 [やまかげみちあき] /(h) Yamakage Michiaki (1963.4.4-)/ -山陰 [さんいん] /(p) San'in/ -山陰 [やまかげ] /(s) Yamakage/ -山陰 [やまげ] /(p) Yamage/ -山陰乙 [やまげおつ] /(p) Yamageotsu/ -山陰海岸自然化学館 [さんいんかいがんしぜんかがくかん] /(p) San'inkaiganshizenkagakukan/ -山陰橋 [やまげばし] /(p) Yamagebashi/ -山陰己 [やまげき] /(p) Yamageki/ -山陰庚 [やまげこう] /(p) Yamagekou/ -山陰甲 [やまげこう] /(p) Yamagekou/ -山陰辛 [やまげしん] /(p) Yamageshin/ -山陰西線 [さんいんさいせん] /(u) San'insaisen/ -山陰川 [やまかげがわ] /(p) Yamakagegawa/ -山陰線 [さんいんせん] /(u) San'insen/ -山陰丁 [やまげてい] /(p) Yamagetei/ -山陰町 [やまかげちょう] /(p) Yamakagechou/ -山陰東線 [さんいんとうせん] /(u) San'intousen/ -山陰道 [さんいんどう] /(p) San'indou/ -山陰丙 [やまげへい] /(p) Yamagehei/ -山陰戊 [やまげぼ] /(p) Yamagebo/ -山陰房 [さんいんぼう] /(s) San'inbou/ -山陰本線 [さんいんほんせん] /(u) San'inhonsen/ -山羽 [やまは] /(s) Yamaha/ -山羽 [やまば] /(s) Yamaba/ -山羽基 [やまはもとい] /(h) Yamaha Motoi/ -山羽斌 [やまばひとし] /(h) Yamaba Hitoshi (1944.9-)/ -山鵜島新田 [やまうじましんでん] /(p) Yamaujimashinden/ -山臼 [やまうす] /(p) Yamausu/ -山姥 [やまうば] /(s) Yamauba/ -山姥の滝 [やまうばのたき] /(p) Yamaubanotaki/ -山浦 [やこうら] /(s) Yakoura/ -山浦 [やまうら] /(p,s) Yamaura/ -山浦まみ [やまうらまみ] /(h) Yamaura Mami (1981.3.18-)/ -山浦瑛子 [やまうらえいこ] /(h) Yamaura Eiko/ -山浦開拓 [やまうらかいたく] /(p) Yamaurakaitaku/ -山浦玄嗣 [やまうらはるつぐ] /(h) Yamaura Harutsugu/ -山浦崎 [やまうらざき] /(u) Yamaurazaki/ -山浦西 [やまうらにし] /(p) Yamauranishi/ -山浦川 [やまうらがわ] /(p) Yamauragawa/ -山浦団地 [やまうらだんち] /(p) Yamauradanchi/ -山浦町 [やまうらまち] /(p) Yamauramachi/ -山浦東 [やまうらひがし] /(p) Yamaurahigashi/ -山影 [やまかげ] /(s) Yamakage/ -山栄 [やまえ] /(s) Yamae/ -山永 [やまなが] /(s) Yamanaga/ -山永井 [やまながい] /(p) Yamanagai/ -山衛 [やまえ] /(g) Yamae/ -山衛守 [やまえもり] /(s) Yamaemori/ -山越 [やまえつ] /(s) Yamaetsu/ -山越 [やまぐい] /(p) Yamagui/ -山越 [やまこえ] /(s) Yamakoe/ -山越 [やまこし] /(p,s) Yamakoshi/ -山越 [やまごえ] /(p,s) Yamagoe/ -山越 [やまごし] /(s) Yamagoshi/ -山越駅 [やまこしえき] /(st) Yamakoshi Station/ -山越乾 [やまごえいぬい] /(p) Yamagoeinui/ -山越乾町 [やまごえいぬいちょう] /(p) Yamagoeinuichou/ -山越紀子 [やまこしのりこ] /(h) Yamakoshi Noriko/ -山越郡 [やまこしぐん] /(p) Yamakoshigun/ -山越郡長万部町 [やまこしぐんおしゃまんべちょう] /(p) Yamakoshigun'oshamanbechou/ -山越郡八雲町 [やまこしぐんやくもちょう] /(p) Yamakoshigun'yakumochou/ -山越山 [やまごえやま] /(u) Yamagoeyama/ -山越西 [やまごえにし] /(p) Yamagoenishi/ -山越西町 [やまごえにしちょう] /(p) Yamagoenishichou/ -山越沢 [やまごえさわ] /(p) Yamagoesawa/ -山越沢 [やまごしさわ] /(p) Yamagoshisawa/ -山越巽 [やまごえたつみ] /(p) Yamagoetatsumi/ -山越巽町 [やまごえたつみちょう] /(p) Yamagoetatsumichou/ -山越知 [やまおおち] /(p) Yamaoochi/ -山越中 [やまごえなか] /(p) Yamagoenaka/ -山越中町 [やまごえなかちょう] /(p) Yamagoenakachou/ -山越町 [やまごえまち] /(p) Yamagoemachi/ -山越東 [やまごえひがし] /(p) Yamagoehigashi/ -山越東町 [やまごえひがしちょう] /(p) Yamagoehigashichou/ -山園 [やまぞの] /(p,s) Yamazono/ -山園川 [やまぞのがわ] /(u) Yamazonogawa/ -山延 [やまのべ] /(s) Yamanobe/ -山縁 [やまぶち] /(s) Yamabuchi/ -山薗 [やまぞの] /(s) Yamazono/ -山遠 [やまと] /(s) Yamato/ -山奥 [やまおく] /(s) Yamaoku/ -山奥川 [やまおくかわ] /(p) Yamaokukawa/ -山奥川 [やまおくがわ] /(p) Yamaokugawa/ -山奥町 [やまおくちょう] /(p) Yamaokuchou/ -山王 [さんおう] /(s) San'ou/ -山王 [さんのう] /(p,s) Sannou/ -山王 [やまお] /(s) Yamao/ -山王 [やまおう] /(s) Yamaou/ -山王トンネル [さんのうトンネル] /(p) Sannou tunnel/ -山王囲遺跡 [さんのうかこいいせき] /(p) Sannoukakoi Ruins/ -山王下 [さんのうした] /(p) Sannoushita/ -山王海ダム [さんのうかいダム] /(p) Sannoukai dam/ -山王岳 [さんのうだけ] /(p) Sannoudake/ -山王丸 [さんのうまる] /(s) Sannoumaru/ -山王丸和恵 [さんのうまるかずえ] /(h) Sannoumaru Kazue (1971.3.21-)/ -山王岩 [さんおういわ] /(p) San'ouiwa/ -山王峡 [さんのうきょう] /(p) Sannoukyou/ -山王橋 [さんのうばし] /(p) Sannoubashi/ -山王原 [さんおうばる] /(p) San'oubaru/ -山王原 [さんのうばら] /(p) Sannoubara/ -山王後 [さんのううしろ] /(p) Sannouushiro/ -山王山 [さんのうやま] /(p) Sannouyama/ -山王子 [やまのおうじ] /(p) Yamanoouji/ -山王寺 [さんのうじ] /(p) Sannouji/ -山王沼田 [さんのうぬまた] /(p) Sannounumata/ -山王沼田町 [さんのうぬまたまち] /(p) Sannounumatamachi/ -山王新 [さんのうしん] /(p) Sannoushin/ -山王新町 [さんのうしんまち] /(p) Sannoushinmachi/ -山王新田 [さんのうしんでん] /(p) Sannoushinden/ -山王森 [さんのうもり] /(p) Sannoumori/ -山王神社 [さんのうじんじゃ] /(p) Sannou Shrine/ -山王西 [さんのうにし] /(p) Sannounishi/ -山王川 [さんのうがわ] /(p) Sannougawa/ -山王前 [さんのうまえ] /(p) Sannoumae/ -山王台 [さんおうだい] /(p) San'oudai/ -山王台 [さんのうだい] /(p) Sannoudai/ -山王大橋 [さんのうおおはし] /(p) Sannouoohashi/ -山王滝 [さんのうだき] /(p) Sannoudaki/ -山王沢 [さんのうさわ] /(p) Sannousawa/ -山王谷 [さんのうだに] /(p) Sannoudani/ -山王谷 [さんのうやつ] /(p) Sannouyatsu/ -山王谷川 [さんおうだにがわ] /(p) San'oudanigawa/ -山王団地 [さんのうだんち] /(p) Sannoudanchi/ -山王段 [さんおうだん] /(p) San'oudan/ -山王池 [さんのういけ] /(p) Sannouike/ -山王中園 [さんのうなかぞの] /(p) Sannounakazono/ -山王中園町 [さんのうなかぞのまち] /(p) Sannounakazonomachi/ -山王中島 [さんのうなかじま] /(p) Sannounakajima/ -山王中島町 [さんのうなかじままち] /(p) Sannounakajimamachi/ -山王町 [さんおうまち] /(p) San'oumachi/ -山王町 [さんのうちょう] /(p) Sannouchou/ -山王町 [さんのうまち] /(p) Sannoumachi/ -山王通 [さんのうどおり] /(p) Sannoudoori/ -山王通西 [さんのうどおりにし] /(p) Sannoudoorinishi/ -山王塚 [さんのうづか] /(p) Sannouduka/ -山王添 [さんのうぞえ] /(p) Sannouzoe/ -山王塔跡 [さんのうとうあと] /(p) Sannoutouato/ -山王島 [さんのうじま] /(u) Sannoujima/ -山王堂 [さんおうどう] /(p) San'oudou/ -山王堂 [さんのうどう] /(p,s) Sannoudou/ -山王峠 [さんのうとうげ] /(u) Sannoutouge/ -山王鼻 [さんのうはな] /(p) Sannouhana/ -山王坊川 [さんのうぼうがわ] /(p) Sannoubougawa/ -山王帽子山 [さんのうぼうしやま] /(u) Sannouboushiyama/ -山王林 [さんのうばやし] /(p) Sannoubayashi/ -山王臨海 [さんのうりんかい] /(p) Sannourinkai/ -山王臨海町 [さんのうりんかいまち] /(p) Sannourinkaimachi/ -山岡 [やまおか] /(p,s) Yamaoka/ -山岡 [やまもと] /(u) Yamamoto/ -山岡駅 [やまおかえき] /(st) Yamaoka Station/ -山岡久乃 [やまおかひさの] /(h) Yamaoka Hisano (1926.8-)/ -山岡健人 [やまおかたけひと] /(h) Yamaoka Takehito (1959.1-)/ -山岡建夫 [やまおかたけお] /(h) Yamaoka Takeo (1940.2.8-)/ -山岡元隣 [やまおかげんりん] /(h) Yamaoka Genrin/ -山岡耕春 [やまおかこうしゅん] /(h) Yamaoka Koushun/ -山岡三子 [やまおかみつこ] /(h) Yamaoka Mitsuko (1964.4.7-)/ -山岡紫 [やまおかゆかり] /(h) Yamaoka Yukari/ -山岡淳一郎 [やまおかじゅんいちろう] /(h) Yamaoka Jun'ichirou/ -山岡淳二 [やまおかじゅんじ] /(h) Yamaoka Junji (1952.7.1-)/ -山岡庄八 [やまおかそうはち] /(h) Yamaoka Souhachi/ -山岡昌之 [やまおかまさゆき] /(h) Yamaoka Masayuki/ -山岡聡子 [やまおかそうこ] /(h) Yamaoka Souko (1974.5.29-)/ -山岡荘八 [やまおかそうはち] /(h) Yamaoka Souhachi (1907.1.11-1978.9.30)/ -山岡孫吉 [やまおかまごきち] /(h) Yamaoka Magokichi (1888.3.22-1962.3.8)/ -山岡町 [やまおかちょう] /(p) Yamaokachou/ -山岡通太郎 [やまおかみちたろう] /(h) Yamaoka Michitarou/ -山岡鉄舟 [やまおかてっしゅう] /(h) Yamaoka Tesshuu (1836.7.23-1888.7.19)/ -山岡鉄太郎 [やまおかてつたろう] /(h) Yamaoka Tetsutarou/ -山岡有美 [やまおかゆみ] /(h) Yamaoka Yumi/ -山岡由実 [やまおかゆみ] /(h) Yamaoka Yumi (1983.3.3-)/ -山岡洋一 [やまおかよういち] /(h) Yamaoka Youichi/ -山沖 [やまおき] /(s) Yamaoki/ -山沖之彦 [やまおきゆきひこ] /(h) Yamaoki Yukihiko (1959.7.26-)/ -山荻 [やもおぎ] /(p) Yamoogi/ -山屋 [やまおく] /(s) Yamaoku/ -山屋 [やまや] /(p,s) Yamaya/ -山屋新田 [やまやしんでん] /(p) Yamayashinden/ -山屋清 [やまやきよし] /(h) Yamaya Kiyoshi (1932.3.29-2002.7.9)/ -山屋他人 [やまやたにん] /(h) Yamaya Tanin (1866.4.18-1940.9.10)/ -山屋敷 [やまやしき] /(p) Yamayashiki/ -山屋敷町 [やまやしきちょう] /(p) Yamayashikichou/ -山屋敷町 [やまやしきまち] /(p) Yamayashikimachi/ -山桶 [やまおけ] /(p) Yamaoke/ -山乙 [やまおつ] /(s) Yamaotsu/ -山音 [やまおと] /(s) Yamaoto/ -山音 [やまね] /(f,s) Yamane/ -山下 [さんか] /(p) Sanka/ -山下 [さんげ] /(p) Sange/ -山下 [やまさき] /(s) Yamasaki/ -山下 [やました] /(p,s) Yamashita/ -山下 [やましも] /(s) Yamashimo/ -山下 [やまのした] /(s) Yamanoshita/ -山下 [やまもと] /(s) Yamamoto/ -山下 [よました] /(s) Yomashita/ -山下てつお [やましたてつお] /(h) Yamashita Tetsuo (1968.11.4-)/ -山下ふ頭 [やましたふとう] /(p) Yamashitafutou/ -山下まゆみ [やましたまゆみ] /(h) Yamashita Mayumi (1977-)/ -山下カズ子 [やましたカズこ] /(h) Yamashita Kazuko/ -山下一仁 [やましたかずひと] /(h) Yamashita Kazuhito/ -山下栄緑 [やましたしげのり] /(h) Yamashita Shigenori (1968.10.29-)/ -山下悦子 [やましたえつこ] /(h) Yamashita Etsuko/ -山下下 [やましたしも] /(p) Yamashitashimo/ -山下佳代 [やましたかよ] /(h) Yamashita Kayo (1986.9.13-)/ -山下雅道 [やましたまさみち] /(h) Yamashita Masamichi (1948.2.11-)/ -山下毅雄 [やましたたけお] /(h) Yamashita Takeo (1930.3.7-)/ -山下規介 [やましたきすけ] /(h) Yamashita Kisuke (1962.6.19-)/ -山下義彦 [やましたよしひこ] /(h) Yamashita Yoshihiko (1976.3.23-)/ -山下義韶 [やましたよしあき] /(h) Yamashita Yoshiaki (1865.3.13-1935.10.26)/ -山下久美子 [やましたくみこ] /(h) Yamashita Kumiko (1959.1-)/ -山下橋 [やましたばし] /(p) Yamashitabashi/ -山下興亜 [やましたおきつぐ] /(h) Yamashita Okitsugu/ -山下郷 [やましたごう] /(p) Yamashitagou/ -山下九三男 [やましたくみお] /(h) Yamashita Kumio/ -山下訓史 [やましたのりふみ] /(h) Yamashita Norifumi (1962.9.10-)/ -山下啓介 [やましたけいすけ] /(h) Yamashita Keisuke/ -山下敬吾 [やましたけいご] /(h) Yamashita Keigo (1978.9.6-)/ -山下敬二郎 [やましたけいじろう] /(h) Yamashita Keijirou (1939.2.22-)/ -山下結穂 [やましたゆうほ] /(h) Yamashita Yuuho (1984.11.11-)/ -山下元利 [やましたもととし] /(h) Yamashita Mototoshi (1921.2.22-1994.3.14)/ -山下源太郎 [やましたげんたろう] /(h) Yamashita Gentarou (1863-1931.2.18)/ -山下公園 [やましたこうえん] /(p) Yamashita Park/ -山下幸秀 [やましたゆきひで] /(h) Yamashita Yukihide (1937.4-)/ -山下康 [やましたやすし] /(h) Yamashita Yasushi (1952.7.8-)/ -山下康介 [やましたこうすけ] /(h) Yamashita Kousuke (1974.2.17-)/ -山下弘文 [やましたひろふみ] /(h) Yamashita Hirofumi/ -山下耕作 [やましたこうさく] /(h) Yamashita Kousaku (1930.1.10-1998.12.6)/ -山下耕治 [やましたこうじ] /(h) Yamashita Kouji/ -山下剛 [やましたごう] /(h) Yamashita Gou (1978.8.15-)/ -山下佐吉 [やましたさきち] /(h) Yamashita Sakichi (?-1929.2)/ -山下佐知子 [やましたさちこ] /(h) Yamashita Sachiko (1964.8.20-)/ -山下三智夫 [やましたみちお] /(h) Yamashita Michio (1952.10.3-)/ -山下三郎 [やましたさぶろう] /(h) Yamashita Saburou/ -山下山 [やましたやま] /(p) Yamashitayama/ -山下治広 [やましたはるひろ] /(h) Yamashita Haruhiro (1938.11.15-)/ -山下秀之助 [やましたひでのすけ] /(h) Yamashita Hidenosuke/ -山下俊彦 [やましたとしひこ] /(h) Yamashita Toshihiko (1919.7.18-)/ -山下春月 [やましたしゅんげつ] /(h) Yamashita Shungetsu/ -山下春江 [やましたはるえ] /(h) Yamashita Harue (1901.8.9-1985.3.19)/ -山下勝充 [やましたかつみ] /(h) Yamashita Katsumi/ -山下勝利 [やましたかつとし] /(h) Yamashita Katsutoshi/ -山下尚 [やましたたかし] /(h) Yamashita Takashi/ -山下昌良 [やましたまさよし] /(h) Yamashita Masayoshi (1961.11.29-)/ -山下礁 [やましたばえ] /(p) Yamashitabae/ -山下章 [やましたあきら] /(h) Yamashita Akira (1964.6.2-)/ -山下上 [やましたかみ] /(p) Yamashitakami/ -山下新太郎 [やましたしんたろう] /(h) Yamashita Shintarou (1881.8.29-1966.4.10)/ -山下真広 [やましたまさひろ] /(h) Yamashita Masahiro/ -山下真司 [やましたしんじ] /(h) Yamashita Shinji (1951.12-)/ -山下真妃 [やましたまき] /(h) Yamashita Maki (1972.9.2-)/ -山下正臣 [やましたまさおみ] /(h) Yamashita Masaomi/ -山下清 [やましたきよし] /(h) Yamashita Kiyoshi (1922.3.10-1971.7.12)/ -山下千尋 [やましたちひろ] /(h) Yamashita Chihiro (1969.8.27-)/ -山下川 [やましたがわ] /(p) Yamashitagawa/ -山下善彦 [やましたよしひこ] /(h) Yamashita Yoshihiko (1946.3.4-)/ -山下則之 [やましたのりゆき] /(h) Yamashita Noriyuki/ -山下太郎 [やましたたろう] /(h) Yamashita Tarou (1889.4.24-1967.6.9)/ -山下泰子 [やましたやすこ] /(h) Yamashita Yasuko/ -山下泰文 [やましたやすふみ] /(h) Yamashita Yasufumi/ -山下泰裕 [やましたやすひろ] /(h) Yamashita Yasuhiro (1957.6-)/ -山下大樹 [やましたひろき] /(h) Yamashita Hiroki/ -山下大輔 [やましただいすけ] /(h) Yamashita Daisuke (1952.3.5-)/ -山下大明 [やましたひろあき] /(h) Yamashita Hiroaki/ -山下達郎 [やましたたつろう] /(h) Yamashita Tatsurou (1953.2-)/ -山下谷 [やましたや] /(s) Yamashitaya/ -山下知志 [やましたさとし] /(h) Yamashita Satoshi/ -山下智久 [やましたともひさ] /(h) Yamashita Tomohisa (1985.4.9-)/ -山下智美 [やましたともみ] /(h) Yamashita Tomomi (1970.4.20-)/ -山下智茂 [やましたともしげ] /(h) Yamashita Tomoshige (1945.2.25-)/ -山下池 [やましたいけ] /(u) Yamashitaike/ -山下中 [やましたなか] /(p) Yamashitanaka/ -山下町 [やましたちょう] /(p) Yamashitachou/ -山下町 [やましたまち] /(p) Yamashitamachi/ -山下通 [やましたとおり] /(p) Yamashitatoori/ -山下定 [やましたさだむ] /(h) Yamashita Sadamu/ -山下哲史 [やましたてつし] /(h) Yamashita Tetsushi/ -山下哲也 [やましたてつや] /(h) Yamashita Tetsuya/ -山下徹 [やましたとおる] /(h) Yamashita Tooru/ -山下徹大 [やましたてつお] /(h) Yamashita Tetsuo (1975.8.8-)/ -山下徳子 [やましたとくこ] /(h) Yamashita Tokuko/ -山下徳夫 [やましたとくお] /(h) Yamashita Tokuo (1919.10.7-)/ -山下徳夫 [やましたのりお] /(h) Yamashita Norio (1919.10-)/ -山下敦弘 [やましたのぶひろ] /(h) Yamashita Nobuhiro/ -山下奈美 [やましたなみ] /(h) Yamashita Nami (1988.1.15-)/ -山下博 [やましたひろし] /(h) Yamashita Hiroshi/ -山下八州夫 [やましたやすお] /(h) Yamashita Yasuo/ -山下八洲夫 [やましたやすお] /(h) Yamashita Yasuo (1942.8.3-)/ -山下範久 [やましたのりひさ] /(h) Yamashita Norihisa/ -山下美砂 [やましたみさ] /(h) Yamashita Misa/ -山下美穂子 [やましたみほこ] /(h) Yamashita Mihoko (1977.8.17-)/ -山下美弥子 [やましたみやこ] /(h) Yamashita Miyako (1962.12.6-)/ -山下鼻 [やましたばな] /(p) Yamashitabana/ -山下浜 [さんげはま] /(p) Sangehama/ -山下敏明 [やましたとしあき] /(h) Yamashita Toshiaki/ -山下部 [やまかべ] /(s) Yamakabe/ -山下勉 [やましたつとむ] /(h) Yamashita Tsutomu/ -山下奉表 [やましたともよし] /(h) Yamashita Tomoyoshi/ -山下奉文 [やましたともゆき] /(h) Yamashita Tomoyuki (1885.11.8-1946.2.23)/ -山下朋岳 [やましたともたけ] /(h) Yamashita Tomotake/ -山下芳輝 [やましたよしてる] /(h) Yamashita Yoshiteru (1977.11.21-)/ -山下末則 [やましたすえのり] /(h) Yamashita Suenori (1948.3.14-)/ -山下満智子 [やましたまちこ] /(h) Yamashita Machiko/ -山下稔哉 [やましたとしや] /(h) Yamashita Toshiya (1965.12.3-)/ -山下明 [やましたあきら] /(h) Yamashita Akira/ -山下明生 [やましたはるお] /(h) Yamashita Haruo/ -山下茂幸 [やましたしげゆき] /(h) Yamashita Shigeyuki/ -山下野 [やまがの] /(p) Yamagano/ -山下優 [やましたまさる] /(h) Yamashita Masaru (1967.10.26-)/ -山下柚実 [やましたゆずみ] /(h) Yamashita Yuzumi (1962-)/ -山下柚美 [やましたゆみ] /(h) Yamashita Yumi/ -山下裕子 [やましたひろこ] /(h) Yamashita Hiroko (1963.6.20-)/ -山下裕二 [やましたゆうじ] /(h) Yamashita Yuuji (1958.9-)/ -山下雄三 [やましたゆうぞう] /(h) Yamashita Yuuzou (1953.12.6-)/ -山下雄治 [やましたゆうじ] /(h) Yamashita Yuuji/ -山下与志一 [やましたよしかず] /(h) Yamashita Yoshikazu (1916.8.27-)/ -山下容莉枝 [やましたよりえ] /(h) Yamashita Yorie (1964.9.29-)/ -山下洋輔 [やましたようすけ] /(h) Yamashita Yousuke (1942.2-)/ -山下陸奥 [やましたむつ] /(h) Yamashita Mutsu/ -山下力 [やましたつとむ] /(h) Yamashita Tsutomu/ -山下和仁 [やましたかずひと] /(h) Yamashita Kazuhito (1961.3.25-)/ -山下和美 [やましたかずみ] /(h) Yamashita Kazumi (1959.8.15-)/ -山下和彦 [やましたかずひこ] /(h) Yamashita Kazuhiko (1962.11.29-)/ -山下翔央 [やましたしょおん] /(h) Yamashita Shoon (1988.12.20-)/ -山下翔音 [やましたしょおん] /(h) Yamashita Shoon/ -山仮屋 [やまがりや] /(p) Yamagariya/ -山仮屋川 [やまがりやがわ] /(p) Yamagariyagawa/ -山佳 [やまよし] /(s) Yamayoshi/ -山加 [やまか] /(s) Yamaka/ -山加川 [やまかかわ] /(p) Yamakakawa/ -山加農場 [やまかのうじょう] /(p) Yamakanoujou/ -山嫁坂 [やまよめざか] /(p) Yamayomezaka/ -山家 [さんか] /(s) Sanka/ -山家 [さんが] /(s) Sanga/ -山家 [さんけ] /(s) Sanke/ -山家 [さんべ] /(s) Sanbe/ -山家 [さんや] /(s) San'ya/ -山家 [やまいえ] /(s) Yamaie/ -山家 [やまうち] /(s) Yamauchi/ -山家 [やまえ] /(p) Yamae/ -山家 [やまか] /(s) Yamaka/ -山家 [やまが] /(p,s) Yamaga/ -山家 [やまけ] /(s) Yamake/ -山家 [やまげ] /(s) Yamage/ -山家 [やまのえ] /(s) Yamanoe/ -山家 [やまのべ] /(s) Yamanobe/ -山家 [やまべ] /(s) Yamabe/ -山家 [やまや] /(s) Yamaya/ -山家 [やんべ] /(s) Yanbe/ -山家駅 [やまがえき] /(st) Yamaga Station/ -山家教弘 [やまがかずひろ] /(h) Yamaga Kazuhiro/ -山家集 [さんかしゅう] /(u) Sankashu (personal collection of Japanese poetry by Saigyo)/ -山家神社 [やまやじんじゃ] /(p) Yamaya Shrine/ -山家誠一 [やまがせいいち] /(h) Yamaga Seiichi (1946.10-)/ -山家川 [やまえがわ] /(p) Yamaegawa/ -山家川 [やまががわ] /(p) Yamagagawa/ -山家川 [やまやがわ] /(p) Yamayagawa/ -山家草 [さがくさ] /(p) Sagakusa/ -山家谷 [やまがたに] /(s) Yamagatani/ -山家中央区 [やまえちゅうおうく] /(p) Yamaechuuouku/ -山家町 [やまがまち] /(p) Yamagamachi/ -山家町 [やんべまち] /(p) Yanbemachi/ -山家変電所 [やまえへんでんしょ] /(p) Yamaehendensho/ -山家本 [やんべほん] /(p) Yanbehon/ -山家本町 [やんべほんちょう] /(p) Yanbehonchou/ -山家悠紀夫 [やんべゆきお] /(h) Yanbe Yukio/ -山科 [やまか] /(s) Yamaka/ -山科 [やましな] /(p,s) Yamashina/ -山科けいすけ [やましなけいすけ] /(h) Yamashina Keisuke/ -山科の大桑層化石産地と甌穴 [やましなのおんまそうかせきさんちとおうけつ] /(p) Yamashinanoonmasoukasekisanchitoouketsu/ -山科愛 [やましなあい] /(h) Yamashina Ai/ -山科駅 [やましなえき] /(st) Yamashina Station/ -山科音羽川 [やましなおとわがわ] /(p) Yamashinaotowagawa/ -山科区 [やましなく] /(p) Yamashinaku/ -山科光男 [やましなみつお] /(h) Yamashina Mitsuo (1942.10.9-)/ -山科志子 [やましなゆきこ] /(h) Yamashina Yukiko (1944.1.3-)/ -山科正平 [やましなしょうへい] /(h) Yamashina Shouhei (1941.4.18-)/ -山科盛夫 [やましなもりお] /(h) Yamashina Morio/ -山科誠 [やましなまこと] /(h) Yamashina Makoto/ -山科誠 [やまなしまこと] /(h) Yamanashi Makoto (1945.2-)/ -山科川 [やましながわ] /(p) Yamashinagawa/ -山科台 [やましなだい] /(p) Yamashinadai/ -山科町 [やましなちょう] /(p) Yamashinachou/ -山科町 [やましなまち] /(p) Yamashinamachi/ -山科直治 [やましななおはる] /(h) Yamashina Naoharu (1918.2.22-1997.10.28)/ -山河 [さんが] /(s,g) Sanga/ -山河 [やまかわ] /(s) Yamakawa/ -山河 [やまがわ] /(p) Yamagawa/ -山河 [やまこう] /(u) Yamakou/ -山河内 [やまがわうち] /(p) Yamagawauchi/ -山河内 [やまがわち] /(p) Yamagawachi/ -山河内駅 [やまがわちえき] /(st) Yamagawachi Station/ -山河内谷川 [やまがわちだにがわ] /(p) Yamagawachidanigawa/ -山火 [やまび] /(s) Yamabi/ -山花 [さんか] /(g) Sanka/ -山花 [やまはな] /(p,s) Yamahana/ -山花郁夫 [やまはないくお] /(h) Yamahana Ikuo (1967.1-)/ -山花橋 [やまはなばし] /(p) Yamahanabashi/ -山花秀雄 [やまはなひでお] /(h) Yamahana Hideo (1904.3.22-1987.2.8)/ -山花町 [やまはなちょう] /(p) Yamahanachou/ -山花貞夫 [やまはなさだお] /(h) Yamahana Sadao (1936.2.26-1999.7.14)/ -山荷 [やまが] /(s) Yamaga/ -山華 [やまげ] /(s) Yamage/ -山我 [やまが] /(s) Yamaga/ -山賀 [さんが] /(s) Sanga/ -山賀 [やまか] /(s) Yamaka/ -山賀 [やまが] /(s) Yamaga/ -山賀 [やまよし] /(s) Yamayoshi/ -山賀町 [やまがちょう] /(p) Yamagachou/ -山賀博之 [やまがひろゆき] /(h) Yamaga Hiroyuki (1962.3.23-)/ -山廻 [やままわり] /(s) Yamamawari/ -山海 [さんかい] /(s) Sankai/ -山海 [やまうみ] /(s) Yamaumi/ -山海 [やまみ] /(p) Yamami/ -山海嘉之 [さんかいよしゆき] /(h) Sankai Yoshiyuki/ -山海道 [やまかいどう] /(p) Yamakaidou/ -山海野 [さんかいの] /(s) Sankaino/ -山開 [やまかい] /(s) Yamakai/ -山開作 [やまがいさく] /(p) Yamagaisaku/ -山階 [やましな] /(p,s) Yamashina/ -山階宮 [やましなのみや] /(s) Yamashinanomiya/ -山階町 [やましなちょう] /(p) Yamashinachou/ -山階芳麿 [やましなよしまろ] /(h) Yamashina Yoshimaro (1900.7.5-1989.1.28)/ -山階北山 [やましなきたやま] /(p) Yamashinakitayama/ -山階本村 [やましなほんむら] /(p) Yamashinahonmura/ -山貝 [やまがい] /(s) Yamagai/ -山外 [やまそと] /(s) Yamasoto/ -山外森 [さんともり] /(s) Santomori/ -山外野 [やまとの] /(p) Yamatono/ -山崖 [やまがけ] /(s) Yamagake/ -山垣 [やまがい] /(p) Yamagai/ -山垣 [やまがき] /(s) Yamagaki/ -山垣内 [やまかきうち] /(s) Yamakakiuchi/ -山垣内 [やまがきうち] /(s) Yamagakiuchi/ -山垣内 [やまごうち] /(s) Yamagouchi/ -山柿 [やまがき] /(s) Yamagaki/ -山角 [やまかく] /(s) Yamakaku/ -山角 [やまかど] /(s) Yamakado/ -山角 [やますみ] /(s) Yamasumi/ -山角 [やまずみ] /(s) Yamazumi/ -山角 [やまつの] /(s) Yamatsuno/ -山角 [やまづの] /(s) Yamadzuno/ -山角橋 [さんかくばし] /(p) Sankakubashi/ -山角川 [やまずみがわ] /(p) Yamazumigawa/ -山岳 [やまたけ] /(s) Yamatake/ -山岳博物館 [さんがくはくぶつかん] /(p) Sangaku Museum/ -山楽 [さんらく] /(u) Sanraku/ -山額 [やまびた] /(p) Yamabita/ -山梶 [やまかじ] /(s) Yamakaji/ -山潟 [やまかた] /(s) Yamakata/ -山潟 [やまがた] /(p) Yamagata/ -山株 [やまかぶ] /(p) Yamakabu/ -山巻 [やままき] /(s) Yamamaki/ -山澗 [やまだに] /(p) Yamadani/ -山管 [やまくだ] /(s) Yamakuda/ -山貫 [やまぬき] /(s) Yamanuki/ -山間 [やまま] /(s) Yamama/ -山間 [やんま] /(p) Yanma/ -山間川 [やんまがわ] /(p) Yanmagawa/ -山関 [やませき] /(s) Yamaseki/ -山関 [やまぜき] /(s) Yamazeki/ -山館 [やまだて] /(p,s) Yamadate/ -山館川 [やまだてかわ] /(p) Yamadatekawa/ -山館川 [やまだてがわ] /(p) Yamadategawa/ -山舘 [やまだて] /(s) Yamadate/ -山丸 [やままる] /(s) Yamamaru/ -山岸 [やまきし] /(s) Yamakishi/ -山岸 [やまぎし] /(p,s) Yamagishi/ -山岸駅 [やまぎしえき] /(st) Yamagishi Station/ -山岸荷葉 [やまぎしかよう] /(h) Yamagishi Kayou/ -山岸外史 [やまぎしがいし] /(h) Yamagishi Gaishi/ -山岸宜公 [やまぎしよしゆき] /(h) Yamagishi Yoshiyuki/ -山岸久雄 [やまぎしひさお] /(h) Yamagishi Hisao/ -山岸秀夫 [やまぎしひでお] /(h) Yamagishi Hideo (1934-)/ -山岸俊男 [やまぎしとしお] /(h) Yamagishi Toshio/ -山岸駿介 [やまぎししゅんすけ] /(h) Yamagishi Shunsuke/ -山岸章 [やまぎしあきら] /(h) Yamagishi Akira (1929.7-)/ -山岸穣 [やまぎしみのる] /(h) Yamagishi Minoru/ -山岸伸 [やまぎししん] /(h) Yamagishi Shin (1950-)/ -山岸真 [やまぎしまこと] /(h) Yamagishi Makoto/ -山岸正裕 [やまぎしまさひろ] /(h) Yamagishi Masahiro/ -山岸泉琳 [やまぎしせんりん] /(h) Yamagishi Senrin/ -山岸智 [やまぎしさとる] /(h) Yamagishi Satoru (1983.5.3-)/ -山岸町 [やまぎしちょう] /(p) Yamagishichou/ -山岸町 [やまぎしまち] /(p) Yamagishimachi/ -山岸哲 [やまぎしさとし] /(h) Yamagishi Satoshi/ -山岸八郎 [やまぎしはちろう] /(h) Yamagishi Hachirou (1930.5.23-)/ -山岸範宏 [やまぎしのりひろ] /(h) Yamagishi Norihiro (1978.5.17-)/ -山岸靖代 [やまぎしやすよ] /(h) Yamagishi Yasuyo/ -山岸里紗 [やまぎしりさ] /(h) Yamagishi Risa (1987.4.10-)/ -山岸涼子 [やまぎしりょうこ] /(h) Yamagishi Ryouko (1947.9.24-)/ -山岸和夫 [やまぎしかずお] /(h) Yamagishi Kazuo (1940.5-)/ -山岩 [やまいわ] /(s) Yamaiwa/ -山岩尾 [やまいわお] /(p) Yamaiwao/ -山喜 [やまき] /(s) Yamaki/ -山喜多 [やまきた] /(s) Yamakita/ -山基 [やまもと] /(s) Yamamoto/ -山奇 [やまき] /(s) Yamaki/ -山寄 [やまより] /(s) Yamayori/ -山寄上 [やまよりかみ] /(p) Yamayorikami/ -山岐 [やまき] /(s) Yamaki/ -山帰来 [さんきらい] /(g) Sankirai/ -山帰来川内 [かからごうち] /(p) Kakaragouchi/ -山季 [やますえ] /(s) Yamasue/ -山起 [やまおこし] /(p) Yamaokoshi/ -山輝夫 [さきお] /(g) Sakio/ -山鬼 [やまき] /(s) Yamaki/ -山亀 [やまかめ] /(s) Yamakame/ -山祇 [やまずみ] /(p) Yamazumi/ -山祇町 [やまずみちょう] /(p) Yamazumichou/ -山義 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -山吉 [やまきち] /(u) Yamakichi/ -山吉 [やまよし] /(s) Yamayoshi/ -山吉町 [やまよしまち] /(p) Yamayoshimachi/ -山吉田 [やまよしだ] /(p) Yamayoshida/ -山吉田橋 [やまよしだばし] /(p) Yamayoshidabashi/ -山丘 [やまおか] /(s) Yamaoka/ -山久 [やまひさ] /(s) Yamahisa/ -山久世 [やまくせ] /(p) Yamakuse/ -山久瀬 [やまくせ] /(s) Yamakuse/ -山久製陶所工場 [やまきゅうせいとうじょこうじょう] /(p) Yamakyuuseitoujo Factory/ -山久保 [やまくぼ] /(p,s) Yamakubo/ -山宮 [さんぐう] /(s) Sanguu/ -山宮 [やまのみや] /(p) Yamanomiya/ -山宮 [やまみや] /(p,s) Yamamiya/ -山宮工業団地 [やまみやこうぎょうだんち] /(p) Yamamiya Industrial Park/ -山宮神社 [やまみやじんじゃ] /(p) Yamamiya Shrine/ -山宮川 [やまみやがわ] /(p) Yamamiyagawa/ -山宮団地 [やまみやだんち] /(p) Yamamiyadanchi/ -山宮町 [やまみやちょう] /(p) Yamamiyachou/ -山去 [やまさる] /(s) Yamasaru/ -山居 [さんきょ] /(p) Sankyo/ -山居 [やまい] /(s) Yamai/ -山居山 [さんきょさん] /(p) Sankyosan/ -山居山 [さんきょやま] /(p) Sankyoyama/ -山居上 [さんきょうえ] /(p) Sankyoue/ -山居前 [さんきょまえ] /(p) Sankyomae/ -山居沢堤 [さんきょざわつつみ] /(p) Sankyozawatsutsumi/ -山居池 [さんきょいけ] /(u) Sankyoike/ -山居町 [さんきょまち] /(p) Sankyomachi/ -山居野 [さんきょの] /(p) Sankyono/ -山許 [やまもと] /(s) Yamamoto/ -山京 [さんきょう] /(p) Sankyou/ -山境 [やまさかい] /(s) Yamasakai/ -山橋 [やまはし] /(s) Yamahashi/ -山橋谷 [やまはしだに] /(p) Yamahashidani/ -山興野 [やまごうや] /(p) Yamagouya/ -山郷 [さんごう] /(p,s) Sangou/ -山郷 [やまごう] /(s) Yamagou/ -山郷のぞみ [やまごうのぞみ] /(h) Yamagou Nozomi (1975.1.16-)/ -山郷駅 [やまさとえき] /(st) Yamasato Station/ -山郷町 [さんごうちょう] /(p) Sangouchou/ -山郷発電所 [やまさとはつでんしょ] /(p) Yamasato power station/ -山響 [やまひびき] /(s) Yamahibiki/ -山響忠博 [やまひびきただひろ] /(h) Yamahibiki Tadahiro/ -山極 [さんごく] /(s) Sangoku/ -山極 [やまきょく] /(s) Yamakyoku/ -山極 [やまきわ] /(s) Yamakiwa/ -山極 [やまぎめ] /(s) Yamagime/ -山極 [やまぎわ] /(s) Yamagiwa/ -山極 [やまごく] /(s) Yamagoku/ -山極寿一 [やまぎわじゅいち] /(h) Yamagiwa Juichi (1952-)/ -山極勝三郎 [やまぎわかつさぶろう] /(h) Yamagiwa Katsusaburou (1863.4.10-1930.3.2)/ -山玉 [やまたま] /(s) Yamatama/ -山玉 [やまだま] /(p) Yamadama/ -山玉町 [やまだままち] /(p) Yamadamamachi/ -山玉野 [やまたまの] /(p) Yamatamano/ -山桐 [やまきり] /(s) Yamakiri/ -山桐 [やまぎり] /(s) Yamagiri/ -山錦 [やまにしき] /(s) Yamanishiki/ -山筋 [やますじ] /(s) Yamasuji/ -山近 [やまちか] /(s) Yamachika/ -山近義幸 [やまちかよしゆき] /(h) Yamachika Yoshiyuki/ -山金 [やまかね] /(s) Yamakane/ -山金 [やまがね] /(u) Yamagane/ -山空 [やまそら] /(p) Yamasora/ -山隅 [やますみ] /(s) Yamasumi/ -山窪 [やまくぼ] /(s) Yamakubo/ -山熊 [やまくま] /(s) Yamakuma/ -山熊田 [やまくまた] /(p) Yamakumata/ -山熊田川 [やまくまたがわ] /(p) Yamakumatagawa/ -山隈 [やまくま] /(s) Yamakuma/ -山隈 [やまぐま] /(p,s) Yamaguma/ -山隈駅 [やまぐまえき] /(st) Yamaguma Station/ -山栗 [やまくり] /(s) Yamakuri/ -山栗子 [さんりつし] /(g) Sanritsushi/ -山栗川 [やまくりがわ] /(p) Yamakurigawa/ -山栗沢 [やまくりざわ] /(p) Yamakurizawa/ -山桑 [やまくわ] /(p,s) Yamakuwa/ -山桑沢 [やまくわさわ] /(p) Yamakuwasawa/ -山鍬 [やまくわ] /(s) Yamakuwa/ -山郡 [やまこおり] /(s) Yamakoori/ -山郡川 [やまごおりがわ] /(p) Yamagoorigawa/ -山郡南 [やまごうりみなみ] /(p) Yamagouriminami/ -山郡北 [やまごうりきた] /(p) Yamagourikita/ -山形 [やまかた] /(s) Yamakata/ -山形 [やまがた] /(p,s) Yamagata/ -山形ユキオ [やまがたユキオ] /(h) Yamagata Yukio (1957.3.11-)/ -山形栄司 [やまがたえいし] /(h) Yamagata Eishi/ -山形栄治 [やまがたえいじ] /(h) Yamagata Eiji (1920.10.22-)/ -山形駅 [やまがたえき] /(st) Yamagata Station/ -山形屋 [やまがたや] /(s) Yamagataya/ -山形開墾 [やまがたかいこん] /(p) Yamagatakaikon/ -山形基幹牧場 [やまがたきかんぼくじょう] /(p) Yamagatakikanbokujou/ -山形恭平 [やまがたきょうへい] /(h) Yamagata Kyouhei (1981.9.7-)/ -山形空港 [やまがたくうこう] /(p) Yamagata Airport/ -山形勲 [やまがたいさお] /(h) Yamagata Isao (1915.7.25-1996.6.28)/ -山形刑務所 [やまがたけいむしょ] /(p) Yamagata Prison/ -山形県 [やまがたけん] /(p) Yamagata Prefecture/ -山形県総合運動公園 [やまがたけんそうごううんどうこうえん] /(p) Yamagatakensougou athletics park/ -山形後 [やまがたうしろ] /(p) Yamagataushiro/ -山形孝夫 [やまがたたかお] /(h) Yamagata Takao/ -山形浩生 [やまがたひろお] /(h) Yamagata Hiroo (1964-)/ -山形市 [やまがたし] /(p) Yamagata (city)/ -山形市飛地 [やまがたしとびち] /(p) Yamagatashitobichi/ -山形治江 [やまがたはるえ] /(h) Yamagata Harue/ -山形自動車道 [やまがたじどうしゃどう] /(p) Yamagata Expressway/ -山形女子短大 [やまがたじょしたんだい] /(p) Yamagata Women's Junior College/ -山形昌景 [やまがたまさかげ] /(h) Yamagata Masakage/ -山形城跡 [やまがたじょうあと] /(p) Yamagatajouato/ -山形清貴 [やまがたきよたか] /(h) Yamagata Kiyotaka/ -山形西部工業団地 [やまがたせいぶこうぎょうだんち] /(p) Yamagataseibu Industrial Park/ -山形斉子 [やまがたせいこ] /(h) Yamagata Seiko/ -山形仙 [やまがたせん] /(u) Yamagatasen/ -山形川 [やまがたがわ] /(u) Yamagatagawa/ -山形前 [やまがたまえ] /(p) Yamagatamae/ -山形村 [やまがたむら] /(p) Yamagatamura/ -山形村一円 [やまがたむらいちえん] /(p) Yamagatamuraichien/ -山形大学 [やまがただいがく] /(p) Yamagata University/ -山形大学医学部 [やまがただいがくいがくぶ] /(p) Yamagatadaigakuigakubu/ -山形大学農学部 [やまがただいがくのうがくぶ] /(p) Yamagatadaigakunougakubu/ -山形大橋 [やまがたおおはし] /(p) Yamagataoohashi/ -山形大工学部 [やまがただいこうがくぶ] /(p) Yamagatadaikougakubu/ -山形大弐 [やまがただいに] /(h) Yamagata Daini/ -山形谷 [やまがただに] /(s) Yamagatadani/ -山形団体の川 [やまがただんたいのかわ] /(p) Yamagatadantainokawa/ -山形団体ノ沢川 [やまがただんたいのさわがわ] /(p) Yamagatadantainosawagawa/ -山形地区 [やまがたちく] /(p) Yamagatachiku/ -山形町 [やまがたまち] /(p) Yamagatamachi/ -山形幡桃 [やまがたばんとう] /(h) Yamagata Bantou/ -山形美術館 [やまがたびじゅつかん] /(o) Yamagata Museum of Art/ -山形盆地 [やまがたぼんち] /(p) Yamagata Basin/ -山形有朋 [やまがたありとも] /(h) Yamagata Aritomo/ -山形由美 [やまがたゆみ] /(h) Yamagata Yumi (1959.5-)/ -山形臨空工業団地 [やまがたりんくうこうぎょうだんち] /(p) Yamagatarinkuu Industrial Park/ -山径 [さんけい] /(g) Sankei/ -山慶 [やまよし] /(s) Yamayoshi/ -山景 [やまかげ] /(s) Yamakage/ -山渓閣 [さんけいかく] /(p) Sankeikaku/ -山畦 [やまあぜ] /(s) Yamaaze/ -山軽 [やまがる] /(p) Yamagaru/ -山月 [さんげつ] /(g) Sangetsu/ -山月 [やまつき] /(s) Yamatsuki/ -山月町 [やまつきまち] /(p) Yamatsukimachi/ -山懸 [やまかけ] /(s) Yamakake/ -山懸 [やまがた] /(u) Yamagata/ -山犬岳倉谷 [やまいんがくらだに] /(p) Yamaingakuradani/ -山犬原 [やまいんばる] /(p) Yamainbaru/ -山犬原川 [やまいんばるがわ] /(p) Yamainbarugawa/ -山犬獄 [やまいぬだけ] /(p) Yamainudake/ -山犬切 [やまいんぎり] /(u) Yamaingiri/ -山犬段 [やまいぬだん] /(p) Yamainudan/ -山犬段山小屋 [やまいぬだんごや] /(p) Yamainudangoya/ -山犬田代 [やまいぬたしろ] /(p) Yamainutashiro/ -山県 [さんけん] /(s) Sanken/ -山県 [やまあがた] /(s) Yamaagata/ -山県 [やまか] /(s) Yamaka/ -山県 [やまがた] /(p,s) Yamagata/ -山県 [やまけん] /(s) Yamaken/ -山県 [やまさと] /(s) Yamasato/ -山県 [やまむら] /(s) Yamamura/ -山県岩 [やまがたいわ] /(p) Yamagataiwa/ -山県岩西 [やまがたいわにし] /(p) Yamagataiwanishi/ -山県岩中 [やまがたいわなか] /(p) Yamagataiwanaka/ -山県岩東 [やまがたいわひがし] /(p) Yamagataiwahigashi/ -山県岩南 [やまがたいわみなみ] /(p) Yamagataiwaminami/ -山県岩明光 [やまがたいわみょうこう] /(p) Yamagataiwamyoukou/ -山県喬 [やまがたたかし] /(h) Yamagata Takashi/ -山県郡 [やまがたぐん] /(p) Yamagatagun/ -山県郡伊自良村 [やまがたぐんいじらむら] /(p) Yamagatagun'ijiramura/ -山県郡加計町 [やまがたぐんかけちょう] /(p) Yamagatagunkakechou/ -山県郡芸北町 [やまがたぐんげいほくちょう] /(p) Yamagatagungeihokuchou/ -山県郡戸河内町 [やまがたぐんとごうちちょう] /(p) Yamagataguntogouchichou/ -山県郡高富町 [やまがたぐんたかとみちょう] /(p) Yamagataguntakatomichou/ -山県郡千代田町 [やまがたぐんちよだちょう] /(p) Yamagatagunchiyodachou/ -山県郡大朝町 [やまがたぐんおおあさちょう] /(p) Yamagatagun'ooasachou/ -山県郡筒賀村 [やまがたぐんつつがそん] /(p) Yamagataguntsutsugason/ -山県郡美山町 [やまがたぐんみやまちょう] /(p) Yamagatagunmiyamachou/ -山県郡豊平町 [やまがたぐんとよひらちょう] /(p) Yamagataguntoyohirachou/ -山県昌夫 [やまがたまさお] /(h) Yamagata Masao (1898.1.4-1981.3.3)/ -山県神社 [やまがたじんじゃ] /(p) Yamagata Shrine/ -山県町 [やまがたちょう] /(p) Yamagatachou/ -山県北野 [やまがたきたの] /(p) Yamagatakitano/ -山県有朋 [やまがたありとも] /(h) Yamagata Aritomo (1838.6.14-1922.2.1)/ -山県有朋記念館 [やまがたありともきねんかん] /(p) Yamagata Aritomo Memorial Hall/ -山肩 [やまかた] /(s) Yamakata/ -山肩 [やまがた] /(s) Yamagata/ -山見 [やまみ] /(p,s) Yamami/ -山見ノ鼻 [やまみのはな] /(u) Yamaminohana/ -山見坂 [やまみさか] /(s) Yamamisaka/ -山見川 [やまみがわ] /(p) Yamamigawa/ -山見町 [やまみちょう] /(p) Yamamichou/ -山見町 [やまみまち] /(p) Yamamimachi/ -山見町並 [やまみまちなみ] /(p) Yamamimachinami/ -山見鼻 [やまみはな] /(p) Yamamihana/ -山元 [やまげん] /(s) Yamagen/ -山元 [やまもと] /(p,s) Yamamoto/ -山元護久 [やまもともりひさ] /(h) Yamamoto Morihisa (1934.9.19-1978.4.22)/ -山元高士 [やまもとたかし] /(h) Yamamoto Takashi/ -山元正次 [やまもとしょうじ] /(h) Yamamoto Shouji (1948.9.15-)/ -山元清多 [やまもときよかず] /(h) Yamamoto Kiyokazu (1939.6.11-)/ -山元大輔 [やまもとだいすけ] /(h) Yamamoto Daisuke (1954-)/ -山元町 [やまもとちょう] /(p) Yamamotochou/ -山元勉 [やまもとつとむ] /(h) Yamamoto Tsutomu (1932.8.5-)/ -山元峯生 [やまもとみねお] /(h) Yamamoto Mineo/ -山元竜一 [やまもとりゅういち] /(h) Yamamoto Ryuuichi (1989.7.22-)/ -山原 [やまはら] /(p,s) Yamahara/ -山原 [やんばら] /(p) Yanbara/ -山原 [やんばる] /(p) Yanbaru/ -山原ダム [やまはらダム] /(p) Yamahara dam/ -山原義人 [やまはらよしと] /(h) Yamahara Yoshito (1963.6.24-)/ -山原健二郎 [やまはらけんじろう] /(h) Yamahara Kenjirou (1920.8.11-2004.3.8)/ -山原川 [やんばらがわ] /(p) Yanbaragawa/ -山弦 [やまげん] /(h) Yamagen/ -山古 [やまこ] /(s) Yamako/ -山古賀 [やまこが] /(p) Yamakoga/ -山古志 [やまこし] /(p) Yamakoshi/ -山古志村 [やまこしむら] /(p) Yamakoshimura/ -山古沢 [やまこざわ] /(p) Yamakozawa/ -山古谷 [やまごや] /(p) Yamagoya/ -山戸 [やまと] /(s) Yamato/ -山戸 [やまど] /(s) Yamado/ -山戸 [やまべ] /(s) Yamabe/ -山戸垣内 [やまとがいと] /(p) Yamatogaito/ -山戸金 [やまつがね] /(p) Yamatsugane/ -山戸原 [やまとばら] /(p) Yamatobara/ -山戸田 [やまとだ] /(p,s) Yamatoda/ -山戸内 [やまとうち] /(p) Yamatouchi/ -山湖台 [さんこだい] /(p) Sankodai/ -山五十川 [やまいらがわ] /(p) Yamairagawa/ -山五十川の玉スギ [やまいらがわのたまスギ] /(p) Yamairagawanotamasugi/ -山五郎 [さんごろう] /(m) Sangorou/ -山後 [さんご] /(s) Sango/ -山後 [やまあと] /(s) Yamaato/ -山後 [やまうしろ] /(s) Yamaushiro/ -山後 [やまこう] /(s) Yamakou/ -山後 [やまご] /(s) Yamago/ -山後 [やまごし] /(s) Yamagoshi/ -山後 [やまのち] /(s) Yamanochi/ -山後堰 [やまごせき] /(p) Yamagoseki/ -山光 [やまこう] /(s) Yamakou/ -山光 [やまみつ] /(s) Yamamitsu/ -山口 [やぐち] /(s) Yaguchi/ -山口 [やまくち] /(p,s) Yamakuchi/ -山口 [やまぐち] /(p,s) Yamaguchi/ -山口 [やまのくち] /(u) Yamanokuchi/ -山口あかり [やまぐちあかり] /(h) Yamaguchi Akari (1934.5.26-)/ -山口あゆみ [やまぐちあゆみ] /(h) Yamaguchi Ayumi (1981.11.10-)/ -山口いづみ [やまぐちいづみ] /(h) Yamaguchi Idzumi (1954.10-)/ -山口このみ [やまぐちこのみ] /(h) Yamaguchi Konomi (1990.8.7-)/ -山口とも [やまぐちとも] /(h) Yamaguchi Tomo/ -山口のり [やまぐちのり] /(h) Yamaguchi Nori (1977.1.24-)/ -山口ひろかず [やまぐちひろかず] /(h) Yamaguchi Hirokazu (1956.11.23-)/ -山口ひろみ [やまぐちひろみ] /(h) Yamaguchi Hiromi (1975.6.2-)/ -山口まどか [やまぐちまどか] /(h) Yamaguchi Madoka (1983.11.11-)/ -山口みつ子 [やまぐちみつこ] /(h) Yamaguchi Mitsuko/ -山口もえ [やまぐちもえ] /(h) Yamaguchi Moe (1977.6.11-)/ -山口わか子 [やまぐちわかこ] /(h) Yamaguchi Wakako (1935-)/ -山口ゲンジボタル発生地 [やまぐちゲンジボタルはっせいち] /(p) Yamaguchigenjibotaruhasseichi/ -山口ゴルフ場 [やまぐちゴルフじょう] /(p) Yamaguchi golf links/ -山口ダム [やまぐちダム] /(p) Yamaguchi dam/ -山口バイパス [やまぐちバイパス] /(p) Yamaguchi byepass/ -山口リエ [やまぐちリエ] /(h) Yamaguchi Rie (1977.8-)/ -山口リエラ [やまぐちリエラ] /(h) Yamaguchi Riera (1977.8.5-)/ -山口安次郎 [やまぐちやすじろう] /(h) Yamaguchi Yasujirou/ -山口一城 [やまぐちかずしろ] /(h) Yamaguchi Kazushiro (1958.7-)/ -山口宇部空港 [やまぐちうべくうこう] /(p) Yamaguchiube Airport/ -山口宇部有料道路 [やまぐちうべゆうりょうどうろ] /(p) Yamaguchiubeyuuryoudouro/ -山口英 [やまぐちすぐる] /(h) Yamaguchi Suguru/ -山口衛里 [やまぐちえり] /(h) Yamaguchi Eri (1973-)/ -山口鋭之介 [やまぐちえいのすけ] /(h) Yamaguchi Einosuke/ -山口屋 [やまぐちや] /(s) Yamaguchiya/ -山口佳紀 [やまぐちよしのり] /(h) Yamaguchi Yoshinori/ -山口佳子 [やまぐちけいこ] /(h) Yamaguchi Keiko/ -山口佳奈子 [やまぐちかなこ] /(h) Yamaguchi Kanako (1982.7.22-)/ -山口家住宅 [やまぐちけじゅうたく] /(p) Yamaguchikejuutaku/ -山口果林 [やまぐちかりん] /(h) Yamaguchi Karin (1947.5-)/ -山口華楊 [やまぐちかよう] /(h) Yamaguchi Kayou (1899.10.3-1984.3.16)/ -山口雅史 [やまぐちまさし] /(h) Yamaguchi Masashi (1976.6.17-)/ -山口雅也 [やまぐちまさや] /(h) Yamaguchi Masaya (1954.11-)/ -山口絵理奈 [やまぐちえりな] /(h) Yamaguchi Erina (1982.11.7-)/ -山口開生 [やまぐちはるお] /(h) Yamaguchi Haruo (1925.6.8-)/ -山口幹文 [やまぐちもとふみ] /(h) Yamaguchi Motofumi/ -山口岩男 [やまぐちいわお] /(h) Yamaguchi Iwao (1963.9.21-)/ -山口喜久一郎 [やまぐちきくいちろう] /(h) Yamaguchi Kikuichirou (1897.5.11-1981.5.6)/ -山口喜三郎 [やまぐちきさぶろう] /(h) Yamaguchi Kisaburou (1874.1.31-1947.8.16)/ -山口義行 [やまぐちよしゆき] /(h) Yamaguchi Yoshiyuki/ -山口丘 [やまぐちおか] /(p) Yamaguchioka/ -山口宮前 [やまぐちみやまえ] /(p) Yamaguchimiyamae/ -山口宮前町 [やまぐちみやまえちょう] /(p) Yamaguchimiyamaechou/ -山口恭範 [やまぐちやすのり] /(h) Yamaguchi Yasunori (1941.12.8-)/ -山口薫 [やまぐちかおる] /(h) Yamaguchi Kaoru (1981.5.8-)/ -山口刑務所 [やまぐちけいむしょ] /(p) Yamaguchi Prison/ -山口圭司 [やまぐちけいじ] /(h) Yamaguchi Keiji (1974.2.17-)/ -山口慶 [やまぐちけい] /(h) Yamaguchi Kei (1983.6.11-)/ -山口芸術短大 [やまぐちげいじゅつたんだい] /(p) Yamaguchigeijutsutandai/ -山口健治 [やまぐちけんじ] /(h) Yamaguchi Kenji (1956.1.21-)/ -山口憲 [やまぐちあきら] /(h) Yamaguchi Akira/ -山口憲美 [やまぐちあけみ] /(h) Yamaguchi Akemi/ -山口県 [やまぐちけん] /(p) Yamaguchi Prefecture/ -山口県警察学校 [やまぐちけんけいさつがっこう] /(p) Yamaguchikenkeisatsugakkou/ -山口県立大学 [やまぐちけんりつだいがく] /(p) Yamaguchi Prefectural University/ -山口県立美術館 [やまぐちけんりつびじゅつかん] /(o) Yamaguchi Prefectural Museum of Art/ -山口県流通センター [やまぐちけんりゅうつうセンター] /(p) Yamaguchikenryuutsuu Center/ -山口原 [やまぐちばる] /(p) Yamaguchibaru/ -山口五郎 [やまぐちごろう] /(h) Yamaguchi Gorou/ -山口吾一郎 [やまぐちごいちろう] /(h) Yamaguchi Goichirou/ -山口光恒 [やまぐちみつつね] /(h) Yamaguchi Mitsutsune/ -山口光國 [やまぐちみつくに] /(h) Yamaguchi Mitsukuni/ -山口孝子 [やまぐちたかこ] /(h) Yamaguchi Takako (?-1998.6.1)/ -山口幸男 [やまぐちさちお] /(h) Yamaguchi Sachio/ -山口幸二 [やまぐちこうじ] /(h) Yamaguchi Kouji (1968.7.29-)/ -山口弘子 [やまぐちひろこ] /(h) Yamaguchi Hiroko/ -山口弘佑 [やまぐちこうすけ] /(h) Yamaguchi Kousuke (1977.8.6-)/ -山口港 [やまぐちこう] /(p) Yamaguchikou/ -山口香 [やまぐちかおり] /(h) Yamaguchi Kaori (1964.12.28-)/ -山口香緒里 [やまぐちかおり] /(h) Yamaguchi Kaori (1974.8.22-)/ -山口高志 [やまぐちたかし] /(h) Yamaguchi Takashi (1950.5.15-)/ -山口剛 [やまぐちつよし] /(h) Yamaguchi Tsuyoshi/ -山口剛幸 [やまぐちたけゆき] /(h) Yamaguchi Takeyuki/ -山口剛彦 [やまぐちたけひこ] /(h) Yamaguchi Takehiko/ -山口豪久 [やまぐちたかひさ] /(h) Yamaguchi Takahisa (1947.1.25-1994.4.6)/ -山口坂 [やまぐちざか] /(p) Yamaguchizaka/ -山口市 [やまぐちし] /(p) Yamaguchi (city)/ -山口詩史 [やまぐちしふみ] /(h) Yamaguchi Shifumi/ -山口紗弥加 [やまぐちさやか] /(f,h) Yamaguchi Sayaka/ -山口宗義 [やまぐちむねよし] /(h) Yamaguchi Muneyoshi (1851-1934.5.6)/ -山口宗敏 [やまぐちむねとし] /(h) Yamaguchi Munetoshi (1932.9.18-)/ -山口重信 [やまぐちしげのぶ] /(h) Yamaguchi Shigenobu/ -山口重信墓 [やまぐちしげのぶはか] /(p) Yamaguchi Shigenobu (grave)/ -山口淑子 [やまぐちよしこ] /(h) Yamaguchi Yoshiko (1920.2.12-)/ -山口俊 [やまぐちしゅん] /(h) Yamaguchi Shun/ -山口俊一 [やまぐちしゅんいち] /(h) Yamaguchi Shun'ichi (1950.2.28-)/ -山口俊郎 [やまぐちとしろう] /(h) Yamaguchi Toshirou (1946.5.21-)/ -山口処理場 [やまぐちしょりじょう] /(p) Yamaguchishorijou/ -山口女子大学 [やまぐちじょしだいがく] /(p) Yamaguchi Women's University/ -山口勝 [やまぐちまさる] /(h) Yamaguchi Masaru (1965.12.2-)/ -山口勝弘 [やまぐちかつひろ] /(h) Yamaguchi Katsuhiro/ -山口勝人 [やまぐちかつひと] /(h) Yamaguchi Katsuhito/ -山口勝平 [やまぐちかっぺい] /(m,h) Yamaguchi Kappei/ -山口小夜子 [やまぐちさよこ] /(h) Yamaguchi Sayoko/ -山口尚人 [やまぐちひさと] /(h) Yamaguchi Hisato/ -山口昇 [やまぐちのぼる] /(h) Yamaguchi Noboru/ -山口昌紀 [やまぐちまさのり] /(h) Yamaguchi Masanori (1936.2.11-)/ -山口昌哉 [やまぐちまさや] /(h) Yamaguchi Masaya (1925.2.3-1998.12.24)/ -山口昌男 [やまぐちまさお] /(h) Yamaguchi Masao (1931.8.20-)/ -山口昌伴 [やまぐちまさとも] /(h) Yamaguchi Masatomo/ -山口昭男 [やまぐちあきお] /(h) Yamaguchi Akio/ -山口祥行 [やまぐちよしゆき] /(h) Yamaguchi Yoshiyuki (1971.8.6-)/ -山口粧太 [やまぐちしょうた] /(h) Yamaguchi Shouta (1964.12.5-)/ -山口信夫 [やまぐちのぶお] /(h) Yamaguchi Nobuo (1924.12.23-)/ -山口新田 [やまくちしんでん] /(p) Yamakuchishinden/ -山口森広 [やまぐちかずひろ] /(h) Yamaguchi Kazuhiro/ -山口森広 [やまぐちしげひろ] /(h) Yamaguchi Shigehiro (1981.9.23-)/ -山口真文 [やまぐちまぶみ] /(h) Yamaguchi Mabumi (1946.9.1-)/ -山口進 [やまぐちすすむ] /(h) Yamaguchi Susumu (1948.2.23-)/ -山口仁枝 [やまぐちよしえ] /(h) Yamaguchi Yoshie/ -山口崇 [やまぐちたかし] /(h) Yamaguchi Takashi (1936.11-)/ -山口征一 [やまぐちせいじ] /(h) Yamaguchi Seiji (1939-)/ -山口政広 [やまぐちまさひろ] /(h) Yamaguchi Masahiro (1937.5.28-)/ -山口晴幸 [やまぐちはれゆき] /(h) Yamaguchi Hareyuki/ -山口正介 [やまぐちしょうすけ] /(h) Yamaguchi Shousuke/ -山口正貴 [やまぐちまさたか] /(h) Yamaguchi Masataka/ -山口正朗 [やまぐちせいろう] /(h) Yamaguchi Seirou (1969.1.13-)/ -山口清文 [やまぐちきよふみ] /(h) Yamaguchi Kiyofumi/ -山口西 [やまぐちにし] /(p) Yamaguchinishi/ -山口誠 [やまぐちまこと] /(h) Yamaguchi Makoto (1976.5.1-)/ -山口誓子 [やまぐちせいし] /(h) Yamaguchi Seishi/ -山口青疎 [やまぐちせいそん] /(h) Yamaguchi Seison/ -山口青邨 [やまぐちせいそん] /(h) Yamaguchi Seison (1892.5.10-1988.12.15)/ -山口静一 [やまぐちせいいち] /(h) Yamaguchi Seiichi/ -山口仙二 [やまぐちせんじ] /(h) Yamaguchi Senji/ -山口千手観音 [やまぐちせんじゅかんのん] /(p) Yamaguchisenjukannon/ -山口千万石 [やまぐちせんまんごく] /(h) Yamaguchi Senmangoku/ -山口川 [やまくちがわ] /(p) Yamakuchigawa/ -山口川 [やまぐちがわ] /(p) Yamaguchigawa/ -山口泉水原ゴルフ場 [やまぐちせんすいばらゴルフじょう] /(p) Yamaguchisensuibara golf links/ -山口線 [やまぐちせん] /(u) Yamaguchisen/ -山口素弘 [やまぐちもとひろ] /(h) Yamaguchi Motohiro (1969.1.29-)/ -山口組 [やまぐちぐみ] /(o) Yamaguchi-gumi (yakuza syndicate)/ -山口壮 [やまぐちつよし] /(h) Yamaguchi Tsuyoshi (1954.10-)/ -山口草堂 [やまぐちそうどう] /(h) Yamaguchi Soudou/ -山口村 [やまぐちむら] /(p) Yamaguchimura/ -山口多賀司 [やまぐちたかし] /(h) Yamaguchi Takashi (1930.4.3-)/ -山口多聞 [やまぐちたもん] /(h) Yamaguchi Tamon (1892.8.17-1942.6.6)/ -山口太郎 [やまぐちたろう] /(h) Yamaguchi Tarou/ -山口泰 [やまぐちゆたか] /(h) Yamaguchi Yutaka (1940.11-)/ -山口泰久 [やまぐちやすひさ] /(h) Yamaguchi Yasuhisa/ -山口泰明 [やまぐちたいめい] /(h) Yamaguchi Taimei (1948.11.10-)/ -山口大医学部 [やまぐちだいいがくぶ] /(p) Yamaguchidaiigakubu/ -山口大学 [やまぐちだいがく] /(p) Yamaguchi University/ -山口大工学部 [やまぐちだいこうがくぶ] /(p) Yamaguchidaikougakubu/ -山口大神宮 [やまぐちだいじんぐう] /(p) Yamaguchidaijinguu/ -山口沢 [やまぐちさわ] /(p) Yamaguchisawa/ -山口沢川 [やまぐちざわかわ] /(p) Yamaguchizawakawa/ -山口達也 [やまぐちたつや] /(h) Yamaguchi Tatsuya (1972.1.10-)/ -山口谷 [やまぐちや] /(s) Yamaguchiya/ -山口谷川 [やまくちだにがわ] /(p) Yamakuchidanigawa/ -山口谷川 [やまぐちたにがわ] /(p) Yamaguchitanigawa/ -山口谷川 [やまぐちだにがわ] /(p) Yamaguchidanigawa/ -山口旦訓 [やまぐちかつのり] /(h) Yamaguchi Katsunori/ -山口短大 [やまぐちたんだい] /(p) Yamaguchitandai/ -山口智 [やまぐちさとし] /(h) Yamaguchi Satoshi (1978.4.17-)/ -山口智子 [やまぐちともこ] /(h) Yamaguchi Tomoko (1964.10-)/ -山口智充 [やまぐちともみつ] /(h) Yamaguchi Tomomitsu (1969.3.14-)/ -山口池 [やまぐちいけ] /(p) Yamaguchiike/ -山口仲美 [やまぐちなかみ] /(h) Yamaguchi Nakami/ -山口貯水池 [やまぐちちょすいち] /(u) Yamaguchichosuichi/ -山口町 [やまぐちちょう] /(p) Yamaguchichou/ -山口町 [やまぐちまち] /(p) Yamaguchimachi/ -山口町下山口 [やまぐちちょうしもやまぐち] /(p) Yamaguchichoushimoyamaguchi/ -山口町金仙寺 [やまぐちちょうきんせんじ] /(p) Yamaguchichoukinsenji/ -山口町佐津目 [やまぐちちょうさつめ] /(p) Yamaguchichousatsume/ -山口町阪神流通センター [やまぐちちょうはんしんりゅうつうセンター] /(p) Yamaguchichou Hanshin Distribution Center/ -山口町山口 [やまぐちちょうやまぐち] /(p) Yamaguchichouyamaguchi/ -山口町上山口 [やまぐちちょうかみやまぐち] /(p) Yamaguchichoukamiyamaguchi/ -山口町船坂 [やまぐちちょうふなさか] /(p) Yamaguchichoufunasaka/ -山口町中野 [やまぐちちょうなかの] /(p) Yamaguchichounakano/ -山口町名来 [やまぐちちょうならい] /(p) Yamaguchichounarai/ -山口椿 [やまぐちつばき] /(h) Yamaguchi Tsubaki/ -山口鶴男 [やまぐちつるお] /(h) Yamaguchi Tsuruo (1925.10.4-)/ -山口貞 [やまぐちてい] /(h) Yamaguchi Tei/ -山口定 [やまぐちやすし] /(h) Yamaguchi Yasushi/ -山口哲治 [やまぐちてつじ] /(h) Yamaguchi Tetsuji (1959.4.17-)/ -山口徹 [やまぐちてつ] /(h) Yamaguchi Tetsu/ -山口鉄也 [やまぐちてつや] /(h) Yamaguchi Tetsuya/ -山口典征 [やまぐちのりゆき] /(h) Yamaguchi Noriyuki/ -山口東京理科大学 [やまぐちとうきょうりかだいがく] /(p) Science University of Tokyo, Yamaguchi College/ -山口東港 [やまぐちひがしこう] /(p) Yamaguchihigashikou/ -山口瞳 [やまぐちひとみ] /(h) Yamaguchi Hitomi (1926.11.3-1995.8.30)/ -山口道孝 [やまぐちみちたか] /(h) Yamaguchi Michitaka/ -山口道宏 [やまぐちみちひろ] /(h) Yamaguchi Michihiro (1952.3.11-)/ -山口奈々 [やまぐちなな] /(h) Yamaguchi Nana (1938.8.10-)/ -山口那津男 [やまぐちなつお] /(h) Yamaguchi Natsuo/ -山口南 [やまぐちみなみ] /(p) Yamaguchiminami/ -山口南町 [やまぐちみなみまち] /(p) Yamaguchiminamimachi/ -山口二矢 [やまぐちおとや] /(h) Yamaguchi Otoya (1943.2.22-1960.11.2)/ -山口二郎 [やまぐちじろう] /(h) Yamaguchi Jirou/ -山口日記 [やまぐちにっき] /(u) Yamaguchinikki/ -山口波津女 [やまぐちはつじょ] /(h) Yamaguchi Hatsujo/ -山口馬場野 [やまぐちばばの] /(p) Yamaguchibabano/ -山口馬木也 [やまぐちまきや] /(h) Yamaguchi Makiya/ -山口排水川 [やまぐちはいすいがわ] /(p) Yamaguchihaisuigawa/ -山口博人 [やまぐちひろと] /(h) Yamaguchi Hiroto (1934.2-)/ -山口白雲 [やまぐちはくうん] /(h) Yamaguchi Hakuun/ -山口半六 [やまぐちはんろく] /(h) Yamaguchi Hanroku/ -山口繁 [やまぐちしげる] /(h) Yamaguchi Shigeru (1932.11-)/ -山口範雄 [やまぐちのりお] /(h) Yamaguchi Norio/ -山口尾 [やまぐちお] /(p) Yamaguchio/ -山口美央子 [やまぐちみおこ] /(h) Yamaguchi Mioko (1959.3.22-)/ -山口美江 [やまぐちみえ] /(h) Yamaguchi Mie (1961.9.20-)/ -山口美沙 [やまぐちみさ] /(h) Yamaguchi Misa (1984.9.27-)/ -山口美也子 [やまぐちみやこ] /(h) Yamaguchi Miyako/ -山口百恵 [やまぐちももえ] /(f,h) Yamaguchi Momoe (1959.1-)/ -山口敏 [やまぐちびん] /(h) Yamaguchi Bin (1931-)/ -山口敏弘 [やまぐちとしひろ] /(h) Yamaguchi Toshihiro (1971.11.19-)/ -山口敏子 [やまぐちとしこ] /(h) Yamaguchi Toshiko (?-1932.9.20)/ -山口敏夫 [やまぐちとしお] /(h) Yamaguchi Toshio (1940.8.29-)/ -山口富男 [やまぐちとみお] /(h) Yamaguchi Tomio (1954-)/ -山口武士 [やまぐちたけし] /(h) Yamaguchi Takeshi (1979.6.10-)/ -山口武典 [やまぐちたけのり] /(h) Yamaguchi Takenori/ -山口文憲 [やまぐちふみのり] /(h) Yamaguchi Fuminori (1947.5.1-)/ -山口変電所 [やまぐちへんでんしょ] /(p) Yamaguchihendensho/ -山口保治 [やまぐちやすはる] /(h) Yamaguchi Yasuharu (1901.10.20-1968.7.24)/ -山口放送 [やまぐちほうそう] /(p) Yamaguchihousou/ -山口蓬春 [やまぐちほうしゅん] /(h) Yamaguchi Houshun (1893.10.15-1971.5.31)/ -山口豊 [やまぐちゆたか] /(h) Yamaguchi Yutaka (1967.10.22-)/ -山口防災ダム [やまぐちぼうさいダム] /(p) Yamaguchibousai dam/ -山口牧生 [やまぐちまきお] /(h) Yamaguchi Makio/ -山口本 [やまぐちほん] /(p) Yamaguchihon/ -山口本郷 [やまぐちほんごう] /(p) Yamaguchihongou/ -山口本町 [やまぐちほんまち] /(p) Yamaguchihonmachi/ -山口盆地 [やまぐちぼんち] /(p) Yamaguchi Basin/ -山口名 [やまぐちみょう] /(p) Yamaguchimyou/ -山口明日香 [やまぐちあすか] /(h) Yamaguchi Asuka (1983.11.11-)/ -山口茂吉 [やまぐちもきち] /(h) Yamaguchi Mokichi/ -山口猛 [やまぐちたけし] /(h) Yamaguchi Takeshi/ -山口勇子 [やまぐちゆうこ] /(h) Yamaguchi Yuuko (1916.10.22-2000.1.3)/ -山口由子 [やまぐちゆうこ] /(h) Yamaguchi Yuuko (1969.10.25-)/ -山口由里子 [やまぐちゆりこ] /(h) Yamaguchi Yuriko (1965.11.21-)/ -山口祐一郎 [やまぐちゆういちろう] /(h) Yamaguchi Yuuichirou (1956.10.5-)/ -山口裕子 [やまぐちゆうこ] /(h) Yamaguchi Yuuko/ -山口容子 [やまぐちようこ] /(h) Yamaguchi Youko/ -山口洋子 [やまぐちようこ] /(h) Yamaguchi Youko (1937.5.10-)/ -山口耀久 [やまぐちあきひさ] /(h) Yamaguchi Akihisa/ -山口翼 [やまぐちたすく] /(h) Yamaguchi Tasuku/ -山口藍 [やまぐちあい] /(f,h) Yamaguchi Ai/ -山口隆 [やまぐちたかし] /(h) Yamaguchi Takashi (1952.5-)/ -山口隆行 [やまぐちたかゆき] /(m,h) Yamaguchi Takayuki/ -山口良一 [やまぐちりょういち] /(h) Yamaguchi Ryouichi (1955.3.27-)/ -山口良治 [やまぐちよしはる] /(h) Yamaguchi Yoshiharu (1943.2.15-)/ -山口良忠 [やまぐちよしただ] /(h) Yamaguchi Yoshitada (1913.1.10-1947.10.11)/ -山口遼子 [やまぐちりょうこ] /(h) Yamaguchi Ryouko/ -山口力男 [やまぐちりきお] /(h) Yamaguchi Rikio/ -山口六郎次 [やまぐちろくろうじ] /(h) Yamaguchi Rokurouji (1896.7.21-1961.11.28)/ -山口和男 [やまぐちかずお] /(h) Yamaguchi Kazuo (1974.5.11-)/ -山口和彦 [やまぐちかずひこ] /(h) Yamaguchi Kazuhiko (1937.2.5-)/ -山口湾 [やまぐちわん] /(u) Yamaguchiwan/ -山口翔悟 [やまぐちしょうご] /(h) Yamaguchi Shougo (1983.2.19-)/ -山向 [やまむかい] /(s) Yamamukai/ -山広 [やまひろ] /(s) Yamahiro/ -山恒 [やまがき] /(s) Yamagaki/ -山江 [やまえ] /(p,s) Yamae/ -山江村 [やまえむら] /(p) Yamaemura/ -山港 [さんこう] /(p) Sankou/ -山溝 [やまみぞ] /(s) Yamamizo/ -山甲 [やまこう] /(s) Yamakou/ -山甲川 [やまのこうがわ] /(p) Yamanokougawa/ -山綱 [やまつな] /(p) Yamatsuna/ -山綱川 [やまつながわ] /(p) Yamatsunagawa/ -山綱町 [やまつなちょう] /(p) Yamatsunachou/ -山荒 [やまあれ] /(p) Yamaare/ -山荒川 [やまあらかわ] /(p) Yamaarakawa/ -山香 [さんこう] /(p) Sankou/ -山香 [やまか] /(f,s) Yamaka/ -山香 [やまが] /(p,s) Yamaga/ -山香町 [さんこうちょう] /(p) Sankouchou/ -山香町 [やまがまち] /(p) Yamagamachi/ -山香道 [やまがどう] /(p) Yamagadou/ -山高 [やまたか] /(p,s) Yamataka/ -山高原 [やまたかはら] /(p) Yamatakahara/ -山高神代ザクラ [やまたかじんだいザクラ] /(p) Yamatakajindaizakura/ -山高津 [やまたかつ] /(p) Yamatakatsu/ -山合 [やまあい] /(s) Yamaai/ -山国 [やまくに] /(p,s) Yamakuni/ -山国喜八郎 [やまぐにきはちろう] /(h) Yamaguni Kihachirou (1793-1865.2.4)/ -山国橋 [やまくにはし] /(p) Yamakunihashi/ -山国川 [やまくにがわ] /(u) Yamakunigawa/ -山国川 [やまぐにがわ] /(u) Yamagunigawa/ -山国大橋 [やまくにおおはし] /(p) Yamakunioohashi/ -山国町 [やまくにまち] /(p) Yamakunimachi/ -山黒 [やまくろ] /(s) Yamakuro/ -山黒 [やまぐろ] /(s) Yamaguro/ -山腰 [やまこし] /(s) Yamakoshi/ -山腰 [やまごし] /(s) Yamagoshi/ -山腰新田 [やまのこししんでん] /(p) Yamanokoshishinden/ -山今 [やまいま] /(s) Yamaima/ -山根 [さんね] /(p) Sanne/ -山根 [やまね] /(p,s) Yamane/ -山根 [やまんね] /(p) Yamanne/ -山根の沢川 [やまねのさわがわ] /(p) Yamanenosawagawa/ -山根トンネル [やまねトンネル] /(p) Yamane tunnel/ -山根一眞 [やまねかずま] /(h) Yamane Kazuma (1947.10-)/ -山根下 [やまねしも] /(p) Yamaneshimo/ -山根雅仁 [やまねまさひと] /(h) Yamane Masahito (1975.11.19-)/ -山根巌 [やまねいわお] /(h) Yamane Iwao (1976.7.31-)/ -山根基世 [やまねもとよ] /(h) Yamane Motoyo (1948.3.22-)/ -山根基代 [やまねもとよ] /(h) Yamane Motoyo (1948-)/ -山根義夫 [やまねよしお] /(h) Yamane Yoshio (1934.9-)/ -山根原 [やまねばら] /(p) Yamanebara/ -山根公路 [やまねこうじ] /(h) Yamane Kouji (1967.1.29-)/ -山根口 [やまねぐち] /(p) Yamaneguchi/ -山根広子 [やまねひろこ] /(h) Yamane Hiroko (1971.9.29-)/ -山根康弘 [やまねやすひろ] /(h) Yamane Yasuhiro (1966.8.16-)/ -山根三奈 [やまねみな] /(h) Yamane Mina/ -山根寿子 [やまねひさこ] /(h) Yamane Hisako (1921.4.11-1990.9.15)/ -山根秀夫 [やまねひでお] /(h) Yamane Hideo (1940.4.19-)/ -山根上 [やまねかみ] /(p) Yamanekami/ -山根伸介 [やまねしんすけ] /(h) Yamane Shinsuke (1937.2.15-)/ -山根青鬼 [やまねあおおに] /(h) Yamane Aooni (1935.8.16-)/ -山根赤鬼 [やまねあかおに] /(h) Yamane Akaoni (1935.8.16-2003.6.24)/ -山根前 [やまねまえ] /(p) Yamanemae/ -山根聡 [やまねそう] /(h) Yamane Sou/ -山根側 [やまねがわ] /(p) Yamanegawa/ -山根谷 [やまねだに] /(p) Yamanedani/ -山根茶屋 [やまねぢゃや] /(p) Yamanedyaya/ -山根町 [やまねちょう] /(p) Yamanechou/ -山根町 [やまねまち] /(p) Yamanemachi/ -山根坪 [やまねつぼ] /(p) Yamanetsubo/ -山根貞男 [やまねさだお] /(h) Yamane Sadao/ -山根田 [やまねだ] /(p) Yamaneda/ -山根排水 [やまねはいすい] /(p) Yamanehaisui/ -山根木 [やなねぎ] /(s) Yananegi/ -山根木 [やまねき] /(s) Yamaneki/ -山根木 [やまねぎ] /(s) Yamanegi/ -山根木夏花 [やまねきなつか] /(h) Yamaneki Natsuka (1977.8-)/ -山根有三 [やまねゆうぞう] /(h) Yamane Yuuzou/ -山根祐夫 [やまねさちお] /(h) Yamane Sachio/ -山根良顕 [やまねよしあき] /(h) Yamane Yoshiaki (1976.5.27-)/ -山根林 [やまねしげる] /(h) Yamane Shigeru/ -山根和俊 [やまねかずとし] /(h) Yamane Kazutoshi (1970.8.10-)/ -山根和馬 [やまねかずま] /(h) Yamane Kazuma (1984.3.6-)/ -山根澤 [やまねざわ] /(s) Yamanezawa/ -山佐 [やまさ] /(s) Yamasa/ -山佐ダム [やまさダム] /(p) Yamasa dam/ -山佐川 [やまさがわ] /(p) Yamasagawa/ -山佐大橋 [やまさおおはし] /(p) Yamasaoohashi/ -山左衛門 [さんざえもん] /(m) Sanzaemon/ -山差夫 [やまねゆきお] /(h) Yamane Yukio/ -山座 [やまざ] /(s) Yamaza/ -山座峠 [さんざとうげ] /(p) Sanzatouge/ -山哉 [さんさい] /(g) Sansai/ -山才 [さんさい] /(p) Sansai/ -山才 [さんざい] /(p) Sanzai/ -山歳 [やまさい] /(p) Yamasai/ -山際 [さんさい] /(s) Sansai/ -山際 [やまきわ] /(s) Yamakiwa/ -山際 [やまぎわ] /(p,s) Yamagiwa/ -山際 [やましな] /(s) Yamashina/ -山際淳司 [やまぎわじゅんじ] /(h) Yamagiwa Junji (1948.7.29-1995.5.29)/ -山際正道 [やまぎわまさみち] /(h) Yamagiwa Masamichi (1901.6.12-1975.3.16)/ -山際素男 [やまぎわもとお] /(h) Yamagiwa Motoo (1929.5.21-)/ -山際地 [やまきわじ] /(p) Yamakiwaji/ -山在 [さんざい] /(p) Sanzai/ -山在家 [やまざいけ] /(p) Yamazaike/ -山在峠 [さんざいとうげ] /(u) Sanzaitouge/ -山材 [やまざい] /(s) Yamazai/ -山財 [さんざい] /(p) Sanzai/ -山財ダム [さんざいダム] /(p) Sanzai dam/ -山財谷 [さんざいだに] /(p) Sanzaidani/ -山坂 [やまさか] /(p,s) Yamasaka/ -山坂 [やまざか] /(s) Yamazaka/ -山阪 [やまさか] /(s) Yamasaka/ -山咲 [やまさき] /(f,s) Yamasaki/ -山咲 [やまざき] /(s) Yamazaki/ -山咲あい [やまさきあい] /(h) Yamasaki Ai (1981.4.4-)/ -山咲トオル [やまざきトオル] /(h) Yamazaki Tooru (1969.8.23-)/ -山咲レオナ [やまさきレオナ] /(h) Yamasaki Reona (1982.6.30-)/ -山咲千里 [やまざきせんり] /(f,h) Yamazaki Senri/ -山崎 [やまさ] /(s) Yamasa/ -山崎 [やまさき] /(p,s) Yamasaki/ -山崎 [やまさぎ] /(s) Yamasagi/ -山崎 [やまざ] /(s) Yamaza/ -山崎 [やまざき] /(p,s) Yamazaki/ -山崎 [やまのさき] /(p) Yamanosaki/ -山崎あい [やまざきあい] /(h) Yamazaki Ai (1987.2.12-)/ -山崎さやか [やまざきさやか] /(h) Yamazaki Sayaka (1974.8.1-)/ -山崎たくみ [やまさきたくみ] /(h) Yamasaki Takumi (1964.4.14-)/ -山崎ともみ [やまざきともみ] /(h) Yamazaki Tomomi (1973.4.15-)/ -山崎の鼻 [やまざきのはな] /(p) Yamazakinohana/ -山崎まさや [やまざきまさや] /(h) Yamazaki Masaya (1970.1.18-)/ -山崎まさよし [やまさきまさよし] /(h) Yamasaki Masayoshi (1971.12.23-)/ -山崎まさよし [やまざきまさよし] /(h) Yamazaki Masayoshi/ -山崎るり子 [やまざきるりこ] /(h) Yamazaki Ruriko/ -山崎ナオコーラ [やまざきナオコーラ] /(h) Yamazaki Naoko-ra/ -山崎ハコ [やまさきハコ] /(h) Yamasaki Hako/ -山崎ハコ [やまざきハコ] /(h) Yamazaki Hako (1957.5.18-)/ -山崎バニラ [やまざきバニラ] /(h) Yamazaki Banira (1978.1.15-)/ -山崎愛里彩 [やまざきありさ] /(h) Yamazaki Arisa/ -山崎旭萃 [やまざききょくすい] /(h) Yamazaki Kyokusui/ -山崎闇斎 [やまざきあんさい] /(h) Yamazaki Ansai (1619.1.24-1682.9.16)/ -山崎一 [やまざきはじめ] /(h) Yamazaki Hajime (1957.9.13-)/ -山崎一穎 [やまざきかずひで] /(h) Yamazaki Kazuhide/ -山崎一玄 [やまざきかずはる] /(h) Yamazaki Kazuharu (1972.7.21-)/ -山崎一彦 [やまざきかずひこ] /(h) Yamazaki Kazuhiko/ -山崎衛 [やまざきまもる] /(h) Yamazaki Mamoru/ -山崎屋 [やまざきや] /(u) Yamazakiya/ -山崎佳代子 [やまさきかよこ] /(h) Yamasaki Kayoko/ -山崎雅昭 [やまざきまさあき] /(h) Yamazaki Masaaki (1945-)/ -山崎雅保 [やまざきまさやす] /(h) Yamazaki Masayasu/ -山崎貝塚 [やまざきかいづか] /(p) Yamazakikaidzuka/ -山崎貝塚町 [やまざきかいづかちょう] /(p) Yamazakikaidukachou/ -山崎巌 [やまざきいわお] /(h) Yamazaki Iwao (1894.9.16-1968.6.26)/ -山崎岩男 [やまさきいわお] /(h) Yamasaki Iwao (1901.1.9-1964.11.23)/ -山崎貴 [やまざきたかし] /(h) Yamazaki Takashi (1964.6.12-)/ -山崎橋 [やまさきばし] /(p) Yamasakibashi/ -山崎橋 [やまざきばし] /(p) Yamazakibashi/ -山崎興野 [やまざきこうや] /(p) Yamazakikouya/ -山崎興野 [やまざきごうや] /(p) Yamazakigouya/ -山崎興野町 [やまざきこうやまち] /(p) Yamazakikouyamachi/ -山崎興野町 [やまざきごうやまち] /(p) Yamazakigouyamachi/ -山崎銀之丞 [やまざきぎんのじょう] /(h) Yamazaki Ginnojou (1962.5.16-)/ -山崎薫太 [やまざきくんた] /(h) Yamazaki Kunta (1991.4.24-)/ -山崎健 [やまさきけん] /(h) Yamasaki Ken (1972.10.21-)/ -山崎賢二 [やまざきけんじ] /(h) Yamazaki Kenji (1929.5.5-2000.3.21)/ -山崎元 [やまざきはじめ] /(h) Yamazaki Hajime/ -山崎厳 [やまざきがん] /(h) Yamazaki Gan/ -山崎光太郎 [やまざきこうたろう] /(h) Yamazaki Koutarou (1978.10.19-)/ -山崎光夫 [やまざきみつお] /(h) Yamazaki Mitsuo (1947.3-)/ -山崎公恵 [やまざききみえ] /(h) Yamazaki Kimie/ -山崎公士 [やまざきこうし] /(h) Yamazaki Koushi/ -山崎功 [やまざきいさお] /(h) Yamazaki Isao/ -山崎広太郎 [やまさきひろたろう] /(h) Yamasaki Hirotarou/ -山崎広太郎 [やまざきひろたろう] /(h) Yamazaki Hirotarou (1941.9-)/ -山崎広明 [やまさきひろあき] /(h) Yamasaki Hiroaki (1959.6.6-)/ -山崎弘太郎 [やまさきひろたろう] /(h) Yamasaki Hirotarou (1941.9.3-)/ -山崎弘也 [やまざきひろなり] /(h) Yamazaki Hironari (1976.1.14-)/ -山崎晃嗣 [やまざきあきつぐ] /(h) Yamazaki Akitsugu/ -山崎晃資 [やまざきこうすけ] /(h) Yamazaki Kousuke/ -山崎浩一 [やまざきこういち] /(h) Yamazaki Kouichi (1954.2.18-)/ -山崎浩子 [やまさきひろこ] /(h) Yamasaki Hiroko/ -山崎浩子 [やまざきひろこ] /(h) Yamazaki Hiroko (1960.1-)/ -山崎行夫 [やまざきゆきお] /(h) Yamazaki Yukio (1948.11.14-)/ -山崎左度子 [やまざきさとこ] /(h) Yamazaki Satoko (1937.7.25-)/ -山崎三ケ [やまさきさんが] /(p) Yamasakisanga/ -山崎三ヶ [やまさきさんが] /(p) Yamasakisanga/ -山崎三四造 [やまざきみよぞう] /(h) Yamazaki Miyozou/ -山崎山 [やまさきやま] /(p) Yamasakiyama/ -山崎山 [やまざきやま] /(p) Yamazakiyama/ -山崎司平 [やまざきしへい] /(h) Yamazaki Shihei (1950.6-)/ -山崎始男 [やまさきもとお] /(h) Yamasaki Motoo (1905.3.18-1983.10.9)/ -山崎紫紅 [やまざきしこう] /(h) Yamazaki Shikou/ -山崎寿春 [やまざきとしはる] /(h) Yamazaki Toshiharu (1878.7.18-1964.11.19)/ -山崎樹範 [やまざきしげのり] /(h) Yamazaki Shigenori/ -山崎宗鑑 [やまざきそうかん] /(h) Yamazaki Soukan/ -山崎修道 [やまざきしゅうどう] /(h) Yamazaki Shuudou (1933.10-)/ -山崎重暉 [やまざきしげあき] /(h) Yamazaki Shigeaki/ -山崎俊夫 [やまざきとしお] /(h) Yamazaki Toshio/ -山崎準二 [やまざきじゅんじ] /(h) Yamazaki Junji/ -山崎潤 [やまさきじゅん] /(h) Yamasaki Jun (1975.5.8-)/ -山崎純資 [やまざきじゅんじ] /(h) Yamazaki Junji (1947.11.12-)/ -山崎勝 [やまざきまさる] /(h) Yamazaki Masaru (1939.8-)/ -山崎勝己 [やまざきかつき] /(h) Yamazaki Katsuki/ -山崎照朝 [やまざきてるとも] /(h) Yamazaki Terutomo (1947.7.31-)/ -山崎章郎 [やまざきふみお] /(h) Yamazaki Fumio/ -山崎触 [やまさきふれ] /(p) Yamasakifure/ -山崎慎太郎 [やまさきしんたろう] /(h) Yamasaki Shintarou (1966.5.19-)/ -山崎慎太郎 [やまざきしんたろう] /(h) Yamazaki Shintarou (1966.5-)/ -山崎新 [やまさきしん] /(p) Yamasakishin/ -山崎新 [やまざきしん] /(p) Yamazakishin/ -山崎新町 [やまさきしんまち] /(p) Yamasakishinmachi/ -山崎新町 [やまざきしんまち] /(p) Yamazakishinmachi/ -山崎新田 [やまざきしんでん] /(p) Yamazakishinden/ -山崎晋 [やまざきすすむ] /(h) Yamazaki Susumu (1969.2.23-)/ -山崎真実 [やまさきまみ] /(h) Yamasaki Mami (1985.9.20-)/ -山崎神社 [やまざきじんじゃ] /(p) Yamazaki Shrine/ -山崎晴哉 [やまざきはるや] /(h) Yamazaki Haruya (1938.2.2-)/ -山崎正 [やまざきただし] /(h) Yamazaki Tadashi (1944.1.1-)/ -山崎正弘 [やまざきまさひろ] /(h) Yamazaki Masahiro/ -山崎正昭 [やまざきまさあき] /(h) Yamazaki Masaaki/ -山崎正晴 [やまざきまさはる] /(h) Yamazaki Masaharu/ -山崎正夫 [やまざきまさお] /(h) Yamazaki Masao/ -山崎正和 [やまざきまさかず] /(h) Yamazaki Masakazu (1934.3-)/ -山崎清介 [やまさきせいすけ] /(h) Yamasaki Seisuke/ -山崎清介 [やまざきせいすけ] /(h) Yamazaki Seisuke/ -山崎西 [やまざきにし] /(p) Yamazakinishi/ -山崎誠三 [やまざきせいぞう] /(h) Yamazaki Seizou/ -山崎静代 [やまさきしずよ] /(h) Yamasaki Shizuyo (1979.2.4-)/ -山崎千里 [やまざきせんり] /(h) Yamazaki Senri (1962.4-)/ -山崎川 [やまざきがわ] /(p) Yamazakigawa/ -山崎前 [やまざきまえ] /(p) Yamazakimae/ -山崎善郎 [やまざきよしお] /(h) Yamazaki Yoshio (1934.1-)/ -山崎泰弘 [やまざきやすひろ] /(h) Yamazaki Yasuhiro/ -山崎泰彦 [やまさきやすひこ] /(h) Yamasaki Yasuhiko/ -山崎台 [やまざきだい] /(p) Yamazakidai/ -山崎大橋 [やまさきおおはし] /(p) Yamasakioohashi/ -山崎大橋 [やまざきおおはし] /(p) Yamazakioohashi/ -山崎大地 [やまざきだいち] /(h) Yamazaki Daichi/ -山崎大輔 [やまざきだいすけ] /(h) Yamazaki Daisuke (1954.3.18-)/ -山崎拓 [やまさきたく] /(h) Yamasaki Taku (1936.12.11-)/ -山崎達光 [やまざきたつみつ] /(h) Yamazaki Tatsumitsu (1934.11.30-)/ -山崎達之輔 [やまざきたつのすけ] /(h) Yamazaki Tatsunosuke (1880.6.19-1948.3.15)/ -山崎谷 [やまざきだに] /(p) Yamazakidani/ -山崎智久 [やまざきともひさ] /(h) Yamazaki Tomohisa/ -山崎智也 [やまさきともや] /(h) Yamasaki Tomoya (1974.3.11-)/ -山崎忠昭 [やまざきただあき] /(h) Yamazaki Tadaaki (1936.9.15-2000.?.?)/ -山崎暢子 [やまざきのぶこ] /(h) Yamazaki Nobuko/ -山崎町 [やまさきちょう] /(p) Yamasakichou/ -山崎町 [やまさきまち] /(p) Yamasakimachi/ -山崎町 [やまざきちょう] /(p) Yamazakichou/ -山崎町 [やまざきまち] /(p) Yamazakimachi/ -山崎通 [やまざきとおる] /(h) Yamazaki Tooru/ -山崎貞一 [やまざきていいち] /(h) Yamazaki Teiichi (1909.8.5-1998.11.20)/ -山崎哲 [やまざきてつ] /(h) Yamazaki Tetsu (1946.6-)/ -山崎哲也 [やまざきてつや] /(h) Yamazaki Tetsuya (1978.7.25-)/ -山崎田 [やまざきだ] /(p) Yamazakida/ -山崎登三朗 [やまざきとさぶろう] /(h) Yamazaki Tosaburou/ -山崎努 [やまざきつとむ] /(h) Yamazaki Tsutomu (1936.12.2-)/ -山崎峠 [やまざきとうげ] /(p) Yamazakitouge/ -山崎篤 [やまざきあつし] /(h) Yamazaki Atsushi/ -山崎梅の台 [やまざきうめのだい] /(p) Yamazakiumenodai/ -山崎博子 [やまざきひろこ] /(h) Yamazaki Hiroko/ -山崎八幡宮 [やまざきはちまんぐう] /(p) Yamazakihachimanguu/ -山崎美和恵 [やまざきみわえ] /(h) Yamazaki Miwae/ -山崎鼻 [やまさきばな] /(u) Yamasakibana/ -山崎彬 [やまざきあきら] /(h) Yamazaki Akira/ -山崎敏 [やまざきさとし] /(h) Yamazaki Satoshi (1981.4.8-)/ -山崎敏光 [やまざきとしみつ] /(h) Yamazaki Toshimitsu/ -山崎敏彦 [やまざきとしひこ] /(h) Yamazaki Toshihiko (1959.11-)/ -山崎武三郎 [やまさきたけさぶろう] /(h) Yamasaki Takesaburou (1932.9.14-2003.7.9)/ -山崎武司 [やまさきたけし] /(h) Yamasaki Takeshi (1968.11.7-)/ -山崎武司 [やまざきたけし] /(h) Yamazaki Takeshi (1968.11-)/ -山崎福寿 [やまざきふくじゅ] /(h) Yamazaki Fukuju (1954-)/ -山崎平八郎 [やまさきへいはちろう] /(h) Yamasaki Heihachirou (1911.12.16-1989.1.11)/ -山崎保代 [やまざきやすよ] /(h) Yamazaki Yasuyo (1891.10.17-1943.5.29)/ -山崎峯次郎 [やまざきみねじろう] /(h) Yamazaki Minejirou (1903.6.11-1974.11.4)/ -山崎方代 [やまざきほうだい] /(h) Yamazaki Houdai/ -山崎朋子 [やまざきともこ] /(h) Yamazaki Tomoko (1932.1.7-)/ -山崎芳人 [やまざきよしと] /(h) Yamazaki Yoshito/ -山崎豊子 [やまさきとよこ] /(h) Yamasaki Toyoko (1924.11-)/ -山崎豊子 [やまざきとよこ] /(h) Yamazaki Toyoko/ -山崎邦正 [やまさきほうせい] /(h) Yamasaki Housei (1968.2.15-)/ -山崎北谷 [やまざききただに] /(p) Yamazakikitadani/ -山崎牧場 [やまざきぼくじょう] /(p) Yamazakibokujou/ -山崎摩耶 [やまざきまや] /(h) Yamazaki Maya/ -山崎満 [やまざきみつる] /(h) Yamazaki Mitsuru (1934.5.14-)/ -山崎務 [やまざきつとむ] /(h) Yamazaki Tsutomu (1936.12-)/ -山崎明雄 [やまざきあきお] /(h) Yamazaki Akio/ -山崎猛 [やまざきたけし] /(h) Yamazaki Takeshi (1886.6.15-1957.12.27) (1944.11.10-)/ -山崎唯 [やまざきただし] /(h) Yamazaki Tadashi (1933.5.29-1990.12.30)/ -山崎有一郎 [やまさきゆういちろう] /(h) Yamasaki Yuuichirou/ -山崎裕 [やまざきゆたか] /(h) Yamazaki Yutaka/ -山崎裕子 [やまざきゆうこ] /(h) Yamazaki Yuuko (1982.3.7-)/ -山崎裕人 [やまざきひろと] /(h) Yamazaki Hiroto/ -山崎裕太 [やまざきゆうた] /(h) Yamazaki Yuuta (1981.3.8-)/ -山崎裕之 [やまさきひろゆき] /(h) Yamasaki Hiroyuki (1946.12.22-)/ -山崎裕之 [やまざきひろゆき] /(h) Yamazaki Hiroyuki/ -山崎裕里 [やまざきゆり] /(h) Yamazaki Yuri (1976.10-)/ -山崎与四良 [やまざきよしろう] /(h) Yamazaki Yoshirou/ -山崎洋子 [やまさきようこ] /(h) Yamasaki Youko/ -山崎洋子 [やまざきようこ] /(h) Yamazaki Youko (1947.8-)/ -山崎陽 [やまざきあきら] /(h) Yamazaki Akira/ -山崎養世 [やまざきやすよ] /(h) Yamazaki Yasuyo/ -山崎陸橋 [やまさきりっきょう] /(p) Yamasakirikkyou/ -山崎立翔 [やまさきりゅうぞう] /(h) Yamasaki Ryuuzou/ -山崎隆一郎 [やまざきりゅういちろう] /(h) Yamazaki Ryuuichirou (1944-)/ -山崎隆広 [やまざきたかひろ] /(h) Yamazaki Takahiro/ -山崎隆造 [やまさきりゅうぞう] /(h) Yamasaki Ryuuzou (1958.4.15-)/ -山崎竜男 [やまざきたつお] /(h) Yamazaki Tatsuo (1922.5.5-)/ -山崎龍明 [やまざきりゅうみょう] /(h) Yamazaki Ryuumyou/ -山崎力 [やまざきつとむ] /(h) Yamazaki Tsutomu/ -山崎六哉 [やまざきろくや] /(h) Yamazaki Rokuya (1916.7.18-)/ -山崎和佳奈 [やまざきわかな] /(h) Yamazaki Wakana (1965.3.21-)/ -山崎國紀 [やまさきくにのり] /(h) Yamasaki Kuninori/ -山崎巖 [やまざきいわお] /(h) Yamazaki Iwao/ -山崎恆成 [やまざきつねなり] /(h) Yamazaki Tsunenari/ -山崎烝 [やまざきすすむ] /(h) Yamazaki Susumu (1833-1868)/ -山崎羔三郎 [やまざきこうざぶろう] /(h) Yamazaki Kouzaburou/ -山崎羔三郎墓 [やまざきこうざぶろうのはか] /(p) Yamazaki Kouzaburou (grave)/ -山埼 [やまざき] /(s) Yamazaki/ -山碕 [やまさき] /(s) Yamasaki/ -山碕 [やまざき] /(s) Yamazaki/ -山作 [やまさく] /(s) Yamasaku/ -山桜 [やまざくら] /(p) Yamazakura/ -山桜子 [さおこ] /(f) Saoko/ -山三ケ [やまさんが] /(p) Yamasanga/ -山三箇 [やまさんが] /(p) Yamasanga/ -山三賀 [やまさんが] /(p) Yamasanga/ -山三林業工場 [やまさんりんぎょうこうじょう] /(p) Yamasanringyou Factory/ -山三郎 [さんざぶろう] /(m) Sanzaburou/ -山山 [やまやま] /(s) Yamayama/ -山司 [さんじ] /(u) Sanji/ -山司 [やまじ] /(s) Yamaji/ -山士家 [やましげ] /(s) Yamashige/ -山姿 [やますがた] /(s) Yamasugata/ -山子 [やまこ] /(f,s) Yamako/ -山子 [やまご] /(s) Yamago/ -山子 [やまね] /(s) Yamane/ -山子ダム [やまこダム] /(p) Yamako dam/ -山子沢 [やまこさわ] /(s) Yamakosawa/ -山子田 [やまこだ] /(p) Yamakoda/ -山市 [やまいち] /(s) Yamaichi/ -山市場 [やまいちば] /(p) Yamaichiba/ -山師 [やまし] /(s) Yamashi/ -山師峠 [やましとうげ] /(u) Yamashitouge/ -山志手 [やまして] /(p) Yamashite/ -山志谷 [やましだに] /(p) Yamashidani/ -山志田 [やましだ] /(s) Yamashida/ -山支 [やまし] /(p) Yamashi/ -山枝 [やまえだ] /(s) Yamaeda/ -山枝町 [やまえだちょう] /(p) Yamaedachou/ -山止 [やまどめ] /(s) Yamadome/ -山氏 [やまうじ] /(s) Yamauji/ -山紫田 [やましだ] /(s) Yamashida/ -山児 [やまに] /(u) Yamani/ -山寺 [そわ] /(s) Sowa/ -山寺 [やまてら] /(s) Yamatera/ -山寺 [やまでら] /(p,s) Yamadera/ -山寺駅 [やまでらえき] /(st) Yamadera Station/ -山寺宏一 [やまでらこういち] /(h) Yamadera Kouichi (1961.6.17-)/ -山寺上村 [やまでらうえむら] /(p) Yamaderauemura/ -山寺町 [やまでらちょう] /(p) Yamaderachou/ -山寺町 [やまでらまち] /(p) Yamaderamachi/ -山寺道 [やまでらみち] /(p) Yamaderamichi/ -山寺南団地 [やまでらみなみだんち] /(p) Yamaderaminamidanchi/ -山寺尾根 [やまでらおね] /(p) Yamaderaone/ -山寺北団地 [やまでらきただんち] /(p) Yamaderakitadanchi/ -山寺薬師 [やまでらやくし] /(p) Yamaderayakushi/ -山持 [やまじ] /(u) Yamaji/ -山持 [やまもち] /(s) Yamamochi/ -山持河内 [やんもちごうち] /(p) Yanmochigouchi/ -山持川 [やまもちがわ] /(p) Yamamochigawa/ -山時 [さんとき] /(u) Santoki/ -山時 [やまとき] /(s) Yamatoki/ -山次 [さんじ] /(u) Sanji/ -山次 [やまじ] /(s) Yamaji/ -山次 [やまつぎ] /(s) Yamatsugi/ -山治 [さんじ] /(g) Sanji/ -山治 [やまじ] /(s) Yamaji/ -山治郎 [さんじろう] /(m) Sanjirou/ -山鹿 [やしか] /(s) Yashika/ -山鹿 [やまか] /(s) Yamaka/ -山鹿 [やまが] /(p,s) Yamaga/ -山鹿 [やまがた] /(s) Yamagata/ -山鹿 [やましか] /(s) Yamashika/ -山鹿 [やまじか] /(s) Yamajika/ -山鹿市 [やまがし] /(p) Yamaga (city)/ -山鹿素行 [やまがそこう] /(h) Yamaga Sokou/ -山鹿素行墓 [やまがそこうはか] /(p) Yamaga Sokou (grave)/ -山鹿大堰橋 [さんがおおぜきはし] /(p) Sangaoozekihashi/ -山鹿大橋 [やまがおおはし] /(p) Yamagaoohashi/ -山鹿町 [やまがまち] /(p) Yamagamachi/ -山鹿辺 [やまかべ] /(s) Yamakabe/ -山鹿牧場 [やまがぼくじょう] /(p) Yamagabokujou/ -山室 [やまむろ] /(p,s) Yamamuro/ -山室英男 [やまむろひでお] /(h) Yamamuro Hideo/ -山室開墾 [やまむろかいこん] /(p) Yamamurokaikon/ -山室恭子 [やまむろきょうこ] /(h) Yamamuro Kyouko/ -山室橋 [やまむろばし] /(p) Yamamurobashi/ -山室軍平 [やまむろぐんぺい] /(h) Yamamuro Gunpei/ -山室恵 [やまむろめぐみ] /(h) Yamamuro Megumi/ -山室向陽台 [やまむろこうようだい] /(p) Yamamurokouyoudai/ -山室紘一 [やまむろこういち] /(h) Yamamuro Kouichi/ -山室荒屋 [やまむろあらや] /(p) Yamamuroaraya/ -山室荒屋新 [やまむろあらやしん] /(p) Yamamuroarayashin/ -山室荒屋新町 [やまむろあらやしんまち] /(p) Yamamuroarayashinmachi/ -山室鉱泉 [やまむろこうせん] /(p) Yamamurokousen/ -山室信一 [やまむろしんいち] /(h) Yamamuro Shin'ichi/ -山室新 [やまむろしん] /(p) Yamamuroshin/ -山室新町 [やまむろしんまち] /(p) Yamamuroshinmachi/ -山室真澄 [やまむろますみ] /(h) Yamamuro Masumi/ -山室静 [やまむろしずか] /(h) Yamamuro Shizuka/ -山室川 [やまむろがわ] /(u) Yamamurogawa/ -山室町 [やまむろちょう] /(p) Yamamurochou/ -山室展弘 [やまむろのぶひろ] /(h) Yamamuro Nobuhiro (1961.6.8-)/ -山室入内 [やまむろいりうち] /(p) Yamamuroiriuchi/ -山篠 [やましの] /(s) Yamashino/ -山柴 [やましば] /(s) Yamashiba/ -山芝 [やましば] /(p) Yamashiba/ -山若 [やまわか] /(s) Yamawaka/ -山主 [やまぬし] /(s) Yamanushi/ -山主坂 [やまぬしざか] /(p) Yamanushizaka/ -山取 [やまとり] /(s) Yamatori/ -山取 [やまどり] /(s) Yamadori/ -山守 [やまもり] /(p,s) Yamamori/ -山守屋敷 [やまもりやしき] /(p) Yamamoriyashiki/ -山守橋 [やまもりばし] /(p) Yamamoribashi/ -山手 [やまて] /(p,s) Yamate/ -山手 [やまで] /(s) Yamade/ -山手 [やまのて] /(p,s) Yamanote (usual spelling)/ -山手ダム [やまてダム] /(p) Yamate dam/ -山手トンネル [やまてトンネル] /(p) Yamate tunnel/ -山手浦 [やまてうら] /(p) Yamateura/ -山手駅 [やまてえき] /(st) Yamate Station/ -山手沖 [やまておき] /(p) Yamateoki/ -山手下 [やまてしも] /(p) Yamateshimo/ -山手垣内 [やまてかいと] /(p) Yamatekaito/ -山手幹線水路 [やまてかんせんすいろ] /(p) Yamatekansensuiro/ -山手教会 [やまてきょうかい] /(u) Yamatekyoukai/ -山手橋 [やまてばし] /(p) Yamatebashi/ -山手郷 [やまてごう] /(p) Yamategou/ -山手樹一郎 [やまてきいちろう] /(h) Yamate Kiichirou/ -山手上 [やまてかみ] /(p) Yamatekami/ -山手西 [やまてにし] /(p) Yamatenishi/ -山手川 [やまてがわ] /(p) Yamategawa/ -山手線 [やまてせん] /(u) Yamate Line (Kobe)/ -山手線 [やまのてせん] /(u) Yamanote Line (Tokyo)/ -山手村 [やまてそん] /(p) Yamateson/ -山手台 [やまてだい] /(p) Yamatedai/ -山手台西 [やまてだいにし] /(p) Yamatedainishi/ -山手台東 [やまてだいひがし] /(p) Yamatedaihigashi/ -山手沢 [やまてざわ] /(p) Yamatezawa/ -山手谷 [やまてだに] /(p) Yamatedani/ -山手谷川 [やまてだにがわ] /(p) Yamatedanigawa/ -山手中央 [やまてちゅうおう] /(p) Yamatechuuou/ -山手町 [やまてちょう] /(p) Yamatechou/ -山手町 [やまてまち] /(p) Yamatemachi/ -山手通 [やまてどおり] /(p) Yamatedoori/ -山手通 [やまのてとおり] /(p) Yamanotetoori/ -山手東 [やまてひがし] /(p) Yamatehigashi/ -山手南 [やまてみなみ] /(p) Yamateminami/ -山手日南 [やまてひな] /(p) Yamatehina/ -山手裏通 [やまてうらどおり] /(p) Yamateuradoori/ -山手欅沢山 [ぶなざわやま] /(u) Bunazawayama/ -山狩 [やまがり] /(p) Yamagari/ -山種 [やまたね] /(s) Yamatane/ -山首 [やまくび] /(s) Yamakubi/ -山樹 [やまじゅ] /(s) Yamaju/ -山宗 [やまむね] /(s) Yamamune/ -山州 [やます] /(p) Yamasu/ -山洲岳 [さんしゅうだけ] /(p) Sanshuudake/ -山秀 [やまひで] /(s) Yamahide/ -山秀朗 [さんしゅうろう] /(m) Sanshuurou/ -山秋 [やまあき] /(s) Yamaaki/ -山舟生 [さんしゅうふ] /(g) Sanshuufu/ -山舟生 [やまふにゅう] /(p) Yamafunyuu/ -山舟生川 [やまふにゅうがわ] /(p) Yamafunyuugawa/ -山集 [やましゅう] /(s) Yamashuu/ -山住 [やますみ] /(s) Yamasumi/ -山住 [やまずみ] /(p,s) Yamazumi/ -山住神社 [やまずみじんじゃ] /(p) Yamazumi Shrine/ -山住川 [やまずみがわ] /(p) Yamazumigawa/ -山住沢 [やまずみさわ] /(p) Yamazumisawa/ -山住峠 [やまずみとうげ] /(p) Yamazumitouge/ -山十 [やまじっ] /(p) Yamaji/ -山十楽 [やまじゅうらく] /(p) Yamajuuraku/ -山十町 [やまじっちょう] /(p) Yamajicchou/ -山十町 [やまじゅうちょう] /(p) Yamajuuchou/ -山渋 [やましぶ] /(s) Yamashibu/ -山渋川 [やましぶがわ] /(p) Yamashibugawa/ -山重 [やましげ] /(p,s) Yamashige/ -山宿 [やまやど] /(s) Yamayado/ -山出 [やまいで] /(s) Yamaide/ -山出 [やまで] /(p,s) Yamade/ -山出温泉 [やまいだしおんせん] /(p) Yamaidashionsen/ -山出下 [やまいだししも] /(p) Yamaidashishimo/ -山出上 [やまいだしかみ] /(p) Yamaidashikami/ -山出川 [やまいだしがわ] /(p) Yamaidashigawa/ -山出川 [やまいでがわ] /(p) Yamaidegawa/ -山出谷 [やまでだに] /(s) Yamadedani/ -山出谷 [やまでや] /(s) Yamadeya/ -山出団地 [やまでだんち] /(p) Yamadedanchi/ -山出保 [やまでたもつ] /(h) Yamade Tamotsu (1931.11.27-)/ -山春 [やまはる] /(s) Yamaharu/ -山楯 [やまたて] /(s) Yamatate/ -山楯 [やまだて] /(p) Yamadate/ -山巡 [やまめぐり] /(s) Yamameguri/ -山初 [やまはつ] /(s) Yamahatsu/ -山所布 [やまところぶ] /(p) Yamatokorobu/ -山諸 [やまもろ] /(s) Yamamoro/ -山助 [さんすけ] /(u) Sansuke/ -山女 [あけび] /(p) Akebi/ -山女 [やまめ] /(f) Yamame/ -山女魚川 [やまめがわ] /(p) Yamamegawa/ -山女橋 [やまめばし] /(p) Yamamebashi/ -山女原 [あけびはら] /(p) Akebihara/ -山除川 [やまよけがわ] /(p) Yamayokegawa/ -山勝 [やまかつ] /(s) Yamakatsu/ -山商 [やましょう] /(s) Yamashou/ -山小 [やましょう] /(s) Yamashou/ -山小屋 [やまごや] /(p,s) Yamagoya/ -山小根 [やまおね] /(p) Yamaone/ -山小場 [やまこば] /(p) Yamakoba/ -山小瀬 [やまこせ] /(s) Yamakose/ -山小川 [やまこがわ] /(p) Yamakogawa/ -山小田 [やまおだ] /(s) Yamaoda/ -山小路 [やましょうじ] /(s) Yamashouji/ -山庄 [やましょう] /(s) Yamashou/ -山庄司 [やましょうじ] /(s) Yamashouji/ -山床 [やまとこ] /(s) Yamatoko/ -山松 [やままつ] /(s) Yamamatsu/ -山松川 [やままつかわ] /(p) Yamamatsukawa/ -山松亭 [さんしょうてい] /(s) Sanshoutei/ -山沼 [やまぬま] /(s) Yamanuma/ -山照 [やまてる] /(s) Yamateru/ -山上 [さんじょう] /(p,s) Sanjou/ -山上 [やまうえ] /(s) Yamaue/ -山上 [やまかみ] /(p,s) Yamakami/ -山上 [やまがみ] /(p,s) Yamagami/ -山上 [やまじょう] /(s) Yamajou/ -山上 [やまのうえ] /(p,s) Yamanoue/ -山上 [やまのえ] /(s) Yamanoe/ -山上 [やまのかみ] /(s) Yamanokami/ -山上ゝ泉 [やまがみちゅせん] /(u) Yamagamichusen/ -山上たつひこ [やまがみたつひこ] /(h) Yamagami Tatsuhiko (1947.12.13-)/ -山上ケ岳 [さんじょうがだけ] /(u) Sanjougadake/ -山上ヶ岳 [さんじょうがだけ] /(u) Sanjougadake/ -山上憶良 [やまのうえおくら] /(h) Yamanoue Okura/ -山上憶良 [やまのうえのおくら] /(u) Yamanouenookura/ -山上憶良 [やまのえのおくら] /(u) Yamanoenookura/ -山上佳之介 [やまがみよしのすけ] /(h) Yamagami Yoshinosuke/ -山上郷大橋 [やまがみごうおおはし] /(p) Yamagamigouoohashi/ -山上暁之進 [やまがみあきのしん] /(h) Yamagami Akinoshin/ -山上賢治 [やまがみけんじ] /(h) Yamagami Kenji (1961.12.3-)/ -山上樹実雄 [やまがみきみお] /(h) Yamagami Kimio/ -山上宿坊 [さんじょうしゅくぼう] /(p) Sanjoushukubou/ -山上俊彦 [やまがみとしひこ] /(h) Yamagami Toshihiko/ -山上条 [やまかみじょう] /(p) Yamakamijou/ -山上浄水場 [やまがみじょうすいじょう] /(p) Yamagami water purification plant/ -山上真美 [やまじょうまみ] /(h) Yamajou Mami/ -山上神社 [さんじょうじんじゃ] /(p) Sanjou Shrine/ -山上川 [さんじょうがわ] /(p) Sanjougawa/ -山上池 [さんじょういけ] /(p) Sanjouike/ -山上町 [やまがみちょう] /(p) Yamagamichou/ -山上町 [やまのうえまち] /(p) Yamanouemachi/ -山上辻 [さんじょうつじ] /(p) Sanjoutsuji/ -山上天笠 [やまかみあまかさ] /(p) Yamakamiamakasa/ -山上碑 [やまのうえひ] /(p) Yamanouehi/ -山上烈 [やまがみいさお] /(h) Yamagami Isao (1948.4.17-)/ -山上路夫 [やまがみみちお] /(h) Yamagami Michio (1936.8.2-)/ -山上皓 [やまがみあきら] /(h) Yamagami Akira/ -山上皓 [やまがみひろし] /(h) Yamagami Hiroshi (1942-)/ -山丈 [やまじょう] /(s) Yamajou/ -山丈 [やまたけ] /(s) Yamatake/ -山乗 [やまのり] /(s) Yamanori/ -山乗山 [やまのりやま] /(u) Yamanoriyama/ -山乗川 [やまのりがわ] /(p) Yamanorigawa/ -山城 [えるなん] /(s) Erunan/ -山城 [さんじょう] /(s,g) Sanjou/ -山城 [やまき] /(s) Yamaki/ -山城 [やまぎ] /(s) Yamagi/ -山城 [やまぐしく] /(p) Yamagushiku/ -山城 [やまぐすく] /(p) Yamagusuku/ -山城 [やましろ] /(p,s) Yamashiro/ -山城 [やまじょう] /(p) Yamajou/ -山城一男 [やましろかずお] /(h) Yamashiro Kazuo/ -山城駅 [やまじょうえき] /(st) Yamajou Station/ -山城堰 [やましろせき] /(p) Yamashiroseki/ -山城屋 [やましろや] /(s) Yamashiroya/ -山城屋和助 [やましろやわすけ] /(h) Yamashiroya Wasuke (1837-1872.12.29)/ -山城加茂 [やましろかも] /(p) Yamashirokamo/ -山城完治 [やましろかんじ] /(h) Yamashiro Kanji/ -山城館 [やましろだて] /(p) Yamashirodate/ -山城郷土資料館 [やましろきょうどしりょうかん] /(p) Yamashirokyoudoshiryoukan/ -山城戸 [やまきど] /(s) Yamakido/ -山城宏 [やましろひろし] /(h) Yamashiro Hiroshi/ -山城国分寺跡 [やましろこくぶんじあと] /(p) Yamashirokokubunjiato/ -山城小吹 [やましろこぶき] /(p) Yamashirokobuki/ -山城少掾 [やましろのしょうじょう] /(g) Yamashironoshoujou/ -山城新伍 [やましろしんご] /(h) Yamashiro Shingo (1938.11-)/ -山城西 [やましろにし] /(p) Yamashironishi/ -山城青谷駅 [やましろあおだにえき] /(st) Yamashiroaodani Station/ -山城川 [やましろがわ] /(p) Yamashirogawa/ -山城総合運動公園 [やましろそうごううんどうこうえん] /(p) Yamashirosougou athletics park/ -山城多賀 [やましろたが] /(p) Yamashirotaga/ -山城多賀駅 [やましろたがえき] /(st) Yamashirotaga Station/ -山城大橋 [やましろおおはし] /(p) Yamashirooohashi/ -山城谷 [やましろや] /(s) Yamashiroya/ -山城谷トンネル [やましろだにトンネル] /(p) Yamashirodani tunnel/ -山城谷川 [やましろだにかわ] /(p) Yamashirodanikawa/ -山城町 [やましろちょう] /(p) Yamashirochou/ -山城町 [やまじょうちょう] /(p) Yamajouchou/ -山城堤 [やましろつつみ] /(u) Yamashirotsutsumi/ -山城定雄 [やましろさだお] /(h) Yamashiro Sadao/ -山城木津 [やましろきづ] /(p) Yamashirokidzu/ -山場 [やまば] /(s) Yamaba/ -山場平 [やまばだいら] /(p) Yamabadaira/ -山条 [さんじょう] /(s) Sanjou/ -山条 [やまじょう] /(s) Yamajou/ -山条山 [やまじょやま] /(p) Yamajoyama/ -山畳 [さんじょう] /(s) Sanjou/ -山植 [やまうえ] /(s) Yamaue/ -山尻 [やまじり] /(p,s) Yamajiri/ -山尻町 [やまじりちょう] /(p) Yamajirichou/ -山尻町川端 [やまじりちょうかわばた] /(p) Yamajirichoukawabata/ -山尻町大桑 [やまじりちょうおおくわ] /(p) Yamajirichouookuwa/ -山尻町朝日 [やまじりちょうあさひ] /(p) Yamajirichouasahi/ -山尻町本丸 [やまじりちょうほんまる] /(p) Yamajirichouhonmaru/ -山尻町本丸西 [やまじりちょうほんまるにし] /(p) Yamajirichouhonmarunishi/ -山信 [やまのぶ] /(s) Yamanobu/ -山信田 [やましだ] /(s) Yamashida/ -山信田 [やまにた] /(s) Yamanita/ -山新 [やましん] /(s) Yamashin/ -山新田 [やましんでん] /(p) Yamashinden/ -山新田 [やまにた] /(s) Yamanita/ -山森 [やまもと] /(s) Yamamoto/ -山森 [やまもり] /(p,s) Yamamori/ -山森雅文 [やまもりまさふみ] /(h) Yamamori Masafumi (1960.11.26-)/ -山森川 [やまもりがわ] /(p) Yamamorigawa/ -山森由里子 [やまもりゆりこ] /(h) Yamamori Yuriko (1970.11.30-)/ -山真 [やましん] /(s) Yamashin/ -山神 [さんじん] /(u) Sanjin/ -山神 [やがみ] /(p) Yagami/ -山神 [やまかみ] /(p,s) Yamakami/ -山神 [やまがみ] /(p,s) Yamagami/ -山神の樹叢 [やまがみのじゅそう] /(p) Yamagaminojusou/ -山神ダム [やまがみダム] /(p) Yamagami dam/ -山神下 [さんじんした] /(p) Sanjinshita/ -山神開拓 [やまのかみかいたく] /(p) Yamanokamikaitaku/ -山神橋 [やがみばし] /(p) Yagamibashi/ -山神原 [やまかみはら] /(p) Yamakamihara/ -山神社 [やまのかみしゃ] /(u) Yamanokamisha/ -山神神社 [やまがみじんじゃ] /(p) Yamagami Shrine/ -山神川 [やまがみがわ] /(p) Yamagamigawa/ -山神前 [さんじんまえ] /(p) Sanjinmae/ -山神前 [やまがみまえ] /(p) Yamagamimae/ -山神沢 [やまがみざわ] /(p) Yamagamizawa/ -山神沢川 [さんじんざわがわ] /(p) Sanjinzawagawa/ -山神谷 [やまがみだに] /(p) Yamagamidani/ -山神段 [やまかんだん] /(p) Yamakandan/ -山神町 [さんじんちょう] /(p) Sanjinchou/ -山神町 [やまがみまち] /(p) Yamagamimachi/ -山神田 [やまかみだん] /(p) Yamakamidan/ -山神堂 [さんじんどう] /(p) Sanjindou/ -山神平 [さんじんだいら] /(p) Sanjindaira/ -山神坊 [さじぼう] /(p) Sajibou/ -山神北 [やまがみきた] /(p) Yamagamikita/ -山人 [さんじん] /(g) Sanjin/ -山人 [やまと] /(g) Yamato/ -山人 [やまひと] /(u) Yamahito/ -山人 [やまびと] /(u) Yamabito/ -山人平 [やまんどひら] /(p) Yamandohira/ -山仁 [やまじん] /(s) Yamajin/ -山仁 [やまに] /(u) Yamani/ -山仁田 [やまにた] /(p) Yamanita/ -山仁田 [やまんた] /(p) Yamanta/ -山仁田西迎 [やまにたにしむかえ] /(p) Yamanitanishimukae/ -山諏訪山 [やますわやま] /(p) Yamasuwayama/ -山須 [やます] /(s) Yamasu/ -山須原 [やますばる] /(p) Yamasubaru/ -山須田 [やますだ] /(s) Yamasuda/ -山吹 [やまぶき] /(p,s,f) Yamabuki/ -山吹まゆみ [やまぶきまゆみ] /(h) Yamabuki Mayumi (1940.1.29-2000.6.30)/ -山吹トンネル [やぶきトンネル] /(p) Yabuki tunnel/ -山吹トンネル [やまぶきトンネル] /(p) Yamabuki tunnel/ -山吹駅 [やまぶきえき] /(st) Yamabuki Station/ -山吹橋 [やまぶきばし] /(p) Yamabukibashi/ -山吹山 [やまぶきやま] /(p) Yamabukiyama/ -山吹城跡 [やまぶきじょうあと] /(p) Yamabukijouato/ -山吹沢 [やまぶきさわ] /(p) Yamabukisawa/ -山吹沢 [やまぶきざわ] /(p) Yamabukizawa/ -山吹丁 [やまぶきちょう] /(p) Yamabukichou/ -山吹町 [やまぶきちょう] /(p) Yamabukichou/ -山吹峠 [やまぶきとうげ] /(u) Yamabukitouge/ -山吹美奈斗 [やまぶきみなと] /(h) Yamabuki Minato (1981.2.14-)/ -山吹隧道 [やまぶきずいどう] /(p) Yamabukizuidou/ -山水 [さんすい] /(g) Sansui/ -山水 [やまみず] /(s) Yamamizu/ -山水橋 [さんすいきょう] /(p) Sansuikyou/ -山水橋 [やますいばし] /(p) Yamasuibashi/ -山翠 [さんすい] /(u) Sansui/ -山瑞 [やまずい] /(s) Yamazui/ -山数 [やまかず] /(s) Yamakazu/ -山杉 [やますぎ] /(s) Yamasugi/ -山菅 [やましげ] /(s) Yamashige/ -山菅 [やますが] /(s) Yamasuga/ -山菅 [やますげ] /(p,s) Yamasuge/ -山裾 [やますそ] /(s) Yamasuso/ -山澄 [やますみ] /(s) Yamasumi/ -山澄 [やまずみ] /(s) Yamazumi/ -山澄丸 [さんちょうまる] /(u) Sanchoumaru/ -山世 [やませ] /(u) Yamase/ -山世 [やまよ] /(s) Yamayo/ -山瀬 [やませ] /(p,s) Yamase/ -山瀬 [やまも] /(s) Yamamo/ -山瀬まみ [やませまみ] /(f,h) Yamase Mami (1969.10.2-)/ -山瀬ダム [やませダム] /(p) Yamase dam/ -山瀬駅 [やませえき] /(st) Yamase Station/ -山瀬橋 [やませばし] /(p) Yamasebashi/ -山瀬功治 [やませこうじ] /(h) Yamase Kouji (1981.9.22-)/ -山瀬川 [やませがわ] /(p) Yamasegawa/ -山是清 [やまこれきよ] /(p) Yamakorekiyo/ -山勢 [やませ] /(s) Yamase/ -山成 [やませい] /(s) Yamasei/ -山成 [やまなり] /(p,s) Yamanari/ -山成浦 [やまなりうら] /(p) Yamanariura/ -山成前 [やまなりまえ] /(p) Yamanarimae/ -山成島 [やまなりじま] /(u) Yamanarijima/ -山星 [やまほし] /(s) Yamahoshi/ -山星 [やまぼし] /(u) Yamaboshi/ -山正 [やままさ] /(s) Yamamasa/ -山清 [やまきよ] /(s) Yamakiyo/ -山清水 [やましみず] /(s) Yamashimizu/ -山清路 [さんせいじ] /(p) Sanseiji/ -山生 [さんせい] /(g) Sansei/ -山生 [やませ] /(s) Yamase/ -山生川 [さんしょうがわ] /(p) Sanshougawa/ -山生田 [やむだ] /(p) Yamuda/ -山生田 [やもうだ] /(p) Yamouda/ -山盛 [やましげ] /(s) Yamashige/ -山盛 [やまもり] /(p,s) Yamamori/ -山西 [さんさい] /(s) Sansai/ -山西 [さんし] /(p) Shanxi (China)/Shansi/ -山西 [さんせい] /(p,s) Sansei/ -山西 [やまにし] /(p,s) Yamanishi/ -山西駅 [やまにしえき] /(st) Yamanishi Station/ -山西屋敷 [やまにしやしき] /(p) Yamanishiyashiki/ -山西造船工場 [やまにしぞうせんこうじょう] /(p) Yamanishizousen Factory/ -山西尊裕 [やまにしたかひろ] /(h) Yamanishi Takahiro (1976.4.2-)/ -山西大学 [さんせいだいがく] /(p) Shanxi University/ -山西町 [やまにしちょう] /(p) Yamanishichou/ -山西道広 [やまにしみちひろ] /(h) Yamanishi Michihiro (1948.3.7-)/ -山西惇 [やまにしあつし] /(h) Yamanishi Atsushi (1962.12.12-)/ -山西方寺 [やまさいほうじ] /(p) Yamasaihouji/ -山西由之 [やまにしよしゆき] /(h) Yamanishi Yoshiyuki (1922.10.1-1986.3.22)/ -山石 [やまいし] /(s) Yamaishi/ -山積 [やまづみ] /(s) Yamadzumi/ -山切 [やまきり] /(p) Yamakiri/ -山切 [やまぎり] /(s) Yamagiri/ -山切川 [やまきりがわ] /(p) Yamakirigawa/ -山折 [やまおり] /(s) Yamaori/ -山折町 [やまおりちょう] /(p) Yamaorichou/ -山折哲雄 [やまおりてつお] /(h) Yamaori Tetsuo/ -山雪 [さんせつ] /(g) Sansetsu/ -山先 [やまさき] /(s) Yamasaki/ -山先 [やまざき] /(s) Yamazaki/ -山先町 [やまさきちょう] /(p) Yamasakichou/ -山千代 [やまちよ] /(s) Yamachiyo/ -山川 [やまかわ] /(p,s) Yamakawa/ -山川 [やまがわ] /(p,s) Yamagawa/ -山川 [やまご] /(p) Yamago/ -山川トンネル [やまかわトンネル] /(p) Yamakawa tunnel/ -山川安居野 [やまかわあいの] /(p) Yamakawaaino/ -山川駅 [やまかわえき] /(st) Yamakawa Station/ -山川加奈 [やまかわかなこ] /(h) Yamakawa Kanako (1985.4.20-)/ -山川河内 [さんぜんかうち] /(p) Sanzenkauchi/ -山川菊栄 [やまかわきくえ] /(h) Yamakawa Kikue (1890.11.3-1980.11.2)/ -山川菊栄 [やまだきくえ] /(h) Yamakawa Kikue/ -山川境 [やまかわざかい] /(p) Yamakawazakai/ -山川橋 [やまかわばし] /(p) Yamakawabashi/ -山川暁 [やまかわあきら] /(h) Yamakawa Akira/ -山川均 [やまかひとし] /(h) Yamakawa Hitoshi/ -山川均 [やまかわひとし] /(h) Yamakawa Hitoshi (1880.12.20-1958.3.23)/ -山川沓形 [やまかわくつがた] /(p) Yamakawakutsugata/ -山川沓形町 [やまかわくつがたまち] /(p) Yamakawakutsugatamachi/ -山川啓介 [やまかわけいすけ] /(h) Yamakawa Keisuke (1944.10.26-)/ -山川恵津子 [やまかわえつこ] /(h) Yamakawa Etsuko (1956.11.12-)/ -山川恵里佳 [やまかわえりか] /(h) Yamakawa Erika (1982.3.7-)/ -山川健一 [やまかわけんいち] /(h) Yamakawa Ken'ichi (1953.7-)/ -山川健次郎 [やまかわけんじろう] /(h) Yamakawa Kenjirou (1854-1931)/ -山川元 [やまかわげん] /(h) Yamakawa Gen/ -山川原 [やまかわはら] /(p) Yamakawahara/ -山川弘 [やまかわひろし] /(h) Yamakawa Hiroshi/ -山川晃治 [やまかわこうじ] /(h) Yamakawa Kouji/ -山川浩正 [やまかわひろまさ] /(h) Yamakawa Hiromasa (1965.5.11-)/ -山川港 [やまかわこう] /(p) Yamakawakou/ -山川三太 [やまかわさんた] /(h) Yamakawa Santa/ -山川市ノ上 [やまかわいちのうえ] /(p) Yamakawaichinoue/ -山川市ノ上町 [やまかわいちのうえまち] /(p) Yamakawaichinouemachi/ -山川捨松 [やまかわすてまつ] /(h) Yamakawa Sutematsu/ -山川紗弥 [やまかわさや] /(h) Yamakawa Saya (1988.5.28-)/ -山川周一 [やまかわしゅういち] /(h) Yamakawa Shuuichi/ -山川充夫 [やまかわみつお] /(h) Yamakawa Mitsuo/ -山川沼排水路 [やまかわぬまはいすいろ] /(p) Yamakawanumahaisuiro/ -山川新宿 [やまかわしんじゅく] /(p) Yamakawashinjuku/ -山川晋吾 [やまかわしんご] /(h) Yamakawa Shingo/ -山川神代 [やまかわくましろ] /(p) Yamakawakumashiro/ -山川静夫 [やまかわしずお] /(h) Yamakawa Shizuo (1933-)/ -山川惣治 [やまかわそうじ] /(h) Yamakawa Souji (1908.2.28-1992.12.17)/ -山川卓 [やまかわたかし] /(h) Yamakawa Takashi/ -山川谷 [やまかわだに] /(p) Yamakawadani/ -山川町 [やががわちょう] /(p) Yagagawachou/ -山川町 [やまかわちょう] /(p) Yamakawachou/ -山川町 [やまかわまち] /(p) Yamakawamachi/ -山川町 [やまがわちょう] /(p) Yamagawachou/ -山川町 [やまごまち] /(p) Yamagomachi/ -山川町飛地 [やまかわちょうとびち] /(p) Yamakawachoutobichi/ -山川直人 [やまかわなおと] /(h) Yamakawa Naoto (1958.4.10-)/ -山川追分 [やまかわおいわけ] /(p) Yamakawaoiwake/ -山川登美子 [やまかわとみこ] /(h) Yamakawa Tomiko/ -山川内郷 [やまがわうちごう] /(p) Yamagawauchigou/ -山川不動尊 [やまかわふどうそん] /(p) Yamakawafudouson/ -山川方夫 [やまかわまさお] /(h) Yamakawa Masao/ -山川豊 [やまかわゆたか] /(h) Yamakawa Yutaka (1958.10.15-)/ -山川牧 [やまかわまき] /(h) Yamakawa Maki (1970.2-)/ -山川民夫 [やまかわたみお] /(h) Yamakawa Tamio (1921.10-)/ -山川木地 [やまがわきじ] /(p) Yamagawakiji/ -山川野口 [やまかわのぐち] /(p) Yamakawanoguchi/ -山川野口町 [やまかわのぐちまち] /(p) Yamakawanoguchimachi/ -山川夕貴 [やまかわゆき] /(h) Yamakawa Yuki/ -山川洋一郎 [やまかわよういちろう] /(h) Yamakawa Youichirou (1941.7-)/ -山川烈 [やまかわたけし] /(h) Yamakawa Takeshi (1946.1.20-)/ -山川皓 [やまかわあきら] /(h) Yamakawa Akira/ -山泉 [さんせん] /(g) Sansen/ -山泉 [やまいずみ] /(s) Yamaizumi/ -山泉 [やましみず] /(p) Yamashimizu/ -山浅 [やまあさ] /(s) Yamaasa/ -山船 [やまふね] /(s) Yamafune/ -山前 [やまさき] /(s) Yamasaki/ -山前 [やままえ] /(p,s) Yamamae/ -山前駅 [やままええき] /(st) Yamamae Station/ -山前譲 [やままえゆずる] /(h) Yamamae Yuzuru/ -山善 [やまぜん] /(c) Yamazen Corporation/(s) Yamazen/ -山岨 [やまそば] /(s) Yamasoba/ -山岨眞應 [やまそばしんのう] /(h) Yamasoba Shinnou/ -山組 [やまぐみ] /(p) Yamagumi/ -山倉 [やまくら] /(p,s) Yamakura/ -山倉 [やまぐら] /(p) Yamagura/ -山倉ダム [やまくらダム] /(p) Yamakura dam/ -山倉寺 [やまくらじ] /(p) Yamakuraji/ -山倉昭男 [やまくらあきお] /(h) Yamakura Akio/ -山倉新田 [やまくらしんでん] /(p) Yamakurashinden/ -山倉村 [やまくらむら] /(p) Yamakuramura/ -山倉大神 [やまくらだいじん] /(p) Yamakuradaijin/ -山倉和博 [やまくらかずひろ] /(h) Yamakura Kazuhiro (1955.9.2-)/ -山巣 [やます] /(s) Yamasu/ -山相 [やまあい] /(s) Yamaai/ -山草橋 [やまくさばし] /(p) Yamakusabashi/ -山草谷 [やまくさだに] /(p) Yamakusadani/ -山荘 [さんそう] /(p) Sansou/ -山荘 [やまじょう] /(s) Yamajou/ -山荘しらさ [さんそうしらさ] /(p) Sansoushirasa/ -山荘町 [さんそうちょう] /(p) Sansouchou/ -山荘通 [さんそうどおり] /(p) Sansoudoori/ -山走 [やまはしり] /(s) Yamahashiri/ -山像 [やまがた] /(s) Yamagata/ -山像かおり [やまがたかおり] /(h) Yamagata Kaori (1963.2.27-)/ -山増 [やまます] /(s) Yamamasu/ -山蔵 [やまくら] /(s) Yamakura/ -山蔵 [やまぞう] /(p) Yamazou/ -山蔵川 [やまぞうがわ] /(p) Yamazougawa/ -山造 [やまつくり] /(p) Yamatsukuri/ -山造 [やまづくり] /(p) Yamadukuri/ -山造川 [やまつくりがわ] /(p) Yamatsukurigawa/ -山側 [やまがわ] /(s) Yamagawa/ -山則 [やまのり] /(s) Yamanori/ -山足 [やまあし] /(s) Yamaashi/ -山足 [やまたり] /(s) Yamatari/ -山村 [さんそん] /(g) Sanson/ -山村 [やまむら] /(p,s) Yamamura/ -山村レイコ [やまむらレイコ] /(h) Yamamura Reiko (1957-)/ -山村基毅 [やまむらもとき] /(h) Yamamura Motoki/ -山村貴彦 [やまむらたかひこ] /(h) Yamamura Takahiko/ -山村健 [やまむらけん] /(h) Yamamura Ken (1957-)/ -山村健 [やまむらたけし] /(h) Yamamura Takeshi/ -山村宏樹 [やまむらひろき] /(h) Yamamura Hiroki (1976.5.2-)/ -山村幸広 [やまむらゆきひろ] /(h) Yamamura Yukihiro/ -山村広場 [やまむらひろば] /(p) Yamamurahiroba/ -山村浩二 [やまむらこうじ] /(h) Yamamura Kouji/ -山村紅葉 [やまむらもみじ] /(h) Yamamura Momiji (1960.10-)/ -山村若有子 [やまむらわかゆうこ] /(h) Yamamura Wakayuuko/ -山村修 [やまむらおさむ] /(h) Yamamura Osamu/ -山村硝子工場 [やまむらがらすこうじょう] /(p) Yamamuragarasu Factory/ -山村浄水場 [やまむらじょうすいじょう] /(p) Yamamura water purification plant/ -山村新治郎 [やまむらしんじろう] /(h) Yamamura Shinjirou (1933.4.28-1992.4.12)/ -山村正夫 [やまむらまさお] /(h) Yamamura Masao (1931.3.15-1999.11.19)/ -山村善則 [やまむらよしのり] /(h) Yamamura Yoshinori/ -山村聡 [やまむらそう] /(h) Yamamura Sou (1911.2-)/ -山村達也 [やまむらたつや] /(h) Yamamura Tatsuya/ -山村貯水池 [やまむらちょすいち] /(p) Yamamurachosuichi/ -山村町 [やまむらちょう] /(p) Yamamurachou/ -山村美紗 [やまむらみさ] /(h) Yamamura Misa (1934.8.25-1996.9.5)/ -山村美智子 [やまむらみちこ] /(h) Yamamura Michiko (1956.11-)/ -山村武彦 [やまむらたけひこ] /(h) Yamamura Takehiko/ -山村墓鳥 [やまむらぼちょう] /(h) Yamamura Bochou/ -山村房次 [やまむらふさじ] /(h) Yamamura Fusaji/ -山村民也 [やまむらみんや] /(h) Yamamura Min'ya (1952.2-)/ -山村明義 [やまむらあきよし] /(h) Yamamura Akiyoshi/ -山村雄一 [やまむらゆういち] /(h) Yamamura Yuuichi (1918.7.27-1990.6.10)/ -山村路直 [やまむらみちなお] /(h) Yamamura Michinao/ -山村聰 [やまむらそう] /(h) Yamamura Sou (1910.2.24-2000.5.26)/ -山多 [やまた] /(s) Yamata/ -山多 [やまだ] /(s) Yamada/ -山太 [さんた] /(g) Santa/ -山太田 [やまおおた] /(p) Yamaoota/ -山太郎 [さんだろう] /(p) Sandarou/ -山太郎 [やまたろう] /(p) Yamatarou/ -山打 [やまうち] /(s) Yamauchi/ -山袋 [やまぶくろ] /(p) Yamabukuro/ -山代 [やましろ] /(s) Yamashiro/ -山代 [やまだい] /(s) Yamadai/ -山代ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [やまだいゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Yamadai Golf Club golf links/ -山代屋 [やましろや] /(s) Yamashiroya/ -山代温泉 [やましろおんせん] /(p) Yamashiroonsen/ -山代研一 [やましろけんいち] /(h) Yamashiro Ken'ichi/ -山代湖 [やましろこ] /(p) Yamashiroko/ -山代昭三 [やましろしょうぞう] /(h) Yamashiro Shouzou/ -山代神社 [やましろじんじゃ] /(p) Yamashiro Shrine/ -山代川 [こはらがわ] /(p) Koharagawa/ -山代谷 [やましろ] /(s) Yamashiro/ -山代町 [やましろちょう] /(p) Yamashirochou/ -山代町久原 [やましろちょうくばら] /(p) Yamashirochoukubara/ -山代町城 [やましろちょうじょう] /(p) Yamashirochoujou/ -山代町西大久保 [やましろちょうにしおおくぼ] /(p) Yamashirochounishiookubo/ -山代町西分 [やましろちょうにしぶん] /(p) Yamashirochounishibun/ -山代町東分 [やましろちょうひがしぶん] /(p) Yamashirochouhigashibun/ -山代町楠久 [やましろちょうくすく] /(p) Yamashirochoukusuku/ -山代町楠久津 [やましろちょうくすくつ] /(p) Yamashirochoukusukutsu/ -山代町福川内 [やましろちょうふくがわち] /(p) Yamashirochoufukugawachi/ -山代町峰 [やましろちょうみね] /(p) Yamashirochoumine/ -山代町鳴石 [やましろちょうなるいし] /(p) Yamashirochounaruishi/ -山代町立岩 [やましろちょうたちいわ] /(p) Yamashirochoutachiiwa/ -山代二子塚 [やましろふたごづか] /(p) Yamashirofutagoduka/ -山代方墳 [やましろほうふん] /(p) Yamashirohoufun/ -山台 [やまだい] /(s) Yamadai/ -山大寺 [やまだいじ] /(p) Yamadaiji/ -山大寺池 [やまだいじいけ] /(p) Yamadaijiike/ -山大畑 [やまおおはた] /(p) Yamaoohata/ -山大夫 [やまだいぶ] /(p) Yamadaibu/ -山大淀 [やまおおよど] /(p) Yamaooyodo/ -山大路 [やまおおじ] /(s) Yamaooji/ -山滝 [やまたき] /(s) Yamataki/ -山滝野 [やまたきの] /(p) Yamatakino/ -山瀧 [やまたき] /(s) Yamataki/ -山宅 [やまたく] /(s) Yamataku/ -山沢 [やまさわ] /(p,s) Yamasawa/ -山沢 [やまざわ] /(p,s) Yamazawa/ -山沢川 [やまさわがわ] /(p) Yamasawagawa/ -山達 [やまたつ] /(s) Yamatatsu/ -山達 [やまだつ] /(s) Yamadatsu/ -山谷 [さんや] /(p,s) San'ya/ -山谷 [やつえ] /(u) Yatsue/ -山谷 [やまたに] /(s) Yamatani/ -山谷 [やまだに] /(p,s) Yamadani/ -山谷 [やまや] /(p,s) Yamaya/ -山谷えり子 [やまやえりこ] /(h) Yamaya Eriko (1951-)/ -山谷トンネル [やまたにトンネル] /(p) Yamatani tunnel/ -山谷駅 [やまだにえき] /(st) Yamadani Station/ -山谷乙 [やまだにおつ] /(p) Yamadaniotsu/ -山谷観音 [やまやかんのん] /(p) Yamayakannon/ -山谷吉輝 [やまやよしてる] /(h) Yamaya Yoshiteru/ -山谷口 [さこぐち] /(s) Sakoguchi/ -山谷甲 [やまだにこう] /(p) Yamadanikou/ -山谷修作 [やまやしゅうさく] /(h) Yamaya Shuusaku/ -山谷初男 [やまやはつお] /(h) Yamaya Hatsuo (1933.12-)/ -山谷新田 [やまやしんでん] /(p) Yamayashinden/ -山谷川 [やまやがわ] /(u) Yamayagawa/ -山谷川崎 [やまやかわさき] /(p) Yamayakawasaki/ -山谷川牧場 [さんやがわぼくじょう] /(p) Sanyagawabokujou/ -山谷川目 [やまやかわめ] /(p) Yamayakawame/ -山谷川目川 [やまたにかわめがわ] /(p) Yamatanikawamegawa/ -山谷川目牧野 [さんやかわめぼくや] /(p) Sanyakawamebokuya/ -山谷前 [さんやまえ] /(p) Sanyamae/ -山谷沢 [やまやさわ] /(p) Yamayasawa/ -山谷町 [やまやちょう] /(p) Yamayachou/ -山谷堤 [やまやつつみ] /(p) Yamayatsutsumi/ -山谷堤池 [やまだにつつみいけ] /(p) Yamadanitsutsumiike/ -山谷哲夫 [やまたにてつお] /(h) Yamatani Tetsuo (1947.7.21-)/ -山谷峠 [やまやとうげ] /(u) Yamayatouge/ -山谷薬師 [やまややくし] /(p) Yamayayakushi/ -山炭 [やまずみ] /(s) Yamazumi/ -山端 [やまのは] /(s) Yamanoha/ -山端 [やまはし] /(s) Yamahashi/ -山端 [やまはた] /(s) Yamahata/ -山端 [やまはな] /(s) Yamahana/ -山端 [やまばた] /(s) Yamabata/ -山端 [やまばな] /(s) Yamabana/ -山端 [やまべり] /(s) Yamaberi/ -山端壱町田 [やまばないっちょうだ] /(p) Yamabanaicchouda/ -山端壱町田町 [やまばないっちょうだちょう] /(p) Yamabanaicchoudachou/ -山端橋ノ本 [やまばなはしのもと] /(p) Yamabanahashinomoto/ -山端橋ノ本町 [やまばなはしのもとちょう] /(p) Yamabanahashinomotochou/ -山端森本 [やまばなもりもと] /(p) Yamabanamorimoto/ -山端森本町 [やまばなもりもとちょう] /(p) Yamabanamorimotochou/ -山端川岸 [やまばなかわぎし] /(p) Yamabanakawagishi/ -山端川岸町 [やまばなかわぎしちょう] /(p) Yamabanakawagishichou/ -山端川原 [やまばなかわはら] /(p) Yamabanakawahara/ -山端川原町 [やまばなかわはらちょう] /(p) Yamabanakawaharachou/ -山端川端 [やまばなかわばた] /(p) Yamabanakawabata/ -山端川端町 [やまばなかわばたちょう] /(p) Yamabanakawabatachou/ -山端大君 [やまばなおおきみ] /(p) Yamabanaookimi/ -山端大君町 [やまばなおおきみちょう] /(p) Yamabanaookimichou/ -山端大城田 [やまばなだいじょうでん] /(p) Yamabanadaijouden/ -山端大城田町 [やまばなだいじょうでんちょう] /(p) Yamabanadaijoudenchou/ -山端大塚 [やまばなおおつか] /(p) Yamabanaootsuka/ -山端大塚町 [やまばなおおつかちょう] /(p) Yamabanaootsukachou/ -山端滝ケ鼻 [やまばなたきがはな] /(p) Yamabanatakigahana/ -山端滝ケ鼻町 [やまばなたきがはなちょう] /(p) Yamabanatakigahanachou/ -山端柳ケ坪 [やまばなやながつぼ] /(p) Yamabanayanagatsubo/ -山端柳ケ坪町 [やまばなやながつぼちょう] /(p) Yamabanayanagatsubochou/ -山端和仁 [やまばたかずひと] /(h) Yamabata Kazuhito/ -山鍛治 [やまかじ] /(s) Yamakaji/ -山段 [さんだん] /(s) Sandan/ -山知 [やまち] /(s) Yamachi/ -山地 [さんち] /(s) Sanchi/ -山地 [やまじ] /(p,s) Yamaji/ -山地 [やまち] /(p,s) Yamachi/ -山地 [やまぢ] /(p,s) Yamadzi/ -山地憲治 [やまじけんじ] /(h) Yamaji Kenji/ -山地元治 [やまじもとはる] /(h) Yamaji Motoharu (?-1897.10.3)/ -山地獄 [やまじごく] /(p) Yamajigoku/ -山地進 [やまじすすむ] /(h) Yamaji Susumu (1925.5.12-2005.5.27)/ -山地池 [やまじいけ] /(p) Yamajiike/ -山池 [やまいけ] /(p) Yamaike/ -山池 [やまじ] /(s) Yamaji/ -山池 [やまち] /(s) Yamachi/ -山池 [やまぢ] /(s) Yamadzi/ -山池町 [やまいけちょう] /(p) Yamaikechou/ -山置 [やまおき] /(s) Yamaoki/ -山竹 [やまたけ] /(s) Yamatake/ -山竹田 [やまたけだ] /(p) Yamatakeda/ -山竹牧場 [やまたけぼくじょう] /(p) Yamatakebokujou/ -山茶 [つばき] /(f) Tsubaki/ -山茶花 [さざんか] /(f) Sazanka/ -山茶花究 [さざんかきゅう] /(h) Sazanka Kyuu (1914.4.1-1971.3.4)/ -山茶花高原 [さざんかこうげん] /(p) Sazankakougen/ -山中 [さんちゅう] /(p) Sanchuu/ -山中 [やなまか] /(s) Yanamaka/ -山中 [やまなか] /(p,s) Yamanaka/ -山中さわお [やまなかさわお] /(h) Yamanaka Sawao (1968.12.7-)/ -山中すみか [やまなかすみか] /(h) Yamanaka Sumika (1975.5.6-)/ -山中たかシ [やまなかたかし] /(h) Yamanaka Takashi/ -山中のハリモミ純林 [やまなかのハリモミじゅんりん] /(p) Yamanakanoharimomijunrin/ -山中カン [やまなかカン] /(h) Yamanaka Kan (1922-)/ -山中トンネル [やまなかトンネル] /(p) Yamanaka tunnel/ -山中宇佐夫 [やまなかうさお] /(h) Yamanaka Usao/ -山中温泉 [やまなかおんせん] /(p) Yamanakaonsen/ -山中毅 [やまなかつよし] /(h) Yamanaka Tsuyoshi (1939.1.18-)/ -山中橋 [やまなかばし] /(p) Yamanakabashi/ -山中郷 [やまなかごう] /(p) Yamanakagou/ -山中渓 [やまなかだに] /(p) Yamanakadani/ -山中渓駅 [やまなかだにえき] /(st) Yamanakadani Station/ -山中潔 [やまなかきよし] /(h) Yamanaka Kiyoshi/ -山中原 [やまなかばる] /(p) Yamanakabaru/ -山中湖 [やまなかこ] /(p) Yamanakako/ -山中湖村 [やまなかこむら] /(p) Yamanakakomura/ -山中湖美術館 [やまなかこびじゅつかん] /(o) Yamanakako Museum of Art/ -山中康巨 [やまなかやすお] /(h) Yamanaka Yasuo/ -山中康裕 [やまなかやすひろ] /(h) Yamanaka Yasuhiro/ -山中恒 [やまなかひさし] /(h) Yamanaka Hisashi (1931.7-)/ -山中山 [やまなかやま] /(s) Yamanakayama/ -山中鹿之介 [やまなかしかのすけ] /(h) Yamanaka Shikanosuke/ -山中鹿之介墓 [やまなかしかのすけのはか] /(p) Yamanaka Shikanosukeno (grave)/ -山中秀樹 [やまなかひでき] /(h) Yamanaka Hideki (1958.12.19-)/ -山中俊治 [やまなかしゅんじ] /(h) Yamanaka Shunji/ -山中昭栄 [やまなかしょうえい] /(h) Yamanaka Shouei (1949.4.3-)/ -山中昭廣 [やまなかあきひろ] /(h) Yamanaka Akihiro/ -山中祥弘 [やまなかよしひろ] /(h) Yamanaka Yoshihiro/ -山中城跡 [やまなかじょうし] /(p) Yamanakajoushi/ -山中伸弥 [やまなかしんや] /(h) Yamanaka Shin'ya/ -山中新田 [やまなかしんでん] /(p) Yamanakashinden/ -山中真 [やまなかまこと] /(h) Yamanaka Makoto (1976.11.20-)/ -山中征二 [やまなかせいじ] /(h) Yamanaka Seiji (1942.4-)/ -山中清一郎 [やまなかせいいちろう] /(h) Yamanaka Seiichirou/ -山中西 [やまなかにし] /(p) Yamanakanishi/ -山中静哉 [やまなかしずや] /(h) Yamanaka Shizuya/ -山中千尋 [やまなかちひろ] /(h) Yamanaka Chihiro/ -山中川 [やまなかがわ] /(p) Yamanakagawa/ -山中線 [やまなかせん] /(u) Yamanakasen/ -山中大久保 [やまなかおおくぼ] /(p) Yamanakaookubo/ -山中卓 [やまなかたかし] /(h) Yamanaka Takashi/ -山中沢 [やまなかざわ] /(p) Yamanakazawa/ -山中沢川 [やまなかさわがわ] /(p) Yamanakasawagawa/ -山中谷 [やまなかだに] /(p) Yamanakadani/ -山中智恵子 [やまなかちえこ] /(h) Yamanaka Chieko/ -山中町 [やまなかちょう] /(p) Yamanakachou/ -山中町 [やまなかちよう] /(p) Yamanakachiyou/ -山中町 [やまなかまち] /(p) Yamanakamachi/ -山中貞則 [やまなかさだのり] /(h) Yamanaka Sadanori (1921.7-)/ -山中貞雄 [やまなかさだお] /(h) Yamanaka Sadao/ -山中堤 [やまなかつつみ] /(p) Yamanakatsutsumi/ -山中堤下 [やまなかつつみした] /(p) Yamanakatsutsumishita/ -山中哲夫 [やまなかてつお] /(h) Yamanaka Tetsuo/ -山中天水 [やまなかてんすい] /(h) Yamanaka Tensui/ -山中田 [やまちゅうだ] /(p) Yamachuuda/ -山中田町 [やまちゅうだちょう] /(p) Yamachuudachou/ -山中冬児 [やまなかふゆじ] /(h) Yamanaka Fuyuji/ -山中島 [やまなかじま] /(s) Yamanakajima/ -山中嶋 [やまなかじま] /(s) Yamanakajima/ -山中東 [やまなかひがし] /(p) Yamanakahigashi/ -山中峠 [やまなかとうげ] /(u) Yamanakatouge/ -山中奈々 [やまなかなな] /(h) Yamanaka Nana (1958.7.6-)/ -山中博史 [やまなかひろし] /(h) Yamanaka Hiroshi/ -山中漠 [やまなかきよし] /(h) Yamanaka Kiyoshi/ -山中福田 [やまなかふくだ] /(p) Yamanakafukuda/ -山中峰太郎 [やまなかみねたろう] /(h) Yamanaka Minetarou/ -山中峯太郎 [やまなかみねたろう] /(h) Yamanaka Minetarou/ -山中牧場 [やまなかぼくじょう] /(p) Yamanakabokujou/ -山中稔 [やまなかみのる] /(h) Yamanaka Minoru/ -山中茂樹 [やまなかしげき] /(h) Yamanaka Shigeki/ -山中野 [やまなかの] /(p) Yamanakano/ -山中和子 [やまなかかずこ] /(h) Yamanaka Kazuko/ -山中諄 [やまなかまこと] /(h) Yamanaka Makoto/ -山中隧道 [やまなかずいどう] /(p) Yamanakazuidou/ -山仲 [やまなか] /(s) Yamanaka/ -山張 [やまはり] /(s) Yamahari/ -山町 [やまちょう] /(p) Yamachou/ -山町 [やままち] /(p,s) Yamamachi/ -山長 [やまなが] /(s) Yamanaga/ -山頂山小屋 [さんちょうやまごや] /(p) Sanchouyamagoya/ -山頂白石小屋 [さんちょうしらいしごや] /(p) Sanchoushiraishigoya/ -山鳥 [やまどり] /(s) Yamadori/ -山鳥の沢 [やまどりのさわ] /(p) Yamadorinosawa/ -山鳥坂 [やまとさか] /(p) Yamatosaka/ -山鳥山 [やまどりやま] /(p) Yamadoriyama/ -山鳥重 [やまどりあつし] /(h) Yamadori Atsushi/ -山鳥川 [やまどりがわ] /(p) Yamadorigawa/ -山鳥迫 [やまどりさく] /(p) Yamadorisaku/ -山直 [やまなお] /(s) Yamanao/ -山直海 [やまのうみ] /(p) Yamanoumi/ -山直中 [やまだいなか] /(p) Yamadainaka/ -山直中町 [やまだいなかちょう] /(p) Yamadainakachou/ -山津 [やまず] /(s) Yamazu/ -山津 [やまつ] /(s) Yamatsu/ -山津 [やまづ] /(s) Yamadzu/ -山津屋 [やまつや] /(p) Yamatsuya/ -山津見神社 [やまつみじんじゃ] /(p) Yamatsumi Shrine/ -山津町 [やまづまち] /(p) Yamadzumachi/ -山津田 [やまつだ] /(s) Yamatsuda/ -山津平 [やまつだいら] /(p) Yamatsudaira/ -山通 [やまみち] /(s) Yamamichi/ -山通り [やまどおり] /(p) Yamadoori/ -山塚 [やまつか] /(s) Yamatsuka/ -山辻 [やまつじ] /(s) Yamatsuji/ -山蔦 [やまつた] /(s) Yamatsuta/ -山坪 [やまつぼ] /(p) Yamatsubo/ -山鶴 [やまづる] /(p) Yamaduru/ -山哲 [さんてつ] /(u) Santetsu/ -山天 [やまてん] /(p) Yamaten/ -山天丸 [さんてんまる] /(u) Santenmaru/ -山展 [やまや] /(u) Yamaya/ -山添 [やまざえ] /(p) Yamazae/ -山添 [やまそい] /(s) Yamasoi/ -山添 [やまそえ] /(s) Yamasoe/ -山添 [やまぞい] /(p) Yamazoi/ -山添 [やまぞえ] /(p,s) Yamazoe/ -山添村 [やまぞえむら] /(p) Yamazoemura/ -山添町 [やまぞえちょう] /(p) Yamazoechou/ -山伝 [やまでん] /(s) Yamaden/ -山田 [おおした] /(u) Ooshita/ -山田 [くまだ] /(s) Kumada/ -山田 [やまがた] /(s) Yamagata/ -山田 [やまた] /(p,s) Yamata/ -山田 [やまだ] /(p,s) Yamada/ -山田 [やゆだ] /(s) Yayuda/ -山田 [よまだ] /(s) Yomada/ -山田かつろう [やまだかつろう] /(h) Yamada Katsurou (1976.8.6-)/ -山田かまち [やまだかまち] /(h) Yamada Kamachi (1960.7.21-1977.8.10)/ -山田まりあ [やまだまりあ] /(h) Yamada Maria (1980.3-)/ -山田まりや [やまだまりや] /(h) Yamada Mariya (1980.3.5-)/ -山田キヌヲ [やまだきぬお] /(h) Yamada Kinuo (Kinuwo) (1981.9.1-)/ -山田ゴルフ場 [やまだゴルフじょう] /(p) Yamada golf links/ -山田スミ子 [やまだスミこ] /(h) Yamada Sumiko (1949.5.25-)/ -山田ダム [やまだダム] /(p) Yamada dam/ -山田トンネル [やまだトンネル] /(p) Yamada tunnel/ -山田ノ滝 [やまだのたき] /(p) Yamadanotaki/ -山田ハル子 [やまだハルこ] /(h) Yamada Haruko (1974.2.27-)/ -山田パンダ [やまだパンダ] /(h) Yamada Panda (1946.5.13-)/ -山田メユミ [やまだメユミ] /(h) Yamada Meyumi/ -山田ヶ谷 [やまだがや] /(p) Yamadagaya/ -山田愛子 [やまだあいこ] /(h) Yamada Aiko (1982.5.26-)/ -山田愛里 [やまだあいり] /(h) Yamada Airi (1978.4.25-)/ -山田安邦 [やまだやすくに] /(h) Yamada Yasukuni (1926.12-)/ -山田井 [やまだい] /(p) Yamadai/ -山田井トンネル [やまだいトンネル] /(p) Yamadai tunnel/ -山田井川 [やまだいがわ] /(p) Yamadaigawa/ -山田一成 [やまだかずなり] /(h) Yamada Kazunari (1972.1.31-)/ -山田一善 [やまだかずよし] /(h) Yamada Kazuyoshi (1959.4.9-)/ -山田一統 [やまだかずと] /(h) Yamada Kazuto/ -山田一番 [やまだいちばん] /(p) Yamadaichiban/ -山田右衙門作 [やまだえもんさく] /(h) Yamada Emonsaku/ -山田宇右衛門 [やまだうえもん] /(h) Yamada Uemon (1813.10.2-1867.12.6)/ -山田栄一 [やまだえいいち] /(h) Yamada Eiichi (1908.5.10-)/ -山田栄子 [やまだえいこ] /(h) Yamada Eiko (1954.6.13-)/ -山田英 [やまだえい] /(h) Yamada Ei/ -山田英介 [やまだえいすけ] /(h) Yamada Eisuke (1945.4.6-)/ -山田英孝 [やまだひでたか] /(h) Yamada Hidetaka/ -山田英生 [やまだひでお] /(h) Yamada Hideo/ -山田英夫 [やまだひでお] /(h) Yamada Hideo (1935.2-)/ -山田英雄 [やまだひでお] /(h) Yamada Hideo (1920.4.18-) (1932.2.3-)/ -山田詠美 [やまだえいみ] /(h) Yamada Eimi (1959.2-)/ -山田鋭夫 [やまだとしお] /(h) Yamada Toshio/ -山田岡 [やまだおか] /(p) Yamadaoka/ -山田屋 [やまだや] /(s) Yamadaya/ -山田屋敷 [やまだやしき] /(p) Yamadayashiki/ -山田温泉 [やまだおんせん] /(p) Yamadaonsen/ -山田下 [やまだした] /(p) Yamadashita/ -山田下 [やまだしも] /(p) Yamadashimo/ -山田佳伸 [やまだよしのぶ] /(h) Yamada Yoshinobu/ -山田嘉彦 [やまだよしひこ] /(h) Yamada Yoshihiko (1940.10-)/ -山田夏海 [やまだなつみ] /(h) Yamada Natsumi (1997.8.27-)/ -山田夏生 [やまだなつお] /(h) Yamada Natsuo/ -山田河内 [やまだごうち] /(p) Yamadagouchi/ -山田花子 [やまだはなこ] /(h) Yamada Hanako (1950.5-)/ -山田雅人 [やまだまさと] /(h) Yamada Masato (1961.1.22-)/ -山田海蜂 [やまだみほ] /(h) Yamada Miho/ -山田開キ [やまだひらき] /(p) Yamadahiraki/ -山田開キ町 [やまだひらきちょう] /(p) Yamadahirakichou/ -山田寛 [やまだひろし] /(h) Yamada Hiroshi/ -山田翰弘 [やまだみきひろ] /(h) Yamada Mikihiro/ -山田喜代子 [やまだきよこ] /(h) Yamada Kiyoko (1957.1.18-)/ -山田喜代春 [やまだきよはる] /(h) Yamada Kiyoharu (1948.1-)/ -山田規喜 [やまだのりよし] /(h) Yamada Noriyoshi/ -山田規三生 [やまだきみお] /(h) Yamada Kimio/ -山田規畝子 [やまだきくこ] /(h) Yamada Kikuko/ -山田貴 [やまたき] /(s) Yamataki/ -山田貴敏 [やまだたかとし] /(h) Yamada Takatoshi (1959.3.4-)/ -山田貴洋 [やまだたかひろ] /(h) Yamada Takahiro (1977.8.19-)/ -山田輝郎 [やまだきろう] /(h) Yamada Kirou (1894.11.16-1982.4.17)/ -山田義之 [やまだよしゆき] /(h) Yamada Yoshiyuki/ -山田丘 [やまだおか] /(p) Yamadaoka/ -山田久志 [やまだひさし] /(h) Yamada Hisashi (1948-)/ -山田久就 [やまだひさなり] /(h) Yamada Hisanari (1907.1.13-1987.12.15)/ -山田久俊 [やまだひさとし] /(h) Yamada Hisatoshi/ -山田久田 [やまだひさだ] /(p) Yamadahisada/ -山田久田町 [やまだひさだちょう] /(p) Yamadahisadachou/ -山田久美 [やまだくみ] /(h) Yamada Kumi/ -山田享弘 [やまだたかひろ] /(h) Yamada Takahiro/ -山田匡通 [やまだまさみち] /(h) Yamada Masamichi/ -山田彊一 [やまだきょういち] /(h) Yamada Kyouichi/ -山田恭弘 [やまだやすひろ] /(h) Yamada Yasuhiro (1968.1.1-)/ -山田橋 [やまだばし] /(p) Yamadabashi/ -山田郡 [やまだぐん] /(p) Yamadagun/ -山田郡大間々町 [やまだぐんおおまままち] /(p) Yamadagun'oomamamachi/ -山田啓二 [やまだけいじ] /(h) Yamada Keiji (1954.4.5-)/ -山田圭蔵 [やまだけいぞう] /(h) Yamada Keizou (1929.2.18-)/ -山田恵諦 [やまだえたい] /(h) Yamada Etai/ -山田慶兒 [やまだけいじ] /(h) Yamada Keiji/ -山田敬蔵 [やまだけいぞう] /(h) Yamada Keizou (1927.11.30-)/ -山田桂子 [やまだけいこ] /(f,h) Yamada Keiko (maiden name) (1972.8.18-)/ -山田顕義 [やまだあきよし] /(h) Yamada Akiyoshi (1844.11.18-1892.11.11)/ -山田原 [やまだはら] /(p,s) Yamadahara/ -山田弦馳 [やまだつるはぜ] /(p) Yamadatsuruhaze/ -山田弦馳町 [やまだつるはぜちょう] /(p) Yamadatsuruhazechou/ -山田五十鈴 [やまだいすず] /(h) Yamada Isuzu (1917.2-)/ -山田五良 [やまだごろう] /(h) Yamada Gorou/ -山田五郎 [やまだごろう] /(h) Yamada Gorou (1958.12-)/ -山田吾一 [やまだごいち] /(h) Yamada Goichi (1933-)/ -山田御道路 [やまだおどろ] /(p) Yamadaodoro/ -山田御道路町 [やまだおどろちょう] /(p) Yamadaodorochou/ -山田光 [やまだひかる] /(h) Yamada Hikaru/ -山田光胤 [やまだこういん] /(h) Yamada Kouin/ -山田公 [やまだこう] /(h) Yamada Kou (1937-)/ -山田孝之 [やまだたかゆき] /(h) Yamada Takayuki (1983.10.20-)/ -山田孝雄 [やまだよしお] /(h) Yamada Yoshio (1873.5.10-1958.11.20)/ -山田宏 [やまだひろし] /(h) Yamada Hiroshi (1958.1.8-)/ -山田宏一 [やまだこういち] /(h) Yamada Kouichi/ -山田広司 [やまだひろし] /(h) Yamada Hiroshi (1953.5.15-)/ -山田康之 [やまだやすゆき] /(h) Yamada Yasuyuki (1931.10-)/ -山田康雄 [やまだやすお] /(h) Yamada Yasuo (1932.9.10-1995.3.19)/ -山田浩太 [やまだこうた] /(h) Yamada Kouta (1984.3.25-)/ -山田港 [やまだこう] /(p) Yamadakou/ -山田紘祥 [やまだこうしょう] /(h) Yamada Koushou/ -山田耕士 [やまだこうし] /(h) Yamada Koushi/ -山田耕筰 [やまだこうさく] /(h) Yamada Kousaku/ -山田貢 [やまだみつぎ] /(h) Yamada Mitsugi/ -山田高尾 [やまだたかお] /(p) Yamadatakao/ -山田剛志 [やまだつよし] /(h) Yamada Tsuyoshi/ -山田克郎 [やまだかつろう] /(h) Yamada Katsurou (1910.11.5-1983.4.26)/ -山田左知子 [やまださちこ] /(h) Yamada Sachiko/ -山田沙知子 [やまださちこ] /(h) Yamada Sachiko (1984-)/ -山田沙耶香 [やまださやか] /(h) Yamada Sayaka (1986.3.28-)/ -山田作 [やまださく] /(p) Yamadasaku/ -山田桜谷 [やまださくらたに] /(p) Yamadasakuratani/ -山田三番 [やまださんばん] /(p) Yamadasanban/ -山田山 [やまだやま] /(u) Yamadayama/ -山田四ノ坪 [やまだしのつぼ] /(p) Yamadashinotsubo/ -山田四ノ坪町 [やまだしのつぼちょう] /(p) Yamadashinotsubochou/ -山田市 [やまだし] /(p) Yamada (city)/ -山田市場 [やまだいちば] /(p) Yamadaichiba/ -山田寺 [やまだじ] /(s) Yamadaji/ -山田寺跡 [やまだじあと] /(p) Yamadajiato/ -山田自由ケ丘 [やまだじゆうがおか] /(p) Yamadajiyuugaoka/ -山田自由ヶ丘 [やまだじゆうがおか] /(p) Yamadajiyuugaoka/ -山田実 [やまだみのる] /(h) Yamada Minoru/ -山田車塚 [やまだくるまつか] /(p) Yamadakurumatsuka/ -山田車塚町 [やまだくるまつかちょう] /(p) Yamadakurumatsukachou/ -山田朱織 [やまだしゅおり] /(h) Yamada Shuori/ -山田朱未 [やまだあけみ] /(h) Yamada Akemi/ -山田狩 [やまだかり] /(s) Yamadakari/ -山田周生 [やまだしゅうせい] /(h) Yamada Shuusei/ -山田宗樹 [やまだむねき] /(h) Yamada Muneki/ -山田宗睦 [やまだむねむつ] /(h) Yamada Munemutsu/ -山田修 [やまだおさむ] /(h) Yamada Osamu/ -山田修司 [やまだしゅうじ] /(h) Yamada Shuuji (1956.6.2-)/ -山田秀雄 [やまだひでお] /(h) Yamada Hideo (1952.1-)/ -山田秋親 [やまだあきちか] /(h) Yamada Akichika (1978.9-)/ -山田重雄 [やまだしげお] /(h) Yamada Shigeo (1931.10.26-)/ -山田出口 [やまだでぐち] /(p) Yamadadeguchi/ -山田出口町 [やまだでぐちちょう] /(p) Yamadadeguchichou/ -山田俊雄 [やまだとしお] /(h) Yamada Toshio (1922.7.8-)/ -山田春 [やまだはじめ] /(h) Yamada Hajime (1915.3.5-2004.8.16)/ -山田淳 [やまだあつし] /(h) Yamada Atsushi/ -山田潤 [やまだじゅん] /(h) Yamada Jun (1971.8.30-)/ -山田純大 [やまだじゅんだい] /(h) Yamada Jundai (1973.2.14-)/ -山田勝久 [やまだかつひさ] /(h) Yamada Katsuhisa/ -山田勝彦 [やまだかつひこ] /(h) Yamada Katsuhiko (1969.7.2-)/ -山田尚 [やまだたかし] /(h) Yamada Takashi (1941.3.9-)/ -山田庄 [やまだのしょう] /(p) Yamadanoshou/ -山田庄田 [やまだしょうだ] /(p) Yamadashouda/ -山田庄田町 [やまだしょうだちょう] /(p) Yamadashoudachou/ -山田昇 [やまだのぼる] /(h) Yamada Noboru (1947.11-)/ -山田昌 [やまだまさ] /(h) Yamada Masa/ -山田昌弘 [やまだまさひろ] /(h) Yamada Masahiro (1957.11-)/ -山田昭一 [やまだしょういち] /(h) Yamada Shouichi/ -山田昭男 [やまだあきお] /(h) Yamada Akio/ -山田昭雄 [やまだあきお] /(h) Yamada Akio (1944-)/ -山田晶義 [やまだまさよし] /(h) Yamada Masayoshi (1933.3-)/ -山田上 [やまだかみ] /(p) Yamadakami/ -山田上ノ [やまだうえの] /(p) Yamadaueno/ -山田上ノ台 [やまだうえのだい] /(p) Yamadauenodai/ -山田上ノ台町 [やまだうえのだいちょう] /(p) Yamadauenodaichou/ -山田上ノ町 [やまだうえのちょう] /(p) Yamadauenochou/ -山田上口 [やまだかみぐち] /(u) Yamadakamiguchi/ -山田上口駅 [やまだかみぐちえき] /(st) Yamadakamiguchi Station/ -山田常山 [やまだじょうざん] /(h) Yamada Jouzan/ -山田穣 [やまだじょう] /(h) Yamada Jou (1968.10.27-)/ -山田信博 [やまだのぶひろ] /(h) Yamada Nobuhiro (1951-)/ -山田信夫 [やまだのぶお] /(h) Yamada Nobuo (1932.7.11-1998.2.2)/ -山田新 [やまだしん] /(p) Yamadashin/ -山田新町 [やまだしんまち] /(p) Yamadashinmachi/ -山田新田 [やまだしんでん] /(p) Yamadashinden/ -山田新田用水 [やまだしんでんようすい] /(p) Yamadashindenyousui/ -山田真 [やまだまこと] /(h) Yamada Makoto/ -山田真一 [やまだしんいち] /(h) Yamada Shin'ichi/ -山田真介 [やまだしんすけ] /(h) Yamada Shinsuke/ -山田真美 [やまだまみ] /(h) Yamada Mami/ -山田真理子 [やまだまりこ] /(h) Yamada Mariko/ -山田神社 [やまだじんじゃ] /(p) Yamada Shrine/ -山田紳 [やまだしん] /(h) Yamada Shin (1940.11-)/ -山田進 [やまだすすむ] /(h) Yamada Susumu (1928.7.24-)/ -山田仁 [やまだひとし] /(h) Yamada Hitoshi/ -山田正紀 [やまだまさき] /(h) Yamada Masaki (1950.1.16-)/ -山田正紀 [やまだまさのり] /(h) Yamada Masanori (1950.1-)/ -山田正仁 [やまだまさひと] /(h) Yamada Masahito/ -山田正彦 [やまだまさひこ] /(h) Yamada Masahiko (1942.4.8-)/ -山田正明 [やまだまさあき] /(h) Yamada Masaaki/ -山田正亮 [やまだまさあき] /(h) Yamada Masaaki/ -山田清三郎 [やまだせいざぶろう] /(h) Yamada Seizaburou/ -山田西 [やまだにし] /(p) Yamadanishi/ -山田西町 [やまだにしまち] /(u) Yamadanishimachi/ -山田西町駅 [やまだにしまちえき] /(st) Yamadanishimachi Station/ -山田誠吾 [やまだせいご] /(h) Yamada Seigo/ -山田節男 [やまだせつお] /(h) Yamada Setsuo (1898.12.26-1975.1.8)/ -山田先出 [やまだせんでん] /(p) Yamadasenden/ -山田千鶴 [やまだちづる] /(h) Yamada Chidzuru (1981.11.18-)/ -山田川 [やまだかわ] /(u) Yamadakawa/ -山田川 [やまだがわ] /(p,s) Yamadagawa/ -山田川駅 [やまだがわえき] /(st) Yamadagawa Station/ -山田川内 [やまだごうち] /(p) Yamadagouchi/ -山田線 [やまだせん] /(u) Yamadasen/ -山田疎水 [やまだそすい] /(p) Yamadasosui/ -山田荘 [やまだそう] /(p) Yamadasou/ -山田村 [やまだむら] /(p) Yamadamura/ -山田太一 [やまだたいち] /(h) Yamada Taichi (1934.6-)/ -山田太郎 [やまだたろう] /(h) Yamada Tarou (1918.3.24-2002.12.23) (1948.8.24-)/ -山田泰誠 [やまだたいせい] /(h) Yamada Taisei/ -山田台 [やまだだい] /(p) Yamadadai/ -山田大起 [やまだひろき] /(h) Yamada Hiroki (1982.5.19-)/ -山田大吉見 [やまだおおよしみ] /(p) Yamadaooyoshimi/ -山田大吉見町 [やまだおおよしみちょう] /(p) Yamadaooyoshimichou/ -山田大橋 [やまだおおはし] /(p) Yamadaoohashi/ -山田大路 [やまずち] /(s) Yamazuchi/ -山田大路 [ようだおおじ] /(u) Youdaooji/ -山田卓 [やまだたかし] /(h) Yamada Takashi/ -山田卓也 [やまだたくや] /(h) Yamada Takuya (1974.8.24-)/ -山田拓朗 [やまだたくろう] /(h) Yamada Takurou/ -山田沢 [やまださわ] /(p) Yamadasawa/ -山田沢 [やまだざわ] /(p) Yamadazawa/ -山田達也 [やまだたつや] /(h) Yamada Tatsuya/ -山田辰夫 [やまだたつお] /(h) Yamada Tatsuo/ -山田谷 [やまだや] /(s) Yamadaya/ -山田谷川 [やまだだにがわ] /(p) Yamadadanigawa/ -山田谷田山 [やまだたにだやま] /(p) Yamadatanidayama/ -山田智彦 [やまだともひこ] /(h) Yamada Tomohiko (1936.3-)/ -山田池 [やまだいけ] /(p) Yamadaike/ -山田池公園 [やまだいけこうえん] /(p) Yamadaike Park/ -山田池東 [やまだいけひがし] /(p) Yamadaikehigashi/ -山田池東町 [やまだいけひがしまち] /(p) Yamadaikehigashimachi/ -山田池南 [やまだいけみなみ] /(p) Yamadaikeminami/ -山田池南町 [やまだいけみなみまち] /(p) Yamadaikeminamimachi/ -山田池北 [やまだいけきた] /(p) Yamadaikekita/ -山田池北町 [やまだいけきたまち] /(p) Yamadaikekitamachi/ -山田中 [やまだなか] /(p) Yamadanaka/ -山田中吉見 [やまだなかよしみ] /(p) Yamadanakayoshimi/ -山田中吉見町 [やまだなかよしみちょう] /(p) Yamadanakayoshimichou/ -山田忠男 [やまだただお] /(h) Yamada Tadao (1942.8.20-1999.5.31)/ -山田忠雄 [やまだただお] /(h) Yamada Tadao (1916.8.10-1996.2.6)/ -山田貯水池 [やまだちょすいち] /(u) Yamadachosuichi/ -山田暢久 [やまだのぶひさ] /(h) Yamada Nobuhisa (1975.9.10-)/ -山田町 [やまたちょう] /(p) Yamatachou/ -山田町 [やまたまち] /(p) Yamatamachi/ -山田町 [やまだちょう] /(p) Yamadachou/ -山田町 [やまだまち] /(p) Yamadamachi/ -山田町下谷上 [やまだちょうしもたにがみ] /(p) Yamadachoushimotanigami/ -山田町原野 [やまだちょうはらの] /(p) Yamadachouharano/ -山田町坂本 [やまだちょうさかもと] /(p) Yamadachousakamoto/ -山田町小河 [やまだちょうおうご] /(p) Yamadachouougo/ -山田町小部 [やまだちょうおうぶ] /(p) Yamadachououbu/ -山田町衝原 [やまだちょうつくはら] /(p) Yamadachoutsukuhara/ -山田町上小田井 [やまだちょうかみおたい] /(p) Yamadachoukamiotai/ -山田町上谷上 [やまだちょうかみたにがみ] /(p) Yamadachoukamitanigami/ -山田町西下 [やまだちょうにししも] /(p) Yamadachounishishimo/ -山田町西山田 [やまだちょうにしやまだ] /(p) Yamadachounishiyamada/ -山田町多田 [やまだちょうただ] /(p) Yamadachoutada/ -山田町大池 [やまだちょうおおいけ] /(p) Yamadachouooike/ -山田町中 [やまだちょうなか] /(p) Yamadachounaka/ -山田町中小田井 [やまだちょうなかおたい] /(p) Yamadachounakaotai/ -山田町東下 [やまだちょうひがししも] /(p) Yamadachouhigashishimo/ -山田町南山田 [やまだちょうみなみやまだ] /(p) Yamadachouminamiyamada/ -山田町比良 [やまだちょうひら] /(p) Yamadachouhira/ -山田町福地 [やまだちょうふくち] /(p) Yamadachoufukuchi/ -山田町平田 [やまだちょうひらた] /(p) Yamadachouhirata/ -山田町北山田 [やまだちょうきたやまだ] /(p) Yamadachoukitayamada/ -山田町牧野 [やまだちょうまきの] /(p) Yamadachoumakino/ -山田町与佐衛門新田 [やまだちょうよざえもんしんでん] /(p) Yamadachouyozaemonshinden/ -山田町与左衛門新田 [やまだちょうよざえもんしんでん] /(p) Yamadachouyozaemonshinden/ -山田町藍那 [やまだちょうあいな] /(p) Yamadachouaina/ -山田長政 [やまだながまさ] /(h) Yamada Nagamasa/ -山田直毅 [やまだなおき] /(h) Yamada Naoki (1959.2.14-)/ -山田堤付 [やまだていつけ] /(p) Yamadateitsuke/ -山田哲生 [やまだてつお] /(h) Yamada Tetsuo (1965.7.9-)/ -山田徹 [やまだとおる] /(h) Yamada Tooru/ -山田典吾 [やまだてんご] /(h) Yamada Tengo (1916.5.28-1998.5.14)/ -山田伝 [やまだでん] /(h) Yamada Den (1914.2.5-)/ -山田渡 [やまだわたり] /(p) Yamadawatari/ -山田登世子 [やまだとよこ] /(h) Yamada Toyoko/ -山田島 [やまだしま] /(s) Yamadashima/ -山田島 [やまだじま] /(s) Yamadajima/ -山田島子尾 [やまだしまこお] /(p) Yamadashimakoo/ -山田東 [やまだひがし] /(p) Yamadahigashi/ -山田東IC [やまだひがしアイシー] /(p) Yamadahigashi IC/ -山田東町 [やまだひがしまち] /(p) Yamadahigashimachi/ -山田東部牧場 [やまだとうぶぼくじょう] /(p) Yamadatoububokujou/ -山田透 [やまだとおる] /(h) Yamada Tooru/ -山田洞 [やまだぼら] /(p) Yamadabora/ -山田道雄 [やまだみちお] /(h) Yamada Michio/ -山田峠 [やまだとうげ] /(p) Yamadatouge/ -山田篤裕 [やまだあつひろ] /(h) Yamada Atsuhiro/ -山田敦幹 [やまだあつもと] /(h) Yamada Atsumoto/ -山田敦子 [やまだあつこ] /(h) Yamada Atsuko (1955.2.2-)/ -山田敦心 [やまだあつみ] /(h) Yamada Atsumi/ -山田敦則 [やまだあつのり] /(h) Yamada Atsunori/ -山田敦郎 [やまだあつろう] /(h) Yamada Atsurou (1953.3.3-)/ -山田内 [やまだうち] /(p) Yamadauchi/ -山田南 [やまだみなみ] /(p) Yamadaminami/ -山田南山田 [やまだみなみやまだ] /(p) Yamadaminamiyamada/ -山田南山田町 [やまだみなみやまだちょう] /(p) Yamadaminamiyamadachou/ -山田南松尾山 [やまだみなみまつおやま] /(p) Yamadaminamimatsuoyama/ -山田南町 [やまだみなみちょう] /(p) Yamadaminamichou/ -山田二番 [やまだにばん] /(p) Yamadaniban/ -山田虹赤 [やまだこうせき] /(h) Yamada Kouseki/ -山田日登志 [やまだひとし] /(h) Yamada Hitoshi/ -山田猫塚 [やまだねこつか] /(p) Yamadanekotsuka/ -山田猫塚町 [やまだねこつかちょう] /(p) Yamadanekotsukachou/ -山田年秋 [やまだねんしゅう] /(h) Yamada Nenshuu (1937.12.15-)/ -山田捻木尾 [やまだねじきお] /(p) Yamadanejikio/ -山田能伸 [やまだよしのぶ] /(h) Yamada Yoshinobu/ -山田能裕 [やまだのうゆう] /(h) Yamada Nouyuu/ -山田馬場 [ばばやまだ] /(p) Babayamada/ -山田箱塚 [やまだはこづか] /(p) Yamadahakodzuka/ -山田箱塚町 [やまだはこづかちょう] /(p) Yamadahakodzukachou/ -山田畑田 [やまだはたけだ] /(p) Yamadahatakeda/ -山田畑田町 [やまだはたけだちょう] /(p) Yamadahatakedachou/ -山田飛美 [やまだあすみ] /(h) Yamada Asumi (1981.12.26-)/ -山田美保子 [やまだみほお] /(h) Yamada Mihoo (1957.5-)/ -山田美保子 [やまだみほこ] /(h) Yamada Mihoko (1957.5.4-)/ -山田美妙 [やまだびみょう] /(h) Yamada Bimyou/ -山田美也子 [やまだみやこ] /(h) Yamada Miyako (1951.10-)/ -山田美葉 [やまだみよう] /(h) Yamada Miyou (1976.9.11-)/ -山田苗畑 [やまだいなばた] /(p) Yamadainabata/ -山田浜 [やまだはま] /(p) Yamadahama/ -山田敏一 [やまだとしかず] /(h) Yamada Toshikazu/ -山田敏雅 [やまだとしまさ] /(h) Yamada Toshimasa (1950-)/ -山田敏代 [やまだとしよ] /(h) Yamada Toshiyo (1970.2.27-)/ -山田敏之 [やまだとしゆき] /(h) Yamada Toshiyuki/ -山田武郎 [やまだたけお] /(h) Yamada Takeo (1979.1.27-)/ -山田風見子 [やまだふみこ] /(h) Yamada Fumiko/ -山田風太郎 [やまだふうたろう] /(h) Yamada Fuutarou (1922.1-)/ -山田平 [やまだびら] /(p) Yamadabira/ -山田平右ェ門 [やまだへいえもん] /(h) Yamada Heiemon/ -山田平尾 [やまだひらお] /(p) Yamadahirao/ -山田平尾町 [やまだひらおちょう] /(p) Yamadahiraochou/ -山田碧 [やまだへき] /(h) Yamada Heki/ -山田豊 [やまだゆたか] /(h) Yamada Yutaka/ -山田豊三郎 [やまだとよさぶろう] /(h) Yamada Toyosaburou (1922.10.13-)/ -山田邦子 [やまだくにこ] /(h) Yamada Kuniko (1960.6-)/ -山田邦雄 [やまだくにお] /(h) Yamada Kunio (1956.1.23-)/ -山田防災ダム [やまだぼうさいダム] /(p) Yamadabousai dam/ -山田北 [やまだきた] /(p) Yamadakita/ -山田北ノ [やまだきたの] /(p) Yamadakitano/ -山田北ノ町 [やまだきたのちょう] /(p) Yamadakitanochou/ -山田北山田 [やまだきたやまだ] /(p) Yamadakitayamada/ -山田北山田町 [やまだきたやまだちょう] /(p) Yamadakitayamadachou/ -山田北前 [やまだきたまえ] /(p) Yamadakitamae/ -山田北前町 [やまだきたまえちょう] /(p) Yamadakitamaechou/ -山田北町 [やまだきたまち] /(p) Yamadakitamachi/ -山田牧場 [やまだぼくじょう] /(p) Yamadabokujou/ -山田本 [やまだほん] /(p) Yamadahon/ -山田本町 [やまだほんちょう] /(p) Yamadahonchou/ -山田麻衣子 [やまだまいこ] /(h) Yamada Maiko (1981.6.20-)/ -山田満知子 [やまだまちこ] /(h) Yamada Machiko (1943.6.26-)/ -山田稔 [やまだみのる] /(h) Yamada Minoru (1926.6.23-1995.8.25) (1960.10.3-)/ -山田明 [やまだあきら] /(h) Yamada Akira/ -山田明郷 [やまだめいきょう] /(h) Yamada Meikyou/ -山田免 [やまだめん] /(p) Yamadamen/ -山田茂 [やまだしげる] /(h) Yamada Shigeru (1949.6.3-)/ -山田野 [やまだの] /(p) Yamadano/ -山田野川 [やまだのがわ] /(p) Yamadanogawa/ -山田優 [やまだゆう] /(h) Yamada Yuu (1984.7.5-)/ -山田悠介 [やまだゆうすけ] /(h) Yamada Yuusuke (1981.6.8-)/ -山田有宏 [やまだありひろ] /(h) Yamada Arihiro (1933.3-)/ -山田由美子 [やまだゆみこ] /(h) Yamada Yumiko/ -山田裕 [やまだゆたか] /(h) Yamada Yutaka/ -山田裕三 [やまだひろぞう] /(h) Yamada Hirozou (1934.2-)/ -山田裕司 [やまだゆうじ] /(h) Yamada Yuuji (1985.7.9-)/ -山田裕仁 [やまだゆうじ] /(h) Yamada Yuuji (1968.6.18-)/ -山田裕美子 [やまだゆみこ] /(h) Yamada Yumiko/ -山田雄一 [やまだゆういち] /(h) Yamada Yuuichi/ -山田雄一郎 [やまだゆういちろう] /(h) Yamada Yuuichirou/ -山田誉子 [やまだたかこ] /(h) Yamada Takako (1971.4.4-)/ -山田庸夫 [やまだつねお] /(h) Yamada Tsuneo/ -山田洋 [やまだひろし] /(h) Yamada Hiroshi (1973.6.17-)/ -山田洋一 [やまだよういち] /(h) Yamada Youichi/ -山田洋次 [やまだようじ] /(h) Yamada Youji (1931.9-)/ -山田洋二 [やまだようじ] /(h) Yamada Youji (1947.12-)/ -山田葉室 [やまだはむろ] /(p) Yamadahamuro/ -山田葉室町 [やまだはむろちょう] /(p) Yamadahamurochou/ -山田陽城 [やまだはるき] /(h) Yamada Haruki/ -山田嵐山 [やまだあらしやま] /(p) Yamadaarashiyama/ -山田隆光 [やまだりゅうこう] /(h) Yamada Ryuukou/ -山田隆哉 [やまだたかや] /(h) Yamada Takaya (1942-)/ -山田隆夫 [やまだたかお] /(h) Yamada Takao (1956.8.23-)/ -山田隆裕 [やまだたかひろ] /(h) Yamada Takahiro (1972.4.29-)/ -山田龍真 [やまだりゅうしん] /(h) Yamada Ryuushin/ -山田良治 [やまだよしはる] /(h) Yamada Yoshiharu/ -山田林 [やまだはやし] /(p) Yamadahayashi/ -山田玲司 [やまだれいじ] /(h) Yamada Reiji (1966.1.8-)/ -山田玲奈 [やまだれいな] /(h) Yamada Reina (1978.3-)/ -山田玲奈 [やまだれな] /(h) Yamada Rena (1978.3.13-)/ -山田鈴ケ尾 [やまだすずがお] /(p) Yamadasuzugao/ -山田六ノ坪 [やまだろくのつぼ] /(p) Yamadarokunotsubo/ -山田六ノ坪町 [やまだろくのつぼちょう] /(p) Yamadarokunotsubochou/ -山田六区下 [やまだろっくしも] /(p) Yamadarokkushimo/ -山田六区上 [やまだろっくかみ] /(p) Yamadarokkukami/ -山田六郎 [やまだろくろう] /(h) Yamada Rokurou (1905.6.3-1983.10.27)/ -山田和 [やまだかず] /(h) Yamada Kazu (1946.3-)/ -山田和夫 [やまだかずお] /(h) Yamada Kazuo/ -山田和也 [やまだかずや] /(h) Yamada Kazuya/ -山田亘 [やまだこう] /(h) Yamada Kou/ -山田亘 [やまだわたる] /(h) Yamada Wataru (1958.2.2-)/ -山田湾 [やまだわん] /(u) Yamadawan/ -山田侑平 [やまだゆうへい] /(h) Yamada Yuuhei/ -山田凉子 [やまだりょうこ] /(h) Yamada Ryouko/ -山田溪谷 [やまだけいこく] /(p) Yamadakeikoku/ -山田眞次郎 [やまだしんじろう] /(h) Yamada Shinjirou (1949.12.3-)/ -山田脩二 [やまだしゅうじ] /(h) Yamada Shuuji/ -山田與志 [やまだよし] /(h) Yamada Yoshi (1974.10.19-)/ -山田顯義 [やまだあきよし] /(h) Yamada Akiyoshi/ -山田齊 [やまだひとし] /(h) Yamada Hitoshi/ -山兎 [やまと] /(f) Yamato/ -山渡 [やまわたり] /(s) Yamawatari/ -山登 [やまと] /(s) Yamato/ -山登英臣 [やまとひでおみ] /(h) Yamato Hideomi (1935.1-)/ -山登義明 [やまとよしあき] /(h) Yamato Yoshiaki/ -山登代 [やまとよ] /(s) Yamatoyo/ -山都 [やまと] /(p,s) Yamato/ -山都駅 [やまとえき] /(st) Yamato Station/ -山都橋 [やまとばし] /(p) Yamatobashi/ -山都町 [やまとまち] /(p) Yamatomachi/ -山砥 [やまとぎ] /(s) Yamatogi/ -山土 [やまつち] /(s) Yamatsuchi/ -山土井 [やまどい] /(s) Yamadoi/ -山冬子 [さんとうし] /(g) Santoushi/ -山刀伐 [なたぎり] /(p) Natagiri/ -山刀伐トンネル [なたぎりトンネル] /(p) Natagiri tunnel/ -山刀伐峠 [なたぎりとうげ] /(u) Natagiritouge/ -山島 [やましま] /(s) Yamashima/ -山島 [やまじま] /(s) Yamajima/ -山島山 [やましまやま] /(u) Yamashimayama/ -山島新田 [やまじましんでん] /(p) Yamajimashinden/ -山島村新田 [やまじまむらしんでん] /(p) Yamajimamurashinden/ -山島台 [やましまだい] /(p) Yamashimadai/ -山島台 [やまじまだい] /(p) Yamajimadai/ -山島津 [やましまづ] /(p) Yamashimadu/ -山島用水 [やまじまようすい] /(p) Yamajimayousui/ -山嶋 [やましま] /(s) Yamashima/ -山嶋 [やまじま] /(s) Yamajima/ -山東 [さんとう] /(s) Santou/(p) Shandong (China)/Shantung/ -山東 [さんとん] /(u) Santon/ -山東 [さんどう] /(p,s) Sandou/ -山東 [やまとう] /(s) Yamatou/ -山東 [やまひがし] /(p,s) Yamahigashi/ -山東ゴルフ場 [さんとうゴルフじょう] /(p) Santou golf links/ -山東駅 [さんどうえき] /(st) Sandou Station/ -山東京伝 [さんとうきょうでん] /(h) Santou Kyouden (1761-1816)/ -山東昭子 [さんとうあきこ] /(h) Santou Akiko (1942.5-)/ -山東省 [さんとうしょう] /(p) Shangdong Province (China)/ -山東大学 [さんとうだいがく] /(p) Shandong University/SDU/ -山東沢 [さんとうさわ] /(p) Santousawa/ -山東中 [さんどうなか] /(p) Sandounaka/ -山東町 [さんとうちょう] /(p) Santouchou/ -山東農業大学 [さんとうのうぎょうだいがく] /(p) Shandong Agricultural University/ -山東理工大学 [さんとうりこうだいがく] /(p) Shandong University of Technology/SDUT/ -山桃池 [やまももいけ] /(p) Yamamomoike/ -山湯山 [やまゆやま] /(p) Yamayuyama/ -山涛 [さんとう] /(g) Santou/ -山当 [やまあて] /(s) Yamaate/ -山当山 [やまあたりやま] /(p) Yamaatariyama/ -山藤 [さんとう] /(s) Santou/ -山藤 [さんどう] /(s) Sandou/ -山藤 [さんどお] /(s) Sandoo/ -山藤 [ざんとう] /(s) Zantou/ -山藤 [やまと] /(s) Yamato/ -山藤 [やまとう] /(s) Yamatou/ -山藤 [やまふじ] /(s) Yamafuji/ -山藤 [やまふじか] /(s) Yamafujika/ -山藤章二 [やまふじしょうじ] /(h) Yamafuji Shouji (1937.2-)/ -山藤泰 [さんとうやすし] /(h) Santou Yasushi/ -山頭 [やまがしら] /(s) Yamagashira/ -山頭 [やまず] /(p) Yamazu/ -山頭火 [さんとうか] /(s) Santouka/ -山頭池 [やまがしらいけ] /(p) Yamagashiraike/ -山同 [さんどう] /(s) Sandou/ -山同敦子 [さんどうあつこ] /(h) Sandou Atsuko/ -山堂 [さんどう] /(g) Sandou/ -山洞 [さんどう] /(s) Sandou/ -山洞 [やまほら] /(p) Yamahora/ -山童 [さんどう] /(g) Sandou/ -山道 [さんどう] /(s) Sandou/ -山道 [やまじ] /(s) Yamaji/ -山道 [やまぢ] /(s) Yamadzi/ -山道 [やまみち] /(p,s) Yamamichi/ -山道下 [やまみちした] /(p) Yamamichishita/ -山道高平 [やまみちこうへい] /(h) Yamamichi Kouhei (1980.5.11-)/ -山道川 [さんどうがわ] /(p) Sandougawa/ -山道地 [やまどうじ] /(p) Yamadouji/ -山道町 [やまみちちょう] /(p) Yamamichichou/ -山道名 [やまみちみょう] /(p) Yamamichimyou/ -山道裕己 [やまじひろみ] /(h) Yamaji Hiromi (1955.3-)/ -山道溜池 [やまみちためいけ] /(p) Yamamichitameike/ -山銅 [さんどう] /(s) Sandou/ -山徳 [やまとく] /(s) Yamatoku/ -山篤 [やまとく] /(s) Yamatoku/ -山奈 [やまな] /(s) Yamana/ -山奈町 [やまなちょう] /(p) Yamanachou/ -山奈町山田 [やまなちょうやまだ] /(p) Yamanachouyamada/ -山奈町芳奈 [やまなちょうよしな] /(p) Yamanachouyoshina/ -山那 [やまな] /(p,s) Yamana/ -山内 [さんない] /(p,s) Sannai/ -山内 [やのうち] /(u) Yanouchi/ -山内 [やまうち] /(p,s) Yamauchi/ -山内 [やまち] /(s) Yamachi/ -山内 [やまない] /(s) Yamanai/ -山内 [やまのうち] /(s) Yamanouchi/ -山内あゆ [やまのうちあゆ] /(h) Yamanouchi Ayu (1976.4.15-)/ -山内としお [やまうちとしお] /(h) Yamauchi Toshio (1954.4.9-)/ -山内ジョージ [やまうちジョージ] /(h) Yamauchi Jo-ji/ -山内トンネル [さんないトンネル] /(p) Sannai tunnel/ -山内以九士 [やまのうちいくじ] /(h) Yamanouchi Ikuji (1902.3.31-1972.6.3)/ -山内一弘 [やまうちかずひろ] /(h) Yamauchi Kazuhiro (1932.5.1-)/ -山内一信 [やまうちかずのぶ] /(h) Yamauchi Kazunobu/ -山内一典 [やまうちかずのり] /(h) Yamauchi Kazunori (1967.8.5-)/ -山内一豊 [やまうちかずとよ] /(h) Yamauchi Kazutoyo (1546-1605)/ -山内一豊 [やまのうちかずとよ] /(h) Yamanouchi Kazutoyo/ -山内一也 [やまのうちかずや] /(h) Yamanouchi Kazuya/ -山内一郎 [やまのうちいちろう] /(h) Yamanouchi Ichirou (1913.2.15-2005.3.6)/ -山内雅人 [やまのうちまさと] /(h) Yamanouchi Masato (1929.4.3-2003.4.7)/ -山内基世学 [やまうちきよたか] /(h) Yamauchi Kiyotaka/ -山内義雄 [やまのうちよしお] /(h) Yamanouchi Yoshio/ -山内久 [やまのうちひさし] /(h) Yamanouchi Hisashi (1925.4.29-)/ -山内久司 [やまうちひさし] /(h) Yamauchi Hisashi (1931.11.9-)/ -山内久保 [さんないくぼ] /(p) Sannaikubo/ -山内久留実 [やまうちくるみ] /(h) Yamauchi Kurumi (1991.9.6-)/ -山内圭哉 [やまうちたかや] /(h) Yamauchi Takaya (1971.10.31-)/ -山内恵子 [やまうちけいこ] /(h) Yamauchi Keiko (1940-)/ -山内結子 [やまのうちゆうこ] /(h) Yamanouchi Yuuko/ -山内健二 [やまのうちけんじ] /(h) Yamanouchi Kenji (1899.12.11-1969.7.1)/ -山内賢 [やまうちけん] /(h) Yamauchi Ken (1943.12.9-)/ -山内功 [やまうちいさお] /(h) Yamauchi Isao (1955-)/ -山内功 [やまうちおさむ] /(h) Yamauchi Osamu (1954.10.16-)/ -山内孝徳 [やまうちたかのり] /(h) Yamauchi Takanori (1956.8.5-)/ -山内宏明 [やまのうちひろあき] /(h) Yamanouchi Hiroaki (1969.4.25-)/ -山内康仁 [やまうちやすひと] /(h) Yamauchi Yasuhito/ -山内康典 [やまうちこうてん] /(h) Yamauchi Kouten/ -山内弘隆 [やまうちひろたか] /(h) Yamauchi Hirotaka/ -山内浩司 [やまうちこうじ] /(h) Yamauchi Kouji (1975.11.30-)/ -山内菜々 [やまうちなな] /(h) Yamauchi Nana (1997.9.9-)/ -山内山 [やまうちやま] /(p) Yamauchiyama/ -山内志朗 [やまうちしろう] /(h) Yamauchi Shirou/ -山内秀一 [やまうちしゅういち] /(h) Yamauchi Shuuichi (1987.4.11-)/ -山内舜雄 [やまうちしゅんゆう] /(h) Yamauchi Shun'yuu/ -山内純子 [やまうちじゅんこ] /(h) Yamauchi Junko/ -山内昌之 [やまうちまさゆき] /(h) Yamauchi Masayuki/ -山内祥史 [やまのうちしょうし] /(h) Yamanouchi Shoushi/ -山内進 [やまうちすすむ] /(h) Yamauchi Susumu (1949-)/ -山内正剛 [やまうちまさたけ] /(h) Yamauchi Masatake/ -山内清男 [やまのうちすがお] /(h) Yamanouchi Sugao (1902.1.2-1970.8.29)/ -山内静夫 [やまのうちしずお] /(h) Yamanouchi Shizuo/ -山内川 [さんないがわ] /(p) Sannaigawa/ -山内川 [やまうちがわ] /(p) Yamauchigawa/ -山内川野川 [やまのうちかわのがわ] /(p) Yamanouchikawanogawa/ -山内村 [さんないむら] /(p) Sannaimura/ -山内泰幸 [やまうちやすゆき] /(h) Yamauchi Yasuyuki (1973.3-)/ -山内台 [さんないだい] /(p) Sannaidai/ -山内拓男 [やまうちたくお] /(h) Yamauchi Takuo/ -山内稚恵 [やまうちちえ] /(h) Yamauchi Chie/ -山内町 [やまうちちょう] /(p) Yamauchichou/ -山内町 [やまのうちちょう] /(p) Yamanouchichou/ -山内直人 [やまうちなおと] /(h) Yamauchi Naoto (1978-)/ -山内道雄 [やまうちみちお] /(h) Yamauchi Michio (1950-)/ -山内徳信 [やまうちとくしん] /(h) Yamauchi Tokushin/ -山内入外 [やまうちいりそと] /(p) Yamauchiirisoto/ -山内博 [やまうちひろし] /(h) Yamauchi Hiroshi/ -山内美加 [やまうちみか] /(h) Yamauchi Mika (1969.10.7-)/ -山内美郷 [やまのうちみさと] /(h) Yamanouchi Misato/ -山内敏弘 [やまうちとしひろ] /(h) Yamauchi Toshihiro/ -山内富夫 [やまうちとみお] /(h) Yamauchi Tomio/ -山内豊信 [やまうちとよしげ] /(h) Yamauchi Toyoshige/ -山内豊信 [やまのうちとよしげ] /(h) Yamanouchi Toyoshige/ -山内豊彦 [やまのうちとよひこ] /(h) Yamanouchi Toyohiko/ -山内牧場 [やまうちぼくじょう] /(p) Yamauchibokujou/ -山内麻弥 [やまうちまや] /(h) Yamauchi Maya (1976.12.21-)/ -山内明日 [やまのうちめいび] /(h) Yamanouchi Meibi (1987.7.2-)/ -山内免 [やまのうちめん] /(p) Yamanouchimen/ -山内木の実 [やまうちこのみ] /(h) Yamauchi Konomi (1972.6.25-)/ -山内由紀人 [やまうちゆきひと] /(h) Yamauchi Yukihito/ -山内裕雄 [やまうちやすお] /(h) Yamauchi Yasuo/ -山内容堂 [やまうちようどう] /(h) Yamauchi Youdou (1827-1872)/ -山内容堂 [やまのうちようどう] /(h) Yamanouchi Youdou/ -山内了一 [やまのうちりょういち] /(h) Yamanouchi Ryouichi/ -山内令子 [やまうちれいこ] /(h) Yamauchi Reiko/ -山内和也 [やまうちかずや] /(h) Yamauchi Kazuya/ -山内昶 [やまうちひさし] /(h) Yamauchi Hisashi/ -山内溥 [やまうちひろし] /(h) Yamauchi Hiroshi (1927.11-)/ -山内皓平 [やまうちこうへい] /(h) Yamauchi Kouhei/ -山南 [さんなん] /(p,s) Sannan/ -山南 [やまなみ] /(f,s) Yamanami/ -山南 [やまみなみ] /(p,s) Yamaminami/ -山南ゴルフ場 [さんなんゴルフじょう] /(p) Sannan golf links/ -山南敬助知信 [やまなみけいすけとものぶ] /(h) Yamanami Keisuke Tomonobu/ -山南川 [さんながわ] /(p) Sannagawa/ -山南川橋 [さんながわばし] /(p) Sannagawabashi/ -山南町 [さんなんちょう] /(p) Sannanchou/ -山南貞夫 [やまなみさだお] /(h) Yamanami Sadao/ -山二 [さんじ] /(u) Sanji/ -山二 [やまに] /(s) Yamani/ -山二ツ [やまふたつ] /(p) Yamafutatsu/ -山日 [やまび] /(s) Yamabi/ -山入 [やまいり] /(p,s) Yamairi/ -山入川 [やまいりがわ] /(p) Yamairigawa/ -山入端 [やまいりはし] /(s) Yamairihashi/ -山入端 [やまいりばた] /(s) Yamairibata/ -山入端 [やまには] /(s) Yamaniha/ -山入端 [やまぬは] /(s) Yamanuha/ -山入端 [やまのくち] /(s) Yamanokuchi/ -山入端 [やまのは] /(p,s) Yamanoha/ -山入波 [やまのは] /(s) Yamanoha/ -山禰 [やまね] /(s) Yamane/ -山猫森 [やまねこもり] /(u) Yamanekomori/ -山乃 [やまの] /(s) Yamano/ -山廼辺 [やまのべ] /(s) Yamanobe/ -山廼邉 [やまのべ] /(s) Yamanobe/ -山之井 [やまのい] /(s) Yamanoi/ -山之一色 [やまのいっしき] /(p) Yamanoisshiki/ -山之一色町 [やまのいっしきちょう] /(p) Yamanoisshikichou/ -山之越 [やまのこし] /(p) Yamanokoshi/ -山之園 [やまのその] /(p) Yamanosono/ -山之下 [やまのした] /(s) Yamanoshita/ -山之廻 [やまのまわり] /(p) Yamanomawari/ -山之郷 [やまのごう] /(p) Yamanogou/ -山之戸橋 [やまのとはし] /(p) Yamanotohashi/ -山之戸隧道 [やまのとずいどう] /(p) Yamanotozuidou/ -山之口 [やまのくち] /(p,s) Yamanokuchi/ -山之口 [やまのぐち] /(s) Yamanoguchi/ -山之口安秀 [やまのくちやすひで] /(h) Yamanokuchi Yasuhide (1917.8.25-)/ -山之口駅 [やまのくちえき] /(st) Yamanokuchi Station/ -山之口川 [やまのくちがわ] /(p) Yamanokuchigawa/ -山之口谷 [やまのくちだに] /(p) Yamanokuchidani/ -山之口町 [やまのくちちょう] /(p) Yamanokuchichou/ -山之口洋 [やまのぐちよう] /(h) Yamanoguchi You/ -山之口貘 [やまのぐちばく] /(h) Yamanoguchi Baku/ -山之江 [やまのえ] /(s) Yamanoe/ -山之腰 [やまのこし] /(p,s) Yamanokoshi/ -山之作 [やまのさく] /(p) Yamanosaku/ -山之氏 [やまのうじ] /(s) Yamanouji/ -山之寺 [やまのてら] /(p) Yamanotera/ -山之手 [やまのて] /(p) Yamanote/ -山之上 [やまのうえ] /(s) Yamanoue/ -山之上 [やまのかみ] /(s) Yamanokami/ -山之上 [やまのがみ] /(s) Yamanogami/ -山之上西 [やまのうえにし] /(p) Yamanouenishi/ -山之上西町 [やまのうえにしまち] /(p) Yamanouenishimachi/ -山之上町 [やまのうえちょう] /(p) Yamanouechou/ -山之上東 [やまのうえひがし] /(p) Yamanouehigashi/ -山之上東町 [やまのうえひがしまち] /(p) Yamanouehigashimachi/ -山之上北 [やまのうえきた] /(p) Yamanouekita/ -山之上北町 [やまのうえきたまち] /(p) Yamanouekitamachi/ -山之城 [やまのじょう] /(s) Yamanojou/ -山之尻 [やまのしり] /(p) Yamanoshiri/ -山之神 [やまのかみ] /(p) Yamanokami/ -山之川 [やまのかわ] /(s) Yamanokawa/ -山之村隧道 [やまのむらずいどう] /(p) Yamanomurazuidou/ -山之谷 [やまのたに] /(p) Yamanotani/ -山之谷西 [やまのたににし] /(p) Yamanotaninishi/ -山之谷東 [やまのたにひがし] /(p) Yamanotanihigashi/ -山之端 [やまのは] /(s) Yamanoha/ -山之池 [やまのいけ] /(p) Yamanoike/ -山之田 [やまのた] /(p) Yamanota/ -山之田 [やまんだ] /(p) Yamanda/ -山之田川 [やまのたがわ] /(p) Yamanotagawa/ -山之内 [やまのうち] /(p,s) Yamanouchi/ -山之内元 [やまのうちもと] /(p) Yamanouchimoto/ -山之内元町 [やまのうちもとまち] /(p) Yamanouchimotomachi/ -山之内克子 [やまのうちよしこ] /(h) Yamanouchi Yoshiko/ -山之内秀一郎 [やまのうちしゅういちろう] /(h) Yamanouchi Shuuichirou (1933-)/ -山之内重美 [やまのうちしげみ] /(h) Yamanouchi Shigemi (1948-)/ -山之内上 [やまのうちかみ] /(p) Yamanouchikami/ -山之内製薬 [やまのうちせいやく] /(c) Yamanouchi Pharmaceutical (now Astellas Pharma)/ -山之内製薬工場 [やまのうちせいやくこうじょう] /(p) Yamanouchiseiyaku Factory/ -山之内川 [やまのうちがわ] /(p) Yamanouchigawa/ -山之内博 [やまのうちひろし] /(h) Yamanouchi Hiroshi/ -山之内靖 [やまのうちやすし] /(h) Yamanouchi Yasushi/ -山之入 [やまのいり] /(p) Yamanoiri/ -山之迫 [やまのさこ] /(p) Yamanosako/ -山之平 [やまのひら] /(s) Yamanohira/ -山之辺 [やまのべ] /(p) Yamanobe/ -山之坊 [やまのぼう] /(p,s) Yamanobou/ -山之坊町 [やまのぼうちょう] /(p) Yamanobouchou/ -山之脇 [やまのわき] /(p) Yamanowaki/ -山之脇町 [やまのわきちょう] /(p) Yamanowakichou/ -山埜 [やまの] /(s) Yamano/ -山埜井 [やまのい] /(s) Yamanoi/ -山埜辺 [やまのべ] /(s) Yamanobe/ -山埜邊 [やまのべ] /(s) Yamanobe/ -山納 [さっのう] /(s) Sannou/ -山納 [さんのう] /(s) Sannou/ -山納 [やまのう] /(s) Yamanou/ -山能 [やまのう] /(s) Yamanou/ -山農 [やまのう] /(s) Yamanou/ -山波 [さんば] /(p) Sanba/ -山波 [やまなみ] /(s) Yamanami/ -山波町 [さんばちょう] /(p) Sanbachou/ -山馬越 [やままごえ] /(p) Yamamagoe/ -山背 [やましろ] /(f,s) Yamashiro/ -山背 [やませ] /(s) Yamase/ -山背大兄王 [やましろのおおえのおう] /(h) Yamashiro no Ooenoou/ -山梅 [やまうめ] /(s) Yamaume/ -山博 [やまひろ] /(s) Yamahiro/ -山白 [やましろ] /(s) Yamashiro/ -山白浦 [やましろうら] /(u) Yamashiroura/ -山白石 [やましらいし] /(p) Yamashiraishi/ -山粕 [やまがす] /(p) Yamagasu/ -山粕川 [やまがすがわ] /(p) Yamagasugawa/ -山迫 [やまさこ] /(s) Yamasako/ -山迫毅 [やまさこたけし] /(h) Yamasako Takeshi/ -山麦 [さんばく] /(p) Sanbaku/ -山幡 [やまはた] /(s) Yamahata/ -山幡美与 [やまはたみよ] /(h) Yamahata Miyo/ -山畑 [やばた] /(p) Yabata/ -山畑 [やまたけ] /(p) Yamatake/ -山畑 [やまはた] /(p,s) Yamahata/ -山畑 [やまばた] /(s) Yamabata/ -山畑 [やまばたけ] /(s) Yamabatake/ -山畑横穴群 [やまはたけおうけつぐん] /(p) Yamahatakeouketsugun/ -山畑新田 [やまはたしんでん] /(p) Yamahatashinden/ -山畠 [やまはた] /(s) Yamahata/ -山八 [やまはち] /(s) Yamahachi/ -山発田 [やまぼった] /(p) Yamabotta/ -山鳩 [やまばと] /(s) Yamabato/ -山鳩学園 [やまばとがくえん] /(p) Yamabatogakuen/ -山塙 [やまはな] /(s) Yamahana/ -山板 [やまいた] /(s) Yamaita/ -山畔 [やまくろ] /(s) Yamakuro/ -山飯野 [やまいいの] /(p) Yamaiino/ -山斐 [やまひ] /(p) Yamahi/ -山比羅 [やまひら] /(s) Yamahira/ -山肥 [やまひ] /(s) Yamahi/ -山樋 [やまとい] /(s) Yamatoi/ -山尾 [えりあね] /(s) Eriane/ -山尾 [やまお] /(p,s) Yamao/ -山尾 [やまのお] /(s) Yamanoo/ -山尾玉藻 [やまおたまも] /(h) Yamao Tamamo/ -山尾光則 [やまおみつのり] /(h) Yamao Mitsunori (1973.4.13-)/ -山尾三省 [やまおさんせい] /(h) Yamao Sansei/ -山尾朱子 [やまおあかね] /(h) Yamao Akane/ -山尾勢至 [やまおせいし] /(h) Yamao Seishi/ -山尾谷 [やまおだに] /(p) Yamaodani/ -山尾田 [やまおだ] /(p) Yamaoda/ -山尾悠子 [やまおゆうこ] /(h) Yamao Yuuko (1955.3-)/ -山尾庸三 [やまおようぞう] /(h) Yamao Youzou (1837.11.5-1917.12.21)/ -山美 [さんび] /(g) Sanbi/ -山美 [やまみ] /(s) Yamami/ -山鼻 [やまはな] /(p,s) Yamahana/ -山鼻19条駅 [やまはなじゅうくじょうえき] /(st) Yamahanajuukujou Station/ -山鼻9条駅 [やまはなくじょうえき] /(st) Yamahanakujou Station/ -山鼻西線 [やまはなにしせん] /(u) Yamahananishisen/ -山鼻線 [やまはなせん] /(u) Yamahanasen/ -山彦 [やまひこ] /(p,m) Yamahiko/ -山彦 [やまびこ] /(s,g) Yamabiko/ -山彦の滝 [やまびこのたき] /(p) Yamabikonotaki/ -山彦荘 [やまびこそう] /(p) Yamabikosou/ -山百 [やまひゃく] /(s) Yamahyaku/ -山表 [やまおもて] /(s) Yamaomote/ -山苗 [やまなえ] /(s) Yamanae/ -山苗代 [やまなわしろ] /(p) Yamanawashiro/ -山蛭沢 [やまひるざわ] /(p) Yamahiruzawa/ -山品 [やましな] /(s) Yamashina/ -山品友美 [やましなゆみ] /(h) Yamashina Yumi/ -山浜 [やまはま] /(s) Yamahama/ -山瓶子 [やまちょう] /(s) Yamachou/ -山瓶子 [やまちょうし] /(s) Yamachoushi/ -山付 [やまつき] /(p) Yamatsuki/ -山富 [やまとみ] /(p,s) Yamatomi/ -山富士 [やまふじ] /(s) Yamafuji/ -山冨 [やまとみ] /(s) Yamatomi/ -山冨団地 [やまとみだんち] /(p) Yamatomidanchi/ -山布施 [やまぶせ] /(p) Yamabuse/ -山府木 [やまふぎ] /(s) Yamafugi/ -山敷 [やましき] /(s) Yamashiki/ -山附 [やまふ] /(s) Yamafu/ -山附川 [やまつきがわ] /(p) Yamatsukigawa/ -山武 [さんぶ] /(p,s) Sanbu/ -山武 [やまたけ] /(s) Yamatake/ -山武郡 [さんぶぐん] /(p) Sanbugun/ -山武郡横芝町 [さんぶぐんよこしばまち] /(p) Sanbugun'yokoshibamachi/ -山武郡九十九里町 [さんぶぐんくじゅうくりまち] /(p) Sanbugunkujuukurimachi/ -山武郡山武町 [さんぶぐんさんぶまち] /(p) Sanbugunsanbumachi/ -山武郡芝山町 [さんぶぐんしばやままち] /(p) Sanbugunshibayamamachi/ -山武郡松尾町 [さんぶぐんまつおまち] /(p) Sanbugunmatsuomachi/ -山武郡成東町 [さんぶぐんなるとうまち] /(p) Sanbugunnarutoumachi/ -山武郡大網白里町 [さんぶぐんおおあみしらさとまち] /(p) Sanbugun'ooamishirasatomachi/ -山武郡蓮沼村 [さんぶぐんはすぬまむら] /(p) Sanbugunhasunumamura/ -山武町 [さんぶまち] /(p) Sanbumachi/ -山武町飛地 [さんぶまちとびち] /(p) Sanbumachitobichi/ -山武農高農場 [やまたけのうこうのうじょう] /(p) Yamatakenoukounoujou/ -山部 [やまのべ] /(u) Yamanobe/ -山部 [やまぶ] /(p) Yamabu/ -山部 [やまべ] /(p,s) Yamabe/ -山部 [やまべの] /(s) Yamabeno/ -山部 [やんべ] /(p) Yanbe/ -山部駅 [やまべえき] /(st) Yamabe Station/ -山部幹線水路 [やまべかんせんすいろ] /(p) Yamabekansensuiro/ -山部市街地 [やまべしがいち] /(p) Yamabeshigaichi/ -山部昌 [やまべまさし] /(h) Yamabe Masashi/ -山部西 [やまべにし] /(p) Yamabenishi/ -山部赤人 [やまべあかひと] /(h) Yamabe Akahito (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -山部赤人 [やまべのあかひと] /(h) Yamabe no Akahito/ -山部赤人墓 [やまべあかひとのはか] /(p) Yamabe Akahito (grave)/ -山部川 [やまべがわ] /(u) Yamabegawa/ -山部太 [やまべふとし] /(h) Yamabe Futoshi (1971.1.4-)/ -山部大橋 [やまべおおはし] /(p) Yamabeoohashi/ -山部田 [やまべた] /(p) Yamabeta/ -山部東 [やまべひがし] /(p) Yamabehigashi/ -山風 [やまかぜ] /(s) Yamakaze/ -山風森 [やまかぜもり] /(u) Yamakazemori/ -山風呂 [やまぶろ] /(s) Yamaburo/ -山葺 [やまぶき] /(s) Yamabuki/ -山伏 [やまぶし] /(s) Yamabushi/ -山伏 [やんぶし] /(u) Yanbushi/ -山伏の滝 [やまぶしのたき] /(p) Yamabushinotaki/ -山伏トンネル [やまぶしトンネル] /(p) Yamabushi tunnel/ -山伏岳 [やまぶしだけ] /(u) Yamabushidake/ -山伏岩 [やまぶしいわ] /(p) Yamabushiiwa/ -山伏郷 [やまぶしごう] /(p) Yamabushigou/ -山伏坂 [やまぶしさか] /(p) Yamabushisaka/ -山伏山 [やまぶしやま] /(p) Yamabushiyama/ -山伏山町 [やまぶしやまちょう] /(p) Yamabushiyamachou/ -山伏山牧場 [やまぶしやまぼくじょう] /(p) Yamabushiyamabokujou/ -山伏小路 [やまぶしこうじ] /(p) Yamabushikouji/ -山伏森 [やまふせもり] /(u) Yamafusemori/ -山伏谷 [やまぶしだに] /(p) Yamabushidani/ -山伏峠 [やまぶしとうげ] /(u) Yamabushitouge/ -山伏尾根 [やまぶせおね] /(p) Yamabuseone/ -山伏垰 [やまぶしとうげ] /(p) Yamabushitouge/ -山副 [やまぞえ] /(s) Yamazoe/ -山福 [やまふく] /(s) Yamafuku/ -山福田川 [やまふくだがわ] /(p) Yamafukudagawa/ -山淵 [やまぶち] /(s) Yamabuchi/ -山分 [やまけ] /(p) Yamake/ -山分 [やまわけ] /(s) Yamawake/ -山分克之 [やまわけかつゆき] /(h) Yamawake Katsuyuki/ -山分町 [やまけちょう] /(p) Yamakechou/ -山文 [やまふみ] /(s) Yamafumi/ -山兵 [さんぺい] /(g) Sanpei/ -山平 [やまだいら] /(s) Yamadaira/ -山平 [やまひら] /(s) Yamahira/ -山柄 [やまがら] /(s) Yamagara/ -山並 [やまなみ] /(s) Yamanami/ -山並陞一 [やまなみしょういち] /(h) Yamanami Shouichi/ -山壁 [やまかべ] /(s) Yamakabe/ -山片 [やまかた] /(s) Yamakata/ -山片 [やまがた] /(s) Yamagata/ -山辺 [やまなべ] /(s) Yamanabe/ -山辺 [やまのべ] /(p,s) Yamanobe/ -山辺 [やまべ] /(p,s) Yamabe/ -山辺の道 [やまのべのみち] /(p) Yamanobe no Michi/ -山辺郡 [やまべぐん] /(p) Yamabegun/ -山辺郡山添村 [やまべぐんやまぞえむら] /(p) Yamabegun'yamazoemura/ -山辺郡都祁村 [やまべぐんつげむら] /(p) Yamabeguntsugemura/ -山辺三 [やまべさん] /(p) Yamabesan/ -山辺潤子 [やまべじゅんこ] /(h) Yamabe Junko (1932.5.6-)/ -山辺千恵里 [やまべちえり] /(h) Yamabe Chieri (1979.12.3-)/ -山辺川 [やまべがわ] /(p) Yamabegawa/ -山辺大堤 [やまべおおつつみ] /(p) Yamabeootsutsumi/ -山辺沢 [やまべさわ] /(p) Yamabesawa/ -山辺沢 [やまべざわ] /(p) Yamabezawa/ -山辺沢沼 [やまべさわぬま] /(p) Yamabesawanuma/ -山辺池 [やまべいけ] /(p) Yamabeike/ -山辺町 [やまのべまち] /(p) Yamanobemachi/ -山辺町 [やまべちょう] /(p) Yamabechou/ -山辺田窯跡 [やまへたかほあと] /(p) Yamahetakahoato/ -山辺内 [やまべない] /(p) Yamabenai/ -山辺内沢 [やまべないさわ] /(p) Yamabenaisawa/ -山辺有紀 [やまべゆき] /(h) Yamabe Yuki (1974-)/ -山辺里 [さべり] /(p) Saberi/ -山辺里大橋 [さべりおおはし] /(p) Saberioohashi/ -山保 [さんぽ] /(s) Sanpo/ -山保 [やまほ] /(s) Yamaho/ -山保太郎 [やまほたろう] /(h) Yama Hotarou/ -山舗 [やましき] /(s) Yamashiki/ -山穂刈 [やまほかり] /(p) Yamahokari/ -山母森 [やまははもり] /(u) Yamahahamori/ -山峰 [やまみね] /(s) Yamamine/ -山峯 [やまみね] /(s) Yamamine/ -山崩 [やますえ] /(s) Yamasue/ -山抱 [やまだき] /(s) Yamadaki/ -山方 [やまかた] /(p,s) Yamakata/ -山方 [やまがた] /(p,s) Yamagata/ -山方宿 [やまがたじゅく] /(p) Yamagatajuku/ -山方宿駅 [やまがたじゅくえき] /(st) Yamagatajuku Station/ -山方大橋 [やまがたおおはし] /(p) Yamagataoohashi/ -山方町 [やまかたちょう] /(p) Yamakatachou/ -山方町 [やまがたまち] /(p) Yamagatamachi/ -山芳 [やまよし] /(s) Yamayoshi/ -山坊 [やまのぼう] /(p) Yamanobou/ -山鉾 [やまほこ] /(p) Yamahoko/ -山頬 [やまづら] /(s) Yamadzura/ -山北 [さんぼく] /(p) Sanboku/ -山北 [さんぽく] /(p) Sanpoku/ -山北 [やまきた] /(p,s) Yamakita/ -山北 [やまぎた] /(p) Yamagita/ -山北 [やまのきた] /(p) Yamanokita/ -山北駅 [やまきたえき] /(st) Yamakita Station/ -山北開拓 [やまきたかいたく] /(p) Yamakitakaitaku/ -山北川 [やまきたがわ] /(p) Yamakitagawa/ -山北川 [やまぎたがわ] /(p) Yamagitagawa/ -山北町 [さんぽくまち] /(p) Sanpokumachi/ -山北町 [やまきたちょう] /(p) Yamakitachou/ -山北町 [やまきたまち] /(p) Yamakitamachi/ -山北町 [やまのきたちょう] /(p) Yamanokitachou/ -山北茂利 [やまきたしげとし] /(h) Yamakita Shigetoshi (1978.1.6-)/ -山牧 [やままき] /(s) Yamamaki/ -山堀 [やまほり] /(s) Yamahori/ -山堀 [やまぼり] /(s) Yamabori/ -山本 [いのうえ] /(s) Inoue/ -山本 [やまもと] /(p,s) Yamamoto/ -山本 [やもまと] /(s) Yamomato/ -山本おさむ [やまもとおさむ] /(h) Yamamoto Osamu (1954.2-)/ -山本しろう [やまもとしろう] /(h) Yamamoto Shirou (1976.3.6-)/ -山本の守 [やまもとのかみ] /(h) Yamamoto no Kami/ -山本はるきち [やまもとはるきち] /(h) Yamamoto Harukichi (1960.5.4-)/ -山本まゆ子 [やまもとまゆこ] /(h) Yamamoto Mayuko (1975.10.8-)/ -山本みどり [やまもとみどり] /(h) Yamamoto Midori (1957.12-)/ -山本みゆき [やまもとみゆき] /(h) Yamamoto Miyuki (1977.1.18-)/ -山本エレナ [やまもとエレナ] /(h) Yamamoto Erena (1982.7.22-)/ -山本コウタロー [やまもとコウタロー] /(h) Yamamoto Koutaro- (1948.9.7-)/ -山本コウタロウ [やまもとコウタロウ] /(h) Yamamoto Koutarou (1948.9-)/ -山本シュウ [やまもとシュウ] /(h) Yamamoto Shuu (1964.4.24-)/ -山本ビル [やまもとビル] /(p) Yamamoto Building/ -山本モナ [やまもとモナ] /(h) Yamamoto Mona (1976.2.11-)/ -山本リンダ [やまもとリンダ] /(h) Yamamoto Rinda (1951.3.4-)/ -山本リンダ [よまもとリンダ] /(h) Yomamoto Rinda (1951.3-)/ -山本愛 [やまもとあい] /(h) Yamamoto Ai (1987.1.6-)/ -山本梓 [やまもとあずさ] /(h) Yamamoto Azusa (1981.4.24-)/ -山本綾 [やまもとあや] /(h) Yamamoto Aya (1975.1.22-)/ -山本安正 [やまもとやすまさ] /(h) Yamamoto Yasumasa (1940.11.13-)/ -山本伊吾 [やまもといご] /(h) Yamamoto Igo/ -山本為三郎 [やまもとためさぶろう] /(h) Yamamoto Tamesaburou (1893.4.24-1966.2.4)/ -山本育夫 [やまもといくお] /(h) Yamamoto Ikuo (1948.2-)/ -山本郁栄 [やまもといくえい] /(h) Yamamoto Ikuei (1945.2.17-)/ -山本郁榮 [やまもといくえい] /(h) Yamamoto Ikuei/ -山本一義 [やまもとかずよし] /(h) Yamamoto Kazuyoshi (1938.7.22-)/ -山本一元 [やまもとかずもと] /(h) Yamamoto Kazumoto (1933.7-)/ -山本一太 [やまもといちた] /(h) Yamamoto Ichita (1958.1.24-)/ -山本一力 [やまもといちりき] /(h) Yamamoto Ichiriki (1948.2.18-)/ -山本栄一郎 [やまもとえいいちろう] /(h) Yamamoto Eiichirou (1902.3.8-1979.12.15)/ -山本栄治 [やまもとえいじ] /(h) Yamamoto Eiji (1972.10.1-)/ -山本栄彦 [やまもとたかひこ] /(h) Yamamoto Takahiko (1935.9.6-)/ -山本英一郎 [やまもとえいいちろう] /(h) Yamamoto Eiichirou/ -山本英臣 [やまもとひでおみ] /(h) Yamamoto Hideomi (1980.6.26-)/ -山本英輔 [やまもとえいすけ] /(h) Yamamoto Eisuke (1876.5.15-1962.7.27)/ -山本英里 [やまもとえいり] /(h) Yamamoto Eiri/ -山本益博 [やまもとますひろ] /(h) Yamamoto Masuhiro (1948.4-)/ -山本屋 [やまもとや] /(s) Yamamotoya/ -山本音也 [やまもとおとや] /(h) Yamamoto Otoya/ -山本下 [やまもとした] /(p) Yamamotoshita/ -山本嘉子 [やまもとよしこ] /(h) Yamamoto Yoshiko (1936.10.16-)/ -山本嘉次郎 [やまもとかじろう] /(h) Yamamoto Kajirou (1902.3.15-1974.9.21)/ -山本夏彦 [やまもとなつひこ] /(h) Yamamoto Natsuhiko (1915.6.15-2002.10.23)/ -山本荷兮 [やまもとかけい] /(h) Yamamoto Kakei/ -山本華世 [やまもとかよ] /(h) Yamamoto Kayo (1964.9.2-)/ -山本雅基 [やまもとまさき] /(h) Yamamoto Masaki/ -山本雅弘 [やまもとまさひろ] /(h) Yamamoto Masahiro/ -山本雅史 [やまもとまさふみ] /(h) Yamamoto Masafumi/ -山本雅俊 [やまもとまさとし] /(h) Yamamoto Masatoshi/ -山本絵美 [やまもとえみ] /(h) Yamamoto Emi (1982.3.9-)/ -山本開拓 [やまもとかいたく] /(p) Yamamotokaitaku/ -山本学 [やまもとがく] /(h) Yamamoto Gaku (1937.1-)/ -山本寛 [やまもとひろし] /(h) Yamamoto Hiroshi/ -山本寛斎 [やまもとかんさい] /(h) Yamamoto Kansai (1944.2-)/ -山本丸橋 [やまもとまるはし] /(p) Yamamotomaruhashi/ -山本喜朗 [やまもとよしあき] /(h) Yamamoto Yoshiaki/ -山本紀彦 [やまもとのりひこ] /(h) Yamamoto Norihiko/ -山本貴司 [やまもとたかし] /(h) Yamamoto Takashi (1979-)/ -山本貴則 [やまもとたかのり] /(h) Yamamoto Takanori/ -山本義経 [やまもとよしつね] /(h) Yamamoto Yoshitsune/ -山本義正 [やまもとよしまさ] /(h) Yamamoto Yoshimasa (1922.10-)/ -山本義隆 [やまもとよしたか] /(h) Yamamoto Yoshitaka/ -山本吉貴 [やまもとよしたか] /(h) Yamamoto Yoshitaka (1976.4.25-)/ -山本丘人 [やまもときゅうじん] /(h) Yamamoto Kyuujin (1900.4.15-1986.2.10)/ -山本久 [やまもとひさし] /(h) Yamamoto Hisashi/ -山本亨 [やまもとあきら] /(h) Yamamoto Akira/ -山本京子 [やまもときょうこ] /(h) Yamamoto Kyouko (1975.4.10-)/ -山本恭司 [やまもときょうじ] /(h) Yamamoto Kyouji (1956.3.23-)/ -山本恭司 [やまもとやすし] /(h) Yamamoto Yasushi/ -山本橋 [やまもとばし] /(p) Yamamotobashi/ -山本薫 [やまもとかおる] /(h) Yamamoto Kaoru (1972.4.20-)/ -山本郡 [やまもとぐん] /(p) Yamamotogun/ -山本郡琴丘町 [やまもとぐんことおかまち] /(p) Yamamotogunkotookamachi/ -山本郡山本町 [やまもとぐんやまもとまち] /(p) Yamamotogun'yamamotomachi/ -山本郡藤里町 [やまもとぐんふじさとまち] /(p) Yamamotogunfujisatomachi/ -山本郡二ツ井町 [やまもとぐんふたついまち] /(p) Yamamotogunfutatsuimachi/ -山本郡八森町 [やまもとぐんはちもりまち] /(p) Yamamotogunhachimorimachi/ -山本郡八竜町 [やまもとぐんはちりゅうまち] /(p) Yamamotogunhachiryuumachi/ -山本郡峰浜村 [やまもとぐんみねはまむら] /(p) Yamamotogunminehamamura/ -山本啓 [やまもとひらく] /(h) Yamamoto Hiraku/ -山本圭 [やまもとけい] /(h) Yamamoto Kei (1940.7-)/ -山本圭壱 [やまもとけいいち] /(h) Yamamoto Keiichi (1968.2.23-)/ -山本圭子 [やまもとけいこ] /(h) Yamamoto Keiko (1943.8.7-)/ -山本恵以 [やまもとけい] /(h) Yamamoto Kei (1986.10.11-)/ -山本恵美 [やまもとえみ] /(h) Yamamoto Emi (1976.9.27-)/ -山本恵朗 [やまもとよしろう] /(h) Yamamoto Yoshirou (1936.3.8-)/ -山本敬三郎 [やまもとけいざぶろう] /(h) Yamamoto Keizaburou (1913.8.17-)/ -山本健吉 [やまもとけんきち] /(h) Yamamoto Kenkichi/ -山本健司 [やまもとけんじ] /(h) Yamamoto Kenji (1958.7.1-)/ -山本健之 [やまもとけんじ] /(h) Yamamoto Kenji (1970.2.12-)/ -山本兼一 [やまもとけんいち] /(h) Yamamoto Ken'ichi (1956.7.23-)/ -山本権兵衛 [やまもとごんのひょうえ] /(h) Yamamoto Gonnohyoue (1852.11.26-1933.12.8)/ -山本権兵衛 [やまもとごんべい] /(h) Yamamoto Gonbei (1852.11.26-1933.12.8)/ -山本元気 [やまもとげんき] /(h) Yamamoto Genki (1961.6.4-)/ -山本五十六 [やまもといそろく] /(h) Yamamoto Isoroku (1884.4.4-1943.4.18)/ -山本悟 [やまもとさとる] /(h) Yamamoto Satoru (1925.7.14-)/ -山本光将 [やまもとみつのぶ] /(h) Yamamoto Mitsunobu/ -山本公一 [やまもとこういち] /(h) Yamamoto Kouichi/ -山本公士 [やまもとこうじ] /(h) Yamamoto Kouji (1942.8.6-)/ -山本功児 [やまもとこうじ] /(h) Yamamoto Kouji (1951-)/ -山本厚子 [やまもとあつこ] /(h) Yamamoto Atsuko/ -山本厚生 [やまもとこうせい] /(h) Yamamoto Kousei/ -山本孝昭 [やまもとたかあき] /(h) Yamamoto Takaaki (1965.2-)/ -山本孝二 [やまもとこうじ] /(h) Yamamoto Kouji (1941-)/ -山本宏美 [やまもとひろみ] /(h) Yamamoto Hiromi (1970.4.21-)/ -山本幸一 [やまもとこういち] /(h) Yamamoto Kouichi (1910.2.20-1996.2.16)/ -山本幸久 [やまもとゆきひさ] /(h) Yamamoto Yukihisa (1966.5.31-)/ -山本幸三 [やまもとこうぞう] /(h) Yamamoto Kouzou (1948.8.8-)/ -山本幸助 [やまもとこうすけ] /(h) Yamamoto Kousuke/ -山本幸雄 [やまもとさちお] /(h) Yamamoto Sachio (1911.2.26-)/ -山本広 [やまもとひろし] /(h) Yamamoto Hiroshi (1940-)/ -山本康介 [やまもとこうすけ] /(h) Yamamoto Kousuke/ -山本康平 [やまもとこうへい] /(h) Yamamoto Kouhei (1980.12.23-)/ -山本弘 [やまもとひろし] /(h) Yamamoto Hiroshi/ -山本晃浄 [やまもとこうじょう] /(h) Yamamoto Koujou/ -山本浩次 [やまもとこうじ] /(h) Yamamoto Kouji (1973.2.19-)/ -山本浩正 [やまもとひろまさ] /(h) Yamamoto Hiromasa (1979.6.5-)/ -山本浩二 [やまもとこうじ] /(h) Yamamoto Kouji (1946.10.25-)/ -山本浩之 [やまもとひろゆき] /(h) Yamamoto Hiroyuki (1962.3.16-)/ -山本浩未 [やまもとひろみ] /(h) Yamamoto Hiromi/ -山本甲士 [やまもとこうし] /(h) Yamamoto Koushi/ -山本耕一 [やまもとこういち] /(h) Yamamoto Kouichi (1935.3.2-)/ -山本耕史 [やまもとこうじ] /(h) Yamamoto Kouji (1976.10.31-)/ -山本耕平 [やまもとこうへい] /(h) Yamamoto Kouhei (1941.11-)/ -山本行文 [やまもとゆきふみ] /(h) Yamamoto Yukifumi/ -山本鉱太郎 [やまもとこうたろう] /(h) Yamamoto Koutarou/ -山本香苗 [やまもとかなえ] /(h) Yamamoto Kanae/ -山本高安 [やまもとたかやす] /(p) Yamamototakayasu/ -山本高安町 [やまもとたかやすちょう] /(p) Yamamototakayasuchou/ -山本高史 [やまもとたかし] /(h) Yamamoto Takashi/ -山本高稔 [やまもとたかとし] /(h) Yamamoto Takatoshi/ -山本豪 [やまもとたけし] /(h) Yamamoto Takeshi/ -山本彩乃 [やまもとあやの] /(h) Yamamoto Ayano (1986.4.12-)/ -山本薩夫 [やまもとさつお] /(h) Yamamoto Satsuo (1910.7.15-1983.8.11)/ -山本三鈴 [やまもとみすず] /(h) Yamamoto Misuzu (1943.9.23-)/ -山本山 [やまもとやま] /(u) Yamamotoyama/ -山本山トンネル [やまもとやまトンネル] /(p) Yamamotoyama tunnel/ -山本山放牧場 [やまもとやまほうぼくじょう] /(p) Yamamotoyamahoubokujou/ -山本司 [やまもとつかさ] /(h) Yamamoto Tsukasa/ -山本志保 [やまもとしほ] /(h) Yamamoto Shiho (1968.9.9-)/ -山本飼山 [やまもとしざん] /(u) Yamamotoshizan/ -山本寺 [さんぼんじ] /(s) Sanbonji/ -山本慈昭 [やまもとじしょう] /(h) Yamamoto Jishou (1902.1.25-1990.2.15)/ -山本七曲 [やまもとななまがり] /(p) Yamamotonanamagari/ -山本七平 [やまもとしちへい] /(h) Yamamoto Shichihei (1921.12.18-1991.12.10)/ -山本実彦 [やまもとさねひこ] /(h) Yamamoto Sanehiko/ -山本紗也加 [やまもとさやか] /(h) Yamamoto Sayaka (1987.9.19-)/ -山本樹 [やまもとたつき] /(h) Yamamoto Tatsuki/ -山本周五郎 [やまもとしゅうごろう] /(h) Yamamoto Shuugorou/ -山本修二 [やまもとしゅうじ] /(h) Yamamoto Shuuji/ -山本重信 [やまもとしげのぶ] /(h) Yamamoto Shigenobu/ -山本出 [やまもといずる] /(h) Yamamoto Izuru/ -山本俊彦 [やまもととしひこ] /(h) Yamamoto Toshihiko (1947.2.23-)/ -山本春挙 [やまもとしゅんきょ] /(h) Yamamoto Shunkyo/ -山本舜勝 [やまもときよかつ] /(h) Yamamoto Kiyokatsu/ -山本駿 [やまもとしゅん] /(h) Yamamoto Shun/ -山本淳一 [やまもとじゅんいち] /(h) Yamamoto Jun'ichi (1972.2.28-)/ -山本潤 [やまもとじゅん] /(h) Yamamoto Jun/ -山本潤三 [やまもとじゅんぞう] /(h) Yamamoto Junzou (1923.2.13-1994.7.29)/ -山本潤子 [やまもとじゅんこ] /(h) Yamamoto Junko (1949.12-)/ -山本純也 [やまもとじゅんや] /(h) Yamamoto Jun'ya (1963.9.15-)/ -山本順一 [やまもとじゅんいち] /(h) Yamamoto Jun'ichi/ -山本処理場 [やまもとしょりじょう] /(p) Yamamotoshorijou/ -山本将文 [やまもとまさふみ] /(h) Yamamoto Masafumi (1949-)/ -山本小屋 [やまもとごや] /(p) Yamamotogoya/ -山本尚 [やまもとひさし] /(h) Yamamoto Hisashi/ -山本捷雄 [やまもとかつお] /(h) Yamamoto Katsuo/ -山本昌 [やまもとまさ] /(h) Yamamoto Masa/ -山本昌広 [やまもとまさひろ] /(h) Yamamoto Masahiro (1965-)/ -山本昌代 [やまもとまさよ] /(h) Yamamoto Masayo (1960.8-)/ -山本昌平 [やまもとしょうへい] /(h) Yamamoto Shouhei (1938.1.7-)/ -山本昌邦 [やまもとまさくに] /(h) Yamamoto Masakuni (1958.4.4-)/ -山本省吾 [やまもとしょうご] /(h) Yamamoto Shougo (1978.5.28-)/ -山本笑月 [やまもとしょうげつ] /(u) Yamamotoshougetsu/ -山本上 [やまもとかみ] /(p) Yamamotokami/ -山本丈晴 [やまもとたけはる] /(h) Yamamoto Takeharu (1925.5-)/ -山本譲二 [やまもとじょうじ] /(h) Yamamoto Jouji (1950.2.1-)/ -山本伸 [やまもとしん] /(h) Yamamoto Shin/ -山本信孝 [やまもとのぶたか] /(h) Yamamoto Nobutaka (1931.5-)/ -山本新 [やまもとしん] /(p) Yamamotoshin/ -山本新町 [やまもとしんまち] /(p) Yamamotoshinmachi/ -山本新田 [やまもとしんでん] /(p) Yamamotoshinden/ -山本晋 [やまもとすすむ] /(h) Yamamoto Susumu/ -山本晋也 [やまもとしんや] /(h) Yamamoto Shin'ya (1939.6-)/ -山本森一郎 [やまもとしんいちろう] /(h) Yamamoto Shin'ichirou/ -山本真弓 [やまもとまゆみ] /(h) Yamamoto Mayumi/ -山本真寿美 [やまもとますみ] /(h) Yamamoto Masumi/ -山本真純 [やまもとますみ] /(h) Yamamoto Masumi (1976.6.11-)/ -山本真也 [やまもとしんや] /(h) Yamamoto Shin'ya/ -山本進一 [やまもとしんいち] /(h) Yamamoto Shin'ichi/ -山本崇史 [やまもとたかし] /(h) Yamamoto Takashi (1975.10.27-)/ -山本征悦 [やまもとせいえつ] /(h) Yamamoto Seietsu/ -山本政弘 [やまもとまさひろ] /(h) Yamamoto Masahiro/ -山本正 [やまもとただし] /(h) Yamamoto Tadashi/ -山本正司 [やまもとしょうじ] /(h) Yamamoto Shouji (1936.11.14-)/ -山本正秀 [やまもとまさひで] /(h) Yamamoto Masahide/ -山本正勝 [やまもとまさかつ] /(h) Yamamoto Masakatsu/ -山本正道 [やまもとまさみち] /(h) Yamamoto Masamichi/ -山本正之 [やまもとまさゆき] /(h) Yamamoto Masayuki (1951.7.11-)/ -山本正和 [やまもとまさかず] /(h) Yamamoto Masakazu (1927.10.8-)/ -山本清 [やまもときよし] /(h) Yamamoto Kiyoshi (1933.10.8-)/ -山本清治 [やまもとせいじ] /(h) Yamamoto Seiji (1930.9.26-)/ -山本聖子 [やまもとせいこ] /(h) Yamamoto Seiko (1980.8.22-)/ -山本聖治 [やまもとせいじ] /(h) Yamamoto Seiji (1978.3.10-)/ -山本西 [やまもとにし] /(p) Yamamotonishi/ -山本西武 [やまもとさいむ] /(h) Yamamoto Saimu/ -山本節 [やまもとたかし] /(h) Yamamoto Takashi/ -山本千夏 [やまもとちなつ] /(h) Yamamoto Chinatsu (1987.8.15-)/ -山本宣治 [やまもとせんじ] /(h) Yamamoto Senji/ -山本川 [やまもとがわ] /(p) Yamamotogawa/ -山本川内 [やまもとがわち] /(p) Yamamotogawachi/ -山本泉 [やまもといずみ] /(h) Yamamoto Izumi/ -山本善政 [やまもとよしまさ] /(h) Yamamoto Yoshimasa/ -山本壮一郎 [やまもとそういちろう] /(h) Yamamoto Souichirou (1919-2001.1.18)/ -山本早織 [やまもとさおり] /(h) Yamamoto Saori (1985.11.16-)/ -山本聡 [やまもとさとし] /(h) Yamamoto Satoshi (1981.9.15-)/ -山本草二 [やまもとそうじ] /(h) Yamamoto Souji/ -山本太郎 [やまもとたろう] /(h) Yamamoto Tarou/ -山本台 [やまもとだい] /(p) Yamamotodai/ -山本大悟 [やまもとだいご] /(h) Yamamoto Daigo (1980.3.25-)/ -山本卓真 [やまもとたくま] /(h) Yamamoto Takuma/ -山本卓朗 [やまもとたくろう] /(h) Yamamoto Takurou/ -山本卓眞 [やまもとたくま] /(h) Yamamoto Takuma (1925.9-)/ -山本拓夫 [やまもとたくお] /(h) Yamamoto Takuo (1961.10.10-)/ -山本達彦 [やまもとたつひこ] /(h) Yamamoto Tatsuhiko (1954.3-)/ -山本達也 [やまもとたつや] /(h) Yamamoto Tatsuya/ -山本達雄 [やまもとたつお] /(h) Yamamoto Tatsuo/ -山本達郎 [やまもとたつろう] /(h) Yamamoto Tatsurou (1910.6.16-2001.1.24)/ -山本地 [やまもとじ] /(p) Yamamotoji/ -山本智子 [やまもとさとこ] /(h) Yamamoto Satoko (1978.8.10-)/ -山本茶屋 [やまもとちゃや] /(p) Yamamotochaya/ -山本中 [やまもとなか] /(p) Yamamotonaka/ -山本忠興 [やまもとただおき] /(h) Yamamoto Tadaoki (1881.6.25-1951.4.21)/ -山本町 [やまもとちょう] /(p) Yamamotochou/ -山本町 [やまもとまち] /(p) Yamamotomachi/ -山本町耳納 [やまもとまちみのう] /(p) Yamamotomachiminou/ -山本町南 [やまもとちょうみなみ] /(p) Yamamotochouminami/ -山本町豊田 [やまもとまちとよた] /(p) Yamamotomachitoyota/ -山本町北 [やまもとちょうきた] /(p) Yamamotochoukita/ -山本直樹 [やまもとなおき] /(h) Yamamoto Naoki (1945-)/ -山本直純 [やまもとなおずみ] /(h) Yamamoto Naozumi (1932.12-)/ -山本鎮彦 [やまもとしずひこ] /(h) Yamamoto Shizuhiko/ -山本通 [やまもとどおり] /(p) Yamamotodoori/ -山本貞 [やまもとてい] /(h) Yamamoto Tei/ -山本悌二郎 [やまもとていじろう] /(h) Yamamoto Teijirou (1870.2.10-1937.12.14)/ -山本哲三 [やまもとてつぞう] /(h) Yamamoto Tetsuzou/ -山本哲也 [やまもとてつや] /(h) Yamamoto Tetsuya (1956.12.24-)/ -山本徹美 [やまもとてつみ] /(h) Yamamoto Tetsumi/ -山本都星雄 [やまもととせいゆう] /(h) Yamamoto Toseiyuu/ -山本土佐掾 [やまもととさのじょう] /(h) Yamamoto Tosanojou/ -山本東 [やまもとひがし] /(p) Yamamotohigashi/ -山本東次郎 [やまもととうじろう] /(h) Yamamoto Toujirou/ -山本東生 [やまもとはるお] /(h) Yamamoto Haruo/ -山本動力 [やまもといちりき] /(h) Yamamoto Ichiriki/ -山本道子 [やまもとみちこ] /(h) Yamamoto Michiko (1936.12.4-)/ -山本敦久 [やまもとあつひさ] /(h) Yamamoto Atsuhisa/ -山本南 [やまもとみなみ] /(p) Yamamotominami/ -山本南陽 [やまもとなんよう] /(h) Yamamoto Nan'you/ -山本二ツ山団地 [やまもとふたつやまだんち] /(p) Yamamotofutatsuyamadanchi/ -山本博 [やまもとひろし] /(h) Yamamoto Hiroshi (1922.2.1-) (1935.1.13-) (1962.10.31-) (1978.9.5-)/ -山本博司 [やまもとひろし] /(h) Yamamoto Hiroshi/ -山本博巳 [やまもとひろみ] /(h) Yamamoto Hiromi/ -山本繁一 [やまもとしげかず] /(h) Yamamoto Shigekazu/ -山本美希 [やまもとみき] /(h) Yamamoto Miki (1969.8.30-)/ -山本美香 [やまもとみか] /(h) Yamamoto Mika/ -山本美也子 [やまもとみやこ] /(h) Yamamoto Miyako (1951.10.16-)/ -山本美憂 [やまもとみゆう] /(h) Yamamoto Miyuu (1974.8.4-)/ -山本百合子 [やまもとゆりこ] /(h) Yamamoto Yuriko (1960.2.13-)/ -山本浜田 [やまもとはまだ] /(s) Yamamotohamada/ -山本不動尊 [やまもとふどうそん] /(p) Yamamotofudouson/ -山本不動溪流 [やまもとふどうけいりゅう] /(p) Yamamotofudoukeiryuu/ -山本富士子 [やまもとふじこ] /(h) Yamamoto Fujiko (1931.12-)/ -山本富雄 [やまもととみお] /(h) Yamamoto Tomio (1928.11.5-1995.3.16)/ -山本冨二夫 [やまもとふじお] /(h) Yamamoto Fujio/ -山本武利 [やまもとたけとし] /(h) Yamamoto Taketoshi/ -山本舞衣子 [やまもとまいこ] /(h) Yamamoto Maiko (1978.5.20-)/ -山本葡萄園 [やまもとぶどうえん] /(p) Yamamotobudouen/ -山本文緒 [やまもとふみお] /(h) Yamamoto Fumio (1962.11-)/ -山本文男 [やまもとふみお] /(h) Yamamoto Fumio/ -山本文彦 [やまもとふみお] /(h) Yamamoto Fumio (1937.2-)/ -山本文郎 [やまもとふみお] /(h) Yamamoto Fumio (1934.12-)/ -山本米治 [やまもとよねじ] /(h) Yamamoto Yoneji (1902.2.5-1993.11.30)/ -山本歩 [やまもとあゆむ] /(h) Yamamoto Ayumu/ -山本芳幸 [やまもとよしゆき] /(h) Yamamoto Yoshiyuki/ -山本芳翠 [やまもとほうすい] /(h) Yamamoto Housui/ -山本芳美 [やまもとよしみ] /(h) Yamamoto Yoshimi/ -山本芳彦 [やまもとよしひこ] /(h) Yamamoto Yoshihiko/ -山本豊 [やまもとゆたか] /(h) Yamamoto Yutaka/ -山本邦山 [やまもとほうざん] /(h) Yamamoto Houzan/ -山本邦彦 [やまもとくにひこ] /(h) Yamamoto Kunihiko (1934.4.18-)/ -山本北 [やまもときた] /(p) Yamamotokita/ -山本麻生 [やまもとあさみ] /(h) Yamamoto Asami (1977.10.27-)/ -山本麻利央 [やまもとまりお] /(h) Yamamoto Mario (1972.5-)/ -山本麻里 [やまもとまり] /(h) Yamamoto Mari (1976.12-)/ -山本麻里安 [やまもとまりあ] /(h) Yamamoto Maria (1981.9.11-)/ -山本亦由 [やまもとまたよし] /(h) Yamamoto Matayoshi/ -山本未来 [やまもとみらい] /(h) Yamamoto Mirai (1974.11-)/ -山本明 [やまもとあきら] /(h) Yamamoto Akira/ -山本明子 [やまもとあきこ] /(h) Yamamoto Akiko/ -山本明彦 [やまもとあきひこ] /(h) Yamamoto Akihiko (1947.4-)/ -山本明夫 [やまもとあきお] /(h) Yamamoto Akio (1930-)/ -山本茂 [やまもとしげる] /(h) Yamamoto Shigeru (1937.5.10-)/ -山本茂行 [やまもとしげゆき] /(h) Yamamoto Shigeyuki/ -山本茂実 [やまもとしげみ] /(h) Yamamoto Shigemi (1917.2.20-1998.3.27)/ -山本茂生 [やまもとしげお] /(h) Yamamoto Shigeo (1950.12-)/ -山本茂穂 [やまもとしげお] /(h) Yamamoto Shigeo/ -山本野里 [やまもとのざと] /(p) Yamamotonozato/ -山本優 [やまもとゆう] /(h) Yamamoto Yuu (1946.12.24-)/ -山本友一 [やまもとともいち] /(h) Yamamoto Tomoichi/ -山本有三 [やまもとゆうぞう] /(h) Yamamoto Yuuzou/ -山本有造 [やまもとゆうぞう] /(h) Yamamoto Yuuzou/ -山本有二 [やまもとゆうじ] /(h) Yamamoto Yuuji (1952.5.11-)/ -山本祐司 [やまもとゆうじ] /(h) Yamamoto Yuuji (1936.5.31-)/ -山本祐二 [やまもとゆうじ] /(h) Yamamoto Yuuji (?-1945.4.7)/ -山本裕典 [やまもとゆうすけ] /(h) Yamamoto Yusuke (1988.1.19-)/ -山本容子 [やまもとようこ] /(h) Yamamoto Youko (1952.4-)/ -山本容郎 [やまもとようろう] /(h) Yamamoto Yourou/ -山本庸一 [やまもとよういち] /(h) Yamamoto Youichi (1909.1.19-1987.12.23)/ -山本耀司 [やまもとようじ] /(h) Yamamoto Youji (1943.10-)/ -山本陽一 [やまもとよういち] /(h) Yamamoto Youichi/ -山本陽子 [やまもとようこ] /(h) Yamamoto Youko (1942.3-)/ -山本梨加 [やまもとりか] /(h) Yamamoto Rika (1986.1.21-)/ -山本理 [やまもとおさむ] /(h) Yamamoto Osamu (1933.3.13-)/ -山本理顕 [やまもとりけん] /(h) Yamamoto Riken/ -山本里美 [やまもとりみ] /(h) Yamamoto Rimi/ -山本隆 [やまもとたかし] /(h) Yamamoto Takashi/ -山本隆弘 [やまもとたかひろ] /(h) Yamamoto Takahiro (1978.7.12-)/ -山本隆司 [やまもとたかし] /(h) Yamamoto Takashi/ -山本隆造 [やまもとりゅうぞう] /(h) Yamamoto Ryuuzou/ -山本竜一 [やまもとりゅういち] /(h) Yamamoto Ryuuichi/ -山本竜二 [やまもとりゅうじ] /(h) Yamamoto Ryuuji (1958.8.19-)/ -山本龍三郎 [やまもとりょうざぶろう] /(h) Yamamoto Ryouzaburou/ -山本龍二 [やまもとりゅうじ] /(h) Yamamoto Ryuuji/ -山本良一 [やまもとりょういち] /(h) Yamamoto Ryouichi/ -山本領平 [やまもとりょうへい] /(h) Yamamoto Ryouhei (1974.12.30-)/ -山本倫和 [やまもとともかず] /(h) Yamamoto Tomokazu (1960.7.23-)/ -山本令菜 [やまもとれえな] /(h) Yamamoto Reena/ -山本礼子 [やまもとれいこ] /(h) Yamamoto Reiko (?-1972.5)/ -山本麗子 [やまもとれいこ] /(h) Yamamoto Reiko/ -山本廉 [やまもとれん] /(h) Yamamoto Ren (1930.5.12-2003.6.17)/ -山本朗 [やまもとあきら] /(h) Yamamoto Akira/ -山本和行 [やまもとかずゆき] /(h) Yamamoto Kazuyuki (1949.6.30-)/ -山本和範 [やまもとかずのり] /(h) Yamamoto Kazunori (1957.10.18-)/ -山本和夫 [やまもとかずお] /(h) Yamamoto Kazuo/ -山本亘 [やまもとせん] /(h) Yamamoto Sen (1943.1.21-)/ -山本學 [やまもとがく] /(h) Yamamoto Gaku (1937.1.3-)/ -山本恪二 [やまもとかくじ] /(h) Yamamoto Kakuji/ -山本悍右 [やまもとかんすけ] /(h) Yamamoto Kansuke/ -山本惠朗 [やまもとよしろう] /(h) Yamamoto Yoshirou (1936.3-)/ -山本權兵衞 [やまもとごんのひょうえ] /(h) Yamamoto Gonnohyoue (1852.11.26-1933.12.8)/ -山本翔 [やまもとしょう] /(h) Yamamoto Shou/ -山本覺馬 [やまもとかくま] /(h) Yamamoto Kakuma/ -山本迪夫 [やまもとみちお] /(h) Yamamoto Michio (1933.7.6-2004.8.23)/ -山磨 [やまとぎ] /(s) Yamatogi/ -山柾 [やままさ] /(s) Yamamasa/ -山桝 [やまます] /(p,s) Yamamasu/ -山末 [やますえ] /(s) Yamasue/ -山岬 [やまさき] /(s) Yamasaki/ -山岬 [やまざき] /(s) Yamazaki/ -山脈地 [さんみゃくち] /(p) Sanmyakuchi/ -山牟田 [やまむた] /(s) Yamamuta/ -山名 [やまな] /(p,s) Yamana/ -山名駅 [やまなえき] /(st) Yamana Station/ -山名寛雄 [やまなひろお] /(h) Yamana Hiroo/ -山名義理 [やまなよしまさ] /(h) Yamana Yoshimasa/ -山名師義 [やまなもろよし] /(h) Yamana Moroyoshi/ -山名氏幸 [やまなうじゆき] /(h) Yamana Ujiyuki/ -山名氏清 [やまなうじきよ] /(h) Yamana Ujikiyo/ -山名持豊 [やまなもちとよ] /(h) Yamana Mochitoyo/ -山名時氏 [やまなときうじ] /(h) Yamana Tokiuji/ -山名時熈 [やまなときひろ] /(h) Yamana Tokihiro/ -山名神社 [やまなじんじゃ] /(p) Yamana Shrine/ -山名是豊 [やまなこれとよ] /(h) Yamana Koretoyo/ -山名政豊 [やまなまさとよ] /(h) Yamana Masatoyo/ -山名川 [やまながわ] /(p) Yamanagawa/ -山名町 [やまなちょう] /(p) Yamanachou/ -山名町 [やまなまち] /(p) Yamanamachi/ -山名田 [やまなだ] /(s) Yamanada/ -山名美和子 [やまなみわこ] /(h) Yamana Miwako/ -山名文夫 [やまなあやお] /(h) Yamana Ayao (1897.7.17-1980.1.14)/ -山名豊国 [やまなとよくに] /(h) Yamana Toyokuni/ -山名満幸 [やまなみつゆき] /(h) Yamana Mitsuyuki/ -山名靖英 [やまなやすひで] /(h) Yamana Yasuhide/ -山明 [やまあき] /(s) Yamaaki/ -山鳴 [さんな] /(f) Sanna/ -山免 [やまめん] /(p) Yamamen/ -山面 [やまづら] /(p) Yamadzura/ -山面 [やまも] /(s) Yamamo/ -山茂 [やましげ] /(s) Yamashige/ -山毛 [やまげ] /(s) Yamage/ -山毛が平山 [ぶながたいらさん] /(u) Bunagatairasan/ -山毛森 [ぶなもり] /(p) Bunamori/ -山毛尾山 [ぶなおやま] /(u) Bunaoyama/ -山毛利 [やまもうり] /(s) Yamamouri/ -山毛欅沢 [ぶなざわ] /(p) Bunazawa/ -山毛欅沢山 [ぶなざわやま] /(p) Bunazawayama/ -山毛欅潰山 [ぶなつぶれやま] /(u) Bunatsubureyama/ -山毛欅峠 [ぶなとうげ] /(p) Bunatouge/ -山木 [やまき] /(p,s) Yamaki/ -山木 [やまぎ] /(s) Yamagi/ -山木益次 [やまきますじ] /(h) Yamaki Masuji (1936.5.30-)/ -山木屋 [やまきや] /(p) Yamakiya/ -山木戸 [やまきど] /(p,s) Yamakido/ -山木康世 [やまきやすよ] /(h) Yamaki Yasuyo (1950.10.22-)/ -山木香織 [やまきかおり] /(h) Yamaki Kaori (1984.9.23-)/ -山木秀夫 [やまきひでお] /(h) Yamaki Hideo (1952.12.22-)/ -山木場 [やまこば] /(p) Yamakoba/ -山木川 [やまきがわ] /(p) Yamakigawa/ -山木地 [やまきじ] /(p) Yamakiji/ -山木田 [やまきた] /(s) Yamakita/ -山目 [やまのめ] /(p,s) Yamanome/ -山目 [やまめ] /(u) Yamame/ -山目町 [やまのめまち] /(p) Yamanomemachi/ -山目野橋 [やまめのばし] /(p) Yamamenobashi/ -山杢 [やまもく] /(s) Yamamoku/ -山門 [さんもん] /(p,s) Sanmon/ -山門 [やまかど] /(p,s) Yamakado/ -山門 [やまと] /(p,s) Yamato/ -山門 [やまど] /(s) Yamado/ -山門 [やまもん] /(s) Yamamon/ -山門駅 [さんもんえき] /(st) Sanmon Station/ -山門郡 [やまとぐん] /(p) Yamatogun/ -山門郡三橋町 [やまとぐんみつはしまち] /(p) Yamatogunmitsuhashimachi/ -山門郡山川町 [やまとぐんやまかわまち] /(p) Yamatogun'yamakawamachi/ -山門郡瀬高町 [やまとぐんせたかまち] /(p) Yamatogunsetakamachi/ -山門郡大和町 [やまとぐんやまとまち] /(p) Yamatogun'yamatomachi/ -山門池 [やまかどいけ] /(p) Yamakadoike/ -山門町 [さんもんちょう] /(p) Sanmonchou/ -山門野 [やまどの] /(p) Yamadono/ -山門野下 [やまどのしも] /(p) Yamadonoshimo/ -山門野上 [やまどのかみ] /(p) Yamadonokami/ -山門野中 [やまどのなか] /(p) Yamadononaka/ -山也 [やまや] /(g) Yamaya/ -山野 [さんや] /(p) San'ya/ -山野 [やまの] /(p,s) Yamano/ -山野さと子 [やまのさとこ] /(h) Yamano Satoko (1965.8.2-)/ -山野愛子 [やまのあいこ] /(h) Yamano Aiko (1909.1.20-1995.7.31)/ -山野井 [やまの] /(s) Yamano/ -山野井 [やまのい] /(p,s) Yamanoi/ -山野井工業団地 [やまのいこうぎょうだんち] /(p) Yamanoi Industrial Park/ -山野井仁 [やまのいじん] /(h) Yamanoi Jin/ -山野井泰史 [やまのいやすし] /(h) Yamanoi Yasushi/ -山野井智広 [やまのいともひろ] /(h) Yamanoi Tomohiro (24-)/ -山野井町 [やまのいちょう] /(p) Yamanoichou/ -山野井湧 [やまのいゆう] /(h) Yamanoi Yuu/ -山野井良民 [やまのいよしたみ] /(h) Yamanoi Yoshitami (1948.2-)/ -山野下 [やまのした] /(s) Yamanoshita/ -山野居 [やまのい] /(s) Yamanoi/ -山野軽便線 [やまのけいべんせん] /(u) Yamanokeibensen/ -山野原 [さんやばる] /(p) Sanyabaru/ -山野口 [やまのくち] /(p) Yamanokuchi/ -山野口 [やまのぐち] /(s) Yamanoguchi/ -山野江 [やまのえ] /(s) Yamanoe/ -山野浩一 [やまのこういち] /(h) Yamano Kouichi (1939.11.27-)/ -山野寺 [やまのじ] /(s) Yamanoji/ -山野車輪 [やまのしゃりん] /(h) Yamano Sharin/ -山野上 [やまのうえ] /(s) Yamanoue/ -山野正義 [やまのまさよし] /(h) Yamano Masayoshi/ -山野正登 [やまのまさと] /(h) Yamano Masato/ -山野西線 [やまのさいせん] /(u) Yamanosaisen/ -山野千枝子 [やまのちえこ] /(h) Yamano Chieko (1895.3.11-1970.2.11)/ -山野川 [やまのかわ] /(s) Yamanokawa/ -山野川 [やまのがわ] /(p) Yamanogawa/ -山野線 [やまのせん] /(u) Yamanosen/ -山野拓也 [やまのたくや] /(h) Yamano Takuya (1979.8.9-)/ -山野町 [やまのちょう] /(p) Yamanochou/ -山野町 [やまのまち] /(p) Yamanomachi/ -山野町山野 [やまのちょうやまの] /(p) Yamanochouyamano/ -山野町矢川 [やまのちょうやかわ] /(p) Yamanochouyakawa/ -山野直子 [やまのなおこ] /(h) Yamano Naoko (1960.12.18-)/ -山野田 [やまのた] /(p) Yamanota/ -山野田 [やまのだ] /(s) Yamanoda/ -山野東線 [やまのとうせん] /(u) Yamanotousen/ -山野峠 [さんのとうげ] /(p) Sannotouge/ -山野敦子 [やまのあつこ] /(h) Yamano Atsuko (1964.2.22-)/ -山野内 [まりあ] /(s) Maria/ -山野内 [やまのうち] /(s) Yamanouchi/ -山野博大 [やまのはくだい] /(h) Yamano Hakudai/ -山野部 [やまのべ] /(p,s) Yamanobe/ -山野部谷川 [やまのべたにがわ] /(p) Yamanobetanigawa/ -山野辺 [やまのべ] /(s) Yamanobe/ -山野辺進 [やまのべすすむ] /(h) Yamanobe Susumu/ -山野本 [やまのもと] /(s) Yamanomoto/ -山野木 [やまのぎ] /(s) Yamanogi/ -山野目 [やまのめ] /(s) Yamanome/ -山野里 [やまのさと] /(p) Yamanosato/ -山野邊 [やまのべ] /(s) Yamanobe/ -山野邉 [やまのべ] /(s) Yamanobe/ -山矢 [やまや] /(s) Yamaya/ -山訳 [やまわけ] /(s) Yamawake/ -山友 [やまとも] /(s) Yamatomo/ -山裕 [さんゆう] /(g) San'yuu/ -山邑 [やまむら] /(s) Yamamura/ -山雄 [やまお] /(s) Yamao/ -山与 [やまよ] /(s) Yamayo/ -山揚 [やまあげ] /(p) Yamaage/ -山用 [さんよう] /(p) Sanyou/ -山羊 [やぎ] /(s) Yagi/ -山羊しずか [やぎしずか] /(h) Yagi Shizuka/ -山羊戸渡 [やぎとわたり] /(p) Yagitowatari/ -山羊菜 [やぎな] /(f) Yagina/ -山羊島 [やぎじま] /(u) Yagijima/ -山羊島トンネル [やぎじまトンネル] /(p) Yagijima tunnel/ -山葉 [やまは] /(s) Yamaha/ -山葉 [やまば] /(s) Yamaba/ -山葉多 [やまはた] /(s) Yamahata/ -山葉寅楠 [やまはとらくす] /(h) Yamaha Torakusu (1851.5.20-1916.8.8)/ -山陽 [さんよう] /(p,s) San'you/ -山陽ゴルフ場 [さんようゴルフじょう] /(p) Sanyou golf links/ -山陽スコット工場 [さんようスコットこうじょう] /(p) Sanyousukotto Factory/ -山陽チャンピオンズゴルフ場 [さんようチャンピオンズゴルフじょう] /(p) Sanyouchanpionzu golf links/ -山陽園 [さんようえん] /(p) San'youen/ -山陽塩屋駅 [さんようしおやえき] /(st) San'youshioya Station/ -山陽学園大学 [さんようがくえんだいがく] /(p) Sanyo Gakuen University/ -山陽魚住 [さんよううおずみ] /(u) San'youuozumi/ -山陽魚住駅 [さんよううおずみえき] /(st) San'youuozumi Station/ -山陽国際ゴルフ場 [さんようこくさいゴルフじょう] /(p) Sanyoukokusai golf links/ -山陽山 [さんようざん] /(s) San'youzan/ -山陽自然歩道 [さんようしぜんほどう] /(p) Sanyoushizenhodou/ -山陽自動車道 [さんようじどうしゃどう] /(u) San'you Expressway/ -山陽女子大前駅 [さんようじょしだいまええき] /(st) San'youjoshidaimae Station/ -山陽女子短大 [さんようじょしたんだい] /(p) Sanyou Women's Junior College/ -山陽新幹線 [さんようしんかんせん] /(u) San'youshinkansen/ -山陽須磨 [さんようすま] /(u) San'yousuma/ -山陽須磨駅 [さんようすまえき] /(st) San'yousuma Station/ -山陽垂水 [さんようたるみ] /(u) San'youtarumi/ -山陽垂水駅 [さんようたるみえき] /(st) San'youtarumi Station/ -山陽線 [さんようせん] /(u) San'yousen/ -山陽曽根駅 [さんようそねえき] /(st) San'yousone Station/ -山陽団地 [さんようだんち] /(p) San'youdanchi/ -山陽町 [さんようちょう] /(p) Sanyouchou/ -山陽天満 [さんようてんま] /(u) San'youtenma/ -山陽天満駅 [さんようてんまえき] /(st) San'youtenma Station/ -山陽電鉄本線 [さんようでんてつほんせん] /(p) Sanyoudentetsuhonsen/ -山陽特殊製鋼工場 [さんようとくしゅせいこうこうじょう] /(p) Sanyoutokushuseikou Factory/ -山陽姫路 [さんようひめじ] /(u) San'youhimeji/ -山陽姫路駅 [さんようひめじえき] /(st) San'youhimeji Station/ -山陽本線 [さんようほんせん] /(u) San'youhonsen/ -山陽明石駅 [さんようあかしえき] /(st) San'youakashi Station/ -山陽網干駅 [さんようあぼしえき] /(st) San'youaboshi Station/ -山来 [やまき] /(s) Yamaki/ -山来 [やまく] /(s) Yamaku/ -山来多 [やまきた] /(s) Yamakita/ -山落 [やまおとし] /(p) Yamaotoshi/ -山落場沢 [やまおちばざわ] /(p) Yamaochibazawa/ -山藍 [やまあい] /(s) Yamaai/ -山藍紫姫子 [やまあいしきこ] /(h) Yamaai Shikiko/ -山蘭 [さんらん] /(g) Sanran/ -山梨 [さり] /(f) Sari/ -山梨 [やまなし] /(p,s) Yamanashi/ -山梨医科大学 [やまなしいかだいがく] /(p) Yamanashi Medical University/ -山梨岡神社 [やまなしおかじんじゃ] /(p) Yamanashioka Shrine/ -山梨開拓 [やまなしかいたく] /(p) Yamanashikaitaku/ -山梨学院大学 [やまなしがくいんだいがく] /(p) Yamanashi Gakuin University/ -山梨県 [やまなしけん] /(p) Yamanashi Prefecture/ -山梨県営小瀬 [やまなしけんえいこせ] /(u) Yamanashiken'eikose/ -山梨県立美術館 [やまなしけんりつびじゅつかん] /(o) Yamanashi Prefectural Museum of Art/ -山梨山 [やまなしや] /(u) Yamanashiya/ -山梨子 [やまなし] /(p) Yamanashi/ -山梨子橋 [やまなしばし] /(p) Yamanashibashi/ -山梨子坂 [やまなしざか] /(p) Yamanashizaka/ -山梨市 [やまなしし] /(p) Yamanashi (city)/ -山梨市駅 [やまなししえき] /(st) Yamanashishi Station/ -山梨俊夫 [やまなしとしお] /(h) Yamanashi Toshio/ -山梨勝之進 [やまなしかつのしん] /(h) Yamanashi Katsunoshin/ -山梨大学 [やまなしだいがく] /(p) Yamanashi University/ -山梨沢 [やまなしざわ] /(p) Yamanashizawa/ -山梨療養所 [やまなしりょうようじょ] /(p) Yamanashiryouyoujo/ -山理 [やまり] /(s) Yamari/ -山裏 [やまうら] /(s) Yamaura/ -山里 [やまさと] /(p,s) Yamasato/ -山里 [やまざと] /(p,s) Yamazato/ -山里橋 [やまさとばし] /(p) Yamasatobashi/ -山里清 [やまざときよし] /(h) Yamazato Kiyoshi/ -山里節子 [やまさとせつこ] /(h) Setsuko Yamasato/ -山里町 [やまざとちょう] /(p) Yamazatochou/ -山里亮太 [やまさとりょうた] /(h) Yamasato Ryouta (1977.4.14-)/ -山陸 [やまりく] /(s) Yamariku/ -山立 [やまだち] /(p) Yamadachi/ -山立下 [やまだちしも] /(p) Yamadachishimo/ -山立上 [やまだちかみ] /(p) Yamadachikami/ -山立神 [やまたてがみ] /(p) Yamatategami/ -山立石池 [やまだていしいけ] /(p) Yamadateishiike/ -山立野 [やまたての] /(p) Yamatateno/ -山留 [やまとめ] /(p) Yamatome/ -山留川 [やまとめがわ] /(p) Yamatomegawa/ -山竜斉 [さんりゅうさい] /(s) Sanryuusai/ -山了吉 [やまりょうきち] /(h) Yama Ryoukichi/ -山料 [さんりょう] /(p) Sanryou/ -山良 [やまりょう] /(s) Yamaryou/ -山陵 [さんりょう] /(p) Sanryou/ -山陵 [みささぎ] /(p) Misasagi/ -山陵町 [みささぎちょう] /(p) Misasagichou/ -山領 [さんりょう] /(s) Sanryou/ -山領 [やまりょう] /(p,s) Yamaryou/ -山領 [やまりよう] /(u) Yamariyou/ -山緑 [さんろく] /(g) Sanroku/ -山緑 [やまみどり] /(s) Yamamidori/ -山林 [さんりん] /(s) Sanrin/ -山林 [やまはやし] /(s) Yamahayashi/ -山林 [やまばやし] /(s) Yamabayashi/ -山林堂 [さんりんどう] /(s) Sanrindou/ -山嶺 [やまみね] /(s) Yamamine/ -山路 [さんじ] /(p) Sanji/ -山路 [やまじ] /(p,s,f) Yamaji/ -山路 [やまち] /(p) Yamachi/ -山路 [やまぢ] /(s) Yamadzi/ -山路 [やまみち] /(s) Yamamichi/ -山路ふみ子 [やまじふみこ] /(h) Yamaji Fumiko (1912.3.13-2004.12.6)/ -山路愛山 [やまじあいざん] /(h) Yamaji Aizan/ -山路一善 [やまじかずよし] /(h) Yamaji Kazuyoshi (1869.4.24-1963.3.13)/ -山路敬三 [やまじけいぞう] /(h) Yamaji Keizou (1927.12.26-2003.12.26)/ -山路松尾 [さんじまつお] /(p) Sanjimatsuo/ -山路松尾町 [さんじまつおまち] /(p) Sanjimatsuomachi/ -山路川 [やまじがわ] /(p) Yamajigawa/ -山路川 [やまちがわ] /(p) Yamachigawa/ -山路智恵 [やまじともえ] /(h) Yamaji Tomoe/ -山路池 [やまじいけ] /(p) Yamajiike/ -山路町 [やまじちょう] /(p) Yamajichou/ -山路哲生 [やまじてつお] /(h) Yamaji Tetsuo/ -山路徹 [やまじとおる] /(h) Yamaji Tooru/ -山路典子 [やまじのりこ] /(h) Yamaji Noriko (1970.9.17-)/ -山路芳久 [やまじよしひさ] /(h) Yamaji Yoshihisa (1950.6.17-1988.12.19)/ -山路野 [やまじの] /(s) Yamajino/ -山路龍天 [やまじりゅうてん] /(h) Yamaji Ryuuten/ -山路和弘 [やまじかずひろ] /(h) Yamaji Kazuhiro (1954.6.4-)/ -山露 [やまつゆ] /(p) Yamatsuyu/ -山露川 [やまつゆがわ] /(p) Yamatsuyugawa/ -山朗 [さんろう] /(m) Sanrou/ -山老 [ところ] /(s) Tokoro/ -山老 [やまおい] /(s) Yamaoi/ -山六 [やまろく] /(s) Yamaroku/ -山麓 [さんろく] /(p) Sanroku/ -山麓バイパス [さんろくバイパス] /(p) Sanroku byepass/ -山禄 [やまろく] /(s) Yamaroku/ -山和 [やまわ] /(s) Yamawa/ -山脇 [やまわき] /(p,s) Yamawaki/ -山脇佳奈 [やまわきかな] /(h) Yamawaki Kana (1984.9.1-)/ -山脇光治 [やまわきこうじ] /(h) Yamawaki Kouji/ -山脇信徳 [やまわきしんとく] /(h) Yamawaki Shintou/ -山脇正俊 [やまわきまさとし] /(h) Yamawaki Masatoshi/ -山脇正隆 [やまわきまさたか] /(h) Yamawaki Masataka/ -山脇町 [やまわきちょう] /(p) Yamawakichou/ -山脇東門 [やまわきとうもん] /(h) Yamawaki Toumon/ -山脇東洋 [やまわきとうよう] /(h) Yamawaki Touyou/ -山脇百合子 [やまわきゆりこ] /(h) Yamawaki Yuriko (1941.12.3-)/ -山國 [やまくに] /(s) Yamakuni/ -山壺 [やまつぼ] /(s) Yamatsubo/ -山夲 [やまもと] /(s) Yamamoto/ -山奧 [やまおく] /(s) Yamaoku/ -山岌越 [さんぎゅうごえ] /(p) Sangyuugoe/ -山嵜 [やまき] /(s) Yamaki/ -山嵜 [やまさき] /(s) Yamasaki/ -山嵜 [やまざき] /(s) Yamazaki/ -山嶽 [さんごく] /(u) Sangoku/ -山嶽 [やまたけ] /(s) Yamatake/ -山廣 [やまひろ] /(s) Yamahiro/ -山枡 [やまます] /(s) Yamamasu/ -山枳殼 [やまげず] /(p) Yamagezu/ -山梔子 [くちなし] /(g) Kuchinashi/ -山條 [さんじょう] /(u) Sanjou/ -山條 [やまじょう] /(s) Yamajou/ -山椒山 [さんしょうやま] /(p) Sanshouyama/ -山椒倉沢 [さんしょうくらさわ] /(p) Sanshoukurasawa/ -山椒峠 [さんしょうだお] /(p) Sanshoudao/ -山榮 [やまえ] /(s) Yamae/ -山橲 [やまき] /(s) Yamaki/ -山濤 [さんとう] /(u) Santou/ -山渕 [やまぶち] /(s) Yamabuchi/ -山澤 [やまさわ] /(s) Yamasawa/ -山澤 [やまざわ] /(s) Yamazawa/ -山濱 [やまはま] /(s) Yamahama/ -山狹神社 [やまきじんじゃ] /(p) Yamaki Shrine/ -山當 [やまとう] /(s) Yamatou/ -山籟 [さんらい] /(g) Sanrai/ -山籟子 [さんらいし] /(g) Sanraishi/ -山縣 [さんけん] /(s) Sanken/ -山縣 [さんとう] /(s) Santou/ -山縣 [やまあがた] /(s) Yamaagata/ -山縣 [やまか] /(s) Yamaka/ -山縣 [やまかけ] /(s) Yamakake/ -山縣 [やまかにた] /(s) Yamakanita/ -山縣 [やまがけ] /(s) Yamagake/ -山縣 [やまがた] /(s) Yamagata/ -山縣 [やまけん] /(s) Yamaken/ -山縣 [やまさと] /(s) Yamasato/ -山縣 [やまむら] /(s) Yamamura/ -山縣 [ゆまがた] /(s) Yumagata/ -山縣恒大 [やまがたつねひろ] /(h) Yamagata Tsunehiro (1933.6-)/ -山縣睦子 [やまがたむつこ] /(h) Yamagata Mutsuko/ -山縣有朋 [やまがたありとも] /(h) Yamagata Aritomo (1838.6.14-1922.2.1)/ -山罌粟 [やまけし] /(s) Yamakeshi/ -山腋 [やまわき] /(s) Yamawaki/ -山與 [やまおき] /(s) Yamaoki/ -山舩 [やまふね] /(s) Yamafune/ -山邊 [やまのべ] /(u) Yamanobe/ -山邊 [やまべ] /(s) Yamabe/ -山邉 [やまのべ] /(s) Yamanobe/ -山邉 [やまべ] /(s) Yamabe/ -山邨 [やまむら] /(s) Yamamura/ -山颪 [やまおろし] /(s) Yamaoroshi/ -山饒覇 [やまのは] /(s) Yamanoha/ -山鶉島新田 [やまうじましんでん] /(p) Yamaujimashinden/ -惨 [さん] /(s) San/ -撒母耳 [さむえる] /(s) Samueru/ -散音 [ちるね] /(f) Chirune/ -散花 [ちか] /(f) Chika/ -散史 [さんし] /(g) Sanshi/ -散士 [さんし] /(g) Sanshi/ -散人 [さんじん] /(u) Sanjin/ -散生 [ちるう] /(g) Chiruu/ -散田 [さんた] /(p) Santa/ -散田 [さんだ] /(p) Sanda/ -散田 [さんでん] /(p) Sanden/ -散田金谷古墳 [さんだかなやこふん] /(p) Sandakanaya Tumulus/ -散田町 [さんだまち] /(p) Sandamachi/ -散布 [ちりっぷ] /(p) Chirippu/ -散布トンネル [ちりっぷトンネル] /(p) Chirippu tunnel/ -散布山 [ちりっぷやま] /(u) Chirippuyama/ -散布山側 [ちりっぷやまがわ] /(u) Chirippuyamagawa/ -散布村 [ちりっぷむら] /(p) Chirippumura/ -散穂 [ちるほ] /(g) Chiruho/ -散葉 [ちるは] /(f) Chiruha/ -散乱志 [ちらし] /(g) Chirashi/ -散里子 [ちりこ] /(f) Chiriko/ -散留 [ちるる] /(f) Chiruru/ -桟 [かけはし] /(s) Kakehashi/ -桟シ [かけはし] /(s) Kakehashi/ -桟一 [さんいち] /(g) San'ichi/ -桟橋 [さんきょう] /(u) Sankyou/ -桟橋車庫前駅 [さんばししゃこまええき] /(st) Sanbashishakomae Station/ -桟橋線 [さんばしせん] /(u) Sanbashisen/ -桟橋通 [さんばしどおり] /(p) Sanbashidoori/ -桟橋通一丁目駅 [さんばしどおりいっちょうめえき] /(st) Sanbashidooriicchoume Station/ -桟橋通五丁目駅 [さんばしどおりごちょうめえき] /(st) Sanbashidoorigochoume Station/ -桟橋通三丁目駅 [さんばしどおりさんちょうめえき] /(st) Sanbashidoorisanchoume Station/ -桟橋通四丁目 [さんばしどおりよんちょうめ] /(p) Sanbashidooriyonchoume/ -桟橋通四丁目駅 [さんばしどおりよんちょうめえき] /(st) Sanbashidooriyonchoume Station/ -桟橋通二丁目 [さんばしどおりにちょうめ] /(p) Sanbashidoorinichoume/ -桟橋通二丁目駅 [さんばしどおりにちょうめえき] /(st) Sanbashidoorinichoume Station/ -桟原 [さじきばら] /(p) Sajikibara/ -桟原 [さじはら] /(s) Sajihara/ -桟原将司 [さじきはらまさし] /(h) Sajikihara Masashi (1982.8.21-)/ -桟婦 [ざんぶ] /(p) Zanbu/ -桟敷 [さじき] /(p,s) Sajiki/ -桟敷 [さんじき] /(s) Sanjiki/ -桟敷ケ岳 [さじきがだけ] /(u) Sajikigadake/ -桟敷ヶ岳 [さじきがだけ] /(u) Sajikigadake/ -桟敷原 [さじきはら] /(s) Sajikihara/ -桟敷山 [さじきやま] /(p) Sajikiyama/ -桟敷島 [さしきじま] /(u) Sashikijima/ -桟敷野 [さんしきの] /(s) Sanshikino/ -桟留 [さんとめ] /(p) Sao Tome/ -燦 [あき] /(f) Aki/ -燦 [あきら] /(f) Akira/ -燦 [きらら] /(f) Kirara/ -燦 [さん] /(f) San/ -燦々 [さんさん] /(f) Sansan/ -燦羽 [さんば] /(f) Sanba/ -燦於 [あきお] /(u) Akio/ -燦央 [あきお] /(u) Akio/ -燦央 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -燦音 [あきね] /(f) Akine/ -燦佳 [あきか] /(f) Akika/ -燦加 [あきか] /(f) Akika/ -燦嘉 [あきか] /(f) Akika/ -燦夏 [あきか] /(u) Akika/ -燦夏 [あきな] /(u) Akina/ -燦果 [あきか] /(f) Akika/ -燦歌 [あきか] /(f) Akika/ -燦河 [あきか] /(f) Akika/ -燦花 [さにか] /(f) Sanika/ -燦華 [あきか] /(u) Akika/ -燦華 [あきは] /(u) Akiha/ -燦海 [あきみ] /(u) Akimi/ -燦絵 [あきえ] /(f) Akie/ -燦岳 [あきたか] /(u) Akitaka/ -燦岳 [あきたけ] /(u) Akitake/ -燦吉 [さんきち] /(g) Sankichi/ -燦恵 [あきえ] /(u) Akie/ -燦慧 [あきえ] /(f) Akie/ -燦胡 [さんご] /(f) Sango/ -燦吾 [さんご] /(u) Sango/ -燦瑚 [さんご] /(f) Sango/ -燦広 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -燦弘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -燦恒 [あきつね] /(u) Akitsune/ -燦恒 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -燦昂 [あきたか] /(u) Akitaka/ -燦江 [あきえ] /(f) Akie/ -燦香 [あきか] /(f) Akika/ -燦根 [あきね] /(f) Akine/ -燦佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -燦沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -燦哉 [あきや] /(u) Akiya/ -燦作 [あきさ] /(f) Akisa/ -燦桜 [さお] /(f) Sao/ -燦三 [ちゃんさむ] /(u) Chansamu/ -燦士郎 [さんしろう] /(u) Sanshirou/ -燦士郎 [さんじろう] /(m) Sanjirou/ -燦子 [あきこ] /(f) Akiko/ -燦子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -燦志 [さんじ] /(u) Sanji/ -燦枝 [あきえ] /(f) Akie/ -燦爾 [さんじ] /(u) Sanji/ -燦実 [あきみ] /(f) Akimi/ -燦紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -燦勝 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -燦城 [さんじょう] /(g) Sanjou/ -燦伸 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -燦深 [あきみ] /(u) Akimi/ -燦人 [あきひと] /(u) Akihito/ -燦崇 [あきたか] /(u) Akitaka/ -燦世 [あきせ] /(u) Akise/ -燦世 [あきよ] /(u) Akiyo/ -燦代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -燦奈 [あきな] /(f) Akina/ -燦乃 [あきの] /(f) Akino/ -燦巴 [あきは] /(f) Akiha/ -燦帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -燦美 [あきみ] /(f) Akimi/ -燦彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -燦文 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -燦保 [あきほ] /(f) Akiho/ -燦歩 [あきほ] /(u) Akiho/ -燦甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -燦穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -燦野 [あきの] /(f) Akino/ -燦雄 [あきお] /(u) Akio/ -燦洋 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -燦葉 [あきは] /(f) Akiha/ -燦璃 [さり] /(f) Sari/ -燦流 [あきる] /(u) Akiru/ -燦郎 [あきろう] /(u) Akirou/ -燦暉 [さんき] /(g) Sanki/ -燦樂 [さら] /(f) Sara/ -燦洙 [ちやんす] /(u) Chiyansu/ -燦鎬 [さんこう] /(g) Sankou/ -燦鎬 [ちゃんほ] /(g) Chanho/ -珊瑚 [さんご] /(f,s) Sango/ -珊瑚岳 [さんごだけ] /(p) Sangodake/ -珊瑚橋 [さんごばし] /(p) Sangobashi/ -珊瑚崎 [さんござき] /(u) Sangozaki/ -珊瑚礁 [みなみ] /(f) Minami/ -珊瑚瀬戸 [さんごせど] /(p) Sangosedo/ -珊作 [さんさく] /(g) Sansaku/ -珊珊 [さんさん] /(f) Sansan/ -珊士 [さんじ] /(f) Sanji/ -珊子 [さんし] /(g) Sanshi/ -珊珠 [さんじゅ] /(f) Sanju/ -珊内 [さんない] /(p) Sannai/ -珊内岳 [さんないだけ] /(u) Sannaidake/ -珊内川 [さんないがわ] /(u) Sannaigawa/ -珊内村 [さんないむら] /(p) Sannaimura/ -珊瑠 [さんる] /(p) Sanru/ -珊瑠鉱業所 [さんるこうぎょうしょ] /(p) Sanrukougyousho/ -珊琥島 [さんごじま] /(u) Sangojima/ -珊璞 [しゃんぷー] /(f) Shanpu-/ -産 [うむ] /(u) Umu/ -産ヶ沢 [うぶがさわ] /(p) Ubugasawa/ -産ヶ沢橋 [うみがさわばし] /(p) Umigasawabashi/ -産ヶ沢川 [うぶがさわがわ] /(p) Ubugasawagawa/ -産一 [うぶいち] /(s) Ubuichi/ -産一 [さんいち] /(u) San'ichi/ -産右エ門 [さんうえもん] /(g) San'uemon/ -産屋ヶ崎 [うぶやがさき] /(p) Ubuyagasaki/ -産屋沢 [うぶやざわ] /(p) Ubuyazawa/ -産屋敷 [うぶやしき] /(s) Ubuyashiki/ -産屋敷 [うむやしき] /(s) Umuyashiki/ -産化美唄川 [さんかびばいかわ] /(u) Sankabibaikawa/ -産仮小屋 [さんかりごや] /(p) Sankarigoya/ -産家 [さんげ] /(p) Sange/ -産賀 [うぶか] /(s) Ubuka/ -産賀 [うぶかた] /(s) Ubukata/ -産賀 [うぶが] /(s) Ubuga/ -産宮通 [さんのみやとおり] /(p) Sannomiyatoori/ -産郷 [さんごう] /(p) Sangou/ -産業 [さんぎょう] /(p) Sangyou/ -産業安全研究所 [さんぎょうあんぜんけんきゅうじょ] /(o) National Institute of Industrial Safety/ -産業医科大学 [さんぎょういかだいがく] /(p) University of Occupational and Environmental Health, Japan/ -産業医学総合研究所 [さんぎょういがくそうごうけんきゅうじょ] /(o) National Institute of IndustrialHealth/ -産業科学館 [さんぎょうかがくかん] /(p) Sangyoukagakukan/ -産業会館 [さんぎょうかいかん] /(p) Sangyoukaikan/ -産業開発協会 [さんぎょうかいはつきょうかい] /(o) Institut de Development Indeustriel/ -産業開発庁 [さんぎょうかいはつちょう] /(o) Industrial Development Authority/ -産業管理投資会社 [さんぎょうかんりとうしかいしゃ] /(o) Societa per la Gestione e Partecipazione Industriale/ -産業技術学校 [さんぎょうぎじゅつがっこう] /(p) Sangyougijutsugakkou/ -産業技術専門学院 [さんぎょうぎじゅつせんもんがくいん] /(p) Sangyougijutsusenmongakuin/ -産業技術専門学院 [さんぎょうぎじゅつせんもんがっこう] /(p) Sangyougijutsusenmongakkou/ -産業技術専門学院 [さんぎようぎじゅつせんもんがくいん] /(p) Sangiyougijutsusenmongakuin/ -産業技術総合研究所 [さんぎょうぎじゅつそうごうけんきゅうしょ] /(o) National Institute of Advanced Industrial Science and Technology/ -産業技術短期大学校 [さんぎょうぎじゅつたんきだいがく] /(p) Sangyougijutsu Junior College/ -産業技術短期大学校 [さんぎょうぎじゅつたんきだいがくこう] /(p) Sangyougijutsutankidaigakukou/ -産業技術短大 [さんぎょうぎじゅつたんだい] /(p) Sangyougijutsutandai/ -産業技術融合領域研究所 [さんぎょうぎじゅつゆうごうりょういきけんきゅうじょ] /(p) Sangyougijutsuyuugouryouikikenkyuujo/ -産業競争力会議 [さんぎょうきょうそうりょくかいぎ] /(o) Competitiveness Council/Council for Industrial Competitiveness/ -産業共進会場 [さんぎょうきょうしんかいじょう] /(p) Sangyoukyoushinkaijou/ -産業経済新聞社 [さんぎょうけいざいしんぶんしゃ] /(c) Sankei Shimbun (Japanese newspaper company)/ -産業交流館 [さんぎょうこうりゅうかん] /(p) Sangyoukouryuukan/ -産業再生機構 [さんぎょうさいせいきこう] /(o) Industrial Revitalization Corporation (IRC) (Revitalisation)/ -産業振興センター駅 [さんぎょうしんこうセンターえき] /(st) Sangyoushinkou Center Station/ -産業通 [さんぎょうどおり] /(p) Sangyoudoori/ -産業通り [さんぎょうとおり] /(p) Sangyoutoori/ -産業展示館 [さんぎょうてんじかん] /(p) Sangyoutenjikan/ -産業道路 [さんぎょうどうろ] /(p) Sangyoudouro/ -産業道路駅 [さんぎょうどうろえき] /(st) Sangyoudouro Station/ -産業能率短期大学 [さんぎょうのうりつたんきだいがく] /(o) Institute of Business Administration and Management/ -産業廃棄物最終処理場 [さんぎょうはいきぶつさいしゅうしょりじょう] /(p) Sangyouhaikibutsusaishuushorijou/ -産形 [うぶかた] /(s) Ubukata/ -産形 [うぶがた] /(s) Ubugata/ -産原 [うぶはら] /(s) Ubuhara/ -産湖 [さんご] /(f) Sango/ -産江 [うぶえ] /(s) Ubue/ -産山 [うぶやま] /(p) Ubuyama/ -産山川 [うぶやまがわ] /(p) Ubuyamagawa/ -産山村 [うぶやまむら] /(p) Ubuyamamura/ -産士 [うぶし] /(p) Ubushi/ -産士神 [うぶすな] /(p) Ubusuna/ -産子沢 [うぶこざわ] /(p) Ubukozawa/ -産児 [うぶこ] /(s) Ubuko/ -産治郎 [さんじろう] /(m) Sanjirou/ -産七 [さんしち] /(g) Sanshichi/ -産所 [さんしょ] /(p) Sansho/ -産所町 [さんしょちょう] /(p) Sanshochou/ -産女 [うぶめ] /(p) Ubume/ -産女川 [うぶすめがわ] /(u) Ubusumegawa/ -産石 [うぶいし] /(p) Ubuishi/ -産川 [うぶがわ] /(p) Ubugawa/ -産総研 [さんそうけん] /(o) National Institute of Advanced Industrial Science and Technology (abbr)/AIST/ -産谷 [うぶたに] /(s) Ubutani/ -産地 [うみじ] /(p) Umiji/ -産田 [うぶた] /(s) Ubuta/ -産田神社 [うぶたじんじゃ] /(p) Ubuta Shrine/ -産田川 [うぶたがわ] /(p) Ubutagawa/ -産土山古墳 [うぶすなやまこふん] /(p) Ubusunayama Tumulus/ -産島 [うぶしま] /(u) Ubushima/ -産湯 [うぶゆ] /(p) Ubuyu/ -産湯崎 [うぶゆざき] /(u) Ubuyuzaki/ -産湯川 [うぶゆがわ] /(p) Ubuyugawa/ -産湯峠 [うぶゆとうげ] /(p) Ubuyutouge/ -産能大学 [さんのうだいがく] /(p) Sanno University/ -産背 [おぼせ] /(p) Obose/ -産品 [うぶしな] /(p) Ubushina/ -産婦木 [うぶめき] /(s) Ubumeki/ -産敷 [うぶしき] /(s) Ubushiki/ -産物 [さんぶつ] /(p) Sanbutsu/ -産母 [やぼ] /(p) Yabo/ -産方 [うぶかた] /(s) Ubukata/ -産本 [うぶもと] /(s) Ubumoto/ -産本 [さんもと] /(s) Sanmoto/ -産木 [うぶき] /(s) Ubuki/ -産野 [さんや] /(p) Sanya/ -産野原 [さんのはら] /(p) Sannohara/ -算 [かぞえ] /(s) Kazoe/ -算旭 [さんぎょく] /(s) Sangyoku/ -算英 [さんえい] /(g) San'ei/ -算浩 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -算砂 [さんさ] /(g) Sansa/ -算実 [さんみ] /(f) Sanmi/ -算所 [さんじょ] /(p) Sanjo/ -算所町 [さんじょちょう] /(p) Sanjochou/ -算昭 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -算場 [そろば] /(p) Soroba/ -算織 [かずお] /(g) Kazuo/ -算男 [かずお] /(g) Kazuo/ -算知 [さんち] /(g) Sanchi/ -算長 [かずなが] /(u) Kazunaga/ -算哲 [さんてつ] /(u) Santetsu/ -算之介 [さんのすけ] /(m) Sannosuke/ -算美 [さんみ] /(f) Sanmi/ -算彦 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -算巳 [かずみ] /(g) Kazumi/ -算名 [さんな] /(p) Sanna/ -算用子 [さんようし] /(s) San'youshi/ -算用師 [さんようし] /(p) San'youshi/ -算用師川 [さんようしがわ] /(u) San'youshigawa/ -算用師峠 [さんようしとうげ] /(u) San'youshitouge/ -算用畑 [さんようばた] /(p) Sanyoubata/ -蚕ノ社 [かいこのやしろ] /(p) Kaikonoyashiro/ -蚕ノ社駅 [かいこのやしろえき] /(st) Kaikonoyashiro Station/ -蚕業技術研究所 [さんぎょうぎじゅつけんきゅうじょ] /(o) Institute of Sericulture/ -蚕業研究所 [さんぎょうけんきゅうじょ] /(p) Sangyoukenkyuujo/ -蚕業試験場 [かいこぎょうしけんじょう] /(p) Kaikogyoushikenjou/ -蚕業試験場 [さんぎょうしけんじょう] /(p) Sangyoushikenjou/ -蚕業試験場 [ようぎょうしけんじょう] /(p) Yougyoushikenjou/ -蚕桑 [こぐわ] /(p) Koguwa/ -蚕桑駅 [こぐわえき] /(st) Koguwa Station/ -蚕糸の森公園 [さんしのもりこうえん] /(p) Sanshinomori Park/ -蚕糸昆虫研究所 [さんしこんちゅうけんきゅうしょ] /(p) Sanshikonchuukenkyuusho/ -蚕飼山 [こがいさん] /(u) Kogaisan/ -蚕種石 [こたねいし] /(p) Kotaneishi/ -蚕沢 [かいこざわ] /(p) Kaikozawa/ -蚕養 [こがい] /(p) Kogai/ -蚕養神社 [こがいじんじゃ] /(p) Kogai Shrine/ -蚕養町 [こがいまち] /(p) Kogaimachi/ -蚕霊山 [こだまやま] /(p) Kodamayama/ -讃 [さん] /(u) San/ -讃位 [さんみ] /(g) Sanmi/ -讃井 [さない] /(s) Sanai/ -讃井 [さぬい] /(s) Sanui/ -讃井 [さんい] /(s) San'i/ -讃井 [たたい] /(s) Tatai/ -讃井天祥 [さぬいてんしょう] /(h) Sanui Tenshou/ -讃宇 [さんう] /(g) San'u/ -讃岐 [さき] /(s) Saki/ -讃岐 [さぬき] /(p,s) Sanuki/ -讃岐 [さんき] /(s) Sanki/ -讃岐 [さんぎ] /(s) Sangi/ -讃岐 [たたき] /(s) Tataki/ -讃岐塩屋 [さぬきしおや] /(u) Sanukishioya/ -讃岐塩屋駅 [さぬきしおやえき] /(st) Sanukishioya Station/ -讃岐塩業 [さぬきえんぎょう] /(p) Sanukiengyou/ -讃岐学園 [さぬきがくえん] /(p) Sanukigakuen/ -讃岐国分寺跡 [さぬきこくぶんじあと] /(p) Sanukikokubunjiato/ -讃岐国分尼寺跡 [さぬきこくぶんあまでらあと] /(p) Sanukikokubun'amaderaato/ -讃岐財田駅 [さぬきさいだえき] /(st) Sanukisaida Station/ -讃岐山脈 [さぬきさんみゃく] /(u) Sanukisanmyaku/ -讃岐子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -讃岐川 [さぬきがわ] /(s) Sanukigawa/ -讃岐線 [さぬきせん] /(u) Sanukisen/ -讃岐相生 [さぬきあいおい] /(u) Sanukiaioi/ -讃岐相生駅 [さぬきあいおいえき] /(st) Sanukiaioi Station/ -讃岐谷 [さぬきや] /(s) Sanukiya/ -讃岐池 [さぬきいけ] /(p) Sanukiike/ -讃岐町 [さぬきちょう] /(p) Sanukichou/ -讃岐津田駅 [さぬきつだえき] /(st) Sanukitsuda Station/ -讃岐典侍 [さぬきのすけ] /(m) Sanukinosuke/ -讃岐田 [さぬきた] /(s) Sanukita/ -讃岐白鳥 [さぬきしろとり] /(u) Sanukishirotori/ -讃岐白鳥駅 [さぬきしろとりえき] /(st) Sanukishirotori Station/ -讃岐富士 [さぬきふじ] /(u) Sanukifuji/ -讃岐府中駅 [さぬきふちゅうえき] /(st) Sanukifuchuu Station/ -讃岐平野 [さぬきへいや] /(u) Sanukiheiya/ -讃岐牟礼 [さぬきむれ] /(u) Sanukimure/ -讃岐牟礼駅 [さぬきむれえき] /(st) Sanukimure Station/ -讃岐裕子 [さぬきゆうこ] /(h) Sanuki Yuuko (1958.1.9-)/ -讃衡蔵 [さんこうぞう] /(p) Sankouzou/ -讃山 [さぬきやま] /(s) Sanukiyama/ -讃山 [さぬやま] /(s) Sanuyama/ -讃州寺 [さんしゅうじ] /(p) Sanshuuji/ -讃州寺町 [さんしゅうじちょう] /(p) Sanshuujichou/ -讃田 [さぬた] /(s) Sanuta/ -讃渡 [さわたり] /(s) Sawatari/ -讃内 [さんない] /(s) Sannai/ -讃納 [さんのう] /(s) Sannou/ -讃美 [さんび] /(u) Sanbi/ -讃美歌 [さんびか] /(s) Sanbika/ -讃木 [さぬき] /(s) Sanuki/ -讃野 [さぬの] /(s) Sanuno/ -讃予線 [さんよせん] /(u) San'yosen/ -讃留王西 [さるおにし] /(p) Saruonishi/ -讃良 [さがら] /(s) Sagara/ -讃良 [さらら] /(f) Sarara/ -讃良 [さわら] /(s) Sawara/ -讃良西 [さんらにし] /(p) Sanranishi/ -讃良西町 [さんらにしまち] /(p) Sanranishimachi/ -讃良川 [さんらがわ] /(p) Sanragawa/ -讃良東 [さんらひがし] /(p) Sanrahigashi/ -讃良東町 [さんらひがしまち] /(p) Sanrahigashimachi/ -賛 [あきら] /(g) Akira/ -賛 [さぬ] /(s) Sanu/ -賛 [さん] /(g) San/ -賛 [たすく] /(g) Tasuku/ -賛 [たたえ] /(f) Tatae/ -賛 [たとう] /(g) Tatou/ -賛一 [さんいち] /(g) San'ichi/ -賛吉 [さんきち] /(u) Sankichi/ -賛久 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -賛后 [さんご] /(f) Sango/ -賛江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -賛沙 [さら] /(f) Sara/ -賛司 [さんじ] /(u) Sanji/ -賛四郎 [さんしろう] /(m) Sanshirou/ -賛子 [さんこ] /(f) Sanko/ -賛次 [さんじ] /(u) Sanji/ -賛次郎 [さんじろう] /(m) Sanjirou/ -賛治 [さんじ] /(g) Sanji/ -賛川 [さぬかわ] /(s) Sanukawa/ -賛太 [さんた] /(u) Santa/ -賛太郎 [さんたろう] /(m) Santarou/ -賛汀 [さんてい] /(g) Santei/ -賛汀 [ちゃんじょん] /(g) Chanjon/ -賛田 [さんた] /(s) Santa/ -賛二 [さんじ] /(u) Sanji/ -賛美 [さんび] /(f) Sanbi/ -賛美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -賛平 [さんぺい] /(g) Sanpei/ -賛良 [さらら] /(f) Sarara/ -賛侑 [さんゆう] /(g) San'yuu/ -賛侑 [ちゃんゆう] /(g) Chan'yuu/ -酸ヶ湯 [すかゆ] /(p) Sukayu/ -酸ヶ湯温泉 [すかゆおんせん] /(p) Sukayuonsen/ -酸ヶ湯沢 [すかゆさわ] /(p) Sukayusawa/ -酸釜山 [すかまやま] /(u) Sukamayama/ -酸奨沢 [さんしょうざわ] /(p) Sanshouzawa/ -酸川 [すかわ] /(u) Sukawa/ -酸川野 [すかわの] /(p) Sukawano/ -酸谷 [さんたに] /(s) Santani/ -酸漿 [かたばみ] /(s) Katabami/ -餐場 [あいば] /(s) Aiba/ -餐場 [あえば] /(u) Aeba/ -餐庭 [あいば] /(s) Aiba/ -餐庭 [あえば] /(u) Aeba/ -斬 [きり] /(u) Kiri/ -斬雲 [ざんうん] /(g) Zan'un/ -斬央 [きりお] /(u) Kirio/ -斬絵 [きりえ] /(u) Kirie/ -斬恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -斬江 [きりえ] /(u) Kirie/ -斬子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -斬枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -斬緒 [きりお] /(u) Kirio/ -斬男 [きりお] /(u) Kirio/ -斬馬 [ざんば] /(s) Zanba/ -斬夫 [きりお] /(u) Kirio/ -斬伏峠 [きりふせとうげ] /(p) Kirifusetouge/ -斬雄 [きりお] /(u) Kirio/ -斬綟 [ことしろどう] /(u) Kotoshirodou/ -残 [ざん] /(s) Zan/ -残翁 [ざんおう] /(g) Zan'ou/ -残花 [ざんか] /(g) Zanka/ -残華 [ざんか] /(s,g) Zanka/ -残間 [あさま] /(s) Asama/ -残間 [ざま] /(s) Zama/ -残間 [ざんま] /(s) Zanma/ -残間洋志 [ざんまひろし] /(h) Zanma Hiroshi (1977.10.18-)/ -残間里江子 [ざんまりえこ] /(h) Zanma Rieko (1950.3-)/ -残熊 [ざんま] /(s) Zanma/ -残決山 [ざんけやま] /(p) Zankeyama/ -残月峰 [ざんげつほう] /(p) Zangetsuhou/ -残照 [ざんしょう] /(g) Zanshou/ -残水西 [のこずにし] /(p) Nokozunishi/ -残水東 [のこずひがし] /(p) Nokozuhigashi/ -残星 [ざんせい] /(g) Zansei/ -残雪 [ざんせつ] /(g) Zansetsu/ -残草 [ざるそう] /(p) Zarusou/ -残谷 [のこりや] /(p) Nokoriya/ -残田 [のこた] /(s) Nokota/ -残燈 [ざんとう] /(u) Zantou/ -残波 [ざんぱ] /(u) Zanpa/ -残波 [ざんぱみ] /(u) Zanpami/ -残波ゴルフ場 [ざんぱゴルフじょう] /(p) Zanpa golf links/ -残波岬 [ざんぱみさき] /(u) Zanpamisaki/ -残波岬公園 [ざんぱみさきこうえん] /(p) Zanpamisaki Park/ -残馬 [ざんま] /(s) Zanma/ -残堀 [ざんぼり] /(p) Zanbori/ -残堀川 [ざんぼりがわ] /(p) Zanborigawa/ -残夢 [ざんむ] /(g) Zanmu/ -残茂内 [ざんもうち] /(p) Zanmouchi/ -残滓処理場 [ざんししょりじょう] /(p) Zanshishorijou/ -仕 [つこう] /(g) Tsukou/ -仕佳 [しか] /(u) Shika/ -仕垣 [しがき] /(s) Shigaki/ -仕館 [しだて] /(s) Shidate/ -仕舘 [しだて] /(s) Shidate/ -仕幸 [しこう] /(s) Shikou/ -仕幸 [しゆき] /(s) Shiyuki/ -仕合 [しあい] /(s) Shiai/ -仕黒 [しぐろ] /(s) Shiguro/ -仕込 [しこみ] /(p) Shikomi/ -仕子 [しご] /(s) Shigo/ -仕手倉山 [しでくらやま] /(u) Shidekurayama/ -仕出 [しで] /(p) Shide/ -仕出原 [しではら] /(p) Shidehara/ -仕出原川 [しではらがわ] /(p) Shideharagawa/ -仕出原川 [しでわらがわ] /(p) Shidewaragawa/ -仕出川 [しだしがわ] /(p) Shidashigawa/ -仕切 [しきり] /(s) Shikiri/ -仕切外 [しきりがい] /(p) Shikirigai/ -仕切内 [しきりない] /(p) Shikirinai/ -仕切目 [しきりめ] /(p) Shikirime/ -仕草 [しぐさ] /(f) Shigusa/ -仕丁 [してい] /(p) Shitei/ -仕丁町 [していちょう] /(p) Shiteichou/ -仕田 [した] /(s) Shita/ -仕田原 [しだはら] /(s) Shidahara/ -仕田中 [したなか] /(s) Shitanaka/ -仕藤 [しとう] /(s) Shitou/ -仕道 [しどう] /(s) Shidou/ -仕入 [しいれ] /(s) Shiire/ -仕入沢 [しいれざわ] /(p) Shiirezawa/ -仕入沢トンネル [しいれざわトンネル] /(p) Shiirezawa tunnel/ -仕平 [しへい] /(s) Shihei/ -仕名野 [しなの] /(s) Shinano/ -仕明 [しあき] /(s) Shiaki/ -仕明 [しめい] /(s) Shimei/ -仕揚滝沢 [しあげたきさわ] /(p) Shiagetakisawa/ -仕立 [しだて] /(s) Shidate/ -仕立トンネル [したてトンネル] /(p) Shitate tunnel/ -仕立屋 [したてや] /(s) Shitateya/ -仕郎 [しろう] /(m) Shirou/ -仔詩乃 [こしの] /(f) Koshino/ -仔汰 [こた] /(s) Kota/ -仔智 [こち] /(f) Kochi/ -仔猫 [こねこ] /(s) Koneko/ -仔乃 [しの] /(f) Shino/ -仔之深 [このみ] /(f) Konomi/ -仔羊 [こひつじ] /(s) Kohitsuji/ -仔羊鳴 [こひつじめい] /(h) Kohitsuji Mei/ -仔郎 [しろう] /(m) Shirou/ -伺去 [しゃり] /(p) Shari/ -伺吾 [しんご] /(u) Shingo/ -伺朗 [しろう] /(m) Shirou/ -伺郎 [しろう] /(m) Shirou/ -伺和子 [みわこ] /(f) Miwako/ -使 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -使沙 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -使紗 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -使者見 [ししゃみ] /(p) Shishami/ -使主 [おみ] /(s) Omi/ -使村 [しむら] /(s) Shimura/ -刺し子 [さしこ] /(f) Sashiko/ -刺賀 [さすが] /(s) Sasuga/ -刺賀 [しが] /(s) Shiga/ -刺巻 [さしまき] /(p) Sashimaki/ -刺巻駅 [さしまきえき] /(st) Sashimaki Station/ -刺牛 [さしうし] /(p) Sashiushi/ -刺使川原 [てしがわら] /(s) Teshigawara/ -刺子 [さしこ] /(f) Sashiko/ -刺田 [さした] /(s) Sashita/ -刺刀 [かみそり] /(s) Kamisori/ -刺刀 [しとう] /(s) Shitou/ -刺刀峰 [そりみね] /(p) Sorimine/ -刺柄岳 [さしがらだけ] /(u) Sashigaradake/ -刺又 [さしまた] /(s) Sashimata/ -刺野 [さしの] /(s) Sashino/ -刺類橋 [さしるいばし] /(p) Sashiruibashi/ -司 [おさむ] /(g) Osamu/ -司 [し] /(s) Shi/ -司 [つかさ] /(f,s) Tsukasa/ -司 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -司 [まもる] /(g) Mamoru/ -司一 [しいち] /(g) Shiichi/ -司一 [じいち] /(g) Jiichi/ -司一 [もりかず] /(g) Morikazu/ -司一郎 [しいちろう] /(m) Shiichirou/ -司雲 [しうん] /(g) Shiun/ -司英里 [しえり] /(u) Shieri/ -司央 [しお] /(f) Shio/ -司央里 [しおり] /(f) Shiori/ -司恩 [しおん] /(f) Shion/ -司音 [しおん] /(f) Shion/ -司下 [つかした] /(s) Tsukashita/ -司佳 [もりか] /(f) Morika/ -司佳子 [しかこ] /(f) Shikako/ -司家 [しけ] /(p) Shike/ -司介 [しすけ] /(u) Shisuke/ -司海 [つかさうみ] /(s) Tsukasaumi (Sumo shikona)/ -司完 [しかん] /(g) Shikan/ -司関 [しせき] /(s) Shiseki/ -司喜雄 [しきお] /(g) Shikio/ -司気太 [しきた] /(g) Shikita/ -司輝 [しき] /(f) Shiki/ -司義 [つかよし] /(u) Tsukayoshi/ -司吉 [つかよし] /(u) Tsukayoshi/ -司久 [もりひさ] /(g) Morihisa/ -司空 [しくう] /(s) Shikuu/ -司圭子 [しかこ] /(f) Shikako/ -司光 [つかみつ] /(g) Tsukamitsu/ -司口 [しぐち] /(s) Shiguchi/ -司康 [もりやす] /(g) Moriyasu/ -司行 [もりゆき] /(g) Moriyuki/ -司佐 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -司佐江 [しさえ] /(u) Shisae/ -司唆 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -司沙 [つかさ] /(u) Tsukasa/ -司彩 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -司采 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -司菜子 [しなこ] /(f) Shinako/ -司山 [しざん] /(u) Shizan/ -司山 [しやま] /(s) Shiyama/ -司士 [かずし] /(u) Kazushi/ -司子 [しこ] /(s) Shiko/ -司子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -司子 [つかこ] /(f) Tsukako/ -司氏 [もりうじ] /(g) Moriuji/ -司七 [ししち] /(g) Shishichi/ -司芝 [もりしげ] /(u) Morishige/ -司紗 [かずさ] /(f) Kazusa/ -司紗 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -司寿 [しず] /(f) Shizu/ -司修 [つかさおさむ] /(h) Tsukasa Osamu (1936-)/ -司緒 [しお] /(u) Shio/ -司緒里 [しおり] /(u) Shiori/ -司書協会 [ししょきょうかい] /(o) Librarians' Association/ -司叙 [しのぶ] /(g) Shinobu/ -司女 [しめ] /(f) Shime/ -司城 [しじょう] /(s) Shijou/ -司城 [つかさき] /(s) Tsukasaki/ -司城志朗 [つかさきしろう] /(h) Tsukasaki Shirou (1950-)/ -司織 [しおり] /(f) Shiori/ -司伸 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -司信 [しのぶ] /(g) Shinobu/ -司信 [もりのぶ] /(g) Morinobu/ -司人 [もりと] /(u) Morito/ -司吹 [しぶき] /(f) Shibuki/ -司政 [しせい] /(u) Shisei/ -司跡 [しせき] /(s) Shiseki/ -司宣 [もりたか] /(g) Moritaka/ -司村 [しむら] /(s) Shimura/ -司代 [しだい] /(s) Shidai/ -司男 [しお] /(u) Shio/ -司知 [かづとも] /(u) Kadzutomo/ -司暢 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -司町 [つかさちょう] /(p) Tsukasachou/ -司町 [つかさまち] /(p,s) Tsukasamachi/ -司津 [しず] /(g) Shizu/ -司津江 [しづえ] /(f) Shidzue/ -司津子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -司津子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -司辻 [しつじ] /(s) Shitsuji/ -司鶴 [しづる] /(f) Shidzuru/ -司鶴夫 [しづお] /(u) Shidzuo/ -司天竜 [してんりゅう] /(s) Shitenryuu/ -司天龍 [してんりゅう] /(s) Shitenryuu/ -司田 [した] /(s) Shita/ -司田 [しだ] /(u) Shida/ -司都子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -司都子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -司凍季 [つかさとき] /(h) Tsukasa Toki/ -司東 [しとう] /(s) Shitou/ -司東利恵 [しとうりえ] /(h) Shitou Rie (1973.8.26-)/ -司奈子 [しなこ] /(f) Shinako/ -司奈世 [しなよ] /(g) Shinayo/ -司乃 [しの] /(f) Shino/ -司之武 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -司能女 [しのめ] /(f) Shinome/ -司農 [しのう] /(s) Shinou/ -司農彦 [しのひこ] /(m) Shinohiko/ -司農夫 [しのお] /(u) Shinoo/ -司農夫 [しのぶ] /(g) Shinobu/ -司波 [しば] /(s) Shiba/ -司馬 [しば] /(s) Shiba/ -司馬 [しま] /(f,s) Shima/ -司馬 [しめ] /(g) Shime/ -司馬原 [しばはら] /(s) Shibahara/ -司馬光 [しばこう] /(h) Sima Guang (1019-1086)/ -司馬江漢 [しばこうかん] /(h) Shiba Koukan/ -司馬三郎 [しばさぶろう] /(m) Shibasaburou/ -司馬山 [しばやま] /(s) Shibayama/ -司馬正次 [しばしょうじ] /(h) Shiba Shouji/ -司馬遷 [しばせん] /(u) Shibasen/ -司馬太 [しばた] /(g) Shibata/ -司馬太郎 [しめたろう] /(m) Shimetarou/ -司馬田 [しばた] /(s) Shibata/ -司馬之允 [しばのじょう] /(g) Shibanojou/ -司馬之助 [しばのすけ] /(m) Shibanosuke/ -司馬名 [しまな] /(s) Shimana/ -司馬遼太郎 [しばりょうたろう] /(h) Shiba Ryoutarou (1923.8.7-1996.2.12)/ -司帆 [しほ] /(u) Shiho/ -司帆見 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司帆三 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司帆子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -司帆実 [しほみ] /(f) Shihomi/ -司帆水 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司帆美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -司帆未 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司帆巳 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司尾 [しお] /(s) Shio/ -司美 [しのみ] /(f) Shinomi/ -司美子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -司百 [しも] /(f) Shimo/ -司敏 [しとし] /(u) Shitoshi/ -司夫 [しお] /(u) Shio/ -司平 [しへい] /(g) Shihei/ -司米雄 [しめお] /(g) Shimeo/ -司保子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -司歩 [しほ] /(u) Shiho/ -司歩見 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司歩三 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司歩子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -司歩実 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司歩水 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司歩美 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司歩未 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司歩巳 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司歩理 [しおり] /(u) Shiori/ -司歩理 [しほり] /(u) Shihori/ -司穂 [しほ] /(u) Shiho/ -司穂見 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司穂三 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司穂子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -司穂実 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司穂水 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司穂美 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司穂未 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司穂巳 [しほみ] /(u) Shihomi/ -司巳 [もりみ] /(g) Morimi/ -司名子 [しなこ] /(f) Shinako/ -司明 [もりあき] /(g) Moriaki/ -司茂 [しも] /(s) Shimo/ -司夜 [しや] /(f) Shiya/ -司野 [しの] /(s) Shino/ -司野下 [つかさのした] /(p) Tsukasanoshita/ -司野上 [つかさのうえ] /(p) Tsukasanoue/ -司弥 [つかや] /(g) Tsukaya/ -司矢 [しや] /(f) Shiya/ -司優子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -司有 [しゆう] /(g) Shiyuu/ -司雄 [しお] /(u) Shio/ -司葉 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -司葉 [しよう] /(g) Shiyou/ -司葉子 [つかさようこ] /(h) Tsukasa Youko (1934.8-)/ -司陽 [つかよ] /(f) Tsukayo/ -司利 [しとし] /(u) Shitoshi/ -司理 [もとり] /(u) Motori/ -司理 [もりまさ] /(g) Morimasa/ -司了 [つかさ] /(u) Tsukasa/ -司亮 [もりあき] /(g) Moriaki/ -司良 [しろう] /(m) Shirou/ -司良 [つかよし] /(u) Tsukayoshi/ -司朗 [しろう] /(m) Shirou/ -司朗 [じろう] /(u) Jirou/ -司朗 [もりあき] /(u) Moriaki/ -司郎 [しろう] /(m) Shirou/ -司郎 [じろう] /(u) Jirou/ -司郎丸 [しろうまる] /(s) Shiroumaru/ -司郎次 [しろうじ] /(g) Shirouji/ -司和 [もりかず] /(u) Morikazu/ -司頌 [しこう] /(g) Shikou/ -司颯 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -史 [あき] /(u) Aki/ -史 [あきら] /(g) Akira/ -史 [あや] /(f) Aya/ -史 [くみ] /(f) Kumi/ -史 [し] /(s) Shi/ -史 [ちか] /(f) Chika/ -史 [ひさし] /(g) Hisashi/ -史 [ふひと] /(f) Fuhito/ -史 [ふびと] /(g) Fubito/ -史 [ふみ] /(f) Fumi/ -史 [ふみと] /(u) Fumito/ -史 [ふみひと] /(m) Fumihito/ -史えり [しえり] /(f) Shieri/ -史愛 [しあ] /(f) Shia/ -史愛 [しあい] /(f) Shiai/ -史愛 [しえ] /(f) Shie/ -史愛理 [しおり] /(f) Shiori/ -史葵 [しき] /(f) Shiki/ -史旭 [ふみあき] /(g) Fumiaki/ -史安 [ふみやす] /(g) Fumiyasu/ -史依 [しえ] /(f) Shie/ -史依 [しより] /(u) Shiyori/ -史依 [のぶえ] /(f) Nobue/ -史依 [ふみえ] /(f) Fumie/ -史衣 [しえ] /(f) Shie/ -史衣 [ふみい] /(f) Fumii/ -史衣 [ふみえ] /(f) Fumie/ -史衣菜 [しえな] /(f) Shiena/ -史衣奈 [しいな] /(f) Shiina/ -史一 [あやひと] /(m) Ayahito/ -史一 [しいち] /(g) Shiichi/ -史一 [ふみいち] /(u) Fumiichi/ -史一 [ふみかず] /(m) Fumikazu/ -史一 [ふみひと] /(u) Fumihito/ -史一郎 [しいちろう] /(m) Shiichirou/ -史允 [ふみや] /(u) Fumiya/ -史員 [ふみかず] /(u) Fumikazu/ -史瑛 [しえ] /(f) Shie/ -史瑛 [ふみえ] /(f) Fumie/ -史英 [ふみひで] /(g) Fumihide/ -史衛 [しえ] /(f) Shie/ -史衛 [ふみえ] /(f) Fumie/ -史詠 [ふみえ] /(f) Fumie/ -史悦 [ちかよし] /(u) Chikayoshi/ -史遠 [しおん] /(f) Shion/ -史於 [ふみお] /(f) Fumio/ -史於理 [しおり] /(f) Shiori/ -史央 [しお] /(f) Shio/ -史央利 [しおり] /(f) Shiori/ -史央里 [しおり] /(f) Shiori/ -史王子 [しおこ] /(f) Shioko/ -史王里 [しおり] /(f) Shiori/ -史恩 [しおん] /(f) Shion/ -史音 [あやね] /(f) Ayane/ -史音 [しおん] /(f) Shion/ -史伽 [あやか] /(f) Ayaka/ -史伽 [ふみか] /(f) Fumika/ -史佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -史佳 [ふみか] /(f) Fumika/ -史佳 [ふみよし] /(u) Fumiyoshi/ -史加 [あやか] /(f) Ayaka/ -史加 [ふみか] /(f) Fumika/ -史夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -史夏 [しなつ] /(f) Shinatsu/ -史夏 [ふみか] /(f) Fumika/ -史夏 [みか] /(f) Mika/ -史果 [あやか] /(f) Ayaka/ -史果 [ふみか] /(f) Fumika/ -史歌 [あやか] /(f) Ayaka/ -史歌 [ふみか] /(f) Fumika/ -史花 [あやか] /(f) Ayaka/ -史花 [ふみか] /(f) Fumika/ -史華 [あやか] /(f) Ayaka/ -史華 [ふみか] /(f) Fumika/ -史芽 [ふみめ] /(f) Fumime/ -史賀 [ふみか] /(f) Fumika/ -史介 [しすけ] /(u) Shisuke/ -史介 [ふみすけ] /(u) Fumisuke/ -史会 [ふみえ] /(f) Fumie/ -史絵 [しえ] /(f) Shie/ -史絵 [ちかえ] /(f) Chikae/ -史絵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -史絵 [りえ] /(f) Rie/ -史絵子 [りえこ] /(f) Rieko/ -史絵奈 [しえな] /(f) Shiena/ -史絵良 [しえら] /(f) Shiera/ -史馨 [ふみか] /(f) Fumika/ -史喜 [ふみよし] /(u) Fumiyoshi/ -史基 [あやき] /(u) Ayaki/ -史基子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -史希 [しき] /(f) Shiki/ -史希 [ふみき] /(f) Fumiki/ -史希子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -史希子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -史希女 [しげじょ] /(g) Shigejo/ -史紀 [しき] /(f) Shiki/ -史紀 [ふみのり] /(g) Fuminori/ -史紀 [みのり] /(f) Minori/ -史紀子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -史規 [ふみのり] /(u) Fuminori/ -史記 [しき] /(u) Shiki/ -史記 [ふみき] /(u) Fumiki/ -史記 [ふみのり] /(u) Fuminori/ -史記子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -史記夫 [しきお] /(u) Shikio/ -史記葉 [しきは] /(f) Shikiha/ -史貴 [しき] /(u) Shiki/ -史貴 [ふき] /(f) Fuki/ -史貴 [ふみたか] /(g) Fumitaka/ -史貴 [みき] /(f) Miki/ -史貴子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -史起 [ふみき] /(f) Fumiki/ -史輝子 [しえこ] /(f) Shieko/ -史宜 [ふみのり] /(u) Fuminori/ -史義 [ふみよし] /(u) Fumiyoshi/ -史吉 [ふみよし] /(u) Fumiyoshi/ -史久 [ふみひさ] /(g) Fumihisa/ -史居 [しおり] /(f) Shiori/ -史匡 [ふみただ] /(u) Fumitada/ -史恭 [ふみたか] /(g) Fumitaka/ -史恭 [ふみただ] /(u) Fumitada/ -史郷 [ふみさと] /(u) Fumisato/ -史暁 [しぎょう] /(u) Shigyou/ -史倶 [ふみとも] /(g) Fumitomo/ -史薫 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -史訓 [ふみのり] /(g) Fuminori/ -史恵 [しえ] /(f) Shie/ -史恵 [ちかえ] /(f) Chikae/ -史恵 [のりえ] /(f) Norie/ -史恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -史恵子 [ふみえこ] /(f) Fumieko/ -史恵奈 [しえな] /(f) Shiena/ -史恵理 [しえり] /(f) Shieri/ -史恵理 [しげり] /(f) Shigeri/ -史慧 [ちかえ] /(f) Chikae/ -史景 [ふみかげ] /(u) Fumikage/ -史月 [しづき] /(f) Shidzuki/ -史健 [ふみたけ] /(u) Fumitake/ -史憲 [ふみのり] /(g) Fuminori/ -史見 [あやみ] /(u) Ayami/ -史賢 [しけん] /(g) Shiken/ -史顕 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -史己 [あやみ] /(u) Ayami/ -史瑚 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -史光 [しこう] /(g) Shikou/ -史光 [のりみつ] /(g) Norimitsu/ -史光 [ふみあき] /(g) Fumiaki/ -史好 [ふみよし] /(u) Fumiyoshi/ -史孝 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -史孝 [ふみたか] /(u) Fumitaka/ -史宏 [ふみひろ] /(u) Fumihiro/ -史幸 [ふみゆき] /(u) Fumiyuki/ -史広 [ふみひろ] /(u) Fumihiro/ -史康 [ふみやす] /(u) Fumiyasu/ -史弘 [ふみひろ] /(m) Fumihiro/ -史晃 [しこう] /(g) Shikou/ -史晃 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -史江 [ふみえ] /(p,s,f) Fumie/ -史浩 [ちかひろ] /(u) Chikahiro/ -史浩 [ふみひろ] /(g) Fumihiro/ -史行 [ふみゆき] /(g) Fumiyuki/ -史貢 [みく] /(f) Miku/ -史郊 [しこう] /(g) Shikou/ -史香 [あやか] /(f) Ayaka/ -史香 [しか] /(u) Shika/ -史香 [ふみか] /(f) Fumika/ -史高 [ふみたか] /(u) Fumitaka/ -史剛 [ふみたけ] /(u) Fumitake/ -史克 [ふみかつ] /(u) Fumikatsu/ -史沙 [ちかさ] /(f) Chikasa/ -史座 [ふみおき] /(u) Fumioki/ -史哉 [ふみや] /(g) Fumiya/ -史菜 [あやな] /(f) Ayana/ -史菜 [ふみな] /(f) Fumina/ -史菜子 [しなこ] /(f) Shinako/ -史桜 [しお] /(f) Shio/ -史桜 [しおう] /(f) Shiou/ -史桜 [ふみお] /(f) Fumio/ -史桜里 [しおり] /(u) Shiori/ -史三 [あやみ] /(u) Ayami/ -史山 [しざん] /(g) Shizan/ -史士 [ふみお] /(g) Fumio/ -史士 [ふみじ] /(u) Fumiji/ -史子 [あやこ] /(f) Ayako/ -史子 [しこ] /(f) Shiko/ -史子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -史子 [てるこ] /(f) Teruko/ -史子 [としこ] /(f) Toshiko/ -史子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -史子 [のりこ] /(f) Noriko/ -史子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -史子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -史子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -史志 [ちかし] /(u) Chikashi/ -史思明 [ししめい] /(h) Shi Shimei (?-761)/ -史枝 [あやえ] /(f) Ayae/ -史枝 [しえ] /(f) Shie/ -史枝 [ふみえ] /(f) Fumie/ -史紫 [さとし] /(f) Satoshi/ -史次 [ふみじ] /(u) Fumiji/ -史治 [ふみはる] /(g) Fumiharu/ -史識 [ふみのり] /(g) Fuminori/ -史実 [あやみ] /(f) Ayami/ -史実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -史実 [ふみ] /(u) Fumi/ -史紗 [ふさ] /(f) Fusa/ -史紗 [みさ] /(f) Misa/ -史朱香 [ふみか] /(f) Fumika/ -史樹 [あやき] /(u) Ayaki/ -史樹 [しき] /(g) Shiki/ -史樹 [ふみき] /(g) Fumiki/ -史樹子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -史樹文 [しずふみ] /(u) Shizufumi/ -史春 [ふみはる] /(g) Fumiharu/ -史純 [しすみ] /(f) Shisumi/ -史緒 [しお] /(f) Shio/ -史緒 [ふみお] /(f) Fumio/ -史緒音 [しおん] /(f) Shion/ -史緒絵 [しおえ] /(f) Shioe/ -史緒恵 [しおえ] /(f) Shioe/ -史緒江 [しおえ] /(u) Shioe/ -史緒子 [しおこ] /(f) Shioko/ -史緒枝 [しおえ] /(u) Shioe/ -史緒実 [しおみ] /(f) Shiomi/ -史緒美 [しおみ] /(f) Shiomi/ -史緒理 [しおり] /(f) Shiori/ -史緒里 [しおり] /(f) Shiori/ -史勝 [ふみかつ] /(u) Fumikatsu/ -史尚 [ししょう] /(g) Shishou/ -史尚 [ふみたか] /(g) Fumitaka/ -史彰 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -史昌 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -史昭 [ふみあき] /(g) Fumiaki/ -史祥 [みさき] /(f) Misaki/ -史章 [ふみあき] /(g) Fumiaki/ -史城 [ふみき] /(g) Fumiki/ -史燭 [しおり] /(u) Shiori/ -史織 [しおり] /(f) Shiori/ -史織菜 [しおな] /(f) Shiona/ -史織里 [しおり] /(u) Shiori/ -史伸 [ふみのぶ] /(u) Fuminobu/ -史伸 [ふみや] /(u) Fumiya/ -史真 [しま] /(f) Shima/ -史真子 [しまこ] /(f) Shimako/ -史親 [ふみちか] /(g) Fumichika/ -史人 [あやと] /(u) Ayato/ -史人 [あやひと] /(u) Ayahito/ -史人 [ふびと] /(g) Fubito/ -史人 [ふみと] /(g) Fumito/ -史人 [ふみひと] /(u) Fumihito/ -史仁 [あやひと] /(u) Ayahito/ -史仁 [ふみひと] /(u) Fumihito/ -史尋 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -史尋 [ふみひろ] /(g) Fumihiro/ -史瑞加 [しずか] /(f) Shizuka/ -史世 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -史畝 [しほ] /(f) Shiho/ -史成 [しせい] /(g) Shisei/ -史成 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -史成 [ふみなり] /(u) Fuminari/ -史晴 [ふみはる] /(g) Fumiharu/ -史生 [しお] /(f) Shio/ -史生 [しせい] /(g) Shisei/ -史生 [しほ] /(u) Shiho/ -史生 [ふみお] /(g) Fumio/ -史生こ [しおこ] /(f) Shioko/ -史生里 [しおり] /(f) Shiori/ -史誠 [ふみなり] /(g) Fuminari/ -史石 [しせき] /(g) Shiseki/ -史跡公園 [しせきこうえん] /(p) Shiseki Park/ -史折 [しおり] /(f) Shiori/ -史折奈 [しおな] /(f) Shiona/ -史早 [ふみさ] /(f) Fumisa/ -史則 [ふみのり] /(u) Fuminori/ -史束 [しづか] /(f) Shidzuka/ -史村 [ふみむら] /(s) Fumimura/ -史陀 [しだ] /(s) Shida/ -史陀 [しのだ] /(s) Shinoda/ -史陀 [のぶた] /(s) Nobuta/ -史代 [あやよ] /(f) Ayayo/ -史代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -史代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -史卓 [ふみたか] /(u) Fumitaka/ -史男 [しお] /(u) Shio/ -史男 [ふみお] /(g) Fumio/ -史知 [ふみとも] /(u) Fumitomo/ -史知郎 [しちろう] /(m) Shichirou/ -史智 [みち] /(f) Michi/ -史暢 [ふみお] /(u) Fumio/ -史津佳 [しづか] /(f) Shidzuka/ -史津加 [しづか] /(f) Shidzuka/ -史津歌 [しづか] /(f) Shidzuka/ -史津絵 [しづえ] /(f) Shidzue/ -史津子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -史津子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -史津也 [しづや] /(u) Shidzuya/ -史壷 [しこ] /(m) Shiko/ -史哲 [してつ] /(u) Shitetsu/ -史哲 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -史典 [ちかふみ] /(g) Chikafumi/ -史典 [ふみのり] /(u) Fuminori/ -史展 [ふみのぶ] /(u) Fuminobu/ -史登 [しと] /(g) Shito/ -史登 [ふみと] /(u) Fumito/ -史都佳 [しづか] /(f) Shidzuka/ -史都恵 [しづえ] /(f) Shidzue/ -史都紅 [しずく] /(f) Shizuku/ -史都子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -史都子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -史堂 [しどう] /(g) Shidou/ -史道 [ふみみち] /(g) Fumimichi/ -史奈 [あやな] /(f) Ayana/ -史奈 [しな] /(f) Shina/ -史奈 [ふみな] /(f) Fumina/ -史奈恵 [しなえ] /(f) Shinae/ -史奈子 [しなこ] /(f) Shinako/ -史奈乃 [しなの] /(f) Shinano/ -史奈美 [みなみ] /(f) Minami/ -史捺 [ふみな] /(f) Fumina/ -史如 [ふみゆき] /(u) Fumiyuki/ -史年 [ふみとし] /(u) Fumitoshi/ -史乃 [あやの] /(f) Ayano/ -史乃 [しの] /(f,s) Shino/ -史乃 [ふみの] /(f) Fumino/ -史乃扶 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -史乃歩 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -史乃莉 [しのり] /(f) Shinori/ -史之 [ふみゆき] /(u) Fumiyuki/ -史能 [しのう] /(f) Shinou/ -史馬 [しま] /(f) Shima/ -史博 [しはく] /(u) Shihaku/ -史博 [ふみひろ] /(g) Fumihiro/ -史帆 [しほ] /(f) Shiho/ -史帆見 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史帆三 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史帆子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -史帆実 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史帆水 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史帆美 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史帆未 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史帆巳 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史帆理 [しほり] /(f) Shihori/ -史帆里 [しほり] /(f) Shihori/ -史美 [あやみ] /(f) Ayami/ -史美 [しおみ] /(f) Shiomi/ -史美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -史美 [ふみ] /(f) Fumi/ -史彦 [ふみひこ] /(m) Fumihiko/ -史苗 [しなえ] /(f) Shinae/ -史敏 [ふみとし] /(u) Fumitoshi/ -史夫 [しお] /(u) Shio/ -史夫 [ふみお] /(g) Fumio/ -史武 [ふみたけ] /(u) Fumitake/ -史舞 [しまい] /(f) Shimai/ -史文 [しもん] /(u) Shimon/ -史平 [しへい] /(g) Shihei/ -史保 [しほ] /(f) Shiho/ -史保子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -史保実 [しほみ] /(f) Shihomi/ -史保美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -史保里 [しほり] /(f) Shihori/ -史圃 [ふみほ] /(f) Fumiho/ -史歩 [しほ] /(f) Shiho/ -史歩 [ふみほ] /(f) Fumiho/ -史歩加 [しほか] /(u) Shihoka/ -史歩見 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史歩三 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史歩子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -史歩実 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史歩水 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史歩奈 [しほな] /(f) Shihona/ -史歩美 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史歩未 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史歩巳 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史歩梨 [しおり] /(f) Shiori/ -史歩里 [しほり] /(g) Shihori/ -史甫子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -史穂 [しほ] /(f) Shiho/ -史穂見 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史穂三 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史穂子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -史穂実 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史穂水 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史穂美 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史穂未 [しほみ] /(f) Shihomi/ -史穂巳 [しほみ] /(u) Shihomi/ -史穂梨 [しおり] /(f) Shiori/ -史穂里 [しほり] /(f) Shihori/ -史宝 [しほ] /(f) Shiho/ -史峰 [しほう] /(u) Shihou/ -史峰 [ふみお] /(g) Fumio/ -史峰子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -史朋子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -史法 [ふみのり] /(g) Fuminori/ -史芳 [ふみよし] /(u) Fumiyoshi/ -史邦 [しほ] /(f) Shiho/ -史邦 [ふみくに] /(u) Fumikuni/ -史望 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -史麻 [しま] /(f) Shima/ -史麿 [ふみまろ] /(g) Fumimaro/ -史万 [しま] /(f) Shima/ -史万子 [しまこ] /(f) Shimako/ -史未 [あやみ] /(f) Ayami/ -史巳 [あやみ] /(u) Ayami/ -史名 [あやな] /(f) Ayana/ -史名 [しな] /(f) Shina/ -史名 [ふみな] /(f) Fumina/ -史名子 [しなこ] /(f) Shinako/ -史明 [さみょん] /(g) Samyon/ -史明 [しめい] /(g) Shimei/ -史明 [ちかあき] /(u) Chikaaki/ -史明 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -史明 [のりあき] /(u) Noriaki/ -史明 [ふみあき] /(g) Fumiaki/ -史木 [あやき] /(u) Ayaki/ -史木 [しき] /(u) Shiki/ -史木子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -史紋 [しもん] /(u) Shimon/ -史門 [しもん] /(g) Shimon/ -史也 [のぶや] /(u) Nobuya/ -史也 [ふみや] /(g) Fumiya/ -史野 [あやの] /(u) Ayano/ -史野 [しの] /(f,s) Shino/ -史野 [ふみの] /(f) Fumino/ -史野 [ふみや] /(f) Fumiya/ -史弥 [ふみや] /(u) Fumiya/ -史弥 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -史靖 [しのぶ] /(u) Shinobu/ -史靖 [ふみやす] /(u) Fumiyasu/ -史優夏 [しゆか] /(f) Shiyuka/ -史悠 [しゅう] /(m) Shuu/ -史有 [しあ] /(f) Shia/ -史有子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -史祐 [ふみすけ] /(g) Fumisuke/ -史裕 [ふみひろ] /(m) Fumihiro/ -史裕 [みゆ] /(f) Miyu/ -史邑 [しゆう] /(g) Shiyuu/ -史雄 [しお] /(g) Shio/ -史雄 [ふみお] /(g) Fumio/ -史誉 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -史洋 [しよう] /(g) Shiyou/ -史洋 [ふみひろ] /(u) Fumihiro/ -史葉 [しよう] /(f) Shiyou/ -史葉 [ふみは] /(f) Fumiha/ -史葉 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -史陽 [しよう] /(g) Shiyou/ -史蘭 [ふみか] /(f) Fumika/ -史利 [しり] /(f) Shiri/ -史利 [ふみとし] /(u) Fumitoshi/ -史梨亜 [しりあ] /(f) Shiria/ -史里香 [しりか] /(f) Shirika/ -史留久 [しるく] /(f) Shiruku/ -史隆 [しりゅう] /(u) Shiryuu/ -史隆 [ふみたか] /(g) Fumitaka/ -史料館 [しりょうかん] /(p) Shiryoukan/ -史良 [しりょう] /(g) Shiryou/ -史良 [しろう] /(m) Shirou/ -史良 [ふみよし] /(u) Fumiyoshi/ -史怜 [みさと] /(f) Misato/ -史路 [しろ] /(g) Shiro/ -史朗 [しろう] /(m) Shirou/ -史朗 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -史朗 [ふみお] /(g) Fumio/ -史朗太 [しろうた] /(u) Shirouta/ -史楼 [しろう] /(m) Shirou/ -史郎 [しろう] /(m) Shirou/ -史郎 [しろお] /(u) Shiroo/ -史郎 [ふみお] /(g) Fumio/ -史郎 [ふみろう] /(u) Fumirou/ -史録 [しろく] /(g) Shiroku/ -史和 [ふみかず] /(m) Fumikazu/ -史和 [ふみな] /(f) Fumina/ -史和 [ふみまさ] /(u) Fumimasa/ -史和 [みわ] /(f) Miwa/ -史琅 [しろう] /(m) Shirou/ -史翔 [ふみと] /(g) Fumito/ -史莉 [あやり] /(u) Ayari/ -嗣 [あきら] /(g) Akira/ -嗣 [つかさ] /(g) Tsukasa/ -嗣 [つぐ] /(g) Tsugu/ -嗣 [つぐる] /(u) Tsuguru/ -嗣 [ひで] /(u) Hide/ -嗣亜貴 [つぐあき] /(g) Tsuguaki/ -嗣一郎 [しいちろう] /(m) Shiichirou/ -嗣栄 [しえい] /(g) Shiei/ -嗣永 [つぐなが] /(s) Tsugunaga/ -嗣永桃子 [つぐながももこ] /(h) Tsugunaga Momoko (1992.3.6-)/ -嗣延 [しえん] /(g) Shien/ -嗣延 [しのぶ] /(g) Shinobu/ -嗣延 [つぎのぶ] /(u) Tsuginobu/ -嗣音 [しおん] /(u) Shion/ -嗣介 [しすけ] /(u) Shisuke/ -嗣海 [つぐみ] /(u) Tsugumi/ -嗣喜 [つぐよし] /(u) Tsuguyoshi/ -嗣基 [つぐもと] /(u) Tsugumoto/ -嗣輝 [しき] /(f) Shiki/ -嗣宜 [つぐよし] /(m) Tsuguyoshi/ -嗣義 [つぐよし] /(m) Tsuguyoshi/ -嗣吉 [つぎよし] /(u) Tsugiyoshi/ -嗣久 [つぐひさ] /(g) Tsuguhisa/ -嗣久 [ひでひさ] /(u) Hidehisa/ -嗣教 [つぐのり] /(u) Tsugunori/ -嗣憲 [つぐのり] /(u) Tsugunori/ -嗣光 [しこう] /(g) Shikou/ -嗣幸 [しこう] /(g) Shikou/ -嗣幸 [つぐゆき] /(u) Tsuguyuki/ -嗣広 [つぐひろ] /(u) Tsuguhiro/ -嗣康 [しこう] /(g) Shikou/ -嗣弘 [つぐひろ] /(g) Tsuguhiro/ -嗣浩 [つぐひろ] /(u) Tsuguhiro/ -嗣剛 [しごう] /(g) Shigou/ -嗣合 [しごう] /(g) Shigou/ -嗣哉 [つぐや] /(u) Tsuguya/ -嗣哉 [つずや] /(u) Tsuzuya/ -嗣載 [つぐとし] /(u) Tsugutoshi/ -嗣司 [つぐじ] /(g) Tsuguji/ -嗣史 [つぐふみ] /(u) Tsugufumi/ -嗣士 [せいじ] /(u) Seiji/ -嗣子 [しし] /(u) Shishi/ -嗣子 [つぎこ] /(f) Tsugiko/ -嗣子 [つぐこ] /(f) Tsuguko/ -嗣子鵬 [ししほう] /(s) Shishihou/ -嗣枝 [つぎえ] /(g) Tsugie/ -嗣次 [つぐじ] /(u) Tsuguji/ -嗣治 [つぐじ] /(g) Tsuguji/ -嗣治 [つぐはる] /(g) Tsuguharu/ -嗣治朗 [しちろう] /(m) Shichirou/ -嗣周 [ししゅう] /(g) Shishuu/ -嗣俊 [つぐとし] /(u) Tsugutoshi/ -嗣尚 [つぐなお] /(u) Tsugunao/ -嗣昌 [つぐまさ] /(u) Tsugumasa/ -嗣昭 [つぐあき] /(u) Tsuguaki/ -嗣章 [つぐあき] /(g) Tsuguaki/ -嗣織 [しおり] /(f) Shiori/ -嗣信 [つぎのぶ] /(g) Tsuginobu/ -嗣信 [つぐのぶ] /(u) Tsugunobu/ -嗣臣 [つぐおみ] /(g) Tsuguomi/ -嗣臣 [ひでおみ] /(g) Hideomi/ -嗣人 [つぐと] /(g) Tsuguto/ -嗣人 [つぐひと] /(g) Tsuguhito/ -嗣人 [つぐんど] /(g) Tsugundo/ -嗣人 [ひでひと] /(u) Hidehito/ -嗣仁 [つぐひと] /(u) Tsuguhito/ -嗣政 [つぐまさ] /(u) Tsugumasa/ -嗣正 [つぎまさ] /(u) Tsugimasa/ -嗣清 [つぐきよ] /(g) Tsugukiyo/ -嗣生 [つぎお] /(u) Tsugio/ -嗣生 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -嗣生 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -嗣全 [つぐまさ] /(g) Tsugumasa/ -嗣大 [つぎひろ] /(u) Tsugihiro/ -嗣男 [つぎお] /(g) Tsugio/ -嗣男 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -嗣暢 [つぐお] /(u) Tsuguo/ -嗣典 [つぐのり] /(u) Tsugunori/ -嗣都 [つぐと] /(u) Tsuguto/ -嗣道 [つぐみち] /(u) Tsugumichi/ -嗣道 [つぐみつ] /(u) Tsugumitsu/ -嗣内 [つくない] /(p) Tsukunai/ -嗣二 [つぐじ] /(u) Tsuguji/ -嗣二 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -嗣之 [つぐゆき] /(g) Tsuguyuki/ -嗣能 [つぐよし] /(u) Tsuguyoshi/ -嗣博 [つぐひろ] /(g) Tsuguhiro/ -嗣範 [つぐのり] /(u) Tsugunori/ -嗣美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -嗣彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -嗣彦 [つぐひこ] /(m) Tsuguhiko/ -嗣敏 [つぐとし] /(u) Tsugutoshi/ -嗣夫 [つぎお] /(g) Tsugio/ -嗣夫 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -嗣富 [つぐとみ] /(u) Tsugutomi/ -嗣武 [つぎたけ] /(g) Tsugitake/ -嗣歩 [しほ] /(f) Shiho/ -嗣穂 [つぐほ] /(f) Tsuguho/ -嗣芳 [つぐよし] /(u) Tsuguyoshi/ -嗣摩子 [しまこ] /(f) Shimako/ -嗣麻子 [しまこ] /(f) Shimako/ -嗣巳 [つぐみ] /(u) Tsugumi/ -嗣明 [しめい] /(g) Shimei/ -嗣明 [つぐあき] /(u) Tsuguaki/ -嗣也 [つぐや] /(g) Tsuguya/ -嗣弥 [つぐや] /(u) Tsuguya/ -嗣弥 [つずや] /(u) Tsuzuya/ -嗣雄 [つぎお] /(g) Tsugio/ -嗣雄 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -嗣利 [つぐとし] /(u) Tsugutoshi/ -嗣良 [つぐよし] /(u) Tsuguyoshi/ -嗣朗 [しろう] /(m) Shirou/ -嗣朗 [つぐお] /(u) Tsuguo/ -嗣朗 [つぐろう] /(u) Tsugurou/ -嗣郎 [しろう] /(m) Shirou/ -嗣郎 [つぎお] /(u) Tsugio/ -嗣郎 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -嗣郎 [つぐろう] /(u) Tsugurou/ -四 [あずま] /(s) Azuma/ -四 [しのはら] /(u) Shinohara/ -四 [よつ] /(u) Yotsu/ -四々彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -四っ辻峠 [よっつつじとうげ] /(p) Yottsutsujitouge/ -四つ橋 [よつはし] /(s) Yotsuhashi/ -四つ橋線 [よつばしせん] /(u) Yotsubashisen/ -四つ目 [よつめ] /(s) Yotsume/ -四つ葉 [よつば] /(u) Yotsuba/ -四の宮 [よのみや] /(s) Yonomiya/ -四の原 [しのはら] /(s) Shinohara/ -四の組 [よんのくみ] /(p) Yonnokumi/ -四の岱 [しのたけ] /(p) Shinotake/ -四の谷 [しのたに] /(p) Shinotani/ -四の谷川 [しのたにがわ] /(p) Shinotanigawa/ -四の湯 [しのゆ] /(p) Shinoyu/ -四ケ [しか] /(p) Shika/ -四ケ浦 [しかうら] /(s) Shikaura/ -四ケ浦 [しがうら] /(s) Shigaura/ -四ケ郷 [しかごう] /(u) Shikagou/ -四ケ所 [しかしょ] /(p,s) Shikasho/ -四ケ所 [しけしょ] /(s) Shikesho/ -四ケ所 [よんかしょ] /(s) Yonkasho/ -四ケ谷 [よかたに] /(s) Yokatani/ -四ケ田 [しかだ] /(s) Shikada/ -四ケ田 [よつがた] /(s) Yotsugata/ -四ッ井 [よつい] /(p) Yotsui/ -四ッ屋 [よつや] /(p) Yotsuya/ -四ッ屋新 [よつやしん] /(p) Yotsuyashin/ -四ッ屋前 [よつやまえ] /(p) Yotsuyamae/ -四ッ屋町 [よつやちょう] /(p) Yotsuyachou/ -四ッ屋町 [よつやまち] /(p) Yotsuyamachi/ -四ッ屋百瀬 [よつやももせ] /(p) Yotsuyamomose/ -四ッ屋浜 [よっやはま] /(p) Yoyyahama/ -四ッ屋敷 [よがやしき] /(p) Yogayashiki/ -四ッ家 [よつや] /(p) Yotsuya/ -四ッ家町 [よつやちょう] /(p) Yotsuyachou/ -四ッ賀峰 [よつがみね] /(s) Yotsugamine/ -四ッ海岸 [よつかいがん] /(p) Yotsukaigan/ -四ッ街道 [よつかいどう] /(p) Yotsukaidou/ -四ッ岳 [よつだけ] /(u) Yotsudake/ -四ッ関 [よつぜき] /(p) Yotsuzeki/ -四ッ岩 [よついわ] /(p) Yotsuiwa/ -四ッ京 [よつきょう] /(p) Yotsukyou/ -四ッ橋 [よっばし] /(s) Yobbashi/ -四ッ橋 [よつはし] /(s) Yotsuhashi/ -四ッ橋 [よつばし] /(p,s) Yotsubashi/ -四ッ興屋 [よっこうや] /(p) Yokkouya/ -四ッ興野 [よつごうや] /(p) Yotsugouya/ -四ッ郷屋 [よつごうや] /(p) Yotsugouya/ -四ッ栗 [よつぐり] /(p) Yotsuguri/ -四ッ穴 [よつあな] /(p) Yotsuana/ -四ッ原 [よつはら] /(p) Yotsuhara/ -四ッ口 [よつくち] /(p) Yotsukuchi/ -四ッ口 [よつぐち] /(p) Yotsuguchi/ -四ッ溝 [よつみぞ] /(p) Yotsumizo/ -四ッ合 [よつごう] /(p) Yotsugou/ -四ッ山 [よつやま] /(p) Yotsuyama/ -四ッ山町 [よつやまちょう] /(p) Yotsuyamachou/ -四ッ子 [よつこ] /(p) Yotsuko/ -四ッ枝 [よつえだ] /(p) Yotsueda/ -四ッ車 [よつぐるま] /(s) Yotsuguruma/ -四ッ小屋 [よつごや] /(p) Yotsugoya/ -四ッ小屋小阿地 [よつごやこあじ] /(p) Yotsugoyakoaji/ -四ッ小屋谷川 [よつごやだにがわ] /(p) Yotsugoyadanigawa/ -四ッ小屋末戸松本 [よつごやすえどまつもと] /(p) Yotsugoyasuedomatsumoto/ -四ッ小島 [よつこじま] /(p) Yotsukojima/ -四ッ松 [よつまつ] /(p) Yotsumatsu/ -四ッ城山 [よつしろやま] /(p) Yotsushiroyama/ -四ッ杉 [よつすぎ] /(p) Yotsusugi/ -四ッ瀬 [よつせ] /(u) Yotsuse/ -四ッ石 [よついし] /(p) Yotsuishi/ -四ッ石 [よついわ] /(p) Yotsuiwa/ -四ッ川 [よつがわ] /(p) Yotsugawa/ -四ッ足 [よつあし] /(p) Yotsuashi/ -四ッ足堂 [よつあしどう] /(p) Yotsuashidou/ -四ッ足峠トンネル [よつあしとうげトンネル] /(p) Yotsuashitouge tunnel/ -四ッ滝 [よつだき] /(u) Yotsudaki/ -四ッ滝山 [よつだきやま] /(u) Yotsudakiyama/ -四ッ滝沢 [よつだきざわ] /(u) Yotsudakizawa/ -四ッ沢 [よつさわ] /(p) Yotsusawa/ -四ッ沢 [よつざわ] /(p) Yotsuzawa/ -四ッ谷 [よつたに] /(s) Yotsutani/ -四ッ谷 [よつや] /(p,s) Yotsuya/ -四ッ谷沼 [よつやぬま] /(p) Yotsuyanuma/ -四ッ谷川 [よつやがわ] /(u) Yotsuyagawa/ -四ッ谷町 [よつやちょう] /(p) Yotsuyachou/ -四ッ池 [よついけ] /(p) Yotsuike/ -四ッ池遺跡 [よついけいせき] /(p) Yotsuike Ruins/ -四ッ柱 [よつばしら] /(p) Yotsubashira/ -四ッ塚 [よつづか] /(p,s) Yotsudzuka/ -四ッ塚古墳群 [よつづかこふんぐん] /(p) Yotsudukakofungun/ -四ッ塚町 [よつづかちょう] /(p) Yotsudukachou/ -四ッ辻 [よっつじ] /(p) Yottsuji/ -四ッ辻 [よつつじ] /(p) Yotsutsuji/ -四ッ辻大池 [よつがおおいけ] /(p) Yotsugaooike/ -四ッ田 [よつだ] /(p) Yotsuda/ -四ッ島 [よつしま] /(s) Yotsushima/ -四ッ島 [よつじま] /(p) Yotsujima/ -四ッ道 [よつどう] /(p) Yotsudou/ -四ッ白 [よつじろ] /(p) Yotsujiro/ -四ッ峰 [よっつみね] /(u) Yottsumine/ -四ッ峰トンネル [よっつみねトンネル] /(p) Yottsumine tunnel/ -四ッ又 [よつまた] /(p) Yotsumata/ -四ッ又山 [よつまたやま] /(u) Yotsumatayama/ -四ッ木 [よつぎ] /(p) Yotsugi/ -四ッ目川 [よつめがわ] /(p) Yotsumegawa/ -四ッ柳 [よつやなぎ] /(p) Yotsuyanagi/ -四ッ葉学園 [よつばがくえん] /(p) Yotsubagakuen/ -四ッ葉町 [よつばちょう] /(p) Yotsubachou/ -四ッ枠 [よっわく] /(p) Yotsuwaku/ -四ツ [よつやなぎ] /(s) Yotsuyanagi/ -四ツ井 [よつい] /(p,s) Yotsui/ -四ツ井田 [よついだ] /(s) Yotsuida/ -四ツ永 [よつなが] /(s) Yotsunaga/ -四ツ屋 [よつや] /(p,s) Yotsuya/ -四ツ屋新 [よつやしん] /(p) Yotsuyashin/ -四ツ屋町 [よつやちょう] /(p) Yotsuyachou/ -四ツ屋町 [よつやまち] /(p) Yotsuyamachi/ -四ツ屋浜 [よつやはま] /(p) Yotsuyahama/ -四ツ屋敷 [よつやしき] /(p) Yotsuyashiki/ -四ツ家 [よつや] /(s) Yotsuya/ -四ツ家町 [よつやちょう] /(p) Yotsuyachou/ -四ツ角 [よつかど] /(p) Yotsukado/ -四ツ岳 [よつたけ] /(s) Yotsutake/ -四ツ釜 [よつかま] /(s) Yotsukama/ -四ツ釜 [よつがま] /(s) Yotsugama/ -四ツ関 [よつぜき] /(s) Yotsuzeki/ -四ツ居 [よつい] /(s) Yotsui/ -四ツ橋 [よつはし] /(s) Yotsuhashi/ -四ツ橋 [よつばし] /(p) Yotsubashi/ -四ツ橋駅 [よつばしえき] /(st) Yotsubashi Station/ -四ツ興野 [よつごうや] /(p) Yotsugouya/ -四ツ興野 [よつごや] /(p) Yotsugoya/ -四ツ郷屋 [よつごうや] /(p) Yotsugouya/ -四ツ原 [よつはら] /(p) Yotsuhara/ -四ツ山 [よつやま] /(p) Yotsuyama/ -四ツ山町 [よつやままち] /(p) Yotsuyamamachi/ -四ツ子 [よつこ] /(p) Yotsuko/ -四ツ車 [よつくるま] /(s) Yotsukuruma/ -四ツ車 [よつぐるま] /(s) Yotsuguruma/ -四ツ小屋 [よつごや] /(p) Yotsugoya/ -四ツ小屋駅 [よつごやえき] /(st) Yotsugoya Station/ -四ツ小屋小阿地 [よつごやこあじ] /(p) Yotsugoyakoaji/ -四ツ小屋末戸松本 [よつごやすえどまつもと] /(p) Yotsugoyasuedomatsumoto/ -四ツ松 [よつまつ] /(p) Yotsumatsu/ -四ツ杉 [よつすぎ] /(p) Yotsusugi/ -四ツ石 [よついし] /(p) Yotsuishi/ -四ツ倉 [よつくら] /(p,s) Yotsukura/ -四ツ倉駅 [よつくらえき] /(st) Yotsukura Station/ -四ツ村 [よつむら] /(s) Yotsumura/ -四ツ滝 [よつたき] /(s) Yotsutaki/ -四ツ瀧 [よつたき] /(s) Yotsutaki/ -四ツ谷 [よつたに] /(s) Yotsutani/ -四ツ谷 [よつや] /(p,s) Yotsuya/ -四ツ谷駅 [よつやえき] /(st) Yotsuya Station/ -四ツ谷町 [よつやちょう] /(p) Yotsuyachou/ -四ツ池 [よついけ] /(p) Yotsuike/ -四ツ塚 [よつづか] /(p,s) Yotsudzuka/ -四ツ塚町 [よつづかちょう] /(p) Yotsudzukachou/ -四ツ辻 [よつつじ] /(p,s) Yotsutsuji/ -四ツ碇 [よついかり] /(s) Yotsuikari/ -四ツ田 [よつだ] /(s) Yotsuda/ -四ツ島 [よつしま] /(s) Yotsushima/ -四ツ嶋 [よつしま] /(s) Yotsushima/ -四ツ白 [よつじろ] /(p) Yotsujiro/ -四ツ分 [よつぶ] /(s) Yotsubu/ -四ツ分 [よつわけ] /(s) Yotsuwake/ -四ツ木 [よつぎ] /(p,s) Yotsugi/ -四ツ木駅 [よつぎえき] /(st) Yotsugi Station/ -四ツ木橋 [よつぎばし] /(p) Yotsugibashi/ -四ツ目 [よつめ] /(s) Yotsume/ -四ツ門 [よつかど] /(s) Yotsukado/ -四ツ役 [よつやく] /(s) Yotsuyaku/ -四ツ柳 [よつやなぎ] /(p,s) Yotsuyanagi/ -四ツ葉町 [よつばちょう] /(p) Yotsubachou/ -四ツ路 [よつみち] /(s) Yotsumichi/ -四ツ嶽 [よつたき] /(s) Yotsutaki/ -四ノ井 [よのい] /(s) Yonoi/ -四ノ岩 [しのいわ] /(u) Shinoiwa/ -四ノ宮 [しのみや] /(s) Shinomiya/ -四ノ宮 [よつのみや] /(s) Yotsunomiya/ -四ノ宮 [よのみや] /(s) Yonomiya/ -四ノ宮 [よんのみや] /(s) Yonnomiya/ -四ノ宮垣ノ内 [しのみやかきのうち] /(p) Shinomiyakakinouchi/ -四ノ宮垣ノ内町 [しのみやかきのうちちょう] /(p) Shinomiyakakinouchichou/ -四ノ宮鎌手 [しのみやかまて] /(p) Shinomiyakamate/ -四ノ宮鎌手町 [しのみやかまてちょう] /(p) Shinomiyakamatechou/ -四ノ宮岩久保 [しのみやいわくぼ] /(p) Shinomiyaiwakubo/ -四ノ宮岩久保町 [しのみやいわくぼちょう] /(p) Shinomiyaiwakubochou/ -四ノ宮熊ケ谷 [しのみやくまがだに] /(p) Shinomiyakumagadani/ -四ノ宮孝義 [しのみやたかよし] /(h) Shinomiya Takayoshi/ -四ノ宮浩 [しのみやひろし] /(h) Shinomiya Hiroshi/ -四ノ宮行者谷 [しのみやぎょうじゃだに] /(p) Shinomiyagyoujadani/ -四ノ宮山田 [しのみややまだ] /(p) Shinomiyayamada/ -四ノ宮山田町 [しのみややまだちょう] /(p) Shinomiyayamadachou/ -四ノ宮芝畑 [しのみやしばはた] /(p) Shinomiyashibahata/ -四ノ宮芝畑町 [しのみやしばはたちょう] /(p) Shinomiyashibahatachou/ -四ノ宮小金塚 [しのみやこがねつか] /(p) Shinomiyakoganetsuka/ -四ノ宮新開畑 [しのみやしんかいばた] /(p) Shinomiyashinkaibata/ -四ノ宮神田 [しのみやかんだ] /(p) Shinomiyakanda/ -四ノ宮神田町 [しのみやかんだちょう] /(p) Shinomiyakandachou/ -四ノ宮川原 [しのみやかわら] /(p) Shinomiyakawara/ -四ノ宮川原町 [しのみやかわらちょう] /(p) Shinomiyakawarachou/ -四ノ宮泉水 [しのみやせんすい] /(p) Shinomiyasensui/ -四ノ宮泉水町 [しのみやせんすいちょう] /(p) Shinomiyasensuichou/ -四ノ宮大将軍 [しのみやたいしょうぐん] /(p) Shinomiyataishougun/ -四ノ宮大将軍町 [しのみやたいしょうぐんちょう] /(p) Shinomiyataishougunchou/ -四ノ宮中在寺 [しのみやちゅうざいじ] /(p) Shinomiyachuuzaiji/ -四ノ宮中在寺町 [しのみやちゅうざいじちょう] /(p) Shinomiyachuuzaijichou/ -四ノ宮堂ノ後 [しのみやどうのご] /(p) Shinomiyadounogo/ -四ノ宮堂ノ後町 [しのみやどうのごちょう] /(p) Shinomiyadounogochou/ -四ノ宮奈良野 [しのみやならの] /(p) Shinomiyanarano/ -四ノ宮奈良野町 [しのみやならのちょう] /(p) Shinomiyanaranochou/ -四ノ宮南河原 [しのみやみなみがわら] /(p) Shinomiyaminamigawara/ -四ノ宮南河原町 [しのみやみなみがわらちょう] /(p) Shinomiyaminamigawarachou/ -四ノ宮柳山 [しのみややなぎやま] /(p) Shinomiyayanagiyama/ -四ノ宮柳山町 [しのみややなぎやまちょう] /(p) Shinomiyayanagiyamachou/ -四ノ宮泓 [しのみやふけ] /(p) Shinomiyafuke/ -四ノ原 [しのはら] /(s) Shinohara/ -四ノ宗山 [よんのむねやま] /(u) Yonnomuneyama/ -四ノ沢 [しのさわ] /(p) Shinosawa/ -四ヶ浦 [しかうら] /(s) Shikaura/ -四ヶ郷 [しかごう] /(p) Shikagou/ -四ヶ所 [しかしょ] /(s) Shikasho/ -四ヶ惣 [よんがそう] /(p) Yongasou/ -四ヶ村 [よつがむら] /(p) Yotsugamura/ -四ヶ村堰 [しがむらせき] /(p) Shigamuraseki/ -四ヶ銘山 [しかめやま] /(p) Shikameyama/ -四ヶ用水 [よんかようすい] /(p) Yonkayousui/ -四阿 [あおか] /(s) Aoka/ -四阿 [あずか] /(s) Azuka/ -四阿 [あずま] /(s) Azuma/ -四阿 [あづま] /(s) Adzuma/ -四阿屋山 [あずまやさん] /(u) Azumayasan/ -四阿屋神社 [あずまやじんじゃ] /(p) Azumaya Shrine/ -四阿山 [あずまやさん] /(u) Azumayasan/ -四阿山の的岩 [あずまやさんのまといわ] /(p) Azumayasannomatoiwa/ -四愛 [しちか] /(f) Shichika/ -四杏 [しあん] /(f) Shian/ -四位 [しい] /(p,s) Shii/ -四位 [しくらい] /(s) Shikurai/ -四位 [よい] /(s) Yoi/ -四位 [よつい] /(s) Yotsui/ -四位 [よんい] /(s) Yon'i/ -四位洋文 [しいひろふみ] /(h) Shii Hirofumi (1972.11-)/ -四位例 [しいれ] /(s) Shiire/ -四位列 [しいれ] /(u) Shiire/ -四夷 [しい] /(s) Shii/ -四維 [よいつ] /(s) Yoitsu/ -四維 [よつい] /(s) Yotsui/ -四維子 [しいこ] /(f) Shiiko/ -四維彦 [しいひこ] /(m) Shiihiko/ -四井 [しい] /(s) Shii/ -四井 [よつい] /(s) Yotsui/ -四井手 [しいで] /(p) Shiide/ -四井池 [しいいけ] /(p) Shiiike/ -四井田 [よついだ] /(s) Yotsuida/ -四一 [しいち] /(u) Shiichi/ -四一 [よいち] /(g) Yoichi/ -四一郎 [しいちろう] /(m) Shiichirou/ -四丑橋 [しうしばし] /(p) Shiushibashi/ -四浦 [ようら] /(p,s) Youra/ -四浦西 [ようらにし] /(p) Youranishi/ -四浦川 [ようらがわ] /(p) Youragawa/ -四浦東 [ようらひがし] /(p) Yourahigashi/ -四浦隧道 [ようらずいどう] /(p) Yourazuidou/ -四越 [よつこし] /(s) Yotsukoshi/ -四堰 [しじき] /(p) Shijiki/ -四堰 [しぜき] /(p) Shizeki/ -四王 [しおう] /(p) Shiou/ -四王司山 [しおうじざん] /(u) Shioujizan/ -四王寺 [しおうじ] /(p) Shiouji/ -四王寺坂 [しおうじざか] /(p) Shioujizaka/ -四王寺山 [しおうじやま] /(p) Shioujiyama/ -四王寺山脈 [しおうじさんみゃく] /(p) Shioujisanmyaku/ -四王寺町 [しおうじまち] /(p) Shioujimachi/ -四王天 [しおうでん] /(s) Shiouden/ -四王天 [しのうてん] /(s) Shinouten/ -四岡 [よしおか] /(s) Yoshioka/ -四屋 [よつや] /(p,s) Yotsuya/ -四屋新 [よつやしん] /(p) Yotsuyashin/ -四屋町 [よつやちょう] /(p) Yotsuyachou/ -四恩 [しおん] /(s) Shion/ -四恩岳 [しおんだけ] /(u) Shiondake/ -四温 [しおん] /(f) Shion/ -四下 [よしした] /(s) Yoshishita/ -四家 [しいえ] /(s) Shiie/ -四家 [しいけ] /(s) Shiike/ -四家 [しか] /(p,s) Shika/ -四家 [しが] /(s) Shiga/ -四家 [しけ] /(s) Shike/ -四家 [しげ] /(s) Shige/ -四家 [しのや] /(s) Shinoya/ -四家 [しや] /(s) Shiya/ -四家 [しやけ] /(u) Shiyake/ -四家 [よけ] /(s) Yoke/ -四家 [よついえ] /(s) Yotsuie/ -四家 [よつや] /(s) Yotsuya/ -四家 [よんけ] /(s) Yonke/ -四家井 [しかい] /(s) Shikai/ -四家戸川 [よつげどがわ] /(p) Yotsugedogawa/ -四家秀治 [よつやひではる] /(h) Yotsuya Hideharu (1958.8.18-)/ -四家文子 [よつやふみこ] /(h) Yotsuya Fumiko/ -四河 [しごう] /(p) Shigou/ -四箇 [しか] /(p) Shika/ -四箇郷一里塚 [よんかごういちりづか] /(p) Yonkagouichiriduka/ -四箇村 [しかむら] /(p) Shikamura/ -四箇村駅 [しかむらえき] /(st) Shikamura Station/ -四箇田 [しかた] /(p) Shikata/ -四箇田団地 [しかただんち] /(p) Shikatadanchi/ -四華子 [しかこ] /(f) Shikako/ -四華子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -四賀 [しが] /(p) Shiga/ -四賀光子 [しがみつこ] /(h) Shiga Mitsuko/ -四賀村 [しがむら] /(p) Shigamura/ -四賀峰 [よつがみね] /(s) Yotsugamine/ -四会 [よつえ] /(p) Yotsue/ -四廻 [よまざこ] /(p) Yomazako/ -四海 [しかい] /(s,g) Shikai/ -四海 [よつみ] /(f) Yotsumi/ -四海波 [しかいなみ] /(s) Shikainami/ -四海浪 [しかいなみ] /(s) Shikainami/ -四街 [よつかい] /(p) Yotsukai/ -四街道 [よっかいどう] /(p) Yokkaidou/ -四街道 [よつかいどう] /(p,s) Yotsukaidou/ -四街道ゴルフ場 [よつかいどうゴルフじょう] /(p) Yotsukaidou golf links/ -四街道駅 [よつかいどうえき] /(st) Yotsukaidou Station/ -四街道市 [よつかいどうし] /(p) Yotsukaidou (city)/ -四角 [しかく] /(s) Shikaku/ -四角 [よすみ] /(s) Yosumi/ -四角井戸溜池 [しかくいどためいけ] /(p) Shikakuidotameike/ -四角佳子 [よすみけいこ] /(h) Yosumi Keiko (1952.3.4-)/ -四角岳 [しかくだけ] /(u) Shikakudake/ -四角山 [しかくやま] /(s) Shikakuyama/ -四角寺 [しかくじ] /(p) Shikakuji/ -四角沢 [しかくざわ] /(p) Shikakuzawa/ -四角坦 [よすまだん] /(p) Yosumadan/ -四角面 [しかくめん] /(p) Shikakumen/ -四角目 [しかくめ] /(s) Shikakume/ -四潟 [よかた] /(s) Yokata/ -四割川 [しわりがわ] /(p) Shiwarigawa/ -四株 [よかぶ] /(p) Yokabu/ -四竃 [しかま] /(p,s) Shikama/ -四竃経夫 [しかまつねお] /(h) Shikama Tsuneo/ -四釜 [しかま] /(s) Shikama/ -四釜 [しがま] /(s) Shigama/ -四釜 [しやま] /(s) Shiyama/ -四釜 [よつかま] /(s) Yotsukama/ -四釜 [よつがま] /(s) Yotsugama/ -四釜川 [しかまがわ] /(u) Shikamagawa/ -四釜田 [しかまだ] /(p) Shikamada/ -四貫 [よつぬき] /(p) Yotsunuki/ -四貫島 [しかんじま] /(p) Shikanjima/ -四間 [しけん] /(s) Shiken/ -四間丁 [しけんちょう] /(s) Shikenchou/ -四間町 [しけんちょう] /(p) Shikenchou/ -四関 [しせき] /(s) Shiseki/ -四関 [よつぜき] /(s) Yotsuzeki/ -四丸 [しまる] /(s) Shimaru/ -四岐 [よまた] /(p) Yomata/ -四岐川 [よまたがわ] /(p) Yomatagawa/ -四季 [しき] /(f,s) Shiki/ -四季 [よもぎ] /(f) Yomogi/ -四季が丘 [しきがおか] /(p) Shikigaoka/ -四季が丘上 [しきがおかかみ] /(p) Shikigaokakami/ -四季の花 [しきのはな] /(s) Shikinohana/ -四季の丘 [しきのおか] /(p) Shikinooka/ -四季の郷公園 [しきのさとこうえん] /(p) Shikinosato Park/ -四季の森公園 [しきのもりこうえん] /(p) Shikinomori Park/ -四季の里 [しきのさと] /(p) Shikinosato/ -四季ノ台 [しきのだい] /(p) Shikinodai/ -四季音 [しきね] /(f) Shikine/ -四季歌 [さらさ] /(f) Sarasa/ -四季歌 [しきか] /(f) Shikika/ -四季花 [しきか] /(f) Shikika/ -四季喜 [しきのぶ] /(u) Shikinobu/ -四季恵 [しきえ] /(u) Shikie/ -四季見原 [しきみばる] /(p) Shikimibaru/ -四季見台 [しきみだい] /(p) Shikimidai/ -四季香 [しきか] /(f) Shikika/ -四季彩 [しきさ] /(f) Shikisa/ -四季彩橋 [しきさいばし] /(p) Shikisaibashi/ -四季菜 [しきな] /(f) Shikina/ -四季咲岬 [しきざきみさき] /(u) Shikizakimisaki/ -四季子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -四季美 [しきび] /(f) Shikibi/ -四季美台 [しきみだい] /(p) Shikimidai/ -四季美谷温泉 [しきびたにおんせん] /(p) Shikibitanionsen/ -四季舞 [しきぶ] /(f) Shikibu/ -四季野 [しきの] /(f) Shikino/ -四記三 [しきぞう] /(g) Shikizou/ -四鬼 [しき] /(s) Shiki/ -四亀 [しかま] /(s) Shikama/ -四吉 [よきち] /(g) Yokichi/ -四宮 [しのみや] /(p,s) Shinomiya/ -四宮 [しみや] /(s) Shimiya/ -四宮 [よつみや] /(s) Yotsumiya/ -四宮 [よつもみや] /(s) Yotsumomiya/ -四宮 [よのみや] /(s) Yonomiya/ -四宮 [よみや] /(s) Yomiya/ -四宮 [よんのみや] /(s) Yonnomiya/ -四宮 [よんみや] /(s) Yonmiya/ -四宮駅 [しのみやえき] /(st) Shinomiya Station/ -四宮金一 [しのみやきんいち] /(h) Shinomiya Kin'ichi/ -四宮啓 [しのみやさとる] /(h) Shinomiya Satoru/ -四宮謙一 [しのみやけんいち] /(h) Shinomiya Ken'ichi/ -四宮田 [しきゅうだ] /(s) Shikyuuda/ -四宮洋平 [しのみやようへい] /(h) Shinomiya Youhei (1978.12.8-)/ -四牛山 [しぎゅうざん] /(p) Shigyuuzan/ -四居 [よつい] /(s) Yotsui/ -四橋 [よつはし] /(s) Yotsuhashi/ -四興野 [よつごうや] /(p) Yotsugouya/ -四郷 [しごう] /(p) Shigou/ -四郷 [よごう] /(p) Yogou/ -四郷駅 [しごうえき] /(st) Shigou Station/ -四郷川 [しごうがわ] /(p) Shigougawa/ -四郷川 [よごうがわ] /(p) Yogougawa/ -四郷池 [しごういけ] /(p) Shigouike/ -四郷町 [しごうちょう] /(p) Shigouchou/ -四郷町見野 [しごうちょうみの] /(p) Shigouchoumino/ -四郷町坂元 [しごうちょうさかもと] /(p) Shigouchousakamoto/ -四郷町山脇 [しごうちょうやまわき] /(p) Shigouchouyamawaki/ -四郷町上鈴 [しごうちょうかみすず] /(p) Shigouchoukamisuzu/ -四郷町中鈴 [しごうちょうなかすず] /(p) Shigouchounakasuzu/ -四郷町東阿保 [しごうちょうひがしあぼ] /(p) Shigouchouhigashiabo/ -四郷町本郷 [しごうちょうほんごう] /(p) Shigouchouhongou/ -四郷町明田 [しごうちょうあけだ] /(p) Shigouchouakeda/ -四鏡 [よつかがみ] /(s) Yotsukagami/ -四響 [しきょう] /(u) Shikyou/ -四筋目 [よすじめ] /(p) Yosujime/ -四区 [よんく] /(p) Yonku/ -四区一条 [よんくいちじょう] /(p) Yonkuichijou/ -四区工業団地 [よんくこうぎょうだんち] /(p) Yonku Industrial Park/ -四区三条 [よんくさんじょう] /(p) Yonkusanjou/ -四区町 [よんくちょう] /(p) Yonkuchou/ -四区二条 [よんくにじょう] /(p) Yonkunijou/ -四空野 [しくの] /(p) Shikuno/ -四隅沢川 [よすみさわがわ] /(p) Yosumisawagawa/ -四隅池 [よすみいけ] /(p) Yosumiike/ -四熊 [しくま] /(p,s) Shikuma/ -四熊ケ岳 [しくまがだけ] /(u) Shikumagadake/ -四熊ヶ岳 [しくまがだけ] /(u) Shikumagadake/ -四熊川 [しくまがわ] /(p) Shikumagawa/ -四熊沢 [しくまざわ] /(p) Shikumazawa/ -四栗 [よつぐり] /(s) Yotsuguri/ -四月 [あぶりる] /(f) Aburiru/ -四月 [わたぬき] /(u) Watanuki/ -四月一日 [わたぬき] /(s) Watanuki/ -四月咲 [つぼみ] /(u) Tsubomi/ -四月朔 [わたぬき] /(s) Watanuki/ -四月朔月 [わたぬき] /(s) Watanuki/ -四月朔日 [つぼみ] /(s) Tsubomi/ -四月朔日 [わたぬき] /(s) Watanuki/ -四月朔日 [わたぬぎ] /(s) Watanugi/ -四軒 [しけん] /(p) Shiken/ -四軒屋 [しけんや] /(p) Shikenya/ -四軒屋 [よんけんや] /(p) Yonkenya/ -四軒屋前 [しけんやまえ] /(p) Shikenyamae/ -四軒屋敷 [しけんやしき] /(p) Shikenyashiki/ -四軒家 [しけんや] /(p) Shiken'ya/ -四軒在家 [しけんざいけ] /(p) Shikenzaike/ -四軒新田 [しけんしんでん] /(p) Shikenshinden/ -四軒丁 [しけんちょう] /(p) Shikenchou/ -四軒町 [しけんまち] /(s) Shikenmachi/ -四元 [しげん] /(s) Shigen/ -四元 [しもと] /(s) Shimoto/ -四元 [よげん] /(s) Yogen/ -四元 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -四元 [よつもと] /(s) Yotsumoto/ -四元 [よもと] /(s) Yomoto/ -四元義隆 [よつもとよしたか] /(h) Yotsumoto Yoshitaka (1908.3.8-2004.6.28)/ -四元後 [よつもとあと] /(p) Yotsumotoato/ -四元康祐 [よつもとやすひろ] /(h) Yotsumoto Yasuhiro/ -四元正弘 [よつもとまさひろ] /(h) Yotsumoto Masahiro/ -四原 [しのはら] /(s) Shinohara/ -四古谷川 [しこだにがわ] /(p) Shikodanigawa/ -四戸 [しこ] /(s) Shiko/ -四戸 [しと] /(s) Shito/ -四戸 [しど] /(s) Shido/ -四戸 [しのえ] /(s) Shinoe/ -四戸 [しのと] /(s) Shinoto/ -四戸 [しのへ] /(s) Shinohe/ -四戸 [よし] /(s) Yoshi/ -四戸 [よつと] /(s) Yotsuto/ -四戸 [よつど] /(s) Yotsudo/ -四戸 [よつのへ] /(s) Yotsunohe/ -四戸 [よと] /(s) Yoto/ -四戸 [よど] /(s) Yodo/ -四戸 [よんのへ] /(s) Yonnohe/ -四戸岸 [しときし] /(s) Shitokishi/ -四戸岸 [しとぎし] /(s) Shitogishi/ -四戸岸 [よどぎし] /(s) Yodogishi/ -四戸橋 [しとばし] /(p) Shitobashi/ -四戸世紀 [しのへせいき] /(h) Shinohe Seiki/ -四湖 [よんこ] /(p) Yonko/ -四五 [しご] /(g) Shigo/ -四五市 [しごいち] /(p) Shigoichi/ -四五郎 [しごろう] /(m) Shigorou/ -四御神 [しのごぜ] /(p) Shinogoze/ -四光 [しこう] /(s) Shikou/ -四幸 [しこう] /(g) Shikou/ -四広 [よつひろ] /(s) Yotsuhiro/ -四号 [よんごう] /(p) Yongou/ -四号橋 [よんごうばし] /(p) Yongoubashi/ -四号線 [しごうせん] /(p) Shigousen/ -四合田 [しごうだ] /(p) Shigouda/ -四合内 [しごううち] /(p) Shigouuchi/ -四国 [しこく] /(p,s) Shikoku/ -四国のみち [しこくのみち] /(p) Shikokunomichi/ -四国ケーブル線 [しこくケーブルせん] /(u) Shikoku Cable Line/ -四国化成工業 [しこくかせいこうぎょう] /(o) Shikoku Chemicals Corporation/ -四国学院大学 [しこくがくいんだいがく] /(p) Shikoku Gakuin University/ -四国工業技術研究所 [しこくこうぎょうぎじゅつけんきゅうしょ] /(o) Shikoku National Industrial Research Institute/ -四国工業技術研究所 [しこくこうぎょうぎじゅつけんきゅうじょ] /(p) Shikoku National Industrial Research Institute/ -四国行政監察支局 [しこくぎょうせいかんさつしきょく] /(o) Shikoku Branch Administrative Inspection Bureau/ -四国三郎橋 [しこくさぶろうばし] /(p) Shikokusaburoubashi/ -四国山 [しこくやま] /(p) Shikokuyama/ -四国山地 [しこくさんち] /(u) Shikokusanchi/ -四国女子大学 [しこくじょしだいがく] /(p) Shikoku Women's University/ -四国少年院 [しこくしょうねんいん] /(p) Shikoku Reform School/ -四国大学 [しこくだいがく] /(p) Shikoku University/ -四国電力 [しこくでんりょく] /(c) Shikoku Electrical Power/ -四国電力伊方原子力発電所 [しこくでんりょくいかたげんしりょくはつでんしょ] /(p) Shikokudenryokuikata Nuclear Power Station/ -四国電力坂出発電所 [しこくでんりょくさかいではつでんしょ] /(p) Shikokudenryokusakaide power station/ -四国電力讃岐開閉所 [しこくでんりょくさぬきかいへいじょ] /(p) Shikokudenryokusanukikaiheijo/ -四国電力西条発電所 [しこくでんりょくさいじょうはつでんしょ] /(p) Shikokudenryokusaijou power station/ -四座 [しざ] /(p) Shiza/ -四座一流 [しざいちりゅう] /(h) Shiza Ichiryuu (Edo-period noh actor)/ -四才谷池 [しさいだにいけ] /(p) Shisaidaniike/ -四斎谷 [しさいや] /(s) Shisaiya/ -四菜 [よつな] /(f) Yotsuna/ -四在家 [しざいけ] /(p) Shizaike/ -四坂 [よしさか] /(s) Yoshisaka/ -四坂岳 [しさかだけ] /(p) Shisakadake/ -四阪島 [しさかじま] /(u) Shisakajima/ -四作 [しさく] /(g) Shisaku/ -四作 [よさく] /(s) Yosaku/ -四三 [しぞう] /(g) Shizou/ -四三 [ようぞう] /(u) Youzou/ -四三 [よみ] /(u) Yomi/ -四三九 [よさく] /(g) Yosaku/ -四三四 [しさし] /(g) Shisashi/ -四三子 [しさこ] /(f) Shisako/ -四三子 [よみこ] /(f) Yomiko/ -四三男 [しさお] /(g) Shisao/ -四三島 [しそじま] /(p) Shisojima/ -四三嶋 [しそじま] /(p) Shisojima/ -四三二 [しさんじ] /(g) Shisanji/ -四三彦 [よみひこ] /(m) Yomihiko/ -四三雄 [しさお] /(g) Shisao/ -四山 [しざん] /(g) Shizan/ -四山 [よしやま] /(s) Yoshiyama/ -四山 [よつやま] /(p) Yotsuyama/ -四山町 [よつやままち] /(p) Yotsuyamamachi/ -四司彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -四四男 [よしお] /(g) Yoshio/ -四四雄 [よしお] /(u) Yoshio/ -四士主 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -四士夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -四子ノ崎 [しごのさき] /(u) Shigonosaki/ -四子吉 [よねきち] /(g) Yonekichi/ -四子生 [よしお] /(g) Yoshio/ -四子男 [よしお] /(g) Yoshio/ -四子暢 [よしお] /(u) Yoshio/ -四子島 [しごじま] /(p) Shigojima/ -四子夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -四子雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -四子郎 [よしお] /(u) Yoshio/ -四市 [よいち] /(u) Yoichi/ -四志男 [よしお] /(g) Yoshio/ -四枝 [しえ] /(f) Shie/ -四枝 [よつえだ] /(s) Yotsueda/ -四氏 [よつうじ] /(s) Yotsuuji/ -四氏谷川 [しうじだにがわ] /(p) Shiujidanigawa/ -四至本 [ししもと] /(s) Shishimoto/ -四詩子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -四時ダム [しときダム] /(p) Shitoki dam/ -四時川 [しときかわ] /(u) Shitokikawa/ -四時川溪谷 [しときかわけいこく] /(p) Shitokikawakeikoku/ -四時大橋 [しときおおはし] /(p) Shitokioohashi/ -四時堂 [しじどう] /(s) Shijidou/ -四鹿 [しろく] /(p) Shiroku/ -四七 [しな] /(s) Shina/ -四実 [しみ] /(f) Shimi/ -四実 [よつみ] /(f) Yotsumi/ -四車 [ししや] /(s) Shishiya/ -四車 [よつぐるま] /(s) Yotsuguruma/ -四手 [しで] /(p,s) Shide/ -四手ノ川 [しでのかわ] /(p) Shidenokawa/ -四手井 [しでい] /(s) Shidei/ -四手井 [よてい] /(s) Yotei/ -四手井綱英 [しでいつなひで] /(h) Shidei Tsunahide (1911.11.30-)/ -四手崎 [しでさき] /(p) Shidesaki/ -四手池 [しでいけ] /(p) Shideike/ -四手峠 [しでとうげ] /(p) Shidetouge/ -四珠 [しず] /(f) Shizu/ -四州 [ししゅう] /(g) Shishuu/ -四拾貫 [しじつかん] /(p) Shijitsukan/ -四拾貫町 [しじつかんまち] /(p) Shijitsukanmachi/ -四拾坂 [しじゅうざか] /(p) Shijuuzaka/ -四住 [しずみ] /(s) Shizumi/ -四十 [あい] /(s) Ai/ -四十 [あいさき] /(s) Aisaki/ -四十 [しじゅう] /(s) Shijuu/ -四十 [よそ] /(g) Yoso/ -四十 [よと] /(s) Yoto/ -四十ヶ滝 [しじゅうがたき] /(p) Shijuugataki/ -四十ヶ島 [しじゅうがしま] /(p) Shijuugashima/ -四十井 [よそい] /(s) Yosoi/ -四十一 [よそいち] /(g) Yosoichi/ -四十一坂 [しといちざか] /(p) Shitoichizaka/ -四十右衛門 [よそえもん] /(m) Yosoemon/ -四十栄 [よそえ] /(s) Yosoe/ -四十岡 [よそおか] /(s) Yosooka/ -四十起 [しじっき] /(g) Shijikki/ -四十吉 [よそきち] /(g) Yosokichi/ -四十宮 [よそみや] /(s) Yosomiya/ -四十宮正男 [よそみやまさお] /(h) Yosomiya Masao/ -四十曲トンネル [しじゅうまがりトンネル] /(p) Shijuumagari tunnel/ -四十曲峠 [しじゅうまがりとうげ] /(u) Shijuumagaritouge/ -四十九 [しじゅうく] /(s) Shijuuku/ -四十九 [つるしいん] /(u) Tsurushiin/ -四十九院 [しじゅうくいん] /(p) Shijuukuin/ -四十九院 [しじゅくいん] /(p) Shijukuin/ -四十九院 [つるしいん] /(s) Tsurushiin/ -四十九院川 [しじゅうくいんがわ] /(p) Shijuukuingawa/ -四十九院町 [しじゅうくいんまち] /(p) Shijuukuinmachi/ -四十九院峠 [しじゅうくいんとうげ] /(p) Shijuukuintouge/ -四十九院隧道 [しじゅうくいんずいどう] /(p) Shijuukuinzuidou/ -四十九町 [しじゅうくちょう] /(p) Shijuukuchou/ -四十戸 [よんじゅっこ] /(p) Yonjukko/ -四十崎 [あいさき] /(s) Aisaki/ -四十崎 [あいざき] /(s) Aizaki/ -四十三 [しとみ] /(u) Shitomi/ -四十三 [よそぞう] /(g) Yosozou/ -四十三 [よそみ] /(u) Yosomi/ -四十三山 [よそみやま] /(p) Yosomiyama/ -四十三郎 [よそさぶろう] /(m) Yososaburou/ -四十山 [あいやま] /(s) Aiyama/ -四十山 [しじゅうやま] /(s) Shijuuyama/ -四十山 [よそやま] /(u) Yosoyama/ -四十四 [しとし] /(u) Shitoshi/ -四十四院 [つるし] /(s) Tsurushi/ -四十四院 [つるしいん] /(u) Tsurushiin/ -四十四田 [しじゅうしだ] /(p) Shijuushida/ -四十四田ダム [しじゅうしだダム] /(p) Shijuushida dam/ -四十四島 [ししじま] /(p) Shishijima/ -四十枝 [しとえ] /(f) Shitoe/ -四十寺山 [しじゅうじやま] /(p) Shijuujiyama/ -四十七士 [しじゅうしちし] /(pr) The 47 Ronin/ -四十洲 [あいす] /(s) Aisu/ -四十住 [あいずみ] /(s) Aizumi/ -四十瀬 [しじゅうせ] /(p) Shijuuse/ -四十石 [しじゅっこく] /(p) Shijukkoku/ -四十石 [しじゅつこく] /(p) Shijutsukoku/ -四十川 [あいかわ] /(s) Aikawa/ -四十沢 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -四十谷 [あいたに] /(s) Aitani/ -四十谷 [しじゅうたに] /(p) Shijuutani/ -四十谷 [まいたに] /(s) Maitani/ -四十谷町 [しじゅうたにちょう] /(p) Shijuutanichou/ -四十坦 [しじゅうだん] /(p) Shijuudan/ -四十坦原 [しじゅうだんばら] /(p) Shijuudanbara/ -四十壇 [しじゅうだん] /(p) Shijuudan/ -四十竹 [あいたけ] /(s) Aitake/ -四十丁樋 [しじっちょういび] /(p) Shijicchouibi/ -四十塚 [しじゅうづか] /(s) Shijuudzuka/ -四十塚 [よそづか] /(s) Yosodzuka/ -四十程 [したほど] /(p) Shitahodo/ -四十田 [あいだ] /(s) Aida/ -四十渡 [しじゅうわたり] /(p) Shijuuwatari/ -四十島 [しじゅうしま] /(p) Shijuushima/ -四十島 [しじゅうじま] /(p) Shijuujima/ -四十島瀬戸 [しじゅうしませと] /(u) Shijuushimaseto/ -四十峠 [しじゅうとうげ] /(p) Shijuutouge/ -四十内 [あいうち] /(s) Aiuchi/ -四十二 [よそじ] /(g) Yosoji/ -四十二石 [しじゅうにこく] /(p) Shijuunikoku/ -四十日 [しとか] /(p) Shitoka/ -四十日川 [しとかがわ] /(p) Shitokagawa/ -四十日峠 [しとかとうげ] /(p) Shitokatouge/ -四十八 [しとや] /(s,g) Shitoya/ -四十八 [よそはち] /(g) Yosohachi/ -四十八 [よそや] /(u) Yosoya/ -四十八ヵ所越 [しじゅうはっかしょこえ] /(u) Shijuuhakkashokoe/ -四十八願 [よいなら] /(s) Yoinara/ -四十八願 [よそなら] /(s) Yosonara/ -四十八曲峠 [しじゅうはちまがりとうげ] /(u) Shijuuhachimagaritouge/ -四十八坂 [しじゅうはつざか] /(p) Shijuuhatsuzaka/ -四十八坂海岸 [しじゅうやさかかいがん] /(p) Shijuuyasakakaigan/ -四十八瀬川 [しじゅうはっせがわ] /(p) Shijuuhassegawa/ -四十八滝 [しじゅうはちたき] /(u) Shijuuhachitaki/ -四十八滝 [しじゅうはったき] /(u) Shijuuhattaki/ -四十八池 [しじゅうはちいけ] /(p) Shijuuhachiike/ -四十発句 [しじゅうほつく] /(p) Shijuuhotsuku/ -四十鼻 [しじゅうばな] /(p) Shijuubana/ -四十物 [あいもの] /(s) Aimono/ -四十物 [しじゅうぶつ] /(s) Shijuubutsu/ -四十物 [しともの] /(s) Shitomono/ -四十物 [よそぶつ] /(s) Yosobutsu/ -四十物 [よそもつ] /(s) Yosomotsu/ -四十物 [よともの] /(s) Yotomono/ -四十物光男 [あいものみつお] /(h) Aimono Mitsuo (1946.12.1-)/ -四十物谷 [あいものや] /(s) Aimonoya/ -四十物町 [あいものまち] /(p) Aimonomachi/ -四十峰 [よそみね] /(g) Yosomine/ -四十坊 [しじゅうぼう] /(s) Shijuubou/ -四十本 [よそもと] /(s) Yosomoto/ -四十万 [しじま] /(p,s) Shijima/ -四十万駅 [しじまえき] /(st) Shijima Station/ -四十万谷 [しじまや] /(s) Shijimaya/ -四十万町 [しじままち] /(p) Shijimamachi/ -四十木 [あいき] /(s) Aiki/ -四十野 [よその] /(s) Yosono/ -四十郎 [しじゅうろう] /(m) Shijuurou/ -四十澤 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -四重城 [しじゅうじろ] /(p) Shijuujiro/ -四重田 [よえだ] /(s) Yoeda/ -四重麦 [よえむぎ] /(p) Yoemugi/ -四出男 [しでお] /(g) Shideo/ -四春 [しはる] /(f) Shiharu/ -四所 [ししょ] /(p) Shisho/ -四所 [よしょ] /(p) Yosho/ -四所駅 [ししょえき] /(st) Shisho Station/ -四緒里 [しおり] /(f) Shiori/ -四女子 [しにょし] /(p) Shinyoshi/ -四女子 [しめこ] /(f) Shimeko/ -四女子町 [しにょしちょう] /(p) Shinyoshichou/ -四女野 [しめの] /(s) Shimeno/ -四象 [ししょう] /(g) Shishou/ -四城 [ししろ] /(p) Shishiro/ -四城内前 [しじょううちまえ] /(p) Shijouuchimae/ -四条 [しじょう] /(p,s) Shijou/ -四条 [しじょうじおり] /(p) Shijoujiori/ -四条 [よじょう] /(s) Yojou/ -四条 [よんじょう] /(s) Yonjou/ -四条宮 [しじょうのみや] /(s) Shijounomiya/ -四条原 [しじょうら] /(p) Shijoura/ -四条西 [しじょうにし] /(p) Shijounishi/ -四条西 [よんじょうにし] /(p) Yonjounishi/ -四条大宮 [しじょうおおみや] /(p) Shijouoomiya/ -四条大宮駅 [しじょうおおみやえき] /(st) Shijouoomiya Station/ -四条大宮町 [しじょうおおみやちょう] /(p) Shijouoomiyachou/ -四条大橋 [しじょうおおはし] /(p) Shijouoohashi/ -四条大路 [しじょうおおじ] /(p) Shijouooji/ -四条大路南 [しじょうおおじみなみ] /(p) Shijouoojiminami/ -四条大路南町 [しじょうおおじみなみまち] /(p) Shijouoojiminamimachi/ -四条町 [しじょうちょう] /(p) Shijouchou/ -四条通 [しじょうどおり] /(p) Shijoudoori/ -四条通 [じょうどおり] /(p) Joudoori/ -四条天皇 [しじょうてんのう] /(h) Emperor Shijou/Shijou Tenno (1231-1242 CE, reigning: 1232-1242 CE)/ -四条東 [しじょうひがし] /(p) Shijouhigashi/ -四条東 [よんじょうひがし] /(p) Yonjouhigashi/ -四条内 [しじょううち] /(p) Shijouuchi/ -四条畷 [しじょうなわて] /(p) Shijounawate/ -四条畷ゴルフ場 [しじょうなわてゴルフじょう] /(p) Shijounawate golf links/ -四条畷駅 [しじょうなわてえき] /(st) Shijounawate Station/ -四条南 [しじょうみなみ] /(p) Shijouminami/ -四条南 [よんじょうみなみ] /(p) Yonjouminami/ -四条北 [しじょうきた] /(p) Shijoukita/ -四条北 [よんじょうきた] /(p) Yonjoukita/ -四条堀川 [しじょうほりかわ] /(p) Shijouhorikawa/ -四条堀川町 [しじょうほりかわちょう] /(p) Shijouhorikawachou/ -四条稔 [よじょうみのる] /(h) Yojou Minoru (1966.9.27-)/ -四条野 [しじょうの] /(p) Shijouno/ -四条隆資 [しじょうたかすけ] /(h) Shijou Takasuke/ -四条隆俊 [しじょうたかとし] /(h) Shijou Takatoshi/ -四杖 [よつえ] /(p) Yotsue/ -四杖町 [よつえまち] /(p) Yotsuemachi/ -四織 [しおり] /(f) Shiori/ -四信 [しのぶ] /(g) Shinobu/ -四神田 [しこうだ] /(p) Shikouda/ -四人峠 [しびととうげ] /(p) Shibitotouge/ -四垂 [しだれ] /(s) Shidare/ -四水 [しすい] /(s) Shisui/ -四睡 [しすい] /(h) The Four Sleepers (Hanshan, Shi De and Fenggan sleeping together with a tiger, a common theme for Zen paintings)/ -四杉 [よすぎ] /(s) Yosugi/ -四寸岩山 [しすんいわやま] /(u) Shisun'iwayama/ -四瀬ノ鼻 [よつぜのはな] /(u) Yotsuzenohana/ -四瀬山 [しのせやま] /(p) Shinoseyama/ -四畝 [よせ] /(p) Yose/ -四畝町 [よせまち] /(s) Yosemachi/ -四星 [しせい] /(g) Shisei/ -四静 [しせい] /(s) Shisei/ -四斉谷 [しさいや] /(s) Shisaiya/ -四席 [しせき] /(u) Shiseki/ -四石山 [よついしやま] /(u) Yotsuishiyama/ -四石蒔 [しこくまき] /(p) Shikokumaki/ -四折 [しおり] /(s) Shiori/ -四千男 [よしお] /(g) Yoshio/ -四川 [しせん] /(p) Sichuan (China)/Szechuan/Szechwan/ -四川 [よしかわ] /(s) Yoshikawa/ -四川省 [しせんしょう] /(p) Sichuan (China)/Szechuan/Szechwan/ -四川農業大学 [しせんのうぎょうだいがく] /(p) Sichuan Agricultural University/SICAU/ -四川目 [よかわめ] /(p) Yokawame/ -四舛田 [ししょうだ] /(p) Shishouda/ -四全総 [よんぜんそう] /(u) Yonzensou/ -四組 [よんくみ] /(p) Yonkumi/ -四双島 [しそうじま] /(u) Shisoujima/ -四倉 [しくら] /(s) Shikura/ -四倉 [ししくら] /(s) Shishikura/ -四倉 [よくら] /(s) Yokura/ -四倉 [よつくら] /(s) Yotsukura/ -四倉 [よんそう] /(p) Yonsou/ -四倉町 [よつくらまち] /(p) Yotsukuramachi/ -四倉町塩木 [よつくらまちしおき] /(p) Yotsukuramachishioki/ -四倉町下仁井田 [よつくらまちしもにいだ] /(p) Yotsukuramachishimoniida/ -四倉町下柳生 [よつくらまちしもやぎゅう] /(p) Yotsukuramachishimoyagyuu/ -四倉町玉山 [よつくらまちたまやま] /(p) Yotsukuramachitamayama/ -四倉町駒込 [よつくらまちこまごめ] /(p) Yotsukuramachikomagome/ -四倉町戸田 [よつくらまちとだ] /(p) Yotsukuramachitoda/ -四倉町狐塚 [よつくらまちきつねづか] /(p) Yotsukuramachikitsunedzuka/ -四倉町細谷 [よつくらまちほそや] /(p) Yotsukuramachihosoya/ -四倉町山田小湊 [よつくらまちやまだこみなと] /(p) Yotsukuramachiyamadakominato/ -四倉町上岡 [よつくらまちかみおか] /(p) Yotsukuramachikamioka/ -四倉町上仁井田 [よつくらまちかみにいだ] /(p) Yotsukuramachikaminiida/ -四倉町上柳生 [よつくらまちかみやぎゅう] /(p) Yotsukuramachikamiyagyuu/ -四倉町大森 [よつくらまちおおもり] /(p) Yotsukuramachioomori/ -四倉町中島 [よつくらまちなかじま] /(p) Yotsukuramachinakajima/ -四倉町長友 [よつくらまちながとも] /(p) Yotsukuramachinagatomo/ -四倉町白岩 [よつくらまちしらいわ] /(p) Yotsukuramachishiraiwa/ -四倉町八茎 [よつくらまちやぐき] /(p) Yotsukuramachiyaguki/ -四倉町名木 [よつくらまちなぎ] /(p) Yotsukuramachinagi/ -四倉町薬王寺 [よつくらまちやくおうじ] /(p) Yotsukuramachiyakuouji/ -四蔵 [しくら] /(s) Shikura/ -四蔵 [しぞう] /(g) Shizou/ -四村 [よむら] /(p,s) Yomura/ -四村神社 [よむらじんじゃ] /(p) Yomura Shrine/ -四村川 [よむらがわ] /(u) Yomuragawa/ -四村塚山 [よむらづかやま] /(u) Yomuradzukayama/ -四代 [よつよ] /(u) Yotsuyo/ -四代治 [よよじ] /(g) Yoyoji/ -四大丸 [しだいまる] /(p) Shidaimaru/ -四大地 [よんだいち] /(p) Yondaichi/ -四滝 [したき] /(p) Shitaki/ -四滝川 [したきがわ] /(p) Shitakigawa/ -四宅 [したく] /(s) Shitaku/ -四沢 [ぜんさわ] /(s) Zensawa/ -四沢 [よしさわ] /(s) Yoshisawa/ -四達 [よつだち] /(s) Yotsudachi/ -四谷 [したに] /(u) Shitani/ -四谷 [しだに] /(s) Shidani/ -四谷 [よつたに] /(s) Yotsutani/ -四谷 [よつや] /(p,s) Yotsuya/ -四谷シモン [よつやシモン] /(h) Yotsuya Shimon (1944-)/ -四谷トンネル [よつやトンネル] /(p) Yotsuya tunnel/ -四谷下 [よつやしも] /(p) Yotsuyashimo/ -四谷下町 [よつやしもちょう] /(p) Yotsuyashimochou/ -四谷怪談 [よつやかいだん] /(o) Yotsuyakaidan/ -四谷見付 [よつやみつけ] /(p) Yotsuyamitsuke/ -四谷三丁目駅 [よつやさんちょうめえき] /(st) Yotsuyasanchoume Station/ -四谷上 [よつやかみ] /(p) Yotsuyakami/ -四谷上町 [よつやかみちょう] /(p) Yotsuyakamichou/ -四谷町 [よつやちょう] /(p) Yotsuyachou/ -四谷町 [よつやまち] /(p) Yotsuyamachi/ -四谷通 [よつやとおり] /(p) Yotsuyatoori/ -四谷尾 [しだにお] /(p) Shidanio/ -四丹 [したん] /(s) Shitan/ -四男 [よつお] /(g) Yotsuo/ -四男美 [しおみ] /(f) Shiomi/ -四男六 [しおろく] /(g) Shioroku/ -四丁 [しちょう] /(p) Shichou/ -四丁 [してい] /(g) Shitei/ -四丁開 [しちょうびらき] /(p) Shichoubiraki/ -四丁間 [しちょうま] /(p) Shichouma/ -四丁原 [しちょうばる] /(p) Shichoubaru/ -四丁川原下 [しちょうがわらしも] /(p) Shichougawarashimo/ -四丁川原上 [しちょうがわらかみ] /(p) Shichougawarakami/ -四丁川原南 [しちょうがわらみなみ] /(p) Shichougawaraminami/ -四丁町 [しちょうまち] /(p) Shichoumachi/ -四丁免 [しちょうめん] /(p) Shichoumen/ -四丁目 [よんちょうめ] /(p) Yonchoume/ -四暢 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -四潮 [しちょう] /(g) Shichou/ -四町 [しちょう] /(p) Shichou/ -四町 [よつまち] /(s) Yotsumachi/ -四町田 [よまちだ] /(s) Yomachida/ -四町分 [しちょうぶん] /(p) Shichoubun/ -四町目 [よんちょうめ] /(p) Yonchoume/ -四町目浜 [よんちょうめはま] /(p) Yonchoumehama/ -四町目浜町 [よんちょうめはままち] /(p) Yonchoumehamamachi/ -四鳥 [しとり] /(u) Shitori/ -四鳥 [しどり] /(u) Shidori/ -四津 [しづ] /(f) Shidzu/ -四津 [よつ] /(s) Yotsu/ -四津 [よづ] /(s) Yodzu/ -四津井 [しずい] /(s) Shizui/ -四津井 [よつい] /(s) Yotsui/ -四津屋 [よつや] /(p) Yotsuya/ -四津屋下 [よつやした] /(p) Yotsuyashita/ -四津家 [よつや] /(p) Yotsuya/ -四津子 [しつこ] /(f) Shitsuko/ -四津生 [しずお] /(g) Shizuo/ -四津川 [よつかわ] /(s) Yotsukawa/ -四津川 [よつがわ] /(p) Yotsugawa/ -四津谷 [よつたに] /(s) Yotsutani/ -四津谷 [よつや] /(s) Yotsuya/ -四津男 [しづお] /(u) Shidzuo/ -四津田 [よつだ] /(s) Yotsuda/ -四津雄 [しづお] /(u) Shidzuo/ -四通川 [よとおりがわ] /(p) Yotoorigawa/ -四通地 [よっつじ] /(p) Yottsuji/ -四通路 [よっつうじ] /(p) Yottsuuji/ -四塚 [しずか] /(s) Shizuka/ -四塚 [しづか] /(s) Shidzuka/ -四塚 [よつずか] /(s) Yotsuzuka/ -四塚 [よつづか] /(s) Yotsudzuka/ -四塚山 [よつづかやま] /(p) Yotsudukayama/ -四槻 [しづき] /(f) Shidzuki/ -四辻 [しつじ] /(s) Shitsuji/ -四辻 [よつじ] /(s) Yotsuji/ -四辻 [よつつじ] /(p,s) Yotsutsuji/ -四辻ノ森 [よつじのもり] /(u) Yotsujinomori/ -四辻ノ峠 [よつじのとうげ] /(u) Yotsujinotouge/ -四辻駅 [よつつじえき] /(st) Yotsutsuji Station/ -四辻下 [よつじした] /(p) Yotsujishita/ -四辻宮 [よつつじのみや] /(s) Yotsutsujinomiya/ -四辻山 [よつじやま] /(p) Yotsujiyama/ -四辻新田 [よっつじしんでん] /(p) Yottsujishinden/ -四辻町 [よつじまち] /(p) Yotsujimachi/ -四辻峠 [よっつじとうげ] /(u) Yottsujitouge/ -四鶴 [しづる] /(f) Shidzuru/ -四鶴子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -四亭 [よんてい] /(s) Yontei/ -四碇 [よついかり] /(s) Yotsuikari/ -四天王寺 [してんのうじ] /(p) Shitennouji/ -四天王寺旧境内 [してんのうじきゅうけいだい] /(p) Shitennoujikyuukeidai/ -四天王寺国際仏教大学 [してんのうじこくさいぶっきょうだいがく] /(p) International Buddhist University/ -四天王寺国際仏教大学 [してんのうじこくさいぶっきょうだいがぐ] /(p) Shitennoujikokusaibukkyoudaigagu/ -四天王寺前夕陽ヶ丘駅 [してんのうじまえゆうひがおかえき] /(st) Shitennoujimaeyuuhigaoka Station/ -四天王谷 [してんのうやつ] /(p) Shitennouyatsu/ -四天蓋山 [してんがいやま] /(p) Shitengaiyama/ -四天地 [してんち] /(p) Shitenchi/ -四天木 [してんぎ] /(p) Shitengi/ -四田 [しだ] /(s) Shida/ -四田 [よつだ] /(s) Yotsuda/ -四電工 [よんでんこう] /(o) Yondenko Corporation/ -四斗蒔 [しとまき] /(p) Shitomaki/ -四斗蒔 [しどまき] /(p) Shidomaki/ -四斗沢 [しとざわ] /(p) Shitozawa/ -四斗谷 [しとだに] /(p) Shitodani/ -四斗谷川 [しとだにがわ] /(p) Shitodanigawa/ -四斗辺 [しとべ] /(s) Shitobe/ -四斗邊 [しとべ] /(s) Shitobe/ -四渡 [よわたり] /(p) Yowatari/ -四登 [しど] /(f) Shido/ -四登 [しのぼり] /(s) Shinobori/ -四都野台 [よつやだい] /(p) Yotsuyadai/ -四度 [よつど] /(s) Yotsudo/ -四度花山 [しどけやま] /(p) Shidokeyama/ -四度替地 [しどかえち] /(p) Shidokaechi/ -四土居 [よどい] /(p) Yodoi/ -四島 [ししま] /(s,g) Shishima/ -四島 [しじま] /(s) Shijima/ -四島 [よつしま] /(s) Yotsushima/ -四島のかけ橋 [しまのかけはし] /(p) Shimanokakehashi/ -四島司 [ししまつかさ] /(h) Shishima Tsukasa (1925.1.1-)/ -四嶋 [しじま] /(s) Shijima/ -四嶋 [よつしま] /(s) Yotsushima/ -四藤 [しどう] /(s) Shidou/ -四堂 [よつどう] /(s) Yotsudou/ -四堂崎 [しどうざき] /(p) Shidouzaki/ -四童子 [しどう] /(s) Shidou/ -四童子 [しどうじ] /(s) Shidouji/ -四道 [しどう] /(s) Shidou/ -四道 [しみち] /(s) Shimichi/ -四道峠 [しどうとうげ] /(u) Shidoutouge/ -四徳 [しとく] /(p,s) Shitoku/ -四徳鉱泉 [しとくこうせん] /(p) Shitokukousen/ -四徳川 [しとくがわ] /(p) Shitokugawa/ -四徳大橋 [しとくおおはし] /(p) Shitokuoohashi/ -四徳田 [しとくで] /(p) Shitokude/ -四奈 [しな] /(f) Shina/ -四奈川 [しながわ] /(p) Shinagawa/ -四縄 [よつな] /(p) Yotsuna/ -四二夫 [よぶお] /(g) Yobuo/ -四二郎 [よじろう] /(m) Yojirou/ -四日 [よっか] /(s) Yokka/ -四日 [よつか] /(s) Yotsuka/ -四日市 [よっかいち] /(p,s) Yokkaichi/ -四日市 [よつかいち] /(s) Yotsukaichi/ -四日市ゴルフ場 [よっかいちゴルフ] /(p) Yokkaichigorufu/ -四日市駅 [よっかいちえき] /(st) Yokkaichi Station/ -四日市横穴群 [よっかいちよこあなぐん] /(p) Yokkaichiyokoanagun/ -四日市下 [よっかいちしも] /(p) Yokkaichishimo/ -四日市橋 [よっかいちばし] /(p) Yokkaichibashi/ -四日市港 [よっかいちこう] /(p) Yokkaichikou/ -四日市市 [よっかいちし] /(p) Yokkaichi (city)/ -四日市上 [よっかいちかみ] /(p) Yokkaichikami/ -四日市場 [よっかいちば] /(p) Yokkaichiba/ -四日市場台 [よっかいちばだい] /(p) Yokkaichibadai/ -四日市場町 [よっかいちばまち] /(p) Yokkaichibamachi/ -四日市倉庫 [よっかいちそうこ] /(p) Yokkaichisouko/ -四日市大学 [よっかいちだいがく] /(p) Yokkaichi University/ -四日市町 [よっかいちまち] /(p) Yokkaichimachi/ -四日谷 [しかや] /(s) Shikaya/ -四日町 [よっかまち] /(s) Yokkamachi/ -四日町新田 [よっかまちしんでん] /(p) Yokkamachishinden/ -四年 [しとし] /(m) Shitoshi/ -四年生 [よねお] /(g) Yoneo/ -四之宮 [しのみや] /(p,s) Shinomiya/ -四之瀬 [しのせ] /(p) Shinose/ -四濃 [しの] /(f) Shino/ -四馬神 [しめがみ] /(p) Shimegami/ -四馬田 [しまた] /(s) Shimata/ -四泊 [よとまり] /(p) Yotomari/ -四畑 [よつはた] /(s) Yotsuhata/ -四八 [よんぱち] /(g) Yonpachi/ -四反走 [したんばしり] /(p) Shitanbashiri/ -四反地 [したんじ] /(p) Shitanji/ -四反田 [したんだ] /(p,s) Shitanda/ -四反田山 [しはんだやま] /(p) Shihandayama/ -四反田池 [したんだいけ] /(p) Shitandaike/ -四飯 [よつい] /(s) Yotsui/ -四番 [よばん] /(p) Yoban/ -四番 [よんばん] /(p) Yonban/ -四番屋 [しばんや] /(p) Shibanya/ -四番割 [よんばんわり] /(p) Yonbanwari/ -四番川 [よんばんがわ] /(u) Yonbangawa/ -四番組 [よんばんぐみ] /(p) Yonbangumi/ -四番丁 [よんばんちょう] /(p) Yonbanchou/ -四番町 [よんばんちょう] /(p) Yonbanchou/ -四番縄 [よばんなわ] /(p) Yobannawa/ -四尾 [しお] /(s) Shio/ -四尾山 [よつおやま] /(p) Yotsuoyama/ -四尾連 [しびれ] /(p) Shibire/ -四尾連湖 [しびれこ] /(p) Shibireko/ -四尾連峠 [しびれとうげ] /(p) Shibiretouge/ -四美 [しみ] /(f,p) Shimi/ -四美 [よつみ] /(f) Yotsumi/ -四美谷 [しみだに] /(p) Shimidani/ -四美辻 [しみつじ] /(p) Shimitsuji/ -四疋田 [しひきだ] /(p) Shihikida/ -四百刈 [しひゃくがり] /(s) Shihyakugari/ -四百苅 [しおかり] /(s) Shiokari/ -四百苅 [よんひゃくがり] /(p) Yonhyakugari/ -四百田 [よもだ] /(s) Yomoda/ -四百目 [しもめ] /(s) Shimome/ -四俵 [しだわら] /(s) Shidawara/ -四富 [しとみ] /(s) Shitomi/ -四冨 [しとみ] /(s) Shitomi/ -四敷島 [しじきしま] /(u) Shijikishima/ -四部一 [しぶいち] /(u) Shibuichi/ -四風 [しふう] /(g) Shifuu/ -四淵 [よつぶち] /(s) Yotsubuchi/ -四分 [しぶ] /(p) Shibu/ -四分一 [しぶいち] /(p,s) Shibuichi/ -四分一節子 [しぶいちせつこ] /(h) Shibuichi Setsuko/ -四分谷 [しぶんや] /(s) Shibun'ya/ -四分町 [しぶちょう] /(p) Shibuchou/ -四兵衛森 [しへえもり] /(u) Shiheemori/ -四平 [しへい] /(g) Shihei/ -四平 [よしひら] /(s) Yoshihira/ -四平谷 [よひらだに] /(p) Yohiradani/ -四歩一 [しぶいち] /(p,s) Shibuichi/ -四歩市 [しぶいち] /(p) Shibuichi/ -四穂 [しほ] /(f) Shiho/ -四峰 [しほう] /(g) Shihou/ -四峰山 [よつうねやま] /(u) Yotsuuneyama/ -四方 [しかた] /(s) Shikata/ -四方 [しほ] /(s) Shiho/ -四方 [しほう] /(s) Shihou/ -四方 [よかた] /(p) Yokata/ -四方 [よも] /(s) Yomo/ -四方 [よもかた] /(s) Yomokata/ -四方 [よもの] /(s) Yomono/ -四方ゆかり [よもゆかり] /(h) Yomo Yukari/ -四方一番 [よかたいちばん] /(p) Yokataichiban/ -四方一番町 [よかたいちばんまち] /(p) Yokataichibanmachi/ -四方英四郎 [しかたえいしろう] /(h) Shikata Eishirou/ -四方寄 [よもぎ] /(p) Yomogi/ -四方寄町 [よもぎまち] /(p) Yomogimachi/ -四方義啓 [しかたよしひろ] /(h) Shikata Yoshihiro/ -四方義朗 [よもよしろう] /(h) Yomo Yoshirou (1948.8.27-)/ -四方吉 [もきち] /(g) Mokichi/ -四方吉 [よもきち] /(g) Yomokichi/ -四方恭子 [しかたきょうこ] /(h) Shikata Kyouko (1957.12-)/ -四方恵比須 [よかたえびす] /(p) Yokataebisu/ -四方恵比須町 [よかたえびすまち] /(p) Yokataebisumachi/ -四方見橋 [しこうみばし] /(p) Shikoumibashi/ -四方原 [しほうはら] /(p) Shihouhara/ -四方原山 [よもはらやま] /(u) Yomoharayama/ -四方江代 [よかたえよ] /(p) Yokataeyo/ -四方江代町 [よかたえよまち] /(p) Yokataeyomachi/ -四方浩 [よもひろし] /(h) Yomo Hiroshi (1944.6.27-)/ -四方港 [よかたみなと] /(p) Yokataminato/ -四方港町 [よかたみなとまち] /(p) Yokataminatomachi/ -四方荒屋 [よかたあらや] /(p) Yokataaraya/ -四方山 [しほうざん] /(u) Shihouzan/ -四方山 [よもやま] /(p,s) Yomoyama/ -四方子 [よもこ] /(f) Yomoko/ -四方寺 [しほうじ] /(p) Shihouji/ -四方修 [しかたおさむ] /(h) Shikata Osamu (1930-)/ -四方章人 [よもあきと] /(h) Yomo Akito (1943.11.14-)/ -四方城 [しもじょう] /(s) Shimojou/ -四方浄 [しほうじょう] /(p) Shihoujou/ -四方新 [よかたしん] /(p) Yokatashin/ -四方新出 [よかたしんで] /(p) Yokatashinde/ -四方新出町 [よかたしんでまち] /(p) Yokatashindemachi/ -四方神明 [よかたしんめい] /(p) Yokatashinmei/ -四方神明町 [よかたしんめいまち] /(p) Yokatashinmeimachi/ -四方正美 [よもまさみ] /(h) Yomo Masami (1953.12.13-)/ -四方西岩瀬 [よかたにしいわせ] /(p) Yokatanishiiwase/ -四方西野割 [よかたにしのわり] /(p) Yokatanishinowari/ -四方西野割町 [よかたにしのわりまち] /(p) Yokatanishinowarimachi/ -四方赤良 [よものあから] /(u) Yomonoakara/ -四方蔵 [よもぞう] /(g) Yomozou/ -四方太 [しほうだ] /(g) Shihouda/ -四方太 [よもた] /(g) Yomota/ -四方谷 [しほうだに] /(p) Shihoudani/ -四方谷 [よもや] /(s) Yomoya/ -四方谷町 [しほうだにちょう] /(p) Shihoudanichou/ -四方茶園 [よかたちゃえん] /(p) Yokatachaen/ -四方茶園町 [よかたちゃえんまち] /(p) Yokatachaenmachi/ -四方津 [しおつ] /(p) Shiotsu/ -四方津駅 [しおつえき] /(st) Shiotsu Station/ -四方哲也 [よもてつや] /(h) Yomo Tetsuya/ -四方天 [しほうてん] /(s) Shihouten/ -四方伝 [しほうでん] /(s) Shihouden/ -四方田 [しおた] /(u) Shiota/ -四方田 [しおだ] /(s) Shioda/ -四方田 [しかた] /(s) Shikata/ -四方田 [しかただ] /(s) Shikatada/ -四方田 [しほうだ] /(s) Shihouda/ -四方田 [しほうでん] /(p) Shihouden/ -四方田 [しほた] /(s) Shihota/ -四方田 [しほだ] /(s) Shihoda/ -四方田 [なおみ] /(s) Naomi/ -四方田 [よかたた] /(p) Yokatata/ -四方田 [よかただ] /(s) Yokatada/ -四方田 [よほうた] /(s) Yohouta/ -四方田 [よほうだ] /(s) Yohouda/ -四方田 [よもかた] /(s) Yomokata/ -四方田 [よもた] /(p,s) Yomota/ -四方田 [よもだ] /(s) Yomoda/ -四方田犬彦 [よもたいぬひこ] /(h) Yomota Inuhiko/ -四方田町 [よかたたまち] /(p) Yokatatamachi/ -四方東野割 [よかたひがしのわり] /(p) Yokatahigashinowari/ -四方東野割町 [よかたひがしのわりまち] /(p) Yokatahigashinowarimachi/ -四方堂 [しほうどう] /(s) Shihoudou/ -四方堂亘 [しほうどうわたる] /(h) Shihoudou Wataru (1962.12.9-)/ -四方峠 [しほうとうげ] /(u) Shihoutouge/ -四方南 [よかたみなみ] /(p) Yokataminami/ -四方南町 [よかたみなみまち] /(p) Yokataminamimachi/ -四方二番 [よかたにばん] /(p) Yokataniban/ -四方二番町 [よかたにばんまち] /(p) Yokatanibanmachi/ -四方拝山 [よもがみやま] /(p) Yomogamiyama/ -四方白 [しほうじろ] /(g) Shihoujiro/ -四方北窪 [よかたきたくぼ] /(p) Yokatakitakubo/ -四方面山 [しほうめんやま] /(p) Shihoumenyama/ -四方木 [よもぎ] /(p) Yomogi/ -四方木町 [よもぎちょう] /(p) Yomogichou/ -四方野割 [よかたのわり] /(p) Yokatanowari/ -四方野割町 [よかたのわりまち] /(p) Yokatanowarimachi/ -四方嶺 [しほうれい] /(p) Shihourei/ -四方路 [よもじ] /(s) Yomoji/ -四坊 [しぼう] /(p,s) Shibou/ -四坊 [よつぼう] /(p) Yotsubou/ -四坊 [よも] /(s) Yomo/ -四坊原 [しぼのはる] /(p) Shibonoharu/ -四坊高坂 [しぼうたかさか] /(p) Shiboutakasaka/ -四坊高坂町 [しぼうたかさかまち] /(p) Shiboutakasakamachi/ -四坊大宮 [しぼうおおみや] /(p) Shibouoomiya/ -四坊大宮町 [しぼうおおみやちょう] /(p) Shibouoomiyachou/ -四坊谷 [しぼうだに] /(p) Shiboudani/ -四坊谷越 [よぼうたにごえ] /(p) Yoboutanigoe/ -四坊町 [しぼうまち] /(p) Shiboumachi/ -四坊堀川 [しぼうほりかわ] /(p) Shibouhorikawa/ -四坊堀川町 [しぼうほりかわちょう] /(p) Shibouhorikawachou/ -四房 [しぼう] /(p) Shibou/ -四望台 [しぼうだい] /(p) Shiboudai/ -四牧 [よつまき] /(p) Yotsumaki/ -四本 [しほん] /(s) Shihon/ -四本 [しもと] /(s) Shimoto/ -四本 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -四本 [よつもと] /(s) Yotsumoto/ -四本 [よもと] /(s) Yomoto/ -四本岩 [しほんいわ] /(u) Shihon'iwa/ -四本桂山 [しほんかじらやま] /(u) Shihonkajirayama/ -四本松 [しほんまつ] /(p,s) Shihonmatsu/ -四本松町 [しほんまつちょう] /(p) Shihonmatsuchou/ -四本木 [しほんぎ] /(p,s) Shihongi/ -四麻 [しま] /(f) Shima/ -四枚橋 [しまいばし] /(p) Shimaibashi/ -四枚平山 [しまいびらやま] /(u) Shimaibirayama/ -四枚平沢 [しまいひらざわ] /(p) Shimaihirazawa/ -四俣 [よつまた] /(s) Yotsumata/ -四万 [しま] /(p) Shima/ -四万の甌穴 [しまのおうけつ] /(p) Shimanoouketsu/ -四万温泉 [しまおんせん] /(p) Shimaonsen/ -四万吉 [しまきち] /(u) Shimakichi/ -四万湖 [しまこ] /(p) Shimako/ -四万十 [しまんと] /(p) Shimanto/ -四万十ゴルフ場 [しまんとゴルフじょう] /(p) Shimanto golf links/ -四万十川 [しまんとがわ] /(u) Shimantogawa/ -四万十川橋 [しまんとかわばし] /(p) Shimantokawabashi/ -四万十大橋 [しまんとおおはし] /(p) Shimantooohashi/ -四万十町 [しまんとちょう] /(p) Shimantochou/ -四万丈 [しまんじょう] /(p) Shimanjou/ -四万川 [しまがわ] /(u) Shimagawa/ -四万村 [しまむら] /(s) Shimamura/ -四万沢川 [しまざわがわ] /(p) Shimazawagawa/ -四万湯原 [しまゆはら] /(p) Shimayuhara/ -四夢 [しむ] /(g) Shimu/ -四夢湖 [しんこ] /(f) Shinko/ -四無一 [しむいち] /(g) Shimuichi/ -四牟田 [しむた] /(s) Shimuta/ -四名田 [しみょうだ] /(p) Shimyouda/ -四明 [しみょう] /(u) Shimyou/ -四明 [しめい] /(g) Shimei/ -四明ヶ嶽 [しめがたけ] /(s) Shimegatake/ -四明岳 [しめがたけ] /(u) Shimegatake/ -四迷 [しめい] /(g) Shimei/ -四面山 [しめんざん] /(p) Shimenzan/ -四茂野 [よもの] /(s) Yomono/ -四木 [しき] /(s) Shiki/ -四木 [しぎ] /(s) Shigi/ -四木 [しもく] /(p) Shimoku/ -四木 [よつぎ] /(s) Yotsugi/ -四目忠 [よめただ] /(s) Yometada/ -四門 [よつかど] /(s) Yotsukado/ -四夜原 [しやはら] /(s) Shiyahara/ -四野 [よしの] /(s) Yoshino/ -四野宮 [しのみや] /(s) Shinomiya/ -四野見 [しのみ] /(s) Shinomi/ -四野見和敏 [しのみかずとし] /(h) Shinomi Kazutoshi/ -四役 [よつやく] /(s) Yotsuyaku/ -四柳 [しやなぎ] /(s) Shiyanagi/ -四柳 [しりゅう] /(s) Shiryuu/ -四柳 [よつやなぎ] /(p,s) Yotsuyanagi/ -四柳 [よやなぎ] /(s) Yoyanagi/ -四柳町 [よつやなぎまち] /(p) Yotsuyanagimachi/ -四優 [しひろ] /(f) Shihiro/ -四悠 [しはる] /(f) Shiharu/ -四邑川 [よむらかわ] /(p) Yomurakawa/ -四雄 [しお] /(g) Shio/ -四雄 [よつお] /(g) Yotsuo/ -四雄三 [しおぞう] /(g) Shiozou/ -四与 [しよ] /(f) Shiyo/ -四洋 [しよう] /(g) Shiyou/ -四窯 [しかま] /(s) Shikama/ -四葉 [くろーばー] /(f) Kuro-ba-/ -四葉 [しは] /(s) Shiha/ -四葉 [しほ] /(f) Shiho/ -四葉 [しよう] /(f) Shiyou/ -四葉 [よつば] /(f,p) Yotsuba/ -四葉 [よは] /(f) Yoha/ -四葉子 [よつはこ] /(f) Yotsuhako/ -四里塚 [よりづか] /(p) Yoriduka/ -四稜郭 [しりょうかく] /(p) Shiryoukaku/ -四良 [しろう] /(m) Shirou/ -四良丸 [しろうまる] /(s) Shiroumaru/ -四林 [よしばやし] /(s) Yoshibayashi/ -四礼 [しれい] /(s) Shirei/ -四鈴 [よつれい] /(s) Yotsurei/ -四露 [しろ] /(u) Shiro/ -四露史 [しろし] /(g) Shiroshi/ -四朗 [しろう] /(m) Shirou/ -四郎 [しろう] /(s,m) Shirou/ -四郎 [しろお] /(u) Shiroo/ -四郎 [よつお] /(u) Yotsuo/ -四郎ケ原 [しろうがはら] /(u) Shirougahara/ -四郎ケ島 [しろうがしま] /(u) Shirougashima/ -四郎ケ野峠 [しろうがのとうげ] /(u) Shirouganotouge/ -四郎ヶ原 [しろうがはら] /(p) Shirougahara/ -四郎ヶ原駅 [しろうがはらえき] /(st) Shirougahara Station/ -四郎ヶ島 [しろうがしま] /(u) Shirougashima/ -四郎ヶ野峠 [しろうがのとうげ] /(u) Shirouganotouge/ -四郎安光 [しろうやすみつ] /(g) Shirouyasumitsu/ -四郎右ェ門沢 [しろうえもんざわ] /(p) Shirouemonzawa/ -四郎右エ門 [しろうえもん] /(g) Shirouemon/ -四郎右衛門 [しろうえもん] /(g) Shirouemon/ -四郎衛 [しろうえ] /(g) Shiroue/ -四郎園 [しろうぞの] /(s) Shirouzono/ -四郎園 [しろぞの] /(s) Shirozono/ -四郎岳 [しろうだけ] /(u) Shiroudake/ -四郎丸 [しろうまる] /(p,s) Shiroumaru/ -四郎丸トンネル [しろうまるトンネル] /(p) Shiroumaru tunnel/ -四郎丸町 [しろうまるちょう] /(p) Shiroumaruchou/ -四郎丸町 [しろうまるまち] /(p) Shiroumarumachi/ -四郎吉 [しろうきち] /(u) Shiroukichi/ -四郎吉 [しろきち] /(g) Shirokichi/ -四郎五郎 [しろうごろう] /(m) Shirougorou/ -四郎五郎 [しろごろう] /(m) Shirogorou/ -四郎五郎池 [しろうごろういけ] /(p) Shirougorouike/ -四郎国光 [しろうくにみつ] /(g) Shiroukunimitsu/ -四郎左衛門 [しろうざえもん] /(m) Shirouzaemon/ -四郎作 [しろうさく] /(g) Shirousaku/ -四郎三郎 [しろうさぶろう] /(m) Shirousaburou/ -四郎次 [しろうじ] /(g) Shirouji/ -四郎次 [しろつぐ] /(g) Shirotsugu/ -四郎次郎 [しろうじろう] /(m) Shiroujirou/ -四郎治 [しろうじ] /(u) Shirouji/ -四郎治 [しろじ] /(g) Shiroji/ -四郎若 [しろわか] /(g) Shirowaka/ -四郎寿 [しろうじゅ] /(g) Shirouju/ -四郎助 [しろすけ] /(g) Shirosuke/ -四郎太 [しろう] /(u) Shirou/ -四郎太 [しろうた] /(g) Shirouta/ -四郎沢 [しろうさわ] /(p) Shirousawa/ -四郎谷 [しろうたに] /(p) Shiroutani/ -四郎田 [しろうた] /(s) Shirouta/ -四郎田 [しろうでん] /(p) Shirouden/ -四郎峠 [しろうとうげ] /(p) Shiroutouge/ -四郎彦 [しろうひこ] /(m) Shirouhiko/ -四郎彦 [しろひこ] /(m) Shirohiko/ -四郎兵衛 [しろうひょうえ] /(g) Shirouhyoue/ -四郎兵衛 [しろうべえ] /(g) Shiroubee/ -四郎兵衛 [しろべえ] /(g) Shirobee/ -四郎兵衛新田 [しろべえしんでん] /(p) Shirobeeshinden/ -四郎平 [しろうへい] /(g) Shirouhei/ -四郎雄 [しろお] /(g) Shiroo/ -四六 [しろく] /(g) Shiroku/ -四和 [しわ] /(p) Shiwa/ -四和防災ダム [しわぼうさいダム] /(p) Shiwabousai dam/ -四脇 [しわき] /(s) Shiwaki/ -四國 [しこく] /(s) Shikoku/ -四廣 [よつひろ] /(s) Yotsuhiro/ -四條 [ししょう] /(s) Shishou/ -四條 [しじょう] /(s) Shijou/ -四條 [よじょう] /(s) Yojou/ -四條 [よんじょう] /(s) Yonjou/ -四條畷 [しじょうなわて] /(p) Shijounawate/ -四條畷市 [しじょうなわてし] /(p) Shijounawate (city)/ -四條畷市飛地 [しじょうなわてしとびち] /(p) Shijounawateshitobichi/ -四條畷神社 [しじょうなわてじんじゃ] /(p) Shijounawate Shrine/ -四條稔 [よじょう] /(s) Yojou/ -四澤 [よつざわ] /(s) Yotsuzawa/ -四齋谷 [しさいや] /(s) Shisaiya/ -四禮 [しれい] /(s) Shirei/ -四竈 [しかま] /(s) Shikama/ -四竈たけ [しかまたけ] /(h) Shikama Take/ -四竈孝輔 [しかまこうすけ] /(h) Shikama Kousuke/ -四籐 [しどう] /(s) Shidou/ -四絛 [よじょう] /(s) Yojou/ -四萬部寺 [しまんべじ] /(p) Shimanbeji/ -四藏 [しくら] /(s) Shikura/ -四衢 [よつつじ] /(s) Yotsutsuji/ -四邨 [よつむら] /(s) Yotsumura/ -四釡 [しかま] /(p,s) Shikama/ -士 [あきら] /(g) Akira/ -士 [おさむ] /(g) Osamu/ -士 [かつひと] /(g) Katsuhito/ -士 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -士 [つこう] /(g) Tsukou/ -士 [といち] /(g) Toichi/ -士 [まもり] /(u) Mamori/ -士 [まもる] /(u) Mamoru/ -士井 [しい] /(s) Shii/ -士一 [しいち] /(u) Shiichi/ -士一郎 [しいちろう] /(m) Shiichirou/ -士浦 [しうら] /(s) Shiura/ -士瑛留 [しえる] /(f) Shieru/ -士衛 [あきひろ] /(m) Akihiro/ -士衛 [ただひろ] /(m) Tadahiro/ -士央 [しお] /(f) Shio/ -士屋 [しや] /(s) Shiya/ -士恩 [しおん] /(f) Shion/ -士佳 [ひとよ] /(f) Hitoyo/ -士気連別川 [しけれべつがわ] /(p) Shikerebetsugawa/ -士記 [しき] /(g) Shiki/ -士輝 [しき] /(u) Shiki/ -士享 [しきょう] /(u) Shikyou/ -士啓 [しけい] /(g) Shikei/ -士月 [しづき] /(f) Shidzuki/ -士堅 [しかた] /(s) Shikata/ -士行 [しこう] /(f) Shikou/ -士鴻 [しこう] /(g) Shikou/ -士菜子 [しなこ] /(f) Shinako/ -士子 [しこ] /(f) Shiko/ -士子 [ひとこ] /(f) Hitoko/ -士師 [はし] /(s) Hashi/ -士狩橋 [しかりばし] /(p) Shikaribashi/ -士緒 [しお] /(u) Shio/ -士昌 [ししょう] /(u) Shishou/ -士信 [ことのぶ] /(g) Kotonobu/ -士信 [しのぶ] /(u) Shinobu/ -士水 [しみず] /(s) Shimizu/ -士寸 [しすん] /(p) Shisun/ -士寸川 [しすんがわ] /(u) Shisungawa/ -士栖 [しせい] /(g) Shisei/ -士清 [ことすが] /(u) Kotosuga/ -士多 [した] /(p) Shita/ -士多町 [したまち] /(p) Shitamachi/ -士多町東 [したまちひがし] /(p) Shitamachihigashi/ -士竪 [しがた] /(s) Shigata/ -士男 [しお] /(u) Shio/ -士中 [しじゅう] /(p) Shijuu/ -士津 [しず] /(u) Shizu/ -士津子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -士津田 [しずた] /(s) Shizuta/ -士坪 [しつぼ] /(s) Shitsubo/ -士田 [した] /(s) Shita/ -士道 [しどう] /(g) Shidou/ -士奈子 [しなこ] /(f) Shinako/ -士寧 [しねい] /(u) Shinei/ -士農 [しのう] /(s) Shinou/ -士農田 [しのだ] /(p) Shinoda/ -士発田 [しぼった] /(p) Shibotta/ -士反 [したん] /(s) Shitan/ -士帆 [しほ] /(u) Shiho/ -士帆見 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士帆三 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士帆子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -士帆実 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士帆水 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士帆美 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士帆未 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士帆巳 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士美 [ことはる] /(u) Kotoharu/ -士夫 [しお] /(u) Shio/ -士富 [しとみ] /(p) Shitomi/ -士富壇山 [しとみだんやま] /(p) Shitomidanyama/ -士風山 [しふうざん] /(u) Shifuuzan/ -士仏 [しぶつ] /(u) Shibutsu/ -士文 [しもん] /(g) Shimon/ -士別 [しべつ] /(p,s) Shibetsu/ -士別ゴルフ場 [しべつゴルフじょう] /(p) Shibetsu golf links/ -士別パンケ川 [しべつパンケがわ] /(p) Shibetsupankegawa/ -士別駅 [しべつえき] /(st) Shibetsu Station/ -士別橋 [しべつばし] /(p) Shibetsubashi/ -士別市 [しべつし] /(p) Shibetsu (city)/ -士別神社 [しべつじんじゃ] /(p) Shibetsu Shrine/ -士別川幹線用水路 [しべつがわかんせんようすいろ] /(p) Shibetsugawakansenyousuiro/ -士別峠 [しべつとうげ] /(u) Shibetsutouge/ -士別霊園 [しべつれいえん] /(p) Shibetsureien/ -士保 [しほ] /(u) Shiho/ -士保見 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士保三 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士保子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -士保実 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士保水 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士保美 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士保未 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士保巳 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士保理 [しほり] /(f) Shihori/ -士歩 [しほ] /(f) Shiho/ -士穂 [しほ] /(u) Shiho/ -士穂賀 [しほか] /(f) Shihoka/ -士穂見 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士穂三 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士穂子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -士穂実 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士穂水 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士穂石 [つつぼいし] /(p) Tsutsuboishi/ -士穂美 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士穂未 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士穂巳 [しほみ] /(u) Shihomi/ -士方 [しかた] /(s) Shikata/ -士幌 [しほろ] /(p) Shihoro/ -士幌高原 [しほろこうげん] /(p) Shihorokougen/ -士幌市街 [しほろしがい] /(p) Shihoroshigai/ -士幌新橋 [しほろしんばし] /(p) Shihoroshinbashi/ -士幌川 [しほろがわ] /(u) Shihorogawa/ -士幌線 [しほろせん] /(u) Shihorosen/ -士幌町 [しほろちょう] /(p) Shihorochou/ -士幌内 [しほろない] /(p) Shihoronai/ -士名子 [しなこ] /(f) Shinako/ -士茂久美 [しもぐみ] /(p) Shimogumi/ -士紋 [しもん] /(f) Shimon/ -士門 [しもん] /(g) Shimon/ -士野 [しの] /(s) Shino/ -士雄 [しお] /(u) Shio/ -士良 [しろう] /(m) Shirou/ -士林池 [しばやしいけ] /(p) Shibayashiike/ -士朗 [しろう] /(m) Shirou/ -士郎 [しろう] /(m) Shirou/ -士郎 [ていしろう] /(m) Teishirou/ -士郎正宗 [しろうまさむね] /(h) Shirou Masamune (1961.11.23-)/ -始 [はじむ] /(g) Hajimu/ -始 [はじめ] /(f) Hajime/ -始一 [しいち] /(g) Shiichi/ -始加 [はるか] /(f) Haruka/ -始夏 [はるか] /(f) Haruka/ -始閣 [しかく] /(s) Shikaku/ -始関 [しせき] /(s) Shiseki/ -始関伊平 [しせきいへい] /(h) Shiseki Ihei (1907.4.7-1991.11.26)/ -始興 [しこう] /(u) Shikou/ -始興 [もとおき] /(u) Motooki/ -始恵 [しきえ] /(f) Shikie/ -始景代 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -始月子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -始宏 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -始更 [しこう] /(g) Shikou/ -始皇帝 [しこうてい] /(h) Qin Shi Huang (first emperor of unified China)/ -始皇帝兵馬俑坑 [しこうていへいばようこう] /(p) excavation site of the Terracotta Army (Xian, China)/ -始三 [はつぞう] /(g) Hatsuzou/ -始史 [もとふみ] /(g) Motofumi/ -始子 [ういこ] /(f) Uiko/ -始子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -始子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -始子 [はるこ] /(f) Haruko/ -始子 [もとこ] /(f) Motoko/ -始主子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -始主代 [しづよ] /(f) Shidzuyo/ -始終郷 [ししゅうごう] /(p) Shishuugou/ -始終名越 [ししゅうなごえ] /(p) Shishuunagoe/ -始織 [しおり] /(f) Shiori/ -始神 [はじかみ] /(p) Hajikami/ -始神谷 [はじかみだに] /(p) Hajikamidani/ -始沢 [しざわ] /(s) Shizawa/ -始男 [もとお] /(g) Motoo/ -始典 [とものり] /(u) Tomonori/ -始典 [はるのり] /(u) Harunori/ -始典 [もとのり] /(u) Motonori/ -始田 [した] /(s) Shita/ -始奈代 [しなよ] /(g) Shinayo/ -始帆 [しほ] /(f) Shiho/ -始比古 [もとひこ] /(m) Motohiko/ -始平堂 [しへいどう] /(s) Shiheidou/ -始保子 [しおこ] /(f) Shioko/ -始陽 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -始里 [しさと] /(f) Shisato/ -始郎 [しろう] /(m) Shirou/ -始郎 [もとお] /(g) Motoo/ -始澤 [しざわ] /(s) Shizawa/ -始澤 [はじめさわ] /(s) Hajimesawa/ -姉 [あね] /(p) Ane/ -姉 [あねがざき] /(s) Anegazaki/ -姉 [あねさき] /(s) Anesaki/ -姉 [あねざき] /(s) Anezaki/ -姉ケ崎 [あねがさき] /(u) Anegasaki/ -姉ケ崎駅 [あねがさきえき] /(st) Anegasaki Station/ -姉ケ山 [あねがやま] /(s) Anegayama/ -姉ヶ崎 [あねがさき] /(p) Anegasaki/ -姉ヶ山 [あねがやま] /(s) Anegayama/ -姉羽 [あねは] /(f) Aneha/ -姉屋 [あねや] /(p) Aneya/ -姉吉 [あねきち] /(s) Anekichi/ -姉去橋 [あねさるばし] /(p) Anesarubashi/ -姉金 [あねがね] /(p) Anegane/ -姉崎 [あねがさき] /(s) Anegasaki/ -姉崎 [あねがざき] /(s) Anegazaki/ -姉崎 [あねさき] /(p,s) Anesaki/ -姉崎 [あねざき] /(s) Anezaki/ -姉崎一馬 [あねざきかずま] /(h) Anezaki Kazuma/ -姉崎海岸 [あねさきかいがん] /(p) Anesakikaigan/ -姉崎神社 [あねさきじんじゃ] /(p) Anesaki Shrine/ -姉崎政治 [あねさきまさはる] /(h) Anesaki Masaharu/ -姉崎正治 [あねざきまさはる] /(h) Anezaki Masaharu/ -姉崎裕 [あねざきゆたか] /(h) Anezaki Yutaka/ -姉崎嘲風 [あねざきちょうふう] /(u) Anezakichoufuu/ -姉山 [あねやま] /(s) Aneyama/ -姉子 [あねこ] /(f,p) Aneko/ -姉子浜 [あねごはま] /(p) Anegohama/ -姉市 [あねいち] /(p) Aneichi/ -姉市沢 [あねいちざわ] /(p) Aneichizawa/ -姉歯 [あねは] /(p,s) Aneha/ -姉歯橋 [あねはばし] /(p) Anehabashi/ -姉歯秀次 [あねはひでつぐ] /(h) Aneha Hidetsugu/ -姉取山 [あねとりやま] /(u) Anetoriyama/ -姉小路 [あねがこうじ] /(s) Anegakouji/ -姉小路 [あねこうじ] /(s) Anekouji/ -姉小路自綱 [あねこうじこれつな] /(h) Anekouji Koretsuna/ -姉小路通柳馬場西入 [あねやこうじどおりやなぎのばんばにしいる] /(p) Aneyakoujidooriyanaginobanbanishiiru/ -姉小路祐 [あねこうじゆう] /(h) Anekouji Yuu/ -姉小路尹綱 [あねこうじただつな] /(h) Anekouji Tadatsuna/ -姉沼 [あねぬま] /(u) Anenuma/ -姉沼川 [あねぬまがわ] /(p) Anenumagawa/ -姉信 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -姉西 [あねにし] /(p) Anenishi/ -姉西町 [あねにしちょう] /(p) Anenishichou/ -姉西洞院 [あねにしのとういん] /(p) Anenishinotouin/ -姉西洞院町 [あねにしのとういんちょう] /(p) Anenishinotouinchou/ -姉西堀川 [あねにしほりかわ] /(p) Anenishihorikawa/ -姉西堀川町 [あねにしほりかわちょう] /(p) Anenishihorikawachou/ -姉石 [あねいし] /(s) Aneishi/ -姉川 [あねかわ] /(s) Anekawa/ -姉川 [あねがわ] /(p,s) Anegawa/ -姉川下分 [あねがわしもぶん] /(p) Anegawashimobun/ -姉川上分 [あねがわかみぶん] /(p) Anegawakamibun/ -姉川新之輔 [あねがわしんのすけ] /(h) Anegawa Shinnosuke (1949.8.28-)/ -姉川西分 [あねがわにしぶん] /(p) Anegawanishibun/ -姉川大橋 [あねかわおおはし] /(p) Anekawaoohashi/ -姉川東分 [あねがわひがしぶん] /(p) Anegawahigashibun/ -姉倉沢川 [あねくらさわがわ] /(p) Anekurasawagawa/ -姉蔵 [あねぞう] /(g) Anezou/ -姉打島 [あねうちじま] /(u) Aneuchijima/ -姉体 [あねたい] /(p) Anetai/ -姉体町 [あねたいちょう] /(p) Anetaichou/ -姉帯 [あねたい] /(p,s) Anetai/ -姉帯 [しお] /(s) Shio/ -姉帯小鳥谷根反の珪化木地帯 [あねたいこづやねそりのけいかぼくちたい] /(p) Anetaikoduyanesorinokeikabokuchitai/ -姉大宮 [あねおおみや] /(p) Aneoomiya/ -姉大宮町西側 [あねおおみやちょうにしがわ] /(p) Aneoomiyachounishigawa/ -姉大宮町東側 [あねおおみやちょうひがしがわ] /(p) Aneoomiyachouhigashigawa/ -姉大東 [あねだいとう] /(p) Anedaitou/ -姉大東町 [あねだいとうちょう] /(p) Anedaitouchou/ -姉滝 [あねだき] /(p) Anedaki/ -姉谷川 [あねだにがわ] /(p) Anedanigawa/ -姉茶 [あねちゃ] /(p) Anecha/ -姉茶川 [あねちゃがわ] /(p) Anechagawa/ -姉猪熊 [あねいのくま] /(p) Aneinokuma/ -姉猪熊町 [あねいのくまちょう] /(p) Aneinokumachou/ -姉島 [あねじま] /(u) Anejima/ -姉島瀬戸 [あねじませと] /(u) Anejimaseto/ -姉東堀川 [あねひがしほりかわ] /(p) Anehigashihorikawa/ -姉東堀川町 [あねひがしほりかわちょう] /(p) Anehigashihorikawachou/ -姉内沢 [あねうちざわ] /(p) Aneuchizawa/ -姉巴 [あねは] /(f) Aneha/ -姉波 [あねは] /(f) Aneha/ -姉泊 [あねどまり] /(p) Anedomari/ -姉泊海岸 [あねどまりかいがん] /(p) Anedomarikaigan/ -姉泊新田 [あねどまりしんでん] /(p) Anedomarishinden/ -姉帆 [しほ] /(f) Shiho/ -姉美 [えみ] /(f) Emi/ -姉別 [あねべつ] /(p) Anebetsu/ -姉別駅 [あねべつえき] /(st) Anebetsu Station/ -姉別原野 [あねべつげんや] /(p) Anebetsugenya/ -姉別市街 [あねべつしがい] /(p) Anebetsushigai/ -姉別川 [あねべつかわ] /(u) Anebetsukawa/ -姉本村 [あねほんむら] /(p) Anehonmura/ -姉妹都市団体連合 [しまいとしだんたいれんごう] /(o) United Towns Organization/ -姉葉 [あねは] /(f) Aneha/ -姉嵜 [あねざき] /(s) Anezaki/ -姿 [すがた] /(f,s) Sugata/ -姿の池 [すがたのいけ] /(p) Sugatanoike/ -姿英 [しえ] /(u) Shie/ -姿於加 [しおか] /(f) Shioka/ -姿於里 [しおり] /(f) Shiori/ -姿央利 [しおり] /(f) Shiori/ -姿央理 [しおり] /(f) Shiori/ -姿央璃 [しおり] /(f) Shiori/ -姿華子 [しかこ] /(f) Shikako/ -姿華子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -姿絵 [しなえ] /(f) Shinae/ -姿絵子 [しえこ] /(f) Shieko/ -姿貴子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -姿恵 [しえ] /(u) Shie/ -姿慧 [しえ] /(f) Shie/ -姿月 [しずく] /(f) Shizuku/ -姿月 [しづき] /(f) Shidzuki/ -姿月あさと [しづきあさと] /(h) Shidzuki Asato (1970.3.14-)/ -姿見 [すがたみ] /(s) Sugatami/ -姿見の池 [すがたみのいけ] /(u) Sugataminoike/ -姿己子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -姿子 [しなこ] /(f) Shinako/ -姿子 [すがこ] /(f) Sugako/ -姿子 [すがたこ] /(f) Sugatako/ -姿子 [たかこ] /(f) Takako/ -姿珠子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -姿寿恵 [しずえ] /(f) Shizue/ -姿寿子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -姿緒果 [しおか] /(f) Shioka/ -姿水 [しすい] /(g) Shisui/ -姿瑞子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -姿世 [しなよ] /(f) Shinayo/ -姿晴香 [すがたはるか] /(h) Sugata Haruka (1952.9.7-)/ -姿川 [すがたがわ] /(u) Sugatagawa/ -姿代 [しなよ] /(f) Shinayo/ -姿大橋 [すがたおおはし] /(p) Sugataoohashi/ -姿谷 [すがただに] /(p) Sugatadani/ -姿谷 [すがたに] /(p) Sugatani/ -姿津 [しづ] /(f) Shidzu/ -姿津佳 [しづか] /(f) Shidzuka/ -姿津香 [しづか] /(f) Shidzuka/ -姿津留 [しづる] /(f) Shidzuru/ -姿槻 [しつき] /(u) Shitsuki/ -姿槻子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -姿鶴絵 [しづえ] /(u) Shidzue/ -姿都 [しづ] /(f) Shidzu/ -姿乃 [しなの] /(f) Shinano/ -姿乃 [しの] /(f) Shino/ -姿帆 [しほ] /(f) Shiho/ -姿美千子 [すがたみちこ] /(h) Sugata Michiko/ -姿舞子 [しまこ] /(f) Shimako/ -姿風 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -姿文 [しなみ] /(f) Shinami/ -姿平 [すがたひら] /(p) Sugatahira/ -姿保 [しほ] /(f) Shiho/ -姿保菜 [しほな] /(f) Shihona/ -姿保実 [しほみ] /(f) Shihomi/ -姿保美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -姿歩 [しほ] /(f) Shiho/ -姿穂 [しほ] /(f) Shiho/ -姿穂里 [しおり] /(f) Shiori/ -姿摩 [しま] /(f) Shima/ -姿磨 [しま] /(f) Shima/ -姿麻 [しま] /(f) Shima/ -姿名畝 [しなほ] /(f) Shinaho/ -姿野 [しの] /(f) Shino/ -姿郎 [しろう] /(m) Shirou/ -子 [こ] /(s) Ko/ -子 [このえ] /(f) Konoe/ -子 [しげる] /(g) Shigeru/ -子 [ね] /(p) Ne/ -子 [ねね] /(u) Nene/ -子々 [ねね] /(f) Nene/ -子々子 [ねねこ] /(f) Neneko/ -子々川郷 [ししがわごう] /(p) Shishigawagou/ -子々津 [ねねつ] /(s) Nenetsu/ -子が岬 [こがみさき] /(p) Kogamisaki/ -子どもの森 [こどものもり] /(p) Kodomonomori/ -子ども科学館 [こどもかがくかん] /(p) Kodomokagakukan/ -子ども総合科学館 [こどもそうごうかがくかん] /(p) Kodomosougoukagakukan/ -子の権現 [ねのごんげん] /(p) Nenogongen/ -子ソ [ねそ] /(p) Neso/ -子ソ崎 [ねそざき] /(u) Nesozaki/ -子ノ原高原 [ねのはらこうげん] /(u) Nenoharakougen/ -子ノ香 [このか] /(f) Konoka/ -子ノ神 [ねのかみ] /(p) Nenokami/ -子ノ鳥平 [ねのとりたい] /(p) Nenotoritai/ -子ノ泊山 [ねのとまりやま] /(u) Nenotomariyama/ -子ハ清水 [こはしみず] /(p) Kohashimizu/ -子ブリ碆 [こブリばえ] /(p) Koburibae/ -子ヘマ岳 [こヘマだけ] /(u) Kohemadake/ -子ン島 [ねんじま] /(p) Nenjima/ -子愛 [すあ] /(f) Sua/ -子愛乃 [しえの] /(u) Shieno/ -子安 [こやす] /(p,s) Koyasu/ -子安 [しあん] /(s) Shian/ -子安駅 [こやすえき] /(st) Koyasu Station/ -子安観音寺 [こやすかんのんじ] /(p) Koyasukannonji/ -子安坂 [こやすざか] /(p) Koyasuzaka/ -子安新田 [こやすしんでん] /(p) Koyasushinden/ -子安宣邦 [こやすのぶくに] /(h) Koyasu Nobukuni/ -子安川 [こやすがわ] /(p) Koyasugawa/ -子安台 [こやすだい] /(p) Koyasudai/ -子安地蔵尊 [こやすじぞうそん] /(p) Koyasujizouson/ -子安町 [こやすちょう] /(p) Koyasuchou/ -子安町 [こやすまち] /(p) Koyasumachi/ -子安通 [こやすどおり] /(p) Koyasudoori/ -子安美知子 [こやすみちこ] /(h) Koyasu Michiko/ -子安武人 [こやすたけひと] /(h) Koyasu Takehito (1967.5.5-)/ -子杏 [しきょう] /(g) Shikyou/ -子伊都 [こいと] /(f) Koito/ -子易 [こやす] /(p) Koyasu/ -子易下 [こやすしも] /(p) Koyasushimo/ -子易上 [こやすかみ] /(p) Koyasukami/ -子井野 [こいの] /(s) Koino/ -子育観音 [こそだてかんのん] /(p) Kosodatekannon/ -子育地蔵尊 [こそだてじぞうそん] /(p) Kosodatejizouson/ -子羽 [こはね] /(f) Kohane/ -子雨 [すう] /(f) Suu/ -子浦 [こうら] /(p,s) Koura/ -子浦 [しお] /(p,s) Shio/ -子浦 [ねうら] /(s) Neura/ -子浦川 [しおがわ] /(p) Shiogawa/ -子浦川防災ダム [しおがわぼうさいダム] /(p) Shiogawabousai dam/ -子浦田 [しおだ] /(s) Shioda/ -子延 [このべ] /(s) Konobe/ -子延 [ねのび] /(p) Nenobi/ -子延 [ねのぶ] /(s) Nenobu/ -子延川 [ねのびがわ] /(p) Nenobigawa/ -子遠 [しえん] /(g) Shien/ -子王山 [こおうやま] /(p) Koouyama/ -子鴬 [しおう] /(g) Shiou/ -子荻 [しおぎ] /(f) Shiogi/ -子音 [しおん] /(f) Shion/ -子夏 [こなつ] /(f) Konatsu/ -子夏 [このか] /(f) Konoka/ -子夏 [しか] /(u) Shika/ -子介 [ねすけ] /(g) Nesuke/ -子甘 [ゆず] /(f) Yuzu/ -子毅 [しき] /(g) Shiki/ -子稀月 [きらら] /(f) Kirara/ -子規 [しき] /(h) Masaoka Shiki (1867-1902)/ -子規記念博物館 [しききねんはくぶつかん] /(p) Shiki Memorial Museum/ -子規子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -子規雄 [しきお] /(m) Shikio/ -子亀 [こがめ] /(s) Kogame/ -子吉 [こよし] /(p) Koyoshi/ -子吉 [ねよし] /(s) Neyoshi/ -子吉駅 [こよしえき] /(st) Koyoshi Station/ -子吉川 [こよしがわ] /(u) Koyoshigawa/ -子吉川橋 [こよしかわはし] /(p) Koyoshikawahashi/ -子吉溜池 [こよしためいけ] /(p) Koyoshitameike/ -子久 [ただひさ] /(m) Tadahisa/ -子京 [しきょう] /(u) Shikyou/ -子供のもり公園 [こどものもりこうえん] /(p) Kodomonomori Park/ -子供の家 [こどものいえ] /(p) Kodomonoie/ -子供の国 [こどものくに] /(p) Kodomonokuni/ -子供の国駅 [こどものくにえき] /(st) Kodomonokuni Station/ -子供の森自転車道 [こどものもりじてんしゃどう] /(p) Kodomonomorijitenshadou/ -子峡 [しきょう] /(g) Shikyou/ -子郷 [しきょう] /(g) Shikyou/ -子玉 [こだま] /(s) Kodama/ -子玉 [しぎょく] /(g) Shigyoku/ -子金 [こがね] /(s) Kogane/ -子九十 [こくじゅう] /(p) Kokujuu/ -子九十沢 [こくじゅうざわ] /(p) Kokujuuzawa/ -子熊の沢川 [こぐまのさわがわ] /(p) Kogumanosawagawa/ -子熊沢 [こぐまさわ] /(p) Kogumasawa/ -子顕 [しけん] /(g) Shiken/ -子原 [こはら] /(s) Kohara/ -子源太 [こげんた] /(g) Kogenta/ -子光 [しこう] /(g) Shikou/ -子貢 [しこう] /(u) Shikou/ -子合 [こあい] /(p) Koai/ -子魂 [しこん] /(g) Shikon/ -子沙 [みさ] /(f) Misa/ -子沙子 [しさこ] /(f) Shisako/ -子坂 [こさか] /(s) Kosaka/ -子崎 [こさき] /(s) Kosaki/ -子三瓶山 [こさんべさん] /(p) Kosanbesan/ -子山 [こやま] /(s) Koyama/ -子産坂 [こうみざか] /(u) Koumizaka/ -子子 [あやね] /(f) Ayane/ -子子 [こっこ] /(f) Kokko/ -子子 [ねこ] /(f) Neko/ -子子子 [ねこじ] /(s) Nekoji/ -子子子 [ねねこ] /(f) Neneko/ -子師 [ねし] /(s) Neshi/ -子師 [ねじ] /(s) Neji/ -子思 [しし] /(u) Shishi/ -子思儀 [こしぎ] /(p) Koshigi/ -子飼 [こがい] /(s) Kogai/ -子飼橋 [こかいばし] /(p) Kokaibashi/ -子飼沢 [こがいざわ] /(p) Kogaizawa/ -子飼沢山 [こがいざわやま] /(u) Kogaizawayama/ -子飼本 [こかいほん] /(p) Kokaihon/ -子飼本町 [こかいほんまち] /(p) Kokaihonmachi/ -子寺 [こでら] /(s) Kodera/ -子持 [こもち] /(p) Komochi/ -子持権現山 [こもちごんげんやま] /(p) Komochigongenyama/ -子持御前神社 [こもちごぜんじんじゃ] /(p) Komochigozen Shrine/ -子持坂 [こもちざか] /(p) Komochizaka/ -子持山 [こもちやま] /(u) Komochiyama/ -子持村 [こもちむら] /(p) Komochimura/ -子持田 [こもちだ] /(p) Komochida/ -子持島 [こもちじま] /(p) Komochijima/ -子持峠 [こもちとうげ] /(u) Komochitouge/ -子持牧場 [こもちぼくじょう] /(p) Komochibokujou/ -子治 [こはる] /(g) Koharu/ -子治 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -子鹿 [こしか] /(s) Koshika/ -子実 [このみ] /(f) Konomi/ -子実 [ねみ] /(f) Nemi/ -子捨沢 [こすてざわ] /(p) Kosutezawa/ -子者清水 [こわしみず] /(p) Kowashimizu/ -子守 [こもり] /(s) Komori/ -子守唄の里高屋駅 [こもりうたのさとたかやえき] /(st) Komoriutanosatotakaya Station/ -子守康範 [こもりやすのり] /(h) Komori Yasunori (1961.5.9-)/ -子守沢 [こもりざわ] /(p) Komorizawa/ -子手鞠 [こでまり] /(s) Kodemari/ -子手鞠るい [こでまりるい] /(h) Kodemari Rui/ -子種 [こたね] /(p) Kotane/ -子寿々 [こすず] /(f) Kosuzu/ -子樹 [こみき] /(f) Komiki/ -子出藤 [ねでふじ] /(s) Nedefuji/ -子松 [こまつ] /(s) Komatsu/ -子上 [ねがみ] /(s) Negami/ -子織 [しおり] /(f) Shiori/ -子新田 [ねしんでん] /(p) Neshinden/ -子真 [しま] /(f) Shima/ -子神 [ねんじん] /(p) Nenjin/ -子翠 [しすい] /(g) Shisui/ -子雀 [しじゃく] /(g) Shijaku/ -子瀬 [こせ] /(s) Kose/ -子成場 [こなしば] /(p,s) Konashiba/ -子晴 [こはる] /(f) Koharu/ -子生 [こなじ] /(p) Konaji/ -子生 [こび] /(p) Kobi/ -子生 [やすお] /(u) Yasuo/ -子生原 [こなじはら] /(p) Konajihara/ -子生川 [こびがわ] /(p) Kobigawa/ -子生谷 [こびたに] /(s) Kobitani/ -子生道 [こうみどう] /(p) Koumidou/ -子生和 [こうわ] /(p) Kouwa/ -子生和円場 [こうわえんば] /(p) Kouwaenba/ -子生和円場町 [こうわえんばちょう] /(p) Kouwaenbachou/ -子生和溝師 [こうわみぞし] /(p) Kouwamizoshi/ -子生和溝師町 [こうわみぞしちょう] /(p) Kouwamizoshichou/ -子生和坂田 [こうわさかた] /(p) Kouwasakata/ -子生和坂田町 [こうわさかたちょう] /(p) Kouwasakatachou/ -子生和山王 [こうわさんのう] /(p) Kouwasannou/ -子生和山王町 [こうわさんのうちょう] /(p) Kouwasannouchou/ -子生和子安賀 [こうわこやすが] /(p) Kouwakoyasuga/ -子生和子安賀町 [こうわこやすがちょう] /(p) Kouwakoyasugachou/ -子生和住吉 [こうわすみよし] /(p) Kouwasumiyoshi/ -子生和住吉町 [こうわすみよしちょう] /(p) Kouwasumiyoshichou/ -子生和小原 [こうわこはら] /(p) Kouwakohara/ -子生和小原町 [こうわこはらちょう] /(p) Kouwakoharachou/ -子生和神明 [こうわしんめい] /(p) Kouwashinmei/ -子生和神明町 [こうわしんめいちょう] /(p) Kouwashinmeichou/ -子生和池田 [こうわいけだ] /(p) Kouwaikeda/ -子生和池田町 [こうわいけだちょう] /(p) Kouwaikedachou/ -子生和町 [こうわちょう] /(p) Kouwachou/ -子生和八島 [こうわやしま] /(p) Kouwayashima/ -子生和八島町 [こうわやしまちょう] /(p) Kouwayashimachou/ -子西 [こにし] /(s) Konishi/ -子誠 [しせい] /(g) Shisei/ -子石 [こいし] /(s) Koishi/ -子石沢 [こいしざわ] /(p) Koishizawa/ -子川 [こがわ] /(s) Kogawa/ -子川 [ねがわ] /(s) Negawa/ -子草 [しそう] /(g) Shisou/ -子像 [しぞう] /(g) Shizou/ -子則 [しそく] /(g) Shisoku/ -子孫 [こまご] /(s) Komago/ -子孫 [しそん] /(s) Shison/ -子村 [こむら] /(s) Komura/ -子谷 [こたに] /(s) Kotani/ -子団次 [ねだんじ] /(g) Nedanji/ -子檀嶺岳 [こまゆみだけ] /(u) Komayumidake/ -子池 [こいけ] /(s) Koike/ -子虫 [こむし] /(u) Komushi/ -子津江 [こづえ] /(f) Kodzue/ -子塚 [こずか] /(s) Kozuka/ -子塚 [こづか] /(s) Kodzuka/ -子鉄 [してつ] /(g) Shitetsu/ -子殿洲 [こどんす] /(p) Kodonsu/ -子田 [こだ] /(s) Koda/ -子登 [こと] /(f) Koto/ -子島 [ねじま] /(s) Nejima/ -子島寺 [こじまてら] /(p) Kojimatera/ -子桃 [こもも] /(f) Komomo/ -子道 [こみち] /(s) Komichi/ -子道 [しどう] /(s) Shidou/ -子豚市場 [こぶたいちば] /(p) Kobutaichiba/ -子奈 [こな] /(f) Kona/ -子南 [こなん] /(s) Konan/ -子日 [ねのひ] /(s) Nenohi/ -子猫 [こねこ] /(f) Koneko/ -子之一 [ねのいち] /(g) Nenoichi/ -子之浦 [ねのうら] /(p) Nenoura/ -子之介 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -子之吉 [ねのきち] /(g) Nenokichi/ -子之七 [このな] /(g) Konona/ -子之助 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -子之松 [ねのまつ] /(u) Nenomatsu/ -子之丞 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -子之神 [ねのかみ] /(p) Nenokami/ -子之蔵 [ねのぞう] /(g) Nenozou/ -子之輔 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -子之佑 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -子之祐 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -子波 [こなみ] /(f) Konami/ -子波 [しば] /(u) Shiba/ -子萩 [こはぎ] /(f) Kohagi/ -子白 [こじろ] /(s) Kojiro/ -子迫 [こざこ] /(s) Kozako/ -子幡 [こばた] /(s) Kobata/ -子八 [こはち] /(g) Kohachi/ -子八咫 [こやた] /(f) Koyata/ -子美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -子美 [ねみ] /(f) Nemi/ -子不知トンネル [こしらずトンネル] /(p) Koshirazu tunnel/ -子不知高架橋 [こしらずこうかきょう] /(p) Koshirazukoukakyou/ -子冨呂 [こふろ] /(s) Kofuro/ -子父雁 [こぶかり] /(p) Kobukari/ -子負石 [こおいいし] /(p) Kooiishi/ -子撫川 [こなでがわ] /(p) Konadegawa/ -子撫川ダム [こなでがわダム] /(p) Konadegawa dam/ -子淵 [しえん] /(u) Shien/ -子平 [しへい] /(g) Shihei/ -子平町 [しへいまち] /(p) Shiheimachi/ -子別峠 [こべつとう] /(u) Kobetsutou/ -子甫 [こほ] /(s) Koho/ -子穂 [しほ] /(f) Shiho/ -子穂 [すすい] /(f) Susui/ -子母口 [しぼくち] /(p) Shibokuchi/ -子母口富士見台 [しぼくちふじみだい] /(p) Shibokuchifujimidai/ -子母沢 [しもざわ] /(s) Shimozawa/ -子母沢寛 [しもざわかん] /(h) Shimozawa Kan (1892.2.1-1968.7.19)/ -子母澤 [しもざわ] /(s) Shimozawa/ -子母澤寛 [しもざわかん] /(h) Shimozawa Kan/ -子宝新田 [こだからしんでん] /(p) Kodakarashinden/ -子抱 [こだき] /(p) Kodaki/ -子萌 [こめぐ] /(f) Komegu/ -子萌 [こもえ] /(f) Komoe/ -子鳳 [しほう] /(g) Shihou/ -子本 [こもと] /(s) Komoto/ -子麻 [しお] /(f) Shio/ -子麻 [しま] /(f) Shima/ -子麻呂 [こまろ] /(u) Komaro/ -子俣 [こまた] /(s) Komata/ -子万 [しま] /(f) Shima/ -子民 [しみん] /(g) Shimin/ -子牟礼 [こむれ] /(s) Komure/ -子木 [ねぎ] /(u) Negi/ -子木屋敷 [ねぎやしき] /(p) Negiyashiki/ -子木地 [ねきち] /(p) Nekichi/ -子木弥 [ねぎや] /(s) Negiya/ -子門 [しもん] /(s) Shimon/ -子門真人 [しもんまさと] /(h) Shimon Masato (1944.1.4-)/ -子野 [この] /(p) Kono/ -子野井 [ねのい] /(s) Nenoi/ -子野川 [このがわ] /(p) Konogawa/ -子野川橋 [このがわはし] /(p) Konogawahashi/ -子野日 [ねのひ] /(s) Nenohi/ -子野日公園 [ねのひこうえん] /(p) Nenohi Park/ -子柳 [しりゅう] /(g) Shiryuu/ -子葉 [しよう] /(f) Shiyou/ -子陽 [しよう] /(g) Shiyou/ -子来 [こらい] /(p) Korai/ -子来 [しらい] /(u) Shirai/ -子来 [たねき] /(g) Taneki/ -子来町 [こらいまち] /(p) Koraimachi/ -子来彦 [しらひこ] /(m) Shirahiko/ -子落沢 [こおちざわ] /(p) Koochizawa/ -子竜 [しりゅう] /(g) Shiryuu/ -子龍 [しりゅう] /(g) Shiryuu/ -子龍 [しりょう] /(u) Shiryou/ -子良 [たねよし] /(m) Taneyoshi/ -子林 [こばやし] /(s) Kobayashi/ -子隣 [ことなり] /(p) Kotonari/ -子嶺麻 [しねま] /(f) Shinema/ -子鈴 [こすず] /(f) Kosuzu/ -子零女 [しれいじょ] /(g) Shireijo/ -子路 [しろ] /(u) Shiro/ -子朗 [しろう] /(m) Shirou/ -子篭 [こごもり] /(s) Kogomori/ -子郎 [しろう] /(m) Shirou/ -子麓 [しろく] /(g) Shiroku/ -子團次 [こだんじ] /(g) Kodanji/ -子渕 [こぶち] /(s) Kobuchi/ -子游 [しゆう] /(g) Shiyuu/ -子籠 [こごもり] /(s) Kogomori/ -子翔 [しと] /(f) Shito/ -子茉 [しま] /(f) Shima/ -市 [いち] /(f,s) Ichi/ -市 [いちさき] /(s) Ichisaki/ -市 [いちざき] /(s) Ichizaki/ -市 [いちじ] /(u) Ichiji/ -市 [しょういち] /(p,s) Shouichi/ -市が尾 [いちがお] /(p) Ichigao/ -市が尾駅 [いちがおえき] /(st) Ichigao Station/ -市の羽 [いちのは] /(s) Ichinoha/ -市の浦 [いちのうら] /(u) Ichinoura/ -市の関 [いちのせき] /(u) Ichinoseki/ -市の菊 [いちのきく] /(u) Ichinokiku/ -市の宮 [いちのみや] /(u) Ichinomiya/ -市の原 [いちのはら] /(p) Ichinohara/ -市の山 [いちのやま] /(p) Ichinoyama/ -市の森 [いちのもり] /(u) Ichinomori/ -市の世 [いちのせ] /(u) Ichinose/ -市の瀬 [いちのせ] /(p) Ichinose/ -市の沢 [いちのさわ] /(p) Ichinosawa/ -市の谷 [いちのたに] /(p) Ichinotani/ -市の通 [いちのかよう] /(p) Ichinokayou/ -市の渡 [いちのわたり] /(p) Ichinowatari/ -市の渡橋 [いちのわたしはし] /(p) Ichinowatashihashi/ -市の迫 [いちのさこ] /(p) Ichinosako/ -市ケ関 [いちがせき] /(s) Ichigaseki/ -市ケ原 [いちがはら] /(p) Ichigahara/ -市ケ坂 [いちがさか] /(p) Ichigasaka/ -市ケ坂町 [いちがさかちょう] /(p) Ichigasakachou/ -市ケ成 [いちがなり] /(p) Ichiganari/ -市ケ太郎 [しげたろう] /(m) Shigetarou/ -市ケ谷 [いちがたに] /(s) Ichigatani/ -市ケ谷 [いちがや] /(s) Ichigaya/ -市ケ谷駅 [いちがやえき] /(st) Ichigaya Station/ -市ケ坪 [いちがつぼ] /(s) Ichigatsubo/ -市ケ尾 [いちがお] /(p) Ichigao/ -市ケ尾町 [いちがおちょう] /(p) Ichigaochou/ -市ノ [いちの] /(p) Ichino/ -市ノ羽 [いちのはね] /(s) Ichinohane/ -市ノ関 [いちのせき] /(u) Ichinoseki/ -市ノ菊 [いちのきく] /(u) Ichinokiku/ -市ノ菊 [いちのぎく] /(s) Ichinogiku/ -市ノ宮 [いちのみや] /(u) Ichinomiya/ -市ノ坂 [いちのさか] /(p) Ichinosaka/ -市ノ山新田 [いちのやましんでん] /(p) Ichinoyamashinden/ -市ノ上 [いちのうえ] /(p) Ichinoue/ -市ノ瀬 [いちのせ] /(p,s) Ichinose/ -市ノ瀬駅 [いちのせえき] /(st) Ichinose Station/ -市ノ瀬町 [いちのせちょう] /(p) Ichinosechou/ -市ノ瀬町 [いちのせまち] /(p) Ichinosemachi/ -市ノ川 [いちのかわ] /(p,s) Ichinokawa/ -市ノ川駅 [いちのかわえき] /(st) Ichinokawa Station/ -市ノ沢 [いちのさわ] /(s) Ichinosawa/ -市ノ沢 [いちのざわ] /(s) Ichinozawa/ -市ノ町 [いちのまち] /(p) Ichinomachi/ -市ノ坪 [いちのつぼ] /(p) Ichinotsubo/ -市ノ坪町 [いちのつぼちょう] /(p) Ichinotsubochou/ -市ノ渡 [いちのわたり] /(p,s) Ichinowatari/ -市ノ縄 [いちのなわ] /(p) Ichinonawa/ -市ノ俣 [いちのまた] /(p) Ichinomata/ -市ノ又 [いちのまた] /(p) Ichinomata/ -市ノ木 [いちのき] /(s) Ichinoki/ -市ノ木山 [いちのきやま] /(s) Ichinokiyama/ -市ノ澤 [いちのさわ] /(s) Ichinosawa/ -市ノ澤 [いちのざわ] /(s) Ichinozawa/ -市ヶ原 [いちがはら] /(p) Ichigahara/ -市ヶ口 [いちがくち] /(p) Ichigakuchi/ -市ヶ滝 [いちがたき] /(p) Ichigataki/ -市ヶ谷 [いちがや] /(p) Ichigaya/ -市ヶ谷川 [いちがたにがわ] /(p) Ichigatanigawa/ -市ヶ坪 [いちがつぼ] /(s) Ichigatsubo/ -市ヶ尾 [いちがお] /(p) Ichigao/ -市位 [いちい] /(s) Ichii/ -市衣 [いちえ] /(f) Ichie/ -市井 [いちい] /(s) Ichii/ -市井 [いちのい] /(p) Ichinoi/ -市井の川 [いちいのかわ] /(p) Ichiinokawa/ -市井原 [いちいばら] /(p) Ichiibara/ -市井紗耶香 [いちいさやか] /(h) Ichii Sayaka (1983.12.31-)/ -市井川 [いちいかわ] /(s) Ichiikawa/ -市井川 [いちいがわ] /(p) Ichiigawa/ -市井棚 [いちいだな] /(p) Ichiidana/ -市井谷 [いちいだに] /(p) Ichiidani/ -市井町 [いちいちょう] /(p) Ichiichou/ -市井田原 [いちいたばら] /(p) Ichiitabara/ -市井奈由他 [いちいなゆた] /(h) Ichii Nayuta/ -市井平 [いちいだいら] /(p) Ichiidaira/ -市井野 [いちいの] /(p) Ichiino/ -市井由理 [いちいゆり] /(h) Ichii Yuri (1972.12.20-)/ -市一 [いちかず] /(g) Ichikazu/ -市一 [しいち] /(u) Shiichi/ -市陰地 [いちおんじ] /(p) Ichionji/ -市右 [いちすけ] /(g) Ichisuke/ -市右ェ門島 [いちうえもんじま] /(p) Ichiuemonjima/ -市右エ門 [いちうえもん] /(u) Ichiuemon/ -市右エ門 [いちえもん] /(g) Ichiemon/ -市右エ門島 [いちうえもんじま] /(p) Ichiuemonjima/ -市右衛門 [いちうえもん] /(g) Ichiuemon/ -市右衛門 [いちえもん] /(g) Ichiemon/ -市右衛門島 [いちうえもんじま] /(p) Ichiuemonjima/ -市宇 [いちう] /(p) Ichiu/ -市宇トンネル [いちうトンネル] /(p) Ichiu tunnel/ -市宇谷 [いちうだに] /(p) Ichiudani/ -市浦 [いちうら] /(s) Ichiura/ -市浦 [しうら] /(p) Shiura/ -市浦村 [しうらむら] /(p) Shiuramura/ -市営ふ頭 [しえいふとう] /(p) Shieifutou/ -市営グラウンド [しえいグラウンド] /(p) Shieiguraundo/ -市営ゴルフ場 [しえいゴルフじょう] /(p) Shiei golf links/ -市営リフト [しえいリフト] /(p) Shieirifuto/ -市営育成牧場 [しえいいくせいぼくじょう] /(p) Shieiikuseibokujou/ -市営卸売市場 [しえいおろしうりしじょう] /(p) Shieioroshiurishijou/ -市営球場 [しえいきゅうじょう] /(p) Shiei Baseball Stadium/ -市営金谷沢牧場 [しえいかなやさわぼくじょう] /(p) Shieikanayasawabokujou/ -市営湖南牧場 [しえいこなんぼくじょう] /(p) Shieikonanbokujou/ -市営小鹿牧場 [しえいこじかぼくじょう] /(p) Shieikojikabokujou/ -市営西里牧場 [しえいにしさとぼくじょう] /(p) Shieinishisatobokujou/ -市営大和牧場 [しえいやまとぼくじょう] /(p) Shieiyamatobokujou/ -市営中園牧場 [しえいなかぞのぼくじょう] /(p) Shieinakazonobokujou/ -市営美岬牧場 [しえいうつくしみさきぼくじょう] /(p) Shieiutsukushimisakibokujou/ -市営富原牧場 [しえいとよはらぼくじょう] /(p) Shieitoyoharabokujou/ -市営墓地 [しえいぼち] /(p) Shiei Cemetery/ -市営放牧場 [しえいほうぼくじょう] /(p) Shieihoubokujou/ -市営牧場 [しえいぼくじょう] /(p) Shieibokujou/ -市営本沢牧場 [しえいほんざわぼくじょう] /(p) Shieihonzawabokujou/ -市営弥生牧野 [しえいやよいまきの] /(p) Shieiyayoimakino/ -市営霊園 [しえいれいえん] /(p) Shieireien/ -市営棧橋 [しえいさんばし] /(p) Shieisanbashi/ -市映 [いちえい] /(u) Ichiei/ -市栄 [いちえい] /(s) Ichiei/ -市永 [いちなが] /(s) Ichinaga/ -市瑛 [いちえい] /(u) Ichiei/ -市英 [いちえい] /(g) Ichiei/ -市衛 [いちえ] /(g) Ichie/ -市衛 [いちえい] /(g) Ichiei/ -市詠 [いちえい] /(u) Ichiei/ -市鋭 [いちえい] /(u) Ichiei/ -市越 [いちこし] /(p) Ichikoshi/ -市円行寺 [いちえんぎょうじ] /(p) Ichiengyouji/ -市園 [いちその] /(u) Ichisono/ -市園 [いちぞの] /(s) Ichizono/ -市園川 [いちぞのがわ] /(p) Ichizonogawa/ -市堰 [いちせき] /(s) Ichiseki/ -市延 [いちのべ] /(s) Ichinobe/ -市薗 [いちぞの] /(s) Ichizono/ -市央 [いちお] /(u) Ichio/ -市央 [しお] /(u) Shio/ -市王子 [いちおうじ] /(p) Ichiouji/ -市岡 [いちおか] /(p,s) Ichioka/ -市岡駅 [いちおかえき] /(st) Ichioka Station/ -市岡紀 [いちおかおさむ] /(h) Ichioka Osamu/ -市岡元 [いちおかもと] /(p) Ichiokamoto/ -市岡元町 [いちおかもとまち] /(p) Ichiokamotomachi/ -市岡甚吉 [いちおかじんきち] /(h) Ichioka Jinkichi/ -市岡忠男 [いちおかただお] /(h) Ichioka Tadao (1891.11.15-1964.6.23)/ -市屋 [いちや] /(p,s) Ichiya/ -市屋敷 [いちやしき] /(p) Ichiyashiki/ -市下 [いちした] /(s) Ichishita/ -市加 [いちか] /(s) Ichika/ -市河 [いちかわ] /(s) Ichikawa/ -市河 [いちがわ] /(s) Ichigawa/ -市河寛斉 [いちかわかんさい] /(h) Ichikawa Kansai (1749-1820)/ -市河原 [いちがわら] /(s) Ichigawara/ -市河三喜 [いちかわさんき] /(h) Ichikawa Sanki (1886.2.18-1970.3.17)/ -市河米庵 [いちかわべいあん] /(h) Ichikawa Beian/ -市花 [いちはな] /(s) Ichihana/ -市花 [いちばな] /(s) Ichibana/ -市俄古 [しかご] /(p) Chicago/ -市芽乃 [いちの] /(f) Ichino/ -市賀 [いちが] /(s) Ichiga/ -市雅 [ちが] /(g) Chiga/ -市海道 [いちかいどう] /(p) Ichikaidou/ -市絵 [いちえ] /(f) Ichie/ -市貝 [いちかい] /(p) Ichikai/ -市貝運動場 [いちかいうんどうじょう] /(p) Ichikaiundoujou/ -市貝温泉 [いちかいおんせん] /(p) Ichikaionsen/ -市貝町 [いちかいまち] /(p) Ichikaimachi/ -市街 [しがい] /(p) Shigai/ -市街地 [しがいち] /(p) Shigaichi/ -市街道 [いちかいどう] /(p) Ichikaidou/ -市垣内 [いちがわち] /(p) Ichigawachi/ -市角 [いちずみ] /(s) Ichizumi/ -市楽 [いちらく] /(s) Ichiraku/ -市乾鹿文 [いちふかや] /(u) Ichifukaya/ -市間 [いちま] /(s) Ichima/ -市間山 [いちまやま] /(p) Ichimayama/ -市関 [いちのせき] /(u) Ichinoseki/ -市丸 [いちまる] /(p,s) Ichimaru/ -市丸利之助 [いちまるりのすけ] /(h) Ichimaru Rinosuke (1891-1945.3.17)/ -市丸和代 [いちまるかずよ] /(h) Ichimaru Kazuyo (1973.9.17-)/ -市喜 [いちき] /(s) Ichiki/ -市幾良鼻 [いちきらばな] /(u) Ichikirabana/ -市紀子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -市記 [いちき] /(g) Ichiki/ -市吉 [いちよし] /(s) Ichiyoshi/ -市吉正信 [いちよしまさのぶ] /(h) Ichiyoshi Masanobu (1934.6-)/ -市杵島 [いきしま] /(u) Ikishima/ -市丘 [いちおか] /(s) Ichioka/ -市丘町 [いちおかちょう] /(p) Ichiokachou/ -市久保 [いちくぼ] /(p) Ichikubo/ -市休 [いっきゅう] /(u) Ikkyuu/ -市宮 [いちのみや] /(u) Ichinomiya/ -市宮 [いちみや] /(s) Ichimiya/ -市宮池 [いちぐういけ] /(p) Ichiguuike/ -市居 [いちい] /(s) Ichii/ -市居原 [いちいばる] /(p) Ichiibaru/ -市居平 [いちいだいら] /(p) Ichiidaira/ -市競技場 [しきょうぎじょう] /(p) Shikyougijou/ -市橋 [いしはし] /(s) Ishihashi/ -市橋 [いちはし] /(p,s) Ichihashi/ -市橋 [いちはら] /(s) Ichihara/ -市橋 [いちばし] /(s) Ichibashi/ -市橋さら [いちはしさら] /(h) Ichihashi Sara/ -市橋とし子 [いちはしとしこ] /(h) Ichihashi Toshiko (1907.8-)/ -市橋駅 [いちはしえき] /(st) Ichihashi Station/ -市橋若菜 [いちはしわかな] /(h) Ichihashi Wakana/ -市橋有里 [いちはしあり] /(h) Ichihashi Ari (1977.11.22-)/ -市橋有里 [いちはしゆり] /(h) Ichihashi Yuri (1977-)/ -市橋隆雄 [いちはしたかお] /(h) Ichihashi Takao/ -市郷 [いちさと] /(s) Ichisato/ -市金 [いちかね] /(s) Ichikane/ -市九郎 [いちくろう] /(u) Ichikurou/ -市恵 [いちえ] /(f) Ichie/ -市慧 [いちえ] /(f) Ichie/ -市月 [いちつき] /(s) Ichitsuki/ -市兼 [いちかね] /(s) Ichikane/ -市元 [いちもと] /(s) Ichimoto/ -市原 [いちのはら] /(s) Ichinohara/ -市原 [いちはし] /(s) Ichihashi/ -市原 [いちはら] /(p,s) Ichihara/ -市原 [いちばら] /(p,s) Ichibara/ -市原 [いちばる] /(p) Ichibaru/ -市原 [いちわら] /(u) Ichiwara/ -市原ゴルフ場 [いちはらゴルフじょう] /(p) Ichihara golf links/ -市原愛 [いちはらあい] /(h) Ichihara Ai/ -市原駅 [いちはらえき] /(st) Ichihara Station/ -市原悦子 [いちはらえつこ] /(h) Ichihara Etsuko (1936.1-)/ -市原学園 [いちはらがくえん] /(p) Ichiharagakuen/ -市原基 [いちはらもとい] /(h) Ichihara Motoi (1948.12-)/ -市原京急ゴルフ場 [いちはらきょうきゅうゴルフじょう] /(p) Ichiharakyoukyuu golf links/ -市原刑務所 [いちはらけいむしょ] /(p) Ichihara Prison/ -市原研太郎 [いちはらけんたろう] /(h) Ichihara Kentarou/ -市原康 [いちはらやすし] /(h) Ichihara Yasushi (1950.3.8-)/ -市原晃 [いちはらあきら] /(h) Ichihara Akira (1914.1.1-2004.7.22)/ -市原市 [いちはらし] /(p) Ichihara (city)/ -市原市飛地 [いちはらしとびち] /(p) Ichiharashitobichi/ -市原清彦 [いちはらきよひこ] /(h) Ichihara Kiyohiko/ -市原多朗 [いちはらたろう] /(h) Ichihara Tarou (1950.1-)/ -市原谷 [いちわらだに] /(p) Ichiwaradani/ -市原谷川 [いちわらたにがわ] /(p) Ichiwaratanigawa/ -市原智子 [いちはしとしこ] /(h) Ichihashi Toshiko/ -市原町 [いちはらちょう] /(p) Ichiharachou/ -市原峠 [いちばらだわ] /(p) Ichibaradawa/ -市原隼 [いちはらはやと] /(h) Ichihara Hayato/ -市原隼人 [いちはらはやと] /(h) Ichihara Hayato (1987.2.6-)/ -市原豊田 [いちはらとよた] /(h) Ichihara Toyota/ -市原茂 [いちはらしげる] /(h) Ichihara Shigeru (1928.1.3-)/ -市原野 [いちはらの] /(p) Ichiharano/ -市原友子 [いちはらともこ] /(h) Ichihara Tomoko/ -市原廣中 [いちはらひろなか] /(h) Ichihara Hironaka/ -市古 [いちこ] /(f,s) Ichiko/ -市古宙三 [いちこちゅうぞう] /(h) Ichiko Chuuzou (1913.6.19-)/ -市古貞次 [いちこていじ] /(h) Ichiko Teiji (1911.5.5-2004.3.25)/ -市古木 [いちこぎ] /(p) Ichikogi/ -市古木川 [いちこぎがわ] /(p) Ichikogigawa/ -市己 [いちこ] /(f) Ichiko/ -市戸 [いちと] /(s) Ichito/ -市戸 [いちのへ] /(s) Ichinohe/ -市五朗 [いちごろう] /(m) Ichigorou/ -市五郎 [いちごろう] /(m) Ichigorou/ -市伍朗 [いちごろう] /(m) Ichigorou/ -市伍郎 [いちごろう] /(m) Ichigorou/ -市午 [いちご] /(p) Ichigo/ -市吾朗 [いちごろう] /(m) Ichigorou/ -市吾郎 [いちごろう] /(m) Ichigorou/ -市後 [いちご] /(s) Ichigo/ -市後崎 [しごさき] /(s) Shigosaki/ -市後沢 [いちごさわ] /(p) Ichigosawa/ -市後沢 [いちござわ] /(p) Ichigozawa/ -市後浜 [いちごはま] /(p) Ichigohama/ -市後柄 [いちごがら] /(p) Ichigogara/ -市御堂 [いちみどう] /(p) Ichimidou/ -市交通局 [しこうつうきょく] /(p) Shikoutsuukyoku/ -市光 [いっこう] /(u) Ikkou/ -市口 [いちぐち] /(s) Ichiguchi/ -市口政光 [いちぐちまさみつ] /(h) Ichiguchi Masamitsu (1940.1.12-)/ -市向 [いちのむこう] /(p) Ichinomukou/ -市幸 [いっこう] /(u) Ikkou/ -市江 [いちえ] /(f,s) Ichie/ -市江崎 [いちえざき] /(u) Ichiezaki/ -市江川 [いちえがわ] /(p) Ichiegawa/ -市荒川 [いちあらかわ] /(p) Ichiarakawa/ -市荒川大橋 [いしあらかわおおはし] /(p) Ishiarakawaoohashi/ -市行 [いっこう] /(u) Ikkou/ -市根井 [いちねい] /(s) Ichinei/ -市佐 [いちさ] /(s) Ichisa/ -市左ヱ門 [いちざえもん] /(m) Ichizaemon (Ichizawemon)/ -市左衛門 [いちざえもん] /(m) Ichizaemon/ -市座 [いちざ] /(s) Ichiza/ -市斎 [いっさい] /(u) Issai/ -市菜 [いちな] /(f) Ichina/ -市坂 [いちさか] /(p,s) Ichisaka/ -市崎 [いちさき] /(s) Ichisaki/ -市崎 [いちざき] /(p,s) Ichizaki/ -市崎木場 [いっさきこば] /(p) Issakikoba/ -市崎野 [いっさきの] /(p) Issakino/ -市作 [いちさく] /(g) Ichisaku/ -市作 [いっさく] /(u) Issaku/ -市三 [いちぞう] /(g) Ichizou/ -市三宅 [いちみやけ] /(p) Ichimiyake/ -市三郎 [いちさぶろう] /(m) Ichisaburou/ -市三條 [いちさんじょう] /(p) Ichisanjou/ -市山 [いちやま] /(p,s) Ichiyama/ -市山 [しやま] /(s) Shiyama/ -市山貴章 [いちやまきしょう] /(h) Ichiyama Kishou/ -市山尚三 [いちやましょうぞう] /(h) Ichiyama Shouzou (1963-)/ -市山川 [いちやまかわ] /(u) Ichiyamakawa/ -市山和男 [いちやまかずお] /(h) Ichiyama Kazuo/ -市子 [いちこ] /(f,s) Ichiko/ -市子 [いちご] /(p) Ichigo/ -市子沖 [いちこおき] /(p) Ichikooki/ -市子巻目 [いちこまきめ] /(p) Ichikomakime/ -市子橋 [いちこばし] /(p) Ichikobashi/ -市子松井 [いちこまつい] /(p) Ichikomatsui/ -市子川原 [いちこかわら] /(p) Ichikokawara/ -市子町 [いちごちょう] /(p) Ichigochou/ -市子殿 [いちことの] /(p) Ichikotono/ -市子島 [いちこじま] /(s) Ichikojima/ -市子嶋 [いちこじま] /(s) Ichikojima/ -市子林 [いちこばやし] /(p) Ichikobayashi/ -市市 [いちいち] /(p) Ichiichi/ -市枝 [いちえ] /(f) Ichie/ -市枝 [いちえだ] /(s) Ichieda/ -市寺 [いちでら] /(p) Ichidera/ -市次 [いちじ] /(g) Ichiji/ -市次郎 [いちじろう] /(m) Ichijirou/ -市治 [いちじ] /(g) Ichiji/ -市治郎 [いちじろう] /(m) Ichijirou/ -市鹿文 [いちかや] /(u) Ichikaya/ -市鹿野 [いちかの] /(p) Ichikano/ -市鹿野橋 [いちかのばし] /(p) Ichikanobashi/ -市室 [いちむろ] /(s) Ichimuro/ -市柴 [いちしば] /(p) Ichishiba/ -市守 [いちもり] /(s) Ichimori/ -市寿 [いちじゅ] /(g) Ichiju/ -市十一ヶ所 [いちじゅういっかしょ] /(p) Ichijuuikkasho/ -市十郎 [いちじゅうろう] /(m) Ichijuurou/ -市重 [いちしげ] /(g) Ichishige/ -市重郎 [いちじゅうろう] /(u) Ichijuurou/ -市宿 [いちじゅく] /(p) Ichijuku/ -市初 [いちはな] /(p) Ichihana/ -市緒 [いちお] /(u) Ichio/ -市緒 [しお] /(u) Shio/ -市助 [いちすけ] /(g,p) Ichisuke/ -市小井 [いちおい] /(p) Ichioi/ -市小木 [いちこぎ] /(p) Ichikogi/ -市小野 [いちおの] /(p) Ichiono/ -市小路 [いちしょうじ] /(p) Ichishouji/ -市松 [いちまつ] /(s,g) Ichimatsu/ -市省 [いっせい] /(u) Issei/ -市上 [いちうえ] /(s) Ichiue/ -市城 [いちしろ] /(p) Ichishiro/ -市城駅 [いちしろえき] /(st) Ichishiro Station/ -市場 [いたいば] /(s) Itaiba/ -市場 [いちじょう] /(s) Ichijou/ -市場 [いちば] /(p,s) Ichiba/ -市場 [しじょう] /(p,s) Shijou/ -市場下 [いちばしも] /(p) Ichibashimo/ -市場下町 [いちばしもちょう] /(p) Ichibashimochou/ -市場割 [いちばわり] /(p) Ichibawari/ -市場橋 [いちばばし] /(p) Ichibabashi/ -市場山下 [いちばやました] /(p) Ichibayamashita/ -市場庄 [いちばしょう] /(p) Ichibashou/ -市場上 [いちばかみ] /(p) Ichibakami/ -市場上町 [いちばかみちょう] /(p) Ichibakamichou/ -市場西 [いちばにし] /(p) Ichibanishi/ -市場西中 [いちばにしなか] /(p) Ichibanishinaka/ -市場西中町 [いちばにしなかちょう] /(p) Ichibanishinakachou/ -市場川 [いちばがわ] /(p) Ichibagawa/ -市場川橋 [いちばがわばし] /(p) Ichibagawabashi/ -市場前駅 [しじょうまええき] /(st) Shijoumae Station/ -市場組 [いちばぐみ] /(p) Ichibagumi/ -市場台 [いちばだい] /(p) Ichibadai/ -市場大和 [いちばやまと] /(p) Ichibayamato/ -市場大和町 [いちばやまとちょう] /(p) Ichibayamatochou/ -市場沢 [いちばさわ] /(p) Ichibasawa/ -市場谷 [いちばや] /(s) Ichibaya/ -市場谷 [しばたに] /(s) Shibatani/ -市場町 [いちばちょう] /(p) Ichibachou/ -市場町 [いちばまち] /(p) Ichibamachi/ -市場調査研究所 [しじょうちょうさけんきゅうじょ] /(o) British Market Research Bureau/ -市場通り [いちばどおり] /(p) Ichibadoori/ -市場天神 [いちばてんじん] /(p) Ichibatenjin/ -市場東 [いちばひがし] /(p) Ichibahigashi/ -市場東中 [いちばひがしなか] /(p) Ichibahigashinaka/ -市場東中町 [いちばひがしなかちょう] /(p) Ichibahigashinakachou/ -市場南 [いちばみなみ] /(p) Ichibaminami/ -市場富士見 [いちばふじみ] /(p) Ichibafujimi/ -市場富士見町 [いちばふじみちょう] /(p) Ichibafujimichou/ -市場平 [いちばだいら] /(p) Ichibadaira/ -市場免 [いちばめん] /(p) Ichibamen/ -市場木 [いちばぎ] /(p) Ichibagi/ -市場木町 [いちばぎちょう] /(p) Ichibagichou/ -市条 [いちじょう] /(p,s) Ichijou/ -市尻 [いちじり] /(s) Ichijiri/ -市振 [いちぶり] /(p) Ichiburi/ -市振トンネル [いちぶりトンネル] /(p) Ichiburi tunnel/ -市振駅 [いちぶりえき] /(st) Ichiburi Station/ -市振崎 [いちぶりざき] /(u) Ichiburizaki/ -市振川 [いちぶりがわ] /(p) Ichiburigawa/ -市新 [いちしん] /(p) Ichishin/ -市森 [いちもり] /(p,s) Ichimori/ -市森の沢川 [いちもりのさわがわ] /(p) Ichimorinosawagawa/ -市神 [いちがみ] /(p) Ichigami/ -市神子 [いちみこ] /(p) Ichimiko/ -市人 [いちと] /(u) Ichito/ -市世 [いちせ] /(u) Ichise/ -市世 [いちのせ] /(u) Ichinose/ -市世 [いちよ] /(f) Ichiyo/ -市瀬 [いちせ] /(s) Ichise/ -市瀬 [いちのせ] /(p,s) Ichinose/ -市瀬秀和 [いちのせひでかず] /(h) Ichinose Hidekazu (1977.3.16-)/ -市瀬俊治 [いちのせとしはる] /(h) Ichinose Toshiharu/ -市瀬町 [いちのせまち] /(p) Ichinosemachi/ -市瀬免 [いちのせめん] /(p) Ichinosemen/ -市瀬理都子 [いちのせりつこ] /(h) Ichinose Ritsuko (1959.1.1-)/ -市勢 [いちせ] /(s) Ichise/ -市勢 [いっせい] /(u) Issei/ -市征 [いっせい] /(u) Issei/ -市成 [いちなり] /(p,s) Ichinari/ -市成 [いちなる] /(s) Ichinaru/ -市成 [いっせい] /(u) Issei/ -市政 [いちまさ] /(s) Ichimasa/ -市星 [いっせい] /(u) Issei/ -市晴 [いっせい] /(u) Issei/ -市正 [いちのしょう] /(u) Ichinoshou/ -市正 [いちまさ] /(g) Ichimasa/ -市生 [いちお] /(g) Ichio/ -市生原 [いちうばら] /(p) Ichiubara/ -市盛 [いっせい] /(u) Issei/ -市精 [いっせい] /(u) Issei/ -市聖 [いっせい] /(u) Issei/ -市西 [いちにし] /(s) Ichinishi/ -市誓 [いっせい] /(u) Issei/ -市青木 [いちあおき] /(p) Ichiaoki/ -市斉場 [しさいじょう] /(p) Shisaijou/ -市石 [いちいし] /(s) Ichiishi/ -市川 [いちか] /(s) Ichika/ -市川 [いちかは] /(s) Ichikaha/ -市川 [いちかふ] /(s) Ichikafu/ -市川 [いちかわ] /(p,s) Ichikawa/ -市川 [いちがわ] /(p,s) Ichigawa/ -市川 [いっちかわ] /(s) Icchikawa/ -市川みか [いちかわみか] /(h) Ichikawa Mika (1980.9.13-)/ -市川為雄 [いちかわためお] /(h) Ichikawa Tameo/ -市川右近 [いちかわうこん] /(h) Ichikawa Ukon (1963.11-)/ -市川右太衛門 [いちかわうたえもん] /(h) Ichikawa Utaemon (1913-)/ -市川駅 [いちかわえき] /(st) Ichikawa Station/ -市川猿四郎 [いちかわえんしろう] /(h) Ichikawa Enshirou/ -市川猿十郎 [いちかわえんじゅうろう] /(h) Ichikawa Enjuurou (1955.3.4-2004.8.5)/ -市川猿之助 [いちかわえんのすけ] /(h) Ichikawa Ennosuke (1939.12-)/ -市川猿弥 [いちかわえんや] /(h) Ichikawa En'ya/ -市川塩浜駅 [いちかわしおはまえき] /(st) Ichikawashiohama Station/ -市川雅敏 [いちかわまさとし] /(h) Ichikawa Masatoshi (1961.1.11-)/ -市川海老蔵 [いちかわえびぞう] /(h) Ichikawa Ebizou (1977.12.6-)/ -市川寛子 [いちかわひろこ] /(h) Ichikawa Hiroko (1979.12.7-)/ -市川喜康 [いちかわよしやす] /(h) Ichikawa Yoshiyasu (1976.3.19-)/ -市川亀治郎 [いちかわかめじろう] /(h) Ichikawa Kamejirou/ -市川橋 [いちかわばし] /(p) Ichikawabashi/ -市川橋通 [いちかわばしどおり] /(p) Ichikawabashidoori/ -市川啓一 [いちかわけいいち] /(h) Ichikawa Keiichi/ -市川健夫 [いちかわたけお] /(h) Ichikawa Takeo/ -市川後 [いちかわうしろ] /(p) Ichikawaushiro/ -市川厚一 [いちかわこういち] /(h) Ichikawa Kouichi (1888.4.6-1948.9.4)/ -市川康平 [いちかわこうへい] /(h) Ichikawa Kouhei/ -市川浩之助 [いちかわひろのすけ] /(h) Ichikawa Hironosuke/ -市川左字郎 [いちかわさじろう] /(h) Ichikawa Sajirou/ -市川左十次郎 [いちかわさとじろう] /(h) Ichikawa Satojirou/ -市川左団次 [いちかわさだんじ] /(h) Ichikawa Sadanji/ -市川左團次 [いちかわさだんじ] /(h) Ichikawa Sadanji (1940.11-)/ -市川三ッ斗 [いちかわみつし] /(h) Ichikawa Mitsushi/ -市川三恵子 [いちかわみえこ] /(h) Ichikawa Mieko (1969.12.8-)/ -市川三寿也 [いちかわみすや] /(h) Ichikawa Misuya/ -市川三寿也 [いちかわみつし] /(h) Ichikawa Mitsushi/ -市川市 [いちかわし] /(p) Ichikawa (city)/ -市川市立市川自然博物館 [いちかわしりついちかわしぜんはくぶつかん] /(o) Municipal Museum of Natural History in Ichikawa/ -市川市霊園 [いちかわしれいえん] /(p) Ichikawashireien/ -市川実日子 [いちかわみかこ] /(h) Ichikawa Mikako (1978.6.13-)/ -市川実和子 [いちかわみわこ] /(h) Ichikawa Miwako (1976.3.19-)/ -市川寿美蔵 [いちかわすみぞう] /(h) Ichikawa Sumizou/ -市川周 [いちかわしゅう] /(h) Ichikawa Shuu/ -市川周作 [いちかわしゅうさく] /(h) Ichikawa Shuusaku/ -市川修一 [いちかわしゅういち] /(h) Ichikawa Shuuichi/ -市川秀男 [いちかわひでお] /(h) Ichikawa Hideo (1945.2.20-)/ -市川重幸 [いちかわしげゆき] /(h) Ichikawa Shigeyuki (1922.2.13-1988.12.22)/ -市川春猿 [いちかわしゅんえん] /(h) Ichikawa Shun'en/ -市川春代 [いちかわはるよ] /(h) Ichikawa Haruyo (1913.2.9-2004.11.18)/ -市川準 [いちかわじゅん] /(h) Ichikawa Jun (1948.11-)/ -市川勝也 [いちかわかつや] /(h) Ichikawa Katsuya/ -市川小太夫 [いちかわこだゆう] /(h) Ichikawa Kodayuu/ -市川昭介 [いちかわしょうすけ] /(h) Ichikawa Shousuke (1933.1-)/ -市川昭午 [いちかわしょうご] /(h) Ichikawa Shougo/ -市川松戸道路 [いちかわまつどどうろ] /(p) Ichikawamatsudodouro/ -市川笑三郎 [いちかわえみさぶろう] /(h) Ichikawa Emisaburou/ -市川笑也 [いちかわえみや] /(h) Ichikawa Emiya (1959.4.14-)/ -市川伸一 [いちかわしんいち] /(h) Ichikawa Shin'ichi/ -市川新橋 [いちかわしんばし] /(p) Ichikawashinbashi/ -市川新之助 [いちかわしんのすけ] /(h) Ichikawa Shinnosuke (1977-)/ -市川森一 [いちかわしんいち] /(h) Ichikawa Shin'ichi (1941.4-)/ -市川真間 [いちかわまま] /(u) Ichikawamama/ -市川真間駅 [いちかわままえき] /(st) Ichikawamama Station/ -市川水産加工団地 [いちかわすいさんかこうだんち] /(p) Ichikawasuisankakoudanchi/ -市川政憲 [いちかわまさのり] /(h) Ichikawa Masanori/ -市川政樹 [いちかわまさき] /(h) Ichikawa Masaki/ -市川清士 [いちかわきよし] /(h) Ichikawa Kiyoshi/ -市川清文 [いちかわきよふみ] /(h) Ichikawa Kiyofumi/ -市川誠 [いちかわまこと] /(h) Ichikawa Makoto (1938.4-)/ -市川染五郎 [いちかわそめごろう] /(h) Ichikawa Somegorou (1973.1-)/ -市川台 [いちかわだい] /(p) Ichikawadai/ -市川大橋 [いちかわおおはし] /(p) Ichikawaoohashi/ -市川大門 [いちかわだいもん] /(h) Ichikawa Daimon/ -市川大門駅 [いちかわだいもんえき] /(st) Ichikawadaimon Station/ -市川大門町 [いちかわだいもんちょう] /(p) Ichikawadaimonchou/ -市川大門町飛地 [いちかわだいもんちょうとびち] /(p) Ichikawadaimonchoutobichi/ -市川大野 [いちかわおおの] /(u) Ichikawaoono/ -市川大野駅 [いちかわおおのえき] /(st) Ichikawaoono Station/ -市川大祐 [いちかわだいすけ] /(h) Ichikawa Daisuke (1980.5-)/ -市川卓 [いちかわすぐる] /(h) Ichikawa Suguru/ -市川拓司 [いちかわたくじ] /(h) Ichikawa Takuji/ -市川団十郎 [いちかわだんじゅうろう] /(h) Ichikawa Danjuurou/ -市川段四郎 [いちかわだんしろう] /(h) Ichikawa Danshirou (1946.7.20-)/ -市川段治郎 [いちかわだんじろう] /(h) Ichikawa Danjirou/ -市川男女蔵 [いちかわおめぞう] /(h) Ichikawa Omezou/ -市川男寅 [いちかわおとら] /(h) Ichikawa Otora/ -市川竹川 [いちかわちくせん] /(h) Ichikawa Chikusen/ -市川中車 [いちかわちゅうしゃ] /(h) Ichikawa Chuusha/ -市川町 [いちかわちょう] /(p) Ichikawachou/ -市川町 [いちかわまち] /(p) Ichikawamachi/ -市川哲也 [いちかわてつや] /(h) Ichikawa Tetsuya (1968.10.1-)/ -市川典男 [いちかわのりお] /(h) Ichikawa Norio/ -市川道十文字 [いちかわみちじゅうもんじ] /(p) Ichikawamichijuumonji/ -市川篤二 [いちかわとくじ] /(h) Ichikawa Tokuji (1902.10.9-1993.11.11)/ -市川南 [いちかわみなみ] /(p) Ichikawaminami/ -市川忍 [いちかわしのぶ] /(h) Ichikawa Shinobu (1897.1.9-1973.11.2)/ -市川博康 [いちかわひろやす] /(h) Ichikawa Hiroyasu/ -市川八百稔 [いちかわやおとし] /(h) Ichikawa Yaotoshi/ -市川百々之助 [いちかわもものすけ] /(h) Ichikawa Momonosuke (1906.5.8-1978.1.15)/ -市川楓人 [いちかわようと] /(h) Ichikawa Youto (1973.6.21-)/ -市川平三郎 [いちかわへいざぶろう] /(h) Ichikawa Heizaburou (1923.10.28-)/ -市川房枝 [いちかわふさえ] /(h) Ichikawa Fusae/ -市川本町 [いちかわほんまち] /(u) Ichikawahonmachi/ -市川本町駅 [いちかわほんまちえき] /(st) Ichikawahonmachi Station/ -市川茂之助 [いちかわしげのすけ] /(h) Ichikawa Shigenosuke/ -市川門之助 [いちかわもんのすけ] /(h) Ichikawa Monnosuke/ -市川野鳥の楽園 [いちかわやちょうのらくえん] /(p) Ichikawayachounorakuen/ -市川勇 [いちかわいさむ] /(h) Ichikawa Isamu/ -市川由衣 [いちかわゆい] /(f,h) Ichikawa Yui/ -市川由紀乃 [いちかわゆきの] /(h) Ichikawa Yukino (1976.1.8-)/ -市川祐三 [いちかわゆうぞう] /(h) Ichikawa Yuuzou/ -市川雄一 [いちかわゆういち] /(h) Ichikawa Yuuichi (1935.1-)/ -市川雄一郎 [いちかわゆういちろう] /(h) Ichikawa Yuuichirou/ -市川洋 [いちかわひろし] /(h) Ichikawa Hiroshi/ -市川洋二 [いちかわようじ] /(h) Ichikawa Youji (1954.3.11-)/ -市川陽 [いちかわよう] /(h) Ichikawa You/ -市川雷蔵 [いちかわらいぞう] /(h) Ichikawa Raizou (1931.8.29-1969.7.17)/ -市川里美 [いちかわさとみ] /(h) Ichikawa Satomi/ -市川隆 [いちかわたかし] /(h) Ichikawa Takashi/ -市川良子 [いちかわよしこ] /(h) Ichikawa Yoshiko/ -市川良美 [いちかわよしみ] /(h) Ichikawa Yoshimi/ -市川和正 [いちかわかずまさ] /(h) Ichikawa Kazumasa (1958.10.9-)/ -市川團十郎 [いちかわだんじゅうろう] /(h) Ichikawa Danjuurou (1946.8-)/ -市川團蔵 [いちかわだんぞう] /(h) Ichikawa Danzou/ -市川崑 [いちかわこん] /(h) Ichikawa Kon (1915.11-)/ -市川櫻香 [いちかわおうか] /(h) Ichikawa Ouka/ -市川熹 [いちかわあきら] /(h) Ichikawa Akira/ -市川翔子 [いちかわしょうこ] /(h) Ichikawa Shouko (1969.6.15-)/ -市前 [いちまえ] /(s) Ichimae/ -市善光寺 [いちぜんこうじ] /(p) Ichizenkouji/ -市組 [いちぐみ] /(p) Ichigumi/ -市倉 [いちくら] /(s) Ichikura/ -市倉 [いちぐら] /(s) Ichigura/ -市倉沢 [いちくらさわ] /(p) Ichikurasawa/ -市倉峠 [いちくらたわ] /(u) Ichikuratawa/ -市総合体育館 [しそうごうたいいくかん] /(p) Shisougoutaiikukan/ -市蔵 [いちぞう] /(g) Ichizou/ -市造 [いちぞう] /(g) Ichizou/ -市側 [いちかわ] /(s) Ichikawa/ -市村 [いちむら] /(p,s) Ichimura/ -市村 [しむら] /(s) Shimura/ -市村羽左衛門 [いちむらうざえもん] /(h) Ichimura Uzaemon (1916.7-)/ -市村潔子 [いちむらきよこ] /(h) Ichimura Kiyoko/ -市村俊幸 [いちむらとしゆき] /(h) Ichimura Toshiyuki (1920.12.10-1983.8.9)/ -市村新田 [いちむらしんでん] /(p) Ichimurashinden/ -市村正親 [いちむらまさちか] /(h) Ichimura Masachika (1949.1-)/ -市村清 [いちむらきよし] /(h) Ichimura Kiyoshi (1900.4.4-1968.12.16)/ -市村町 [いちむらちょう] /(p) Ichimurachou/ -市村直樹 [いちむらなおき] /(h) Ichimura Naoki (1973.8.9-)/ -市村良三 [いちむらりょうぞう] /(h) Ichimura Ryouzou/ -市村萬次郎 [いちむらまんじろう] /(h) Ichimura Manjirou (1949.12-)/ -市多朗 [いちたろう] /(m) Ichitarou/ -市多郎 [いちたろう] /(m) Ichitarou/ -市太 [いちた] /(g) Ichita/ -市太 [いちだ] /(u) Ichida/ -市太朗 [いちたろう] /(m) Ichitarou/ -市太郎 [いちたろう] /(m) Ichitarou/ -市体育館 [したいいくかん] /(p) Shitaiikukan/ -市代 [いちよ] /(f,s) Ichiyo/ -市大 [いちだい] /(s) Ichidai/ -市大医学部駅 [しだいいがくぶえき] /(st) Shidaiigakubu Station/ -市大経済学部 [しだいけいざいがくぶ] /(p) Shidaikeizaigakubu/ -市大薬学部 [しだいやくがくぶ] /(p) Shidaiyakugakubu/ -市沢 [いちさわ] /(s) Ichisawa/ -市沢 [いちざわ] /(p,s) Ichizawa/ -市沢町 [いちざわちょう] /(p) Ichizawachou/ -市棚 [いちたな] /(p) Ichitana/ -市棚駅 [いちたなえき] /(st) Ichitana Station/ -市谷 [いちがや] /(s) Ichigaya/ -市谷 [いちたに] /(s) Ichitani/ -市谷 [いちだに] /(u) Ichidani/ -市谷 [いちのたに] /(p) Ichinotani/ -市谷 [いちや] /(s) Ichiya/ -市谷加賀 [いちがやかが] /(p) Ichigayakaga/ -市谷加賀町 [いちがやかがちょう] /(p) Ichigayakagachou/ -市谷河田 [いちがやかわだ] /(p) Ichigayakawada/ -市谷見付 [いちがやみつけ] /(p) Ichigayamitsuke/ -市谷甲良 [いちがやこうら] /(p) Ichigayakoura/ -市谷甲良町 [いちがやこうらちょう] /(p) Ichigayakourachou/ -市谷左内 [いちがやさない] /(p) Ichigayasanai/ -市谷左内町 [いちがやさないちょう] /(p) Ichigayasanaichou/ -市谷砂土原 [いちがやさどはら] /(p) Ichigayasadohara/ -市谷砂土原町 [いちがやさどはらちょう] /(p) Ichigayasadoharachou/ -市谷山伏 [いちがややまぶし] /(p) Ichigayayamabushi/ -市谷山伏町 [いちがややまぶしちょう] /(p) Ichigayayamabushichou/ -市谷船河原 [いちがやふながわら] /(p) Ichigayafunagawara/ -市谷船河原町 [いちがやふながわらまち] /(p) Ichigayafunagawaramachi/ -市谷台 [いちがやだい] /(p) Ichigayadai/ -市谷台町 [いちがやだいまち] /(p) Ichigayadaimachi/ -市谷鷹匠 [いちがやたかじょう] /(p) Ichigayatakajou/ -市谷鷹匠町 [いちがやたかじょうまち] /(p) Ichigayatakajoumachi/ -市谷仲之 [いちがやなかの] /(p) Ichigayanakano/ -市谷仲之町 [いちがやなかのちょう] /(p) Ichigayanakanochou/ -市谷長延寺 [いちがやちょうえんじ] /(p) Ichigayachouenji/ -市谷長延寺町 [いちがやちょうえんじまち] /(p) Ichigayachouenjimachi/ -市谷田 [いちがやた] /(p) Ichigayata/ -市谷田町 [いちがやたまち] /(p) Ichigayatamachi/ -市谷八幡 [いちがやはちまん] /(p) Ichigayahachiman/ -市谷八幡町 [いちがやはちまんちょう] /(p) Ichigayahachimanchou/ -市谷富久 [いちがやとみひさ] /(p) Ichigayatomihisa/ -市谷本村 [いちがやほんむら] /(p) Ichigayahonmura/ -市谷本村町 [いちがやほんむらちょう] /(p) Ichigayahonmurachou/ -市谷薬王寺 [いちがややくおうじ] /(p) Ichigayayakuouji/ -市谷薬王寺町 [いちがややくおうじまち] /(p) Ichigayayakuoujimachi/ -市谷柳 [いちがややなぎ] /(p) Ichigayayanagi/ -市谷柳町 [いちがややなぎちょう] /(p) Ichigayayanagichou/ -市男 [いちお] /(g) Ichio/ -市男 [しお] /(u) Shio/ -市地 [いちじ] /(s) Ichiji/ -市地 [いちぢ] /(s) Ichidzi/ -市地洋子 [いちぢようこ] /(h) Ichidzi Youko (1951.6.21-)/ -市池 [いちいけ] /(p) Ichiike/ -市竹 [いちたけ] /(s) Ichitake/ -市茶 [いっさ] /(u) Issa/ -市中 [いちなか] /(s) Ichinaka/ -市中一番甲 [いちなかいちばんこう] /(p) Ichinakaichibankou/ -市中屋 [いちなかや] /(p) Ichinakaya/ -市中三番甲 [いちなかさんばんこう] /(p) Ichinakasanbankou/ -市中四番甲 [いちなかよんばんこう] /(p) Ichinakayonbankou/ -市中新町甲 [いちなかしんちょうこう] /(p) Ichinakashinchoukou/ -市中二番甲 [いちなかにばんこう] /(p) Ichinakanibankou/ -市仲 [いっちゅう] /(p) Icchuu/ -市町 [いちちょう] /(p) Ichichou/ -市町 [いちまち] /(p,s) Ichimachi/ -市町村職員共済組合 [しちょうそんしょくいんきょうさいくみあい] /(o) Municipalities Officials Mutual Aid Association/ -市長 [いちなが] /(s) Ichinaga/ -市津 [いちつ] /(s) Ichitsu/ -市津 [いちづ] /(s) Ichidzu/ -市津湖 [しづこ] /(p) Shiduko/ -市塚 [いちずか] /(s) Ichizuka/ -市塚 [いちつか] /(s) Ichitsuka/ -市塚 [いちづか] /(s) Ichidzuka/ -市塚新街 [いちづかしんがい] /(p) Ichidukashingai/ -市辻 [いちつじ] /(s) Ichitsuji/ -市坪 [いちつぼ] /(p,s) Ichitsubo/ -市坪 [いちのつぼ] /(s) Ichinotsubo/ -市坪 [いちへい] /(s) Ichihei/ -市坪 [しつぼ] /(s) Shitsubo/ -市坪駅 [いちつぼえき] /(st) Ichitsubo Station/ -市坪西 [いちつぼにし] /(p) Ichitsubonishi/ -市坪西町 [いちつぼにしまち] /(p) Ichitsubonishimachi/ -市坪南 [いちつぼみなみ] /(p) Ichitsubominami/ -市坪北 [いちつぼきた] /(p) Ichitsubokita/ -市定 [いちさだ] /(g) Ichisada/ -市庭 [いちにわ] /(p) Ichiniwa/ -市庭町 [いちにわちょう] /(p) Ichiniwachou/ -市添 [いちそえ] /(u) Ichisoe/ -市添 [いちぞえ] /(s) Ichizoe/ -市田 [いだ] /(s) Ida/ -市田 [いちた] /(s) Ichita/ -市田 [いちだ] /(p,s) Ichida/ -市田ひろみ [いちだひろみ] /(h) Ichida Hiromi (1932.7.10-)/ -市田駅 [いちだえき] /(st) Ichida Station/ -市田山 [いちだやま] /(s) Ichidayama/ -市田川 [いちだがわ] /(p) Ichidagawa/ -市田忠義 [いちだただよし] /(h) Ichida Tadayoshi (1943-)/ -市田町 [いちだちょう] /(p) Ichidachou/ -市渡 [いちのわたり] /(p) Ichinowatari/ -市渡 [いちわたり] /(s) Ichiwatari/ -市渡戸 [いちわたりど] /(p) Ichiwatarido/ -市渡瀬 [いちわたせ] /(p) Ichiwatase/ -市島 [いちしま] /(p,s) Ichishima/ -市島 [いちじま] /(p,s) Ichijima/ -市島駅 [いちじまえき] /(st) Ichijima Station/ -市島春城 [いちじましゅんじょう] /(h) Ichijima Shunjou/ -市島町 [いちじまちょう] /(p) Ichijimachou/ -市島邸 [いちじまてい] /(p) Ichijimatei/ -市嶋 [いちしま] /(s) Ichishima/ -市嶋 [いちじま] /(s) Ichijima/ -市東 [いちとう] /(s) Ichitou/ -市東 [いとう] /(s) Itou/ -市東 [しこう] /(s) Shikou/ -市東 [しとう] /(s) Shitou/ -市東亮子 [しこうりょうこ] /(h) Shikou Ryouko/ -市東亮子 [しとうりょうこ] /(h) Shitou Ryouko/ -市藤 [いちふじ] /(s) Ichifuji/ -市頭 [いちがしら] /(p,s) Ichigashira/ -市堂 [いちどう] /(s) Ichidou/ -市洞 [いちぼら] /(p) Ichibora/ -市道 [いちみち] /(p,s) Ichimichi/ -市道山 [いちみちやま] /(p) Ichimichiyama/ -市道峠 [いちみちとうげ] /(p) Ichimichitouge/ -市峠 [いちとうげ] /(p) Ichitouge/ -市徳長 [いちとくなが] /(p) Ichitokunaga/ -市内 [いちうち] /(s) Ichiuchi/ -市内川 [いちないがわ] /(p) Ichinaigawa/ -市南 [いちなん] /(p,s) Ichinan/ -市南 [いちみなみ] /(s) Ichiminami/ -市二 [いちじ] /(g) Ichiji/ -市乃菊 [いちのきく] /(u) Ichinokiku/ -市乃菊 [いちのぎく] /(s) Ichinogiku/ -市乃沢 [いちのざわ] /(s) Ichinozawa/ -市乃澤 [いちのざわ] /(s) Ichinozawa/ -市之 [いちの] /(f,p) Ichino/ -市之 [いちゆき] /(g) Ichiyuki/ -市之越 [いちのこし] /(p) Ichinokoshi/ -市之介 [いちのすけ] /(m) Ichinosuke/ -市之割 [いちのわり] /(p) Ichinowari/ -市之関 [いちのせき] /(p) Ichinoseki/ -市之菊 [いちのきく] /(u) Ichinokiku/ -市之菊 [いちのぎく] /(s) Ichinogiku/ -市之久田 [いちのくた] /(p) Ichinokuta/ -市之宮 [いちのみや] /(s) Ichinomiya/ -市之郷 [いちのごう] /(p) Ichinogou/ -市之郷町 [いちのごうちょう] /(p) Ichinogouchou/ -市之原 [いちのはら] /(p) Ichinohara/ -市之口 [いちのくち] /(p) Ichinokuchi/ -市之出 [いちので] /(p) Ichinode/ -市之助 [いちのすけ] /(m) Ichinosuke/ -市之丞 [いちのじょう] /(g) Ichinojou/ -市之進 [いちのしん] /(g) Ichinoshin/ -市之世 [いちのせ] /(u) Ichinose/ -市之瀬 [いちのせ] /(p,s) Ichinose/ -市之川 [いちのかわ] /(s) Ichinokawa/ -市之倉 [いちのくら] /(p) Ichinokura/ -市之倉ハイランド [いちのくらハイランド] /(p) Ichinokura highland/ -市之倉町 [いちのくらちょう] /(p) Ichinokurachou/ -市之蔵 [いちのくら] /(p) Ichinokura/ -市之蔵橋 [いちのくらばし] /(p) Ichinokurabashi/ -市之代 [いちのだい] /(p) Ichinodai/ -市之台 [いちのだい] /(p) Ichinodai/ -市之沢 [いちのざわ] /(s) Ichinozawa/ -市之町 [いちのちょう] /(p) Ichinochou/ -市之町西 [いちのちょうにし] /(p) Ichinochounishi/ -市之町東 [いちのちょうひがし] /(p) Ichinochouhigashi/ -市之坪 [いちのつぼ] /(s) Ichinotsubo/ -市之田 [いちのだ] /(p) Ichinoda/ -市之渡 [いちのわたり] /(p) Ichinowatari/ -市之内 [いちのうち] /(p) Ichinouchi/ -市之畑 [いちのはた] /(p) Ichinohata/ -市之尾 [いちのお] /(p) Ichinoo/ -市之輔 [いちのすけ] /(m) Ichinosuke/ -市之木場 [いちのきば] /(p) Ichinokiba/ -市之澤 [いちのざわ] /(s) Ichinozawa/ -市埜 [いちの] /(s) Ichino/ -市埜瀬 [いちのせ] /(s) Ichinose/ -市埜沢 [いちのざわ] /(s) Ichinozawa/ -市埜澤 [いちのざわ] /(s) Ichinozawa/ -市納 [いちなわ] /(p) Ichinawa/ -市波 [いちなみ] /(p,s) Ichinami/ -市波駅 [いちなみえき] /(st) Ichinami Station/ -市馬 [いちば] /(u) Ichiba/ -市博物館 [しはくぶつかん] /(p) Shi Museum/ -市迫 [いちざこ] /(p) Ichizako/ -市畑 [いちはた] /(s) Ichihata/ -市畑大池 [いちはたおおいけ] /(p) Ichihataooike/ -市塙 [いちはな] /(p,s) Ichihana/ -市塙駅 [いちはなえき] /(st) Ichihana Station/ -市飯田 [いちいだ] /(p) Ichiida/ -市比野 [いちひの] /(p) Ichihino/ -市比野温泉 [いちひのおんせん] /(p) Ichihinoonsen/ -市比野川 [いちひのがわ] /(p) Ichihinogawa/ -市尾 [いちお] /(p,s) Ichio/ -市尾 [いちのお] /(p) Ichinoo/ -市尾駅 [いちおえき] /(st) Ichio Station/ -市尾内 [いちびうち] /(p) Ichibiuchi/ -市尾内川 [いちびうちがわ] /(p) Ichibiuchigawa/ -市尾墓山古墳 [いちおはかやまこふん] /(p) Ichiohakayama Tumulus/ -市美 [いちみ] /(f) Ichimi/ -市彦 [いちひこ] /(m) Ichihiko/ -市彦 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -市姫 [いちひめ] /(p,s) Ichihime/ -市表 [いちおもて] /(p) Ichiomote/ -市浜 [いちはま] /(p,s) Ichihama/ -市夫 [いちお] /(g) Ichio/ -市夫 [しお] /(u) Shio/ -市富 [いちとみ] /(s) Ichitomi/ -市冨 [いちとみ] /(s) Ichitomi/ -市布 [いちぬの] /(p,s) Ichinuno/ -市布駅 [いちぬのえき] /(st) Ichinuno Station/ -市布名 [いちぬのみょう] /(p) Ichinunomyou/ -市武 [いちたけ] /(p) Ichitake/ -市部 [いちぶ] /(p) Ichibu/ -市部 [いちべ] /(p,s) Ichibe/ -市部 [きさい] /(s) Kisai/ -市部駅 [いちべえき] /(st) Ichibe Station/ -市部瀬 [いちぶせ] /(p) Ichibuse/ -市部内 [いちべない] /(p) Ichibenai/ -市福所 [いちぶせ] /(p) Ichibuse/ -市物 [いちもの] /(s) Ichimono/ -市兵 [いっぺい] /(u) Ippei/ -市兵衛 [いちべえ] /(g) Ichibee/ -市兵衛川 [いちべえがわ] /(p) Ichibeegawa/ -市兵衛谷 [いちべえやと] /(p) Ichibeeyato/ -市平 [いちたいら] /(p) Ichitaira/ -市平 [いちだいら] /(p) Ichidaira/ -市平 [いちひら] /(s) Ichihira/ -市平 [いちへい] /(g) Ichihei/ -市平 [いっぺい] /(u) Ippei/ -市平下 [いちびらしも] /(p) Ichibirashimo/ -市平賀 [いちひらが] /(p) Ichihiraga/ -市平上 [いちびらかみ] /(p) Ichibirakami/ -市平谷津 [いちべいやつ] /(p) Ichibeiyatsu/ -市辺 [いちのべ] /(p) Ichinobe/ -市辺 [いちべ] /(p,s) Ichibe/ -市辺駅 [いちのべえき] /(st) Ichinobe Station/ -市辺町 [いちのべちょう] /(p) Ichinobechou/ -市遍 [いっぺん] /(u) Ippen/ -市保 [いちやす] /(s) Ichiyasu/ -市穂 [いちほ] /(s) Ichiho/ -市房ダム [いちふさダム] /(p) Ichifusa dam/ -市房山 [いちふさやま] /(u) Ichifusayama/ -市房神社 [いちふさじんじゃ] /(p) Ichifusa Shrine/ -市房内 [いちぼううち] /(p) Ichibouuchi/ -市北 [しほく] /(p) Shihoku/ -市堀 [いちほり] /(s) Ichihori/ -市堀 [いちぼり] /(s) Ichibori/ -市本 [いちもと] /(s) Ichimoto/ -市末 [いちすえ] /(s) Ichisue/ -市万田 [いちまんだ] /(p) Ichimanda/ -市万田 [しまだ] /(s) Shimada/ -市万田川 [いちまんだがわ] /(p) Ichimandagawa/ -市味 [いちあじ] /(s) Ichiaji/ -市妙 [いちたえ] /(s) Ichitae/ -市妙 [いちみょう] /(s) Ichimyou/ -市民の森 [しみんのもり] /(p) Shiminnomori/ -市民の森公園 [しみんのもりこうえん] /(p) Shiminnomori Park/ -市民ふれあい公園 [しみんふれあいこうえん] /(p) Shiminfureai Park/ -市民ゴルフ場 [しみんゴルフじょう] /(p) Shimin golf links/ -市民プラザ [しみんプラザ] /(p) Shiminpuraza/ -市民運動公園 [しみんうんどうこうえん] /(p) Shimin' athletics park/ -市民会館 [しみんかいかん] /(p) Shiminkaikan/ -市民会館前駅 [しみんかいかんまええき] /(st) Shiminkaikanmae Station/ -市民球場 [しみんきゅうじょう] /(p) Shimin Baseball Stadium/ -市民公園 [しみんこうえん] /(p) Shimin Park/ -市民公園前駅 [しみんこうえんまええき] /(st) Shiminkouenmae Station/ -市民広場駅 [しみんひろばえき] /(st) Shiminhiroba Station/ -市民四季の森 [しみんしきのもり] /(p) Shiminshikinomori/ -市民体育館 [しみんたいいくかん] /(p) Shimintaiikukan/ -市民病院 [しみんびょういん] /(p) Shimin Hospital/ -市民文化会館 [しみんぶんかかいかん] /(p) Shiminbunkakaikan/ -市民文化公園 [しみんぶんかこうえん] /(p) Shiminbunka Park/ -市民満足学会 [しみんまんぞくがっかい] /(o) International Society for Customer-Driven Public Service/ -市名 [いちな] /(s) Ichina/ -市名坂 [いちなざか] /(p) Ichinazaka/ -市明 [いちあき] /(s) Ichiaki/ -市明島 [いちめじま] /(p) Ichimejima/ -市毛 [いちけ] /(u) Ichike/ -市毛 [いちげ] /(p,s) Ichige/ -市毛みどり [いちげみどり] /(h) Ichige Midori (1979.9-)/ -市毛見 [いちげみ] /(p) Ichigemi/ -市毛南 [いちげみなみ] /(p) Ichigeminami/ -市毛北 [いちげきた] /(p) Ichigekita/ -市毛良枝 [いちげよしえ] /(h) Ichige Yoshie (1950.9-)/ -市木 [いちき] /(p,s) Ichiki/ -市木 [いちぎ] /(p,s) Ichigi/ -市木 [いっき] /(u) Ikki/ -市木崎 [いちきざき] /(s) Ichikizaki/ -市木山 [いちぎやま] /(s) Ichigiyama/ -市木川 [いちきがわ] /(u) Ichikigawa/ -市木川 [いちぎがわ] /(u) Ichigigawa/ -市木地蔵 [いちきじぞう] /(p) Ichikijizou/ -市木町 [いちぎちょう] /(p) Ichigichou/ -市木町 [いちぎまち] /(p) Ichigimachi/ -市木田 [いちきだ] /(p) Ichikida/ -市木嵜 [いちきざき] /(s) Ichikizaki/ -市紋 [いちもん] /(s) Ichimon/ -市門 [いちもん] /(s) Ichimon/ -市野 [いちの] /(s) Ichino/ -市野 [いちや] /(u) Ichiya/ -市野 [しの] /(s) Shino/ -市野々 [いちのの] /(p) Ichinono/ -市野々下 [いちののしも] /(p) Ichinonoshimo/ -市野々橋 [いちののばし] /(p) Ichinonobashi/ -市野々原 [いちののばら] /(p) Ichinonobara/ -市野々上 [いちののかみ] /(p) Ichinonokami/ -市野々川 [いちののがわ] /(p) Ichinonogawa/ -市野々町 [いちののちょう] /(p) Ichinonochou/ -市野ゴルフ場 [いちのゴルフじょう] /(p) Ichino golf links/ -市野井 [いちのい] /(p,s) Ichinoi/ -市野悦夫 [いちのえつお] /(h) Ichino Etsuo (1950.2-)/ -市野萱 [いちのかや] /(p) Ichinokaya/ -市野関 [いちのせき] /(p) Ichinoseki/ -市野紀生 [いちののりお] /(h) Ichino Norio (1941.1.1-)/ -市野菊 [いちのきく] /(u) Ichinokiku/ -市野菊 [いちのぎく] /(s) Ichinogiku/ -市野郷 [いちのごう] /(p) Ichinogou/ -市野郷 [いちのさと] /(s) Ichinosato/ -市野原 [いちのはら] /(p) Ichinohara/ -市野原 [いちのはる] /(p) Ichinoharu/ -市野江 [いちのえ] /(p) Ichinoe/ -市野江乙 [いちのえおつ] /(p) Ichinoeotsu/ -市野江甲 [いちのえこう] /(p) Ichinoekou/ -市野江丙 [いちのえへい] /(p) Ichinoehei/ -市野山 [いちのやま] /(p) Ichinoyama/ -市野秀之 [いちのひでゆき] /(h) Ichino Hideyuki/ -市野上 [いちのかみ] /(s) Ichinokami/ -市野上 [いちのじょう] /(s) Ichinojou/ -市野新田 [いちのしんでん] /(p) Ichinoshinden/ -市野深 [いちのふか] /(p) Ichinofuka/ -市野世 [いちのせ] /(u) Ichinose/ -市野瀬 [いちのせ] /(p,s) Ichinose/ -市野瀬浩 [いちのせひろし] /(h) Ichinose Hiroshi (1932.7-)/ -市野瀬川 [いちのせがわ] /(p) Ichinosegawa/ -市野川 [いちのかわ] /(s) Ichinokawa/ -市野川大橋 [いちのがわおおはし] /(p) Ichinogawaoohashi/ -市野川容孝 [いちのかわやすたか] /(h) Ichinokawa Yasutaka/ -市野倉 [いちのくら] /(p) Ichinokura/ -市野沢 [いちのさわ] /(p,s) Ichinosawa/ -市野沢 [いちのざわ] /(s) Ichinozawa/ -市野沢川 [いちのさわがわ] /(p) Ichinosawagawa/ -市野沢牧場 [いちのさわぼくじょう] /(p) Ichinosawabokujou/ -市野谷 [いちのや] /(p) Ichinoya/ -市野町 [いちのちょう] /(p) Ichinochou/ -市野塚 [いちのつか] /(s) Ichinotsuka/ -市野塚 [いちのづか] /(s) Ichinodzuka/ -市野坪 [いちのつぼ] /(p) Ichinotsubo/ -市野坪町 [いちのつぼまち] /(p) Ichinotsubomachi/ -市野渡 [いちのわたり] /(s) Ichinowatari/ -市野峠 [いちのとうげ] /(p) Ichinotouge/ -市野尾 [いちのお] /(p) Ichinoo/ -市野辺 [いちのべ] /(p) Ichinobe/ -市野保 [いちのほ] /(p) Ichinoho/ -市野木 [いちのき] /(s) Ichinoki/ -市野野 [いちのの] /(p) Ichinono/ -市野澤 [いちのさわ] /(s) Ichinosawa/ -市野澤 [いちのざわ] /(s) Ichinozawa/ -市役所駅 [しやくしょえき] /(st) Town Hall Station/ -市役所前 [しやくしょまえ] /(p) Town Hall front/ -市役所通 [しやくしょどおり] /(p) Town Hall Street/ -市靖 [いっせい] /(u) Issei/ -市柳 [いちやなぎ] /(p) Ichiyanagi/ -市柳沼 [いちやなぎぬま] /(u) Ichiyanaginuma/ -市柳町 [いちやなぎちょう] /(p) Ichiyanagichou/ -市祐 [いちすけ] /(g) Ichisuke/ -市雄 [いちお] /(g) Ichio/ -市雄 [しお] /(u) Shio/ -市洋 [いちよう] /(u) Ichiyou/ -市用 [いちもち] /(p) Ichimochi/ -市葉 [いちは] /(s) Ichiha/ -市葉 [いちよう] /(u) Ichiyou/ -市陽 [いちよう] /(u) Ichiyou/ -市来 [いちき] /(p,s) Ichiki/ -市来 [いちきざき] /(s) Ichikizaki/ -市来 [いちぎ] /(s) Ichigi/ -市来 [いちく] /(s) Ichiku/ -市来 [いちくる] /(s) Ichikuru/ -市来 [いちこ] /(s) Ichiko/ -市来 [いちらい] /(s) Ichirai/ -市来 [しき] /(s) Shiki/ -市来 [しらい] /(s) Shirai/ -市来ダム [いちきダム] /(p) Ichiki dam/ -市来駅 [いちきえき] /(st) Ichiki Station/ -市来原 [いちきはら] /(s) Ichikihara/ -市来崎 [いちきさき] /(s) Ichikisaki/ -市来崎 [いちきざき] /(s) Ichikizaki/ -市来知取水幹線 [いちきしりしゅすいかんせん] /(p) Ichikishirishusuikansen/ -市来知川 [いちきしりがわ] /(u) Ichikishirigawa/ -市来町 [いちきちょう] /(p) Ichikichou/ -市来嵜 [いちきざき] /(s) Ichikizaki/ -市裏 [いちうら] /(s) Ichiura/ -市里 [いちさと] /(s) Ichisato/ -市立芸術大学 [しりつげいじゅつだいがく] /(p) Shiritsugeijutsu University/ -市立工業短大 [しりつこうぎょうたんだい] /(p) Shiritsukougyoutandai/ -市立小樽美術館 [しりつおたるびじゅつかん] /(o) Otaru City Museum of Art/ -市立総合病院 [しりつそうごうびょういん] /(p) Shiritsusougou Hospital/ -市立体育館前駅 [しりつたいいくかんまええき] /(st) Shiritsutaiikukanmae Station/ -市立大学芸術工学部 [しりつだいがくげいじゅつこうがくぶ] /(p) Shiritsudaigakugeijutsukougakubu/ -市立大学病院 [しりつだいがくびょういん] /(p) Shiritsu University Hospital/ -市立中央図書館 [しりつちゅうおうとしょかん] /(p) Shiritsuchuuoutoshokan/ -市立博物館 [しりつはくぶつかん] /(p) Shiritsu Museum/ -市立養護学校 [しりつようごがっこう] /(p) Shiritsuyougogakkou/ -市良 [いちろう] /(m) Ichirou/ -市林 [いちばやし] /(s) Ichibayashi/ -市輪 [いちわ] /(s) Ichiwa/ -市呂 [いちろ] /(s) Ichiro/ -市朗 [いちろう] /(m) Ichirou/ -市楼 [いちろう] /(g) Ichirou/ -市老谷 [しろうだに] /(p) Shiroudani/ -市郎 [いちお] /(u) Ichio/ -市郎 [いちろう] /(m) Ichirou/ -市郎右衛門 [いちろうえもん] /(g) Ichirouemon/ -市郎右衛門新田 [いちろうえもんしんでん] /(p) Ichirouemonshinden/ -市郎左衛門 [いちろうざえもん] /(m) Ichirouzaemon/ -市郎兵衛 [いちろべえ] /(g) Ichirobee/ -市六 [いちろく] /(s,g) Ichiroku/ -市和 [いちかず] /(u) Ichikazu/ -市和田 [いちわだ] /(p) Ichiwada/ -市脇 [いちわき] /(p,s) Ichiwaki/ -市來 [いちき] /(s) Ichiki/ -市來 [いちぎ] /(u) Ichigi/ -市來圭 [いちきけい] /(h) Ichiki Kei/ -市來四郎 [いちきしろう] /(h) Ichiki Shirou/ -市囿 [いちぞの] /(s) Ichizono/ -市坡 [いちば] /(s) Ichiba/ -市塲 [いちば] /(u) Ichiba/ -市壽 [いちじゅ] /(u) Ichiju/ -市晟 [いっせい] /(u) Issei/ -市榮 [いちえ] /(s) Ichie/ -市榮 [いちえい] /(s) Ichiei/ -市槁 [いちはし] /(s) Ichihashi/ -市樂 [いちらく] /(s) Ichiraku/ -市澤 [いちさわ] /(s) Ichisawa/ -市澤 [いちざわ] /(s) Ichizawa/ -市濱 [いちはま] /(s) Ichihama/ -市礒 [いちいそ] /(s) Ichiiso/ -市耒 [いちき] /(s) Ichiki/ -市耒原 [いちきはら] /(s) Ichikihara/ -市莉 [いちり] /(f) Ichiri/ -市邉 [いちべ] /(s) Ichibe/ -市邨 [いちむら] /(s) Ichimura/ -市邨学園短大 [いちむらがくえんたんだい] /(p) Ichimuragakuentandai/ -師 [しわす] /(u) Shiwasu/ -師 [つかさ] /(g) Tsukasa/ -師 [もろ] /(s) Moro/ -師 [もろさき] /(s) Morosaki/ -師々田 [ししだ] /(s) Shishida/ -師意 [もろもと] /(g) Moromoto/ -師井 [しい] /(s) Shii/ -師井 [もろい] /(s) Moroi/ -師永 [のりひさ] /(u) Norihisa/ -師英 [もろひで] /(u) Morohide/ -師岡 [しおか] /(s) Shioka/ -師岡 [みろおか] /(s) Mirooka/ -師岡 [もりおか] /(s) Morioka/ -師岡 [もろおか] /(p,s) Morooka/ -師岡貴文 [もろおかたかふみ] /(h) Morooka Takafumi/ -師岡孝次 [もろおかこうじ] /(h) Morooka Kouji/ -師岡正雄 [もろおかまさお] /(h) Morooka Masao (1960.2.15-)/ -師岡町 [もろおかちょう] /(p) Morookachou/ -師岡文男 [もろおかふみお] /(h) Morooka Fumio/ -師角 [もろずみ] /(s) Morozumi/ -師角 [もろづの] /(s) Morodzuno/ -師楽 [しらく] /(p) Shiraku/ -師器那 [しきな] /(f) Shikina/ -師希 [みつき] /(f) Mitsuki/ -師吉 [もろよし] /(p) Moroyoshi/ -師吉団地 [もろよしだんち] /(p) Moroyoshidanchi/ -師橋 [もろはし] /(s) Morohashi/ -師玉 [しだま] /(s) Shidama/ -師月 [しづき] /(f) Shidzuki/ -師月花 [しづか] /(f) Shidzuka/ -師賢 [もろかた] /(u) Morokata/ -師元 [もろもと] /(g) Moromoto/ -師戸 [もろと] /(p,s) Moroto/ -師戸川 [もろとかわ] /(p) Morotokawa/ -師光 [もろみつ] /(u) Moromitsu/ -師孝 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -師幸 [しゆき] /(f) Shiyuki/ -師高瀬 [しだかせ] /(p) Shidakase/ -師崎 [もろさき] /(s) Morosaki/ -師崎 [もろざき] /(p,s) Morozaki/ -師崎港 [もろざきこう] /(p) Morozakikou/ -師崎潮位観測所 [もろざきちょういかんそくじょ] /(p) Morozakichouikansokujo/ -師山 [もろやま] /(p,s) Moroyama/ -師子 [しこ] /(f) Shiko/ -師子 [のりこ] /(f) Noriko/ -師子角 [ししかど] /(s) Shishikado/ -師子角 [ししかよ] /(s) Shishikayo/ -師子鹿 [ししか] /(s) Shishika/ -師子倉 [ししくら] /(s) Shishikura/ -師子田 [ししだ] /(p) Shishida/ -師子堂 [ししどう] /(s) Shishidou/ -師資田 [ししだ] /(s) Shishida/ -師時 [もろとき] /(g) Morotoki/ -師社 [ししゃ] /(s) Shisha/ -師春 [もろはる] /(u) Moroharu/ -師緒里 [しおり] /(f) Shiori/ -師勝 [しかつ] /(p) Shikatsu/ -師勝 [のりかつ] /(g) Norikatsu/ -師勝町 [しかつちょう] /(p) Shikatsuchou/ -師将 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -師信 [もろのぶ] /(u) Moronobu/ -師水 [もろみず] /(s) Moromizu/ -師星 [もろほし] /(s) Morohoshi/ -師盛 [もろもり] /(u) Moromori/ -師宣 [もろのぶ] /(s) Moronobu/ -師川 [もろかわ] /(s) Morokawa/ -師走 [しわす] /(f) Shiwasu/ -師村 [しむら] /(s) Shimura/ -師村 [もろむら] /(s) Moromura/ -師村妙石 [しむらみょうせき] /(h) Shimura Myouseki/ -師泰 [もろやす] /(g) Moroyasu/ -師沢 [もろさわ] /(s) Morosawa/ -師池 [もろいけ] /(s) Moroike/ -師竹 [しちく] /(g) Shichiku/ -師仲 [もろなか] /(u) Moronaka/ -師長 [もろなが] /(p) Moronaga/ -師長町 [もろながちょう] /(p) Moronagachou/ -師直 [もろなお] /(u) Moronao/ -師通 [もろみち] /(u) Moromichi/ -師塚 [もろつか] /(s) Morotsuka/ -師貞 [もろさだ] /(u) Morosada/ -師弟 [してい] /(p) Shitei/ -師田 [もろた] /(s) Morota/ -師田 [もろだ] /(p) Moroda/ -師田原 [しだはる] /(p) Shidaharu/ -師田原ダム [しだはらダム] /(p) Shidahara dam/ -師田黎明 [もろたれいめい] /(h) Morota Reimei/ -師冬 [もろふゆ] /(u) Morofuyu/ -師藤 [しどう] /(s) Shidou/ -師奈子 [しなこ] /(f) Shinako/ -師入 [もろいり] /(s) Moroiri/ -師範場 [しはんば] /(p) Shihanba/ -師蛮 [しばん] /(u) Shiban/ -師尾 [もろお] /(s) Moroo/ -師富 [もろどみ] /(s) Morodomi/ -師布 [しほ] /(f) Shiho/ -師風 [しふう] /(g) Shifuu/ -師輔 [もろすけ] /(u) Morosuke/ -師房 [もろふさ] /(u) Morofusa/ -師茂樹 [もろしげき] /(m,h) Moro Shigeki/ -師良 [しりょう] /(g) Shiryou/ -師錬 [しれん] /(h) Kokan Shiren (1278-1346)/ -師尹 [もろただ] /(u) Morotada/ -師澤 [もろさわ] /(s) Morosawa/ -志 [ここ] /(f) Koko/ -志 [こころ] /(f) Kokoro/ -志 [こころざし] /(s) Kokorozashi/ -志 [し] /(s) Shi/ -志 [しい] /(f) Shii/ -志 [しさき] /(s) Shisaki/ -志 [しむら] /(p) Shimura/ -志 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -志 [のぞむ] /(g) Nozomu/ -志 [ゆき] /(f) Yuki/ -志々加小島 [ししかこじま] /(p) Shishikakojima/ -志々加島 [ししかじま] /(p) Shishikajima/ -志々伎 [しじき] /(p) Shijiki/ -志々伎浦 [しじきうら] /(p) Shijikiura/ -志々伎崎 [ししきざき] /(u) Shishikizaki/ -志々伎山 [しじきさん] /(u) Shijikisan/ -志々伎町 [しじきちょう] /(p) Shijikichou/ -志々伎湾 [しじきわん] /(u) Shijikiwan/ -志々岐 [ししき] /(s) Shishiki/ -志々岐 [しじき] /(p) Shijiki/ -志々岐神社 [じじきじんじゃ] /(p) Jijiki Shrine/ -志々見 [しじみ] /(p) Shijimi/ -志々見町 [しじみまち] /(p) Shijimimachi/ -志々場 [ししば] /(s) Shishiba/ -志々水 [しじみず] /(p) Shijimizu/ -志々田 [ししだ] /(s) Shishida/ -志々島 [ししじま] /(u) Shishijima/ -志々舞 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志々木 [ししき] /(s) Shishiki/ -志々目 [ししのめ] /(s) Shishinome/ -志々目 [ししめ] /(s) Shishime/ -志々目 [ししもく] /(s) Shishimoku/ -志々目 [しじめ] /(s) Shijime/ -志々目 [しのめ] /(s) Shinome/ -志々目彰 [ししめあきら] /(h) Shishime Akira/ -志えな [しえな] /(f) Shiena/ -志おり [しおり] /(f) Shiori/ -志お川 [しおかわ] /(s) Shiokawa/ -志お川文 [しおかわぶん] /(h) Shiokawa Bun/ -志き子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -志けの [しけの] /(g) Shikeno/ -志げ [しげ] /(f) Shige/ -志げの [しげの] /(f) Shigeno/ -志げよ [しげよ] /(u) Shigeyo/ -志げる [しげる] /(g) Shigeru/ -志げを [しげを] /(f) Shigeo (Shigewo)/ -志げ子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -志げ実 [しげみ] /(f) Shigemi/ -志げ代 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -志げ乃 [しげの] /(f) Shigeno/ -志げ美 [しげみ] /(f) Shigemi/ -志げ路 [しげじ] /(g) Shigeji/ -志さ [しさ] /(u) Shisa/ -志さの [しさの] /(g) Shisano/ -志さ江 [しさえ] /(f) Shisae/ -志さ子 [しさこ] /(f) Shisako/ -志さ乃 [しさの] /(f) Shisano/ -志す子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -志ず [しず] /(f) Shizu/ -志ずか [しずか] /(f) Shizuka/ -志ずゑ [しずゑ] /(f) Shizue (Shizuwe)/ -志ず江 [しずえ] /(f) Shizue/ -志ず子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -志っ平 [しっぺい] /(u) Shippei/ -志つ [しず] /(f) Shizu/ -志つ [しつ] /(u) Shitsu/ -志つの [じつの] /(u) Jitsuno/ -志つ江 [しつえ] /(g) Shitsue/ -志づ [しづ] /(f,s) Shidzu/ -志づえ [しづえ] /(f) Shidzue/ -志づか [しづか] /(f) Shidzuka/ -志づよ [しづよ] /(u) Shidzuyo/ -志づゑ [しづゑ] /(u) Shidzue (Shidzuwe)/ -志づ江 [しづえ] /(u) Shidzue/ -志づ香 [しづか] /(g) Shidzuka/ -志づ菜 [しづな] /(f) Shidzuna/ -志づ子 [しづこ] /(f) Shidzuko/Shizuko/ -志づ枝 [しづえ] /(g) Shizue/ -志づ世 [しづよ] /(f) Shidzuyo/ -志づ代 [しづよ] /(g) Shizuyo/ -志づ乃 [しづの] /(u) Shidzuno/ -志で子 [しでこ] /(f) Shideko/ -志な [しな] /(f) Shina/ -志なゑ [しなゑ] /(u) Shinae (Shinawe)/ -志な子 [しなこ] /(g) Shinako/ -志の [しの] /(f) Shino/ -志のぶ [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志のゑ [しのゑ] /(f) Shinoe (Shinowe)/ -志の吉 [しのきち] /(u) Shinokichi/ -志の実 [しのみ] /(f) Shinomi/ -志の島 [しのじま] /(s) Shinojima/ -志の八 [しのはち] /(u) Shinohachi/ -志の美 [しのみ] /(f) Shinomi/ -志の輔 [しのすけ] /(m) Shinosuke/ -志はる [しはる] /(f) Shiharu/ -志ぶき [しぶき] /(f) Shibuki/ -志ほ [しほ] /(f) Shiho/ -志ほり [しおり] /(f) Shiori/ -志ほり [しほり] /(f) Shihori/ -志ほ子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -志ま [しま] /(g) Shima/ -志まへ [しまえ] /(f) Shimae/ -志まゑ [しまゑ] /(u) Shimae (Shimawe)/ -志ま子 [しまこ] /(f) Shimako/ -志め [しめ] /(f) Shime/ -志め子 [しめこ] /(f) Shimeko/ -志も [しも] /(f) Shimo/ -志も子 [しもこ] /(f) Shimoko/ -志やう [しゃう] /(u) Shau/ -志やう [しやう] /(f) Shiyau/ -志やう [しょう] /(u) Shou/ -志ょう [しょう] /(f) Shou/ -志ょう [じょう] /(u) Jou/ -志よ [じよ] /(f) Jiyo/ -志よう [しよう] /(u) Shiyou/ -志らく [しらく] /(g) Shiraku/ -志らべ [しらべ] /(u) Shirabe/ -志ら乃 [しらの] /(u) Shirano/ -志り [しげり] /(f) Shigeri/ -志ゑ子 [しゑこ] /(f) Shieko (Shiweko)/ -志を [しを] /(u) Shio (Shiwo)/ -志をり [しをり] /(f) Shiori (Shiwori)/ -志ん [しん] /(f,s) Shin/ -志ん [じん] /(u) Jin/ -志ん吉 [しんきち] /(u) Shinkichi/ -志ん橋 [しんきょう] /(g) Shinkyou/ -志ん駒 [しんこま] /(g) Shinkoma/ -志ん五 [しんご] /(g) Shingo/ -志ん好 [しんこう] /(g) Shinkou/ -志ん三 [しんざ] /(g) Shinza/ -志ん子 [しんこ] /(f) Shinko/ -志ん次 [しんじ] /(u) Shinji/ -志ん上 [しんじょう] /(g) Shinjou/ -志ん生 [しんしょう] /(g) Shinshou/ -志ん太 [しんた] /(g) Shinta/ -志ん朝 [しんちょう] /(g) Shinchou/ -志ん馬 [しんば] /(g) Shinba/ -志ん八 [しんぱち] /(g) Shinpachi/ -志ん輔 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -志ん弥 [しんや] /(u) Shin'ya/ -志ガヤ一馬 [しガヤかずま] /(h) Shigaya Kazuma (1976.7.9-)/ -志ケ浦 [しがうら] /(p) Shigaura/ -志ヶ浦 [しがうら] /(p) Shigaura/ -志亜 [しあ] /(f) Shia/ -志愛 [しう] /(f) Shiu/ -志愛里 [しえり] /(u) Shieri/ -志葵 [しき] /(f) Shiki/ -志案 [しあん] /(f) Shian/ -志杏 [しあん] /(f) Shian/ -志伊 [しい] /(s) Shii/ -志伊良 [しいら] /(s) Shiira/ -志位 [しい] /(s) Shii/ -志位和夫 [しいかずお] /(h) Shii Kazuo (1954.7-)/ -志依 [しい] /(f) Shii/ -志依 [しより] /(f) Shiyori/ -志依奈 [しいな] /(g) Shiina/ -志依乃 [しいの] /(f) Shiino/ -志意達 [しいた] /(f) Shiita/ -志衣 [しえ] /(f) Shie/ -志衣 [ひさえ] /(f) Hisae/ -志衣菜 [しいな] /(f) Shiina/ -志衣奈 [しいな] /(f) Shiina/ -志衣乃 [しいの] /(f) Shiino/ -志井 [しい] /(p,s) Shii/ -志井公園 [しいこうえん] /(p) Shii Park/ -志井公園駅 [しいこうえんえき] /(st) Shii Park Station/ -志井鷹羽台 [しいたかはだい] /(p) Shiitakahadai/ -志井田 [しいだ] /(s) Shiida/ -志一 [しいち] /(g) Shiichi/ -志稲 [しいな] /(f) Shiina/ -志引 [しびき] /(p) Shibiki/ -志引峠 [しびきとうげ] /(u) Shibikitouge/ -志隠 [しおん] /(f) Shion/ -志宇子 [しうこ] /(f) Shiuko/ -志宇知 [しうち] /(s) Shiuchi/ -志羽 [しば] /(s) Shiba/ -志羽 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -志羽久 [しばひさ] /(s) Shibahisa/ -志浦 [しうら] /(s) Shiura/ -志雲 [しうん] /(u) Shiun/ -志映 [しえ] /(f) Shie/ -志永 [ゆきひさ] /(u) Yukihisa/ -志永子 [しえこ] /(f) Shieko/ -志永琉 [しえる] /(f) Shieru/ -志瑛 [ちよん] /(f) Chiyon/ -志瑛 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -志英 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -志英瑠 [しえる] /(f) Shieru/ -志詠 [しよみ] /(f) Shiyomi/ -志越 [しこえ] /(p) Shikoe/ -志越 [しごえ] /(p) Shigoe/ -志延 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志延子 [しのぶこ] /(f) Shinobuko/ -志縁 [しえん] /(f) Shien/ -志苑 [しおん] /(f) Shion/ -志央 [しお] /(f) Shio/ -志央奈 [しおな] /(f) Shiona/ -志央利 [しおり] /(f) Shiori/ -志央里 [しおり] /(f) Shiori/ -志奥 [しおく] /(s) Shioku/ -志屋 [しや] /(p) Shiya/ -志乙音 [しおね] /(f) Shione/ -志恩 [しおん] /(f) Shion/ -志温 [しおん] /(f) Shion/ -志穏 [しおん] /(f) Shion/ -志音 [しおん] /(f) Shion/ -志下 [しげ] /(p) Shige/ -志下坂峠 [しげさかとうげ] /(p) Shigesakatouge/ -志佳 [しか] /(f) Shika/ -志佳 [ゆきか] /(f) Yukika/ -志佳子 [しかこ] /(f) Shikako/ -志佳男 [しかお] /(u) Shikao/ -志佳摩 [しかま] /(s) Shikama/ -志加 [しか] /(g) Shika/ -志加吾 [しかご] /(u) Shikago/ -志加三 [しかぞう] /(g) Shikazou/ -志加子 [しかこ] /(f) Shikako/ -志加奈 [しかな] /(f) Shikana/ -志加満 [しかみつ] /(s) Shikamitsu/ -志嘉 [しか] /(f) Shika/ -志嘉 [ゆきか] /(f) Yukika/ -志家 [しけ] /(s) Shike/ -志家町 [しけちょう] /(p) Shikechou/ -志河 [しか] /(u) Shika/ -志河川 [しこがわ] /(u) Shikogawa/ -志花子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -志華 [しか] /(f) Shika/ -志画子 [しがこ] /(f) Shigako/ -志芽太 [しめた] /(g) Shimeta/ -志賀 [しか] /(p,s,f) Shika/ -志賀 [しが] /(p,s,f) Shiga/ -志賀 [しがさき] /(s) Shigasaki/ -志賀の郷 [しかのさと] /(p) Shikanosato/ -志賀トンネル [しがトンネル] /(p) Shiga tunnel/ -志賀浦 [しがうら] /(s) Shigaura/ -志賀駅 [しがえき] /(st) Shiga Station/ -志賀堰 [しがせき] /(p) Shigaseki/ -志賀下宿 [しがしもじゅく] /(p) Shigashimojuku/ -志賀海神社 [しかのうみじんじゃ] /(p) Shikanoumi Shrine/ -志賀間 [しかま] /(s) Shikama/ -志賀久 [しがく] /(s) Shigaku/ -志賀郷 [しがさと] /(p) Shigasato/ -志賀郷町 [しがさとちょう] /(p) Shigasatochou/ -志賀圭二郎 [しがけいじろう] /(h) Shiga Keijirou (1948.4.26-)/ -志賀潔 [しがきよし] /(h) Shiga Kiyoshi (1871.2.7-1957.1.25)/ -志賀健次郎 [しがけんじろう] /(h) Shiga Kenjirou (1903.12.10-1994.9.28)/ -志賀原 [しがはら] /(s) Shigahara/ -志賀原子力発電所 [しがげんしりょくはつでんしょ] /(p) Shiga Nuclear Power Station/ -志賀公園 [しがこうえん] /(p) Shiga Park/ -志賀口 [しがぐち] /(s) Shigaguchi/ -志賀貢 [しがみつぐ] /(h) Shiga Mitsugu (1935.6.10-)/ -志賀高原 [しがこうげん] /(p) Shigakougen/ -志賀高原ゴルフ場 [しがこうげんゴルフじょう] /(p) Shigakougen golf links/ -志賀坂トンネル [しがさかトンネル] /(p) Shigasaka tunnel/ -志賀崎 [しがさき] /(s) Shigasaki/ -志賀三佐枝 [しがみさえ] /(h) Shiga Misae/ -志賀山 [しがやま] /(s) Shigayama/ -志賀子 [しがこ] /(f) Shigako/ -志賀市子 [しがいちこ] /(h) Shiga Ichiko/ -志賀重昂 [しがしげたか] /(h) Shiga Shigetaka (1863.10.27-1927.4.6)/ -志賀重昴 [しげしげたか] /(h) Shige Shigetaka/ -志賀俊之 [しがとしゆき] /(h) Shiga Toshiyuki/ -志賀勝 [しがまさる] /(h) Shiga Masaru (1942.1.13-)/ -志賀松 [しがまつ] /(s) Shigamatsu/ -志賀上宿 [しがかみじゅく] /(p) Shigakamijuku/ -志賀信夫 [しがのぶお] /(h) Shiga Nobuo (1929.10.23-)/ -志賀真理子 [しがまりこ] /(h) Shiga Mariko (1969.12.24-1989.11.23)/ -志賀瀬 [しがせ] /(p) Shigase/ -志賀瀬川 [しがせがわ] /(u) Shigasegawa/ -志賀晴代 [しがはるよ] /(h) Shiga Haruyo (?-1945.8.20)/ -志賀正浩 [しがまさひろ] /(h) Shiga Masahiro (1947.9.13-)/ -志賀節 [しがせつ] /(h) Shiga Setsu (1933.2.3-)/ -志賀川 [しがかわ] /(p) Shigakawa/ -志賀川 [しががわ] /(p) Shigagawa/ -志賀村 [しがむら] /(s) Shigamura/ -志賀大士 [しがひろし] /(h) Shiga Hiroshi (1972.4.7-)/ -志賀大掾 [しがのだいじょう] /(g) Shiganodaijou/ -志賀滝山 [しがたきやま] /(p) Shigatakiyama/ -志賀瀧 [しがたき] /(s) Shigataki/ -志賀沢川 [しがさわがわ] /(p) Shigasawagawa/ -志賀谷 [しがたに] /(s) Shigatani/ -志賀谷 [しがや] /(p,s) Shigaya/ -志賀中宿 [しがなかじゅく] /(p) Shiganakajuku/ -志賀中野有料道路 [しがなかのゆうりょうどうろ] /(p) Shiganakanoyuuryoudouro/ -志賀町 [しかまち] /(p) Shikamachi/ -志賀町 [しがちょう] /(p) Shigachou/ -志賀直哉 [しがなおや] /(h) Shiga Naoya (1883.2.20-1971.10.21)/ -志賀殿 [しがでん] /(p) Shigaden/ -志賀島 [しかしま] /(p) Shikashima/ -志賀島 [しかのしま] /(p) Shikanoshima/ -志賀島橋 [しかしまばし] /(p) Shikashimabashi/ -志賀南通 [しがみなみとおり] /(p) Shigaminamitoori/ -志賀二 [しがじ] /(g) Shigaji/ -志賀廼家 [しがのや] /(s) Shiganoya/ -志賀之助 [しがのすけ] /(m) Shiganosuke/ -志賀波 [しがなみ] /(u) Shiganami/ -志賀迫 [しがさこ] /(p) Shigasako/ -志賀芳夫 [しがよしお] /(h) Shiga Yoshio/ -志賀牧場 [しがぼくじょう] /(p) Shigabokujou/ -志賀本 [しがほん] /(p) Shigahon/ -志賀本通 [しがほんとおり] /(p) Shigahontoori/ -志賀本通駅 [しがほんどおりえき] /(st) Shigahondoori Station/ -志賀野 [しがの] /(s) Shigano/ -志賀来山 [しがらいやま] /(p) Shigaraiyama/ -志賀浪 [しがなみ] /(s) Shiganami/ -志賀眞津子 [しがまつこ] /(h) Shiga Matsuko (1925.10.5-)/ -志雅子 [しがこ] /(f) Shigako/ -志解樹 [しげき] /(g) Shigeki/ -志解理 [しげり] /(g) Shigeri/ -志海苔 [しのり] /(p) Shinori/ -志海苔川 [しのりがわ] /(p) Shinorigawa/ -志海苔町 [しのりちょう] /(p) Shinorichou/ -志絵 [しえ] /(f) Shie/ -志絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -志絵梨 [しえり] /(u) Shieri/ -志絵理 [しえり] /(f) Shieri/ -志垣 [しがき] /(s) Shigaki/ -志垣太郎 [しがきたろう] /(h) Shigaki Tarou (1951.9-)/ -志柿 [しかき] /(p) Shikaki/ -志柿 [しがき] /(s) Shigaki/ -志柿町 [しかきまち] /(p) Shikakimachi/ -志柿町 [しがきまち] /(p) Shigakimachi/ -志学 [しがく] /(s) Shigaku/ -志学 [むねさと] /(u) Munesato/ -志学 [ゆきさと] /(u) Yukisato/ -志楽 [しがらき] /(s) Shigaraki/ -志楽音 [しらね] /(u) Shirane/ -志楽川 [しらくがわ] /(p) Shirakugawa/ -志潟 [しがた] /(s) Shigata/ -志割 [しわり] /(p) Shiwari/ -志釜 [しかま] /(s) Shikama/ -志鎌 [しかま] /(p,s) Shikama/ -志鎌 [しがま] /(s) Shigama/ -志鎌啓大 [しかまよしひろ] /(h) Shikama Yoshihiro (1984.11.17-)/ -志鎌拓大 [しかまたくひろ] /(h) Shikama Takuhiro (1984.11.17-)/ -志萱 [しがや] /(s) Shigaya/ -志萱一馬 [しがやかずま] /(h) Shigaya Kazuma/ -志寒 [しかん] /(s) Shikan/ -志観寺 [しかんじ] /(p,s) Shikanji/ -志間 [しま] /(s) Shima/ -志間子 [しまこ] /(f) Shimako/ -志関 [しせき] /(s) Shiseki/ -志関 [しぜき] /(s) Shizeki/ -志丸 [しまる] /(s) Shimaru/ -志喜 [しき] /(s) Shiki/ -志喜 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志喜屋 [しきや] /(p,s) Shikiya/ -志喜屋孝信 [しきおやこうしん] /(h) Shikiya Koushin/ -志喜屋孝信 [しきやこうしん] /(h) Shikiya Koushin (1884.4.19-1955.1.26)/ -志喜屋文 [しきやあや] /(h) Shikiya Aya (1971.12.27-)/ -志喜子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -志喜穂 [しきほ] /(f) Shikiho/ -志岐 [しき] /(p,s,f) Shiki/ -志岐 [しぎ] /(s) Shigi/ -志岐ダム [しきダム] /(p) Shiki dam/ -志岐山南平 [しもきやまみなみびら] /(p) Shimokiyamaminamibira/ -志岐山北平 [しもきやまきたびら] /(p) Shimokiyamakitabira/ -志岐子 [しぎこ] /(f) Shigiko/ -志岐川 [しきがわ] /(p) Shikigawa/ -志岐道 [しきみち] /(p) Shikimichi/ -志岐内 [しきうち] /(s) Shikiuchi/ -志岐内 [しこうち] /(s) Shikouchi/ -志希 [しき] /(f) Shiki/ -志希子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -志気 [しき] /(s) Shiki/ -志気 [しげ] /(p) Shige/ -志気子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -志気子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -志気雄 [しげお] /(g) Shigeo/ -志季 [しき] /(f) Shiki/ -志紀 [しき] /(p,s,f) Shiki/ -志紀 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -志紀駅 [しきえき] /(st) Shiki Station/ -志紀子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -志紀町 [しきちょう] /(p) Shikichou/ -志紀町西 [しきちょうにし] /(p) Shikichounishi/ -志紀町南 [しきちょうみなみ] /(p) Shikichouminami/ -志記 [しき] /(s) Shiki/ -志記子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -志貴 [しき] /(p,s,f) Shiki/ -志貴ノ海 [しきのうみ] /(s) Shikinoumi/ -志貴崎 [しきさき] /(p) Shikisaki/ -志貴崎町 [しきさきまち] /(p) Shikisakimachi/ -志貴子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -志貴出 [しきで] /(p) Shikide/ -志貴男 [しきお] /(g) Shikio/ -志貴町 [しきまち] /(p) Shikimachi/ -志貴乃 [しきの] /(f) Shikino/ -志貴野 [しきの] /(p) Shikino/ -志貴野橋 [しきのばし] /(p) Shikinobashi/ -志貴野中学前駅 [しきのちゅうがくまええき] /(st) Shikinochuugakumae Station/ -志貴野町 [しきのちょう] /(p) Shikinochou/ -志貴雄 [しきお] /(g) Shikio/ -志起 [しき] /(u) Shiki/ -志起 [むねおき] /(u) Muneoki/ -志起 [ゆきおき] /(u) Yukioki/ -志儀 [しぎ] /(s) Shigi/ -志儀子 [しぎこ] /(f) Shigiko/ -志吉 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -志久 [しく] /(p) Shiku/ -志久 [しひさ] /(s) Shihisa/ -志久ノ峠 [しくのとうげ] /(p) Shikunotouge/ -志久駅 [しくえき] /(st) Shiku Station/ -志久間 [しくま] /(s) Shikuma/ -志久見 [しくみ] /(p) Shikumi/ -志久見川 [しくみがわ] /(p) Shikumigawa/ -志久子 [しくこ] /(f) Shikuko/ -志久真 [しぐま] /(u) Shiguma/ -志久峠 [しくとうげ] /(p) Shikutouge/ -志久内 [しくない] /(s) Shikunai/ -志久馬 [しくま] /(g) Shikuma/ -志久保 [しくぼ] /(s) Shikubo/ -志久麻 [しぐま] /(g) Shiguma/ -志宮 [しみや] /(s) Shimiya/ -志教 [もとのり] /(u) Motonori/ -志尭 [ゆきたか] /(u) Yukitaka/ -志駒 [しこま] /(p) Shikoma/ -志駒川 [しこまがわ] /(p) Shikomagawa/ -志窪 [しくぼ] /(s) Shikubo/ -志熊 [しくま] /(s) Shikuma/ -志熊 [しぐま] /(s) Shiguma/ -志君 [しぎみ] /(p) Shigimi/ -志君川 [しぎみがわ] /(p) Shigimigawa/ -志薫 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志啓 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -志形 [しかた] /(s) Shikata/ -志恵 [しえ] /(f) Shie/ -志恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -志恵子 [しえこ] /(f) Shieko/ -志恵奈 [しえな] /(f) Shiena/ -志恵乃 [しえの] /(u) Shieno/ -志恵里 [しえり] /(f) Shieri/ -志恵留 [しえる] /(f) Shieru/ -志慶間 [しげま] /(u) Shigema/ -志慶間川 [しげまがわ] /(u) Shigemagawa/ -志慶真 [しかま] /(u) Shikama/ -志慶真 [しきま] /(u) Shikima/ -志慶真 [しけま] /(s) Shikema/ -志慶真 [しげま] /(s) Shigema/ -志慶眞 [しげま] /(s) Shigema/ -志継 [しつぐ] /(f) Shitsugu/ -志計札辺山 [しぺけれやま] /(p) Shipekereyama/ -志計子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -志計志麻呂 [しけしまろ] /(u) Shikeshimaro/ -志計夫 [しげお] /(g) Shigeo/ -志計礼辺山 [しけれぺやま] /(u) Shikerepeyama/ -志結果 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -志月 [しずき] /(f) Shizuki/ -志月 [しづき] /(f) Shidzuki/ -志堅原 [しけんはら] /(s) Shikenhara/ -志堅原 [しけんばる] /(p) Shikenbaru/ -志見 [しみ] /(s) Shimi/ -志見山 [しみやま] /(p) Shimiyama/ -志顕 [ゆきあき] /(u) Yukiaki/ -志元 [ゆきもと] /(u) Yukimoto/ -志原 [しはら] /(s) Shihara/ -志原 [しわら] /(p) Shiwara/ -志原下 [しはらしも] /(p) Shiharashimo/ -志原海岸 [しはらかいがん] /(p) Shiharakaigan/ -志原上 [しはらかみ] /(p) Shiharakami/ -志原尻 [しわらじり] /(p) Shiwarajiri/ -志原西触 [しはらにしふれ] /(p) Shiharanishifure/ -志原川 [しわらがわ] /(u) Shiwaragawa/ -志原南触 [しはらみなみふれ] /(p) Shiharaminamifure/ -志弦 [しづる] /(f) Shidzuru/ -志源行 [しげんぎょう] /(p) Shigengyou/ -志玄 [しげん] /(u) Shigen/ -志古 [しこ] /(p) Shiko/ -志古谷 [しこだに] /(p) Shikodani/ -志古島 [しこしま] /(u) Shikoshima/ -志戸 [しと] /(s) Shito/ -志戸 [しど] /(s) Shido/ -志戸ノ鼻 [しどのはな] /(u) Shidonohana/ -志戸ヶ淵 [しどがふち] /(p) Shidogafuchi/ -志戸岡 [しどおか] /(s) Shidooka/ -志戸桶 [しとおけ] /(p) Shitooke/ -志戸勘 [しどかん] /(p) Shidokan/ -志戸岸 [しとぎし] /(p) Shitogishi/ -志戸橋 [しとばし] /(p) Shitobashi/ -志戸橋野 [しとばしの] /(p) Shitobashino/ -志戸坂トンネル [しとざかトンネル] /(p) Shitozaka tunnel/ -志戸坂峠 [しとざかとうげ] /(u) Shitozakatouge/ -志戸崎 [しとざき] /(p) Shitozaki/ -志戸子 [しとご] /(p) Shitogo/ -志戸子岳 [しとごだけ] /(p) Shitogodake/ -志戸子川 [しとごがわ] /(p) Shitogogawa/ -志戸氏免 [しとのうじめん] /(p) Shitonoujimen/ -志戸川 [しとがわ] /(p) Shitogawa/ -志戸前 [しとまえ] /(s) Shitomae/ -志戸前川 [しとまえがわ] /(u) Shitomaegawa/ -志戸田 [しとだ] /(p,s) Shitoda/ -志戸内 [しとうち] /(p) Shitouchi/ -志戸内沢 [しとないざわ] /(p) Shitonaizawa/ -志戸内谷 [しとうちだに] /(p) Shitouchidani/ -志戸部 [しとべ] /(p) Shitobe/ -志戸平 [しどだいら] /(p) Shidodaira/ -志戸本 [しともと] /(s) Shitomoto/ -志戸本 [しどもと] /(s) Shidomoto/ -志戸呂 [しとろ] /(p) Shitoro/ -志湖 [ちほ] /(f) Chiho/ -志後野迫 [しごのさこ] /(s) Shigonosako/ -志光 [しこう] /(g) Shikou/ -志功 [しこう] /(s) Shikou/ -志功 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -志口 [しぐち] /(p) Shiguchi/ -志口永 [しぐちなが] /(p) Shiguchinaga/ -志向 [しこう] /(u) Shikou/ -志孝 [しこう] /(g) Shikou/ -志孝 [むねたか] /(u) Munetaka/ -志幸 [しこう] /(s) Shikou/ -志幸 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -志幸町 [しこうまち] /(p) Shikoumachi/ -志弘 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -志恒 [もとひさ] /(u) Motohisa/ -志江 [しえ] /(f) Shie/ -志江 [しこう] /(u) Shikou/ -志江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -志江子 [しえこ] /(f) Shieko/ -志江里 [しえり] /(f) Shieri/ -志江留 [しえる] /(f) Shieru/ -志浩 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -志紅 [しこう] /(f) Shikou/ -志耕 [ししめ] /(u) Shishime/ -志行 [しぎょう] /(s) Shigyou/ -志行 [しこう] /(g) Shikou/ -志行 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -志香 [しか] /(f) Shika/ -志香 [しこう] /(u) Shikou/ -志香 [ゆきこ] /(g) Yukiko/ -志高 [しこう] /(u) Shikou/ -志高 [しすう] /(u) Shisuu/ -志高 [しだか] /(p) Shidaka/ -志高 [ゆきたか] /(u) Yukitaka/ -志高湖 [しだかこ] /(u) Shidakako/ -志鴻 [しこう] /(u) Shikou/ -志剛 [しこう] /(g) Shikou/ -志合 [しごう] /(p) Shigou/ -志合谷 [しあいだに] /(p) Shiaidani/ -志根垣 [しねがき] /(p) Shinegaki/ -志根津川 [しねつがわ] /(p) Shinetsugawa/ -志佐 [しさ] /(p,s) Shisa/ -志佐子 [しさこ] /(f) Shisako/ -志佐川 [しさがわ] /(u) Shisagawa/ -志佐太夫 [しさたゆう] /(g) Shisatayuu/ -志佐池 [しさいけ] /(s) Shisaike/ -志佐町圧野免 [しさちょうしょうのめん] /(p) Shisachoushounomen/ -志佐町浦免 [しさちょううらめん] /(p) Shisachouuramen/ -志佐町横辺田免 [しさちょうよこべためん] /(p) Shisachouyokobetamen/ -志佐町栢木免 [しさちょうかやのきめん] /(p) Shisachoukayanokimen/ -志佐町高野免 [しさちょうたかのめん] /(p) Shisachoutakanomen/ -志佐町庄野免 [しさちょうしょうのめん] /(p) Shisachoushounomen/ -志佐町西山免 [しさちょうにしやまめん] /(p) Shisachounishiyamamen/ -志佐町赤木免 [しさちょうあかぎめん] /(p) Shisachouakagimen/ -志佐町池成免 [しさちょういけなりめん] /(p) Shisachouikenarimen/ -志佐町長野免 [しさちょうながのめん] /(p) Shisachounaganomen/ -志佐町笛吹免 [しさちょうふえふきめん] /(p) Shisachoufuefukimen/ -志佐町田ノ平免 [しさちょうたのひらめん] /(p) Shisachoutanohiramen/ -志佐町白浜免 [しさちょうしらはまめん] /(p) Shisachoushirahamamen/ -志佐町稗木場免 [しさちょうひえこばめん] /(p) Shisachouhiekobamen/ -志佐町柚木川内免 [しさちょうゆのきがわちめん] /(p) Shisachouyunokigawachimen/ -志佐町里免 [しさちょうさとめん] /(p) Shisachousatomen/ -志左川 [しさかわ] /(u) Shisakawa/ -志沙 [しさ] /(f) Shisa/ -志沙香 [しさか] /(f) Shisaka/ -志砂子 [しさこ] /(f) Shisako/ -志彩 [しいろ] /(f) Shiiro/ -志済 [しさい] /(s) Shisai/ -志斎 [しさい] /(s) Shisai/ -志菜 [ここな] /(f) Kokona/ -志菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -志菜子 [しなこ] /(f) Shinako/ -志菜乃 [しなの] /(f) Shinano/ -志坂鼻 [しさはな] /(u) Shisahana/ -志咲 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -志咲子 [しえこ] /(f) Shieko/ -志咲子 [しさこ] /(f) Shisako/ -志咲美 [しえみ] /(u) Shiemi/ -志崎 [しさき] /(s) Shisaki/ -志崎 [しざき] /(p) Shizaki/ -志桜 [しお] /(f) Shio/ -志桜 [しほ] /(f) Shiho/ -志桜里 [しおり] /(f) Shiori/ -志桜里 [しほり] /(f) Shihori/ -志山 [しやま] /(s) Shiyama/ -志史 [ゆきちか] /(u) Yukichika/ -志士 [しし] /(u) Shishi/ -志子 [しこ] /(f,s) Shiko/ -志子 [むねこ] /(f) Muneko/ -志子 [もとこ] /(f) Motoko/ -志子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -志子奥 [しこおく] /(p) Shikooku/ -志子川 [しこがわ] /(p) Shikogawa/ -志子田 [しこた] /(s) Shikota/ -志子田 [しこだ] /(s) Shikoda/ -志子部 [しこべ] /(p) Shikobe/ -志師本 [ししもと] /(u) Shishimoto/ -志志加島 [ししかじま] /(u) Shishikajima/ -志志目 [ししめ] /(s) Shishime/ -志思子 [しじこ] /(f) Shijiko/ -志枝 [しえ] /(f) Shie/ -志枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -志枝子 [しえこ] /(f) Shieko/ -志氏神社 [しでじんじゃ] /(p) Shide Shrine/ -志字 [しじ] /(s) Shiji/ -志次 [しつぎ] /(s) Shitsugi/ -志治 [しじ] /(s) Shiji/ -志治 [しち] /(s) Shichi/ -志治磨 [しじま] /(g) Shijima/ -志治優美 [しちゆみ] /(h) Shichi Yumi/ -志爾音 [しじね] /(u) Shijine/ -志自岐 [しじき] /(s) Shijiki/ -志鹿 [しか] /(s) Shika/ -志識 [ゆきさと] /(u) Yukisato/ -志実 [しま] /(f) Shima/ -志実 [しみ] /(f) Shimi/ -志実 [もとみ] /(f) Motomi/ -志実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -志実子 [しみこ] /(f) Shimiko/ -志実台橋 [しびたいばし] /(p) Shibitaibashi/ -志社 [ししや] /(s) Shishiya/ -志主子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -志守子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -志手 [して] /(p,s) Shite/ -志手 [しで] /(s) Shide/ -志手原 [しではら] /(p) Shidehara/ -志手原川 [しでわらがわ] /(p) Shidewaragawa/ -志手町 [してまち] /(p) Shitemachi/ -志珠 [しじゅ] /(f) Shiju/ -志珠 [しず] /(f) Shizu/ -志珠希 [しずき] /(f) Shizuki/ -志珠香 [しずか] /(f) Shizuka/ -志受 [しじゅ] /(s) Shiju/ -志寿 [しじゅ] /(s) Shiju/ -志寿 [しず] /(f) Shizu/ -志寿 [しとし] /(m) Shitoshi/ -志寿 [ゆきとし] /(u) Yukitoshi/ -志寿佳 [しずか] /(f) Shizuka/ -志寿歌 [しずか] /(f) Shizuka/ -志寿花 [しずか] /(f) Shizuka/ -志寿華 [しづか] /(f) Shidzuka/ -志寿恵 [しずえ] /(f) Shizue/ -志寿江 [しずえ] /(f) Shizue/ -志寿香 [しずか] /(f) Shizuka/ -志寿子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -志寿枝 [しずえ] /(g) Shizue/ -志寿太夫 [しずたゆう] /(u) Shizutayuu/ -志寿太夫 [しずだゆう] /(g) Shizudayuu/ -志寿男 [しずお] /(g) Shizuo/ -志寿奈 [しずな] /(f) Shizuna/ -志寿夫 [しずお] /(g) Shizuo/ -志寿保 [しずほ] /(g) Shizuho/ -志寿穂 [しずほ] /(f) Shizuho/ -志樹 [しき] /(s) Shiki/ -志樹子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -志周子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -志州 [ししゅう] /(g) Shishuu/ -志州子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -志十実 [しとみ] /(f) Shitomi/ -志十美 [しとみ] /(f) Shitomi/ -志重 [しえ] /(f) Shie/ -志春 [しはる] /(f) Shiharu/ -志純 [しじゅん] /(u) Shijun/ -志純 [しずみ] /(f) Shizumi/ -志純 [ゆきずみ] /(u) Yukizumi/ -志緒 [しお] /(f) Shio/ -志緒 [しおか] /(u) Shioka/ -志緒 [しおん] /(f) Shion/ -志緒絵 [しおえ] /(f) Shioe/ -志緒恵 [しおえ] /(f) Shioe/ -志緒江 [しおえ] /(u) Shioe/ -志緒子 [しおこ] /(f) Shioko/ -志緒枝 [しおえ] /(f) Shioe/ -志緒実 [しおみ] /(f) Shiomi/ -志緒美 [しおみ] /(f) Shiomi/ -志緒野 [しおの] /(s) Shiono/ -志緒野マリ [しおのマリ] /(h) Shiono Mari/ -志緒利 [しおり] /(f) Shiori/ -志緒梨 [しおり] /(g) Shiori/ -志緒理 [しおり] /(f) Shiori/ -志緒里 [しおり] /(f) Shiori/ -志緒莉 [しおり] /(f) Shiori/ -志女 [しめ] /(u) Shime/ -志女子 [しめこ] /(f) Shimeko/ -志女木 [しめき] /(s) Shimeki/ -志将 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -志小田 [しこた] /(s) Shikota/ -志小田 [しこだ] /(s) Shikoda/ -志尚 [ゆきひさ] /(u) Yukihisa/ -志床 [しどこ] /(p) Shidoko/ -志昌 [ゆきまさ] /(g) Yukimasa/ -志松 [しまつ] /(g) Shimatsu/ -志祥 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -志笑 [しえ] /(f) Shie/ -志丞 [しじょう] /(f) Shijou/ -志城 [しじょう] /(s) Shijou/ -志場 [しば] /(s) Shiba/ -志条 [しじょう] /(s) Shijou/ -志燭 [しおり] /(u) Shiori/ -志織 [しおり] /(f) Shiori/ -志織香 [しおか] /(f) Shioka/ -志織梨 [しおり] /(f) Shiori/ -志織理 [しおり] /(f) Shiori/ -志織陵 [しおり] /(f) Shiori/ -志食 [しじき] /(s) Shijiki/ -志伸 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志伸 [ゆきのぶ] /(u) Yukinobu/ -志信 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志新 [ししん] /(g) Shishin/ -志森 [しもり] /(s) Shimori/ -志真 [しま] /(f,s) Shima/ -志真絵 [しまえ] /(f) Shimae/ -志真恵 [しまえ] /(u) Shimae/ -志真江 [しまえ] /(f) Shimae/ -志真子 [しまこ] /(f) Shimako/ -志真志 [しまし] /(p) Shimashi/ -志真枝 [しまえ] /(u) Shimae/ -志真雄 [しまお] /(g) Shimao/ -志神 [しがみ] /(p) Shigami/ -志人 [ゆきと] /(u) Yukito/ -志仁 [しじん] /(g) Shijin/ -志尽沢 [しづくしざわ] /(p) Shidukushizawa/ -志須子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -志図川 [しずかわ] /(s) Shizukawa/ -志水 [しすい] /(s,g) Shisui/ -志水 [しみす] /(s) Shimisu/ -志水 [しみず] /(s) Shimizu/ -志水 [しみづ] /(s) Shimidzu/ -志水雅明 [しみずまさあき] /(h) Shimizu Masaaki/ -志水見千子 [しみずみちこ] /(h) Shimizu Michiko (1974-)/ -志水辰夫 [しみずたつお] /(h) Shimizu Tatsuo (1936.12-)/ -志水町 [しみずちょう] /(p) Shimizuchou/ -志水哲也 [しみずてつや] /(h) Shimizu Tetsuya/ -志瑞佳 [しずか] /(f) Shizuka/ -志瑞香 [しずか] /(f) Shizuka/ -志瑞谷 [しずいや] /(p) Shizuiya/ -志瑞那 [しずな] /(f) Shizuna/ -志澄 [しちょう] /(g) Shichou/ -志寸川 [しすんがわ] /(p) Shisungawa/ -志世 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -志世子 [しよこ] /(f) Shiyoko/ -志畝 [しほ] /(f) Shiho/ -志勢 [しせい] /(u) Shisei/ -志勢 [ゆきなり] /(g) Yukinari/ -志成 [しせい] /(g) Shisei/ -志成幸 [しなゆき] /(g) Shinayuki/ -志成池 [しなりいけ] /(p) Shinariike/ -志星 [しせい] /(f) Shisei/ -志正 [ゆきただ] /(u) Yukitada/ -志正 [ゆきまさ] /(g) Yukimasa/ -志清 [しせい] /(u) Shisei/ -志生 [しう] /(u) Shiu/ -志生 [しお] /(f) Shio/ -志生 [しき] /(f) Shiki/ -志生 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志生海 [しおみ] /(f) Shiomi/ -志生子 [しおこ] /(f) Shioko/ -志生子 [しまね] /(f) Shimane/ -志生木 [しゅうき] /(p) Shuuki/ -志生木ダム [しゅうきダム] /(p) Shuuki dam/ -志生木川 [じゅうきがわ] /(p) Juukigawa/ -志生野 [しおの] /(s) Shiono/ -志生野温夫 [しおのはるお] /(h) Shiono Haruo (1932.11.4-)/ -志生梨 [しおり] /(f) Shiori/ -志生里 [しおり] /(f) Shiori/ -志誠 [しせい] /(s) Shisei/ -志斉 [しさい] /(s) Shisai/ -志積 [しずみ] /(s) Shizumi/ -志積 [しつみ] /(p) Shitsumi/ -志折 [しおり] /(p) Shiori/ -志折郷 [しおりごう] /(p) Shiorigou/ -志宣 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志川 [しかわ] /(p,s) Shikawa/ -志川 [しがわ] /(s) Shigawa/ -志川 [しせん] /(g) Shisen/ -志川江 [しずえ] /(f) Shizue/ -志川団地 [しがわだんち] /(p) Shigawadanchi/ -志洗 [しせん] /(g) Shisen/ -志染 [しじみ] /(p) Shijimi/ -志染駅 [しじみえき] /(st) Shijimi Station/ -志染川 [しじみがわ] /(u) Shijimigawa/ -志染町安福田 [しじみちょうあぶた] /(p) Shijimichouabuta/ -志染町井上 [しじみちょういのうえ] /(p) Shijimichouinoue/ -志染町吉田 [しじみちょうよしだ] /(p) Shijimichouyoshida/ -志染町窟屋 [しじみちょういわや] /(p) Shijimichouiwaya/ -志染町戸田 [しじみちょうとだ] /(p) Shijimichoutoda/ -志染町御坂 [しじみちょうみさか] /(p) Shijimichoumisaka/ -志染町広野 [しじみちょうひろの] /(p) Shijimichouhirono/ -志染町高男寺 [しじみちょうこうなんじ] /(p) Shijimichoukounanji/ -志染町細目 [しじみちょうほそめ] /(p) Shijimichouhosome/ -志染町三津田 [しじみちょうみつだ] /(p) Shijimichoumitsuda/ -志染町四合谷 [しじみちょうしごうだに] /(p) Shijimichoushigoudani/ -志染町志染中 [しじみちょうしじみなか] /(p) Shijimichoushijiminaka/ -志染町西自由が丘 [しじみちょうにしじゆうがおか] /(p) Shijimichounishijiyuugaoka/ -志染町青山 [しじみちょうあおやま] /(p) Shijimichouaoyama/ -志染町大谷 [しじみちょうおおたに] /(p) Shijimichouootani/ -志染町中自由が丘 [しじみちょうなかじゆうがおか] /(p) Shijimichounakajiyuugaoka/ -志染町東自由が丘 [しじみちょうひがしじゆうがおか] /(p) Shijimichouhigashijiyuugaoka/ -志船 [しふね] /(s) Shifune/ -志組 [しくみ] /(p) Shikumi/ -志倉 [しくら] /(s) Shikura/ -志束 [しづか] /(f) Shidzuka/ -志村 [しむら] /(p,s) Shimura/ -志村ふくみ [しむらふくみ] /(h) Shimura Fukumi/ -志村ゆう [しむらゆう] /(h) Shimura Yuu (1945.10.15-)/ -志村ケン [しむらケン] /(h) Shimura Ken (1950.2-)/ -志村一里塚 [しむらいちりづか] /(p) Shimuraichiriduka/ -志村喬 [しむらたかし] /(h) Shimura Takashi (1905.3.12-1982.2.11)/ -志村啓子 [しむらけいこ] /(h) Shimura Keiko/ -志村五郎 [しむらごろう] /(h) Shimura Gorou (1930.2.23-)/ -志村香 [しむらかおり] /(h) Shimura Kaori (1969.7.30-)/ -志村坂上駅 [しむらさかうええき] /(st) Shimurasakaue Station/ -志村三丁目駅 [しむらさんちょうめえき] /(st) Shimurasanchoume Station/ -志村正順 [しむらせいじゅん] /(h) Shimura Seijun/ -志村正順 [しむらまさより] /(h) Shimura Masayori (1913.10.2-)/ -志村川 [しむらがわ] /(p) Shimuragawa/ -志村知幸 [しむらともゆき] /(h) Shimura Tomoyuki (1963.12.12-)/ -志村東吾 [しむらとうご] /(h) Shimura Tougo (1969.5.7-)/ -志村二三夫 [しむらふみお] /(h) Shimura Fumio/ -志村由美 [しむらゆみ] /(h) Shimura Yumi (1982.11.30-)/ -志多 [した] /(u) Shita/ -志多 [しだ] /(s) Shida/ -志多浦 [したうら] /(p) Shitaura/ -志多賀 [したか] /(p) Shitaka/ -志多賀トンネル [したかトンネル] /(p) Shitaka tunnel/ -志多賀川 [したかがわ] /(p) Shitakagawa/ -志多見 [しだみ] /(p) Shidami/ -志多子 [したこ] /(f) Shitako/ -志多町 [したまち] /(p) Shitamachi/ -志多田 [したた] /(s) Shitata/ -志多伯 [したはく] /(p,s) Shitahaku/ -志多伯 [しだはく] /(s) Shidahaku/ -志多木 [したき] /(s) Shitaki/ -志多野 [したの] /(s) Shitano/ -志多留 [したる] /(p) Shitaru/ -志多留川 [したるがわ] /(p) Shitarugawa/ -志太 [しだ] /(p,s) Shida/ -志太温泉 [しだおんせん] /(p) Shidaonsen/ -志太勤 [しだつとむ] /(h) Shida Tsutomu (1934.10.14-)/ -志太勤一 [しだきんいち] /(h) Shida Kin'ichi (1957.9.5-)/ -志太郡 [しだぐん] /(p) Shidagun/ -志太郡岡部町 [しだぐんおかべちょう] /(p) Shidagun'okabechou/ -志太郡大井川町 [しだぐんおおいがわちょう] /(p) Shidagun'ooigawachou/ -志太郡衙跡 [しだぐんが] /(p) Shidagunga/ -志太崎 [したさき] /(p) Shitasaki/ -志太波 [したば] /(s) Shitaba/ -志太務 [しだつとむ] /(h) Shida Tsutomu (1934.10-)/ -志苔館跡 [しのりやかたあと] /(p) Shinoriyakataato/ -志代 [しよ] /(f) Shiyo/ -志代子 [しよこ] /(f) Shiyoko/ -志代地 [しだいぢ] /(p) Shidaidi/ -志代利 [しより] /(f) Shiyori/ -志代里 [しより] /(f) Shiyori/ -志大崎 [しおおさき] /(p) Shioosaki/ -志鷹 [したか] /(s) Shitaka/ -志鷹 [しだか] /(s) Shidaka/ -志沢 [しざわ] /(s) Shizawa/ -志達 [しだつ] /(s) Shidatsu/ -志谷 [したに] /(p,s) Shitani/ -志谷川 [しだにがわ] /(p) Shidanigawa/ -志男 [しお] /(u) Shio/ -志男六 [しおろく] /(u) Shioroku/ -志知 [しち] /(p,s) Shichi/ -志知 [しぢ] /(s) Shidzi/ -志知 [しとも] /(s) Shitomo/ -志知 [ゆきとも] /(s,g) Yukitomo/ -志知奥 [しちおく] /(p) Shichioku/ -志知口 [しちくち] /(p) Shichikuchi/ -志知佐札尾 [しちされお] /(p) Shichisareo/ -志知子 [しちこ] /(f) Shichiko/ -志知松本 [しちまつもと] /(p) Shichimatsumoto/ -志知川 [しちがわ] /(p) Shichigawa/ -志知中島 [しちなかしま] /(p) Shichinakashima/ -志知南 [しちみなみ] /(p) Shichiminami/ -志知難波 [しちなんば] /(p) Shichinanba/ -志知飯山寺 [しちはんさんじ] /(p) Shichihansanji/ -志知北 [しちきた] /(p) Shichikita/ -志知雄二 [しちゆうじ] /(h) Shichi Yuuji/ -志知郎 [しちろう] /(m) Shichirou/ -志知鈩 [しちたたら] /(p) Shichitatara/ -志智 [しち] /(s) Shichi/ -志智子 [しちこ] /(f) Shichiko/ -志智郎 [しちろう] /(m) Shichirou/ -志池 [しいけ] /(p) Shiike/ -志築 [しずき] /(s) Shizuki/ -志築 [しちく] /(s) Shichiku/ -志築 [しづき] /(s) Shidzuki/ -志筑 [しちく] /(u) Shichiku/ -志筑 [しづ] /(s) Shidzu/ -志筑 [しづき] /(p,s) Shidzuki/ -志筑新島 [しづきにいじま] /(p) Shidzukiniijima/ -志筑川 [しづきがわ] /(p) Shidukigawa/ -志宙 [しそら] /(f) Shisora/ -志忠 [しちゅう] /(g) Shichuu/ -志張 [しばり] /(p) Shibari/ -志張温泉 [しばりおんせん] /(p) Shibarionsen/ -志張沢 [しばりざわ] /(p) Shibarizawa/ -志暢 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志朝 [ゆきとも] /(u) Yukitomo/ -志鳥 [しとり] /(p,s) Shitori/ -志鳥 [しどり] /(s) Shidori/ -志鳥栄八郎 [しどりえいはちろう] /(h) Shidori Eihachirou (1926.1.24-2001.9.5)/ -志鳥谷川 [しとりたにがわ] /(p) Shitoritanigawa/ -志鳥町 [しとりまち] /(p) Shitorimachi/ -志直 [しちょく] /(g) Shichoku/ -志直 [しなお] /(s) Shinao/ -志津 [しず] /(f,s) Shizu/ -志津 [しつ] /(p,s) Shitsu/ -志津 [しづ] /(p,s,f) Shidzu/ -志津が丘 [しづがおか] /(p) Shidzugaoka/ -志津ゑ [しづゑ] /(u) Shidzue (Shidzuwe)/ -志津トンネル [しづトンネル] /(p) Shidu tunnel/ -志津ヶ嶽 [しづがたけ] /(s) Shidzugatake/ -志津駅 [しづえき] /(st) Shidzu Station/ -志津央 [しずお] /(u) Shizuo/ -志津央 [しづお] /(u) Shidzuo/ -志津音 [しづね] /(f) Shidzune/ -志津佳 [しずか] /(f) Shizuka/ -志津佳 [しづか] /(f) Shidzuka/ -志津加 [しずか] /(f) Shizuka/ -志津加 [しづか] /(f) Shidzuka/ -志津可 [しずか] /(f) Shizuka/ -志津嘉 [しづか] /(f) Shidzuka/ -志津花 [しづか] /(f) Shidzuka/ -志津絵 [しずえ] /(f) Shizue/ -志津絵 [しづえ] /(f) Shidzue/ -志津間 [しずま] /(s) Shizuma/ -志津季 [しづき] /(f) Shidzuki/ -志津玖 [しずく] /(f) Shizuku/ -志津恵 [しずえ] /(f) Shizue/ -志津恵 [しづえ] /(f) Shidzue/ -志津見 [しつみ] /(p) Shitsumi/ -志津見峠 [しつみとうげ] /(p) Shitsumitouge/ -志津原 [しづはら] /(p) Shidzuhara/ -志津江 [しずえ] /(f) Shizue/ -志津江 [しつえ] /(f) Shitsue/ -志津江 [しづえ] /(f) Shidzue/ -志津香 [しずか] /(f) Shizuka/ -志津香 [しづか] /(f) Shidzuka/ -志津三郎 [しずさぶろう] /(h) Shizu Saburou/ -志津山 [しづやま] /(p) Shidzuyama/ -志津子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -志津子 [しつこ] /(f) Shitsuko/ -志津子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -志津子 [みずこ] /(f) Mizuko/ -志津子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -志津枝 [しずえ] /(f) Shizue/ -志津枝 [しづえ] /(f) Shidzue/ -志津春 [しずはる] /(u) Shizuharu/ -志津緒 [しずお] /(u) Shizuo/ -志津緒 [しづお] /(u) Shidzuo/ -志津小屋 [しづごや] /(p) Shidugoya/ -志津新田 [しづしんでん] /(p) Shidzushinden/ -志津真 [しずま] /(u) Shizuma/ -志津真 [しづま] /(u) Shidzuma/ -志津世 [しずよ] /(f) Shizuyo/ -志津世 [しづよ] /(u) Shidzuyo/ -志津生 [しずお] /(g) Shizuo/ -志津川 [しずかわ] /(s) Shizukawa/ -志津川 [しずがわ] /(p) Shizugawa/ -志津川 [しつかわ] /(p) Shitsukawa/ -志津川 [しづがわ] /(p) Shidzugawa/ -志津川のオキチモズク発生地 [しづがわのオキチモズクはしょうち] /(p) Shidugawanookichimozukuhashouchi/ -志津川トンネル [しづがわトンネル] /(p) Shidugawa tunnel/ -志津川駅 [しづがわえき] /(st) Shidzugawa Station/ -志津川町 [しつかわまち] /(p) Shitsukawamachi/ -志津川町 [しづかわちょう] /(p) Shidukawachou/ -志津川町 [しづがわちょう] /(p) Shidugawachou/ -志津川湾 [しづがわわん] /(u) Shidzugawawan/ -志津倉山 [しづくらやま] /(u) Shidzukurayama/ -志津代 [しずよ] /(f) Shizuyo/ -志津代 [しづよ] /(f) Shidzuyo/ -志津男 [しずお] /(g) Shizuo/ -志津男 [しづお] /(u) Shidzuo/ -志津哲 [しづあき] /(u) Shidzuaki/ -志津田 [しずた] /(s) Shizuta/ -志津田 [しつだ] /(s) Shitsuda/ -志津田 [しづた] /(s) Shidzuta/ -志津奈 [しづな] /(f) Shidzuna/ -志津南谷 [しづみなみだに] /(p) Shiduminamidani/ -志津乃 [しずの] /(f) Shizuno/ -志津乃 [しづの] /(f) Shidzuno/ -志津馬 [しずま] /(u) Shizuma/ -志津馬 [しつま] /(s) Shitsuma/ -志津馬 [しづま] /(u) Shidzuma/ -志津美 [しづみ] /(f) Shidzumi/ -志津彦 [しずひこ] /(m) Shizuhiko/ -志津夫 [しずお] /(g) Shizuo/ -志津夫 [しづお] /(g) Shidzuo/ -志津保 [しづほ] /(f) Shidzuho/ -志津穂 [しずほ] /(f) Shizuho/ -志津穂 [しづほ] /(f) Shidzuho/ -志津北谷 [しづきただに] /(p) Shidukitadani/ -志津摩 [しずま] /(u) Shizuma/ -志津摩 [しづま] /(u) Shidzuma/ -志津磨 [しづま] /(u) Shidzuma/ -志津麻 [しずま] /(u) Shizuma/ -志津麻 [しづま] /(u) Shidzuma/ -志津万 [しずま] /(u) Shizuma/ -志津万 [しづま] /(u) Shidzuma/ -志津満 [しずま] /(u) Shizuma/ -志津満 [しづま] /(u) Shidzuma/ -志津木 [しづき] /(s) Shidzuki/ -志津也 [しづや] /(u) Shidzuya/ -志津野 [しずの] /(s) Shizuno/ -志津野 [しつの] /(p) Shitsuno/ -志津野 [しづの] /(s) Shidzuno/ -志津雄 [しずお] /(g) Shizuo/ -志津雄 [しづお] /(u) Shidzuo/ -志津利 [しつり] /(s) Shitsuri/ -志津利 [しづり] /(s) Shidzuri/ -志津里 [しずり] /(s) Shizuri/ -志津里 [しづり] /(s) Shidzuri/ -志津里原 [しづりばる] /(p) Shiduribaru/ -志津留 [しつる] /(p) Shitsuru/ -志津林道 [しづりんどう] /(p) Shidurindou/ -志津郎 [しずお] /(u) Shizuo/ -志津郎 [しずろう] /(m) Shizurou/ -志津嶽 [しづがたけ] /(s) Shidzugatake/ -志津碆 [しづばや] /(u) Shidzubaya/ -志津茉 [しずま] /(u) Shizuma/ -志津茉 [しづま] /(u) Shidzuma/ -志通子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -志塚 [しずか] /(s) Shizuka/ -志塚 [しづか] /(s) Shidzuka/ -志塚島 [しつかしま] /(p) Shitsukashima/ -志鶴 [しずる] /(f,s) Shizuru/ -志鶴 [しづ] /(h) Shidzu/ -志鶴 [しづる] /(f,s) Shidzuru/ -志鶴 [つじる] /(s) Tsujiru/ -志鶴花 [しづか] /(f) Shidzuka/ -志鶴香 [しずか] /(f) Shizuka/ -志鶴香 [しづか] /(f) Shidzuka/ -志鶴子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -志鶴子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -志帝 [してい] /(u) Shitei/ -志典 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -志展 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志田 [した] /(s) Shita/ -志田 [しだ] /(p,s) Shida/ -志田英泉子 [しだえいこ] /(h) Shida Eiko/ -志田義秀 [しだぎしゅう] /(h) Shida Gishuu/ -志田橋 [しだばし] /(p) Shidabashi/ -志田郡 [しだぐん] /(p) Shidagun/ -志田郡三本木町 [しだぐんさんぼんぎちょう] /(p) Shidagunsanbongichou/ -志田郡鹿島台町 [しだぐんかしまだいまち] /(p) Shidagunkashimadaimachi/ -志田郡松山町 [しだぐんまつやままち] /(p) Shidagunmatsuyamamachi/ -志田原 [したはら] /(u) Shitahara/ -志田原 [しだはら] /(s) Shidahara/ -志田口 [しだぐち] /(p) Shidaguchi/ -志田孝 [しだたかし] /(h) Shida Takashi/ -志田山 [しだやま] /(s) Shidayama/ -志田実 [しだみ] /(p) Shidami/ -志田宗大 [しだむねひろ] /(h) Shida Munehiro/ -志田昇 [しだのぼる] /(h) Shida Noboru/ -志田上 [しだかみ] /(u) Shidakami/ -志田政人 [しだまさと] /(h) Shida Masato/ -志田早苗 [しださなえ] /(h) Shida Sanae (1961.2-)/ -志田町 [しだまち] /(p) Shidamachi/ -志田藤 [しだふじ] /(s) Shidafuji/ -志田峠 [しだとうげ] /(p) Shidatouge/ -志田尾 [しだお] /(s) Shidao/ -志田美保子 [しだみほこ] /(h) Shida Mihoko/ -志田浜 [しだはま] /(p) Shidahama/ -志田平 [しだのひら] /(p) Shidanohira/ -志田未来 [しだみらい] /(h) Shida Mirai (1993.5.10-)/ -志田名 [しだみょう] /(p) Shidamyou/ -志田野 [しだの] /(s) Shidano/ -志田野坡 [しだやば] /(u) Shidayaba/ -志田唯史 [しだただし] /(h) Shida Tadashi/ -志杜香 [しずか] /(f) Shizuka/ -志渡 [しど] /(s) Shido/ -志渡岡 [しどおか] /(s) Shidooka/ -志渡寺 [しどじ] /(u) Shidoji/ -志渡沢 [しとざわ] /(s) Shitozawa/ -志渡淵川 [しどぶちがわ] /(p) Shidobuchigawa/ -志渡澤 [しとざわ] /(s) Shitozawa/ -志登 [しと] /(p) Shito/ -志登支石墓群 [しとしせきぼぐん] /(p) Shitoshisekibogun/ -志登実 [しとみ] /(f) Shitomi/ -志登神社 [しとじんじゃ] /(p) Shito Shrine/ -志登勢 [しとせ] /(f) Shitose/ -志登丹 [しどに] /(f) Shidoni/ -志登尼 [しどに] /(f) Shidoni/ -志登美 [しとみ] /(f) Shitomi/ -志登茂園 [しともえん] /(p) Shitomoen/ -志登茂橋 [しともばし] /(p) Shitomobashi/ -志登茂川 [しともがわ] /(u) Shitomogawa/ -志都 [しず] /(f) Shizu/ -志都 [しづ] /(f) Shidzu/ -志都 [しと] /(f,s) Shito/ -志都佳 [しづか] /(f) Shidzuka/ -志都加 [しづか] /(f) Shidzuka/ -志都加 [しとか] /(f) Shitoka/ -志都岩屋神社 [しずいわやじんじゃ] /(p) Shizuiwaya Shrine/ -志都岐山神社 [しづきやまじんじゃ] /(p) Shidukiyama Shrine/ -志都江 [しづえ] /(f) Shidzue/ -志都紅 [しずく] /(f) Shizuku/ -志都香 [しずか] /(f) Shizuka/ -志都香 [しづか] /(f) Shidzuka/ -志都子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -志都子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -志都児 [しずこ] /(f) Shizuko/ -志都児 [しづじ] /(g) Shidzuji/ -志都美 [しずみ] /(p) Shizumi/ -志都美 [しづみ] /(u) Shidzumi/ -志都美駅 [しずみえき] /(st) Shizumi Station/ -志都姫 [しずき] /(f) Shizuki/ -志都夫 [しずお] /(g) Shizuo/ -志都穂 [しずほ] /(u) Shizuho/ -志都雄 [しずお] /(g) Shizuo/ -志都雄 [しづお] /(u) Shidzuo/ -志都呂 [しとろ] /(p) Shitoro/ -志都呂団地 [しとろだんち] /(p) Shitorodanchi/ -志都呂町 [しとろちょう] /(p) Shitorochou/ -志度 [しど] /(p,s) Shido/ -志度トンネル [しどトンネル] /(p) Shido tunnel/ -志度駅 [しどえき] /(st) Shido Station/ -志度線 [しどせん] /(u) Shidosen/ -志度谷 [しどたに] /(s) Shidotani/ -志度町 [しどちょう] /(p) Shidochou/ -志度内 [しどない] /(p) Shidonai/ -志度内畚 [しとないもっこ] /(p) Shitonaimokko/ -志度湾 [しどわん] /(u) Shidowan/ -志土 [しど] /(f) Shido/ -志土知 [しとち] /(p) Shitochi/ -志土地 [しどち] /(s) Shidochi/ -志土富 [しととみ] /(s) Shitotomi/ -志土路浦 [しとろうら] /(p) Shitoroura/ -志島 [しじま] /(p,s) Shijima/ -志島ヶ原 [ししまがはら] /(p) Shishimagahara/ -志藤 [しとう] /(s) Shitou/ -志藤 [しとお] /(s) Shitoo/ -志藤 [しどう] /(s) Shidou/ -志藤 [しどお] /(s) Shidoo/ -志藤 [しふじ] /(s) Shifuji/ -志藤寺 [しどうじ] /(s) Shidouji/ -志藤昭彦 [しどおあきひこ] /(h) Shidoo Akihiko/ -志藤用瀬 [しとうようぜ] /(p) Shitouyouze/ -志豆機 [しずはた] /(s) Shizuhata/ -志頭磨 [しずま] /(u) Shizuma/ -志堂寺 [しどうじ] /(s) Shidouji/ -志洞 [しほら] /(s) Shihora/ -志童子 [しどうじ] /(p) Shidouji/ -志道 [しじ] /(s) Shiji/ -志道 [しどう] /(s) Shidou/ -志道 [むねみち] /(u) Munemichi/ -志道原 [しどうばる] /(p) Shidoubaru/ -志得 [しえ] /(f) Shie/ -志徳 [しとく] /(p) Shitoku/ -志篤 [ゆきあつ] /(u) Yukiatsu/ -志苫 [しとま] /(s) Shitoma/ -志苫裕 [しとまゆたか] /(h) Shitoma Yutaka (1927.11.29-)/ -志奈 [しな] /(f,s) Shina/ -志奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -志奈恵 [しなえ] /(f) Shinae/ -志奈子 [しなこ] /(f) Shinako/ -志奈代 [しなよ] /(f) Shinayo/ -志奈帆 [しなほ] /(f) Shinaho/ -志奈美 [しなみ] /(f) Shinami/ -志那 [しな] /(f) Shina/ -志那 [ゆきな] /(f) Yukina/ -志那子 [しなこ] /(f) Shinako/ -志那神社 [しなじんじゃ] /(p) Shina Shrine/ -志那人 [しなじん] /(g) Shinajin/ -志那中 [しななか] /(p) Shinanaka/ -志那中町 [しななかちょう] /(p) Shinanakachou/ -志那町 [しなちょう] /(p) Shinachou/ -志内 [しうち] /(s) Shiuchi/ -志南子 [しなこ] /(f) Shinako/ -志年 [しとし] /(m) Shitoshi/ -志乃 [しの] /(f,s) Shino/ -志乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -志乃ぶ [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志乃原良子 [しのはらよしこ] /(h) Shinohara Yoshiko (1951.9.10-)/ -志乃江 [しのえ] /(f) Shinoe/ -志乃子 [しのこ] /(f) Shinoko/ -志乃寿 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志乃信 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志乃水 [しのみ] /(f) Shinomi/ -志乃生 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志乃美 [しのみ] /(u) Shinomi/ -志乃夫 [しのぶ] /(g) Shinobu/ -志乃婦 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志乃富 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志乃布 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志乃芙 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志乃武 [しのぶ] /(u) Shinobu/ -志乃舞 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志乃風 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志乃文 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志乃歩 [しのぶ] /(u) Shinobu/ -志之 [しの] /(f,s) Shino/ -志之江 [しのえ] /(f) Shinoe/ -志之歩 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志埜 [しの] /(s) Shino/ -志濃 [しの] /(f) Shino/ -志濃原 [しのはら] /(s) Shinohara/ -志能 [しの] /(f) Shino/ -志能 [しのう] /(g) Shinou/ -志能 [むねよし] /(u) Muneyoshi/ -志能歩 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志農 [しのう] /(s) Shinou/ -志農田 [しのだ] /(p) Shinoda/ -志農夫 [しのぶ] /(g) Shinobu/ -志波 [しなみ] /(s) Shinami/ -志波 [しは] /(s) Shiha/ -志波 [しば] /(s) Shiba/ -志波 [しわ] /(p,s) Shiwa/ -志波屋 [しわや] /(p) Shiwaya/ -志波原 [しばはら] /(s) Shibahara/ -志波原鶴 [しわはらづる] /(p) Shiwaharaduru/ -志波城跡 [しわじょうあと] /(p) Shiwajouato/ -志波町 [しわまち] /(p) Shiwamachi/ -志波彦神社 [しはひこじんじゃ] /(p) Shihahiko Shrine/ -志波姫 [しわひめ] /(p) Shiwahime/ -志波姫町 [しわひめちょう] /(p) Shiwahimechou/ -志馬 [しば] /(s) Shiba/ -志馬 [しま] /(s,g) Shima/ -志馬 [しめ] /(s) Shime/ -志馬絵 [しまえ] /(u) Shimae/ -志馬恵 [しまえ] /(u) Shimae/ -志馬江 [しまえ] /(u) Shimae/ -志馬子 [しまこ] /(f) Shimako/ -志馬枝 [しまえ] /(u) Shimae/ -志馬田 [しまだ] /(s) Shimada/ -志伯 [しはく] /(s) Shihaku/ -志泊 [しはく] /(u) Shihaku/ -志白 [しはく] /(s) Shihaku/ -志発水道 [しぼつすいどう] /(u) Shibotsusuidou/ -志発島 [しぼつとう] /(u) Shibotsutou/ -志帆 [しほ] /(f) Shiho/ -志帆見 [しほみ] /(u) Shihomi/ -志帆三 [しほみ] /(u) Shihomi/ -志帆子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -志帆実 [しほみ] /(f) Shihomi/ -志帆水 [しほみ] /(u) Shihomi/ -志帆奈 [しほな] /(f) Shihona/ -志帆美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -志帆未 [しほみ] /(u) Shihomi/ -志帆巳 [しほみ] /(u) Shihomi/ -志帆理 [しほり] /(g) Shihori/ -志帆里 [しほり] /(f) Shihori/ -志範 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -志斐 [しひ] /(f) Shihi/ -志斐子 [しいこ] /(f) Shiiko/ -志比 [しい] /(p,s) Shii/ -志比 [しひ] /(p) Shihi/ -志比原 [しひわら] /(p) Shihiwara/ -志比口 [しひぐち] /(p) Shihiguchi/ -志比堺 [しいさかい] /(p) Shiisakai/ -志比堺 [しひざかい] /(p) Shihizakai/ -志比堺駅 [しいざかいえき] /(st) Shiizakai Station/ -志比子 [しひこ] /(f) Shihiko/ -志比川 [しいかわ] /(s) Shiikawa/ -志比田 [しびた] /(s) Shibita/ -志比田町 [しびたちょう] /(p) Shibitachou/ -志比奈 [しひな] /(s) Shihina/ -志比内 [しびない] /(p) Shibinai/ -志比内橋 [しびないばし] /(p) Shibinaibashi/ -志比内川 [しびないがわ] /(p) Shibinaigawa/ -志比内発電所 [しびないはつでんしょ] /(p) Shibinai power station/ -志備 [しび] /(f) Shibi/ -志尾 [しお] /(s) Shio/ -志尾 [しおざき] /(s) Shiozaki/ -志尾崎 [しおざき] /(s) Shiozaki/ -志尾本 [しおもと] /(s) Shiomoto/ -志美 [しび] /(p) Shibi/ -志美 [しみ] /(f) Shimi/ -志美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -志美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -志美宇丹 [しびうたん] /(p) Shibiutan/ -志美子 [しみこ] /(f) Shimiko/ -志美字丹川 [しびうたんがわ] /(p) Shibiutangawa/ -志美代 [しみよ] /(f) Shimiyo/ -志美男 [しみお] /(u) Shimio/ -志美津 [しみず] /(s) Shimizu/ -志美理 [しおり] /(f) Shiori/ -志彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -志姫 [しき] /(f) Shiki/ -志俵 [したわら] /(s) Shitawara/ -志俵 [しだわら] /(u) Shidawara/ -志苗 [しなえ] /(f) Shinae/ -志夫 [しお] /(u) Shio/ -志夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -志夫利 [しおり] /(f) Shiori/ -志夫李 [しおり] /(f) Shiori/ -志夫里 [しおり] /(f) Shiori/ -志富 [しとみ] /(s,g) Shitomi/ -志富田 [しとみた] /(s) Shitomita/ -志冨 [しとみ] /(s) Shitomi/ -志冨田 [しとみた] /(s) Shitomita/ -志布 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志布 [しふ] /(f) Shifu/ -志布 [しぶ] /(s) Shibu/ -志布志 [しぶし] /(p,s) Shibushi/ -志布志の大クス [しぶしのおおクス] /(p) Shibushinoookusu/ -志布志駅 [しぶしえき] /(st) Shibushi Station/ -志布志屋敷 [しぶしやしき] /(p) Shibushiyashiki/ -志布志坂 [しぶしざか] /(p) Shibushizaka/ -志布志石油備蓄基地 [しぶしせきゆびちくきち] /(p) Shibushisekiyubichikukichi/ -志布志町 [しぶしちょう] /(p) Shibushichou/ -志布志湾 [しぶしわん] /(u) Shibushiwan/ -志布美 [しふみ] /(f) Shifumi/ -志撫子 [しなこ] /(p) Shinako/ -志撫子 [しぶし] /(p) Shibushi/ -志撫子川 [しぶしがわ] /(p) Shibushigawa/ -志武 [しぶ] /(s) Shibu/ -志舞希 [しぶき] /(f) Shibuki/ -志部 [しぶ] /(s) Shibu/ -志部前堀 [しべまえぼり] /(p) Shibemaebori/ -志部谷 [しぶや] /(s) Shibuya/ -志部府 [しべふ] /(p) Shibefu/ -志風 [しかぜ] /(s) Shikaze/ -志風 [しふ] /(g) Shifu/ -志分川 [しぶんがわ] /(p) Shibungawa/ -志文 [しふみ] /(f) Shifumi/ -志文 [しぶみ] /(p) Shibumi/ -志文 [しぶん] /(p) Shibun/ -志文 [しもん] /(u) Shimon/ -志文駅 [しぶんえき] /(st) Shibun Station/ -志文鉱山川 [しぶんこうざんがわ] /(p) Shibunkouzangawa/ -志文香 [しずか] /(f) Shizuka/ -志文三の沢川 [しぶんさんのさわがわ] /(p) Shibunsannosawagawa/ -志文川 [しぶみがわ] /(u) Shibumigawa/ -志文大橋 [しぶんおおはし] /(p) Shibun'oohashi/ -志文町 [しぶんちょう] /(p) Shibunchou/ -志文内橋 [しぶんないばし] /(p) Shibunnaibashi/ -志文内川 [しぶんないがわ] /(u) Shibunnaigawa/ -志文別 [しぶんべつ] /(p) Shibunbetsu/ -志文別川 [しもんべつがわ] /(p) Shimonbetsugawa/ -志文本 [しぶんほん] /(p) Shibunhon/ -志文本町一条 [しぶんほんちょういちじょう] /(p) Shibunhonchouichijou/ -志文本町五条 [しぶんほんちょうごじょう] /(p) Shibunhonchougojou/ -志文本町三条 [しぶんほんちょうさんじょう] /(p) Shibunhonchousanjou/ -志文本町四条 [しぶんほんちょうしじょう] /(p) Shibunhonchoushijou/ -志文本町四条 [しぶんほんちょうよんじょう] /(p) Shibunhonchouyonjou/ -志文本町二条 [しぶんほんちょうにじょう] /(p) Shibunhonchounijou/ -志平 [しひら] /(u) Shihira/ -志平 [しへい] /(s) Shihei/ -志平丸 [しひょうまる] /(u) Shihyoumaru/ -志柄 [しがら] /(p) Shigara/ -志並 [しなみ] /(s) Shinami/ -志辺 [しぶ] /(s) Shibu/ -志保 [しお] /(f,s) Shio/ -志保 [しほ] /(f,s) Shiho/ -志保ノ湯 [しほのゆ] /(p) Shihonoyu/ -志保井 [しおい] /(s) Shioi/ -志保井 [しほい] /(s) Shihoi/ -志保井 [しぼい] /(s) Shiboi/ -志保栄 [しほえ] /(f) Shihoe/ -志保英 [しほえ] /(f) Shihoe/ -志保恵 [しほえ] /(f) Shihoe/ -志保見 [しほみ] /(s) Shihomi/ -志保原 [しぼはら] /(s) Shibohara/ -志保三 [しほみ] /(u) Shihomi/ -志保山 [しだやま] /(s) Shidayama/ -志保子 [しおこ] /(f) Shioko/ -志保子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -志保実 [しほみ] /(f) Shihomi/ -志保水 [しほみ] /(u) Shihomi/ -志保石 [しほいし] /(s) Shihoishi/ -志保川 [しだかわ] /(s) Shidakawa/ -志保沢 [しおざわ] /(s) Shiozawa/ -志保沢 [しほさわ] /(s) Shihosawa/ -志保沢 [しほざわ] /(s) Shihozawa/ -志保谷 [しほたに] /(s) Shihotani/ -志保田 [しおた] /(s) Shiota/ -志保田 [しほた] /(s) Shihota/ -志保田 [しぼた] /(s) Shibota/ -志保奈 [しほな] /(f) Shihona/ -志保入 [しほいり] /(s) Shihoiri/ -志保入 [しぼいり] /(s) Shiboiri/ -志保美 [しおみ] /(f) Shiomi/ -志保美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -志保彦 [しおひこ] /(m) Shiohiko/ -志保未 [しほみ] /(u) Shihomi/ -志保巳 [しほみ] /(u) Shihomi/ -志保利 [しおり] /(f) Shiori/ -志保利隧道 [しほりずいどう] /(p) Shihorizuidou/ -志保梨 [しほり] /(f) Shihori/ -志保理 [しおり] /(f) Shiori/ -志保理 [しほり] /(f) Shihori/ -志保里 [しおり] /(f) Shiori/ -志保里 [しほり] /(f) Shihori/ -志保路 [しほじ] /(f) Shihoji/ -志保澤 [しおざわ] /(s) Shiozawa/ -志保澤 [しほざわ] /(s) Shihozawa/ -志保澤 [しぼさわ] /(s) Shibosawa/ -志歩 [しほ] /(f) Shiho/ -志歩佳 [しほか] /(f) Shihoka/ -志歩子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -志歩実 [しほみ] /(f) Shihomi/ -志歩美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -志歩里 [しほり] /(f) Shihori/ -志甫 [しほ] /(f,s) Shiho/ -志甫 [むねひろ] /(u) Munehiro/ -志甫谷 [しおや] /(s) Shioya/ -志甫谷 [しほや] /(s) Shihoya/ -志甫津 [しほつ] /(s) Shihotsu/ -志穂 [しほ] /(f) Shiho/ -志穂伽 [しほか] /(f) Shihoka/ -志穂見 [しほみ] /(u) Shihomi/ -志穂菜 [しほな] /(f) Shihona/ -志穂三 [しほみ] /(u) Shihomi/ -志穂子 [しおこ] /(f) Shioko/ -志穂子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -志穂実 [しほみ] /(u) Shihomi/ -志穂水 [しほみ] /(u) Shihomi/ -志穂瑞 [しほみ] /(f) Shihomi/ -志穂代 [しほよ] /(f) Shihoyo/ -志穂乃 [しほの] /(f) Shihono/ -志穂美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -志穂美悦子 [しほみえつこ] /(h) Shihomi Etsuko (1955.10.29-)/ -志穂未 [しほみ] /(u) Shihomi/ -志穂巳 [しほみ] /(u) Shihomi/ -志穂利 [しほり] /(f) Shihori/ -志穂梨 [しほり] /(u) Shihori/ -志穂理 [しほり] /(f) Shihori/ -志穂里 [しおり] /(f) Shiori/ -志穂里 [しほり] /(f) Shihori/ -志穂凛 [しおり] /(f) Shiori/ -志穂莉 [しおり] /(f) Shiori/ -志母谷 [しもたに] /(s) Shimotani/ -志菩沢川 [しぼさわがわ] /(p) Shibosawagawa/ -志宝 [しほ] /(f) Shiho/ -志峰 [しほう] /(u) Shihou/ -志峰 [しみね] /(f) Shimine/ -志方 [しかた] /(p,s) Shikata/ -志方 [しほう] /(s) Shihou/ -志方益三 [しかたますぞう] /(h) Shikata Masuzou (1895.8.10-1964.5.8)/ -志方俊之 [しかたとしゆき] /(h) Shikata Toshiyuki (1936.3-)/ -志方西トンネル [しかたにしトンネル] /(p) Shikatanishi tunnel/ -志方川 [しかたがわ] /(p) Shikatagawa/ -志方町永室 [しかたちょうながむろ] /(p) Shikatachounagamuro/ -志方町横大路 [しかたちょうよこおおじ] /(p) Shikatachouyokoooji/ -志方町岡 [しかたちょうおか] /(p) Shikatachouoka/ -志方町原 [しかたちょうはら] /(p) Shikatachouhara/ -志方町広尾 [しかたちょうひろお] /(p) Shikatachouhiroo/ -志方町行常 [しかたちょうゆきつね] /(p) Shikatachouyukitsune/ -志方町高畑 [しかたちょうたかはた] /(p) Shikatachoutakahata/ -志方町細工所 [しかたちょうさいくじょ] /(p) Shikatachousaikujo/ -志方町雑郷 [しかたちょうぞうごう] /(p) Shikatachouzougou/ -志方町山中 [しかたちょうやまなか] /(p) Shikatachouyamanaka/ -志方町志方町 [しかたちょうしかたまち] /(p) Shikatachoushikatamachi/ -志方町上冨木 [しかたちょうかみとみき] /(p) Shikatachoukamitomiki/ -志方町成井 [しかたちょうなるい] /(p) Shikatachounarui/ -志方町西山 [しかたちょうにしやま] /(p) Shikatachounishiyama/ -志方町西中 [しかたちょうにしなか] /(p) Shikatachounishinaka/ -志方町西飯坂 [しかたちょうにしいいざか] /(p) Shikatachounishiiizaka/ -志方町西牧 [しかたちょうにしまき] /(p) Shikatachounishimaki/ -志方町大宗 [しかたちょうおおむね] /(p) Shikatachouoomune/ -志方町大沢 [しかたちょうおおさわ] /(p) Shikatachouoosawa/ -志方町大澤 [しかたちょうおおさわ] /(p) Shikatachouoosawa/ -志方町投松 [しかたちょうねじまつ] /(p) Shikatachounejimatsu/ -志方町東中 [しかたちょうひがしなか] /(p) Shikatachouhigashinaka/ -志方町東飯坂 [しかたちょうひがしいいざか] /(p) Shikatachouhigashiiizaka/ -志方町畑 [しかたちょうはた] /(p) Shikatachouhata/ -志方町氷室 [しかたちょうながむろ] /(p) Shikatachounagamuro/ -志方町野尻 [しかたちょうのじり] /(p) Shikatachounojiri/ -志方東公園 [しかたひがしこうえん] /(p) Shikatahigashi Park/ -志方免 [しかためん] /(p) Shikatamen/ -志朋 [しほ] /(f) Shiho/ -志芳 [しお] /(s) Shio/ -志芳 [しほ] /(f) Shiho/ -志芳 [しほう] /(g) Shihou/ -志芳美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -志芳里 [しおり] /(f) Shiori/ -志萌 [しほ] /(f) Shiho/ -志萌子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -志豊 [しほう] /(g) Shihou/ -志房 [ゆきふさ] /(g) Yukifusa/ -志望谷 [しぼうたに] /(p) Shiboutani/ -志幌加別川 [しほろかべつがわ] /(u) Shihorokabetsugawa/ -志幌橋 [しほろばし] /(p) Shihorobashi/ -志本 [しもと] /(s) Shimoto/ -志摩 [しま] /(p,s,f) Shima/ -志摩ゴルフ場 [しまゴルフじょう] /(p) Shima golf links/ -志摩スペイン村 [しまスペインむら] /(p) Shimasupeinmura/ -志摩磯部 [しまいそべ] /(u) Shimaisobe/ -志摩磯部駅 [しまいそべえき] /(st) Shimaisobe Station/ -志摩横山 [しまよこやま] /(u) Shimayokoyama/ -志摩横山駅 [しまよこやまえき] /(st) Shimayokoyama Station/ -志摩絵 [しまえ] /(u) Shimae/ -志摩丸山橋 [しままるやまばし] /(p) Shimamaruyamabashi/ -志摩郡 [しまぐん] /(p) Shimagun/ -志摩郡阿児町 [しまぐんあごちょう] /(p) Shimagun'agochou/ -志摩郡磯部町 [しまぐんいそべちょう] /(p) Shimagun'isobechou/ -志摩郡志摩町 [しまぐんしまちょう] /(p) Shimagunshimachou/ -志摩郡大王町 [しまぐんだいおうちょう] /(p) Shimagundaiouchou/ -志摩郡浜島町 [しまぐんはまじまちょう] /(p) Shimagunhamajimachou/ -志摩恵 [しまえ] /(u) Shimae/ -志摩江 [しまえ] /(u) Shimae/ -志摩三 [しまぞう] /(g) Shimazou/ -志摩子 [しまこ] /(f) Shimako/ -志摩枝 [しまえ] /(u) Shimae/ -志摩勝三 [しまかつぞう] /(h) Shima Katsuzou/ -志摩神明駅 [しましんめいえき] /(st) Shimashinmei Station/ -志摩生 [しまお] /(g) Shimao/ -志摩赤崎駅 [しまあかさきえき] /(st) Shimaakasaki Station/ -志摩線 [しません] /(u) Shimasen/ -志摩村 [しまむら] /(s) Shimamura/ -志摩町 [しまちょう] /(p) Shimachou/ -志摩町灯台瀬 [しままちとうだいせ] /(p) Shimamachitoudaise/ -志摩半島 [しまはんとう] /(p) Shima Peninsula/ -志摩夫 [しまお] /(u) Shimao/ -志摩邑 [しまむら] /(s) Shimamura/ -志摩路トンネル [しまじトンネル] /(p) Shimaji tunnel/ -志摩燎子 [しまりょうこ] /(h) Shima Ryouko (1932.2.21-)/ -志磨 [しま] /(f,s) Shima/ -志磨子 [しまこ] /(f) Shimako/ -志磨枝 [しまえ] /(f) Shimae/ -志磨村 [しまむら] /(s) Shimamura/ -志麻 [しお] /(f) Shio/ -志麻 [しま] /(f,s) Shima/ -志麻音 [しまね] /(f) Shimane/ -志麻絵 [しまえ] /(u) Shimae/ -志麻恵 [しまえ] /(u) Shimae/ -志麻江 [しまえ] /(u) Shimae/ -志麻子 [しまこ] /(f) Shimako/ -志麻枝 [しまえ] /(u) Shimae/ -志麻奈 [しまな] /(f) Shimana/ -志麻之輔 [しまのすけ] /(m) Shimanosuke/ -志麻美 [しおみ] /(f) Shiomi/ -志麻穂 [しまほ] /(f) Shimaho/ -志麻里 [しおり] /(f) Shiori/ -志万 [しま] /(f,s) Shima/ -志万絵 [しまえ] /(f) Shimae/ -志万恵 [しまえ] /(f) Shimae/ -志万江 [しまえ] /(f) Shimae/ -志万子 [しまこ] /(f) Shimako/ -志万枝 [しまえ] /(u) Shimae/ -志満 [しま] /(f,s) Shima/ -志満絵 [しまえ] /(u) Shimae/ -志満橋 [しまんばし] /(p) Shimanbashi/ -志満恵 [しまえ] /(f) Shimae/ -志満江 [しまえ] /(u) Shimae/ -志満子 [しまこ] /(f) Shimako/ -志満子 [しみこ] /(f) Shimiko/ -志満枝 [しまえ] /(u) Shimae/ -志満津 [しまず] /(s) Shimazu/ -志満津 [しまつ] /(s) Shimatsu/ -志満津 [しまづ] /(s) Shimadzu/ -志満田 [しまだ] /(u) Shimada/ -志民 [したみ] /(s) Shitami/ -志民賢市 [したみけんいち] /(h) Shitami Ken'ichi/ -志民沢 [したみざわ] /(p) Shitamizawa/ -志夢 [しゆめ] /(f) Shiyume/ -志夢 [しん] /(f) Shin/ -志夢香 [しむか] /(f) Shimuka/ -志無子 [しんし] /(g) Shinshi/ -志無燈山 [しぶとやま] /(u) Shibutoyama/ -志牟田 [しむた] /(s) Shimuta/ -志名子 [しなこ] /(f) Shinako/ -志明 [しあき] /(u) Shiaki/ -志明 [しめい] /(g) Shimei/ -志明 [むねあき] /(u) Muneaki/ -志明 [ゆきあき] /(u) Yukiaki/ -志明 [ゆきはる] /(g) Yukiharu/ -志明野 [しあけの] /(s) Shiakeno/ -志免 [しめ] /(p) Shime/ -志免 [しめん] /(s) Shimen/ -志免子 [しめこ] /(f) Shimeko/ -志免城戸 [しめきど] /(p) Shimekido/ -志免太郎 [しめたろう] /(m) Shimetarou/ -志免町 [しめまち] /(p) Shimemachi/ -志茂 [しげ] /(s) Shige/ -志茂 [ししげ] /(s) Shishige/ -志茂 [しも] /(p,s) Shimo/ -志茂 [むねしげ] /(u) Muneshige/ -志茂駅 [しもえき] /(st) Shimo Station/ -志茂坂 [しもさか] /(s) Shimosaka/ -志茂山 [しもやま] /(s) Shimoyama/ -志茂山高也 [しもやまたかや] /(h) Shimoyama Takaya (1944.8.21-)/ -志茂組 [しもぐみ] /(p) Shimogumi/ -志茂村 [しもむら] /(s) Shimomura/ -志茂田 [しもた] /(s) Shimota/ -志茂田 [しもだ] /(s) Shimoda/ -志茂田景樹 [しもだかげき] /(h) Shimoda Kageki (1940.3-)/ -志茂野 [しもの] /(s) Shimono/ -志毛 [しも] /(f,s) Shimo/ -志毛 [しもう] /(s) Shimou/ -志木 [しき] /(p,s) Shiki/ -志木 [しぎ] /(p) Shigi/ -志木駅 [しきえき] /(st) Shiki Station/ -志木子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -志木子 [しぎこ] /(f) Shigiko/ -志木市 [しきし] /(p) Shiki (city)/ -志木田 [しぎた] /(s) Shigita/ -志目 [しめき] /(s) Shimeki/ -志門 [しもん] /(s) Shimon/ -志門気 [しもんけ] /(p) Shimonke/ -志門気川 [しもんけがわ] /(p) Shimonkegawa/ -志門気町 [しもんけちょう] /(p) Shimonkechou/ -志野 [しの] /(f,s) Shino/ -志野原 [しのはら] /(s) Shinohara/ -志野崎 [しのさき] /(s) Shinosaki/ -志野生 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志野峠 [しのとうげ] /(p) Shinotouge/ -志野歩 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志野木 [しのぎ] /(s) Shinogi/ -志約菜 [しゃくな] /(f) Shakuna/ -志佑喜 [しゆき] /(f) Shiyuki/ -志優 [しゅう] /(f) Shuu/ -志優 [しゆう] /(f) Shiyuu/ -志友 [しゆ] /(f) Shiyu/ -志友 [しゆう] /(g) Shiyuu/ -志友輝 [しゆき] /(f) Shiyuki/ -志悠 [しゆう] /(f) Shiyuu/ -志有 [しあり] /(u) Shiari/ -志有 [しう] /(u) Shiu/ -志有子 [しうこ] /(f) Shiuko/ -志有子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -志柚姫 [しゆき] /(f) Shiyuki/ -志由 [しゆう] /(f) Shiyuu/ -志由子 [しゆこ] /(f) Shiyuko/ -志遊 [しゆう] /(u) Shiyuu/ -志遊美谷 [しゅうみだに] /(p) Shuumidani/ -志雄 [しお] /(f,p) Shio/ -志雄 [しゅう] /(u) Shuu/ -志雄 [しゆう] /(g) Shiyuu/ -志雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -志雄蔵 [しおぞう] /(u) Shiozou/ -志雄町 [しおまち] /(p) Shiomachi/ -志与子 [しよこ] /(f) Shiyoko/ -志容 [しよ] /(f) Shiyo/ -志洋 [しよう] /(g) Shiyou/ -志洋 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -志葉 [しば] /(s) Shiba/ -志葉 [しよう] /(f) Shiyou/ -志葉玲 [しばれい] /(h) Shiba Rei/ -志遥 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志陽 [しよう] /(p) Shiyou/ -志養 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -志羅音 [しらね] /(f) Shirane/ -志羅山 [しらやま] /(s) Shirayama/ -志来 [しれい] /(f) Shirei/ -志律 [しず] /(f) Shizu/ -志律子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -志立 [しだち] /(s) Shidachi/ -志隆 [しりゅう] /(g) Shiryuu/ -志隆 [むねたか] /(u) Munetaka/ -志竜 [しりゅう] /(u) Shiryuu/ -志龍 [しりゅう] /(m) Shiryuu/ -志良 [しいら] /(s) Shiira/ -志良 [しろう] /(m) Shirou/ -志良 [むねよし] /(u) Muneyoshi/ -志良以 [しらい] /(s) Shirai/ -志良井 [しらい] /(s) Shirai/ -志良枝 [しらえ] /(f) Shirae/ -志良堂 [しらど] /(s) Shirado/ -志良堂 [しらどう] /(p,s) Shiradou/ -志倫 [しりん] /(f) Shirin/ -志林川 [しりんがわ] /(p) Shiringawa/ -志瑠紫衣 [じゃるしい] /(f) Jarushii/ -志玲奈 [しれな] /(f) Shirena/ -志礼 [しれ] /(s) Shire/ -志礼石新田 [しれいししんでん] /(p) Shireishishinden/ -志礼川 [しれがわ] /(p) Shiregawa/ -志礼田 [しれた] /(s) Shireta/ -志礼奈 [しれな] /(f) Shirena/ -志連 [しれん] /(s) Shiren/ -志呂神社 [しろじんじゃ] /(p) Shiro Shrine/ -志呂太 [しろた] /(s,g) Shirota/ -志魯雄 [しろお] /(g) Shiroo/ -志路 [しろ] /(s) Shiro/ -志路原 [しじはら] /(p) Shijihara/ -志路原川 [しじはらがわ] /(u) Shijiharagawa/ -志露峠 [しろうとうげ] /(p) Shiroutouge/ -志朗 [しろう] /(m) Shirou/ -志朗康 [しろうやす] /(u) Shirouyasu/ -志楼 [しろう] /(u) Shirou/ -志浪 [しば] /(s) Shiba/ -志浪 [しわ] /(s) Shiwa/ -志篭谷 [しこや] /(p) Shikoya/ -志篭谷町 [しこやちょう] /(p) Shikoyachou/ -志郎 [しろう] /(m) Shirou/ -志郎康 [しろうやす] /(g) Shirouyasu/ -志和 [しな] /(f) Shina/ -志和 [しより] /(f) Shiyori/ -志和 [しわ] /(p,s,f) Shiwa/ -志和 [ゆきかず] /(u) Yukikazu/ -志和トンネル [しわトンネル] /(p) Shiwa tunnel/ -志和稲荷 [しわいなり] /(p) Shiwainari/ -志和稲荷神社 [しわいなりじんじゃ] /(p) Shiwainari Shrine/ -志和屋 [しわや] /(s) Shiwaya/ -志和賀 [しわが] /(p) Shiwaga/ -志和岐 [しわぎ] /(p) Shiwagi/ -志和岐谷 [しわぎだに] /(p) Shiwagidani/ -志和久 [しわく] /(s) Shiwaku/ -志和橋 [しわばし] /(s) Shiwabashi/ -志和口 [しわぐち] /(u) Shiwaguchi/ -志和口駅 [しわぐちえき] /(st) Shiwaguchi Station/ -志和山 [しわやま] /(s) Shiwayama/ -志和子 [しわこ] /(f) Shiwako/ -志和須森 [しわすもり] /(u) Shiwasumori/ -志和西 [しわにし] /(p) Shiwanishi/ -志和川 [しわがわ] /(p) Shiwagawa/ -志和村 [しわむら] /(s) Shiwamura/ -志和知 [しわち] /(s) Shiwachi/ -志和地 [しわち] /(p,s) Shiwachi/ -志和地駅 [しわちえき] /(st) Shiwachi Station/ -志和池 [しわじ] /(s) Shiwaji/ -志和池 [しわち] /(s) Shiwachi/ -志和町 [しわちょう] /(p) Shiwachou/ -志和町奥屋 [しわちょうおくや] /(p) Shiwachouokuya/ -志和町冠 [しわちょうかんむり] /(p) Shiwachoukanmuri/ -志和町志和西 [しわちょうしわにし] /(p) Shiwachoushiwanishi/ -志和町志和東 [しわちょうしわひがし] /(p) Shiwachoushiwahigashi/ -志和町志和堀 [しわちょうしわほり] /(p) Shiwachoushiwahori/ -志和町七条椛坂 [しわちょうしちじょうかぶさか] /(p) Shiwachoushichijoukabusaka/ -志和町内 [しわちょううち] /(p) Shiwachouuchi/ -志和町別府 [しわちょうべふ] /(p) Shiwachoubefu/ -志和田 [しわた] /(p) Shiwata/ -志和田 [しわだ] /(p) Shiwada/ -志和田前 [しわだまえ] /(p) Shiwadamae/ -志和東 [しわひがし] /(p) Shiwahigashi/ -志和分 [しわぶん] /(p) Shiwabun/ -志和分大橋 [しわぶんおおはし] /(p) Shiwabun'oohashi/ -志和峰 [しわみね] /(p) Shiwamine/ -志和堀 [しわほり] /(p) Shiwahori/ -志和木 [しわき] /(s) Shiwaki/ -志和野 [しわの] /(p) Shiwano/ -志和利 [しわり] /(p) Shiwari/ -志和利トンネル [しわりトンネル] /(p) Shiwari tunnel/ -志和利川 [しわりかわ] /(p) Shiwarikawa/ -志和流通 [しわりゅうつう] /(p) Shiwaryuutsuu/ -志侑 [しゆき] /(f) Shiyuki/ -志壽 [しず] /(f) Shizu/ -志壽子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -志夛伯 [したはく] /(s) Shitahaku/ -志奎 [しけい] /(g) Shikei/ -志學 [しがく] /(s) Shigaku/ -志广 [しま] /(s) Shima/ -志氣 [しき] /(s) Shiki/ -志渕内沢 [しぶちないざわ] /(p) Shibuchinaizawa/ -志滿子 [しまこ] /(f) Shimako/ -志澤 [しざわ] /(s) Shizawa/ -志眞 [しま] /(f) Shima/ -志眞子 [しまこ] /(f) Shimako/ -志禮 [しれ] /(s) Shire/ -志禮田 [しれた] /(s) Shireta/ -志穗 [しほ] /(u) Shiho/ -志穗美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -志籠谷 [しこや] /(p) Shikoya/ -志籐 [しどう] /(s) Shidou/ -志茉 [しま] /(f) Shima/ -志茉絵 [しまえ] /(f) Shimae/ -志茉恵 [しまえ] /(u) Shimae/ -志茉江 [しまえ] /(f) Shimae/ -志茉子 [しまこ] /(f) Shimako/ -志茉枝 [しまえ] /(f) Shimae/ -志萓 [しがや] /(s) Shigaya/ -志邨 [しむら] /(s) Shimura/ -志齊 [しさい] /(s) Shisai/ -思 [あい] /(f) Ai/ -思 [おもい] /(f,s) Omoi/ -思 [こころ] /(f) Kokoro/ -思 [さよぷ] /(g) Sayopu/ -思 [したう] /(u) Shitau/ -思 [しよう] /(g) Shiyou/ -思いの滝 [おもいのたき] /(p) Omoinotaki/ -思い川東急ゴルフ場 [おもいがわとうきゅうゴルフじょう] /(p) Omoigawatoukyuu golf links/ -思おり [しおり] /(f) Shiori/ -思ヶ浴 [おもがえき] /(p) Omogaeki/ -思亜 [しあ] /(f) Shia/ -思亜良 [しあら] /(f) Shiara/ -思案 [しあん] /(g) Shian/ -思案岳 [しあんだけ] /(u) Shiandake/ -思案橋 [しあんばし] /(p) Shianbashi/ -思案島 [しあんじま] /(p) Shianjima/ -思依 [しえ] /(f) Shie/ -思惟 [しゆい] /(f) Shiyui/ -思惟子 [しいこ] /(f) Shiiko/ -思惟大橋 [おぼしおおはし] /(p) Oboshioohashi/ -思惟奈 [しいな] /(f) Shiina/ -思惟乃 [しいの] /(f) Shiino/ -思惟彦 [しいひこ] /(m) Shiihiko/ -思惟彦 [しゅいひこ] /(m) Shuihiko/ -思意奈 [しいな] /(f) Shiina/ -思井 [おもい] /(p) Omoi/ -思羽 [しは] /(f) Shiha/ -思雲 [しうん] /(u) Shiun/ -思円 [しえん] /(g) Shien/ -思円 [じえん] /(u) Jien/ -思遠 [しおん] /(f) Shion/ -思於 [しお] /(f) Shio/ -思央梨 [しおり] /(f) Shiori/ -思温 [しおん] /(f) Shion/ -思温 [しはる] /(f) Shiharu/ -思音 [ことね] /(f) Kotone/ -思音 [しおん] /(f) Shion/ -思佳 [ことか] /(f) Kotoka/ -思花 [おもか] /(f) Omoka/ -思花 [ことか] /(f) Kotoka/ -思雅子 [しがこ] /(f) Shigako/ -思介 [しすけ] /(u) Shisuke/ -思海 [ことみ] /(f) Kotomi/ -思絵 [ことえ] /(f) Kotoe/ -思外里 [しげり] /(g) Shigeri/ -思紀 [しき] /(f) Shiki/ -思貴 [しき] /(f) Shiki/ -思郷 [しきょう] /(g) Shikyou/ -思金 [おもいかね] /(s) Omoikane/ -思吟 [しぎん] /(f) Shigin/ -思薫 [しのぶ] /(u) Shinobu/ -思恵子 [しえこ] /(f) Shieko/ -思慧子 [しえこ] /(f) Shieko/ -思慧瑠 [しえる] /(f) Shieru/ -思月 [しつき] /(f) Shitsuki/ -思軒 [しけん] /(g) Shiken/ -思香 [おもか] /(f) Omoka/ -思香 [もか] /(f) Moka/ -思香子 [しかこ] /(f) Shikako/ -思沙留川 [おむさるるがわ] /(u) Omusarurugawa/ -思斎 [しさい] /(g) Shisai/ -思崎 [おもいざき] /(u) Omoizaki/ -思桜菜 [しおな] /(f) Shiona/ -思桜実 [しおみ] /(f) Shiomi/ -思桜実 [しおり] /(f) Shiori/ -思桜美 [しおみ] /(f) Shiomi/ -思桜美 [しおり] /(f) Shiori/ -思桜梨 [しおり] /(f) Shiori/ -思山 [しざん] /(g) Shizan/ -思子 [しんこ] /(f) Shinko/ -思枝 [しえ] /(f) Shie/ -思糸 [しいと] /(f) Shiito/ -思実 [ことみ] /(u) Kotomi/ -思朱子 [しすこ] /(f) Shisuko/ -思重子 [しえこ] /(f) Shieko/ -思出 [めもり] /(f) Memori/ -思出川 [おもいでがわ] /(p) Omoidegawa/ -思緒里 [しおり] /(u) Shiori/ -思勝 [おんがち] /(p) Ongachi/ -思勝湾 [おんかつわん] /(u) Onkatsuwan/ -思笑子 [しえこ] /(f) Shieko/ -思紹 [ししょう] /(u) Shishou/ -思織 [しおり] /(f) Shiori/ -思色 [しいろ] /(f) Shiiro/ -思伸 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -思信 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -思真夫 [しまお] /(u) Shimao/ -思親山 [ししんざん] /(u) Shishinzan/ -思水 [しすい] /(g) Shisui/ -思水ヶ丘 [しすいがおか] /(p) Shisuigaoka/ -思星歌 [しほか] /(f) Shihoka/ -思星子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -思雪 [しせつ] /(g) Shisetsu/ -思川 [おもいかわ] /(s) Omoikawa/ -思川 [おもいがわ] /(p) Omoigawa/ -思川 [おもかわ] /(s) Omokawa/ -思川 [しせん] /(g) Shisen/ -思川駅 [おもいがわえき] /(st) Omoigawa Station/ -思川新田 [おもいがわしんでん] /(p) Omoigawashinden/ -思善 [しぜん] /(g) Shizen/ -思想 [しそう] /(f) Shisou/ -思草花 [しそうか] /(g) Shisouka/ -思蔵 [しくら] /(s) Shikura/ -思多 [した] /(s) Shita/ -思沢 [おもいさわ] /(p) Omoisawa/ -思地 [おもいじ] /(p) Omoiji/ -思津 [しづ] /(u) Shidzu/ -思津子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -思津代 [しづよ] /(f) Shidzuyo/ -思鶴 [しづる] /(f) Shidzuru/ -思田 [おもいだ] /(s) Omoida/ -思田 [おもだ] /(u) Omoda/ -思田 [おんだ] /(s) Onda/ -思奈 [しな] /(f) Shina/ -思乃 [しの] /(f) Shino/ -思能 [しのう] /(g) Shinou/ -思帆 [しほ] /(f) Shiho/ -思帆音 [しほね] /(f) Shihone/ -思風 [しふう] /(g) Shifuu/ -思聞 [しもん] /(g) Shimon/ -思平 [しへい] /(u) Shihei/ -思保 [しほ] /(f) Shiho/ -思歩 [しほ] /(f) Shiho/ -思穂 [しほ] /(u) Shiho/ -思坊田 [しぼうだ] /(s) Shibouda/ -思坊田 [しぼだ] /(s) Shiboda/ -思堀向 [おもいぼりむかい] /(p) Omoiborimukai/ -思巳子 [しじこ] /(f) Shijiko/ -思稔子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -思無邪 [しむや] /(g) Shimuya/ -思明 [しめい] /(g) Shimei/ -思唯 [しゆい] /(f) Shiyui/ -思佑 [しゆう] /(f) Shiyuu/ -思優 [しゆう] /(f) Shiyuu/ -思裕意 [しゆい] /(f) Shiyui/ -思洋 [しよう] /(g) Shiyou/ -思葉流 [しはる] /(f) Shiharu/ -思亮 [しりょう] /(g) Shiryou/ -思朗 [しろう] /(u) Shirou/ -思郎 [しろう] /(m) Shirou/ -思和 [ことな] /(f) Kotona/ -思无 [しん] /(u) Shin/ -思翊 [しよく] /(g) Shiyoku/ -指 [さし] /(s) Sashi/ -指 [さしざき] /(s) Sashizaki/ -指はた [さしはた] /(s) Sashihata/ -指ケ浜 [さしのはま] /(p) Sashinohama/ -指ヶ浜 [さすがはま] /(p) Sasugahama/ -指臼山 [さしうすやま] /(u) Sashiusuyama/ -指臼鼻 [さしうすはな] /(u) Sashiusuhana/ -指塩 [さしお] /(p) Sashio/ -指岡 [さしおか] /(s) Sashioka/ -指賀 [さしが] /(s) Sashiga/ -指間 [さしま] /(s) Sashima/ -指旗 [さしはた] /(s) Sashihata/ -指久保 [さしくぼ] /(p) Sashikubo/ -指吸 [ゆびすい] /(s) Yubisui/ -指金 [さしがね] /(p) Sashigane/ -指金町 [さしがねちょう] /(p) Sashiganechou/ -指形 [さしがた] /(s) Sashigata/ -指月 [しげつ] /(g) Shigetsu/ -指月 [しずき] /(s) Shizuki/ -指月山 [しづきやま] /(u) Shidzukiyama/ -指月男 [しげつお] /(g) Shigetsuo/ -指原 [さしはら] /(s) Sashihara/ -指原 [さすはら] /(s) Sasuhara/ -指原鼻 [さしはらばな] /(u) Sashiharabana/ -指口 [さしくち] /(s) Sashikuchi/ -指杭 [さしくい] /(p) Sashikui/ -指江 [さしえ] /(p,s) Sashie/ -指江 [さすえ] /(p) Sasue/ -指江上 [さすえかみ] /(p) Sasuekami/ -指江川 [さすえがわ] /(p) Sasuegawa/ -指合 [さしあわせ] /(p) Sashiawase/ -指崎 [さしさき] /(s) Sashisaki/ -指崎 [さしざき] /(s) Sashizaki/ -指崎 [さっさき] /(p) Sassaki/ -指崎 [しざき] /(s) Shizaki/ -指山 [さしやま] /(s) Sashiyama/ -指首 [さしくび] /(s) Sashikubi/ -指首野川 [さすのがわ] /(u) Sasunogawa/ -指宿 [いしやど] /(s) Ishiyado/ -指宿 [いびすく] /(u) Ibisuku/ -指宿 [いぶすき] /(p,s) Ibusuki/ -指宿 [さしやど] /(s) Sashiyado/ -指宿 [ししゅく] /(s) Shishuku/ -指宿 [しじゅく] /(s) Shijuku/ -指宿 [しやど] /(s) Shiyado/ -指宿 [ゆびすき] /(s) Yubisuki/ -指宿 [ゆびすく] /(u) Yubisuku/ -指宿 [ゆびやど] /(s) Yubiyado/ -指宿ゴルフ場 [いぶすきゴルフじょう] /(p) Ibusuki golf links/ -指宿スカイライン [いぶすきすいらいん] /(p) Ibusukisuirain/ -指宿スカイライン [いぶすきスカイライン] /(p) Ibusuki Skyline/ -指宿駅 [いぶすきえき] /(st) Ibusuki Station/ -指宿橋牟礼川遺物包含地 [いぶすきばしむれがわいせきほうがんち] /(p) Ibusukibashimuregawaisekihouganchi/ -指宿市 [いぶすきし] /(p) Ibusuki (city)/ -指宿信 [いぶすきまこと] /(h) Ibusuki Makoto/ -指宿線 [いぶすきせん] /(u) Ibusukisen/ -指宿枕崎線 [いぶすきまくらざきせん] /(u) Ibusukimakurazakisen/ -指出 [さしで] /(s) Sashide/ -指出町 [さしでまち] /(p) Sashidemachi/ -指書の名号 [ゆびかきのみょうごう] /(p) Yubikakinomyougou/ -指場 [さしば] /(s) Sashiba/ -指杉 [さしすぎ] /(p) Sashisugi/ -指川 [さしかわ] /(s) Sashikawa/ -指扇 [さしおうぎ] /(p) Sashiougi/ -指扇駅 [さしおうぎえき] /(st) Sashiougi Station/ -指扇領辻 [さしおうぎりょうつじ] /(p) Sashiougiryoutsuji/ -指扇領別所 [さしおうぎりょうべっしょ] /(p) Sashiougiryoubessho/ -指村 [さしむら] /(s) Sashimura/ -指沢 [さしさわ] /(s) Sashisawa/ -指谷 [さしたに] /(s) Sashitani/ -指谷 [さしだに] /(u) Sashidani/ -指谷 [さしや] /(s) Sashiya/ -指中 [さしなか] /(s) Sashinaka/ -指中 [ゆびなか] /(p) Yubinaka/ -指田 [いぶた] /(s) Ibuta/ -指田 [さした] /(p,s) Sashita/ -指田 [さしだ] /(p,s) Sashida/ -指田 [さすだ] /(p,s) Sasuda/ -指田 [した] /(u) Shita/ -指田 [しだ] /(p,s) Shida/ -指田 [しのだ] /(s) Shinoda/ -指田 [ひしだ] /(s) Hishida/ -指田 [むねた] /(s) Muneta/ -指田 [ゆだ] /(s) Yuda/ -指田 [ゆひだ] /(s) Yuhida/ -指田 [ゆびた] /(p,s) Yubita/ -指田禎一 [さしだよしかず] /(h) Sashida Yoshikazu (1940-)/ -指南 [しなん] /(g) Shinan/ -指南谷 [しなんたに] /(s) Shinantani/ -指尾 [さしお] /(s) Sashio/ -指尾山 [さしおやま] /(p) Sashioyama/ -指夫 [させぶ] /(p) Sasebu/ -指物 [さしもの] /(p,s) Sashimono/ -指物屋 [さしものや] /(p) Sashimonoya/ -指物屋町 [さしものやちょう] /(p) Sashimonoyachou/ -指物谷 [さしものたに] /(s) Sashimonotani/ -指物町 [さしものちょう] /(p) Sashimonochou/ -指平 [さしひら] /(s) Sashihira/ -指方 [いぶかた] /(s) Ibukata/ -指方 [さしかた] /(s) Sashikata/ -指方 [しかた] /(s) Shikata/ -指方 [しほう] /(g) Shihou/ -指方 [ゆびかた] /(s) Yubikata/ -指方町 [さしかたちょう] /(p) Sashikatachou/ -指本 [さしもと] /(s) Sashimoto/ -指野 [さしの] /(s) Sashino/ -指柳 [さしやなぎ] /(p) Sashiyanagi/ -指柳町 [さしやなぎちょう] /(p) Sashiyanagichou/ -指輪 [さしわ] /(s) Sashiwa/ -指輪物語 [ゆびわものがたり] /(wk) The Lord of the Rings (trilogy by J.R.R. Tolkien)/ -指浪 [さしなみ] /(p) Sashinami/ -指籏 [さしはた] /(s) Sashihata/ -支 [ささえ] /(g) Sasae/ -支 [ささふ] /(u) Sasafu/ -支 [ざい] /(u) Zai/ -支 [し] /(s) Shi/ -支愛莉 [しえり] /(f) Shieri/ -支安平川 [しあびらがわ] /(u) Shiabiragawa/ -支以良 [しいら] /(f) Shiira/ -支映璃 [しえる] /(f) Shieru/ -支央里 [しおり] /(f) Shiori/ -支温 [しおん] /(f) Shion/ -支介 [しすけ] /(u) Shisuke/ -支絵 [しえ] /(f) Shie/ -支寒内 [ししゃもない] /(p) Shishamonai/ -支久恵 [きくえ] /(u) Kikue/ -支恵 [きえ] /(u) Kie/ -支恵 [しえ] /(u) Shie/ -支恵美 [しえみ] /(u) Shiemi/ -支謙 [しけん] /(u) Shiken/ -支五の沢川 [しごのさわがわ] /(p) Shigonosawagawa/ -支吾 [しご] /(u) Shigo/ -支梧 [しご] /(u) Shigo/ -支孝 [しこう] /(u) Shikou/ -支考 [しこう] /(u) Shikou/ -支根刈沢 [しねかりさわ] /(p) Shinekarisawa/ -支菜 [しな] /(f) Shina/ -支咲子 [きえこ] /(f) Kieko/ -支咲子 [しさこ] /(f) Shisako/ -支桜璃 [しおり] /(f) Shiori/ -支桜里 [しおり] /(f) Shiori/ -支子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -支守花 [しずか] /(f) Shizuka/ -支寿香 [しずか] /(f) Shizuka/ -支寿子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -支十勝橋 [しとかちばし] /(p) Shitokachibashi/ -支緒美 [しおみ] /(f) Shiomi/ -支伸 [えだのぶ] /(u) Edanobu/ -支信 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -支星 [しせい] /(g) Shisei/ -支雪裡 [しせつり] /(p) Shisetsuri/ -支雪裡橋 [しせつりばし] /(p) Shisetsuribashi/ -支雪裡上 [しせつりかみ] /(p) Shisetsurikami/ -支線 [しせん] /(u) Shisen/ -支線沢川 [しせんさわがわ] /(p) Shisensawagawa/ -支線沢川 [しせんざわがわ] /(p) Shisenzawagawa/ -支倉 [あぜくら] /(s) Azekura/ -支倉 [はせくら] /(p,s) Hasekura/ -支倉 [はぜくら] /(s) Hazekura/ -支倉逸人 [はせくらはやと] /(h) Hasekura Hayato/ -支倉常長 [はせくらつねなが] /(h) Hasekura Tsunenaga/ -支倉川 [はせくらがわ] /(p) Hasekuragawa/ -支倉台 [はせくらだい] /(p) Hasekuradai/ -支倉町 [はせくらまち] /(p) Hasekuramachi/ -支倉六衛門 [はせくらろくえもん] /(h) Hasekura Rokuemon/ -支沢 [いたこざわ] /(p) Itakozawa/ -支谷 [しったに] /(p) Shittani/ -支庁 [しちょう] /(p) Shichou/ -支津子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -支田 [した] /(s) Shita/ -支田 [しだ] /(s) Shida/ -支都子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -支奈子 [しなこ] /(f) Shinako/ -支那 [しな] /(f) Shina/ -支乃 [しの] /(f) Shino/ -支納 [しのう] /(p) Shinou/ -支波 [しわ] /(p) Shiwa/ -支帆子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -支帆梨 [しほり] /(f) Shihori/ -支美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -支富田 [しとんだ] /(p) Shitonda/ -支部 [しべ] /(s) Shibe/ -支部 [はせべ] /(s) Hasebe/ -支保 [しほ] /(f) Shiho/ -支歩 [しほ] /(f) Shiho/ -支穂子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -支峰 [しほう] /(u) Shihou/ -支幌呂 [しほろろ] /(p) Shihororo/ -支幌呂西 [しほろろにし] /(p) Shihororonishi/ -支幌呂東 [しほろろひがし] /(p) Shihororohigashi/ -支摩 [しま] /(f) Shima/ -支湧別 [しゅうべつ] /(p) Shuubetsu/ -支湧別 [しゆうべつ] /(p) Shiyuubetsu/ -支湧別岳 [しゆうべつだけ] /(u) Shiyuubetsudake/ -支湧別川 [しゆうべつがわ] /(p) Shiyuubetsugawa/ -支湧別牧場 [しゅうべつぼくじょう] /(p) Shuubetsubokujou/ -支羅 [しら] /(f) Shira/ -支流の沢川 [しりゅうのさわがわ] /(p) Shiryuunosawagawa/ -支路 [しじ] /(p) Shiji/ -支路遺 [しろい] /(s) Shiroi/ -支朗 [しろう] /(m) Shirou/ -支郎 [しろう] /(m) Shirou/ -支六の沢川 [しろくのさわがわ] /(p) Shirokunosawagawa/ -支和 [きわ] /(u) Kiwa/ -支笏 [しこつ] /(p) Shikotsu/ -支笏トンネル [しこつトンネル] /(p) Shikotsu tunnel/ -支笏湖 [しこつこ] /(p) Lake Shikotsu/ -支笏湖温泉 [しこつこおんせん] /(p) Shikotsukoonsen/ -孜 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -孜一 [しいち] /(g) Shiichi/ -孜宜 [あつのり] /(u) Atsunori/ -孜行 [あろゆき] /(g) Aroyuki/ -孜行 [しこう] /(g) Shikou/ -孜哉 [あつや] /(g) Atsuya/ -孜子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -孜朗 [しろう] /(m) Shirou/ -孜郎 [しろう] /(m) Shirou/ -斯光 [しこう] /(g) Shikou/ -斯真田 [しまた] /(s) Shimata/ -斯真田 [しまだ] /(s) Shimada/ -斯道 [しどう] /(g) Shidou/ -斯波 [かすば] /(s) Kasuba/ -斯波 [きなみ] /(s) Kinami/ -斯波 [こなみ] /(s) Konami/ -斯波 [さくなみ] /(s) Sakunami/ -斯波 [しなみ] /(s) Shinami/ -斯波 [しは] /(s) Shiha/ -斯波 [しば] /(s) Shiba/ -斯波 [しわ] /(s) Shiwa/ -斯波 [すなみ] /(s) Sunami/ -斯波 [すは] /(s) Suha/ -斯波 [すば] /(s) Suba/ -斯波 [すわ] /(s) Suwa/ -斯波園女 [しばそのめ] /(h) Shiba Sonome/ -斯波義銀 [しばよしかね] /(h) Shiba Yoshikane/ -斯波義将 [しばよしまさ] /(h) Shiba Yoshimasa (1350-1410)/ -斯波義信 [しばよしのぶ] /(h) Shiba Yoshinobu/ -斯波義敏 [しばよしとし] /(h) Shiba Yoshitoshi/ -斯波義廉 [しばよしかど] /(h) Shiba Yoshikado/ -斯波高経 [しばたかつね] /(h) Shiba Takatsune/ -斯波四郎 [しばしろう] /(h) Shiba Shirou (1910.4.7-1989.4.29)/ -斯波忠三郎 [しばちゅうさぶろう] /(h) Shiba Chuusaburou (1871.4.27-1934.10.3)/ -斯林 [しばやし] /(s) Shibayashi/ -斯眞田 [しまた] /(s) Shimata/ -斯禹伝序 [しうでんじょう] /(h) Shiu Denjou/ -施 [えい] /(s) Ei/ -施 [し] /(s) Shi/ -施 [しい] /(s) Shii/ -施 [じん] /(s) Jin/ -施 [す] /(s) Su/ -施 [すう] /(s) Suu/ -施 [せ] /(s) Se/ -施 [せしる] /(f) Seshiru/ -施 [はる] /(s) Haru/ -施井 [しい] /(s) Shii/ -施宇 [せう] /(s) Seu/ -施揮子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -施月子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -施向 [せこう] /(s) Sekou/ -施行田 [せごた] /(p) Segota/ -施国 [せくに] /(s) Sekuni/ -施山 [しやま] /(s) Shiyama/ -施山 [せやま] /(s) Seyama/ -施秀鑾 [ししゅうきん] /(u) Shishuukin/ -施秀鑾 [ししゅらん] /(u) Shishuran/ -施水 [しみず] /(u) Shimizu/ -施設整備移設部会 [しせつせいびいせつぶかい] /(o) Facilities Improvement and Relocation Panel/ -施耐庵 [したいあん] /(u) Shitaian/ -施津ヨ [せつよ] /(g) Setsuyo/ -施福寺 [せふくじ] /(p) Sefukuji/ -施無畏寺 [せむいじ] /(p) Semuiji/ -施門 [しもん] /(g) Shimon/ -施野 [しの] /(s) Shino/ -旨英 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -旨央李 [しおり] /(f) Shiori/ -旨弘 [むねひろ] /(g) Munehiro/ -旨行 [むねゆき] /(s) Muneyuki/ -旨山 [むねやま] /(s) Muneyama/ -旨子 [むねこ] /(f) Muneko/ -旨子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -旨恕 [しじょ] /(g) Shijo/ -旨森 [むねもり] /(s) Munemori/ -旨田 [むねた] /(s) Muneta/ -旨伯 [むねのり] /(g) Munenori/ -旨帆美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -旨夫 [むねお] /(m) Muneo/ -旨保 [しほ] /(f) Shiho/ -旨郎 [しろう] /(m) Shirou/ -旨冏 [むねあき] /(u) Muneaki/ -旨冏 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -枝 [えた] /(u) Eta/ -枝 [えだ] /(s) Eda/ -枝 [えださき] /(s) Edasaki/ -枝 [しげ] /(s) Shige/ -枝ケ里 [えだがり] /(p) Edagari/ -枝維子 [えいこ] /(f) Eiko/ -枝衣菜 [しいな] /(f) Shiina/ -枝衣奈 [しいな] /(f) Shiina/ -枝井 [えだい] /(s) Edai/ -枝一 [しげかず] /(u) Shigekazu/ -枝一郎 [しいちろう] /(m) Shiichirou/ -枝允 [えだのぶ] /(u) Edanobu/ -枝允 [しげまさ] /(u) Shigemasa/ -枝浦 [えだうら] /(p) Edaura/ -枝永 [えだなが] /(s) Edanaga/ -枝越 [えだごえ] /(p) Edagoe/ -枝園 [しえん] /(s) Shien/ -枝岡 [えだおか] /(s) Edaoka/ -枝音 [しおん] /(f) Shion/ -枝下 [しだれ] /(p) Shidare/ -枝下大橋 [しだれおおはし] /(p) Shidareoohashi/ -枝下町 [しだれちょう] /(p) Shidarechou/ -枝下用水 [しだれようすい] /(p) Shidareyousui/ -枝佳子 [えかこ] /(f) Ekako/ -枝華 [えはな] /(f) Ehana/ -枝芽香 [えめか] /(f) Emeka/ -枝絵留 [しえる] /(f) Shieru/ -枝垣 [えだがき] /(s) Edagaki/ -枝岸 [えだぎし] /(s) Edagishi/ -枝希子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -枝季 [しき] /(f) Shiki/ -枝吉 [えだきち] /(u) Edakichi/ -枝吉 [えだよ] /(p) Edayo/ -枝吉 [えだよし] /(p,s) Edayoshi/ -枝久保 [えだくぼ] /(s) Edakubo/ -枝去木 [えざるぎ] /(p) Ezarugi/ -枝橋 [えだはし] /(s) Edahashi/ -枝郷 [えだごう] /(p) Edagou/ -枝郷 [えださと] /(p) Edasato/ -枝窪 [えだくぼ] /(s) Edakubo/ -枝薫 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -枝恵 [しえ] /(f) Shie/ -枝月 [しげつ] /(g) Shigetsu/ -枝見 [えだみ] /(s) Edami/ -枝見 [えみ] /(f) Emi/ -枝見子 [えみこ] /(f) Emiko/ -枝元 [えだもと] /(s) Edamoto/ -枝元 [えもと] /(s) Emoto/ -枝元なほみ [えだもとなほみ] /(h) Edamoto Nahomi (46-)/ -枝元賢造 [えだもとけんぞう] /(h) Edamoto Kenzou (1932.9-)/ -枝原 [えだはら] /(s) Edahara/ -枝原 [えはら] /(s) Ehara/ -枝原百合一 [えだはらゆりかず] /(h) Edahara Yurikazu (?-1944.6.28)/ -枝玄乃 [しげの] /(f) Shigeno/ -枝己 [えみ] /(f) Emi/ -枝己子 [えみこ] /(f) Emiko/ -枝光 [えだみつ] /(p,s) Edamitsu/ -枝光 [えみつ] /(s) Emitsu/ -枝光 [しこう] /(u) Shikou/ -枝光駅 [えだみつえき] /(st) Edamitsu Station/ -枝光本 [えだみつほん] /(p) Edamitsuhon/ -枝光本町 [えだみつほんまち] /(p) Edamitsuhonmachi/ -枝口 [えだくち] /(s) Edakuchi/ -枝幸 [えさし] /(p) Esashi/ -枝幸郡 [えさしぐん] /(p) Esashigun/ -枝幸郡歌登町 [えさしぐんうたのぼりちょう] /(p) Esashigun'utanoborichou/ -枝幸郡枝幸町 [えさしぐんえさしちょう] /(p) Esashigun'esashichou/ -枝幸郡中頓別町 [えさしぐんなかとんべつちょう] /(p) Esashigunnakatonbetsuchou/ -枝幸郡浜頓別町 [えさしぐんはまとんべつちょう] /(p) Esashigunhamatonbetsuchou/ -枝幸港 [えさしこう] /(p) Esashikou/ -枝幸町 [えさしちょう] /(p) Esashichou/ -枝広 [えだひろ] /(s) Edahiro/ -枝広 [えびろ] /(s) Ebiro/ -枝溝 [えだみぞ] /(p) Edamizo/ -枝香 [さやか] /(f) Sayaka/ -枝国 [えだくに] /(p,s) Edakuni/ -枝根 [えだね] /(s) Edane/ -枝菜 [えな] /(f) Ena/ -枝菜 [しな] /(f) Shina/ -枝菜子 [えなこ] /(f) Enako/ -枝坂 [えださか] /(p) Edasaka/ -枝崎 [えださき] /(s) Edasaki/ -枝崎 [えだざき] /(s) Edazaki/ -枝三 [えみ] /(f) Emi/ -枝三子 [えみこ] /(f) Emiko/ -枝三郎 [えださぶろう] /(m) Edasaburou/ -枝山 [えだやま] /(p) Edayama/ -枝山町 [えだやまちょう] /(p) Edayamachou/ -枝子 [えこ] /(f) Eko/ -枝子 [えし] /(g) Eshi/ -枝枝幸 [えだえさし] /(p) Edaesashi/ -枝次 [えだつぎ] /(s) Edatsugi/ -枝七 [えだしち] /(u) Edashichi/ -枝実 [えみ] /(f) Emi/ -枝実子 [えみこ] /(f) Emiko/ -枝守 [えもり] /(s) Emori/ -枝手久島 [えだてくじま] /(u) Edatekujima/ -枝樹 [しき] /(f) Shiki/ -枝充 [えだみつ] /(u) Edamitsu/ -枝充 [しげみつ] /(u) Shigemitsu/ -枝重 [えだしげ] /(s) Edashige/ -枝助 [えだすけ] /(g) Edasuke/ -枝女吉 [しめきち] /(u) Shimekichi/ -枝女太 [しめた] /(u) Shimeta/ -枝松 [えだまつ] /(p,s) Edamatsu/ -枝松 [えまつ] /(s) Ematsu/ -枝松山 [えまつやま] /(u) Ematsuyama/ -枝松順一 [えだまつじゅんいち] /(h) Edamatsu Jun'ichi (1973.11.14-)/ -枝常 [えだつね] /(s) Edatsune/ -枝織 [えり] /(f) Eri/ -枝織 [しおり] /(f) Shiori/ -枝信 [えだのぶ] /(s) Edanobu/ -枝森 [えだもり] /(s) Edamori/ -枝森 [えもり] /(s) Emori/ -枝真 [えま] /(f) Ema/ -枝垂 [しだれ] /(p) Shidare/ -枝水 [えみ] /(f) Emi/ -枝水子 [えみこ] /(f) Emiko/ -枝翠 [しすい] /(g) Shisui/ -枝雀 [しじゃく] /(f) Shijaku/ -枝畝トンネル [えだうねトンネル] /(p) Edaune tunnel/ -枝成沢 [えだなりさわ] /(p) Edanarisawa/ -枝正 [えだまさ] /(s) Edamasa/ -枝盛 [えだしげ] /(u) Edashige/ -枝盛 [えだもり] /(u) Edamori/ -枝盛 [えもり] /(s) Emori/ -枝石 [えだいし] /(p) Edaishi/ -枝折 [しおり] /(p,s,f) Shiori/ -枝折山 [しおりやま] /(p) Shioriyama/ -枝折川 [しおりがわ] /(p) Shiorigawa/ -枝折峠 [しおりとうげ] /(u) Shioritouge/ -枝千子 [えちこ] /(f) Echiko/ -枝川 [えがわ] /(s) Egawa/ -枝川 [えだかわ] /(p,s) Edakawa/ -枝川 [えだがわ] /(p,s) Edagawa/ -枝川公一 [えだがわこういち] /(h) Edagawa Kouichi (1940-)/ -枝川秀樹 [えだがわひでき] /(h) Edagawa Hideki/ -枝川川 [えだがわがわ] /(p) Edagawagawa/ -枝川町 [えだがわちょう] /(p) Edagawachou/ -枝川内 [えだがわち] /(p) Edagawachi/ -枝川内 [えだごうち] /(p) Edagouchi/ -枝川内川 [えだかわちがわ] /(p) Edakawachigawa/ -枝善 [えだよし] /(p) Edayoshi/ -枝倉 [えだくら] /(s) Edakura/ -枝村 [えだむら] /(s) Edamura/ -枝村 [えむら] /(s) Emura/ -枝村 [しむら] /(s) Shimura/ -枝村 [まきむら] /(s) Makimura/ -枝村純郎 [えだむらすみお] /(h) Edamura Sumio/ -枝村要作 [えだむらようさく] /(h) Edamura Yousaku (1922.1.2-2004.8.11)/ -枝太郎 [えだたろう] /(m) Edatarou/ -枝沢 [えださわ] /(s) Edasawa/ -枝沢 [えだざわ] /(s) Edazawa/ -枝谷 [えだたに] /(s) Edatani/ -枝知子 [えちこ] /(f) Echiko/ -枝智子 [えちこ] /(f) Echiko/ -枝中 [えだなか] /(s) Edanaka/ -枝町 [えだまち] /(p) Edamachi/ -枝長 [えだなが] /(s) Edanaga/ -枝直 [えなお] /(u) Enao/ -枝津加 [えずか] /(f) Ezuka/ -枝津見 [えつみ] /(f) Etsumi/ -枝津己 [えつみ] /(u) Etsumi/ -枝津三 [えつみ] /(f) Etsumi/ -枝津子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -枝津実 [えつみ] /(u) Etsumi/ -枝津水 [えつみ] /(f) Etsumi/ -枝津美 [えつみ] /(f) Etsumi/ -枝津未 [えつみ] /(f) Etsumi/ -枝津巳 [えつみ] /(u) Etsumi/ -枝鶴 [しかく] /(g) Shikaku/ -枝摘 [えつみ] /(f) Etsumi/ -枝徹也 [えだてつや] /(h) Eda Tetsuya (1936.8-)/ -枝田 [えだた] /(s) Edata/ -枝都見 [えつみ] /(u) Etsumi/ -枝都己 [えつみ] /(u) Etsumi/ -枝都三 [えつみ] /(u) Etsumi/ -枝都子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -枝都実 [えつみ] /(f) Etsumi/ -枝都水 [えつみ] /(f) Etsumi/ -枝都美 [えつみ] /(f) Etsumi/ -枝都未 [えつみ] /(f) Etsumi/ -枝都巳 [えつみ] /(u) Etsumi/ -枝島 [えだしま] /(s) Edashima/ -枝島 [えだじま] /(s) Edajima/ -枝嶋 [えだしま] /(s) Edashima/ -枝嶋 [えだじま] /(s) Edajima/ -枝豆 [えだまめ] /(u) Edamame/ -枝奈 [えな] /(f) Ena/ -枝奈子 [えなこ] /(f) Enako/ -枝奈子 [しなこ] /(f) Shinako/ -枝二 [えだじ] /(g) Edaji/ -枝忍 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -枝埜 [しの] /(f) Shino/ -枝波 [えだなみ] /(s) Edanami/ -枝馬 [えま] /(u) Ema/ -枝迫 [えださこ] /(s) Edasako/ -枝畑 [えだはた] /(s) Edahata/ -枝八 [えだはち] /(u) Edahachi/ -枝繁 [えだしげ] /(s) Edashige/ -枝尾 [えだお] /(s) Edao/ -枝美 [えみ] /(f) Emi/ -枝美花 [えみか] /(f) Emika/ -枝美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -枝美里 [えみり] /(f) Emiri/ -枝彦 [えだひこ] /(m) Edahiko/ -枝苗莉 [えみり] /(f) Emiri/ -枝平 [えだひら] /(s) Edahira/ -枝並 [えだなみ] /(s) Edanami/ -枝並 [えなみ] /(f,s) Enami/ -枝保子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -枝歩 [しほ] /(f) Shiho/ -枝穂 [しほ] /(f) Shiho/ -枝芳 [しほ] /(f) Shiho/ -枝堀 [えだぼり] /(p) Edabori/ -枝堀町 [えだぼりちょう] /(p) Edaborichou/ -枝本 [えだもと] /(s) Edamoto/ -枝摩 [えま] /(u) Ema/ -枝麻 [えま] /(f) Ema/ -枝万 [えま] /(f) Ema/ -枝万 [しまん] /(g) Shiman/ -枝満 [えま] /(f) Ema/ -枝未 [えみ] /(f) Emi/ -枝未子 [えみこ] /(f) Emiko/ -枝未奈 [えみな] /(f) Emina/ -枝巳 [えみ] /(u) Emi/ -枝巳子 [えみこ] /(f) Emiko/ -枝夢 [えむ] /(f) Emu/ -枝無鼻 [えだなしばな] /(p) Edanashibana/ -枝名 [えな] /(f) Ena/ -枝名子 [えなこ] /(f) Enako/ -枝茂川 [しもかわ] /(s) Shimokawa/ -枝木 [えだき] /(s) Edaki/ -枝野 [えだの] /(p,s) Edano/ -枝野橋 [えだのばし] /(p) Edanobashi/ -枝野幸男 [えだのゆきお] /(h) Edano Yukio (1964.5-)/ -枝利 [えり] /(f) Eri/ -枝利佳 [えりか] /(f) Erika/ -枝利夏 [えりか] /(f) Erika/ -枝利果 [えりか] /(f) Erika/ -枝利歌 [えりか] /(f) Erika/ -枝利花 [えりか] /(f) Erika/ -枝利華 [えりか] /(f) Erika/ -枝利香 [えりか] /(f) Erika/ -枝利菜 [えりな] /(f) Erina/ -枝利子 [えりこ] /(f) Eriko/ -枝利奈 [えりな] /(f) Erina/ -枝利名 [えりな] /(f) Erina/ -枝李 [えり] /(f) Eri/ -枝梨 [えり] /(f) Eri/ -枝梨佳 [えりか] /(f) Erika/ -枝梨加 [えりか] /(u) Erika/ -枝梨夏 [えりか] /(f) Erika/ -枝梨果 [えりか] /(f) Erika/ -枝梨歌 [えりか] /(f) Erika/ -枝梨花 [えりか] /(f) Erika/ -枝梨華 [えりか] /(f) Erika/ -枝梨香 [えりか] /(f) Erika/ -枝梨菜 [えりな] /(f) Erina/ -枝梨子 [えりこ] /(f) Eriko/ -枝梨奈 [えりな] /(f) Erina/ -枝梨名 [えりな] /(f) Erina/ -枝理 [えり] /(f) Eri/ -枝理衣 [えりい] /(f) Erii/ -枝理佳 [えりか] /(f) Erika/ -枝理加 [えりか] /(f) Erika/ -枝理夏 [えりか] /(f) Erika/ -枝理果 [えりか] /(f) Erika/ -枝理歌 [えりか] /(f) Erika/ -枝理花 [えりか] /(f) Erika/ -枝理華 [えりか] /(f) Erika/ -枝理恵 [えりえ] /(u) Erie/ -枝理香 [えりか] /(f) Erika/ -枝理菜 [えりな] /(f) Erina/ -枝理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -枝理奈 [えりな] /(f) Erina/ -枝理帆 [えりほ] /(f) Eriho/ -枝理名 [えりな] /(f) Erina/ -枝璃 [えるる] /(f) Eruru/ -枝里 [えり] /(f) Eri/ -枝里 [しおり] /(f) Shiori/ -枝里維 [えりい] /(f) Erii/ -枝里佳 [えりか] /(f) Erika/ -枝里加 [えりか] /(u) Erika/ -枝里夏 [えりか] /(f) Erika/ -枝里果 [えりか] /(f) Erika/ -枝里歌 [えりか] /(u) Erika/ -枝里花 [えりか] /(f) Erika/ -枝里華 [えりか] /(f) Erika/ -枝里香 [えりか] /(f) Erika/ -枝里砂 [えりさ] /(f) Erisa/ -枝里菜 [えりな] /(f) Erina/ -枝里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -枝里奈 [えりな] /(f) Erina/ -枝里名 [えりな] /(f) Erina/ -枝流 [える] /(f) Eru/ -枝諒 [えり] /(f) Eri/ -枝麗加 [えりか] /(f) Erika/ -枝連 [しれん] /(s) Shiren/ -枝朗 [しろう] /(m) Shirou/ -枝浪 [えだなみ] /(s) Edanami/ -枝郎 [しろう] /(m) Shirou/ -枝六 [えだろく] /(u) Edaroku/ -枝國 [えだくに] /(s) Edakuni/ -枝廣 [えだひろ] /(s) Edahiro/ -枝廣圭介 [えだひろけいすけ] /(h) Edahiro Keisuke (1925.6.22-)/ -枝廣弘巳 [えだひろひろみ] /(h) Edahiro Hiromi (1952.5.14-)/ -枝廣淳子 [えだひろじゅんこ] /(h) Edahiro Junko/ -枝朶下池 [しだのしたいけ] /(p) Shidanoshitaike/ -枝條 [めんじょう] /(s) Menjou/ -枝條剛 [めんじょうごう] /(h) Menjou Gou/ -枝澤 [えださわ] /(s) Edasawa/ -枝澤 [えだざわ] /(s) Edazawa/ -枝澤澄 [えださわきよし] /(h) Edasawa Kiyoshi/ -枝笏 [しこつ] /(p) Shikotsu/ -枝笏湖 [しこつこ] /(p) Shikotsuko/ -枝茉 [えま] /(f) Ema/ -枝莉 [えり] /(f) Eri/ -枝莉佳 [えりか] /(u) Erika/ -枝莉夏 [えりか] /(f) Erika/ -枝莉果 [えりか] /(u) Erika/ -枝莉歌 [えりか] /(f) Erika/ -枝莉花 [えりか] /(f) Erika/ -枝莉華 [えりか] /(f) Erika/ -枝莉香 [えりか] /(f) Erika/ -枝莉菜 [えりな] /(f) Erina/ -枝莉子 [えりこ] /(f) Eriko/ -枝莉奈 [えりな] /(f) Erina/ -枝莉美 [えりみ] /(f) Erimi/ -枝莉名 [えりな] /(f) Erina/ -止 [いたる] /(g) Itaru/ -止 [とどむ] /(g) Todomu/ -止 [とまる] /(g) Tomaru/ -止 [とめ] /(u) Tome/ -止 [とめる] /(g) Tomeru/ -止ケ崎 [とめがさき] /(u) Tomegasaki/ -止ノ鼻 [とめのはな] /(u) Tomenohana/ -止ヶ崎 [とめがさき] /(u) Tomegasaki/ -止屋場 [とやば] /(p) Toyaba/ -止観 [しかん] /(u) Zhiguan (Mohe Zhiguan, Buddhist text by Guanding, 594 CE)/ -止境 [とめさかい] /(s) Tomesakai/ -止原 [とめはら] /(s) Tomehara/ -止三 [とめぞう] /(g) Tomezou/ -止子 [とめこ] /(f) Tomeko/ -止治 [とめじ] /(u) Tomeji/ -止若 [やむわっか] /(p) Yamuwakka/ -止若橋 [やむわっかばし] /(p) Yamuwakkabashi/ -止若川 [やむわっかがわ] /(p) Yamuwakkagawa/ -止若内 [やむわっかない] /(p) Yamuwakkanai/ -止若内橋 [やむわっかないばし] /(p) Yamuwakkanai Bridge/ -止愁 [ししゅう] /(g) Shishuu/ -止女子 [とめこ] /(f) Tomeko/ -止上 [とがみ] /(p) Togami/ -止水 [しすい] /(g) Shisui/ -止生 [とめお] /(g) Tomeo/ -止滝 [とまりたき] /(p) Tomaritaki/ -止滝 [とめたき] /(p) Tometaki/ -止沢 [とめさわ] /(p) Tomesawa/ -止男 [とめお] /(g) Tomeo/ -止暢 [とめお] /(u) Tomeo/ -止夫 [とめお] /(g) Tomeo/ -止部 [とめべ] /(s) Tomebe/ -止文 [もとふみ] /(g) Motofumi/ -止別 [やむべつ] /(p) Yamubetsu/ -止別 [やんべつ] /(p) Yanbetsu/ -止別駅 [やむべつえき] /(st) Yamubetsu Station/ -止別岳 [しべつだけ] /(u) Shibetsudake/ -止別川 [やんべつがわ] /(u) Yanbetsugawa/ -止野 [とめの] /(s) Tomeno/ -止雄 [とめお] /(g) Tomeo/ -止揚太 [しょうた] /(u) Shouta/ -止利 [とり] /(g) Tori/ -止利仏師 [とりぶっし] /(u) Toribusshi/ -止郎 [しろう] /(m) Shirou/ -止郎 [とめお] /(u) Tomeo/ -止戈男 [しかお] /(g) Shikao/ -止戈夫 [しかお] /(g) Shikao/ -死刑 [しけい] /(f) Shikei/ -死骨崎 [しこつざき] /(u) Shikotsuzaki/ -死桜 [しおう] /(f) Shiou/ -死人沢 [しにびとさわ] /(p) Shinibitosawa/ -死世子 [しよこ] /(f) Shiyoko/ -死乃生 [しのぶ] /(g) Shinobu/ -氏 [うじ] /(s) Uji/ -氏 [うじふく] /(u) Ujifuku/ -氏 [し] /(u) Shi/ -氏 [とも] /(f) Tomo/ -氏 [はまうじ] /(s) Hamauji/ -氏井 [うじい] /(s) Ujii/ -氏井 [うぢい] /(s) Udzii/ -氏浦 [うじうら] /(s) Ujiura/ -氏栄 [うじひで] /(g) Ujihide/ -氏永 [うじなが] /(s) Ujinaga/ -氏衛 [うじえ] /(s) Ujie/ -氏益 [うします] /(s) Ushimasu/ -氏央 [しお] /(u) Shio/ -氏王 [うしおう] /(s) Ushiou/ -氏岡 [うじおか] /(s) Ujioka/ -氏下 [うじした] /(s) Ujishita/ -氏家 [うしいえ] /(s) Ushiie/ -氏家 [うじいえ] /(p,s) Ujiie/ -氏家 [うじいけ] /(s) Ujiike/ -氏家 [うじえ] /(s) Ujie/ -氏家 [うじか] /(u) Ujika/ -氏家 [うじけ] /(s) Ujike/ -氏家 [うじや] /(s) Ujiya/ -氏家 [うぢいえ] /(s) Udziie/ -氏家 [ただし] /(s) Tadashi/ -氏家英行 [うじいえひでゆき] /(h) Ujiie Hideyuki (1979.2.23-)/ -氏家駅 [うじいええき] /(st) Ujiie Station/ -氏家幹人 [うじいえみきと] /(h) Ujiie Mikito/ -氏家橋 [うじいえばし] /(u) Ujiiebashi/ -氏家行廣 [うじえゆきひろ] /(h) Ujie Yukihiro/ -氏家純一 [うじいえじゅんいち] /(h) Ujiie Jun'ichi (1945.10-)/ -氏家信 [うじいえまこと] /(h) Ujiie Makoto/ -氏家新田 [うじいえしんでん] /(p) Ujiieshinden/ -氏家製靴工場 [うじいえせいかこうじょう] /(p) Ujiieseika Factory/ -氏家斉一郎 [うじいえさいいちろう] /(h) Ujiie Saiichirou (1926.5-)/ -氏家斉一郎 [うじいえせいいちろう] /(h) Ujiie Seiichirou (1926.5.17-)/ -氏家大橋 [うじいえおおはし] /(p) Ujiieoohashi/ -氏家町 [うじいえまち] /(p) Ujiiemachi/ -氏家齊一郎 [うじいえせいいちろう] /(h) Ujiie Seiichirou/ -氏幹 [うじもと] /(u) Ujimoto/ -氏間 [うじま] /(s) Ujima/ -氏丸 [うじまる] /(s) Ujimaru/ -氏規 [うじのり] /(u) Ujinori/ -氏輝 [うじてる] /(u) Ujiteru/ -氏義 [うじよし] /(u) Ujiyoshi/ -氏吉 [うじよし] /(s,m) Ujiyoshi/ -氏久 [うじひさ] /(s) Ujihisa/ -氏宮 [うじみや] /(p) Ujimiya/ -氏居 [うじい] /(s) Ujii/ -氏亨 [しこう] /(g) Shikou/ -氏共 [うじたか] /(g) Ujitaka/ -氏恭 [うじゆき] /(g) Ujiyuki/ -氏橋 [うじはし] /(s) Ujihashi/ -氏橋 [うじばし] /(s) Ujibashi/ -氏郷 [うじさと] /(s,g) Ujisato/ -氏健 [うじたけ] /(g) Ujitake/ -氏兼 [うじかね] /(s) Ujikane/ -氏憲 [うじのり] /(g) Ujinori/ -氏見 [うじみ] /(s) Ujimi/ -氏元 [うじもと] /(s) Ujimoto/ -氏原 [うじはら] /(s) Ujihara/ -氏原 [うじわら] /(s) Ujiwara/ -氏原 [うぢはら] /(s) Udzihara/ -氏原 [しはら] /(s) Shihara/ -氏原忠夫 [うじはらただお] /(h) Ujihara Tadao (1915.2.4-)/ -氏原良二 [うじはらりょうじ] /(h) Ujihara Ryouji (1981.5.10-)/ -氏光 [うじみつ] /(u) Ujimitsu/ -氏口 [うじくち] /(s) Ujikuchi/ -氏孝 [うじたか] /(g) Ujitaka/ -氏幸 [うじゆき] /(g) Ujiyuki/ -氏広 [うじひろ] /(g) Ujihiro/ -氏康 [うじやす] /(g) Ujiyasu/ -氏弘 [うじひろ] /(s,g) Ujihiro/ -氏江 [うじえ] /(s) Ujie/ -氏江 [しえ] /(f) Shie/ -氏綱 [うじつな] /(u) Ujitsuna/ -氏高 [うじたか] /(g) Ujitaka/ -氏克 [うじかつ] /(g) Ujikatsu/ -氏山 [うじやま] /(s) Ujiyama/ -氏子 [うじこ] /(f) Ujiko/ -氏子峠 [うじことうげ] /(p) Ujikotouge/ -氏資 [うじすけ] /(u) Ujisuke/ -氏次 [うじつぐ] /(s) Ujitsugu/ -氏治 [うじはる] /(g) Ujiharu/ -氏実 [うじざね] /(g) Ujizane/ -氏寿 [うじとし] /(m) Ujitoshi/ -氏寿 [うじひさ] /(g) Ujihisa/ -氏秀 [うじひで] /(g) Ujihide/ -氏重 [うじしげ] /(u) Ujishige/ -氏春 [うじはる] /(g) Ujiharu/ -氏緒 [しお] /(u) Shio/ -氏勝 [うじかつ] /(u) Ujikatsu/ -氏松 [うじまつ] /(s) Ujimatsu/ -氏照 [うじてる] /(u) Ujiteru/ -氏上 [うじうえ] /(s) Ujiue/ -氏上 [うじのかみ] /(u) Ujinokami/ -氏乗 [うじのり] /(p) Ujinori/ -氏乗山 [うじのりやま] /(u) Ujinoriyama/ -氏常 [うじつね] /(u) Ujitsune/ -氏伸 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -氏森 [うじもり] /(s) Ujimori/ -氏真 [うじざね] /(u) Ujizane/ -氏神 [うじがみ] /(s) Ujigami/ -氏神 [うじのかみ] /(u) Ujinokami/ -氏神一番 [うじがみいちばん] /(h) Ujigami Ichiban (1959.4.3-)/ -氏神工業団地 [うじがみこうぎょうだんち] /(p) Ujigami Industrial Park/ -氏神前 [うじがみまえ] /(p) Ujigamimae/ -氏神鼻 [うじがみばな] /(u) Ujigamibana/ -氏親 [うじちか] /(u) Ujichika/ -氏仁 [うじひと] /(g) Ujihito/ -氏政 [うじまさ] /(s) Ujimasa/ -氏清 [うじきよ] /(u) Ujikiyo/ -氏盛 [うじもり] /(u) Ujimori/ -氏川 [うじかわ] /(s) Ujikawa/ -氏川 [うじがわ] /(s) Ujigawa/ -氏川 [しかわ] /(s) Shikawa/ -氏詮 [うじあき] /(u) Ujiaki/ -氏善 [うじよし] /(u) Ujiyoshi/ -氏倉 [うじくら] /(s) Ujikura/ -氏村 [うじむら] /(s) Ujimura/ -氏男 [しお] /(u) Shio/ -氏中 [うじなか] /(s) Ujinaka/ -氏忠 [うじただ] /(g) Ujitada/ -氏張 [うじはる] /(u) Ujiharu/ -氏朝 [うじとも] /(u) Ujitomo/ -氏長 [うじなが] /(u) Ujinaga/ -氏直 [うじなお] /(u) Ujinao/ -氏鉄 [うじかね] /(u) Ujikane/ -氏田 [うじた] /(p,s) Ujita/ -氏田 [しだ] /(s) Shida/ -氏島 [うじしま] /(s) Ujishima/ -氏内 [うじうち] /(s) Ujiuchi/ -氏縄 [うじなわ] /(s) Ujinawa/ -氏繁 [うじしげ] /(u) Ujishige/ -氏範 [うじのり] /(g) Ujinori/ -氏尾 [うじお] /(s) Ujio/ -氏夫 [しお] /(u) Shio/ -氏部 [うじべ] /(s) Ujibe/ -氏福 [うじふく] /(s) Ujifuku/ -氏平 [うじひら] /(s) Ujihira/ -氏峰 [うじみね] /(s) Ujimine/ -氏峯 [うじみね] /(s) Ujimine/ -氏方 [うじかた] /(g) Ujikata/ -氏邦 [うじくに] /(g) Ujikuni/ -氏房 [うじふさ] /(s) Ujifusa/ -氏本 [うじもと] /(s) Ujimoto/ -氏満 [うじみつ] /(u) Ujimitsu/ -氏名戸 [うじなど] /(p) Ujinado/ -氏木 [うじき] /(s) Ujiki/ -氏木 [しき] /(s) Shiki/ -氏野 [うじの] /(s) Ujino/ -氏祐 [うじすけ] /(g) Ujisuke/ -氏雄 [しお] /(u) Shio/ -氏頼 [うじより] /(u) Ujiyori/ -氏利 [うじとし] /(m) Ujitoshi/ -氏里 [うじさと] /(s) Ujisato/ -氏良 [てら] /(s) Tera/ -氏林 [うじばやし] /(s) Ujibayashi/ -氏脇 [うじわき] /(s) Ujiwaki/ -獅々賀 [ししが] /(s) Shishiga/ -獅々掘 [ししぼり] /(s) Shishibori/ -獅々見 [ししみ] /(s) Shishimi/ -獅々原 [ししはら] /(s) Shishihara/ -獅々鹿 [ししか] /(s) Shishika/ -獅々倉 [ししくら] /(s) Shishikura/ -獅々谷 [ししたに] /(s) Shishitani/ -獅々田 [ししだ] /(s) Shishida/ -獅々島 [ししじま] /(s) Shishijima/ -獅々内 [ししうち] /(s) Shishiuchi/ -獅々堀 [ししぼり] /(s) Shishibori/ -獅々友 [ししとも] /(s) Shishitomo/ -獅一 [しいち] /(g) Shiichi/ -獅温 [しおん] /(f) Shion/ -獅歌平 [しかへい] /(g) Shikahei/ -獅丸 [ししまる] /(g) Shishimaru/ -獅騎 [しき] /(s) Shiki/ -獅月 [しずき] /(f) Shizuki/ -獅戸 [ししど] /(s) Shishido/ -獅崎 [ししざき] /(p) Shishizaki/ -獅山 [しざん] /(g) Shizan/ -獅山 [ししやま] /(s) Shishiyama/ -獅子 [しし] /(p,s) Shishi/ -獅子 [ししざき] /(s) Shishizaki/ -獅子 [ちし] /(p) Chishi/ -獅子てんや [ししてんや] /(h) Shishi Ten'ya (1924.6.25-)/ -獅子の口 [ししのくち] /(u) Shishinokuchi/ -獅子ケ岳 [ししがたけ] /(u) Shishigatake/ -獅子ケ口 [ししがぐち] /(p) Shishigaguchi/ -獅子ケ口町 [ししがぐちちょう] /(p) Shishigaguchichou/ -獅子ケ崎 [ししがさき] /(u) Shishigasaki/ -獅子ケ森山 [ししがもりやま] /(u) Shishigamoriyama/ -獅子ケ谷 [ししがや] /(p) Shishigaya/ -獅子ケ鼻 [ししがはな] /(u) Shishigahana/ -獅子ケ鼻岳 [ししがはなだけ] /(u) Shishigahanadake/ -獅子ケ鼻山 [ししこがはなやま] /(u) Shishikogahanayama/ -獅子ヶ岳 [ししがたけ] /(u) Shishigatake/ -獅子ヶ口町 [ししがぐちちょう] /(p) Shishigaguchichou/ -獅子ヶ崎 [ししがさき] /(u) Shishigasaki/ -獅子ヶ森 [ししがもり] /(p) Shishigamori/ -獅子ヶ森山 [ししがもりやま] /(u) Shishigamoriyama/ -獅子ヶ滝 [ししがたき] /(p) Shishigataki/ -獅子ヶ谷 [ししがや] /(p) Shishigaya/ -獅子ヶ池 [ししがいけ] /(p) Shishigaike/ -獅子ヶ島 [ししがじま] /(p) Shishigajima/ -獅子ヶ鼻 [ししがはな] /(u) Shishigahana/ -獅子ヶ鼻岳 [ししがはなだけ] /(u) Shishigahanadake/ -獅子ヶ鼻岩 [ししがはないわ] /(p) Shishigahanaiwa/ -獅子ヶ鼻公園 [ししがばなこうえん] /(p) Shishigabana Park/ -獅子ヶ鼻山 [ししこがはなやま] /(u) Shishikogahanayama/ -獅子ヶ嶽 [ししがたけ] /(s) Shishigatake/ -獅子井 [ししい] /(s) Shishii/ -獅子越峠 [ししごえとう] /(p) Shishigoetou/ -獅子王 [ししおう] /(s) Shishiou/ -獅子岳 [ししだけ] /(p) Shishidake/ -獅子間野牧場 [ししまのぼくじょう] /(p) Shishimanobokujou/ -獅子丸 [ししまる] /(g) Shishimaru/ -獅子岩 [ししいわ] /(u) Shishiiwa/ -獅子岩山 [ししいわやま] /(p) Shishiiwayama/ -獅子喰岳 [ししくらいだけ] /(p) Shishikuraidake/ -獅子窟寺 [ししくつじ] /(u) Shishikutsuji/ -獅子穴 [ししあな] /(p) Shishiana/ -獅子見 [ししみ] /(p) Shishimi/ -獅子見岳 [ししみだけ] /(p) Shishimidake/ -獅子元 [ししもと] /(s) Shishimoto/ -獅子原 [ししはら] /(s) Shishihara/ -獅子戸 [ししど] /(s) Shishido/ -獅子戸岳 [ししこだけ] /(u) Shishikodake/ -獅子口 [ししぐち] /(s) Shishiguchi/ -獅子口明神 [ししぐちみょうじん] /(p) Shishiguchimyoujin/ -獅子骨沢 [ししぼねさわ] /(p) Shishibonesawa/ -獅子込川 [ししごめがわ] /(p) Shishigomegawa/ -獅子崎 [ししざき] /(p,s) Shishizaki/ -獅子山 [ししやま] /(s) Shishiyama/ -獅子倉 [ししくら] /(s) Shishikura/ -獅子岱 [ししだい] /(p) Shishidai/ -獅子沢 [ししざわ] /(p) Shishizawa/ -獅子谷 [ししや] /(s) Shishiya/ -獅子町 [ししちょう] /(p) Shishichou/ -獅子田 [ししだ] /(s) Shishida/ -獅子島 [しししま] /(p) Shishishima/ -獅子島 [ししじま] /(u) Shishijima/ -獅子島 [しじま] /(s) Shijima/ -獅子堂 [ししどう] /(s) Shishidou/ -獅子内 [ししうち] /(s) Shishiuchi/ -獅子内 [ししない] /(p,s) Shishinai/ -獅子内神社 [ししないじんじゃ] /(p) Shishinai Shrine/ -獅子鼻 [ししばな] /(u) Shishibana/ -獅子鼻岳 [ししばなだけ] /(u) Shishibanadake/ -獅子鼻岩 [ししばないわ] /(p) Shishibanaiwa/ -獅子鼻岬 [ししぱなみさき] /(u) Shishipanamisaki/ -獅子浜 [ししはま] /(p) Shishihama/ -獅子舞岳 [ししまいだけ] /(p) Shishimaidake/ -獅子文六 [ししぶんろく] /(h) Shishi Bunroku (1893.7.1-1969.12.13)/ -獅子平 [ししだいら] /(p) Shishidaira/ -獅子堀 [ししぼり] /(s) Shishibori/ -獅子目 [ししめ] /(s) Shishime/ -獅子目町 [ししめちょう] /(p) Shishimechou/ -獅子目峠 [ししめとうげ] /(u) Shishimetouge/ -獅子目隧道 [ししめずいどう] /(p) Shishimezuidou/ -獅子野 [ししの] /(s) Shishino/ -獅子矢沢 [ししやざわ] /(p) Shishiyazawa/ -獅子遊 [ししあそび] /(p) Shishiasobi/ -獅子郎 [ししろう] /(m) Shishirou/ -獅子吼 [ししく] /(s) Shishiku/ -獅子吼 [ししこう] /(s) Shishikou/ -獅子吼高原 [しじくこうげん] /(p) Shijikukougen/ -獅子嶽 [ししがたけ] /(s) Shishigatake/ -獅子巖 [ししいわ] /(p) Shishiiwa/ -獅倉 [ししくら] /(s) Shishikura/ -獅坪 [ししつぼ] /(p) Shishitsubo/ -獅田 [しした] /(s) Shishita/ -獅童 [しどう] /(u) Shidou/ -獅之助 [しのすけ] /(g) Shinosuke/ -獅畑 [ししはた] /(s) Shishihata/ -獅畑山 [しばたやま] /(u) Shibatayama/ -獅美 [たけみ] /(f) Takemi/ -獅峰 [ししみね] /(s) Shishimine/ -獅峯 [ししみね] /(s) Shishimine/ -獅野 [ししの] /(s) Shishino/ -獅雄 [ししお] /(g) Shishio/ -獅瑠羽 [しるば] /(f) Shiruba/ -獅郎 [しろう] /(m) Shirou/ -祉 [みのる] /(g) Minoru/ -祉己 [しき] /(f) Shiki/ -祉子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -祉織 [しおり] /(f) Shiori/ -祉世 [しよ] /(f) Shiyo/ -祉保子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -祉朗 [しろう] /(m) Shirou/ -私 [きさい] /(s) Kisai/ -私屋 [わたしや] /(s) Watashiya/ -私音 [しおん] /(f) Shion/ -私恵 [としえ] /(f) Toshie/ -私恵 [とみえ] /(f) Tomie/ -私市 [きさいち] /(p,s) Kisaichi/ -私市 [しいち] /(s) Shiichi/ -私市 [しし] /(s) Shishi/ -私市トンネル [きさいちトンネル] /(p) Kisaichi tunnel/ -私市駅 [きさいちえき] /(st) Kisaichi Station/ -私市円山古墳 [きさいちまるやまこふん] /(p) Kisaichimaruyama Tumulus/ -私市憲敬 [きさいちのりたか] /(h) Kisaichi Noritaka/ -私市山手 [きさいちやまて] /(p) Kisaichiyamate/ -私市淳 [きさいちあつし] /(m,h) Kisaichi Atsushi/ -私市町 [きさいちちょう] /(p) Kisaichichou/ -私市保彦 [きさいちやすひこ] /(h) Kisaichi Yasuhiko/ -私都川 [きさいちがわ] /(p) Kisaichigawa/ -私美 [きさみ] /(f) Kisami/ -私部 [きさいべ] /(s) Kisaibe/ -私部 [きさべ] /(p) Kisabe/ -私部西 [きさべにし] /(p) Kisabenishi/ -私部南 [きさべみなみ] /(p) Kisabeminami/ -私望子 [まのこ] /(f) Manoko/ -私立学校教職員共済組合 [しりつがっこうきょうしょくいんきょうさいくみあい] /(o) Mutual Aid Association of Private School Personnel/ -私立大学情報教育協会 [しりつだいがくじょうほうきょういくきょうかい] /(o) Japan Universities Association for Computer Education/ -糸 [いと] /(f,s) Ito/ -糸 [いとざき] /(s) Itozaki/ -糸 [いとむら] /(u) Itomura/ -糸 [いとやなぎ] /(s) Itoyanagi/ -糸ケ浦 [いとがうら] /(p) Itogaura/ -糸ヶ浦 [いとがうら] /(p) Itogaura/ -糸ヶ浜 [いとがはま] /(p) Itogahama/ -糸ヶ濱 [いとがはま] /(s) Itogahama/ -糸依 [いより] /(f) Iyori/ -糸井 [いとい] /(p,s) Itoi/ -糸井の大カツラ [いといのおおカツラ] /(p) Itoinoookatsura/ -糸井駅 [いといえき] /(st) Itoi Station/ -糸井乙 [いといおつ] /(p) Itoiotsu/ -糸井嘉男 [いといよしお] /(h) Itoi Yoshio (1981.7.31-)/ -糸井橋 [いといばし] /(p) Itoibashi/ -糸井甲 [いといこう] /(p) Itoikou/ -糸井重里 [いといしげさと] /(h) Itoi Shigesato (1948.11-)/ -糸井川 [いといがわ] /(s) Itoigawa/ -糸井町 [いといまち] /(p) Itoimachi/ -糸井統 [いといはじめ] /(h) Itoi Hajime/ -糸井丙 [いといへい] /(p) Itoihei/ -糸羽 [いとは] /(f) Itoha/ -糸雨 [しう] /(f) Shiu/ -糸浦 [いとうら] /(s) Itoura/ -糸瓜 [へちま] /(f) Hechima/ -糸瓜虫輝光 [へちまむしてるみつ] /(h) Hechimamushi Terumitsu (1977.12.22-)/ -糸影 [いとえ] /(f) Itoe/ -糸映 [いとえ] /(f) Itoe/ -糸栄 [いとえ] /(f) Itoe/ -糸永 [いとえ] /(f) Itoe/ -糸永 [いとなが] /(p,s) Itonaga/ -糸衛 [いとえ] /(g) Itoe/ -糸園 [いとその] /(s) Itosono/ -糸園 [いとぞの] /(s) Itozono/ -糸園和三郎 [いとぞのわさぶろう] /(h) Itozono Wasaburou (33-)/ -糸於莉 [しおり] /(f) Shiori/ -糸央 [いお] /(f) Io/ -糸央奈 [しおな] /(f) Shiona/ -糸岡 [いとおか] /(p,s) Itooka/ -糸屋 [いとや] /(p,s) Itoya/ -糸屋町 [いとやちょう] /(p) Itoyachou/ -糸屋町 [いとやまち] /(p) Itoyamachi/ -糸音 [いとね] /(f) Itone/ -糸音 [しおん] /(f) Shion/ -糸下 [いとが] /(p) Itoga/ -糸佳 [いとか] /(f) Itoka/ -糸加 [いとか] /(f) Itoka/ -糸華 [いとか] /(f) Itoka/ -糸我 [いとが] /(s) Itoga/ -糸我町西 [いとがちょうにし] /(p) Itogachounishi/ -糸我町中番 [いとがちょうなかばん] /(p) Itogachounakaban/ -糸賀 [いとが] /(s) Itoga/ -糸賀 [しが] /(s) Shiga/ -糸賀勲 [いとがいさお] /(h) Itoga Isao (1941-)/ -糸賀了 [いとがりょう] /(h) Itoga Ryou (1946.8-)/ -糸雅 [いとが] /(s) Itoga/ -糸海 [いとうみ] /(s) Itoumi/ -糸絵 [いとえ] /(f) Itoe/ -糸萱 [いとかや] /(p) Itokaya/ -糸萱大橋 [いとかやおおはし] /(p) Itokayaoohashi/ -糸巻 [いとまき] /(s) Itomaki/ -糸貫 [いとぬき] /(p,s) Itonuki/ -糸貫駅 [いとぬきえき] /(st) Itonuki Station/ -糸貫川 [いとぬきがわ] /(p) Itonukigawa/ -糸貫町 [いとぬきちょう] /(p) Itonukichou/ -糸丸 [いとまる] /(p) Itomaru/ -糸岐 [いとき] /(p,s) Itoki/ -糸岐川 [いときがわ] /(p) Itokigawa/ -糸希江 [しきえ] /(f) Shikie/ -糸久 [いとひさ] /(p,s) Itohisa/ -糸居 [いとい] /(s) Itoi/ -糸居五郎 [いといごろう] /(h) Itoi Gorou (1921.1.17-1984.12.28)/ -糸魚 [いとい] /(s) Itoi/ -糸魚 [いとよ] /(p) Itoyo/ -糸魚トンネル [いといトンネル] /(p) Itoi tunnel/ -糸魚岳 [いといだけ] /(u) Itoidake/ -糸魚橋 [いといばし] /(p) Itoibashi/ -糸魚川 [いといかわ] /(s) Itoikawa/ -糸魚川 [いといがわ] /(p,s) Itoigawa/ -糸魚川 [いとうおがわ] /(s) Itouogawa/ -糸魚川 [いとうがわ] /(s) Itougawa/ -糸魚川駅 [いといがわえき] /(st) Itoigawa Station/ -糸魚川市 [いといがわし] /(p) Itoigawa (city)/ -糸魚沢 [いといざわ] /(p) Itoizawa/ -糸魚沢駅 [いといざわえき] /(st) Itoizawa Station/ -糸魚町 [いとよちょう] /(p) Itoyochou/ -糸魚淵 [いとうふち] /(p) Itoufuchi/ -糸郷屋 [いとごうや] /(p) Itogouya/ -糸郷橋 [いとごうばし] /(p) Itogoubashi/ -糸郷谷 [いとごうたに] /(p) Itogoutani/ -糸金 [いとかね] /(s) Itokane/ -糸串鼻 [いとくしばな] /(u) Itokushibana/ -糸櫛別 [いとくしべつ] /(p) Itokushibetsu/ -糸繰 [いとくり] /(s) Itokuri/ -糸繰川 [いとくりがわ] /(p) Itokurigawa/ -糸群 [いとむら] /(s) Itomura/ -糸恵 [いとえ] /(f) Itoe/ -糸慧 [いとえ] /(f) Itoe/ -糸月子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -糸見 [いとみ] /(f,s) Itomi/ -糸原 [いとはら] /(s) Itohara/ -糸原 [いとはる] /(p) Itoharu/ -糸原 [いとばら] /(s) Itobara/ -糸原 [いとばる] /(p) Itobaru/ -糸原 [いとわら] /(p) Itowara/ -糸口 [いとぐち] /(s) Itoguchi/ -糸口学園 [いとぐちがくえん] /(p) Itoguchigakuen/ -糸口山 [いとぐちやま] /(p) Itoguchiyama/ -糸江 [いとえ] /(f) Itoe/ -糸根 [いとね] /(p) Itone/ -糸根川 [いとねがわ] /(p) Itonegawa/ -糸菜 [いとな] /(f) Itona/ -糸坂 [いとさか] /(s) Itosaka/ -糸崎 [いとさき] /(p) Itosaki/ -糸崎 [いとざき] /(p,s) Itozaki/ -糸崎駅 [いとざきえき] /(st) Itozaki Station/ -糸崎港 [いとざきこう] /(p) Itozakikou/ -糸崎神社 [いとざきじんじゃ] /(p) Itozaki Shrine/ -糸崎町 [いとさきちょう] /(p) Itosakichou/ -糸崎町 [いとざきちょう] /(p) Itozakichou/ -糸桜 [いとお] /(f) Itoo/ -糸桜 [いとざくら] /(s) Itozakura/ -糸桜 [しおう] /(g) Shiou/ -糸桜子 [しおこ] /(f) Shioko/ -糸桜里 [しおり] /(f) Shiori/ -糸山 [いとやま] /(s) Itoyama/ -糸山英太郎 [いとやまえいたろう] /(h) Itoyama Eitarou (1942.6.4-)/ -糸山泰造 [いとやまたいぞう] /(h) Itoyama Taizou/ -糸山雄大 [いとやまゆうだい] /(h) Itoyama Yuudai (1987.11.18-)/ -糸子 [いとこ] /(f) Itoko/ -糸子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -糸志 [いとし] /(f) Itoshi/ -糸枝 [いとえ] /(f) Itoe/ -糸氏 [いとうじ] /(s) Itouji/ -糸実 [いとみ] /(f) Itomi/ -糸篠 [いとしの] /(s) Itoshino/ -糸芝町 [いとしばまち] /(p) Itoshibamachi/ -糸若 [いとわか] /(s) Itowaka/ -糸主伊 [しすい] /(f) Shisui/ -糸手 [いとて] /(p) Itote/ -糸珠 [しず] /(f) Shizu/ -糸州 [いとす] /(s) Itosu/ -糸洲 [いとす] /(p,s) Itosu/ -糸重 [いとえ] /(f) Itoe/ -糸重子 [いとえこ] /(f) Itoeko/ -糸出 [いとで] /(p) Itode/ -糸緒 [しお] /(f) Shio/ -糸緒実 [しおみ] /(f) Shiomi/ -糸緒美 [しおみ] /(f) Shiomi/ -糸女 [いとめ] /(f) Itome/ -糸勝 [いとがち] /(s) Itogachi/ -糸乗 [いとのり] /(s) Itonori/ -糸織 [いおり] /(f) Iori/ -糸織 [しおり] /(f) Shiori/ -糸森 [いともり] /(s) Itomori/ -糸図加 [しずか] /(f) Shizuka/ -糸数 [いとかず] /(p,s) Itokazu/ -糸数 [しすう] /(s) Shisuu/ -糸数慶子 [いとかずけいこ] /(h) Itokazu Keiko/ -糸数城跡 [いとかずじょうし] /(p) Itokazujoushi/ -糸杉 [いとすぎ] /(s) Itosugi/ -糸杉紗衣 [いとすぎさえ] /(h) Itosugi Sae/ -糸世 [いとせ] /(f) Itose/ -糸世 [いとよ] /(f) Itoyo/ -糸瀬 [いとせ] /(p,s,f) Itose/ -糸瀬浦 [いとせうら] /(p) Itoseura/ -糸瀬山 [いとせやま] /(u) Itoseyama/ -糸瀬茂 [いとせしげる] /(h) Itose Shigeru/ -糸瀬裕美 [いとせゆみ] /(h) Itose Yumi/ -糸生 [いとお] /(s) Itoo/ -糸生 [いとせ] /(s) Itose/ -糸石 [いといし] /(p,s) Itoishi/ -糸折 [いおり] /(f) Iori/ -糸川 [いとかわ] /(s) Itokawa/ -糸川 [いとがわ] /(p,s) Itogawa/ -糸川 [しせん] /(g) Shisen/ -糸川英夫 [いとかわひでお] /(h) Itokawa Hideo (1912.7-)/ -糸川紘一 [いとかわこういち] /(h) Itokawa Kouichi/ -糸川敏彦 [いとかわとしひこ] /(h) Itokawa Toshihiko/ -糸曾 [いとそ] /(s) Itoso/ -糸曽 [いとそ] /(s) Itoso/ -糸操 [いとくり] /(s) Itokuri/ -糸総 [いとふさ] /(s) Itofusa/ -糸走 [いとばしり] /(p) Itobashiri/ -糸村 [いとむら] /(s) Itomura/ -糸多 [いとだ] /(s) Itoda/ -糸代 [いとよ] /(f) Itoyo/ -糸滝 [いとだき] /(u) Itodaki/ -糸滝沢川 [いとたきざわがわ] /(p) Itotakizawagawa/ -糸沢 [いとさわ] /(u) Itosawa/ -糸沢 [いとざわ] /(p,s) Itozawa/ -糸棚 [いとだな] /(p) Itodana/ -糸谷 [いとがや] /(s) Itogaya/ -糸谷 [いとたに] /(p,s) Itotani/ -糸谷 [いとだに] /(s) Itodani/ -糸谷 [いとや] /(s) Itoya/ -糸谷新 [いとだにしん] /(p) Itodanishin/ -糸谷川 [いとたにがわ] /(p) Itotanigawa/ -糸谷川 [いとだにがわ] /(p) Itodanigawa/ -糸中 [いとなか] /(s) Itonaka/ -糸町 [いとまち] /(p) Itomachi/ -糸長 [いとなが] /(s) Itonaga/ -糸津 [しづ] /(f) Shidzu/ -糸津香 [しづか] /(f) Shidzuka/ -糸塚 [いとつか] /(s) Itotsuka/ -糸坪 [いとつぼ] /(s) Itotsubo/ -糸田 [いとた] /(p) Itota/ -糸田 [いとだ] /(p,s) Itoda/ -糸田駅 [いとだえき] /(st) Itoda Station/ -糸田新 [いとだしん] /(p) Itodashin/ -糸田新町 [いとだしんまち] /(p) Itodashinmachi/ -糸田川 [いとたがわ] /(s) Itotagawa/ -糸田川 [いとだがわ] /(u) Itodagawa/ -糸田線 [いとだせん] /(u) Itodasen/ -糸田町 [いとだまち] /(p) Itodamachi/ -糸都子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -糸島 [いとしま] /(p,s) Itoshima/ -糸島 [いとじま] /(s) Itojima/ -糸島郡 [いとしまぐん] /(p) Itoshimagun/ -糸島郡志摩町 [いとしまぐんしままち] /(p) Itoshimagunshimamachi/ -糸島郡二丈町 [いとしまぐんにじょうまち] /(p) Itoshimagunnijoumachi/ -糸島高等学校郷土博物館 [いとしまこうとうがっこうきょうどはくぶつかん] /(o) Itoshima high school Local Museum/ -糸島半島 [いとしまはんとう] /(p) Itoshima Peninsula/ -糸藤 [いとふじ] /(s) Itofuji/ -糸屯 [いとむら] /(s) Itomura/ -糸奈 [いとな] /(f) Itona/ -糸那子 [しなこ] /(f) Shinako/ -糸内 [いとうち] /(p) Itouchi/ -糸日 [いとひ] /(s) Itohi/ -糸日谷 [いとしや] /(s) Itoshiya/ -糸日谷 [いとひや] /(s) Itohiya/ -糸入 [いといり] /(s) Itoiri/ -糸乃 [いとの] /(f) Itono/ -糸乃 [しの] /(f) Shino/ -糸之 [いとゆき] /(g) Itoyuki/ -糸納 [しの] /(s) Shino/ -糸能 [いとの] /(f) Itono/ -糸巴 [いとは] /(f) Itoha/ -糸泊 [いととまり] /(p) Itotomari/ -糸白見 [いとしろみ] /(p) Itoshiromi/ -糸白見川 [いとしろみがわ] /(p) Itoshiromigawa/ -糸畑 [いとはた] /(s) Itohata/ -糸帆 [しほ] /(f) Shiho/ -糸斑 [いとむら] /(s) Itomura/ -糸畔 [いとぐろ] /(p) Itoguro/ -糸畔橋 [いとぐろばし] /(p) Itogurobashi/ -糸妃呂 [しひろ] /(f) Shihiro/ -糸飛 [いととび] /(p) Itotobi/ -糸尾 [いとお] /(s) Itoo/ -糸尾原 [いとおばる] /(p) Itoobaru/ -糸美 [いとみ] /(f) Itomi/ -糸浜 [いとはま] /(s) Itohama/ -糸布 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -糸部 [いとべ] /(s) Itobe/ -糸平 [いとひら] /(s) Itohira/ -糸平 [いとびら] /(u) Itobira/ -糸平 [いとへい] /(g) Itohei/ -糸柄沢 [おがらざわ] /(p) Ogarazawa/ -糸柄沢川 [おがらさわかわ] /(u) Ogarasawakawa/ -糸米 [いとよね] /(p) Itoyone/ -糸保 [しほ] /(f) Shiho/ -糸穂 [しほ] /(f) Shiho/ -糸穂子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -糸穂里 [しほり] /(f) Shihori/ -糸房 [いとふさ] /(s) Itofusa/ -糸本 [いともと] /(s) Itomoto/ -糸満 [いとま] /(f) Itoma/ -糸満 [いとまん] /(p,s) Itoman/ -糸満 [いとみつ] /(s) Itomitsu/ -糸満漁港 [いとまんりょうこう] /(p) Itomanryoukou/ -糸満工業団地 [いとまんこうぎょうだんち] /(p) Itoman Industrial Park/ -糸満崎 [いとまんざき] /(p) Itomanzaki/ -糸満市 [いとまんし] /(p) Itoman (city)/ -糸毛 [いとけ] /(s) Itoke/ -糸毛 [いとげ] /(s) Itoge/ -糸木 [いとき] /(s) Itoki/ -糸木名 [いときな] /(p) Itokina/ -糸目 [いとめ] /(s) Itome/ -糸野 [いとの] /(p,s,f) Itono/ -糸野 [しの] /(f) Shino/ -糸弥 [いとみ] /(f) Itomi/ -糸矢 [いとや] /(s) Itoya/ -糸矢めい [いとやめい] /(h) Itoya Mei (1983.9.16-)/ -糸柳 [いとやなぎ] /(s) Itoyanagi/ -糸優 [しゆう] /(f) Shiyuu/ -糸葉 [いとは] /(f) Itoha/ -糸浴 [いとよく] /(s) Itoyoku/ -糸理 [いとり] /(f) Itori/ -糸里 [いとさと] /(s) Itosato/ -糸流川 [いとながれがわ] /(p) Itonagaregawa/ -糸林 [いとばやし] /(s) Itobayashi/ -糸林 [はせべ] /(u) Hasebe/ -糸嶺 [いとみね] /(s) Itomine/ -糸路 [いとじ] /(f) Itoji/ -糸乘 [いとのり] /(u) Itonori/ -糸惠 [いとえ] /(f) Itoe/ -糸數 [いとかず] /(s) Itokazu/ -糸榮 [いとえ] /(f) Itoe/ -糸洌 [いとす] /(s) Itosu/ -糸游 [しゆう] /(g) Shiyuu/ -糸澤 [いとさわ] /(s) Itosawa/ -糸澤 [いとざわ] /(s) Itozawa/ -糸濱 [いとはま] /(s) Itohama/ -糸總 [いとふさ] /(s) Itofusa/ -糸邨 [いとむら] /(s) Itomura/ -糸鬢 [いとびん] /(s) Itobin/ -紙 [かみ] /(f,s) Kami/ -紙 [かみさき] /(s) Kamisaki/ -紙 [かみざき] /(s) Kamizaki/ -紙すき山牧場 [かみすきやまぼくじょう] /(p) Kamisukiyamabokujou/ -紙の博物館 [かみのはくぶつかん] /(p) Kamino Museum/ -紙井 [かみい] /(s) Kamii/ -紙浦 [かみうら] /(s) Kamiura/ -紙永 [かみなが] /(s) Kaminaga/ -紙園原 [ぎおんばら] /(p) Gionbara/ -紙岡 [かみおか] /(s) Kamioka/ -紙屋 [かみや] /(p,s) Kamiya/ -紙屋高雪 [かみやこうせつ] /(h) Kamiya Kousetsu/ -紙屋川 [かみやかわ] /(p) Kamiyakawa/ -紙屋川 [かみやがわ] /(p) Kamiyagawa/ -紙屋川町 [かみやがわちょう] /(p) Kamiyagawachou/ -紙屋大橋 [かみやおおはし] /(p) Kamiyaoohashi/ -紙屋谷 [かみやだに] /(p) Kamiyadani/ -紙屋町 [かみやちょう] /(p) Kamiyachou/ -紙屋町 [かみやまち] /(p) Kamiyamachi/ -紙屋町西駅 [かみやちょうにしえき] /(st) Kamiyachounishi Station/ -紙屋町東駅 [かみやちょうひがしえき] /(st) Kamiyachouhigashi Station/ -紙音 [しおね] /(f) Shione/ -紙音 [しおん] /(f) Shion/ -紙下 [かみした] /(s) Kamishita/ -紙家 [かみいえ] /(s) Kamiie/ -紙丸 [かみまる] /(s) Kamimaru/ -紙居 [かみい] /(s) Kamii/ -紙魚子 [しみこ] /(f) Shimiko/ -紙恭輔 [かみきょうすけ] /(h) Kami Kyousuke (1902.9.3-1981.3.24)/ -紙元 [かみもと] /(s) Kamimoto/ -紙原 [かみはら] /(s) Kamihara/ -紙戸 [かみど] /(s) Kamido/ -紙工 [しとり] /(p) Shitori/ -紙広 [かみひろ] /(s) Kamihiro/ -紙合 [かみあい] /(s) Kamiai/ -紙漉 [かみしき] /(u) Kamishiki/ -紙漉 [かみすき] /(s) Kamisuki/ -紙漉 [かみちり] /(s) Kamichiri/ -紙漉阿原 [かみすきあわら] /(p) Kamisukiawara/ -紙漉川 [かみすきがわ] /(p) Kamisukigawa/ -紙漉沢 [かみすきさわ] /(p) Kamisukisawa/ -紙漉町 [かみすきまち] /(p) Kamisukimachi/ -紙漉内 [かみすきうち] /(p) Kamisukiuchi/ -紙崎 [かみさき] /(s) Kamisaki/ -紙崎 [かみざき] /(s) Kamizaki/ -紙桜 [しお] /(f) Shio/ -紙山 [かみやま] /(s) Kamiyama/ -紙子 [かみこ] /(f,s) Kamiko/ -紙子屋 [かみこや] /(p) Kamikoya/ -紙子屋町 [かみこやちょう] /(p) Kamikoyachou/ -紙子谷 [かごだに] /(p) Kagodani/ -紙枝 [かみえだ] /(s) Kamieda/ -紙守 [かみもり] /(s) Kamimori/ -紙手 [かみで] /(s) Kamide/ -紙重 [かみしげ] /(s) Kamishige/ -紙上 [かみうえ] /(s) Kamiue/ -紙森 [かみもり] /(s) Kamimori/ -紙生里 [かみあがり] /(p) Kamiagari/ -紙西 [かみにし] /(s) Kaminishi/ -紙川 [かみかわ] /(s) Kamikawa/ -紙祖 [しそ] /(p) Shiso/ -紙祖川 [しそがわ] /(p) Shisogawa/ -紙村 [かみむら] /(s) Kamimura/ -紙代 [かみよ] /(f) Kamiyo/ -紙沢 [かみざわ] /(s) Kamizawa/ -紙谷 [かみたに] /(s) Kamitani/ -紙谷 [かみや] /(s) Kamiya/ -紙谷 [したに] /(s) Shitani/ -紙地 [かみち] /(s) Kamichi/ -紙中 [かみなか] /(s) Kaminaka/ -紙町 [かみまち] /(p) Kamimachi/ -紙塚 [かみつか] /(s) Kamitsuka/ -紙添 [かみぞえ] /(s) Kamizoe/ -紙田 [かみた] /(s) Kamita/ -紙田 [かみだ] /(s) Kamida/ -紙田川 [かみだがわ] /(p) Kamidagawa/ -紙田徹 [かみたとおる] /(h) Kamita Tooru/ -紙島 [かみしま] /(s) Kamishima/ -紙透 [かみすき] /(s) Kamisuki/ -紙徳 [かみとく] /(s) Kamitoku/ -紙迫 [かみさこ] /(s) Kamisako/ -紙板 [かみいた] /(p) Kamiita/ -紙尾 [かみお] /(s) Kamio/ -紙敷 [かみしき] /(p) Kamishiki/ -紙風船 [かみふうせん] /(u) Kamifuusen/ -紙本 [かみもと] /(s) Kamimoto/ -紙本 [しもと] /(s) Shimoto/ -紙名 [かみな] /(s) Kamina/ -紙野 [かみの] /(s) Kamino/ -紙矢 [かみや] /(s) Kamiya/ -紙葉 [しよう] /(g) Shiyou/ -紙澤 [かみざわ] /(s) Kamizawa/ -紫 [あかね] /(f) Akane/ -紫 [しおり] /(f) Shiori/ -紫 [たかうじ] /(s) Takauji/ -紫 [むらさき] /(f,s) Murasaki/ -紫 [ゆか] /(f) Yuka/ -紫 [ゆかり] /(f) Yukari/ -紫々夫 [ししお] /(g) Shishio/ -紫え里 [しえり] /(f) Shieri/ -紫おん [しおん] /(f) Shion/ -紫とも [むらさきとも] /(h) Murasaki Tomo/ -紫の上 [むらさきのうえ] /(f) Murasakinoue/ -紫ケ丘 [むらさきがおか] /(p) Murasakigaoka/ -紫ゴルフ場 [むらさきゴルフじょう] /(p) Murasaki golf links/ -紫亜 [しあ] /(f) Shia/ -紫亜羅 [しあら] /(f) Shiara/ -紫愛 [しぇあ] /(f) Shea/ -紫愛花 [さやか] /(f) Sayaka/ -紫逢 [しおう] /(g) Shiou/ -紫逢 [しほう] /(g) Shihou/ -紫葵 [しき] /(f) Shiki/ -紫葵 [ちな] /(f) China/ -紫葵子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -紫安 [しあん] /(f,s) Shian/ -紫安 [むらやす] /(s) Murayasu/ -紫伊 [しい] /(f) Shii/ -紫依 [しい] /(f) Shii/ -紫依琉 [しえる] /(f) Shieru/ -紫異菜 [しいな] /(f) Shiina/ -紫衣 [しい] /(f) Shii/ -紫衣 [しえ] /(f) Shie/ -紫衣奈 [しいな] /(f) Shiina/ -紫衣舞 [しいま] /(f) Shiima/ -紫衣名 [しいな] /(f) Shiina/ -紫稲 [しいな] /(f) Shiina/ -紫引 [しびき] /(s) Shibiki/ -紫羽 [しう] /(f) Shiu/ -紫雨 [しう] /(f) Shiu/ -紫雨子 [しうこ] /(f) Shiuko/ -紫雨子 [しゅうこう] /(u) Shuukou/ -紫雲 [しうん] /(s,g) Shiun/ -紫雲 [しくも] /(f) Shikumo/ -紫雲ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [しうんゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Shiun Golf Club golf links/ -紫雲英 [しもえ] /(u) Shimoe/ -紫雲英 [れんげ] /(f) Renge/ -紫雲閣 [しうんかく] /(u) Shiunkaku/ -紫雲郷 [しうんきょう] /(g) Shiunkyou/ -紫雲古津 [しうんこつ] /(p) Shiunkotsu/ -紫雲山 [しうんざん] /(p) Shiunzan/ -紫雲山地蔵寺 [しうんさんじぞうじ] /(u) Shiunsanjizouji/ -紫雲寺 [しうんじ] /(p) Shiunji/ -紫雲寺町 [しうんじまち] /(p) Shiunjimachi/ -紫雲出山 [しうんでやま] /(u) Shiundeyama/ -紫雲台 [しうんだい] /(p) Shiundai/ -紫雲谷 [しうんだに] /(p) Shiundani/ -紫雲町 [しうんちょう] /(p) Shiunchou/ -紫雲竜 [しうんりゅう] /(s) Shiunryuu/ -紫雲郎 [しうんろう] /(m) Shiunrou/ -紫影 [しえい] /(g) Shiei/ -紫映 [さきえ] /(f) Sakie/ -紫映 [ゆには] /(f) Yuniha/ -紫映利 [しえり] /(f) Shieri/ -紫映良 [しえら] /(f) Shiera/ -紫永 [しえい] /(f) Shiei/ -紫瑛蘭 [しえら] /(f) Shiera/ -紫英 [しえい] /(g) Shiei/ -紫英良 [しえら] /(f) Shiera/ -紫円 [しおん] /(f) Shion/ -紫園 [しえん] /(f) Shien/ -紫園 [しおん] /(p) Shion/ -紫延 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -紫煙 [しえん] /(g) Shien/ -紫艶 [しえん] /(u) Shien/ -紫苑 [しえん] /(f) Shien/ -紫苑 [しおに] /(f) Shioni/ -紫苑 [しおん] /(f) Shion/ -紫苑 [しをん] /(u) Shion (Shiwon)/ -紫苑ゆう [しおんゆう] /(h) Shion Yuu/ -紫於利 [しおり] /(f) Shiori/ -紫央 [しお] /(f) Shio/ -紫央 [しおん] /(f) Shion/ -紫央奈 [しおな] /(f) Shiona/ -紫央李 [しおり] /(f) Shiori/ -紫央里 [しおり] /(f) Shiori/ -紫王 [しお] /(f) Shio/ -紫王子 [しおこ] /(f) Shioko/ -紫王里 [しおり] /(f) Shiori/ -紫黄 [しおう] /(g) Shiou/ -紫屋 [しや] /(s) Shiya/ -紫恩 [しおん] /(f) Shion/ -紫温 [しおん] /(f) Shion/ -紫穏 [しおん] /(f) Shion/ -紫音 [しいん] /(f) Shiin/ -紫音 [しおん] /(f,s) Shion/ -紫音 [しのん] /(f) Shinon/ -紫音 [むらさき] /(f) Murasaki/ -紫加田 [しかた] /(s) Shikata/ -紫夏 [しいな] /(f) Shiina/ -紫花 [あい] /(f) Ai/ -紫花 [しか] /(f) Shika/ -紫花 [しばな] /(s) Shibana/ -紫花 [すみれ] /(f) Sumire/ -紫花子 [あいこ] /(f) Aiko/ -紫花子 [しかこ] /(f) Shikako/ -紫華 [しげ] /(f) Shige/ -紫解音 [しげね] /(f) Shigene/ -紫海 [しうみ] /(f) Shiumi/ -紫海 [しかい] /(g) Shikai/ -紫絵 [しえ] /(f) Shie/ -紫絵奈 [しえな] /(g) Shiena/ -紫絵瑠 [しえる] /(f) Shieru/ -紫芥子 [しげし] /(g) Shigeshi/ -紫垣 [しがき] /(s) Shigaki/ -紫垣 [しばがき] /(s) Shibagaki/ -紫垣 [むらがき] /(s) Muragaki/ -紫関 [しせき] /(s) Shiseki/ -紫希 [しき] /(f) Shiki/ -紫希 [しの] /(f) Shino/ -紫紀 [しき] /(f) Shiki/ -紫紀 [しの] /(f) Shino/ -紫紀 [むらさき] /(f) Murasaki/ -紫記 [しき] /(u) Shiki/ -紫貴薫 [しうか] /(f) Shiuka/ -紫貴保 [しきほ] /(f) Shikiho/ -紫輝 [しき] /(f) Shiki/ -紫牛 [しぎゅう] /(g) Shigyuu/ -紫虚 [しきょ] /(g) Shikyo/ -紫峡 [しきょう] /(g) Shikyou/ -紫響 [しおん] /(f) Shion/ -紫暁 [しぎょう] /(f) Shigyou/ -紫暁子 [しぎょうし] /(g) Shigyoushi/ -紫琴 [しきん] /(f) Shikin/ -紫薫 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -紫薫 [しほ] /(f) Shiho/ -紫恵里 [しぇりー] /(f) Sheri-/ -紫月 [しずき] /(f) Shizuki/ -紫月 [しずく] /(f) Shizuku/ -紫月 [しづき] /(f) Shidzuki/ -紫月 [しづく] /(f) Shidzuku/ -紫月希 [しずの] /(f) Shizuno/ -紫月香帆 [しづきかほ] /(h) Shidzuki Kaho/ -紫原 [しはら] /(s) Shihara/ -紫原 [むらさきばる] /(p) Murasakibaru/ -紫弦 [しづる] /(f) Shidzuru/ -紫呉 [しぐれ] /(f) Shigure/ -紫倖 [しゆき] /(f) Shiyuki/ -紫光 [しこう] /(g) Shikou/ -紫光 [ゆかり] /(f) Yukari/ -紫公 [しこう] /(g) Shikou/ -紫弘 [しこう] /(g) Shikou/ -紫晃 [しこう] /(g) Shikou/ -紫江 [しえ] /(f) Shie/ -紫江 [しこう] /(g) Shikou/ -紫紅 [しこう] /(f) Shikou/ -紫香 [しか] /(f) Shika/ -紫香 [しこう] /(g) Shikou/ -紫香楽宮跡 [しがらきぐうし] /(p) Shigarakiguushi/ -紫香楽宮跡駅 [しがらきぐうしえき] /(st) Shigarakiguushi Station/ -紫香楽国際ゴルフ場 [しがらきこくさいゴルフじょう] /(p) Shigarakikokusai golf links/ -紫合 [しご] /(s) Shigo/ -紫合 [しごう] /(s) Shigou/ -紫合 [ゆうた] /(s) Yuuta/ -紫合 [ゆうだ] /(p) Yuuda/ -紫黒 [しこく] /(f) Shikoku/ -紫紺 [しこん] /(u) Shikon/ -紫菜 [しきな] /(f) Shikina/ -紫菜子 [しなこ] /(f) Shinako/ -紫咲 [むらさき] /(f) Murasaki/ -紫朔 [しざく] /(f) Shizaku/ -紫桜 [しおう] /(f) Shiou/ -紫桜美 [しおみ] /(u) Shiomi/ -紫桜里 [しおり] /(u) Shiori/ -紫山 [しざん] /(g) Shizan/ -紫山 [しやま] /(s) Shiyama/ -紫山 [むらさきやま] /(p) Murasakiyama/ -紫司 [しずか] /(f) Shizuka/ -紫子 [むらさきこ] /(f) Murasakiko/ -紫子 [ゆかりこ] /(f) Yukariko/ -紫子萩山 [しねはぎやま] /(u) Shinehagiyama/ -紫鹿子 [しかこ] /(f) Shikako/ -紫式部 [むらさきしきぶ] /(h) Murasaki Shikibu (978-1016) (author of the Genji Monogatari)/ -紫式部日記 [むらさきしきぶ] /(u) the Diary of Murasaki Shikibu/ -紫芝 [ししば] /(s) Shishiba/ -紫若 [しじゃく] /(g) Shijaku/ -紫珠 [しじゅ] /(f) Shiju/ -紫珠 [しず] /(f) Shizu/ -紫珠香 [しずか] /(f) Shizuka/ -紫珠子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -紫寿 [しず] /(f) Shizu/ -紫寿佳 [しずか] /(u) Shizuka/ -紫寿花 [しずか] /(f) Shizuka/ -紫寿華 [しずか] /(f) Shizuka/ -紫寿保 [しずほ] /(f) Shizuho/ -紫洲江 [しずえ] /(f) Shizue/ -紫秋 [ししゅう] /(g) Shishuu/ -紫舟 [ししゅう] /(g) Shishuu/ -紫重 [しえ] /(f) Shie/ -紫春 [むつき] /(f) Mutsuki/ -紫純 [しずみ] /(f) Shizumi/ -紫緒 [しお] /(f) Shio/ -紫緒 [しおり] /(f) Shiori/ -紫緒 [しを] /(f) Shio (Shiwo)/ -紫緒李 [しおり] /(f) Shiori/ -紫緒里 [しおり] /(f) Shiori/ -紫緒莉 [しおり] /(f) Shiori/ -紫女 [しじょ] /(g) Shijo/ -紫女 [しな] /(f) Shina/ -紫女 [しめ] /(g) Shime/ -紫女光 [しめこ] /(f) Shimeko/ -紫女子 [しめこ] /(f) Shimeko/ -紫女乃 [しめの] /(f) Shimeno/ -紫宵 [しよい] /(f) Shiyoi/ -紫上 [むらさきのうえ] /(u) Murasakinoue/ -紫城 [しじょう] /(s) Shijou/ -紫城るい [しじょうるい] /(h) Shijou Rui/ -紫燭 [しおり] /(u) Shiori/ -紫織 [しおり] /(f) Shiori/ -紫織里 [しおり] /(u) Shiori/ -紫色 [しいろ] /(f) Shiiro/ -紫伸 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -紫信 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -紫真 [しま] /(f) Shima/ -紫吹 [しぶき] /(s) Shibuki/ -紫吹淳 [しぶきじゅん] /(h) Shibuki Jun (1968.11.19-)/ -紫水 [しすい] /(f) Shisui/ -紫水 [しみず] /(f) Shimizu/ -紫水ケ丘 [しすいがおか] /(p) Shisuigaoka/ -紫水ヶ丘 [しすいがおか] /(p) Shisuigaoka/ -紫翠 [しすい] /(f) Shisui/ -紫瑞 [しずい] /(g) Shizui/ -紫世 [ゆかよ] /(f) Yukayo/ -紫世羅 [しせら] /(f) Shisera/ -紫星 [しせい] /(g) Shisei/ -紫星 [しほ] /(f) Shiho/ -紫生 [しお] /(f) Shio/ -紫生 [しせい] /(f) Shisei/ -紫生 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -紫生 [ゆかり] /(f) Yukari/ -紫生子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -紫生田 [しぼうだ] /(s) Shibouda/ -紫雪 [しゆき] /(f) Shiyuki/ -紫川 [しかわ] /(s) Shikawa/ -紫川 [むらさきがわ] /(u) Murasakigawa/ -紫川大橋 [むらさきがわおおはし] /(p) Murasakigawaoohashi/ -紫扇 [しせん] /(s) Shisen/ -紫前 [しぜん] /(s) Shizen/ -紫蘇 [しそ] /(g) Shiso/ -紫倉 [しくら] /(s) Shikura/ -紫草 [しぐさ] /(f) Shigusa/ -紫草 [むらさき] /(f) Murasaki/ -紫草 [ゆかり] /(f) Yukari/ -紫像 [しぞう] /(g) Shizou/ -紫村 [しむら] /(s) Shimura/ -紫代 [しよ] /(g) Shiyo/ -紫台 [むらさきだい] /(p) Murasakidai/ -紫沢 [しばさわ] /(s) Shibasawa/ -紫谷 [しこく] /(s) Shikoku/ -紫谷 [したに] /(s) Shitani/ -紫谷山 [しばたにやま] /(p) Shibataniyama/ -紫檀 [したの] /(u) Shitano/ -紫竹 [しちく] /(p,s) Shichiku/ -紫竹卸新 [しちくおろししん] /(p) Shichikuoroshishin/ -紫竹卸新町 [しちくおろししんまち] /(p) Shichikuoroshishinmachi/ -紫竹下ノ岸 [しちくしものきし] /(p) Shichikushimonokishi/ -紫竹下ノ岸町 [しちくしものきしちょう] /(p) Shichikushimonokishichou/ -紫竹下園生 [しちくしもそのう] /(p) Shichikushimosonou/ -紫竹下園生町 [しちくしもそのうちょう] /(p) Shichikushimosonouchou/ -紫竹下高才 [しちくしもこうさい] /(p) Shichikushimokousai/ -紫竹下高才町 [しちくしもこうさいちょう] /(p) Shichikushimokousaichou/ -紫竹下芝本 [しちくしもしばもと] /(p) Shichikushimoshibamoto/ -紫竹下芝本町 [しちくしもしばもとちょう] /(p) Shichikushimoshibamotochou/ -紫竹下竹殿 [しちくしもたけどの] /(p) Shichikushimotakedono/ -紫竹下竹殿町 [しちくしもたけどのちょう] /(p) Shichikushimotakedonochou/ -紫竹下長目 [しちくしもながめ] /(p) Shichikushimonagame/ -紫竹下長目町 [しちくしもながめちょう] /(p) Shichikushimonagamechou/ -紫竹下梅ノ木 [しちくしもうめのき] /(p) Shichikushimoumenoki/ -紫竹下梅ノ木町 [しちくしもうめのきちょう] /(p) Shichikushimoumenokichou/ -紫竹下本 [しちくしもほん] /(p) Shichikushimohon/ -紫竹下本町 [しちくしもほんまち] /(p) Shichikushimohonmachi/ -紫竹下緑 [しちくしもみどり] /(p) Shichikushimomidori/ -紫竹下緑町 [しちくしもみどりちょう] /(p) Shichikushimomidorichou/ -紫竹牛若 [しちくうしわか] /(p) Shichikuushiwaka/ -紫竹牛若町 [しちくうしわかちょう] /(p) Shichikuushiwakachou/ -紫竹栗栖 [しちくくりす] /(p) Shichikukurisu/ -紫竹栗栖町 [しちくくりすちょう] /(p) Shichikukurisuchou/ -紫竹原 [しちくばる] /(p) Shichikubaru/ -紫竹高縄 [しちくたかなわ] /(p) Shichikutakanawa/ -紫竹高縄町 [しちくたかなわちょう] /(p) Shichikutakanawachou/ -紫竹山 [しちくやま] /(p) Shichikuyama/ -紫竹上ノ岸 [しちくかみのきし] /(p) Shichikukaminokishi/ -紫竹上ノ岸町 [しちくかみのきしちょう] /(p) Shichikukaminokishichou/ -紫竹上園生 [しちくかみそのう] /(p) Shichikukamisonou/ -紫竹上園生町 [しちくかみそのうちょう] /(p) Shichikukamisonouchou/ -紫竹上高才 [しちくかみこうさい] /(p) Shichikukamikousai/ -紫竹上高才町 [しちくかみこうさいちょう] /(p) Shichikukamikousaichou/ -紫竹上芝本 [しちくかみしばもと] /(p) Shichikukamishibamoto/ -紫竹上芝本町 [しちくかみしばもとちょう] /(p) Shichikukamishibamotochou/ -紫竹上竹殿 [しちくかみたけどの] /(p) Shichikukamitakedono/ -紫竹上竹殿町 [しちくかみたけどのちょう] /(p) Shichikukamitakedonochou/ -紫竹上長目 [しちくかみながめ] /(p) Shichikukaminagame/ -紫竹上長目町 [しちくかみながめちょう] /(p) Shichikukaminagamechou/ -紫竹上梅ノ木 [しちくかみうめのき] /(p) Shichikukamiumenoki/ -紫竹上梅ノ木町 [しちくかみうめのきちょう] /(p) Shichikukamiumenokichou/ -紫竹上堀川 [しちくかみほりかわ] /(p) Shichikukamihorikawa/ -紫竹上堀川町 [しちくかみほりかわちょう] /(p) Shichikukamihorikawachou/ -紫竹上本 [しちくかみほん] /(p) Shichikukamihon/ -紫竹上本町 [しちくかみほんまち] /(p) Shichikukamihonmachi/ -紫竹上緑 [しちくかみみどり] /(p) Shichikukamimidori/ -紫竹上緑町 [しちくかみみどりちょう] /(p) Shichikukamimidorichou/ -紫竹西栗栖 [しちくにしくりす] /(p) Shichikunishikurisu/ -紫竹西栗栖町 [しちくにしくりすちょう] /(p) Shichikunishikurisuchou/ -紫竹西高縄 [しちくにしたかなわ] /(p) Shichikunishitakanawa/ -紫竹西高縄町 [しちくにしたかなわちょう] /(p) Shichikunishitakanawachou/ -紫竹西大門 [しちくにしだいもん] /(p) Shichikunishidaimon/ -紫竹西大門町 [しちくにしだいもんちょう] /(p) Shichikunishidaimonchou/ -紫竹西桃ノ本 [しちくにしもものもと] /(p) Shichikunishimomonomoto/ -紫竹西桃ノ本町 [しちくにしもものもとちょう] /(p) Shichikunishimomonomotochou/ -紫竹西南 [しちくせいなん] /(p) Shichikuseinan/ -紫竹西南町 [しちくせいなんちょう] /(p) Shichikuseinanchou/ -紫竹西北 [しちくせいほく] /(p) Shichikuseihoku/ -紫竹西北町 [しちくせいほくちょう] /(p) Shichikuseihokuchou/ -紫竹西野山 [しちくにしのやま] /(p) Shichikunishinoyama/ -紫竹西野山町 [しちくにしのやまちょう] /(p) Shichikunishinoyamachou/ -紫竹西野山東 [しちくにしのやまひがし] /(p) Shichikunishinoyamahigashi/ -紫竹西野山東町 [しちくにしのやまひがしまち] /(p) Shichikunishinoyamahigashimachi/ -紫竹川 [しちくがわ] /(p) Shichikugawa/ -紫竹大門 [しちくだいもん] /(p) Shichikudaimon/ -紫竹大門町 [しちくだいもんちょう] /(p) Shichikudaimonchou/ -紫竹竹殿 [しちくたけどの] /(p) Shichikutakedono/ -紫竹竹殿町 [しちくたけどのちょう] /(p) Shichikutakedonochou/ -紫竹東栗栖 [しちくひがしくりす] /(p) Shichikuhigashikurisu/ -紫竹東栗栖町 [しちくひがしくりすちょう] /(p) Shichikuhigashikurisuchou/ -紫竹東高縄 [しちくひがしたかなわ] /(p) Shichikuhigashitakanawa/ -紫竹東高縄町 [しちくひがしたかなわちょう] /(p) Shichikuhigashitakanawachou/ -紫竹東大門 [しちくひがしだいもん] /(p) Shichikuhigashidaimon/ -紫竹東大門町 [しちくひがしだいもんちょう] /(p) Shichikuhigashidaimonchou/ -紫竹東桃ノ本 [しちくひがしもものもと] /(p) Shichikuhigashimomonomoto/ -紫竹東桃ノ本町 [しちくひがしもものもとちょう] /(p) Shichikuhigashimomonomotochou/ -紫竹桃ノ本 [しちくもものもと] /(p) Shichikumomonomoto/ -紫竹桃ノ本町 [しちくもものもとちょう] /(p) Shichikumomonomotochou/ -紫竹北栗栖 [しちくきたくりす] /(p) Shichikukitakurisu/ -紫竹北栗栖町 [しちくきたくりすちょう] /(p) Shichikukitakurisuchou/ -紫竹北大門 [しちくきただいもん] /(p) Shichikukitadaimon/ -紫竹北大門町 [しちくきただいもんちょう] /(p) Shichikukitadaimonchou/ -紫朝 [しちょう] /(g) Shichou/ -紫町 [むらさきちょう] /(p) Murasakichou/ -紫鳥 [しちょう] /(g) Shichou/ -紫津 [しず] /(g) Shizu/ -紫津 [しづ] /(f) Shidzu/ -紫津浦 [しつら] /(u) Shitsura/ -紫津玖 [しずく] /(f) Shizuku/ -紫津子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -紫津子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -紫津夜 [しずよ] /(g) Shizuyo/ -紫津葉 [しづは] /(f) Shidzuha/ -紫塚 [むらさきづか] /(p) Murasakidzuka/ -紫塚ゴルフ場 [むらさきづかゴルフじょう] /(p) Murasakiduka golf links/ -紫鶴 [しづる] /(f) Shidzuru/ -紫鶴希 [しづき] /(u) Shidzuki/ -紫庭 [してい] /(f) Shitei/ -紫汀 [してい] /(g) Shitei/ -紫田 [しばた] /(s) Shibata/ -紫電 [しでん] /(g) Shiden/ -紫登 [しの] /(f) Shino/ -紫都 [しず] /(f) Shizu/ -紫都 [しづ] /(f) Shidzu/ -紫都佳 [しずか] /(g) Shizuka/ -紫都佳 [しづか] /(g) Shidzuka/ -紫都夏 [しづか] /(f) Shidzuka/ -紫都玖 [しずく] /(f) Shizuku/ -紫都香 [しずか] /(f) Shizuka/ -紫都子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -紫都子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -紫島 [ししま] /(s) Shishima/ -紫桃 [しとう] /(s) Shitou/ -紫藤 [しとう] /(s) Shitou/ -紫藤 [しどう] /(s) Shidou/ -紫藤 [しふじ] /(s) Shifuji/ -紫藤 [むらさきふじ] /(s) Murasakifuji/ -紫藤 [むらふじ] /(s) Murafuji/ -紫堂 [しとう] /(u) Shitou/ -紫堂 [しどう] /(u) Shidou/ -紫瞳 [しとう] /(s) Shitou/ -紫瞳摩利子 [しとうまりこ] /(h) Shitou Mariko/ -紫道 [しばみち] /(s) Shibamichi/ -紫奈 [しいな] /(f) Shiina/ -紫奈 [しな] /(f) Shina/ -紫奈子 [しなこ] /(f) Shinako/ -紫凪 [しなぎ] /(f) Shinagi/ -紫虹 [しこう] /(g) Shikou/ -紫虹流 [しゆうりゅう] /(s) Shiyuuruu/ -紫乃 [しな] /(f) Shina/ -紫乃 [しの] /(f,s) Shino/ -紫乃 [ゆかりの] /(f) Yukarino/ -紫乃香 [しのか] /(f) Shinoka/ -紫乃芙 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -紫之 [しの] /(u) Shino/ -紫波 [しば] /(s) Shiba/ -紫波 [しばなみ] /(s) Shibanami/ -紫波 [しわ] /(p,s,f) Shiwa/ -紫波橋 [しわばし] /(p) Shiwabashi/ -紫波郡 [しわぐん] /(p) Shiwagun/ -紫波郡紫波町 [しわぐんしわちょう] /(p) Shiwagunshiwachou/ -紫波郡矢巾町 [しわぐんやはばちょう] /(p) Shiwagun'yahabachou/ -紫波中央駅 [しわちゅうおうえき] /(st) Shiwachuuou Station/ -紫波中央駅前 [しわちゅうおうえきまえ] /(p) Shiwachuuouekimae/ -紫波町 [しわちょう] /(p) Shiwachou/ -紫帆 [しほ] /(f) Shiho/ -紫帆子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -紫尾 [しお] /(s) Shio/ -紫尾 [しび] /(p) Shibi/ -紫尾の滝 [しびのたき] /(p) Shibinotaki/ -紫尾山 [しびざん] /(p) Shibizan/ -紫尾神社 [しびじんじゃ] /(p) Shibi Shrine/ -紫尾田 [しびた] /(s) Shibita/ -紫尾田川 [しびたがわ] /(p) Shibitagawa/ -紫尾峠 [しばおとうげ] /(p) Shibaotouge/ -紫姫 [しき] /(f) Shiki/ -紫姫 [むらさきひめ] /(f) Murasakihime/ -紫姫子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -紫姫子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -紫姫野 [しきの] /(f) Shikino/ -紫富田 [しぶた] /(s) Shibuta/ -紫冨田 [しぶた] /(s) Shibuta/ -紫布 [しほ] /(f) Shiho/ -紫扶 [しふ] /(f) Shifu/ -紫福 [しぶき] /(p) Shibuki/ -紫文 [しぶん] /(g) Shibun/ -紫保 [しほ] /(f) Shiho/ -紫保井 [しぼい] /(p) Shiboi/ -紫保井池 [しぼいいけ] /(p) Shiboiike/ -紫保子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -紫保実 [しほみ] /(f) Shihomi/ -紫保美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -紫保里 [しおり] /(f) Shiori/ -紫保里 [しほり] /(f) Shihori/ -紫歩未 [しほみ] /(f) Shihomi/ -紫甫 [しほ] /(f) Shiho/ -紫輔 [しほ] /(f) Shiho/ -紫穂 [しほ] /(f) Shiho/ -紫穂子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -紫穂吏 [しほり] /(f) Shihori/ -紫穂里 [しおり] /(f) Shiori/ -紫穂里 [しほり] /(f) Shihori/ -紫暮 [しぐれ] /(f) Shigure/ -紫宝 [しほう] /(f) Shihou/ -紫峰 [しほう] /(g) Shihou/ -紫峰厚生園 [しほうこうせいえん] /(p) Shihoukouseien/ -紫峰子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -紫峯 [しほう] /(g) Shihou/ -紫芳 [しほう] /(f) Shihou/ -紫萌 [しほ] /(f) Shiho/ -紫鳳 [しほう] /(g) Shihou/ -紫摩 [しま] /(f,s) Shima/ -紫麻 [しま] /(f) Shima/ -紫麻姫 [しまき] /(f) Shimaki/ -紫麿 [むらまろ] /(g) Muramaro/ -紫万 [しま] /(f) Shima/ -紫万新 [しまあらた] /(h) Shima Arata/ -紫牟田 [しむた] /(s) Shimuta/ -紫名子 [しなこ] /(f) Shinako/ -紫明 [しあ] /(f) Shia/ -紫明 [しめい] /(g) Shimei/ -紫明園 [しめいえん] /(p) Shimeien/ -紫明女子学院 [しめいじょしがくいん] /(p) Shimeijoshigakuin/ -紫明川 [しめいがわ] /(p) Shimeigawa/ -紫明通 [しめいとおり] /(p) Shimeitoori/ -紫明亭展望台 [しめいていてんぼうだい] /(p) Shimeiteitenboudai/ -紫木 [しき] /(s) Shiki/ -紫目谷 [しのめだに] /(p) Shinomedani/ -紫紋 [しもん] /(f) Shimon/ -紫門 [さいもん] /(u) Saimon/ -紫門 [しもん] /(g) Shimon/ -紫夜 [しや] /(f) Shiya/ -紫野 [しの] /(f,s) Shino/ -紫野 [むらさきの] /(p,s) Murasakino/ -紫野 [ゆかりの] /(f) Yukarino/ -紫野雲林院 [むらさきのうんりんいん] /(p) Murasakinounrin'in/ -紫野雲林院町 [むらさきのうんりんいんちょう] /(p) Murasakinounrin'inchou/ -紫野下御輿 [むらさきのしもみこし] /(p) Murasakinoshimomikoshi/ -紫野下御輿町 [むらさきのしもみこしちょう] /(p) Murasakinoshimomikoshichou/ -紫野下若草 [むらさきのしもわかくさ] /(p) Murasakinoshimowakakusa/ -紫野下若草町 [むらさきのしもわかくさちょう] /(p) Murasakinoshimowakakusachou/ -紫野下石竜 [むらさきのしもせきりゅう] /(p) Murasakinoshimosekiryuu/ -紫野下石龍 [むらさきのしもせきりゅう] /(p) Murasakinoshimosekiryuu/ -紫野下石龍町 [むらさきのしもせきりゅうちょう] /(p) Murasakinoshimosekiryuuchou/ -紫野下築山 [むらさきのしもつきやま] /(p) Murasakinoshimotsukiyama/ -紫野下築山町 [むらさきのしもつきやまちょう] /(p) Murasakinoshimotsukiyamachou/ -紫野下鳥田 [むらさきのしもとりだ] /(p) Murasakinoshimotorida/ -紫野下鳥田町 [むらさきのしもとりだちょう] /(p) Murasakinoshimotoridachou/ -紫野下柏野 [むらさきのしもかしわの] /(p) Murasakinoshimokashiwano/ -紫野下柏野町 [むらさきのしもかしわのちょう] /(p) Murasakinoshimokashiwanochou/ -紫野下門前 [むらさきのしももんぜん] /(p) Murasakinoshimomonzen/ -紫野下門前町 [むらさきのしももんぜんちょう] /(p) Murasakinoshimomonzenchou/ -紫野下柳 [むらさきのしもやなぎ] /(p) Murasakinoshimoyanagi/ -紫野下柳町 [むらさきのしもやなぎちょう] /(p) Murasakinoshimoyanagichou/ -紫野花ノ坊 [むらさきのはなのぼう] /(p) Murasakinohananobou/ -紫野花ノ坊町 [むらさきのはなのぼうちょう] /(p) Murasakinohananobouchou/ -紫野絵 [しのえ] /(f) Shinoe/ -紫野開拓 [しのかいたく] /(p) Shinokaitaku/ -紫野貴李 [しのきり] /(h) Shino Kiri/ -紫野宮西 [むらさきのみやにし] /(p) Murasakinomiyanishi/ -紫野宮西町 [むらさきのみやにしちょう] /(p) Murasakinomiyanishichou/ -紫野宮東 [むらさきのみやひがし] /(p) Murasakinomiyahigashi/ -紫野宮東町 [むらさきのみやひがしちょう] /(p) Murasakinomiyahigashichou/ -紫野郷ノ上 [むらさきのごうのうえ] /(p) Murasakinogounoue/ -紫野郷ノ上町 [むらさきのごうのうえちょう] /(p) Murasakinogounouechou/ -紫野今宮 [むらさきのいまみや] /(p) Murasakinoimamiya/ -紫野今宮町 [むらさきのいまみやちょう] /(p) Murasakinoimamiyachou/ -紫野十二坊 [むらさきのじゅうにぼう] /(p) Murasakinojuunibou/ -紫野十二坊町 [むらさきのじゅうにぼうちょう] /(p) Murasakinojuunibouchou/ -紫野上御所田 [むらさきのかみごしょでん] /(p) Murasakinokamigoshoden/ -紫野上御所田町 [むらさきのかみごしょでんちょう] /(p) Murasakinokamigoshodenchou/ -紫野上御輿 [むらさきのかみみこし] /(p) Murasakinokamimikoshi/ -紫野上御輿町 [むらさきのかみみこしちょう] /(p) Murasakinokamimikoshichou/ -紫野上若草 [むらさきのかみわかくさ] /(p) Murasakinokamiwakakusa/ -紫野上若草町 [むらさきのかみわかくさちょう] /(p) Murasakinokamiwakakusachou/ -紫野上石竜 [むらさきのかみせきりゅう] /(p) Murasakinokamisekiryuu/ -紫野上石龍 [むらさきのかみせきりゅう] /(p) Murasakinokamisekiryuu/ -紫野上石龍町 [むらさきのかみせきりゅうちょう] /(p) Murasakinokamisekiryuuchou/ -紫野上築山 [むらさきのかみつきやま] /(p) Murasakinokamitsukiyama/ -紫野上築山町 [むらさきのかみつきやまちょう] /(p) Murasakinokamitsukiyamachou/ -紫野上鳥田 [むらさきのかみとりだ] /(p) Murasakinokamitorida/ -紫野上鳥田町 [むらさきのかみとりだちょう] /(p) Murasakinokamitoridachou/ -紫野上柏野 [むらさきのかみかしわの] /(p) Murasakinokamikashiwano/ -紫野上柏野町 [むらさきのかみかしわのちょう] /(p) Murasakinokamikashiwanochou/ -紫野上門前 [むらさきのかみもんぜん] /(p) Murasakinokamimonzen/ -紫野上門前町 [むらさきのかみもんぜんちょう] /(p) Murasakinokamimonzenchou/ -紫野上野 [むらさきのうえの] /(p) Murasakinoueno/ -紫野上野町 [むらさきのうえのちょう] /(p) Murasakinouenochou/ -紫野上柳 [むらさきのかみやなぎ] /(p) Murasakinokamiyanagi/ -紫野上柳町 [むらさきのかみやなぎちょう] /(p) Murasakinokamiyanagichou/ -紫野西御所田 [むらさきのにしごしょでん] /(p) Murasakinonishigoshoden/ -紫野西御所田町 [むらさきのにしごしょでんちょう] /(p) Murasakinonishigoshodenchou/ -紫野西舟岡 [むらさきのにしふなおか] /(p) Murasakinonishifunaoka/ -紫野西舟岡町 [むらさきのにしふなおかちょう] /(p) Murasakinonishifunaokachou/ -紫野西泉堂 [むらさきのにしせんどう] /(p) Murasakinonishisendou/ -紫野西泉堂町 [むらさきのにしせんどうちょう] /(p) Murasakinonishisendouchou/ -紫野西土居 [むらさきのにしどい] /(p) Murasakinonishidoi/ -紫野西土居町 [むらさきのにしどいちょう] /(p) Murasakinonishidoichou/ -紫野西藤ノ森 [むらさきのにしふじのもり] /(p) Murasakinonishifujinomori/ -紫野西藤ノ森町 [むらさきのにしふじのもりちょう] /(p) Murasakinonishifujinomorichou/ -紫野西野 [むらさきのにしの] /(p) Murasakinonishino/ -紫野西野町 [むらさきのにしのちょう] /(p) Murasakinonishinochou/ -紫野西蓮台野 [むらさきのにしれんだいの] /(p) Murasakinonishirendaino/ -紫野西蓮台野町 [むらさきのにしれんだいのちょう] /(p) Murasakinonishirendainochou/ -紫野石竜 [むらさきのせきりゅう] /(p) Murasakinosekiryuu/ -紫野石龍 [むらさきのせきりゅう] /(p) Murasakinosekiryuu/ -紫野石龍町 [むらさきのせきりゅうちょう] /(p) Murasakinosekiryuuchou/ -紫野泉堂 [むらさきのせんどう] /(p) Murasakinosendou/ -紫野泉堂町 [むらさきのせんどうちょう] /(p) Murasakinosendouchou/ -紫野大徳寺 [むらさきのだいとくじ] /(p) Murasakinodaitokuji/ -紫野大徳寺町 [むらさきのだいとくじちょう] /(p) Murasakinodaitokujichou/ -紫野中柏野 [むらさきのなかかしわの] /(p) Murasakinonakakashiwano/ -紫野中柏野町 [むらさきのなかかしわのちょう] /(p) Murasakinonakakashiwanochou/ -紫野東御所田 [むらさきのひがしごしょでん] /(p) Murasakinohigashigoshoden/ -紫野東御所田町 [むらさきのひがしごしょでんちょう] /(p) Murasakinohigashigoshodenchou/ -紫野東舟岡 [むらさきのひがしふなおか] /(p) Murasakinohigashifunaoka/ -紫野東舟岡町 [むらさきのひがしふなおかちょう] /(p) Murasakinohigashifunaokachou/ -紫野東泉堂 [むらさきのひがしせんどう] /(p) Murasakinohigashisendou/ -紫野東泉堂町 [むらさきのひがしせんどうちょう] /(p) Murasakinohigashisendouchou/ -紫野東藤ノ森 [むらさきのひがしふじのもり] /(p) Murasakinohigashifujinomori/ -紫野東藤ノ森町 [むらさきのひがしふじのもりちょう] /(p) Murasakinohigashifujinomorichou/ -紫野東野 [むらさきのひがしの] /(p) Murasakinohigashino/ -紫野東野町 [むらさきのひがしのちょう] /(p) Murasakinohigashinochou/ -紫野東蓮台野 [むらさきのひがしれんだいの] /(p) Murasakinohigashirendaino/ -紫野東蓮台野町 [むらさきのひがしれんだいのちょう] /(p) Murasakinohigashirendainochou/ -紫野南花ノ坊 [むらさきのみなみはなのぼう] /(p) Murasakinominamihananobou/ -紫野南花ノ坊町 [むらさきのみなみはなのぼうちょう] /(p) Murasakinominamihananobouchou/ -紫野南舟岡 [むらさきのみなみふなおか] /(p) Murasakinominamifunaoka/ -紫野南舟岡町 [むらさきのみなみふなおかちょう] /(p) Murasakinominamifunaokachou/ -紫野北花ノ坊 [むらさきのきたはなのぼう] /(p) Murasakinokitahananobou/ -紫野北花ノ坊町 [むらさきのきたはなのぼうちょう] /(p) Murasakinokitahananobouchou/ -紫野北舟岡 [むらさきのきたふなおか] /(p) Murasakinokitafunaoka/ -紫野北舟岡町 [むらさきのきたふなおかちょう] /(p) Murasakinokitafunaokachou/ -紫野門前 [むらさきのもんぜん] /(p) Murasakinomonzen/ -紫野門前町 [むらさきのもんぜんちょう] /(p) Murasakinomonzenchou/ -紫由 [しゆ] /(f) Shiyu/ -紫由季 [しゆき] /(f) Shiyuki/ -紫夕 [しゆう] /(f) Shiyuu/ -紫誉 [しよ] /(f) Shiyo/ -紫楊桐 [しようどう] /(g) Shiyoudou/ -紫羊 [しよう] /(g) Shiyou/ -紫葉 [しば] /(s) Shiba/ -紫葉 [しよう] /(g) Shiyou/ -紫蓉 [しよう] /(f) Shiyou/ -紫遥 [しはる] /(f) Shiharu/ -紫陽 [あじさ] /(f) Ajisa/ -紫陽 [しよ] /(f) Shiyo/ -紫陽 [しよう] /(s) Shiyou/ -紫陽花 [あじさい] /(f) Ajisai/ -紫陽花 [しょうこ] /(f) Shouko/ -紫陽花 [しよか] /(f) Shiyoka/ -紫陽花 [はるか] /(f) Haruka/ -紫陽香 [しょうか] /(f) Shouka/ -紫陽子 [しやこ] /(f) Shiyako/ -紫陽子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -紫陽子 [しようし] /(g) Shiyoushi/ -紫陽子 [しよこ] /(f) Shiyoko/ -紫陽美 [しよみ] /(f) Shiyomi/ -紫陽莉 [しより] /(f) Shiyori/ -紫羅 [しら] /(u) Shira/ -紫蘭 [しらん] /(f) Shiran/ -紫蘭ますみ [しらんますみ] /(h) Shiran Masumi/ -紫梨 [しぇりー] /(f) Sheri-/ -紫里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -紫流 [しりゅう] /(g) Shiryuu/ -紫流美 [しるび] /(f) Shirubi/ -紫龍 [しりゅう] /(f) Shiryuu/ -紫良 [しろう] /(m) Shirou/ -紫恋 [しれん] /(f) Shiren/ -紫漣 [しれん] /(f) Shiren/ -紫朗 [しろう] /(m) Shirou/ -紫浪 [しろう] /(u) Shirou/ -紫郎 [しろう] /(m) Shirou/ -紫和 [しわ] /(s) Shiwa/ -紫蕨窪 [ぜんまいくぼ] /(p) Zenmaikubo/ -紫峽 [しきょう] /(u) Shikyou/ -紫嵜 [しばざき] /(s) Shibazaki/ -紫惠子 [しえこ] /(f) Shieko/ -紫惠里 [しぇりぃ] /(f) Sherii/ -紫栞 [しおり] /(f) Shiori/ -紫瀾 [しらん] /(g) Shiran/ -紫眞子 [しまこ] /(f) Shimako/ -紫眸霞 [しむか] /(f) Shimuka/ -紫笆 [しば] /(g) Shiba/ -紫茉 [しま] /(f) Shima/ -紫茉莉 [しまり] /(f) Shimari/ -紫莉 [ゆかり] /(f) Yukari/ -至 [いたる] /(f,s) Itaru/ -至 [とおる] /(g) Tooru/ -至 [みち] /(f) Michi/ -至一 [しいち] /(g) Shiichi/ -至一 [しいつ] /(g) Shiitsu/ -至一郎 [しいちろう] /(m) Shiichirou/ -至永 [しえい] /(g) Shiei/ -至英 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -至央 [しお] /(f) Shio/ -至央子 [しおこ] /(f) Shioko/ -至恩 [しおん] /(u) Shion/ -至穏 [しおん] /(u) Shion/ -至喜 [しき] /(f) Shiki/ -至紀 [むねのり] /(u) Munenori/ -至紀子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -至久真 [しくみ] /(u) Shikumi/ -至球沢 [しぎゅうざわ] /(p) Shigyuuzawa/ -至極 [しご] /(s) Shigo/ -至極 [しごく] /(s) Shigoku/ -至恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -至賢 [ゆきたか] /(u) Yukitaka/ -至功 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -至孝 [しこう] /(g) Shikou/ -至孝 [ゆきたか] /(u) Yukitaka/ -至孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -至孝川 [しこうがわ] /(p) Shikougawa/ -至孝農 [しこうの] /(p) Shikouno/ -至宏 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -至宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -至広 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -至康 [しこう] /(g) Shikou/ -至康 [ゆきやす] /(u) Yukiyasu/ -至康 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -至弘 [しこう] /(g) Shikou/ -至弘 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -至弘 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -至晃 [ゆきあき] /(u) Yukiaki/ -至浩 [しこう] /(u) Shikou/ -至行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -至香子 [しかこ] /(f) Shikako/ -至高 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -至剛 [しごう] /(g) Shigou/ -至佐子 [しさこ] /(f) Shisako/ -至咲 [しえ] /(u) Shie/ -至咲 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -至咲美 [しえみ] /(u) Shiemi/ -至桜 [しお] /(f) Shio/ -至子 [いたこ] /(f) Itako/ -至子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -至子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -至支子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -至時 [よしとき] /(u) Yoshitoki/ -至治 [ゆきはる] /(u) Yukiharu/ -至寿子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -至秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -至重 [しじゅう] /(g) Shijuu/ -至重 [よしえ] /(g) Yoshie/ -至春 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -至恕 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -至商 [みちあき] /(g) Michiaki/ -至将 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -至昭 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -至信 [しのぶ] /(g) Shinobu/ -至真子 [しまこ] /(f) Shimako/ -至仁 [ゆきひと] /(u) Yukihito/ -至仁 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -至尽雄 [しじお] /(u) Shijio/ -至水 [しすい] /(g) Shisui/ -至勢 [しせい] /(s) Shisei/ -至成 [しせい] /(g) Shisei/ -至正 [ししょう] /(u) Shishou/ -至正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -至生 [のぶお] /(g) Nobuo/ -至誠 [しじょう] /(g) Shijou/ -至誠 [しせい] /(g,p) Shisei/ -至誠 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -至誠 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -至誠学園 [しせいがくえん] /(p) Shiseigakuen/ -至雪 [しきよ] /(u) Shikiyo/ -至善 [しぜん] /(g) Shizen/ -至壮 [ゆきたけ] /(u) Yukitake/ -至則 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -至則 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -至代 [しよ] /(f) Shiyo/ -至代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -至代子 [しよこ] /(f) Shiyoko/ -至大 [したか] /(u) Shitaka/ -至大 [みちとも] /(g) Michitomo/ -至大 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -至大 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -至卓 [ゆきたか] /(u) Yukitaka/ -至沢 [いたるざわ] /(p) Itaruzawa/ -至男 [いたお] /(u) Itao/ -至男 [のりお] /(u) Norio/ -至男 [よしお] /(g) Yoshio/ -至長 [ゆきなが] /(u) Yukinaga/ -至鎮 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -至田 [しだ] /(s) Shida/ -至登 [ゆきと] /(u) Yukito/ -至都 [しず] /(f) Shizu/ -至道 [しどう] /(g) Shidou/ -至道 [のりみち] /(u) Norimichi/ -至徳 [みちのり] /(u) Michinori/ -至南子 [しなこ] /(f) Shinako/ -至二 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -至乃 [しの] /(f) Shino/ -至之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -至馬夫 [しまお] /(g) Shimao/ -至博 [しはく] /(g) Shihaku/ -至博 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -至帆 [しほ] /(f) Shiho/ -至美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -至美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -至彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -至夫 [いたお] /(u) Itao/ -至風 [しふう] /(g) Shifuu/ -至仏山 [しぶつさん] /(u) Shibutsusan/ -至仏山荘 [しぶつざんそう] /(p) Shibutsuzansou/ -至文 [しぶん] /(g) Shibun/ -至保 [しほ] /(f) Shiho/ -至穂 [しほ] /(u) Shiho/ -至宝 [しほう] /(f,p) Shihou/ -至凡 [ゆきちか] /(g) Yukichika/ -至雄 [いたお] /(u) Itao/ -至雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -至洋 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -至来 [とうらい] /(p) Tourai/ -至里 [いくり] /(f) Ikuri/ -至隆 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -至亮 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -至良音 [しらね] /(u) Shirane/ -至令 [しれい] /(s) Shirei/ -至朗 [しろう] /(m) Shirou/ -至郎 [しろう] /(m) Shirou/ -至六郎 [しろくろう] /(m) Shirokurou/ -至璋 [ししょう] /(g) Shishou/ -視雨 [みう] /(f) Miu/ -視英子 [みえこ] /(f) Mieko/ -視悦 [しえつ] /(g) Shietsu/ -視音 [みお] /(f) Mio/ -視馨子 [みかこ] /(f) Mikako/ -視希子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -視紀子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -視規子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -視輝代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -視後平滝 [しごだいらたき] /(u) Shigodairataki/ -視幸 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -視世子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -視星 [みほし] /(f) Mihoshi/ -視草 [しそう] /(g) Shisou/ -視知代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -視乃 [みのり] /(f) Minori/ -視保子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -視穂子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -視磨 [みきよ] /(g) Mikiyo/ -視由 [みゆき] /(f) Miyuki/ -視裕 [みゆ] /(f) Miyu/ -詞 [ことば] /(f) Kotoba/ -詞羽 [ことは] /(f) Kotoha/ -詞永里 [しえり] /(f) Shieri/ -詞音 [ことね] /(f) Kotone/ -詞音 [しおん] /(f) Shion/ -詞音梨 [しおり] /(f) Shiori/ -詞華 [しいか] /(f) Shiika/ -詞桂章 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -詞月 [しづき] /(f) Shidzuki/ -詞江 [のりえ] /(f) Norie/ -詞江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -詞香 [うたか] /(f) Utaka/ -詞香 [のりか] /(f) Norika/ -詞菜 [しいな] /(f) Shiina/ -詞史 [のりふみ] /(g) Norifumi/ -詞子 [うたこ] /(f) Utako/ -詞子 [のりこ] /(f) Noriko/ -詞子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -詞織 [しおり] /(f) Shiori/ -詞世 [のりよ] /(f) Noriyo/ -詞生 [つぎお] /(g) Tsugio/ -詞津江 [しずえ] /(f) Shizue/ -詞都子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -詞奈 [じゅんな] /(f) Junna/ -詞南子 [しなこ] /(f) Shinako/ -詞乃 [ことの] /(f) Kotono/ -詞乃 [しいの] /(f) Shiino/ -詞美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -詞保 [しほ] /(f) Shiho/ -詞明 [のりあき] /(u) Noriaki/ -詞葉 [ことは] /(f) Kotoha/ -詞葉 [ことば] /(f) Kotoba/ -詞葉 [ふみは] /(f) Fumiha/ -詩 [うた] /(f) Uta/ -詩 [ことば] /(f) Kotoba/ -詩 [し] /(f) Shi/ -詩 [しらべ] /(f) Shirabe/ -詩 [ぽえむ] /(f) Poemu/ -詩々愛 [ししあ] /(f) Shishia/ -詩おり [しおり] /(f) Shiori/ -詩げ留 [しげる] /(g) Shigeru/ -詩のぶ [しのぶ] /(f) Shinobu/ -詩をり [しをり] /(f) Shiori (Shiwori)/ -詩愛 [しあ] /(f) Shia/ -詩愛 [しいな] /(f) Shiina/ -詩愛 [しいら] /(f) Shiira/ -詩愛 [しえな] /(f) Shiena/ -詩愛里 [しえり] /(f) Shieri/ -詩愛瑠 [しえる] /(f) Shieru/ -詩葵 [しき] /(f) Shiki/ -詩杏 [しあん] /(f) Shian/ -詩以子 [しいこ] /(f) Shiiko/ -詩依 [うたい] /(f) Utai/ -詩依華 [しいか] /(f) Shiika/ -詩依子 [しいこ] /(f) Shiiko/ -詩依琉 [しえる] /(f) Shieru/ -詩偉 [うたい] /(f) Utai/ -詩衣 [うい] /(f) Ui/ -詩衣 [うたい] /(f) Utai/ -詩衣 [うたえ] /(f) Utae/ -詩衣 [しぃ] /(f) Shii/ -詩衣 [しい] /(f) Shii/ -詩衣 [しえ] /(f) Shie/ -詩衣夏 [ういか] /(f) Uika/ -詩衣菜 [しいな] /(f) Shiina/ -詩衣世 [ういせ] /(f) Uise/ -詩衣乃 [しいの] /(f) Shiino/ -詩衣美 [しえみ] /(u) Shiemi/ -詩衣梨 [しえり] /(f) Shieri/ -詩郁 [しいか] /(u) Shiika/ -詩郁 [しか] /(u) Shika/ -詩一 [かいち] /(u) Kaichi/ -詩羽 [おとは] /(f) Otoha/ -詩羽 [しう] /(f) Shiu/ -詩雨 [しう] /(f) Shiu/ -詩映子 [しえこ] /(f) Shieko/ -詩永美 [しえみ] /(f) Shiemi/ -詩永里 [しえり] /(u) Shieri/ -詩瑛 [しえ] /(f) Shie/ -詩瑛莉 [しぇり] /(f) Sheri/ -詩瑛莉 [しえり] /(g) Shieri/ -詩英 [しえ] /(f) Shie/ -詩園 [しおん] /(f) Shion/ -詩苑 [しおん] /(f) Shion/ -詩於理 [しおり] /(f) Shiori/ -詩央 [しお] /(f) Shio/ -詩央 [しおう] /(f) Shiou/ -詩央 [しほ] /(f) Shiho/ -詩央 [しを] /(f) Shio (Shiwo)/ -詩央栄 [しおえ] /(f) Shioe/ -詩央菜 [しおな] /(f) Shiona/ -詩央美 [しおみ] /(f) Shiomi/ -詩央利 [しおり] /(f) Shiori/ -詩央李 [しおり] /(f) Shiori/ -詩央梨 [しおり] /(f) Shiori/ -詩央里 [しおり] /(f) Shiori/ -詩央莉 [しおり] /(f) Shiori/ -詩欧 [しお] /(f) Shio/ -詩恩 [しおん] /(f) Shion/ -詩温 [しおん] /(f) Shion/ -詩穏 [しおん] /(f) Shion/ -詩穏子 [しおこ] /(f) Shioko/ -詩音 [うたね] /(f) Utane/ -詩音 [しお] /(f) Shio/ -詩音 [しおね] /(f) Shione/ -詩音 [しおり] /(f) Shiori/ -詩音 [しおん] /(f) Shion/ -詩音 [しのん] /(f) Shinon/ -詩音織 [しおり] /(f) Shiori/ -詩音乃 [しおの] /(f) Shiono/ -詩音里 [しおり] /(f) Shiori/ -詩音鈴 [しおり] /(f) Shiori/ -詩音麗 [しおり] /(f) Shiori/ -詩佳 [うたか] /(f) Utaka/ -詩佳子 [しかこ] /(f) Shikako/ -詩加子 [しかこ] /(f) Shikako/ -詩可 [うたか] /(f) Utaka/ -詩夏 [しいな] /(f) Shiina/ -詩夏 [しか] /(f) Shika/ -詩歌 [うたか] /(f) Utaka/ -詩歌 [しいか] /(f) Shiika/ -詩火 [うたほ] /(u) Utaho/ -詩火 [しほ] /(u) Shiho/ -詩花 [うたか] /(f) Utaka/ -詩花 [おとは] /(f) Otoha/ -詩花 [しいな] /(f) Shiina/ -詩花 [しか] /(u) Shika/ -詩花 [じぇしか] /(f) Jeshika/ -詩華 [うたか] /(f) Utaka/ -詩雅 [しが] /(u) Shiga/ -詩海 [うたうみ] /(f) Utaumi/ -詩海 [しうみ] /(f) Shiumi/ -詩絵 [うたえ] /(f) Utae/ -詩絵 [しえ] /(f) Shie/ -詩絵音 [しえね] /(u) Shiene/ -詩絵菜 [しえな] /(f) Shiena/ -詩絵奈 [しえな] /(g) Shiena/ -詩絵蘭 [しえら] /(f) Shiera/ -詩絵理 [しえり] /(f) Shieri/ -詩絵里 [しぇり] /(f) Sheri/ -詩絵里 [しえり] /(f) Shieri/ -詩絵留 [しえる] /(f) Shieru/ -詩絵良 [しえら] /(f) Shiera/ -詩絵瑠 [しえる] /(f) Shieru/ -詩絵莉 [しえり] /(f) Shieri/ -詩楽 [うらら] /(f) Urara/ -詩楽々 [うらら] /(f) Urara/ -詩希 [しき] /(f) Shiki/ -詩希子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -詩気 [うたげ] /(f) Utage/ -詩祈 [しき] /(f) Shiki/ -詩季 [しき] /(f) Shiki/ -詩季子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -詩稀 [しき] /(f) Shiki/ -詩紀 [しき] /(f) Shiki/ -詩紀子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -詩記 [しき] /(u) Shiki/ -詩記子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -詩貴 [しき] /(u) Shiki/ -詩貴子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -詩丘 [しおか] /(s) Shioka/ -詩魚 [うたお] /(f) Utao/ -詩京子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -詩吟 [しぎん] /(f) Shigin/ -詩薫 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -詩恵 [うたえ] /(f) Utae/ -詩恵 [しえ] /(f) Shie/ -詩恵子 [しえこ] /(f) Shieko/ -詩恵奈 [しえな] /(f) Shiena/ -詩恵那 [しえな] /(f) Shiena/ -詩恵理 [しえり] /(f) Shieri/ -詩慧 [うたえ] /(f) Utae/ -詩芸実 [しげみ] /(f) Shigemi/ -詩劇 [しげき] /(g) Shigeki/ -詩月 [しずく] /(f) Shizuku/ -詩月 [しつき] /(f) Shitsuki/ -詩月 [しづき] /(f) Shidzuki/ -詩月 [しづく] /(f) Shidzuku/ -詩月記 [しづき] /(f) Shidzuki/ -詩月紅 [しずく] /(f) Shizuku/ -詩幻子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -詩古緒 [しこお] /(g) Shikoo/ -詩己 [しき] /(f) Shiki/ -詩紅 [しこう] /(g) Shikou/ -詩香 [うたか] /(f) Utaka/ -詩香 [しいか] /(f) Shiika/ -詩彩 [しあや] /(f) Shiaya/ -詩彩 [しおり] /(f) Shiori/ -詩才 [しさい] /(f) Shisai/ -詩菜 [うたな] /(f) Utana/ -詩菜 [うな] /(f) Una/ -詩菜 [しいな] /(f) Shiina/ -詩菜 [しな] /(f) Shina/ -詩菜子 [しなこ] /(f) Shinako/ -詩菜乃 [しなの] /(f) Shinano/ -詩咲 [うたえ] /(u) Utae/ -詩咲 [しえ] /(u) Shie/ -詩咲 [しえみ] /(u) Shiemi/ -詩桜 [しお] /(f) Shio/ -詩桜梨 [しおり] /(f) Shiori/ -詩桜里 [しおり] /(f) Shiori/ -詩晒瑠 [じぜる] /(f) Jizeru/ -詩山 [しざん] /(g) Shizan/ -詩史 [しふみ] /(f) Shifumi/ -詩子 [うたこ] /(f) Utako/ -詩子 [しいこ] /(f) Shiiko/ -詩子 [としこ] /(f) Toshiko/ -詩思 [うたじ] /(u) Utaji/ -詩思里 [しおり] /(f) Shiori/ -詩似菜 [しいな] /(f) Shiina/ -詩爾 [うたじ] /(u) Utaji/ -詩識 [しおり] /(f) Shiori/ -詩七美 [しなみ] /(g) Shinami/ -詩実 [うたみ] /(f) Utami/ -詩写 [しいしゃ] /(f) Shiisha/ -詩朱 [しず] /(f) Shizu/ -詩珠子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -詩珠来 [しずく] /(f) Shizuku/ -詩寿恵 [しずえ] /(f) Shizue/ -詩寿香 [しずか] /(f) Shizuka/ -詩樹 [しき] /(u) Shiki/ -詩樹子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -詩集 [しず] /(f) Shizu/ -詩春 [しはる] /(u) Shiharu/ -詩渚 [しいな] /(f) Shiina/ -詩緒 [しお] /(f) Shio/ -詩緒子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -詩緒実 [しおみ] /(f) Shiomi/ -詩緒美 [しおみ] /(f) Shiomi/ -詩緒梨 [しおり] /(f) Shiori/ -詩緒理 [しおり] /(f) Shiori/ -詩緒里 [しおり] /(f) Shiori/ -詩女 [しめ] /(g) Shime/ -詩笑 [うたえ] /(f) Utae/ -詩笑 [しえ] /(f) Shie/ -詩城 [しじょう] /(g) Shijou/ -詩燭 [しおり] /(u) Shiori/ -詩燭里 [しおり] /(u) Shiori/ -詩織 [しおり] /(f) Shiori/ -詩織里 [しおり] /(f) Shiori/ -詩伸 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -詩信 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -詩心 [うたこ] /(f) Utako/ -詩深 [うたみ] /(f) Utami/ -詩申 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -詩真子 [しまこ] /(f) Shimako/ -詩吹 [しぶき] /(f) Shibuki/ -詩水 [しみず] /(s) Shimizu/ -詩翠 [しすい] /(g) Shisui/ -詩瑞 [しみず] /(f) Shimizu/ -詩瑞砂 [しずさ] /(f) Shizusa/ -詩澄 [しずみ] /(f) Shizumi/ -詩澄紅 [しずく] /(f) Shizuku/ -詩世 [うたよ] /(f) Utayo/ -詩世 [しせ] /(u) Shise/ -詩世 [しよ] /(u) Shiyo/ -詩世美 [しよみ] /(u) Shiyomi/ -詩畝 [しほ] /(f) Shiho/ -詩星 [しほ] /(f) Shiho/ -詩星奈 [しほな] /(f) Shihona/ -詩生 [うたい] /(f) Utai/ -詩生 [しお] /(f) Shio/ -詩生 [しき] /(f) Shiki/ -詩生里 [しおり] /(f) Shiori/ -詩雪 [しゆき] /(f) Shiyuki/ -詩仙堂 [しせんどう] /(p) Shisendou/ -詩川 [うたがわ] /(s) Utagawa/ -詩草子 [しさこ] /(f) Shisako/ -詩村 [しむら] /(s) Shimura/ -詩多 [うた] /(f) Uta/ -詩代 [うたよ] /(f) Utayo/ -詩谷 [したに] /(s) Shitani/ -詩暖 [しのん] /(f) Shinon/ -詩男 [しお] /(u) Shio/ -詩津 [しづ] /(f) Shidzu/ -詩津加 [しづか] /(f) Shidzuka/ -詩津華 [しづか] /(f) Shidzuka/ -詩津江 [しずえ] /(g) Shizue/ -詩津江 [しづえ] /(u) Shidzue/ -詩津香 [しずか] /(f) Shizuka/ -詩津香 [しづか] /(f) Shidzuka/ -詩津子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -詩津子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -詩津男 [しずお] /(g) Shizuo/ -詩津穂 [しづほ] /(u) Shidzuho/ -詩鶴 [うたつ] /(u) Utatsu/ -詩鶴 [しづ] /(f) Shidzu/ -詩鶴 [しづる] /(f) Shidzuru/ -詩都 [しづ] /(f) Shidzu/ -詩都可 [しづか] /(f) Shidzuka/ -詩都玖 [しずく] /(f) Shizuku/ -詩都紅 [しずく] /(f) Shizuku/ -詩都香 [しづか] /(f) Shidzuka/ -詩土 [しど] /(f) Shido/ -詩灯 [うたほ] /(u) Utaho/ -詩奈 [うたな] /(g) Utana/ -詩奈 [うてな] /(f) Utena/ -詩奈 [うな] /(f) Una/ -詩奈 [しいな] /(f) Shiina/ -詩奈 [しな] /(g) Shina/ -詩奈子 [しなこ] /(f) Shinako/ -詩奈美 [しなみ] /(u) Shinami/ -詩那 [しいな] /(f) Shiina/ -詩那代 [しなよ] /(f) Shinayo/ -詩捺梨 [しおり] /(f) Shiori/ -詩南 [うな] /(f) Una/ -詩南 [しなみ] /(u) Shinami/ -詩寧 [しいね] /(f) Shiine/ -詩念 [うたね] /(u) Utane/ -詩乃 [うたの] /(f) Utano/ -詩乃 [ことの] /(f) Kotono/ -詩乃 [しいの] /(f) Shiino/ -詩乃 [しの] /(f,s) Shino/ -詩乃 [しよの] /(f) Shiyono/ -詩乃 [ふみの] /(f) Fumino/ -詩乃音 [しのん] /(f) Shinon/ -詩乃芽 [しのめ] /(f) Shinome/ -詩乃香 [しのか] /(f) Shinoka/ -詩乃実 [しのみ] /(f) Shinomi/ -詩乃美 [しのみ] /(f) Shinomi/ -詩乃舞 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -詩乃舞 [しのむ] /(f) Shinomu/ -詩乃歩 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -詩能子 [しのこ] /(f) Shinoko/ -詩波 [しいは] /(f) Shiiha/ -詩波 [しなみ] /(f) Shinami/ -詩馬 [しま] /(f) Shima/ -詩帆 [うたほ] /(u) Utaho/ -詩帆 [しほ] /(f) Shiho/ -詩帆 [しほん] /(f) Shihon/ -詩帆子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -詩帆実 [しほみ] /(f) Shihomi/ -詩帆生 [しほみ] /(f) Shihomi/ -詩帆美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -詩帆里 [しほり] /(g) Shihori/ -詩帆莉 [しほり] /(u) Shihori/ -詩美 [うたみ] /(u) Utami/ -詩美 [うみ] /(f) Umi/ -詩美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -詩美 [しいび] /(f) Shiibi/ -詩美 [しび] /(u) Shibi/ -詩美亜 [しびあ] /(f) Shibia/ -詩彦 [うたひこ] /(m) Utahiko/ -詩百合 [しゆり] /(f) Shiyuri/ -詩夫 [うたお] /(u) Utao/ -詩夫 [しお] /(u) Shio/ -詩夫利 [しおり] /(f) Shiori/ -詩夫里 [しおり] /(f) Shiori/ -詩富味 [しとみ] /(f) Shitomi/ -詩符音 [しふぉん] /(f) Shifon/ -詩芙由 [ちふゆ] /(f) Chifuyu/ -詩風音 [しふぉん] /(f) Shifon/ -詩仏 [しぶつ] /(u) Shibutsu/ -詩文 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -詩文 [しふみ] /(f) Shifumi/ -詩保 [しほ] /(f) Shiho/ -詩保子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -詩保利 [しほり] /(f) Shihori/ -詩圃 [しほ] /(f) Shiho/ -詩歩 [しほ] /(f) Shiho/ -詩歩香 [しほか] /(f) Shihoka/ -詩歩子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -詩歩美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -詩穂 [しほ] /(f) Shiho/ -詩穂乃 [しおの] /(f) Shiono/ -詩穂美 [しほみ] /(g) Shihomi/ -詩穂里 [しおり] /(f) Shiori/ -詩穂里 [しほり] /(f) Shihori/ -詩穂呂 [しほろ] /(f) Shihoro/ -詩穂莉 [しおり] /(f) Shiori/ -詩朋 [しほ] /(f) Shiho/ -詩芳 [しほ] /(f) Shiho/ -詩萌 [しほ] /(f) Shiho/ -詩邦 [しほう] /(g) Shihou/ -詩望 [しの] /(f) Shino/ -詩摩 [しま] /(f) Shima/ -詩麻 [しあさ] /(f) Shiasa/ -詩麻 [しお] /(f) Shio/ -詩麻 [しま] /(f) Shima/ -詩麻子 [しまこ] /(f) Shimako/ -詩麻里 [しおり] /(f) Shiori/ -詩万子 [しまこ] /(f) Shimako/ -詩魅 [うたみ] /(f) Utami/ -詩夢 [うたむ] /(u) Utamu/ -詩夢 [しおん] /(f) Shion/ -詩夢 [しむ] /(f) Shimu/ -詩夢 [しん] /(f) Shin/ -詩夢 [ぽえむ] /(f) Poemu/ -詩鳴 [しなり] /(f) Shinari/ -詩茂奴 [しもうぬ] /(f) Shimounu/ -詩木 [しき] /(u) Shiki/ -詩木子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -詩紋 [しもん] /(f) Shimon/ -詩門 [しもん] /(u) Shimon/ -詩夜 [しや] /(f) Shiya/ -詩野 [うたの] /(f) Utano/ -詩野 [しの] /(f) Shino/ -詩野子 [しのこ] /(f) Shinoko/ -詩癒 [しゆ] /(f) Shiyu/ -詩唯 [うたい] /(f) Utai/ -詩優 [しゆ] /(f) Shiyu/ -詩優 [しゆう] /(f) Shiyuu/ -詩悠 [しゆう] /(u) Shiyuu/ -詩有子 [しうこ] /(f) Shiuko/ -詩柚夢 [しゆむ] /(f) Shiyumu/ -詩由 [しゆ] /(f) Shiyu/ -詩裕 [しひろ] /(f) Shihiro/ -詩雄 [うたお] /(u) Utao/ -詩雄 [しお] /(u) Shio/ -詩予 [うたよ] /(f) Utayo/ -詩葉 [うたは] /(f) Utaha/ -詩葉 [ことは] /(f) Kotoha/ -詩葉流 [しはる] /(f) Shiharu/ -詩陽 [うたひ] /(f) Utahi/ -詩頼 [しらい] /(f) Shirai/ -詩藍 [しらん] /(f) Shiran/ -詩里 [うたり] /(f) Utari/ -詩里香 [しりか] /(f) Shirika/ -詩流 [しえる] /(f) Shieru/ -詩流果 [しるか] /(f) Shiruka/ -詩良 [うたい] /(f) Utai/ -詩良 [しいら] /(f) Shiira/ -詩林 [しりん] /(f) Shirin/ -詩礼 [しいれ] /(f) Shiire/ -詩麗 [しづく] /(f) Shidzuku/ -詩朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -詩朗 [しろう] /(m) Shirou/ -詩郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -詩郎 [しろう] /(m) Shirou/ -詩和 [うたわ] /(f) Utawa/ -詩侑 [しゆき] /(f) Shiyuki/ -詩栞 [しおり] /(f) Shiori/ -詩眞 [しま] /(f) Shima/ -詩綺子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -試験場前 [しけんじょうまえ] /(u) Shikenjoumae/ -試験場前駅 [しけんじょうまええき] /(st) Shikenjoumae Station/ -試峠 [ためしとうげ] /(p) Tameshitouge/ -誌井知 [しいち] /(p) Shiichi/ -誌央 [しお] /(f) Shio/ -誌央理 [しおり] /(f) Shiori/ -誌音 [しおん] /(f) Shion/ -誌恵美 [しえみ] /(f) Shiemi/ -誌香 [ふみか] /(f) Fumika/ -誌桜 [しお] /(f) Shio/ -誌子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -誌織 [しおり] /(f) Shiori/ -誌都子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -誌奈 [しいな] /(f) Shiina/ -誌乃 [しの] /(f) Shino/ -誌乃香 [しのか] /(f) Shinoka/ -誌穂 [しほ] /(f) Shiho/ -誌穂美 [しほみ] /(u) Shihomi/ -誌野 [しの] /(f) Shino/ -資 [たすく] /(g) Tasuku/ -資 [もと] /(f) Moto/ -資亜利 [しあり] /(g) Shiari/ -資一 [もといち] /(u) Motoichi/ -資一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -資一郎 [もといちろう] /(m) Motoichirou/ -資逸 [すけいつ] /(s) Sukeitsu/ -資胤 [すけたね] /(u) Suketane/ -資英 [すけひで] /(g) Sukehide/ -資衛 [すけえ] /(g) Sukee/ -資延 [しのぶ] /(s) Shinobu/ -資延 [しのべ] /(s) Shinobe/ -資延 [すけのぶ] /(s) Sukenobu/ -資延 [すけのべ] /(s) Sukenobe/ -資延勲 [すけのぶいさお] /(h) Sukenobu Isao/ -資延敏雄 [すけのぶびんゆう] /(h) Sukenobu Bin'yuu/ -資格認定委員協会 [しかくにんていいいんきょうかい] /(o) Association of Boards of Certification/ABC/ -資紀 [すけのり] /(g) Sukenori/ -資義 [すけよし] /(u) Sukeyoshi/ -資久 [すけひさ] /(g) Sukehisa/ -資久 [もとひさ] /(u) Motohisa/ -資巨 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -資暁 [もとあき] /(u) Motoaki/ -資訓 [すけのり] /(g) Sukenori/ -資恵 [もとえ] /(f) Motoe/ -資恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -資景 [すけかげ] /(u) Sukekage/ -資元 [しげん] /(g) Shigen/ -資元 [しもと] /(s) Shimoto/ -資元 [すけもと] /(u) Sukemoto/ -資源開発大学 [しげんかいはつだいがく] /(o) Institute for International Mineral Resources Development/ -資源環境技術総合研究所 [しげんかんきょうぎじゅつそうごうけんきゅうじょ] /(o) National Institute for Resources and Environment/ -資源環境技術総合研究所 [しげんかんきょうぎじゅつそうごうけんきゅじょ] /(p) Shigenkankyougijutsusougoukenkyujo/ -資源地質学会 [しげんちしつがっかい] /(o) Society of Resource Geology/SRG/ -資源保存市民部隊 [しげんほぞんしみんぶたい] /(o) Civilian Conservation Corps/ -資孝 [すけたか] /(u) Suketaka/ -資孝 [すけのり] /(g) Sukenori/ -資宏 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -資宏 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -資康 [すけやす] /(u) Sukeyasu/ -資晃 [すけあき] /(u) Sukeaki/ -資江 [よりえ] /(f) Yorie/ -資浩 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -資高 [すけたか] /(u) Suketaka/ -資咲美 [しえみ] /(u) Shiemi/ -資三 [もとぞう] /(g) Motozou/ -資司 [しづか] /(f) Shidzuka/ -資司 [もとじ] /(u) Motoji/ -資始 [すけはる] /(g) Sukeharu/ -資子 [しこ] /(f) Shiko/ -資子 [しし] /(u) Shishi/ -資子 [ただこ] /(f) Tadako/ -資子 [つぎこ] /(f) Tsugiko/ -資子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -資子 [もとこ] /(f) Motoko/ -資子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -資子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -資子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -資志恵 [しじえ] /(u) Shijie/ -資時 [すけとき] /(u) Suketoki/ -資次 [すけつぐ] /(g) Suketsugu/ -資治 [すけはる] /(g) Sukeharu/ -資治 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -資治通鑑 [しじつがん] /(u) Zizhi Tongjian (Chinese historiographical text, completed in 1084 CE)/ -資示 [もとじ] /(u) Motoji/ -資実 [もとみ] /(f) Motomi/ -資宗 [すけむね] /(s) Sukemune/ -資宗克行 [すけむねよしゆき] /(h) Sukemune Yoshiyuki/ -資秀 [すけひで] /(g) Sukehide/ -資充 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -資重子 [しえこ] /(f) Shieko/ -資俊 [すけとし] /(m) Suketoshi/ -資純 [すけずみ] /(g) Sukezumi/ -資純 [たかずみ] /(g) Takazumi/ -資順 [しじゅん] /(g) Shijun/ -資女 [しめ] /(f) Shime/ -資尚 [もとなお] /(g) Motonao/ -資承 [すけつぐ] /(g) Suketsugu/ -資昭 [もとあき] /(u) Motoaki/ -資章 [もとあき] /(u) Motoaki/ -資織 [しおり] /(f) Shiori/ -資信 [すけのぶ] /(g) Sukenobu/ -資仁 [ただひと] /(u) Tadahito/ -資成 [すけなり] /(u) Sukenari/ -資成 [もとなり] /(g) Motonari/ -資政 [すけまさ] /(g) Sukemasa/ -資晴 [すけはる] /(u) Sukeharu/ -資正 [すけまさ] /(g) Sukemasa/ -資正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -資清 [すけきよ] /(u) Sukekiyo/ -資生 [しお] /(f) Shio/ -資生 [すけお] /(g) Sukeo/ -資生 [もとお] /(g) Motoo/ -資生 [よりお] /(g) Yorio/ -資生館小学校前駅 [しせいかんしょうがっこうまええき] /(st) Shiseikanshougakkoumae Station/ -資生堂 [しせいどう] /(c) Shiseido (Japanese cosmetics firm)/ -資盛 [すけもり] /(u) Sukemori/ -資盛 [としもり] /(g) Toshimori/ -資宣 [すけのぶ] /(g) Sukenobu/ -資造 [すけぞう] /(g) Sukezou/ -資造 [もとぞう] /(u) Motozou/ -資則 [すけのり] /(g) Sukenori/ -資則 [もとのり] /(u) Motonori/ -資村 [しむら] /(s) Shimura/ -資村 [すけむら] /(u) Sukemura/ -資泰 [すけやす] /(g) Sukeyasu/ -資谷 [もとや] /(s) Motoya/ -資男 [としお] /(g) Toshio/ -資男 [もとお] /(u) Motoo/ -資知 [すけとも] /(g) Suketomo/ -資仲 [すけなか] /(g) Sukenaka/ -資忠 [すけただ] /(g) Suketada/ -資暢 [もとお] /(u) Motoo/ -資朝 [すけとも] /(u) Suketomo/ -資長 [すけなが] /(g) Sukenaga/ -資定 [すけさだ] /(u) Sukesada/ -資徳 [すけかつ] /(g) Sukekatsu/ -資奈子 [しなこ] /(f) Shinako/ -資二 [もとじ] /(u) Motoji/ -資忍 [すけのぶ] /(g) Sukenobu/ -資之 [すけゆき] /(g) Sukeyuki/ -資之 [もとゆき] /(u) Motoyuki/ -資能 [すけよし] /(u) Sukeyoshi/ -資博 [すけひろ] /(g) Sukehiro/ -資美 [すけよし] /(m) Sukeyoshi/ -資美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -資彦 [すけひこ] /(m) Sukehiko/ -資彦 [もとひこ] /(m) Motohiko/ -資敏 [すけとし] /(u) Suketoshi/ -資夫 [すけお] /(g) Sukeo/ -資夫 [もとお] /(u) Motoo/ -資文 [もとたか] /(g) Mototaka/ -資文 [もとふみ] /(g) Motofumi/ -資朋 [すけとも] /(g) Suketomo/ -資邦 [すけくに] /(g) Sukekuni/ -資房 [すけふさ] /(g) Sukefusa/ -資麿 [たかまろ] /(u) Takamaro/ -資明 [すけあき] /(g) Sukeaki/ -資明 [もとあき] /(g) Motoaki/ -資木 [よしき] /(g) Yoshiki/ -資野 [しの] /(s) Shino/ -資友 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -資裕 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -資雄 [すけお] /(u) Sukeo/ -資雄 [もとお] /(g) Motoo/ -資雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -資雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -資洋 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -資隆 [すけたか] /(g) Suketaka/ -資亮 [ともすけ] /(g) Tomosuke/ -資料館 [しりょうかん] /(p) Shiryoukan/ -資良 [すけよし] /(m) Sukeyoshi/ -資朗 [しろう] /(m) Shirou/ -資朗 [たかお] /(u) Takao/ -資郎 [しろう] /(m) Shirou/ -資皓 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -賜 [たまう] /(f) Tamau/ -賜 [たもう] /(s) Tamou/ -賜葵 [たまき] /(f) Tamaki/ -賜恩 [しおん] /(f) Shion/ -賜紀 [たまき] /(f) Tamaki/ -賜恵 [たまえ] /(g) Tamae/ -賜実 [ますみ] /(f) Masumi/ -賜代 [たまよ] /(f) Tamayo/ -賜鶴子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -賜未 [ますみ] /(f) Masumi/ -賜郎 [しろう] /(m) Shirou/ -雌 [めとり] /(s) Metori/ -雌阿寒 [めあかん] /(p) Meakan/ -雌阿寒温泉 [めあかんおんせん] /(p) Meakan'onsen/ -雌阿寒岳 [めあかんだけ] /(p) Meakandake/ -雌阿寒川 [めあかんがわ] /(p) Meakangawa/ -雌依 [しい] /(f) Shii/ -雌岡山 [めっこやま] /(p) Mekkoyama/ -雌岳 [めだけ] /(u) Medake/ -雌岳 [めんたけ] /(u) Mentake/ -雌株羅岩 [めかぶらいわ] /(p) Mekaburaiwa/ -雌岩 [めいわ] /(p) Meiwa/ -雌橋 [めばし] /(p) Mebashi/ -雌熊 [めすくま] /(s) Mesukuma/ -雌桂 [めかつら] /(p) Mekatsura/ -雌山 [めんぜん] /(u) Menzen/ -雌山 [めんやま] /(u) Men'yama/ -雌鹿ノ滝 [めじかのたき] /(p) Mejikanotaki/ -雌滝 [めだき] /(u) Medaki/ -雌滝の沢 [めたきのさわ] /(p) Metakinosawa/ -雌長子内岳 [めちょうしないだけ] /(u) Mechoushinaidake/ -雌島 [めじま] /(u) Mejima/ -雌蕗 [めろ] /(f) Mero/ -飼 [うまかい] /(u) Umakai/ -飼 [つるがい] /(s) Tsurugai/ -飼牛 [かいうし] /(u) Kaiushi/ -飼牛 [かいご] /(s) Kaigo/ -飼原 [かいはら] /(s) Kaihara/ -飼古屋 [かいごや] /(p) Kaigoya/ -飼虎 [しこ] /(m) Shiko/ -飼午 [かいご] /(s) Kaigo/ -飼坂トンネル [かいさかトンネル] /(p) Kaisaka tunnel/ -飼坂峠 [かいさかとうげ] /(p) Kaisakatouge/ -飼山 [しざん] /(g) Shizan/ -飼手 [かいて] /(s) Kaite/ -飼手 [かいで] /(s) Kaide/ -飼所 [かいどころ] /(p) Kaidokoro/ -飼所川 [かいどころがわ] /(p) Kaidokorogawa/ -飼沼 [かいぬま] /(s) Kainuma/ -飼場 [かいば] /(s) Kaiba/ -飼森 [かいもり] /(s) Kaimori/ -飼谷 [かいたに] /(s) Kaitani/ -飼谷池 [かいたにいけ] /(p) Kaitaniike/ -飼鳥 [かいとり] /(s) Kaitori/ -飼鶴丸 [いかくまる] /(s) Ikakumaru/ -飼鶴丸 [かいつるまる] /(s) Kaitsurumaru/ -飼田 [かいだ] /(s) Kaida/ -飼馬 [かいば] /(s) Kaiba/ -飼本 [かいもと] /(s) Kaimoto/ -飼野 [かいの] /(s) Kaino/ -飼葉 [かいば] /(p) Kaiba/ -飼領 [えりょう] /(p) Eryou/ -歯科大学前 [しかだいがくまえ] /(u) Shikadaigakumae/ -歯科大附属病院 [しかだいふぞくびょういん] /(p) Shikadaifuzoku Hospital/ -歯黒 [はぐろ] /(s) Haguro/ -歯歯汚 [ばばお] /(f) Babao/ -歯長峠 [はながとうげ] /(u) Hanagatouge/ -歯長隧道 [はながずいどう] /(p) Hanagazuidou/ -歯舞 [はぼまい] /(p) Habomai/ -歯舞諸島 [はぼまいしょとう] /(p) Habomai Islands/ -歯朶 [しだ] /(s) Shida/ -歯朶ノ浦トンネル [しだノうらのトンネル] /(p) Shidanourano tunnel/ -歯朶山 [しだやま] /(s) Shidayama/ -歯朶尾 [しだお] /(s) Shidao/ -歯朶尾 [はだお] /(s) Hadao/ -歯朶平 [しただいら] /(p) Shitadaira/ -事 [こと] /(g) Koto/ -事 [ことざき] /(s) Kotozaki/ -事 [つかえ] /(u) Tsukae/ -事 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -事浦 [ことうら] /(s) Kotoura/ -事貫 [ことずら] /(p) Kotozura/ -事久 [ことひさ] /(g) Kotohisa/ -事故 [じこ] /(s) Jiko/ -事口 [ことぐち] /(s) Kotoguchi/ -事行 [ことゆき] /(g) Kotoyuki/ -事哉 [たつや] /(g) Tatsuya/ -事崎 [ことざき] /(s) Kotozaki/ -事柴 [ことしば] /(s) Kotoshiba/ -事上 [ことかみ] /(p) Kotokami/ -事代 [ことしろ] /(p) Kotoshiro/ -事代堂 [ことしろどう] /(s) Kotoshirodou/ -事谷 [ことたに] /(s) Kototani/ -事負 [ことひ] /(u) Kotohi/ -事務機械製造協会 [じむきかいせいぞうきょうかい] /(o) Office Equipment Manufacturers' Institute/ -事旻 [ことふみ] /(g) Kotofumi/ -似 [あゆ] /(f) Ayu/ -似以奈 [にいな] /(f) Niina/ -似衣菜 [にいな] /(f) Niina/ -似衣奈 [にいな] /(g) Niina/ -似花 [にるばな] /(f) Nirubana/ -似閑 [じかん] /(g) Jikan/ -似季 [にき] /(f) Niki/ -似峡岳 [にさまだけ] /(u) Nisamadake/ -似峡川 [にさまがわ] /(p) Nisamagawa/ -似暁 [ありあ] /(f) Aria/ -似虎谷 [ねごやだん] /(p) Negoyadan/ -似合谷 [にあいだに] /(p) Niaidani/ -似菜 [にな] /(f) Nina/ -似子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -似慈沢 [にじさわ] /(p) Nijisawa/ -似実軒 [にじっけん] /(s) Nijikken/ -似首 [にたくび] /(p) Nitakubi/ -似首郷 [にたくびごう] /(p) Nitakubigou/ -似真子 [いまこ] /(f) Imako/ -似吹 [いぶき] /(s) Ibuki/ -似水 [じすい] /(g) Jisui/ -似静 [いしず] /(f) Ishizu/ -似智恵 [いちえ] /(g) Ichie/ -似鳥 [いじま] /(s) Ijima/ -似鳥 [いとり] /(s) Itori/ -似鳥 [にたとり] /(s) Nitatori/ -似鳥 [にたどり] /(p,s) Nitadori/ -似鳥 [にとり] /(s) Nitori/ -似鳥 [にどり] /(u) Nidori/ -似田 [にただ] /(s) Nitada/ -似田貝 [にたかい] /(s) Nitakai/ -似田貝 [にたがい] /(s) Nitagai/ -似田代 [にたしろ] /(s) Nitashiro/ -似田谷 [にたがい] /(s) Nitagai/ -似登子 [いとこ] /(f) Itoko/ -似島 [にのしま] /(p) Ninoshima/ -似島町 [にのしまちょう] /(p) Ninoshimachou/ -似奈 [にな] /(f) Nina/ -似那 [にな] /(f) Nina/ -似内 [いうち] /(s) Iuchi/ -似内 [いない] /(s) Inai/ -似内 [しない] /(s) Shinai/ -似内 [じない] /(s) Jinai/ -似内 [にうち] /(s) Niuchi/ -似内 [にたない] /(p,s) Nitanai/ -似内 [にない] /(s) Ninai/ -似内駅 [にたないえき] /(st) Nitanai Station/ -似姫 [にひめ] /(f) Nihime/ -似蕪山 [にかぶやま] /(p) Nikabuyama/ -似里 [にさと] /(s) Nisato/ -似湾 [にわん] /(p) Niwan/ -似湾川 [にわんがわ] /(p) Niwangawa/ -似湾沢川 [にわんざわがわ] /(u) Niwanzawagawa/ -似湾峠 [にわんとうげ] /(p) Niwantouge/ -侍 [つこう] /(g) Tsukou/ -侍 [ひと] /(g) Hito/ -侍園 [さむらいぞの] /(s) Samuraizono/ -侍金 [じがね] /(s) Jigane/ -侍拳 [じげん] /(f) Jigen/ -侍鹿鼻 [まちかばな] /(u) Machikabana/ -侍叙香 [しずか] /(f) Shizuka/ -侍石 [さむらいいし] /(p) Samuraiishi/ -侍村 [さむらいむら] /(p) Samuraimura/ -侍大 [じぇだい] /(g) Jedai/ -侍塚 [さむらいづか] /(p) Samuraiduka/ -侍島 [さむらいじま] /(p) Samuraijima/ -侍島下 [さむらいじましも] /(p) Samuraijimashimo/ -侍島上 [さむらいじまかみ] /(p) Samuraijimakami/ -侍浜 [さむらいはま] /(p) Samuraihama/ -侍浜駅 [さむらいはまえき] /(st) Samuraihama Station/ -侍浜町 [さむらいはまちょう] /(p) Samuraihamachou/ -侍来 [じらい] /(s) Jirai/ -侍留 [しとみ] /(s) Shitomi/ -侍留 [ひとみ] /(s) Hitomi/ -侍郎 [じろう] /(m) Jirou/ -児 [こさき] /(s) Kosaki/ -児ノ原 [このはら] /(s) Konohara/ -児ノ木 [ちごのき] /(p) Chigonoki/ -児安 [こやす] /(s) Koyasu/ -児井 [こい] /(s) Koi/ -児浦 [こうら] /(s) Koura/ -児王 [こだま] /(s) Kodama/ -児屋根 [こやね] /(p) Koyane/ -児屋野 [こやの] /(s) Koyano/ -児下 [こした] /(s) Koshita/ -児過 [こが] /(s) Koga/ -児丸 [こまる] /(s) Komaru/ -児岸 [こぎし] /(s) Kogishi/ -児喜 [にき] /(f) Niki/ -児季 [にき] /(f) Niki/ -児宮山 [こみやま] /(s) Komiyama/ -児橋 [こばし] /(s) Kobashi/ -児玉 [おたま] /(s) Otama/ -児玉 [こたま] /(s) Kotama/ -児玉 [こだま] /(p,s) Kodama/ -児玉 [こまだ] /(s) Komada/ -児玉ちえ [こだまちえ] /(h) Kodama Chie (1967.7.20-)/ -児玉スプリングスゴルフ場 [こだまスプリングスゴルフじょう] /(p) Kodama Springs golf links/ -児玉駅 [こだまえき] /(st) Kodama Station/ -児玉花外 [こだまかがい] /(h) Kodama Kagai/ -児玉橋 [こだまばし] /(p) Kodamabashi/ -児玉郡 [こだまぐん] /(p) Kodamagun/ -児玉郡児玉町 [こだまぐんこだままち] /(p) Kodamagunkodamamachi/ -児玉郡上里町 [こだまぐんかみさとまち] /(p) Kodamagunkamisatomachi/ -児玉郡神川町 [こだまぐんかみかわまち] /(p) Kodamagunkamikawamachi/ -児玉郡神泉村 [こだまぐんかみいずみむら] /(p) Kodamagunkamiizumimura/ -児玉郡美里町 [こだまぐんみさとまち] /(p) Kodamagunmisatomachi/ -児玉健次 [こだまけんじ] /(h) Kodama Kenji (1933.5.25-)/ -児玉絹世 [こだまきぬよ] /(h) Kodama Kinuyo (1984.3.10-)/ -児玉源太郎 [こだまげんたろう] /(h) Kodama Gentarou (1852-1906)/ -児玉光弘 [こだまみつひろ] /(h) Kodama Mitsuhiro/ -児玉孝一 [こだまこういち] /(h) Kodama Kouichi/ -児玉宏 [こだまひろし] /(h) Kodama Hiroshi (1952-)/ -児玉工業団地 [こだまこうぎょうだんち] /(p) Kodama Industrial Park/ -児玉幸多 [こだまこうた] /(h) Kodama Kouta (1909.12.8-2007.7.4)/ -児玉広志 [こだまひろし] /(h) Kodama Hiroshi (1969.5.31-)/ -児玉浩憲 [こだまひろのり] /(h) Kodama Hironori/ -児玉克哉 [こだまかつや] /(h) Kodama Katsuya/ -児玉三鈴 [こだまさんれい] /(h) Kodama Sanrei/ -児玉昭平 [こだましょうへい] /(h) Kodama Shouhei/ -児玉信夫 [こだまのぶお] /(h) Kodama Nobuo/ -児玉新 [こだまあらた] /(h) Kodama Arata (1982.10.8-)/ -児玉真菜 [こだままな] /(h) Kodama Mana (1987.3.11-)/ -児玉正之 [こだまただし] /(h) Kodama Tadashi/ -児玉清 [こだまきよし] /(h) Kodama Kiyoshi (1934.12.26-2011.5.16)/ -児玉善郎 [こだまよしろう] /(h) Kodama Yoshirou/ -児玉多恵子 [こだまたえこ] /(h) Kodama Taeko (1973.5.7-)/ -児玉泰介 [こだまたいすけ] /(h) Kodama Taisuke (1958.7.26-)/ -児玉卓 [こだまたかし] /(h) Kodama Takashi/ -児玉谷 [こだまや] /(s) Kodamaya/ -児玉町 [こだまちょう] /(p) Kodamachou/ -児玉町 [こだままち] /(p) Kodamamachi/ -児玉桃 [こだまもも] /(h) Kodama Momo/ -児玉美代 [こだまみよ] /(h) Kodama Miyo (1982.12.27-)/ -児玉美智子 [こだまみちこ] /(h) Kodama Michiko (1949.11.10-)/ -児玉百合香 [こだまゆりか] /(h) Kodama Yurika (1978.2.20-)/ -児玉敏子 [こだまとしこ] /(h) Kodama Toshiko/ -児玉麻里 [こだままり] /(h) Kodama Mari/ -児玉末男 [こだままつお] /(h) Kodama Matsuo (1921.12.1-2005.2.20)/ -児玉万里子 [こだままりこ] /(h) Kodama Mariko/ -児玉誉士夫 [こだまよしお] /(h) Kodama Yoshio (1911.2.18-1984.1.17)/ -児玉頼信 [こだまらいしん] /(h) Kodama Raishin (1948.5.17-)/ -児玉隆也 [こだまたかや] /(h) Kodama Takaya (1937.5.7-1975.5.22)/ -児玉龍彦 [こだまたつひこ] /(h) Kodama Tatsuhiko/ -児銀 [こぎん] /(s) Kogin/ -児見山 [こみやま] /(s) Komiyama/ -児原 [こはら] /(s) Kohara/ -児原稲荷神社 [こばるいなりじんじゃ] /(p) Kobaruinari Shrine/ -児戸 [こうと] /(s) Kouto/ -児戸 [こと] /(s) Koto/ -児戸 [こど] /(s) Kodo/ -児高 [こたか] /(s) Kotaka/ -児高 [こだか] /(u) Kodaka/ -児坂 [こさか] /(s) Kosaka/ -児崎 [こさき] /(s) Kosaki/ -児崎 [こざき] /(s) Kozaki/ -児桜 [こざくら] /(s) Kozakura/ -児山 [こやま] /(s) Koyama/ -児山 [にやま] /(s) Niyama/ -児山城跡 [こやまじょうあと] /(p) Koyamajouato/ -児子 [こじ] /(s) Koji/ -児子 [じこ] /(s) Jiko/ -児子 [ちご] /(s) Chigo/ -児子 [にこ] /(s) Niko/ -児子 [にご] /(s) Nigo/ -児子 [にし] /(s) Nishi/ -児寺 [こでら] /(s) Kodera/ -児捨川 [こひろいがわ] /(p) Kohiroigawa/ -児守 [こもり] /(s) Komori/ -児珠 [こだま] /(f,s) Kodama/ -児寿枝 [こずえ] /(f) Kozue/ -児上 [こうえ] /(s) Koue/ -児新 [こにい] /(s) Konii/ -児森 [こもり] /(s) Komori/ -児仁井 [こにい] /(s) Konii/ -児成 [こなり] /(s) Konari/ -児正 [こだま] /(s) Kodama/ -児西 [こにし] /(s) Konishi/ -児川 [こがわ] /(s) Kogawa/ -児泉 [こいずみ] /(s) Koizumi/ -児洗 [こあらい] /(p) Koarai/ -児倉 [こぐら] /(s) Kogura/ -児蔵堂 [じぞうどう] /(p) Jizoudou/ -児太郎 [こたろう] /(m) Kotarou/ -児沢 [こさわ] /(s) Kosawa/ -児谷 [こたに] /(s) Kotani/ -児誕石 [じたんいし] /(p) Jitan'ishi/ -児池 [こいけ] /(s) Koike/ -児池 [ちごいけ] /(p) Chigoike/ -児置島 [こおきじま] /(p) Kookijima/ -児塚 [こつか] /(s) Kotsuka/ -児田 [こた] /(s) Kota/ -児田原 [こたはら] /(s) Kotahara/ -児渡 [にど] /(p) Nido/ -児塔 [ことう] /(s) Kotou/ -児島 [こじま] /(p,s) Kojima/ -児島トンネル [こじまトンネル] /(p) Kojima tunnel/ -児島阿津 [こじまあつ] /(p) Kojimaatsu/ -児島惟謙 [こじまいけん] /(h) Kojima Iken/ -児島宇野津 [こじまうのつ] /(p) Kojimaunotsu/ -児島駅 [こじまえき] /(st) Kojima Station/ -児島駅前 [こじまえきまえ] /(p) Kojimaekimae/ -児島塩生 [こじましおなす] /(p) Kojimashionasu/ -児島下の [こじましもの] /(p) Kojimashimono/ -児島下の町 [こじましものちょう] /(p) Kojimashimonochou/ -児島喜久雄 [こじまきくお] /(h) Kojima Kikuo/ -児島郡 [こじまぐん] /(p) Kojimagun/ -児島郡灘崎町 [こじまぐんなださきちょう] /(p) Kojimagunnadasakichou/ -児島絹子 [こじまきぬこ] /(h) Kojima Kinuko (1930.12.12-)/ -児島元浜 [こじまもとはま] /(p) Kojimamotohama/ -児島元浜町 [こじまもとはまちょう] /(p) Kojimamotohamachou/ -児島湖 [こじまこ] /(u) Kojimako/ -児島湖締切堤防 [こじまこしめきりていぼう] /(p) Kojimakoshimekiriteibou/ -児島港 [こじまこう] /(p) Kojimakou/ -児島高徳 [こじまたかのり] /(h) Kojima Takanori/ -児島高徳墓 [こじまたかのりはか] /(p) Kojima Takanori (grave)/ -児島小川 [こじまおがわ] /(p) Kojimaogawa/ -児島小川町 [こじまおがわちょう] /(p) Kojimaogawachou/ -児島上の [こじまかみの] /(p) Kojimakamino/ -児島上の町 [こじまかみのちょう] /(p) Kojimakaminochou/ -児島仁 [こじまひとし] /(h) Kojima Hitoshi (1930.12-)/ -児島仁 [こじままさし] /(h) Kojima Masashi (1930.12.5-)/ -児島赤崎 [こじまあかさき] /(p) Kojimaakasaki/ -児島通生 [こじまかよう] /(p) Kojimakayou/ -児島田の口 [こじまたのくち] /(p) Kojimatanokuchi/ -児島唐琴 [こじまからこと] /(p) Kojimakarakoto/ -児島唐琴町 [こじまからことちょう] /(p) Kojimakarakotochou/ -児島白尾 [こじましろお] /(p) Kojimashiroo/ -児島半島 [こじまはんとう] /(p) Kojima Peninsula/ -児島美ゆき [こじまみゆき] /(h) Kojima Miyuki (1952.3-)/ -児島稗田 [こじまひえだ] /(p) Kojimahieda/ -児島稗田町 [こじまひえだちょう] /(p) Kojimahiedachou/ -児島味野 [こじまあじの] /(p) Kojimaajino/ -児島味野山田 [こじまあじのやまだ] /(p) Kojimaajinoyamada/ -児島味野山田町 [こじまあじのやまだちょう] /(p) Kojimaajinoyamadachou/ -児島味野上 [こじまあじのかみ] /(p) Kojimaajinokami/ -児島味野城 [こじまあじのじょう] /(p) Kojimaajinojou/ -児島味野城山 [こじまあじのしろやま] /(p) Kojimaajinoshiroyama/ -児島未散 [こじまみちる] /(h) Kojima Michiru (1967.4.25-)/ -児島明子 [こじまあきこ] /(h) Kojima Akiko (1936.10.29-)/ -児島柳田 [こじまやないだ] /(p) Kojimayanaida/ -児島柳田町 [こじまやないだちょう] /(p) Kojimayanaidachou/ -児島由加 [こじまゆが] /(p) Kojimayuga/ -児島湾 [こじまわん] /(u) Kojimawan/ -児島湾大橋 [こじまわんおおはし] /(p) Kojimawan'oohashi/ -児島襄 [こじまのぼる] /(h) Kojima Noboru (1927.1-)/ -児嶋 [こしま] /(s) Koshima/ -児嶋 [こじま] /(p,s) Kojima/ -児嶋一哉 [こじまかずや] /(h) Kojima Kazuya (1972.7.16-)/ -児嶋桂子 [こじまけいこ] /(h) Kojima Keiko/ -児嶋眞平 [こじましんぺい] /(h) Kojima Shinpei/ -児湯 [こゆ] /(p) Koyu/ -児湯郡 [こゆぐん] /(p) Koyugun/ -児湯郡高鍋町 [こゆぐんたかなべちょう] /(p) Koyuguntakanabechou/ -児湯郡新富町 [こゆぐんしんとみちょう] /(p) Koyugunshintomichou/ -児湯郡西米良村 [こゆぐんにしめらそん] /(p) Koyugunnishimerason/ -児湯郡川南町 [こゆぐんかわみなみちょう] /(p) Koyugunkawaminamichou/ -児湯郡都農町 [こゆぐんつのちょう] /(p) Koyuguntsunochou/ -児湯郡木城町 [こゆぐんきじょうちょう] /(p) Koyugunkijouchou/ -児藤 [ことう] /(u) Kotou/ -児藤 [こふじ] /(s) Kofuji/ -児堂 [ちごど] /(s) Chigodo/ -児堂 [ちごどう] /(s) Chigodou/ -児童 [ちごどう] /(s) Chigodou/ -児童愛護協会 [じどうあいごきょうかい] /(o) Society for the Prevention of Cruelty to Children/ -児童相談所 [じどうそうだんしょ] /(p) Jidousoudansho/ -児童福祉会館 [じどうふくしかいかん] /(p) Jidoufukushikaikan/ -児童保健院 [じどうほけんいん] /(p) Jidouhoken'in/ -児童遊園地 [じどうゆうえんち] /(p) Jidouyuuenchi/ -児童擁護基金 [じどうようごききん] /(o) Children's Defense Fund/ -児奈 [るな] /(f) Runa/ -児奈美 [こなみ] /(f) Konami/ -児之原 [このはら] /(s) Konohara/ -児波 [こなみ] /(s) Konami/ -児美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -児美川 [こみかわ] /(s) Komikawa/ -児美川 [こみがわ] /(s) Komigawa/ -児浜 [こはま] /(s) Kohama/ -児平 [こだいら] /(s) Kodaira/ -児保 [こやす] /(s) Koyasu/ -児保 [しほ] /(f) Shiho/ -児堀 [こぼり] /(s) Kobori/ -児夢 [じむ] /(u) Jimu/ -児門 [こかど] /(s) Kokado/ -児野 [この] /(s) Kono/ -児野 [こや] /(s) Koya/ -児野 [ちごの] /(s) Chigono/ -児野 [ちの] /(s) Chino/ -児野 [にの] /(s) Nino/ -児矢野 [こやの] /(s) Koyano/ -児雷也 [じらいや] /(s) Jiraiya/ -児林 [こばやし] /(s) Kobayashi/ -児浪 [こなみ] /(s) Konami/ -児郎 [じろう] /(u) Jirou/ -児脇 [こわき] /(s) Kowaki/ -児詫礁 [こうたくばえ] /(p) Koutakubae/ -児嶌 [こじま] /(s) Kojima/ -児濱 [こはま] /(s) Kohama/ -字 [あざ] /(p) Aza/ -字井 [あざい] /(s) Azai/ -字引 [じびき] /(s) Jibiki/ -字廻 [あざまわり] /(s) Azamawari/ -字館舎 [あざかんしゃ] /(p) Azakansha/ -字見 [じみ] /(s) Jimi/ -字原 [あざはら] /(s) Azahara/ -字山 [あざやま] /(s) Azayama/ -字子 [あざご] /(p) Azago/ -字室 [じほう] /(s) Jihou/ -字書岩 [じかきいわ] /(p) Jikakiiwa/ -字心 [あざみ] /(f) Azami/ -字深 [あざみ] /(f) Azami/ -字津尾谷 [うつおだに] /(p) Utsuodani/ -字都丘 [うとおか] /(p) Utooka/ -字那手町 [うなてちょう] /(p) Unatechou/ -字南 [うなん] /(p) Unan/ -字尾 [あざお] /(p) Azao/ -字宝 [じほう] /(s) Jihou/ -字流谷川 [うるやがわ] /(p) Uruyagawa/ -字良部岳 [うらぶだけ] /(p) Urabudake/ -寺 [てら] /(s) Tera/ -寺 [てらさき] /(s) Terasaki/ -寺 [てらざき] /(s) Terazaki/ -寺 [てらじ] /(u) Teraji/ -寺の下 [てらのした] /(p) Teranoshita/ -寺の原 [てらのはら] /(p) Teranohara/ -寺の後 [てらのうしろ] /(p) Teranoushiro/ -寺の後川向 [てらのうしろかわむかい] /(p) Teranoushirokawamukai/ -寺の前 [てらのまえ] /(p,s) Teranomae/ -寺の尾 [てらのお] /(p) Teranoo/ -寺の尾仮俣 [てらのおかりまた] /(p) Teranookarimata/ -寺ケ崎 [てらがさき] /(p) Teragasaki/ -寺ケ迫 [てらがさこ] /(p) Teragasako/ -寺コシ [てらコシ] /(p) Terakoshi/ -寺サコ [てらサコ] /(p) Terasako/ -寺ノ下 [てらのした] /(s) Teranoshita/ -寺ノ前 [てらのまえ] /(p) Teranomae/ -寺ノ代 [てらのだい] /(p) Teranodai/ -寺ノ沢 [てらのさわ] /(p) Teranosawa/ -寺ノ門 [てらのもん] /(s) Teranomon/ -寺ヶ原 [てらがはら] /(p) Teragahara/ -寺ヶ崎 [てらがさき] /(p) Teragasaki/ -寺ヶ成山 [てらがなるやま] /(p) Teraganaruyama/ -寺ヶ台 [じけだい] /(p) Jikedai/ -寺ヶ谷 [てらがたに] /(p) Teragatani/ -寺ヶ谷 [てらがや] /(p) Teragaya/ -寺ヶ谷川 [てらがやがわ] /(p) Teragayagawa/ -寺ヶ池 [てらがいけ] /(p) Teragaike/ -寺ヶ迫 [てらがざこ] /(p) Teragazako/ -寺庵下 [じあんげ] /(s) Jiange/ -寺井 [てらい] /(p,s) Terai/ -寺井駅 [てらいえき] /(st) Terai Station/ -寺井功 [てらいいさお] /(h) Terai Isao/ -寺井秀蔵 [てらいひでぞう] /(h) Terai Hidezou (1949.4-)/ -寺井尚子 [てらいなおこ] /(h) Terai Naoko/ -寺井池 [てらいいけ] /(p) Teraiike/ -寺井町 [てらいちょう] /(p) Teraichou/ -寺井町 [てらいまち] /(p) Teraimachi/ -寺井津 [てらいつ] /(p) Teraitsu/ -寺井美奈子 [てらいみなこ] /(h) Terai Minako/ -寺井本村 [てらいほんむら] /(p) Teraihonmura/ -寺一 [てらいち] /(s) Teraichi/ -寺浦 [てらうら] /(p,s) Teraura/ -寺浦実 [てらうらまこと] /(h) Teraura Makoto/ -寺浦八折溜 [てらうらやおりため] /(p) Teraurayaoritame/ -寺永 [てらなが] /(s) Teranaga/ -寺越 [てらこし] /(s) Terakoshi/ -寺越トンネル [てらこしトンネル] /(p) Terakoshi tunnel/ -寺園 [てらその] /(s) Terasono/ -寺園 [てらぞの] /(s) Terazono/ -寺園勝志 [てらぞのかつし] /(h) Terazono Katsushi (1901.7.25-1998.2.11)/ -寺園理恵 [てらぞのりえ] /(h) Terazono Rie/ -寺延 [てらのぶ] /(s) Teranobu/ -寺薗 [てらぞの] /(s) Terazono/ -寺塩 [てらしお] /(s) Terashio/ -寺奥 [てらおく] /(s) Teraoku/ -寺横 [てらよこ] /(s) Terayoko/ -寺横町 [てらよこちょう] /(p) Terayokochou/ -寺岡 [てらおか] /(p,s) Teraoka/ -寺岡敬之郎 [てらおかけいしろう] /(h) Teraoka Keishirou (1952-)/ -寺岡呼人 [てらおかよひと] /(m,h) Teraoka Yohito/ -寺岡山 [てらおかやま] /(u) Teraokayama/ -寺岡章雄 [てらおかあきお] /(h) Teraoka Akio/ -寺岡真三 [てらおかしんぞう] /(h) Teraoka Shinzou (1925.12.4-)/ -寺岡正雄 [てらおかまさお] /(h) Teraoka Masao/ -寺岡町 [てらおかちょう] /(p) Teraokachou/ -寺沖 [てらおい] /(p) Teraoi/ -寺沖 [てらおき] /(p) Teraoki/ -寺屋 [てらや] /(s) Teraya/ -寺屋布 [てらやしき] /(p) Terayashiki/ -寺屋敷 [てらやしき] /(s) Terayashiki/ -寺屋敷前 [てらやしきまえ] /(p) Terayashikimae/ -寺屋敷平 [てらやしきたい] /(p) Terayashikitai/ -寺音寺 [じおんじ] /(p) Jionji/ -寺下 [てらした] /(p,s) Terashita/ -寺下 [てらしも] /(s) Terashimo/ -寺下 [てらもと] /(s) Teramoto/ -寺下駅 [てらしたえき] /(st) Terashita Station/ -寺下謙三 [てらしたけんぞう] /(h) Terashita Kenzou/ -寺下川 [てらしたがわ] /(p) Terashitagawa/ -寺下前 [てらしたまえ] /(p) Terashitamae/ -寺下町 [てらしたちょう] /(p) Terashitachou/ -寺下峠 [てらしたとうげ] /(p) Terashitatouge/ -寺家 [じけ] /(p,s) Jike/ -寺家 [じけい] /(p) Jikei/ -寺家 [てらいえ] /(s) Teraie/ -寺家ダム [じけダム] /(p) Jike dam/ -寺家新屋敷 [じけあらやしき] /(p) Jikearayashiki/ -寺家前 [てらけまえ] /(p) Terakemae/ -寺家村 [じけむら] /(s) Jikemura/ -寺家大竹 [てらやおおたけ] /(p) Terayaootake/ -寺家谷 [じけや] /(s) Jikeya/ -寺家谷戸 [じけやと] /(p) Jikeyato/ -寺家町 [じけいまち] /(p) Jikeimachi/ -寺家町 [じけちょう] /(p) Jikechou/ -寺家町 [じけまち] /(p) Jikemachi/ -寺河 [てらかわ] /(s) Terakawa/ -寺河戸 [てらかわど] /(p) Terakawado/ -寺河戸川 [てらこうどがわ] /(p) Terakoudogawa/ -寺河戸町 [てらかわどちょう] /(p) Terakawadochou/ -寺河内 [てらがわうち] /(p) Teragawauchi/ -寺河内 [てらごうち] /(s) Teragouchi/ -寺河内区 [てらごうちく] /(p) Teragouchiku/ -寺花 [てらはな] /(s) Terahana/ -寺賀 [てらが] /(s) Teraga/ -寺会津 [てらがいつ] /(p) Teragaitsu/ -寺廻 [てらさこ] /(u) Terasako/ -寺廻 [てらまわり] /(s) Teramawari/ -寺廻太 [てらまわりふとし] /(h) Teramawari Futoshi/ -寺廻町 [てらまわりちょう] /(p) Teramawarichou/ -寺海戸 [てらかいど] /(p) Terakaido/ -寺開作 [てらがいさく] /(p) Teragaisaku/ -寺垣 [てらがき] /(s) Teragaki/ -寺垣外 [てらがいと] /(p) Teragaito/ -寺垣内 [てらかいど] /(s) Terakaido/ -寺垣内 [てらがいと] /(p,s) Teragaito/ -寺垣内 [てらごうち] /(u) Teragouchi/ -寺垣武 [てらがきたけし] /(h) Teragaki Takeshi (1924.3.27-)/ -寺柿 [てらがき] /(s) Teragaki/ -寺角 [てらすみ] /(s) Terasumi/ -寺岳 [てらだけ] /(u) Teradake/ -寺釜 [てらがま] /(p) Teragama/ -寺巻 [てらまき] /(p) Teramaki/ -寺間 [てらま] /(p,s) Terama/ -寺間沢 [てらまさわ] /(p) Teramasawa/ -寺館 [てらたて] /(s) Teratate/ -寺館 [てらだて] /(p) Teradate/ -寺館山 [てらだてやま] /(p) Teradateyama/ -寺舘 [てらたて] /(s) Teratate/ -寺舘 [てらだて] /(s) Teradate/ -寺丸 [てらまる] /(s) Teramaru/ -寺岸 [てらきし] /(s) Terakishi/ -寺岸 [てらぎし] /(s) Teragishi/ -寺岩 [てらいわ] /(p) Teraiwa/ -寺儀 [てらぎ] /(s) Teragi/ -寺義 [てらぎ] /(s) Teragi/ -寺吉 [てらよし] /(s) Terayoshi/ -寺久 [てらく] /(p) Teraku/ -寺久保 [てらくぼ] /(p,s) Terakubo/ -寺久保進一朗 [てらくぼしんいちろう] /(h) Terakubo Shin'ichirou/ -寺久保町 [てらくぼちょう] /(p) Terakubochou/ -寺牛 [てらうし] /(s) Teraushi/ -寺居 [てらい] /(s) Terai/ -寺境 [じけい] /(s) Jikei/ -寺橋 [てらはし] /(s) Terahashi/ -寺郷 [てらごう] /(p) Teragou/ -寺郷屋 [てらごうや] /(p) Teragouya/ -寺具 [てらぐ] /(p) Teragu/ -寺窪 [てらくぼ] /(s) Terakubo/ -寺月 [てらつき] /(s) Teratsuki/ -寺月峠 [てらづきとうげ] /(p) Teradukitouge/ -寺県 [てらがた] /(s) Teragata/ -寺見 [てらみ] /(s) Terami/ -寺軒町 [じけんまち] /(p) Jikenmachi/ -寺元 [てらもと] /(p,s) Teramoto/ -寺原 [てらはら] /(p,s) Terahara/ -寺原 [てらばら] /(p) Terabara/ -寺原 [てらばる] /(p,s) Terabaru/ -寺原駅 [てらはらえき] /(st) Terahara Station/ -寺原川 [てらばらがわ] /(p) Terabaragawa/ -寺原隼人 [てらはらはやと] /(h) Terahara Hayato (1983.10.9-)/ -寺戸 [てらと] /(s) Terato/ -寺戸 [てらど] /(p,s) Terado/ -寺戸千恵美 [てらどちえみ] /(h) Terado Chiemi (1962.8.14-)/ -寺戸町 [てらどちょう] /(p) Teradochou/ -寺後 [てらうしろ] /(p) Teraushiro/ -寺後 [てらご] /(p,s) Terago/ -寺後沢 [てらうしろざわ] /(p) Teraushirozawa/ -寺光 [てらみつ] /(s) Teramitsu/ -寺光彦 [てらみつひこ] /(h) Teramitsu Hiko/ -寺口 [てらくち] /(s) Terakuchi/ -寺口 [てらぐち] /(p,s) Teraguchi/ -寺口町 [てらぐちちょう] /(p) Teraguchichou/ -寺向 [てらむかい] /(p) Teramukai/ -寺向 [てらむこう] /(p) Teramukou/ -寺広 [てらひろ] /(s) Terahiro/ -寺広土 [てらこうど] /(p) Terakoudo/ -寺江 [てらえ] /(s) Terae/ -寺合津 [てらあいづ] /(p) Teraaidu/ -寺腰 [てらこし] /(s) Terakoshi/ -寺今 [てらいま] /(p) Teraima/ -寺今町 [てらいまちょう] /(p) Teraimachou/ -寺根 [てらね] /(s) Terane/ -寺才元 [てらとしもと] /(s) Teratoshimoto/ -寺坂 [てらさか] /(p,s) Terasaka/ -寺坂英孝 [てらさかひでたか] /(h) Terasaka Hidetaka (1904.1.27-1996.4.3)/ -寺坂吉衛門 [てらさかきちえもん] /(h) Terasaka Kichiemon/ -寺坂吉衛門之墓 [てらさかきちえもんのはか] /(p) Terasaka Kichiemon (grave)/ -寺坂峠 [てらさかとうげ] /(p) Terasakatouge/ -寺阪 [てらさか] /(s) Terasaka/ -寺崎 [てらさき] /(p,s) Terasaki/ -寺崎 [てらざき] /(p,s) Terazaki/ -寺崎英成 [てらさきひでなり] /(h) Terasaki Hidenari/ -寺崎基生 [てらさきもとお] /(h) Terasaki Motoo/ -寺崎貴司 [てらさきたかし] /(h) Terasaki Takashi (1962.10.6-)/ -寺崎広業 [てらざきこうぎょう] /(h) Terazaki Kougyou/ -寺崎浩 [てらざきひろし] /(h) Terazaki Hiroshi/ -寺崎志野 [てらさきしの] /(h) Terasaki Shino/ -寺崎前 [てらさきまえ] /(p) Terasakimae/ -寺崎町 [てらさきちょう] /(p) Terasakichou/ -寺崎町 [てらさきまち] /(p) Terasakimachi/ -寺崎島 [てらさきしま] /(u) Terasakishima/ -寺崎武男 [てらさきたけい] /(h) Terasaki Takeo/ -寺崎酪農団地 [てらさきらくのうだんち] /(p) Terasakirakunoudanchi/ -寺崎廣業 [てらさきこうぎょう] /(h) Terasaki Kougyou/ -寺作 [てらさく] /(p) Terasaku/ -寺山 [てらやま] /(p,s) Terayama/ -寺山ダム [てらやまダム] /(p) Terayama dam/ -寺山公園 [てらやまこうえん] /(p) Terayama Park/ -寺山鉱泉 [てらやまこうせん] /(p) Terayamakousen/ -寺山修司 [てらやましゅうじ] /(h) Terayama Shuuji (1935.12.10-1983.5.4)/ -寺山修司記念館 [てらやましゅうじきねんかん] /(p) Terayama Shuuji Memorial Hall/ -寺山台 [てらやまだい] /(p) Terayamadai/ -寺山町 [てらやまちょう] /(p) Terayamachou/ -寺山田 [てらやまだ] /(p) Terayamada/ -寺司 [てらし] /(s) Terashi/ -寺司 [てらじ] /(s) Teraji/ -寺子 [てらこ] /(f,p) Terako/ -寺子 [てらご] /(p) Terago/ -寺子乙 [てらこおつ] /(p) Terakootsu/ -寺子丙 [てらこへい] /(p) Terakohei/ -寺師 [じし] /(s) Jishi/ -寺師 [てらし] /(p,s) Terashi/ -寺師 [てらじ] /(s) Teraji/ -寺師 [てらつかさ] /(s) Teratsukasa/ -寺師 [てらもろ] /(s) Teramoro/ -寺師睦宗 [てらしぼくそう] /(h) Terashi Bokusou/ -寺志田 [てらしだ] /(p) Terashida/ -寺氏 [てらうじ] /(s) Terauji/ -寺次 [てらじ] /(s) Teraji/ -寺治 [てらじ] /(s) Teraji/ -寺社 [じしゃ] /(p) Jisha/ -寺社 [じしや] /(s) Jishiya/ -寺社下 [じしゃげ] /(s) Jishage/ -寺社下 [じじゃげ] /(u) Jijage/ -寺社原 [じしゃはら] /(p) Jishahara/ -寺社原沢 [じしゃはらざわ] /(p) Jishaharazawa/ -寺社新 [じしゃしん] /(p) Jishashin/ -寺社畑 [じしゃばたけ] /(p) Jishabatake/ -寺社平 [じしゃだいら] /(p) Jishadaira/ -寺若 [てらかわ] /(s) Terakawa/ -寺主 [てらじ] /(s) Teraji/ -寺主 [てらぬし] /(s) Teranushi/ -寺守 [てらもり] /(s) Teramori/ -寺手 [てらで] /(p) Terade/ -寺秋 [てらあき] /(p) Teraaki/ -寺住 [てらすみ] /(s) Terasumi/ -寺住 [てらずみ] /(s) Terazumi/ -寺重 [てらしげ] /(s) Terashige/ -寺宿 [てらじゅく] /(p) Terajuku/ -寺出 [てらいで] /(s) Teraide/ -寺出 [てらで] /(s) Terade/ -寺出道雄 [てらでみちお] /(h) Terade Michio/ -寺巡り [てらめぐり] /(p) Terameguri/ -寺所 [てらどこ] /(p) Teradoko/ -寺升 [てらます] /(s) Teramasu/ -寺小 [てらしょう] /(s) Terashou/ -寺小屋峰 [てらこやみね] /(p) Terakoyamine/ -寺小島 [てらこじま] /(p) Terakojima/ -寺小野 [てらおの] /(p) Teraono/ -寺小路 [てらこうじ] /(p) Terakouji/ -寺庄 [てらしょう] /(p) Terashou/ -寺庄駅 [てらしょうえき] /(st) Terashou Station/ -寺床 [てらとこ] /(s) Teratoko/ -寺松 [てらまつ] /(s) Teramatsu/ -寺沼 [てらぬま] /(s) Teranuma/ -寺鐘 [てらがね] /(p) Teragane/ -寺上 [てらうえ] /(p,s) Teraue/ -寺上 [てらかみ] /(s) Terakami/ -寺上 [てらがみ] /(s) Teragami/ -寺上西 [てらかみにし] /(p) Terakaminishi/ -寺上東 [てらかみひがし] /(p) Terakamihigashi/ -寺上野 [てらうえの] /(p) Teraueno/ -寺城 [てらじょう] /(p) Terajou/ -寺尻 [てらじり] /(p,s) Terajiri/ -寺新田 [てらしんでん] /(p) Terashinden/ -寺森 [てらもり] /(s) Teramori/ -寺真 [てらま] /(s) Terama/ -寺神 [てらかみ] /(s) Terakami/ -寺神戸 [てらかど] /(s) Terakado/ -寺神戸 [てらこうべ] /(s) Terakoube/ -寺神戸亮 [てらかどりょう] /(h) Terakado Ryou/ -寺須 [てらす] /(s) Terasu/ -寺世 [てらせ] /(s) Terase/ -寺世 [てらよ] /(s) Terayo/ -寺瀬 [てらせ] /(s) Terase/ -寺瀬見 [てらぜみ] /(p) Terazemi/ -寺瀬古 [てらせこ] /(p) Teraseko/ -寺成 [てらなる] /(p) Teranaru/ -寺政 [てらまさ] /(s) Teramasa/ -寺栖 [てらす] /(s) Terasu/ -寺生 [てらお] /(s) Terao/ -寺生 [てらしょう] /(s) Terashou/ -寺西 [てらにし] /(p,s) Teranishi/ -寺西重郎 [てらにしじゅうろう] /(h) Teranishi Juurou/ -寺西俊一 [てらにししゅんいち] /(h) Teranishi Shun'ichi/ -寺西昇 [てらにしのぼる] /(h) Teranishi Noboru (1934.4-)/ -寺西正司 [てらにしまさし] /(h) Teranishi Masashi (1947.2.6-)/ -寺西忠幸 [てらにしただゆき] /(h) Teranishi Tadayuki/ -寺西博 [てらにしひろし] /(h) Teranishi Hiroshi/ -寺石 [てらいし] /(s) Teraishi/ -寺石雅英 [てらいしまさひで] /(h) Teraishi Masahide/ -寺跡 [てらあと] /(p) Teraato/ -寺川 [てらかわ] /(p,s) Terakawa/ -寺川 [てらがわ] /(p,s) Teragawa/ -寺川綾 [てらかわあや] /(h) Terakawa Aya (1984.11.12-)/ -寺川原 [てらかわばら] /(p) Terakawabara/ -寺川原 [てらごら] /(p) Teragora/ -寺川庄蔵 [てらかわしょうぞう] /(h) Terakawa Shouzou/ -寺川内 [てらかわち] /(p) Terakawachi/ -寺川内 [てらこうち] /(p) Terakouchi/ -寺川内 [てらごち] /(p) Teragochi/ -寺川能人 [てらかわよしと] /(h) Terakawa Yoshito (1974.9.6-)/ -寺泉 [てらいずみ] /(p,s) Teraizumi/ -寺泉憲 [てらいずみけん] /(h) Teraizumi Ken (1947.10.8-)/ -寺前 [えらまえ] /(u) Eramae/ -寺前 [てらさき] /(s) Terasaki/ -寺前 [てらまえ] /(p,s) Teramae/ -寺前駅 [てらまええき] /(st) Teramae Station/ -寺前巌 [てらまえいわお] /(h) Teramae Iwao (1926.2.20-)/ -寺前浄因 [てらまえじょういん] /(h) Teramae Jouin/ -寺前瀬 [じぜんせ] /(p) Jizense/ -寺前正雄 [てらまえまさお] /(h) Teramae Masao (1972.5.2-)/ -寺前町 [てらまえちょう] /(p) Teramaechou/ -寺前堂 [てらまえどう] /(p) Teramaedou/ -寺前巖 [てらまえいわお] /(h) Teramae Iwao/ -寺曽 [てらそ] /(s) Teraso/ -寺組 [てらぐみ] /(p) Teragumi/ -寺倉 [てらくら] /(p,s) Terakura/ -寺倉浦 [てらくらうら] /(p) Terakuraura/ -寺倉森沢 [てらくらもりざわ] /(p) Terakuramorizawa/ -寺倉峠 [てらくらとうげ] /(p) Terakuratouge/ -寺増 [てらます] /(s) Teramasu/ -寺側 [てら] /(s) Tera/ -寺村 [てらむら] /(p,s) Teramura/ -寺村輝夫 [てらむらてるお] /(h) Teramura Teruo/ -寺村橋 [てらむらばし] /(p) Teramurabashi/ -寺村好司 [てらむらこうじ] /(h) Teramura Kouji/ -寺村西浦 [てらむらにしむら] /(p) Teramuranishimura/ -寺村町 [てらむらちょう] /(p) Teramurachou/ -寺村隧道 [てらむらずいどう] /(p) Teramurazuidou/ -寺袋 [てらふぐろ] /(p) Terafuguro/ -寺代 [てらしろ] /(s) Terashiro/ -寺台 [てらだい] /(p,s) Teradai/ -寺滝 [てらたき] /(s) Terataki/ -寺沢 [てらさわ] /(p,s) Terasawa/ -寺沢 [てらざわ] /(p,s) Terazawa/ -寺沢 [てるさわ] /(s) Terusawa/ -寺沢橋 [てらさわばし] /(p) Terasawabashi/ -寺沢堅高 [てらざわかたたか] /(h) Terazawa Katataka/ -寺沢勝子 [てらさわかつこ] /(h) Terasawa Katsuko/ -寺沢沼 [てらさわぬま] /(p) Terasawanuma/ -寺沢精哲 [てらさわあきよし] /(h) Terasawa Akiyoshi (1933.1.1-)/ -寺沢川 [てらさわがわ] /(p) Terasawagawa/ -寺沢川 [てらのさわがわ] /(p) Teranosawagawa/ -寺沢大介 [てらさわだいすけ] /(h) Terasawa Daisuke (1959.6.10-)/ -寺沢辰麿 [てらざわたつまろ] /(h) Terazawa Tatsumaro/ -寺沢町 [てらさわちょう] /(p) Terasawachou/ -寺沢徹 [てらさわとおる] /(h) Terasawa Tooru (1935.1.4-)/ -寺沢道夫 [てらさわみちお] /(h) Terasawa Michio/ -寺沢範美 [てらさわのりみ] /(h) Terasawa Norimi (1960.3.18-)/ -寺沢武一 [てらさわぶいち] /(h) Terasawa Buichi (1955.3.30-)/ -寺沢芳男 [てらさわよしお] /(h) Terasawa Yoshio (1931.10.3-)/ -寺沢牧場 [てらさわぼくじょう] /(p) Terasawabokujou/ -寺沢廣高 [てらざわひろたか] /(h) Terazawa Hirotaka/ -寺谷 [てらがい] /(p) Teragai/ -寺谷 [てらたに] /(p,s) Teratani/ -寺谷 [てらだに] /(p) Teradani/ -寺谷 [てらや] /(p,s) Teraya/ -寺谷 [てらやつ] /(p) Terayatsu/ -寺谷下 [てらだにしも] /(p) Teradanishimo/ -寺谷弘壬 [てらたにひろみ] /(h) Teratani Hiromi (1937.7-)/ -寺谷坂 [てらだにざか] /(p) Teradanizaka/ -寺谷山 [てらたにやま] /(p) Terataniyama/ -寺谷上 [てらだにかみ] /(p) Teradanikami/ -寺谷浄水場 [てらだにじょうすいじょう] /(p) Teradani water purification plant/ -寺谷新田 [てらだにしんでん] /(p) Teradanishinden/ -寺谷千枝子 [てらたにちえこ] /(h) Teratani Chieko/ -寺谷川 [てらたにがわ] /(p) Teratanigawa/ -寺谷町 [てらたにちょう] /(p) Teratanichou/ -寺谷津作 [たらやつざく] /(p) Tarayatsuzaku/ -寺谷洞 [てらだにぼら] /(p) Teradanibora/ -寺谷牧場 [てらたにぼくじょう] /(p) Teratanibokujou/ -寺谷用水 [てらだにようすい] /(p) Teradaniyousui/ -寺端 [てらはし] /(s) Terahashi/ -寺地 [てらじ] /(p,s) Teraji/ -寺地 [てらち] /(s) Terachi/ -寺地 [てらぢ] /(p,s) Teradzi/ -寺地トンネル [てらじトンネル] /(p) Teraji tunnel/ -寺地遺跡 [てらじいせき] /(p) Teraji Ruins/ -寺地山 [てらじやま] /(u) Terajiyama/ -寺地山 [てらちやま] /(u) Terachiyama/ -寺地団地 [てらぢだんち] /(p) Teradidanchi/ -寺地町 [てらぢちょう] /(p) Teradzichou/ -寺地町駅 [てらぢちょうえき] /(st) Teradzichou Station/ -寺地町西 [てらじちょうにし] /(p) Terajichounishi/ -寺地町東 [てらじちょうひがし] /(p) Terajichouhigashi/ -寺地内 [てらぢうち] /(p) Teradiuchi/ -寺池 [てらいけ] /(p,s) Teraike/ -寺池金沢山 [てらいけかねざわやま] /(p) Teraikekanezawayama/ -寺池桜小路 [てらいけさくらこうじ] /(p) Teraikesakurakouji/ -寺池渋江 [てらいけしぶえ] /(p) Teraikeshibue/ -寺池上町 [てらいけかんまち] /(p) Teraikekanmachi/ -寺池台 [てらいけだい] /(p) Teraikedai/ -寺池町 [てらいけちょう] /(p) Teraikechou/ -寺池町 [てらいけまち] /(s) Teraikemachi/ -寺池鉄砲町 [てらいけてっぽうまち] /(p) Teraiketeppoumachi/ -寺池辺室山 [てらいけへむろやま] /(p) Teraikehemuroyama/ -寺竹 [てらたけ] /(s) Teratake/ -寺竹 [てらだけ] /(p) Teradake/ -寺中 [じちゅう] /(p) Jichuu/ -寺中 [じっちゅう] /(p) Jicchuu/ -寺中 [てらなか] /(s) Teranaka/ -寺中町 [じちゅうちょう] /(p) Jichuuchou/ -寺中町 [じちゅうまち] /(p) Jichuumachi/ -寺中畑 [てらなかはた] /(p) Teranakahata/ -寺柱 [てらばしら] /(p) Terabashira/ -寺柱川 [てらばしがわ] /(p) Terabashigawa/ -寺柱川 [てらばしらがわ] /(p) Terabashiragawa/ -寺張 [てらばり] /(p) Terabari/ -寺町 [てらちょう] /(p) Terachou/ -寺町 [てらまち] /(p,s) Teramachi/ -寺町けや木台 [てらまちけやきだい] /(p) Teramachikeyakidai/ -寺町みどり [てらまちみどり] /(h) Teramachi Midori/ -寺町駅 [てらまちえき] /(st) Teramachi Station/ -寺町団地 [てらまちだんち] /(p) Teramachidanchi/ -寺町通 [てらまちどおり] /(p) Teramachidoori/ -寺町東裏 [てらまちひがしうら] /(p) Teramachihigashiura/ -寺町南 [てらまちみなみ] /(p) Teramachiminami/ -寺町廃寺跡 [てらまちはいじあと] /(p) Teramachihaijiato/ -寺長 [てらなが] /(s) Teranaga/ -寺長根 [てらながね] /(s) Teranagane/ -寺鳥 [てらとり] /(s) Teratori/ -寺津 [てらづ] /(p,s) Teradzu/ -寺津町 [てらづちょう] /(p) Teraduchou/ -寺津町 [てらづまち] /(p) Teradumachi/ -寺塚 [てらつか] /(p) Teratsuka/ -寺塚 [てらづか] /(p,s) Teradzuka/ -寺塚原 [てらつかはら] /(p) Teratsukahara/ -寺辻 [てらつじ] /(s) Teratsuji/ -寺坪 [てらつぼ] /(p,s) Teratsubo/ -寺庭 [てらにわ] /(p) Teraniwa/ -寺添 [てらぞえ] /(s) Terazoe/ -寺田 [てらた] /(s) Terata/ -寺田 [てらだ] /(p,s) Terada/ -寺田 [てらど] /(s) Terado/ -寺田 [みずの] /(s) Mizuno/ -寺田はるひ [てらだはるひ] /(h) Terada Haruhi (1973.2-)/ -寺田みさこ [てらだみさこ] /(h) Terada Misako/ -寺田ヒロオ [てらだヒロオ] /(h) Terada Hiroo (1931.8.4-1992.9.24)/ -寺田下 [てらだした] /(p) Teradashita/ -寺田雅昭 [てらだまさあき] /(h) Terada Masaaki/ -寺田雅彦 [てらだまさひこ] /(h) Terada Masahiko (1944-)/ -寺田学 [てらたまなぶ] /(h) Terata Manabu/ -寺田岳史 [てらだがくし] /(h) Terada Gakushi (1984.4.14-)/ -寺田貴 [てらだたかし] /(h) Terada Takashi/ -寺田輝介 [てらだてるすけ] /(h) Terada Terusuke/ -寺田恵子 [てらだけいこ] /(h) Terada Keiko (1963.7.27-)/ -寺田元一 [てらだもといち] /(h) Terada Motoichi/ -寺田光希 [てらだみつき] /(h) Terada Mitsuki (1974.3.23-)/ -寺田孝重 [てらだたかしげ] /(h) Terada Takashige/ -寺田克也 [てらだかつや] /(h) Terada Katsuya/ -寺田四郎 [てらだしろう] /(h) Terada Shirou (1943-)/ -寺田治郎 [てらだじろう] /(h) Terada Jirou (1915.11.4-2002.3.17)/ -寺田周平 [てらだしゅうへい] /(h) Terada Shuuhei (1975.6.23-)/ -寺田順一 [てらだじゅんいち] /(h) Terada Jun'ichi/ -寺田小屋山 [てらだごややま] /(u) Teradagoyayama/ -寺田新 [てらだしん] /(p) Teradashin/ -寺田正美 [てらだまさみ] /(h) Terada Masami (1959.7.26-)/ -寺田千代乃 [てらだちよの] /(h) Terada Chiyono (1947.1-)/ -寺田千穂 [てらだちほ] /(h) Terada Chiho (1973.1.26-)/ -寺田川 [てらだがわ] /(p) Teradagawa/ -寺田創一 [てらだそういち] /(h) Terada Souichi (1965.3.19-)/ -寺田体育の日 [てらだたいいくのひ] /(h) Teradataiikunohi/ -寺田谷 [てらたや] /(s) Terataya/ -寺田団地 [てらだだんち] /(p) Teradadanchi/ -寺田池 [てらだいけ] /(p) Teradaike/ -寺田町 [てらだちょう] /(p) Teradachou/ -寺田町 [てらだまち] /(p) Teradamachi/ -寺田町駅 [てらだちょうえき] /(st) Teradachou Station/ -寺田典城 [てらたすけしろ] /(h) Terata Sukeshiro (1940.6-)/ -寺田典城 [てらだすけしろ] /(h) Terada Sukeshiro (1940.6.19-)/ -寺田登 [てらだのぼる] /(h) Terada Noboru (1917.11.25-1986.9.26)/ -寺田寅彦 [てらだとらひこ] /(h) Terada Torahiko/ -寺田縄 [てらだなわ] /(p) Teradanawa/ -寺田農 [てらだみのり] /(h) Terada Minori (1942-)/ -寺田博 [てらだひろし] /(h) Terada Hiroshi/ -寺田武史 [てらだたけし] /(h) Terada Takeshi (1980.3.21-)/ -寺田武男 [てらだたけお] /(h) Terada Takeo/ -寺田本村 [てらだほんむら] /(p) Teradahonmura/ -寺田陽次郎 [てらだようじろう] /(h) Terada Youjirou (1947-)/ -寺田理恵子 [てらだりえこ] /(h) Terada Rieko (1961.7-)/ -寺田隆信 [てらだたかのぶ] /(h) Terada Takanobu/ -寺渡戸 [てらわたど] /(p) Terawatado/ -寺登 [てらのぼり] /(p) Teranobori/ -寺土 [てらど] /(s) Terado/ -寺島 [てらしま] /(p,s) Terashima/ -寺島 [てらじま] /(p,s) Terajima/ -寺島しのぶ [てらしましのぶ] /(h) Terashima Shinobu (1972.12-)/ -寺島しのぶ [てらじましのぶ] /(h) Terajima Shinobu (1972.12.28-)/ -寺島英弥 [てらしまひでや] /(h) Terashima Hideya/ -寺島下 [てらじました] /(p) Terajimashita/ -寺島幹夫 [てらしまみきお] /(h) Terashima Mikio (1931.9.4-)/ -寺島郷 [てらしまごう] /(p) Terashimagou/ -寺島潔 [てらしまきよし] /(h) Terashima Kiyoshi/ -寺島咲 [てらしまさき] /(h) Terashima Saki (1990.9.23-)/ -寺島紫明 [てらしましめい] /(h) Terashima Shimei/ -寺島実郎 [てらしまじつろう] /(h) Terashima Jitsurou (1947-)/ -寺島宗則 [てらしまむねのり] /(h) Terashima Munenori/ -寺島宗則 [てらじまむねもり] /(h) Terajima Munemori/ -寺島淳司 [てらしまじゅんじ] /(h) Terashima Junji (1973.6.11-)/ -寺島尚彦 [てらしまなおひこ] /(h) Terashima Naohiko (1930.6.4-2004.3.23)/ -寺島上 [てらじまかみ] /(p) Terajimakami/ -寺島信子 [てらしまのぶこ] /(h) Terashima Nobuko (1929.1.23-)/ -寺島進 [てらしますすむ] /(h) Terashima Susumu/ -寺島進 [てらじますすむ] /(h) Terajima Susumu (1963.11.12-)/ -寺島大橋 [てらしまおおはし] /(p) Terashimaoohashi/ -寺島忠男 [てらしまただお] /(h) Terashima Tadao/ -寺島町 [てらしまちょう] /(p) Terashimachou/ -寺島町 [てらじまちょう] /(p) Terajimachou/ -寺島町 [てらじままち] /(p) Terajimamachi/ -寺島東 [てらじまひがし] /(p) Terajimahigashi/ -寺島本 [てらしまほん] /(p) Terashimahon/ -寺島本町西 [てらしまほんちょうにし] /(p) Terashimahonchounishi/ -寺島本町東 [てらしまほんちょうひがし] /(p) Terashimahonchouhigashi/ -寺島靖国 [てらしまやすくに] /(h) Terashima Yasukuni (1938.2.11-)/ -寺島龍一 [てらしまりゅういち] /(h) Terashima Ryuuichi (1918.4-)/ -寺嶋 [てらしま] /(p,s) Terashima/ -寺嶋 [てらじま] /(p,s) Terajima/ -寺嶋民哉 [てらしまたみや] /(h) Terashima Tamiya (1958.4.10-)/ -寺東 [てらとう] /(s) Teratou/ -寺東 [てらひがし] /(p) Terahigashi/ -寺灯 [じとう] /(s) Jitou/ -寺藤 [てらふじ] /(s) Terafuji/ -寺堂 [てらどう] /(s) Teradou/ -寺洞 [てらほら] /(s) Terahora/ -寺洞 [てらぼら] /(p) Terabora/ -寺道 [てらみち] /(s) Teramichi/ -寺徳古墳 [てらとくこふん] /(p) Teratoku Tumulus/ -寺内 [じない] /(p) Jinai/ -寺内 [てらうち] /(p,s) Terauchi/ -寺内イサノ [てらうちイサノ] /(p) Terauchiisano/ -寺内タケシ [てらうちタケシ] /(h) Terauchi Takeshi (1939.1-)/ -寺内ダム [てらうちダム] /(p) Terauchi dam/ -寺内駅 [てらうちえき] /(st) Terauchi Station/ -寺内駅前 [てらうちえきまえ] /(p) Terauchiekimae/ -寺内健 [てらうちけん] /(h) Terauchi Ken (1981-)/ -寺内三千刈 [てらうちさんぜんがり] /(p) Terauchisanzengari/ -寺内寿一 [てらうちひさいち] /(h) Terauchi Hisaichi (1879-1946.6)/ -寺内小春 [てらうちこはる] /(h) Terauchi Koharu (1931.10-)/ -寺内正毅 [てらうちまさたけ] /(h) Terauchi Masatake (1852.2.24-1919.11.3)/ -寺内正道 [てらうちまさみち] /(h) Terauchi Masamichi/ -寺内西 [てらうちにし] /(p) Terauchinishi/ -寺内川 [じないがわ] /(p) Jinaigawa/ -寺内前 [てらうちまえ] /(p) Terauchimae/ -寺内大吉 [てらうちだいきち] /(h) Terauchi Daikichi (1921.10-)/ -寺内沢 [てらうちさわ] /(p) Terauchisawa/ -寺内町 [じないちょう] /(p) Jinaichou/ -寺内東 [てらうちひがし] /(p) Terauchihigashi/ -寺内南 [てらうちみなみ] /(p) Terauchiminami/ -寺内佑 [てらうちゆう] /(h) Terauchi Yuu/ -寺内壽一 [てらうちひさいち] /(h) Terauchi Hisaichi/ -寺南 [てらみなみ] /(p,s) Teraminami/ -寺南野 [てらみなみの] /(p) Teraminamino/ -寺二 [てらに] /(s) Terani/ -寺入 [てらいり] /(p) Terairi/ -寺入沢 [てらいりさわ] /(p) Terairisawa/ -寺入沢 [てらいりざわ] /(p) Terairizawa/ -寺之前 [てらのまえ] /(p) Teranomae/ -寺之内 [てらのうち] /(p) Teranouchi/ -寺之内竪 [てらのうちたて] /(p) Teranouchitate/ -寺之内竪町 [てらのうちたてちょう] /(p) Teranouchitatechou/ -寺之門 [てらのかど] /(p) Teranokado/ -寺埜 [てらの] /(s) Terano/ -寺農 [てらの] /(s) Terano/ -寺馬 [てらま] /(s) Terama/ -寺拝 [てらはい] /(s) Terahai/ -寺背 [てらせ] /(s) Terase/ -寺泊 [てらどまり] /(p,s) Teradomari/ -寺泊駅 [てらどまりえき] /(st) Teradomari Station/ -寺泊海岸 [てらどまりかいがん] /(p) Teradomarikaigan/ -寺泊港 [てらどまりこう] /(p) Teradomarikou/ -寺泊町 [てらどまりまち] /(p) Teradomarimachi/ -寺泊病院 [てらどまりびょういん] /(p) Teradomari Hospital/ -寺迫 [てらさく] /(s) Terasaku/ -寺迫 [てらさこ] /(p,s) Terasako/ -寺迫 [てらざこ] /(p) Terazako/ -寺迫友里 [てらさこゆり] /(h) Terasako Yuri (1987.11.9-)/ -寺畑 [てらはた] /(p,s) Terahata/ -寺畑山 [てらはたやま] /(p) Terahatayama/ -寺畠 [てらはた] /(s) Terahata/ -寺畠 [てらばたけ] /(p,s) Terabatake/ -寺畔 [てらなわて] /(p) Teranawate/ -寺尾 [てらお] /(p,s) Terao/ -寺尾ダム [てらおダム] /(p) Terao dam/ -寺尾ヶ原千本桜 [てらおがはらせんぼんざくら] /(p) Teraogaharasenbonzakura/ -寺尾駅 [てらおえき] /(st) Terao Station/ -寺尾越 [てらおごえ] /(u) Teraogoe/ -寺尾温泉 [てらおおんせん] /(p) Teraoonsen/ -寺尾釜田 [てらおかまた] /(p) Teraokamata/ -寺尾憲治 [てらおけんじ] /(h) Terao Kenji/ -寺尾悟 [てらおさとる] /(h) Terao Satoru (1975.7.25-)/ -寺尾山 [てらおやま] /(p) Teraoyama/ -寺尾山田 [てらおやまだ] /(p) Teraoyamada/ -寺尾主 [てらおつかさ] /(h) Terao Tsukasa/ -寺尾上 [てらおかみ] /(p) Teraokami/ -寺尾常史 [てらおつねふみ] /(h) Terao Tsunefumi (1963.2-)/ -寺尾西 [てらおにし] /(p) Teraonishi/ -寺尾川 [てらおがわ] /(p) Teraogawa/ -寺尾前通 [てらおまえどおり] /(p) Teraomaedoori/ -寺尾台 [てらおだい] /(p) Teraodai/ -寺尾中 [てらおなか] /(p) Teraonaka/ -寺尾中央公園 [てらおちゅうおうこうえん] /(p) Teraochuuou Park/ -寺尾朝日通 [てらおあさひどおり] /(p) Teraoasahidoori/ -寺尾町 [てらおまち] /(p) Teraomachi/ -寺尾東 [てらおひがし] /(p) Teraohigashi/ -寺尾洞 [てらおぼら] /(p) Teraobora/ -寺尾南 [てらおみなみ] /(p) Teraominami/ -寺尾博士 [てらおはくし] /(h) Terao Hakushi/ -寺尾豊 [てらおゆたか] /(h) Terao Yutaka (1898.1.23-1972.11.27)/ -寺尾北 [てらおきた] /(p) Teraokita/ -寺尾本 [てらおほん] /(p) Teraohon/ -寺尾本町 [てらおほんちょう] /(p) Teraohonchou/ -寺尾野 [てらおの] /(p) Teraono/ -寺尾友美 [てらおゆみ] /(h) Terao Yumi (1973.1.23-)/ -寺尾聰 [てらおあきら] /(h) Terao Akira (1947.5-)/ -寺美 [てらみ] /(s) Terami/ -寺浜 [てらはま] /(s) Terahama/ -寺敷 [てらしき] /(s) Terashiki/ -寺附 [てらづき] /(p) Teradzuki/ -寺部 [てらべ] /(p,s) Terabe/ -寺部町 [てらべちょう] /(p) Terabechou/ -寺部通 [てらべとおり] /(p) Terabetoori/ -寺福 [てらふく] /(s) Terafuku/ -寺福童 [てらふくどう] /(p) Terafukudou/ -寺分 [じぶん] /(s) Jibun/ -寺分 [てらぶん] /(p,s) Terabun/ -寺分川 [てらぶんがわ] /(p) Terabungawa/ -寺平 [じへい] /(s) Jihei/ -寺平 [てらだいら] /(p,s) Teradaira/ -寺平 [てらひら] /(s) Terahira/ -寺片 [てらがた] /(s) Teragata/ -寺辺 [てらべ] /(s) Terabe/ -寺辺田 [てらべた] /(p) Terabeta/ -寺辺田 [てらべだ] /(p) Terabeda/ -寺甫 [てらんぼ] /(p) Teranbo/ -寺宝 [じほう] /(p) Jihou/ -寺宝町 [じほうまち] /(p) Jihoumachi/ -寺峰 [てらみね] /(s) Teramine/ -寺方 [てらかた] /(p,s) Terakata/ -寺方 [てらがた] /(p) Teragata/ -寺方錦通 [てらかたにしきどおり] /(p) Terakatanishikidoori/ -寺方元 [てらかたもと] /(p) Terakatamoto/ -寺方元町 [てらかたもとまち] /(p) Terakatamotomachi/ -寺方町 [てらがたちょう] /(p) Teragatachou/ -寺方本通 [てらかたほんどおり] /(p) Terakatahondoori/ -寺北 [てらきた] /(s) Terakita/ -寺墨 [てらずみ] /(s) Terazumi/ -寺堀 [てらほり] /(s) Terahori/ -寺堀 [てらぼり] /(s) Terabori/ -寺本 [てらもと] /(p,s,f) Teramoto/ -寺本 [まるしあ] /(s) Marushia/ -寺本トンネル [てらもとトンネル] /(p) Teramoto tunnel/ -寺本駅 [てらもとえき] /(st) Teramoto Station/ -寺本潔 [てらもときよし] /(h) Teramoto Kiyoshi/ -寺本広作 [てらもとこうさく] /(h) Teramoto Kousaku (1907.8.29-1992.4.7)/ -寺本四郎 [てらもとしろう] /(h) Teramoto Shirou/ -寺本清 [てらもときよし] /(h) Teramoto Kiyoshi (1937-)/ -寺本台 [てらもとだい] /(p) Teramotodai/ -寺本町 [てらもとちょう] /(p) Teramotochou/ -寺本容子 [てらもとようこ] /(h) Teramoto Youko (1969.12.21-)/ -寺本惠昭 [てらもとよしあき] /(h) Teramoto Yoshiaki/ -寺末 [てらすえ] /(s) Terasue/ -寺岬 [てらさき] /(s) Terasaki/ -寺名 [てらな] /(s) Terana/ -寺面 [てらめん] /(u) Teramen/ -寺網 [じあみ] /(p) Jiami/ -寺木 [てらき] /(s) Teraki/ -寺木 [てらばやし] /(s) Terabayashi/ -寺門 [じもん] /(s) Jimon/ -寺門 [てらかと] /(s) Terakato/ -寺門 [てらかど] /(p,s) Terakado/ -寺門ジモン [てらかどジモン] /(h) Terakado Jimon (1962.11.25-)/ -寺門寿明 [てらかどとしあき] /(h) Terakado Toshiaki/ -寺門仁美 [てらかどひとみ] /(h) Terakado Hitomi (1989.1.24-)/ -寺門前 [てらもんぜん] /(p) Teramonzen/ -寺門前 [てらもんまえ] /(p) Teramonmae/ -寺門琢己 [てらかどたくみ] /(h) Terakado Takumi/ -寺門町 [てらかどちょう] /(p) Terakadochou/ -寺野 [てらの] /(p,s) Terano/ -寺野下 [てらのした] /(s) Teranoshita/ -寺野守水老 [てらのしゅすいろう] /(u) Teranoshusuirou/ -寺野川 [てらのかわ] /(p) Teranokawa/ -寺野前 [てらのまえ] /(p) Teranomae/ -寺野段 [てらのだん] /(s) Teranodan/ -寺野町 [てらのちょう] /(p) Teranochou/ -寺矢 [てらや] /(s) Teraya/ -寺邑 [てらむら] /(s) Teramura/ -寺要 [じがなめ] /(s) Jiganame/ -寺要害 [てらようがい] /(p) Terayougai/ -寺裏 [てらうら] /(p,s) Teraura/ -寺裏通 [てらうらどおり] /(p) Terauradoori/ -寺里 [てらさと] /(p,s) Terasato/ -寺里 [てらざと] /(p) Terazato/ -寺立 [てらたつ] /(s) Teratatsu/ -寺領 [じりょう] /(p) Jiryou/ -寺領川 [じりょうがわ] /(p) Jiryougawa/ -寺領町 [じりょうちょう] /(p) Jiryouchou/ -寺林 [てらばやし] /(p,s) Terabayashi/ -寺輪 [てらわ] /(s) Terawa/ -寺路 [てらじ] /(s) Teraji/ -寺篭 [てらかご] /(s) Terakago/ -寺和田 [てらわだ] /(p) Terawada/ -寺脇 [てらわき] /(p,s) Terawaki/ -寺脇研 [てらわきけん] /(h) Terawa Kiken (1952-)/ -寺脇康文 [てらわきやすふみ] /(h) Terawaki Yasufumi (1962.2.25-)/ -寺脇町 [てらわきちょう] /(p) Terawakichou/ -寺奧 [てらおく] /(s) Teraoku/ -寺嶌 [てらしま] /(s) Terashima/ -寺嶌 [てらじま] /(s) Terajima/ -寺嵜 [てらさき] /(s) Terasaki/ -寺杣 [てらそま] /(s) Terasoma/ -寺杣昌紀 [てらそままさき] /(h) Terasoma Masaki (1962.5.8-)/ -寺澤 [てらさわ] /(s) Terasawa/ -寺澤 [てらざわ] /(s) Terazawa/ -寺澤捷年 [てらさわかつとし] /(h) Terasawa Katsutoshi/ -寺濱 [てらはま] /(s) Terahama/ -寺菴 [てらいおり] /(s) Teraiori/ -寺藪 [てらやぶ] /(p) Terayabu/ -寺邊 [てらべ] /(s) Terabe/ -慈 [いつく] /(f) Itsuku/ -慈 [うつみ] /(s) Utsumi/ -慈 [しげる] /(u) Shigeru/ -慈 [じ] /(s) Ji/ -慈 [ちか] /(f) Chika/ -慈 [めぐ] /(u) Megu/ -慈 [めぐみ] /(f) Megumi/ -慈 [めぐむ] /(f) Megumu/ -慈 [やすし] /(g) Yasushi/ -慈 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -慈愛 [いつみ] /(f) Itsumi/ -慈愛 [しげえ] /(u) Shigee/ -慈愛 [やすえ] /(f) Yasue/ -慈愛園 [じあいえん] /(p) Jiaien/ -慈位 [よしい] /(f) Yoshii/ -慈衣 [あつえ] /(f) Atsue/ -慈衣奈 [じいな] /(f) Jiina/ -慈衣那 [じいな] /(f) Jiina/ -慈育観音堂 [じいくかんのど] /(p) Jiikukannodo/ -慈一 [しげかず] /(u) Shigekazu/ -慈雨 [じう] /(f,s) Jiu/ -慈雨楼 [じうろう] /(m) Jiurou/ -慈雲 [じうん] /(g) Jiun/ -慈雲院 [じうんいん] /(p) Jiun'in/ -慈雲閣 [じうんかく] /(u) Jiunkaku/ -慈雲寺 [じうんじ] /(s) Jiunji/ -慈雲寺橋 [じうんじばし] /(p) Jiunjibashi/ -慈雲堂病院 [じうんどうびょういん] /(p) Jiundou Hospital/ -慈栄 [じえい] /(f) Jiei/ -慈瑛 [じえい] /(g) Jiei/ -慈英 [じえい] /(u) Jiei/ -慈英 [よしひで] /(m) Yoshihide/ -慈英欄 [じぇいらん] /(f) Jeiran/ -慈円 [じえん] /(g) Jien/ -慈園 [じおん] /(g) Jion/ -慈苑 [じえん] /(f) Jien/ -慈応 [じおう] /(g) Jiou/ -慈恩 [じおん] /(g) Jion/ -慈恩寺 [じおんじ] /(p) Jionji/ -慈恩寺町元 [じおんじちょうもと] /(p) Jionjichoumoto/ -慈恩寺町上 [じおんじちょうかみ] /(p) Jionjichoukami/ -慈恩寺町中 [じおんじちょうなか] /(p) Jionjichounaka/ -慈温 [じおん] /(g) Jion/ -慈音 [しおん] /(f) Shion/ -慈音 [じおん] /(g) Jion/ -慈佳 [いつか] /(f) Itsuka/ -慈佳 [よしか] /(f) Yoshika/ -慈加 [しげか] /(f) Shigeka/ -慈華 [いつか] /(f) Itsuka/ -慈賀 [しが] /(s) Shiga/ -慈海 [いつみ] /(f) Itsumi/ -慈海 [じかい] /(g) Jikai/ -慈鎧 [じかい] /(g) Jikai/ -慈学 [じがく] /(g) Jigaku/ -慈寛 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -慈観 [じかん] /(s,g) Jikan/ -慈観寺 [じかんじ] /(p) Jikanji/ -慈観滝 [じかんのたき] /(u) Jikannotaki/ -慈眼 [じがん] /(s) Jigan/ -慈眼庵 [じげんあん] /(p) Jigen'an/ -慈眼庵町 [じげんあんちょう] /(p) Jigen'anchou/ -慈眼院 [じげんいん] /(p) Jigen'in/ -慈眼岳 [じげんだけ] /(u) Jigendake/ -慈眼寺 [じがんじ] /(u) Jiganji/ -慈眼寺 [じげんじ] /(p) Jigenji/ -慈眼寺駅 [じげんじえき] /(st) Jigenji Station/ -慈眼寺町 [じがんじちょう] /(p) Jiganjichou/ -慈眼寺町 [じげんじちょう] /(p) Jigenjichou/ -慈眼禅寺 [じがんぜんでら] /(u) Jiganzendera/ -慈眼堂 [じがんどう] /(p) Jigandou/ -慈紀 [しげき] /(g) Shigeki/ -慈貴 [いつき] /(f) Itsuki/ -慈義 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -慈久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -慈亨 [しふん] /(u) Shifun/ -慈亨 [じきょう] /(u) Jikyou/ -慈亨 [じきよう] /(u) Jikiyou/ -慈恭 [じきょう] /(g) Jikyou/ -慈教 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -慈空 [じくう] /(g) Jikuu/ -慈薫 [じくん] /(g) Jikun/ -慈啓会病院 [じけいかいびょういん] /(p) Jikeikai Hospital/ -慈恵 [しげえ] /(u) Shigee/ -慈恵 [じえ] /(u) Jie/ -慈恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -慈恵医科大 [じけいいかだい] /(p) Jikeiikadai/ -慈恵医大病院 [じけいいだいびょういん] /(p) Jikeiidai Hospital/ -慈恵施佳 [じぇしか] /(f) Jeshika/ -慈慧 [じえ] /(g) Jie/ -慈敬 [じけい] /(g) Jikei/ -慈元 [じげん] /(u) Jigen/ -慈光 [じこう] /(g) Jikou/ -慈光院庭園 [じこういんていえん] /(p) Jikouinteien/ -慈光園 [じこうえん] /(p) Jikouen/ -慈光学園 [じこうがくえん] /(p) Jikougakuen/ -慈光寺 [じこうじ] /(s) Jikouji/ -慈光堂町南 [じこうどうちょうみなみ] /(p) Jikoudouchouminami/ -慈光堂町北 [じこうどうちょうきた] /(p) Jikoudouchoukita/ -慈孝 [じこう] /(g) Jikou/ -慈宏 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -慈幸 [じこう] /(s,g) Jikou/ -慈広寺 [じこうじ] /(p) Jikouji/ -慈弘 [じこう] /(g) Jikou/ -慈晃 [じこう] /(u) Jikou/ -慈浩 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -慈航 [じこう] /(g) Jikou/ -慈行 [しげゆき] /(u) Shigeyuki/ -慈香 [いつか] /(f) Itsuka/ -慈済大学 [じさいだいがく] /(p) Tzu Chi University in Hualien, Taiwan/ -慈菜 [じな] /(f) Jina/ -慈山 [じざん] /(u) Jizan/ -慈子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -慈子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -慈子 [じこ] /(f) Jiko/ -慈子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -慈子 [なりこ] /(f) Nariko/ -慈子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -慈子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -慈子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -慈氏 [じうじ] /(s) Jiuji/ -慈爾 [しげじ] /(u) Shigeji/ -慈実 [しげみ] /(f) Shigemi/ -慈実 [じみ] /(u) Jimi/ -慈紗 [ちかさ] /(f) Chikasa/ -慈珠 [じじゅ] /(f) Jiju/ -慈樹 [いつき] /(f) Itsuki/ -慈秀 [じしゅう] /(g) Jishuu/ -慈舟 [じしゅう] /(g) Jishuu/ -慈順 [しげやす] /(u) Shigeyasu/ -慈緒 [じお] /(f) Jio/ -慈緒加 [ぢおか] /(f) Dzioka/ -慈昭 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -慈昭 [じしょう] /(g) Jishou/ -慈照 [じしょう] /(g) Jishou/ -慈照院 [じしょういん] /(p) Jishouin/ -慈照寺 [じしょうじ] /(u) Jishouji/ -慈省 [しげみ] /(f) Shigemi/ -慈祥 [じしょう] /(g) Jishou/ -慈紹 [じしょう] /(g) Jishou/ -慈深 [じしん] /(g) Jishin/ -慈真 [しま] /(f) Shima/ -慈真 [じしん] /(g) Jishin/ -慈仁 [じにん] /(g) Jinin/ -慈世 [しげよ] /(u) Shigeyo/ -慈性 [じしょう] /(s) Jishou/ -慈生 [ちかい] /(f) Chikai/ -慈生会 [じせいかい] /(p) Jiseikai/ -慈静 [じせい] /(g) Jisei/ -慈船寺 [じせんじ] /(p) Jisenji/ -慈選 [じせん] /(g) Jisen/ -慈善橋 [じぜんばし] /(p) Jizenbashi/ -慈全 [じぜん] /(g) Jizen/ -慈爽 [ちかさ] /(f) Chikasa/ -慈則 [やすのり] /(g) Yasunori/ -慈尊院 [じそんいん] /(p) Jison'in/ -慈代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -慈地現 [じちげん] /(p) Jichigen/ -慈鎮 [じちん] /(u) Jichin/ -慈道 [じどう] /(s) Jidou/ -慈奈 [しげな] /(u) Shigena/ -慈忍 [じにん] /(u) Jinin/ -慈乃 [しげの] /(f) Shigeno/ -慈悲成 [じひなり] /(u) Jihinari/ -慈悲尾 [しいのお] /(p) Shiinoo/ -慈美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -慈美 [しげみ] /(f) Shigemi/ -慈美 [じみ] /(f) Jimi/ -慈美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -慈美姫 [じうひめ] /(f) Jiuhime/ -慈彦 [しげひこ] /(m) Shigehiko/ -慈姫 [よしき] /(f) Yoshiki/ -慈苗 [じーな] /(f) Ji-na/ -慈夫 [しげお] /(g) Shigeo/ -慈歩 [いつほ] /(f) Itsuho/ -慈穂 [しげほ] /(u) Shigeho/ -慈母観音 [じぼかんのん] /(p) Jibokannon/ -慈法院庵 [じほういんあん] /(p) Jihouin'an/ -慈法院庵町 [じほういんあんまち] /(p) Jihouin'anmachi/ -慈芳 [じほう] /(u) Jihou/ -慈本 [じほん] /(u) Jihon/ -慈稔 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -慈明 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -慈明寺 [じみょうじ] /(p) Jimyouji/ -慈明寺町 [じみょうじちょう] /(p) Jimyoujichou/ -慈野 [じの] /(s) Jino/ -慈雄 [しげお] /(u) Shigeo/ -慈洋 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -慈利 [じり] /(f) Jiri/ -慈良 [しら] /(f) Shira/ -慈良 [じりょう] /(g) Jiryou/ -慈累 [しげる] /(u) Shigeru/ -慈朗 [じろう] /(m) Jirou/ -慈郎 [しげろう] /(u) Shigerou/ -慈郎 [じろう] /(m) Jirou/ -慈郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -慈和 [しげかず] /(u) Shigekazu/ -慈圓 [じえん] /(u) Jien/ -慈愍 [じみん] /(u) Jimin/ -慈棹 [じとう] /(u) Jitou/ -慈洽 [じごう] /(g) Jigou/ -慈濟基金会 [じさいききんかい] /(o) Tzu Chi Foundation (Buddhist relief organisation), headquartered in Hualien, Taiwan/ -慈濟基金会 [つちききんかい] /(o) Tzu Chi Foundation (Buddhist relief organisation), headquartered in Hualien, Taiwan/ -慈禧 [よしき] /(u) Yoshiki/ -慈耆 [じき] /(s) Jiki/ -持 [たもつ] /(g) Tamotsu/ -持 [もち] /(u) Mochi/ -持 [もちさき] /(s) Mochisaki/ -持 [もちとく] /(s) Mochitoku/ -持ヶ峠 [もちがたお] /(p) Mochigatao/ -持安 [もつやす] /(s) Motsuyasu/ -持井 [もちい] /(s) Mochii/ -持井橋 [もちいはし] /(p) Mochiihashi/ -持井田 [もちいだ] /(p) Mochiida/ -持永 [もちなが] /(s) Mochinaga/ -持永 [もつなが] /(s) Motsunaga/ -持永和見 [もちながかずみ] /(h) Mochinaga Kazumi (1927.7.1-)/ -持永堯民 [もちながたかひと] /(h) Mochinaga Takahito/ -持越 [もちこ] /(p) Mochiko/ -持越 [もちこし] /(p) Mochikoshi/ -持越鉱業所 [もちこしこうぎょうしょ] /(p) Mochikoshikougyousho/ -持越山 [もちこしやま] /(p) Mochikoshiyama/ -持越川 [もちこしがわ] /(p) Mochikoshigawa/ -持越峠 [もちこしとうげ] /(p) Mochikoshitouge/ -持延 [もちのべ] /(s) Mochinobe/ -持屋 [もちや] /(s) Mochiya/ -持下 [もちした] /(s) Mochishita/ -持家 [もちいえ] /(s) Mochiie/ -持垣 [もちがき] /(s) Mochigaki/ -持掛 [もちがけ] /(s) Mochigake/ -持館 [もちだて] /(s) Mochidate/ -持館 [もつたて] /(s) Motsutate/ -持舘 [もちだて] /(s) Mochidate/ -持舘 [もったて] /(s) Mottate/ -持舘 [もつたて] /(s) Motsutate/ -持丸 [もちまる] /(p,s) Mochimaru/ -持丸山 [もちまるやま] /(u) Mochimaruyama/ -持丸修一 [もちまるしゅういち] /(h) Mochimaru Shuuichi (1948.4.17-)/ -持丸浄水場 [もちまるじょうすいじょう] /(p) Mochimaru water purification plant/ -持丸川 [もちまるがわ] /(p) Mochimarugawa/ -持寄 [もちより] /(p) Mochiyori/ -持吉 [もちよし] /(s) Mochiyoshi/ -持久 [じきゅう] /(p) Jikyuu/ -持京 [もちぎょう] /(p) Mochigyou/ -持教 [もちのり] /(u) Mochinori/ -持橋 [もちはし] /(s) Mochihashi/ -持金 [もつかね] /(s) Motsukane/ -持恵 [もちえ] /(f) Mochie/ -持経 [じきょう] /(p) Jikyou/ -持経の宿 [じけいのやど] /(p) Jikeinoyado/ -持月 [もつつき] /(s) Motsutsuki/ -持建 [もちだて] /(s) Mochidate/ -持軒 [じけん] /(u) Jiken/ -持元 [もちもと] /(s) Mochimoto/ -持原 [もちはら] /(s) Mochihara/ -持光 [もちこう] /(s) Mochikou/ -持光寺 [じこうじ] /(p) Jikouji/ -持向 [もちむかい] /(p) Mochimukai/ -持江 [もちえ] /(f) Mochie/ -持溝 [もちみぞ] /(s) Mochimizo/ -持行 [じぎょう] /(p) Jigyou/ -持香院 [じこういん] /(p) Jikouin/ -持合畑 [もちあいばた] /(p) Mochiaibata/ -持国 [もちくに] /(p) Mochikuni/ -持斎 [じさい] /(s) Jisai/ -持坂 [もちざか] /(p) Mochizaka/ -持坂西 [もちざかにし] /(p) Mochizakanishi/ -持坂東 [もちざかひがし] /(p) Mochizakahigashi/ -持崎 [もちさき] /(s) Mochisaki/ -持三郎 [もっさぶろう] /(p) Mossaburou/ -持山 [もちやま] /(s) Mochiyama/ -持子 [もちこ] /(f,p) Mochiko/ -持子沢 [もっこざわ] /(p) Mokkozawa/ -持氏 [もちうじ] /(u) Mochiuji/ -持資 [もちすけ] /(u) Mochisuke/ -持寺 [もちでら] /(p) Mochidera/ -持者 [じしゃ] /(p) Jisha/ -持主 [もちぬし] /(s) Mochinushi/ -持宗 [もちむね] /(u) Mochimune/ -持舟 [もちぶね] /(p) Mochibune/ -持俊 [もちとし] /(u) Mochitoshi/ -持助 [もちすけ] /(u) Mochisuke/ -持松 [もちまつ] /(p,s) Mochimatsu/ -持松西 [もちまつにし] /(p) Mochimatsunishi/ -持松川 [もちまつがわ] /(p) Mochimatsugawa/ -持松東 [もちまつひがし] /(p) Mochimatsuhigashi/ -持城 [もちしろ] /(s) Mochishiro/ -持場 [もちば] /(s) Mochiba/ -持場沢 [もちばさわ] /(p) Mochibasawa/ -持場沢 [もちばざわ] /(p) Mochibazawa/ -持世 [もちよ] /(u) Mochiyo/ -持世寺 [じせいじ] /(p) Jiseiji/ -持世寺温泉 [じせいじおんせん] /(p) Jiseijionsen/ -持世寺橋 [じせいじばし] /(p) Jiseijibashi/ -持瀬 [もちせ] /(p) Mochise/ -持成 [もちなり] /(p) Mochinari/ -持清 [もちきよ] /(u) Mochikiyo/ -持西 [もちにし] /(s) Mochinishi/ -持斉 [じさい] /(s) Jisai/ -持斉 [ちさい] /(s) Chisai/ -持斉 [ちせ] /(s) Chise/ -持石 [もちいし] /(s) Mochiishi/ -持石開拓 [もちいしかいたく] /(p) Mochiishikaitaku/ -持川 [もちかわ] /(s) Mochikawa/ -持川町 [もちかわちょう] /(p) Mochikawachou/ -持倉 [もちくら] /(p,s) Mochikura/ -持草川 [もっそうがわ] /(p) Mossougawa/ -持増 [もちます] /(s) Mochimasu/ -持足 [もったり] /(p) Mottari/ -持村 [もちむら] /(s) Mochimura/ -持沢 [もちざわ] /(s) Mochizawa/ -持谷 [もちたに] /(s) Mochitani/ -持地 [もちじ] /(s) Mochiji/ -持地 [もちぢ] /(s) Mochidzi/ -持中 [もつちゅう] /(p) Motsuchuu/ -持仲 [もちなか] /(u) Mochinaka/ -持朝 [もちとも] /(u) Mochitomo/ -持長 [もちなが] /(s) Mochinaga/ -持長地 [もっちょうち] /(p) Mocchouchi/ -持塚 [もちづか] /(s) Mochidzuka/ -持添 [もちぞえ] /(p) Mochizoe/ -持田 [もちた] /(s) Mochita/ -持田 [もちだ] /(p,s) Mochida/ -持田 [もちでん] /(p) Mochiden/ -持田 [もった] /(p) Motta/ -持田 [もつだ] /(s) Motsuda/ -持田トンネル [もちだトンネル] /(p) Mochida tunnel/ -持田駅 [もちだえき] /(st) Mochida Station/ -持田古墳群 [もちだこふんぐん] /(p) Mochidakofungun/ -持田康典 [もちだやすのり] /(h) Mochida Yasunori (1928.8.2-)/ -持田香織 [もちだかおり] /(f,h) Mochida Kaori (1978.3.24-)/ -持田昌典 [もちだまさのり] /(h) Mochida Masanori/ -持田信樹 [もちだのぶき] /(h) Mochida Nobuki/ -持田真樹 [もちだまき] /(h) Mochida Maki (1975.1-)/ -持田澄子 [もちだすみこ] /(h) Mochida Sumiko (1952-)/ -持田盛二 [もちだもりじ] /(h) Mochida Moriji (1885.1.26-1974.2.9)/ -持田製薬工場 [もちだせいやくこうじょう] /(p) Mochidaseiyaku Factory/ -持田沢 [もちださわ] /(p) Mochidasawa/ -持田辰郎 [もちだたつろう] /(h) Mochida Tatsurou/ -持田町 [もちだまち] /(p) Mochidamachi/ -持田明子 [もちだあきこ] /(h) Mochida Akiko/ -持田理沙 [もちだりさ] /(h) Mochida Risa (1978.4-)/ -持島 [もちしま] /(s) Mochishima/ -持東林 [もつとうばやし] /(p) Motsutoubayashi/ -持統 [じとう] /(s) Jitou/ -持統天皇 [じとうてんのう] /(h) Empress Jitou/Jitou Tenno (645-702 CE, reigning: 690-697 CE)/ -持統天皇陵 [じとうてんのうりょう] /(p) Jitoutennouryou/ -持藤田 [もつとうだ] /(p) Motsutouda/ -持徳 [もちとく] /(s) Mochitoku/ -持柏木 [もちかしわぎ] /(p) Mochikashiwagi/ -持箸 [もちはし] /(s) Mochihashi/ -持畔 [もちあぜ] /(p) Mochiaze/ -持尾 [もちお] /(p,s) Mochio/ -持富 [もちとみ] /(s) Mochitomi/ -持冨 [もちとみ] /(s) Mochitomi/ -持部 [もちべ] /(p) Mochibe/ -持仏 [ちぶつ] /(s) Chibutsu/ -持平 [もちひら] /(s) Mochihira/ -持平山 [もちだいらやま] /(u) Mochidairayama/ -持別当 [もちべっとう] /(p) Mochibettou/ -持宝 [じほう] /(s) Jihou/ -持宝院 [じほういん] /(p) Jihouin/ -持方 [もちかた] /(p) Mochikata/ -持豊 [もちとよ] /(g) Mochitoyo/ -持房 [もちふさ] /(u) Mochifusa/ -持本 [もちもと] /(s) Mochimoto/ -持摩 [もちま] /(s) Mochima/ -持末 [もちすえ] /(s) Mochisue/ -持明 [じめい] /(s) Jimei/ -持明院 [じみょういん] /(s) Jimyouin/ -持明寺 [じみょうじ] /(p) Jimyouji/ -持明寺町 [じみょうじちょう] /(p) Jimyoujichou/ -持木 [もぎ] /(s) Mogi/ -持木 [もちき] /(s) Mochiki/ -持木 [もちぎ] /(s) Mochigi/ -持木 [もつき] /(s) Motsuki/ -持木 [もつぎ] /(s) Motsugi/ -持木 [もてぎ] /(s) Motegi/ -持木川 [もちきがわ] /(p) Mochikigawa/ -持木川 [もてぎがわ] /(p) Motegigawa/ -持木町 [もちきちょう] /(p) Mochikichou/ -持葉沢 [もちばさわ] /(p) Mochibasawa/ -持立 [もちたて] /(s) Mochitate/ -持立 [もちだて] /(s) Mochidate/ -持立 [もつたて] /(s) Motsutate/ -持留 [もちとめ] /(s) Mochitome/ -持留 [もちどめ] /(p,s) Mochidome/ -持留川 [もちどめがわ] /(p) Mochidomegawa/ -持隆 [もちたか] /(u) Mochitaka/ -持領 [もちりょう] /(p) Mochiryou/ -持林 [もちばやし] /(s) Mochibayashi/ -持篭谷 [もっかだに] /(p) Mokkadani/ -持和 [もわ] /(f) Mowa/ -持佛 [ちぶつ] /(s) Chibutsu/ -持麾 [もちざい] /(s) Mochizai/ -持麾 [もつざい] /(s) Motsuzai/ -持澤 [もちざわ] /(s) Mochizawa/ -持齋 [じさい] /(s) Jisai/ -時 [あき] /(f) Aki/ -時 [しん] /(u) Shin/ -時 [たいむ] /(f) Taimu/ -時 [とき] /(f) Toki/ -時 [ときさき] /(s) Tokisaki/ -時 [ときざき] /(s) Tokizaki/ -時 [ときすえ] /(u) Tokisue/ -時 [ときむね] /(u) Tokimune/ -時 [とざき] /(s) Tozaki/ -時々輪 [ししわ] /(s) Shishiwa/ -時々輪 [じじわ] /(s) Jijiwa/ -時の巣 [ときのす] /(p) Tokinosu/ -時の燈 [ときのひ] /(p) Tokinohi/ -時や [ときや] /(f) Tokiya/ -時ケ谷 [ときがや] /(p) Tokigaya/ -時ッ浪 [ときつなみ] /(s) Tokitsunami/ -時ヶ谷 [ときがや] /(p) Tokigaya/ -時亜 [ときあ] /(f) Tokia/ -時安 [ときやす] /(p,s) Tokiyasu/ -時安谷 [ときやすだに] /(p) Tokiyasudani/ -時庵 [ときあん] /(s) Tokian/ -時伊藤 [ときいとう] /(h) Toki Itou/ -時位 [ときい] /(s) Tokii/ -時惟 [ときなり] /(u) Tokinari/ -時井 [ときい] /(s) Tokii/ -時一 [ときいち] /(u) Tokiichi/ -時一 [ときかず] /(u) Tokikazu/ -時一郎 [ときいちろう] /(m) Tokiichirou/ -時羽 [ときわ] /(f) Tokiwa/ -時雨 [しう] /(g) Shiu/ -時雨 [しぐれ] /(f,s) Shigure/ -時雨 [じう] /(f) Jiu/ -時雨ダム [しぐれダム] /(p) Shigure dam/ -時雨トンネル [しぐれトンネル] /(p) Shigure tunnel/ -時雨音羽 [しぐれおとは] /(h) Shigure Otoha (1899.3.19-1980.7.25)/ -時雨岳 [しぐれだけ] /(p) Shiguredake/ -時雨橋 [しぐれはし] /(p) Shigurehashi/ -時雨橋 [しぐればし] /(p) Shigurebashi/ -時雨山 [しぐれやま] /(p) Shigureyama/ -時浦 [ときうら] /(s) Tokiura/ -時栄 [ときえ] /(u) Tokie/ -時永 [ときなが] /(s) Tokinaga/ -時英 [じえい] /(g) Jiei/ -時英 [ときえ] /(g) Tokie/ -時英 [ときひで] /(g) Tokihide/ -時衛 [ときえ] /(g) Tokie/ -時園 [ときぞの] /(s) Tokizono/ -時央 [ときお] /(u) Tokio/ -時応 [じお] /(f) Jio/ -時岡 [ときおか] /(s) Tokioka/ -時岡泉 [ときおかいずみ] /(h) Tokioka Izumi/ -時音 [ときね] /(f) Tokine/ -時下 [ときした] /(s) Tokishita/ -時嘉 [ときよし] /(u) Tokiyoshi/ -時花子 [しかこ] /(f) Shikako/ -時花東 [じけひがし] /(p) Jikehigashi/ -時介 [ときすけ] /(g) Tokisuke/ -時懐 [しえ] /(f) Shie/ -時絵 [ときえ] /(f) Tokie/ -時寛 [ときひろ] /(g) Tokihiro/ -時間 [とき] /(s) Toki/ -時間 [ときま] /(s) Tokima/ -時間橋 [じかんばし] /(p) Jikanbashi/ -時館 [ときだて] /(s) Tokidate/ -時館山 [ときだてやま] /(p) Tokidateyama/ -時舘 [ときだて] /(s) Tokidate/ -時丸 [ときまる] /(s) Tokimaru/ -時喜 [とき] /(f) Toki/ -時喜枝 [ときえ] /(f) Tokie/ -時基 [とき] /(f) Toki/ -時季 [とき] /(f) Toki/ -時稀 [とき] /(f) Toki/ -時紀 [とき] /(f) Toki/ -時紀 [ときのり] /(g) Tokinori/ -時規子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -時記子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -時貴 [とき] /(f) Toki/ -時起 [ときおき] /(g) Tokioki/ -時輝 [とき] /(f) Toki/ -時義 [ときよし] /(m) Tokiyoshi/ -時吉 [とききち] /(s) Tokikichi/ -時吉 [ときよし] /(p,s,g) Tokiyoshi/ -時久 [ときひさ] /(s,g) Tokihisa/ -時休 [ときやす] /(g) Tokiyasu/ -時尭 [ときあき] /(u) Tokiaki/ -時尭 [ときたか] /(u) Tokitaka/ -時業 [ときなり] /(u) Tokinari/ -時錦 [ときにしき] /(s) Tokinishiki/ -時近 [ときちか] /(p) Tokichika/ -時空子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -時啓 [ときひろ] /(u) Tokihiro/ -時恵 [このえ] /(f) Konoe/ -時恵 [ときえ] /(f) Tokie/ -時敬 [ときたか] /(g) Tokitaka/ -時敬 [ときよし] /(m) Tokiyoshi/ -時畦 [ときあぜ] /(s) Tokiaze/ -時計 [とけい] /(s) Tokei/ -時計台 [とけいだい] /(p) Tokeidai/ -時兼 [ときかね] /(s) Tokikane/ -時憲 [ときのり] /(g) Tokinori/ -時見 [ときみ] /(f,s) Tokimi/ -時元 [しおん] /(f) Shion/ -時元 [ときもと] /(s) Tokimoto/ -時原 [ときはら] /(s) Tokihara/ -時弦 [じげん] /(u) Jigen/ -時古 [ときこ] /(s) Tokiko/ -時戸 [ときど] /(s) Tokido/ -時戸沢 [ときとざわ] /(p) Tokitozawa/ -時鼓 [ときこ] /(f) Tokiko/ -時候 [じこう] /(p) Jikou/ -時光 [ときみつ] /(s,g) Tokimitsu/ -時光寺 [じこうじ] /(p) Jikouji/ -時光寺町 [じこうじちょう] /(p) Jikoujichou/ -時光地 [ときみつじ] /(p) Tokimitsuji/ -時厚 [ときあつ] /(g) Tokiatsu/ -時好 [ときよし] /(u) Tokiyoshi/ -時孝 [ときたか] /(g) Tokitaka/ -時宏 [ときひろ] /(u) Tokihiro/ -時幸 [ときゆき] /(u) Tokiyuki/ -時広 [ときひろ] /(s,g) Tokihiro/ -時康 [ときやす] /(u) Tokiyasu/ -時弘 [ときひろ] /(s) Tokihiro/ -時江 [ときえ] /(f) Tokie/ -時江 [はるえ] /(f) Harue/ -時綱 [ときつな] /(u) Tokitsuna/ -時耕 [じこう] /(s) Jikou/ -時耕 [ときこう] /(s) Tokikou/ -時行 [ときゆき] /(g) Tokiyuki/ -時衡 [ときひら] /(g) Tokihira/ -時香 [ときか] /(f) Tokika/ -時高 [ときたか] /(s,g) Tokitaka/ -時国 [ときくに] /(s) Tokikuni/ -時佐 [ときさ] /(s) Tokisa/ -時鎖 [ときさ] /(f) Tokisa/ -時哉 [ときや] /(g) Tokiya/ -時坂 [ときさか] /(p) Tokisaka/ -時崎 [ときさき] /(s) Tokisaki/ -時崎 [ときざき] /(p,s) Tokizaki/ -時崎 [とざき] /(s) Tozaki/ -時崎悠 [ときさきゆう] /(h) Tokisaki Yuu (1979.6.15-)/ -時札 [ときさつ] /(s) Tokisatsu/ -時三 [ときぞう] /(u) Tokizou/ -時三郎 [ときさぶろう] /(m) Tokisaburou/ -時山 [ときやま] /(p,s) Tokiyama/ -時山直八 [ときやまなおはち] /(h) Tokiyama Naohachi (1838.1.1-1868.5.13)/ -時仕 [ときし] /(s) Tokishi/ -時司 [ときじ] /(g) Tokiji/ -時史 [ときふみ] /(g) Tokifumi/ -時子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -時子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -時子山 [とこやま] /(s) Tokoyama/ -時市 [ときいち] /(u) Tokiichi/ -時市郎 [ときいちろう] /(m) Tokiichirou/ -時志 [ときし] /(p) Tokishi/ -時枝 [ときえ] /(f,s) Tokie/ -時枝 [ときえだ] /(f,s) Tokieda/ -時枝務 [ときえだつとむ] /(h) Tokieda Tsutomu/ -時氏 [ときうじ] /(g) Tokiuji/ -時資 [ときすけ] /(u) Tokisuke/ -時事新報 [じじしんぽう] /(u) Jijishinpou/ -時事通信社 [じじつうしんしゃ] /(c) Jiji Press Co. (JP)/ -時次 [ときじ] /(g) Tokiji/ -時次郎 [ときじろう] /(m) Tokijirou/ -時滋 [ときしげ] /(g) Tokishige/ -時治 [ときじ] /(g) Tokiji/ -時治郎 [ときじろう] /(m) Tokijirou/ -時汐 [ときしお] /(s) Tokishio/ -時実 [ときざね] /(s) Tokizane/ -時実 [ときみ] /(f,s) Tokimi/ -時実新子 [ときざねしんこ] /(h) Tokizane Shinko (1929.1-)/ -時実利彦 [ときざねとしひこ] /(h) Tokizane Toshihiko (1909.9.4-1973.8.3)/ -時赦 [ときじろう] /(m) Tokijirou/ -時守 [ときしゅ] /(f) Tokishu/ -時守 [ときもり] /(s) Tokimori/ -時周 [ときのり] /(g) Tokinori/ -時宗 [じしゅう] /(g) Jishuu/ -時宗 [ときむね] /(s,g) Tokimune/ -時宗団地 [ときむねだんち] /(p) Tokimunedanchi/ -時秀 [ときひで] /(g) Tokihide/ -時秋 [ときあき] /(u) Tokiaki/ -時重 [ときしげ] /(p,s) Tokishige/ -時春 [ときはる] /(g) Tokiharu/ -時緒 [ときお] /(f) Tokio/ -時助 [ときすけ] /(g) Tokisuke/ -時女 [ときめ] /(s) Tokime/ -時勝矢 [じしょうや] /(s) Jishouya/ -時勝矢一路 [じしょうやいちろ] /(h) Jishouya Ichiro/ -時升 [ときます] /(u) Tokimasu/ -時将 [ときまさ] /(g) Tokimasa/ -時昭 [ときあき] /(g) Tokiaki/ -時松 [ときまつ] /(p,s) Tokimatsu/ -時章 [ときあき] /(g) Tokiaki/ -時鐘 [しじょん] /(g) Shijon/ -時鐘 [じしょう] /(g) Jishou/ -時鐘 [ときかね] /(s) Tokikane/ -時鐘 [ときのかね] /(s) Tokinokane/ -時乗 [ときのり] /(s) Tokinori/ -時常 [ときひさ] /(g) Tokihisa/ -時常沢 [ときつねさわ] /(p) Tokitsunesawa/ -時織 [しおり] /(f) Shiori/ -時伸 [ときのぶ] /(u) Tokinobu/ -時信 [ときのぶ] /(s,g) Tokinobu/ -時森 [ときもり] /(s) Tokimori/ -時真 [ときざね] /(s) Tokizane/ -時人 [じじん] /(u) Jijin/ -時人 [ときひと] /(g) Tokihito/ -時人 [ときみ] /(f) Tokimi/ -時人 [ときんど] /(g) Tokindo/ -時仁原 [ときじんばる] /(p) Tokijinbaru/ -時水 [ときみず] /(p,s) Tokimizu/ -時数 [ときかず] /(s) Tokikazu/ -時杉 [ときすぎ] /(s) Tokisugi/ -時世 [ときよ] /(f) Tokiyo/ -時瀬 [ときぜ] /(p) Tokize/ -時成 [ときしげ] /(u) Tokishige/ -時成 [ときなり] /(g) Tokinari/ -時政 [ときまさ] /(s,g) Tokimasa/ -時晴 [ときはる] /(u) Tokiharu/ -時正 [ときまさ] /(g) Tokimasa/ -時生 [ときお] /(g) Tokio/ -時盛 [ときもり] /(s) Tokimori/ -時声 [ときのこえ] /(s) Tokinokoe/ -時石 [とぎし] /(p) Togishi/ -時宣 [ときのぶ] /(u) Tokinobu/ -時川 [ときかわ] /(s) Tokikawa/ -時前川 [ときまいがわ] /(u) Tokimaigawa/ -時善 [ときよし] /(m) Tokiyoshi/ -時曽根 [ときぞね] /(p) Tokizone/ -時倉 [ときくら] /(s) Tokikura/ -時惣 [ときそう] /(s) Tokisou/ -時増 [ときます] /(s) Tokimasu/ -時蔵 [ときぞう] /(g) Tokizou/ -時造 [ときぞう] /(g) Tokizou/ -時存 [ときもり] /(u) Tokimori/ -時村 [ときむら] /(s) Tokimura/ -時太 [ときた] /(g) Tokita/ -時太郎 [ときたろう] /(m) Tokitarou/ -時待 [ときまつ] /(s) Tokimatsu/ -時泰 [ときやす] /(g) Tokiyasu/ -時代 [じだい] /(g) Jidai/ -時代 [とき] /(f) Toki/ -時代 [ときよ] /(f) Tokiyo/ -時沢 [ときさわ] /(s) Tokisawa/ -時沢 [ときざわ] /(p,s) Tokizawa/ -時谷 [ときたに] /(s) Tokitani/ -時谷 [ときや] /(s) Tokiya/ -時男 [ときお] /(g) Tokio/ -時地 [ときじ] /(s) Tokiji/ -時致 [ときむね] /(u) Tokimune/ -時中 [じちゅう] /(u) Jichuu/ -時中 [ときなか] /(g) Tokinaka/ -時忠 [ときただ] /(g) Tokitada/ -時張山 [ときはりさん] /(u) Tokiharisan/ -時暢 [ときお] /(u) Tokio/ -時潮 [ときしお] /(s) Tokishio/ -時蝶 [ときちょう] /(g) Tokichou/ -時長 [ときなが] /(p,s) Tokinaga/ -時鳥 [じちょう] /(g) Jichou/ -時鳥沢 [ときとりさわ] /(p) Tokitorisawa/ -時鳥峠 [ほととぎすとほげ] /(p) Hototogisutohoge/ -時津 [ときつ] /(s) Tokitsu/ -時津 [ときづ] /(s) Tokidzu/ -時津 [とぎつ] /(p) Togitsu/ -時津ゴルフ場 [とづきゴルフじょう] /(p) Toduki golf links/ -時津海 [ときつうみ] /(s) Tokitsuumi/ -時津海正博 [ときつうみまさひろ] /(h) Tokitsuumi Masahiro (1973.11.8-)/ -時津港 [とぎつこう] /(p) Togitsukou/ -時津山 [ときつやま] /(s) Tokitsuyama/ -時津山仁一 [ときつやまじんいち] /(h) Tokitsuyama Jin'ichi (1925.4.13-1968.11.21)/ -時津川 [とぎつがわ] /(p) Togitsugawa/ -時津町 [とぎつちょう] /(p) Togitsuchou/ -時津直樹 [ときつなおき] /(h) Tokitsu Naoki/ -時津風 [ときつかぜ] /(s) Tokitsukaze/ -時津風順一 [ときつかぜじゅんいち] /(h) Tokitsukaze Jun'ichi/ -時津洋 [ときつなだ] /(s) Tokitsunada/ -時津浪 [ときつなみ] /(s) Tokitsunami/ -時塚 [ときつか] /(s) Tokitsuka/ -時貞 [ときさだ] /(s) Tokisada/ -時貞町 [ときさだちょう] /(p) Tokisadachou/ -時定 [ときさだ] /(u) Tokisada/ -時庭 [ときにわ] /(p,s) Tokiniwa/ -時庭駅 [ときにわえき] /(st) Tokiniwa Station/ -時典 [ときのり] /(g) Tokinori/ -時天空 [ときてんくう] /(s) Tokitenkuu/ -時天空慶晃 [ときてんくうよしあき] /(h) Tokitenkuu Yoshiaki (1979.9.10-)/ -時田 [ときた] /(p,s) Tokita/ -時田 [ときだ] /(p,s) Tokida/ -時田史郎 [ときたしろう] /(h) Tokita Shirou (1943.2-)/ -時田昌瑞 [ときたまさみず] /(h) Tokita Masamizu/ -時田成美 [ときたなるみ] /(h) Tokita Narumi (1973.3.12-)/ -時田則雄 [ときたのりお] /(h) Tokita Norio/ -時田優 [ときたまさる] /(h) Tokita Masaru (1959.2.21-)/ -時兎名 [じうな] /(f) Jiuna/ -時斗 [とと] /(f) Toto/ -時登川 [ときとかわ] /(p) Tokitokawa/ -時冬 [ときふゆ] /(g) Tokifuyu/ -時東 [ときひがし] /(p) Tokihigashi/ -時東あみ [ときとうあみ] /(h) Tokitou Ami (1987.9.25-)/ -時棟 [ときむね] /(u) Tokimune/ -時当 [ときとう] /(p) Tokitou/ -時藤 [ときふじ] /(s) Tokifuji/ -時得 [ときえ] /(s) Tokie/ -時奈 [じいな] /(f) Jiina/ -時二 [ときじ] /(g) Tokiji/ -時二郎 [ときじろう] /(m) Tokijirou/ -時任 [じにん] /(s) Jinin/ -時任 [ときと] /(s) Tokito/ -時任 [ときとう] /(s) Tokitou/ -時任 [ときにん] /(s) Tokinin/ -時任三郎 [ときとうさぶろう] /(h) Tokitou Saburou (1958.2-)/ -時任町 [ときとうちょう] /(p) Tokitouchou/ -時乃 [ときの] /(f) Tokino/ -時之 [ときゆき] /(g) Tokiyuki/ -時之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -時之介 [ときのすけ] /(m) Tokinosuke/ -時之助 [ときのすけ] /(m) Tokinosuke/ -時之島 [ときのしま] /(p) Tokinoshima/ -時之坊 [ときのぼう] /(p) Tokinobou/ -時能 [ときのう] /(s) Tokinou/ -時博 [ときひろ] /(u) Tokihiro/ -時迫間 [ときはざま] /(p) Tokihazama/ -時繁 [ときしげ] /(s) Tokishige/ -時比古 [ときひこ] /(u) Tokihiko/ -時飛石川 [ときとびいしかわ] /(p) Tokitobiishikawa/ -時尾 [ときお] /(s) Tokio/ -時美 [ときみ] /(f) Tokimi/ -時美 [ときよし] /(u) Tokiyoshi/ -時彦 [ときひこ] /(m) Tokihiko/ -時彦 [ときひこき] /(u) Tokihikoki/ -時敏 [ときとし] /(m) Tokitoshi/ -時不知 [ときしらず] /(g) Tokishirazu/ -時夫 [ときお] /(f) Tokio/ -時武 [ときたけ] /(s) Tokitake/ -時福 [ときふく] /(g) Tokifuku/ -時福 [ときよし] /(g) Tokiyoshi/ -時文 [ときふみ] /(u) Tokifumi/ -時文 [ときぶみ] /(u) Tokibumi/ -時平 [じへい] /(u) Jihei/ -時平 [ときひら] /(s) Tokihira/ -時平 [ときへい] /(g) Tokihei/ -時保 [じほう] /(g) Jihou/ -時歩 [ときほ] /(u) Tokiho/ -時輔 [ときすけ] /(u) Tokisuke/ -時包 [とつかの] /(p) Totsukano/ -時峰 [ときみね] /(s) Tokimine/ -時峯 [ときみね] /(s) Tokimine/ -時芳 [ときよし] /(u) Tokiyoshi/ -時房 [ときふさ] /(u) Tokifusa/ -時本 [ときもと] /(s,g) Tokimoto/ -時本美津子 [ときもとみつこ] /(h) Tokimoto Mitsuko (1951.12.5-)/ -時本和也 [ときもとかずや] /(h) Tokimoto Kazuya (1952.2.21-)/ -時又 [ときまた] /(p) Tokimata/ -時又駅 [ときまたえき] /(st) Tokimata Station/ -時末 [ときすえ] /(s) Tokisue/ -時万 [ときつむ] /(g) Tokitsumu/ -時未 [ときみ] /(f) Tokimi/ -時巳 [ときみ] /(g) Tokimi/ -時明 [じみょう] /(s) Jimyou/ -時明 [ときあき] /(u) Tokiaki/ -時茂 [ときしげ] /(u) Tokishige/ -時目 [ときめ] /(s) Tokime/ -時也 [ときなり] /(g) Tokinari/ -時也 [ときや] /(g) Tokiya/ -時野 [ときの] /(s) Tokino/ -時野慶子 [ときのけいこ] /(h) Tokino Keiko/ -時野谷 [ときのや] /(s) Tokinoya/ -時矢 [ときや] /(s) Tokiya/ -時友 [ときとも] /(s) Tokitomo/ -時友高架橋 [ときともこうかきょう] /(u) Tokitomokoukakyou/ -時友通 [ときともどおり] /(p) Tokitomodoori/ -時雄 [とおき] /(u) Tooki/ -時雄 [ときお] /(g) Tokio/ -時余 [ときよ] /(g) Tokiyo/ -時用 [ときもち] /(u) Tokimochi/ -時葉 [ときは] /(s) Tokiha/ -時葉山 [ときばやま] /(s) Tokibayama/ -時来 [とき] /(f) Toki/ -時来 [はるな] /(f) Haruna/ -時来人 [ときと] /(f) Tokito/ -時頼 [ときより] /(s) Tokiyori/ -時利 [ときとし] /(m) Tokitoshi/ -時里 [ときさと] /(s) Tokisato/ -時流 [じる] /(f) Jiru/ -時亮 [ときすけ] /(u) Tokisuke/ -時良 [ときよし] /(m) Tokiyoshi/ -時林 [ときばやし] /(s) Tokibayashi/ -時隣 [ときちか] /(g) Tokichika/ -時令 [じれい] /(g) Jirei/ -時連 [ときつら] /(u) Tokitsura/ -時朗 [じろう] /(m) Jirou/ -時浪 [ときなみ] /(s) Tokinami/ -時郎 [ときお] /(g) Tokio/ -時郎 [ときろう] /(m) Tokirou/ -時和 [ときかず] /(u) Tokikazu/ -時和 [ときわ] /(p,s,f) Tokiwa/ -時乘 [ときのり] /(s) Tokinori/ -時國 [ときくに] /(s) Tokikuni/ -時實 [ときざね] /(s) Tokizane/ -時廣 [ときひろ] /(s) Tokihiro/ -時懋 [ときしげ] /(g) Tokishige/ -時澤 [ときさわ] /(s) Tokisawa/ -時澤 [ときざわ] /(s) Tokizawa/ -時熏 [しくん] /(g) Shikun/ -時雍 [じよう] /(g) Jiyou/ -時堯 [ときたか] /(u) Tokitaka/ -次 [たかつぎ] /(s) Takatsugi/ -次 [つぐ] /(g) Tsugu/ -次 [つぐる] /(u) Tsuguru/ -次 [やどる] /(u) Yadoru/ -次ケ谷 [つげだに] /(p) Tsugedani/ -次ヶ谷 [つけだに] /(p) Tsukedani/ -次井 [つぎい] /(s) Tsugii/ -次井 [つぐい] /(s) Tsugui/ -次一 [じいち] /(g) Jiichi/ -次一 [つぎかず] /(u) Tsugikazu/ -次右ヱ門 [じえもん] /(g) Jiemon (Jiwemon)/ -次右衛門 [じえもん] /(g) Jiemon/ -次浦 [つぎうら] /(p) Tsugiura/ -次英 [つぐひで] /(g) Tsuguhide/ -次衛 [つぎえ] /(u) Tsugie/ -次悦 [つぎよし] /(g) Tsugiyoshi/ -次岡 [つぎおか] /(s) Tsugioka/ -次屋 [つぎや] /(p,s) Tsugiya/ -次下 [しか] /(p) Shika/ -次嘉 [しか] /(s) Shika/ -次嘉 [つぎよし] /(m) Tsugiyoshi/ -次家 [つぎいえ] /(s) Tsugiie/ -次家 [つぐいえ] /(s) Tsuguie/ -次賀 [つぎが] /(s) Tsugiga/ -次海 [じかい] /(g) Jikai/ -次海 [つぐみ] /(g) Tsugumi/ -次丸 [つぎまる] /(g) Tsugimaru/ -次義 [つぎよし] /(m) Tsugiyoshi/ -次義 [つぐよし] /(u) Tsuguyoshi/ -次吉 [じきち] /(g) Jikichi/ -次吉 [つぎよ] /(p) Tsugiyo/ -次吉 [つぎよし] /(g,p) Tsugiyoshi/ -次吉郎 [じきちろう] /(m) Jikichirou/ -次久前 [じくぜん] /(s) Jikuzen/ -次橋 [つぎはし] /(p,s) Tsugihashi/ -次郷 [つぐさと] /(g) Tsugusato/ -次啓 [つぐひろ] /(g) Tsuguhiro/ -次恵 [つぎえ] /(f) Tsugie/ -次恵 [つぐえ] /(u) Tsugue/ -次慶 [つぎよし] /(u) Tsugiyoshi/ -次月 [しづき] /(p) Shidzuki/ -次憲 [つぎのり] /(u) Tsuginori/ -次見 [つぐみ] /(p) Tsugumi/ -次謙 [つぐかね] /(g) Tsugukane/ -次元 [つぎもと] /(s) Tsugimoto/ -次原 [つぎはら] /(s) Tsugihara/ -次原悦子 [つぎはらえつこ] /(h) Tsugihara Etsuko/ -次原隆二 [つぎはらりゅうじ] /(h) Tsugihara Ryuuji (1958.9.30-)/ -次光 [つぎみつ] /(g) Tsugimitsu/ -次好 [つぎよし] /(m) Tsugiyoshi/ -次好 [つぐよし] /(u) Tsuguyoshi/ -次孝 [つぎたか] /(u) Tsugitaka/ -次宏 [つぎひろ] /(u) Tsugihiro/ -次広 [つぎひろ] /(s) Tsugihiro/ -次広 [つぐひろ] /(u) Tsuguhiro/ -次弘 [つぎひろ] /(g) Tsugihiro/ -次弘 [つぐひろ] /(u) Tsuguhiro/ -次江 [つぎえ] /(u) Tsugie/ -次高 [つぎたか] /(g) Tsugitaka/ -次高タロコ国立公園 [つぎたかタロコこくりつこうえん] /(p) Tsugitaka Taroko National Park (precursor of the Taroko National Park)/ -次佐 [つぎさ] /(s) Tsugisa/ -次左衛門 [じざえもん] /(m) Jizaemon/ -次哉 [つぎや] /(u) Tsugiya/ -次哉 [つぐや] /(g) Tsuguya/ -次崎 [しさき] /(p) Shisaki/ -次作 [じさく] /(g) Jisaku/ -次作 [つぎさく] /(u) Tsugisaku/ -次桜 [じろう] /(m) Jirou/ -次三 [つぎぞう] /(g) Tsugizou/ -次三 [つぐぞう] /(u) Tsuguzou/ -次三 [つぐみつ] /(u) Tsugumitsu/ -次三郎 [じさぶろう] /(m) Jisaburou/ -次三郎 [じざぶろう] /(m) Jizaburou/ -次山 [つぎやま] /(s) Tsugiyama/ -次史 [つぎふみ] /(u) Tsugifumi/ -次史 [つぐふみ] /(u) Tsugufumi/ -次子 [つぎこ] /(f,s) Tsugiko/ -次子 [つぐこ] /(f) Tsuguko/ -次枝 [つぎえ] /(f) Tsugie/ -次枝 [つぐえ] /(u) Tsugue/ -次治 [つぎはる] /(u) Tsugiharu/ -次治 [つぐじ] /(u) Tsuguji/ -次実 [つぎみ] /(f) Tsugimi/ -次社 [じそう] /(s) Jisou/ -次守 [つぎもり] /(g) Tsugimori/ -次寿 [つぐひさ] /(u) Tsuguhisa/ -次重 [じじゅう] /(s) Jijuu/ -次俊 [つぎとし] /(u) Tsugitoshi/ -次俊 [つぐとし] /(m) Tsugutoshi/ -次春 [つぎはる] /(u) Tsugiharu/ -次助 [じすけ] /(g) Jisuke/ -次勝 [つぎかつ] /(g) Tsugikatsu/ -次昭 [つぐあき] /(u) Tsuguaki/ -次松 [つぎまつ] /(s) Tsugimatsu/ -次場 [すば] /(p) Suba/ -次場町 [すばまち] /(p) Subamachi/ -次信 [つぎのぶ] /(u) Tsuginobu/ -次信 [つぐのぶ] /(g) Tsugunobu/ -次新 [つぎしん] /(p) Tsugishin/ -次森 [つぎもり] /(s) Tsugimori/ -次人 [つぎと] /(m,f) Tsugito/ -次人 [つぎひと] /(u) Tsugihito/ -次人 [つぐと] /(u) Tsuguto/ -次世 [つぐよ] /(f) Tsuguyo/ -次晴 [つぎはる] /(u) Tsugiharu/ -次晴 [つぐはる] /(g) Tsuguharu/ -次正 [つぎまさ] /(g) Tsugimasa/ -次清 [つぐきよ] /(g) Tsugukiyo/ -次生 [つぎお] /(g) Tsugio/ -次生 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -次盛 [つぎもり] /(u) Tsugimori/ -次石 [つぎいし] /(s) Tsugiishi/ -次川 [つぎかわ] /(s) Tsugikawa/ -次倉 [つぎくら] /(p) Tsugikura/ -次則 [つぎのり] /(u) Tsuginori/ -次則 [つぐのり] /(g) Tsugunori/ -次村 [つぎむら] /(s) Tsugimura/ -次太夫 [じだゆう] /(u) Jidayuu/ -次太郎 [じたろう] /(m) Jitarou/ -次太郎 [つぎたろう] /(m) Tsugitarou/ -次代 [つぎよ] /(f) Tsugiyo/ -次代 [つぐよ] /(f) Tsuguyo/ -次第窪 [しだいくぼ] /(p) Shidaikubo/ -次第森 [しだいもり] /(p) Shidaimori/ -次第浜 [しだいはま] /(p) Shidaihama/ -次第浜橋 [しだいはまばし] /(p) Shidaihamabashi/ -次沢 [じざわ] /(s) Jizawa/ -次谷 [つぎたに] /(s) Tsugitani/ -次旦 [つぎあさ] /(u) Tsugiasa/ -次男 [つぎお] /(g) Tsugio/ -次男 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -次長課長 [じちょうかちょう] /(h) Jichou Kachou/ -次典 [つぎのり] /(u) Tsuginori/ -次田 [つぎた] /(s) Tsugita/ -次田 [つぐた] /(s) Tsuguta/ -次田心平 [つぎたしんぺい] /(h) Tsugita Shinpei/ -次登 [つぐと] /(g) Tsuguto/ -次島 [つぎしま] /(s) Tsugishima/ -次藤 [しどう] /(s) Shidou/ -次藤 [じとう] /(s) Jitou/ -次藤 [つぎふじ] /(s) Tsugifuji/ -次陶 [じとう] /(g) Jitou/ -次道 [つぐみち] /(u) Tsugumichi/ -次得郎 [じとくろう] /(u) Jitokurou/ -次徳 [つぎのり] /(u) Tsuginori/ -次徳 [つぐのり] /(u) Tsugunori/ -次年子 [じねんご] /(p) Jinengo/ -次年子川 [じねんごがわ] /(p) Jinengogawa/ -次年子放牧場 [じねんこほうぼくじょう] /(p) Jinenkohoubokujou/ -次之進 [つぎのしん] /(g) Tsuginoshin/ -次之川 [つがのかわ] /(p) Tsuganokawa/ -次博 [つぎひろ] /(u) Tsugihiro/ -次博 [つぐひろ] /(g) Tsuguhiro/ -次八 [じはち] /(g) Jihachi/ -次繁 [つぎしげ] /(g) Tsugishige/ -次美 [つぎみ] /(f) Tsugimi/ -次美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -次彦 [つぎひこ] /(m) Tsugihiko/ -次彦 [つぐひこ] /(m) Tsuguhiko/ -次敏 [つぎとし] /(u) Tsugitoshi/ -次敏 [つぐとし] /(m) Tsugutoshi/ -次夫 [つぎお] /(g) Tsugio/ -次夫 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -次富 [じとみ] /(s) Jitomi/ -次部 [つぎべ] /(s) Tsugibe/ -次部田 [じぶた] /(s) Jibuta/ -次兵衛 [じへえ] /(u) Jihee/ -次平 [じへい] /(g) Jihei/ -次平 [つぐへい] /(u) Tsuguhei/ -次保 [つぎやす] /(g) Tsugiyasu/ -次保 [つぐやす] /(u) Tsuguyasu/ -次穂 [つぎほ] /(g) Tsugiho/ -次芳 [つぐよし] /(m) Tsuguyoshi/ -次房 [つぎふさ] /(g) Tsugifusa/ -次本 [つぎもと] /(s) Tsugimoto/ -次麿 [つぎまろ] /(g) Tsugimaro/ -次未 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -次木 [つぎき] /(s) Tsugiki/ -次木 [なみき] /(p) Namiki/ -次木 [なめき] /(p) Nameki/ -次也 [つぎや] /(g) Tsugiya/ -次野 [つぎの] /(s) Tsugino/ -次野原 [じのはら] /(s) Jinohara/ -次弥 [つぎや] /(g) Tsugiya/ -次矢 [つぎや] /(g) Tsugiya/ -次矢 [つぐや] /(u) Tsuguya/ -次勇 [つぐお] /(u) Tsuguo/ -次邑久 [しめ] /(s) Shime/ -次邑久 [じむらきゅう] /(s) Jimurakyuu/ -次雄 [ちかお] /(u) Chikao/ -次雄 [つぎお] /(g) Tsugio/ -次雄 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -次雄 [なみお] /(g) Namio/ -次利 [つぎとし] /(u) Tsugitoshi/ -次利 [つぐとし] /(m) Tsugutoshi/ -次理 [つぐり] /(f) Tsuguri/ -次良 [じろう] /(m) Jirou/ -次良 [つぎよし] /(u) Tsugiyoshi/ -次良 [つぐよし] /(u) Tsuguyoshi/ -次良丸 [じろうまる] /(s) Jiroumaru/ -次呂久 [じろく] /(s,g) Jiroku/ -次朗 [じろう] /(m) Jirou/ -次朗 [つぐあき] /(u) Tsuguaki/ -次朗 [つぐお] /(u) Tsuguo/ -次郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -次郎 [じろう] /(s,m) Jirou/ -次郎 [つぎお] /(g) Tsugio/ -次郎 [つぎろう] /(u) Tsugirou/ -次郎 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -次郎 [よしお] /(u) Yoshio/ -次郎ヶ別府 [じろうがべっぷ] /(p) Jirougabeppu/ -次郎右エ門興野 [じろううえもんこうや] /(p) Jirouuemonkouya/ -次郎右衛門 [じろううえもん] /(u) Jirouuemon/ -次郎右衛門 [じろうえもん] /(u) Jirouemon/ -次郎右衛門 [じろえもん] /(g) Jiroemon/ -次郎右衛門興野 [じろうえもんごうや] /(p) Jirouemongouya/ -次郎右衛門塚 [じろうえもんづか] /(p) Jirouemonduka/ -次郎垣内 [じろうがいと] /(s) Jirougaito/ -次郎垣内 [じろがいち] /(s) Jirogaichi/ -次郎間 [じろま] /(s) Jiroma/ -次郎丸 [じろうまる] /(p,s) Jiroumaru/ -次郎丸 [じろまる] /(p,s) Jiromaru/ -次郎丸駅 [じろうまるえき] /(st) Jiroumaru Station/ -次郎丸町 [じろうまるちょう] /(p) Jiroumaruchou/ -次郎丸嶽 [じろうまるだけ] /(u) Jiroumarudake/ -次郎吉 [じろうきち] /(g) Jiroukichi/ -次郎吉 [じろきち] /(m) Jirokichi/ -次郎九郎 [じろうくろう] /(p) Jiroukurou/ -次郎九郎川 [じろうくろうがわ] /(p) Jiroukurougawa/ -次郎湖 [じろうこ] /(p) Jirouko/ -次郎五郎滝 [じろうごろうたき] /(p) Jirougoroutaki/ -次郎左衛門 [じろうざえもん] /(m) Jirouzaemon/ -次郎左衛門 [じろざえもん] /(m) Jirozaemon/ -次郎左衛門岳 [じろうざえもんだけ] /(u) Jirouzaemondake/ -次郎左衛門平 [じろうざえもん] /(m) Jirouzaemon/ -次郎左衛門平 [じろざえもん] /(m) Jirozaemon/ -次郎作 [じろさく] /(g) Jirosaku/ -次郎四郎 [じろうしろう] /(m) Jiroushirou/ -次郎七 [じろしち] /(g) Jiroshichi/ -次郎水 [じろうみず] /(s) Jiroumizu/ -次郎正 [じろうまさ] /(g) Jiroumasa/ -次郎正 [じろしょう] /(g) Jiroshou/ -次郎太郎山 [じろうたろうやま] /(u) Jiroutarouyama/ -次郎滝 [じろうたき] /(p) Jiroutaki/ -次郎沢 [じろうさわ] /(u) Jirousawa/ -次郎沢川 [じろうさわがわ] /(p) Jirousawagawa/ -次郎男 [じろお] /(g) Jiroo/ -次郎池 [じろういけ] /(p) Jirouike/ -次郎長町 [じろちょうちょう] /(p) Jirochouchou/ -次郎島 [じろうじま] /(s) Jiroujima/ -次郎嶋 [じろうじま] /(s) Jiroujima/ -次郎八 [じろはち] /(g) Jirohachi/ -次郎八新田 [じろうはちしんでん] /(p) Jirouhachishinden/ -次郎鼻 [じろうばな] /(u) Jiroubana/ -次郎兵衛 [じろべえ] /(g) Jirobee/ -次郎坊 [じろぼう] /(u) Jirobou/ -次郎万 [じろうまん] /(s) Jirouman/ -次郎萬 [じろうまん] /(s) Jirouman/ -次六 [じろく] /(s) Jiroku/ -次廣 [つぎひろ] /(s) Tsugihiro/ -次廣 [つぐひろ] /(u) Tsuguhiro/ -次澤 [じざわ] /(s) Jizawa/ -滋 [うるお] /(g) Uruo/ -滋 [しげ] /(f) Shige/ -滋 [しげし] /(g) Shigeshi/ -滋 [しげる] /(m,f) Shigeru/ -滋 [まさ] /(u) Masa/ -滋衣利 [しえり] /(f) Shieri/ -滋井 [しげい] /(s) Shigei/ -滋一 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -滋永 [じえい] /(g) Jiei/ -滋英 [じえい] /(u) Jiei/ -滋延 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -滋央 [しげお] /(u) Shigeo/ -滋央花 [しおか] /(f) Shioka/ -滋旺里 [しおり] /(f) Shiori/ -滋岡 [しげおか] /(s) Shigeoka/ -滋賀 [しが] /(p,s) Shiga/ -滋賀ゴルフ場 [しがゴルフじょう] /(p) Shiga golf links/ -滋賀医科大学 [しがいかだいがく] /(p) Shiga University of Medical Science/ -滋賀院門跡 [しがいんもんぜき] /(p) Shigainmonzeki/ -滋賀郡 [しがぐん] /(p) Shigagun/ -滋賀郡志賀町 [しがぐんしがちょう] /(p) Shigagunshigachou/ -滋賀刑務所 [しがけいむしょ] /(p) Shiga Prison/ -滋賀県 [しがけん] /(p) Shiga Prefecture/ -滋賀県庁 [しがけんちょう] /(p) Shigakenchou/ -滋賀県立近代美術館 [しがけんりつきんだいびじゅつかん] /(o) Museum of Modern Art, Shiga/ -滋賀県立大学 [しがけんりつだいがく] /(p) Shiga Prefectural University/ -滋賀甲南ゴルフ場 [しがこうなんゴルフじょう] /(p) Shigakounan golf links/ -滋賀子 [しがこ] /(f) Shigako/ -滋賀女子短大 [しがじょしたんだい] /(p) Shiga Women's Junior College/ -滋賀大学 [しがだいがく] /(p) Shiga University/ -滋賀大教育学部 [しがだいきょういくがくぶ] /(p) Shigadaikyouikugakubu/ -滋賀短大 [しがたんだい] /(p) Shigatandai/ -滋賀文教短大 [しがぶんきょうたんだい] /(p) Shigabunkyoutandai/ -滋賀里 [しがさと] /(p) Shigasato/ -滋賀里駅 [しがさとえき] /(st) Shigasato Station/ -滋喜 [しげき] /(g) Shigeki/ -滋基 [しげき] /(u) Shigeki/ -滋基 [しげもと] /(u) Shigemoto/ -滋毅 [しげき] /(g) Shigeki/ -滋紀 [しげき] /(g) Shigeki/ -滋規 [しげき] /(g) Shigeki/ -滋規 [しげのり] /(u) Shigenori/ -滋宜 [しげのり] /(g) Shigenori/ -滋吉 [しげきち] /(g) Shigekichi/ -滋久 [しげひさ] /(g) Shigehisa/ -滋宮 [しげのみや] /(s) Shigenomiya/ -滋弓 [ますみ] /(f) Masumi/ -滋京子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -滋匡 [しげただ] /(u) Shigetada/ -滋匡 [しげまさ] /(u) Shigemasa/ -滋恭 [しげやす] /(u) Shigeyasu/ -滋啓 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -滋恵 [しげえ] /(u) Shigee/ -滋恵 [ふさえ] /(f) Fusae/ -滋恵 [ますえ] /(f) Masue/ -滋敬 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -滋憲 [しげのり] /(g) Shigenori/ -滋見 [しげみ] /(u) Shigemi/ -滋元 [しげもと] /(s) Shigemoto/ -滋己 [しげき] /(g) Shigeki/ -滋己 [しげみ] /(u) Shigemi/ -滋光 [しげみつ] /(g) Shigemitsu/ -滋厚 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -滋孝 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -滋宏 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -滋幸 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -滋康 [しげやす] /(g) Shigeyasu/ -滋弘 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -滋行 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -滋哉 [しげや] /(u) Shigeya/ -滋菜 [じいな] /(f) Jiina/ -滋咲 [しげえ] /(u) Shigee/ -滋三 [しげぞう] /(g) Shigezou/ -滋三 [しげみ] /(u) Shigemi/ -滋山 [しげやま] /(s) Shigeyama/ -滋史 [しげし] /(g) Shigeshi/ -滋史 [しげふみ] /(g) Shigefumi/ -滋子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -滋子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -滋次郎 [しげじろう] /(m) Shigejirou/ -滋治 [しげじ] /(g) Shigeji/ -滋治 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -滋実 [しげみ] /(f) Shigemi/ -滋珠 [しげみ] /(u) Shigemi/ -滋寿乃 [しずの] /(f) Shizuno/ -滋樹 [しげき] /(g) Shigeki/ -滋樹 [しげたつ] /(u) Shigetatsu/ -滋充 [しげあつ] /(u) Shigeatsu/ -滋充 [しげみつ] /(u) Shigemitsu/ -滋重 [ふさえ] /(f) Fusae/ -滋俊 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -滋俊 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -滋春 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -滋淳 [しげあつ] /(u) Shigeatsu/ -滋淳 [しげきよ] /(u) Shigekiyo/ -滋緒美 [しおみ] /(f) Shiomi/ -滋勝 [しげかつ] /(g) Shigekatsu/ -滋昌 [しげまさ] /(u) Shigemasa/ -滋昭 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -滋松 [しげまつ] /(s) Shigematsu/ -滋章 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -滋章 [しげのり] /(g) Shigenori/ -滋章 [じしょう] /(g) Jishou/ -滋信 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -滋真子 [しまこ] /(f) Shimako/ -滋人 [しげと] /(m) Shigeto/ -滋人 [しげひと] /(u) Shigehito/ -滋仁 [しげひと] /(g) Shigehito/ -滋水 [しげみ] /(f) Shigemi/ -滋酔郎 [じすいろう] /(m) Jisuirou/ -滋世 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -滋世 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -滋世 [じせい] /(u) Jisei/ -滋世 [ふさよ] /(f) Fusayo/ -滋成 [しげなり] /(g) Shigenari/ -滋正 [しげまさ] /(g) Shigemasa/ -滋生 [しげお] /(m) Shigeo/ -滋生 [しげふ] /(g) Shigefu/ -滋生 [しげみ] /(f) Shigemi/ -滋宣 [しげやす] /(u) Shigeyasu/ -滋宣 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -滋則 [しげのり] /(u) Shigenori/ -滋太郎 [しげたろう] /(m) Shigetarou/ -滋泰 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -滋泰 [しげやす] /(u) Shigeyasu/ -滋代 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -滋代 [ふさよ] /(f) Fusayo/ -滋沢 [しげさわ] /(s) Shigesawa/ -滋男 [しげお] /(g) Shigeo/ -滋忠 [しげただ] /(g) Shigetada/ -滋直 [しげなお] /(g) Shigenao/ -滋田 [しげた] /(p,s) Shigeta/ -滋田 [しだ] /(p,s) Shida/ -滋土菜 [しどな] /(f) Shidona/ -滋道 [しげみち] /(g) Shigemichi/ -滋奈 [しげな] /(f) Shigena/ -滋二 [しげじ] /(g) Shigeji/ -滋乃 [しげの] /(f) Shigeno/ -滋之 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -滋之助 [じのすけ] /(m) Jinosuke/ -滋埜 [しげの] /(s) Shigeno/ -滋埜 [しの] /(s) Shino/ -滋範 [しげのり] /(g) Shigenori/ -滋比古 [しげひこ] /(m) Shigehiko/ -滋美 [しげみ] /(f) Shigemi/ -滋彦 [しげひこ] /(m) Shigehiko/ -滋敏 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -滋夫 [しげお] /(g) Shigeo/ -滋富 [しげとみ] /(s) Shigetomi/ -滋布 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -滋文 [しげふみ] /(u) Shigefumi/ -滋平 [しげひら] /(g) Shigehira/ -滋保里 [しほり] /(f) Shihori/ -滋歩 [しげほ] /(u) Shigeho/ -滋穂 [しげほ] /(f) Shigeho/ -滋芳 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -滋摩子 [しまこ] /(f) Shimako/ -滋万 [しま] /(f) Shima/ -滋未 [しげみ] /(u) Shigemi/ -滋巳 [しげみ] /(s) Shigemi/ -滋民 [しげたみ] /(g) Shigetami/ -滋夢 [しげむ] /(u) Shigemu/ -滋明 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -滋明 [しげはる] /(u) Shigeharu/ -滋也 [しげや] /(g) Shigeya/ -滋野 [しがの] /(s) Shigano/ -滋野 [しげの] /(p,s) Shigeno/ -滋野 [しの] /(f,s) Shino/ -滋野 [じの] /(s) Jino/ -滋野 [もとの] /(s) Motono/ -滋野井 [しげのい] /(s) Shigenoi/ -滋野駅 [しげのえき] /(st) Shigeno Station/ -滋野乙 [しげのおつ] /(p) Shigenootsu/ -滋野甲 [しげのこう] /(p) Shigenokou/ -滋野貞主 [しげのさだぬし] /(h) Shigeno Sadanushi/ -滋弥 [しげや] /(g) Shigeya/ -滋友 [しげとも] /(g) Shigetomo/ -滋雄 [しげお] /(g) Shigeo/ -滋雄 [ますお] /(g) Masuo/ -滋与史 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -滋洋 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -滋葉 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -滋利 [しげさと] /(u) Shigesato/ -滋利 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -滋流 [しげる] /(u) Shigeru/ -滋亮 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -滋朗 [しげお] /(g) Shigeo/ -滋朗 [しろう] /(m) Shirou/ -滋朗 [じろう] /(u) Jirou/ -滋郎 [しげお] /(g) Shigeo/ -滋郎 [しげろう] /(m) Shigerou/ -滋郎 [じろう] /(m) Jirou/ -滋和 [しげかず] /(u) Shigekazu/ -滋巍 [しげき] /(g) Shigeki/ -滋澤 [しげさわ] /(s) Shigesawa/ -治 [いさお] /(g) Isao/ -治 [おさむ] /(g) Osamu/ -治 [おさめ] /(g) Osame/ -治 [ただす] /(g) Tadasu/ -治 [なおる] /(g) Naoru/ -治 [はじめ] /(g) Hajime/ -治 [はる] /(s,g) Haru/ -治々和 [ちじわ] /(s) Chijiwa/ -治井 [はるい] /(s) Harui/ -治一 [じいち] /(g) Jiichi/ -治一 [はるいち] /(g) Haruichi/ -治一 [はるかず] /(g) Harukazu/ -治一良 [じいちろう] /(m) Jiichirou/ -治一郎 [じいちろう] /(m) Jiichirou/ -治一郎 [はるいちろう] /(m) Haruichirou/ -治逸 [じいつ] /(g) Jiitsu/ -治胤 [はるたね] /(g) Harutane/ -治右ェ門金山沢 [じえもんかなやまさわ] /(p) Jiemonkanayamasawa/ -治右ェ門沼 [はるうえもんぬま] /(p) Haruuemonnuma/ -治右衛門 [じうえもん] /(m) Jiuemon/ -治右衛門 [じえもん] /(m) Jiemon/ -治右衛門 [じよもん] /(m) Jiyomon/ -治右衛門 [はるうえもん] /(m) Haru'uemon/ -治右衛門 [はるえもん] /(m) Haruemon/ -治右衛門池 [じえもんいけ] /(u) Jiemon'ike/ -治宇二郎 [じうじろう] /(m) Jiujirou/ -治栄 [はるえ] /(f) Harue/ -治永 [はるひさ] /(u) Haruhisa/ -治英 [はるひで] /(g) Haruhide/ -治衛 [じえい] /(g) Jiei/ -治衛 [はるえ] /(g) Harue/ -治悦 [じえつ] /(g) Jietsu/ -治延 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -治遠 [はるとお] /(g) Harutoo/ -治岡 [じおか] /(s) Jioka/ -治恩 [じおん] /(s) Jion/ -治音 [はるね] /(f) Harune/ -治下 [じした] /(s) Jishita/ -治佳 [はるか] /(f) Haruka/ -治佳 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -治可 [はるか] /(u) Haruka/ -治嘉 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -治家 [じいえ] /(s) Jiie/ -治果 [はるか] /(f) Haruka/ -治華 [ちか] /(u) Chika/ -治芽 [おさめ] /(g) Osame/ -治賀子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -治介 [じすけ] /(g) Jisuke/ -治介 [はるすけ] /(u) Harusuke/ -治海 [はるみ] /(f) Harumi/ -治外 [はると] /(u) Haruto/ -治喜 [はるき] /(u) Haruki/ -治喜 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -治喜 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -治喜次 [ちきじ] /(g) Chikiji/ -治喜太 [じきた] /(g) Jikita/ -治基 [はるき] /(g) Haruki/ -治希 [はるき] /(f) Haruki/ -治機 [はるき] /(g) Haruki/ -治毅 [はるき] /(u) Haruki/ -治季 [はるき] /(u) Haruki/ -治季 [はるすえ] /(u) Harusue/ -治紀 [はるき] /(g) Haruki/ -治紀 [はるとし] /(g) Harutoshi/ -治紀 [はるのり] /(u) Harunori/ -治規 [はるのり] /(u) Harunori/ -治貴 [はるき] /(s,g) Haruki/ -治貴 [はるたか] /(g) Harutaka/ -治起 [はるき] /(u) Haruki/ -治輝 [はるき] /(s,g) Haruki/ -治儀 [じぎ] /(s) Jigi/ -治義 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -治吉 [じきち] /(g) Jikichi/ -治吉 [はるきち] /(u) Harukichi/ -治吉 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -治久 [はるひさ] /(g) Haruhisa/ -治久丸 [じくまる] /(s) Jikumaru/ -治居 [じい] /(s) Jii/ -治京 [じきょう] /(s) Jikyou/ -治興 [はるおき] /(g) Haruoki/ -治郷 [はるさと] /(g) Harusato/ -治尭 [おさたか] /(u) Osataka/ -治尭 [はるたか] /(u) Harutaka/ -治金 [やきん] /(s) Yakin/ -治勲 [ちくん] /(g) Chikun/ -治勲 [ちふん] /(g) Chifun/ -治恵 [はるえ] /(f) Harue/ -治慶 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -治憲 [ちーふん] /(g) Chi-fun/ -治憲 [ちけん] /(g) Chiken/ -治憲 [はるのり] /(g) Harunori/ -治見 [はるみ] /(f) Harumi/ -治験協会 [ちけんきょうかい] /(o) Institute of Clinical Research/ -治験施設協会 [ちけんしせつきょうかい] /(o) Association of Clinical Pharmacology Units/ -治元 [はるもと] /(g) Harumoto/ -治己 [はるき] /(u) Haruki/ -治己 [はるみ] /(g) Harumi/ -治五右衛門 [じごうえもん] /(g) Jigouemon/ -治五郎 [じごろう] /(m) Jigorou/ -治吾平 [じごへい] /(g) Jigohei/ -治光 [はるみつ] /(g) Harumitsu/ -治功 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -治好 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -治孝 [はるたか] /(u) Harutaka/ -治幸 [はるゆき] /(g) Haruyuki/ -治広 [はるひろ] /(g) Haruhiro/ -治康 [はるやす] /(g) Haruyasu/ -治弘 [はるひろ] /(g) Haruhiro/ -治江 [はるえ] /(f) Harue/ -治綱 [はるつな] /(g) Harutsuna/ -治行 [はるゆき] /(g) Haruyuki/ -治貢 [はるみ] /(f) Harumi/ -治香 [ちか] /(f) Chika/ -治香 [はるか] /(f) Haruka/ -治剛 [はるかた] /(g) Harukata/ -治国 [はるくに] /(g) Harukuni/ -治国谷 [じごくだに] /(p) Jigokudani/ -治根田 [じねた] /(s) Jineta/ -治根田 [じねだ] /(s) Jineda/ -治佐衛門 [じざえもん] /(m) Jizaemon/ -治左衛門 [じざえもん] /(m) Jizaemon/ -治哉 [はるや] /(g) Haruya/ -治済 [はるさだ] /(g) Harusada/ -治菜 [はるな] /(f) Haruna/ -治作 [じさく] /(g) Jisaku/ -治策 [じさく] /(g) Jisaku/ -治三 [はるぞう] /(g) Haruzou/ -治三 [はるみ] /(g) Harumi/ -治三朗 [じさぶろう] /(m) Jisaburou/ -治三郎 [しさぶろう] /(m) Shisaburou/ -治三郎 [じさぶろう] /(m) Jisaburou/ -治三郎 [じざぶろう] /(m) Jizaburou/ -治三郎 [ちさぶろう] /(m) Chisaburou/ -治三郎 [はるさぶろう] /(m) Harusaburou/ -治山 [ちざん] /(g) Chizan/ -治山 [はるやま] /(s) Haruyama/ -治山の森 [ちさんのもり] /(p) Chisannomori/ -治山運搬路 [ちさんうんぱんろ] /(p) Chisan'unpanro/ -治山正史 [はるやままさし] /(h) Haruyama Masashi (1964.12.22-)/ -治山正次 [はるやましょうじ] /(h) Haruyama Shouji (1932.1.15-)/ -治司 [おさじ] /(u) Osaji/ -治司 [はるし] /(g) Harushi/ -治司 [はるじ] /(g) Haruji/ -治史 [はるし] /(u) Harushi/ -治史 [はるちか] /(g) Haruchika/ -治史 [はるひと] /(g) Haruhito/ -治史 [はるふみ] /(u) Harufumi/ -治嗣 [はるつぐ] /(u) Harutsugu/ -治四郎 [じしろう] /(m) Jishirou/ -治子 [おさこ] /(f) Osako/ -治子 [そろこ] /(f) Soroko/ -治子 [ちこ] /(f) Chiko/ -治子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -治子 [はるこ] /(f) Haruko/ -治市 [じいち] /(g) Jiichi/ -治志 [はるし] /(g) Harushi/ -治志 [はるじ] /(u) Haruji/ -治志郎 [じしろう] /(m) Jishirou/ -治枝 [はるえ] /(f) Harue/ -治持 [はるもち] /(u) Harumochi/ -治時 [はるとき] /(u) Harutoki/ -治次 [はるじ] /(g) Haruji/ -治次 [はるつぐ] /(g) Harutsugu/ -治七 [じしち] /(g) Jishichi/ -治七郎 [じしちろう] /(m) Jishichirou/ -治実 [はるみ] /(f) Harumi/ -治寿 [はるひさ] /(u) Haruhisa/ -治樹 [はるき] /(g) Haruki/ -治周 [おさちか] /(u) Osachika/ -治周 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -治宗 [はるむね] /(g) Harumune/ -治修 [はるなが] /(u) Harunaga/ -治秀 [はるひで] /(g) Haruhide/ -治充 [はるみつ] /(g) Harumitsu/ -治重 [じじゅう] /(g) Jijuu/ -治重 [はるえ] /(u) Harue/ -治重 [はるしげ] /(g) Harushige/ -治助 [じすけ] /(g) Jisuke/ -治助 [はるすけ] /(g) Harusuke/ -治助崎山 [じすけざきやま] /(p) Jisukezakiyama/ -治将 [はるまさ] /(u) Harumasa/ -治尚 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -治彰 [はるあき] /(u) Haruaki/ -治昌 [はるまさ] /(u) Harumasa/ -治昭 [はるあき] /(u) Haruaki/ -治祥 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -治章 [はるあき] /(u) Haruaki/ -治城 [はるき] /(g) Haruki/ -治伸 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -治信 [はるのぶ] /(g) Harunobu/ -治臣 [はるお] /(u) Haruo/ -治臣 [はるおみ] /(u) Haruomi/ -治親 [おさちか] /(u) Osachika/ -治親 [はるちか] /(g) Haruchika/ -治身 [はるみ] /(g) Harumi/ -治人 [おさと] /(u) Osato/ -治人 [おさひと] /(u) Osahito/ -治人 [じじん] /(u) Jijin/ -治人 [はると] /(g) Haruto/ -治人 [はるひと] /(g) Haruhito/ -治人 [はるんど] /(g) Harundo/ -治仁 [はると] /(g) Haruto/ -治仁 [はるひと] /(g) Haruhito/ -治水 [じすい] /(p) Jisui/ -治水 [ちすい] /(g) Chisui/ -治水橋 [じすいばし] /(p) Jisuibashi/ -治水橋 [ちすいばし] /(p) Chisuibashi/ -治水橋 [ぢすいばし] /(p) Disuibashi/ -治水神社 [ちすいじんじゃ] /(p) Chisui Shrine/ -治水町 [じすいちょう] /(p) Jisuichou/ -治世 [ちよ] /(u) Chiyo/ -治世 [はるよ] /(f) Haruyo/ -治世恵 [ちよえ] /(u) Chiyoe/ -治世子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -治世子 [はるよこ] /(f) Haruyoko/ -治征 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -治成 [はるしげ] /(u) Harushige/ -治成 [はるなり] /(u) Harunari/ -治政 [はるまさ] /(g) Harumasa/ -治正 [おさただ] /(u) Osatada/ -治正 [はるまさ] /(g) Harumasa/ -治清 [はるきよ] /(u) Harukiyo/ -治生 [はるお] /(g) Haruo/ -治生 [はるみ] /(f) Harumi/ -治績 [ちせき] /(g) Chiseki/ -治宣 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -治宣 [はるのり] /(g) Harunori/ -治川 [じかわ] /(s) Jikawa/ -治善 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -治蔵 [じぞう] /(g) Jizou/ -治蔵 [はるぞう] /(g) Haruzou/ -治造 [はるぞう] /(u) Haruzou/ -治則 [はるのり] /(g) Harunori/ -治村 [じむら] /(s) Jimura/ -治多 [じた] /(s) Jita/ -治多 [はるた] /(s) Haruta/ -治太 [はるた] /(u) Haruta/ -治太夫 [じだゆう] /(g) Jidayuu/ -治太郎 [じたろう] /(m) Jitarou/ -治太郎 [はるたろう] /(m) Harutarou/ -治泰 [はるやす] /(g) Haruyasu/ -治代 [おさよ] /(f) Osayo/ -治代 [はるよ] /(f) Haruyo/ -治代子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -治台 [はるだい] /(g) Harudai/ -治沢 [じさわ] /(s) Jisawa/ -治達 [はるたつ] /(u) Harutatsu/ -治達 [はるみち] /(g) Harumichi/ -治谷 [じたに] /(s) Jitani/ -治男 [はるお] /(g) Haruo/ -治忠 [はるただ] /(u) Harutada/ -治虫 [おさむ] /(g) Osamu/ -治長 [はるなが] /(u) Harunaga/ -治長請所 [じちょううけしょ] /(p) Jichouukesho/ -治直 [はるなお] /(g) Harunao/ -治通 [はるみち] /(g) Harumichi/ -治貞 [はるさだ] /(g) Harusada/ -治定 [はるさだ] /(u) Harusada/ -治典 [はるのり] /(g) Harunori/ -治田 [おさだ] /(s) Osada/ -治田 [じた] /(s) Jita/ -治田 [じだ] /(s) Jida/ -治田 [ちだ] /(s) Chida/ -治田 [ぢだ] /(s) Dzida/ -治田 [はった] /(p) Hatta/ -治田 [はつた] /(p) Hatsuta/ -治田 [はりた] /(s) Harita/ -治田 [はるた] /(s) Haruta/ -治田 [はるだ] /(s) Haruda/ -治田 [るだ] /(s) Ruda/ -治田川 [はったがわ] /(p) Hattagawa/ -治田池 [おさだいけ] /(p) Osadaike/ -治田町 [はるたまち] /(p) Harutamachi/ -治田洞 [じたほら] /(p) Jitahora/ -治田峠 [はったとうげ] /(u) Hattatouge/ -治登 [はると] /(u) Haruto/ -治島 [じしま] /(s) Jishima/ -治藤 [じふじ] /(s) Jifuji/ -治憧 [ちどう] /(g) Chidou/ -治道 [はるみち] /(g) Harumichi/ -治徳 [じとく] /(s) Jitoku/ -治徳 [はるのり] /(g) Harunori/ -治奈 [おさな] /(u) Osana/ -治奈 [はるな] /(f) Haruna/ -治内 [じうち] /(s) Jiuchi/ -治二 [こうじ] /(m) Kouji/ -治二 [はるじ] /(g) Haruji/ -治二 [ひろかず] /(m) Hirokazu/ -治二 [ひろつぐ] /(m) Hirotsugu/ -治二郎 [はるじろう] /(m) Harujirou/ -治乃 [はるの] /(f) Haruno/ -治之 [はるし] /(g) Harushi/ -治之 [はるゆき] /(g) Haruyuki/ -治之助 [はるのすけ] /(m) Harunosuke/ -治馬 [はるま] /(m) Haruma/ -治博 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -治八郎 [じはちろう] /(g) Jihachirou/ -治帆 [はるほ] /(f) Haruho/ -治範 [おさのり] /(g) Osanori/ -治範 [はるのり] /(g) Harunori/ -治尾 [じお] /(s) Jio/ -治美 [おさみ] /(u) Osami/ -治美 [じみ] /(f) Jimi/ -治美 [なおみ] /(f) Naomi/ -治美 [はるみ] /(f) Harumi/ -治美 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -治彦 [おさひこ] /(m) Osahiko/ -治彦 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -治敏 [はるとし] /(m) Harutoshi/ -治夫 [ちかお] /(u) Chikao/ -治夫 [はるお] /(g) Haruo/ -治夫 [はると] /(u) Haruto/ -治武 [じたけ] /(s) Jitake/ -治武 [じぶ] /(s) Jibu/ -治武 [はるたけ] /(u) Harutake/ -治部 [おさべ] /(s) Osabe/ -治部 [じぶ] /(s,g) Jibu/ -治部 [じべ] /(s) Jibe/ -治部 [ちべ] /(s) Chibe/ -治部 [はるべ] /(s) Harube/ -治部橋 [じぶばし] /(p) Jibubashi/ -治部坂 [じぶざか] /(p) Jibuzaka/ -治部坂川 [じぶさかがわ] /(p) Jibusakagawa/ -治部坂峠 [じぶざかとうげ] /(u) Jibuzakatouge/ -治部袋 [じんば] /(p,s) Jinba/ -治部町 [じぶちょう] /(p) Jibuchou/ -治部田 [じぶた] /(s) Jibuta/ -治部之助 [じぶのすけ] /(m) Jibunosuke/ -治部野 [じべの] /(s) Jibeno/ -治部雄 [じぶお] /(u) Jibuo/ -治福 [はるふく] /(s) Harufuku/ -治文 [ちむん] /(u) Chimun/ -治文 [はるふみ] /(g) Harufumi/ -治文 [はるぶみ] /(g) Harubumi/ -治兵衛 [じへえ] /(g) Jihee/ -治平 [じへい] /(s,g) Jihei/ -治平谷 [じへいだに] /(p) Jiheidani/ -治保 [はるほ] /(g) Haruho/ -治保 [はるもり] /(g) Harumori/ -治保 [はるやす] /(u) Haruyasu/ -治輔 [じすけ] /(g) Jisuke/ -治輔 [はるすけ] /(g) Harusuke/ -治宝 [はるとみ] /(g) Harutomi/ -治峯 [はるみね] /(g) Harumine/ -治方 [はるまさ] /(g) Harumasa/ -治朋 [はるとも] /(u) Harutomo/ -治芳 [はるほ] /(u) Haruho/ -治芳 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -治豊 [はるとよ] /(g) Harutoyo/ -治邦 [はるくに] /(g) Harukuni/ -治房 [はるふさ] /(g) Harufusa/ -治麿 [おさまろ] /(g) Osamaro/ -治味 [はるみ] /(f) Harumi/ -治巳 [おさじ] /(u) Osaji/ -治巳 [おさみ] /(u) Osami/ -治巳 [はるみ] /(f) Harumi/ -治務 [おさむ] /(u) Osamu/ -治名 [はるな] /(g) Haruna/ -治明 [おさはる] /(u) Osaharu/ -治明 [じめい] /(p) Jimei/ -治明 [ちあき] /(f) Chiaki/ -治明 [はるあき] /(g) Haruaki/ -治明 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -治面地 [じめんじ] /(s) Jimenji/ -治面地 [じめんぢ] /(s) Jimendzi/ -治門 [はると] /(g) Haruto/ -治也 [はるや] /(g) Haruya/ -治野 [じの] /(s) Jino/ -治弥 [はるや] /(g) Haruya/ -治弥子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -治佑 [はるすけ] /(u) Harusuke/ -治由 [はるゆき] /(g) Haruyuki/ -治由 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -治裕 [はるひろ] /(g) Haruhiro/ -治雄 [おさお] /(u) Osao/ -治雄 [はるお] /(g) Haruo/ -治予視 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -治陽 [はるの] /(f) Haruno/ -治利 [はるとし] /(m) Harutoshi/ -治梨 [なおり] /(f) Naori/ -治理 [はるさと] /(u) Harusato/ -治理 [はるまさ] /(u) Harumasa/ -治里 [ちさと] /(f) Chisato/ -治陸寺 [じろくじ] /(p) Jirokuji/ -治立 [はるたつ] /(g) Harutatsu/ -治隆 [はるたか] /(g) Harutaka/ -治亮 [じすけ] /(g) Jisuke/ -治亮 [はるすけ] /(g) Harusuke/ -治良 [じろう] /(s,m) Jirou/ -治良 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -治良丸 [じろうまる] /(s) Jiroumaru/ -治良吉 [じろきち] /(g) Jirokichi/ -治良座 [じろうざ] /(s) Jirouza/ -治良門橋 [じろえんばし] /(p) Jiroenbashi/ -治良門橋駅 [じろえんばしえき] /(st) Jiroenbashi Station/ -治倫 [はるのり] /(g) Harunori/ -治呂 [じろ] /(g) Jiro/ -治朗 [じろう] /(m) Jirou/ -治朗 [はるあき] /(u) Haruaki/ -治郎 [じろう] /(m) Jirou/ -治郎 [はるお] /(g) Haruo/ -治郎一 [じろういち] /(g) Jirouichi/ -治郎右衛門 [じろううえもん] /(g) Jirouuemon/ -治郎右衛門 [じろうえもん] /(g) Jirouemon/ -治郎丸 [じろうまる] /(p,s) Jiroumaru/ -治郎丸 [じろまる] /(s) Jiromaru/ -治郎丸郷前 [じろまるごうまえ] /(p) Jiromarugoumae/ -治郎丸郷前町 [じろまるごうまえちょう] /(p) Jiromarugoumaechou/ -治郎丸元 [じろまるもと] /(p) Jiromarumoto/ -治郎丸元町 [じろまるもとまち] /(p) Jiromarumotomachi/ -治郎丸古江 [じろまるふるえ] /(p) Jiromarufurue/ -治郎丸古江町 [じろまるふるえちょう] /(p) Jiromarufuruechou/ -治郎丸高須 [じろまるたかす] /(p) Jiromarutakasu/ -治郎丸高須町 [じろまるたかすちょう] /(p) Jiromarutakasuchou/ -治郎丸細道 [じろまるほそみち] /(p) Jiromaruhosomichi/ -治郎丸細道町 [じろまるほそみちちょう] /(p) Jiromaruhosomichichou/ -治郎丸山 [じろうまるやま] /(p) Jiroumaruyama/ -治郎丸神木 [じろまるしんぼく] /(p) Jiromarushinboku/ -治郎丸神木町 [じろまるしんぼくちょう] /(p) Jiromarushinbokuchou/ -治郎丸清敷 [じろまるせいしき] /(p) Jiromaruseishiki/ -治郎丸清敷町 [じろまるせいしきちょう] /(p) Jiromaruseishikichou/ -治郎丸西 [じろまるにし] /(p) Jiromarunishi/ -治郎丸西町 [じろまるにしまち] /(p) Jiromarunishimachi/ -治郎丸石塚 [じろまるいしづか] /(p) Jiromaruishidzuka/ -治郎丸石塚町 [じろまるいしづかちょう] /(p) Jiromaruishidzukachou/ -治郎丸川 [じろうまるがわ] /(p) Jiroumarugawa/ -治郎丸大角 [じろまるおおすみ] /(p) Jiromaruoosumi/ -治郎丸大角町 [じろまるおおすみちょう] /(p) Jiromaruoosumichou/ -治郎丸大明 [じろまるだいみょう] /(p) Jiromarudaimyou/ -治郎丸大明町 [じろまるだいみょうちょう] /(p) Jiromarudaimyouchou/ -治郎丸中 [じろまるなか] /(p) Jiromarunaka/ -治郎丸中町 [じろまるなかまち] /(p) Jiromarunakamachi/ -治郎丸椿 [じろまるつばき] /(p) Jiromarutsubaki/ -治郎丸椿町 [じろまるつばきちょう] /(p) Jiromarutsubakichou/ -治郎丸天神 [じろまるてんじん] /(p) Jiromarutenjin/ -治郎丸天神町 [じろまるてんじんちょう] /(p) Jiromarutenjinchou/ -治郎丸土井 [じろまるどい] /(p) Jiromarudoi/ -治郎丸土井町 [じろまるどいまち] /(p) Jiromarudoimachi/ -治郎丸東 [じろまるひがし] /(p) Jiromaruhigashi/ -治郎丸東町 [じろまるひがしまち] /(p) Jiromaruhigashimachi/ -治郎丸南 [じろまるみなみ] /(p) Jiromaruminami/ -治郎丸南町 [じろまるみなみまち] /(p) Jiromaruminamimachi/ -治郎丸白山 [じろまるはくさん] /(p) Jiromaruhakusan/ -治郎丸白山町 [じろまるはくさんちょう] /(p) Jiromaruhakusanchou/ -治郎丸北 [じろまるきた] /(p) Jiromarukita/ -治郎丸北町 [じろまるきたまち] /(p) Jiromarukitamachi/ -治郎丸柳 [じろまるやなぎ] /(p) Jiromaruyanagi/ -治郎丸柳町 [じろまるやなぎちょう] /(p) Jiromaruyanagichou/ -治郎吉 [じろうきち] /(u) Jiroukichi/ -治郎吉 [じろきち] /(g) Jirokichi/ -治郎五郎 [じろうごろう] /(m) Jirougorou/ -治郎左エ門長根 [じろうざえもんながね] /(p) Jirouzaemonnagane/ -治郎左衛門 [じろうざえもん] /(m) Jirouzaemon/ -治郎作 [じろさく] /(g) Jirosaku/ -治郎作裏 [じろうさくうら] /(p) Jirousakuura/ -治郎市 [じろいち] /(g) Jiroichi/ -治郎次 [じろうじ] /(g) Jirouji/ -治郎七 [じろうしち] /(g) Jiroushichi/ -治郎田 [じろうだ] /(s) Jirouda/ -治郎島 [じろうしま] /(s) Jiroushima/ -治郎堂 [じろうどう] /(s) Jiroudou/ -治郎八 [じろはち] /(g) Jirohachi/ -治郎彦 [じろうひこ] /(m) Jirouhiko/ -治郎兵衛 [じろうべい] /(u) Jiroubei/ -治郎兵衛のイチイ [じろうへいのイチイ] /(p) Jirouheinoichii/ -治郎平 [じろうへい] /(g) Jirouhei/ -治郎平 [じろべい] /(g) Jirobei/ -治六 [じろく] /(g) Jiroku/ -治六 [はるろく] /(g) Haruroku/ -治和 [おさやす] /(u) Osayasu/ -治和 [ちわ] /(p) Chiwa/ -治和 [はるかず] /(g) Harukazu/ -治和町 [ちわちょう] /(p) Chiwachou/ -治亘 [はるたけ] /(g) Harutake/ -治佛塚 [じぶつか] /(p) Jibutsuka/ -治兌 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -治湟 [じこう] /(g) Jikou/ -治澤 [じさわ] /(s) Jisawa/ -治禧 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -治與美 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -爾 [あきら] /(g) Akira/ -爾 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -爾 [その] /(f,s) Sono/ -爾 [ちかし] /(s) Chikashi/ -爾 [なんじ] /(s) Nanji/ -爾 [に] /(s) Ni/ -爾 [みつる] /(s,g) Mitsuru/ -爾一郎 [じいちろう] /(m) Jiichirou/ -爾雅 [じが] /(u) Erya (the oldest extant Chinese dictionary)/ -爾季 [にき] /(f) Niki/ -爾見 [しかみ] /(s) Shikami/ -爾湖 [にこ] /(f) Niko/ -爾菜子 [になこ] /(f) Ninako/ -爾子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -爾志 [にし] /(p) Nishi/ -爾志郡 [にしぐん] /(p) Nishigun/ -爾志郡乙部町 [にしぐんおとべちょう] /(p) Nishigun'otobechou/ -爾志郡熊石町 [にしぐんくまいしちょう] /(p) Nishigunkumaishichou/ -爾示 [ちかし] /(u) Chikashi/ -爾樹 [にき] /(f) Niki/ -爾茶 [にいちぇ] /(f) Niiche/ -爾冬陞 [いーたんしん] /(u) I-tanshin/ -爾奈 [じな] /(f) Jina/ -爾乃 [にの] /(f) Nino/ -爾波山 [にわやま] /(p) Niwayama/ -爾彦 [しかひこ] /(m) Shikahiko/ -爾保布 [におう] /(g) Niou/ -爾輔 [じすけ] /(u) Jisuke/ -爾摩 [にま] /(s) Nima/ -爾麻 [にま] /(f) Nima/ -爾牟田 [じむた] /(s) Jimuta/ -爾雄 [しかお] /(u) Shikao/ -爾来 [にらい] /(f) Nirai/ -爾蘭 [みらん] /(f) Miran/ -爾朗 [じろう] /(m) Jirou/ -爾郎 [じろう] /(m) Jirou/ -璽光 [じこう] /(u) Jikou/ -磁脇 [いそわき] /(s) Isowaki/ -示 [しめす] /(s,g) Shimesu/ -示郁 [みか] /(f) Mika/ -示桂 [みか] /(f) Mika/ -示現寺 [じげんじ] /(p) Jigenji/ -示崎 [しめざき] /(s) Shimezaki/ -示子 [しめこ] /(f) Shimeko/ -示子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -示秀 [しほ] /(u) Shiho/ -示織 [しおり] /(f) Shiori/ -示森 [しめもり] /(s) Shimemori/ -示村 [しめむら] /(s) Shimemura/ -示沢 [しめさわ] /(s) Shimesawa/ -示沢 [しめざわ] /(s) Shimezawa/ -示日 [しび] /(s) Shibi/ -示野 [しめの] /(p,s,f) Shimeno/ -示野橋 [しのばし] /(p) Shinobashi/ -示野中 [しめのなか] /(p) Shimenonaka/ -示野中町 [しめのなかまち] /(p) Shimenonakamachi/ -示野町 [しめのまち] /(p) Shimenomachi/ -示朗 [じろう] /(m) Jirou/ -示穹 [じきゅう] /(g) Jikyuu/ -而摩 [しかま] /(s) Shikama/ -耳 [みみ] /(f,s) Mimi/ -耳ほげ [みほげ] /(u) Mihoge/ -耳スエ山 [みみスエせん] /(u) Mimisuesen/ -耳ノ鼻 [みみのはな] /(u) Miminohana/ -耳ヶ吠 [みみがほい] /(p) Mimigahoi/ -耳井 [みみい] /(s) Mimii/ -耳浦 [みみうら] /(s) Mimiura/ -耳岳 [みみだけ] /(p) Mimidake/ -耳岩 [みみいわ] /(p) Mimiiwa/ -耳穴島 [みみあなじま] /(u) Mimianajima/ -耳兼 [みみかね] /(s) Mimikane/ -耳原 [みのはら] /(p) Minohara/ -耳哉 [じさい] /(g) Jisai/ -耳崎 [みみさき] /(u) Mimisaki/ -耳耳浦 [みみうら] /(p) Mimiura/ -耳取 [みみとり] /(p) Mimitori/ -耳取川 [みみとりがわ] /(p) Mimitorigawa/ -耳取町 [みみとりまち] /(p) Mimitorimachi/ -耳取峠 [みみとりとうげ] /(p) Mimitoritouge/ -耳取北 [みみとりきた] /(p) Mimitorikita/ -耳除 [みみよけ] /(p) Mimiyoke/ -耳鐘鼻 [みみかねばな] /(u) Mimikanebana/ -耳瀬 [みみせ] /(p) Mimise/ -耳成 [みみなし] /(p) Miminashi/ -耳成駅 [みみなしえき] /(st) Miminashi Station/ -耳成山 [みみなりやま] /(u) Miminariyama/ -耳切 [みみきり] /(p) Mimikiri/ -耳切山 [みみきりやま] /(u) Mimikiriyama/ -耳切山 [みみきれやま] /(u) Mimikireyama/ -耳川 [みみかわ] /(s) Mimikawa/ -耳川 [みみがわ] /(p) Mimigawa/ -耳打 [みみうち] /(p) Mimiuchi/ -耳谷 [みみがい] /(p) Mimigai/ -耳津 [みみづ] /(s) Mimidzu/ -耳津良水 [みみづよしみず] /(h) Mimidzu Yoshimizu/ -耳塚 [みみずか] /(s) Mimizuka/ -耳塚 [みみつか] /(s) Mimitsuka/ -耳塚 [みみづか] /(s) Mimidzuka/ -耳塚寛明 [みみづかひろあき] /(h) Mimidzuka Hiroaki/ -耳田 [みみた] /(s) Mimita/ -耳動子 [じどうし] /(g) Jidoushi/ -耳堂 [みみどう] /(p) Mimidou/ -耳道 [みみどう] /(s) Mimidou/ -耳二ッ山 [みみふたつやま] /(p) Mimifutatsuyama/ -耳納山 [みのうやま] /(u) Minouyama/ -耳納山地 [みのうさんち] /(p) Minousanchi/ -耳納山脈 [みのうさんみゃく] /(u) Minousanmyaku/ -耳尾沢 [みみおざわ] /(p) Mimiozawa/ -耳鼻 [にび] /(p) Nibi/ -耳付池 [みみづきいけ] /(p) Mimidukiike/ -耳風 [じふう] /(g) Jifuu/ -耳聞山 [みみきやま] /(p) Mimikiyama/ -耳聞山仲 [みみきやまなか] /(p) Mimikiyamanaka/ -耳聞山町 [みさきやままち] /(p) Misakiyamamachi/ -耳崩 [みみんくえ] /(p) Miminkue/ -耳毛 [みみげ] /(p) Mimige/ -耳木谷山 [みみきたにやま] /(p) Mimikitaniyama/ -耳野 [みみの] /(s) Mimino/ -自 [さつか] /(s) Satsuka/ -自 [みず] /(f) Mizu/ -自愛進 [らばぁず] /(f) Rabaazu/ -自井 [じい] /(s) Jii/ -自衛艦隊 [じえいかんたい] /(o) Self-Defense Fleet/ -自衛隊演習場 [じえいたいえんしゅうじょう] /(p) Jieitaienshuujou/ -自衛隊火薬支所 [じえいたいかやくししょ] /(p) Jieitaikayakushisho/ -自衛隊滑走路 [じえいたいかっそうろ] /(p) Jieitaikassouro/ -自衛隊幹部候補生学校 [じえいたいかんぶこうほせいがっこう] /(p) Jieitaikanbukouhoseigakkou/ -自衛隊鬼志別演習場 [じえいたいおにしべつえんしゅうじょう] /(p) Jieitaionishibetsuenshuujou/ -自衛隊業務学校 [じえいたいぎょうむがっこう] /(p) Jieitaigyoumugakkou/ -自衛隊訓練場 [じえいたいくんれんじょう] /(p) Jieitaikunrenjou/ -自衛隊国分駐屯地 [じえいたいこくぶちゅうとんち] /(p) Jieitaikokubuchuutonchi/ -自衛隊射撃場 [じえいたいしゃげきじょう] /(p) Jieitaishagekijou/ -自衛隊十文字原演習場 [じえいたいじゅうもんじばるえんしゅうじょう] /(p) Jieitaijuumonjibaruenshuujou/ -自衛隊専用道路 [じえいたいせんようどうろ] /(p) Jieitaisenyoudouro/ -自衛隊川 [じえいたいがわ] /(p) Jieitaigawa/ -自衛隊前 [じえいたいまえ] /(p) Jieitaimae/ -自衛隊前駅 [じえいたいまええき] /(st) Jieitaimae Station/ -自衛隊然別演習場 [じえいたいしかりべつえんしゅうじょう] /(p) Jieitaishikaribetsuenshuujou/ -自衛隊送信所 [じえいたいそうしんじょ] /(p) Jieitaisoushinjo/ -自衛隊大井通信所 [じえいたいおおいつうしんじょ] /(p) Jieitaiooitsuushinjo/ -自衛隊大分弾薬支処 [じえいたいおおいただんやくししょ] /(p) Jieitaiooitadanyakushisho/ -自衛隊大分弾薬支所 [じえいたいおおいただんやくししょ] /(p) Jieitaiooitadanyakushisho/ -自衛隊中央病院 [じえいたいちゅうおうびょういん] /(p) Jieitaichuuou Hospital/ -自衛隊駐屯地 [じえいたいちゅうとんち] /(p) Jieitaichuutonchi/ -自衛隊通信所 [じえいたいつうしんじょ] /(p) Jieitaitsuushinjo/ -自衛隊渡河訓練所 [じえいたいとかわくんれんじょ] /(p) Jieitaitokawakunrenjo/ -自衛隊日出生台演習場 [じえいたいひじゅうだいえんしゅうじょう] /(p) Jieitaihijuudaienshuujou/ -自衛隊富士学校 [じえいたいふじがっこう] /(p) Jieitaifujigakkou/ -自衛隊北富士駐屯地 [じえいたいきたふじちゅうとんち] /(p) Jieitaikitafujichuutonchi/ -自益 [じえき] /(g) Jieki/ -自下 [じげ] /(p) Jige/ -自加 [みか] /(f) Mika/ -自開 [しあ] /(f) Shia/ -自害沢 [しがいさわ] /(p) Shigaisawa/ -自害沢 [じがいさわ] /(p) Jigaisawa/ -自覚 [じかく] /(g) Jikaku/ -自覚 [じがく] /(s) Jigaku/ -自楽人 [じらくじん] /(g) Jirakujin/ -自鑑水 [じかんすい] /(p) Jikansui/ -自閑 [じかん] /(s) Jikan/ -自希 [みずき] /(f) Mizuki/ -自久庵 [じきゅうあん] /(g) Jikyuuan/ -自休 [じきゅう] /(g) Jikyuu/ -自休 [じきゆう] /(s) Jikiyuu/ -自協 [じきょう] /(p) Jikyou/ -自境山 [じきょうざん] /(u) Jikyouzan/ -自彊 [じきょう] /(g) Jikyou/ -自興院 [じこういん] /(p) Jikouin/ -自鏡山 [じきょうざん] /(p) Jikyouzan/ -自敬寺 [じけいじ] /(u) Jikeiji/ -自見 [じけん] /(s) Jiken/ -自見 [じみ] /(s) Jimi/ -自見 [よりみ] /(s) Yorimi/ -自見庄三郎 [じみしょうざぶろう] /(h) Jimi Shouzaburou (1940.11.5-)/ -自見川 [じみがわ] /(p) Jimigawa/ -自謙 [じけん] /(u) Jiken/ -自源寺沢 [じげんじざわ] /(p) Jigenjizawa/ -自光 [じこう] /(p) Jikou/ -自光寺 [じこうじ] /(p) Jikouji/ -自幸進 [はっぴぃ] /(f) Happii/ -自更 [じこう] /(g) Jikou/ -自綱 [これつな] /(u) Koretsuna/ -自綱 [よりつな] /(u) Yoritsuna/ -自行 [よりゆき] /(g) Yoriyuki/ -自根沢 [しらねざわ] /(p) Shiranezawa/ -自斎 [じさい] /(u) Jisai/ -自在 [しざい] /(s) Shizai/ -自在丸 [じざいまる] /(s) Jizaimaru/ -自在原 [つでばい] /(p) Tsudebai/ -自在山 [じざいやま] /(p) Jizaiyama/ -自子 [のりこ] /(f) Noriko/ -自子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -自治医科大学 [じちいかだいがく] /(p) Jichi Medical School/ -自治医大 [じちいだい] /(u) Jichiidai/ -自治医大駅 [じちいだいえき] /(st) Jichiidai Station/ -自治研修所 [じじけんしゅうじょ] /(p) Jiji Training Institute/ -自治研修所 [じちけんしゅうじょ] /(p) Jichi Training Institute/ -自治体衛星通信機構 [じちたいえいせいつうしんきこう] /(o) Local Authorities Satellite Communications/LASCOM/ -自治体衛星通信山口管制局 [じちたいえいせいつうしんやまぐちかんせいきょく] /(p) Jichitaieiseitsuushinyamaguchikanseikyoku/ -自治体学会 [じちたいがっかい] /(o) Japan Association of Local Government Policy Studies/ -自治大学 [じちだいがく] /(p) Jichi University/ -自実 [よりみ] /(f) Yorimi/ -自助 [じすけ] /(g) Jisuke/ -自省 [じせい] /(g) Jisei/ -自笑 [じしょう] /(g) Jishou/ -自信 [じしん] /(s) Jishin/ -自振 [じふり] /(s) Jifuri/ -自世 [みよ] /(f) Miyo/ -自性庵 [じしょうあん] /(u) Jishouan/ -自性寺 [じしょうじ] /(p) Jishouji/ -自成 [じせい] /(g) Jisei/ -自生 [じしょう] /(s) Jishou/ -自生 [みずき] /(f) Mizuki/ -自生山 [じしょうさん] /(u) Jishousan/ -自切 [じきる] /(s) Jikiru/ -自川 [じかわ] /(s) Jikawa/ -自然 [こころ] /(f) Kokoro/ -自然 [しぜん] /(s,g) Shizen/ -自然 [じねん] /(g) Jinen/ -自然 [ねいと] /(f) Neito/ -自然 [みずき] /(f) Mizuki/ -自然 [みのり] /(f) Minori/ -自然の家 [しぜんのいえ] /(p) Shizennoie/ -自然の村 [しぜんのむら] /(p) Shizennomura/ -自然の村キャンプ場 [しぜんのむらキャンプじょう] /(p) Shizennomura Camping Ground/ -自然運動公園 [しぜんうんどうこうえん] /(p) Shizen' athletics park/ -自然園 [しぜんえん] /(p) Shizen'en/ -自然園前 [しぜんえんまえ] /(u) Shizen'enmae/ -自然園前駅 [しぜんえんまええき] /(st) Shizen'enmae Station/ -自然科学館 [しぜんかがくかん] /(p) Shizenkagakukan/ -自然科学博物館 [しぜんかがくはくぶつかん] /(p) Shizenkagaku Museum/ -自然学習館 [しぜんがくしゅうかん] /(p) Shizengakushuukan/ -自然環境局 [しぜんかんきょうきょく] /(p) Shizenkankyoukyoku/ -自然環境調査局 [しぜんかんきょうちょうさきょく] /(o) Natural Environment Research Council/ -自然環境保全審議会 [しぜんかんきょうほぜんしんぎかい] /(o) Nature Conservation Council/ -自然観察の森 [しぜんかんさつのもり] /(p) Shizenkansatsunomori/ -自然館 [しぜんかん] /(p) Shizenkan/ -自然休養村 [しぜんきゅうようむら] /(p) Shizenkyuuyoumura/ -自然教育園 [しぜんきょういくえん] /(p) Shizenkyouikuen/ -自然教育園 [しぜんきよういくえん] /(p) Shizenkiyouikuen/ -自然郷 [しぜんきょう] /(p) Shizenkyou/ -自然研究路 [しぜんけんきゅうろ] /(p) Shizenkenkyuuro/ -自然公園 [しぜんこうえん] /(p) Shizen Park/ -自然史博物館 [しぜんしはくぶつかん] /(p) Shizenshi Museum/ -自然社 [しぜんしゃ] /(p) Shizensha/ -自然田 [じねんだ] /(p) Jinenda/ -自然動植物公園 [しぜんどうしょくぶつこうえん] /(p) Shizendoushokubutsu Park/ -自然動物園 [しぜんどうぶつえん] /(p) Shizendoubutsuen/ -自然博物館 [しぜんはくぶつかん] /(u) Shizen Museum/ -自然物 [じぜんぶつ] /(p) Jizenbutsu/ -自然文化園 [しぜんぶんかえん] /(p) Shizenbunkaen/ -自然文化村 [しぜんぶんかむら] /(p) Shizenbunkamura/ -自然歩道 [しぜんほどう] /(p) Shizenhodou/ -自然麻呂 [じぜまろ] /(u) Jizemaro/ -自走浮橋 [じそううきはし] /(u) Jisouukihashi/ -自村沢 [じそんざわ] /(p) Jisonzawa/ -自谷 [じたに] /(s) Jitani/ -自檀地 [じだんじ] /(s) Jidanji/ -自転車競技場 [じてんしゃきょうぎじょう] /(p) Jitenshakyougijou/ -自転車車用道路 [じてんしゃせんようどうろ] /(p) Jitenshasenyoudouro/ -自転車製造業者協会 [じてんしゃせいぞうぎょうしゃきょうかい] /(o) Bicycle Manufacturer's Association/ -自転車専用道 [じてんしゃせんようどう] /(p) Jitenshasenyoudou/ -自転車専用道路 [じてんしゃせんようどうろ] /(p) Jitenshasenyoudouro/ -自転車専用道路 [じてんしゃせんようどうろう] /(p) Jitenshasenyoudourou/ -自転車専用道路 [じでんしゃせんようどうろ] /(p) Jidenshasenyoudouro/ -自転車歩行者専用道路 [じてんしゃほこうしゃせんようどうろ] /(p) Jitenshahokoushasenyoudouro/ -自動車安全協会 [じどうしゃあんぜんきょうかい] /(o) Automotive Safety Foundation/ -自動車学校前 [じどうしゃがっこうまえ] /(u) Jidoushagakkoumae/ -自動車学校前駅 [じどうしゃがっこうまええき] /(st) Jidoushagakkoumae Station/ -自動車機器試験場 [じどうしゃききしけんじょう] /(p) Jidoushakikishikenjou/ -自動車技師協会 [じどうしゃぎしきょうかい] /(o) Institute of Automobile Engineers/ -自動車協会 [じどうしゃきょうかい] /(o) Automobile Association (UK, etc.)/ -自動車試験場 [じどうしゃしけんじょう] /(p) Jidoushashikenjou/ -自動車試験場建設中 [じどうしゃしけんじょうけんせつちゅう] /(p) Jidoushashikenjoukensetsuchuu/ -自動車事故対策機構 [じどうしゃじこたいさくきこう] /(o) National Agency for Automotive Safety & Victims' Aid (NASVA)/ -自動車専用道路 [じどうしゃせんようどうろ] /(p) Jidoushasenyoudouro/ -自動車短大 [じどうしゃたんだい] /(p) Jidoushatandai/ -自得 [じとく] /(g) Jitoku/ -自徳 [じとく] /(s) Jitoku/ -自念 [じねん] /(s) Jinen/ -自販連 [じはんれん] /(o) Automobile Dealers Association/ -自美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -自閉症協会 [じへいしょうきょうかい] /(o) Autism Society of America/ASA/ -自輔 [じすけ] /(g) Jisuke/ -自芳 [じほう] /(g) Jihou/ -自房 [よりふさ] /(s) Yorifusa/ -自民党外交部会 [じみんとうがいこうぶかい] /(o) LDP's (Liberal Democratic Party's) Foreign Affairs Division/ -自民党国防部会 [じみんとうこくぼうぶかい] /(o) LDP's National Defense Division/ -自民党内閣部会 [じみんとうないかくぶかい] /(o) Panel of the Liberal Democratic Party/ -自明 [じみょう] /(p) Jimyou/ -自明 [よりあき] /(u) Yoriaki/ -自矢子 [みやこ] /(f) Miyako/ -自柳 [じりゅう] /(g) Jiryuu/ -自由 [しおり] /(f) Shiori/ -自由 [じゆう] /(f) Jiyuu/ -自由 [みゆ] /(f) Miyu/ -自由 [よりよし] /(m) Yoriyoshi/ -自由が丘 [じゅうがおか] /(p) Juugaoka/ -自由が丘 [じゆうがおか] /(p) Jiyuugaoka/ -自由が丘駅 [じゆうがおかえき] /(st) Jiyuugaoka Station/ -自由が丘本 [じゆうがおかほん] /(p) Jiyuugaokahon/ -自由が丘本町 [じゆうがおかほんまち] /(p) Jiyuugaokahonmachi/ -自由ケ丘 [じゅうがおか] /(p) Juugaoka/ -自由ケ丘 [じゆうがおか] /(p) Jiyuugaoka/ -自由ケ丘西 [じゆうがおかにし] /(p) Jiyuugaokanishi/ -自由ケ丘西町 [じゆうがおかにしまち] /(p) Jiyuugaokanishimachi/ -自由ケ丘南 [じゆうがおかみなみ] /(p) Jiyuugaokaminami/ -自由ヶ丘 [じゆうがおか] /(p) Jiyuugaoka/ -自由ヶ丘駅 [じゆうがおかえき] /(st) Jiyuugaoka Station/ -自由ヶ丘西町 [じゆうがおかにしまち] /(p) Jiyuugaokanishimachi/ -自由ヶ丘団地 [じゆうがおかだんち] /(p) Jiyuugaokadanchi/ -自由学院短大 [じゆうがくいんたんだい] /(p) Jiyuugakuintandai/ -自由学園 [じゆうがくえん] /(p) Jiyuu Gakuen (Christian school with a building designed by Frank Lloyd Wright)/Jiyu Gakuen/ -自由希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -自由国民会議 [じゆうこくみんかいぎ] /(o) Liberal National Congress (part of the LDP)/JKK/ -自由子 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -自由子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -自由人 [じゆうと] /(u) Jiyuuto/ -自由闘志結社 [じゆうとうしけっしゃ] /(o) Society of Free Officers/ -自由乃 [じゅの] /(f) Juno/ -自由平 [じゆうべい] /(g) Jiyuubei/ -自由民権記念館 [じゆうみんけんきねんかん] /(p) Freedom and Civil Rights Memorial Hall/ -自由梨 [じゅり] /(f) Juri/ -自由梨 [じゆり] /(f) Jiyuri/ -自由里 [じゅり] /(f) Juri/ -自由里 [じゆり] /(f) Jiyuri/ -自来也 [じらいや] /(u) Jiraiya/ -自力 [じりき] /(p) Jiriki/ -自力町 [じりきちょう] /(p) Jirikichou/ -自露中 [じろなか] /(s) Jironaka/ -自朗 [じろう] /(m) Jirou/ -自郎 [じろう] /(m) Jirou/ -自覺 [じがく] /(s) Jigaku/ -蒔 [まき] /(f,s) Maki/ -蒔悦 [しのぶ] /(u) Shinobu/ -蒔央 [じお] /(f) Jio/ -蒔岡 [まきおか] /(s) Makioka/ -蒔岡雪子 [まきおかゆきこ] /(h) Makioka Yukiko/ -蒔音 [まの] /(f) Mano/ -蒔花 [まきか] /(f) Makika/ -蒔絵 [まきえ] /(f) Makie/ -蒔絵屋 [まきえや] /(p) Makieya/ -蒔絵屋町 [まきえやちょう] /(p) Makieyachou/ -蒔絵美 [しえみ] /(u) Shiemi/ -蒔希 [まき] /(f) Maki/ -蒔恵 [しえ] /(u) Shie/ -蒔恵 [まきえ] /(f) Makie/ -蒔恵 [まさえ] /(f) Masae/ -蒔恵美 [しえみ] /(u) Shiemi/ -蒔結 [まゆう] /(f) Mayuu/ -蒔原 [まきはら] /(s) Makihara/ -蒔香子 [しかこ] /(f) Shikako/ -蒔彩子 [まあこ] /(f) Maako/ -蒔菜 [まきな] /(f) Makina/ -蒔咲 [まさき] /(f) Masaki/ -蒔咲美 [しえみ] /(u) Shiemi/ -蒔崎 [まきさき] /(s) Makisaki/ -蒔山 [まきやま] /(s) Makiyama/ -蒔子 [まきこ] /(f) Makiko/ -蒔寺 [まきでら] /(s) Makidera/ -蒔実 [まみ] /(f) Mami/ -蒔重子 [しえこ] /(f) Shieko/ -蒔真 [しま] /(u) Shima/ -蒔人 [まきと] /(m) Makito/ -蒔人 [まきひと] /(u) Makihito/ -蒔生 [ときお] /(g) Tokio/ -蒔生 [まきお] /(g) Makio/ -蒔前 [まきまえ] /(p) Makimae/ -蒔前沢 [まきまえさわ] /(p) Makimaesawa/ -蒔村 [まきむら] /(s) Makimura/ -蒔沢 [まきざわ] /(p) Makizawa/ -蒔鳥屋 [まきとりや] /(p) Makitoriya/ -蒔鳥屋町 [まきとりやちょう] /(p) Makitoriyachou/ -蒔添 [まきぞえ] /(s) Makizoe/ -蒔田 [うだ] /(s) Uda/ -蒔田 [しだ] /(s) Shida/ -蒔田 [ときた] /(s) Tokita/ -蒔田 [まいた] /(p,s) Maita/ -蒔田 [まきた] /(p,s) Makita/ -蒔田 [まきだ] /(p,s) Makida/ -蒔田 [まくだ] /(p) Makuda/ -蒔田 [ました] /(s) Mashita/ -蒔田 [まだ] /(s) Mada/ -蒔田さくら子 [まきたさくらこ] /(h) Makita Sakurako/ -蒔田駅 [まいたえき] /(st) Maita Station/ -蒔田浩 [まきたひろし] /(h) Makita Hiroshi (1920.10.21-1994.11.23)/ -蒔田川 [まいたがわ] /(p) Maitagawa/ -蒔田町 [まいたちょう] /(p) Maitachou/ -蒔田町 [まきたちょう] /(p) Makitachou/ -蒔奈 [まきな] /(f) Makina/ -蒔奈美 [しなみ] /(u) Shinami/ -蒔那 [まな] /(f) Mana/ -蒔内 [まきうち] /(s) Makiuchi/ -蒔乃 [まきの] /(f) Makino/ -蒔乃葉 [まなは] /(f) Manaha/ -蒔彦 [まきひこ] /(m) Makihiko/ -蒔苗 [しなえ] /(s) Shinae/ -蒔苗 [まかない] /(s) Makanai/ -蒔苗 [まかなえ] /(p,s) Makanae/ -蒔苗 [まきな] /(s) Makina/ -蒔苗 [まきない] /(s) Makinai/ -蒔苗 [まきなえ] /(s) Makinae/ -蒔苗 [まきなわ] /(s) Makinawa/ -蒔苗 [まなえ] /(f,s) Manae/ -蒔夫 [まきお] /(u) Makio/ -蒔平 [まきひら] /(s) Makihira/ -蒔穂 [しほ] /(f) Shiho/ -蒔本 [まきもと] /(s) Makimoto/ -蒔麻心 [まあみ] /(f) Maami/ -蒔夢 [うえむ] /(u) Uemu/ -蒔野 [まきお] /(f) Makio/ -蒔野 [まきの] /(s) Makino/ -蒔由子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -蒔羅 [しら] /(u) Shira/ -蒔理 [まり] /(f) Mari/ -蒔里 [まり] /(f) Mari/ -蒔恋 [まくれん] /(u) Makuren/ -蒔郎 [じろう] /(u) Jirou/ -辞苑 [じえん] /(pr) Jien (forerunner of the Kojien dictionary)/ -辞海 [じかい] /(pr) Ci Hai, an encyclopedic dictionary first published in 1936, most recent edition 1999/ -辞源 [じげん] /(u) Jigen/ -辞林21 [じりんにじゅういち] /(u) Jirinnijuuichi/ -汐 [うしお] /(f) Ushio/ -汐 [しーた] /(f) Shi-ta/ -汐 [しお] /(f,s) Shio/ -汐 [しおさき] /(s) Shiosaki/ -汐 [しおざき] /(s) Shiozaki/ -汐 [じゃく] /(u) Jaku/ -汐 [せき] /(s) Seki/ -汐の宮町 [しおのみやちょう] /(p) Shionomiyachou/ -汐ケ島 [しおがじま] /(u) Shiogajima/ -汐ノ海 [しおのうみ] /(s) Shionoumi/ -汐ノ宮 [しおのみや] /(p) Shionomiya/ -汐ノ宮駅 [しおのみやえき] /(st) Shionomiya Station/ -汐ヶ島 [しおがじま] /(u) Shiogajima/ -汐ヶ濱 [しおがはま] /(s) Shiogahama/ -汐衣 [しおい] /(f) Shioi/ -汐衣 [ゆい] /(f) Yui/ -汐井 [しおい] /(p,s) Shioi/ -汐井川 [しおいがわ] /(p) Shioigawa/ -汐井町 [しおいまち] /(p) Shioimachi/ -汐栄 [しおえ] /(f) Shioe/ -汐越 [しおこし] /(p) Shiokoshi/ -汐遠 [しおん] /(f) Shion/ -汐屋 [しおや] /(p) Shioya/ -汐屋町 [しおやまち] /(p) Shioyamachi/ -汐恩 [しおん] /(u) Shion/ -汐穏 [しおん] /(f) Shion/ -汐音 [きよね] /(f) Kiyone/ -汐音 [しおね] /(f) Shione/ -汐音 [しおん] /(f) Shion/ -汐音 [しのん] /(f) Shinon/ -汐佳 [きよか] /(f) Kiyoka/ -汐佳 [しおか] /(f) Shioka/ -汐佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -汐佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -汐夏 [しおな] /(f) Shiona/ -汐夏 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -汐花 [きよか] /(f) Kiyoka/ -汐花 [しおか] /(f) Shioka/ -汐華 [きよか] /(f) Kiyoka/ -汐華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -汐海 [しおかい] /(s) Shiokai/ -汐海 [しおみ] /(f) Shiomi/ -汐海 [ゆあ] /(f) Yua/ -汐絵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -汐絵 [しおえ] /(f) Shioe/ -汐巻 [しおまき] /(s) Shiomaki/ -汐干 [しおひ] /(f) Shiohi/ -汐間 [しおま] /(p) Shioma/ -汐間海岸 [しおまかいがん] /(p) Shiomakaigan/ -汐貴 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -汐丘 [しおおか] /(s) Shiooka/ -汐橋 [しおはし] /(s) Shiohashi/ -汐橋 [しおばし] /(s) Shiobashi/ -汐錦 [しおにしき] /(s) Shionishiki/ -汐月 [しおつき] /(s) Shiotsuki/ -汐月 [しおづき] /(f) Shiodzuki/ -汐月 [しづく] /(f) Shidzuku/ -汐見 [しおみ] /(p,s,f) Shiomi/ -汐見ヶ丘 [しおみがおか] /(p) Shiomigaoka/ -汐見駅 [しおみえき] /(st) Shiomi Station/ -汐見下 [しおみしも] /(p) Shiomishimo/ -汐見丘 [しおみがおか] /(p) Shiomigaoka/ -汐見丘町 [しおみがおかちょう] /(p) Shiomigaokachou/ -汐見橋 [しおみばし] /(p) Shiomibashi/ -汐見橋駅 [しおみばしえき] /(st) Shiomibashi Station/ -汐見薫 [しおみかおる] /(h) Shiomi Kaoru/ -汐見上 [しおみかみ] /(p) Shiomikami/ -汐見成 [しおみなり] /(p) Shiominari/ -汐見川 [しおみがわ] /(p) Shiomigawa/ -汐見台 [しおみだい] /(p) Shiomidai/ -汐見台南 [しおみだいみなみ] /(p) Shiomidaiminami/ -汐見大橋 [しおみおおはし] /(p) Shiomioohashi/ -汐見町 [しおみちょう] /(p) Shiomichou/ -汐見町 [しおみちよう] /(p) Shiomichiyou/ -汐見町駅 [しおみちょうえき] /(st) Shiomichou Station/ -汐見峠 [しおみとうげ] /(p) Shiomitouge/ -汐見稔幸 [しおみとしゆき] /(h) Shiomi Toshiyuki/ -汐元 [しおもと] /(s) Shiomoto/ -汐原 [しおはら] /(s) Shiohara/ -汐古 [しおこ] /(f) Shioko/ -汐後 [しおご] /(s) Shiogo/ -汐口 [しおくち] /(s) Shiokuchi/ -汐口 [しおぐち] /(s) Shioguchi/ -汐口鼻 [しおくちばな] /(p) Shiokuchibana/ -汐江 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -汐江 [しおえ] /(s) Shioe/ -汐江南 [しえな] /(f) Shiena/ -汐香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -汐香 [しおか] /(f) Shioka/ -汐合橋 [しおあいばし] /(p) Shioaibashi/ -汐合大橋 [しおあいおおはし] /(p) Shioaioohashi/ -汐彩 [せあ] /(f) Sea/ -汐菜 [きよな] /(f) Kiyona/ -汐菜 [せな] /(f) Sena/ -汐崎 [しおさき] /(s) Shiosaki/ -汐崎 [しおざき] /(s) Shiozaki/ -汐桜 [しお] /(f) Shio/ -汐山 [しおやま] /(s) Shioyama/ -汐子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -汐子 [しおこ] /(f) Shioko/ -汐子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -汐子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -汐枝橋 [しおえだばし] /(p) Shioedabashi/ -汐止 [しおとめ] /(p) Shiotome/ -汐止町 [しおとめちょう] /(p) Shiotomechou/ -汐詩花 [じぇしか] /(f) Jeshika/ -汐持 [しおもち] /(s) Shiomochi/ -汐実 [しおみ] /(u) Shiomi/ -汐実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -汐首 [しおくび] /(p) Shiokubi/ -汐首町 [しおくびちょう] /(p) Shiokubichou/ -汐首岬 [しおくびみさき] /(p) Shiokubimisaki/ -汐首岬燈台 [しおくびみさきとうだい] /(p) Shiokubimisakitoudai/ -汐重 [しおしげ] /(s) Shioshige/ -汐出磯 [しおでいそ] /(p) Shiodeiso/ -汐緒実 [しおみ] /(f) Shiomi/ -汐緒美 [しおみ] /(f) Shiomi/ -汐除 [しおよけ] /(s) Shioyoke/ -汐織 [しおり] /(f) Shiori/ -汐人 [しおと] /(g) Shioto/ -汐吹 [しおふき] /(p) Shiofuki/ -汐吹崎 [しおふきざき] /(u) Shiofukizaki/ -汐吹鼻 [しおふきはな] /(p) Shiofukihana/ -汐垂石 [しおたれいし] /(p) Shiotareishi/ -汐水 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -汐水 [しおみ] /(f) Shiomi/ -汐世音 [ゆいと] /(f) Yuito/ -汐瀬 [しおせ] /(s) Shiose/ -汐石 [しおいし] /(s) Shioishi/ -汐折 [しおおり] /(s) Shioori/ -汐先 [しおさき] /(s) Shiosaki/ -汐川 [しおかわ] /(s) Shiokawa/ -汐待 [しおまち] /(s) Shiomachi/ -汐沢 [しおさわ] /(s) Shiosawa/ -汐沢 [しおざわ] /(s) Shiozawa/ -汐谷 [しおたに] /(s) Shiotani/ -汐谷 [しおや] /(s) Shioya/ -汐池 [しおいけ] /(s) Shioike/ -汐池鼻 [しおいけばな] /(u) Shioikebana/ -汐中 [しおなか] /(s) Shionaka/ -汐町 [しおまち] /(p) Shiomachi/ -汐津 [しおつ] /(s) Shiotsu/ -汐碇 [しおいかり] /(s) Shioikari/ -汐碇 [しおてい] /(s) Shiotei/ -汐田 [しおた] /(s) Shiota/ -汐田 [しおだ] /(p) Shioda/ -汐田町 [しおたまち] /(p) Shiotamachi/ -汐田町 [しおだちょう] /(p) Shiodachou/ -汐奈 [きよな] /(f) Kiyona/ -汐奈 [しおな] /(f) Shiona/ -汐那 [きよな] /(f) Kiyona/ -汐那 [しおな] /(f) Shiona/ -汐那 [せな] /(f) Sena/ -汐二 [せきじ] /(u) Sekiji/ -汐入 [しおいり] /(p,s) Shioiri/ -汐入駅 [しおいりえき] /(st) Shioiri Station/ -汐入橋 [しおいりばし] /(p) Shioiribashi/ -汐入川 [しおいりがわ] /(u) Shioirigawa/ -汐入町 [しおいりちょう] /(p) Shioirichou/ -汐寧 [きよね] /(f) Kiyone/ -汐寧 [しおね] /(f) Shione/ -汐乃 [きよの] /(f) Kiyono/ -汐乃 [しおの] /(f) Shiono/ -汐乃 [しの] /(f) Shino/ -汐乃 [せきの] /(u) Sekino/ -汐泊川 [しおどまりがわ] /(u) Shiodomarigawa/ -汐泊川橋 [しおどまりがわばし] /(p) Shiodomarigawabashi/ -汐帆 [しほ] /(f) Shiho/ -汐美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -汐美 [しおみ] /(f) Shiomi/ -汐美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -汐美香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -汐美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -汐彦 [しおひこ] /(m) Shiohiko/ -汐彦 [せきひこ] /(m) Sekihiko/ -汐浜 [しおはま] /(s) Shiohama/ -汐浜橋 [しおはまばし] /(p) Shiohamabashi/ -汐風 [しおかぜ] /(f,s) Shiokaze/ -汐風幸 [しおかぜこう] /(h) Shiokaze Kou/ -汐分地蔵 [しおわけじぞう] /(p) Shiowakejizou/ -汐別 [しおべつ] /(s) Shiobetsu/ -汐歩 [しほ] /(f) Shiho/ -汐望 [しおみ] /(f) Shiomi/ -汐本浦 [しおもとうら] /(p) Shiomotoura/ -汐満 [しおみつ] /(s) Shiomitsu/ -汐未 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -汐霧山 [しおぎりやま] /(p) Shiogiriyama/ -汐鳴山 [しおなりやま] /(p) Shionariyama/ -汐木 [しおぎ] /(p) Shiogi/ -汐木原 [しおぎばら] /(p) Shiogibara/ -汐木山 [しおぎやま] /(p) Shiogiyama/ -汐木道 [しょきみち] /(p) Shokimichi/ -汐野 [しおの] /(s) Shiono/ -汐唯 [きよい] /(f) Kiyoi/ -汐陽 [しおひ] /(f) Shiohi/ -汐羅 [きよら] /(f) Kiyora/ -汐羅 [しおら] /(f) Shiora/ -汐羅 [せら] /(f) Sera/ -汐利 [しおり] /(f) Shiori/ -汐吏 [しおり] /(f) Shiori/ -汐李 [しおり] /(f) Shiori/ -汐梨 [しおり] /(f) Shiori/ -汐理 [しおり] /(f) Shiori/ -汐璃 [しおり] /(f) Shiori/ -汐里 [しおり] /(f) Shiori/ -汐里子 [しおりこ] /(f) Shioriko/ -汐里奈 [せりな] /(f) Serina/ -汐立川 [しおだちがわ] /(p) Shiodachigawa/ -汐流 [しおる] /(f) Shioru/ -汐留 [しおどめ] /(p,s) Shiodome/ -汐留駅 [しおどめえき] /(st) Shiodome Station/ -汐良 [きよら] /(f) Kiyora/ -汐瑠 [しおる] /(f) Shioru/ -汐玲菜 [せれな] /(f) Serena/ -汐鈴 [しおり] /(f) Shiori/ -汐麗 [しおり] /(f) Shiori/ -汐路 [しおじ] /(f,s) Shioji/ -汐路章 [しおじあきら] /(h) Shioji Akira (1928.1.9-1994.10.29)/ -汐路町 [しおじちょう] /(p) Shiojichou/ -汐凛 [しほり] /(f) Shihori/ -汐栞 [しおり] /(f) Shiori/ -汐澤 [しおさわ] /(s) Shiosawa/ -汐澤 [しおざわ] /(s) Shiozawa/ -汐濱 [しおはま] /(u) Shiohama/ -汐碆 [しおばえ] /(p) Shiobae/ -汐莉 [しおり] /(f) Shiori/ -汐莉奈 [せりな] /(f) Serina/ -汐莉那 [せりな] /(f) Serina/ -鹿 [か] /(u) Ka/ -鹿 [しか] /(s) Shika/ -鹿 [しかざき] /(s) Shikazaki/ -鹿 [ろく] /(u) Roku/ -鹿の浦 [かのうら] /(p) Kanoura/ -鹿の戸 [かのと] /(u) Kanoto/ -鹿の子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -鹿の子温泉 [かのこおんせん] /(p) Kanokoonsen/ -鹿の子台 [かのこだい] /(p) Kanokodai/ -鹿の子台南 [かのこだいみなみ] /(p) Kanokodaiminami/ -鹿の子台南町 [かのこだいみなみまち] /(p) Kanokodaiminamimachi/ -鹿の子台北 [かのこだいきた] /(p) Kanokodaikita/ -鹿の子台北町 [かのこだいきたまち] /(p) Kanokodaikitamachi/ -鹿の子沢川 [かのこさわがわ] /(p) Kanokosawagawa/ -鹿の子沢川 [かのこざわがわ] /(p) Kanokozawagawa/ -鹿の沢 [しかのさわ] /(p) Shikanosawa/ -鹿の沢川 [しかのさわがわ] /(p) Shikanosawagawa/ -鹿の谷山手 [しかのたにやまて] /(p) Shikanotaniyamate/ -鹿の谷山手町 [しかのたにやまてちょう] /(p) Shikanotaniyamatechou/ -鹿の谷東丘 [しかのたにひがしおか] /(p) Shikanotanihigashioka/ -鹿の谷東丘町 [しかのたにひがしおかちょう] /(p) Shikanotanihigashiokachou/ -鹿の島 [かのしま] /(u) Kanoshima/ -鹿の入池 [かのいりいけ] /(p) Kanoiriike/ -鹿ケ瀬 [しかがせ] /(s) Shikagase/ -鹿ケ瀬 [ししがせ] /(p) Shishigase/ -鹿ケ谷下宮ノ前 [ししがたにしもみやのまえ] /(p) Shishigatanishimomiyanomae/ -鹿ケ谷下宮ノ前町 [ししがたにしもみやのまえちょう] /(p) Shishigatanishimomiyanomaechou/ -鹿ケ谷宮ノ前 [ししがたにみやのまえ] /(p) Shishigatanimiyanomae/ -鹿ケ谷宮ノ前町 [ししがたにみやのまえちょう] /(p) Shishigatanimiyanomaechou/ -鹿ケ谷栗木谷 [ししがたにくりきたに] /(p) Shishigatanikurikitani/ -鹿ケ谷栗木谷 [ししがたにくりきだに] /(p) Shishigatanikurikidani/ -鹿ケ谷栗木谷町 [ししがたにくりきたにちょう] /(p) Shishigatanikurikitanichou/ -鹿ケ谷御所ノ段 [ししがたにごしょのだん] /(p) Shishigatanigoshonodan/ -鹿ケ谷御所ノ段町 [ししがたにごしょのだんちょう] /(p) Shishigatanigoshonodanchou/ -鹿ケ谷高岸 [ししがたにたかぎし] /(p) Shishigatanitakagishi/ -鹿ケ谷高岸町 [ししがたにたかぎしちょう] /(p) Shishigatanitakagishichou/ -鹿ケ谷桜谷 [ししがたにさくらだに] /(p) Shishigatanisakuradani/ -鹿ケ谷桜谷町 [ししがたにさくらだにちょう] /(p) Shishigatanisakuradanichou/ -鹿ケ谷寺ノ前 [ししがたにてらのまえ] /(p) Shishigataniteranomae/ -鹿ケ谷寺ノ前町 [ししがたにてらのまえちょう] /(p) Shishigataniteranomaechou/ -鹿ケ谷若王子山 [ししがたににゃくおうじやま] /(p) Shishigataninyakuoujiyama/ -鹿ケ谷菖蒲谷 [ししがたにしょうぶだに] /(p) Shishigatanishoubudani/ -鹿ケ谷上宮ノ前 [ししがたにかみみやのまえ] /(p) Shishigatanikamimiyanomae/ -鹿ケ谷上宮ノ前町 [ししがたにかみみやのまえちょう] /(p) Shishigatanikamimiyanomaechou/ -鹿ケ谷西寺ノ前 [ししがたににしてらのまえ] /(p) Shishigataninishiteranomae/ -鹿ケ谷西寺ノ前町 [ししがたににしてらのまえちょう] /(p) Shishigataninishiteranomaechou/ -鹿ケ谷善気山 [ししがたにぜんきさん] /(p) Shishigatanizenkisan/ -鹿ケ谷多頂山 [ししがたにたちょうさん] /(p) Shishigatanitachousan/ -鹿ケ谷大黒谷 [ししがたにだいこくだに] /(p) Shishigatanidaikokudani/ -鹿ケ谷大黒谷町 [ししがたにだいこくだにちょう] /(p) Shishigatanidaikokudanichou/ -鹿ケ谷徳善谷 [ししがたにとくぜんだに] /(p) Shishigatanitokuzendani/ -鹿ケ谷徳善谷町 [ししがたにとくぜんだにちょう] /(p) Shishigatanitokuzendanichou/ -鹿ケ谷不動山 [ししがたにふどうやま] /(p) Shishigatanifudouyama/ -鹿ケ谷法然院 [ししがたにほうねんいん] /(p) Shishigatanihounen'in/ -鹿ケ谷法然院西 [ししがたにほうねんいんにし] /(p) Shishigatanihounen'innishi/ -鹿ケ谷法然院西町 [ししがたにほうねんいんにしまち] /(p) Shishigatanihounen'innishimachi/ -鹿ケ谷法然院町 [ししがたにほうねんいんちょう] /(p) Shishigatanihounen'inchou/ -鹿ノ下 [しかのした] /(p) Shikanoshita/ -鹿ノ下通 [しかのしたどおり] /(p) Shikanoshitadoori/ -鹿ノ丸 [かのまる] /(p) Kanomaru/ -鹿ノ戸 [かのと] /(s) Kanoto/ -鹿ノ坂 [かのさか] /(p) Kanosaka/ -鹿ノ子ダム [かノこダム] /(p) Kanoko dam/ -鹿ノ子滝 [かのこたき] /(u) Kanokotaki/ -鹿ノ子田 [かのこだ] /(p) Kanokoda/ -鹿ノ首 [かのくび] /(p) Kanokubi/ -鹿ノ首 [しかのくび] /(p) Shikanokubi/ -鹿ノ首岬 [かのくびみさき] /(u) Kanokubimisaki/ -鹿ノ瀬 [かのせ] /(p) Kanose/ -鹿ノ瀬 [しかのせ] /(s) Shikanose/ -鹿ノ倉 [かのくら] /(p) Kanokura/ -鹿ノ台 [しかのだい] /(p) Shikanodai/ -鹿ノ台西 [しかのだいにし] /(p) Shikanodainishi/ -鹿ノ台東 [しかのだいひがし] /(p) Shikanodaihigashi/ -鹿ノ台南 [しかのだいみなみ] /(p) Shikanodaiminami/ -鹿ノ台北 [しかのだいきた] /(p) Shikanodaikita/ -鹿ノ谷 [しかのたに] /(p) Shikanotani/ -鹿ノ谷駅 [しかのたにえき] /(st) Shikanotani Station/ -鹿ノ島 [しかのしま] /(u) Shikanoshima/ -鹿ノ内 [かのうち] /(s) Kanouchi/ -鹿ノ内 [しかのうち] /(s) Shikanouchi/ -鹿ノ俣川橋 [かののまたがわばし] /(p) Kanonomatagawabashi/ -鹿ノ又 [かのまた] /(s) Kanomata/ -鹿ヶ崎 [しかがざき] /(p) Shikagazaki/ -鹿ヶ城大橋 [しかがじょうおおはし] /(p) Shikagajouoohashi/ -鹿ヶ瀬 [ししがせ] /(p) Shishigase/ -鹿ヶ谷 [ししがたに] /(p,s) Shishigatani/ -鹿ヶ壺 [しかがつぼ] /(p) Shikagatsubo/ -鹿井 [かい] /(s) Kai/ -鹿井 [かのい] /(s) Kanoi/ -鹿井 [しかい] /(s) Shikai/ -鹿磯 [かいそ] /(p,s) Kaiso/ -鹿一 [しかいち] /(g) Shikaichi/ -鹿浦 [かつうら] /(u) Katsuura/ -鹿浦 [しかうら] /(s) Shikaura/ -鹿浦越のランプロファイア岩脈 [しかうらこしのランプロファイアがんみゃく] /(p) Shikaurakoshinoranpurofaiaganmyaku/ -鹿浦港 [かしうらこう] /(p) Kashiurakou/ -鹿浦川 [しかうらがわ] /(u) Shikauragawa/ -鹿映橋 [かえいばし] /(p) Kaeibashi/ -鹿越 [しかこし] /(s) Shikakoshi/ -鹿越 [しかごえ] /(p,s) Shikagoe/ -鹿越信号場 [しかごえしんごうじょう] /(p) Shikagoeshingoujou/ -鹿越大橋 [しかごえおおはし] /(p) Shikagoeoohashi/ -鹿園 [しかぞの] /(s) Shikazono/ -鹿園寺 [ろくおんじ] /(p) Rokuonji/ -鹿園寺町 [ろくおんじちょう] /(p) Rokuonjichou/ -鹿園寺灘 [ろくおんじなだ] /(p) Rokuonjinada/ -鹿苑 [かぞの] /(u) Kazono/ -鹿苑 [しかぞの] /(s) Shikazono/ -鹿苑寺 [ろくおんじ] /(u) Rokuonji/ -鹿塩 [かしお] /(p,s) Kashio/ -鹿塩川 [かしおがわ] /(p) Kashiogawa/ -鹿塩沢 [かしおざわ] /(p) Kashiozawa/ -鹿央 [かおう] /(p) Kaou/ -鹿央町 [かおうまち] /(p) Kaoumachi/ -鹿王院 [ろくおういん] /(p) Rokuouin/ -鹿王院駅 [ろくおういんえき] /(st) Rokuouin Station/ -鹿岡 [かのおか] /(s) Kanooka/ -鹿岡 [しかおか] /(s) Shikaoka/ -鹿岡鼻 [かぶかばな] /(u) Kabukabana/ -鹿屋 [かのや] /(p,s) Kanoya/ -鹿屋 [かや] /(s) Kaya/ -鹿屋 [しかたに] /(s) Shikatani/ -鹿屋 [しかや] /(s) Shikaya/ -鹿屋運動公園 [かのやうんどうこうえん] /(p) Kanoya athletics park/ -鹿屋原 [かのやばる] /(p) Kanoyabaru/ -鹿屋工業団地 [かのやこうぎょうだんち] /(p) Kanoya Industrial Park/ -鹿屋港 [かのやこう] /(p) Kanoyakou/ -鹿屋市 [かのやし] /(p) Kanoya (city)/ -鹿屋体育大学 [かのやたいいくだいがく] /(p) National Institute of Fitness and Sports in Kanoya/ -鹿屋大橋 [かのやおおはし] /(p) Kanoyaoohashi/ -鹿音 [かのん] /(f) Kanon/ -鹿下 [かのした] /(p) Kanoshita/ -鹿化川 [かばけがわ] /(p) Kabakegawa/ -鹿家 [しかか] /(p) Shikaka/ -鹿家駅 [しかかえき] /(st) Shikaka Station/ -鹿我子 [ししがいし] /(p) Shishigaishi/ -鹿賀 [かが] /(s) Kaga/ -鹿賀 [しかが] /(p) Shikaga/ -鹿賀駅 [しかがえき] /(st) Shikaga Station/ -鹿賀丈史 [かがたけし] /(h) Kaga Takeshi (1950.10-)/ -鹿賀谷川 [しかがだにがわ] /(p) Shikagadanigawa/ -鹿海 [かのみ] /(p) Kanomi/ -鹿海 [しかうみ] /(s) Shikaumi/ -鹿海町 [かのみちょう] /(p) Kanomichou/ -鹿垣 [しかがき] /(s) Shikagaki/ -鹿垣 [しがき] /(s) Shigaki/ -鹿角 [かずの] /(s) Kazuno/ -鹿角 [かずみ] /(s) Kazumi/ -鹿角 [かつの] /(s) Katsuno/ -鹿角 [かづの] /(p,s) Kadzuno/ -鹿角 [かのつの] /(p) Kanotsuno/ -鹿角 [しかすみ] /(s) Shikasumi/ -鹿角 [しかつの] /(s) Shikatsuno/ -鹿角花輪駅 [かづのはなわえき] /(st) Kadzunohanawa Station/ -鹿角開作 [かつのがいさく] /(p) Katsunogaisaku/ -鹿角郡 [かづのぐん] /(p) Kadunogun/ -鹿角郡小坂町 [かづのぐんこさかまち] /(p) Kadzunogunkosakamachi/ -鹿角市 [かづのし] /(p) Kaduno (city)/ -鹿角川 [かづのがわ] /(p) Kadunogawa/ -鹿角町 [かのつのちょう] /(p) Kanotsunochou/ -鹿角平牧場 [かのつのだいらぼくじょう] /(p) Kanotsunodairabokujou/ -鹿岳 [しかだて] /(s) Shikadate/ -鹿釜 [しかま] /(s) Shikama/ -鹿肝 [しかん] /(s) Shikan/ -鹿貫 [しかぬき] /(s) Shikanuki/ -鹿間 [かしま] /(s) Kashima/ -鹿間 [しかま] /(p,s) Shikama/ -鹿間町 [しかまちょう] /(p) Shikamachou/ -鹿間津 [しかまつ] /(s) Shikamatsu/ -鹿丸 [かまる] /(s) Kamaru/ -鹿岸 [しかぎし] /(s) Shikagishi/ -鹿岩 [かいわ] /(s) Kaiwa/ -鹿帰 [しりがい] /(p) Shirigai/ -鹿帰瀬 [かきせ] /(s) Kakise/ -鹿帰瀬 [かきぜ] /(p) Kakize/ -鹿帰瀬町 [かきぜまち] /(p) Kakizemachi/ -鹿吉 [しかきち] /(g) Shikakichi/ -鹿久居島 [かくいじま] /(u) Kakuijima/ -鹿久山 [かきゅうさん] /(u) Kakyuusan/ -鹿久子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -鹿久保 [かくぼ] /(u) Kakubo/ -鹿久保 [しかくぼ] /(s) Shikakubo/ -鹿居 [かおる] /(s) Kaoru/ -鹿居 [しかい] /(s) Shikai/ -鹿教湯 [かけゆ] /(p) Kakeyu/ -鹿教湯トンネル [かけゆトンネル] /(p) Kakeyu tunnel/ -鹿教湯温泉 [かけゆおんせん] /(p) Kakeyuonsen/ -鹿橋 [ししぱし] /(p) Shishipashi/ -鹿郷 [かきょう] /(s) Kakyou/ -鹿郷 [かきよう] /(s) Kakiyou/ -鹿曲川 [かくまがわ] /(u) Kakumagawa/ -鹿曲大橋 [かくまおおはし] /(p) Kakumaoohashi/ -鹿喰 [しかくい] /(s) Shikakui/ -鹿喰 [ししくい] /(s) Shishikui/ -鹿喰峠 [かじきとうげ] /(u) Kajikitouge/ -鹿喰峠 [ししばみとうげ] /(u) Shishibamitouge/ -鹿窪 [かくぼ] /(s) Kakubo/ -鹿窪 [かなくぼ] /(p) Kanakubo/ -鹿窪運動公園 [かなくぼうんどうこうえん] /(p) Kanakubo athletics park/ -鹿熊 [かくま] /(p,s) Kakuma/ -鹿熊開拓 [かぐまかいたく] /(p) Kagumakaitaku/ -鹿熊岳 [かぐまだけ] /(u) Kagumadake/ -鹿熊川 [かくま] /(u) Kakuma/ -鹿熊町 [かくままち] /(p) Kakumamachi/ -鹿熊峠 [かくまとうげ] /(p) Kakumatouge/ -鹿恵 [かえ] /(f) Kae/ -鹿恵 [しかえ] /(f) Shikae/ -鹿穴 [しかあな] /(p) Shikaana/ -鹿穴台 [しやあなだい] /(p) Shiyaanadai/ -鹿穴峠 [しかあなとうげ] /(p) Shikaanatouge/ -鹿見 [しかみ] /(s) Shikami/ -鹿見 [ししみ] /(p) Shishimi/ -鹿見岳 [しかみだけ] /(u) Shikamidake/ -鹿見塚 [ししみづか] /(p) Shishimidzuka/ -鹿見堂 [ししみどう] /(p) Shishimidou/ -鹿見湾 [ししみわん] /(u) Shishimiwan/ -鹿元 [かもと] /(s) Kamoto/ -鹿原 [かのはら] /(p) Kanohara/ -鹿原 [かはら] /(p,s) Kahara/ -鹿原 [かばら] /(s) Kabara/ -鹿原 [しかはら] /(s) Shikahara/ -鹿原 [そはら] /(s) Sohara/ -鹿原橋 [かのはらばし] /(p) Kanoharabashi/ -鹿原小山 [かのはらこやま] /(p) Kanoharakoyama/ -鹿原西 [かはらにし] /(p) Kaharanishi/ -鹿原西町 [かはらにしまち] /(p) Kaharanishimachi/ -鹿原西町 [かわらにしまち] /(p) Kawaranishimachi/ -鹿戸 [かのと] /(s) Kanoto/ -鹿戸 [しかと] /(s) Shikato/ -鹿戸 [しかど] /(s) Shikado/ -鹿股 [かな] /(s) Kana/ -鹿股 [かのまた] /(s) Kanomata/ -鹿股 [しかまた] /(s) Shikamata/ -鹿股川 [かのまたがわ] /(u) Kanomatagawa/ -鹿五郎 [しかごろう] /(m) Shikagorou/ -鹿口 [かぐち] /(s) Kaguchi/ -鹿校通 [かこうとおり] /(p) Kakoutoori/ -鹿校通り [かこうどうり] /(p) Kakoudouri/ -鹿江 [かえ] /(f) Kae/ -鹿江 [かのえ] /(p,s) Kanoe/ -鹿江 [しかえ] /(s) Shikae/ -鹿糠 [かとう] /(s) Katou/ -鹿糠 [かぬか] /(s) Kanuka/ -鹿糠 [しかとう] /(s) Shikatou/ -鹿糠 [しかぬか] /(s) Shikanuka/ -鹿糠沢 [かぬかざわ] /(s) Kanukazawa/ -鹿紅橋 [しこべにばし] /(p) Shikobenibashi/ -鹿行大橋 [ろっこうおおはし] /(p) Rokkouoohashi/ -鹿高 [かたか] /(p) Kataka/ -鹿高神社 [ししだかじんじゃ] /(p) Shishidaka Shrine/ -鹿黒 [かぐろ] /(p) Kaguro/ -鹿骨 [ししぼね] /(p) Shishibone/ -鹿骨町 [ししぼねちょう] /(p) Shishibonechou/ -鹿込 [ししごめ] /(p) Shishigome/ -鹿叉 [しかまた] /(s) Shikamata/ -鹿妻 [かづま] /(p,s) Kadzuma/ -鹿妻駅 [かづまえき] /(st) Kadzuma Station/ -鹿妻幹線水路 [かづまかんせんすいろ] /(p) Kadumakansensuiro/ -鹿妻東 [かづまひがし] /(p) Kadzumahigashi/ -鹿妻本 [かづまほん] /(p) Kadzumahon/ -鹿妻本堰 [かづまほんせき] /(p) Kadumahonseki/ -鹿妻本町 [かづまほんちょう] /(p) Kadumahonchou/ -鹿菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -鹿崎 [しかざき] /(s) Shikazaki/ -鹿三 [しかぞう] /(g) Shikazou/ -鹿三郎 [しかさぶろう] /(m) Shikasaburou/ -鹿山 [かやま] /(p,s) Kayama/ -鹿山 [しかやま] /(p,s) Shikayama/ -鹿山筋谷 [かやますじたに] /(u) Kayamasujitani/ -鹿山川 [かやまがわ] /(p) Kayamagawa/ -鹿山谷 [しかやますじだに] /(p) Shikayamasujidani/ -鹿山地区公共草地 [しかやまちくこうきょうくさち] /(p) Shikayamachikukoukyoukusachi/ -鹿山内 [かやまうち] /(p) Kayamauchi/ -鹿士 [しかし] /(s) Shikashi/ -鹿士 [しかじ] /(s) Shikaji/ -鹿士俊治 [しかしとしはる] /(h) Shikashi Toshiharu/ -鹿子 [かこ] /(f,s) Kako/ -鹿子 [かのこ] /(p,s,f) Kanoko/ -鹿子 [しかこ] /(f) Shikako/ -鹿子 [しかご] /(p,s) Shikago/ -鹿子 [ろくし] /(g) Rokushi/ -鹿子ノ山 [しかこのやま] /(u) Shikakonoyama/ -鹿子垣内 [かねこがいち] /(p) Kanekogaichi/ -鹿子岳 [かのこだけ] /(p) Kanokodake/ -鹿子居島 [かごいじま] /(u) Kagoijima/ -鹿子原 [かのこはら] /(s) Kanokohara/ -鹿子山 [かしやま] /(p) Kashiyama/ -鹿子治 [かねじ] /(g) Kaneji/ -鹿子生 [かこう] /(s) Kakou/ -鹿子生 [かこお] /(p,s) Kakoo/ -鹿子前 [かしまえ] /(p) Kashimae/ -鹿子前町 [かしまえちょう] /(p) Kashimaechou/ -鹿子沢 [かのこざわ] /(s) Kanokozawa/ -鹿子谷 [しこたに] /(p) Shikotani/ -鹿子谷口 [しこたにくち] /(p) Shikotanikuchi/ -鹿子谷川 [しこたにがわ] /(p) Shikotanigawa/ -鹿子町 [かのこちょう] /(p) Kanokochou/ -鹿子殿 [かのこでん] /(p) Kanokoden/ -鹿子田 [かのこだ] /(p,s) Kanokoda/ -鹿子島 [かごしま] /(s) Kagoshima/ -鹿子島 [かしじま] /(s) Kashijima/ -鹿子島 [かのこじま] /(p) Kanokojima/ -鹿子島 [しかこじま] /(s) Shikakojima/ -鹿子島町 [かのこじまちょう] /(p) Kanokojimachou/ -鹿子嶋 [かごしま] /(s) Kagoshima/ -鹿子幡 [かごはた] /(s) Kagohata/ -鹿子畑 [かのこはた] /(p,s) Kanokohata/ -鹿子畑軍沢 [かのこはたぐんざわ] /(p) Kanokohatagunzawa/ -鹿子尾 [かのこお] /(s) Kanokoo/ -鹿子木 [かきのぎ] /(s) Kakinogi/ -鹿子木 [かこき] /(s) Kakoki/ -鹿子木 [かこぎ] /(s) Kakogi/ -鹿子木 [かこのぎ] /(s) Kakonogi/ -鹿子木 [かごき] /(s) Kagoki/ -鹿子木 [かしき] /(s) Kashiki/ -鹿子木 [かなこぎ] /(s) Kanakogi/ -鹿子木 [かねき] /(s) Kaneki/ -鹿子木 [かのこき] /(s) Kanokoki/ -鹿子木 [かのこぎ] /(s) Kanokogi/ -鹿子木 [しかこき] /(s) Shikakoki/ -鹿子木 [しかこぎ] /(s) Shikakogi/ -鹿子木康 [かのこぎやすし] /(h) Kanokogi Yasushi/ -鹿子木町 [かなこぎまち] /(p) Kanakogimachi/ -鹿子木町 [かのこぎまち] /(p) Kanokogimachi/ -鹿子木孟郎 [かのこぎたけしろう] /(h) Kanokogi Takeshirou/ -鹿子林 [かのこばやし] /(p) Kanokobayashi/ -鹿子澤 [かのこざわ] /(s) Kanokozawa/ -鹿子澤 [しかこざわ] /(s) Shikakozawa/ -鹿市 [しかいち] /(g) Shikaichi/ -鹿師村 [かしむら] /(s) Kashimura/ -鹿志 [かし] /(u) Kashi/ -鹿志村 [かしむら] /(s) Kashimura/ -鹿志村 [しかしむら] /(s) Shikashimura/ -鹿志毛 [しかしげ] /(s) Shikashige/ -鹿志和 [しかしわ] /(s) Shikashiwa/ -鹿止内沢 [しかしないさわ] /(p) Shikashinaisawa/ -鹿紫雲 [しかしぐも] /(s) Shikashigumo/ -鹿飼 [ししかい] /(p) Shishikai/ -鹿児 [かこ] /(p) Kako/ -鹿児 [かご] /(s) Kago/ -鹿児駅 [かこえき] /(st) Kako Station/ -鹿児丸 [かじまる] /(u) Kajimaru/ -鹿児山 [かごやま] /(s) Kagoyama/ -鹿児島 [かごしま] /(p,s) Kagoshima/ -鹿児島 [かじま] /(s) Kajima/ -鹿児島 [かにしま] /(s) Kanishima/ -鹿児島ゴルフクラブゴルフ場 [かごしまゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Kagoshima Golf Club golf links/ -鹿児島駅 [かごしまえき] /(st) Kagoshima Station/ -鹿児島駅前 [かごしまえきまえ] /(u) Kagoshimaekimae/ -鹿児島駅前駅 [かごしまえきまええき] /(st) Kagoshimaekimae Station/ -鹿児島貨物ターミナル駅 [かごしまかもつターミナルえき] /(st) Kagoshimakamotsu Terminal Station/ -鹿児島街道 [かごしまかいどう] /(p) Kagoshimakaidou/ -鹿児島空港 [かごしまくうこう] /(p) Kagoshima Airport/ -鹿児島郡 [かごしまぐん] /(p) Kagoshimagun/ -鹿児島郡吉田町 [かごしまぐんよしだちょう] /(p) Kagoshimagun'yoshidachou/ -鹿児島郡桜島町 [かごしまぐんさくらじまちょう] /(p) Kagoshimagunsakurajimachou/ -鹿児島郡三島村 [かごしまぐんみしまむら] /(p) Kagoshimagunmishimamura/ -鹿児島郡十島村 [かごしまぐんとしまむら] /(p) Kagoshimaguntoshimamura/ -鹿児島刑務所 [かごしまけいむしょ] /(p) Kagoshima Prison/ -鹿児島経済大学 [かごしまけいざいだいがく] /(p) Kagoshima Keizai University/ -鹿児島県 [かごしまけん] /(p) Kagoshima Prefecture/ -鹿児島県のソテツ自生地 [かごしまけんのソテツじせいち] /(p) Kagoshimakennosotetsujiseichi/ -鹿児島県畜産試験場 [かごしまけんちくさんしけんじょう] /(p) Kagoshimakenchikusanshikenjou/ -鹿児島港 [かごしまこう] /(p) Kagoshimakou/ -鹿児島国際ゴルフ場 [かごしまこくさいゴルフじょう] /(p) Kagoshimakokusai golf links/ -鹿児島市 [かごしまし] /(p) Kagoshima (city)/ -鹿児島重治 [かごしましげはる] /(h) Kagoshima Shigeharu/ -鹿児島女子大学 [かごしまじょしだいがく] /(p) Kagoshima Women's College/ -鹿児島線 [かごしません] /(u) Kagoshimasen/ -鹿児島大学 [かごしまだいがく] /(p) Kagoshima University/ -鹿児島中央駅 [かごしまちゅうおうえき] /(st) Kagoshimachuuou Station/ -鹿児島中央駅前駅 [かごしまちゅうおうえきまええき] /(st) Kagoshimachuuouekimae Station/ -鹿児島本線 [かごしまほんせん] /(u) Kagoshimahonsen/ -鹿児島湾 [かごしまわん] /(u) Kagoshimawan/ -鹿児嶋 [かごしま] /(s) Kagoshima/ -鹿児嶌 [かごしま] /(s) Kagoshima/ -鹿持 [かもち] /(s) Kamochi/ -鹿持雅澄 [かもちまさずみ] /(h) Kamochi Masazumi/ -鹿次郎 [かじろう] /(m) Kajirou/ -鹿次郎 [しかじろう] /(m) Shikajirou/ -鹿次郎 [ろくじろう] /(m) Rokujirou/ -鹿治 [しかじ] /(g) Shikaji/ -鹿治郎 [しかじろう] /(m) Shikajirou/ -鹿耳 [しかじ] /(s) Shikaji/ -鹿執 [かとり] /(s) Katori/ -鹿室 [かなむろ] /(p) Kanamuro/ -鹿室 [かむろ] /(s) Kamuro/ -鹿柴 [かしば] /(s) Kashiba/ -鹿取 [かとり] /(s) Katori/ -鹿取 [しかとり] /(s) Shikatori/ -鹿取義隆 [かとりよしたか] /(h) Katori Yoshitaka (1957.3.10-)/ -鹿取克章 [かとりよしのり] /(h) Katori Yoshinori/ -鹿取洋子 [かとりようこ] /(h) Katori Youko (1961.10.1-)/ -鹿手袋 [しかてぶくろ] /(p) Shikatebukuro/ -鹿狩 [しかがり] /(s) Shikagari/ -鹿狩戸橋 [かがりどばし] /(p) Kagaridobashi/ -鹿狩瀬 [かがせ] /(p) Kagase/ -鹿狩瀬川 [かがせがわ] /(p) Kagasegawa/ -鹿狩瀬町 [かがせまち] /(p) Kagasemachi/ -鹿狩池 [ししかりいけ] /(p) Shishikariike/ -鹿宗 [しかむね] /(s) Shikamune/ -鹿住 [かすみ] /(s) Kasumi/ -鹿住 [かずみ] /(f,s) Kazumi/ -鹿住槙 [かずみまき] /(h) Kazumi Maki/ -鹿十郎 [しかじゅうろう] /(m) Shikajuurou/ -鹿重 [しかしげ] /(s) Shikashige/ -鹿出 [しかで] /(s) Shikade/ -鹿出 [ろくで] /(s) Rokude/ -鹿勝川 [かがつがわ] /(p) Kagatsugawa/ -鹿小屋 [しかごや] /(p) Shikagoya/ -鹿小幡 [しかこはた] /(s) Shikakohata/ -鹿小木孟郎 [かのこぎたけしろう] /(h) Kanokogi Takeshirou/ -鹿小路 [かしょうじ] /(p) Kashouji/ -鹿松 [しかまつ] /(p,s) Shikamatsu/ -鹿松町 [しかまつちょう] /(p) Shikamatsuchou/ -鹿松町 [しかまつまち] /(s) Shikamatsumachi/ -鹿沼 [かぬま] /(p,s) Kanuma/ -鹿沼 [しかぬま] /(p,s) Shikanuma/ -鹿沼えり [かぬまえり] /(h) Kanuma Eri (1952.12-)/ -鹿沼ゴルフ場 [かぬまゴルフじょう] /(p) Kanuma golf links/ -鹿沼育成農場 [しかぬまいくせいのうじょう] /(p) Shikanumaikuseinoujou/ -鹿沼駅 [かぬまえき] /(st) Kanuma Station/ -鹿沼絵里 [かぬまえり] /(h) Kanuma Eri/ -鹿沼公園 [かぬまこうえん] /(p) Kanuma Park/ -鹿沼工業団地 [かぬまこうぎょうだんち] /(p) Kanuma Industrial Park/ -鹿沼市 [かぬまし] /(p) Kanuma (city)/ -鹿沼台 [かぬまだい] /(p) Kanumadai/ -鹿象 [しかぞう] /(g) Shikazou/ -鹿上 [しかうえ] /(s) Shikaue/ -鹿上 [しかがみ] /(p) Shikagami/ -鹿乗 [かのり] /(p) Kanori/ -鹿乗 [しかのり] /(s) Shikanori/ -鹿乗川 [かのりがわ] /(p) Kanorigawa/ -鹿乗町 [かのりちょう] /(p) Kanorichou/ -鹿城 [かしろ] /(s) Kashiro/ -鹿場 [かんば] /(p) Kanba/ -鹿場 [しかば] /(s) Shikaba/ -鹿場 [ししば] /(p) Shishiba/ -鹿森 [しかもり] /(s) Shikamori/ -鹿森 [ししもり] /(p) Shishimori/ -鹿森ダム [しかもりダム] /(p) Shikamori dam/ -鹿森山 [しかもりやま] /(u) Shikamoriyama/ -鹿深 [ろくしん] /(p) Rokushin/ -鹿深大橋 [ししぶがおおはし] /(p) Shishibugaoohashi/ -鹿真 [しかま] /(s) Shikama/ -鹿仁島 [かにしま] /(s) Kanishima/ -鹿水 [しかみず] /(s) Shikamizu/ -鹿水川 [かなみずがわ] /(u) Kanamizugawa/ -鹿世 [かせ] /(u) Kase/ -鹿世 [かのせ] /(u) Kanose/ -鹿瀬 [かせ] /(p) Kase/ -鹿瀬 [かのせ] /(p,s,f) Kanose/ -鹿瀬 [しかせ] /(s) Shikase/ -鹿瀬駅 [かのせえき] /(st) Kanose Station/ -鹿瀬橋 [しかせばし] /(p) Shikasebashi/ -鹿瀬大橋 [しかせおおはし] /(p) Shikaseoohashi/ -鹿瀬町 [かのせまち] /(p) Kanosemachi/ -鹿瀬島 [かせしま] /(s) Kaseshima/ -鹿瀬島 [かせじま] /(s) Kasejima/ -鹿瀬発電所 [かのせはつでんしょ] /(p) Kanose power station/ -鹿生 [かのう] /(s) Kanou/ -鹿生 [しかお] /(g) Shikao/ -鹿生野 [かしょの] /(p) Kashono/ -鹿西 [ろくせい] /(p) Rokusei/ -鹿西町 [ろくせいまち] /(p) Rokuseimachi/ -鹿折 [かなおり] /(s) Kanaori/ -鹿折 [ししおり] /(p,s) Shishiori/ -鹿折川 [ししおりがわ] /(u) Shishiorigawa/ -鹿折唐桑駅 [ししおりからくわえき] /(st) Shishiorikarakuwa Station/ -鹿千代 [かちよ] /(f) Kachiyo/ -鹿川 [かがわ] /(s) Kagawa/ -鹿川 [かぬか] /(u) Kanuka/ -鹿川 [かのかわ] /(p,s) Kanokawa/ -鹿川 [しかかわ] /(s) Shikakawa/ -鹿川 [しかがわ] /(s) Shikagawa/ -鹿川越 [しかがわごえ] /(u) Shikagawagoe/ -鹿川港 [かのかわこう] /(p) Kanokawakou/ -鹿川峠 [ししがわとうげ] /(u) Shishigawatouge/ -鹿川湾 [かのかわわん] /(u) Kanokawawan/ -鹿倉 [かくら] /(p,s) Kakura/ -鹿倉 [かぐら] /(s) Kagura/ -鹿倉 [かのくら] /(s) Kanokura/ -鹿倉 [しかくら] /(s) Shikakura/ -鹿倉吉次 [しかくらきちじ] /(h) Shikakura Kichiji (1885.3.21-1969.10.23)/ -鹿倉橋 [しがくらばし] /(p) Shigakurabashi/ -鹿倉口 [しかくらぐち] /(p) Shikakuraguchi/ -鹿倉山 [しかくらやま] /(p) Shikakurayama/ -鹿倉山 [ししぐらやま] /(p) Shishigurayama/ -鹿倉川 [かくらがわ] /(p) Kakuragawa/ -鹿倉峠 [かくらとうげ] /(p) Kakuratouge/ -鹿倉牧場 [かくらぼくじょう] /(p) Kakurabokujou/ -鹿草 [かぐさ] /(s) Kagusa/ -鹿蔵 [かぞう] /(g) Kazou/ -鹿蔵 [しかぞう] /(g) Shikazou/ -鹿造 [しかぞう] /(g) Shikazou/ -鹿足 [かのあし] /(p) Kanoashi/ -鹿足河内 [かなあしごうち] /(p) Kanaashigouchi/ -鹿足河内川 [かのあしごうちがわ] /(p) Kanoashigouchigawa/ -鹿足郡 [かのあしぐん] /(p) Kanoashigun/ -鹿足郡柿木村 [かのあしぐんかきのきむら] /(p) Kanoashigunkakinokimura/ -鹿足郡津和野町 [かのあしぐんつわのちょう] /(p) Kanoashiguntsuwanochou/ -鹿足郡日原町 [かのあしぐんにちはらちょう] /(p) Kanoashigunnichiharachou/ -鹿足郡六日市町 [かのあしぐんむいかいちまち] /(p) Kanoashigunmuikaichimachi/ -鹿村 [しかむら] /(s) Shikamura/ -鹿村野 [かむらの] /(p) Kamurano/ -鹿多 [しかた] /(s) Shikata/ -鹿多 [しかだ] /(s) Shikada/ -鹿太郎 [しかたろう] /(m) Shikatarou/ -鹿代 [かよ] /(f) Kayo/ -鹿代 [しかよ] /(f) Shikayo/ -鹿台橋 [しかのだいはし] /(p) Shikanodaihashi/ -鹿大医学部 [かだいいがくぶ] /(p) Kadaiigakubu/ -鹿大水産学部 [かだいすいさんがくぶ] /(p) Kadaisuisangakubu/ -鹿大水産試験場 [かだいすいさんしけんじょう] /(p) Kadaisuisanshikenjou/ -鹿滝 [しかたき] /(s) Shikataki/ -鹿沢 [かざわ] /(p) Kazawa/ -鹿沢 [しかさわ] /(p) Shikasawa/ -鹿沢 [しかざわ] /(s) Shikazawa/ -鹿沢温泉 [かざわおんせん] /(p) Kazawaonsen/ -鹿沢国民休暇村 [かざわこくみんきゅうかむら] /(p) Kazawakokuminkyuukamura/ -鹿谷 [かのたに] /(s) Kanotani/ -鹿谷 [しかたに] /(s) Shikatani/ -鹿谷 [しかだに] /(p) Shikadani/ -鹿谷 [しかや] /(s) Shikaya/ -鹿谷 [ろくたに] /(s) Rokutani/ -鹿谷寺跡 [しかやでらあと] /(p) Shikayaderaato/ -鹿谷川 [しかたにがわ] /(p) Shikatanigawa/ -鹿谷池 [しかだにいけ] /(p) Shikadaniike/ -鹿谷町 [しかたにちょう] /(p) Shikatanichou/ -鹿谷町志田 [しかだにちょうしだ] /(p) Shikadanichoushida/ -鹿谷町出村 [しかだにちょうでむら] /(p) Shikadanichoudemura/ -鹿谷町杉俣 [しかだにちょうすぎまた] /(p) Shikadanichousugimata/ -鹿谷町西光寺 [しかだにちょうさいこうじ] /(p) Shikadanichousaikouji/ -鹿谷町西遅羽口 [しかだにちょうにしおそわぐち] /(p) Shikadanichounishiosowaguchi/ -鹿谷町東遅羽口 [しかだにちょうひがしおそわぐち] /(p) Shikadanichouhigashiosowaguchi/ -鹿谷町発坂 [しかだにちょうほっさか] /(p) Shikadanichouhossaka/ -鹿谷町保田 [しかだにちょうほた] /(p) Shikadanichouhota/ -鹿谷町保田出 [しかだにちょうほたで] /(p) Shikadanichouhotade/ -鹿谷町保田出村 [しかだにちょうほたでむら] /(p) Shikadanichouhotademura/ -鹿谷町北西俣 [しかだにちょうきたにしまた] /(p) Shikadanichoukitanishimata/ -鹿谷町本郷 [しかだにちょうほんごう] /(p) Shikadanichouhongou/ -鹿谷町矢戸口 [しかだにちょうやとぐち] /(p) Shikadanichouyatoguchi/ -鹿男 [しかお] /(g) Shikao/ -鹿地 [かじ] /(s) Kaji/ -鹿地子 [かじし] /(p) Kajishi/ -鹿地亘 [かじわたる] /(h) Kaji Wataru/ -鹿中 [かなか] /(s) Kanaka/ -鹿中 [しかなか] /(p,s) Shikanaka/ -鹿忠 [しかただ] /(g) Shikatada/ -鹿猪谷 [かいだに] /(p) Kaidani/ -鹿町 [かまち] /(p) Kamachi/ -鹿町 [しかまち] /(p) Shikamachi/ -鹿町川 [しかまちがわ] /(p) Shikamachigawa/ -鹿町町 [しかまちちょう] /(p) Shikamachichou/ -鹿町免 [しかまちめん] /(p) Shikamachimen/ -鹿跳橋 [ししとびばし] /(p) Shishitobibashi/ -鹿津 [しかつ] /(s) Shikatsu/ -鹿津子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -鹿津代 [かつよ] /(u) Katsuyo/ -鹿津美 [かつみ] /(u) Katsumi/ -鹿追 [しかおい] /(p) Shikaoi/ -鹿追基線 [しかおいきせん] /(p) Shikaoikisen/ -鹿追橋 [しかおいばし] /(p) Shikaoibashi/ -鹿追自然ランド [しかおいしぜんランド] /(p) Shikaoishizenrando/ -鹿追駐屯地 [しかおいちゅうとんち] /(p) Shikaoichuutonchi/ -鹿追町 [しかおいちょう] /(p) Shikaoichou/ -鹿追町営牧場 [しかおいちょうえいぼくじょう] /(p) Shikaoichoueibokujou/ -鹿追南 [しかおいみなみ] /(p) Shikaoiminami/ -鹿追北 [しかおいきた] /(p) Shikaoikita/ -鹿塚 [しかつか] /(s) Shikatsuka/ -鹿爪 [しかづめ] /(s) Shikadzume/ -鹿庭 [かにわ] /(p,s) Kaniwa/ -鹿添 [しかぞえ] /(p) Shikazoe/ -鹿田 [かしだ] /(s) Kashida/ -鹿田 [かた] /(p) Kata/ -鹿田 [かだ] /(s) Kada/ -鹿田 [かつた] /(p) Katsuta/ -鹿田 [しかた] /(p,s) Shikata/ -鹿田 [しかだ] /(p,s) Shikada/ -鹿田原 [しかたはら] /(p) Shikatahara/ -鹿田山 [しかだやま] /(p) Shikadayama/ -鹿田町 [しかたちょう] /(p) Shikatachou/ -鹿田本 [しかたほん] /(p) Shikatahon/ -鹿田本町 [しかたほんまち] /(p) Shikatahonmachi/ -鹿田野 [かでの] /(p) Kadeno/ -鹿渡 [かど] /(p,s) Kado/ -鹿渡 [しかわたし] /(p) Shikawatashi/ -鹿渡 [しかわたり] /(p,s) Shikawatari/ -鹿渡駅 [かどえき] /(st) Kado Station/ -鹿渡新田 [しかわたりしんでん] /(p) Shikawatarishinden/ -鹿渡川 [かどかわ] /(p) Kadokawa/ -鹿渡島 [かどしま] /(p) Kadoshima/ -鹿島 [かしま] /(p,s) Kashima/ -鹿島 [かじま] /(p,s) Kajima/ -鹿島 [かのしま] /(p) Kanoshima/ -鹿島 [しかしま] /(s) Shikashima/ -鹿島 [しかじま] /(s) Shikajima/ -鹿島 [ろくしま] /(s) Rokushima/ -鹿島かんな [かしまかんな] /(h) Kashima Kanna (1982.10.1-)/ -鹿島の森 [かしまのもり] /(p) Kashimanomori/ -鹿島の瀬戸 [かしまのせと] /(u) Kashimanoseto/ -鹿島の杜ゴルフ場 [かしまのもりゴルフじょう] /(p) Kashimanomori golf links/ -鹿島アントラーズ [かしまアントラーズ] /(o) Kashima Antlers (Japanese pro soccer team)/ -鹿島アンモニア工場 [かしまアンモニアこうじょう] /(p) Kashimaanmonia Factory/ -鹿島ウラ沢 [かしまウラさわ] /(p) Kashimaurasawa/ -鹿島ゴルフ場 [かしまゴルフじょう] /(p) Kashima golf links/ -鹿島サッカースタジアム駅 [かしまサッカースタジアムえき] /(st) Kashimasakka-sutajiamu Station/ -鹿島ハイツ [かしまハイツ] /(p) Kashima Heights/ -鹿島旭 [かしまあさひ] /(p) Kashimaasahi/ -鹿島旭駅 [かしまあさひえき] /(st) Kashimaasahi Station/ -鹿島綾乃 [かしまあやの] /(h) Kashima Ayano (1972.3.14-)/ -鹿島浦 [かしまうら] /(u) Kashimaura/ -鹿島栄 [かしまさかえ] /(p) Kashimasakae/ -鹿島栄町 [かしまさかえちょう] /(p) Kashimasakaechou/ -鹿島駅 [かしまえき] /(st) Kashima Station/ -鹿島越 [かしまごし] /(p) Kashimagoshi/ -鹿島下 [かしましも] /(p) Kashimashimo/ -鹿島干拓 [かしまかんたく] /(p) Kashimakantaku/ -鹿島宮 [かしまみや] /(p) Kashimamiya/ -鹿島共同火力発電所 [かしまきょうどうかりょくはつでんしょ] /(p) Kashimakyoudou Thermal Power Station/ -鹿島橋 [かしまばし] /(p) Kashimabashi/ -鹿島橋 [かじまばし] /(p) Kajimabashi/ -鹿島錦 [かしまにしき] /(p) Kashimanishiki/ -鹿島錦町 [かしまにしきちょう] /(p) Kashimanishikichou/ -鹿島郡 [かしまぐん] /(p) Kashimagun/ -鹿島郡旭村 [かしまぐんあさひむら] /(p) Kashimagun'asahimura/ -鹿島郡鹿西町 [かしまぐんろくせいまち] /(p) Kashimagunrokuseimachi/ -鹿島郡鹿島町 [かしまぐんかしままち] /(p) Kashimagunkashimamachi/ -鹿島郡神栖町 [かしまぐんかみすまち] /(p) Kashimagunkamisumachi/ -鹿島郡大洋村 [かしまぐんたいようむら] /(p) Kashimaguntaiyoumura/ -鹿島郡中島町 [かしまぐんなかじままち] /(p) Kashimagunnakajimamachi/ -鹿島郡鳥屋町 [かしまぐんとりやまち] /(p) Kashimaguntoriyamachi/ -鹿島郡田鶴浜町 [かしまぐんたつるはままち] /(p) Kashimaguntatsuruhamamachi/ -鹿島郡能登島町 [かしまぐんのとじままち] /(p) Kashimagunnotojimamachi/ -鹿島郡波崎町 [かしまぐんはさきまち] /(p) Kashimagunhasakimachi/ -鹿島郡鉾田町 [かしまぐんほこたまち] /(p) Kashimagunhokotamachi/ -鹿島建設 [かじまけんせつ] /(c) Kajima Corporation/ -鹿島古墳群 [かしまこふんぐん] /(p) Kashimakofungun/ -鹿島戸 [かしまど] /(p) Kashimado/ -鹿島公行 [かしまひろゆき] /(m,h) Kashima Hiroyuki/ -鹿島恒雄 [かしまつねお] /(h) Kashima Tsuneo/ -鹿島港 [かしまこう] /(p) Kashimakou/ -鹿島山 [かしまやま] /(p) Kashimayama/ -鹿島市 [かしまし] /(p) Kashima (city)/ -鹿島守之助 [かじまもりのすけ] /(h) Kajima Morinosuke (1896.2.2-1975.12.3)/ -鹿島春平太 [かしましゅんぺいた] /(h) Kashima Shunpeita/ -鹿島上 [かしまかみ] /(p) Kashimakami/ -鹿島丈博 [かしまたけひろ] /(h) Kashima Takehiro (1980.7.16-)/ -鹿島浄水場 [かしまじょうすいじょう] /(p) Kashima water purification plant/ -鹿島神宮 [かしまじんぐう] /(p) Kashimajinguu/ -鹿島神宮駅 [かしまじんぐうえき] /(st) Kashimajinguu Station/ -鹿島神宮境内附郡家跡 [かしまじんぐうけいだいつけたりぐうけあと] /(p) Kashimajinguukeidaitsuketariguukeato/ -鹿島神社 [かしまじんじゃ] /(p) Kashima Shrine/ -鹿島神社のペグマタイト岩脈 [かしまじんじゃのペグマタイトがんみゃく] /(p) Kashimajinjanopegumataitoganmyaku/ -鹿島石油工場 [かしませきゆこうじょう] /(p) Kashimasekiyu Factory/ -鹿島石油貯油所 [かしませきゆちょゆじょ] /(p) Kashimasekiyuchoyujo/ -鹿島千年 [かしまちとせ] /(p) Kashimachitose/ -鹿島千年町 [かしまちとせちょう] /(p) Kashimachitosechou/ -鹿島川 [かしまがわ] /(u) Kashimagawa/ -鹿島線 [かしません] /(u) Kashimasen/ -鹿島前 [かしままえ] /(p) Kashimamae/ -鹿島槍ケ岳 [かしまやりがだけ] /(u) Kashimayarigadake/ -鹿島槍ヶ岳 [かしまやりがだけ] /(u) Kashimayarigadake/ -鹿島村 [かしまむら] /(p) Kashimamura/ -鹿島代々木 [かしまよよぎ] /(p) Kashimayoyogi/ -鹿島代々木町 [かしまよよぎちょう] /(p) Kashimayoyogichou/ -鹿島台 [かしまだい] /(p) Kashimadai/ -鹿島台駅 [かしまだいえき] /(st) Kashimadai Station/ -鹿島台町 [かしまだいまち] /(p) Kashimadaimachi/ -鹿島大橋 [かしまおおはし] /(p) Kashimaoohashi/ -鹿島大野駅 [かしまおおのえき] /(st) Kashimaoono Station/ -鹿島沢 [かしまざわ] /(p) Kashimazawa/ -鹿島達也 [かしまたつや] /(h) Kashima Tatsuya (1963.8.20-)/ -鹿島団地 [かしまだんち] /(p) Kashimadanchi/ -鹿島地方卸売市場 [かしまちほうおろしうりいちば] /(p) Kashimachihouoroshiuriichiba/ -鹿島中 [かしまなか] /(p) Kashimanaka/ -鹿島忠 [かしまただし] /(h) Kashima Tadashi (1961.10.7-)/ -鹿島町 [かしまちょう] /(p) Kashimachou/ -鹿島町 [かしままち] /(p) Kashimamachi/ -鹿島町下蔵持 [かしままちしもくらもち] /(p) Kashimamachishimokuramochi/ -鹿島町下矢田 [かしままちしもやだ] /(p) Kashimamachishimoyada/ -鹿島町久保 [かしままちくぼ] /(p) Kashimamachikubo/ -鹿島町御代 [かしままちみよ] /(p) Kashimamachimiyo/ -鹿島町鹿島 [かしままちかしま] /(p) Kashimamachikashima/ -鹿島町上蔵持 [かしままちかみくらもち] /(p) Kashimamachikamikuramochi/ -鹿島町船戸 [かしままちふなど] /(p) Kashimamachifunado/ -鹿島町走熊 [かしままちはしりくま] /(p) Kashimamachihashirikuma/ -鹿島町飯田 [かしままちいいだ] /(p) Kashimamachiiida/ -鹿島町米田 [かしままちこもだ] /(p) Kashimamachikomoda/ -鹿島鉄道 [かしまてつどう] /(p) Kashimatetsudou/ -鹿島鉄道線 [かしまてつどうせん] /(u) Kashimatetsudousen/ -鹿島鉄道鉾田線 [かしまてつどうほこたせん] /(p) Kashimatetsudouhokotasen/ -鹿島田 [かしまだ] /(p,s) Kashimada/ -鹿島田駅 [かしまだえき] /(st) Kashimada Station/ -鹿島田真希 [かしまだまき] /(h) Kashimada Maki/ -鹿島瞳 [かしまひとみ] /(h) Kashima Hitomi (1980.2.26-)/ -鹿島道南 [かしまみちみなみ] /(p) Kashimamichiminami/ -鹿島内 [かしまうち] /(p) Kashimauchi/ -鹿島灘 [かしまなだ] /(p) Kashimanada/ -鹿島灘駅 [かしまなだえき] /(st) Kashimanada Station/ -鹿島南蓼科ゴルフ場 [かしまみなみたてしなゴルフじょう] /(p) Kashimaminamitateshina golf links/ -鹿島白金 [かしましろがね] /(p) Kashimashirogane/ -鹿島発電所 [かしまはつでんしょ] /(p) Kashima power station/ -鹿島病院 [かしまびょういん] /(p) Kashima Hospital/ -鹿島富士見 [かしまふじみ] /(p) Kashimafujimi/ -鹿島富士見町 [かしまふじみちょう] /(p) Kashimafujimichou/ -鹿島武臣 [かしまたけおみ] /(h) Kashima Takeomi (1934.1.1-)/ -鹿島平 [かしまだいら] /(p) Kashimadaira/ -鹿島変電所 [かしまへんでんしょ] /(p) Kashimahendensho/ -鹿島宝 [かしまたから] /(p) Kashimatakara/ -鹿島宝町 [かしまたからちょう] /(p) Kashimatakarachou/ -鹿島北栄 [かしまほくえい] /(p) Kashimahokuei/ -鹿島北栄町 [かしまほくえいちょう] /(p) Kashimahokueichou/ -鹿島明石 [かしまあかし] /(p) Kashimaakashi/ -鹿島明石町 [かしまあかしちょう] /(p) Kashimaakashichou/ -鹿島茂 [かしましげる] /(h) Kashima Shigeru (1949.11.30-)/ -鹿島洋 [かしまなだ] /(s) Kashimanada/ -鹿島緑 [かしまみどり] /(p) Kashimamidori/ -鹿島緑町 [かしまみどりちょう] /(p) Kashimamidorichou/ -鹿島臨海鉄道専用線 [かしまりんかいてつどうせんようせん] /(p) Kashimarinkaitetsudousenyousen/ -鹿島臨海鉄道大洗鹿島線 [かしまりんかいてつどうおおあらいかしません] /(p) Kashimarinkaitetsudouooaraikashimasen/ -鹿島路 [かしまじ] /(p) Kashimaji/ -鹿島路町 [かしまじまち] /(p) Kashimajimachi/ -鹿島圷 [かしまあくつ] /(p) Kashimaakutsu/ -鹿島梵 [かしまぼん] /(h) Kashima Bon/ -鹿嶋 [かしま] /(p,s) Kashima/ -鹿嶋 [かじま] /(p,s) Kajima/ -鹿嶋 [しかしま] /(s) Shikashima/ -鹿嶋 [しかじま] /(s) Shikajima/ -鹿嶋 [ろくしま] /(u) Rokushima/ -鹿嶋敬 [かしまたかし] /(h) Kashima Takashi/ -鹿嶋市 [かしまし] /(p) Kashima (city)/ -鹿嶋春平太 [かしましゅんぺいた] /(h) Kashima Shunpeita (1941-)/ -鹿嶋神社 [かしまじんじゃ] /(p) Kashima Shrine/ -鹿嶋田 [かしまだ] /(s) Kashimada/ -鹿嶋灘 [かしまなだ] /(s) Kashimanada/ -鹿嶋美由紀 [かしまみゆき] /(h) Kashima Miyuki (1975.3.8-)/ -鹿嶋洋 [かしまなだ] /(s) Kashimanada/ -鹿東 [かとう] /(p) Katou/ -鹿糖 [かぬか] /(s) Kanuka/ -鹿討 [しかうち] /(p,s) Shikauchi/ -鹿討 [ししうち] /(s) Shishiuchi/ -鹿討駅 [しかうちえき] /(st) Shikauchi Station/ -鹿頭 [かとう] /(s) Katou/ -鹿頭 [ししず] /(p) Shishizu/ -鹿頭矢 [かずや] /(g) Kazuya/ -鹿堂 [ろくどう] /(g) Rokudou/ -鹿道 [しかみち] /(s) Shikamichi/ -鹿道原 [ろくどうばる] /(p) Rokudoubaru/ -鹿峠 [かとうげ] /(p) Katouge/ -鹿奈 [かな] /(f) Kana/ -鹿奈 [しかな] /(f) Shikana/ -鹿奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -鹿内 [かうち] /(s) Kauchi/ -鹿内 [かない] /(s) Kanai/ -鹿内 [しかうち] /(s) Shikauchi/ -鹿内 [しかない] /(p,s) Shikanai/ -鹿内の沢 [しかうちのさわ] /(p) Shikauchinosawa/ -鹿内沖 [しかないおき] /(p) Shikanaioki/ -鹿内下モ [しかないしも] /(p) Shikanaishimo/ -鹿内孝 [しかうちたかし] /(h) Shikauchi Takashi (1941.2.25-)/ -鹿内春雄 [しかないはるお] /(h) Shikanai Haruo (1945.5.15-1988.4.16)/ -鹿内信隆 [しかないのぶたか] /(h) Shikanai Nobutaka (1911.11.17-1990.10.28)/ -鹿内前 [しかないまえ] /(p) Shikanaimae/ -鹿鍋 [しかなべ] /(s) Shikanabe/ -鹿南 [かなん] /(p) Kanan/ -鹿忍 [かしの] /(p,s) Kashino/ -鹿乃 [かの] /(f) Kano/ -鹿乃子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -鹿之介 [しかのすけ] /(m) Shikanosuke/ -鹿之原 [しかのはら] /(p) Shikanohara/ -鹿之助 [しかのすけ] /(m) Shikanosuke/ -鹿之丞 [しかのすけ] /(m) Shikanosuke/ -鹿之石下 [しかのいししも] /(p) Shikanoishishimo/ -鹿之石上 [しかのいしかみ] /(p) Shikanoishikami/ -鹿之巣 [かのす] /(p) Kanosu/ -鹿之巣トンネル [かのすトンネル] /(p) Kanosu tunnel/ -鹿之沢小屋 [しかのさわこや] /(p) Shikanosawakoya/ -鹿之内山 [ししのうちやま] /(u) Shishinouchiyama/ -鹿之内川 [ししのうちかわ] /(p) Shishinouchikawa/ -鹿之賦 [かのう] /(s) Kanou/ -鹿之輔 [しかのすけ] /(m) Shikanosuke/ -鹿之峯 [しかのみね] /(p) Shikanomine/ -鹿之佑 [しかのすけ] /(m) Shikanosuke/ -鹿之祐 [しかのすけ] /(m) Shikanosuke/ -鹿埜 [かの] /(s) Kano/ -鹿埜 [かのお] /(s) Kanoo/ -鹿埜 [しかの] /(s) Shikano/ -鹿納 [かのう] /(s) Kanou/ -鹿納山 [かのうやま] /(p) Kanouyama/ -鹿納谷 [かのうだに] /(p) Kanoudani/ -鹿能 [かのう] /(s) Kanou/ -鹿波 [かなみ] /(f,p) Kanami/ -鹿波 [しかなみ] /(s) Shikanami/ -鹿波川 [かなみがわ] /(p) Kanamigawa/ -鹿背山 [かせやま] /(p) Kaseyama/ -鹿背山トンネル [かせやまトンネル] /(p) Kaseyama tunnel/ -鹿背山不動 [かせやまふどう] /(p) Kaseyamafudou/ -鹿背川 [しかせがわ] /(p) Shikasegawa/ -鹿泊 [しどまり] /(p) Shidomari/ -鹿畑 [かばた] /(p) Kabata/ -鹿畑 [しかはた] /(p) Shikahata/ -鹿畑町 [しかのはたちょう] /(p) Shikanohatachou/ -鹿畑町 [しかはたちょう] /(p) Shikahatachou/ -鹿飛橋 [ししとびばし] /(p) Shishitobibashi/ -鹿尾 [かのお] /(p) Kanoo/ -鹿尾 [しかお] /(s) Shikao/ -鹿尾ダム [しかおダム] /(p) Shikao dam/ -鹿尾菜島 [ひじきしま] /(u) Hijikishima/ -鹿尾川 [しかおがわ] /(p) Shikaogawa/ -鹿尾町 [かのおまち] /(p) Kanoomachi/ -鹿鼻 [ししはな] /(p) Shishihana/ -鹿彦 [しかひこ] /(m) Shikahiko/ -鹿蒜川 [かひるがわ] /(p) Kahirugawa/ -鹿浜 [しかはま] /(p,s) Shikahama/ -鹿浜橋 [しかはまばし] /(p) Shikahamabashi/ -鹿夫 [しかお] /(g) Shikao/ -鹿敷 [かしき] /(p) Kashiki/ -鹿部 [しかべ] /(p,s) Shikabe/ -鹿部 [ししぶ] /(p) Shishibu/ -鹿部ゴルフ場 [しかべゴルフじょう] /(p) Shikabe golf links/ -鹿部駅 [しかべえき] /(st) Shikabe Station/ -鹿部公園 [しかべこうえん] /(p) Shikabe Park/ -鹿部川 [しかべがわ] /(p) Shikabegawa/ -鹿部町 [しかべちょう] /(p) Shikabechou/ -鹿部飛行場 [しかべひこうじょう] /(p) Shikabe Airport/ -鹿伏 [かぶせ] /(p) Kabuse/ -鹿伏 [しかぶし] /(p) Shikabushi/ -鹿伏 [ししぶせ] /(p) Shishibuse/ -鹿伏岳 [かぶしだけ] /(u) Kabushidake/ -鹿伏岳放牧場 [かぶしだけほうぼくじょう] /(p) Kabushidakehoubokujou/ -鹿伏山 [しかぶせやま] /(p) Shikabuseyama/ -鹿伏兎 [かぶと] /(s) Kabuto/ -鹿伏兎町 [かぶとちょう] /(p) Kabutochou/ -鹿淵 [かぶち] /(p) Kabuchi/ -鹿淵根川 [かぶちねがわ] /(p) Kabuchinegawa/ -鹿文 [かや] /(u) Kaya/ -鹿平 [しかへい] /(u) Shikahei/ -鹿歩 [かほ] /(f) Kaho/ -鹿峰 [かのみね] /(p) Kanomine/ -鹿放ケ丘 [ろっぽうがおか] /(p) Roppougaoka/ -鹿放ヶ丘 [ろっぽうがおか] /(p) Roppougaoka/ -鹿北 [かほく] /(p) Kahoku/ -鹿北町 [かほくまち] /(p) Kahokumachi/ -鹿堀 [しかほり] /(p) Shikahori/ -鹿本 [かもと] /(p,s) Kamoto/ -鹿本 [しかもと] /(s) Shikamoto/ -鹿本橋 [しかもとばし] /(p) Shikamotobashi/ -鹿本郡 [かもとぐん] /(p) Kamotogun/ -鹿本郡菊鹿町 [かもとぐんきくかまち] /(p) Kamotogunkikukamachi/ -鹿本郡鹿央町 [かもとぐんかおうまち] /(p) Kamotogunkaoumachi/ -鹿本郡鹿北町 [かもとぐんかほくまち] /(p) Kamotogunkahokumachi/ -鹿本郡鹿本町 [かもとぐんかもとまち] /(p) Kamotogunkamotomachi/ -鹿本郡植木町 [かもとぐんうえきまち] /(p) Kamotogun'uekimachi/ -鹿本町 [かもとまち] /(p) Kamotomachi/ -鹿摩 [しかま] /(s) Shikama/ -鹿俣 [かなまた] /(p) Kanamata/ -鹿俣 [かのまた] /(s) Kanomata/ -鹿俣山 [しかまたやま] /(u) Shikamatayama/ -鹿俣沢 [しかまたざわ] /(p) Shikamatazawa/ -鹿俣町 [かなまたちょう] /(p) Kanamatachou/ -鹿又 [かのまた] /(p,s) Kanomata/ -鹿又 [かまた] /(s) Kamata/ -鹿又 [しかまた] /(s) Shikamata/ -鹿又駅 [かのまたえき] /(st) Kanomata Station/ -鹿又岳 [かのまただけ] /(u) Kanomatadake/ -鹿又川 [かぬまたがわ] /(p) Kanumatagawa/ -鹿又川 [かのまたがわ] /(p) Kanomatagawa/ -鹿末 [かのすえ] /(s) Kanosue/ -鹿未 [かのすえ] /(s) Kanosue/ -鹿牟田 [かむた] /(p) Kamuta/ -鹿牟田峠 [かむたとうげ] /(u) Kamutatouge/ -鹿名夫 [かなお] /(g) Kanao/ -鹿鳴 [かならし] /(p) Kanarashi/ -鹿鳴の滝 [ろくめいのたき] /(p) Rokumeinotaki/ -鹿鳴越 [かなごえ] /(u) Kanagoe/ -鹿鳴館 [ろくめいかん] /(p) Meiji-era Western-style building in downtown Tokyo, constructed in 1883 for entertaining foreign diplomats and dignitaries/ -鹿鳴峡大橋 [ろくめいきょうおおはし] /(p) Rokumeikyouoohashi/ -鹿鳴山 [かめいさん] /(u) Kameisan/ -鹿鳴川 [しかなきがわ] /(u) Shikanakigawa/ -鹿毛 [かけ] /(s) Kake/ -鹿毛 [かげ] /(s) Kage/ -鹿毛 [かしげ] /(s) Kashige/ -鹿毛 [かのけ] /(s) Kanoke/ -鹿毛 [かのげ] /(s) Kanoge/ -鹿毛 [かも] /(s) Kamo/ -鹿毛 [かもう] /(s) Kamou/ -鹿毛 [しかけ] /(s) Shikake/ -鹿毛 [しかげ] /(s) Shikage/ -鹿毛 [しかも] /(s) Shikamo/ -鹿毛創一郎 [かげそういちろう] /(h) Kagesou Ichirou (1937.10-)/ -鹿毛田 [かげた] /(s) Kageta/ -鹿毛馬 [かけのうま] /(p) Kakenouma/ -鹿毛馬神籠石 [かけのうまこうごうせき] /(p) Kakenoumakougouseki/ -鹿毛馬川 [かけのうまがわ] /(p) Kakenoumagawa/ -鹿毛馬中 [かけのうまなか] /(p) Kakenoumanaka/ -鹿木 [しかき] /(s) Shikaki/ -鹿木 [しかぎ] /(s) Shikagi/ -鹿目 [かなめ] /(p) Kaname/ -鹿目 [かのめ] /(s) Kanome/ -鹿目 [かめ] /(s) Kame/ -鹿目 [かもく] /(s) Kamoku/ -鹿目 [しかめ] /(s) Shikame/ -鹿目 [ろくめ] /(s) Rokume/ -鹿目川 [かなめがわ] /(p) Kanamegawa/ -鹿目町 [かなめまち] /(p) Kanamemachi/ -鹿門 [ろくもん] /(g) Rokumon/ -鹿也子 [かやこ] /(f) Kayako/ -鹿野 [かの] /(p,s) Kano/ -鹿野 [かのう] /(p,s) Kanou/ -鹿野 [かのお] /(s) Kanoo/ -鹿野 [かや] /(s) Kaya/ -鹿野 [しかの] /(p,s) Shikano/ -鹿野 [しがの] /(s) Shigano/ -鹿野 [みの] /(u) Mino/ -鹿野一色 [かのいしき] /(p) Kanoishiki/ -鹿野稲荷神社 [かのいなりじんじゃ] /(p) Kanoinari Shrine/ -鹿野園 [ろくやおん] /(p) Rokuyaon/ -鹿野園町 [ろくやおんちょう] /(p) Rokuyaonchou/ -鹿野苑 [ろくやえん] /(s) Rokuyaen/ -鹿野下 [かのしも] /(p) Kanoshimo/ -鹿野嘉昭 [しかのよしあき] /(h) Shikano Yoshiaki/ -鹿野境 [かのざかい] /(p) Kanozakai/ -鹿野圭生 [かのたまお] /(h) Kano Tamao/ -鹿野元章 [しかのもとあき] /(h) Shikano Motoaki/ -鹿野原 [かのはら] /(s) Kanohara/ -鹿野原団地 [かのはらだんち] /(p) Kanoharadanchi/ -鹿野戸 [かのと] /(p) Kanoto/ -鹿野浩四郎 [しかのこうしろう] /(h) Shikano Koushirou (1947.10.27-)/ -鹿野崎 [かのさき] /(p) Kanosaki/ -鹿野崎新田 [かのさきしんでん] /(p) Kanosakishinden/ -鹿野山 [かのうざん] /(p) Kanouzan/ -鹿野山ゴルフ場 [かのうざんゴルフじょう] /(p) Kanouzan golf links/ -鹿野山ゴルフ場 [かのやまゴルフじょう] /(p) Kanoyama golf links/ -鹿野司 [しかのつかさ] /(h) Shikano Tsukasa/ -鹿野子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -鹿野子 [かやこ] /(f) Kayako/ -鹿野上 [かのかみ] /(p) Kanokami/ -鹿野新田 [かのしんでん] /(p) Kanoshinden/ -鹿野政直 [かのまさなお] /(h) Kano Masanao/ -鹿野川 [かのがわ] /(s) Kanogawa/ -鹿野川ダム [かのがわダム] /(p) Kanogawa dam/ -鹿野川湖 [かのがわこ] /(p) Kanogawako/ -鹿野川湖大橋 [かのがわこおおはし] /(p) Kanogawakooohashi/ -鹿野川大橋 [かのがわおおはし] /(p) Kanogawaoohashi/ -鹿野前 [かのまえ] /(p) Kanomae/ -鹿野村 [かのむら] /(s) Kanomura/ -鹿野沢 [かのさわ] /(p) Kanosawa/ -鹿野達史 [しかのたつし] /(h) Shikano Tatsushi/ -鹿野谷 [かのたに] /(s) Kanotani/ -鹿野谷 [かのや] /(s) Kanoya/ -鹿野谷 [しかのだに] /(s) Shikanodani/ -鹿野谷 [しかのや] /(s) Shikanoya/ -鹿野地 [かのじ] /(p) Kanoji/ -鹿野智子 [かのともこ] /(h) Kano Tomoko/ -鹿野中 [かのなか] /(p) Kanonaka/ -鹿野町 [かのちょう] /(p) Kanochou/ -鹿野町 [しかのちょう] /(p) Shikanochou/ -鹿野田 [かのた] /(u) Kanota/ -鹿野田 [かのだ] /(p,s) Kanoda/ -鹿野田神社 [かのだじんじゃ] /(p) Kanoda Shrine/ -鹿野島 [かのしま] /(s) Kanoshima/ -鹿野道彦 [かのみちひこ] /(h) Kano Michihiko (1942.1-)/ -鹿野内 [かのうち] /(s) Kanouchi/ -鹿野本 [かのほん] /(p) Kanohon/ -鹿野本町 [かのほんちょう] /(p) Kanohonchou/ -鹿野又 [かのまた] /(s) Kanomata/ -鹿野遊 [かなすび] /(p) Kanasubi/ -鹿遊 [かゆう] /(s) Kayuu/ -鹿雄 [しかお] /(u) Shikao/ -鹿与子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -鹿養 [かよう] /(s) Kayou/ -鹿養台 [かようだい] /(p) Kayoudai/ -鹿落ちの滝 [しかおちのたき] /(p) Shikaochinotaki/ -鹿落岩 [かおちいわ] /(p) Kaochiiwa/ -鹿嵐山 [かならせやま] /(u) Kanaraseyama/ -鹿里 [かざと] /(p) Kazato/ -鹿里 [ろくり] /(p) Rokuri/ -鹿立 [すだち] /(p) Sudachi/ -鹿立屋敷 [すだちやしき] /(p) Sudachiyashiki/ -鹿留 [ししどめ] /(p) Shishidome/ -鹿留川 [ししどめがわ] /(p) Shishidomegawa/ -鹿林 [しかばやし] /(s) Shikabayashi/ -鹿嶺ハウス [かれいハウス] /(p) Kareihausu/ -鹿嶺高原 [かれいこうげん] /(p) Kareikougen/ -鹿鈴 [かりん] /(f) Karin/ -鹿路 [ろくろ] /(p) Rokuro/ -鹿路トンネル [ろくろトンネル] /(p) Rokuro tunnel/ -鹿路下 [ろくろしも] /(p) Rokuroshimo/ -鹿路上 [ろくろかみ] /(p) Rokurokami/ -鹿狼山 [かろうざん] /(u) Karouzan/ -鹿篭 [こごもり] /(p) Kogomori/ -鹿篭 [しかもり] /(s) Shikamori/ -鹿篭頭 [かろうず] /(p) Karouzu/ -鹿篭六 [かごろく] /(s) Kagoroku/ -鹿老渡 [かろうと] /(p) Karouto/ -鹿郎 [しかろう] /(m) Shikarou/ -鹿郎 [ろくろう] /(m) Rokurou/ -鹿兒島 [かごしま] /(s) Kagoshima/ -鹿嶌 [かしま] /(s) Kashima/ -鹿嶌洋 [かしまなだ] /(s) Kashimanada/ -鹿嶌嵜 [かしまざき] /(s) Kashimazaki/ -鹿嶽 [かごく] /(s) Kagoku/ -鹿嶽 [しかたけ] /(s) Shikatake/ -鹿渕 [しかふち] /(s) Shikafuchi/ -鹿澤 [かざわ] /(s) Kazawa/ -鹿澤 [しかざわ] /(s) Shikazawa/ -鹿濱 [しかはま] /(s) Shikahama/ -鹿礒 [かいそ] /(s) Kaiso/ -鹿礒 [かのそ] /(s) Kanoso/ -鹿礒 [しかいそ] /(s) Shikaiso/ -鹿籠 [こごもり] /(p) Kogomori/ -鹿籠 [しかもり] /(s) Shikamori/ -鹿籠六 [かごろく] /(s) Kagoroku/ -式 [しき] /(f,s) Shiki/ -式 [しょく] /(g) Shoku/ -式阿弥 [しきあみ] /(p) Shikiami/ -式阿弥町 [しきあみちょう] /(p) Shikiamichou/ -式井 [しきい] /(s) Shikii/ -式一 [のりかず] /(g) Norikazu/ -式胤 [のりたね] /(g) Noritane/ -式岩 [しきのいわ] /(p) Shikinoiwa/ -式恵 [しきえ] /(u) Shikie/ -式見 [しきみ] /(s) Shikimi/ -式見ダム [しきみダム] /(p) Shikimi dam/ -式見町 [しきみまち] /(p) Shikimimachi/ -式見牧場 [しきみぼくじょう] /(p) Shikimibokujou/ -式孝 [のりこ] /(f) Noriko/ -式綱 [しきつな] /(s) Shikitsuna/ -式香 [しきか] /(f) Shikika/ -式根 [しきね] /(f,s) Shikine/ -式根ヶ沢 [しきねがさわ] /(p) Shikinegasawa/ -式根島 [しきねじま] /(u) Shikinejima/ -式佐 [しきさ] /(g) Shikisa/ -式三 [しきぞう] /(u) Shikizou/ -式司 [しきじ] /(s) Shikiji/ -式子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -式子 [しきし] /(f) Shikishi/ -式子 [しょくし] /(h) Shokushi (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -式子 [のりこ] /(f) Noriko/ -式子内 [しきしない] /(h) Shikishinai (Prince) (1151?-1201.3.1)/ -式子内 [しょくしないの] /(u) Shokushinaino (Prince)/ -式子内親王 [しょくしないしんのう] /(h) Shokushi Naishinnou/ -式子内親王 [しょくしないのしんのう] /(h) Shokushi Nainoshinnou/ -式枝 [しきえ] /(u) Shikie/ -式次 [しきじ] /(u) Shikiji/ -式治 [しきじ] /(g) Shikiji/ -式守 [しきもり] /(s) Shikimori/ -式守伊之助 [しきもりいのすけ] /(h) Shikimori Inosuke, second highest sumo referee/ -式守一輝 [しきもりかずき] /(h) Shikimori Kazuki/ -式守勘太夫 [しきもりかんだゆう] /(h) Shikimori Kandayuu/ -式守玉男 [しきもりたまお] /(h) Shikimori Tamao/ -式守錦之助 [しきもりきんのすけ] /(h) Shikimori Kinnosuke/ -式守秀五郎 [しきもりひでごろう] /(h) Shikimori Hidegorou/ -式守慎之助 [しきもりしんのすけ] /(h) Shikimori Shinnosuke/ -式守大輔 [しきもりだいすけ] /(h) Shikimori Daisuke/ -式守与太夫 [しきもりよだゆう] /(h) Shikimori Yodayuu/ -式守脩 [しきもりおさむ] /(h) Shikimori Osamu/ -式守譽之吉 [しきもりよのきち] /(h) Shikimori Yonokichi/ -式秀 [しきひで] /(s,g) Shikihide/ -式庄 [しきしょう] /(s) Shikishou/ -式城 [しきじょう] /(s) Shikijou/ -式場 [しきは] /(s) Shikiha/ -式場 [しきば] /(s) Shikiba/ -式信 [のりのぶ] /(g) Norinobu/ -式森 [しきもり] /(s) Shikimori/ -式人 [のりと] /(g) Norito/ -式吹 [しぶき] /(f) Shibuki/ -式世 [つねよ] /(g) Tsuneyo/ -式生 [つねお] /(u) Tsuneo/ -式村 [しきむら] /(s) Shikimura/ -式沢 [しきさわ] /(s) Shikisawa/ -式沢 [しきざわ] /(s) Shikizawa/ -式谷 [しきたに] /(s) Shikitani/ -式地 [しきじ] /(s) Shikiji/ -式地 [しきち] /(s) Shikichi/ -式町 [しきまち] /(s) Shikimachi/ -式亭 [しきてい] /(s,g) Shikitei/ -式亭三馬 [しきていさんば] /(h) Shikitei Sanba (novelist) (1776-1822)/ -式田 [しきた] /(s) Shikita/ -式田 [しきだ] /(s) Shikida/ -式田和子 [しきたかずこ] /(h) Shikita Kazuko/ -式島 [しきしま] /(s) Shikishima/ -式嶋 [しきしま] /(s) Shikishima/ -式内 [しきない] /(p) Shikinai/ -式内町 [しきないちょう] /(p) Shikinaichou/ -式二 [しきじ] /(g) Shikiji/ -式年 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -式尾 [しきお] /(s) Shikio/ -式美 [しきみ] /(f) Shikimi/ -式彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -式夫 [しきお] /(u) Shikio/ -式夫 [のりお] /(g) Norio/ -式敷 [しきじき] /(p) Shikijiki/ -式敷駅 [しきじきえき] /(st) Shikijiki Station/ -式敷川 [しきじきがわ] /(p) Shikijikigawa/ -式敷大橋 [しきじきおおはし] /(p) Shikijikioohashi/ -式部 [しきぶ] /(f,s) Shikibu/ -式部 [しきべ] /(s) Shikibe/ -式部いろは [しきぶいろは] /(h) Shikibu Iroha/ -式部岳 [しきぶだけ] /(p) Shikibudake/ -式部沼 [しきぶぬま] /(p) Shikibunuma/ -式部町 [しきぶちょう] /(p) Shikibuchou/ -式部塚 [しきぶづか] /(p) Shikibuduka/ -式部内 [しきぶうち] /(p) Shikibuuchi/ -式輔 [のりすけ] /(g) Norisuke/ -式本 [しきもと] /(s) Shikimoto/ -式摩 [しかま] /(u) Shikama/ -式摩 [しきま] /(u) Shikima/ -式娘 [しきめ] /(f) Shikime/ -式野 [しきの] /(s) Shikino/ -式雄 [しきお] /(g) Shikio/ -式雄 [のりお] /(g) Norio/ -式浪 [しきなみ] /(p) Shikinami/ -式澤 [しきざわ] /(s) Shikizawa/ -識 [さと] /(f) Sato/ -識 [さとる] /(g) Satoru/ -識 [しき] /(f) Shiki/ -識 [つぐひで] /(u) Tsuguhide/ -識央 [さとお] /(u) Satoo/ -識華 [のりか] /(f) Norika/ -識敬 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -識月 [しづく] /(f) Shidzuku/ -識弘 [しきひろ] /(u) Shikihiro/ -識江 [しきえ] /(u) Shikie/ -識行 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -識哉 [しきや] /(u) Shikiya/ -識子 [さとこ] /(f) Satoko/ -識子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -識子 [のりこ] /(f) Noriko/ -識次 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -識朱 [さとみ] /(f) Satomi/ -識秀 [のりひで] /(g) Norihide/ -識重 [しきえ] /(u) Shikie/ -識人 [のりひと] /(g) Norihito/ -識仁 [さとひと] /(g) Satohito/ -識正 [しきまさ] /(u) Shikimasa/ -識達 [しきたつ] /(u) Shikitatsu/ -識哲 [のりあき] /(g) Noriaki/ -識那 [しきな] /(u) Shikina/ -識之 [しきゆき] /(u) Shikiyuki/ -識美 [さとみ] /(f) Satomi/ -識彦 [しきひこ] /(m) Shikihiko/ -識夫 [しきお] /(u) Shikio/ -識名 [しきな] /(p,s) Shikina/ -識名園 [しきなえん] /(p) Shikinaen/ -識名霊園 [しきなれいえん] /(p) Shikinareien/ -識雄 [のりお] /(g) Norio/ -鴫 [しぎ] /(s) Shigi/ -鴫の谷地沼 [しぎのやちぬま] /(p) Shiginoyachinuma/ -鴫ケ沢山 [しぎがさわやま] /(p) Shigigasawayama/ -鴫ノ森 [しぎのもり] /(s) Shiginomori/ -鴫ヶ沢 [しんがさわ] /(p) Shingasawa/ -鴫ヶ沢山 [しぎがさわやま] /(p) Shigigasawayama/ -鴫ヶ沢川 [しぎがさわがわ] /(p) Shigigasawagawa/ -鴫屋敷 [すげやしき] /(p) Sugeyashiki/ -鴫原 [しきはら] /(s) Shikihara/ -鴫原 [しぎた] /(s) Shigita/ -鴫原 [しぎの] /(s) Shigino/ -鴫原 [しぎはら] /(s) Shigihara/ -鴫原 [しぎばら] /(s) Shigibara/ -鴫原 [しぎわら] /(s) Shigiwara/ -鴫原 [しぐいはら] /(s) Shiguihara/ -鴫原 [しげはら] /(s) Shigehara/ -鴫原 [しじはら] /(s) Shijihara/ -鴫原 [しまばら] /(s) Shimabara/ -鴫原 [すぎはら] /(s) Sugihara/ -鴫原 [たはら] /(s) Tahara/ -鴫山 [しぎやま] /(p,s) Shigiyama/ -鴫山池 [しげやまいけ] /(p) Shigeyamaike/ -鴫子 [しぎこ] /(f) Shigiko/ -鴫上 [しぎあげ] /(p) Shigiage/ -鴫石 [しぎいし] /(s) Shigiishi/ -鴫川 [しぎがわ] /(p) Shigigawa/ -鴫村 [しぎむら] /(s) Shigimura/ -鴫沢 [しぎさわ] /(p) Shigisawa/ -鴫沢開拓 [しぎさわかいたく] /(p) Shigisawakaitaku/ -鴫谷 [しぎたに] /(s) Shigitani/ -鴫谷 [しぎや] /(s) Shigiya/ -鴫田 [しぎた] /(s) Shigita/ -鴫島 [しぎしま] /(s) Shigishima/ -鴫島入江 [しぎしまいりえ] /(p) Shigishimairie/ -鴫嶋 [しぎしま] /(s) Shigishima/ -鴫内 [しぎうち] /(p) Shigiuchi/ -鴫内山 [しぎうちやま] /(u) Shigiuchiyama/ -鴫畑 [しぎはた] /(s) Shigihata/ -鴫浜 [しぎはま] /(s) Shigihama/ -鴫本 [しぎもと] /(s) Shigimoto/ -鴫野 [しぎの] /(p,s) Shigino/ -鴫野駅 [しぎのえき] /(st) Shigino Station/ -鴫野西 [しぎのにし] /(p) Shiginonishi/ -鴫野東 [しぎのひがし] /(p) Shiginohigashi/ -鴫良 [しぎら] /(p) Shigira/ -鴫濱 [しぎはま] /(s) Shigihama/ -竺 [あつし] /(g) Atsushi/ -竺 [じく] /(s) Jiku/ -竺 [ちく] /(s) Chiku/ -竺覚暁 [ちくかくぎょう] /(h) Chiku Kakugyou/ -竺原 [じくはら] /(s) Jikuhara/ -竺原 [じゆくはら] /(s) Jiyukuhara/ -竺悟 [じくご] /(s) Jikugo/ -竺沙 [ちくさ] /(s) Chikusa/ -竺山 [じくやま] /(s) Jikuyama/ -竺子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -竺川 [じくかわ] /(s) Jikukawa/ -竺土 [じくど] /(s) Jikudo/ -竺土 [ちくど] /(s) Chikudo/ -竺島 [じくしま] /(s) Jikushima/ -軸園 [じくぞの] /(s) Jikuzono/ -軸薗 [じくその] /(s) Jikusono/ -軸薗 [じくぞの] /(s) Jikuzono/ -軸屋 [じくや] /(p,s) Jikuya/ -軸丸 [じくまる] /(p,s) Jikumaru/ -軸見 [じくみ] /(s) Jikumi/ -軸原 [じくはら] /(s) Jikuhara/ -軸谷 [じくたに] /(u) Jikutani/ -軸谷 [じくや] /(s) Jikuya/ -軸谷川 [じゅくやがわ] /(p) Jukuyagawa/ -軸郎 [じくろう] /(m) Jikurou/ -宍粟 [しさわ] /(p) Shisawa/ -宍粟 [しざわ] /(s) Shizawa/ -宍粟 [ししあわ] /(s) Shishiawa/ -宍粟 [しそう] /(p,s) Shisou/ -宍粟郡 [しそうぐん] /(p) Shisougun/ -宍粟郡安富町 [しそうぐんやすとみちょう] /(p) Shisougun'yasutomichou/ -宍粟郡一宮町 [しそうぐんいちのみやちょう] /(p) Shisougun'ichinomiyachou/ -宍粟郡山崎町 [しそうぐんやまさきちょう] /(p) Shisougun'yamasakichou/ -宍粟郡千種町 [しそうぐんちくさちょう] /(p) Shisougunchikusachou/ -宍粟郡波賀町 [しそうぐんはがちょう] /(p) Shisougunhagachou/ -宍井 [ししい] /(s) Shishii/ -宍浦 [ししうら] /(s) Shishiura/ -宍貝 [ししかい] /(s) Shishikai/ -宍甘 [ししがい] /(s) Shishigai/ -宍甘 [しじかい] /(p) Shijikai/ -宍喰 [ししくい] /(p) Shishikui/ -宍喰 [しっくい] /(s) Shikkui/ -宍喰浦 [ししくいうら] /(p) Shishikuiura/ -宍喰浦の化石漣痕 [ししくいうらのかせきさざなみあと] /(p) Shishikuiuranokasekisazanamiato/ -宍喰駅 [ししくいえき] /(st) Shishikui Station/ -宍喰川 [ししくいがわ] /(u) Shishikuigawa/ -宍喰大橋 [ししくいおおはし] /(p) Shishikuioohashi/ -宍喰町 [ししくいちょう] /(p) Shishikuichou/ -宍喰野 [ししくの] /(s) Shishikuno/ -宍栗 [しそう] /(p) Shisou/ -宍継 [ししつぐ] /(s) Shishitsugu/ -宍原 [ししはら] /(p) Shishihara/ -宍戸 [ししと] /(s) Shishito/ -宍戸 [ししど] /(p,s) Shishido/ -宍戸 [しじと] /(s) Shijito/ -宍戸 [しんど] /(s) Shindo/ -宍戸駅 [ししどえき] /(st) Shishido Station/ -宍戸開 [ししどかい] /(h) Shishido Kai (1966.9-)/ -宍戸康太郎 [ししどこうたろう] /(h) Shishido Koutarou (1988.9.13-)/ -宍戸国際ゴルフ場 [ししどこくさいゴルフじょう] /(p) Shishidokokusai golf links/ -宍戸勝 [ししどまさる] /(h) Shishido Masaru (1968.8.15-)/ -宍戸城 [ししどじょう] /(p) Shishidojou/ -宍戸錠 [ししどじょー] /(h) Shishido Jo- (1933.12-)/ -宍戸錠 [ししどじょう] /(h) Shishido Jou (1933.12.6-)/ -宍戸清孝 [ししどきよたか] /(h) Shishido Kiyotaka/ -宍戸善一 [ししどぜんいち] /(h) Shishido Zen'ichi/ -宍戸大全 [ししどだいぜん] /(h) Shishido Daizen (1929.11.24-)/ -宍戸梅軒 [ししどばいけん] /(h) Shishido Baiken/ -宍戸美和公 [ししどみわこ] /(h) Shishido Miwako (1965.6.13-)/ -宍崎 [ししざき] /(p) Shishizaki/ -宍室 [ししむろ] /(s) Shishimuro/ -宍人 [ししうど] /(p) Shishiudo/ -宍倉 [しくら] /(s) Shikura/ -宍倉 [ししくら] /(p,s) Shishikura/ -宍倉 [ししど] /(s) Shishido/ -宍倉 [しんくら] /(s) Shinkura/ -宍村 [ししむら] /(s) Shishimura/ -宍中 [ししなか] /(s) Shishinaka/ -宍塚 [ししずか] /(s) Shishizuka/ -宍塚 [ししつか] /(p,s) Shishitsuka/ -宍田 [ししだ] /(s) Shishida/ -宍土 [ししど] /(s) Shishido/ -宍道 [ししどう] /(s) Shishidou/ -宍道 [しんじ] /(p,s,g) Shinji/ -宍道駅 [しんじえき] /(st) Shinji Station/ -宍道湖 [しんじこ] /(u) Shinjiko/ -宍道湖大橋 [しんじこおおはし] /(p) Shinjikooohashi/ -宍道総合公園 [しんじそうごうこうえん] /(p) Shinjisougou Park/ -宍道大森 [しんじおおもり] /(p) Shinjioomori/ -宍道町 [しんじちょう] /(p) Shinjichou/ -宍道島 [しんじじま] /(p) Shinjijima/ -宍之草 [ししのくさ] /(p) Shishinokusa/ -宍夫 [ししお] /(g) Shishio/ -宍木 [ししき] /(s) Shishiki/ -宍目 [ししめ] /(s) Shishime/ -宍野 [ししの] /(p,s) Shishino/ -宍野下 [ししのしも] /(p) Shishinoshimo/ -宍野上 [ししのかみ] /(p) Shishinokami/ -宍籠 [ししこ] /(s) Shishiko/ -雫 [しずく] /(f,s) Shizuku/ -雫 [しどけ] /(p) Shidoke/ -雫 [れい] /(f) Rei/ -雫々恵 [ななえ] /(f) Nanae/ -雫井 [しずくい] /(s) Shizukui/ -雫井脩介 [しずくいしゅうすけ] /(h) Shizukui Shuusuke (1968.11.14-)/ -雫夏 [しずか] /(f) Shizuka/ -雫芽 [しずめ] /(f) Shizume/ -雫海 [しずみ] /(f) Shizumi/ -雫玖 [しずく] /(f) Shizuku/ -雫月 [なつき] /(f) Natsuki/ -雫叉 [しずさ] /(f) Shizusa/ -雫桜 [しずさ] /(f) Shizusa/ -雫枝 [しずえ] /(g) Shizue/ -雫樹 [しずき] /(f) Shizuki/ -雫翠 [なつみ] /(f) Natsumi/ -雫石 [しずくいし] /(p,s,f) Shizukuishi/ -雫石 [しずくせき] /(s) Shizukuseki/ -雫石 [しずし] /(s) Shizushi/ -雫石 [しづくいし] /(s) Shidzukuishi/ -雫石 [だせき] /(s) Daseki/ -雫石ゴルフ場 [しずくいしゴルフじょう] /(p) Shizukuishi golf links/ -雫石駅 [しずくいしえき] /(st) Shizukuishi Station/ -雫石開閉所 [しずくいしかいへいじょ] /(p) Shizukuishikaiheijo/ -雫石晴山 [しずくいしはれやま] /(p) Shizukuishihareyama/ -雫石川 [しずくいしがわ] /(u) Shizukuishigawa/ -雫石川橋 [しずくいしがわばし] /(p) Shizukuishigawabashi/ -雫石谷地 [しずくいしやち] /(p) Shizukuishiyachi/ -雫石町 [しずくいしちょう] /(p) Shizukuishichou/ -雫石盆地 [しずくいしぼんち] /(p) Shizukuishi Basin/ -雫川 [しずくかわ] /(s) Shizukukawa/ -雫田 [しずくた] /(s) Shizukuta/ -雫田 [しずくだ] /(u) Shizukuda/ -雫田 [しづくだ] /(s) Shidzukuda/ -雫奈 [なな] /(f) Nana/ -雫那 [しずな] /(f) Shizuna/ -雫内 [しずくうち] /(s) Shizukuuchi/ -雫帆 [なほ] /(f) Naho/ -雫妃 [しずき] /(f) Shizuki/ -雫姫 [しずき] /(f) Shizuki/ -雫葉 [しずは] /(f) Shizuha/ -雫栞 [しおり] /(f) Shiori/ -七 [さとる] /(s) Satoru/ -七 [な] /(u) Na/ -七 [なな] /(s) Nana/ -七 [なの] /(f) Nano/ -七々 [なな] /(f) Nana/ -七々海 [ななみ] /(f) Nanami/ -七々絵 [ななえ] /(f) Nanae/ -七々恵 [ななえ] /(f) Nanae/ -七々見 [ななみ] /(p) Nanami/ -七々見山 [ななみやま] /(p) Nanamiyama/ -七々原 [ななはら] /(s) Nanahara/ -七々子 [ななこ] /(f) Nanako/ -七々実 [ななみ] /(f) Nanami/ -七々女 [ななめ] /(f) Naname/ -七々織 [ななほ] /(f) Nanaho/ -七々瀬 [ななせ] /(s) Nanase/ -七々星 [ななせ] /(f) Nanase/ -七々扇 [ななおうぎ] /(s) Nanaougi/ -七々頭ケ岳 [ななずがたけ] /(u) Nanazugatake/ -七々頭ヶ岳 [ななずがたけ] /(u) Nanazugatake/ -七々平 [ななたいら] /(p) Nanataira/ -七々木 [ななき] /(s) Nanaki/ -七え [ななえ] /(f) Nanae/ -七っ山越 [ななつやまごえ] /(u) Nanatsuyamagoe/ -七っ枝川 [ななつえがわ] /(p) Nanatsuegawa/ -七っ礁 [ななつばえ] /(p) Nanatsubae/ -七つ屋町 [ななつやちょう] /(p) Nanatsuyachou/ -七つ岩 [ななついわ] /(p) Nanatsuiwa/ -七つ役 [ななつやく] /(s) Nanatsuyaku/ -七な子 [ななこ] /(f) Nanako/ -七のお山 [しちのおやま] /(p) Shichinooyama/ -七の組 [ななのくみ] /(p) Nananokumi/ -七ケ [しちけ] /(p) Shichike/ -七ケ巻 [なながまき] /(p) Nanagamaki/ -七ケ宿 [しちかしゅく] /(p) Shichikashuku/ -七ケ宿 [しちがしゅく] /(p) Shichigashuku/ -七ケ所 [しちかしょ] /(s) Shichikasho/ -七ケ所新田 [しちかしょしんでん] /(p) Shichikashoshinden/ -七ケ浜 [しちがはま] /(p) Shichigahama/ -七ケ嶽 [ななつがたけ] /(u) Nanatsugatake/ -七ッ屋 [ななつや] /(p) Nanatsuya/ -七ッ屋町 [ななつやちょう] /(p) Nanatsuyachou/ -七ッ家 [ななつえ] /(p) Nanatsue/ -七ッ河 [ななつがわ] /(s) Nanatsugawa/ -七ッ海 [ななつうみ] /(s) Nanatsuumi/ -七ッ岳 [ななつだけ] /(u) Nanatsudake/ -七ッ岳川 [ななつだけがわ] /(p) Nanatsudakegawa/ -七ッ岳大沼 [ななつだけおおぬま] /(p) Nanatsudakeoonuma/ -七ッ割 [ななつわり] /(p) Nanatsuwari/ -七ッ釜 [ななつがま] /(u) Nanatsugama/ -七ッ釜浦 [ななつがまうら] /(p) Nanatsugamaura/ -七ッ釜温泉源湯 [ななつがまおんせんげんゆ] /(p) Nanatsugamaonsengenyu/ -七ッ釜滝 [ななつかまたき] /(u) Nanatsukamataki/ -七ッ釜避難小屋 [ななつがまひなんごや] /(p) Nanatsugamahinangoya/ -七ッ関 [ななつぜき] /(p) Nanatsuzeki/ -七ッ館 [ななつだて] /(p) Nanatsudate/ -七ッ岩 [ななついわ] /(u) Nanatsuiwa/ -七ッ橋 [ななつばし] /(p) Nanatsubashi/ -七ッ山 [ななつやま] /(p) Nanatsuyama/ -七ッ山ダム [ななつやまダム] /(p) Nanatsuyama dam/ -七ッ山川 [ななつやまかわ] /(u) Nanatsuyamakawa/ -七ッ枝 [ななつえ] /(p) Nanatsue/ -七ッ飼 [ななつがい] /(p) Nanatsugai/ -七ッ寺町 [ななつでらちょう] /(p) Nanatsuderachou/ -七ッ室 [ななつむろ] /(p) Nanatsumuro/ -七ッ小屋山 [ななつごややま] /(u) Nanatsugoyayama/ -七ッ小屋沢 [ななっごやさわ] /(p) Nanaggoyasawa/ -七ッ松 [ななっまつ] /(p) Nanatsumatsu/ -七ッ松 [ななつまつ] /(p) Nanatsumatsu/ -七ッ新屋 [ななつしんや] /(p) Nanatsushinya/ -七ッ森 [ななつもり] /(s) Nanatsumori/ -七ッ森古墳群 [ななつもりこふんぐん] /(p) Nanatsumorikofungun/ -七ッ森湖 [ななつもりこ] /(p) Nanatsumoriko/ -七ッ森自然遊歩道 [ななつもりしぜんゆうほどう] /(p) Nanatsumorishizenyuuhodou/ -七ッ森大橋 [ななつもりおおはし] /(p) Nanatsumorioohashi/ -七ッ瀬 [ななつせ] /(p) Nanatsuse/ -七ッ石 [ななついし] /(u) Nanatsuishi/ -七ッ石山 [ななついしやま] /(u) Nanatsuishiyama/ -七ッ石小屋 [ななついしごや] /(p) Nanatsuishigoya/ -七ッ石町 [ななついしまち] /(p) Nanatsuishimachi/ -七ッ石峠 [ななつがいしとうげ] /(p) Nanatsugaishitouge/ -七ッ川内 [ななつがわち] /(p) Nanatsugawachi/ -七ッ蔵 [ななっぐら] /(p) Nanaggura/ -七ッ滝 [ななつたき] /(u) Nanatsutaki/ -七ッ滝 [ななつだき] /(u) Nanatsudaki/ -七ッ滝沢 [ななつたきさわ] /(p) Nanatsutakisawa/ -七ッ滝沢 [ななつだきざわ] /(p) Nanatsudakizawa/ -七ッ谷 [ななつだに] /(p) Nanatsudani/ -七ッ池 [ななついけ] /(s) Nanatsuike/ -七ッ池町 [ななついけまち] /(p) Nanatsuikemachi/ -七ッ島 [ななつじま] /(u) Nanatsujima/ -七ッ島工業団地 [ななつしまこうぎょうだんち] /(p) Nanatsushima Industrial Park/ -七ッ嶋 [ななつしま] /(s) Nanatsushima/ -七ッ頭山 [ななつがしらやま] /(p) Nanatsugashirayama/ -七ッ鉢 [ななつばち] /(p) Nanatsubachi/ -七ッ尾 [ななつお] /(s) Nanatsuo/ -七ッ淵 [ななっぶち] /(p) Nanabbuchi/ -七ッ峰 [ななつみね] /(p) Nanatsumine/ -七ッ野 [ななつの] /(s) Nanatsuno/ -七ッ矢 [ななつや] /(s) Nanatsuya/ -七ッ役 [ななつやく] /(s) Nanatsuyaku/ -七ッ椀 [ななつわん] /(p) Nanatsuwan/ -七ツバエ [ななツバエ] /(u) Nanatsubae/ -七ツ屋 [ななつや] /(p) Nanatsuya/ -七ツ屋駅 [ななつやえき] /(st) Nanatsuya Station/ -七ツ屋町 [ななつやまち] /(p) Nanatsuyamachi/ -七ツ家 [ななつえ] /(p) Nanatsue/ -七ツ果 [ななつか] /(f) Nanatsuka/ -七ツ河 [ななつかわ] /(s) Nanatsukawa/ -七ツ河 [ななつがわ] /(s) Nanatsugawa/ -七ツ海 [なつみ] /(f) Natsumi/ -七ツ館 [ななつだて] /(p) Nanatsudate/ -七ツ山 [ななつやま] /(p) Nanatsuyama/ -七ツ山川 [ななつやまかわ] /(p) Nanatsuyamakawa/ -七ツ寺 [ななつでら] /(p) Nanatsudera/ -七ツ寺町 [ななつでらちょう] /(p) Nanatsuderachou/ -七ツ新屋 [ななつしんや] /(p) Nanatsushin'ya/ -七ツ森 [ななつもり] /(p) Nanatsumori/ -七ツ石 [ななついし] /(p) Nanatsuishi/ -七ツ石町 [ななついしまち] /(p) Nanatsuishimachi/ -七ツ村 [ななつむら] /(s) Nanatsumura/ -七ツ谷 [ななつや] /(s) Nanatsuya/ -七ツ段 [ななつだん] /(p) Nanatsudan/ -七ツ池 [ななついけ] /(p) Nanatsuike/ -七ツ池町 [ななついけまち] /(p) Nanatsuikemachi/ -七ツ町 [ななつまち] /(s) Nanatsumachi/ -七ツ塚 [ななつづか] /(p) Nanatsudzuka/ -七ツ田 [ななつだ] /(s) Nanatsuda/ -七ツ島 [ななつじま] /(p) Nanatsujima/ -七ツ迫 [ななつざこ] /(p) Nanatsuzako/ -七ツ淵 [ななつぶち] /(p) Nanatsubuchi/ -七ツ峰 [ななつみね] /(u) Nanatsumine/ -七ツ矢 [ななつや] /(s) Nanatsuya/ -七ン岳 [なんだけ] /(p) Nandake/ -七ヶ井 [ひちかい] /(p) Hichikai/ -七ヶ岳 [ななつがたけ] /(p) Nanatsugatake/ -七ヶ岳登山口駅 [ななつがたけとざんぐちえき] /(st) Nanatsugataketozanguchi Station/ -七ヶ巻 [なながまき] /(p) Nanagamaki/ -七ヶ宿 [しちかしゅく] /(p) Shichikashuku/ -七ヶ宿 [しちがしゅう] /(p) Shichigashuu/ -七ヶ宿 [しちがしゅく] /(s) Shichigashuku/ -七ヶ宿ダム [しちかしゅくダム] /(p) Shichikashuku dam/ -七ヶ宿湖 [しちかしゅくこ] /(p) Shichikashukuko/ -七ヶ宿公園 [しちかしゅくこうえん] /(p) Shichikashuku Park/ -七ヶ宿大橋 [しちかしゅくおおはし] /(p) Shichikashukuoohashi/ -七ヶ宿町 [しちかしゅくまち] /(p) Shichikashukumachi/ -七ヶ所 [しちかしょ] /(s) Shichikasho/ -七ヶ谷 [しちがたに] /(p) Shichigatani/ -七ヶ浜 [しちがはま] /(p) Shichigahama/ -七ヶ浜国際村 [しちがはまこくさいむら] /(p) Shichigahamakokusaimura/ -七ヶ浜町 [しちりがはままち] /(p) Shichirigahamamachi/ -七ヶ用水 [しちかようすい] /(p) Shichikayousui/ -七ヶ嶽 [ななつがたけ] /(u) Nanatsugatake/ -七愛 [なお] /(f) Nao/ -七愛 [なな] /(f) Nana/ -七愛 [ななえ] /(f) Nanae/ -七愛 [ななみ] /(f) Nanami/ -七鞍平 [ななくらだいら] /(u) Nanakuradaira/ -七以 [なない] /(f) Nanai/ -七意 [なない] /(f) Nanai/ -七慰 [なない] /(f) Nanai/ -七衣 [なない] /(f) Nanai/ -七衣 [ななえ] /(f) Nanae/ -七井 [なない] /(p,s,f) Nanai/ -七井駅 [なないえき] /(st) Nanai Station/ -七井居 [しちせいきょ] /(g) Shichiseikyo/ -七井土 [なないど] /(p) Nanaido/ -七引園地 [しちひきそのち] /(p) Shichihikisonochi/ -七右ェ門沢 [しちえもんざわ] /(p) Shichiemonzawa/ -七右エ門新田 [しちうえもんしんでん] /(p) Shichiuemonshinden/ -七右衛門 [しちえもん] /(g) Shichiemon/ -七右衛門新田 [しちうえもんしんでん] /(p) Shichiuemonshinden/ -七右衛門新田 [ひちうえもんしんでん] /(p) Hichiuemonshinden/ -七羽 [たなは] /(f) Tanaha/ -七羽 [ななは] /(f) Nanaha/ -七浦 [しちうら] /(s) Shichiura/ -七浦 [ななうら] /(p,s) Nanaura/ -七浦海岸 [ななうらかいがん] /(u) Nanaurakaigan/ -七浦崎 [ななうらざき] /(p) Nanaurazaki/ -七浦池 [ななうらいけ] /(p) Nanauraike/ -七浦町 [ななうらまち] /(p) Nanauramachi/ -七雲 [ななも] /(f) Nanamo/ -七映 [ななえ] /(f) Nanae/ -七栄 [ななえ] /(f,p) Nanae/ -七衛 [しちえ] /(g) Shichie/ -七越峠 [ななこしとうげ] /(p) Nanakoshitouge/ -七越峰 [ななこしのみね] /(p) Nanakoshinomine/ -七園 [ななぞの] /(s) Nanazono/ -七園未梨 [ななぞのみり] /(f,h) Nanazono Miri/ -七央 [なお] /(f) Nao/ -七央 [ななお] /(f) Nanao/ -七央子 [なおこ] /(f) Naoko/ -七央美 [なおみ] /(f) Naomi/ -七岡 [しちおか] /(s) Shichioka/ -七岡 [ななおか] /(s) Nanaoka/ -七屋敷 [ななやしき] /(p) Nanayashiki/ -七音 [なお] /(f) Nao/ -七音 [ななお] /(f) Nanao/ -七音 [ななと] /(f) Nanato/ -七音 [ななね] /(f) Nanane/ -七音鈴 [なおり] /(f) Naori/ -七下 [ななさがり] /(p) Nanasagari/ -七佳 [なか] /(f) Naka/ -七佳 [ななか] /(f) Nanaka/ -七加家 [ななかまど] /(s) Nanakamado/ -七夏 [なな] /(f) Nana/ -七夏 [ななか] /(f) Nanaka/ -七夏 [ななつ] /(f) Nanatsu/ -七夏 [なのか] /(f) Nanoka/ -七夏海 [ななみ] /(f) Nanami/ -七家 [しちいえ] /(s) Shichiie/ -七家 [なないえ] /(s) Nanaie/ -七歌 [ななか] /(f) Nanaka/ -七河 [ななかわ] /(s) Nanakawa/ -七箇 [しちか] /(p) Shichika/ -七花 [ななか] /(f) Nanaka/ -七茄 [ななか] /(f) Nanaka/ -七華 [ななか] /(f) Nanaka/ -七華 [はなか] /(f) Hanaka/ -七霞山 [ななかすみやま] /(u) Nanakasumiyama/ -七会 [ななかい] /(p) Nanakai/ -七会村 [ななかいむら] /(p) Nanakaimura/ -七廻り峠 [ななまわりとうげ] /(p) Nanamawaritouge/ -七海 [しちうみ] /(s) Shichiumi/ -七海 [しちかい] /(s) Shichikai/ -七海 [しちみ] /(u) Shichimi/ -七海 [しつみ] /(p) Shitsumi/ -七海 [なうみ] /(s,g) Naumi/ -七海 [なつみ] /(f,s) Natsumi/ -七海 [ななうみ] /(f,s) Nanaumi/ -七海 [ななか] /(f) Nanaka/ -七海 [ななみ] /(f,s) Nanami/ -七海 [なみ] /(f,s) Nami/ -七海 [ひちうみ] /(s) Hichiumi/ -七海 [まりん] /(f) Marin/ -七海まい [ななみまい] /(h) Nanami Mai (1988.1.1-)/ -七海華 [なみか] /(f) Namika/ -七海薫 [ななみかおる] /(h) Nanami Kaoru (1980.7.11-)/ -七海香 [なみか] /(f) Namika/ -七海子 [なみこ] /(f) Namiko/ -七海生 [なみき] /(f) Namiki/ -七海川 [ひっみがわ] /(p) Hitsumigawa/ -七海典男 [ななみのりお] /(h) Nanami Norio/ -七海雄 [なみお] /(u) Namio/ -七海路 [なみじ] /(f) Namiji/ -七絵 [ななえ] /(f) Nanae/ -七開 [しちかい] /(p) Shichikai/ -七覚 [しちかく] /(p) Shichikaku/ -七覚川 [しちかくがわ] /(p) Shichikakugawa/ -七角 [ななかど] /(s) Nanakado/ -七岳 [ななつだけ] /(u) Nanatsudake/ -七楽 [しちらく] /(s) Shichiraku/ -七楽 [ならく] /(s) Naraku/ -七釜 [しちかま] /(p) Shichikama/ -七釜 [ななかま] /(s) Nanakama/ -七釜郷 [ななつがまごう] /(p) Nanatsugamagou/ -七釜戸 [ななかまど] /(p) Nanakamado/ -七釜港 [ななつがまこう] /(p) Nanatsugamakou/ -七釜子 [ななかまこ] /(s) Nanakamako/ -七釜鍾乳洞 [ななつがましょうにゅうどう] /(p) Nanatsugamashounyuudou/ -七茅 [なち] /(f) Nachi/ -七観音 [しちかんのん] /(p) Shichikannon/ -七観音町 [しちかんのんちょう] /(p) Shichikannonchou/ -七間 [しちけん] /(p) Shichiken/ -七間 [しちま] /(s) Shichima/ -七間 [ななま] /(s) Nanama/ -七間橋町 [しちけんばしちょう] /(p) Shichikenbashichou/ -七間町 [しちけんちょう] /(p) Shichikenchou/ -七間堀川 [しちけんぼりがわ] /(p) Shichikenborigawa/ -七岩 [ななせ] /(f) Nanase/ -七伎 [なおき] /(u) Naoki/ -七喜 [ななき] /(u) Nanaki/ -七希 [ななき] /(f) Nanaki/ -七季 [ななき] /(f) Nanaki/ -七稀 [ななき] /(f) Nanaki/ -七紀 [ななき] /(f) Nanaki/ -七貴 [ななき] /(p) Nanaki/ -七軌 [ななき] /(f) Nanaki/ -七輝 [ななか] /(f) Nanaka/ -七輝 [ななき] /(f) Nanaki/ -七騎坂トンネル [ひちきざかトンネル] /(p) Hichikizaka tunnel/ -七久保 [ななくぼ] /(p,s) Nanakubo/ -七久保駅 [ななくぼえき] /(st) Nanakubo Station/ -七久保川 [ななくぼがわ] /(p) Nanakubogawa/ -七久里 [ななくり] /(p) Nanakuri/ -七宮 [しちのみや] /(p,s) Shichinomiya/ -七宮 [ななみや] /(s) Nanamiya/ -七宮町 [しちのみやちょう] /(p) Shichinomiyachou/ -七牛 [しちぎゅう] /(g) Shichigyuu/ -七居 [なない] /(s) Nanai/ -七教 [なこ] /(f) Nako/ -七橋 [しちきょう] /(g) Shichikyou/ -七橋 [しちはし] /(s) Shichihashi/ -七橋 [ななはし] /(s) Nanahashi/ -七郷 [しちごう] /(p) Shichigou/ -七郷 [ななさと] /(p) Nanasato/ -七郷一色 [ななさといっしき] /(p) Nanasatoisshiki/ -七郷池 [しちごういけ] /(p) Shichigouike/ -七郷池 [ななごういけ] /(p) Nanagouike/ -七曲 [ななまがり] /(p) Nanamagari/ -七曲の池 [ななまがりのいけ] /(p) Nanamagarinoike/ -七曲り [ななまがり] /(p) Nanamagari/ -七曲越 [ななまがりごえ] /(u) Nanamagarigoe/ -七曲公園 [ななまがりこうえん] /(p) Nanamagari Park/ -七曲坂 [ななまがりざか] /(p) Nanamagarizaka/ -七曲山 [ななまがりやま] /(u) Nanamagariyama/ -七曲川 [ななまがりがわ] /(p) Nanamagarigawa/ -七曲岱 [ななまがりたい] /(p) Nanamagaritai/ -七曲滝 [ななまがりだき] /(p) Nanamagaridaki/ -七曲沢 [ななまがりさわ] /(p) Nanamagarisawa/ -七曲池 [ななまがりいけ] /(p) Nanamagariike/ -七曲町 [ななまがりまち] /(p) Nanamagarimachi/ -七曲峠 [ななまがりとうげ] /(u) Nanamagaritouge/ -七曲臨空港工業団地 [ななまがりりんくうこうこうぎょうだんち] /(p) Nanamagaririnkuukou Industrial Park/ -七九郎 [しちくろう] /(m) Shichikurou/ -七区 [しちく] /(p) Shichiku/ -七窪 [ななくぼ] /(p) Nanakubo/ -七熊 [ななくま] /(s) Nanakuma/ -七熊山 [ななくまやま] /(u) Nanakumayama/ -七隈 [ななくま] /(p) Nanakuma/ -七隈駅 [ななくまえき] /(st) Nanakuma Station/ -七栗 [ななくり] /(s) Nanakuri/ -七栗神社 [ななくりじんじゃ] /(p) Nanakuri Shrine/ -七鍬石 [ななくわいし] /(p) Nanakuwaishi/ -七恵 [ななえ] /(f) Nanae/ -七月 [じゅらい] /(f) Jurai/ -七月 [じゅりー] /(f) Juri-/ -七月 [なつ] /(f) Natsu/ -七月 [なつき] /(f) Natsuki/ -七月芽 [なつめ] /(f) Natsume/ -七月海 [なつみ] /(f) Natsumi/ -七月鏡一 [ななつききょういち] /(h) Nanatsuki Kyouichi (1968.7.30-)/ -七月子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -七月穂 [なるほ] /(f) Naruho/ -七絹 [なない] /(f) Nanai/ -七見 [しちみ] /(p,s) Shichimi/ -七見 [ななみ] /(p,s) Nanami/ -七見川 [ななみがわ] /(p) Nanamigawa/ -七見町 [ななみちょう] /(p) Nanamichou/ -七賢峰 [しちけんぽう] /(p) Shichikenpou/ -七軒 [しちけん] /(p,s) Shichiken/ -七軒屋 [しちけんや] /(p) Shichikenya/ -七軒屋 [ひちけんや] /(p) Hichikenya/ -七軒家 [しちけんや] /(p) Shichiken'ya/ -七軒原 [ななけんはら] /(p) Nanakenhara/ -七軒新田 [しちけんしんでん] /(p) Shichikenshinden/ -七軒地 [ななやけじ] /(p) Nanayakeji/ -七軒茶屋 [しちけんぢゃや] /(u) Shichikendzaya/ -七軒茶屋駅 [しちけんぢゃやえき] /(st) Shichikendzaya Station/ -七軒町 [しちけんちょう] /(p) Shichikenchou/ -七軒町 [しちけんまち] /(p) Shichikenmachi/ -七元 [しちもと] /(s) Shichimoto/ -七元 [ななもと] /(s) Nanamoto/ -七原 [しちはら] /(p) Shichihara/ -七原 [しつはら] /(p) Shitsuhara/ -七原 [しつわら] /(p) Shitsuwara/ -七原 [ななはら] /(s) Nanahara/ -七原町 [しちはらまち] /(p) Shichiharamachi/ -七原由理子 [ななはらゆりこ] /(h) Nanahara Yuriko (1972.1.2-)/ -七弦 [なつる] /(f) Natsuru/ -七源 [しちげん] /(p) Shichigen/ -七源町 [しちげんちょう] /(p) Shichigenchou/ -七絃 [なつる] /(f) Natsuru/ -七戸 [しちし] /(s) Shichishi/ -七戸 [しちと] /(s) Shichito/ -七戸 [しちど] /(s) Shichido/ -七戸 [しちのへ] /(p,s) Shichinohe/ -七戸 [しちのべ] /(s) Shichinobe/ -七戸 [ななと] /(p,s) Nanato/ -七戸 [ななど] /(s) Nanado/ -七戸 [ななのへ] /(s) Nananohe/ -七戸 [ひちと] /(s) Hichito/ -七戸 [ひちのへ] /(s) Hichinohe/ -七戸運動公園 [しちのへうんどうこうえん] /(p) Shichinohe athletics park/ -七戸城跡 [しちのへじょうあと] /(p) Shichinohejouato/ -七戸川 [しちのへがわ] /(u) Shichinohegawa/ -七戸町 [しちのへまち] /(p) Shichinohemachi/ -七戸町営牧場 [しちのへちょうえいぼくじょう] /(p) Shichinohechoueibokujou/ -七戸文化村 [しちのへぶんかむら] /(p) Shichinohebunkamura/ -七戸満雄 [しちのへみつお] /(h) Shichinohe Mitsuo/ -七戸優 [しちのべまさる] /(h) Shichinobe Masaru/ -七股溜池 [ななまたためいけ] /(p) Nanamatatameike/ -七五 [しめ] /(s) Shime/ -七五 [しめがき] /(s) Shimegaki/ -七五岳 [しちごだけ] /(u) Shichigodake/ -七五三 [しめ] /(p,s,f) Shime/ -七五三 [しめかけ] /(s) Shimekake/ -七五三 [ないみ] /(f) Naimi/ -七五三 [なごぞう] /(g) Nagozou/ -七五三 [なごみ] /(f) Nagomi/ -七五三 [なごや] /(s) Nagoya/ -七五三央 [しめお] /(u) Shimeo/ -七五三掛 [しめかけ] /(s) Shimekake/ -七五三掛 [しめがけ] /(u) Shimegake/ -七五三吉 [しちごさんきち] /(g) Shichigosankichi/ -七五三吉 [しめきち] /(u) Shimekichi/ -七五三懸 [しめかけ] /(u) Shimekake/ -七五三子 [しめこ] /(f) Shimeko/ -七五三緒 [しめお] /(u) Shimeo/ -七五三助 [しめすけ] /(u) Shimesuke/ -七五三場 [しめば] /(p) Shimeba/ -七五三生 [しめお] /(g) Shimeo/ -七五三造 [しめぞう] /(g) Shimezou/ -七五三太 [しめた] /(u) Shimeta/ -七五三男 [しめお] /(g) Shimeo/ -七五三田 [しめた] /(s) Shimeta/ -七五三田 [しめたに] /(s) Shimetani/ -七五三田 [しめだ] /(s) Shimeda/ -七五三夫 [しめお] /(g) Shimeo/ -七五三木 [しめき] /(s) Shimeki/ -七五三木 [しめぎ] /(s) Shimegi/ -七五三野 [しごさの] /(s) Shigosano/ -七五三野 [しめの] /(s) Shimeno/ -七五三野 [ないみの] /(s) Naimino/ -七五三野 [なみいの] /(s) Namiino/ -七五三雄 [しめお] /(s,g) Shimeo/ -七五三郎 [しめお] /(u) Shimeo/ -七五三與 [しめよ] /(u) Shimeyo/ -七五谷 [しちごだに] /(p) Shichigodani/ -七五郎 [しちごろう] /(m) Shichigorou/ -七瑚 [ななこ] /(f) Nanako/ -七倖実 [なごみ] /(f) Nagomi/ -七光 [しちこう] /(g) Shichikou/ -七光 [だいや] /(f) Daiya/ -七光 [ななこ] /(f) Nanako/ -七光 [ななひ] /(f) Nanahi/ -七光 [ななみ] /(f) Nanami/ -七光台 [ななこうだい] /(p) Nanakoudai/ -七光台駅 [ななこうだいえき] /(st) Nanakoudai Station/ -七口 [ななくち] /(p) Nanakuchi/ -七恒 [なつね] /(f) Natsune/ -七晃 [ななはら] /(u) Nanahara/ -七校 [ななこ] /(u) Nanako/ -七江 [なえ] /(f) Nae/ -七江 [ななえ] /(f) Nanae/ -七香 [ななか] /(f) Nanaka/ -七香 [はなか] /(f) Hanaka/ -七香子 [なかこ] /(f) Nakako/ -七高 [しちたか] /(s) Shichitaka/ -七高 [ななたか] /(s) Nanataka/ -七高山 [しちこうさん] /(u) Shichikousan/ -七号地 [ななごうち] /(p) Nanagouchi/ -七合 [しちごう] /(p) Shichigou/ -七合橋 [ななごうばし] /(p) Nanagoubashi/ -七合地 [しちごうち] /(p) Shichigouchi/ -七国 [ななくに] /(p) Nanakuni/ -七国見山 [ななくにみやま] /(p) Nanakunimiyama/ -七国山 [ななくにやま] /(u) Nanakuniyama/ -七国峠 [ななくにとうげ] /(p) Nanakunitouge/ -七黒 [しちくろ] /(p) Shichikuro/ -七黒 [ななぐろ] /(s) Nanaguro/ -七獄神社 [ななたけじんじゃ] /(p) Nanatake Shrine/ -七佐 [しちさ] /(s) Shichisa/ -七佐 [ななさ] /(s) Nanasa/ -七左 [しちざ] /(p) Shichiza/ -七左エ門 [しちざえもん] /(m) Shichizaemon/ -七左衛門 [しちざえもん] /(m) Shichizaemon/ -七左町 [しちざちょう] /(p) Shichizachou/ -七沙 [ななさ] /(f) Nanasa/ -七砂 [なずな] /(g) Nazuna/ -七座 [しちざ] /(s) Shichiza/ -七座 [ななくら] /(s) Nanakura/ -七座 [ななくろ] /(s) Nanakuro/ -七座橋 [ななくらばし] /(p) Nanakurabashi/ -七座山 [ななくらやま] /(u) Nanakurayama/ -七座神社 [ななくらじんじゃ] /(p) Nanakura Shrine/ -七彩 [なあや] /(f) Naaya/ -七彩 [ないろ] /(f) Nairo/ -七彩 [なさ] /(f) Nasa/ -七彩 [なな] /(f) Nana/ -七彩 [なない] /(f) Nanai/ -七彩 [ななえ] /(f) Nanae/ -七彩 [ななさ] /(f) Nanasa/ -七彩 [ななせ] /(f) Nanase/ -七彩 [なのあ] /(f) Nanoa/ -七彩 [なのは] /(f) Nanoha/ -七彩 [ひあや] /(f) Hiaya/ -七彩夏 [にじか] /(f) Nijika/ -七彩実 [なさみ] /(f) Nasami/ -七彩美 [なさみ] /(f) Nasami/ -七彩歩 [にじほ] /(f) Nijiho/ -七菜 [なな] /(f) Nana/ -七菜衣 [なない] /(f) Nanai/ -七菜夏 [ななか] /(f) Nanaka/ -七菜海 [ななみ] /(f) Nanami/ -七菜香 [ななか] /(f) Nanaka/ -七菜子 [ななこ] /(f) Nanako/ -七菜帆 [ななほ] /(f) Nanaho/ -七菜未 [ななみ] /(f) Nanami/ -七菜吏 [ななり] /(f) Nanari/ -七財 [しちざい] /(g) Shichizai/ -七坂 [しちさか] /(s) Shichisaka/ -七坂 [ななさか] /(s) Nanasaka/ -七崎 [ななさき] /(p,s) Nanasaki/ -七崎 [ななざき] /(s) Nanazaki/ -七作 [ななさく] /(p) Nanasaku/ -七桜 [ななお] /(f) Nanao/ -七三 [しちぞう] /(g) Shichizou/ -七三 [ななみ] /(f) Nanami/ -七三 [なみ] /(f) Nami/ -七三一部隊 [ななさんいちぶたい] /(u) Nanasan'ichibutai/ -七三子 [なみこ] /(f) Namiko/ -七三太朗 [なみたろう] /(h) Nami Tarou (1944.10.23-)/ -七三男 [なみお] /(g) Namio/ -七三峠 [ひちさんとうげ] /(p) Hichisantouge/ -七三雄 [なみお] /(u) Namio/ -七三郎 [しちさぶろう] /(m) Shichisaburou/ -七山 [しちゃま] /(p) Shichama/ -七山 [しちやま] /(p) Shichiyama/ -七山 [ななやま] /(p,s) Nanayama/ -七山浦 [ななつやまうら] /(p) Nanatsuyamaura/ -七山西 [しちやまにし] /(p) Shichiyamanishi/ -七山村 [ななやまむら] /(p) Nanayamamura/ -七山谷 [しちやまたに] /(s) Shichiyamatani/ -七山谷 [しちやまだに] /(s) Shichiyamadani/ -七山東 [しちやまひがし] /(p) Shichiyamahigashi/ -七山南 [しちやまみなみ] /(p) Shichiyamaminami/ -七山北 [しちやまきた] /(p) Shichiyamakita/ -七司 [しちし] /(g) Shichishi/ -七司 [しちじ] /(u) Shichiji/ -七四郎 [しちしろう] /(s,m) Shichishirou/ -七子 [しちこ] /(f) Shichiko/ -七子 [ななこ] /(f) Nanako/ -七子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -七子峠 [ななことうげ] /(u) Nanakotouge/ -七枝 [ななえ] /(f) Nanae/ -七枝 [ななえだ] /(s) Nanaeda/ -七枝 [ななつえ] /(s) Nanatsue/ -七資 [しちすけ] /(g) Shichisuke/ -七字 [しちじ] /(s) Shichiji/ -七時雨 [ななしぐれ] /(p) Nanashigure/ -七時雨山 [ななしぐれやま] /(u) Nanashigureyama/ -七次 [しちじ] /(u) Shichiji/ -七次台 [ななつぎだい] /(p) Nanatsugidai/ -七次郎 [しちじろう] /(m) Shichijirou/ -七治 [しちじ] /(u) Shichiji/ -七治郎 [しちじろう] /(m) Shichijirou/ -七七 [なな] /(f) Nana/ -七七恵 [ななえ] /(f) Nanae/ -七七江 [ななえ] /(f) Nanae/ -七七子 [ななこ] /(f) Nanako/ -七七枝 [ななえ] /(f) Nanae/ -七七七 [ななみ] /(f) Nanami/ -七七重 [ななえ] /(f) Nanae/ -七七美 [ななみ] /(f) Nanami/ -七実 [ななみ] /(f) Nanami/ -七実子 [なみこ] /(f) Namiko/ -七篠 [しちじょう] /(s) Shichijou/ -七社 [しちしゃ] /(p) Shichisha/ -七社 [しちしや] /(s) Shichishiya/ -七社 [ななしゃ] /(s) Nanasha/ -七社 [ななやしろ] /(p) Nanayashiro/ -七社宮 [しちしゃみや] /(p) Shichishamiya/ -七社宮 [しっちゃみや] /(p) Shicchamiya/ -七紗 [ななさ] /(f) Nanasa/ -七蛇鼻 [しちじゃばな] /(p) Shichijabana/ -七珠 [ななみ] /(f) Nanami/ -七種 [さいくさ] /(s) Saikusa/ -七種 [さいぐさ] /(u) Saigusa/ -七種 [さえぐさ] /(s) Saegusa/ -七種 [しちぐさ] /(s) Shichigusa/ -七種 [しちしゅ] /(s) Shichishu/ -七種 [しちたね] /(s) Shichitane/ -七種 [なたね] /(s) Natane/ -七種 [ななくさ] /(s,g) Nanakusa/ -七種 [ななたね] /(s) Nanatane/ -七種山 [なぐさやま] /(u) Nagusayama/ -七種川 [なぐさがわ] /(p) Nagusagawa/ -七種滝 [なぐさのたき] /(p) Nagusanotaki/ -七樹 [ななみ] /(f) Nanami/ -七宗 [ひちそう] /(p) Hichisou/ -七宗ダム [ひちそうダム] /(p) Hichisou dam/ -七宗町 [ひちそうちょう] /(p) Hichisouchou/ -七十 [しちじゅう] /(g) Shichijuu/ -七十刈 [しちじゅうかり] /(s) Shichijuukari/ -七十刈 [ななじゅうがり] /(p) Nanajuugari/ -七十苅 [ななじゅうがり] /(p) Nanajuugari/ -七十三 [なとみ] /(f) Natomi/ -七十三石 [しちじゅうさんごく] /(p) Shichijuusangoku/ -七十森山 [ななじゅうもりやま] /(u) Nanajuumoriyama/ -七十石 [ひちじっこく] /(p) Hichijikkoku/ -七十二 [なそじ] /(g) Nasoji/ -七十郎 [なそろう] /(m) Nasorou/ -七重 [なえ] /(f) Nae/ -七重 [ななえ] /(f,s) Nanae/ -七重の沢川 [ななえのさわがわ] /(p) Nanaenosawagawa/ -七重川 [ななえがわ] /(s) Nanaegawa/ -七重滝 [しっちやだき] /(p) Shicchiyadaki/ -七重谷川 [しっちやだにがわ] /(p) Shicchiyadanigawa/ -七重町 [ななえまち] /(p) Nanaemachi/ -七重浜 [ななえはま] /(p) Nanaehama/ -七重浜駅 [ななえはまえき] /(st) Nanaehama Station/ -七重郎 [しちじゅうろう] /(m) Shichijuurou/ -七春 [なのは] /(f) Nanoha/ -七所宮 [ひちしょぐう] /(p) Hichishoguu/ -七所神社 [ななどころじんじゃ] /(p) Nanadokoro Shrine/ -七渚 [なな] /(f) Nana/ -七渚美 [ななみ] /(f) Nanami/ -七緒 [なお] /(f) Nao/ -七緒 [ななお] /(f) Nanao/ -七緒香 [ななおかおり] /(h) Nana Okaori/ -七緒子 [なおこ] /(f) Naoko/ -七助 [しちすけ] /(g) Shichisuke/ -七小未 [なおみ] /(f) Naomi/ -七小路 [しちこうじ] /(p) Shichikouji/ -七松 [ななまつ] /(s) Nanamatsu/ -七松町 [ななまつちょう] /(p) Nanamatsuchou/ -七笑 [しえみ] /(f) Shiemi/ -七笑 [ななえ] /(f) Nanae/ -七障子 [ななしょうじ] /(s) Nanashouji/ -七鞘 [ななさや] /(g) Nanasaya/ -七丈 [しちじょう] /(s) Shichijou/ -七城 [しちじょう] /(p,s) Shichijou/ -七城 [なぎ] /(f) Nagi/ -七城町 [しちじょうまち] /(p) Shichijoumachi/ -七情 [しちじょう] /(s) Shichijou/ -七条 [しちじょう] /(p,s) Shichijou/ -七条 [ななじょう] /(s) Nanajou/ -七条 [ひちじょう] /(u) Hichijou/ -七条駅 [しちじょうえき] /(st) Shichijou Station/ -七条椛坂 [ひちじょうかぶさか] /(p) Hichijoukabusaka/ -七条御所ノ内 [しちじょうごしょのうち] /(p) Shichijougoshonouchi/ -七条御所ノ内西 [しちじょうごしょのうちにし] /(p) Shichijougoshonouchinishi/ -七条御所ノ内西町 [しちじょうごしょのうちにしまち] /(p) Shichijougoshonouchinishimachi/ -七条御所ノ内中 [しちじょうごしょのうちなか] /(p) Shichijougoshonouchinaka/ -七条御所ノ内中町 [しちじょうごしょのうちなかまち] /(p) Shichijougoshonouchinakamachi/ -七条御所ノ内南 [しちじょうごしょのうちみなみ] /(p) Shichijougoshonouchiminami/ -七条御所ノ内南町 [しちじょうごしょのうちみなみまち] /(p) Shichijougoshonouchiminamimachi/ -七条御所ノ内北 [しちじょうごしょのうちきた] /(p) Shichijougoshonouchikita/ -七条御所ノ内北町 [しちじょうごしょのうちきたまち] /(p) Shichijougoshonouchikitamachi/ -七条御所ノ内本 [しちじょうごしょのうちほん] /(p) Shichijougoshonouchihon/ -七条御所ノ内本町 [しちじょうごしょのうちほんちょう] /(p) Shichijougoshonouchihonchou/ -七条西 [しちじょうにし] /(p) Shichijounishi/ -七条西 [ななじょうにし] /(p) Nanajounishi/ -七条西町 [しちじょうにしまち] /(p) Shichijounishimachi/ -七条大橋 [しちじょうおおはし] /(p) Shichijouoohashi/ -七条中 [しちじょうなか] /(p) Shichijounaka/ -七条中町 [しちじょうなかまち] /(p) Shichijounakamachi/ -七条町 [しちじょうちょう] /(p) Shichijouchou/ -七条通 [しちじょうどおり] /(p) Shichijoudoori/ -七条通 [じょうどおり] /(p) Joudoori/ -七条通 [ななじょうどおり] /(p) Nanajoudoori/ -七条東 [しちじょうひがし] /(p) Shichijouhigashi/ -七条東 [ななじょうひがし] /(p) Nanajouhigashi/ -七条東町 [しちじょうひがしまち] /(p) Shichijouhigashimachi/ -七条東町 [ななじょうひがしまち] /(p) Nanajouhigashimachi/ -七条明 [しちじょうあきら] /(h) Shichijou Akira (1951.8.1-)/ -七条養護学校 [しちじょうようごがっこう] /(p) Shichijouyougogakkou/ -七織 [なおり] /(f) Naori/ -七織 [ななお] /(g) Nanao/ -七織子 [なおこ] /(f) Naoko/ -七色 [なないろ] /(f,p) Nanairo/ -七色ダム [なないろダム] /(p) Nanairo dam/ -七色峡 [なないろきょう] /(p) Nanairokyou/ -七色石 [なないろいし] /(p) Nanairoishi/ -七色貯水池 [なないろちょすいち] /(p) Nanairochosuichi/ -七色平 [ななしょくだいら] /(p) Nanashokudaira/ -七森 [ななもり] /(p,s) Nanamori/ -七森川 [ななもりがわ] /(p) Nanamorigawa/ -七森沢 [しちもりさわ] /(p) Shichimorisawa/ -七森美江 [ななもりみえ] /(h) Nanamori Mie (1972.10.16-)/ -七臣 [かずおみ] /(u) Kazuomi/ -七人の侍 [しちにんのさむらい] /(wk) Seven Samurai (film by Akira Kurosawa)/ -七尋石 [ななひろいし] /(p) Nanahiroishi/ -七尋滝 [ななひろたき] /(p) Nanahirotaki/ -七尋沢 [ななひろさわ] /(p) Nanahirosawa/ -七水口 [ななみずくち] /(p) Nanamizukuchi/ -七寸 [なす] /(s) Nasu/ -七寸五分 [くつわだ] /(u) Kutsuwada/ -七世 [ななせ] /(f) Nanase/ -七瀬 [ななせ] /(p,s,f) Nanase/ -七瀬なつみ [ななせなつみ] /(f,h) Nanase Natsumi (1967.3-)/ -七瀬光 [ななせひかる] /(f,h) Nanase Hikaru/ -七瀬時雄 [ななせときお] /(h) Nanase Tokio (1941.6-)/ -七瀬川 [ななせがわ] /(s) Nanasegawa/ -七瀬大滝 [ななせおおたき] /(p) Nanaseootaki/ -七瀬沢 [ななせざわ] /(u) Nanasezawa/ -七瀬谷 [ななせだに] /(s) Nanasedani/ -七瀬中 [ななせなか] /(p) Nanasenaka/ -七瀬中町 [ななせなかまち] /(p) Nanasenakamachi/ -七瀬南部 [ななせなんぶ] /(p) Nanasenanbu/ -七畝割 [ななせわり] /(p) Nanasewari/ -七星 [きらら] /(f) Kirara/ -七星 [しちせい] /(g) Shichisei/ -七星 [なとし] /(u) Natoshi/ -七星 [ななえ] /(f) Nanae/ -七星 [ななせ] /(f) Nanase/ -七星 [ななせい] /(g) Nanasei/ -七星 [ななほ] /(f) Nanaho/ -七星 [ななほし] /(s) Nanahoshi/ -七星 [なほ] /(f) Naho/ -七星 [なほし] /(u) Nahoshi/ -七星 [なぼし] /(u) Naboshi/ -七星きら [ななせきら] /(h) Nana Sekira/ -七晴 [ななせ] /(f) Nanase/ -七生 [しちお] /(u) Shichio/ -七生 [なお] /(u) Nao/ -七生 [なおえ] /(g) Naoe/ -七生 [なおみ] /(f) Naomi/ -七生 [ななお] /(f) Nanao/ -七生 [ななき] /(u) Nanaki/ -七生 [ななせ] /(f) Nanase/ -七生 [ななみ] /(f) Nanami/ -七生 [ななを] /(f) Nanao (Nanawo)/ -七生根 [なのね] /(p) Nanone/ -七生子 [なおこ] /(f) Naoko/ -七生人 [なおと] /(u) Naoto/ -七生奈央 [ななおなお] /(h) Nanao Nao (1979.10.17-)/ -七生福祉園 [ななおふくしえん] /(p) Nanaofukushien/ -七生養護学校 [ななおようごがっこう] /(p) Nanaoyougogakkou/ -七聖 [ななせ] /(f) Nanase/ -七石 [しちいし] /(s) Shichiishi/ -七石 [しちこく] /(p) Shichikoku/ -七石 [なないし] /(s) Nanaishi/ -七石鼻 [しちこくばな] /(u) Shichikokubana/ -七折 [ななおり] /(p) Nanaori/ -七折 [ななおれ] /(p) Nanaore/ -七折ノ滝 [ななおりのたき] /(u) Nanaorinotaki/ -七折坂 [ななおりさか] /(p) Nanaorisaka/ -七折山 [ななおりやま] /(u) Nanaoriyama/ -七折鐘乳洞 [ななおりしょうにゅうどう] /(p) Nanaorishounyuudou/ -七仙橋 [しちせんばし] /(p) Shichisenbashi/ -七千夏 [なちか] /(f) Nachika/ -七川 [しちかわ] /(s) Shichikawa/ -七川 [ななかわ] /(s) Nanakawa/ -七川堰堤 [しちかわえんてい] /(p) Shichikawaentei/ -七川貯水池 [ななかわちょすいち] /(p) Nanakawachosuichi/ -七泉 [ななみ] /(f) Nanami/ -七線橋 [しちせんばし] /(p) Shichisenbashi/ -七倉 [しちくら] /(s) Shichikura/ -七倉 [ななくら] /(p,s) Nanakura/ -七倉ダム [ななくらダム] /(p) Nanakura dam/ -七倉山 [ななくらやま] /(p) Nanakurayama/ -七倉山荘 [ななくらさんそう] /(p) Nanakurasansou/ -七倉神社 [ななくらじんじゃ] /(p) Nanakura Shrine/ -七倉沢 [ななくらさわ] /(p) Nanakurasawa/ -七倉隧道 [ななくらずいどう] /(p) Nanakurazuidou/ -七草 [しちそう] /(g) Shichisou/ -七草 [ななくさ] /(f,s) Nanakusa/ -七草香 [なすか] /(f) Nasuka/ -七草子 [なさこ] /(f) Nasako/ -七草寺 [ななくさじ] /(u) Nanakusaji/ -七草木 [ななくさぎ] /(p,s) Nanakusagi/ -七蔵 [しちぞう] /(g) Shichizou/ -七蔵司 [ななぞうし] /(p,s) Nanazoushi/ -七造 [しちぞう] /(g) Shichizou/ -七造 [ななぞう] /(g) Nanazou/ -七村 [ななむら] /(s) Nanamura/ -七村川 [ななむらがわ] /(p) Nanamuragawa/ -七村滝寺 [ななむらたきでら] /(p) Nanamuratakidera/ -七太 [しちた] /(g) Shichita/ -七太夫 [しちだゆう] /(u) Shichidayuu/ -七太郎 [しちたろう] /(m) Shichitarou/ -七泰の滝 [ななたいのたき] /(u) Nanatainotaki/ -七袋 [ななふくろ] /(p) Nanafukuro/ -七代の滝 [ななよのたき] /(p) Nanayonotaki/ -七滝 [ななたき] /(p,s) Nanataki/ -七滝 [ななだる] /(p) Nanadaru/ -七滝トンネル [ななたきトンネル] /(p) Nanataki tunnel/ -七滝川 [ななたきがわ] /(p) Nanatakigawa/ -七滝沢 [ななたきさわ] /(p) Nanatakisawa/ -七滝沢 [ななたきざわ] /(p) Nanatakizawa/ -七滝八壺 [ななたきやつぼ] /(p) Nanatakiyatsubo/ -七瀧 [ななたき] /(s) Nanataki/ -七沢 [しちさわ] /(s) Shichisawa/ -七沢 [しちざわ] /(s) Shichizawa/ -七沢 [ななさわ] /(p,s) Nanasawa/ -七沢 [ななざわ] /(s) Nanazawa/ -七沢温泉 [ななさわおんせん] /(p) Nanasawaonsen/ -七沢潔 [ななさわきよし] /(h) Nanasawa Kiyoshi/ -七沢町 [ななさわちょう] /(p) Nanasawachou/ -七沢病院 [ななさわびょういん] /(p) Nanasawa Hospital/ -七谷 [ななたに] /(s) Nanatani/ -七谷切 [ななたぎり] /(p) Nanatagiri/ -七谷川 [ななたにがわ] /(p) Nanatanigawa/ -七谷池 [ななたにいけ] /(p) Nanataniike/ -七谷峠 [しちたにとおげ] /(p) Shichitanitooge/ -七段ノ滝 [しちだんのたき] /(u) Shichidannotaki/ -七男 [かずお] /(g) Kazuo/ -七男 [しちお] /(u) Shichio/ -七男 [ななお] /(g) Nanao/ -七男 [ひちお] /(u) Hichio/ -七男実 [なおみ] /(f) Naomi/ -七男美 [なおみ] /(f) Naomi/ -七地 [しちち] /(p) Shichichi/ -七地 [ななち] /(p) Nanachi/ -七地町 [しちちまち] /(p) Shichichimachi/ -七地歩 [なちほ] /(f) Nachiho/ -七智 [ななち] /(f) Nanachi/ -七痴庵 [ななちあん] /(u) Nanachian/ -七竹 [しちたけ] /(s) Shichitake/ -七竹 [ななたけ] /(s) Nanatake/ -七中 [しちなか] /(s) Shichinaka/ -七中 [なななか] /(s) Nananaka/ -七中谷 [しっちゅだに] /(p) Shicchudani/ -七丁原 [ななちょうはら] /(p) Nanachouhara/ -七帖 [ななじょう] /(s) Nanajou/ -七暢 [ななお] /(u) Nanao/ -七町 [ななまち] /(s) Nanamachi/ -七町目 [ななちょうめ] /(p) Nanachoume/ -七鳥 [なとり] /(f) Natori/ -七鳥 [ななとり] /(p) Nanatori/ -七津角 [ななつかど] /(s) Nanatsukado/ -七津子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -七津谷 [ななつだに] /(p) Nanatsudani/ -七津男 [なつお] /(g) Natsuo/ -七通岩 [ななつういわ] /(p) Nanatsuuiwa/ -七塚 [しちつか] /(s) Shichitsuka/ -七塚 [ななつか] /(p,s) Nanatsuka/ -七塚駅 [ななつかえき] /(st) Nanatsuka Station/ -七塚原 [ななつかはら] /(s) Nanatsukahara/ -七塚町 [ななつかちょう] /(p) Nanatsukachou/ -七塚町 [ななつかまち] /(p) Nanatsukamachi/ -七槻 [なつく] /(f) Natsuku/ -七坪 [ななつぼ] /(p) Nanatsubo/ -七鶴 [なつる] /(f) Natsuru/ -七田 [しちた] /(s) Shichita/ -七田 [しちだ] /(s) Shichida/ -七田 [ななた] /(s) Nanata/ -七田 [ななだ] /(s) Nanada/ -七田 [ひちだ] /(s) Hichida/ -七田 [ひつだ] /(s) Hitsuda/ -七田川 [ななたかわ] /(p) Nanatakawa/ -七田谷 [なだや] /(s) Nadaya/ -七田谷まりうす [なだやまりうす] /(h) Nadaya Mariusu/ -七田忠昭 [しちだただあき] /(h) Shichida Tadaaki/ -七田祐子 [しちだゆうこ] /(h) Shichida Yuuko/ -七田眞 [しちだまこと] /(h) Shichida Makoto/ -七斗希 [なつき] /(f) Natsuki/ -七斗星 [なとせ] /(f) Natose/ -七渡 [ななわたり] /(p) Nanawatari/ -七都 [なつ] /(f) Natsu/ -七都 [ななと] /(f) Nanato/ -七都衣 [なつえ] /(f) Natsue/ -七都海 [なつみ] /(f) Natsumi/ -七都希 [なつき] /(f) Natsuki/ -七都奈 [なずな] /(f) Nazuna/ -七度 [しちど] /(s) Shichido/ -七島 [しちしま] /(s) Shichishima/ -七島 [ななしま] /(p,s) Nanashima/ -七島 [ななつじま] /(u) Nanatsujima/ -七島川尻 [しちほかわじり] /(p) Shichihokawajiri/ -七島町 [ななしまちょう] /(p) Nanashimachou/ -七嶋 [ななしま] /(s) Nanashima/ -七灯 [ななひ] /(f) Nanahi/ -七頭 [なながしら] /(p) Nanagashira/ -七堂 [しちどう] /(s) Shichidou/ -七洞 [ななほら] /(p) Nanahora/ -七洞岳 [ななほらがだけ] /(u) Nanahoragadake/ -七瞳 [ななみ] /(f) Nanami/ -七道駅 [しちどうえき] /(st) Shichidou Station/ -七道西 [しちどうにし] /(p) Shichidounishi/ -七道西町 [しちどうにしまち] /(p) Shichidounishimachi/ -七道東 [しちどうひがし] /(p) Shichidouhigashi/ -七道東町 [しちどうひがしまち] /(p) Shichidouhigashimachi/ -七徳 [しちとく] /(s) Shichitoku/ -七奈 [なな] /(f) Nana/ -七奈海 [ななみ] /(f) Nanami/ -七奈江 [ななえ] /(f) Nanae/ -七奈子 [ななこ] /(f) Nanako/ -七奈実 [ななみ] /(f) Nanami/ -七奈世 [ななせ] /(f) Nanase/ -七奈美 [ななみ] /(f) Nanami/ -七那 [ななや] /(f) Nanaya/ -七那実 [ななみ] /(f) Nanami/ -七内 [しちない] /(g) Shichinai/ -七内川 [しっないかわ] /(p) Shitsunaikawa/ -七内川 [ななうちかわ] /(p) Nanauchikawa/ -七内峠 [ななうちとうげ] /(p) Nanauchitouge/ -七凪 [なな] /(f) Nana/ -七二 [しちじ] /(g) Shichiji/ -七二会 [なにあい] /(p) Naniai/ -七二会乙 [なにあいおつ] /(p) Naniaiotsu/ -七二会己 [なにあいき] /(p) Naniaiki/ -七二会甲 [なにあいこう] /(p) Naniaikou/ -七二会丁 [なにあいてい] /(p) Naniaitei/ -七二会丙 [なにあいへい] /(p) Naniaihei/ -七二会戊 [なにあいぼ] /(p) Naniaibo/ -七虹 [なな] /(f) Nana/ -七虹 [なない] /(f) Nanai/ -七虹 [ななこ] /(f) Nanako/ -七虹果 [にじか] /(f) Nijika/ -七虹香 [なじか] /(f) Najika/ -七虹美 [ななみ] /(f) Nanami/ -七日 [かずか] /(s) Kazuka/ -七日 [なぬか] /(p) Nanuka/ -七日 [なのか] /(f) Nanoka/ -七日休 [なぬかやすみ] /(u) Nanukayasumi/ -七日原 [なのかはら] /(u) Nanokahara/ -七日市 [なぬかいち] /(p) Nanukaichi/ -七日市 [なのかいち] /(s) Nanokaichi/ -七日市 [なんかいち] /(p) Nankaichi/ -七日市場 [なのかいちば] /(p) Nanokaichiba/ -七日市新 [なんかいちしん] /(p) Nankaichishin/ -七日市新町 [なんかいちしんまち] /(p) Nankaichishinmachi/ -七日市新田 [なのかいちしんでん] /(p) Nanokaichishinden/ -七日市西 [なのかいちにし] /(p) Nanokaichinishi/ -七日市西町 [なのかいちにしまち] /(p) Nanokaichinishimachi/ -七日市町 [なぬかいちちょう] /(p) Nanukaichichou/ -七日市町 [なぬかいちまち] /(p) Nanukaichimachi/ -七日市町 [なのかいちちょう] /(p) Nanokaichichou/ -七日市町 [なんかいちまち] /(p) Nankaichimachi/ -七日市東 [なのかいちひがし] /(p) Nanokaichihigashi/ -七日市東町 [なのかいちひがしまち] /(p) Nanokaichihigashimachi/ -七日町 [なぬかまち] /(p) Nanukamachi/ -七日町 [なのかまち] /(s) Nanokamachi/ -七日町駅 [なぬかまちえき] /(st) Nanukamachi Station/ -七日町裏 [なのかまちうら] /(p) Nanokamachiura/ -七日島 [なぬかじま] /(u) Nanukajima/ -七入 [なないり] /(p) Nanairi/ -七入橋 [なないりばし] /(p) Nanairibashi/ -七入山荘 [なないりさんそう] /(p) Nanairisansou/ -七入沢 [なないりさわ] /(p) Nanairisawa/ -七年山 [しちねんやま] /(p) Shichinenyama/ -七年谷 [しちねんだに] /(p) Shichinendani/ -七之介 [しちのすけ] /(m) Shichinosuke/ -七之助 [しちにすけ] /(g) Shichinisuke/ -七之助 [しちのすけ] /(m) Shichinosuke/ -七之丞 [しちのじょう] /(g) Shichinojou/ -七之丞 [しちのすけ] /(m) Shichinosuke/ -七之進 [しちのしん] /(g) Shichinoshin/ -七之進 [ひちのしん] /(g) Hichinoshin/ -七之輔 [しちのすけ] /(m) Shichinosuke/ -七之佑 [しちのすけ] /(m) Shichinosuke/ -七之祐 [しちのすけ] /(m) Shichinosuke/ -七埜 [しちの] /(s) Shichino/ -七納 [ななのう] /(s) Nananou/ -七波 [しちなみ] /(s) Shichinami/ -七波 [なななみ] /(s) Nananami/ -七波 [ななみ] /(f) Nanami/ -七波子 [ななこ] /(f) Nanako/ -七波子 [なみこ] /(f) Namiko/ -七売 [ななうり] /(p) Nanauri/ -七迫 [しちさこ] /(s) Shichisako/ -七迫 [ななさこ] /(s) Nanasako/ -七反 [しちたん] /(p) Shichitan/ -七反 [ひしたん] /(p) Hishitan/ -七反谷地 [ななたんやち] /(p) Nanatanyachi/ -七反地 [しちたんじ] /(p) Shichitanji/ -七反田 [しちたんだ] /(p) Shichitanda/ -七反田 [ななたんだ] /(s) Nanatanda/ -七反田 [ひちたんだ] /(p) Hichitanda/ -七反田町 [しちたんだちょう] /(p) Shichitandachou/ -七反野 [しちたんの] /(p) Shichitanno/ -七帆 [なお] /(f) Nao/ -七帆 [ななほ] /(f) Nanaho/ -七帆 [なほ] /(u) Naho/ -七帆ひかる [ななほひかる] /(h) Nanaho Hikaru/ -七帆子 [なおこ] /(f) Naoko/ -七板 [なないた] /(p) Nanaita/ -七飯 [ななえ] /(p) Nanae/ -七飯駅 [ななええき] /(st) Nanae Station/ -七飯岳 [ななえだけ] /(u) Nanaedake/ -七飯町 [ななえちょう] /(p) Nanaechou/ -七飯発電所 [ななえはつでんしょ] /(p) Nanae power station/ -七番 [しちばん] /(p) Shichiban/ -七番 [ななばん] /(p) Nanaban/ -七番川 [しちばんがわ] /(p) Shichibangawa/ -七番組 [しちばんぐみ] /(p) Shichibangumi/ -七番組 [ななばんぐみ] /(p) Nanabangumi/ -七番丁 [しちばんちょう] /(p) Shichibanchou/ -七番町 [しちばんちょう] /(p) Shichibanchou/ -七番町 [ななばんちょう] /(p) Nanabanchou/ -七尾 [しちお] /(s) Shichio/ -七尾 [ななお] /(p,s,f) Nanao/ -七尾あきら [ななおあきら] /(h) Nanao Akira/ -七尾駅 [ななおえき] /(st) Nanao Station/ -七尾潟 [ななおがた] /(s) Nanaogata/ -七尾瓦窯跡 [ななおかわらかまどあと] /(p) Nanaokawarakamadoato/ -七尾橋 [しちおばし] /(p) Shichiobashi/ -七尾港 [ななおこう] /(p) Nanaokou/ -七尾山 [ななおやま] /(u) Nanaoyama/ -七尾市 [ななおし] /(p) Nanao (city)/ -七尾城址 [ななおじょうし] /(p) Nanao castle ruins/ -七尾西湾 [ななおせいわん] /(u) Nanaoseiwan/ -七尾線 [ななおせん] /(u) Nanaosen/ -七尾短期大学 [ななおたんきだいがく] /(p) Nanao Junior College/ -七尾町 [ななおちょう] /(p) Nanaochou/ -七尾島 [ななおじま] /(u) Nanaojima/ -七尾南湾 [ななおなんわん] /(u) Nanaonanwan/ -七尾北湾 [ななおほくわん] /(u) Nanaohokuwan/ -七尾養護学校 [ななおようごがっこう] /(p) Nanaoyougogakkou/ -七尾伶子 [ななおれいこ] /(h) Nanao Reiko (1925.1.12-)/ -七尾和晃 [ななおかずあき] /(h) Nanao Kazuaki/ -七美 [しちみ] /(p) Shichimi/ -七美 [ななみ] /(f,s) Nanami/ -七美江 [なみえ] /(f) Namie/ -七美香 [なみか] /(f) Namika/ -七美子 [なみこ] /(f) Namiko/ -七美中野 [しちみなかの] /(p) Shichiminakano/ -七鼻 [なのはな] /(p) Nanohana/ -七彦 [ひちひこ] /(m) Hichihiko/ -七姫 [かずき] /(f) Kazuki/ -七姫 [なき] /(f) Naki/ -七姫 [ななき] /(f) Nanaki/ -七姫 [ななひ] /(f) Nanahi/ -七姫平 [しちひめたいら] /(u) Shichihimetaira/ -七百 [しちひゃく] /(p) Shichihyaku/ -七百駅 [しちひゃく] /(st) Shichihyaku/ -七百苅 [ななひゃくがり] /(p) Nanahyakugari/ -七百江 [なおえ] /(f) Naoe/ -七百行 [なおゆき] /(g) Naoyuki/ -七百石 [しちひゃくこく] /(p) Shichihyakukoku/ -七百石トンネル [しちひゃっこくトンネル] /(p) Shichihyakkoku tunnel/ -七百石町 [しちひゃくこくちょう] /(p) Shichihyakukokuchou/ -七百島 [しちひゃくとう] /(p) Shichihyakutou/ -七俵 [しちひょう] /(s) Shichihyou/ -七夫 [かずお] /(u) Kazuo/ -七夫 [しちお] /(u) Shichio/ -七夫 [ななお] /(g) Nanao/ -七布紀 [なぶき] /(f) Nabuki/ -七部 [たなべ] /(u) Tanabe/ -七部 [ななべ] /(s) Nanabe/ -七部田 [なべだ] /(p) Nabeda/ -七風 [ななし] /(f) Nanashi/ -七風 [ななせ] /(f) Nanase/ -七福園 [しちふくえん] /(p) Shichifukuen/ -七福岩 [しちふくいわ] /(p) Shichifukuiwa/ -七福子 [なおこ] /(f) Naoko/ -七福台 [しちふくだい] /(p) Shichifukudai/ -七福団地 [しちふくだんち] /(p) Shichifukudanchi/ -七分 [しちぶ] /(s) Shichibu/ -七分一 [しちぶいち] /(p) Shichibuichi/ -七兵 [ななへい] /(s) Nanahei/ -七兵衛 [しちべえ] /(g) Shichibee/ -七兵衛山 [しちべえやま] /(p) Shichibeeyama/ -七兵衛川 [しちべいがわ] /(p) Shichibeigawa/ -七兵衛田代 [しちべえたしろ] /(p) Shichibeetashiro/ -七兵衛頭 [しちべえがしら] /(u) Shichibeegashira/ -七平 [しちへい] /(g) Shichihei/ -七碧 [ななみ] /(f) Nanami/ -七変化 [しちへんげ] /(u) character from Cutie Honey (anime)/Yamato Nadeshiko Shichihenge (anime, manga title)/Shichihenge Tanuki Goten (1954 movie)/ -七辺 [ななべ] /(s) Nanabe/ -七返瀬戸 [なながえしせと] /(p) Nanagaeshiseto/ -七保 [ちほ] /(f) Chiho/ -七保 [なお] /(u) Nao/ -七保 [ななほ] /(u) Nanaho/ -七保 [なほ] /(u) Naho/ -七保子 [なおこ] /(f) Naoko/ -七保子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -七保大橋 [ななほおおはし] /(p) Nanahooohashi/ -七保町下和田 [ななほまちしもわだ] /(p) Nanahomachishimowada/ -七保町葛野 [ななほまちかずの] /(p) Nanahomachikazuno/ -七保町駒宮 [ななほまちこまみや] /(p) Nanahomachikomamiya/ -七保町瀬戸 [ななほまちせと] /(p) Nanahomachiseto/ -七保町浅川 [ななほまちあさかわ] /(p) Nanahomachiasakawa/ -七保町奈良子 [ななほまちならご] /(p) Nanahomachinarago/ -七保町林 [ななほまちはやし] /(p) Nanahomachihayashi/ -七保峠 [ななほとうげ] /(u) Nanahotouge/ -七保美 [なほみ] /(f) Nahomi/ -七歩 [ななほ] /(f,s) Nanaho/ -七歩 [なほ] /(f) Naho/ -七歩子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -七甫 [しちほ] /(g) Shichiho/ -七穂 [なお] /(f) Nao/ -七穂 [ななほ] /(f,p) Nanaho/ -七穂 [なほ] /(f) Naho/ -七穂子 [なおこ] /(f) Naoko/ -七穂子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -七宝 [しっぽう] /(f,p) Shippou/ -七宝 [ななほう] /(s) Nanahou/ -七宝駅 [しっぽうえき] /(st) Shippou Station/ -七宝山 [しっぽうざん] /(u) Shippouzan/ -七宝山トンネル [しっぽうさんトンネル] /(p) Shippousan tunnel/ -七宝寺 [しちほうじ] /(p) Shichihouji/ -七宝台 [しっぽうだい] /(p) Shippoudai/ -七宝台町 [しっぽうだいちょう] /(p) Shippoudaichou/ -七宝滝寺 [しっぽうりゅうじ] /(p) Shippouryuuji/ -七宝町 [しっぽうちょう] /(p) Shippouchou/ -七峰橋 [ななみねばし] /(p) Nanaminebashi/ -七峰山 [ななみねやま] /(u) Nanamineyama/ -七方香 [なほか] /(f) Nahoka/ -七鳳 [なとり] /(f) Natori/ -七房 [ななふさ] /(p) Nanafusa/ -七房川 [ななふさがわ] /(p) Nanafusagawa/ -七望 [ななみ] /(f) Nanami/ -七北 [ななきた] /(s) Nanakita/ -七北数人 [ななきたかずと] /(h) Nanakita Kazuto/ -七北田 [ななきた] /(p) Nanakita/ -七北田ダム [ななきたダム] /(p) Nanakita dam/ -七北田公園 [ななきたこうえん] /(p) Nanakita Park/ -七北田川 [ななきたがわ] /(u) Nanakitagawa/ -七北田川 [ななきたたがわ] /(u) Nanakitatagawa/ -七堀 [ななぼり] /(p) Nanabori/ -七本 [しちもと] /(s) Shichimoto/ -七本 [ななもと] /(p,s) Nanamoto/ -七本桜 [しちほんざくら] /(p) Shichihonzakura/ -七本松 [しちほんまつ] /(p) Shichihonmatsu/ -七本松山 [しちほんまつやま] /(u) Shichihonmatsuyama/ -七本木 [しちほんぎ] /(p) Shichihongi/ -七本木池 [ななほんぎいけ] /(p) Nanahongiike/ -七本木町 [しちほんぎちょう] /(p) Shichihongichou/ -七枚田 [しちまいた] /(p) Shichimaita/ -七又 [ななまた] /(p) Nanamata/ -七万 [かずま] /(f) Kazuma/ -七味 [しちみ] /(p) Shichimi/ -七味 [ななあじ] /(s) Nanaaji/ -七味温泉 [しちみおんせん] /(p) Shichimionsen/ -七未 [ななみ] /(f) Nanami/ -七魅 [ななみ] /(f) Nanami/ -七巳 [ななみ] /(f) Nanami/ -七湊 [ななみなと] /(p) Nanaminato/ -七湊川 [ななみなとがわ] /(p) Nanaminatogawa/ -七夢 [ななむ] /(f) Nanamu/ -七夢 [ななゆめ] /(f) Nanayume/ -七夢 [なゆ] /(f) Nayu/ -七夢 [ひゆ] /(f) Hiyu/ -七牟礼 [ななむれ] /(s) Nanamure/ -七牟禮 [ななむれ] /(s) Nanamure/ -七名 [ななめ] /(p) Naname/ -七名乙 [ななめおつ] /(p) Nanameotsu/ -七名甲 [ななめこう] /(p) Nanamekou/ -七明 [ななみ] /(f) Nanami/ -七面山 [しちめんざん] /(u) Shichimenzan/ -七面山 [しちめんやま] /(u) Shichimen'yama/ -七面社 [しちめんしゃ] /(p) Shichimensha/ -七面川 [しちめんがわ] /(p) Shichimengawa/ -七面大菩薩 [しちめんだいぼさつ] /(p) Shichimendaibosatsu/ -七面谷 [しちめんだに] /(p) Shichimendani/ -七木 [しちぼく] /(g) Shichiboku/ -七木 [ななき] /(s) Nanaki/ -七木田 [ななきた] /(u) Nanakita/ -七木田 [ななきだ] /(s) Nanakida/ -七目 [ななめ] /(p) Naname/ -七目郷 [ななめごう] /(p) Nanamegou/ -七目木 [ななめき] /(s) Nanameki/ -七戻崎 [ななもどりさき] /(u) Nanamodorisaki/ -七門 [ななかど] /(s) Nanakado/ -七夜 [ななや] /(f) Nanaya/ -七夜 [ななよ] /(f) Nanayo/ -七夜橋 [ななよはし] /(p) Nanayohashi/ -七野 [しちの] /(p,s) Shichino/ -七野 [ななの] /(s) Nanano/ -七野 [ななや] /(s) Nanaya/ -七野 [ひちの] /(s) Hichino/ -七野 [ひつの] /(p,s) Hitsuno/ -七野新田 [しちのしんでん] /(p) Shichinoshinden/ -七弥 [ななみ] /(f) Nanami/ -七役 [ななやく] /(s) Nanayaku/ -七佑 [なゆ] /(f) Nayu/ -七優 [なゆ] /(f) Nayu/ -七祐 [なゆ] /(f) Nayu/ -七雄 [かずお] /(u) Kazuo/ -七雄 [しちお] /(g) Shichio/ -七雄 [ななお] /(g) Nanao/ -七夕 [たなばた] /(f,s) Tanabata/ -七夕 [なな] /(f) Nana/ -七夕 [ななや] /(f) Nanaya/ -七夕 [ななゆ] /(f) Nanayu/ -七夕 [なゆ] /(f) Nayu/ -七夕 [なゆう] /(f) Nayuu/ -七夕磯 [たなばたいそ] /(p) Tanabataiso/ -七夕佳 [なゆか] /(f) Nayuka/ -七夕香 [なゆか] /(f) Nayuka/ -七夕子 [ななこ] /(f) Nanako/ -七夕子 [なゆこ] /(f) Nayuko/ -七夕子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -七夕実 [なゆみ] /(f) Nayumi/ -七夕織 [ゆうなお] /(f) Yuunao/ -七夕池古墳 [たなばたいけこふん] /(p) Tanabataike Tumulus/ -七夕畑 [たなばたけ] /(p) Tanabatake/ -七夕美 [なゆみ] /(f) Nayumi/ -七与 [ななよ] /(f) Nanayo/ -七輿山古墳 [ななこしやまこふん] /(p) Nanakoshiyama Tumulus/ -七曜岳 [しちようだけ] /(p) Shichiyoudake/ -七洋 [ななみ] /(f) Nanami/ -七葉 [ななは] /(f) Nanaha/ -七葉 [なのは] /(f) Nanoha/ -七葉 [にじは] /(f) Nijiha/ -七遥 [ななは] /(f) Nanaha/ -七陽 [ななひ] /(f) Nanahi/ -七嵐 [ななあらし] /(p,s) Nanaarashi/ -七蘭 [ななか] /(f) Nanaka/ -七利 [ななり] /(s) Nanari/ -七梨 [しちり] /(s) Shichiri/ -七理 [しちり] /(s) Shichiri/ -七璃 [ななり] /(f) Nanari/ -七里 [しちさと] /(s) Shichisato/ -七里 [しちり] /(p,s,f) Shichiri/ -七里 [ななさと] /(p,s) Nanasato/ -七里 [ななざと] /(s) Nanazato/ -七里 [ななり] /(f) Nanari/ -七里 [ひちり] /(u) Hichiri/ -七里の渡跡 [しちりのわたしあと] /(p) Shichirinowatashiato/ -七里ガ浜 [しちりがはま] /(p) Shichirigahama/ -七里ガ浜東 [しちりがはまひがし] /(p) Shichirigahamahigashi/ -七里ケ浜 [しちりがはま] /(u) Shichirigahama/ -七里ヶ浜 [しちりがはま] /(u) Shichirigahama/ -七里ヶ浜駅 [しちりがはまえき] /(st) Shichirigahama Station/ -七里駅 [ななさとえき] /(st) Nanasato Station/ -七里岩 [しちりいわ] /(p) Shichiriiwa/ -七里岩トンネル [しちりいわトンネル] /(p) Shichiriiwa tunnel/ -七里橋 [しちりばし] /(p) Shichiribashi/ -七里御浜 [しちりみはま] /(u) Shichirimihama/ -七里口 [しちりぐち] /(p) Shichiriguchi/ -七里沢 [しちりさわ] /(p) Shichirisawa/ -七里沢 [しちりざわ] /(p) Shichirizawa/ -七里長浜 [しちりながはま] /(u) Shichirinagahama/ -七里田 [しちりだ] /(p) Shichirida/ -七里田川 [しちりだがわ] /(p) Shichiridagawa/ -七里野 [しちりの] /(p) Shichirino/ -七琉 [なりゆ] /(f) Nariyu/ -七琉 [なる] /(g) Naru/ -七良 [しちりょう] /(g) Shichiryou/ -七良 [しちろう] /(m) Shichirou/ -七良川 [しちりょうがわ] /(s) Shichiryougawa/ -七良谷 [ななよしたに] /(p) Nanayoshitani/ -七良兵衛 [しちろうべえ] /(g) Shichiroubee/ -七良浴 [しちらさこ] /(s) Shichirasako/ -七力谷 [しちりきだに] /(p) Shichirikidani/ -七緑 [なつか] /(f) Natsuka/ -七林 [しちばやし] /(s) Shichibayashi/ -七林 [ななばやし] /(s) Nanabayashi/ -七林町 [ななばやしちょう] /(p) Nanabayashichou/ -七瑠 [なる] /(f) Naru/ -七類 [しちるい] /(p) Shichirui/ -七類 [ななるい] /(s) Nanarui/ -七類トンネル [しちるいトンネル] /(p) Shichirui tunnel/ -七類湾 [しちるいわん] /(u) Shichiruiwan/ -七鈴菜 [なずな] /(f) Nazuna/ -七呂 [しちろ] /(s) Shichiro/ -七朗 [しちろう] /(m) Shichirou/ -七郎 [しちろう] /(m) Shichirou/ -七郎 [ななお] /(u) Nanao/ -七郎 [ひちろう] /(p) Hichirou/ -七郎トンネル [しちろうトンネル] /(p) Shichirou tunnel/ -七郎ヶ平 [しちろうがひら] /(p) Shichirougahira/ -七郎右衛門 [しちろうえもん] /(g) Shichirouemon/ -七郎丸 [しちろうまる] /(s) Shichiroumaru/ -七郎左衛門 [しちろうざえもん] /(m) Shichirouzaemon/ -七郎斎 [しちろうさい] /(u) Shichirousai/ -七郎山 [しちろうざん] /(u) Shichirouzan/ -七郎治 [しちろうじ] /(u) Shichirouji/ -七郎治崎 [しちろうじさき] /(p) Shichiroujisaki/ -七郎太 [しちろうた] /(u) Shichirouta/ -七郎沢 [しちろうざわ] /(p) Shichirouzawa/ -七郎町 [しちろうまち] /(p) Shichiroumachi/ -七郎内 [しちろううち] /(p) Shichirouuchi/ -七郎鼻 [しちろうばな] /(u) Shichiroubana/ -七郎兵衛 [しちろべえ] /(g) Shichirobee/ -七郎平 [しちろうべい] /(g) Shichiroubei/ -七郎平山 [しちろうだいらやま] /(p) Shichiroudairayama/ -七六 [しちろく] /(g) Shichiroku/ -七録 [しちろく] /(g) Shichiroku/ -七和 [ななわ] /(p) Nanawa/ -七和駅 [ななわえき] /(st) Nanawa Station/ -七腕免 [ななかいめん] /(p) Nanakaimen/ -七凛 [ななり] /(f) Nanari/ -七媼 [ななおう] /(g) Nanaou/ -七彗 [ひすい] /(f) Hisui/ -七搦 [ななからげ] /(s) Nanakarage/ -七搦理美子 [ななからげりみこ] /(h) Nanakarage Rimiko/ -七搦烈 [ななからげいさお] /(h) Nanakarage Isao/ -七條 [しちじゅう] /(s) Shichijuu/ -七條 [しちじょう] /(p,s) Shichijou/ -七條 [ななじょう] /(s) Nanajou/ -七條 [ひちじょう] /(s) Hichijou/ -七榮 [ななえ] /(f) Nanae/ -七樂 [ならく] /(s) Naraku/ -七澤 [しちさわ] /(u) Shichisawa/ -七澤 [ななさわ] /(s) Nanasawa/ -七澤 [ななざわ] /(s) Nanazawa/ -七碆 [ななばえ] /(p) Nanabae/ -七絛 [ななじょう] /(s) Nanajou/ -七翔 [ななと] /(u) Nanato/ -七藏司 [ななぞうし] /(s) Nanazoushi/ -七凜 [ななり] /(f) Nanari/ -執 [しゅう] /(g) Shuu/ -執印 [しゅういん] /(s) Shuuin/ -執印 [しゆういん] /(s) Shiyuuin/ -執業 [しゅぎょう] /(s) Shugyou/ -執見 [あざみ] /(s) Azami/ -執孝 [もりたか] /(g) Moritaka/ -執行 [しぎょう] /(s,g) Shigyou/ -執行 [しぎよう] /(u) Shigiyou/ -執行 [しげよう] /(s) Shigeyou/ -執行 [しこう] /(s) Shikou/ -執行 [しっこう] /(s) Shikkou/ -執行 [しつゆき] /(s) Shitsuyuki/ -執行 [しゅうこう] /(s) Shuukou/ -執行 [しゅぎょう] /(s) Shugyou/ -執行 [しゅこう] /(s) Shukou/ -執行 [しゅっこう] /(s) Shukkou/ -執行 [もりゆき] /(s) Moriyuki/ -執行 [ゆうこう] /(s) Yuukou/ -執行分 [しぎょうぶん] /(p) Shigyoubun/ -執取 [しつとり] /(s) Shitsutori/ -執田光 [しったこう] /(p) Shittakou/ -執柄 [とりえ] /(s) Torie/ -失水峠 [うせみずとうげ] /(u) Usemizutouge/ -失倉町 [やぐらちょう] /(p) Yagurachou/ -失田ノ目 [やだのめ] /(p) Yadanome/ -失筈 [やはず] /(p) Yahazu/ -失筈岳 [やはずだけ] /(u) Yahazudake/ -失尾 [しつお] /(s) Shitsuo/ -失平 [しっぺい] /(p) Shippei/ -失勃児杜 [しーぼると] /(g) Shi-boruto/ -嫉 [つぎこ] /(u) Tsugiko/ -室 [しつ] /(s) Shitsu/ -室 [だい] /(s) Dai/ -室 [はまむろ] /(s) Hamamuro/ -室 [むろ] /(p,s) Muro/ -室 [むろさき] /(s) Murosaki/ -室 [むろざき] /(s) Murozaki/ -室 [むろまさ] /(s) Muromasa/ -室 [むろらん] /(u) Muroran/ -室の木 [むろのき] /(p) Muronoki/ -室の木町 [むろのきまち] /(p) Muronokimachi/ -室ノ園 [むろのその] /(s) Muronosono/ -室ノ口 [むろのくち] /(p) Muronokuchi/ -室ヶ谷 [むろがやつ] /(p) Murogayatsu/ -室ヶ浴 [むろがえき] /(p) Murogaeki/ -室安 [むろやす] /(s) Muroyasu/ -室井 [むめい] /(s) Mumei/ -室井 [むろい] /(p,s) Muroi/ -室井光広 [むろいみつひろ] /(h) Muroi Mitsuhiro (1955.1-)/ -室井市衛 [むろいいちえい] /(h) Muroi Ichiei (1974.6.22-)/ -室井滋 [むろいしげる] /(h) Muroi Shigeru (1960.10-)/ -室井俊二 [むろいしゅんじ] /(h) Muroi Shunji/ -室井尚 [むろいひさし] /(h) Muroi Hisashi (1955-)/ -室井忠道 [むろいただみち] /(h) Muroi Tadamichi/ -室井佑月 [むろいゆづき] /(h) Muroi Yudzuki (1972-)/ -室井力 [むろいつとむ] /(h) Muroi Tsutomu/ -室浦 [むろうら] /(s) Muroura/ -室永 [むろなが] /(s) Muronaga/ -室駅 [むろえき] /(st) Muro Station/ -室越 [むろこし] /(s) Murokoshi/ -室園 [むろえん] /(s) Muroen/ -室園 [むろその] /(s) Murosono/ -室園 [むろぞの] /(s) Murozono/ -室園丈裕 [むろぞのたけひろ] /(h) Murozono Takehiro/ -室園町 [むろぞのまち] /(p) Murozonomachi/ -室薗 [むろその] /(s) Murosono/ -室薗 [むろぞの] /(s) Murozono/ -室岡 [むめおか] /(s) Mumeoka/ -室岡 [むろおか] /(p,s) Murooka/ -室岡 [もろおか] /(s) Morooka/ -室岡克彦 [むろおかかつふこ] /(h) Murooka Katsufuko/ -室岡北 [むろおかきた] /(p) Murookakita/ -室沖 [むろおき] /(p) Murooki/ -室屋 [むろや] /(s) Muroya/ -室屋谷 [むろやだに] /(p) Muroyadani/ -室屋町 [むろやちょう] /(p) Muroyachou/ -室下 [むろした] /(s) Muroshita/ -室加 [むろが] /(s) Muroga/ -室家 [むろや] /(s) Muroya/ -室河 [むろかわ] /(s) Murokawa/ -室河原 [むろがわら] /(p) Murogawara/ -室河内 [むろごうち] /(p) Murogouchi/ -室我 [むろが] /(s) Muroga/ -室賀 [しつが] /(s) Shitsuga/ -室賀 [むめが] /(s) Mumega/ -室賀 [むろか] /(s) Muroka/ -室賀 [むろが] /(s) Muroga/ -室賀 [むろよし] /(s) Muroyoshi/ -室賀川 [むろかがわ] /(p) Murokagawa/ -室賀峠 [むろがとうげ] /(u) Murogatouge/ -室垣 [むろがき] /(s) Murogaki/ -室角 [むろずみ] /(s) Murozumi/ -室笠 [むろかさ] /(s) Murokasa/ -室巻 [むろまき] /(s) Muromaki/ -室貫 [むろぬき] /(p) Muronuki/ -室館 [むろだて] /(s) Murodate/ -室舘 [むろだて] /(s) Murodate/ -室岩 [むろいわ] /(s) Muroiwa/ -室久 [むろひさ] /(s) Murohisa/ -室久保 [もろくぼ] /(s) Morokubo/ -室久保川 [むろくぼがわ] /(p) Murokubogawa/ -室宮 [むろみや] /(s) Muromiya/ -室牛 [むろじ] /(p) Muroji/ -室橋 [むろはし] /(p,s) Murohashi/ -室橋 [むろばし] /(s) Murobashi/ -室渓 [むろたに] /(s) Murotani/ -室月 [むろつき] /(s) Murotsuki/ -室兼 [むろがね] /(p) Murogane/ -室見 [むろみ] /(p,s) Muromi/ -室見駅 [むろみえき] /(st) Muromi Station/ -室見橋 [むろみばし] /(p) Muromibashi/ -室見川 [むろみがわ] /(u) Muromigawa/ -室謙治 [むろけんじ] /(h) Muro Kenji/ -室元 [むろもと] /(s) Muromoto/ -室原 [むろはら] /(p,s) Murohara/ -室原橋 [むろばるばし] /(p) Murobarubashi/ -室原山 [むろはらやま] /(p) Muroharayama/ -室原川 [むろはらがわ] /(p) Muroharagawa/ -室古神社 [むろこじんじゃ] /(p) Muroko Shrine/ -室戸 [むろと] /(p,s) Muroto/ -室戸 [むろど] /(s) Murodo/ -室戸スカイライン [むろとスカイライン] /(p) Muroto Skyline/ -室戸市 [むろとし] /(p) Muroto (city)/ -室戸岬 [むろとみさき] /(u) Murotomisaki/ -室戸岬町 [むろとみさきちょう] /(p) Murotomisakichou/ -室御所 [むろごしょ] /(p) Murogosho/ -室口 [むろくち] /(s) Murokuchi/ -室口 [もろぐち] /(p) Moroguchi/ -室江 [むろえ] /(s) Muroe/ -室溝 [むろみぞ] /(s) Muromizo/ -室高 [むろたか] /(s) Murotaka/ -室腰 [むろこし] /(s) Murokoshi/ -室根 [むろね] /(p,s) Murone/ -室根高原牧場 [むろねこうげんぼくじょう] /(p) Muronekougenbokujou/ -室根山 [むろねさん] /(u) Muronesan/ -室根神社 [むろねじんじゃ] /(p) Murone Shrine/ -室根村 [むろねむら] /(p) Muronemura/ -室坂 [むろさか] /(s) Murosaka/ -室坂川 [むろさかがわ] /(p) Murosakagawa/ -室坂峠 [むろさかだお] /(p) Murosakadao/ -室崎 [むろさき] /(s) Murosaki/ -室崎 [むろざき] /(s) Murozaki/ -室崎益輝 [むろさきよしてる] /(h) Murosaki Yoshiteru (1944.8-)/ -室作 [むろさく] /(s) Murosaku/ -室山 [むろめやま] /(s) Muromeyama/ -室山 [むろやま] /(p,s) Muroyama/ -室山義正 [むろやまよしまさ] /(h) Muroyama Yoshimasa/ -室山真弓 [むろやままゆみ] /(h) Muroyama Mayumi (1955.8.30-)/ -室山真理子 [むろやままりこ] /(h) Muroyama Mariko (1957.9.27-)/ -室山町 [むろやまちょう] /(p) Muroyamachou/ -室子 [さやこ] /(f) Sayako/ -室市 [むろいち] /(s) Muroichi/ -室志 [むろじ] /(s) Muroji/ -室寺 [むろじ] /(s) Muroji/ -室寺 [むろでら] /(s) Murodera/ -室手 [もろで] /(p) Morode/ -室住 [むろすみ] /(s) Murosumi/ -室住 [むろずみ] /(p,s) Murozumi/ -室住団地 [むろずみだんち] /(p) Murozumidanchi/ -室重 [むろしげ] /(s) Muroshige/ -室小野 [むろおの] /(p) Muroono/ -室小路 [むろこうじ] /(p) Murokouji/ -室捷之 [むろとしゆき] /(h) Muro Toshiyuki/ -室松 [むろまつ] /(s) Muromatsu/ -室上 [むろうえ] /(s) Muroue/ -室城 [むろき] /(s) Muroki/ -室場 [むろば] /(p) Muroba/ -室常 [むろずね] /(s) Murozune/ -室新 [むろしん] /(p) Muroshin/ -室新町 [むろしんまち] /(p) Muroshinmachi/ -室新町 [むろじんまち] /(p) Murojinmachi/ -室神山 [むろかみやま] /(u) Murokamiyama/ -室臣 [むろおみ] /(s) Muroomi/ -室人 [むろと] /(s) Muroto/ -室水 [むろみず] /(s) Muromizu/ -室杉 [むろすぎ] /(s) Murosugi/ -室世 [むろせ] /(u) Murose/ -室瀬 [むろせ] /(s) Murose/ -室瀬 [むろぜ] /(p) Muroze/ -室瀬行川 [むろせなめかわ] /(p) Murosenamekawa/ -室瀬町 [むろせちょう] /(p) Murosechou/ -室瀬和美 [むろせかずみ] /(h) Murose Kazumi/ -室星 [むろほし] /(s) Murohoshi/ -室生 [むろう] /(g,p) Murou/ -室生 [むろお] /(s) Muroo/ -室生 [むろせ] /(s) Murose/ -室生ゴルフ場 [むろうゴルフじょう] /(p) Murou golf links/ -室生ダム [むろうダム] /(p) Murou dam/ -室生ロイヤルゴルフ場 [むろうロイヤルゴルフじょう] /(p) Murou Royal golf links/ -室生湖 [むろうこ] /(u) Murouko/ -室生口大野駅 [むろうぐちおおのえき] /(st) Murouguchioono Station/ -室生犀星 [むろうさいせい] /(h) Murou Saisei (1889.8.1-1962.3.26)/ -室生山暖地性シダ群落 [むろうざんだんちせいシダぐんらく] /(p) Murouzandanchiseishidagunraku/ -室生寺 [むろうじ] /(u) Murouji/ -室生寺 [むろおじ] /(s) Murooji/ -室生川 [むろうがわ] /(u) Murougawa/ -室生村 [むろうむら] /(p) Muroumura/ -室生忠 [むろうただし] /(h) Murou Tadashi (1944.6-)/ -室石 [むろいし] /(s) Muroishi/ -室積 [むろずみ] /(s) Murozumi/ -室積 [むろづみ] /(p,s) Murodzumi/ -室積ハイツ [むろづみハイツ] /(p) Murodumi Heights/ -室積浦 [むろづみうら] /(p) Murodzumiura/ -室積沖田 [むろづみおきた] /(p) Murodzumiokita/ -室積海岸 [むろづみかいがん] /(p) Murodumikaigan/ -室積光 [むろづみひかる] /(h) Murodzumi Hikaru/ -室積市延 [むろづみいちのべ] /(p) Murodzumiichinobe/ -室積松原 [むろづみまつばら] /(p) Murodzumimatsubara/ -室積新開 [むろづみしんかい] /(p) Murodzumishinkai/ -室積神田 [むろづみじんでん] /(p) Murodzumijinden/ -室積正木 [むろづみまさき] /(p) Murodzumimasaki/ -室積西ノ庄 [むろづみにしのしょう] /(p) Murodzuminishinoshou/ -室積村 [むろづみむら] /(p) Murodumimura/ -室積大 [むろづみおお] /(p) Murodzumioo/ -室積大町 [むろづみおおまち] /(p) Murodzumioomachi/ -室積中央 [むろづみちゅうおう] /(p) Murodzumichuuou/ -室積中央町 [むろづみちゅうおうまち] /(p) Murodzumichuuoumachi/ -室積東ノ庄 [むろづみひがしのしょう] /(p) Murodzumihigashinoshou/ -室積湾 [むろづみわん] /(u) Murodzumiwan/ -室節 [むろふし] /(u) Murofushi/ -室川 [むろかわ] /(p,s) Murokawa/ -室川トンネル [むろごトンネル] /(p) Murogo tunnel/ -室川谷川 [むろがわたにがわ] /(p) Murogawatanigawa/ -室川町 [むろかわちょう] /(p) Murokawachou/ -室川峠 [むろがわとうげ] /(u) Murogawatouge/ -室前 [むろまえ] /(s) Muromae/ -室草里 [むろぞうり] /(p) Murozouri/ -室村 [むろむら] /(s) Muromura/ -室村町 [むろむらちょう] /(p) Muromurachou/ -室太郎 [むったろう] /(p) Muttarou/ -室岱 [むろだい] /(p) Murodai/ -室沢 [むろさわ] /(p,s) Murosawa/ -室沢トンネル [むろさわトンネル] /(p) Murosawa tunnel/ -室沢新沼 [むろさわにいぬま] /(p) Murosawaniinuma/ -室沢川 [むろさわがわ] /(p) Murosawagawa/ -室沢川 [むろざわがわ] /(p) Murozawagawa/ -室谷 [しつたん] /(p) Shitsutan/ -室谷 [しつや] /(s) Shitsuya/ -室谷 [むめたに] /(s) Mumetani/ -室谷 [むろたに] /(p,s) Murotani/ -室谷 [むろだに] /(p) Murodani/ -室谷 [むろや] /(s) Muroya/ -室谷雅子 [むろたにのりこ] /(h) Murotani Noriko/ -室谷千英 [むろたにちはな] /(h) Murotani Chihana/ -室谷川 [むろやがわ] /(u) Muroyagawa/ -室谷沢 [むろやざわ] /(p) Muroyazawa/ -室谷池 [むろたにいけ] /(p) Murotaniike/ -室谷洞窟 [むろやどうくつ] /(p) Muroyadoukutsu/ -室谷内 [むろやち] /(s) Muroyachi/ -室端 [むろはし] /(s) Murohashi/ -室地 [むろち] /(s) Murochi/ -室池 [むろいけ] /(p) Muroike/ -室中 [むろなか] /(s) Muronaka/ -室暢 [むろう] /(u) Murou/ -室町 [むろちょう] /(p) Murochou/ -室町 [むろまち] /(p,s) Muromachi (era 1392-1573)/ -室町 [もろまち] /(s) Moromachi/ -室町橋 [むろまちばし] /(p) Muromachibashi/ -室町鐘緒 [むろまちかねお] /(h) Muromachi Kaneo (1938.11.4-)/ -室町澄子 [むろまちすみこ] /(h) Muromachi Sumiko/ -室町通 [むろまちとおり] /(p) Muromachitoori/ -室町通 [むろまちどおり] /(p) Muromachidoori/ -室町通り [むろまちどおり] /(p) Muromachidoori/ -室町通出水上る東入 [むろまちどおりでみずあがるひがしいる] /(p) Muromachidooridemizuagaruhigashiiru/ -室町頭 [むろまちかしら] /(p) Muromachikashira/ -室町頭町 [むろまちかしらちょう] /(p) Muromachikashirachou/ -室長 [しつちょう] /(s) Shitsuchou/ -室長 [むろなが] /(s) Muronaga/ -室津 [むろず] /(p) Murozu/ -室津 [むろつ] /(p,s) Murotsu/ -室津 [むろづ] /(p) Murodzu/ -室津下 [むろつしも] /(p) Murotsushimo/ -室津下漁港 [むろつしもぎょこう] /(p) Murotsushimogyokou/ -室津港 [むろつこう] /(p) Murotsukou/ -室津上 [むろつかみ] /(p) Murotsukami/ -室津川 [むろつがわ] /(u) Murotsugawa/ -室津町 [むろつまち] /(p) Murotsumachi/ -室津島 [むろつじま] /(u) Murotsujima/ -室塚 [むろつか] /(s) Murotsuka/ -室塚 [むろづか] /(s) Murodzuka/ -室塚一也 [むろづかかずや] /(h) Murodzuka Kazuya/ -室殿 [むろどの] /(s) Murodono/ -室田 [しつた] /(s) Shitsuta/ -室田 [むめた] /(s) Mumeta/ -室田 [むろた] /(p,s) Murota/ -室田 [むろだ] /(p,s) Muroda/ -室田伊緒 [むろたいお] /(h) Murota Io/ -室田泰弘 [むろたやすひろ] /(h) Murota Yasuhiro/ -室田日出男 [むろたひでお] /(h) Murota Hideo (1937.10.7-2002.6.15)/ -室田日出夫 [むろたひでお] /(h) Murota Hideo (1937.10-)/ -室島 [むろしま] /(p,s) Muroshima/ -室島城山 [むろじまじょうやま] /(u) Murojimajouyama/ -室堂 [むろどう] /(p) Murodou/ -室堂駅 [むろどうえき] /(st) Murodou Station/ -室堂乗越 [むろどうのっこし] /(p) Murodounokkoshi/ -室堂町 [むろどうちょう] /(p) Murodouchou/ -室堂平 [むどうだいら] /(p) Mudoudaira/ -室堂平 [むろどうだいら] /(p) Murodoudaira/ -室洞 [しつぼら] /(p) Shitsubora/ -室洞川 [しつぼらがわ] /(p) Shitsuboragawa/ -室内 [むろうち] /(p,s) Murouchi/ -室内池 [むろうちのいけ] /(p) Murouchinoike/ -室之園 [むろのその] /(s) Muronosono/ -室納下 [むろのうしも] /(p) Muronoushimo/ -室納上 [むろのうかみ] /(p) Muronoukami/ -室波 [むろなみ] /(s) Muronami/ -室梅 [むろうめ] /(s) Muroume/ -室畑 [むろはた] /(s) Murohata/ -室鳩巣 [むろきゅうそう] /(u) Murokyuusou/ -室鳩巣 [むろきゅそう] /(h) Muro Kyusou/ -室尾 [むろお] /(p,s) Muroo/ -室尾山 [むろおやま] /(p) Murooyama/ -室尾小島 [むろおこじま] /(p) Murookojima/ -室尾谷神社 [むろおだにじんじゃ] /(p) Muroodani Shrine/ -室浜 [むろはま] /(p,s) Murohama/ -室富 [むろとみ] /(s) Murotomi/ -室冨 [むろとみ] /(s) Murotomi/ -室賦 [むろぶ] /(s) Murobu/ -室武 [むろたけ] /(s) Murotake/ -室部 [むろべ] /(p) Murobe/ -室伏 [しつふせ] /(s) Shitsufuse/ -室伏 [むろふく] /(s) Murofuku/ -室伏 [むろふし] /(s) Murofushi/ -室伏 [むろふせ] /(s) Murofuse/ -室伏 [むろぶし] /(p,s) Murobushi/ -室伏 [むろぶせ] /(s) Murobuse/ -室伏 [もろふせ] /(s) Morofuse/ -室伏トンネル [むろふしトンネル] /(p) Murofushi tunnel/ -室伏広治 [むろふしこうじ] /(h) Murofushi Kouji (1974.10.8-)/ -室伏広治 [むろぶせこうじ] /(h) Murobuse Kouji (1974-)/ -室伏重信 [むろふししげのぶ] /(h) Murofushi Shigenobu (1945.10.2-)/ -室伏哲郎 [むろぶしてつろう] /(h) Murobushi Tetsurou (1930.12.14-)/ -室伏稔 [むろふしみのる] /(h) Murofushi Minoru/ -室伏由佳 [むろふしゆか] /(h) Murofushi Yuka (1977.2.11-)/ -室峰 [むろみね] /(s) Muromine/ -室峯 [むろみね] /(s) Muromine/ -室房 [むろふさ] /(p) Murofusa/ -室房 [むろぶさ] /(p) Murobusa/ -室北 [むろきた] /(s) Murokita/ -室牧ダム [むろまきダム] /(p) Muromaki dam/ -室牧川 [むろまきがわ] /(u) Muromakigawa/ -室本 [むろほん] /(p) Murohon/ -室本 [むろもと] /(s) Muromoto/ -室本町 [むろほんまち] /(p) Murohonmachi/ -室本町 [むろもとちょう] /(p) Muromotochou/ -室木 [むろき] /(p,s) Muroki/ -室木 [むろは] /(s) Muroha/ -室木トンネル [むろきトンネル] /(p) Muroki tunnel/ -室木神田 [むろきじんでん] /(p) Murokijinden/ -室木線 [むろきせん] /(u) Murokisen/ -室木島 [むろきじま] /(u) Murokijima/ -室門 [むろかど] /(s) Murokado/ -室野 [むろの] /(p,s) Murono/ -室野井 [むろのい] /(s) Muronoi/ -室野城山 [むろのしろやま] /(p) Muronoshiroyama/ -室弥 [むろや] /(s) Muroya/ -室矢 [むろや] /(s) Muroya/ -室蘭 [むろらん] /(p,s) Muroran/ -室蘭ゴルフ場 [むろらんゴルフじょう] /(p) Muroran golf links/ -室蘭駅 [むろらんえき] /(st) Muroran Station/ -室蘭岳山麓総合公園 [むろらんだけさんろくそうごうこうえん] /(p) Murorandakesanrokusougou Park/ -室蘭工業大学 [むろらんこうぎょうだいがく] /(o) Muroran Institute of Technology/ -室蘭工業用水池 [むろらんこうぎょうようすいち] /(p) Murorankougyouyousuichi/ -室蘭工大 [むろらんこうだい] /(p) Murorankoudai/ -室蘭港 [むろらんこう] /(p) Murorankou/ -室蘭市 [むろらんし] /(p) Muroran (city)/ -室蘭線 [むろらんせん] /(u) Muroransen/ -室蘭沢 [むろらんざわ] /(p) Muroranzawa/ -室蘭地方気象台 [むろらんちほうきしょうだい] /(o) Muroran Local Meteorological Observatory/ -室蘭本線 [むろらんほんせん] /(u) Muroranhonsen/ -室里 [むろさと] /(s) Murosato/ -室留 [むろとめ] /(s) Murotome/ -室龍規 [むろたつき] /(h) Muro Tatsuki (1987.12.28-)/ -室林 [むろばやし] /(s) Murobayashi/ -室脇 [むろわき] /(s) Murowaki/ -室溪 [むろたに] /(s) Murotani/ -室澤 [むろさわ] /(s) Murosawa/ -室濱 [むろはま] /(s) Murohama/ -室碆 [むろばえ] /(u) Murobae/ -悉 [つぐとし] /(u) Tsugutoshi/ -悉陀 [しつだ] /(s) Shitsuda/ -悉達多 [しったるた] /(h) Siddhartha/ -悉達多 [しっだるた] /(u) Shiddaruta/ -悉知 [しっち] /(s) Shicchi/ -悉地 [しっち] /(s) Shicchi/ -悉有 [しつう] /(g) Shitsuu/ -湿気 [しっけ] /(p) Shikke/ -湿見 [しつみ] /(p) Shitsumi/ -湿原植物群 [しつげんしょくぶつえん] /(p) Shitsugen Botanical Gardens/ -湿生花園 [しつせいはなぞの] /(p) Shitsuseihanazono/ -湿地帯植物群落 [しっちたいしょくぶつぐんらく] /(p) Shicchitaishokubutsugunraku/ -漆 [うるし] /(f,s) Urushi/ -漆 [うるしさき] /(s) Urushisaki/ -漆 [うるしざき] /(s) Urushizaki/ -漆 [しつ] /(s) Shitsu/ -漆ヶ滝 [うるしがたき] /(p) Urushigataki/ -漆ヶ谷 [うるしがたに] /(p) Urushigatani/ -漆ヶ谷戸 [うるしがやど] /(p) Urushigayado/ -漆ヶ平 [うるしがだいら] /(p) Urushigadaira/ -漆屋 [うるしや] /(s) Urushiya/ -漆下 [うるしした] /(s) Urushishita/ -漆家 [うるしや] /(s) Urushiya/ -漆貝戸 [うるしがいと] /(p) Urushigaito/ -漆垣 [うるしがき] /(s) Urushigaki/ -漆垣内 [うるしがいと] /(p) Urushigaito/ -漆垣内 [うるしがいとう] /(p) Urushigaitou/ -漆垣内町 [うるしがいとうまち] /(p) Urushigaitoumachi/ -漆萱 [うるしがや] /(p) Urushigaya/ -漆間 [うるしま] /(s) Urushima/ -漆間 [うるま] /(s) Uruma/ -漆間 [しつま] /(s) Shitsuma/ -漆間巖 [うるまいわお] /(h) Uruma Iwao/ -漆館 [うるしだて] /(s) Urushidate/ -漆舘 [うるしだて] /(s) Urushidate/ -漆器工業団地 [しっきこうぎょうだんち] /(p) Shikki Industrial Park/ -漆久保 [うるしくぼ] /(s) Urushikubo/ -漆橋 [うるしはし] /(s) Urushihashi/ -漆玉 [しったま] /(p) Shittama/ -漆窪 [うるくぼ] /(p) Urukubo/ -漆軒 [しっけん] /(g) Shikken/ -漆原 [うるしはら] /(p,s) Urushihara/ -漆原 [うるしばら] /(p,s) Urushibara/ -漆原 [うるはら] /(s) Uruhara/ -漆原 [うるばら] /(s) Urubara/ -漆原 [しちはら] /(s) Shichihara/ -漆原 [しつはた] /(s) Shitsuhata/ -漆原 [しのはら] /(s) Shinohara/ -漆原 [しぶはら] /(s) Shibuhara/ -漆原啓子 [うるしはらけいこ] /(h) Urushihara Keiko (1963.4.16-)/ -漆原啓子 [うるしばらけいこ] /(h) Urushibara Keiko (1963.4-)/ -漆原町 [うるしはらちょう] /(p) Urushiharachou/ -漆原美代子 [うるしばらみよこ] /(h) Urushibara Miyoko/ -漆原北 [うるしわらきた] /(p) Urushiwarakita/ -漆原良夫 [うるしばらよしお] /(h) Urushibara Yoshio (1944.11.18-)/ -漆戸 [うるしど] /(p,s) Urushido/ -漆戸 [しつど] /(s) Shitsudo/ -漆口 [うすぐち] /(p) Usuguchi/ -漆口川 [うすぐちがわ] /(p) Usuguchigawa/ -漆坂 [うるしさか] /(s) Urushisaka/ -漆坂 [うるしざか] /(s) Urushizaka/ -漆崎 [うるしさき] /(s) Urushisaki/ -漆崎 [うるしざき] /(s) Urushizaki/ -漆山 [うるしやま] /(p,s) Urushiyama/ -漆山 [しるやま] /(s) Shiruyama/ -漆山岳 [うるしやまだけ] /(u) Urushiyamadake/ -漆山町 [うるしやままち] /(p) Urushiyamamachi/ -漆子 [しつこ] /(f) Shitsuko/ -漆師 [うるし] /(s) Urushi/ -漆治 [つつじ] /(p) Tsutsuji/ -漆所 [うるしじょ] /(p) Urushijo/ -漆上 [うるしうえ] /(s) Urushiue/ -漆真下 [うるしまつか] /(s) Urushimatsuka/ -漆瀬 [うるしせ] /(s) Urushise/ -漆瀬 [うるせ] /(s) Uruse/ -漆生 [うるしお] /(p) Urushio/ -漆生線 [うるしおせん] /(u) Urushiosen/ -漆生中央 [うるしおちゅうおう] /(p) Urushiochuuou/ -漆生東 [うるしおひがし] /(p) Urushiohigashi/ -漆生南部 [うるしおなんぶ] /(p) Urushionanbu/ -漆生本村 [うるしおほんむら] /(p) Urushiohonmura/ -漆生老松 [うるしおおいまつ] /(p) Urushiooimatsu/ -漆川 [うるしかわ] /(p) Urushikawa/ -漆川 [うるしがわ] /(s) Urushigawa/ -漆川 [しつかわ] /(p,s) Shitsukawa/ -漆川橋 [しつかわばし] /(p) Shitsukawabashi/ -漆川谷川 [しつかわだにがわ] /(p) Shitsukawadanigawa/ -漆川内 [うるしがわうち] /(p) Urushigawauchi/ -漆曽根 [うるしぞね] /(p) Urushizone/ -漆草 [うるしのくさ] /(p) Urushinokusa/ -漆村 [うるしむら] /(s) Urushimura/ -漆沢 [うるしざわ] /(p,s) Urushizawa/ -漆沢ダム [うるしざわダム] /(p) Urushizawa dam/ -漆沢長沼 [うるしざわながぬま] /(p) Urushizawanaganuma/ -漆沢牧野 [うるしざわぼくや] /(p) Urushizawabokuya/ -漆谷 [うるしたに] /(p,s) Urushitani/ -漆谷 [うるしだに] /(s) Urushidani/ -漆谷 [うるしや] /(s) Urushiya/ -漆谷 [うるたに] /(s) Urutani/ -漆谷 [しつたに] /(s) Shitsutani/ -漆谷 [ふるしだに] /(s) Furushidani/ -漆谷春雄 [うるしだにはるお] /(h) Urushidani Haruo/ -漆谷池 [うるしだにいけ] /(p) Urushidaniike/ -漆谷南又 [うるしたにみなみまた] /(p) Urushitaniminamimata/ -漆谷北又 [うるしたにきたまた] /(p) Urushitanikitamata/ -漆端 [うるしがはな] /(p) Urushigahana/ -漆地 [うるしち] /(s) Urushichi/ -漆中 [うるしなか] /(s) Urushinaka/ -漆町 [うるしまち] /(p) Urushimachi/ -漆塚 [うるしつか] /(p) Urushitsuka/ -漆塚下 [うるしつかしも] /(p) Urushitsukashimo/ -漆塚上 [うるしつかかみ] /(p) Urushitsukakami/ -漆田 [うるしだ] /(s) Urushida/ -漆田公一 [うるしだこういち] /(h) Urushida Kouichi/ -漆島 [うるしじま] /(p) Urushijima/ -漆島 [うるしま] /(s) Urushima/ -漆島川 [うるしじまがわ] /(p) Urushijimagawa/ -漆島町 [うるしじままち] /(p) Urushijimamachi/ -漆嶋 [うるしま] /(s) Urushima/ -漆洞山 [うるしぼらやま] /(u) Urushiborayama/ -漆道 [うるしみち] /(s) Urushimichi/ -漆峠 [うるしとうげ] /(u) Urushitouge/ -漆日浦 [うるしびうら] /(p) Urushibiura/ -漆迫 [うるしさこ] /(s) Urushisako/ -漆畑 [うりしばた] /(s) Urishibata/ -漆畑 [うるしはた] /(s) Urushihata/ -漆畑 [うるしはら] /(s) Urushihara/ -漆畑 [うるしばた] /(p,s) Urushibata/ -漆畑 [うるはた] /(s) Uruhata/ -漆畑 [しつはた] /(s) Shitsuhata/ -漆畑 [しぶはた] /(s) Shibuhata/ -漆畑 [しるはた] /(s) Shiruhata/ -漆畑開拓 [うるしはたかいたく] /(p) Urushihatakaitaku/ -漆畑修 [うるしばたおさむ] /(h) Urushibata Osamu/ -漆畑稔 [うるしばたみのる] /(h) Urushibata Minoru/ -漆畠 [うるしばた] /(s) Urushibata/ -漆尾 [うるしお] /(s) Urushio/ -漆尾川 [うるしおがわ] /(p) Urushiogawa/ -漆平 [うるしだいら] /(u) Urushidaira/ -漆平 [うるしびら] /(s) Urushibira/ -漆平沢 [しっぺいざわ] /(p) Shippeizawa/ -漆平島 [しっぺじま] /(p) Shippejima/ -漆平野 [しっぺいの] /(p) Shippeino/ -漆方 [うるしぼう] /(p) Urushibou/ -漆方 [うるしぽう] /(p) Urushipou/ -漆坊 [うるしぼう] /(p) Urushibou/ -漆房 [うるしぼう] /(p) Urushibou/ -漆棒 [うるしぼう] /(p) Urushibou/ -漆本 [うるしもと] /(p,s) Urushimoto/ -漆木 [うるしき] /(s) Urushiki/ -漆野 [うるしの] /(p,s) Urushino/ -漆野原 [うるしのばる] /(p) Urushinobaru/ -漆野原用水路 [うるしのばるようすいろ] /(p) Urushinobaruyousuiro/ -漆野瀬 [うるしのせ] /(p) Urushinose/ -漆薬師 [うるしやくし] /(p) Urushiyakushi/ -漆葉 [うるしば] /(s) Urushiba/ -漆葉 [うるば] /(s) Uruba/ -漆立 [うるしだち] /(p) Urushidachi/ -漆流 [うるしながれ] /(p) Urushinagare/ -漆林 [うるしはやし] /(u) Urushihayashi/ -漆林 [うるしばやし] /(s) Urushibayashi/ -漆脇 [うるしわき] /(s) Urushiwaki/ -漆嶌 [うるしま] /(s) Urushima/ -漆嵜 [うるしさき] /(s) Urushisaki/ -漆嵜 [うるしざき] /(s) Urushizaki/ -漆澤 [うるしざわ] /(s) Urushizawa/ -漆眞下 [うるしまつか] /(s) Urushimatsuka/ -疾 [つぎお] /(u) Tsugio/ -疾 [つぎまさ] /(u) Tsugimasa/ -疾 [つぐお] /(u) Tsuguo/ -疾華 [なやか] /(f) Nayaka/ -疾士 [としお] /(u) Toshio/ -疾士 [としじ] /(u) Toshiji/ -疾土 [はやと] /(u) Hayato/ -疾帆 [はやほ] /(u) Hayaho/ -疾風 [はやて] /(f) Hayate/ -質 [ただし] /(g) Tadashi/ -質軒 [しつけん] /(g) Shitsuken/ -質幸 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -質山峠 [しちやまとうげ] /(u) Shichiyamatouge/ -質子 [ただこ] /(f) Tadako/ -質志 [しずし] /(p) Shizushi/ -質実 [しつみ] /(u) Shitsumi/ -質実 [もとみ] /(u) Motomi/ -質場 [しちば] /(p) Shichiba/ -質帝 [しつてい] /(u) Shitsutei/ -質美 [しつみ] /(p) Shitsumi/ -質美川 [しつみがわ] /(p) Shitsumigawa/ -質文 [ただふみ] /(g) Tadafumi/ -質文 [なおぶみ] /(u) Naobumi/ -質朗 [しちろう] /(m) Shichirou/ -質郎 [しちろう] /(m) Shichirou/ -質郎 [ただお] /(g) Tadao/ -実 [さね] /(s) Sane/ -実 [じつ] /(g) Jitsu/ -実 [じつさき] /(s) Jitsusaki/ -実 [ちか] /(f) Chika/ -実 [まこと] /(f) Makoto/ -実 [みのり] /(f) Minori/ -実 [みのる] /(m,f) Minoru/ -実々 [みみ] /(f) Mimi/ -実々亜 [みみあ] /(f) Mimia/ -実々杏 [びびあん] /(f) Bibian/ -実々花 [みみか] /(f) Mimika/ -実々香 [みみか] /(f) Mimika/ -実々実 [みみみ] /(f) Mimimi/ -実さ都 [みさと] /(f) Misato/ -実すゞ [みすず] /(f) Misuzu/ -実そら [みそら] /(f) Misora/ -実つ江 [みつえ] /(f) Mitsue/ -実づき [みづき] /(f) Midzuki/ -実づ穂 [みづほ] /(f) Midzuho/ -実どり [みどり] /(f) Midori/ -実ど里 [みどり] /(f) Midori/ -実な美 [みなみ] /(f) Minami/ -実のり [みのり] /(f) Minori/ -実の口 [みのくち] /(p) Minokuchi/ -実の莉 [みのり] /(f) Minori/ -実はる [みはる] /(f) Miharu/ -実ひろ [みひろ] /(f) Mihiro/ -実ほろ [みほろ] /(f) Mihoro/ -実まき [みまき] /(f) Mimaki/ -実よ子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -実ら乃 [みらの] /(f) Mirano/ -実わ子 [みわこ] /(f) Miwako/ -実ケ谷 [さながや] /(p) Sanagaya/ -実亜 [みあ] /(f) Mia/ -実亜紀 [みあき] /(f) Miaki/ -実亜子 [みあこ] /(f) Miako/ -実亜李 [みあり] /(f) Miari/ -実阿 [みあ] /(f) Mia/ -実愛 [さねなる] /(g) Sanenaru/ -実愛 [みあ] /(f) Mia/ -実愛 [みあい] /(f) Miai/ -実愛 [みえ] /(f) Mie/ -実愛 [みちか] /(f) Michika/ -実愛 [みのり] /(f) Minori/ -実愛 [みまな] /(f) Mimana/ -実愛 [みらい] /(f) Mirai/ -実愛希 [みあき] /(f) Miaki/ -実愛利 [みあり] /(f) Miari/ -実葵子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -実絢 [みあや] /(f) Miaya/ -実綾 [みあや] /(f) Miaya/ -実安 [さねやす] /(s) Saneyasu/ -実安 [じつやす] /(s) Jitsuyasu/ -実安 [みあん] /(f) Mian/ -実安 [みやす] /(f) Miyasu/ -実安香 [びあんか] /(f) Bianka/ -実安利 [みやり] /(f) Miyari/ -実杏 [みあ] /(f) Mia/ -実以 [みにい] /(f) Minii/ -実以香 [みいか] /(f) Miika/ -実以子 [みいこ] /(f) Miiko/ -実以奈 [みいな] /(f) Miina/ -実伊奈 [びいな] /(f) Biina/ -実伊奈 [みいな] /(f) Miina/ -実依 [みい] /(f) Mii/ -実依沙 [みいさ] /(f) Miisa/ -実依子 [みいこ] /(f) Miiko/ -実依津 [みいつ] /(f) Miitsu/ -実依奈 [みいな] /(f) Miina/ -実依楠 [みいな] /(f) Miina/ -実偉子 [みいこ] /(f) Miiko/ -実惟音 [みいね] /(f) Miine/ -実為美 [みなみ] /(f) Minami/ -実衣 [みい] /(g) Mii/ -実衣 [みえ] /(f) Mie/ -実衣亜 [みいあ] /(f) Miia/ -実衣香 [みいか] /(f) Miika/ -実衣菜 [みいな] /(f) Miina/ -実衣那 [みいな] /(g) Miina/ -実衣峰 [みいね] /(f) Miine/ -実衣夢 [みいむ] /(g) Miimu/ -実井 [じつい] /(s) Jitsui/ -実井謙二郎 [じついけんじろう] /(h) Jitsui Kenjirou/ -実亥 [みい] /(f) Mii/ -実郁 [みいく] /(f) Miiku/ -実郁 [みか] /(f) Mika/ -実郁 [みや] /(f) Miya/ -実郁子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実一 [じついち] /(g) Jitsuichi/ -実一 [じつかず] /(g) Jitsukazu/ -実一 [みいち] /(u) Miichi/ -実一子 [みいこ] /(f) Miiko/ -実稲 [みいな] /(f) Miina/ -実稲 [みいね] /(f) Miine/ -実韻 [みね] /(f) Mine/ -実右 [みう] /(f) Miu/ -実宇 [みそら] /(f) Misora/ -実宇 [みゅう] /(f) Myuu/ -実羽 [みう] /(f) Miu/ -実羽 [みはね] /(f) Mihane/ -実羽音 [みはね] /(f) Mihane/ -実羽花 [みうか] /(f) Miuka/ -実羽莉 [みうり] /(f) Miuri/ -実雨 [みう] /(f) Miu/ -実雨菜 [みうな] /(f) Miuna/ -実卯 [みう] /(f) Miu/ -実卯樹 [みうき] /(f) Miuki/ -実唄 [みうた] /(f) Miuta/ -実浦 [みほ] /(f) Miho/ -実雲 [みく] /(f) Miku/ -実雲 [みくも] /(f) Mikumo/ -実叡 [みさと] /(f) Misato/ -実影 [みかげ] /(f) Mikage/ -実映 [みえい] /(f) Miei/ -実映 [みはえ] /(f) Mihae/ -実映 [みはゆ] /(f) Mihayu/ -実栄 [みえ] /(f) Mie/ -実栄子 [みえこ] /(f) Mieko/ -実瑛 [びえい] /(f) Biei/ -実瑛 [みえ] /(f) Mie/ -実頴 [さねひで] /(g) Sanehide/ -実英 [さねひで] /(g) Sanehide/ -実英 [じつえい] /(g) Jitsuei/ -実詠 [みえ] /(f) Mie/ -実円 [じつえん] /(g) Jitsuen/ -実延 [さねのぶ] /(s) Sanenobu/ -実延里 [みのり] /(f) Minori/ -実艶 [みつや] /(f) Mitsuya/ -実央 [さねお] /(u) Saneo/ -実央 [じつお] /(u) Jitsuo/ -実央 [みお] /(f,s) Mio/ -実央 [みおう] /(f) Miou/ -実央依 [みあい] /(f) Miai/ -実央子 [みおこ] /(f) Mioko/ -実央奈 [みおな] /(f) Miona/ -実央李 [みおり] /(f) Miori/ -実央梨 [みおり] /(f) Miori/ -実央里 [みおり] /(f) Miori/ -実央莉 [みおり] /(f) Miori/ -実応 [じつおう] /(g) Jitsuou/ -実応 [みおう] /(f) Miou/ -実旺 [みお] /(f) Mio/ -実欧 [みお] /(f) Mio/ -実欧子 [みおこ] /(f) Mioko/ -実王 [みお] /(f) Mio/ -実王 [みおう] /(f) Miou/ -実王子 [みおこ] /(f) Mioko/ -実岡 [さねおか] /(s) Saneoka/ -実岡 [じつおか] /(s) Jitsuoka/ -実穏 [みおん] /(f) Mion/ -実音 [みお] /(f) Mio/ -実音 [みおん] /(f) Mion/ -実音 [みね] /(f) Mine/ -実音 [みのん] /(f) Minon/ -実音々 [みねね] /(f) Minene/ -実音子 [みおこ] /(f) Mioko/ -実音緒 [みねを] /(f) Mineo (Minewo)/ -実音梨 [みおり] /(f) Miori/ -実音里 [みねり] /(f) Mineri/ -実音里 [みのり] /(f) Minori/ -実下 [じつした] /(s) Jitsushita/ -実何 [みか] /(f) Mika/ -実伽子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実佳 [じつよし] /(m) Jitsuyoshi/ -実佳 [みか] /(f) Mika/ -実佳夏 [みかげ] /(f) Mikage/ -実佳子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実佳世 [みかよ] /(f) Mikayo/ -実佳代 [みかよ] /(f) Mikayo/ -実佳里 [みかり] /(f) Mikari/ -実佳留 [みかる] /(f) Mikaru/ -実加 [みか] /(f) Mika/ -実加絵 [みかえ] /(f) Mikae/ -実加月 [みかづき] /(f) Mikadzuki/ -実加江 [みかえ] /(f) Mikae/ -実加佐 [みかさ] /(f) Mikasa/ -実加子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実加代 [みかよ] /(f) Mikayo/ -実加理 [みかり] /(f) Mikari/ -実可 [みか] /(f) Mika/ -実可子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実嘉 [はるか] /(f) Haruka/ -実嘉 [みか] /(g) Mika/ -実嘉子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実夏 [みか] /(f) Mika/ -実夏 [みなつ] /(f) Minatsu/ -実夏月 [みかづき] /(f) Mikadzuki/ -実夏湖 [みかこ] /(f) Mikako/ -実夏子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実夏緒 [みかお] /(f) Mikao/ -実夏代 [みかよ] /(f) Mikayo/ -実夏乃 [みかの] /(f) Mikano/ -実夏夜 [みかよ] /(f) Mikayo/ -実夏瑠 [みげる] /(f) Migeru/ -実夏凛 [みかりん] /(f) Mikarin/ -実家子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実科子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実果 [みか] /(f) Mika/ -実果瑚 [みかこ] /(f) Mikako/ -実果菜 [みかな] /(f) Mikana/ -実果子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実果紗 [みかさ] /(f) Mikasa/ -実果奈 [みかな] /(f) Mikana/ -実果里 [みかり] /(f) Mikari/ -実果鈴 [みかりん] /(f) Mikarin/ -実歌 [みか] /(f) Mika/ -実歌子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実歌吏 [みかり] /(f) Mikari/ -実河子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実花 [このは] /(f) Konoha/ -実花 [じっか] /(f) Jikka/ -実花 [じつか] /(g) Jitsuka/ -実花 [なおか] /(f) Naoka/ -実花 [みか] /(f) Mika/ -実花 [みのか] /(f) Minoka/ -実花 [みはな] /(f) Mihana/ -実花子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実花枝 [みかえ] /(f) Mikae/ -実花世 [みかよ] /(f) Mikayo/ -実花葉 [みかは] /(f) Mikaha/ -実花梨 [みかり] /(u) Mikari/ -実花里 [みかり] /(f) Mikari/ -実茄 [みか] /(f) Mika/ -実茄子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実華 [みか] /(f) Mika/ -実華子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実華乃 [みかの] /(f) Mikano/ -実華保 [みかほ] /(f) Mikaho/ -実霞 [みか] /(f) Mika/ -実霞子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実芽 [みめ] /(f) Mime/ -実芽宮 [みめぐ] /(f) Mimegu/ -実芽子 [みめこ] /(f) Mimeko/ -実賀 [みか] /(f) Mika/ -実賀子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実賀里 [みかり] /(f) Mikari/ -実雅 [さねまさ] /(u) Sanemasa/ -実雅 [みか] /(f) Mika/ -実海 [みう] /(f) Miu/ -実海 [みうな] /(f) Miuna/ -実海 [みか] /(f) Mika/ -実海 [みみ] /(f) Mimi/ -実絵 [みえ] /(f) Mie/ -実絵子 [みえこ] /(f) Mieko/ -実絵路 [みえじ] /(f) Mieji/ -実馨 [みか] /(f) Mika/ -実馨子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実柿 [じつがき] /(s) Jitsugaki/ -実角 [じつかど] /(p) Jitsukado/ -実楽 [じつらく] /(p) Jitsuraku/ -実楽 [みささ] /(f) Misasa/ -実楽 [みらく] /(f) Miraku/ -実樺子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実幹 [みかん] /(f) Mikan/ -実柑 [みかん] /(f) Mikan/ -実歓 [みかん] /(f) Mikan/ -実環 [みわ] /(f) Miwa/ -実甘 [みかん] /(f) Mikan/ -実貫 [みかん] /(f) Mikan/ -実間 [じちま] /(p) Jichima/ -実丸 [じつまる] /(s) Jitsumaru/ -実企 [みき] /(f) Miki/ -実喜 [みき] /(f) Miki/ -実喜 [みよし] /(u) Miyoshi/ -実喜子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -実喜代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -実喜男 [みきお] /(g) Mikio/ -実喜雄 [みきお] /(u) Mikio/ -実基 [さねもと] /(u) Sanemoto/ -実基江 [みきえ] /(f) Mikie/ -実基子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -実嬉子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -実希 [みき] /(f,s) Miki/ -実希江 [みきえ] /(f) Mikie/ -実希子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -実希子 [みなこ] /(f) Minako/ -実希次 [みきじ] /(g) Mikiji/ -実希奈 [みきな] /(f) Mikina/ -実希帆 [みきほ] /(f) Mikiho/ -実希夫 [みきお] /(g) Mikio/ -実希葉 [みきは] /(f) Mikiha/ -実幾 [じつき] /(g) Jitsuki/ -実幾 [みき] /(f) Miki/ -実毅 [じつき] /(g) Jitsuki/ -実毅 [みき] /(f) Miki/ -実気 [みき] /(f) Miki/ -実気子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -実祈 [みき] /(f) Miki/ -実祈 [みのり] /(f) Minori/ -実祈子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -実季 [さねすえ] /(u) Sanesue/ -実季 [みき] /(f) Miki/ -実季 [みのり] /(f) Minori/ -実季子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -実稀 [みき] /(f) Miki/ -実紀 [みき] /(f) Miki/ -実紀 [みのき] /(f) Minoki/ -実紀 [みのり] /(f) Minori/ -実紀史 [みきし] /(g) Mikishi/ -実紀子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -実紀代 [みきよ] /(g) Mikiyo/ -実紀尾 [みきお] /(f) Mikio/ -実紀夫 [みきお] /(u) Mikio/ -実紀良 [みきよし] /(m) Mikiyoshi/ -実規 [みき] /(f) Miki/ -実規 [みのり] /(g) Minori/ -実規江 [みきえ] /(f) Mikie/ -実記 [みき] /(f) Miki/ -実貴 [さねたか] /(s) Sanetaka/ -実貴 [みき] /(f) Miki/ -実貴子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -実貴男 [みきお] /(g) Mikio/ -実貴野 [みきの] /(f) Mikino/ -実起子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -実輝 [さねてる] /(g) Saneteru/ -実輝 [みき] /(f) Miki/ -実輝奈 [みきな] /(f) Mikina/ -実輝乃 [みきの] /(f) Mikino/ -実亀 [みき] /(f) Miki/ -実儀 [みよし] /(m) Miyoshi/ -実儀和 [みぎわ] /(f) Migiwa/ -実義 [さねよし] /(m) Saneyoshi/ -実義 [みのり] /(f) Minori/ -実義 [みよし] /(s,m) Miyoshi/ -実吉 [さねよし] /(s,m) Saneyoshi/ -実吉達郎 [さねよしたつろう] /(h) Saneyoshi Tatsurou (1929-)/ -実久 [さねく] /(p) Saneku/ -実久 [さねひさ] /(g) Sanehisa/ -実久 [じつひさ] /(s) Jitsuhisa/ -実久 [みく] /(f) Miku/ -実久羽 [みくう] /(f) Mikuu/ -実久子 [みくこ] /(f) Mikuko/ -実久仁 [みくに] /(f) Mikuni/ -実久里 [みくり] /(f) Mikuri/ -実久流 [みくる] /(f) Mikuru/ -実久倫 [みくり] /(f) Mikuri/ -実宮 [じつみや] /(s) Jitsumiya/ -実宮 [みく] /(f) Miku/ -実弓 [みゆ] /(f) Miyu/ -実弓 [みゆみ] /(f) Miyumi/ -実弓希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実弓紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実魚 [みお] /(f) Mio/ -実京 [みやこ] /(f) Miyako/ -実教 [みのり] /(f) Minori/ -実橋 [みのりばし] /(p) Minoribashi/ -実郷 [みさと] /(f,p) Misato/ -実尭 [さねたか] /(g) Sanetaka/ -実尭 [みのり] /(f) Minori/ -実業之日本社 [じつぎょうのにほんしゃ] /(c) Jitsugyo no Nihon Sha, Ltd. (name of a publishing company)/ -実極 [みぎわ] /(f) Migiwa/ -実桐 [じつぎり] /(s) Jitsugiri/ -実桐里 [みどり] /(f) Midori/ -実芹 [みせり] /(f) Miseri/ -実近 [さねちか] /(s) Sanechika/ -実金 [みかね] /(s) Mikane/ -実句 [みく] /(f) Miku/ -実玖 [みく] /(f) Miku/ -実玖子 [みくこ] /(f) Mikuko/ -実玖人 [みくと] /(f) Mikuto/ -実玖里 [みくり] /(f) Mikuri/ -実玖留 [みくる] /(f) Mikuru/ -実矩 [みく] /(f) Miku/ -実矩 [みのり] /(g) Minori/ -実駒 [みく] /(f) Miku/ -実具沙 [みぐさ] /(f) Migusa/ -実空 [みあ] /(f) Mia/ -実空 [みあき] /(f) Miaki/ -実空 [みく] /(f) Miku/ -実空 [みくう] /(f) Mikuu/ -実空 [みそら] /(f) Misora/ -実空留 [みくる] /(f) Mikuru/ -実隅 [さねすみ] /(s) Sanesumi/ -実熊 [みくま] /(s) Mikuma/ -実栗 [みくり] /(f) Mikuri/ -実栗 [みぐり] /(p) Miguri/ -実栗屋 [みくりや] /(p) Mikuriya/ -実栗屋川 [みくりやがわ] /(p) Mikuriyagawa/ -実繰 [みくる] /(f) Mikuru/ -実薫 [みか] /(f) Mika/ -実啓 [ちかひろ] /(g) Chikahiro/ -実圭子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実形 [じつかた] /(s) Jitsukata/ -実恵 [じつえ] /(g) Jitsue/ -実恵 [なおえ] /(f) Naoe/ -実恵 [みえ] /(f) Mie/ -実恵香 [みえか] /(f) Mieka/ -実恵子 [みえこ] /(f) Mieko/ -実恵那 [みえな] /(f) Miena/ -実恵留 [みえる] /(f) Mieru/ -実慧 [みさと] /(f) Misato/ -実景 [みかげ] /(f) Mikage/ -実経 [さねつね] /(u) Sanetsune/ -実継 [みつぐ] /(f) Mitsugu/ -実芸 [みき] /(f) Miki/ -実結 [みう] /(f) Miu/ -実結 [みゆ] /(f) Miyu/ -実結 [みゆい] /(f) Miyui/ -実結 [みゆう] /(f) Miyuu/ -実結羽 [みゆう] /(f) Miyuu/ -実結佳 [みゆうか] /(f) Miyuuka/ -実結佳 [みゆか] /(f) Miyuka/ -実結喜 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実結希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実結紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実結菜 [みゆな] /(f) Miyuna/ -実結子 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -実結樹 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実結乃 [みゆの] /(f) Miyuno/ -実月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -実月姫 [みつき] /(f) Mitsuki/ -実月姫 [みづき] /(f) Midzuki/ -実月来 [みつき] /(f) Mitsuki/ -実兼 [みかね] /(s) Mikane/ -実絹 [みきぬ] /(f) Mikinu/ -実見子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -実験劇場 [じっけんげきじょう] /(u) Jikkengekijou/ -実験動物中央研究所 [じっけんどうぶつちゅうおうけんきゅうじょ] /(o) Central Institute for Experimental Animals/ -実元 [さねもと] /(u) Sanemoto/ -実原 [じつはら] /(s) Jitsuhara/ -実原 [みはら] /(s) Mihara/ -実弦 [みつる] /(f) Mitsuru/ -実玄 [じつげん] /(g) Jitsugen/ -実絃 [みお] /(f) Mio/ -実古都 [みこと] /(f) Mikoto/ -実古乃 [みこの] /(f) Mikono/ -実己 [みき] /(u) Miki/ -実己 [みつき] /(f) Mitsuki/ -実己穂 [みなほ] /(f) Minaho/ -実己郎 [みきお] /(u) Mikio/ -実戸 [さんとう] /(p) Santou/ -実湖 [みこ] /(f) Miko/ -実湖都 [みこと] /(f) Mikoto/ -実鼓 [みこ] /(f) Miko/ -実五郎 [じつごろう] /(m) Jitsugorou/ -実吾 [じつご] /(g) Jitsugo/ -実瑚 [みこ] /(f) Miko/ -実倖 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実光 [さねみつ] /(s,g) Sanemitsu/ -実光 [じっこう] /(s) Jikkou/ -実光 [じつこう] /(s) Jitsukou/ -実光 [じつみつ] /(s) Jitsumitsu/ -実光池 [さねみついけ] /(p) Sanemitsuike/ -実厚 [さねあつ] /(g) Saneatsu/ -実好 [さねよし] /(s) Saneyoshi/ -実好 [みのよし] /(s) Minoyoshi/ -実好 [みよし] /(m,f) Miyoshi/ -実孔 [みく] /(f) Miku/ -実孝 [さねたか] /(g) Sanetaka/ -実宏 [みひろ] /(f) Mihiro/ -実幸 [さねゆき] /(u) Saneyuki/ -実幸 [みうき] /(f) Miuki/ -実幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実幸希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実幸子 [みさこ] /(f) Misako/ -実幸樹 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実広 [さねひろ] /(s) Sanehiro/ -実広 [じつひろ] /(s) Jitsuhiro/ -実広 [みひろ] /(g) Mihiro/ -実康 [さねやす] /(g) Saneyasu/ -実弘 [さねひろ] /(g) Sanehiro/ -実弘 [みつひろ] /(u) Mitsuhiro/ -実江 [じつえ] /(g) Jitsue/ -実江 [みえ] /(f) Mie/ -実江子 [みえこ] /(f) Mieko/ -実江莉 [びえり] /(f) Bieri/ -実浩 [みひろ] /(f) Mihiro/ -実紅 [みく] /(f) Miku/ -実紅 [みんく] /(f) Minku/ -実紅子 [みくこ] /(f) Mikuko/ -実紘 [みひろ] /(f) Mihiro/ -実綱 [さねつな] /(u) Sanetsuna/ -実行 [さねゆき] /(g) Saneyuki/ -実行 [じっこう] /(g) Jikkou/ -実行寺 [じっこうじ] /(u) Jikkouji/ -実香 [みか] /(f) Mika/ -実香 [みなか] /(f) Minaka/ -実香子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実香世 [みかよ] /(f) Mikayo/ -実香代 [みかよ] /(f) Mikayo/ -実香土 [みこと] /(f) Mikoto/ -実香奈 [みかな] /(u) Mikana/ -実香乃 [みかの] /(f) Mikano/ -実香保 [みかほ] /(f) Mikaho/ -実香利 [みかり] /(f) Mikari/ -実香梨 [みかり] /(f) Mikari/ -実香里 [みかり] /(f) Mikari/ -実香留 [みかる] /(f) Mikaru/ -実香莉 [みのかり] /(f) Minokari/ -実刻 [みとき] /(f) Mitoki/ -実告 [みつぐ] /(f) Mitsugu/ -実国 [じつくに] /(s) Jitsukuni/ -実国 [みくに] /(f) Mikuni/ -実穀 [じつこく] /(p) Jitsukoku/ -実根 [みね] /(f) Mine/ -実根恵 [みねえ] /(f) Minee/ -実根香 [みねか] /(f) Mineka/ -実根子 [みねこ] /(f) Mineko/ -実根代 [みねよ] /(f) Mineyo/ -実佐 [みさ] /(f) Misa/ -実佐栄 [みさえ] /(f) Misae/ -実佐環 [みさわ] /(f) Misawa/ -実佐喜 [みさき] /(f) Misaki/ -実佐希 [みさき] /(f) Misaki/ -実佐紀 [みさき] /(f) Misaki/ -実佐子 [みさこ] /(f) Misako/ -実佐枝 [みさえ] /(u) Misae/ -実佐緒 [みさお] /(f) Misao/ -実佐男 [みさお] /(u) Misao/ -実佐乃 [みさの] /(f) Misano/ -実佐保 [みさほ] /(f) Misaho/ -実佐穂 [みさほ] /(f) Misaho/ -実佐野 [みさの] /(f) Misano/ -実佐惠 [みさえ] /(f) Misae/ -実左紀 [みさき] /(f) Misaki/ -実沙 [みさ] /(f) Misa/ -実沙音 [みさお] /(f) Misao/ -実沙音 [みさと] /(f) Misato/ -実沙祈 [みさき] /(f) Misaki/ -実沙季 [みさき] /(f) Misaki/ -実沙紀 [みさき] /(u) Misaki/ -実沙記 [みさき] /(g) Misaki/ -実沙瑚 [みさこ] /(f) Misako/ -実沙子 [みさこ] /(f) Misako/ -実沙樹 [みさき] /(u) Misaki/ -実沙生 [みさお] /(f) Misao/ -実沙桃 [みさと] /(f) Misato/ -実沙帆 [みさほ] /(f) Misaho/ -実沙妃 [みさき] /(f) Misaki/ -実沙姫 [みさき] /(f) Misaki/ -実沙保 [みさほ] /(f) Misaho/ -実沙耶 [みさや] /(f) Misaya/ -実沙梨 [みさり] /(f) Misari/ -実沙里 [みさり] /(f) Misari/ -実砂 [みさ] /(f) Misa/ -実砂季 [みさき] /(f) Misaki/ -実砂紀 [みさき] /(f) Misaki/ -実砂子 [みさこ] /(f) Misako/ -実砂生 [みさき] /(f) Misaki/ -実砂代 [みさよ] /(f) Misayo/ -実哉 [みかな] /(f) Mikana/ -実彩 [みあ] /(f) Mia/ -実彩 [みさ] /(f) Misa/ -実彩 [みさい] /(u) Misai/ -実彩央 [みさお] /(f) Misao/ -実彩希 [みさき] /(u) Misaki/ -実彩季 [みさき] /(u) Misaki/ -実彩紀 [みさき] /(f) Misaki/ -実彩子 [みさこ] /(f) Misako/ -実彩樹 [みさき] /(f) Misaki/ -実彩生 [みさお] /(f) Misao/ -実彩誉 [みさよ] /(u) Misayo/ -実才 [じつとし] /(s) Jitsutoshi/ -実才 [みさい] /(f) Misai/ -実才子 [みさこ] /(g) Misako/ -実歳 [じつとし] /(s) Jitsutoshi/ -実歳 [みとし] /(m) Mitoshi/ -実采 [みあ] /(f) Mia/ -実采 [みこと] /(f) Mikoto/ -実菜 [みな] /(f) Mina/ -実菜果 [みなか] /(g) Minaka/ -実菜呼 [みなこ] /(f) Minako/ -実菜子 [みなこ] /(f) Minako/ -実菜樹 [みなき] /(f) Minaki/ -実菜緒 [みなお] /(f) Minao/ -実菜美 [みなみ] /(g) Minami/ -実菜穂 [みなほ] /(f) Minaho/ -実際寺 [じっさいじ] /(p) Jissaiji/ -実冴 [みさ] /(f) Misa/ -実冴 [みさえ] /(f) Misae/ -実冴穂 [みさほ] /(f) Misaho/ -実坂 [みさか] /(f) Misaka/ -実咲 [みさ] /(f) Misa/ -実咲 [みさき] /(f) Misaki/ -実咲希 [みさき] /(f) Misaki/ -実咲季 [みさき] /(f) Misaki/ -実咲稀 [みさき] /(f) Misaki/ -実咲紀 [みさき] /(f) Misaki/ -実咲輝 [みさき] /(f) Misaki/ -実咲見 [みさみ] /(f) Misami/ -実咲子 [みさこ] /(f) Misako/ -実咲枝 [みさえ] /(f) Misae/ -実咲樹 [みさき] /(f) Misaki/ -実咲生 [みさき] /(f) Misaki/ -実咲代 [みさよ] /(f) Misayo/ -実咲登 [みさと] /(f) Misato/ -実咲都 [みさと] /(f) Misato/ -実咲姫 [みさき] /(f) Misaki/ -実咲穂 [みさほ] /(f) Misaho/ -実崎 [さんざき] /(p) Sanzaki/ -実崎 [じつさき] /(s) Jitsusaki/ -実崎 [じつざき] /(s) Jitsuzaki/ -実崎 [みさき] /(f) Misaki/ -実作 [みさく] /(f) Misaku/ -実桜 [みお] /(f) Mio/ -実桜 [みおう] /(f) Miou/ -実桜 [みおん] /(f) Mion/ -実桜花 [みおか] /(f) Mioka/ -実桜子 [みおこ] /(f) Mioko/ -実桜乃 [みおの] /(f) Miono/ -実桜里 [みおり] /(f) Miori/ -実笹 [みささ] /(f) Misasa/ -実三 [さねぞう] /(u) Sanezou/ -実三 [じつぞう] /(g) Jitsuzou/ -実三子 [みさこ] /(f) Misako/ -実三子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -実三郎 [じつさぶろう] /(m) Jitsusaburou/ -実山 [さねやま] /(p) Saneyama/ -実山 [じつざん] /(g) Jitsuzan/ -実山 [じつやま] /(u) Jitsuyama/ -実山 [たねやま] /(s) Taneyama/ -実山 [みやま] /(s) Miyama/ -実散 [みちる] /(f) Michiru/ -実賛子 [みさこ] /(f) Misako/ -実司 [じつじ] /(g) Jitsuji/ -実史 [みふみ] /(u) Mifumi/ -実嗣 [みつぐ] /(f) Mitsugu/ -実四 [みひろ] /(f) Mihiro/ -実子 [さねこ] /(g) Saneko/ -実子 [じつこ] /(f) Jitsuko/ -実子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -実子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -実子 [のりこ] /(f) Noriko/ -実子 [みこ] /(f) Miko/ -実子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -実子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -実子代 [みねよ] /(f) Mineyo/ -実子都 [みこと] /(f) Mikoto/ -実志 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実志子 [みしこ] /(f) Mishiko/ -実志奈 [みしな] /(f) Mishina/ -実志乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -実思 [みこと] /(f) Mikoto/ -実孜 [さねあつ] /(u) Saneatsu/ -実施検討部会 [じっしけんとうぶかい] /(o) Implementation Working Group/ -実枝 [さねえだ] /(g) Saneeda/ -実枝 [みえ] /(f) Mie/ -実枝 [みき] /(f) Miki/ -実枝 [みきえ] /(f) Mikie/ -実枝 [みのえ] /(f) Minoe/ -実枝 [ゆえ] /(f) Yue/ -実枝子 [みえこ] /(f) Mieko/ -実紫依 [みしい] /(f) Mishii/ -実紫姫 [みしき] /(f) Mishiki/ -実詩 [みうた] /(f) Miuta/ -実詩 [みち] /(f) Michi/ -実資 [さねすけ] /(u) Sanesuke/ -実事渡 [みずと] /(f) Mizuto/ -実似 [みに] /(f) Mini/ -実似 [みにい] /(f) Minii/ -実時 [さねとき] /(s) Sanetoki/ -実時 [せねとき] /(u) Senetoki/ -実次 [さねじ] /(g) Saneji/ -実次 [じつじ] /(g) Jitsuji/ -実次 [みつぐ] /(u) Mitsugu/ -実治 [さねじ] /(u) Saneji/ -実治 [さねはる] /(g) Saneharu/ -実治 [じつじ] /(u) Jitsuji/ -実治 [みつじ] /(u) Mitsuji/ -実治 [みのじ] /(g) Minoji/ -実治恵 [みちえ] /(f) Michie/ -実治子 [みちこ] /(f) Michiko/ -実治代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -実汐 [みしお] /(f) Mishio/ -実鹿 [みか] /(f) Mika/ -実鹿子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実七 [はるな] /(f) Haruna/ -実七海 [みなみ] /(f) Minami/ -実七子 [みなこ] /(f) Minako/ -実室 [みむろ] /(f) Mimuro/ -実実 [さなみ] /(f) Sanami/ -実実香 [みみか] /(f) Mimika/ -実実子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -実紗 [みさ] /(f) Misa/ -実紗衣 [みさえ] /(f) Misae/ -実紗喜 [みさき] /(f) Misaki/ -実紗希 [みさき] /(f) Misaki/ -実紗季 [みさき] /(f) Misaki/ -実紗子 [みさこ] /(f) Misako/ -実紗樹 [みさき] /(f) Misaki/ -実紗斗 [みさと] /(f) Misato/ -実紗南 [みさな] /(f) Misana/ -実紗姫 [みさき] /(f) Misaki/ -実紗李 [みさり] /(f) Misari/ -実紗里 [みさと] /(f) Misato/ -実取 [みとり] /(s) Mitori/ -実取 [みどり] /(p) Midori/ -実取団地 [みどりだんち] /(p) Midoridanchi/ -実取牧場 [みとりぼくじょう] /(p) Mitoribokujou/ -実守 [さねもり] /(g) Sanemori/ -実守 [じつもり] /(s) Jitsumori/ -実守 [みもり] /(f) Mimori/ -実朱 [みあか] /(f) Miaka/ -実珠 [みお] /(f) Mio/ -実珠々 [みすず] /(f) Misuzu/ -実珠稀 [みずき] /(f) Mizuki/ -実珠沙 [みずさ] /(f) Mizusa/ -実珠子 [みすこ] /(f) Misuko/ -実珠樹 [みじゅき] /(f) Mijuki/ -実珠姫 [みずき] /(f) Mizuki/ -実種 [みたね] /(f) Mitane/ -実寿 [びじゅ] /(f) Biju/ -実寿 [みこと] /(f) Mikoto/ -実寿 [みとし] /(f) Mitoshi/ -実寿海 [みすみ] /(f) Misumi/ -実寿紀 [みづき] /(f) Midzuki/ -実寿貴 [みすき] /(f) Misuki/ -実寿子 [びすこ] /(f) Bisuko/ -実寿子 [みすこ] /(f) Misuko/ -実寿枝 [みすえ] /(f) Misue/ -実寿珠 [みすず] /(f) Misuzu/ -実寿寿 [みすず] /(f) Misuzu/ -実寿美 [ますみ] /(f) Masumi/ -実寿穂 [みずほ] /(f) Mizuho/ -実樹 [みき] /(f,s) Miki/ -実樹香 [みきか] /(f) Mikika/ -実樹子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -実樹男 [みきお] /(u) Mikio/ -実樹奈 [みきな] /(f) Mikina/ -実樹夫 [みきお] /(u) Mikio/ -実樹也 [みきや] /(s) Mikiya/ -実樹雄 [みきお] /(u) Mikio/ -実樹廣 [みきひろ] /(u) Mikihiro/ -実宗 [さむね] /(s) Samune/ -実修学校 [じっしゅうがっこう] /(p) Jisshuugakkou/ -実秀 [さねひで] /(g) Sanehide/ -実秀 [ちかひで] /(u) Chikahide/ -実秀子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -実秋 [じっしゅう] /(g) Jisshuu/ -実秋 [みあ] /(f) Mia/ -実秋 [みあき] /(f) Miaki/ -実舟 [みふね] /(f) Mifune/ -実住 [みすみ] /(f) Misumi/ -実充 [さねみつ] /(u) Sanemitsu/ -実十 [みとお] /(f) Mitoo/ -実十武 [みとむ] /(g) Mitomu/ -実重 [さねあつ] /(u) Saneatsu/ -実重 [さねしげ] /(s) Saneshige/ -実重 [みえ] /(f) Mie/ -実重 [みつしげ] /(u) Mitsushige/ -実祝 [みのり] /(f) Minori/ -実俊 [さねとし] /(m) Sanetoshi/ -実俊 [みとし] /(m) Mitoshi/ -実春 [さねはる] /(g) Saneharu/ -実春 [みはる] /(f) Miharu/ -実春子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実楯 [みたて] /(u) Mitate/ -実淳 [さねあつ] /(g) Saneatsu/ -実潤 [みうる] /(f) Miuru/ -実潤 [みひろ] /(f) Mihiro/ -実順 [したごう] /(u) Shitagou/ -実順 [みより] /(f) Miyori/ -実初 [まうい] /(f) Maui/ -実渚 [みお] /(f) Mio/ -実渚 [みなぎ] /(f) Minagi/ -実緒 [さねお] /(u) Saneo/ -実緒 [じつお] /(u) Jitsuo/ -実緒 [みお] /(f) Mio/ -実緒 [みを] /(f) Mio (Miwo)/ -実緒花 [みおか] /(f) Mioka/ -実緒香 [みおか] /(f) Mioka/ -実緒子 [みおこ] /(f) Mioko/ -実緒奈 [みおな] /(f) Miona/ -実緒羅 [びおら] /(f) Biora/ -実緒理 [みおり] /(f) Miori/ -実女 [みのるじょ] /(g) Minorujo/ -実女 [みめ] /(f) Mime/ -実女 [みめい] /(f) Mimei/ -実女子 [みめこ] /(f) Mimeko/ -実女也 [みめや] /(f) Mimeya/ -実勝 [じっしょう] /(p) Jisshou/ -実升 [さねます] /(s) Sanemasu/ -実小瑛 [みさえ] /(f) Misae/ -実小枝 [みさえ] /(f) Misae/ -実彰 [じっしょう] /(u) Jisshou/ -実承 [じっしょう] /(g) Jisshou/ -実抄 [みさ] /(f) Misa/ -実抄子 [みさこ] /(f) Misako/ -実昭 [さねあき] /(u) Saneaki/ -実松 [さねまつ] /(s) Sanematsu/ -実松 [じつまつ] /(s) Jitsumatsu/ -実松 [みまつ] /(s) Mimatsu/ -実松町 [さねまつちょう] /(p) Sanematsuchou/ -実梢 [みずえ] /(f) Mizue/ -実祥 [みさき] /(f) Misaki/ -実章 [みしょう] /(f) Mishou/ -実笑 [みえみ] /(f) Miemi/ -実粧 [びしょう] /(f) Bishou/ -実粧 [みさ] /(f) Misa/ -実鐘 [みかね] /(f) Mikane/ -実乗 [みのる] /(g) Minoru/ -実城 [じつしろ] /(s) Jitsushiro/ -実常 [じつじょう] /(s) Jitsujou/ -実浄 [みき] /(s) Miki/ -実織 [みおり] /(f) Miori/ -実伸 [みのぶ] /(f) Minobu/ -実信 [さねのぶ] /(g) Sanenobu/ -実信 [しのぶ] /(s) Shinobu/ -実信 [みつのぶ] /(m) Mitsunobu/ -実信 [みのぶ] /(f,s) Minobu/ -実心 [みこ] /(f) Miko/ -実心 [みここ] /(f) Mikoko/ -実心 [みみ] /(f) Mimi/ -実慎 [みのり] /(f) Minori/ -実新 [みにい] /(f) Minii/ -実森 [さねもり] /(s) Sanemori/ -実森 [じつもり] /(s) Jitsumori/ -実森 [みもり] /(f) Mimori/ -実榛 [みはる] /(f) Miharu/ -実深 [びふか] /(f) Bifuka/ -実真 [みま] /(f) Mima/ -実真希 [みまき] /(f) Mimaki/ -実真子 [みさこ] /(f) Misako/ -実神 [みかん] /(f) Mikan/ -実臣 [さねおみ] /(g) Saneomi/ -実臣 [みおみ] /(f) Miomi/ -実親 [さねちか] /(u) Sanechika/ -実人 [さねひと] /(u) Sanehito/ -実人 [びじん] /(f) Bijin/ -実人 [まこと] /(g) Makoto/ -実仁 [じつじん] /(g) Jitsujin/ -実仁 [まこと] /(g) Makoto/ -実仁伊 [みにい] /(f) Minii/ -実仁衣 [みにい] /(f) Minii/ -実仁音 [みにおん] /(f) Minion/ -実仁夏 [みにか] /(f) Minika/ -実仁子 [みにこ] /(f) Miniko/ -実仁乃 [みにの] /(f) Minino/ -実仁唯 [みにい] /(f) Minii/ -実尋 [みひろ] /(f) Mihiro/ -実迅 [みはや] /(f) Mihaya/ -実須英 [みすえ] /(f) Misue/ -実須江 [みすえ] /(f) Misue/ -実図紀 [みづき] /(f) Midzuki/ -実吹 [いぶき] /(f) Ibuki/ -実吹 [みぶき] /(f) Mibuki/ -実水 [みず] /(f) Mizu/ -実水 [みみず] /(f) Mimizu/ -実水香 [みずか] /(f) Mizuka/ -実水子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -実翠 [みすい] /(f) Misui/ -実瑞貴 [みずき] /(f) Mizuki/ -実瑞穂 [みずほ] /(f) Mizuho/ -実杉 [みすぎ] /(f) Misugi/ -実澄 [みすみ] /(f) Misumi/ -実澄 [みずみ] /(f) Mizumi/ -実澄枝 [みすえ] /(f) Misue/ -実澄樹 [みずき] /(f) Mizuki/ -実世 [さねよ] /(u) Saneyo/ -実世 [じつよ] /(u) Jitsuyo/ -実世 [びぜ] /(f) Bize/ -実世 [みよ] /(u) Miyo/ -実世史 [みよし] /(u) Miyoshi/ -実世子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -実瀬希 [みせき] /(f) Miseki/ -実畝 [みほ] /(f) Miho/ -実勢 [じつせ] /(p) Jitsuse/ -実性院 [じつしょういん] /(p) Jitsushouin/ -実成 [さねなり] /(g) Sanenari/ -実成 [じっせい] /(g) Jissei/ -実成 [じつじょう] /(g) Jitsujou/ -実成 [じつなり] /(s) Jitsunari/ -実成 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -実成 [みつなり] /(g) Mitsunari/ -実成 [みな] /(f) Mina/ -実成 [みなり] /(f,s) Minari/ -実成好 [みなこ] /(f) Minako/ -実成子 [みなこ] /(f) Minako/ -実成寺 [じっせいじ] /(u) Jisseiji/ -実成新開 [みなりしんがい] /(p) Minarishingai/ -実成歩 [みなほ] /(f) Minaho/ -実政 [さねまさ] /(s) Sanemasa/ -実政 [じつまさ] /(s) Jitsumasa/ -実星 [びせい] /(f) Bisei/ -実星 [みせい] /(f) Misei/ -実星 [みほ] /(f) Miho/ -実晴 [さねはる] /(g) Saneharu/ -実晴 [みはる] /(f) Miharu/ -実晴子 [みはるこ] /(f) Miharuko/ -実正 [さねまさ] /(s,g) Sanemasa/ -実正 [じつしょう] /(g) Jitsushou/ -実正 [みつまさ] /(u) Mitsumasa/ -実正山定林寺 [じっしょうさんじょうりんじ] /(u) Jisshousanjourinji/ -実清 [さねきよ] /(s) Sanekiyo/ -実清 [みつきよ] /(u) Mitsukiyo/ -実生 [あづき] /(f) Adzuki/ -実生 [さねお] /(u) Saneo/ -実生 [じつお] /(g) Jitsuo/ -実生 [みう] /(f) Miu/ -実生 [みお] /(f) Mio/ -実生 [みき] /(f) Miki/ -実生 [みしょう] /(u) Mishou/ -実生 [みつお] /(g) Mitsuo/ -実生 [みばえ] /(s) Mibae/ -実生 [みぶ] /(f,s) Mibu/ -実生音 [みいね] /(f) Miine/ -実生咲 [みうさ] /(f) Miusa/ -実生子 [みおこ] /(f) Mioko/ -実生子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -実生松 [みしょうまつ] /(p) Mishoumatsu/ -実生雄 [みきお] /(u) Mikio/ -実生利 [みおり] /(f) Miori/ -実盛 [さねもり] /(s) Sanemori/ -実盛池 [さねもりいけ] /(p) Sanemoriike/ -実盛塚 [さねもりづか] /(p) Sanemoriduka/ -実聖 [みさと] /(f) Misato/ -実聖 [みせい] /(f) Misei/ -実西寺 [じさいじ] /(p) Jisaiji/ -実誠 [じつじょう] /(g) Jitsujou/ -実青 [みお] /(f) Mio/ -実静 [みしず] /(f) Mishizu/ -実石 [さねいし] /(s) Saneishi/ -実石 [じついし] /(s) Jitsuishi/ -実積 [じつづみ] /(s) Jitsudzumi/ -実雪 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実仙 [みのり] /(f) Minori/ -実千 [みち] /(f) Michi/ -実千栄 [みちえ] /(f) Michie/ -実千佳 [みちか] /(f) Michika/ -実千果 [みちか] /(f) Michika/ -実千歌 [みちか] /(f) Michika/ -実千恵 [みちえ] /(f) Michie/ -実千鼓 [みちこ] /(f) Michiko/ -実千江 [みちえ] /(f) Michie/ -実千香 [みちか] /(f) Michika/ -実千歳 [みちとせ] /(f) Michitose/ -実千菜 [みちな] /(f) Michina/ -実千子 [みちこ] /(f) Michiko/ -実千枝 [みちえ] /(f) Michie/ -実千世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -実千代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -実千男 [みちお] /(u) Michio/ -実千年 [みちとし] /(u) Michitoshi/ -実千穂 [みちほ] /(f) Michiho/ -実千夜 [みちや] /(g) Michiya/ -実千与 [みちよ] /(f) Michiyo/ -実千流 [みちる] /(f) Michiru/ -実千留 [みちる] /(f) Michiru/ -実千瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -実千郎 [みちろう] /(g) Michirou/ -実川 [さねかわ] /(p,s) Sanekawa/ -実川 [じつかわ] /(p,s) Jitsukawa/ -実川 [じつがわ] /(p) Jitsugawa/ -実川 [みかわ] /(s) Mikawa/ -実川 [みのかわ] /(s) Minokawa/ -実川 [みのりかわ] /(s) Minorikawa/ -実川幸夫 [じつかわゆきお] /(h) Jitsukawa Yukio (1943.10.14-)/ -実川山 [さねがわやま] /(p) Sanegawayama/ -実川端 [さねがわばた] /(p) Sanegawabata/ -実川島 [さねがわじま] /(p) Sanegawajima/ -実扇 [みおう] /(f) Miou/ -実旋律 [みせり] /(f) Miseri/ -実践女子大学 [じっせんじょしだいがく] /(p) Jissen Women's University/ -実践女子短大 [じっせんじょしたんだい] /(p) Jissen Women's Junior College/ -実善 [さねよし] /(s) Saneyoshi/ -実善 [みよし] /(u) Miyoshi/ -実然 [じつねん] /(g) Jitsunen/ -実僧坊山 [じっそうぼうざん] /(p) Jissoubouzan/ -実叢 [じつそう] /(g) Jitsusou/ -実倉 [じつくら] /(s) Jitsukura/ -実奏 [みか] /(f) Mika/ -実奏 [みかな] /(f) Mikana/ -実爽子 [みさこ] /(f) Misako/ -実操 [さねくり] /(s) Sanekuri/ -実操 [みさお] /(f) Misao/ -実早 [みはや] /(f) Mihaya/ -実早希 [みさき] /(f) Misaki/ -実早紀 [みさき] /(f) Misaki/ -実早輝 [みさき] /(f) Misaki/ -実早代 [みさよ] /(f) Misayo/ -実相 [じっそう] /(u) Jissou/ -実相 [じつそう] /(s) Jitsusou/ -実相院 [じっそういん] /(s) Jissouin/ -実相院宮墓 [じっそういんのみやはか] /(p) Jissouinnomiyahaka/ -実相院町 [じっそういんちょう] /(p) Jissouinchou/ -実相寺 [じっしょうじ] /(s) Jisshouji/ -実相寺 [じっそうじ] /(p,s) Jissouji/ -実相寺 [じつそうじ] /(p,s) Jitsusouji/ -実相寺のイチョウ [みそうじのイチョウ] /(p) Misoujinoichou/ -実相寺山 [じっそうじやま] /(p) Jissoujiyama/ -実相寺昭雄 [じっそうじあきお] /(h) Jissouji Akio (1937-)/ -実相寺中央公園 [じっそうじちゅうおうこうえん] /(p) Jissoujichuuou Park/ -実総枝 [みそえ] /(f) Misoe/ -実聡 [みさと] /(f) Misato/ -実草 [みぐさ] /(f,s) Migusa/ -実蔵 [じつぞう] /(g) Jitsuzou/ -実造 [さねぞう] /(g) Sanezou/ -実造 [じつぞう] /(g) Jitsuzou/ -実則 [さねつね] /(u) Sanetsune/ -実則 [さねのり] /(g) Sanenori/ -実則 [みのり] /(g) Minori/ -実則 [みのる] /(g) Minoru/ -実尊 [じっそん] /(u) Jisson/ -実村 [さねみち] /(u) Sanemichi/ -実村 [さねむら] /(g) Sanemura/ -実村 [みむら] /(s) Mimura/ -実太 [じつた] /(u) Jitsuta/ -実太郎 [じつたろう] /(m) Jitsutarou/ -実代 [みよ] /(f) Miyo/ -実代喜 [みよき] /(f) Miyoki/ -実代恵 [みよえ] /(f) Miyoe/ -実代江 [みつえ] /(f) Mitsue/ -実代江 [みよえ] /(f) Miyoe/ -実代香 [みよか] /(f) Miyoka/ -実代根 [みよね] /(f) Miyone/ -実代司 [みよじ] /(u) Miyoji/ -実代子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -実代枝 [みよえ] /(f) Miyoe/ -実代次 [みよじ] /(u) Miyoji/ -実代治 [みよじ] /(u) Miyoji/ -実代二 [みよじ] /(u) Miyoji/ -実代乃 [みよの] /(f) Miyono/ -実代里 [みより] /(f) Miyori/ -実大 [みひろ] /(f) Mihiro/ -実拓 [みひろ] /(f) Mihiro/ -実沢 [さねざわ] /(p) Sanezawa/ -実沢 [みさわ] /(p,s) Misawa/ -実沢川 [さねざがわ] /(u) Sanezagawa/ -実谷 [じっこく] /(p) Jikkoku/ -実谷 [じつたに] /(s) Jitsutani/ -実谷下 [じっこくしも] /(p) Jikkokushimo/ -実谷子 [みやこ] /(f) Miyako/ -実谷上 [じっこくかみ] /(p) Jikkokukami/ -実谷川 [さねたにがわ] /(p) Sanetanigawa/ -実谷中 [じっこくなか] /(p) Jikkokunaka/ -実丹生 [びにゅう] /(f) Binyuu/ -実男 [さねお] /(g) Saneo/ -実男 [じつお] /(g) Jitsuo/ -実男 [みつお] /(u) Mitsuo/ -実知 [みち] /(f) Michi/ -実知依 [みちえ] /(f) Michie/ -実知佳 [みちか] /(u) Michika/ -実知加 [みちか] /(f) Michika/ -実知子 [みちこ] /(f) Michiko/ -実知枝 [みちえ] /(f) Michie/ -実知代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -実知男 [みちお] /(u) Michio/ -実知夫 [みちお] /(u) Michio/ -実知穂 [みちほ] /(f) Michiho/ -実知夜 [みちよ] /(f) Michiyo/ -実知雄 [みちお] /(g) Michio/ -実知留 [みちる] /(f) Michiru/ -実地 [みち] /(f) Michi/ -実智 [さねとし] /(u) Sanetoshi/ -実智 [みち] /(f) Michi/ -実智栄 [みちえ] /(f) Michie/ -実智佳 [みちか] /(f) Michika/ -実智加 [みちか] /(f) Michika/ -実智恵 [みちえ] /(f) Michie/ -実智香 [みちか] /(f) Michika/ -実智子 [みちこ] /(f) Michiko/ -実智緒 [みちお] /(f) Michio/ -実智緒 [みちを] /(f) Michio (Michiwo)/ -実智生 [みちお] /(f) Michio/ -実智代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -実智男 [みちお] /(g) Michio/ -実智博 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -実智夫 [みちお] /(u) Michio/ -実智雄 [みちお] /(g) Michio/ -実智誉 [みちよ] /(f) Michiyo/ -実智瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -実池子 [みちこ] /(f) Michiko/ -実稚恵 [みちえ] /(f) Michie/ -実致代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -実茶 [みさ] /(f) Misa/ -実茶江 [みさえ] /(f) Misae/ -実茶子 [みさこ] /(f) Misako/ -実仲 [みなか] /(f) Minaka/ -実宙 [みそら] /(f) Misora/ -実宙 [みひろ] /(f) Mihiro/ -実忠 [さねただ] /(g) Sanetada/ -実忠 [じっちゅう] /(u) Jicchuu/ -実暢 [みのぶ] /(f) Minobu/ -実朝 [さねとも] /(g) Sanetomo/ -実朝 [みあさ] /(f) Miasa/ -実潮 [みしお] /(f) Mishio/ -実町 [みのるまち] /(p) Minorumachi/ -実調 [みちょう] /(f) Michou/ -実長 [さねなが] /(u) Sanenaga/ -実長 [みつなが] /(u) Mitsunaga/ -実鳥 [みとり] /(f) Mitori/ -実鳥 [みどり] /(f) Midori/ -実直 [じつなお] /(u) Jitsunao/ -実直 [みなお] /(f) Minao/ -実直子 [みなこ] /(f) Minako/ -実津 [みつ] /(f) Mitsu/ -実津栄 [みづえ] /(f) Midzue/ -実津音 [みつね] /(f) Mitsune/ -実津希 [みつき] /(f) Mitsuki/ -実津紀 [みつき] /(f) Mitsuki/ -実津貴 [みつき] /(f) Mitsuki/ -実津恵 [みづえ] /(f) Midzue/ -実津江 [みづえ] /(f) Midzue/ -実津子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -実津樹 [みずき] /(f) Mizuki/ -実津得 [みつえ] /(f) Mitsue/ -実津乃 [みつの] /(f) Mitsuno/ -実津妃 [みつき] /(f) Mitsuki/ -実津保 [みつほ] /(f) Mitsuho/ -実津穂 [みずほ] /(f) Mizuho/ -実津穂 [みつほ] /(f) Mitsuho/ -実津穂 [みづほ] /(f) Midzuho/ -実津也 [みつや] /(u) Mitsuya/ -実津雄 [みつお] /(u) Mitsuo/ -実津里 [みづり] /(f) Midzuri/ -実津留 [みつる] /(f) Mitsuru/ -実津瑠 [みつる] /(f) Mitsuru/ -実槻 [みづき] /(f) Midzuki/ -実鶴 [みづる] /(f) Midzuru/ -実鶴子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -実鶴代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -実貞 [さねさだ] /(s) Sanesada/ -実定 [さねさだ] /(u) Sanesada/ -実摘季 [みつき] /(f) Mitsuki/ -実笛 [みてき] /(f) Miteki/ -実笛 [みふえ] /(f) Mifue/ -実典 [みのり] /(u) Minori/ -実典利 [みのり] /(f) Minori/ -実天亜 [みてあ] /(f) Mitea/ -実田 [じつた] /(s) Jitsuta/ -実田 [じつだ] /(u) Jitsuda/ -実田 [みた] /(p) Mita/ -実田江梨花 [みたえりか] /(h) Mitae Rika/ -実田村 [みたむら] /(p) Mitamura/ -実田浜中橋 [みたはまなかばし] /(p) Mitahamanakabashi/ -実斗 [みと] /(f) Mito/ -実斗里 [みどり] /(f) Midori/ -実杜 [みと] /(f) Mito/ -実渡 [みと] /(f) Mito/ -実渡里 [みどり] /(f) Midori/ -実登 [みと] /(f) Mito/ -実登子 [みとこ] /(f) Mitoko/ -実登世 [みとせ] /(f) Mitose/ -実登利 [みとり] /(f) Mitori/ -実登梨 [みどり] /(f) Midori/ -実登里 [みどり] /(f) Midori/ -実都 [みさと] /(f) Misato/ -実都 [みなつ] /(f) Minatsu/ -実都愛 [みづえ] /(f) Midzue/ -実都衣 [みとい] /(f) Mitoi/ -実都希 [みずき] /(f) Mizuki/ -実都紀 [みづき] /(f) Midzuki/ -実都輝 [みつき] /(f) Mitsuki/ -実都湖 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -実都子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -実都代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -実都保 [みづほ] /(f) Midzuho/ -実都利 [みどり] /(f) Midori/ -実都理 [みどり] /(f) Midori/ -実都里 [みどり] /(f) Midori/ -実都留 [みつる] /(f) Mitsuru/ -実努利 [みどり] /(f) Midori/ -実努理 [みどり] /(f) Midori/ -実土 [びと] /(f) Bito/ -実土 [みと] /(f) Mito/ -実土梨 [みどり] /(f) Midori/ -実土理 [みどり] /(f) Midori/ -実土里 [みどり] /(f) Midori/ -実冬 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -実島 [さねしま] /(s) Saneshima/ -実島 [みしま] /(f) Mishima/ -実東 [みと] /(f) Mito/ -実東里 [みどり] /(f) Midori/ -実藤 [さねとう] /(s) Sanetou/ -実藤 [さねふじ] /(s) Sanefuji/ -実藤 [じつふじ] /(s) Jitsufuji/ -実藤 [みとう] /(s) Mitou/ -実豆乃 [みずの] /(f) Mizuno/ -実踏 [みと] /(f) Mito/ -実透 [さねすき] /(s) Sanesuki/ -実導 [じつどう] /(g) Jitsudou/ -実瞳 [みみ] /(f) Mimi/ -実童 [びどう] /(f) Bidou/ -実道 [さねみち] /(g) Sanemichi/ -実道 [じつどう] /(g) Jitsudou/ -実得 [みえ] /(f) Mie/ -実得子 [みえこ] /(f) Mieko/ -実徳 [じっとく] /(g) Jittoku/ -実徳 [みのり] /(u) Minori/ -実篤 [さねあつ] /(g) Saneatsu/ -実酉 [みどり] /(f) Midori/ -実奈 [みな] /(f) Mina/ -実奈依 [みなえ] /(f) Minae/ -実奈衣 [みなえ] /(f) Minae/ -実奈央 [みなお] /(f) Minao/ -実奈海 [みなみ] /(f) Minami/ -実奈喜 [みなき] /(f) Minaki/ -実奈香 [みなか] /(f) Minaka/ -実奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -実奈枝 [みなえ] /(f) Minae/ -実奈実 [みなみ] /(f) Minami/ -実奈緒 [みなお] /(f) Minao/ -実奈世 [みなよ] /(u) Minayo/ -実奈代 [みなよ] /(u) Minayo/ -実奈津 [みなつ] /(f) Minatsu/ -実奈斗 [みなと] /(f) Minato/ -実奈都 [みなと] /(f) Minato/ -実奈乃 [みなの] /(f) Minano/ -実奈美 [みなみ] /(f) Minami/ -実奈穂 [みなほ] /(f) Minaho/ -実奈萌 [みなも] /(f) Minamo/ -実奈里 [みなり] /(f) Minari/ -実那 [みな] /(f) Mina/ -実那海 [みなみ] /(f) Minami/ -実那絵 [みなえ] /(f) Minae/ -実那子 [みなこ] /(f) Minako/ -実那瀬 [みなせ] /(f) Minase/ -実那代 [みなよ] /(f) Minayo/ -実那美 [みなみ] /(f) Minami/ -実凪 [みなぎ] /(f) Minagi/ -実南 [みなみ] /(f) Minami/ -実南海 [みなみ] /(f) Minami/ -実南弥 [みなみ] /(f) Minami/ -実楠 [みなん] /(f) Minan/ -実二 [さねじ] /(g) Saneji/ -実二 [じつじ] /(g) Jitsuji/ -実虹 [みこ] /(f) Miko/ -実虹 [みに] /(f) Mini/ -実日 [みか] /(f) Mika/ -実日子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実入 [さねいり] /(s) Saneiri/ -実如 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実禰子 [みねこ] /(f) Mineko/ -実禰子 [みやこ] /(f) Miyako/ -実祢 [みね] /(f) Mine/ -実猫 [みねこ] /(f) Mineko/ -実年 [さねとし] /(u) Sanetoshi/ -実年子 [みねこ] /(f) Mineko/ -実乃 [じつの] /(u) Jitsuno/ -実乃 [みの] /(f) Mino/ -実乃亜 [みのあ] /(f) Minoa/ -実乃子 [みのこ] /(f) Minoko/ -実乃布 [みのぶ] /(f) Minobu/ -実乃李 [みのり] /(f) Minori/ -実乃梨 [みのり] /(f) Minori/ -実乃里 [みのり] /(f) Minori/ -実之 [みつゆき] /(g) Mitsuyuki/ -実之 [みゆき] /(g) Miyuki/ -実之助 [じつのすけ] /(m) Jitsunosuke/ -実之助 [みのすけ] /(m) Minosuke/ -実埜 [まの] /(f) Mano/ -実濃 [みの] /(f) Mino/ -実納 [みのう] /(f) Minou/ -実納子 [みなこ] /(f) Minako/ -実能 [さねよし] /(u) Saneyoshi/ -実能田 [みのだ] /(s) Minoda/ -実農子 [みのこ] /(f) Minoko/ -実巴子 [みわこ] /(f) Miwako/ -実巴瑠 [みはる] /(f) Miharu/ -実波 [みなみ] /(f) Minami/ -実波刀 [みはと] /(f) Mihato/ -実波里 [びばり] /(f) Bibari/ -実波里 [みはり] /(f) Mihari/ -実波瑠璃 [びばるり] /(f) Bibaruri/ -実琶 [みわ] /(f) Miwa/ -実馬 [じつま] /(g) Jitsuma/ -実馬 [みま] /(f) Mima/ -実博 [さねひろ] /(g) Sanehiro/ -実迫 [さねさこ] /(s) Sanesako/ -実箸 [さねとし] /(u) Sanetoshi/ -実八留 [みはる] /(f) Miharu/ -実鳩 [みはと] /(f) Mihato/ -実帆 [みほ] /(f) Miho/ -実帆奈 [みほな] /(f) Mihona/ -実帆路 [びほろ] /(f) Bihoro/ -実繁 [さねしげ] /(g) Saneshige/ -実範 [じっぱん] /(u) Jippan/ -実範 [みのり] /(u) Minori/ -実妃 [みひ] /(f) Mihi/ -実妃衣 [みひい] /(f) Mihii/ -実妃子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -実妃奈 [みいな] /(f) Miina/ -実妃呂 [みひろ] /(f) Mihiro/ -実斐 [さねあや] /(g) Saneaya/ -実比都 [みひと] /(f) Mihito/ -実飛 [みと] /(f) Mito/ -実眉子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -実美 [さとみ] /(f) Satomi/ -実美 [さねとみ] /(f) Sanetomi/ -実美 [さねみ] /(f) Sanemi/ -実美 [さねよし] /(u) Saneyoshi/ -実美 [じつみ] /(f) Jitsumi/ -実美 [なるみ] /(f) Narumi/ -実美 [みはる] /(f) Miharu/ -実美 [みみ] /(f,s) Mimi/ -実美 [みよし] /(u) Miyoshi/ -実美香 [みみか] /(u) Mimika/ -実彦 [さねひこ] /(m) Sanehiko/ -実彦 [じつひこ] /(m) Jitsuhiko/ -実彦 [みつひこ] /(m) Mitsuhiko/ -実姫 [みき] /(f) Miki/ -実姫 [みつひ] /(f) Mitsuhi/ -実姫恵 [みきえ] /(f) Mikie/ -実姫子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -実姫與 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -実百合 [みゆり] /(f) Miyuri/ -実苗 [さなえ] /(f) Sanae/ -実苗 [みか] /(f) Mika/ -実苗 [みなえ] /(f) Minae/ -実苗子 [みなこ] /(f) Minako/ -実彬 [じつひん] /(g) Jitsuhin/ -実彬 [ちかよし] /(m) Chikayoshi/ -実敏 [さねとし] /(m) Sanetoshi/ -実敏 [じつびん] /(u) Jitsubin/ -実敏 [みさと] /(f) Misato/ -実夫 [さねお] /(g) Saneo/ -実夫 [じつお] /(g) Jitsuo/ -実夫 [みつお] /(g) Mitsuo/ -実富 [さねとみ] /(s) Sanetomi/ -実富子 [みとこ] /(f) Mitoko/ -実布 [みほ] /(f) Miho/ -実扶佑 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -実扶里 [みふり] /(f) Mifuri/ -実芙有 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -実芙夕 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -実武 [みぶ] /(f) Mibu/ -実舞 [みぶ] /(f) Mibu/ -実楓 [みふ] /(f) Mifu/ -実楓由 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -実風 [みかぜ] /(f) Mikaze/ -実風 [みふう] /(f) Mifuu/ -実風歌 [ぴふか] /(f) Pifuka/ -実蕗 [みろ] /(f) Miro/ -実淵 [みぶち] /(s) Mibuchi/ -実淵川 [さねぷちがわ] /(u) Sanepuchigawa/ -実文 [さねふみ] /(g) Sanefumi/ -実文 [さねぶみ] /(g) Sanebumi/ -実兵 [じつへい] /(g) Jitsuhei/ -実平 [さねひら] /(p,s) Sanehira/ -実平 [じつひら] /(s) Jitsuhira/ -実平 [じつへい] /(u) Jitsuhei/ -実並 [みなみ] /(f) Minami/ -実保 [じつやす] /(s) Jitsuyasu/ -実保 [みほ] /(f) Miho/ -実保恵 [みほえ] /(f) Mihoe/ -実保江 [みほえ] /(f) Mihoe/ -実保菜 [みほな] /(f) Mihona/ -実保子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -実保代 [みほよ] /(f) Mihoyo/ -実保梨 [みほり] /(f) Mihori/ -実保里 [みほり] /(f) Mihori/ -実保路 [みほろ] /(f) Mihoro/ -実保莉 [みほり] /(f) Mihori/ -実歩 [みほ] /(f,s) Miho/ -実歩子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -実歩優 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -実甫 [じつほ] /(g) Jitsuho/ -実甫 [みほ] /(f) Miho/ -実補子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -実穂 [みほ] /(f,s) Miho/ -実穂華 [みほか] /(f) Mihoka/ -実穂芽 [みほか] /(f) Mihoka/ -実穂江 [みほえ] /(f) Mihoe/ -実穂香 [みおか] /(f) Mioka/ -実穂香 [みほか] /(f) Mihoka/ -実穂菜 [みほな] /(u) Mihona/ -実穂子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -実穂奈 [みほな] /(f) Mihona/ -実穂乃 [みほの] /(f) Mihono/ -実穂里 [みのり] /(f) Minori/ -実穂里 [みほり] /(f) Mihori/ -実穂呂 [みほろ] /(f) Mihoro/ -実穂莉 [みほり] /(f) Mihori/ -実母 [びぼ] /(f) Bibo/ -実母沙 [みもざ] /(f) Mimoza/ -実母紗 [みもざ] /(f) Mimoza/ -実報寺 [じつぽうじ] /(p) Jitsupouji/ -実宝 [じっぽう] /(s) Jippou/ -実宝 [みほ] /(f) Miho/ -実宝子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -実峰 [みほ] /(f) Miho/ -実峰子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -実方 [さねかた] /(s) Sanekata/ -実方 [さねふさ] /(g) Sanefusa/ -実方 [じつかた] /(s) Jitsukata/ -実方 [みかた] /(s) Mikata/ -実方 [みのかた] /(s) Minokata/ -実方子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -実方中将 [さねかたちゅうじょう] /(h) Sanekata Chuujou/ -実方中将の墓 [さねかたちゅうじょうのはか] /(p) Sanekata Chuujou (grave)/ -実朋 [みとも] /(f) Mitomo/ -実法 [じっぽう] /(s) Jippou/ -実法 [みのり] /(f) Minori/ -実法院 [じっぽういん] /(s) Jippouin/ -実法寺 [じほうじ] /(p) Jihouji/ -実縫 [みぬい] /(f) Minui/ -実芳 [みか] /(f) Mika/ -実芳 [みほ] /(f) Miho/ -実芳 [みほう] /(g) Mihou/ -実芳 [みよし] /(u) Miyoshi/ -実芳子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -実萌 [みほ] /(f) Miho/ -実萌 [みもえ] /(f) Mimoe/ -実萌希 [みもき] /(f) Mimoki/ -実萌沙 [みもざ] /(f) Mimoza/ -実萌砂 [みもざ] /(f) Mimoza/ -実萌菜 [みもな] /(f) Mimona/ -実萌里 [みもり] /(f) Mimori/ -実豊 [みとよ] /(p) Mitoyo/ -実豊 [みほ] /(f) Miho/ -実豊 [みほう] /(u) Mihou/ -実豊子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -実邦 [じっぽう] /(g) Jippou/ -実邦 [みくに] /(f) Mikuni/ -実鳳 [びほう] /(f) Bihou/ -実鳳 [みほう] /(f) Mihou/ -実坊 [じつぼう] /(u) Jitsubou/ -実房 [じつぼう] /(s) Jitsubou/ -実望 [みみ] /(f) Mimi/ -実望 [みも] /(f) Mimo/ -実牧 [みまき] /(f) Mimaki/ -実本 [さねもと] /(s) Sanemoto/ -実本 [じっもと] /(s) Jimmoto/ -実本 [じつもと] /(s) Jitsumoto/ -実凡 [みほ] /(f) Miho/ -実磨 [みま] /(f) Mima/ -実麻 [みあさ] /(f) Miasa/ -実麻 [みま] /(f) Mima/ -実麻子 [みまこ] /(f) Mimako/ -実毎 [みごと] /(f) Migoto/ -実俣 [さねまた] /(p) Sanemata/ -実末 [さねすえ] /(s) Sanesue/ -実末 [じつすえ] /(s) Jitsusue/ -実末 [みすえ] /(f,s) Misue/ -実万 [さねつむ] /(u) Sanetsumu/ -実満 [みま] /(f) Mima/ -実味 [みみ] /(f) Mimi/ -実味子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -実未 [びみ] /(f) Bimi/ -実未来 [みさき] /(f) Misaki/ -実巳 [さねみ] /(u) Sanemi/ -実巳 [みみ] /(f) Mimi/ -実巳子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -実稔 [さねとし] /(u) Sanetoshi/ -実稔 [みね] /(f) Mine/ -実妙 [みたえ] /(f) Mitae/ -実妙季 [みさき] /(f) Misaki/ -実妙子 [みさこ] /(f) Misako/ -実務改善協会 [じつむかいぜんきょうかい] /(o) Better Business Practice/ -実務学園 [じつむがくえん] /(p) Jitsumugakuen/ -実務学校 [じつむがっこう] /(p) Jitsumugakkou/ -実夢 [みむ] /(f) Mimu/ -実夢 [みゅう] /(f) Myuu/ -実夢 [みゆ] /(f) Miyu/ -実夢 [みゆめ] /(f) Miyume/ -実夢音 [みむね] /(f) Mimune/ -実夢菜 [みゅうな] /(f) Myuuna/ -実夢里 [みゆり] /(f) Miyuri/ -実名 [みな] /(u) Mina/ -実名海 [みなみ] /(f) Minami/ -実名子 [みなこ] /(f) Minako/ -実名望 [みなみ] /(f) Minami/ -実明 [さねあき] /(u) Saneaki/ -実明 [じつみょう] /(g) Jitsumyou/ -実明 [みあけ] /(f) Miake/ -実明 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -実明 [みはる] /(u) Miharu/ -実明日 [みあす] /(f) Miasu/ -実鳴 [みなり] /(f) Minari/ -実綿 [みわた] /(s) Miwata/ -実茂音 [みもね] /(f) Mimone/ -実茂沙 [みもざ] /(f) Mimoza/ -実茂紗 [みもざ] /(f) Mimoza/ -実茂礼 [みもれ] /(f) Mimore/ -実木 [じつき] /(s) Jitsuki/ -実木 [みき] /(f) Miki/ -実木湖 [みきこ] /(f) Mikiko/ -実木香 [みきか] /(f) Mikika/ -実木子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -実籾 [みもみ] /(p,s) Mimomi/ -実籾駅 [みもみえき] /(st) Mimomi Station/ -実籾町 [みもみちょう] /(p) Mimomichou/ -実籾町本郷 [みもみちょうほんごう] /(p) Mimomichouhongou/ -実門 [さねかど] /(p) Sanekado/ -実也 [じつや] /(s,g) Jitsuya/ -実也 [みや] /(f) Miya/ -実也花 [みやか] /(f) Miyaka/ -実也子 [みやこ] /(f) Miyako/ -実夜 [みや] /(f) Miya/ -実夜 [みよる] /(f) Miyoru/ -実夜佳 [みよか] /(f) Miyoka/ -実夜子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -実耶 [みや] /(f) Miya/ -実耶美 [みやみ] /(f) Miyami/ -実野 [じつの] /(s) Jitsuno/ -実野 [みの] /(f) Mino/ -実野 [みや] /(f) Miya/ -実野子 [みのこ] /(f) Minoko/ -実野枝 [みのえ] /(f) Minoe/ -実野生 [みのぶ] /(f) Minobu/ -実野里 [みのり] /(f) Minori/ -実弥 [みみ] /(f) Mimi/ -実弥 [みや] /(f) Miya/ -実弥華 [みやか] /(u) Miyaka/ -実弥子 [みやこ] /(f) Miyako/ -実弥子 [みやね] /(f) Miyane/ -実弥乃 [みやの] /(f) Miyano/ -実弥妃 [みやび] /(f) Miyabi/ -実弥美 [みやび] /(f) Miyabi/ -実矢 [みや] /(u) Miya/ -実矢江 [みやえ] /(f) Miyae/ -実矢子 [みやこ] /(f) Miyako/ -実愉紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実唯 [みゆい] /(f) Miyui/ -実唯音 [みいね] /(f) Miine/ -実唯子 [みいこ] /(f) Miiko/ -実唯捺 [みいな] /(f) Miina/ -実唯夢 [みーゆ] /(f) Mi-yu/ -実佑 [さねすけ] /(g) Sanesuke/ -実佑 [みう] /(f) Miu/ -実佑 [みゆ] /(f) Miyu/ -実佑 [みゆう] /(g) Miyuu/ -実佑子 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -実佑里 [みゆり] /(f) Miyuri/ -実佑莉 [みゆり] /(f) Miyuri/ -実優 [まゆ] /(f) Mayu/ -実優 [みゆ] /(f) Miyu/ -実優 [みゆう] /(f) Miyuu/ -実優 [みよし] /(f) Miyoshi/ -実優愛 [みゅうな] /(f) Myuuna/ -実優羽 [みゆう] /(f) Miyuu/ -実優音 [みゆね] /(f) Miyune/ -実優歌 [みゆか] /(f) Miyuka/ -実優花 [みゆか] /(f) Miyuka/ -実優希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実優規 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実優菜 [みゆな] /(f) Miyuna/ -実優子 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -実優寿 [みゆず] /(f) Miyuzu/ -実優女 [みゆめ] /(f) Miyume/ -実優妃 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実優姫 [みゆうき] /(f) Miyuuki/ -実優利 [みゆり] /(f) Miyuri/ -実優梨 [みゆり] /(f) Miyuri/ -実優綺 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実勇 [じつゆう] /(g) Jitsuyuu/ -実友 [さねとも] /(s,g) Sanetomo/ -実友 [じつとも] /(s) Jitsutomo/ -実友 [じつゆう] /(g) Jitsuyuu/ -実友 [みゆう] /(f) Miyuu/ -実友希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実友子 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -実宥貴 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実宥利 [みゆり] /(f) Miyuri/ -実悠 [むゆう] /(f) Muyuu/ -実悠伽 [みゆか] /(f) Miyuka/ -実悠希 [みゆき] /(u) Miyuki/ -実憂 [みゆ] /(f) Miyu/ -実有 [みある] /(f) Miaru/ -実有 [みう] /(f) Miu/ -実有夏 [みゅうか] /(f) Myuuka/ -実有花 [みゅうか] /(f) Myuuka/ -実有喜 [みゆき] /(u) Miyuki/ -実有紀 [みゆき] /(u) Miyuki/ -実有姫 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実有里 [みゆり] /(f) Miyuri/ -実柚 [みゆ] /(f) Miyu/ -実柚 [みゆず] /(f) Miyuzu/ -実柚子 [みゅうず] /(f) Myuuzu/ -実柚子 [みゆず] /(f) Miyuzu/ -実柚樹 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実湧 [みゅう] /(f) Myuu/ -実湧 [みゆ] /(f) Miyu/ -実湧 [みわく] /(f) Miwaku/ -実由 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -実由 [みゆ] /(f) Miyu/ -実由以 [みゆい] /(f) Miyui/ -実由季 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実由紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実由規 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実由記 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実由貴 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実由久 [みゅく] /(f) Myuku/ -実由湖 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -実由子 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -実由枝 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実由実 [みゆみ] /(f) Miyumi/ -実由紗 [みゆさ] /(f) Miyusa/ -実由樹 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実由生 [みゆき] /(u) Miyuki/ -実由奈 [みゆな] /(f) Miyuna/ -実由妃 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実由姫 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実由里 [みゆり] /(f) Miyuri/ -実祐 [みゅう] /(f) Myuu/ -実祐 [みゆう] /(f) Miyuu/ -実祐希 [みゆき] /(u) Miyuki/ -実祐紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実裕 [さねひろ] /(u) Sanehiro/ -実裕 [みつひろ] /(u) Mitsuhiro/ -実裕 [みひろ] /(u) Mihiro/ -実裕里 [みゆり] /(f) Miyuri/ -実遊 [みゅう] /(f) Myuu/ -実遊 [みゆ] /(f) Miyu/ -実遊 [みゆう] /(f) Miyuu/ -実遊希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実遊実遊 [みゅうみゅう] /(f) Myuumyuu/ -実邑 [じつむら] /(s) Jitsumura/ -実雄 [さねお] /(g) Saneo/ -実雄 [しづお] /(u) Shidzuo/ -実雄 [じつお] /(g) Jitsuo/ -実雄 [としお] /(u) Toshio/ -実雄 [みつお] /(u) Mitsuo/ -実夕 [みゆ] /(f) Miyu/ -実夕雨 [みゆう] /(f) Miyuu/ -実夕音 [みゆね] /(f) Miyune/ -実夕希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実夕起 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実夕鶴 [みゆづ] /(f) Miyudzu/ -実余子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -実与子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -実誉 [みよ] /(f) Miyo/ -実容子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -実洋 [みつひろ] /(u) Mitsuhiro/ -実洋 [みひろ] /(f) Mihiro/ -実洋子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -実用 [さねちか] /(g) Sanechika/ -実葉 [みは] /(f) Miha/ -実葉 [みよ] /(f) Miyo/ -実葉李 [みはり] /(f) Mihari/ -実陽 [みはる] /(f) Miharu/ -実陽 [みよう] /(f) Miyou/ -実陽夏 [みよか] /(f) Miyoka/ -実陽香 [みよか] /(f) Miyoka/ -実陽子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -実翼 [みよく] /(f) Miyoku/ -実羅 [みら] /(f) Mira/ -実羅衣 [みらい] /(f) Mirai/ -実羅乃 [みらの] /(f) Mirano/ -実羅来 [みらくる] /(f) Mirakuru/ -実来 [みき] /(f) Miki/ -実来 [みく] /(f) Miku/ -実来 [みくる] /(f) Mikuru/ -実来 [みらい] /(f) Mirai/ -実来子 [みくこ] /(f) Mikuko/ -実来乃 [みらの] /(f) Mirano/ -実頼 [さねより] /(u) Saneyori/ -実藍 [みあい] /(f) Miai/ -実蘭 [みらん] /(f) Miran/ -実利 [さねとし] /(m) Sanetoshi/ -実利 [さねり] /(s) Saneri/ -実利 [みとし] /(u) Mitoshi/ -実利 [みのり] /(f) Minori/ -実利羽 [みりは] /(f) Miriha/ -実利子 [みりこ] /(f) Miriko/ -実李 [みのり] /(f) Minori/ -実李 [みり] /(f) Miri/ -実梨 [まり] /(f) Mari/ -実梨 [みのり] /(f) Minori/ -実梨 [みり] /(f) Miri/ -実梨愛 [みりあ] /(f) Miria/ -実梨伊 [みりい] /(f) Mirii/ -実梨依 [みりい] /(f) Mirii/ -実梨衣 [みりい] /(f) Mirii/ -実梨絵 [みりえ] /(f) Mirie/ -実梨瑠 [みりる] /(f) Miriru/ -実理 [みのり] /(f) Minori/ -実理 [みり] /(u) Miri/ -実理絵 [みりえ] /(f) Mirie/ -実璃 [みのり] /(f) Minori/ -実璃 [みり] /(f) Miri/ -実璃亜 [みりあ] /(f) Miria/ -実璃杏 [みりあ] /(u) Miria/ -実璃奈 [みりな] /(f) Mirina/ -実里 [まり] /(f) Mari/ -実里 [みさと] /(f) Misato/ -実里 [みのり] /(f) Minori/ -実里 [みり] /(f) Miri/ -実里亜 [みりあ] /(f) Miria/ -実里以 [みりい] /(f) Mirii/ -実里花 [みりか] /(f) Mirika/ -実里江 [まりえ] /(f) Marie/ -実里香 [みりか] /(f) Mirika/ -実里子 [まりこ] /(f) Mariko/ -実里緒 [みりお] /(f) Mirio/ -実里代 [みりよ] /(f) Miriyo/ -実里奈 [みりな] /(f) Mirina/ -実律子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -実流 [みる] /(f) Miru/ -実流空 [みるく] /(f) Miruku/ -実琉々 [みるる] /(f) Miruru/ -実琉久 [みるく] /(f) Miruku/ -実留 [さねどめ] /(p) Sanedome/ -実留 [みのる] /(g) Minoru/ -実留 [みる] /(u) Miru/ -実留久 [みるく] /(f) Miruku/ -実留香 [みるか] /(f) Miruka/ -実留樹 [みるき] /(f) Miruki/ -実留町 [さねどめちょう] /(p) Sanedomechou/ -実留夢 [みるむ] /(f) Mirumu/ -実隆 [さねたか] /(u) Sanetaka/ -実隆 [みのる] /(g) Minoru/ -実旅 [みたび] /(f) Mitabi/ -実亮 [まさあき] /(g) Masaaki/ -実梁 [さねやな] /(g) Saneyana/ -実良 [さねよし] /(m) Saneyoshi/ -実良 [みよ] /(u) Miyo/ -実良 [みよし] /(m) Miyoshi/ -実良 [みら] /(f) Mira/ -実良以 [みらい] /(f) Mirai/ -実良子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -実良乃 [みらの] /(f) Mirano/ -実緑 [みろく] /(f) Miroku/ -実厘 [まりん] /(f) Marin/ -実輪 [びわ] /(f) Biwa/ -実輪 [みわ] /(f) Miwa/ -実瑠 [みる] /(f) Miru/ -実瑠茄 [みるか] /(f) Miruka/ -実瑠久 [みるく] /(f) Miruku/ -実瑠子 [みるこ] /(f) Miruko/ -実令由 [みれいゆ] /(f) Mireiyu/ -実励 [みれい] /(f) Mirei/ -実嶺 [みれい] /(f) Mirei/ -実怜 [みさと] /(f) Misato/ -実怜 [みれい] /(f) Mirei/ -実怜生 [みれい] /(f) Mirei/ -実玲 [みあき] /(f) Miaki/ -実玲 [みれい] /(f) Mirei/ -実玲奈 [みれな] /(f) Mirena/ -実玲友 [みれいゆ] /(f) Mireiyu/ -実玲有 [みれいゆ] /(f) Mireiyu/ -実礼 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実礼 [みれい] /(f) Mirei/ -実礼子 [みれこ] /(f) Mireko/ -実礼生 [みれい] /(f) Mirei/ -実礼乃 [みらの] /(f) Mirano/ -実鈴 [みすず] /(f) Misuzu/ -実鈴 [みのり] /(f) Minori/ -実鈴 [みり] /(f) Miri/ -実鈴子 [みずこ] /(f) Mizuko/ -実鈴子 [みれこ] /(f) Mireko/ -実零 [みれい] /(f) Mirei/ -実麗 [さねあきら] /(g) Saneakira/ -実麗 [みれい] /(f) Mirei/ -実麗衣 [みりい] /(f) Mirii/ -実麗奈 [みれな] /(f) Mirena/ -実麗由 [みれいゆ] /(f) Mireiyu/ -実齢 [みれい] /(f) Mirei/ -実恋音 [みこと] /(f) Mikoto/ -実蓮 [みはす] /(f) Mihasu/ -実蓮 [みれん] /(f) Miren/ -実路 [さねみち] /(u) Sanemichi/ -実路 [みち] /(f) Michi/ -実路子 [みちこ] /(f) Michiko/ -実露 [みろ] /(f) Miro/ -実朗 [じつろう] /(m) Jitsurou/ -実浪 [みなみ] /(f) Minami/ -実郎 [さねろう] /(m) Sanerou/ -実郎 [じつお] /(g) Jitsuo/ -実郎 [じつろう] /(m) Jitsurou/ -実郎 [みつろう] /(u) Mitsurou/ -実倭 [みわ] /(f) Miwa/ -実和 [さねあい] /(g) Saneai/ -実和 [みわ] /(f) Miwa/ -実和音 [みおね] /(f) Mione/ -実和恵 [みわえ] /(f) Miwae/ -実和江 [みわえ] /(f) Miwae/ -実和香 [みわか] /(f) Miwaka/ -実和子 [みわこ] /(f) Miwako/ -実和代 [みわよ] /(f) Miwayo/ -実和津 [まなつ] /(u) Manatsu/ -実于 [みゆ] /(f) Miyu/ -実侑 [まゆ] /(f) Mayu/ -実侑 [みう] /(f) Miu/ -実侑 [みゆ] /(f) Miyu/ -実侑 [みゆう] /(f) Miyuu/ -実侑 [みゆき] /(g) Miyuki/ -実侑希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -実侑紀 [みゆき] /(g) Miyuki/ -実來 [みく] /(f) Miku/ -実來 [みらい] /(f) Mirai/ -実壽枝 [みずえ] /(f) Mizue/ -実嶂子 [みねこ] /(f) Mineko/ -実彌子 [みやこ] /(f) Miyako/ -実彗 [みさと] /(f) Misato/ -実惠 [みえ] /(f) Mie/ -実惠子 [みえこ] /(f) Mieko/ -実晟 [じつじょう] /(g) Jitsujou/ -実暉子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -実栞 [みあん] /(f) Mian/ -実栞 [みか] /(f) Mika/ -実栞 [みかん] /(f) Mikan/ -実栞 [みしお] /(f) Mishio/ -実椰子 [みやこ] /(f) Miyako/ -実榮 [みえ] /(f) Mie/ -実衍 [じつえん] /(g) Jitsuen/ -実渕 [みぶち] /(s) Mibuchi/ -実渊 [みぶち] /(s) Mibuchi/ -実滉 [みひろ] /(f) Mihiro/ -実澪 [みれい] /(u) Mirei/ -実煕 [さねひろ] /(g) Sanehiro/ -実眞 [みま] /(f) Mima/ -実眞子 [みまこ] /(f) Mimako/ -実禧 [さねよし] /(m) Saneyoshi/ -実穗 [みほ] /(f) Miho/ -実穗子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -実籐 [さねとう] /(s) Sanetou/ -実籐 [さねふじ] /(s) Sanefuji/ -実籐 [じつふじ] /(s) Jitsufuji/ -実綺奈 [みきな] /(f) Mikina/ -実綸 [みりん] /(f) Mirin/ -実翔 [みしょう] /(f) Mishou/ -実翔子 [みかこ] /(f) Mikako/ -実與 [みよ] /(f) Miyo/ -実茉 [みま] /(f) Mima/ -実莉 [みのり] /(f) Minori/ -実莉里 [みりり] /(f) Miriri/ -実勒 [みろく] /(g) Miroku/ -実凜 [みのり] /(f) Minori/ -実凜 [みりん] /(f) Mirin/ -実熙 [みき] /(f) Miki/ -蔀 [おおい] /(s) Ooi/ -蔀 [しとみ] /(s) Shitomi/ -蔀 [しどみ] /(s) Shidomi/ -蔀 [しもと] /(s) Shimoto/ -蔀 [つかさ] /(s) Tsukasa/ -蔀 [つぎお] /(u) Tsugio/ -蔀 [つぐお] /(u) Tsuguo/ -蔀 [つぼみ] /(s) Tsubomi/ -蔀 [とべ] /(s) Tobe/ -蔀屋 [しとみや] /(p) Shitomiya/ -蔀屋新 [しとみやしん] /(p) Shitomiyashin/ -蔀屋新町 [しとみやしんまち] /(p) Shitomiyashinmachi/ -蔀屋本 [しとみやほん] /(p) Shitomiyahon/ -蔀屋本町 [しとみやほんまち] /(p) Shitomiyahonmachi/ -蔀山 [しとみやま] /(p) Shitomiyama/ -篠 [ささ] /(s) Sasa/ -篠 [ししざき] /(s) Shishizaki/ -篠 [ししのざき] /(s) Shishinozaki/ -篠 [しの] /(p,s) Shino/ -篠 [しのさき] /(s) Shinosaki/ -篠 [しのざき] /(s) Shinozaki/ -篠 [しばさき] /(s) Shibasaki/ -篠 [じょう] /(s) Jou/ -篠 [つぎお] /(u) Tsugio/ -篠 [つぐお] /(u) Tsuguo/ -篠の風 [しののかぜ] /(p) Shinonokaze/ -篠ひろこ [しのひろこ] /(h) Shino Hiroko (1948.3.8-)/ -篠ひろ子 [しのひろこ] /(h) Shino Hiroko (1948.3-)/ -篠ケ瀬 [ささがせ] /(s) Sasagase/ -篠ケ瀬 [しのかせ] /(s) Shinokase/ -篠ケ瀬 [しのがせ] /(s) Shinogase/ -篠ケ瀬町 [ささがせちょう] /(p) Sasagasechou/ -篠ケ沢 [しのがさわ] /(s) Shinogasawa/ -篠ケ谷 [しのがや] /(s) Shinogaya/ -篠ケ峰 [ささがみね] /(u) Sasagamine/ -篠ノ井 [しののい] /(p,s) Shinonoi/ -篠ノ井駅 [しののいえき] /(st) Shinonoi Station/ -篠ノ井塩崎 [しののいしおざき] /(p) Shinonoishiozaki/ -篠ノ井横田 [しののいよこた] /(p) Shinonoiyokota/ -篠ノ井岡田 [しののいおかだ] /(p) Shinonoiokada/ -篠ノ井会 [しののいあい] /(p) Shinonoiai/ -篠ノ井杵淵 [しののいきねぶち] /(p) Shinonoikinebuchi/ -篠ノ井御幣川 [しののいおんべがわ] /(p) Shinonoionbegawa/ -篠ノ井山布施 [しののいやまぶせ] /(p) Shinonoiyamabuse/ -篠ノ井小松原 [しののいこまつばら] /(p) Shinonoikomatsubara/ -篠ノ井小森 [しののいこもり] /(p) Shinonoikomori/ -篠ノ井西寺尾 [しののいにしでらお] /(p) Shinonoinishiderao/ -篠ノ井石川 [しののいいしかわ] /(p) Shinonoiishikawa/ -篠ノ井線 [しののいせん] /(u) Shinonoisen/ -篠ノ井東福寺 [しののいとうふくじ] /(p) Shinonoitoufukuji/ -篠ノ井二ツ柳 [しののいふたつやなぎ] /(p) Shinonoifutatsuyanagi/ -篠ノ井布施五明 [しののいふせごみょう] /(p) Shinonoifusegomyou/ -篠ノ井布施高田 [しののいふせたかだ] /(p) Shinonoifusetakada/ -篠ノ井有旅 [しののいうたび] /(p) Shinonoiutabi/ -篠ヶ広 [しのがひろ] /(p) Shinogahiro/ -篠ヶ崎 [しのがさき] /(p) Shinogasaki/ -篠ヶ森 [しのがもり] /(p) Shinogamori/ -篠ヶ瀬 [ささがせ] /(s) Sasagase/ -篠ヶ瀬 [しのがせ] /(s) Shinogase/ -篠ヶ瀬町 [ささがせちょう] /(p) Sasagasechou/ -篠ヶ谷 [しのがや] /(s) Shinogaya/ -篠ヶ峰 [ささがみね] /(u) Sasagamine/ -篠ヶ乢 [しのがたわ] /(p) Shinogatawa/ -篠ヶ嶽 [しのがたけ] /(s) Shinogatake/ -篠井 [ささい] /(s) Sasai/ -篠井 [しのい] /(p,s) Shinoi/ -篠井英介 [ささいえいすけ] /(h) Sasai Eisuke (1958.12.15-)/ -篠井山 [しのいさん] /(u) Shinoisan/ -篠井川 [しのいがわ] /(u) Shinoigawa/ -篠井町 [しのいまち] /(p) Shinoimachi/ -篠浦 [しのうら] /(s) Shinoura/ -篠永 [ささなが] /(s) Sasanaga/ -篠永 [しのなが] /(s) Shinonaga/ -篠遠 [しのとう] /(s) Shinotou/ -篠遠 [しのとお] /(s) Shinotoo/ -篠岡 [ささおか] /(s) Sasaoka/ -篠岡 [しのおか] /(p,s) Shinooka/ -篠岡美佳 [しのおかみか] /(h) Shinooka Mika (1970.5.20-)/ -篠屋 [ささや] /(p) Sasaya/ -篠屋町 [ささやちょう] /(p) Sasayachou/ -篠下 [しのした] /(s) Shinoshita/ -篠河 [しのかわ] /(s) Shinokawa/ -篠花 [ささばな] /(p) Sasabana/ -篠花 [ささんか] /(s) Sasanka/ -篠花 [さざんか] /(s) Sazanka/ -篠賀 [ささか] /(u) Sasaka/ -篠賀 [しのが] /(s) Shinoga/ -篠垣 [しのがき] /(p,s) Shinogaki/ -篠岳 [しのだけ] /(p) Shinodake/ -篠楽 [ささがく] /(p) Sasagaku/ -篠巻 [しのまき] /(s) Shinomaki/ -篠巻政利 [しのまきまさとし] /(h) Shinomaki Masatoshi (1946.10.6-)/ -篠間 [しのま] /(s) Shinoma/ -篠丸 [しのまる] /(s) Shinomaru/ -篠貴 [しのき] /(s) Shinoki/ -篠儀 [しのぎ] /(s) Shinogi/ -篠久保 [しのくぼ] /(p) Shinokubo/ -篠宮 [ささみや] /(s) Sasamiya/ -篠宮 [しのみや] /(s) Shinomiya/ -篠宮暁 [しのみやあきら] /(h) Shinomiya Akira (1983.2.8-)/ -篠宮康博 [しのみややすひろ] /(h) Shinomiya Yasuhiro/ -篠郷 [しのさと] /(s) Shinosato/ -篠窪 [しのくぼ] /(p,s) Shinokubo/ -篠熊 [しのくま] /(s) Shinokuma/ -篠隈 [しのくま] /(p,s) Shinokuma/ -篠栗 [ささぐり] /(p,s) Sasaguri/ -篠栗トンネル [ささぐりトンネル] /(p) Sasaguri tunnel/ -篠栗駅 [ささぐりえき] /(st) Sasaguri Station/ -篠栗線 [ささぐりせん] /(u) Sasagurisen/ -篠栗町 [ささぐりまち] /(p) Sasagurimachi/ -篠見 [しのみ] /(s) Shinomi/ -篠元 [ささもと] /(s) Sasamoto/ -篠元 [しのもと] /(s) Shinomoto/ -篠原 [ささばら] /(p,s) Sasabara/ -篠原 [しげはら] /(s) Shigehara/ -篠原 [しのはら] /(p,s) Shinohara/ -篠原 [しのばら] /(s) Shinobara/ -篠原 [しのわら] /(p,s) Shinowara/ -篠原 [しはのはら] /(s) Shihanohara/ -篠原 [すのはら] /(s) Sunohara/ -篠原さとし [しのはらさとし] /(h) Shinohara Satoshi (1969.3.2-)/ -篠原さや [しのはらさや] /(h) Shinohara Saya (1985.9.24-)/ -篠原ともえ [しのはらともえ] /(h) Shinohara Tomoe (1979.3-)/ -篠原のキンメイチク [しのはらのキンメイチク] /(p) Shinoharanokinmeichiku/ -篠原イ [しのはらい] /(p) Shinoharai/ -篠原ロ [しのはらろ] /(p) Shinohararo/ -篠原愛実 [しのはらつぐみ] /(h) Shinohara Tsugumi (1993.3.10-)/ -篠原一 [しのはらはじめ] /(h) Shinohara Hajime/ -篠原一彦 [しのはらかずひこ] /(h) Shinohara Kazuhiko/ -篠原園地 [しのはらえんち] /(p) Shinoharaenchi/ -篠原岳 [しのはらだけ] /(p) Shinoharadake/ -篠原貴行 [しのはらたかゆき] /(h) Shinohara Takayuki (1976.9-)/ -篠原儀治 [しのはらよしはる] /(h) Shinohara Yoshiharu/ -篠原菊紀 [しのはらきくのり] /(h) Shinohara Kikunori/ -篠原久美子 [しのはらくみこ] /(h) Shinohara Kumiko/ -篠原橋 [しのはらばし] /(p) Shinoharabashi/ -篠原橋通 [しのはらばしとおり] /(p) Shinoharabashitoori/ -篠原欣子 [しのはらよしこ] /(h) Shinohara Yoshiko (1934.10.19-)/ -篠原恵美 [しのはらえみ] /(h) Shinohara Emi (1963.8.8-)/ -篠原康次郎 [しのはらこうじろう] /(h) Shinohara Koujirou/ -篠原康治 [しのはらこうじ] /(h) Shinohara Kouji/ -篠原克彦 [しのはらかつひこ] /(h) Shinohara Katsuhiko/ -篠原国幹 [しのばらくにもと] /(h) Shinobara Kunimoto/ -篠原三代平 [しのはらみよへい] /(h) Shinohara Miyohei/ -篠原資明 [しのはらもとあき] /(h) Shinohara Motoaki/ -篠原治 [しのはらおさむ] /(h) Shinohara Osamu (1924.4.30-)/ -篠原修 [しのはらおさむ] /(h) Shinohara Osamu/ -篠原充 [しのはらみつる] /(h) Shinohara Mitsuru/ -篠原勝 [しのはらまさる] /(h) Shinohara Masaru (1958.7.17-)/ -篠原勝之 [しのはらかつゆき] /(h) Shinohara Katsuyuki (1942.4-)/ -篠原章 [しのはらあきら] /(h) Shinohara Akira/ -篠原信一 [しのはらしんいち] /(h) Shinohara Shin'ichi/ -篠原新 [しのはらしん] /(p) Shinoharashin/ -篠原新町 [しのはらしんまち] /(p) Shinoharashinmachi/ -篠原新田 [しのはらしんでん] /(p) Shinoharashinden/ -篠原正彦 [しのはらまさひこ] /(h) Shinohara Masahiko/ -篠原西 [しのはらにし] /(p) Shinoharanishi/ -篠原西町 [しのはらにしまち] /(p) Shinoharanishimachi/ -篠原川 [しのはらがわ] /(p) Shinoharagawa/ -篠原川 [しのばらがわ] /(p) Shinobaragawa/ -篠原台 [しのはらだい] /(p) Shinoharadai/ -篠原台町 [しのはらだいまち] /(p) Shinoharadaimachi/ -篠原滝 [しのはらだき] /(p) Shinoharadaki/ -篠原知存 [しのはらともあり] /(h) Shinohara Tomoari/ -篠原池 [しのはらいけ] /(p) Shinoharaike/ -篠原中 [しのはらなか] /(p) Shinoharanaka/ -篠原中町 [しのはらなかまち] /(p) Shinoharanakamachi/ -篠原町 [ささばらちょう] /(p) Sasabarachou/ -篠原町 [しのはらちょう] /(p) Shinoharachou/ -篠原町 [しのはらまち] /(p) Shinoharamachi/ -篠原長房 [しのわらながふさ] /(h) Shinowara Nagafusa/ -篠原直子 [しのはらなおこ] /(h) Shinohara Naoko/ -篠原直美 [しのはらなおみ] /(h) Shinohara Naomi (1980-)/ -篠原堤 [しのはらづつみ] /(p) Shinoharadutsumi/ -篠原哲雄 [しのはらてつお] /(h) Shinohara Tetsuo (1962.2.9-)/ -篠原東 [しのはらひがし] /(p) Shinoharahigashi/ -篠原南 [しのはらみなみ] /(p) Shinoharaminami/ -篠原南町 [しのはらみなみまち] /(p) Shinoharaminamimachi/ -篠原伯母野山 [しのはらおばのやま] /(p) Shinoharaobanoyama/ -篠原伯母野山町 [しのはらおばのやまちょう] /(p) Shinoharaobanoyamachou/ -篠原美也子 [しのはらみやこ] /(h) Shinohara Miyako (1966.10.30-)/ -篠原保 [しのはらたもつ] /(h) Shinohara Tamotsu (1965.11.7-)/ -篠原鳳作 [しのはらほうさく] /(h) Shinohara Housaku/ -篠原北 [しのはらきた] /(p) Shinoharakita/ -篠原北町 [しのはらきたまち] /(p) Shinoharakitamachi/ -篠原堀 [しのはらぼり] /(p) Shinoharabori/ -篠原本 [しのはらほん] /(p) Shinoharahon/ -篠原本町 [しのはらほんまち] /(p) Shinoharahonmachi/ -篠原本田 [しのはらほんでん] /(p) Shinoharahonden/ -篠原麻里 [しのはらまり] /(h) Shinohara Mari (1985.1.7-)/ -篠原名 [しのはらみょう] /(p) Shinoharamyou/ -篠原有司男 [しのはらうしお] /(h) Shinohara Ushio/ -篠原祐剛 [しのはらゆうごう] /(h) Shinohara Yuugou/ -篠原涼子 [しのはらりょうこ] /(h) Shinohara Ryouko (1973.8-)/ -篠原國幹 [しのはらくにもと] /(h) Shinohara Kunimoto (1837.1.11-1877.3.4)/ -篠原梵 [しのはらぼん] /(u) Shinoharabon/ -篠戸 [しのど] /(s) Shinodo/ -篠後 [しのご] /(s) Shinogo/ -篠後原 [しのごはら] /(p) Shinogohara/ -篠口 [しのぐち] /(s) Shinoguchi/ -篠口峠 [ささぐちとうげ] /(p) Sasaguchitouge/ -篠弘 [しのひろし] /(h) Shino Hiroshi/ -篠恒 [しのがき] /(s) Shinogaki/ -篠江 [しのえ] /(f,s) Shinoe/ -篠江谷 [しのえだに] /(p) Shinoedani/ -篠根 [しのね] /(s) Shinone/ -篠根町 [しのねちょう] /(p) Shinonechou/ -篠座 [しのくら] /(p) Shinokura/ -篠座神社 [しのくらじんじゃ] /(p) Shinokura Shrine/ -篠座町 [しのくらちょう] /(p) Shinokurachou/ -篠坂 [しのさか] /(p,s) Shinosaka/ -篠坂 [しのざか] /(p) Shinozaka/ -篠坂トンネル [しのさかトンネル] /(p) Shinosaka tunnel/ -篠崎 [ししざき] /(s) Shishizaki/ -篠崎 [ししのざき] /(s) Shishinozaki/ -篠崎 [しのさき] /(s) Shinosaki/ -篠崎 [しのざき] /(p,s) Shinozaki/ -篠崎 [しばさき] /(s) Shibasaki/ -篠崎杏兵 [しのざききょうへい] /(h) Shinozaki Kyouhei (1987.9.13-)/ -篠崎駅 [しのざきえき] /(st) Shinozaki Station/ -篠崎公園 [しのざきこうえん] /(p) Shinozaki Park/ -篠崎功子 [しのざきいさこ] /(h) Shinozaki Isako (1943.3.8-)/ -篠崎弘嗣 [しのざきひろつぐ] /(h) Shinozaki Hirotsugu (1902.1.22-1966.8.21)/ -篠崎砂美 [しのさきさみ] /(h) Shinosaki Sami/ -篠崎史紀 [しのざきふみのり] /(h) Shinozaki Fuminori/ -篠崎実 [しのざきみのる] /(h) Shinozaki Minoru (1949.2.26-)/ -篠崎彰彦 [しのざきあきひこ] /(h) Shinozaki Akihiko/ -篠崎真紀 [しのざきまき] /(h) Shinozaki Maki/ -篠崎正嗣 [しのざきまさつぐ] /(m,h) Shinozaki Masatsugu (1950.2.17-)/ -篠崎誠 [しのざきまこと] /(h) Shinozaki Makoto/ -篠崎町 [しのざきまち] /(p) Shinozakimachi/ -篠崎八幡神社 [しのざきやはたじんじゃ] /(p) Shinozakiyahata Shrine/ -篠埼 [しのさき] /(s) Shinosaki/ -篠埼 [しのざき] /(s) Shinozaki/ -篠碕 [しのさき] /(s) Shinosaki/ -篠笹 [しのささ] /(s) Shinosasa/ -篠山 [ささやま] /(p,s) Sasayama/ -篠山 [しのやま] /(p,s) Shinoyama/ -篠山 [じょうざん] /(g) Jouzan/ -篠山 [じょうやま] /(s) Jouyama/ -篠山ゴルフ場 [ささやまゴルフじょう] /(p) Sasayama golf links/ -篠山トンネル [しのやまトンネル] /(p) Shinoyama tunnel/ -篠山紀信 [しのやまきしん] /(h) Shinoyama Kishin (1940.12-)/ -篠山口 [ささやまぐち] /(u) Sasayamaguchi/ -篠山口駅 [ささやまぐちえき] /(st) Sasayamaguchi Station/ -篠山市 [ささやまし] /(p) Sasayama (city)/ -篠山城跡 [ささやまじょうあと] /(p) Sasayamajouato/ -篠山新田 [しのやましんでん] /(p) Shinoyamashinden/ -篠山神社 [ささやまじんじゃ] /(p) Sasayama Shrine/ -篠山川 [ささやまがわ] /(u) Sasayamagawa/ -篠山線 [ささやません] /(u) Sasayamasen/ -篠山町 [ささやままち] /(p) Sasayamamachi/ -篠山盆地 [ささやまぼんち] /(p) Sasayama Basin/ -篠子 [ささこ] /(f,s) Sasako/ -篠子 [しのこ] /(f) Shinoko/ -篠枝 [しのえ] /(g) Shinoe/ -篠手 [しので] /(p) Shinode/ -篠首 [しのくび] /(p) Shinokubi/ -篠首川 [しのくびがわ] /(p) Shinokubigawa/ -篠住 [しのずみ] /(s) Shinozumi/ -篠沼 [しのぬま] /(s) Shinonuma/ -篠上 [しのうえ] /(s) Shinoue/ -篠上 [しのがみ] /(u) Shinogami/ -篠場 [ささば] /(p) Sasaba/ -篠場 [しのば] /(s) Shinoba/ -篠場 [しのんば] /(p) Shinonba/ -篠場町 [しのばちょう] /(p) Shinobachou/ -篠振 [しのぶり] /(p) Shinoburi/ -篠森 [しのもり] /(s) Shinomori/ -篠笥 [ささき] /(s) Sasaki/ -篠瀬 [しのせ] /(p,s) Shinose/ -篠生 [さそう] /(s) Sasou/ -篠生 [しのう] /(s) Shinou/ -篠生 [しのお] /(s) Shinoo/ -篠生 [しのぶ] /(s,g) Shinobu/ -篠川 [ささがわ] /(s) Sasagawa/ -篠川 [しのかわ] /(p,s) Shinokawa/ -篠川 [しのがわ] /(s) Shinogawa/ -篠川原 [しのがわら] /(p) Shinogawara/ -篠川湾 [しのかわわん] /(u) Shinokawawan/ -篠倉 [ささくら] /(s) Sasakura/ -篠倉 [しのくら] /(p,s) Shinokura/ -篠倉山 [しのくらやま] /(u) Shinokurayama/ -篠倉伸子 [しのくらのぶこ] /(h) Shinokura Nobuko (1962.1.3-1999.5.25)/ -篠倉沢 [しのくらざわ] /(p) Shinokurazawa/ -篠束 [しのづか] /(p) Shinodzuka/ -篠村 [ささむら] /(s) Sasamura/ -篠村 [しのむら] /(s) Shinomura/ -篠村八幡宮 [しのむらはちまんぐう] /(p) Shinomurahachimanguu/ -篠沢 [しのさわ] /(s) Shinosawa/ -篠沢 [しのざわ] /(s) Shinozawa/ -篠沢恭助 [しのざわきょうすけ] /(h) Shinozawa Kyousuke (1937-)/ -篠沢山開拓 [しのざわやまかいたく] /(p) Shinozawayamakaitaku/ -篠沢秀夫 [しのざわひでお] /(h) Shinozawa Hideo (1933.6.6-)/ -篠谷 [しのや] /(s) Shinoya/ -篠谷川 [しのたにがわ] /(p) Shinotanigawa/ -篠端 [しのはた] /(s) Shinohata/ -篠段 [しのんだん] /(p) Shinondan/ -篠地 [しのち] /(s) Shinochi/ -篠池 [しのいけ] /(s) Shinoike/ -篠置 [ささおき] /(s) Sasaoki/ -篠竹 [しのたけ] /(s) Shinotake/ -篠竹 [しのだけ] /(s) Shinodake/ -篠町王子 [しのちょうおうじ] /(p) Shinochououji/ -篠町見晴 [しのちょうみはる] /(p) Shinochoumiharu/ -篠町広田 [しのちょうひろた] /(p) Shinochouhirota/ -篠町山本 [しのちょうやまもと] /(p) Shinochouyamamoto/ -篠町篠 [しのちょうしの] /(p) Shinochoushino/ -篠町浄法寺 [しのちょうじょうぼうじ] /(p) Shinochoujoubouji/ -篠町森 [しのちょうもり] /(p) Shinochoumori/ -篠町馬堀 [しのちょううまほり] /(p) Shinochouumahori/ -篠町柏原 [しのちょうかせばら] /(p) Shinochoukasebara/ -篠町野条 [しのちょうのじょう] /(p) Shinochounojou/ -篠津 [しのつ] /(p,s) Shinotsu/ -篠津 [しのづ] /(p) Shinodzu/ -篠津運河 [しのつうんが] /(u) Shinotsuunga/ -篠津原 [しのつばら] /(p) Shinotsubara/ -篠津原野 [しのつげんや] /(u) Shinotsugen'ya/ -篠津神社 [しのつじんじゃ] /(p) Shinotsu Shrine/ -篠津川 [しのつかわ] /(u) Shinotsukawa/ -篠津川 [しのつがわ] /(u) Shinotsugawa/ -篠塚 [しのずか] /(s) Shinozuka/ -篠塚 [しのつか] /(s) Shinotsuka/ -篠塚 [しのづか] /(p,s) Shinodzuka/ -篠塚 [しのづき] /(s) Shinodzuki/ -篠塚 [しのはら] /(s) Shinohara/ -篠塚英子 [しのつかえいこ] /(h) Shinotsuka Eiko/ -篠塚英子 [しのづかえいこ] /(h) Shinodzuka Eiko (1942.5-)/ -篠塚駅 [しのづかえき] /(st) Shinodzuka Station/ -篠塚健次郎 [しのずかけんじろう] /(h) Shinozuka Kenjirou (1948.11-)/ -篠塚建次郎 [しのづかけんじろう] /(h) Shinodzuka Kenjirou (1948.11.20-)/ -篠塚勝 [しのづかまさる] /(h) Shinodzuka Masaru/ -篠塚勝正 [しのづかかつまさ] /(h) Shinodzuka Katsumasa (1940.11-)/ -篠塚和典 [しのづかかずのり] /(h) Shinodzuka Kazunori (1957.7.16-)/ -篠爪 [しのづめ] /(s) Shinodzume/ -篠笛 [しのぶえ] /(s) Shinobue/ -篠田 [しのた] /(s) Shinota/ -篠田 [しのだ] /(p,s) Shinoda/ -篠田 [しはのだ] /(s) Shihanoda/ -篠田 [しばた] /(s) Shibata/ -篠田 [じょうた] /(s) Jouta/ -篠田ひでお [しのだひでお] /(h) Shinoda Hideo (1939.11.15-)/ -篠田トンネル [しのだトンネル] /(p) Shinoda tunnel/ -篠田一士 [しのだはじめ] /(h) Shinoda Hajime/ -篠田岳人 [しのだたけひと] /(h) Shinoda Takehito/ -篠田顕子 [しのだあきこ] /(h) Shinoda Akiko/ -篠田光亮 [しのだみつよし] /(h) Shinoda Mitsuyoshi/ -篠田弘作 [しのだこうさく] /(h) Shinoda Kousaku (1899.7.27-1981.11.11)/ -篠田紘明 [しのだひろあき] /(h) Shinoda Hiroaki/ -篠田香子 [しのだこうこ] /(h) Shinoda Kouko/ -篠田在宏 [しのだまさひろ] /(h) Shinoda Masahiro (1937.1.1-)/ -篠田三郎 [しのださぶろう] /(h) Shinoda Saburou (1948.12-)/ -篠田次郎 [しのだじろう] /(h) Shinoda Jirou/ -篠田潤子 [しのだじゅんこ] /(h) Shinoda Junko (1965.8.9-)/ -篠田勝英 [しのだかつひで] /(h) Shinoda Katsuhide (1948.12-)/ -篠田昭 [しのだあきら] /(h) Shinoda Akira/ -篠田真由美 [しのだまゆみ] /(h) Shinoda Mayumi (1953-)/ -篠田政利 [しのだまさとし] /(h) Shinoda Masatoshi/ -篠田正浩 [しのだまさひろ] /(h) Shinoda Masahiro (1931.3-)/ -篠田節子 [しのだせつこ] /(h) Shinoda Setsuko (1955.10-)/ -篠田善之 [しのだよしゆき] /(h) Shinoda Yoshiyuki (1971.6.18-)/ -篠田拓馬 [しのだたくま] /(h) Shinoda Takuma/ -篠田達明 [しのだたつあき] /(h) Shinoda Tatsuaki/ -篠田団地 [ささだだんち] /(p) Sasadadanchi/ -篠田知璋 [しのだともあき] /(h) Shinoda Tomoaki/ -篠田暢之 [しのだのぶゆき] /(h) Shinoda Nobuyuki/ -篠田町 [しのだちょう] /(p) Shinodachou/ -篠田桃紅 [しのだとうこう] /(h) Shinoda Toukou/ -篠田道夫 [しのだみちお] /(h) Shinoda Michio/ -篠田博之 [しのだひろゆき] /(h) Shinoda Hiroyuki (1951.9-)/ -篠田芳彦 [しのだよしひこ] /(h) Shinoda Yoshihiko/ -篠田悠輔 [しのだゆうすけ] /(h) Shinoda Yuusuke/ -篠田傳 [しのだつたえ] /(h) Shinoda Tsutae/ -篠登城 [しどき] /(p) Shidoki/ -篠島 [ささしま] /(p) Sasashima/ -篠島 [ささじま] /(p,s) Sasajima/ -篠島 [しのしま] /(s) Shinoshima/ -篠島 [しのじま] /(p,s) Shinojima/ -篠嶋 [ささじま] /(u) Sasajima/ -篠嶋 [しのしま] /(u) Shinoshima/ -篠嶋 [しのじま] /(s) Shinojima/ -篠藤 [しのとう] /(s) Shinotou/ -篠藤 [しのふじ] /(s) Shinofuji/ -篠藤 [しりふり] /(s) Shirifuri/ -篠堂 [しのどう] /(p) Shinodou/ -篠内 [しのうち] /(s) Shinouchi/ -篠内平 [しのないたい] /(p) Shinonaitai/ -篠之井 [しののい] /(s) Shinonoi/ -篠之内 [しののうち] /(p) Shinonouchi/ -篠埜 [ささの] /(s) Sasano/ -篠波 [ささなみ] /(p) Sasanami/ -篠迫 [しのさこ] /(p) Shinosako/ -篠迫団地 [しのざこだんち] /(p) Shinozakodanchi/ -篠畑 [しのはた] /(s) Shinohata/ -篠尾 [ささお] /(s) Sasao/ -篠尾 [ささび] /(p) Sasabi/ -篠尾 [しのお] /(p,s) Shinoo/ -篠尾新 [さそおしん] /(p) Sasooshin/ -篠尾新町 [さそおしんまち] /(p) Sasooshinmachi/ -篠尾川 [ささびがわ] /(p) Sasabigawa/ -篠尾町 [ささおちょう] /(p) Sasaochou/ -篠尾町 [しのおちょう] /(p) Shinoochou/ -篠浜 [しのはま] /(p) Shinohama/ -篠部 [ささべ] /(s) Sasabe/ -篠部 [しのべ] /(p,s) Shinobe/ -篠淵 [しのぶち] /(p) Shinobuchi/ -篠平 [しのだいら] /(p,s) Shinodaira/ -篠平 [しのひら] /(s) Shinohira/ -篠平大橋 [しのひらおおはし] /(p) Shinohiraoohashi/ -篠柄 [しのがら] /(p) Shinogara/ -篠壁 [ささかべ] /(s) Sasakabe/ -篠別府 [しのびゅう] /(p) Shinobyuu/ -篠辺 [ささなべ] /(s) Sasanabe/ -篠辺 [しのべ] /(s) Shinobe/ -篠北 [しのきた] /(s) Shinokita/ -篠本 [ささもと] /(p,s) Sasamoto/ -篠本 [しのもと] /(s) Shinomoto/ -篠又 [しのまた] /(s) Shinomata/ -篠網 [しのあみ] /(p) Shinoami/ -篠木 [しのき] /(s) Shinoki/ -篠木 [しのぎ] /(p,s) Shinogi/ -篠木 [しばき] /(s) Shibaki/ -篠木亜子 [しのきあこ] /(h) Shinoki Ako (1975.6.20-)/ -篠木坂峠 [しのぎざかとうげ] /(u) Shinogizakatouge/ -篠木達夫 [しのきたつお] /(h) Shinoki Tatsuo/ -篠木町 [しのぎちょう] /(p) Shinogichou/ -篠木野 [しのぎの] /(p) Shinogino/ -篠目 [ささめ] /(p) Sasame/ -篠目 [しのめ] /(p,s) Shinome/ -篠目駅 [しのめえき] /(st) Shinome Station/ -篠目新田 [ささめしんでん] /(p) Sasameshinden/ -篠目川 [しのめがわ] /(p) Shinomegawa/ -篠目町 [ささめちょう] /(p) Sasamechou/ -篠野 [ささの] /(s) Sasano/ -篠矢 [しのや] /(s) Shinoya/ -篠洋子 [しのようこ] /(h) Shino Youko (1985.8.1-)/ -篠葉 [ささば] /(s) Sasaba/ -篠葉 [しのは] /(s) Shinoha/ -篠葉 [しのば] /(s) Shinoba/ -篠葉沢 [しのばざわ] /(p) Shinobazawa/ -篠里 [しのり] /(f) Shinori/ -篠立 [しのだち] /(p) Shinodachi/ -篠林 [しのばやし] /(s) Shinobayashi/ -篠輪 [しのわ] /(p) Shinowa/ -篠路 [しのろ] /(p,s) Shinoro/ -篠路一条 [しのろいちじょう] /(p) Shinoroichijou/ -篠路駅 [しのろえき] /(st) Shinoro Station/ -篠路九条 [しのろくじょう] /(p) Shinorokujou/ -篠路五条 [しのろごじょう] /(p) Shinorogojou/ -篠路公園 [しのろこうえん] /(p) Shinoro Park/ -篠路三条 [しのろさんじょう] /(p) Shinorosanjou/ -篠路四条 [しのろしじょう] /(p) Shinoroshijou/ -篠路四条 [しのろよんじょう] /(p) Shinoroyonjou/ -篠路七条 [しのろしちじょう] /(p) Shinoroshichijou/ -篠路七条 [しのろななじょう] /(p) Shinoronanajou/ -篠路十条 [しのろじゅうじょう] /(p) Shinorojuujou/ -篠路新川 [しのろしんかわ] /(p) Shinoroshinkawa/ -篠路川 [しのろがわ] /(p) Shinorogawa/ -篠路町篠路 [しのろちょうしのろ] /(p) Shinorochoushinoro/ -篠路町上篠路 [しのろちょうかみしのろ] /(p) Shinorochoukamishinoro/ -篠路町太平 [しのろちょうたいへい] /(p) Shinorochoutaihei/ -篠路町拓北 [しのろちょうたくほく] /(p) Shinorochoutakuhoku/ -篠路町福移 [しのろちょうふくい] /(p) Shinorochoufukui/ -篠路二条 [しのろにじょう] /(p) Shinoronijou/ -篠路八条 [しのろはちじょう] /(p) Shinorohachijou/ -篠路六条 [しのろろくじょう] /(p) Shinororokujou/ -篠篭田 [しこだ] /(p) Shikoda/ -篠脇 [しのわき] /(s) Shinowaki/ -篠嵜 [しのざき] /(s) Shinozaki/ -篠渕 [しのぶち] /(p) Shinobuchi/ -篠澤 [しのさわ] /(u) Shinosawa/ -篠澤 [しのざわ] /(s) Shinozawa/ -篠籠田 [しこだ] /(p) Shikoda/ -篠籐 [しのとう] /(s) Shinotou/ -篠邊 [ささべ] /(s) Sasabe/ -篠邉 [しのべ] /(s) Shinobe/ -篠邨 [しのむら] /(s) Shinomura/ -偲 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -偲 [つぎた] /(u) Tsugita/ -偲愛 [しのあ] /(f) Shinoa/ -偲愛 [しょあ] /(f) Shoa/ -偲愛累 [しえる] /(f) Shieru/ -偲伊子 [しいこ] /(f) Shiiko/ -偲衣 [しい] /(f) Shii/ -偲英子 [しえこ] /(f) Shieko/ -偲音 [しおん] /(f) Shion/ -偲花 [しか] /(u) Shika/ -偲喜 [しき] /(f) Shiki/ -偲希 [しき] /(f) Shiki/ -偲紀 [しき] /(f) Shiki/ -偲恵 [しえ] /(f) Shie/ -偲月 [しげつ] /(f) Shigetsu/ -偲月 [しつき] /(f) Shitsuki/ -偲月 [しづき] /(f) Shidzuki/ -偲月女 [しげつじょ] /(g) Shigetsujo/ -偲采 [さいあ] /(f) Saia/ -偲咲 [しえ] /(u) Shie/ -偲春 [しはる] /(f) Shiharu/ -偲緒里 [しおり] /(f) Shiori/ -偲笑 [しえ] /(f) Shie/ -偲織 [しおり] /(f) Shiori/ -偲織里 [しおり] /(f) Shiori/ -偲真子 [しまこ] /(f) Shimako/ -偲雪 [しゆき] /(f) Shiyuki/ -偲致雄 [しちお] /(u) Shichio/ -偲津 [しづ] /(f) Shidzu/ -偲津香 [しづか] /(f) Shidzuka/ -偲津保 [しづほ] /(u) Shidzuho/ -偲都 [しづ] /(f) Shidzu/ -偲奈子 [しなこ] /(f) Shinako/ -偲乃 [しの] /(f) Shino/ -偲風 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -偲文 [しもん] /(g) Shimon/ -偲歩 [しほ] /(f) Shiho/ -偲穂 [しほ] /(u) Shiho/ -偲穂里 [しほり] /(f) Shihori/ -偲麻 [しま] /(f) Shima/ -偲麻子 [しまこ] /(f) Shimako/ -偲万子 [しまこ] /(f) Shimako/ -偲名子 [しなこ] /(f) Shinako/ -偲宥 [さゆ] /(f) Sayu/ -偲余子 [しよこ] /(f) Shiyoko/ -偲与華 [しよか] /(f) Shiyoka/ -偲郎 [しろう] /(u) Shirou/ -偲茉子 [しまこ] /(f) Shimako/ -柴 [さい] /(s) Sai/ -柴 [さき] /(s) Saki/ -柴 [しのざき] /(s) Shinozaki/ -柴 [しば] /(p,s) Shiba/ -柴 [しばさき] /(s) Shibasaki/ -柴 [しばざき] /(s) Shibazaki/ -柴 [まつり] /(f) Matsuri/ -柴 [むらさき] /(s) Murasaki/ -柴の里 [しばのさと] /(p) Shibanosato/ -柴やかた峠 [しばやかたとうげ] /(u) Shibayakatatouge/ -柴オン [しオン] /(f) Shion/ -柴ケ谷 [しばがや] /(s) Shibagaya/ -柴ヶ谷 [しばがや] /(s) Shibagaya/ -柴庵 [さいあん] /(g) Saian/ -柴井 [しばい] /(s) Shibai/ -柴引 [しばひき] /(p,s) Shibahiki/ -柴浦 [しばうら] /(s) Shibaura/ -柴栄 [さいえい] /(u) Saiei/ -柴永 [しばなが] /(s) Shibanaga/ -柴英三郎 [しばえいざぶろう] /(h) Shiba Eizaburou (1927.3.18-)/ -柴詠 [しう] /(f) Shiu/ -柴奥 [しばおく] /(s) Shibaoku/ -柴岡 [しばおか] /(s) Shibaoka/ -柴屋 [しばや] /(s) Shibaya/ -柴屋寺庭園 [さいおくじていえん] /(p) Saiokujiteien/ -柴屋谷 [しばやだに] /(p) Shibayadani/ -柴屋町 [しばやちょう] /(p) Shibayachou/ -柴乙 [しばおつ] /(p) Shibaotsu/ -柴下 [しばした] /(s) Shibashita/ -柴家 [しばいえ] /(s) Shibaie/ -柴火 [さいか] /(g) Saika/ -柴荷 [しばか] /(p) Shibaka/ -柴海 [しばかい] /(s) Shibakai/ -柴垣 [しがき] /(s) Shigaki/ -柴垣 [しばかき] /(s) Shibakaki/ -柴垣 [しばがき] /(p,s) Shibagaki/ -柴垣町 [しばがきちょう] /(p) Shibagakichou/ -柴垣町 [しばがきまち] /(p) Shibagakimachi/ -柴垣和夫 [しばがきかずお] /(h) Shibagaki Kazuo/ -柴笠 [しばかさ] /(p) Shibakasa/ -柴刈 [しばかり] /(s) Shibakari/ -柴苅 [しばかり] /(s) Shibakari/ -柴巻 [しばまき] /(p) Shibamaki/ -柴間 [しばま] /(p,s) Shibama/ -柴丸 [しばまる] /(s) Shibamaru/ -柴宜弘 [しばのぶひろ] /(h) Shiba Nobuhiro/ -柴吉 [しばきち] /(g) Shibakichi/ -柴久喜 [しばくき] /(s) Shibakuki/ -柴宮 [しばみや] /(s) Shibamiya/ -柴宮山 [しばみややま] /(p) Shibamiyayama/ -柴居 [しばい] /(s) Shibai/ -柴橋 [しばはし] /(p,s) Shibahashi/ -柴橋駅 [しばはしえき] /(st) Shibahashi Station/ -柴橋沢 [しばばしざわ] /(p) Shibabashizawa/ -柴建 [しばたて] /(p) Shibatate/ -柴元 [しばもと] /(s) Shibamoto/ -柴原 [しばはら] /(p,s) Shibahara/ -柴原 [しばら] /(p) Shibara/ -柴原 [しばわら] /(s) Shibawara/ -柴原駅 [しばはらえき] /(st) Shibahara Station/ -柴原下 [しばはらしも] /(p) Shibaharashimo/ -柴原三貴子 [しばはらみきこ] /(h) Shibahara Mikiko/ -柴原上 [しばはらかみ] /(p) Shibaharakami/ -柴原池 [しばはらいけ] /(p) Shibaharaike/ -柴原中 [しばはらなか] /(p) Shibaharanaka/ -柴原町 [しばはらちょう] /(p) Shibaharachou/ -柴原直樹 [しばはらなおき] /(h) Shibahara Naoki/ -柴原南 [しばはらみなみ] /(p) Shibaharaminami/ -柴原南町 [しばはらみなみちょう] /(p) Shibaharaminamichou/ -柴原洋 [しばはらひろし] /(h) Shibahara Hiroshi (1974.5.23-)/ -柴戸 [しばこ] /(s) Shibako/ -柴戸 [しばと] /(s) Shibato/ -柴光 [しばこう] /(s) Shibakou/ -柴口 [しばくち] /(s) Shibakuchi/ -柴口 [しばぐち] /(p,s) Shibaguchi/ -柴工業団地 [しばこうぎょうだんち] /(p) Shiba Industrial Park/ -柴江 [しばえ] /(s) Shibae/ -柴甲 [しばこう] /(p) Shibakou/ -柴高 [しばたか] /(p,s) Shibataka/ -柴根 [しばね] /(p) Shibane/ -柴沙 [さいしゃ] /(f) Saisha/ -柴坂 [しばさか] /(s) Shibasaka/ -柴阪 [しばさか] /(s) Shibasaka/ -柴咲 [しばさき] /(p,s) Shibasaki/ -柴咲コウ [しばさきコウ] /(h) Shibasaki Kou (1981.8.5-)/ -柴崎 [さき] /(s) Saki/ -柴崎 [しのざき] /(s) Shinozaki/ -柴崎 [しばさき] /(p,s) Shibasaki/ -柴崎 [しばざき] /(p,s) Shibazaki/ -柴崎駅 [しばさきえき] /(st) Shibasaki Station/ -柴崎橋 [しばさきばし] /(p) Shibasakibashi/ -柴崎啓一 [しばさきけいいち] /(h) Shibasaki Keiichi/ -柴崎浩 [しばさきひろし] /(h) Shibasaki Hiroshi (1969.12.13-)/ -柴崎正勝 [しばさきまさかつ] /(h) Shibasaki Masakatsu/ -柴崎体育館駅 [しばさきたいいくかんえき] /(st) Shibasakitaiikukan Station/ -柴崎台 [しばさきだい] /(p) Shibasakidai/ -柴崎町 [しばさきちょう] /(p) Shibasakichou/ -柴崎町 [しばさきまち] /(p) Shibasakimachi/ -柴崎美納 [しばざきみの] /(h) Shibazaki Mino/ -柴崎保三 [しばざきやすぞう] /(h) Shibazaki Yasuzou/ -柴崎友香 [しばさきともか] /(h) Shibasaki Tomoka/ -柴埼 [しばさき] /(s) Shibasaki/ -柴作 [しばさく] /(s) Shibasaku/ -柴三郎 [しばさぶろう] /(m) Shibasaburou/ -柴山 [しばやま] /(p,s) Shibayama/ -柴山駅 [しばやまえき] /(st) Shibayama Station/ -柴山潟 [しばやまがた] /(u) Shibayamagata/ -柴山港 [しばやまこう] /(p) Shibayamakou/ -柴山枝郷 [しばやましごう] /(p) Shibayamashigou/ -柴山沼 [しばやまぬま] /(p) Shibayamanuma/ -柴山沢川 [しばやまさわがわ] /(p) Shibayamasawagawa/ -柴山知也 [しばやまともや] /(h) Shibayama Tomoya/ -柴山町 [しばやままち] /(p) Shibayamamachi/ -柴山貞甫 [しばやまさだほ] /(h) Shibayama Sadaho/ -柴山努 [しばやまつとむ] /(h) Shibayama Tsutomu (1941.3.9-)/ -柴山八幡社 [しばやまはちまんしゃ] /(p) Shibayamahachimansha/ -柴車 [しばくるま] /(s) Shibakuruma/ -柴若 [しばわか] /(s) Shibawaka/ -柴主 [しばぬし] /(s) Shibanushi/ -柴主高秀 [しばぬしたかひで] /(h) Shibanushi Takahide/ -柴舟 [さいしゅう] /(g) Saishuu/ -柴宿 [しばじゅく] /(p) Shibajuku/ -柴宿駅 [しばじゅくえき] /(st) Shibajuku Station/ -柴俊夫 [しばとしお] /(h) Shiba Toshio (1947.4-)/ -柴女 [しーた] /(f) Shi-ta/ -柴小屋 [しばこや] /(s) Shibakoya/ -柴小屋 [しばごや] /(s) Shibagoya/ -柴小屋雄一 [しばこやゆういち] /(h) Shibakoya Yuuichi (1983.6.16-)/ -柴床 [しばとこ] /(s) Shibatoko/ -柴沼 [しぬま] /(s) Shinuma/ -柴沼 [しばぬま] /(s) Shibanuma/ -柴沼直 [しばぬまただし] /(h) Shibanuma Tadashi (1903.2.22-1973.3.17)/ -柴城 [しばじょう] /(p) Shibajou/ -柴信 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -柴森 [しばもり] /(s) Shibamori/ -柴森山 [しばもりやま] /(u) Shibamoriyama/ -柴瀬 [しばせ] /(s) Shibase/ -柴生 [しのう] /(s) Shinou/ -柴生 [しばお] /(s) Shibao/ -柴生 [しぼう] /(u) Shibou/ -柴生町 [しぼうちょう] /(p) Shibouchou/ -柴生田 [しぼうた] /(s) Shibouta/ -柴生田 [しぼた] /(s) Shibota/ -柴生田稔 [しぼうたみのる] /(h) Shibouta Minoru/ -柴盛 [しせい] /(g) Shisei/ -柴西 [しばにし] /(s) Shibanishi/ -柴石 [しばせき] /(p) Shibaseki/ -柴石温泉 [しばせきおんせん] /(p) Shibasekionsen/ -柴石川 [しばせきがわ] /(p) Shibasekigawa/ -柴石峠 [しばいしとうげ] /(p) Shibaishitouge/ -柴切 [しばきり] /(s) Shibakiri/ -柴折 [しばおり] /(s) Shibaori/ -柴折久保 [しばおりくぼ] /(p) Shibaorikubo/ -柴雪 [しせつ] /(g) Shisetsu/ -柴川 [しばかわ] /(p,s) Shibakawa/ -柴川敏之 [しばかわとしゆき] /(h) Shibakawa Toshiyuki/ -柴泉 [しばいずみ] /(s) Shibaizumi/ -柴倉 [しくら] /(s) Shikura/ -柴倉 [しばくら] /(s) Shibakura/ -柴倉岳 [しばくらだけ] /(u) Shibakuradake/ -柴倉後 [しばくらうしろ] /(p) Shibakuraushiro/ -柴倉山 [しばくらやま] /(u) Shibakurayama/ -柴倉川 [しばくらがわ] /(u) Shibakuragawa/ -柴倉前 [しばくらまえ] /(p) Shibakuramae/ -柴倉沢 [しばくらさわ] /(p) Shibakurasawa/ -柴倉沢 [しばくらざわ] /(p) Shibakurazawa/ -柴倉谷 [しばくらたに] /(p) Shibakuratani/ -柴倉峠 [しばくらとうげ] /(u) Shibakuratouge/ -柴倉峰 [しばくらみね] /(p) Shibakuramine/ -柴草 [しばくさ] /(s) Shibakusa/ -柴村 [しばむら] /(s) Shibamura/ -柴村 [しむら] /(s) Shimura/ -柴多 [しばた] /(s) Shibata/ -柴太 [さいた] /(g) Saita/ -柴太郎 [しばたろう] /(m) Shibatarou/ -柴代 [しばしろ] /(s) Shibashiro/ -柴代 [しばだい] /(s) Shibadai/ -柴台 [しばだい] /(s) Shibadai/ -柴大越 [しばおおこし] /(p) Shibaookoshi/ -柴沢 [しばさわ] /(s) Shibasawa/ -柴沢山 [しばさわやま] /(u) Shibasawayama/ -柴沢川 [しばさわがわ] /(u) Shibasawagawa/ -柴谷 [しばたに] /(p,s) Shibatani/ -柴谷 [しばだに] /(u) Shibadani/ -柴谷 [しばや] /(s) Shibaya/ -柴谷隧道 [しばたにずいどう] /(p) Shibatanizuidou/ -柴丹 [しばに] /(s) Shibani/ -柴端 [しばはた] /(s) Shibahata/ -柴地 [しばち] /(s) Shibachi/ -柴池 [しばいけ] /(s) Shibaike/ -柴竹 [しばたけ] /(s) Shibatake/ -柴中 [しばなか] /(s) Shibanaka/ -柴町 [しばまち] /(p) Shibamachi/ -柴津 [しばつ] /(s) Shibatsu/ -柴津山 [しばつやま] /(s) Shibatsuyama/ -柴塚 [しばつか] /(s) Shibatsuka/ -柴塚 [しばづか] /(s) Shibadzuka/ -柴辻 [しばつじ] /(s) Shibatsuji/ -柴辻 [しばつぢ] /(s) Shibatsudzi/ -柴田 [しだ] /(s) Shida/ -柴田 [しのだ] /(s) Shinoda/ -柴田 [しはだ] /(s) Shihada/ -柴田 [しばた] /(p,s) Shibata/ -柴田 [しばだ] /(s) Shibada/ -柴田 [つばた] /(s) Tsubata/ -柴田あゆみ [しばたあゆみ] /(h) Shibata Ayumi (1984.2.22-)/ -柴田かよこ [しばたかよこ] /(h) Shibata Kayoko (1980.2.21-)/ -柴田よしき [しばたよしき] /(h) Shibata Yoshiki (1959.10-)/ -柴田ヨクサル [しばたヨクサル] /(h) Shibata Yokusaru/ -柴田亜衣 [しばたあい] /(h) Shibata Ai (1982.5.14-)/ -柴田亜美 [しばたあみ] /(h) Shibata Ami (1967.5.24-)/ -柴田愛子 [しばたあいこ] /(h) Shibata Aiko/ -柴田郁 [しばたかおる] /(h) Shibata Kaoru/ -柴田一 [しばたおさむ] /(h) Shibata Osamu/ -柴田一郎 [しばたいちろう] /(h) Shibata Ichirou (1968.9.2-)/ -柴田英嗣 [しばたひでつぐ] /(h) Shibata Hidetsugu (1975.7.15-)/ -柴田駅 [しばたえき] /(st) Shibata Station/ -柴田旺山 [しばたおうざん] /(h) Shibata Ouzan/ -柴田屋 [しばたや] /(p) Shibataya/ -柴田佳主也 [しばたかずや] /(h) Shibata Kazuya (1968.3.16-)/ -柴田家門 [しばたかもん] /(h) Shibata Kamon (1863.2.6-1919.8.25)/ -柴田学 [しばたまなぶ] /(h) Shibata Manabu/ -柴田吉太郎 [しばたきちたろう] /(h) Shibata Kichitarou (1936.12.18-2004.8.7)/ -柴田恭兵 [しばたきょうへい] /(h) Shibata Kyouhei (1951.8-)/ -柴田恭平 [しばたきょうへい] /(h) Shibata Kyouhei (1981.6.24-)/ -柴田勲 [しばたいさお] /(h) Shibata Isao (1944.2.8-)/ -柴田郡 [しばたぐん] /(p) Shibatagun/ -柴田郡柴田町 [しばたぐんしばたまち] /(p) Shibatagunshibatamachi/ -柴田郡川崎町 [しばたぐんかわさきまち] /(p) Shibatagunkawasakimachi/ -柴田郡村田町 [しばたぐんむらたまち] /(p) Shibatagunmuratamachi/ -柴田郡大河原町 [しばたぐんおおがわらまち] /(p) Shibatagun'oogawaramachi/ -柴田圭一 [しばたけいいち] /(h) Shibata Keiichi/ -柴田桂太 [しばたけいた] /(h) Shibata Keita (1877.9.20-1949.11.19)/ -柴田賢志 [しばたけんじ] /(h) Shibata Kenji (1975.10.4-)/ -柴田元幸 [しばたもとゆき] /(h) Shibata Motoyuki/ -柴田光太郎 [しばたこうたろう] /(h) Shibata Koutarou (1966.1-)/ -柴田紘一 [しばたこういち] /(h) Shibata Kouichi/ -柴田国明 [しばたくにあき] /(h) Shibata Kuniaki (1947.3.29-)/ -柴田氏庭園 [しばたしていえん] /(p) Shibatashiteien/ -柴田詩子 [しばたうたこ] /(h) Shibata Utako/ -柴田時江 [しばたときえ] /(h) Shibata Tokie (1969.4.19-)/ -柴田秀一 [しばたしゅういち] /(h) Shibata Shuuichi (1957.9.2-)/ -柴田秀勝 [しばたひでかつ] /(h) Shibata Hidekatsu (1937.3.25-)/ -柴田淳 [しばたじゅん] /(h) Shibata Jun (1976.11.19-)/ -柴田純 [しばたじゅん] /(h) Shibata Jun (1947-)/ -柴田勝家 [しばたかついえ] /(h) Shibata Katsuie (1522?-1583.6.14)/ -柴田宵曲 [しばたしょうきょく] /(u) Shibatashoukyoku/ -柴田尚毅 [しばたなおたけ] /(h) Shibata Naotake/ -柴田尚武 [しばたなおたけ] /(h) Shibata Naotake (1936-)/ -柴田承桂 [しばたしょうけい] /(h) Shibata Shoukei (1849.7.1-1910.8.2)/ -柴田承二 [しばたしょうじ] /(h) Shibata Shouji (1915.10.23-)/ -柴田昌三 [しばたしょうぞう] /(h) Shibata Shouzou/ -柴田昌治 [しばたまさはる] /(h) Shibata Masaharu/ -柴田章平 [しばたしょうへい] /(h) Shibata Shouhei/ -柴田伸介 [しばたしんすけ] /(h) Shibata Shinsuke (1968-)/ -柴田親宏 [しばたちかひろ] /(h) Shibata Chikahiro/ -柴田崇徳 [しばたたかのり] /(h) Shibata Takanori/ -柴田政人 [しばたまさと] /(h) Shibata Masato (1948.8.19-)/ -柴田誠也 [しばたまさや] /(h) Shibata Masaya (1985.9.21-)/ -柴田善臣 [しばたよしとみ] /(h) Shibata Yoshitomi (1966.7-)/ -柴田惣一 [しばたそういち] /(h) Shibata Souichi/ -柴田大橋 [しばたおおはし] /(p) Shibataoohashi/ -柴田卓 [しばたたく] /(h) Shibata Taku (1921.4.25-1987.7.17)/ -柴田智翠 [しばたちすい] /(h) Shibata Chisui/ -柴田町 [しばたちょう] /(p) Shibatachou/ -柴田町 [しばたまち] /(p) Shibatamachi/ -柴田直人 [しばたなおと] /(m,h) Shibata Naoto/ -柴田等 [しばたひとし] /(h) Shibata Hitoshi (1899.8.12-1974.2.17)/ -柴田徳衛 [しばたとくえ] /(h) Shibata Tokue/ -柴田篤弘 [しばたあつひろ] /(h) Shibata Atsuhiro/ -柴田南雄 [しばたみなお] /(h) Shibata Minao/ -柴田博 [しばたひろし] /(h) Shibata Hiroshi (1969.1.19-)/ -柴田博一 [しばたひろかず] /(h) Shibata Hirokazu (1932.9.27-)/ -柴田博之 [しばたひろゆき] /(h) Shibata Hiroyuki/ -柴田美保子 [しばたみほこ] /(h) Shibata Mihoko/ -柴田敏隆 [しばたとしたか] /(h) Shibata Toshitaka/ -柴田武 [しばたたけし] /(h) Shibata Takeshi (1918.7.14-)/ -柴田平 [しばたたいら] /(h) Shibata Taira (1920.1.7-)/ -柴田平三郎 [しばたへいざぶろう] /(h) Shibata Heizaburou/ -柴田保光 [しばたやすみつ] /(h) Shibata Yasumitsu (1957.8.20-)/ -柴田保弘 [しばたやすひろ] /(h) Shibata Yasuhiro/ -柴田睦陸 [しばたむつむ] /(h) Shibata Mutsumu (1913.3.23-1988.2.19)/ -柴田本 [しばたほん] /(p) Shibatahon/ -柴田本通 [しばたほんとおり] /(p) Shibatahontoori/ -柴田未保子 [しばたみほこ] /(h) Shibata Mihoko (1948.5.31-)/ -柴田未来 [しばたみき] /(h) Shibata Miki/ -柴田稔 [しばたみのる] /(h) Shibata Minoru (1929.5-)/ -柴田明夫 [しばたあきお] /(h) Shibata Akio/ -柴田明良 [しばたあきよし] /(h) Shibata Akiyoshi (1974.11.9-)/ -柴田弥五郎 [しばたやごろう] /(h) Shibata Yagorou/ -柴田祐規子 [しばたゆきこ] /(h) Shibata Yukiko (1967.2.22-)/ -柴田裕 [しばたゆたか] /(h) Shibata Yutaka/ -柴田雄次 [しばたゆうじ] /(h) Shibata Yuuji (1882.1.28-1980.1.28)/ -柴田理恵 [しばたりえ] /(h) Shibata Rie (1965.1-)/ -柴田亮子 [しばたりょうこ] /(h) Shibata Ryouko (1936.10.6-)/ -柴田亮輔 [しばたりょうすけ] /(h) Shibata Ryousuke/ -柴田倫世 [しばたともよ] /(h) Shibata Tomoyo (1974.12.23-)/ -柴田林太郎 [しばたりんたろう] /(h) Shibata Rintarou/ -柴田錬三郎 [しばたれんざぶろう] /(h) Shibata Renzaburou (1917.3.26-1978.6.30)/ -柴田侑宏 [しばたまさひろ] /(h) Shibata Masahiro/ -柴田侑宏 [しばたゆきひろ] /(h) Shibata Yukihiro/ -柴田翔 [しばたしょう] /(h) Shibata Shou (1935.1-)/ -柴土 [しばつち] /(s) Shibatsuchi/ -柴怒田 [しばんた] /(p) Shibanta/ -柴島 [くにじま] /(p) Kunijima/ -柴島 [しばしま] /(s) Shibashima/ -柴島駅 [くにじまえき] /(st) Kunijima Station/ -柴島浄水場 [くにじまじょうすいじょう] /(p) Kunijima water purification plant/ -柴桃 [しとう] /(s) Shitou/ -柴藤 [しとう] /(s) Shitou/ -柴藤 [しばとう] /(s) Shibatou/ -柴藤 [しばふじ] /(s) Shibafuji/ -柴道 [しばみち] /(s) Shibamichi/ -柴奈 [しな] /(f) Shina/ -柴内 [しばうち] /(p,s) Shibauchi/ -柴内 [しばない] /(s) Shibanai/ -柴南 [しばみなみ] /(p) Shibaminami/ -柴二 [しばじ] /(g) Shibaji/ -柴入 [しばいり] /(s) Shibairi/ -柴乃 [しの] /(f) Shino/ -柴廼戸 [しばのと] /(s) Shibanoto/ -柴埜 [しばの] /(s) Shibano/ -柴波 [しばなみ] /(s) Shibanami/ -柴迫 [しばさこ] /(s) Shibasako/ -柴伐 [しばぎり] /(s) Shibagiri/ -柴伐田 [しばほちだ] /(p) Shibahochida/ -柴尾 [しばお] /(s) Shibao/ -柴尾 [しぼお] /(p) Shiboo/ -柴尾山 [しびさん] /(u) Shibisan/ -柴尾田 [しびた] /(s) Shibita/ -柴尾峠 [しばおとうげ] /(p) Shibaotouge/ -柴夫 [しばお] /(g) Shibao/ -柴富 [しばとみ] /(s) Shibatomi/ -柴冨 [しばとみ] /(s) Shibatomi/ -柴部 [しばべ] /(s) Shibabe/ -柴平 [しばだいら] /(s) Shibadaira/ -柴平 [しばひら] /(p) Shibahira/ -柴平駅 [しばひらえき] /(st) Shibahira Station/ -柴柄沢 [しばがらさわ] /(p) Shibagarasawa/ -柴柄沢川 [しばがらさわがわ] /(p) Shibagarasawagawa/ -柴峰 [しばみね] /(s) Shibamine/ -柴峯 [しばみね] /(s) Shibamine/ -柴北 [しばきた] /(p,s) Shibakita/ -柴北下 [しばきたしも] /(p) Shibakitashimo/ -柴北上 [しばきたかみ] /(p) Shibakitakami/ -柴北川 [しばきたがわ] /(u) Shibakitagawa/ -柴本 [しばもと] /(s) Shibamoto/ -柴本浩行 [しばもとひろゆき] /(h) Shibamoto Hiroyuki (1955.12.18-)/ -柴又 [しばまた] /(p,s) Shibamata/ -柴又駅 [しばまたえき] /(st) Shibamata Station/ -柴牟田 [しむた] /(s) Shimuta/ -柴名 [しばな] /(p) Shibana/ -柴木 [しばき] /(p,s) Shibaki/ -柴木 [しばぎ] /(s) Shibagi/ -柴木 [しわぎ] /(p) Shiwagi/ -柴木好子 [しばきよしこ] /(h) Shibaki Yoshiko (1914.5.7-1991.8.25)/ -柴木丈瑠 [しばきたける] /(h) Shibaki Takeru (1982.6.27-)/ -柴木川 [しばきがわ] /(p) Shibakigawa/ -柴木川 [しわぎがわ] /(p) Shiwagigawa/ -柴木町 [しばきまち] /(p) Shibakimachi/ -柴目 [しばめ] /(p) Shibame/ -柴門 [さいもん] /(s) Saimon/ -柴門 [しばかど] /(s) Shibakado/ -柴門ふみ [さいもんふみ] /(h) Saimon Fumi (1957.1-)/ -柴野 [しの] /(s) Shino/ -柴野 [しばの] /(p,s) Shibano/ -柴野内島 [しばのうちじま] /(p) Shibanouchijima/ -柴野率山 [しおばのりつざん] /(h) Shibano Ritsuzan/ -柴野和喜夫 [しばのわきお] /(h) Shibano Wakio (1902.7.2-1982.12.18)/ -柴矢 [しばや] /(s) Shibaya/ -柴矢俊彦 [しばやとしひこ] /(h) Shibaya Toshihiko (1955.4.7-)/ -柴矢裕美 [しばやひろみ] /(h) Shibaya Hiromi (1961.10.15-)/ -柴柳 [しばやなぎ] /(s) Shibayanagi/ -柴薮 [しばやぶ] /(s) Shibayabu/ -柴葉 [しば] /(s) Shiba/ -柴利 [しばとし] /(s) Shibatoshi/ -柴里 [しばさと] /(s) Shibasato/ -柴立 [しばたて] /(s) Shibatate/ -柴立 [しばだち] /(s) Shibadachi/ -柴林 [しばばやし] /(s) Shibabayashi/ -柴嶺 [しばみね] /(s) Shibamine/ -柴和 [しばわ] /(s) Shibawa/ -柴嵜 [しばさき] /(s) Shibasaki/ -柴嵜 [しばざき] /(s) Shibazaki/ -柴渕 [しばふち] /(s) Shibafuchi/ -柴渕 [しばぶち] /(s) Shibabuchi/ -柴澤 [しばさわ] /(s) Shibasawa/ -柴藪 [しばやぶ] /(s) Shibayabu/ -柴邨 [しばむら] /(s) Shibamura/ -柴邨 [しむら] /(s) Shimura/ -芝 [しはざき] /(s) Shihazaki/ -芝 [しば] /(s) Shiba/ -芝 [しばさき] /(s) Shibasaki/ -芝 [しばざき] /(s) Shibazaki/ -芝 [しばたか] /(s) Shibataka/ -芝 [れいし] /(u) Reishi/ -芝のぶ [しのぶ] /(u) Shinobu/ -芝の坊 [しばのぼう] /(p) Shibanobou/ -芝ケ原古墳 [しばがはらこふん] /(p) Shibagahara Tumulus/ -芝ノ丁 [しばのちょう] /(p) Shibanochou/ -芝ヶ瀬 [しばがせ] /(p) Shibagase/ -芝ヶ谷 [しばがやつ] /(p) Shibagayatsu/ -芝ヶ峠 [しばがとうげ] /(p) Shibagatouge/ -芝井 [しばい] /(p,s) Shibai/ -芝一 [しばいち] /(s) Shibaichi/ -芝引 [しばひき] /(p) Shibahiki/ -芝浦 [しばうら] /(p,s) Shibaura/ -芝浦ふ頭 [しばうらふとう] /(p) Shibaurafutou/ -芝浦ふ頭駅 [しばうらふとうえき] /(st) Shibaurafutou Station/ -芝浦工業大学 [しばうらこうぎょうだいがく] /(p) Shibaura Institute of Technology/ -芝浦製作所 [しばうらせいさくしょ] /(p) Shibauraseisakusho/ -芝浦製作所 [しばうらせいさくじょ] /(p) Shibauraseisakujo/ -芝運動公園 [しばうんどうこうえん] /(p) Shiba athletics park/ -芝越 [しばこし] /(s) Shibakoshi/ -芝園 [しばぞの] /(p) Shibazono/ -芝園町 [しばぞのちょう] /(p) Shibazonochou/ -芝岡 [しばおか] /(s) Shibaoka/ -芝屋 [しばや] /(s) Shibaya/ -芝下 [しばした] /(p,s) Shibashita/ -芝下 [しばしも] /(p) Shibashimo/ -芝家 [しばいえ] /(s) Shibaie/ -芝河原 [しばかわら] /(p) Shibakawara/ -芝花 [しばはな] /(s) Shibahana/ -芝賀 [しが] /(g) Shiga/ -芝海 [しばうみ] /(s) Shibaumi/ -芝開 [しばびらき] /(s) Shibabiraki/ -芝垣 [しばがき] /(s) Shibagaki/ -芝垣内 [しばがいと] /(p) Shibagaito/ -芝柿 [しばがき] /(s) Shibagaki/ -芝楽 [しばらく] /(g) Shibaraku/ -芝間 [しばま] /(s) Shibama/ -芝丸 [しばまる] /(s) Shibamaru/ -芝岸 [しばぎし] /(s) Shibagishi/ -芝巌 [しがん] /(g) Shigan/ -芝翫 [しかん] /(g) Shikan/ -芝喜松 [しきまつ] /(g) Shikimatsu/ -芝季 [しばき] /(s) Shibaki/ -芝義将 [しばよしまさ] /(h) Shiba Yoshimasa/ -芝吉 [しばきち] /(u) Shibakichi/ -芝久保 [しばくぼ] /(p) Shibakubo/ -芝久保町 [しばくぼちょう] /(p) Shibakubochou/ -芝宮 [しばみや] /(s) Shibamiya/ -芝居 [しばい] /(s) Shibai/ -芝居碆 [しばいばえ] /(u) Shibaibae/ -芝橋 [しばはし] /(s) Shibahashi/ -芝金 [しばきん] /(g) Shibakin/ -芝憲子 [しばのりこ] /(h) Shiba Noriko/ -芝軒 [しばがき] /(s) Shibagaki/ -芝軒 [しばのき] /(s) Shibanoki/ -芝元 [しばもと] /(s) Shibamoto/ -芝原 [しばはら] /(p,s) Shibahara/ -芝原 [しばわら] /(p) Shibawara/ -芝原トンネル [しばはらトンネル] /(p) Shibahara tunnel/ -芝原三千代 [しばはらみちよ] /(h) Shibahara Michiyo/ -芝原宿 [しばはらしゅく] /(p) Shibaharashuku/ -芝原西 [しばはらにし] /(p) Shibaharanishi/ -芝原西町 [しばはらにしまち] /(p) Shibaharanishimachi/ -芝原善光寺 [しばはらぜんこうじ] /(p) Shibaharazenkouji/ -芝原中 [しばはらなか] /(p) Shibaharanaka/ -芝原中町 [しばはらなかまち] /(p) Shibaharanakamachi/ -芝原町 [しばはらちょう] /(p) Shibaharachou/ -芝原町 [しばはらまち] /(p) Shibaharamachi/ -芝原東 [しばはらひがし] /(p) Shibaharahigashi/ -芝原東町 [しばはらひがしまち] /(p) Shibaharahigashimachi/ -芝原峠 [しばはらとうげ] /(p) Shibaharatouge/ -芝原分場放牧場 [しばはらぶんじょうほうぼくじょう] /(p) Shibaharabunjouhoubokujou/ -芝原用水 [しばはらようすい] /(p) Shibaharayousui/ -芝原用水路 [しばわらようすいろ] /(p) Shibawarayousuiro/ -芝古地 [しばこじ] /(p) Shibakoji/ -芝光 [しこう] /(f) Shikou/ -芝公園 [しばこうえん] /(p) Shiba Park/ -芝公園駅 [しばこうえんえき] /(st) Shiba Park Station/ -芝口 [しばくち] /(p,s) Shibakuchi/ -芝口 [しばぐち] /(s) Shibaguchi/ -芝口谷 [しばくちだに] /(p) Shibakuchidani/ -芝好 [しばよし] /(s) Shibayoshi/ -芝江 [しばえ] /(s) Shibae/ -芝江 [ふさえ] /(f) Fusae/ -芝香 [しこう] /(g) Shikou/ -芝高 [しばたか] /(s) Shibataka/ -芝合 [しばあい] /(s) Shibaai/ -芝豪 [しばごう] /(h) Shiba Gou/ -芝根 [しばね] /(s) Shibane/ -芝坂 [しばさか] /(s) Shibasaka/ -芝阪 [しばさか] /(s) Shibasaka/ -芝崎 [しはざき] /(s) Shihazaki/ -芝崎 [しばさき] /(p,s) Shibasaki/ -芝崎 [しばざき] /(s) Shibazaki/ -芝崎昇 [しばさきのぼる] /(h) Shibasaki Noboru (1971.8.21-)/ -芝崎町 [しばさきちょう] /(p) Shibasakichou/ -芝埼 [しばざき] /(s) Shibazaki/ -芝山 [しざん] /(g) Shizan/ -芝山 [しばやま] /(p,s) Shibayama/ -芝山トンネル [しばやまトンネル] /(p) Shibayama tunnel/ -芝山幹郎 [しばやまみきお] /(h) Shibayama Mikio/ -芝山古墳群 [しばやまこふんぐん] /(p) Shibayamakofungun/ -芝山工業団地 [しばやまこうぎょうだんち] /(p) Shibayama Industrial Park/ -芝山仁王尊 [しばやまにおおそん] /(p) Shibayamaniooson/ -芝山千代田駅 [しばやまちよだえき] /(st) Shibayamachiyoda Station/ -芝山町 [しばやまちょう] /(p) Shibayamachou/ -芝山町 [しばやままち] /(p) Shibayamamachi/ -芝嗣 [しばつぎ] /(s) Shibatsugi/ -芝子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -芝氏 [しばうじ] /(s) Shibauji/ -芝守 [しばもり] /(s) Shibamori/ -芝寿衛 [しばじゅえい] /(g) Shibajuei/ -芝寿弥 [しずや] /(u) Shizuya/ -芝宿 [しばじゅく] /(p) Shibajuku/ -芝淑 [ししゅく] /(g) Shishuku/ -芝出 [しばで] /(s) Shibade/ -芝所 [しばしょ] /(p) Shibasho/ -芝小屋沢 [しばこやざわ] /(p) Shibakoyazawa/ -芝小路 [しばこうじ] /(s) Shibakouji/ -芝小路 [しばこじ] /(s) Shibakoji/ -芝床 [しばとこ] /(s) Shibatoko/ -芝沼 [しばぬま] /(p,s) Shibanuma/ -芝上 [しばうえ] /(s) Shibaue/ -芝上 [しばかみ] /(s) Shibakami/ -芝城 [しばしろ] /(s) Shibashiro/ -芝場 [しばば] /(p) Shibaba/ -芝織 [しおり] /(f) Shiori/ -芝尻 [しばじり] /(p) Shibajiri/ -芝新 [しばしん] /(p) Shibashin/ -芝新屋 [しばのしんや] /(p) Shibanoshin'ya/ -芝新屋町 [しばのしんやちょう] /(p) Shibanoshin'yachou/ -芝新町 [しばしんまち] /(p) Shibashinmachi/ -芝森 [しばもり] /(u) Shibamori/ -芝吹 [しばぶき] /(s) Shibabuki/ -芝水 [しすい] /(g) Shisui/ -芝雀 [しばじゃく] /(g) Shibajaku/ -芝勢 [しばせ] /(s) Shibase/ -芝勢以 [しばせい] /(g) Shibasei/ -芝清隆 [しばきよたか] /(h) Shiba Kiyotaka/ -芝生 [しばう] /(s) Shibau/ -芝生 [しばお] /(s) Shibao/ -芝生 [しぼう] /(p,s) Shibou/ -芝生瑞和 [しぼうみつかず] /(h) Shibou Mitsukazu (1945.8.19-2005.3.3)/ -芝生川 [しぼうかわ] /(p) Shiboukawa/ -芝生町 [しぼうちょう] /(p) Shibouchou/ -芝生田 [しばいくた] /(s) Shibaikuta/ -芝生田 [しぼうた] /(p) Shibouta/ -芝西 [しばにし] /(p,s) Shibanishi/ -芝青 [しせい] /(g) Shisei/ -芝石 [しせき] /(g) Shiseki/ -芝切 [しばきり] /(s) Shibakiri/ -芝先 [しばさき] /(s) Shibasaki/ -芝川 [しばかわ] /(p,s) Shibakawa/ -芝川駅 [しばかわえき] /(st) Shibakawa Station/ -芝川水門 [しばかわすいもん] /(p) Shibakawasuimon/ -芝川大橋 [しばかわおおはし] /(p) Shibakawaoohashi/ -芝川町 [しばかわちょう] /(p) Shibakawachou/ -芝前 [しばまえ] /(s) Shibamae/ -芝倉 [しばくら] /(s) Shibakura/ -芝倉山 [しばくらやま] /(u) Shibakurayama/ -芝倉沢 [しばくらさわ] /(p) Shibakurasawa/ -芝倉沢 [しばくらざわ] /(p) Shibakurazawa/ -芝草 [しばくさ] /(p,s) Shibakusa/ -芝草宇宙 [しばくさひろし] /(h) Shibakusa Hiroshi (1969.8-)/ -芝草山 [しばくさやま] /(u) Shibakusayama/ -芝草平 [しばくさだいら] /(p) Shibakusadaira/ -芝村 [しばむら] /(s) Shibamura/ -芝村篤樹 [しばむらあつき] /(h) Shibamura Atsuki/ -芝多 [しばた] /(s) Shibata/ -芝代 [しばしろ] /(s) Shibashiro/ -芝台 [しばだい] /(p) Shibadai/ -芝大宮 [しばおおみや] /(p) Shibaoomiya/ -芝大宮町 [しばおおみやちょう] /(p) Shibaoomiyachou/ -芝大門 [しばだいもん] /(p) Shibadaimon/ -芝鷹 [しばたか] /(s) Shibataka/ -芝滝 [しばたき] /(s) Shibataki/ -芝瀧 [しばたき] /(s) Shibataki/ -芝沢 [しばさわ] /(s) Shibasawa/ -芝谷 [しばたに] /(s) Shibatani/ -芝谷 [しばや] /(u) Shibaya/ -芝谷古墳 [しばたにこふん] /(p) Shibatani Tumulus/ -芝谷地湿原植物群落 [しばやちしつげんしょくぶつぐんらく] /(p) Shibayachishitsugenshokubutsugunraku/ -芝谷町 [しばたにちょう] /(p) Shibatanichou/ -芝端 [しばはた] /(s) Shibahata/ -芝地 [しばじ] /(s) Shibaji/ -芝地 [しばち] /(s) Shibachi/ -芝池 [しばいけ] /(s) Shibaike/ -芝築地 [しばつきじ] /(s) Shibatsukiji/ -芝茶屋 [しばちゃや] /(p) Shibachaya/ -芝中 [しばなか] /(s) Shibanaka/ -芝中町 [しばなかちょう] /(p) Shibanakachou/ -芝中田 [しばなかだ] /(p) Shibanakada/ -芝兆 [しちょう] /(g) Shichou/ -芝町 [しばちょう] /(p) Shibachou/ -芝町 [しばまち] /(p) Shibamachi/ -芝塚 [しばつか] /(s) Shibatsuka/ -芝塚 [しばづか] /(s) Shibadzuka/ -芝塚原 [しばつかばら] /(p) Shibatsukabara/ -芝塚山 [しばつかやま] /(p) Shibatsukayama/ -芝塚町 [しばづかまち] /(p) Shibadukamachi/ -芝辻 [しばつじ] /(s) Shibatsuji/ -芝辻新田 [しばつじしんでん] /(p) Shibatsujishinden/ -芝辻町 [しばつじちょう] /(p) Shibatsujichou/ -芝鶴 [しかく] /(g) Shikaku/ -芝亭 [しばてい] /(s) Shibatei/ -芝堤 [しばつつみ] /(p) Shibatsutsumi/ -芝田 [こげた] /(p,s) Kogeta/ -芝田 [しだ] /(s) Shida/ -芝田 [しでん] /(g) Shiden/ -芝田 [しばた] /(p,s) Shibata/ -芝田 [しばだ] /(s) Shibada/ -芝田山 [しばたやま] /(s) Shibatayama/ -芝田山康 [しばたやまやすし] /(h) Shibatayama Yasushi/ -芝田町 [しばたちょう] /(p) Shibatachou/ -芝田米三 [しばたよねぞう] /(h) Shibata Yonezou (1926.9-)/ -芝土 [しばつち] /(s) Shibatsuchi/ -芝島 [しばじま] /(s) Shibajima/ -芝藤 [しばふじ] /(s) Shibafuji/ -芝頭 [しばとう] /(s) Shibatou/ -芝堂 [しどう] /(g) Shidou/ -芝童森 [しどうもり] /(p) Shidoumori/ -芝峠 [しばとうげ] /(p) Shibatouge/ -芝峠温泉 [しばとうげおんせん] /(p) Shibatougeonsen/ -芝突抜 [しばつきぬけ] /(p) Shibatsukinuke/ -芝突抜町 [しばつきぬけちょう] /(p) Shibatsukinukechou/ -芝内 [しばうち] /(s) Shibauchi/ -芝二 [しばじ] /(g) Shibaji/ -芝二子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -芝入 [しばいり] /(s) Shibairi/ -芝乃 [しの] /(f) Shino/ -芝之 [しばの] /(p) Shibano/ -芝之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -芝之園 [しばのえん] /(g) Shibanoen/ -芝之助 [しばのすけ] /(m) Shibanosuke/ -芝之町 [しばのちょう] /(p) Shibanochou/ -芝埜 [しばの] /(s) Shibano/ -芝波田 [しばた] /(s) Shibata/ -芝畑 [しばはた] /(s) Shibahata/ -芝伐 [しばきり] /(s) Shibakiri/ -芝樋ノ爪 [しばひのつめ] /(p) Shibahinotsume/ -芝尾 [しばお] /(s) Shibao/ -芝尾開拓地 [しばおかいたくち] /(p) Shibaokaitakuchi/ -芝尾崎 [しばおざき] /(p) Shibaozaki/ -芝美 [じみ] /(u) Jimi/ -芝鼻 [しばはな] /(s) Shibahana/ -芝浜 [しばはま] /(s) Shibahama/ -芝浜 [ななはま] /(s) Nanahama/ -芝不器男 [しばふきお] /(h) Shiba Fukio/ -芝富士 [しばふじ] /(p) Shibafuji/ -芝武 [しばたけ] /(s) Shibatake/ -芝伏川 [しばふせがわ] /(p) Shibafusegawa/ -芝淵 [しばふち] /(s) Shibafuchi/ -芝淵 [しばぶち] /(s) Shibabuchi/ -芝平 [しばひら] /(s) Shibahira/ -芝平 [しびら] /(p) Shibira/ -芝平峠 [しびらとうげ] /(p) Shibiratouge/ -芝返 [しばがえし] /(p) Shibagaeshi/ -芝峰 [しばみね] /(s) Shibamine/ -芝北 [しばきた] /(s) Shibakita/ -芝本 [しばほん] /(p) Shibahon/ -芝本 [しばもと] /(s) Shibamoto/ -芝本町 [しばほんちょう] /(p) Shibahonchou/ -芝名 [しばな] /(s) Shibana/ -芝明 [しあき] /(g) Shiaki/ -芝木 [しばき] /(s) Shibaki/ -芝木好子 [しばきよしこ] /(h) Shibaki Yoshiko/ -芝紋 [しもん] /(g) Shimon/ -芝野 [しばの] /(s) Shibano/ -芝野橋 [しばのばし] /(p) Shibanobashi/ -芝野新田 [しばのしんでん] /(p) Shibanoshinden/ -芝野町 [しばのまち] /(p) Shibanomachi/ -芝野博文 [しばのひろふみ] /(h) Shibano Hirofumi (1940.12.25-)/ -芝薬師 [しばやくし] /(p) Shibayakushi/ -芝薬師町 [しばやくしちょう] /(p) Shibayakushichou/ -芝柳 [しばやなぎ] /(s) Shibayanagi/ -芝祐靖 [しばすけやす] /(h) Shiba Sukeyasu/ -芝用 [しばよう] /(p) Shibayou/ -芝落谷 [しばおちだに] /(p) Shibaochidani/ -芝蘭 [つうらん] /(g) Tsuuran/ -芝蘭子 [しらんし] /(g) Shiranshi/ -芝立 [しばたて] /(p) Shibatate/ -芝立神 [しばたちがみ] /(u) Shibatachigami/ -芝竜 [しりゅう] /(g) Shiryuu/ -芝良前 [しばらまえ] /(p) Shibaramae/ -芝林 [しばばやし] /(s) Shibabayashi/ -芝郎 [しばろう] /(m) Shibarou/ -芝郎 [しろう] /(u) Shirou/ -芝脇 [しばわき] /(s) Shibawaki/ -芝嵜 [しばさき] /(s) Shibasaki/ -芝嵜 [しばざき] /(s) Shibazaki/ -芝廣 [しばひろ] /(s) Shibahiro/ -芝渕 [しばふち] /(s) Shibafuchi/ -芝澤 [しばさわ] /(s) Shibasawa/ -芝碆 [しばばえ] /(p) Shibabae/ -屡依 [るい] /(f) Rui/ -屡伽 [るか] /(u) Ruka/ -屡伽子 [るかこ] /(f) Rukako/ -屡佳 [るか] /(u) Ruka/ -屡佳子 [るかこ] /(f) Rukako/ -屡加 [るか] /(u) Ruka/ -屡加子 [るかこ] /(f) Rukako/ -屡夏 [るか] /(u) Ruka/ -屡夏子 [るかこ] /(f) Rukako/ -屡果 [るか] /(u) Ruka/ -屡果子 [るかこ] /(f) Rukako/ -屡歌 [るか] /(u) Ruka/ -屡歌子 [るかこ] /(f) Rukako/ -屡花 [るか] /(u) Ruka/ -屡花子 [るかこ] /(f) Rukako/ -屡華 [るか] /(u) Ruka/ -屡華子 [るかこ] /(f) Rukako/ -屡香 [るか] /(u) Ruka/ -屡香子 [るかこ] /(f) Rukako/ -屡三 [るみ] /(u) Rumi/ -屡三子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -屡実 [るみ] /(u) Rumi/ -屡実子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -屡水 [るみ] /(u) Rumi/ -屡水子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -屡津子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -屡通子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -屡都子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -屡犯 [るぱん] /(f) Rupan/ -屡美 [るみ] /(u) Rumi/ -屡美子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -屡未 [るみ] /(u) Rumi/ -屡未子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -屡巳 [るみ] /(u) Rumi/ -屡巳子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -屡利 [るり] /(u) Ruri/ -屡利子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -屡梨 [るり] /(u) Ruri/ -屡梨子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -屡理 [るり] /(u) Ruri/ -屡理子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -屡里 [るり] /(u) Ruri/ -屡里子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -屡琉 [るる] /(f) Ruru/ -屡莉 [るり] /(u) Ruri/ -屡莉子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -蕊 [つぎお] /(u) Tsugio/ -蕊 [つぐお] /(u) Tsuguo/ -蕊 [つぐとし] /(u) Tsugutoshi/ -蕊 [つぐひこ] /(u) Tsuguhiko/ -蕊取 [しべとろ] /(p) Shibetoro/ -蕊取沼 [しべとろぬま] /(u) Shibetoronuma/ -蕊取川 [しべとろがわ] /(u) Shibetorogawa/ -蕊取岬 [しべとろみさき] /(u) Shibetoromisaki/ -蕊取嶽 [しべとろだけ] /(u) Shibetorodake/ -縞 [こう] /(f) Kou/ -縞 [しま] /(s) Shima/ -縞居 [しまい] /(s) Shimai/ -縞枯山 [しまかれやま] /(u) Shimakareyama/ -縞枯山荘 [しまがれさんそう] /(p) Shimagaresansou/ -縞菜 [しまな] /(f) Shimana/ -縞子 [しまこ] /(f) Shimako/ -縞二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -縞麻 [しま] /(f) Shima/ -舎 [しゃ] /(s) Sha/ -舎夷 [おくい] /(s) Okui/ -舎夷 [しゃい] /(s) Shai/ -舎久保 [きさくぼ] /(s) Kisakubo/ -舎熊 [しゃくま] /(p) Shakuma/ -舎熊 [しゃぐま] /(p) Shaguma/ -舎熊駅 [しゃぐまえき] /(st) Shaguma Station/ -舎子 [いなこ] /(p) Inako/ -舎身 [しゃしん] /(g) Shashin/ -舎人 [とねり] /(p,s,g) Toneri/ -舎人 [とりね] /(u) Torine/ -舎人駅 [とねりえき] /(st) Toneri Station/ -舎人公園 [とねりこうえん] /(p) Toneri Park/ -舎人公園駅 [とねりこうえんえき] /(st) Toneri Park Station/ -舎人新田 [とねりしんでん] /(p) Tonerishinden/ -舎人親王 [とねりしんのう] /(h) Tonerishinnou (Prince) (676-735)/ -舎人町 [とねりまち] /(p) Tonerimachi/ -舎川 [しゃがわ] /(s) Shagawa/ -舎川 [しやがわ] /(u) Shiyagawa/ -舎川 [とねがわ] /(s) Tonegawa/ -舎定 [しゃてい] /(g) Shatei/ -舎奈田 [しゃなだ] /(s) Shanada/ -舎奈田 [しやなだ] /(s) Shiyanada/ -舎那 [しゃな] /(f) Shana/ -舎入川 [とねりがわ] /(p) Tonerigawa/ -舎野 [しゃの] /(s) Shano/ -舎羅林山 [しゃらりんざん] /(u) Shararinzan/ -舎利 [しゃり] /(f) Shari/ -舎利寺 [しゃりじ] /(p) Shariji/ -舎利石 [しゃりいし] /(p) Shariishi/ -舎利倉 [しゃりくら] /(s) Sharikura/ -舎利倉 [しやりくら] /(s) Shiyarikura/ -舎利蔵 [しゃりくら] /(p) Sharikura/ -舎利尊勝寺 [しゃりそんしょうじ] /(p) Sharisonshouji/ -舎利浜 [しゃりはま] /(p) Sharihama/ -舎利弗 [しゃりほつ] /(h) Sariputra (disciple of Buddha)/ -舎利弗 [とどろき] /(s) Todoroki/ -舎利払 [とどろき] /(u) Todoroki/ -舎利仏 [とどろき] /(u) Todoroki/ -舎里田 [しゃりた] /(s) Sharita/ -写 [つぎや] /(u) Tsugiya/ -写ルンです [うつルンです] /(u) Utsurundesu/ -写楽 [しゃらく] /(h) Sharaku (Edo period painter)/ -写万部山 [しゃまんべやま] /(u) Shamanbeyama/ -射 [つぎお] /(u) Tsugio/ -射 [つぐお] /(u) Tsuguo/ -射 [つぐとし] /(u) Tsugutoshi/ -射羽 [いはね] /(s) Ihane/ -射越 [いこし] /(s) Ikoshi/ -射延 [いのべ] /(s) Inobe/ -射岩 [しゃがん] /(g) Shagan/ -射撃場 [しゃげきじょう] /(p) Shagekijou/ -射号津 [しやごつ] /(s) Shiyagotsu/ -射崎 [うちざき] /(p) Uchizaki/ -射残 [いのこし] /(s) Inokoshi/ -射鹿 [いるか] /(s) Iruka/ -射守矢 [いもりや] /(s) Imoriya/ -射手 [いて] /(s) Ite/ -射手 [いで] /(s) Ide/ -射手園 [いてぞの] /(s) Itezono/ -射手崎 [いてざき] /(u) Itezaki/ -射手谷 [いでたに] /(s) Idetani/ -射手矢 [いてや] /(s) Iteya/ -射手矢好雄 [いてやよしお] /(h) Iteya Yoshio (1956.1-)/ -射場 [いとば] /(s) Itoba/ -射場 [いは] /(u) Iha/ -射場 [いば] /(s) Iba/ -射場 [うちば] /(s) Uchiba/ -射場 [しゃば] /(s) Shaba/ -射場 [せきば] /(s) Sekiba/ -射場 [まとば] /(s) Matoba/ -射場ヶ浴川 [いばがえきがわ] /(p) Ibagaekigawa/ -射場元 [いばもと] /(p) Ibamoto/ -射場山 [いばやま] /(p) Ibayama/ -射場地野 [いばちの] /(p) Ibachino/ -射場町 [いばちょう] /(p) Ibachou/ -射場本 [いばもと] /(s) Ibamoto/ -射森峠 [いもりとうげ] /(p) Imoritouge/ -射水 [いみず] /(p,s) Imizu/ -射水郡 [いみずぐん] /(p) Imizugun/ -射水郡下村 [いみずぐんしもむら] /(p) Imizugunshimomura/ -射水郡小杉町 [いみずぐんこすぎまち] /(p) Imizugunkosugimachi/ -射水郡大島町 [いみずぐんおおしままち] /(p) Imizugun'ooshimamachi/ -射水郡大門町 [いみずぐんだいもんまち] /(p) Imizugundaimonmachi/ -射水市新湊庁舎前駅 [いみずししんみなとちょうしゃまええき] /(st) Imizushishinminatochoushamae Station/ -射水神社 [いみずじんじゃ] /(p) Imizu Shrine/ -射水川 [いみずがわ] /(s) Imizugawa/ -射水線 [いみずせん] /(u) Imizusen/ -射水町 [いみずちょう] /(p) Imizuchou/ -射勢沢 [いせざわ] /(p) Isezawa/ -射谷 [いたに] /(s) Itani/ -射通 [いどうり] /(s) Idouri/ -射庭 [いば] /(s) Iba/ -射的山 [しゃてきやま] /(p) Shatekiyama/ -射田 [いだ] /(s) Ida/ -射馬 [いは] /(s) Iha/ -射馬 [いば] /(s) Iba/ -射浜 [いはま] /(s) Ihama/ -射敷 [いしき] /(s) Ishiki/ -射本 [いもと] /(s) Imoto/ -射矢 [いや] /(s) Iya/ -射矢 [いるや] /(s) Iruya/ -射矢ノ谷 [いやのたに] /(p) Iyanotani/ -射落 [いおち] /(s) Iochi/ -射和 [いさわ] /(g) Isawa/ -射和 [いざわ] /(s) Izawa/ -射和町 [いざわちょう] /(p) Izawachou/ -射號津 [やごうづ] /(s) Yagoudzu/ -捨一 [すていち] /(g) Suteichi/ -捨一 [すてかず] /(g) Sutekazu/ -捨河内 [すてがわち] /(p) Sutegawachi/ -捨丸 [すてまる] /(g) Sutemaru/ -捨義 [すてよし] /(m) Suteyoshi/ -捨吉 [すてきち] /(g) Sutekichi/ -捨金 [すてがね] /(p) Sutegane/ -捨喰 [しゃじき] /(p) Shajiki/ -捨己 [すてき] /(g) Suteki/ -捨己 [すてみ] /(g) Sutemi/ -捨己珍田 [すてみちんだ] /(h) Sutemi Chinda/ -捨五郎 [すてごろう] /(m) Sutegorou/ -捨三 [すてぞう] /(g) Sutezou/ -捨三郎 [すてさぶろう] /(m) Sutesaburou/ -捨子 [いえこ] /(f) Ieko/ -捨子 [すてこ] /(f) Suteko/ -捨子谷南 [すっこたにみなみ] /(p) Sukkotaniminami/ -捨子谷北 [すっこたにきた] /(p) Sukkotanikita/ -捨市 [すていち] /(g) Suteichi/ -捨思 [すてし] /(g) Suteshi/ -捨次郎 [すてじろう] /(m) Sutejirou/ -捨治 [すてじ] /(g) Suteji/ -捨治郎 [すてじろう] /(m) Sutejirou/ -捨春 [すてはる] /(g) Suteharu/ -捨助 [すてすけ] /(g) Sutesuke/ -捨松 [すてまつ] /(f) Sutematsu/ -捨石 [じっこく] /(p) Jikkoku/ -捨蔵 [すてぞう] /(g) Sutezou/ -捨造 [すてぞう] /(g) Sutezou/ -捨多郎 [すてたろう] /(m) Sutetarou/ -捨太 [すてた] /(g) Suteta/ -捨男 [すてお] /(g) Suteo/ -捨田 [しゃでん] /(p) Shaden/ -捨田池 [しゃでんいけ] /(p) Shaden'ike/ -捨田利 [しゃたり] /(s) Shatari/ -捨田利 [しやたり] /(s) Shiyatari/ -捨田利外茂夫 [しゃたりともお] /(h) Shatari Tomoo/ -捨薙山 [すてなぎやま] /(u) Sutenagiyama/ -捨二 [すてじ] /(g) Suteji/ -捨八 [すてはち] /(u) Sutehachi/ -捨彦 [すてひこ] /(m) Sutehiko/ -捨夫 [すてお] /(g) Suteo/ -捨巳 [すてみ] /(g) Sutemi/ -捨明 [すてあき] /(g) Suteaki/ -捨野 [すての] /(s) Suteno/ -捨雄 [すてお] /(g) Suteo/ -捨六 [すてろく] /(g) Suteroku/ -捨録 [すてろく] /(g) Suteroku/ -赦 [じろう] /(u) Jirou/ -赦 [つぎお] /(u) Tsugio/ -赦 [つぐお] /(u) Tsuguo/ -赦些斉 [じろうかいと] /(u) Jiroukaito/ -斜 [ななめ] /(g) Naname/ -斜古丹崎 [しゃこたんざき] /(u) Shakotanzaki/ -斜古丹山 [しゃこたんやま] /(u) Shakotan'yama/ -斜森 [ななもり] /(s) Nanamori/ -斜線道路 [しゃせんどうろ] /(p) Shasendouro/ -斜汀 [しゃてい] /(g) Shatei/ -斜内 [しゃない] /(p) Shanai/ -斜内山 [しゃないさん] /(p) Shanaisan/ -斜内山道 [しゃないさんどう] /(p) Shanaisandou/ -斜木 [ななめき] /(s) Nanameki/ -斜木 [ななめぎ] /(s) Nanamegi/ -斜陽 [しゃよう] /(g) Shayou/ -斜里 [しゃり] /(p) Shari/ -斜里岳 [しゃりだけ] /(u) Sharidake/ -斜里橋 [しゃりばし] /(p) Sharibashi/ -斜里錦 [しゃりにしき] /(s) Sharinishiki/ -斜里郡 [しゃりぐん] /(p) Sharigun/ -斜里郡斜里町 [しゃりぐんしゃりちょう] /(p) Sharigunsharichou/ -斜里郡小清水町 [しゃりぐんこしみずちょう] /(p) Sharigunkoshimizuchou/ -斜里郡清里町 [しゃりぐんきよさとちょう] /(p) Sharigunkiyosatochou/ -斜里新大橋 [しゃりしんおおはし] /(p) Sharishin'oohashi/ -斜里川 [しゃりがわ] /(u) Sharigawa/ -斜里大橋 [しゃりおおはし] /(p) Sharioohashi/ -斜里町 [しゃりちょう] /(p) Sharichou/ -斜里平野 [しゃりへいや] /(u) Shariheiya/ -斜錬 [はすれん] /(f) Hasuren/ -煮玉 [にたま] /(s) Nitama/ -煮雪 [にゆき] /(s) Niyuki/ -煮坪 [につぼ] /(p) Nitsubo/ -社 [やしろ] /(p,s,f) Yashiro/ -社が丘 [やしろがおか] /(p) Yashirogaoka/ -社の後 [しゃのご] /(p) Shanogo/ -社の山 [しゃのやま] /(p) Shanoyama/ -社の山川 [しゃのやまがわ] /(p) Shanoyamagawa/ -社ノ木 [しゃのき] /(p) Shanoki/ -社浦 [しゃうら] /(s) Shaura/ -社横 [やしろよこ] /(p) Yashiroyoko/ -社横町 [やしろよこちょう] /(p) Yashiroyokochou/ -社家 [しゃけ] /(p,s) Shake/ -社家 [しやけ] /(s) Shiyake/ -社家駅 [しゃけえき] /(st) Shake Station/ -社家間 [しゃげま] /(s) Shagema/ -社家間 [しやけま] /(s) Shiyakema/ -社家川 [しゃけがわ] /(p) Shakegawa/ -社家町 [しゃけちょう] /(p) Shakechou/ -社家町 [しゃけまち] /(p) Shakemachi/ -社家長屋 [しゃけながや] /(p) Shakenagaya/ -社家長屋町 [しゃけながやちょう] /(p) Shakenagayachou/ -社河内 [しゃこうち] /(s) Shakouchi/ -社河内 [しやかない] /(s) Shiyakanai/ -社会教育館 [しゃかいきょういくかん] /(p) Shakaikyouikukan/ -社会経済生産性本部 [しゃかいけいざいせいさんせいほんぶ] /(o) Japan Productivity Center for Socio-Economic Development (JPC-SED)/ -社会言語学会 [しゃかいげんごがっかい] /(o) Japanese Association of Sociolinguistic Sciences/ -社会主義人民リビアアラブ国 [しゃかいしゅぎじんみんリビアアラブこく] /(p) Arab People's Socialist Republic/ -社会人選手権 [しゃかいじんせんしゅけん] /(u) Shakaijinsenshuken/ -社会政策学会 [しゃかいせいさくがっかい] /(o) Society for the Study of Social Policy/ -社会福祉・医療事業団 [しゃかいふくしいりょうじぎょうだん] /(o) Social Welfare and Medical Service Corporation/ -社会福祉協議会 [しゃかいふくしきょうぎかい] /(o) Japanese Council of Social Welfare/ -社会保険診療報酬 [しゃかいほけんしんりょうほうしゅうし] /(o) Social Insurance Medical Fee Payment Fund (abbr)/ -社会保険診療報酬支払基金 [しゃかいほけんしんりょうほうしゅうしはらいききん] /(o) Social Insurance Medical Fee Payment Fund/ -社会保険大学校 [しゃかいほけんだいがっこう] /(o) Social Insurance Training Institute/ -社会保障研究所 [しゃかいほしょうけんきゅうじょ] /(o) Social Development Research Institute/ -社会民主連合 [しゃかいみんしゅれんごう] /(o) Social Democratic Federation/ -社宮司 [しゃぐうじ] /(p) Shaguuji/ -社宮神 [しゃぐうじん] /(p) Shaguujin/ -社宮地 [しゃぐうち] /(p) Shaguuchi/ -社原 [やしろばら] /(p) Yashirobara/ -社古地 [しやこじ] /(s) Shiyakoji/ -社御比 [しゃみひ] /(s) Shamihi/ -社光 [しゃこう] /(p) Shakou/ -社口 [やしろぐち] /(p) Yashiroguchi/ -社工業団地 [やしろこうぎょうだんち] /(p) Yashiro Industrial Park/ -社三雄 [やしろみつお] /(h) Yashiro Mitsuo/ -社山 [しゃざん] /(u) Shazan/ -社山 [やしろやま] /(p) Yashiroyama/ -社山公園 [やしろやまこうえん] /(p) Yashiroyama Park/ -社司郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -社樹 [やしろぎ] /(s) Yashirogi/ -社城 [しやしろ] /(s) Shiyashiro/ -社城 [やしろ] /(s) Yashiro/ -社森 [しやもり] /(s) Shiyamori/ -社神子 [しゃみこ] /(p) Shamiko/ -社千代 [しゃちよ] /(f) Shachiyo/ -社川 [しやがわ] /(s) Shiyagawa/ -社前 [やしろまえ] /(p) Yashiromae/ -社倉 [しゃくら] /(p) Shakura/ -社台 [しゃだい] /(p) Shadai/ -社台 [やしろだい] /(p) Yashirodai/ -社台駅 [しゃだいえき] /(st) Shadai Station/ -社台橋 [しゃだいばし] /(p) Shadaibashi/ -社台川 [しゃだいがわ] /(u) Shadaigawa/ -社台滝 [しゃだいたき] /(u) Shadaitaki/ -社台牧場 [しゃたいぼくじょう] /(p) Shataibokujou/ -社台牧場 [しゃだいぼくじょう] /(p) Shadaibokujou/ -社宅 [しゃたく] /(p) Shataku/ -社沢 [しやさわ] /(s) Shiyasawa/ -社谷 [やしろだに] /(p) Yashirodani/ -社谷内 [しゃやない] /(s) Shayanai/ -社地 [しゃち] /(p) Shachi/ -社地 [しやち] /(s) Shiyachi/ -社地山 [しゃちやま] /(u) Shachiyama/ -社地神 [しゃじがみ] /(p) Shajigami/ -社地町 [しゃちちょう] /(p) Shachichou/ -社町 [やしろちょう] /(p) Yashirochou/ -社町駅 [やしろちょうえき] /(st) Yashirochou Station/ -社田 [やしろだ] /(p,s) Yashiroda/ -社田方 [さだほう] /(p) Sadahou/ -社東 [やしろひがし] /(p) Yashirohigashi/ -社東町 [やしろひがしまち] /(p) Yashirohigashimachi/ -社藤 [しやとう] /(s) Shiyatou/ -社頭 [しゃとう] /(s) Shatou/ -社突抜 [やしろつきぬけ] /(p) Yashirotsukinuke/ -社突抜町 [やしろつきぬけちょう] /(p) Yashirotsukinukechou/ -社内 [しやうち] /(s) Shiyauchi/ -社日 [しゃにち] /(p) Shanichi/ -社納 [しゃのう] /(s) Shanou/ -社納葉子 [しゃのうようこ] /(h) Shanou Youko/ -社百 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -社別当 [しゃべっとう] /(p) Shabettou/ -社辺 [こそべ] /(p) Kosobe/ -社方 [しやたか] /(s) Shiyataka/ -社本 [しゃもと] /(s) Shamoto/ -社本 [しやもと] /(u) Shiyamoto/ -社本 [やしろもと] /(s) Yashiromoto/ -社万部山 [しゃまんべやま] /(p) Shamanbeyama/ -社満射岳 [しやまんしやだけ] /(u) Shiyamanshiyadake/ -社務 [しゃむ] /(s) Shamu/ -社務所庭園 [しゃむしょていえん] /(p) Shamushoteien/ -社名淵 [しゃなふち] /(p) Shanafuchi/ -社名渕川 [さなぶちがわ] /(u) Sanabuchigawa/ -社木 [やしらき] /(p) Yashiraki/ -社野 [やしろの] /(p) Yashirono/ -社唯 [としただ] /(u) Toshitada/ -社領 [しゃりょう] /(p) Sharyou/ -社領 [しやりょう] /(s) Shiyaryou/ -社林 [こそばやし] /(s) Kosobayashi/ -社脇 [やしろわき] /(p) Yashirowaki/ -社搦 [しゃがらみ] /(p) Shagarami/ -社籐 [しやとう] /(s) Shiyatou/ -紗 [うすぎぬ] /(u) Usuginu/ -紗 [きぬ] /(f) Kinu/ -紗 [さな] /(f) Sana/ -紗 [さや] /(f) Saya/ -紗 [さら] /(f) Sara/ -紗 [しゃ] /(u) Sha/ -紗 [すず] /(f) Suzu/ -紗々 [ささ] /(f) Sasa/ -紗々 [さしゃ] /(u) Sasha/ -紗々子 [ささこ] /(f) Sasako/ -紗々羅 [ささら] /(f) Sasara/ -紗々蘭 [ささら] /(f) Sasara/ -紗々蘭 [すずか] /(f) Suzuka/ -紗おり [さおり] /(f) Saori/ -紗くら [さくら] /(f) Sakura/ -紗ゆり [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗亜 [さあ] /(f) Saa/ -紗亜 [しゃあ] /(f) Shaa/ -紗亜子 [さあこ] /(f) Saako/ -紗亜写 [さーしゃ] /(f) Sa-sha/ -紗亜写 [さあしゃ] /(u) Saasha/ -紗亜南 [さあな] /(f) Saana/ -紗亜耶 [さあや] /(f) Saaya/ -紗亜矢 [さあや] /(f) Saaya/ -紗亜羅 [さあら] /(f) Saara/ -紗亜梨 [さあり] /(f) Saari/ -紗愛 [さあ] /(f) Saa/ -紗愛 [さえ] /(f) Sae/ -紗愛 [さな] /(f) Sana/ -紗愛 [さら] /(f) Sara/ -紗愛弥 [さあや] /(f) Saaya/ -紗葵 [さき] /(f) Saki/ -紗綾 [さあや] /(f) Saaya/ -紗綾 [さや] /(f) Saya/ -紗綾佳 [さあやか] /(f) Saayaka/ -紗綾佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗綾加 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗綾嘉 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗綾果 [さやか] /(u) Sayaka/ -紗綾華 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗綾霞 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗綾香 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗綾子 [さやこ] /(f) Sayako/ -紗安佳 [さやか] /(g) Sayaka/ -紗安子 [さあこ] /(f) Saako/ -紗伊 [さい] /(f) Sai/ -紗依 [さえ] /(f) Sae/ -紗依 [さよ] /(u) Sayo/ -紗依 [さより] /(f) Sayori/ -紗依 [すずえ] /(f) Suzue/ -紗依子 [さいこ] /(f) Saiko/ -紗依子 [さえこ] /(f) Saeko/ -紗依子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -紗威 [さい] /(f) Sai/ -紗衣 [さい] /(f) Sai/ -紗衣 [さえ] /(f) Sae/ -紗衣 [さき] /(f) Saki/ -紗衣 [しゃい] /(f) Shai/ -紗衣杏 [しゃいあん] /(f) Shaian/ -紗衣佳 [さいか] /(f) Saika/ -紗衣花 [さえか] /(f) Saeka/ -紗衣香 [さいか] /(f) Saika/ -紗衣子 [さいこ] /(f) Saiko/ -紗衣子 [さえこ] /(f) Saeko/ -紗衣里 [さいり] /(f) Sairi/ -紗郁 [さあや] /(f) Saaya/ -紗一 [さいち] /(g) Saichi/ -紗一朗 [さいちろう] /(m) Saichirou/ -紗一郎 [さいちろう] /(m) Saichirou/ -紗壱 [さいち] /(u) Saichi/ -紗允 [さや] /(u) Saya/ -紗允加 [さやか] /(u) Sayaka/ -紗韻 [さおと] /(f) Saoto/ -紗羽 [さう] /(f) Sau/ -紗羽 [さは] /(f) Saha/ -紗羽 [さわ] /(f) Sawa/ -紗羽 [すずは] /(f) Suzuha/ -紗雨 [さう] /(f) Sau/ -紗映 [さえ] /(f) Sae/ -紗映子 [さえこ] /(f) Saeko/ -紗映里 [さえり] /(u) Saeri/ -紗栄 [さえ] /(f) Sae/ -紗栄加 [さえか] /(f) Saeka/ -紗栄子 [さえこ] /(g) Saeko/ -紗栄美 [さえみ] /(f) Saemi/ -紗永 [さえ] /(f) Sae/ -紗永子 [さえこ] /(f) Saeko/ -紗瑛 [さえ] /(f) Sae/ -紗瑛花 [さえか] /(u) Saeka/ -紗瑛子 [さえこ] /(f) Saeko/ -紗英 [さえ] /(f) Sae/ -紗英茄 [さえな] /(f) Saena/ -紗英子 [さえこ] /(f) Saeko/ -紗詠子 [さえこ] /(f) Saeko/ -紗榎 [さえ] /(f) Sae/ -紗於理 [さおり] /(u) Saori/ -紗於里 [さおり] /(f) Saori/ -紗央 [さお] /(f) Sao/ -紗央衣 [さおい] /(f) Saoi/ -紗央音 [さおね] /(f) Saone/ -紗央利 [さおり] /(u) Saori/ -紗央梨 [さおり] /(f) Saori/ -紗央理 [さおり] /(f) Saori/ -紗央璃 [さおり] /(f) Saori/ -紗央里 [さおり] /(f) Saori/ -紗央莉 [さおり] /(f) Saori/ -紗欧里 [さおり] /(f) Saori/ -紗音 [さあね] /(f) Saane/ -紗音 [さと] /(f) Sato/ -紗音 [すずね] /(f) Suzune/ -紗音李 [しゃんり] /(f) Shanri/ -紗音流 [さとね] /(f) Satone/ -紗音流 [しゃねる] /(f) Shaneru/ -紗音琉 [さとね] /(f) Satone/ -紗佳 [きぬか] /(f) Kinuka/ -紗佳 [さか] /(f) Saka/ -紗佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗佳子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -紗加 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗加 [すずか] /(f) Suzuka/ -紗加栄 [さかえ] /(f) Sakae/ -紗夏 [さな] /(f) Sana/ -紗夏 [すずか] /(f) Suzuka/ -紗果 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗果 [すずか] /(g) Suzuka/ -紗歌 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗花 [さか] /(f) Saka/ -紗花 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗花 [しゃか] /(f) Shaka/ -紗花 [すずか] /(f) Suzuka/ -紗茄絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -紗茄恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -紗茄江 [さなえ] /(u) Sanae/ -紗茄枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -紗華 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗華 [すずか] /(f) Suzuka/ -紗芽 [ゆめ] /(f) Yume/ -紗雅 [さが] /(f) Saga/ -紗介 [さすけ] /(u) Sasuke/ -紗海 [さうみ] /(f) Saumi/ -紗絵 [さえ] /(f) Sae/ -紗絵香 [さえか] /(f) Saeka/ -紗絵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -紗絵里 [さえり] /(f) Saeri/ -紗楽 [さら] /(f) Sara/ -紗楽 [しゃら] /(f) Shara/ -紗寛 [さちか] /(f) Sachika/ -紗寛子 [さおこ] /(f) Saoko/ -紗環 [さわ] /(f) Sawa/ -紗環 [すずか] /(f) Suzuka/ -紗環美 [さわみ] /(u) Sawami/ -紗喜 [さき] /(f) Saki/ -紗喜央 [さきお] /(u) Sakio/ -紗喜絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -紗喜恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -紗喜見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -紗喜江 [さきえ] /(u) Sakie/ -紗喜三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -紗喜子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -紗喜枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -紗喜実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -紗喜男 [さきお] /(u) Sakio/ -紗喜乃 [さきの] /(f) Sakino/ -紗喜美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -紗喜夫 [さきお] /(u) Sakio/ -紗喜雄 [さきお] /(u) Sakio/ -紗基 [さき] /(f) Saki/ -紗基子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -紗岐子 [さきこ] /(g) Sakiko/ -紗希 [さき] /(f) Saki/ -紗希絵 [さきえ] /(f) Sakie/ -紗希恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -紗希江 [さきえ] /(f) Sakie/ -紗希子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -紗希枝 [さきえ] /(g) Sakie/ -紗希奈 [さきな] /(u) Sakina/ -紗揮 [さき] /(f) Saki/ -紗季 [さき] /(f) Saki/ -紗季衣 [さきえ] /(f) Sakie/ -紗季子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -紗季代 [さきよ] /(f) Sakiyo/ -紗季奈 [さきな] /(f) Sakina/ -紗季野 [さきの] /(f) Sakino/ -紗季理 [さぎり] /(f) Sagiri/ -紗稀 [さき] /(f) Saki/ -紗紀 [さき] /(f) Saki/ -紗紀央 [さきお] /(u) Sakio/ -紗紀絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -紗紀恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -紗紀見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -紗紀江 [さきえ] /(u) Sakie/ -紗紀三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -紗紀子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -紗紀枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -紗紀実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -紗紀代 [さきよ] /(f) Sakiyo/ -紗紀男 [さきお] /(u) Sakio/ -紗紀美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -紗紀夫 [さきお] /(u) Sakio/ -紗紀雄 [さきお] /(u) Sakio/ -紗規 [さき] /(f) Saki/ -紗規子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -紗記 [さき] /(u) Saki/ -紗記子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -紗貴 [さき] /(f) Saki/ -紗貴映 [さきえ] /(f) Sakie/ -紗貴恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -紗貴香 [さきか] /(f) Sakika/ -紗貴子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -紗輝 [さき] /(f) Saki/ -紗輝 [さきら] /(f) Sakira/ -紗輝衣 [さきえ] /(g) Sakie/ -紗亀 [さき] /(f) Saki/ -紗祇子 [さだこ] /(f) Sadako/ -紗菊 [さぎく] /(f) Sagiku/ -紗吉 [さきち] /(u) Sakichi/ -紗久 [さく] /(f) Saku/ -紗久 [さくじ] /(u) Sakuji/ -紗久央 [さくお] /(u) Sakuo/ -紗久絵 [さくえ] /(u) Sakue/ -紗久恵 [さくえ] /(u) Sakue/ -紗久見 [さくみ] /(u) Sakumi/ -紗久江 [さくえ] /(u) Sakue/ -紗久三 [さくみ] /(u) Sakumi/ -紗久司 [さくじ] /(u) Sakuji/ -紗久子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -紗久枝 [さくえ] /(u) Sakue/ -紗久実 [さくみ] /(u) Sakumi/ -紗久緒 [さくお] /(u) Sakuo/ -紗久男 [さくお] /(u) Sakuo/ -紗久二 [さくじ] /(u) Sakuji/ -紗久乃 [さくの] /(f) Sakuno/ -紗久美 [さくみ] /(u) Sakumi/ -紗久夫 [さくお] /(u) Sakuo/ -紗久未 [さくみ] /(u) Sakumi/ -紗久巳 [さくみ] /(u) Sakumi/ -紗久雄 [さくお] /(u) Sakuo/ -紗久羅 [さくら] /(f) Sakura/ -紗久良 [さくら] /(f) Sakura/ -紗宮 [さく] /(f) Saku/ -紗弓 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -紗球那耶 [しゃぐなあや] /(f) Shagunaaya/ -紗京 [さきょう] /(u) Sakyou/ -紗恭 [さゆき] /(f) Sayuki/ -紗響 [さきょう] /(f) Sakyou/ -紗桐子 [さとこ] /(f) Satoko/ -紗衿 [さえり] /(f) Saeri/ -紗玖 [さくじ] /(u) Sakuji/ -紗玖央 [さくお] /(u) Sakuo/ -紗玖絵 [さくえ] /(u) Sakue/ -紗玖恵 [さくえ] /(u) Sakue/ -紗玖見 [さくみ] /(u) Sakumi/ -紗玖江 [さくえ] /(u) Sakue/ -紗玖三 [さくみ] /(u) Sakumi/ -紗玖司 [さくじ] /(u) Sakuji/ -紗玖子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -紗玖枝 [さくえ] /(u) Sakue/ -紗玖実 [さくみ] /(u) Sakumi/ -紗玖緒 [さくお] /(u) Sakuo/ -紗玖男 [さくお] /(u) Sakuo/ -紗玖二 [さくじ] /(u) Sakuji/ -紗玖美 [さくみ] /(u) Sakumi/ -紗玖夫 [さくお] /(u) Sakuo/ -紗玖未 [さくみ] /(u) Sakumi/ -紗玖巳 [さくみ] /(u) Sakumi/ -紗玖雄 [さくお] /(u) Sakuo/ -紗玖良 [さくら] /(f) Sakura/ -紗空 [さあ] /(f) Saa/ -紗空 [さく] /(f) Saku/ -紗空 [さら] /(f) Sara/ -紗恵 [さえ] /(f) Sae/ -紗恵加 [さえか] /(f) Saeka/ -紗恵香 [さえか] /(f) Saeka/ -紗恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -紗恵実 [さえみ] /(f) Saemi/ -紗恵美 [さえみ] /(f) Saemi/ -紗恵梨 [さえり] /(f) Saeri/ -紗恵里 [さえり] /(f) Saeri/ -紗慶子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -紗慧 [さえ] /(f) Sae/ -紗芸 [さき] /(f) Saki/ -紗結 [さゆ] /(f) Sayu/ -紗結香 [さゆか] /(f) Sayuka/ -紗結璃 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗月 [さつき] /(f) Satsuki/ -紗月 [さつく] /(f) Satsuku/ -紗月 [さづき] /(f) Sadzuki/ -紗月姫 [さつき] /(f) Satsuki/ -紗月木 [さつき] /(g) Satsuki/ -紗月綺 [さつき] /(f) Satsuki/ -紗絹 [さきぬ] /(f) Sakinu/ -紗己 [さき] /(f) Saki/ -紗己子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -紗戸音 [さとね] /(f) Satone/ -紗戸子 [さとこ] /(f) Satoko/ -紗光結 [しゃくてぃ] /(f) Shakuti/ -紗公子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -紗好美 [じゃすみん] /(f) Jasumin/ -紗幸 [さとみ] /(f) Satomi/ -紗幸 [さゆき] /(f) Sayuki/ -紗幸香 [さゆか] /(f) Sayuka/ -紗更 [さら] /(f) Sara/ -紗校 [ささこ] /(u) Sasako/ -紗江 [さえ] /(f) Sae/ -紗江加 [さえか] /(f) Saeka/ -紗江子 [さえこ] /(f) Saeko/ -紗紅羅 [さくら] /(f) Sakura/ -紗香 [あやか] /(f) Ayaka/ -紗香 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗佐 [ささ] /(f) Sasa/ -紗沙 [さーしゃ] /(f) Sa-sha/ -紗沙 [ささ] /(f) Sasa/ -紗沙羅 [しゃしゃら] /(f) Shashara/ -紗沙良 [さくら] /(f) Sakura/ -紗沙良 [ささら] /(f) Sasara/ -紗砂 [ささ] /(f) Sasa/ -紗哉加 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗哉賀 [さやか] /(g) Sayaka/ -紗哉香 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗哉乃 [さやの] /(f) Sayano/ -紗彩 [さあや] /(f) Saaya/ -紗彩 [さや] /(f) Saya/ -紗采 [さあや] /(f) Saaya/ -紗菜 [さな] /(f) Sana/ -紗菜 [しゃな] /(f) Shana/ -紗菜 [すずな] /(f) Suzuna/ -紗菜 [せな] /(f) Sena/ -紗菜絵 [さなえ] /(f) Sanae/ -紗菜恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -紗菜江 [さなえ] /(f) Sanae/ -紗菜子 [さなこ] /(f) Sanako/ -紗菜枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -紗咲 [さなさ] /(f) Sanasa/ -紗咲 [さやさ] /(f) Sayasa/ -紗桜 [さお] /(f) Sao/ -紗桜 [さくら] /(f) Sakura/ -紗桜梨 [さおり] /(f) Saori/ -紗桜理 [さおり] /(f) Saori/ -紗桜里 [さおり] /(f) Saori/ -紗史 [さあや] /(f) Saaya/ -紗子 [きぬこ] /(f) Kinuko/ -紗子 [さえこ] /(f) Saeko/ -紗子 [さこ] /(f) Sako/ -紗子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -紗子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -紗子 [たえこ] /(f) Taeko/ -紗市 [さいち] /(u) Saichi/ -紗枝 [さえ] /(f) Sae/ -紗枝香 [さえか] /(f) Saeka/ -紗枝子 [さえこ] /(f) Saeko/ -紗枝梨 [さえり] /(f) Saeri/ -紗枝里 [さえり] /(u) Saeri/ -紗枝良 [さえら] /(f) Saera/ -紗示 [さき] /(f) Saki/ -紗七 [さな] /(f) Sana/ -紗七美 [さなみ] /(f) Sanami/ -紗実 [ささね] /(f) Sasane/ -紗実藍 [しゃみらん] /(f) Shamiran/ -紗実里 [さみり] /(f) Samiri/ -紗赦 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -紗若 [さわか] /(f) Sawaka/ -紗樹 [さき] /(f) Saki/ -紗樹央 [さきお] /(u) Sakio/ -紗樹絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -紗樹恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -紗樹見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -紗樹江 [さきえ] /(u) Sakie/ -紗樹三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -紗樹子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -紗樹枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -紗樹実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -紗樹男 [さきお] /(u) Sakio/ -紗樹美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -紗樹夫 [さきお] /(u) Sakio/ -紗樹雄 [さきお] /(u) Sakio/ -紗樹里 [さぎり] /(f) Sagiri/ -紗十実 [さとみ] /(f) Satomi/ -紗十朗 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -紗十郎 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -紗重子 [さえこ] /(f) Saeko/ -紗渚 [さな] /(f) Sana/ -紗緒 [さお] /(f) Sao/ -紗緒 [さおり] /(f) Saori/ -紗緒 [しゃお] /(f) Shao/ -紗緒奈 [さおな] /(f) Saona/ -紗緒美 [さおみ] /(u) Saomi/ -紗緒利 [さおり] /(f) Saori/ -紗緒梨 [さおり] /(f) Saori/ -紗緒理 [さおり] /(f) Saori/ -紗緒里 [さおり] /(f) Saori/ -紗緒莉 [さおり] /(f) Saori/ -紗助 [さすけ] /(g) Sasuke/ -紗昌 [さまさ] /(f) Samasa/ -紗昌 [さよ] /(f) Sayo/ -紗笑奈 [さえな] /(f) Saena/ -紗丞 [さすけ] /(u) Sasuke/ -紗燭 [さおり] /(u) Saori/ -紗織 [さおり] /(f) Saori/ -紗織里 [さおり] /(f) Saori/ -紗伸 [さや] /(u) Saya/ -紗伸加 [さやか] /(u) Sayaka/ -紗新 [さあら] /(f) Saara/ -紗臣 [さおみ] /(f) Saomi/ -紗人子 [さとこ] /(f) Satoko/ -紗仁香 [しゃにか] /(f) Shanika/ -紗迅 [さはや] /(f) Sahaya/ -紗翠 [さみどり] /(f) Samidori/ -紗世 [さよ] /(f) Sayo/ -紗世子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -紗世梨 [さより] /(f) Sayori/ -紗清 [さきよ] /(f) Sakiyo/ -紗生 [さき] /(f) Saki/ -紗生里 [さおり] /(u) Saori/ -紗静 [さちか] /(f) Sachika/ -紗雪 [さきよ] /(u) Sakiyo/ -紗雪 [さゆき] /(f) Sayuki/ -紗千 [さち] /(f) Sachi/ -紗千衣 [さちえ] /(f) Sachie/ -紗千絵 [さちえ] /(f) Sachie/ -紗千恵 [さちえ] /(u) Sachie/ -紗千子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -紗千枝 [さちえ] /(f) Sachie/ -紗千世 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -紗千代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -紗千乃 [さちの] /(f) Sachino/ -紗千穂 [さちほ] /(f) Sachiho/ -紗川理帆 [さがわりほ] /(h) Sagawa Riho (1979.9.21-)/ -紗倉 [さくら] /(s) Sakura/ -紗奏 [さかな] /(f) Sakana/ -紗多朗 [さたろう] /(m) Satarou/ -紗多郎 [さたろう] /(m) Satarou/ -紗太朗 [さたろう] /(m) Satarou/ -紗太郎 [さたろう] /(m) Satarou/ -紗代 [さよ] /(f) Sayo/ -紗代 [すずよ] /(g) Suzuyo/ -紗代希 [さよき] /(f) Sayoki/ -紗代香 [さよか] /(f) Sayoka/ -紗代子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -紗代美 [さよみ] /(f) Sayomi/ -紗代里 [さより] /(f) Sayori/ -紗谷花 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗谷香 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗知 [さち] /(f) Sachi/ -紗知恵 [さちえ] /(f) Sachie/ -紗知菜 [さちな] /(f) Sachina/ -紗知子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -紗知代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -紗知歩 [さちほ] /(f) Sachiho/ -紗智 [さち] /(f) Sachi/ -紗智愛 [さちえ] /(u) Sachie/ -紗智音 [さちね] /(f) Sachine/ -紗智慧 [さちえ] /(f) Sachie/ -紗智江 [さちえ] /(f) Sachie/ -紗智香 [さちか] /(g) Sachika/ -紗智子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -紗智子 [さとこ] /(f) Satoko/ -紗智世 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -紗智乃 [さちの] /(f) Sachino/ -紗智莉 [さちり] /(f) Sachiri/ -紗稚 [さち] /(f) Sachi/ -紗稚 [ちさ] /(f) Chisa/ -紗稚恵 [さちえ] /(f) Sachie/ -紗鳥 [さとり] /(f) Satori/ -紗津希 [さつき] /(f) Satsuki/ -紗津季 [さつき] /(f) Satsuki/ -紗津子 [さつこ] /(f) Satsuko/ -紗津樹 [さつき] /(f) Satsuki/ -紗鶴 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗兎子 [さとこ] /(f) Satoko/ -紗徒 [さと] /(f) Sato/ -紗斗音 [さとね] /(u) Satone/ -紗斗子 [さとこ] /(f) Satoko/ -紗斗美 [さとみ] /(f) Satomi/ -紗斗璃 [さとり] /(f) Satori/ -紗斗里 [さとり] /(f) Satori/ -紗登 [さと] /(f) Sato/ -紗登子 [さとこ] /(f) Satoko/ -紗登美 [さとみ] /(f) Satomi/ -紗登未 [さとみ] /(g) Satomi/ -紗都 [さと] /(f) Sato/ -紗都音 [さとね] /(f) Satone/ -紗都花 [さとか] /(f) Satoka/ -紗都華 [さとか] /(f) Satoka/ -紗都貴 [さつき] /(f) Satsuki/ -紗都子 [さとこ] /(f) Satoko/ -紗都実 [さとみ] /(f) Satomi/ -紗都美 [さとみ] /(f) Satomi/ -紗都里 [さとり] /(f) Satori/ -紗灯 [さほ] /(u) Saho/ -紗燈路 [さひろ] /(f) Sahiro/ -紗到子 [さとこ] /(f) Satoko/ -紗透 [さすけ] /(f) Sasuke/ -紗奈 [さな] /(f) Sana/ -紗奈 [しゃな] /(f) Shana/ -紗奈 [すずな] /(f) Suzuna/ -紗奈 [せな] /(f) Sena/ -紗奈衣 [さなえ] /(g) Sanae/ -紗奈英 [さなえ] /(f) Sanae/ -紗奈絵 [さなえ] /(f) Sanae/ -紗奈恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -紗奈己 [さなみ] /(u) Sanami/ -紗奈江 [さなえ] /(f) Sanae/ -紗奈子 [さなこ] /(f) Sanako/ -紗奈枝 [さなえ] /(f) Sanae/ -紗奈南 [さなみ] /(f) Sanami/ -紗奈美 [さなみ] /(f) Sanami/ -紗那 [さだ] /(f) Sada/ -紗那 [さな] /(f) Sana/ -紗那 [さや] /(f) Saya/ -紗那 [しゃな] /(f,p) Shana/ -紗那 [すずな] /(f) Suzuna/ -紗那 [せな] /(f) Sena/ -紗那依 [さなえ] /(u) Sanae/ -紗那絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -紗那恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -紗那江 [さなえ] /(u) Sanae/ -紗那香 [さなか] /(f) Sanaka/ -紗那子 [さなこ] /(f) Sanako/ -紗那枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -紗那沼 [しゃなぬま] /(u) Shananuma/ -紗那川 [しゃながわ] /(u) Shanagawa/ -紗凪 [さな] /(f) Sana/ -紗凪 [さなぎ] /(f) Sanagi/ -紗南 [さな] /(f) Sana/ -紗南 [さなみ] /(f) Sanami/ -紗南 [さなん] /(f) Sanan/ -紗南 [しゃな] /(f) Shana/ -紗南羽 [さなは] /(f) Sanaha/ -紗南絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -紗南恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -紗南江 [さなえ] /(u) Sanae/ -紗南枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -紗南美 [さなみ] /(f) Sanami/ -紗二朗 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -紗二郎 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -紗如 [さゆき] /(u) Sayuki/ -紗寧 [さね] /(f) Sane/ -紗乃 [さの] /(f) Sano/ -紗乃 [しゃの] /(f) Shano/ -紗乃 [すずの] /(f) Suzuno/ -紗乃佳 [さのか] /(f) Sanoka/ -紗乃子 [さのこ] /(f) Sanoko/ -紗波南 [さなみ] /(f) Sanami/ -紗琶 [さわ] /(f) Sawa/ -紗帆 [さほ] /(f) Saho/ -紗妃 [さき] /(f) Saki/ -紗尾里 [さおり] /(f) Saori/ -紗美 [さみ] /(f) Sami/ -紗美子 [さみこ] /(f) Samiko/ -紗姫 [さき] /(f) Saki/ -紗姫 [さひめ] /(f) Sahime/ -紗姫菜 [さよな] /(f) Sayona/ -紗姫子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -紗百合 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗苗 [さなえ] /(f) Sanae/ -紗富 [さとみ] /(f) Satomi/ -紗扶里 [さおり] /(f) Saori/ -紗舞 [さまい] /(f) Samai/ -紗舞弥 [さふぁいあ] /(f) Safaia/ -紗文 [さあや] /(f) Saaya/ -紗文佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗兵 [さへい] /(u) Sahei/ -紗平 [さへい] /(u) Sahei/ -紗柄 [さえ] /(f) Sae/ -紗碧 [さき] /(f) Saki/ -紗保 [さほ] /(f) Saho/ -紗保加 [さほか] /(f) Sahoka/ -紗保有 [さほり] /(f) Sahori/ -紗歩 [さほ] /(f) Saho/ -紗甫里 [さおり] /(f) Saori/ -紗輔 [さすけ] /(u) Sasuke/ -紗穂 [さほ] /(f) Saho/ -紗穂伽 [さほか] /(f) Sahoka/ -紗穂美 [さほみ] /(u) Sahomi/ -紗穂里 [さおり] /(f) Saori/ -紗穂里 [さほり] /(f) Sahori/ -紗穂瑠 [さほる] /(f) Sahoru/ -紗穂莉 [さおり] /(f) Saori/ -紗宝 [さほ] /(f) Saho/ -紗朋子 [さほこ] /(f) Sahoko/ -紗睦 [さちか] /(f) Sachika/ -紗麻亜 [さまあ] /(f) Samaa/ -紗繭 [さまゆ] /(f) Samayu/ -紗未 [さみ] /(f) Sami/ -紗未 [すず] /(f) Suzu/ -紗未莉 [さみり] /(f) Samiri/ -紗魅亜 [さみあ] /(f) Samia/ -紗夢 [じゃむ] /(f) Jamu/ -紗夢梨 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗霧 [さぎり] /(f) Sagiri/ -紗名 [さな] /(f) Sana/ -紗名絵 [さなえ] /(u) Sanae/ -紗名恵 [さなえ] /(u) Sanae/ -紗名江 [さなえ] /(u) Sanae/ -紗名枝 [さなえ] /(u) Sanae/ -紗命 [しゃな] /(f) Shana/ -紗明 [さあき] /(g) Saaki/ -紗木 [さき] /(u) Saki/ -紗木絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -紗木恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -紗木江 [さきえ] /(u) Sakie/ -紗木子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -紗木枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -紗也 [さや] /(f) Saya/ -紗也音 [さやね] /(f) Sayane/ -紗也伽 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗也佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗也加 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗也嘉 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗也夏 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗也果 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗也歌 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗也花 [さやか] /(u) Sayaka/ -紗也華 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗也香 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗也菜 [さやな] /(f) Sayana/ -紗也子 [さやこ] /(f) Sayako/ -紗也乃 [さやの] /(f) Sayano/ -紗也美 [さやみ] /(u) Sayami/ -紗也揺子 [さやようこ] /(f) Sayayouko/ -紗也葉 [さやは] /(f) Sayaha/ -紗也璃 [さやり] /(f) Sayari/ -紗冶 [さや] /(u) Saya/ -紗冶加 [さやか] /(u) Sayaka/ -紗夜 [さや] /(f) Saya/ -紗夜 [さよ] /(f) Sayo/ -紗夜花 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗夜香 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗夜子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -紗夜美 [さよみ] /(u) Sayomi/ -紗耶 [さや] /(f) Saya/ -紗耶音 [さやね] /(f) Sayane/ -紗耶伽 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗耶佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗耶加 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗耶果 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗耶歌 [さやか] /(u) Sayaka/ -紗耶花 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗耶華 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗耶賀 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗耶圭 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗耶香 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗耶菜 [さやな] /(f) Sayana/ -紗耶子 [さやこ] /(f) Sayako/ -紗耶子 [さやみ] /(f) Sayami/ -紗耶奈 [さやな] /(f) Sayana/ -紗耶乃 [さやの] /(f) Sayano/ -紗耶未 [さやみ] /(f) Sayami/ -紗耶良 [さやら] /(f) Sayara/ -紗野 [さや] /(f) Saya/ -紗野夏 [さのか] /(f) Sanoka/ -紗野歌 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗野花 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗野会 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗野香 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗野子 [さやこ] /(f) Sayako/ -紗野乃 [さのの] /(f) Sanono/ -紗弥 [さみ] /(f) Sami/ -紗弥 [さや] /(f) Saya/ -紗弥佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗弥加 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗弥夏 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗弥花 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗弥華 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗弥香 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗弥子 [さやこ] /(f) Sayako/ -紗弥乃 [さやの] /(f) Sayano/ -紗弥楓 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗弥也 [さやや] /(f) Sayaya/ -紗矢 [さや] /(f) Saya/ -紗矢郁 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗矢佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗矢加 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗矢夏 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗矢果 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗矢架 [さやか] /(u) Sayaka/ -紗矢花 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗矢華 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗矢香 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗矢菜 [さやな] /(f) Sayana/ -紗矢子 [さやこ] /(f) Sayako/ -紗矢乃 [さやの] /(f) Sayano/ -紗唯 [さい] /(f) Sai/ -紗佑 [さすけ] /(u) Sasuke/ -紗佑里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗優 [さやさ] /(f) Sayasa/ -紗優 [さゆ] /(u) Sayu/ -紗優 [さゆう] /(f) Sayuu/ -紗優季 [さゆき] /(f) Sayuki/ -紗優子 [さゆこ] /(f) Sayuko/ -紗優実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -紗優奈 [さゆな] /(f) Sayuna/ -紗優梨 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗友花 [さゆか] /(u) Sayuka/ -紗友香 [さゆか] /(g) Sayuka/ -紗友美 [さとみ] /(g) Satomi/ -紗友美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -紗友理 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗友里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗友莉 [さゆり] /(g) Sayuri/ -紗悠希 [さゆき] /(f) Sayuki/ -紗悠里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗憂里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗有 [さゆ] /(g) Sayu/ -紗有希 [さゆき] /(f) Sayuki/ -紗有季 [さゆき] /(f) Sayuki/ -紗有香 [さゆか] /(f) Sayuka/ -紗有実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -紗有美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -紗有理 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗有里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗柚那 [さゆな] /(f) Sayuna/ -紗柚利 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗由 [さゆ] /(f) Sayu/ -紗由 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗由 [さより] /(f) Sayori/ -紗由佳 [さゆか] /(g) Sayuka/ -紗由加 [さゆか] /(f) Sayuka/ -紗由花 [さゆか] /(f) Sayuka/ -紗由希 [さゆき] /(f) Sayuki/ -紗由季 [さゆき] /(f) Sayuki/ -紗由香 [さゆか] /(f) Sayuka/ -紗由実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -紗由奈 [さゆな] /(f) Sayuna/ -紗由美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -紗由未 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -紗由巳 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -紗由利 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗由梨 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗由理 [さゆり] /(g) Sayuri/ -紗由里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗由良 [さゆら] /(f) Sayura/ -紗由莉 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗祐 [さすけ] /(u) Sasuke/ -紗裕実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -紗裕美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -紗裕梨 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗裕理 [さゆり] /(u) Sayuri/ -紗夕 [さおり] /(f) Saori/ -紗夕 [さゆ] /(f) Sayu/ -紗夕美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -紗余 [さよ] /(f) Sayo/ -紗与 [さよ] /(f) Sayo/ -紗与子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -紗誉 [さよ] /(f) Sayo/ -紗洋子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -紗耀 [さき] /(f) Saki/ -紗葉 [さは] /(f) Saha/ -紗葉 [さよ] /(f) Sayo/ -紗葉 [さよう] /(f) Sayou/ -紗蓉 [さよ] /(f) Sayo/ -紗蓉子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -紗陽 [さや] /(f) Saya/ -紗陽 [さよ] /(f) Sayo/ -紗陽子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -紗陽実 [さよみ] /(f) Sayomi/ -紗陽美 [さよみ] /(f) Sayomi/ -紗羅 [さら] /(f) Sara/ -紗羅 [しゃら] /(f) Shara/ -紗羅彩 [さらさ] /(f) Sarasa/ -紗羅咲 [さらさ] /(f) Sarasa/ -紗羅多 [さらだ] /(f) Sarada/ -紗羅奈 [しゃらな] /(f) Sharana/ -紗羅藍 [しゃららん] /(f) Shararan/ -紗羅良 [しゃらら] /(f) Sharara/ -紗来 [さき] /(f) Saki/ -紗来 [さく] /(f) Saku/ -紗来 [さら] /(f) Sara/ -紗蘭 [さら] /(f) Sara/ -紗蘭 [さらん] /(f) Saran/ -紗蘭 [すずか] /(f) Suzuka/ -紗蘭花 [しゃらか] /(f) Sharaka/ -紗蘭妥 [さらだ] /(f) Sarada/ -紗利 [さり] /(u) Sari/ -紗利奈 [さりな] /(g) Sarina/ -紗利那 [さりな] /(f) Sarina/ -紗吏依 [さりい] /(f) Sarii/ -紗李 [さき] /(f) Saki/ -紗李 [さり] /(f) Sari/ -紗李 [さりい] /(f) Sarii/ -紗李愛 [さりあ] /(f) Saria/ -紗李衣 [さりい] /(f) Sarii/ -紗李緒 [さりお] /(f) Sario/ -紗梨 [さり] /(f) Sari/ -紗梨亜 [さりあ] /(f) Saria/ -紗梨衣 [さりい] /(f) Sarii/ -紗梨華 [さりか] /(f) Sarika/ -紗梨菜 [さりな] /(f) Sarina/ -紗梨咲 [さりさ] /(f) Sarisa/ -紗梨藍 [しゃりらん] /(f) Shariran/ -紗理 [さり] /(f) Sari/ -紗理 [さりい] /(f) Sarii/ -紗理衣 [さりい] /(f) Sarii/ -紗理夏 [さりか] /(f) Sarika/ -紗理奈 [さりな] /(f) Sarina/ -紗璃 [さり] /(f) Sari/ -紗璃亜 [さりあ] /(f) Saria/ -紗璃衣 [さりい] /(f) Sarii/ -紗里 [さり] /(f) Sari/ -紗里 [さりー] /(f) Sari-/ -紗里 [しゃり] /(f) Shari/ -紗里愛 [さりあ] /(f) Saria/ -紗里愛 [さりな] /(f) Sarina/ -紗里依 [さりい] /(f) Sarii/ -紗里衣 [さりぃ] /(f) Sarii/ -紗里衣 [さりい] /(f) Sarii/ -紗里佳 [さりか] /(f) Sarika/ -紗里花 [さりか] /(f) Sarika/ -紗里菜 [さりな] /(f) Sarina/ -紗里奈 [さりな] /(f) Sarina/ -紗里弥 [さりや] /(f) Sariya/ -紗流炉飛 [しゃるろっと] /(f) Sharurotto/ -紗琉瑠 [しゃるる] /(f) Sharuru/ -紗琉露津斗 [しゃるろっと] /(f) Sharurotto/ -紗良 [さら] /(f) Sara/ -紗良 [しゃら] /(f) Shara/ -紗良々 [さらら] /(f) Sarara/ -紗良々 [しゃらら] /(f) Sharara/ -紗良亜 [さらあ] /(f) Saraa/ -紗良羽 [さらは] /(f) Saraha/ -紗良彩 [さらさ] /(f) Sarasa/ -紗良咲 [さらさ] /(f) Sarasa/ -紗輪子 [さわこ] /(f) Sawako/ -紗瑠 [さる] /(f) Saru/ -紗瑠 [しゃる] /(f) Sharu/ -紗玲 [されい] /(f) Sarei/ -紗礼 [さあや] /(f) Saaya/ -紗麗 [さうら] /(u) Saura/ -紗麗 [さり] /(u) Sari/ -紗麗羅 [しゃうら] /(f) Shaura/ -紗恋 [されん] /(f) Saren/ -紗恋 [しゃれん] /(f) Sharen/ -紗蓮 [されん] /(f) Saren/ -紗蓮 [しゃれん] /(f) Sharen/ -紗連 [しゃれーん] /(f) Share-n/ -紗呂 [さろ] /(f) Saro/ -紗和 [さわ] /(f) Sawa/ -紗和 [しゃな] /(f) Shana/ -紗和香 [さわか] /(f) Sawaka/ -紗和菜 [さわな] /(f) Sawana/ -紗和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -紗和乃 [さわの] /(f) Sawano/ -紗和美 [さわみ] /(f) Sawami/ -紗和弥 [さあや] /(f) Saaya/ -紗侑実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -紗侑美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -紗侑里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -紗彌香 [さやか] /(f) Sayaka/ -紗暉 [さき] /(f) Saki/ -紗椰 [さや] /(f) Saya/ -紗煕 [さき] /(u) Saki/ -紗煌 [さきら] /(f) Sakira/ -紗綺 [さあや] /(f) Saaya/ -紗綺 [さき] /(f) Saki/ -紗翔 [ささね] /(f) Sasane/ -紗莉 [さり] /(f) Sari/ -紗莉亜 [さりあ] /(f) Saria/ -紗莉愛 [さりあ] /(f) Saria/ -紗莉依 [さりい] /(f) Sarii/ -紗莉衣 [さりい] /(f) Sarii/ -紗莉菜 [さりな] /(u) Sarina/ -紗莉明 [さりあ] /(f) Saria/ -紗鵺 [さや] /(f) Saya/ -者結 [じゃけつ] /(p) Jaketsu/ -者子 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -者巣故 [じゃすこ] /(f) Jasuko/ -謝 [あや] /(s) Aya/ -謝 [しぇ] /(s) She/ -謝 [しえ] /(s) Shie/ -謝 [しゃ] /(s) Sha/ -謝 [しや] /(s) Shiya/ -謝 [しやち] /(s) Shiyachi/ -謝 [じゃ] /(s) Ja/ -謝々比 [しゃしゃひ] /(s) Shashahi/ -謝安 [しゃあん] /(u) Shaan/ -謝偉傑 [やいわいぎい] /(u) Yaiwaigii/ -謝嘉 [しゃよし] /(s) Shayoshi/ -謝花 [ざはな] /(s) Zahana/ -謝花 [しゃか] /(s) Shaka/ -謝花 [しゃはな] /(s) Shahana/ -謝花 [しゃばな] /(s) Shabana/ -謝花 [しやばな] /(s) Shiyabana/ -謝花 [じゃはな] /(p,s) Jahana/ -謝花 [じゃばな] /(u) Jabana/ -謝花 [じやはな] /(s) Jiyahana/ -謝花 [じやばな] /(s) Jiyabana/ -謝花栄昭 [じゃはなひであき] /(h) Jahana Hideaki/ -謝花原 [じゃはなばる] /(p) Jahanabaru/ -謝花昇 [じゃはなのぼる] /(h) Jahana Noboru/ -謝賀 [しゃが] /(s) Shaga/ -謝嚇 [しゃかく] /(u) Shakaku/ -謝苅 [じゃあがる] /(u) Jaagaru/ -謝玄 [しゃげん] /(u) Shagen/ -謝国権 [しゃこくけん] /(h) Sha Kokuken (1925.6.28-2003.11.12)/ -謝国権 [しゃこっけん] /(h) Shakok Ken (1925.6-)/ -謝珠栄 [しゃたまえ] /(h) Sha Tamae/ -謝石 [しゃせき] /(u) Shaseki/ -謝荘 [しゃそう] /(s) Shasou/ -謝村 [じゃむら] /(s) Jamura/ -謝波 [ざは] /(s) Zaha/ -謝敷 [しゃしき] /(p,s) Shashiki/ -謝敷 [しやしき] /(s) Shiyashiki/ -謝敷 [じゃしき] /(p) Jashiki/ -謝武 [じゃぶ] /(p) Jabu/ -謝名 [しやな] /(s) Shiyana/ -謝名 [じゃな] /(p) Jana/ -謝名 [じやな] /(s) Jiyana/ -謝名元 [しゃなもと] /(s) Shanamoto/ -謝名元 [じゃなもと] /(s) Janamoto/ -謝名城 [じゃなぐすく] /(p) Janagusuku/ -謝名堂 [しゃなどう] /(s) Shanadou/ -謝名堂 [じゃなどう] /(p) Janadou/ -謝名利山 [じゃなりざん] /(h) Jana Rizan/ -謝琳 [しぇりん] /(h) She Rin/ -謝蓮舫 [しゃれんほう] /(u) Sharenhou/ -車 [くるま] /(s) Kuruma/ -車 [くるまざき] /(s) Kurumazaki/ -車 [しゃ] /(s) Sha/ -車 [しや] /(s) Shiya/ -車 [ちゃ] /(s) Cha/ -車 [ちや] /(s) Chiya/ -車えび養殖場 [くるまえびようしょくじょう] /(p) Kurumaebiyoushokujou/ -車だん吉 [くるまだんきち] /(h) Kuruma Dankichi (1943.12-)/ -車エビ養殖場 [くるまエビようしょくじょう] /(p) Kurumaebiyoushokujou/ -車トンネル [くるまトンネル] /(p) Kuruma tunnel/ -車ヶ峠 [くるまがたわ] /(p) Kurumagatawa/ -車井 [くるまい] /(s) Kurumai/ -車岡 [くるまおか] /(p) Kurumaoka/ -車屋 [くるまや] /(p,s) Kurumaya/ -車屋沢 [くるまやさわ] /(p) Kurumayasawa/ -車屋沢橋 [くるまやざわばし] /(p) Kurumayazawabashi/ -車屋町 [くるまやちょう] /(p) Kurumayachou/ -車下 [くるました] /(p) Kurumashita/ -車垣 [くるまがき] /(s) Kurumagaki/ -車角 [くるまかく] /(s) Kurumakaku/ -車角 [くるまかど] /(s) Kurumakado/ -車岳 [くるまだけ] /(u) Kurumadake/ -車館 [くるまだて] /(s) Kurumadate/ -車岩 [くるまいわ] /(p) Kurumaiwa/ -車帰 [くるまがえり] /(p) Kurumagaeri/ -車偶庵 [しゃぐうあん] /(g) Shaguuan/ -車敬寺 [せんきょうじ] /(p) Senkyouji/ -車元 [くるまもと] /(s) Kurumamoto/ -車古 [しゃこ] /(s) Shako/ -車戸 [くるまど] /(s) Kurumado/ -車戸慎夫 [くるまどしずお] /(h) Kurumado Shizuo/ -車口 [くるまくち] /(s) Kurumakuchi/ -車坂 [くるまざか] /(p) Kurumazaka/ -車坂町 [くるまざかちょう] /(p) Kurumazakachou/ -車坂峠 [くるまざかとうげ] /(u) Kurumazakatouge/ -車崎 [くるまざき] /(s) Kurumazaki/ -車埼 [くるまざき] /(s) Kurumazaki/ -車作 [くるまつくり] /(p) Kurumatsukuri/ -車山 [くるまやま] /(p) Kurumayama/ -車持 [くらもち] /(s) Kuramochi/ -車持 [くるまもち] /(u) Kurumamochi/ -車舎 [しゃしゃ] /(s) Shasha/ -車取 [しやとり] /(s) Shiyatori/ -車場 [くるまば] /(p) Kurumaba/ -車新田 [くるましんでん] /(p) Kurumashinden/ -車瀬 [くるませ] /(p) Kurumase/ -車瀬 [くるまぜ] /(p) Kurumaze/ -車石 [くるまいし] /(s) Kurumaishi/ -車折 [くるまざき] /(p) Kurumazaki/ -車折駅 [くるまざきえき] /(st) Kurumazaki Station/ -車折神社 [くるまざきじんじゃ] /(p) Kurumazaki Shrine/ -車川 [くるまかわ] /(s) Kurumakawa/ -車川 [くるまがわ] /(p) Kurumagawa/ -車川原 [くるまがわら] /(p) Kurumagawara/ -車多 [しゃた] /(u) Shata/ -車多 [しやた] /(s) Shiyata/ -車体工業工場 [しゃたいこうぎょうこうじょう] /(p) Shataikougyou Factory/ -車滝 [くるまたき] /(p) Kurumataki/ -車沢 [くるまさわ] /(s) Kurumasawa/ -車沢 [くるまざわ] /(u) Kurumazawa/ -車谷 [くるまたに] /(s) Kurumatani/ -車谷 [くるまだに] /(s) Kurumadani/ -車谷 [くるまや] /(s) Kurumaya/ -車谷 [くろまたに] /(u) Kuromatani/ -車谷 [しやたに] /(s) Shiyatani/ -車谷川 [くるまだにがわ] /(p) Kurumadanigawa/ -車谷町 [くるまたにちょう] /(p) Kurumatanichou/ -車谷町 [くるまだにちょう] /(p) Kurumadanichou/ -車谷長吉 [くるまたにちょうきつ] /(h) Kurumatani Choukitsu (1945.7-)/ -車段 [くるまだん] /(p) Kurumadan/ -車地 [くるまじ] /(p,s) Kurumaji/ -車地池 [くるまじいけ] /(p) Kurumajiike/ -車池 [くるまいけ] /(p) Kurumaike/ -車町 [くるまちょう] /(p) Kurumachou/ -車町 [くるままち] /(p) Kurumamachi/ -車塚 [くるづか] /(u) Kurudzuka/ -車塚 [くるまづか] /(p,s) Kurumadzuka/ -車塚古墳 [くるまづかこふん] /(p) Kurumaduka Tumulus/ -車塚町 [くるまづかちょう] /(p) Kurumadukachou/ -車坪 [くるまつぼ] /(p) Kurumatsubo/ -車田 [くるまた] /(s) Kurumata/ -車田 [くるまだ] /(p,s) Kurumada/ -車田 [のりた] /(s) Norita/ -車田正美 [くるまだまさみ] /(h) Kurumada Masami (1953.12.6-)/ -車田町 [くるまだちょう] /(p) Kurumadachou/ -車塔 [くんまんとう] /(p) Kunmantou/ -車島 [くるまじま] /(p) Kurumajima/ -車東 [くるまひがし] /(s) Kurumahigashi/ -車湯 [くるまゆ] /(p) Kurumayu/ -車頭 [しやとう] /(s) Shiyatou/ -車堂 [くるまどう] /(p) Kurumadou/ -車道 [くるまみち] /(p,s) Kurumamichi/ -車道駅 [くるまみちえき] /(st) Kurumamichi Station/ -車道町 [くるまみちちょう] /(p) Kurumamichichou/ -車峠 [くるまとうげ] /(p) Kurumatouge/ -車内 [くるまうち] /(p) Kurumauchi/ -車入 [くるまいり] /(p) Kurumairi/ -車之 [くるまの] /(p) Kurumano/ -車之助 [しゃのすけ] /(m) Shanosuke/ -車之走峠 [くるまのはしりとうげ] /(u) Kurumanohashiritouge/ -車之町西 [くるまのちょうにし] /(p) Kurumanochounishi/ -車之町東 [くるまのちょうひがし] /(p) Kurumanochouhigashi/ -車埜 [しゃの] /(s) Shano/ -車尾 [くずも] /(p,s) Kuzumo/ -車文宜 [しゃぶんぎ] /(u) Shabungi/ -車返 [くるまがえし] /(p) Kurumagaeshi/ -車方 [くるまがた] /(p) Kurumagata/ -車方町 [くるまがたちょう] /(p) Kurumagatachou/ -車本 [くるまもと] /(s) Kurumamoto/ -車無田 [しゃむだ] /(s) Shamuda/ -車木 [くるまき] /(p,s) Kurumaki/ -車木 [くるまぎ] /(s) Kurumagi/ -車門 [くるまかど] /(p) Kurumakado/ -車野 [くるまの] /(s) Kurumano/ -車野原 [くるまのはら] /(u) Kurumanohara/ -車両基地 [しゃりょうきち] /(p) Sharyoukichi/ -車力 [しゃりき] /(p,s) Shariki/ -車力村 [しゃりきむら] /(p) Sharikimura/ -車輪 [しゃりん] /(g) Sharin/ -車路 [くるまじ] /(p) Kurumaji/ -車澤 [くるまさわ] /(s) Kurumasawa/ -遮那 [しゃな] /(s) Shana/ -遮那一郎 [しゃないちろう] /(m) Shanaichirou/ -蛇 [へび] /(s) Hebi/ -蛇の崎 [じゃのさき] /(p) Janosaki/ -蛇の崎町 [じゃのさきまち] /(p) Janosakimachi/ -蛇の川 [じゃのかわ] /(p) Janokawa/ -蛇の谷川 [じゃのたにがわ] /(p) Janotanigawa/ -蛇の鼻 [じゃのはな] /(p) Janohana/ -蛇ケ [じゃがさき] /(s) Jagasaki/ -蛇ケ崎 [じゃがさき] /(s) Jagasaki/ -蛇ケ谷 [じゃがたに] /(p) Jagatani/ -蛇ケ谷 [ぢゃがたに] /(p) Dzagatani/ -蛇ケ端 [じゃがはな] /(p) Jagahana/ -蛇ケ鼻 [じゃがばな] /(s) Jagabana/ -蛇ダシ谷 [じゃダシだに] /(p) Jadashidani/ -蛇ノ助 [へびのすけ] /(m) Hebinosuke/ -蛇ノ島 [じゃのしま] /(p) Janoshima/ -蛇ノ尾 [じゃのお] /(u) Janoo/ -蛇ノ鼻 [じゃのはな] /(p) Janohana/ -蛇ノ目 [じゃのめ] /(s) Janome/ -蛇ノ目 [じやのめ] /(s) Jiyanome/ -蛇ノ目沢川 [じゃのめさわがわ] /(p) Janomesawagawa/ -蛇ノ目乢 [じゃのめたわ] /(u) Janometawa/ -蛇ヶ岳 [じゃがたけ] /(p) Jagatake/ -蛇ヶ橋 [じゃがばし] /(p) Jagabashi/ -蛇ヶ原谷 [じゃがはらだに] /(p) Jagaharadani/ -蛇ヶ崎 [じゃがさき] /(u) Jagasaki/ -蛇ヶ谷 [じゃがだに] /(p) Jagadani/ -蛇ヶ谷公園 [じゃがたにこうえん] /(p) Jagatani Park/ -蛇ヶ端 [じゃがはな] /(p) Jagahana/ -蛇ヶ池 [じゃがいけ] /(p) Jagaike/ -蛇ヶ洞川 [じゃがぼらがわ] /(p) Jagaboragawa/ -蛇ヶ乢 [おろがたわ] /(p) Orogatawa/ -蛇浦 [へびうら] /(p) Hebiura/ -蛇浦道 [へびうらみち] /(p) Hebiuramichi/ -蛇越 [じゃごえ] /(p) Jagoe/ -蛇円岳 [じゃえんだけ] /(u) Jaendake/ -蛇円山 [じゃえんざん] /(p) Jaenzan/ -蛇園 [じやえん] /(s) Jiyaen/ -蛇園 [へびその] /(p) Hebisono/ -蛇園トンネル [へびそのトンネル] /(p) Hebisono tunnel/ -蛇王 [じゃおう] /(p) Jaou/ -蛇王川 [じゃおうがわ] /(p) Jaougawa/ -蛇屋敷 [へびやしき] /(p) Hebiyashiki/ -蛇廻間 [じゃばさま] /(p) Jabasama/ -蛇丸 [へびまる] /(s) Hebimaru/ -蛇岩 [へびいわ] /(s) Hebiiwa/ -蛇久保 [じゃくぼ] /(p) Jakubo/ -蛇喰 [じゃばみ] /(p,s) Jabami/ -蛇喰川 [じゃばみがわ] /(p) Jabamigawa/ -蛇喰池 [じゃばみいけ] /(p) Jabamiike/ -蛇喰磐 [へびくいいわ] /(p) Hebikuiiwa/ -蛇窪 [へびくぼ] /(p) Hebikubo/ -蛇穴 [さらぎ] /(p) Saragi/ -蛇穴 [じゃあな] /(s) Jaana/ -蛇穴 [へびあな] /(s) Hebiana/ -蛇穴山古墳 [じゃけつやまこふん] /(p) Jaketsuyama Tumulus/ -蛇穴新田 [じゃげちしんでん] /(p) Jagechishinden/ -蛇見 [じゃみ] /(s) Jami/ -蛇見 [へびみ] /(s) Hebimi/ -蛇原 [じゃはら] /(s) Jahara/ -蛇原 [へびはら] /(s) Hebihara/ -蛇湖 [だこ] /(g) Dako/ -蛇口 [しぇこう] /(p) Shekou (area in the Nantou Peninsula of Shenzhen, China)/ -蛇口 [じゃくち] /(s) Jakuchi/ -蛇口 [じゃぐち] /(p) Jaguchi/ -蛇口 [へびくち] /(p,s) Hebikuchi/ -蛇口 [へびぐち] /(s) Hebiguchi/ -蛇口川 [へびぐちがわ] /(p) Hebiguchigawa/ -蛇好 [じゃこう] /(s) Jakou/ -蛇溝 [へびみぞ] /(p) Hebimizo/ -蛇溝町 [へびみぞちょう] /(p) Hebimizochou/ -蛇骨 [じゃこつ] /(g) Jakotsu/ -蛇骨岳 [じゃこつだけ] /(p) Jakotsudake/ -蛇骨川 [じゃこつがわ] /(p) Jakotsugawa/ -蛇骨地蔵 [じゃこつじぞう] /(p) Jakotsujizou/ -蛇砂川 [へびすながわ] /(p) Hebisunagawa/ -蛇坂 [へびさか] /(p) Hebisaka/ -蛇崎 [へびざき] /(p) Hebizaki/ -蛇山 [じゃやま] /(s) Jayama/ -蛇山 [へびやま] /(s) Hebiyama/ -蛇山牧場 [へびやまぼくじょう] /(p) Hebiyamabokujou/ -蛇子 [じゃこ] /(s) Jako/ -蛇子沢 [じゃこざわ] /(p) Jakozawa/ -蛇枝 [へびえ] /(p) Hebie/ -蛇持 [じゃもち] /(p,s) Jamochi/ -蛇寿美 [じゃすみ] /(f) Jasumi/ -蛇秋 [だしゅう] /(g) Dashuu/ -蛇出谷 [じゃでたに] /(p) Jadetani/ -蛇松 [じゃまつ] /(p) Jamatsu/ -蛇松町 [じゃまつちょう] /(p) Jamatsuchou/ -蛇沼 [じゃぬま] /(p,s) Januma/ -蛇沼 [じやぬま] /(s) Jiyanuma/ -蛇沼 [へびぬま] /(p) Hebinuma/ -蛇沼大平 [じゃぬまおおだい] /(p) Janumaoodai/ -蛇焼山 [へびやきやま] /(p) Hebiyakiyama/ -蛇場見 [じゃばみ] /(s) Jabami/ -蛇森 [じゃもり] /(s) Jamori/ -蛇森 [へびもり] /(s) Hebimori/ -蛇瀬池 [だぜいけ] /(p) Dazeike/ -蛇生瀬滝 [じょうせたき] /(p) Jousetaki/ -蛇生溪谷 [じょうせけいこく] /(p) Jousekeikoku/ -蛇石 [じゃいし] /(p) Jaishi/ -蛇石 [へびいし] /(p,s) Hebiishi/ -蛇石山 [じゃいしやま] /(u) Jaishiyama/ -蛇石川 [へびいしがわ] /(p) Hebiishigawa/ -蛇石峠 [じゃいしとうげ] /(u) Jaishitouge/ -蛇川 [じゃかわ] /(s) Jakawa/ -蛇川 [じゃがわ] /(s) Jagawa/ -蛇川 [へびかわ] /(s) Hebikawa/ -蛇川忠暉 [じゃがわただあき] /(h) Jagawa Tadaaki (1938.6-)/ -蛇草 [だくさ] /(s) Dakusa/ -蛇草 [はぐさ] /(p) Hagusa/ -蛇走 [じゃばしり] /(s) Jabashiri/ -蛇足 [だそく] /(u) Dasoku/ -蛇台蕃山 [じゃだいばんざん] /(p) Jadaibanzan/ -蛇滝 [へびたき] /(p) Hebitaki/ -蛇滝 [へびだき] /(p) Hebidaki/ -蛇滝沢 [へびたきざわ] /(p) Hebitakizawa/ -蛇沢 [じゃさわ] /(s) Jasawa/ -蛇沢 [へびさわ] /(p,s) Hebisawa/ -蛇沢沼 [へびざわぬま] /(p) Hebizawanuma/ -蛇沢大橋 [へびさわおおはし] /(p) Hebisawaoohashi/ -蛇脱山 [じゃぬけやま] /(p) Janukeyama/ -蛇谷 [じゃたに] /(s) Jatani/ -蛇谷 [じゃだに] /(u) Jadani/ -蛇谷 [へびたに] /(s) Hebitani/ -蛇谷の滝 [じゃだにのたき] /(p) Jadaninotaki/ -蛇谷ケ峰 [じゃたにがみね] /(u) Jatanigamine/ -蛇谷ヶ峰 [じゃたにがみね] /(u) Jatanigamine/ -蛇谷須 [へびやす] /(p) Hebiyasu/ -蛇谷川 [じゃだにがわ] /(p) Jadanigawa/ -蛇谷川 [へびたにがわ] /(p) Hebitanigawa/ -蛇谷滝 [じゃだにだき] /(p) Jadanidaki/ -蛇端 [へびはし] /(s) Hebihashi/ -蛇池 [じゃいけ] /(p) Jaike/ -蛇池 [だいけ] /(s) Daike/ -蛇塚 [へびつか] /(p) Hebitsuka/ -蛇塚 [へびづか] /(s) Hebidzuka/ -蛇塚古墳 [へびづかこふん] /(p) Hebiduka Tumulus/ -蛇田 [あぶた] /(s) Abuta/ -蛇田 [あぶだ] /(s) Abuda/ -蛇田 [じゃた] /(s) Jata/ -蛇田 [へびた] /(p,s) Hebita/ -蛇田 [へんだ] /(s) Henda/ -蛇田 [みた] /(s) Mita/ -蛇田駅 [へびたえき] /(st) Hebita Station/ -蛇田山 [へびたやま] /(p) Hebitayama/ -蛇島 [さしま] /(u) Sashima/ -蛇島 [じゃじま] /(s) Jajima/ -蛇島 [へびしま] /(s) Hebishima/ -蛇島崎 [へびじまざき] /(u) Hebijimazaki/ -蛇嶋 [じゃしま] /(s) Jashima/ -蛇嶋 [へびしま] /(s) Hebishima/ -蛇頭 [じゃとう] /(p) Jatou/ -蛇洞 [じゃぼら] /(p) Jabora/ -蛇洞沢 [じゃぼらざわ] /(p) Jaborazawa/ -蛇道川 [じゃどうがわ] /(p) Jadougawa/ -蛇峠山 [じゃとうげやま] /(u) Jatougeyama/ -蛇内 [へびうち] /(p) Hebiuchi/ -蛇内川 [へびないがわ] /(p) Hebinaigawa/ -蛇之口滝 [じゃのくちのたき] /(p) Janokuchinotaki/ -蛇之尾 [へびのお] /(p) Hebinoo/ -蛇派子 [じゃぱこ] /(f) Japako/ -蛇迫 [じゃせこ] /(s) Jaseko/ -蛇抜 [じゃぬき] /(s) Januki/ -蛇尾 [へびお] /(p) Hebio/ -蛇尾橋 [さびばし] /(p) Sabibashi/ -蛇尾川 [さびがわ] /(u) Sabigawa/ -蛇尾川ダム [さびがわダム] /(p) Sabigawa dam/ -蛇淵の滝 [じゃふちのたき] /(p) Jafuchinotaki/ -蛇淵滝 [じゃぶちのたき] /(p) Jabuchinotaki/ -蛇平 [じゃひら] /(s) Jahira/ -蛇平 [へびひら] /(s) Hebihira/ -蛇峯山 [だぼうざん] /(p) Dabouzan/ -蛇崩 [じゃくずれ] /(p) Jakuzure/ -蛇崩丘 [じゃくづれおか] /(p) Jakudureoka/ -蛇崩山 [だくえざん] /(u) Dakuezan/ -蛇崩沢 [じゃくずれざわ] /(p) Jakuzurezawa/ -蛇堀川 [じゃぼりかわ] /(p) Jaborikawa/ -蛇堀池 [じゃぼりいけ] /(p) Jaboriike/ -蛇本 [じゃもと] /(s) Jamoto/ -蛇本 [へびもと] /(s) Hebimoto/ -蛇木 [へびき] /(p) Hebiki/ -蛇目 [じやのめ] /(s) Jiyanome/ -蛇野 [へびの] /(p) Hebino/ -蛇野沢 [へびのさわ] /(p) Hebinosawa/ -蛇留淵 [じゃるぶち] /(p) Jarubuchi/ -蛇篭 [じゃかご] /(p) Jakago/ -蛇篭町 [じゃかごまち] /(p) Jakagomachi/ -蛇拔沢 [へびぬきさわ] /(p) Hebinukisawa/ -蛇渕 [じゃぶち] /(p) Jabuchi/ -蛇渕 [ぢゃぶち] /(p) Dzabuchi/ -蛇渕 [へびぶち] /(s) Hebibuchi/ -蛇渕の滝 [じゃぶちのたき] /(p) Jabuchinotaki/ -蛇澤 [へびさわ] /(s) Hebisawa/ -蛇澤 [へびざわ] /(s) Hebizawa/ -蛇笏 [だこつ] /(g) Dakotsu/ -蛇笏賞 [だこつしょう] /(u) Dakotsushou/ -蛇籠 [じゃかご] /(p) Jakago/ -蛇籠川 [じゃろうがわ] /(p) Jarougawa/ -蛇籠町 [じゃかごまち] /(p) Jakagomachi/ -蛇艸 [はぐさ] /(s) Hagusa/ -蛇蜒蛆 [じゃのめり] /(p) Janomeri/ -蛇蝮 [じゃはみ] /(s) Jahami/ -邪威庵 [じゃいあん] /(u) Jaian/ -邪子 [じゃこ] /(f) Jako/ -邪東 [さとう] /(s) Satou/ -邪答院 [きとういん] /(s) Kitouin/ -邪答院 [けどういん] /(s) Kedouin/ -邪馬壱国 [やまいちこく] /(u) Yamaichikoku/ -邪馬台国 [やまたいこく] /(p) Yamataikoku/(Japanese history) a country that existed within Japan. Ruled by Queen Himiko in the third century AD/ -邪魔 [じゃま] /(g) Jama/ -邪無 [じゃむ] /(f) Jamu/ -借宿 [かりやど] /(p) Kariyado/ -借宿新田 [かりやどしんでん] /(p) Kariyadoshinden/ -借宿前 [かりやどまえ] /(u) Kariyadomae/ -借宿前駅 [かりやどまええき] /(st) Kariyadomae Station/ -借宿町 [かりやどちょう] /(p) Kariyadochou/ -借当川 [かりあてがわ] /(p) Kariategawa/ -借馬 [かるま] /(p) Karuma/ -借毛本郷 [かしけほんごう] /(p) Kashikehongou/ -勺菊 [しゃくぎく] /(s) Shakugiku/ -勺水 [しゃくすい] /(g) Shakusui/ -勺代 [しゃくたい] /(s) Shakutai/ -尺 [せき] /(s) Seki/ -尺ナンゾ谷 [しゃくナンゾだに] /(p) Shakunanzodani/ -尺ヶ池 [しゃくがいけ] /(p) Shakugaike/ -尺阿見 [しゃくあみ] /(p) Shakuami/ -尺一 [さかくに] /(s) Sakakuni/ -尺岳 [しゃくだけ] /(u) Shakudake/ -尺間 [しゃくま] /(p) Shakuma/ -尺間山 [しゃくまさん] /(u) Shakumasan/ -尺間神社 [しゃくまじんじゃ] /(p) Shakuma Shrine/ -尺金 [さしがね] /(s) Sashigane/ -尺戸 [しゃくど] /(s) Shakudo/ -尺五 [せきご] /(u) Sekigo/ -尺采 [せきさい] /(s) Sekisai/ -尺山子 [しゃくざんし] /(g) Shakuzanshi/ -尺司 [しゃくし] /(s) Shakushi/ -尺所 [しゃくそ] /(p) Shakuso/ -尺丈 [しゃくじょう] /(p) Shakujou/ -尺丈山 [しゃくじょうさん] /(u) Shakujousan/ -尺丈島北 [しゃくじょうしまきた] /(p) Shakujoushimakita/ -尺石 [くらべいし] /(p) Kurabeishi/ -尺草 [しゃくそう] /(g) Shakusou/ -尺代 [しゃくだい] /(p) Shakudai/ -尺谷 [しゃくたに] /(p) Shakutani/ -尺谷池 [しゃくだにいけ] /(p) Shakudaniike/ -尺地 [しゃくち] /(p) Shakuchi/ -尺長 [しゃくちょう] /(s) Shakuchou/ -尺長 [しゃくなが] /(s) Shakunaga/ -尺田 [しゃくだ] /(s) Shakuda/ -尺田 [しやくだ] /(s) Shiyakuda/ -尺田 [せきた] /(s) Sekita/ -尺度 [しゃくど] /(p) Shakudo/ -尺土 [しゃくど] /(p,s) Shakudo/ -尺土駅 [しゃくどえき] /(st) Shakudo Station/ -尺内 [しゃくのうち] /(p) Shakunouchi/ -尺忍 [しゃくにん] /(p) Shakunin/ -尺八山 [しゃくはちやま] /(p) Shakuhachiyama/ -尺八池 [しゃくはちいけ] /(p) Shakuhachiike/ -尺釆 [しゃくさい] /(s) Shakusai/ -尺別 [しゃくべつ] /(p) Shakubetsu/ -尺別駅 [しゃくべつえき] /(st) Shakubetsu Station/ -尺別岐線 [しゃくべつぎせん] /(p) Shakubetsugisen/ -尺別原野 [しゃくべつげんや] /(p) Shakubetsugenya/ -尺別川 [しゃくべつがわ] /(p) Shakubetsugawa/ -尺野 [しゃくの] /(s) Shakuno/ -尺里 [ひさり] /(p) Hisari/ -尺蠖 [しゃっかく] /(g) Shakkaku/ -杓井 [しゃくい] /(s) Shakui/ -杓永 [しゃくなが] /(s) Shakunaga/ -杓居 [しゃくい] /(s) Shakui/ -杓子 [しゃくし] /(s) Shakushi/ -杓子ケ峠 [しゃくがとうげ] /(u) Shakugatouge/ -杓子ヶ峠 [しゃくしがとうげ] /(p) Shakushigatouge/ -杓子屋 [しゃくしや] /(s) Shakushiya/ -杓子屋町 [しゃくしちょう] /(p) Shakushichou/ -杓子岳 [しゃくしだけ] /(u) Shakushidake/ -杓子山 [しゃくしやま] /(u) Shakushiyama/ -杓子瀬 [しゃくしぜ] /(u) Shakushize/ -杓子沢 [しゃくしざわ] /(p) Shakushizawa/ -杓子谷 [しゃくしたに] /(p) Shakushitani/ -杓子谷戸 [しゃくしがいど] /(p) Shakushigaido/ -杓子峠 [しゃくしとうげ] /(p) Shakushitouge/ -杓子尾 [しゃくしお] /(s) Shakushio/ -杓子平 [しゃくしだいら] /(p) Shakushidaira/ -杓子木 [しゃくしぎ] /(p) Shakushigi/ -杓子碆 [しゃくしばえ] /(p) Shakushibae/ -杓瀬 [しゃくせ] /(s) Shakuse/ -杓瀬 [しやくせ] /(s) Shiyakuse/ -杓谷 [しゃくや] /(s) Shakuya/ -杓谷 [しやくや] /(s) Shiyakuya/ -杓伝 [しゃくでん] /(s) Shakuden/ -杓田 [しゃくた] /(s) Shakuta/ -杓田川 [しゃくでんがわ] /(p) Shakudengawa/ -杓島 [ひしゃくじま] /(u) Hishakujima/ -杓野 [しゃくの] /(s) Shakuno/ -杓野 [しやくの] /(s) Shiyakuno/ -灼山 [しゃくざん] /(g) Shakuzan/ -爵 [じゃっく] /(u) Jakku/ -爵 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -爵克 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -酌田 [しゃくだ] /(p) Shakuda/ -釈 [しゃく] /(s) Shaku/ -釈 [しやく] /(s) Shiyaku/ -釈愛 [しゃな] /(f) Shana/ -釈囲 [しゃくい] /(s) Shakui/ -釈永 [しゃくなが] /(s) Shakunaga/ -釈加戸 [しゃかと] /(s) Shakato/ -釈家 [しゃくいえ] /(s) Shakuie/ -釈河野 [しやかの] /(s) Shiyakano/ -釈迦 [しゃか] /(p,s,g) Shaka/ -釈迦ケ岳 [しゃかがたけ] /(u) Shakagatake/ -釈迦ケ岳 [しゃかがだけ] /(u) Shakagadake/ -釈迦ケ岳トンネル [しゃかがだけトンネル] /(p) Shakagadake tunnel/ -釈迦ケ鼻 [しゃかがはな] /(u) Shakagahana/ -釈迦ヶ岳 [しゃかがたけ] /(u) Shakagatake/ -釈迦ヶ岳 [しゃかがだけ] /(u) Shakagadake/ -釈迦ヶ岳トンネル [しゃかがたけトンネル] /(p) Shakagatake tunnel/ -釈迦ヶ岳開拓 [しゃかがだけかいたく] /(p) Shakagadakekaitaku/ -釈迦ヶ生 [しゃかがうえ] /(p) Shakagaue/ -釈迦ヶ鼻 [しゃかがはな] /(u) Shakagahana/ -釈迦ヶ嶽 [しゃかがたけ] /(s) Shakagatake/ -釈迦院 [しゃいん] /(s) Shain/ -釈迦院 [しゃかいん] /(s) Shakain/ -釈迦院川 [しゃかいんがわ] /(p) Shakaingawa/ -釈迦岳 [しゃかだけ] /(u) Shakadake/ -釈迦郡 [しゃかごうり] /(s) Shakagouri/ -釈迦郡 [しゃかごおり] /(s) Shakagoori/ -釈迦郡 [しやかごうり] /(s) Shiyakagouri/ -釈迦郡 [しやかごおり] /(s) Shiyakagoori/ -釈迦戸 [しゃかど] /(s) Shakado/ -釈迦戸 [しやかど] /(s) Shiyakado/ -釈迦寺 [しゃかじ] /(p) Shakaji/ -釈迦谷 [しゃかやつ] /(p) Shakayatsu/ -釈迦谷下 [しゃかやつしも] /(p) Shakayatsushimo/ -釈迦谷山 [しゃかだにやま] /(p) Shakadaniyama/ -釈迦谷上 [しゃかやつかみ] /(p) Shakayatsukami/ -釈迦池 [しゃかいけ] /(p) Shakaike/ -釈迦町 [しゃかまち] /(p) Shakamachi/ -釈迦塚 [しゃかづか] /(p) Shakadzuka/ -釈迦塚町 [しゃかづかまち] /(p) Shakadukamachi/ -釈迦堂 [しゃかどう] /(p) Shakadou/ -釈迦堂 [しやかどう] /(s) Shiyakadou/ -釈迦堂遺跡博物館 [しゃかどういせきはくぶつかん] /(p) Shakadouiseki Museum/ -釈迦堂橋 [しゃかどうばし] /(p) Shakadoubashi/ -釈迦堂切通 [しゃかどうきりどうし] /(p) Shakadoukiridoushi/ -釈迦堂川 [しゃかどうがわ] /(u) Shakadougawa/ -釈迦内 [しゃかない] /(p) Shakanai/ -釈迦内鉱山 [しゃかないこうざん] /(p) Shakanaikouzan/ -釈迦如来 [にくるべ] /(s) Nikurube/ -釈迦尾ヶ野 [しゃかおがの] /(p) Shakaogano/ -釈迦浜 [しゃかま] /(p) Shakama/ -釈迦牟尼仏 [にくるべ] /(u) Nikurube/ -釈迦免上池 [しゃかめんうわいけ] /(p) Shakamen'uwaike/ -釈迦野 [しゃかの] /(s) Shakano/ -釈迦嶺 [しゃかみね] /(u) Shakamine/ -釈形 [しゃかた] /(p) Shakata/ -釈山 [しゃくやま] /(u) Shakuyama/ -釈子 [きくち] /(s) Kikuchi/ -釈子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -釈氏 [きくち] /(s) Kikuchi/ -釈氏 [しゃくし] /(s) Shakushi/ -釈氏 [せきし] /(s) Sekishi/ -釈治 [とくじ] /(g) Tokuji/ -釈舎 [ときや] /(s) Tokiya/ -釈種 [しゃくしゅ] /(s) Shakushu/ -釈種 [しやくしゆ] /(s) Shiyakushiyu/ -釈臣 [しゃくおみ] /(s) Shakuomi/ -釈水 [ときみ] /(s) Tokimi/ -釈成 [ときなり] /(s) Tokinari/ -釈泉寺 [しゃくせんじ] /(p) Shakusenji/ -釈尊寺 [しゃくそんじ] /(p) Shakusonji/ -釈尊寺町 [しゃくそんじちょう] /(p) Shakusonjichou/ -釈田 [しゃくた] /(s) Shakuta/ -釈尾 [しゃくお] /(s) Shakuo/ -釈尾 [ときお] /(s) Tokio/ -釈本 [しゃくもと] /(s) Shakumoto/ -釈野 [しゃくの] /(s) Shakuno/ -釈野 [せきの] /(s) Sekino/ -釈由美子 [しゃくゆみこ] /(f,h) Shaku Yumiko (1978.6-)/ -釈迢空 [しゃくちょうくう] /(u) Shakuchoukuu/ -錫 [しゃく] /(g) Shaku/ -錫 [すずき] /(s) Suzuki/ -錫 [せき] /(s) Seki/ -錫 [たまう] /(g) Tamau/ -錫ケ岳 [すずがたけ] /(u) Suzugatake/ -錫ヶ岳 [すずがたけ] /(u) Suzugatake/ -錫胤 [ますたね] /(g) Masutane/ -錫音 [すずね] /(f) Suzune/ -錫源 [せきげん] /(g) Sekigen/ -錫高野 [すずこうや] /(p) Suzukouya/ -錫山 [しゃくざん] /(g) Shakuzan/ -錫子 [すずこ] /(f,s) Suzuko/ -錫杖ケ岳 [しゃくじょうがだけ] /(u) Shakujougadake/ -錫杖ヶ岳 [しゃくじょうがだけ] /(u) Shakujougadake/ -錫杖岳 [しゃくじょうだけ] /(u) Shakujoudake/ -錫杖湖 [しゃくじょうこ] /(p) Shakujouko/ -錫杖湖畔キャンプ場 [しゃくじょうこはんキャンプじょう] /(p) Shakujoukohan Camping Ground/ -錫杖寺 [しゃくじょうじ] /(u) Shakujouji/ -錫世 [すずよ] /(u) Suzuyo/ -錫切 [すずきり] /(s) Suzukiri/ -錫川 [すずかわ] /(s) Suzukawa/ -錫曽 [せきそう] /(g) Sekisou/ -錫村 [すずむら] /(s) Suzumura/ -錫太郎 [すずたろう] /(m) Suzutarou/ -錫代 [すずよ] /(u) Suzuyo/ -錫谷 [すずたに] /(s) Suzutani/ -錫谷 [すずや] /(s) Suzuya/ -錫柱 [しゃくちゅう] /(g) Shakuchuu/ -錫乃 [すずの] /(f) Suzuno/ -錫之介 [すずのすけ] /(m) Suzunosuke/ -錫之助 [すずのすけ] /(m) Suzunosuke/ -錫範 [せきはん] /(g) Sekihan/ -錫武 [すずたけ] /(s) Suzutake/ -錫本 [すずもと] /(s) Suzumoto/ -錫木 [すずき] /(s) Suzuki/ -錫野 [すずの] /(f) Suzuno/ -錫雄 [すずお] /(g) Suzuo/ -若 [じゅん] /(f) Jun/ -若 [つるわか] /(s) Tsuruwaka/ -若 [なお] /(f) Nao/ -若 [わか] /(f,s) Waka/ -若 [わかさき] /(s) Wakasaki/ -若 [わかざき] /(s) Wakazaki/ -若 [わかすぎ] /(s) Wakasugi/ -若 [わかはま] /(s) Wakahama/ -若い浪 [わかいなみ] /(s) Wakainami/ -若しげ [わかしげ] /(g) Wakashige/ -若の宮 [わかのみや] /(p) Wakanomiya/ -若の宮町 [わかのみやちょう] /(p) Wakanomiyachou/ -若の富士 [わかのふじ] /(s) Wakanofuji/ -若の里 [わかのさと] /(s) Wakanosato/ -若の里忍 [わかのさとしのぶ] /(h) Wakanosato Shinobu (1976.7.10-)/ -若の國 [わかのくに] /(s) Wakanokuni/ -若ノ花 [わかのはな] /(s) Wakanohana/ -若ノ海 [わかのうみ] /(s) Wakanoumi/ -若ノ戸 [わかのと] /(s) Wakanoto/ -若ノ松 [わかのまつ] /(p) Wakanomatsu/ -若ノ城 [わかのじょう] /(s) Wakanojou/ -若ノ川 [わかのかわ] /(s) Wakanokawa/ -若ノ鵬 [わかのほう] /(s) Wakanohou (Sumo shikona)/ -若ノ里 [わかのさと] /(s) Wakanosato/ -若ノ國 [わかのくに] /(s) Wakanokuni/ -若鮎 [わかあゆ] /(f) Wakaayu/ -若鮎 [わかゆ] /(f) Wakayu/ -若鮎橋 [わかあゆばし] /(p) Wakaayubashi/ -若安 [わかやす] /(s) Wakayasu/ -若庵 [じゃくあん] /(p) Jakuan/ -若杏 [わこ] /(f) Wako/ -若依子 [もえこ] /(f) Moeko/ -若井 [わかい] /(p,s) Wakai/ -若井たまる [わかいたまる] /(h) Wakai Tamaru (1956.7.16-)/ -若井みどり [わかいみどり] /(h) Wakai Midori (1946.7.29-)/ -若井やるき [わかいやるき] /(h) Wakai Yaruki (1970.7.31-)/ -若井ゆうき [わかいゆうき] /(h) Wakai Yuuki (1960.10.22-)/ -若井りき [わかいりき] /(h) Wakai Riki (1960.6.4-)/ -若井トンネル [わかいトンネル] /(p) Wakai tunnel/ -若井駅 [わかいえき] /(st) Wakai Station/ -若井紀 [わかいおさむ] /(h) Wakai Osamu (1931.2-)/ -若井原 [わかいはら] /(p) Wakaihara/ -若井淑 [わかいはじめ] /(h) Wakai Hajime/ -若井俊一郎 [わかいしゅんいちろう] /(h) Wakai Shun'ichirou/ -若井小づえ [わかいこづえ] /(h) Wakai Kodzue (1947.12.21-1999.1.13)/ -若井正文 [わかいまさふみ] /(h) Wakai Masafumi/ -若井節子 [わかいせつこ] /(h) Wakai Setsuko/ -若井川 [わかいがわ] /(p) Wakaigawa/ -若井大橋 [わかいおおはし] /(p) Wakaioohashi/ -若井町 [わかいちょう] /(p) Wakaichou/ -若井田 [わかいだ] /(s) Wakaida/ -若井田正文 [わかいだまさぶみ] /(h) Wakaida Masabumi/ -若一 [まさかず] /(m) Masakazu/ -若一 [わかいち] /(s) Wakaichi/ -若一王子宮 [にゃくいちおうじぐう] /(p) Nyakuichioujiguu/ -若一王子神社 [にゃくいちおうじじんじゃ] /(p) Nyakuichiouji Shrine/ -若一光司 [わかいちこうじ] /(h) Wakaichi Kouji (1950.10-)/ -若稲 [わかな] /(f) Wakana/ -若羽 [わかは] /(f,s) Wakaha/ -若羽黒 [わかはぐろ] /(s) Wakahaguro/ -若羽黒朋明 [わかはぐろともあき] /(h) Wakahaguro Tomoaki (1934.11.25-1969.3.3)/ -若羽太夫 [わかばだゆう] /(g) Wakabadayuu/ -若浦 [わかうら] /(s) Wakaura/ -若栄 [わかえ] /(p,s,f) Wakae/ -若栄 [わかな] /(f) Wakana/ -若栄町 [わかえちょう] /(p) Wakaechou/ -若永 [わかえ] /(f) Wakae/ -若永 [わかなが] /(s) Wakanaga/ -若衛 [わかえ] /(g) Wakae/ -若越 [じゃくえつ] /(s) Jakuetsu/ -若越ひかりの村 [わかこしひかりのむら] /(p) Wakakoshihikarinomura/ -若円歌 [わかえんか] /(u) Wakaenka/ -若円遊 [わかえんゆう] /(g) Wakaen'yuu/ -若園 [わかその] /(s) Wakasono/ -若園 [わかぞの] /(p,s) Wakazono/ -若園貝塚 [わかぞのかいずか] /(p) Wakazonokaizuka/ -若園町 [わかそのちょう] /(p) Wakasonochou/ -若園町 [わかぞのちょう] /(p) Wakazonochou/ -若薗 [わかぞの] /(s) Wakazono/ -若央 [わかお] /(s) Wakao/ -若王子 [にゃくおうじ] /(p) Nyakuouji/ -若王子 [にやくおうじ] /(s) Niyakuouji/ -若王子 [わかおうじ] /(p,s) Wakaouji/ -若王子 [わかおおじ] /(s) Wakaooji/ -若王子神社 [にゃくおうじじんじゃ] /(p) Nyakuouji Shrine/ -若王子神社 [わかおうじじんじゃ] /(p) Wakaouji Shrine/ -若王子川 [にやこうじがわ] /(p) Niyakoujigawa/ -若王子池 [にゃこうじいけ] /(u) Nyakoujiike/ -若王子町 [にゃくおうじちょう] /(p) Nyakuoujichou/ -若王寺 [なこうじ] /(p) Nakouji/ -若王寺 [わかおうじ] /(p) Wakaouji/ -若岡 [わかおか] /(s) Wakaoka/ -若沖 [じゃくちゅう] /(g) Jakuchuu/ -若屋 [わかや] /(p) Wakaya/ -若音 [わかね] /(f) Wakane/ -若下 [わかした] /(s) Wakashita/ -若佳菜 [わかな] /(f) Wakana/ -若加 [もか] /(f) Moka/ -若加菜 [わかな] /(f) Wakana/ -若加子 [わかこ] /(f) Wakako/ -若家 [わかいえ] /(s) Wakaie/ -若家 [わかや] /(s) Wakaya/ -若果菜 [わかな] /(f) Wakana/ -若歌 [わか] /(f) Waka/ -若花田 [わかはなだ] /(s) Wakahanada/ -若茄 [わかな] /(u) Wakana/ -若華 [わか] /(f) Waka/ -若芽 [わかめ] /(f) Wakame/ -若海 [わかうみ] /(p,s) Wakaumi/ -若海 [わかみ] /(u) Wakami/ -若皆 [わかみな] /(s) Wakamina/ -若絵 [わかえ] /(f) Wakae/ -若笠 [わかかさ] /(s) Wakakasa/ -若樫 [わかかし] /(p) Wakakashi/ -若樫町 [わかかしちょう] /(p) Wakakashichou/ -若樫町 [わかがしちょう] /(p) Wakagashichou/ -若叶 [わかな] /(f) Wakana/ -若間 [わかま] /(s) Wakama/ -若丸 [わかまる] /(g) Wakamaru/ -若丸山 [わかまるやま] /(u) Wakamaruyama/ -若岩手 [わかいわて] /(s) Wakaiwate/ -若希 [なおき] /(f) Naoki/ -若旗滝 [わかはたのたき] /(u) Wakahatanotaki/ -若旗沢 [わかはたさわ] /(p) Wakahatasawa/ -若季 [わかき] /(f) Wakaki/ -若貴 [わかたか] /(u) Wakataka/ -若義 [わかよし] /(u) Wakayoshi/ -若吉 [わかよし] /(s) Wakayoshi/ -若吉葉 [わかよしば] /(s) Wakayoshiba/ -若久 [わかひさ] /(p) Wakahisa/ -若久団地 [わかひさだんち] /(p) Wakahisadanchi/ -若久町 [わかひさちょう] /(p) Wakahisachou/ -若宮 [わかみや] /(p,s) Wakamiya/ -若宮ゴルフ場 [わかみやゴルフじょう] /(p) Wakamiya golf links/ -若宮浦 [わかみやうら] /(p) Wakamiyaura/ -若宮駅 [わかみやえき] /(st) Wakamiya Station/ -若宮横 [わかみやよこ] /(p) Wakamiyayoko/ -若宮横町 [わかみやよこちょう] /(p) Wakamiyayokochou/ -若宮下 [わかみやしも] /(p) Wakamiyashimo/ -若宮下町 [わかみやしもちょう] /(p) Wakamiyashimochou/ -若宮萱楊 [わかみやかやば] /(p) Wakamiyakayaba/ -若宮啓文 [わかみやよしぶみ] /(h) Wakamiya Yoshibumi/ -若宮原 [わかみやばる] /(p) Wakamiyabaru/ -若宮戸 [わかみやど] /(p) Wakamiyado/ -若宮山 [わかみややま] /(p) Wakamiyayama/ -若宮上 [わかみやかみ] /(p) Wakamiyakami/ -若宮上町 [わかみやかみちょう] /(p) Wakamiyakamichou/ -若宮新田 [わかみやしんでん] /(p) Wakamiyashinden/ -若宮神社 [わかみやじんじゃ] /(p) Wakamiya Shrine/ -若宮誠一 [わかみやせいいち] /(h) Wakamiya Seiichi (1926.3.1-)/ -若宮川 [わかみやがわ] /(p) Wakamiyagawa/ -若宮前 [わかみやまえ] /(p) Wakamiyamae/ -若宮台 [わかみやだい] /(p) Wakamiyadai/ -若宮大橋 [わかみやおおはし] /(p) Wakamiyaoohashi/ -若宮大通 [わかみやおおどおり] /(p) Wakamiyaoodoori/ -若宮大路 [わかみやおおじ] /(p) Wakamiyaooji/ -若宮竪 [わかみやたて] /(p) Wakamiyatate/ -若宮竪町 [わかみやたてちょう] /(p) Wakamiyatatechou/ -若宮谷川 [わかみやたにがわ] /(p) Wakamiyatanigawa/ -若宮団地 [わかみやだんち] /(p) Wakamiyadanchi/ -若宮地 [わかみやじ] /(p) Wakamiyaji/ -若宮中 [わかみやなか] /(p) Wakamiyanaka/ -若宮町 [わかみやちょう] /(p) Wakamiyachou/ -若宮町 [わかみやまち] /(p) Wakamiyamachi/ -若宮通六条下る [わかみやどおりろくじょうさがる] /(p) Wakamiyadoorirokujousagaru/ -若宮島 [わかみやじま] /(u) Wakamiyajima/ -若宮八幡 [わかみやはちまん] /(p) Wakamiyahachiman/ -若宮八幡宮 [わかみやはちまんぐう] /(p) Wakamiyahachimanguu/ -若宮八幡社 [わかみやはちまんしゃ] /(p) Wakamiyahachimansha/ -若宮八幡神社 [わかみやはちまんじんじゃ] /(p) Wakamiyahachiman Shrine/ -若宮未来 [わかみやみき] /(h) Wakamiya Miki (1977.7.7-)/ -若居 [わかい] /(s) Wakai/ -若魚 [わかな] /(f) Wakana/ -若峡 [かいきょう] /(s) Kaikyou/ -若峡峰 [わかさのみね] /(u) Wakasanomine/ -若橋 [わかはし] /(s) Wakahashi/ -若狭 [かかさせ] /(s) Kakasase/ -若狭 [わかきょう] /(s) Wakakyou/ -若狭 [わかさ] /(p,s,f) Wakasa/ -若狭 [わかせ] /(s) Wakase/ -若狭 [わかせま] /(s) Wakasema/ -若狭 [わかぜま] /(s) Wakazema/ -若狭 [わかはざま] /(s) Wakahazama/ -若狭テクノバレー [わかさテクノバレー] /(p) Wakasa Techno Ballet/ -若狭屋 [わかさや] /(s) Wakasaya/ -若狭街道 [わかさかいどう] /(p) Wakasakaidou/ -若狭郷屋 [わかさごうや] /(p) Wakasagouya/ -若狭敬一 [わかさけいいち] /(h) Wakasa Keiichi (1975.9.1-)/ -若狭高浜駅 [わかさたかはまえき] /(st) Wakasatakahama Station/ -若狭国分寺跡 [わかさこくぶんじあと] /(p) Wakasakokubunjiato/ -若狭川 [わかさがわ] /(p) Wakasagawa/ -若狭蘇洞門 [わかさそとも] /(p) Wakasasotomo/ -若狭谷 [わかさだに] /(u) Wakasadani/ -若狭谷 [わかさや] /(s) Wakasaya/ -若狭男 [わかさお] /(g) Wakasao/ -若狭得治 [わかさとくじ] /(h) Wakasa Tokuji (1914.11.19-)/ -若狭得冶 [わかさとくじ] /(h) Wakasa Tokuji (1914.11-)/ -若狭内 [わかさうち] /(p) Wakasauchi/ -若狭彦神社 [わかさひこじんじゃ] /(p) Wakasahiko Shrine/ -若狭姫神社 [わかさのひめじんじゃ] /(p) Wakasanohime Shrine/ -若狭峰 [わかさのみね] /(p) Wakasanomine/ -若狭本郷 [わかさほんごう] /(u) Wakasahongou/ -若狭本郷駅 [わかさほんごうえき] /(st) Wakasahongou Station/ -若狭野 [わかさの] /(p) Wakasano/ -若狭野町雨内 [わかさのちょうあまうち] /(p) Wakasanochouamauchi/ -若狭野町下土井 [わかさのちょうしもどい] /(p) Wakasanochoushimodoi/ -若狭野町寺田 [わかさのちょうてらだ] /(p) Wakasanochouterada/ -若狭野町若狭野 [わかさのちょうわかさの] /(p) Wakasanochouwakasano/ -若狭野町出 [わかさのちょうで] /(p) Wakasanochoude/ -若狭野町上松 [わかさのちょううえまつ] /(p) Wakasanochouuematsu/ -若狭野町西後明 [わかさのちょうにしごみょう] /(p) Wakasanochounishigomyou/ -若狭野町鶴亀 [わかさのちょうつるかめ] /(p) Wakasanochoutsurukame/ -若狭野町東後明 [わかさのちょうひがしごみょう] /(p) Wakasanochouhigashigomyou/ -若狭野町入野 [わかさのちょういりの] /(p) Wakasanochouirino/ -若狭野町八洞 [わかさのちょうはっとう] /(p) Wakasanochouhattou/ -若狭野町福井 [わかさのちょうふくい] /(p) Wakasanochoufukui/ -若狭野町野々 [わかさのちょうのの] /(p) Wakasanochounono/ -若狭有田駅 [わかさありたえき] /(st) Wakasaarita Station/ -若狭和田駅 [わかさわだえき] /(st) Wakasawada Station/ -若狭湾 [わかさわん] /(p) Wakasa Bay/ -若狭掾 [わかさのじょう] /(g) Wakasanojou/ -若郷 [わかごう] /(p) Wakagou/ -若郷湖 [わかさとこ] /(p) Wakasatoko/ -若駒 [わかこま] /(s) Wakakoma/ -若熊 [わかくま] /(s) Wakakuma (Sumo shikona)/ -若栗 [わかくり] /(s) Wakakuri/ -若栗 [わかぐり] /(p,s) Wakaguri/ -若栗トンネル [わかぐりトンネル] /(p) Wakaguri tunnel/ -若栗駅 [わかぐりえき] /(st) Wakaguri Station/ -若栗新 [わかぐりしん] /(p) Wakagurishin/ -若桑 [わかくわ] /(s) Wakakuwa/ -若桑みどり [わかくわみどり] /(h) Wakakuwa Midori/ -若恵 [わかえ] /(f) Wakae/ -若結 [わかお] /(f) Wakao/ -若月 [わかげつ] /(s) Wakagetsu/ -若月 [わかずき] /(s) Wakazuki/ -若月 [わかつき] /(p,s) Wakatsuki/ -若月 [わかづき] /(s) Wakadzuki/ -若月チセ [わかつきチセ] /(h) Wakatsuki Chise/ -若月三喜雄 [わかつきみきお] /(h) Wakatsuki Mikio (1933.9-)/ -若月秀夫 [わかつきひでお] /(h) Wakatsuki Hideo/ -若月俊一 [わかつきとしかず] /(h) Wakatsuki Toshikazu (1910.6.26-)/ -若月節雄 [わかつきせつお] /(h) Wakatsuki Setsuo/ -若月徹 [わかつきとおる] /(h) Wakatsuki Tooru (1980.4.8-)/ -若月愼爾 [わかつきしんじ] /(h) Wakatsuki Shinji/ -若兼子 [わかこ] /(f) Wakako/ -若犬丸 [わかいぬまる] /(u) Wakainumaru/ -若見 [わかみ] /(p,s) Wakami/ -若見山 [わかみやま] /(s) Wakamiyama/ -若元 [じゃくげん] /(u) Jakugen/ -若元 [わかもと] /(s) Wakamoto/ -若原 [わかはら] /(s) Wakahara/ -若原 [わかばら] /(p) Wakabara/ -若原一郎 [わかはらいちろう] /(h) Wakahara Ichirou (1931.8.1-1990.7.16)/ -若原町 [わかはらちょう] /(p) Wakaharachou/ -若原瞳 [わかはらひとみ] /(h) Wakahara Hitomi (1953.6-)/ -若戸大橋 [わかとおおはし] /(p) Wakatooohashi/ -若湖 [わこ] /(f) Wako/ -若虎 [わかとら] /(s) Wakatora/ -若御子 [わかみこ] /(s) Wakamiko/ -若御子鼻 [わかみこのはな] /(p) Wakamikonohana/ -若光 [わかみつ] /(s) Wakamitsu/ -若光翔 [わかこうしょう] /(s) Wakakoushou/ -若光翔大平 [わかこうしょうたいへい] /(h) Wakakoushou Taihei (1975.3.4-)/ -若公 [わかこう] /(s) Wakakou/ -若公 [わこう] /(s) Wakou/ -若口 [わかくち] /(s) Wakakuchi/ -若幸 [そのこ] /(f) Sonoko/ -若幸地 [わかこうち] /(p) Wakakouchi/ -若晃 [わかひかり] /(s) Wakahikari/ -若江 [わかえ] /(p,s,f) Wakae/ -若江岩田 [わかえいわた] /(u) Wakaeiwata/ -若江岩田駅 [わかえいわたえき] /(st) Wakaeiwata Station/ -若江正三 [わかえまさみ] /(h) Wakae Masami/ -若江西新 [わかえにししん] /(p) Wakaenishishin/ -若江西新町 [わかえにししんまち] /(p) Wakaenishishinmachi/ -若江谷 [わかえや] /(s) Wakaeya/ -若江東 [わかえひがし] /(p) Wakaehigashi/ -若江東町 [わかえひがしまち] /(p) Wakaehigashimachi/ -若江南 [わかえみなみ] /(p) Wakaeminami/ -若江南町 [わかえみなみまち] /(p) Wakaeminamimachi/ -若江北 [わかえきた] /(p) Wakaekita/ -若江北町 [わかえきたまち] /(p) Wakaekitamachi/ -若江本 [わかえほん] /(p) Wakaehon/ -若江本町 [わかえほんまち] /(p) Wakaehonmachi/ -若港 [わかみなと] /(s) Wakaminato/ -若香葉 [わかば] /(f) Wakaba/ -若合 [わかい] /(s) Wakai/ -若合春侑 [わかいすう] /(h) Wakai Suu (1958.8-)/ -若国 [わかくに] /(s) Wakakuni/ -若佐 [わかさ] /(p,s) Wakasa/ -若佐紀 [わかさき] /(g) Wakasaki/ -若佐谷 [わかさや] /(s) Wakasaya/ -若嵯 [わかさ] /(s) Wakasa/ -若左倉 [わかさくら] /(s) Wakasakura/ -若左倉 [わかざくら] /(s) Wakazakura/ -若沙 [じゃくさ] /(g) Jakusa/ -若沙 [わかさ] /(f) Wakasa/ -若砂 [わかさ] /(s) Wakasa/ -若菜 [わかな] /(p,s,f) Wakana/ -若菜一義 [わかなかずよし] /(h) Wakana Kazuyoshi (1961.4.1-)/ -若菜嘉晴 [わかなよしはる] /(h) Wakana Yoshiharu (1953.12.5-)/ -若菜孝史 [わかなたかふみ] /(h) Wakana Takafumi (1967.10.24-)/ -若菜正 [わかなただし] /(h) Wakana Tadashi (1925.12.12-2002.5.10)/ -若菜川 [わかながわ] /(p) Wakanagawa/ -若菜沢 [わかなさわ] /(p) Wakanasawa/ -若菜町 [わかなちょう] /(p) Wakanachou/ -若菜通 [わかなどおり] /(p) Wakanadoori/ -若咲 [わかさ] /(f) Wakasa/ -若咲内 [わかさくない] /(p) Wakasakunai/ -若咲内川 [わかさかないがわ] /(p) Wakasakanaigawa/ -若崎 [わかさき] /(s) Wakasaki/ -若崎 [わかざき] /(s) Wakazaki/ -若鷺川 [わかさぎがわ] /(p) Wakasagigawa/ -若桜 [わかさ] /(p,s,f) Wakasa/ -若桜駅 [わかさえき] /(st) Wakasa Station/ -若桜線 [わかさせん] /(u) Wakasasen/ -若桜町 [わかさちょう] /(p) Wakasachou/ -若桜町 [わかさまち] /(p) Wakasamachi/ -若桜鉄道若桜線 [わかさてつどうわかさせん] /(p) Wakasatetsudouwakasasen/ -若桜木 [わかさき] /(s) Wakasaki/ -若桜木虔 [わかさきけん] /(h) Wakasaki Ken/ -若三 [わかみ] /(s) Wakami/ -若三根 [わかみつね] /(s) Wakamitsune/ -若三杉 [わかみすぎ] /(s) Wakamisugi/ -若三郎 [わかさぶろう] /(m) Wakasaburou/ -若山 [わかまつ] /(s) Wakamatsu/ -若山 [わかやま] /(p,s) Wakayama/ -若山セツ子 [わかやまセツこ] /(h) Wakayama Setsuko (1929.6.7-1985.5.9)/ -若山ダム [わかやまダム] /(p) Wakayama dam/ -若山愛美 [わかやままなみ] /(h) Wakayama Manami (1986.12.11-)/ -若山伊能滝 [わかやまいのうだき] /(p) Wakayamainoudaki/ -若山喜志子 [わかやまきしこ] /(h) Wakayama Kishiko/ -若山憲 [わかやまけん] /(h) Wakayama Ken/ -若山弦蔵 [わかやまげんぞう] /(h) Wakayama Genzou (1932.9-)/ -若山口 [わかやまぐち] /(p) Wakayamaguchi/ -若山合板工場 [わかやまごうばんこうじょう] /(p) Wakayamagouban Factory/ -若山三郎 [わかやまさぶろう] /(h) Wakayama Saburou (1931.3.16-)/ -若山彰 [わかやまあきら] /(h) Wakayama Akira (1927.7.4-1998.12.9)/ -若山沼 [わかやまぬま] /(p) Wakayamanuma/ -若山川 [わかやまがわ] /(u) Wakayamagawa/ -若山台 [わかやまだい] /(p) Wakayamadai/ -若山谷 [わかやまだに] /(p) Wakayamadani/ -若山団地 [わかやまだんち] /(p) Wakayamadanchi/ -若山町 [わかやまちょう] /(p) Wakayamachou/ -若山町宇都山 [わかやままちうつやま] /(p) Wakayamamachiutsuyama/ -若山町延武 [わかやままちのぶたけ] /(p) Wakayamamachinobutake/ -若山町火宮 [わかやままちひみや] /(p) Wakayamamachihimiya/ -若山町吉ケ池 [わかやままちよしがいけ] /(p) Wakayamamachiyoshigaike/ -若山町吉ヶ池 [わかやままちよしがいけ] /(p) Wakayamamachiyoshigaike/ -若山町経念 [わかやままちきょうねん] /(p) Wakayamamachikyounen/ -若山町古蔵 [わかやままちふるくら] /(p) Wakayamamachifurukura/ -若山町向 [わかやままちむかい] /(p) Wakayamamachimukai/ -若山町広栗 [わかやままちひろぐり] /(p) Wakayamamachihiroguri/ -若山町宗末 [わかやままちむねすえ] /(p) Wakayamamachimunesue/ -若山町洲巻 [わかやままちすまき] /(p) Wakayamamachisumaki/ -若山町出田 [わかやままちすった] /(p) Wakayamamachisutta/ -若山町上黒丸 [わかやままちかみくろまる] /(p) Wakayamamachikamikuromaru/ -若山町上山 [わかやままちかみやま] /(p) Wakayamamachikamiyama/ -若山町上正力 [わかやままちかみしょうりき] /(p) Wakayamamachikamishouriki/ -若山町大坊 [わかやままちだいぼう] /(p) Wakayamamachidaibou/ -若山町中 [わかやままちなか] /(p) Wakayamamachinaka/ -若山町中田 [わかやままちなかだ] /(p) Wakayamamachinakada/ -若山町南山 [わかやままちみなみやま] /(p) Wakayamamachiminamiyama/ -若山町二子 [わかやままちふたご] /(p) Wakayamamachifutago/ -若山町白滝 [わかやままちしらたき] /(p) Wakayamamachishirataki/ -若山町北山 [わかやままちきたやま] /(p) Wakayamamachikitayama/ -若山町鈴内 [わかやままちすずない] /(p) Wakayamamachisuzunai/ -若山富三郎 [わかやまとみさぶろう] /(h) Wakayama Tomisaburou (1929.9-)/ -若山望 [わかやまのぞむ] /(h) Wakayama Nozomu/ -若山牧水 [わかやまぼくすい] /(h) Wakayama Bokusui/ -若山牧水生家 [わかやまぼくすいせいか] /(p) Wakayamabokusuiseika/ -若山隧道 [わかやまずいどう] /(p) Wakayamazuidou/ -若司 [わかじ] /(s) Wakaji/ -若子 [わかこ] /(f,s) Wakako/ -若子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -若子 [わこ] /(f) Wako/ -若子内 [わかこない] /(s) Wakakonai/ -若市 [わかいち] /(p) Wakaichi/ -若志 [わかし] /(s) Wakashi/ -若孜 [わかつとむ] /(s) Wakatsutomu/ -若孜浩気 [わかつとむひろき] /(h) Wakatsutomu Hiroki/ -若枝 [じゃくし] /(g) Jakushi/ -若枝 [わかえ] /(f) Wakae/ -若枝 [わかえだ] /(s) Wakaeda/ -若獅子 [わかじし] /(s) Wakajishi/ -若獅子賞 [わかじししょう] /(u) Wakajishishou/ -若獅子鼻 [わかししはな] /(u) Wakashishihana/ -若紫 [わかし] /(f) Wakashi/ -若紫 [わかむらさき] /(f,s) Wakamurasaki/ -若紫子 [わかむらさきこ] /(f) Wakamurasakiko/ -若次郎 [わかじろう] /(g) Wakajirou/ -若治 [わかはる] /(u) Wakaharu/ -若汐 [わかしお] /(s) Wakashio/ -若実 [まさみ] /(f) Masami/ -若実 [わかみ] /(f) Wakami/ -若篠 [わかじょう] /(s) Wakajou/ -若柴 [わかしば] /(p,s) Wakashiba/ -若柴町 [わかしばまち] /(p) Wakashibamachi/ -若芝 [じゃくし] /(u) Jakushi/ -若芝 [わかしば] /(s) Wakashiba/ -若紗 [わかさ] /(f) Wakasa/ -若者総合施設 [わかものそうごうしせつ] /(p) Wakamonosougoushisetsu/ -若守 [わかもり] /(s) Wakamori/ -若手 [わかで] /(s) Wakade/ -若寿太夫 [わかじゅだゆう] /(u) Wakajudayuu/ -若樹 [わかき] /(g) Wakaki/ -若州 [わかす] /(p) Wakasu/ -若洲 [わかす] /(p,s) Wakasu/ -若洲ゴルフリンクスゴルフ場 [わかすゴルフリンクスゴルフじょう] /(p) Wakasu golf links/ -若洲海浜公園 [わかすかいひんこうえん] /(p) Wakasu Beach Park/ -若洲橋 [わかすばし] /(p) Wakasubashi/ -若衆内 [わかしゅううち] /(p) Wakashuuuchi/ -若住 [わかすみ] /(s) Wakasumi/ -若十勝 [わかとかち] /(s) Wakatokachi/ -若戎 [わかえびす] /(s) Wakaebisu/ -若重 [わかしげ] /(s) Wakashige/ -若出 [わかで] /(s) Wakade/ -若春 [わかはる] /(u) Wakaharu/ -若緒 [わかお] /(f) Wakao/ -若緒 [わかを] /(f) Wakao (Wakawo)/ -若女 [わかめ] /(f) Wakame/ -若女井 [わかめい] /(s) Wakamei/ -若女平 [わかめだいら] /(p) Wakamedaira/ -若小玉 [わかこだま] /(p) Wakakodama/ -若小幡 [わかおばた] /(p) Wakaobata/ -若松 [わかまつ] /(p,s) Wakamatsu/ -若松ゴルフ場 [わかまつゴルフじょう] /(p) Wakamatsu golf links/ -若松トンネル [わかまつトンネル] /(p) Wakamatsu tunnel/ -若松駅 [わかまつえき] /(st) Wakamatsu Station/ -若松越 [わかまつごえ] /(p) Wakamatsugoe/ -若松屋 [わかまつや] /(s) Wakamatsuya/ -若松河田駅 [わかまつかわだえき] /(st) Wakamatsukawada Station/ -若松火力発電所 [わかまつかりょくはつでんしょ] /(p) Wakamatsu Thermal Power Station/ -若松観音 [わかまつかんのん] /(p) Wakamatsukannon/ -若松競艇場 [わかまつきょうていじょう] /(p) Wakamatsukyouteijou/ -若松橋 [わかまつばし] /(p) Wakamatsubashi/ -若松郷 [わかまつごう] /(p) Wakamatsugou/ -若松区 [わかまつく] /(p) Wakamatsuku/ -若松恵 [わかまつめぐみ] /(h) Wakamatsu Megumi/ -若松謙維 [わかまつかねしげ] /(h) Wakamatsu Kaneshige (1955.8.5-)/ -若松原 [わかまつはら] /(p) Wakamatsuhara/ -若松孝二 [わかまつこうじ] /(h) Wakamatsu Kouji (1936.4-)/ -若松港 [わかまつこう] /(p) Wakamatsukou/ -若松崎 [わかまつざき] /(u) Wakamatsuzaki/ -若松山 [わかまつやま] /(u) Wakamatsuyama/ -若松寺 [わかまつでら] /(u) Wakamatsudera/ -若松俊秀 [わかまつとしひで] /(h) Wakamatsu Toshihide (1965.12.6-)/ -若松城跡 [わかまつじょうあと] /(p) Wakamatsujouato/ -若松触 [わかまつふれ] /(p) Wakamatsufure/ -若松信重 [わかまつのぶしげ] /(h) Wakamatsu Nobushige (1925.1.1-)/ -若松瀬戸 [わかまつせと] /(u) Wakamatsuseto/ -若松征男 [わかまつゆきお] /(h) Wakamatsu Yukio/ -若松西 [わかまつにし] /(p) Wakamatsunishi/ -若松川 [わかまつがわ] /(p) Wakamatsugawa/ -若松賎子 [わかまつしずこ] /(h) Wakamatsu Shizuko (1864.4.6-1896.2.10)/ -若松多大市 [わかまつただいち] /(h) Wakamatsu Tadaichi/ -若松台 [わかまつだい] /(p) Wakamatsudai/ -若松大橋 [わかまつおおはし] /(p) Wakamatsuoohashi/ -若松谷 [わかまつだに] /(p) Wakamatsudani/ -若松谷池 [わかまつやいけ] /(p) Wakamatsuyaike/ -若松団地 [わかまつだんち] /(p) Wakamatsudanchi/ -若松中 [わかまつなか] /(p) Wakamatsunaka/ -若松中央 [わかまつちゅうおう] /(p) Wakamatsuchuuou/ -若松町 [わかまつちょう] /(p) Wakamatsuchou/ -若松町 [わかまつまち] /(p) Wakamatsumachi/ -若松町西 [わかまつちょうにし] /(p) Wakamatsuchounishi/ -若松町東 [わかまつちょうひがし] /(p) Wakamatsuchouhigashi/ -若松島 [わかまつじま] /(u) Wakamatsujima/ -若松東 [わかまつひがし] /(p) Wakamatsuhigashi/ -若松鼻 [わかまつばな] /(p) Wakamatsubana/ -若松武史 [わかまつたけし] /(h) Wakamatsu Takeshi/ -若松武彦 [わかまつたけひこ] /(h) Wakamatsu Takehiko/ -若松勉 [わかまつつとむ] /(h) Wakamatsu Tsutomu (1947-)/ -若松北 [わかまつきた] /(p) Wakamatsukita/ -若松末広 [わかまつすえひろ] /(h) Wakamatsu Suehiro/ -若松末弘 [わかまつすえひろ] /(h) Wakamatsu Suehiro (1955.12-)/ -若松和子 [わかまつかずこ] /(h) Wakamatsu Kazuko (1936.2.18-)/ -若松賤子 [わかまつしずこ] /(h) Wakamatsu Shizuko/ -若笑 [もえ] /(f) Moe/ -若上 [わかうえ] /(s) Wakaue/ -若城 [わかき] /(s) Wakaki/ -若城 [わかぎ] /(s) Wakagi/ -若城 [わかしろ] /(s) Wakashiro/ -若城希伊子 [わかしろきいこ] /(h) Wakashiro Kiiko (1927.4.4-1998.12.22)/ -若場 [わかば] /(s) Wakaba/ -若常 [わかづね] /(p) Wakadune/ -若常陸 [わかひたち] /(s) Wakahitachi/ -若色 [わかいろ] /(s) Wakairo/ -若色 [わかしき] /(s) Wakashiki/ -若色 [わかしょく] /(s) Wakashoku/ -若色 [わかじき] /(s) Wakajiki/ -若色博行 [わかいろひろゆき] /(h) Wakairo Hiroyuki/ -若新 [わかしん] /(s) Wakashin/ -若森 [わかもり] /(p,s) Wakamori/ -若森町 [わかもりちょう] /(p) Wakamorichou/ -若神子 [わかこうじ] /(s) Wakakouji/ -若神子 [わかみこ] /(p) Wakamiko/ -若神子原 [わかみこはら] /(p) Wakamikohara/ -若神子新 [わかみこしん] /(p) Wakamikoshin/ -若神子新町 [わかみこしんまち] /(p) Wakamikoshinmachi/ -若臣 [わかおみ] /(u) Wakaomi/ -若身 [わかみ] /(p) Wakami/ -若人 [わかと] /(u) Wakato/ -若人 [わこうど] /(f) Wakoudo/ -若人の広場 [わこうどのひろば] /(p) Wakoudonohiroba/ -若須 [わかす] /(p) Wakasu/ -若須 [わがす] /(p) Wagasu/ -若須岳 [わかすだけ] /(u) Wakasudake/ -若須町 [わがすちょう] /(p) Wagasuchou/ -若水 [じゃくすい] /(g) Jakusui/ -若水 [わかみ] /(f) Wakami/ -若水 [わかみず] /(p,s) Wakamizu/ -若水沢 [わかみずさわ] /(p) Wakamizusawa/ -若水町 [わかみずちょう] /(p) Wakamizuchou/ -若水町 [わかみずまち] /(p) Wakamizumachi/ -若杉 [わかす] /(p) Wakasu/ -若杉 [わかすぎ] /(p,s) Wakasugi/ -若杉ダム [わかすぎダム] /(p) Wakasugi dam/ -若杉一興 [わかすぎかずおき] /(h) Wakasugi Kazuoki/ -若杉海一 [わかすぎかいいち] /(h) Wakasugi Kaiichi/ -若杉慧 [わかすぎけい] /(h) Wakasugi Kei/ -若杉敬明 [わかすぎたかあき] /(h) Wakasugi Takaaki (1943.3-)/ -若杉五十八 [わかすぎいそはち] /(h) Wakasugi Isohachi/ -若杉弘 [わかすぎひろし] /(h) Wakasugi Hiroshi (1935.5-)/ -若杉山 [わかすぎやま] /(s) Wakasugiyama/ -若杉新 [わかすぎしん] /(p) Wakasugishin/ -若杉川 [わかすぎがわ] /(p) Wakasugigawa/ -若杉谷 [わかすぎだに] /(p) Wakasugidani/ -若杉谷川 [わかすぎたにがわ] /(p) Wakasugitanigawa/ -若杉町 [わかすぎちょう] /(p) Wakasugichou/ -若杉町 [わかすぎまち] /(p) Wakasugimachi/ -若杉峠 [わかすとうげ] /(u) Wakasutouge/ -若杉南 [わかすぎみなみ] /(h) Wakasugi Minami (1975.12.6-)/ -若杉浜 [わかすぎはま] /(p) Wakasugihama/ -若杉無線中継所 [わかすぎむせんちゅうけいじょ] /(p) Wakasugimusenchuukeijo/ -若椙 [わかすぎ] /(s) Wakasugi/ -若世 [わかよ] /(f) Wakayo/ -若瀬 [わかせ] /(f,s) Wakase/ -若瀬川 [わかせがわ] /(s) Wakasegawa/ -若勢 [わかせ] /(s) Wakase/ -若晴 [わかはる] /(g) Wakaharu/ -若生 [わかい] /(s) Wakai/ -若生 [わかいき] /(s) Wakaiki/ -若生 [わかう] /(s) Wakau/ -若生 [わかお] /(s) Wakao/ -若生 [わかおい] /(s) Wakaoi/ -若生 [わかき] /(s) Wakaki/ -若生 [わかせい] /(s) Wakasei/ -若生 [わこう] /(s) Wakou/ -若生 [わこお] /(s) Wakoo/ -若生 [わつかおい] /(p) Watsukaoi/ -若生子大橋 [わかごおおはし] /(p) Wakagooohashi/ -若生正広 [わこうまさひろ] /(h) Wakou Masahiro (1950.9.17-)/ -若生智男 [わこうともお] /(h) Wakou Tomoo (1937.4.5-)/ -若生忠男 [わこうただお] /(h) Wakou Tadao (1936.8.22-)/ -若生町 [わかおいちょう] /(p) Wakaoichou/ -若生町 [わこうちょう] /(p) Wakouchou/ -若生町 [わっかおいちょう] /(p) Wakkaoichou/ -若生町 [わつかおいちょう] /(p) Watsukaoichou/ -若生裕俊 [わこうひろとし] /(h) Wakou Hirotoshi/ -若盛 [わかもり] /(s) Wakamori/ -若西 [わかにし] /(s) Wakanishi/ -若静 [じゃくせい] /(g) Jakusei/ -若石大橋 [わかいしおおはし] /(p) Wakaishioohashi/ -若川 [わかかわ] /(s) Wakakawa/ -若泉 [じゃくせん] /(g) Jakusen/ -若泉 [わかいずみ] /(p,s) Wakaizumi/ -若泉 [わかいづみ] /(s) Wakaidzumi/ -若泉敬 [わかいずみけい] /(h) Wakaizumi Kei/ -若泉町 [わかいずみちょう] /(p) Wakaizumichou/ -若染 [わかぞめ] /(s) Wakazome/ -若前田 [わかまえだ] /(s) Wakamaeda/ -若曾根 [わかそね] /(s) Wakasone/ -若曽 [わかつ] /(s) Wakatsu/ -若曽根 [わかそね] /(s) Wakasone/ -若曽川 [わかそがわ] /(p) Wakasogawa/ -若双龍 [わかそうりゅう] /(s) Wakasouryuu/ -若倉 [わかくら] /(s) Wakakura/ -若倉雅登 [わかくらまさと] /(h) Wakakura Masato/ -若早 [わかはや] /(s) Wakahaya/ -若草 [わかくさ] /(p,s) Wakakusa/ -若草園 [わかくさえん] /(p) Wakakusaen/ -若草学園 [わかくさがくえん] /(p) Wakakusagakuen/ -若草恵 [わかくさけい] /(h) Wakakusa Kei (1949.2.10-)/ -若草工業団地 [わかくさこうぎょうだんち] /(p) Wakakusa Industrial Park/ -若草山 [わかくさやま] /(u) Wakakusayama/ -若草子 [はなこ] /(f) Hanako/ -若草子 [わかこ] /(f) Wakako/ -若草台 [わかくさだい] /(p) Wakakusadai/ -若草大橋 [わかくさおおはし] /(p) Wakakusaoohashi/ -若草町 [わかくさちょう] /(p) Wakakusachou/ -若草町 [わかくさまち] /(p) Wakakusamachi/ -若草通 [わかくさどおり] /(p) Wakakusadoori/ -若草南 [わかくさみなみ] /(p) Wakakusaminami/ -若草南町 [わかくさみなみまち] /(p) Wakakusaminamimachi/ -若蔵 [わかぞう] /(u) Wakazou/ -若造 [わかぞう] /(u) Wakazou/ -若尊の鼻 [わかみこのはな] /(u) Wakamikonohana/ -若尊鼻 [わかみこのはな] /(p) Wakamikonohana/ -若村 [わかむら] /(s) Wakamura/ -若村はるか [わかむらはるか] /(h) Wakamura Haruka (1987.10.22-)/ -若村麻由美 [わかむらまゆみ] /(h) Wakamura Mayumi (1967.1-)/ -若多 [わかた] /(s) Wakata/ -若太刀 [わかたち] /(s) Wakatachi/ -若太刀 [わかだち] /(s) Wakadachi/ -若太夫 [わかたゆう] /(g) Wakatayuu/ -若太夫 [わかだゆう] /(g) Wakadayuu/ -若太郎 [わかたろう] /(p) Wakatarou/ -若代 [わかしろ] /(p,s) Wakashiro/ -若代 [わかよ] /(f) Wakayo/ -若代畝 [わかしろうね] /(p) Wakashiroune/ -若代西 [わかしろにし] /(p) Wakashironishi/ -若代東 [わかしろひがし] /(p) Wakashirohigashi/ -若大蛇 [わかおろち] /(s) Wakaorochi/ -若沢 [わかさわ] /(s) Wakasawa/ -若沢 [わかざわ] /(s) Wakazawa/ -若達 [わかたつ] /(p) Wakatatsu/ -若達町 [わかたつまち] /(p) Wakatatsumachi/ -若谷 [わかたに] /(s,g) Wakatani/ -若谷 [わかや] /(s) Wakaya/ -若谷地 [わかやち] /(p) Wakayachi/ -若男 [わかお] /(g) Wakao/ -若地 [はかじ] /(p) Hakaji/ -若池 [わかいけ] /(s) Wakaike/ -若築 [わかつき] /(s) Wakatsuki/ -若築 [わかづき] /(u) Wakadzuki/ -若竹 [わかたけ] /(p,s) Wakatake/ -若竹 [わかだけ] /(s) Wakadake/ -若竹浦 [わかたけうら] /(p) Wakatakeura/ -若竹山 [わかたけやま] /(p) Wakatakeyama/ -若竹七海 [わかたけななみ] /(h) Wakatake Nanami/ -若竹台 [わかたけだい] /(p) Wakatakedai/ -若竹台町 [わかたけだいまち] /(p) Wakatakedaimachi/ -若竹町 [もかたけちょう] /(p) Mokatakechou/ -若竹町 [わかたけちょう] /(p) Wakatakechou/ -若竹町 [わかたけまち] /(p) Wakatakemachi/ -若竹竜士 [わかたけりゅうじ] /(h) Wakatake Ryuuji/ -若筑波 [わかつくば] /(s) Wakatsukuba/ -若秩父 [わかちちぶ] /(s) Wakachichibu/ -若猪野 [わかいの] /(p) Wakaino/ -若張 [わかはり] /(s) Wakahari/ -若張 [わかばり] /(s) Wakabari/ -若潮 [わかしお] /(s) Wakashio/ -若潮町 [わかしおちょう] /(p) Wakashiochou/ -若鳥 [わかとり] /(s) Wakatori/ -若津 [わかつ] /(s) Wakatsu/ -若津屋 [わかつや] /(s) Wakatsuya/ -若津也 [わかつや] /(f) Wakatsuya/ -若塚 [わかつか] /(s) Wakatsuka/ -若槻 [わかき] /(s) Wakaki/ -若槻 [わかつき] /(s) Wakatsuki/ -若槻 [わかづき] /(s) Wakadzuki/ -若槻西条 [わかつきにしじょう] /(p) Wakatsukinishijou/ -若槻千夏 [わかつきちなつ] /(f,h) Wakatsuki Chinatsu/ -若槻泰雄 [わかつきやすお] /(h) Wakatsuki Yasuo/ -若槻団地 [わかつきだんち] /(p) Wakatsukidanchi/ -若槻町 [わかつきちょう] /(p) Wakatsukichou/ -若槻哲雄 [わかつきてつお] /(h) Wakatsuki Tetsuo (1913.5.4-)/ -若槻東条 [わかつきひがしじょう] /(p) Wakatsukihigashijou/ -若槻養護学校 [わかつきようごがっこう] /(p) Wakatsukiyougogakkou/ -若槻礼次郎 [わかつきれいじろう] /(h) Wakatsuki Reijirou/ -若椿 [わかつばき] /(s) Wakatsubaki/ -若鶴 [わかづる] /(s) Wakadzuru/ -若鶴町 [わかづるちょう] /(p) Wakaduruchou/ -若天龍 [わかてんりゅう] /(s) Wakatenryuu/ -若天狼 [わかてんろう] /(s) Wakatenrou/ -若殿分 [わかとのぶん] /(p) Wakatonobun/ -若田 [はんだ] /(s) Handa/ -若田 [わかた] /(p,s) Wakata/ -若田 [わかだ] /(s) Wakada/ -若田光一 [わかたこういち] /(h) Wakata Kouichi (1963.8-)/ -若田町 [わかたまち] /(p) Wakatamachi/ -若田部 [もたべ] /(s) Motabe/ -若田部 [わかたべ] /(s) Wakatabe/ -若田部 [わかだべ] /(s) Wakadabe/ -若田部健一 [わかたべけんいち] /(h) Wakatabe Ken'ichi (1969-)/ -若田部克彦 [わかたべかつひこ] /(h) Wakatabe Katsuhiko (1970.7.1-)/ -若田部昌澄 [わかたべまさずみ] /(h) Wakatabe Masazumi/ -若田辺 [わかたべ] /(s) Wakatabe/ -若兎馬 [わかとば] /(s) Wakatoba/ -若兎馬裕三 [わかとばひろみ] /(h) Wakatoba Hiromi (1977.6.15-)/ -若登 [わかと] /(u) Wakato/ -若登 [わかのぼり] /(s) Wakanobori/ -若度 [わかたび] /(s) Wakatabi/ -若土 [わかつち] /(s) Wakatsuchi/ -若土 [わかづち] /(p) Wakadzuchi/ -若土ダム [わかづちダム] /(p) Wakaduchi dam/ -若土橋 [わかつちばし] /(p) Wakatsuchibashi/ -若土正暁 [わかどまさあき] /(h) Wakado Masaaki (1944-)/ -若党 [わかどう] /(p) Wakadou/ -若党町 [わかどうちょう] /(p) Wakadouchou/ -若島 [わかしま] /(p,s) Wakashima/ -若島 [わかじま] /(s) Wakajima/ -若島権四郎 [わかしまごんしろう] /(h) Wakashima Gonshirou, 21st sumo grand champion/ -若島正 [わかしまただし] /(h) Wakashima Tadashi (1952.8-)/ -若島津 [わかしまづ] /(s) Wakashimadzu/ -若嶋 [わかしま] /(s) Wakashima/ -若嶋津 [わかしまず] /(s) Wakashimazu/ -若嶋津 [わかしまづ] /(s) Wakashimadzu/ -若嶋津六男 [わかしまづむつお] /(h) Wakashimadzu Mutsuo (1957.1.12-)/ -若東 [わかあずま] /(s) Wakaazuma/ -若東龍 [わかとうりゅう] /(s) Wakatouryuu/ -若東龍秀史 [わかとうりゅうひでふみ] /(h) Wakatouryuu Hidefumi/ -若藤 [かわとう] /(s) Kawatou/ -若藤 [わかふじ] /(p,s) Wakafuji/ -若藤敏郎 [わかふじとしお] /(h) Wakafuji Toshio/ -若闘将 [わかとうしょう] /(s) Wakatoushou/ -若栃 [わかとち] /(p) Wakatochi/ -若栃山 [わかとちやま] /(u) Wakatochiyama/ -若栃谷 [わかとちだに] /(p) Wakatochidani/ -若奈 [わかな] /(f,s) Wakana/ -若奈実 [もなみ] /(f) Monami/ -若奈美 [もなみ] /(f) Monami/ -若那 [わかな] /(f) Wakana/ -若内 [じゃくうち] /(p) Jakuuchi/ -若捺 [わかなつ] /(f) Wakanatsu/ -若鍋 [わかなべ] /(s) Wakanabe/ -若南 [わかな] /(u) Wakana/ -若楠 [わかくす] /(p) Wakakusu/ -若楠療育園 [わかくすりょういくえん] /(p) Wakakusuryouikuen/ -若二子 [わかふたご] /(s) Wakafutago/ -若二瀬 [わかふたせ] /(s) Wakafutase/ -若年 [じやくねん] /(s) Jiyakunen/ -若乃 [わかの] /(f,p) Wakano/ -若乃花 [わかのはな] /(s) Wakanohana/ -若乃花幹士 [わかのはなかんじ] /(h) Wakanohana I Kanji, 45th sumo grand champion/(h) Wakanohana II Kanji, 56th sumo grand champion/ -若乃花勝 [わかのはなまさる] /(h) Wakanohana III Masaru, 66th sumo grand champion (1971.1-)/ -若乃海 [わかのうみ] /(s) Wakanoumi/ -若乃洲 [わかのしま] /(s) Wakanoshima/ -若乃森 [わかのもり] /(s) Wakanomori/ -若乃峯 [わかのみね] /(s) Wakanomine/ -若乃里 [わかのさと] /(s) Wakanosato/ -若乃國 [わかのくに] /(s) Wakanokuni/ -若之花 [わかのはな] /(h) Wakanohana (sumo)/ -若埜 [わかの] /(s) Wakano/ -若能 [わかの] /(s) Wakano/ -若馬 [わかば] /(f) Wakaba/ -若梅 [わかうめ] /(s) Wakaume/ -若白毛 [わかしらが] /(p) Wakashiraga/ -若白毛新田 [わかしらがしんでん] /(p) Wakashiragashinden/ -若幡川 [わかはたがわ] /(p) Wakahatagawa/ -若畑 [わかはた] /(s) Wakahata/ -若畑沼 [わかはたぬま] /(p) Wakahatanuma/ -若畑峠 [わかはたとうげ] /(u) Wakahatatouge/ -若鳩 [わかばと] /(p) Wakabato/ -若鳩町 [わかばとちょう] /(p) Wakabatochou/ -若隼人 [わかはやと] /(s) Wakahayato/ -若尾 [おおつか] /(s) Ootsuka/ -若尾 [わかお] /(s) Wakao/ -若尾義昭 [わかおよしあき] /(h) Wakao Yoshiaki (1944.7.31-)/ -若尾桂子 [わかおけいこ] /(h) Wakao Keiko (1981.5.27-)/ -若尾経 [わかおけい] /(h) Wakao Kei/ -若尾淳子 [わかおじゅんこ] /(h) Wakao Junko/ -若尾親 [わかおちかし] /(h) Wakao Chikashi/ -若尾正義 [わかおまさよし] /(h) Wakao Masayoshi/ -若尾徳平 [わかおとくへい] /(h) Wakao Tokuhei (1918.2.12-1976.12.6)/ -若尾文子 [わかおあやこ] /(h) Wakao Ayako (1933.11-)/ -若尾龍彦 [わかおたつひこ] /(h) Wakao Tatsuhiko/ -若美 [わかみ] /(p,s,f) Wakami/ -若美屋 [わかみや] /(s) Wakamiya/ -若美郷沢 [わかみこさわ] /(p) Wakamikosawa/ -若美山 [わかみやま] /(s) Wakamiyama/ -若美荘 [わかみそう] /(p) Wakamisou/ -若美町 [わかみまち] /(p) Wakamimachi/ -若彦 [わかひこ] /(m) Wakahiko/ -若菱 [わかびし] /(s) Wakabishi/ -若菱町 [わかびしちょう] /(p) Wakabishichou/ -若苗 [わかなえ] /(f) Wakanae/ -若浜 [わかはま] /(s) Wakahama/ -若浜町 [わかはまちょう] /(p) Wakahamachou/ -若夫 [わかお] /(u) Wakao/ -若富 [わかとみ] /(p) Wakatomi/ -若富士 [わかふじ] /(p) Wakafuji/ -若富士町 [わかふじちょう] /(p) Wakafujichou/ -若富町 [わかとみちょう] /(p) Wakatomichou/ -若富町 [わかとみまち] /(p) Wakatomimachi/ -若附 [わかつき] /(s) Wakatsuki/ -若部 [わかべ] /(s) Wakabe/ -若楓 [じゃっきょう] /(g) Jakkyou/ -若楓 [わか] /(f) Waka/ -若楓子 [わかこ] /(f) Wakako/ -若楓奈 [わかな] /(f) Wakana/ -若風 [わかかぜ] /(s) Wakakaze/ -若福 [わかふく] /(p) Wakafuku/ -若福町 [わかふくちょう] /(p) Wakafukuchou/ -若平 [わかひら] /(s) Wakahira/ -若米 [わかよね] /(s) Wakayone/ -若保 [わかほ] /(p) Wakaho/ -若保町 [わかほちょう] /(p) Wakahochou/ -若穂 [わかほ] /(f,p) Wakaho/ -若穂囲 [わかほい] /(s) Wakahoi/ -若穂井 [わかほい] /(s) Wakahoi/ -若穂井透 [わかほいとおる] /(h) Wakahoi Tooru (1947.3-)/ -若穂駅 [わかほえき] /(st) Wakaho Station/ -若穂牛島 [わかほうしじま] /(p) Wakahoushijima/ -若穂川田 [わかほかわだ] /(p) Wakahokawada/ -若穂団地 [わかほだんち] /(p) Wakahodanchi/ -若穂保科 [わかほほしな] /(p) Wakahohoshina/ -若穂綿内 [わかほわたうち] /(p) Wakahowatauchi/ -若萌 [わかも] /(f) Wakamo/ -若北見 [わかきたみ] /(s) Wakakitami/ -若北葉 [わかきたば] /(s) Wakakitaba/ -若本 [わかもと] /(s) Wakamoto/ -若本規夫 [わかもとのりお] /(h) Wakamoto Norio (1945.10.18-)/ -若麻績 [わかおみ] /(s) Wakaomi/ -若麻績 [わかませき] /(s) Wakamaseki/ -若麻績 [わかまづき] /(s) Wakamadzuki/ -若槙 [わかまき] /(s) Wakamaki/ -若桝 [わかます] /(s) Wakamasu/ -若満 [わかみつ] /(s) Wakamitsu/ -若味 [わかみ] /(s) Wakami/ -若湊 [わかみなと] /(s) Wakaminato/ -若名 [わかな] /(f,s) Wakana/ -若命 [わかな] /(f) Wakana/ -若命 [わかみこと] /(s) Wakamikoto/ -若命 [わかめ] /(s) Wakame/ -若命 [わかめい] /(s) Wakamei/ -若鳴門 [わかなると] /(s) Wakanaruto/ -若茂 [わかしげ] /(u) Wakashige/ -若木 [おさなぎ] /(p) Osanagi/ -若木 [わかき] /(s) Wakaki/ -若木 [わかぎ] /(p,s,f) Wakagi/ -若木ゴルフ場 [わかきゴルフじょう] /(p) Wakaki golf links/ -若木一条通り [おさなぎいちじょうどおり] /(p) Osanagiichijoudoori/ -若木五条通り [おさなぎごじょうどおり] /(p) Osanagigojoudoori/ -若木三条通り [おさなぎさんじょうどおり] /(p) Osanagisanjoudoori/ -若木山 [おなぎやま] /(p) Onagiyama/ -若木四条通り [おさなぎしじょうどおり] /(p) Osanagishijoudoori/ -若木四条通り [おさなぎよんじょうどおり] /(p) Osanagiyonjoudoori/ -若木志帆 [わかきしほ] /(h) Wakaki Shiho/ -若木小路 [おさなぎこうじ] /(p) Osanagikouji/ -若木信吾 [わかぎしんご] /(h) Wakagi Shingo/ -若木森 [わかきもり] /(u) Wakakimori/ -若木台 [わかぎだい] /(p) Wakagidai/ -若木大通り [おさなぎおおどおり] /(p) Osanagioodoori/ -若木町 [わかぎちょう] /(p) Wakagichou/ -若木町西 [わかきちょうにし] /(p) Wakakichounishi/ -若木町川古 [わかきちょうかわご] /(p) Wakakichoukawago/ -若木町東 [わかきちょうひがし] /(p) Wakakichouhigashi/ -若木町桃川 [わかきちょうもものかわ] /(p) Wakakichoumomonokawa/ -若木町南 [わかきちょうみなみ] /(p) Wakakichouminami/ -若木町北 [わかきちょうきた] /(p) Wakakichoukita/ -若木町本部 [わかきちょうもとべ] /(p) Wakakichoumotobe/ -若木通り [おさなぎどおり] /(p) Osanagidoori/ -若木二条通り [おさなぎにじょうどおり] /(p) Osanaginijoudoori/ -若木未生 [わかきみお] /(h) Wakaki Mio/ -若木立 [わかきだち] /(p) Wakakidachi/ -若目田 [わかめだ] /(s) Wakameda/ -若餅 [わかもち] /(s) Wakamochi/ -若紋竜 [わかもんりゅう] /(s) Wakamonryuu/ -若野 [もしの] /(s) Moshino/ -若野 [わかの] /(p,s,f) Wakano/ -若野浦 [わかのうら] /(p) Wakanoura/ -若野桂 [もしのかつら] /(h) Moshino Katsura/ -若野桂 [わかのけい] /(h) Wakano Kei (1968-)/ -若矢木 [わかやぎ] /(s) Wakayagi/ -若柳 [わかやぎ] /(s) Wakayagi/ -若柳 [わかやなぎ] /(p,s) Wakayanagi/ -若柳駅 [わかやなぎえき] /(st) Wakayanagi Station/ -若柳堰堤 [わかやなぎえんてい] /(p) Wakayanagientei/ -若柳吉 [わかやぎきち] /(s) Wakayagikichi/ -若柳吉蔵 [わかやぎきちぞう] /(h) Wakayagikichi Zou/ -若柳寿延 [わかやぎじゅえん] /(h) Wakayagi Juen (1953.7-)/ -若柳大橋 [わかやなぎおおはし] /(p) Wakayanagioohashi/ -若柳町 [わかやぎちょう] /(p) Wakayagichou/ -若柳町 [わかやなぎちょう] /(p) Wakayanagichou/ -若柳美東理樹 [わかやぎみどりぎ] /(h) Wakayagi Midorigi/ -若勇 [わかゆう] /(s) Wakayuu/ -若友 [わかとも] /(s) Wakatomo/ -若有 [わかあり] /(s) Wakaari/ -若有子 [わかゆうこ] /(f) Wakayuuko/ -若雄 [わかお] /(s) Wakao/ -若葉 [なおよ] /(f) Naoyo/ -若葉 [わかな] /(f) Wakana/ -若葉 [わかは] /(f) Wakaha/ -若葉 [わかば] /(p,s,f) Wakaba/ -若葉 [わかよ] /(f) Wakayo/ -若葉の沢川 [わかばのさわがわ] /(p) Wakabanosawagawa/ -若葉駅 [わかばえき] /(st) Wakaba Station/ -若葉屋 [わかばや] /(s) Wakabaya/ -若葉学園 [わかばがくえん] /(p) Wakabagakuen/ -若葉橋 [わかばばし] /(p) Wakababashi/ -若葉区 [わかばく] /(p) Wakabaku/ -若葉山 [わかばやま] /(s) Wakabayama/ -若葉山貞雄 [わかばやまさだお] /(h) Wakabayama Sadao (1922.11.9-2001.1.17)/ -若葉子 [わかばこ] /(f) Wakabako/ -若葉台 [わかばだい] /(p) Wakabadai/ -若葉台駅 [わかばだいえき] /(st) Wakabadai Station/ -若葉台西 [わかばだいにし] /(p) Wakabadainishi/ -若葉台団地 [わかばだいだんち] /(p) Wakabadaidanchi/ -若葉台東 [わかばだいひがし] /(p) Wakabadaihigashi/ -若葉台南 [わかばだいみなみ] /(p) Wakabadaiminami/ -若葉台北 [わかばだいきた] /(p) Wakabadaikita/ -若葉第一 [わかばだいいち] /(p) Wakabadaiichi/ -若葉団地 [わかばだんち] /(p) Wakabadanchi/ -若葉町 [わかばちょう] /(p) Wakabachou/ -若葉町 [わかばまち] /(p) Wakabamachi/ -若葉通 [わかばとおり] /(p) Wakabatoori/ -若葉東 [わかばひがし] /(p) Wakabahigashi/ -若嵐 [わかあらし] /(s) Wakaarashi/ -若利 [わかとし] /(g) Wakatoshi/ -若里 [わかさと] /(p) Wakasato/ -若里 [わかざと] /(p) Wakazato/ -若里西 [わかさとにし] /(p) Wakasatonishi/ -若里西町 [わかさとにしまち] /(p) Wakasatonishimachi/ -若里中央 [わかさとちゅうおう] /(p) Wakasatochuuou/ -若里南市 [わかさとみなみいち] /(p) Wakasatominamiichi/ -若里北市 [わかさときたいち] /(p) Wakasatokitaichi/ -若里牧場 [わかさとぼくじょう] /(p) Wakasatobokujou/ -若龍児 [わかりゅうじ] /(s) Wakaryuuji/ -若旅 [わかたび] /(p,s) Wakatabi/ -若緑 [わかみどり] /(p) Wakamidori/ -若林 [わかはやし] /(s) Wakahayashi/ -若林 [わかばやし] /(p,s) Wakabayashi/ -若林 [わたばやし] /(s) Watabayashi/ -若林アキ [わかばやしアキ] /(h) Wakabayashi Aki/ -若林一美 [わかばやしかずみ] /(h) Wakabayashi Kazumi (1949.9-)/ -若林映子 [わかばやしあきこ] /(h) Wakabayashi Akiko (1939.12.13-)/ -若林幹夫 [わかばやしみきお] /(h) Wakabayashi Mikio/ -若林貫徹 [わかばやしかんてつ] /(h) Wakabayashi Kantetsu/ -若林義人 [わかばやしよしと] /(h) Wakabayashi Yoshito/ -若林橋 [わかばやしばし] /(p) Wakabayashibashi/ -若林区 [わかばやしく] /(p) Wakabayashiku/ -若林健治 [わかばやしけんじ] /(h) Wakabayashi Kenji (1958.2.23-)/ -若林口用水 [わかばやしぐちようすい] /(p) Wakabayashiguchiyousui/ -若林幸樹 [わかばやしこうき] /(h) Wakabayashi Kouki (1963.2.1-)/ -若林豪 [わかばやしごう] /(h) Wakabayashi Gou (1939.9-)/ -若林菜美子 [わかばやしなみこ] /(h) Wakabayashi Namiko (1982.6.3-)/ -若林山 [わかばやしやま] /(p) Wakabayashiyama/ -若林志穂 [わかばやししほ] /(h) Wakabayashi Shiho (1971.9.6-)/ -若林新田 [わかばやししんでん] /(p) Wakabayashishinden/ -若林真 [わかばやししん] /(h) Wakabayashi Shin/ -若林真理子 [わかばやしまりこ] /(h) Wakabayashi Mariko/ -若林正丈 [わかばやしまさひろ] /(h) Wakabayashi Masahiro/ -若林正人 [わかばやしまさと] /(h) Wakabayashi Masato (1938.3.27-)/ -若林清造 [わかばやしせいぞう] /(h) Wakabayashi Seizou/ -若林盛亮 [わかばやしもりあき] /(h) Wakabayashi Moriaki/ -若林西 [わかばやしにし] /(p) Wakabayashinishi/ -若林西町 [わかばやしにしまち] /(p) Wakabayashinishimachi/ -若林川 [わかばやしがわ] /(p) Wakabayashigawa/ -若林忠志 [わかばやしただし] /(h) Wakabayashi Tadashi (1908.3.1-1965.3.5)/ -若林町 [わかばやしちょう] /(p) Wakabayashichou/ -若林町 [わかばやしまち] /(p) Wakabayashimachi/ -若林直樹 [わかばやしなおき] /(h) Wakabayashi Naoki (1950.8-)/ -若林哲行 [わかばやしてつゆき] /(h) Wakabayashi Tetsuyuki (1946.10.12-)/ -若林東 [わかばやしひがし] /(p) Wakabayashihigashi/ -若林東町 [わかばやしひがしまち] /(p) Wakabayashihigashimachi/ -若林東町中外根 [わかばやしひがしまちなかそとね] /(p) Wakabayashihigashimachinakasotone/ -若林美智子 [わかばやしみちこ] /(h) Wakabayashi Michiko/ -若林奮 [わかばやしいさむ] /(h) Wakabayashi Isamu/ -若林邦三 [わかばやしくにぞう] /(h) Wakabayashi Kunizou (1916.7.12-)/ -若林本田 [わかばやしほんでん] /(p) Wakabayashihonden/ -若林明子 [わかばやしめいこ] /(h) Wakabayashi Meiko/ -若林優佳 [わかばやしゆうか] /(h) Wakabayashi Yuuka/ -若林優佳 [わかばやしゆか] /(h) Wakabayashi Yuka (1987.2.25-)/ -若林隆信 [わかばやしたかのぶ] /(h) Wakabayashi Takanobu/ -若林蓮台 [わかばやしれんだい] /(p) Wakabayashirendai/ -若瑠 [わかる] /(f) Wakaru/ -若麗 [やれい] /(f) Yarei/ -若浪 [わかなみ] /(s) Wakanami/ -若浪 [わかのなみ] /(u) Wakanonami/ -若浪川 [わかなみがわ] /(p) Wakanamigawa/ -若禄次 [わかろくじ] /(u) Wakarokuji/ -若和 [わかな] /(f) Wakana/ -若和田 [わかわだ] /(s) Wakawada/ -若冲 [じゃくちゅう] /(u) Jakuchuu/ -若國 [わかくに] /(s) Wakakuni/ -若岑 [わかみね] /(s) Wakamine/ -若嶌 [わかしま] /(s) Wakashima/ -若杣 [わかぞま] /(p) Wakazoma/ -若枡 [わかます] /(s) Wakamasu/ -若榮 [わかえ] /(f) Wakae/ -若澤 [わかさわ] /(s) Wakasawa/ -若澤 [わかざわ] /(s) Wakazawa/ -若濱 [わかはま] /(s) Wakahama/ -若狹 [わかさ] /(s) Wakasa/ -若狹前 [わかさまえ] /(p) Wakasamae/ -若翔洋 [わかしょうよう] /(s) Wakashouyou/ -若藪山 [わかやぶやま] /(u) Wakayabuyama/ -若颯 [わかさ] /(f) Wakasa/ -若麒麟 [わかきりん] /(s) Wakakirin (Sumo shikona)/ -若槇 [わかまき] /(s) Wakamaki/ -寂 [じゃく] /(g) Jaku/ -寂 [じゃくじん] /(g) Jakujin/ -寂 [よしか] /(f) Yoshika/ -寂雲 [じゃくうん] /(g) Jakuun/ -寂円寺 [じゃくえんじ] /(u) Jakuenji/ -寂暁 [じゃくぎょう] /(g) Jakugyou/ -寂元 [じゃくげん] /(g) Jakugen/ -寂厳 [じゃくごん] /(u) Jakugon/ -寂源 [じゃくげん] /(u) Jakugen/ -寂護 [じゃくご] /(u) Jakugo/ -寂光 [じゃくこう] /(u) Jakukou/ -寂光院 [じゃくこういん] /(p) Jakukouin/ -寂光院 [じゃこういん] /(p) Jakouin/ -寂光根隅的父 [じゃこうねずみのぱぱ] /(h) Jakounezuminopapa/ -寂光寺 [じゃっこうでら] /(u) Jakkoudera/ -寂光滝 [じゃっこうだき] /(p) Jakkoudaki/ -寂光不動 [じゃっこうふどう] /(p) Jakkoufudou/ -寂済 [じゃくさい] /(u) Jakusai/ -寂三 [せきぞう] /(g) Sekizou/ -寂子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -寂蒔 [じゃくまく] /(p) Jakumaku/ -寂室 [せきむろ] /(s) Sekimuro/ -寂舎 [じゃくしゃ] /(g) Jakusha/ -寂順 [じゃくじゅん] /(g) Jakujun/ -寂昭 [じゃくしょう] /(u) Jakushou/ -寂照 [じゃくしょう] /(u) Jakushou/ -寂信 [じゃくしん] /(g) Jakushin/ -寂心 [じゃくしん] /(u) Jakushin/ -寂雀 [せきじゃく] /(g) Sekijaku/ -寂澄 [じゃくちょう] /(g) Jakuchou/ -寂静 [じゃくせい] /(g) Jakusei/ -寂仙 [じゃくせん] /(g) Jakusen/ -寂善 [じゃくぜん] /(g) Jakuzen/ -寂然 [じゃくねん] /(g) Jakunen/ -寂窓 [じゃくそう] /(u) Jakusou/ -寂坦 [じゃくたん] /(g) Jakutan/ -寂地峡 [じゃくちきょう] /(p) Jakuchikyou/ -寂地山 [じゃくちさん] /(u) Jakuchisan/ -寂聴 [じゃくちょう] /(f) Jakuchou/ -寂天 [じゃくてん] /(u) Jakuten/ -寂霊 [じゃくれい] /(u) Jakurei/ -寂蓮 [じゃくれん] /(u) Jakuren/ -寂連法師 [じゃくれんほうし] /(u) Jakurenhoushi/ -寂圓 [じゃくえん] /(u) Jakuen/ -弱音 [ぴあの] /(f) Piano/ -弱美 [よわみ] /(g) Yowami/ -主 [あるじ] /(g) Aruji/ -主 [すず] /(u) Suzu/ -主 [ちから] /(u) Chikara/ -主 [つかさ] /(g) Tsukasa/ -主 [ぬし] /(s) Nushi/ -主 [まもる] /(g) Mamoru/ -主々 [すず] /(f) Suzu/ -主愛 [もあ] /(f) Moa/ -主愛 [もあい] /(f) Moai/ -主愛子 [すえこ] /(f) Sueko/ -主偉 [かずい] /(u) Kazui/ -主惟 [かずい] /(u) Kazui/ -主井 [しゅい] /(s) Shui/ -主井 [ぬしい] /(s) Nushii/ -主一 [かずいち] /(g) Kazuichi/ -主一 [しゅいち] /(g) Shuichi/ -主一 [もりかず] /(u) Morikazu/ -主一郎 [かずいちろう] /(m) Kazuichirou/ -主一郎 [しゅいちろう] /(m) Shuichirou/ -主衛 [かずえ] /(u) Kazue/ -主悦 [しゅえつ] /(u) Shuetsu/ -主悦 [ちから] /(g) Chikara/ -主雅子 [すがこ] /(f) Sugako/ -主介 [かずすけ] /(u) Kazusuke/ -主海 [しゅかい] /(s) Shukai/ -主海 [とのみ] /(s) Tonomi/ -主寛 [ちかひろ] /(g) Chikahiro/ -主幹 [しゅかん] /(g) Shukan/ -主幹 [もとみき] /(g) Motomiki/ -主喜 [かずき] /(f) Kazuki/ -主基 [かずき] /(u) Kazuki/ -主基 [かずもと] /(g) Kazumoto/ -主基斎田之碑 [すきさいでんのひ] /(p) Sukisaidennohi/ -主基子 [すきこ] /(f,s) Sukiko/ -主基男 [すきお] /(g) Sukio/ -主輝 [しゅき] /(f) Shuki/ -主宜 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -主巨子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -主啓 [しゅけい] /(g) Shukei/ -主恵 [しゅけい] /(g) Shukei/ -主恵 [すえ] /(u) Sue/ -主恵子 [すえこ] /(f) Sueko/ -主敬 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -主計 [かずい] /(g) Kazui/ -主計 [かずえ] /(f,s) Kazue/ -主計 [かぞえ] /(s) Kazoe/ -主計 [かなえ] /(u) Kanae/ -主計 [しゅけい] /(g) Shukei/ -主計 [ちから] /(g) Chikara/ -主計 [もりかず] /(u) Morikazu/ -主計中 [かずえなか] /(p) Kazuenaka/ -主計中町 [かずえなかちょう] /(p) Kazuenakachou/ -主計町 [しゅけいちょう] /(p) Shukeichou/ -主憲 [かずのり] /(g) Kazunori/ -主原 [あるじはら] /(p) Arujihara/ -主原 [しゅはら] /(s) Shuhara/ -主原 [すはら] /(s) Suhara/ -主原 [ぬしはら] /(s) Nushihara/ -主原憲司 [すはらけんじ] /(h) Suhara Kenji/ -主原町 [あるじはらちょう] /(p) Arujiharachou/ -主御門 [ぬしみかど] /(s) Nushimikado/ -主光 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -主幸 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -主浩 [おもひろ] /(g) Omohiro/ -主浩 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -主香 [きみか] /(f) Kimika/ -主山 [しゅやま] /(s) Shuyama/ -主山 [ぬしやま] /(s) Nushiyama/ -主司 [かずし] /(u) Kazushi/ -主子 [おもこ] /(f) Omoko/ -主子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -主子 [けいこ] /(f) Keiko/ -主子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -主市 [しゅいち] /(g) Shuichi/ -主師 [しゅうし] /(p) Shuushi/ -主師町 [しゅうしちょう] /(p) Shuushichou/ -主志 [かずし] /(u) Kazushi/ -主思派 [ちゅぱさ] /(u) Chupasa/ -主枝 [ぬしえだ] /(s) Nushieda/ -主枝 [もとえ] /(f) Motoe/ -主侍 [しゆじ] /(s) Shiyuji/ -主珠子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -主珠子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -主出 [しゅで] /(s) Shude/ -主俊 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -主将 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -主尚 [きみたか] /(u) Kimitaka/ -主城 [かずき] /(f) Kazuki/ -主寝坂 [しゅねざか] /(p) Shunezaka/ -主寝坂トンネル [しゅねざかトンネル] /(p) Shunezaka tunnel/ -主寝坂沢川 [しゅねざかさわがわ] /(p) Shunezakasawagawa/ -主寝坂峠 [しゅねざかとうげ] /(u) Shunezakatouge/ -主森 [しゅもり] /(s) Shumori/ -主森 [とのもり] /(s) Tonomori/ -主真 [かずま] /(u) Kazuma/ -主真 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -主真 [すま] /(s,g) Suma/ -主人 [しゅじん] /(u) Shujin/ -主水 [しゅすい] /(g) Shusui/ -主水 [もんど] /(g) Mondo/ -主水ヶ池 [かこがいけ] /(p) Kakogaike/ -主水介 [もんどのすけ] /(m) Mondonosuke/ -主水新田 [もんとしんでん] /(p) Montoshinden/ -主水正 [もんどのしょう] /(u) Mondonoshou/ -主水之介 [もんどのすけ] /(m) Mondonosuke/ -主水部 [もとりべ] /(u) Motoribe/ -主水部 [もひとりべ] /(u) Mohitoribe/ -主成 [かずしげ] /(u) Kazushige/ -主政 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -主正 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -主静 [かずしず] /(u) Kazushizu/ -主税 [しゅぜい] /(u) Shuzei/ -主税 [ちから] /(s,g) Chikara/ -主税 [もんど] /(u) Mondo/ -主税町 [しゅぜいちょう] /(p) Shuzeichou/ -主税町 [ちからまち] /(p) Chikaramachi/ -主川 [おもがわ] /(p) Omogawa/ -主膳 [しゅぜん] /(u) Shuzen/ -主待山 [しゅまちやま] /(p) Shumachiyama/ -主代 [しゅだい] /(s) Shudai/ -主代 [ぬしろ] /(s) Nushiro/ -主谷 [しゅたに] /(s) Shutani/ -主知 [もりかず] /(u) Morikazu/ -主知 [ゆきかず] /(u) Yukikazu/ -主知 [ゆきとも] /(u) Yukitomo/ -主地本 [すじもと] /(s) Sujimoto/ -主直 [かずなお] /(g) Kazunao/ -主典 [きみのり] /(u) Kiminori/ -主典 [しゅてん] /(u) Shuten/ -主殿 [とのむ] /(f) Tonomu/ -主殿 [とのも] /(g) Tonomo/ -主殿 [ともの] /(u) Tomono/ -主殿新田 [とのもしんでん] /(p) Tonomoshinden/ -主田 [ぬしだ] /(s) Nushida/ -主島 [しゅしま] /(s) Shushima/ -主島 [ぬしじま] /(s) Nushijima/ -主藤 [しゅうどう] /(s) Shuudou/ -主藤 [しゅとう] /(s) Shutou/ -主藤 [しゅどう] /(s) Shudou/ -主藤 [しゅふじ] /(s) Shufuji/ -主藤 [すとう] /(s) Sutou/ -主藤 [すどう] /(s) Sudou/ -主頭 [しゅとう] /(s) Shutou/ -主道 [かずみち] /(u) Kazumichi/ -主任 [しゅにん] /(u) Shunin/ -主馬 [しゅめ] /(g) Shume/ -主馬 [しゆめ] /(s) Shiyume/ -主馬 [ぬしば] /(s) Nushiba/ -主馬内沢川 [しゅまないざわがわ] /(p) Shumanaizawagawa/ -主馬野 [しめの] /(s) Shimeno/ -主馬野 [しめもと] /(s) Shimemoto/ -主帆 [きみほ] /(f) Kimiho/ -主比古 [かずひこ] /(u) Kazuhiko/ -主彦 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -主彬 [すぴん] /(f) Supin/ -主浜 [しゅはま] /(s) Shuhama/ -主浜 [しゆはま] /(s) Shiyuhama/ -主夫 [かずお] /(u) Kazuo/ -主辺山 [しゅべやま] /(p) Shubeyama/ -主雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -主理 [しゅり] /(f) Shuri/ -主留 [しゅうとめ] /(p) Shuutome/ -主良 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -主壽 [けいじゅ] /(g) Keiju/ -主濱 [しゅはま] /(s) Shuhama/ -主濱 [しゆはま] /(s) Shiyuhama/ -主籐 [しゅうどう] /(s) Shuudou/ -主籐 [しゅとう] /(s) Shutou/ -主籐 [しゅどう] /(s) Shudou/ -取 [くわとり] /(s) Kuwatori/ -取 [たかとる] /(s) Takatoru/ -取 [たかどり] /(s) Takadori/ -取安川 [とりやすがわ] /(p) Toriyasugawa/ -取違 [とりい] /(s) Torii/ -取違 [とりちがい] /(s) Torichigai/ -取井 [とりい] /(s) Torii/ -取越 [とりこし] /(s) Torikoshi/ -取屋 [とりや] /(s) Toriya/ -取海 [とりうみ] /(s) Toriumi/ -取釜 [とりかま] /(s) Torikama/ -取間 [とりま] /(p) Torima/ -取光 [とりみつ] /(s) Torimitsu/ -取口 [とりくち] /(s) Torikuchi/ -取香 [とっこう] /(p) Tokkou/ -取香 [とりか] /(s) Torika/ -取香川 [とっこうがわ] /(p) Tokkougawa/ -取合岸 [とりあいぎし] /(p) Toriaigishi/ -取坂 [とりさか] /(s) Torisaka/ -取次 [とりつぎ] /(p,s) Toritsugi/ -取手 [とりで] /(p) Toride/ -取手駅 [とりでえき] /(st) Toride Station/ -取手国際ゴルフ場 [とりでこくさいゴルフじょう] /(p) Toridekokusai golf links/ -取手市 [とりでし] /(p) Toride (city)/ -取首山 [とりくびやま] /(p) Torikubiyama/ -取首畑 [とりくびはた] /(p) Torikubihata/ -取出 [とりいで] /(p) Toriide/ -取出 [とりで] /(s) Toride/ -取出町 [とりでまち] /(p) Toridemachi/ -取上 [とりあげ] /(p) Toriage/ -取上下 [とりあげした] /(p) Toriageshita/ -取上橋 [とりあげはし] /(p) Toriagehashi/ -取上峠 [とりあげとうげ] /(u) Toriagetouge/ -取森 [とりもり] /(s) Torimori/ -取水口 [しゅすいこう] /(p) Shusuikou/ -取水所 [しゅすいじょ] /(p) Shusuijo/ -取水場 [しゅすいじょう] /(p) Shusuijou/ -取星寺 [すいしょうじ] /(p) Suishouji/ -取石 [とりいし] /(p) Toriishi/ -取切 [とりきり] /(s) Torikiri/ -取染川 [とりそめがわ] /(p) Torisomegawa/ -取組 [とりくみ] /(p) Torikumi/ -取替 [とりかえ] /(s) Torikae/ -取谷 [とりや] /(s) Toriya/ -取鳥 [とっとり] /(s) Tottori/ -取田 [とりた] /(s) Torita/ -取島 [とりしま] /(s) Torishima/ -取嶋 [とりしま] /(s) Torishima/ -取内 [とりうち] /(p) Toriuchi/ -取入口 [とりいれぐち] /(p) Toriireguchi/ -取尾 [とりお] /(s) Torio/ -取付 [とりつけ] /(s) Toritsuke/ -取布朱川 [とれっぷしゅがわ] /(p) Toreppushugawa/ -取附 [とりつき] /(s) Toritsuki/ -取淵 [とりぶち] /(s) Toribuchi/ -取方 [とりかた] /(p) Torikata/ -取本 [とりもと] /(s) Torimoto/ -取桝 [とります] /(s) Torimasu/ -取揚 [とりあげ] /(p) Toriage/ -取揚坂 [とりあげさか] /(p) Toriagesaka/ -取揚島 [とりあげじま] /(u) Toriagejima/ -取立 [とりたて] /(p) Toritate/ -取立山 [とりたてやま] /(u) Toritateyama/ -取立平避難小屋 [とりたてだいらひなんごや] /(p) Toritatedairahinangoya/ -取溜 [とりたまり] /(s) Toritamari/ -取枡 [とります] /(s) Torimasu/ -取渕 [とりぶち] /(s) Toribuchi/ -取飜川 [とりこぼしがわ] /(p) Torikoboshigawa/ -守 [おさむ] /(g) Osamu/ -守 [しゅ] /(s) Shu/ -守 [すず] /(u) Suzu/ -守 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -守 [とくもり] /(s) Tokumori/ -守 [まもり] /(g) Mamori/ -守 [まもる] /(g) Mamoru/ -守 [もり] /(s,g) Mori/ -守 [もりお] /(g) Morio/ -守 [もりさき] /(s) Morisaki/ -守 [もりざき] /(s) Morizaki/ -守 [もりつぐ] /(u) Moritsugu/ -守 [もりのり] /(u) Morinori/ -守ケ洞 [もりがほら] /(s) Morigahora/ -守ヶ洞 [もりがほら] /(u) Morigahora/ -守亜 [もりあ] /(f) Moria/ -守愛 [もあい] /(f) Moai/ -守安 [もりやす] /(s) Moriyasu/ -守安実己郎 [もりやすみきお] /(h) Moriyasu Mikio/ -守安祥太郎 [もりやすしょうたろう] /(h) Moriyasu Shoutarou (1924.1.5-1955.9.28)/ -守安敏司 [もりやすとしじ] /(h) Moriyasu Toshiji/ -守杏 [まこ] /(f) Mako/ -守威 [しゅい] /(f) Shui/ -守意喜 [もりいき] /(p) Moriiki/ -守井 [もりい] /(s) Morii/ -守一 [しゅいち] /(g) Shuichi/ -守一 [しゅいつ] /(u) Shuitsu/ -守一 [しゅういち] /(m) Shuuichi/ -守一 [しゆいち] /(u) Shiyuichi/ -守一 [もりいち] /(s,g) Moriichi/ -守一 [もりかず] /(g) Morikazu/ -守一 [もりとき] /(s) Moritoki/ -守一郎 [しゅいちろう] /(m) Shuichirou/ -守一郎 [もりいちろう] /(m) Moriichirou/ -守胤 [もりたね] /(g) Moritane/ -守胤 [もりつぐ] /(g) Moritsugu/ -守右 [しゅうすけ] /(m) Shuusuke/ -守羽 [しゅは] /(f) Shuha/ -守浦 [もりうら] /(s) Moriura/ -守栄 [もりえ] /(u) Morie/ -守永 [すよん] /(u) Suyon/ -守永 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -守永 [もりえい] /(s) Moriei/ -守永 [もりなが] /(s) Morinaga/ -守永子 [すえこ] /(f) Sueko/ -守英 [もりひで] /(g) Morihide/ -守衛 [もりえ] /(f,s) Morie/ -守鋭 [もりとし] /(u) Moritoshi/ -守越 [もりこし] /(s) Morikoshi/ -守央 [もりお] /(g) Morio/ -守央 [もりてる] /(g) Moriteru/ -守岡 [もりおか] /(s) Morioka/ -守屋 [ねりや] /(s) Neriya/ -守屋 [まもや] /(s) Mamoya/ -守屋 [もりお] /(s) Morio/ -守屋 [もりや] /(p,s) Moriya/ -守屋温泉 [もりやおんせん] /(p) Moriyaonsen/ -守屋弘斎 [もりやこうさい] /(h) Moriya Kousai/ -守屋浩 [もりやひろし] /(h) Moriya Hiroshi (1940.9.20-)/ -守屋山 [もりやさん] /(u) Moriyasan/ -守屋寿恵 [もりやとしえ] /(h) Moriya Toshie (1970.6.11-)/ -守屋俊志 [もりやしゅんじ] /(h) Moriya Shunji (1935.12.23-)/ -守屋多々志 [もりやただし] /(h) Moriya Tadashi (1912.8.10-2003.12.22)/ -守屋拓真 [もりやたくま] /(h) Moriya Takuma/ -守屋町 [もりやちょう] /(p) Moriyachou/ -守屋武昌 [もりやたけまさ] /(h) Moriya Takemasa (1944.9.23-)/ -守下 [もりした] /(s) Morishita/ -守家 [もりいえ] /(s) Moriie/ -守家 [もりや] /(s) Moriya/ -守河 [もりかわ] /(s) Morikawa/ -守賀 [もりが] /(s) Moriga/ -守賀 [もりよし] /(u) Moriyoshi/ -守介 [もりすけ] /(g) Morisuke/ -守海 [しゅみ] /(f) Shumi/ -守絵 [もりえ] /(f) Morie/ -守角 [もりかく] /(s) Morikaku/ -守叶 [もりやす] /(g) Moriyasu/ -守寛 [もりひろ] /(u) Morihiro/ -守岩 [もりいわ] /(s) Moriiwa/ -守喜 [もりき] /(g) Moriki/ -守喜 [もりよし] /(m) Moriyoshi/ -守寄 [もよろ] /(f) Moyoro/ -守希子 [まきこ] /(f) Makiko/ -守帰 [もりき] /(s) Moriki/ -守紀 [しゅき] /(g) Shuki/ -守紀 [もりき] /(g) Moriki/ -守貴 [しゅき] /(f) Shuki/ -守儀 [しゅぎ] /(g) Shugi/ -守義 [もりよし] /(p,s) Moriyoshi/ -守吉 [もりきち] /(u) Morikichi/ -守吉 [もりよし] /(s) Moriyoshi/ -守丘 [もりおか] /(s) Morioka/ -守久 [もりひさ] /(s,g) Morihisa/ -守久保 [もりくぼ] /(p) Morikubo/ -守宮 [もりみや] /(s) Morimiya/ -守居 [もりい] /(s) Morii/ -守巨 [もりお] /(g) Morio/ -守恭 [もりやす] /(g) Moriyasu/ -守橋 [もりはし] /(s) Morihashi/ -守興 [もりおき] /(s) Morioki/ -守金 [もりかね] /(s) Morikane/ -守訓 [もりのり] /(u) Morinori/ -守啓 [もりひろ] /(u) Morihiro/ -守恵 [もりえ] /(g) Morie/ -守慶 [もりよし] /(m) Moriyoshi/ -守敬 [もりよし] /(m) Moriyoshi/ -守景 [もりかげ] /(u) Morikage/ -守計 [もりかず] /(g) Morikazu/ -守月 [もりつき] /(s) Moritsuki/ -守賢 [しゅけん] /(g) Shuken/ -守元 [しゅげん] /(u) Shugen/ -守元 [もりもと] /(s) Morimoto/ -守原 [もりはら] /(s) Morihara/ -守古 [もりこ] /(g) Moriko/ -守固 [もりかた] /(g) Morikata/ -守戸 [もりと] /(s) Morito/ -守吾 [もりご] /(u) Morigo/ -守後浦 [もりごうら] /(p) Morigoura/ -守護 [しゅご] /(p) Shugo/ -守護 [しゆご] /(s) Shiyugo/ -守護町 [しゅごまち] /(p) Shugomachi/ -守護町新 [しゅごまちしん] /(p) Shugomachishin/ -守光 [しゅこう] /(g) Shukou/ -守光 [もりみつ] /(s) Morimitsu/ -守功 [もりかつ] /(g) Morikatsu/ -守厚 [もりあつ] /(g) Moriatsu/ -守口 [もりくち] /(u) Morikuchi/ -守口 [もりぐち] /(p,s) Moriguchi/ -守口駅 [もりぐちえき] /(st) Moriguchi Station/ -守口市 [もりぐちし] /(p) Moriguchi (city)/ -守口市駅 [もりぐちしえき] /(st) Moriguchishi Station/ -守口町 [もりぐちちょう] /(p) Moriguchichou/ -守孝 [もりたか] /(g) Moritaka/ -守宏 [もりひろ] /(g) Morihiro/ -守幸 [もりゆき] /(g) Moriyuki/ -守広 [もりひろ] /(s,g) Morihiro/ -守康 [しゅこう] /(g) Shukou/ -守康 [もりやす] /(g) Moriyasu/ -守弘 [もりひろ] /(s,g) Morihiro/ -守恒 [もりつね] /(p) Moritsune/ -守恒駅 [もりつねえき] /(st) Moritsune Station/ -守恒本 [もりつねほん] /(p) Moritsunehon/ -守恒本町 [もりつねほんまち] /(p) Moritsunehonmachi/ -守江 [もりえ] /(p,s,f) Morie/ -守江港 [もりえこう] /(p) Moriekou/ -守江城岳 [うえぐしくだけ] /(p) Uegushikudake/ -守江湾 [もりえわん] /(p) Moriewan/ -守浩 [もりひろ] /(u) Morihiro/ -守綱 [もりつな] /(g) Moritsuna/ -守行 [もりゆき] /(s,g) Moriyuki/ -守高 [もりたか] /(s,g) Moritaka/ -守合 [もりあい] /(s) Moriai/ -守克 [もりかつ] /(g) Morikatsu/ -守国 [もりくに] /(s) Morikuni/ -守佐 [しゅうざ] /(u) Shuuza/ -守佐美 [うさみ] /(s) Usami/ -守砂子 [うさこ] /(f) Usako/ -守哉 [もりや] /(g) Moriya/ -守坂 [もりさか] /(s) Morisaka/ -守崎 [もりさき] /(s) Morisaki/ -守崎 [もりざき] /(s) Morizaki/ -守作 [もりさく] /(s) Morisaku/ -守三 [もりかず] /(g) Morikazu/ -守三 [もりぞう] /(g) Morizou/ -守三 [もりみつ] /(g) Morimitsu/ -守三郎 [もりさぶろう] /(m) Morisaburou/ -守山 [まもやま] /(s) Mamoyama/ -守山 [もりやま] /(p,s) Moriyama/ -守山義雄 [もりやまよしお] /(h) Moriyama Yoshio/ -守山橋 [もりやまばし] /(p) Moriyamabashi/ -守山区 [もりやまく] /(p) Moriyamaku/ -守山市 [もりやまし] /(p) Moriyama (city)/ -守山市民球場 [もりやましみんきゅうじょう] /(p) Moriyamashimin Baseball Stadium/ -守山市民病院駅 [もりやましみんびょういんえき] /(p) Moriyamashimin Hospital/(st) Moriyamashimin Hospital/ -守山自衛隊前 [もりやまじえいたいまえ] /(u) Moriyamajieitaimae/ -守山自衛隊前駅 [もりやまじえいたいまええき] /(st) Moriyamajieitaimae Station/ -守山川 [もりやまがわ] /(p) Moriyamagawa/ -守山町 [もりやまちょう] /(p) Moriyamachou/ -守山町 [もりやままち] /(p) Moriyamamachi/ -守司 [もりじ] /(g) Moriji/ -守史 [もりふみ] /(g) Morifumi/ -守嗣 [もりつぐ] /(u) Moritsugu/ -守子 [まもるこ] /(f) Mamoruko/ -守子 [もりこ] /(f) Moriko/ -守市 [もりいち] /(g) Moriichi/ -守志 [もりし] /(u) Morishi/ -守枝 [もりえ] /(f) Morie/ -守時 [もりとき] /(s) Moritoki/ -守次 [もりじ] /(g) Moriji/ -守次 [もりつぐ] /(s) Moritsugu/ -守治 [もりじ] /(g) Moriji/ -守治 [もりはる] /(g) Moriharu/ -守実 [もりざね] /(p,s) Morizane/ -守実江 [しゅみえ] /(f) Shumie/ -守舎 [もりい] /(s) Morii/ -守舎 [もりや] /(s) Moriya/ -守若 [もりわか] /(g) Moriwaka/ -守主 [まもぬし] /(s) Mamonushi/ -守就 [もりなり] /(u) Morinari/ -守秀 [もりひで] /(g) Morihide/ -守住 [もりずみ] /(s) Morizumi/ -守十郎 [もりじゅうろう] /(m) Morijuurou/ -守重 [もりしげ] /(s) Morishige/ -守俊 [もりとし] /(m) Moritoshi/ -守純 [もりずみ] /(s) Morizumi/ -守順 [しゅじゅん] /(g) Shujun/ -守順 [もりみち] /(g) Morimichi/ -守緒 [もりお] /(g) Morio/ -守助 [もりすけ] /(g) Morisuke/ -守勝 [もりかつ] /(g) Morikatsu/ -守将 [もりまさ] /(g) Morimasa/ -守昭 [もりあき] /(g) Moriaki/ -守松 [もりまつ] /(s) Morimatsu/ -守章 [しゅしょう] /(g) Shushou/ -守章 [もりあき] /(g) Moriaki/ -守上 [もりかみ] /(s) Morikami/ -守上 [もりがみ] /(s) Morigami/ -守城 [もりき] /(g) Moriki/ -守城 [もりしろ] /(s) Morishiro/ -守常 [もりつね] /(g) Moritsune/ -守尻 [もりじり] /(s) Morijiri/ -守信 [もりのぶ] /(g) Morinobu/ -守心礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -守真 [じゅしん] /(g) Jushin/ -守真 [もりまさ] /(g) Morimasa/ -守神 [もりがみ] /(s) Morigami/ -守臣 [もりと] /(u) Morito/ -守親 [もりちか] /(u) Morichika/ -守人 [もりと] /(s) Morito/ -守人 [もりひと] /(g) Morihito/ -守人夢 [もとゆ] /(f) Motoyu/ -守仁 [しゅじん] /(g) Shujin/ -守仁 [もりひと] /(g) Morihito/ -守水老 [しゅすいろう] /(m) Shusuirou/ -守随 [しゃずい] /(s) Shazui/ -守随 [しゅずい] /(s) Shuzui/ -守随 [しゆずい] /(s) Shiyuzui/ -守随武雄 [しゃずいたけお] /(h) Shazui Takeo/ -守随武雄 [しゅずいたけお] /(h) Shuzui Takeo (1937.7-)/ -守世 [もりよ] /(u) Moriyo/ -守瀬 [もりせ] /(s) Morise/ -守成 [もりしげ] /(g) Morishige/ -守成 [もりなり] /(u) Morinari/ -守政 [もりまさ] /(s,g) Morimasa/ -守晴 [もりはる] /(g) Moriharu/ -守正 [しゅせい] /(g) Shusei/ -守正 [もりまさ] /(g) Morimasa/ -守清 [もりきよ] /(g) Morikiyo/ -守生 [もりお] /(s,g) Morio/ -守西 [もりにし] /(s,g) Morinishi/ -守誠 [まもるまこと] /(h) Mamoru Makoto (1933-)/ -守誠 [もりまこと] /(h) Mori Makoto/ -守静 [しゅじょう] /(g) Shujou/ -守静 [もりしず] /(u) Morishizu/ -守石 [もりいし] /(s) Moriishi/ -守拙 [しゅせつ] /(g) Shusetsu/ -守先 [もりさき] /(s) Morisaki/ -守宣 [もりのぶ] /(u) Morinobu/ -守川 [もりかわ] /(p,s) Morikawa/ -守泉 [もりいずみ] /(s) Moriizumi/ -守善 [しゅぜん] /(g) Shuzen/ -守善 [もりよし] /(m) Moriyoshi/ -守倉 [もりくら] /(s) Morikura/ -守総 [もりふさ] /(g) Morifusa/ -守蔵 [もりぞう] /(g) Morizou/ -守造 [もりぞう] /(g) Morizou/ -守村 [もりむら] /(s) Morimura/ -守村大 [もりむらしん] /(h) Morimura Shin (1958.12.6-)/ -守多 [もりた] /(s) Morita/ -守太 [もりた] /(g) Morita/ -守太郎 [しゅたろう] /(m) Shutarou/ -守太郎 [もりたろう] /(m) Moritarou/ -守泰 [もりやす] /(g) Moriyasu/ -守代 [もりよ] /(f) Moriyo/ -守沢 [もりさわ] /(s) Morisawa/ -守谷 [まもや] /(s) Mamoya/ -守谷 [まもりたに] /(s) Mamoritani/ -守谷 [もりたに] /(s) Moritani/ -守谷 [もりや] /(p,s) Moriya/ -守谷駅 [もりやえき] /(st) Moriya Station/ -守谷舘 [もりやたて] /(p) Moriyatate/ -守谷香 [もりたにかおり] /(h) Moritani Kaori (1969.7.26-)/ -守谷山 [もりややま] /(u) Moriyayama/ -守谷信二 [もりやしんじ] /(h) Moriya Shinji/ -守谷町 [もりやまち] /(p) Moriyamachi/ -守男 [もりお] /(g) Morio/ -守池 [もりいけ] /(s) Moriike/ -守中 [もりなか] /(s) Morinaka/ -守仲 [もりなか] /(s) Morinaka/ -守暢 [もりお] /(u) Morio/ -守長 [もりなか] /(s) Morinaka/ -守長 [もりなが] /(s,g) Morinaga/ -守直 [もりなお] /(g) Morinao/ -守鎮 [しゅちん] /(g) Shuchin/ -守鎮 [すじん] /(g) Sujin/ -守通 [もりみち] /(u) Morimichi/ -守塚 [もりつか] /(s) Moritsuka/ -守塚 [もりづか] /(s) Moridzuka/ -守鶴 [もりづる] /(s) Mamoridzuru/ -守貞 [さねさだ] /(m) Sanesada/ -守貞 [さねただ] /(m) Sanetada/ -守貞 [もりさだ] /(g) Morisada/ -守貞親王 [もりさだしんのう] /(h) Morisadashinnou (Prince) (1179-1223)/ -守定 [もりさだ] /(g) Morisada/ -守鉄 [もりてつ] /(u) Moritetsu/ -守殿 [かみとの] /(s) Kamitono/ -守殿 [かみどの] /(s) Kamidono/ -守殿 [もりどの] /(s) Moridono/ -守殿貞夫 [かみどのさだを] /(h) Kamidono Sadao (Sadawo)/ -守田 [すだ] /(s) Suda/ -守田 [まもだ] /(s) Mamoda/ -守田 [まもりた] /(s) Mamorita/ -守田 [もりた] /(p,s) Morita/ -守田 [もりだ] /(p) Morida/ -守田町 [もりたちょう] /(p) Moritachou/ -守登 [もりと] /(u) Morito/ -守都 [もりと] /(s) Morito/ -守島 [もりしま] /(s) Morishima/ -守島基博 [もりしまもとひろ] /(h) Morishima Motohiro/ -守嶋 [もりしま] /(s) Morishima/ -守棟 [もりむね] /(u) Morimune/ -守藤 [すどう] /(s) Sudou/ -守藤 [もりとう] /(s) Moritou/ -守藤 [もりふじ] /(s) Morifuji/ -守道 [もち] /(p) Mochi/ -守道 [もりみち] /(s,g) Morimichi/ -守徳 [もりのり] /(u) Morinori/ -守篤 [もりあつ] /(g) Moriatsu/ -守奈 [かみな] /(f) Kamina/ -守内 [しゅうち] /(p) Shuuchi/ -守内 [もりうち] /(s) Moriuchi/ -守内かさ神駅 [しゅうちかさがみえき] /(st) Shuuchikasagami Station/ -守二 [もりじ] /(g) Moriji/ -守二 [もりつぐ] /(g) Moritsugu/ -守二郎 [もりじろう] /(m) Morijirou/ -守忍 [しゅじん] /(g) Shujin/ -守年 [もりとし] /(u) Moritoshi/ -守乃羽 [すのう] /(f) Sunou/ -守之 [さねゆき] /(m) Saneyuki/ -守之 [もりゆき] /(g) Moriyuki/ -守之助 [もりのすけ] /(m) Morinosuke/ -守埜 [もりの] /(s) Morino/ -守納 [しゅのう] /(p) Shunou/ -守能 [もりの] /(s) Morino/ -守馬 [しゅめ] /(g) Shume/ -守博 [もりひろ] /(g) Morihiro/ -守畠 [もりはた] /(s) Morihata/ -守繁 [もりしげ] /(s) Morishige/ -守繁栄徹 [もりしげえいたつ] /(h) Morishige Eitatsu (1930-)/ -守卑良 [もりひろ] /(g) Morihiro/ -守比古 [もりひこ] /(m) Morihiko/ -守尾 [もりお] /(s) Morio/ -守美 [すみ] /(u) Sumi/ -守美 [もりび] /(g) Moribi/ -守美 [もりみ] /(u) Morimi/ -守美 [もりよし] /(m) Moriyoshi/ -守美江 [しゅみえ] /(f) Shumie/ -守美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -守彦 [もりひこ] /(m) Morihiko/ -守敏 [もりとし] /(m) Moritoshi/ -守夫 [もりお] /(g) Morio/ -守富 [もりとみ] /(s) Moritomi/ -守冨 [もりとみ] /(s) Moritomi/ -守布 [もりのぶ] /(u) Morinobu/ -守武 [もりたけ] /(s) Moritake/ -守部 [もりべ] /(s) Moribe/ -守部 [もるべ] /(p) Morube/ -守分 [もりわけ] /(s) Moriwake/ -守文 [もりふみ] /(u) Morifumi/ -守文 [もりぶみ] /(g) Moribumi/ -守平 [しゅうへい] /(m) Shuuhei/ -守平 [もりひら] /(g) Morihira/ -守平 [もりへい] /(g) Morihei/ -守柄 [すから] /(p) Sukara/ -守保 [もりやす] /(g) Moriyasu/ -守穂 [もりほ] /(g) Moriho/ -守峯 [もりお] /(g) Morio/ -守法 [しゆのり] /(s) Shiyunori/ -守法 [もりのり] /(s) Morinori/ -守芳 [もりよし] /(s) Moriyoshi/ -守芳院 [しほういん] /(p) Shihouin/ -守邦 [もりくに] /(s,g) Morikuni/ -守邦親王 [もりくにしんのう] /(h) Morikunishinnou (Prince) (1301-1333)/ -守北 [もりきた] /(s) Morikita/ -守牧 [もりまき] /(p) Morimaki/ -守牧町 [もりまきちょう] /(p) Morimakichou/ -守本 [しゅもと] /(s) Shumoto/ -守本 [もりもと] /(s) Morimoto/ -守末 [もりすえ] /(s) Morisue/ -守満 [もりみつ] /(s,g) Morimitsu/ -守未守 [すみす] /(f) Sumisu/ -守民 [もりたみ] /(g) Moritami/ -守明 [しゅみょう] /(g) Shumyou/ -守明 [しゅめい] /(g) Shumei/ -守明 [もりあき] /(u) Moriaki/ -守明 [もりよし] /(m) Moriyoshi/ -守模 [しゅも] /(g) Shumo/ -守茂 [もりしげ] /(s) Morishige/ -守木 [おぎ] /(s) Ogi/ -守木 [もりき] /(p,s) Moriki/ -守木山田 [もりきやまだ] /(p) Morikiyamada/ -守目堂 [もりめどう] /(p) Morimedou/ -守目堂町 [もりめどうちょう] /(p) Morimedouchou/ -守門 [すもん] /(p) Sumon/ -守門岳 [すもんだけ] /(u) Sumondake/ -守門川 [すもんがわ] /(u) Sumongawa/ -守門村 [すもんむら] /(p) Sumonmura/ -守也 [もりや] /(s,m) Moriya/ -守野 [もりの] /(s) Morino/ -守野貯水池 [もりのちょすいち] /(p) Morinochosuichi/ -守野友造 [もりのともぞう] /(h) Morino Tomozou/ -守野庸雄 [もりのつねお] /(h) Morino Tsuneo/ -守弥 [もりや] /(g) Moriya/ -守弥子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -守弥子 [すやこ] /(f) Suyako/ -守矢 [もりや] /(s) Moriya/ -守靖 [もりやす] /(g) Moriyasu/ -守優 [かみゆ] /(f) Kamiyu/ -守友 [もりとも] /(s,g) Moritomo/ -守由 [もりよし] /(m) Moriyoshi/ -守裕 [もりひろ] /(u) Morihiro/ -守雄 [もりお] /(g) Morio/ -守洋 [もりひろ] /(g) Morihiro/ -守羅 [しゅら] /(u) Shura/ -守利 [もうり] /(s) Mouri/ -守利 [もり] /(s) Mori/ -守利 [もりとし] /(m) Moritoshi/ -守理 [しゅり] /(f) Shuri/ -守里 [もりさと] /(s) Morisato/ -守里 [もりざと] /(s) Morizato/ -守里夫 [もりお] /(u) Morio/ -守立 [もりたて] /(g) Moritate/ -守留 [もりとめ] /(s) Moritome/ -守隆 [もりたか] /(g) Moritaka/ -守良 [しゅりょう] /(g) Shuryou/ -守良 [もりよし] /(s,g) Moriyoshi/ -守良 [もりりょう] /(s) Moriryou/ -守輪 [もりわ] /(s) Moriwa/ -守輪咲良 [もりわさくら] /(h) Moriwa Sakura/ -守令 [もりよし] /(u) Moriyoshi/ -守礼 [しゅれい] /(p) Shurei/ -守礼ゴルフ場 [しゅれいゴルフじょう] /(p) Shurei golf links/ -守礼門 [しゅれいもん] /(p) Shureimon/ -守朗 [しゅうろう] /(m) Shuurou/ -守朗 [もりお] /(u) Morio/ -守郎 [もりお] /(g) Morio/ -守和 [もりかず] /(u) Morikazu/ -守和子 [すわこ] /(f) Suwako/ -守脇 [もりわき] /(s) Moriwaki/ -守凰 [もりおう] /(g) Moriou/ -守圀 [もりくに] /(g) Morikuni/ -守實 [もりざね] /(s) Morizane/ -守廣 [もりひろ] /(s) Morihiro/ -守澤 [もりさわ] /(s) Morisawa/ -守皓 [もりひろ] /(u) Morihiro/ -守禮 [しゅれい] /(u) Shurei/ -守隨 [しゅずい] /(s) Shuzui/ -守隨 [しゆずい] /(s) Shiyuzui/ -手 [たかで] /(s) Takade/ -手 [たそめ] /(u) Tasome/ -手 [て] /(p) Te/ -手 [てさき] /(s) Tesaki/ -手 [てざき] /(s) Tezaki/ -手々 [てて] /(p) Tete/ -手々知名 [てでちな] /(p) Tedechina/ -手ぬぐい山 [てぬぐいやま] /(p) Tenuguiyama/ -手の子橋 [てのこばし] /(p) Tenokobashi/ -手の松田 [てのまつだ] /(p) Tenomatsuda/ -手ノ子 [てのこ] /(p) Tenoko/ -手ノ子駅 [てのこえき] /(st) Tenoko Station/ -手ノ沢 [てのさわ] /(p) Tenosawa/ -手安 [てあん] /(p) Tean/ -手井 [てい] /(s) Tei/ -手稲 [ていね] /(p,s) Teine/ -手稲稲積公園 [ていねいなづみこうえん] /(p) Teineinadumi Park/ -手稲稲穂 [ていねいなほ] /(p) Teineinaho/ -手稲駅 [ていねえき] /(st) Teine Station/ -手稲下水処理場 [ていねげすいしょりじょう] /(p) Teinegesuishorijou/ -手稲宮の沢 [ていねみやのさわ] /(p) Teinemiyanosawa/ -手稲宮の沢一南 [ていねみやのさわいちみなみ] /(p) Teinemiyanosawaichiminami/ -手稲宮の沢一北 [ていねみやのさわいちきた] /(p) Teinemiyanosawaichikita/ -手稲金山 [ていねかなやま] /(p) Teinekanayama/ -手稲区 [ていねく] /(p) Teineku/ -手稲工業団地 [ていねこうぎょうだんち] /(p) Teine Industrial Park/ -手稲山 [ていねやま] /(u) Teineyama/ -手稲山口 [ていねやまぐち] /(p) Teineyamaguchi/ -手稲星置 [ていねほしおき] /(p) Teinehoshioki/ -手稲西野 [ていねにしの] /(p) Teinenishino/ -手稲前田 [ていねまえだ] /(p) Teinemaeda/ -手稲土功川 [ていねどこうがわ] /(p) Teinedokougawa/ -手稲東一南 [ていねひがしいちみなみ] /(p) Teinehigashiichiminami/ -手稲東一北 [ていねひがしいちきた] /(p) Teinehigashiichikita/ -手稲東三南 [ていねひがしさんみなみ] /(p) Teinehigashisanminami/ -手稲東三北 [ていねひがしさんきた] /(p) Teinehigashisankita/ -手稲東二南 [ていねひがしにみなみ] /(p) Teinehigashiniminami/ -手稲東二北 [ていねひがしにきた] /(p) Teinehigashinikita/ -手稲富丘 [ていねとみおか] /(p) Teinetomioka/ -手稲福井 [ていねふくい] /(p) Teinefukui/ -手稲平和 [ていねへいわ] /(p) Teineheiwa/ -手稲本 [ていねほん] /(p) Teinehon/ -手稲本町 [ていねほんちょう] /(p) Teinehonchou/ -手稲本町一条 [ていねほんちょういちじょう] /(p) Teinehonchouichijou/ -手稲本町五条 [ていねほんちょうごじょう] /(p) Teinehonchougojou/ -手稲本町三条 [ていねほんちょうさんじょう] /(p) Teinehonchousanjou/ -手稲本町四条 [ていねほんちょうしじょう] /(p) Teinehonchoushijou/ -手稲本町四条 [ていねほんちょうよんじょう] /(p) Teinehonchouyonjou/ -手稲本町二条 [ていねほんちょうにじょう] /(p) Teinehonchounijou/ -手稲本町六条 [ていねほんちょうろくじょう] /(p) Teinehonchourokujou/ -手影島 [てかげじま] /(p) Tekagejima/ -手越 [てごし] /(p,s) Tegoshi/ -手越原 [てごしはら] /(p) Tegoshihara/ -手越祐也 [てごしゆうや] /(h) Tegoshi Yuuya (1987.11.11-)/ -手岡 [ちょうか] /(p) Chouka/ -手岡 [ちょおか] /(p) Chooka/ -手屋 [たや] /(p) Taya/ -手下 [てが] /(s) Tega/ -手科 [てしな] /(s) Teshina/ -手花部 [てけぶ] /(p) Tekebu/ -手賀 [てが] /(p,s) Tega/ -手賀の丘公園 [てがのおかこうえん] /(p) Teganooka Park/ -手賀曙橋 [てがあけぼのばし] /(p) Tegaakebonobashi/ -手賀沼 [てがぬま] /(u) Teganuma/ -手賀沼遊歩道 [てがぬまゆうほどう] /(p) Teganumayuuhodou/ -手賀新田 [てがしんでん] /(p) Tegashinden/ -手賀川 [てががわ] /(p) Tegagawa/ -手賀組新田 [てがくみしんでん] /(p) Tegakumishinden/ -手賀大橋 [てがおおはし] /(p) Tegaoohashi/ -手賀野 [てがの] /(p) Tegano/ -手開沢 [てびらきざわ] /(p) Tebirakizawa/ -手貝 [てがい] /(s) Tegai/ -手貝町 [てがいちょう] /(p) Tegaichou/ -手角 [たすみ] /(p) Tasumi/ -手角 [てかど] /(s) Tekado/ -手角 [てすみ] /(s) Tesumi/ -手角町 [たすみちょう] /(p) Tasumichou/ -手掛岩山 [てかけいわやま] /(u) Tekakeiwayama/ -手掛橋 [てかけばし] /(p) Tekakebashi/ -手掛橋西 [てかけばしにし] /(p) Tekakebashinishi/ -手掛橋中 [てかけばしなか] /(p) Tekakebashinaka/ -手掛橋東 [てかけばしひがし] /(p) Tekakebashihigashi/ -手鎌 [てがま] /(p) Tegama/ -手鎌汚水処理場 [てがましすいしょりじょう] /(p) Tegamashisuishorijou/ -手鎌社宅 [てがましゃたく] /(p) Tegamashataku/ -手貫神社 [てぬきじんじゃ] /(p) Tenuki Shrine/ -手間 [てま] /(s) Tema/ -手間本 [てまもと] /(s) Temamoto/ -手丸 [てまる] /(s) Temaru/ -手寄 [てよせ] /(p) Teyose/ -手鞠 [てまり] /(f) Temari/ -手杵 [てきね] /(p) Tekine/ -手杵町 [てきねまち] /(p) Tekinemachi/ -手久津久 [てくづく] /(p) Tekudzuku/ -手宮 [てみや] /(p) Temiya/ -手宮公園 [てみやこうえん] /(p) Temiya Park/ -手宮線 [てみやせん] /(u) Temiyasen/ -手宮洞窟 [てみやどうくつ] /(p) Temiyadoukutsu/ -手金 [てがね] /(s) Tegane/ -手串 [てぐし] /(s) Tegushi/ -手熊 [てぐま] /(p) Teguma/ -手熊町 [てぐままち] /(p) Tegumamachi/ -手栗 [てぐり] /(p) Teguri/ -手繰 [てぐり] /(s) Teguri/ -手繰ヶ城山古墳 [てくりがじょうざんこふん] /(p) Tekurigajouzan Tumulus/ -手繰干崎 [てぐりぼしざき] /(u) Teguriboshizaki/ -手繰川 [たぐりがわ] /(p) Tagurigawa/ -手桑 [てぐわ] /(s) Teguwa/ -手形 [てがた] /(p) Tegata/ -手形からみでん [てがたからみでん] /(p) Tegatakaramiden/ -手形学園 [てがたがくえん] /(p) Tegatagakuen/ -手形学園町 [てがたがくえんまち] /(p) Tegatagakuenmachi/ -手形休下 [てがたきゅうか] /(p) Tegatakyuuka/ -手形休下町 [てがたきゅうかまち] /(p) Tegatakyuukamachi/ -手形山崎 [てがたやまざき] /(p) Tegatayamazaki/ -手形山崎町 [てがたやまざきちょう] /(p) Tegatayamazakichou/ -手形山西 [てがたやまにし] /(p) Tegatayamanishi/ -手形山西町 [てがたやまにしまち] /(p) Tegatayamanishimachi/ -手形山中 [てがたやまなか] /(p) Tegatayamanaka/ -手形山中町 [てがたやまなかまち] /(p) Tegatayamanakamachi/ -手形山東 [てがたやまひがし] /(p) Tegatayamahigashi/ -手形山東町 [てがたやまひがしまち] /(p) Tegatayamahigashimachi/ -手形山南 [てがたやまみなみ] /(p) Tegatayamaminami/ -手形山南町 [てがたやまみなみまち] /(p) Tegatayamaminamimachi/ -手形山北 [てがたやまきた] /(p) Tegatayamakita/ -手形山北町 [てがたやまきたまち] /(p) Tegatayamakitamachi/ -手形住吉 [てがたすみよし] /(p) Tegatasumiyoshi/ -手形住吉町 [てがたすみよしちょう] /(p) Tegatasumiyoshichou/ -手形沼 [てがたぬま] /(p) Tegatanuma/ -手形新栄 [てがたしんさかえ] /(p) Tegatashinsakae/ -手形新栄町 [てがたしんさかえまち] /(p) Tegatashinsakaemachi/ -手形田中 [てがたたなか] /(p) Tegatatanaka/ -手形野 [てかたの] /(p) Tekatano/ -手計 [たけい] /(s) Takei/ -手計 [てばかり] /(s) Tebakari/ -手結 [たゆ] /(p) Tayu/ -手結 [てい] /(p) Tei/ -手結山 [ていやま] /(p) Teiyama/ -手結岬 [ていみさき] /(u) Teimisaki/ -手月 [てづき] /(s) Tedzuki/ -手捲 [てずか] /(s) Tezuka/ -手捲 [てまき] /(s) Temaki/ -手見野 [てみの] /(s) Temino/ -手元 [てもと] /(p) Temoto/ -手原 [てはら] /(p,s) Tehara/ -手原駅 [てはらえき] /(st) Tehara Station/ -手古 [てこ] /(s) Teko/ -手古岡 [てごおか] /(p) Tegooka/ -手古屋沢 [てごやざわ] /(p) Tegoyazawa/ -手古丸 [てごまる] /(p) Tegomaru/ -手古松 [てごまつ] /(p) Tegomatsu/ -手古奈 [てこな] /(f) Tekona/ -手古内 [てごない] /(p) Tegonai/ -手戸 [てど] /(s) Tedo/ -手戸沢 [てどさわ] /(p) Tedosawa/ -手後木 [てこぎ] /(p) Tekogi/ -手光 [てびか] /(p) Tebika/ -手光 [てみつ] /(s) Temitsu/ -手光今川 [てびかいまがわ] /(p) Tebikaimagawa/ -手光南 [てびかみなみ] /(p) Tebikaminami/ -手口 [てぐち] /(s) Teguchi/ -手向 [たむけ] /(s) Tamuke/ -手向 [とうげ] /(p) Touge/ -手向開拓 [とうげかいたく] /(p) Tougekaitaku/ -手向山 [てむかいやま] /(p) Temukaiyama/ -手向山八幡宮 [てむかいやまはちまんぐう] /(p) Temukaiyamahachimanguu/ -手向溜池 [とうげためいけ] /(p) Tougetameike/ -手幸 [てゆき] /(f) Teyuki/ -手広 [てびろ] /(p) Tebiro/ -手江 [てえ] /(s) Tee/ -手綱 [てづな] /(s) Tedzuna/ -手綱工業団地 [てづなこうぎょうだんち] /(p) Teduna Industrial Park/ -手合 [てごう] /(s) Tegou/ -手坂 [てさか] /(s) Tesaka/ -手崎 [てさき] /(p,s) Tesaki/ -手崎 [てざき] /(s) Tezaki/ -手崎 [てらさき] /(s) Terasaki/ -手崎川 [てざきかわ] /(p) Tezakikawa/ -手崎川 [てざきがわ] /(p) Tezakigawa/ -手崎町 [てさきちょう] /(p) Tesakichou/ -手山 [てやま] /(s) Teyama/ -手子 [てこ] /(f) Teko/ -手子神社 [てごじんじゃ] /(p) Tego Shrine/ -手子生 [てごまる] /(p) Tegomaru/ -手子塚 [てこつか] /(p) Tekotsuka/ -手子塚 [てごつか] /(p) Tegotsuka/ -手子塚 [てごづか] /(p) Tegoduka/ -手師事屋 [てしごとや] /(s) Teshigotoya/ -手児奈 [てこな] /(f) Tekona/ -手持 [てもち] /(s) Temochi/ -手鹿 [てが] /(s) Tega/ -手鹿 [てじか] /(s) Tejika/ -手七郎 [てしちろう] /(p) Teshichirou/ -手室 [てむろ] /(s) Temuro/ -手柴 [てしば] /(s) Teshiba/ -手車 [てぐるま] /(p) Teguruma/ -手取 [てとり] /(s) Tetori/ -手取 [てどり] /(p,s) Tedori/ -手取フィッシュランド [てどりフィッシュランド] /(p) Tedorifisshurando/ -手取屋 [てどりや] /(s) Tedoriya/ -手取川 [てどりがわ] /(u) Tedorigawa/ -手取川ダム [てとりがわダム] /(p) Tetorigawa dam/ -手取川橋 [てどりがわばし] /(p) Tedorigawabashi/ -手取川大橋 [てどりがわおおはし] /(p) Tedorigawaoohashi/ -手取川流域の珪化木産地 [てどりがわりゅういきのけいかぼくさんち] /(p) Tedorigawaryuuikinokeikabokusanchi/ -手取沢 [てとりさわ] /(p) Tetorisawa/ -手取沢 [てどりさわ] /(p) Tedorisawa/ -手取町 [てどりまち] /(p) Tedorimachi/ -手取島 [てとりじま] /(u) Tetorijima/ -手取本 [てとりほん] /(p) Tetorihon/ -手取本町 [てとりほんちょう] /(p) Tetorihonchou/ -手習石 [てならいし] /(p) Tenaraishi/ -手順沢川 [てじゅんさわがわ] /(p) Tejunsawagawa/ -手小 [てこ] /(s) Teko/ -手小屋沢 [てごやさわ] /(p) Tegoyasawa/ -手小屋沢避難小屋 [てごやさわひなんごや] /(p) Tegoyasawahinangoya/ -手招 [てまねき] /(p) Temaneki/ -手焼沢 [てやきざわ] /(p) Teyakizawa/ -手城 [てしろ] /(s) Teshiro/ -手城川 [てしろがわ] /(p) Teshirogawa/ -手城町 [てしろちょう] /(p) Teshirochou/ -手場 [てば] /(p) Teba/ -手織 [ており] /(f) Teori/ -手色 [ていろ] /(f) Teiro/ -手仁安 [てにあん] /(u) Tenian/ -手垂 [てだれ] /(s) Tedare/ -手水 [てみず] /(s) Temizu/ -手水川 [てみずがわ] /(s) Temizugawa/ -手水野 [てみずの] /(p) Temizuno/ -手水野 [てみづの] /(p) Temiduno/ -手水野川 [てみずのがわ] /(p) Temizunogawa/ -手成 [てなる] /(p) Tenaru/ -手石 [ていし] /(p,s) Teishi/ -手石の弥陀ノ岩屋 [ていしのみだのいわや] /(p) Teishinomidanoiwaya/ -手石港 [ていしこう] /(p) Teishikou/ -手石島 [ていしじま] /(u) Teishijima/ -手石方 [ていしかた] /(s) Teishikata/ -手跡 [てあと] /(s) Teato/ -手川 [しまざき] /(s) Shimazaki/ -手川 [てがわ] /(s) Tegawa/ -手洗 [たらい] /(p,s) Tarai/ -手洗 [てあらい] /(s) Tearai/ -手洗窪 [てあらいくぼ] /(p) Tearaikubo/ -手洗水 [てあらいみず] /(p) Tearaimizu/ -手洗水町 [てあらいみずちょう] /(p) Tearaimizuchou/ -手洗川 [たらいがわ] /(p) Taraigawa/ -手洗池 [みたらしいけ] /(p) Mitarashiike/ -手洗野 [たらいの] /(p) Taraino/ -手銭 [てぜに] /(s) Tezeni/ -手銭 [てぜん] /(s) Tezen/ -手銭 [でぜん] /(s) Dezen/ -手銭弘喜 [てぜにひろよし] /(h) Tezeni Hiroyoshi (1932.3.22-)/ -手銭正道 [てぜにまさみち] /(h) Tezeni Masamichi (1935.2.5-2005.2.15)/ -手然 [てしかり] /(p) Teshikari/ -手倉 [てくら] /(s) Tekura/ -手倉橋 [てぐらばし] /(p) Tegurabashi/ -手倉山 [てくらさん] /(u) Tekurasan/ -手倉山 [てくらやま] /(u) Tekurayama/ -手倉森 [てぐらもり] /(s) Teguramori/ -手倉森開拓 [てくらもりかいたく] /(p) Tekuramorikaitaku/ -手倉森開拓 [てぐらもりかいたく] /(p) Teguramorikaitaku/ -手倉石 [てぐらいし] /(p) Teguraishi/ -手倉川 [てくらがわ] /(p) Tekuragawa/ -手倉田 [てくらだ] /(p) Tekurada/ -手倉野 [てぐらの] /(p) Tegurano/ -手操 [てぐり] /(s) Teguri/ -手蔵田 [てぐらだ] /(p) Tegurada/ -手造 [てづくり] /(p) Tedukuri/ -手束 [てずか] /(s) Tezuka/ -手束 [てそく] /(s) Tesoku/ -手束 [てたば] /(s) Tetaba/ -手束 [てつか] /(s) Tetsuka/ -手束 [てづか] /(s) Tedzuka/ -手打 [てうち] /(p,s) Teuchi/ -手打沢 [てうちざわ] /(p) Teuchizawa/ -手打沢川 [てうちざわがわ] /(p) Teuchizawagawa/ -手打湾 [てうちわん] /(u) Teuchiwan/ -手代 [てしろ] /(s) Teshiro/ -手代 [てだい] /(p) Tedai/ -手代岡 [てしりおか] /(p) Teshirioka/ -手代森 [てしろもり] /(p,s) Teshiromori/ -手代町 [てしろちょう] /(p) Teshirochou/ -手代町 [てだいまち] /(p) Tedaimachi/ -手代塚山 [てしろづかやま] /(p) Teshirodukayama/ -手代島 [てしろじま] /(u) Teshirojima/ -手代木 [ちしろぎ] /(s) Chishirogi/ -手代木 [ちよぎ] /(s) Chiyogi/ -手代木 [てしろき] /(s) Teshiroki/ -手代木 [てしろぎ] /(p,s) Teshirogi/ -手代木 [てじろぎ] /(s) Tejirogi/ -手代木 [てだぎ] /(s) Tedagi/ -手代木 [てよき] /(s) Teyoki/ -手代木 [てよぎ] /(s) Teyogi/ -手代木 [みよぎ] /(s) Miyogi/ -手代木沢 [てしろぎざわ] /(p) Teshirogizawa/ -手沢 [てざわ] /(s) Tezawa/ -手谷 [てたに] /(s) Tetani/ -手谷 [てだに] /(s) Tedani/ -手樽 [てたる] /(p) Tetaru/ -手樽駅 [てたるえき] /(st) Tetaru Station/ -手中池 [てなかいけ] /(p) Tenakaike/ -手仲 [てなか] /(s) Tenaka/ -手蝶山 [てちょうざん] /(p) Techouzan/ -手長山 [てながやま] /(u) Tenagayama/ -手長島 [たながしま] /(u) Tanagashima/ -手長島 [てながじま] /(u) Tenagajima/ -手槌 [てづち] /(s) Tedzuchi/ -手塚 [たづか] /(s) Tadzuka/ -手塚 [てずか] /(s) Tezuka/ -手塚 [てつか] /(s) Tetsuka/ -手塚 [てづか] /(p,s) Tedzuka/ -手塚 [でづか] /(s) Dedzuka/ -手塚しげお [てづかしげお] /(h) Tedzuka Shigeo (1942.1.27-2004.2.4)/ -手塚ちはる [てづかちはる] /(h) Tedzuka Chiharu (1974.10.27-)/ -手塚とおる [てづかとおる] /(h) Tedzuka Tooru/ -手塚リリ子 [てづかリリこ] /(h) Tedzuka Ririko/ -手塚一郎 [てづかいちろう] /(h) Tedzuka Ichirou (1966.4.11-)/ -手塚寛 [てづかかん] /(h) Tedzuka Kan/ -手塚原 [てつかばら] /(p) Tetsukabara/ -手塚治虫 [てづかおさむ] /(h) Tedzuka Osamu (1928.11.3-1989.2.9)/ -手塚昌明 [てづかまさあき] /(h) Tedzuka Masaaki/ -手塚昌利 [てづかまさとし] /(h) Tedzuka Masatoshi (1931.3.8-)/ -手塚伸一 [てづかしんいち] /(h) Tedzuka Shin'ichi/ -手塚真 [てづかまこと] /(h) Tedzuka Makoto/ -手塚仁雄 [てづかよしお] /(h) Tedzuka Yoshio (1966.9-)/ -手塚聡 [てづかさとし] /(h) Tedzuka Satoshi (1958.9.4-)/ -手塚泰彦 [てづかやすひこ] /(h) Tedzuka Yasuhiko/ -手塚卓志 [てづかたかし] /(h) Tedzuka Takashi/ -手塚町 [てづかまち] /(p) Tedukamachi/ -手塚登久夫 [てづかとくお] /(h) Tedzuka Tokuo/ -手塚雄二 [てづかゆうじ] /(h) Tedzuka Yuuji (1953-)/ -手塚理美 [てづかさとみ] /(h) Tedzuka Satomi (1961.6.7-)/ -手塚和彰 [てづかかずあき] /(h) Tedzuka Kazuaki/ -手塚眞 [てづかまこと] /(h) Tedzuka Makoto (1961-)/ -手掴 [てつかみ] /(p) Tetsukami/ -手堤 [てつづみ] /(p) Tetsudzumi/ -手渡 [てわたり] /(s) Tewatari/ -手登根 [てとね] /(s) Tetone/ -手登根 [てどこん] /(p,s) Tedokon/ -手都合 [てつごう] /(p) Tetsugou/ -手島 [てしま] /(p,s) Teshima/ -手島 [てじま] /(p,s) Tejima/ -手島いさむ [てしまいさむ] /(h) Teshima Isamu (1963.8.27-)/ -手島忠 [てしまただし] /(h) Teshima Tadashi (1937.10-)/ -手島町 [てしまちょう] /(p) Teshimachou/ -手島牧場 [てじまぼくじょう] /(p) Tejimabokujou/ -手島悠介 [てしまゆうすけ] /(h) Teshima Yuusuke/ -手島和希 [てしまかずき] /(h) Teshima Kazuki (1979.6.7-)/ -手嶋 [てしま] /(s) Teshima/ -手嶋 [てじま] /(p,s) Tejima/ -手嶋兼輔 [てじまけんすけ] /(h) Tejima Kensuke (1946-)/ -手嶋多一 [てしまたいち] /(h) Teshima Taichi (1968.10.16-)/ -手嶋龍一 [てしまりゅういち] /(h) Teshima Ryuuichi (1949.7.21-)/ -手筒 [てつづ] /(p) Tetsudzu/ -手道 [てみち] /(p) Temichi/ -手縄 [てなわ] /(s) Tenawa/ -手入 [てにゅう] /(p) Tenyuu/ -手納 [てのう] /(s) Tenou/ -手能 [てのう] /(p) Tenou/ -手拝 [てはい] /(s) Tehai/ -手拝峠 [てばいとうげ] /(p) Tebaitouge/ -手這坂 [てはいざか] /(p) Tehaizaka/ -手白山 [てしろやま] /(u) Teshiroyama/ -手白森山 [てしろもりやま] /(u) Teshiromoriyama/ -手白沢 [てしろざわ] /(p) Teshirozawa/ -手白沢温泉 [てしろざわおんせん] /(p) Teshirozawaonsen/ -手箱越 [てばこごえ] /(p) Tebakogoe/ -手箱山 [てばこやま] /(u) Tebakoyama/ -手箱谷 [てばこだに] /(p) Tebakodani/ -手板 [ていた] /(p) Teita/ -手皮 [てがわ] /(s) Tegawa/ -手皮 [てび] /(s) Tebi/ -手尾 [てお] /(s) Teo/ -手彦子 [てびごし] /(p) Tebigoshi/ -手布 [てのう] /(p) Tenou/ -手斧碆 [ておのばえ] /(u) Teonobae/ -手墳 [てづか] /(s) Tedzuka/ -手平 [てひら] /(s) Tehira/ -手平 [てびら] /(p) Tebira/ -手平出島 [てびらでじま] /(p) Tebiradejima/ -手柄 [てがら] /(p,s) Tegara/ -手柄駅 [てがらえき] /(st) Tegara Station/ -手柄山 [てがらやま] /(s) Tegarayama/ -手米屋 [てごめや] /(s) Tegomeya/ -手別山 [てわけやま] /(p) Tewakeyama/ -手辺 [てべ] /(s) Tebe/ -手穂 [てほ] /(s) Teho/ -手放山 [てはなしやま] /(p) Tehanashiyama/ -手岬川 [てさきがわ] /(p) Tesakigawa/ -手蓑 [てみの] /(s) Temino/ -手蓑峠 [てみのとうげ] /(p) Teminotouge/ -手面 [てづら] /(s) Tedzura/ -手木 [てき] /(s) Teki/ -手野 [ての] /(p,s) Teno/ -手野のスギ [てののスギ] /(p) Tenonosugi/ -手野根 [てのね] /(s) Tenone/ -手野町 [てのまち] /(p) Tenomachi/ -手柳 [てやなぎ] /(s) Teyanagi/ -手立トンネル [てだてトンネル] /(p) Tedate tunnel/ -手良向 [てらむかい] /(s) Teramukai/ -手良西 [てらにし] /(s) Teranishi/ -手良村 [てらむら] /(s) Teramura/ -手良沢岡 [てらさわおか] /(p) Terasawaoka/ -手良中坪 [てらなかつぼ] /(p) Teranakatsubo/ -手良野口 [てらのぐち] /(p) Teranoguchi/ -手良脇 [てらわけ] /(s) Terawake/ -手良澤岡 [てらさわおか] /(p) Terasawaoka/ -手力 [てじから] /(p) Tejikara/ -手力 [てぢから] /(p) Tedzikara/ -手力駅 [てぢからえき] /(st) Tedzikara Station/ -手力神社 [たぢからじんじゃ] /(p) Tadikara Shrine/ -手力町 [てぢからちょう] /(p) Tedikarachou/ -手林 [てばやし] /(s) Tebayashi/ -手呂 [てろ] /(p) Tero/ -手呂団地 [てろだんち] /(p) Terodanchi/ -手呂町 [てろちょう] /(p) Terochou/ -手呂町樋田 [てろちょうといた] /(p) Terochoutoita/ -手呂内 [てろうち] /(s) Terouchi/ -手篭川 [てごがわ] /(p) Tegogawa/ -手老 [ておい] /(s) Teoi/ -手老 [てろう] /(s) Terou/ -手嶌 [てしま] /(s) Teshima/ -手嶌 [てじま] /(s) Tejima/ -手嶌智 [てじまさとし] /(h) Tejima Satoshi (1982.6.16-)/ -手毬 [てまり] /(f) Temari/ -手澤 [てざわ] /(s) Tezawa/ -手簑 [てみの] /(s) Temino/ -手翔 [でしょう] /(f) Deshou/ -手錢 [てぜん] /(s) Tezen/ -朱 [あか] /(u) Aka/ -朱 [あかし] /(f) Akashi/ -朱 [あかしお] /(u) Akashio/ -朱 [あかじお] /(u) Akajio/ -朱 [あかね] /(f) Akane/ -朱 [あかみね] /(u) Akamine/ -朱 [あかり] /(f) Akari/ -朱 [あき] /(f) Aki/ -朱 [あきこ] /(f) Akiko/ -朱 [あけ] /(s) Ake/ -朱 [あけみ] /(f) Akemi/ -朱 [あや] /(f) Aya/ -朱 [しゅ] /(s) Shu/ -朱 [しゅう] /(s) Shuu/ -朱 [しゆ] /(u) Shiyu/ -朱 [しよ] /(s) Shiyo/ -朱 [じゅ] /(s) Ju/ -朱 [ちゅ] /(s) Chu/ -朱 [ちゆ] /(s) Chiyu/ -朱 [とく] /(s) Toku/ -朱 [べに] /(f) Beni/ -朱々 [しゅしゅ] /(f) Shushu/ -朱々音 [すずね] /(f) Suzune/ -朱々奈 [すずな] /(f) Suzuna/ -朱々璃 [すずり] /(f) Suzuri/ -朱亜 [しゅあ] /(f) Shua/ -朱愛 [しゅあ] /(f) Shua/ -朱愛加 [あえか] /(f) Aeka/ -朱愛莉 [しゅえり] /(f) Shueri/ -朱茜 [あかね] /(f) Akane/ -朱綾 [あや] /(f) Aya/ -朱杏 [しゅあん] /(f) Shuan/ -朱杏 [すあん] /(f) Suan/ -朱以吏 [あいり] /(f) Airi/ -朱以里 [しゅいり] /(f) Shuiri/ -朱依 [しゅい] /(f) Shui/ -朱威 [あけい] /(s) Akei/ -朱衣 [あかい] /(f) Akai/ -朱井 [あかい] /(s) Akai/ -朱郁 [あけみ] /(f) Akemi/ -朱郁 [あやか] /(f) Ayaka/ -朱宇 [しゅう] /(f) Shuu/ -朱羽 [あかは] /(f) Akaha/ -朱羽 [あかはね] /(s) Akahane/ -朱羽 [あかば] /(s) Akaba/ -朱羽 [あかばね] /(s) Akabane/ -朱羽 [あきは] /(f) Akiha/ -朱羽 [あけは] /(f) Akeha/ -朱羽 [あげは] /(f) Ageha/ -朱羽 [しゅう] /(f) Shuu/ -朱羽根 [あかはね] /(s) Akahane/ -朱羽根 [あかばね] /(s) Akabane/ -朱羽子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -朱雲 [しゅうん] /(u) Shuun/ -朱円 [しゅえん] /(p) Shuen/ -朱円橋 [しゅえんばし] /(p) Shuenbashi/ -朱円西 [しゅえんにし] /(p) Shuennishi/ -朱円東 [しゅえんひがし] /(p) Shuenhigashi/ -朱塩 [あかしお] /(s) Akashio/ -朱塩 [あかじお] /(s) Akajio/ -朱央 [あけお] /(f) Akeo/ -朱央 [あやお] /(f) Ayao/ -朱央 [しゅおう] /(u) Shuou/ -朱王 [しゅおう] /(s) Shuou/ -朱岡 [あかおか] /(s) Akaoka/ -朱荻 [あかおぎ] /(f,s) Akaogi/ -朱屋朗山 [しゅやろうやま] /(u) Shuyarouyama/ -朱音 [あかね] /(f) Akane/ -朱音 [あけね] /(f) Akene/ -朱音 [あやね] /(f) Ayane/ -朱音 [ことね] /(f) Kotone/ -朱音 [しおん] /(f) Shion/ -朱音 [しゅおん] /(f) Shuon/ -朱伽 [あやか] /(f) Ayaka/ -朱伽 [しゅか] /(f) Shuka/ -朱伽 [しゅがー] /(f) Shuga-/ -朱佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -朱佳 [みか] /(f) Mika/ -朱佳里 [すかりー] /(f) Sukari-/ -朱加 [あやか] /(f) Ayaka/ -朱加 [しゅか] /(f) Shuka/ -朱可 [しゅか] /(f) Shuka/ -朱夏 [あかな] /(f) Akana/ -朱夏 [あけな] /(f) Akena/ -朱夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -朱夏 [しゅか] /(f) Shuka/ -朱夏 [しゅな] /(f) Shuna/ -朱夏 [じゅな] /(f) Juna/ -朱夏羽 [あげは] /(f) Ageha/ -朱夏葉 [あかは] /(f) Akaha/ -朱家 [あけや] /(s) Akeya/ -朱果 [あやか] /(f) Ayaka/ -朱架 [しゅか] /(f) Shuka/ -朱架 [じゅか] /(f) Juka/ -朱火 [あけび] /(f) Akebi/ -朱珂 [しゅか] /(f) Shuka/ -朱花 [あけか] /(f) Akeka/ -朱花 [あやか] /(f) Ayaka/ -朱花 [しゅか] /(f) Shuka/ -朱花 [べにか] /(f) Benika/ -朱花 [みはな] /(f) Mihana/ -朱華 [あけは] /(f) Akeha/ -朱華 [あやか] /(f) Ayaka/ -朱華 [しゅか] /(f) Shuka/ -朱華 [はねず] /(f) Hanezu/ -朱霞 [しゅか] /(f) Shuka/ -朱芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -朱賀 [あかが] /(s) Akaga/ -朱賀 [あやか] /(f) Ayaka/ -朱雅子 [すがこ] /(f) Sugako/ -朱海 [あけみ] /(f) Akemi/ -朱海 [しゅえ] /(f) Shue/ -朱海 [じゅみ] /(f) Jumi/ -朱絵 [あやえ] /(f) Ayae/ -朱絵 [しゅえ] /(f) Shue/ -朱馨 [あやか] /(f) Ayaka/ -朱楽 [あけら] /(s) Akera/ -朱間 [あかま] /(s) Akama/ -朱間 [あけま] /(s) Akema/ -朱館 [あけかた] /(s) Akekata/ -朱岩 [あかいわ] /(s) Akaiwa/ -朱希 [あかき] /(f) Akaki/ -朱希 [あき] /(f) Aki/ -朱希 [あけき] /(f) Akeki/ -朱希 [あやき] /(f) Ayaki/ -朱希 [しゅき] /(f) Shuki/ -朱希子 [あきこ] /(f) Akiko/ -朱希代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -朱希奈 [あきな] /(f) Akina/ -朱毅 [しゅき] /(f) Shuki/ -朱季 [しゅき] /(f) Shuki/ -朱紀 [あけき] /(f) Akeki/ -朱紀子 [あきこ] /(f) Akiko/ -朱紀子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -朱貴子 [あきこ] /(f) Akiko/ -朱貴子 [しゅきこ] /(f) Shukiko/ -朱亀 [あけがめ] /(s) Akegame/ -朱掬内 [しゅまりない] /(p) Shumarinai/ -朱鞠 [しゅま] /(f) Shuma/ -朱鞠 [しゅまり] /(f) Shumari/ -朱鞠内 [しゅまりない] /(p) Shumarinai/ -朱鞠内岳 [しゅまりないだけ] /(p) Shumarinaidake/ -朱鞠内橋 [しゅまりないばし] /(p) Shumarinaibashi/ -朱鞠内湖 [しゅまりないこ] /(u) Shumarinaiko/ -朱鞠内川 [しゅまりないがわ] /(u) Shumarinaigawa/ -朱宮 [しゅみや] /(s) Shumiya/ -朱宮 [しゆみや] /(s) Shiyumiya/ -朱居 [あかい] /(s) Akai/ -朱桐 [あかきり] /(s) Akakiri/ -朱桐 [あかぎり] /(s) Akagiri/ -朱銀 [しゅい] /(f) Shui/ -朱銀 [しゅぎん] /(f) Shugin/ -朱玖子 [しゅくこ] /(f) Shukuko/ -朱恵 [あきえ] /(f) Akie/ -朱渓 [しゅけい] /(g) Shukei/ -朱計実 [あけみ] /(f) Akemi/ -朱計美 [あけみ] /(f) Akemi/ -朱結 [しゅい] /(f) Shui/ -朱見 [あかみ] /(s) Akami/ -朱見 [あけみ] /(f) Akemi/ -朱見子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -朱元璋 [しゅげんしょう] /(h) Shu Genshou/ -朱原 [しゅはら] /(s) Shuhara/ -朱戸 [しゅど] /(s) Shudo/ -朱胡 [あこ] /(f) Ako/ -朱光 [すびか] /(f) Subika/ -朱江 [あかえ] /(f,s) Akae/ -朱香 [あやか] /(f) Ayaka/ -朱香 [しゅか] /(u) Shuka/ -朱香 [すが] /(f) Suga/ -朱香 [みか] /(f) Mika/ -朱香音 [あかね] /(f) Akane/ -朱香里 [あかり] /(f) Akari/ -朱根 [あかね] /(f,s) Akane/ -朱佐 [あやさ] /(g) Ayasa/ -朱沙 [あかさ] /(f) Akasa/ -朱沙 [あけさ] /(f) Akesa/ -朱沙 [あけし] /(u) Akeshi/ -朱沙 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -朱沙美 [あさみ] /(f) Asami/ -朱彩 [しゅいろ] /(f) Shuiro/ -朱菜 [あかな] /(f) Akana/ -朱菜 [あけな] /(f) Akena/ -朱菜 [あやな] /(f) Ayana/ -朱菜 [しゅな] /(f) Shuna/ -朱菜 [じゅな] /(f) Juna/ -朱坂 [あかさか] /(s) Akasaka/ -朱坂 [あかざか] /(s) Akazaka/ -朱阪 [あかさか] /(s) Akasaka/ -朱阪 [あかざか] /(s) Akazaka/ -朱咲 [あがさ] /(f) Agasa/ -朱咲 [すざく] /(f) Suzaku/ -朱崎 [あかさき] /(s) Akasaki/ -朱崎 [あかざき] /(s) Akazaki/ -朱碕 [あかさき] /(s) Akasaki/ -朱碕 [あかざき] /(s) Akazaki/ -朱鷺 [しゅろ] /(f) Shuro/ -朱鷺 [とき] /(f) Toki/ -朱鷺音 [ときね] /(f) Tokine/ -朱鷺恵 [ときえ] /(f) Tokie/ -朱鷺子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -朱桜 [しゅお] /(f) Shuo/ -朱山 [あかやま] /(s) Akayama/ -朱山 [あけやま] /(s) Akeyama/ -朱山 [しゅやま] /(s) Shuyama/ -朱司 [あけし] /(u) Akeshi/ -朱史 [あけし] /(g) Akeshi/ -朱史 [あけみ] /(f) Akemi/ -朱士 [あけし] /(u) Akeshi/ -朱子 [あかし] /(f) Akashi/ -朱子 [あかね] /(f) Akane/ -朱子 [あきこ] /(f) Akiko/ -朱子 [あけこ] /(f) Akeko/ -朱子 [あけみ] /(f) Akemi/ -朱子 [あやこ] /(f) Ayako/ -朱子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -朱子 [しゅこ] /(f) Shuko/ -朱子 [しゅし] /(h) Zhu Zi (honorific name of Zhu Xi)/ -朱子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -朱志 [あけし] /(u) Akeshi/ -朱思 [しゆし] /(s) Shiyushi/ -朱紙 [あかがみ] /(s) Akagami/ -朱示乃 [すみの] /(f) Sumino/ -朱雫 [しゅな] /(f) Shuna/ -朱実 [あけみ] /(f) Akemi/ -朱実 [すみ] /(f) Sumi/ -朱実花 [すみか] /(f) Sumika/ -朱実香 [しゅみか] /(f) Shumika/ -朱実子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -朱実男 [すみお] /(u) Sumio/ -朱実玲 [すみれ] /(f) Sumire/ -朱実礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -朱紗 [あやさ] /(f) Ayasa/ -朱紗 [しゅさ] /(f) Shusa/ -朱紗 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -朱紗丸 [すさまる] /(s) Susamaru/ -朱紗奈 [すさな] /(f) Susana/ -朱朱葉 [しゅしゅは] /(f) Shushuha/ -朱珠 [しゅしゅ] /(f) Shushu/ -朱珠 [すず] /(f) Suzu/ -朱珠嘉 [すずか] /(f) Suzuka/ -朱珠華 [すずか] /(f) Suzuka/ -朱珠琳 [すずり] /(f) Suzuri/ -朱儒 [しゅじゅ] /(u) Shuju/ -朱寿 [すず] /(f) Suzu/ -朱寿美 [あずみ] /(f) Azumi/ -朱樹子 [あきこ] /(f) Akiko/ -朱重 [しゅえ] /(f) Shue/ -朱緒 [あけお] /(f) Akeo/ -朱緒 [あやお] /(f) Ayao/ -朱緒里 [しゅおり] /(g) Shuori/ -朱晶 [しゅあき] /(f) Shuaki/ -朱松 [あかまつ] /(s) Akamatsu/ -朱沼 [あかぬま] /(s) Akanuma/ -朱笑香 [あみか] /(f) Amika/ -朱笑菜 [しぇな] /(f) Shena/ -朱上 [あかがみ] /(s) Akagami/ -朱城 [あかき] /(s) Akaki/ -朱城 [あかぎ] /(s) Akagi/ -朱城 [あかしろ] /(s) Akashiro/ -朱城 [あかじろ] /(s) Akajiro/ -朱城 [しゅしろ] /(s) Shushiro/ -朱城 [しゅじょう] /(g) Shujou/ -朱織 [あかり] /(f) Akari/ -朱織 [しおり] /(g) Shiori/ -朱織 [しゅおり] /(f) Shuori/ -朱真 [しゅま] /(f) Shuma/ -朱真 [すま] /(f) Suma/ -朱神 [あかがみ] /(s) Akagami/ -朱仁香 [すにか] /(f) Sunika/ -朱壬 [あけみ] /(u) Akemi/ -朱迅 [しゅじん] /(h) Shu Jin (1972.9-)/ -朱須 [あかす] /(s) Akasu/ -朱水 [あけみ] /(f) Akemi/ -朱翠 [しゅすい] /(f) Shusui/ -朱瑞華 [すずか] /(f) Suzuka/ -朱雀 [すざき] /(s) Suzaki/ -朱雀 [すざく] /(p,s,f) Suzaku/ -朱雀 [すじゃく] /(g) Sujaku/ -朱雀 [すじやく] /(s) Sujiyaku/ -朱雀院 [すざくいん] /(p) Suzakuin (Genji Monogatari)/ -朱雀正会 [すじゃくしょうかい] /(p) Sujakushoukai/ -朱雀正会町 [すじゃくしょうかいちょう] /(p) Sujakushoukaichou/ -朱雀大路 [しゅじゃくおおじ] /(p) Suzaku Boulevard (main street in old Kyoto (Heian))/ -朱雀大路 [すざくおおじ] /(p) Suzaku Boulevard (large street in old Kyoto)/ -朱雀町 [すじゃくちょう] /(p) Sujakuchou/ -朱雀帝 [すざくてい] /(u) Suzakutei/ -朱雀天皇 [すざくてんのう] /(h) Emperor Suzaku/Suzaku Tenno (923-952 CE, reigning: 930-946 CE)/ -朱雀天皇陵 [すじゃくてんのうりょう] /(p) Sujakutennouryou/ -朱雀堂ノ口 [すじゃくどうのくち] /(p) Sujakudounokuchi/ -朱雀堂ノ口町 [すじゃくどうのくちちょう] /(p) Sujakudounokuchichou/ -朱雀内畑 [すじゃくうちばた] /(p) Sujakuuchibata/ -朱雀内畑町 [すじゃくうちばたちょう] /(p) Sujakuuchibatachou/ -朱雀分木 [すじゃくぶんき] /(p) Sujakubunki/ -朱雀分木町 [すじゃくぶんきちょう] /(p) Sujakubunkichou/ -朱雀宝蔵 [すじゃくほうぞう] /(p) Sujakuhouzou/ -朱雀宝蔵町 [すじゃくほうぞうちょう] /(p) Sujakuhouzouchou/ -朱雀北ノ口 [すじゃくきたのくち] /(p) Sujakukitanokuchi/ -朱雀北ノ口町 [すじゃくきたのくちちょう] /(p) Sujakukitanokuchichou/ -朱雀野 [すがさの] /(s) Sugasano/ -朱雀裏畑 [すじゃくうらはた] /(p) Sujakuurahata/ -朱雀裏畑町 [すじゃくうらはたちょう] /(p) Sujakuurahatachou/ -朱澄夏 [すずか] /(f) Suzuka/ -朱澄花 [すずか] /(f) Suzuka/ -朱世 [あかせ] /(u) Akase/ -朱世 [あけよ] /(f) Akeyo/ -朱世 [あやよ] /(f) Ayayo/ -朱瀬 [あかせ] /(s) Akase/ -朱瀬里 [すせり] /(f) Suseri/ -朱星 [あかほし] /(s) Akahoshi/ -朱星 [あかぼし] /(s) Akaboshi/ -朱星 [しほ] /(f) Shiho/ -朱晴 [すばる] /(f) Subaru/ -朱清 [しゅせい] /(s) Shusei/ -朱生 [あけお] /(f) Akeo/ -朱生衣 [あきえ] /(g) Akie/ -朱石 [あかいし] /(s) Akaishi/ -朱積 [あけつむ] /(s) Aketsumu/ -朱川 [あかがわ] /(s) Akagawa/ -朱川 [しゅかわ] /(s) Shukawa/ -朱川湊人 [しゅかわみなと] /(h) Shukawa Minato (1963.1.7-)/ -朱泉 [あけみ] /(f) Akemi/ -朱膳寺 [しゅぜんじ] /(s) Shuzenji/ -朱楚 [あかそ] /(s) Akaso/ -朱倉 [あかくら] /(s) Akakura/ -朱村 [しゅむら] /(s) Shumura/ -朱太川 [しゅぶとがわ] /(u) Shubutogawa/ -朱太川橋 [しゅぶとがわばし] /(p) Shubutogawabashi/ -朱代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -朱代 [あけよ] /(f) Akeyo/ -朱滝 [しゅたき] /(p) Shutaki/ -朱沢 [あかさわ] /(s) Akasawa/ -朱沢 [あかざわ] /(s) Akazawa/ -朱谷 [あかたに] /(s) Akatani/ -朱谷 [あかだに] /(s) Akadani/ -朱谷 [あかや] /(s) Akaya/ -朱谷 [しゅや] /(s) Shuya/ -朱丹 [しゅたん] /(f) Shutan/ -朱智 [あけち] /(s) Akechi/ -朱池 [あかいけ] /(s) Akaike/ -朱鳥 [あすか] /(f) Asuka/ -朱鳥子 [あすかこ] /(f) Asukako/ -朱直 [すなお] /(f) Sunao/ -朱津 [あかつ] /(s) Akatsu/ -朱津 [みづ] /(f) Midzu/ -朱津沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -朱通 [しつう] /(s) Shitsuu/ -朱通 [しゅつう] /(s) Shutsuu/ -朱通 [しゅどう] /(s) Shudou/ -朱通 [しゆつう] /(s) Shiyutsuu/ -朱塚 [あかつか] /(s) Akatsuka/ -朱塚 [あかづか] /(s) Akadzuka/ -朱天羅 [すてら] /(f) Sutera/ -朱田 [あかた] /(s) Akata/ -朱田 [あかだ] /(s) Akada/ -朱田 [あけた] /(s) Aketa/ -朱田 [あけだ] /(s) Akeda/ -朱田 [しゅだ] /(u) Shuda/ -朱田 [しゆだ] /(s) Shiyuda/ -朱斗 [しゅと] /(p) Shuto/ -朱島 [しゅしま] /(s) Shushima/ -朱嶋 [あかしま] /(s) Akashima/ -朱嶋 [あかじま] /(s) Akajima/ -朱桃 [しゅうとう] /(s) Shuutou/ -朱湯 [あかゆ] /(s) Akayu/ -朱藤 [しゅふじ] /(s) Shufuji/ -朱堂 [しゅどう] /(g) Shudou/ -朱徳 [しゅとく] /(u) Shutoku/ -朱奈 [あかな] /(f) Akana/ -朱奈 [あけな] /(f) Akena/ -朱奈 [しゅな] /(f) Shuna/ -朱奈 [じゅな] /(f) Juna/ -朱奈愛 [すなお] /(f) Sunao/ -朱那 [あかな] /(f) Akana/ -朱那 [あけな] /(f) Akena/ -朱那 [あやな] /(f) Ayana/ -朱那 [しゅな] /(f) Shuna/ -朱那 [じゅな] /(f) Juna/ -朱南 [あけな] /(f) Akena/ -朱寧 [あかね] /(f) Akane/ -朱乃 [あけの] /(f) Akeno/ -朱乃 [あやの] /(f) Ayano/ -朱乃 [しゅの] /(f) Shuno/ -朱之 [あけし] /(u) Akeshi/ -朱巴 [あかは] /(u) Akaha/ -朱巴 [あけは] /(u) Akeha/ -朱馬 [はんば] /(s) Hanba/ -朱梅 [あかうめ] /(f) Akaume/ -朱妃子 [あきこ] /(f) Akiko/ -朱比 [あけひ] /(s) Akehi/ -朱比香 [すぴか] /(f) Supika/ -朱尾 [あかお] /(s) Akao/ -朱尾杉 [あかおすぎ] /(s) Akaosugi/ -朱微 [あけび] /(f) Akebi/ -朱美 [あけび] /(f) Akebi/ -朱美 [あけみ] /(f) Akemi/ -朱美 [あみ] /(f) Ami/ -朱美 [あやみ] /(f) Ayami/ -朱美 [ありみ] /(f) Arimi/ -朱美 [しゅび] /(f) Shubi/ -朱美 [しゅみ] /(f) Shumi/ -朱美 [じゅみ] /(f) Jumi/ -朱美 [すみ] /(f) Sumi/ -朱美花 [すみか] /(f) Sumika/ -朱美香 [すみか] /(f) Sumika/ -朱美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -朱美男 [すみお] /(u) Sumio/ -朱美玲 [すみれ] /(f) Sumire/ -朱美礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -朱美鈴 [すみれ] /(f) Sumire/ -朱美麗 [すみれ] /(f) Sumire/ -朱彦 [あかひこ] /(s,m) Akahiko/ -朱姫 [あかき] /(f) Akaki/ -朱姫 [しゅき] /(f) Shuki/ -朱浜 [あけはま] /(s) Akehama/ -朱武 [しゅん] /(u) Shun/ -朱舞琉 [すまいる] /(f) Sumairu/ -朱文別 [しゅもんべつ] /(p) Shumonbetsu/ -朱文別駅 [しゅもんべつえき] /(st) Shumonbetsu Station/ -朱文別川 [しゅもんべつがわ] /(p) Shumonbetsugawa/ -朱文別沢 [しゅもんべつさわ] /(p) Shumonbetsusawa/ -朱平 [あかひら] /(s) Akahira/ -朱壁 [あかかべ] /(s) Akakabe/ -朱保 [しゅほ] /(f) Shuho/ -朱保愛 [あかぽん] /(f) Akapon/ -朱甫 [あけほ] /(f) Akeho/ -朱甫 [しゅほ] /(f) Shuho/ -朱穂 [あかほ] /(f,s) Akaho/ -朱穂 [あけみ] /(f) Akemi/ -朱穂 [しゅほ] /(f) Shuho/ -朱峰 [あかね] /(f) Akane/ -朱峰 [あかみね] /(s) Akamine/ -朱峰 [しゅうほう] /(f) Shuuhou/ -朱峯 [あかみね] /(s) Akamine/ -朱芳 [あやか] /(f) Ayaka/ -朱房 [あかね] /(f) Akane/ -朱堀 [あかほり] /(s) Akahori/ -朱堀 [あかぼり] /(s) Akabori/ -朱本 [あけもと] /(s) Akemoto/ -朱本 [しゅもと] /(s) Shumoto/ -朱本 [しゆもと] /(s) Shiyumoto/ -朱摩子 [すまこ] /(f) Sumako/ -朱麻 [すま] /(f) Suma/ -朱万 [すま] /(f) Suma/ -朱満子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -朱未 [あけみ] /(f) Akemi/ -朱未 [あやみ] /(f) Ayami/ -朱未 [すみ] /(f) Sumi/ -朱未知留 [しゅみちる] /(h) Shu Michiru/ -朱巳 [あけみ] /(f) Akemi/ -朱巳 [すみ] /(f) Sumi/ -朱民 [あけみ] /(f) Akemi/ -朱夢 [あやめ] /(f) Ayame/ -朱牟田 [しゅむた] /(s) Shumuta/ -朱名 [あかな] /(f,s) Akana/ -朱名 [あけな] /(f) Akena/ -朱明 [あけはる] /(u) Akeharu/ -朱明 [しゅあけ] /(f) Shuake/ -朱明 [しゅめい] /(g) Shumei/ -朱木 [あかき] /(s) Akaki/ -朱木 [あかぎ] /(s) Akagi/ -朱門 [あけと] /(u) Aketo/ -朱門 [しゅもん] /(g) Shumon/ -朱門みず穂 [しゅもんみずほ] /(h) Shumon Mizuho (1973.11-)/ -朱野 [あけの] /(f,s) Akeno/ -朱野 [あけや] /(s) Akeya/ -朱野 [しゅの] /(s) Shuno/ -朱弥 [あけみ] /(f) Akemi/ -朱弥子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -朱矢 [しゅや] /(s) Shuya/ -朱矢 [すや] /(f) Suya/ -朱優 [しゅう] /(f) Shuu/ -朱優光 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -朱優歩 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -朱有 [しゅう] /(f) Shuu/ -朱由 [あゆ] /(f) Ayu/ -朱祐美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -朱葉 [あかは] /(f) Akaha/ -朱葉 [あけは] /(f) Akeha/ -朱葉 [あげは] /(f) Ageha/ -朱葉 [あやは] /(f) Ayaha/ -朱葉 [あやよ] /(f) Ayayo/ -朱陽 [あやよ] /(f) Ayayo/ -朱陽子 [すやこ] /(f) Suyako/ -朱翼 [しびす] /(f) Shibisu/ -朱羅 [しゅら] /(f) Shura/ -朱羅 [じゅら] /(f) Jura/ -朱螺 [あかね] /(f) Akane/ -朱利 [あかり] /(f) Akari/ -朱利 [あやり] /(f) Ayari/ -朱利 [しゅり] /(f) Shuri/ -朱利紗 [ありさ] /(u) Arisa/ -朱利奈 [じゅりな] /(f) Jurina/ -朱吏 [あかり] /(f) Akari/ -朱吏 [しゅり] /(f) Shuri/ -朱吏菜 [じゅりな] /(f) Jurina/ -朱吏子 [しゅりこ] /(f) Shuriko/ -朱李 [あかね] /(f) Akane/ -朱李 [あかり] /(f) Akari/ -朱李 [しゅり] /(f) Shuri/ -朱李 [じゅり] /(u) Juri/ -朱梨 [あかり] /(f) Akari/ -朱梨 [しゅり] /(f) Shuri/ -朱梨 [じゅり] /(f) Juri/ -朱梨亜 [じゅりあ] /(f) Juria/ -朱理 [あかり] /(f) Akari/ -朱理 [あけり] /(f) Akeri/ -朱理 [しゅり] /(f) Shuri/ -朱理 [じゅり] /(f) Juri/ -朱璃 [あかり] /(f) Akari/ -朱璃 [しゅり] /(f) Shuri/ -朱璃 [じゅり] /(f) Juri/ -朱里 [あかり] /(f) Akari/ -朱里 [あけさと] /(f) Akesato/ -朱里 [あけり] /(f) Akeri/ -朱里 [しゅり] /(f,s) Shuri/ -朱里 [じゅり] /(f) Juri/ -朱里 [みさと] /(f) Misato/ -朱里エイコ [しゅりエイコ] /(h) Shuri Eiko (1948.3.19-2004.7.31)/ -朱里亜 [しゅりあ] /(f) Shuria/ -朱里亜 [じゅりあ] /(f) Juria/ -朱里愛 [じゅりあ] /(f) Juria/ -朱里杏 [じゅりあん] /(m) Julian/Julien/ -朱里花 [しゅりか] /(f) Shurika/ -朱里恵 [しゅりえ] /(f) Shurie/ -朱里江 [じゅりえ] /(f) Jurie/ -朱里香 [じゅりか] /(f) Jurika/ -朱里彩 [じゅりあ] /(f) Juria/ -朱里子 [しゅりこ] /(f) Shuriko/ -朱里子 [じゅりこ] /(f) Juriko/ -朱里奈 [じゅりな] /(f) Jurina/ -朱留 [あける] /(f) Akeru/ -朱良 [じゅら] /(f) Jura/ -朱倫 [あかり] /(f) Akari/ -朱林 [あかばやし] /(s) Akabayashi/ -朱鱗洞 [しゅりんどう] /(g) Shurindou/ -朱令 [しゅれい] /(f) Shurei/ -朱嶺 [あかね] /(f) Akane/ -朱嶺 [あかみね] /(s) Akamine/ -朱鈴 [あいりん] /(f) Airin/ -朱鈴 [しゅりん] /(f) Shurin/ -朱麗 [あかり] /(f) Akari/ -朱麗 [しゅり] /(u) Shuri/ -朱麗 [しゅれい] /(f) Shurei/ -朱呂 [しゅろ] /(f) Shuro/ -朱和乃 [あやの] /(f) Ayano/ -朱侑美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -朱侑梨 [あゆな] /(f) Ayuna/ -朱俚 [あかり] /(f) Akari/ -朱俐 [あかり] /(f) Akari/ -朱凛 [しゅり] /(f) Shuri/ -朱凛 [しゅりん] /(f) Shurin/ -朱實 [あけみ] /(f) Akemi/ -朱寶意 [えみりーちゅう] /(u) Emiri-chuu/ -朱彌 [あけみ] /(g) Akemi/ -朱槿 [しゅきん] /(g) Shukin/ -朱澤 [あかさわ] /(s) Akasawa/ -朱澤 [あかざわ] /(s) Akazawa/ -朱熹 [しゅき] /(f) Shuki/(h) Zhu Xi (1130-1200 CE)/Chu Hsi/ -朱皓 [あこ] /(f) Ako/ -朱茉 [すま] /(f) Suma/ -朱莉 [あかり] /(f) Akari/ -朱莉 [しゅり] /(f) Shuri/ -朱莉 [じゅり] /(f) Juri/ -朱莉恵 [じゅりえ] /(f) Jurie/ -朱莉沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -朱莉奈 [しゅりな] /(f) Shurina/ -朱鎔基 [しゅようき] /(h) Zhu Rongji (former Chinese premier) (1928-)/ -朱凜 [しゅり] /(f) Shuri/ -殊井 [ことい] /(s) Kotoi/ -殊華 [ことか] /(f) Kotoka/ -殊才 [ことさい] /(s) Kotosai/ -殊子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -殊子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -殊実 [ことみ] /(f) Kotomi/ -殊実 [たまみ] /(f) Tamami/ -殊正寺 [しゅしょうじ] /(p) Shushouji/ -殊生 [ことい] /(f) Kotoi/ -殊代 [たまよ] /(f) Tamayo/ -殊乃 [ことの] /(f) Kotono/ -殊能 [しゅのう] /(s) Shunou/ -殊能将之 [しゅのうまさゆき] /(h) Shunou Masayuki (1964.1.19-)/ -殊美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -殊布 [しゅほ] /(f) Shuho/ -殊法 [しゅほう] /(f) Shuhou/ -殊唯 [しゅい] /(f) Shui/ -殊理 [じゅり] /(f) Juri/ -殊里 [ことり] /(f) Kotori/ -殊和 [ことわ] /(f) Kotowa/ -殊莉 [ことり] /(f) Kotori/ -狩 [かり] /(s) Kari/ -狩々 [かりがり] /(s) Karigari/ -狩衣 [かりぎぬ] /(p) Kariginu/ -狩井 [かりい] /(s) Karii/ -狩稲 [かりーな] /(f) Kari-na/ -狩稲 [かりぃな] /(f) Kariina/ -狩浦 [かりうら] /(s) Kariura/ -狩屋 [かりや] /(s) Kariya/ -狩屋原 [かりやばら] /(p) Kariyabara/ -狩屋野川 [かりやのがわ] /(p) Kariyanogawa/ -狩音 [かりおと] /(p) Karioto/ -狩音山 [かりおとやま] /(p) Kariotoyama/ -狩下 [かりした] /(s) Karishita/ -狩家 [かりいえ] /(s) Kariie/ -狩姦 [かるかん] /(u) Karukan/ -狩居川 [かれいがわ] /(p) Kareigawa/ -狩郷 [かりごう] /(s) Karigou/ -狩元 [かりもと] /(s) Karimoto/ -狩原 [かりはら] /(s) Karihara/ -狩戸 [かりと] /(u) Karito/ -狩戸 [かりど] /(s) Karido/ -狩股 [かりまた] /(s) Karimata/ -狩口 [かりくち] /(s) Karikuchi/ -狩口台 [かりぐちだい] /(p) Kariguchidai/ -狩行 [かりぎょう] /(s) Karigyou/ -狩行 [かりゆき] /(g) Kariyuki/ -狩行 [しゅぎょう] /(g) Shugyou/ -狩佐須 [かりさす] /(s) Karisasu/ -狩砂 [かりさご] /(p) Karisago/ -狩山 [かりやま] /(p,s) Kariyama/ -狩山川 [かりやまがわ] /(p) Kariyamagawa/ -狩鹿野 [かるがの] /(p) Karugano/ -狩集 [かりあつ] /(s) Kariatsu/ -狩集 [かりあつまり] /(s) Kariatsumari/ -狩集 [かりあつめ] /(s) Kariatsume/ -狩集 [かりしゅう] /(s) Karishuu/ -狩集 [かりづめ] /(s) Karidzume/ -狩宿 [かりしゅく] /(p) Karishuku/ -狩宿 [かりじゅく] /(p) Karijuku/ -狩宿 [かりやど] /(p) Kariyado/ -狩宿 [やりじゅく] /(s) Yarijuku/ -狩宿の下馬ザクラ [かりやどのげばザクラ] /(p) Kariyadonogebazakura/ -狩宿新 [かりじゅくしん] /(p) Karijukushin/ -狩宿新町 [かりじゅくしんちょう] /(p) Karijukushinchou/ -狩宿町 [かりじゅくちょう] /(p) Karijukuchou/ -狩所 [かりどころ] /(s) Karidokoro/ -狩勝 [かりかち] /(p) Karikachi/ -狩勝高原 [かりかちこうげん] /(p) Karikachikougen/ -狩勝山 [かりかつやま] /(u) Karikatsuyama/ -狩勝線 [かりかちせん] /(u) Karikachisen/ -狩勝峠 [かりかちとうげ] /(u) Karikachitouge/ -狩小屋沢 [かりごやさわ] /(p) Karigoyasawa/ -狩床 [かりどこ] /(p) Karidoko/ -狩場 [かりば] /(p,s) Kariba/ -狩場トンネル [かりばトンネル] /(p) Kariba tunnel/ -狩場越の沢 [かりばごえのさわ] /(p) Karibagoenosawa/ -狩場山 [かりばやま] /(u) Karibayama/ -狩場山山小屋 [かりばやまやまごや] /(p) Karibayamayamagoya/ -狩場山地 [かりばさんち] /(u) Karibasanchi/ -狩場台 [かりばだい] /(p) Karibadai/ -狩場沢 [かりばさわ] /(p) Karibasawa/ -狩場沢駅 [かりばさわえき] /(st) Karibasawa Station/ -狩場町 [かりばちょう] /(p) Karibachou/ -狩振岳 [かりふりだけ] /(u) Karifuridake/ -狩森 [かりもり] /(s) Karimori/ -狩人 [かりお] /(u) Kario/ -狩人橋 [かりゅうどばし] /(p) Karyuudobashi/ -狩政 [かりまさ] /(p) Karimasa/ -狩栖 [かりす] /(s) Karisu/ -狩生 [かりう] /(p,s) Kariu/ -狩生 [かりお] /(u) Kario/ -狩生 [かりゅう] /(s) Karyuu/ -狩生駅 [かりうえき] /(st) Kariu Station/ -狩生鍾乳洞 [かりゅうしょうにゅうどう] /(p) Karyuushounyuudou/ -狩生聖子 [かりゅうきよこ] /(h) Karyuu Kiyoko/ -狩折 [かりおり] /(s) Kariori/ -狩川 [かりかわ] /(p,s) Karikawa/ -狩川トンネル [かりかわトンネル] /(p) Karikawa tunnel/ -狩川駅 [かりかわえき] /(st) Karikawa Station/ -狩川川 [かりかわがわ] /(p) Karikawagawa/ -狩倉 [かりくら] /(s) Karikura/ -狩待峠 [かりまちとうげ] /(p) Karimachitouge/ -狩谷 [かりがや] /(s) Karigaya/ -狩谷 [かりたに] /(s) Karitani/ -狩谷 [かりや] /(s) Kariya/ -狩谷野目 [かりやのめ] /(p) Kariyanome/ -狩長 [かりなが] /(s) Karinaga/ -狩津 [かりづ] /(p) Karidu/ -狩津トンネル [かりづトンネル] /(p) Karidu tunnel/ -狩塚 [かりずか] /(s) Karizuka/ -狩塚 [かりつか] /(s) Karitsuka/ -狩底 [かりぞこ] /(s) Karizoko/ -狩田 [かった] /(s) Katta/ -狩田 [かりた] /(s) Karita/ -狩乃 [かりの] /(f) Karino/ -狩埜 [かの] /(s) Kano/ -狩埜 [かのう] /(s) Kanou/ -狩埜 [かりの] /(s) Karino/ -狩尾 [かりお] /(p,s) Kario/ -狩尾牧場 [かりおぼくじょう] /(p) Kariobokujou/ -狩尾岬 [かりおみさき] /(u) Kariomisaki/ -狩浜 [かりはま] /(p) Karihama/ -狩布川 [かりっぷがわ] /(p) Karippugawa/ -狩部 [かりべ] /(s) Karibe/ -狩別 [かりべつ] /(p) Karibetsu/ -狩別川 [かりべつがわ] /(u) Karibetsugawa/ -狩峰 [かりみね] /(s) Karimine/ -狩峯 [かりみね] /(s) Karimine/ -狩本 [かりもと] /(s) Karimoto/ -狩俣 [かのまた] /(s) Kanomata/ -狩俣 [かまた] /(s) Kamata/ -狩俣 [かりまた] /(p,s) Karimata/ -狩又 [かりまた] /(s) Karimata/ -狩又島 [かりまたじま] /(u) Karimatajima/ -狩毛 [かりも] /(s) Karimo/ -狩野 [かの] /(p,s) Kano/ -狩野 [かのう] /(p,s) Kanou/ -狩野 [かのお] /(s) Kanoo/ -狩野 [かのり] /(s) Kanori/ -狩野 [かりの] /(p,s) Karino/ -狩野 [かりや] /(s) Kariya/ -狩野 [こうの] /(s) Kouno/ -狩野あざみ [かのうあざみ] /(h) Kanou Azami/ -狩野さゆり [かりのさゆり] /(h) Karino Sayuri (1960.4.6-)/ -狩野安信 [かのうやすのぶ] /(h) Kanou Yasunobu (1613-85)/ -狩野伊川院 [かのういせんいん] /(h) Kanou Isen'in (1775-1828)/ -狩野永徳 [かのうえいとく] /(h) Kanou Eitoku/ -狩野永納 [かのうえいのう] /(h) Kanou Einou (1634-1700) (descendant of the Kanou family who wrote the Honchou gashi, History of the Japanese painting)/ -狩野紀昭 [かのうのりあき] /(h) Kanou Noriaki (1940- ), quality expert/ -狩野橋 [かのうばし] /(p) Kanoubashi/ -狩野窪 [かのくぼ] /(s) Kanokubo/ -狩野恵輔 [かのうけいすけ] /(h) Kanou Keisuke/ -狩野見 [かのみ] /(s) Kanomi/ -狩野元信 [かのうまたのぶ] /(h) Kanou Motonobu (1476-1559)/ -狩野光信 [かのううみつのぶ] /(h) Kanou Mitsunobu (1561-1608) (painter of the Sengoku period)/ -狩野孝信 [かのうたかのぶ] /(h) Kanou Takanobu (1571-1618)/ -狩野作次郎 [かのうさくじろう] /(h) Kanou Sakujirou/ -狩野山 [かりのやま] /(s) Karinoyama/ -狩野山楽 [かのうさんらく] /(h) Kanou Sanraku (1559-1635)/ -狩野山雪 [かのうさんせつ] /(h) Kanou Sansetsu (1589-1651)/ -狩野尚信 [かのうなおのぶ] /(h) Kanou Naonobu (1607-50)/ -狩野松栄 [かのうしょうえい] /(h) Kanou Shouei (1519-1592)/ -狩野章信 [かのうつねのぶ] /(h) Kanou Tsunenobu/ -狩野正信 [かのうまさのぶ] /(h) Kanou Masanobu/ -狩野千手坂 [かのうせんずざか] /(p) Kanousenzuzaka/ -狩野川 [かのがわ] /(u) Kanogawa/ -狩野川大橋 [かのがわおおはし] /(p) Kanogawaoohashi/ -狩野川放水路 [かのがわほうすいろ] /(p) Kanogawahousuiro/ -狩野探幽 [かのうたんゆう] /(h) Kanou Tan'yuu (1602-1674)/ -狩野中信 [かのうなかのぶ] /(h) Kanou Nakanobu/ -狩野直喜 [かのううなおき] /(h) Kanou Naoki (1868-1947)/ -狩野直喜 [かのなおき] /(h) Kano Naoki (1868.2.11-1947.12.13)/ -狩野偵信 [かのうさだのぶ] /(h) Kanou Sadanobu (1597-1623)/ -狩野尾 [かのお] /(s) Kanoo/ -狩野美雪 [かのうみゆき] /(h) Kanou Miyuki (1977.5.17-)/ -狩野敏 [かのうとし] /(h) Kanou Toshi/ -狩野舞子 [かのうまいこ] /(h) Kanou Maiko (1988.7.15-)/ -狩野芳崖 [かのうほうがい] /(h) Kanou Hougai/ -狩野葉子 [かのようこ] /(h) Kano Youko/ -狩矢 [かりや] /(s) Kariya/ -狩立 [かりたち] /(p) Karitachi/ -狩立 [かりたて] /(p) Karitate/ -狩立 [かりだち] /(p) Karidachi/ -狩立 [かりだて] /(p) Karidate/ -狩立郷 [かりたてごう] /(p) Karitategou/ -狩留家 [かるが] /(p,s) Karuga/ -狩留家駅 [かるがえき] /(st) Karuga Station/ -狩留家町 [かるがちょう] /(p) Karugachou/ -狩留賀 [かるが] /(p) Karuga/ -狩留賀海浜公園 [かるがかいひんこうえん] /(p) Karuga Beach Park/ -狩留賀町 [かるがちょう] /(p) Karugachou/ -狩猟 [かりょう] /(p) Karyou/ -狩林 [かりばやし] /(s) Karibayashi/ -狩路 [かるろ] /(s) Karuro/ -珠 [あらた] /(f) Arata/ -珠 [たま] /(f) Tama/ -珠 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠 [たまみ] /(f) Tamami/ -珠 [めぐみ] /(f) Megumi/ -珠々 [しゅしゅ] /(f) Shushu/ -珠々 [すず] /(f) Suzu/ -珠々花 [すずか] /(f) Suzuka/ -珠々華 [すずか] /(f) Suzuka/ -珠々海 [すずみ] /(f) Suzumi/ -珠々玉 [すすだま] /(p) Susudama/ -珠々香 [すすか] /(f) Susuka/ -珠々実 [すずみ] /(f) Suzumi/ -珠々奈 [すずな] /(f) Suzuna/ -珠々芳 [すずか] /(f) Suzuka/ -珠みゆき [たまみゆき] /(h) Tama Miyuki (1958.12.17-)/ -珠めぐみ [たまめぐみ] /(h) Tama Megumi (1950.5.22-)/ -珠ん雅 [たまんが] /(f) Tamanga/ -珠亜 [じゅあ] /(f) Jua/ -珠亜璃 [じゅあり] /(f) Juari/ -珠愛 [いくみ] /(f) Ikumi/ -珠愛 [しゅあ] /(f) Shua/ -珠愛 [しゅえ] /(f) Shue/ -珠愛 [じゅな] /(u) Juna/ -珠愛 [たまな] /(f) Tamana/ -珠愛 [ちありー] /(f) Chiari-/ -珠愛 [みあ] /(f) Mia/ -珠愛 [みのり] /(f) Minori/ -珠愛 [ゆな] /(f) Yuna/ -珠葵 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠杏 [じゅあ] /(f) Jua/ -珠杏 [じゅあん] /(f) Juan/ -珠依 [しゅい] /(f) Shui/ -珠衣 [しゅい] /(f) Shui/ -珠衣 [たまい] /(f) Tamai/ -珠衣 [たまえ] /(f) Tamae/ -珠衣 [みえ] /(f) Mie/ -珠一 [たまかず] /(g) Tamakazu/ -珠羽 [しゅう] /(f) Shuu/ -珠羽 [すう] /(f) Suu/ -珠羽 [すずは] /(f) Suzuha/ -珠羽 [みう] /(f) Miu/ -珠羽 [みわ] /(f) Miwa/ -珠羽子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -珠羽流 [すばる] /(f) Subaru/ -珠雲 [たまも] /(u) Tamamo/ -珠栄 [しゅえい] /(f) Shuei/ -珠栄 [たまえ] /(f) Tamae/ -珠永 [たまえ] /(f) Tamae/ -珠瑛 [たまえ] /(f) Tamae/ -珠瑛璃 [じゅえり] /(f) Jueri/ -珠英 [たまえ] /(f) Tamae/ -珠英里 [じゅえり] /(f) Jueri/ -珠園 [みその] /(f) Misono/ -珠苑 [しゅえん] /(f) Shuen/ -珠苑 [みその] /(f) Misono/ -珠於 [みお] /(f) Mio/ -珠央 [たまお] /(f) Tamao/ -珠央 [みお] /(f) Mio/ -珠旺 [たまお] /(f) Tamao/ -珠王 [すおう] /(u) Suou/ -珠温 [みおん] /(f) Mion/ -珠穏 [みおん] /(f) Mion/ -珠音 [じゅね] /(f) June/ -珠音 [じゅのん] /(f) Junon/ -珠音 [たまお] /(f) Tamao/ -珠音 [たまね] /(f) Tamane/ -珠音 [みおん] /(f) Mion/ -珠音海 [みいみ] /(f) Miimi/ -珠伽 [しゅか] /(f) Shuka/ -珠伽 [じゅか] /(f) Juka/ -珠伽 [たまか] /(f) Tamaka/ -珠伽流 [すがる] /(u) Sugaru/ -珠佳 [しゅか] /(f) Shuka/ -珠佳 [じゅか] /(f) Juka/ -珠佳 [たまか] /(f) Tamaka/ -珠佳 [みよし] /(f) Miyoshi/ -珠佳江 [たかえ] /(g) Takae/ -珠加 [みか] /(f) Mika/ -珠加音 [みかね] /(f) Mikane/ -珠夏 [しゅか] /(f) Shuka/ -珠夏 [しゅな] /(f) Shuna/ -珠夏 [しゅなつ] /(f) Shunatsu/ -珠夏 [たまか] /(f) Tamaka/ -珠夏 [みなつ] /(f) Minatsu/ -珠家 [たまや] /(s) Tamaya/ -珠果 [しゅか] /(f) Shuka/ -珠歌 [しゅか] /(f) Shuka/ -珠歌 [じゅか] /(f) Juka/ -珠歌 [じゅら] /(f) Jura/ -珠花 [しゅか] /(f) Shuka/ -珠花 [みはる] /(f) Miharu/ -珠華 [あか] /(f) Aka/ -珠華 [たまか] /(f) Tamaka/ -珠芽 [たまめ] /(f) Tamame/ -珠賀 [みか] /(f) Mika/ -珠雅子 [すがこ] /(f) Sugako/ -珠雅紫 [すがし] /(f) Sugashi/ -珠会 [たまえ] /(f) Tamae/ -珠絵 [たまえ] /(f) Tamae/ -珠楽 [しゅらく] /(g) Shuraku/ -珠楽 [じゅら] /(f) Jura/ -珠喜 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠基 [しゅき] /(g) Shuki/ -珠岐 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠希 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠希 [みき] /(f) Miki/ -珠揮 [しゅき] /(u) Shuki/ -珠祈 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠季 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠紀 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠貴 [しゅき] /(f) Shuki/ -珠貴 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠貴 [みき] /(f) Miki/ -珠起 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠輝 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠輝子 [しゅきこ] /(f) Shukiko/ -珠騎 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠久 [しゅく] /(f) Shuku/ -珠久 [たまひさ] /(s) Tamahisa/ -珠久 [みく] /(f) Miku/ -珠玉 [たま] /(f) Tama/ -珠琴 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠玖 [しく] /(s) Shiku/ -珠玖 [しゅく] /(s) Shuku/ -珠玖洋 [しくひろし] /(h) Shiku Hiroshi/ -珠空 [みく] /(f) Miku/ -珠空 [みそら] /(f) Misora/ -珠恵 [じゅえ] /(f) Jue/ -珠恵 [すえ] /(u) Sue/ -珠恵 [たまえ] /(f) Tamae/ -珠恵子 [たえこ] /(f) Taeko/ -珠恵利 [じゅえり] /(f) Jueri/ -珠恵梨 [じゅえり] /(f) Jueri/ -珠慧 [たまえ] /(f) Tamae/ -珠慧 [みさと] /(u) Misato/ -珠桂 [みか] /(f) Mika/ -珠渓 [しゅけい] /(g) Shukei/ -珠結 [みゆ] /(f) Miyu/ -珠結 [みゆう] /(f) Miyuu/ -珠月 [みずき] /(f) Mizuki/ -珠月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -珠月 [みづき] /(f) Midzuki/ -珠見 [たまみ] /(f) Tamami/ -珠古 [たまこ] /(f) Tamako/ -珠己 [たくみ] /(u) Takumi/ -珠己 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠己 [たまこ] /(f) Tamako/ -珠己 [たまみ] /(f) Tamami/ -珠湖 [たまこ] /(f) Tamako/ -珠瑚 [たまこ] /(u) Tamako/ -珠瑚都 [みこと] /(f) Mikoto/ -珠光 [しゅこう] /(h) Murata Shukou (1423-1502)/ -珠光 [じゅこう] /(h) Murata Shukou (1423-1502)/ -珠江 [たまえ] /(f) Tamae/ -珠江 [チューチアン] /(p) Zhu Jiang/Chu Kiang/ -珠紅璃 [みくり] /(f) Mikuri/ -珠紘 [たまひろ] /(f) Tamahiro/ -珠紘 [みひろ] /(f) Mihiro/ -珠香 [しゅこう] /(u) Shukou/ -珠香 [たまか] /(f) Tamaka/ -珠香 [ともか] /(f) Tomoka/ -珠沙 [すずな] /(f) Suzuna/ -珠沙希 [みさき] /(f) Misaki/ -珠沙子 [みさこ] /(f) Misako/ -珠砂 [みさ] /(f) Misa/ -珠彩 [じゅや] /(f) Juya/ -珠菜 [しゅな] /(f) Shuna/ -珠菜 [じゅな] /(f) Juna/ -珠菜 [みな] /(f) Mina/ -珠桜 [たまお] /(f) Tamao/ -珠桜 [みお] /(f) Mio/ -珠山 [たまやま] /(s) Tamayama/ -珠子 [あきこ] /(f) Akiko/ -珠子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -珠子 [しゅこ] /(f) Shuko/ -珠子 [すず] /(f) Suzu/ -珠子 [たまこ] /(f) Tamako/ -珠子 [たまみ] /(f) Tamami/ -珠子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -珠師ケ谷 [しゅしがやつ] /(p) Shushigayatsu/ -珠師ヶ谷 [しゅしがやつ] /(p) Shushigayatsu/ -珠思 [たまじ] /(f) Tamaji/ -珠枝 [たまえ] /(f) Tamae/ -珠詩 [たまじ] /(f) Tamaji/ -珠詩 [みうた] /(f) Miuta/ -珠持 [たまも] /(f) Tamamo/ -珠七 [しゅな] /(f) Shuna/ -珠実 [あけみ] /(f) Akemi/ -珠実 [たくみ] /(u) Takumi/ -珠実 [たまみ] /(f) Tamami/ -珠実子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -珠実枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -珠実代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -珠実礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -珠実麗 [すみれ] /(f) Sumire/ -珠手 [たまで] /(s) Tamade/ -珠朱 [しゅしゅ] /(f) Shushu/ -珠朱 [たまみ] /(f) Tamami/ -珠寿 [すず] /(f) Suzu/ -珠寿子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -珠樹 [しゅき] /(f) Shuki/ -珠樹 [じゅじゅ] /(f) Juju/ -珠樹 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠州子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -珠洲 [すず] /(f,p) Suzu/ -珠洲花 [すずか] /(f) Suzuka/ -珠洲郡 [すずぐん] /(p) Suzugun/ -珠洲郡内浦町 [すずぐんうちうらまち] /(p) Suzugun'uchiuramachi/ -珠洲菜 [すずな] /(f) Suzuna/ -珠洲子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -珠洲市 [すずし] /(p) Suzu (city)/ -珠洲大谷川 [すずおおたにがわ] /(p) Suzuootanigawa/ -珠洲岬 [すずみさき] /(u) Suzumisaki/ -珠洲羅 [すずら] /(f) Suzura/ -珠春 [みはる] /(f) Miharu/ -珠緒 [たまお] /(f) Tamao/ -珠緒 [みお] /(f) Mio/ -珠緒 [みほ] /(f) Miho/ -珠緒里 [みおり] /(f) Miori/ -珠抄子 [みさこ] /(f) Misako/ -珠晶 [しゅしょう] /(f) Shushou/ -珠笑 [たまえ] /(f) Tamae/ -珠城 [たましろ] /(s) Tamashiro/ -珠城山古墳 [しょじょうざん] /(p) Shojouzan/ -珠心 [たまみ] /(f) Tamami/ -珠心咲 [みみさ] /(f) Mimisa/ -珠真 [しゅま] /(f) Shuma/ -珠真 [じゅま] /(f) Juma/ -珠真 [みまな] /(f) Mimana/ -珠真子 [すまこ] /(f) Sumako/ -珠真子 [たまこ] /(f) Tamako/ -珠水 [すず] /(f) Suzu/ -珠水 [たまみ] /(f) Tamami/ -珠水花 [すみか] /(f) Sumika/ -珠水希 [みずき] /(f) Mizuki/ -珠翠 [たまみ] /(u) Tamami/ -珠瑞香 [すずか] /(f) Suzuka/ -珠数 [じゅず] /(s) Juzu/ -珠数 [たまかず] /(s,g) Tamakazu/ -珠数屋 [じゅずや] /(p) Juzuya/ -珠数屋町 [じゅずやちょう] /(p) Juzuyachou/ -珠数丸 [ぢゅうずまる] /(p) Dyuuzumaru/ -珠数木 [すずのき] /(s) Suzunoki/ -珠数木 [ずずのき] /(s) Zuzunoki/ -珠世 [たまよ] /(f) Tamayo/ -珠星 [みほ] /(f) Miho/ -珠晴 [みはる] /(f) Miharu/ -珠生 [たまお] /(f) Tamao/ -珠生 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠生 [たまみ] /(f) Tamami/ -珠生 [みき] /(u) Miki/ -珠青 [たまお] /(f) Tamao/ -珠千 [たまか] /(f) Tamaka/ -珠千 [たまち] /(f) Tamachi/ -珠千子 [みちこ] /(f) Michiko/ -珠川 [たまかわ] /(p) Tamakawa/ -珠川 [たまがわ] /(s) Tamagawa/ -珠川原 [たまがわら] /(p) Tamagawara/ -珠泉 [しゅせん] /(g) Shusen/ -珠奏 [すず] /(f) Suzu/ -珠村 [たまむら] /(s) Tamamura/ -珠太郎 [しゅたろう] /(m) Shutarou/ -珠代 [たまよ] /(f) Tamayo/ -珠沢 [たまさわ] /(s) Tamasawa/ -珠男 [たまお] /(u) Tamao/ -珠男 [たまよ] /(f) Tamayo/ -珠智代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -珠宙 [みそら] /(f) Misora/ -珠宙 [みひろ] /(f) Mihiro/ -珠坪 [しゅつぼ] /(s) Shutsubo/ -珠坪 [たまつぼ] /(s) Tamatsubo/ -珠田貯水池 [たまだちょすいち] /(p) Tamadachosuichi/ -珠都 [みと] /(f) Mito/ -珠冬 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -珠島 [たましま] /(s) Tamashima/ -珠瞳子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -珠奈 [しゅな] /(f) Shuna/ -珠奈 [じゅな] /(f) Juna/ -珠奈 [たまな] /(f) Tamana/ -珠奈 [まりな] /(f) Marina/ -珠奈江 [みなえ] /(f) Minae/ -珠那 [じゅな] /(f) Juna/ -珠那 [ともみ] /(f) Tomomi/ -珠南 [じゅな] /(f) Juna/ -珠二 [たまじ] /(u) Tamaji/ -珠日奈 [たまひな] /(g) Tamahina/ -珠寧 [すね] /(f) Sune/ -珠乃 [しゅの] /(f) Shuno/ -珠乃 [じゅの] /(f) Juno/ -珠乃 [たまの] /(f) Tamano/ -珠乃屋 [たまのや] /(s) Tamanoya/ -珠巴咲 [たばさ] /(f) Tabasa/ -珠波 [たまは] /(f) Tamaha/ -珠帆 [しゅほ] /(f) Shuho/ -珠帆 [たまほ] /(f) Tamaho/ -珠帆 [みほ] /(f) Miho/ -珠妃 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠妃 [たまひ] /(f) Tamahi/ -珠美 [あけみ] /(f) Akemi/ -珠美 [じゅみ] /(f) Jumi/ -珠美 [すみ] /(f) Sumi/ -珠美 [たまみ] /(f) Tamami/ -珠美 [まみ] /(f) Mami/ -珠美 [みみ] /(f) Mimi/ -珠美 [みよし] /(f) Miyoshi/ -珠美 [めぐみ] /(u) Megumi/ -珠美花 [すみか] /(f) Sumika/ -珠美江 [すみえ] /(f) Sumie/ -珠美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -珠美子 [たまみこ] /(f) Tamamiko/ -珠美子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -珠美枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -珠美代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -珠美礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -珠美麗 [すみれ] /(f) Sumire/ -珠姫 [しゅき] /(f) Shuki/ -珠姫 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠姫 [みき] /(f) Miki/ -珠夫 [たまお] /(g) Tamao/ -珠舞枝 [たまえ] /(f) Tamae/ -珠楓 [たまか] /(f) Tamaka/ -珠風 [みかぜ] /(f) Mikaze/ -珠淵 [たまぶち] /(s) Tamabuchi/ -珠文 [あけみ] /(f) Akemi/ -珠文岳 [しゅぶんだけ] /(u) Shubundake/ -珠保 [たまほ] /(f) Tamaho/ -珠歩 [みある] /(f) Miaru/ -珠歩 [みほ] /(f) Miho/ -珠穂 [しゅほ] /(f) Shuho/ -珠穂 [たまお] /(u) Tamao/ -珠穂 [たまほ] /(f) Tamaho/ -珠母 [たまも] /(f) Tamamo/ -珠朋 [みとも] /(f) Mitomo/ -珠萌 [しゅほう] /(f) Shuhou/ -珠萌 [たまも] /(f) Tamamo/ -珠本 [たまもと] /(s) Tamamoto/ -珠摩 [すま] /(u) Suma/ -珠麻 [たまお] /(f) Tamao/ -珠麻子 [すまこ] /(f) Sumako/ -珠万子 [すまこ] /(f) Sumako/ -珠万川 [しゅまむがわ] /(p) Shumamugawa/ -珠未 [たまみ] /(f) Tamami/ -珠巳 [たまみ] /(f) Tamami/ -珠妙 [たまみ] /(f) Tamami/ -珠夢 [みゆ] /(f) Miyu/ -珠名 [たまな] /(f) Tamana/ -珠明 [あけみ] /(f) Akemi/ -珠也子 [みやこ] /(f) Miyako/ -珠夜 [しゅや] /(f) Shuya/ -珠夜 [たまよ] /(f) Tamayo/ -珠耶 [みや] /(f) Miya/ -珠耶子 [すやこ] /(f) Suyako/ -珠野 [たまの] /(s) Tamano/ -珠弥 [たまみ] /(f) Tamami/ -珠矢子 [すやこ] /(f) Suyako/ -珠佑 [みゆ] /(f) Miyu/ -珠佑華 [みゆか] /(f) Miyuka/ -珠優 [みゆ] /(f) Miyu/ -珠優 [みゆう] /(f) Miyuu/ -珠優佳 [みゆか] /(f) Miyuka/ -珠友加 [みゆか] /(f) Miyuka/ -珠友花 [みゆか] /(f) Miyuka/ -珠有 [みゆう] /(f) Miyuu/ -珠由 [たまゆ] /(f) Tamayu/ -珠由 [みよし] /(f) Miyoshi/ -珠邑 [みくに] /(f) Mikuni/ -珠雄 [たまお] /(f) Tamao/ -珠夕 [しゅう] /(f) Shuu/ -珠与 [たまよ] /(f) Tamayo/ -珠揺 [みゆり] /(f) Miyuri/ -珠葉 [たまは] /(f) Tamaha/ -珠遥 [すばる] /(f) Subaru/ -珠遥 [みはる] /(f) Miharu/ -珠陽 [みはる] /(f) Miharu/ -珠羅 [しゅうら] /(f) Shuura/ -珠羅 [しゅら] /(f) Shura/ -珠羅 [じゅら] /(f) Jura/ -珠羅 [たまら] /(f) Tamara/ -珠来 [じゅらい] /(f) Jurai/ -珠来 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠蘭 [じゅら] /(f) Jura/ -珠蘭 [じゅらん] /(f) Juran/ -珠利 [じゅり] /(f) Juri/ -珠利 [たまり] /(f) Tamari/ -珠李 [しゅり] /(f) Shuri/ -珠李 [じゅり] /(f) Juri/ -珠梨 [しゅり] /(f) Shuri/ -珠梨 [じゅり] /(f) Juri/ -珠梨亜 [しゅりあ] /(f) Shuria/ -珠梨亜 [じゅりあ] /(f) Juria/ -珠梨愛 [じゅりあ] /(f) Juria/ -珠理 [しゅり] /(f) Shuri/ -珠理 [じゅり] /(f) Juri/ -珠理 [みさと] /(f) Misato/ -珠理亜 [じゅりあ] /(f) Juria/ -珠理杏 [じゅりあん] /(f) Jurian/ -珠理以 [しゅりい] /(f) Shurii/ -珠理晃 [じゅりあ] /(f) Juria/ -珠理那 [じゅりな] /(f) Jurina/ -珠理也 [じゅりや] /(u) Juriya/ -珠璃 [しゅり] /(f) Shuri/ -珠璃 [じゅり] /(f) Juri/ -珠璃 [みり] /(f) Miri/ -珠璃亜 [じゅりあ] /(f) Juria/ -珠璃安 [じゅりあ] /(f) Juria/ -珠璃奈 [じゅりな] /(f) Jurina/ -珠璃亞 [じゅりあ] /(f) Juria/ -珠里 [しゅり] /(f) Shuri/ -珠里 [じゅり] /(f) Juri/ -珠里 [たまり] /(f) Tamari/ -珠里 [みさと] /(f) Misato/ -珠里亜 [じゅりあ] /(f) Juria/ -珠里亜 [みりあ] /(f) Miria/ -珠里愛 [じゅりあ] /(f) Juria/ -珠里杏 [じゅりあん] /(f) Jurian/ -珠里奈 [しゅりな] /(f) Shurina/ -珠里奈 [じゅりな] /(f) Jurina/ -珠里奈 [みりな] /(f) Mirina/ -珠里那 [じゅりな] /(f) Jurina/ -珠龍 [しゅりゅう] /(g) Shuryuu/ -珠涼 [みすず] /(f) Misuzu/ -珠良 [じゅら] /(f) Jura/ -珠良 [たまら] /(f) Tamara/ -珠林 [たまばやし] /(s) Tamabayashi/ -珠琳 [じゅりん] /(f) Jurin/ -珠鈴 [しゆり] /(f) Shiyuri/ -珠麗 [しゅり] /(u) Shuri/ -珠麗 [じゅらい] /(f) Jurai/ -珠呂 [しゅろ] /(f) Shuro/ -珠路 [たまじ] /(f) Tamaji/ -珠露 [しゅろ] /(f) Shuro/ -珠和 [じゅな] /(f) Juna/ -珠和子 [すわこ] /(f) Suwako/ -珠和子 [みわこ] /(f) Miwako/ -珠侑 [しゅう] /(f) Shuu/ -珠侑 [みゆ] /(f) Miyu/ -珠來 [みらい] /(f) Mirai/ -珠凛 [しゅり] /(f) Shuri/ -珠實 [たまみ] /(f) Tamami/ -珠惠 [たまえ] /(f) Tamae/ -珠暉 [たまき] /(f) Tamaki/ -珠茉子 [すまこ] /(f) Sumako/ -珠莉 [しゅり] /(f) Shuri/ -珠莉 [じゅり] /(f) Juri/ -珠莉亜 [じゅりあ] /(f) Juria/ -珠莉杏 [じゅりあん] /(m) Julian/Julien/ -珠莉衣 [しゅりい] /(f) Shurii/ -珠莉音 [じゅりん] /(f) Jurin/ -珠躬 [たまみ] /(g) Tamami/ -種 [たね] /(f,s) Tane/ -種 [たねざき] /(s) Tanezaki/ -種ともこ [たねともこ] /(h) Tane Tomoko (1961.11-)/ -種の保存法 [しゅのほぞんほう] /(u) Shunohozonhou/ -種まき権兵衛の里 [たねまきごんべえのさと] /(p) Tanemakigonbeenosato/ -種ケ島 [たねがしま] /(s) Tanegashima/ -種ケ嶋 [たねがしま] /(s) Tanegashima/ -種ヶ崎 [たねがさき] /(p) Tanegasaki/ -種ヶ沢 [たねがざわ] /(p) Tanegazawa/ -種ヶ島 [たねがしま] /(u) Tanegashima/ -種ヶ嶋 [たねがしま] /(s) Tanegashima/ -種井 [たねい] /(p,s) Tanei/ -種一 [しげいち] /(u) Shigeichi/ -種一 [しげかず] /(u) Shigekazu/ -種一 [たねいち] /(g) Taneichi/ -種一 [たねかず] /(g) Tanekazu/ -種一郎 [たねいちろう] /(m) Taneichirou/ -種稲 [たねいね] /(s) Taneine/ -種員 [たねかず] /(g) Tanekazu/ -種浦 [たねうら] /(s) Taneura/ -種永 [たねなが] /(s) Tanenaga/ -種延 [たねのぶ] /(s) Tanenobu/ -種岡 [たねおか] /(s) Taneoka/ -種屋 [たねや] /(s) Taneya/ -種下 [たねした] /(s) Taneshita/ -種家 [たねいえ] /(s) Taneie/ -種河 [たねかわ] /(s) Tanekawa/ -種廻間池 [たねはざまいけ] /(p) Tanehazamaike/ -種茅 [たねじ] /(g) Taneji/ -種間 [たねま] /(s) Tanema/ -種基 [しげき] /(u) Shigeki/ -種基 [たねもと] /(g) Tanemoto/ -種帰 [たねき] /(s) Taneki/ -種紀 [たねき] /(g) Taneki/ -種吉 [たねきち] /(g) Tanekichi/ -種吉 [たねよし] /(s) Taneyoshi/ -種吉沢川 [たねきちさわがわ] /(p) Tanekichisawagawa/ -種久 [たねひさ] /(s,g) Tanehisa/ -種恭 [たねやす] /(g) Taneyasu/ -種恭 [たねゆき] /(g) Taneyuki/ -種橋 [たねはし] /(s) Tanehashi/ -種橋潤治 [たねはしじゅんじ] /(h) Tanehashi Junji/ -種玉 [しゅぎょく] /(u) Shugyoku/ -種具 [たねぐ] /(p,s) Tanegu/ -種窪 [たねくぼ] /(s) Tanekubo/ -種恵 [しゅえ] /(f) Shue/ -種経 [たねつね] /(g) Tanetsune/ -種継 [たねつぎ] /(s) Tanetsugi/ -種継 [たねつぐ] /(s) Tanetsugu/ -種鶏場 [しゅけいじょう] /(p) Shukeijou/ -種兼 [たねかね] /(s) Tanekane/ -種元 [たねもと] /(s) Tanemoto/ -種原 [たねはら] /(s) Tanehara/ -種戸 [たねと] /(s) Taneto/ -種戸口 [たねどぐち] /(p) Tanedoguchi/ -種戸坂 [たねどざか] /(p) Tanedozaka/ -種戸川 [たねどがわ] /(p) Tanedogawa/ -種戸川目 [たねどかわめ] /(p) Tanedokawame/ -種五 [たねご] /(s) Tanego/ -種五郎 [たねごろう] /(m) Tanegorou/ -種光 [たねこう] /(s) Tanekou/ -種口 [たねくち] /(s) Tanekuchi/ -種口 [たねぐち] /(s) Taneguchi/ -種孝 [しゅこう] /(g) Shukou/ -種幸 [たねゆき] /(u) Taneyuki/ -種広 [たねひろ] /(s) Tanehiro/ -種康 [たねやす] /(g) Taneyasu/ -種弘 [たねひろ] /(g) Tanehiro/ -種昂 [しゅわり] /(s) Shuwari/ -種昂 [しゆわり] /(s) Shiyuwari/ -種佐 [たねさ] /(s) Tanesa/ -種佐 [たねすけ] /(u) Tanesuke/ -種差 [たねさし] /(p) Tanesashi/ -種差海岸 [たねさしかいがん] /(p) Tanesashikaigan/ -種差海岸駅 [たねさしかいがんえき] /(st) Tanesashikaigan Station/ -種材 [たねき] /(u) Taneki/ -種坂 [たねさか] /(s) Tanesaka/ -種咲 [しげえ] /(u) Shigee/ -種崎 [たねざき] /(p,s) Tanezaki/ -種三 [たねぞう] /(g) Tanezou/ -種三郎 [たねさぶろう] /(m) Tanesaburou/ -種山 [たねやま] /(s) Taneyama/ -種山ヶ原 [たねやまがはら] /(p) Taneyamagahara/ -種山牧場 [たねやまぼくじょう] /(p) Taneyamabokujou/ -種刺山 [たねさしやま] /(u) Tanesashiyama/ -種子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -種子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -種子 [たね] /(p,s) Tane/ -種子 [たねこ] /(f) Taneko/ -種子川 [たねがわ] /(p) Tanegawa/ -種子川山 [たねがわやま] /(p) Tanegawayama/ -種子川町 [たねがわちょう] /(p) Tanegawachou/ -種子貯蔵研究所 [しゅしちょぞうけんきゅうじょ] /(o) National Seed Storage Laboratory/ -種子田 [しゅしだ] /(s) Shushida/ -種子田 [たしだ] /(s) Tashida/ -種子田 [たねこだ] /(s) Tanekoda/ -種子田 [たねごた] /(s) Tanegota/ -種子田 [たねごだ] /(s) Tanegoda/ -種子田 [たねだ] /(s) Taneda/ -種子田川 [たねこだがわ] /(p) Tanekodagawa/ -種子島 [たねがしま] /(p,s) Tanegashima/ -種子島ゴルフクラブゴルフ場 [たねがしまゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Tanegashima Golf Club golf links/ -種子島宇宙センター [たねがしまうちゅうセンター] /(o) Tanegashima Space Center/ -種子島海峡 [たねがしまかいきょう] /(p) Tanegashimakaikyou/ -種子島空港 [たねがしまくうこう] /(p) Tanegashima Airport/ -種子島時尭 [たねがしまときたか] /(h) Tanegashima Tokitaka/ -種子島牧場 [たねがしまぼくじょう] /(p) Tanegashimabokujou/ -種子嶋 [たねがしま] /(s) Tanegashima/ -種子尾 [たねお] /(s) Taneo/ -種子尾山 [たねおやま] /(u) Taneoyama/ -種子野 [たねの] /(s) Taneno/ -種市 [しゅいち] /(s) Shuichi/ -種市 [たねいち] /(p,s) Taneichi/ -種市 [たねち] /(s) Tanechi/ -種市一正 [たねいちかずまさ] /(h) Taneichi Kazumasa/ -種市駅 [たねいちえき] /(st) Taneichi Station/ -種市岳 [たねいちだけ] /(u) Taneichidake/ -種市町 [たねいちちょう] /(p) Taneichichou/ -種事 [たねこと] /(g) Tanekoto/ -種次 [たなつぎ] /(p) Tanatsugi/ -種次 [たねじ] /(g) Taneji/ -種次 [たねつぐ] /(p) Tanetsugu/ -種次郎 [たねじろう] /(m) Tanejirou/ -種治 [たねじ] /(s) Taneji/ -種治 [たねはる] /(g) Taneharu/ -種治良 [たねじろう] /(m) Tanejirou/ -種治郎 [たねじろう] /(m) Tanejirou/ -種蒔山 [たねまきやま] /(u) Tanemakiyama/ -種実 [たねざね] /(u) Tanezane/ -種取 [たねとり] /(p) Tanetori/ -種寿 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -種寿 [しげひさ] /(u) Shigehisa/ -種寿 [たねとし] /(m) Tanetoshi/ -種樹 [しげき] /(u) Shigeki/ -種樹 [たねき] /(u) Taneki/ -種樹 [たねたつ] /(g) Tanetatsu/ -種純 [たねずみ] /(g) Tanezumi/ -種助 [たねすけ] /(u) Tanesuke/ -種勝 [たねかつ] /(g) Tanekatsu/ -種昭 [たねあき] /(g) Taneaki/ -種松 [たねまつ] /(u) Tanematsu/ -種松山 [たねまつやま] /(u) Tanematsuyama/ -種紹 [たねつぐ] /(g) Tanetsugu/ -種場 [たねば] /(s) Taneba/ -種植 [たなえ] /(u) Tanae/ -種尻 [たねじり] /(s) Tanejiri/ -種信 [たねのぶ] /(g) Tanenobu/ -種森 [たねもり] /(s) Tanemori/ -種臣 [たねおみ] /(g) Taneomi/ -種世 [たなせ] /(u) Tanase/ -種世 [たねせ] /(u) Tanese/ -種瀬 [たなせ] /(s) Tanase/ -種瀬 [たねせ] /(s) Tanese/ -種成 [たねしげ] /(g) Taneshige/ -種正 [たねまさ] /(g) Tanemasa/ -種清 [たねきよ] /(g) Tanekiyo/ -種生 [たなお] /(p) Tanao/ -種生 [たねお] /(s) Taneo/ -種生 [たねおい] /(s) Taneoi/ -種盛 [たねもり] /(s) Tanemori/ -種石 [たねいし] /(s) Taneishi/ -種川 [たねかわ] /(p,s) Tanekawa/ -種川 [たねがわ] /(p,s) Tanegawa/ -種川橋 [たねかわばし] /(p) Tanekawabashi/ -種前 [たねまえ] /(p) Tanemae/ -種倉 [たねくら] /(s) Tanekura/ -種倉沢 [たねくらざわ] /(p) Tanekurazawa/ -種草 [たねくさ] /(s) Tanekusa/ -種蔵 [たねくら] /(p,s) Tanekura/ -種造 [たねぞう] /(g) Tanezou/ -種村 [たなむら] /(s) Tanamura/ -種村 [たねむら] /(s) Tanemura/ -種村 [ためむら] /(s) Tamemura/ -種村季弘 [たねむらすえひろ] /(h) Tanemura Suehiro/ -種村町 [たねむらちょう] /(p) Tanemurachou/ -種村直樹 [たねむらなおき] /(h) Tanemura Naoki (1936.3.7-)/ -種村有菜 [たねむらありな] /(f,h) Tanemura Arina/ -種村廣巳 [たねむらひろみ] /(h) Tanemura Hiromi/ -種太郎 [たねたろう] /(m) Tanetarou/ -種代 [たねよ] /(f) Taneyo/ -種沢 [たねさわ] /(s) Tanesawa/ -種沢 [たねざわ] /(p) Tanezawa/ -種沢川 [たねざわかわ] /(p) Tanezawakawa/ -種谷 [たねたに] /(s) Tanetani/ -種谷 [たねだに] /(s) Tanedani/ -種谷 [たねや] /(s) Taneya/ -種男 [たねお] /(g) Taneo/ -種智院大学 [しゅちいんだいがく] /(p) Shuchiin College/ -種池 [たないけ] /(p) Tanaike/ -種池 [たねいけ] /(s) Taneike/ -種池小屋 [たねいけごや] /(p) Taneikegoya/ -種池町 [たないけちょう] /(p) Tanaikechou/ -種畜場 [しゅちくじょう] /(p) Shuchikujou/ -種畜牧場 [しゅちくぼくじょう] /(p) Shuchikubokujou/ -種畜牧場阿蘇支場 [しゅちくぼくじょうあそしじょう] /(p) Shuchikubokujouasoshijou/ -種竹 [しゅちく] /(g) Shuchiku/ -種中 [たねなか] /(s) Tanenaka/ -種苧原 [たねすはら] /(p) Tanesuhara/ -種暢 [たねお] /(u) Taneo/ -種長 [たねなが] /(g) Tanenaga/ -種定 [たねさだ] /(s) Tanesada/ -種典 [たねのり] /(g) Tanenori/ -種田 [おいた] /(p,s) Oita/ -種田 [おいだ] /(s) Oida/ -種田 [たねた] /(p,s) Taneta/ -種田 [たねだ] /(p,s) Taneda/ -種田ノ沢 [たねだのさわ] /(p) Tanedanosawa/ -種田山頭火 [たねださんとうか] /(h) Taneda Santouka/ -種田仁 [たねだひとし] /(h) Taneda Hitoshi/ -種田正昭 [たねだまさあき] /(h) Taneda Masaaki/ -種田博之 [たねだひろゆき] /(h) Taneda Hiroyuki/ -種田文子 [たねだあやこ] /(h) Taneda Ayako/ -種島 [たねしま] /(s) Taneshima/ -種島 [たねじま] /(u) Tanejima/ -種藤 [たねふじ] /(s) Tanefuji/ -種徳 [しげのり] /(u) Shigenori/ -種徳 [たねのり] /(g) Tanenori/ -種豚場 [しゅとんじょう] /(p) Shutonjou/ -種那場 [たねなば] /(s) Tanenaba/ -種二 [たねじ] /(g) Taneji/ -種之 [たねゆき] /(u) Taneyuki/ -種埜 [しゅの] /(f) Shuno/ -種馬マン [たねうまマン] /(h) Taneumaman (1970.1.8-)/ -種馬川 [しゅばかわ] /(p) Shubakawa/ -種梅川 [たねうめかわ] /(u) Taneumekawa/ -種博 [たねひろ] /(g) Tanehiro/ -種畑 [たねはた] /(s) Tanehata/ -種尾 [たねお] /(s) Taneo/ -種美 [かねとみ] /(g) Kanetomi/ -種美 [しげみ] /(u) Shigemi/ -種美 [たねとみ] /(f) Tanetomi/ -種美 [たねみ] /(f) Tanemi/ -種美 [たねよし] /(m) Taneyoshi/ -種彦 [たねひこ] /(m) Tanehiko/ -種敏 [たねとし] /(m) Tanetoshi/ -種夫 [たねお] /(g) Taneo/ -種富 [たねとみ] /(u) Tanetomi/ -種富町 [たねとみちょう] /(p) Tanetomichou/ -種武 [たねたけ] /(g) Tanetake/ -種部 [たねべ] /(s) Tanebe/ -種物谷 [しぶつや] /(s) Shibutsuya/ -種物谷 [たねものや] /(s) Tanemonoya/ -種文 [たねふみ] /(g) Tanefumi/ -種平 [たねひら] /(s) Tanehira/ -種平 [たねへい] /(g) Tanehei/ -種穂 [たねほ] /(g) Taneho/ -種穂神社 [たねほじんじゃ] /(p) Taneho Shrine/ -種芳 [たねよし] /(m) Taneyoshi/ -種房 [たねふさ] /(s) Tanefusa/ -種本 [たねほん] /(u) Tanehon/ -種本 [たねもと] /(s) Tanemoto/ -種麿 [たねまろ] /(u) Tanemaro/ -種明 [たねあき] /(g) Taneaki/ -種綿 [たねわた] /(s) Tanewata/ -種茂 [たねしげ] /(g) Taneshige/ -種茂 [たねも] /(s) Tanemo/ -種茂雅之 [たねしげまさゆき] /(h) Taneshige Masayuki (1938.2.13-)/ -種毛 [たねげ] /(s) Tanege/ -種木 [たねき] /(s) Taneki/ -種野 [たねの] /(s) Taneno/ -種邑 [たなむら] /(s) Tanamura/ -種邑 [たねむら] /(s) Tanemura/ -種邑 [ためむら] /(s) Tamemura/ -種雄 [たねお] /(g) Taneo/ -種里 [しゅり] /(f) Shuri/ -種里 [たねさと] /(s) Tanesato/ -種里城跡 [たねさとじょうあと] /(p) Tanesatojouato/ -種里町 [たねさとまち] /(p) Tanesatomachi/ -種亮 [たねあき] /(g) Taneaki/ -種亮 [たねすけ] /(g) Tanesuke/ -種林 [たねばやし] /(s) Tanebayashi/ -種郎 [たねお] /(g) Taneo/ -種郎 [たねろう] /(m) Tanerou/ -種實 [たねみ] /(f) Tanemi/ -種廣 [たねひろ] /(s) Tanehiro/ -種殷 [たねとみ] /(u) Tanetomi/ -種澤 [たねさわ] /(s) Tanesawa/ -種澤 [たねざわ] /(s) Tanezawa/ -種艸 [たねくさ] /(s) Tanekusa/ -種藏 [たねくら] /(s) Tanekura/ -趣里 [しゅり] /(f) Shuri/ -趣梠 [こおろぎ] /(s) Koorogi/ -趣莉 [しゅり] /(f) Shuri/ -酒 [さか] /(s) Saka/ -酒 [さかさき] /(s) Sakasaki/ -酒 [さけ] /(s) Sake/ -酒 [ざけ] /(s) Zake/ -酒々井 [しすい] /(p,s) Shisui/ -酒々井 [すずい] /(s) Suzui/ -酒々井駅 [しすいえき] /(st) Shisui Station/ -酒々井町 [しすいまち] /(p) Shisuimachi/ -酒の博物館 [さけのはくぶつかん] /(p) Sakeno Museum/ -酒ノ瀬 [さけのせ] /(u) Sakenose/ -酒伊 [さかい] /(s) Sakai/ -酒依 [さかより] /(s) Sakayori/ -酒井 [さかい] /(p,s) Sakai/ -酒井 [さけい] /(s) Sakei/ -酒井あきよし [さかいあきよし] /(h) Sakai Akiyoshi (1942.10.23-)/ -酒井かづみ [さかいかづみ] /(h) Sakai Kadzumi/ -酒井くにお [さかいくにお] /(h) Sakai Kunio (1948.5.3-)/ -酒井とおる [さかいとおる] /(h) Sakai Tooru (1951.5.12-)/ -酒井ゆきえ [さかいゆきえ] /(h) Sakai Yukie (1954.7-)/ -酒井シヅ [さかいシヅ] /(h) Sakai Shidzu/ -酒井ミキオ [さかいミキオ] /(h) Sakai Mikio (1970.8.24-)/ -酒井一圭 [さかいかずよし] /(h) Sakai Kazuyoshi (1975.6.20-)/ -酒井瑛里 [さかいえり] /(h) Sakai Eri (1986.9.28-)/ -酒井園子 [さかいそのこ] /(h) Sakai Sonoko/ -酒井家次 [さかいいえつぐ] /(h) Sakai Ietsugu/ -酒井賀津子 [さかいかつこ] /(h) Sakai Katsuko/ -酒井雅子 [さかいまさこ] /(h) Sakai Masako/ -酒井海弓美 [さかいあゆみ] /(h) Sakai Ayumi/ -酒井格 [さかいいたる] /(h) Sakai Itaru/ -酒井喜和 [さかいよしかず] /(h) Sakai Yoshikazu/ -酒井啓子 [さかいけいこ] /(h) Sakai Keiko/ -酒井圭一 [さかいけいいち] /(h) Sakai Keiichi (1958.6.1-)/ -酒井健 [さかいたけし] /(h) Sakai Takeshi/ -酒井健治 [さかいけんじ] /(h) Sakai Kenji (1968.8.2-)/ -酒井原 [さかいばら] /(s) Sakaibara/ -酒井光子 [さかいみつこ] /(h) Sakai Mitsuko (1925.2.1-)/ -酒井光次郎 [さかいみつじろう] /(h) Sakai Mitsujirou (1968.1.31-)/ -酒井広 [さかいひろし] /(h) Sakai Hiroshi (1926.4.3-)/ -酒井弘樹 [さかいひろき] /(h) Sakai Hiroki (1971.9.22-)/ -酒井甲夫 [さかいこうぶ] /(h) Sakai Koubu/ -酒井根 [さかいね] /(p) Sakaine/ -酒井佐衙門 [さかいさえもん] /(h) Sakai Saemon/ -酒井彩名 [さかいあやな] /(h) Sakai Ayana (1985.5.16-)/ -酒井氏庭園 [さかいしていえん] /(p) Sakaishiteien/ -酒井寺 [さかいじ] /(p) Sakaiji/ -酒井寺西 [さかいじにし] /(p) Sakaijinishi/ -酒井寺川 [さかいじがわ] /(p) Sakaijigawa/ -酒井寺東 [さかいじひがし] /(p) Sakaijihigashi/ -酒井若菜 [さかいわかな] /(f,h) Sakai Wakana/ -酒井寿 [さかいひさし] /(h) Sakai Hisashi (1981.4.5-)/ -酒井秀彰 [さかいひであき] /(h) Sakai Hideaki/ -酒井淑夫 [さかいとしお] /(h) Sakai Toshio/ -酒井俊 [さかいしゅん] /(h) Sakai Shun/ -酒井淳 [さかいあつし] /(h) Sakai Atsushi/ -酒井淳 [さかいすなお] /(h) Sakai Sunao/ -酒井順吉 [さかいじゅんきち] /(h) Sakai Junkichi/ -酒井順子 [さかいじゅんこ] /(h) Sakai Junko (1966-)/ -酒井順也 [さかいじゅんや] /(h) Sakai Jun'ya/ -酒井新田 [さかいしんでん] /(p) Sakaishinden/ -酒井新二 [さかいしんじ] /(h) Sakai Shinji/ -酒井真樹 [さかいまき] /(h) Sakai Maki/ -酒井神社 [さかいじんじゃ] /(p) Sakai Shrine/ -酒井政利 [さかいまさとし] /(h) Sakai Masatoshi (1938.11.17-)/ -酒井聖博 [さかいまさひろ] /(h) Sakai Masahiro (1965.8.4-)/ -酒井西 [さかいにし] /(p) Sakainishi/ -酒井西町 [さかいにしまち] /(p) Sakainishimachi/ -酒井大岳 [さかいだいがく] /(h) Sakai Daigaku/ -酒井忠 [さかいただかた] /(h) Sakai Tadakata/ -酒井忠寄 [さかいただより] /(h) Sakai Tadayori/ -酒井忠康 [さかいただやす] /(h) Sakai Tadayasu/ -酒井忠勝 [さかいただかつ] /(h) Sakai Tadakatsu/ -酒井忠昭 [さかいただあき] /(h) Sakai Tadaaki/ -酒井忠晴 [さかいただはる] /(h) Sakai Tadaharu (1970.6.21-)/ -酒井忠正 [さかいただまさ] /(h) Sakai Tadamasa/ -酒井忠清 [さかいただきよ] /(h) Sakai Tadakiyo/ -酒井忠貞 [さかいただざね] /(h) Sakai Tadazane/ -酒井忠夫 [さかいただお] /(h) Sakai Tadao/ -酒井町 [さかいまち] /(p) Sakaimachi/ -酒井直樹 [さかいなおき] /(h) Sakai Naoki (1975.8.2-)/ -酒井田 [さかいだ] /(p,s) Sakaida/ -酒井田柿右衛門 [さかいだかきえもん] /(h) Sakaida Kakiemon (1878.9.9-1963.3.7) (1906.9.20-1982.7.3) (1934.8.26-)/ -酒井東 [さかいひがし] /(p) Sakaihigashi/ -酒井東町 [さかいひがしまち] /(p) Sakaihigashimachi/ -酒井道一 [さかいどういつ] /(h) Sakai Douitsu (1845-1913)/ -酒井博司 [さかいひろつぐ] /(h) Sakai Hirotsugu/ -酒井美意子 [さかいみいこ] /(h) Sakai Miiko/ -酒井美佳 [さかいみか] /(h) Sakai Mika (1975.3.7-)/ -酒井美紀 [さかいみき] /(h) Sakai Miki (1978.2.21-)/ -酒井美子 [さかいみこ] /(h) Sakai Miko/ -酒井敏 [さかいさとし] /(h) Sakai Satoshi/ -酒井敏明 [さかいとしあき] /(h) Sakai Toshiaki (1934.1.12-)/ -酒井敏也 [さかいとしや] /(h) Sakai Toshiya (1959.5.30-)/ -酒井武雄 [さかいたけお] /(h) Sakai Takeo (1952.5.10-)/ -酒井米子 [さかいよねこ] /(h) Sakai Yoneko (1898.11.25-1958.10.15)/ -酒井勉 [さかいつとむ] /(h) Sakai Tsutomu (1963.6.27-)/ -酒井抱一 [さかいほういつ] /(h) Sakai Houitsu (1761-1828)/ -酒井法子 [さかいのりこ] /(h) Sakai Noriko (1971.2-)/ -酒井邦嘉 [さかいくによし] /(h) Sakai Kuniyoshi/ -酒井忙 [さかいのりこ] /(u) Sakainoriko/ -酒井麻吏 [さかいまり] /(h) Sakai Mari (1955.2.1-)/ -酒井友之 [さかいともゆき] /(h) Sakai Tomoyuki (1979.6-)/ -酒井祐理子 [さかいゆりこ] /(h) Sakai Yuriko (1964.3.14-)/ -酒井雄二 [さかいゆうじ] /(h) Sakai Yuuji (1972.10.5-)/ -酒井隆 [さかいたかし] /(h) Sakai Takashi/ -酒井隆史 [さかいたかし] /(h) Sakai Takashi/ -酒井了恒 [さかいりょうこう] /(h) Sakai Ryoukou/ -酒井良 [さかいりょう] /(h) Sakai Ryou (1977.8.9-)/ -酒井和歌子 [さかいわかこ] /(h) Sakai Wakako (1949.4-)/ -酒井國光 [さかいくにみつ] /(h) Sakai Kunimitsu/ -酒井與惠 [さかいともえ] /(h) Sakai Tomoe (1978.5.27-)/ -酒井與惠 [さかいよもえ] /(h) Sakai Yomoe/ -酒井莉加 [さかいりか] /(h) Sakai Rika (1981.5.26-)/ -酒瓜 [さかうり] /(s) Sakauri/ -酒栄 [さかえ] /(s) Sakae/ -酒永 [さかなが] /(s) Sakanaga/ -酒永 [さけなが] /(s) Sakenaga/ -酒衛 [さかえ] /(s) Sakae/ -酒越 [さかごし] /(s) Sakagoshi/ -酒屋 [さかや] /(s) Sakaya/ -酒屋垣外 [さかやがいと] /(p) Sakayagaito/ -酒屋川 [さかやがわ] /(u) Sakayagawa/ -酒屋側 [さかやがわ] /(p) Sakayagawa/ -酒屋谷 [さかやたに] /(p) Sakayatani/ -酒屋町 [さかやちょう] /(p) Sakayachou/ -酒屋町 [さかやまち] /(p) Sakayamachi/ -酒下 [さかした] /(s) Sakashita/ -酒家 [さかや] /(s) Sakaya/ -酒賀 [さかが] /(s) Sakaga/ -酒解神社 [さかとけじんじゃ] /(p) Sakatoke Shrine/ -酒巻 [さかまき] /(p,s) Sakamaki/ -酒巻 [さけまき] /(s) Sakemaki/ -酒巻英雄 [さかまきひでお] /(h) Sakamaki Hideo (1935.10.25-)/ -酒巻導水路 [さかまきどうすいろ] /(p) Sakamakidousuiro/ -酒巻和男 [さかまきかずお] /(h) Sakamaki Kazuo (?-1999.11.29)/ -酒丸 [さけまる] /(p) Sakemaru/ -酒喜男 [みきお] /(g) Mikio/ -酒寄 [さかき] /(s) Sakaki/ -酒寄 [さかよ] /(s) Sakayo/ -酒寄 [さかよせ] /(s) Sakayose/ -酒寄 [さかより] /(p,s) Sakayori/ -酒寄 [さき] /(s) Saki/ -酒寄 [さけよせ] /(s) Sakeyose/ -酒寄 [さけより] /(s) Sakeyori/ -酒寄 [しゅき] /(s) Shuki/ -酒詰 [さかずめ] /(s) Sakazume/ -酒詰 [さかづめ] /(s) Sakadzume/ -酒詰下 [さかづめした] /(p) Sakadumeshita/ -酒詰上 [さかづめうえ] /(p) Sakadumeue/ -酒居 [さかい] /(s) Sakai/ -酒居 [さけい] /(s) Sakei/ -酒迎 [さこう] /(s) Sakou/ -酒見 [さかみ] /(p,s) Sakami/ -酒見 [さけみ] /(p,s) Sakemi/ -酒見堅一 [さけみけんいち] /(h) Sakemi Ken'ichi (1963.11.26-)/ -酒見賢一 [さけみけんいち] /(h) Sakemi Ken'ichi/ -酒見寺 [さがみじ] /(p) Sagamiji/ -酒見川 [さかみがわ] /(p) Sakamigawa/ -酒元 [さかもと] /(s) Sakamoto/ -酒元 [さけもと] /(s) Sakemoto/ -酒元光行 [さかもとみつゆき] /(h) Sakamoto Mitsuyuki (?-2000.6.28)/ -酒戸 [さかと] /(s) Sakato/ -酒光 [さかみつ] /(s) Sakamitsu/ -酒光 [さこう] /(s) Sakou/ -酒勾 [さかわ] /(p) Sakawa/ -酒勾 [さこう] /(s) Sakou/ -酒口 [さかぐち] /(s) Sakaguchi/ -酒向 [さかなた] /(s) Sakanata/ -酒向 [さかひさ] /(s) Sakahisa/ -酒向 [さかむか] /(s) Sakamuka/ -酒向 [さかむかい] /(s) Sakamukai/ -酒向 [さかむき] /(s) Sakamuki/ -酒向 [さかむく] /(s) Sakamuku/ -酒向 [さかむけ] /(s) Sakamuke/ -酒向 [さかむこう] /(s) Sakamukou/ -酒向 [さかわ] /(s) Sakawa/ -酒向 [さけこう] /(s) Sakekou/ -酒向 [さけさき] /(s) Sakesaki/ -酒向 [さけむかい] /(s) Sakemukai/ -酒向 [さけむき] /(s) Sakemuki/ -酒向 [さけむけ] /(s) Sakemuke/ -酒向 [さこう] /(s) Sakou/ -酒向 [さむかい] /(s) Samukai/ -酒向 [しゅこう] /(s) Shukou/ -酒向翠甫 [さこうすいほ] /(h) Sakou Suiho/ -酒弘 [しすい] /(u) Shisui/ -酒江 [さかえ] /(s) Sakae/ -酒根 [さかね] /(s) Sakane/ -酒坂 [さかさか] /(s) Sakasaka/ -酒崎 [さかさき] /(s) Sakasaki/ -酒作 [さかこと] /(s) Sakakoto/ -酒作 [さかさく] /(s) Sakasaku/ -酒作 [さけさく] /(s) Sakesaku/ -酒子 [さかこ] /(f) Sakako/ -酒師 [さかし] /(s) Sakashi/ -酒枝 [さかえだ] /(s) Sakaeda/ -酒蒔 [さかまき] /(p) Sakamaki/ -酒蒔橋 [さかまきばし] /(p) Sakamakibashi/ -酒勺 [さこう] /(s) Sakou/ -酒主 [さかぬし] /(s) Sakanushi/ -酒手島 [さかてじま] /(p) Sakatejima/ -酒樹 [さかき] /(s) Sakaki/ -酒出 [さかいで] /(s) Sakaide/ -酒松 [さかまつ] /(s) Sakamatsu/ -酒松山 [さかまつやま] /(p) Sakamatsuyama/ -酒上 [さかうえ] /(s) Sakaue/ -酒上 [さけうえ] /(s) Sakeue/ -酒城 [さかき] /(s) Sakaki/ -酒場 [さかば] /(s) Sakaba/ -酒森 [さかもり] /(s) Sakamori/ -酒人 [さこうど] /(p) Sakoudo/ -酒人立 [さこだて] /(s) Sakodate/ -酒垂 [さかだれ] /(p) Sakadare/ -酒垂神社 [さかたるじんじゃ] /(p) Sakataru Shrine/ -酒瀬川 [さかせがわ] /(s) Sakasegawa/ -酒生 [さこう] /(s) Sakou/ -酒生内 [さかしょうち] /(p) Sakashouchi/ -酒盛 [さかもり] /(p) Sakamori/ -酒精協会 [しゅせいきょうかい] /(o) Distilled Spirits Institute/ -酒石 [さけいし] /(p) Sakeishi/ -酒折 [さかおり] /(p,s) Sakaori/ -酒折駅 [さかおりえき] /(st) Sakaori Station/ -酒折宮 [さかおりみや] /(p) Sakaorimiya/ -酒折町 [さかおりちょう] /(p) Sakaorichou/ -酒川 [さかがわ] /(s) Sakagawa/ -酒川 [さけかわ] /(s) Sakekawa/ -酒川 [さけがわ] /(s) Sakegawa/ -酒泉 [さかいずみ] /(s) Sakaizumi/ -酒船石 [さかふねいし] /(p) Sakafuneishi/ -酒倉 [さかくら] /(s) Sakakura/ -酒倉 [さかぐら] /(p) Sakagura/ -酒蔵 [しゅぞう] /(p) Shuzou/ -酒蔵 [わかくら] /(s) Wakakura/ -酒造 [しゅぞう] /(g) Shuzou/ -酒造 [みき] /(s) Miki/ -酒造協会 [しゅぞうきょうかい] /(o) Wine Institute/ -酒造野 [すぞの] /(p) Suzono/ -酒造雄 [みきお] /(g) Mikio/ -酒村 [さかむら] /(s) Sakamura/ -酒村 [さけむら] /(s) Sakemura/ -酒多 [さかた] /(s) Sakata/ -酒沢 [さかざわ] /(s) Sakazawa/ -酒谷 [さかたに] /(s) Sakatani/ -酒谷 [さかや] /(s) Sakaya/ -酒谷 [さけたに] /(s) Saketani/ -酒谷 [さけだに] /(p) Sakedani/ -酒谷 [さけや] /(s) Sakeya/ -酒谷乙 [さかたにおつ] /(p) Sakataniotsu/ -酒谷甲 [さかたにこう] /(p) Sakatanikou/ -酒谷山 [さかたにやま] /(u) Sakataniyama/ -酒谷川 [さかたにがわ] /(u) Sakatanigawa/ -酒地 [さかち] /(s) Sakachi/ -酒池 [さかいけ] /(s) Sakaike/ -酒池 [しゅち] /(s) Shuchi/ -酒町 [さかまち] /(p) Sakamachi/ -酒直 [さかなお] /(p) Sakanao/ -酒直水門 [さかなおすいもん] /(p) Sakanaosuimon/ -酒直台 [さかなおだい] /(p) Sakanaodai/ -酒直卜杭 [さかなおぼつくい] /(p) Sakanaobotsukui/ -酒津 [さかづ] /(p) Sakadzu/ -酒津 [さけのつ] /(p) Sakenotsu/ -酒津トンネル [さかづトンネル] /(p) Sakadu tunnel/ -酒壷洞 [しゅこどう] /(g) Shukodou/ -酒庭 [さかにわ] /(s) Sakaniwa/ -酒殿 [さかど] /(p) Sakado/ -酒殿駅 [さかどえき] /(st) Sakado Station/ -酒田 [さかた] /(p,s) Sakata/ -酒田 [さかだ] /(u) Sakada/ -酒田 [さけた] /(s) Saketa/ -酒田 [さけだ] /(s) Sakeda/ -酒田ゴルフ場 [さかたゴルフじょう] /(p) Sakata golf links/ -酒田駅 [さかたえき] /(st) Sakata Station/ -酒田屋 [さかたや] /(s) Sakataya/ -酒田共同火力発電所 [さかたきょうどうかりょくはつでんしょ] /(p) Sakatakyoudou Thermal Power Station/ -酒田薫 [さけたかおる] /(h) Saketa Kaoru (1959.7.15-)/ -酒田港 [さかたこう] /(u) Sakatakou/ -酒田港駅 [さかたこうえき] /(st) Sakatakou Station/ -酒田港線 [さかたこうせん] /(p) Sakatakousen/ -酒田市 [さかたし] /(p) Sakata (city)/ -酒田線 [さかたせん] /(u) Sakatasen/ -酒田短期大学 [さかたたんきだいがく] /(p) Sakata Junior College/ -酒田聾学校 [さかたろうがっこう] /(p) Sakatarougakkou/ -酒渡 [さかわたり] /(s) Sakawatari/ -酒島 [さかしま] /(s) Sakashima/ -酒嶋 [さかしま] /(s) Sakashima/ -酒藤 [さかふじ] /(s) Sakafuji/ -酒道 [さかみち] /(s) Sakamichi/ -酒得 [さかえ] /(s) Sakae/ -酒徳 [さかとく] /(s) Sakatoku/ -酒徳 [さけとく] /(s) Saketoku/ -酒呑童子山 [しゅてんどうじやま] /(u) Shutendoujiyama/ -酒匂 [さかい] /(s) Sakai/ -酒匂 [さかう] /(s) Sakau/ -酒匂 [さかおい] /(s) Sakaoi/ -酒匂 [さかか] /(s) Sakaka/ -酒匂 [さかが] /(s) Sakaga/ -酒匂 [さかく] /(s) Sakaku/ -酒匂 [さかこう] /(s) Sakakou/ -酒匂 [さかに] /(s) Sakani/ -酒匂 [さかにい] /(s) Sakanii/ -酒匂 [さかにお] /(s) Sakanio/ -酒匂 [さかわ] /(p,s) Sakawa/ -酒匂 [さけに] /(s) Sakeni/ -酒匂 [さけにお] /(s) Sakenio/ -酒匂 [さけにおい] /(s) Sakenioi/ -酒匂 [さこ] /(s) Sako/ -酒匂 [さこう] /(s) Sakou/ -酒匂 [しゅこう] /(s) Shukou/ -酒匂 [しゅとう] /(s) Shutou/ -酒匂 [しゅにお] /(s) Shunio/ -酒匂ロイヤルゴルフ場 [さかわロイヤルゴルフじょう] /(p) Sakawa Royal golf links/ -酒匂堰 [さかわぜき] /(p) Sakawazeki/ -酒匂雅三 [さこうがぞう] /(h) Sakou Gazou (1913.6.15-)/ -酒匂橋 [さかわばし] /(p) Sakawabashi/ -酒匂順子 [さこうじゅんこ] /(h) Sakou Junko/ -酒匂神社 [さかわじんじゃ] /(p) Sakawa Shrine/ -酒匂川 [さかわがわ] /(s) Sakawagawa/ -酒入 [さかいり] /(s) Sakairi/ -酒禰 [さかね] /(s) Sakane/ -酒波 [さなみ] /(p) Sanami/ -酒波寺 [さなみでら] /(p) Sanamidera/ -酒波谷 [さなみだに] /(p) Sanamidani/ -酒飯 [さかい] /(s) Sakai/ -酒尾 [さかお] /(s) Sakao/ -酒美 [さかみ] /(s) Sakami/ -酒百 [さかお] /(s) Sakao/ -酒部 [さかべ] /(s) Sakabe/ -酒辺 [さかべ] /(s) Sakabe/ -酒房 [しゅぼう] /(s) Shubou/ -酒牧 [さかまき] /(s) Sakamaki/ -酒本 [さかもと] /(s) Sakamoto/ -酒本 [さけもと] /(s) Sakemoto/ -酒本憲幸 [さけもとのりゆき] /(h) Sakemoto Noriyuki (1984.9.8-)/ -酒木 [さかき] /(s) Sakaki/ -酒門 [さかど] /(p) Sakado/ -酒門町 [さかどちょう] /(p) Sakadochou/ -酒野 [さかの] /(s) Sakano/ -酒野谷 [さけのや] /(p) Sakenoya/ -酒葉 [さかは] /(s) Sakaha/ -酒葉 [さかば] /(s) Sakaba/ -酒利 [さかり] /(p) Sakari/ -酒利岳 [さかりだけ] /(u) Sakaridake/ -酒梨 [さかなし] /(s) Sakanashi/ -酒梨 [さなせ] /(p) Sanase/ -酒里 [しゅり] /(u) Shuri/ -酒林 [さかばやし] /(s) Sakabayashi/ -酒輪 [さかわ] /(s) Sakawa/ -酒列磯前神社 [さかずらいそさきじんじゃ] /(p) Sakazuraisosaki Shrine/ -酒和 [さかわ] /(s) Sakawa/ -酒榮 [さかえ] /(s) Sakae/ -酒澤 [さかざわ] /(s) Sakazawa/ -酒肆 [しゅし] /(s) Shushi/ -首 [おびと] /(u) Obito/ -首井 [すい] /(s) Sui/ -首浦 [くびうら] /(s) Kubiura/ -首永 [くびなが] /(p) Kubinaga/ -首越峠 [くびごえとうげ] /(p) Kubigoetouge/ -首高 [しゅだか] /(s) Shudaka/ -首崎 [こうべざき] /(u) Koubezaki/ -首人 [くびと] /(p) Kubito/ -首石岩 [くびいしがん] /(p) Kubiishigan/ -首石峠 [くびいしとうげ] /(p) Kubiishitouge/ -首切川 [くびきりがわ] /(p) Kubikirigawa/ -首切峠 [くびきりとうげ] /(p) Kubikiritouge/ -首洗池 [くびあらいいけ] /(p) Kubiaraiike/ -首相官邸 [しゅしょうかんてい] /(p) Shushoukantei/ -首村 [かどむら] /(s) Kadomura/ -首代 [くびしろ] /(s) Kubishiro/ -首代 [しゅだい] /(s) Shudai/ -首代安廣 [くびしろやすひろ] /(h) Kubishiro Yasuhiro/ -首沢 [うむりさわ] /(s) Umurisawa/ -首地 [くびぢ] /(p) Kubidi/ -首長 [しなが] /(s) Shinaga/ -首塚 [くびつか] /(p) Kubitsuka/ -首塚 [くびづか] /(p) Kubiduka/ -首田 [くびた] /(s) Kubita/ -首田尾 [しゅたお] /(s) Shutao/ -首都圏自然歩道 [しゅとけんしぜんほどう] /(p) Shutokenshizenhodou/ -首都圏中央連絡自動車道 [しゅとけんちゅうおうれんらくじどうしゃどう] /(p) Shutokenchuuourenraku Expressway/ -首都高 [しゅとこう] /(p) (abbr) Tokyo Metropolitan Expressway/Shuto Expressway/ -首都高速横羽線 [しゅとこうそくよこはねせん] /(p) Shutokousokuyokohanesen/ -首都高速埼玉大宮線 [しゅとこうそくさいたまおおみやせん] /(p) Shutokousokusaitamaoomiyasen/ -首都高速三ッ沢線 [しゅとこうそくみつざわせん] /(p) Shutokousokumitsuzawasen/ -首都高速狩場線 [しゅとこうそくかりばせん] /(p) Shutokousokukaribasen/ -首都高速川口線 [しゅとこうそくかわぐちせん] /(p) Shutokousokukawaguchisen/ -首都高速大黒線 [しゅとこうそくだいこくせん] /(p) Shutokousokudaikokusen/ -首都高速中央環状線 [しゅとこうそくちゅうおうかんじょうせん] /(p) Shutokousokuchuuoukanjousen/ -首都高速道路 [しゅとこうそくどうろ] /(p) Tokyo Metropolitan Expressway/Shuto Expressway/ -首都高速道路公団 [しゅとこうそくどうろこうだん] /(o) Metropolitan Expressway Public Corporation/ -首都高速湾岸線 [しゅとこうそくわんがんせん] /(p) Bayshore Route/Shutokousokuwangansen/ -首都高速湾岸分岐線 [しゅとこうそくわんがんぶんきせん] /(p) Shutokousokuwanganbunkisen/ -首都師範大学 [しゅとしはんだいがく] /(p) Capital Normal University/ -首東 [しゅとう] /(s) Shutou/ -首藤 [くびとう] /(s) Kubitou/ -首藤 [くびふじ] /(s) Kubifuji/ -首藤 [さいとう] /(s) Saitou/ -首藤 [しうどう] /(s) Shiudou/ -首藤 [しゅうとう] /(s) Shuutou/ -首藤 [しゅうどう] /(s) Shuudou/ -首藤 [しゅとう] /(s) Shutou/ -首藤 [しゅどう] /(s) Shudou/ -首藤 [しゆとう] /(s) Shiyutou/ -首藤 [しゆどう] /(s) Shiyudou/ -首藤 [すとう] /(s) Sutou/ -首藤 [すどう] /(s) Sudou/ -首藤瓜於 [しゅどううりお] /(h) Shudou Urio/ -首藤夏世 [しゅとうなつよ] /(h) Shutou Natsuyo/ -首藤康之 [しゅとうやすゆき] /(h) Shutou Yasuyuki/ -首藤剛志 [しゅどうたけし] /(h) Shudou Takeshi (1949.8.18-)/ -首藤佐智子 [しゅどうさちこ] /(h) Shudou Sachiko/ -首藤信彦 [しゅとうのぶひこ] /(h) Shutou Nobuhiko (1945-)/ -首藤新悟 [しゅとうしんご] /(h) Shutou Shingo/ -首藤新八 [しゅとうしんぱち] /(h) Shutou Shinpachi (1892.10.15-1976.7.20)/ -首藤正毅 [しゅとうまさき] /(h) Shutou Masaki (1937.10.20-2000.4.29)/ -首藤宣弘 [すとうのぶひろ] /(h) Sutou Nobuhiro/ -首頭 [しゆとう] /(s) Shiyutou/ -首頭島 [くびとうじま] /(u) Kubitoujima/ -首道 [しゆどう] /(s) Shiyudou/ -首尾 [しゅび] /(p) Shubi/ -首尾川 [しゅびがわ] /(p) Shubigawa/ -首尾木 [しゅびき] /(s) Shubiki/ -首尾木 [しゆびき] /(s) Shiyubiki/ -首付根 [くびつけね] /(u) Kubitsukene/ -首部 [こうべ] /(p) Koube/ -首部沢 [こうぶざわ] /(p) Koubuzawa/ -首文山 [くびぶんやま] /(p) Kubibunyama/ -首無地蔵 [くびなしじぞう] /(p) Kubinashijizou/ -首野 [くびの] /(p) Kubino/ -首野尾 [しゅのお] /(s) Shunoo/ -首里 [しゅさと] /(s) Shusato/ -首里 [しゅり] /(p) Shuri/ -首里駅 [しゅりえき] /(st) Shuri Station/ -首里寒川 [しゅりさむかわ] /(p) Shurisamukawa/ -首里寒川町 [しゅりさむかわちょう] /(p) Shurisamukawachou/ -首里儀保 [しゅりぎぼ] /(p) Shurigibo/ -首里儀保町 [しゅりぎぼちょう] /(p) Shurigibochou/ -首里久場川 [しゅりくばがわ] /(p) Shurikubagawa/ -首里久場川町 [しゅりくばがわちょう] /(p) Shurikubagawachou/ -首里金城 [しゅりきんじょう] /(p) Shurikinjou/ -首里金城の大アカギ [しゅりきんじょうのおおアカギ] /(p) Shurikinjounoooakagi/ -首里金城町 [しゅりきんじょうちょう] /(p) Shurikinjouchou/ -首里景子 [しゅりけいこ] /(f) Shurikeiko/ -首里原 [しゅりばる] /(p) Shuribaru/ -首里崎山 [しゅりさきやま] /(p) Shurisakiyama/ -首里崎山町 [しゅりさきやまちょう] /(p) Shurisakiyamachou/ -首里山川 [しゅりやまがわ] /(p) Shuriyamagawa/ -首里山川町 [しゅりやまがわちょう] /(p) Shuriyamagawachou/ -首里城 [しゅりじょう] /(p) Shuri Castle/ -首里城跡 [しゅりじょうし] /(p) Shuri Castle Ruins/ -首里真和志 [しゅりまわし] /(p) Shurimawashi/ -首里真和志町 [しゅりまわしちょう] /(p) Shurimawashichou/ -首里石嶺 [しゅりいしみね] /(p) Shuriishimine/ -首里石嶺町 [しゅりいしみねちょう] /(p) Shuriishiminechou/ -首里赤田 [しゅりあかた] /(p) Shuriakata/ -首里赤田町 [しゅりあかたちょう] /(p) Shuriakatachou/ -首里赤平 [しゅりあかひら] /(p) Shuriakahira/ -首里赤平町 [しゅりあかひらちょう] /(p) Shuriakahirachou/ -首里大中 [しゅりおおなか] /(p) Shurioonaka/ -首里大中町 [しゅりおおなかちょう] /(p) Shurioonakachou/ -首里大名 [しゅりおおな] /(p) Shurioona/ -首里大名町 [しゅりおおなちょう] /(p) Shurioonachou/ -首里池端 [しゅりいけはた] /(p) Shuriikehata/ -首里池端町 [しゅりいけはたちょう] /(p) Shuriikehatachou/ -首里鳥堀 [しゅりとりほり] /(p) Shuritorihori/ -首里鳥堀町 [しゅりとりほりちょう] /(p) Shuritorihorichou/ -首里汀良 [しゅりてら] /(p) Shuritera/ -首里汀良町 [しゅりてらちょう] /(p) Shuriterachou/ -首里桃原 [しゅりとうばる] /(p) Shuritoubaru/ -首里桃原町 [しゅりとうばるちょう] /(p) Shuritoubaruchou/ -首里当蔵 [しゅりとうのくら] /(p) Shuritounokura/ -首里当蔵町 [しゅりとうのくらちょう] /(p) Shuritounokurachou/ -首里平良 [しゅりたいら] /(p) Shuritaira/ -首里平良町 [しゅりたいらちょう] /(p) Shuritairachou/ -首里末吉 [しゅりすえよし] /(p) Shurisueyoshi/ -首里末吉町 [しゅりすえよしちょう] /(p) Shurisueyoshichou/ -首渕 [つぶろぶち] /(p) Tsuburobuchi/ -儒子 [みちこ] /(f) Michiko/ -儒子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -儒子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -儒文 [じゅな] /(f) Juna/ -儒璃愛 [じゅりい] /(f) Jurii/ -受 [うけ] /(p) Uke/ -受井 [うけい] /(s) Ukei/ -受恩 [すうん] /(f) Suun/ -受楽院 [じゅらくいん] /(s) Jurakuin/ -受関 [うけぜき] /(p) Ukezeki/ -受原 [うけはら] /(p) Ukehara/ -受乞右の沢川 [うけごいみぎのさわがわ] /(p) Ukegoimiginosawagawa/ -受乞川 [うけごいがわ] /(u) Ukegoigawa/ -受口 [うけぐち] /(p) Ukeguchi/ -受弘 [つぐひろ] /(g) Tsuguhiro/ -受子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -受所 [うけしょ] /(p) Ukesho/ -受水 [うけみず] /(s) Ukemizu/ -受水場 [じゅすいじょう] /(p) Jusuijou/ -受川 [うけかわ] /(s) Ukekawa/ -受川 [うけがわ] /(s) Ukegawa/ -受村 [うけむら] /(s) Ukemura/ -受地 [うけじ] /(p) Ukeji/ -受長 [おさなが] /(g) Osanaga/ -受田 [うけた] /(s) Uketa/ -受田 [うけだ] /(s) Ukeda/ -受田新吉 [うけだしんきち] /(h) Ukeda Shinkichi (1910.5.18-1979.9.21)/ -受島 [うけしま] /(s) Ukeshima/ -受本 [うけもと] /(s) Ukemoto/ -受免 [うけめん] /(p) Ukemen/ -受野 [うけの] /(s) Ukeno/ -受野口 [うけのぐち] /(s) Ukenoguchi/ -受矢 [うけや] /(p) Ukeya/ -受莱 [じゅらい] /(f) Jurai/ -受領 [うけりょう] /(p,s) Ukeryou/ -受領峠 [じゅりょうとうげ] /(p) Juryoutouge/ -呪怨 [じゅうおん] /(wk) Ju-on/The Grudge (Japanese horror movie)/ -寿 [ことぶき] /(p,s,f) Kotobuki/ -寿 [ことほ] /(f) Kotoho/ -寿 [さとし] /(g) Satoshi/ -寿 [じゅ] /(f,s) Ju/ -寿 [じゅふく] /(u) Jufuku/ -寿 [す] /(s) Su/ -寿 [すさき] /(s) Susaki/ -寿 [すざき] /(s) Suzaki/ -寿 [すず] /(g) Suzu/ -寿 [すみ] /(f) Sumi/ -寿 [たもつ] /(g) Tamotsu/ -寿 [とし] /(f,s) Toshi/ -寿 [としお] /(u) Toshio/ -寿 [としかつ] /(g) Toshikatsu/ -寿 [ひさ] /(f) Hisa/ -寿 [ひさえ] /(f) Hisae/ -寿 [ひさし] /(s,g) Hisashi/ -寿 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -寿 [やすし] /(u) Yasushi/ -寿ゞ [すず] /(f) Suzu/ -寿々 [じゅじゅ] /(f) Juju/ -寿々 [すず] /(f) Suzu/ -寿々永 [すずえ] /(f) Suzue/ -寿々英 [すずえ] /(f) Suzue/ -寿々音 [すずね] /(f) Suzune/ -寿々佳 [すずか] /(f) Suzuka/ -寿々加 [すずか] /(f) Suzuka/ -寿々歌 [すずか] /(f) Suzuka/ -寿々花 [すずか] /(f) Suzuka/ -寿々華 [すずか] /(f) Suzuka/ -寿々喜 [すずき] /(s) Suzuki/ -寿々喜多 [すすきた] /(s) Susukita/ -寿々喜多呂九平 [すすきたろくへい] /(h) Susukita Rokuhei/ -寿々貴 [すずき] /(f) Suzuki/ -寿々恵 [すずえ] /(f) Suzue/ -寿々絹 [すずきぬ] /(g) Suzukinu/ -寿々江 [すずえ] /(f) Suzue/ -寿々香 [すずか] /(f) Suzuka/ -寿々子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -寿々枝 [すずえ] /(g) Suzue/ -寿々紫 [すずし] /(g) Suzushi/ -寿々七 [すずな] /(f) Suzuna/ -寿々実 [すずみ] /(f) Suzumi/ -寿々重 [すずえ] /(f) Suzue/ -寿々世 [すずよ] /(f) Suzuyo/ -寿々摂 [すずせつ] /(g) Suzusetsu/ -寿々川 [すずかわ] /(s) Suzukawa/ -寿々代 [すずよ] /(f) Suzuyo/ -寿々男 [すずお] /(u) Suzuo/ -寿々奈 [すずな] /(f) Suzuna/ -寿々波 [すずなみ] /(s) Suzunami/ -寿々帆 [すずほ] /(f) Suzuho/ -寿々美 [すずみ] /(f) Suzumi/ -寿々夫 [すずお] /(u) Suzuo/ -寿々富 [すずとみ] /(g) Suzutomi/ -寿々方 [すずほう] /(g) Suzuhou/ -寿々娘 [すずこ] /(f) Suzuko/ -寿々木 [すずき] /(s) Suzuki/ -寿々雄 [すずお] /(g) Suzuo/ -寿々璃 [すずり] /(f) Suzuri/ -寿ず [すず] /(f) Suzu/ -寿ひずる [ことぶきひずる] /(h) Kotobuki Hizuru (1954.3.17-)/ -寿み江 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿ゑ [すゑ] /(u) Sue (Suwe)/ -寿トンネル [ことぶきトンネル] /(p) Kotobuki tunnel/ -寿ミ子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -寿愛 [じゅね] /(f) June/ -寿愛香 [ひめか] /(f) Himeka/ -寿旭 [じゅきょく] /(g) Jukyoku/ -寿安 [じゅあん] /(g) Juan/ -寿安 [ひさやす] /(u) Hisayasu/ -寿安下堰 [じゃあんしもぜき] /(p) Jaanshimozeki/ -寿安下堰 [じゅあんしもぜき] /(p) Juanshimozeki/ -寿安上堰 [じゅあんうあぜき] /(p) Juan'uazeki/ -寿庵 [じゅあん] /(g) Juan/ -寿杏 [じゅあん] /(f) Juan/ -寿杏菜 [じゅあんな] /(f) Juanna/ -寿以 [すい] /(g) Sui/ -寿以 [としい] /(f) Toshii/ -寿以輝 [じゅいき] /(u) Juiki/ -寿依静 [じぇしか] /(f) Jeshika/ -寿依梨 [じゅえり] /(f) Jueri/ -寿惟 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -寿惟 [ひさなり] /(u) Hisanari/ -寿衣 [じゅい] /(f) Jui/ -寿衣 [すい] /(f) Sui/ -寿衣 [よしえ] /(f) Yoshie/ -寿域長根 [じゅいきながね] /(p) Juikinagane/ -寿一 [かずいち] /(g) Kazuichi/ -寿一 [じゅいち] /(m) Juichi/ -寿一 [じゅいつ] /(g) Juitsu/ -寿一 [じゅういち] /(g) Juuichi/ -寿一 [すずかず] /(g) Suzukazu/ -寿一 [すみかず] /(u) Sumikazu/ -寿一 [としいち] /(g) Toshiichi/ -寿一 [としかず] /(g) Toshikazu/ -寿一 [としかつ] /(u) Toshikatsu/ -寿一 [ひさいち] /(g) Hisaichi/ -寿一 [ひさかず] /(g) Hisakazu/ -寿一郎 [じゅいちろう] /(m) Juichirou/ -寿一郎 [じゅういちろう] /(m) Juuichirou/ -寿一郎 [としいちろう] /(m) Toshiichirou/ -寿一郎 [ひさいちろう] /(m) Hisaichirou/ -寿壱 [じゅいち] /(u) Juichi/ -寿逸 [じゅいつ] /(g) Juitsu/ -寿允 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -寿允 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -寿允 [としや] /(u) Toshiya/ -寿允 [ひさや] /(u) Hisaya/ -寿右衛門 [じゅえもん] /(g) Juemon/ -寿右衛門 [ひさえもん] /(g) Hisaemon/ -寿羽 [すう] /(f) Suu/ -寿羽子 [すうこ] /(f) Suuko/ -寿浦 [すうら] /(s) Suura/ -寿映 [ひさえ] /(f) Hisae/ -寿栄 [かずえ] /(g) Kazue/ -寿栄 [じゅえい] /(g) Juei/ -寿栄 [すえ] /(f) Sue/ -寿栄 [としえ] /(f) Toshie/ -寿栄 [としえい] /(g) Toshiei/ -寿栄 [ひさえ] /(f) Hisae/ -寿栄 [ひさえい] /(f) Hisaei/ -寿栄子 [すえこ] /(f) Sueko/ -寿栄子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -寿栄松 [すえまつ] /(s) Suematsu/ -寿栄男 [すえお] /(g) Sueo/ -寿永 [すなが] /(s) Sunaga/ -寿永 [すよん] /(g) Suyon/ -寿永光 [すえみつ] /(u) Suemitsu/ -寿英 [じゅえい] /(g) Juei/ -寿英 [としひで] /(m) Toshihide/ -寿英 [ひさひで] /(u) Hisahide/ -寿英美 [じゅえみ] /(f) Juemi/ -寿衛 [すえ] /(g) Sue/ -寿衛 [としえ] /(g) Toshie/ -寿衛 [ひさえ] /(g) Hisae/ -寿衛子 [すえこ] /(f) Sueko/ -寿衛男 [すえお] /(g) Sueo/ -寿衛融 [すえひろ] /(g) Suehiro/ -寿詠 [ひさえ] /(f) Hisae/ -寿駅 [ことぶきえき] /(st) Kotobuki Station/ -寿円 [じゅえん] /(s) Juen/ -寿円 [すえん] /(s) Suen/ -寿園 [じゅえん] /(g) Juen/ -寿延 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -寿延 [ひさのぶ] /(g) Hisanobu/ -寿猿 [じゅえん] /(g) Juen/ -寿応 [じゅおう] /(g) Juou/ -寿岡 [としおか] /(s) Toshioka/ -寿音 [ことね] /(f) Kotone/ -寿音 [しゅり] /(f) Shuri/ -寿音 [じゅね] /(u) June/ -寿音 [じゅのん] /(f) Junon/ -寿音 [ひさね] /(f) Hisane/ -寿佳 [すが] /(u) Suga/ -寿佳 [ひさか] /(f) Hisaka/ -寿佳 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -寿佳 [ひでか] /(f) Hideka/ -寿佳子 [すがこ] /(f) Sugako/ -寿夏 [ことか] /(f) Kotoka/ -寿夏 [じゅか] /(f) Juka/ -寿果 [ひさみ] /(f) Hisami/ -寿花 [じゅか] /(f) Juka/ -寿花 [としか] /(f) Toshika/ -寿茄 [じゅな] /(u) Juna/ -寿賀 [すか] /(u) Suka/ -寿賀 [すが] /(f,s) Suga/ -寿賀崎 [すがさき] /(s) Sugasaki/ -寿賀子 [すがこ] /(f) Sugako/ -寿賀人 [すがと] /(g) Sugato/ -寿賀男 [すがお] /(u) Sugao/ -寿賀乃 [すがの] /(f) Sugano/ -寿賀夫 [すがお] /(u) Sugao/ -寿賀野 [すがの] /(s) Sugano/ -寿賀雄 [すがお] /(u) Sugao/ -寿雅子 [すがこ] /(f) Sugako/ -寿介 [じゅすけ] /(u) Jusuke/ -寿会 [としえ] /(f) Toshie/ -寿魁 [じゅかい] /(g) Jukai/ -寿海 [ことみ] /(f) Kotomi/ -寿海 [じゅかい] /(s,g) Jukai/ -寿海 [としみ] /(u) Toshimi/ -寿絵 [ことえ] /(f) Kotoe/ -寿絵 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿絵 [としえ] /(f) Toshie/ -寿絵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -寿絵子 [すえこ] /(f) Sueko/ -寿開拓 [ことぶきかいたく] /(p) Kotobukikaitaku/ -寿岳 [じゅがく] /(s) Jugaku/ -寿岳章子 [じゅがくあきこ] /(h) Jugaku Akiko/ -寿楽 [じゅらく] /(f,s) Juraku/ -寿楽荘 [じゅらくそう] /(p) Jurakusou/ -寿完 [じゅかん] /(g) Jukan/ -寿官 [じゅかん] /(g) Jukan/ -寿寛 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -寿幹子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -寿環子 [すわこ] /(f) Suwako/ -寿丸 [ひさまる] /(g) Hisamaru/ -寿巌 [じゅごん] /(g) Jugon/ -寿喜 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -寿喜 [じゅき] /(f) Juki/ -寿喜 [すき] /(s) Suki/ -寿喜 [としき] /(g) Toshiki/ -寿喜 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -寿喜子 [すきこ] /(f) Sukiko/ -寿喜多 [すきた] /(s) Sukita/ -寿喜男 [すきお] /(g) Sukio/ -寿基 [ひさもと] /(u) Hisamoto/ -寿希 [じゅき] /(f) Juki/ -寿希斗 [じゅきと] /(g) Jukito/ -寿希也 [じゅきや] /(u) Jukiya/ -寿希羅 [じゅきら] /(f) Jukira/ -寿紀 [かずのり] /(u) Kazunori/ -寿紀 [すき] /(f) Suki/ -寿紀 [としき] /(u) Toshiki/ -寿紀 [としのり] /(u) Toshinori/ -寿紀 [ひさき] /(f) Hisaki/ -寿紀 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -寿貴 [としき] /(u) Toshiki/ -寿貴 [としたか] /(g) Toshitaka/ -寿起 [としき] /(u) Toshiki/ -寿輝 [ひさき] /(g) Hisaki/ -寿輝也 [じゅきや] /(u) Jukiya/ -寿亀 [としかめ] /(u) Toshikame/ -寿義雄 [すぎお] /(g) Sugio/ -寿吉 [じゅきち] /(g) Jukichi/ -寿吉 [としきち] /(g) Toshikichi/ -寿吉 [ひさきち] /(g) Hisakichi/ -寿吉 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -寿久 [かずひさ] /(g) Kazuhisa/ -寿久 [すず] /(f) Suzu/ -寿久 [としじ] /(u) Toshiji/ -寿久 [としはる] /(u) Toshiharu/ -寿久 [としひさ] /(g) Toshihisa/ -寿久代 [すくよ] /(f) Sukuyo/ -寿久年 [すくね] /(g) Sukune/ -寿久弥 [すくね] /(g) Sukune/ -寿恭 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -寿教 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -寿橋 [ことぶきばし] /(p) Kotobukibashi/ -寿郷 [としさと] /(g) Toshisato/ -寿暁 [としあき] /(u) Toshiaki/ -寿金沢 [すがねざわ] /(p) Suganezawa/ -寿恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -寿恵 [ことえ] /(f) Kotoe/ -寿恵 [じゅえ] /(f) Jue/ -寿恵 [すえ] /(f,s) Sue/ -寿恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿恵 [としえ] /(f) Toshie/ -寿恵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -寿恵嘉 [すえか] /(g) Sueka/ -寿恵元 [すえもと] /(p) Suemoto/ -寿恵幸 [すえこう] /(g) Suekou/ -寿恵幸 [すえゆき] /(u) Sueyuki/ -寿恵子 [すえこ] /(f) Sueko/ -寿恵子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -寿恵次 [すえじ] /(g) Sueji/ -寿恵治 [すえじ] /(g) Sueji/ -寿恵宗 [すえむね] /(p) Suemune/ -寿恵生 [すえお] /(u) Sueo/ -寿恵村 [すえむら] /(s) Suemura/ -寿恵男 [すえお] /(g) Sueo/ -寿恵奈 [すえな] /(u) Suena/ -寿恵美 [すえみ] /(u) Suemi/ -寿恵夫 [すえお] /(g) Sueo/ -寿恵雄 [すえお] /(g) Sueo/ -寿恵凛 [じゅえり] /(f) Jueri/ -寿恵凛 [じゅえりん] /(f) Juerin/ -寿慶 [じゅけい] /(g) Jukei/ -寿慶 [すよし] /(s) Suyoshi/ -寿慶 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -寿景 [としかげ] /(g) Toshikage/ -寿桂 [じゅけい] /(u) Jukei/ -寿桂 [ひさえ] /(f) Hisae/ -寿系 [すけ] /(s) Suke/ -寿継 [としつぐ] /(g) Toshitsugu/ -寿憲 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -寿硯 [じゅけん] /(p) Juken/ -寿見 [すみ] /(f,s) Sumi/ -寿見子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -寿顕 [としあき] /(g) Toshiaki/ -寿元 [すもと] /(s) Sumoto/ -寿原 [すはら] /(s) Suhara/ -寿原 [ひさはら] /(s) Hisahara/ -寿古 [すこ] /(p) Suko/ -寿古町 [すこまち] /(p) Sukomachi/ -寿己 [すみ] /(u) Sumi/ -寿己 [としみ] /(g) Toshimi/ -寿己 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -寿己江 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿己男 [すみお] /(u) Sumio/ -寿庫 [としこ] /(f) Toshiko/ -寿五郎 [じゅごろう] /(m) Jugorou/ -寿五郎 [ひさごろう] /(m) Hisagorou/ -寿光 [かずみつ] /(u) Kazumitsu/ -寿光 [じゅこう] /(s) Jukou/ -寿光 [としみつ] /(g) Toshimitsu/ -寿光 [ひさみつ] /(g) Hisamitsu/ -寿光恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿光麗 [すみれ] /(f) Sumire/ -寿公園 [ことぶきこうえん] /(p) Kotobuki Park/ -寿孝 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -寿孝 [すこう] /(s) Sukou/ -寿孝 [としたか] /(g) Toshitaka/ -寿孝 [ひさたか] /(g) Hisataka/ -寿宏 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -寿宏 [ひさひろ] /(u) Hisahiro/ -寿幸 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -寿幸 [ひさゆき] /(g) Hisayuki/ -寿広 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -寿広 [ひさひろ] /(g) Hisahiro/ -寿康 [じゅこう] /(g) Jukou/ -寿康 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -寿康 [ひさやす] /(u) Hisayasu/ -寿弘 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -寿弘 [ひさひろ] /(u) Hisahiro/ -寿恒 [ひさつね] /(g) Hisatsune/ -寿拘 [すずき] /(u) Suzuki/ -寿晃 [としあき] /(g) Toshiaki/ -寿晃 [ひさあき] /(g) Hisaaki/ -寿晃 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -寿江 [かずえ] /(f) Kazue/ -寿江 [ことえ] /(f) Kotoe/ -寿江 [すえ] /(g) Sue/ -寿江 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿江 [としえ] /(f) Toshie/ -寿江 [ひさえ] /(f) Hisae/ -寿江香 [すえか] /(f) Sueka/ -寿江子 [すえこ] /(f) Sueko/ -寿江島 [すえじま] /(s) Suejima/ -寿浩 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -寿綱 [じゅこう] /(g) Jukou/ -寿耕 [すずき] /(u) Suzuki/ -寿行 [じゅこう] /(s,g) Jukou/ -寿行 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -寿行 [ひさゆき] /(u) Hisayuki/ -寿香 [すずか] /(f) Suzuka/ -寿香 [としか] /(f) Toshika/ -寿香 [ひさか] /(f) Hisaka/ -寿香子 [すかこ] /(f) Sukako/ -寿高 [ひさたか] /(g) Hisataka/ -寿鴻 [じゅこう] /(g) Jukou/ -寿克 [としかつ] /(g) Toshikatsu/ -寿克 [ひさかつ] /(u) Hisakatsu/ -寿克 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -寿根 [としね] /(g) Toshine/ -寿根 [ひさね] /(u) Hisane/ -寿佐夫 [すさお] /(g) Susao/ -寿嵯 [かずさ] /(f) Kazusa/ -寿左絵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -寿沙江 [すさえ] /(f) Susae/ -寿哉 [かずや] /(g) Kazuya/ -寿哉 [としや] /(g) Toshiya/ -寿哉 [ひさや] /(g) Hisaya/ -寿宰 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -寿彩 [かずさ] /(f) Kazusa/ -寿采 [かずさ] /(f) Kazusa/ -寿祭 [かずさ] /(f) Kazusa/ -寿菜 [ことな] /(f) Kotona/ -寿菜 [じゅな] /(f) Juna/ -寿咲 [すざく] /(f) Suzaku/ -寿咲谷 [すさきたに] /(s) Susakitani/ -寿崎 [すさき] /(p,s) Susaki/ -寿崎 [すざき] /(s) Suzaki/ -寿崎雅夫 [すさきまさお] /(h) Susaki Masao/ -寿崎肇 [すざきはじめ] /(h) Suzaki Hajime (1926.3.16-)/ -寿埼 [すさき] /(s) Susaki/ -寿埼 [すざき] /(s) Suzaki/ -寿作 [じゅさく] /(g) Jusaku/ -寿朔 [じゅさく] /(g) Jusaku/ -寿三 [じゅうぞう] /(u) Juuzou/ -寿三 [じゅぞう] /(g) Juzou/ -寿三 [としぞう] /(g) Toshizou/ -寿三 [ひさみ] /(u) Hisami/ -寿三 [やすぞう] /(u) Yasuzou/ -寿三恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿三江 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿三子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -寿三枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿三代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -寿三男 [すみお] /(u) Sumio/ -寿三美 [ことぶきみみ] /(h) Kotobuki Mimi/ -寿三夫 [すさお] /(g) Susao/ -寿三鈴 [すみれ] /(f) Sumire/ -寿三朗 [じゅさぶろう] /(m) Jusaburou/ -寿三郎 [かずさぶろう] /(m) Kazusaburou/ -寿三郎 [じゅさぶろう] /(m) Jusaburou/ -寿三郎 [じゅざぶろう] /(m) Juzaburou/ -寿三郎 [すみお] /(g) Sumio/ -寿三郎 [としさぶろう] /(m) Toshisaburou/ -寿山 [ことぶきゃま] /(p) Kotobukyama/ -寿山 [ことぶきやま] /(p) Kotobukiyama/ -寿山 [じゅざん] /(p,s) Juzan/ -寿山 [すやま] /(s) Suyama/ -寿山町 [じゅざんちょう] /(p) Juzanchou/ -寿讃 [じゅさん] /(g) Jusan/ -寿司 [すし] /(s) Sushi/ -寿司 [としじ] /(u) Toshiji/ -寿司 [ひさし] /(g) Hisashi/ -寿史 [としふみ] /(u) Toshifumi/ -寿史 [ひさし] /(g) Hisashi/ -寿嗣 [としつぐ] /(g) Toshitsugu/ -寿士 [すし] /(s) Sushi/ -寿士 [ひさし] /(g) Hisashi/ -寿士 [ひでし] /(u) Hideshi/ -寿始子 [としこ] /(f) Toshiko/ -寿子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -寿子 [ことこ] /(f) Kotoko/ -寿子 [すず] /(f) Suzu/ -寿子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -寿子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -寿子 [としこ] /(f) Toshiko/ -寿子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -寿子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -寿子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -寿子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -寿市 [じゅいち] /(g) Juichi/ -寿志 [ひさし] /(g) Hisashi/ -寿志佳 [じゅしか] /(f) Jushika/ -寿志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -寿志実 [としみ] /(f) Toshimi/ -寿志美 [としみ] /(f) Toshimi/ -寿思 [ひさし] /(u) Hisashi/ -寿枝 [かずえ] /(f) Kazue/ -寿枝 [すえ] /(f) Sue/ -寿枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿枝 [としえ] /(f) Toshie/ -寿枝 [ひさえ] /(f) Hisae/ -寿枝子 [すえこ] /(f) Sueko/ -寿至 [ひさし] /(g) Hisashi/ -寿似 [じゅに] /(u) Juni/ -寿児亜 [じゅにあ] /(f) Junia/ -寿時 [じゅうじ] /(s) Juuji/ -寿時 [じゅじ] /(s) Juji/ -寿時 [すとき] /(s) Sutoki/ -寿時 [ひさとき] /(g) Hisatoki/ -寿次 [じゅうじ] /(g) Juuji/ -寿次 [じゅじ] /(g) Juji/ -寿次 [としじ] /(u) Toshiji/ -寿次 [としつぐ] /(g) Toshitsugu/ -寿次 [ひさじ] /(g) Hisaji/ -寿次彦 [じゅじひこ] /(m) Jujihiko/ -寿次郎 [としじろう] /(m) Toshijirou/ -寿次郎 [ひさじろう] /(m) Hisajirou/ -寿治 [としじ] /(g) Toshiji/ -寿治 [としはる] /(g) Toshiharu/ -寿治 [ひさじ] /(g) Hisaji/ -寿治 [ひさはる] /(g) Hisaharu/ -寿治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -寿治郎 [じゅうじろう] /(g) Juujirou/ -寿七 [じゅな] /(f) Juna/ -寿七 [ひさしち] /(g) Hisashichi/ -寿七郎 [じゅしちろう] /(m) Jushichirou/ -寿実 [かずま] /(u) Kazuma/ -寿実 [ことみ] /(f) Kotomi/ -寿実 [すみ] /(f) Sumi/ -寿実 [としみ] /(f) Toshimi/ -寿実栄 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿実英 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿実央 [すみお] /(u) Sumio/ -寿実伽 [すみか] /(u) Sumika/ -寿実佳 [すみか] /(u) Sumika/ -寿実加 [すみか] /(f) Sumika/ -寿実夏 [すみか] /(u) Sumika/ -寿実果 [すみか] /(u) Sumika/ -寿実歌 [すみか] /(f) Sumika/ -寿実花 [じゅみか] /(f) Jumika/ -寿実花 [すみか] /(f) Sumika/ -寿実華 [すみか] /(u) Sumika/ -寿実絵 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿実恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿実江 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿実香 [すみか] /(f) Sumika/ -寿実子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -寿実枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿実緒 [すみお] /(f) Sumio/ -寿実人 [すみと] /(u) Sumito/ -寿実代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -寿実男 [すみお] /(u) Sumio/ -寿実夫 [すみお] /(u) Sumio/ -寿実雄 [すみお] /(u) Sumio/ -寿実礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -寿実麗 [すみれ] /(f) Sumire/ -寿紗 [かずさ] /(f) Kazusa/ -寿守 [すさもり] /(s) Susamori/ -寿珠 [じゅず] /(f) Juzu/ -寿珠 [すず] /(f) Suzu/ -寿珠 [すみ] /(f) Sumi/ -寿珠代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -寿寿喜 [すずき] /(s) Suzuki/ -寿寿木 [すずき] /(s) Suzuki/ -寿樹 [かずき] /(u) Kazuki/ -寿樹 [じゅき] /(u) Juki/ -寿樹 [としき] /(g) Toshiki/ -寿樹 [ひさき] /(g) Hisaki/ -寿樹斗 [じゅきと] /(g) Jukito/ -寿樹也 [じゅきや] /(u) Jukiya/ -寿宗 [としむね] /(g) Toshimune/ -寿州貴 [すずき] /(s) Suzuki/ -寿洲貴 [すずき] /(u) Suzuki/ -寿秀 [としひで] /(u) Toshihide/ -寿秀 [ひさひで] /(u) Hisahide/ -寿秋 [すあき] /(s) Suaki/ -寿秋 [としあき] /(u) Toshiaki/ -寿充 [としみつ] /(u) Toshimitsu/ -寿充 [ひさみつ] /(u) Hisamitsu/ -寿十郎 [すじゅうろう] /(m) Sujuurou/ -寿重 [すえ] /(u) Sue/ -寿重 [とししげ] /(g) Toshishige/ -寿重 [ひさえ] /(f) Hisae/ -寿重子 [すえこ] /(f) Sueko/ -寿重信 [すえのぶ] /(u) Suenobu/ -寿重美 [すえみ] /(u) Suemi/ -寿俊 [ひさとし] /(m) Hisatoshi/ -寿春 [すはる] /(f) Suharu/ -寿春 [としはる] /(g) Toshiharu/ -寿春 [ひさはる] /(g) Hisaharu/ -寿準 [じゅじゅん] /(g) Jujun/ -寿純 [すずみ] /(f) Suzumi/ -寿純 [ひさずみ] /(u) Hisazumi/ -寿緒 [ひさお] /(f) Hisao/ -寿助 [じゅすけ] /(g) Jusuke/ -寿助 [としすけ] /(u) Toshisuke/ -寿女 [ひさじょ] /(f) Hisajo/ -寿勝 [じゅしょう] /(g) Jushou/ -寿勝 [としかつ] /(g) Toshikatsu/ -寿小赤 [ことぶきこあか] /(p) Kotobukikoaka/ -寿尚 [すなお] /(u) Sunao/ -寿尚 [としなお] /(u) Toshinao/ -寿尚 [としひさ] /(u) Toshihisa/ -寿尚 [ひさなお] /(u) Hisanao/ -寿床 [すどこ] /(s) Sudoko/ -寿彰 [としあき] /(u) Toshiaki/ -寿昌 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -寿昌 [ながまさ] /(g) Nagamasa/ -寿昌代 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -寿昭 [すみあき] /(g) Sumiaki/ -寿昭 [としあき] /(g) Toshiaki/ -寿昭 [ひさあき] /(g) Hisaaki/ -寿松 [すまつ] /(s) Sumatsu/ -寿松 [ひさまつ] /(s) Hisamatsu/ -寿松木 [すずき] /(s) Suzuki/ -寿焼 [としあき] /(u) Toshiaki/ -寿照 [ひさてる] /(g) Hisateru/ -寿章 [じゅしょう] /(g) Jushou/ -寿章 [としあき] /(u) Toshiaki/ -寿章 [ひさとし] /(m) Hisatoshi/ -寿笑子 [すえこ] /(f) Sueko/ -寿上 [としがみ] /(s) Toshigami/ -寿丈 [としたけ] /(u) Toshitake/ -寿丈 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -寿丈 [ひさひろ] /(u) Hisahiro/ -寿常 [としつね] /(g) Toshitsune/ -寿織 [かおり] /(f) Kaori/ -寿伸 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -寿伸 [ひさのぶ] /(g) Hisanobu/ -寿伸 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -寿信 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -寿信 [ひさのぶ] /(g) Hisanobu/ -寿真 [かずま] /(g) Kazuma/ -寿真子 [すまこ] /(f) Sumako/ -寿真田 [すまた] /(s) Sumata/ -寿臣 [かずみ] /(g) Kazumi/ -寿臣 [としおみ] /(g) Toshiomi/ -寿人 [かずと] /(u) Kazuto/ -寿人 [かずひと] /(u) Kazuhito/ -寿人 [じゅじん] /(g) Jujin/ -寿人 [じゅひと] /(g) Juhito/ -寿人 [すみと] /(g) Sumito/ -寿人 [としひと] /(g) Toshihito/ -寿人 [ひさし] /(g) Hisashi/ -寿人 [ひさと] /(g) Hisato/ -寿人 [ひさひと] /(u) Hisahito/ -寿仁 [としひと] /(u) Toshihito/ -寿仁 [ひさと] /(u) Hisato/ -寿仁 [ひさひと] /(g) Hisahito/ -寿水 [じゅすい] /(g) Jusui/ -寿瑞実 [すずみ] /(f) Suzumi/ -寿瑞美 [すずみ] /(f) Suzumi/ -寿数喜 [すずき] /(s) Suzuki/ -寿澄 [としずみ] /(g) Toshizumi/ -寿世 [としよ] /(f) Toshiyo/ -寿世 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -寿世理 [すぜり] /(f) Suzeri/ -寿畝 [としほ] /(g) Toshiho/ -寿成 [かずなり] /(u) Kazunari/ -寿成 [じゅな] /(f) Juna/ -寿成 [としなり] /(u) Toshinari/ -寿成 [ひさなり] /(g) Hisanari/ -寿星 [じゅせい] /(g) Jusei/ -寿晴 [としはる] /(g) Toshiharu/ -寿清 [すみきよ] /(u) Sumikiyo/ -寿生 [すみ] /(f) Sumi/ -寿生 [としお] /(g) Toshio/ -寿生 [ひさお] /(g) Hisao/ -寿生子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -寿盛 [すさもり] /(s) Susamori/ -寿盛 [すもり] /(s) Sumori/ -寿声 [じゅせい] /(g) Jusei/ -寿静 [じゅせい] /(g) Jusei/ -寿石 [じゅせき] /(g) Juseki/ -寿雪 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -寿仙 [じゅせん] /(g) Jusen/ -寿仙崖 [じゅせんがい] /(p) Jusengai/ -寿千 [としかず] /(g) Toshikazu/ -寿千代 [としちよ] /(u) Toshichiyo/ -寿宣 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -寿宣 [としのり] /(g) Toshinori/ -寿宣 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -寿川 [すかわ] /(s) Sukawa/ -寿川 [すがわ] /(g,p) Sugawa/ -寿扇 [じゅせん] /(g) Jusen/ -寿扇 [すせん] /(s) Susen/ -寿泉 [じゅせん] /(u) Jusen/ -寿浅 [じゅあさ] /(s) Juasa/ -寿浅 [じゆあさ] /(s) Jiyuasa/ -寿倉 [すくら] /(s) Sukura/ -寿壮 [じゅそう] /(g) Jusou/ -寿蔵 [じゅうぞう] /(g) Juuzou/ -寿蔵 [じゅぞう] /(g) Juzou/ -寿蔵 [としぞう] /(g) Toshizou/ -寿造 [じゅぞう] /(g) Juzou/ -寿造 [としぞう] /(g) Toshizou/ -寿則 [としのり] /(g) Toshinori/ -寿則 [ひさのり] /(u) Hisanori/ -寿村 [すむら] /(s) Sumura/ -寿多 [すだ] /(s) Suda/ -寿多朗 [じゅたろう] /(m) Jutarou/ -寿多郎 [じゅたろう] /(m) Jutarou/ -寿太 [じゅた] /(u) Juta/ -寿太 [ひさた] /(g) Hisata/ -寿太夫 [じゅだゆう] /(g) Judayuu/ -寿太朗 [じゅたろう] /(m) Jutarou/ -寿太郎 [ことぶきたろう] /(h) Kotobuki Tarou/ -寿太郎 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -寿太郎 [じゅたろう] /(m) Jutarou/ -寿太郎 [としたろう] /(m) Toshitarou/ -寿太郎 [ひさたろう] /(m) Hisatarou/ -寿体 [ひさと] /(g) Hisato/ -寿代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -寿代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -寿代 [としよ] /(f) Toshiyo/ -寿代 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -寿代子 [すやこ] /(f) Suyako/ -寿代子 [すよこ] /(f) Suyoko/ -寿台 [ことぶきだい] /(p) Kotobukidai/ -寿台 [じゆだい] /(s) Jiyudai/ -寿大 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -寿鷹 [としたか] /(g) Toshitaka/ -寿谷 [すたに] /(s) Sutani/ -寿男 [かずお] /(g) Kazuo/ -寿男 [すみお] /(u) Sumio/ -寿男 [としお] /(g) Toshio/ -寿男 [ひさお] /(g) Hisao/ -寿男 [ほぎお] /(u) Hogio/ -寿男 [やすお] /(g) Yasuo/ -寿男 [よしお] /(u) Yoshio/ -寿智 [ひさとも] /(u) Hisatomo/ -寿池 [ことぶきいけ] /(p) Kotobukiike/ -寿忠 [ひさただ] /(u) Hisatada/ -寿暢 [としお] /(u) Toshio/ -寿暢 [ひさお] /(u) Hisao/ -寿町 [ことぶきちょう] /(p) Kotobukichou/ -寿町 [ことぶきまち] /(p) Kotobukimachi/ -寿町区 [ことぶきまちく] /(p) Kotobukimachiku/ -寿長 [じゅちょう] /(u) Juchou/ -寿直 [すなお] /(u) Sunao/ -寿津 [すづ] /(f) Sudzu/ -寿津子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -寿津子 [すづこ] /(f) Sudzuko/ -寿津枝 [すづえ] /(f) Sudzue/ -寿津代 [すつよ] /(u) Sutsuyo/ -寿通 [ことぶきどおり] /(p) Kotobukidoori/ -寿通 [ひさみち] /(u) Hisamichi/ -寿鶴 [じゅかく] /(u) Jukaku/ -寿鶴 [すづ] /(u) Sudzu/ -寿鶴子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -寿鶴子 [すづこ] /(f) Sudzuko/ -寿貞 [じゅてい] /(u) Jutei/ -寿鉄 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -寿鉄 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -寿典 [としのり] /(g) Toshinori/ -寿典 [ひさのり] /(u) Hisanori/ -寿典 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -寿天希 [すてき] /(f) Suteki/ -寿天子 [すてこ] /(f) Suteko/ -寿天羅 [すてら] /(f) Sutera/ -寿展 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -寿伝次 [すてじ] /(g) Suteji/ -寿田 [すた] /(s) Suta/ -寿田 [すだ] /(s) Suda/ -寿田町 [すだちょう] /(p) Sudachou/ -寿杜子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -寿登 [かずと] /(g) Kazuto/ -寿登 [ひさと] /(g) Hisato/ -寿登里 [ことり] /(f) Kotori/ -寿都 [すっつ] /(f,p) Suttsu/ -寿都 [すつ] /(p) Sutsu/ -寿都郡 [すっつぐん] /(p) Suttsugun/ -寿都郡黒松内町 [すっつぐんくろまつないちょう] /(p) Suttsugunkuromatsunaichou/ -寿都郡寿都町 [すっつぐんすっつちょう] /(p) Suttsugunsuttsuchou/ -寿都似山 [すとうにやま] /(p) Sutouniyama/ -寿都町 [すっつちょう] /(p) Suttsuchou/ -寿都湾 [すっつわん] /(u) Suttsuwan/ -寿冬花 [ことか] /(f) Kotoka/ -寿冬華 [ことか] /(f) Kotoka/ -寿刀 [ひさと] /(g) Hisato/ -寿島 [すしま] /(s) Sushima/ -寿藤 [じゅとう] /(s) Jutou/ -寿藤 [すふじ] /(s) Sufuji/ -寿童 [じゅどう] /(g) Judou/ -寿道 [としみち] /(u) Toshimichi/ -寿道 [ひさみち] /(u) Hisamichi/ -寿得 [としえ] /(u) Toshie/ -寿徳 [かずのり] /(u) Kazunori/ -寿徳 [しのり] /(f) Shinori/ -寿徳 [じゅとく] /(g) Jutoku/ -寿徳 [すとく] /(s) Sutoku/ -寿徳 [としのり] /(g) Toshinori/ -寿徳 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -寿徳寺 [じゅとくじ] /(p) Jutokuji/ -寿篤 [としあつ] /(g) Toshiatsu/ -寿奈 [かずな] /(f) Kazuna/ -寿奈 [ことな] /(f) Kotona/ -寿奈 [じゅな] /(f) Juna/ -寿奈 [ひさな] /(f) Hisana/ -寿奈央 [すなお] /(f) Sunao/ -寿奈桜 [すなお] /(f) Sunao/ -寿奈実 [すなみ] /(f) Sunami/ -寿奈緒 [すなお] /(f) Sunao/ -寿奈美 [すなみ] /(f) Sunami/ -寿那 [じゅな] /(f) Juna/ -寿那 [ひさな] /(f) Hisana/ -寿那 [ほぎな] /(f) Hogina/ -寿凪 [じゅな] /(f) Juna/ -寿南 [じゅな] /(f) Juna/ -寿南 [じゅなん] /(g) Junan/ -寿南 [すなみ] /(s) Sunami/ -寿南 [すなむ] /(f) Sunamu/ -寿南海 [としなみ] /(g) Toshinami/ -寿二 [じゅじ] /(g) Juji/ -寿二 [としじ] /(g) Toshiji/ -寿二 [ひさじ] /(g) Hisaji/ -寿二郎 [としじろう] /(m) Toshijirou/ -寿二郎 [ひさじろう] /(m) Hisajirou/ -寿日 [かずか] /(f) Kazuka/ -寿如 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -寿乃 [かずの] /(f) Kazuno/ -寿乃 [ことの] /(f) Kotono/ -寿乃 [ひさの] /(f) Hisano/ -寿乃田 [すのだ] /(s) Sunoda/ -寿之 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -寿之 [じゅし] /(u) Jushi/ -寿之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -寿之 [ひさし] /(g) Hisashi/ -寿之 [ひさの] /(f) Hisano/ -寿之 [ひさゆき] /(g) Hisayuki/ -寿之介 [としのすけ] /(m) Toshinosuke/ -寿之助 [かずのすけ] /(m) Kazunosuke/ -寿之助 [じゅのすけ] /(m) Junosuke/ -寿之助 [としのすけ] /(m) Toshinosuke/ -寿之輔 [じゅのすけ] /(m) Junosuke/ -寿能 [じゅのう] /(f) Junou/ -寿能町 [じゅのうちょう] /(p) Junouchou/ -寿波 [すなみ] /(s) Sunami/ -寿馬 [としま] /(g) Toshima/ -寿馬子 [すまこ] /(f) Sumako/ -寿伯 [じゅはく] /(g) Juhaku/ -寿博 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -寿博 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -寿白瀬渕 [ことぶきしらせぶち] /(p) Kotobukishirasebuchi/ -寿畑 [すばた] /(s) Subata/ -寿八郎 [じゅはちろう] /(m) Juhachirou/ -寿妃 [ひびき] /(f) Hibiki/ -寿尾 [すお] /(s) Suo/ -寿尾 [としお] /(u) Toshio/ -寿尾 [ひさお] /(f) Hisao/ -寿美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -寿美 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -寿美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -寿美 [じゅみ] /(f) Jumi/ -寿美 [すみ] /(f,s) Sumi/ -寿美 [としみ] /(f) Toshimi/ -寿美 [ひさお] /(g) Hisao/ -寿美 [ひさみ] /(f,s) Hisami/ -寿美 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -寿美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -寿美 [ますみ] /(f) Masumi/ -寿美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -寿美井 [すみい] /(s) Sumii/ -寿美栄 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿美英 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿美園 [すみその] /(g) Sumisono/ -寿美央 [すみお] /(u) Sumio/ -寿美伽 [すみか] /(u) Sumika/ -寿美佳 [すみか] /(f) Sumika/ -寿美加 [すみか] /(f) Sumika/ -寿美夏 [すみか] /(u) Sumika/ -寿美果 [すみか] /(u) Sumika/ -寿美歌 [すみか] /(f) Sumika/ -寿美花 [じゅみか] /(f) Jumika/ -寿美花 [すみか] /(f) Sumika/ -寿美花代 [すみはなよ] /(h) Sumi Hanayo/ -寿美華 [すみか] /(u) Sumika/ -寿美絵 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿美馨 [すみか] /(g) Sumika/ -寿美恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿美江 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿美香 [すみか] /(f) Sumika/ -寿美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -寿美枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -寿美洲 [すみす] /(s) Sumisu/ -寿美重 [すみえ] /(u) Sumie/ -寿美緒 [すみお] /(f) Sumio/ -寿美人 [すみと] /(u) Sumito/ -寿美世 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -寿美蔵 [すみぞう] /(g) Sumizou/ -寿美造 [すみぞう] /(g) Sumizou/ -寿美代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -寿美谷 [すみや] /(s) Sumiya/ -寿美男 [すみお] /(g) Sumio/ -寿美田 [すみた] /(s) Sumita/ -寿美峠 [すみとうげ] /(u) Sumitouge/ -寿美乃 [すみの] /(f) Sumino/ -寿美之 [すみゆき] /(g) Sumiyuki/ -寿美之丞 [すみのじょう] /(g) Suminojou/ -寿美之輔 [すみのすけ] /(m) Suminosuke/ -寿美夫 [すみお] /(g) Sumio/ -寿美雄 [すみお] /(g) Sumio/ -寿美梨 [じゅびり] /(f) Jubiri/ -寿美里 [じゅびり] /(f) Jubiri/ -寿美怜 [すみれ] /(f) Sumire/ -寿美礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -寿美鈴 [すみれ] /(f) Sumire/ -寿美麗 [すみれ] /(f) Sumire/ -寿美惠 [すみえ] /(u) Sumie/ -寿彦 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -寿彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -寿彦 [ひさひこ] /(m) Hisahiko/ -寿彦 [ほぎひこ] /(m) Hogihiko/ -寿姫 [じゅき] /(f) Juki/ -寿姫 [ひさき] /(f) Hisaki/ -寿姫 [ひさこ] /(f) Hisako/ -寿姫奈 [すきな] /(f) Sukina/ -寿敏 [ひさとし] /(m) Hisatoshi/ -寿夫 [かずお] /(g) Kazuo/ -寿夫 [としお] /(g) Toshio/ -寿夫 [ながお] /(g) Nagao/ -寿夫 [ひさお] /(g) Hisao/ -寿夫 [まさお] /(g) Masao/ -寿夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -寿武 [としたけ] /(g) Toshitake/ -寿福 [じゅふく] /(s) Jufuku/ -寿福 [じゆふく] /(s) Jiyufuku/ -寿福院 [じゅふくいん] /(s) Jufukuin/ -寿福寺 [じゅふくじ] /(p) Jufukuji/ -寿福寺境内 [じゅふくじけいだい] /(p) Jufukujikeidai/ -寿淵 [すぶち] /(s) Subuchi/ -寿文 [としふみ] /(g) Toshifumi/ -寿文 [ひさふみ] /(g) Hisafumi/ -寿文字 [じゅもんじ] /(s) Jumonji/ -寿兵衛 [じゅへえ] /(g) Juhee/ -寿平 [じゅへい] /(g) Juhei/ -寿平 [としへい] /(u) Toshihei/ -寿保 [すほ] /(u) Suho/ -寿保 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -寿保 [ひさやす] /(u) Hisayasu/ -寿保子 [じゅほこ] /(f) Juhoko/ -寿歩 [としほ] /(u) Toshiho/ -寿歩 [ひさほ] /(u) Hisaho/ -寿輔 [じゅすけ] /(g) Jusuke/ -寿穂 [すほ] /(u) Suho/ -寿穂 [すみほ] /(f) Sumiho/ -寿穂 [としお] /(u) Toshio/ -寿穂 [としほ] /(u) Toshiho/ -寿穂 [ひさお] /(u) Hisao/ -寿穂 [ひさほ] /(f) Hisaho/ -寿穂子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -寿穂子 [すほこ] /(f) Suhoko/ -寿峰 [ひさみね] /(u) Hisamine/ -寿芳 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -寿萌々 [すもも] /(f) Sumomo/ -寿訪子 [すわこ] /(f) Suwako/ -寿豊丘 [ことぶきとよおか] /(p) Kotobukitoyooka/ -寿邦 [じゅほう] /(g) Juhou/ -寿邦 [としくに] /(m) Toshikuni/ -寿邦 [ひさくに] /(g) Hisakuni/ -寿北 [ことぶききた] /(p) Kotobukikita/ -寿本 [すもと] /(s) Sumoto/ -寿摩子 [すまこ] /(f) Sumako/ -寿磨 [すま] /(f,s) Suma/ -寿磨子 [すまこ] /(f) Sumako/ -寿麻 [すま] /(f) Suma/ -寿麻子 [すまこ] /(f) Sumako/ -寿麿 [ひさまろ] /(g) Hisamaro/ -寿麿子 [すまこ] /(f) Sumako/ -寿万恵 [すまえ] /(u) Sumae/ -寿万子 [すまこ] /(f) Sumako/ -寿万寺 [じゅまんじ] /(p) Jumanji/ -寿満 [すま] /(f,s) Suma/ -寿満江 [すまえ] /(f) Sumae/ -寿満子 [すまこ] /(f) Sumako/ -寿満子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -寿味子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -寿未 [すみ] /(f) Sumi/ -寿未礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -寿巳 [すみ] /(u) Sumi/ -寿巳男 [すみお] /(g) Sumio/ -寿巳由 [すみよし] /(u) Sumiyoshi/ -寿民 [としたみ] /(g) Toshitami/ -寿民 [ひさたみ] /(g) Hisatami/ -寿名 [じゅな] /(u) Juna/ -寿名子 [すなこ] /(f) Sunako/ -寿名雄 [すなお] /(g) Sunao/ -寿命 [じゅみょう] /(s) Jumyou/ -寿命 [じゅめい] /(p) Jumei/ -寿命 [すみ] /(s) Sumi/ -寿命川 [じゅみょうがわ] /(p) Jumyougawa/ -寿明 [じゅめい] /(s) Jumei/ -寿明 [すあけ] /(s) Suake/ -寿明 [すみあき] /(g) Sumiaki/ -寿明 [としあき] /(f) Toshiaki/ -寿明 [としはる] /(u) Toshiharu/ -寿明 [ひさあき] /(g) Hisaaki/ -寿明義和 [じゅめいよしかず] /(h) Jumei Yoshikazu/ -寿茂香 [すもか] /(f) Sumoka/ -寿木 [すき] /(s) Suki/ -寿木 [すぎ] /(s) Sugi/ -寿木 [すずき] /(s) Suzuki/ -寿門 [じゅもん] /(g) Jumon/ -寿也 [かずや] /(u) Kazuya/ -寿也 [としや] /(g) Toshiya/ -寿夜 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -寿耶子 [すやこ] /(f) Suyako/ -寿野 [じゅの] /(f) Juno/ -寿野 [すの] /(s) Suno/ -寿野 [としの] /(u) Toshino/ -寿野 [ひさの] /(g) Hisano/ -寿弥 [すみ] /(f) Sumi/ -寿弥 [としや] /(g) Toshiya/ -寿弥 [ひさみ] /(f) Hisami/ -寿弥 [ひさや] /(g) Hisaya/ -寿弥子 [すやこ] /(f) Suyako/ -寿柳 [すやなぎ] /(s) Suyanagi/ -寿勇 [ひさお] /(g) Hisao/ -寿友 [じゅゆう] /(g) Juyuu/ -寿由里 [じゅり] /(f) Juri/ -寿裕 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -寿雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -寿雄 [としお] /(g) Toshio/ -寿雄 [ひさお] /(g) Hisao/ -寿雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -寿予 [としよ] /(f) Toshiyo/ -寿余 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -寿洋 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -寿葉 [ことは] /(f) Kotoha/ -寿葉 [としは] /(f) Toshiha/ -寿陽 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -寿羅 [じゅら] /(f) Jura/ -寿羅 [すら] /(f) Sura/ -寿来 [じゅらい] /(f) Jurai/ -寿来 [ひさき] /(u) Hisaki/ -寿蘭 [じゅらん] /(f) Juran/ -寿利 [じゅり] /(f) Juri/ -寿利 [すけとし] /(m) Suketoshi/ -寿利 [ひさとし] /(m) Hisatoshi/ -寿利亜 [じゅりあ] /(u) Juria/ -寿利江 [じゅりえ] /(f) Jurie/ -寿李愛 [じゅりあ] /(f) Juria/ -寿梨 [じゅり] /(f) Juri/ -寿梨亜 [じゅりあ] /(f) Juria/ -寿梨秀 [じゅりほ] /(f) Juriho/ -寿理 [じゅり] /(f) Juri/ -寿理安 [じゅりあん] /(u) Jurian/ -寿璃 [ことり] /(f) Kotori/ -寿里 [じゅり] /(f) Juri/ -寿里 [すさと] /(s) Susato/ -寿里亜 [じゅりあ] /(f) Juria/ -寿里愛 [じゅりあ] /(f) Juria/ -寿里加 [じゅりか] /(f) Jurika/ -寿里絵都 [じゅりえっと] /(f) Jurietto/ -寿里彩 [じゅりあ] /(u) Juria/ -寿里奈 [じゅりな] /(g) Jurina/ -寿里耶 [じゅりや] /(f) Juriya/ -寿陸 [じゅり] /(f) Juri/ -寿隆 [かずたか] /(g) Kazutaka/ -寿隆 [としたか] /(g) Toshitaka/ -寿隆 [ひさしげ] /(u) Hisashige/ -寿隆 [ひさたか] /(g) Hisataka/ -寿亮 [じゅすけ] /(g) Jusuke/ -寿亮 [としあき] /(g) Toshiaki/ -寿涼 [じゅり] /(f) Juri/ -寿良 [じゅら] /(f) Jura/ -寿良 [としなが] /(g) Toshinaga/ -寿良 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -寿量 [すりょう] /(s) Suryou/ -寿量 [ひさかず] /(g) Hisakazu/ -寿倫 [としのり] /(g) Toshinori/ -寿倫亜 [じゅりあ] /(f) Juria/ -寿林 [じゅりん] /(f) Jurin/ -寿瑠美 [するみ] /(f) Surumi/ -寿麗 [じゅら] /(f) Jura/ -寿麗 [じゅり] /(f) Juri/ -寿麗 [じゅれ] /(f) Jure/ -寿麗 [じゅれい] /(f) Jurei/ -寿蓮香 [じゅれか] /(f) Jureka/ -寿連原 [じれんぱら] /(p) Jirenpara/ -寿朗 [じゅろう] /(m) Jurou/ -寿朗 [としあき] /(u) Toshiaki/ -寿朗 [としお] /(u) Toshio/ -寿朗 [としろう] /(m) Toshirou/ -寿朗 [ひさあき] /(u) Hisaaki/ -寿朗 [ひさお] /(u) Hisao/ -寿老 [じゅろう] /(m) Jurou/ -寿老 [すおい] /(s) Suoi/ -寿老松尾 [じゅろうまつお] /(p) Juroumatsuo/ -寿老人橋 [じゅろうじんばし] /(p) Juroujinbashi/ -寿老滝 [じゅろうたき] /(p) Juroutaki/ -寿郎 [かずお] /(g) Kazuo/ -寿郎 [しゅうろう] /(m) Shuurou/ -寿郎 [じゅろう] /(m) Jurou/ -寿郎 [じろう] /(m) Jirou/ -寿郎 [としお] /(g) Toshio/ -寿郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -寿郎 [ひさお] /(g) Hisao/ -寿郎 [ひさろう] /(u) Hisarou/ -寿和 [すみかず] /(u) Sumikazu/ -寿和 [すわ] /(f) Suwa/ -寿和 [としかず] /(g) Toshikazu/ -寿和 [ひさかず] /(g) Hisakazu/ -寿和子 [すわこ] /(f) Suwako/ -寿和妙 [すわたえ] /(g) Suwatae/ -寿弌郎 [じゅいちろう] /(m) Juichirou/ -寿來 [じゅら] /(f) Jura/ -寿凛 [じゅり] /(f) Juri/ -寿凛 [じゅりん] /(f) Jurin/ -寿將 [ひさま] /(u) Hisama/ -寿嵜 [すさき] /(s) Susaki/ -寿嵜 [すざき] /(s) Suzaki/ -寿惠 [としえ] /(u) Toshie/ -寿惠子 [すえこ] /(f) Sueko/ -寿應 [じゅおう] /(u) Juou/ -寿昿 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -寿渕 [すぶち] /(s) Subuchi/ -寿眞 [じゅま] /(f) Juma/ -寿眞子 [すまこ] /(f) Sumako/ -寿茉子 [すまこ] /(f) Sumako/ -寿莉 [じゅり] /(f) Juri/ -寿莉阿 [じゅりあ] /(f) Juria/ -寿莉愛 [じゅりあ] /(f) Juria/ -寿莉唯 [じゅりい] /(f) Jurii/ -寿凜 [じゅりん] /(f) Jurin/ -授 [さずか] /(f) Sazuka/ -授吉 [じゅきち] /(g) Jukichi/ -授久 [さずく] /(f) Sazuku/ -授産学園 [じゅさんがくえん] /(p) Jusangakuen/ -授産施設 [じゅさんしせつ] /(p) Jusanshisetsu/ -樹 [いつき] /(f,s) Itsuki/ -樹 [うえ] /(s) Ue/ -樹 [うえき] /(s) Ueki/ -樹 [き] /(s) Ki/ -樹 [さつき] /(f) Satsuki/ -樹 [しげる] /(g) Shigeru/ -樹 [じゅ] /(s) Ju/ -樹 [じゅり] /(u) Juri/ -樹 [たかし] /(g) Takashi/ -樹 [たちき] /(f) Tachiki/ -樹 [たつ] /(s) Tatsu/ -樹 [たつき] /(f) Tatsuki/ -樹 [たつる] /(g) Tatsuru/ -樹 [なみき] /(f) Namiki/ -樹 [みき] /(f) Miki/ -樹 [みつる] /(u) Mitsuru/ -樹々 [きき] /(g) Kiki/ -樹々 [じゅき] /(f) Juki/ -樹々 [じゅじゅ] /(f) Juju/ -樹なつみ [いつきなつみ] /(h) Itsuki Natsumi (1960.2.5-)/ -樹ますみ [いつきますみ] /(u) Itsukimasumi/ -樹まり子 [みきまりこ] /(f) Mikimariko/ -樹らら [きらら] /(f) Kirara/ -樹れい子 [いつきれいこ] /(f) Itsukireiko/ -樹マリ子 [いつきマリこ] /(f) Itsukimariko/ -樹亜采子 [いつきあさこ] /(f) Itsukiasako/ -樹亜奈 [じゅあな] /(f) Juana/ -樹愛 [じゅあい] /(f) Juai/ -樹愛 [じゅあん] /(f) Juan/ -樹愛菜 [じゅあな] /(f) Juana/ -樹愛梨 [じゅえり] /(f) Jueri/ -樹愛瑠 [じゅえる] /(f) Jueru/ -樹愛莉 [じゅえり] /(f) Jueri/ -樹葵 [いつき] /(f) Itsuki/ -樹葵奈 [じゅきな] /(f) Jukina/ -樹庵 [じゅあん] /(u) Juan/ -樹杏 [いつき] /(f) Itsuki/ -樹杏 [ききょう] /(f) Kikyou/ -樹杏 [じゅあん] /(f) Juan/ -樹依 [きい] /(g) Kii/ -樹依 [みきえ] /(g) Mikie/ -樹一 [きいち] /(g) Kiichi/ -樹一 [じゅいち] /(g) Juichi/ -樹一 [たついち] /(u) Tatsuichi/ -樹一路 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -樹一朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -樹一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -樹一郎 [たついちろう] /(m) Tatsuichirou/ -樹壱 [きいち] /(u) Kiichi/ -樹壱 [じゅいち] /(u) Juichi/ -樹壱朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -樹壱郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -樹雲 [じゅうん] /(g) Juun/ -樹英 [きえい] /(u) Kiei/ -樹英留 [じゅえる] /(f) Jueru/ -樹苑 [じゅえん] /(f) Juen/ -樹央 [きひろ] /(f) Kihiro/ -樹央 [たつお] /(g) Tatsuo/ -樹央 [なお] /(f) Nao/ -樹岡 [きおか] /(s) Kioka/ -樹恩 [じゅおん] /(f) Juon/ -樹音 [じゅおん] /(f) Juon/ -樹音 [じゅね] /(f) June/ -樹音 [じゅの] /(f) Juno/ -樹音 [じゅのん] /(f) Junon/ -樹下 [きした] /(s) Kishita/ -樹下 [きのした] /(s) Kinoshita/ -樹下 [じゅげ] /(s) Juge/ -樹下 [じゆげ] /(s) Jiyuge/ -樹下太郎 [きのしたたろう] /(h) Kinoshita Tarou/ -樹嘉 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -樹夏 [このか] /(f) Konoka/ -樹果 [きか] /(f) Kika/ -樹花 [このか] /(f) Konoka/ -樹花 [じゅか] /(f) Juka/ -樹花 [じゅはな] /(f) Juhana/ -樹茄 [じゅな] /(u) Juna/ -樹華 [じゅか] /(f) Juka/ -樹雅 [きが] /(g) Kiga/ -樹介 [きすけ] /(u) Kisuke/ -樹介 [じゅすけ] /(u) Jusuke/ -樹会 [じゅえ] /(f) Jue/ -樹海 [じゅかい] /(s) Jukai/ -樹海 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -樹海トンネル [じゅかいトンネル] /(p) Jukai tunnel/ -樹海ライン [じゅかいライン] /(p) Jukairain/ -樹海子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -樹海峠 [じゅかいとうげ] /(u) Jukaitouge/ -樹海峰 [じゅかいみね] /(p) Jukaimine/ -樹絵 [きあい] /(f) Kiai/ -樹絵 [きえ] /(f) Kie/ -樹絵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -樹絵里 [じゅえり] /(f) Jueri/ -樹絵琉 [じゅえる] /(f) Jueru/ -樹浬亜 [じゅりあ] /(f) Juria/ -樹鑑 [じゅかん] /(g) Jukan/ -樹喜 [たつき] /(u) Tatsuki/ -樹希 [いつき] /(f) Itsuki/ -樹希 [きき] /(f) Kiki/ -樹希 [しげき] /(u) Shigeki/ -樹希亜 [じゅきあ] /(f) Jukia/ -樹希也 [じゅきや] /(u) Jukiya/ -樹祈 [きき] /(f) Kiki/ -樹祈 [たつき] /(f) Tatsuki/ -樹季 [いつき] /(f) Itsuki/ -樹季 [じゅき] /(f) Juki/ -樹紀 [じゅの] /(f) Juno/ -樹紀 [たつき] /(u) Tatsuki/ -樹貴 [いつき] /(f) Itsuki/ -樹貴 [じゅき] /(f) Juki/ -樹貴 [たつき] /(u) Tatsuki/ -樹起 [じゅき] /(f) Juki/ -樹宜子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -樹義 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -樹吉 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -樹久 [きく] /(u) Kiku/ -樹久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -樹久央 [きくお] /(u) Kikuo/ -樹久絵 [きくえ] /(u) Kikue/ -樹久久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -樹久恵 [きくえ] /(u) Kikue/ -樹久見 [きくみ] /(u) Kikumi/ -樹久己 [きくみ] /(u) Kikumi/ -樹久江 [きくえ] /(u) Kikue/ -樹久三 [きくみ] /(u) Kikumi/ -樹久子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -樹久枝 [きくえ] /(f) Kikue/ -樹久実 [きくみ] /(u) Kikumi/ -樹久緒 [きくお] /(u) Kikuo/ -樹久水 [きくみ] /(u) Kikumi/ -樹久世 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -樹久代 [きくよ] /(f) Kikuyo/ -樹久男 [きくお] /(u) Kikuo/ -樹久二 [きくじ] /(u) Kikuji/ -樹久美 [きくみ] /(u) Kikumi/ -樹久夫 [きくお] /(u) Kikuo/ -樹久未 [きくみ] /(u) Kikumi/ -樹久巳 [きくみ] /(u) Kikumi/ -樹久雄 [きくお] /(u) Kikuo/ -樹宮 [きみや] /(s) Kimiya/ -樹京 [ききょう] /(f) Kikyou/ -樹興 [たつおき] /(g) Tatsuoki/ -樹襟 [じゅえり] /(f) Jueri/ -樹玖 [きく] /(u) Kiku/ -樹玖 [きくじ] /(u) Kikuji/ -樹玖央 [きくお] /(u) Kikuo/ -樹玖絵 [きくえ] /(u) Kikue/ -樹玖久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -樹玖恵 [きくえ] /(u) Kikue/ -樹玖見 [きくみ] /(u) Kikumi/ -樹玖己 [きくみ] /(u) Kikumi/ -樹玖江 [きくえ] /(u) Kikue/ -樹玖三 [きくみ] /(u) Kikumi/ -樹玖子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -樹玖枝 [きくえ] /(u) Kikue/ -樹玖実 [きくみ] /(u) Kikumi/ -樹玖緒 [きくお] /(u) Kikuo/ -樹玖水 [きくみ] /(u) Kikumi/ -樹玖世 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -樹玖代 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -樹玖男 [きくお] /(u) Kikuo/ -樹玖二 [きくじ] /(u) Kikuji/ -樹玖美 [きくみ] /(u) Kikumi/ -樹玖夫 [きくお] /(u) Kikuo/ -樹玖未 [きくみ] /(u) Kikumi/ -樹玖巳 [きくみ] /(u) Kikumi/ -樹玖雄 [きくお] /(u) Kikuo/ -樹薫 [たつしげ] /(u) Tatsushige/ -樹薫 [たつのぶ] /(u) Tatsunobu/ -樹恵 [きえ] /(u) Kie/ -樹恵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -樹恵奈 [じゅえな] /(f) Juena/ -樹恵羅 [じゅえら] /(f) Juera/ -樹恵李 [じゅえり] /(f) Jueri/ -樹慧 [じゅえ] /(f) Jue/ -樹芸林業試験場 [じゅげいりんぎょうしけんじょう] /(p) Jugeiringyoushikenjou/ -樹月 [いつき] /(f) Itsuki/ -樹月 [きづき] /(f) Kidzuki/ -樹見 [きみ] /(u) Kimi/ -樹見子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -樹見世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -樹見代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -樹原 [きはら] /(s) Kihara/ -樹原亜紀 [きはらあき] /(h) Kihara Aki (1969.3.30-)/ -樹己 [きみ] /(u) Kimi/ -樹己子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -樹己代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -樹己斗 [じゅきと] /(u) Jukito/ -樹湖 [きこ] /(f) Kiko/ -樹垢 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -樹宏 [みきひろ] /(u) Mikihiro/ -樹弘 [みきひろ] /(u) Mikihiro/ -樹昂 [じゅこう] /(g) Jukou/ -樹江 [いつえ] /(f) Itsue/ -樹江 [きえ] /(u) Kie/ -樹江子 [きえこ] /(f) Kieko/ -樹江里 [じゅえり] /(f) Jueri/ -樹香 [いつか] /(f) Itsuka/ -樹香 [このか] /(f) Konoka/ -樹香 [しげお] /(f) Shigeo/ -樹香 [じゅか] /(f,s) Juka/ -樹高 [きだか] /(s) Kidaka/ -樹根 [じゅね] /(f) June/ -樹佐絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -樹佐恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -樹佐江 [きさえ] /(u) Kisae/ -樹佐枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -樹佐男 [きさお] /(u) Kisao/ -樹佐夫 [きさお] /(u) Kisao/ -樹佐雄 [きさお] /(u) Kisao/ -樹佐朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -樹佐郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -樹左朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -樹左郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -樹沙 [きさ] /(f) Kisa/ -樹沙 [きさや] /(f) Kisaya/ -樹沙絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -樹沙恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -樹沙江 [きさえ] /(u) Kisae/ -樹沙枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -樹沙男 [きさお] /(u) Kisao/ -樹沙夫 [きさお] /(u) Kisao/ -樹沙雄 [きさお] /(u) Kisao/ -樹沙凛 [きさり] /(f) Kisari/ -樹砂絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -樹砂恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -樹砂江 [きさえ] /(u) Kisae/ -樹砂枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -樹砂男 [きさお] /(u) Kisao/ -樹砂夫 [きさお] /(u) Kisao/ -樹砂雄 [きさお] /(u) Kisao/ -樹砂朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -樹砂郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -樹哉 [たつや] /(u) Tatsuya/ -樹彩 [きあや] /(f) Kiaya/ -樹菜 [じゅな] /(f) Juna/ -樹菜 [みきな] /(f) Mikina/ -樹菜子 [きなこ] /(f) Kinako/ -樹菜里 [きなり] /(f) Kinari/ -樹坂 [みきさか] /(s) Mikisaka/ -樹咲 [きさき] /(f) Kisaki/ -樹咲 [きざき] /(s) Kizaki/ -樹崎 [きざき] /(p) Kizaki/ -樹崎聖 [きさきたかし] /(h) Kisaki Takashi (1965.2.1-)/ -樹三 [きぞう] /(g) Kizou/ -樹三 [きみ] /(u) Kimi/ -樹三 [じゅぞう] /(u) Juzou/ -樹三央 [きみお] /(u) Kimio/ -樹三子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -樹三枝 [きみえ] /(u) Kimie/ -樹三緒 [きみお] /(u) Kimio/ -樹三世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -樹三代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -樹三男 [きみお] /(u) Kimio/ -樹三夫 [きみお] /(u) Kimio/ -樹三雄 [きみお] /(u) Kimio/ -樹三朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -樹三朗 [じゅさぶろう] /(m) Jusaburou/ -樹三郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -樹三郎 [じゅさぶろう] /(m) Jusaburou/ -樹山 [きやま] /(s) Kiyama/ -樹司央 [きしお] /(u) Kishio/ -樹司子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -樹司緒 [きしお] /(u) Kishio/ -樹司男 [きしお] /(u) Kishio/ -樹司夫 [きしお] /(u) Kishio/ -樹司雄 [きしお] /(u) Kishio/ -樹司朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -樹司郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -樹史 [たつし] /(m) Tatsushi/ -樹史 [みきふみ] /(u) Mikifumi/ -樹史央 [きしお] /(u) Kishio/ -樹史子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -樹史緒 [きしお] /(u) Kishio/ -樹史男 [きしお] /(u) Kishio/ -樹史夫 [きしお] /(u) Kishio/ -樹史雄 [きしお] /(u) Kishio/ -樹史朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -樹史郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -樹四朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -樹四郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -樹士子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -樹士朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -樹士郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -樹子 [きこ] /(f) Kiko/ -樹子 [きし] /(g) Kishi/ -樹子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -樹子 [じゅこ] /(f) Juko/ -樹子 [たつこ] /(f) Tatsuko/ -樹子 [もとこ] /(f) Motoko/ -樹市 [きいち] /(u) Kiichi/ -樹市 [じゅいち] /(u) Juichi/ -樹市朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -樹市郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -樹志 [たつし] /(u) Tatsushi/ -樹志 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -樹志 [たつゆき] /(g) Tatsuyuki/ -樹志央 [きしお] /(u) Kishio/ -樹志子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -樹志緒 [きしお] /(u) Kishio/ -樹志男 [きしお] /(u) Kishio/ -樹志夫 [きしお] /(u) Kishio/ -樹志雄 [きしお] /(u) Kishio/ -樹志朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -樹志郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -樹枝 [きえ] /(u) Kie/ -樹枝子 [きえこ] /(f) Kieko/ -樹枝乃 [きえの] /(f) Kieno/ -樹詩 [きし] /(f) Kishi/ -樹汐 [きせき] /(f) Kiseki/ -樹七 [きしち] /(u) Kishichi/ -樹七朗 [きしちろう] /(m) Kishichirou/ -樹七郎 [きしちろう] /(m) Kishichirou/ -樹実 [きみ] /(f) Kimi/ -樹実 [じゅみ] /(f) Jumi/ -樹実 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -樹実央 [きみお] /(u) Kimio/ -樹実花 [きみか] /(u) Kimika/ -樹実絵 [きみえ] /(u) Kimie/ -樹実恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -樹実胡 [きみこ] /(f) Kimiko/ -樹実江 [きみえ] /(u) Kimie/ -樹実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -樹実枝 [きみえ] /(u) Kimie/ -樹実緒 [きみお] /(u) Kimio/ -樹実世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -樹実代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -樹実男 [きみお] /(u) Kimio/ -樹実夫 [きみお] /(u) Kimio/ -樹実雄 [きみお] /(g) Kimio/ -樹芝朗 [きしろう] /(m) Kishirou/ -樹紗 [きさ] /(f) Kisa/ -樹紗絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -樹紗恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -樹紗江 [きさえ] /(u) Kisae/ -樹紗枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -樹紗男 [きさお] /(u) Kisao/ -樹紗夫 [きさお] /(u) Kisao/ -樹紗雄 [きさお] /(u) Kisao/ -樹守 [きもり] /(u) Kimori/ -樹綬 [じゅじゅ] /(f) Juju/ -樹十朗 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -樹十郎 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -樹重朗 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -樹重郎 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -樹出衣 [じゅでい] /(f) Judei/ -樹春 [みきはる] /(u) Mikiharu/ -樹所 [きどころ] /(s) Kidokoro/ -樹所 [じゅしょ] /(s) Jusho/ -樹緒 [じゅお] /(f) Juo/ -樹助 [きすけ] /(u) Kisuke/ -樹鐘 [じゅね] /(f) June/ -樹丞 [きすけ] /(u) Kisuke/ -樹伸 [たつのぶ] /(u) Tatsunobu/ -樹心 [じゅしん] /(g) Jushin/ -樹心院 [じゅしんいん] /(s) Jushin'in/ -樹森 [きもり] /(s) Kimori/ -樹真 [このま] /(f) Konoma/ -樹真 [たつま] /(u) Tatsuma/ -樹真 [たつまさ] /(u) Tatsumasa/ -樹神 [きかみ] /(s) Kikami/ -樹神 [きがみ] /(s) Kigami/ -樹神 [こたま] /(s) Kotama/ -樹神 [こだま] /(f,s) Kodama/ -樹神衛 [こだままもる] /(h) Kodama Mamoru/ -樹人 [たつひと] /(u) Tatsuhito/ -樹水 [きすい] /(s) Kisui/ -樹水 [きみ] /(u) Kimi/ -樹水 [じゅすい] /(g) Jusui/ -樹水絵 [きみえ] /(u) Kimie/ -樹水恵 [きみえ] /(u) Kimie/ -樹水江 [きみえ] /(u) Kimie/ -樹水子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -樹水枝 [きみえ] /(u) Kimie/ -樹水世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -樹水代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -樹杉 [きすぎ] /(s) Kisugi/ -樹世 [きよ] /(f) Kiyo/ -樹世絵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -樹世恵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -樹世見 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -樹世己 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -樹世江 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -樹世三 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -樹世司 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -樹世史 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -樹世士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -樹世子 [きせこ] /(f) Kiseko/ -樹世子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -樹世志 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -樹世枝 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -樹世実 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -樹世水 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -樹世美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -樹世未 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -樹世巳 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -樹世莉 [じゅせり] /(f) Juseri/ -樹星 [きせい] /(f) Kisei/ -樹生 [いつき] /(f) Itsuki/ -樹生 [しげお] /(g) Shigeo/ -樹生 [じゅお] /(f) Juo/ -樹生 [じゅせい] /(u) Jusei/ -樹生 [たつお] /(g) Tatsuo/ -樹生 [みき] /(f) Miki/ -樹生 [みきお] /(g) Mikio/ -樹生 [みのり] /(f) Minori/ -樹生久 [きみひさ] /(g) Kimihisa/ -樹生斗 [じゅうど] /(u) Juudo/ -樹盛 [きもり] /(u) Kimori/ -樹精 [こだま] /(f) Kodama/ -樹石 [じゅせき] /(g) Juseki/ -樹川 [きかわ] /(s) Kikawa/ -樹川さとみ [きかわさとみ] /(h) Kikawa Satomi/ -樹蔵 [きぞう] /(u) Kizou/ -樹造 [きぞう] /(g) Kizou/ -樹村 [きむら] /(s) Kimura/ -樹村 [じゅそん] /(g) Juson/ -樹村みのり [きむらみのり] /(h) Kimura Minori (1949.11.11-)/ -樹多子 [きたこ] /(f) Kitako/ -樹多朗 [きたろう] /(m) Kitarou/ -樹多朗 [じゅたろう] /(m) Jutarou/ -樹多郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -樹多郎 [じゅたろう] /(m) Jutarou/ -樹太 [じゅた] /(u) Juta/ -樹太子 [きたこ] /(f) Kitako/ -樹太朗 [きたろう] /(m) Kitarou/ -樹太朗 [じゅたろう] /(m) Jutarou/ -樹太郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -樹太郎 [じゅたろう] /(m) Jutarou/ -樹汰 [じゅた] /(u) Juta/ -樹代 [きよ] /(u) Kiyo/ -樹代絵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -樹代恵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -樹代見 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -樹代己 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -樹代江 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -樹代三 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -樹代司 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -樹代史 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -樹代士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -樹代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -樹代志 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -樹代枝 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -樹代実 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -樹代水 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -樹代美 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -樹代未 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -樹代巳 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -樹大 [じゅた] /(u) Juta/ -樹大 [みきひろ] /(u) Mikihiro/ -樹谷 [きたに] /(s) Kitani/ -樹茶 [きてぃ] /(f) Kiti/ -樹庭夢 [じゅていむ] /(f) Juteimu/ -樹天 [じゅてん] /(f) Juten/ -樹田 [きだ] /(s) Kida/ -樹斗 [きと] /(f) Kito/ -樹菟男 [きとお] /(g) Kitoo/ -樹徳 [きのり] /(g) Kinori/ -樹徳 [じゅとく] /(g) Jutoku/ -樹奈 [きな] /(f,s) Kina/ -樹奈 [じゅな] /(f) Juna/ -樹奈 [なな] /(f) Nana/ -樹奈杏 [じゅなん] /(f) Junan/ -樹那 [じゅな] /(f) Juna/ -樹凪 [じゅな] /(f) Juna/ -樹南 [じゅな] /(f) Juna/ -樹二葉 [じゅには] /(f) Juniha/ -樹日 [このか] /(f) Konoka/ -樹乃 [きの] /(f) Kino/ -樹乃 [じゅの] /(f) Juno/ -樹乃 [みきの] /(f) Mikino/ -樹乃江 [きのえ] /(f) Kinoe/ -樹乃桜 [じゅのお] /(f) Junoo/ -樹之介 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -樹之助 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -樹之丞 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -樹之輔 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -樹之佑 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -樹之祐 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -樹埜 [きの] /(f) Kino/ -樹能 [じゅの] /(f) Juno/ -樹能 [じゅのう] /(g) Junou/ -樹農 [じゅのう] /(s) Junou/ -樹巴 [たつは] /(f) Tatsuha/ -樹把 [たつは] /(f) Tatsuha/ -樹八 [きはち] /(u) Kihachi/ -樹八朗 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -樹八郎 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -樹帆 [じゅほ] /(f) Juho/ -樹範 [しげのり] /(u) Shigenori/ -樹妃莱 [じゅひら] /(f) Juhira/ -樹美 [いつみ] /(f) Itsumi/ -樹美 [きみ] /(f) Kimi/ -樹美 [しげみ] /(f) Shigemi/ -樹美 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -樹美 [じゅに] /(f) Juni/ -樹美 [じゅび] /(f) Jubi/ -樹美 [じゅみ] /(f) Jumi/ -樹美 [すみ] /(f) Sumi/ -樹美 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -樹美 [なみ] /(f) Nami/ -樹美亜 [じゅびあ] /(f) Jubia/ -樹美央 [きみお] /(u) Kimio/ -樹美絵 [きみえ] /(u) Kimie/ -樹美恵 [きみえ] /(u) Kimie/ -樹美胡 [きみこ] /(f) Kimiko/ -樹美江 [きみえ] /(u) Kimie/ -樹美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -樹美枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -樹美緒 [きみお] /(u) Kimio/ -樹美世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -樹美代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -樹美男 [きみお] /(u) Kimio/ -樹美夫 [きみお] /(u) Kimio/ -樹美雄 [きみお] /(u) Kimio/ -樹彦 [たつひこ] /(m) Tatsuhiko/ -樹姫 [いつき] /(f) Itsuki/ -樹姫莱 [じゅひら] /(f) Juhira/ -樹氷 [じゅひょう] /(f) Juhyou/ -樹氷高原駅 [じゅひょうこうげんえき] /(st) Juhyoukougen Station/ -樹敏 [みきとし] /(m) Mikitoshi/ -樹夫 [しげお] /(u) Shigeo/ -樹夫 [たつお] /(g) Tatsuo/ -樹風 [じゅふう] /(g) Jufuu/ -樹兵 [きへい] /(u) Kihei/ -樹兵衛 [きへい] /(u) Kihei/ -樹兵衛 [きへえ] /(u) Kihee/ -樹兵二 [きへいじ] /(u) Kiheiji/ -樹平 [きへい] /(u) Kihei/ -樹保子 [きほこ] /(f) Kihoko/ -樹歩 [じゅほ] /(f) Juho/ -樹輔 [きすけ] /(u) Kisuke/ -樹穂菜 [じゅほな] /(f) Juhona/ -樹芳 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -樹萌 [きほう] /(f) Kihou/ -樹本 [きもと] /(s) Kimoto/ -樹麿 [たつまろ] /(g) Tatsumaro/ -樹未 [いつみ] /(f) Itsumi/ -樹未 [きみ] /(u) Kimi/ -樹未子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -樹未世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -樹未代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -樹巳 [きみ] /(u) Kimi/ -樹巳 [たつし] /(u) Tatsushi/ -樹巳 [たつみ] /(u) Tatsumi/ -樹巳子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -樹巳世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -樹巳代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -樹夢 [じゅむ] /(f) Jumu/ -樹名 [じゅな] /(u) Juna/ -樹明 [たつあき] /(m) Tatsuaki/ -樹銘 [じゅめい] /(u) Jumei/ -樹木 [うえき] /(s) Ueki/ -樹木 [きき] /(s) Kiki/ -樹木 [じゅもく] /(p) Jumoku/ -樹木園 [じゅもくえん] /(p) Jumokuen/ -樹木園遊歩道 [じゅもくえんゆうほどう] /(p) Jumokuenyuuhodou/ -樹木希林 [きききりん] /(h) Kiki Kirin (1943.1-)/ -樹木町 [じゅもくちょう] /(p) Jumokuchou/ -樹木町 [じゅもくまち] /(p) Jumokumachi/ -樹也 [たつや] /(g) Tatsuya/ -樹也 [みきや] /(f) Mikiya/ -樹野 [たつの] /(s) Tatsuno/ -樹弥 [きや] /(f) Kiya/ -樹弥 [みきや] /(u) Mikiya/ -樹矢 [たつや] /(u) Tatsuya/ -樹佑 [きすけ] /(u) Kisuke/ -樹祐 [きすけ] /(u) Kisuke/ -樹雄 [しげお] /(u) Shigeo/ -樹雄 [たつお] /(g) Tatsuo/ -樹誉果 [きよか] /(f) Kiyoka/ -樹葉 [このは] /(f) Konoha/ -樹陽多 [じゅぴた] /(f) Jupita/ -樹羅 [きら] /(u) Kira/ -樹羅 [じゅら] /(f) Jura/ -樹羅里 [きらり] /(f) Kirari/ -樹来 [じゅら] /(f) Jura/ -樹来 [じゅらい] /(f) Jurai/ -樹頼 [しげのり] /(u) Shigenori/ -樹頼 [じゅらい] /(u) Jurai/ -樹頼 [たつより] /(u) Tatsuyori/ -樹雷 [じゅらい] /(u) Jurai/ -樹藍 [じゅらん] /(f) Juran/ -樹藍里 [じゅあり] /(f) Juari/ -樹蘭 [じゅら] /(f) Jura/ -樹蘭 [じゅらん] /(f) Juran/ -樹利 [じゅり] /(f) Juri/ -樹利 [じゅりあ] /(u) Juria/ -樹利亜 [きりあ] /(f) Kiria/ -樹利亜 [じゅりあ] /(f) Juria/ -樹利子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -樹李 [こすも] /(f) Kosumo/ -樹李 [じゅり] /(f) Juri/ -樹李亜 [じゅりあ] /(f) Juria/ -樹李愛 [じゅりえ] /(f) Jurie/ -樹梨 [きなし] /(s) Kinashi/ -樹梨 [きり] /(f) Kiri/ -樹梨 [じゅり] /(f) Juri/ -樹梨亜 [じゅりあ] /(f) Juria/ -樹梨杏 [じゅりあん] /(f) Jurian/ -樹梨絵 [きりえ] /(u) Kirie/ -樹梨恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -樹梨恵 [じゅりえ] /(f) Jurie/ -樹梨江 [きりえ] /(u) Kirie/ -樹梨菜 [じゅりな] /(f) Jurina/ -樹梨子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -樹梨枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -樹梨夢 [じゅりむ] /(f) Jurimu/ -樹梨名 [じゅりな] /(f) Jurina/ -樹理 [きり] /(f) Kiri/ -樹理 [じゅり] /(f) Juri/ -樹理亜 [じゅりあ] /(f) Juria/ -樹理安 [じゅりあん] /(u) Jurian/ -樹理杏 [じゅりあん] /(m) Julian/Julien/ -樹理絵 [きりえ] /(u) Kirie/ -樹理恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -樹理江 [きりえ] /(f) Kirie/ -樹理江 [じゅりえ] /(f) Jurie/ -樹理子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -樹理枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -樹璃 [じゅり] /(f) Juri/ -樹璃亜 [じゅりあ] /(f) Juria/ -樹里 [いつき] /(f) Itsuki/ -樹里 [きさと] /(f) Kisato/ -樹里 [きり] /(f) Kiri/ -樹里 [じゅき] /(f) Juki/ -樹里 [じゅり] /(f,s) Juri/ -樹里亜 [じゅりあ] /(f) Juria/ -樹里阿 [じゅりあ] /(f) Juria/ -樹里愛 [じゅりあ] /(f) Juria/ -樹里安 [じゅりあん] /(f) Jurian/ -樹里杏 [じゅりあん] /(m,f) Julian/Julien/Jurian/ -樹里依 [じゅりえ] /(f) Jurie/ -樹里衣 [じゅりい] /(f) Jurii/ -樹里果 [じゅりか] /(f) Jurika/ -樹里花 [じゅりか] /(f) Jurika/ -樹里絵 [きりえ] /(u) Kirie/ -樹里絵 [じゅりえ] /(f) Jurie/ -樹里恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -樹里江 [きりえ] /(u) Kirie/ -樹里香 [じゅりか] /(f) Jurika/ -樹里彩 [じゅりあ] /(f) Juria/ -樹里菜 [じゅりな] /(f) Jurina/ -樹里咲穂 [じゅりさきほ] /(h) Juri Sakiho/ -樹里子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -樹里枝 [きりえ] /(f) Kirie/ -樹里奈 [じゅりな] /(f) Jurina/ -樹里歩 [じゅりほ] /(f) Juriho/ -樹里也 [じゅりや] /(f) Juriya/ -樹里亞 [じゅりあ] /(f) Juria/ -樹陸 [じゅり] /(f) Juri/ -樹立 [こだち] /(f) Kodachi/ -樹琉 [きりゅう] /(g) Kiryuu/ -樹亮 [じゅすけ] /(u) Jusuke/ -樹亮 [たつあき] /(u) Tatsuaki/ -樹良 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -樹良 [きら] /(f) Kira/ -樹良 [じゅら] /(f) Jura/ -樹良来 [きらら] /(f) Kirara/ -樹林 [きばやし] /(s) Kibayashi/ -樹林 [きりん] /(f,s) Kirin/ -樹林 [じゅりん] /(f) Jurin/ -樹林ゆう子 [きばやしゆうこ] /(h) Kibayashi Yuuko (1958.10.10-)/ -樹瑠 [じゅる] /(f) Juru/ -樹瑠音 [じゅらん] /(f) Juran/ -樹瑠夜 [きるや] /(f) Kiruya/ -樹嶺 [きれい] /(f) Kirei/ -樹玲 [じゅれ] /(f) Jure/ -樹礼 [じゅらい] /(f) Jurai/ -樹鈴 [きりん] /(f) Kirin/ -樹鈴 [じゅりん] /(f) Jurin/ -樹麗 [きり] /(u) Kiri/ -樹麗 [じゅり] /(u) Juri/ -樹麗 [じゅれ] /(f) Jure/ -樹麗 [じゅれい] /(f) Jurei/ -樹朗 [きろう] /(u) Kirou/ -樹朗 [じゅろう] /(m) Jurou/ -樹朗 [みきお] /(u) Mikio/ -樹郎 [きろう] /(u) Kirou/ -樹郎 [じゅろう] /(u) Jurou/ -樹郎 [たつろう] /(m) Tatsurou/ -樹六 [きろく] /(u) Kiroku/ -樹和 [きわ] /(f) Kiwa/ -樹和子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -樹凛 [じゅり] /(f) Juri/ -樹凛 [じゅりん] /(f) Jurin/ -樹凛星 [じゅりほ] /(f) Juriho/ -樹莉 [じゅり] /(f) Juri/ -樹莉亜 [じゅりあ] /(f) Juria/ -樹莉愛 [きりあ] /(f) Kiria/ -樹莉愛 [じゅりあ] /(f) Juria/ -樹莉杏 [じゅりあ] /(f) Juria/ -樹莉杏 [じゅりあん] /(f) Jurian/ -樹莉子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -樹邨 [じゅそん] /(g) Juson/ -樹凜 [きりん] /(f) Kirin/ -綬 [たもつ] /(g) Tamotsu/ -需 [まつ] /(g) Matsu/ -需 [もとむ] /(g) Motomu/ -需 [もとめ] /(g) Motome/ -収 [あつむ] /(u) Atsumu/ -収 [おさむ] /(g) Osamu/ -収 [しゅう] /(g) Shuu/ -収威 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -収一 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -収一郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -収悦 [しゅうえつ] /(g) Shuuetsu/ -収介 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -収輝 [しゅうき] /(m) Shuuki/ -収吉 [しゅうきち] /(m) Shuukichi/ -収玉 [しゅうぎょく] /(g) Shuugyoku/ -収兄 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -収吾 [しゅうご] /(m) Shuugo/ -収宏 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -収香 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -収作 [しゅうさく] /(m) Shuusaku/ -収三 [しゅうぞう] /(m) Shuuzou/ -収司 [しゅうじ] /(m) Shuuji/ -収史 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -収子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -収子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -収志 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -収事 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -収次 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -収治 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -収実 [おさみ] /(f) Osami/ -収捷 [しゅうしょう] /(g) Shuushou/ -収正 [しゅうせい] /(g) Shuusei/ -収蔵 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -収造 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -収太 [しゅうた] /(m) Shuuta/ -収虫 [おさむ] /(u) Osamu/ -収塚古墳 [しゅうつかこふん] /(p) Shuutsuka Tumulus/ -収二 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -収二郎 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -収納 [しゅうのう] /(s) Shuunou/ -収納所 [しゅうのうじょ] /(p) Shuunoujo/ -収納谷 [すのうや] /(p) Sunouya/ -収美 [おさみ] /(f) Osami/ -収夫 [かずお] /(m) Kazuo/ -収夫 [のぶお] /(m) Nobuo/ -収兵 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -収平 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -収穂 [しゅうほ] /(g) Shuuho/ -収佑 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -収利 [かずとし] /(u) Kazutoshi/ -収郎 [しゅうろう] /(m) Shuurou/ -周 [あまね] /(f,s) Amane/ -周 [いたる] /(g) Itaru/ -周 [おさむ] /(u) Osamu/ -周 [かね] /(s) Kane/ -周 [しゅ] /(s) Shu/ -周 [しゅう] /(s,g) Shuu/ -周 [しゅうき] /(g) Shuuki/ -周 [しゅうきち] /(u) Shuukichi/ -周 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -周 [しゅうてい] /(g) Shuutei/ -周 [しゆ] /(s) Shiyu/ -周 [じゅう] /(u) Juu/ -周 [すさき] /(s) Susaki/ -周 [すざき] /(s) Suzaki/ -周 [ちか] /(f) Chika/ -周 [ちかし] /(g) Chikashi/ -周 [つかし] /(u) Tsukashi/ -周 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -周 [まこと] /(g) Makoto/ -周 [めぐり] /(f) Meguri/ -周 [めぐる] /(f) Meguru/ -周々木 [すずき] /(s) Suzuki/ -周阿 [しゅうあ] /(u) Shuua/ -周庵 [しゅうあん] /(g) Shuuan/ -周易 [しゅうえき] /(u) Shuueki/ -周郁 [しゅういく] /(g) Shuuiku/ -周一 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -周一 [じゅいる] /(g) Juiru/ -周一朗 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -周一郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -周壱 [しゅういち] /(u) Shuuichi/ -周壱朗 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -周壱郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -周逸 [しゅういち] /(u) Shuuichi/ -周逸 [しゅういつ] /(g) Shuuitsu/ -周允 [かねのぶ] /(g) Kanenobu/ -周允 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -周允 [ちかのぶ] /(u) Chikanobu/ -周允 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -周右 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -周浦 [しゅううら] /(s) Shuuura/ -周栄 [しゅうえい] /(s) Shuuei/ -周永子 [すえこ] /(f) Sueko/ -周英 [ちかてる] /(u) Chikateru/ -周越トンネル [しゅうえつトンネル] /(p) Shuuetsu tunnel/ -周延 [ちかのぶ] /(g) Chikanobu/ -周恩来 [しゅうおんらい] /(h) Zhou Enlai (Chou En-lai) (1898-1976)/ -周音 [あまね] /(f) Amane/ -周音 [ちかね] /(f) Chikane/ -周佳 [ちか] /(f) Chika/ -周可 [かねよし] /(g) Kaneyoshi/ -周嘉谷 [すがや] /(s) Sugaya/ -周家 [しゅうじ] /(s) Shuuji/ -周果 [まどか] /(u) Madoka/ -周花 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -周介 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -周海 [しゅうかい] /(g) Shuukai/ -周海 [ちかみ] /(u) Chikami/ -周管 [しゅうかん] /(s) Shuukan/ -周観地 [しゅうかんち] /(s) Shuukanchi/ -周閑 [ちかしず] /(u) Chikashizu/ -周閑 [ひろしず] /(u) Hiroshizu/ -周奇鼻 [しゅうきばな] /(u) Shuukibana/ -周寄鼻 [しゅうきばな] /(p) Shuukibana/ -周希 [ちかね] /(u) Chikane/ -周希 [ひろね] /(u) Hirone/ -周紀 [ちかのり] /(g) Chikanori/ -周記 [ちかのり] /(g) Chikanori/ -周宜 [しゅうぎ] /(g) Shuugi/ -周義 [しゅうぎ] /(g) Shuugi/ -周義 [ちかよし] /(m) Chikayoshi/ -周誼 [ちかよし] /(u) Chikayoshi/ -周誼 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -周吉 [しゅうきち] /(g) Shuukichi/ -周吉郎 [しゅうきちろう] /(m) Shuukichirou/ -周久 [かねひさ] /(g) Kanehisa/ -周久 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -周久 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -周及 [しゅうきゅう] /(u) Shuukyuu/ -周魚 [しゅうぎょ] /(g) Shuugyo/ -周郷 [すごう] /(s) Sugou/ -周郷毅 [すごうつよし] /(h) Sugou Tsuyoshi/ -周欣 [ちかやす] /(u) Chikayasu/ -周欣 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -周矩 [ちかのり] /(g) Chikanori/ -周桑 [しゅうそう] /(p) Shuusou/ -周桑郡 [しゅうそうぐん] /(p) Shuusougun/ -周桑郡小松町 [しゅうそうぐんこまつちょう] /(p) Shuusougunkomatsuchou/ -周桑郡丹原町 [しゅうそうぐんたんばらちょう] /(p) Shuusouguntanbarachou/ -周恵 [ちかえ] /(f) Chikae/ -周慶 [しゅうけい] /(g) Shuukei/ -周慧敏 [ちょうわいまん] /(u) Chouwaiman/ -周敬 [しゅうけい] /(g) Shuukei/ -周敬 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -周桂 [しゅうけい] /(g) Shuukei/ -周継 [かねつぐ] /(u) Kanetsugu/ -周継 [しゅうけい] /(g) Shuukei/ -周憲 [しゅうけん] /(g) Shuuken/ -周見 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -周見子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -周賢 [ちかまさ] /(u) Chikamasa/ -周賢 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -周軒 [しゅうけん] /(g) Shuuken/ -周顕 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -周原 [しゅうはら] /(s) Shuuhara/ -周現 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -周現 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -周己 [めぐみ] /(f) Megumi/ -周戸 [しゅうど] /(s) Shuudo/ -周湖 [ちかこ] /(f) Chikako/ -周五 [しゅうご] /(u) Shuugo/ -周五朗 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -周五郎 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -周伍 [しゅうご] /(u) Shuugo/ -周伍朗 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -周伍郎 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -周吾 [しゅうご] /(g) Shuugo/ -周吾朗 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -周吾郎 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -周悟 [しゅうご] /(g) Shuugo/ -周護 [しゅうご] /(g) Shuugo/ -周光 [ちかみつ] /(u) Chikamitsu/ -周公 [しゅうこう] /(u) Shuukou/ -周宏 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -周幸 [かねゆき] /(g) Kaneyuki/ -周幸 [ちかゆき] /(g) Chikayuki/ -周広 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -周弘 [かねひろ] /(g) Kanehiro/ -周弘 [ちかひろ] /(u) Chikahiro/ -周晃 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -周耕 [すずき] /(u) Suzuki/ -周行 [かねゆき] /(g) Kaneyuki/ -周行 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -周行 [ちかゆき] /(u) Chikayuki/ -周行 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -周行 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -周鴻 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -周克 [しゅうかつ] /(u) Shuukatsu/ -周佐 [しゅうさ] /(s) Shuusa/ -周佐 [すさ] /(p) Susa/ -周佐下 [すさしも] /(p) Susashimo/ -周佐上 [すさかみ] /(p) Susakami/ -周左衛門 [しゅうざえもん] /(m) Shuuzaemon/ -周哉 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -周才 [しゅうさい] /(s) Shuusai/ -周斎 [しゅうさい] /(g) Shuusai/ -周咲子 [すえこ] /(f) Sueko/ -周崎 [すさき] /(s) Susaki/ -周崎 [すざき] /(s) Suzaki/ -周作 [しゅうさく] /(s,g) Shuusaku/ -周策 [しゅうさく] /(g) Shuusaku/ -周三 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -周三 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -周三郎 [しゅうざぶろう] /(m) Shuuzaburou/ -周参見 [すさみ] /(p,s) Susami/ -周参見駅 [すさみえき] /(st) Susami Station/ -周参見川 [すさみがわ] /(u) Susamigawa/ -周山 [しゅうざん] /(g,p) Shuuzan/ -周山 [すやま] /(s) Suyama/ -周山街道 [しゅうざんかいどう] /(p) Shuuzankaidou/ -周産 [しゅうさん] /(s) Shuusan/ -周司 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -周史 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -周史 [ちかし] /(g) Chikashi/ -周史 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -周嗣 [かねつぐ] /(u) Kanetsugu/ -周嗣 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -周四郎 [しゅうしろう] /(m) Shuushirou/ -周子 [あまね] /(f) Amane/ -周子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -周子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -周子 [ちか] /(u) Chika/ -周子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -周子 [のりこ] /(f) Noriko/ -周子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -周市 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -周市 [ただし] /(m) Tadashi/ -周市 [ちかし] /(m) Chikashi/ -周市 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -周市朗 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -周市郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -周志 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -周志 [ちかし] /(g) Chikashi/ -周志 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -周孜 [ちかし] /(u) Chikashi/ -周詞 [しゅうじ] /(s) Shuuji/ -周資 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -周児 [しゅうじ] /(g,p) Shuuji/ -周次 [かねつぐ] /(u) Kanetsugu/ -周次 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -周次朗 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -周次郎 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -周治 [しゅうじ] /(s,g) Shuuji/ -周治 [ちかはる] /(g) Chikaharu/ -周爾 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -周自 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -周識 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -周実 [しゅうみ] /(f) Shuumi/ -周樹 [ひろき] /(g) Hiroki/ -周秀 [ちかひで] /(u) Chikahide/ -周秀 [のりひで] /(u) Norihide/ -周秀 [ひろひで] /(u) Hirohide/ -周秋 [かねあき] /(g) Kaneaki/ -周舟寺 [すせんじ] /(p) Susenji/ -周従 [かねより] /(g) Kaneyori/ -周重 [のりしげ] /(g) Norishige/ -周俊 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -周潤 [ちかます] /(u) Chikamasu/ -周潤 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -周潤發 [ちょうゆんふぁ] /(u) Chouyunfa/ -周所広郷 [ずしょひろさと] /(h) Zusho Hirosato/ -周助 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -周助山 [しゅうすけやま] /(p) Shuusukeyama/ -周彰 [ちかあき] /(u) Chikaaki/ -周昭 [ちかあき] /(u) Chikaaki/ -周昭 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -周丞 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -周城 [ひろき] /(g) Hiroki/ -周伸 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -周信 [かねのぶ] /(g) Kanenobu/ -周信 [しゅうしん] /(u) Shuushin/ -周信 [ちかのぶ] /(g) Chikanobu/ -周真 [しゅうま] /(u) Shuuma/ -周真 [ちかまさ] /(u) Chikamasa/ -周臣 [のりとみ] /(g) Noritomi/ -周人 [しゅうと] /(u) Shuuto/ -周人 [まこと] /(u) Makoto/ -周仁 [しゅうじん] /(g) Shuujin/ -周尋 [ちかひろ] /(u) Chikahiro/ -周水 [しゅうすい] /(g) Shuusui/ -周水 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -周水 [しゅすい] /(u) Shusui/ -周水子 [しゅうすいし] /(g) Shuusuishi/ -周翠子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -周崇 [しゅうすう] /(u) Shuusuu/ -周世 [しゅうせ] /(s) Shuuse/ -周世 [すせ] /(p,s) Suse/ -周世原 [しゅせはら] /(s) Shusehara/ -周世坂 [すせざか] /(p) Susezaka/ -周成 [しゅうせい] /(g) Shuusei/ -周政 [ちかまさ] /(g) Chikamasa/ -周星馳 [ちょうしんちー] /(u) Choushinchi-/ -周正 [ちかまさ] /(g) Chikamasa/ -周清 [しゅうせい] /(u) Shuusei/ -周生 [しゅうせい] /(u) Shuusei/ -周生 [ちかお] /(u) Chikao/ -周川 [しゅうかわ] /(s) Shuukawa/ -周船寺 [すせんじ] /(p) Susenji/ -周船寺駅 [すせんじえき] /(st) Susenji Station/ -周船寺川 [すせんじがわ] /(p) Susenjigawa/ -周善 [しゅうぜん] /(u) Shuuzen/ -周全 [しゅうぜん] /(u) Shuuzen/ -周匝 [すさい] /(p) Susai/ -周匝橋 [すさいばし] /(p) Susaibashi/ -周曹 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -周蔵 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -周造 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -周存 [しゅうそん] /(g) Shuuson/ -周村 [しゅうむら] /(s) Shuumura/ -周村 [すむら] /(s) Sumura/ -周多 [しゅうた] /(u) Shuuta/ -周太 [かねた] /(u) Kaneta/ -周太 [しゅうた] /(g) Shuuta/ -周太朗 [しゅうたろう] /(m) Shuutarou/ -周太郎 [しゅうたろう] /(m) Shuutarou/ -周代 [かよ] /(f) Kayo/ -周代 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -周代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -周大 [しゅうと] /(u) Shuuto/ -周谷 [しゅうたに] /(s) Shuutani/ -周湛 [しゅうたん] /(g) Shuutan/ -周男 [かねお] /(g) Kaneo/ -周男 [ちかお] /(u) Chikao/ -周男 [のりお] /(u) Norio/ -周知 [しゅうち] /(g) Shuuchi/ -周地 [しゅうじ] /(p) Shuuji/ -周智 [しゅうち] /(p) Shuuchi/ -周智トンネル [しゅうちトンネル] /(p) Shuuchi tunnel/ -周智郡 [しゅうちぐん] /(p) Shuuchigun/ -周智郡春野町 [しゅうちぐんはるのちょう] /(p) Shuuchigunharunochou/ -周智郡森町 [しゅうちぐんもりまち] /(p) Shuuchigunmorimachi/ -周忠 [かねただ] /(g) Kanetada/ -周忠 [ちかただ] /(u) Chikatada/ -周津 [しゅうつ] /(s) Shuutsu/ -周伝 [しゅうでん] /(s) Shuuden/ -周田 [しゅうた] /(s) Shuuta/ -周田 [しゅうだ] /(u) Shuuda/ -周田 [すだ] /(s) Suda/ -周度 [しゅうど] /(s) Shuudo/ -周東 [しゅうとう] /(p,s) Shuutou/ -周東 [しゅうどう] /(s) Shuudou/ -周東 [しゅとう] /(s) Shutou/ -周東 [しゅどう] /(s) Shudou/ -周東 [すとう] /(s) Sutou/ -周東 [すどう] /(s) Sudou/ -周東トンネル [しゅうとうトンネル] /(p) Shuutou tunnel/ -周東英雄 [すとうひでお] /(h) Sutou Hideo (1898.1.27-1981.8.8)/ -周東寛 [しゅうとうひろし] /(h) Shuutou Hiroshi/ -周東町 [しゅうとうちょう] /(p) Shuutouchou/ -周藤 [かねふじ] /(s) Kanefuji/ -周藤 [しゅうとう] /(s) Shuutou/ -周藤 [しゅうどう] /(s) Shuudou/ -周藤 [しゅうふじ] /(s) Shuufuji/ -周藤 [しゅとう] /(s) Shutou/ -周藤 [しゅどう] /(s) Shudou/ -周藤 [しょうとう] /(s) Shoutou/ -周藤 [すとう] /(s) Sutou/ -周藤 [すど] /(s) Sudo/ -周藤 [すどう] /(s) Sudou/ -周藤吉之 [すどうよしゆき] /(h) Sudou Yoshiyuki/ -周藤芳幸 [すとうよしゆき] /(h) Sutou Yoshiyuki/ -周堂沢川 [すどうさわかわ] /(p) Sudousawakawa/ -周道 [しゅうどう] /(g) Shuudou/ -周道 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -周惇 [ひろあつ] /(u) Hiroatsu/ -周敦頤 [しゅうとんい] /(h) Zhou Dunyi (1017-1073 CE)/ -周那 [しゅうな] /(f) Shuuna/ -周内 [しゅううち] /(s) Shuuuchi/ -周南 [しゅうなん] /(u) Shuunan/ -周南 [すなみ] /(f) Sunami/ -周南ゴルフ場 [しゅうなんゴルフじょう] /(p) Shuunan golf links/ -周南緑地運動公園 [しゅうなんりょくちうんどうこうえん] /(p) Shuunanryokuchi athletics park/ -周二 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -周二郎 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -周寧 [あまね] /(f) Amane/ -周年寺 [しゅうねんじ] /(p) Shuunenji/ -周乃 [ちかの] /(u) Chikano/ -周乃 [ひろの] /(u) Hirono/ -周之 [しゅうし] /(g) Shuushi/ -周之 [ちかし] /(g) Chikashi/ -周之助 [しゅうのすけ] /(m) Shuunosuke/ -周波数変換所 [しゅうはすうへんかんじょ] /(p) Shuuhasuuhenkanjo/ -周伯 [しゅうはく] /(g) Shuuhaku/ -周八 [しゅうはち] /(g) Shuuhachi/ -周尾 [しゅうお] /(s) Shuuo/ -周美 [しゅうみ] /(f) Shuumi/ -周美 [しゅみ] /(f) Shumi/ -周美 [ちかみ] /(u) Chikami/ -周美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -周美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -周彦 [かねひこ] /(g) Kanehiko/ -周彦 [ちかひこ] /(m) Chikahiko/ -周彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -周彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -周弼 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -周弼 [しゅうひつ] /(u) Shuuhitsu/ -周敏 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -周夫 [かねお] /(g) Kaneo/ -周夫 [ちかお] /(g) Chikao/ -周夫 [ひろお] /(u) Hiroo/ -周富 [しゅうとみ] /(s) Shuutomi/ -周富輝 [しゅうとみてる] /(h) Shuu Tomiteru (1950.9.28-)/ -周富徳 [しゅうとみとく] /(h) Shuutomi Toku (1943.3-)/ -周布 [しゅうふ] /(p) Shuufu/ -周布 [すふ] /(p,s) Sufu/ -周布 [すぶ] /(s) Subu/ -周布駅 [すふえき] /(st) Sufu Station/ -周布古墳 [すふこふん] /(p) Sufu Tumulus/ -周布新出 [しゅふしんで] /(p) Shufushinde/ -周布政乃助 [すふまさのすけ] /(h) Sufu Masanosuke (1823.5.3-1864.10.26)/ -周布川 [すふがわ] /(u) Sufugawa/ -周布川ダム [すふがわダム] /(p) Sufugawa dam/ -周布地 [すうじ] /(p) Suuji/ -周布町 [すふちょう] /(p) Sufuchou/ -周布野 [しゆふの] /(s) Shiyufuno/ -周文 [しゅうぶん] /(h) Shuubun (Muromachi-era Japanese artist)/ -周兵 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -周兵衛 [しゅうべえ] /(g) Shuubee/ -周平 [かねひら] /(g) Kanehira/ -周平 [しゅうへい] /(g) Shuuhei/ -周並 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -周遍寺 [しゅうへんじ] /(p) Shuuhenji/ -周保 [かねやす] /(g) Kaneyasu/ -周歩 [かねゆき] /(g) Kaneyuki/ -周輔 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -周奉 [しゅうほう] /(g) Shuuhou/ -周宝 [しゅうほう] /(s) Shuuhou/ -周峰 [しゅうほう] /(g) Shuuhou/ -周豊 [しゅうほう] /(u) Shuuhou/ -周邦 [しゅうほう] /(g) Shuuhou/ -周鳳 [しゅうほう] /(u) Shuuhou/ -周望 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -周防 [しゅうぼう] /(s) Shuubou/ -周防 [すお] /(s) Suo/ -周防 [すおう] /(p,s) Suou/ -周防 [すほう] /(p,s) Suhou/ -周防 [すぼう] /(s) Subou/ -周防 [すわう] /(s) Suwau/ -周防ゴルフ場 [すおうゴルフじょう] /(p) Suou golf links/ -周防郁雄 [すおういくお] /(h) Suou Ikuo (1941.1.11-)/ -周防屋 [すおや] /(s) Suoya/ -周防下郷 [すおうしもごう] /(u) Suoushimogou/ -周防下郷駅 [すおうしもごうえき] /(st) Suoushimogou Station/ -周防花岡 [すおうはなおか] /(u) Suouhanaoka/ -周防花岡駅 [すおうはなおかえき] /(st) Suouhanaoka Station/ -周防学園 [すおうがくえん] /(p) Suougakuen/ -周防義和 [すおうよしかず] /(m,h) Suou Yoshikazu/ -周防久保 [すおうくぼ] /(u) Suoukubo/ -周防久保駅 [すおうくぼえき] /(st) Suoukubo Station/ -周防形 [すぼうがた] /(p) Subougata/ -周防原 [そおはら] /(s) Soohara/ -周防工業団地 [すおうこうぎょうだんち] /(p) Suou Industrial Park/ -周防高森駅 [すおうたかもりえき] /(st) Suoutakamori Station/ -周防国分寺旧境内 [すおうこくぶんじきゅうけいだい] /(p) Suoukokubunjikyuukeidai/ -周防国衙跡 [すおうこくがあと] /(p) Suoukokugaato/ -周防佐山駅 [すおうさやまえき] /(st) Suousayama Station/ -周防崎 [すわざき] /(p) Suwazaki/ -周防進 [すおうすすむ] /(h) Suou Susumu (1973.1.30-)/ -周防陣 [すおうじん] /(p) Suoujin/ -周防瀬 [すおぜ] /(p) Suoze/ -周防正行 [すおうまさゆき] /(h) Suou Masayuki (1956.10-)/ -周防大橋 [すおうおおはし] /(p) Suouoohashi/ -周防鋳銭司跡 [すおうちゅうせんあと] /(p) Suouchuusen'ato/ -周防町 [すおうちょう] /(p) Suouchou/ -周防堂山 [すおうどうやま] /(u) Suoudouyama/ -周防内侍 [すおうのないし] /(u) Suounonaishi/ -周防灘 [すおうなだ] /(u) Suounada/ -周防灘ゴルフ場 [すおうなだゴルフじょう] /(p) Suounada golf links/ -周防灘干拓遺跡 [すおうなだかんたくいせき] /(p) Suounadakantaku Ruins/ -周防富田 [すおうとみた] /(u) Suoutomita/ -周防玲子 [すおうれいこ] /(h) Suou Reiko/ -周勃 [しゅうぼつ] /(u) Shuubotsu/ -周本 [しゅうもと] /(s) Shuumoto/ -周磨 [しゅうま] /(p,s) Shuuma/ -周末 [ちかすえ] /(g) Chikasue/ -周麿橋 [しゅうまろばし] /(p) Shuumarobashi/ -周未 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -周巳 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -周明 [しゅうめい] /(g) Shuumei/ -周明 [ちかあき] /(u) Chikaaki/ -周明 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -周明 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -周茂 [ちかしげ] /(u) Chikashige/ -周木 [しゅうき] /(p,s) Shuuki/ -周木 [すずき] /(s) Suzuki/ -周也 [しゅうや] /(g) Shuuya/ -周也子 [すやこ] /(f) Suyako/ -周冶 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -周耶 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -周野 [しゅうの] /(s) Shuuno/ -周弥 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -周弥 [ちかひろ] /(g) Chikahiro/ -周矢 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -周佑 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -周友 [かねとも] /(g) Kanetomo/ -周祐 [かねすけ] /(g) Kanesuke/ -周祐 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -周祐 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -周裕 [しゅうゆう] /(g) Shuuyuu/ -周雄 [かねお] /(g) Kaneo/ -周雄 [ちかお] /(g) Chikao/ -周雄 [のりお] /(u) Norio/ -周誉 [しゅうよ] /(g) Shuuyo/ -周揚 [しゅうよう] /(u) Shuuyou/ -周陽 [しゅうよう] /(p) Shuuyou/ -周陽子 [すやこ] /(f) Suyako/ -周利 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -周利 [しゅうり] /(g) Shuuri/ -周里 [かぬり] /(f) Kanuri/ -周流 [ちかる] /(u) Chikaru/ -周琉 [めぐる] /(f) Meguru/ -周隆 [ちかしげ] /(u) Chikashige/ -周隆 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -周亮 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -周亮 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -周良 [しゅうりょう] /(u) Shuuryou/ -周良 [ちかよし] /(u) Chikayoshi/ -周良 [ちから] /(u) Chikara/ -周林 [しゅうりん] /(s) Shuurin/ -周輪 [しゅうわ] /(s) Shuuwa/ -周麟 [しゅうりん] /(u) Shuurin/ -周路 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -周朗 [しゅうろう] /(m) Shuurou/ -周郎 [かねお] /(u) Kaneo/ -周郎 [しゅうろう] /(m) Shuurou/ -周郎 [ちかお] /(g) Chikao/ -周六 [しゅうろく] /(g) Shuuroku/ -周和 [しゅうわ] /(f,s) Shuuwa/ -周和 [ちかかず] /(g) Chikakazu/ -周和 [ちかやす] /(u) Chikayasu/ -周和 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -周和子 [すわこ] /(f) Suwako/ -周弌 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -周冰倩 [しゅうぴんせい] /(u) Shuupinsei/ -周奎 [ひろふみ] /(u) Hirofumi/ -周寳 [しゅうほう] /(s) Shuuhou/ -周彗敏 [びびあんちょう] /(u) Bibianchou/ -周應山 [しゅうおうざん] /(p) Shuuouzan/ -周暎 [しゅうえい] /(u) Shuuei/ -周枳 [すき] /(p) Suki/ -周榮 [しゅうえい] /(s) Shuuei/ -周滉 [ちかひろ] /(u) Chikahiro/ -周煕 [ちかひろ] /(u) Chikahiro/ -周煕 [ひろてる] /(u) Hiroteru/ -周瑜 [しゅうゆ] /(u) Shuuyu/ -周籐 [しゅうふじ] /(s) Shuufuji/ -周藏 [しゅうぞう] /(u) Shuuzou/ -宗 [しゅう] /(s,g) Shuu/ -宗 [そう] /(s) Sou/ -宗 [そうざき] /(s) Souzaki/ -宗 [たかし] /(g) Takashi/ -宗 [ちょん] /(s) Chon/ -宗 [はじめ] /(u) Hajime/ -宗 [みやこ] /(f) Miyako/ -宗 [むね] /(f,s) Mune/ -宗 [むねたか] /(s) Munetaka/ -宗 [むねと] /(u) Muneto/ -宗 [もとい] /(g) Motoi/ -宗の子 [そのこ] /(f) Sonoko/ -宗ノ子 [そのこ] /(f) Sonoko/ -宗ノ上 [そうのうえ] /(p) Sounoue/ -宗ノ分 [むねのぶん] /(p) Munenobun/ -宗ヶ谷 [そうがたに] /(p) Sougatani/ -宗阿 [そうあ] /(g) Soua/ -宗阿弥 [そうあみ] /(h) Souami (painter and poet of the 15th century)/ -宗安 [そうあん] /(g) Souan/ -宗安 [むねやす] /(s) Muneyasu/ -宗安寺 [そうあんじ] /(p) Souanji/ -宗以 [そうい] /(g) Soui/ -宗位 [そうい] /(g) Soui/ -宗囲 [そうい] /(g) Soui/ -宗意 [むねおき] /(u) Muneoki/ -宗意 [もとい] /(s) Motoi/ -宗意原 [そいばら] /(p) Soibara/ -宗易 [そうえき] /(u) Soueki/ -宗為 [そうい] /(g) Soui/ -宗井 [むねい] /(s) Munei/ -宗育 [そういく] /(g) Souiku/ -宗郁 [そういく] /(g) Souiku/ -宗一 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -宗一 [そういち] /(g) Souichi/ -宗一 [むねいち] /(g) Muneichi/ -宗一 [むねかず] /(g) Munekazu/ -宗一朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -宗一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -宗逸 [そういつ] /(u) Souitsu/ -宗允 [むねのぶ] /(g) Munenobu/ -宗印 [そういん] /(u) Souin/ -宗員 [そういん] /(g) Souin/ -宗因 [そういん] /(u) Souin/ -宗胤寺 [しゅういんじ] /(u) Shuuinji/ -宗院 [そういん] /(s) Souin/ -宗右ヱ門 [そうえもん] /(m) Souemon (Souwemon)/ -宗右衛門 [そうえもん] /(p,m) Souemon/ -宗右衛門町 [そうえもんちょう] /(p) Souemonchou/ -宗羽 [そうう] /(g) Souu/ -宗運 [そううん] /(u) Souun/ -宗雲 [しゅううん] /(g) Shuuun/ -宗雲 [そううん] /(g) Souun/ -宗雲 [そうぐも] /(s) Sougumo/ -宗叡 [しゅうえい] /(u) Shuuei/ -宗叡 [そうえい] /(g) Souei/ -宗栄 [そうえい] /(g) Souei/ -宗永 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -宗永 [むねなが] /(s,g) Munenaga/ -宗英 [しゅうえい] /(g) Shuuei/ -宗英 [そうえい] /(g) Souei/ -宗英 [むねひで] /(g) Munehide/ -宗英 [むねふさ] /(u) Munefusa/ -宗英寺 [そうえいじ] /(p) Soueiji/ -宗衛 [しゅうえ] /(g) Shuue/ -宗衛 [そうえ] /(g) Soue/ -宗衛 [そうえい] /(g) Souei/ -宗益 [そうえき] /(g) Soueki/ -宗悦 [そうえつ] /(g) Souetsu/ -宗悦 [むねよし] /(m) Muneyoshi/ -宗越 [むねこし] /(s) Munekoshi/ -宗円 [そうえん] /(p,s) Souen/ -宗円 [むねまる] /(g) Munemaru/ -宗円寺 [そうえんじ] /(u) Souenji/ -宗円町 [そうえんちょう] /(p) Souenchou/ -宗園 [そうえん] /(g) Souen/ -宗園 [むねぞの] /(s) Munezono/ -宗延 [そうえん] /(g) Souen/ -宗延 [むねのぶ] /(s) Munenobu/ -宗演 [そうえん] /(g) Souen/ -宗遠 [そうえん] /(g) Souen/ -宗応 [むねまさ] /(u) Munemasa/ -宗翁 [しゅうおう] /(u) Shuuou/ -宗岡 [むなおか] /(s) Munaoka/ -宗岡 [むねおか] /(p,s) Muneoka/ -宗屋 [そうおく] /(g) Souoku/ -宗乙 [そうおつ] /(g) Souotsu/ -宗音 [しゅうおん] /(g) Shuuon/ -宗音 [ときね] /(f) Tokine/ -宗下 [むねした] /(s) Muneshita/ -宗加 [そうか] /(f) Souka/ -宗家 [むねいえ] /(s) Muneie/ -宗箇山 [そうかやま] /(p) Soukayama/ -宗我 [そうが] /(s) Souga/ -宗我神社 [そがじんじゃ] /(p) Soga Shrine/ -宗我部 [そがべ] /(s) Sogabe/ -宗賀 [そうが] /(p) Souga/ -宗賀 [むねが] /(s) Munega/ -宗雅 [むねまさ] /(g) Munemasa/ -宗介 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -宗介 [むねすけ] /(g) Munesuke/ -宗海 [そうかい] /(g) Soukai/ -宗海 [むねうみ] /(s) Muneumi/ -宗海 [むねおみ] /(g) Muneomi/ -宗垣 [むねがき] /(s) Munegaki/ -宗覚 [そうかく] /(g) Soukaku/ -宗角 [そうかく] /(g) Soukaku/ -宗学 [そうがく] /(u) Sougaku/ -宗岳 [そうがく] /(g) Sougaku/ -宗楽 [そうらく] /(g) Souraku/ -宗楽 [そら] /(f) Sora/ -宗掛 [むなかけ] /(p) Munakake/ -宗瓦 [そうが] /(u) Souga/ -宗完 [そうかん] /(g) Soukan/ -宗官 [そうかん] /(s) Soukan/ -宗寛 [そうかん] /(g) Soukan/ -宗寛 [むねひろ] /(u) Munehiro/ -宗幹 [そうかん] /(g) Soukan/ -宗監 [そうかん] /(g) Soukan/ -宗看 [そうかん] /(g) Soukan/ -宗翰 [むねもと] /(g) Munemoto/ -宗貫 [そうかん] /(g) Soukan/ -宗鑑 [そうかん] /(s) Soukan/ -宗閑 [そうかん] /(u) Soukan/ -宗関 [そうかん] /(g) Soukan/ -宗丸 [そうまる] /(g) Soumaru/ -宗丸 [むねまる] /(u) Munemaru/ -宗巌 [そうがん] /(g) Sougan/ -宗玩 [そうがん] /(u) Sougan/ -宗喜 [そうき] /(g) Souki/ -宗喜 [むねよし] /(m) Muneyoshi/ -宗基 [そうき] /(u) Souki/ -宗基 [むねもと] /(g) Munemoto/ -宗岐 [そうき] /(g) Souki/ -宗毅 [むねき] /(u) Muneki/ -宗紀 [そうき] /(u) Souki/ -宗紀 [むねのり] /(g) Munenori/ -宗貴 [むねたか] /(u) Munetaka/ -宗起 [むねおき] /(g) Muneoki/ -宗輝 [そうき] /(g) Souki/ -宗儀 [そうぎ] /(g) Sougi/ -宗宜 [そうぎ] /(u) Sougi/ -宗宜 [むねよし] /(m) Muneyoshi/ -宗祇 [そうぎ] /(s) Sougi/(h) Sougi (1421-1502)/ -宗義 [そうぎ] /(g) Sougi/ -宗義 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -宗義 [むねしげ] /(u) Muneshige/ -宗義 [むねよし] /(m) Muneyoshi/ -宗義智 [そうよしとも] /(h) Sou Yoshitomo/ -宗吉 [そうきち] /(g) Soukichi/ -宗吉 [むねきち] /(g) Munekichi/ -宗吉 [むねよし] /(s,m) Muneyoshi/ -宗吉郎 [そうきちろう] /(m) Soukichirou/ -宗久 [そうきゅう] /(g) Soukyuu/ -宗久 [むねひさ] /(s,g) Munehisa/ -宗久良 [そくら] /(u) Sokura/ -宗休 [そうきゅう] /(u) Soukyuu/ -宗及 [そうきゅう] /(u) Soukyuu/ -宗宮 [そうぐう] /(s) Souguu/ -宗宮 [そうみや] /(s) Soumiya/ -宗宮 [むなみや] /(s) Munamiya/ -宗宮 [むねみや] /(s) Munemiya/ -宗求 [むねやす] /(g) Muneyasu/ -宗汲 [そうきゅう] /(g) Soukyuu/ -宗享 [むねたか] /(g) Munetaka/ -宗京 [むねきょう] /(s) Munekyou/ -宗京 [むねきよう] /(s) Munekiyou/ -宗匡 [むねただ] /(g) Munetada/ -宗恭 [そうきょう] /(g) Soukyou/ -宗教 [そうきょう] /(g) Soukyou/ -宗教 [むねのり] /(u) Munenori/ -宗橋 [むねはし] /(s) Munehashi/ -宗興 [そうこう] /(g) Soukou/ -宗興 [むねおき] /(g) Muneoki/ -宗郷 [そうごう] /(p) Sougou/ -宗郷町 [そうごうちょう] /(p) Sougouchou/ -宗尭 [むねたか] /(g) Munetaka/ -宗極池 [そうごくいけ] /(p) Sougokuike/ -宗近 [むねちか] /(s,g) Munechika/ -宗近晴見 [むねちかはるみ] /(h) Munechika Harumi (1936.9.8-)/ -宗近博邦 [むねちかひろくに] /(h) Munechika Hirokuni/ -宗近柳国 [むねちかやなくに] /(p) Munechikayanakuni/ -宗金 [むねかね] /(s) Munekane/ -宗矩 [むねのり] /(g) Munenori/ -宗空 [そうくう] /(g) Soukuu/ -宗勲 [そうくん] /(g) Soukun/ -宗薫 [そうくん] /(s,g) Soukun/ -宗薫 [むねしげ] /(g) Muneshige/ -宗訓 [そうくん] /(u) Soukun/ -宗啓 [そうけい] /(g) Soukei/ -宗圭 [そうけい] /(g) Soukei/ -宗形 [むなかた] /(s) Munakata/ -宗形 [むながた] /(s) Munagata/ -宗形 [むねかた] /(s) Munekata/ -宗形 [むねがた] /(s) Munegata/ -宗形 [むろかた] /(s) Murokata/ -宗形恵 [むねかためぐみ] /(u) Munekatamegumi/ -宗形慧 [むなかたさとし] /(h) Munakata Satoshi/ -宗形神社 [むねかたじんじゃ] /(p) Munekata Shrine/ -宗恵 [しゅうえ] /(g) Shuue/ -宗恵 [そうえ] /(u) Soue/ -宗恵 [そうけい] /(u) Soukei/ -宗慶 [そうけい] /(g,p) Soukei/ -宗慶 [むねよし] /(u) Muneyoshi/ -宗敬 [むねたか] /(u) Munetaka/ -宗敬 [むねとし] /(m) Munetoshi/ -宗敬 [むねのり] /(g) Munenori/ -宗敬 [むねよし] /(m) Muneyoshi/ -宗景 [むねかげ] /(s) Munekage/ -宗桂 [そうけい] /(u) Soukei/ -宗継 [むねつぐ] /(u) Munetsugu/ -宗月 [そうげつ] /(g) Sougetsu/ -宗兼 [むねかね] /(s) Munekane/ -宗建 [むねたけ] /(u) Munetake/ -宗憲 [しゅうけん] /(g) Shuuken/ -宗憲 [そうけん] /(u) Souken/ -宗憲 [むねのり] /(g) Munenori/ -宗見 [そうけん] /(g) Souken/ -宗謙 [そうけん] /(g) Souken/ -宗賢 [そうけん] /(g) Souken/ -宗賢 [むねまさ] /(g) Munemasa/ -宗賢 [むねよし] /(m) Muneyoshi/ -宗軒 [そうけん] /(u) Souken/ -宗顕 [むねあき] /(g) Muneaki/ -宗顕 [むねたか] /(u) Munetaka/ -宗元 [そうげん] /(g) Sougen/ -宗元 [むねもと] /(s) Munemoto/ -宗原 [そうはら] /(s) Souhara/ -宗原 [むねはら] /(s) Munehara/ -宗原沢川 [そうげんさわがわ] /(p) Sougensawagawa/ -宗厳 [むねとし] /(m) Munetoshi/ -宗厳 [むねよし] /(u) Muneyoshi/ -宗源 [そうげん] /(s,g) Sougen/ -宗玄 [そうげん] /(p,s) Sougen/ -宗玄 [むねもと] /(g) Munemoto/ -宗玄寺 [しゅうげんじ] /(u) Shuugenji/ -宗言 [そうげん] /(g) Sougen/ -宗古 [そうこ] /(g) Souko/ -宗古町 [そうこまち] /(p) Soukomachi/ -宗己 [むねき] /(u) Muneki/ -宗戸 [むねど] /(s) Munedo/ -宗胡 [そうこ] /(u) Souko/ -宗虎 [むねとら] /(g) Munetora/ -宗五 [そうご] /(g) Sougo/ -宗五郎 [そうごろう] /(m) Sougorou/ -宗五郎神社 [そうごろうじんじゃ] /(p) Sougorou Shrine/ -宗吾 [しゅうご] /(u) Shuugo/ -宗吾 [そうご] /(g,p) Sougo/ -宗吾参道 [そうごさんどう] /(p) Sougosandou/ -宗吾参道駅 [そうごさんどうえき] /(st) Sougosandou Station/ -宗吾霊堂 [そうごれいどう] /(p) Sougoreidou/ -宗後 [しゅうご] /(p) Shuugo/ -宗悟 [そうご] /(g) Sougo/ -宗光 [そうこう] /(g) Soukou/ -宗光 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -宗光 [むねみつ] /(s,g) Munemitsu/ -宗光寺 [そうこうじ] /(p) Soukouji/ -宗光寺川 [そうこうじがわ] /(p) Soukoujigawa/ -宗功 [むねのり] /(u) Munenori/ -宗厚 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -宗厚 [そうこう] /(f) Soukou/ -宗口 [むねくち] /(s) Munekuchi/ -宗好 [そうこう] /(g) Soukou/ -宗好 [むねよし] /(s) Muneyoshi/ -宗孝 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -宗孝 [むねたか] /(g) Munetaka/ -宗宏 [むねひろ] /(g) Munehiro/ -宗幸 [むねゆき] /(g) Muneyuki/ -宗広 [そうこう] /(g) Soukou/ -宗広 [むねひろ] /(s,g) Munehiro/ -宗康 [そうこう] /(g) Soukou/ -宗康 [むねやす] /(g) Muneyasu/ -宗弘 [そうこう] /(g) Soukou/ -宗弘 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -宗弘 [むねひろ] /(s,g) Munehiro/ -宗弘 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -宗恒 [むねつね] /(u) Munetsune/ -宗晃 [そうこう] /(u) Soukou/ -宗晃 [むねあき] /(g) Muneaki/ -宗江 [そうこう] /(g) Soukou/ -宗江 [ときえ] /(g) Tokie/ -宗浩 [むねひろ] /(u) Munehiro/ -宗紘 [むねひろ] /(g) Munehiro/ -宗綱 [むねつな] /(s) Munetsuna/ -宗耕 [そうこう] /(g) Soukou/ -宗行 [むねゆき] /(p,s,g) Muneyuki/ -宗行沢 [むねゆきさわ] /(p) Muneyukisawa/ -宗香 [しゅうこう] /(u) Shuukou/ -宗香 [そうか] /(u) Souka/ -宗香 [むねか] /(f) Muneka/ -宗高 [むなだか] /(p) Munadaka/ -宗高 [むねたか] /(s) Munetaka/ -宗高町 [むねたかちょう] /(p) Munetakachou/ -宗剛 [むねたか] /(u) Munetaka/ -宗剛 [むねたけ] /(u) Munetake/ -宗克 [むねかつ] /(g) Munekatsu/ -宗克 [むねよし] /(m) Muneyoshi/ -宗国 [むねくに] /(s) Munekuni/ -宗国旨英 [むねくによしひで] /(h) Munekuni Yoshihide/ -宗国川 [むねくにがわ] /(p) Munekunigawa/ -宗根 [そうこん] /(g) Soukon/ -宗根 [むねね] /(s) Munene/ -宗佐 [そうさ] /(p,s) Sousa/ -宗佐 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -宗佐 [むねすけ] /(u) Munesuke/ -宗佐駅 [そうさえき] /(st) Sousa Station/ -宗佐田 [むねさだ] /(s) Munesada/ -宗左 [そうさ] /(g) Sousa/ -宗左衛門 [そうざえもん] /(m) Souzaemon/ -宗左近 [そうさこん] /(h) Sousa Kon (1919.5-)/ -宗座 [そうざ] /(s) Souza/ -宗哉 [むねや] /(g) Muneya/ -宗歳 [むねとし] /(s) Munetoshi/ -宗済 [むねずみ] /(p) Munezumi/ -宗斎 [そうさい] /(u) Sousai/ -宗崎 [そうざき] /(s) Souzaki/ -宗作 [しゅうさく] /(g) Shuusaku/ -宗作 [そうさく] /(g) Sousaku/ -宗策 [そうさく] /(g) Sousaku/ -宗三 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -宗三 [そうさん] /(p) Sousan/ -宗三 [そうぞう] /(g) Souzou/ -宗三 [むねぞう] /(u) Munezou/ -宗三 [むねみつ] /(u) Munemitsu/ -宗三良 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -宗三良 [そうざぶろう] /(m) Souzaburou/ -宗三郎 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -宗三郎 [そうざぶろう] /(m) Souzaburou/ -宗三郎 [むねさぶろう] /(m) Munesaburou/ -宗山 [そうざん] /(g) Souzan/ -宗山 [むねやま] /(s) Muneyama/ -宗山川 [そうやまがわ] /(p) Souyamagawa/ -宗珊 [そうさん] /(u) Sousan/ -宗司 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -宗司 [そうじ] /(g) Souji/ -宗司 [たかし] /(g) Takashi/ -宗司 [むねし] /(g) Muneshi/ -宗司 [むねじ] /(s) Muneji/ -宗司 [むねつぐ] /(g) Munetsugu/ -宗史 [むねふみ] /(g) Munefumi/ -宗嗣 [そうし] /(g) Soushi/ -宗嗣 [そうじ] /(g) Souji/ -宗嗣 [むねつぐ] /(g) Munetsugu/ -宗四郎 [そうしろう] /(m) Soushirou/ -宗四郎 [むねしろう] /(m) Muneshirou/ -宗子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -宗子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -宗子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -宗子 [そうこ] /(f) Souko/ -宗子 [そうじ] /(g) Souji/ -宗子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -宗子 [のりこ] /(f) Noriko/ -宗子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -宗子 [むねこ] /(f) Muneko/ -宗子 [むねちか] /(g) Munechika/ -宗子 [もとこ] /(f) Motoko/ -宗市 [そういち] /(g) Souichi/ -宗市 [むねいち] /(u) Muneichi/ -宗市郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -宗志 [たかし] /(m) Takashi/ -宗志 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -宗枝 [むねえだ] /(s) Muneeda/ -宗枝 [むねだ] /(p) Muneda/ -宗資 [むねすけ] /(u) Munesuke/ -宗時 [むねとき] /(s) Munetoki/ -宗次 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -宗次 [そうし] /(u) Soushi/ -宗次 [そうじ] /(g) Souji/ -宗次 [むねじ] /(u) Muneji/ -宗次 [むねつぐ] /(s,g) Munetsugu/ -宗次直美 [むねつぐなおみ] /(h) Munetsugu Naomi/ -宗次徳二 [むねつぐとくじ] /(h) Munetsugu Tokuji (1948.10.14-)/ -宗次朗 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -宗次郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -宗次郎 [むねじろう] /(m) Munejirou/ -宗次郎谷 [そうじろうだに] /(p) Soujiroudani/ -宗治 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -宗治 [そうじ] /(s,g) Souji/ -宗治 [むねじ] /(g) Muneji/ -宗治 [むねはる] /(g) Muneharu/ -宗治郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -宗爾 [そうじ] /(u) Souji/ -宗七 [そうしち] /(g) Soushichi/ -宗七郎 [そうしちろう] /(m) Soushichirou/ -宗室 [そうしつ] /(g) Soushitsu/ -宗漆庵 [そうしつあん] /(s) Soushitsuan/ -宗実 [そうじつ] /(g) Soujitsu/ -宗実 [むねざね] /(s) Munezane/ -宗実 [むねみ] /(u) Munemi/ -宗紗 [ひろさ] /(f) Hirosa/ -宗寂 [そうしゅく] /(g) Soushuku/ -宗守 [そうしゅ] /(g) Soushu/ -宗守 [むねもり] /(p,s) Munemori/ -宗守新 [むねもりしん] /(p) Munemorishin/ -宗寿 [そうじゅ] /(f) Souju/ -宗寿 [むねとし] /(m) Munetoshi/ -宗寿寺 [そうじゅうじ] /(p) Soujuuji/ -宗樹 [そうき] /(u) Souki/ -宗樹 [ひろき] /(u) Hiroki/ -宗樹 [むねき] /(g) Muneki/ -宗周 [むねちか] /(u) Munechika/ -宗秀 [そうしゅう] /(g) Soushuu/ -宗秀 [むねひで] /(u) Munehide/ -宗秋 [そうしゅう] /(g) Soushuu/ -宗秋 [むねあき] /(g) Muneaki/ -宗舟 [そうしゅう] /(g) Soushuu/ -宗什 [そうじゅう] /(u) Soujuu/ -宗充 [むねみつ] /(u) Munemitsu/ -宗十 [そうじゅう] /(u) Soujuu/ -宗十郎 [そうじゅうろう] /(m) Soujuurou/ -宗重 [むねしげ] /(p,s,g) Muneshige/ -宗俊 [そうしゅん] /(g) Soushun/ -宗俊 [むねとし] /(s,m) Munetoshi/ -宗春 [そうしゅん] /(u) Soushun/ -宗春 [むねはる] /(g) Muneharu/ -宗舜 [そうしゅん] /(u) Soushun/ -宗淳 [そうじゅん] /(g) Soujun/ -宗純 [そうじゅん] /(s) Soujun/ -宗純 [むねよし] /(m) Muneyoshi/ -宗順 [そうじゅん] /(g) Soujun/ -宗順 [むねより] /(u) Muneyori/ -宗助 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -宗助 [むねすけ] /(s,g) Munesuke/ -宗恕 [そうじょ] /(u) Soujo/ -宗勝 [むねかつ] /(u) Munekatsu/ -宗将 [むねのぶ] /(g) Munenobu/ -宗小屋谷 [そうこやだに] /(p) Soukoyadani/ -宗尚 [むねなお] /(g) Munenao/ -宗彰 [むねあき] /(u) Muneaki/ -宗昌 [むねまさ] /(u) Munemasa/ -宗昭 [しゅうしょう] /(u) Shuushou/ -宗昭 [むねあき] /(g) Muneaki/ -宗松 [そうしょう] /(g) Soushou/ -宗松 [むねまつ] /(s) Munematsu/ -宗松寺 [そうしょうじ] /(p) Soushouji/ -宗章 [そうしょう] /(g) Soushou/ -宗章 [としあき] /(u) Toshiaki/ -宗章 [むねあき] /(g) Muneaki/ -宗上 [むねうえ] /(s) Muneue/ -宗城 [そうじょう] /(g) Soujou/ -宗城 [むねき] /(g) Muneki/ -宗城 [むねなり] /(g) Munenari/ -宗常 [そうじょう] /(g) Soujou/ -宗条 [むねじょう] /(s) Munejou/ -宗浄 [そうじょう] /(g) Soujou/ -宗譲 [しゅうじょう] /(u) Shuujou/ -宗尻 [むねじり] /(s) Munejiri/ -宗伸 [そうしん] /(g) Soushin/ -宗伸 [むねのぶ] /(u) Munenobu/ -宗信 [そうしん] /(g) Soushin/ -宗信 [むねのぶ] /(s,g) Munenobu/ -宗信 [もとのぶ] /(u) Motonobu/ -宗審 [そうしん] /(g) Soushin/ -宗心 [そうしん] /(s) Soushin/ -宗心原 [そうしんばる] /(p) Soushinbaru/ -宗心田 [そうしんでん] /(p) Soushinden/ -宗慎 [そうしん] /(g) Soushin/ -宗晋 [そうしん] /(g) Soushin/ -宗森 [むねもり] /(s) Munemori/ -宗深 [そうしん] /(g) Soushin/ -宗真 [そうしん] /(u) Soushin/ -宗真 [むねまさ] /(g) Munemasa/ -宗臣 [そうしん] /(g) Soushin/ -宗臣 [ときおみ] /(g) Tokiomi/ -宗臣 [むねおみ] /(u) Muneomi/ -宗臣 [もとおみ] /(u) Motoomi/ -宗親 [むねちか] /(g) Munechika/ -宗人 [そうじん] /(g) Soujin/ -宗人 [むねと] /(g) Muneto/ -宗人 [むねひと] /(g) Munehito/ -宗仁 [そうじん] /(g) Soujin/ -宗仁 [むねひと] /(g) Munehito/ -宗瑞 [そうずい] /(g) Souzui/ -宗数 [むねかず] /(s) Munekazu/ -宗世 [むねよ] /(f) Muneyo/ -宗是 [そうぜ] /(g) Souze/ -宗性 [しゅうしょう] /(u) Shuushou/ -宗性 [そうしょう] /(u) Soushou/ -宗成 [むねしげ] /(u) Muneshige/ -宗成 [むねなり] /(g) Munenari/ -宗政 [むなまさ] /(s) Munamasa/ -宗政 [むねせい] /(s) Munesei/ -宗政 [むねまさ] /(s) Munemasa/ -宗政伸一 [むねまさしんいち] /(h) Munemasa Shin'ichi (1949.12.16-)/ -宗政美貴 [むねまさみき] /(h) Munemasa Miki (1978.1.29-)/ -宗晴 [むねはる] /(g) Muneharu/ -宗正 [そうせい] /(u) Sousei/ -宗正 [むねただ] /(u) Munetada/ -宗正 [むねまさ] /(s,g) Munemasa/ -宗正 [やひろ] /(s) Yahiro/ -宗清 [むねきよ] /(s,g) Munekiyo/ -宗生 [そうせい] /(g) Sousei/ -宗生 [のりお] /(g) Norio/ -宗生 [むねお] /(g) Muneo/ -宗生 [よしお] /(m) Yoshio/ -宗盛 [むなもり] /(s) Munamori/ -宗盛 [むねもり] /(s) Munemori/ -宗精 [そうせい] /(g) Sousei/ -宗聖 [むねきよ] /(u) Munekiyo/ -宗西 [むねにし] /(s) Munenishi/ -宗誠 [そうせい] /(g) Sousei/ -宗誠 [むねまさ] /(u) Munemasa/ -宗静 [そうせい] /(g) Sousei/ -宗斉 [そうさい] /(g) Sousai/ -宗石 [そうせき] /(s,g) Souseki/ -宗石 [むねいし] /(s,g) Muneishi/ -宗積 [むねかず] /(g) Munekazu/ -宗碩 [そうせき] /(g) Souseki/ -宗接 [むねつぐ] /(s) Munetsugu/ -宗雪 [そうせつ] /(g) Sousetsu/ -宗雪 [むねゆき] /(s) Muneyuki/ -宗雪雅幸 [むねゆきまさゆき] /(h) Muneyuki Masayuki (1935.4-)/ -宗仙 [むねのり] /(g) Munenori/ -宗仙寺 [そうせんじ] /(u) Sousenji/ -宗千佳 [むねちか] /(u) Munechika/ -宗宣 [むねのぶ] /(u) Munenobu/ -宗川 [そうかわ] /(p,s) Soukawa/ -宗川 [そがわ] /(s) Sogawa/ -宗川 [むなかわ] /(s) Munakawa/ -宗川 [むながわ] /(s) Munagawa/ -宗川 [むねかわ] /(p,s) Munekawa/ -宗川野 [むねがわの] /(p) Munegawano/ -宗泉 [そうせん] /(g) Sousen/ -宗泉寺 [しゅうせんじ] /(u) Shuusenji/ -宗詮 [そうせん] /(g) Sousen/ -宗前 [そうぜん] /(s) Souzen/ -宗前岳 [そうぜんだけ] /(p) Souzendake/ -宗前鉄男 [そうぜんてつお] /(h) Souzen Tetsuo/ -宗善 [そうぜん] /(g) Souzen/ -宗善 [むねよし] /(u) Muneyoshi/ -宗全 [そうぜん] /(g) Souzen/ -宗全寺 [そうぜんじ] /(p) Souzenji/ -宗禅 [しゅうぜん] /(g) Shuuzen/ -宗禅 [そうぜん] /(g) Souzen/ -宗倉 [そうくら] /(s) Soukura/ -宗像 [しゅうぞう] /(s) Shuuzou/ -宗像 [しゅぞう] /(s) Shuzou/ -宗像 [しょうぞう] /(s) Shouzou/ -宗像 [そうぞう] /(s) Souzou/ -宗像 [そぞう] /(s) Sozou/ -宗像 [むそう] /(s) Musou/ -宗像 [むなかた] /(p,s) Munakata/ -宗像 [むなぞう] /(s) Munazou/ -宗像 [むねかた] /(s) Munekata/ -宗像 [むねしょう] /(s) Muneshou/ -宗像 [むねすえ] /(s) Munesue/ -宗像 [むねぞう] /(s) Munezou/ -宗像 [むらたか] /(s) Murataka/ -宗像ユリックス [むなかたユリックス] /(p) Munakatayurikkusu/ -宗像紀夫 [むなかたのりお] /(h) Munakata Norio/ -宗像郡 [むなかたぐん] /(p) Munakatagun/ -宗像郡玄海町 [むなかたぐんげんかいまち] /(p) Munakatagungenkaimachi/ -宗像郡大島村 [むなかたぐんおおしまむら] /(p) Munakatagun'ooshimamura/ -宗像郡津屋崎町 [むなかたぐんつやざきまち] /(p) Munakataguntsuyazakimachi/ -宗像郡福間町 [むなかたぐんふくままち] /(p) Munakatagunfukumamachi/ -宗像恒次 [むなかたつねつぐ] /(h) Munakata Tsunetsugu/ -宗像市 [むなかたし] /(p) Munakata (city)/ -宗像氏弘 [むなかたうじひろ] /(h) Munakata Ujihiro/ -宗像伸子 [むなかたのぶこ] /(h) Munakata Nobuko/ -宗像神社 [むなかたじんじゃ] /(p) Munakata Shrine/ -宗像神社境内 [むなかたじんしゃけいだい] /(p) Munakatajinshakeidai/ -宗像大社 [むなかたたいしゃ] /(p) Munakatataisha/ -宗像大社境内 [むなかたたいしゃけいだい] /(p) Munakatataishakeidai/ -宗像徹 [むなかたとおる] /(h) Munakata Tooru/ -宗像和重 [むなかたかずしげ] /(h) Munakata Kazushige/ -宗増 [むねます] /(u) Munemasu/ -宗蔵 [そうぞう] /(g) Souzou/ -宗蔵 [むねぞう] /(u) Munezou/ -宗造 [そうぞう] /(g) Souzou/ -宗造 [むねぞう] /(u) Munezou/ -宗造 [むねづくり] /(s) Munedzukuri/ -宗則 [そうそく] /(g) Sousoku/ -宗則 [まさのり] /(g) Masanori/ -宗則 [むねのり] /(s,g) Munenori/ -宗続 [むねつづき] /(s) Munetsudzuki/ -宗尊 [むねかた] /(s) Munekata/ -宗尊 [むねたか] /(u) Munetaka/ -宗尊親王 [むねたかしんのう] /(h) Munetakashinnou (Prince) (1242-1274)/ -宗村 [そうそん] /(s) Souson/ -宗村 [そうむら] /(s) Soumura/ -宗村 [むなむら] /(s) Munamura/ -宗村 [むねむら] /(s) Munemura/ -宗村 [むろむら] /(s) Muromura/ -宗村 [もとむら] /(s) Motomura/ -宗村宗二 [むねむらむねじ] /(h) Munemura Muneji (1943.9.1-)/ -宗村南男 [むねむらなんお] /(h) Munemura Nan'o/ -宗太 [そうた] /(m) Souta/ -宗太夫坑 [そうだいふこう] /(p) Soudaifukou/ -宗太朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -宗太朗越 [そうたろうごえ] /(u) Soutarougoe/ -宗太郎 [しゅうたろう] /(m) Shuutarou/ -宗太郎 [そうたろう] /(p,s,g) Soutarou/ -宗太郎 [そうだろう] /(m) Soudarou/ -宗太郎 [むねたろう] /(m) Munetarou/ -宗太郎駅 [そうたろうえき] /(st) Soutarou Station/ -宗太郎越 [そうたろうごえ] /(p) Soutarougoe/ -宗泰 [むねやす] /(g) Muneyasu/ -宗代 [ときよ] /(f) Tokiyo/ -宗代 [むねよ] /(f) Muneyo/ -宗代子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -宗台 [しゅうだい] /(s) Shuudai/ -宗台 [そうだい] /(s) Soudai/ -宗大 [そうだい] /(u) Soudai/ -宗大 [のりもと] /(u) Norimoto/ -宗大 [むねひろ] /(u) Munehiro/ -宗大郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -宗滝 [むねたき] /(s) Munetaki/ -宗瀧 [むねたき] /(s) Munetaki/ -宗宅寺 [しゅうたくじ] /(u) Shuutakuji/ -宗沢 [そうたく] /(g) Soutaku/ -宗沢 [むねさわ] /(s) Munesawa/ -宗沢 [むねざわ] /(s) Munezawa/ -宗達 [そうたつ] /(g) Soutatsu/ -宗谷 [そうや] /(p,s) Souya/ -宗谷 [むねたに] /(s) Munetani/ -宗谷海峡 [そうやかいきょう] /(p) Souyakaikyou/ -宗谷丘陵 [そうやきゅうりょう] /(u) Souyakyuuryou/ -宗谷郡 [そうやぐん] /(p) Souyagun/ -宗谷郡猿払村 [そうやぐんさるふつむら] /(p) Souyagunsarufutsumura/ -宗谷山 [そうややま] /(p) Souyayama/ -宗谷山トンネル [むねたにやまトンネル] /(p) Munetaniyama tunnel/ -宗谷支庁 [そうやしちょう] /(p) Souyashichou/ -宗谷川 [そうやかわ] /(p) Souyakawa/ -宗谷川 [そうやがわ] /(p) Souyagawa/ -宗谷線 [そうやせん] /(u) Souyasen/ -宗谷村 [そうやむら] /(p) Souyamura/ -宗谷濁川 [そおうやにごりがわ] /(p) Soouyanigorigawa/ -宗谷本線 [そうやほんせん] /(u) Souyahonsen/ -宗谷岬 [そうやみさき] /(p) Souya Cape (Nth Hokk.)/ -宗谷岬肉牛牧場 [そうやみさきにくぎゅうぼくじょう] /(p) Souyamisakinikugyuubokujou/ -宗谷湾 [そうやわん] /(u) Souyawan/ -宗旦 [そうたん] /(u) Soutan/ -宗湛 [そうたん] /(u) Soutan/ -宗男 [のりお] /(u) Norio/ -宗男 [むねお] /(g) Muneo/ -宗知 [そうち] /(u) Souchi/ -宗知 [むねとも] /(g) Munetomo/ -宗知宗 [そうともむね] /(h) Sou Tomomune/ -宗地 [むなじ] /(p) Munaji/ -宗智 [むねとも] /(u) Munetomo/ -宗竹 [むねたけ] /(s) Munetake/ -宗中 [むねなか] /(s) Munenaka/ -宗仲 [むねなか] /(s) Munenaka/ -宗宙 [そうちゅう] /(g) Souchuu/ -宗忠 [そうちゅう] /(g) Souchuu/ -宗忠 [むねただ] /(s,g) Munetada/ -宗忠寺 [そうちゅうじ] /(u) Souchuuji/ -宗忠神社 [むねただじんじゃ] /(p) Munetada Shrine/ -宗暢 [むねのぶ] /(g) Munenobu/ -宗朝 [むねとも] /(u) Munetomo/ -宗超 [そうちょう] /(g) Souchou/ -宗長 [そうちょう] /(u) Souchou/ -宗長 [むねなが] /(s,g) Munenaga/ -宗直 [むねなお] /(g) Munenao/ -宗鎮 [むねしげ] /(g) Muneshige/ -宗陳 [むねのぶ] /(g) Munenobu/ -宗津 [そうづ] /(p) Soudzu/ -宗津 [むねつ] /(s) Munetsu/ -宗津川 [そうづがわ] /(p) Soudugawa/ -宗通 [そうつう] /(g) Soutsuu/ -宗通 [むねみち] /(u) Munemichi/ -宗塚 [むねつか] /(s) Munetsuka/ -宗鶴 [そうかく] /(g) Soukaku/ -宗亭 [そうてい] /(s) Soutei/ -宗貞 [そうてい] /(u) Soutei/ -宗貞 [むねさだ] /(s,g) Munesada/ -宗貞盛 [そうさだもり] /(h) Sou Sadamori/ -宗定 [そうじょう] /(s) Soujou/ -宗定 [むねさだ] /(s) Munesada/ -宗滴 [そうてき] /(u) Souteki/ -宗哲 [そうてつ] /(g) Soutetsu/ -宗哲 [むねあき] /(u) Muneaki/ -宗哲 [むねてつ] /(u) Munetetsu/ -宗徹 [そうてつ] /(g) Soutetsu/ -宗鉄 [むねてつ] /(g) Munetetsu/ -宗典 [そうてん] /(g) Souten/ -宗典 [むねのり] /(g) Munenori/ -宗添 [むねぞえ] /(s) Munezoe/ -宗伝 [そうでん] /(s) Souden/ -宗田 [そうた] /(p,s) Souta/ -宗田 [そうだ] /(p,s) Souda/ -宗田 [そおだ] /(p,s) Sooda/ -宗田 [むなだ] /(s) Munada/ -宗田 [むねた] /(p,s) Muneta/ -宗田 [むねだ] /(p,s) Muneda/ -宗田 [むろた] /(s) Murota/ -宗田安正 [そうだやすまさ] /(h) Souda Yasumasa/ -宗田千恵子 [そうだちえこ] /(h) Souda Chieko/ -宗田理 [そうだおさむ] /(h) Souda Osamu (1928-)/ -宗登 [むねと] /(g) Muneto/ -宗土岐 [そとぎ] /(p) Sotogi/ -宗冬 [むねふゆ] /(g) Munefuyu/ -宗套 [そうとう] /(u) Soutou/ -宗島 [たかしま] /(s) Takashima/ -宗島 [むねしま] /(s) Muneshima/ -宗嶋 [たかしま] /(s) Takashima/ -宗嶋 [むねしま] /(s) Muneshima/ -宗東 [むねとう] /(s) Munetou/ -宗藤 [そうどう] /(s) Soudou/ -宗藤 [むねとう] /(s) Munetou/ -宗藤 [むねふじ] /(s) Munefuji/ -宗頭 [むねとう] /(p) Munetou/ -宗堂 [そうどう] /(p) Soudou/ -宗道 [そうどう] /(p) Soudou/ -宗道 [そうみち] /(g) Soumichi/ -宗道 [むねみち] /(g) Munemichi/ -宗道駅 [そうどうえき] /(st) Soudou Station/ -宗道神社 [そうどうじんじゃ] /(p) Soudou Shrine/ -宗道臣 [そうどうしん] /(h) Sou Doushin (1911.2.10-1980.5.12)/ -宗得 [そうとく] /(s) Soutoku/ -宗徳 [そうとく] /(s,g) Soutoku/ -宗徳 [むねとく] /(s) Munetoku/ -宗徳 [むねのり] /(g) Munenori/ -宗徳橋 [そうとくばし] /(p) Soutokubashi/ -宗徳寺 [そうとくじ] /(p) Soutokuji/ -宗篤 [むねあつ] /(g) Muneatsu/ -宗敦 [むねあつ] /(g) Muneatsu/ -宗奈 [もとな] /(f) Motona/ -宗那 [むねやす] /(g) Muneyasu/ -宗内 [そうない] /(s) Sounai/ -宗内 [むねうち] /(s) Muneuchi/ -宗内敦 [むねうちあつし] /(h) Muneuchi Atsushi/ -宗二 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -宗二 [そうじ] /(g) Souji/ -宗二 [むねじ] /(g) Muneji/ -宗二郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -宗二郎 [むねじろう] /(m) Munejirou/ -宗任 [むねとう] /(s) Munetou/ -宗忍 [そうにん] /(g) Sounin/ -宗年 [むねとし] /(u) Munetoshi/ -宗念 [そうねん] /(g) Sounen/ -宗乃 [そのこ] /(f) Sonoko/ -宗之 [そうし] /(g) Soushi/ -宗之 [むねゆき] /(g) Muneyuki/ -宗之介 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -宗之助 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -宗之進 [そうのしん] /(g) Sounoshin/ -宗之輔 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -宗能 [しゅうのう] /(g) Shuunou/ -宗能 [むねよし] /(m) Muneyoshi/ -宗巴 [そうは] /(g) Souha/ -宗伯 [そうはく] /(g) Souhaku/ -宗博 [そうはく] /(g) Souhaku/ -宗博 [むねひろ] /(g) Munehiro/ -宗白 [そうはく] /(g) Souhaku/ -宗畑 [むねはた] /(s) Munehata/ -宗八 [そうはち] /(g) Souhachi/ -宗八 [むねや] /(u) Muneya/ -宗八郎 [そうはちろう] /(m) Souhachirou/ -宗隼 [むねはや] /(g) Munehaya/ -宗伴 [そうはん] /(g) Souhan/ -宗板 [むないた] /(p) Munaita/ -宗範 [むねのり] /(g) Munenori/ -宗斐 [そうひ] /(g) Souhi/ -宗尾 [むねお] /(s) Muneo/ -宗美 [そうび] /(g) Soubi/ -宗美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -宗美 [むねみ] /(f,s) Munemi/ -宗美 [むねよし] /(m) Muneyoshi/ -宗美 [もとみ] /(u) Motomi/ -宗彦 [そうひこ] /(m) Souhiko/ -宗彦 [むねひこ] /(m) Munehiko/ -宗彦 [もとひこ] /(m) Motohiko/ -宗彬 [そうひん] /(g) Souhin/ -宗敏 [そうびん] /(g) Soubin/ -宗敏 [むねとし] /(m) Munetoshi/ -宗夫 [のりお] /(u) Norio/ -宗夫 [むつお] /(g) Mutsuo/ -宗夫 [むねお] /(g) Muneo/ -宗夫 [もとお] /(u) Motoo/ -宗武 [むねたけ] /(s,g) Munetake/ -宗部 [むねべ] /(s) Munebe/ -宗福 [そうふく] /(g) Soufuku/ -宗福 [むねふく] /(s) Munefuku/ -宗淵 [そうえん] /(g) Souen/ -宗文 [そうぶん] /(g) Soubun/ -宗文 [むねふみ] /(g) Munefumi/ -宗兵 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -宗兵 [そうへい] /(g) Souhei/ -宗兵衛 [そうべい] /(g) Soubei/ -宗兵衛 [そうべえ] /(g) Soubee/ -宗平 [しゅうへい] /(g) Shuuhei/ -宗平 [そうへい] /(g) Souhei/ -宗平 [そうべい] /(g) Soubei/ -宗平 [むねひら] /(s,g) Munehira/ -宗片 [そかた] /(s) Sokata/ -宗片 [むなかた] /(s) Munakata/ -宗片 [むねかた] /(s) Munekata/ -宗片 [むねがた] /(s) Munegata/ -宗保 [そうほ] /(g) Souho/ -宗保 [むねやす] /(s,g) Muneyasu/ -宗歩 [そうほ] /(g) Souho/ -宗甫 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -宗甫 [そうほ] /(g,p) Souho/ -宗輔 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -宗輔 [そうほ] /(g) Souho/ -宗輔 [むねすけ] /(u) Munesuke/ -宗穂 [むねのり] /(u) Munenori/ -宗穂 [むねほ] /(f) Muneho/ -宗包 [むねかね] /(s) Munekane/ -宗峰 [そうほう] /(g) Souhou/ -宗峰妙超 [しゅうほうみょうちょう] /(h) Shouhou Myouchou (1282-1337 CE)/ -宗峯 [しゅうほう] /(g) Shuuhou/ -宗方 [むなかた] /(p,s) Munakata/ -宗方 [むながた] /(p) Munagata/ -宗方 [むねかた] /(s) Munekata/ -宗方温泉 [むなかたおんせん] /(p) Munakataonsen/ -宗方下溜池 [むなかたしもためいけ] /(p) Munakatashimotameike/ -宗方上溜池 [むなかたかみためいけ] /(p) Munakatakamitameike/ -宗方台 [むなかただい] /(p) Munakatadai/ -宗方台西 [むなかただいにし] /(p) Munakatadainishi/ -宗方台東 [むなかただいひがし] /(p) Munakatadaihigashi/ -宗方台北 [むなかただいきた] /(p) Munakatadaikita/ -宗方町 [むなかたちょう] /(p) Munakatachou/ -宗方町 [むなかたまち] /(p) Munakatamachi/ -宗方通 [むなかたどおり] /(p) Munakatadoori/ -宗方翔 [むなかたしょう] /(h) Munakata Shou/ -宗法 [しゅうほう] /(g) Shuuhou/ -宗法 [そうほう] /(p) Souhou/ -宗法寺 [そうほうじ] /(u) Souhouji/ -宗法町 [そうほうちょう] /(p) Souhouchou/ -宗芳 [むねよし] /(m) Muneyoshi/ -宗萌 [そうほう] /(g) Souhou/ -宗邦 [むねくに] /(u) Munekuni/ -宗邦 [もとくに] /(u) Motokuni/ -宗鳳 [そうほう] /(u) Souhou/ -宗房 [むねふさ] /(s) Munefusa/ -宗卜 [そうぼく] /(g) Souboku/ -宗朴 [そうぼく] /(g) Souboku/ -宗牧 [そうぼく] /(u) Souboku/ -宗睦 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -宗睦 [むねちか] /(g) Munechika/ -宗睦 [むねむつ] /(g) Munemutsu/ -宗本 [そうとも] /(s) Soutomo/ -宗本 [むねもと] /(s) Munemoto/ -宗本順三 [むねもとじゅんぞう] /(h) Munemoto Junzou/ -宗凡 [そうぼん] /(g) Soubon/ -宗磨 [かずま] /(u) Kazuma/ -宗磨 [そうま] /(u) Souma/ -宗磨 [むねまろ] /(u) Munemaro/ -宗末 [むねすえ] /(p,s) Munesue/ -宗麿 [むねまろ] /(g) Munemaro/ -宗万 [そうまん] /(s) Souman/ -宗満 [むねみつ] /(g) Munemitsu/ -宗未 [もとみ] /(f) Motomi/ -宗巳 [むねみ] /(u) Munemi/ -宗密 [しゅうみつ] /(h) Zongmi (780-841)/ -宗密 [すみつ] /(h) Zongmi (780-841)/ -宗民 [そうみん] /(g) Soumin/ -宗民 [むねたみ] /(g) Munetami/ -宗無 [そうむ] /(g) Soumu/ -宗命 [むねあき] /(g) Muneaki/ -宗命 [むねのり] /(u) Munenori/ -宗明 [しゅうめい] /(g) Shuumei/ -宗明 [そうみょう] /(s,g) Soumyou/ -宗明 [そうめい] /(g) Soumei/ -宗明 [ときはる] /(g) Tokiharu/ -宗明 [むつあき] /(g) Mutsuaki/ -宗明 [むねあき] /(g) Muneaki/ -宗明 [もとはる] /(u) Motoharu/ -宗茂 [そうしげる] /(h) Sou Shigeru (1953.1.9-)/ -宗茂 [むねしげ] /(g) Muneshige/ -宗猛 [そうたけし] /(h) Sou Takeshi (1953.1.9-)/ -宗木 [むねき] /(s) Muneki/ -宗門 [むねと] /(g) Muneto/ -宗也 [そうや] /(g) Souya/ -宗也 [むねなり] /(u) Munenari/ -宗也 [むねや] /(u) Muneya/ -宗野 [そうの] /(s) Souno/ -宗野 [むねの] /(s) Muneno/ -宗弥 [そうや] /(g) Souya/ -宗弥 [むねや] /(g) Muneya/ -宗弥 [もとや] /(u) Motoya/ -宗靖 [むねやす] /(g) Muneyasu/ -宗佑 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -宗優 [むねまさ] /(u) Munemasa/ -宗友 [むねとも] /(s) Munetomo/ -宗幽 [そうゆう] /(g) Souyuu/ -宗有 [そうゆう] /(g) Souyuu/ -宗有 [むねあり] /(g) Muneari/ -宗猷寺 [そうゆうじ] /(p) Souyuuji/ -宗猷寺町 [そうゆうじまち] /(p) Souyuujimachi/ -宗由 [そうゆう] /(g) Souyuu/ -宗由 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -宗由規 [むねゆき] /(g) Muneyuki/ -宗由貴 [そうゆうき] /(h) Sou Yuuki/ -宗祐 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -宗祐 [そうゆう] /(g) Souyuu/ -宗祐寺 [そうゆうじ] /(u) Souyuuji/ -宗裕 [むねひろ] /(u) Munehiro/ -宗裕 [むねやす] /(u) Muneyasu/ -宗裕池 [むねひろいけ] /(p) Munehiroike/ -宗雄 [そうゆう] /(g) Souyuu/ -宗雄 [たかお] /(u) Takao/ -宗雄 [としお] /(g) Toshio/ -宗雄 [むねお] /(g) Muneo/ -宗融 [そうゆう] /(g) Souyuu/ -宗与 [そうよ] /(g) Souyo/ -宗洋 [むねひろ] /(u) Munehiro/ -宗養 [そうよう] /(u) Souyou/ -宗羅 [そうら] /(u) Soura/ -宗頼 [むねより] /(u) Muneyori/ -宗利 [そうり] /(s) Souri/ -宗利 [むねとし] /(s,m) Munetoshi/ -宗理 [そうり] /(u) Souri/ -宗理 [むねみち] /(g) Munemichi/ -宗里 [むねさと] /(s) Munesato/ -宗立 [そうりつ] /(g) Souritsu/ -宗隆 [むねたか] /(s,g) Munetaka/ -宗龍寺 [そうりゅうじ] /(p) Souryuuji/ -宗亮 [むねあき] /(g) Muneaki/ -宗良 [じょんやん] /(g) Jon'yan/ -宗良 [そうら] /(s) Soura/ -宗良 [むねなが] /(s) Munenaga/ -宗良 [むねよし] /(m) Muneyoshi/ -宗良親王 [むねながしんのう] /(h) Munenagashinnou (Prince) (1311-1385?)/ -宗良親王 [むねよししんのう] /(h) Muneyoshishinnou (Prince) (1311-1385?)/ -宗良親王墓 [むなながしんのうのはか] /(p) Munanagashinnounohaka/ -宗倫 [そうりん] /(g) Sourin/ -宗倫 [むねみち] /(u) Munemichi/ -宗林 [しょうりん] /(p) Shourin/ -宗林 [そうりん] /(s) Sourin/ -宗林 [たかし] /(m) Takashi/ -宗林寺 [そうりんじ] /(u) Sourinji/ -宗林町 [そうりんちょう] /(p) Sourinchou/ -宗琳 [そうりん] /(g) Sourin/ -宗臨 [そうりん] /(u) Sourin/ -宗輪 [そうわ] /(s) Souwa/ -宗隣寺庭園 [そうりんじていえん] /(p) Sourinjiteien/ -宗鱗 [そうりん] /(u) Sourin/ -宗麟 [そうりん] /(u) Sourin/ -宗瑠 [そうる] /(u) Souru/ -宗礼 [そうれい] /(g) Sourei/ -宗礼 [むねあや] /(g) Muneaya/ -宗蓮 [むねはす] /(s) Munehasu/ -宗呂 [そうろ] /(s) Souro/ -宗呂乙 [そうろおつ] /(p) Sourootsu/ -宗呂下 [そうろしも] /(p) Souroshimo/ -宗呂甲 [そうろこう] /(p) Sourokou/ -宗呂上 [そうろかみ] /(p) Sourokami/ -宗呂川 [そうろがわ] /(u) Sourogawa/ -宗呂丙 [そうろへい] /(p) Sourohei/ -宗路 [しゅうろ] /(u) Shuuro/ -宗路 [むねみち] /(g) Munemichi/ -宗朗 [むねお] /(g) Muneo/ -宗郎 [むねお] /(g) Muneo/ -宗六 [そうろく] /(g) Souroku/ -宗和 [そうわ] /(s,g) Souwa/ -宗和 [むねかず] /(s,g) Munekazu/ -宗于 [むねゆき] /(g) Muneyuki/ -宗國 [むねくに] /(s) Munekuni/ -宗圓 [そうえん] /(s) Souen/ -宗圓聰 [そうえんさとし] /(h) Souen Satoshi/ -宗實 [そうじつ] /(g) Soujitsu/ -宗實 [むねざね] /(s) Munezane/ -宗尹 [むねただ] /(g) Munetada/ -宗廣 [むねひろ] /(s) Munehiro/ -宗彭 [そうほう] /(g) Souhou/ -宗應 [むねまさ] /(u) Munemasa/ -宗杲 [そうごう] /(u) Sougou/ -宗條 [むねじょう] /(s) Munejou/ -宗棠 [そうとう] /(g) Soutou/ -宗渕 [そうえん] /(g) Souen/ -宗澤 [むねさわ] /(s) Munesawa/ -宗澤 [むねざわ] /(s) Munezawa/ -宗煕 [むねひろ] /(g) Munehiro/ -宗璞 [そうはく] /(g) Souhaku/ -宗瓠 [そうこ] /(g) Souko/ -宗甕 [そうよう] /(g) Souyou/ -宗眞 [そうしん] /(u) Soushin/ -宗砌 [そうぜい] /(u) Souzei/ -宗筌 [そうせん] /(u) Sousen/ -宗篁 [むねたか] /(g) Munetaka/ -宗箴 [そうしん] /(g) Soushin/ -宗籐 [そうどう] /(s) Soudou/ -宗籐 [むねとう] /(s) Munetou/ -宗籐 [むねふじ] /(s) Munefuji/ -宗續 [むねつぐ] /(u) Munetsugu/ -宗與 [むねよし] /(g) Muneyoshi/ -宗葩 [そうは] /(g) Souha/ -宗諄 [そうじゅん] /(g) Soujun/ -宗讓 [しゅうじょう] /(u) Shuujou/ -宗贇 [むねよし] /(u) Muneyoshi/ -宗趙 [そうちょう] /(g) Souchou/ -宗迪 [むねみち] /(g) Munemichi/ -宗鐵 [むねてつ] /(u) Munetetsu/ -宗頤 [そうい] /(g) Soui/ -宗頤 [そうえん] /(p) Souen/ -宗頤町 [そうえんまち] /(p) Souenmachi/ -宗颯 [そうりゅう] /(g) Souryuu/ -就 [おさむ] /(g) Osamu/ -就 [しゅう] /(s) Shuu/ -就安 [なりやす] /(g) Nariyasu/ -就庵 [しゅうあん] /(g) Shuuan/ -就位 [しゅうい] /(g) Shuui/ -就一 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -就一郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -就映 [なりあき] /(u) Nariaki/ -就英 [なりひで] /(u) Narihide/ -就央 [なるひろ] /(u) Naruhiro/ -就佳 [なりか] /(u) Narika/ -就佳 [なるか] /(u) Naruka/ -就胡 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -就幸 [なるゆき] /(u) Naruyuki/ -就弘 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -就行 [なるゆき] /(u) Naruyuki/ -就香 [なりか] /(u) Narika/ -就高 [なりたか] /(g) Naritaka/ -就哉 [なるや] /(u) Naruya/ -就咲 [なるえ] /(u) Narue/ -就三 [しゅうぞう] /(u) Shuuzou/ -就子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -就子 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -就子 [なりこ] /(f) Nariko/ -就子 [なるこ] /(f) Naruko/ -就子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -就志森 [つくしもり] /(u) Tsukushimori/ -就視 [なるみ] /(g) Narumi/ -就治 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -就治 [なりはる] /(u) Nariharu/ -就爾 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -就爾 [なるじ] /(u) Naruji/ -就実 [なりみ] /(f) Narimi/ -就実女子大 [しゅうじつじょしだい] /(p) Shuujitsujoshidai/ -就実女子大学 [しゅうじつじょしだいがく] /(p) Shujitsu Women's University/ -就淑 [なるとし] /(u) Narutoshi/ -就臣 [ゆきお] /(u) Yukio/ -就正 [なりまさ] /(u) Narimasa/ -就正 [なるまさ] /(u) Narumasa/ -就生 [なるお] /(u) Naruo/ -就造 [しゅうぞう] /(u) Shuuzou/ -就泰 [なりやす] /(u) Nariyasu/ -就忠 [なりただ] /(u) Naritada/ -就鳥 [しゅうとり] /(s) Shuutori/ -就直 [なりただ] /(g) Naritada/ -就之 [しゅうし] /(g) Shuushi/ -就美 [なりみ] /(f) Narimi/ -就美 [なるみ] /(u) Narumi/ -就彦 [なるひこ] /(m) Naruhiko/ -就平 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -就甫 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -就方 [なりかた] /(u) Narikata/ -就房 [なりふさ] /(g) Narifusa/ -就本 [しゅうもと] /(s) Shuumoto/ -就夢 [なりむ] /(u) Narimu/ -就夢 [なるむ] /(u) Narumu/ -就明 [なりあき] /(u) Nariaki/ -就明 [なるあき] /(u) Naruaki/ -就裕 [なるひろ] /(u) Naruhiro/ -就雄 [なるお] /(u) Naruo/ -就曉 [のりあき] /(u) Noriaki/ -州 [あつむ] /(u) Atsumu/ -州 [くに] /(u) Kuni/ -州 [しま] /(f) Shima/ -州 [しゅう] /(u) Shuu/ -州 [すさき] /(s) Susaki/ -州 [すざき] /(s) Suzaki/ -州 [とうしゅう] /(g) Toushuu/ -州の崎 [すのさき] /(p) Sunosaki/ -州の崎町 [すのさきちょう] /(p) Sunosakichou/ -州一 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -州一郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -州映 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -州衛 [ちすえ] /(p) Chisue/ -州央 [くにお] /(g) Kunio/ -州央 [くにひさ] /(u) Kunihisa/ -州歌 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -州花 [しゅうか] /(g) Shuuka/ -州賀本 [すかもと] /(u) Sukamoto/ -州鎌 [すがま] /(s) Sugama/ -州巻 [すまき] /(p) Sumaki/ -州紀 [くにのり] /(u) Kuninori/ -州見 [くにみ] /(f) Kunimi/ -州見山 [くにみやま] /(p) Kunimiyama/ -州見台 [くにみだい] /(p) Kunimidai/ -州原 [すはら] /(s) Suhara/ -州弘 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -州江 [くにえ] /(f) Kunie/ -州浩 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -州合 [すごう] /(s) Sugou/ -州左 [くにさ] /(u) Kunisa/ -州崎 [すさき] /(s) Susaki/ -州崎 [すざき] /(p,s) Suzaki/ -州山 [すやま] /(s) Suyama/ -州司 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -州子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -州子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -州治 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -州実 [すみ] /(f) Sumi/ -州寿子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -州将 [くにまさ] /(u) Kunimasa/ -州昭 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -州伸 [くにのぶ] /(g) Kuninobu/ -州信 [くにのぶ] /(u) Kuninobu/ -州臣 [くにお] /(g) Kunio/ -州世 [くによ] /(f) Kuniyo/ -州正 [くにまさ] /(u) Kunimasa/ -州生 [くにお] /(g) Kunio/ -州宣 [くにのぶ] /(g) Kuninobu/ -州川 [すかわ] /(u) Sukawa/ -州蔵 [しゅうぞう] /(u) Shuuzou/ -州村 [すむら] /(s) Sumura/ -州太亜 [すたあ] /(f) Sutaa/ -州代 [くによ] /(f) Kuniyo/ -州沢 [すさわ] /(s) Susawa/ -州男 [くにお] /(g) Kunio/ -州津 [しゅうづ] /(p) Shuudzu/ -州徹 [しゅうてつ] /(g) Shuutetsu/ -州添川 [すぞえがわ] /(p) Suzoegawa/ -州二 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -州之内 [すのうち] /(s) Sunouchi/ -州馬 [しゅうま] /(g) Shuuma/ -州博 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -州眉子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -州美 [さとみ] /(f) Satomi/ -州美 [すみ] /(f) Sumi/ -州美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -州美男 [すみお] /(g) Sumio/ -州鼻 [すばな] /(p) Subana/ -州彦 [くにひこ] /(m) Kunihiko/ -州浜 [すはま] /(s) Suhama/ -州夫 [くにお] /(g) Kunio/ -州平 [くにひら] /(u) Kunihira/ -州平 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -州本 [すもと] /(s) Sumoto/ -州麻子 [すまこ] /(f) Sumako/ -州也子 [すやこ] /(f) Suyako/ -州雄 [くにお] /(g) Kunio/ -州利 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -州良 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -州和 [くにかず] /(m) Kunikazu/ -州和 [くにやす] /(u) Kuniyasu/ -州和崎 [すわざき] /(p) Suwazaki/ -州脇 [すわき] /(s) Suwaki/ -州嵜 [すざき] /(s) Suzaki/ -州眞子 [すまこ] /(f) Sumako/ -修 [おさみ] /(g) Osami/ -修 [おさむ] /(f) Osamu/ -修 [おさめ] /(g) Osame/ -修 [おさめる] /(u) Osameru/ -修 [かざる] /(g) Kazaru/ -修 [しゅう] /(g) Shuu/ -修 [しゅうさく] /(u) Shuusaku/ -修 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -修 [す] /(u) Su/ -修 [ただし] /(g) Tadashi/ -修 [なかし] /(g) Nakashi/ -修 [ながし] /(u) Nagashi/ -修 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -修庵 [しゅうあん] /(g) Shuuan/ -修意 [おさい] /(u) Osai/ -修意 [おさおき] /(u) Osaoki/ -修一 [しゅいち] /(g) Shuichi/ -修一 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -修一朗 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -修一郎 [しゅいちろう] /(m) Shuichirou/ -修一郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -修一郎 [のぶいちろう] /(m) Nobuichirou/ -修壱 [しゅういち] /(u) Shuuichi/ -修壱朗 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -修壱郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -修允 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -修栄大橋 [しゅうえいおおはし] /(p) Shuueioohashi/ -修英 [のぶひで] /(u) Nobuhide/ -修英 [のぶふさ] /(u) Nobufusa/ -修悦 [おさよし] /(u) Osayoshi/ -修悦 [しゅうえつ] /(u) Shuuetsu/ -修円 [しゅうえん] /(u) Shuuen/ -修延 [おさなが] /(u) Osanaga/ -修延 [おさのぶ] /(u) Osanobu/ -修演 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -修央 [のぶひさ] /(u) Nobuhisa/ -修央 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -修佳 [のぶか] /(f) Nobuka/ -修加 [おさか] /(u) Osaka/ -修加 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -修嘉 [おさよし] /(u) Osayoshi/ -修家 [しゅうけ] /(s) Shuuke/ -修歌 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -修介 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -修絵 [なおえ] /(f) Naoe/ -修絵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -修郭 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -修学 [しゅうがく] /(g) Shuugaku/ -修学院 [しゅうがくいん] /(p) Shuugakuin/ -修学院安養坊 [しゅうがくいんあんようぼう] /(p) Shuugakuin'an'youbou/ -修学院烏丸 [しゅうがくいんからすまる] /(p) Shuugakuinkarasumaru/ -修学院烏丸町 [しゅうがくいんからすまるちょう] /(p) Shuugakuinkarasumaruchou/ -修学院駅 [しゅうがくいんえき] /(st) Shuugakuin Station/ -修学院沖殿 [しゅうがくいんおきどの] /(p) Shuugakuin'okidono/ -修学院沖殿町 [しゅうがくいんおきどのちょう] /(p) Shuugakuin'okidonochou/ -修学院開根坊 [しゅうがくいんかいこんぼう] /(p) Shuugakuinkaikonbou/ -修学院開根坊町 [しゅうがくいんかいこんぼうちょう] /(p) Shuugakuinkaikonbouchou/ -修学院貝原 [しゅうがくいんかいばら] /(p) Shuugakuinkaibara/ -修学院貝原町 [しゅうがくいんかいばらちょう] /(p) Shuugakuinkaibarachou/ -修学院宮ノ前 [しゅうがくいんみやのまえ] /(p) Shuugakuinmiyanomae/ -修学院宮ノ脇 [しゅうがくいんみやのわき] /(p) Shuugakuinmiyanowaki/ -修学院宮ノ脇町 [しゅうがくいんみやのわきちょう] /(p) Shuugakuinmiyanowakichou/ -修学院狭間 [しゅうがくいんはざま] /(p) Shuugakuinhazama/ -修学院狭間町 [しゅうがくいんはざまちょう] /(p) Shuugakuinhazamachou/ -修学院月輪寺 [しゅうがくいんがつりんじ] /(p) Shuugakuingatsurinji/ -修学院月輪寺町 [しゅうがくいんがつりんじちょう] /(p) Shuugakuingatsurinjichou/ -修学院犬塚 [しゅうがくいんいぬづか] /(p) Shuugakuin'inudzuka/ -修学院犬塚町 [しゅうがくいんいぬづかちょう] /(p) Shuugakuin'inudzukachou/ -修学院後安堂 [しゅうがくいんごあんどう] /(p) Shuugakuingoandou/ -修学院高岸 [しゅうがくいんたかぎし] /(p) Shuugakuintakagishi/ -修学院高岸町 [しゅうがくいんたかぎしちょう] /(p) Shuugakuintakagishichou/ -修学院高部 [しゅうがくいんたかべ] /(p) Shuugakuintakabe/ -修学院高部町 [しゅうがくいんたかべちょう] /(p) Shuugakuintakabechou/ -修学院山ノ鼻 [しゅうがくいんやまのはな] /(p) Shuugakuin'yamanohana/ -修学院山ノ鼻町 [しゅうがくいんやまのはなちょう] /(p) Shuugakuin'yamanohanachou/ -修学院山神 [しゅうがくいんやまかみ] /(p) Shuugakuin'yamakami/ -修学院山神町 [しゅうがくいんやまかみちょう] /(p) Shuugakuin'yamakamichou/ -修学院山添 [しゅうがくいんやまぞえ] /(p) Shuugakuin'yamazoe/ -修学院山添町 [しゅうがくいんやまぞえちょう] /(p) Shuugakuin'yamazoechou/ -修学院鹿ノ下 [しゅうがくいんかのした] /(p) Shuugakuinkanoshita/ -修学院鹿ノ下町 [しゅうがくいんかのしたちょう] /(p) Shuugakuinkanoshitachou/ -修学院室 [しゅうがくいんむろ] /(p) Shuugakuinmuro/ -修学院室町 [しゅうがくいんむろまち] /(p) Shuugakuinmuromachi/ -修学院守禅庵 [しゅうがくいんしゅぜんあん] /(p) Shuugakuinshuzen'an/ -修学院十権寺 [しゅうがくいんじゅうごんじ] /(p) Shuugakuinjuugonji/ -修学院十権寺町 [しゅうがくいんじゅうごんじちょう] /(p) Shuugakuinjuugonjichou/ -修学院松本 [しゅうがくいんまつもと] /(p) Shuugakuinmatsumoto/ -修学院松本町 [しゅうがくいんまつもとちょう] /(p) Shuugakuinmatsumotochou/ -修学院水上田 [しゅうがくいんすいじょうでん] /(p) Shuugakuinsuijouden/ -修学院水上田町 [しゅうがくいんすいじょうでんちょう] /(p) Shuugakuinsuijoudenchou/ -修学院水川原 [しゅうがくいんみずかわら] /(p) Shuugakuinmizukawara/ -修学院水川原町 [しゅうがくいんみずかわらちょう] /(p) Shuugakuinmizukawarachou/ -修学院西沮沢 [しゅうがくいんにしふけ] /(p) Shuugakuinnishifuke/ -修学院西沮沢町 [しゅうがくいんにしふけちょう] /(p) Shuugakuinnishifukechou/ -修学院石掛 [しゅうがくいんいしかけ] /(p) Shuugakuin'ishikake/ -修学院石掛町 [しゅうがくいんいしかけちょう] /(p) Shuugakuin'ishikakechou/ -修学院千万田 [しゅうがくいんせんまんだ] /(p) Shuugakuinsenmanda/ -修学院千万田町 [しゅうがくいんせんまんだちょう] /(p) Shuugakuinsenmandachou/ -修学院川尻 [しゅうがくいんかわじり] /(p) Shuugakuinkawajiri/ -修学院川尻町 [しゅうがくいんかわじりちょう] /(p) Shuugakuinkawajirichou/ -修学院泉殿 [しゅうがくいんいずみどの] /(p) Shuugakuin'izumidono/ -修学院泉殿町 [しゅうがくいんいずみどのちょう] /(p) Shuugakuin'izumidonochou/ -修学院大道 [しゅうがくいんだいどう] /(p) Shuugakuindaidou/ -修学院大道町 [しゅうがくいんだいどうちょう] /(p) Shuugakuindaidouchou/ -修学院大林 [しゅうがくいんおおばやし] /(p) Shuugakuin'oobayashi/ -修学院大林町 [しゅうがくいんおおばやしちょう] /(p) Shuugakuin'oobayashichou/ -修学院茶屋ノ前 [しゅうがくいんちゃやのまえ] /(p) Shuugakuinchayanomae/ -修学院茶屋ノ前町 [しゅうがくいんちゃやのまえちょう] /(p) Shuugakuinchayanomaechou/ -修学院中新開 [しゅうがくいんなかしんかい] /(p) Shuugakuinnakashinkai/ -修学院中林 [しゅうがくいんなかばやし] /(p) Shuugakuinnakabayashi/ -修学院中林町 [しゅうがくいんなかばやしちょう] /(p) Shuugakuinnakabayashichou/ -修学院辻ノ田 [しゅうがくいんつじのだ] /(p) Shuugakuintsujinoda/ -修学院辻ノ田町 [しゅうがくいんつじのだちょう] /(p) Shuugakuintsujinodachou/ -修学院坪江 [しゅうがくいんつぼえ] /(p) Shuugakuintsuboe/ -修学院坪江町 [しゅうがくいんつぼえちょう] /(p) Shuugakuintsuboechou/ -修学院登リ内 [しゅうがくいんのぼりうち] /(p) Shuugakuinnoboriuchi/ -修学院登リ内町 [しゅうがくいんのぼりうちちょう] /(p) Shuugakuinnoboriuchichou/ -修学院南代 [しゅうがくいんみなみしろ] /(p) Shuugakuinminamishiro/ -修学院馬場脇 [しゅうがくいんばばわき] /(p) Shuugakuinbabawaki/ -修学院馬場脇町 [しゅうがくいんばばわきちょう] /(p) Shuugakuinbabawakichou/ -修学院桧峠 [しゅうがくいんひのきとうげ] /(p) Shuugakuinhinokitouge/ -修学院桧峠町 [しゅうがくいんひのきとうげちょう] /(p) Shuugakuinhinokitougechou/ -修学院仏者 [しゅうがくいんぶっしゃ] /(p) Shuugakuinbussha/ -修学院仏者町 [しゅうがくいんぶっしゃちょう] /(p) Shuugakuinbusshachou/ -修学院北沮沢 [しゅうがくいんきたふけ] /(p) Shuugakuinkitafuke/ -修学院北沮沢町 [しゅうがくいんきたふけちょう] /(p) Shuugakuinkitafukechou/ -修学院薬師堂 [しゅうがくいんやくしどう] /(p) Shuugakuin'yakushidou/ -修学院薬師堂町 [しゅうがくいんやくしどうちょう] /(p) Shuugakuin'yakushidouchou/ -修学院薮添 [しゅうがくいんやぶそえ] /(p) Shuugakuin'yabusoe/ -修学院離宮 [しゅうがくいんりぎゅう] /(p) Shugakuin Imperial Villa (in Kyoto)/ -修学院林ノ脇 [しゅうがくいんはやしのわき] /(p) Shuugakuinhayashinowaki/ -修学院檜峠 [しゅうがくいんひのきとうげ] /(p) Shuugakuinhinokitouge/ -修学院藪添 [しゅうがくいんやぶそえ] /(p) Shuugakuin'yabusoe/ -修岳 [しゅうがく] /(g) Shuugaku/ -修侃 [しゅうかん] /(g) Shuukan/ -修寛 [おさひろ] /(u) Osahiro/ -修寛 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -修丸 [しゅうまる] /(g) Shuumaru/ -修喜 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -修基 [おさき] /(u) Osaki/ -修基 [おさもと] /(u) Osamoto/ -修基 [しゅうき] /(g) Shuuki/ -修基 [なおき] /(u) Naoki/ -修希 [しゅうき] /(g) Shuuki/ -修季 [なおき] /(u) Naoki/ -修季 [ながすえ] /(g) Nagasue/ -修紀 [おさき] /(u) Osaki/ -修紀 [しゅうき] /(u) Shuuki/ -修輝 [のぶてる] /(g) Nobuteru/ -修義 [おさよし] /(u) Osayoshi/ -修義 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -修吉 [しゅうきち] /(g) Shuukichi/ -修吉郎 [しゅうきちろう] /(m) Shuukichirou/ -修久 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -修久 [なおひさ] /(u) Naohisa/ -修久 [ながひさ] /(g) Nagahisa/ -修久 [のぶひさ] /(g) Nobuhisa/ -修教 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -修興 [しゅうこう] /(u) Shuukou/ -修興 [のぶおき] /(u) Nobuoki/ -修業 [しゆぎょう] /(s) Shiyugyou/ -修啓 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -修恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -修敬 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -修敬 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -修敬 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -修見 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -修験の滝 [しゅげんのたき] /(p) Shugennotaki/ -修古 [おさふる] /(u) Osafuru/ -修己 [おさき] /(u) Osaki/ -修己 [おさみ] /(f) Osami/ -修己 [しゅうき] /(g) Shuuki/ -修己 [なおき] /(u) Naoki/ -修己 [なおみ] /(g) Naomi/ -修五 [しゅうご] /(u) Shuugo/ -修五朗 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -修五郎 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -修伍 [しゅうご] /(g) Shuugo/ -修伍朗 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -修伍郎 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -修吾 [しゅうご] /(g) Shuugo/ -修吾朗 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -修吾郎 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -修悟 [しゅうご] /(g) Shuugo/ -修梧 [しゅうご] /(g) Shuugo/ -修護 [しゅうご] /(u) Shuugo/ -修光 [おさみつ] /(g) Osamitsu/ -修光 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -修光 [なおみつ] /(g) Naomitsu/ -修光 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -修光 [のぶみつ] /(u) Nobumitsu/ -修功 [なおのり] /(g) Naonori/ -修好 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -修好 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -修孝 [おさたか] /(u) Osataka/ -修孝 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -修孝 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -修孝 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -修宏 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -修幸 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -修広 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -修康 [おさやす] /(u) Osayasu/ -修康 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -修康 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -修弘 [おさひろ] /(u) Osahiro/ -修弘 [ながひろ] /(g) Nagahiro/ -修弘 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -修昂 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -修晃 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -修江 [ながえ] /(f) Nagae/ -修江 [のぶえ] /(f) Nobue/ -修行 [しげお] /(u) Shigeo/ -修行 [しゅうぎょう] /(s) Shuugyou/ -修行 [しゅぎょう] /(s) Shugyou/ -修行 [なおみち] /(u) Naomichi/ -修行 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -修香 [あいか] /(f) Aika/ -修香 [おさか] /(u) Osaka/ -修香 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -修香 [なおか] /(f) Naoka/ -修豪 [のぶたけ] /(g) Nobutake/ -修克 [のぶかつ] /(u) Nobukatsu/ -修克 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -修左 [しゅうさ] /(g) Shuusa/ -修哉 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -修作 [しゅうさく] /(g) Shuusaku/ -修策 [しゅうさく] /(g) Shuusaku/ -修三 [おさみ] /(g) Osami/ -修三 [しゅうそう] /(u) Shuusou/ -修三 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -修三 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -修三郎 [しゅうさぶろう] /(m) Shuusaburou/ -修三郎 [しゅうざぶろう] /(m) Shuuzaburou/ -修山 [ながやま] /(s) Nagayama/ -修司 [しゅうし] /(g) Shuushi/ -修司 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -修司郎 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -修史 [おさふみ] /(g) Osafumi/ -修史 [しゅうし] /(u) Shuushi/ -修史 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -修史 [なおふみ] /(g) Naofumi/ -修嗣 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -修四郎 [しゅうしろう] /(m) Shuushirou/ -修士 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -修子 [おさこ] /(f) Osako/ -修子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -修子 [なおこ] /(f) Naoko/ -修子 [ながこ] /(f) Nagako/ -修子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -修子 [なりこ] /(f) Nariko/ -修子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -修市 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -修市朗 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -修市郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -修志 [しゅうし] /(g) Shuushi/ -修志 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -修志 [ただし] /(g) Tadashi/ -修枝 [おさえ] /(u) Osae/ -修枝 [しゅうえ] /(f) Shuue/ -修枝 [のぶえ] /(f) Nobue/ -修枝 [まさえ] /(f) Masae/ -修至 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -修視 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -修詩 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -修資 [のぶもと] /(u) Nobumoto/ -修児 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -修慈 [おさじ] /(u) Osaji/ -修慈 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -修次 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -修次朗 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -修次郎 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -修滋 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -修治 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -修治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -修治郎 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -修爾 [おさじ] /(u) Osaji/ -修爾 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -修示 [おさじ] /(u) Osaji/ -修示 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -修自 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -修七郎 [しゅうしちろう] /(m) Shuushichirou/ -修実 [おさみ] /(u) Osami/ -修実 [しゅうみ] /(f) Shuumi/ -修寿 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -修樹 [なおき] /(u) Naoki/ -修就 [ながたか] /(u) Nagataka/ -修緒 [みさお] /(g) Misao/ -修助 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -修将 [ながまさ] /(g) Nagamasa/ -修彰 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -修昌 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -修照 [のぶてる] /(g) Nobuteru/ -修照 [みちてる] /(g) Michiteru/ -修省 [しゅうせい] /(u) Shuusei/ -修省 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -修祥 [のぶよし] /(g) Nobuyoshi/ -修丈 [のぶたけ] /(u) Nobutake/ -修丞 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -修伸 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -修真 [おさみ] /(u) Osami/ -修真 [しゅうしん] /(g) Shuushin/ -修真 [しゅうま] /(u) Shuuma/ -修臣 [しゅうしん] /(g) Shuushin/ -修身 [おさみ] /(f,s) Osami/ -修身 [しゅうしん] /(g) Shuushin/ -修身 [まさみ] /(u) Masami/ -修人 [しゅうじん] /(u) Shuujin/ -修人 [なおと] /(m) Naoto/ -修仁 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -修仁 [しゅうじん] /(u) Shuujin/ -修仁 [まさひと] /(u) Masahito/ -修仁 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -修水 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -修世 [おさよ] /(u) Osayo/ -修世 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -修成 [しゅうせい] /(g) Shuusei/ -修成町 [しゅうせいちょう] /(p) Shuuseichou/ -修正 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -修生 [おさみ] /(f) Osami/ -修生 [しゅうせい] /(g) Shuusei/ -修生 [なおみ] /(f) Naomi/ -修生 [のぶお] /(u) Nobuo/ -修生 [まさお] /(u) Masao/ -修善 [しゅうぜん] /(u) Shuuzen/ -修善 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -修善寺 [しゅぜんじ] /(p,s) Shuzenji/ -修善寺ゴルフ場 [しゅぜんじゴルフじょう] /(p) Shuzenji golf links/ -修善寺トンネル [しゅぜんじトンネル] /(p) Shuzenji tunnel/ -修善寺駅 [しゅぜんじえき] /(st) Shuzenji Station/ -修善寺温泉 [しゅぜんじおんせん] /(p) Shuzenjionsen/ -修善寺橋 [しゅぜんじばし] /(p) Shuzenjibashi/ -修善寺町 [しゅぜんじちょう] /(p) Shuzenjichou/ -修善寺道路 [しゅぜんじどうろ] /(p) Shuzenjidouro/ -修全 [しゅうぜん] /(u) Shuuzen/ -修全 [のぶまさ] /(u) Nobumasa/ -修禅寺 [しゅぜんじ] /(u) Shuzenji/ -修禅寺のカツラ [しゅぜんじのカツラ] /(p) Shuzenjinokatsura/ -修増 [しゅうぞう] /(u) Shuuzou/ -修蔵 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -修造 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -修造 [しょうぞう] /(m) Shouzou/ -修多 [しゅうた] /(u) Shuuta/ -修多羅 [しゅたら] /(s) Shutara/ -修多羅 [しゅだら] /(s) Shudara/ -修多羅 [すたら] /(p) Sutara/ -修多羅寺 [しゅたらじ] /(p) Shutaraji/ -修太 [しゅうた] /(g) Shuuta/ -修太朗 [しゅうたろう] /(m) Shuutarou/ -修太郎 [しゅうたろう] /(m) Shuutarou/ -修汰 [しゅうた] /(u) Shuuta/ -修代 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -修代 [しゅうよ] /(g) Shuuyo/ -修代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -修代 [まさよ] /(f) Masayo/ -修大 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -修男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -修男 [みちお] /(u) Michio/ -修地 [おさくに] /(u) Osakuni/ -修地 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -修虫 [おさむ] /(u) Osamu/ -修長 [おさなが] /(g) Osanaga/ -修典 [おさふみ] /(u) Osafumi/ -修典 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -修田 [しゅうでん] /(s) Shuuden/ -修斗 [しゅうと] /(u) Shuuto/ -修堂 [しゅうどう] /(g) Shuudou/ -修道 [おさみ] /(g) Osami/ -修道 [おさみち] /(u) Osamichi/ -修道 [しゅうどう] /(s) Shuudou/ -修道 [なおみち] /(u) Naomichi/ -修道 [ながみち] /(g) Nagamichi/ -修道院 [しゅうどういん] /(p) Shuudouin/ -修道院 [しゅどういん] /(p) Shudouin/ -修徳 [おさのり] /(u) Osanori/ -修徳 [しゅうとく] /(g,p) Shuutoku/ -修徳学院 [しゅうとくがくいん] /(p) Shuutokugakuin/ -修那羅川 [しゅならがわ] /(p) Shunaragawa/ -修那羅峠 [しゅならとうげ] /(u) Shunaratouge/ -修二 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -修二 [しゅじ] /(g) Shuji/ -修二朗 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -修二郎 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -修寧 [おさやす] /(u) Osayasu/ -修乃 [しゅうの] /(f) Shuuno/ -修乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -修之 [おさゆき] /(g) Osayuki/ -修之 [しゅうし] /(g) Shuushi/ -修之 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -修之 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -修之 [ひさゆき] /(m) Hisayuki/ -修之 [まさゆき] /(m) Masayuki/ -修之 [やすゆき] /(m) Yasuyuki/ -修之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -修之助 [しゅうのすけ] /(m) Shuunosuke/ -修之輔 [しゅうのすけ] /(m) Shuunosuke/ -修馬 [しゅうま] /(g) Shuuma/ -修博 [おさひろ] /(u) Osahiro/ -修博 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -修博 [はるひろ] /(g) Haruhiro/ -修博 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -修八 [しゅうはち] /(g) Shuuhachi/ -修美 [おさみ] /(f) Osami/ -修美 [おさよし] /(u) Osayoshi/ -修美 [しゅうみ] /(f) Shuumi/ -修美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -修美 [なおみ] /(f) Naomi/ -修美 [ながとみ] /(u) Nagatomi/ -修彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -修敏 [おさとし] /(u) Osatoshi/ -修敏 [のぶとし] /(u) Nobutoshi/ -修武 [おさたけ] /(u) Osatake/ -修武 [おさむ] /(g) Osamu/ -修武 [のぶたけ] /(g) Nobutake/ -修文 [おさふみ] /(g) Osafumi/ -修文 [しゅうぶん] /(g) Shuubun/ -修文 [のぶひさ] /(g) Nobuhisa/ -修文 [のぶふみ] /(u) Nobufumi/ -修兵 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -修平 [しゅうへい] /(g) Shuuhei/ -修平 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -修保 [のぶやす] /(u) Nobuyasu/ -修甫 [しゅうほ] /(g) Shuuho/ -修輔 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -修方 [おさかた] /(u) Osakata/ -修法ヶ原池 [しおがはらいけ] /(p) Shiogaharaike/ -修芳 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -修本 [しゅうもと] /(s) Shuumoto/ -修麻 [しゅうま] /(u) Shuuma/ -修未 [おさみ] /(f) Osami/ -修未 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -修巳 [しゅうみ] /(f) Shuumi/ -修巳 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -修務 [おさむ] /(u) Osamu/ -修名 [おさな] /(u) Osana/ -修明 [おさあき] /(u) Osaaki/ -修明 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -修明 [のぶはる] /(g) Nobuharu/ -修也 [おさや] /(u) Osaya/ -修也 [しゅうや] /(g) Shuuya/ -修也 [のぶや] /(u) Nobuya/ -修冶 [しゅうや] /(g) Shuuya/ -修耶 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -修弥 [しゅうや] /(g) Shuuya/ -修矢 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -修靖 [ながやす] /(g) Nagayasu/ -修佑 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -修由 [おさよし] /(u) Osayoshi/ -修祐 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -修雄 [おさお] /(u) Osao/ -修雄 [まさお] /(u) Masao/ -修洋 [おさひろ] /(u) Osahiro/ -修羅 [しゅら] /(f) Shura/ -修羅王 [しゅらおう] /(s) Shuraou/ -修羅夢 [しゅらむ] /(f) Shuramu/ -修理 [しゅり] /(s) Shuri/ -修理枝 [しゅりえだ] /(p) Shurieda/ -修理川 [すりがわ] /(p) Surigawa/ -修理田 [しゅりた] /(s) Shurita/ -修理免 [しゅうりめん] /(p) Shuurimen/ -修亮 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -修亮 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -修良 [おさなか] /(u) Osanaka/ -修良 [おさよし] /(u) Osayoshi/ -修良 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -修令 [ながのり] /(g) Naganori/ -修路 [しゅうじ] /(p) Shuuji/ -修郎 [しゅうろう] /(m) Shuurou/ -修六 [しゅうろく] /(g) Shuuroku/ -修和 [おさやす] /(u) Osayasu/ -修和 [まさかず] /(g) Masakazu/ -修廣 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -修廣寺 [しゅうこうじ] /(u) Shuukouji/ -修穗 [しゅうほ] /(u) Shuuho/ -愁 [うれい] /(f) Urei/ -愁 [しう] /(f) Shiu/ -愁 [しゅう] /(g) Shuu/ -愁亜 [しゅうあ] /(f) Shuua/ -愁音 [あかね] /(f) Akane/ -愁花女 [しゅうかじょ] /(g) Shuukajo/ -愁華 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -愁季 [しゅうき] /(f) Shuuki/ -愁悟 [しゅうご] /(g) Shuugo/ -愁子 [あきこ] /(f) Akiko/ -愁子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -愁子 [しゅうし] /(g) Shuushi/ -愁水 [しゅうすい] /(g) Shuusui/ -愁星 [しゅうせい] /(g) Shuusei/ -愁那 [しゅうな] /(f) Shuuna/ -愁風 [しゅうふう] /(g) Shuufuu/ -愁葉子 [しゅうようし] /(g) Shuuyoushi/ -愁蘭 [しゅらん] /(f) Shuran/ -愁里 [しゅうり] /(f) Shuuri/ -拾 [おさむ] /(g) Osamu/ -拾 [じつ] /(p) Jitsu/ -拾井 [ひろい] /(s) Hiroi/ -拾壱軒 [じゅういっけん] /(p) Juuikken/ -拾貫壱番 [じゅっかんいちばん] /(p) Jukkan'ichiban/ -拾貫弐番 [じゅっかんにばん] /(p) Jukkanniban/ -拾己 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -拾三 [じゅうぞう] /(g) Juuzou/ -拾三原 [とみはら] /(s) Tomihara/ -拾参生 [じゅうさんせい] /(g) Juusansei/ -拾史郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -拾子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -拾伸 [ひろや] /(u) Hiroya/ -拾水 [しゅうすい] /(g) Shuusui/ -拾翠 [じゅうすい] /(g) Juusui/ -拾生 [ひろう] /(p) Hirou/ -拾石 [じっこく] /(p) Jikkoku/ -拾石 [ひろいし] /(p) Hiroishi/ -拾石久保 [じゅっこくくぼ] /(p) Jukkokukubo/ -拾石川 [ひろいしがわ] /(p) Hiroishigawa/ -拾石町 [ひろいしちょう] /(p) Hiroishichou/ -拾町 [じつちょう] /(p) Jitsuchou/ -拾町野 [じゅつちょうの] /(p) Jutsuchouno/ -拾得 [じっとく] /(h) Shi De/Shih-Te (Tang-era Chinese monk)/ -拾俵橋 [じゅっぴょうばし] /(p) Juppyoubashi/ -拾穂 [しゅうすい] /(g) Shuusui/ -拾夢 [しゅうむ] /(g) Shuumu/ -拾也 [ひろや] /(g) Hiroya/ -拾六 [しゅうろく] /(g) Shuuroku/ -拾六 [じゅうろく] /(p) Juuroku/ -拾六間 [じゅうろっけん] /(p) Juurokken/ -拾六町 [じゅうろくちょう] /(p) Juurokuchou/ -拾六町団地 [じゅうろくちょうだんち] /(p) Juurokuchoudanchi/ -洲 [くに] /(f) Kuni/ -洲 [くにざき] /(s) Kunizaki/ -洲 [しま] /(s) Shima/ -洲 [しまざき] /(s) Shimazaki/ -洲 [しゅう] /(s) Shuu/ -洲 [すが] /(s) Suga/ -洲 [すさき] /(s) Susaki/ -洲 [すざき] /(s) Suzaki/ -洲々 [すず] /(f) Suzu/ -洲々子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -洲ノ崎 [すのざき] /(u) Sunozaki/ -洲ノ鼻 [すのはな] /(u) Sunohana/ -洲一 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -洲雲 [すくも] /(p) Sukumo/ -洲雲 [すぐも] /(p) Sugumo/ -洲雲町 [すくもちょう] /(p) Sukumochou/ -洲雲町 [すぐもちょう] /(p) Sugumochou/ -洲永 [すなが] /(s) Sunaga/ -洲加本 [すかもと] /(s) Sukamoto/ -洲河 [すがわ] /(s) Sugawa/ -洲河 [すごう] /(p) Sugou/ -洲河崎 [すがさき] /(p) Sugasaki/ -洲賀 [すが] /(s) Suga/ -洲賀 [すがさき] /(s) Sugasaki/ -洲賀崎 [すがさき] /(s) Sugasaki/ -洲貝 [すがい] /(s) Sugai/ -洲貝川 [すかいがわ] /(p) Sukaigawa/ -洲鎌 [しゅうけん] /(s) Shuuken/ -洲鎌 [すかま] /(s) Sukama/ -洲鎌 [すがま] /(p,s) Sugama/ -洲鎌 [すくら] /(s) Sukura/ -洲巻 [すまき] /(s) Sumaki/ -洲間 [すま] /(s) Suma/ -洲宮 [しまみや] /(s) Shimamiya/ -洲宮 [すのみや] /(p) Sunomiya/ -洲宮神社 [すのみやじんしゃ] /(p) Sunomiyajinsha/ -洲見 [すみ] /(s) Sumi/ -洲元 [すもと] /(s) Sumoto/ -洲原 [すはら] /(p,s) Suhara/ -洲原駅 [すはらえき] /(st) Suhara Station/ -洲原橋 [すはらばし] /(p) Suharabashi/ -洲原神社 [すはらじじゃ] /(p) Suharajija/ -洲原池 [すはらいけ] /(u) Suharaike/ -洲戸 [すど] /(s) Sudo/ -洲口 [すくち] /(s) Sukuchi/ -洲江 [すのえ] /(s) Sunoe/ -洲江町 [すのえちょう] /(p) Sunoechou/ -洲合 [すごう] /(s) Sugou/ -洲根子岬 [すねごみさき] /(p) Sunegomisaki/ -洲崎 [くにざき] /(s) Kunizaki/ -洲崎 [しまざき] /(s) Shimazaki/ -洲崎 [すさき] /(s) Susaki/ -洲崎 [すざき] /(p,s) Suzaki/ -洲崎 [すのさき] /(p) Sunosaki/ -洲崎一男 [すざきかずお] /(h) Suzaki Kazuo/ -洲崎橋 [すざきばし] /(p) Suzakibashi/ -洲崎神社 [すのさきじんじゃ] /(p) Sunosaki Shrine/ -洲崎町 [すさきちょう] /(p) Susakichou/ -洲崎浜 [すざきはま] /(u) Suzakihama/ -洲山 [すやま] /(s) Suyama/ -洲山町 [すやまちょう] /(p) Suyamachou/ -洲山町 [すやまちよう] /(p) Suyamachiyou/ -洲司 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -洲子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -洲子 [しまこ] /(f) Shimako/ -洲治 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -洲実子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -洲首崎 [すしゅざき] /(u) Sushuzaki/ -洲首島 [すしゅしま] /(u) Sushushima/ -洲上 [すがみ] /(s) Sugami/ -洲人 [くにひと] /(g) Kunihito/ -洲盛 [すもり] /(s) Sumori/ -洲先 [すさき] /(p) Susaki/ -洲先 [すざき] /(p) Suzaki/ -洲先駅 [すざきえき] /(st) Suzaki Station/ -洲先町 [すさきまち] /(p) Susakimachi/ -洲川 [すがわ] /(s) Sugawa/ -洲船 [すふね] /(s) Sufune/ -洲藻 [すも] /(p) Sumo/ -洲藻浦 [すもうら] /(u) Sumoura/ -洲藻川 [すもがわ] /(p) Sumogawa/ -洲藻白嶽原始林 [すもしらたけげんしりん] /(p) Sumoshiratakegenshirin/ -洲走 [すばしり] /(p) Subashiri/ -洲村 [すむら] /(s) Sumura/ -洲太 [しゅうた] /(u) Shuuta/ -洲沢 [すざわ] /(s) Suzawa/ -洲谷 [すだに] /(p) Sudani/ -洲端 [すばた] /(p) Subata/ -洲端 [すべり] /(p) Suberi/ -洲島 [すじま] /(u) Sujima/ -洲島 [すのしま] /(p) Sunoshima/ -洲桃 [すもも] /(s) Sumomo/ -洲藤 [すどう] /(s) Sudou/ -洲之崎 [すのさき] /(p) Sunosaki/ -洲之内 [すのうち] /(s) Sunouchi/ -洲之内甲 [すのうちこう] /(p) Sunouchikou/ -洲之内徹 [すのうちとおる] /(h) Sunouchi Tooru/ -洲波 [すなみ] /(s) Sunami/ -洲美 [すみ] /(f) Sumi/ -洲美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -洲鼻 [すはな] /(p) Suhana/ -洲鼻 [すばな] /(p) Subana/ -洲浜 [すはま] /(s) Suhama/ -洲浜橋 [すはまばし] /(p) Suhamabashi/ -洲淵 [すぶち] /(s) Subuchi/ -洲平 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -洲並 [すなみ] /(s) Sunami/ -洲本 [すもと] /(p,s) Sumoto/ -洲本ゴルフ場 [すのもとゴルフじょう] /(p) Sunomoto golf links/ -洲本ゴルフ場 [すもとゴルフじょう] /(p) Sumoto golf links/ -洲本橋 [すもとばし] /(p) Sumotobashi/ -洲本市 [すもとし] /(p) Sumoto (city)/ -洲本川 [すもとがわ] /(p) Sumotogawa/ -洲本町 [すもとちょう] /(p) Sumotochou/ -洲巳麗 [すみれ] /(f) Sumire/ -洲岬 [すさき] /(s) Susaki/ -洲岬 [すざき] /(s) Suzaki/ -洲明 [しゅうめい] /(u) Shuumei/ -洲木 [すき] /(s) Suki/ -洲木 [すぎい] /(s) Sugii/ -洲野 [すの] /(s) Suno/ -洲洋 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -洲浪 [すなみ] /(s) Sunami/ -洲和 [すわ] /(f,s) Suwa/ -洲脇 [しまわき] /(s) Shimawaki/ -洲脇 [すわき] /(s) Suwaki/ -洲脇久美子 [すわきくみこ] /(h) Suwaki Kumiko (1980.11.18-)/ -洲嵜 [すさき] /(s) Susaki/ -洲嵜 [すざき] /(s) Suzaki/ -洲澤 [すざわ] /(s) Suzawa/ -洲濱 [すはま] /(s) Suhama/ -秀 [さかえ] /(f) Sakae/ -秀 [さかり] /(g) Sakari/ -秀 [しげる] /(g) Shigeru/ -秀 [しゅう] /(g) Shuu/ -秀 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -秀 [しゅうほう] /(g) Shuuhou/ -秀 [しゅうらん] /(u) Shuuran/ -秀 [すぐる] /(g) Suguru/ -秀 [たかし] /(g) Takashi/ -秀 [ひいず] /(f) Hiizu/ -秀 [ひずる] /(g) Hizuru/ -秀 [ひづる] /(f) Hidzuru/ -秀 [ひで] /(f,s) Hide/ -秀 [ひでかつ] /(u) Hidekatsu/ -秀 [ひでさき] /(s) Hidesaki/ -秀 [ひでし] /(g) Hideshi/ -秀 [ひでじ] /(u) Hideji/ -秀 [ひでたか] /(s) Hidetaka/ -秀 [ひでつぐ] /(u) Hidetsugu/ -秀 [まさる] /(g) Masaru/ -秀 [みのる] /(g) Minoru/ -秀の山 [ひでのやま] /(s) Hidenoyama/ -秀の龍 [ひでのりゅう] /(s) Hidenoryuu (Sumo shikona)/ -秀ノ花 [ひでのはな] /(s) Hidenohana/ -秀ノ海 [ひでのうみ] /(s) Hidenoumi/ -秀ノ山 [ひでのやま] /(s) Hidenoyama/ -秀ノ山護久 [ひでのやまもりひさ] /(h) Hidenoyama Morihisa/ -秀ノ山雷五郎 [ひでのやまらいごろう] /(h) Hidenoyama Raigorou, 9th sumo grand champion/ -秀ヶ辻山 [ひでがつじやま] /(p) Hidegatsujiyama/ -秀安 [ひでやす] /(p,s,g) Hideyasu/ -秀庵 [しゅうあん] /(g) Shuuan/ -秀偉 [ひでい] /(u) Hidei/ -秀偉 [ひでたけ] /(u) Hidetake/ -秀偉 [ほずたけ] /(u) Hozutake/ -秀威 [ひでたけ] /(u) Hidetake/ -秀惟 [ひでしげ] /(u) Hideshige/ -秀惟 [ひでなり] /(u) Hidenari/ -秀意 [しゅうい] /(g) Shuui/ -秀意 [ひでい] /(u) Hidei/ -秀意 [ひでおき] /(u) Hideoki/ -秀為 [ひでため] /(g) Hidetame/ -秀異 [ひでい] /(u) Hidei/ -秀異 [ほつい] /(u) Hotsui/ -秀井 [ひでい] /(s) Hidei/ -秀一 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -秀一 [しゅういつ] /(g) Shuuitsu/ -秀一 [すいる] /(g) Suiru/ -秀一 [ひでいち] /(g) Hideichi/ -秀一 [ひでかず] /(g) Hidekazu/ -秀一 [ひでかつ] /(g) Hidekatsu/ -秀一朗 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -秀一郎 [しゅいちろう] /(m) Shuichirou/ -秀一郎 [しゅういちろ] /(u) Shuuichiro/ -秀一郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -秀一郎 [ひでいちろう] /(m) Hideichirou/ -秀壱 [しゅういち] /(u) Shuuichi/ -秀壱朗 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -秀壱郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -秀逸 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -秀逸 [しゅういつ] /(g) Shuuitsu/ -秀逸 [しょういつ] /(g) Shouitsu/ -秀逸 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -秀允 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -秀允 [ひでや] /(u) Hideya/ -秀因 [しゅういん] /(g) Shuuin/ -秀胤 [しゅういん] /(g) Shuuin/ -秀胤 [ひでたね] /(u) Hidetane/ -秀右 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -秀宇 [しゅう] /(g) Shuu/ -秀宇 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -秀宇 [ひでを] /(g) Hideo (Hidewo)/ -秀羽 [しゅう] /(f) Shuu/ -秀浦 [ひでうら] /(s) Hideura/ -秀云 [しゅううん] /(u) Shuuun/ -秀雲 [しゅううん] /(u) Shuuun/ -秀映 [しゅうえい] /(g) Shuuei/ -秀栄 [しゅうえい] /(g) Shuuei/ -秀栄 [ひでひさ] /(u) Hidehisa/ -秀栄 [よしえ] /(u) Yoshie/ -秀永 [ひでなが] /(s,g) Hidenaga/ -秀瑛 [ひであき] /(u) Hideaki/ -秀穎 [ひでかい] /(u) Hidekai/ -秀英 [しゅうえい] /(g) Shuuei/ -秀英 [ひであき] /(u) Hideaki/ -秀英 [ひでえい] /(g) Hideei/ -秀英 [ほずえ] /(u) Hozue/ -秀衛 [しゅうえ] /(g) Shuue/ -秀衛 [しゅうえい] /(g) Shuuei/ -秀衛 [ひでえい] /(g) Hideei/ -秀益 [ひでます] /(u) Hidemasu/ -秀悦 [しゅうえつ] /(g) Shuuetsu/ -秀円 [ひでのぶ] /(u) Hidenobu/ -秀円 [ひでみつ] /(u) Hidemitsu/ -秀園 [しゅうえん] /(g) Shuuen/ -秀延 [しゅうえん] /(g) Shuuen/ -秀延 [ひでのぶ] /(g) Hidenobu/ -秀演 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -秀薗 [しゅうえん] /(g) Shuuen/ -秀於 [ひでお] /(g) Hideo/ -秀央 [ひでお] /(g) Hideo/ -秀央 [ひでなか] /(g) Hidenaka/ -秀王 [ひでお] /(u) Hideo/ -秀翁 [しゅうおう] /(g) Shuuou/ -秀岡 [ひでおか] /(s) Hideoka/ -秀乙 [ひでおと] /(g) Hideoto/ -秀音 [しゅうおん] /(g) Shuuon/ -秀音 [ひいね] /(f) Hiine/ -秀佳 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -秀佳 [すが] /(f) Suga/ -秀佳 [ひでか] /(f) Hideka/ -秀佳 [ひでよし] /(u) Hideyoshi/ -秀佳 [ほずか] /(f) Hozuka/ -秀加 [ひでか] /(g) Hideka/ -秀可 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -秀嘉 [しゅうか] /(g) Shuuka/ -秀嘉 [ひでか] /(f) Hideka/ -秀嘉 [ひでよし] /(u) Hideyoshi/ -秀夏 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -秀夏 [ひでか] /(f) Hideka/ -秀夏 [ひでな] /(f) Hidena/ -秀家 [ひでいえ] /(g) Hideie/ -秀果 [みずは] /(f) Mizuha/ -秀歌 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -秀歌 [ひでか] /(f) Hideka/ -秀花 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -秀花 [ひでか] /(f) Hideka/ -秀華 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -秀華 [ひでか] /(f) Hideka/ -秀我 [しゅうが] /(g) Shuuga/ -秀雅 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -秀雅 [ひでまさ] /(g) Hidemasa/ -秀介 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -秀介 [ひでお] /(g) Hideo/ -秀介 [ひですけ] /(g) Hidesuke/ -秀介 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -秀快 [しゅうかい] /(u) Shuukai/ -秀魁 [しゅうかい] /(g) Shuukai/ -秀海 [しゅうかい] /(g) Shuukai/ -秀海 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -秀格 [しゅうかく] /(g) Shuukaku/ -秀岳 [しゅうがく] /(g) Shuugaku/ -秀岳 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -秀岳 [ひでたけ] /(s,g) Hidetake/ -秀冠 [しゅうかん] /(g) Shuukan/ -秀寛 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -秀幹 [しゅうかん] /(g) Shuukan/ -秀観 [しゅうかん] /(g) Shuukan/ -秀鑑 [しゅうかん] /(u) Shuukan/ -秀間 [ひでま] /(s) Hidema/ -秀丸 [しゅうまる] /(u) Shuumaru/ -秀丸 [ひでまる] /(g) Hidemaru/ -秀巌 [しゅうがん] /(g) Shuugan/ -秀喜 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -秀喜 [ひでき] /(g) Hideki/ -秀喜 [ひでよし] /(m) Hideyoshi/ -秀喜 [ほつき] /(u) Hotsuki/ -秀喜代 [ひできよ] /(u) Hidekiyo/ -秀喜知 [ひできち] /(g) Hidekichi/ -秀基 [ひでき] /(g) Hideki/ -秀基 [ひでもと] /(g) Hidemoto/ -秀岐 [ひでき] /(u) Hideki/ -秀希 [ひでき] /(g) Hideki/ -秀旗 [ひでき] /(g) Hideki/ -秀機 [ひでき] /(g) Hideki/ -秀毅 [ひでき] /(g) Hideki/ -秀毅 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -秀毅 [ひでたけ] /(u) Hidetake/ -秀紀 [しゅうき] /(u) Shuuki/ -秀紀 [ひでき] /(g) Hideki/ -秀紀 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -秀紀 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -秀紀 [ほき] /(u) Hoki/ -秀紀 [ほつき] /(u) Hotsuki/ -秀紀子 [ほきこ] /(f) Hokiko/ -秀規 [ひでき] /(g) Hideki/ -秀規 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -秀記 [ひでき] /(g) Hideki/ -秀記 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -秀記 [ほつき] /(u) Hotsuki/ -秀貴 [ひでき] /(g) Hideki/ -秀貴 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -秀貴 [ほたか] /(g) Hotaka/ -秀貴 [ほつき] /(u) Hotsuki/ -秀起 [ひでおき] /(g) Hideoki/ -秀起 [ひでき] /(g) Hideki/ -秀輝 [しゅうき] /(u) Shuuki/ -秀輝 [ひでき] /(g) Hideki/ -秀輝 [ひでてる] /(u) Hideteru/ -秀亀智 [ひできち] /(g) Hidekichi/ -秀儀 [ひでよし] /(m) Hideyoshi/ -秀宜 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -秀宜 [ひでよし] /(u) Hideyoshi/ -秀義 [ひでよし] /(m) Hideyoshi/ -秀義 [まさる] /(u) Masaru/ -秀菊 [しゅうぎく] /(g) Shuugiku/ -秀吉 [しゅうきち] /(g) Shuukichi/ -秀吉 [すぎる] /(g) Sugiru/ -秀吉 [ひできち] /(g) Hidekichi/ -秀吉 [ひでよし] /(s,m) Hideyoshi/ -秀久 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -秀久 [ひでじ] /(u) Hideji/ -秀久 [ひではる] /(u) Hideharu/ -秀久 [ひでひさ] /(g) Hidehisa/ -秀匡 [ひでまさ] /(g) Hidemasa/ -秀恭 [ひでやす] /(g) Hideyasu/ -秀教 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -秀興 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -秀興 [ひでおき] /(g) Hideoki/ -秀興 [ひでき] /(m) Hideki/ -秀郷 [ひでさと] /(s,g) Hidesato/ -秀鏡 [しゅうきょう] /(g) Shuukyou/ -秀尭 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -秀錦 [ひでにしき] /(s) Hidenishiki/ -秀矩 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -秀具利 [ひでぐり] /(p) Hideguri/ -秀熊 [ひでくま] /(s,g) Hidekuma/ -秀勲 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -秀訓 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -秀啓 [ひであき] /(u) Hideaki/ -秀啓 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -秀恵 [しゅうえ] /(f) Shuue/ -秀恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -秀恵以 [ひでけい] /(g) Hidekei/ -秀慧 [しゅうえ] /(g) Shuue/ -秀慧 [しゅうけい] /(f) Shuukei/ -秀慧 [ひでさと] /(u) Hidesato/ -秀敬 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -秀景 [ひでかげ] /(g) Hidekage/ -秀渓 [しゅうけい] /(g) Shuukei/ -秀継 [ひでつぐ] /(g) Hidetsugu/ -秀計 [ひでかず] /(u) Hidekazu/ -秀月 [しゅうげつ] /(g) Shuugetsu/ -秀月 [ひでつき] /(u) Hidetsuki/ -秀健 [ひでたけ] /(g) Hidetake/ -秀兼 [ひでかね] /(u) Hidekane/ -秀堅 [ひでかた] /(g) Hidekata/ -秀憲 [しゅうけん] /(g) Shuuken/ -秀憲 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -秀見 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -秀見 [ひでみ] /(g) Hidemi/ -秀謙 [しゅうけん] /(g) Shuuken/ -秀賢 [しゅうけん] /(g) Shuuken/ -秀賢 [ひでかた] /(g) Hidekata/ -秀賢 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -秀顕 [しゅうけん] /(u) Shuuken/ -秀顕 [ひであき] /(g) Hideaki/ -秀元 [しゅうげん] /(g) Shuugen/ -秀元 [ひではる] /(g) Hideharu/ -秀元 [ひでもと] /(g) Hidemoto/ -秀元 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -秀玄 [しゅうげん] /(g) Shuugen/ -秀現 [ひであき] /(u) Hideaki/ -秀己 [ひでき] /(g) Hideki/ -秀己 [ひでみ] /(g) Hidemi/ -秀己 [ほつき] /(u) Hotsuki/ -秀湖 [しゅうこ] /(g) Shuuko/ -秀虎 [ひでこ] /(f) Hideko/ -秀虎 [ひでとら] /(g) Hidetora/ -秀五 [しゅうご] /(g) Shuugo/ -秀五 [ひでゆき] /(u) Hideyuki/ -秀五朗 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -秀五郎 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -秀五郎 [ひでごろう] /(m) Hidegorou/ -秀伍 [しゅうご] /(u) Shuugo/ -秀伍朗 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -秀伍郎 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -秀吾 [しゅうご] /(u) Shuugo/ -秀吾朗 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -秀吾郎 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -秀悟 [しゅうご] /(g) Shuugo/ -秀悟 [ひでのり] /(u) Hidenori/ -秀碁 [ひでき] /(u) Hideki/ -秀光 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -秀光 [ひでみつ] /(s,g) Hidemitsu/ -秀公 [ひできみ] /(u) Hidekimi/ -秀公 [ひでひろ] /(u) Hidehiro/ -秀口 [ひでくち] /(s) Hidekuchi/ -秀好 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -秀好 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -秀好 [ひでよし] /(m) Hideyoshi/ -秀孝 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -秀孝 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -秀宏 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -秀幸 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -秀幸 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -秀幸 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -秀幸 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -秀幸 [ほつゆき] /(u) Hotsuyuki/ -秀広 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -秀康 [ひでやす] /(g) Hideyasu/ -秀弘 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -秀弘 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -秀弘 [ほずひろ] /(u) Hozuhiro/ -秀弘 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -秀恒 [ひでつね] /(g) Hidetsune/ -秀晃 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -秀晃 [ひであき] /(g) Hideaki/ -秀晃 [ひでてる] /(g) Hideteru/ -秀江 [ひでえ] /(g) Hidee/ -秀江 [ほずえ] /(f) Hozue/ -秀江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -秀洪 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -秀浩 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -秀紘 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -秀綱 [ひでつな] /(g) Hidetsuna/ -秀考 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -秀行 [しゅうぎょう] /(g) Shuugyou/ -秀行 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -秀行 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -秀行 [ほつゆき] /(u) Hotsuyuki/ -秀衡 [ひでひら] /(s) Hidehira/ -秀衡桜 [ひでひらざくら] /(p) Hidehirazakura/ -秀貢 [ひでつぐ] /(u) Hidetsugu/ -秀香 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -秀香 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -秀香 [しゅうこう] /(u) Shuukou/ -秀香 [ひでか] /(f,s) Hideka/ -秀高 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -秀高 [ひでたか] /(s,g) Hidetaka/ -秀剛 [しゅうご] /(u) Shuugo/ -秀剛 [しゅうごう] /(g) Shuugou/ -秀剛 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -秀剛 [ひでたけ] /(g) Hidetake/ -秀剛 [ひでよし] /(g) Hideyoshi/ -秀豪 [しゅうごう] /(g) Shuugou/ -秀克 [ひでかつ] /(u) Hidekatsu/ -秀国 [ひでくに] /(g) Hidekuni/ -秀穀 [しゅうこく] /(u) Shuukoku/ -秀根 [ひでね] /(g) Hidene/ -秀哉 [しゅうさい] /(g) Shuusai/ -秀哉 [しゅうや] /(g) Shuuya/ -秀哉 [ひでや] /(g) Hideya/ -秀才 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -秀歳 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -秀斎 [しゅうさい] /(g) Shuusai/ -秀菜子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -秀菜美 [ほなみ] /(f) Honami/ -秀坂 [ひでさか] /(s) Hidesaka/ -秀咲 [ひさ] /(f) Hisa/ -秀咲子 [すえこ] /(f) Sueko/ -秀崎 [ひでさき] /(s) Hidesaki/ -秀作 [しゅうさく] /(g) Shuusaku/ -秀作 [ひでさく] /(u) Hidesaku/ -秀朔 [しゅうさく] /(g) Shuusaku/ -秀朔 [ほさく] /(g) Hosaku/ -秀策 [しゅうさく] /(g) Shuusaku/ -秀三 [しゅうさん] /(g) Shuusan/ -秀三 [しゅうそう] /(u) Shuusou/ -秀三 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -秀三 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -秀三 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -秀三 [ひでかず] /(g) Hidekazu/ -秀三 [ひでぞう] /(g) Hidezou/ -秀三 [ひでみ] /(g) Hidemi/ -秀三 [ひでみつ] /(g) Hidemitsu/ -秀三郎 [しゅうざぶろう] /(m) Shuuzaburou/ -秀三郎 [ひでさぶろう] /(m) Hidesaburou/ -秀三郎 [ひでざぶろう] /(m) Hidezaburou/ -秀山 [しゅうざん] /(g) Shuuzan/ -秀山 [ひでのぶ] /(g) Hidenobu/ -秀山 [ひでやま] /(s) Hideyama/ -秀司 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -秀司 [ひでし] /(g) Hideshi/ -秀司 [ひでじ] /(g) Hideji/ -秀史 [しゅうし] /(g) Shuushi/ -秀史 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -秀史 [ひでし] /(g) Hideshi/ -秀史 [ひでちか] /(g) Hidechika/ -秀史 [ひでふみ] /(g) Hidefumi/ -秀史 [ひでみ] /(u) Hidemi/ -秀嗣 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -秀嗣 [ひでつぐ] /(g) Hidetsugu/ -秀四郎 [しゅうしろう] /(m) Shuushirou/ -秀四郎 [ひでしろう] /(m) Hideshirou/ -秀士 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -秀士 [ひでし] /(g) Hideshi/ -秀士 [ひでじ] /(u) Hideji/ -秀士 [ひでひと] /(g) Hidehito/ -秀子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -秀子 [ひでこ] /(f) Hideko/ -秀子 [ほずこ] /(f) Hozuko/ -秀子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -秀市 [しゅういち] /(u) Shuuichi/ -秀市 [ひでいち] /(g) Hideichi/ -秀市朗 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -秀市郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -秀志 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -秀志 [ひでし] /(g) Hideshi/ -秀志 [ひでじ] /(g) Hideji/ -秀志 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -秀志郎 [ひでしろう] /(u) Hideshirou/ -秀支 [ひでし] /(u) Hideshi/ -秀支 [ほつき] /(u) Hotsuki/ -秀枝 [ひでえ] /(f) Hidee/ -秀枝 [ほずえ] /(f) Hozue/ -秀枝 [ほつえ] /(u) Hotsue/ -秀枝 [よしえ] /(u) Yoshie/ -秀至 [ひでし] /(u) Hideshi/ -秀至 [ひでじ] /(u) Hideji/ -秀至 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -秀児 [ひでじ] /(u) Hideji/ -秀慈郎 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -秀時 [ひでとき] /(u) Hidetoki/ -秀次 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -秀次 [ひでじ] /(g) Hideji/ -秀次 [ひでつぐ] /(g) Hidetsugu/ -秀次朗 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -秀次朗 [ひでじろう] /(m) Hidejirou/ -秀次郎 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -秀次郎 [ひでじろう] /(m) Hidejirou/ -秀滋 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -秀滋 [ひでしげ] /(u) Hideshige/ -秀治 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -秀治 [ひでじ] /(g) Hideji/ -秀治 [ひではる] /(g) Hideharu/ -秀治朗 [ひでじろう] /(m) Hidejirou/ -秀治郎 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -秀治郎 [ひでじろう] /(m) Hidejirou/ -秀爾 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -秀爾 [ひでじ] /(g) Hideji/ -秀而 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -秀七 [ひでしち] /(g) Hideshichi/ -秀実 [しゅうじつ] /(g) Shuujitsu/ -秀実 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -秀実 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -秀実 [ひでみね] /(g) Hidemine/ -秀実 [ほずみ] /(g) Hozumi/ -秀実 [ほつみ] /(g) Hotsumi/ -秀実香 [すみか] /(f) Sumika/ -秀実子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -秀赦 [ひでじろう] /(m) Hidejirou/ -秀若 [ひでわか] /(u) Hidewaka/ -秀主 [ひでかず] /(u) Hidekazu/ -秀主 [ひでもり] /(u) Hidemori/ -秀守 [ひでもり] /(g) Hidemori/ -秀珠 [しゅうじゅ] /(g) Shuuju/ -秀珠 [しゅうりん] /(u) Shuurin/ -秀珠 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -秀珠 [ほつみ] /(u) Hotsumi/ -秀種 [ひでたね] /(g) Hidetane/ -秀寿 [しゅうじゅ] /(g) Shuuju/ -秀寿 [ひでかず] /(g) Hidekazu/ -秀寿 [ひですみ] /(u) Hidesumi/ -秀寿 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -秀寿 [ひでひさ] /(g) Hidehisa/ -秀樹 [ひでき] /(m) Hideki/ -秀樹 [ひでたつ] /(u) Hidetatsu/ -秀樹 [ほつき] /(g) Hotsuki/ -秀周 [ひでのり] /(u) Hidenori/ -秀宗 [ひでむね] /(u) Hidemune/ -秀就 [ひでなり] /(g) Hidenari/ -秀秋 [ひであき] /(g) Hideaki/ -秀充 [ひでみ] /(u) Hidemi/ -秀充 [ひでみち] /(u) Hidemichi/ -秀充 [ひでみつ] /(u) Hidemitsu/ -秀充 [ほつみ] /(u) Hotsumi/ -秀十 [ひでじゅう] /(p) Hidejuu/ -秀十郎 [ひでじゅうろう] /(m) Hidejuurou/ -秀重 [ひでしげ] /(g) Hideshige/ -秀俊 [すじゅん] /(u) Sujun/ -秀俊 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -秀俊 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -秀峻 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -秀峻 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -秀春 [ひではる] /(g) Hideharu/ -秀淳 [しゅうじゅん] /(g) Shuujun/ -秀淳 [ひであつ] /(u) Hideatsu/ -秀淳 [ほつきよ] /(u) Hotsukiyo/ -秀純 [しゅうじゅん] /(g) Shuujun/ -秀純 [ひですみ] /(u) Hidesumi/ -秀純 [ひでずみ] /(g) Hidezumi/ -秀純 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -秀順 [しゅうじゅん] /(g) Shuujun/ -秀緒 [ひでお] /(g) Hideo/ -秀助 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -秀助 [ひですけ] /(g) Hidesuke/ -秀恕 [ひでひろ] /(u) Hidehiro/ -秀勝 [ひでかず] /(g) Hidekazu/ -秀勝 [ひでかつ] /(g) Hidekatsu/ -秀勝 [ひでまさ] /(u) Hidemasa/ -秀将 [ひでまさ] /(u) Hidemasa/ -秀尚 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -秀尚 [ひでなお] /(g) Hidenao/ -秀尚 [ひではる] /(u) Hideharu/ -秀尚 [ひでひさ] /(u) Hidehisa/ -秀彰 [ひであき] /(g) Hideaki/ -秀彰 [ひであきら] /(g) Hideakira/ -秀昌 [ひであき] /(u) Hideaki/ -秀昌 [ひでまさ] /(g) Hidemasa/ -秀昭 [ひであき] /(g) Hideaki/ -秀晶 [ひであき] /(g) Hideaki/ -秀晶 [ほずあき] /(u) Hozuaki/ -秀松 [ひでまつ] /(g) Hidematsu/ -秀松斎 [しゅうしょうさい] /(s) Shuushousai/ -秀照 [ひでてる] /(u) Hideteru/ -秀祥 [ひでよし] /(u) Hideyoshi/ -秀章 [ひであき] /(g) Hideaki/ -秀章 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -秀章 [ひでふみ] /(u) Hidefumi/ -秀丞 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -秀乗 [しゅうじょう] /(g) Shuujou/ -秀城 [しゅうき] /(s) Shuuki/ -秀城 [しゅうじょう] /(g) Shuujou/ -秀城 [ひでき] /(g) Hideki/ -秀常 [ひでつね] /(u) Hidetsune/ -秀譲 [しゅうじょう] /(g) Shuujou/ -秀織 [ひおり] /(f) Hiori/ -秀伸 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -秀伸 [ひでのぶ] /(u) Hidenobu/ -秀伸 [ひでや] /(u) Hideya/ -秀信 [ひでのぶ] /(g) Hidenobu/ -秀心 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -秀心 [ほつみ] /(u) Hotsumi/ -秀心聆 [しゅうしんれい] /(g) Shuushinrei/ -秀新村 [ひでしんむら] /(p) Hideshinmura/ -秀森 [ひでもり] /(s) Hidemori/ -秀深 [ほつみ] /(u) Hotsumi/ -秀深子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -秀真 [しゅうま] /(u) Shuuma/ -秀真 [ひでま] /(s) Hidema/ -秀真 [ひでまさ] /(u) Hidemasa/ -秀真 [ほずま] /(g) Hozuma/ -秀真 [ほつま] /(g) Hotsuma/ -秀真 [ほつみ] /(u) Hotsumi/ -秀真 [ほづま] /(u) Hodzuma/ -秀真雄 [すまお] /(u) Sumao/ -秀臣 [ひでおみ] /(g) Hideomi/ -秀臣 [ひでかず] /(g) Hidekazu/ -秀臣 [ひでとみ] /(g) Hidetomi/ -秀親 [ひでちか] /(g) Hidechika/ -秀進 [しゅうしん] /(g) Shuushin/ -秀進 [ひでお] /(g) Hideo/ -秀人 [しゅうと] /(u) Shuuto/ -秀人 [ひでと] /(g) Hideto/ -秀人 [ひでひと] /(g) Hidehito/ -秀人 [ひでんど] /(g) Hidendo/ -秀仁 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -秀仁 [しゅうじん] /(g) Shuujin/ -秀仁 [ひでと] /(u) Hideto/ -秀仁 [ひでひと] /(g) Hidehito/ -秀図 [しゅうと] /(g) Shuuto/ -秀水 [しゅうすい] /(g) Shuusui/ -秀水 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -秀水 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -秀翠 [しゅうすい] /(g) Shuusui/ -秀瑞子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -秀崇 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -秀数 [ひでかず] /(g) Hidekazu/ -秀澄 [ひですみ] /(u) Hidesumi/ -秀澄 [ひでずみ] /(g) Hidezumi/ -秀世 [しゅうせい] /(u) Shuusei/ -秀世 [ひでよ] /(f) Hideyo/ -秀瀬 [ひでせ] /(s) Hidese/ -秀畝 [しゅうほ] /(g) Shuuho/ -秀征 [しゅうせい] /(g) Shuusei/ -秀征 [ひでまさ] /(g) Hidemasa/ -秀征 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -秀征 [ほつまさ] /(u) Hotsumasa/ -秀成 [しゅうせい] /(u) Shuusei/ -秀成 [ひでしげ] /(g) Hideshige/ -秀成 [ひでなり] /(g) Hidenari/ -秀政 [しゅうせい] /(g) Shuusei/ -秀政 [ひでまさ] /(g) Hidemasa/ -秀政 [ほつまさ] /(u) Hotsumasa/ -秀星 [しゅうせい] /(g) Shuusei/ -秀晴 [ひではる] /(g) Hideharu/ -秀正 [ひでただ] /(g) Hidetada/ -秀正 [ひでまさ] /(g) Hidemasa/ -秀正 [ほつまさ] /(u) Hotsumasa/ -秀清 [ひできよ] /(g) Hidekiyo/ -秀生 [しゅうせい] /(u) Shuusei/ -秀生 [ひでお] /(g) Hideo/ -秀生 [ひでき] /(g) Hideki/ -秀生 [ひでなり] /(u) Hidenari/ -秀盛 [ひでもり] /(g) Hidemori/ -秀聖 [ひでさと] /(g) Hidesato/ -秀声 [しゅうせい] /(g) Shuusei/ -秀誠 [しゅうせい] /(g) Shuusei/ -秀誠子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -秀誓 [ひでちか] /(g) Hidechika/ -秀斉 [しゅうさい] /(g) Shuusai/ -秀石 [しゅうせき] /(g) Shuuseki/ -秀石 [ひでいし] /(s) Hideishi/ -秀節 [しゅうせつ] /(g) Shuusetsu/ -秀雪 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -秀仙 [しゅうせん] /(g) Shuusen/ -秀千代 [ひでちよ] /(g) Hidechiyo/ -秀宣 [しゅうせん] /(g) Shuusen/ -秀宣 [ひでぎ] /(u) Hidegi/ -秀宣 [ひでのぶ] /(g) Hidenobu/ -秀宣 [ひでのり] /(u) Hidenori/ -秀川 [しゅうせん] /(g) Shuusen/ -秀川 [ひでかわ] /(s) Hidekawa/ -秀泉 [しゅうせん] /(g) Shuusen/ -秀善 [しゅうぜん] /(g) Shuuzen/ -秀全 [しゅうぜん] /(g) Shuuzen/ -秀禅 [しゅうぜん] /(g) Shuuzen/ -秀倉 [ひでくら] /(s) Hidekura/ -秀聡 [ひであき] /(g) Hideaki/ -秀聡 [ひでさと] /(u) Hidesato/ -秀聡 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -秀草 [しゅうそう] /(g) Shuusou/ -秀蒼子 [しゅうそうし] /(g) Shuusoushi/ -秀増子 [すまこ] /(f) Sumako/ -秀蔵 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -秀蔵 [ひでぞう] /(g) Hidezou/ -秀造 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -秀造 [ひでぞう] /(g) Hidezou/ -秀則 [しげのり] /(g) Shigenori/ -秀則 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -秀足 [ほたる] /(u) Hotaru/ -秀尊 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -秀村 [ひでむら] /(s) Hidemura/ -秀多 [しゅうた] /(u) Shuuta/ -秀多 [ひでかず] /(g) Hidekazu/ -秀太 [しゅうた] /(g) Shuuta/ -秀太 [ひでた] /(g) Hideta/ -秀太 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -秀太良 [ひでたろう] /(g) Hidetarou/ -秀太朗 [しゅうたろう] /(m) Shuutarou/ -秀太朗 [ひでたろう] /(m) Hidetarou/ -秀太郎 [しゅうたろう] /(m) Shuutarou/ -秀太郎 [ひでたろう] /(m) Hidetarou/ -秀泰 [ひでやす] /(g) Hideyasu/ -秀代 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -秀代 [ひでよ] /(f) Hideyo/ -秀大 [ひでお] /(g) Hideo/ -秀大 [ほつまさ] /(u) Hotsumasa/ -秀卓 [ひでたく] /(g) Hidetaku/ -秀沢 [ひでさわ] /(s) Hidesawa/ -秀達 [ひでさと] /(g) Hidesato/ -秀達 [ひでたつ] /(g) Hidetatsu/ -秀谷 [ひでや] /(s) Hideya/ -秀男 [ひでお] /(g) Hideo/ -秀知 [しゅうち] /(g) Shuuchi/ -秀知 [ひでとも] /(g) Hidetomo/ -秀知 [ほずち] /(u) Hozuchi/ -秀智 [しゅうち] /(u) Shuuchi/ -秀智 [ひでさと] /(u) Hidesato/ -秀智 [ひでとも] /(g) Hidetomo/ -秀智 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -秀智代 [ひでちよ] /(u) Hidechiyo/ -秀竹 [しゅうちく] /(g) Shuuchiku/ -秀仲 [ひでなか] /(u) Hidenaka/ -秀忠 [ひでたた] /(u) Hidetata/ -秀忠 [ひでただ] /(g) Hidetada/ -秀柱 [ひでじ] /(u) Hideji/ -秀猪 [ひでい] /(g) Hidei/ -秀暢 [ひでお] /(u) Hideo/ -秀暢 [ひでのぶ] /(g) Hidenobu/ -秀朝 [ひでとも] /(u) Hidetomo/ -秀朝 [ひどても] /(g) Hidotemo/ -秀調 [しゅうちょう] /(g) Shuuchou/ -秀長 [ひでなが] /(u) Hidenaga/ -秀直 [ひでなお] /(g) Hidenao/ -秀珍 [すじん] /(u) Sujin/ -秀津 [ひでつ] /(p) Hidetsu/ -秀通 [はじめ] /(s) Hajime/ -秀通 [ひでみち] /(g) Hidemichi/ -秀貞 [ひでさだ] /(g) Hidesada/ -秀定 [ひでさだ] /(g) Hidesada/ -秀禎 [ひでよし] /(m) Hideyoshi/ -秀程 [しゅうてい] /(u) Shuutei/ -秀哲 [ひであき] /(g) Hideaki/ -秀哲 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -秀典 [しげのり] /(g) Shigenori/ -秀典 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -秀典 [しゅうてん] /(g) Shuuten/ -秀典 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -秀典 [ひでふみ] /(g) Hidefumi/ -秀天 [しゅうてん] /(p) Shuuten/ -秀伝 [しゅうでん] /(g) Shuuden/ -秀田 [ひでた] /(s) Hideta/ -秀斗 [しゅうと] /(u) Shuuto/ -秀斗 [ひでと] /(u) Hideto/ -秀斗志 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -秀登 [ひでと] /(g) Hideto/ -秀登志 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -秀都 [ひでと] /(u) Hideto/ -秀都 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -秀島 [ひでしま] /(p,s) Hideshima/ -秀島 [ひでじま] /(s) Hidejima/ -秀島敏行 [ひでしまとしゆき] /(h) Hideshima Toshiyuki/ -秀島裕展 [ひでしまやすのぶ] /(h) Hideshima Yasunobu/ -秀嶋 [ひでしま] /(s) Hideshima/ -秀嶋 [ひでじま] /(s) Hidejima/ -秀藤 [ひでふじ] /(g) Hidefuji/ -秀働 [しゅうどう] /(s) Shuudou/ -秀堂 [しゅうどう] /(g) Shuudou/ -秀瞳子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -秀道 [しゅうどう] /(g) Shuudou/ -秀道 [ひでみち] /(g) Hidemichi/ -秀得 [しゅうとく] /(g) Shuutoku/ -秀徳 [しゅうとく] /(s,g) Shuutoku/ -秀徳 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -秀篤 [ひであつ] /(u) Hideatsu/ -秀奈 [しゅうな] /(f) Shuuna/ -秀奈 [ひいな] /(f) Hiina/ -秀奈乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -秀那哉 [ほだか] /(u) Hodaka/ -秀内 [ひでうち] /(s,g) Hideuchi/ -秀南 [しゅうなん] /(s) Shuunan/ -秀二 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -秀二 [しゅうに] /(g) Shuuni/ -秀二 [ひでじ] /(g) Hideji/ -秀二 [まつもと] /(s) Matsumoto/ -秀二朗 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -秀二朗 [ひでじろう] /(m) Hidejirou/ -秀二郎 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -秀二郎 [ひでじろう] /(m) Hidejirou/ -秀任 [ひでと] /(g) Hideto/ -秀任 [ひでとう] /(g) Hidetou/ -秀忍 [しゅうにん] /(g) Shuunin/ -秀年 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -秀乃 [ひでの] /(u) Hideno/ -秀乃佳 [ほのか] /(f) Honoka/ -秀乃香 [ほのか] /(f) Honoka/ -秀乃妃 [ほのき] /(f) Honoki/ -秀之 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -秀之介 [ひでのすけ] /(m) Hidenosuke/ -秀之助 [ひでのすけ] /(m) Hidenosuke/ -秀之丞 [ひでのじょう] /(g) Hidenojou/ -秀之進 [ひでのしん] /(u) Hidenoshin/ -秀之輔 [ひでのすけ] /(m) Hidenosuke/ -秀埜 [ひでの] /(s) Hideno/ -秀能井 [ひでのい] /(s) Hidenoi/ -秀波 [ひでなみ] /(g) Hidenami/ -秀馬 [しゅうま] /(g) Shuuma/ -秀馬 [ひでま] /(u) Hidema/ -秀伯 [しゅうはく] /(g) Shuuhaku/ -秀博 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -秀肇 [ひでただ] /(u) Hidetada/ -秀八 [ひではち] /(u) Hidehachi/ -秀八郎 [ひではちろう] /(m) Hidehachirou/ -秀伴 [ひでとも] /(u) Hidetomo/ -秀範 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -秀妃子 [ほきこ] /(f) Hokiko/ -秀比古 [ひでひこ] /(u) Hidehiko/ -秀尾 [ひでお] /(g) Hideo/ -秀美 [しゅうび] /(g) Shuubi/ -秀美 [しゅうみ] /(f) Shuumi/ -秀美 [しゅみ] /(f) Shumi/ -秀美 [すみ] /(f) Sumi/ -秀美 [ひではる] /(g) Hideharu/ -秀美 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -秀美 [ひでよし] /(m) Hideyoshi/ -秀美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -秀美 [ほつみ] /(u) Hotsumi/ -秀美香 [すみか] /(f) Sumika/ -秀美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -秀美穂 [すみほ] /(u) Sumiho/ -秀彦 [ひでひこ] /(m) Hidehiko/ -秀彦 [ほつひで] /(u) Hotsuhide/ -秀敏 [ひでさと] /(u) Hidesato/ -秀敏 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -秀夫 [ひでお] /(g) Hideo/ -秀夫 [ひでを] /(u) Hideo (Hidewo)/ -秀富 [ひでとみ] /(g) Hidetomi/ -秀布実 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -秀布美 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -秀普 [しゅうふ] /(g) Shuufu/ -秀武 [ひでたけ] /(g) Hidetake/ -秀風 [しゅうふう] /(g) Shuufuu/ -秀文 [いぶり] /(s) Iburi/ -秀文 [しゅうぶん] /(g) Shuubun/ -秀文 [ひでのり] /(u) Hidenori/ -秀文 [ひでふみ] /(g) Hidefumi/ -秀文 [ひでぶみ] /(g) Hidebumi/ -秀兵 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -秀平 [しゅうへい] /(g) Shuuhei/ -秀平 [ひでひら] /(s,g) Hidehira/ -秀並 [ひでなみ] /(g) Hidenami/ -秀保 [ひでほ] /(f) Hideho/ -秀保 [ひでやす] /(g) Hideyasu/ -秀歩 [ひでほ] /(f) Hideho/ -秀甫 [しゅうほ] /(g) Shuuho/ -秀甫 [しょうほ] /(u) Shouho/ -秀輔 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -秀輔 [ひですけ] /(g) Hidesuke/ -秀穂 [しゅうほ] /(f) Shuuho/ -秀穂 [ひでお] /(g) Hideo/ -秀穂 [ひでほ] /(f) Hideho/ -秀穂女 [しゅうほじょ] /(g) Shuuhojo/ -秀包 [ひでかね] /(u) Hidekane/ -秀峰 [しゅうほう] /(g) Shuuhou/ -秀峰 [すぼん] /(g) Subon/ -秀峰 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -秀峰 [ひでみね] /(u) Hidemine/ -秀峯 [ひでみね] /(u) Hidemine/ -秀抱 [しゅうほう] /(g) Shuuhou/ -秀方 [ひでかた] /(s) Hidekata/ -秀朋 [しゅうほう] /(u) Shuuhou/ -秀朋 [ひでとも] /(g) Hidetomo/ -秀法 [しゅうほう] /(g) Shuuhou/ -秀法 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -秀芳 [しゅうほう] /(g) Shuuhou/ -秀芳 [ひでよし] /(m) Hideyoshi/ -秀芳子 [すはこ] /(f) Suhako/ -秀芳子 [すわこ] /(f) Suwako/ -秀豊 [しゅうほう] /(g) Shuuhou/ -秀豊 [ひでとよ] /(g) Hidetoyo/ -秀邦 [しゅうほう] /(g) Shuuhou/ -秀邦 [ひでくに] /(g) Hidekuni/ -秀房 [ひでふさ] /(g) Hidefusa/ -秀望 [ひでもち] /(u) Hidemochi/ -秀本 [ひでもと] /(s) Hidemoto/ -秀磨 [しゅうま] /(u) Shuuma/ -秀磨 [ひでま] /(u) Hidema/ -秀磨 [ひでまろ] /(g) Hidemaro/ -秀麻呂 [ひでまろ] /(g) Hidemaro/ -秀麿 [ひでまろ] /(g) Hidemaro/ -秀万子 [すまこ] /(f) Sumako/ -秀満 [ひでみち] /(u) Hidemichi/ -秀満 [ひでみつ] /(g) Hidemitsu/ -秀味 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -秀未 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -秀未 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -秀未子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -秀巳 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -秀巳 [ひでし] /(u) Hideshi/ -秀巳 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -秀巳 [ほつみ] /(u) Hotsumi/ -秀湊 [ひでみなと] /(s) Hideminato/ -秀稔 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -秀民 [ひでおみ] /(u) Hideomi/ -秀民 [ひでたみ] /(u) Hidetami/ -秀明 [しゅうみょう] /(g) Shuumyou/ -秀明 [しゅうめい] /(g) Shuumei/ -秀明 [ひであき] /(g) Hideaki/ -秀明 [ひではる] /(u) Hideharu/ -秀茂 [ひでしげ] /(g) Hideshige/ -秀茂 [ほずしげ] /(u) Hozushige/ -秀毛 [しゅうけ] /(s) Shuuke/ -秀猛 [ひでたけ] /(g) Hidetake/ -秀木 [ひでき] /(u) Hideki/ -秀也 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -秀也 [ひでなり] /(g) Hidenari/ -秀也 [ひでや] /(f) Hideya/ -秀也子 [すやこ] /(f) Suyako/ -秀也子 [ひやこ] /(f) Hiyako/ -秀冶 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -秀耶 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -秀野 [しゅうの] /(s) Shuuno/ -秀野 [ひでの] /(s) Hideno/ -秀野 [よしの] /(f) Yoshino/ -秀弥 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -秀弥 [ひでや] /(g) Hideya/ -秀矢 [しゅうし] /(u) Shuushi/ -秀矢 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -秀靖 [ひでやす] /(u) Hideyasu/ -秀佑 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -秀優 [ひでまさ] /(u) Hidemasa/ -秀勇 [ひでお] /(g) Hideo/ -秀勇 [ひでゆう] /(u) Hideyuu/ -秀友 [しゅうゆう] /(g) Shuuyuu/ -秀友 [ひでとも] /(u) Hidetomo/ -秀宥 [しゅうゆう] /(g) Shuuyuu/ -秀有 [しゅうゆう] /(g) Shuuyuu/ -秀有 [ひであり] /(g) Hideari/ -秀有喜 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -秀祐 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -秀祐 [ひですけ] /(g) Hidesuke/ -秀祐 [ひでひろ] /(u) Hidehiro/ -秀祐 [ひでゆう] /(u) Hideyuu/ -秀裕 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -秀雄 [しゅうゆう] /(g) Shuuyuu/ -秀雄 [ひでお] /(g) Hideo/ -秀雄 [ひでを] /(g) Hideo (Hidewo)/ -秀予 [ひでよ] /(f) Hideyo/ -秀誉 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -秀誉 [ひでよ] /(u) Hideyo/ -秀洋 [しゅうよう] /(g) Shuuyou/ -秀洋 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -秀用 [ひでもち] /(u) Hidemochi/ -秀葉 [しゅうよう] /(g) Shuuyou/ -秀葉 [ひでは] /(f) Hideha/ -秀陽 [ひであき] /(g) Hideaki/ -秀頼 [ひでより] /(g) Hideyori/ -秀蘭 [しゅうらん] /(f) Shuuran/ -秀利 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -秀吏 [ひでり] /(f) Hideri/ -秀梨 [ひいり] /(f) Hiiri/ -秀里 [しゅうり] /(u) Shuuri/ -秀里 [ひでさと] /(s) Hidesato/ -秀律 [ひでのり] /(u) Hidenori/ -秀隆 [ひでしげ] /(u) Hideshige/ -秀隆 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -秀竜 [ひでたつ] /(g) Hidetatsu/ -秀龍 [ひでたつ] /(u) Hidetatsu/ -秀了 [しゅうりょう] /(g) Shuuryou/ -秀亮 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -秀亮 [ひであき] /(g) Hideaki/ -秀亮 [ひですけ] /(g) Hidesuke/ -秀良 [しゅうりょう] /(u) Shuuryou/ -秀良 [ひでなが] /(u) Hidenaga/ -秀良 [ひでよし] /(m) Hideyoshi/ -秀量 [ひでかず] /(u) Hidekazu/ -秀麟 [しゅうりん] /(g) Shuurin/ -秀瑠 [ほずる] /(u) Hozuru/ -秀嶺 [しゅうれい] /(g) Shuurei/ -秀嶺 [ひでみね] /(g) Hidemine/ -秀玲 [しゅうれい] /(f) Shuurei/ -秀鈴 [えいり] /(f) Eiri/ -秀麗 [しゅうれい] /(f) Shuurei/ -秀列 [しゅうれつ] /(g) Shuuretsu/ -秀蓮 [しゅうれん] /(g) Shuuren/ -秀蓮 [ひでは] /(g) Hideha/ -秀廊 [ひでろう] /(m) Hiderou/ -秀朗 [しゅうろう] /(m) Shuurou/ -秀朗 [ひであき] /(u) Hideaki/ -秀朗 [ひでお] /(u) Hideo/ -秀朗 [ひでろう] /(m) Hiderou/ -秀郎 [しゅうろう] /(u) Shuurou/ -秀郎 [ひでお] /(g) Hideo/ -秀郎 [ひでろう] /(m) Hiderou/ -秀郎 [ほずろう] /(u) Hozurou/ -秀郎 [よしお] /(g) Yoshio/ -秀六 [ひでろく] /(g) Hideroku/ -秀和 [しゅうわ] /(o) Shuwa Corporation/(g) Shuuwa/ -秀和 [ひで] /(u) Hide/ -秀和 [ひでかず] /(g) Hidekazu/ -秀和 [ひでちか] /(g) Hidechika/ -秀和 [ひでと] /(u) Hideto/ -秀和 [ひれかず] /(g) Hirekazu/ -秀和円奴S [ひでかずまるやっこスーパー] /(g) Hidekazumaruyakkosu-pa-/ -秀弌 [ひでいち] /(g) Hideichi/ -秀价 [ひでとも] /(g) Hidetomo/ -秀侑 [ひですけ] /(g) Hidesuke/ -秀冽 [しゅうれつ] /(g) Shuuretsu/ -秀圀 [ひでくに] /(g) Hidekuni/ -秀壽 [ひでかず] /(u) Hidekazu/ -秀壽 [ひでとし] /(u) Hidetoshi/ -秀壽 [ひでひさ] /(u) Hidehisa/ -秀娟 [いうじうあん] /(u) Iujiuan/ -秀娟 [しゅうけん] /(u) Shuuken/ -秀實 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -秀廣 [ひでひろ] /(u) Hidehiro/ -秀晟 [ひであき] /(u) Hideaki/ -秀櫻 [しゅういん] /(f) Shuuin/ -秀澤 [ひでさわ] /(s) Hidesawa/ -秀煕 [しゅうき] /(u) Shuuki/ -秀煕 [ひでき] /(g) Hideki/ -秀煕 [ひでひろ] /(g) Hidehiro/ -秀煌 [ひでてる] /(g) Hideteru/ -秀皓 [ひであき] /(u) Hideaki/ -秀眞 [しゅうじん] /(u) Shuujin/ -秀眞 [ひでま] /(s) Hidema/ -秀穗 [ひでほ] /(u) Hideho/ -秀穹 [しゅうきゅう] /(g) Shuukyuu/ -秀筝 [しゅうそう] /(g) Shuusou/ -秀芬 [しゅふん] /(u) Shufun/ -秀萍 [しゅうぴん] /(u) Shuupin/ -秀讓 [しゅうじょう] /(u) Shuujou/ -秀赳 [ひでたけ] /(u) Hidetake/ -秀馥 [しゅうふく] /(g) Shuufuku/ -秀驥 [ひでき] /(u) Hideki/ -秋 [あき] /(f,s) Aki/ -秋 [あきさき] /(s) Akisaki/ -秋 [あきすえ] /(u) Akisue/ -秋 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -秋 [あきのり] /(u) Akinori/ -秋 [おさむ] /(g) Osamu/ -秋 [しゅう] /(f,s) Shuu/ -秋 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -秋 [ちゅう] /(s) Chuu/ -秋 [とき] /(f) Toki/ -秋 [みのり] /(f) Minori/ -秋 [みのる] /(g) Minoru/ -秋かえで [あきかえで] /(u) Akikaede/ -秋ちえみ [あきちえみ] /(u) Akichiemi/ -秋とも子 [あきともこ] /(h) Aki Tomoko (1948.4.5-)/ -秋の川 [あきのかわ] /(u) Akinokawa/ -秋の川橋 [あきのかわばし] /(p) Akinokawabashi/ -秋ひとみ [あきひとみ] /(h) Aki Hitomi (1958.10.17-)/ -秋を [あきを] /(g) Akio (Akiwo)/ -秋ケ島 [あきがしま] /(s) Akigashima/ -秋トシ [あきトシ] /(p) Akitoshi/ -秋ノ宮 [あきのみや] /(p) Akinomiya/ -秋ヶ瀬橋 [あかがせばし] /(p) Akagasebashi/ -秋ヶ瀬橋 [あきがせばし] /(p) Akigasebashi/ -秋ヶ瀬公園 [あきがせこうえん] /(p) Akigase Park/ -秋ヶ島 [あきがしま] /(p) Akigashima/ -秋ヶ迫 [あきがさこ] /(p) Akigasako/ -秋愛 [あきえ] /(f) Akie/ -秋葵 [あき] /(f) Aki/ -秋安 [あきやす] /(s) Akiyasu/ -秋惟 [あきなり] /(u) Akinari/ -秋易 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -秋為 [あきなり] /(u) Akinari/ -秋衣 [あきえ] /(f) Akie/ -秋井 [あきい] /(s) Akii/ -秋一 [あきいち] /(m) Akiichi/ -秋一 [あきかず] /(g) Akikazu/ -秋一 [あきひと] /(m) Akihito/ -秋一 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -秋一 [ときかず] /(u) Tokikazu/ -秋一朗 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -秋一郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -秋壱 [しゅういち] /(u) Shuuichi/ -秋壱朗 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -秋壱郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -秋稲 [ときね] /(u) Tokine/ -秋允 [あきなり] /(u) Akinari/ -秋允 [あきや] /(u) Akiya/ -秋允 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -秋胤 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -秋羽 [あきは] /(f) Akiha/ -秋羽 [あきば] /(f,s) Akiba/ -秋雨 [あきう] /(f) Akiu/ -秋雨 [しゅうう] /(g) Shuuu/ -秋浦 [あきうら] /(s) Akiura/ -秋雲橋 [あきぐもばし] /(p) Akigumobashi/ -秋影 [しゅうえい] /(f) Shuuei/ -秋映 [あきえ] /(f) Akie/ -秋栄 [あきえ] /(f) Akie/ -秋永 [あきなが] /(s) Akinaga/ -秋永一枝 [あきながかずえ] /(h) Akinaga Kazue/ -秋永町 [あきながちょう] /(p) Akinagachou/ -秋瑛 [あきえ] /(f) Akie/ -秋瑛 [あきてる] /(u) Akiteru/ -秋英 [あきえ] /(f) Akie/ -秋英 [あきひで] /(u) Akihide/ -秋衛 [あきえ] /(g) Akie/ -秋悦 [あきえ] /(g) Akie/ -秋悦 [しゅうえつ] /(g) Shuuetsu/ -秋園 [あきその] /(s) Akisono/ -秋園 [あきぞの] /(s) Akizono/ -秋園美緒 [あきそのみお] /(h) Akisono Mio/ -秋於 [あきお] /(u) Akio/ -秋央 [あきお] /(u) Akio/ -秋央 [しゅうおう] /(g) Shuuou/ -秋岡 [あきおか] /(p,s) Akioka/ -秋岡真樹 [あきおかまき] /(h) Akioka Maki/ -秋岡芳夫 [あきおかよしお] /(h) Akioka Yoshio (1920.4.29-1997.4.17)/ -秋屋 [あきや] /(s) Akiya/ -秋音 [あかね] /(f) Akane/ -秋音 [あきね] /(f) Akine/ -秋下 [あきした] /(s) Akishita/ -秋佳 [あきか] /(f) Akika/ -秋佳 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -秋加 [あきか] /(f) Akika/ -秋嘉 [あきか] /(f) Akika/ -秋夏 [あきか] /(f) Akika/ -秋夏 [あきな] /(f) Akina/ -秋家 [あきや] /(s) Akiya/ -秋家 [しゅうか] /(g) Shuuka/ -秋果 [あいか] /(u) Aika/ -秋果 [あきか] /(f) Akika/ -秋果 [しゅうか] /(g) Shuuka/ -秋歌 [あきか] /(f) Akika/ -秋歌 [しゅうか] /(g) Shuuka/ -秋河 [あきかわ] /(s) Akikawa/ -秋河 [あきがわ] /(s) Akigawa/ -秋花 [あきはな] /(s) Akihana/ -秋花 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -秋茄 [あきか] /(f) Akika/ -秋茄 [あきな] /(u) Akina/ -秋荷 [しゅうか] /(g) Shuuka/ -秋華 [あいか] /(f) Aika/ -秋華 [あきか] /(f) Akika/ -秋華 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -秋華 [しゅうふぁー] /(f) Shuufa-/ -秋霞 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -秋賀 [しゅうが] /(u) Shuuga/ -秋雅 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -秋介 [あきすけ] /(g) Akisuke/ -秋介 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -秋海 [あきみ] /(f) Akimi/ -秋絵 [あきえ] /(f) Akie/ -秋崖 [しゅうがい] /(g) Shuugai/ -秋角 [あきすみ] /(s) Akisumi/ -秋岳 [あきたけ] /(u) Akitake/ -秋楽 [あきら] /(s) Akira/ -秋掛 [あきがけ] /(p) Akigake/ -秋寛 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -秋間 [あきま] /(s) Akima/ -秋間トンネル [あきまトンネル] /(p) Akima tunnel/ -秋間実 [あきまみのる] /(h) Akima Minoru/ -秋間川 [あきまがわ] /(p) Akimagawa/ -秋丸 [あきまる] /(p,s) Akimaru/ -秋丸峠 [あきまるとうげ] /(p) Akimarutouge/ -秋岸 [あきぎし] /(s) Akigishi/ -秋喜 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -秋喜 [しゅうき] /(p,s,g) Shuuki/ -秋喜西 [しゅうきにし] /(p) Shuukinishi/ -秋喜西町 [しゅうきにしまち] /(p) Shuukinishimachi/ -秋寄 [あきよせ] /(s) Akiyose/ -秋希 [あき] /(f) Aki/ -秋希子 [あきこ] /(f) Akiko/ -秋祈 [あき] /(f) Aki/ -秋季 [しゅうき] /(u) Shuuki/ -秋季子 [あきこ] /(f) Akiko/ -秋季奈 [あきな] /(f) Akina/ -秋紀 [あき] /(f) Aki/ -秋紀 [あきのり] /(u) Akinori/ -秋貴 [あきたか] /(u) Akitaka/ -秋輝 [あき] /(f) Aki/ -秋輝 [あきてる] /(g) Akiteru/ -秋義 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -秋吉 [あきもと] /(s) Akimoto/ -秋吉 [あきよし] /(p,s) Akiyoshi/ -秋吉 [しゅうきち] /(g) Shuukichi/ -秋吉久美子 [あきよしくみこ] /(h) Akiyoshi Kumiko (1954.7-)/ -秋吉新 [あきよししん] /(p) Akiyoshishin/ -秋吉新町 [あきよししんまち] /(p) Akiyoshishinmachi/ -秋吉台 [あきよしだい] /(u) Akiyoshidai/ -秋吉台サファリランド [あきよしだいサファリランド] /(p) Akiyoshidaisafarirando/ -秋吉町 [あきよしちょう] /(p) Akiyoshichou/ -秋吉洞 [あきよしどう] /(p) Akiyoshi Cave/ -秋吉敏子 [あきよしとしこ] /(h) Akiyoshi Toshiko/ -秋吉茂 [あきよししげる] /(h) Akiyoshi Shigeru (1917.7.29-)/ -秋丘 [しゅうきゅう] /(g) Shuukyuu/ -秋久 [あきひさ] /(s,g) Akihisa/ -秋久 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -秋久保 [あきくぼ] /(s) Akikubo/ -秋挙 [しゅうきょ] /(u) Shuukyo/ -秋魚 [しゅうぎょ] /(g) Shuugyo/ -秋橋 [あきはし] /(s) Akihashi/ -秋郷 [あきさと] /(s) Akisato/ -秋尭 [あきたか] /(u) Akitaka/ -秋暁 [しゅうぎょう] /(g) Shuugyou/ -秋近 [あきちか] /(s) Akichika/ -秋窪 [あきくぼ] /(s) Akikubo/ -秋栗 [あきぐり] /(s) Akiguri/ -秋鍬 [あきくわ] /(s) Akikuwa/ -秋君 [あききみ] /(u) Akikimi/ -秋形 [あきなり] /(u) Akinari/ -秋恵 [あきえ] /(f) Akie/ -秋慧 [あきえ] /(f) Akie/ -秋景 [あきかげ] /(g) Akikage/ -秋桂 [しゅうけい] /(u) Shuukei/ -秋渓子 [しゅうけいし] /(g) Shuukeishi/ -秋継 [あきつぐ] /(g) Akitsugu/ -秋月 [あきずき] /(s) Akizuki/ -秋月 [あきつき] /(s) Akitsuki/ -秋月 [あきづき] /(p,s) Akidzuki/ -秋月 [あつき] /(f) Atsuki/ -秋月 [あづき] /(f) Adzuki/ -秋月 [しゅうげつ] /(s,g) Shuugetsu/ -秋月 [ちゅうおる] /(g) Chuuoru/ -秋月りす [あきづきりす] /(h) Akidzuki Risu/ -秋月トンネル [あきづきトンネル] /(p) Akiduki tunnel/ -秋月一条 [あきつきいちじょう] /(p) Akitsukiichijou/ -秋月佳太 [あきずきけいた] /(h) Akizuki Keita/ -秋月岩魚 [あきづきいわな] /(h) Akidzuki Iwana (1947-)/ -秋月橋 [あきつきばし] /(p) Akitsukibashi/ -秋月菜央 [あきづきなお] /(h) Akidzuki Nao/ -秋月三条 [あきつきさんじょう] /(p) Akitsukisanjou/ -秋月子 [しゅうげつし] /(g) Shuugetsushi/ -秋月種実 [あきずきたねざね] /(h) Akizuki Tanezane/ -秋月種長 [あきずきたねなが] /(h) Akizuki Tanenaga/ -秋月種道 [あきずきたねみち] /(h) Akizuki Tanemichi/ -秋月種雄 [あきずきたねお] /(h) Akizuki Taneo/ -秋月荘 [しゅうげつそう] /(g) Shuugetsusou/ -秋月達郎 [あきづきたつろう] /(h) Akidzuki Tatsurou/ -秋月町 [あきづきまち] /(p) Akidukimachi/ -秋月程賢 [あきづきていけん] /(h) Akidzuki Teiken (1932.4-)/ -秋月二条 [あきつきにじょう] /(p) Akitsukinijou/ -秋月美有紀 [あきづきみゆき] /(h) Akidzuki Miyuki (1970.5.23-)/ -秋月涼介 [あきづきりょうすけ] /(h) Akidzuki Ryousuke (1971.5.11-)/ -秋月煌 [あきづきこお] /(h) Akidzuki Koo/ -秋健 [あきたけ] /(u) Akitake/ -秋兼 [あきかね] /(u) Akikane/ -秋剣 [しゅうけん] /(g) Shuuken/ -秋憲 [あきのり] /(u) Akinori/ -秋硯 [しゅうけん] /(u) Shuuken/ -秋見 [あきみ] /(f,s) Akimi/ -秋見 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -秋元 [あきもと] /(p,s) Akimoto/ -秋元 [あきゆき] /(s) Akiyuki/ -秋元義彦 [あきもとよしひこ] /(h) Akimoto Yoshihiko/ -秋元喬朝 [あきもとたかとも] /(h) Akimoto Takatomo/ -秋元湖 [あきもとこ] /(u) Akimotoko/ -秋元宏作 [あきもとこうさく] /(h) Akimoto Kousaku (1968.1.29-)/ -秋元康 [あきもとやすし] /(h) Akimoto Yasushi (1956.5-)/ -秋元彩香 [あきもとあやか] /(h) Akimoto Ayaka (1975.12.22-)/ -秋元秀雄 [あきもとひでお] /(h) Akimoto Hideo (1926.7.6-2002.4.4)/ -秋元松代 [あきもとまつよ] /(h) Akimoto Matsuyo/ -秋元川 [あきもとかわ] /(p) Akimotokawa/ -秋元川 [あきもとがわ] /(p) Akimotogawa/ -秋元泰朝 [あきもとやすとも] /(h) Akimoto Yasutomo/ -秋元町 [あきもとちょう] /(p) Akimotochou/ -秋元長朝 [あきもとながとも] /(h) Akimoto Nagatomo/ -秋元奈美 [あきもとなみ] /(h) Akimoto Nami (1960.1.24-)/ -秋元波留夫 [あきもとはるお] /(h) Akimoto Haruo/ -秋元発電所 [あきもとはつでんしょ] /(p) Akimoto power station/ -秋元不死男 [あきもとふじお] /(h) Akimoto Fujio/ -秋元文明 [あきもとぶんめい] /(h) Akimoto Bunmei/ -秋元牧場 [あきもとぼくじょう] /(p) Akimotobokujou/ -秋元勇巳 [あきもとゆうみ] /(h) Akimoto Yuumi (1929.3-)/ -秋元雄史 [あきもとゆうじ] /(h) Akimoto Yuuji/ -秋原 [あきはら] /(s) Akihara/ -秋原 [あきばら] /(s) Akibara/ -秋原 [あきばる] /(p) Akibaru/ -秋原川 [あきはらがわ] /(p) Akiharagawa/ -秋原川 [あきばらがわ] /(p) Akibaragawa/ -秋原町 [あきばるまち] /(p) Akibarumachi/ -秋弦 [しづる] /(f) Shidzuru/ -秋古 [あきこ] /(p) Akiko/ -秋呼 [あきこ] /(f) Akiko/ -秋己 [あきみ] /(f) Akimi/ -秋戸 [あきと] /(s) Akito/ -秋湖 [あきこ] /(f) Akiko/ -秋湖 [しゅうこ] /(g) Shuuko/ -秋五 [しゅうご] /(g) Shuugo/ -秋五朗 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -秋五郎 [あきごろう] /(m) Akigorou/ -秋五郎 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -秋伍 [しゅうご] /(u) Shuugo/ -秋伍朗 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -秋伍郎 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -秋吾 [しゅうご] /(u) Shuugo/ -秋吾朗 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -秋吾郎 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -秋倖 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -秋光 [あきみつ] /(s,g) Akimitsu/ -秋光 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -秋光純 [あきみつじゅん] /(h) Akimitsu Jun (1939.8-)/ -秋光川 [あきみつがわ] /(p) Akimitsugawa/ -秋公 [あききみ] /(g) Akikimi/ -秋口 [あきぐち] /(s) Akiguchi/ -秋垢 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -秋好 [あきこのむ] /(u) Akikonomu/ -秋好 [あきよし] /(s,g) Akiyoshi/ -秋好中宮 [あきこのむちゅうぐう] /(h) Akikonomuchuuguu (Genji Monogatari)/ -秋宏 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -秋幸 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -秋広 [あきひろ] /(s,g) Akihiro/ -秋康 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -秋弘 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -秋江 [あきえ] /(p,s,f) Akie/ -秋江 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -秋浩 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -秋紅橋 [しゅうこうばし] /(p) Shuukoubashi/ -秋紅蓼 [しゅうこうりょう] /(g) Shuukouryou/ -秋考 [あきたか] /(u) Akitaka/ -秋航 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -秋郊 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -秋香 [あきか] /(f) Akika/ -秋香 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -秋香 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -秋香菜 [あきかな] /(f) Akikana/ -秋香子 [あかね] /(f) Akane/ -秋高 [あきたか] /(s,g) Akitaka/ -秋国 [あきくに] /(s) Akikuni/ -秋腰 [あきこし] /(s) Akikoshi/ -秋骨 [しゅうこつ] /(g) Shuukotsu/ -秋根 [あきね] /(p,s,f) Akine/ -秋根上 [あきねかみ] /(p) Akinekami/ -秋根上町 [あきねかみまち] /(p) Akinekamimachi/ -秋根新 [あきねしん] /(p) Akineshin/ -秋根新町 [あきねしんまち] /(p) Akineshinmachi/ -秋根西 [あきねにし] /(p) Akinenishi/ -秋根西町 [あきねにしまち] /(p) Akinenishimachi/ -秋根東 [あきねひがし] /(p) Akinehigashi/ -秋根東町 [あきねひがしまち] /(p) Akinehigashimachi/ -秋根南 [あきねみなみ] /(p) Akineminami/ -秋根南町 [あきねみなみまち] /(p) Akineminamimachi/ -秋根北 [あきねきた] /(p) Akinekita/ -秋根北町 [あきねきたまち] /(p) Akinekitamachi/ -秋根本 [あきねほん] /(p) Akinehon/ -秋根本町 [あきねほんまち] /(p) Akinehonmachi/ -秋佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -秋佐子 [あさこ] /(f) Asako/ -秋佐夫 [あさお] /(u) Asao/ -秋佐野 [あきさの] /(p) Akisano/ -秋沙 [あいさ] /(f) Aisa/ -秋沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -秋哉 [あきや] /(g) Akiya/ -秋妻 [あきづま] /(p) Akidzuma/ -秋彩 [もみじ] /(f) Momiji/ -秋済 [あきずみ] /(s) Akizumi/ -秋菜 [あきな] /(f) Akina/ -秋菜愛 [あきなあい] /(f) Akinaai/ -秋菜楓 [あきなかえで] /(h) Akina Kaede (1986.11.10-)/ -秋在美 [あざみ] /(f) Azami/ -秋坂 [あきさか] /(s) Akisaka/ -秋崎 [あきさき] /(s) Akisaki/ -秋崎 [あきざき] /(s) Akizaki/ -秋作 [あきさ] /(f) Akisa/ -秋作 [しゅうさく] /(g) Shuusaku/ -秋策 [しゅうさく] /(u) Shuusaku/ -秋桜 [あお] /(f) Ao/ -秋桜 [あき] /(f) Aki/ -秋桜 [あきお] /(f) Akio/ -秋桜 [あきおう] /(f) Akiou/ -秋桜 [あきさ] /(f) Akisa/ -秋桜 [あきら] /(f) Akira/ -秋桜 [こすも] /(f) Kosumo/ -秋桜 [こすもす] /(f,s) Kosumosu/ -秋桜 [さくら] /(f) Sakura/ -秋桜 [しゅうおう] /(u) Shuuou/ -秋桜 [しゅお] /(f) Shuo/ -秋桜花 [あきか] /(f) Akika/ -秋桜花 [あさか] /(f) Asaka/ -秋桜花 [しゅおか] /(f) Shuoka/ -秋桜久 [しおひさ] /(f) Shiohisa/ -秋桜子 [あきこ] /(f) Akiko/ -秋桜子 [あさこ] /(f) Asako/ -秋桜子 [こすもすこ] /(f) Kosumosuko/ -秋桜子 [しゅうおうし] /(g) Shuuoushi/ -秋桜子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -秋桜奈 [あおな] /(f) Aona/ -秋桜奈 [あきな] /(f) Akina/ -秋桜美 [あきみ] /(f) Akimi/ -秋桜美 [あさみ] /(f) Asami/ -秋桜穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -秋桜里 [しおり] /(f) Shiori/ -秋笹 [あきささ] /(s) Akisasa/ -秋皐 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -秋三 [あきさん] /(s) Akisan/ -秋三 [あきぞう] /(u) Akizou/ -秋三 [あきみ] /(f) Akimi/ -秋三 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -秋三 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -秋三 [ときぞう] /(u) Tokizou/ -秋山 [あきやま] /(p,s) Akiyama/ -秋山ちえ子 [あきやまちえこ] /(h) Akiyama Chieko (1917.1-)/ -秋山をね [あきやまをね] /(h) Akiyama One (Wone)/ -秋山エリカ [あきやまエリカ] /(h) Akiyama Erika (1964.12.31-)/ -秋山ゴルフ場 [あきやまゴルフじょう] /(p) Akiyama golf links/ -秋山一郎 [あきやまいちろう] /(h) Akiyama Ichirou (1949.3.26-)/ -秋山駅 [あきやまえき] /(st) Akiyama Station/ -秋山加代 [あきやまかよ] /(h) Akiyama Kayo/ -秋山格之助 [あきやまかくのすけ] /(h) Akiyama Kakunosuke/ -秋山侃 [あきやまつよし] /(h) Akiyama Tsuyoshi/ -秋山完 [あきやまかん] /(h) Akiyama Kan/ -秋山幹男 [あきやまみきお] /(h) Akiyama Mikio (1946.2-)/ -秋山喜久 [あきやまよしひさ] /(h) Akiyama Yoshihisa (1931.9-)/ -秋山基夫 [あきやまもとお] /(h) Akiyama Motoo/ -秋山輝男 [あきやまてるお] /(h) Akiyama Teruo (1891.9.16-1943.7.6)/ -秋山京子 [あきやまきょうこ] /(h) Akiyama Kyouko (1940.4.9-)/ -秋山郷 [あきやまごう] /(p) Akiyamagou/ -秋山恵二朗 [あきやまけいじろう] /(h) Akiyama Keijirou/ -秋山慶幸 [あきやまよしゆき] /(h) Akiyama Yoshiyuki (1905.6.8-1990.6.10)/ -秋山口 [あきやまくち] /(p) Akiyamakuchi/ -秋山好古 [あきやまよしふる] /(h) Akiyama Yoshifuru (1859.2.9-1930.11.4)/ -秋山幸二 [あきやまこうじ] /(h) Akiyama Kouji (1962.4-)/ -秋山浩徳 [あきやまひろのり] /(h) Akiyama Hironori (1970.4.22-)/ -秋山香乃 [あきやまかの] /(h) Akiyama Kano/ -秋山鴻市 [あきやまこういち] /(h) Akiyama Kouichi/ -秋山佐和子 [あきやまさわこ] /(h) Akiyama Sawako/ -秋山菜津子 [あきやまなつこ] /(h) Akiyama Natsuko (1966.10.8-)/ -秋山次郎 [あきやまじろう] /(h) Akiyama Jirou/ -秋山滋 [あきやましげる] /(h) Akiyama Shigeru/ -秋山実希 [あきやまみき] /(h) Akiyama Miki (1977.11.11-)/ -秋山珠子 [あきやまたまこ] /(h) Akiyama Tamako/ -秋山収 [あきやまおさむ] /(h) Akiyama Osamu/ -秋山秋紅蓼 [あきやましゅうこうりょう] /(h) Akiyama Shuukouryou/ -秋山駿 [あきやましゅん] /(h) Akiyama Shun (1930-)/ -秋山準 [あきやまじゅん] /(h) Akiyama Jun (1969.10.9-)/ -秋山純 [あきやまじゅん] /(h) Akiyama Jun (1980.6.4-)/ -秋山勝 [あきやままさる] /(h) Akiyama Masaru/ -秋山庄太郎 [あきやましょうたろう] /(h) Akiyama Shoutarou (1920.6-)/ -秋山昌廣 [あきやままさひろ] /(h) Akiyama Masahiro/ -秋山晶 [あきやましょう] /(h) Akiyama Shou (1936.2.16-)/ -秋山信子 [あきやまのぶこ] /(h) Akiyama Nobuko (1928.2-)/ -秋山信将 [あきやまのぶまさ] /(h) Akiyama Nobumasa/ -秋山真志 [あきやままさし] /(h) Akiyama Masashi/ -秋山真之 [あきやまさねゆき] /(h) Akiyama Saneyuki (1868.4.12-1918.2.4)/ -秋山真邦 [あきやままさくに] /(h) Akiyama Masakuni (1952.9-)/ -秋山仁 [あきやまじん] /(h) Akiyama Jin (1946.10-)/ -秋山成勲 [あきやまよしひろ] /(h) Akiyama Yoshihiro/ -秋山正之 [あきやままさゆき] /(h) Akiyama Masayuki (?-2000.8.10)/ -秋山清 [あきやまきよし] /(h) Akiyama Kiyoshi/ -秋山清人 [あきやまきよと] /(h) Akiyama Kiyoto (1949.9-)/ -秋山川 [あきやまがわ] /(u) Akiyamagawa/ -秋山村 [あきやまむら] /(p) Akiyamamura/ -秋山大橋 [あきやまおおはし] /(p) Akiyamaoohashi/ -秋山拓也 [あきやまたくや] /(h) Akiyama Takuya (1990.3.13-)/ -秋山沢 [あきやまさわ] /(p) Akiyamasawa/ -秋山沢 [あきやまざわ] /(p) Akiyamazawa/ -秋山智英 [あきやまともひで] /(h) Akiyama Tomohide (1926.1.1-)/ -秋山町 [あきやまちょう] /(p) Akiyamachou/ -秋山町 [あきやままち] /(p) Akiyamamachi/ -秋山長造 [あきやまちょうぞう] /(h) Akiyama Chouzou (1917.3.21-)/ -秋山直之 [あきやまなおゆき] /(h) Akiyama Naoyuki (1979.4.13-)/ -秋山哲兒 [あきやまてつじ] /(h) Akiyama Tetsuji/ -秋山田 [あきやまた] /(p) Akiyamata/ -秋山登 [あきやまのぼる] /(h) Akiyama Noboru (1934.2.3-2000.8.12)/ -秋山奈々 [あきやまなな] /(h) Akiyama Nana (1989.12.26-)/ -秋山南 [あきやまみなみ] /(p) Akiyamaminami/ -秋山富一 [あきやまとみいち] /(h) Akiyama Tomiichi/ -秋山武史 [あきやまたけし] /(h) Akiyama Takeshi (1953.1.31-1998.9.28)/ -秋山豊寛 [あきやまとよひろ] /(h) Akiyama Toyohiro (1942.6-)/ -秋山邦晴 [あきやまくにはる] /(h) Akiyama Kuniharu/ -秋山祐徳太子 [あきやまゆうとくたいし] /(h) Akiyama Yuutokutaishi/ -秋山裕一 [あきやまひろいち] /(h) Akiyama Hiroichi/ -秋山裕美 [あきやまひろみ] /(h) Akiyama Hiromi/ -秋山洋 [あきやまひろし] /(h) Akiyama Hiroshi (1931.7.2-)/ -秋山利恭 [あきやまとしちか] /(h) Akiyama Toshichika (1901.6.12-1981.3.30)/ -秋山竜次 [あきやまりゅうじ] /(h) Akiyama Ryuuji (1978.8.15-)/ -秋山亮二 [あきやまりょうじ] /(h) Akiyama Ryouji/ -秋山涼子 [あきやまりょうこ] /(h) Akiyama Ryouko (1966.7.25-)/ -秋山六郎兵衛 [あきやまろくろうべえ] /(u) Akiyamarokuroubee/ -秋山和慶 [あきやまかずよし] /(h) Akiyama Kazuyoshi (1941.12-)/ -秋山巖 [あきやまいわお] /(m,h) Akiyama Iwao/ -秋山眞之 [あきやまさねゆき] /(h) Akiyama Saneyuki/ -秋山耿太郎 [あきやまこうたろう] /(h) Akiyama Koutarou/ -秋山莉奈 [あきやまりな] /(h) Akiyama Rina (1985.9.26-)/ -秋山虔 [あきやまけん] /(h) Akiyama Ken/ -秋司 [あきし] /(u) Akishi/ -秋司 [あきじ] /(g) Akiji/ -秋司 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -秋史 [あきふみ] /(g) Akifumi/ -秋嗣 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -秋子 [あきこ] /(f) Akiko/ -秋子 [あきね] /(s) Akine/ -秋子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -秋子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -秋子 [ときね] /(f) Tokine/ -秋市 [あきいち] /(u) Akiichi/ -秋市 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -秋市朗 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -秋市郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -秋枝 [あきえ] /(f,s) Akie/ -秋枝 [あきえだ] /(s) Akieda/ -秋視 [あきみ] /(g) Akimi/ -秋児 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -秋字明 [しゅうじみょう] /(p) Shuujimyou/ -秋時 [あきとき] /(p) Akitoki/ -秋次 [あきじ] /(g) Akiji/ -秋次 [あきつぎ] /(s) Akitsugi/ -秋次 [あきつぐ] /(s,g) Akitsugu/ -秋次 [あきなみ] /(s) Akinami/ -秋次 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -秋次郎 [あきじろう] /(m) Akijirou/ -秋治 [あきじ] /(g) Akiji/ -秋治 [あきはる] /(u) Akiharu/ -秋治 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -秋治郎 [あきじろう] /(g) Akijirou/ -秋爾 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -秋耳 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -秋鹿 [あいか] /(f,s) Aika/ -秋鹿 [あきか] /(u) Akika/ -秋鹿 [あきしか] /(s) Akishika/ -秋鹿川 [あいかがわ] /(p) Aikagawa/ -秋鹿町 [あいかちょう] /(p) Aikachou/ -秋鹿町 [あいかまち] /(p) Aikamachi/ -秋鹿町駅 [あいかまちえき] /(st) Aikamachi Station/ -秋鹿北港 [あいがきたこう] /(p) Aigakitakou/ -秋七 [あきな] /(f) Akina/ -秋実 [あきみ] /(f,s) Akimi/ -秋実 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -秋篠 [あきしの] /(s) Akishino/ -秋篠佳子 [あきしのけいこ] /(h) Akishino Keiko (1957.9.7-)/ -秋篠宮 [あきしののみや] /(s) Akishinonomiya/ -秋篠宮 [あきしのみや] /(s) Akishinomiya/ -秋篠宮紀子 [あきしのみやきこ] /(h) Akishinomiya Kiko (1966.9.11-)/ -秋篠宮妃 [あきしののみやひ] /(u) Akishinonomiyahi/ -秋篠宮文仁 [あきしのみやふみひと] /(h) Akishinomiya Fumihito (1965.11.30-)/ -秋篠三和 [あきしのさんわ] /(p) Akishinosanwa/ -秋篠三和町 [あきしのさんわちょう] /(p) Akishinosanwachou/ -秋篠寺 [あきしのでら] /(u) Akishinodera/ -秋篠新 [あきしのしん] /(p) Akishinoshin/ -秋篠新町 [あきしのしんまち] /(p) Akishinoshinmachi/ -秋篠川 [あきしのがわ] /(p) Akishinogawa/ -秋篠早月 [あきしのさつき] /(p) Akishinosatsuki/ -秋篠早月町 [あきしのさつきちょう] /(p) Akishinosatsukichou/ -秋篠町 [あきしのちょう] /(p) Akishinochou/ -秋篠美帆 [あきしのみほ] /(h) Akishino Miho (1957.7-)/ -秋柴 [あきしば] /(p,s) Akishiba/ -秋社 [あきしゃ] /(p) Akisha/ -秋社川 [あきしゃがわ] /(p) Akishagawa/ -秋紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -秋取山 [あきとりやま] /(p) Akitoriyama/ -秋守 [あきもり] /(s,g) Akimori/ -秋珠美 [あずみ] /(f) Azumi/ -秋宗 [あきむね] /(s) Akimune/ -秋洲 [あきす] /(s) Akisu/ -秋洲 [しゅうしゅう] /(g) Shuushuu/ -秋秀 [あきひで] /(g) Akihide/ -秋住 [あきすみ] /(s) Akisumi/ -秋充 [あきみち] /(u) Akimichi/ -秋充 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -秋重 [あきしげ] /(s) Akishige/ -秋俊 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -秋春 [あきはる] /(u) Akiharu/ -秋駿 [あきたか] /(u) Akitaka/ -秋渚 [しゅうしょ] /(g) Shuusho/ -秋緒 [あきお] /(f) Akio/ -秋助 [あきすけ] /(g) Akisuke/ -秋助 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -秋勝 [あきかつ] /(g) Akikatsu/ -秋将 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -秋尚 [あきなお] /(m) Akinao/ -秋尚 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -秋昌 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -秋松 [あきまつ] /(p,s,g) Akimatsu/ -秋松西 [あきまつにし] /(p) Akimatsunishi/ -秋照 [あきてる] /(u) Akiteru/ -秋祥 [あきよし] /(g) Akiyoshi/ -秋章 [あきちか] /(g) Akichika/ -秋上 [あきうえ] /(s) Akiue/ -秋上川 [あきあげがわ] /(p) Akiagegawa/ -秋丈 [あきたけ] /(u) Akitake/ -秋丞 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -秋丞 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -秋城 [あきしろ] /(s) Akishiro/ -秋場 [あきは] /(s) Akiha/ -秋場 [あきば] /(s) Akiba/ -秋場節子 [あきばせつこ] /(h) Akiba Setsuko/ -秋場龍一 [あきばりゅういち] /(h) Akiba Ryuuichi/ -秋場良宣 [あきばよしのぶ] /(h) Akiba Yoshinobu (1952.6.17-)/ -秋常 [あきつね] /(p,s) Akitsune/ -秋伸 [あきなり] /(u) Akinari/ -秋伸 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -秋伸 [あきや] /(u) Akiya/ -秋伸 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -秋信 [あきのぶ] /(s,g) Akinobu/ -秋森 [あきもり] /(s) Akimori/ -秋深 [あきみ] /(f) Akimi/ -秋神 [あきかみ] /(s) Akikami/ -秋神 [あきがみ] /(p) Akigami/ -秋神ダム [あきがみダム] /(p) Akigami dam/ -秋神トンネル [あきがみトンネル] /(p) Akigami tunnel/ -秋神川 [あきがみがわ] /(u) Akigamigawa/ -秋神貯水池 [あきがみちょすいち] /(u) Akigamichosuichi/ -秋親 [あきちか] /(u) Akichika/ -秋人 [あきと] /(g) Akito/ -秋人 [あきひと] /(g) Akihito/ -秋人 [しゅうじん] /(g) Shuujin/ -秋仁 [あきひと] /(g) Akihito/ -秋水 [あきみ] /(f) Akimi/ -秋水 [あきみず] /(s) Akimizu/ -秋水 [しゅうすい] /(g) Shuusui/ -秋水 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -秋水 [としみ] /(f) Toshimi/ -秋翠 [しゅうすい] /(f) Shuusui/ -秋嵩 [あきたか] /(u) Akitaka/ -秋数 [あきかず] /(u) Akikazu/ -秋杉 [あきすぎ] /(s) Akisugi/ -秋澄 [あきすみ] /(g) Akisumi/ -秋世 [あきせ] /(f) Akise/ -秋世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -秋瀬 [あきせ] /(s) Akise/ -秋畝 [あきほ] /(f) Akiho/ -秋畝 [しゅうほ] /(g) Shuuho/ -秋成 [あきしげ] /(u) Akishige/ -秋成 [あきなり] /(p,s,g) Akinari/ -秋成 [あきなる] /(f,s) Akinaru/ -秋成 [しゅうせい] /(g) Shuusei/ -秋成町 [あきなりちょう] /(p) Akinarichou/ -秋成本村 [あきなりほんそん] /(p) Akinarihonson/ -秋政 [あきまさ] /(s,g) Akimasa/ -秋星 [あきほし] /(f) Akihoshi/ -秋星 [あきぼし] /(s) Akiboshi/ -秋星 [しゅうせい] /(g) Shuusei/ -秋晴 [あきは] /(f) Akiha/ -秋正 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -秋正 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -秋生 [あきう] /(s) Akiu/ -秋生 [あきお] /(f) Akio/ -秋生 [あきふ] /(g) Akifu/ -秋生 [あきみ] /(f) Akimi/ -秋生 [しゅうせい] /(g) Shuusei/ -秋生 [ときお] /(u) Tokio/ -秋盛 [あきもり] /(s) Akimori/ -秋声 [しゅうせい] /(g) Shuusei/ -秋青 [あきよ] /(f) Akiyo/ -秋静 [あきよ] /(f) Akiyo/ -秋石 [あきいし] /(s) Akiishi/ -秋積 [あきづみ] /(s) Akidzumi/ -秋切 [あきぎれ] /(p) Akigire/ -秋切谷 [あっきりだに] /(p) Akkiridani/ -秋雪 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -秋川 [あきかわ] /(p,s) Akikawa/ -秋川 [あきがわ] /(p,s) Akigawa/ -秋川リサ [あきかわリサ] /(h) Akikawa Risa (1952.5-)/ -秋川駅 [あきがわえき] /(st) Akigawa Station/ -秋川橋 [あきかわばし] /(p) Akikawabashi/ -秋川淳子 [あきがわじゅんこ] /(h) Akigawa Junko (1961.7.24-)/ -秋扇 [しゅうせん] /(g) Shuusen/ -秋扇湖 [しゅうせんこ] /(p) Shuusenko/ -秋泉 [あきいずみ] /(s) Akiizumi/ -秋前 [あきまえ] /(s) Akimae/ -秋善 [しゅうぜん] /(u) Shuuzen/ -秋全 [しゅうぜん] /(u) Shuuzen/ -秋倉 [あきくら] /(s) Akikura/ -秋窓 [しゅうそう] /(g) Shuusou/ -秋草 [あきくさ] /(s) Akikusa/ -秋草 [あきぐさ] /(s) Akigusa/ -秋草直之 [あきくさなおゆき] /(h) Akikusa Naoyuki (1938.12.12-)/ -秋草直之 [あきぐさなおゆき] /(h) Akigusa Naoyuki (1938.12-)/ -秋霜 [あきしも] /(s) Akishimo/ -秋蔵 [あきぞう] /(g) Akizou/ -秋蔵 [しゅうぞう] /(u) Shuuzou/ -秋造 [あきぞう] /(g) Akizou/ -秋造 [しゅうぞう] /(u) Shuuzou/ -秋則 [あきのり] /(g) Akinori/ -秋村 [あきむら] /(s) Akimura/ -秋村謙宏 [あきむらのりひろ] /(h) Akimura Norihiro/ -秋多 [しゅうた] /(u) Shuuta/ -秋太 [しゅうた] /(u) Shuuta/ -秋太郎 [あきたろう] /(m) Akitarou/ -秋太郎 [しゅうたろう] /(m) Shuutarou/ -秋泰 [あきやす] /(g) Akiyasu/ -秋代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -秋台 [あきだい] /(p) Akidai/ -秋鷹 [あきたか] /(u) Akitaka/ -秋沢 [あきさわ] /(p,s) Akisawa/ -秋沢 [あきざわ] /(s) Akizawa/ -秋沢修二 [あきざわしゅうじ] /(h) Akizawa Shuuji/ -秋沢淳子 [あきさわじゅんこ] /(h) Akisawa Junko (1967.4.8-)/ -秋沢旻 [あきざわたかし] /(h) Akizawa Takashi (1924.8-)/ -秋只 [あきただ] /(p) Akitada/ -秋谷 [あきがや] /(s) Akigaya/ -秋谷 [あきたに] /(s) Akitani/ -秋谷 [あきや] /(p,s) Akiya/ -秋谷栄之助 [あきやえいのすけ] /(h) Akiya Einosuke/ -秋谷浄恵 [あきたにじょうけい] /(h) Akitani Joukei/ -秋谷浄惠 [あきたにじょうけい] /(h) Akitani Joukei (1937.8-)/ -秋谷川 [あきたにがわ] /(p) Akitanigawa/ -秋谷智子 [あきやともこ] /(h) Akiya Tomoko (1976.5.14-)/ -秋谷配水池 [あきやはいすいち] /(p) Akiyahaisuichi/ -秋谷豊 [あきやゆたか] /(h) Akiya Yutaka/ -秋谷陽子 [あきたにようこ] /(h) Akitani Youko (1957.1.28-)/ -秋炭 [あきすみ] /(s) Akisumi/ -秋炭 [あきずみ] /(s) Akizumi/ -秋男 [あきお] /(m) Akio/ -秋男 [ときお] /(g) Tokio/ -秋知 [あきち] /(s) Akichi/ -秋知川 [あきちがわ] /(p) Akichigawa/ -秋智 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -秋池 [あきいけ] /(s) Akiike/ -秋池玲子 [あきいけれいこ] /(h) Akiike Reiko/ -秋築 [あきつき] /(p) Akitsuki/ -秋築 [あきづき] /(s) Akidzuki/ -秋築町 [あきつきちょう] /(p) Akitsukichou/ -秋竹 [あきたけ] /(p,s) Akitake/ -秋竹 [しゅうちく] /(g) Shuuchiku/ -秋中 [あきなか] /(s) Akinaka/ -秋暢 [あきなり] /(u) Akinari/ -秋朝 [あきとき] /(u) Akitoki/ -秋朝 [あきとも] /(s) Akitomo/ -秋町 [あきまち] /(p) Akimachi/ -秋町橋 [あきまちばし] /(p) Akimachibashi/ -秋調 [しゅうちょう] /(g) Shuuchou/ -秋長 [あきなが] /(s) Akinaga/ -秋直 [あきなお] /(u) Akinao/ -秋津 [あきつ] /(p,s,f) Akitsu/ -秋津 [あきづ] /(s) Akidzu/ -秋津 [しゅうしん] /(g) Shuushin/ -秋津が丘 [あきつがおか] /(p) Akitsugaoka/ -秋津駅 [あきつえき] /(st) Akitsu Station/ -秋津原ゴルフ場 [あきつはらゴルフじょう] /(p) Akitsuhara golf links/ -秋津子 [あきつこ] /(f) Akitsuko/ -秋津子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -秋津洲 [あきつしま] /(s) Akitsushima/ -秋津新 [あきつしん] /(p) Akitsushin/ -秋津新町 [あきつしんまち] /(p) Akitsushinmachi/ -秋津神社 [あきつじんじゃ] /(p) Akitsu Shrine/ -秋津川 [あきつがわ] /(s) Akitsugawa/ -秋津川 [あきづがわ] /(p) Akidzugawa/ -秋津町 [あきつちょう] /(p) Akitsuchou/ -秋津町 [あきつまち] /(p) Akitsumachi/ -秋津町 [あきづちょう] /(p) Akiduchou/ -秋津町秋田 [あきつまちあきた] /(p) Akitsumachiakita/ -秋津嶋 [あきつしま] /(s) Akitsushima/ -秋津美 [あづみ] /(f) Adzumi/ -秋津風 [あきつかぜ] /(s) Akitsukaze/ -秋通 [あきどおり] /(p) Akidoori/ -秋通し [あきどおし] /(p) Akidooshi/ -秋塚 [あきつか] /(s) Akitsuka/ -秋塚 [あきづか] /(p) Akidzuka/ -秋塚町 [あきづかまち] /(p) Akidukamachi/ -秋槻 [あきつき] /(s) Akitsuki/ -秋槻 [あきづき] /(s) Akidzuki/ -秋坪 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -秋貞 [あきさだ] /(s) Akisada/ -秋定 [あきさだ] /(s,g) Akisada/ -秋定 [あきもと] /(u) Akimoto/ -秋定典江 [あきさだみちえ] /(h) Akisadami Chie (1945.11-)/ -秋定里穂 [あきさだりお] /(h) Akisada Rio (1982.9.8-)/ -秋庭 [あきにわ] /(s) Akiniwa/ -秋庭 [あきば] /(s) Akiba/ -秋庭 [あきわ] /(s) Akiwa/ -秋庭俊 [あきばしゅん] /(h) Akiba Shun (1956-)/ -秋汀 [しゅうてい] /(g) Shuutei/ -秋典 [あきすけ] /(s) Akisuke/ -秋典 [あきのり] /(g) Akinori/ -秋天 [ときたか] /(u) Tokitaka/ -秋田 [あいた] /(s) Aita/ -秋田 [あいだ] /(p) Aida/ -秋田 [あきた] /(p,s) Akita/ -秋田 [あきだ] /(s) Akida/ -秋田Aスケ [あきたエーすけ] /(h) Akita A-suke (1922.3.15-)/ -秋田Bスケ [あきたビーすけ] /(h) Akita B-suke (1926.1.4-)/ -秋田きよ美 [あきたきよみ] /(h) Akita Kiyomi (1991.12.8-)/ -秋田ゴルフ場 [あきたゴルフじょう] /(p) Akita golf links/ -秋田愛季 [あきたとしすえ] /(h) Akita Toshisue/ -秋田一雄 [あきたかずお] /(h) Akita Kazuo/ -秋田稲美 [あきたいねみ] /(h) Akita Inemi/ -秋田雨雀 [あきたうじゃく] /(h) Akita Ujaku/ -秋田駅 [あきたえき] /(st) Akita Station/ -秋田温泉 [あきたおんせん] /(p) Akitaonsen/ -秋田河 [あきたかわ] /(s) Akitakawa/ -秋田河 [あきたがわ] /(s) Akitagawa/ -秋田火力発電所 [あきたかりょくはつでんしょ] /(p) Akita Thermal Power Station/ -秋田貨物駅 [あきたかもつえき] /(st) Akitakamotsu Station/ -秋田喜代美 [あきたきよみ] /(h) Akita Kiyomi/ -秋田駒ヶ岳高山植物帯 [あきたこまがだけこうざんしょくぶつたい] /(p) Akitakomagadakekouzanshokubutsutai/ -秋田空港 [あきたくうこう] /(p) Akita Airport/ -秋田刑務所 [あきたけいむしょ] /(p) Akita Prison/ -秋田敬吾 [あきたけいご] /(h) Akita Keigo (1943.11.23-)/ -秋田経済法科大学 [あきたけいざいほうかだいがく] /(p) Akita University of Economics and Law/ -秋田健太郎 [あきたけんたろう] /(h) Akita Kentarou (1967.9-)/ -秋田兼三 [あきたけんぞう] /(h) Akita Kenzou/ -秋田県 [あきたけん] /(p) Akita Prefecture/ -秋田県立近代美術館 [あきたけんりつきんだいびじゅつかん] /(o) Akita Museum of Modern Art/ -秋田光哉 [あきたみつや] /(h) Akita Mitsuya/ -秋田工業団地 [あきたこうぎょうだんち] /(p) Akita Industrial Park/ -秋田工業用水場 [あきたこうぎょうようすいじょう] /(p) Akitakougyouyousuijou/ -秋田港 [あきたこう] /(u) Akitakou/ -秋田港駅 [あきたこうえき] /(st) Akitakou Station/ -秋田佐知子 [あきたさちこ] /(h) Akita Sachiko (1943.2.14-)/ -秋田市 [あきたし] /(p) Akita (city)/ -秋田市立千秋美術館 [あきたしりつちあきびじゅつかん] /(o) Akita Senshu Museum of Art/ -秋田自動車道 [あきたじどうしゃどう] /(p) Akita Expressway/ -秋田実 [あきたみのる] /(h) Akita Minoru/ -秋田実季 [あきたさねすえ] /(h) Akita Sanesue/ -秋田春蔵 [あきたはるぞう] /(h) Akita Haruzou/ -秋田書店 [あきたしょてん] /(c) Akita Shoten (publisher)/ -秋田昌美 [あきたまさみ] /(h) Akita Masami/ -秋田城跡 [あきたじょうせき] /(p) Akitajouseki/ -秋田仁志 [あきたひとし] /(h) Akita Hitoshi/ -秋田清 [あきたきよし] /(h) Akita Kiyoshi (1881.8.29-1944.12.3)/ -秋田製錬工場 [あきたせいれんこうじょう] /(p) Akitaseiren Factory/ -秋田石油備蓄基地 [あきたせきゆびちくきち] /(p) Akitasekiyubichikukichi/ -秋田川 [あきたかわ] /(s) Akitakawa/ -秋田川 [あきたがわ] /(s,g) Akitagawa/ -秋田船川港 [あきたふなかわこう] /(p) Akitafunakawakou/ -秋田操 [あきたそう] /(p) Akitasou/ -秋田操車場 [あきたそうしゃじょう] /(p) Akitasoushajou/ -秋田太平山ゴルフ場 [あきたたいへいざんゴルフじょう] /(p) Akitataiheizan golf links/ -秋田大学 [あきただいがく] /(p) Akita University/ -秋田大学医学部 [あきただいがくいがくぶ] /(p) Akitadaigakuigakubu/ -秋田大橋 [あきたおおはし] /(p) Akitaoohashi/ -秋田大助 [あきただいすけ] /(h) Akita Daisuke (1906.1.14-1988.11.29)/ -秋田谷 [あきたたに] /(s) Akitatani/ -秋田谷 [あきただに] /(s) Akitadani/ -秋田谷 [あきたや] /(s) Akitaya/ -秋田町 [あきたまち] /(p) Akitamachi/ -秋田椿岱ゴルフ場 [あきたつばきたいゴルフじょう] /(p) Akitatsubakitai golf links/ -秋田貞夫 [あきたていお] /(h) Akita Teio (1909.6.24-1996.9.10)/ -秋田禎信 [あきたよしのぶ] /(h) Akita Yoshinobu (1973.3.2-)/ -秋田内陸縦貫鉄道秋田内陸線 [あきたないりくじゅうかんてつどうあきたないりくせん] /(p) Akitanairikujuukantetsudouakitanairikusen/ -秋田内陸縦貫鉄道北線 [あきたないりくじゅうかんてつどうきたせん] /(p) Akitanairikujuukantetsudoukitasen/ -秋田内陸線 [あきたないりくせん] /(u) Akitanairikusen/ -秋田内陸南線 [あきたないりくなんせん] /(u) Akitanairikunansen/ -秋田内陸北線 [あきたないりくほくせん] /(u) Akitanairikuhokusen/ -秋田博 [あきたひろし] /(h) Akita Hiroshi/ -秋田平野 [あきたへいや] /(u) Akitaheiya/ -秋田変電所 [あきたへんでんしょ] /(p) Akitahendensho/ -秋田放送 [あきたほうそう] /(p) Akitahousou/ -秋田豊 [あきたゆたか] /(h) Akita Yutaka (1970.8-)/ -秋田北港駅 [あきたきたこうえき] /(st) Akitakitakou Station/ -秋田稔 [あきたみのる] /(h) Akita Minoru/ -秋田明大 [あきたあけひろ] /(h) Akita Akehiro/ -秋田臨海鉄道南線 [あきたりんかいてつどうみなみせん] /(p) Akitarinkaitetsudouminamisen/ -秋田臨海鉄道北線 [あきたりんかいてつどうきたせん] /(p) Akitarinkaitetsudoukitasen/ -秋田嶽 [あきただけ] /(s) Akitadake/ -秋徒 [あきと] /(u) Akito/ -秋斗 [あきと] /(f) Akito/ -秋登志 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -秋途 [あきと] /(u) Akito/ -秋途 [あきみち] /(u) Akimichi/ -秋冬 [しゅうとう] /(g) Shuutou/ -秋島 [あきしま] /(s) Akishima/ -秋島 [あきじま] /(s) Akijima/ -秋島公正 [あきしまきみまさ] /(h) Akishima Kimimasa/ -秋島百合子 [あきしまゆりこ] /(h) Akishima Yuriko/ -秋嶋 [あきしま] /(s) Akishima/ -秋涛 [しゅうとう] /(g) Shuutou/ -秋燈子 [しゅうとうし] /(g) Shuutoushi/ -秋藤 [あきとう] /(u) Akitou/ -秋藤 [あきふじ] /(s) Akifuji/ -秋頭 [あきがしら] /(s) Akigashira/ -秋堂 [あきどう] /(p,s) Akidou/ -秋道 [あきみち] /(s,g) Akimichi/ -秋道智彌 [あきみちともや] /(h) Akimichi Tomoya/ -秋徳 [あきとく] /(p) Akitoku/ -秋徳 [あきのり] /(g) Akinori/ -秋栃 [あきとち] /(s) Akitochi/ -秋酉 [あきなが] /(u) Akinaga/ -秋頓 [あきとみ] /(u) Akitomi/ -秋奈 [あきな] /(f) Akina/ -秋那 [あきな] /(f) Akina/ -秋内 [あきうち] /(s) Akiuchi/ -秋縄 [あきつな] /(p) Akitsuna/ -秋南 [あきな] /(f) Akina/ -秋南 [あきみなみ] /(s) Akiminami/ -秋二 [あきじ] /(g) Akiji/ -秋二 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -秋虹 [あきこ] /(f) Akiko/ -秋虹 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -秋日子 [あきひこ] /(f) Akihiko/ -秋如 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -秋年 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -秋乃 [あきの] /(f,s) Akino/ -秋乃輔 [あきのすけ] /(m) Akinosuke/ -秋之 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -秋之江 [あきのえ] /(p) Akinoe/ -秋之助 [あきのすけ] /(m) Akinosuke/ -秋埜 [あきの] /(s) Akino/ -秋濃 [あきの] /(s) Akino/ -秋濃 [あきのう] /(s) Akinou/ -秋納 [あきな] /(f) Akina/ -秋巴 [あきは] /(f) Akiha/ -秋波 [あきなみ] /(s) Akinami/ -秋波 [あきは] /(f) Akiha/ -秋馬 [あきば] /(s) Akiba/ -秋馬 [あきま] /(g) Akima/ -秋博 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -秋迫 [あきさこ] /(s) Akisako/ -秋箸 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -秋肇 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -秋幡 [あきはた] /(s) Akihata/ -秋畑 [あきはた] /(p,s) Akihata/ -秋八 [あきや] /(g) Akiya/ -秋伐 [あきぎり] /(p) Akigiri/ -秋帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -秋帆 [しゅうはん] /(u) Shuuhan/ -秋繁 [あきしげ] /(s) Akishige/ -秋妃 [あきひ] /(f) Akihi/ -秋妃小 [あきひこ] /(f) Akihiko/ -秋妃星 [あきほ] /(f) Akiho/ -秋比古 [あきひこ] /(u) Akihiko/ -秋緋 [あきひ] /(f) Akihi/ -秋尾 [あきお] /(s) Akio/ -秋尾晃正 [あきおてるまさ] /(h) Akio Terumasa/ -秋尾沙戸子 [あきおさとこ] /(h) Akio Satoko (1957-)/ -秋尾敏 [あきおびん] /(h) Akio Bin/ -秋美 [あきみ] /(f) Akimi/ -秋美 [あきよし] /(f) Akiyoshi/ -秋美 [あけみ] /(f) Akemi/ -秋美 [しゅうみ] /(f) Shuumi/ -秋美鈴 [すみれ] /(f) Sumire/ -秋彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -秋姫 [あき] /(f) Aki/ -秋姫 [あきひ] /(f) Akihi/ -秋姫 [あきひめ] /(f) Akihime/ -秋姫 [とき] /(f) Toki/ -秋浜 [あきはま] /(p,s) Akihama/ -秋浜 [あきばま] /(s) Akibama/ -秋浜悟史 [あきはまさとし] /(h) Akihama Satoshi/ -秋敏 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -秋夫 [あきお] /(g) Akio/ -秋夫 [ときお] /(g) Tokio/ -秋富 [あきとみ] /(s,g) Akitomi/ -秋冨 [あきとみ] /(s) Akitomi/ -秋冨 [あきどみ] /(s) Akidomi/ -秋武 [あきたけ] /(s) Akitake/ -秋楓 [かえで] /(f) Kaede/ -秋風 [あいか] /(f) Aika/ -秋風 [あきか] /(f) Akika/ -秋風 [あきかぜ] /(s) Akikaze/ -秋風 [しゅうふう] /(g) Shuufuu/ -秋払山 [あきばらいやま] /(u) Akibaraiyama/ -秋分の日 [しゅうぶんのひ] /(u) Shuubunnohi/ -秋文 [あきふみ] /(g) Akifumi/ -秋兵 [あきへい] /(u) Akihei/ -秋兵 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -秋平 [あきひら] /(s,g) Akihira/ -秋平 [あきへい] /(g) Akihei/ -秋平 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -秋平川 [あきひらがわ] /(p) Akihiragawa/ -秋辺 [あきべ] /(s) Akibe/ -秋保 [あきう] /(p,s) Akiu/ -秋保 [あきほ] /(s) Akiho/ -秋保 [あきぼ] /(s) Akibo/ -秋保 [あきやす] /(s,g) Akiyasu/ -秋保ゴルフ場 [あきうゴルフじょう] /(p) Akiu golf links/ -秋保温泉 [あきうおんせん] /(p) Akiuonsen/ -秋保温泉ホテル [あきほおんせんホテル] /(u) Akihoonsenhoteru/ -秋保大橋 [あきうおおはし] /(p) Akiuoohashi/ -秋保大滝 [あきうおおたき] /(u) Akiuootaki/ -秋保町境野 [あきうまちさかいの] /(p) Akiumachisakaino/ -秋保町長袋 [あきうまちながふくろ] /(p) Akiumachinagafukuro/ -秋保町湯元 [あきうまちゆもと] /(p) Akiumachiyumoto/ -秋保町馬場 [あきうまちばば] /(p) Akiumachibaba/ -秋圃 [しゅうほ] /(g) Shuuho/ -秋歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -秋甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -秋甫 [しゅうほ] /(g) Shuuho/ -秋輔 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -秋輔 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -秋穂 [あいお] /(p) Aio/ -秋穂 [あきほ] /(f,s) Akiho/ -秋穂 [あきぼ] /(u) Akibo/ -秋穂 [しゅうすい] /(g) Shuusui/ -秋穂 [しゅうほ] /(f) Shuuho/ -秋穂浦 [あいおうら] /(p) Aioura/ -秋穂港 [あいおこう] /(p) Aiokou/ -秋穂町 [あいおちょう] /(p) Aiochou/ -秋穂渡瀬橋 [あいわたせばし] /(p) Aiwatasebashi/ -秋穂二島 [あいおふたじま] /(p) Aiofutajima/ -秋穂湾 [あいおわん] /(u) Aiowan/ -秋峰 [あきみね] /(s) Akimine/ -秋峰 [しゅうほう] /(g) Shuuhou/ -秋峯 [あきみね] /(s) Akimine/ -秋放 [しゅうほう] /(g) Shuuhou/ -秋方 [しゅうほう] /(g) Shuuhou/ -秋法 [あきのり] /(u) Akinori/ -秋芳 [あきよし] /(s,m) Akiyoshi/ -秋芳 [しゅうほう] /(p) Shuuhou/ -秋芳川 [あきよしがわ] /(p) Akiyoshigawa/ -秋芳町 [しゅうほうちょう] /(p) Shuuhouchou/ -秋芳洞 [あきよしどう] /(p) Akiyoshidou/ -秋芳洞 [しゅうほうどう] /(p) Shuuhoudou/ -秋芳白糸の滝 [しゅうほうしらいとのたき] /(p) Shuuhoushiraitonotaki/ -秋豊 [あきとよ] /(u) Akitoyo/ -秋豊 [しゅうほう] /(g) Shuuhou/ -秋邦 [しゅうほう] /(g) Shuuhou/ -秋房 [あきふさ] /(p,s) Akifusa/ -秋望 [あきみ] /(f) Akimi/ -秋本 [あきもと] /(p,s) Akimoto/ -秋本つばさ [あきもとつばさ] /(h) Akimoto Tsubasa (1972.9.29-)/ -秋本英明 [あきもとひであき] /(h) Akimoto Hideaki/ -秋本治 [あきもとおさむ] /(h) Akimoto Osamu (1952.12.11-)/ -秋本俊一 [あきもとしゅんいち] /(h) Akimoto Shun'ichi (1925.12.20-2004.7.14)/ -秋本鉄次 [あきもとてつじ] /(h) Akimoto Tetsuji/ -秋本奈緒美 [あきもとなおみ] /(h) Akimoto Naomi (1963.1-)/ -秋本未莉 [あきもとみり] /(h) Akimoto Miri (1987.11.1-)/ -秋本祐希 [あきもとゆうき] /(h) Akimoto Yuuki (1976.9.8-)/ -秋本祐希 [あきもとゆき] /(h) Akimoto Yuki/ -秋摩 [あきま] /(s) Akima/ -秋桝 [あきます] /(s) Akimasu/ -秋末 [あきすえ] /(s) Akisue/ -秋満 [あきみち] /(u) Akimichi/ -秋満 [あきみつ] /(s) Akimitsu/ -秋満義孝 [あきみつよしたか] /(h) Akimitsu Yoshitaka (1929.8.19-)/ -秋未 [あきみ] /(f) Akimi/ -秋未 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -秋巳 [あきみ] /(f) Akimi/ -秋巳 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -秋稔 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -秋稔 [あきのり] /(g) Akinori/ -秋稔 [あきみ] /(f) Akimi/ -秋民 [しゅうみん] /(u) Shuumin/ -秋無 [あきむ] /(f) Akimu/ -秋名 [あきな] /(f,p) Akina/ -秋名トンネル [あきなトンネル] /(p) Akina tunnel/ -秋名川 [あきながわ] /(p) Akinagawa/ -秋明 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -秋明 [しゅうめい] /(g) Shuumei/ -秋茂 [あきしげ] /(u) Akishige/ -秋木 [あきもく] /(s) Akimoku/ -秋目 [あきめ] /(p,s) Akime/ -秋目浦 [あきめうら] /(p) Akimeura/ -秋目川 [あきめがわ] /(p) Akimegawa/ -秋目峠 [あきめとうげ] /(p) Akimetouge/ -秋目峠 [あきめとおげ] /(p) Akimetooge/ -秋也 [あきや] /(g) Akiya/ -秋冶 [あきや] /(u) Akiya/ -秋冶 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -秋夜 [あきよ] /(f) Akiyo/ -秋夜子 [あやこ] /(f) Ayako/ -秋耶 [あきや] /(f) Akiya/ -秋耶 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -秋野 [あきの] /(f,s) Akino/ -秋野々 [あきのの] /(p) Akinono/ -秋野々町 [あきののちょう] /(p) Akinonochou/ -秋野亥左牟 [あきのいさむ] /(h) Akino Isamu/ -秋野結 [あきのゆい] /(h) Akino Yui (1990.4.15-)/ -秋野森 [あきのもり] /(s) Akinomori/ -秋野瀬 [あきのせ] /(s) Akinose/ -秋野川 [あきのがわ] /(p) Akinogawa/ -秋野太作 [あきのたいさく] /(h) Akino Taisaku (1943.2.14-)/ -秋野大作 [あきのたいさく] /(h) Akino Taisaku (1943.2-)/ -秋野暢子 [あきのようこ] /(h) Akino Youko (1957.1-)/ -秋野不矩 [あきのふく] /(h) Akino Fuku (1908.8-)/ -秋野悠美 [あきのゆうみ] /(h) Akino Yuumi (1973.2.22-)/ -秋野由美子 [あきのゆみこ] /(h) Akino Yumiko (1970.9.1-)/ -秋野和子 [あきのかずこ] /(h) Akino Kazuko/ -秋野隧道 [あきのずいどう] /(p) Akinozuidou/ -秋弥 [あきや] /(u) Akiya/ -秋弥 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -秋矢 [あきや] /(u) Akiya/ -秋矢 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -秋靖 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -秋唯 [あきい] /(f) Akii/ -秋佑 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -秋佑 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -秋優 [しゅう] /(f) Shuu/ -秋勇留島 [あきゆりとう] /(u) Akiyuritou/ -秋友 [あきとも] /(s) Akitomo/ -秋由 [あきよし] /(s,m) Akiyoshi/ -秋祐 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -秋祐 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -秋裕 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -秋邑 [しゅうゆう] /(g) Shuuyuu/ -秋雄 [あきお] /(g) Akio/ -秋雄大橋 [あきゆうおおはし] /(p) Akiyuuoohashi/ -秋与 [あきよ] /(f) Akiyo/ -秋洋 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -秋羊 [しゅうよう] /(g) Shuuyou/ -秋耀 [あきてる] /(u) Akiteru/ -秋葉 [あきは] /(p,s,f) Akiha/ -秋葉 [あきば] /(p,s,f) Akiba/(p) colloquial shortening of Akihabara/ -秋葉 [しゅうよう] /(g) Shuuyou/ -秋葉ダム [あきばダム] /(p) Akiba dam/ -秋葉橋 [あきはばし] /(p) Akihabashi/ -秋葉橋 [あきばばし] /(p) Akibabashi/ -秋葉原 [あきはばら] /(p,s) Akihabara/ -秋葉原駅 [あきはばらえき] /(st) Akihabara Station/ -秋葉湖 [あきはこ] /(p) Akihako/ -秋葉湖 [あきばこ] /(p) Akibako/ -秋葉口 [あきばぐち] /(p) Akibaguchi/ -秋葉崎 [あきばさき] /(p) Akibasaki/ -秋葉三尺坊 [あきばさんじゃくぼう] /(p) Akibasanjakubou/ -秋葉山 [あきはさん] /(u) Akihasan/ -秋葉山 [あきはやま] /(u) Akihayama/ -秋葉山 [あきばさん] /(u) Akibasan/ -秋葉山 [あきばやま] /(s) Akibayama/ -秋葉山トンネル [あきばやまトンネル] /(p) Akibayama tunnel/ -秋葉山公園 [あきばやまこうえん] /(p) Akibayama Park/ -秋葉寺 [しゅうようじ] /(u) Shuuyouji/ -秋葉勝 [あきばまさる] /(h) Akiba Masaru (1984.2.19-)/ -秋葉神社 [あきはじんじゃ] /(p) Akiha Shrine/ -秋葉神社 [あきばじんじゃ] /(p) Akiba Shrine/ -秋葉神社 [あきわじんじゃ] /(p) Akiwa Shrine/ -秋葉線 [あきはせん] /(u) Akihasen/ -秋葉台 [あきばだい] /(p) Akibadai/ -秋葉台団地 [あきばだいだんち] /(p) Akibadaidanchi/ -秋葉沢 [あきばざわ] /(p) Akibazawa/ -秋葉谷 [あきばだに] /(p) Akibadani/ -秋葉団地 [あきばだんち] /(p) Akibadanchi/ -秋葉忠宏 [あきばただひろ] /(h) Akiba Tadahiro (1975.10.13-)/ -秋葉忠利 [あきばただとし] /(h) Akiba Tadatoshi (1942.11-)/ -秋葉町 [あきばちょう] /(p) Akibachou/ -秋葉町 [あきばまち] /(p) Akibamachi/ -秋葉通 [あきばどおり] /(p) Akibadoori/ -秋葉峠 [あきばとうげ] /(p) Akibatouge/ -秋葉美来 [あきばみく] /(h) Akiba Miku (1993.7.22-)/ -秋葉牧場 [あきばぼくじょう] /(p) Akibabokujou/ -秋葉路 [あきはみち] /(p) Akihamichi/ -秋陽 [あきはる] /(u) Akiharu/ -秋陽 [あきひ] /(f) Akihi/ -秋陽 [しゅうよう] /(g) Shuuyou/ -秋羅 [しゅうら] /(g) Shuura/ -秋裸 [あきら] /(g) Akira/ -秋来 [あき] /(f) Aki/ -秋蘭 [あきら] /(f) Akira/ -秋蘭 [しゅうらん] /(g) Shuuran/ -秋利 [あきとし] /(s,m) Akitoshi/ -秋利神 [あきりがみ] /(p) Akirigami/ -秋利神川 [あきりがみがわ] /(p) Akirigamigawa/ -秋梨 [みのり] /(f) Minori/ -秋里 [あきさと] /(p,s) Akisato/ -秋里 [あきざと] /(s) Akizato/ -秋里 [しゅり] /(f) Shuri/ -秋里 [ときり] /(f) Tokiri/ -秋里咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -秋里信子 [あきさとのぶこ] /(h) Akisato Nobuko/ -秋里川 [あきさとがわ] /(p) Akisatogawa/ -秋里美 [あさみ] /(f) Asami/ -秋留 [あきどめ] /(p) Akidome/ -秋留橋 [あきるばし] /(p) Akirubashi/ -秋隆 [あきたか] /(u) Akitaka/ -秋竜山 [あきりゅうざん] /(h) Aki Ryuuzan/ -秋良 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -秋良 [あきら] /(f,s) Akira/ -秋良 [あきりょう] /(s) Akiryou/ -秋良 [しゅうりょう] /(g) Shuuryou/ -秋林 [あきばやし] /(s) Akibayashi/ -秋輪 [あきわ] /(s) Akiwa/ -秋嶺 [あきみね] /(s) Akimine/ -秋鈴 [あきすず] /(f) Akisuzu/ -秋鈴 [あきりん] /(f) Akirin/ -秋呂 [あきなが] /(u) Akinaga/ -秋路 [あきじ] /(f) Akiji/ -秋路 [あきみち] /(u) Akimichi/ -秋朗 [あきお] /(u) Akio/ -秋朗 [あきろう] /(m) Akirou/ -秋朗 [しゅうろう] /(g) Shuurou/ -秋朗 [しゆうろう] /(u) Shiyuurou/ -秋郎 [あきお] /(g) Akio/ -秋郎 [あきろう] /(m) Akirou/ -秋和 [あきかず] /(g) Akikazu/ -秋和 [あきわ] /(p,s) Akiwa/ -秋脇 [あきわき] /(s) Akiwaki/ -秋國 [あきくに] /(s) Akikuni/ -秋國 [あきぐに] /(s) Akiguni/ -秋塲 [あきば] /(s) Akiba/ -秋實 [あきみ] /(s) Akimi/ -秋廣 [あきひろ] /(s) Akihiro/ -秋暉 [あきてる] /(u) Akiteru/ -秋暉 [しゅうき] /(u) Shuuki/ -秋榮 [あきえ] /(f) Akie/ -秋澤 [あきさわ] /(s) Akisawa/ -秋澤 [あきざわ] /(s) Akizawa/ -秋濱 [あきはま] /(s) Akihama/ -秋穗 [あきほ] /(f) Akiho/ -秋篁 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -秋艸 [あきくさ] /(s) Akikusa/ -秋艸 [あきぐさ] /(s) Akigusa/ -秋葭 [しゅうか] /(g) Shuuka/ -秋薇 [しゅうえ] /(u) Shuue/ -秋蘋 [しゅうひん] /(g) Shuuhin/ -秋迪 [あきみち] /(u) Akimichi/ -秋邨 [しゅうそん] /(g) Shuuson/ -秋霖子 [しゅうりんし] /(g) Shuurinshi/ -終 [おわり] /(f) Owari/ -終吉 [しゅうきち] /(u) Shuukichi/ -終五 [しゅうご] /(g) Shuugo/ -終三 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -終司 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -終子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -終止 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -終児 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -終太郎 [しゅうたろう] /(m) Shuutarou/ -終末処理場 [しゅうまつしょりじょう] /(p) Shuumatsushorijou/ -終夜 [しゅうや] /(s) Shuuya/ -習 [しゅう] /(s) Shuu/ -習一 [しゅういち] /(u) Shuuichi/ -習学 [しゅうがく] /(g) Shuugaku/ -習吉 [しゅうきち] /(g) Shuukichi/ -習近平 [しゅうきんぺい] /(h) Xi Jinping/ -習斎 [しゅうさい] /(u) Shuusai/ -習子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -習志野 [ならしの] /(p,s) Narashino/ -習志野ゴルフ場 [ならしのゴルフじょう] /(p) Narashino golf links/ -習志野駅 [ならしのえき] /(st) Narashino Station/ -習志野市 [ならしのし] /(p) Narashino (city)/ -習志野台 [ならしのだい] /(p) Narashinodai/ -習志野電車区 [ならしのでんしゃく] /(p) Narashinodenshaku/ -習太郎 [しゅうたろう] /(m) Shuutarou/ -習田 [しげた] /(s) Shigeta/ -習田 [しゅうた] /(s) Shuuta/ -習田 [しゅうだ] /(s) Shuuda/ -習田 [しゅった] /(s) Shutta/ -習田 [しゅつた] /(s) Shutsuta/ -習田 [しゆつた] /(s) Shiyutsuta/ -習田 [ならいだ] /(s) Naraida/ -習田 [ならだ] /(s) Narada/ -習道 [しゅうどう] /(g) Shuudou/ -習二 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -習平 [しゅうへい] /(g) Shuuhei/ -舟 [しゅう] /(f) Shuu/ -舟 [ふな] /(p) Funa/ -舟 [ふなざき] /(s) Funazaki/ -舟 [ふね] /(f,s) Fune/ -舟の戸 [ふなのと] /(p) Funanoto/ -舟の沢 [ふねのさわ] /(p) Funenosawa/ -舟ケ [ふながさき] /(s) Funagasaki/ -舟ケ崎 [ふながさき] /(s) Funagasaki/ -舟ノ川 [ふねのかわ] /(s) Funenokawa/ -舟ノ川 [ふねのがわ] /(u) Funenogawa/ -舟ノ峠 [ふねのとうげ] /(p) Funenotouge/ -舟ヶ浦 [ふながうら] /(p) Funagaura/ -舟ヶ久保 [ふねがくぼ] /(p) Funegakubo/ -舟ヶ崎 [ふながさき] /(s) Funagasaki/ -舟ヶ沢 [ふねがさわ] /(p) Funegasawa/ -舟ヶ谷 [ふながたに] /(p) Funagatani/ -舟ヶ迫 [ふながさこ] /(p) Funagasako/ -舟ヶ尾 [ふねがお] /(p) Funegao/ -舟ヶ平 [ふながひら] /(p) Funagahira/ -舟ヶ平 [ふねがひら] /(p) Funegahira/ -舟井 [ふない] /(s) Funai/ -舟磯 [ふないそ] /(p) Funaiso/ -舟引 [ふなひき] /(s) Funahiki/ -舟引 [ふなびき] /(s) Funabiki/ -舟引山 [ふなびきやま] /(u) Funabikiyama/ -舟隠 [ふなかくし] /(u) Funakakushi/ -舟羽 [ふなば] /(s) Funaba/ -舟曳 [ふなひき] /(s) Funahiki/ -舟曳 [ふなびき] /(s) Funabiki/ -舟越 [ふなこえ] /(s) Funakoe/ -舟越 [ふなこし] /(s) Funakoshi/ -舟越桂 [ふなこしかつら] /(h) Funakoshi Katsura/ -舟越健之輔 [ふなこしけんのすけ] /(h) Funakoshi Kennosuke (1942.4.24-)/ -舟越山 [ふなこしやま] /(p) Funakoshiyama/ -舟越保武 [ふなこしやすたけ] /(h) Funakoshi Yasutake (1912.12-)/ -舟越隆司 [ふなこしりゅうじ] /(h) Funakoshi Ryuuji (1915.10.31-1986.7.22)/ -舟岡 [ふなおか] /(s) Funaoka/ -舟岡山 [ふなおかやま] /(p) Funaokayama/ -舟岡町 [ふなおかちょう] /(p) Funaokachou/ -舟屋 [ふなや] /(p,s) Funaya/ -舟屋町 [ふなやちょう] /(p) Funayachou/ -舟卸 [ふなおろし] /(p) Funaoroshi/ -舟下 [ふなした] /(s) Funashita/ -舟下 [ふなしも] /(p) Funashimo/ -舟下山 [ふなおろしやま] /(p) Funaoroshiyama/ -舟貝 [ふながい] /(s) Funagai/ -舟岳 [ふなだけ] /(p) Funadake/ -舟掛 [ふながけ] /(s) Funagake/ -舟割 [ふなわり] /(p) Funawari/ -舟間 [ふなま] /(s) Funama/ -舟岩 [ふないわ] /(p) Funaiwa/ -舟喜 [ふなき] /(s) Funaki/ -舟寄 [ふなよせ] /(p) Funayose/ -舟寄 [ふなより] /(s) Funayori/ -舟岐川 [ふなまたがわ] /(u) Funamatagawa/ -舟丘 [ふねおか] /(s) Funeoka/ -舟久保 [ふなくぼ] /(s) Funakubo/ -舟久保 [ふねくぼ] /(s) Funekubo/ -舟久保古墳 [ふなくぼこふん] /(p) Funakubo Tumulus/ -舟久保町 [ふなくぼちょう] /(p) Funakubochou/ -舟橋 [ふなはし] /(p,s) Funahashi/ -舟橋 [ふなばし] /(p,s) Funabashi/ -舟橋 [ふねはし] /(s) Funehashi/ -舟橋 [ふねばし] /(s) Funebashi/ -舟橋高次 [ふなはしたかじ] /(h) Funahashi Takaji (1902.1.8-1986.6.3)/ -舟橋今 [ふなはしいま] /(p) Funahashiima/ -舟橋今町 [ふなはしいままち] /(p) Funahashiimamachi/ -舟橋新 [ふなばししん] /(p) Funabashishin/ -舟橋新町 [ふなばししんまち] /(p) Funabashishinmachi/ -舟橋紳吉郎 [ふなはししんきちろう] /(h) Funahashi Shinkichirou (1936.6.18-)/ -舟橋政男 [ふなはしまさお] /(h) Funahashi Masao/ -舟橋聖一 [ふなはしせいいち] /(h) Funahashi Seiichi (1904.12.25-1976.1.13)/ -舟橋聖一 [ふなばしせいいち] /(h) Funabashi Seiichi/ -舟橋斉 [ふなはしひとし] /(h) Funahashi Hitoshi/ -舟橋宣賢 [ふなばしのぶたか] /(h) Funabashi Nobutaka/ -舟橋川 [ふなばしがわ] /(u) Funabashigawa/ -舟橋村 [ふなはしむら] /(p) Funahashimura/ -舟橋町 [ふなはしちょう] /(p) Funahashichou/ -舟橋町 [ふなばしちょう] /(p) Funabashichou/ -舟橋町宮北 [ふなばしちょうみやきた] /(p) Funabashichoumiyakita/ -舟橋町出須賀 [ふなばしちょうでずか] /(p) Funabashichoudezuka/ -舟橋町本 [ふなばしちょうほん] /(p) Funabashichouhon/ -舟橋町本町 [ふなばしちょうほんまち] /(p) Funabashichouhonmachi/ -舟橋南 [ふなはしみなみ] /(p) Funahashiminami/ -舟橋南町 [ふなはしみなみちょう] /(p) Funahashiminamichou/ -舟橋北 [ふなはしきた] /(p) Funahashikita/ -舟橋北町 [ふなはしきたまち] /(p) Funahashikitamachi/ -舟橋和郎 [ふなはしかずろう] /(h) Funahashi Kazurou/ -舟金 [ふながね] /(s) Funagane/ -舟串 [ふなぐし] /(s) Funagushi/ -舟窪 [ふなくぼ] /(s) Funakubo/ -舟形 [ふながた] /(p,s) Funagata/ -舟形駅 [ふながたえき] /(st) Funagata Station/ -舟形橋 [ふながたばし] /(p) Funagatabashi/ -舟形石 [ふなかたいし] /(p) Funakataishi/ -舟形石山 [ふなかたいしやま] /(p) Funakataishiyama/ -舟形町 [ふながたまち] /(p) Funagatamachi/ -舟形町飛地 [ふながたまちとびち] /(p) Funagatamachitobichi/ -舟繋川 [ふなつなぎがわ] /(p) Funatsunagigawa/ -舟月 [しゅうげつ] /(g) Shuugetsu/ -舟見 [ふなみ] /(p,s) Funami/ -舟見 [ふねみ] /(s) Funemi/ -舟見岳 [ふねみだけ] /(u) Funemidake/ -舟見山牧場 [ふなみやまぼくじょう] /(p) Funamiyamabokujou/ -舟見町 [ふなみちょう] /(p) Funamichou/ -舟元 [ふなもと] /(s) Funamoto/ -舟原 [ふなはら] /(s) Funahara/ -舟原 [ふなばら] /(p) Funabara/ -舟原町 [ふなはらちょう] /(p) Funaharachou/ -舟戸 [ふなと] /(p,s) Funato/ -舟戸 [ふなど] /(p,s) Funado/ -舟戸駅 [ふなとえき] /(st) Funato Station/ -舟戸橋 [ふなとばし] /(p) Funatobashi/ -舟戸口用水 [ふなとぐちようすい] /(p) Funatoguchiyousui/ -舟戸口用水 [ふなどぐちようすい] /(p) Funadoguchiyousui/ -舟戸川 [ふなとがわ] /(u) Funatogawa/ -舟戸大橋 [ふなとおおはし] /(p) Funatooohashi/ -舟戸町 [ふなとちょう] /(p) Funatochou/ -舟戸町 [ふなどちょう] /(p) Funadochou/ -舟戸坪 [ふなとつぼ] /(p) Funatotsubo/ -舟戸与一 [ふなとよいち] /(h) Funato Yoichi/ -舟口 [ふなくち] /(s) Funakuchi/ -舟口 [ふなぐち] /(u) Funaguchi/ -舟口川 [ふなくちがわ] /(p) Funakuchigawa/ -舟江 [ふなえ] /(s,g) Funae/ -舟江町 [ふなえまち] /(p) Funaemachi/ -舟腰 [ふなこし] /(s) Funakoshi/ -舟根 [ふなね] /(s) Funane/ -舟斎 [しゅうさい] /(g) Shuusai/ -舟坂 [ふなさか] /(s) Funasaka/ -舟坂峠 [ふなさかとうげ] /(u) Funasakatouge/ -舟阪 [ふなさか] /(s) Funasaka/ -舟崎 [ふなさき] /(p) Funasaki/ -舟崎 [ふなざき] /(s) Funazaki/ -舟崎 [ふねさき] /(s) Funesaki/ -舟崎克彦 [ふなざきかつひこ] /(h) Funazaki Katsuhiko (1945.2.2-)/ -舟崎克彦 [ふなざきよしひこ] /(h) Funazaki Yoshihiko/ -舟崎靖子 [ふなざきやすこ] /(h) Funazaki Yasuko (1945.5.17-)/ -舟三 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -舟山 [しゅうざん] /(g) Shuuzan/ -舟山 [ふなやま] /(s) Funayama/ -舟山 [ふねやま] /(s) Funeyama/ -舟山トンネル [ふなやまトンネル] /(p) Funayama tunnel/ -舟山川 [ふなやまがわ] /(p) Funayamagawa/ -舟山町 [ふなやまちょう] /(p) Funayamachou/ -舟山内 [ふなやまうち] /(p) Funayamauchi/ -舟子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -舟子 [ふなこ] /(p,s) Funako/ -舟子 [ふなご] /(p) Funago/ -舟子 [ふねこ] /(f) Funeko/ -舟子トンネル [ふなこトンネル] /(p) Funako tunnel/ -舟子峠 [ふなことうげ] /(p) Funakotouge/ -舟志 [しゅうし] /(p) Shuushi/ -舟志川 [しゅうしかわ] /(p) Shuushikawa/ -舟志湾 [しゅうしわん] /(u) Shuushiwan/ -舟枝 [ふなえだ] /(p) Funaeda/ -舟枝町 [ふなえだちょう] /(p) Funaedachou/ -舟寺 [ふなでら] /(s) Funadera/ -舟守 [ふなもり] /(s) Funamori/ -舟所 [ふなどころ] /(s) Funadokoro/ -舟床 [ふなとこ] /(p) Funatoko/ -舟上 [ふなうえ] /(s) Funaue/ -舟城 [ふなき] /(s,g) Funaki/ -舟城神社 [ふなぎじんじゃ] /(p) Funagi Shrine/ -舟場 [ふなば] /(p,s) Funaba/ -舟場橋 [ふなばばし] /(p) Funababashi/ -舟場向 [ふなばむかい] /(p) Funabamukai/ -舟場川 [ふなばがわ] /(p) Funabagawa/ -舟場前 [ふなばまえ] /(p) Funabamae/ -舟場沢 [ふなんばざわ] /(p) Funanbazawa/ -舟場町 [ふなばちょう] /(p) Funabachou/ -舟場島 [ふなばじま] /(p) Funabajima/ -舟新 [ふなしん] /(p) Funashin/ -舟森 [ふなもり] /(s) Funamori/ -舟水 [ふなみず] /(s) Funamizu/ -舟水橋 [しゅうすいばし] /(p) Shuusuibashi/ -舟杉 [ふなすぎ] /(s) Funasugi/ -舟瀬 [ふなせ] /(s) Funase/ -舟成 [ふななり] /(s) Funanari/ -舟生 [ふなう] /(s) Funau/ -舟生 [ふなお] /(s) Funao/ -舟生 [ふなおい] /(s) Funaoi/ -舟生 [ふなき] /(s) Funaki/ -舟生 [ふなせい] /(s) Funasei/ -舟生 [ふにう] /(u) Funiu/ -舟生 [ふにゅう] /(p,s) Funyuu/ -舟生 [ふにゆう] /(p) Funiyuu/ -舟生橋 [ふにゅうばし] /(p) Funyuubashi/ -舟生沢 [ふにゅうさわ] /(p) Funyuusawa/ -舟石 [ふないし] /(p,s) Funaishi/ -舟石川 [ふないしかわ] /(p) Funaishikawa/ -舟積 [ふなづみ] /(s) Funadzumi/ -舟川 [ふなかわ] /(s) Funakawa/ -舟川 [ふながわ] /(s) Funagawa/ -舟川 [ふねかわ] /(s) Funekawa/ -舟川原 [ふながわら] /(p) Funagawara/ -舟川新 [ふながわしん] /(p) Funagawashin/ -舟倉 [ふなくら] /(p,s) Funakura/ -舟倉 [ふなぐら] /(p) Funagura/ -舟倉下 [ふなくらしも] /(p) Funakurashimo/ -舟倉上 [ふなくらかみ] /(p) Funakurakami/ -舟倉中 [ふなくらなか] /(p) Funakuranaka/ -舟倉町 [ふなくらちょう] /(p) Funakurachou/ -舟倉由佑子 [ふなくらゆうこ] /(h) Funakura Yuuko (1960.9.16-)/ -舟倉用水 [ふなくらようすい] /(p) Funakurayousui/ -舟造 [ふなづくり] /(s) Funadzukuri/ -舟村 [ふなむら] /(s) Funamura/ -舟打沢 [ふねうちざわ] /(p) Funeuchizawa/ -舟代 [ふなよ] /(p) Funayo/ -舟大工 [ふなだいく] /(p) Funadaiku/ -舟大工町 [ふなだいくまち] /(p) Funadaikumachi/ -舟沢 [ふなさわ] /(s) Funasawa/ -舟沢 [ふなざわ] /(s) Funazawa/ -舟沢山 [ふねざわやま] /(p) Funezawayama/ -舟谷 [ふなたに] /(s) Funatani/ -舟谷 [ふなだに] /(p) Funadani/ -舟知 [ふなち] /(s) Funachi/ -舟知恵 [ふなちめぐみ] /(h) Funachi Megumi (1926.3.30-)/ -舟地 [ふねぢ] /(p) Funedi/ -舟竹 [ふなたけ] /(s) Funatake/ -舟丁 [ふな] /(p) Funa/ -舟丁 [ふなちょう] /(p) Funachou/ -舟町 [ふなまち] /(p,s) Funamachi/ -舟津 [ふなず] /(s) Funazu/ -舟津 [ふなつ] /(p,s) Funatsu/ -舟津 [ふなづ] /(s) Funadzu/ -舟津 [ふねつ] /(s) Funetsu/ -舟津 [ふねづ] /(s) Funedzu/ -舟津温泉 [ふなつおんせん] /(p) Funatsuonsen/ -舟津下 [ふなつしも] /(p) Funatsushimo/ -舟津丸 [ふなつまる] /(s) Funatsumaru/ -舟津宜史 [ふなつよしふみ] /(h) Funatsu Yoshifumi (1973.3.29-)/ -舟津郷 [ふなつごう] /(p) Funatsugou/ -舟津上 [ふなつかみ] /(p) Funatsukami/ -舟津新村 [ふなつしんむら] /(p) Funatsushinmura/ -舟津神社 [ふなつじんじゃ] /(p) Funatsu Shrine/ -舟津川 [ふなつかわ] /(u) Funatsukawa/ -舟津町 [ふなつちょう] /(p) Funatsuchou/ -舟津町 [ふなづちょう] /(p) Funadzuchou/ -舟津田 [ふなつだ] /(p) Funatsuda/ -舟塚 [ふなつか] /(s) Funatsuka/ -舟塚 [ふなづか] /(s) Funadzuka/ -舟塚山古墳 [ふなづかやまこふん] /(p) Funadukayama Tumulus/ -舟槻 [ふなき] /(s) Funaki/ -舟坪 [ふなつぼ] /(s) Funatsubo/ -舟底 [ふなそこ] /(s) Funasoko/ -舟田 [ふなた] /(s) Funata/ -舟田 [ふなだ] /(p,s) Funada/ -舟田 [ふねた] /(s) Funeta/ -舟田 [ふねだ] /(s) Funeda/ -舟田町 [ふなだちょう] /(p) Funadachou/ -舟渡 [ふなと] /(p,s) Funato/ -舟渡 [ふなど] /(p,s) Funado/ -舟渡 [ふなわたし] /(s) Funawatashi/ -舟渡川 [ふなとがわ] /(s) Funatogawa/ -舟渡池 [ふなどいけ] /(p) Funadoike/ -舟渡池 [ふなわたりいけ] /(p) Funawatariike/ -舟登 [ふなと] /(s) Funato/ -舟島 [ふなしま] /(s) Funashima/ -舟島 [ふなじま] /(p) Funajima/ -舟島 [ふねしま] /(u) Funeshima/ -舟島山 [ふなじまやま] /(p) Funajimayama/ -舟嶋 [ふなしま] /(s) Funashima/ -舟涛 [ふななみ] /(s) Funanami/ -舟洞 [ふなぼら] /(s) Funabora/ -舟道 [ふなみち] /(s) Funamichi/ -舟二 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -舟入 [ふないり] /(p) Funairi/ -舟入 [ふねいり] /(p) Funeiri/ -舟入橋 [ふないりばし] /(p) Funairibashi/ -舟入幸 [ふないりさいわい] /(p) Funairisaiwai/ -舟入幸町 [ふないりさいわいちょう] /(u) Funairisaiwaichou/ -舟入幸町駅 [ふないりさいわいちょうえき] /(st) Funairisaiwaichou Station/ -舟入川 [ふないりがわ] /(p) Funairigawa/ -舟入川 [ふないれがわ] /(p) Funairegawa/ -舟入川口 [ふないりかわぐち] /(p) Funairikawaguchi/ -舟入川口町 [ふないりかわぐちちょう] /(u) Funairikawaguchichou/ -舟入川口町駅 [ふないりかわぐちちょうえき] /(st) Funairikawaguchichou Station/ -舟入中 [ふないりなか] /(p) Funairinaka/ -舟入中町 [ふないりなかまち] /(p) Funairinakamachi/ -舟入町 [ふないりまち] /(p) Funairimachi/ -舟入町 [ふねいりちょう] /(p) Funeirichou/ -舟入町駅 [ふないりまちえき] /(st) Funairimachi Station/ -舟入南 [ふないりみなみ] /(p) Funairiminami/ -舟入南町 [ふないりみなみまち] /(u) Funairiminamimachi/ -舟入南町駅 [ふないりみなみまちえき] /(st) Funairiminamimachi Station/ -舟入本 [ふないりほん] /(p) Funairihon/ -舟入本町 [ふないりほんまち] /(u) Funairihonmachi/ -舟入本町駅 [ふないりほんまちえき] /(st) Funairihonmachi Station/ -舟之川 [ふなのかわ] /(s) Funanokawa/ -舟波 [ふななみ] /(s) Funanami/ -舟波 [ふなみ] /(s) Funami/ -舟泊 [しゅうはく] /(g) Shuuhaku/ -舟迫 [ふなば] /(s) Funaba/ -舟迫 [ふなばさま] /(s) Funabasama/ -舟迫垰 [ふねさこだお] /(p) Funesakodao/ -舟幡 [ふなはた] /(s) Funahata/ -舟板 [ふないた] /(p,s) Funaita/ -舟尾 [ふなお] /(p,s) Funao/ -舟尾 [ふのお] /(p) Funoo/ -舟尾山 [ふなおやま] /(p) Funaoyama/ -舟尾川 [ふなおがわ] /(p) Funaogawa/ -舟鼻トンネル [ふねはなトンネル] /(p) Funehana tunnel/ -舟鼻山 [ふねはなやま] /(u) Funehanayama/ -舟鼻峠 [ふねはなとうげ] /(u) Funehanatouge/ -舟付 [ふなつき] /(p) Funatsuki/ -舟付 [ふなつけ] /(p) Funatsuke/ -舟浮 [ふなうき] /(s) Funauki/ -舟浮湾 [ふなうきわん] /(p) Funaukiwan/ -舟部 [ふなべ] /(s) Funabe/ -舟伏山 [ふなぶせやま] /(u) Funabuseyama/ -舟平 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -舟辺 [ふなべ] /(s) Funabe/ -舟宝 [ふなとみ] /(s) Funatomi/ -舟方 [ふなかた] /(p) Funakata/ -舟堀 [ふなぼり] /(s) Funabori/ -舟堀下 [ふなほりしも] /(p) Funahorishimo/ -舟堀上 [ふなほりかみ] /(p) Funahorikami/ -舟本 [ふなもと] /(s) Funamoto/ -舟本 [ふねもと] /(s) Funemoto/ -舟本橋 [ふなもとばし] /(p) Funamotobashi/ -舟本大橋 [ふなもとおおはし] /(p) Funamotooohashi/ -舟茂 [ふなも] /(s) Funamo/ -舟木 [ふたき] /(s) Futaki/ -舟木 [ふなき] /(p,s) Funaki/ -舟木 [ふなぎ] /(s) Funagi/ -舟木 [ふねき] /(s) Funeki/ -舟木一夫 [ふなきかずお] /(h) Funaki Kazuo (1944.12-)/ -舟木幸 [ふなきみゆき] /(h) Funaki Miyuki (1970.10.30-)/ -舟木重信 [ふなきしげのぶ] /(h) Funaki Shigenobu/ -舟木大橋 [ふなきおおはし] /(p) Funakioohashi/ -舟木沢川 [ふなきざわがわ] /(p) Funakizawagawa/ -舟木谷峠 [ふなきだにとうげ] /(u) Funakidanitouge/ -舟木地 [ふなぎじ] /(p) Funagiji/ -舟木町 [ふなきちょう] /(p) Funakichou/ -舟木和喜 [ふなきかずよし] /(h) Funaki Kazuyoshi/ -舟野 [ふなの] /(s) Funano/ -舟邑 [ふなむら] /(s) Funamura/ -舟揚島 [ひのがりじま] /(u) Hinogarijima/ -舟浴 [ふなよく] /(s) Funayoku/ -舟来谷 [ふなきだに] /(p) Funakidani/ -舟流島 [ふなながせじま] /(p) Funanagasejima/ -舟林 [ふなばやし] /(s) Funabayashi/ -舟輪 [ふねわ] /(p) Funewa/ -舟路 [ふなじ] /(g) Funaji/ -舟槁 [ふなはし] /(s) Funahashi/ -舟濤 [ふなと] /(s) Funato/ -舟澤 [ふなさわ] /(s) Funasawa/ -舟莚 [ふなむしろ] /(p) Funamushiro/ -舟黎 [しゅうれい] /(g) Shuurei/ -蒐 [ぬた] /(s) Nuta/ -蒐一 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -蒐場 [きば] /(s) Kiba/ -蒐場 [ぬたば] /(s) Nutaba/ -蒐沢 [あざみざわ] /(p) Azamizawa/ -蒐田 [ぬた] /(s) Nuta/ -衆 [しゅう] /(g) Shuu/ -衆 [しゅういち] /(u) Shuuichi/ -衆 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -衆 [そういち] /(u) Souichi/ -衆 [そうや] /(u) Souya/ -衆 [むねかず] /(u) Munekazu/ -衆 [むねやす] /(u) Muneyasu/ -衆一 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -衆一郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -衆介 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -衆楽園 [しゅうらくえん] /(p) Shuurakuen/ -衆議院議員総会 [しゅうぎいんぎいんそうかい] /(o) General Assembly of the LDP Members of the House of Representatives/ -衆啓 [しゅうけい] /(g) Shuukei/ -衆香 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -衆三 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -衆三郎 [しゅうざぶろう] /(m) Shuuzaburou/ -衆司 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -衆子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -衆樹 [もろき] /(s) Moroki/ -衆助 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -衆蔵 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -衆田 [しゅうた] /(s) Shuuta/ -衆徒 [しゅうと] /(s) Shuuto/ -衆統 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -衆輔 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -衆賚 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -衆賚 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -衆輜 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -衆輜 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -襲 [かさね] /(g) Kasane/ -襲 [こん] /(s) Kon/ -襲 [しゅう] /(u) Shuu/ -襲 [そうえん] /(u) Souen/ -襲山 [つぎやま] /(s) Tsugiyama/ -襲山トンネル [おそれやまトンネル] /(p) Osoreyama tunnel/ -襲津彦 [そつひこ] /(m) Sotsuhiko/ -襲田 [おそだ] /(s) Osoda/ -襲田正徳 [おそだまさのり] /(h) Osoda Masanori (1947-)/ -襲厂 [そうえもん] /(u) Souemon/ -讐 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -讐 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -讐 [むねおか] /(u) Muneoka/ -蹴月 [しゅうげつ] /(g) Shuugetsu/ -蹴上 [けあげ] /(p) Keage/ -蹴上駅 [けあげえき] /(st) Keage Station/ -蹴上浄水場 [けあげじょうすいじょう] /(p) Keage water purification plant/ -蹴洞岩 [けぼきいわ] /(p) Kebokiiwa/ -蹴揚 [けあげ] /(s) Keage/ -輯 [そうかん] /(u) Soukan/ -輯 [むつ] /(u) Mutsu/ -週 [しゅう] /(g) Shuu/ -週 [しゅうきち] /(u) Shuukichi/ -週 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -週 [そうきち] /(u) Soukichi/ -週 [そうぎ] /(u) Sougi/ -週 [そうじ] /(u) Souji/ -週 [そうみや] /(u) Soumiya/ -週 [むねひさ] /(u) Munehisa/ -週 [むねみや] /(u) Munemiya/ -週 [むねよし] /(u) Muneyoshi/ -週一 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -週一郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -週刊現代 [しゅうかんげんだい] /(c) Weekly Gendai (magazine)/ -週刊文春 [しゅうかんぶんしゅん] /(pr) Shuukanbunshun (weekly magazine)/ -週刊宝石 [しゅうかんほうせき] /(u) Shuukanhouseki/ -週三 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -週平 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -酋 [むねただ] /(u) Munetada/ -酋 [むねちか] /(u) Munechika/ -酋壱郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -酬 [しゅう] /(g) Shuu/ -酬 [そうくん] /(u) Soukun/ -酬 [むなかた] /(u) Munakata/ -酬 [むねかげ] /(u) Munekage/ -酬 [むねかた] /(u) Munekata/ -酬恩庵庭園 [しゅうおんあんていえん] /(p) Shuuon'anteien/ -集 [あい] /(u) Ai/ -集 [あつまり] /(s) Atsumari/ -集 [あつまる] /(s) Atsumaru/ -集 [あつむ] /(f) Atsumu/ -集 [しゅう] /(f) Shuu/ -集 [しゅうご] /(u) Shuugo/ -集 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -集 [つどい] /(f,s) Tsudoi/ -集 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -集 [むねみつ] /(u) Munemitsu/ -集 [むねもと] /(u) Munemoto/ -集安 [しゅうあん] /(u) Shuuan/ -集安 [ためやす] /(u) Tameyasu/ -集一 [しゅういち] /(m) Shuuichi/ -集英社 [しゅうえいしゃ] /(c) Shueisha (publisher)/ -集下 [しゅうか] /(s) Shuuka/ -集介 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -集貝 [しゅうかい] /(s) Shuukai/ -集貝 [ためがい] /(s) Tamegai/ -集議谷 [しゅうぎだに] /(p) Shuugidani/ -集議谷川 [しゅうぎだにがわ] /(p) Shuugidanigawa/ -集吉 [あいきち] /(u) Aikichi/ -集吉 [しゅうきち] /(u) Shuukichi/ -集吉 [ちかよし] /(u) Chikayoshi/ -集九 [しゅうく] /(u) Shuuku/ -集香 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -集作 [しゅうさく] /(g) Shuusaku/ -集三 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -集山 [しゅうやま] /(s) Shuuyama/ -集子 [あいこ] /(f) Aiko/ -集子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -集子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -集志 [しゅうし] /(g) Shuushi/ -集治 [しゅうじ] /(s,g) Shuuji/ -集治監沢 [しゅうじかんざわ] /(p) Shuujikanzawa/ -集而 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -集助 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -集色 [つどい] /(f) Tsudoi/ -集心 [あつこ] /(f) Atsuko/ -集心 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -集人 [あつばど] /(p) Atsubado/ -集川 [あつまりがわ] /(p) Atsumarigawa/ -集蔵 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -集団 [しゅうだん] /(p) Shuudan/ -集団保健協会 [しゅうだんほけんきょうかい] /(o) Group Health Association of America/ -集男 [あつお] /(m) Atsuo/ -集町 [あつまりちょう] /(p) Atsumarichou/ -集通 [としみち] /(u) Toshimichi/ -集田 [あつめだ] /(s) Atsumeda/ -集田 [しゅうでん] /(s) Shuuden/ -集田 [そくた] /(s) Sokuta/ -集田 [そくだ] /(s) Sokuda/ -集堂 [しゅどう] /(s) Shudou/ -集堂 [すどう] /(s) Sudou/ -集福寺 [しゅうふくじ] /(p) Shuufukuji/ -集平 [しゅうへい] /(g) Shuuhei/ -集保 [あつやす] /(u) Atsuyasu/ -集保 [ちかやす] /(u) Chikayasu/ -集輔 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -集夢 [あつむ] /(f) Atsumu/ -集冶 [しゅうじ] /(s) Shuuji/ -集渭 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -集猩 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -集穗 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -醜 [むねたか] /(u) Munetaka/ -醜 [むねひろ] /(u) Munehiro/ -醜 [むねゆき] /(u) Muneyuki/ -醜子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -醜男 [しこお] /(g) Shikoo/ -醜茶 [しこちゃ] /(s) Shikocha/ -什 [しゅうさく] /(u) Shuusaku/ -什 [そうさく] /(u) Sousaku/ -住 [しゅういち] /(u) Shuuichi/ -住 [しゅうこ] /(u) Shuuko/ -住 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -住 [しゅうぞう] /(u) Shuuzou/ -住 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -住 [じゅう] /(s) Juu/ -住 [すみ] /(f,s) Sumi/ -住 [すみざき] /(s) Sumizaki/ -住 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -住 [すみのり] /(u) Suminori/ -住 [すむ] /(u) Sumu/ -住 [そういち] /(u) Souichi/ -住 [そうこ] /(u) Souko/ -住 [そうじ] /(u) Souji/ -住 [そうぞう] /(u) Souzou/ -住 [むねこ] /(u) Muneko/ -住 [むねし] /(u) Muneshi/ -住 [むねつぐ] /(u) Munetsugu/ -住の江町 [すみのえちょう] /(p) Suminoechou/ -住ケ谷 [すみがや] /(p) Sumigaya/ -住ノ井 [すみのい] /(s) Suminoi/ -住ノ江 [すみのえ] /(p,s) Suminoe/ -住ノ江駅 [すみのええき] /(st) Suminoe Station/ -住ノ内 [すみのうち] /(p) Suminouchi/ -住安 [すみやす] /(s) Sumiyasu/ -住囲 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -住囲 [そうざぶろう] /(m) Souzaburou/ -住威 [すみい] /(s) Sumii/ -住井 [すい] /(s) Sui/ -住井 [すまい] /(s) Sumai/ -住井 [すみい] /(s) Sumii/ -住右衛門 [すみえもん] /(g) Sumiemon/ -住羽地 [すみはち] /(s) Sumihachi/ -住浦 [すみうら] /(s) Sumiura/ -住栄 [すみえ] /(f,s) Sumie/ -住栄作 [すみえいさく] /(h) Sumi Eisaku/ -住永 [すみなが] /(s) Suminaga/ -住永町 [すみながちょう] /(p) Suminagachou/ -住央 [すみお] /(u) Sumio/ -住奥 [すみおく] /(s) Sumioku/ -住岡 [すみおか] /(s) Sumioka/ -住屋 [すみや] /(s) Sumiya/ -住下 [すみした] /(s) Sumishita/ -住伽 [すみか] /(u) Sumika/ -住佳 [すみか] /(u) Sumika/ -住加 [すみか] /(u) Sumika/ -住嘉 [すみよし] /(m) Sumiyoshi/ -住夏 [すみか] /(u) Sumika/ -住家 [すみいえ] /(s) Sumiie/ -住家 [すみえ] /(s) Sumie/ -住家 [すみか] /(u) Sumika/ -住家 [すみや] /(u) Sumiya/ -住家平 [すみやだいら] /(p) Sumiyadaira/ -住果 [すみか] /(u) Sumika/ -住歌 [すみか] /(u) Sumika/ -住花 [すみか] /(u) Sumika/ -住華 [すみか] /(u) Sumika/ -住賀原 [すみがばる] /(p) Sumigabaru/ -住賀子 [すがこ] /(f) Sugako/ -住絵 [すみえ] /(f) Sumie/ -住垣 [すみがき] /(s) Sumigaki/ -住釜 [すみかま] /(s) Sumikama/ -住寛 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -住寄 [すみより] /(s) Sumiyori/ -住紀 [すみのり] /(u) Suminori/ -住規 [すみのり] /(u) Suminori/ -住貴 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -住義 [すみよし] /(m) Sumiyoshi/ -住吉 [じゅうきち] /(s) Juukichi/ -住吉 [すみきち] /(s) Sumikichi/ -住吉 [すみのえ] /(u) Suminoe/ -住吉 [すみや] /(s) Sumiya/ -住吉 [すみよし] /(p,s) Sumiyoshi/ -住吉ちほ [すみよしちほ] /(h) Sumiyoshi Chiho (1979.6.24-)/ -住吉トンネル [すみよしトンネル] /(p) Sumiyoshi tunnel/ -住吉屋 [すみよしや] /(s) Sumiyoshiya/ -住吉下 [すみよしした] /(p) Sumiyoshishita/ -住吉会 [すみよしかい] /(o) Sumiyoshi-kai (yakuza syndicate)/ -住吉宮 [すみよしみや] /(p) Sumiyoshimiya/ -住吉宮町 [すみよしみやまち] /(p) Sumiyoshimiyamachi/ -住吉橋 [すみよしばし] /(p) Sumiyoshibashi/ -住吉橋町 [すみよしばしちょう] /(p) Sumiyoshibashichou/ -住吉区 [すみよしく] /(p) Sumiyoshiku/ -住吉後触 [すみよしうしろふれ] /(p) Sumiyoshiushirofure/ -住吉公園 [すみよしこうえん] /(p) Sumiyoshi Park/ -住吉公園駅 [すみよしこうえんえき] /(st) Sumiyoshi Park Station/ -住吉弘人 [すみよしひろと] /(h) Sumiyoshi Hiroto/ -住吉行宮跡 [すみよしぎょうぐうあと] /(p) Sumiyoshigyouguuato/ -住吉崎 [すみよしさき] /(u) Sumiyoshisaki/ -住吉崎 [すみよしざき] /(u) Sumiyoshizaki/ -住吉山 [すみよしやま] /(s) Sumiyoshiyama/ -住吉山手 [すみよしやまて] /(p) Sumiyoshiyamate/ -住吉山信触 [すみよしやまのぶふれ] /(p) Sumiyoshiyamanobufure/ -住吉上 [すみよしかみ] /(p) Sumiyoshikami/ -住吉神社 [すみよしじんじゃ] /(p) Sumiyoshi Shrine/ -住吉世メ子 [すみよしよめこ] /(h) Sumiyoshi Yomeko (1974.2.4-)/ -住吉瀬戸 [すみよしせと] /(p) Sumiyoshiseto/ -住吉正博 [すみよしまさひろ] /(h) Sumiyoshi Masahiro (1942.1.12-)/ -住吉西 [すみよしにし] /(p) Sumiyoshinishi/ -住吉川 [すみよしがわ] /(p) Sumiyoshigawa/ -住吉前触 [すみよしまえふれ] /(p) Sumiyoshimaefure/ -住吉台 [すみよしだい] /(p) Sumiyoshidai/ -住吉台西 [すみよしだいにし] /(p) Sumiyoshidainishi/ -住吉台町 [すみよしだいまち] /(p) Sumiyoshidaimachi/ -住吉台東 [すみよしだいひがし] /(p) Sumiyoshidaihigashi/ -住吉大社 [すみよしたいしゃ] /(p) Sumiyoshitaisha/ -住吉大社駅 [すみよしたいしゃえき] /(st) Sumiyoshitaisha Station/ -住吉谷 [すみよしたに] /(s) Sumiyoshitani/ -住吉谷 [すみよしや] /(s) Sumiyoshiya/ -住吉団地 [すみよしだんち] /(p) Sumiyoshidanchi/ -住吉池 [すみよしいけ] /(u) Sumiyoshiike/ -住吉中 [すみよしなか] /(p) Sumiyoshinaka/ -住吉町 [すみょしちょう] /(p) Sumyoshichou/ -住吉町 [すみよしちょう] /(p) Sumiyoshichou/ -住吉町 [すみよしちよう] /(p) Sumiyoshichiyou/ -住吉町 [すみよしまち] /(p) Sumiyoshimachi/ -住吉町一条 [すみよしちょういちじょう] /(p) Sumiyoshichouichijou/ -住吉町雨ノ神 [すみよしちょうあめのかみ] /(p) Sumiyoshichouamenokami/ -住吉町駅 [すみよしちょうえき] /(st) Sumiyoshichou Station/ -住吉町垣添 [すみよしちょうかきぞえ] /(p) Sumiyoshichoukakizoe/ -住吉町垣内 [すみよしちょうかきうち] /(p) Sumiyoshichoukakiuchi/ -住吉町観音林 [すみよしちょうかんのんばやし] /(p) Sumiyoshichoukannonbayashi/ -住吉町宮守堂 [すみよしちょうみやもりどう] /(p) Sumiyoshichoumiyamoridou/ -住吉町宮西 [すみよしちょうみやにし] /(p) Sumiyoshichoumiyanishi/ -住吉町宮東 [すみよしちょうみやひがし] /(p) Sumiyoshichoumiyahigashi/ -住吉町牛神 [すみよしちょううしがみ] /(p) Sumiyoshichouushigami/ -住吉町牛神前 [すみよしちょううしがみまえ] /(p) Sumiyoshichouushigamimae/ -住吉町牛神東 [すみよしちょううしがみひがし] /(p) Sumiyoshichouushigamihigashi/ -住吉町九郎左衛門新田 [すみよしちょうくろうざえもんしんでん] /(p) Sumiyoshichoukurouzaemonshinden/ -住吉町古寺 [すみよしちょうふるでら] /(p) Sumiyoshichoufurudera/ -住吉町五条 [すみよしちょうごじょう] /(p) Sumiyoshichougojou/ -住吉町三条 [すみよしちょうさんじょう] /(p) Sumiyoshichousanjou/ -住吉町四条 [すみよしちょうしじょう] /(p) Sumiyoshichoushijou/ -住吉町四条 [すみよしちょうよんじょう] /(p) Sumiyoshichouyonjou/ -住吉町七条 [すみよしちょうしちじょう] /(p) Sumiyoshichoushichijou/ -住吉町七条 [すみよしちょうななじょう] /(p) Sumiyoshichounanajou/ -住吉町室ノ内 [すみよしちょうむろのうち] /(p) Sumiyoshichoumuronouchi/ -住吉町小原田 [すみよしちょうおはらだ] /(p) Sumiyoshichouoharada/ -住吉町小坂山 [すみよしちょうこさかやま] /(p) Sumiyoshichoukosakayama/ -住吉町小林 [すみよしちょうこばやし] /(p) Sumiyoshichoukobayashi/ -住吉町新堂 [すみよしちょうしんどう] /(p) Sumiyoshichoushindou/ -住吉町中島 [すみよしちょうなかじま] /(p) Sumiyoshichounakajima/ -住吉町堂ノ本 [すみよしちょうどうのもと] /(p) Sumiyoshichoudounomoto/ -住吉町二条 [すみよしちょうにじょう] /(p) Sumiyoshichounijou/ -住吉町反高林 [すみよしちょうたんたかばやし] /(p) Sumiyoshichoutantakabayashi/ -住吉町坊ケ塚 [すみよしちょうぼうがづか] /(p) Sumiyoshichoubougadzuka/ -住吉町六条 [すみよしちょうろくじょう] /(p) Sumiyoshichourokujou/ -住吉鳥居前 [すみよしとりいまえ] /(u) Sumiyoshitoriimae/ -住吉鳥居前駅 [すみよしとりいまええき] /(st) Sumiyoshitoriimae Station/ -住吉通 [すみよしどおり] /(p) Sumiyoshidoori/ -住吉通駅 [すみよしどおりえき] /(st) Sumiyoshidoori Station/ -住吉島 [すみよしじま] /(p) Sumiyoshijima/ -住吉東 [すみよしひがし] /(p) Sumiyoshihigashi/ -住吉東駅 [すみよしひがしえき] /(st) Sumiyoshihigashi Station/ -住吉東触 [すみよしひがしふれ] /(p) Sumiyoshihigashifure/ -住吉東町 [すみよしひがしまち] /(p) Sumiyoshihigashimachi/ -住吉南 [すみよしみなみ] /(p) Sumiyoshiminami/ -住吉南町 [すみよしみなみまち] /(p) Sumiyoshiminamimachi/ -住吉如慶 [すみよしじょけい] /(h) Sumiyoshi Jokei (1599-1670)/ -住吉泊地 [すみよしはくち] /(p) Sumiyoshihakuchi/ -住吉美紀 [すみよしみき] /(h) Sumiyoshi Miki (1973.4.5-)/ -住吉鼻 [すみよしばな] /(u) Sumiyoshibana/ -住吉浜 [すみよしはま] /(p) Sumiyoshihama/ -住吉浜町 [すみよしはままち] /(p) Sumiyoshihamamachi/ -住吉牧場 [すみよしぼくじょう] /(p) Sumiyoshibokujou/ -住吉本 [すみよしほん] /(p) Sumiyoshihon/ -住吉本町 [すみよしほんちょう] /(p) Sumiyoshihonchou/ -住吉本町 [すみよしほんまち] /(p) Sumiyoshihonmachi/ -住吉岬 [すみよしみさき] /(u) Sumiyoshimisaki/ -住吉野 [すみよしの] /(p) Sumiyoshino/ -住吉玲奈 [すみよしれいな] /(h) Sumiyoshi Reina (1985.10.22-)/ -住久 [すみひさ] /(s,g) Sumihisa/ -住久保 [すみくぼ] /(p) Sumikubo/ -住宮 [すみみや] /(s) Sumimiya/ -住居 [すみい] /(s) Sumii/ -住居谷池 [すみいだにいけ] /(p) Sumiidaniike/ -住居附 [すまいづく] /(p) Sumaiduku/ -住居附川 [すまいづくがわ] /(p) Sumaidukugawa/ -住居野 [すまいの] /(p) Sumaino/ -住共 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -住教 [すみのり] /(u) Suminori/ -住尭 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -住欣 [かやす] /(f) Kayasu/ -住近 [すみちか] /(s) Sumichika/ -住金 [すみかね] /(s) Sumikane/ -住金鋼管工場 [じゅうきんこうかんこうじょう] /(p) Juukinkoukan Factory/ -住金住宅 [すみきんじゅうたく] /(p) Sumikinjuutaku/ -住金物産 [すみきんぶっさん] /(o) Sumikin Bussan Corporation/ -住矩 [すみのり] /(u) Suminori/ -住駒 [すみこま] /(s) Sumikoma/ -住恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -住軽アルミ鋳造工場 [じゅうけいアルミちゅうぞうこうじょう] /(p) Juukei Aluminium Chuuzou Plant/ -住軽伸銅工場 [すみけいしんどうこうじょう] /(p) Sumikeishindou Factory/ -住憲 [すみのり] /(u) Suminori/ -住元 [すみもと] /(s) Sumimoto/ -住原 [すみはら] /(s) Sumihara/ -住古 [すみこ] /(s) Sumiko/ -住古川 [おおこがわ] /(p) Ookogawa/ -住戸 [すみど] /(s) Sumido/ -住口 [すみくち] /(s) Sumikuchi/ -住好 [すみよし] /(s) Sumiyoshi/ -住孝 [すみたか] /(g) Sumitaka/ -住宏 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -住広 [すみひろ] /(s) Sumihiro/ -住弘 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -住江 [すみえ] /(f,p) Sumie/ -住江 [すみのえ] /(s) Suminoe/ -住江憲勇 [すみえけんゆう] /(h) Sumie Ken'yuu/ -住江織物工場 [すみのえおりものこうじょう] /(p) Suminoeorimono Factory/ -住江町 [すみえちょう] /(p) Sumiechou/ -住浩 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -住考 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -住香 [すみか] /(u) Sumika/ -住香 [すみこう] /(s) Sumikou/ -住高 [すみたか] /(s) Sumitaka/ -住佐 [すみさ] /(s) Sumisa/ -住在家 [すみざいけ] /(p) Sumizaike/ -住坂 [すみさか] /(s) Sumisaka/ -住崎 [すみさき] /(p) Sumisaki/ -住崎 [すみざき] /(s) Sumizaki/ -住崎町 [すみさきちょう] /(p) Sumisakichou/ -住崎町 [すみざきちょう] /(p) Sumizakichou/ -住三郎 [すみさぶろう] /(m) Sumisaburou/ -住山 [すみやま] /(p,s) Sumiyama/ -住山前 [すみやままえ] /(p) Sumiyamamae/ -住山町 [すみやまちょう] /(p) Sumiyamachou/ -住司 [すみし] /(s) Sumishi/ -住司 [すみじ] /(s) Sumiji/ -住子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -住枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -住枝 [すみえだ] /(s) Sumieda/ -住資 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -住寺堀 [じゅうじぼり] /(p) Juujibori/ -住持池 [じゅうじいけ] /(p) Juujiike/ -住次郎 [じゅうじろう] /(p) Juujirou/ -住次郎川 [じゅうじろうがわ] /(p) Juujirougawa/ -住鹿 [じゅうろく] /(p) Juuroku/ -住舎 [じゅうしゃ] /(s) Juusha/ -住若 [すみわか] /(s) Sumiwaka/ -住寿 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -住秋 [すみあき] /(s,g) Sumiaki/ -住重 [すみしげ] /(s) Sumishige/ -住出 [すみで] /(s) Sumide/ -住俊 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -住春 [すみはる] /(u) Sumiharu/ -住駿 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -住淳 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -住初 [すみぞめ] /(p) Sumizome/ -住初町 [すみぞめちょう] /(p) Sumizomechou/ -住所 [じゅうしょ] /(s) Juusho/ -住所大山 [すみんじょおおやま] /(p) Suminjoooyama/ -住緒 [すみお] /(u) Sumio/ -住商鬼怒川農場 [すみしょうきぬがわのうじょう] /(p) Sumishoukinugawanoujou/ -住商情報システム [すみしょうじょうほうシステム] /(c) Sumisho Computer Systems Corporation/ -住床 [すみとこ] /(p) Sumitoko/ -住彰 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -住昭 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -住松 [じゅうまつ] /(s) Juumatsu/ -住松 [すみまつ] /(s) Sumimatsu/ -住章 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -住上 [すみうえ] /(s) Sumiue/ -住城 [すみじょう] /(p) Sumijou/ -住森 [すみもり] /(s) Sumimori/ -住人 [すみと] /(u) Sumito/ -住人 [すみひと] /(g) Sumihito/ -住人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -住嵩 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -住世 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -住瀬 [すみせ] /(s) Sumise/ -住成 [すみなり] /(s) Suminari/ -住清 [すみきよ] /(s) Sumikiyo/ -住生 [すみお] /(g) Sumio/ -住石 [すみいし] /(s) Sumiishi/ -住専 [じゅうせん] /(u) Juusen/ -住川 [すがわ] /(s) Sugawa/ -住川 [すみかわ] /(p,s) Sumikawa/ -住川 [すみがわ] /(p) Sumigawa/ -住川町 [すがわちょう] /(p) Sugawachou/ -住倉 [すみくら] /(s) Sumikura/ -住相 [すみあい] /(s) Sumiai/ -住則 [すみのり] /(u) Suminori/ -住村 [すみむら] /(s) Sumimura/ -住太郎 [すみたろう] /(m) Sumitarou/ -住代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -住大 [すみだい] /(s) Sumidai/ -住大夫 [すみたゆう] /(g) Sumitayuu/ -住鷹 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -住宅 [すみたく] /(s) Sumitaku/ -住宅顕信 [すみたくけんしん] /(h) Sumitaku Kenshin/ -住宅資金公団 [じゅうたくしきんこうだん] /(o) Housing and Home Finance Agency/ -住宅都市整備公団 [じゅうたくとしせいびこうだん] /(o) Housing and Urban Development Corporation/ -住沢 [すみかわ] /(u) Sumikawa/ -住沢 [すみさわ] /(s) Sumisawa/ -住沢 [すみざわ] /(s) Sumizawa/ -住谷 [すみたに] /(s) Sumitani/ -住谷 [すみや] /(s) Sumiya/ -住谷一彦 [すみやかずひこ] /(h) Sumiya Kazuhiko/ -住谷橋 [すみやばし] /(p) Sumiyabashi/ -住谷崎 [すみやざき] /(p) Sumiyazaki/ -住谷山 [すみやさん] /(p) Sumiyasan/ -住谷正樹 [すみたにまさき] /(h) Sumitani Masaki (1975.12.18-)/ -住男 [すみお] /(g) Sumio/ -住智 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -住中 [すみなか] /(s) Suminaka/ -住中橋 [すみなかばし] /(p) Suminakabashi/ -住塚山 [すみづかやま] /(u) Sumidzukayama/ -住辻 [すみつじ] /(s) Sumitsuji/ -住貞 [すみさだ] /(s) Sumisada/ -住定 [すみさだ] /(s) Sumisada/ -住典 [すみのり] /(u) Suminori/ -住添 [すみぞえ] /(s) Sumizoe/ -住田 [すだ] /(s) Suda/ -住田 [すみた] /(p,s) Sumita/ -住田 [すみだ] /(p,s) Sumida/ -住田功一 [すみだこういち] /(h) Sumida Kouichi (1960.1.14-)/ -住田正則 [すみたまさのり] /(h) Sumita Masanori/ -住田正二 [すみたしょうじ] /(h) Sumita Shouji (1922.5-)/ -住田町 [すみたちょう] /(p) Sumitachou/ -住田町 [すみだまち] /(p) Sumidamachi/ -住田都史子 [すみだとしこ] /(h) Sumida Toshiko (1974.6.6-)/ -住田牧場 [すみたぼくじょう] /(p) Sumitabokujou/ -住田裕子 [すみたひろこ] /(h) Sumita Hiroko (1951.6-)/ -住田隆 [すみたたかし] /(h) Sumita Takashi (1966.1.7-)/ -住田良能 [すみだながよし] /(h) Sumida Nagayoshi (1944.10.25-)/ -住登 [すみと] /(s) Sumito/ -住藤 [すみふじ] /(s) Sumifuji/ -住道 [すみのどう] /(p) Suminodou/ -住道駅 [すみのどうえき] /(st) Suminodou Station/ -住道矢田 [すんじやた] /(p) Sunjiyata/ -住得 [すみとく] /(s) Sumitoku/ -住徳 [すみとく] /(s) Sumitoku/ -住奈 [すみな] /(f) Sumina/ -住内 [すみうち] /(s) Sumiuchi/ -住年 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -住乃江 [すみのえ] /(s) Suminoe/ -住之江 [すみのえ] /(p,s) Suminoe/ -住之江競艇場 [すみのえきょうていじょ] /(p) Suminoekyouteijo/ -住之江橋 [すみのえばし] /(p) Suminoebashi/ -住之江区 [すみのえく] /(p) Suminoeku/ -住之江公園 [すみのえこうえん] /(p) Suminoe Park/ -住之江公園駅 [すみのえこうえんえき] /(st) Suminoe Park Station/ -住之江町 [すみのえちょう] /(p) Suminoechou/ -住埜 [すみの] /(s) Sumino/ -住博 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -住博司 [すみひろし] /(h) Sumi Hiroshi/ -住迫 [すみざこ] /(p) Sumizako/ -住畑 [すみはた] /(s) Sumihata/ -住畠 [すみはた] /(s) Sumihata/ -住伴 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -住尾 [すみお] /(s) Sumio/ -住美 [すみよし] /(m) Sumiyoshi/ -住彦 [すみひこ] /(m) Sumihiko/ -住浜 [すみはま] /(s) Sumihama/ -住敏 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -住夫 [すみお] /(g) Sumio/ -住福 [すみふく] /(s) Sumifuku/ -住平 [すみひら] /(s) Sumihira/ -住箆 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -住母家 [すもげ] /(s) Sumoge/ -住方 [すみかた] /(p) Sumikata/ -住朋 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -住芳 [すみよし] /(s) Sumiyoshi/ -住墨 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -住本 [すまもと] /(s) Sumamoto/ -住本 [すみもと] /(s) Sumimoto/ -住本 [すもと] /(s) Sumoto/ -住未子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -住明 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -住明 [すみあけ] /(s) Sumiake/ -住木 [すみき] /(s) Sumiki/ -住木谷 [すむぎだに] /(p) Sumugidani/ -住木野 [すみきの] /(p) Sumikino/ -住木諭介 [すみきゆすけ] /(h) Sumiki Yusuke (1901.2.10-1974.9.11)/ -住野 [すみの] /(s) Sumino/ -住野公一 [すみのこういち] /(h) Sumino Kouichi/ -住野利男 [すみのとしお] /(h) Sumino Toshio (1920.3-)/ -住矢 [すみや] /(s) Sumiya/ -住友 [すみとも] /(s) Sumitomo/ -住友ゴム工場 [すみともゴムこうじょう] /(p) Sumitomogomu Factory/ -住友ゴム白河工場 [すみともゴムしらかわこうじょう] /(p) Sumitomogomushirakawa Factory/ -住友シチックス [すみともシチックス] /(c) Sumitomo Sitix Corporation/ -住友シチックス工場 [すみともシチックスこうじょう] /(p) Sumitomoshichikkusu Factory/ -住友セメント工場 [すみともセメントこうじょう] /(p) Sumitomosemento Factory/ -住友セメント鉱業所 [すみともセメントこうぎょうじょ] /(p) Sumitomosementokougyoujo/ -住友セメント田村工場 [すみともセメントたむらこうじょう] /(p) Sumitomosementotamura Factory/ -住友一哉 [すみともかずや] /(h) Sumitomo Kazuya/ -住友化学研究所 [すみともかがくけんきゅうじょ] /(p) Sumitomokagakukenkyuujo/ -住友化学工業愛媛工場 [すみともかがくこうぎょうえひめこうじょう] /(p) Sumitomokagakukougyouehime Factory/ -住友化学工業工場 [すみともかがくこうぎょうこうじょう] /(p) Sumitomokagakukougyou Factory/ -住友化学工場 [すみともかがくこうじょう] /(p) Sumitomokagaku Factory/ -住友化学三沢工場 [すみともかがくみさわこうじょう] /(p) Sumitomokagakumisawa Factory/ -住友化学大分工場 [すみともかがくおおいたこうじょう] /(p) Sumitomokagakuooita Factory/ -住友海上火災保険 [すみともかいじょうかさいほけん] /(o) Sumitomo Marine and Fire Insurance Company, Limited/ -住友紀人 [すみとものりひと] /(h) Sumitomo Norihito (1964.2.27-)/ -住友金属海南工場 [すみともきんぞくかいなんこうじょう] /(p) Sumitomokinzokukainan Factory/ -住友金属工業鹿島製鉄所 [すみともきんぞくこうぎょうかしませいてつじょ] /(p) Sumitomokinzokukougyoukashimaseitetsujo/ -住友金属工業製鉄工場 [すみともきんぞくこうぎょうせいてつこうじょう] /(p) Sumitomokinzokukougyouseitetsu Factory/ -住友金属工場 [すみともきんぞくこうじょう] /(p) Sumitomokinzoku Factory/ -住友金属鉱山別子事業所 [すみともきんぞくこうざんべっしじぎょうしょ] /(p) Sumitomokinzokukouzanbesshijigyousho/ -住友金属鉱山別子事業所磯浦工場 [すみともきんぞくこうざんべっしじぎょういそうらこうじょう] /(p) Sumitomokinzokukouzanbesshijigyouisoura Factory/ -住友金属鉱山別子事業所東予工場 [すみともきんぞくこうざんべっしじぎょうしょとうよこうじょう] /(p) Sumitomokinzokukouzanbesshijigyoushotouyo Factory/ -住友金属国富工場 [すみともきんぞくくにとみこうじょう] /(p) Sumitomokinzokukunitomi Factory/ -住友金属小倉製鉄所 [すみともきんぞくこくらせいてつじょ] /(p) Sumitomokinzokukokuraseitetsujo/ -住友金属専用線 [すみともきんぞくせんようせん] /(p) Sumitomokinzokusenyousen/ -住友軽金属工場 [すみともけいきんぞくこうじょう] /(p) Sumitomokeikinzoku Factory/ -住友重機械工業愛媛製造所 [すみともじゅうきかいこうぎょうえひめせいぞうしょ] /(p) Sumitomojuukikaikougyouehimeseizousho/ -住友重機械工業新居浜製造所 [すみともじゅうきかいこうぎょうにいはませいぞうしょ] /(p) Sumitomojuukikaikougyouniihamaseizousho/ -住友重機械工場 [すみともじゅうきかいこうじょう] /(p) Sumitomojuukikai Factory/ -住友重機玉島製造所 [すみともじゅうきたましませいぞうじょ] /(p) Sumitomojuukitamashimaseizoujo/ -住友重機工場 [すみともじゅうきこうじょう] /(p) Sumitomojuuki Factory/ -住友重機追浜造船所 [すみともじゅうきおっぱまぞうせんじょ] /(p) Sumitomojuukioppamazousenjo/ -住友重機東予工場 [すみともじゅうきとうよこうじょう] /(p) Sumitomojuukitouyo Factory/ -住友重工浦賀工場 [すみともじゅうこううらがこうじょう] /(p) Sumitomojuukouuraga Factory/ -住友商事 [すみともしょうじ] /(c) Sumitomo Corporation/ -住友信託銀行 [すみともしんたくぎんこう] /(c) Sumitomo Trust and Banking Company, Limited/ -住友壬生川火力発電所 [すみともにゅうがわかりょくはつでんしょ] /(p) Sumitomonyuugawa Thermal Power Station/ -住友政友 [すみともまさとも] /(h) Sumitomo Masatomo/ -住友生命 [すみともせいめい] /(c) Sumitomo Life/ -住友生命保険 [すみともせいめいほけん] /(c) Sumitomo Life Insurance Company/ -住友精化工場 [すみともせいかこうじょう] /(p) Sumitomoseika Factory/ -住友川 [すみともがわ] /(p) Sumitomogawa/ -住友大径鋼管工場 [すみともだいけいこうかんこうじょう] /(p) Sumitomodaikeikoukan Factory/ -住友大阪セメント工場 [すみともおおさかセメントこうじょう] /(p) Sumitomooosakasemento Factory/ -住友町 [すみともちょう] /(p) Sumitomochou/ -住友電気工場 [すみともできこうじょう] /(p) Sumitomodeki Factory/ -住友電工横浜工場 [すみともでんこうよこはまこうじょう] /(p) Sumitomodenkouyokohama Factory/ -住友電工工場 [すみともでんこうこうじょう] /(p) Sumitomodenkou Factory/ -住友電装製作所 [すみともでんそうせいさくじょ] /(p) Sumitomodensouseisakujo/ -住友特殊金属工場 [すみともとくしゅきんぞくこうじょう] /(p) Sumitomotokushukinzoku Factory/ -住友不動産 [すみともふどうさん] /(c) Sumitomo Realty and Development Co. Ltd./ -住友平 [すみともたいら] /(h) Sumitomo Taira (1943.8.17-)/ -住裕 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -住雄 [すみお] /(g) Sumio/ -住洋 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -住溶 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -住用 [すみよう] /(p) Sumiyou/ -住用ダム [すみようダム] /(p) Sumiyou dam/ -住用川 [すみようがわ] /(u) Sumiyougawa/ -住用村 [すみようそん] /(p) Sumiyouson/ -住用湾 [すみようわん] /(u) Sumiyouwan/ -住利 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -住璃 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -住里 [すみさと] /(s) Sumisato/ -住隆 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -住良 [すみよし] /(p) Sumiyoshi/ -住良木 [すめらぎ] /(p) Sumeragi/ -住力 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -住林 [すみばやし] /(s) Sumibayashi/ -住蓮 [じゅうれん] /(u) Juuren/ -住蓮寺池 [じゅうれんじいけ] /(p) Juurenjiike/ -住連木 [しめのき] /(s) Shimenoki/ -住路 [すみと] /(s) Sumito/ -住路 [すみのと] /(s) Suminoto/ -住浪 [すみなみ] /(s) Suminami/ -住郎 [すみお] /(u) Sumio/ -住和 [すみわ] /(s) Sumiwa/ -住脇 [すみわき] /(s) Sumiwaki/ -住塹 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -住塹 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -住奧 [すみおく] /(s) Sumioku/ -住嶇 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -住廣 [すみひろ] /(s) Sumihiro/ -住澤 [すみさわ] /(s) Sumisawa/ -住澤 [すみざわ] /(s) Sumizawa/ -住鞆 [すみとも] /(s) Sumitomo/ -充 [あつし] /(u) Atsushi/ -充 [あつる] /(g) Atsuru/ -充 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -充 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -充 [じゅう] /(g) Juu/ -充 [そうしち] /(u) Soushichi/ -充 [そうじ] /(u) Souji/ -充 [たかし] /(g) Takashi/ -充 [まこと] /(g) Makoto/ -充 [みち] /(f) Michi/ -充 [みちる] /(f) Michiru/ -充 [みつ] /(f) Mitsu/ -充 [みつき] /(f) Mitsuki/ -充 [みつる] /(m,f) Mitsuru/ -充 [むねき] /(u) Muneki/ -充 [むねざわ] /(u) Munezawa/ -充葵 [みき] /(f) Miki/ -充安 [みつやす] /(u) Mitsuyasu/ -充意 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -充一 [あついち] /(u) Atsuichi/ -充一 [じゅういち] /(u) Juuichi/ -充一 [みちかず] /(g) Michikazu/ -充一 [みつかず] /(u) Mitsukazu/ -充一郎 [あついちろう] /(m) Atsuichirou/ -充一郎 [じゅういちろう] /(m) Juuichirou/ -充壱 [じゅういち] /(u) Juuichi/ -充胤 [みつたね] /(g) Mitsutane/ -充栄 [みつえ] /(u) Mitsue/ -充延 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -充央 [みお] /(f) Mio/ -充央 [みちお] /(u) Michio/ -充央 [みつお] /(u) Mitsuo/ -充央 [みつひさ] /(g) Mitsuhisa/ -充王 [みお] /(f) Mio/ -充佳 [あつか] /(f) Atsuka/ -充佳 [みか] /(f) Mika/ -充佳 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -充家 [みついえ] /(g) Mitsuie/ -充華 [あつか] /(f) Atsuka/ -充雅 [みつただ] /(u) Mitsutada/ -充雅 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -充介 [みつすけ] /(u) Mitsusuke/ -充寛 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -充基 [みつもと] /(s) Mitsumoto/ -充嬉 [みき] /(f) Miki/ -充希 [みき] /(f) Miki/ -充希 [みつき] /(f) Mitsuki/ -充希 [みづき] /(f) Midzuki/ -充希子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -充揮 [あつき] /(u) Atsuki/ -充気 [みつき] /(u) Mitsuki/ -充紀 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -充紀 [みのり] /(f) Minori/ -充紀子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -充規 [みき] /(f) Miki/ -充規 [みちのり] /(u) Michinori/ -充規 [みつき] /(u) Mitsuki/ -充規 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -充貴 [みつき] /(f) Mitsuki/ -充貴 [みつたか] /(u) Mitsutaka/ -充起 [みき] /(f) Miki/ -充輝 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -充輝 [みつき] /(g) Mitsuki/ -充輝 [みつてる] /(u) Mitsuteru/ -充義 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -充吉 [じゅうきち] /(u) Juukichi/ -充吉 [みちよし] /(u) Michiyoshi/ -充吉 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -充久 [みつひさ] /(g) Mitsuhisa/ -充巨 [みつお] /(u) Mitsuo/ -充教 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -充訓 [みつくに] /(u) Mitsukuni/ -充啓 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -充恵 [あつえ] /(f) Atsue/ -充恵 [みえ] /(f) Mie/ -充恵 [みちえ] /(f) Michie/ -充恵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -充恵琉 [みちえる] /(f) Michieru/ -充敬 [みつたか] /(u) Mitsutaka/ -充月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -充憲 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -充己 [あつき] /(u) Atsuki/ -充己 [みつき] /(u) Mitsuki/ -充五朗 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -充五郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -充伍 [じゅうご] /(g) Juugo/ -充伍朗 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -充伍郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -充吾朗 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -充吾郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -充功 [みちのり] /(g) Michinori/ -充功 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -充功 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -充功 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -充孝 [みちたか] /(g) Michitaka/ -充孝 [みつたか] /(g) Mitsutaka/ -充孝 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -充宏 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -充宏 [つぐひろ] /(g) Tsuguhiro/ -充宏 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -充宏 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -充巧 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -充幸 [みつゆき] /(g) Mitsuyuki/ -充広 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -充広 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -充康 [あつやす] /(u) Atsuyasu/ -充康 [みつやす] /(g) Mitsuyasu/ -充弘 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -充弘 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -充弘 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -充弘 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -充江 [みつえ] /(f) Mitsue/ -充浩 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -充浩 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -充行 [みつゆき] /(g) Mitsuyuki/ -充香 [みか] /(f) Mika/ -充香 [みちか] /(f) Michika/ -充香 [みちこ] /(f) Michiko/ -充香 [みつか] /(f) Mitsuka/ -充香子 [みかこ] /(f) Mikako/ -充高 [みつたか] /(u) Mitsutaka/ -充剛 [みつたか] /(u) Mitsutaka/ -充剛 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -充克 [みつかつ] /(u) Mitsukatsu/ -充克 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -充佐 [あつさ] /(f) Atsusa/ -充佐恵 [みさえ] /(f) Misae/ -充沙 [あつさ] /(f) Atsusa/ -充瑳 [あつさ] /(f) Atsusa/ -充座 [みざ] /(f) Miza/ -充哉 [みちや] /(u) Michiya/ -充哉 [みつや] /(u) Mitsuya/ -充彩 [みあや] /(f) Miaya/ -充采 [あつさ] /(u) Atsusa/ -充咲 [みさき] /(f) Misaki/ -充作 [あつさ] /(f) Atsusa/ -充作 [じゅうさく] /(u) Juusaku/ -充桜 [みお] /(f) Mio/ -充三 [じゅうそう] /(g) Juusou/ -充三 [じゅうぞう] /(g) Juuzou/ -充三朗 [じゅうさぶろう] /(m) Juusaburou/ -充三郎 [じゅうさぶろう] /(m) Juusaburou/ -充司 [あつし] /(g) Atsushi/ -充司 [たかし] /(u) Takashi/ -充司 [みつし] /(u) Mitsushi/ -充司 [みつじ] /(g) Mitsuji/ -充史 [あつし] /(m) Atsushi/ -充史 [たかし] /(u) Takashi/ -充史 [みちし] /(u) Michishi/ -充史 [みつし] /(g) Mitsushi/ -充史 [みつじ] /(u) Mitsuji/ -充史 [みつふみ] /(u) Mitsufumi/ -充史広 [みちこ] /(f) Michiko/ -充四郎 [じゅうしろう] /(m) Juushirou/ -充子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -充子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -充子 [まさこ] /(f) Masako/ -充子 [みちこ] /(f) Michiko/ -充子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -充子 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -充子 [みつるこ] /(f) Mitsuruko/ -充市 [じゅういち] /(u) Juuichi/ -充志 [あつし] /(u) Atsushi/ -充志 [みつし] /(u) Mitsushi/ -充枝 [みつえ] /(f) Mitsue/ -充私子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -充至 [あつし] /(u) Atsushi/ -充賜 [たかし] /(g) Takashi/ -充滋 [みつしげ] /(u) Mitsushige/ -充治 [みちはる] /(g) Michiharu/ -充治 [みつはる] /(g) Mitsuharu/ -充爾 [じゅうじ] /(u) Juuji/ -充爾 [みつじ] /(u) Mitsuji/ -充実 [あつみ] /(f) Atsumi/ -充実 [あつみつ] /(u) Atsumitsu/ -充実 [じゅうじつ] /(g) Juujitsu/ -充実 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -充赦 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -充紗 [あつさ] /(f) Atsusa/ -充紗 [みさ] /(f) Misa/ -充紗 [みつさ] /(f) Mitsusa/ -充寿 [みつとし] /(u) Mitsutoshi/ -充寿 [みつひさ] /(u) Mitsuhisa/ -充樹 [あつき] /(u) Atsuki/ -充樹 [みつき] /(u) Mitsuki/ -充秀 [みつひで] /(g) Mitsuhide/ -充秋 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -充重 [みつしげ] /(u) Mitsushige/ -充重子 [みえこ] /(f) Mieko/ -充俊 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -充俊 [みつとし] /(m) Mitsutoshi/ -充春 [みちはる] /(u) Michiharu/ -充春 [みつはる] /(g) Mitsuharu/ -充助 [みつすけ] /(u) Mitsusuke/ -充尚 [みちなお] /(u) Michinao/ -充尚 [みつなお] /(g) Mitsunao/ -充彰 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -充昌 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -充昌 [みつまさ] /(u) Mitsumasa/ -充昭 [みちあき] /(u) Michiaki/ -充昭 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -充昭 [みつてる] /(u) Mitsuteru/ -充晶 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -充照 [みつてる] /(u) Mitsuteru/ -充章 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -充笑 [みえ] /(f) Mie/ -充丈 [みつたけ] /(u) Mitsutake/ -充丈 [みつひろ] /(u) Mitsuhiro/ -充城 [みつき] /(g) Mitsuki/ -充常 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -充織 [みお] /(f) Mio/ -充伸 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -充伸 [もとのぶ] /(u) Motonobu/ -充信 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -充真 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -充真 [みつまさ] /(u) Mitsumasa/ -充臣 [あつし] /(u) Atsushi/ -充臣 [みつおみ] /(g) Mitsuomi/ -充親 [みつちか] /(g) Mitsuchika/ -充人 [みちと] /(g) Michito/ -充人 [みちひと] /(u) Michihito/ -充人 [みつと] /(u) Mitsuto/ -充人 [みつひと] /(g) Mitsuhito/ -充仁 [みつひと] /(u) Mitsuhito/ -充尋 [みひろ] /(f) Mihiro/ -充世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -充世 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -充成 [ただしげ] /(u) Tadashige/ -充星 [みほし] /(f) Mihoshi/ -充晴 [みちはる] /(g) Michiharu/ -充晴 [みつはる] /(g) Mitsuharu/ -充正 [みちまさ] /(u) Michimasa/ -充正 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -充生 [あつお] /(g) Atsuo/ -充生 [あつき] /(u) Atsuki/ -充生 [まさたか] /(u) Masataka/ -充生 [みお] /(f) Mio/ -充生 [みちお] /(g) Michio/ -充生 [みつお] /(g) Mitsuo/ -充誠 [あつとも] /(u) Atsutomo/ -充宣 [みちのぶ] /(u) Michinobu/ -充宣 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -充扇 [みお] /(f) Mio/ -充善 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -充全 [みつまさ] /(u) Mitsumasa/ -充早子 [みさこ] /(f) Misako/ -充早木 [みさき] /(f) Misaki/ -充蔵 [じゅうぞう] /(u) Juuzou/ -充蔵 [みつぞう] /(g) Mitsuzou/ -充蔵 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -充造 [じゅうぞう] /(u) Juuzou/ -充造 [みつぞう] /(g) Mitsuzou/ -充則 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -充多朗 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -充多郎 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -充太朗 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -充太郎 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -充太郎 [みつたろう] /(m) Mitsutarou/ -充泰 [みつひろ] /(m) Mitsuhiro/ -充泰 [みつやす] /(g) Mitsuyasu/ -充代 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -充代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -充代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -充代 [みつしろ] /(u) Mitsushiro/ -充代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -充男 [あつお] /(u) Atsuo/ -充男 [みちお] /(g) Michio/ -充男 [みつお] /(g) Mitsuo/ -充知 [みつとも] /(u) Mitsutomo/ -充知夫 [みちお] /(u) Michio/ -充智 [みつとも] /(u) Mitsutomo/ -充智衣 [みちえ] /(f) Michie/ -充智子 [みちこ] /(f) Michiko/ -充暢 [みつお] /(u) Mitsuo/ -充津希 [みつき] /(f) Mitsuki/ -充津恵 [みづえ] /(f) Midzue/ -充津子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -充鶴 [みちる] /(f) Michiru/ -充禎 [みつさだ] /(u) Mitsusada/ -充典 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -充都奈 [みつな] /(f) Mitsuna/ -充道 [みつと] /(g) Mitsuto/ -充徳 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -充奈香 [みなか] /(f) Minaka/ -充奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -充凪 [みなぎ] /(f) Minagi/ -充二 [みつじ] /(g) Mitsuji/ -充二朗 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -充二郎 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -充年 [みちとし] /(u) Michitoshi/ -充年 [みつとし] /(u) Mitsutoshi/ -充乃 [あつの] /(f) Atsuno/ -充之 [あつし] /(g) Atsushi/ -充之 [みつゆき] /(g) Mitsuyuki/ -充之助 [みつのすけ] /(m) Mitsunosuke/ -充能 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -充伯 [じゅうはく] /(g) Juuhaku/ -充伯 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -充伯 [みのり] /(f) Minori/ -充博 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -充博 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -充妃 [みさき] /(f) Misaki/ -充美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -充美 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -充美 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -充彦 [あつひこ] /(m) Atsuhiko/ -充彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -充彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -充彦 [みつひこ] /(m) Mitsuhiko/ -充敏 [みつとし] /(m) Mitsutoshi/ -充夫 [みちお] /(g) Michio/ -充夫 [みつお] /(g) Mitsuo/ -充文 [あつのり] /(g) Atsunori/ -充文 [あつふみ] /(g) Atsufumi/ -充文 [みつふみ] /(g) Mitsufumi/ -充兵 [みつへい] /(g) Mitsuhei/ -充平 [みちへい] /(u) Michihei/ -充平 [みつへい] /(u) Mitsuhei/ -充保 [みつほ] /(f) Mitsuho/ -充穂 [あつお] /(g) Atsuo/ -充穂 [みちほ] /(f) Michiho/ -充穂 [みつほ] /(f) Mitsuho/ -充峰 [みつほ] /(f) Mitsuho/ -充法 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -充芳 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -充芳野 [みほの] /(f) Mihono/ -充豊 [みつとよ] /(g) Mitsutoyo/ -充邦 [みつくに] /(g) Mitsukuni/ -充房 [みつふさ] /(g) Mitsufusa/ -充満山 [じゅうまんやま] /(u) Juuman'yama/ -充未 [あつみ] /(f) Atsumi/ -充明 [じゅうめい] /(u) Juumei/ -充明 [みちはる] /(u) Michiharu/ -充明 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -充茂 [みつしげ] /(u) Mitsushige/ -充也 [みつなり] /(g) Mitsunari/ -充也 [みつや] /(u) Mitsuya/ -充野 [みつの] /(f) Mitsuno/ -充弥 [みつや] /(f) Mitsuya/ -充靖 [あつやす] /(u) Atsuyasu/ -充勇 [みつはや] /(u) Mitsuhaya/ -充由 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -充祐 [みちまさ] /(g) Michimasa/ -充祐 [みつすけ] /(g) Mitsusuke/ -充裕 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -充裕 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -充雄 [あつお] /(g) Atsuo/ -充雄 [みちお] /(g) Michio/ -充雄 [みつお] /(g) Mitsuo/ -充庸 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -充洋 [じゅうよう] /(u) Juuyou/ -充洋 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -充洋 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -充来 [みらい] /(f) Mirai/ -充利 [みつとし] /(m) Mitsutoshi/ -充里 [みさと] /(f) Misato/ -充隆 [みちたか] /(g) Michitaka/ -充隆 [みつたか] /(g) Mitsutaka/ -充良 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -充瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -充類 [みるい] /(f) Mirui/ -充玲 [みれい] /(f) Mirei/ -充麗 [みれい] /(f) Mirei/ -充朗 [じゅうろう] /(u) Juurou/ -充朗 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -充朗 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -充朗 [みつお] /(u) Mitsuo/ -充郎 [あつお] /(u) Atsuo/ -充郎 [じゅうろう] /(m) Juurou/ -充郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -充郎 [みちお] /(u) Michio/ -充郎 [みつお] /(u) Mitsuo/ -充郎 [みつろう] /(m) Mitsurou/ -充倭子 [みわこ] /(f) Miwako/ -充和 [みちかず] /(u) Michikazu/ -充和 [みつかず] /(u) Mitsukazu/ -充悳 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -充暉 [みつき] /(f) Mitsuki/ -充衍 [みつひろ] /(u) Mitsuhiro/ -充洽 [むつひろ] /(g) Mutsuhiro/ -充赳 [みちたけ] /(u) Michitake/ -十 [えだなし] /(u) Edanashi/ -十 [かんな] /(f) Kanna/ -十 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -十 [じゅう] /(u) Juu/ -十 [じゅっ] /(p) Ju/ -十 [そうじゅん] /(u) Soujun/ -十 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -十 [つがなし] /(f) Tsuganashi/ -十 [つじ] /(s) Tsuji/ -十 [つなし] /(f,s) Tsunashi/ -十 [とかち] /(u) Tokachi/ -十 [ひさし] /(g) Hisashi/ -十 [みちる] /(f) Michiru/ -十 [みつる] /(g) Mitsuru/ -十 [むねしげ] /(u) Muneshige/ -十 [もきぎ] /(u) Mokigi/ -十 [もぎき] /(u) Mogiki/ -十 [もぎて] /(u) Mogite/ -十 [もげき] /(u) Mogeki/ -十 [もてぎ] /(u) Motegi/ -十 [ももき] /(u) Momoki/ -十 [よこたて] /(u) Yokotate/ -十々子 [ととこ] /(f) Totoko/ -十々星 [ととせ] /(f) Totose/ -十々聖 [ととせ] /(f) Totose/ -十々木 [とどき] /(s) Todoki/ -十の組 [じゅうのくみ] /(p) Juunokumi/ -十の釣 [とうのつる] /(p) Tounotsuru/ -十ノ瀬山 [とのせやま] /(u) Tonoseyama/ -十ノ木 [とおのき] /(p) Toonoki/ -十ノ目 [とのめ] /(s) Tonome/ -十ヶ沢 [じゅうがさわ] /(p) Juugasawa/ -十ヶ平 [じゅうがへら] /(p) Juugahera/ -十阿弥 [とあみ] /(s) Toami/ -十阿彌 [とあみ] /(s) Toami/ -十愛 [じゅちか] /(f) Juchika/ -十愛 [とあ] /(f) Toa/ -十愛 [とちか] /(f) Tochika/ -十葵 [とき] /(f) Toki/ -十握 [とずか] /(s) Tozuka/ -十鞍沢 [とくらざわ] /(p) Tokurazawa/ -十一 [じゅういち] /(s,g) Juuichi/ -十一 [じゅういっ] /(p) Juui/ -十一 [じゆういち] /(s) Jiyuuichi/ -十一 [そいち] /(g) Soichi/ -十一 [とい] /(f) Toi/ -十一 [といち] /(g) Toichi/ -十一 [とういち] /(g) Touichi/ -十一 [とかず] /(s) Tokazu/ -十一の組 [じゅういちのくみ] /(p) Juuichinokumi/ -十一屋 [じゅういちや] /(p) Juuichiya/ -十一屋町 [じゅういちやちょう] /(p) Juuichiyachou/ -十一屋町 [じゅういちやまち] /(p) Juuichiyamachi/ -十一家 [じゅういちや] /(s) Juuichiya/ -十一粁橋 [じゅういちきろばし] /(p) Juuichikirobashi/ -十一軒 [じゅいっけん] /(p) Juikken/ -十一軒 [じゅういっけん] /(p) Juuikken/ -十一号地 [じゅういちごうち] /(p) Juuichigouchi/ -十一子 [といこ] /(f) Toiko/ -十一条西 [じゅういちじょうにし] /(p) Juuichijounishi/ -十一条通 [じゅういちじょうどおり] /(p) Juuichijoudoori/ -十一条東 [じゅういちじょうひがし] /(p) Juuichijouhigashi/ -十一線沢 [じゅういちせんさわ] /(u) Juuichisensawa/ -十一谷 [じゅういちや] /(s) Juuichiya/ -十一谷義三郎 [じゅういちやぎさぶろう] /(h) Juuichiya Gisaburou/ -十一日 [じゅういちにち] /(p) Juuichinichi/ -十一日町 [じゅういちにちまち] /(p) Juuichinichimachi/ -十一番 [じゅういちばん] /(p) Juuichiban/ -十一番丁 [じゅういちばんちょう] /(p) Juuichibanchou/ -十一番町 [じゅういちばんちょう] /(p) Juuichibanchou/ -十一面観音 [じゅういちめんかんのん] /(p) Juuichimenkannon/ -十一郎 [じゅういちろう] /(m) Juuichirou/ -十一郎 [そいちろう] /(m) Soichirou/ -十一郎 [といちろう] /(g) Toichirou/ -十一郎 [とりひこ] /(m) Torihiko/ -十壱 [じゅういち] /(u) Juuichi/ -十壱貫 [じゅういっかん] /(p) Juuikkan/ -十右衛門 [じゅうえもん] /(g) Juuemon/ -十羽 [とわ] /(f) Towa/ -十雨子 [じゅううし] /(g) Juuushi/ -十影 [とかげ] /(f) Tokage/ -十栄 [みつえ] /(f) Mitsue/ -十衛 [じゅうえ] /(g) Juue/ -十詠 [とえ] /(f) Toe/ -十円 [じゅうえん] /(g) Juuen/ -十円 [とえん] /(s) Toen/ -十央子 [とおこ] /(f) Tooko/ -十王 [じゅうおう] /(p,s) Juuou/ -十王ゴルフ場 [じゅうおうゴルフじょう] /(p) Juuou golf links/ -十王ダム [じゅうおうダム] /(p) Juuou dam/ -十王駅 [じゅうおうえき] /(st) Juuou Station/ -十王館 [じゅうおうだて] /(s) Juuoudate/ -十王舘 [じゅうおうだて] /(s) Juuoudate/ -十王橋 [じゅうおうばし] /(p) Juuoubashi/ -十王坂 [じゅうおうざか] /(p) Juuouzaka/ -十王寺 [じゅうおうじ] /(s) Juuouji/ -十王川 [じゅうおうがわ] /(u) Juuougawa/ -十王川原 [じゅうおうかわら] /(p) Juuoukawara/ -十王沢川 [じゅうおうざわがわ] /(p) Juuouzawagawa/ -十王町 [じゅうおうちょう] /(p) Juuouchou/ -十王町 [じゅうおうまち] /(p) Juuoumachi/ -十王殿 [じゅうおうでん] /(p) Juuouden/ -十王堂 [じゅうおうどう] /(p) Juuoudou/ -十王堂橋 [じゅうおうどうばし] /(p) Juuoudoubashi/ -十王堂前 [じゅうおうどうまえ] /(p) Juuoudoumae/ -十王堂北 [じゅうおうどうきた] /(p) Juuoudoukita/ -十王峠 [じおうとうげ] /(u) Jioutouge/ -十王峠 [じゅうおうとうげ] /(u) Juuoutouge/ -十黄 [じゅっこう] /(g) Jukkou/ -十屋 [じゅうや] /(s) Juuya/ -十乙 [みつき] /(f) Mitsuki/ -十夏 [となつ] /(f) Tonatsu/ -十夏 [みつか] /(f) Mitsuka/ -十家 [といえ] /(p) Toie/ -十果 [じゅうか] /(g) Juuka/ -十架 [じゅか] /(f) Juka/ -十架 [とおか] /(f) Tooka/ -十歌 [とか] /(f) Toka/ -十河 [じゅうかわ] /(s) Juukawa/ -十河 [じゅが] /(s) Juga/ -十河 [そうかわ] /(s) Soukawa/ -十河 [そかわ] /(s) Sokawa/ -十河 [そが] /(s) Soga/ -十河 [そがわ] /(s) Sogawa/ -十河 [そご] /(u) Sogo/ -十河 [そごう] /(s) Sogou/ -十河 [とうかわ] /(s) Toukawa/ -十河 [とうが] /(s) Touga/ -十河 [とうがわ] /(s) Tougawa/ -十河 [とうごう] /(s) Tougou/ -十河 [とおが] /(s) Tooga/ -十河 [とおごう] /(u) Toogou/ -十河 [とかわ] /(s) Tokawa/ -十河 [とがわ] /(s) Togawa/ -十河 [とごう] /(s) Togou/ -十河 [とつかわ] /(s) Totsukawa/ -十河安義 [そごうやすよし] /(h) Sogou Yasuyoshi/ -十河一元 [そごうかずもと] /(h) Sogou Kazumoto (1940.2-)/ -十河信二 [そごうしんじ] /(h) Sogou Shinji (1884.4.14-1981.10.3)/ -十花 [じゅっか] /(p) Jukka/ -十花 [とみか] /(f) Tomika/ -十花町 [じゅっかまち] /(p) Jukkamachi/ -十花美 [とかみ] /(u) Tokami/ -十華 [とうか] /(f) Touka/ -十臥 [じゅうが] /(g) Juuga/ -十芽子 [そめこ] /(f) Someko/ -十芽子 [とめこ] /(f) Tomeko/ -十駕 [じゅうが] /(u) Juuga/ -十戒 [じゅっかい] /(s) Jukkai/ -十海 [とうみ] /(f) Toumi/ -十界 [じっかい] /(s) Jikkai/ -十蟹 [とかに] /(s) Tokani/ -十階松 [とがいまつ] /(p) Togaimatsu/ -十角 [じゅつかく] /(s) Jutsukaku/ -十角川 [とすみがわ] /(p) Tosumigawa/ -十楽 [じゅうらく] /(p,s) Juuraku/ -十楽寺 [じゅうらくじ] /(p) Juurakuji/ -十楽寺 [じゅらくじ] /(s) Jurakuji/ -十楽川 [じゅうらくがわ] /(p) Juurakugawa/ -十環 [とわ] /(f) Towa/ -十環子 [とわこ] /(f) Towako/ -十観山 [じゅっかんざん] /(u) Jukkanzan/ -十貫河原 [じつかんがわら] /(p) Jitsukangawara/ -十貫世 [じっかんじ] /(u) Jikkanji/ -十貫瀬 [じっかんじ] /(u) Jikkanji/ -十貫内 [じっこうち] /(p) Jikkouchi/ -十間 [じつけん] /(p) Jitsuken/ -十間 [じゅっけん] /(p) Jukken/ -十間橋 [じっけんばし] /(p) Jikkenbashi/ -十間坂 [じゅつけんざか] /(p) Jutsukenzaka/ -十間町 [じっけんまち] /(p) Jikkenmachi/ -十間町 [じつけんまち] /(p) Jitsukenmachi/ -十丸 [じゅうまる] /(s) Juumaru/ -十丸 [とまる] /(g) Tomaru/ -十喜 [じゅうき] /(g) Juuki/ -十喜子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -十基 [じゅうき] /(g) Juuki/ -十希 [とき] /(f) Toki/ -十希子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -十希世 [ときよ] /(f) Tokiyo/ -十季江 [ときえ] /(f) Tokie/ -十稀 [とき] /(f) Toki/ -十紀 [とき] /(u) Toki/ -十紀子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -十紀二 [ときじ] /(g) Tokiji/ -十紀夫 [ときお] /(u) Tokio/ -十貴江 [ときえ] /(f) Tokie/ -十貴川 [ときがわ] /(s) Tokigawa/ -十貴川洋子 [ときがわようこ] /(h) Tokigawa Youko/ -十亀 [じゅうがめ] /(s) Juugame/ -十亀 [そかめ] /(s) Sokame/ -十亀 [そがめ] /(s) Sogame/ -十亀 [とうがめ] /(s) Tougame/ -十亀 [とかめ] /(s) Tokame/ -十亀 [とがめ] /(s) Togame/ -十亀 [とき] /(s) Toki/ -十亀子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -十亀正司 [とがめまさし] /(h) Togame Masashi/ -十義 [じゅうぎ] /(g) Juugi/ -十吉 [じゅうきち] /(g) Juukichi/ -十吉 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -十久 [とく] /(g) Toku/ -十久恵 [とくえ] /(u) Tokue/ -十久子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -十久男 [とくお] /(g) Tokuo/ -十久尾 [じゅくび] /(s) Jukubi/ -十久保 [とくぼ] /(s) Tokubo/ -十宮 [とみや] /(p) Tomiya/ -十宮町 [とみやちょう] /(p) Tomiyachou/ -十牛図 [じゅうぎゅうず] /(u) Ten Ox-Herding Pictures (ten images and accompanying short poems in Zen iconography that use the herding of an ox as an analogy for training the mind on the path to enlightenment)/ -十郷 [そごう] /(p) Sogou/ -十郷用水 [じゅうごうようすい] /(p) Juugouyousui/ -十玉 [とだま] /(s) Todama/ -十九 [じゅうく] /(g) Juuku/ -十九 [じゅっく] /(p) Jukku/ -十九 [つず] /(s) Tsuzu/ -十九 [つずや] /(g) Tsuzuya/ -十九 [とく] /(g) Toku/ -十九一 [とくいち] /(m) Tokuichi/ -十九浦 [つくうら] /(s) Tsukuura/ -十九軒屋 [じゅうくけんや] /(p) Juukuken'ya/ -十九光 [とくみつ] /(g) Tokumitsu/ -十九哉 [とくや] /(g) Tokuya/ -十九三 [とくぞう] /(g) Tokuzou/ -十九三 [とくみ] /(f) Tokumi/ -十九司 [とくし] /(g) Tokushi/ -十九子 [つくこ] /(f) Tsukuko/ -十九子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -十九市 [とくいち] /(u) Tokuichi/ -十九首 [じゅうくしゅ] /(p) Juukushu/ -十九女池 [つづらいけ] /(p) Tsuduraike/ -十九条 [じゅうくじょう] /(p) Juukujou/ -十九条駅 [じゅうくじょうえき] /(st) Juukujou Station/ -十九川 [とくがわ] /(s) Tokugawa/ -十九巣 [とくそう] /(g) Tokusou/ -十九谷 [つくだに] /(p) Tsukudani/ -十九男 [とくお] /(g) Tokuo/ -十九田 [じゅくた] /(p) Jukuta/ -十九田町 [じゅくたちょう] /(p) Jukutachou/ -十九島 [つるしま] /(u) Tsurushima/ -十九二 [とくじ] /(g) Tokuji/ -十九波 [とくなみ] /(s) Tokunami/ -十九馬 [とくま] /(g) Tokuma/ -十九八 [とくはち] /(g) Tokuhachi/ -十九八 [とくや] /(u) Tokuya/ -十九百 [つづお] /(s) Tsudzuo/ -十九淵 [つづらふち] /(p) Tsudurafuchi/ -十九平 [とくへい] /(g) Tokuhei/ -十九本 [じゅうきゅうもと] /(s) Juukyuumoto/ -十九雄 [とくお] /(g) Tokuo/ -十九良谷 [つづらだに] /(p) Tsuduradani/ -十九朗 [とくろう] /(u) Tokurou/ -十九楼 [とくろう] /(m) Tokurou/ -十九郎 [じゅうくろう] /(m) Juukurou/ -十九郎 [とくろう] /(u) Tokurou/ -十九渕 [つづらふち] /(p) Tsudzurafuchi/ -十区 [じっく] /(p) Jikku/ -十訓抄 [じっきんしょう] /(u) A Miscellany of Ten Maxims (Kamakura period collection of writing)/ -十月 [かんな] /(f) Kanna/ -十月 [じゅうがつ] /(g) Juugatsu/ -十月 [とげつ] /(f) Togetsu/ -十月 [とつき] /(f) Totsuki/ -十月女 [かんな] /(f) Kanna/ -十見 [じゅうみ] /(s) Juumi/ -十軒 [じっけん] /(p) Jikken/ -十軒屋 [じゅっけんや] /(p) Jukkenya/ -十軒家 [じゅうけんや] /(p) Juukenya/ -十軒橋 [じゅっけんばし] /(p) Jukkenbashi/ -十軒寺 [じゅっかんじ] /(s) Jukkanji/ -十軒前 [じゅっけんまえ] /(p) Jukkenmae/ -十軒村 [じゅうけんむら] /(p) Juukenmura/ -十軒町 [じっけんちょう] /(p) Jikkenchou/ -十軒町 [じゅっけんちょう] /(p) Jukkenchou/ -十軒裏 [じゅつけんうら] /(p) Jutsuken'ura/ -十原 [じゅうはら] /(s) Juuhara/ -十戸 [じゅうご] /(p) Juugo/ -十戸 [とうのへ] /(s) Tounohe/ -十誇 [とこ] /(f) Toko/ -十五 [じゅうご] /(s) Juugo/ -十五 [そうご] /(u) Sougo/ -十五 [とうご] /(u) Tougo/ -十五貫 [じゅうごかん] /(p) Juugokan/ -十五貫橋 [じゅうごかんばし] /(p) Juugokanbashi/ -十五貫谷地 [じゅうごかんやち] /(p) Juugokan'yachi/ -十五間 [じゅうごけん] /(p) Juugoken/ -十五丸 [とうごまる] /(p) Tougomaru/ -十五月 [もちつき] /(u) Mochitsuki/ -十五軒 [じゅうごけん] /(p) Juugoken/ -十五軒家 [じゅうごけんや] /(p) Juugokenya/ -十五子 [といこ] /(f) Toiko/ -十五社 [じゅうごしゃ] /(p) Juugosha/ -十五社鼻 [じゅうごしゃばな] /(p) Juugoshabana/ -十五所 [じゅうごしょ] /(p) Juugosho/ -十五駄 [じゅうごだ] /(p) Juugoda/ -十五沢 [じゅうござわ] /(p) Juugozawa/ -十五男 [いつお] /(u) Itsuo/ -十五丁 [じゅうごちょう] /(p) Juugochou/ -十五町歩 [じゅうごちょうぶ] /(p) Juugochoubu/ -十五番 [じゅうごばん] /(p) Juugoban/ -十五平 [とごへい] /(g) Togohei/ -十五夜 [いさよ] /(f) Isayo/ -十五夜 [もちつき] /(u) Mochitsuki/ -十五野 [じゅうごの] /(p) Juugono/ -十五野新田 [じゅうごのしんでん] /(p) Juugonoshinden/ -十五里尾根 [じゅうごりおね] /(p) Juugorione/ -十五朗 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -十五郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -十伍朗 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -十伍郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -十吾 [じゅうご] /(g) Juugo/ -十吾 [とおご] /(g) Toogo/ -十吾朗 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -十吾郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -十梧 [とうご] /(f) Tougo/ -十口川 [とおかがわ] /(p) Tookagawa/ -十抗沢 [じこうざわ] /(p) Jikouzawa/ -十杭沢 [じこうざわ] /(p) Jikouzawa/ -十江 [じっこう] /(g) Jikkou/ -十香 [とうか] /(f) Touka/ -十合 [そかわ] /(u) Sokawa/ -十合 [そが] /(u) Soga/ -十合 [そごう] /(s) Sogou/ -十合 [とうごう] /(s) Tougou/ -十合 [とおごう] /(s) Toogou/ -十合谷 [じゅうごうだに] /(p) Juugoudani/ -十合野 [じゅうごの] /(p) Juugono/ -十刻 [じゅっこく] /(u) Jukkoku/ -十国トンネル [じゅっこくトンネル] /(p) Jukkoku tunnel/ -十国台 [じゅっこくだい] /(p) Jukkokudai/ -十国登り口駅 [じっこくのぼりぐちえき] /(st) Jikkokunoboriguchi Station/ -十国峠 [じっこくとうげ] /(p) Jikkokutouge (pass in Hakone)/ -十国峠 [じゅっこくとうげ] /(u) Jukkokutouge/ -十国峠駅 [じっこくとうげえき] /(st) Jikkokutouge Station/ -十腰内 [とこしない] /(p) Tokoshinai/ -十根川 [とねがわ] /(s) Tonegawa/ -十佐一 [とさいち] /(g) Tosaichi/ -十佐近 [じゅうさこん] /(s) Juusakon/ -十左近 [じゅうさこん] /(s) Juusakon/ -十座沢 [じゅうざさわ] /(p) Juuzasawa/ -十座沢橋 [じうざざわばし] /(p) Jiuzazawabashi/ -十彩 [とあ] /(f) Toa/ -十冴 [とうご] /(f) Tougo/ -十作 [じゅうさく] /(g) Juusaku/ -十三 [じゅうさん] /(p,s) Juusan/ -十三 [じゅうざ] /(g) Juuza/ -十三 [じゅうそう] /(p) Juusou/ -十三 [じゅうぞう] /(g) Juuzou/ -十三 [じゅみ] /(f) Jumi/ -十三 [とさ] /(s) Tosa/ -十三 [とみ] /(f,s) Tomi/ -十三の滝 [じゅうさんのたき] /(p) Juusannotaki/ -十三ノ浦 [とさのうら] /(s) Tosanoura/ -十三一 [とみー] /(f) Tomi-/ -十三一 [とみいち] /(g) Tomiichi/ -十三一 [とみかず] /(u) Tomikazu/ -十三駅 [じゅうそうえき] /(st) Juusou Station/ -十三崖のチョウゲンボウ繁殖地 [じゅうさんがいのチョウゲンボウはんしょくち] /(p) Juusangainochougenbouhanshokuchi/ -十三間 [じゅうさんげん] /(p) Juusangen/ -十三間戸 [じゅうさんまど] /(p) Juusanmado/ -十三間町 [じゅうさんげんまち] /(p) Juusangenmachi/ -十三間町中丁 [じゅうさんげんまちなかちょう] /(p) Juusangenmachinakachou/ -十三丘 [とみおか] /(p) Tomioka/ -十三錦 [とみにしき] /(s) Tominishiki/ -十三経塚 [じゅうさんきょうづか] /(p) Juusankyouduka/ -十三軒屋 [じゅうさんげんや] /(p) Juusangen'ya/ -十三元今里 [じゅうそうもといまさと] /(p) Juusoumotoimasato/ -十三元今里 [じゅうそうもといまざと] /(p) Juusoumotoimazato/ -十三原 [じゅうさんぱら] /(p) Juusanpara/ -十三湖 [じゅうさんこ] /(u) Juusanko/ -十三湖大橋 [じゅうさんこおおはし] /(p) Juusankooohashi/ -十三江 [とみえ] /(f) Tomie/ -十三号 [じゅうさんごう] /(p) Juusangou/ -十三司 [とさじ] /(g) Tosaji/ -十三四 [とみよ] /(f) Tomiyo/ -十三子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -十三枝 [とみえ] /(f) Tomie/ -十三枝 [ふみえ] /(f) Fumie/ -十三寺 [じゅうそうでら] /(u) Juusoudera/ -十三時 [じゅうさんじ] /(g) Juusanji/ -十三重の塔 [じゅうさんじゅうのとう] /(p) Juusanjuunotou/ -十三女 [とみじょ] /(g) Tomijo/ -十三条西 [じゅうさんじょうにし] /(p) Juusanjounishi/ -十三新田 [とみしんでん] /(p) Tomishinden/ -十三森 [じゅうさんもり] /(p) Juusanmori/ -十三神社 [じゅうそうじんじゃ] /(p) Juusou Shrine/ -十三生 [とみお] /(g) Tomio/ -十三石山 [じゅうさんごくやま] /(u) Juusangokuyama/ -十三石川 [じゅうさんごくがわ] /(p) Juusangokugawa/ -十三川原 [じさんごうら] /(p) Jisangoura/ -十三蔵 [とみぞう] /(g) Tomizou/ -十三造 [とみぞう] /(g) Tomizou/ -十三岱 [とさんたい] /(p) Tosantai/ -十三代 [とみよ] /(u) Tomiyo/ -十三大橋 [じゅうそうおおはし] /(u) Juusouoohashi/ -十三沢 [じゅうさんさわ] /(p) Juusansawa/ -十三谷 [じゅうさんたに] /(p) Juusantani/ -十三男 [とさお] /(u) Tosao/ -十三男 [とみお] /(g) Tomio/ -十三暢 [とみお] /(u) Tomio/ -十三塚 [じゅうさんつか] /(s) Juusantsuka/ -十三塚 [じゅうさんづか] /(p,s) Juusandzuka/ -十三塚下 [じゅうさんづかしも] /(p) Juusandukashimo/ -十三塚原 [じゅうさんつかばる] /(p) Juusantsukabaru/ -十三塚上 [じゅうさんづかかみ] /(p) Juusandukakami/ -十三塚中 [じゅうさんづかなか] /(p) Juusandukanaka/ -十三塚町 [じゅうさんづかちょう] /(p) Juusandukachou/ -十三塚南 [じゅうさんづかみなみ] /(p) Juusandzukaminami/ -十三塚霊園 [じゅうさんづかれいえん] /(p) Juusandukareien/ -十三東 [じゅうそうひがし] /(p) Juusouhigashi/ -十三峠 [じゅうさんとうげ] /(p) Juusantouge/ -十三二 [とみじ] /(g) Tomiji/ -十三日 [じゅうさんにち] /(p) Juusannichi/ -十三日 [とみか] /(f) Tomika/ -十三日町 [じゅうさんにちまち] /(p) Juusannichimachi/ -十三迫 [じゅうさんざこ] /(p) Juusanzako/ -十三八 [とみはち] /(g) Tomihachi/ -十三番割 [じゅうさんばんわり] /(p) Juusanbanwari/ -十三番丁 [じゅうさんばんちょう] /(p) Juusanbanchou/ -十三浜 [じゅうさんはま] /(p) Juusanhama/ -十三浜トンネル [じゅうさんはまトンネル] /(p) Juusanhama tunnel/ -十三夫 [とみお] /(g) Tomio/ -十三部 [じゅうさんぶ] /(p) Juusanbu/ -十三奉行 [じゅうさんぶぎょう] /(p) Juusanbugyou/ -十三宝塚遺跡 [じゅうさんぽうづかいせき] /(p) Juusanpouduka Ruins/ -十三坊 [じゅうさんぼう] /(p) Juusanbou/ -十三本 [じゅうそうほん] /(p) Juusouhon/ -十三本町 [じゅうそうほんまち] /(p) Juusouhonmachi/ -十三本塚 [じゅうさんぼんづか] /(p) Juusanbonduka/ -十三本木峠 [じゅうさんぼんぎとうげ] /(u) Juusanbongitouge/ -十三夜 [じゅうさんや] /(g) Juusan'ya/ -十三野 [じゅうさんの] /(p) Juusanno/ -十三野山 [じゅうさんのやま] /(u) Juusannoyama/ -十三雄 [とさお] /(g) Tosao/ -十三雄 [とみお] /(g) Tomio/ -十三里 [とみさと] /(p) Tomisato/ -十三里駅 [とみさとえき] /(st) Tomisato Station/ -十三里橋 [とみさとばし] /(p) Tomisatobashi/ -十三朗 [じゅうさぶろう] /(m) Juusaburou/ -十三郎 [じゅうさぶろう] /(m) Juusaburou/ -十三郎 [じゅうさんろう] /(m) Juusanrou/ -十三郎 [じゅうざぶろう] /(m) Juuzaburou/ -十三郎 [とうざぶろう] /(u) Touzaburou/ -十三郎 [とおざぶろう] /(m) Toozaburou/ -十三郎 [とみお] /(u) Tomio/ -十山 [じゅうやま] /(s) Juuyama/ -十山 [とやま] /(s) Toyama/ -十司 [じゅうじ] /(g) Juuji/ -十司 [とし] /(s) Toshi/ -十史章 [じっししょう] /(g) Jisshishou/ -十史生 [としお] /(g) Toshio/ -十四 [じゅうし] /(g) Juushi/ -十四 [とし] /(g) Toshi/ -十四一 [としかず] /(u) Toshikazu/ -十四王 [じゅうしおう] /(g) Juushiou/ -十四吉 [とよきち] /(g) Toyokichi/ -十四郷橋 [とよさとばし] /(p) Toyosatobashi/ -十四軒 [じゅうよんけん] /(p) Juuyonken/ -十四軒町 [じゅうよんけんちょう] /(p) Juuyonkenchou/ -十四五 [としこ] /(f) Toshiko/ -十四江 [としえ] /(f) Toshie/ -十四三 [としぞう] /(g) Toshizou/ -十四三 [としみ] /(g) Toshimi/ -十四三 [とよぞう] /(g) Toyozou/ -十四山 [じゅうしやま] /(p) Juushiyama/ -十四山村 [じゅうしやまむら] /(p) Juushiyamamura/ -十四子 [としこ] /(f) Toshiko/ -十四秋 [とよあき] /(g) Toyoaki/ -十四春 [とよはる] /(u) Toyoharu/ -十四条 [じゅうしじょう] /(p) Juushijou/ -十四瀬川 [じゅうよせがわ] /(p) Juuyosegawa/ -十四生 [としお] /(g) Toshio/ -十四線 [じゅうよんせん] /(p) Juuyonsen/ -十四線川 [じゅうよんせんかわ] /(u) Juuyonsenkawa/ -十四代 [じゅうしだい] /(p) Juushidai/ -十四男 [としお] /(g) Toshio/ -十四暢 [としお] /(u) Toshio/ -十四日 [とよひ] /(p) Toyohi/ -十四日元 [とよひもと] /(p) Toyohimoto/ -十四日元町 [とよひもとまち] /(p) Toyohimotomachi/ -十四日町 [とよひちょう] /(p) Toyohichou/ -十四八 [としや] /(u) Toshiya/ -十四尾 [としお] /(g) Toshio/ -十四美 [としみ] /(f) Toshimi/ -十四彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -十四夫 [としお] /(g) Toshio/ -十四雄 [としお] /(g) Toshio/ -十四朗 [としろう] /(u) Toshirou/ -十四郎 [じゅうしろう] /(m) Juushirou/ -十四郎 [としお] /(u) Toshio/ -十四郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -十士夫 [としお] /(u) Toshio/ -十子 [とうこ] /(f) Touko/ -十子 [とおこ] /(f) Tooko/ -十子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -十市 [じゅういち] /(g) Juuichi/ -十市 [といち] /(s) Toichi/ -十市 [とおいち] /(p) Tooichi/ -十市 [とおち] /(f,p) Toochi/ -十市町 [とおいちちょう] /(p) Tooichichou/ -十市姫 [とちひめ] /(f) Tochihime/ -十市勉 [といちつとむ] /(h) Toichi Tsutomu/ -十志 [じゅうし] /(p) Juushi/ -十志 [とし] /(f) Toshi/ -十志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -十志重 [としえ] /(f) Toshie/ -十志男 [としお] /(u) Toshio/ -十志町 [じゅうしちょう] /(p) Juushichou/ -十志町 [じゅうしちよう] /(p) Juushichiyou/ -十志田 [としだ] /(s) Toshida/ -十志夫 [としお] /(g) Toshio/ -十志郎 [としろう] /(u) Toshirou/ -十思子 [としこ] /(f) Toshiko/ -十枝 [とうえ] /(f) Toue/ -十枝 [とえ] /(u) Toe/ -十枝 [とえだ] /(s) Toeda/ -十枝子 [としこ] /(f) Toshiko/ -十枝内 [としない] /(s) Toshinai/ -十止雄 [としお] /(g) Toshio/ -十糸 [とし] /(u) Toshi/ -十糸子 [といこ] /(f) Toiko/ -十糸子 [としこ] /(f) Toshiko/ -十糸実 [としみ] /(f) Toshimi/ -十糸美 [としみ] /(f) Toshimi/ -十紫子 [としこ] /(f) Toshiko/ -十詩 [とし] /(f) Toshi/ -十詩恵 [としえ] /(g) Toshie/ -十詩子 [としこ] /(f) Toshiko/ -十児 [みつじ] /(g) Mitsuji/ -十字 [くろす] /(f) Kurosu/ -十字 [じゅうじ] /(p,s) Juuji/ -十字 [つじ] /(u) Tsuji/ -十字架 [いのり] /(f) Inori/ -十字架 [くろす] /(f) Kurosu/ -十字街 [じゅうじがい] /(p) Juujigai/ -十字街駅 [じゅうじがいえき] /(st) Juujigai Station/ -十字峡 [じゅうじきょう] /(u) Juujikyou/ -十字峡 [じゅじきょう] /(u) Jujikyou/ -十字峡トンネル [じゅうじきょうトンネル] /(p) Juujikyou tunnel/ -十字峡小屋 [じゅうじきょうごや] /(p) Juujikyougoya/ -十字星 [じゅうじせい] /(g) Juujisei/ -十字峠 [じゅうじとうげ] /(p) Juujitouge/ -十字路 [じゅうじろ] /(p) Juujiro/ -十字郎 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -十持 [じゅうじ] /(s) Juuji/ -十時 [じゅうじ] /(s) Juuji/ -十時 [そじ] /(s) Soji/ -十時 [そとき] /(s) Sotoki/ -十時 [とうじ] /(s) Touji/ -十時 [とおじ] /(s) Tooji/ -十時 [とき] /(s) Toki/ -十時 [とじ] /(s) Toji/ -十時 [とつとき] /(s) Totsutoki/ -十時 [ととき] /(p,s) Totoki/ -十時 [とどき] /(s) Todoki/ -十時 [とどろき] /(u) Todoroki/ -十時覚 [とときさとる] /(h) Totoki Satoru/ -十時川 [とときがわ] /(p) Totokigawa/ -十時裕樹 [とときひろき] /(h) Totoki Hiroki/ -十時壽徳 [とときとしのり] /(h) Totoki Toshinori/ -十次 [じゅうじ] /(g) Juuji/ -十次 [とおじ] /(u) Tooji/ -十次郎 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -十次郎 [とうじろう] /(m) Toujirou/ -十次郎 [とおじろう] /(m) Toojirou/ -十治郎 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -十七 [じゅうしち] /(s,g) Juushichi/ -十七 [としち] /(s) Toshichi/ -十七 [とな] /(s) Tona/ -十七軒 [じゅうしちけん] /(p) Juushichiken/ -十七軒町 [じゅうしちけんちょう] /(p) Juushichikenchou/ -十七三 [となみ] /(g) Tonami/ -十七子 [となこ] /(f) Tonako/ -十七実 [となみ] /(f) Tonami/ -十七女 [いなめ] /(s) Iname/ -十七条 [じゅうしちじょう] /(p) Juushichijou/ -十七森 [じゅうしちもり] /(p) Juushichimori/ -十七谷 [じゅうしちや] /(p) Juushichiya/ -十七男 [となお] /(u) Tonao/ -十七美 [となみ] /(f) Tonami/ -十七夜 [かなぎ] /(f) Kanagi/ -十七夜 [かのう] /(u) Kanou/ -十七夜月 [かのう] /(u) Kanou/ -十七里 [となり] /(s) Tonari/ -十七流 [じゅうしちながれ] /(p) Juushichinagare/ -十七郎 [じゅうしちろう] /(m) Juushichirou/ -十実 [とおみ] /(f) Toomi/ -十実 [とみ] /(f) Tomi/ -十実子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -十赦 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -十尺 [とおじゃく] /(p) Toojaku/ -十手山 [じってやま] /(s) Jitteyama/ -十朱 [とあか] /(f) Toaka/ -十朱 [とあけ] /(s) Toake/ -十朱久雄 [とわけひさお] /(h) Towake Hisao (1908.9.8-1985.12.18)/ -十朱幸代 [とあけゆきよ] /(h) Toake Yukiyo (1942.11-)/ -十種ケ峰 [とくさがみね] /(u) Tokusagamine/ -十種ヶ峰 [とくさがみね] /(u) Tokusagamine/ -十州一覧台 [じゅっしゅういちらんだい] /(p) Jusshuuichirandai/ -十洲崎 [じっしゅうざき] /(p) Jisshuuzaki/ -十秋 [とあき] /(f) Toaki/ -十十木 [ととき] /(s) Totoki/ -十十六木 [とどろき] /(u) Todoroki/ -十重 [とえ] /(u) Toe/ -十重子 [とえこ] /(f) Toeko/ -十重田 [とえだ] /(s) Toeda/ -十助 [じゅうすけ] /(u) Juusuke/ -十女橘 [とめきち] /(g) Tomekichi/ -十女橘 [とめきつ] /(g) Tomekitsu/ -十勝 [とかち] /(p,s) Tokachi/ -十勝ダム [とかちダム] /(p) Tokachi dam/ -十勝育成牧場 [とかちいくせいぼくじょう] /(p) Tokachiikuseibokujou/ -十勝河口橋 [とかちかこうはし] /(p) Tokachikakouhashi/ -十勝花子 [とかちはなこ] /(h) Tokachi Hanako (1946.4.25-)/ -十勝岳 [たかちだけ] /(u) Takachidake/ -十勝岳 [とかちだけ] /(p) Tokachidake/ -十勝岳温泉 [とかちだけおんせん] /(p) Tokachidakeonsen/ -十勝岳火山観測所 [とかちだけかざんかんそくじょ] /(p) Tokachidakekazankansokujo/ -十勝岳避難小屋 [とかちだけひなんごや] /(p) Tokachidakehinangoya/ -十勝岩 [とかちいわ] /(s) Tokachiiwa/ -十勝橋 [ときわがし] /(p) Tokiwagashi/ -十勝郡 [とかちぐん] /(p) Tokachigun/ -十勝郡浦幌町 [とかちぐんうらほろちょう] /(p) Tokachigun'urahorochou/ -十勝港 [とかちこう] /(p) Tokachikou/ -十勝新橋 [とかちしんばし] /(p) Tokachishinbashi/ -十勝清水 [とかちしみず] /(p) Tokachishimizu/ -十勝清水駅 [とかちしみずえき] /(st) Tokachishimizu Station/ -十勝静内川 [とかちしずないかわ] /(u) Tokachishizunaikawa/ -十勝石沢川 [とかちいしざわがわ] /(p) Tokachiishizawagawa/ -十勝川 [とかちかわ] /(u) Tokachikawa/ -十勝川 [とかちがわ] /(p) Tokachigawa/ -十勝川ゴルフ場 [とかちがわゴルフじょう] /(p) Tokachigawa golf links/ -十勝川温泉 [とかちがわおんせん] /(p) Tokachigawaonsen/ -十勝川温泉南 [とかちがわおんせんみなみ] /(p) Tokachigawaonsenminami/ -十勝川温泉北 [とかちがわおんせんきた] /(p) Tokachigawaonsenkita/ -十勝川橋 [とかちがわばし] /(p) Tokachigawabashi/ -十勝川源流部原生自然環境保全地域 [とかちがわげんりゅうぶげんせいしぜんかんきょうほぜんちいき] /(p) Tokachigawagenryuubugensei nature conservation area/ -十勝川資料館 [とかちがわしりょうかん] /(p) Tokachigawashiryoukan/ -十勝線 [とかちせん] /(u) Tokachisen/ -十勝太 [とかちぶと] /(p) Tokachibuto/ -十勝大橋 [とかちおおはし] /(p) Tokachioohashi/ -十勝沢川 [とかちさわがわ] /(p) Tokachisawagawa/ -十勝中央大橋 [とかちちゅうおうおおばし] /(p) Tokachichuuouoobashi/ -十勝東和 [とかちとうわ] /(u) Tokachitouwa/ -十勝平野 [とかちへいや] /(u) Tokachiheiya/ -十勝幌尻岳 [とかちほろしりだけ] /(u) Tokachihoroshiridake/ -十松 [じっしょう] /(g) Jisshou/ -十松 [とまつ] /(s) Tomatsu/ -十笑 [とえみ] /(f) Toemi/ -十丈の滝 [じゅうじょうのたき] /(p) Juujounotaki/ -十丈峠 [じゅうじょうとうげ] /(p) Juujoutouge/ -十丈又 [じゅうじょうまた] /(p) Juujoumata/ -十丈又川 [じゅうじょうまたがわ] /(p) Juujoumatagawa/ -十場 [じゅうば] /(s) Juuba/ -十条 [じゅうじょう] /(p,s) Juujou/ -十条 [とじょう] /(s) Tojou/ -十条製紙工場 [じゅうじょうせいしこうじょう] /(p) Juujouseishi Factory/ -十条製紙八代工場 [じゅうじょうせいしやつしろこうじょう] /(p) Juujouseishiyatsushiro Factory/ -十条西 [じゅうじょうにし] /(p) Juujounishi/ -十条台 [じゅうじょうだい] /(p) Juujoudai/ -十条仲原 [じゅうじょうなかはら] /(p) Juujounakahara/ -十条町 [じゅうじょうまち] /(p) Juujoumachi/ -十条通 [じゅうじょうどおり] /(p) Juujoudoori/ -十条通 [じょうどおり] /(p) Joudoori/ -十条東 [じゅうじょうひがし] /(p) Juujouhigashi/ -十畳敷 [じゅうじょうじき] /(p) Juujoujiki/ -十色 [といろ] /(f) Toiro/ -十信田 [としだ] /(s) Toshida/ -十森 [ともり] /(s) Tomori/ -十真希 [とまき] /(f) Tomaki/ -十真都 [とまと] /(f) Tomato/ -十神 [とおがみ] /(p) Toogami/ -十神 [とがみ] /(s) Togami/ -十神山 [とがみやま] /(u) Togamiyama/ -十人 [じゅうにん] /(p) Juunin/ -十人川 [じゅうにんがわ] /(p) Juuningawa/ -十人町 [じゅうにんまち] /(p) Juuninmachi/ -十人牧場 [じゅうにんぼくじょう] /(p) Juuninbokujou/ -十須 [じゅうす] /(p) Juusu/ -十寸見 [ますみ] /(s) Masumi/ -十寸三 [ますみ] /(u) Masumi/ -十寸据 [じっすんきょ] /(g) Jissunkyo/ -十寸穂 [ますお] /(g) Masuo/ -十寸穂 [ますほ] /(g) Masuho/ -十世 [とよ] /(u) Toyo/ -十世子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -十瀬野墓地 [とせのぼち] /(p) Toseno Cemetery/ -十畝 [じっぽ] /(g) Jippo/ -十畝 [じゅっぽ] /(u) Juppo/ -十星峠 [とぼしとうげ] /(p) Toboshitouge/ -十生 [じゅっせい] /(u) Jussei/ -十石 [じゅっこく] /(s) Jukkoku/ -十石橋 [じゅっこくばし] /(p) Jukkokubashi/ -十石坂 [じっこくざか] /(p) Jikkokuzaka/ -十石坂 [じゅつこくざか] /(p) Jutsukokuzaka/ -十石山 [じっこくやま] /(u) Jikkokuyama/ -十石山 [じゅっこくさん] /(u) Jukkokusan/ -十石小屋 [じゅっこくごや] /(p) Jukkokugoya/ -十石川 [じっこくがわ] /(p) Jikkokugawa/ -十石峠 [じっこくとうげ] /(u) Jikkokutouge/ -十石隧道 [じゅうこくずいどう] /(p) Juukokuzuidou/ -十川 [おがわ] /(s) Ogawa/ -十川 [じゅうかわ] /(s) Juukawa/ -十川 [じゅうがわ] /(s) Juugawa/ -十川 [そかわ] /(s) Sokawa/ -十川 [そがわ] /(p,s) Sogawa/ -十川 [そご] /(s) Sogo/ -十川 [そごう] /(s) Sogou/ -十川 [とうかわ] /(s) Toukawa/ -十川 [とうがわ] /(u) Tougawa/ -十川 [とおかわ] /(p) Tookawa/ -十川 [とかわ] /(s) Tokawa/ -十川 [とがわ] /(p,s) Togawa/ -十川 [とごう] /(u) Togou/ -十川 [とつかわ] /(s) Totsukawa/ -十川トンネル [とおかわトンネル] /(p) Tookawa tunnel/ -十川貴美子 [そがわきみこ] /(h) Sogawa Kimiko/ -十川孝富 [そがわたかとみ] /(h) Sogawa Takatomi/ -十川西 [そがわにし] /(p) Sogawanishi/ -十川西町 [そがわにしまち] /(p) Sogawanishimachi/ -十川大橋 [とがわおおはし] /(p) Togawaoohashi/ -十川知司 [そがわともじ] /(h) Sogawa Tomoji (1961.7.16-)/ -十川東 [そがわひがし] /(p) Sogawahigashi/ -十川東町 [そがわひがしまち] /(p) Sogawahigashimachi/ -十川雄二 [そがわゆうじ] /(h) Sogawa Yuuji/ -十線川 [じゅっせんがわ] /(p) Jussengawa/ -十前 [ここのつ] /(s) Kokonotsu/ -十善寺 [じゅうぜんじ] /(p) Juuzenji/ -十善地 [じゅうぜんち] /(p) Juuzenchi/ -十全 [じゅうぜん] /(g,p) Juuzen/ -十禅師 [じゅうぜんじ] /(p) Juuzenji/ -十禅師町 [じゅうぜんじちょう] /(p) Juuzenjichou/ -十禅寺 [じゅうぜんじ] /(p) Juuzenji/ -十禅寺山 [じゅうぜんじやま] /(u) Juuzenjiyama/ -十禅寺町 [じゅうぜんじまち] /(p) Juuzenjimachi/ -十膳山 [じゅうぜんやま] /(p) Juuzenyama/ -十曽 [じゅっそ] /(p) Jusso/ -十曽川 [じゅっそがわ] /(p) Jussogawa/ -十曽池 [じっそいけ] /(p) Jissoike/ -十楚 [じゅうそ] /(s) Juuso/ -十祖 [とそ] /(s) Toso/ -十倉 [とくら] /(p,s) Tokura/ -十倉向 [とくらむかい] /(p) Tokuramukai/ -十倉向町 [とくらむかいちょう] /(p) Tokuramukaichou/ -十倉向町 [とくらむかいまち] /(p) Tokuramukaimachi/ -十倉好紀 [とくらよしのり] /(h) Tokura Yoshinori (1954.3.1-)/ -十倉志茂 [とくらしも] /(p) Tokurashimo/ -十倉志茂町 [とくらしもちょう] /(p) Tokurashimochou/ -十倉中 [とくらなか] /(p) Tokuranaka/ -十倉中町 [とくらなかまち] /(p) Tokuranakamachi/ -十倉名畑 [とくらなばたけ] /(p) Tokuranabatake/ -十倉名畑町 [とくらなばたけちょう] /(p) Tokuranabatakechou/ -十蔵 [じゅうぞう] /(g) Juuzou/ -十蔵寺 [じゅうぞうじ] /(s) Juuzouji/ -十造 [じゅうぞう] /(g) Juuzou/ -十束 [とつか] /(s) Totsuka/ -十束尚宏 [とつかなおひろ] /(h) Totsuka Naohiro/ -十足 [とおたり] /(p) Tootari/ -十村 [とむら] /(p,s) Tomura/ -十村駅 [とむらえき] /(st) Tomura Station/ -十多 [とだ] /(s) Toda/ -十多朗 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -十多郎 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -十太 [じゅうた] /(u) Juuta/ -十太夫 [じゅうだゆう] /(g,p) Juudayuu/ -十太朗 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -十太郎 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -十代 [じゅうだい] /(s) Juudai/ -十代 [としろ] /(s) Toshiro/ -十代 [とよ] /(f) Toyo/ -十代子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -十代治 [とよじ] /(u) Toyoji/ -十代男 [とよお] /(g) Toyoo/ -十代田 [そしろだ] /(s) Soshiroda/ -十代田 [そよだ] /(s) Soyoda/ -十達 [じったつ] /(u) Jittatsu/ -十谷 [じゅっこく] /(p) Jukkoku/ -十谷峠 [じっこくとうげ] /(u) Jikkokutouge/ -十男 [とみお] /(u) Tomio/ -十男一 [そういち] /(g) Souichi/ -十地 [じゅうじ] /(p) Juuji/ -十竹 [じっちく] /(g) Jicchiku/ -十中 [となか] /(s) Tonaka/ -十丁田 [じっちょうだ] /(p) Jicchouda/ -十丁分 [じゅっちょうぶ] /(p) Jucchoubu/ -十潮 [としお] /(g) Toshio/ -十町 [じゅっちょう] /(p) Jucchou/ -十町瀬 [とまちせ] /(p) Tomachise/ -十町川 [じっちょうがわ] /(p) Jicchougawa/ -十町歩 [じっちょうぶ] /(p) Jicchoubu/ -十鳥 [じゅうとり] /(s) Juutori/ -十鳥 [とっとり] /(s) Tottori/ -十鳥 [とつとり] /(s) Totsutori/ -十鳥 [ととり] /(s) Totori/ -十鳥 [とどり] /(s) Todori/ -十津 [つなつ] /(s) Tsunatsu/ -十津 [とおず] /(p) Toozu/ -十津 [とおづ] /(p) Toodzu/ -十津 [とづ] /(s) Todzu/ -十津川 [とつかわ] /(p,s) Totsukawa/ -十津川 [とつがわ] /(s) Totsugawa/ -十津川温泉 [とつかわおんせん] /(p) Totsukawaonsen/ -十津川村 [とつかわむら] /(p) Totsukawamura/ -十通 [ととおり] /(p) Totoori/ -十塚 [とおつか] /(s) Tootsuka/ -十塚 [とつか] /(s) Totsuka/ -十塚 [とづか] /(p) Todzuka/ -十塚町 [とづかちょう] /(p) Todukachou/ -十田 [じゅうた] /(s) Juuta/ -十田 [とだ] /(u) Toda/ -十田敬三 [とだけいぞう] /(h) Toda Keizou (1942.4.15-)/ -十田川 [とうだがわ] /(p) Toudagawa/ -十斗 [じゅうと] /(u) Juuto/ -十都 [とそ] /(s) Toso/ -十島 [じゅうじま] /(p) Juujima/ -十島 [とおしま] /(p,s) Tooshima/ -十島 [としま] /(p,s) Toshima/ -十島駅 [とおしまえき] /(st) Tooshima Station/ -十島村 [としまそん] /(p) Toshimason/ -十島村役場 [としまむらやくば] /(p) Toshimamurayakuba/ -十嶋 [としま] /(s) Toshima/ -十桃花 [ともか] /(f) Tomoka/ -十桃恵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -十堂 [じゅうどう] /(p) Juudou/ -十徳 [じっとく] /(s) Jittoku/ -十奈美 [となみ] /(f) Tonami/ -十那海 [となみ] /(f) Tonami/ -十内 [じゅうない] /(u) Juunai/ -十南 [となみ] /(s) Tonami/ -十南台 [じゅうなんだい] /(p) Juunandai/ -十二 [じゅうに] /(p,s) Juuni/ -十二 [とおじ] /(g) Tooji/ -十二の神 [じゅうにのかみ] /(p) Juuninokami/ -十二の組 [じゅうにのくみ] /(p) Juuninokumi/ -十二ケ岳 [じゅうにがだけ] /(u) Juunigadake/ -十二ノ前 [じゅうにのまえ] /(p) Juuninomae/ -十二ノ木 [じゅうにのき] /(p) Juuninoki/ -十二ヶ岳 [じゅうにがだけ] /(u) Juunigadake/ -十二ヶ原 [じゅうにがはら] /(p) Juunigahara/ -十二ヶ沢 [じゅうにがさわ] /(p) Juunigasawa/ -十二ヶ沢川 [じゅうにがさわがわ] /(p) Juunigasawagawa/ -十二愛 [そにあ] /(f) Sonia/ -十二位 [じゅうにい] /(p) Juunii/ -十二岳 [じゅうにだけ] /(u) Juunidake/ -十二潟 [じゅうにがた] /(p) Juunigata/ -十二潟町 [じゅうにかたまち] /(p) Juunikatamachi/ -十二潟町 [じゅうにがたまち] /(p) Juunigatamachi/ -十二貫野用水 [じゅうにかんのようすい] /(p) Juunikannoyousui/ -十二橋 [じゅうにきょう] /(p) Juunikyou/ -十二橋 [じゅうにばし] /(u) Juunibashi/ -十二橋駅 [じゅうにきょうえき] /(st) Juunikyou Station/ -十二月 [かんな] /(f) Kanna/ -十二月一日 [しわすだ] /(u) Shiwasuda/ -十二月晦 [しわすだ] /(u) Shiwasuda/ -十二月晦日 [ひづめ] /(s) Hidzume/ -十二月朔日 [しわすだ] /(u) Shiwasuda/ -十二月田 [しわすだ] /(u) Shiwasuda/ -十二月野 [しわすの] /(p) Shiwasuno/ -十二兼 [じゅうにかね] /(p) Juunikane/ -十二兼駅 [じゅうにかねえき] /(st) Juunikane Station/ -十二軒 [じゅうにけん] /(p) Juuniken/ -十二軒屋 [じゅうにけんや] /(p) Juunikenya/ -十二軒町 [じゅうにけんちょう] /(p) Juunikenchou/ -十二原 [じゅうにはら] /(p) Juunihara/ -十二原 [じゅうにばら] /(p) Juunibara/ -十二湖 [じゅうにこ] /(p) Juuniko/ -十二湖駅 [じゅうにこえき] /(st) Juuniko Station/ -十二坂 [じゅうにざか] /(p) Juunizaka/ -十二山 [じゅうにやま] /(p) Juuniyama/ -十二子 [じゅにこ] /(f) Juniko/ -十二社 [じゅうにしゃ] /(p) Juunisha/ -十二社 [じゅうにしろ] /(p) Juunishiro/ -十二社 [じゅうにそう] /(p) Juunisou/ -十二社神社 [じゅうにしゃじんじゃ] /(p) Juunisha Shrine/ -十二所 [じゅうにしょ] /(p,s) Juunisho/ -十二所 [じゅうにそ] /(p) Juuniso/ -十二所一 [じゅうにしょいち] /(p) Juunishoichi/ -十二所駅 [じゅうにしょえき] /(st) Juunisho Station/ -十二所神社 [じゅうにしょじんじゃ] /(p) Juunisho Shrine/ -十二所前 [じゅうにしょまえ] /(p) Juunishomae/ -十二所前町 [じゅうにしょまえちょう] /(p) Juunishomaechou/ -十二所二 [じゅうにしょに] /(p) Juunishoni/ -十二城 [じゅうにしろ] /(p) Juunishiro/ -十二条西 [じゅうにじょうにし] /(p) Juunijounishi/ -十二条東 [じゅうにじょうひがし] /(p) Juunijouhigashi/ -十二新田 [じゅうにしんでん] /(p) Juunishinden/ -十二新田 [じゅにしんでん] /(p) Junishinden/ -十二神 [じゅうにしん] /(p) Juunishin/ -十二神 [じゅうにじん] /(p) Juunijin/ -十二神山 [じゅうにじんやま] /(u) Juunijin'yama/ -十二神自然観察教育林 [じゅうにしんしぜんかんさつきょういくりん] /(p) Juunishinshizenkansatsukyouikurin/ -十二性 [じゅうにしょう] /(p) Juunishou/ -十二川原 [じゅうにかわら] /(p) Juunikawara/ -十二曽 [じゅうにそ] /(p) Juuniso/ -十二倉 [じゅうにくら] /(p) Juunikura/ -十二村 [じゅうにむら] /(s) Juunimura/ -十二村 [とにむら] /(s) Tonimura/ -十二袋 [じゅうにふくろ] /(p) Juunifukuro/ -十二代 [じゅうにしろ] /(p) Juunishiro/ -十二滝 [じゅうにたき] /(u) Juunitaki/ -十二沢 [じゅうにさわ] /(p) Juunisawa/ -十二沢川 [じゅうにさわがわ] /(p) Juunisawagawa/ -十二谷 [じゅうにや] /(s) Juuniya/ -十二谷池 [じゅうにやいけ] /(p) Juuniyaike/ -十二単 [じゅうにひとえ] /(s) Juunihitoe/ -十二段トンネル [じゅうにだんトンネル] /(p) Juunidan tunnel/ -十二段峠 [じゅうにだんとうげ] /(p) Juunidantouge/ -十二丁 [じゅうにちょう] /(s) Juunichou/ -十二丁目 [じゅうにちょうめ] /(p) Juunichoume/ -十二町 [じゅうにちょう] /(s) Juunichou/ -十二町潟 [じょうにちょうがた] /(p) Jounichougata/ -十二町潟オニバス発生地 [じゅうにちょうがたオニバスはっせいち] /(p) Juunichougataonibasuhasseichi/ -十二町島 [じゅうにちょうじま] /(p) Juunichoujima/ -十二弟子トンネル [じゅうにでしトンネル] /(p) Juunideshi tunnel/ -十二弟子峠 [じゅうにでしとうげ] /(p) Juunideshitouge/ -十二天 [じゅうにてん] /(p) Juuniten/ -十二天祠 [じゅうにてんほこら] /(p) Juunitenhokora/ -十二道島 [じゅうにどうしま] /(p) Juunidoushima/ -十二峠 [じゅうにとうげ] /(u) Juunitouge/ -十二峠トンネル [じゅうにとうげトンネル] /(p) Juunitouge tunnel/ -十二番丁 [じゅうにばんちょう] /(p) Juunibanchou/ -十二妃島 [じゅうにきさきじま] /(p) Juunikisakijima/ -十二尾岩 [じゅうにおいわ] /(p) Juunioiwa/ -十二文屋敷 [じゅうにもんやしき] /(p) Juunimonyashiki/ -十二平 [じゅうにだいら] /(p) Juunidaira/ -十二坊 [じゅうにぼう] /(p) Juunibou/ -十二夜 [じゅうにや] /(p) Juuniya/ -十二夜森 [じゅうにやもり] /(p) Juuniyamori/ -十二野 [じゅうにの] /(s) Juunino/ -十二役 [とにえき] /(s) Tonieki/ -十二里 [じゅうにり] /(p) Juuniri/ -十二里 [とじり] /(s) Tojiri/ -十二里温泉 [じゅうにさとおんせん] /(p) Juunisatoonsen/ -十二里町 [じゅうにりちょう] /(p) Juunirichou/ -十二林 [じゅうにばやし] /(p,s) Juunibayashi/ -十二朗 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -十二楼 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -十二郎 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -十二郎 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -十二郎 [とうじろう] /(m) Toujirou/ -十日 [とうか] /(p) Touka/ -十日 [とおか] /(p) Tooka/ -十日 [とおかいち] /(p) Tookaichi/ -十日外面 [とおかども] /(p) Tookadomo/ -十日山 [とおかやま] /(p) Tookayama/ -十日市 [とうかいち] /(s) Toukaichi/ -十日市 [とおかいち] /(p,s) Tookaichi/ -十日市秀悦 [とうかいちしゅうえつ] /(h) Toukaichi Shuuetsu/ -十日市場 [とおかいちば] /(p) Tookaichiba/ -十日市場町 [とおかいちばちょう] /(p) Tookaichibachou/ -十日市場浜 [とうかいちばはま] /(p) Toukaichibahama/ -十日市西 [とおかいちにし] /(p) Tookaichinishi/ -十日市西町 [とうかいちにしまち] /(p) Toukaichinishimachi/ -十日市西町 [とおかいちにしまち] /(p) Tookaichinishimachi/ -十日市中 [とおかいちなか] /(p) Tookaichinaka/ -十日市中町 [とうかいちなかまち] /(p) Toukaichinakamachi/ -十日市中町 [とおかいちなかまち] /(p) Tookaichinakamachi/ -十日市町 [とおかいちちょう] /(p) Tookaichichou/ -十日市町 [とおかいちまち] /(u) Tookaichimachi/ -十日市町駅 [とおかいちまちえき] /(st) Tookaichimachi Station/ -十日市東 [とおかいちひがし] /(p) Tookaichihigashi/ -十日市東町 [とうかいちひがしまち] /(p) Toukaichihigashimachi/ -十日市東町 [とおかいちひがしまち] /(p) Tookaichihigashimachi/ -十日市南 [とおかいちみなみ] /(p) Tookaichiminami/ -十日神楽 [とおかぐら] /(p) Tookagura/ -十日川 [とおかがわ] /(u) Tookagawa/ -十日川橋 [とおかかわばし] /(p) Tookakawabashi/ -十日谷 [とおかや] /(s) Tookaya/ -十日町 [とうかまち] /(s) Toukamachi/ -十日町 [とおかまち] /(p) Tookamachi/ -十日町駅 [とおかまちえき] /(st) Tookamachi Station/ -十日町橋 [とおかまちばし] /(p) Tookamachibashi/ -十日町市 [とおかまちし] /(p) Tookamachi (city)/ -十日町西 [とおかまちにし] /(p) Tookamachinishi/ -十日町線 [とおかまちせん] /(u) Tookamachisen/ -十日町東 [とおかまちひがし] /(p) Tookamachihigashi/ -十日町盆地 [とおかまちぼんち] /(p) Tookamachi Basin/ -十日塚 [とおかつか] /(p) Tookatsuka/ -十日林 [とうかばやし] /(p) Toukabayashi/ -十忍 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -十年明 [じゅうねんみょう] /(p) Juunenmyou/ -十念 [じゅうねん] /(s) Juunen/ -十念寺 [じゅうねんじ] /(p) Juunenji/ -十念寺前 [じゅうねんじまえ] /(p) Juunenjimae/ -十念寺前町 [じゅうねんじまえちょう] /(p) Juunenjimaechou/ -十之介 [じゅうのすけ] /(m) Juunosuke/ -十之進 [じゅうのしん] /(u) Juunoshin/ -十波 [となみ] /(f) Tonami/ -十波 [とは] /(f) Toha/ -十倍 [とくら] /(u) Tokura/ -十倍 [とばい] /(u) Tobai/ -十倍 [とべ] /(s) Tobe/ -十泊 [じっぱく] /(g) Jippaku/ -十八 [じゅうはち] /(g) Juuhachi/ -十八 [そや] /(s) Soya/ -十八 [とうはち] /(u) Touhachi/ -十八 [とはち] /(g) Tohachi/ -十八 [ともや] /(u) Tomoya/ -十八 [とや] /(u) Toya/ -十八引 [くぐひき] /(p) Kuguhiki/ -十八騎 [とどろき] /(u) Todoroki/ -十八銀行 [じゅうはちぎんこう] /(c) Eighteenth Bank, Limited/ -十八窪 [じゅうはちくぼ] /(p) Juuhachikubo/ -十八原 [とよばら] /(p) Toyobara/ -十八公 [そやきみ] /(s) Soyakimi/ -十八公 [つやきみ] /(s) Tsuyakimi/ -十八号川 [じゅうはちごうがわ] /(u) Juuhachigougawa/ -十八才 [じゅうはっさい] /(p) Juuhassai/ -十八才乙 [じゅうはつさいおつ] /(p) Juuhatsusaiotsu/ -十八才甲 [じゅうはつさいこう] /(p) Juuhatsusaikou/ -十八坂 [じゅうはちさか] /(p) Juuhachisaka/ -十八坂 [じゅうはちざか] /(p) Juuhachizaka/ -十八子 [とやこ] /(f) Toyako/ -十八子 [とわこ] /(f) Towako/ -十八女 [さかり] /(s) Sakari/ -十八女 [わかいろ] /(u) Wakairo/ -十八女大橋 [さかりおおはし] /(p) Sakarioohashi/ -十八女町 [さかりちょう] /(p) Sakarichou/ -十八条 [じゅうはちじょう] /(p) Juuhachijou/ -十八神社 [じゅうはちじんじゃ] /(p) Juuhachi Shrine/ -十八成 [くぐなり] /(p) Kugunari/ -十八成浜 [くぐなりはま] /(p) Kugunarihama/ -十八川 [じゅうはちがわ] /(p) Juuhachigawa/ -十八線川 [じゅうはちせんかわ] /(u) Juuhachisenkawa/ -十八束 [じゅうはちそく] /(p) Juuhachisoku/ -十八丁川 [じゅうはっちょうがわ] /(p) Juuhacchougawa/ -十八津入 [くぐついり] /(p) Kugutsuiri/ -十八日 [じゅうはちにち] /(p) Juuhachinichi/ -十八日 [とようか] /(s) Toyouka/ -十八日 [とよおか] /(s) Toyooka/ -十八日町 [じゅうはちにちまち] /(p) Juuhachinichimachi/ -十八娘 [ねごろ] /(s) Negoro/ -十八鳴浜 [くぐなりはま] /(p) Kugunarihama/ -十八夜山 [じゅうはちややま] /(p) Juuhachiyayama/ -十八郎 [じゅうはちろう] /(m) Juuhachirou/ -十鉢 [とうはち] /(p) Touhachi/ -十番 [じゅうばん] /(p) Juuban/ -十番沢川 [じゅうばんさわがわ] /(p) Juubansawagawa/ -十番丁 [じゅうばんちょう] /(p) Juubanchou/ -十番町 [じゅうばんちょう] /(p) Juubanchou/ -十美 [とおみ] /(f) Toomi/ -十美 [とみ] /(f) Tomi/ -十美岡 [とみおか] /(p) Tomioka/ -十美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -十美男 [とみお] /(u) Tomio/ -十菱 [じゅうびし] /(s) Juubishi/ -十菱駿武 [じゅうびししゅんぶ] /(h) Juubishi Shunbu/ -十姫 [とき] /(f) Toki/ -十百 [とも] /(u) Tomo/ -十百海 [ともみ] /(f) Tomomi/ -十百香 [ともか] /(f) Tomoka/ -十百子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -十瓶山 [とかめやま] /(p) Tokameyama/ -十府 [じっぷ] /(g) Jippu/ -十府 [とふ] /(s) Tofu/ -十府ケ浦 [とふがうら] /(u) Tofugaura/ -十府ヶ浦 [とふがうら] /(u) Tofugaura/ -十符ヶ浦 [とふがうら] /(p) Tofugaura/ -十部 [とうち] /(s) Touchi/ -十部 [とべ] /(u) Tobe/ -十部一峠 [じゅうぶいちとうげ] /(u) Juubuichitouge/ -十風子 [じっぷうし] /(g) Jippuushi/ -十弗 [とおふつ] /(p) Toofutsu/ -十弗駅 [とおふつえき] /(st) Toofutsu Station/ -十弗橋 [とぶつばし] /(p) Tobutsubashi/ -十弗川 [とおふつがわ] /(u) Toofutsugawa/ -十弗宝 [とおふつたから] /(p) Toofutsutakara/ -十弗宝町 [とおふつたからまち] /(p) Toofutsutakaramachi/ -十仏 [じゅうぶつ] /(u) Juubutsu/ -十分一 [じゅうぶいち] /(p) Juubuichi/ -十分一 [じゅうぶんいち] /(p) Juubun'ichi/ -十分一山放牧場 [じゅうぶのいちやまほうぼくじょう] /(p) Juubunoichiyamahoubokujou/ -十分一沢川 [じゅうぶいちざわがわ] /(p) Juubuichizawagawa/ -十分沢 [じゅうぶんさわ] /(p) Juubunsawa/ -十文字 [じゅうもんじ] /(p,s) Juumonji/ -十文字 [じゅもんじ] /(s) Jumonji/ -十文字 [とうもんじ] /(s) Toumonji/ -十文字 [ともじ] /(s) Tomoji/ -十文字駅 [じゅうもんじえき] /(st) Juumonji Station/ -十文字学園女子大学 [じゅうもんじがくえんじょしだいがく] /(p) Juumonjigakuen Women's University/ -十文字貴信 [じゅうもんじたかのぶ] /(h) Juumonji Takanobu (1975.11.10-)/ -十文字橋 [じゅうもんじばし] /(p) Juumonjibashi/ -十文字原 [じゅうもんじはら] /(p) Juumonjihara/ -十文字原 [じゅうもんじばら] /(p) Juumonjibara/ -十文字山 [じゅうもんじやま] /(u) Juumonjiyama/ -十文字小屋 [じゅうもんじごや] /(p) Juumonjigoya/ -十文字新田 [じゅうもんじしんでん] /(p) Juumonjishinden/ -十文字川 [じゅうもんじがわ] /(u) Juumonjigawa/ -十文字台 [じゅうもんじだい] /(p) Juumonjidai/ -十文字沢 [じゅうもんじさわ] /(p) Juumonjisawa/ -十文字町 [じゅうもんじちょう] /(p) Juumonjichou/ -十文字町 [じゅうもんじまち] /(p) Juumonjimachi/ -十文字長根 [じゅうもんじながね] /(p) Juumonjinagane/ -十文字辻 [じゅうもんじつじ] /(p) Juumonjitsuji/ -十文字峠 [じゅうもんじとうげ] /(u) Juumonjitouge/ -十文字美信 [じゅうもんじびしん] /(h) Juumonji Bishin/ -十文字平 [じゅうもんじだいら] /(p) Juumonjidaira/ -十文字北 [じゅうもんじきた] /(p) Juumonjikita/ -十文字目 [じゅうもんじめ] /(p) Juumonjime/ -十文字友和 [じゅうもんじともかず] /(h) Juumonji Tomokazu (1976.6.9-)/ -十文寺 [じゅうもんじ] /(p) Juumonji/ -十文野 [ともんの] /(p) Tomonno/ -十文野町 [ともんのちょう] /(p) Tomonnochou/ -十兵衛 [じゅうべえ] /(p) Juubee/ -十兵衛杉 [じゅうべえすぎ] /(p) Juubeesugi/ -十平次 [じゅうへいじ] /(g) Juuheiji/ -十平次 [とへいじ] /(u) Toheiji/ -十返 [とがえり] /(s) Togaeri/ -十返舎 [じっぺんしゃ] /(s) Jippensha/ -十返舎一九 [じっぺんしゃいっく] /(h) Jippensha Ikku (1765-1831)/ -十返千鶴子 [とがえりちづこ] /(h) Togaeri Chidzuko (1921.6-)/ -十返肇 [とがえりはじめ] /(h) Togaeri Hajime (1914.3.25-1963.8.28)/ -十歩 [じっぽ] /(g) Jippo/ -十歩 [じゅっぽ] /(u) Juppo/ -十輔 [じゅうすけ] /(g) Juusuke/ -十輔 [とうすけ] /(g) Tousuke/ -十穂 [とほ] /(f) Toho/ -十峰 [じゅうほう] /(u) Juuhou/ -十方 [とうほう] /(p) Touhou/ -十方 [とおほう] /(p) Toohou/ -十方山 [じっぽうざん] /(u) Jippouzan/ -十方町 [とうほうちょう] /(p) Touhouchou/ -十萌 [とも] /(f) Tomo/ -十萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -十萌香 [ともか] /(f) Tomoka/ -十萌子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -十萌実 [ともみ] /(f) Tomomi/ -十坊山 [とんぼうやま] /(p) Tonbouyama/ -十望 [とも] /(f) Tomo/ -十棒川 [じゅうほうがわ] /(p) Juuhougawa/ -十防山 [とんぼうやま] /(u) Tonbouyama/ -十本松峠 [じゅっぽんまつとうげ] /(p) Jupponmatsutouge/ -十枚山 [じゅうまいざん] /(u) Juumaizan/ -十枚荘 [じゅうまいそう] /(p) Juumaisou/ -十万 [じゅうまん] /(s) Juuman/ -十万ノ海 [とまのうみ] /(s) Tomanoumi/ -十万海 [とまのうみ] /(s) Tomanoumi/ -十万岳 [じゅうまんだけ] /(p) Juumandake/ -十万希 [とまき] /(f) Tomaki/ -十万劫山 [じゅうまんこやま] /(u) Juumankoyama/ -十万坂下 [じゅうまんさかした] /(p) Juumansakashita/ -十万山 [じゅうまんやま] /(u) Juuman'yama/ -十万寺 [じゅうまんじ] /(p) Juumanji/ -十万池 [じゅうまんいけ] /(p) Juuman'ike/ -十万坪 [じゅうまんつぼ] /(p) Juumantsubo/ -十万田 [じゅうまんだ] /(p) Juumanda/ -十夢 [とむ] /(f) Tomu/ -十名 [とな] /(s) Tona/ -十明 [じゅうめい] /(p) Juumei/ -十明山 [とみょうざん] /(u) Tomyouzan/ -十面沢 [とつらざわ] /(p) Totsurazawa/ -十茂 [とも] /(f) Tomo/ -十茂子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -十門地 [じゅうもんじ] /(s) Juumonji/ -十夜 [とおや] /(f) Tooya/ -十夜河原 [じゅうやがわら] /(p) Juuyagawara/ -十夜香 [とよか] /(f) Toyoka/ -十夜野 [とやの] /(p) Toyano/ -十野 [つなしの] /(s) Tsunashino/ -十弥 [じゅうや] /(g) Juuya/ -十矢 [とや] /(p) Toya/ -十役 [とうやく] /(s) Touyaku/ -十役野 [とやくの] /(p) Toyakuno/ -十余一 [とよいち] /(p) Toyoichi/ -十余三 [とよみ] /(p) Toyomi/ -十余二 [とよふた] /(p) Toyofuta/ -十余二工業団地 [とよふたこうぎょうだんち] /(p) Toyofuta Industrial Park/ -十与美 [とよみ] /(f) Toyomi/ -十蘭 [じゅうらん] /(g) Juuran/ -十梨別 [となしべつ] /(p) Tonashibetsu/ -十璃 [じゅり] /(f) Juri/ -十里 [じゅうり] /(p) Juuri/ -十里 [じゅり] /(f) Juri/ -十里依 [じゅりい] /(f) Jurii/ -十里上峠 [とりかみとうげ] /(u) Torikamitouge/ -十里町 [じゅうりちょう] /(p) Juurichou/ -十里塚 [じゅうりづか] /(p) Juuridzuka/ -十里平 [じゅうりだいら] /(p) Juuridaira/ -十里木 [じゅうりぎ] /(p) Juurigi/ -十里木ゴルフ場 [じゅうりぎゴルフじょう] /(p) Juurigi golf links/ -十里木別荘地 [じゅうりぎべっそうち] /(p) Juurigi holiday home area/ -十里葉 [じゅりは] /(f) Juriha/ -十良 [じゅうろう] /(s,m) Juurou/ -十良沢 [じゅうりょうざわ] /(s) Juuryouzawa/ -十良沢 [とらさわ] /(s) Torasawa/ -十良澤 [じゅうりょうざわ] /(s) Juuryouzawa/ -十良澤 [とらさわ] /(s) Torasawa/ -十林 [とばやし] /(s) Tobayashi/ -十林寺 [じゅうりんじ] /(p) Juurinji/ -十輪院 [じゅうりいん] /(p) Juuriin/ -十輪院町 [じゅうりいんちょう] /(p) Juuriinchou/ -十輪院畑 [じゅうりいんはた] /(p) Juuriinhata/ -十輪院畑町 [じゅうりいんはたちょう] /(p) Juuriinhatachou/ -十輪寺 [じゅうりんじ] /(u) Juurinji/ -十輪地 [とわじ] /(s) Towaji/ -十玲三 [どれみ] /(f) Doremi/ -十礼 [とらい] /(f) Torai/ -十連 [じゅうれん] /(p) Juuren/ -十連寺 [じゅうれんじ] /(p) Juurenji/ -十連地 [じゅうれんじ] /(s) Juurenji/ -十連坊 [じゅうれんぼう] /(p) Juurenbou/ -十呂盤 [そろばん] /(p) Soroban/ -十路 [じゅうろ] /(g) Juuro/ -十露木 [じゅうろぎ] /(s) Juurogi/ -十朗 [じゅうろう] /(m) Juurou/ -十郎 [じゅうろう] /(s,m) Juurou/ -十郎あれ [じゅうろうあれ] /(p) Juurouare/ -十郎丸 [じゅうろうまる] /(p) Juuroumaru/ -十郎原 [じゅうろうばら] /(p) Juuroubara/ -十郎原 [じゅうろはら] /(p) Juurohara/ -十郎口 [じゅうろうぐち] /(p) Juurouguchi/ -十郎左ェ門 [じゅうろうざえもん] /(p) Juurouzaemon/ -十郎左衛門 [じゅうろうざえもん] /(m) Juurouzaemon/ -十郎山 [じゅうろうやま] /(u) Juurouyama/ -十郎次 [じゅうろうじ] /(g) Juurouji/ -十郎新 [じゅうろうしん] /(p) Juuroushin/ -十郎新町 [じゅうろうしんまち] /(p) Juuroushinmachi/ -十郎川 [じゅうろうがわ] /(p) Juurougawa/ -十郎川団地 [じゅうろうがわだんち] /(p) Juurougawadanchi/ -十郎太 [じゅうろうた] /(g) Juurouta/ -十郎滝 [じゅうろうたき] /(p) Juuroutaki/ -十郎谷 [じゅうろうだに] /(p) Juuroudani/ -十郎地 [じゅうろうち] /(p) Juurouchi/ -十郎田 [じゅうろうた] /(p) Juurouta/ -十郎島 [じゅうろうしま] /(p) Juuroushima/ -十郎島 [じゅうろうじま] /(p) Juuroujima/ -十郎島町 [じゅうろうしまちょう] /(p) Juuroushimachou/ -十郎内 [じゅうろううち] /(p) Juurouuchi/ -十郎畑 [じゅうろうばた] /(p) Juuroubata/ -十郎兵衛 [じゅうろべえ] /(u) Juurobee/ -十郎木場川 [じゅうろうこばがわ] /(p) Juuroukobagawa/ -十六 [じゅうろく] /(g) Juuroku/ -十六 [そうろく] /(u) Souroku/ -十六 [そろ] /(p) Soro/ -十六 [そろく] /(g) Soroku/ -十六 [とむ] /(g) Tomu/ -十六橋 [じゅうろくばし] /(p) Juurokubashi/ -十六曲坂 [じゅうろくまがりざか] /(p) Juurokumagarizaka/ -十六曲峠 [じゅうろくまがりとうげ] /(p) Juurokumagaritouge/ -十六原 [いさはら] /(s) Isahara/ -十六山 [じゅうろくやま] /(u) Juurokuyama/ -十六子 [とむこ] /(f) Tomuko/ -十六所 [じゅうろくせん] /(p) Juurokusen/ -十六所山 [じゅうろくせんやま] /(p) Juurokusenyama/ -十六女 [いろつき] /(u) Irotsuki/ -十六瀬 [じゅうろくせ] /(p) Juurokuse/ -十六仙 [とうろくせん] /(p) Tourokusen/ -十六線 [じゅうろくせん] /(p) Juurokusen/ -十六沢 [いさざわ] /(s) Isazawa/ -十六谷 [じゅうろくだに] /(p) Juurokudani/ -十六男 [とむお] /(u) Tomuo/ -十六町 [じゅうろくちょう] /(p) Juurokuchou/ -十六町 [そろちょう] /(p) Sorochou/ -十六島 [うっぷるい] /(p) Uppurui/ -十六島町 [うっぷるいちょう] /(p) Uppuruichou/ -十六島町 [うつぷるいちょう] /(p) Utsupuruichou/ -十六島鼻 [うっぷるいばな] /(u) Uppuruibana/ -十六島湾 [うっぷるいわん] /(u) Uppuruiwan/ -十六日 [じゅうろくにち] /(p) Juurokunichi/ -十六日町 [じゅうろくにちまち] /(p) Juurokunichimachi/ -十六番 [じゅうろくばん] /(p) Juurokuban/ -十六方 [じゅうろっぽ] /(p) Juuroppo/ -十六万坪 [じゅうろくまんつぼ] /(p) Juurokumantsubo/ -十六名 [じゅうろくめい] /(p) Juurokumei/ -十六面 [じゅうろくせん] /(p) Juurokusen/ -十六夜 [いざよ] /(f) Izayo/ -十六夜 [いざよい] /(f) Izayoi/ -十六羅漢 [じゅうろくらかん] /(u) Juurokurakan/ -十六羅漢岩 [じゅろくらかんいわ] /(u) Jurokurakan'iwa/ -十倭 [とわ] /(f) Towa/ -十和 [じっか] /(s) Jikka/ -十和 [じゅうわ] /(p) Juuwa/ -十和 [そわ] /(s) Sowa/ -十和 [とおわ] /(p) Toowa/ -十和 [とわ] /(f) Towa/ -十和希 [とわき] /(f) Towaki/ -十和子 [とわこ] /(f) Towako/ -十和村 [とおわそん] /(p) Toowason/ -十和男 [とわお] /(g) Towao/ -十和田 [とわだ] /(p,s,f) Towada/ -十和田ゴルフ場 [とわだゴルフじょう] /(p) Towada golf links/ -十和田岡田 [とわだおかだ] /(p) Towadaokada/ -十和田観光電鉄 [とわだかんこうでんてつ] /(p) Towadakankoudentetsu/ -十和田観光電鉄線 [とわだかんこうでんてつせん] /(u) Towadakankoudentetsusen/ -十和田丸 [とわだまる] /(p) Towadamaru/ -十和田錦木 [とわだにしきぎ] /(p) Towadanishikigi/ -十和田湖 [とおわだこ] /(p) Toowadako (lake in Touhoku)/ -十和田湖 [とわだこ] /(p) Towadako/ -十和田湖温泉郷 [とわだこおんせんきょう] /(p) Towadakoonsenkyou/ -十和田湖町 [とわだこまち] /(p) Towadakomachi/ -十和田湖町営リフト [とわだこちょうえいリフト] /(p) Towadakochoueirifuto/ -十和田国際ゴルフ場 [とわだこくさいゴルフじょう] /(p) Towadakokusai golf links/ -十和田山 [とわだやま] /(u) Towadayama/ -十和田山根 [とわだやまね] /(p) Towadayamane/ -十和田市 [とわだし] /(p) Towada (city)/ -十和田市営牧場 [とわだしえいぼくじょう] /(p) Towadashieibokujou/ -十和田市駅 [とわだしえき] /(st) Towadashi Station/ -十和田上向 [とわだうわむかい] /(p) Towadauwamukai/ -十和田神社 [とわだじんじゃ] /(p) Towada Shrine/ -十和田瀬田石 [とわだせたいし] /(p) Towadasetaishi/ -十和田草木 [とわだくさぎ] /(p) Towadakusagi/ -十和田大湯 [とわだおおゆ] /(p) Towadaooyu/ -十和田南 [とわだみなみ] /(u) Towadaminami/ -十和田南駅 [とわだみなみえき] /(st) Towadaminami Station/ -十和田発電所 [とわだはつでんしょ] /(p) Towada power station/ -十和田末広 [とわだすえひろ] /(p) Towadasuehiro/ -十和田毛馬内 [とわだけまない] /(p) Towadakemanai/ -十和利山 [とわりやま] /(u) Towariyama/ -十來 [とらい] /(f) Torai/ -十框 [じっきょう] /(g) Jikkyou/ -十條 [じゅうじょう] /(s) Juujou/ -十條製紙工場 [じゅうじょうせいしこうじょう] /(p) Juujouseishi Factory/ -十澤 [おざわ] /(s) Ozawa/ -十濱 [とうはま] /(s) Touhama/ -十籠 [じゅうごもり] /(p) Juugomori/ -十絲 [とし] /(g) Toshi/ -十絲子 [としこ] /(f) Toshiko/ -十茉希 [とまき] /(f) Tomaki/ -十莉 [とうり] /(f) Touri/ -十萬 [じゅうまん] /(s) Juuman/ -従 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -従 [じゅう] /(g) Juu/ -従 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -従 [むなかた] /(u) Munakata/ -従 [むねあき] /(u) Muneaki/ -従 [より] /(f) Yori/ -従一 [じゅういち] /(g) Juuichi/ -従一位 [じゅいちい] /(s) Juichii/ -従壱 [じゅういち] /(u) Juuichi/ -従義 [じゅうぎ] /(g) Juugi/ -従義 [よりよし] /(m) Yoriyoshi/ -従吉 [じゅうきち] /(u) Juukichi/ -従教 [よりのり] /(u) Yorinori/ -従金 [じゅうかね] /(s) Juukane/ -従矩 [つぐのり] /(u) Tsugunori/ -従径 [よりみち] /(g) Yorimichi/ -従五朗 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -従五郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -従伍朗 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -従伍郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -従吾 [じゅうご] /(g) Juugo/ -従吾朗 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -従吾郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -従宏 [じゅうこう] /(g) Juukou/ -従弘 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -従作 [じゅうさく] /(u) Juusaku/ -従三 [じゅうぞう] /(u) Juuzou/ -従三朗 [じゅうさぶろう] /(m) Juusaburou/ -従三郎 [じゅうさぶろう] /(m) Juusaburou/ -従姉弟 [いとこ] /(f) Itoko/ -従子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -従子 [じゅうこ] /(f) Juuko/ -従子 [じゅこ] /(f) Juko/ -従子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -従市 [じゅういち] /(u) Juuichi/ -従枝 [しげえ] /(u) Shigee/ -従爾 [じゅうじ] /(g) Juuji/ -従七 [じゅうしち] /(g) Juushichi/ -従実 [よりみ] /(f) Yorimi/ -従赦 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -従周 [しげちか] /(u) Shigechika/ -従純 [よりすみ] /(g) Yorisumi/ -従章 [しげふみ] /(u) Shigefumi/ -従真 [しげみ] /(u) Shigemi/ -従親 [しげちか] /(u) Shigechika/ -従成 [ともなり] /(g) Tomonari/ -従節 [じゅうせつ] /(u) Juusetsu/ -従善 [よりよし] /(m) Yoriyoshi/ -従蔵 [じゅうぞう] /(u) Juuzou/ -従造 [じゅうぞう] /(u) Juuzou/ -従多朗 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -従多郎 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -従太朗 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -従太郎 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -従達 [じゅうたつ] /(g) Juutatsu/ -従長 [じゅうちょう] /(s) Juuchou/ -従弟谷 [いとこだに] /(p) Itokodani/ -従典 [よりふみ] /(g) Yorifumi/ -従道 [じゅうどう] /(g) Juudou/ -従道 [つぐみち] /(g) Tsugumichi/ -従道 [よりみち] /(u) Yorimichi/ -従徳 [つぐのり] /(g) Tsugunori/ -従二 [じゅうじ] /(s) Juuji/ -従二 [じゅうに] /(s) Juuni/ -従二 [よりじ] /(g) Yoriji/ -従二位家隆 [じゅにいいえたか] /(u) Juniiietaka/ -従二谷 [じゅうにや] /(s) Juuniya/ -従二朗 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -従二郎 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -従乃 [しげの] /(u) Shigeno/ -従繁 [よりしげ] /(g) Yorishige/ -従美 [しげみ] /(u) Shigemi/ -従美 [すみ] /(u) Sumi/ -従武 [しげたけ] /(u) Shigetake/ -従歩 [しげほ] /(u) Shigeho/ -従野 [じゅうの] /(s) Juuno/ -従野 [よりの] /(s) Yorino/ -従容録 [しょうようろく] /(u) Book of Serenity (12th century collection of koans, compiled by Chinese monk Hongzhi Zhengjue)/ -従礼 [よりみち] /(g) Yorimichi/ -従尹 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -戎 [えびざき] /(s) Ebizaki/ -戎 [えびす] /(s) Ebisu/ -戎 [えべす] /(u) Ebesu/ -戎 [かい] /(s) Kai/ -戎 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -戎 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -戎 [じゅう] /(s) Juu/ -戎 [そうと] /(u) Souto/ -戎 [そうや] /(u) Souya/ -戎 [むねと] /(u) Muneto/ -戎 [むねひと] /(u) Munehito/ -戎 [むねもり] /(u) Munemori/ -戎が鼻 [えびすがはな] /(p) Ebisugahana/ -戎ヶ下 [えびすがした] /(p) Ebisugashita/ -戎井 [えびい] /(s) Ebii/ -戎井 [えびすい] /(s) Ebisui/ -戎井 [じゅうい] /(s) Juui/ -戎浦 [えびすうら] /(s) Ebisuura/ -戎岡 [えびおか] /(s) Ebioka/ -戎屋 [えびすや] /(u) Ebisuya/ -戎屋 [えびや] /(s) Ebiya/ -戎下 [えびした] /(s) Ebishita/ -戎家 [えびすや] /(s) Ebisuya/ -戎河内 [えびすごうち] /(p) Ebisugouchi/ -戎丸屋 [えびまるや] /(s) Ebimaruya/ -戎吉 [えびよし] /(s) Ebiyoshi/ -戎居 [えびすい] /(s) Ebisui/ -戎橋 [えびすばし] /(u) Ebisubashi/ -戎橋筋 [えびすばしすじ] /(p) Ebisubashisuji/ -戎原 [えびはら] /(s) Ebihara/ -戎崎 [えびざき] /(s) Ebizaki/ -戎崎 [えびすざき] /(s) Ebisuzaki/ -戎崎俊一 [えびすざきとしかず] /(h) Ebisuzaki Toshikazu/ -戎三 [じゅうぞう] /(g) Juuzou/ -戎山 [えびすやま] /(p) Ebisuyama/ -戎子 [えびす] /(s) Ebisu/ -戎子野 [えびすの] /(p) Ebisuno/ -戎子良雄 [えびすよしお] /(h) Ebisu Yoshio/ -戎信行 [えびすのぶゆき] /(h) Ebisu Nobuyuki (1972.4-)/ -戎森 [えびもり] /(s) Ebimori/ -戎森 [ふりがな] /(s) Furigana/ -戎村 [えびむら] /(s) Ebimura/ -戎谷 [いすたに] /(u) Isutani/ -戎谷 [えびすたに] /(s) Ebisutani/ -戎谷 [えびすだに] /(s) Ebisudani/ -戎谷 [えびすや] /(s) Ebisuya/ -戎谷 [えびたに] /(u) Ebitani/ -戎町 [えびすちょう] /(p) Ebisuchou/ -戎町 [えびすまち] /(p) Ebisumachi/ -戎通 [えびすどおり] /(p) Ebisudoori/ -戎田 [えびすだ] /(s) Ebisuda/ -戎島 [えびしま] /(s) Ebishima/ -戎島 [えびすじま] /(u) Ebisujima/ -戎島町 [えびすじまちょう] /(p) Ebisujimachou/ -戎島町 [えびすちょう] /(p) Ebisuchou/ -戎嶋 [えびしま] /(s) Ebishima/ -戎湯 [えびゆ] /(s) Ebiyu/ -戎藤 [えびすふじ] /(u) Ebisufuji/ -戎藤 [えびふじ] /(s) Ebifuji/ -戎之 [えびすの] /(p) Ebisuno/ -戎之町西 [えびすのちょうにし] /(p) Ebisunochounishi/ -戎之町東 [えびすのちょうひがし] /(p) Ebisunochouhigashi/ -戎能 [えびの] /(s) Ebino/ -戎鼻 [えびすばな] /(p) Ebisubana/ -戎本 [えびすほん] /(p) Ebisuhon/ -戎本 [えびすもと] /(s) Ebisumoto/ -戎本 [かいもと] /(s) Kaimoto/ -戎本町 [えびすほんまち] /(p) Ebisuhonmachi/ -戎末 [えびすえ] /(s) Ebisue/ -戎末 [ふだなが] /(s) Fudanaga/ -戎木 [えびき] /(s) Ebiki/ -戎野 [えびすの] /(s) Ebisuno/ -戎野 [えびの] /(s) Ebino/ -戎矢 [えびや] /(s) Ebiya/ -戎朗 [じゅうろう] /(m) Juurou/ -戎脇 [えびすわき] /(s) Ebisuwaki/ -戎碆 [えびすばえ] /(p) Ebisubae/ -柔 [そうかわ] /(u) Soukawa/ -柔 [そうせき] /(u) Souseki/ -柔 [のりお] /(u) Norio/ -柔 [むねお] /(u) Muneo/ -柔 [むねかわ] /(u) Munekawa/ -柔 [むねきよ] /(u) Munekiyo/ -柔 [むねまさ] /(u) Munemasa/ -柔 [やわら] /(f,s) Yawara/ -柔一 [じゅういち] /(u) Juuichi/ -柔一 [やすかず] /(u) Yasukazu/ -柔壱 [じゅういち] /(u) Juuichi/ -柔吉 [じゅうきち] /(u) Juukichi/ -柔五朗 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -柔五郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -柔伍朗 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -柔伍郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -柔吾朗 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -柔吾郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -柔剛 [じゅうごう] /(g) Juugou/ -柔作 [じゅうさく] /(u) Juusaku/ -柔三 [じゅうぞう] /(u) Juuzou/ -柔三朗 [じゅうさぶろう] /(m) Juusaburou/ -柔三郎 [じゅうさぶろう] /(m) Juusaburou/ -柔子 [じゅうこ] /(f) Juuko/ -柔子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -柔市 [じゅういち] /(u) Juuichi/ -柔赦 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -柔心 [じゅうしん] /(g) Juushin/ -柔蔵 [じゅうぞう] /(u) Juuzou/ -柔造 [じゅうぞう] /(u) Juuzou/ -柔多朗 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -柔多郎 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -柔太朗 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -柔太郎 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -柔代 [やすよ] /(u) Yasuyo/ -柔二朗 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -柔二郎 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -柔乃 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -柔乃央 [じゅのお] /(f) Junoo/ -柔培 [ゆべ] /(u) Yube/ -柔美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -柔里 [じゅうり] /(f) Juuri/ -汁 [しゅうぜん] /(u) Shuuzen/ -汁 [そうぜん] /(u) Souzen/ -汁 [むなかた] /(u) Munakata/ -汁 [むねかた] /(u) Munekata/ -汁王堂 [じゅうおうどう] /(p) Juuoudou/ -汁足 [しるたり] /(p) Shirutari/ -汁沢池 [しるさわいけ] /(p) Shirusawaike/ -汁谷 [しるたに] /(p) Shirutani/ -汁谷川 [しるたにがわ] /(p) Shirutanigawa/ -汁谷池 [しるたにいけ] /(p) Shirutaniike/ -汁谷町 [しるたにちょう] /(p) Shirutanichou/ -汁方 [しるかた] /(p) Shirukata/ -汁毛川 [しるけがわ] /(p) Shirukegawa/ -渋 [しぶ] /(p,s) Shibu/ -渋 [しゅうぞう] /(u) Shuuzou/ -渋 [しゅうた] /(u) Shuuta/ -渋 [そうぞう] /(u) Souzou/ -渋 [そうた] /(u) Souta/ -渋 [そうむら] /(u) Soumura/ -渋 [まさのり] /(u) Masanori/ -渋 [むなむら] /(u) Munamura/ -渋 [むねざわ] /(u) Munezawa/ -渋 [むねむら] /(u) Munemura/ -渋の地獄谷噴泉 [しぶのじごくだにふんせん] /(p) Shibunojigokudanifunsen/ -渋ノ湯 [しぶのゆ] /(p) Shibunoyu/ -渋ヶ内 [しぶがうち] /(p) Shibugauchi/ -渋庵 [しぶあん] /(s) Shibuan/ -渋井 [しぶい] /(p,s) Shibui/ -渋井川 [しぶいかわ] /(p) Shibuikawa/ -渋井川 [しぶいがわ] /(p) Shibuigawa/ -渋井町 [しぶいちょう] /(p) Shibuichou/ -渋井哲也 [しぶいてつや] /(h) Shibui Tetsuya/ -渋井展子 [しぶいひろこ] /(h) Shibui Hiroko/ -渋井陽子 [しぶいようこ] /(h) Shibui Youko (1979.3.14-)/ -渋岡 [しぶおか] /(s) Shibuoka/ -渋屋 [しぶや] /(s) Shibuya/ -渋下 [しぶした] /(s) Shibushita/ -渋河 [しぶかわ] /(s) Shibukawa/ -渋海橋 [しぶみばし] /(p) Shibumibashi/ -渋海新橋 [しぶみしんばし] /(p) Shibumishinbashi/ -渋海川 [しぶみがわ] /(u) Shibumigawa/ -渋柿 [しぶがき] /(s) Shibugaki/ -渋柿園 [じゅうしえん] /(g) Juushien/ -渋柿池 [しぶがきいけ] /(p) Shibugakiike/ -渋柿浜 [しぶかきはま] /(p) Shibukakihama/ -渋間 [しぶま] /(s) Shibuma/ -渋久 [しぶひさ] /(s) Shibuhisa/ -渋久川 [しぶくがわ] /(p) Shibukugawa/ -渋居 [しぶい] /(s) Shibui/ -渋桑 [しぶくわ] /(s) Shibukuwa/ -渋鍬 [しぶくわ] /(s) Shibukuwa/ -渋月沢 [しぶげつさわ] /(p) Shibugetsusawa/ -渋見 [しぶみ] /(p) Shibumi/ -渋見町 [しぶみちょう] /(p) Shibumichou/ -渋原 [しぶはら] /(s) Shibuhara/ -渋口 [しぶくち] /(s) Shibukuchi/ -渋口 [しぶぐち] /(s) Shibuguchi/ -渋口下 [しぶくちした] /(p) Shibukuchishita/ -渋江 [しぶえ] /(p,s) Shibue/ -渋江 [ふじえ] /(s) Fujie/ -渋江譲二 [しぶえじょうじ] /(h) Shibue Jouji (1983.3.15-)/ -渋江川 [しぶえがわ] /(p) Shibuegawa/ -渋江町 [しぶえちょう] /(p) Shibuechou/ -渋黒橋 [しぶくろばし] /(u) Shibukurobashi/ -渋黒川 [しぶくろがわ] /(p) Shibukurogawa/ -渋佐 [しぶさ] /(s) Shibusa/ -渋坂 [しぶさか] /(s) Shibusaka/ -渋坂峠 [しぶさかとうげ] /(p) Shibusakatouge/ -渋崎 [しぶさき] /(p) Shibusaki/ -渋山 [しぶさん] /(p) Shibusan/ -渋山 [しぶやま] /(s) Shibuyama/ -渋山橋 [しぶさんばし] /(p) Shibusanbashi/ -渋山川 [しぶさんがわ] /(u) Shibusangawa/ -渋市 [しぶいち] /(s) Shibuichi/ -渋志 [しぶし] /(s) Shibushi/ -渋沼 [しぶぬま] /(p) Shibunuma/ -渋人 [しぶうと] /(p) Shibuuto/ -渋刃 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -渋垂 [しぶたれ] /(s) Shibutare/ -渋瀬 [しぶせ] /(s) Shibuse/ -渋生田 [しぶうた] /(s) Shibuuta/ -渋析 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -渋川 [しぶかわ] /(p,s) Shibukawa/ -渋川駅 [しぶかわえき] /(st) Shibukawa Station/ -渋川温泉 [しぶかわおんせん] /(p) Shibukawaonsen/ -渋川開拓 [しぶかわかいたく] /(p) Shibukawakaitaku/ -渋川義俊 [しぶかわよしかね] /(h) Shibukawa Yoshikane/ -渋川橋 [しぶかわばし] /(p) Shibukawabashi/ -渋川市 [しぶかわし] /(p) Shibukawa (city)/ -渋川青年の家 [しぶかわせいねんのいえ] /(p) Shibukawaseinennoie/ -渋川沢 [しぶかわさわ] /(p) Shibukawasawa/ -渋川沢 [しぶかわざわ] /(p) Shibukawazawa/ -渋川智明 [しぶかわともあき] /(h) Shibukawa Tomoaki/ -渋川町 [しぶかわちょう] /(p) Shibukawachou/ -渋前 [しぶくま] /(p) Shibukuma/ -渋前川 [しぶくまがわ] /(p) Shibukumagawa/ -渋倉 [しぶくら] /(s) Shibukura/ -渋倉橋 [しぶくらばし] /(p) Shibukurabashi/ -渋倉町 [しぶくらちょう] /(p) Shibukurachou/ -渋草 [しぶくさ] /(p) Shibukusa/ -渋村 [しぶむら] /(s) Shibumura/ -渋沢 [しぶさわ] /(p,s) Shibusawa/ -渋沢 [しぶざわ] /(s) Shibuzawa/ -渋沢 [しぼざわ] /(p) Shibozawa/ -渋沢栄一 [しぶさわえいいち] /(h) Shibusawa Eiichi/ -渋沢駅 [しぶさわえき] /(st) Shibusawa Station/ -渋沢温泉小屋 [しぶさわおんせんごや] /(p) Shibusawaonsengoya/ -渋沢敬三 [しぶさわけいぞう] /(h) Shibusawa Keizou/ -渋沢元治 [しぶさわもとじ] /(h) Shibusawa Motoji (1876.10.25-1975.2.22)/ -渋沢佐久太朗 [しぶさわさくたろう] /(h) Shibusawa Sakutarou/ -渋沢上 [しぶさわかみ] /(p) Shibusawakami/ -渋沢真知子 [しぶさわまちこ] /(h) Shibusawa Machiko/ -渋沢川 [しぶさわがわ] /(p) Shibusawagawa/ -渋沢惣助 [しぶさわそうすけ] /(h) Shibusawa Sousuke/ -渋沢大滝 [しぶさわおおたき] /(p) Shibusawaootaki/ -渋沢堤 [しぶさわてい] /(p) Shibusawatei/ -渋沢豊裕 [しぶさわとよひろ] /(u) Shibusawatoyohiro/ -渋沢麗扇 [しぶさわれいせん] /(h) Shibusawa Reisen/ -渋谷 [しだや] /(s) Shidaya/ -渋谷 [しぶえ] /(s) Shibue/ -渋谷 [しぶかわ] /(s) Shibukawa/ -渋谷 [しぶたに] /(p,s) Shibutani/ -渋谷 [しぶだに] /(s) Shibudani/ -渋谷 [しぶや] /(p,s) Shibuya/ -渋谷えり [しぶやえり] /(f,h) Shibuya Eri/ -渋谷すばる [しぶたにすばる] /(h) Shibutani Subaru (1981.9.22-)/ -渋谷センター街 [しぶやセンターがい] /(p) Shibuya Center Street (famous shopping arcade in Tokyo)/ -渋谷亜希 [しぶやあき] /(h) Shibuya Aki (1976.10.4-)/ -渋谷駅 [しぶやえき] /(st) Shibuya Station/ -渋谷雅之 [しぶやまさゆき] /(h) Shibuya Masayuki/ -渋谷毅 [しぶやたけし] /(h) Shibuya Takeshi (1939.11.3-)/ -渋谷琴乃 [しぶやことの] /(h) Shibuya Kotono (1975.6-)/ -渋谷区 [しぶやく] /(p) Shibuyaku/ -渋谷区立松濤美術館 [しぶやくりつしょうとうびじゅつかん] /(o) Shoto Museum of Art/ -渋谷健 [しぶやたけし] /(h) Shibuya Takeshi (1927.8-)/ -渋谷謙人 [しぶやけんと] /(h) Shibuya Kento (1988.4.23-)/ -渋谷宏美 [しぶやひろみ] /(h) Shibuya Hiromi (1977.11.2-)/ -渋谷浩 [しぶたにひろし] /(h) Shibutani Hiroshi (1967.4.6-)/ -渋谷高允 [しぶやたかのぶ] /(h) Shibuya Takanobu/ -渋谷治美 [しぶやはるよし] /(h) Shibuya Haruyoshi/ -渋谷実 [しぶやみのる] /(h) Shibuya Minoru/ -渋谷昇 [しぶやのぼる] /(h) Shibuya Noboru (1904.9.23-1994.6.6)/ -渋谷昌三 [しぶやしょうぞう] /(h) Shibuya Shouzou (1946.11.23-)/ -渋谷川 [しぶたにがわ] /(p) Shibutanigawa/ -渋谷川 [しぶやがわ] /(p) Shibuyagawa/ -渋谷代一郎 [しぶやだいいちろう] /(h) Shibuya Daiichirou/ -渋谷沢川 [しぶたにざわがわ] /(p) Shibutanizawagawa/ -渋谷町 [しぶたにちょう] /(p) Shibutanichou/ -渋谷町 [しぶやちょう] /(p) Shibuyachou/ -渋谷哲平 [しぶやてっぺい] /(h) Shibuya Teppei (1961.5.5-)/ -渋谷典子 [しぶやのりこ] /(h) Shibuya Noriko/ -渋谷桃子 [しぶやももこ] /(h) Shibuya Momoko (1987.3-)/ -渋谷二三男 [しぶやふみお] /(h) Shibuya Fumio/ -渋谷博史 [しぶやひろし] /(h) Shibuya Hiroshi/ -渋谷飛鳥 [しぶやあすか] /(h) Shibuya Asuka (1988.7.13-)/ -渋谷敏旦 [しぶやとしあき] /(h) Shibuya Toshiaki/ -渋谷武男 [しぶやたけお] /(h) Shibuya Takeo/ -渋谷陽一 [しぶやよういち] /(h) Shibuya Youichi (1951.6.9-)/ -渋谷良弥 [しぶやよしや] /(h) Shibuya Yoshiya (1947.2.28-)/ -渋谷和久 [しぶやかずひさ] /(h) Shibuya Kazuhisa/ -渋池 [しぶいけ] /(p) Shibuike/ -渋田 [しぶた] /(p,s) Shibuta/ -渋田 [しぶや] /(s) Shibuya/ -渋田見 [しぶたみ] /(s) Shibutami/ -渋田見山 [しぶたみやま] /(u) Shibutamiyama/ -渋田見沢 [しぶたみさわ] /(p) Shibutamisawa/ -渋田川 [しぶたがわ] /(u) Shibutagawa/ -渋田町 [しぶたまち] /(p) Shibutamachi/ -渋藤 [しぶふじ] /(s) Shibufuji/ -渋洞 [しぶどう] /(s) Shibudou/ -渋峠 [しぶとうげ] /(u) Shibutouge/ -渋峠ヒュッテ [しぶとうげヒュッテ] /(p) Shibutouge Hut/ -渋内 [しうち] /(p) Shiuchi/ -渋内 [しぶうち] /(p) Shibuuchi/ -渋尾 [しぶお] /(s) Shibuo/ -渋武 [しぶたけ] /(s) Shibutake/ -渋民 [しぶたみ] /(p,s) Shibutami/ -渋民駅 [しぶたみえき] /(st) Shibutami Station/ -渋民沢 [しぶたみさわ] /(p) Shibutamisawa/ -渋民沢 [しぶたみざわ] /(p) Shibutamizawa/ -渋毛 [しぶけ] /(p) Shibuke/ -渋毛牛 [しぶけうし] /(p) Shibukeushi/ -渋木 [しぶき] /(p,s) Shibuki/ -渋木駅 [しぶきえき] /(st) Shibuki Station/ -渋野 [しげの] /(s) Shigeno/ -渋野 [しぶの] /(s) Shibuno/ -渋野町 [しぶのちょう] /(p) Shibunochou/ -渋矢 [しぶや] /(s) Shibuya/ -渋利 [しぶり] /(p) Shiburi/ -渋利川 [しぶりがわ] /(p) Shiburigawa/ -渋梨 [しぶなし] /(p) Shibunashi/ -渋梨子 [しぶなし] /(s) Shibunashi/ -渋里 [しぶり] /(p) Shiburi/ -渋路 [しぶじ] /(s) Shibuji/ -渋澤 [しぶさわ] /(s) Shibusawa/ -渋澤 [しぶざわ] /(s) Shibuzawa/ -渋澤健 [しぶさわけん] /(h) Shibusawa Ken/ -獣 [そうや] /(u) Souya/ -獣 [むねお] /(u) Muneo/ -獣 [むねただ] /(u) Munetada/ -獣医学部 [じゅういがいくぶ] /(p) Juuigaikubu/ -獣王記 [じゅうおうき] /(pr) Altered Beast (1989 Sega Arcade game, ported to Mega Drive (Genesis))/ -獣神サンダーライガー [じゅうしんサンダーライガー] /(h) Juushinsanda-raiga- (1964.11.30-)/ -縦 [のりお] /(u) Norio/ -縦 [むねお] /(u) Muneo/ -縦一 [じゅういち] /(g) Juuichi/ -縦向沢 [たてむかいざわ] /(p) Tatemukaizawa/ -縦村 [たてむら] /(p) Tatemura/ -縦島 [たてじま] /(u) Tatejima/ -縦峰 [たてみね] /(p) Tatemine/ -縦木川 [もみのきがわ] /(p) Mominokigawa/ -重 [あつし] /(g) Atsushi/ -重 [おもし] /(g) Omoshi/ -重 [かさね] /(f,s) Kasane/ -重 [かたし] /(u) Katashi/ -重 [くわしげ] /(s) Kuwashige/ -重 [しげ] /(s,g) Shige/ -重 [しげかつ] /(u) Shigekatsu/ -重 [しげさき] /(s) Shigesaki/ -重 [しげし] /(s) Shigeshi/ -重 [しげじ] /(u) Shigeji/ -重 [しげたか] /(s) Shigetaka/ -重 [しげつぐ] /(u) Shigetsugu/ -重 [しげのり] /(u) Shigenori/ -重 [しげむね] /(u) Shigemune/ -重 [しげゆき] /(u) Shigeyuki/ -重 [しげる] /(f) Shigeru/ -重 [じゅう] /(s,g) Juu/ -重 [そうた] /(u) Souta/ -重 [そうだ] /(u) Souda/ -重 [ただし] /(g) Tadashi/ -重 [ちょう] /(u) Chou/ -重 [むねた] /(u) Muneta/ -重 [むねだ] /(u) Muneda/ -重 [むねのり] /(u) Munenori/ -重ね岩 [かさねいわ] /(p) Kasaneiwa/ -重ノ海 [しげのうみ] /(s) Shigenoumi/ -重ノ木 [じゅうのき] /(p) Juunoki/ -重ヶ原 [じゅうがはら] /(p) Juugahara/ -重安 [しげやす] /(p,s) Shigeyasu/ -重安駅 [しげやすえき] /(st) Shigeyasu Station/ -重位 [しげただ] /(u) Shigetada/ -重威 [あつたか] /(u) Atsutaka/ -重威 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -重威 [しげたけ] /(g) Shigetake/ -重威 [じゅうい] /(g) Juui/ -重惟 [しげなり] /(u) Shigenari/ -重惟 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -重易 [しげやす] /(u) Shigeyasu/ -重為 [しげなり] /(u) Shigenari/ -重井 [しげい] /(s) Shigei/ -重井川 [しげいがわ] /(p) Shigeigawa/ -重井町 [しげいちょう] /(p) Shigeichou/ -重井田 [しげいだ] /(p) Shigeida/ -重井田町 [しげいだまち] /(p) Shigeidamachi/ -重一 [しげいち] /(g) Shigeichi/ -重一 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -重一 [じゅういち] /(g) Juuichi/ -重一郎 [しげいちろう] /(m) Shigeichirou/ -重一郎 [じゅういちろう] /(m) Juuichirou/ -重壱 [しげいち] /(u) Shigeichi/ -重壱 [じゅういち] /(u) Juuichi/ -重逸 [じゅういつ] /(g) Juuitsu/ -重稲 [しげいね] /(s) Shigeine/ -重允 [しげなり] /(u) Shigenari/ -重允 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -重允 [しげや] /(u) Shigeya/ -重胤 [しげたね] /(g) Shigetane/ -重胤 [しげつぐ] /(u) Shigetsugu/ -重右エ門 [じゅううえもん] /(g) Juuuemon/ -重右エ門新田 [じゅうえもんしんでん] /(p) Juuemonshinden/ -重右衛門 [じゅうえもん] /(g) Juuemon/ -重浦 [しげうら] /(s) Shigeura/ -重栄 [しげえ] /(u) Shigee/ -重栄 [しげひで] /(g) Shigehide/ -重栄 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -重栄 [じゅうえい] /(g) Juuei/ -重永 [えなが] /(s) Enaga/ -重永 [しげなが] /(p,s,g) Shigenaga/ -重永義高 [しげながよしたか] /(h) Shigenaga Yoshitaka/ -重永後 [しげながうしろ] /(p) Shigenagaushiro/ -重永前 [しげながまい] /(p) Shigenagamai/ -重英 [しげひで] /(g) Shigehide/ -重英 [しげふさ] /(g) Shigefusa/ -重衛 [しげもり] /(g) Shigemori/ -重衛 [じゅうえ] /(g) Juue/ -重益 [しげます] /(s) Shigemasu/ -重益 [しげみつ] /(u) Shigemitsu/ -重悦 [しげえつ] /(u) Shigeetsu/ -重越 [しげこし] /(s) Shigekoshi/ -重園 [しげその] /(s) Shigesono/ -重園 [しげぞの] /(s) Shigezono/ -重延 [しげのぶ] /(s,g) Shigenobu/ -重延浩 [しげのぶゆたか] /(h) Shigenobu Yutaka (1941.9-)/ -重薗 [しげその] /(s) Shigesono/ -重遠 [しげとう] /(g) Shigetou/ -重遠 [しげとお] /(g) Shigetoo/ -重央 [しげお] /(u) Shigeo/ -重王堂 [じゅうおうどう] /(p) Juuoudou/ -重岡 [さねおか] /(s) Saneoka/ -重岡 [しげおか] /(p,s) Shigeoka/ -重岡駅 [しげおかえき] /(st) Shigeoka Station/ -重沖 [しげおき] /(s,g) Shigeoki/ -重屋 [おもや] /(s) Omoya/ -重屋 [しげや] /(s) Shigeya/ -重温 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -重音 [かさね] /(f) Kasane/ -重下 [しげした] /(s) Shigeshita/ -重家 [しげいえ] /(s) Shigeie/ -重家俊範 [しげいえとしのり] /(h) Shigeie Toshinori/ -重河 [しげかわ] /(s) Shigekawa/ -重河内 [しげかわち] /(p) Shigekawachi/ -重賀 [じゅうが] /(s) Juuga/ -重雅 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -重雅 [しげお] /(g) Shigeo/ -重雅 [しげまさ] /(g) Shigemasa/ -重介 [しげすけ] /(u) Shigesuke/ -重介 [じゅうすけ] /(g) Juusuke/ -重海 [しげみ] /(g) Shigemi/ -重絵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -重垣 [しげがき] /(s) Shigegaki/ -重格 [しげただ] /(g) Shigetada/ -重学 [じゅうがく] /(g) Juugaku/ -重岳 [しげたけ] /(p) Shigetake/ -重楽 [じゅうらく] /(s) Juuraku/ -重活 [しげかつ] /(u) Shigekatsu/ -重巻 [しげまき] /(g) Shigemaki/ -重寛 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -重間 [しげま] /(s) Shigema/ -重丸 [しげまる] /(s,g) Shigemaru/ -重岩 [かさねいわ] /(p) Kasaneiwa/ -重願寺 [じゅうがんじ] /(u) Juuganji/ -重喜 [しげき] /(g) Shigeki/ -重喜 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -重喜 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -重器 [しげかた] /(u) Shigekata/ -重器 [しげき] /(u) Shigeki/ -重基 [しげき] /(g) Shigeki/ -重基 [しげもと] /(g) Shigemoto/ -重希 [しげき] /(g) Shigeki/ -重旗 [しげき] /(g) Shigeki/ -重機 [しげき] /(g) Shigeki/ -重毅 [しげき] /(g) Shigeki/ -重毅 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -重毅 [しげたけ] /(g) Shigetake/ -重季 [しげき] /(u) Shigeki/ -重季 [しげすえ] /(g) Shigesue/ -重紀 [しげき] /(g) Shigeki/ -重紀 [しげのり] /(g) Shigenori/ -重規 [しげき] /(g) Shigeki/ -重規 [しげのり] /(g) Shigenori/ -重記 [あつき] /(u) Atsuki/ -重記 [しげき] /(g) Shigeki/ -重貴 [しげき] /(u) Shigeki/ -重貴 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -重起 [しげおき] /(u) Shigeoki/ -重起 [しげき] /(g) Shigeki/ -重軌 [じゅうき] /(g) Juuki/ -重輝 [しげてる] /(g) Shigeteru/ -重儀 [しげのり] /(g) Shigenori/ -重儀 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -重義 [しげよし] /(p,s,g) Shigeyoshi/ -重吉 [しげきち] /(u) Shigekichi/ -重吉 [しげよし] /(s,m) Shigeyoshi/ -重吉 [じゅうきち] /(g) Juukichi/ -重吉 [ちょうきち] /(g) Choukichi/ -重吉町 [しげよしちょう] /(p) Shigeyoshichou/ -重久 [あつひさ] /(u) Atsuhisa/ -重久 [しげしさ] /(s) Shigeshisa/ -重久 [しげじ] /(u) Shigeji/ -重久 [しげひさ] /(p,s,g) Shigehisa/ -重久吉弘 [しげひさよしひろ] /(h) Shigehisa Yoshihiro (1933.11-)/ -重宮 [しげみや] /(s) Shigemiya/ -重共 [しげとも] /(s) Shigetomo/ -重匡 [しげおみ] /(g) Shigeomi/ -重恭 [しげやす] /(g) Shigeyasu/ -重教 [しげのり] /(g) Shigenori/ -重橋 [しげはし] /(u) Shigehashi/ -重橋 [じゅうはし] /(s) Juuhashi/ -重橋 [じゅうばし] /(s) Juubashi/ -重興 [しげおき] /(g) Shigeoki/ -重郷 [しげさと] /(g) Shigesato/ -重尭 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -重暁 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -重極 [しげす] /(s) Shigesu/ -重近 [しげちか] /(s) Shigechika/ -重金 [しげかね] /(s) Shigekane/ -重金敦之 [しげかねあつゆき] /(h) Shigekane Atsuyuki/ -重九郎 [じゅうくろう] /(m) Juukurou/ -重矩 [しげのり] /(g) Shigenori/ -重圭 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -重形 [しげなり] /(u) Shigenari/ -重恵 [しげえ] /(u) Shigee/ -重恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -重慶 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -重慶 [じゅうけい] /(s,g) Juukei/(p) Chongqing (China)/Chungking/ -重慶 [たぜちん] /(p) Tazechin/ -重慶大学 [たぜちんだいがく] /(p) Chongqing University/CQU/ -重敬 [しげあつ] /(u) Shigeatsu/ -重敬 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -重敬 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -重敬 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -重敬 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -重経 [しげつね] /(u) Shigetsune/ -重継 [しげつぐ] /(g) Shigetsugu/ -重計 [あつかず] /(u) Atsukazu/ -重計 [しげかず] /(u) Shigekazu/ -重兼 [しげかね] /(s) Shigekane/ -重兼川 [しげかねがわ] /(p) Shigekanegawa/ -重兼芳子 [しげかねよしこ] /(h) Shigekane Yoshiko (1927.3.7-1993.8.22)/ -重憲 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -重憲 [しげのり] /(g) Shigenori/ -重憲 [じゅうけん] /(g) Juuken/ -重見 [えみ] /(s) Emi/ -重見 [しけみ] /(s) Shikemi/ -重見 [しげみ] /(s) Shigemi/ -重謙 [じゅうけん] /(u) Juuken/ -重賢 [しげかた] /(u) Shigekata/ -重賢 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -重賢 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -重元 [しげもと] /(s) Shigemoto/ -重元直美 [しげもとなおみ] /(h) Shigemoto Naomi (1976.1.27-)/ -重原 [えはら] /(s) Ehara/ -重原 [しげはら] /(s) Shigehara/ -重原駅 [しげはらえき] /(st) Shigehara Station/ -重原本 [しげはらほん] /(p) Shigeharahon/ -重原本町 [しげはらほんまち] /(p) Shigeharahonmachi/ -重源 [じゅうげん] /(u) Juugen/ -重源 [ちょうげん] /(g) Chougen/ -重玄 [しげん] /(u) Shigen/ -重固 [しげかた] /(g) Shigekata/ -重固 [じゅうこ] /(g) Juuko/ -重己 [しげき] /(g) Shigeki/ -重己 [しげみ] /(f) Shigemi/ -重戸 [しげと] /(s) Shigeto/ -重虎 [しげとら] /(g) Shigetora/ -重五 [ちょうご] /(g) Chougo/ -重五郎 [しげごろう] /(m) Shigegorou/ -重五郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -重吾 [じゅうご] /(g) Juugo/ -重光 [しげてる] /(g) Shigeteru/ -重光 [しげみつ] /(p,s,g) Shigemitsu/ -重光 [じゅうこう] /(g) Juukou/ -重光葵 [しげみつまもる] /(h) Shigemitsu Mamoru (1887-1957)/ -重光絵美 [しげみつえみ] /(h) Shigemitsu Emi (1978.9.18-)/ -重光亨彦 [しげみつゆきひこ] /(h) Shigemitsu Yukihiko/ -重光昭夫 [しげみつあきお] /(h) Shigemitsu Akio/ -重光武雄 [しげみつたけお] /(h) Shigemitsu Takeo (1922.10-)/ -重厚 [しげあつ] /(g) Shigeatsu/ -重厚 [じゅうこう] /(g) Juukou/ -重垢 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -重好 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -重好 [しげよし] /(s,m) Shigeyoshi/ -重孝 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -重宏 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -重幸 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -重幸 [しげさち] /(g) Shigesachi/ -重幸 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -重幸 [じゅうこう] /(g) Juukou/ -重広 [しげひろ] /(s,g) Shigehiro/ -重康 [しげやす] /(s,g) Shigeyasu/ -重弘 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -重弘 [しげひろ] /(s,g) Shigehiro/ -重恒 [しげつね] /(g) Shigetsune/ -重昂 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -重晃 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -重江 [しげえ] /(s) Shigee/ -重浩 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -重綱 [しげつな] /(s,g) Shigetsuna/ -重綱川 [しげつながわ] /(p) Shigetsunagawa/ -重考 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -重行 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -重行 [しげき] /(p) Shigeki/ -重行 [しげゆき] /(s,g) Shigeyuki/ -重行 [じゅうこう] /(g) Juukou/ -重衡 [しげひら] /(u) Shigehira/ -重高 [しげたか] /(p,s,g) Shigetaka/ -重鴻 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -重剛 [あつかた] /(u) Atsukata/ -重剛 [しげたけ] /(g) Shigetake/ -重剛 [しげつよ] /(g) Shigetsuyo/ -重剛 [じゅうこう] /(u) Juukou/ -重剛 [じゅうごう] /(g) Juugou/ -重豪 [しげひで] /(u) Shigehide/ -重克 [しげかつ] /(g) Shigekatsu/ -重克 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -重国 [しげくに] /(s) Shigekuni/ -重国谷 [しげくにだに] /(p) Shigekunidani/ -重黒木 [じゅうくろき] /(s) Juukuroki/ -重黒木 [じゅうくろぎ] /(s) Juukurogi/ -重昆 [か] /(s) Ka/ -重昆 [かさひ] /(s) Kasahi/ -重根 [しげね] /(s) Shigene/ -重根 [しこね] /(p) Shikone/ -重根 [じゅんぐん] /(g) Jungun/ -重佐 [しげさ] /(s) Shigesa/ -重佐 [しげすけ] /(u) Shigesuke/ -重左 [しげさ] /(s) Shigesa/ -重左衛門 [じゅうざえもん] /(m) Juuzaemon/ -重哉 [しげや] /(g) Shigeya/ -重歳 [しげかわ] /(s) Shigekawa/ -重歳 [しげとし] /(s) Shigetoshi/ -重坂 [じゅうざか] /(s) Juuzaka/ -重阪 [とさか] /(p,s) Tosaka/ -重阪 [へいさか] /(p) Heisaka/ -重阪牧場 [へいさかぼくじょう] /(p) Heisakabokujou/ -重咲 [しげえ] /(u) Shigee/ -重崎 [しげさき] /(s) Shigesaki/ -重崎 [しげざき] /(s) Shigezaki/ -重作 [じゅうさく] /(g) Juusaku/ -重策 [じゅうさく] /(g) Juusaku/ -重三 [えみ] /(g) Emi/ -重三 [しげそ] /(g) Shigeso/ -重三 [しげぞう] /(g) Shigezou/ -重三 [しげみ] /(s) Shigemi/ -重三 [じゅうそう] /(g) Juusou/ -重三 [じゅうぞう] /(s,g) Juuzou/ -重三朗 [しげさぶろう] /(m) Shigesaburou/ -重三郎 [しげさぶろう] /(m) Shigesaburou/ -重三郎 [しげざぶろう] /(m) Shigezaburou/ -重三郎 [じゅうざぶろう] /(m) Juuzaburou/ -重三郎 [ちょうさぶろう] /(m) Chousaburou/ -重山 [かさねやま] /(u) Kasaneyama/ -重山 [しげやま] /(s) Shigeyama/ -重山規子 [しげやまのりこ] /(h) Shigeyama Noriko/ -重司 [しげし] /(g) Shigeshi/ -重司 [しげじ] /(g) Shigeji/ -重司 [じゅうじ] /(u) Juuji/ -重史 [しげし] /(g) Shigeshi/ -重史 [しげふみ] /(g) Shigefumi/ -重嗣 [しげつぐ] /(g) Shigetsugu/ -重四朗 [じゅうしろう] /(m) Juushirou/ -重四郎 [じゅうしろう] /(m) Juushirou/ -重四郎 [ちょうしろう] /(m) Choushirou/ -重士 [しげし] /(u) Shigeshi/ -重士 [しげひと] /(u) Shigehito/ -重子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -重子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -重子岩 [おもしいわ] /(p) Omoshiiwa/ -重市 [しげいち] /(g) Shigeichi/ -重市 [じゅういち] /(u) Juuichi/ -重志 [しげし] /(g) Shigeshi/ -重志 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -重思 [しげし] /(g) Shigeshi/ -重枝 [おみえだ] /(s) Omieda/ -重枝 [おもえだ] /(s) Omoeda/ -重枝 [しげえ] /(s) Shigee/ -重枝 [しげえだ] /(p,s) Shigeeda/ -重詞 [あつのり] /(g) Atsunori/ -重児 [しげじ] /(g) Shigeji/ -重慈 [しげじ] /(u) Shigeji/ -重慈 [じゅうじ] /(u) Juuji/ -重慈 [ちょうじ] /(u) Chouji/ -重時 [しげとき] /(f) Shigetoki/ -重次 [しげじ] /(f) Shigeji/ -重次 [しげつぐ] /(s,g) Shigetsugu/ -重次 [じゅうじ] /(g) Juuji/ -重次郎 [さねじろう] /(m) Sanejirou/ -重次郎 [しげじろう] /(m) Shigejirou/ -重次郎 [じゅうしろう] /(m) Juushirou/ -重次郎 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -重次郎 [ちょうじろう] /(m) Choujirou/ -重治 [えいじ] /(g) Eiji/ -重治 [しげじ] /(g) Shigeji/ -重治 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -重治 [じゅうじ] /(g) Juuji/ -重治 [ちょうじ] /(u) Chouji/ -重治郎 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -重爾 [しげじ] /(u) Shigeji/ -重爾 [ちょうじ] /(u) Chouji/ -重耳 [ちょうじ] /(u) Chouji/ -重識 [しげさと] /(u) Shigesato/ -重実 [しげざね] /(p,s) Shigezane/ -重実 [しげみ] /(f) Shigemi/ -重実徹 [しげみとおる] /(h) Shigemi Tooru (1959.1.6-)/ -重舎 [おもしゃ] /(s) Omosha/ -重舎 [じゅうしゃ] /(g) Juusha/ -重赦 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -重蛇島 [じゅうじゃしま] /(u) Juujashima/ -重守 [しげもり] /(s) Shigemori/ -重寿 [しげしゅ] /(u) Shigeshu/ -重寿 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -重寿 [しげひさ] /(g) Shigehisa/ -重樹 [しげき] /(g) Shigeki/ -重周 [しげかね] /(g) Shigekane/ -重宗 [しげむね] /(s) Shigemune/ -重宗雄三 [しげむねゆうぞう] /(h) Shigemune Yuuzou (1894.2.11-1976.3.13)/ -重宗和伸 [しげむねかずのぶ] /(h) Shigemune Kazunobu (1896.7.27-1971.12.4)/ -重就 [しげなり] /(u) Shigenari/ -重秀 [しげひで] /(g) Shigehide/ -重秋 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -重住 [しげずみ] /(p,s) Shigezumi/ -重充 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -重充 [しげみつ] /(s,g) Shigemitsu/ -重十郎 [じゅうじゅうろう] /(m) Juujuurou/ -重俊 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -重春 [しげはる] /(s,g) Shigeharu/ -重駿 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -重淳 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -重順 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -重順 [しげやす] /(u) Shigeyasu/ -重初 [しげもと] /(s,g) Shigemoto/ -重緒 [しげお] /(u) Shigeo/ -重助 [しげすけ] /(g) Shigesuke/ -重助 [じゅうすけ] /(g) Juusuke/ -重勝 [しげかつ] /(g) Shigekatsu/ -重勝 [しげまさ] /(u) Shigemasa/ -重将 [しげまさ] /(u) Shigemasa/ -重尚 [しげなお] /(g) Shigenao/ -重尚 [しげひさ] /(u) Shigehisa/ -重彰 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -重昌 [しげまさ] /(g) Shigemasa/ -重昌 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -重昌 [じゅうしょう] /(g) Juushou/ -重昭 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -重松 [えまつ] /(s) Ematsu/ -重松 [かさまつ] /(s) Kasamatsu/ -重松 [しげまつ] /(p,s,g) Shigematsu/ -重松逸造 [しげまついつぞう] /(h) Shigematsu Itsuzou (1917.11.25-)/ -重松森雄 [しげまつもりお] /(h) Shigematsu Morio (1940.6.21-)/ -重松清 [しげまつきよし] /(h) Shigematsu Kiyoshi (1963.3-)/ -重松谷 [しげまつだに] /(p) Shigematsudani/ -重松敏則 [しげまつとしのり] /(h) Shigematsu Toshinori/ -重松和世 [しげまつかずよ] /(h) Shigematsu Kazuyo (1974.1.14-)/ -重沼沢 [しげぬまざわ] /(p) Shigenumazawa/ -重省 [しげみ] /(g) Shigemi/ -重章 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -重章 [しげのり] /(g) Shigenori/ -重上 [しげうえ] /(s) Shigeue/ -重乗 [しげのり] /(s) Shigenori/ -重城 [じううじょう] /(s) Jiuujou/ -重城 [じゅうじょう] /(s) Juujou/ -重城 [じょうじょう] /(s) Joujou/ -重常 [しげつね] /(g) Shigetsune/ -重条 [じゅうじょう] /(s) Juujou/ -重畳 [ちょうじょう] /(s) Choujou/ -重畳山 [かさねやま] /(p) Kasaneyama/ -重伸 [しげなり] /(u) Shigenari/ -重伸 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -重伸 [しげや] /(u) Shigeya/ -重信 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -重信 [しげのぶ] /(p,s,g) Shigenobu/ -重信 [じゅうしん] /(g) Juushin/ -重信陰地 [しげのぶおんじ] /(p) Shigenobuonji/ -重信橋 [しげのぶばし] /(p) Shigenobubashi/ -重信幸彦 [しげのぶゆきひこ] /(h) Shigenobu Yukihiko/ -重信川 [しげのぶがわ] /(u) Shigenobugawa/ -重信大橋 [しげのぶおおはし] /(p) Shigenobuoohashi/ -重信町 [しげのぶちょう] /(p) Shigenobuchou/ -重信日南 [しげのぶひな] /(p) Shigenobuhina/ -重信房子 [しげのぶふさこ] /(h) Shigenobu Fusako (1945.9.3-)/ -重森 [しげもり] /(s) Shigemori/ -重森あゆみ [しげもりあゆみ] /(h) Shigemori Ayumi/ -重森孝子 [しげもりたかこ] /(h) Shigemori Takako (1939.9.14-)/ -重森弘淹 [しげもりこうえん] /(h) Shigemori Kouen/ -重森曉 [しげもりあきら] /(h) Shigemori Akira/ -重真 [しげまさ] /(g) Shigemasa/ -重神 [かさねがみ] /(p) Kasanegami/ -重臣 [しげおみ] /(s) Shigeomi/ -重臣 [しげちか] /(g) Shigechika/ -重臣 [しげとみ] /(u) Shigetomi/ -重親 [おもそ] /(s) Omoso/ -重親 [おもり] /(s) Omori/ -重親 [しげちか] /(u) Shigechika/ -重人 [しげと] /(g) Shigeto/ -重人 [しげひと] /(g) Shigehito/ -重仁 [しげひと] /(g) Shigehito/ -重尋 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -重須 [しげす] /(s) Shigesu/ -重垂井 [しげたるい] /(s) Shigetarui/ -重水 [しげみず] /(s) Shigemizu/ -重水直人 [しげみずなおと] /(h) Shigemizu Naoto (1955.12.22-)/ -重嵩 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -重数 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -重杉 [しげすぎ] /(s) Shigesugi/ -重杉 [じゅうすぎ] /(s) Juusugi/ -重澄 [しげずみ] /(g) Shigezumi/ -重世 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -重成 [しげなり] /(s,g) Shigenari/ -重成 [しげなる] /(s) Shigenaru/ -重成格 [しげなりかく] /(h) Shigenari Kaku (1901.7.13-1956.10.16)/ -重政 [しげまさ] /(s,g) Shigemasa/ -重政誠之 [しげまさせいし] /(h) Shigemasa Seishi (1897.3.20-1981.6.3)/ -重政庸徳 [しげまさようとく] /(h) Shigemasa Youtoku (1895.1.15-1977.9.28)/ -重晴 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -重晴 [みちえ] /(s) Michie/ -重栖 [えすみ] /(s) Esumi/ -重栖 [おもす] /(s) Omosu/ -重栖港 [おもすこう] /(p) Omosukou/ -重栖川 [おもすがわ] /(u) Omosugawa/ -重正 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -重正 [しげまさ] /(s,g) Shigemasa/ -重正 [じゅうせい] /(g) Juusei/ -重清 [しげきよ] /(s,g) Shigekiyo/ -重生 [しぎょう] /(p) Shigyou/ -重生 [しげお] /(g) Shigeo/ -重盛 [えもり] /(s) Emori/ -重盛 [しげなり] /(s) Shigenari/ -重盛 [しげもり] /(s) Shigemori/ -重盛啓之 [しげもりひろゆき] /(h) Shigemori Hiroyuki (1961.4.5-)/ -重精 [しげきよ] /(g) Shigekiyo/ -重西 [おもにし] /(s) Omonishi/ -重西 [しげにし] /(s) Shigenishi/ -重誠 [しげなり] /(g) Shigenari/ -重誠 [しげまさ] /(u) Shigemasa/ -重誓 [じゅうせい] /(g) Juusei/ -重石 [いかり] /(u) Ikari/ -重石 [おもいし] /(s) Omoishi/ -重石 [しげいし] /(s) Shigeishi/ -重石丸 [いかりまろ] /(g) Ikarimaro/ -重節 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -重節 [じゅうせつ] /(g) Juusetsu/ -重雪 [しげゆき] /(u) Shigeyuki/ -重千代 [しげちよ] /(g) Shigechiyo/ -重宣 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -重宣 [しげのり] /(g) Shigenori/ -重川 [おもかわ] /(s) Omokawa/ -重川 [しげかわ] /(s) Shigekawa/ -重川希志依 [しげかわきしえ] /(h) Shigekawa Kishie/ -重川橋 [おもがわばし] /(p) Omogawabashi/ -重川内 [しげがわうち] /(p) Shigegawauchi/ -重泉 [しげいずみ] /(s) Shigeizumi/ -重泉充香 [しげいずみみか] /(h) Shigeizumi Mika (1982.10.8-)/ -重染寺 [ちょうぜんじ] /(p) Chouzenji/ -重舛 [しげます] /(s) Shigemasu/ -重善 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -重善 [じゅうぜん] /(g) Juuzen/ -重善山 [じゅうぜんさん] /(p) Juuzensan/ -重善嶽 [じゅうぜんだけ] /(u) Juuzendake/ -重然 [しげなり] /(g) Shigenari/ -重倉 [しげくら] /(p,s) Shigekura/ -重倉山 [しげくらやま] /(u) Shigekurayama/ -重倉川 [しげくらがわ] /(p) Shigekuragawa/ -重倉谷 [しげくらだに] /(p) Shigekuradani/ -重倉祐光 [しげくらゆうこう] /(h) Shigekura Yuukou/ -重巣 [しげす] /(s) Shigesu/ -重巣 [じゅうす] /(s) Juusu/ -重草 [しげくさ] /(s) Shigekusa/ -重走 [じゅうそう] /(s) Juusou/ -重蔵 [しげくら] /(s) Shigekura/ -重蔵 [しげぞう] /(g) Shigezou/ -重蔵 [じゅうぞう] /(g,p) Juuzou/ -重蔵山 [じゅうぞうやま] /(u) Juuzouyama/ -重蔵神社 [しげぞうじんじゃ] /(p) Shigezou Shrine/ -重造 [しげぞう] /(u) Shigezou/ -重造 [じゅうぞう] /(g) Juuzou/ -重則 [あつのり] /(u) Atsunori/ -重則 [しげのり] /(p,s,g) Shigenori/ -重則川 [しげのりがわ] /(p) Shigenorigawa/ -重尊 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -重村 [おもむら] /(s) Omomura/ -重村 [しげむら] /(s) Shigemura/ -重村一 [しげむらはじめ] /(h) Shigemura Hajime/ -重村佳史 [しげむらよしのぶ] /(h) Shigemura Yoshinobu (1969.3.21-)/ -重村智計 [しげむらとしみつ] /(h) Shigemura Toshimitsu/ -重村力 [しげむらつとむ] /(h) Shigemura Tsutomu/ -重多朗 [しげたろう] /(m) Shigetarou/ -重多郎 [しげたろう] /(m) Shigetarou/ -重太 [しげた] /(s,g) Shigeta/ -重太 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -重太 [じゅうた] /(g) Juuta/ -重太朗 [しげたろう] /(m) Shigetarou/ -重太朗 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -重太郎 [しげたろう] /(m) Shigetarou/ -重太郎 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -重太郎新道 [じゅうたろうしんどう] /(p) Juutaroushindou/ -重太郎川 [じゅうたろうがわ] /(p) Juutarougawa/ -重帯 [しげよ] /(g) Shigeyo/ -重泰 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -重泰 [しげやす] /(g) Shigeyasu/ -重代 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -重代 [ふさよ] /(f) Fusayo/ -重台 [しげだい] /(s) Shigedai/ -重大 [じゅうだい] /(s,g) Juudai/ -重鷹 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -重滝 [おもたき] /(p) Omotaki/ -重沢 [しげさわ] /(s) Shigesawa/ -重沢 [しげざわ] /(s) Shigezawa/ -重達 [しげさと] /(g) Shigesato/ -重達 [しげたつ] /(g) Shigetatsu/ -重谷 [えたに] /(s) Etani/ -重谷 [おもたに] /(s) Omotani/ -重谷 [おもだに] /(u) Omodani/ -重谷 [おもや] /(s) Omoya/ -重谷 [しげたに] /(s) Shigetani/ -重谷 [しげや] /(s) Shigeya/ -重男 [しげお] /(g) Shigeo/ -重知 [しげとも] /(g) Shigetomo/ -重知 [しげのり] /(g) Shigenori/ -重知子 [えちこ] /(f) Echiko/ -重地 [しげち] /(s) Shigechi/ -重地原 [じゅうじはら] /(p) Juujihara/ -重智 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -重智 [しげとも] /(u) Shigetomo/ -重池 [おもいけ] /(p) Omoike/ -重池町 [おもいけちょう] /(p) Omoikechou/ -重置 [しげおき] /(u) Shigeoki/ -重竹 [しげたけ] /(s) Shigetake/ -重中 [しげなか] /(s) Shigenaka/ -重忠 [しげあつ] /(g) Shigeatsu/ -重忠 [しげただ] /(g) Shigetada/ -重張 [しげひら] /(u) Shigehira/ -重暢 [しげなり] /(u) Shigenari/ -重暢 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -重暢 [しげみつ] /(u) Shigemitsu/ -重朝 [しげとも] /(g) Shigetomo/ -重長 [しげなが] /(s) Shigenaga/ -重直 [しげなお] /(g) Shigenao/ -重珍 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -重鎮 [あつやす] /(u) Atsuyasu/ -重鎮 [しげき] /(g) Shigeki/ -重鎮 [しげやす] /(u) Shigeyasu/ -重陳 [あつのぶ] /(u) Atsunobu/ -重陳 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -重津 [しげつ] /(s) Shigetsu/ -重津部 [おもつべ] /(p) Omotsube/ -重津部北 [おもつべきた] /(p) Omotsubekita/ -重通 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -重塚 [しげつか] /(s) Shigetsuka/ -重坪 [しげつぼ] /(s) Shigetsubo/ -重紬子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -重貞 [しげさだ] /(g) Shigesada/ -重定 [しげさだ] /(s,g) Shigesada/ -重定川 [しげさだがわ] /(p) Shigesadagawa/ -重禎 [しげさだ] /(u) Shigesada/ -重典 [あつふみ] /(u) Atsufumi/ -重典 [しげすけ] /(u) Shigesuke/ -重典 [しげのり] /(g) Shigenori/ -重典 [じゅうすけ] /(u) Juusuke/ -重展 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -重伝 [じゅうでん] /(g) Juuden/ -重殿 [じゅうでん] /(p) Juuden/ -重田 [えだ] /(s) Eda/ -重田 [おみた] /(s) Omita/ -重田 [おもた] /(s) Omota/ -重田 [おもだ] /(s) Omoda/ -重田 [しげた] /(p,s) Shigeta/ -重田 [しげだ] /(u) Shigeda/ -重田 [しげの] /(s) Shigeno/ -重田康光 [しげたやすみつ] /(h) Shigeta Yasumitsu (1965-)/ -重田征紀 [しげたゆきのり] /(h) Shigeta Yukinori (1976.7.15-)/ -重田千穂子 [しげたちほこ] /(h) Shigeta Chihoko (1957.6.12-)/ -重田紬美子 [しげたゆみこ] /(h) Shigeta Yumiko/ -重田定義 [しげたさだよし] /(h) Shigeta Sadayoshi/ -重田徳 [しげたあつし] /(h) Shigeta Atsushi/ -重田里志 [しげたさとし] /(h) Shigeta Satoshi (1950.9.15-)/ -重田和 [しげだわ] /(p) Shigedawa/ -重登 [しげと] /(g) Shigeto/ -重途 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -重刀士 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -重島 [しげしま] /(s) Shigeshima/ -重嶋 [しげしま] /(s) Shigeshima/ -重嶋 [しげじま] /(s) Shigejima/ -重東 [しげとう] /(s) Shigetou/ -重棟 [しげむね] /(s) Shigemune/ -重統 [しげのり] /(g) Shigenori/ -重藤 [えとう] /(s) Etou/ -重藤 [しけふじ] /(s) Shikefuji/ -重藤 [しげとう] /(p,s) Shigetou/ -重藤 [しげどう] /(s) Shigedou/ -重藤 [しげふじ] /(p,s) Shigefuji/ -重藤 [じゅうとう] /(u) Juutou/ -重藤毅直 [しげふじたけなお] /(h) Shigefuji Takenao (1936.12-)/ -重藤文夫 [しげとうふみお] /(h) Shigetou Fumio (1903.4.13-1982.10.18)/ -重頭 [しげとう] /(s) Shigetou/ -重道 [しげまさ] /(u) Shigemasa/ -重道 [しげみち] /(s) Shigemichi/ -重道 [じゅうどう] /(g) Juudou/ -重徳 [しげとく] /(s) Shigetoku/ -重徳 [しげとみ] /(g) Shigetomi/ -重徳 [しげのり] /(g) Shigenori/ -重徳 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -重徳 [じゅうとく] /(g) Juutoku/ -重篤 [しげあつ] /(u) Shigeatsu/ -重敦 [しげあつ] /(u) Shigeatsu/ -重頓 [しげとみ] /(u) Shigetomi/ -重内 [おもない] /(p) Omonai/ -重内 [しげうち] /(s) Shigeuchi/ -重内山 [おもないやま] /(p) Omonaiyama/ -重内神社 [おもないじんじゃ] /(p) Omonai Shrine/ -重内川 [おもないかわ] /(p) Omonaikawa/ -重南 [じゅうなん] /(s,g) Juunan/ -重二 [しげじ] /(g) Shigeji/ -重二 [じゅうじ] /(g) Juuji/ -重二良 [しげじろう] /(m) Shigejirou/ -重二良 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -重二郎 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -重弐 [しげじ] /(g) Shigeji/ -重入 [しげいり] /(p) Shigeiri/ -重任 [しげと] /(g) Shigeto/ -重任 [しげとう] /(g) Shigetou/ -重年 [しげとし] /(s,m) Shigetoshi/ -重乃 [しげの] /(f,s) Shigeno/ -重之 [しげの] /(s) Shigeno/ -重之 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -重之介 [しげのすけ] /(m) Shigenosuke/ -重之助 [しげのすけ] /(m) Shigenosuke/ -重之助 [じゅうのすけ] /(m) Juunosuke/ -重埜 [しげの] /(s) Shigeno/ -重能 [しげのり] /(g) Shigenori/ -重能 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -重馬 [しげま] /(s) Shigema/ -重馬敬 [しげまけい] /(h) Shigema Kei/ -重博 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -重白 [しげしろ] /(s) Shigeshiro/ -重迫 [しげさこ] /(s) Shigesako/ -重箸 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -重畑 [しげはた] /(s) Shigehata/ -重畠 [しげはた] /(s) Shigehata/ -重畠 [しげはたけ] /(s) Shigehatake/ -重八 [しげはち] /(u) Shigehachi/ -重八郎 [じゅうはちろう] /(m) Juuhachirou/ -重範 [しげのり] /(g) Shigenori/ -重盤岩 [ちょうばんがん] /(p) Choubangan/ -重尾 [しげお] /(s,g) Shigeo/ -重尾町 [しげおちょう] /(p) Shigeochou/ -重尾溜池 [しげをためいけ] /(p) Shigeotameike (Shigewotameike)/ -重美 [えみ] /(f) Emi/ -重美 [しげみ] /(f) Shigemi/ -重美 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -重美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -重美津 [しげみつ] /(g) Shigemitsu/ -重彦 [あつひこ] /(m) Atsuhiko/ -重彦 [しげひこ] /(m) Shigehiko/ -重百子 [えおこ] /(f) Eoko/ -重浜 [しげはま] /(s) Shigehama/ -重敏 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -重夫 [しげお] /(g) Shigeo/ -重富 [しげとみ] /(p,s) Shigetomi/ -重富 [しげどみ] /(u) Shigedomi/ -重富駅 [しげとみえき] /(st) Shigetomi Station/ -重富橋 [しげとみばし] /(p) Shigetomibashi/ -重富川 [しげとみがわ] /(p) Shigetomigawa/ -重冨 [しげとみ] /(p,s) Shigetomi/ -重冨 [しげどみ] /(u) Shigedomi/ -重冨 [じゅうとみ] /(s) Juutomi/ -重府 [しげくら] /(u) Shigekura/ -重武 [しげたけ] /(s,g) Shigetake/ -重部 [しげべ] /(s) Shigebe/ -重福 [しげふく] /(s) Shigefuku/ -重淵 [しげぶち] /(s) Shigebuchi/ -重文 [しげふみ] /(g) Shigefumi/ -重文 [しげぶみ] /(g) Shigebumi/ -重文字 [じゅうもんじ] /(s) Juumonji/ -重兵衛 [じゅうべえ] /(g) Juubee/ -重兵衛沼 [じゅうべえぬま] /(p) Juubeenuma/ -重兵衛沢 [じゅうべえざわ] /(p) Juubeezawa/ -重兵衛池 [じゅうべえいけ] /(u) Juubeeike/ -重平 [しげひら] /(s) Shigehira/ -重平 [じゅうへい] /(g) Juuhei/ -重平山 [しげひらやま] /(u) Shigehirayama/ -重並 [しげなみ] /(s) Shigenami/ -重並朋生 [しげなみともお] /(h) Shigenami Tomoo/ -重米 [じゅうべい] /(g) Juubei/ -重別川 [しげべつがわ] /(p) Shigebetsugawa/ -重保 [しげやす] /(s,g) Shigeyasu/ -重歩 [しげほ] /(u) Shigeho/ -重輔 [しげすけ] /(u) Shigesuke/ -重輔 [じゅうすけ] /(g) Juusuke/ -重穂 [しげお] /(u) Shigeo/ -重穂 [しげほ] /(g) Shigeho/ -重宝 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -重方 [しげかた] /(g) Shigekata/ -重方 [しげみち] /(g) Shigemichi/ -重芳 [しげよし] /(s,m) Shigeyoshi/ -重豊 [しげとよ] /(s,g) Shigetoyo/ -重邦 [しげくに] /(g) Shigekuni/ -重鵬 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -重房 [しげふさ] /(s,g) Shigefusa/ -重望 [しげもち] /(u) Shigemochi/ -重北 [しげきた] /(u) Shigekita/ -重本 [いげもと] /(s) Igemoto/ -重本 [えもと] /(s) Emoto/ -重本 [しげもと] /(p,s) Shigemoto/ -重桝 [しげます] /(s) Shigemasu/ -重末 [しげすえ] /(p,s) Shigesue/ -重麿 [しげまろ] /(g) Shigemaro/ -重満 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -重満 [しげみつ] /(s,g) Shigemitsu/ -重味 [しげみ] /(p) Shigemi/ -重未 [しげみ] /(f) Shigemi/ -重巳 [しげみ] /(g) Shigemi/ -重巳子 [えみこ] /(f) Emiko/ -重稔 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -重民 [しげたみ] /(g) Shigetami/ -重務 [あつむ] /(u) Atsumu/ -重務 [しげむ] /(u) Shigemu/ -重名 [あつな] /(u) Atsuna/ -重名 [しげな] /(s) Shigena/ -重命 [しげなが] /(s) Shigenaga/ -重明 [あつはる] /(u) Atsuharu/ -重明 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -重明 [しげとも] /(g) Shigetomo/ -重明 [しげはる] /(u) Shigeharu/ -重明 [しげまさ] /(u) Shigemasa/ -重明 [じゅうめい] /(g) Juumei/ -重明 [でゅんみょん] /(g) Dyunmyon/ -重面 [しげつら] /(s) Shigetsura/ -重面 [しげも] /(s) Shigemo/ -重茂 [おもい] /(s) Omoi/ -重茂 [おもえ] /(p,s) Omoe/ -重茂山 [じゅうもやま] /(p) Juumoyama/ -重茂川 [おもえがわ] /(p) Omoegawa/ -重茂達 [おもいとおる] /(h) Omoi Tooru/ -重網 [じゅうあみ] /(s) Juuami/ -重網伯明 [じゅうあみのりあき] /(h) Juuami Noriaki/ -重木 [しげき] /(s) Shigeki/ -重木橋 [おもきばし] /(p) Omokibashi/ -重門 [しげかど] /(g) Shigekado/ -重門 [じゅうもん] /(s) Juumon/ -重也 [しげや] /(g) Shigeya/ -重冶 [しげや] /(u) Shigeya/ -重耶 [しげや] /(u) Shigeya/ -重野 [しげの] /(s) Shigeno/ -重野々 [じゅうのの] /(p) Juunono/ -重野安正 [しげのやすまさ] /(h) Shigeno Yasumasa (1942-)/ -重野安繹 [しげのやすつぐ] /(h) Shigeno Yasutsugu (1827.11.24-1910.12.6)/ -重野尾 [しげのお] /(p) Shigenoo/ -重野由紀 [しげのゆき] /(h) Shigeno Yuki/ -重弥 [しげや] /(g) Shigeya/ -重弥 [じゅうや] /(g) Juuya/ -重矢 [おもや] /(s) Omoya/ -重矢 [しげや] /(s) Shigeya/ -重靖 [しげやす] /(g) Shigeyasu/ -重柳 [しげやなぎ] /(p) Shigeyanagi/ -重唯 [しげただ] /(u) Shigetada/ -重勇 [しげお] /(g) Shigeo/ -重友 [しげとも] /(s,g) Shigetomo/ -重由 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -重由 [しげより] /(u) Shigeyori/ -重由美子 [しげゆみこ] /(h) Shige Yumiko (1964-)/ -重祐 [しげすけ] /(g) Shigesuke/ -重祐 [じゅうすけ] /(u) Juusuke/ -重裕 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -重雄 [しげお] /(g) Shigeo/ -重予 [しげよ] /(g) Shigeyo/ -重与 [しげよ] /(u) Shigeyo/ -重庸 [しげつね] /(g) Shigetsune/ -重洋 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -重用 [しげもち] /(s) Shigemochi/ -重陽 [しげきよ] /(g) Shigekiyo/ -重陽 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -重陽 [ちょうよう] /(g) Chouyou/ -重頼 [しげより] /(g) Shigeyori/ -重利 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -重利 [しげとし] /(s,m) Shigetoshi/ -重利山 [しげりやま] /(p) Shigeriyama/ -重利子 [えりこ] /(f) Eriko/ -重理 [しげみち] /(g) Shigemichi/ -重理 [しげり] /(u) Shigeri/ -重璃 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -重里 [えり] /(f) Eri/ -重里 [しげさと] /(p,s,g) Shigesato/ -重里 [しげざと] /(s,g) Shigezato/ -重里 [しげり] /(u) Shigeri/ -重里 [じゅうり] /(u) Juuri/ -重里台 [じゅうりだい] /(p) Juuridai/ -重里奈 [しげりな] /(f) Shigerina/ -重立 [しげたて] /(p,s) Shigetate/ -重立町 [しげたてちょう] /(p) Shigetatechou/ -重留 [しげとめ] /(p,s) Shigetome/ -重留 [しげどめ] /(p) Shigedome/ -重留 [しげる] /(s) Shigeru/ -重留西 [しげとめにし] /(p) Shigetomenishi/ -重留川 [しげとめがわ] /(p) Shigetomegawa/ -重留東 [しげとめひがし] /(p) Shigetomehigashi/ -重留南 [しげとめみなみ] /(p) Shigetomeminami/ -重隆 [あつたか] /(u) Atsutaka/ -重隆 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -重亮 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -重良 [しげなが] /(u) Shigenaga/ -重良 [しげよし] /(s) Shigeyoshi/ -重良 [しげりょう] /(s) Shigeryou/ -重良 [しげろう] /(m) Shigerou/ -重良 [じゅうりょう] /(g) Juuryou/ -重良 [じゅうろう] /(u) Juurou/ -重良右ヱ門 [じゅうろううえもん] /(g) Juurouuemon (Juurouuwemon)/ -重良兵衛 [じゅうろうべえ] /(g) Juuroubee/ -重良渕 [じゅうろうぶち] /(p) Juuroubuchi/ -重量 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -重倫 [しげのり] /(g) Shigenori/ -重倫 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -重林 [しげばやし] /(s) Shigebayashi/ -重林寺 [じゅうりんじ] /(s) Juurinji/ -重令 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -重嶺 [しげね] /(g) Shigene/ -重礼 [しげのり] /(g) Shigenori/ -重礼 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -重路 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -重朗 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -重朗 [しげお] /(g) Shigeo/ -重朗 [しげろう] /(u) Shigerou/ -重朗 [じゅうろう] /(m) Juurou/ -重篭 [じゅうろう] /(p) Juurou/ -重郎 [あつろう] /(u) Atsurou/ -重郎 [しげお] /(g) Shigeo/ -重郎 [しげろう] /(m) Shigerou/ -重郎 [じゅうろう] /(s,m) Juurou/ -重郎内 [じゅうろううち] /(p) Juurouuchi/ -重和 [あつかず] /(u) Atsukazu/ -重和 [あつやす] /(u) Atsuyasu/ -重和 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -重剋 [しげかつ] /(u) Shigekatsu/ -重國 [しげくに] /(s) Shigekuni/ -重壘山 [かさねやま] /(u) Kasaneyama/ -重實 [しげざね] /(s) Shigezane/ -重廣 [しげひろ] /(s,g) Shigehiro/ -重悳 [しげのり] /(g) Shigenori/ -重恆 [しげつね] /(u) Shigetsune/ -重晟 [しげあきら] /(u) Shigeakira/ -重暉 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -重條 [じゅうじょう] /(s) Juujou/ -重渕 [しげふち] /(s) Shigefuchi/ -重渕雅敏 [しげふちまさとし] /(h) Shigefuchi Masatoshi (1935.7.4-)/ -重湍渓 [ちょうたんけい] /(p) Choutankei/ -重澤 [しげさわ] /(s) Shigesawa/ -重煕 [しげき] /(g) Shigeki/ -重禮 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -重躬 [しげみ] /(g) Shigemi/ -重迪 [しげみち] /(g) Shigemichi/ -重鎬 [じゅうこう] /(g) Juukou/ -重鎬 [ちゅんほ] /(g) Chunho/ -銃 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -銃 [そうじ] /(u) Souji/ -銃 [むねうち] /(u) Muneuchi/ -銃 [むねとう] /(u) Munetou/ -銃 [むねのり] /(u) Munenori/ -銃一 [じゅういち] /(u) Juuichi/ -銃一郎 [じゅういちろう] /(m) Juuichirou/ -銃壱 [じゅういち] /(u) Juuichi/ -銃吉 [じゅうきち] /(u) Juukichi/ -銃五朗 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -銃五郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -銃伍朗 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -銃伍郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -銃吾 [じゅうご] /(g) Juugo/ -銃吾朗 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -銃吾郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -銃作 [じゅうさく] /(u) Juusaku/ -銃三 [じゅうぞう] /(g) Juuzou/ -銃三朗 [じゅうさぶろう] /(m) Juusaburou/ -銃三郎 [じゅうさぶろう] /(m) Juusaburou/ -銃市 [じゅういち] /(u) Juuichi/ -銃赦 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -銃蔵 [じゅうぞう] /(u) Juuzou/ -銃造 [じゅうぞう] /(u) Juuzou/ -銃多朗 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -銃多郎 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -銃太朗 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -銃太郎 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -銃男 [てつお] /(u) Tetsuo/ -銃二朗 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -銃二郎 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -銃麩 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -叔 [せき] /(g) Seki/ -叔 [はじめ] /(g) Hajime/ -叔 [むねひろ] /(u) Munehiro/ -叔 [むねゆき] /(u) Muneyuki/ -叔 [よし] /(g) Yoshi/ -叔員 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -叔衛 [よしえ] /(g) Yoshie/ -叔群 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -叔圭 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -叔珪 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -叔恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -叔景 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -叔畦 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -叔稽 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -叔虎 [しゅくこ] /(g) Shukuko/ -叔功 [よしいさ] /(u) Yoshiisa/ -叔功 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -叔功 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -叔広 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -叔江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -叔士 [よしお] /(g) Yoshio/ -叔子 [しゅくこ] /(f) Shukuko/ -叔子 [としこ] /(f) Toshiko/ -叔子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -叔昌 [しゅくしょう] /(g) Shukushou/ -叔昌 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -叔伸 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -叔生 [よしお] /(g) Yoshio/ -叔生 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -叔斉 [しゅくせい] /(u) Shukusei/ -叔蔵 [しゅくぞう] /(g) Shukuzou/ -叔代 [しずよ] /(f) Shizuyo/ -叔男 [としお] /(g) Toshio/ -叔男 [よしお] /(g) Yoshio/ -叔廼前 [しゅくのまえ] /(p) Shukunomae/ -叔彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -叔母ヶ河内 [おばがかわち] /(p) Obagakawachi/ -叔母ヶ懐 [おばがふところ] /(p) Obagafutokoro/ -叔民 [よしたみ] /(g) Yoshitami/ -叔朗 [としお] /(g) Toshio/ -夙 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -夙 [そうはち] /(u) Souhachi/ -夙 [はやし] /(g) Hayashi/ -夙子 [あさこ] /(f) Asako/ -夙子 [としこ] /(f) Toshiko/ -夙川 [しゅくがわ] /(p) Shukugawa/ -夙川駅 [しゅくがわえき] /(st) Shukugawa Station/ -夙川学院短大 [しゅくがわがくいんたんだい] /(p) Shukugawagakuintandai/ -夙奈 [はやな] /(f) Hayana/ -夙那 [はやな] /(f) Hayana/ -夙夜 [しゃくや] /(u) Shakuya/ -宿 [しく] /(p) Shiku/ -宿 [しゅく] /(p) Shuku/ -宿 [しゅくざき] /(s) Shukuzaki/ -宿 [むねお] /(u) Muneo/ -宿 [むねひこ] /(u) Munehiko/ -宿 [やど] /(s) Yado/ -宿の沢 [やどのさわ] /(p) Yadonosawa/ -宿の谷 [しゅくのたに] /(p) Shukunotani/ -宿アカブ島 [やどアカブしま] /(u) Yadoakabushima/ -宿ケ峰尾峠 [しゅくがみねとうげ] /(u) Shukugaminetouge/ -宿ノ浦郷 [しゅくのうらごう] /(p) Shukunouragou/ -宿ノ下岡 [しゅくのしたおか] /(p) Shukunoshitaoka/ -宿ノ下浜 [しゅくのしたはま] /(p) Shukunoshitahama/ -宿ヶ峰尾峠 [しゅくがみねとうげ] /(u) Shukugaminetouge/ -宿井 [しゅくい] /(p,s) Shukui/ -宿一本松 [しゅくいっぽんまつ] /(p) Shukuipponmatsu/ -宿院 [しゅくいん] /(p,s) Shukuin/ -宿院 [やどいん] /(s) Yadoin/ -宿院駅 [しゅくいんえき] /(st) Shukuin Station/ -宿院町 [しゅくいんちょう] /(p) Shukuinchou/ -宿院町西 [しゅくいんちょうにし] /(p) Shukuinchounishi/ -宿院町東 [しゅくいんちょうひがし] /(p) Shukuinchouhigashi/ -宿浦 [しゅくうら] /(p) Shukuura/ -宿延生 [しゅくのぶ] /(p) Shukunobu/ -宿奥 [しゅくおく] /(p) Shukuoku/ -宿横手 [しゅくよこて] /(p) Shukuyokote/ -宿横手町 [しゅくよこてまち] /(p) Shukuyokotemachi/ -宿岡 [しゅくおか] /(s) Shukuoka/ -宿屋 [しくや] /(p) Shikuya/ -宿屋 [しゅくや] /(p) Shukuya/ -宿屋 [やどや] /(s) Yadoya/ -宿屋 [やどやの] /(s) Yadoyano/ -宿屋前 [しんやまえ] /(p) Shinyamae/ -宿屋中 [しゅくやちゅう] /(h) Shukuya Chuu/ -宿屋町西 [しゅくやちょうにし] /(p) Shukuyachounishi/ -宿屋町東 [しゅくやちょうひがし] /(p) Shukuyachouhigashi/ -宿屋飯盛 [やどやのめしもり] /(h) Yadoyano Meshimori/ -宿屋飯盛 [やどやめしもり] /(h) Yadoya Meshimori/ -宿屋敷 [しゅくやしき] /(p) Shukuyashiki/ -宿下 [しゅくした] /(p) Shukushita/ -宿下 [しゅくしも] /(p) Shukushimo/ -宿下分 [しゅくしもぶん] /(p) Shukushimobun/ -宿河原 [しゅくがわら] /(p) Shukugawara/ -宿河原駅 [しゅくがわらえき] /(st) Shukugawara Station/ -宿河原堰堤 [しゅくがわらえんてい] /(p) Shukugawaraentei/ -宿賀 [しゅくが] /(s) Shukuga/ -宿廻 [しゅくめぐり] /(p) Shukumeguri/ -宿鴨 [しゅくがも] /(p) Shukugamo/ -宿間 [しゅくま] /(p) Shukuma/ -宿岩 [やどいわ] /(p,s) Yadoiwa/ -宿久 [しゅく] /(s) Shuku/ -宿久 [しゅくく] /(s) Shukuku/ -宿久 [やどひさ] /(s) Yadohisa/ -宿久庄 [しゅくのしょう] /(p) Shukunoshou/ -宿橋 [やどばし] /(s) Yadobashi/ -宿郷 [しゅくごう] /(p) Shukugou/ -宿窪田 [しゅくくぼた] /(p) Shukukubota/ -宿見 [しゅくみ] /(s) Shukumi/ -宿原 [しゅくはら] /(p,s) Shukuhara/ -宿原 [しゅくばら] /(p) Shukubara/ -宿古賀 [しゅくこが] /(p) Shukukoga/ -宿戸 [しゅくど] /(p) Shukudo/ -宿戸 [しゅくのえ] /(s) Shukunoe/ -宿戸 [しゅくのへ] /(p) Shukunohe/ -宿戸駅 [しゅくのへえき] /(st) Shukunohe Station/ -宿口 [やどぐち] /(s) Yadoguchi/ -宿向 [しゅくむこう] /(p) Shukumukou/ -宿根 [しゅくね] /(p) Shukune/ -宿根木 [しゅくねぎ] /(p) Shukunegi/ -宿根木新田 [しゅくねぎしんでん] /(p) Shukunegishinden/ -宿崎 [しゅくざき] /(s) Shukuzaki/ -宿山 [しゅくやま] /(p) Shukuyama/ -宿山崎 [しゅくやまざき] /(p) Shukuyamazaki/ -宿子 [しゅくこ] /(f) Shukuko/ -宿主別橋 [しゅくしゅべつばし] /(p) Shukushubetsubashi/ -宿主別川 [しゅくしゅべつがわ] /(p) Shukushubetsugawa/ -宿出 [しゅくで] /(s) Shukude/ -宿女 [やどめ] /(p,s) Yadome/ -宿松 [しゅくまつ] /(s) Shukumatsu/ -宿称 [すくね] /(s) Sukune/ -宿上 [しゅくかみ] /(p) Shukukami/ -宿上分 [しゅくかみぶん] /(p) Shukukamibun/ -宿城 [しゅくしろ] /(s) Shukushiro/ -宿場ノ沢川 [しゅくばのさわがわ] /(p) Shukubanosawagawa/ -宿場沢 [しゅくばざわ] /(p) Shukubazawa/ -宿新里 [しゅくにいさと] /(p) Shukuniisato/ -宿森 [しゅくもり] /(s) Shukumori/ -宿神田 [しゅくじんだ] /(p) Shukujinda/ -宿水沼 [しゅくみずぬま] /(p) Shukumizunuma/ -宿瀬池 [しゅくせいけ] /(p) Shukuseike/ -宿西 [やどのし] /(s) Yadonoshi/ -宿跡 [しゅくあと] /(p) Shukuato/ -宿跡町 [しゅくあとちょう] /(p) Shukuatochou/ -宿仙木 [しゅくせんぎ] /(p) Shukusengi/ -宿川原 [しゅくがはら] /(p) Shukugahara/ -宿川原 [しゅくがわら] /(p) Shukugawara/ -宿川原駅 [しゅくがわらえき] /(st) Shukugawara Station/ -宿川原町 [しゅくがはらちょう] /(p) Shukugaharachou/ -宿川原町 [しゅくがわらちょう] /(p) Shukugawarachou/ -宿前 [やどまえ] /(s) Yadomae/ -宿組 [しゅくぐみ] /(p) Shukugumi/ -宿村 [しゅくむら] /(s) Shukumura/ -宿村 [やどむら] /(u) Yadomura/ -宿大類 [しゅくおおるい] /(p) Shukuoorui/ -宿大類町 [しゅくおおるいまち] /(p) Shukuooruimachi/ -宿沢 [しゅくさわ] /(s) Shukusawa/ -宿沢 [しゅくざわ] /(s) Shukuzawa/ -宿沢広朗 [しゅくざわひろあき] /(h) Shukuzawa Hiroaki/ -宿谷 [しくや] /(s) Shikuya/ -宿谷 [しゅくたに] /(s) Shukutani/ -宿谷 [しゅくや] /(p,s) Shukuya/ -宿谷 [やどがや] /(s) Yadogaya/ -宿谷 [やどたに] /(s) Yadotani/ -宿谷 [やどや] /(s) Yadoya/ -宿谷の滝 [しゅくやのたき] /(p) Shukuyanotaki/ -宿谷川 [しゅくやがわ] /(p) Shukuyagawa/ -宿地 [しゅくじ] /(p) Shukuji/ -宿地町 [しゅくじちょう] /(p) Shukujichou/ -宿地平 [しゅくちだいら] /(p) Shukuchidaira/ -宿中 [しゅくなか] /(p) Shukunaka/ -宿中分 [しゅくなかぶん] /(p) Shukunakabun/ -宿町 [しゅくまち] /(p) Shukumachi/ -宿通 [しゅくどおり] /(p) Shukudoori/ -宿坪 [しゅくつぼ] /(p) Shukutsubo/ -宿田 [しくた] /(s) Shikuta/ -宿田 [しゅくた] /(s) Shukuta/ -宿田 [しゅくだ] /(s) Shukuda/ -宿田 [やずた] /(p) Yazuta/ -宿田原 [しくたはら] /(p) Shikutahara/ -宿渡 [しゅくと] /(p) Shukuto/ -宿渡 [しゅくど] /(p) Shukudo/ -宿島 [しゅくしま] /(s) Shukushima/ -宿東 [しくひがし] /(p) Shikuhigashi/ -宿東 [しゅくひがし] /(p) Shukuhigashi/ -宿頭 [しゅくがしら] /(p) Shukugashira/ -宿堂 [しゅくどう] /(p) Shukudou/ -宿堂町 [しゅくどうちょう] /(p) Shukudouchou/ -宿堂坊山 [しゅくどうぼうさん] /(u) Shukudoubousan/ -宿洞 [しゅくぼら] /(p) Shukubora/ -宿徳内 [しゅくとくない] /(p) Shukutokunai/ -宿奈麻呂 [すくなまろ] /(u) Sukunamaro/ -宿奈路 [すくなろ] /(p) Sukunaro/ -宿内 [しゅくうち] /(p) Shukuuchi/ -宿内 [やどない] /(p) Yadonai/ -宿内川 [しゅくないがわ] /(u) Shukunaigawa/ -宿南 [しゅくなみ] /(p) Shukunami/ -宿南 [しゅくなん] /(s) Shukunan/ -宿尼 [すくに] /(s) Sukuni/ -宿入 [しゅくいり] /(p) Shukuiri/ -宿禰 [すくね] /(u) Sukune/ -宿祢 [すくね] /(g) Sukune/ -宿祢島 [すくねじま] /(u) Sukunejima/ -宿之河内 [しゅくのかわち] /(p) Shukunokawachi/ -宿波 [しくなみ] /(s) Shikunami/ -宿波川 [しゅくなみがわ] /(p) Shukunamigawa/ -宿畑 [しゅくばた] /(p) Shukubata/ -宿鼻 [やどばな] /(p) Yadobana/ -宿浜 [しゅくはま] /(p) Shukuhama/ -宿布 [しくぬの] /(p) Shikununo/ -宿布町 [しくぬのちょう] /(p) Shikununochou/ -宿弗山 [しゅべやま] /(u) Shubeyama/ -宿分 [しゅくぶん] /(p) Shukubun/ -宿母 [しゅくぼ] /(s) Shukubo/ -宿坊 [しくぼう] /(s) Shikubou/ -宿坊 [すくぼう] /(p) Sukubou/ -宿坊大橋 [すくぼうおおはし] /(p) Sukubouoohashi/ -宿北 [しゅくきた] /(p) Shukukita/ -宿本 [しゅくほん] /(p) Shukuhon/ -宿本 [やどもと] /(s) Yadomoto/ -宿本 [やどりもと] /(u) Yadorimoto/ -宿本町 [しゅくほんまち] /(p) Shukuhonmachi/ -宿名 [すくな] /(s) Sukuna/ -宿名峠 [しゅくなとうげ] /(p) Shukunatouge/ -宿茂 [しゅくげ] /(s) Shukuge/ -宿茂トンネル [しゅくもトンネル] /(p) Shukumo tunnel/ -宿毛 [しゅくも] /(p) Shukumo/ -宿毛 [すくも] /(p) Sukumo/ -宿毛トンネル [すくもトンネル] /(p) Sukumo tunnel/ -宿毛育成園 [すくもいくせいえん] /(p) Sukumoikuseien/ -宿毛駅 [すくもえき] /(st) Sukumo Station/ -宿毛貝塚 [すくもかいづか] /(p) Sukumokaiduka/ -宿毛市 [すくもし] /(p) Sukumo (city)/ -宿毛線 [すくもせん] /(u) Sukumosen/ -宿毛谷 [すくもだに] /(p) Sukumodani/ -宿毛湾 [すくもわん] /(u) Sukumowan/ -宿毛湾港 [すくもこうわん] /(p) Sukumokouwan/ -宿毛碆 [すくもばえ] /(p) Sukumobae/ -宿木 [しゅくぼく] /(g) Shukuboku/ -宿木 [やどりぎ] /(u) Yadorigi/ -宿野 [しゅくの] /(p,s) Shukuno/ -宿野川 [しゅくのがわ] /(p) Shukunogawa/ -宿野町 [しゅくのまち] /(p) Shukunomachi/ -宿野部 [しゅくのへ] /(p) Shukunohe/ -宿野部 [しゅくのべ] /(s) Shukunobe/ -宿野部川 [しゅくのべがわ] /(u) Shukunobegawa/ -宿野辺川 [しゅくのべがわ] /(u) Shukunobegawa/ -宿矢名 [しゅくやな] /(p) Shukuyana/ -宿曜経 [しゅくようきょう] /(u) Xiuyaojing (Indian astrological text written by Amoghavajra)/ -宿曜経 [すくようきょう] /(u) Xiuyaojing (Indian astrological text written by Amoghavajra)/ -宿曜経 [すくようぎょう] /(u) Xiuyaojing (Indian astrological text written by Amoghavajra)/ -宿利 [しゅくとし] /(s) Shukutoshi/ -宿利 [しゅくり] /(s) Shukuri/ -宿利 [やどり] /(s) Yadori/ -宿利 [やまり] /(s) Yamari/ -宿利 [よどとし] /(s) Yodotoshi/ -宿利原 [やどりはら] /(s) Yadorihara/ -宿理 [しゅくり] /(s) Shukuri/ -宿裏 [しゅくうら] /(p) Shukuura/ -宿裏町 [しゅくうらまち] /(p) Shukuuramachi/ -宿里 [しゅくさと] /(s) Shukusato/ -宿里 [しゅくり] /(s) Shukuri/ -宿里 [すくり] /(s) Sukuri/ -宿里 [やどさと] /(s) Yadosato/ -宿里 [やどざと] /(s) Yadozato/ -宿里 [やどり] /(s) Yadori/ -宿立 [しゅくだて] /(p) Shukudate/ -宿輪 [しくわ] /(s) Shikuwa/ -宿輪 [しゅくわ] /(s) Shukuwa/ -宿輪純一 [しゅくわじゅんいち] /(h) Shukuwa Jun'ichi/ -宿輪鼻 [しくわばな] /(p) Shikuwabana/ -宿輪竜一 [しゅくわりゅういち] /(h) Shukuwa Ryuuichi (1976.11.5-)/ -宿連寺 [しゅくれんじ] /(p) Shukurenji/ -宿浪川 [しゅくなみがわ] /(p) Shukunamigawa/ -宿嶌 [やどしま] /(s) Yadoshima/ -宿澤 [しゅくさわ] /(u) Shukusawa/ -宿澤 [しゅくざわ] /(s) Shukuzawa/ -宿蘆寺 [しゅくろじ] /(p) Shukuroji/ -淑 [きよい] /(f) Kiyoi/ -淑 [しずか] /(f) Shizuka/ -淑 [しの] /(f) Shino/ -淑 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -淑 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -淑 [しゅく] /(f) Shuku/ -淑 [すなお] /(g) Sunao/ -淑 [すみ] /(f) Sumi/ -淑 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -淑 [そうへい] /(u) Souhei/ -淑 [そうべい] /(u) Soubei/ -淑 [とし] /(f) Toshi/ -淑 [はじめ] /(g) Hajime/ -淑 [ふかし] /(g) Fukashi/ -淑 [むなかた] /(u) Munakata/ -淑 [むねかた] /(u) Munekata/ -淑 [むねひら] /(u) Munehira/ -淑 [よし] /(f) Yoshi/ -淑絢 [さや] /(f) Saya/ -淑伊 [よしい] /(f) Yoshii/ -淑一 [よしいち] /(g) Yoshiichi/ -淑栄 [しゅくえい] /(g) Shukuei/ -淑永 [よしえ] /(f) Yoshie/ -淑瑛 [よしえ] /(f) Yoshie/ -淑英 [としえ] /(f) Toshie/ -淑英 [よしえ] /(f) Yoshie/ -淑穏 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -淑音 [としね] /(u) Toshine/ -淑佳 [すみか] /(u) Sumika/ -淑佳 [としか] /(u) Toshika/ -淑佳 [よしか] /(f) Yoshika/ -淑加 [きよか] /(f) Kiyoka/ -淑加 [よしか] /(f) Yoshika/ -淑可 [よしか] /(f) Yoshika/ -淑夏 [よしか] /(f) Yoshika/ -淑華 [しゅくか] /(g) Shukuka/ -淑華 [すみか] /(f) Sumika/ -淑華 [としか] /(u) Toshika/ -淑華 [よしか] /(f) Yoshika/ -淑絵 [としえ] /(f) Toshie/ -淑絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -淑喜 [よしき] /(u) Yoshiki/ -淑基 [よしき] /(u) Yoshiki/ -淑規 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -淑規 [としのり] /(u) Toshinori/ -淑貴 [としたか] /(u) Toshitaka/ -淑久 [としひさ] /(u) Toshihisa/ -淑久 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -淑玉 [しゅくぎょく] /(g) Shukugyoku/ -淑玉 [すご] /(u) Sugo/ -淑琴 [しゅくきん] /(u) Shukukin/ -淑恵 [しゅくけい] /(g) Shukukei/ -淑恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -淑恵 [としえ] /(f) Toshie/ -淑恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -淑慧 [よしえ] /(f) Yoshie/ -淑軒 [しゅくけん] /(g) Shukuken/ -淑胡 [ひでこ] /(f) Hideko/ -淑功 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -淑宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -淑康 [きよやす] /(u) Kiyoyasu/ -淑康 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -淑弘 [としひろ] /(m) Toshihiro/ -淑弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -淑晃 [としあき] /(u) Toshiaki/ -淑晃 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -淑江 [しゅくえ] /(u) Shukue/ -淑江 [としえ] /(f) Toshie/ -淑江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -淑行 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -淑香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -淑香 [すみか] /(f) Sumika/ -淑香 [としか] /(u) Toshika/ -淑香 [よしか] /(f) Yoshika/ -淑高 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -淑克 [としかつ] /(u) Toshikatsu/ -淑哉 [としや] /(u) Toshiya/ -淑済 [しゅくさい] /(s) Shukusai/ -淑斎 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -淑咲 [としえ] /(u) Toshie/ -淑司 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -淑子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -淑子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -淑子 [しゅくこ] /(f) Shukuko/ -淑子 [しゅくし] /(g) Shukushi/ -淑子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -淑子 [すっくちゃ] /(g) Sukkucha/ -淑子 [すっちゃ] /(g) Succha/ -淑子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -淑子 [としこ] /(f) Toshiko/ -淑子 [ひでこ] /(f) Hideko/ -淑子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -淑子 [よしこて] /(u) Yoshikote/ -淑枝 [としえ] /(f) Toshie/ -淑枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -淑次 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -淑治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -淑爾 [としじ] /(u) Toshiji/ -淑識 [そうべい] /(u) Soubei/ -淑識 [そうべえ] /(u) Soubee/ -淑実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -淑実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -淑守 [しずもり] /(s) Shizumori/ -淑珠 [としみ] /(u) Toshimi/ -淑珠 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -淑充 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -淑重 [しゅくじゅう] /(g) Shukujuu/ -淑女 [きよめ] /(f) Kiyome/ -淑勝 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -淑昌 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -淑章 [としふみ] /(u) Toshifumi/ -淑穣 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -淑伸 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -淑信 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -淑心 [としみ] /(u) Toshimi/ -淑深 [としみ] /(u) Toshimi/ -淑真 [しゅくしん] /(g) Shukushin/ -淑真 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -淑真 [としみ] /(u) Toshimi/ -淑真 [はなこ] /(f) Hanako/ -淑臣 [よしおみ] /(g) Yoshiomi/ -淑親 [としちか] /(g) Toshichika/ -淑親 [よしちか] /(u) Yoshichika/ -淑人 [よしと] /(g) Yoshito/ -淑人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -淑仁 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -淑世 [としよ] /(f) Toshiyo/ -淑清 [としきよ] /(u) Toshikiyo/ -淑生 [としお] /(g) Toshio/ -淑生 [よしお] /(g) Yoshio/ -淑青 [しゅくせい] /(g) Shukusei/ -淑則 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -淑太 [よした] /(g) Yoshita/ -淑代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -淑代 [としよ] /(f) Toshiyo/ -淑男 [としお] /(g) Toshio/ -淑男 [よしお] /(m) Yoshio/ -淑暢 [よしお] /(u) Yoshio/ -淑直 [としなお] /(u) Toshinao/ -淑通 [としみち] /(u) Toshimichi/ -淑貞 [としさだ] /(u) Toshisada/ -淑禎 [ひでただ] /(u) Hidetada/ -淑哲 [しゅくてつ] /(p) Shukutetsu/ -淑哲 [よしてつ] /(g) Yoshitetsu/ -淑道 [としみち] /(g) Toshimichi/ -淑徳 [としのり] /(g) Toshinori/ -淑徳大学 [しゅくとくだいがく] /(p) Shukutoku University/ -淑惇 [としあつ] /(u) Toshiatsu/ -淑奈 [しゅくな] /(f) Shukuna/ -淑奈 [すみな] /(f) Sumina/ -淑奈 [よしな] /(f) Yoshina/ -淑二 [よしじ] /(f) Yoshiji/ -淑乃 [すみの] /(f) Sumino/ -淑乃 [としの] /(u) Toshino/ -淑乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -淑之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -淑之 [よしの] /(g) Yoshino/ -淑之 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -淑能 [よしの] /(f) Yoshino/ -淑美 [あずみ] /(f) Azumi/ -淑美 [すみ] /(f) Sumi/ -淑美 [としみ] /(f) Toshimi/ -淑美 [なおみ] /(f) Naomi/ -淑美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -淑彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -淑彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -淑敏 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -淑夫 [しずお] /(g) Shizuo/ -淑夫 [としお] /(g) Toshio/ -淑夫 [ひでお] /(g) Hideo/ -淑夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -淑扶 [しゅくふ] /(g) Shukufu/ -淑文 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -淑平 [よしひら] /(g) Yoshihira/ -淑保 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -淑甫 [しゅくほ] /(g) Shukuho/ -淑甫 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -淑穂 [としほ] /(u) Toshiho/ -淑穂 [ひさほ] /(f) Hisaho/ -淑穂 [よしえ] /(f) Yoshie/ -淑芳 [しゅくほう] /(u) Shukuhou/ -淑邦 [よしくに] /(u) Yoshikuni/ -淑鳳 [しゅくほう] /(g) Shukuhou/ -淑望 [よしもち] /(u) Yoshimochi/ -淑未 [としみ] /(f) Toshimi/ -淑未 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -淑巳 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -淑民 [よしたみ] /(u) Yoshitami/ -淑明 [としはる] /(u) Toshiharu/ -淑明 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -淑也 [としや] /(g) Toshiya/ -淑耶花 [しとやか] /(f) Shitoyaka/ -淑野 [よしの] /(f) Yoshino/ -淑靖 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -淑靖 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -淑友 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -淑裕 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -淑雄 [しゅくお] /(u) Shukuo/ -淑雄 [としお] /(g) Toshio/ -淑雄 [ひでお] /(g) Hideo/ -淑雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -淑予 [としよ] /(f) Toshiyo/ -淑予 [よしよ] /(f) Yoshiyo/ -淑葉 [よしは] /(f) Yoshiha/ -淑隆 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -淑朗 [しゅくろう] /(m) Shukurou/ -淑朗 [としろう] /(m) Toshirou/ -淑郎 [しくろう] /(m) Shikurou/ -淑郎 [しゅくろう] /(m) Shukurou/ -淑郎 [としお] /(g) Toshio/ -淑郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -淑郎 [ひでお] /(g) Hideo/ -淑郎 [よしお] /(m) Yoshio/ -淑郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -淑郎 [よしろお] /(g) Yoshiroo/ -淑和 [すみな] /(f) Sumina/ -淑和 [としかず] /(u) Toshikazu/ -淑亘 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -淑儿 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -淑凰 [すくふぉん] /(g) Sukufon/ -淑娟 [しゅくけん] /(u) Shukuken/ -淑娜 [しゅうな] /(f) Shuuna/ -淑惠 [としえ] /(u) Toshie/ -淑惠 [よしえ] /(u) Yoshie/ -祝 [いわい] /(f,s) Iwai/ -祝 [いわいし] /(p) Iwaishi/ -祝 [いわう] /(u) Iwau/ -祝 [いわえ] /(f) Iwae/ -祝 [いわお] /(u) Iwao/ -祝 [おほり] /(s) Ohori/ -祝 [しゅう] /(s) Shuu/ -祝 [しゅく] /(f,s) Shuku/ -祝 [つう] /(s) Tsuu/ -祝 [のり] /(s) Nori/ -祝 [のりと] /(s) Norito/ -祝 [はじめ] /(s,g) Hajime/ -祝 [はふり] /(f,s) Hafuri/ -祝 [ほう] /(s) Hou/ -祝 [ほうり] /(s) Houri/ -祝 [ほおり] /(s) Hoori/ -祝 [ほふり] /(f) Hofuri/ -祝 [ほり] /(s) Hori/ -祝 [むねすえ] /(u) Munesue/ -祝 [むねもと] /(u) Munemoto/ -祝 [めぐみ] /(g) Megumi/ -祝 [よし] /(s) Yoshi/ -祝衣 [いわい] /(f) Iwai/ -祝衣 [のりえ] /(f) Norie/ -祝井 [いわい] /(s) Iwai/ -祝井沢 [いわいさわぐち] /(s) Iwaisawaguchi/ -祝井沢口 [いわいさわぐち] /(s) Iwaisawaguchi/ -祝井谷 [いわいたに] /(s) Iwaitani/ -祝井澤口 [いわいさわぐち] /(s) Iwaisawaguchi/ -祝永 [ときつね] /(u) Tokitsune/ -祝英 [のりえ] /(f) Norie/ -祝衛 [いわえ] /(g) Iwae/ -祝園 [いわいぞの] /(s) Iwaizono/ -祝園 [ほうその] /(p,s) Housono/ -祝園駅 [ほうそのえき] /(st) Housono Station/ -祝賀 [いわいが] /(s) Iwaiga/ -祝賀 [はが] /(s) Haga/ -祝紀 [ときのり] /(g) Tokinori/ -祝儀園 [しゅうぎぞの] /(s) Shuugizono/ -祝吉 [いわよし] /(p) Iwayoshi/ -祝吉町 [いわよしちょう] /(p) Iwayoshichou/ -祝橋 [しゅくばし] /(p) Shukubashi/ -祝空 [しゅく] /(f) Shuku/ -祝原 [いわいはら] /(s) Iwaihara/ -祝原 [いわいばら] /(s) Iwaibara/ -祝言島 [しゅくげんじま] /(u) Shukugenjima/ -祝戸 [いわいど] /(p) Iwaido/ -祝口 [いわいぐち] /(p) Iwaiguchi/ -祝康成 [いわいやすなり] /(h) Iwai Yasunari/ -祝江 [いわえ] /(f) Iwae/ -祝江 [のりえ] /(f) Norie/ -祝坂 [いわいさか] /(p) Iwaisaka/ -祝崎 [いわいざき] /(p) Iwaizaki/ -祝三 [しゅくぞう] /(g) Shukuzou/ -祝山 [ほりやま] /(p) Horiyama/ -祝四郎 [しゅくしろう] /(m) Shukushirou/ -祝子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -祝子 [しゅくこ] /(f) Shukuko/ -祝子 [たつこ] /(f) Tatsuko/ -祝子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -祝子 [のりこ] /(f) Noriko/ -祝子 [はふり] /(s) Hafuri/ -祝子 [ほうり] /(s) Houri/ -祝子 [れいこ] /(f) Reiko/ -祝子ヶ内川 [ほうりがうちがわ] /(p) Hourigauchigawa/ -祝子川 [ほうりがわ] /(u) Hourigawa/ -祝子川ダム [ほうりがわダム] /(p) Hourigawa dam/ -祝子川モウソウキンメイ竹林 [ほうりかわモウソウキンメイちくりん] /(p) Hourikawamousoukinmeichikurin/ -祝子大橋 [ほうりおおはし] /(p) Hourioohashi/ -祝子町 [ほうりまち] /(p) Hourimachi/ -祝子塚 [ほらつか] /(p) Horatsuka/ -祝子内 [ほうりうち] /(p) Houriuchi/ -祝枝 [しゅくえ] /(f) Shukue/ -祝詞 [のりと] /(f) Norito/ -祝治 [しゅくじ] /(g) Shukuji/ -祝七 [しゅうな] /(f) Shuuna/ -祝寿 [しゅくじゅ] /(f) Shukuju/ -祝秀 [のりひで] /(g) Norihide/ -祝出 [いわいで] /(s) Iwaide/ -祝出岩 [いわいでいわ] /(u) Iwaideiwa/ -祝松 [いわいまつ] /(s) Iwaimatsu/ -祝松 [いわまつ] /(s) Iwamatsu/ -祝松崎 [いわいまつざき] /(p) Iwaimatsuzaki/ -祝森 [いわいのもり] /(p) Iwainomori/ -祝人 [のりと] /(u) Norito/ -祝世 [のりよ] /(f) Noriyo/ -祝生 [しゅくお] /(u) Shukuo/ -祝生 [のりお] /(g) Norio/ -祝川谷 [いわいがわだに] /(p) Iwaigawadani/ -祝前 [いわいさき] /(s) Iwaisaki/ -祝全 [ときまさ] /(u) Tokimasa/ -祝続 [のりひで] /(g) Norihide/ -祝多 [いわいだ] /(s) Iwaida/ -祝代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -祝沢 [いわいさわ] /(p) Iwaisawa/ -祝沢 [いわいざわ] /(p) Iwaizawa/ -祝沢川 [いわいさわがわ] /(p) Iwaisawagawa/ -祝谷 [いわいたに] /(s) Iwaitani/ -祝谷 [いわいだに] /(p) Iwaidani/ -祝谷西 [いわいだににし] /(p) Iwaidaninishi/ -祝谷西町 [いわいだににしまち] /(p) Iwaidaninishimachi/ -祝谷川 [いわいだにがわ] /(p) Iwaidanigawa/ -祝谷町 [いわいだにまち] /(p) Iwaidanimachi/ -祝谷東 [いわいだにひがし] /(p) Iwaidanihigashi/ -祝谷東町 [いわいだにひがしまち] /(p) Iwaidanihigashimachi/ -祝男 [いわお] /(u) Iwao/ -祝男 [ときお] /(u) Tokio/ -祝男 [のりお] /(g) Norio/ -祝地村 [ほうじむら] /(p) Houjimura/ -祝町 [いわいちょう] /(p) Iwaichou/ -祝町 [いわいまち] /(p) Iwaimachi/ -祝津 [しゅくつ] /(p) Shukutsu/ -祝津 [しゅくづ] /(p) Shukudzu/ -祝津町 [しゅくづちょう] /(p) Shukudzuchou/ -祝典 [のりすけ] /(g) Norisuke/ -祝田 [いわいた] /(p,s) Iwaita/ -祝田 [いわいだ] /(p,s) Iwaida/ -祝田 [ほうた] /(s) Houta/ -祝田橋 [いわいだばし] /(u) Iwaidabashi/ -祝田橋 [いわたばし] /(u) Iwatabashi/ -祝田神社 [はぶりだじんじゃ] /(p) Haburida Shrine/ -祝島 [いわいしま] /(p) Iwaishima/ -祝島 [いわいじま] /(u) Iwaijima/ -祝二 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -祝梅 [しゅくばい] /(p) Shukubai/ -祝梅川 [しゅくばいがわ] /(p) Shukubaigawa/ -祝迫 [いわいさこ] /(s) Iwaisako/ -祝迫 [いわいざこ] /(s) Iwaizako/ -祝迫 [いわさこ] /(s) Iwasako/ -祝迫 [しゅくさこ] /(s) Shukusako/ -祝迫 [しゅくはく] /(s) Shukuhaku/ -祝迫 [のりさこ] /(s) Norisako/ -祝浜 [いわいはま] /(p) Iwaihama/ -祝瓶山 [いわいがめやま] /(u) Iwaigameyama/ -祝瓶山荘 [いわいがめさんそう] /(p) Iwaigamesansou/ -祝夫 [いわお] /(g) Iwao/ -祝夫 [ときお] /(u) Tokio/ -祝夫 [のりお] /(g) Norio/ -祝部 [いわい] /(s) Iwai/ -祝部 [いわべ] /(s) Iwabe/ -祝部 [しゅくべ] /(s) Shukube/ -祝部 [のりべ] /(s) Noribe/ -祝部 [はうり] /(s) Hauri/ -祝部 [はぶり] /(s) Haburi/ -祝部 [ほう] /(s) Hou/ -祝部 [ほうり] /(s) Houri/ -祝部 [ほおり] /(s) Hoori/ -祝部内 [ほうりうじ] /(p) Houriuji/ -祝平 [ほおりだいら] /(p) Hooridaira/ -祝稔 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -祝木 [いおき] /(p) Ioki/ -祝野 [いわいの] /(s) Iwaino/ -祝雄 [いわお] /(u) Iwao/ -祝雄 [ときお] /(g) Tokio/ -祝雄 [のりお] /(g) Norio/ -祝蘭 [しゅら] /(f) Shura/ -祝嶺 [しゅくみね] /(p,s) Shukumine/ -祝郎 [しゅくお] /(g) Shukuo/ -祝郎 [しゅくろう] /(m) Shukurou/ -祝淇 [しゅうき] /(u) Shuuki/ -縮 [おさむ] /(g) Osamu/ -縮 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -縮 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -縮 [そうの] /(u) Souno/ -縮 [そうや] /(u) Souya/ -縮 [ちぢみ] /(s) Chidzimi/ -縮井 [ちりい] /(s) Chirii/ -縮景 [しゅくけい] /(p) Shukukei/ -縮景園 [しゅくけいえん] /(p) Shukukeien/ -縮景園前駅 [しゅっけいえんまええき] /(st) Shukkeienmae Station/ -縮沢川 [ちぢみさわかわ] /(p) Chidimisawakawa/ -縮谷 [しゅくや] /(s) Shukuya/ -縮辺川 [しゅくべがわ] /(p) Shukubegawa/ -粛 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -粛 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -粛 [しゅく] /(s,g) Shuku/ -粛 [すすむ] /(g) Susumu/ -粛 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -粛 [まさし] /(g) Masashi/ -粛 [むねお] /(u) Muneo/ -粛 [むねとし] /(u) Munetoshi/ -粛 [むねとも] /(u) Munetomo/ -粛宇 [しゅくう] /(u) Shukuu/ -粛宇 [すういう] /(u) Suuiu/ -粛史 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -粛子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -粛治 [しゅくじ] /(g) Shukuji/ -粛樹 [はやき] /(u) Hayaki/ -粛宗 [しゅくそう] /(u) Shukusou/ -粛之 [しゅくし] /(g) Shukushi/ -粛夫 [しずお] /(g) Shizuo/ -粛夫 [としお] /(g) Toshio/ -粛雄 [はやお] /(u) Hayao/ -粛朗 [としあき] /(g) Toshiaki/ -粛郎 [しゅくろう] /(m) Shukurou/ -塾 [そうら] /(u) Soura/ -塾 [むねたか] /(u) Munetaka/ -熟 [そうろく] /(u) Souroku/ -熟 [そうわ] /(u) Souwa/ -熟 [みのる] /(s) Minoru/ -熟 [むねお] /(u) Muneo/ -熟 [むねかず] /(u) Munekazu/ -熟海 [じゅくみ] /(s) Jukumi/ -熟山 [みのりやま] /(s) Minoriyama/ -熟田 [じゅくた] /(s) Jukuta/ -熟田 [じゅくでん] /(p) Jukuden/ -熟田 [じゆくた] /(s) Jiyukuta/ -熟田 [ずくだ] /(p) Zukuda/ -熟平 [じくだいら] /(p) Jikudaira/ -出 [いざき] /(s) Izaki/ -出 [いずさき] /(s) Izusaki/ -出 [いずざき] /(s) Izuzaki/ -出 [いずる] /(f,s) Izuru/ -出 [いたる] /(u) Itaru/ -出 [いづる] /(f) Idzuru/ -出 [いでさき] /(s) Idesaki/ -出 [いでざき] /(s) Idezaki/ -出 [さきで] /(s) Sakide/ -出 [すぐる] /(g) Suguru/ -出 [たかで] /(s) Takade/ -出 [で] /(s) De/ -出し [だし] /(p) Dashi/ -出し山 [だしやま] /(p) Dashiyama/ -出し山町 [だしやままち] /(p) Dashiyamamachi/ -出し平ダム [だしだいらダム] /(p) Dashidaira dam/ -出の川 [いでのかわ] /(p) Idenokawa/ -出の川町 [いでのかわまち] /(p) Idenokawamachi/ -出ケ浦溜池 [いでがうらためいけ] /(p) Idegauratameike/ -出ケ迫 [でがさき] /(s) Degasaki/ -出ケ峰 [でがみね] /(u) Degamine/ -出シ [だし] /(p) Dashi/ -出シノ沢 [だシノさわ] /(p) Dashinosawa/ -出ツ古 [でつこ] /(s) Detsuko/ -出ツ所 [でつしょ] /(s) Detsusho/ -出ノ口 [でのくち] /(s) Denokuchi/ -出ノ里 [いでのさと] /(s) Idenosato/ -出ル [いずる] /(p) Izuru/ -出ル町 [いずるまち] /(p) Izurumachi/ -出ヶ原 [いづがはら] /(p) Idugahara/ -出ヶ原 [いでがはら] /(p) Idegahara/ -出ヶ谷 [いでがや] /(p) Idegaya/ -出ヶ峰 [でがみね] /(u) Degamine/ -出逢 [であい] /(s) Deai/ -出逢坂 [であいざか] /(p) Deaizaka/ -出伊 [でい] /(s) Dei/ -出伊野 [でいの] /(f) Deino/ -出惟 [いずい] /(u) Izui/ -出惟 [いずただ] /(u) Izutada/ -出井 [いずい] /(p,s) Izui/ -出井 [いづい] /(s) Idzui/ -出井 [いでい] /(p,s) Idei/ -出井 [しゅつい] /(s) Shutsui/ -出井 [つくい] /(s) Tsukui/ -出井 [てい] /(s) Tei/ -出井 [でい] /(s) Dei/ -出井崎 [でいさき] /(p) Deisaki/ -出井州 [でいず] /(s) Deizu/ -出井伸之 [いずいのぶゆき] /(h) Izui Nobuyuki (1937.11-)/ -出井伸之 [いでいのぶゆき] /(h) Idei Nobuyuki (1937.11.22-)/ -出井東 [いでいひがし] /(p) Ideihigashi/ -出羽 [いずは] /(p,s,f) Izuha/ -出羽 [いずりは] /(p) Izuriha/ -出羽 [いずわ] /(s) Izuwa/ -出羽 [いづは] /(s) Idzuha/ -出羽 [いづわ] /(u) Idzuwa/ -出羽 [いでは] /(s) Ideha/ -出羽 [いではね] /(s) Idehane/ -出羽 [いでば] /(s) Ideba/ -出羽 [いでわ] /(u) Idewa/ -出羽 [いはね] /(s) Ihane/ -出羽 [では] /(s) Deha/ -出羽 [ではね] /(s) Dehane/ -出羽 [でば] /(s) Deba/ -出羽 [でばね] /(s) Debane/ -出羽 [でわ] /(p,s) Dewa/ -出羽の花 [でわのはな] /(s) Dewanohana/ -出羽の花義貴 [でわのうみよしたか] /(h) Dewanoumi Yoshitaka (1951.5.13-)/ -出羽の海 [でわのうみ] /(s) Dewanoumi/ -出羽の郷 [でわのさと] /(s) Dewanosato/ -出羽の郷秀之 [でわのさとひでゆき] /(h) Dewanosato Hideyuki (1970.11.22-)/ -出羽の洲 [でわのしま] /(s) Dewanoshima/ -出羽の邦 [でわのくに] /(s) Dewanokuni/ -出羽ケ岳 [でわがたけ] /(s) Dewagatake/ -出羽ノ花 [でわのはな] /(s) Dewanohana/ -出羽ノ海 [でわのうみ] /(s) Dewanoumi/ -出羽ノ富士 [でわのふじ] /(s) Dewanofuji/ -出羽ノ里 [でわのさと] /(s) Dewanosato/ -出羽ヶ嶽 [でわがたけ] /(s) Dewagatake/ -出羽海 [でわのうみ] /(s) Dewanoumi/ -出羽海義和 [でわのうみよしかず] /(h) Dewanoumi Yoshikazu/ -出羽関 [でわがせき] /(s) Dewagaseki/ -出羽関 [でわせき] /(s) Dewaseki/ -出羽輝 [でわひかり] /(s) Dewahikari/ -出羽錦 [でわにしき] /(s) Dewanishiki/ -出羽錦忠雄 [でわにしきただお] /(h) Dewanishiki Tadao (1925.7.15-2005.1.1)/ -出羽港 [でわみなと] /(s) Dewaminato/ -出羽三山 [でわさんざん] /(u) Dewasanzan/ -出羽三山社務所 [でわさんざんしゃむしょ] /(p) Dewasanzanshamusho/ -出羽三山神社 [でわさんざんじんじゃ] /(p) Dewasanzan Shrine/ -出羽山地 [でわさんち] /(u) Dewasanchi/ -出羽守 [でわのかみ] /(g) Dewanokami/ -出羽重遠 [でわしげとう] /(h) Dewa Shigetou (1855-1930)/ -出羽助 [でばすけ] /(g) Debasuke/ -出羽神社 [でわじんじゃ] /(p) Dewa Shrine/ -出羽仙台街道中山越 [でわせんだいかいどうなかやまごえ] /(p) Dewasendaikaidounakayamagoe/ -出羽川 [いずわがわ] /(u) Izuwagawa/ -出羽大橋 [でわおおはし] /(p) Dewaoohashi/ -出羽沢 [でわざわ] /(s) Dewazawa/ -出羽町 [でわまち] /(p) Dewamachi/ -出羽津堂 [てわづどう] /(p) Tewadudou/ -出羽田代 [でわたしろ] /(p) Dewatashiro/ -出羽島 [てばじま] /(u) Tebajima/ -出羽島大池のシラタマモ自生地 [でばじまおおいけのシラタマモじせいち] /(p) Debajimaooikenoshiratamamojiseichi/ -出羽乃富士 [でわのふじ] /(s) Dewanofuji/ -出羽平 [でわたいら] /(s) Dewataira/ -出羽鳳 [でわおおとり] /(s) Dewaootori (Sumo shikona)/ -出羽湊 [でわみなと] /(s) Dewaminato/ -出羽嵐 [でわあらし] /(s) Dewaarashi/ -出浦 [いずうら] /(s) Izuura/ -出浦 [いづうら] /(s) Idzuura/ -出浦 [いでうら] /(s) Ideura/ -出浦 [しゅつうら] /(s) Shutsuura/ -出浦 [でうら] /(s) Deura/ -出浦照國 [いでうらてるくに] /(h) Ideura Terukuni/ -出浦沢川 [でうらさわがわ] /(p) Deurasawagawa/ -出浦町 [でうらちょう] /(p) Deurachou/ -出雲 [いくも] /(s) Ikumo/ -出雲 [いずみ] /(f) Izumi/ -出雲 [いずも] /(p,s,f) Izumo/ -出雲 [いつも] /(p) Itsumo/ -出雲 [いづも] /(s) Idzumo/ -出雲 [いでくも] /(s) Idekumo/ -出雲 [しつうん] /(s) Shitsuun/ -出雲 [しゆつと] /(s) Shiyutsuto/ -出雲 [でうん] /(s) Deun/ -出雲 [でくも] /(s) Dekumo/ -出雲 [でぐも] /(s) Degumo/ -出雲ゴルフ場 [いづもゴルフじょう] /(p) Idumo golf links/ -出雲阿国 [いずものおくに] /(u) Izumonookuni/ -出雲綾 [いずもあや] /(h) Izumo Aya/ -出雲伊波比神社 [いずもいわいじんじゃ] /(p) Izumoiwai Shrine/ -出雲井 [いずもい] /(s) Izumoi/ -出雲井 [いづもい] /(s) Idzumoi/ -出雲井晶 [いずもいあき] /(h) Izumoi Aki (1926.9.11-)/ -出雲井町 [いずもいちょう] /(p) Izumoichou/ -出雲井本 [いずもいほん] /(p) Izumoihon/ -出雲井本町 [いずもいほんまち] /(p) Izumoihonmachi/ -出雲横田駅 [いずもよこたえき] /(st) Izumoyokota Station/ -出雲屋 [いずみや] /(s) Izumiya/ -出雲屋 [いずもや] /(s) Izumoya/ -出雲科学館パークタウン前駅 [いずもかがくかんパークタウンまええき] /(st) Izumokagakukanpa-kutaunmae Station/ -出雲岳 [いずもだけ] /(u) Izumodake/ -出雲郷 [あだかい] /(s) Adakai/ -出雲郷 [あだかえ] /(p) Adakae/ -出雲玉作跡 [いずもたまつくりあと] /(p) Izumotamatsukuriato/ -出雲空港 [いずもくうこう] /(p) Izumo Airport/ -出雲高松 [いずもたかまつ] /(u) Izumotakamatsu/ -出雲国山代郷正倉跡 [いずものくにやましろごうしょうそうあと] /(p) Izumonokuniyamashirogoushousouato/ -出雲国府跡 [いずもこくふあと] /(p) Izumokokufuato/ -出雲国風土記 [いずものくにふどき] /(u) Izumo Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Izumo province; 733 CE)/ -出雲国分寺跡附古道 [いずもこくぶんじあとつきこどう] /(p) Izumokokubunjiatotsukikodou/ -出雲坂根 [いずもさかね] /(u) Izumosakane/ -出雲坂根駅 [いずもさかねえき] /(st) Izumosakane Station/ -出雲崎 [いずもざき] /(p,s) Izumozaki/ -出雲崎駅 [いずもざきえき] /(st) Izumozaki Station/ -出雲崎町 [いずもざきまち] /(p) Izumozakimachi/ -出雲三成 [いずもみなり] /(u) Izumominari/ -出雲三成駅 [いずもみなりえき] /(st) Izumominari Station/ -出雲市 [いずもし] /(p) Izumo (city)/ -出雲市駅 [いずもしえき] /(st) Izumoshi Station/ -出雲寺 [いずもじ] /(s) Izumoji/ -出雲寺 [いずもでら] /(s) Izumodera/ -出雲神社ツルマンリョウ自生地 [いずもじんじゃツルマンリョウじせいち] /(p) Izumojinjatsurumanryoujiseichi/ -出雲神西駅 [いずもじんざいえき] /(st) Izumojinzai Station/ -出雲石 [いずもいし] /(p) Izumoishi/ -出雲川 [いすもがわ] /(p) Isumogawa/ -出雲川 [いずもがわ] /(p) Izumogawa/ -出雲村田製作所 [いづもむらたせいさくじょ] /(p) Idumomurataseisakujo/ -出雲大社 [いずもおおやしろ] /(p) Izumo Grand Shrine (Shimane)/ -出雲大社 [いずもたいしゃ] /(p) Izumo Grand Shrine (Shimane)/ -出雲大社前 [いずもたいしゃまえ] /(p) Izumotaishamae/ -出雲大社前駅 [いずもたいしゃまええき] /(st) Izumotaishamae Station/ -出雲大社大阪分祠 [いずもたいしゃおおさかぶんし] /(p) Izumotaishaoosakabunshi/ -出雲大神宮 [いずもだいじんぐう] /(p) Izumodaijinguu/ -出雲大東駅 [いずもだいとうえき] /(st) Izumodaitou Station/ -出雲谷 [いずみや] /(s) Izumiya/ -出雲谷川 [いずもたにがわ] /(p) Izumotanigawa/ -出雲壇 [いずもだん] /(p) Izumodan/ -出雲町 [いずもちょう] /(p) Izumochou/ -出雲町 [いずもまち] /(p) Izumomachi/ -出雲東 [いずもひがし] /(p) Izumohigashi/ -出雲湯村 [いずもゆむら] /(p) Izumoyumura/ -出雲湯村温泉 [いずもゆむらおんせん] /(p) Izumoyumuraonsen/ -出雲八代 [いずもやしろ] /(u) Izumoyashiro/ -出雲八代駅 [いずもやしろえき] /(st) Izumoyashiro Station/ -出雲風土記 [いずもふどき] /(u) Izumo Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Izumo province; 733 CE)/ -出雲平野 [いずもへいや] /(u) Izumoheiya/ -出雲亮一 [いずもりょういち] /(h) Izumo Ryouichi (1958.3.21-)/ -出雲路 [いずもじ] /(p,s) Izumoji/ -出雲路橋 [いづもじばし] /(p) Idumojibashi/ -出雲路松ノ下 [いずもじまつのした] /(p) Izumojimatsunoshita/ -出雲路松ノ下町 [いずもじまつのしたちょう] /(p) Izumojimatsunoshitachou/ -出雲路神楽 [いずもじかぐら] /(p) Izumojikagura/ -出雲路神楽町 [いずもじかぐらちょう] /(p) Izumojikagurachou/ -出雲路俵 [いずもじたわら] /(p) Izumojitawara/ -出雲路俵町 [いずもじたわらちょう] /(p) Izumojitawarachou/ -出雲路立テ本 [いずもじたてもと] /(p) Izumojitatemoto/ -出雲路立テ本町 [いずもじたてもとちょう] /(p) Izumojitatemotochou/ -出雲乢 [いずもだわ] /(p) Izumodawa/ -出永 [いずなが] /(s) Izunaga/ -出永 [いでなが] /(s) Idenaga/ -出英 [いずあき] /(u) Izuaki/ -出英 [いずえ] /(u) Izue/ -出越 [でこし] /(s) Dekoshi/ -出越 [でごし] /(s) Degoshi/ -出塩 [でしお] /(s) Deshio/ -出央 [いずお] /(u) Izuo/ -出央 [いずひさ] /(u) Izuhisa/ -出奥 [でのおく] /(p) Denooku/ -出岡 [いずおか] /(s) Izuoka/ -出岡 [いでおか] /(s) Ideoka/ -出岡 [でおか] /(s) Deoka/ -出沖 [でおき] /(s) Deoki/ -出屋 [いでや] /(u) Ideya/ -出屋 [でや] /(s) Deya/ -出屋敷 [でやしき] /(p,s) Deyashiki/ -出屋敷駅 [でやしきえき] /(st) Deyashiki Station/ -出屋敷元 [でやしきもと] /(p) Deyashikimoto/ -出屋敷元町 [でやしきもとまち] /(p) Deyashikimotomachi/ -出屋敷西 [でやしきにし] /(p) Deyashikinishi/ -出屋敷西町 [でやしきにしまち] /(p) Deyashikinishimachi/ -出屋敷町 [でやしきちょう] /(p) Deyashikichou/ -出屋敷峠 [でやしきとうげ] /(u) Deyashikitouge/ -出温 [でおん] /(s) Deon/ -出下 [いでした] /(s) Ideshita/ -出下 [でした] /(s) Deshita/ -出佳 [いずか] /(u) Izuka/ -出佳 [いでか] /(f) Ideka/ -出家 [いずや] /(s) Izuya/ -出家 [でいえ] /(s) Deie/ -出家鋪 [でやしき] /(s) Deyashiki/ -出科 [いでしな] /(s) Ideshina/ -出歌 [いでか] /(f) Ideka/ -出河 [でがわ] /(s) Degawa/ -出河原 [いでがわら] /(s) Idegawara/ -出河内 [いでかわち] /(p) Idekawachi/ -出河内 [でがわうち] /(p) Degawauchi/ -出花 [いでか] /(p) Ideka/ -出花 [でぎ] /(p) Degi/ -出花 [でばな] /(s) Debana/ -出会 [であい] /(s) Deai/ -出会大橋 [であいおおはし] /(p) Deaioohashi/ -出会町 [であいちょう] /(p) Deaichou/ -出会島 [であいじま] /(p) Deaijima/ -出廻 [でまわり] /(p) Demawari/ -出海 [いずみ] /(f,s) Izumi/ -出海 [いづみ] /(f,s) Idzumi/ -出海 [でうみ] /(s) Deumi/ -出海 [でかい] /(u) Dekai/ -出海乙 [いずみおつ] /(p) Izumiotsu/ -出海甲 [いずみこう] /(p) Izumikou/ -出海子 [いずみこ] /(f) Izumiko/ -出灰 [いずりは] /(p) Izuriha/ -出灰川 [いづりはがわ] /(p) Idurihagawa/ -出灰町 [いずりはちょう] /(p) Izurihachou/ -出開 [でばり] /(s) Debari/ -出貝 [でがい] /(s) Degai/ -出馨 [いずか] /(u) Izuka/ -出垣 [でがき] /(s) Degaki/ -出垣内 [でがいと] /(s) Degaito/ -出垣内町 [でがいとちょう] /(p) Degaitochou/ -出角 [いずすみ] /(p) Izusumi/ -出角 [ですみ] /(s) Desumi/ -出角山 [でっかくやま] /(u) Dekkakuyama/ -出竃 [でがま] /(s) Degama/ -出釜 [でがま] /(s) Degama/ -出鴨 [でがも] /(p) Degamo/ -出竿 [いでざお] /(s) Idezao/ -出竿 [でざお] /(s) Dezao/ -出間 [いずま] /(p,s) Izuma/ -出間 [いずるま] /(s) Izuruma/ -出間 [いづま] /(s) Idzuma/ -出間 [でま] /(s) Dema/ -出間町 [いずまちょう] /(p) Izumachou/ -出関 [いでぜき] /(p) Idezeki/ -出丸 [いでまる] /(s) Idemaru/ -出丸 [でまる] /(p,s,g) Demaru/ -出丸下郷 [でまるしもごう] /(p) Demarushimogou/ -出丸中郷 [でまるなかごう] /(p) Demarunakagou/ -出丸町 [でまるちょう] /(p) Demaruchou/ -出丸本 [でまるほん] /(p) Demaruhon/ -出岸 [できし] /(s) Dekishi/ -出鬼 [でおに] /(s) Deoni/ -出久 [でひさ] /(s) Dehisa/ -出久根 [いずくね] /(s) Izukune/ -出久根 [でくね] /(s) Dekune/ -出久根達郎 [でくねたつろう] /(h) Dekune Tatsurou (1944.3-)/ -出久地 [でぐち] /(s) Deguchi/ -出宮 [いずみや] /(s) Izumiya/ -出宮 [でみや] /(s) Demiya/ -出宮原 [いずみやはら] /(p) Izumiyahara/ -出牛 [じゅうし] /(s) Juushi/ -出牛 [でうし] /(s) Deushi/ -出牛正芳 [でうしまさよし] /(h) Deushi Masayoshi/ -出牛峠 [いでうしとうげ] /(p) Ideushitouge/ -出居 [いでい] /(s) Idei/ -出居 [でい] /(s) Dei/ -出京 [すいきょう] /(u) Suikyou/ -出橋 [ではし] /(s) Dehashi/ -出橋 [でばし] /(s) Debashi/ -出曲 [でまがり] /(p) Demagari/ -出窪 [でくぼ] /(s) Dekubo/ -出栗 [でぐり] /(s) Deguri/ -出珪山 [でけいやま] /(p) Dekeiyama/ -出形 [でがた] /(s) Degata/ -出穴森 [であなもり] /(u) Deanamori/ -出月 [いでずき] /(s) Idezuki/ -出月 [いでつき] /(s) Idetsuki/ -出月 [いでづき] /(s) Idedzuki/ -出月 [でづき] /(s) Dedzuki/ -出見 [いずみ] /(f) Izumi/ -出見 [でみ] /(s) Demi/ -出見世 [でみせ] /(s) Demise/ -出元 [いずもと] /(s) Izumoto/ -出元 [いづもと] /(s) Idzumoto/ -出元 [いでもと] /(s) Idemoto/ -出元 [でもと] /(s) Demoto/ -出元明美 [でもとあけみ] /(h) Demoto Akemi/ -出原 [いずはら] /(p,s) Izuhara/ -出原 [いづはら] /(s) Idzuhara/ -出原 [いづばら] /(s) Idzubara/ -出原 [いではら] /(s) Idehara/ -出原 [いでばら] /(s) Idebara/ -出原 [いはら] /(u) Ihara/ -出原 [いばら] /(u) Ibara/ -出原 [しゅつはら] /(s) Shutsuhara/ -出原 [ではら] /(s) Dehara/ -出原川 [いでばらがわ] /(p) Idebaragawa/ -出原谷川 [いずはらだにがわ] /(p) Izuharadanigawa/ -出原洋三 [いずはらようぞう] /(h) Izuhara Youzou (1938.9.23-)/ -出己 [いずき] /(u) Izuki/ -出己 [いずみ] /(g) Izumi/ -出戸 [いでと] /(s) Ideto/ -出戸 [いど] /(s) Ido/ -出戸 [しゅつと] /(s) Shutsuto/ -出戸 [でいど] /(s) Deido/ -出戸 [でと] /(p,s) Deto/ -出戸 [でど] /(s) Dedo/ -出戸ノ沢 [でとのさわ] /(p) Detonosawa/ -出戸ノ沢川 [でとのさわがわ] /(p) Detonosawagawa/ -出戸駅 [でとえき] /(st) Deto Station/ -出戸股川 [でとまたがわ] /(p) Detomatagawa/ -出戸後 [でとうしろ] /(p) Detoushiro/ -出戸小比内 [でとこびない] /(p) Detokobinai/ -出戸信号所 [でとしんごうじょ] /(p) Detoshingoujo/ -出戸新町 [でとしんまち] /(p) Detoshinmachi/ -出戸深沢 [いでとふかざわ] /(p) Idetofukazawa/ -出戸深沢 [でとぶかざわ] /(p) Detobukazawa/ -出戸川 [でとがわ] /(u) Detogawa/ -出戸端 [でとはし] /(s) Detohashi/ -出戸端 [でとばた] /(s) Detobata/ -出戸端 [でどばた] /(s) Dedobata/ -出戸町 [でとまち] /(p) Detomachi/ -出戸天神沢 [でとてんじんさわ] /(p) Detotenjinsawa/ -出戸田沢 [でとたざわ] /(p) Detotazawa/ -出戸二股川 [でとふたまたざわがわ] /(p) Detofutamatazawagawa/ -出戸浜 [でとはま] /(p) Detohama/ -出戸浜駅 [でとはまえき] /(st) Detohama Station/ -出戸本 [でとほん] /(p) Detohon/ -出戸本町 [でとほんまち] /(p) Detohonmachi/ -出吾 [すいご] /(u) Suigo/ -出後 [いずご] /(p) Izugo/ -出後 [でご] /(s) Dego/ -出光 [いでみつ] /(p,s) Idemitsu/ -出光ケイ [いでみつケイ] /(h) Idemitsu Kei (1961.3.23-)/ -出光永 [いでみつえい] /(h) Idemitsu Ei (1928.10.10-)/ -出光丸 [いでみつまる] /(u) Idemitsumaru/ -出光興産愛知製油所 [いでみつこうさんあいちせいゆじょ] /(p) Idemitsukousan'aichiseiyujo/ -出光興産研究所 [いでみつこうさんけんきゅうじょ] /(p) Idemitsukousankenkyuujo/ -出光興産製油所 [いでみつきょうさんせいゆじょ] /(p) Idemitsukyousanseiyujo/ -出光興産製油所 [いでみつこうさんせいゆじょ] /(p) Idemitsukousanseiyujo/ -出光興産大浦油槽所 [いでみつこうさんおおうらゆそうじょ] /(p) Idemitsukousan'oourayusoujo/ -出光計助 [いでみつけいすけ] /(h) Idemitsu Keisuke (1900.6.24-1994.1.8)/ -出光元 [いでみつげん] /(h) Idemitsu Gen (1935.7.14-)/ -出光佐三 [いでみつさぞう] /(h) Idemitsu Sazou (1885.8.22-1981.3.7)/ -出光秀一郎 [いでみつしゅういちろう] /(h) Idemitsu Shuuichirou/ -出光昭 [いでみつあきら] /(h) Idemitsu Akira (1932.5-)/ -出光昭介 [いでみつしょうすけ] /(h) Idemitsu Shousuke (1927.7.13-)/ -出光真子 [いでみつまこ] /(h) Idemitsu Mako/ -出光製油所 [いでみつせいゆじょ] /(p) Idemitsuseiyujo/ -出光石油化学工場 [いでみつせきゅうかがくこうじょう] /(p) Idemitsusekyuukagaku Factory/ -出光石油化学工場 [いでみつせきゆかがくこうじょう] /(p) Idemitsusekiyukagaku Factory/ -出光美術館 [いでみつびじゅつかん] /(o) Idemitsu Museum of Arts/ -出光油槽所 [いでみつゆそうじょ] /(p) Idemitsuyusoujo/ -出光裕治 [いでみつゆうじ] /(h) Idemitsu Yuuji/ -出口 [いぐち] /(s) Iguchi/ -出口 [いずぐち] /(u) Izuguchi/ -出口 [いづくち] /(u) Idzukuchi/ -出口 [いづぐち] /(s) Idzuguchi/ -出口 [いでくち] /(u) Idekuchi/ -出口 [いでぐち] /(p,s) Ideguchi/ -出口 [ぢぐち] /(s) Dziguchi/ -出口 [でくち] /(s) Dekuchi/ -出口 [でぐち] /(p,s) Deguchi/ -出口の沢川 [でぐちのさわがわ] /(p) Deguchinosawagawa/ -出口ナオ [でぐちナオ] /(h) Deguchi Nao/ -出口延佳 [でぐちのぶよし] /(h) Deguchi Nobuyoshi/ -出口王仁三郎 [でぐちおおにさぶろう] /(h) Deguchi Oonisaburou/ -出口王仁三郎 [でぐちおにさぶろう] /(u) Deguchionisaburou/ -出口雅之 [でぐちまさゆき] /(h) Deguchi Masayuki (1963.9.22-)/ -出口橋 [でぐちばし] /(p) Deguchibashi/ -出口結美子 [でぐちゆみこ] /(h) Deguchi Yumiko (1975.2.21-)/ -出口光 [でぐちひかる] /(h) Deguchi Hikaru (1955.1-)/ -出口甲賀丁 [でぐちこうがちょう] /(p) Deguchikougachou/ -出口最一 [でぐちまこと] /(h) Deguchi Makoto/ -出口俊一 [でぐちとしかず] /(h) Deguchi Toshikazu/ -出口新端ノ丁 [でぐちしんはしのちょう] /(p) Deguchishinhashinochou/ -出口政五郎 [でぐちまさごろう] /(h) Deguchi Masagorou/ -出口正之 [でぐちまさゆき] /(h) Deguchi Masayuki/ -出口川 [でぐちがわ] /(p) Deguchigawa/ -出口沢川 [でぐちざわがわ] /(p) Deguchizawagawa/ -出口谷川 [いでぐちたにがわ] /(p) Ideguchitanigawa/ -出口端ノ丁 [でぐちはしのちょう] /(p) Deguchihashinochou/ -出口池 [でぐちいけ] /(p) Deguchiike/ -出口中ノ丁 [でぐちなかのちょう] /(p) Deguchinakanochou/ -出口町 [いでぐちまち] /(p) Ideguchimachi/ -出口町 [でぐちちょう] /(p) Deguchichou/ -出口峠 [でぐちとうげ] /(p) Deguchitouge/ -出口保夫 [でぐちやすお] /(h) Deguchi Yasuo/ -出口明子 [でぐちあきこ] /(h) Deguchi Akiko/ -出口裕弘 [でぐちゆうこう] /(h) Deguchi Yuukou/ -出口雄大 [でぐちゆうだい] /(h) Deguchi Yuudai (1971.9.23-)/ -出口煌玲 [でぐちこうれい] /(h) Deguchi Kourei/ -出口眞浩 [でぐちまさひろ] /(h) Deguchi Masahiro (1969.6.22-)/ -出向 [でむかい] /(s) Demukai/ -出向井 [でむかい] /(s) Demukai/ -出孝 [でたか] /(s) Detaka/ -出広 [いずひろ] /(s) Izuhiro/ -出構 [でかも] /(s) Dekamo/ -出江 [いずえ] /(s) Izue/ -出江 [いづえ] /(s) Idzue/ -出江 [でえ] /(s) Dee/ -出江寛 [いずえかん] /(h) Izue Kan/ -出綱代島 [であじろしま] /(p) Deajiroshima/ -出合 [いであい] /(s) Ideai/ -出合 [であい] /(p,s) Deai/ -出合の宮 [であいのみや] /(p) Deainomiya/ -出合トンネル [であいトンネル] /(p) Deai tunnel/ -出合滑 [であいなめり] /(p) Deainameri/ -出合橋 [であいばし] /(p) Deaibashi/ -出合原 [であいばら] /(p) Deaibara/ -出合市場 [であいいちば] /(p) Deaiichiba/ -出合場 [であいば] /(s) Deaiba/ -出合吹沢 [であいふきさわ] /(p) Deaifukisawa/ -出合川 [であいがわ] /(p) Deaigawa/ -出合大橋 [であいおおはし] /(p) Deaioohashi/ -出合滝 [であいだき] /(p) Deaidaki/ -出合沢 [であいさわ] /(p) Deaisawa/ -出合町 [であいちょう] /(p) Deaichou/ -出合島 [であいじま] /(p) Deaijima/ -出合島町 [であいじままち] /(p) Deaijimamachi/ -出合之内 [でのうち] /(p) Denouchi/ -出麹 [でこうじ] /(s) Dekouji/ -出根 [でね] /(s) Dene/ -出佐 [いずさ] /(s) Izusa/ -出佐 [でさ] /(s) Desa/ -出佐正孝 [いずさまさたか] /(h) Izusa Masataka (1935.1-)/ -出砂 [いでしな] /(s) Ideshina/ -出砂 [いですな] /(s) Idesuna/ -出砂原 [ださら] /(p) Dasara/ -出哉 [いずや] /(u) Izuya/ -出彩 [いずさ] /(u) Izusa/ -出在家 [でざいけ] /(p) Dezaike/ -出在家町 [でざいけちょう] /(p) Dezaikechou/ -出坂 [でさか] /(s) Desaka/ -出崎 [いざき] /(s) Izaki/ -出崎 [いずさき] /(s) Izusaki/ -出崎 [いずざき] /(s) Izuzaki/ -出崎 [いでさき] /(s) Idesaki/ -出崎 [いでざき] /(s) Idezaki/ -出崎 [でさき] /(s) Desaki/ -出崎 [でざき] /(s) Dezaki/ -出崎山 [でさきさん] /(u) Desakisan/ -出崎哲 [でざきてつ] /(h) Dezaki Tetsu (1940.6.26-)/ -出崎統 [でざきおさむ] /(h) Dezaki Osamu/ -出崎鼻 [でさきばな] /(p) Desakibana/ -出崎放水 [でさきはなし] /(p) Desakihanashi/ -出崎放水 [でざきはなし] /(p) Dezakihanashi/ -出埼 [いずさき] /(s) Izusaki/ -出埼 [いずざき] /(s) Izuzaki/ -出埼 [いでさき] /(s) Idesaki/ -出作 [しゅつさく] /(p) Shutsusaku/ -出作 [でさく] /(s) Desaku/ -出作町 [しゅっさくちょう] /(p) Shussakuchou/ -出作町 [しゅつさくちょう] /(p) Shutsusakuchou/ -出山 [いでやま] /(s) Ideyama/ -出山 [でやま] /(p,s) Deyama/ -出山知樹 [でやまともき] /(h) Deyama Tomoki (1969.11.4-)/ -出子山 [いでしざん] /(u) Ideshizan/ -出市 [でいち] /(s) Deichi/ -出師 [いずし] /(s) Izushi/ -出師 [でもろ] /(u) Demoro/ -出志久保 [でしくぼ] /(s) Deshikubo/ -出視 [いずみ] /(f) Izumi/ -出汐 [でしお] /(p) Deshio/ -出鹿 [いづか] /(p) Iduka/ -出実 [いずみ] /(f) Izumi/ -出射 [いずい] /(s) Izui/ -出射 [いでい] /(s) Idei/ -出射 [いでうち] /(s) Ideuchi/ -出射 [いでや] /(s) Ideya/ -出射 [でしゃ] /(s) Desha/ -出射 [でせき] /(s) Deseki/ -出謝原 [でじゃばる] /(p) Dejabaru/ -出車 [でしゃ] /(s) Desha/ -出釈迦山 [しゅしゃかやま] /(s) Shushakayama/ -出釈迦寺奥の院 [しゅっしゃかじおくのいん] /(p) Shusshakajiokunoin/ -出樹 [いでき] /(g) Ideki/ -出洲 [でず] /(p) Dezu/ -出洲港 [でずみなと] /(p) Dezuminato/ -出秀 [いずひで] /(u) Izuhide/ -出秀 [いずほ] /(u) Izuho/ -出秀 [でひで] /(s) Dehide/ -出舟 [でふね] /(p) Defune/ -出春 [ではる] /(s) Deharu/ -出所 [でどころ] /(s) Dedokoro/ -出将 [いずまさ] /(u) Izumasa/ -出小屋 [でごや] /(p) Degoya/ -出沼 [いでぬま] /(p,s) Idenuma/ -出沼 [でぬま] /(s) Denuma/ -出上 [いでうえ] /(s) Ideue/ -出上 [いでかみ] /(p) Idekami/ -出城 [でしろ] /(p) Deshiro/ -出場 [でば] /(s) Deba/ -出尻 [でじり] /(s) Dejiri/ -出新 [いでしん] /(p) Ideshin/ -出新田 [いでしんでん] /(p) Ideshinden/ -出森 [いでもり] /(s) Idemori/ -出森山 [いでもりやま] /(u) Idemoriyama/ -出人 [でびと] /(u) Debito/ -出水 [いずみ] /(p,s,f) Izumi/ -出水 [いづみ] /(s) Idzumi/ -出水 [いでかみ] /(s) Idekami/ -出水 [いですい] /(u) Idesui/ -出水 [いでみ] /(s) Idemi/ -出水 [いでみず] /(p,s) Idemizu/ -出水 [いみず] /(s) Imizu/ -出水 [ですい] /(s) Desui/ -出水 [でみず] /(p,s) Demizu/ -出水ゴルフ場 [いずみゴルフじょう] /(p) Izumi golf links/ -出水駅 [いずみえき] /(st) Izumi Station/ -出水園 [いずみぞの] /(s) Izumizono/ -出水屋 [いずみや] /(s) Izumiya/ -出水干拓西工区 [いずみかんたくにしこうく] /(p) Izumikantakunishikouku/ -出水干拓東工区 [いずみかんたくひがしこうく] /(p) Izumikantakuhigashikouku/ -出水郡 [いずみぐん] /(p) Izumigun/ -出水郡高尾野町 [いずみぐんたかおのちょう] /(p) Izumiguntakaonochou/ -出水郡長島町 [いずみぐんながしまちょう] /(p) Izumigunnagashimachou/ -出水郡東町 [いずみぐんあずまちょう] /(p) Izumigun'azumachou/ -出水郡野田町 [いずみぐんのだちょう] /(p) Izumigunnodachou/ -出水崎 [いずみざき] /(u) Izumizaki/ -出水山地 [いずみさんち] /(u) Izumisanchi/ -出水子 [いずみこ] /(f) Izumiko/ -出水市 [いずみし] /(p) Izumi (city)/ -出水市飛地 [いずみしとびち] /(p) Izumishitobichi/ -出水秋成 [いずみあきなり] /(h) Izumi Akinari/ -出水神社 [いずみじんじゃ] /(p) Izumi Shrine/ -出水川 [いずみかわ] /(s) Izumikawa/ -出水川 [いずみがわ] /(s) Izumigawa/ -出水沢 [いずみさわ] /(s) Izumisawa/ -出水沢 [いづみさわ] /(s) Idzumisawa/ -出水沢藍子 [いずみさわあいこ] /(h) Izumisawa Aiko/ -出水町 [でみずちょう] /(p) Demizuchou/ -出水田 [いずみた] /(s) Izumita/ -出水田 [いずみだ] /(s) Izumida/ -出水澤 [いづみさわ] /(s) Idzumisawa/ -出澄 [いずみ] /(f) Izumi/ -出世 [しゅっせ] /(s) Shusse/ -出世 [しゅつせ] /(s) Shutsuse/ -出瀬 [でぜ] /(u) Deze/ -出晴 [ではれ] /(s) Dehare/ -出清水 [でしみず] /(s) Deshimizu/ -出盛 [いでもり] /(p,s) Idemori/ -出精川 [しゅっせいがわ] /(u) Shusseigawa/ -出西 [しゅつさい] /(p) Shutsusai/ -出西 [でにし] /(s) Denishi/ -出西牧場 [しゅつさいぼくじょう] /(p) Shutsusaibokujou/ -出石 [いずいし] /(s) Izuishi/ -出石 [いずかた] /(s) Izukata/ -出石 [いずし] /(p,s) Izushi/ -出石 [いづいし] /(s) Idzuishi/ -出石 [いづし] /(s) Idzushi/ -出石 [いでいし] /(s) Ideishi/ -出石 [でいし] /(s) Deishi/ -出石家 [いずいし] /(s) Izuishi/ -出石郡 [いずしぐん] /(p) Izushigun/ -出石郡出石町 [いずしぐんいずしちょう] /(p) Izushigun'izushichou/ -出石郡但東町 [いずしぐんたんとうちょう] /(p) Izushiguntantouchou/ -出石山 [いずしやま] /(p) Izushiyama/ -出石尚三 [いずししょうぞう] /(h) Izushi Shouzou/ -出石神社 [いずしじんじゃ] /(p) Izushi Shrine/ -出石川 [いずしがわ] /(u) Izushigawa/ -出石町 [いずしちょう] /(p) Izushichou/ -出石田 [いずした] /(p) Izushita/ -出仙 [でつせん] /(s) Detsusen/ -出先 [でさき] /(s) Desaki/ -出川 [いずかわ] /(s) Izukawa/ -出川 [いずがわ] /(s) Izugawa/ -出川 [いづかわ] /(s) Idzukawa/ -出川 [いでかわ] /(p,s) Idekawa/ -出川 [いでがわ] /(p) Idegawa/ -出川 [てがわ] /(p) Tegawa/ -出川 [でかわ] /(s) Dekawa/ -出川 [でがわ] /(s) Degawa/ -出川町 [いでがわまち] /(p) Idegawamachi/ -出川町 [てがわちょう] /(p) Tegawachou/ -出川哲朗 [でがわてつろう] /(h) Degawa Tetsurou (1964.2.13-)/ -出川敦子 [でがわあつこ] /(h) Degawa Atsuko/ -出船 [でふね] /(s) Defune/ -出前 [でまえ] /(s) Demae/ -出前沢 [でまえざわ] /(p) Demaezawa/ -出曾 [いでそ] /(s) Ideso/ -出倉 [いでくら] /(s) Idekura/ -出倉 [でくら] /(s) Dekura/ -出倉 [でぐら] /(s) Degura/ -出早雄神社 [いではやおじんじゃ] /(p) Idehayao Shrine/ -出相 [であい] /(s) Deai/ -出走 [ではしり] /(p) Dehashiri/ -出蔵 [でくら] /(s) Dekura/ -出蔵 [でぐら] /(s) Degura/ -出足平川 [でたりびらがわ] /(p) Detaribiragawa/ -出足平峠 [でたりびらとうげ] /(u) Detaribiratouge/ -出村 [いずむら] /(s) Izumura/ -出村 [いづむら] /(s) Idzumura/ -出村 [いでむら] /(s) Idemura/ -出村 [いむら] /(s) Imura/ -出村 [でむら] /(p,s) Demura/ -出村谷 [でむらたに] /(s) Demuratani/ -出太鼓 [でだいこ] /(s) Dedaiko/ -出待 [でまち] /(s) Demachi/ -出代 [いずよ] /(f) Izuyo/ -出沢 [いざわ] /(s) Izawa/ -出沢 [すざわ] /(p) Suzawa/ -出沢 [でさわ] /(s) Desawa/ -出沢 [でざわ] /(s) Dezawa/ -出但トンネル [いずたんトンネル] /(p) Izutan tunnel/ -出棚 [いでたな] /(s) Idetana/ -出谷 [いずや] /(s) Izuya/ -出谷 [でたに] /(p,s) Detani/ -出谷 [でや] /(s) Deya/ -出谷郷谷 [でたにごだに] /(p) Detanigodani/ -出谷町 [でだにちょう] /(p) Dedanichou/ -出丹保 [いでたぼ] /(s) Idetabo/ -出端 [でばた] /(s) Debata/ -出端昭男 [でばたあきお] /(h) Debata Akio/ -出誕 [でるた] /(u) Deruta/ -出地 [でち] /(s) Dechi/ -出竹 [でたけ] /(s) Detake/ -出茶屋 [でちゃや] /(p) Dechaya/ -出中 [でなか] /(s) Denaka/ -出仲間 [いでなかま] /(p) Idenakama/ -出弔 [ではり] /(u) Dehari/ -出弔 [でばり] /(u) Debari/ -出張 [ではり] /(s) Dehari/ -出張 [でばり] /(s) Debari/ -出潮 [いずしお] /(s) Izushio/ -出町 [いずまち] /(s) Izumachi/ -出町 [いずりまち] /(s) Izurimachi/ -出町 [いづまち] /(s) Idzumachi/ -出町 [いでまち] /(s) Idemachi/ -出町 [でまち] /(p,s) Demachi/ -出町柳 [でまちやなぎ] /(p) Demachiyanagi/ -出町柳駅 [でまちやなぎえき] /(st) Demachiyanagi Station/ -出津 [いでつ] /(s) Idetsu/ -出津 [でづ] /(p) Dedzu/ -出津西 [でづにし] /(p) Dedzunishi/ -出津川 [しゅつがわ] /(p) Shutsugawa/ -出津野 [でづの] /(s) Dedzuno/ -出津礼 [でづれ] /(f) Dedzure/ -出塚 [いでづか] /(p) Idedzuka/ -出塚 [でずか] /(s) Dezuka/ -出塚 [でづか] /(s) Dedzuka/ -出帝 [しゅつてい] /(u) Shutsutei/ -出庭 [でば] /(p) Deba/ -出店 [でみせ] /(s) Demise/ -出店口 [でみせぐち] /(p) Demiseguchi/ -出店川 [でみせがわ] /(p) Demisegawa/ -出田 [いずた] /(p,s) Izuta/ -出田 [いずだ] /(u) Izuda/ -出田 [いだ] /(s) Ida/ -出田 [いづた] /(p,s) Idzuta/ -出田 [いで] /(s) Ide/ -出田 [いでた] /(p,s) Ideta/ -出田 [いでだ] /(p,s) Ideda/ -出田 [すいた] /(s) Suita/ -出田 [すった] /(p) Sutta/ -出田 [すつた] /(p) Sutsuta/ -出田 [でた] /(p,s) Deta/ -出田 [でだ] /(p,s) Deda/ -出田 [でやま] /(s) Deyama/ -出田原 [でたはら] /(p) Detahara/ -出田町 [いづたちょう] /(p) Idutachou/ -出渡 [でわたり] /(s) Dewatari/ -出登 [でのぼり] /(p) Denobori/ -出途 [でと] /(s) Deto/ -出途 [でど] /(s) Dedo/ -出都 [でと] /(p) Deto/ -出塔 [でとう] /(p) Detou/ -出島 [いずしま] /(p) Izushima/ -出島 [いでしま] /(s) Ideshima/ -出島 [いでじま] /(s) Idejima/ -出島 [でしま] /(s) Deshima/ -出島 [でじま] /(p,s) Dejima/ -出島駅 [でじまえき] /(st) Dejima Station/ -出島海岸通 [でじまかいがんどおり] /(p) Dejimakaigandoori/ -出島岸壁 [でじまがんぺき] /(p) Dejimaganpeki/ -出島処理場 [でしましょりじょう] /(p) Deshimashorijou/ -出島西 [でじまにし] /(p) Dejimanishi/ -出島西町 [でじまにしまち] /(p) Dejimanishimachi/ -出島村 [でじまむら] /(p) Dejimamura/ -出島町 [でじまちょう] /(p) Dejimachou/ -出島町 [でじままち] /(p) Dejimamachi/ -出島浜通 [でじまはまどおり] /(p) Dejimahamadoori/ -出島武春 [でじまたけはる] /(h) Dejima Takeharu (1974.3-)/ -出島浴 [でじまえき] /(p) Dejimaeki/ -出島和蘭商館跡 [でじまおらんだしょうかんあと] /(p) Dejimaorandashoukan'ato/ -出嶋 [いでしま] /(s) Ideshima/ -出嶋 [でしま] /(s) Deshima/ -出嶋 [でじま] /(s) Dejima/ -出湯 [でゆ] /(p,s) Deyu/ -出湯温泉 [でゆおんせん] /(p) Deyuonsen/ -出藤 [でふじ] /(s) Defuji/ -出頭 [いでとう] /(s) Idetou/ -出頭 [しつとう] /(s) Shitsutou/ -出頭 [しつとお] /(s) Shitsutoo/ -出頭 [しゅっとう] /(p,s) Shuttou/ -出頭 [しゅとう] /(s) Shutou/ -出頭 [しゆっとう] /(s) Shiyuttou/ -出頭 [しゆつとう] /(s) Shiyutsutou/ -出頭 [しゆとう] /(s) Shiyutou/ -出頭 [でがしら] /(s) Degashira/ -出頭 [でどう] /(s) Dedou/ -出頭寛一 [しゅっとうかんいち] /(h) Shuttou Kan'ichi/ -出道 [でみち] /(s) Demichi/ -出内 [いでうち] /(s) Ideuchi/ -出内 [でうち] /(s) Deuchi/ -出縄 [いでなわ] /(p,s) Idenawa/ -出縄 [でなわ] /(s) Denawa/ -出縄良人 [でなわよしと] /(h) Denawa Yoshito/ -出南 [でみなみ] /(s) Deminami/ -出入 [でいり] /(s) Deiri/ -出入沢 [いでいりさわ] /(p) Ideirisawa/ -出之口 [でのくち] /(s) Denokuchi/ -出埜 [いでの] /(s) Ideno/ -出埜 [での] /(s) Deno/ -出納 [すいどう] /(s) Suidou/ -出納 [でのう] /(s) Denou/ -出巴 [いずは] /(f) Izuha/ -出波 [でなみ] /(s) Denami/ -出馬 [いずま] /(s) Izuma/ -出馬 [いずんま] /(p) Izunma/ -出馬 [いづま] /(s) Idzuma/ -出馬 [でうま] /(s) Deuma/ -出馬駅 [いずんまえき] /(st) Izunma Station/ -出馬川 [いずんまがわ] /(p) Izunmagawa/ -出畑 [ではた] /(s) Dehata/ -出発 [しゅっぱつ] /(u) Shuppatsu/ -出帆 [いずほ] /(f) Izuho/ -出帆 [いづほ] /(f) Idzuho/ -出帆 [いでほ] /(f) Ideho/ -出版 [しゅっぱん] /(s) Shuppan/ -出版科学研究所 [しゅっぱんかがくけんきゅうじょ] /(o) Research Institute for Publications/ -出版業者連盟 [しゅっぱんぎょうしゃれんめい] /(o) Associated Book Publishers/ -出樋 [だすぜ] /(s) Dasuze/ -出樋一親 [だすぜかずちか] /(h) Dasuze Kazuchika/ -出尾 [いずお] /(u) Izuo/ -出尾 [でお] /(s) Deo/ -出美 [いずみ] /(u) Izumi/ -出鼻 [でばな] /(p) Debana/ -出鼻先山 [でばなさきやま] /(p) Debanasakiyama/ -出百 [でびゃく] /(p) Debyaku/ -出百姓 [でびゃくしょう] /(p) Debyakushou/ -出浜 [ではま] /(p,s) Dehama/ -出富 [でとみ] /(s) Detomi/ -出福 [でぶく] /(p) Debuku/ -出覆 [でぶち] /(u) Debuchi/ -出淵 [いずぶち] /(s) Izubuchi/ -出淵 [いづぶち] /(s) Idzubuchi/ -出淵 [いでぶち] /(s) Idebuchi/ -出淵 [でぶち] /(s) Debuchi/ -出分 [でわけ] /(s) Dewake/ -出兵沢 [しっぺいざわ] /(p) Shippeizawa/ -出平 [いでひら] /(p) Idehira/ -出平 [だしだいら] /(p) Dashidaira/ -出平 [でひら] /(s) Dehira/ -出平町 [いでひらまち] /(p) Idehiramachi/ -出柄 [いずえ] /(s) Izue/ -出柄 [いづえ] /(s) Idzue/ -出柄 [いでがら] /(s) Idegara/ -出柄 [でがら] /(s) Degara/ -出保 [いずほ] /(f) Izuho/ -出保 [いでほ] /(f) Ideho/ -出保 [でやす] /(s) Deyasu/ -出歩 [いずほ] /(f) Izuho/ -出歩 [いでほ] /(f) Ideho/ -出甫 [いずほ] /(f) Izuho/ -出甫 [いでほ] /(f) Ideho/ -出穂 [いずほ] /(f,s) Izuho/ -出穂 [いづほ] /(f) Idzuho/ -出穂 [いでほ] /(f) Ideho/ -出母良 [でぼら] /(f) Debora/ -出簿糸 [でぼいと] /(f) Deboito/ -出峰 [いずほ] /(f) Izuho/ -出峰 [いでみね] /(u) Idemine/ -出法 [いずっぽう] /(p) Izuppou/ -出萌 [いずめ] /(u) Izume/ -出望 [いずみ] /(f) Izumi/ -出北 [いできた] /(p) Idekita/ -出北 [できた] /(s) Dekita/ -出堀 [でぼり] /(s) Debori/ -出本 [いずもと] /(s) Izumoto/ -出本 [いづもと] /(s) Idzumoto/ -出本 [いでもと] /(s) Idemoto/ -出本 [でもと] /(s) Demoto/ -出満 [でみつ] /(s) Demitsu/ -出巳 [いずみ] /(s) Izumi/ -出巳 [いでみ] /(u) Idemi/ -出岬 [でみさき] /(p) Demisaki/ -出夢 [いずむ] /(f) Izumu/ -出茂 [いずも] /(s) Izumo/ -出茂 [でしげ] /(s) Deshige/ -出毛 [でもう] /(p) Demou/ -出網代島 [であじろしま] /(u) Deajiroshima/ -出木 [でき] /(s) Deki/ -出木 [でぎ] /(u) Degi/ -出木浦 [できうら] /(s) Dekiura/ -出木岡 [できおか] /(s) Dekioka/ -出木山 [できやま] /(s) Dekiyama/ -出木舎 [できしゃ] /(s) Dekisha/ -出木舎 [できしや] /(u) Dekishiya/ -出木場 [いでこば] /(s) Idekoba/ -出木場 [できば] /(s) Dekiba/ -出木場一美 [できばかずみ] /(h) Dekiba Kazumi/ -出木杉 [できすぎ] /(s) Dekisugi/ -出木谷 [できがい] /(s) Dekigai/ -出木谷 [できや] /(s) Dekiya/ -出木野 [できの] /(s) Dekino/ -出目 [いずめ] /(p,s) Izume/ -出目 [でめ] /(s) Deme/ -出目駅 [いずめえき] /(st) Izume Station/ -出目昌伸 [でめまさのぶ] /(h) Deme Masanobu/ -出門 [でもん] /(s) Demon/ -出門英 [でもんひで] /(h) Demon Hide (1942.12.15-1990.6.17)/ -出野 [いずの] /(s) Izuno/ -出野 [いづの] /(s) Idzuno/ -出野 [いての] /(s) Iteno/ -出野 [いでの] /(p,s) Ideno/ -出野 [いでや] /(u) Ideya/ -出野 [いの] /(s) Ino/ -出野 [での] /(s) Deno/ -出野上 [いずのかみ] /(s) Izunokami/ -出野尾 [いでのお] /(p) Idenoo/ -出野里 [いでのさと] /(p,s) Idenosato/ -出矢倉 [ださぐら] /(p) Dasagura/ -出邑 [でむら] /(s) Demura/ -出雄 [でゆう] /(s) Deyuu/ -出葉 [いでりは] /(s) Ideriha/ -出葉 [でば] /(s) Deba/ -出葉 [でわ] /(s) Dewa/ -出来 [いずき] /(s) Izuki/ -出来 [いでき] /(s) Ideki/ -出来 [いでらい] /(s) Iderai/ -出来 [でき] /(s) Deki/ -出来 [でらい] /(s) Derai/ -出来岡 [できおか] /(s) Dekioka/ -出来屋 [できや] /(s) Dekiya/ -出来澗崎 [できまざき] /(p) Dekimazaki/ -出来原 [できはら] /(s) Dekihara/ -出来山 [できやま] /(s) Dekiyama/ -出来山双一 [できやまそういち] /(h) Dekiyama Souichi/ -出来神 [できがみ] /(p) Dekigami/ -出来須 [できす] /(s) Dekisu/ -出来川 [できかわ] /(p) Dekikawa/ -出来川 [できがわ] /(p) Dekigawa/ -出来村 [できむら] /(s) Dekimura/ -出来大工 [できだいく] /(p) Dekidaiku/ -出来大工町 [できだいくまち] /(p) Dekidaikumachi/ -出来谷 [できや] /(s) Dekiya/ -出来地 [できじ] /(p) Dekiji/ -出来町 [できまち] /(s) Dekimachi/ -出来庭 [できにわ] /(p) Dekiniwa/ -出来田 [いずきた] /(s) Izukita/ -出来田 [できた] /(s) Dekita/ -出来田 [できでん] /(p) Dekiden/ -出来田新 [できでんしん] /(p) Dekidenshin/ -出来田新町 [できでんしんまち] /(p) Dekidenshinmachi/ -出来島 [できしま] /(p) Dekishima/ -出来島 [できじま] /(p,s) Dekijima/ -出来島駅 [できしまえき] /(st) Dekishima Station/ -出来島町 [できじまちょう] /(p) Dekijimachou/ -出来島本 [できじまほん] /(p) Dekijimahon/ -出来島本町 [できじまほんちょう] /(p) Dekijimahonchou/ -出来嶋 [できじま] /(s) Dekijima/ -出来尾 [できお] /(s) Dekio/ -出来本 [できもと] /(s) Dekimoto/ -出来野 [できの] /(p,s) Dekino/ -出利葉 [いでりは] /(s) Ideriha/ -出利葉 [いでりば] /(s) Ideriba/ -出利葉 [でりは] /(s) Deriha/ -出理沙 [でりさ] /(f) Derisa/ -出立 [でだち] /(s) Dedachi/ -出流 [いずる] /(f) Izuru/ -出流原 [いずるはら] /(p) Izuruhara/ -出流原町 [いずるはらちょう] /(p) Izuruharachou/ -出流川 [いずるがわ] /(p) Izurugawa/ -出流川 [いづるがわ] /(p) Idurugawa/ -出流町 [いずるまち] /(p) Izurumachi/ -出流町 [いづるまち] /(p) Idurumachi/ -出良 [いずよし] /(s) Izuyoshi/ -出良 [いでら] /(s) Idera/ -出倫 [いずとも] /(u) Izutomo/ -出林 [でばやし] /(s) Debayashi/ -出輪 [でわ] /(s) Dewa/ -出瑠 [いずる] /(u) Izuru/ -出呂町 [でろまち] /(s) Deromachi/ -出路 [でじ] /(s) Deji/ -出路 [でっち] /(p) Decchi/ -出路 [でみち] /(s) Demichi/ -出路町 [でっちちょう] /(p) Decchichou/ -出篭 [いこも] /(s) Ikomo/ -出郎 [いずろう] /(m) Izurou/ -出和 [でわ] /(s) Dewa/ -出脇 [でわき] /(s) Dewaki/ -出來 [いずき] /(s) Izuki/ -出來 [いでき] /(s) Ideki/ -出來 [いでらい] /(s) Iderai/ -出來 [でき] /(u) Deki/ -出來須 [できす] /(s) Dekisu/ -出會 [であい] /(s) Deai/ -出嶌 [でじま] /(s) Dejima/ -出嵜 [いずさき] /(s) Izusaki/ -出嵜 [いでさき] /(s) Idesaki/ -出嵜 [でさき] /(u) Desaki/ -出嵜 [でざき] /(s) Dezaki/ -出廣 [いずひろ] /(s) Izuhiro/ -出渕 [いず] /(s) Izu/ -出渕 [いずぶち] /(p,s) Izubuchi/ -出渕 [いづぶち] /(s) Idzubuchi/ -出渕 [いでぶち] /(s) Idebuchi/ -出渕 [てぶち] /(s) Tebuchi/ -出渕 [でぶち] /(s) Debuchi/ -出渕誠 [いずぶちまこと] /(h) Izubuchi Makoto (1974.6.9-)/ -出渕裕 [いずぶちゆたか] /(h) Izubuchi Yutaka/ -出渕裕 [いづぶちゆたか] /(h) Idzubuchi Yutaka (1958.12.8-)/ -出渊 [いずぶち] /(s) Izubuchi/ -出澤 [いでさわ] /(s) Idesawa/ -出澤 [いでざわ] /(u) Idezawa/ -出澤 [でざわ] /(s) Dezawa/ -出濱 [ではま] /(s) Dehama/ -出磬森 [でけいもり] /(p) Dekeimori/ -出竈 [でがま] /(s) Degama/ -出籠 [いこも] /(s) Ikomo/ -出繩 [でなわ] /(s) Denawa/ -出翔 [いつか] /(f) Itsuka/ -出耒 [いずき] /(s) Izuki/ -出藏 [でくら] /(s) Dekura/ -出釋伽山 [しゅしゃかやま] /(s) Shushakayama/ -出釋迦山 [しゅしゃかやま] /(s) Shushakayama/ -術 [てだて] /(g) Tedate/ -術 [やすし] /(u) Yasushi/ -術田 [じゅつた] /(p) Jutsuta/ -術夫 [みちお] /(g) Michio/ -述華 [じゅっか] /(u) Jukka/ -述金 [のぶがね] /(s) Nobugane/ -述金 [のべがね] /(s) Nobegane/ -述斎 [じゅっさい] /(u) Jussai/ -述史 [のぶふみ] /(g) Nobufumi/ -述子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -述子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -述枝 [のぶえ] /(f) Nobue/ -述生 [のぶお] /(u) Nobuo/ -述直 [のぶなお] /(g) Nobunao/ -述田 [のぶた] /(s) Nobuta/ -述夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -述本 [のべもと] /(s) Nobemoto/ -述麿 [のぶまろ] /(g) Nobumaro/ -述良 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -俊 [さとし] /(m) Satoshi/ -俊 [しゅん] /(f) Shun/ -俊 [しゅんさく] /(u) Shunsaku/ -俊 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -俊 [じゅん] /(m) Jun/ -俊 [すぐる] /(g) Suguru/ -俊 [たかし] /(g) Takashi/ -俊 [とし] /(f,s) Toshi/ -俊 [としお] /(g) Toshio/ -俊 [としかつ] /(u) Toshikatsu/ -俊 [としじ] /(u) Toshiji/ -俊 [としつぐ] /(u) Toshitsugu/ -俊 [まさる] /(u) Masaru/ -俊 [れいしゅん] /(g) Reishun/ -俊安 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -俊偉 [としひで] /(g) Toshihide/ -俊惟 [としなり] /(u) Toshinari/ -俊意 [としい] /(u) Toshii/ -俊為 [としい] /(u) Toshii/ -俊為 [としなり] /(u) Toshinari/ -俊衣 [としえ] /(g) Toshie/ -俊亥 [としい] /(u) Toshii/ -俊郁 [としふみ] /(u) Toshifumi/ -俊一 [しゅういち] /(u) Shuuichi/ -俊一 [しゅんいち] /(m) Shun'ichi/ -俊一 [としいち] /(g) Toshiichi/ -俊一 [としかず] /(g) Toshikazu/ -俊一 [としかづ] /(u) Toshikadzu/ -俊一朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -俊一郎 [しゅんいちろ] /(u) Shun'ichiro/ -俊一郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -俊一郎 [としいちろう] /(m) Toshiichirou/ -俊壱 [しゅんいち] /(u) Shun'ichi/ -俊壱朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -俊壱郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -俊逸 [しゅんいち] /(g) Shun'ichi/ -俊逸 [しゅんいつ] /(g) Shun'itsu/ -俊允 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -俊允 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -俊允 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -俊允 [としみつ] /(u) Toshimitsu/ -俊允 [としや] /(u) Toshiya/ -俊胤 [としたね] /(g) Toshitane/ -俊右 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -俊影 [としかげ] /(u) Toshikage/ -俊映 [しゅんえい] /(g) Shun'ei/ -俊栄 [しゅんえい] /(g) Shun'ei/ -俊栄 [としえ] /(f) Toshie/ -俊栄 [としえい] /(g) Toshiei/ -俊永 [としなが] /(g) Toshinaga/ -俊頴 [としい] /(g) Toshii/ -俊英 [しゅねい] /(u) Shunei/ -俊英 [しゅんえい] /(g) Shun'ei/ -俊英 [としえ] /(u) Toshie/ -俊英 [としえい] /(g) Toshiei/ -俊英 [としひで] /(g) Toshihide/ -俊英 [としふさ] /(g) Toshifusa/ -俊衛 [としえ] /(f) Toshie/ -俊益 [しゅんえき] /(u) Shun'eki/ -俊悦 [しゅんえつ] /(u) Shun'etsu/ -俊悦 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -俊延 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -俊央 [たかお] /(u) Takao/ -俊央 [としお] /(u) Toshio/ -俊翁 [しゅんおう] /(g) Shun'ou/ -俊岡 [としおか] /(s) Toshioka/ -俊加 [としか] /(f) Toshika/ -俊家 [としいえ] /(g) Toshiie/ -俊賀 [しゅんがく] /(u) Shungaku/ -俊雅 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -俊介 [しゅんすけ] /(m) Shunsuke/ -俊介 [としすけ] /(g) Toshisuke/ -俊介 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -俊会 [としはる] /(g) Toshiharu/ -俊海 [しゅんかい] /(g) Shunkai/ -俊海 [としうみ] /(u) Toshiumi/ -俊海 [としみ] /(u) Toshimi/ -俊絵 [としえ] /(f) Toshie/ -俊崖 [しゅんがい] /(g) Shungai/ -俊該 [としき] /(u) Toshiki/ -俊岳 [としたか] /(u) Toshitaka/ -俊岳 [としたけ] /(u) Toshitake/ -俊勘 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -俊完 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -俊寛 [しゅんかん] /(g) Shunkan/ -俊寛 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -俊寛塚 [しゅんかんづか] /(p) Shunkanduka/ -俊寛堂 [しゅんかんどう] /(p) Shunkandou/ -俊幹 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -俊幹 [としき] /(u) Toshiki/ -俊幹 [としみ] /(u) Toshimi/ -俊幹 [としもと] /(u) Toshimoto/ -俊柑 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -俊環 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -俊艦 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -俊莞 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -俊貫 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -俊丸 [としまる] /(g) Toshimaru/ -俊岩 [としいわ] /(g) Toshiiwa/ -俊喜 [としき] /(g) Toshiki/ -俊喜 [としよし] /(u) Toshiyoshi/ -俊基 [しゅんき] /(g) Shunki/ -俊基 [としき] /(g) Toshiki/ -俊基 [としとも] /(u) Toshitomo/ -俊基 [としのり] /(g) Toshinori/ -俊基 [としもと] /(u) Toshimoto/ -俊希 [としき] /(u) Toshiki/ -俊揮 [しゅんき] /(u) Shunki/ -俊揮 [としき] /(u) Toshiki/ -俊機 [としき] /(g) Toshiki/ -俊毅 [としき] /(g) Toshiki/ -俊毅 [としたか] /(u) Toshitaka/ -俊毅 [としたけ] /(g) Toshitake/ -俊祈 [としき] /(u) Toshiki/ -俊季 [としき] /(g) Toshiki/ -俊季 [としすえ] /(g) Toshisue/ -俊紀 [としき] /(g) Toshiki/ -俊紀 [としのり] /(g) Toshinori/ -俊規 [としき] /(u) Toshiki/ -俊規 [としのり] /(u) Toshinori/ -俊記 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -俊記 [としき] /(g) Toshiki/ -俊貴 [としき] /(g) Toshiki/ -俊貴 [としたか] /(g) Toshitaka/ -俊起 [としおき] /(u) Toshioki/ -俊起 [としき] /(u) Toshiki/ -俊軌 [としき] /(g) Toshiki/ -俊軌 [としのり] /(u) Toshinori/ -俊軌 [としみち] /(u) Toshimichi/ -俊輝 [としき] /(g) Toshiki/ -俊輝 [としてる] /(g) Toshiteru/ -俊儀 [としのり] /(g) Toshinori/ -俊宜 [としのり] /(g) Toshinori/ -俊義 [としよし] /(m) Toshiyoshi/ -俊吉 [しゅんきち] /(m) Shunkichi/ -俊吉 [としきち] /(g) Toshikichi/ -俊吉 [としよし] /(m) Toshiyoshi/ -俊久 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -俊久 [たかつね] /(u) Takatsune/ -俊久 [としじ] /(u) Toshiji/ -俊久 [としはる] /(u) Toshiharu/ -俊久 [としひさ] /(g) Toshihisa/ -俊匡 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -俊喬 [としたか] /(g) Toshitaka/ -俊恭 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -俊教 [しゅんきょう] /(g) Shunkyou/ -俊教 [としのり] /(u) Toshinori/ -俊興 [しゅんこう] /(u) Shunkou/ -俊興 [としおき] /(g) Toshioki/ -俊暁 [としあき] /(u) Toshiaki/ -俊勲 [しゅんくん] /(g) Shunkun/ -俊薫 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -俊訓 [しゅんくん] /(g) Shunkun/ -俊訓 [としのり] /(u) Toshinori/ -俊啓 [しゅんけい] /(u) Shunkei/ -俊啓 [としあき] /(g) Toshiaki/ -俊恵 [しゅんえ] /(h) Shun'e (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -俊恵 [しゅんけい] /(g) Shunkei/ -俊恵 [すんえ] /(u) Sun'e/ -俊恵 [としえ] /(f) Toshie/ -俊恵法師 [しゅんえほうし] /(u) Shun'ehoushi/ -俊慶 [としよし] /(u) Toshiyoshi/ -俊慧 [たかさと] /(u) Takasato/ -俊慧 [としさと] /(u) Toshisato/ -俊敬 [としたか] /(g) Toshitaka/ -俊景 [しゅんけい] /(g) Shunkei/ -俊景 [としかげ] /(u) Toshikage/ -俊継 [としつぐ] /(g) Toshitsugu/ -俊傑 [としたか] /(u) Toshitaka/ -俊傑 [としたけ] /(u) Toshitake/ -俊健 [としたけ] /(g) Toshitake/ -俊兼 [としかね] /(p) Toshikane/ -俊剣 [としはや] /(u) Toshihaya/ -俊堅 [としかた] /(u) Toshikata/ -俊憲 [としのり] /(g) Toshinori/ -俊見 [としみ] /(f) Toshimi/ -俊謙 [しゅんけん] /(g) Shunken/ -俊謙 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -俊謙 [としかね] /(u) Toshikane/ -俊賢 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -俊賢 [としかた] /(u) Toshikata/ -俊賢 [としたか] /(g) Toshitaka/ -俊賢 [としよし] /(m) Toshiyoshi/ -俊顕 [としあき] /(g) Toshiaki/ -俊顕 [としたか] /(u) Toshitaka/ -俊元 [しゅんげん] /(g) Shungen/ -俊元 [としもと] /(g) Toshimoto/ -俊原 [としはら] /(s) Toshihara/ -俊言 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -俊己 [としみ] /(f) Toshimi/ -俊虎 [としたけ] /(u) Toshitake/ -俊虎 [としとら] /(g) Toshitora/ -俊五 [しゅんご] /(m) Shungo/ -俊五郎 [しゅんごろう] /(m) Shungorou/ -俊午 [しゅんご] /(u) Shungo/ -俊吾 [しゅんご] /(m) Shungo/ -俊悟 [しゅんご] /(g) Shungo/ -俊悟 [としさと] /(u) Toshisato/ -俊光 [しゅんこう] /(g) Shunkou/ -俊光 [としみつ] /(g) Toshimitsu/ -俊厚 [としあつ] /(g) Toshiatsu/ -俊好 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -俊好 [としよし] /(u) Toshiyoshi/ -俊孝 [しゅんこう] /(u) Shunkou/ -俊孝 [としたか] /(g) Toshitaka/ -俊宏 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -俊幸 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -俊広 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -俊康 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -俊弘 [しゅんこう] /(u) Shunkou/ -俊弘 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -俊恒 [としつね] /(g) Toshitsune/ -俊晃 [しゅんこう] /(g) Shunkou/ -俊晃 [としあき] /(g) Toshiaki/ -俊江 [としえ] /(f) Toshie/ -俊浩 [としはる] /(g) Toshiharu/ -俊浩 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -俊紘 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -俊綱 [としつな] /(g) Toshitsuna/ -俊行 [しゅんこう] /(g) Shunkou/ -俊行 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -俊香 [しゅんか] /(f) Shunka/ -俊高 [しゅんこう] /(g) Shunkou/ -俊高 [としたか] /(g) Toshitaka/ -俊剛 [としたけ] /(g) Toshitake/ -俊豪 [としたけ] /(g) Toshitake/ -俊克 [としかつ] /(g) Toshikatsu/ -俊国 [としくに] /(g) Toshikuni/ -俊佐久 [しゅんさく] /(m) Shunsaku/ -俊哉 [しゅんや] /(g) Shun'ya/ -俊哉 [としや] /(g) Toshiya/ -俊斎 [しゅんさい] /(u) Shunsai/ -俊咲 [としえ] /(u) Toshie/ -俊崎 [としざき] /(s) Toshizaki/ -俊作 [しゅんさく] /(g) Shunsaku/ -俊策 [しゅんさく] /(g) Shunsaku/ -俊三 [しゅんそう] /(u) Shunsou/ -俊三 [しゅんぞう] /(m) Shunzou/ -俊三 [としぞう] /(g) Toshizou/ -俊三 [としみ] /(g) Toshimi/ -俊三 [としみつ] /(g) Toshimitsu/ -俊三郎 [しゅんさぶろう] /(m) Shunsaburou/ -俊三郎 [しゅんざぶろう] /(m) Shunzaburou/ -俊三郎 [としさぶろう] /(m) Toshisaburou/ -俊山 [としやま] /(s) Toshiyama/ -俊司 [しゅんし] /(u) Shunshi/ -俊司 [しゅんじ] /(m) Shunji/ -俊司 [としじ] /(g) Toshiji/ -俊史 [しゅんし] /(u) Shunshi/ -俊史 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -俊史 [としふみ] /(g) Toshifumi/ -俊嗣 [しゅんし] /(u) Shunshi/ -俊嗣 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -俊嗣 [としつぎ] /(g) Toshitsugi/ -俊嗣 [としつぐ] /(g) Toshitsugu/ -俊士 [しゅんし] /(u) Shunshi/ -俊士 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -俊士 [としお] /(g) Toshio/ -俊士 [としじ] /(u) Toshiji/ -俊子 [しゅんこ] /(f) Shunko/ -俊子 [ちしこ] /(f) Chishiko/ -俊子 [としこ] /(f) Toshiko/ -俊市 [しゅんいち] /(u) Shun'ichi/ -俊市朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -俊市郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -俊志 [しゅんし] /(u) Shunshi/ -俊志 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -俊志 [としじ] /(u) Toshiji/ -俊志 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -俊思 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -俊枝 [としえ] /(f) Toshie/ -俊至 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -俊視 [としみ] /(g) Toshimi/ -俊資 [としすけ] /(g) Toshisuke/ -俊児 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -俊次 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -俊次 [としじ] /(g) Toshiji/ -俊次 [としつぐ] /(g) Toshitsugu/ -俊次郎 [しゅんじろう] /(m) Shunjirou/ -俊次郎 [としじろう] /(m) Toshijirou/ -俊治 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -俊治 [としじ] /(g) Toshiji/ -俊治 [としはる] /(g) Toshiharu/ -俊治郎 [しゅんじろう] /(m) Shunjirou/ -俊爾 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -俊爾 [としじ] /(u) Toshiji/ -俊爾 [としや] /(g) Toshiya/ -俊示 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -俊七 [とししち] /(g) Toshishichi/ -俊実 [としみ] /(f) Toshimi/ -俊守 [としもり] /(g) Toshimori/ -俊寿 [としひさ] /(g) Toshihisa/ -俊樹 [としき] /(g) Toshiki/ -俊周 [としかね] /(g) Toshikane/ -俊宗 [としむね] /(u) Toshimune/ -俊就 [としなり] /(u) Toshinari/ -俊秀 [としひで] /(g) Toshihide/ -俊秋 [としあき] /(g) Toshiaki/ -俊充 [としみつ] /(g) Toshimitsu/ -俊重 [としえ] /(g) Toshie/ -俊重 [とししげ] /(g) Toshishige/ -俊出 [のちいで] /(s) Nochiide/ -俊春 [としはる] /(g) Toshiharu/ -俊淳 [としあつ] /(u) Toshiatsu/ -俊純 [としずみ] /(g) Toshizumi/ -俊順 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -俊順 [としむね] /(u) Toshimune/ -俊順 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -俊緒 [としお] /(f) Toshio/ -俊助 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -俊助 [としすけ] /(u) Toshisuke/ -俊勝 [としかつ] /(g) Toshikatsu/ -俊将 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -俊将 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -俊尚 [としなお] /(u) Toshinao/ -俊尚 [としはる] /(u) Toshiharu/ -俊彰 [としあき] /(g) Toshiaki/ -俊捷 [としかつ] /(u) Toshikatsu/ -俊昌 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -俊昭 [しゅんしょう] /(g) Shunshou/ -俊昭 [としあき] /(g) Toshiaki/ -俊晶 [としあき] /(g) Toshiaki/ -俊照 [しゅんしょう] /(g) Shunshou/ -俊章 [しゅんしょう] /(g) Shunshou/ -俊章 [としあき] /(g) Toshiaki/ -俊章 [としあや] /(g) Toshiaya/ -俊詔 [としあき] /(g) Toshiaki/ -俊丈 [としたけ] /(g) Toshitake/ -俊丞 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -俊乗 [しゅんじょう] /(g) Shunjou/ -俊乗坊重源 [しゅんじょうぼちょうげん] /(h) Shunjoubo Chougen/ -俊城 [としき] /(u) Toshiki/ -俊穣 [とししげ] /(u) Toshishige/ -俊植 [しゅんしょく] /(g) Shunshoku/ -俊植 [じゅんしく] /(g) Junshiku/ -俊伸 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -俊伸 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -俊伸 [としや] /(u) Toshiya/ -俊信 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -俊心 [としみ] /(u) Toshimi/ -俊心 [としもと] /(u) Toshimoto/ -俊臣 [としおみ] /(g) Toshiomi/ -俊親 [としちか] /(g) Toshichika/ -俊身 [としみ] /(g) Toshimi/ -俊人 [しゅんじん] /(g) Shunjin/ -俊人 [としと] /(g) Toshito/ -俊人 [としひと] /(g) Toshihito/ -俊人 [としんど] /(g) Toshindo/ -俊仁 [としひと] /(g) Toshihito/ -俊瑞 [しゅんずい] /(g) Shunzui/ -俊瑞 [としみず] /(g) Toshimizu/ -俊数 [としかず] /(u) Toshikazu/ -俊世 [としよ] /(f) Toshiyo/ -俊勢 [としせ] /(g) Toshise/ -俊征 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -俊征 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -俊成 [しゅんじょう] /(g) Shunjou/ -俊成 [しゅんせい] /(g) Shunsei/ -俊成 [しゅんぜい] /(g) Shunzei/ -俊成 [とししげ] /(g) Toshishige/ -俊成 [としなり] /(s,g) Toshinari/ -俊成町 [しゅんぜいちょう] /(p) Shunzeichou/ -俊政 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -俊晴 [としはる] /(g) Toshiharu/ -俊正 [しゅんせい] /(u) Shunsei/ -俊正 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -俊清 [としきよ] /(g) Toshikiyo/ -俊生 [しゅんせい] /(u) Shunsei/ -俊生 [としお] /(g) Toshio/ -俊生 [としき] /(g) Toshiki/ -俊生 [としなり] /(g) Toshinari/ -俊声 [しゅんせい] /(g) Shunsei/ -俊誠 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -俊静 [しゅんじょう] /(g) Shunjou/ -俊節 [しゅんせつ] /(g) Shunsetsu/ -俊宣 [しゅんせん] /(g) Shunsen/ -俊宣 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -俊宣 [としのり] /(g) Toshinori/ -俊全 [としまた] /(u) Toshimata/ -俊壮 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -俊爽 [としあき] /(u) Toshiaki/ -俊早 [しゅんそう] /(u) Shunsou/ -俊総 [としふさ] /(u) Toshifusa/ -俊聡 [としあき] /(u) Toshiaki/ -俊蔵 [しゅんぞう] /(g) Shunzou/ -俊蔵 [としぞう] /(g) Toshizou/ -俊造 [しゅんぞう] /(g) Shunzou/ -俊造 [としぞう] /(g) Toshizou/ -俊則 [しゅんそく] /(g) Shunsoku/ -俊則 [としのり] /(g) Toshinori/ -俊尊 [としたか] /(u) Toshitaka/ -俊多 [しゅんた] /(m) Shunta/ -俊多 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -俊多朗 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -俊多郎 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -俊太 [しゅんた] /(g) Shunta/ -俊太 [とした] /(u) Toshita/ -俊太朗 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -俊太郎 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -俊太郎 [としたろう] /(m) Toshitarou/ -俊汰 [とした] /(u) Toshita/ -俊泰 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -俊代 [としよ] /(f) Toshiyo/ -俊代 [まさよ] /(f) Masayo/ -俊大 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -俊沢 [としさわ] /(s) Toshisawa/ -俊達 [しゅんたつ] /(g) Shuntatsu/ -俊達 [としたつ] /(u) Toshitatsu/ -俊辰 [としたつ] /(u) Toshitatsu/ -俊男 [としお] /(g) Toshio/ -俊知 [としかず] /(u) Toshikazu/ -俊仲 [としなか] /(g) Toshinaka/ -俊忠 [としただ] /(g) Toshitada/ -俊暢 [としお] /(u) Toshio/ -俊暢 [としなり] /(u) Toshinari/ -俊暢 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -俊朝 [しゅんちよう] /(u) Shunchiyou/ -俊長 [としなが] /(s,g) Toshinaga/ -俊直 [としなお] /(g) Toshinao/ -俊通 [としみち] /(g) Toshimichi/ -俊貞 [としさだ] /(g) Toshisada/ -俊定 [しゅんじょう] /(g) Shunjou/ -俊定 [としさだ] /(g) Toshisada/ -俊哲 [としあき] /(g) Toshiaki/ -俊哲 [としあや] /(g) Toshiaya/ -俊哲 [としさと] /(u) Toshisato/ -俊哲 [としてつ] /(g) Toshitetsu/ -俊典 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -俊典 [としすけ] /(g) Toshisuke/ -俊典 [としのり] /(g) Toshinori/ -俊典 [としふみ] /(u) Toshifumi/ -俊田 [としだ] /(s) Toshida/ -俊冬 [としふゆ] /(g) Toshifuyu/ -俊東 [じゅんどん] /(g) Jundon/ -俊董 [しゅんとう] /(g) Shuntou/ -俊董 [しゅんどう] /(u) Shundou/ -俊藤 [しゅんどう] /(s) Shundou/ -俊藤光利 [しゅんどうみつとし] /(h) Shundou Mitsutoshi (1974.3.21-)/ -俊藤浩滋 [しゅんどうこうじ] /(h) Shundou Kouji (1916.11.27-2001.10.12)/ -俊道 [しゅんどう] /(g) Shundou/ -俊道 [としみち] /(s,g) Toshimichi/ -俊徳 [しゅんとく] /(g) Shuntoku/ -俊徳 [としのり] /(g) Toshinori/ -俊徳丸 [しゅんとくまる] /(u) Shuntokumaru/ -俊徳町 [しゅんとくちょう] /(p) Shuntokuchou/ -俊徳道 [しゅんとくみち] /(p) Shuntokumichi/ -俊徳道駅 [しゅんとくみちえき] /(st) Shuntokumichi Station/ -俊篤 [としあつ] /(g) Toshiatsu/ -俊敦 [としあつ] /(u) Toshiatsu/ -俊奈 [しゅんな] /(f) Shunna/ -俊那 [としな] /(f) Toshina/ -俊乍 [しゅんさく] /(u) Shunsaku/ -俊二 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -俊二 [としじ] /(g) Toshiji/ -俊二 [としつぐ] /(g) Toshitsugu/ -俊二郎 [しゅんじろう] /(m) Shunjirou/ -俊二郎 [としじろう] /(m) Toshijirou/ -俊如 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -俊忍 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -俊乃 [としの] /(u) Toshino/ -俊乃介 [しゅんのすけ] /(m) Shunnosuke/ -俊之 [しゅんし] /(g) Shunshi/ -俊之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -俊之介 [しゅんのすけ] /(m) Shunnosuke/ -俊之介 [としのすけ] /(m) Toshinosuke/ -俊之助 [しゅんのすけ] /(m) Shunnosuke/ -俊之助 [としのすけ] /(m) Toshinosuke/ -俊之丞 [としのじょう] /(u) Toshinojou/ -俊之輔 [としのすけ] /(m) Toshinosuke/ -俊馬 [しゅんま] /(g) Shunma/ -俊馬 [としま] /(g) Toshima/ -俊博 [しゅんぱく] /(g) Shunpaku/ -俊博 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -俊八郎 [しゅんはちろう] /(m) Shunhachirou/ -俊八郎 [しゅんぱちろう] /(m) Shunpachirou/ -俊発 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -俊範 [としのり] /(g) Toshinori/ -俊比古 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -俊美 [しゅんび] /(g) Shunbi/ -俊美 [としはる] /(g) Toshiharu/ -俊美 [としみ] /(f) Toshimi/ -俊美 [としよし] /(m) Toshiyoshi/ -俊美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -俊彦 [しゅんげん] /(g) Shungen/ -俊彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -俊彦 [としよし] /(m) Toshiyoshi/ -俊弼 [としすけ] /(g) Toshisuke/ -俊彬 [としあき] /(g) Toshiaki/ -俊夫 [としお] /(g) Toshio/ -俊武 [としたけ] /(g) Toshitake/ -俊風 [しゅんぷう] /(g) Shunpuu/ -俊文 [しゅんぶん] /(g) Shunbun/ -俊文 [としふみ] /(g) Toshifumi/ -俊文 [としぶみ] /(g) Toshibumi/ -俊兵 [しゅんぺい] /(u) Shunpei/ -俊平 [しゅんへい] /(g) Shunhei/ -俊平 [しゅんべい] /(g) Shunbei/ -俊平 [しゅんぺい] /(m) Shunpei/ -俊平 [としひら] /(g) Toshihira/ -俊平 [としへい] /(g) Toshihei/ -俊平太 [しゅんぺいた] /(g) Shunpeita/ -俊保 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -俊歩 [としほ] /(u) Toshiho/ -俊甫 [としお] /(g) Toshio/ -俊輔 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -俊輔 [としすけ] /(g) Toshisuke/ -俊輔 [としほ] /(u) Toshiho/ -俊穂 [としお] /(u) Toshio/ -俊穂 [としほ] /(g) Toshiho/ -俊峰 [としみね] /(u) Toshimine/ -俊峯 [としみね] /(u) Toshimine/ -俊方 [としかた] /(g) Toshikata/ -俊法 [としのり] /(g) Toshinori/ -俊邦 [しゅんぽう] /(g) Shunpou/ -俊邦 [としくに] /(g) Toshikuni/ -俊房 [としふさ] /(g) Toshifusa/ -俊満 [としみつ] /(g) Toshimitsu/ -俊巳 [としみ] /(f) Toshimi/ -俊民 [としたみ] /(g) Toshitami/ -俊名 [としな] /(g) Toshina/ -俊明 [しゅんみょう] /(g) Shunmyou/ -俊明 [しゅんめい] /(g) Shunmei/ -俊明 [としあき] /(g) Toshiaki/ -俊明 [としはる] /(g) Toshiharu/ -俊茂 [とししげ] /(u) Toshishige/ -俊猛 [としたけ] /(u) Toshitake/ -俊也 [しゅんや] /(g) Shun'ya/ -俊也 [としなり] /(g) Toshinari/ -俊也 [としや] /(g) Toshiya/ -俊冶 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -俊耶 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -俊野 [としの] /(s) Toshino/ -俊野雅司 [としのまさし] /(h) Toshino Masashi/ -俊弥 [しゅんや] /(g) Shun'ya/ -俊弥 [としや] /(g) Toshiya/ -俊矢 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -俊矢 [としや] /(u) Toshiya/ -俊靖 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -俊佑 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -俊勇 [としお] /(g) Toshio/ -俊有 [しゅんゆう] /(g) Shun'yuu/ -俊有 [としあり] /(g) Toshiari/ -俊祐 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -俊祐 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -俊裕 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -俊邑 [しゅんゆう] /(g) Shun'yuu/ -俊雄 [しゅんのう] /(g) Shunnou/ -俊雄 [しゅんゆう] /(u) Shun'yuu/ -俊雄 [ただお] /(g) Tadao/ -俊雄 [としお] /(g) Toshio/ -俊雄 [としを] /(u) Toshio (Toshiwo)/ -俊誉 [しゅんよ] /(g) Shun'yo/ -俊洋 [しゅんよう] /(u) Shun'you/ -俊洋 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -俊陽 [としはる] /(u) Toshiharu/ -俊頼 [としより] /(g) Toshiyori/ -俊利 [としのり] /(g) Toshinori/ -俊理 [しゅんり] /(u) Shunri/ -俊立 [しゅんりゅう] /(g) Shunryuu/ -俊隆 [としお] /(g) Toshio/ -俊隆 [としたか] /(g) Toshitaka/ -俊竜 [しゅんりょう] /(g) Shunryou/ -俊龍 [しゅんりゅう] /(g) Shunryuu/ -俊亮 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -俊亮 [しゅんりょう] /(g) Shunryou/ -俊亮 [としあき] /(g) Toshiaki/ -俊良 [しゅんりょう] /(g) Shunryou/ -俊良 [としなが] /(g) Toshinaga/ -俊良 [としよし] /(u) Toshiyoshi/ -俊量 [としかず] /(u) Toshikazu/ -俊倫 [としみち] /(u) Toshimichi/ -俊路 [としみち] /(g) Toshimichi/ -俊朗 [しゅんろう] /(m) Shunrou/ -俊朗 [としあき] /(g) Toshiaki/ -俊朗 [としお] /(g) Toshio/ -俊朗 [としろ] /(g) Toshiro/ -俊朗 [としろう] /(m) Toshirou/ -俊郎 [しゅんろう] /(m) Shunrou/ -俊郎 [としお] /(g) Toshio/ -俊郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -俊六 [しゅんろく] /(g) Shunroku/ -俊六郎 [しゅんろくろう] /(m) Shunrokurou/ -俊和 [としかず] /(g) Toshikazu/ -俊亘 [しゅんこう] /(u) Shunkou/ -俊弌 [としかず] /(u) Toshikazu/ -俊冏 [としあき] /(u) Toshiaki/ -俊燮 [じゅんそぶ] /(u) Junsobu/ -俊圀 [としくに] /(g) Toshikuni/ -俊奎 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -俊奎 [としふみ] /(u) Toshifumi/ -俊實 [としみ] /(g) Toshimi/ -俊巍 [しゅんぎ] /(u) Shungi/ -俊廣 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -俊彌 [としや] /(u) Toshiya/ -俊惠 [としえ] /(f) Toshie/ -俊晤 [としあき] /(g) Toshiaki/ -俊棕 [しゅんそう] /(g) Shunsou/ -俊澤 [としさわ] /(s) Toshisawa/ -俊煕 [しゅんき] /(g) Shunki/ -俊煕 [じゅんひ] /(g) Junhi/ -俊莉 [しゅんり] /(f) Shunri/ -俊藏 [しゅんぞう] /(u) Shunzou/ -俊躬 [としみ] /(u) Toshimi/ -俊迪 [としみち] /(u) Toshimichi/ -俊顯 [としあき] /(u) Toshiaki/ -俊麒 [しゅんき] /(f) Shunki/ -峻 [しゅん] /(f) Shun/ -峻 [しゅんきつ] /(u) Shunkitsu/ -峻 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -峻 [たかし] /(m) Takashi/ -峻 [たけし] /(g) Takeshi/ -峻 [たるおか] /(s) Taruoka/ -峻一 [しゅんいち] /(g) Shun'ichi/ -峻一朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -峻一郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -峻壱 [しゅんいち] /(u) Shun'ichi/ -峻壱朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -峻壱郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -峻允 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -峻音 [たかね] /(f) Takane/ -峻介 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -峻勘 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -峻完 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -峻寛 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -峻幹 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -峻柑 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -峻環 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -峻艦 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -峻莞 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -峻貫 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -峻輝 [しゅんき] /(u) Shunki/ -峻吉 [しゅんきち] /(u) Shunkichi/ -峻久 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -峻慧 [しゅんけい] /(u) Shunkei/ -峻伍 [しゅんご] /(u) Shungo/ -峻呉 [しゅんご] /(g) Shungo/ -峻吾 [しゅんご] /(u) Shungo/ -峻梧 [しゅんご] /(g) Shungo/ -峻宏 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -峻哉 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -峻作 [しゅんさく] /(u) Shunsaku/ -峻策 [しゅんさく] /(u) Shunsaku/ -峻三 [しゅんぞう] /(g) Shunzou/ -峻山 [しゅんざん] /(g) Shunzan/ -峻司 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -峻史 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -峻姿 [たかし] /(g) Takashi/ -峻子 [としこ] /(f) Toshiko/ -峻市 [しゅんいち] /(u) Shun'ichi/ -峻市朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -峻市郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -峻志 [たけし] /(u) Takeshi/ -峻次 [しゅんじ] /(m) Shunji/ -峻次 [たかし] /(m) Takashi/ -峻次郎 [しゅんじろう] /(m) Shunjirou/ -峻治 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -峻治郎 [しゅんじろう] /(m) Shunjirou/ -峻秀 [たかし] /(g) Takashi/ -峻秀 [たかひで] /(u) Takahide/ -峻助 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -峻丞 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -峻伸 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -峻人 [しゅんと] /(u) Shunto/ -峻征 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -峻石 [しゅんせき] /(g) Shunseki/ -峻石 [じゅんそく] /(g) Junsoku/ -峻蔵 [しゅんぞう] /(u) Shunzou/ -峻造 [しゅんぞう] /(u) Shunzou/ -峻多 [しゅんた] /(u) Shunta/ -峻多朗 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -峻多郎 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -峻太 [しゅんた] /(u) Shunta/ -峻太朗 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -峻太郎 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -峻大 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -峻通 [たかみち] /(g) Takamichi/ -峻奈 [しゅんな] /(f) Shunna/ -峻南 [しゅんなん] /(g) Shunnan/ -峻二 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -峻乃 [たかの] /(f) Takano/ -峻彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -峻夫 [たかお] /(g) Takao/ -峻兵 [しゅんぺい] /(u) Shunpei/ -峻平 [しゅんぺい] /(u) Shunpei/ -峻輔 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -峻峰 [しゅんぽう] /(g) Shunpou/ -峻麿 [たかまろ] /(g) Takamaro/ -峻明 [しゅんめい] /(u) Shunmei/ -峻明 [たかあき] /(u) Takaaki/ -峻明 [としあき] /(g) Toshiaki/ -峻也 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -峻冶 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -峻夜 [しゅんや] /(f) Shun'ya/ -峻耶 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -峻弥 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -峻矢 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -峻佑 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -峻祐 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -峻雄 [たかお] /(g) Takao/ -峻陽 [しゅんよう] /(g) Shun'you/ -峻陽 [たかあき] /(u) Takaaki/ -峻覧 [しゅんらん] /(g) Shunran/ -峻立 [しゅんりつ] /(u) Shunritsu/ -峻亮 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -峻嶺 [しゅんれい] /(g) Shunrei/ -峻朗 [しゅんろう] /(u) Shunrou/ -峻郎 [しゅんろう] /(u) Shunrou/ -峻郎 [たかお] /(g) Takao/ -峻六 [しゅんろく] /(u) Shunroku/ -峻屹 [しゅんきつ] /(u) Shunkitsu/ -峻嶢 [たかあき] /(g) Takaaki/ -春 [あずま] /(f) Azuma/ -春 [かず] /(f) Kazu/ -春 [しゅん] /(f) Shun/ -春 [しゅんみん] /(g) Shunmin/ -春 [ちゆん] /(u) Chiyun/ -春 [とき] /(f) Toki/ -春 [なごし] /(g) Nagoshi/ -春 [はじめ] /(f) Hajime/ -春 [はる] /(f) Haru/ -春 [はるさき] /(s) Harusaki/ -春 [はるじ] /(u) Haruji/ -春けいこ [はるけいこ] /(h) Haru Keiko (1958.7.4-)/ -春けい子 [はるけいこ] /(h) Haru Keiko/ -春な [はるな] /(u) Haruna/ -春の [はるの] /(p) Haruno/ -春の町 [はるのまち] /(p) Harunomachi/ -春み [はるみ] /(f) Harumi/ -春やすこ [はるやすこ] /(h) Haru Yasuko (1961.6.15-)/ -春ケ丘 [はるがおか] /(p) Harugaoka/ -春ノ介 [はるのすけ] /(m) Harunosuke/ -春ノ山 [はるのやま] /(s) Harunoyama/ -春ノ山竜尚 [はるのやまたつなお] /(h) Harunoyama Tatsunao (1976.8.2-)/ -春ヶ丘 [はるがおか] /(p) Harugaoka/ -春亜 [はるあ] /(f) Harua/ -春愛 [しゅら] /(f) Shura/ -春愛 [はるあ] /(f) Harua/ -春愛 [はるえ] /(f) Harue/ -春愛 [はるか] /(f) Haruka/ -春葵 [あつき] /(f) Atsuki/ -春葵 [はるき] /(f) Haruki/ -春安 [はるやす] /(p) Haruyasu/ -春依 [はるい] /(f) Harui/ -春衣 [はるい] /(f) Harui/ -春衣 [はるえ] /(f) Harue/ -春井 [はるい] /(f,s) Harui/ -春育 [はるなり] /(u) Harunari/ -春郁 [はるか] /(u) Haruka/ -春一 [しゅんいち] /(g) Shun'ichi/ -春一 [はるいち] /(g) Haruichi/ -春一 [はるかず] /(g) Harukazu/ -春一 [はるひと] /(u) Haruhito/ -春一番 [はるいちばん] /(h) Haruichiban (1966.8.13-)/ -春一郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -春一郎 [はるいちろう] /(m) Haruichirou/ -春逸 [しゅんいつ] /(g) Shun'itsu/ -春蔭 [はるかげ] /(u) Harukage/ -春羽 [はるう] /(f) Haruu/ -春雨 [はるさめ] /(f) Harusame/ -春雨や [はるさめや] /(s) Harusameya/ -春雨町 [はるさめちょう] /(p) Harusamechou/ -春雨物語 [はるさめものがたり] /(u) Harusamemonogatari (Tales of Spring Rain), collection of stories by Ueda Akinari ca. 1808/ -春浦 [しゅんぽ] /(g) Shunpo/ -春雲 [しゅんうん] /(g) Shun'un/ -春影 [しゅんえい] /(g) Shun'ei/ -春影 [はるえ] /(u) Harue/ -春映 [はるえ] /(f) Harue/ -春栄 [しゅんえい] /(g) Shun'ei/ -春栄 [はるえ] /(f) Harue/ -春栄沢川 [しゅんえいさわがわ] /(p) Shun'eisawagawa/ -春永 [はるなが] /(s) Harunaga/ -春英 [しゅんえい] /(u) Shun'ei/ -春英 [はるひで] /(u) Haruhide/ -春英彦 [はるひでひこ] /(h) Haruhide Hiko/ -春衛 [はるえ] /(f) Harue/ -春園 [しゅんえん] /(u) Shun'en/ -春園 [はるその] /(p) Harusono/ -春園 [はるぞの] /(s) Haruzono/ -春炎 [しゅんえん] /(g) Shun'en/ -春燕 [ちゅんえん] /(u) Chun'en/ -春燕 [ちゆんえん] /(u) Chiyun'en/ -春猿 [しゅんえん] /(g) Shun'en/ -春薗 [はるぞの] /(s) Haruzono/ -春遠 [はるどお] /(p) Harudoo/ -春遠川 [はるとうがわ] /(p) Harutougawa/ -春王 [はるおう] /(u) Haruou/ -春王安王墓 [はるおうやすおうはか] /(p) Haruouyasuouhaka/ -春王丸 [しゅんおうまる] /(u) Shun'oumaru/ -春王丸 [はるおうまる] /(u) Haruoumaru/ -春翁 [しゅんおう] /(g) Shun'ou/ -春岡 [はるお] /(u) Haruo/ -春岡 [はるおか] /(p,s) Haruoka/ -春岡通 [はるおかとおり] /(p) Haruokatoori/ -春屋 [しゅんおく] /(u) Shun'oku/ -春屋 [はるや] /(s) Haruya/ -春屋敷 [はるやしき] /(p) Haruyashiki/ -春穏 [はるお] /(g) Haruo/ -春音 [かすね] /(f) Kasune/ -春音 [はのん] /(f) Hanon/ -春音 [はるね] /(f) Harune/ -春下 [はるした] /(s) Harushita/ -春伽 [はるか] /(f) Haruka/ -春佳 [はるか] /(f) Haruka/ -春加 [はるか] /(f) Haruka/ -春嘉 [はるか] /(f) Haruka/ -春嘉 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -春夏 [しゅんか] /(f) Shunka/ -春夏 [はるか] /(f) Haruka/ -春夏秋冬 [ひととき] /(f) Hitotoki/ -春夏秋冬 [ひととせ] /(u) Hitotose/ -春家 [はるいえ] /(u) Haruie/ -春果 [はるか] /(f) Haruka/ -春架 [はるか] /(f) Haruka/ -春歌 [はるか] /(f) Haruka/ -春花 [かすか] /(f) Kasuka/ -春花 [さくら] /(f) Sakura/ -春花 [しゅんか] /(f) Shunka/ -春花 [しゅんな] /(f) Shunna/ -春花 [すみれ] /(f) Sumire/ -春花 [はな] /(f) Hana/ -春花 [はるか] /(f) Haruka/ -春花 [はるはな] /(s) Haruhana/ -春花川 [はるはなかわ] /(p) Haruhanakawa/ -春茄 [はるか] /(f) Haruka/ -春茄 [はるな] /(f) Haruna/ -春華 [しゅんか] /(f) Shunka/ -春華 [しゅんふぁー] /(f) Shunfa-/ -春華 [はるか] /(f) Haruka/ -春霞 [しゅんか] /(f) Shunka/ -春霞 [はるか] /(f) Haruka/ -春芽 [はるめ] /(f,s) Harume/ -春賀 [はるか] /(f,p) Haruka/ -春賀 [はるが] /(s) Haruga/ -春賀駅 [はるかえき] /(st) Haruka Station/ -春雅 [かすが] /(f) Kasuga/ -春雅 [はるまさ] /(u) Harumasa/ -春介 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -春快 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -春海 [かすみ] /(f) Kasumi/ -春海 [しゅんかい] /(g) Shunkai/ -春海 [はるうみ] /(f,s) Haruumi/ -春海 [はるな] /(f) Haruna/ -春海 [はるみ] /(p,s,f) Harumi/ -春海橋 [はるみばし] /(p) Harumibashi/ -春海四方 [はるみしほう] /(h) Harumi Shihou (1959.3.22-)/ -春海智 [はるみち] /(u) Harumichi/ -春海二郎 [はるみじろう] /(h) Harumi Jirou/ -春絵 [はるえ] /(f) Harue/ -春貝地 [はるがいち] /(u) Harugaichi/ -春岳 [しゅんがく] /(g) Shungaku/ -春楽 [しゅんらく] /(u) Shunraku/ -春樺 [はるか] /(f) Haruka/ -春苅古丹橋 [しゅんかりこたんばし] /(p) Shunkarikotanbashi/ -春苅古丹川 [しゅんかりこたんがわ] /(p) Shunkarikotangawa/ -春間 [はるま] /(s) Haruma/ -春喜 [はるき] /(f,s) Haruki/ -春喜 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -春基 [はるもと] /(g) Harumoto/ -春希 [はるき] /(f) Haruki/ -春毅 [しゅんき] /(g) Shunki/ -春祈 [あつき] /(f) Atsuki/ -春季 [はるき] /(f) Haruki/ -春稀 [はるき] /(f) Haruki/ -春紀 [はるき] /(f,s) Haruki/ -春紀 [はるのり] /(u) Harunori/ -春記 [はるき] /(g) Haruki/ -春記 [はるのり] /(u) Harunori/ -春貴 [はるき] /(s,g) Haruki/ -春輝 [しゅんき] /(g) Shunki/ -春輝 [はるき] /(f) Haruki/ -春輝 [はるてる] /(u) Haruteru/ -春儀 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -春義 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -春菊 [しゅんぎく] /(f) Shungiku/ -春菊 [はるぎく] /(f) Harugiku/ -春吉 [しゅんきち] /(u) Shunkichi/ -春吉 [はるきち] /(g) Harukichi/ -春吉 [はるよし] /(p,s,g) Haruyoshi/ -春吉橋 [はるよしばし] /(p) Haruyoshibashi/ -春丘 [はるおか] /(s) Haruoka/ -春久 [はるひさ] /(s,g) Haruhisa/ -春宮 [はるみや] /(p,s) Harumiya/ -春宮田 [はるみやた] /(p) Harumiyata/ -春挙 [しゅんきょ] /(g) Shunkyo/ -春魚 [はるな] /(f) Haruna/ -春卿 [しゅんけい] /(g) Shunkei/ -春教 [はるのり] /(u) Harunori/ -春興 [はるおき] /(g) Haruoki/ -春郷 [しゅんきょう] /(g) Shunkyou/ -春暁 [しゅんぎょう] /(g) Shungyou/ -春暁斎 [しゅんぎょうさい] /(g) Shungyousai/ -春琴 [しゅんきん] /(f) Shunkin/ -春近 [はるちか] /(p,s) Haruchika/ -春近古市場 [はるちかふるいちば] /(p) Haruchikafuruichiba/ -春近古市場南 [はるちかふるいちばみなみ] /(p) Haruchikafuruichibaminami/ -春近古市場北 [はるちかふるいちばきた] /(p) Haruchikafuruichibakita/ -春近町 [はるちかちょう] /(p) Haruchikachou/ -春玖 [はるく] /(f) Haruku/ -春駆 [はるく] /(f) Haruku/ -春駒 [しゅんく] /(g) Shunku/ -春駒 [はるこま] /(s) Harukoma/ -春駒橋 [はるこまばし] /(p) Harukomabashi/ -春空 [はるく] /(f) Haruku/ -春薫 [はる] /(f) Haru/ -春薫 [はるか] /(f) Haruka/ -春圭 [はるか] /(f) Haruka/ -春径 [はるみち] /(g) Harumichi/ -春恵 [しゅんけい] /(f) Shunkei/ -春恵 [はるえ] /(f) Harue/ -春恵子 [はるえこ] /(f) Harueko/ -春慶 [しゅんけい] /(u) Shunkei/ -春慶 [はるのり] /(u) Harunori/ -春慶山 [しゅんけいやま] /(p) Shunkeiyama/ -春敬 [しゅんけい] /(g) Shunkei/ -春敬 [はるよし] /(g) Haruyoshi/ -春渓 [しゅんけい] /(g) Shunkei/ -春畦 [しゅんけい] /(g) Shunkei/ -春継 [はるつぐ] /(u) Harutsugu/ -春月 [しゅんげつ] /(g) Shungetsu/ -春月橋 [しゅんげつばし] /(p) Shungetsubashi/ -春見 [かすみ] /(f,s) Kasumi/ -春見 [はるみ] /(f) Harumi/ -春見台 [はるみだい] /(p) Harumidai/ -春見町 [はるみちょう] /(p) Harumichou/ -春元 [はるもと] /(s,g) Harumoto/ -春原 [かすはら] /(s) Kasuhara/ -春原 [かすばら] /(s) Kasubara/ -春原 [かずはら] /(s) Kazuhara/ -春原 [しゅんばら] /(s) Shunbara/ -春原 [すがはら] /(s) Sugahara/ -春原 [すのはら] /(s) Sunohara/ -春原 [すはら] /(s) Suhara/ -春原 [はるはら] /(s) Haruhara/ -春原 [はるばら] /(s) Harubara/ -春原 [はるわら] /(s) Haruwara/ -春原剛 [すのはらつよし] /(h) Sunohara Tsuyoshi/ -春原政久 [すのはらまさひさ] /(h) Sunohara Masahisa/ -春原町 [はるはらちょう] /(p) Haruharachou/ -春原由紀 [すのはらゆき] /(h) Sunohara Yuki/ -春原由紀 [はるはらゆき] /(h) Haruhara Yuki (1975.8.13-)/ -春呼 [はるこ] /(f) Haruko/ -春己 [はるき] /(g) Haruki/ -春己 [はるみ] /(f) Harumi/ -春戸 [しゅんと] /(s) Shunto/ -春湖 [しゅんこ] /(g) Shunko/ -春湖 [はるこ] /(f) Haruko/ -春湖 [はるみ] /(f) Harumi/ -春湖台 [しゅんこだい] /(p) Shunkodai/ -春五郎 [しゅんごろう] /(m) Shungorou/ -春午子 [かすぬし] /(p) Kasunushi/ -春吾 [しゅんご] /(g) Shungo/ -春悟 [しゅんご] /(g) Shungo/ -春光 [しゅんこう] /(g) Shunkou/ -春光 [はるこう] /(s) Harukou/ -春光 [はるみ] /(u) Harumi/ -春光 [はるみつ] /(g) Harumitsu/ -春光学園 [しゅんこうがくえん] /(p) Shunkougakuen/ -春光五 [しゅんこうご] /(p) Shunkougo/ -春光五区一条 [しゅんこうごくいちじょう] /(p) Shunkougokuichijou/ -春光五区五条 [しゅんこうごくごじょう] /(p) Shunkougokugojou/ -春光五区三条 [しゅんこうごくさんじょう] /(p) Shunkougokusanjou/ -春光五区四条 [しゅんこうごくしじょう] /(p) Shunkougokushijou/ -春光五区四条 [しゅんこうごくよんじょう] /(p) Shunkougokuyonjou/ -春光五区二条 [しゅんこうごくにじょう] /(p) Shunkougokunijou/ -春光寺 [しゅんこうじ] /(p) Shunkouji/ -春光台 [しゅんこうだい] /(p) Shunkoudai/ -春光台トンネル [しゅんこうだいトンネル] /(p) Shunkoudai tunnel/ -春光台一条 [しゅんこうだいいちじょう] /(p) Shunkoudaiichijou/ -春光台五条 [しゅんこうだいごじょう] /(p) Shunkoudaigojou/ -春光台三条 [しゅんこうだいさんじょう] /(p) Shunkoudaisanjou/ -春光台四条 [しゅんこうだいしじょう] /(p) Shunkoudaishijou/ -春光台四条 [しゅんこうだいよんじょう] /(p) Shunkoudaiyonjou/ -春光台二条 [しゅんこうだいにじょう] /(p) Shunkoudainijou/ -春光町 [しゅんこうちょう] /(p) Shunkouchou/ -春光町一区一条 [しゅんこうちょういっくいちじょう] /(p) Shunkouchouikkuichijou/ -春光町一区九条 [しゅんこうちょういっくくじょう] /(p) Shunkouchouikkukujou/ -春光町一区五条 [しゅんこうちょういっくごじょう] /(p) Shunkouchouikkugojou/ -春光町一区三条 [しゅんこうちょういっくさんじょう] /(p) Shunkouchouikkusanjou/ -春光町一区四条 [しゅんこうちょういっくしじょう] /(p) Shunkouchouikkushijou/ -春光町一区四条 [しゅんこうちょういっくよんじょう] /(p) Shunkouchouikkuyonjou/ -春光町一区七条 [しゅんこうちょういっくしちじょう] /(p) Shunkouchouikkushichijou/ -春光町一区七条 [しゅんこうちょういっくななじょう] /(p) Shunkouchouikkunanajou/ -春光町一区十一条 [しゅんこうちょういっくじゅういちじょう] /(p) Shunkouchouikkujuuichijou/ -春光町一区十条 [しゅんこうちょういっくじゅうじょう] /(p) Shunkouchouikkujuujou/ -春光町一区二条 [しゅんこうちょういっくにじょう] /(p) Shunkouchouikkunijou/ -春光町一区八条 [しゅんこうちょういっくはちじょう] /(p) Shunkouchouikkuhachijou/ -春光町一区六条 [しゅんこうちょういっくろくじょう] /(p) Shunkouchouikkurokujou/ -春光町三区一条 [しゅんこうちょうさんくいちじょう] /(p) Shunkouchousankuichijou/ -春光町三区九条 [しゅんこうちょうさんくくじょう] /(p) Shunkouchousankukujou/ -春光町三区五条 [しゅんこうちょうさんくごじょう] /(p) Shunkouchousankugojou/ -春光町三区三条 [しゅんこうちょうさんくさんじょう] /(p) Shunkouchousankusanjou/ -春光町三区四条 [しゅんこうちょうさんくしじょう] /(p) Shunkouchousankushijou/ -春光町三区四条 [しゅんこうちょうさんくよんじょう] /(p) Shunkouchousankuyonjou/ -春光町三区七条 [しゅんこうちょうさんくしちじょう] /(p) Shunkouchousankushichijou/ -春光町三区七条 [しゅんこうちょうさんくななじょう] /(p) Shunkouchousankunanajou/ -春光町三区十一条 [しゅんこうちょうさんくじゅういちじょう] /(p) Shunkouchousankujuuichijou/ -春光町三区十条 [しゅんこうちょうさんくじゅうじょう] /(p) Shunkouchousankujuujou/ -春光町三区二条 [しゅんこうちょうさんくにじょう] /(p) Shunkouchousankunijou/ -春光町三区八条 [しゅんこうちょうさんくはちじょう] /(p) Shunkouchousankuhachijou/ -春光町三区六条 [しゅんこうちょうさんくろくじょう] /(p) Shunkouchousankurokujou/ -春光町二区一条 [しゅんこうちょうにくいちじょう] /(p) Shunkouchounikuichijou/ -春光町二区九条 [しゅんこうちょうにくくじょう] /(p) Shunkouchounikukujou/ -春光町二区五条 [しゅんこうちょうにくごじょう] /(p) Shunkouchounikugojou/ -春光町二区三条 [しゅんこうちょうにくさんじょう] /(p) Shunkouchounikusanjou/ -春光町二区四条 [しゅんこうちょうにくしじょう] /(p) Shunkouchounikushijou/ -春光町二区四条 [しゅんこうちょうにくよんじょう] /(p) Shunkouchounikuyonjou/ -春光町二区七条 [しゅんこうちょうにくしちじょう] /(p) Shunkouchounikushichijou/ -春光町二区七条 [しゅんこうちょうにくななじょう] /(p) Shunkouchounikunanajou/ -春光町二区十一条 [しゅんこうちょうにくじゅういちじょう] /(p) Shunkouchounikujuuichijou/ -春光町二区十条 [しゅんこうちょうにくじゅうじょう] /(p) Shunkouchounikujuujou/ -春光町二区二条 [しゅんこうちょうにくにじょう] /(p) Shunkouchounikunijou/ -春光町二区八条 [しゅんこうちょうにくはちじょう] /(p) Shunkouchounikuhachijou/ -春光町二区六条 [しゅんこうちょうにくろくじょう] /(p) Shunkouchounikurokujou/ -春光六区一条 [しゅんこうろっくいちじょう] /(p) Shunkourokkuichijou/ -春光六区三条 [しゅんこうろっくさんじょう] /(p) Shunkourokkusanjou/ -春光六区四条 [しゅんこうろっくしじょう] /(p) Shunkourokkushijou/ -春光六区四条 [しゅんこうろっくよんじょう] /(p) Shunkourokkuyonjou/ -春光六区二条 [しゅんこうろっくにじょう] /(p) Shunkourokkunijou/ -春口 [はるくち] /(s) Harukuchi/ -春口 [はるぐち] /(s) Haruguchi/ -春口広 [はるぐちひろし] /(h) Haruguchi Hiroshi/ -春向 [はるむき] /(p) Harumuki/ -春垢 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -春好 [はるみ] /(f) Harumi/ -春好 [はるよし] /(s,m) Haruyoshi/ -春孝 [はるたか] /(g) Harutaka/ -春宏 [はるひろ] /(g) Haruhiro/ -春幸 [しゅんこう] /(u) Shunkou/ -春幸 [はるゆき] /(g) Haruyuki/ -春康 [はるやす] /(u) Haruyasu/ -春江 [しゅんこう] /(g) Shunkou/ -春江 [はるえ] /(p,s,f) Harue/ -春江一也 [はるえかずや] /(h) Harue Kazuya/ -春江駅 [はるええき] /(st) Harue Station/ -春江町 [はるえちょう] /(p) Haruechou/ -春紅 [しゅんこう] /(f) Shunkou/ -春紅 [はるな] /(f) Haruna/ -春耕 [しゅんこう] /(g) Shunkou/ -春行 [はるゆき] /(g) Haruyuki/ -春郊 [しゅんこう] /(g) Shunkou/ -春香 [かずか] /(f) Kazuka/ -春香 [しゅんか] /(f) Shunka/ -春香 [しゅんこう] /(g) Shunkou/ -春香 [じゅんこ] /(f) Junko/ -春香 [はるか] /(f) Haruka/ -春香 [はるこ] /(f) Haruko/ -春香山 [はるかやま] /(u) Harukayama/ -春香子 [はるかこ] /(f) Harukako/ -春香沢川 [はるかざわがわ] /(p) Harukazawagawa/ -春香町 [はるかちょう] /(p) Harukachou/ -春高 [はるたか] /(s,g) Harutaka/ -春告子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -春国 [はるくに] /(s) Harukuni/ -春国岱 [しゅんくにたい] /(p) Shunkunitai/ -春国岱橋 [しゅんこくたいばし] /(p) Shunkokutaibashi/ -春根 [はるね] /(g) Harune/ -春佐 [はるさ] /(f,s) Harusa/ -春沙 [はるさ] /(f) Harusa/ -春沙 [はるしゃ] /(f) Harusha/ -春哉 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -春哉 [はるかな] /(p) Harukana/ -春哉 [はるや] /(g) Haruya/ -春彩 [かずさ] /(f) Kazusa/ -春彩 [しゅんさい] /(g) Shunsai/ -春彩 [はるあ] /(f) Harua/ -春採 [はるとり] /(p) Harutori/ -春採駅 [はるとりえき] /(st) Harutori Station/ -春採湖 [はるとりこ] /(u) Harutoriko/ -春採台地竪穴群 [はるとりだいちたてあなぐん] /(p) Harutoridaichitateanagun/ -春斎 [しゅんさい] /(g) Shunsai/ -春菜 [はるな] /(f,s) Haruna/ -春菜 [はんな] /(f) Hanna/ -春菜 [わかな] /(f) Wakana/ -春菜まい [はるなまい] /(h) Haruna Mai (1984.3.20-)/ -春菜子 [はなこ] /(f) Hanako/ -春菜麻衣 [はるなまい] /(h) Haruna Mai (1984.3.20-)/ -春咲 [はるえ] /(u) Harue/ -春咲 [はるき] /(f) Haruki/ -春咲 [はるさ] /(f) Harusa/ -春咲あずみ [はるさきあずみ] /(h) Harusaki Azumi (1986.7.8-)/ -春咲花 [さくら] /(f) Sakura/ -春崎 [はるさき] /(s) Harusaki/ -春作 [しゅんさく] /(g) Shunsaku/ -春朔 [しゅんさく] /(u) Shunsaku/ -春桜 [はるお] /(f) Haruo/ -春三 [しゅんさん] /(g) Shunsan/ -春三 [しゅんぞう] /(g) Shunzou/ -春三 [はるそう] /(u) Harusou/ -春三 [はるぞう] /(g) Haruzou/ -春三郎 [しゅんざぶろう] /(m) Shunzaburou/ -春三郎 [はるさぶろう] /(m) Harusaburou/ -春山 [しゅんざん] /(g) Shunzan/ -春山 [はるやま] /(p,s) Haruyama/ -春山原 [はいやまばる] /(u) Haiyamabaru/ -春山幸男 [はるやまゆきお] /(h) Haruyama Yukio/ -春山行夫 [はるやまゆきお] /(h) Haruyama Yukio/ -春山香代子 [はるやまかよこ] /(h) Haruyama Kayoko (1979.3.5-)/ -春山川 [はるやまがわ] /(p) Haruyamagawa/ -春山荘 [しゅんざんそう] /(p) Shunzansou/ -春山谷 [はるやまだに] /(p) Haruyamadani/ -春山町 [はるやまちょう] /(p) Haruyamachou/ -春山満 [はるやまみつる] /(h) Haruyama Mitsuru/ -春司 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -春司 [はるし] /(g) Harushi/ -春司 [はるじ] /(u) Haruji/ -春司郎 [しゅんじろう] /(m) Shunjirou/ -春四 [はるよ] /(f) Haruyo/ -春子 [ちゅんず] /(u) Chunzu/ -春子 [はるこ] /(f) Haruko/ -春子大夫 [はるこだゆう] /(g) Harukodayuu/ -春子谷地湿原 [はるこやちしつげん] /(p) Harukoyachishitsugen/ -春市 [はるいち] /(g) Haruichi/ -春志 [はるし] /(u) Harushi/ -春志 [はるじ] /(u) Haruji/ -春志内 [はるしない] /(p) Harushinai/ -春志内トンネル [はるしないトンネル] /(p) Harushinai tunnel/ -春枝 [はるえ] /(f) Harue/ -春紫 [つくし] /(f) Tsukushi/ -春紫苑 [はるしおん] /(f) Harushion/ -春児 [はるこ] /(f) Haruko/ -春時 [はるとき] /(g) Harutoki/ -春次 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -春次 [はるじ] /(g) Haruji/ -春次 [はるつぐ] /(s,g) Harutsugu/ -春次郎 [しゅんじろう] /(m) Shunjirou/ -春次郎 [はるじろう] /(m) Harujirou/ -春治 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -春治 [はるじ] /(g) Haruji/ -春治 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -春治郎 [しゅんじろう] /(m) Shunjirou/ -春治郎 [はるじろう] /(m) Harujirou/ -春爾 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -春爾 [はるじ] /(g) Haruji/ -春蒔 [はるじ] /(f) Haruji/ -春鹿 [はるか] /(f,s) Haruka/ -春七珠 [はなみ] /(f) Hanami/ -春実 [はるみ] /(f) Harumi/ -春実玲 [すみれ] /(f) Sumire/ -春紗 [はるさ] /(f) Harusa/ -春若 [はるも] /(f) Harumo/ -春若 [はるわか] /(s) Haruwaka/ -春若町 [はるわかちょう] /(p) Haruwakachou/ -春種 [はるたね] /(u) Harutane/ -春寿 [はるとし] /(m) Harutoshi/ -春寿 [はるひさ] /(g) Haruhisa/ -春寿希 [はずき] /(f) Hazuki/ -春樹 [はるき] /(s,g) Haruki/ -春樹菜 [じゅきな] /(f) Jukina/ -春周 [はるちか] /(g) Haruchika/ -春愁 [しゅんしゅう] /(g) Shunshuu/ -春秀 [はるひで] /(g) Haruhide/ -春秋 [しゅんじゅう] /(g) Shunjuu/ -春秋 [はるあき] /(s) Haruaki/ -春秋庵 [しゅんじゅうあん] /(s) Shunjuuan/ -春秋庵幹雄 [しゅんじゅうあんみきお] /(u) Shunjuuanmikio/ -春秋庵準一 [しゅんじゅうあんじゅんいち] /(u) Shunjuuanjun'ichi/ -春秋軒 [しゅんじゅうけん] /(s) Shunjuuken/ -春秋子 [しゅんじゅうし] /(g) Shunjuushi/ -春秋子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -春住 [はるすみ] /(s) Harusumi/ -春充 [はるみち] /(g) Harumichi/ -春充 [はるみつ] /(g) Harumitsu/ -春重 [はるえ] /(f) Harue/ -春重 [はるしげ] /(s,g) Harushige/ -春出 [はるで] /(s) Harude/ -春俊 [はるとし] /(m) Harutoshi/ -春曙 [しゅんしょ] /(g) Shunsho/ -春緒 [はるお] /(f) Haruo/ -春助 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -春助 [はるすけ] /(u) Harusuke/ -春女 [はるじょ] /(g) Harujo/ -春女 [はるみ] /(f) Harumi/ -春勝 [はるかつ] /(u) Harukatsu/ -春宵 [しゅんしょう] /(g) Shunshou/ -春尚 [はるひさ] /(g) Haruhisa/ -春昇 [しゅんしょう] /(g) Shunshou/ -春昭 [はるあき] /(u) Haruaki/ -春松 [しゅんしょう] /(g) Shunshou/ -春松 [はるまつ] /(s,g) Harumatsu/ -春梢 [しゅんしょう] /(g) Shunshou/ -春樵 [しゅんしょう] /(u) Shunshou/ -春照 [すいじょう] /(p) Suijou/ -春省 [しゅんせい] /(g) Shunsei/ -春章 [しゅんしょう] /(g) Shunshou/ -春上 [はるうえ] /(s) Haruue/ -春上 [はるかみ] /(s) Harukami/ -春城 [しゅんじょう] /(g) Shunjou/ -春城 [はるき] /(g) Haruki/ -春城 [はるしろ] /(s) Harushiro/ -春場見 [はるばみ] /(p) Harubami/ -春常 [しゅんじょう] /(u) Shunjou/ -春常 [はるとき] /(u) Harutoki/ -春常 [はるひさ] /(u) Haruhisa/ -春植 [しゅんしょく] /(g) Shunshoku/ -春尻川 [はるしりがわ] /(p) Harushirigawa/ -春伸 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -春信 [はるのぶ] /(g) Harunobu/(h) Suzuki Harunobu (approx. 1725-1770)/ -春心 [はるこ] /(f) Haruko/ -春心 [はるみ] /(g) Harumi/ -春森 [はるもり] /(s) Harumori/ -春真 [はるみ] /(f) Harumi/ -春臣 [はるおみ] /(g) Haruomi/ -春親 [はるちか] /(u) Haruchika/ -春人 [しゅんじん] /(g) Shunjin/ -春人 [はると] /(g) Haruto/ -春人 [はるひと] /(g) Haruhito/ -春人 [はるんど] /(g) Harundo/ -春仁 [はるひと] /(g) Haruhito/ -春仁親王 [はるひとしんのう] /(u) Haruhitoshinnou/ -春水 [しゅんすい] /(f) Shunsui/ -春水 [はるみ] /(f) Harumi/ -春水 [はるみず] /(s) Harumizu/ -春翠 [しゅんすい] /(g) Shunsui/ -春世 [はるせ] /(u) Haruse/ -春世 [はるよ] /(f) Haruyo/ -春瀬 [はるせ] /(s) Haruse/ -春畝 [しゅんぼう] /(g) Shunbou/ -春畝 [しゅんぽ] /(g) Shunpo/ -春姓 [はるな] /(s) Haruna/ -春成 [しゅんじょう] /(u) Shunyou/ -春成 [はな] /(f) Hana/ -春成 [はるしげ] /(s,g) Harushige/ -春成 [はるせ] /(s) Haruse/ -春成 [はるせい] /(s) Harusei/ -春成 [はるなり] /(s,g) Harunari/ -春政 [はるまさ] /(g) Harumasa/ -春星 [しゅんせい] /(f) Shunsei/ -春星子 [しゅんせいし] /(g) Shunseishi/ -春星堂 [しゅんせいどう] /(s) Shunseidou/ -春正 [しゅんしょう] /(s) Shunshou/ -春正 [しゅんせい] /(u) Shunsei/ -春正 [はるまさ] /(g) Harumasa/ -春清 [しゅんせい] /(g) Shunsei/ -春清 [はるきよ] /(u) Harukiyo/ -春生 [しゅんせい] /(g) Shunsei/ -春生 [はるい] /(u) Harui/ -春生 [はるお] /(g) Haruo/ -春生 [はるき] /(u) Haruki/ -春生 [はるみ] /(f) Harumi/ -春盛 [はるもり] /(p) Harumori/ -春声 [しゅんせい] /(g) Shunsei/ -春石 [しゅんせき] /(g) Shunseki/ -春石 [はるいし] /(s) Haruishi/ -春雪 [しゅんせつ] /(g) Shunsetsu/ -春雪 [はるき] /(f) Haruki/ -春雪 [はるゆき] /(f) Haruyuki/ -春仙 [しゅんせん] /(g) Shunsen/ -春千穂 [はるちほ] /(g) Haruchiho/ -春宣 [はるのぶ] /(g) Harunobu/ -春川 [しゅんせん] /(g) Shunsen/ -春川 [はるかわ] /(p,s) Harukawa/ -春川ますみ [はるかわますみ] /(h) Harukawa Masumi (1935.11-)/ -春川友信 [しゅんせんとものぶ] /(g) Shunsentomonobu/ -春川玲子 [はるかわれいこ] /(h) Harukawa Reiko (1968.10.24-)/ -春泉 [しゅんせん] /(g) Shunsen/ -春泉斎 [しゅんせんさい] /(g) Shunsensai/ -春善 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -春操 [しゅんそう] /(g) Shunsou/ -春早 [かずさ] /(f) Kazusa/ -春早 [はるさ] /(f) Harusa/ -春巣 [しゅんそう] /(g) Shunsou/ -春相 [しゅんそう] /(g) Shunsou/ -春総 [はるふさ] /(g) Harufusa/ -春草 [しゅんそう] /(g) Shunsou/ -春草 [しゅんぞう] /(u) Shunzou/ -春荘 [しゅんそう] /(g) Shunsou/ -春藻 [しゅんそう] /(g) Shunsou/ -春増 [はるまし] /(s) Harumashi/ -春蔵 [しゅんぞう] /(g) Shunzou/ -春蔵 [はるぞう] /(g) Haruzou/ -春造 [しゅんぞう] /(u) Shunzou/ -春造 [はるぞう] /(g) Haruzou/ -春村 [はるむら] /(s,g) Harumura/ -春多 [はるた] /(s) Haruta/ -春太 [しゅんた] /(g) Shunta/ -春太 [はるた] /(u) Haruta/ -春太郎 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -春太郎 [はるたろう] /(m) Harutarou/ -春岱 [しゅんたい] /(u) Shuntai/ -春帯 [はるおび] /(p) Haruobi/ -春帯町 [はるおびちょう] /(p) Haruobichou/ -春泰 [しゅんたい] /(u) Shuntai/ -春苔 [しゅんたい] /(g) Shuntai/ -春代 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -春代 [はるひろ] /(g) Haruhiro/ -春代 [はるよ] /(f) Haruyo/ -春台 [しゅんだい] /(u) Shundai/ -春滝 [はるたき] /(s) Harutaki/ -春瀧 [はるたき] /(s) Harutaki/ -春沢 [はるさわ] /(p,s) Harusawa/ -春谷 [かすや] /(u) Kasuya/ -春谷 [はるたに] /(s) Harutani/ -春団治 [はるだんじ] /(g) Harudanji/ -春暖 [はるの] /(f) Haruno/ -春男 [はるお] /(m) Haruo/ -春知 [はるち] /(f) Haruchi/ -春竹 [はるたけ] /(s) Harutake/ -春竹町 [はるたけまち] /(p) Harutakemachi/ -春中 [はるなか] /(s) Harunaka/ -春忠 [はるただ] /(u) Harutada/ -春兆 [しゅんちょう] /(g) Shunchou/ -春暢 [はるのぶ] /(g) Harunobu/ -春朝 [しゅんちょう] /(u) Shunchou/ -春朝 [はるとも] /(g) Harutomo/ -春朝斎 [しゅんちょうさい] /(g) Shunchousai/ -春潮 [しゅんちょう] /(g) Shunchou/ -春潮子 [しゅんちょうし] /(g) Shunchoushi/ -春潮楼 [しゅんちょうろ] /(s) Shunchouro/ -春潮楼 [しゅんちょうろう] /(s) Shunchourou/ -春町 [はるまち] /(p,s) Harumachi/ -春蝶 [しゅんちょう] /(g) Shunchou/ -春長 [はるなが] /(s,g) Harunaga/ -春通 [はるみち] /(u) Harumichi/ -春亭 [しゅんてい] /(g) Shuntei/ -春貞 [はるさだ] /(g) Harusada/ -春堤 [しゅんてい] /(g) Shuntei/ -春庭 [はるにわ] /(g) Haruniwa/ -春汀 [しゅんてい] /(f) Shuntei/ -春鼎 [しゅんてい] /(g) Shuntei/ -春泥 [しゅんでい] /(g) Shundei/ -春摘 [はるつみ] /(s) Harutsumi/ -春天子 [しゅんてんし] /(g) Shuntenshi/ -春添 [はるぞえ] /(s) Haruzoe/ -春田 [かすだ] /(p,s) Kasuda/ -春田 [しゅんだ] /(p) Shunda/ -春田 [はるた] /(p,s) Haruta/ -春田 [はるだ] /(p,s) Haruda/ -春田駅 [はるたえき] /(st) Haruta Station/ -春田航 [はるたこう] /(h) Haruta Kou/ -春田剛 [はるたつよし] /(h) Haruta Tsuyoshi/ -春田山 [はるたやま] /(p) Harutayama/ -春田純一 [はるたじゅんいち] /(h) Haruta Jun'ichi (1955.3.17-)/ -春田川 [はるだがわ] /(p) Harudagawa/ -春田大橋 [はるたおおはし] /(p) Harutaoohashi/ -春田町 [しゅんだちょう] /(p) Shundachou/ -春田博 [はるたひろし] /(h) Haruta Hiroshi/ -春田博会 [はるたひろし] /(h) Haruta Hiroshi (1932.5-)/ -春田野 [はるたの] /(p) Harutano/ -春兎 [はると] /(g) Haruto/ -春杜 [はると] /(g) Haruto/ -春登 [しゅんとう] /(u) Shuntou/ -春登 [はると] /(u) Haruto/ -春塘 [しゅんとう] /(g) Shuntou/ -春島 [はるしま] /(s) Harushima/ -春嶋 [はるしま] /(s) Harushima/ -春桃菜 [はるな] /(f) Haruna/ -春涛 [しゅんとう] /(g) Shuntou/ -春灯 [しゅんちょう] /(g) Shunchou/ -春燈花 [しゅんとうか] /(g) Shuntouka/ -春藤 [しゅんとう] /(s) Shuntou/ -春藤 [しゅんどう] /(s) Shundou/ -春藤 [はるとう] /(s) Harutou/ -春藤 [はるふじ] /(s) Harufuji/ -春堂 [しゅんどう] /(s,g) Shundou/ -春洞 [しゅんとう] /(g) Shuntou/ -春童 [しゅんどう] /(g) Shundou/ -春道 [はるみち] /(s,g) Harumichi/ -春道列樹 [はるみちつらき] /(h) Harumichi Tsuraki (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -春道列樹 [はるみちのつらき] /(u) Harumichinotsuraki/ -春徳 [はるのり] /(u) Harunori/ -春奈 [はるな] /(f) Haruna/ -春奈子 [はるなこ] /(f) Harunako/ -春那 [はるな] /(f,s) Haruna/ -春内 [はるうち] /(s) Haruuchi/ -春凪 [はるな] /(f) Haruna/ -春捺 [はるな] /(f) Haruna/ -春南 [はるな] /(f) Haruna/ -春南 [はるなみ] /(u) Harunami/ -春二 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -春二 [はるじ] /(f) Haruji/ -春二郎 [はるじろう] /(m) Harujirou/ -春日 [かすか] /(s) Kasuka/ -春日 [かすが] /(p,s,f) Kasuga/ -春日 [かずが] /(p) Kazuga/ -春日 [しゅんじつ] /(g) Shunjitsu/ -春日 [ちゅんいる] /(g) Chun'iru/ -春日 [はるか] /(f,s) Haruka/ -春日 [はるひ] /(p,s,f) Haruhi/ -春日 [はるび] /(g) Harubi/ -春日 [はるま] /(u) Haruma/ -春日井 [かすい] /(s) Kasui/ -春日井 [かすがい] /(p,s) Kasugai/ -春日井ゴルフ場 [かすがいゴルフじょう] /(p) Kasugai golf links/ -春日井建 [かすがいけん] /(h) Kasugai Ken (1939-)/ -春日井市 [かすがいし] /(p) Kasugai (city)/ -春日井上ノ [かすがいかみの] /(p) Kasugaikamino/ -春日井上ノ町 [かすがいかみのちょう] /(p) Kasugaikaminochou/ -春日井静奈 [かすがいせいな] /(h) Kasugai Seina (1978.4.10-)/ -春日井町 [かすがいちょう] /(p) Kasugaichou/ -春日一幸 [かすがいっこう] /(h) Kasuga Ikkou (1910.3.25-1989.5.2)/ -春日浦 [かすがうら] /(p) Kasugaura/ -春日越 [かすがごえ] /(p) Kasugagoe/ -春日園 [かすがえん] /(p) Kasugaen/ -春日王 [かすがおう] /(s) Kasugaou/ -春日王克昌 [かすがおうかつまさ] /(h) Kasugaou Katsumasa/ -春日岡 [かすがおか] /(s) Kasugaoka/ -春日屋 [かすがや] /(s) Kasugaya/ -春日温泉 [かすがおんせん] /(p) Kasugaonsen/ -春日学園 [かすががくえん] /(p) Kasugagakuen/ -春日亀 [かすがかめ] /(s) Kasugakame/ -春日亀千尋 [かすがめちひろ] /(h) Kasugame Chihiro (1959.7.30-)/ -春日丘 [かすがおか] /(p) Kasugaoka/ -春日丘公団 [かすがおかこうだん] /(p) Kasugaokakoudan/ -春日丘工業団地 [かすがおかこうぎょうだんち] /(p) Kasugaoka Industrial Park/ -春日久美子 [かすがくみこ] /(h) Kasuga Kumiko/ -春日宮天皇妃陵 [かすがのみやてんのうひりょう] /(p) Kasuganomiyatennouhiryou/ -春日宮天皇陵 [かすがのみやてんのうりょう] /(p) Kasuganomiyatennouryou/ -春日居 [かすがい] /(p) Kasugai/ -春日居町 [かすがいちょう] /(p) Kasugaichou/ -春日居町駅 [かすがいちょうえき] /(st) Kasugaichou Station/ -春日橋 [かすがばし] /(p) Kasugabashi/ -春日局 [かすがのつぼね] /(h) Kasuga no Tsubone (1579-1643)/the Lady Kasuga/ -春日錦 [かすがにしき] /(s) Kasuganishiki/ -春日錦孝洋 [かすがにしきたかひろ] /(h) Kasuganishiki Takahiro (1975.8.22-)/ -春日元 [かすがもと] /(p) Kasugamoto/ -春日元町 [かすがもとまち] /(p) Kasugamotomachi/ -春日原 [かすがはら] /(s) Kasugahara/ -春日原 [かすがばる] /(p) Kasugabaru/ -春日原ゴルフ場 [かすがばるゴルフじょう] /(p) Kasugabaru golf links/ -春日原駅 [かすがばるえき] /(st) Kasugabaru Station/ -春日原東 [かすがばるひがし] /(p) Kasugabaruhigashi/ -春日原東町 [かすがばるひがしまち] /(p) Kasugabaruhigashimachi/ -春日原南 [かすがばるみなみ] /(p) Kasugabaruminami/ -春日原南町 [かすがばるみなみまち] /(p) Kasugabaruminamimachi/ -春日原北 [かすがばるきた] /(p) Kasugabarukita/ -春日原北町 [かすがばるきたまち] /(p) Kasugabarukitamachi/ -春日公園 [かすがこうえん] /(p) Kasuga Park/ -春日江 [かすがえ] /(p) Kasugae/ -春日香 [あすか] /(f) Asuka/ -春日崎 [かすがざき] /(u) Kasugazaki/ -春日三球 [かすがさんきゅう] /(h) Kasuga Sankyuu (1933.10.21-)/ -春日山 [かすがやま] /(p,s) Kasugayama/ -春日山トンネル [かすがやまトンネル] /(p) Kasugayama tunnel/ -春日山駅 [かすがやまえき] /(st) Kasugayama Station/ -春日山橋 [かすがやまばし] /(p) Kasugayamabashi/ -春日山原始林 [かすがやまげんしりん] /(p) Kasugayama Primeval Forest/ -春日山原生林 [かすがやまげんせいりん] /(p) Kasugayama Primeval Forest/ -春日山古墳群 [かすがやまこふんぐん] /(p) Kasugayamakofungun/ -春日山城跡 [かすがやまじょうし] /(p) Kasugayamajoushi/ -春日山神社 [かすがやまじんじゃ] /(p) Kasugayama Shrine/ -春日山石窟仏 [かすがやませっくつぶつ] /(p) Kasugayamasekkutsubutsu/ -春日山町 [かすがやままち] /(p) Kasugayamamachi/ -春日山由晃 [かすがやまよしあき] /(h) Kasugayama Yoshiaki/ -春日山遊歩道 [かすがやまゆうほどう] /(p) Kasugayamayuuhodou/ -春日子 [はるひこ] /(f) Haruhiko/ -春日市 [かすがし] /(p) Kasuga (city)/ -春日寺 [かすがんじ] /(p) Kasuganji/ -春日実 [かすみ] /(f) Kasumi/ -春日出 [かすがで] /(p) Kasugade/ -春日出中 [かすがでなか] /(p) Kasugadenaka/ -春日出南 [かすがでみなみ] /(p) Kasugademinami/ -春日出発電所 [かすがではつでんしょ] /(p) Kasugade power station/ -春日出北 [かすができた] /(p) Kasugadekita/ -春日新田 [かすがしんでん] /(p) Kasugashinden/ -春日森 [かすがもり] /(s) Kasugamori/ -春日真人 [かすがまさと] /(h) Kasuga Masato/ -春日真木子 [かすがまきこ] /(h) Kasuga Makiko/ -春日神社 [かすがしんじゃ] /(p) Kasugashinja/ -春日神社 [かすがじんじゃ] /(p) Kasuga Shrine/ -春日神社境内ナギ樹林 [かすがじんじゃけいだいナギじゅりん] /(p) Kasugajinjakeidainagijurin/ -春日正一 [かすがしょういち] /(h) Kasuga Shouichi (1907.2.13-1995.2.22)/ -春日聖生 [かすがみお] /(h) Kasuga Mio/ -春日西 [かすがにし] /(p) Kasuganishi/ -春日西町 [かすがにしまち] /(p) Kasuganishimachi/ -春日千春 [かすがちはる] /(h) Kasuga Chiharu (1934.2.6-)/ -春日川 [かすがかわ] /(s) Kasugakawa/ -春日川 [かすががわ] /(p) Kasugagawa/ -春日川駅 [かすががわえき] /(st) Kasugagawa Station/ -春日川橋 [かすががわばし] /(p) Kasugagawabashi/ -春日前 [かすがまえ] /(u) Kasugamae/ -春日村 [かすがむら] /(p) Kasugamura/ -春日台 [かすがだい] /(p) Kasugadai/ -春日台ゴルフ場 [かすがだいゴルフじょう] /(p) Kasugadai golf links/ -春日台町 [かすがだいまち] /(p) Kasugadaimachi/ -春日大橋 [かすがおおはし] /(p) Kasugaoohashi/ -春日大社 [かすがたいしゃ] /(p) Kasuga Grand Shrine (in Nara)/ -春日大社境内 [かすがたいしゃけいだい] /(p) Kasugataishakeidai/ -春日谷 [かすがや] /(s) Kasugaya/ -春日池 [かすがいけ] /(p) Kasugaike/ -春日貯水池 [かすがちょすいち] /(p) Kasugachosuichi/ -春日町 [かすがちょう] /(p) Kasugachou/ -春日町 [かすがまち] /(p) Kasugamachi/ -春日町 [はるひちょう] /(p) Haruhichou/ -春日町 [はるひまち] /(p) Haruhimachi/ -春日町宇山 [かすがちょううやま] /(p) Kasugachouuyama/ -春日町浦上 [かすがちょううらかみ] /(p) Kasugachouurakami/ -春日町駅 [かすがちょうえき] /(st) Kasugachou Station/ -春日町吉田 [かすがちょうよしだ] /(p) Kasugachouyoshida/ -春日町能島 [かすがちょうのうじま] /(p) Kasugachounoujima/ -春日通 [かすがどおり] /(p) Kasugadoori/ -春日田 [かすがた] /(s) Kasugata/ -春日東 [かすがひがし] /(p) Kasugahigashi/ -春日東町 [かすがひがしまち] /(p) Kasugahigashimachi/ -春日八郎 [かすがはちろう] /(h) Kasuga Hachirou (1924.10.9-1991.10.22)/ -春日尾 [かすがお] /(p) Kasugao/ -春日富士 [かすがふじ] /(s) Kasugafuji/ -春日冨士 [かすがふじ] /(s) Kasugafuji/ -春日武彦 [かすがたけひこ] /(h) Kasuga Takehiko (1951.9.25-)/ -春日部 [かすかべ] /(p,s) Kasukabe/ -春日部 [かすがべ] /(s) Kasugabe/ -春日部駅 [かすかべえき] /(st) Kasukabe Station/ -春日部市 [かすかべし] /(p) Kasukabe (city)/ -春日部大橋 [かすかべおおはし] /(p) Kasukabeoohashi/ -春日平 [かすがだいら] /(p) Kasugadaira/ -春日峯 [かすがみね] /(s) Kasugamine/ -春日北 [かすがきた] /(p) Kasugakita/ -春日北町 [かすがきたまち] /(p) Kasugakitamachi/ -春日岬 [かすがざき] /(u) Kasugazaki/ -春日明夫 [かすがあきお] /(h) Kasuga Akio/ -春日免 [かすがめ] /(p) Kasugame/ -春日野 [かすがの] /(p,s) Kasugano/ -春日野トンネル [かすがのトンネル] /(p) Kasugano tunnel/ -春日野清隆 [かすがのきよたか] /(h) Kasugano Kiyotaka/ -春日野川 [かすがのがわ] /(p) Kasuganogawa/ -春日野団地 [かすがのだんち] /(p) Kasuganodanchi/ -春日野町 [かすがのちょう] /(p) Kasuganochou/ -春日野道 [かすがのみち] /(u) Kasuganomichi/ -春日野八千代 [かすがのやちよ] /(h) Kasugano Yachiyo (1915.11.12-)/ -春日由実 [かすがゆみ] /(h) Kasuga Yumi (1974.12.25-)/ -春日洋 [かすがなだ] /(s) Kasuganada/ -春日利比古 [かすがとしひこ] /(h) Kasuga Toshihiko/ -春日竜 [かすがりゅう] /(s) Kasugaryuu/ -春日了 [かすがりょう] /(h) Kasuga Ryou/ -春日溪谷 [かすがけいこく] /(p) Kasugakeikoku/ -春任 [はるただ] /(g) Harutada/ -春寧 [はるね] /(f) Harune/ -春年 [はるとし] /(m) Harutoshi/ -春乃 [はるな] /(f) Haruna/ -春乃 [はるの] /(f) Haruno/ -春之 [はるゆき] /(g) Haruyuki/ -春之助 [しゅんのすけ] /(m) Shunnosuke/ -春之助 [はるのすけ] /(m) Harunosuke/ -春之丞 [はるのじょう] /(u) Harunojou/ -春之心 [はるのしん] /(u) Harunoshin/ -春之迫 [はるのさこ] /(p) Harunosako/ -春之平 [はるのひら] /(p) Harunohira/ -春之輔 [はるのすけ] /(m) Harunosuke/ -春埜山 [はるのさん] /(u) Harunosan/ -春波 [はな] /(f) Hana/ -春馬 [しゅんめ] /(g) Shunme/ -春馬 [はるうま] /(s) Haruuma/ -春馬 [はるば] /(g) Haruba/ -春馬 [はるま] /(g) Haruma/ -春梅斉北英 [しゅんばいさいほくえい] /(h) Shunbaisai Hokuei/ -春這 [はるはえ] /(p) Haruhae/ -春畑 [はるはた] /(s) Haruhata/ -春畑道哉 [はるはたみちや] /(h) Haruhata Michiya (1966.11.5-)/ -春帆 [しゅんぱん] /(g) Shunpan/ -春帆 [はるほ] /(f) Haruho/ -春繁 [はるしげ] /(g) Harushige/ -春妃 [はるき] /(f) Haruki/ -春妃 [はるひ] /(f) Haruhi/ -春披 [はるまき] /(s) Harumaki/ -春比古 [はるひこ] /(s,g) Haruhiko/ -春緋 [はるひ] /(f) Haruhi/ -春飛 [はるひ] /(f) Haruhi/ -春樋 [はるひ] /(s) Haruhi/ -春尾 [はるお] /(s,g) Haruo/ -春尾 [はるを] /(f) Haruo (Haruwo)/ -春美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -春美 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -春美 [はるみ] /(f) Harumi/ -春美 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -春美 [まるみ] /(s) Marumi/ -春美町 [はるみちょう] /(p) Harumichou/ -春美礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -春彦 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -春姫 [あつき] /(f) Atsuki/ -春姫 [はるき] /(f) Haruki/ -春姫 [はるひ] /(f) Haruhi/ -春姫 [はるひめ] /(f) Haruhime/ -春百 [はるも] /(f) Harumo/ -春敏 [はるとし] /(m) Harutoshi/ -春夫 [はるお] /(m) Haruo/ -春武 [はるたけ] /(s,g) Harutake/ -春舞 [はるま] /(f) Haruma/ -春部 [はるべ] /(g) Harube/ -春楓 [はるか] /(f) Haruka/ -春風 [しゅんぷう] /(f) Shunpuu/ -春風 [たんぽぽ] /(f) Tanpopo/ -春風 [はるか] /(f) Haruka/ -春風 [はるかぜ] /(f,s) Harukaze/ -春風亭 [しゅんぷうてい] /(s) Shunpuutei/ -春風亭小朝 [しゅんぷうていこあさ] /(h) Shunpuutei Koasa (1955.3-)/ -春風亭小柳枝 [しゅんぷうていこりゅうし] /(h) Shunpuutei Koryuushi (1936.11-)/ -春風亭昇太 [しゅんぷうていしょうた] /(h) Shunpuutei Shouta (1959.12.9-)/ -春風亭梅橋 [しゅんぷうていばいきょう] /(h) Shunpuutei Baikyou (1934.10.1-1984.?.?)/ -春風亭柳橋 [しゅんぷうていりゅうきょう] /(h) Shunpuutei Ryuukyou (1935.8-)/ -春風亭柳枝 [しゅんぷうていりゅうし] /(h) Shunpuutei Ryuushi/ -春風亭柳昇 [しゅんぷうていりゅうしょう] /(h) Shunpuutei Ryuushou (1920.10-)/ -春風亭柳太 [しゅんぷうていりゅうた] /(h) Shunpuutei Ryuuta/ -春風亭柳朝 [しゅんぷうていりゅうちょう] /(h) Shunpuutei Ryuuchou (1929.10.29-1991.2.7)/ -春風馬堤曲 [しゅんぷうばていのきょく] /(u) haiku by Yosa Buson (Spring Wind on the Riverbank of Kema)/ -春文 [あつみ] /(f) Atsumi/ -春文 [はるふみ] /(g) Harufumi/ -春平 [しゅんぺい] /(g) Shunpei/ -春平 [はるひら] /(s) Haruhira/ -春平 [はるへい] /(u) Haruhei/ -春平太 [しゅんぺいた] /(u) Shunpeita/ -春別 [しゅんべつ] /(p) Shunbetsu/ -春別ダム [しゅんべつダム] /(p) Shunbetsu dam/ -春別岳 [しゅんべつだけ] /(p) Shunbetsudake/ -春別橋 [しゅんべつばし] /(p) Shunbetsubashi/ -春別山 [しゅんべつざん] /(u) Shunbetsuzan/ -春別川 [しゅんべつがわ] /(u) Shunbetsugawa/ -春別沢川 [しゅんべつさわがわ] /(p) Shunbetsusawagawa/ -春別発電所 [しゅんべつはつでんしょ] /(p) Shunbetsu power station/ -春別府 [はるべっぷ] /(s) Harubeppu/ -春辺 [はるべ] /(s) Harube/ -春遍 [ハルペン] /(s) Halpern/ -春保 [はるやす] /(g) Haruyasu/ -春圃 [しゅんぽ] /(g) Shunpo/ -春歩 [はるほ] /(f) Haruho/ -春甫 [しゅんぽ] /(g) Shunpo/ -春輔 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -春輔 [はるすけ] /(g) Harusuke/ -春穂 [しゅんすい] /(g) Shunsui/ -春穂 [しゅんほ] /(g) Shunho/ -春穂 [はるほ] /(f) Haruho/ -春峰 [しゅんぽう] /(g) Shunpou/ -春芳 [しゅんぽう] /(g) Shunpou/ -春芳 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -春萌 [あつえ] /(f) Atsue/ -春萌 [はるほ] /(f) Haruho/ -春萌 [はるも] /(f) Harumo/ -春房 [はるふさ] /(g) Harufusa/ -春望 [はるみ] /(u) Harumi/ -春望 [はるも] /(f) Harumo/ -春望 [はるもち] /(u) Harumochi/ -春卜 [しゅんぼく] /(u) Shunboku/ -春朴 [しゅんぼく] /(g) Shunboku/ -春牧 [はるまき] /(p) Harumaki/ -春本 [はるもと] /(s) Harumoto/ -春本鐵工所 [はるもとてっこうじょ] /(p) Harumototekkoujo/ -春麻 [はるみ] /(f) Harumi/ -春末 [はるすえ] /(s) Harusue/ -春万 [はるみ] /(f) Harumi/ -春満 [あずままろ] /(u) Azumamaro/ -春満 [はるお] /(f) Haruo/ -春満 [はるまろ] /(g) Harumaro/ -春満 [はるみつ] /(g) Harumitsu/ -春未 [かすみ] /(f) Kasumi/ -春未 [はるみ] /(f) Harumi/ -春巳 [はるみ] /(g) Harumi/ -春眠 [しゅんみん] /(g) Shunmin/ -春眠子 [しゅんみんし] /(g) Shunminshi/ -春夢 [しゅんむ] /(g) Shunmu/ -春夢 [はるゆめ] /(u) Haruyume/ -春名 [はるな] /(f,s) Haruna/ -春名幹男 [はるなみきお] /(h) Haruna Mikio (1946.10.14-)/ -春名子 [はなこ] /(f) Hanako/ -春名徹 [はるなあきら] /(h) Haruna Akira (1935.12.13-)/ -春明 [しゅんみん] /(u) Shunmin/ -春明 [しゅんめい] /(p) Shunmei/ -春明 [はるあき] /(u) Haruaki/ -春明 [はるあけ] /(s) Haruake/ -春明免 [はるあけめん] /(p) Haruakemen/ -春茂 [はるも] /(f) Harumo/ -春木 [はるき] /(p,s) Haruki/ -春木 [はるぎ] /(s) Harugi/ -春木 [はるのき] /(p,s) Harunoki/ -春木みさよ [はるきみさよ] /(h) Haruki Misayo (1974.6.28-)/ -春木旭 [はるきあさひ] /(p) Harukiasahi/ -春木旭町 [はるきあさひちょう] /(p) Harukiasahichou/ -春木旭町 [はるきあさひまち] /(p) Harukiasahimachi/ -春木浦 [はるきのうら] /(p) Harukinoura/ -春木駅 [はるきえき] /(st) Haruki Station/ -春木屋 [はるきや] /(s) Harukiya/ -春木宮川 [はるきみやがわ] /(p) Harukimiyagawa/ -春木宮川町 [はるきみやがわちょう] /(p) Harukimiyagawachou/ -春木宮本 [はるきみやもと] /(p) Harukimiyamoto/ -春木宮本町 [はるきみやもとちょう] /(p) Harukimiyamotochou/ -春木元 [はるきもと] /(p) Harukimoto/ -春木元町 [はるきもとまち] /(p) Harukimotomachi/ -春木山 [はるきやま] /(p) Harukiyama/ -春木山大沢川 [はるきやまおおさわがわ] /(p) Harukiyamaoosawagawa/ -春木若松 [はるきわかまつ] /(p) Harukiwakamatsu/ -春木若松町 [はるきわかまつちょう] /(p) Harukiwakamatsuchou/ -春木場 [はるきば] /(p,s) Harukiba/ -春木場駅 [はるきばえき] /(st) Harukiba Station/ -春木川 [はるきがわ] /(p) Harukigawa/ -春木川町 [はるきかわちょう] /(p) Harukikawachou/ -春木川町 [はるきがわちょう] /(p) Harukigawachou/ -春木泉 [はるきいずみ] /(p) Harukiizumi/ -春木泉町 [はるきいずみちょう] /(p) Harukiizumichou/ -春木台 [はるきだい] /(p) Harukidai/ -春木大国 [はるきだいこく] /(p) Harukidaikoku/ -春木大国町 [はるきだいこくちょう] /(p) Harukidaikokuchou/ -春木大小路 [はるきおおしょうじ] /(p) Harukiooshouji/ -春木大小路町 [はるきおおしょうじちょう] /(p) Harukiooshoujichou/ -春木沢 [はるきさわ] /(p) Harukisawa/ -春木谷 [はるきや] /(s) Harukiya/ -春木中 [はるきなか] /(p) Harukinaka/ -春木中町 [はるきなかまち] /(p) Harukinakamachi/ -春木町 [はるきちょう] /(p) Harukichou/ -春木町 [はるきまち] /(p) Harukimachi/ -春木南浜 [はるきみなみはま] /(p) Harukiminamihama/ -春木南浜町 [はるきみなみはまちょう] /(p) Harukiminamihamachou/ -春木北浜 [はるききたはま] /(p) Harukikitahama/ -春木北浜町 [はるききたはまちょう] /(p) Harukikitahamachou/ -春木本 [はるきほん] /(p) Harukihon/ -春木本町 [はるきほんまち] /(p) Harukihonmachi/ -春目牧場 [はるめぼくじょう] /(p) Harumebokujou/ -春也 [はるなり] /(u) Harunari/ -春也 [はるや] /(g) Haruya/ -春耶 [はるか] /(u) Haruka/ -春野 [はるの] /(p,s,f) Haruno/ -春野 [はるや] /(s) Haruya/ -春野寿美礼 [はるのすみれ] /(h) Haruno Sumire/ -春野町 [はるのちょう] /(p) Harunochou/ -春弥 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -春弥 [はるや] /(g) Haruya/ -春柳 [はるやなぎ] /(s) Haruyanagi/ -春勇 [はるゆう] /(h) Haruyuu/ -春友 [しゅんゆう] /(g) Shun'yuu/ -春友 [はるとも] /(g) Harutomo/ -春友町 [はるともちょう] /(p) Harutomochou/ -春幽 [しゅんゆう] /(g) Shun'yuu/ -春由 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -春由香 [かゆか] /(f) Kayuka/ -春邑子 [しゅんゆうし] /(g) Shun'yuushi/ -春雄 [はるお] /(g) Haruo/ -春余 [はるよ] /(f) Haruyo/ -春楊 [しゅんよう] /(g) Shun'you/ -春様沢 [はるさまざわ] /(p) Harusamazawa/ -春洋 [しゅんよう] /(g) Shun'you/ -春洋 [はるひろ] /(g) Haruhiro/ -春洋 [はるみ] /(g) Harumi/ -春洋 [はるよ] /(f) Haruyo/ -春耀 [しゅんよう] /(g) Shun'you/ -春葉 [しゅんよう] /(g) Shun'you/ -春葉 [はるは] /(f) Haruha/ -春葉 [はるよ] /(f) Haruyo/ -春蓉 [しゅんよう] /(g) Shun'you/ -春陽 [しゅんよう] /(g) Shun'you/ -春陽 [はるあき] /(u) Haruaki/ -春陽 [はるひ] /(f) Haruhi/ -春陽 [はるよ] /(f) Haruyo/ -春陽 [ひなた] /(f) Hinata/ -春来 [しゅんらい] /(g) Shunrai/ -春来 [はる] /(f) Haru/ -春来 [はるき] /(f,p) Haruki/ -春来 [はるな] /(f) Haruna/ -春来トンネル [はるきトンネル] /(p) Haruki tunnel/ -春来川 [はるきがわ] /(p) Harukigawa/ -春来町 [はるきちょう] /(p) Harukichou/ -春来町 [はるきまち] /(p) Harukimachi/ -春来峠 [はるきとうげ] /(p) Harukitouge/ -春雷 [しゅんらい] /(g) Shunrai/ -春雷 [はるなり] /(g) Harunari/ -春嵐 [しゅんらん] /(f) Shunran/ -春藍 [しゅんらん] /(g) Shunran/ -春蘭 [しゅんらん] /(f) Shunran/ -春蘭 [ちゅんらん] /(f) Chunran/ -春利 [しゅんり] /(g) Shunri/ -春利 [はるとし] /(u) Harutoshi/ -春李璃 [しゅんり] /(f) Shunri/ -春梨 [はるり] /(f) Haruri/ -春里 [しゅんり] /(u) Shunri/ -春里 [はるさと] /(p,s) Harusato/ -春里町 [はるさとちょう] /(p) Harusatochou/ -春律 [はるのり] /(g) Harunori/ -春立 [しゅんりつ] /(g) Shunritsu/ -春立 [はるたち] /(p) Harutachi/ -春立駅 [はるたちえき] /(st) Harutachi Station/ -春流 [しゅんりゅう] /(g) Shunryuu/ -春琉奈 [はるな] /(f) Haruna/ -春隆 [はるたか] /(g) Harutaka/ -春竜 [しゅんりゅう] /(g) Shunryuu/ -春龍 [しゅんろう] /(u) Shunrou/ -春龍軒 [しゅんりゅうけん] /(s) Shunryuuken/ -春良 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -春良 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -春林 [はるばやし] /(s) Harubayashi/ -春林院 [しゅんりんいん] /(p) Shunrin'in/ -春琳 [はりん] /(f) Harin/ -春瑠 [はるる] /(f) Haruru/ -春嶺 [しゅんれい] /(g) Shunrei/ -春嶺 [はるね] /(g) Harune/ -春玲 [しゅんれい] /(f) Shunrei/ -春鈴奈 [はんな] /(f) Hanna/ -春麗 [しゅんれい] /(f) Shunrei/ -春麗 [すんれい] /(f) Sunrei/ -春麗 [はるうらら] /(f) Haruurara/ -春麗 [はるら] /(f) Harura/ -春齢 [しゅんれい] /(u) Shunrei/ -春路 [はるじ] /(f,p) Haruji/ -春路 [はるろ] /(f) Haruro/ -春朗 [しゅんろう] /(u) Shunrou/ -春朗 [はるあき] /(u) Haruaki/ -春朗 [はるろう] /(u) Harurou/ -春浪 [しゅんろう] /(m) Shunrou/ -春浪 [はるなみ] /(s) Harunami/ -春郎 [しゅんろう] /(m) Shunrou/ -春郎 [はるお] /(g) Haruo/ -春郎 [はるろう] /(u) Harurou/ -春和 [はるかず] /(g) Harukazu/ -春和 [はるな] /(f) Haruna/ -春和 [はるわ] /(s) Haruwa/ -春弌 [しゅんいち] /(g) Shun'ichi/ -春侑 [すう] /(f) Suu/ -春儚 [はるな] /(f) Haruna/ -春凛 [はるり] /(f) Haruri/ -春國 [はるくに] /(s) Harukuni/ -春嶢 [しゅんぎょう] /(g) Shungyou/ -春嶽 [しゅんがく] /(g) Shungaku/ -春惠 [はるえ] /(f) Harue/ -春敲 [しゅんこう] /(p) Shunkou/ -春敲町 [しゅんこうちょう] /(p) Shunkouchou/ -春晟 [しゅんせい] /(u) Shunsei/ -春暉 [はるき] /(u) Haruki/ -春曰 [かすが] /(s) Kasuga/ -春榮 [はるえ] /(f) Harue/ -春澤 [はるさわ] /(s) Harusawa/ -春篁 [しゅんこう] /(g) Shunkou/ -春翔 [はると] /(g) Haruto/ -春苺 [しゅんまい] /(g) Shunmai/ -春茉 [はるみ] /(f) Harumi/ -春莉 [しゅんり] /(f) Shunri/ -春莉 [はるり] /(f) Haruri/ -春萠 [しゅんほう] /(g) Shunhou/ -春醪 [しゅんろう] /(m) Shunrou/ -瞬 [きらら] /(f) Kirara/ -瞬 [しゅん] /(f) Shun/ -瞬 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -瞬 [せつな] /(f) Setsuna/ -瞬 [とき] /(f) Toki/ -瞬 [とわ] /(f) Towa/ -瞬 [まどか] /(f) Madoka/ -瞬愛 [しゅま] /(f) Shuma/ -瞬一 [しゅんいち] /(u) Shun'ichi/ -瞬一朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -瞬一郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -瞬壱 [しゅんいち] /(u) Shun'ichi/ -瞬壱朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -瞬壱郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -瞬允 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -瞬火 [またたび] /(u) Matatabi/ -瞬介 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -瞬勘 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -瞬完 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -瞬寛 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -瞬幹 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -瞬柑 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -瞬環 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -瞬艦 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -瞬莞 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -瞬貫 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -瞬吉 [しゅんきち] /(u) Shunkichi/ -瞬久 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -瞬作 [しゅんさく] /(u) Shunsaku/ -瞬三 [しゅんぞう] /(g) Shunzou/ -瞬山 [しゅんざん] /(g) Shunzan/ -瞬司 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -瞬子 [しゅんこ] /(f) Shunko/ -瞬市 [しゅんいち] /(u) Shun'ichi/ -瞬市朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -瞬市郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -瞬治 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -瞬助 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -瞬丞 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -瞬伸 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -瞬蔵 [しゅんぞう] /(u) Shunzou/ -瞬造 [しゅんぞう] /(u) Shunzou/ -瞬多 [しゅんた] /(u) Shunta/ -瞬多朗 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -瞬多郎 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -瞬太 [しゅんた] /(g) Shunta/ -瞬太朗 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -瞬太郎 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -瞬二 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -瞬二朗 [しゅんじろう] /(m) Shunjirou/ -瞬兵 [しゅんぺい] /(u) Shunpei/ -瞬平 [しゅんぺい] /(u) Shunpei/ -瞬輔 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -瞬明 [しゅんめい] /(u) Shunmei/ -瞬冶 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -瞬耶 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -瞬弥 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -瞬矢 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -瞬佑 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -瞬祐 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -瞬朗 [しゅんろう] /(u) Shunrou/ -瞬郎 [しゅんろう] /(u) Shunrou/ -瞬六 [しゅんろく] /(u) Shunroku/ -竣 [しゅん] /(u) Shun/ -竣 [たけし] /(g) Takeshi/ -竣 [むねひろ] /(u) Munehiro/ -竣一 [しゅんいち] /(g) Shun'ichi/ -竣夏 [しゅんか] /(f) Shunka/ -竣花 [しゅんか] /(f) Shunka/ -竣華 [しゅんか] /(f) Shunka/ -竣介 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -竣希 [しゅんき] /(f) Shunki/ -竣策 [しゅんさく] /(g) Shunsaku/ -竣子 [しゅんこ] /(f) Shunko/ -竣治 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -竣実 [しゅんみ] /(f) Shunmi/ -竣助 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -竣太 [しゅんた] /(g) Shunta/ -竣太郎 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -竣典 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -竣二 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -竣美 [しゅんみ] /(f) Shunmi/ -竣輔 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -竣也 [しゅんや] /(g) Shun'ya/ -竣矢 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -竣亮 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -舜 [あきら] /(g) Akira/ -舜 [さとし] /(m) Satoshi/ -舜 [しゅん] /(m) Shun/ -舜 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -舜 [すん] /(g) Sun/ -舜 [のぼり] /(s) Nobori/ -舜 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -舜一 [しゅんいち] /(m) Shun'ichi/ -舜一朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -舜一郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -舜壱 [しゅんいち] /(u) Shun'ichi/ -舜壱朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -舜壱郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -舜允 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -舜右 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -舜雨 [しゅんう] /(g) Shun'u/ -舜英 [しゅんえい] /(g) Shun'ei/ -舜英 [すんよん] /(u) Sun'yon/ -舜夏 [しゅんか] /(f) Shunka/ -舜花 [しゅんか] /(g) Shunka/ -舜華 [しゅんか] /(f) Shunka/ -舜介 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -舜海 [しゅんかい] /(g) Shunkai/ -舜勘 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -舜完 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -舜寛 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -舜幹 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -舜柑 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -舜環 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -舜艦 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -舜莞 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -舜貫 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -舜季 [きよすえ] /(u) Kiyosue/ -舜季 [みつすえ] /(u) Mitsusue/ -舜吉 [しゅんきち] /(g) Shunkichi/ -舜久 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -舜哉 [しゅんや] /(g) Shun'ya/ -舜作 [しゅんさく] /(g) Shunsaku/ -舜策 [しゅんさく] /(g) Shunsaku/ -舜三 [しゅんそう] /(g) Shunsou/ -舜三 [しゅんぞう] /(g) Shunzou/ -舜山 [しゅんざん] /(g) Shunzan/ -舜山 [としやま] /(s) Toshiyama/ -舜司 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -舜子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -舜子 [しゅんこ] /(f) Shunko/ -舜子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -舜市 [しゅんいち] /(u) Shun'ichi/ -舜市朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -舜市郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -舜枝 [みつえ] /(f) Mitsue/ -舜児 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -舜次 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -舜次郎 [しゅんじろう] /(m) Shunjirou/ -舜治 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -舜爾 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -舜助 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -舜勝 [きよかつ] /(g) Kiyokatsu/ -舜丞 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -舜伸 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -舜臣 [しゅんしん] /(g) Shunshin/ -舜人 [しゅんじん] /(g) Shunjin/ -舜水 [しゅんすい] /(u) Shunsui/ -舜正 [しゅんしょう] /(g) Shunshou/ -舜蔵 [しゅんぞう] /(u) Shunzou/ -舜造 [しゅんぞう] /(g) Shunzou/ -舜多 [しゅんた] /(u) Shunta/ -舜多朗 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -舜多郎 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -舜太 [しゅんた] /(u) Shunta/ -舜太朗 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -舜太郎 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -舜台 [しゅんたい] /(g) Shuntai/ -舜台 [しゅんだい] /(u) Shundai/ -舜天 [しゅんてん] /(u) Shunten/ -舜天王 [しゅんてんのう] /(u) Shuntennou/ -舜陶 [しゅんとう] /(g) Shuntou/ -舜堂 [しゅんどう] /(g) Shundou/ -舜那 [しゅんな] /(f) Shunna/ -舜二 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -舜二郎 [しゅんじろう] /(m) Shunjirou/ -舜之助 [しゅんのすけ] /(m) Shunnosuke/ -舜兵 [しゅんぺい] /(u) Shunpei/ -舜平 [しゅんぺい] /(g) Shunpei/ -舜保 [みつやす] /(g) Mitsuyasu/ -舜輔 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -舜明 [しゅんめい] /(u) Shunmei/ -舜也 [しゅんや] /(g) Shun'ya/ -舜冶 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -舜耶 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -舜弥 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -舜矢 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -舜佑 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -舜祐 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -舜雄 [しゅんゆう] /(g) Shun'yuu/ -舜亮 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -舜朗 [しゅんろう] /(u) Shunrou/ -舜郎 [しゅんろう] /(m) Shunrou/ -舜六 [しゅんろく] /(u) Shunroku/ -駿 [しゅん] /(f) Shun/ -駿 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -駿 [すぐる] /(g) Suguru/ -駿 [すすむ] /(g) Susumu/ -駿 [たか] /(s) Taka/ -駿 [たかし] /(g) Takashi/ -駿 [とし] /(g) Toshi/ -駿 [はやお] /(g) Hayao/ -駿 [はやし] /(g) Hayashi/ -駿 [はやと] /(u) Hayato/ -駿ケ崎 [するがさき] /(s) Surugasaki/ -駿亜 [しゅんあ] /(u) Shun'a/ -駿一 [しゅんいち] /(g) Shun'ichi/ -駿一 [たかかず] /(u) Takakazu/ -駿一朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -駿一郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -駿壱 [しゅんいち] /(u) Shun'ichi/ -駿壱朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -駿壱郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -駿逸 [しゅんいつ] /(g) Shun'itsu/ -駿允 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -駿允 [としや] /(u) Toshiya/ -駿遠橋 [すいえんばし] /(p) Suienbashi/ -駿遠線 [すんえんせん] /(u) Sun'ensen/ -駿遠変電所 [すんえんへんでんしょ] /(p) Sun'enhendensho/ -駿河 [しゅかわ] /(s) Shukawa/ -駿河 [しゅがわ] /(s) Shugawa/ -駿河 [するが] /(p,s) Suruga/ -駿河 [としかわ] /(s) Toshikawa/ -駿河海 [するがうみ] /(s) Surugaumi/ -駿河山 [するがやま] /(p) Surugayama/ -駿河小山駅 [するがおやまえき] /(st) Surugaoyama Station/ -駿河台 [するがだい] /(p) Surugadai/ -駿河台大学 [するがだいだいがく] /(p) Surugadai University/ -駿河台団地 [するがだいだんち] /(p) Surugadaidanchi/ -駿河台町 [するがだいちょう] /(p) Surugadaichou/ -駿河大橋 [するがおおはし] /(p) Surugaoohashi/ -駿河谷 [するがや] /(s) Surugaya/ -駿河町 [するがちょう] /(p) Surugachou/ -駿河町 [するがまち] /(p) Surugamachi/ -駿河徳山 [するがとくやま] /(u) Surugatokuyama/ -駿河徳山駅 [するがとくやまえき] /(st) Surugatokuyama Station/ -駿河平 [するがだいら] /(p) Surugadaira/ -駿河麻呂 [するがまろ] /(u) Surugamaro/ -駿河療養所 [するがりょうようじょ] /(p) Surugaryouyoujo/ -駿河湾 [するがわん] /(u) Surugawan/ -駿芽 [しゅんが] /(f) Shunga/ -駿介 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -駿海 [としみ] /(f) Toshimi/ -駿海 [はやみ] /(u) Hayami/ -駿勘 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -駿完 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -駿寛 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -駿幹 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -駿柑 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -駿環 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -駿艦 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -駿莞 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -駿貫 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -駿喜 [としはる] /(u) Toshiharu/ -駿岐 [するぎ] /(p) Surugi/ -駿希 [するが] /(f) Suruga/ -駿記 [としき] /(g) Toshiki/ -駿貴 [しゅんき] /(u) Shunki/ -駿貴 [としき] /(g) Toshiki/ -駿貴 [としたか] /(g) Toshitaka/ -駿輝 [しゅんき] /(u) Shunki/ -駿輝 [としき] /(g) Toshiki/ -駿菊 [しゅんぎく] /(u) Shungiku/ -駿吉 [しゅんきち] /(g) Shunkichi/ -駿吉郎 [しゅんきちろう] /(m) Shunkichirou/ -駿久 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -駿傑 [しゅんけつ] /(s) Shunketsu (Sumo shikona)/ -駿見 [するみ] /(s) Surumi/ -駿吾 [しゅんご] /(g) Shungo/ -駿光 [としみつ] /(g) Toshimitsu/ -駿口 [するぐち] /(s) Suruguchi/ -駿幸 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -駿行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -駿行 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -駿高 [すだか] /(s) Sudaka/ -駿剛 [としたけ] /(g) Toshitake/ -駿哉 [としや] /(g) Toshiya/ -駿作 [しゅんさく] /(g) Shunsaku/ -駿策 [しゅんさく] /(g) Shunsaku/ -駿三 [しゅんぞう] /(g) Shunzou/ -駿三郎 [しゅんざぶろう] /(m) Shunzaburou/ -駿司 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -駿司 [たかし] /(u) Takashi/ -駿四郎 [しゅんしろう] /(m) Shunshirou/ -駿子 [しゅんこ] /(f) Shunko/ -駿市 [しゅんいち] /(u) Shun'ichi/ -駿市朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -駿市郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -駿志 [たかし] /(m) Takashi/ -駿児 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -駿次 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -駿次朗 [しゅんじろう] /(m) Shunjirou/ -駿次郎 [しゅんじろう] /(m) Shunjirou/ -駿治 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -駿爾 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -駿助 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -駿将 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -駿丞 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -駿伸 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -駿人 [はやと] /(u) Hayato/ -駿川 [するが] /(s) Suruga/ -駿蔵 [しゅんぞう] /(u) Shunzou/ -駿造 [しゅんぞう] /(u) Shunzou/ -駿多 [しゅんた] /(u) Shunta/ -駿多朗 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -駿多郎 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -駿太 [しゅんた] /(g) Shunta/ -駿太朗 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -駿太郎 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -駿台 [すんだい] /(u) Sundai/ -駿台電子情報専門学校 [すんだいでんしじょうほうせんもんがっこう] /(p) Sundai Computer College/ -駿台法律経済専門学校 [すんだいほうりつけいざいせんもんがっこう] /(p) Sundai Law & Economic College/ -駿大 [しゅんた] /(u) Shunta/ -駿鷹 [としたか] /(g) Toshitaka/ -駿達 [しゅんだつ] /(p) Shundatsu/ -駿男 [としお] /(u) Toshio/ -駿男 [はやお] /(u) Hayao/ -駿地 [するじ] /(s) Suruji/ -駿典 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -駿田 [するた] /(s) Suruta/ -駿斗 [しゅんと] /(u) Shunto/ -駿斗 [はやと] /(u) Hayato/ -駿登 [はやと] /(u) Hayato/ -駿東 [すんと] /(s) Sunto/ -駿東 [すんとう] /(p,s) Suntou/ -駿東郡 [すんとうぐん] /(p) Suntougun/ -駿東郡小山町 [すんとうぐんおやまちょう] /(p) Suntougun'oyamachou/ -駿東郡清水町 [すんとうぐんしみずちょう] /(p) Suntougunshimizuchou/ -駿東郡長泉町 [すんとうぐんながいずみちょう] /(p) Suntougunnagaizumichou/ -駿藤 [すんとう] /(s) Suntou/ -駿豆線 [すんずせん] /(u) Sunzusen/ -駿同 [するどう] /(s) Surudou/ -駿二 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -駿二郎 [しゅんじろう] /(m) Shunjirou/ -駿之 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -駿馬 [しゅんめ] /(g) Shunme/ -駿美 [としみ] /(f) Toshimi/ -駿彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -駿夫 [としお] /(g) Toshio/ -駿夫 [はやお] /(g) Hayao/ -駿府 [すんぷ] /(p) Sunpu (old name for Shizuoka City)/ -駿府学園 [すんぷがくえん] /(p) Sunpugakuen/ -駿府公園 [すんぷこうえん] /(p) Sunpu Park/ -駿府町 [すんぷちょう] /(p) Sunpuchou/ -駿武 [しゅんぶ] /(g) Shunbu/ -駿兵 [しゅんぺい] /(u) Shunpei/ -駿平 [しゅんぺい] /(g) Shunpei/ -駿歩 [たかほ] /(u) Takaho/ -駿輔 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -駿明 [しゅんめい] /(u) Shunmei/ -駿也 [しゅんや] /(g) Shun'ya/ -駿也 [たかや] /(u) Takaya/ -駿冶 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -駿耶 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -駿弥 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -駿弥 [としや] /(u) Toshiya/ -駿矢 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -駿佑 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -駿祐 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -駿雄 [たかお] /(u) Takao/ -駿雄 [としお] /(g) Toshio/ -駿雄 [はやお] /(g) Hayao/ -駿里 [しゅんり] /(f) Shunri/ -駿亮 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -駿朗 [しゅんろう] /(u) Shunrou/ -駿郎 [しゅんろう] /(u) Shunrou/ -駿六 [しゅんろく] /(u) Shunroku/ -駿檸 [はやね] /(f) Hayane/ -駿翔 [しゅんか] /(f) Shunka/ -准 [じゅん] /(f) Jun/ -准一 [じゅんいち] /(m) Jun'ichi/ -准三 [じゅんそう] /(u) Junsou/ -准三 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -准子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -准子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -准象 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -准如 [じゅんにょ] /(u) Junnyo/ -准胝堂 [じゅんちどう] /(p) Junchidou/ -准莉 [じゅり] /(f) Juri/ -准莉 [じゅんり] /(f) Junri/ -循 [じゅん] /(g) Jun/ -循一 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -循子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -循二 [じゅんじ] /(g) Junji/ -循誘 [じゅんゆう] /(g) Jun'yuu/ -循雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -循林 [たてばやし] /(s) Tatebayashi/ -旬 [しゅん] /(u) Shun/ -旬 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -旬 [じゅん] /(f) Jun/ -旬 [とき] /(g) Toki/ -旬 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -旬一 [しゅんいち] /(g) Shun'ichi/ -旬一朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -旬一郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -旬壱 [しゅんいち] /(u) Shun'ichi/ -旬壱朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -旬壱郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -旬允 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -旬加 [あさか] /(f) Asaka/ -旬介 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -旬勘 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -旬完 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -旬寛 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -旬幹 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -旬柑 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -旬環 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -旬艦 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -旬莞 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -旬貫 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -旬吉 [しゅんきち] /(u) Shunkichi/ -旬久 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -旬古 [しゅんこ] /(f) Shunko/ -旬悟 [しゅんご] /(u) Shungo/ -旬香 [じゅんこ] /(f) Junko/ -旬哉 [しゅんや] /(g) Shun'ya/ -旬菜 [しゅんな] /(f) Shunna/ -旬作 [しゅんさく] /(u) Shunsaku/ -旬三 [しゅんぞう] /(u) Shunzou/ -旬司 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -旬子 [しゅんこ] /(f) Shunko/ -旬子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -旬子 [まさこ] /(f) Masako/ -旬市 [しゅんいち] /(u) Shun'ichi/ -旬市朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -旬市郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -旬志 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -旬時 [しゅんと] /(f) Shunto/ -旬次 [じゅんじ] /(u) Junji/ -旬治 [じゅんじ] /(u) Junji/ -旬助 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -旬丞 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -旬伸 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -旬信 [ときのぶ] /(u) Tokinobu/ -旬世 [ときよ] /(f) Tokiyo/ -旬世 [よきよ] /(f) Yokiyo/ -旬草 [じゅんそう] /(g) Junsou/ -旬蔵 [しゅんぞう] /(u) Shunzou/ -旬造 [しゅんぞう] /(u) Shunzou/ -旬多 [しゅんた] /(u) Shunta/ -旬多朗 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -旬多郎 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -旬太 [しゅんた] /(u) Shunta/ -旬太朗 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -旬太郎 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -旬展 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -旬那 [じゅんな] /(f) Junna/ -旬二 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -旬二 [じゅんじ] /(u) Junji/ -旬美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -旬美 [まさみ] /(f) Masami/ -旬美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -旬兵 [しゅんぺい] /(u) Shunpei/ -旬平 [しゅんぺい] /(u) Shunpei/ -旬輔 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -旬芳 [しゅんか] /(f) Shunka/ -旬明 [しゅんめい] /(u) Shunmei/ -旬冶 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -旬耶 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -旬弥 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -旬矢 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -旬佑 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -旬有 [じゅんゆう] /(u) Jun'yuu/ -旬祐 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -旬余 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -旬麗 [しゅんれい] /(f) Shunrei/ -旬朗 [しゅんろう] /(u) Shunrou/ -旬郎 [しゅんろう] /(u) Shunrou/ -旬六 [しゅんろく] /(u) Shunroku/ -楯 [じゅん] /(s) Jun/ -楯 [たち] /(u) Tachi/ -楯 [たて] /(s) Tate/ -楯 [だて] /(u) Date/ -楯 [やかた] /(u) Yakata/ -楯ケ崎 [たてがさき] /(u) Tategasaki/ -楯ケ城山 [たてがじょうさん] /(u) Tategajousan/ -楯ノ下 [たてのした] /(p) Tatenoshita/ -楯ヶ崎 [たてがさき] /(s) Tategasaki/ -楯ヶ城山 [たてがじょうさん] /(u) Tategajousan/ -楯越 [たてこし] /(p) Tatekoshi/ -楯越山 [たてこしやま] /(p) Tatekoshiyama/ -楯薗 [たてぞの] /(s) Tatezono/ -楯岡 [たておか] /(p,s) Tateoka/ -楯岡晦日 [たておかみそか] /(p) Tateokamisoka/ -楯岡晦日町 [たておかみそかまち] /(p) Tateokamisokamachi/ -楯岡五日 [たておかいつか] /(p) Tateokaitsuka/ -楯岡五日町 [たておかいつかまち] /(p) Tateokaitsukamachi/ -楯岡荒 [たておかあら] /(p) Tateokaara/ -楯岡荒町 [たておかあらまち] /(p) Tateokaaramachi/ -楯岡十日 [たておかとおか] /(p) Tateokatooka/ -楯岡十日町 [たておかとおかまち] /(p) Tateokatookamachi/ -楯岡楯 [たておかたて] /(p) Tateokatate/ -楯岡新 [たておかしん] /(p) Tateokashin/ -楯岡新高田 [たておかしんたかだ] /(p) Tateokashintakada/ -楯岡新町 [たておかしんまち] /(p) Tateokashinmachi/ -楯岡大沢川 [たておかおおさわがわ] /(p) Tateokaoosawagawa/ -楯岡中 [たておかなか] /(p) Tateokanaka/ -楯岡中町 [たておかなかまち] /(p) Tateokanakamachi/ -楯岡鶴ケ [たておかつるが] /(p) Tateokatsuruga/ -楯岡鶴ケ町 [たておかつるがちょう] /(p) Tateokatsurugachou/ -楯岡笛田 [たておかふえだ] /(p) Tateokafueda/ -楯岡東沢 [たておかひがしざわ] /(p) Tateokahigashizawa/ -楯岡湯沢 [たておかゆざわ] /(p) Tateokayuzawa/ -楯岡二日 [たておかふつか] /(p) Tateokafutsuka/ -楯岡二日町 [たておかふつかまち] /(p) Tateokafutsukamachi/ -楯岡馬場 [たておかばば] /(p) Tateokababa/ -楯岡俵 [たておかたわら] /(p) Tateokatawara/ -楯岡俵町 [たておかたわらまち] /(p) Tateokatawaramachi/ -楯岡北 [たておかきた] /(p) Tateokakita/ -楯岡北町 [たておかきたまち] /(p) Tateokakitamachi/ -楯下 [たてした] /(p) Tateshita/ -楯下釜 [たてしたがま] /(p) Tateshitagama/ -楯火峠 [たてびとうげ] /(u) Tatebitouge/ -楯貫 [たてぬき] /(s) Tatenuki/ -楯岩 [たていわ] /(s) Tateiwa/ -楯機 [たてき] /(g) Tateki/ -楯久 [たてひさ] /(s) Tatehisa/ -楯甲 [たてかぶと] /(s) Tatekabuto/ -楯崎 [たてざき] /(u) Tatezaki/ -楯山 [たてやま] /(p,s) Tateyama/ -楯山駅 [たてやまえき] /(st) Tateyama Station/ -楯山丈士 [たてやまたけし] /(h) Tateyama Takeshi/ -楯山川 [たてやまがわ] /(p) Tateyamagawa/ -楯子 [ただし] /(g) Tadashi/ -楯樹 [たてき] /(u) Tateki/ -楯条 [たてじょう] /(s) Tatejou/ -楯真由子 [たてまゆこ] /(h) Tate Mayuko (1988.3.1-)/ -楯臣 [たておみ] /(g) Tateomi/ -楯身 [たてみ] /(s) Tatemi/ -楯生 [たてお] /(u) Tateo/ -楯西 [じゅんさい] /(u) Junsai/ -楯石 [たていし] /(s) Tateishi/ -楯川 [たてかわ] /(s) Tatekawa/ -楯川原 [たてかわら] /(p) Tatekawara/ -楯村 [たてむら] /(s) Tatemura/ -楯沢 [たてざわ] /(s) Tatezawa/ -楯谷 [たてや] /(s) Tateya/ -楯男 [たてお] /(u) Tateo/ -楯築遺跡 [たてつきいせき] /(p) Tatetsuki Ruins/ -楯田 [たてた] /(s) Tateta/ -楯田 [たてだ] /(s) Tateda/ -楯東 [たてひがし] /(p) Tatehigashi/ -楯畑 [たてばたけ] /(p) Tatebatake/ -楯比古 [たてひこ] /(m) Tatehiko/ -楯尾 [たてお] /(s) Tateo/ -楯彦 [たてひこ] /(m) Tatehiko/ -楯夫 [たてお] /(g) Tateo/ -楯保 [たてやす] /(g) Tateyasu/ -楯縫神社 [たてぬいじんじゃ] /(p) Tatenui Shrine/ -楯芳 [たてよし] /(s) Tateyoshi/ -楯本 [たてもと] /(s) Tatemoto/ -楯万南美 [たてまなみ] /(h) Tate Manami/ -楯無堰 [たてなしぜき] /(p) Tatenashizeki/ -楯木 [たてき] /(u) Tateki/ -楯野 [たての] /(s) Tateno/ -楯雄 [たてお] /(g) Tateo/ -楯里 [たてさと] /(s) Tatesato/ -楯林 [たてばやし] /(s) Tatebayashi/ -楯列 [たてなみ] /(s) Tatenami/ -殉 [じゅん] /(g) Jun/ -殉 [じゅんじ] /(u) Junji/ -殉一 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -殉一朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -殉一郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -殉壱 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -殉壱朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -殉壱郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -殉允 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -殉茄 [じゅんな] /(u) Junna/ -殉吉 [じゅんきち] /(u) Junkichi/ -殉久 [じゅんじ] /(u) Junji/ -殉五 [じゅんご] /(u) Jungo/ -殉伍 [じゅんご] /(u) Jungo/ -殉吾 [じゅんご] /(u) Jungo/ -殉菜 [じゅんな] /(u) Junna/ -殉三 [じゅんぞう] /(u) Junzou/ -殉三朗 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -殉三郎 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -殉司 [じゅんじ] /(u) Junji/ -殉子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -殉子 [じゅんし] /(u) Junshi/ -殉市 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -殉市朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -殉市郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -殉赦 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -殉伸 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -殉蔵 [じゅんぞう] /(u) Junzou/ -殉造 [じゅんぞう] /(u) Junzou/ -殉多 [じゅんた] /(u) Junta/ -殉太 [じゅんた] /(u) Junta/ -殉奈 [じゅんな] /(u) Junna/ -殉那 [じゅんな] /(u) Junna/ -殉南 [じゅんな] /(u) Junna/ -殉二 [じゅんじ] /(u) Junji/ -殉二朗 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -殉二郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -殉之介 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -殉之助 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -殉之丞 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -殉之甫 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -殉之輔 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -殉之佑 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -殉之祐 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -殉之亮 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -殉兵 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -殉平 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -殉名 [じゅんな] /(u) Junna/ -殉也 [じゅんや] /(g) Jun'ya/ -殉冶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -殉耶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -殉弥 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -殉矢 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -殉朗 [じゅんろう] /(u) Junrou/ -殉郎 [じゅんろう] /(u) Junrou/ -淳 [あき] /(f,s) Aki/ -淳 [あつ] /(s,g) Atsu/ -淳 [あつし] /(g) Atsushi/ -淳 [あつじ] /(u) Atsuji/ -淳 [あつのり] /(u) Atsunori/ -淳 [あつみ] /(g) Atsumi/ -淳 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -淳 [きよ] /(f) Kiyo/ -淳 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -淳 [しゅん] /(u) Shun/ -淳 [じゅん] /(f,s) Jun/ -淳 [じゅんじ] /(u) Junji/ -淳 [すなお] /(f) Sunao/ -淳 [すなほ] /(f) Sunaho/ -淳 [ただし] /(g) Tadashi/ -淳 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -淳 [まこと] /(f) Makoto/ -淳 [みずほ] /(f) Mizuho/ -淳 [むねざわ] /(u) Munezawa/ -淳 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -淳庵 [じゅんあん] /(u) Jun'an/ -淳惟 [あつなり] /(u) Atsunari/ -淳意 [きよおき] /(u) Kiyooki/ -淳意 [きよむね] /(u) Kiyomune/ -淳衣 [あつえ] /(f) Atsue/ -淳一 [あきいち] /(m) Akiichi/ -淳一 [あきかず] /(m) Akikazu/ -淳一 [あついち] /(u) Atsuichi/ -淳一 [あつひと] /(m) Atsuhito/ -淳一 [じゅんいち] /(m) Jun'ichi/ -淳一朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -淳一郎 [あついちろう] /(m) Atsuichirou/ -淳一郎 [じゅんいちろ] /(u) Jun'ichiro/ -淳一郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -淳壱 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -淳壱朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -淳壱郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -淳逸 [じゅんいつ] /(g) Jun'itsu/ -淳允 [あつなり] /(u) Atsunari/ -淳允 [あつのぶ] /(u) Atsunobu/ -淳允 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -淳允 [あつや] /(u) Atsuya/ -淳允 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -淳雨 [じゅんう] /(g) Jun'u/ -淳雨 [すうんう] /(g) Suun'u/ -淳永 [あつのり] /(g) Atsunori/ -淳英 [あつひで] /(m) Atsuhide/ -淳英 [じゅんえい] /(g) Jun'ei/ -淳悦 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -淳悦 [じゅんえつ] /(u) Jun'etsu/ -淳央 [あきお] /(u) Akio/ -淳央 [あつお] /(u) Atsuo/ -淳岡 [あきおか] /(s) Akioka/ -淳音 [あつね] /(u) Atsune/ -淳佳 [あつか] /(f) Atsuka/ -淳佳 [じゅんか] /(f) Junka/ -淳加 [あつか] /(f) Atsuka/ -淳可 [よしか] /(f) Yoshika/ -淳夏 [あつか] /(f) Atsuka/ -淳歌 [あつか] /(f) Atsuka/ -淳河 [あきかわ] /(s) Akikawa/ -淳河 [あきがわ] /(s) Akigawa/ -淳茄 [じゅんな] /(u) Junna/ -淳華 [あつか] /(f) Atsuka/ -淳華 [じゅんか] /(f) Junka/ -淳雅 [あつただ] /(u) Atsutada/ -淳雅 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -淳介 [あきすけ] /(g) Akisuke/ -淳介 [あつすけ] /(g) Atsusuke/ -淳介 [じゅんすけ] /(g) Junsuke/ -淳介 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -淳海 [あつみ] /(f) Atsumi/ -淳絵 [あつえ] /(f) Atsue/ -淳学 [あつさと] /(u) Atsusato/ -淳寛 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -淳幹 [あつみ] /(f) Atsumi/ -淳間 [あきま] /(s) Akima/ -淳喜 [あつき] /(f) Atsuki/ -淳基 [じゅんき] /(g) Junki/ -淳希 [あつき] /(f) Atsuki/ -淳紀 [あつき] /(f) Atsuki/ -淳規 [あつのり] /(u) Atsunori/ -淳貴 [あきたか] /(u) Akitaka/ -淳貴 [あつき] /(u) Atsuki/ -淳輝 [あつき] /(f) Atsuki/ -淳義 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -淳義 [じゅんぎ] /(g) Jungi/ -淳吉 [あきよし] /(s) Akiyoshi/ -淳吉 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -淳吉 [じゅんきち] /(m) Junkichi/ -淳久 [あつじ] /(g) Atsuji/ -淳久 [あつひさ] /(g) Atsuhisa/ -淳久 [じゅんじ] /(u) Junji/ -淳久堂 [じゅんくどう] /(c) Junkudo (Japanese bookstore chain)/ -淳教 [あつのり] /(u) Atsunori/ -淳教 [じゅんきょう] /(u) Junkyou/ -淳響 [あつき] /(f) Atsuki/ -淳尭 [あきたか] /(u) Akitaka/ -淳尭 [あつたか] /(g) Atsutaka/ -淳玉 [すの] /(f) Suno/ -淳矩 [あつのり] /(g) Atsunori/ -淳君 [あききみ] /(u) Akikimi/ -淳恵 [あつえ] /(f) Atsue/ -淳慧 [あつえ] /(f) Atsue/ -淳月 [あきつき] /(s) Akitsuki/ -淳月 [あきづき] /(u) Akidzuki/ -淳月 [あつき] /(g) Atsuki/ -淳憲 [あつのり] /(u) Atsunori/ -淳見 [あつみ] /(s) Atsumi/ -淳顕 [あつたか] /(u) Atsutaka/ -淳元 [あきもと] /(s) Akimoto/ -淳原 [あきはら] /(s) Akihara/ -淳原 [あきばら] /(s) Akibara/ -淳乎 [じゅんこ] /(f) Junko/ -淳己 [あつみ] /(g) Atsumi/ -淳五 [じゅんご] /(g) Jungo/ -淳五郎 [じゅんごろう] /(m) Jungorou/ -淳伍 [じゅんご] /(g) Jungo/ -淳吾 [じゅんご] /(g) Jungo/ -淳悟 [じゅんご] /(g) Jungo/ -淳倖 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -淳光 [あつてる] /(g) Atsuteru/ -淳光 [あつみつ] /(g) Atsumitsu/ -淳光 [じゅんこう] /(g) Junkou/ -淳公 [あききみ] /(u) Akikimi/ -淳公 [あつきみ] /(u) Atsukimi/ -淳口 [あきぐち] /(s) Akiguchi/ -淳垢 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -淳好 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -淳孝 [じゅんこう] /(g) Junkou/ -淳宏 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -淳幸 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -淳広 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -淳康 [じゅんこう] /(g) Junkou/ -淳弘 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -淳弘 [じゅんこう] /(g) Junkou/ -淳晃 [じゅんこう] /(g) Junkou/ -淳江 [あつえ] /(f) Atsue/ -淳江 [すみえ] /(g) Sumie/ -淳浩 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -淳考 [あきたか] /(u) Akitaka/ -淳行 [あつゆき] /(g) Atsuyuki/ -淳香 [あつか] /(f) Atsuka/ -淳香 [じゅんか] /(u) Junka/ -淳高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -淳根 [あきね] /(s) Akine/ -淳佐 [あつさ] /(f) Atsusa/ -淳沙 [あつさ] /(f) Atsusa/ -淳瑳 [あつさ] /(u) Atsusa/ -淳哉 [あつや] /(u) Atsuya/ -淳哉 [じゅんや] /(g) Jun'ya/ -淳菜 [あきな] /(f) Akina/ -淳菜 [あつな] /(f) Atsuna/ -淳菜 [じゅんな] /(f) Junna/ -淳咲 [あつえ] /(u) Atsue/ -淳作 [あつさ] /(f) Atsusa/ -淳作 [じゅんさく] /(g) Junsaku/ -淳朔 [じゅんさく] /(g) Junsaku/ -淳三 [あきぞう] /(u) Akizou/ -淳三 [あつみ] /(u) Atsumi/ -淳三 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -淳三朗 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -淳三郎 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -淳三郎 [じゅんざぶろう] /(m) Junzaburou/ -淳山 [あきやま] /(s) Akiyama/ -淳司 [あつし] /(g) Atsushi/ -淳司 [あつじ] /(u) Atsuji/ -淳司 [じゅんじ] /(g) Junji/ -淳史 [あつし] /(g) Atsushi/ -淳史 [あつふみ] /(u) Atsufumi/ -淳史 [じゅんし] /(u) Junshi/ -淳史 [じゅんじ] /(u) Junji/ -淳嗣 [あつし] /(g) Atsushi/ -淳嗣 [あつつぐ] /(u) Atsutsugu/ -淳嗣 [じゅんじ] /(g) Junji/ -淳四郎 [じゅんしろう] /(m) Junshirou/ -淳士 [あつし] /(g) Atsushi/ -淳士 [あつひと] /(u) Atsuhito/ -淳士 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -淳士 [じゅんし] /(u) Junshi/ -淳子 [あきこ] /(f) Akiko/ -淳子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -淳子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -淳子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -淳子 [じゅんし] /(u) Junshi/ -淳市 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -淳市朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -淳市郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -淳志 [あつし] /(g) Atsushi/ -淳志 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -淳志 [じゅんじ] /(g) Junji/ -淳志郎 [じゅんしろう] /(m) Junshirou/ -淳思 [あつし] /(u) Atsushi/ -淳枝 [あきえだ] /(u) Akieda/ -淳枝 [あつえ] /(f) Atsue/ -淳至 [あつし] /(u) Atsushi/ -淳視 [あつし] /(g) Atsushi/ -淳詞 [じゅんじ] /(u) Junji/ -淳資 [あつし] /(u) Atsushi/ -淳児 [じゅんじ] /(u) Junji/ -淳時 [あつじ] /(u) Atsuji/ -淳次 [あつじ] /(u) Atsuji/ -淳次 [じゅんじ] /(g) Junji/ -淳次郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -淳治 [あつはる] /(m) Atsuharu/ -淳治 [じゅんじ] /(g) Junji/ -淳爾 [じゅんじ] /(g) Junji/ -淳七郎 [じゅんしちろう] /(m) Junshichirou/ -淳実 [あつみ] /(f) Atsumi/ -淳篠 [あきしの] /(s) Akishino/ -淳赦 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -淳紗 [あつさ] /(f) Atsusa/ -淳紗 [あづさ] /(f) Adzusa/ -淳樹 [あつき] /(u) Atsuki/ -淳周 [あつちか] /(u) Atsuchika/ -淳周 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -淳州 [あつくに] /(u) Atsukuni/ -淳秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -淳重 [あつえ] /(f) Atsue/ -淳春 [あつはる] /(u) Atsuharu/ -淳駿 [あきたか] /(u) Akitaka/ -淳純 [あつきよ] /(u) Atsukiyo/ -淳緒 [あきお] /(u) Akio/ -淳緒 [あつお] /(u) Atsuo/ -淳助 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -淳助 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -淳助 [じゅんすけ] /(g) Junsuke/ -淳尚 [あつなお] /(u) Atsunao/ -淳尚 [あつひさ] /(u) Atsuhisa/ -淳尚 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -淳昇 [じゅんしょう] /(g) Junshou/ -淳昌 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -淳昭 [あつあき] /(g) Atsuaki/ -淳昭 [じゅんしょう] /(g) Junshou/ -淳照 [じゅんしょう] /(g) Junshou/ -淳祥 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -淳丞 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -淳丞 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -淳場 [あきは] /(s) Akiha/ -淳場 [あきば] /(s) Akiba/ -淳穣 [あつしげ] /(u) Atsushige/ -淳伸 [あつなり] /(u) Atsunari/ -淳伸 [あつや] /(u) Atsuya/ -淳伸 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -淳信 [あつのぶ] /(u) Atsunobu/ -淳信 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -淳信 [じゅんしん] /(g) Junshin/ -淳慎 [あつのり] /(u) Atsunori/ -淳森 [あきもり] /(s) Akimori/ -淳深 [あつみ] /(f) Atsumi/ -淳真 [あつま] /(u) Atsuma/ -淳真 [あつまさ] /(g) Atsumasa/ -淳真二 [ぬまじ] /(u) Numaji/ -淳人 [あつと] /(u) Atsuto/ -淳人 [あつひと] /(u) Atsuhito/ -淳仁 [あつひと] /(u) Atsuhito/ -淳仁 [じゅんじ] /(g) Junji/ -淳仁 [じゅんにん] /(s,g) Junnin/ -淳仁天皇 [じゅんにんてんのう] /(h) Emperor Junnin/Junnin Tenno (733-765 CE, reigning: 758-764 CE)/ -淳仁天皇陵 [じゅんにんてんのうりょう] /(p) Junnintennouryou/ -淳水 [あつみ] /(f) Atsumi/ -淳粋 [あつきよ] /(u) Atsukiyo/ -淳嵩 [あきたか] /(u) Akitaka/ -淳数 [あきかず] /(u) Akikazu/ -淳世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -淳世 [あつせ] /(u) Atsuse/ -淳世 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -淳成 [あきなり] /(s) Akinari/ -淳成 [あきなる] /(s) Akinaru/ -淳成 [じゅんせい] /(g) Junsei/ -淳政 [あつまさ] /(g) Atsumasa/ -淳正 [あつまさ] /(g) Atsumasa/ -淳正 [じゅんせい] /(g) Junsei/ -淳生 [あつお] /(g) Atsuo/ -淳生 [あつき] /(u) Atsuki/ -淳生 [あつみ] /(f) Atsumi/ -淳生 [すなお] /(u) Sunao/ -淳生 [すみお] /(g) Sumio/ -淳聖 [あつきよ] /(u) Atsukiyo/ -淳聖 [あつさと] /(u) Atsusato/ -淳誠 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -淳誠 [じゅんじょう] /(g) Junjou/ -淳雪 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -淳宣 [じゅんせん] /(g) Junsen/ -淳川 [あきかわ] /(s) Akikawa/ -淳川 [あきがわ] /(s) Akigawa/ -淳草 [あきくさ] /(s) Akikusa/ -淳草 [あきぐさ] /(s) Akigusa/ -淳蔵 [あきぞう] /(u) Akizou/ -淳蔵 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -淳造 [あきぞう] /(u) Akizou/ -淳造 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -淳則 [あつのり] /(u) Atsunori/ -淳足 [ぬたる] /(u) Nutaru/ -淳村 [あきむら] /(s) Akimura/ -淳多 [じゅんた] /(g) Junta/ -淳太 [あつもと] /(u) Atsumoto/ -淳太 [じゅんた] /(g) Junta/ -淳太 [のりこ] /(f) Noriko/ -淳太郎 [じゅんたろう] /(m) Juntarou/ -淳代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -淳代 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -淳大 [じゅんた] /(u) Junta/ -淳鷹 [あきたか] /(u) Akitaka/ -淳沢 [あきさわ] /(s) Akisawa/ -淳沢 [あきざわ] /(s) Akizawa/ -淳達 [あつさと] /(g) Atsusato/ -淳谷 [あきたに] /(s) Akitani/ -淳谷 [あきや] /(s) Akiya/ -淳男 [あきお] /(u) Akio/ -淳男 [あつお] /(g) Atsuo/ -淳男 [ただお] /(g) Tadao/ -淳知 [あつさと] /(u) Atsusato/ -淳知 [あつとも] /(u) Atsutomo/ -淳智 [あつとも] /(u) Atsutomo/ -淳池 [あきいけ] /(s) Akiike/ -淳暢 [あつなり] /(u) Atsunari/ -淳暢 [あつのぶ] /(g) Atsunobu/ -淳直 [あつただ] /(u) Atsutada/ -淳直 [あつなお] /(u) Atsunao/ -淳津 [あきつ] /(s) Akitsu/ -淳津 [あきづ] /(s) Akidzu/ -淳通 [あつみち] /(u) Atsumichi/ -淳貞 [あきさだ] /(s) Akisada/ -淳定 [あきさだ] /(s) Akisada/ -淳庭 [あきにわ] /(s) Akiniwa/ -淳庭 [あきは] /(s) Akiha/ -淳庭 [あきば] /(s) Akiba/ -淳禎 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -淳典 [あきすけ] /(s) Akisuke/ -淳典 [あつのり] /(u) Atsunori/ -淳田 [あきた] /(s) Akita/ -淳田 [あきだ] /(s) Akida/ -淳田 [あつた] /(s) Atsuta/ -淳田 [あつだ] /(s) Atsuda/ -淳田谷 [あきたや] /(s) Akitaya/ -淳都 [あつ] /(f) Atsu/ -淳島 [あきしま] /(s) Akishima/ -淳島 [あきじま] /(s) Akijima/ -淳道 [ただみち] /(g) Tadamichi/ -淳奈 [あきな] /(f) Akina/ -淳奈 [あつな] /(f) Atsuna/ -淳奈 [じゅんな] /(f) Junna/ -淳那 [あきな] /(f) Akina/ -淳那 [あつな] /(f) Atsuna/ -淳那 [じゅんな] /(f) Junna/ -淳南 [じゅんな] /(u) Junna/ -淳二 [あつじ] /(g) Atsuji/ -淳二 [じゅんじ] /(m) Junji/ -淳二朗 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -淳二郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -淳弐 [あつじ] /(u) Atsuji/ -淳日 [じゅんにち] /(g) Junnichi/ -淳日 [すんいる] /(g) Sun'iru/ -淳乃 [あきの] /(f,s) Akino/ -淳乃 [あつの] /(f) Atsuno/ -淳乃 [じゅんの] /(u) Junno/ -淳之 [あつし] /(g) Atsushi/ -淳之 [あつゆき] /(g) Atsuyuki/ -淳之 [じゅんし] /(g) Junshi/ -淳之 [じゅんじ] /(u) Junji/ -淳之介 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -淳之助 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -淳之奨 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -淳之丞 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -淳之甫 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -淳之輔 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -淳之佑 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -淳之祐 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -淳之亮 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -淳博 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -淳帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -淳帆 [あつほ] /(f) Atsuho/ -淳範 [あつのり] /(u) Atsunori/ -淳美 [あつみ] /(f,s) Atsumi/ -淳美 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -淳美 [じゅんみ] /(u) Junmi/ -淳彦 [あつひこ] /(m) Atsuhiko/ -淳彦 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -淳彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -淳彦 [じゅんげん] /(g) Jungen/ -淳彦 [ただひこ] /(m) Tadahiko/ -淳姫 [あつき] /(f) Atsuki/ -淳浜 [あきはま] /(s) Akihama/ -淳浜 [あきばま] /(s) Akibama/ -淳夫 [あきお] /(u) Akio/ -淳夫 [あつお] /(m) Atsuo/ -淳夫 [きよお] /(g) Kiyoo/ -淳夫 [じゅんお] /(g) Jun'o/ -淳夫 [すなお] /(g) Sunao/ -淳夫 [すみお] /(u) Sumio/ -淳夫 [ただお] /(g) Tadao/ -淳夫 [としお] /(u) Toshio/ -淳文 [あつのり] /(g) Atsunori/ -淳文 [あつふみ] /(g) Atsufumi/ -淳文 [あつぶみ] /(g) Atsubumi/ -淳兵 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -淳平 [じゅんぺい] /(m) Junpei/ -淳保 [あきほ] /(s) Akiho/ -淳保 [あきぼ] /(s) Akibo/ -淳保 [あきやす] /(s) Akiyasu/ -淳輔 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -淳輔 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -淳穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -淳穂 [あつほ] /(f) Atsuho/ -淳方 [あつも] /(s,g) Atsumo/ -淳法 [あつのり] /(u) Atsunori/ -淳朴 [あつなお] /(u) Atsunao/ -淳本 [あきもと] /(s) Akimoto/ -淳桝 [あきます] /(s) Akimasu/ -淳麿 [あつまろ] /(g) Atsumaro/ -淳味 [あつみ] /(f) Atsumi/ -淳未 [あつみ] /(f) Atsumi/ -淳巳 [あつみ] /(g) Atsumi/ -淳夢 [あつむ] /(u) Atsumu/ -淳名 [あきな] /(f) Akina/ -淳名 [あつな] /(f) Atsuna/ -淳名 [じゅんな] /(u) Junna/ -淳明 [あつはる] /(u) Atsuharu/ -淳茂 [あつしげ] /(u) Atsushige/ -淳木 [あきもく] /(s) Akimoku/ -淳也 [あつや] /(g) Atsuya/ -淳也 [じゅんや] /(g) Jun'ya/ -淳冶 [あつじ] /(u) Atsuji/ -淳冶 [あつや] /(u) Atsuya/ -淳冶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -淳耶 [あつや] /(u) Atsuya/ -淳耶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -淳野 [あきの] /(s) Akino/ -淳野 [あつの] /(f) Atsuno/ -淳弥 [あつや] /(u) Atsuya/ -淳弥 [じゅんや] /(g) Jun'ya/ -淳矢 [あつや] /(u) Atsuya/ -淳矢 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -淳佑 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -淳佑 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -淳友 [あつとも] /(m) Atsutomo/ -淳友 [じゅんゆう] /(g) Jun'yuu/ -淳由 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -淳祐 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -淳祐 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -淳祐 [じゅんすけ] /(g) Junsuke/ -淳祐 [じゅんゆう] /(g) Jun'yuu/ -淳裕 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -淳雄 [あきお] /(u) Akio/ -淳雄 [あつお] /(g) Atsuo/ -淳雄 [じゅんお] /(u) Jun'o/ -淳雄 [じゅんゆう] /(g) Jun'yuu/ -淳予 [あつよ] /(u) Atsuyo/ -淳洋 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -淳葉 [あきは] /(s) Akiha/ -淳葉 [あきば] /(s) Akiba/ -淳葉 [あつは] /(u) Atsuha/ -淳葉原 [あきはばら] /(s) Akihabara/ -淳李 [じゅんり] /(f) Junri/ -淳里 [あきさと] /(s) Akisato/ -淳里 [あきざと] /(s) Akizato/ -淳里 [じゅんり] /(g) Junri/ -淳隆 [あきたか] /(u) Akitaka/ -淳隆 [あつしげ] /(u) Atsushige/ -淳隆 [きよたか] /(g) Kiyotaka/ -淳隆 [じゅんりゅう] /(g) Junryuu/ -淳亮 [じゅんりょう] /(g) Junryou/ -淳良 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -淳良 [あつろう] /(u) Atsurou/ -淳良 [じゅんりょう] /(u) Junryou/ -淳路 [じゅんじ] /(g) Junji/ -淳朗 [あつお] /(g) Atsuo/ -淳朗 [あつろう] /(m) Atsurou/ -淳朗 [じゅんろう] /(u) Junrou/ -淳郎 [あつお] /(g) Atsuo/ -淳郎 [あつろう] /(m) Atsurou/ -淳郎 [じゅんろう] /(m) Junrou/ -淳六郎 [じゅんろくろう] /(m) Junrokurou/ -淳和 [あきかず] /(u) Akikazu/ -淳和 [あつかず] /(u) Atsukazu/ -淳和 [あつな] /(u) Atsuna/ -淳和 [じゅんな] /(s,g) Junna/ -淳和天皇 [じゅんなてんのう] /(h) Emperor Junna/Junna Tenno (786-840 CE, reigning: 823-833 CE)/ -淳和天皇火葬塚 [じゅんなてんのうかそうづか] /(p) Junnatennoukasouduka/ -淳和天皇御母陵 [じゅんなてんのうごぼりょう] /(p) Junnatennougoboryou/ -淳和天皇陵 [じゅんなてんのうりょう] /(p) Junnatennouryou/ -淳亢 [きよたか] /(g) Kiyotaka/ -淳昶 [じゅんちょう] /(g) Junchou/ -淳晟 [あつあき] /(u) Atsuaki/ -淳澤 [あきさわ] /(s) Akisawa/ -淳堯 [あつたか] /(u) Atsutaka/ -準 [じゅん] /(f) Jun/ -準 [じゅんじ] /(u) Junji/ -準 [ただし] /(g) Tadashi/ -準 [はやと] /(u) Hayato/ -準 [ひさし] /(u) Hisashi/ -準 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -準メルクル [じゅんメルクル] /(h) Jun Merukuru/ -準一 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -準一朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -準一郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -準壱 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -準壱朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -準壱郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -準允 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -準加 [じゅんか] /(f) Junka/ -準茄 [じゅんな] /(u) Junna/ -準輝 [じゅんき] /(g) Junki/ -準吉 [じゅんきち] /(g) Junkichi/ -準久 [じゅんじ] /(u) Junji/ -準教 [じゅんきょう] /(g) Junkyou/ -準訓 [としくに] /(g) Toshikuni/ -準五 [じゅんご] /(u) Jungo/ -準伍 [じゅんご] /(u) Jungo/ -準吾 [じゅんご] /(u) Jungo/ -準幸 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -準哉 [じゅんや] /(g) Jun'ya/ -準菜 [じゅんな] /(u) Junna/ -準作 [じゅんさく] /(g) Junsaku/ -準三 [しゅんぞう] /(u) Shunzou/ -準三 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -準三朗 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -準三郎 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -準三郎 [じゅんざぶろう] /(m) Junzaburou/ -準司 [じゅんし] /(u) Junshi/ -準司 [じゅんじ] /(g) Junji/ -準史 [としふみ] /(u) Toshifumi/ -準四郎 [じゅんしろう] /(m) Junshirou/ -準子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -準子 [じゅんし] /(u) Junshi/ -準子 [のりこ] /(f) Noriko/ -準子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -準市 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -準市朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -準市郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -準志 [じゅんし] /(g) Junshi/ -準次 [じゅんじ] /(g) Junji/ -準次郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -準治 [じゅんじ] /(g) Junji/ -準赦 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -準十郎 [じゅんじゅうろう] /(m) Junjuurou/ -準将 [はやまさ] /(u) Hayamasa/ -準伸 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -準人 [はやと] /(g) Hayato/ -準星 [じゅんせい] /(u) Junsei/ -準盛 [みずもり] /(g) Mizumori/ -準蔵 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -準造 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -準多 [じゅんた] /(u) Junta/ -準太 [じゅんた] /(g) Junta/ -準太郎 [じゅんたろう] /(m) Juntarou/ -準汰 [しゅんた] /(u) Shunta/ -準道 [じゅんどう] /(g) Jundou/ -準奈 [じゅんな] /(f) Junna/ -準那 [じゅんな] /(u) Junna/ -準南 [じゅんな] /(u) Junna/ -準二 [じゅんじ] /(g) Junji/ -準二朗 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -準二郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -準任 [はやとう] /(g) Hayatou/ -準乃助 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -準之 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -準之介 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -準之助 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -準之丞 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -準之甫 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -準之輔 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -準之佑 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -準之祐 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -準之亮 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -準兵 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -準平 [じゅんぺい] /(m) Junpei/ -準名 [じゅんな] /(u) Junna/ -準也 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -準冶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -準耶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -準弥 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -準矢 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -準雄 [のりお] /(g) Norio/ -準龍 [じゅんよん] /(g) Jun'yon/ -準龍 [じゅんりゅう] /(g) Junryuu/ -準良 [じゅんりょう] /(g) Junryou/ -準朗 [じゅんろう] /(u) Junrou/ -準郎 [じゅんろう] /(m) Junrou/ -準和 [のりかず] /(g) Norikazu/ -潤 [あつし] /(g) Atsushi/ -潤 [うる] /(f) Uru/ -潤 [うるい] /(s) Urui/ -潤 [うるう] /(f) Uruu/ -潤 [さかえ] /(f) Sakae/ -潤 [しげる] /(g) Shigeru/ -潤 [じゅん] /(f) Jun/ -潤 [じゅんじ] /(u) Junji/ -潤 [ひかる] /(g) Hikaru/ -潤 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -潤 [まさる] /(g) Masaru/ -潤 [めぐみ] /(f) Megumi/ -潤 [めぐむ] /(f) Megumu/ -潤 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -潤 [ゆん] /(f) Yun/ -潤ヶ野 [うるがの] /(p) Urugano/ -潤依 [ゆに] /(f) Yuni/ -潤衣 [うるおい] /(f) Uruoi/ -潤井 [うるい] /(s) Urui/ -潤井戸 [うるいど] /(p) Uruido/ -潤井川 [うるいがわ] /(u) Uruigawa/ -潤井野 [うるいの] /(p) Uruino/ -潤一 [じゅんいち] /(m) Jun'ichi/ -潤一朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -潤一郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -潤壱 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -潤壱朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -潤壱郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -潤逸 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -潤逸 [じゅんいつ] /(s) Jun'itsu/ -潤允 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -潤音 [うるね] /(f) Urune/ -潤音 [ひろね] /(u) Hirone/ -潤家 [じゅんや] /(g) Jun'ya/ -潤茄 [じゅんな] /(u) Junna/ -潤賀 [うるが] /(s) Uruga/ -潤間 [うるま] /(f,s) Uruma/ -潤喜 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -潤基 [じゅんき] /(g) Junki/ -潤希 [ひろね] /(u) Hirone/ -潤希 [ゆに] /(f) Yuni/ -潤紀 [みつき] /(u) Mitsuki/ -潤輝 [ひろき] /(u) Hiroki/ -潤輝 [みつき] /(u) Mitsuki/ -潤吉 [じゅんきち] /(g) Junkichi/ -潤久 [じゅんきゅう] /(g) Junkyuu/ -潤久 [じゅんじ] /(u) Junji/ -潤言 [みつのぶ] /(u) Mitsunobu/ -潤湖 [じゅんこ] /(f) Junko/ -潤五 [じゅんご] /(u) Jungo/ -潤伍 [じゅんご] /(u) Jungo/ -潤吾 [じゅんご] /(g) Jungo/ -潤香 [うるか] /(f) Uruka/ -潤香 [じゅんか] /(f) Junka/ -潤香 [じゅんこ] /(f) Junko/ -潤香 [みつか] /(f) Mitsuka/ -潤哉 [じゅんや] /(g) Jun'ya/ -潤菜 [じゅんな] /(f) Junna/ -潤作 [じゅんさく] /(u) Junsaku/ -潤三 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -潤三朗 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -潤三郎 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -潤三郎 [じゅんざぶろう] /(m) Junzaburou/ -潤司 [じゅんじ] /(g) Junji/ -潤史 [じゅんし] /(g) Junshi/ -潤史 [じゅんじ] /(g) Junji/ -潤四郎 [じゅんしろう] /(m) Junshirou/ -潤子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -潤子 [じゅんし] /(u) Junshi/ -潤子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -潤子 [るいこ] /(f) Ruiko/ -潤市 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -潤市朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -潤市郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -潤志 [じゅんじ] /(g) Junji/ -潤慈 [じゅんじ] /(g) Junji/ -潤次 [じゅんじ] /(g) Junji/ -潤次郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -潤滋 [じゅんじ] /(u) Junji/ -潤治 [じゅんじ] /(g) Junji/ -潤治郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -潤爾 [じゅんじ] /(g) Junji/ -潤実 [うるみ] /(f) Urumi/ -潤実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -潤赦 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -潤樹 [じゅんき] /(u) Junki/ -潤樹 [ひろき] /(u) Hiroki/ -潤周 [みつちか] /(u) Mitsuchika/ -潤周 [みつひろ] /(u) Mitsuhiro/ -潤秋 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -潤順 [じゅんじゅん] /(g) Junjun/ -潤順 [ゆんすん] /(g) Yunsun/ -潤晶 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -潤乗 [ますのり] /(u) Masunori/ -潤植 [じゅんしょく] /(g) Junshoku/ -潤伸 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -潤伸 [みつのぶ] /(u) Mitsunobu/ -潤身 [ますみ] /(g) Masumi/ -潤人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -潤水 [うるみ] /(f) Urumi/ -潤水 [じゅんすい] /(g) Junsui/ -潤澄 [じゅんちょう] /(g) Junchou/ -潤正 [みつまさ] /(u) Mitsumasa/ -潤清 [ますみ] /(f) Masumi/ -潤生 [しげお] /(g) Shigeo/ -潤生 [ますみ] /(m) Masumi/ -潤生 [みつお] /(m) Mitsuo/ -潤川 [うるごがわ] /(p) Urugogawa/ -潤泉 [ますみ] /(f) Masumi/ -潤蔵 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -潤造 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -潤多 [じゅんた] /(u) Junta/ -潤多郎 [じゅんたろう] /(m) Juntarou/ -潤太 [じゅんた] /(g) Junta/ -潤太郎 [じゅんたろう] /(m) Juntarou/ -潤代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -潤沢 [うるいざわ] /(p) Uruizawa/ -潤谷 [うりたに] /(p) Uritani/ -潤谷 [うるうだに] /(p) Uruudani/ -潤谷川 [うるがいがわ] /(p) Urugaigawa/ -潤直 [じゅんちょく] /(g) Junchoku/ -潤哲 [じゅんちやる] /(u) Junchiyaru/ -潤田 [うるた] /(s) Uruta/ -潤田 [うるだ] /(p) Uruda/ -潤田 [じゅんでん] /(g) Junden/ -潤島 [うるうじま] /(p) Uruujima/ -潤島川 [うるしまがわ] /(p) Urushimagawa/ -潤徳 [じゅんとく] /(p) Juntoku/ -潤奈 [じゅんな] /(f) Junna/ -潤那 [じゅんな] /(f) Junna/ -潤南 [じゅんな] /(u) Junna/ -潤二 [じゅんじ] /(g) Junji/ -潤二朗 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -潤二郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -潤虹 [じゅんこ] /(f) Junko/ -潤之 [じゅんし] /(g) Junshi/ -潤之介 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -潤之助 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -潤之丞 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -潤之甫 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -潤之輔 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -潤之佑 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -潤之祐 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -潤之亮 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -潤琶 [うるは] /(f) Uruha/ -潤美 [いずみ] /(f) Izumi/ -潤美 [うるみ] /(f) Urumi/ -潤美 [じゅんみ] /(u) Junmi/ -潤美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -潤美 [ますみ] /(f) Masumi/ -潤美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -潤彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -潤百 [ますも] /(f) Masumo/ -潤夫 [ますお] /(g) Masuo/ -潤淵 [うるぶち] /(s) Urubuchi/ -潤兵 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -潤平 [じじゅぺい] /(u) Junpei/ -潤平 [じゅんぺ] /(u) Junpe/ -潤平 [じゅんぺい] /(g) Junpei/ -潤米 [うるめ] /(s) Urume/ -潤甫 [じゅんすけ] /(g) Junsuke/ -潤穂 [みつほ] /(u) Mitsuho/ -潤満滝 [かんまんだき] /(p) Kanmandaki/ -潤未 [うるみ] /(f) Urumi/ -潤名 [じゅんな] /(u) Junna/ -潤明 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -潤明 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -潤也 [じゅんや] /(g) Jun'ya/ -潤冶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -潤耶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -潤耶 [ひろか] /(u) Hiroka/ -潤耶 [みつか] /(u) Mitsuka/ -潤野 [うるいの] /(p) Uruino/ -潤野 [うるの] /(p) Uruno/ -潤野 [まの] /(s) Mano/ -潤野工場団地 [うるのこうじょうだんち] /(p) Uruno Industrial Park/ -潤弥 [うるみ] /(f) Urumi/ -潤弥 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -潤矢 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -潤憂 [うるう] /(f) Uruu/ -潤雄 [みつお] /(u) Mitsuo/ -潤葉 [うるは] /(f) Uruha/ -潤恋里 [るいり] /(f) Ruiri/ -潤朗 [じゅんろう] /(m) Junrou/ -潤郎 [じゅんろう] /(m) Junrou/ -潤和 [じゅんな] /(p) Junna/ -潤壹 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -潤應 [じゅんのう] /(g) Junnou/ -潤渕 [うるぶち] /(s) Urubuchi/ -潤凜 [じゅんり] /(f) Junri/ -盾 [じゅん] /(g) Jun/ -盾 [たて] /(s) Tate/ -盾樹 [たてき] /(g) Tateki/ -盾臣 [たてみ] /(s,g) Tatemi/ -盾石 [たていし] /(s) Tateishi/ -盾男 [たてお] /(g) Tateo/ -盾奈 [じゅんな] /(f) Junna/ -盾二郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -盾之 [たてゆき] /(g) Tateyuki/ -盾彦 [たてひこ] /(m) Tatehiko/ -盾夫 [たてお] /(g) Tateo/ -盾雄 [たてお] /(u) Tateo/ -盾躬 [たてみ] /(g) Tatemi/ -純 [あつし] /(g) Atsushi/ -純 [あつみ] /(f) Atsumi/ -純 [あづ] /(f) Adzu/ -純 [あや] /(f) Aya/ -純 [いと] /(f) Ito/ -純 [きいと] /(f) Kiito/ -純 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -純 [こころ] /(f) Kokoro/ -純 [じゅん] /(f) Jun/ -純 [じゅんしん] /(p) Junshin/ -純 [じゅんじ] /(u) Junji/ -純 [すなお] /(f) Sunao/ -純 [すみ] /(f,s) Sumi/ -純 [ただし] /(g) Tadashi/ -純 [つなで] /(f) Tsunade/ -純 [ぴゅあ] /(f) Pyua/ -純 [まこと] /(f) Makoto/ -純 [ますみ] /(f) Masumi/ -純 [めぐみ] /(f) Megumi/ -純 [やすし] /(g) Yasushi/ -純アリス [じゅんアリス] /(h) Jun Arisu (1953.6.20-)/ -純ノ介 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -純愛 [あやね] /(f) Ayane/ -純愛 [あやめ] /(f) Ayame/ -純愛 [じゅんあい] /(f) Jun'ai/ -純愛 [すみえ] /(f) Sumie/ -純愛 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -純愛 [ぴゅあ] /(f) Pyua/ -純茜 [あやね] /(f) Ayane/ -純伊 [すに] /(f) Suni/ -純依 [じゅんい] /(f) Jun'i/ -純委 [すみい] /(g) Sumii/ -純威 [きよたけ] /(u) Kiyotake/ -純威 [すみたけ] /(u) Sumitake/ -純衣 [すみえ] /(f) Sumie/ -純一 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -純一 [すみかず] /(u) Sumikazu/ -純一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -純一朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -純一郎 [じゅにちろう] /(m) Junichirou/ -純一郎 [じゅんいちろ] /(u) Jun'ichiro/ -純一郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -純壱 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -純壱朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -純壱郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -純溢 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -純逸 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -純逸 [じゅんいつ] /(g) Jun'itsu/ -純允 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -純允 [すみちか] /(g) Sumichika/ -純韻 [きよね] /(u) Kiyone/ -純韻 [すみね] /(u) Sumine/ -純羽 [すみは] /(f) Sumiha/ -純浦 [すみうら] /(s) Sumiura/ -純映 [すみえ] /(f) Sumie/ -純栄 [すみえ] /(u) Sumie/ -純栄 [よしえ] /(u) Yoshie/ -純永 [すみえ] /(f) Sumie/ -純永 [よしえ] /(f) Yoshie/ -純英 [じゅんえい] /(g) Jun'ei/ -純英 [すみえ] /(f) Sumie/ -純英 [すみひで] /(g) Sumihide/ -純英 [よしひで] /(u) Yoshihide/ -純悦 [じゅんえつ] /(u) Jun'etsu/ -純央 [すみお] /(g) Sumio/ -純央 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -純岡 [すみおか] /(s) Sumioka/ -純音 [あやね] /(f) Ayane/ -純音 [すみね] /(f) Sumine/ -純佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -純佳 [じゅんか] /(f) Junka/ -純佳 [すみか] /(f) Sumika/ -純加 [あやか] /(f) Ayaka/ -純加 [すみか] /(f) Sumika/ -純可 [じゅんか] /(f) Junka/ -純可 [すみか] /(f) Sumika/ -純嘉 [すみよし] /(u) Sumiyoshi/ -純夏 [すみか] /(f) Sumika/ -純夏 [まなつ] /(f) Manatsu/ -純果 [あやか] /(f) Ayaka/ -純果 [すみか] /(f) Sumika/ -純歌 [すみか] /(f) Sumika/ -純禾 [じゅんか] /(f) Junka/ -純花 [あやか] /(f) Ayaka/ -純花 [じゅんか] /(f) Junka/ -純花 [すみか] /(f) Sumika/ -純茄 [じゅんな] /(u) Junna/ -純華 [すみか] /(f) Sumika/ -純霞 [じゅんか] /(f) Junka/ -純霞 [すみか] /(f) Sumika/ -純芽 [じゅんが] /(f) Junga/ -純介 [じゅんすけ] /(g) Junsuke/ -純絵 [すみえ] /(f) Sumie/ -純岳 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -純且 [すみかつ] /(u) Sumikatsu/ -純寛 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -純丸 [すみまる] /(g) Sumimaru/ -純基 [じゅんき] /(u) Junki/ -純希 [あつき] /(u) Atsuki/ -純希 [じゅんき] /(g) Junki/ -純希 [すみき] /(u) Sumiki/ -純希 [すみね] /(u) Sumine/ -純規 [じゅんき] /(u) Junki/ -純規 [すみき] /(f) Sumiki/ -純規 [すみのり] /(u) Suminori/ -純貴 [じゅんき] /(u) Junki/ -純貴 [すみたか] /(g) Sumitaka/ -純貴 [よしき] /(g) Yoshiki/ -純輝 [あつき] /(m) Atsuki/ -純輝 [じゅんき] /(u) Junki/ -純輝 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -純義 [すみよし] /(m) Sumiyoshi/ -純吉 [じゅんきち] /(g) Junkichi/ -純久 [じゅんじ] /(u) Junji/ -純久 [すみひさ] /(g) Sumihisa/ -純弓 [あつみ] /(f) Atsumi/ -純巨 [すみお] /(g) Sumio/ -純恭 [すみやす] /(g) Sumiyasu/ -純教 [じゅんきょう] /(g) Junkyou/ -純教 [すみのり] /(u) Suminori/ -純教 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -純興 [すみおき] /(g) Sumioki/ -純尭 [すみたか] /(g) Sumitaka/ -純玉 [すの] /(f) Suno/ -純九郎 [じゅんくろう] /(m) Junkurou/ -純空 [じゅんくう] /(u) Junkuu/ -純恵 [あやえ] /(f) Ayae/ -純恵 [じゅんけい] /(g) Junkei/ -純恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -純敬 [すみのり] /(g) Suminori/ -純憲 [すみのり] /(g) Suminori/ -純己 [あつき] /(f) Atsuki/ -純己 [じゅんき] /(g) Junki/ -純己 [じゅんこ] /(f) Junko/ -純湖 [じゅんこ] /(f) Junko/ -純五 [じゅんご] /(u) Jungo/ -純五郎 [じゅんごろう] /(m) Jungorou/ -純伍 [じゅんご] /(u) Jungo/ -純吾 [じゅんご] /(u) Jungo/ -純悟 [じゅんご] /(u) Jungo/ -純瑚 [すみこ] /(f) Sumiko/ -純交 [じゅんこう] /(g) Junkou/ -純光 [じゅんこう] /(g) Junkou/ -純光 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -純光 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -純厚 [すみあつ] /(u) Sumiatsu/ -純好 [すみこ] /(f) Sumiko/ -純好 [すみよし] /(u) Sumiyoshi/ -純孝 [じゅんこう] /(g) Junkou/ -純孝 [すみたか] /(g) Sumitaka/ -純孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -純宏 [じゅんこう] /(g) Junkou/ -純宏 [すみひろ] /(g) Sumihiro/ -純宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -純幸 [すみゆき] /(g) Sumiyuki/ -純幸 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -純広 [すみひろ] /(g) Sumihiro/ -純弘 [すみひろ] /(g) Sumihiro/ -純弘 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -純晃 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -純江 [すみえ] /(f) Sumie/ -純江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -純浩 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -純行 [すみゆき] /(g) Sumiyuki/ -純行 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -純香 [あやか] /(f) Ayaka/ -純香 [じゅんか] /(f) Junka/ -純香 [すみか] /(f) Sumika/ -純高 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -純剛 [すみひさ] /(g) Sumihisa/ -純哉 [じゅんや] /(g) Jun'ya/ -純菜 [あやな] /(f) Ayana/ -純菜 [じゅな] /(f) Juna/ -純菜 [じゅんな] /(f) Junna/ -純菜 [すみな] /(f) Sumina/ -純咲 [すみえ] /(u) Sumie/ -純策 [じゅんさく] /(g) Junsaku/ -純三 [じゅんそ] /(u) Junso/ -純三 [じゅんそう] /(u) Junsou/ -純三 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -純三朗 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -純三郎 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -純三郎 [じゅんざぶろう] /(m) Junzaburou/ -純仔 [いとね] /(f) Itone/ -純司 [じゅんし] /(u) Junshi/ -純司 [じゅんじ] /(g) Junji/ -純司郎 [じゅんしろう] /(g) Junshirou/ -純史 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -純史 [じゅり] /(f) Juri/ -純史 [じゅんし] /(u) Junshi/ -純史 [じゅんじ] /(g) Junji/ -純史 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -純嗣 [じゅんじ] /(g) Junji/ -純四郎 [じゅんしろう] /(m) Junshirou/ -純士 [あつし] /(g) Atsushi/ -純士 [じゅんし] /(g) Junshi/ -純士 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -純子 [あきこ] /(f) Akiko/ -純子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -純子 [あやこ] /(f) Ayako/ -純子 [いとこ] /(f) Itoko/ -純子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -純子 [じゅんし] /(u) Junshi/ -純子 [じゆんこ] /(f) Jiyunko/ -純子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -純子 [まこ] /(f) Mako/ -純子 [まさこ] /(f) Masako/ -純子 [みちこ] /(f) Michiko/ -純子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -純子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -純市 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -純市朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -純市郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -純志 [じゅんし] /(u) Junshi/ -純枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -純至 [きよたか] /(g) Kiyotaka/ -純至 [じゅんじ] /(g) Junji/ -純至 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -純慈 [じゅんじ] /(g) Junji/ -純次 [じゅんじ] /(m) Junji/ -純次郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -純治 [じゅんじ] /(g) Junji/ -純治 [すみはる] /(g) Sumiharu/ -純治郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -純爾 [じゅんじ] /(g) Junji/ -純七 [じゅんな] /(f) Junna/ -純実 [あつみ] /(f) Atsumi/ -純実 [あやみ] /(f) Ayami/ -純実 [すみ] /(f) Sumi/ -純実子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -純実代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -純赦 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -純珠 [じゅんじゅ] /(f) Junju/ -純樹 [じゅんき] /(g) Junki/ -純修 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -純秀 [よしひで] /(u) Yoshihide/ -純重 [すみえ] /(f) Sumie/ -純俊 [すみとし] /(m) Sumitoshi/ -純春 [すみはる] /(u) Sumiharu/ -純緒 [あやお] /(f) Ayao/ -純緒 [すみお] /(f) Sumio/ -純緒 [すみを] /(f) Sumio (Sumiwo)/ -純助 [じゅんすけ] /(u) Junsuke/ -純女 [あやこ] /(f) Ayako/ -純尚 [すみひさ] /(g) Sumihisa/ -純尚 [すみまさ] /(u) Sumimasa/ -純彰 [きよあき] /(u) Kiyoaki/ -純彰 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -純昌 [すみまさ] /(u) Sumimasa/ -純昌 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -純昭 [すみあき] /(g) Sumiaki/ -純照 [すみてる] /(u) Sumiteru/ -純章 [じゅんしょう] /(u) Junshou/ -純章 [すみあき] /(g) Sumiaki/ -純乗 [じゅんじょう] /(g) Junjou/ -純浄 [じゅんじょう] /(g) Junjou/ -純伸 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -純伸 [すみのぶ] /(u) Suminobu/ -純信 [すみのぶ] /(u) Suminobu/ -純信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -純心 [あやみ] /(f) Ayami/ -純心 [じゅんしん] /(u) Junshin/ -純心学園前 [じゅんしんがくえんまえ] /(u) Junshingakuenmae/ -純心学園前駅 [じゅんしんがくえんまええき] /(st) Junshingakuenmae Station/ -純心女子大学 [じゅんしんじょしだいがく] /(p) Junshin Women's University/ -純心女子短期大学 [じゅんしんじょしたんきだいがく] /(p) Junshin Women's Junior College/ -純心女子短大 [じゅんしんじょしたんだい] /(p) Junshin Women's Junior College/ -純真 [あやみ] /(f) Ayami/ -純真 [こころ] /(f) Kokoro/ -純真女子短大 [じゅんしんじょしたんだい] /(p) Junshin Women's Junior College/ -純臣 [じゅんしん] /(g) Junshin/ -純臣 [じゅんじん] /(u) Junjin/ -純臣 [すみお] /(g) Sumio/ -純臣 [すみおみ] /(u) Sumiomi/ -純臣 [よしとみ] /(u) Yoshitomi/ -純人 [あつひと] /(u) Atsuhito/ -純人 [すみと] /(g) Sumito/ -純人 [まこと] /(u) Makoto/ -純人 [よしと] /(f) Yoshito/ -純仁 [すみひと] /(g) Sumihito/ -純粋 [じゅんすい] /(f) Junsui/ -純粋 [ぴゅあ] /(f) Pyua/ -純粋 [ぴゅわ] /(f) Pyuwa/ -純崇 [すみたか] /(g) Sumitaka/ -純澄 [きすみ] /(u) Kisumi/ -純世 [あやよ] /(f) Ayayo/ -純世 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -純征 [じゅんせい] /(g) Junsei/ -純成 [すみなり] /(u) Suminari/ -純星 [あやせ] /(f) Ayase/ -純星 [すばる] /(f) Subaru/ -純晴 [すみはる] /(u) Sumiharu/ -純正 [じゅんしょう] /(g) Junshou/ -純正 [じゅんせい] /(g) Junsei/ -純正 [すみまさ] /(g) Sumimasa/ -純正 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -純正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -純清 [よしきよ] /(g) Yoshikiyo/ -純生 [じゅんせい] /(g) Junsei/ -純生 [すみお] /(f) Sumio/ -純精 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -純誠 [じゅんせい] /(g) Junsei/ -純誠 [すみなり] /(g) Suminari/ -純斉 [すみなり] /(u) Suminari/ -純前 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -純善 [すみよし] /(m) Sumiyoshi/ -純壮 [じゅんそう] /(u) Junsou/ -純蔵 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -純造 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -純則 [すみのり] /(g) Suminori/ -純多 [じゅんた] /(g) Junta/ -純多摩 [すみたま] /(s) Sumitama/ -純多摩良樹 [すみたまよしき] /(h) Sumitama Yoshiki/ -純太 [じゅんた] /(g) Junta/ -純太郎 [じゅんたろう] /(m) Juntarou/ -純汰 [じゅんた] /(u) Junta/ -純代 [あやよ] /(f) Ayayo/ -純代 [じゅんよ] /(f) Jun'yo/ -純代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -純大 [じゅんだい] /(u) Jundai/ -純大 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -純達 [すみさと] /(g) Sumisato/ -純男 [じゅんお] /(u) Jun'o/ -純男 [すみお] /(g) Sumio/ -純男 [よしお] /(m) Yoshio/ -純知 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -純忠 [じゅんちゅう] /(g) Junchuu/ -純忠 [すみただ] /(u) Sumitada/ -純直 [すみただ] /(g) Sumitada/ -純直 [すみなお] /(g) Suminao/ -純典 [すみのり] /(g) Suminori/ -純典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -純田 [すみた] /(s) Sumita/ -純斗 [すみと] /(u) Sumito/ -純瞳 [あつめ] /(f) Atsume/ -純道 [きよみち] /(g) Kiyomichi/ -純道 [じゅんどう] /(g) Jundou/ -純徳 [すみのり] /(g) Suminori/ -純徳 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -純篤 [すみあつ] /(u) Sumiatsu/ -純奈 [あつな] /(f) Atsuna/ -純奈 [あやな] /(f) Ayana/ -純奈 [じゅんな] /(f) Junna/ -純奈 [すみな] /(f) Sumina/ -純那 [じゅんな] /(f) Junna/ -純南 [じゅな] /(f) Juna/ -純南 [じゅんな] /(f) Junna/ -純二 [じゅんじ] /(g) Junji/ -純二朗 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -純二郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -純虹 [すみれ] /(f) Sumire/ -純如 [すみゆき] /(u) Sumiyuki/ -純乃 [あやの] /(f) Ayano/ -純乃 [じゅんの] /(f) Junno/ -純乃 [すみこ] /(f) Sumiko/ -純乃 [すみの] /(f) Sumino/ -純之 [じゅんし] /(g) Junshi/ -純之 [すみゆき] /(g) Sumiyuki/ -純之 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -純之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -純之介 [じゅんのすけ] /(f) Junnosuke/ -純之助 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -純之丞 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -純之甫 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -純之輔 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -純之佑 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -純之祐 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -純之亮 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -純能 [すみよし] /(u) Sumiyoshi/ -純波 [すみは] /(f) Sumiha/ -純博 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -純白 [すぴか] /(f) Supika/ -純白 [ましろ] /(f) Mashiro/ -純帆 [あやほ] /(f) Ayaho/ -純帆 [すみほ] /(f) Sumiho/ -純範 [すみのり] /(u) Suminori/ -純美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -純美 [あやみ] /(f) Ayami/ -純美 [しげみ] /(f) Shigemi/ -純美 [じゅんび] /(u) Junbi/ -純美 [じゅんみ] /(f) Junmi/ -純美 [すみ] /(f) Sumi/ -純美 [すみよし] /(m) Sumiyoshi/ -純美 [つなみ] /(f) Tsunami/ -純美 [まさみ] /(f) Masami/ -純美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -純美恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -純美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -純美代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -純美礼 [すみれ] /(u) Sumire/ -純美麗 [すみれ] /(f) Sumire/ -純彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -純彦 [あつひこ] /(m) Atsuhiko/ -純彦 [すみひこ] /(m) Sumihiko/ -純姫 [じゅんひ] /(f) Junhi/ -純姫 [すみき] /(f) Sumiki/ -純苗 [よしえ] /(f) Yoshie/ -純彬 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -純瓶 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -純瓶 [すみべ] /(g) Sumibe/ -純夫 [じゅんお] /(u) Jun'o/ -純夫 [すみお] /(g) Sumio/ -純風 [じゅんか] /(f) Junka/ -純風 [すみか] /(f) Sumika/ -純兵 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -純平 [じゅんぺい] /(g) Junpei/ -純輔 [じゅんすけ] /(g) Junsuke/ -純穂 [すみほ] /(u) Sumiho/ -純邦 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -純望 [きずな] /(f) Kizuna/ -純麿 [すみまろ] /(g) Sumimaro/ -純未 [じゅんみ] /(f) Junmi/ -純未子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -純魅 [つなみ] /(f) Tsunami/ -純巳 [ますみ] /(f) Masumi/ -純名 [じゅんな] /(f,s) Junna/ -純名里沙 [じゅんなりさ] /(h) Junna Risa (1971.3.15-)/ -純明 [すみあき] /(g) Sumiaki/ -純也 [じゅんや] /(g) Jun'ya/ -純也 [すみや] /(g) Sumiya/ -純冶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -純夜 [すみや] /(f) Sumiya/ -純耶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -純野 [すみの] /(f) Sumino/ -純弥 [じゅんや] /(f) Jun'ya/ -純弥 [すみや] /(g) Sumiya/ -純矢 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -純友 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -純有 [しゆう] /(f) Shiyuu/ -純由佳 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -純祐 [じゅんすけ] /(g) Junsuke/ -純裕 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -純雄 [じゅんゆう] /(g) Jun'yuu/ -純雄 [すみお] /(g) Sumio/ -純夕 [みゆう] /(f) Miyuu/ -純予 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -純与 [すみよ] /(g) Sumiyo/ -純誉 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -純洋 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -純葉 [あつは] /(f) Atsuha/ -純葉 [いとは] /(f) Itoha/ -純葉 [すみは] /(f) Sumiha/ -純葉 [みずは] /(f) Mizuha/ -純翼 [すんいく] /(u) Sun'iku/ -純翼 [すんいつ] /(u) Sun'itsu/ -純利 [すみとし] /(m) Sumitoshi/ -純梨 [じゅり] /(f) Juri/ -純梨 [じゅんり] /(f) Junri/ -純理 [じゅんり] /(f) Junri/ -純理 [すみまさ] /(u) Sumimasa/ -純璃 [じゅんり] /(f) Junri/ -純里 [じゅり] /(f) Juri/ -純里 [じゅんり] /(f) Junri/ -純隆 [じゅんりゅう] /(g) Junryuu/ -純隆 [すみたか] /(g) Sumitaka/ -純亮 [じゅんすけ] /(g) Junsuke/ -純良 [じゅんりよう] /(u) Junriyou/ -純良 [すみよし] /(m) Sumiyoshi/ -純令 [すみれ] /(f) Sumire/ -純伶 [すみれ] /(f) Sumire/ -純怜 [すみれ] /(f) Sumire/ -純玲 [すみれ] /(f) Sumire/ -純礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -純鈴 [すみれ] /(f) Sumire/ -純麗 [じゅんれい] /(f) Junrei/ -純麗 [すみれ] /(f) Sumire/ -純恋 [すみれ] /(f) Sumire/ -純蓮 [すみれ] /(f) Sumire/ -純路 [じゅんじ] /(g) Junji/ -純朗 [じゅんろう] /(u) Junrou/ -純朗 [すみあき] /(g) Sumiaki/ -純朗 [すみお] /(g) Sumio/ -純郎 [あやお] /(g) Ayao/ -純郎 [じゅんろう] /(m) Junrou/ -純郎 [すみお] /(g) Sumio/ -純郎 [すみろう] /(m) Sumirou/ -純和 [あやか] /(f) Ayaka/ -純和 [すみかず] /(u) Sumikazu/ -純和 [としかず] /(g) Toshikazu/ -純亘 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -純价 [じゅんすけ] /(g) Junsuke/ -純廣 [じゅんこ] /(f) Junko/ -純暉 [じゅんき] /(u) Junki/ -純煕 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -純皓 [きよあき] /(u) Kiyoaki/ -純莉愛 [じゅりあ] /(f) Juria/ -巡 [じゅん] /(f) Jun/ -巡 [めぐり] /(f,s) Meguri/ -巡 [めぐる] /(f) Meguru/ -巡り矢 [めぐりや] /(p) Meguriya/ -巡間 [はざま] /(p) Hazama/ -巡間町 [はざまちょう] /(p) Hazamachou/ -巡見街道 [じゅうけんかいどう] /(p) Juukenkaidou/ -巡見橋 [じゅんけんばし] /(p) Junkenbashi/ -巡子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -巡視小屋 [じゅんしごや] /(p) Junshigoya/ -巡治 [じゅんじ] /(u) Junji/ -巡出 [じゅんで] /(p) Junde/ -巡静一 [めぐりせいいち] /(h) Meguri Seiichi (1942.5-)/ -巡川 [めぐりがわ] /(p) Megurigawa/ -巡田 [めぐりた] /(s) Megurita/ -遵 [したがう] /(g) Shitagau/ -遵 [じゅん] /(g) Jun/ -遵 [じゅんじ] /(u) Junji/ -遵 [たかし] /(g) Takashi/ -遵 [まもる] /(u) Mamoru/ -遵一 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -遵一 [ゆきかず] /(u) Yukikazu/ -遵一朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -遵一郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -遵壱 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -遵壱朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -遵壱郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -遵允 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -遵茄 [じゅんな] /(u) Junna/ -遵鴨 [じゅんおう] /(g) Jun'ou/ -遵吉 [じゅんきち] /(u) Junkichi/ -遵久 [じゅんじ] /(u) Junji/ -遵五 [じゅんご] /(u) Jungo/ -遵伍 [じゅんご] /(u) Jungo/ -遵吾 [じゅんご] /(u) Jungo/ -遵菜 [じゅんな] /(u) Junna/ -遵三 [じゅんぞう] /(u) Junzou/ -遵三朗 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -遵三郎 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -遵司 [じゅんじ] /(u) Junji/ -遵子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -遵子 [じゅんし] /(u) Junshi/ -遵子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -遵市 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -遵市朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -遵市郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -遵式 [じゅんしき] /(u) Junshiki/ -遵赦 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -遵伸 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -遵成 [じゅんせい] /(g) Junsei/ -遵西 [じゅんさい] /(u) Junsai/ -遵蔵 [じゅんぞう] /(u) Junzou/ -遵造 [じゅんぞう] /(u) Junzou/ -遵多 [じゅんた] /(u) Junta/ -遵太 [じゅんた] /(u) Junta/ -遵奈 [じゅんな] /(u) Junna/ -遵那 [じゅんな] /(u) Junna/ -遵南 [じゅんな] /(u) Junna/ -遵二 [じゅんじ] /(u) Junji/ -遵二朗 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -遵二郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -遵之介 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -遵之助 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -遵之丞 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -遵之甫 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -遵之輔 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -遵之佑 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -遵之祐 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -遵之亮 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -遵兵 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -遵平 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -遵名 [じゅんな] /(u) Junna/ -遵冶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -遵耶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -遵弥 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -遵矢 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -遵朗 [じゅんろう] /(u) Junrou/ -遵郎 [じゅんろう] /(u) Junrou/ -醇 [あつし] /(g) Atsushi/ -醇 [じゅん] /(g) Jun/ -醇一 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -醇一郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -醇海 [あつみ] /(f) Atsumi/ -醇吉 [じゅんきち] /(g) Junkichi/ -醇悟 [じゅんご] /(g) Jungo/ -醇厚 [じゅんこう] /(g) Junkou/ -醇香 [あつか] /(f) Atsuka/ -醇佐 [あつさ] /(f) Atsusa/ -醇沙 [あつさ] /(f) Atsusa/ -醇瑳 [あつさ] /(f) Atsusa/ -醇作 [あつさ] /(f) Atsusa/ -醇三 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -醇子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -醇子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -醇児 [じゅんじ] /(u) Junji/ -醇爾 [じゅんじ] /(g) Junji/ -醇実 [あつみ] /(f) Atsumi/ -醇紗 [あつさ] /(f) Atsusa/ -醇酔 [じゅんすい] /(g) Junsui/ -醇造 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -醇太郎 [じゅんたろう] /(m) Juntarou/ -醇代 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -醇之助 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -醇美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -醇美 [じゅんび] /(u) Junbi/ -醇平 [じゅんぺい] /(g) Junpei/ -醇巳 [あつみ] /(f) Atsumi/ -醇稔 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -醇郎 [あつお] /(g) Atsuo/ -順 [あや] /(u) Aya/ -順 [おさむ] /(g) Osamu/ -順 [かず] /(g) Kazu/ -順 [したがう] /(u) Shitagau/ -順 [じゅん] /(f,s) Jun/ -順 [じゅんじ] /(g) Junji/ -順 [じゅんじゅん] /(g) Junjun/ -順 [すなお] /(f) Sunao/ -順 [すなほ] /(u) Sunaho/ -順 [とし] /(g) Toshi/ -順 [なお] /(f) Nao/ -順 [はじめ] /(u) Hajime/ -順 [ゆき] /(f) Yuki/ -順 [より] /(f) Yori/ -順みつき [じゅんみつき] /(h) Jun Mitsuki (1948.3.4-)/ -順阿 [じゅんあ] /(u) Jun'a/ -順愛 [ありあ] /(f) Aria/ -順愛 [じゅんあい] /(g) Jun'ai/ -順愛 [すね] /(g) Sune/ -順安 [じゅんあん] /(g) Jun'an/ -順安 [じゅんやす] /(s) Jun'yasu/ -順安 [よりやす] /(g) Yoriyasu/ -順庵 [じゅんあん] /(s) Jun'an/ -順伊 [じゅんい] /(u) Jun'i/ -順衣 [よりえ] /(f) Yorie/ -順井 [じゅんい] /(s) Jun'i/ -順一 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -順一 [まさかず] /(g) Masakazu/ -順一 [よりかず] /(u) Yorikazu/ -順一朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -順一郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -順壱 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -順壱朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -順壱郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -順允 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -順允 [みちや] /(u) Michiya/ -順胤 [ありたね] /(u) Aritane/ -順右 [じゅんすけ] /(g) Junsuke/ -順永 [じゅんえい] /(g) Jun'ei/ -順瑛 [じゅんえい] /(g) Jun'ei/ -順英 [よりひで] /(u) Yorihide/ -順英 [よりふさ] /(g) Yorifusa/ -順衛 [じゅんえ] /(g) Jun'e/ -順衛 [じゅんえい] /(g) Jun'ei/ -順悦 [じゅんえつ] /(g) Jun'etsu/ -順越 [じゅんえつ] /(g) Jun'etsu/ -順音 [じゅんね] /(f) Junne/ -順化 [じゅんか] /(p) Junka/ -順佳 [なおか] /(f) Naoka/ -順花 [あやか] /(f) Ayaka/ -順花 [じゅんか] /(u) Junka/ -順花 [よりか] /(f) Yorika/ -順茄 [じゅんな] /(u) Junna/ -順華 [じゅんか] /(f) Junka/ -順雅 [じゅんが] /(g) Junga/ -順介 [じゅんすけ] /(g) Junsuke/ -順海 [じゅんかい] /(g) Junkai/ -順海町 [じゅんかいちょう] /(p) Junkaichou/ -順絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -順絵 [よりえ] /(f) Yorie/ -順郭 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -順寛 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -順寛 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -順基 [じゅんき] /(g) Junki/ -順紀 [じゅんき] /(u) Junki/ -順貴 [じゅんき] /(g) Junki/ -順義 [じゅんぎ] /(g) Jungi/ -順義 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -順義 [よりよし] /(u) Yoriyoshi/ -順吉 [じゅんきち] /(g) Junkichi/ -順吉郎 [じゅんきちろう] /(m) Junkichirou/ -順久 [じゅんじ] /(u) Junji/ -順久 [としひさ] /(g) Toshihisa/ -順久 [のぶひさ] /(g) Nobuhisa/ -順久 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -順久 [よりひさ] /(g) Yorihisa/ -順宮 [よりのみや] /(s) Yorinomiya/ -順享 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -順教 [じゅんきょう] /(g) Junkyou/ -順教 [よりのり] /(u) Yorinori/ -順教寺 [じゅんきょうじ] /(s) Junkyouji/ -順興 [じゅんこう] /(u) Junkou/ -順暁 [じゅんぎょう] /(u) Jungyou/ -順九 [じゅんきゅう] /(u) Junkyuu/ -順空 [じゅんくう] /(u) Junkuu/ -順啓 [じゅんけい] /(g) Junkei/ -順啓 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -順啓 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -順啓 [よりのり] /(u) Yorinori/ -順恵 [すなえ] /(f) Sunae/ -順恵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -順恵 [やすえ] /(f) Yasue/ -順恵 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -順恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -順恵 [よりえ] /(f) Yorie/ -順慶 [じゅんけい] /(u) Junkei/ -順敬 [じゅんきょう] /(g) Junkyou/ -順敬 [じゅんけい] /(u) Junkei/ -順敬 [よりたか] /(g) Yoritaka/ -順芸 [じゅんげい] /(u) Jungei/ -順憲 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -順謙 [まさのり] /(u) Masanori/ -順源 [よりもと] /(u) Yorimoto/ -順己 [まさみ] /(u) Masami/ -順五 [じゅんご] /(g) Jungo/ -順伍 [じゅんご] /(u) Jungo/ -順吾 [じゅんご] /(g) Jungo/ -順吾郎 [じゅんごろう] /(m) Jungorou/ -順光 [じゅんこう] /(g) Junkou/ -順公 [じゅんこう] /(g) Junkou/ -順好 [じゅんこう] /(g) Junkou/ -順好 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -順孝 [じゅんこう] /(u) Junkou/ -順孝 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -順孝 [よりたか] /(g) Yoritaka/ -順宏 [じゅんこう] /(g) Junkou/ -順広 [よりひろ] /(u) Yorihiro/ -順康 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -順康 [まさやす] /(g) Masayasu/ -順康 [ゆきやす] /(g) Yukiyasu/ -順康 [よりやす] /(u) Yoriyasu/ -順弘 [じゅんこう] /(u) Junkou/ -順弘 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -順弘 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -順弘 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -順弘 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -順弘 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -順弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -順弘 [よりひろ] /(g) Yorihiro/ -順更 [じゅんこう] /(g) Junkou/ -順江 [ともえ] /(f) Tomoe/ -順江 [のぶえ] /(f) Nobue/ -順江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -順江 [よりえ] /(f) Yorie/ -順浩 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -順行 [じゅんこう] /(g) Junkou/ -順行 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -順行 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -順行 [よりゆき] /(g) Yoriyuki/ -順香 [あやか] /(f) Ayaka/ -順香 [じゅんこ] /(f) Junko/ -順香 [やすか] /(f) Yasuka/ -順香 [よりか] /(f) Yorika/ -順高 [よりたか] /(u) Yoritaka/ -順国 [よりくに] /(g) Yorikuni/ -順哉 [じゅんや] /(g) Jun'ya/ -順哉 [みちや] /(g) Michiya/ -順菜 [じゅんな] /(f) Junna/ -順咲 [よりえ] /(u) Yorie/ -順作 [じゅんさく] /(g) Junsaku/ -順策 [じゅんさく] /(u) Junsaku/ -順三 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -順三 [としぞう] /(g) Toshizou/ -順三 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -順三九 [じゅんさく] /(g) Junsaku/ -順三朗 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -順三郎 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -順三郎 [じゅんざぶろう] /(m) Junzaburou/ -順司 [じゅんし] /(g) Junshi/ -順司 [じゅんじ] /(g) Junji/ -順史 [じゅんし] /(g) Junshi/ -順史 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -順嗣 [じゅんじ] /(u) Junji/ -順嗣 [よりつぐ] /(u) Yoritsugu/ -順四郎 [じゅんしろう] /(m) Junshirou/ -順子 [あやこ] /(f) Ayako/ -順子 [いとこ] /(f) Itoko/ -順子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -順子 [じゅんし] /(u) Junshi/ -順子 [としこ] /(f) Toshiko/ -順子 [なおこ] /(f) Naoko/ -順子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -順子 [のりこ] /(f) Noriko/ -順子 [まさこ] /(f) Masako/ -順子 [みちこ] /(f) Michiko/ -順子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -順子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -順子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -順市 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -順市朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -順市郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -順志郎 [じゅんしろう] /(u) Junshirou/ -順枝 [すなえ] /(g) Sunae/ -順枝 [よりえ] /(f) Yorie/ -順資 [じゅんし] /(g) Junshi/ -順次 [じゅんじ] /(g) Junji/ -順次 [よりつぐ] /(u) Yoritsugu/ -順次朗 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -順次郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -順治 [じゅんじ] /(g) Junji/ -順治 [もとはる] /(u) Motoharu/ -順治 [よりはる] /(g) Yoriharu/ -順治郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -順耳 [じゅんじ] /(g) Junji/ -順七 [じゅんしち] /(g) Junshichi/ -順赦 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -順若 [まさより] /(u) Masayori/ -順手 [じゅんで] /(p) Junde/ -順宗 [じゅんそう] /(u) Junsou/ -順充 [のぶみつ] /(g) Nobumitsu/ -順重 [のぶしげ] /(g) Nobushige/ -順重 [やすえ] /(f) Yasue/ -順俊 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -順助 [じゅんすけ] /(g) Junsuke/ -順助 [よりすけ] /(u) Yorisuke/ -順勝 [じゅんしょう] /(g) Junshou/ -順昭 [じゅんしょう] /(g) Junshou/ -順昭 [としあき] /(u) Toshiaki/ -順昭 [なおあき] /(g) Naoaki/ -順昭 [よりあき] /(u) Yoriaki/ -順照 [じゅんしょう] /(g) Junshou/ -順祥 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -順章 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -順章 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -順章 [よりあき] /(u) Yoriaki/ -順証 [じゅんしょう] /(g) Junshou/ -順伸 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -順伸 [よりのぶ] /(u) Yorinobu/ -順信 [じゅんしん] /(g) Junshin/ -順信 [よりのぶ] /(u) Yorinobu/ -順心寺 [じゅんしんじ] /(u) Junshinji/ -順親 [やすちか] /(u) Yasuchika/ -順人 [のぶひと] /(g) Nobuhito/ -順人 [よりと] /(g) Yorito/ -順仁 [のぶひと] /(g) Nobuhito/ -順仁 [よりひと] /(g) Yorihito/ -順世 [よりよ] /(u) Yoriyo/ -順成 [じゅんせい] /(u) Junsei/ -順成 [まさなり] /(g) Masanari/ -順正 [じゅんしょう] /(u) Junshou/ -順正 [じゅんせい] /(g) Junsei/ -順正 [もとまさ] /(g) Motomasa/ -順正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -順正 [よりまさ] /(g) Yorimasa/ -順正寺 [じゅんせいじ] /(p) Junseiji/ -順正短大 [じゅんせいたんだい] /(p) Junseitandai/ -順清 [よりきよ] /(g) Yorikiyo/ -順生 [すなお] /(g) Sunao/ -順生 [としお] /(u) Toshio/ -順生 [のりお] /(u) Norio/ -順生 [よりお] /(u) Yorio/ -順聖 [じゅんせい] /(g) Junsei/ -順西 [じゅんにし] /(s) Junnishi/ -順誠 [じゅんじょう] /(u) Junjou/ -順船 [じゅんぶね] /(s) Junbune/ -順善 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -順然 [じゅんぜん] /(g) Junzen/ -順蔵 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -順造 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -順則 [じゅんそく] /(u) Junsoku/ -順多 [じゅんた] /(u) Junta/ -順太 [じゅんた] /(g) Junta/ -順太朗 [じゅんたろう] /(m) Juntarou/ -順太郎 [じゅんたろう] /(m) Juntarou/ -順太郎 [みちたろう] /(m) Michitarou/ -順泰 [じゅんたい] /(g) Juntai/ -順泰 [よりやす] /(u) Yoriyasu/ -順代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -順代 [まさよ] /(f) Masayo/ -順代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -順代 [よりよ] /(u) Yoriyo/ -順男 [じゅんお] /(u) Jun'o/ -順男 [のぶお] /(u) Nobuo/ -順男 [のりお] /(u) Norio/ -順男 [よしお] /(g) Yoshio/ -順男 [よりお] /(u) Yorio/ -順兆 [じゅんちょう] /(g) Junchou/ -順暢 [よりのぶ] /(g) Yorinobu/ -順朝 [なおとも] /(g) Naotomo/ -順長 [あやなが] /(u) Ayanaga/ -順通 [まさみち] /(u) Masamichi/ -順通 [よりみち] /(u) Yorimichi/ -順帝 [じゅんてい] /(u) Juntei/ -順天 [じゅんてん] /(g) Junten/ -順天堂 [じゅんてんどう] /(s) Juntendou/ -順天堂医療短大 [じゅんてんどういりょうたんだい] /(p) Juntendouiryoutandai/ -順天堂大学 [じゅんてんどうだいがく] /(p) Juntendou University/ -順田 [じゅんた] /(s) Junta/ -順田 [じゅんだ] /(s) Junda/ -順土 [まさたみ] /(g) Masatami/ -順藤 [じゅんふじ] /(s) Junfuji/ -順道 [じゅんどう] /(g) Jundou/ -順道 [のりみち] /(g) Norimichi/ -順道 [よりみち] /(u) Yorimichi/ -順徳 [じゅんとく] /(s) Juntoku/ -順徳 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -順徳院 [じゅんとくいん] /(u) Juntokuin/ -順徳天皇 [じゅんとくてんのう] /(h) Emperor Juntoku/Juntoku Tenno (1197-1242 CE, reigning: 1210-1221 CE)/ -順徳天皇火葬塚 [じゅんとくてんのうかそうづか] /(p) Juntokutennoukasouduka/ -順徳天皇皇子墓 [じゅんとくてんのうおうじのはか] /(p) Juntokutennououjinohaka/ -順徳天皇皇女墓 [じゅんとくてんのうこうじょのはか] /(p) Juntokutennoukoujonohaka/ -順徳天皇皇女墓 [じゅんとくてんのうこうじょぼのはか] /(p) Juntokutennoukoujobonohaka/ -順徳天皇陵 [じゅんとくてんのうりょう] /(p) Juntokutennouryou/ -順奈 [じゅんな] /(f) Junna/ -順奈 [やすな] /(u) Yasuna/ -順那 [じゅんな] /(f) Junna/ -順南 [じゅんな] /(u) Junna/ -順二 [じゅんじ] /(g) Junji/ -順二朗 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -順二郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -順忍 [じゅんにん] /(g) Junnin/ -順乃 [あやの] /(f) Ayano/ -順乃 [せつの] /(f) Setsuno/ -順乃 [やすの] /(f) Yasuno/ -順之 [じゅんし] /(g) Junshi/ -順之 [じゅんじ] /(u) Junji/ -順之 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -順之介 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -順之助 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -順之丞 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -順之甫 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -順之輔 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -順之佑 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -順之祐 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -順之亮 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -順博 [よりひろ] /(g) Yorihiro/ -順八 [じゅんぱち] /(u) Junpachi/ -順尾山 [じゅんおざん] /(u) Jun'ozan/ -順美 [さとみ] /(f) Satomi/ -順美 [じゅんみ] /(u) Junmi/ -順美 [まさみ] /(f) Masami/ -順美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -順美 [よりみ] /(f) Yorimi/ -順美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -順彦 [すさよし] /(u) Susayoshi/ -順彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -順彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -順彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -順彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -順彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -順彦 [よりひこ] /(m) Yorihiko/ -順姫 [じゅんき] /(f) Junki/ -順姫 [じゅんこ] /(f) Junko/ -順姫 [じゅんひ] /(f) Junhi/ -順敏 [のぶとし] /(u) Nobutoshi/ -順敏 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -順敏 [ゆきとし] /(u) Yukitoshi/ -順敏 [よりとし] /(m) Yoritoshi/ -順夫 [じゅんお] /(u) Jun'o/ -順夫 [すなお] /(g) Sunao/ -順夫 [としお] /(g) Toshio/ -順夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -順夫 [のりお] /(g) Norio/ -順夫 [まさお] /(g) Masao/ -順夫 [みちお] /(g) Michio/ -順夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -順夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -順夫 [よりお] /(g) Yorio/ -順風 [じゅんか] /(f) Junka/ -順風 [じゅんぷう] /(s) Junpuu/ -順風新田 [じゅんぷうしんでん] /(p) Junpuushinden/ -順風町 [じゅんぷうちょう] /(p) Junpuuchou/ -順粉 [すみこ] /(f) Sumiko/ -順文 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -順文 [よりふみ] /(u) Yorifumi/ -順兵 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -順平 [じじゅぺい] /(u) Junpei/ -順平 [じゅんぺい] /(g) Junpei/ -順輔 [じゅんすけ] /(g) Junsuke/ -順豊 [のりとよ] /(g) Noritoyo/ -順本 [じゅんもと] /(s) Junmoto/ -順巳 [よりみ] /(f) Yorimi/ -順名 [じゅんな] /(u) Junna/ -順明 [じゅんめい] /(g) Junmei/ -順明 [よりあき] /(u) Yoriaki/ -順毛 [じゅんけ] /(s) Junke/ -順也 [じゅんや] /(g) Jun'ya/ -順也 [まさや] /(u) Masaya/ -順冶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -順耶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -順弥 [じゅんや] /(f) Jun'ya/ -順矢 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -順靖 [よりやす] /(u) Yoriyasu/ -順佑 [じゅんすけ] /(g) Junsuke/ -順友 [じゅんゆう] /(g) Jun'yuu/ -順友 [よりとも] /(u) Yoritomo/ -順由 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -順裕 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -順雄 [じゅんのう] /(g) Junnou/ -順雄 [じゅんゆう] /(g) Jun'yuu/ -順雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -順雄 [のりお] /(g) Norio/ -順雄 [むねお] /(g) Muneo/ -順雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -順雄 [よりお] /(g) Yorio/ -順融 [じゅんゆう] /(g) Jun'yuu/ -順庸 [よりのぶ] /(g) Yorinobu/ -順洋 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -順葉 [やすは] /(f) Yasuha/ -順陽 [じゅんよう] /(g) Jun'you/ -順利 [よりとし] /(u) Yoritoshi/ -順理 [じゅんり] /(g) Junri/ -順理 [まさみち] /(g) Masamichi/ -順里 [じゅんり] /(u) Junri/ -順隆 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -順隆 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -順亮 [じゅんすけ] /(g) Junsuke/ -順亮 [じゅんりょう] /(g) Junryou/ -順良 [じゅんりょう] /(u) Junryou/ -順良 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -順良 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -順良 [よりよし] /(u) Yoriyoshi/ -順量 [じゅんりょう] /(g) Junryou/ -順礼 [じゅんれい] /(u) Junrei/ -順礼森 [じゅんれいもり] /(p) Junreimori/ -順礼池 [じゅんれいいけ] /(p) Junreiike/ -順礼峠 [じゅんれいとうげ] /(p) Junreitouge/ -順路 [よりみち] /(g) Yorimichi/ -順朗 [じゅんろう] /(m) Junrou/ -順朗 [ゆきお] /(u) Yukio/ -順朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -順朗 [よりあき] /(u) Yoriaki/ -順郎 [じゅんろう] /(m) Junrou/ -順郎 [のぶお] /(u) Nobuo/ -順和 [じゅんか] /(u) Junka/ -順和 [じゅんな] /(g) Junna/ -順和 [じゅんわ] /(u) Junwa/ -順和 [のぶかず] /(g) Nobukazu/ -順和 [のりかず] /(u) Norikazu/ -順和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -順和 [よりかず] /(u) Yorikazu/ -順彌 [じゅんや] /(g) Jun'ya/ -順晧 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -順榮 [じゅんえい] /(u) Jun'ei/ -処 [ところ] /(s) Tokoro/ -処女塚古墳 [おとめづかこふん] /(p) Otomeduka Tumulus/ -処直 [すみなお] /(g) Suminao/ -処之助 [ところのすけ] /(m) Tokoronosuke/ -処凛 [かりん] /(f) Karin/ -初 [うい] /(f) Ui/ -初 [うぶ] /(f) Ubu/ -初 [しよ] /(s) Shiyo/ -初 [はじめ] /(g) Hajime/ -初 [はっ] /(p) Ha/ -初 [はつ] /(f) Hatsu/ -初 [はつざき] /(s) Hatsuzaki/ -初 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -初ケ谷 [はつがや] /(s) Hatsugaya/ -初ノ小屋 [はつのこや] /(p) Hatsunokoya/ -初ヶ瀬 [はつがせ] /(p) Hatsugase/ -初ヶ台 [はつがだい] /(p) Hatsugadai/ -初ヶ沢 [はつがさわ] /(p) Hatsugasawa/ -初愛 [いちか] /(f) Ichika/ -初葵 [うぶき] /(f) Ubuki/ -初葵 [はづき] /(f) Hadzuki/ -初伊 [うい] /(f) Ui/ -初惟 [そめい] /(f) Somei/ -初意 [はつい] /(g) Hatsui/ -初衣 [うい] /(f) Ui/ -初衣 [はつい] /(u) Hatsui/ -初衣香 [ういか] /(f) Uika/ -初井 [はつい] /(s) Hatsui/ -初井言栄 [はついことえ] /(h) Hatsui Kotoe (1929.1.8-1990.9.21)/ -初一 [はついち] /(s,g) Hatsuichi/ -初一 [はつかず] /(g) Hatsukazu/ -初一音 [はいね] /(f) Haine/ -初稲 [はしね] /(u) Hashine/ -初稲 [はつね] /(u) Hatsune/ -初引 [はつひき] /(p) Hatsuhiki/ -初羽 [ういは] /(f) Uiha/ -初羽 [はつは] /(f) Hatsuha/ -初浦 [はつうら] /(s) Hatsuura/ -初栄 [はつえ] /(f) Hatsue/ -初栄太夫 [はつえだゆう] /(g) Hatsuedayuu/ -初永 [はつなが] /(s) Hatsunaga/ -初越 [はずこし] /(p) Hazukoshi/ -初越 [はづこし] /(p) Hadzukoshi/ -初塩 [はつしお] /(s) Hatsushio/ -初岡 [はつおか] /(s) Hatsuoka/ -初音 [ういね] /(f) Uine/ -初音 [はいね] /(f) Haine/ -初音 [はつね] /(p,s,f) Hatsune/ -初音ケ丘 [はつねがおか] /(p) Hatsunegaoka/ -初音ヶ丘 [はつねがおか] /(p) Hatsunegaoka/ -初音映莉子 [はつねえりこ] /(h) Hatsune Eriko (1982.3.24-)/ -初音家 [はつねや] /(s) Hatsuneya/ -初音橋 [はつねばし] /(p) Hatsunebashi/ -初音山 [はつねやま] /(p) Hatsuneyama/ -初音台 [はつねだい] /(p) Hatsunedai/ -初音滝 [はつねだき] /(p) Hatsunedaki/ -初音町 [はつねちょう] /(p) Hatsunechou/ -初音礼子 [はつねれいこ] /(h) Hatsune Reiko/ -初佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -初佳 [はつか] /(f) Hatsuka/ -初佳 [もとか] /(f) Motoka/ -初夏 [ういか] /(f) Uika/ -初夏 [うか] /(f) Uka/ -初夏 [しょか] /(f) Shoka/ -初夏 [なつ] /(f) Natsu/ -初夏 [はつか] /(f) Hatsuka/ -初夏 [もとか] /(f) Motoka/ -初果 [はつか] /(f) Hatsuka/ -初果 [はつみ] /(g) Hatsumi/ -初果 [もとか] /(f) Motoka/ -初歌 [ういか] /(f) Uika/ -初河山 [はっこやま] /(u) Hakkoyama/ -初河谷 [はっこだに] /(u) Hakkodani/ -初花 [いちか] /(f) Ichika/ -初花 [ういか] /(f) Uika/ -初花 [はつか] /(f) Hatsuka/ -初花 [はな] /(f) Hana/ -初華 [はつか] /(f) Hatsuka/ -初華 [はつき] /(f) Hatsuki/ -初芽 [ういめ] /(f) Uime/ -初芽 [はじめ] /(f) Hajime/ -初芽 [はつめ] /(f) Hatsume/ -初海 [はつうみ] /(s) Hatsuumi/ -初海 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -初海凪 [しょうな] /(f) Shouna/ -初絵 [はつえ] /(f) Hatsue/ -初貝 [はつがい] /(s) Hatsugai/ -初緩 [ういか] /(f) Uika/ -初緩 [しょのん] /(f) Shonon/ -初緩 [はつの] /(f) Hatsuno/ -初雁 [はつかり] /(s) Hatsukari/ -初雁橋 [はつかりばし] /(p) Hatsukaribashi/ -初雁公園 [はつかりこうえん] /(p) Hatsukari Park/ -初喜 [はつき] /(f) Hatsuki/ -初喜 [はつよし] /(u) Hatsuyoshi/ -初喜実 [うきみ] /(f) Ukimi/ -初喜美 [うきみ] /(f) Ukimi/ -初希 [はつき] /(f) Hatsuki/ -初季 [いぶき] /(f) Ibuki/ -初季 [うぶき] /(f) Ubuki/ -初季 [はつき] /(f) Hatsuki/ -初季 [はづき] /(f) Hadzuki/ -初紀 [はつき] /(f) Hatsuki/ -初儀 [はつよし] /(g) Hatsuyoshi/ -初義 [はつよし] /(m) Hatsuyoshi/ -初菊 [はつぎく] /(f) Hatsugiku/ -初吉 [はつきち] /(u) Hatsukichi/ -初久 [はつひさ] /(u) Hatsuhisa/ -初琴 [ういこ] /(f) Uiko/ -初空 [はつく] /(f) Hatsuku/ -初熊 [はつくま] /(g) Hatsukuma/ -初恵 [はつえ] /(f) Hatsue/ -初景滝 [しょけいだる] /(p) Shokeidaru/ -初月 [はづき] /(f) Hadzuki/ -初月山 [はつきやま] /(p) Hatsukiyama/ -初見 [はつみ] /(f,s) Hatsumi/ -初見沢 [はつみざわ] /(p) Hatsumizawa/ -初元 [はつもと] /(s) Hatsumoto/ -初原 [はつはら] /(s) Hatsuhara/ -初原 [はつばら] /(p) Hatsubara/ -初原川 [はつはらがわ] /(p) Hatsuharagawa/ -初原川 [はつばらがわ] /(p) Hatsubaragawa/ -初古 [しょこ] /(s) Shoko/ -初古 [はつこ] /(s) Hatsuko/ -初戸 [はど] /(p) Hado/ -初戸川 [はどがわ] /(p) Hadogawa/ -初湖依 [はつこい] /(f) Hatsukoi/ -初五朗 [そめごろう] /(m) Somegorou/ -初五郎 [そめごろう] /(m) Somegorou/ -初五郎 [はつごろう] /(m) Hatsugorou/ -初伍朗 [そめごろう] /(m) Somegorou/ -初伍郎 [そめごろう] /(m) Somegorou/ -初午山 [はつうまやま] /(p) Hatsuumayama/ -初吾朗 [そめごろう] /(m) Somegorou/ -初吾郎 [そめごろう] /(m) Somegorou/ -初瑚 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -初光 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -初向 [はつむかい] /(p) Hatsumukai/ -初幸 [はつゆき] /(u) Hatsuyuki/ -初広 [はつひろ] /(u) Hatsuhiro/ -初弘 [はつひろ] /(u) Hatsuhiro/ -初江 [はつえ] /(f) Hatsue/ -初綱 [はつあみ] /(p) Hatsuami/ -初行 [はつゆき] /(s,g) Hatsuyuki/ -初香 [はつか] /(f) Hatsuka/ -初香 [はつき] /(f) Hatsuki/ -初香 [はるか] /(f) Haruka/ -初香 [もとか] /(f) Motoka/ -初香台 [はつかだい] /(p) Hatsukadai/ -初香葉 [わかば] /(f) Wakaba/ -初根 [はつね] /(f,s) Hatsune/ -初彩 [いちか] /(f) Ichika/ -初彩 [うさ] /(f) Usa/ -初菜 [にいな] /(f) Niina/ -初菜 [はつな] /(f) Hatsuna/ -初菜 [はな] /(f) Hana/ -初菜子 [はなこ] /(f) Hanako/ -初菜璃 [はなり] /(f) Hanari/ -初坂 [はつさか] /(s) Hatsusaka/ -初阪 [はつさか] /(s) Hatsusaka/ -初咲 [うさき] /(f) Usaki/ -初崎 [はつざき] /(p,s) Hatsuzaki/ -初笹沢 [はつさささわ] /(p) Hatsusasasawa/ -初三 [はつぞう] /(s) Hatsuzou/ -初山 [はつやま] /(p,s) Hatsuyama/ -初山一登 [はつやまかずと] /(h) Hatsuyama Kazuto (1946.7-)/ -初山恭洋 [はつやまやすひろ] /(h) Hatsuyama Yasuhiro (1960.9.16-)/ -初山西触 [はつやまにしふれ] /(p) Hatsuyamanishifure/ -初山東触 [はつやまひがしふれ] /(p) Hatsuyamahigashifure/ -初山別 [しょさんべつ] /(p) Shosanbetsu/ -初山別学園 [しょさんべつがくえん] /(p) Shosanbetsugakuen/ -初山別川 [しょさんべつがわ] /(u) Shosanbetsugawa/ -初山別村 [しょさんべつむら] /(p) Shosanbetsumura/ -初司 [はつじ] /(u) Hatsuji/ -初四郎 [はつしろう] /(m) Hatsushirou/ -初士 [はつし] /(s,g) Hatsushi/ -初子 [ういこ] /(f) Uiko/ -初子 [そめこ] /(f) Someko/ -初子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -初子 [はつね] /(f) Hatsune/ -初子山 [はつごやま] /(u) Hatsugoyama/ -初市 [はついち] /(g) Hatsuichi/ -初枝 [はつえ] /(f) Hatsue/ -初糸 [うい] /(f) Ui/ -初時 [はつじ] /(s) Hatsuji/ -初次 [はつじ] /(g) Hatsuji/ -初次郎 [はつじろう] /(m) Hatsujirou/ -初治 [はつじ] /(g) Hatsuji/ -初治 [はつはる] /(s) Hatsuharu/ -初治郎 [はつじろう] /(m) Hatsujirou/ -初汐 [はつしお] /(s) Hatsushio/ -初鹿 [はじか] /(s) Hajika/ -初鹿 [はつか] /(s) Hatsuka/ -初鹿 [はつしか] /(s) Hatsushika/ -初鹿 [はつじか] /(s) Hatsujika/ -初鹿谷 [はじかだに] /(p) Hajikadani/ -初鹿島 [はじかじま] /(p) Hajikajima/ -初鹿埜 [はじかの] /(s) Hajikano/ -初鹿埜 [はつがの] /(s) Hatsugano/ -初鹿野 [はじかの] /(p,s) Hajikano/ -初鹿野 [はぢかの] /(s) Hadzikano/ -初鹿野 [はつかの] /(s) Hatsukano/ -初鹿野 [はつがの] /(u) Hatsugano/ -初実 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -初柴 [はつしば] /(s) Hatsushiba/ -初芝 [はつしば] /(p,s) Hatsushiba/ -初芝駅 [はつしばえき] /(st) Hatsushiba Station/ -初芝弘也 [はつしばひろや] /(h) Hatsushiba Hiroya/ -初芝清 [はつしばきよし] /(h) Hatsushiba Kiyoshi (1967.2-)/ -初芝町 [はつしばちょう] /(p) Hatsushibachou/ -初紗 [みかさ] /(f) Mikasa/ -初若 [はつわか] /(p) Hatsuwaka/ -初取 [はつとり] /(s) Hatsutori/ -初手 [はつで] /(s) Hatsude/ -初手斧 [はつちょうな] /(u) Hatsuchouna/ -初狩 [はつかり] /(p,s) Hatsukari/ -初狩駅 [はつかりえき] /(st) Hatsukari Station/ -初狩町下初狩 [はつかりまちしもはつかり] /(p) Hatsukarimachishimohatsukari/ -初狩町中初狩 [はつかりまちなかはつかり] /(p) Hatsukarimachinakahatsukari/ -初寿 [はつとし] /(u) Hatsutoshi/ -初寿 [はつひさ] /(u) Hatsuhisa/ -初寿紀 [はずき] /(f) Hazuki/ -初寿紀 [はづき] /(f) Hadzuki/ -初樹 [はつき] /(u) Hatsuki/ -初樹 [はづき] /(f) Hadzuki/ -初秋 [はつあき] /(g) Hatsuaki/ -初重 [はつえ] /(f) Hatsue/ -初重 [はつしげ] /(g) Hatsushige/ -初宿 [しやけ] /(s) Shiyake/ -初宿 [はつやど] /(s) Hatsuyado/ -初俊 [はつとし] /(u) Hatsutoshi/ -初春 [はつはる] /(f) Hatsuharu/ -初緒 [はつお] /(f) Hatsuo/ -初女 [はつめ] /(f) Hatsume/ -初勝男 [はつがつお] /(g) Hatsugatsuo/ -初松前 [はつまつまえ] /(p) Hatsumatsumae/ -初寝 [はつね] /(p) Hatsune/ -初寝浦 [はつねうら] /(p) Hatsuneura/ -初寝崎 [はつねざき] /(u) Hatsunezaki/ -初寝山 [はつねやま] /(p) Hatsuneyama/ -初心 [うぶ] /(f) Ubu/ -初森 [はつもり] /(p,s) Hatsumori/ -初神 [はつかみ] /(p,s) Hatsukami/ -初神山 [はつかみやま] /(p) Hatsukamiyama/ -初神大橋 [はつかみおおはし] /(p) Hatsukamioohashi/ -初神沢 [はつかみざわ] /(p) Hatsukamizawa/ -初神沢 [はつがみざわ] /(p) Hatsugamizawa/ -初神谷 [はつがみだに] /(p) Hatsugamidani/ -初人 [ういと] /(u) Uito/ -初人 [ういひと] /(u) Uihito/ -初吹 [うぶき] /(f) Ubuki/ -初水 [わさみづ] /(p) Wasamidu/ -初瑞 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -初世 [はつせ] /(s) Hatsuse/ -初世 [はつよ] /(f) Hatsuyo/ -初世子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -初瀬 [はせ] /(p,s,f) Hase/ -初瀬 [はつせ] /(p,s,f) Hatsuse/ -初瀬かおる [はつせかおる] /(h) Hatsuse Kaoru/ -初瀬の滝 [はつせのたき] /(p) Hatsusenotaki/ -初瀬ダム [はつせダム] /(p) Hatsuse dam/ -初瀬井路 [はっせいろ] /(p) Hasseiro/ -初瀬山 [はせやま] /(p) Haseyama/ -初瀬寺 [ういせじ] /(u) Uiseji/ -初瀬川 [はせがわ] /(s) Hasegawa/ -初瀬川 [はつせがわ] /(s) Hatsusegawa/ -初瀬池 [はつせいけ] /(p) Hatsuseike/ -初瀬町 [はつせまち] /(p) Hatsusemachi/ -初瀬尾 [はつせお] /(s) Hatsuseo/ -初瀬部 [はせべ] /(s) Hasebe/ -初瀬部 [はつせべ] /(s) Hatsusebe/ -初瀬本 [はつせほん] /(p) Hatsusehon/ -初瀬本村 [はつせほんむら] /(p) Hatsusehonmura/ -初瀬野 [はつせの] /(s) Hatsuseno/ -初畝 [はつせ] /(f) Hatsuse/ -初星 [ういせ] /(f) Uise/ -初晴 [ういせ] /(f) Uise/ -初生 [うい] /(f) Ui/ -初生 [そな] /(f) Sona/ -初生 [はつい] /(f) Hatsui/ -初生 [はつお] /(g) Hatsuo/ -初生 [はつおい] /(p) Hatsuoi/ -初生 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -初生川 [はしょうがわ] /(p) Hashougawa/ -初生谷 [ういたに] /(p) Uitani/ -初生町 [はつおいちょう] /(p) Hatsuoichou/ -初盛 [はつもり] /(s) Hatsumori/ -初声 [ういせ] /(f) Uise/ -初声 [はつせ] /(p) Hatsuse/ -初声町下宮田 [はつせまちしもみやた] /(p) Hatsusemachishimomiyata/ -初声町高円坊 [はつせまちこうえんぼう] /(p) Hatsusemachikouenbou/ -初声町三戸 [はつせまちみと] /(p) Hatsusemachimito/ -初声町入江 [はつせまちいりえ] /(p) Hatsusemachiirie/ -初声町和田 [はつせまちわだ] /(p) Hatsusemachiwada/ -初石 [はついし] /(p) Hatsuishi/ -初石駅 [はついしえき] /(st) Hatsuishi Station/ -初雪 [はつゆき] /(u) Hatsuyuki/ -初雪山 [はつゆきやま] /(p) Hatsuyukiyama/ -初川 [はつかわ] /(p,s) Hatsukawa/ -初川渉足 [はつかわわたる] /(h) Hatsukawa Wataru/ -初礎 [はつき] /(f) Hatsuki/ -初祖 [はつそ] /(s) Hatsuso/ -初草 [はつくさ] /(p) Hatsukusa/ -初蔵 [はつぞう] /(g) Hatsuzou/ -初造 [はつぞう] /(u) Hatsuzou/ -初則 [はつのり] /(u) Hatsunori/ -初村 [しょむら] /(u) Shomura/ -初村 [はつむら] /(s) Hatsumura/ -初太郎 [はつたろう] /(m) Hatsutarou/ -初代 [はつしろ] /(s) Hatsushiro/ -初代 [はつよ] /(f) Hatsuyo/ -初台 [はつだい] /(p,s) Hatsudai/ -初台駅 [はつだいえき] /(st) Hatsudai Station/ -初沢 [はつさわ] /(s) Hatsusawa/ -初沢 [はつざわ] /(s) Hatsuzawa/ -初沢川 [はつさわがわ] /(p) Hatsusawagawa/ -初沢町 [はつざわまち] /(p) Hatsuzawamachi/ -初谷 [しゃや] /(p) Shaya/ -初谷 [しや] /(s) Shiya/ -初谷 [はつがい] /(s) Hatsugai/ -初谷 [はつがや] /(s) Hatsugaya/ -初谷 [はつたに] /(s) Hatsutani/ -初谷 [はつや] /(s) Hatsuya/ -初谷鉱泉 [しょやこうせん] /(p) Shoyakousen/ -初谷川 [はつたにがわ] /(p) Hatsutanigawa/ -初谷沢 [しょやざわ] /(p) Shoyazawa/ -初男 [ういお] /(u) Uio/ -初男 [はつお] /(g) Hatsuo/ -初智 [はつち] /(f) Hatsuchi/ -初茶志内山 [はっちゃしないやま] /(p) Hacchashinaiyama/ -初茶志内川 [はっちゃしないがわ] /(p) Hacchashinaigawa/ -初暢 [はつお] /(u) Hatsuo/ -初潮丸 [はつしおまる] /(u) Hatsushiomaru/ -初町 [はっちょう] /(p) Hacchou/ -初長 [はつなが] /(g) Hatsunaga/ -初鳥 [はつとり] /(s) Hatsutori/ -初鳥屋 [はっとりや] /(p) Hattoriya/ -初津 [はつつ] /(s) Hatsutsu/ -初塚 [はつつか] /(s) Hatsutsuka/ -初塚 [はつづか] /(s) Hatsudzuka/ -初摘 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -初展 [はつのり] /(u) Hatsunori/ -初田 [はった] /(p,s) Hatta/ -初田 [はつた] /(p,s) Hatsuta/ -初田 [はつだ] /(p,s) Hatsuda/ -初田牛 [はったうし] /(p) Hattaushi/ -初田牛駅 [はったうしえき] /(st) Hattaushi Station/ -初田牛川 [はったうしがわ] /(p) Hattaushigawa/ -初田亨 [はつだとおる] /(h) Hatsuda Tooru/ -初田橋 [はつたはし] /(p) Hatsutahashi/ -初田啓介 [はつたけいすけ] /(h) Hatsuta Keisuke (1970.9.23-)/ -初田川 [はったがわ] /(p) Hattagawa/ -初田川 [はつだがわ] /(p) Hatsudagawa/ -初田町 [はつだまち] /(p) Hatsudamachi/ -初都 [はつみやこ] /(s) Hatsumiyako/ -初島 [はつしま] /(p,s) Hatsushima/ -初島 [はつじま] /(u) Hatsujima/ -初島駅 [はつしまえき] /(st) Hatsushima Station/ -初島町浜 [はつしまちょうはま] /(p) Hatsushimachouhama/ -初島町里 [はつしまちょうさと] /(p) Hatsushimachousato/ -初嶋 [はつしま] /(s) Hatsushima/ -初桃 [うぶは] /(f) Ubuha/ -初桃 [はつもも] /(u) Hatsumomo/ -初湯川 [うぶゆがわ] /(u) Ubuyugawa/ -初湯川大橋 [うぶゆがわおおはし] /(p) Ubuyugawaoohashi/ -初灯 [はつひ] /(f) Hatsuhi/ -初道 [しょどう] /(s) Shodou/ -初奈 [ういな] /(g) Uina/ -初奈 [にいな] /(f) Niina/ -初奈 [はつな] /(f) Hatsuna/ -初奈 [はな] /(g) Hana/ -初那 [にいな] /(f) Niina/ -初那 [はつな] /(f) Hatsuna/ -初那 [はな] /(f) Hana/ -初内沢 [はつねざわ] /(p) Hatsunezawa/ -初凪 [はつなぎ] /(f) Hatsunagi/ -初二 [はつじ] /(g) Hatsuji/ -初日 [はつひ] /(f,p) Hatsuhi/ -初日町 [はつひちょう] /(p) Hatsuhichou/ -初日町 [はつひまち] /(p) Hatsuhimachi/ -初入 [しょにゅう] /(p) Shonyuu/ -初寧 [はつね] /(f) Hatsune/ -初年 [はつとし] /(u) Hatsutoshi/ -初乃 [ういの] /(f) Uino/ -初乃 [うの] /(f) Uno/ -初乃 [はつの] /(u) Hatsuno/ -初之 [はつゆき] /(u) Hatsuyuki/ -初之介 [はつのすけ] /(m) Hatsunosuke/ -初之助 [はつのすけ] /(m) Hatsunosuke/ -初之輔 [はつのすけ] /(m) Hatsunosuke/ -初納 [しょのう] /(p) Shonou/ -初波 [はつな] /(f) Hatsuna/ -初波 [はつなみ] /(s) Hatsunami/ -初馬 [はつうま] /(s) Hatsuuma/ -初馬 [はつま] /(g,p) Hatsuma/ -初馬川 [はつまがわ] /(p) Hatsumagawa/ -初馬谷 [はづまだに] /(p) Hadumadani/ -初梅 [しょばい] /(u) Shobai/ -初博 [はつひろ] /(g) Hatsuhiro/ -初帆 [はつほ] /(f) Hatsuho/ -初繁 [もとしげ] /(m) Motoshige/ -初範 [はつのり] /(g) Hatsunori/ -初番杭 [はつばんぐい] /(p) Hatsubangui/ -初妃 [はつひ] /(f) Hatsuhi/ -初飛 [はつひ] /(f) Hatsuhi/ -初尾 [はつお] /(g) Hatsuo/ -初尾川 [はつおがわ] /(p) Hatsuogawa/ -初尾川ダム [はつおがわダム] /(p) Hatsuogawa dam/ -初美 [そめみ] /(f) Somemi/ -初美 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -初彦 [ういひこ] /(m) Uihiko/ -初彦 [はつひこ] /(m) Hatsuhiko/ -初姫 [さゆり] /(f) Sayuri/ -初姫 [はっぴい] /(f) Happii/ -初姫 [はつき] /(f) Hatsuki/ -初姫 [はつひ] /(f) Hatsuhi/ -初夫 [はつお] /(g) Hatsuo/ -初富 [はつとみ] /(p) Hatsutomi/ -初富駅 [はつとみえき] /(st) Hatsutomi Station/ -初富飛地 [はつとみとびち] /(p) Hatsutomitobichi/ -初富本 [はつとみほん] /(p) Hatsutomihon/ -初富本町 [はつとみほんちょう] /(p) Hatsutomihonchou/ -初風 [うい] /(f) Ui/ -初風 [ういか] /(f) Uika/ -初風 [しょふう] /(g) Shofuu/ -初風 [はつかぜ] /(s) Hatsukaze/ -初風緑 [はつかぜみどり] /(h) Hatsukaze Midori/ -初風諄 [はつかぜじゅん] /(h) Hatsukaze Jun/ -初蕗 [はつろ] /(f) Hatsuro/ -初平 [はつへい] /(g) Hatsuhei/ -初歩 [はつほ] /(u) Hatsuho/ -初歩 [もとほ] /(f) Motoho/ -初穂 [はつほ] /(f,s) Hatsuho/ -初峰 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -初芳 [はつよ] /(f) Hatsuyo/ -初萌 [はつめ] /(f) Hatsume/ -初本 [はつもと] /(s) Hatsumoto/ -初摩谷川 [はつまたにがわ] /(p) Hatsumatanigawa/ -初亦 [はつまた] /(s) Hatsumata/ -初又 [はつまた] /(s) Hatsumata/ -初万 [もとかず] /(g) Motokazu/ -初未 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -初巳 [はつみ] /(g) Hatsumi/ -初民 [はつたみ] /(g) Hatsutami/ -初無敵 [そむてき] /(p) Somuteki/ -初名 [はつな] /(s) Hatsuna/ -初名璃 [はなり] /(f) Hanari/ -初明 [はつあき] /(u) Hatsuaki/ -初茂 [はつしげ] /(g) Hatsushige/ -初木 [はつき] /(s) Hatsuki/ -初也 [はつなり] /(g) Hatsunari/ -初也 [はつや] /(u) Hatsuya/ -初野 [はつの] /(p,s,f) Hatsuno/ -初野駅 [はつのえき] /(st) Hatsuno Station/ -初野町 [はつのまち] /(p) Hatsunomachi/ -初弥 [はつね] /(f) Hatsune/ -初弥 [はつや] /(u) Hatsuya/ -初矢 [はつや] /(s) Hatsuya/ -初優 [うゆ] /(f) Uyu/ -初由 [はつゆ] /(f) Hatsuyu/ -初雄 [はつお] /(g) Hatsuo/ -初洋 [はつひろ] /(g) Hatsuhiro/ -初葉 [いちは] /(f) Ichiha/ -初葉 [ういば] /(f) Uiba/ -初葉 [はつよ] /(f) Hatsuyo/ -初陽 [はつひ] /(f) Hatsuhi/ -初来 [はつき] /(g) Hatsuki/ -初嵐 [はつあらし] /(s) Hatsuarashi/ -初蘭 [うらん] /(f) Uran/ -初璃 [はつり] /(f) Hatsuri/ -初里奈 [しょりな] /(f) Shorina/ -初立ダム [はつだてダム] /(p) Hatsudate dam/ -初流 [うぃる] /(f) Uiru/ -初留菜 [はるな] /(f) Haruna/ -初留子 [はるこ] /(f) Haruko/ -初麗 [うぶり] /(f) Uburi/ -初麗 [はれ] /(f) Hare/ -初恋 [うれん] /(f) Uren/ -初朗 [はつろう] /(m) Hatsurou/ -初郎 [ういお] /(u) Uio/ -初郎 [はつお] /(g) Hatsuo/ -初郎 [はつろう] /(u) Hatsurou/ -初和 [はつわ] /(p) Hatsuwa/ -初嶌 [はつしま] /(s) Hatsushima/ -初彗 [はつえ] /(f) Hatsue/ -初惠 [はつえ] /(f) Hatsue/ -初戀 [はつこひ] /(s) Hatsukohi/ -初澤 [はつさわ] /(s) Hatsusawa/ -初澤 [はつざわ] /(s) Hatsuzawa/ -所 [ところ] /(s) Tokoro/ -所 [ところさき] /(s) Tokorosaki/ -所 [とんどころ] /(u) Tondokoro/ -所ジョージ [ところジョージ] /(h) Tokoro Jo-ji (George) (1955.1-)/ -所郁太郎 [ところいくたろう] /(h) Tokoro Ikutarou (1838.2.16-1865.3.12)/ -所縁 [ゆかり] /(f) Yukari/ -所河 [しょがわ] /(s) Shogawa/ -所賀 [ところが] /(s) Tokoroga/ -所開地 [ところかいち] /(s) Tokorokaichi/ -所垣内 [しょかきと] /(s) Shokakito/ -所萱 [ところがや] /(p) Tokorogaya/ -所久喜 [ところぐき] /(p) Tokoroguki/ -所久保 [ところくぼ] /(s) Tokorokubo/ -所窪 [ところくぼ] /(p) Tokorokubo/ -所窪沢 [ところくぼさわ] /(p) Tokorokubosawa/ -所敬 [ところたかし] /(h) Tokoro Takashi/ -所原 [ところはら] /(p) Tokorohara/ -所原町 [ところはらちょう] /(p) Tokoroharachou/ -所古 [いこま] /(s) Ikoma/ -所功 [ところいさお] /(h) Tokoro Isao (1941.12.12-)/ -所口 [ところぐち] /(p) Tokoroguchi/ -所口町 [ところぐちまち] /(p) Tokoroguchimachi/ -所孝 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -所幸則 [ところゆきのり] /(h) Tokoro Yukinori/ -所崎 [ところさき] /(s) Tokorosaki/ -所崎 [ところざき] /(s) Tokorozaki/ -所山 [ところやま] /(s) Tokoroyama/ -所山田 [しょやまだ] /(p) Shoyamada/ -所司 [しょうじ] /(s) Shouji/ -所司 [しょし] /(s) Shoshi/ -所司 [しょじ] /(s) Shoji/ -所司原 [しょしはら] /(p,s) Shoshihara/ -所司和晴 [しょしかずはる] /(h) Shoshi Kazuharu/ -所子 [ところご] /(p) Tokorogo/ -所蛇川 [しょじゃがわ] /(p) Shojagawa/ -所秀雄 [ところひでお] /(h) Tokoro Hideo/ -所小野 [ところおの] /(p) Tokoroono/ -所神 [ところがみ] /(p) Tokorogami/ -所神根 [しょしね] /(s) Shoshine/ -所神根 [しょじね] /(s) Shojine/ -所生 [ところ] /(p) Tokoro/ -所石 [ところいし] /(p) Tokoroishi/ -所川 [しょかわ] /(s) Shokawa/ -所川 [しょがわ] /(s) Shogawa/ -所倉 [ところくら] /(p) Tokorokura/ -所草 [ところくさ] /(p) Tokorokusa/ -所村 [しょむら] /(s) Shomura/ -所太郎 [しょたろう] /(m) Shotarou/ -所替戸 [しょがいと] /(p) Shogaito/ -所代 [とこしろ] /(s) Tokoshiro/ -所沢 [しょざわ] /(s) Shozawa/ -所沢 [ところざわ] /(p,s) Tokorozawa/ -所沢駅 [ところざわえき] /(st) Tokorozawa Station/ -所沢航空記念公園 [ところざわこうくうきねんこうえん] /(p) Tokorozawakoukuukinen Park/ -所沢市 [ところざわし] /(p) Tokorozawa (city)/ -所沢新 [ところざわしん] /(p) Tokorozawashin/ -所沢新町 [ところざわしんまち] /(p) Tokorozawashinmachi/ -所沢川 [ところざわがわ] /(p) Tokorozawagawa/ -所沢峠 [ところざわとうげ] /(u) Tokorozawatouge/ -所谷 [ところたに] /(s) Tokorotani/ -所谷 [ところだに] /(p,s) Tokorodani/ -所通 [ところがよい] /(p) Tokorogayoi/ -所田 [ところた] /(s) Tokorota/ -所島 [ところじま] /(p) Tokorojima/ -所埜 [ところの] /(s) Tokorono/ -所能 [しょのう] /(p) Shonou/ -所迫 [ところさこ] /(p) Tokorosako/ -所畑 [しょはた] /(s) Shohata/ -所畑 [ところはた] /(p) Tokorohata/ -所尾 [ところお] /(p) Tokoroo/ -所尾野 [ところおの] /(p) Tokoroono/ -所付 [はつづき] /(s) Hatsudzuki/ -所布 [ところぶ] /(p) Tokorobu/ -所附 [ところづき] /(s) Tokorodzuki/ -所附 [ところづけ] /(u) Tokorodzuke/ -所部 [ところぶ] /(p) Tokorobu/ -所部川 [ところぶがわ] /(p) Tokorobugawa/ -所平 [しょへい] /(g) Shohei/ -所並川 [しょなみがわ] /(p) Shonamigawa/ -所方 [しょほう] /(s) Shohou/ -所鳳弘 [ところほうこう] /(h) Tokoro Houkou/ -所木 [ところぎ] /(p) Tokorogi/ -所木駅 [ところぎえき] /(st) Tokorogi Station/ -所野 [ところの] /(p) Tokorono/ -所野公園 [ところのこうえん] /(p) Tokorono Park/ -所野内 [しょのうち] /(p) Shonouchi/ -所野発電所 [ところのはつでんしょ] /(p) Tokorono power station/ -所野尾 [ところのお] /(p) Tokoronoo/ -所薮 [ところやぶ] /(p) Tokoroyabu/ -所裕 [ところひとし] /(h) Tokoro Hitoshi/ -所領 [しょりょう] /(p) Shoryou/ -所澤 [しょざわ] /(s) Shozawa/ -所澤 [ところざわ] /(s) Tokorozawa/ -所藪 [ところやぶ] /(p) Tokoroyabu/ -暑 [あつ] /(f) Atsu/ -暑寒 [しょかん] /(p) Shokan/ -暑寒海岸町 [しょかんかいがんちょう] /(p) Shokankaiganchou/ -暑寒湖 [しょかんこ] /(p) Shokanko/ -暑寒公園 [しょかんこうえん] /(p) Shokan Park/ -暑寒沢 [しょかんさわ] /(p) Shokansawa/ -暑寒沢 [しょかんざわ] /(p) Shokanzawa/ -暑寒町 [しょかんちょう] /(p) Shokanchou/ -暑寒別岳 [しょかんべつだけ] /(p) Shokanbetsudake/ -暑寒別橋 [しょかんべつばし] /(p) Shokanbetsubashi/ -暑寒別川 [しょかんべつがわ] /(p) Shokanbetsugawa/ -暑寒裏 [しょかんうら] /(p) Shokan'ura/ -暑香 [あつお] /(f) Atsuo/ -暑子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -暑実 [あつみ] /(f) Atsumi/ -暑美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -曙 [あきら] /(f) Akira/ -曙 [あくる] /(u) Akuru/ -曙 [あけぼの] /(p,s,m,f) Akebono/ -曙 [しょ] /(g) Sho/ -曙クリスティーン麗子 [あけぼのクリスティーンれいこ] /(h) Akebono Kurisuti-n Reiko/ -曙一条 [あけぼのいちじょう] /(p) Akebonoichijou/ -曙羽 [あけは] /(f) Akeha/ -曙運河 [あけぼのうんが] /(p) Akebonounga/ -曙華 [あけは] /(u) Akeha/ -曙海 [あけみ] /(g) Akemi/ -曙希 [あけき] /(u) Akeki/ -曙希 [あけね] /(u) Akene/ -曙橋 [あけぼのばし] /(p) Akebonobashi/ -曙橋駅 [あけぼのばしえき] /(st) Akebonobashi Station/ -曙九条 [あけぼのくじょう] /(p) Akebonokujou/ -曙恵 [あけえ] /(u) Akee/ -曙見 [あけみ] /(f) Akemi/ -曙五条 [あけぼのごじょう] /(p) Akebonogojou/ -曙光 [あけみ] /(u) Akemi/ -曙光 [あけみつ] /(u) Akemitsu/ -曙光 [しょこう] /(g) Shokou/ -曙光 [しょっこう] /(g) Shokkou/ -曙光 [ひかり] /(f) Hikari/ -曙江 [あきえ] /(f) Akie/ -曙彩 [あきら] /(g) Akira/ -曙三条 [あけぼのさんじょう] /(p) Akebonosanjou/ -曙山 [しょざん] /(g) Shozan/ -曙四条 [あけぼのしじょう] /(p) Akebonoshijou/ -曙四条 [あけぼのよんじょう] /(p) Akebonoyonjou/ -曙子 [あきこ] /(f) Akiko/ -曙子 [あけこ] /(f) Akeko/ -曙子 [しょし] /(g) Shoshi/ -曙七条 [あけぼのしちじょう] /(p) Akebonoshichijou/ -曙七条 [あけぼのななじょう] /(p) Akebononanajou/ -曙実 [あきみ] /(f) Akimi/ -曙十一条 [あけぼのじゅういちじょう] /(p) Akebonojuuichijou/ -曙十条 [あけぼのじゅうじょう] /(p) Akebonojuujou/ -曙十二条 [あけぼのじゅうにじょう] /(p) Akebonojuunijou/ -曙伸 [あけのぶ] /(m) Akenobu/ -曙水門 [あけぼのすいもん] /(p) Akebonosuimon/ -曙生 [あけお] /(g) Akeo/ -曙生 [あけみ] /(g) Akemi/ -曙川 [あけぼのがわ] /(p) Akebonogawa/ -曙川東 [あけがわひがし] /(p) Akegawahigashi/ -曙太郎 [あけぼのたろう] /(h) Akebono Tarou, 64th sumo grand champion (1969.5-)/ -曙台 [あけぼのだい] /(p) Akebonodai/ -曙大橋 [あけぼのおおはし] /(p) Akebonooohashi/ -曙男 [あきお] /(g) Akio/ -曙町 [あけぼのちょう] /(p) Akebonochou/ -曙町 [あけぼのまち] /(p) Akebonomachi/ -曙町駅 [あけぼのちょうえき] /(st) Akebonochou Station/ -曙町区 [あけぼのちょうく] /(p) Akebonochouku/ -曙町東町駅 [あけぼのちょうひがしまちえき] /(st) Akebonochouhigashimachi Station/ -曙東 [あけぼのひがし] /(p) Akebonohigashi/ -曙奈 [あけな] /(u) Akena/ -曙那 [しょな] /(f) Shona/ -曙南 [あけぼのみなみ] /(p) Akebonominami/ -曙二条 [あけぼのにじょう] /(p) Akebononijou/ -曙乃 [あけの] /(u) Akeno/ -曙八条 [あけぼのはちじょう] /(p) Akebonohachijou/ -曙美 [あきみ] /(f) Akimi/ -曙美 [あけみ] /(f) Akemi/ -曙美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -曙彦 [あけひこ] /(m) Akehiko/ -曙望 [あけも] /(u) Akemo/ -曙北三条 [あけぼのきたさんじょう] /(p) Akebonokitasanjou/ -曙北二条 [あけぼのきたにじょう] /(p) Akebonokitanijou/ -曙夢 [しょむ] /(g) Shomu/ -曙銘 [しょめい] /(u) Shomei/ -曙矢 [あけや] /(u) Akeya/ -曙雄 [あけお] /(u) Akeo/ -曙葉 [あけは] /(u) Akeha/ -曙覧 [あけみ] /(g) Akemi/ -曙里 [あけり] /(u) Akeri/ -曙瑠 [あける] /(u) Akeru/ -曙郎 [あけろう] /(u) Akerou/ -曙六条 [あけぼのろくじょう] /(p) Akebonorokujou/ -曙眸 [あけむ] /(u) Akemu/ -渚 [しょ] /(u) Sho/ -渚 [なぎさ] /(p,s,f) Nagisa/ -渚 [まりん] /(f) Marin/ -渚 [みぎわ] /(f) Migiwa/ -渚々 [なな] /(f) Nana/ -渚々海 [ななみ] /(f) Nanami/ -渚々世 [ななせ] /(f) Nanase/ -渚あき [なぎさあき] /(h) Nagisa Aki/ -渚まゆみ [なぎさまゆみ] /(h) Nagisa Mayumi (1944.10.10-)/ -渚ゆう子 [なぎさゆうこ] /(h) Nagisa Yuuko (1945.11.8-)/ -渚亜 [しょあ] /(m) Shoa/ -渚亜 [なぎあ] /(f) Nagia/ -渚愛 [しょあ] /(f) Shoa/ -渚杏 [しょあ] /(f) Shoa/ -渚羽湖 [しょうこ] /(f) Shouko/ -渚羽子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -渚栄 [なぎささかえ] /(p) Nagisasakae/ -渚栄町 [なぎささかえまち] /(p) Nagisasakaemachi/ -渚園 [しおん] /(f) Shion/ -渚央 [なお] /(f) Nao/ -渚鴎 [しょおう] /(u) Shoou/ -渚音 [なぎね] /(f) Nagine/ -渚音 [なのん] /(f) Nanon/ -渚夏 [しな] /(f) Shina/ -渚夏 [しょか] /(f) Shoka/ -渚花 [しょか] /(f) Shoka/ -渚海 [ななみ] /(f) Nanami/ -渚海 [なみ] /(f) Nami/ -渚絵 [なえ] /(f) Nae/ -渚滑 [しょこつ] /(p) Shokotsu/ -渚滑岳 [しょこつだけ] /(u) Shokotsudake/ -渚滑橋 [しょこつばし] /(p) Shokotsubashi/ -渚滑元新川 [しょこつもとしんかわ] /(p) Shokotsumotoshinkawa/ -渚滑古川 [しょこつふるがわ] /(p) Shokotsufurugawa/ -渚滑川 [しょこつがわ] /(u) Shokotsugawa/ -渚滑線 [しょこつせん] /(u) Shokotsusen/ -渚滑町 [しょこつちょう] /(p) Shokotsuchou/ -渚滑町宇津々 [しょこつちょううつつ] /(p) Shokotsuchouutsutsu/ -渚滑町元新 [しょこつちょうもとしん] /(p) Shokotsuchoumotoshin/ -渚滑町元西 [しょこつちょうもとにし] /(p) Shokotsuchoumotonishi/ -渚滑町川向 [しょこつちょうかわむかい] /(p) Shokotsuchoukawamukai/ -渚橋 [なぎさばし] /(p) Nagisabashi/ -渚月 [なつき] /(f) Natsuki/ -渚月 [なづき] /(f) Nadzuki/ -渚月華 [なつか] /(f) Natsuka/ -渚月美 [なつみ] /(u) Natsumi/ -渚元 [なぎさもと] /(p) Nagisamoto/ -渚元町 [なぎさもとまち] /(p) Nagisamotomachi/ -渚幸 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -渚弘美 [なぎさひろみ] /(u) Nagisahiromi/ -渚香 [しょか] /(f) Shoka/ -渚骨 [しょこつ] /(p) Shokotsu/ -渚佐 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -渚左 [なぎさ] /(f,s) Nagisa/ -渚沙 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -渚砂 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -渚彩 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -渚菜 [なな] /(f) Nana/ -渚咲 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -渚桜 [まなお] /(f) Manao/ -渚山 [しょざん] /(g) Shozan/ -渚子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -渚子 [なぎこ] /(f) Nagiko/ -渚子 [なぎさこ] /(f) Nagisako/ -渚子 [みいわ] /(f) Miiwa/ -渚子 [みぎわ] /(f) Migiwa/ -渚実花 [なみか] /(f) Namika/ -渚紗 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -渚珠子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -渚鋤 [すすき] /(s) Susuki/ -渚生 [なお] /(u) Nao/ -渚西 [なぎさにし] /(p) Nagisanishi/ -渚青 [なお] /(f) Nao/ -渚石 [しょせき] /(g) Shoseki/ -渚沢 [なぎさわ] /(s) Nagisawa/ -渚男 [なぎお] /(u) Nagio/ -渚男 [なぎさお] /(g) Nagisao/ -渚智 [なち] /(g) Nachi/ -渚町 [なぎさちょう] /(p) Nagisachou/ -渚津紀 [なつき] /(f) Natsuki/ -渚津子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -渚東 [なぎさひがし] /(p) Nagisahigashi/ -渚東町 [なぎさひがしまち] /(p) Nagisahigashimachi/ -渚那 [さな] /(f) Sana/ -渚内野 [なぎさうちの] /(p) Nagisauchino/ -渚凪 [なな] /(f) Nana/ -渚南 [さな] /(f) Sana/ -渚南 [なぎさみなみ] /(p) Nagisaminami/ -渚南町 [なぎさみなみまち] /(p) Nagisaminamimachi/ -渚乃 [なぎの] /(f) Nagino/ -渚乃羽 [なのは] /(f) Nanoha/ -渚帆 [なぎほ] /(f) Nagiho/ -渚帆 [なほ] /(f) Naho/ -渚帆 [みほ] /(f) Miho/ -渚帆子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -渚美 [なぎみ] /(f) Nagimi/ -渚美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -渚夫 [なぎさお] /(u) Nagisao/ -渚保 [しほ] /(f) Shiho/ -渚保理 [しおり] /(f) Shiori/ -渚歩 [なぎほ] /(f) Nagiho/ -渚穂 [なぎほ] /(f) Nagiho/ -渚本 [なぎさほん] /(p) Nagisahon/ -渚本町 [なぎさほんまち] /(p) Nagisahonmachi/ -渚未 [なつみ] /(f) Natsumi/ -渚岬 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -渚優 [なゆ] /(f) Nayu/ -渚友紀 [なぎさゆき] /(u) Nagisayuki/ -渚有凪 [しょうな] /(f) Shouna/ -渚雄 [なぎお] /(u) Nagio/ -渚葉 [なぎは] /(f) Nagiha/ -渚葉 [なみは] /(f) Namiha/ -渚梨 [なぎり] /(f) Nagiri/ -渚栞 [しおり] /(u) Shiori/ -渚栞 [せり] /(u) Seri/ -渚莉 [なぎり] /(f) Nagiri/ -庶 [ちかし] /(g) Chikashi/ -庶 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -庶子崎 [しょじさき] /(p) Shojisaki/ -庶野 [しょや] /(p) Shoya/ -庶路 [しょろ] /(p) Shoro/ -庶路駅 [しょろえき] /(st) Shoro Station/ -庶路橋 [しょろばし] /(p) Shorobashi/ -庶路甲 [しょろこう] /(p) Shorokou/ -庶路甲区 [しょろこうく] /(p) Shorokouku/ -庶路川 [しょろがわ] /(u) Shorogawa/ -緒 [いと] /(f) Ito/ -緒 [おさち] /(u) Osachi/ -緒なら [おなら] /(f) Onara/ -緒ケ瀬滝 [おがせのたき] /(u) Ogasenotaki/ -緒ヶ瀬滝 [おがせのたき] /(u) Ogasenotaki/ -緒杏 [じょあん] /(f) Joan/ -緒磯 [もとき] /(f) Motoki/ -緒羽 [おわ] /(f) Owa/ -緒羽子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -緒羽凪 [しょうな] /(f) Shouna/ -緒加 [おか] /(f) Oka/ -緒夏 [おなつ] /(f) Onatsu/ -緒夏 [しょか] /(f) Shoka/ -緒家 [おか] /(s) Oka/ -緒河 [おかわ] /(s) Okawa/ -緒河 [おがわ] /(s) Ogawa/ -緒花 [おばな] /(s) Obana/ -緒華里奈 [おかりな] /(f) Okarina/ -緒賀 [おが] /(s) Oga/ -緒垣 [おがき] /(s) Ogaki/ -緒環 [おがた] /(u) Ogata/ -緒環 [おだまき] /(s) Odamaki/ -緒希菜 [おきな] /(f) Okina/ -緒貴菜 [おきな] /(f) Okina/ -緒久山 [おくやま] /(s) Okuyama/ -緒玉 [おだま] /(p) Odama/ -緒琴 [おこと] /(g) Okoto/ -緒隈 [おくま] /(s) Okuma/ -緒形 [おかた] /(s) Okata/ -緒形 [おがた] /(p,s) Ogata/ -緒形幹太 [おがたかんた] /(h) Ogata Kanta/ -緒形拳 [おがたけん] /(h) Ogata Ken (1937.7-)/ -緒形直人 [おがたなおと] /(h) Ogata Naoto (1967.9-)/ -緒形貞子 [おがたさだこ] /(h) Ogata Sadako (1927.9-)/ -緒賢 [おがた] /(u) Ogata/ -緒原 [おばら] /(s) Obara/ -緒湖羅 [しょこら] /(f) Shokora/ -緒倖 [おさち] /(u) Osachi/ -緒幸 [おさち] /(u) Osachi/ -緒江 [おえ] /(f) Oe/ -緒佐子 [みさこ] /(f) Misako/ -緒佐島 [おさじま] /(s) Osajima/ -緒佐武 [おさむ] /(u) Osamu/ -緒沙 [おさ] /(f) Osa/ -緒沙那 [おさな] /(f) Osana/ -緒座 [おざ] /(s) Oza/ -緒坂 [おさか] /(s) Osaka/ -緒崎 [おさき] /(s) Osaki/ -緒子 [ちょこ] /(f) Choko/ -緒子 [なおこ] /(f) Naoko/ -緒子 [もとこ] /(f) Motoko/ -緒志 [おし] /(s) Oshi/ -緒枝 [おえだ] /(f) Oeda/ -緒実 [おみ] /(f) Omi/ -緒実亜 [おみあ] /(f) Omia/ -緒屡架 [おるか] /(f) Oruka/ -緒車 [おぐるま] /(s) Oguruma/ -緒珠 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -緒樹奈 [おきな] /(f) Okina/ -緒女 [をみな] /(f) Omina (Womina)/ -緒勝 [おかつ] /(s) Okatsu/ -緒心 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -緒深 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -緒生 [おせい] /(g) Osei/ -緒石 [おいし] /(s) Oishi/ -緒雪 [おゆき] /(f) Oyuki/ -緒川 [おかわ] /(s) Okawa/ -緒川 [おがわ] /(p,s) Ogawa/ -緒川たまき [おがわたまき] /(h) Ogawa Tamaki (1972-)/ -緒川駅 [おがわえき] /(st) Ogawa Station/ -緒川橋 [おがわばし] /(p) Ogawabashi/ -緒川新田 [おがわしんでん] /(p) Ogawashinden/ -緒川村 [おがわむら] /(p) Ogawamura/ -緒続 [おおずき] /(s) Oozuki/ -緒続 [おつずき] /(s) Otsuzuki/ -緒続 [おつずく] /(s) Otsuzuku/ -緒沢 [おざわ] /(s) Ozawa/ -緒沢凛 [おざわりん] /(h) Ozawa Rin (1978.12-)/ -緒津 [おず] /(f) Ozu/ -緒田 [おだ] /(s) Oda/ -緒田原 [おだわら] /(s) Odawara/ -緒杜 [おと] /(f) Oto/ -緒都波 [おとは] /(f) Otoha/ -緒島 [おじま] /(s) Ojima/ -緒嶋 [おじま] /(s) Ojima/ -緒麦 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -緒畑 [おはた] /(s) Ohata/ -緒畑 [おばた] /(s) Obata/ -緒比那 [おぴな] /(f) Opina/ -緒美 [おみ] /(f) Omi/ -緒美亜 [おびあ] /(f) Obia/ -緒姫 [おひめ] /(f) Ohime/ -緒部 [おべ] /(s) Obe/ -緒辺 [おべ] /(s) Obe/ -緒方 [いのかた] /(s) Inokata/ -緒方 [おかた] /(p,s) Okata/ -緒方 [おがた] /(p,s) Ogata/ -緒方かな子 [おがたかなこ] /(h) Ogata Kanako (1973.3.4-)/ -緒方浦 [おかたうら] /(p) Okataura/ -緒方駅 [おがたえき] /(st) Ogata Station/ -緒方雅史 [おがたまさし] /(h) Ogata Masashi (1974.3.1-)/ -緒方喜子 [おがたよしこ] /(h) Ogata Yoshiko (1970.6.10-)/ -緒方宮迫西石仏 [おがたみやさこにしせきぶつ] /(p) Ogatamiyasakonishisekibutsu/ -緒方宮迫東石仏 [おがたみやさこひがしせきぶつ] /(p) Ogatamiyasakohigashisekibutsu/ -緒方恵美 [おがためぐみ] /(h) Ogata Megumi (1965.6.6-)/ -緒方拳 [おがたけん] /(h) Ogata Ken/ -緒方賢一 [おがたけんいち] /(h) Ogata Ken'ichi (1942.3.29-)/ -緒方孝市 [おがたくいち] /(h) Ogata Kuichi/ -緒方孝市 [おがたこういち] /(h) Ogata Kouichi (1968.12-)/ -緒方洪庵 [おがたこうあん] /(h) Ogata Kouan (1810.8.13-1863.7.25)/ -緒方洪庵旧宅及塾 [おがたこうあんきゅうたくのじゅく] /(p) Ogatakouankyuutakunojuku/ -緒方耕一 [おがたこういち] /(h) Ogata Kouichi/ -緒方四十郎 [おがたしじゅうろう] /(h) Ogata Shijuurou/ -緒方修 [おがたおさむ] /(h) Ogata Osamu/ -緒方彰 [おがたあきら] /(h) Ogata Akira (1921.2-)/ -緒方昭一 [おがたしょういち] /(h) Ogata Shouichi/ -緒方信一郎 [おがたしんいちろう] /(h) Ogata Shin'ichirou (1933.9-)/ -緒方正規 [おがたまさのり] /(h) Ogata Masanori (1853.12.5-1919.7.30)/ -緒方川 [おがたがわ] /(u) Ogatagawa/ -緒方知三郎 [おがたともさぶろう] /(h) Ogata Tomosaburou (1883.1.31-1973.8.25)/ -緒方竹虎 [おがたたけとら] /(h) Ogata Taketora (1888.1.30-1956.1.28)/ -緒方町 [おがたまち] /(p) Ogatamachi/ -緒方直明 [おがたなおあき] /(h) Ogata Naoaki/ -緒方貞子 [おがたさだこ] /(h) Ogata Sadako (1927.9.16-)/ -緒方明 [おがたあきら] /(h) Ogata Akira (1960-)/ -緒方茂生 [おがたしげお] /(h) Ogata Shigeo (1968.10.4-)/ -緒方龍一 [おがたりゅういち] /(h) Ogata Ryuuichi (1985.12.17-)/ -緒方襄 [おがたじょう] /(h) Ogata Jou (1922.9.3-1945.3.21)/ -緒本 [おもと] /(s) Omoto/ -緒俣 [おまた] /(s) Omata/ -緒未 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -緒明 [おあき] /(s) Oaki/ -緒茂登 [おもと] /(f) Omoto/ -緒葉羅 [おはら] /(f) Ohara/ -緒陽 [およう] /(f) Oyou/ -緒利絵 [おりえ] /(f) Orie/ -緒利恵 [おりえ] /(f) Orie/ -緒梨音 [おりね] /(f) Orine/ -緒梨恵 [おりえ] /(f) Orie/ -緒理絵 [おりえ] /(f) Orie/ -緒理恵 [おりえ] /(f) Orie/ -緒里 [いおり] /(f) Iori/ -緒里 [おさと] /(s) Osato/ -緒里 [おざと] /(s) Ozato/ -緒里 [おり] /(f) Ori/ -緒里絵 [おりえ] /(f) Orie/ -緒里恵 [おりえ] /(f) Orie/ -緒里子 [おりこ] /(f) Oriko/ -緒立 [おたて] /(p) Otate/ -緒立流通 [おたてりゅうつう] /(p) Otateryuutsuu/ -緒留 [をとめ] /(f) Otome (Wotome)/ -緒良中 [おらなか] /(s) Oranaka/ -緒林 [おばやし] /(s) Obayashi/ -緒蓮 [おはす] /(f) Ohasu/ -緒露良 [おろら] /(f) Orora/ -緒澤 [おざわ] /(s) Ozawa/ -書郁 [ふみか] /(f) Fumika/ -書栄 [かえ] /(f) Kae/ -書加 [ふみか] /(f) Fumika/ -書絵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -書間 [かきま] /(s) Kakima/ -書久 [ふみひさ] /(g) Fumihisa/ -書曲 [かいまげ] /(p) Kaimage/ -書桂 [ふみか] /(g) Fumika/ -書策小屋 [しょさくごや] /(p) Shosakugoya/ -書子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -書子 [のりこ] /(f) Noriko/ -書子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -書写 [しょしゃ] /(p) Shosha/ -書写ゴルフ場 [しょしゃゴルフじょう] /(p) Shosha golf links/ -書写ヶ嶽 [しょしゃがたけ] /(s) Shoshagatake/ -書写山 [しょしゃざん] /(p) Shoshazan/ -書写山円教寺 [しょしゃざんえんきょうじ] /(u) Shoshazan'enkyouji/ -書写吹 [しょしゃぶき] /(p) Shoshabuki/ -書写台 [しょしゃだい] /(p) Shoshadai/ -書主 [ふみぬし] /(u) Fuminushi/ -書上 [かきあげ] /(s) Kakiage/ -書上 [かきがみ] /(s) Kakigami/ -書上 [かくあげ] /(u) Kakuage/ -書上 [しょがみ] /(u) Shogami/ -書上寛治 [かきあげかんじ] /(h) Kakiage Kanji/ -書上奈朋子 [かきあげなほこ] /(h) Kakiage Nahoko/ -書上由紀夫 [かきあげゆきお] /(h) Kakiage Yukio/ -書籍館 [しょじゃくかん] /(p) Shojakukan (Japan's first public library, opened in 1872)/ -書川 [かきかわ] /(s) Kakikawa/ -書川 [かきがわ] /(s) Kakigawa/ -書泉 [しょせん] /(s) Shosen/ -書代 [ふみよ] /(g) Fumiyo/ -書達 [しょたつ] /(u) Shotatsu/ -書副 [かいぞえ] /(p) Kaizoe/ -書物岩 [しょもついわ] /(p) Shomotsuiwa/ -書勉 [しょべん] /(g) Shoben/ -書勉 [そみょん] /(g) Somyon/ -書雄 [のぶお] /(u) Nobuo/ -書雄 [ふみお] /(g) Fumio/ -諸 [しょ] /(s) Sho/ -諸 [じえ] /(s) Jie/ -諸 [もろ] /(s) Moro/ -諸 [もろさき] /(s) Morosaki/ -諸 [もろずみ] /(u) Morozumi/ -諸の木 [もろのき] /(p) Moronoki/ -諸井 [むろい] /(s) Muroi/ -諸井 [もろい] /(p,s) Moroi/ -諸井 [もろき] /(s) Moroki/ -諸井貫一 [もろいかんいち] /(h) Moroi Kan'ichi (1896.1.11-1968.5.21)/ -諸井橋 [もろいばし] /(p) Moroibashi/ -諸井薫 [もろいかおる] /(h) Moroi Kaoru (1931.3-)/ -諸井三郎 [もろいさぶろう] /(h) Moroi Saburou (1903.8.7-1977.3.24)/ -諸井誠 [もろいまこと] /(h) Moroi Makoto/ -諸井虔 [もろいけん] /(h) Moroi Ken (1928.4-2006.12.29)/ -諸磯の隆起海岸 [もろいそのりゅうきかいがん] /(p) Moroisonoryuukikaigan/ -諸磯湾 [もろいそわん] /(p) Moroisowan/ -諸羽 [もろは] /(f) Moroha/ -諸浦 [しょうら] /(p) Shoura/ -諸浦 [もろうら] /(p) Moroura/ -諸浦島 [しょうらじま] /(u) Shourajima/ -諸浦溜 [もろうらだめ] /(p) Morouradame/ -諸永 [もろなが] /(s) Moronaga/ -諸越 [もろこし] /(s) Morokoshi/ -諸越谷 [もろこしがい] /(p) Morokoshigai/ -諸遠 [もろとお] /(g) Morotoo/ -諸岡 [しょおか] /(s) Shooka/ -諸岡 [みろおか] /(s) Mirooka/ -諸岡 [もりおか] /(s) Morioka/ -諸岡 [もるおか] /(s) Moruoka/ -諸岡 [もろおか] /(p,s) Morooka/ -諸岡なみ子 [もろおかなみこ] /(h) Morooka Namiko (1977.4.3-)/ -諸岡ひとみ [もろおかひとみ] /(h) Morooka Hitomi (1983.4.22-)/ -諸岡寛司 [もろおかかんじ] /(h) Morooka Kanji/ -諸岡山 [もろおかやま] /(p) Morookayama/ -諸岡川 [もろおかがわ] /(p) Morookagawa/ -諸屋 [もろや] /(s) Moroya/ -諸家 [もろいえ] /(s) Moroie/ -諸河 [もろかわ] /(s) Morokawa/ -諸河内 [じょごうち] /(p) Jogouchi/ -諸花 [もろばな] /(p) Morobana/ -諸荷 [もろに] /(p) Moroni/ -諸我 [もろが] /(s) Moroga/ -諸賀 [もろが] /(s) Moroga/ -諸介 [もろすけ] /(g) Morosuke/ -諸貝津 [もろがいつ] /(p) Morogaitsu/ -諸角 [しょかく] /(s) Shokaku/ -諸角 [もりずみ] /(s) Morizumi/ -諸角 [もろかく] /(s) Morokaku/ -諸角 [もろかど] /(s) Morokado/ -諸角 [もろすみ] /(s) Morosumi/ -諸角 [もろずみ] /(s) Morozumi/ -諸角 [もろつの] /(s) Morotsuno/ -諸角 [もろづの] /(s) Morodzuno/ -諸角 [もろづみ] /(s) Morodzumi/ -諸角せつ子 [もろずみせつこ] /(h) Morozumi Setsuko/ -諸角憲一 [もろずみけんいち] /(h) Morozumi Ken'ichi (1955.1.11-)/ -諸角裕 [もろずみひろし] /(h) Morozumi Hiroshi/ -諸葛 [しょかつ] /(s) Shokatsu/ -諸葛 [しょがつ] /(s) Shogatsu/ -諸葛 [もろくず] /(s) Morokuzu/ -諸葛川 [もろぐつがわ] /(u) Morogutsugawa/ -諸貫 [もろぬき] /(s) Moronuki/ -諸間 [もろま] /(s) Moroma/ -諸岸 [もろぎし] /(s) Morogishi/ -諸岩 [まろいわ] /(s) Maroiwa/ -諸願小路 [しょがんしょうじ] /(p) Shoganshouji/ -諸喜多 [もろきた] /(s) Morokita/ -諸喜田 [しょきた] /(p,s) Shokita/ -諸喜田 [しょきだ] /(s) Shokida/ -諸喜田 [しょぎた] /(s) Shogita/ -諸喜田 [しよきた] /(s) Shiyokita/ -諸喜田 [しよきだ] /(s) Shiyokida/ -諸喜田 [しよぎた] /(s) Shiyogita/ -諸喜田 [そきだ] /(s) Sokida/ -諸喜田 [もろきた] /(s) Morokita/ -諸寄 [もろよせ] /(p) Moroyose/ -諸寄 [もろより] /(s) Moroyori/ -諸寄駅 [もろよせえき] /(st) Moroyose Station/ -諸吉 [もろよし] /(s) Moroyoshi/ -諸吉大石触 [もろよしおおいしふれ] /(p) Moroyoshiooishifure/ -諸吉仲触 [もろよしなかふれ] /(p) Moroyoshinakafure/ -諸吉東触 [もろよしひがしふれ] /(p) Moroyoshihigashifure/ -諸吉南触 [もろよしみなみふれ] /(p) Moroyoshiminamifure/ -諸吉二亦触 [もろよしふたまたふれ] /(p) Moroyoshifutamatafure/ -諸吉本村触 [もろよしほんむらふれ] /(p) Moroyoshihonmurafure/ -諸久保 [もろくぼ] /(p) Morokubo/ -諸魚 [もろな] /(u) Morona/ -諸橋 [もろはし] /(s) Morohashi/ -諸橋 [もろばし] /(s) Morobashi/ -諸橋ダム [もろはしダム] /(p) Morohashi dam/ -諸橋晋六 [もろはししんろく] /(h) Morohashi Shinroku/ -諸橋川 [もろはしがわ] /(p) Morohashigawa/ -諸橋廷蔵 [もろはしていぞう] /(h) Morohashi Teizou (1934.7.28-2003.2.25)/ -諸橋轍次 [もろはしてつじ] /(h) Morohashi Tetsuji (1883.6.4-1982.12.8)/ -諸筋 [もろすじ] /(p) Morosuji/ -諸筋橋 [もろすじばし] /(p) Morosujibashi/ -諸喰 [もろくい] /(p) Morokui/ -諸喰峠 [もろくいとうげ] /(p) Morokuitouge/ -諸隅 [もろくま] /(s) Morokuma/ -諸隅 [もろずみ] /(s) Morozumi/ -諸熊 [もろくま] /(s) Morokuma/ -諸熊 [もろぐま] /(s) Moroguma/ -諸隈 [もろくま] /(s) Morokuma/ -諸隈 [もろずみ] /(s) Morozumi/ -諸桑 [もろくわ] /(p) Morokuwa/ -諸兄 [もろえ] /(s) Moroe/ -諸潔 [もろきよ] /(g) Morokiyo/ -諸月 [もろづき] /(s) Morodzuki/ -諸県 [もろかた] /(p) Morokata/ -諸見 [しょみ] /(p) Shomi/ -諸見 [もろみ] /(p,s) Moromi/ -諸見謝 [しょみしゃ] /(s) Shomisha/ -諸見謝 [もろみじゃ] /(s) Moromija/ -諸見昭 [もろみあきら] /(h) Moromi Akira/ -諸見川 [しょみかわ] /(p,s) Shomikawa/ -諸見川 [もろみがわ] /(s) Moromigawa/ -諸見田 [しょみた] /(s) Shomita/ -諸見里 [すみさと] /(s) Sumisato/ -諸見里 [もろみさと] /(s) Moromisato/ -諸見里 [もろみざと] /(p,s) Moromizato/ -諸見里しのぶ [もろみざとしのぶ] /(h) Moromizato Shinobu (1986.7.16-)/ -諸元 [もろもと] /(s) Moromoto/ -諸原 [もろはら] /(s) Morohara/ -諸原 [もろばら] /(s) Morobara/ -諸呼 [もろこ] /(f) Moroko/ -諸戸 [もろた] /(s) Morota/ -諸戸 [もろと] /(p,s) Moroto/ -諸戸 [もろど] /(s) Morodo/ -諸戸山林事務所 [もろとさんりんじむしょ] /(p) Morotosanrinjimusho/ -諸戸川 [もろとがわ] /(p) Morotogawa/ -諸口 [もろくち] /(p) Morokuchi/ -諸口 [もろぐち] /(s) Moroguchi/ -諸江 [しょえ] /(s) Shoe/ -諸江 [もろえ] /(f,s) Moroe/ -諸江下丁 [もろえしも] /(p) Moroeshimo/ -諸江上丁 [もろえかみ] /(p) Moroekami/ -諸江中丁 [もろえなか] /(p) Moroenaka/ -諸江町 [もろえまち] /(p) Moroemachi/ -諸江町下丁 [もろえちょうしもちょう] /(p) Moroechoushimochou/ -諸江町上丁 [もろえちょうかみちょう] /(p) Moroechoukamichou/ -諸江町中丁 [もろえちょうなかちょう] /(p) Moroechounakachou/ -諸国 [しょこく] /(s) Shokoku/ -諸国 [しよこく] /(s) Shiyokoku/ -諸根 [もろね] /(s) Morone/ -諸佐 [もろさ] /(s) Morosa/ -諸坂 [もろさか] /(s) Morosaka/ -諸崎 [もろさき] /(s) Morosaki/ -諸山 [もろやま] /(s) Moroyama/ -諸姉 [もろえ] /(f) Moroe/ -諸子 [もろこ] /(f,s) Moroko/ -諸子沢 [もろこざわ] /(p) Morokozawa/ -諸子沢川 [もろこざわがわ] /(p) Morokozawagawa/ -諸志 [しょし] /(p) Shoshi/ -諸志御嶽の植物群落 [もしおだけのしょくぶつぐんらく] /(p) Moshiodakenoshokubutsugunraku/ -諸事 [もろじ] /(s) Moroji/ -諸持 [もろもち] /(s) Moromochi/ -諸持町 [もろもちちょう] /(p) Moromochichou/ -諸治 [もろじ] /(s) Moroji/ -諸鹿 [もろが] /(p,s) Moroga/ -諸室 [もろむろ] /(s) Moromuro/ -諸住 [もろずみ] /(s) Morozumi/ -諸助山 [もろすけやま] /(u) Morosukeyama/ -諸松 [もろまつ] /(s) Moromatsu/ -諸上 [もろうえ] /(s) Moroue/ -諸上 [もろかみ] /(s) Morokami/ -諸上寺 [しょじょうじ] /(p) Shojouji/ -諸上寺山 [しょじょうじやま] /(u) Shojoujiyama/ -諸身里 [もろみさと] /(s) Moromisato/ -諸人 [もろと] /(u) Moroto/ -諸数 [しょかず] /(p) Shokazu/ -諸杉 [もろすぎ] /(s) Morosugi/ -諸澄 [もろずみ] /(s) Morozumi/ -諸瀬 [もろせ] /(s) Morose/ -諸星 [おせ] /(s) Ose/ -諸星 [もろはし] /(s) Morohashi/ -諸星 [もろほし] /(s) Morohoshi/ -諸星 [もろほじ] /(s) Morohoji/ -諸星 [もろぼし] /(s) Moroboshi/ -諸星大二郎 [もろほしだいじろう] /(h) Morohoshi Daijirou/ -諸星大二郎 [もろぼしだいじろう] /(h) Moroboshi Daijirou (1949-)/ -諸星由美 [もろぼしゆみ] /(h) Moroboshi Yumi (1965.10-)/ -諸星裕 [もろほしゆたか] /(h) Morohoshi Yutaka (1946.10-)/ -諸星和己 [もろほしかずみ] /(h) Morohoshi Kazumi (1970.8.12-)/ -諸正 [もろまさ] /(s) Moromasa/ -諸正岳 [もろまさだけ] /(p) Moromasadake/ -諸石 [もろいし] /(s) Moroishi/ -諸石光熙 [もろいしみつひろ] /(h) Moroishi Mitsuhiro/ -諸石幸生 [もろいしさちお] /(h) Moroishi Sachio/ -諸積 [もろづみ] /(s) Morodzumi/ -諸積兼司 [もろづみけんじ] /(h) Morodzumi Kenji (1969.5-)/ -諸節 [もろふし] /(s) Morofushi/ -諸川 [もろかわ] /(p,s) Morokawa/ -諸泉 [もろいずみ] /(s) Moroizumi/ -諸泉頼子 [もろいずみよりこ] /(h) Moroizumi Yoriko/ -諸善寺 [しょぜんじ] /(p) Shozenji/ -諸倉山 [もろくらやま] /(u) Morokurayama/ -諸倉沢 [しょくらざわ] /(p) Shokurazawa/ -諸蔵 [もろくら] /(s) Morokura/ -諸村 [しょむら] /(p) Shomura/ -諸多 [もろた] /(s) Morota/ -諸沢 [もろさわ] /(s) Morosawa/ -諸沢 [もろざわ] /(p,s) Morozawa/ -諸沢英道 [もろさわひでみち] /(h) Morosawa Hidemichi/ -諸沢下脇 [もろさわしもわき] /(p) Morosawashimowaki/ -諸沢口 [もろさわぐち] /(p) Morosawaguchi/ -諸沢山 [もろこざわやま] /(u) Morokozawayama/ -諸沢川 [もろざわがわ] /(p) Morozawagawa/ -諸谷 [もろたに] /(s) Morotani/ -諸谷 [もろや] /(s) Moroya/ -諸鍛治 [もろかじ] /(s) Morokaji/ -諸鍛冶 [もろかじ] /(s) Morokaji/ -諸中 [もろなか] /(s) Moronaka/ -諸町 [もろまち] /(p,s) Moromachi/ -諸鳥 [もろとり] /(s) Morotori/ -諸塚 [もろつか] /(p,s) Morotsuka/ -諸塚ダム [もろつかダム] /(p) Morotsuka dam/ -諸塚山 [もろつかやま] /(u) Morotsukayama/ -諸塚村 [もろつかそん] /(p) Morotsukason/ -諸塚町 [もろつかまち] /(p) Morotsukamachi/ -諸坪峠 [しょつぼとうげ] /(u) Shotsubotouge/ -諸田 [しょだ] /(p) Shoda/ -諸田 [もろた] /(p,s) Morota/ -諸田 [もろだ] /(s) Moroda/ -諸田玲子 [もろたれいこ] /(h) Morota Reiko (1954-)/ -諸島 [もろしま] /(s) Moroshima/ -諸嶋 [もろしま] /(s) Moroshima/ -諸藤 [しょとう] /(u) Shotou/ -諸藤 [もろふじ] /(s) Morofuji/ -諸頭 [もろず] /(s) Morozu/ -諸頭 [もろと] /(s) Moroto/ -諸洞 [もろどう] /(s) Morodou/ -諸道 [もろみち] /(s) Moromichi/ -諸徳寺 [しょとくじ] /(s) Shotokuji/ -諸徳寺 [しよとくじ] /(s) Shiyotokuji/ -諸鈍 [しょどん] /(p) Shodon/ -諸鈍湾 [しょどんわん] /(u) Shodonwan/ -諸内 [もろち] /(p) Morochi/ -諸之木 [もろのき] /(p) Moronoki/ -諸農 [もろのう] /(s) Moronou/ -諸白 [もろしろ] /(s) Moroshiro/ -諸麦 [もろむぎ] /(s) Moromugi/ -諸畑 [もろはた] /(p) Morohata/ -諸尾 [もろお] /(s) Moroo/ -諸菱 [もろびし] /(s) Morobishi/ -諸富 [もろとみ] /(p,s) Morotomi/ -諸富 [もろどみ] /(p,s) Morodomi/ -諸富家具団地 [もろどみかぐだんち] /(p) Morodomikagudanchi/ -諸富橋 [もろどみばし] /(p) Morodomibashi/ -諸富祥彦 [もろとみよしひこ] /(h) Morotomi Yoshihiko/ -諸富新村 [もろどみしんむら] /(p) Morodomishinmura/ -諸富町 [もろどみまち] /(p) Morodomimachi/ -諸富津 [もろどみつ] /(p) Morodomitsu/ -諸富徹 [もろとみとおる] /(h) Morotomi Tooru/ -諸冨 [もろとみ] /(s) Morotomi/ -諸冨 [もろどみ] /(s) Morodomi/ -諸冨増夫 [もろどみますお] /(h) Morodomi Masuo/ -諸武 [もろたけ] /(s) Morotake/ -諸伏 [もろふし] /(s) Morofushi/ -諸福 [もろふく] /(p) Morofuku/ -諸仏 [しょぶつ] /(p) Shobutsu/ -諸仏町 [しょぶつまち] /(p) Shobutsumachi/ -諸平 [もろひら] /(s) Morohira/ -諸崩 [もろくずれ] /(p) Morokuzure/ -諸方 [もろかた] /(s) Morokata/ -諸房 [もろふさ] /(s) Morofusa/ -諸墨 [もろずみ] /(s) Morozumi/ -諸本 [もろもと] /(s) Moromoto/ -諸又谷 [もろまただに] /(p) Moromatadani/ -諸明 [もろあき] /(s) Moroaki/ -諸毛 [もろけ] /(p) Moroke/ -諸毛町 [もろけちょう] /(p) Morokechou/ -諸木 [もろき] /(p,s) Moroki/ -諸木 [もろぎ] /(p) Morogi/ -諸木山 [もろぎやま] /(p) Morogiyama/ -諸木川 [もろきがわ] /(p) Morokigawa/ -諸木沢 [しょきざわ] /(p) Shokizawa/ -諸木内 [もろきうち] /(p) Morokiuchi/ -諸木野 [もろきの] /(p) Morokino/ -諸木野川 [もろきのがわ] /(p) Morokinogawa/ -諸野 [もろの] /(s) Morono/ -諸野脇 [しょうのわき] /(s) Shounowaki/ -諸矢 [もろや] /(s) Moroya/ -諸友 [もろとも] /(p) Morotomo/ -諸遊 [もろゆう] /(s) Moroyuu/ -諸葉 [もろは] /(f) Moroha/ -諸里 [もろさと] /(s) Morosato/ -諸里 [もろざと] /(s) Morozato/ -諸留 [もろとめ] /(s) Morotome/ -諸留 [もろどめ] /(s) Morodome/ -諸留 [もろりゅう] /(s) Mororyuu/ -諸留町 [もろどめまち] /(p) Morodomemachi/ -諸良美 [もらび] /(f) Morabi/ -諸林 [もろばやし] /(s) Morobayashi/ -諸輪 [もろわ] /(p) Morowa/ -諸輪橋 [もろわばし] /(p) Morowabashi/ -諸輪団地 [もろわだんち] /(p) Morowadanchi/ -諸和 [もろわ] /(s) Morowa/ -諸和久 [もろわく] /(p) Morowaku/ -諸國 [しよこく] /(s) Shiyokoku/ -諸檜岳 [もろびだけ] /(u) Morobidake/ -諸渕 [もろふち] /(g) Morofuchi/ -諸澤 [もろさわ] /(s) Morosawa/ -諸趾垣 [もろしがき] /(p) Moroshigaki/ -諸麥 [もろむぎ] /(s) Moromugi/ -助 [すけ] /(u) Suke/ -助 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -助 [すけむね] /(u) Sukemune/ -助 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -助 [たすく] /(g) Tasuku/ -助さん [すけさん] /(u) Sukesan/ -助ケ島 [すけがじま] /(u) Sukegajima/ -助ヶ島 [すけがじま] /(u) Sukegajima/ -助安 [すけやす] /(s) Sukeyasu/ -助安由吉 [すけやすよしきち] /(h) Sukeyasu Yoshikichi/ -助井 [すけい] /(s) Sukei/ -助一 [すけいち] /(g) Sukeichi/ -助一 [すけかず] /(m) Sukekazu/ -助一郎 [すけいちろう] /(m) Sukeichirou/ -助右ェ門坂 [すけえもんさか] /(p) Sukeemonsaka/ -助右エ門 [すけうえもん] /(u) Sukeuemon/ -助右エ門沢 [すけうえもんざわ] /(p) Sukeuemonzawa/ -助右衛門 [すけうえもん] /(u) Sukeuemon/ -助右衛門 [すけえもん] /(g) Sukeemon/ -助永 [すけなが] /(s) Sukenaga/ -助央 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -助岡 [すけおか] /(s) Sukeoka/ -助雅 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -助寛 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -助間 [すけま] /(s) Sukema/ -助丸 [すけまる] /(g) Sukemaru/ -助貴 [すけたか] /(u) Suketaka/ -助義 [すけよし] /(m) Sukeyoshi/ -助吉 [すけきち] /(g) Sukekichi/ -助吉 [すけよし] /(s) Sukeyoshi/ -助久 [すけひさ] /(u) Sukehisa/ -助供 [すけとも] /(s) Suketomo/ -助尭 [すけたか] /(u) Suketaka/ -助近 [すけぢか] /(p) Sukedika/ -助九郎 [すけくろう] /(m) Sukekurou/ -助芸 [ひろき] /(f) Hiroki/ -助兼 [すけかね] /(u) Sukekane/ -助元 [すけもと] /(s) Sukemoto/ -助原 [すけはら] /(s) Sukehara/ -助戸 [すけど] /(p) Sukedo/ -助戸新山 [すけどしんやま] /(p) Sukedoshin'yama/ -助戸新山町 [すけどしんやまちょう] /(p) Sukedoshin'yamachou/ -助戸大橋 [すけどおおはし] /(p) Sukedooohashi/ -助戸大橋町 [すけどおおはしちょう] /(p) Sukedooohashichou/ -助戸仲 [すけどなか] /(p) Sukedonaka/ -助戸仲町 [すけどなかちょう] /(p) Sukedonakachou/ -助戸東山 [すけどひがしやま] /(p) Sukedohigashiyama/ -助戸東山町 [すけどひがしやまちょう] /(p) Sukedohigashiyamachou/ -助五郎 [すけごろう] /(m) Sukegorou/ -助光 [すけみつ] /(p,s) Sukemitsu/ -助口 [すけぐち] /(s) Sukeguchi/ -助孝 [すけたか] /(u) Suketaka/ -助宏 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -助工 [すけく] /(s) Sukeku/ -助幸 [すけゆき] /(g) Sukeyuki/ -助広 [すけひろ] /(s) Sukehiro/ -助弘 [すけひろ] /(s,g) Sukehiro/ -助浩 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -助考 [すけたか] /(u) Suketaka/ -助行 [すけゆき] /(g) Sukeyuki/ -助高 [すけたか] /(u) Suketaka/ -助高屋 [すけたかや] /(s) Suketakaya/ -助高屋 [すけだかや] /(u) Sukedakaya/ -助高川 [すけたかがわ] /(p) Suketakagawa/ -助国 [すけくに] /(s) Sukekuni/ -助佐 [すけさ] /(s) Sukesa/ -助佐衛門 [すけざえもん] /(m) Sukezaemon/ -助佐小路 [すけさこうじ] /(p) Sukesakouji/ -助佐美 [すけさみ] /(s) Sukesami/ -助左衛門 [すけざえもん] /(m) Sukezaemon/ -助座 [すけざ] /(s) Sukeza/ -助哉 [すけや] /(g) Sukeya/ -助崎 [すけさき] /(s) Sukesaki/ -助作 [すけさく] /(g) Sukesaku/ -助作 [すけづくり] /(p) Sukedzukuri/ -助作の沢川 [すけさくのさわがわ] /(p) Sukesakunosawagawa/ -助三 [すけぞう] /(g) Sukezou/ -助三 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -助三朗 [すけさぶろう] /(m) Sukesaburou/ -助三郎 [すけさぶろう] /(m) Sukesaburou/ -助三郎 [すけざぶろう] /(m) Sukezaburou/ -助司 [すけじ] /(g) Sukeji/ -助四郎 [すけしろう] /(m) Sukeshirou/ -助市 [すけいち] /(g) Sukeichi/ -助次 [すけじ] /(g) Sukeji/ -助次右エ門組 [すけじうえもんぐみ] /(p) Sukejiuemongumi/ -助次郎 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -助治 [すけじ] /(g) Sukeji/ -助治 [すけはる] /(g) Sukeharu/ -助治郎 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -助七 [すけしち] /(p) Sukeshichi/ -助七新田 [すけしちしんでん] /(p) Sukeshichishinden/ -助実 [すけざね] /(s) Sukezane/ -助赦 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -助守田 [すけもりた] /(s) Sukemorita/ -助種 [すけたね] /(u) Suketane/ -助宗 [すけむね] /(g,p) Sukemune/ -助宗 [すけむら] /(s) Sukemura/ -助秋 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -助充 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -助十郎 [すけじゅうろう] /(u) Sukejuurou/ -助重 [すけしげ] /(s) Sukeshige/ -助春 [すけはる] /(u) Sukeharu/ -助駿 [すけたか] /(u) Suketaka/ -助淳 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -助緒 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -助勝 [すけかつ] /(g) Sukekatsu/ -助将 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -助尚 [すけなお] /(u) Sukenao/ -助彰 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -助昌 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -助昭 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -助松 [すけまつ] /(p,s) Sukematsu/ -助松団地 [すけまつだんち] /(p) Sukematsudanchi/ -助松町 [すけまつちょう] /(p) Sukematsuchou/ -助章 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -助乗 [すけのり] /(s) Sukenori/ -助信 [すけのぶ] /(s) Sukenobu/ -助信駅 [すけのぶえき] /(st) Sukenobu Station/ -助信町 [すけのぶちょう] /(p) Sukenobuchou/ -助森 [すけもり] /(s) Sukemori/ -助人隧道 [すけっとずいどう] /(p) Sukettozuidou/ -助嵩 [すけたか] /(u) Suketaka/ -助成 [じょせい] /(g) Josei/ -助成 [すけなり] /(s,g) Sukenari/ -助政 [すけまさ] /(s) Sukemasa/ -助正 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -助清 [すけきよ] /(s) Sukekiyo/ -助生 [すけお] /(g) Sukeo/ -助石 [すけいし] /(s) Sukeishi/ -助雪 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -助川 [すけかわ] /(p,s) Sukekawa/ -助川 [すけがわ] /(s) Sukegawa/ -助川 [たすかわ] /(s) Tasukawa/ -助川 [たすがわ] /(s) Tasugawa/ -助川トンネル [すけがわトンネル] /(p) Sukegawa tunnel/ -助川町 [すけがわちょう] /(p) Sukegawachou/ -助川敏弥 [すけがわとしや] /(h) Sukegawa Toshiya/ -助惣 [すけそう] /(p) Sukesou/ -助蔵 [すけぞう] /(g) Sukezou/ -助造 [すけぞう] /(g) Sukezou/ -助則 [すけのり] /(s) Sukenori/ -助村 [すけむら] /(s) Sukemura/ -助太郎 [すけたろう] /(m) Suketarou/ -助太郎小屋 [すけたろうごや] /(p) Suketarougoya/ -助代 [すけしろ] /(s) Sukeshiro/ -助代 [すけだい] /(u) Sukedai/ -助台 [すけだい] /(s) Sukedai/ -助大橋 [すけおおはし] /(p) Sukeoohashi/ -助鷹 [すけたか] /(u) Suketaka/ -助沢 [すけさわ] /(p,s) Sukesawa/ -助沢 [すけざわ] /(p) Sukezawa/ -助谷 [すけがい] /(p) Sukegai/ -助谷 [すけたに] /(s) Suketani/ -助谷 [すけだに] /(p) Sukedani/ -助男 [すけお] /(m) Sukeo/ -助男 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -助中 [すけなか] /(s) Sukenaka/ -助忠 [すけただ] /(u) Suketada/ -助長 [すけなが] /(s) Sukenaga/ -助直 [すけなお] /(g) Sukenao/ -助塚 [すけつか] /(s) Suketsuka/ -助定 [すけさだ] /(s) Sukesada/ -助田 [すけた] /(p,s) Suketa/ -助田 [すけだ] /(s) Sukeda/ -助田町 [すけだちょう] /(p) Sukedachou/ -助島 [すけしま] /(s) Sukeshima/ -助藤 [すけとう] /(p) Suketou/ -助藤 [すけふじ] /(s) Sukefuji/ -助道 [すけみち] /(s) Sukemichi/ -助徳 [すけのり] /(u) Sukenori/ -助寅 [すけとら] /(s) Suketora/ -助内 [すけうち] /(s) Sukeuchi/ -助内谷 [すけないだん] /(p) Sukenaidan/ -助二 [すけじ] /(u) Sukeji/ -助二朗 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -助二郎 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -助任橋 [すけとうばし] /(p) Suketoubashi/ -助任川 [すけとうがわ] /(p) Suketougawa/ -助任本 [すけとうほん] /(p) Suketouhon/ -助任本町 [すけとうほんちょう] /(p) Suketouhonchou/ -助之 [すけゆき] /(g) Sukeyuki/ -助之丞 [すけのじょう] /(g) Sukenojou/ -助博 [すけひろ] /(g) Sukehiro/ -助白井 [すけしらい] /(p) Sukeshirai/ -助迫 [すけさこ] /(s) Sukesako/ -助畑 [すけはた] /(s) Sukehata/ -助八沢 [すけはちさわ] /(p) Sukehachisawa/ -助八朗 [すけはちろう] /(m) Sukehachirou/ -助八郎 [すけはちろう] /(m) Sukehachirou/ -助飛羅 [すけひら] /(s) Sukehira/ -助美 [すけよし] /(u) Sukeyoshi/ -助夫 [すけお] /(g) Sukeo/ -助夫 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -助武 [すけたけ] /(g) Suketake/ -助平 [すけひら] /(s) Sukehira/ -助本 [すけもと] /(s) Sukemoto/ -助満 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -助民 [じょみん] /(g) Jomin/ -助名 [すけな] /(s) Sukena/ -助命 [ぜみょ] /(p) Zemyo/ -助明 [すけあき] /(g) Sukeaki/ -助明 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -助明 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -助木 [すけき] /(s) Sukeki/ -助木生 [すけぎゅう] /(p) Sukegyuu/ -助木生沢 [すけぎゅうさわ] /(p) Sukegyuusawa/ -助野 [すけの] /(s) Sukeno/ -助弥 [すけや] /(g) Sukeya/ -助友 [すけとも] /(s) Suketomo/ -助裕 [すけひろ] /(g) Sukehiro/ -助雄 [すけお] /(g) Sukeo/ -助雄 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -助洋 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -助璃 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -助隆 [すけたか] /(u) Suketaka/ -助郎 [すけお] /(u) Sukeo/ -助六 [すけろく] /(g) Sukeroku/ -助廣 [すけひろ] /(s) Sukehiro/ -助渕川 [すけぶちがわ] /(p) Sukebuchigawa/ -助薹 [すけだい] /(s) Sukedai/ -叙 [のぶ] /(g) Nobu/ -叙一 [のぶいち] /(u) Nobuichi/ -叙恵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -叙幸 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -叙子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -叙子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -叙男 [のぶお] /(u) Nobuo/ -叙裕 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -女 [おみな] /(f) Omina/ -女 [によ] /(f) Niyo/ -女 [もとめ] /(f) Motome/ -女 [をみな] /(f) Omina (Womina)/ -女の浦 [めのうら] /(p) Menoura/ -女の都 [めのと] /(p) Menoto/ -女ケ沢 [めがさわ] /(s) Megasawa/ -女ケ澤 [めざわ] /(s) Mezawa/ -女ヶ崎 [めがさき] /(p) Megasaki/ -女ヶ沢 [めがさわ] /(s) Megasawa/ -女ヶ谷 [おなごだに] /(p) Onagodani/ -女ヶ澤 [めざわ] /(s) Mezawa/ -女鞍岳 [めくらだけ] /(p) Mekuradake/ -女以華 [めいか] /(f) Meika/ -女衣 [めい] /(f) Mei/ -女井 [おない] /(s) Onai/ -女井間池 [めいまいけ] /(p) Meimaike/ -女院 [にょういん] /(u) Nyouin/ -女陰 [めかげ] /(u) Mekage/ -女陰の滝 [ほとのたき] /(p) Hotonotaki/ -女浦 [めうら] /(s) Meura/ -女影 [おなかげ] /(p) Onakage/ -女影新田 [おなかげしんでん] /(p) Onakageshinden/ -女堰 [おんなづつみ] /(p) Onnadutsumi/ -女王 [じょおう] /(u) Joou/ -女王丸 [じょおうまる] /(u) Jooumaru/ -女王滝 [じょうおうだき] /(p) Jououdaki/ -女岡 [めおか] /(p) Meoka/ -女屋 [おなや] /(s) Onaya/ -女屋 [おんなや] /(s) Onnaya/ -女屋 [にょうや] /(s) Nyouya/ -女屋 [めや] /(s) Meya/ -女屋町 [おなやまち] /(p) Onayamachi/ -女屋敷 [おんなやしき] /(p) Onnayashiki/ -女化 [おなばけ] /(p) Onabake/ -女化神社 [おなばけじんじゃ] /(p) Onabake Shrine/ -女化町 [おなばけちょう] /(p) Onabakechou/ -女加無山 [めかぶやま] /(p) Mekabuyama/ -女火山 [めんびやま] /(u) Menbiyama/ -女花 [じょはな] /(f) Johana/ -女華 [じょはな] /(f) Johana/ -女芽 [めめ] /(f) Meme/ -女賀 [めが] /(s) Mega/ -女雅 [なお] /(f) Nao/ -女雅美 [めがみ] /(f) Megami/ -女垣内 [めんごうち] /(p) Mengouchi/ -女学院前駅 [じょがくいんまええき] /(st) Jogakuinmae Station/ -女岳 [めだけ] /(p) Medake/ -女岳 [めんだけ] /(p) Mendake/ -女岳外 [めだけそと] /(p) Medakesoto/ -女岳出 [めだけで] /(p) Medakede/ -女楽 [めら] /(g) Mera/ -女楽 [めらく] /(g) Meraku/ -女潟 [めがた] /(u) Megata/ -女潟湿原植物群落 [めがたしつげんしょくぶつぐんらく] /(p) Megatashitsugenshokubutsugunraku/ -女釜 [めがま] /(p) Megama/ -女官 [にょかん] /(p) Nyokan/ -女舘 [おんなだて] /(p) Onnadate/ -女舘川 [おんなだてがわ] /(p) Onnadategawa/ -女岩 [めいわ] /(p) Meiwa/ -女寄峠 [めよりとうげ] /(p) Meyoritouge/ -女紀 [いヴき] /(f) Ivuki/ -女鬼 [めき] /(f) Meki/ -女鬼隧道 [めきずいどう] /(p) Mekizuidou/ -女亀 [めがめ] /(p) Megame/ -女亀山 [めんがめやま] /(u) Mengameyama/ -女久美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -女供 [おんなとも] /(s) Onnatomo/ -女供 [めとも] /(s) Metomo/ -女橋 [おなばし] /(p) Onabashi/ -女倶視 [めぐみ] /(f) Megumi/ -女喰 [おなめし] /(p) Onameshi/ -女形 [おなが] /(s) Onaga/ -女形谷 [おながたに] /(p,s) Onagatani/ -女形谷 [おながだに] /(s) Onagadani/ -女原 [おなはら] /(p) Onahara/ -女原 [おなばら] /(p) Onabara/ -女原 [おんなはら] /(p) Onnahara/ -女原 [みょうばる] /(p) Myoubaru/ -女原大橋 [おなはらおおはし] /(p) Onaharaoohashi/ -女護島 [めごしま] /(p) Megoshima/ -女公美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -女工哀史 [じょこうあいし] /(pr) The Tragic History of Female Factory Workers (reportage by Wakizo Hosoi, 1925)/The Pathetic Life of Mill Girls/ -女幸 [こゆき] /(f) Koyuki/ -女紅 [めぐ] /(f) Megu/ -女行沢 [めぎょうざわ] /(p) Megyouzawa/ -女高 [おなたか] /(p) Onataka/ -女甑山 [めごしきやま] /(p) Megoshikiyama/ -女坂 [めさか] /(s) Mesaka/ -女坂台 [めざかだい] /(p) Mezakadai/ -女三の宮 [おんなさんのみや] /(h) Onnasan no Miya (Genji Monogatari)/ -女三宮 [おんなさんのみや] /(h) Onnasan no Miya (Genji Monogatari)/ -女三瓶山 [めさんべさん] /(p) Mesanbesan/ -女山 [おんなやま] /(u) Onnayama/ -女山橋 [めやまばし] /(p) Meyamabashi/ -女山神籠石 [じょやまこうごうせき] /(p) Joyamakougouseki/ -女山峠 [おんなやまとうげ] /(p) Onnayamatouge/ -女子 [じょうこ] /(f) Jouko/ -女子 [めご] /(p) Mego/ -女子栄養大学 [じょしえいようだいがく] /(p) Kagawa Nutrition University/ -女子大駅 [じょしだいえき] /(st) Joshidai Station/ -女子沢内畑 [めごさわうちはた] /(p) Megosawauchihata/ -女子町 [めごまち] /(p) Megomachi/ -女子畑 [おなごはた] /(p) Onagohata/ -女子畑 [おなごばた] /(p) Onagobata/ -女子尾 [おなごの] /(p) Onagono/ -女子美術大学 [じょしびじゅつだいがく] /(p) Women's College of Fine Arts/ -女子鼻 [めっこばな] /(p) Mekkobana/ -女子分 [じょしぶん] /(s) Joshibun/ -女子岬 [めっこざき] /(u) Mekkozaki/ -女寺 [めでら] /(s) Medera/ -女鹿 [めか] /(s) Meka/ -女鹿 [めが] /(p,s) Mega/ -女鹿 [めじか] /(s) Mejika/ -女鹿駅 [めがえき] /(st) Mega Station/ -女鹿館 [めがたて] /(s) Megatate/ -女鹿舘 [めがだて] /(s) Megadate/ -女鹿岩 [めがいわ] /(p) Megaiwa/ -女鹿串 [めがのくし] /(p) Meganokushi/ -女鹿原 [めがわら] /(p) Megawara/ -女鹿原川 [めがわらがわ] /(p) Megawaragawa/ -女鹿口 [めかぐち] /(s) Mekaguchi/ -女鹿口 [めがぐち] /(s) Megaguchi/ -女鹿崎 [めがざき] /(u) Megazaki/ -女鹿山 [めじかやま] /(u) Mejikayama/ -女鹿子島 [めかごじま] /(p) Mekagojima/ -女鹿川 [めががわ] /(p) Megagawa/ -女鹿沢 [めがさわ] /(p) Megasawa/ -女鹿田 [めがた] /(s) Megata/ -女鹿島 [おんなかしま] /(u) Onnakashima/ -女鹿平山 [めがひらやま] /(u) Megahirayama/ -女鹿野 [めがの] /(s) Megano/ -女蛇山 [めじゃさん] /(u) Mejasan/ -女取 [めとり] /(p) Metori/ -女取川 [めとりがわ] /(p) Metorigawa/ -女洲 [おなす] /(p) Onasu/ -女十 [にょじゅう] /(g) Nyojuu/ -女十ノ瀬山 [めとのせやま] /(u) Metonoseyama/ -女助山 [めすけやま] /(u) Mesukeyama/ -女沼 [おなぬま] /(p) Onanuma/ -女沼 [めぬま] /(u) Menuma/ -女沼沢 [めぬまざわ] /(p) Menumazawa/ -女城鼻 [めじばな] /(p) Mejibana/ -女場 [おなば] /(p) Onaba/ -女織 [めおり] /(f) Meori/ -女尻 [めじり] /(p) Mejiri/ -女森 [おなもり] /(p) Onamori/ -女神 [あてな] /(f) Atena/ -女神 [まりあ] /(f) Maria/ -女神 [めかみ] /(p) Mekami/ -女神 [めがみ] /(f) Megami/ -女神岳 [めがみだけ] /(p) Megamidake/ -女神岩 [めがみいわ] /(p) Megamiiwa/ -女神湖 [めがみこ] /(u) Megamiko/ -女神山 [めがみさん] /(u) Megamisan/ -女神山 [めがみやま] /(u) Megamiyama/ -女神山岬 [めがみやまみさき] /(p) Megamiyamamisaki/ -女神川 [おながみがわ] /(u) Onagamigawa/ -女神像 [めがみぞう] /(p) Megamizou/ -女神転生 [めがみてんせい] /(pr) Megami Tensei (popular RPG series from ATLUS)/ -女人堂 [じょにんどう] /(p) Jonindou/ -女人堂 [にょにんどう] /(p) Nyonindou/ -女人道 [にょにんどう] /(p) Nyonindou/ -女瀬 [めぜ] /(u) Meze/ -女瀬ノ崎 [うなじのさち] /(u) Unajinosachi/ -女瀬ノ崎 [めぜのさき] /(u) Mezenosaki/ -女瀬ノ鼻 [めせのはな] /(u) Mesenohana/ -女瀬ノ鼻 [めぜのはな] /(u) Mezenohana/ -女性教育研究所 [じょせいきょういくけんきゅうじょ] /(o) Women's Research and Education Institute/ -女性財団 [じょせいざいだん] /(o) Women's Foundation/ -女性白書 [じょせいはくしょ] /(u) Joseihakusho/ -女性平等行動連盟 [じょせいびょうどうこうどうれんめい] /(o) Women's Equity Action League/ -女性連帯基金 [じょせいれんたいききん] /(o) Women's Solidarity Foundation/ -女石 [おんないし] /(p) Onnaishi/ -女川 [おながわ] /(p,s) Onagawa/ -女川 [おんながわ] /(s) Onnagawa/ -女川 [めがわ] /(s) Megawa/ -女川トンネル [おながわトンネル] /(p) Onagawa tunnel/ -女川駅 [おながわえき] /(st) Onagawa Station/ -女川橋 [おんながわばし] /(p) Onnagawabashi/ -女川原子力発電所 [おながわげんしりょくはつでんしょ] /(p) Onagawa Nuclear Power Station/ -女川港 [おながわこう] /(p) Onagawakou/ -女川新 [おながわしん] /(p) Onagawashin/ -女川町 [おながわちょう] /(p) Onagawachou/ -女川浜 [おながわはま] /(p) Onagawahama/ -女川湾 [おながわわん] /(u) Onagawawan/ -女倉沢 [めくらさわ] /(p) Mekurasawa/ -女蔵里 [おなぞうり] /(p) Onazouri/ -女体 [にょたい] /(p) Nyotai/ -女体山 [にょたいさん] /(u) Nyotaisan/ -女体山古墳 [にょたいざんこふん] /(p) Nyotaizan Tumulus/ -女体山御本殿 [にょたいさんごほんでん] /(p) Nyotaisangohonden/ -女滝 [めたき] /(s) Metaki/ -女滝川 [めんだきがわ] /(p) Mendakigawa/ -女滝沢 [めたきざわ] /(p) Metakizawa/ -女瀧 [めたき] /(s) Metaki/ -女沢 [めざわ] /(s) Mezawa/ -女沢川 [おんなざわがわ] /(p) Onnazawagawa/ -女沢川 [めさわがわ] /(p) Mesawagawa/ -女沢峠 [おなざわとうげ] /(p) Onazawatouge/ -女達居山 [めたっこやま] /(u) Metakkoyama/ -女谷 [おなだに] /(p) Onadani/ -女男石 [めおといし] /(p) Meotoishi/ -女男川 [めおとがわ] /(p) Meotogawa/ -女池 [めいけ] /(p,s) Meike/ -女池神明 [めいけしんめい] /(p) Meikeshinmei/ -女池西 [めいけにし] /(p) Meikenishi/ -女池東 [めいけひがし] /(p) Meikehigashi/ -女池北 [めいけきた] /(p) Meikekita/ -女柱 [めんばしら] /(u) Menbashira/ -女町 [おんなまち] /(s) Onnamachi/ -女鳥 [めとり] /(s) Metori/ -女鳥 [めんどり] /(u) Mendori/ -女鳥羽 [めとば] /(p) Metoba/ -女鳥羽川 [めとばがわ] /(p) Metobagawa/ -女塚 [おなづか] /(p) Onadzuka/ -女庭 [おなにわ] /(p) Onaniwa/ -女田 [めだ] /(s) Meda/ -女島 [めしま] /(p) Meshima/ -女島 [めじま] /(p) Mejima/ -女島 [めんじま] /(u) Menjima/ -女島西 [めしまにし] /(p) Meshimanishi/ -女島川 [めしまがわ] /(p) Meshimagawa/ -女島団地 [めじまだんち] /(p) Mejimadanchi/ -女島町 [めじまちょう] /(p) Mejimachou/ -女島灯台 [めしまとうだい] /(p) Meshimatoudai/ -女堂 [おんなどう] /(p) Onnadou/ -女峠 [おんなとうげ] /(p) Onnatouge/ -女奈香 [めなか] /(f) Menaka/ -女那川 [めながわ] /(p) Menagawa/ -女那川橋 [めながわばし] /(p) Menagawabashi/ -女二の宮 [おんなにのみや] /(h) Onnani no Miya (Genji Monogatari)/ -女猫の瀬戸 [めねこのせと] /(u) Menekonoseto/ -女猫島 [めねこじま] /(u) Menekojima/ -女納羽 [めのわ] /(f) Menowa/ -女美 [じょび] /(f) Jobi/ -女夫久根 [めおとくね] /(p) Meotokune/ -女夫坂 [めおとざか] /(p) Meotozaka/ -女夫山 [めおとやま] /(u) Meotoyama/ -女夫松 [みょうとまつ] /(p) Myoutomatsu/ -女夫石沢 [めおといしざわ] /(p) Meotoishizawa/ -女夫池 [みょうといけ] /(s) Myoutoike/ -女夫池 [めおといけ] /(s) Meotoike/ -女夫淵 [めおとぶち] /(p) Meotobuchi/ -女夫淵温泉 [めおとぶちおんせん] /(p) Meotobuchionsen/ -女夫渕 [めおとぶち] /(p) Meotobuchi/ -女夫碆 [みょうとばえ] /(u) Myoutobae/ -女布 [にょう] /(p) Nyou/ -女布権現山 [にょうごんげんさん] /(u) Nyougongensan/ -女譜 [おなぶ] /(f) Onabu/ -女部田 [おなぶた] /(s) Onabuta/ -女淵 [おなぶち] /(s) Onabuchi/ -女平 [おなひら] /(p) Onahira/ -女平 [おんなだいら] /(p) Onnadaira/ -女米木 [めめき] /(p) Memeki/ -女峰山 [にょほうさん] /(u) Nyohousan/ -女方 [おざかた] /(p) Ozakata/ -女法崎 [にょほうざき] /(p) Nyohouzaki/ -女法寺 [ねほうじ] /(p) Nehouji/ -女萌梨 [めもり] /(f) Memori/ -女房学校 [にょうぼうがっこう] /(o) The School For Wives/ -女房内 [にょうぼうち] /(p) Nyoubouchi/ -女房内 [にょぼううち] /(p) Nyobouuchi/ -女堀 [おんなぼり] /(p) Onnabori/ -女堀下 [おんなぼりした] /(p) Onnaborishita/ -女堀上 [おんなぼりうえ] /(p) Onnaboriue/ -女堀川 [おんなぼりがわ] /(p) Onnaborigawa/ -女満別 [めまんべつ] /(p) Memanbetsu/ -女満別駅 [めまんべつえき] /(st) Memanbetsu Station/ -女満別橋 [めまんべつはし] /(p) Memanbetsuhashi/ -女満別空港 [めまんべつくうこう] /(p) Memanbetsu Airport/ -女満別湿生植物群落 [めまんべつしっせいしょくぶつぐんらく] /(p) Memanbetsushisseishokubutsugunraku/ -女満別神社 [めまんべつじんじゃ] /(p) Memanbetsu Shrine/ -女満別川 [めまんべつがわ] /(u) Memanbetsugawa/ -女満別町 [めまんべつちょう] /(p) Memanbetsuchou/ -女満別町営牧野 [めまんべつちょうえいぼくや] /(p) Memanbetsuchoueibokuya/ -女夢 [めむ] /(f) Memu/ -女名春別橋 [めなしゅんべつばし] /(p) Menashunbetsubashi/ -女名沢川 [めなさわがわ] /(p) Menasawagawa/ -女木 [めき] /(s) Meki/ -女木 [めぎ] /(s) Megi/ -女木町 [めぎちょう] /(p) Megichou/ -女木島 [めぎじま] /(u) Megijima/ -女木内 [おなぎない] /(p) Onaginai/ -女木内沢 [おなぎないざわ] /(p) Onaginaizawa/ -女柳 [めやなぎ] /(s) Meyanagi/ -女優 [めもりぃ] /(f) Memorii/ -女優 [めゆ] /(f) Meyu/ -女遊戸 [おなっぺ] /(p) Onappe/ -女遊部 [おなっぺ] /(p) Onappe/ -女里 [めり] /(f,s) Meri/ -女里子 [めりこ] /(f) Meriko/ -女流子 [めるこ] /(f) Meruko/ -女留歩 [めるほ] /(f) Meruho/ -女良 [めら] /(s) Mera/ -女良川 [めらがわ] /(p) Meragawa/ -女良畑 [めらはた] /(s) Merahata/ -女良夫 [めらお] /(g) Merao/ -女良木 [めらぎ] /(p) Meragi/ -女林 [おなばやし] /(p) Onabayashi/ -女玲 [めれい] /(f) Merei/ -女礼 [めれい] /(f) Merei/ -女零 [めれい] /(f) Merei/ -女連 [うなつら] /(p) Unatsura/ -女呂岬 [めいろざき] /(u) Meirozaki/ -女郎ケ岬 [じょろうがさき] /(u) Jorougasaki/ -女郎ヶ原 [じょろうがはる] /(p) Jorougaharu/ -女郎ヶ滝 [じょろうがだき] /(p) Jorougadaki/ -女郎ヶ岬 [じょろうがさき] /(u) Jorougasaki/ -女郎岳 [じょろうだけ] /(p) Joroudake/ -女郎岩 [じょろういわ] /(u) Jorouiwa/ -女郎口 [じょろうぐち] /(p) Jorouguchi/ -女郎崎 [じょろうざき] /(u) Jorouzaki/ -女郎子岩 [じょろこいわ] /(u) Jorokoiwa/ -女郎出 [じょろういで] /(p) Jorouide/ -女郎沢川 [じょろうざわがわ] /(p) Jorouzawagawa/ -女郎島 [じょろうじま] /(u) Joroujima/ -女和 [こより] /(f) Koyori/ -女和佐羅比山 [めわさらびやま] /(u) Mewasarabiyama/ -女乢 [おんなだわ] /(p) Onnadawa/ -女渕 [おなぶち] /(p) Onabuchi/ -女渕 [めぶち] /(s) Mebuchi/ -女澤 [めざわ] /(s) Mezawa/ -序依 [じょい] /(f) Joi/ -序克 [じょこく] /(u) Jokoku/ -序治 [つぐはる] /(u) Tsuguharu/ -序治 [つねはる] /(u) Tsuneharu/ -序治 [のぶはる] /(g) Nobuharu/ -序品窟 [じょほんくつ] /(p) Johonkutsu/ -序柳 [じょりゅう] /(g) Joryuu/ -序遊 [じょゆう] /(g) Joyuu/ -序里 [じょり] /(f) Jori/ -徐 [し] /(s) Shi/ -徐 [しずか] /(g) Shizuka/ -徐 [しゅう] /(u) Shuu/ -徐 [しゆら] /(s) Shiyura/ -徐 [しよ] /(s) Shiyo/ -徐 [じゅ] /(s) Ju/ -徐 [じょ] /(s) Jo/ -徐 [じょう] /(s) Jou/ -徐 [そ] /(s) So/ -徐 [そう] /(s) Sou/ -徐 [そお] /(s) Soo/ -徐 [つい] /(s) Tsui/ -徐 [の] /(s) No/ -徐 [はお] /(s) Hao/ -徐 [ろん] /(s) Ron/ -徐々坊 [じょじょぼう] /(g) Jojobou/ -徐吉 [じょきち] /(s) Jokichi/ -徐桑安 [じょそうあん] /(h) Jo Souan (1990.11.24-)/ -徐克 [ついはーく] /(u) Tsuiha-ku/ -徐山 [じょやま] /(s) Joyama/ -徐松 [じょうまつ] /(s) Joumatsu/ -徐松 [じょしょう] /(u) Joshou/ -徐水 [じょすい] /(s) Josui/ -徐孫 [じよそん] /(s) Jiyoson/ -徐田 [じよだ] /(s) Jiyoda/ -徐楓 [しーふん] /(u) Shi-fun/ -徐福 [じょふく] /(u) Jofuku/ -徐福墓 [じょふくぼ] /(p) Jofukubo/ -徐倫 [じょりーん] /(f) Jori-n/ -徐渭 [じょい] /(u) Joi/ -徐煕媛 [すぜしぜえん] /(u) Suzeshizeen/ -恕 [しのぶ] /(g) Shinobu/ -恕 [ただし] /(g) Tadashi/ -恕 [はかる] /(g) Hakaru/ -恕 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -恕 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -恕 [ゆき] /(g) Yuki/ -恕 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -恕一 [じょいち] /(g) Joichi/ -恕一 [じょういち] /(u) Jouichi/ -恕一 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -恕宇 [じょう] /(f) Jou/ -恕経 [ゆきつね] /(g) Yukitsune/ -恕軒 [じょけん] /(g) Joken/ -恕乎 [ひろや] /(g) Hiroya/ -恕江 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -恕作 [じょさく] /(g) Josaku/ -恕三郎 [じょさぶろう] /(m) Josaburou/ -恕子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -恕助 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -恕昭 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -恕人 [じょじん] /(g) Jojin/ -恕世 [ひろせ] /(f) Hirose/ -恕正 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -恕直 [ひろなお] /(u) Hironao/ -恕堂 [じょどう] /(g) Jodou/ -恕彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -恕夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -恕平 [じょへい] /(g) Johei/ -恕輔 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -恕連 [よしつら] /(u) Yoshitsura/ -恕和 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -鋤 [くわ] /(s) Kuwa/ -鋤 [すき] /(p) Suki/ -鋤 [すきざき] /(s) Sukizaki/ -鋤 [すずき] /(s) Suzuki/ -鋤雲 [じょううん] /(g) Jouun/ -鋤雲 [じょうん] /(g) Joun/ -鋤園 [すきその] /(s) Sukisono/ -鋤元 [すきもと] /(s) Sukimoto/ -鋤崎 [すきさき] /(s) Sukisaki/ -鋤崎 [すきざき] /(p,s) Sukizaki/ -鋤崎山 [すきざきやま] /(p) Sukizakiyama/ -鋤山 [すきやま] /(s) Sukiyama/ -鋤山 [すくね] /(s) Sukune/ -鋤治 [すきじ] /(g) Sukiji/ -鋤瀬 [すきぜ] /(p) Sukize/ -鋤先 [すきさき] /(s) Sukisaki/ -鋤尖山 [すきざきやま] /(p) Sukizakiyama/ -鋤川 [すきがわ] /(p) Sukigawa/ -鋤沢 [すきさわ] /(s) Sukisawa/ -鋤谷 [すきたに] /(s) Sukitani/ -鋤田 [すきた] /(s) Sukita/ -鋤納 [すきのう] /(s) Sukinou/ -鋤馬把 [すきまが] /(s) Sukimaga/ -鋤迫 [すきさこ] /(p) Sukisako/ -鋤彦 [すきひこ] /(m) Sukihiko/ -鋤夫 [すきお] /(g) Sukio/ -鋤柄 [えがら] /(s) Egara/ -鋤柄 [くわえ] /(s) Kuwae/ -鋤柄 [しょえ] /(s) Shoe/ -鋤柄 [じょがら] /(s) Jogara/ -鋤柄 [すきえ] /(s) Sukie/ -鋤柄 [すきから] /(s) Sukikara/ -鋤柄 [すきがら] /(s) Sukigara/ -鋤柄 [すきへい] /(s) Sukihei/ -鋤柄 [すぎがら] /(s) Sugigara/ -鋤柄 [すけがら] /(s) Sukegara/ -鋤柄よしこ [すきがらよしこ] /(h) Sukigara Yoshiko/ -鋤柄昌宏 [すきがらまさひろ] /(h) Sukigara Masahiro (1966.4.2-)/ -鋤本 [すきもと] /(s) Sukimoto/ -鋤野 [すきの] /(s) Sukino/ -鋤和 [じょわ] /(g) Jowa/ -鋤澤 [すきさわ] /(s) Sukisawa/ -除 [じょ] /(s) Jo/ -除 [じよ] /(s) Jiyo/ -除 [のき] /(s) Noki/ -除 [のぞき] /(p) Nozoki/ -除ケ [よげ] /(p) Yoge/ -除ケ口 [よけぐち] /(s) Yokeguchi/ -除ケ町 [よげちょう] /(p) Yogechou/ -除ヶ大向 [よけおおむかい] /(p) Yokeoomukai/ -除ヶ町 [よげちょう] /(p) Yogechou/ -除ヶ野 [よけの] /(p) Yokeno/ -除原 [よけはら] /(s) Yokehara/ -除戸 [のぞきど] /(p) Nozokido/ -除崎 [よけざき] /(p) Yokezaki/ -除山 [のぞきやま] /(p) Nozokiyama/ -除上 [よけがみ] /(s) Yokegami/ -除石 [よけいし] /(s) Yokeishi/ -除川 [じょがわ] /(s) Jogawa/ -除川 [じよがわ] /(s) Jiyogawa/ -除川 [よけがわ] /(p) Yokegawa/ -除組 [よけぐみ] /(p) Yokegumi/ -除村 [よけむら] /(s) Yokemura/ -除村吉太郎 [よけむらよしたろう] /(h) Yokemura Yoshitarou/ -除滝 [よけだき] /(p) Yokedaki/ -除沢 [じょざわ] /(p) Jozawa/ -除地 [よけち] /(s) Yokechi/ -除田 [よだ] /(s) Yoda/ -除内 [よけうち] /(s) Yokeuchi/ -除南 [のぞきみなみ] /(p) Nozokiminami/ -除補 [よすけ] /(s) Yosuke/ -除北 [のぞききた] /(p) Nozokikita/ -除堀 [よけぼり] /(p) Yokebori/ -除本 [よけもと] /(s) Yokemoto/ -除木 [のぞき] /(p) Nozoki/ -除野 [よけの] /(s) Yokeno/ -傷寒論 [しょうかんろん] /(u) Shoukanron/ -償一 [しょういち] /(u) Shouichi/ -償治 [しょうじ] /(m) Shouji/ -勝 [かじ] /(s) Kaji/ -勝 [かち] /(s,g) Kachi/ -勝 [かつ] /(f,s) Katsu/ -勝 [かつざき] /(s) Katsuzaki/ -勝 [かつし] /(g) Katsushi/ -勝 [しょう] /(g) Shou/ -勝 [しょうみん] /(g) Shoumin/ -勝 [すぐり] /(s,g) Suguri/ -勝 [すぐる] /(s,g) Suguru/ -勝 [すぐれ] /(s,g) Sugure/ -勝 [すぐろ] /(s) Suguro/ -勝 [すん] /(u) Sun/ -勝 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -勝 [とう] /(s) Tou/ -勝 [まさ] /(s) Masa/ -勝 [まさる] /(f,s) Masaru/ -勝どき [かちどき] /(p) Kachidoki/ -勝どき駅 [かちどきえき] /(st) Kachidoki Station/ -勝ゑ [かつゑ] /(u) Katsue (Katsuwe)/ -勝ノ浦 [かつのうら] /(s) Katsunoura/ -勝ノ浦準人 [かつのうらはやと] /(h) Katsunoura Hayato/ -勝愛 [かつあい] /(f) Katsuai/ -勝旭 [すんうく] /(u) Sun'uku/ -勝安 [かつやす] /(u) Katsuyasu/ -勝安芳 [かつやすよし] /(h) Katsu Yasuyoshi/ -勝以 [かつもち] /(u) Katsumochi/ -勝伊 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝位 [かつい] /(g) Katsui/ -勝威 [かつい] /(g) Katsui/ -勝威 [かつたけ] /(u) Katsutake/ -勝惟 [かつただ] /(u) Katsutada/ -勝惟 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -勝意 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝井 [かつい] /(s) Katsui/ -勝井 [まさい] /(s) Masai/ -勝井規和 [かついのりかず] /(h) Katsui Norikazu/ -勝井坂 [かついざか] /(p) Katsuizaka/ -勝井三雄 [かついみつお] /(h) Katsui Mitsuo (1931.9.6-)/ -勝一 [かついち] /(g) Katsuichi/ -勝一 [しょういち] /(m) Shouichi/ -勝一 [まさかず] /(g) Masakazu/ -勝一 [まさる] /(u) Masaru/ -勝一路 [しょういちろ] /(u) Shouichiro/ -勝一郎 [かついちろう] /(m) Katsuichirou/ -勝一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -勝右 [かつすけ] /(g) Katsusuke/ -勝羽 [かつは] /(s) Katsuha/ -勝羽午 [しょうま] /(u) Shouma/ -勝浦 [かちうら] /(p) Kachiura/ -勝浦 [かつうら] /(p,s) Katsuura/ -勝浦ゴルフ場 [かつうらゴルフじょう] /(p) Katsuura golf links/ -勝浦ダム [かつうらダム] /(p) Katsuura dam/ -勝浦パブリックゴルフ場 [かつうらパブリックゴルフじょう] /(p) Katsuura Public golf links/ -勝浦駅 [かつうらえき] /(st) Katsuura Station/ -勝浦郡 [かつうらぐん] /(p) Katsuuragun/ -勝浦郡勝浦町 [かつうらぐんかつうらちょう] /(p) Katsuuragunkatsuurachou/ -勝浦郡上勝町 [かつうらぐんかみかつちょう] /(p) Katsuuragunkamikatsuchou/ -勝浦港 [かつうらこう] /(p) Katsuurakou/ -勝浦市 [かつうらし] /(p) Katsuura (city)/ -勝浦修 [かつうらおさむ] /(h) Katsuura Osamu/ -勝浦川 [かつうらがわ] /(u) Katsuuragawa/ -勝浦川橋 [かつうらかわばし] /(p) Katsuurakawabashi/ -勝浦中央橋 [かつうらちゅうおうきょう] /(p) Katsuurachuuoukyou/ -勝浦町 [かつうらちょう] /(p) Katsuurachou/ -勝浦哲夫 [かつうらてつお] /(h) Katsuura Tetsuo (1950-)/ -勝浦東急ゴルフ場 [かつうらとうきゅうゴルフじょう] /(p) Katsuuratoukyuu golf links/ -勝浦燈台 [かつうらとうだい] /(p) Katsuuratoudai/ -勝浦浜 [かつうらはま] /(p) Katsuurahama/ -勝浦浜橋 [かつうらはまばし] /(p) Katsuurahamabashi/ -勝浦部原荘 [かつうらへばらそう] /(p) Katsuurahebarasou/ -勝浦有料道路 [かつうらゆうりょうどうろ] /(p) Katsuurayuuryoudouro/ -勝浦雄 [かつうらゆう] /(h) Katsuura Yuu/ -勝浦湾 [かつうらわん] /(u) Katsuurawan/ -勝瓜 [かつうり] /(p) Katsuuri/ -勝運寺 [しょううんじ] /(p) Shouunji/ -勝雲山 [しょううんざん] /(u) Shouunzan/ -勝栄 [かつえ] /(f) Katsue/ -勝栄 [かつえい] /(g) Katsuei/ -勝栄 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝栄 [しょうえい] /(u) Shouei/ -勝栄丸 [しょうえいまる] /(u) Shoueimaru/ -勝永 [かつなが] /(s,g) Katsunaga/ -勝永 [まさなが] /(u) Masanaga/ -勝英 [かつえい] /(u) Katsuei/ -勝英 [かつひで] /(g) Katsuhide/ -勝英 [しょうえい] /(g) Shouei/ -勝衛 [かつえ] /(f) Katsue/ -勝衛 [かつえい] /(g) Katsuei/ -勝衛 [かつもり] /(u) Katsumori/ -勝衛 [しょうえ] /(u) Shoue/ -勝衛 [しょうえい] /(u) Shouei/ -勝悦 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -勝悦 [しょうえつ] /(g) Shouetsu/ -勝悦子 [かつえつこ] /(h) Katsu Etsuko/ -勝越 [かつこし] /(s) Katsukoshi/ -勝円 [かつまる] /(s) Katsumaru/ -勝縁寺 [しょうえんじ] /(p) Shouenji/ -勝央 [しょうおう] /(p,s) Shouou/ -勝央中核工業団地 [しょうおうちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Shououchuukaku Industrial Park/ -勝央町 [しょうおうちょう] /(p) Shououchou/ -勝翁 [かつおう] /(g) Katsuou/ -勝岡 [かつおか] /(s) Katsuoka/ -勝岡 [まさおか] /(s) Masaoka/ -勝岡山 [かつおかさん] /(p) Katsuokasan/ -勝岡町 [かつおかちょう] /(p) Katsuokachou/ -勝屋 [かつや] /(p,s) Katsuya/ -勝屋 [しょうや] /(s) Shouya/ -勝屋谷 [しょうやだに] /(p) Shouyadani/ -勝下 [かずおり] /(p) Kazuori/ -勝下 [かつした] /(s) Katsushita/ -勝下 [かづおり] /(p) Kadzuori/ -勝下新田 [かずおりしんでん] /(p) Kazuorishinden/ -勝下新田 [かづおりしんでん] /(p) Kadzuorishinden/ -勝嘉 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝家 [かついえ] /(s) Katsuie/ -勝河 [かつかわ] /(s) Katsukawa/ -勝賀 [かつが] /(p,s) Katsuga/ -勝賀 [しょうかく] /(u) Shoukaku/ -勝賀山 [かつがやま] /(u) Katsugayama/ -勝賀瀬 [しょうがせ] /(p,s) Shougase/ -勝賀瀬川 [しょうがせがわ] /(p) Shougasegawa/ -勝賀野 [かつがの] /(s) Katsugano/ -勝賀野 [しょうがの] /(p) Shougano/ -勝雅 [かつまさ] /(g) Katsumasa/ -勝介 [かつすけ] /(g) Katsusuke/ -勝介 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -勝海 [かつうみ] /(s,g) Katsuumi/ -勝海 [かつみ] /(f,s) Katsumi/ -勝海 [しょうかい] /(g) Shoukai/ -勝海舟 [かつかいしゅう] /(h) Katsu Kaishuu (1823.3.12-1899.1.21)/ -勝海舟の墓 [かつかいしゅうのはか] /(p) Katsu Kaishuu (grave)/ -勝海町 [かつうみちょう] /(p) Katsuumichou/ -勝絵 [かつえ] /(f) Katsue/ -勝馨 [しょうけい] /(g) Shoukei/ -勝楽 [かつらく] /(s) Katsuraku/ -勝楽寺 [しょうらくじ] /(p) Shourakuji/ -勝寛 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -勝澗山 [かつまやま] /(p) Katsumayama/ -勝澗岬 [かつまみさき] /(p) Katsumamisaki/ -勝観 [しょうかん] /(g) Shoukan/ -勝貫 [かつら] /(u) Katsura/ -勝間 [かつま] /(p,s) Katsuma/ -勝間ケ丘 [かつまがおか] /(p) Katsumagaoka/ -勝間駅 [かつまえき] /(st) Katsuma Station/ -勝間下 [かつましも] /(p) Katsumashimo/ -勝間原 [かつまばら] /(p) Katsumabara/ -勝間崎 [かつまざき] /(p) Katsumazaki/ -勝間周作 [かつましゅうさく] /(h) Katsuma Shuusaku/ -勝間上 [かつまかみ] /(p) Katsumakami/ -勝間川 [かつまがわ] /(p) Katsumagawa/ -勝間谷 [かつまや] /(s) Katsumaya/ -勝間中 [かつまなか] /(p) Katsumanaka/ -勝間田 [かつまた] /(p,s) Katsumata/ -勝間田 [かつまだ] /(p,s) Katsumada/ -勝間田駅 [かつまだえき] /(st) Katsumada Station/ -勝間田具治 [かつまたともはる] /(h) Katsumata Tomoharu (1938.2.4-)/ -勝間田公園 [かつまたこうえん] /(p) Katsumata Park/ -勝間田城跡 [かつまたじょうあと] /(p) Katsumatajouato/ -勝間田清一 [かつまたせいいち] /(h) Katsumata Seiichi (1908.2.11-1989.12.14)/ -勝間田川 [かつまたがわ] /(p) Katsumatagawa/ -勝間田町 [かつまだまち] /(p) Katsumadamachi/ -勝間和代 [かつまかずよ] /(h) Katsuma Kazuyo/ -勝丸 [かつまる] /(s,g) Katsumaru/ -勝願寺 [しょうがんじ] /(u) Shouganji/ -勝喜 [かつき] /(s,g) Katsuki/ -勝喜 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -勝喜 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝喜 [しょうき] /(u) Shouki/ -勝喜 [まさき] /(u) Masaki/ -勝喜代 [かつきよ] /(g) Katsukiyo/ -勝喜郎 [かつよしろう] /(u) Katsuyoshirou/ -勝基 [かつき] /(u) Katsuki/ -勝基 [かつもと] /(s,g) Katsumoto/ -勝岐 [かつき] /(s) Katsuki/ -勝希 [まさき] /(f) Masaki/ -勝旗 [かつはた] /(g) Katsuhata/ -勝毅 [しょうき] /(g) Shouki/ -勝紀 [かつき] /(g) Katsuki/ -勝紀 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -勝紀 [かつのり] /(m) Katsunori/ -勝紀 [まさき] /(u) Masaki/ -勝紀 [まさのり] /(g) Masanori/ -勝規 [かずき] /(u) Kazuki/ -勝規 [かつのり] /(m) Katsunori/ -勝規 [しょうき] /(u) Shouki/ -勝規 [まさのり] /(u) Masanori/ -勝記 [かつき] /(g) Katsuki/ -勝貴 [かつたか] /(g) Katsutaka/ -勝貴 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝貴 [しょうき] /(g) Shouki/ -勝起 [かつおき] /(g) Katsuoki/ -勝起 [かつき] /(u) Katsuki/ -勝輝 [かつき] /(g) Katsuki/ -勝輝 [かつてる] /(g) Katsuteru/ -勝輝 [まさき] /(u) Masaki/ -勝儀 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝宜 [かつのり] /(u) Katsunori/ -勝義 [かつよし] /(s,g) Katsuyoshi/ -勝義 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -勝義 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -勝義邦 [かつよしくに] /(h) Katsu Yoshikuni/ -勝吉 [かつきち] /(g) Katsukichi/ -勝吉 [かつよし] /(s,m) Katsuyoshi/ -勝吉 [しょうきち] /(u) Shoukichi/ -勝吉 [まさきち] /(u) Masakichi/ -勝吉 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -勝丘 [かつおか] /(p) Katsuoka/ -勝久 [かつひさ] /(f,s) Katsuhisa/ -勝久 [しょうきゅう] /(g) Shoukyuu/ -勝久橋 [しょうきゅうばし] /(p) Shoukyuubashi/ -勝久寺 [しょうくじ] /(u) Shoukuji/ -勝宮 [かつみや] /(s) Katsumiya/ -勝居 [かつい] /(s) Katsui/ -勝許 [かつもと] /(s,g) Katsumoto/ -勝匡昭 [かつまさあき] /(h) Katsu Masaaki (1934.10-)/ -勝教 [かつのり] /(m) Katsunori/ -勝橋 [かつばし] /(p) Katsubashi/ -勝興 [かつおき] /(u) Katsuoki/ -勝興 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -勝興寺 [しょうこうじ] /(u) Shoukouji/ -勝業 [かつなり] /(u) Katsunari/ -勝矩 [かつのり] /(u) Katsunori/ -勝虞 [しょうご] /(u) Shougo/ -勝熊 [かつくま] /(g) Katsukuma/ -勝栗 [かちぐり] /(p) Kachiguri/ -勝薫 [かつしげ] /(u) Katsushige/ -勝訓 [かつのり] /(u) Katsunori/ -勝訓 [まさのり] /(u) Masanori/ -勝軍 [かつとき] /(g) Katsutoki/ -勝軍山 [しょうぐんざん] /(u) Shougunzan/ -勝兄 [かつえ] /(g) Katsue/ -勝啓 [かつひろ] /(m) Katsuhiro/ -勝啓 [しょうけい] /(u) Shoukei/ -勝啓 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -勝恵 [かつえ] /(f) Katsue/ -勝恵 [まさえ] /(f) Masae/ -勝恵子 [かつけいこ] /(f) Katsukeiko/ -勝慶 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝敬 [かつのり] /(g) Katsunori/ -勝敬 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -勝敬 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -勝敬 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -勝敬 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -勝景橋 [しょうけいばし] /(p) Shoukeibashi/ -勝経 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -勝月 [かつき] /(f,s) Katsuki/ -勝憲 [かつのり] /(m) Katsunori/ -勝憲 [しょうけん] /(g) Shouken/ -勝憲 [まさのり] /(m) Masanori/ -勝憲 [よしのり] /(m) Yoshinori/ -勝権 [かつのり] /(u) Katsunori/ -勝見 [か] /(s) Ka/ -勝見 [かちみ] /(p) Kachimi/ -勝見 [かつみ] /(p,s) Katsumi/ -勝見ノ浦 [かつみのうら] /(u) Katsuminoura/ -勝見勝 [かつみまさる] /(h) Katsumi Masaru (1909.7.18-1983.11.10)/ -勝見沢 [かつみざわ] /(p) Katsumizawa/ -勝見洋一 [かつみよういち] /(h) Katsumi Youichi (1949.6-)/ -勝賢 [しょうけん] /(u) Shouken/ -勝顕 [かつてる] /(u) Katsuteru/ -勝元 [かちもと] /(s) Kachimoto/ -勝元 [かつもと] /(s,g) Katsumoto/ -勝原 [かつはら] /(p,s) Katsuhara/ -勝原 [かつばら] /(s) Katsubara/ -勝原 [かどはら] /(p) Kadohara/ -勝原トンネル [かつはらトンネル] /(p) Katsuhara tunnel/ -勝原駅 [かどはらえき] /(st) Kadohara Station/ -勝原橋 [かつはらばし] /(p) Katsuharabashi/ -勝原区 [かつはらく] /(p) Katsuharaku/ -勝原区下太田 [かつはらくしもおおた] /(p) Katsuharakushimooota/ -勝原区宮田 [かつはらくみやた] /(p) Katsuharakumiyata/ -勝原区熊見 [かつはらくくまみ] /(p) Katsuharakukumami/ -勝原区山戸 [かつはらくやまと] /(p) Katsuharakuyamato/ -勝原区勝原町 [かつはらくかつはらちょう] /(p) Katsuharakukatsuharachou/ -勝原区勝山町 [かつはらくかつやまちょう] /(p) Katsuharakukatsuyamachou/ -勝原区大谷 [かつはらくおおたに] /(p) Katsuharakuootani/ -勝原区丁 [かつはらくよろ] /(p) Katsuharakuyoro/ -勝原区朝日谷 [かつはらくあさひだに] /(p) Katsuharakuasahidani/ -勝原町 [かつはらちょう] /(p) Katsuharachou/ -勝弦 [かっつる] /(p) Kattsuru/ -勝弦峠 [かっつるとうげ] /(p) Kattsurutouge/ -勝源院の逆ガシワ [しょうげんいんのさかさガシワ] /(p) Shougen'innosakasagashiwa/ -勝己 [かつき] /(g) Katsuki/ -勝己 [かつみ] /(f) Katsumi/ -勝己 [まさき] /(g) Masaki/ -勝戸 [かつど] /(s) Katsudo/ -勝股 [かつまた] /(s) Katsumata/ -勝五郎 [かつごろう] /(m) Katsugorou/ -勝五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -勝吾 [しょうご] /(m) Shougo/ -勝護 [かつもり] /(g) Katsumori/ -勝鯉 [しょうり] /(u) Shouri/ -勝光 [かつてる] /(u) Katsuteru/ -勝光 [かつみつ] /(g) Katsumitsu/ -勝光 [しょうこう] /(p) Shoukou/ -勝光 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -勝光山 [しょうこうざん] /(u) Shoukouzan/ -勝光山鉱業所 [しょうこうざんこうぎょうしょ] /(p) Shoukouzankougyousho/ -勝光寺 [しょうこうじ] /(u) Shoukouji/ -勝功 [かっこう] /(g) Kakkou/ -勝功 [かつのり] /(m) Katsunori/ -勝功 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝口 [かつくち] /(s) Katsukuchi/ -勝好 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝好 [しょうこう] /(u) Shoukou/ -勝孔 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝孔 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -勝孝 [かつたか] /(g) Katsutaka/ -勝孝 [かつのり] /(u) Katsunori/ -勝宏 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -勝宏 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -勝巧 [かつろう] /(m) Katsurou/ -勝幸 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -勝幸 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -勝広 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -勝広 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -勝康 [かつやす] /(g) Katsuyasu/ -勝康 [まさやす] /(u) Masayasu/ -勝弘 [かつひろ] /(s,g) Katsuhiro/ -勝弘 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -勝弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -勝晃 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -勝更 [かつさら] /(p) Katsusara/ -勝更大橋 [かっさらおおはし] /(p) Kassaraoohashi/ -勝江 [かちえ] /(f) Kachie/ -勝江 [かつえ] /(f,s) Katsue/ -勝洪 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -勝浩 [かちひろ] /(g) Kachihiro/ -勝浩 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -勝浩 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -勝紘 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -勝行 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -勝行 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -勝香 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -勝高 [かつたか] /(g) Katsutaka/ -勝剛 [かつたけ] /(g) Katsutake/ -勝剛 [まさたけ] /(u) Masatake/ -勝豪 [かつたけ] /(u) Katsutake/ -勝克 [まさかつ] /(u) Masakatsu/ -勝国 [かつくに] /(g) Katsukuni/ -勝国 [まさくに] /(u) Masakuni/ -勝根 [かつね] /(p,s) Katsune/ -勝佐 [かつさ] /(s) Katsusa/ -勝佐町 [かつさちょう] /(p) Katsusachou/ -勝左衛門 [かつざえもん] /(m) Katsuzaemon/ -勝哉 [かつや] /(g) Katsuya/ -勝哉 [まさや] /(u) Masaya/ -勝歳 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -勝斎 [しょうさい] /(g) Shousai/ -勝載 [しょうさい] /(g) Shousai/ -勝載 [ふんじぇ] /(g) Funje/ -勝坂 [かつさか] /(s) Katsusaka/ -勝坂遺跡 [かつさかいせき] /(p) Katsusaka Ruins/ -勝崎 [かつさき] /(u) Katsusaki/ -勝崎 [かつざき] /(s) Katsuzaki/ -勝崎耕世 [かつざきこうせい] /(h) Katsuzaki Kousei/ -勝埼 [かつざき] /(s) Katsuzaki/ -勝碕 [かつざき] /(s) Katsuzaki/ -勝作 [かつさく] /(g) Katsusaku/ -勝作 [しょうさく] /(u) Shousaku/ -勝皐 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝三 [かつそう] /(u) Katsusou/ -勝三 [かつぞ] /(g) Katsuzo/ -勝三 [かつぞう] /(g) Katsuzou/ -勝三 [かつみ] /(g) Katsumi/ -勝三 [しょうそう] /(u) Shousou/ -勝三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -勝三朗 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -勝三郎 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -勝山 [かちやま] /(p,s) Kachiyama/ -勝山 [かつまた] /(s) Katsumata/ -勝山 [かつやま] /(p,s) Katsuyama/ -勝山 [しょうざん] /(g) Shouzan/ -勝山トンネル [かつやまトンネル] /(p) Katsuyama tunnel/ -勝山駅 [かつやまえき] /(st) Katsuyama Station/ -勝山学園 [かつやまがくえん] /(p) Katsuyamagakuen/ -勝山橋 [かつやまばし] /(p) Katsuyamabashi/ -勝山御所ゴルフ場 [かつやまごしょゴルフじょう] /(p) Katsuyamagosho golf links/ -勝山市 [かつやまし] /(p) Katsuyama (city)/ -勝山城跡 [かつやまじょうあと] /(p) Katsuyamajouato/ -勝山城跡 [かつやまじょうし] /(p) Katsuyamajoushi/ -勝山正三朗 [かつやましょうざぶろう] /(h) Katsuyama Shouzaburou/ -勝山村 [かつやまむら] /(p) Katsuyamamura/ -勝山村一円 [かつやまむらいちえん] /(p) Katsuyamamuraichien/ -勝山村飛地 [かつやまむらとびち] /(p) Katsuyamamuratobichi/ -勝山拓 [かつやまひらく] /(h) Katsuyama Hiraku/ -勝山町 [かつやまちょう] /(p) Katsuyamachou/ -勝山町 [かつやままち] /(p) Katsuyamamachi/ -勝山町駅 [かつやまちょうえき] /(st) Katsuyamachou Station/ -勝山南 [かつやまみなみ] /(p) Katsuyamaminami/ -勝山南大橋 [かつやまみなみおおはし] /(p) Katsuyamaminamioohashi/ -勝山邦夫 [かつやまくにお] /(h) Katsuyama Kunio (1947.1.5-)/ -勝山北 [かつやまきた] /(p) Katsuyamakita/ -勝算 [しょうさん] /(u) Shousan/ -勝司 [かつし] /(g) Katsushi/ -勝司 [かつじ] /(g) Katsuji/ -勝司 [かつまさ] /(g) Katsumasa/ -勝司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -勝司 [まさし] /(g) Masashi/ -勝司 [まさじ] /(g) Masaji/ -勝司別府 [しょうじがびゅう] /(p) Shoujigabyuu/ -勝司朗 [かつしろう] /(g) Katsushirou/ -勝史 [かつし] /(g) Katsushi/ -勝史 [かつふみ] /(u) Katsufumi/ -勝史 [まさお] /(u) Masao/ -勝史 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -勝嗣 [かつし] /(g) Katsushi/ -勝嗣 [かつつぐ] /(g) Katsutsugu/ -勝嗣 [まさつぐ] /(u) Masatsugu/ -勝四郎 [かつしろう] /(m) Katsushirou/ -勝士 [かつし] /(g) Katsushi/ -勝士 [かつじ] /(g) Katsuji/ -勝士 [かつひと] /(g) Katsuhito/ -勝士 [まさし] /(g) Masashi/ -勝子 [かちこ] /(f) Kachiko/ -勝子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -勝子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -勝子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -勝子 [まさこ] /(f) Masako/ -勝子谷 [かちこだに] /(p) Kachikodani/ -勝市 [かついち] /(g) Katsuichi/ -勝市郎 [かついちろう] /(m) Katsuichirou/ -勝志 [かつし] /(s,g) Katsushi/ -勝志 [まさし] /(u) Masashi/ -勝志郎 [かつしろう] /(m) Katsushirou/ -勝枝 [かつえ] /(f) Katsue/ -勝枝 [かつえだ] /(s) Katsueda/ -勝視 [かつみ] /(f) Katsumi/ -勝資 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -勝時 [しょうじ] /(g) Shouji/ -勝次 [かつじ] /(g) Katsuji/ -勝次 [かつつぐ] /(g) Katsutsugu/ -勝次郎 [かつじろう] /(m) Katsujirou/ -勝次郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -勝治 [かつじ] /(g) Katsuji/ -勝治 [かつはる] /(g) Katsuharu/ -勝治 [しょうじ] /(s,g) Shouji/ -勝治 [まさはる] /(g) Masaharu/ -勝治郎 [かつじろう] /(m) Katsujirou/ -勝治郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -勝爾 [かつじ] /(g) Katsuji/ -勝鹿 [かつしか] /(s) Katsushika/ -勝鹿北星 [かつしかほくせい] /(h) Katsushika Hokusei/ -勝識 [かつのり] /(u) Katsunori/ -勝七 [かつしち] /(g) Katsushichi/ -勝実 [かつみ] /(f) Katsumi/ -勝実 [まさみ] /(g) Masami/ -勝柴 [かつしば] /(s) Katsushiba/ -勝芝 [かつしば] /(s) Katsushiba/ -勝者 [まさひと] /(u) Masahito/ -勝取 [かつとり] /(s) Katsutori/ -勝守 [かつもり] /(s) Katsumori/ -勝手 [かって] /(p) Katte/ -勝手 [かつて] /(s) Katsute/ -勝手にしやがれ [かってにしやがれ] /(pr) A bout de souffle (French film, 1959)/Breathless/ -勝手神社 [かってじんじゃ] /(p) Katte Shrine/ -勝手川 [かってがわ] /(p) Kattegawa/ -勝手町 [かってちょう] /(p) Kattechou/ -勝寿 [かつじ] /(g) Katsuji/ -勝寿 [かつじゅ] /(g) Katsuju/ -勝寿 [かつとし] /(m) Katsutoshi/ -勝寿 [かつひさ] /(g) Katsuhisa/ -勝樹 [かつき] /(g) Katsuki/ -勝周 [かつちか] /(g) Katsuchika/ -勝宗 [かつむね] /(u) Katsumune/ -勝就 [かつなり] /(g) Katsunari/ -勝秀 [かつひで] /(g) Katsuhide/ -勝秀 [かつほ] /(f) Katsuho/ -勝秋 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -勝秋 [まさあき] /(u) Masaaki/ -勝住 [かずみ] /(g) Kazumi/ -勝充 [かつみ] /(u) Katsumi/ -勝充 [かつみち] /(u) Katsumichi/ -勝充 [まさみち] /(u) Masamichi/ -勝充 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -勝重 [かつえ] /(g) Katsue/ -勝重 [かつしげ] /(s,g) Katsushige/ -勝重 [かつじゅう] /(g) Katsujuu/ -勝淑 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝俊 [かつとし] /(m) Katsutoshi/ -勝俊 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -勝春 [かつはる] /(g) Katsuharu/ -勝春 [まさはる] /(u) Masaharu/ -勝純 [かつずみ] /(g) Katsuzumi/ -勝順 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -勝緒 [かつお] /(g) Katsuo/ -勝助 [かつすけ] /(g) Katsusuke/ -勝助 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -勝女 [かつめ] /(g) Katsume/ -勝女 [しょうじょ] /(g) Shoujo/ -勝商 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -勝将 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -勝尚 [かつたか] /(h) Katsutaka/ -勝尚 [かつなお] /(u) Katsunao/ -勝尚 [かつひさ] /(g) Katsuhisa/ -勝彰 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -勝承夫 [かつよしお] /(h) Katsu Yoshio (1902.1.29-1981.8.3)/ -勝昇 [まさる] /(g) Masaru/ -勝昌 [かつまさ] /(g) Katsumasa/ -勝昭 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -勝晶 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -勝沼 [かつぬま] /(p,s) Katsunuma/ -勝沼 [かつま] /(s) Katsuma/ -勝沼ぶどう郷駅 [かつぬまぶどうきょうえき] /(st) Katsunumabudoukyou Station/ -勝沼バイパス [かつぬまバイパス] /(p) Katsunuma byepass/ -勝沼氏館跡 [かつぬましやかたあと] /(p) Katsunumashiyakataato/ -勝沼精蔵 [かつぬませいぞう] /(h) Katsunuma Seizou (1886.8.28-1963.11.9)/ -勝沼大橋 [かつぬまおおはし] /(p) Katsunumaoohashi/ -勝沼大善寺 [かつぬまだいぜんじ] /(u) Katsunumadaizenji/ -勝沼町 [かつぬまちょう] /(p) Katsunumachou/ -勝沼町飛地 [かつぬまちょうとびち] /(p) Katsunumachoutobichi/ -勝照 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -勝照 [かつてる] /(u) Katsuteru/ -勝省 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝祥 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝章 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -勝章 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -勝象谷 [かつどうやつ] /(p) Katsudouyatsu/ -勝上 [かつうえ] /(s) Katsuue/ -勝丞夫 [かつよしお] /(h) Katsu Yoshio/ -勝乗 [かつのり] /(s) Katsunori/ -勝城 [かつき] /(g) Katsuki/ -勝城 [かつしろ] /(s) Katsushiro/ -勝城蒼鳳 [かつしろそうほう] /(h) Katsushiro Souhou/ -勝場 [かつば] /(s) Katsuba/ -勝常 [しょうじょう] /(p) Shoujou/ -勝常寺 [しょうじょうじ] /(p) Shoujouji/ -勝伸 [かつのぶ] /(g) Katsunobu/ -勝信 [かつのぶ] /(g) Katsunobu/ -勝信 [しょうしん] /(g) Shoushin/ -勝信 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -勝心 [かつむね] /(g) Katsumune/ -勝新 [かつしん] /(u) Katsushin/ -勝新太郎 [かつしんたろう] /(h) Katsu Shintarou (1931.11.29-1997.6.21)/ -勝森 [かつもり] /(s) Katsumori/ -勝真 [かつま] /(s) Katsuma/ -勝真 [かつまさ] /(g) Katsumasa/ -勝神 [かすかみ] /(p) Kasukami/ -勝神峠 [かすかみとうげ] /(p) Kasukamitouge/ -勝臣 [かつおみ] /(g) Katsuomi/ -勝臣 [かつとみ] /(g) Katsutomi/ -勝親 [かつちか] /(u) Katsuchika/ -勝身 [かつみ] /(s,g) Katsumi/ -勝進 [かつしん] /(s) Katsushin/ -勝人 [かつと] /(g) Katsuto/ -勝人 [かつひと] /(g) Katsuhito/ -勝人 [かつんど] /(g) Katsundo/ -勝人 [まさと] /(g) Masato/ -勝人 [まさひと] /(u) Masahito/ -勝仁 [かつに] /(g) Katsuni/ -勝仁 [かつひと] /(g) Katsuhito/ -勝仁 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -勝仁 [まさひと] /(u) Masahito/ -勝陣 [かちじ] /(p) Kachiji/ -勝陣山 [しょうじんざん] /(u) Shoujinzan/ -勝水 [かつみ] /(g) Katsumi/ -勝水 [かつみず] /(s) Katsumizu/ -勝瑞 [しょうずい] /(p) Shouzui/ -勝瑞 [しょうずな] /(s) Shouzuna/ -勝瑞駅 [しょうずいえき] /(st) Shouzui Station/ -勝瑞境 [しょうずいざかい] /(p) Shouzuizakai/ -勝澄 [かつすみ] /(g) Katsusumi/ -勝澄 [かつずみ] /(g) Katsuzumi/ -勝世 [かつせ] /(s) Katsuse/ -勝世 [かつよ] /(f,s) Katsuyo/ -勝世 [まさよ] /(g) Masayo/ -勝瀬 [かつせ] /(p,s) Katsuse/ -勝瀬橋 [かつせばし] /(u) Katsusebashi/ -勝征 [かつまさ] /(g) Katsumasa/ -勝征 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -勝成 [かつしげ] /(g) Katsushige/ -勝成 [かつなり] /(g) Katsunari/ -勝成 [よしなり] /(g,p) Yoshinari/ -勝政 [かつまさ] /(s,g) Katsumasa/ -勝晴 [かつはる] /(g) Katsuharu/ -勝晴 [まさはる] /(u) Masaharu/ -勝正 [かちまさ] /(u) Kachimasa/ -勝正 [かつしょう] /(s) Katsushou/ -勝正 [かつただ] /(g) Katsutada/ -勝正 [かつまさ] /(s,g) Katsumasa/ -勝正 [しょうせい] /(g) Shousei/ -勝清 [かつきよ] /(g) Katsukiyo/ -勝生 [かつお] /(g) Katsuo/ -勝生 [かつき] /(u) Katsuki/ -勝生 [しょうせい] /(g) Shousei/ -勝生 [まさお] /(g) Masao/ -勝生 [まさき] /(u) Masaki/ -勝生 [よしお] /(g) Yoshio/ -勝生真沙子 [かつきまさこ] /(h) Katsuki Masako (1959.10.15-)/ -勝盛 [かつもり] /(s,g) Katsumori/ -勝盛公園 [かつもりこうえん] /(p) Katsumori Park/ -勝西 [かつにし] /(s) Katsunishi/ -勝静 [かつきよ] /(u) Katsukiyo/ -勝雪 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -勝仙 [かつのり] /(m) Katsunori/ -勝千 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -勝千代 [かつちよ] /(u) Katsuchiyo/ -勝占 [かつうら] /(s) Katsuura/ -勝占 [かつら] /(s) Katsura/ -勝占町 [かつらちょう] /(p) Katsurachou/ -勝宣 [かつのぶ] /(g) Katsunobu/ -勝宣 [かつのり] /(u) Katsunori/ -勝宣 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -勝専寺 [しょうせんじ] /(u) Shousenji/ -勝川 [かちかわ] /(p) Kachikawa/ -勝川 [かちがわ] /(p,s) Kachigawa/ -勝川 [かつかわ] /(p,s) Katsukawa/ -勝川 [かつがわ] /(p,s) Katsugawa/ -勝川 [しょうせん] /(u) Shousen/ -勝川駅 [かちがわえき] /(st) Kachigawa Station/ -勝川橋 [かちがわばし] /(p) Kachigawabashi/ -勝川春湖 [かつかわしゅんちょ] /(h) Katsukawa Shuncho/ -勝川春章 [かつかわしゅんしょう] /(h) Katsukawa Shunshou/ -勝川新 [かちがわしん] /(p) Kachigawashin/ -勝川新町 [かちがわしんまち] /(p) Kachigawashinmachi/ -勝川町 [かちがわちょう] /(p) Kachigawachou/ -勝川町西 [かちがわちょうにし] /(p) Kachigawachounishi/ -勝扇 [かつおおぎ] /(s) Katsuoogi/ -勝泉 [かついずみ] /(s) Katsuizumi/ -勝箭 [かつや] /(s) Katsuya/ -勝善 [かつぜん] /(g) Katsuzen/ -勝善 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝善寺 [しょうぜんじ] /(p) Shouzenji/ -勝善川原 [しょうぜんかわら] /(p) Shouzenkawara/ -勝然 [かつしか] /(s) Katsushika/ -勝倉 [かずくら] /(s) Kazukura/ -勝倉 [かちくら] /(s) Kachikura/ -勝倉 [かつくら] /(p,s) Katsukura/ -勝倉 [かづくら] /(s) Kadzukura/ -勝倉 [まさくら] /(s) Masakura/ -勝曹 [かつそう] /(g) Katsusou/ -勝聡 [かつとし] /(m) Katsutoshi/ -勝草 [かつそう] /(p) Katsusou/ -勝草橋 [かちくさばし] /(p) Kachikusabashi/ -勝蔵 [かつくら] /(s) Katsukura/ -勝蔵 [かつぞう] /(g) Katsuzou/ -勝蔵 [しょうぞう] /(g,p) Shouzou/ -勝蔵山 [かつくらやま] /(p) Katsukurayama/ -勝造 [かつぞう] /(g) Katsuzou/ -勝造 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -勝則 [かつのり] /(g,p) Katsunori/ -勝則 [まさのり] /(g) Masanori/ -勝村 [かちむら] /(s) Kachimura/ -勝村 [かつむら] /(s) Katsumura/ -勝村 [まさむら] /(s) Masamura/ -勝村久司 [かつむらひさし] /(h) Katsumura Hisashi/ -勝村政信 [かつむらまさのぶ] /(h) Katsumura Masanobu (1963.7.21-)/ -勝村美香 [かつむらみか] /(h) Katsumura Mika (1981-)/ -勝多石 [かったいし] /(p) Kattaishi/ -勝太 [かつた] /(g) Katsuta/ -勝太 [しょうた] /(u) Shouta/ -勝太郎 [かつたろう] /(m) Katsutarou/ -勝泰 [かつやす] /(u) Katsuyasu/ -勝代 [かつしろ] /(s,g) Katsushiro/ -勝代 [かつよ] /(f) Katsuyo/ -勝代 [かよ] /(f) Kayo/ -勝代 [しょうだい] /(s) Shoudai/ -勝代 [まさよ] /(f) Masayo/ -勝大 [かつおお] /(p) Katsuoo/ -勝大 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -勝大 [まさお] /(u) Masao/ -勝大 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -勝沢 [かつさわ] /(s) Katsusawa/ -勝沢 [かつざわ] /(s) Katsuzawa/ -勝沢町 [かつさわまち] /(p) Katsusawamachi/ -勝達 [かつたつ] /(g) Katsutatsu/ -勝谷 [かちたに] /(s) Kachitani/ -勝谷 [かちや] /(p) Kachiya/ -勝谷 [かつたに] /(s) Katsutani/ -勝谷 [かつだに] /(s) Katsudani/ -勝谷 [かつや] /(s) Katsuya/ -勝谷 [しょうや] /(p,s) Shouya/ -勝谷新 [しょうやしん] /(p) Shouyashin/ -勝谷新町 [しょうやしんまち] /(p) Shouyashinmachi/ -勝谷誠彦 [かつやまさひこ] /(h) Katsuya Masahiko (1960-)/ -勝谷峠 [かちやとうげ] /(p) Kachiyatouge/ -勝端 [しょうずい] /(s) Shouzui/ -勝男 [かつお] /(s,g) Katsuo/ -勝男 [まさお] /(g) Masao/ -勝知 [かつち] /(s) Katsuchi/ -勝知 [かつとも] /(g) Katsutomo/ -勝地 [かちじ] /(p) Kachiji/ -勝地 [かっち] /(s) Kacchi/ -勝地 [かついけ] /(s) Katsuike/ -勝地 [かつち] /(s) Katsuchi/ -勝地 [かつぢ] /(s) Katsudzi/ -勝地峠 [かちじちとうげ] /(p) Kachijichitouge/ -勝地涼 [かつぢりょう] /(h) Katsudzi Ryou (1986.8.20-)/ -勝智 [かつとも] /(u) Katsutomo/ -勝智 [しょうち] /(u) Shouchi/ -勝智久 [かつともひさ] /(h) Katsu Tomohisa (1965.6.29-)/ -勝池 [かついけ] /(s) Katsuike/ -勝池 [かつち] /(s) Katsuchi/ -勝中 [かつなか] /(s) Katsunaka/ -勝忠 [かつただ] /(g) Katsutada/ -勝町 [かつちょう] /(p) Katsuchou/ -勝長 [かつなが] /(s) Katsunaga/ -勝直 [かつなお] /(g) Katsunao/ -勝津 [かつ] /(s) Katsu/ -勝津 [かつつ] /(s) Katsutsu/ -勝津也 [かつや] /(u) Katsuya/ -勝追 [かちおい] /(p) Kachioi/ -勝通 [かつみち] /(g) Katsumichi/ -勝通 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -勝貞 [かつさだ] /(g) Katsusada/ -勝定 [かつさだ] /(u) Katsusada/ -勝禎 [かつさだ] /(u) Katsusada/ -勝典 [かつすけ] /(g) Katsusuke/ -勝典 [かつのり] /(m) Katsunori/ -勝典 [かつふみ] /(u) Katsufumi/ -勝展 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -勝田 [かちだ] /(p,s) Kachida/ -勝田 [かった] /(p) Katta/ -勝田 [かつた] /(p,s) Katsuta/ -勝田 [かつだ] /(s) Katsuda/ -勝田 [かんだ] /(p) Kanda/ -勝田 [しょうた] /(s) Shouta/ -勝田 [しょうだ] /(s) Shouda/ -勝田ケ山 [かったがせん] /(u) Kattagasen/ -勝田ゴルフ場 [かつたゴルフじょう] /(p) Katsuta golf links/ -勝田ヶ山 [かったがせん] /(u) Kattagasen/ -勝田一樹 [かつたかずき] /(h) Katsuta Kazuki (1966.9.3-)/ -勝田駅 [かつたえき] /(st) Katsuta Station/ -勝田橋 [かったばし] /(p) Kattabashi/ -勝田橋 [かつだばし] /(p) Katsudabashi/ -勝田郡 [かつたぐん] /(p) Katsutagun/ -勝田郡勝央町 [かつたぐんしょうおうちょう] /(p) Katsutagunshououchou/ -勝田郡勝田町 [かつたぐんかつたちょう] /(p) Katsutagunkatsutachou/ -勝田郡勝北町 [かつたぐんしょうぼくちょう] /(p) Katsutagunshoubokuchou/ -勝田郡奈義町 [かつたぐんなぎちょう] /(p) Katsutagunnagichou/ -勝田工場 [かつたこうじょう] /(p) Katsuta Factory/ -勝田康三 [かつたこうぞう] /(h) Katsuta Kouzou/ -勝田神社 [かつたじんじゃ] /(p) Katsuta Shrine/ -勝田川 [かったがわ] /(u) Kattagawa/ -勝田泉 [かつたいずみ] /(p) Katsutaizumi/ -勝田泉町 [かつたいずみちょう] /(p) Katsutaizumichou/ -勝田線 [かつたせん] /(u) Katsutasen/ -勝田泰久 [かつたやすひさ] /(h) Katsuta Yasuhisa (1942.2-)/ -勝田台 [かつただい] /(p) Katsutadai/ -勝田台駅 [かつただいえき] /(st) Katsutadai Station/ -勝田台南 [かつただいみなみ] /(p) Katsutadaiminami/ -勝田池 [かつたいけ] /(p) Katsutaike/ -勝田中央 [かつたちゅうおう] /(p) Katsutachuuou/ -勝田中原 [かつたなかはら] /(p) Katsutanakahara/ -勝田中原町 [かつたなかはらちょう] /(p) Katsutanakaharachou/ -勝田町 [かちだちょう] /(p) Kachidachou/ -勝田町 [かったまち] /(p) Kattamachi/ -勝田町 [かつたちょう] /(p) Katsutachou/ -勝田町 [かんだまち] /(p) Kandamachi/ -勝田南 [かちだみなみ] /(p) Kachidaminami/ -勝田本 [かつたほん] /(p) Katsutahon/ -勝田本町 [かつたほんちょう] /(p) Katsutahonchou/ -勝田隆 [かつたたかし] /(h) Katsuta Takashi/ -勝田和宏 [しょうだかずひろ] /(h) Shouda Kazuhiro (1974.5.17-)/ -勝登 [かつと] /(g) Katsuto/ -勝登志 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -勝登志 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -勝登呂 [かつとろ] /(p) Katsutoro/ -勝都 [まさと] /(g) Masato/ -勝島 [かつしま] /(p,s) Katsushima/ -勝島 [かつじま] /(s) Katsujima/ -勝島運河 [かつしまうんが] /(p) Katsushimaunga/ -勝島橋 [かつしまばし] /(p) Katsushimabashi/ -勝島南運河 [かつしまみなみうんが] /(p) Katsushimaminamiunga/ -勝嶋 [かつしま] /(s) Katsushima/ -勝嶋 [かつじま] /(s) Katsujima/ -勝東治 [かつとうじ] /(g) Katsutouji/ -勝藤 [かつふじ] /(s) Katsufuji/ -勝堂 [かつどう] /(s) Katsudou/ -勝堂 [しょうどう] /(p) Shoudou/ -勝道 [かつみち] /(g) Katsumichi/ -勝道 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -勝徳 [かつのり] /(m) Katsunori/ -勝徳 [しょうとく] /(g) Shoutoku/ -勝徳 [まさのり] /(g) Masanori/ -勝南院 [しょうなみ] /(p) Shounami/ -勝南院町 [しょうなみちょう] /(p) Shounamichou/ -勝二 [かつじ] /(g) Katsuji/ -勝二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -勝二 [しょうに] /(s) Shouni/ -勝二郎 [かつじろう] /(m) Katsujirou/ -勝弐 [かつじ] /(g) Katsuji/ -勝年 [かつとし] /(m) Katsutoshi/ -勝年 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -勝乃 [かつの] /(u) Katsuno/ -勝之 [かつし] /(u) Katsushi/ -勝之 [かつの] /(f) Katsuno/ -勝之 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -勝之 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -勝之 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -勝之延 [かつのじょう] /(g) Katsunojou/ -勝之助 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -勝之進 [かつのしん] /(g) Katsunoshin/ -勝之輔 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -勝之祐 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -勝埜 [かつの] /(s) Katsuno/ -勝埜 [しょうの] /(s) Shouno/ -勝納 [かつない] /(p) Katsunai/ -勝納ふ頭 [かつないふとう] /(p) Katsunaifutou/ -勝納川 [かつないがわ] /(p) Katsunaigawa/ -勝納町 [かつないちょう] /(p) Katsunaichou/ -勝能 [かちゆき] /(p) Kachiyuki/ -勝馬 [かつうま] /(s) Katsuuma/ -勝馬 [かつば] /(g) Katsuba/ -勝馬 [かつま] /(p,s) Katsuma/ -勝馬田 [かつまた] /(s) Katsumata/ -勝博 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -勝幡 [しょばた] /(p) Shobata/ -勝幡駅 [しょばたえき] /(st) Shobata Station/ -勝幡新田 [しょばたしんでん] /(p) Shobatashinden/ -勝畑 [かつはた] /(s) Katsuhata/ -勝畑良 [かつはたまこと] /(h) Katsuhata Makoto/ -勝八 [かつはち] /(u) Katsuhachi/ -勝八郎 [かつはちろう] /(m) Katsuhachirou/ -勝伴 [かつとも] /(g) Katsutomo/ -勝繁 [かつしげ] /(u) Katsushige/ -勝範 [かつのり] /(m) Katsunori/ -勝範 [しょうはん] /(u) Shouhan/ -勝比古 [かつひこ] /(m) Katsuhiko/ -勝比呂 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -勝尾 [かつお] /(p,s) Katsuo/ -勝尾金弥 [かつおきんや] /(h) Katsuo Kin'ya/ -勝尾崎 [かつおざき] /(u) Katsuozaki/ -勝尾寺 [かつおじ] /(u) Katsuoji/ -勝尾寺川 [かつおじがわ] /(p) Katsuojigawa/ -勝尾峠 [かつおたわ] /(p) Katsuotawa/ -勝美 [かつみ] /(f,s) Katsumi/ -勝美 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝美 [まさみ] /(f) Masami/ -勝美 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -勝彦 [かつひこ] /(m) Katsuhiko/ -勝彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -勝彬 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -勝彬 [かつあきら] /(g) Katsuakira/ -勝彬 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝浜 [かつはま] /(s) Katsuhama/ -勝敏 [かつとし] /(m) Katsutoshi/ -勝敏 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -勝夫 [かつお] /(g) Katsuo/ -勝夫 [まさお] /(g) Masao/ -勝富 [かつとみ] /(u) Katsutomi/ -勝富町 [かつとみちょう] /(p) Katsutomichou/ -勝冨 [かつとみ] /(s) Katsutomi/ -勝負 [しょうぶ] /(p) Shoubu/ -勝負ケ [しょうぶが] /(p) Shoubuga/ -勝負ケ町 [しょうぶがまち] /(p) Shoubugamachi/ -勝負ヶ町 [しょうぶがまち] /(p) Shoubugamachi/ -勝負越 [しょうぶごえ] /(p) Shoubugoe/ -勝負尻 [しょうぶじり] /(p) Shoubujiri/ -勝負声 [しょうぶごえ] /(p) Shoubugoe/ -勝負沢 [しょうぶざわ] /(s) Shoubuzawa/ -勝負谷 [しょうぶだに] /(p) Shoubudani/ -勝負塚山 [しょうぶづかやま] /(u) Shoubudzukayama/ -勝負田 [しょうぶだ] /(p) Shoubuda/ -勝負迫 [しょうぶざこ] /(p) Shoubuzako/ -勝負平 [しょうぶだいら] /(p) Shoubudaira/ -勝負澤 [しょうぶざわ] /(s) Shoubuzawa/ -勝武 [かつたけ] /(s,g) Katsutake/ -勝部 [かちべ] /(s) Kachibe/ -勝部 [かつぶ] /(s) Katsubu/ -勝部 [かつべ] /(p,s) Katsube/ -勝部悦子 [かつべえつこ] /(h) Katsube Etsuko/ -勝部演 [かつのひろし] /(h) Katsuno Hiroshi/ -勝部演之 [かつべのぶゆき] /(h) Katsube Nobuyuki (1938.5.23-)/ -勝部真長 [かつべみたけ] /(h) Katsube Mitake/ -勝部神社 [かつべじんじゃ] /(p) Katsube Shrine/ -勝部川 [かちべがわ] /(u) Kachibegawa/ -勝部町 [かつべちょう] /(p) Katsubechou/ -勝風 [しょうぶ] /(p) Shoubu/ -勝福寺 [しょうふくじ] /(p) Shoufukuji/ -勝文 [かつふみ] /(g) Katsufumi/ -勝文 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -勝文 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -勝文子 [しょうぶんこ] /(s) Shoubunko/ -勝兵 [かつへい] /(g) Katsuhei/ -勝平 [かっぺい] /(u) Kappei/ -勝平 [かつひら] /(s) Katsuhira/ -勝平 [かつへい] /(g) Katsuhei/ -勝平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -勝平 [すんぴょん] /(g) Sunpyon/ -勝平山 [かつひらやま] /(p) Katsuhirayama/ -勝平新橋 [かつひらしんばし] /(p) Katsuhirashinbashi/ -勝並 [かつなみ] /(s) Katsunami/ -勝辺 [かつべ] /(s) Katsube/ -勝保 [かつほ] /(u) Katsuho/ -勝保 [かつやす] /(s,g) Katsuyasu/ -勝保 [まさやす] /(u) Masayasu/ -勝保関 [がつぼぜき] /(p) Gatsubozeki/ -勝保沢 [かつほざわ] /(p) Katsuhozawa/ -勝輔 [かつすけ] /(g) Katsusuke/ -勝輔 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -勝穂 [かつほ] /(g) Katsuho/ -勝峰 [かつみね] /(s) Katsumine/ -勝峰山 [かつぼうやま] /(p) Katsubouyama/ -勝峰晋風 [かつみねしんぷう] /(h) Katsumine Shinpuu/ -勝峯 [かつみね] /(s) Katsumine/ -勝方 [かつかた] /(s) Katsukata/ -勝方寺 [しょうほうじ] /(p) Shouhouji/ -勝方目 [かっぽうめ] /(p) Kappoume/ -勝法 [かつのり] /(u) Katsunori/ -勝芳 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝芳 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -勝芳寿 [かつよしじゅ] /(u) Katsuyoshiju/ -勝芳朗 [かつよしろう] /(m) Katsuyoshirou/ -勝豊 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -勝豊 [かつとよ] /(u) Katsutoyo/ -勝豊 [まさと] /(u) Masato/ -勝豊治 [かつとよじ] /(u) Katsutoyoji/ -勝邦 [かつくに] /(g) Katsukuni/ -勝邦 [まさくに] /(u) Masakuni/ -勝房 [かつふさ] /(s,g) Katsufusa/ -勝北 [しょうほく] /(p) Shouhoku/ -勝北 [しょうぼく] /(p) Shouboku/ -勝北町 [しょうぼくちょう] /(p) Shoubokuchou/ -勝北峠 [かつほくとうげ] /(p) Katsuhokutouge/ -勝睦 [かつちか] /(u) Katsuchika/ -勝睦 [まさちか] /(u) Masachika/ -勝本 [かつもと] /(p,s) Katsumoto/ -勝本ダム [かつもとダム] /(p) Katsumoto dam/ -勝本浦 [かつもとうら] /(p) Katsumotoura/ -勝本港 [かつもとこう] /(p) Katsumotokou/ -勝本清一郎 [かつもとせいいちろう] /(h) Katsumoto Seiichirou/ -勝本町 [かつもとちょう] /(p) Katsumotochou/ -勝磨 [かつま] /(g) Katsuma/ -勝麻呂 [かつまろ] /(g) Katsumaro/ -勝亦 [かつあ] /(s) Katsua/ -勝亦 [かつえき] /(s) Katsueki/ -勝亦 [かつまた] /(s) Katsumata/ -勝亦 [かつまと] /(s) Katsumato/ -勝俣 [かつまた] /(p,s) Katsumata/ -勝俣恒久 [かつまたつねひさ] /(h) Katsumata Tsunehisa (1940.3.29-)/ -勝俣州和 [かつまたくにかず] /(h) Katsumata Kunikazu (1965.3.12-)/ -勝俣宣夫 [かつまたのぶお] /(h) Katsumata Nobuo/ -勝又 [かつひさ] /(s) Katsuhisa/ -勝又 [かつまた] /(p,s) Katsumata/ -勝又亜依子 [かつまたあいこ] /(h) Katsumata Aiko (1985.11.5-)/ -勝又郁子 [かつまたいくこ] /(h) Katsumata Ikuko/ -勝又英子 [かつまたひでこ] /(h) Katsumata Hideko/ -勝又嘉之 [かつまたよしゆき] /(h) Katsumata Yoshiyuki/ -勝又基夫 [かつまたもとお] /(h) Katsumata Motoo/ -勝又義直 [かつまたよしなお] /(h) Katsumata Yoshinao/ -勝又浩 [かつまたひろし] /(h) Katsumata Hiroshi/ -勝又寿良 [かつまたひさよし] /(h) Katsumata Hisayoshi/ -勝又晴香 [かつまたはるか] /(h) Katsumata Haruka (1993.5.26-)/ -勝又清和 [かつまたきよかず] /(h) Katsumata Kiyokazu/ -勝又徳隆 [かつまたのりたか] /(h) Katsumata Noritaka (?-2003.5.6)/ -勝又隆一 [かつまたりゅういち] /(h) Katsumata Ryuuichi (1961.2.7-)/ -勝麿 [かつまろ] /(g) Katsumaro/ -勝満 [かつみつ] /(u) Katsumitsu/ -勝満 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -勝満寺 [しょうまんじ] /(p) Shoumanji/ -勝満露 [かつまろ] /(g) Katsumaro/ -勝未 [かつみ] /(u) Katsumi/ -勝巳 [かつみ] /(f) Katsumi/ -勝巳 [まさみ] /(u) Masami/ -勝稔 [かつとし] /(m) Katsutoshi/ -勝稔 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -勝民 [まさたみ] /(u) Masatami/ -勝命 [かつみょう] /(p) Katsumyou/ -勝命 [かつめい] /(s) Katsumei/ -勝命北 [かつみょうきた] /(p) Katsumyoukita/ -勝明 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -勝明 [しょうみん] /(u) Shoumin/ -勝明 [まさあき] /(g) Masaaki/ -勝茂 [かつしげ] /(s,g) Katsushige/ -勝茂 [かつも] /(g) Katsumo/ -勝茂 [まさしげ] /(u) Masashige/ -勝茂夫 [かつしげお] /(h) Katsushige O/ -勝毛 [かつげ] /(s) Katsuge/ -勝猛 [まさたけ] /(u) Masatake/ -勝木 [かちき] /(s) Kachiki/ -勝木 [かちぎ] /(s) Kachigi/ -勝木 [かつき] /(s) Katsuki/ -勝木 [かつぎ] /(p,s) Katsugi/ -勝木 [がつぎ] /(p) Gatsugi/ -勝木 [まさき] /(s) Masaki/ -勝木ゆかり [かつきゆかり] /(h) Katsuki Yukari/ -勝木英明 [かつきひであき] /(h) Katsuki Hideaki (1939-)/ -勝木駅 [がつぎえき] /(st) Gatsugi Station/ -勝木屋 [かつきや] /(s) Katsukiya/ -勝木健司 [かつきけんじ] /(h) Katsuki Kenji (1943.3.11-)/ -勝木原 [のでわら] /(p) Nodewara/ -勝木川 [がつぎがわ] /(u) Gatsugigawa/ -勝木沢 [かつぎざわ] /(p) Katsugizawa/ -勝木田 [かつきた] /(s) Katsukita/ -勝木田 [かつきだ] /(s) Katsukida/ -勝木保次 [かつきやすじ] /(h) Katsuki Yasuji (1905.11.28-1994.3.6)/ -勝目 [かじめ] /(p) Kajime/ -勝目 [かちめ] /(s) Kachime/ -勝目 [かつめ] /(s) Katsume/ -勝目 [まさるめ] /(s) Masarume/ -勝目梓 [かつめあずさ] /(h) Katsume Azusa/ -勝目貴久 [かつめたかひさ] /(h) Katsume Takahisa (1934.3.16-)/ -勝目町 [かちめちょう] /(p) Kachimechou/ -勝目町 [かつめちょう] /(p) Katsumechou/ -勝目麓 [かつめふもと] /(p) Katsumefumoto/ -勝也 [かつなり] /(g) Katsunari/ -勝也 [かつや] /(g) Katsuya/ -勝也 [まさや] /(g) Masaya/ -勝冶 [かつや] /(s) Katsuya/ -勝野 [かつの] /(p,s) Katsuno/ -勝野 [かつや] /(s) Katsuya/ -勝野 [しょうの] /(s) Shouno/ -勝野かおり [かつのかおり] /(h) Katsuno Kaori/ -勝野井 [かつのい] /(s) Katsunoi/ -勝野一 [かつのいち] /(p) Katsunoichi/ -勝野駅 [かつのえき] /(st) Katsuno Station/ -勝野雅奈恵 [かつのかなえ] /(h) Katsuno Kanae/ -勝野功子 [かつのよしこ] /(h) Katsuno Yoshiko/ -勝野二 [かつのに] /(p) Katsunoni/ -勝野洋 [かつのひろし] /(h) Katsuno Hiroshi (1949.7-)/ -勝野洋輔 [かつのようすけ] /(h) Katsuno Yousuke (1983.10.19-)/ -勝野頼彦 [かつのよりひこ] /(h) Katsuno Yorihiko/ -勝弥 [かつみ] /(u) Katsumi/ -勝弥 [かつや] /(g) Katsuya/ -勝弥 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝矢 [かつや] /(s) Katsuya/ -勝矢寿延 [かつやとしのぶ] /(h) Katsuya Toshinobu (1961.9.2-)/ -勝靖 [かつやす] /(u) Katsuyasu/ -勝佑 [かつすけ] /(g) Katsusuke/ -勝佑 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -勝勇 [かつたけ] /(u) Katsutake/ -勝勇 [かつとし] /(m) Katsutoshi/ -勝友 [かつとも] /(g) Katsutomo/ -勝友 [しょうゆう] /(g) Shouyuu/ -勝友 [まさとも] /(g) Masatomo/ -勝由 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝祐 [かつすけ] /(g) Katsusuke/ -勝祐 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -勝裕 [かつひろ] /(s,g) Katsuhiro/ -勝裕 [しょうゆう] /(u) Shouyuu/ -勝裕 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -勝雄 [かつお] /(g,p) Katsuo/ -勝雄 [しょうゆう] /(g) Shouyuu/ -勝雄 [まさお] /(g) Masao/ -勝雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -勝余 [かつよ] /(f) Katsuyo/ -勝与 [かつよ] /(f) Katsuyo/ -勝洋 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -勝洋 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -勝葉 [かつは] /(s) Katsuha/ -勝葉 [かつば] /(s) Katsuba/ -勝陽 [かつひで] /(u) Katsuhide/ -勝羅 [かつら] /(s) Katsura/ -勝頼 [かつせ] /(p) Katsuse/ -勝頼 [かつより] /(u) Katsuyori/ -勝利 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -勝利 [かつとし] /(s,m) Katsutoshi/ -勝利 [しょうり] /(g) Shouri/ -勝利 [すぐり] /(f) Suguri/ -勝利 [まさと] /(g) Masato/ -勝利 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -勝里 [かつさと] /(s) Katsusato/ -勝律 [かつのり] /(u) Katsunori/ -勝立 [かつだち] /(p) Katsudachi/ -勝隆 [かつたか] /(g) Katsutaka/ -勝竜 [しょうりゅう] /(u) Shouryuu/ -勝竜の滝 [しょうりゅうのたき] /(p) Shouryuunotaki/ -勝竜寺 [しょうりゅうじ] /(p) Shouryuuji/ -勝龍 [しょうりゅう] /(g) Shouryuu/ -勝龍 [まさたつ] /(m) Masatatsu/ -勝龍 [よしたつ] /(m) Yoshitatsu/ -勝亮 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -勝亮 [かつすけ] /(g) Katsusuke/ -勝亮 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -勝亮 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -勝良 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝良 [かつら] /(s,g) Katsura/ -勝力 [しょうりき] /(s) Shouriki/ -勝林 [かつばやし] /(s) Katsubayashi/ -勝林院 [しょうりんいん] /(p) Shourin'in/ -勝林院町 [しょうりんいんちょう] /(p) Shourin'inchou/ -勝蓮花 [しょうれんげ] /(p) Shourenge/ -勝蓮花町 [しょうれんげちょう] /(p) Shourengechou/ -勝蓮華 [しょうれんげ] /(p) Shourenge/ -勝連 [かつつら] /(s) Katsutsura/ -勝連 [かつづれ] /(s) Katsudzure/ -勝連 [かつら] /(s) Katsura/ -勝連 [かつれ] /(s) Katsure/ -勝連 [かつれん] /(p,s) Katsuren/ -勝連 [まさつら] /(s) Masatsura/ -勝連城跡 [かつれんじょうあと] /(p) Katsurenjouato/ -勝連村 [かつれんそん] /(p) Katsurenson/ -勝連町 [かつれんちょう] /(p) Katsurenchou/ -勝呂 [かつろ] /(s) Katsuro/ -勝呂 [しょうろ] /(s) Shouro/ -勝呂 [すぐろ] /(p,s) Suguro/ -勝呂壽統 [すぐろひろのり] /(h) Suguro Hironori/ -勝路 [かつみち] /(g) Katsumichi/ -勝朗 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -勝朗 [かつお] /(g) Katsuo/ -勝朗 [かつろう] /(m) Katsurou/ -勝朗 [まさろう] /(u) Masarou/ -勝朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -勝浪 [かつなみ] /(s) Katsunami/ -勝郎 [かつお] /(g) Katsuo/ -勝郎 [かつろう] /(m) Katsurou/ -勝郎 [まさお] /(g) Masao/ -勝郎 [まさろう] /(u) Masarou/ -勝郎 [よしお] /(g) Yoshio/ -勝六 [かつろく] /(g) Katsuroku/ -勝六 [しょうろく] /(g) Shouroku/ -勝和 [かつかず] /(s) Katsukazu/ -勝和 [かつと] /(u) Katsuto/ -勝和 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -勝和 [まさかず] /(u) Masakazu/ -勝亘 [かつのぶ] /(g) Katsunobu/ -勝儼 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -勝國 [かつくに] /(u) Katsukuni/ -勝實 [かつみ] /(u) Katsumi/ -勝嶌 [かつしま] /(s) Katsushima/ -勝嶌 [かつじま] /(s) Katsujima/ -勝嵜 [かつざき] /(s) Katsuzaki/ -勝已 [かつみ] /(g) Katsumi/ -勝廣 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -勝彌 [かつや] /(u) Katsuya/ -勝惠 [かつえ] /(u) Katsue/ -勝晤 [しょうご] /(u) Shougo/ -勝晤 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -勝樂 [かつらく] /(s) Katsuraku/ -勝澤 [かつさわ] /(s) Katsusawa/ -勝澤 [かつざわ] /(s) Katsuzawa/ -勝煕 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -勝眞 [かつま] /(s) Katsuma/ -勝藏 [かつぞう] /(u) Katsuzou/ -勝躬 [かつみ] /(g) Katsumi/ -勝鬘ノ滝 [しょうまんのたき] /(p) Shoumannotaki/ -勝鬘院 [しょうまんいん] /(p) Shouman'in/ -勝鬨 [かちどき] /(s) Kachidoki/ -勝鬨橋 [かちどきばし] /(u) Kachidokibashi/ -匠 [しょう] /(u) Shou/ -匠 [しょうじ] /(u) Shouji/ -匠 [たくみ] /(f,s) Takumi/ -匠 [たくむ] /(u) Takumu/ -匠ひびき [たくみひびき] /(h) Takumi Hibiki (1969.8.31-)/ -匠ケ丘 [たくみがおか] /(p) Takumigaoka/ -匠ケ丘町 [たくみがおかまち] /(p) Takumigaokamachi/ -匠ヶ丘町 [たくみおかちょう] /(p) Takumiokachou/ -匠一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -匠一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -匠一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -匠壱 [しょういち] /(u) Shouichi/ -匠壱朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -匠壱郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -匠逸 [しょういつ] /(u) Shouitsu/ -匠永 [しょうえい] /(f) Shouei/ -匠央 [なるひさ] /(f) Naruhisa/ -匠介 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -匠間 [しょうま] /(s) Shouma/ -匠吉 [しょうきち] /(u) Shoukichi/ -匠久 [しょうじ] /(u) Shouji/ -匠原 [しょうはら] /(s) Shouhara/ -匠五 [しょうご] /(u) Shougo/ -匠五朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -匠五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -匠伍 [しょうご] /(u) Shougo/ -匠伍朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -匠伍郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -匠吾 [しょうご] /(u) Shougo/ -匠吾朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -匠吾郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -匠悟 [しょうご] /(u) Shougo/ -匠沙 [しょうし] /(u) Shoushi/ -匠哉 [たくや] /(u) Takuya/ -匠作 [しょうさく] /(u) Shousaku/ -匠三 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -匠三朗 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -匠三朗 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -匠三郎 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -匠三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -匠司 [しょうし] /(u) Shoushi/ -匠司 [しょうじ] /(u) Shouji/ -匠史 [しょうし] /(u) Shoushi/ -匠士 [しょうし] /(u) Shoushi/ -匠子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -匠子 [きんこ] /(f) Kinko/ -匠子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -匠子 [たくみこ] /(f) Takumiko/ -匠子 [なるこ] /(f) Naruko/ -匠市 [しょういち] /(u) Shouichi/ -匠市朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -匠市郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -匠志 [しょうし] /(u) Shoushi/ -匠滋 [しょうじ] /(g) Shouji/ -匠爾 [しょうじ] /(u) Shouji/ -匠七 [しょうしち] /(u) Shoushichi/ -匠実 [たくみ] /(f) Takumi/ -匠赦 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -匠助 [しょうすけ] /(m) Shousuke/ -匠丞 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -匠真 [たくま] /(u) Takuma/ -匠人 [たくと] /(g) Takuto/ -匠世 [たくよ] /(f) Takuyo/ -匠蔵 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -匠造 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -匠村 [しょうそん] /(g) Shouson/ -匠多 [しょうた] /(u) Shouta/ -匠多朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -匠多郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -匠太 [しょうた] /(u) Shouta/ -匠太朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -匠太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -匠代 [なるよ] /(f) Naruyo/ -匠台 [たくみだい] /(p) Takumidai/ -匠町 [たくみちょう] /(p) Takumichou/ -匠町 [たくみまち] /(p) Takumimachi/ -匠田 [しょうた] /(s) Shouta/ -匠斗 [たくと] /(u) Takuto/ -匠内 [しょううち] /(s) Shouuchi/ -匠南 [しょうなん] /(p) Shounan/ -匠二 [しょうじ] /(u) Shouji/ -匠二朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -匠二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -匠之 [しょうし] /(u) Shoushi/ -匠之介 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -匠之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -匠之丞 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -匠之輔 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -匠之佑 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -匠之祐 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -匠八 [しょうはち] /(u) Shouhachi/ -匠美 [たくみ] /(f) Takumi/ -匠美 [なるみ] /(f) Narumi/ -匠文 [なるあき] /(u) Naruaki/ -匠兵 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -匠平 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -匠輔 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -匠巳 [たくみ] /(u) Takumi/ -匠也 [たくや] /(m) Takuya/ -匠佑 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -匠祐 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -匠六 [しょうろく] /(u) Shouroku/ -匠和 [しょうわ] /(u) Shouwa/ -升 [のぼる] /(g) Noboru/ -升 [ます] /(s) Masu/ -升 [ますざき] /(s) Masuzaki/ -升 [みのる] /(u) Minoru/ -升の内 [ますのうち] /(s) Masunouchi/ -升ノ内 [ますのうち] /(s) Masunouchi/ -升井 [ますい] /(s) Masui/ -升一 [しょういち] /(u) Shouichi/ -升一 [のりかず] /(m) Norikazu/ -升一 [ますいち] /(s) Masuichi/ -升一 [ますかず] /(u) Masukazu/ -升一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -升一郎 [ますいちろう] /(g) Masuichirou/ -升永 [ますなが] /(s) Masunaga/ -升永英俊 [ますながひでとし] /(h) Masunaga Hidetoshi/ -升英 [ますひで] /(u) Masuhide/ -升岡 [ますおか] /(s) Masuoka/ -升岡新田 [ますおかしんでん] /(p) Masuokashinden/ -升屋 [ますもり] /(s) Masumori/ -升屋 [ますや] /(s) Masuya/ -升屋町 [ますやちょう] /(p) Masuyachou/ -升家 [ますいえ] /(s) Masuie/ -升賀 [ますが] /(s) Masuga/ -升掛 [しょうがけ] /(s) Shougake/ -升潟 [ますがた] /(p,s) Masugata/ -升割 [ますわり] /(p) Masuwari/ -升間 [ますま] /(s) Masuma/ -升館 [ますだち] /(s) Masudachi/ -升舘 [ますだち] /(s) Masudachi/ -升舘 [ますだて] /(s) Masudate/ -升毅 [ますたけし] /(h) Masu Takeshi (1955.12.9-)/ -升吉 [ますきち] /(s) Masukichi/ -升久 [ますひさ] /(s) Masuhisa/ -升居 [ますい] /(s) Masui/ -升金 [ますかね] /(s) Masukane/ -升形 [ますかた] /(p) Masukata/ -升形 [ますがた] /(p,s) Masugata/ -升形駅 [ますかたえき] /(st) Masukata Station/ -升形川 [ますがたがわ] /(u) Masugatagawa/ -升見 [ますみ] /(s) Masumi/ -升元 [ますもと] /(s) Masumoto/ -升原 [ますはら] /(s) Masuhara/ -升戸 [ますど] /(s) Masudo/ -升光 [ますみつ] /(s) Masumitsu/ -升幸 [ますゆき] /(u) Masuyuki/ -升広 [ますひろ] /(s) Masuhiro/ -升江 [ますえ] /(s) Masue/ -升行 [ますゆき] /(s) Masuyuki/ -升国 [ますくに] /(s) Masukuni/ -升崎 [ますざき] /(s) Masuzaki/ -升三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -升三 [ますぞう] /(u) Masuzou/ -升山 [ますやま] /(s) Masuyama/ -升子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -升子 [ますこ] /(f,s) Masuko/ -升市 [ますいち] /(s) Masuichi/ -升志 [しょうじ] /(u) Shouji/ -升実 [しょうみ] /(f) Shoumi/ -升実 [ますみ] /(f) Masumi/ -升守 [ますもり] /(s) Masumori/ -升寿 [ますじゅ] /(g) Masuju/ -升秀夫 [ますひでお] /(h) Masu Hideo (1979.8.10-)/ -升重 [ますしげ] /(s) Masushige/ -升緒奈 [まおな] /(f) Maona/ -升助 [ますすけ] /(g) Masusuke/ -升上 [ますうえ] /(s) Masuue/ -升森 [ますもり] /(s) Masumori/ -升水 [ますみ] /(f) Masumi/ -升水 [ますみず] /(s) Masumizu/ -升水 [ますみづ] /(s) Masumidzu/ -升成 [ますなり] /(s) Masunari/ -升星 [ますぼし] /(s) Masuboshi/ -升川 [ますかわ] /(p,s) Masukawa/ -升倉 [ますくら] /(s) Masukura/ -升蔵 [ますぞう] /(u) Masuzou/ -升村 [ますむら] /(s) Masumura/ -升太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -升太郎 [ますたろう] /(m) Masutarou/ -升沢 [ますざわ] /(p,s) Masuzawa/ -升沢小屋 [ますざわごや] /(p) Masuzawagoya/ -升沢川 [ますざわかわ] /(p) Masuzawakawa/ -升谷 [しょうや] /(s) Shouya/ -升谷 [ますたに] /(s) Masutani/ -升谷 [ますだに] /(p) Masudani/ -升谷 [ますや] /(s) Masuya/ -升男 [ますお] /(g) Masuo/ -升池 [ますいけ] /(p) Masuike/ -升塚 [ますづか] /(p) Masudzuka/ -升添 [ますぞえ] /(s) Masuzoe/ -升田 [しょうだ] /(s) Shouda/ -升田 [ますた] /(s) Masuta/ -升田 [ますだ] /(p,s) Masuda/ -升田幸三 [ますだこうぞう] /(h) Masuda Kouzou (1918.3.21-1991.4.5)/ -升田尚宏 [ますだなおひろ] /(h) Masuda Naohiro (1966.10.8-)/ -升田静尾 [ますだしずお] /(h) Masuda Shizuo/ -升登 [のぼる] /(g) Noboru/ -升島 [ますしま] /(s) Masushima/ -升島 [ますじま] /(s) Masujima/ -升嶋 [ますじま] /(s) Masujima/ -升東欧 [ますとうおう] /(s) Masutouou (Sumo shikona)/ -升内 [ますうち] /(s) Masuuchi/ -升埜 [ますの] /(s) Masuno/ -升巴 [ますとも] /(s) Masutomo/ -升迫 [ますさこ] /(s) Masusako/ -升尾 [ますお] /(s) Masuo/ -升美 [しょうみ] /(f) Shoumi/ -升美 [ますみ] /(f) Masumi/ -升彦 [ますひこ] /(m) Masuhiko/ -升夫 [ますお] /(u) Masuo/ -升冨 [ますどみ] /(s) Masudomi/ -升淵 [ますぶち] /(s) Masubuchi/ -升平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -升平 [ますひら] /(s) Masuhira/ -升平 [ますへい] /(g) Masuhei/ -升保 [ますほ] /(s) Masuho/ -升方 [ますかた] /(s) Masukata/ -升方 [ますがた] /(s) Masugata/ -升本 [しょうもと] /(s) Shoumoto/ -升本 [ますもと] /(s) Masumoto/ -升本喜年 [ますもときねん] /(h) Masumoto Kinen/ -升味 [ますみ] /(s) Masumi/ -升味準之輔 [ますみじゅんのすけ] /(h) Masumi Junnosuke/ -升巳 [ますみ] /(f) Masumi/ -升箕 [ますみ] /(s) Masumi/ -升明 [ますあき] /(s) Masuaki/ -升木 [ますき] /(s) Masuki/ -升木 [ませき] /(s) Maseki/ -升也 [ますや] /(s) Masuya/ -升野 [ますの] /(s) Masuno/ -升野英知 [ますのひでとも] /(h) Masuno Hidetomo (1975.11.28-)/ -升裕 [ますひろ] /(g) Masuhiro/ -升雄 [ますお] /(g) Masuo/ -升國 [ますくに] /(s) Masukuni/ -升廣 [ますひろ] /(s) Masuhiro/ -升渕 [ますぶち] /(s) Masubuchi/ -升澤 [ますざわ] /(s) Masuzawa/ -召一 [しょういち] /(u) Shouichi/ -召羽 [しょうは] /(f) Shouha/ -召古 [めしこ] /(s) Meshiko/ -召国 [めしくに] /(p) Meshikuni/ -召三 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -召子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -召子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -召田 [めしだ] /(s) Meshida/ -召田 [めすだ] /(s) Mesuda/ -召二 [しょうじ] /(u) Shouji/ -召波 [しょうは] /(f) Shouha/ -召平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -召本 [めしもと] /(s) Meshimoto/ -召夜 [しょうや] /(f) Shouya/ -召野 [しょうの] /(f) Shouno/ -召葉 [しょうは] /(f) Shouha/ -召葉 [しよ] /(f) Shiyo/ -哨波 [しょうは] /(g) Shouha/ -商 [しょう] /(s) Shou/ -商 [しょうざき] /(s) Shouzaki/ -商一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -商栄 [しょうえい] /(p) Shouei/ -商栄町 [しょうえいちょう] /(p) Shoueichou/ -商家 [しょうけ] /(s) Shouke/ -商科大学 [しょうかだいがく] /(p) Shouka University/ -商業高校前 [しょうぎょうこうこうまえ] /(u) Shougyoukoukoumae/ -商業高校前駅 [しょうぎょうこうこうまええき] /(st) Shougyoukoukoumae Station/ -商工センター [しょうこうセンター] /(p) Shoukou Center/ -商工センター入口 [しょうこうセンターいりぐち] /(p) Shoukou Center Entrance/ -商工センター入口駅 [しょうこうセンターいりぐちえき] /(st) Shoukou Center Entrance Station/ -商工教育協会 [しょうこうきょういくきょうかい] /(o) British Association for Commercial and Industrial Education/ -商工金融公社 [しょうこうきんゆうこうしゃ] /(o) Industrial and Commercial Finance Corporation/ -商工組合中央金庫 [しょうこうくみあいちゅうおうきんこ] /(c) Shoko Chukin Bank/Central Bank for Commercial and Industrial Associations/ -商工団地 [しょうこうだんち] /(p) Shoukoudanchi/ -商工中金 [しょうこうちゅうきん] /(c) (abbr) Shoko Chukin Bank/Central Bank for Commercial and Industrial Associations/ -商高 [しょうこう] /(s) Shoukou/ -商崎 [しょうざき] /(s) Shouzaki/ -商山 [しょうやま] /(s) Shouyama/ -商司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -商史 [しょうし] /(s) Shoushi/ -商事会計士協会 [しょうじかいけいしきょうかい] /(o) Society of Commercial Accountants/ -商次 [あきつぐ] /(g) Akitsugu/ -商人 [あきんど] /(p) Akindo/ -商人沼 [あきんどぬま] /(p) Akindonuma/ -商人川 [あきんどがわ] /(p) Akindogawa/ -商人沢 [あきんどさわ] /(p) Akindosawa/ -商人鼻 [あきんどばな] /(u) Akindobana/ -商人留 [あきひとどめ] /(p) Akihitodome/ -商生 [あきお] /(u) Akio/ -商船高等専門学校 [しょうせんこうとうせんもんがっこう] /(p) Shousenkoutousenmongakkou/ -商船三井 [しょうせんみつい] /(c) Mitsui O.S.K. Lines/ -商太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -商標協会 [しょうひょうきょうかい] /(o) US Trademark Association/ -商標弁護士協会 [しょうひょうべんごしきょうかい] /(o) Institute of Trade Mark Attorneys/ITMA/ -商平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -商禮 [ひさあきら] /(u) Hisaakira/ -商鞅 [しょうおう] /(g) Shouou/ -唱 [しょう] /(g) Shou/ -唱 [となう] /(f) Tonau/ -唱 [となえ] /(f) Tonae/ -唱 [とのう] /(g) Tonou/ -唱 [とのお] /(s) Tonoo/ -唱一 [しょういち] /(u) Shouichi/ -唱佳 [うたか] /(f) Utaka/ -唱花 [うたか] /(f) Utaka/ -唱華 [うたか] /(f) Utaka/ -唱元 [しょうげん] /(g) Shougen/ -唱瑚 [しょうこ] /(f) Shouko/ -唱江 [うたえ] /(f) Utae/ -唱行寺 [しょうぎょうじ] /(p) Shougyouji/ -唱哉 [うたや] /(u) Utaya/ -唱咲 [うたえ] /(u) Utae/ -唱子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -唱子 [うたこ] /(f) Utako/ -唱子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -唱子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -唱爾 [うたじ] /(u) Utaji/ -唱笑 [となえ] /(f) Tonae/ -唱心 [うたこ] /(f) Utako/ -唱心 [しょうこ] /(f) Shouko/ -唱進 [しょうしん] /(g) Shoushin/ -唱世 [うたよ] /(f) Utayo/ -唱石 [なるいし] /(p) Naruishi/ -唱太郎 [しょうたろう] /(g) Shoutarou/ -唱代 [うたよ] /(f) Utayo/ -唱谷 [となえだに] /(p) Tonaedani/ -唱那 [あきな] /(f) Akina/ -唱乃 [うたの] /(u) Utano/ -唱乃 [しょうの] /(f) Shouno/ -唱美 [となみ] /(f) Tonami/ -唱美 [まさみ] /(f) Masami/ -唱夫 [うたお] /(u) Utao/ -唱平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -唱未 [となみ] /(f) Tonami/ -唱野 [うたの] /(u) Utano/ -唱葉 [うたは] /(f) Utaha/ -唱里 [うたり] /(u) Utari/ -唱朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -唱郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -唱和 [しょうわ] /(f) Shouwa/ -嘗美 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -嘗平 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -奨 [しょう] /(g) Shou/ -奨 [しょうじ] /(u) Shouji/ -奨 [すすむ] /(g) Susumu/ -奨 [たすく] /(u) Tasuku/ -奨 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -奨 [まさし] /(g) Masashi/ -奨 [まさる] /(u) Masaru/ -奨偉 [しょうい] /(u) Shoui/ -奨一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -奨一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -奨一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -奨壱 [しょういち] /(u) Shouichi/ -奨壱朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -奨壱郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -奨逸 [しょういつ] /(u) Shouitsu/ -奨介 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -奨喜 [しょうき] /(u) Shouki/ -奨吉 [しょうきち] /(u) Shoukichi/ -奨久 [しょうじ] /(u) Shouji/ -奨五 [しょうご] /(u) Shougo/ -奨五朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -奨五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -奨伍 [しょうご] /(u) Shougo/ -奨伍朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -奨伍郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -奨吾 [しょうご] /(u) Shougo/ -奨吾朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -奨吾郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -奨沙 [しょうし] /(u) Shoushi/ -奨作 [しょうさく] /(u) Shousaku/ -奨三 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -奨三朗 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -奨三朗 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -奨三郎 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -奨三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -奨司 [しょうし] /(u) Shoushi/ -奨司 [しょうじ] /(u) Shouji/ -奨史 [しょうし] /(u) Shoushi/ -奨士 [しょうし] /(u) Shoushi/ -奨子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -奨市 [しょういち] /(u) Shouichi/ -奨市朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -奨市郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -奨志 [しょうし] /(u) Shoushi/ -奨志 [しょうじ] /(u) Shouji/ -奨詞 [しょうじ] /(u) Shouji/ -奨治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -奨七 [しょうしち] /(u) Shoushichi/ -奨赦 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -奨助 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -奨丞 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -奨蔵 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -奨造 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -奨多 [しょうた] /(u) Shouta/ -奨多朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -奨多郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -奨太 [しょうた] /(u) Shouta/ -奨太朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -奨太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -奨斗 [しょうと] /(g) Shouto/ -奨堂 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -奨二 [しょうじ] /(u) Shouji/ -奨二朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -奨二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -奨之 [しょうし] /(u) Shoushi/ -奨之 [しょうの] /(u) Shouno/ -奨之介 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -奨之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -奨之丞 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -奨之輔 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -奨之佑 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -奨之祐 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -奨八 [しょうはち] /(u) Shouhachi/ -奨兵 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -奨平 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -奨輔 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -奨佑 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -奨祐 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -奨六 [しょうろく] /(u) Shouroku/ -奨和 [しょうわ] /(u) Shouwa/ -宵 [よい] /(f,s) Yoi/ -宵一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -宵火 [しょうか] /(g) Shouka/ -宵曲 [しょうきょく] /(g) Shoukyoku/ -宵光 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -宵三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -宵子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -宵子 [よいこ] /(f) Yoiko/ -宵宵 [よいよい] /(g) Yoiyoi/ -宵待橋 [よいまちばし] /(p) Yoimachibashi/ -宵谷 [よいたに] /(s) Yoitani/ -宵田 [よいだ] /(p,s) Yoida/ -宵奈良 [よいなら] /(s) Yoinara/ -宵二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -宵波 [しょうは] /(g) Shouha/ -宵姫 [よいひめ] /(f) Yoihime/ -宵夢 [しょうむ] /(g) Shoumu/ -宵野間 [よいのま] /(s) Yoinoma/ -将 [あきら] /(g) Akira/ -将 [しょう] /(f) Shou/ -将 [しょうじ] /(u) Shouji/ -将 [すすむ] /(g) Susumu/ -将 [たすく] /(g) Tasuku/ -将 [ただし] /(g) Tadashi/ -将 [たもつ] /(u) Tamotsu/ -将 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -将 [まさ] /(u) Masa/ -将 [まさし] /(g) Masashi/ -将 [まさる] /(g) Masaru/ -将惟 [まさなり] /(u) Masanari/ -将為 [まさため] /(u) Masatame/ -将一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -将一 [まさかず] /(m) Masakazu/ -将一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -将一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -将壱 [しょういち] /(u) Shouichi/ -将壱朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -将壱郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -将逸 [しょういつ] /(u) Shouitsu/ -将允 [まさや] /(u) Masaya/ -将宇 [まさたか] /(u) Masataka/ -将栄 [まさえ] /(f) Masae/ -将栄 [まさえい] /(u) Masaei/ -将英 [まさつね] /(g) Masatsune/ -将英 [まさひで] /(g) Masahide/ -将央 [まさお] /(u) Masao/ -将央 [まさちか] /(u) Masachika/ -将央 [まさてる] /(u) Masateru/ -将翁 [しょうおう] /(u) Shouou/ -将佳 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -将嘉 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -将介 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -将介 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -将海 [まさうみ] /(g) Masaumi/ -将絵 [まさえ] /(f) Masae/ -将学 [すけさと] /(u) Sukesato/ -将兜 [まさかぶと] /(s) Masakabuto/ -将冠岳 [しょうかんだけ] /(u) Shoukandake/ -将寛 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -将幹 [まさもと] /(u) Masamoto/ -将監 [しょうかん] /(p) Shoukan/ -将監 [しょうけん] /(g) Shouken/ -将監 [しょうげん] /(p) Shougen/ -将監小屋 [しょうかんごや] /(p) Shoukangoya/ -将監小屋 [しょうげんこや] /(p) Shougenkoya/ -将監沼 [しょうげんぬま] /(p) Shougennuma/ -将監川 [しょうげんがわ] /(p) Shougengawa/ -将監荘 [しょうかんそう] /(s) Shoukansou/ -将監町 [しょうげんちょう] /(p) Shougenchou/ -将監堤 [しょうかんづつみ] /(p) Shoukandutsumi/ -将監峠 [しょうげんとうげ] /(p) Shougentouge/ -将喜 [まさき] /(g) Masaki/ -将喜 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -将基 [しょうき] /(u) Shouki/ -将基面 [しょうぎめん] /(s) Shougimen/ -将基面貴巳 [しょうぎめんたかし] /(h) Shougimen Takashi/ -将希 [しょうき] /(u) Shouki/ -将希 [まさき] /(f) Masaki/ -将棋会館道場 [しょうぎかいかんどうじょう] /(u) Shougikaikandoujou/ -将棋面 [しょうぎめん] /(u) Shougimen/ -将季 [まさき] /(u) Masaki/ -将稀 [まさき] /(u) Masaki/ -将紀 [まさき] /(g) Masaki/ -将紀 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -将紀 [まさのり] /(u) Masanori/ -将規 [まさき] /(g) Masaki/ -将規 [まさのり] /(u) Masanori/ -将記 [しょうき] /(u) Shouki/ -将記 [まさき] /(u) Masaki/ -将貴 [まさき] /(u) Masaki/ -将貴 [まさたか] /(g) Masataka/ -将輝 [しょうき] /(u) Shouki/ -将輝 [まさき] /(f) Masaki/ -将輝 [まさてる] /(g) Masateru/ -将義 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -将吉 [しょうきち] /(m) Shoukichi/ -将吉 [まさきち] /(u) Masakichi/ -将吉 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -将吉郎 [しょうきちろう] /(m) Shoukichirou/ -将久 [しょうじ] /(u) Shouji/ -将久 [のぶひさ] /(u) Nobuhisa/ -将久 [まさはる] /(u) Masaharu/ -将久 [まさひさ] /(u) Masahisa/ -将亨 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -将喬 [まさたか] /(u) Masataka/ -将興 [まさおき] /(g) Masaoki/ -将矩 [まさのり] /(g) Masanori/ -将訓 [まさのり] /(g) Masanori/ -将軍スギ [しょうぐんスギ] /(p) Shougunsugi/ -将軍山 [しょうぐんざん] /(p) Shougunzan/ -将軍山 [しょうぐんやま] /(u) Shougun'yama/ -将軍山駅 [しょうぐんざんえき] /(st) Shougunzan Station/ -将軍川 [しょうぐんがわ] /(u) Shougungawa/ -将軍沢 [しょうぐんさわ] /(p) Shougunsawa/ -将軍通 [しょうぐんどおり] /(p) Shougundoori/ -将軍塚 [しょうぐんつか] /(p) Shouguntsuka/ -将軍塚 [しょうぐんづか] /(p) Shougunduka/ -将軍塚古墳 [しょうぐんづかこふん] /(p) Shougunduka Tumulus/ -将軍野 [しょうぐんの] /(p) Shougunno/ -将軍野堰越 [しょうぐんのせきこし] /(p) Shougunnosekikoshi/ -将軍野桂 [しょうぐんのかつら] /(p) Shougunnokatsura/ -将軍野桂町 [しょうぐんのかつらちょう] /(p) Shougunnokatsurachou/ -将軍野向山 [しょうぐんのむかいやま] /(p) Shougunnomukaiyama/ -将軍野青山 [しょうぐんのあおやま] /(p) Shougunnoaoyama/ -将軍野青山町 [しょうぐんのあおやまちょう] /(p) Shougunnoaoyamachou/ -将軍野東 [しょうぐんのひがし] /(p) Shougunnohigashi/ -将軍野南 [しょうぐんのみなみ] /(p) Shougunnominami/ -将啓 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -将恵 [まさえ] /(f) Masae/ -将恵 [まさやす] /(g) Masayasu/ -将慶 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -将敬 [しょうけい] /(g) Shoukei/ -将敬 [まさたか] /(u) Masataka/ -将敬 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -将月 [まさつき] /(s) Masatsuki/ -将建 [しょうけん] /(g) Shouken/ -将憲 [まさのり] /(u) Masanori/ -将元 [まさもと] /(u) Masamoto/ -将玄 [まさはる] /(u) Masaharu/ -将己 [しょうき] /(u) Shouki/ -将己 [まさき] /(u) Masaki/ -将己 [まさみ] /(u) Masami/ -将五 [しょうご] /(g) Shougo/ -将五朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -将五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -将伍 [しょうご] /(u) Shougo/ -将伍朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -将伍郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -将吾 [しょうご] /(g) Shougo/ -将吾朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -将吾郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -将悟 [しょうご] /(u) Shougo/ -将梧 [しょうご] /(u) Shougo/ -将護 [まもる] /(u) Mamoru/ -将光 [まさてる] /(g) Masateru/ -将光 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -将光 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -将光 [ゆきひこ] /(u) Yukihiko/ -将光久野輔 [まさみつきゅうのすけ] /(h) Masamitsu Kyuunosuke/ -将功 [まさこう] /(u) Masakou/ -将功 [まさのり] /(u) Masanori/ -将口 [しょうぐち] /(s) Shouguchi/ -将孔 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -将孝 [まさたか] /(g) Masataka/ -将宏 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -将幸 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -将幸 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -将広 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -将康 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -将康 [まさみち] /(g) Masamichi/ -将康 [まさやす] /(u) Masayasu/ -将弘 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -将晃 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -将晃 [まさあき] /(g) Masaaki/ -将晃 [まさてる] /(g) Masateru/ -将晃 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -将江 [まさえ] /(f) Masae/ -将江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -将浩 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -将浩 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -将紘 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -将行 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -将高 [まさたか] /(u) Masataka/ -将剛 [しょうご] /(g) Shougo/ -将剛 [まさかた] /(g) Masakata/ -将剛 [まさたけ] /(g) Masatake/ -将克 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -将沙 [しょうし] /(u) Shoushi/ -将哉 [まさや] /(g) Masaya/ -将作 [しょうさく] /(u) Shousaku/ -将桜 [しょうおう] /(g) Shouou/ -将三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -将三朗 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -将三朗 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -将三郎 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -将三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -将司 [しょうし] /(u) Shoushi/ -将司 [しょうじ] /(s,g) Shouji/ -将司 [まさし] /(g) Masashi/ -将司 [まさじ] /(u) Masaji/ -将司 [まさつかさ] /(s) Masatsukasa (Sumo shikona)/ -将司 [まさもり] /(u) Masamori/ -将司 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -将史 [しょうし] /(u) Shoushi/ -将史 [しょうじ] /(u) Shouji/ -将史 [まさし] /(g) Masashi/ -将史 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -将嗣 [しょうじ] /(u) Shouji/ -将嗣 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -将士 [しょうし] /(u) Shoushi/ -将士 [まさお] /(u) Masao/ -将士 [まさし] /(g) Masashi/ -将子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -将子 [まさこ] /(f) Masako/ -将市 [しょういち] /(u) Shouichi/ -将市朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -将市郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -将志 [しょうし] /(u) Shoushi/ -将志 [しょうじ] /(u) Shouji/ -将志 [まさし] /(g) Masashi/ -将志 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -将枝 [まさえ] /(f) Masae/ -将至 [まさし] /(g) Masashi/ -将児 [しょうじ] /(u) Shouji/ -将次 [しょうじ] /(u) Shouji/ -将次郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -将治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -将治 [まさはる] /(g) Masaharu/ -将七 [しょうしち] /(u) Shoushichi/ -将実 [まさみ] /(f) Masami/ -将赦 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -将守 [まさもり] /(u) Masamori/ -将受 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -将寿 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -将寿 [まさひさ] /(u) Masahisa/ -将樹 [まさき] /(g) Masaki/ -将州 [まさくに] /(u) Masakuni/ -将修 [まさのぶ] /(s) Masanobu/ -将秀 [まさひで] /(u) Masahide/ -将秋 [まさあき] /(g) Masaaki/ -将充 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -将俊 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -将春 [まさはる] /(u) Masaharu/ -将助 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -将勝 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -将尚 [まさなお] /(g) Masanao/ -将昭 [まさあき] /(g) Masaaki/ -将章 [まさあき] /(g) Masaaki/ -将丞 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -将城 [まさき] /(u) Masaki/ -将伸 [まさなり] /(u) Masanari/ -将伸 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -将伸 [まさや] /(u) Masaya/ -将伸 [ゆきのぶ] /(g) Yukinobu/ -将信 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -将慎 [まさちか] /(u) Masachika/ -将真 [しょうしん] /(g) Shoushin/ -将紳 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -将臣 [まさおみ] /(g) Masaomi/ -将親 [まさちか] /(u) Masachika/ -将人 [まさと] /(g) Masato/ -将人 [まさひと] /(g) Masahito/ -将人 [まさんど] /(g) Masando/ -将仁 [まさひと] /(g) Masahito/ -将崇 [まさたか] /(u) Masataka/ -将数 [まさかず] /(u) Masakazu/ -将成 [まさあき] /(g) Masaaki/ -将成 [まさしげ] /(g) Masashige/ -将成 [まさなり] /(g) Masanari/ -将晴 [まさはる] /(g) Masaharu/ -将生 [しょうせい] /(u) Shousei/ -将生 [まさお] /(g) Masao/ -将生 [まさき] /(g) Masaki/ -将盛 [まさもり] /(u) Masamori/ -将斉 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -将積 [しょうじゃく] /(s) Shoujaku/ -将積 [しょうじやく] /(u) Shoujiyaku/ -将善 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -将蔵 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -将蔵 [まさくら] /(u) Masakura/ -将造 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -将則 [まさのり] /(u) Masanori/ -将尊 [まさたか] /(g) Masataka/ -将村 [まさつね] /(u) Masatsune/ -将村 [まさむら] /(u) Masamura/ -将多 [しょうた] /(u) Shouta/ -将多朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -将多郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -将太 [しょうた] /(u) Shouta/ -将太朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -将太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -将汰 [しょうた] /(u) Shouta/ -将泰 [まさやす] /(g) Masayasu/ -将大 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -将大朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -将男 [まさお] /(g) Masao/ -将知 [まさのり] /(g) Masanori/ -将智 [まさとも] /(u) Masatomo/ -将暢 [まさお] /(u) Masao/ -将暢 [まさき] /(u) Masaki/ -将聴 [まさあきら] /(u) Masaakira/ -将直 [まさなお] /(g) Masanao/ -将哲 [まさのり] /(u) Masanori/ -将典 [まさのり] /(g) Masanori/ -将田 [しょうだ] /(s) Shouda/ -将斗 [まさと] /(u) Masato/ -将斗志 [まさとし] /(g) Masatoshi/ -将登 [まさと] /(u) Masato/ -将都 [まさと] /(u) Masato/ -将刀 [まさとう] /(u) Masatou/ -将董 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -将藤 [しょうどう] /(s) Shoudou/ -将堂 [しょうどう] /(s) Shoudou/ -将道 [まさみち] /(g) Masamichi/ -将徳 [かつのり] /(m) Katsunori/ -将徳 [まさのり] /(g) Masanori/ -将二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -将二 [まさじ] /(g) Masaji/ -将二朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -将二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -将年 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -将之 [しょうし] /(u) Shoushi/ -将之 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -将之介 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -将之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -将之丞 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -将之輔 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -将之佑 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -将之祐 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -将能 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -将馬 [しょうま] /(u) Shouma/ -将博 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -将八 [しょうはち] /(u) Shouhachi/ -将範 [まさのり] /(g) Masanori/ -将美 [まさみ] /(f) Masami/ -将彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -将彦 [まさはる] /(u) Masaharu/ -将彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -将敏 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -将夫 [はたお] /(g) Hatao/ -将夫 [まさお] /(g) Masao/ -将富 [まさとみ] /(g) Masatomi/ -将武 [まさたけ] /(u) Masatake/ -将風 [しょう] /(f) Shou/ -将風 [まさかぜ] /(g) Masakaze/ -将文 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -将文 [まさぶみ] /(u) Masabumi/ -将兵 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -将平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -将平 [まさひら] /(u) Masahira/ -将平 [まさへい] /(u) Masahei/ -将保 [まさやす] /(g) Masayasu/ -将輔 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -将峰 [まさたか] /(u) Masataka/ -将朋 [まさとも] /(g) Masatomo/ -将芳 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -将邦 [のりくに] /(s) Norikuni/ -将邦 [まさくに] /(g) Masakuni/ -将睦 [まさちか] /(u) Masachika/ -将亦 [はたまた] /(s) Hatamata/ -将満 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -将巳 [まさみ] /(g) Masami/ -将稔 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -将妙 [まさたえ] /(u) Masatae/ -将妙 [まさたゆ] /(u) Masatayu/ -将命 [まさみ] /(g) Masami/ -将明 [まさあき] /(g) Masaaki/ -将猛 [まさたけ] /(u) Masatake/ -将木 [しょうき] /(s) Shouki/ -将木 [まさき] /(s) Masaki/ -将門 [まさかど] /(u) Masakado/ -将門 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -将門川 [まさかどがわ] /(p) Masakadogawa/ -将門町 [まさかどまち] /(p) Masakadomachi/ -将門馬場 [まさかどばば] /(p) Masakadobaba/ -将也 [しょうや] /(u) Shouya/ -将也 [まさなり] /(g) Masanari/ -将也 [まさや] /(g) Masaya/ -将野 [しょうの] /(s) Shouno/ -将弥 [しょうや] /(u) Shouya/ -将弥 [まさや] /(u) Masaya/ -将矢 [まさや] /(g) Masaya/ -将佑 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -将由 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -将祐 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -将祐 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -将裕 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -将雄 [しょうゆう] /(g) Shouyuu/ -将雄 [まさお] /(g) Masao/ -将雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -将誉 [まさたか] /(u) Masataka/ -将容 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -将洋 [しょうよう] /(g) Shouyou/ -将洋 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -将来 [さき] /(f) Saki/ -将来 [しょうこ] /(f) Shouko/ -将来 [まさき] /(u) Masaki/ -将来帆 [まきほ] /(f) Makiho/ -将来翔 [まきか] /(f) Makika/ -将藍 [しょうげん] /(p) Shougen/ -将利 [まさかず] /(m) Masakazu/ -将利 [まさき] /(m) Masaki/ -将利 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -将利 [まさのり] /(m) Masanori/ -将吏 [まさし] /(u) Masashi/ -将隆 [まさたか] /(g) Masataka/ -将竜 [まさたつ] /(g) Masatatsu/ -将亮 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -将良 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -将礼 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -将朗 [まさあき] /(u) Masaaki/ -将郎 [しょうろう] /(u) Shourou/ -将郎 [まさお] /(g) Masao/ -将郎 [まさろう] /(u) Masarou/ -将六 [しょうろく] /(u) Shouroku/ -将和 [しょうわ] /(u) Shouwa/ -将和 [まさかず] /(g) Masakazu/ -将亘 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -将暉 [まさき] /(g) Masaki/ -将棊頭山 [しょうぎがしらやま] /(u) Shougigashirayama/ -小 [お] /(p) O/ -小 [おかい] /(u) Okai/ -小 [おかゆ] /(u) Okayu/ -小 [おがい] /(u) Ogai/ -小 [おがゆ] /(u) Ogayu/ -小 [おさき] /(s) Osaki/ -小 [おざき] /(s) Ozaki/ -小 [おしお] /(u) Oshio/ -小 [おじお] /(u) Ojio/ -小 [おはま] /(s) Ohama/ -小 [おばま] /(s) Obama/ -小 [おみね] /(u) Omine/ -小 [おむら] /(p) Omura/ -小 [おやなぎ] /(s) Oyanagi/ -小 [こ] /(p) Ko/ -小 [こうす] /(u) Kousu/ -小 [こかつ] /(u) Kokatsu/ -小 [こがい] /(u) Kogai/ -小 [こがゆ] /(u) Kogayu/ -小 [こしお] /(u) Koshio/ -小 [こすぎ] /(s) Kosugi/ -小 [こたか] /(s) Kotaka/ -小 [こづる] /(s) Kodzuru/ -小 [こはま] /(s) Kohama/ -小 [こふく] /(u) Kofuku/ -小 [こみね] /(u) Komine/ -小 [こやなぎ] /(s) Koyanagi/ -小 [さざき] /(s) Sazaki/ -小 [しょう] /(s) Shou/ -小 [しょうか] /(u) Shouka/ -小 [しょうけい] /(g) Shoukei/ -小 [ちいさ] /(f) Chiisa/ -小 [はまこ] /(s) Hamako/ -小々 [しょうしょう] /(g) Shoushou/ -小々丸 [こごまる] /(p) Kogomaru/ -小々高 [こごたか] /(s) Kogotaka/ -小々汐 [こごしお] /(p) Kogoshio/ -小々松 [こごまつ] /(p) Kogomatsu/ -小々森 [こごもり] /(p) Kogomori/ -小々草 [ここぐさ] /(p) Kokogusa/ -小々馬 [こごま] /(s) Kogoma/ -小々露 [こころ] /(f) Kokoro/ -小あら [こあら] /(u) Koara/ -小いし [こいし] /(f) Koishi/ -小かん [こかん] /(u) Kokan/ -小がもう [こがもう] /(p) Kogamou/ -小きく [こきく] /(u) Kokiku/ -小きん [こきん] /(g) Kokin/ -小さと [こさと] /(f) Kosato/ -小さん [こさん] /(g) Kosan/ -小しげ [こしげ] /(f) Koshige/ -小せん [こせん] /(g) Kosen/ -小そで [こそで] /(f) Kosode/ -小たか [こたか] /(u) Kotaka/ -小たけ [こたけ] /(u) Kotake/ -小つぶ [こつぶ] /(g) Kotsubu/ -小つる [こつる] /(u) Kotsuru/ -小づえ [こずえ] /(f) Kozue/ -小づえ [こづえ] /(f) Kodzue/Kozue/ -小づゑ [こづゑ] /(u) Kodzue (Kodzuwe)/ -小なみ [こなみ] /(u) Konami/ -小のぶ [このぶ] /(g) Konobu/ -小のり [このり] /(g) Konori/ -小の川橋 [おのがわばし] /(p) Onogawabashi/ -小はげ沢 [こはげさわ] /(p) Kohagesawa/ -小はん [こはん] /(g) Kohan/ -小ふね [こふね] /(u) Kofune/ -小ぶた [こぶた] /(g) Kobuta/ -小まさ [こまさ] /(u) Komasa/ -小まつ [こまつ] /(g) Komatsu/ -小まめ [こまめ] /(g) Komame/ -小みち [こみち] /(f) Komichi/ -小もん [こもん] /(u) Komon/ -小やえ [こやえ] /(f) Koyae/ -小やなぎ [こやなぎ] /(s) Koyanagi/ -小よね [こよね] /(f) Koyone/ -小りゆ [こりゆ] /(f) Koriyu/ -小ゑん [こゑん] /(u) Koen (Kowen)/ -小アジワ島 [こアジワじま] /(u) Koajiwajima/ -小アンティル諸島 [しょうアンティルしょとう] /(p) Lesser Antilles/ -小エスキ島 [こエスキじま] /(u) Koesukijima/ -小エンドウ川 [こエンドウがわ] /(p) Koendougawa/ -小カカリ石 [こカカリいし] /(u) Kokakariishi/ -小ギラ [こギラ] /(p) Kogira/ -小ケ原 [おがはら] /(s) Ogahara/ -小ケ口 [こかぐち] /(s) Kokaguchi/ -小ケ口 [こけぐち] /(s) Kokeguchi/ -小ケ瀬 [おがせ] /(p) Ogase/ -小ケ瀬 [こがせ] /(u) Kogase/ -小ケ瀬町 [おがせまち] /(p) Ogasemachi/ -小ケ倉 [こがくら] /(s) Kogakura/ -小ケ倉町 [こがくらちょう] /(p) Kogakurachou/ -小ケ倉町 [こがくらまち] /(p) Kogakuramachi/ -小ケ谷 [おがや] /(p,s) Ogaya/ -小ケ田 [おがた] /(u) Ogata/ -小ケ島 [こがしま] /(s) Kogashima/ -小ケ嶋 [こがしま] /(s) Kogashima/ -小ケ内 [おけうち] /(s) Okeuchi/ -小ゴ沢 [おごさわ] /(p) Ogosawa/ -小シウド谷 [こシウドだに] /(u) Koshiudodani/ -小シ沢川 [こしさわがわ] /(p) Koshisawagawa/ -小ジガ島 [こジガしま] /(p) Kojigashima/ -小スバリ沢 [こスバリざわ] /(p) Kosubarizawa/ -小スンダ列島 [しょうスンダれっとう] /(p) Lesser Sunda Islands/ -小セ川 [こせがわ] /(p) Kosegawa/ -小ゼン沢 [こゼンさわ] /(p) Kozensawa/ -小タゴ島 [こたタゴじま] /(p) Kotatagojima/ -小ダン鼻 [こダンばな] /(p) Kodanbana/ -小チョウナ沢 [しょうチョウナざわ] /(p) Shouchounazawa/ -小ツゲ谷 [こツゲだに] /(p) Kotsugedani/ -小ツフラ島 [こツフラじま] /(u) Kotsufurajima/ -小テンマ沢 [こテンマざわ] /(p) Kotenmazawa/ -小ネバノ沢川 [こネバノさわかわ] /(p) Konebanosawakawa/ -小ノヶ崎 [おのがさき] /(s) Onogasaki/ -小ノヶ嵜 [おのがさき] /(s) Onogasaki/ -小ノヶ嶽 [おのがたけ] /(s) Onogatake/ -小ノ向 [こむかい] /(s) Komukai/ -小ノ山 [おのやま] /(s) Onoyama/ -小ノ上 [おのうえ] /(s) Onoue/ -小ノ上 [このうえ] /(s) Konoue/ -小ノ沢 [おのさわ] /(s) Onosawa/ -小ノ沢 [おのざわ] /(s) Onozawa/ -小ノ沢 [このさわ] /(s) Konosawa/ -小ノ谷 [おのたに] /(p) Onotani/ -小ノ丁 [おのちょう] /(s) Onochou/ -小ノ田 [おのだ] /(s) Onoda/ -小ノ島 [このしま] /(s) Konoshima/ -小ノ嶋 [このしま] /(s) Konoshima/ -小ノ木 [おのき] /(s) Onoki/ -小ノ木 [おのぎ] /(s) Onogi/ -小ノ渾 [おのて] /(s) Onote/ -小ノ澤 [おのさわ] /(s) Onosawa/ -小ノ澤 [おのざわ] /(s) Onozawa/ -小ノ澤 [このさわ] /(s) Konosawa/ -小ヒカゲ沢 [こヒカゲさわ] /(p) Kohikagesawa/ -小ヒグラ沢 [こヒグラざわ] /(p) Kohigurazawa/ -小ヒヤク島 [こヒヤクじま] /(p) Kohiyakujima/ -小ビヤマ沢 [こビヤマざわ] /(p) Kobiyamazawa/ -小ビラ磯 [こビラいそ] /(u) Kobiraiso/ -小ブナグラ谷 [こブナグラだに] /(p) Kobunaguradani/ -小ブナ沢 [こブナざわ] /(p) Kobunazawa/ -小ボッケ [こボッケ] /(p) Kobokke/ -小ボラ沢 [こボラざわ] /(p) Koborazawa/ -小ヤケ島 [こヤケじま] /(u) Koyakejima/ -小ヨシ [こヨシ] /(u) Koyoshi/ -小ヨッピ沢 [しょうヨッピざわ] /(p) Shouyoppizawa/ -小ヶ原井 [おがはらい] /(p) Ogaharai/ -小ヶ口 [こがくち] /(p) Kogakuchi/ -小ヶ坂 [こがさか] /(p) Kogasaka/ -小ヶ瀬 [こがせ] /(u) Kogase/ -小ヶ瀬トンネル [こがせトンネル] /(p) Kogase tunnel/ -小ヶ瀬橋 [おがせばし] /(p) Ogasebashi/ -小ヶ瀬町 [おがせまち] /(p) Ogasemachi/ -小ヶ倉 [おがくら] /(p) Ogakura/ -小ヶ倉 [こがくら] /(p) Kogakura/ -小ヶ倉ダム [こがくらダム] /(p) Kogakura dam/ -小ヶ倉トンネル [おがくらトンネル] /(p) Ogakura tunnel/ -小ヶ倉水源池 [おがくらすいげんち] /(p) Ogakurasuigenchi/ -小ヶ倉川 [こがくらがわ] /(p) Kogakuragawa/ -小ヶ倉谷 [こがくらだに] /(p) Kogakuradani/ -小ヶ倉池 [おがくらいけ] /(p) Ogakuraike/ -小ヶ倉町 [おがくらちょう] /(p) Ogakurachou/ -小ヶ倉鼻 [こがくらばな] /(p) Kogakurabana/ -小ヶ蔵 [こがくら] /(p) Kogakura/ -小ヶ谷 [おがや] /(p) Ogaya/ -小ヶ谷 [こがやと] /(p) Kogayato/ -小ヶ谷戸 [こがやと] /(p) Kogayato/ -小ヶ田 [おがた] /(p) Ogata/ -小ヶ田駅 [おがたえき] /(st) Ogata Station/ -小ヶ峯 [こがみね] /(p) Kogamine/ -小阿井 [こあい] /(p) Koai/ -小阿賀野川 [こあがのがわ] /(u) Koaganogawa/ -小阿賀野川橋 [こあがのがわばし] /(p) Koaganogawabashi/ -小阿久登 [こあくと] /(p) Koakuto/ -小阿見 [こあみ] /(s) Koami/ -小阿坂 [こあざか] /(p) Koazaka/ -小阿坂町 [おあざかちょう] /(p) Oazakachou/ -小阿坂町 [こあざかちょう] /(p) Koazakachou/ -小阿寺 [こあてら] /(p) Koatera/ -小阿寺川 [こあでらがわ] /(p) Koaderagawa/ -小阿寺沢 [こあてらさわ] /(p) Koaterasawa/ -小阿仁川 [こあにがわ] /(u) Koanigawa/ -小阿瀬 [こあせ] /(s) Koase/ -小阿野 [こあの] /(s) Koano/ -小阿弥 [こあみ] /(s) Koami/ -小愛 [こいと] /(f) Koito/ -小愛 [さあい] /(f) Saai/ -小愛 [さえ] /(f) Sae/ -小愛 [さより] /(f) Sayori/ -小愛 [みにあ] /(f) Minia/ -小葵 [さき] /(f) Saki/ -小悪 [こあく] /(s) Koaku/ -小悪魔 [こあくま] /(f) Koakuma/ -小旭岳 [こあさひだけ] /(p) Koasahidake/ -小旭又沢 [こあさひまたざわ] /(p) Koasahimatazawa/ -小芦 [おあし] /(s) Oashi/ -小芦 [こあし] /(p,s) Koashi/ -小芦倉谷 [こあしくらだに] /(p) Koashikuradani/ -小芦沢川 [こあしざわがわ] /(p) Koashizawagawa/ -小鯵 [こあじ] /(s) Koaji/ -小宛 [おあて] /(p) Oate/ -小絢 [さあや] /(f) Saaya/ -小綾 [さあや] /(f) Saaya/ -小綾花 [さやか] /(f) Sayaka/ -小綾香 [さやか] /(f) Sayaka/ -小鮎 [こあゆ] /(u) Koayu/ -小鮎川 [こわいがわ] /(p) Kowaigawa/ -小粟田 [こわだ] /(p) Kowada/ -小粟田原 [こわだはら] /(p) Kowadahara/ -小安 [おやす] /(s) Oyasu/ -小安 [こやす] /(s) Koyasu/ -小安永 [こやすなが] /(s) Koyasunaga/ -小安温泉 [おやすおんせん] /(p) Oyasuonsen/ -小安岳 [おやすだけ] /(u) Oyasudake/ -小安居島 [こあいじま] /(u) Koaijima/ -小安峡 [おやすきょう] /(p) Oyasukyou/ -小安戸 [こやすど] /(p) Koyasudo/ -小安在 [こあんざい] /(p) Koanzai/ -小安在川 [こあんざいがわ] /(p) Koanzaigawa/ -小安代 [こあしろ] /(p) Koashiro/ -小安沢 [おやすざわ] /(u) Oyasuzawa/ -小安沢川 [こやすさわがわ] /(p) Koyasusawagawa/ -小安町 [おやすちょう] /(p) Oyasuchou/ -小安土 [こあつち] /(s) Koatsuchi/ -小庵寺 [こあんじ] /(s) Koanji/ -小杏 [こあん] /(f) Koan/ -小以良川ダム [おいらがわダム] /(p) Oiragawa dam/ -小伊根 [こいね] /(s) Koine/ -小伊座利 [こいざり] /(p) Koizari/ -小伊勢 [おいせ] /(p) Oise/ -小伊勢 [こいせ] /(s) Koise/ -小伊勢町 [おいせまち] /(p) Oisemachi/ -小伊勢領 [こいせりょう] /(p) Koiseryou/ -小伊津 [こいづ] /(p) Koidzu/ -小伊津トンネル [こいづトンネル] /(p) Koidu tunnel/ -小伊津町 [こいづちょう] /(p) Koiduchou/ -小伊唐島 [こいからじま] /(u) Koikarajima/ -小伊藤 [こいとう] /(s) Koitou/ -小伊豆 [こいず] /(s) Koizu/ -小伊保田 [こいほた] /(p) Koihota/ -小依 [こより] /(f) Koyori/ -小依 [さよ] /(f) Sayo/ -小尉 [こじょう] /(p) Kojou/ -小尉町 [こじょうちょう] /(p) Kojouchou/ -小易 [こえぬま] /(s) Koenuma/ -小易 [こやす] /(s) Koyasu/ -小異 [しょうい] /(f) Shoui/ -小衣森 [こごろももり] /(u) Kogoromomori/ -小衣斐 [こえび] /(p) Koebi/ -小衣里 [さえり] /(f) Saeri/ -小違水路 [こちがいすいろ] /(p) Kochigaisuiro/ -小井 [いさらい] /(s) Isarai/ -小井 [おい] /(s) Oi/ -小井 [こい] /(p,s) Koi/ -小井トンネル [こいトンネル] /(p) Koi tunnel/ -小井関 [こいぜき] /(s) Koizeki/ -小井詰 [こいつめ] /(s) Koitsume/ -小井橋 [こいばし] /(p) Koibashi/ -小井原 [こいばら] /(p) Koibara/ -小井戸 [おいど] /(s) Oido/ -小井戸 [こいと] /(s) Koito/ -小井戸 [こいど] /(p,s) Koido/ -小井戸雅彦 [こいどまさひこ] /(h) Koido Masahiko (1939.7-)/ -小井戸沢 [こいどさわ] /(p) Koidosawa/ -小井戸谷 [こいとだに] /(p) Koitodani/ -小井口 [おいぐち] /(p) Oiguchi/ -小井口 [こいぐち] /(s) Koiguchi/ -小井阪 [こいさか] /(s) Koisaka/ -小井紗陽 [こいさや] /(h) Koi Saya (1987.7.20-)/ -小井手 [こいて] /(s) Koite/ -小井手 [こいで] /(s) Koide/ -小井住 [こいずみ] /(s) Koizumi/ -小井出 [こいで] /(s) Koide/ -小井沼 [おいぬま] /(s) Oinuma/ -小井沼 [こいぬま] /(s) Koinuma/ -小井川 [おいかわ] /(s) Oikawa/ -小井川 [こいかわ] /(p,s) Koikawa/ -小井川 [こいがわ] /(s) Koigawa/ -小井川駅 [こいかわえき] /(st) Koikawa Station/ -小井沢 [こいさわ] /(s) Koisawa/ -小井谷 [こいたに] /(s) Koitani/ -小井谷 [こいだに] /(u) Koidani/ -小井津 [こいつ] /(s) Koitsu/ -小井津 [ふりがな] /(s) Furigana/ -小井塚 [こいづか] /(s) Koidzuka/ -小井塚登 [こいづかのぼる] /(h) Koidzuka Noboru (1974.6.13-)/ -小井田 [こいた] /(s) Koita/ -小井田 [こいだ] /(s) Koida/ -小井田川 [こいだがわ] /(p) Koidagawa/ -小井土 [こいつち] /(s) Koitsuchi/ -小井土 [こいづち] /(s) Koidzuchi/ -小井土 [こいと] /(s) Koito/ -小井土 [こいど] /(s) Koido/ -小井島 [こいしま] /(s) Koishima/ -小井藤峠 [こいふじとうげ] /(p) Koifujitouge/ -小井波 [こいなみ] /(p) Koinami/ -小井平 [こいだいら] /(p) Koidaira/ -小井堀 [こいぼり] /(p) Koibori/ -小井堀町 [こいぼりちょう] /(p) Koiborichou/ -小井野 [こいの] /(p) Koino/ -小井澤 [こいさわ] /(s) Koisawa/ -小井澤 [こいざわ] /(u) Koizawa/ -小磯 [おいそ] /(s) Oiso/ -小磯 [こいそ] /(p,s) Koiso/ -小磯の鼻 [こいそのはな] /(u) Koisonohana/ -小磯国昭 [こいそくにあき] /(h) Koiso Kuniaki (1880.3.22-1950.11.3)/ -小磯崎 [こいそざき] /(p) Koisozaki/ -小磯修二 [こいそしゅうじ] /(h) Koiso Shuuji/ -小磯勝弥 [こいそかつや] /(h) Koiso Katsuya (1972.5.27-)/ -小磯晴代 [こいそはるよ] /(h) Koiso Haruyo/ -小磯町 [こいそちょう] /(p) Koisochou/ -小磯島 [いそじま] /(p) Isojima/ -小磯良平 [こいそりょうへい] /(h) Koiso Ryouhei (1903.7.25-1988.12.16)/ -小磯國昭 [こいそくにあき] /(h) Koiso Kuniaki (1880.3.22-1950.11.3)/ -小一 [こいち] /(g) Koichi/ -小一 [しょういち] /(u) Shouichi/ -小一原 [こいちはら] /(s) Koichihara/ -小一原 [こいちばら] /(s) Koichibara/ -小一条 [こいちじょう] /(p) Koichijou/ -小一条町 [こいちじょうちょう] /(p) Koichijouchou/ -小一村尾 [こいちむらお] /(h) Koichi Murao/ -小一谷 [こいちだに] /(p) Koichidani/ -小一朗 [こいちろう] /(m) Koichirou/ -小一郎 [こいちろう] /(m) Koichirou/ -小一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -小稲 [こいね] /(p,s) Koine/ -小稲荷 [こいなり] /(p) Koinari/ -小稲荷町 [こいなりちょう] /(p) Koinarichou/ -小稲垣 [こいながき] /(s) Koinagaki/ -小稲津 [こいなづ] /(p) Koinadzu/ -小稲津町 [こいなづちょう] /(p) Koinaduchou/ -小稲葉 [こいなば] /(p) Koinaba/ -小稲葉町 [こいなばちょう] /(p) Koinabachou/ -小芋山 [こいもやま] /(p) Koimoyama/ -小芋川 [こいもかわ] /(p) Koimokawa/ -小芋川 [こいもがわ] /(p) Koimogawa/ -小印南 [こいなみ] /(p) Koinami/ -小印南町 [こいなみちょう] /(p) Koinamichou/ -小引 [こびき] /(p,s) Kobiki/ -小蔭 [こかげ] /(s) Kokage/ -小院瀬見 [こいんぜみ] /(s) Koinzemi/ -小右エ門 [こうえもん] /(s) Kouemon/ -小右エ門 [こえもん] /(s) Koemon/ -小右衛門 [こうえもん] /(s) Kouemon/ -小右衛門 [こえもん] /(g) Koemon/ -小右衛門 [しょうえもん] /(g) Shouemon/ -小宇根 [こうね] /(p) Koune/ -小宇佐 [こうさ] /(s) Kousa/ -小宇坂 [こうさか] /(p) Kousaka/ -小宇坂島 [こうさかじま] /(p) Kousakajima/ -小宇宙 [こすも] /(f) Kosumo/ -小宇津賀鼻 [こうつがはな] /(p) Koutsugahana/ -小宇田 [こうた] /(s) Kouta/ -小宇田 [こうだ] /(s) Kouda/ -小宇都 [こうつ] /(s) Koutsu/ -小宇都 [こうと] /(s) Kouto/ -小宇内 [こうない] /(p) Kounai/ -小宇羅 [こうら] /(s) Koura/ -小烏 [こがらす] /(s) Kogarasu/ -小烏山 [こがらすやま] /(p) Kogarasuyama/ -小烏瀬川 [こがらせがわ] /(u) Kogarasegawa/ -小烏瀬沢 [こうせがわ] /(p) Kousegawa/ -小烏帽子 [こえぼし] /(p) Koeboshi/ -小羽 [おば] /(p) Oba/ -小羽 [こは] /(s) Koha/ -小羽 [こはね] /(f) Kohane/ -小羽 [こば] /(p) Koba/ -小羽 [さわ] /(f) Sawa/ -小羽音 [こはね] /(f) Kohane/ -小羽賀 [こはが] /(p) Kohaga/ -小羽戸 [こばど] /(p) Kobado/ -小羽広 [こはびろ] /(p) Kohabiro/ -小羽根 [こはね] /(s) Kohane/ -小羽根 [こばね] /(u) Kobane/ -小羽根沢 [こばねざわ] /(p) Kobanezawa/ -小羽子 [さわこ] /(f) Sawako/ -小羽紗 [おうさ] /(f) Ousa/ -小羽田 [こはだ] /(s) Kohada/ -小羽都 [こばと] /(f) Kobato/ -小羽島 [こばじま] /(s) Kobajima/ -小羽入 [こばにゅう] /(p) Kobanyuu/ -小羽尾 [こばねお] /(p) Kobaneo/ -小羽来 [こはく] /(g) Kohaku/ -小雨 [こさめ] /(f) Kosame/ -小雨 [こざめ] /(p) Kozame/ -小雨城 [しょうじょう] /(g) Shoujou/ -小雨川 [こさめがわ] /(p) Kosamegawa/ -小鵜 [しょうう] /(g) Shouu/ -小鵜入 [こうにゅう] /(p) Kounyuu/ -小碓 [おうす] /(p) Ousu/ -小碓 [こうす] /(p) Kousu/ -小碓町 [おうすちょう] /(p) Ousuchou/ -小碓通 [こうすとおり] /(p) Kousutoori/ -小唄 [こうた] /(f,s) Kouta/ -小唄幸子 [こうたこうこ] /(h) Kouta Kouko/ -小唄勝太郎 [こうたかつたろう] /(h) Kouta Katsutarou/ -小浦 [おうら] /(p,s) Oura/ -小浦 [こうら] /(p,s) Koura/ -小浦崎 [おうらざき] /(u) Ourazaki/ -小浦子 [さほこ] /(f) Sahoko/ -小浦出 [こうらで] /(p) Kourade/ -小浦場 [こうらば] /(s) Kouraba/ -小浦尻 [こうらじり] /(p) Kourajiri/ -小浦川 [こうらがわ] /(p) Kouragawa/ -小浦台 [こうらだい] /(p) Kouradai/ -小浦町 [こうらちょう] /(p) Kourachou/ -小浦町 [こうらまち] /(p) Kouramachi/ -小浦島 [こうらとう] /(p) Kouratou/ -小浦峠 [おうらとうげ] /(p) Ouratouge/ -小浦峠 [おぶらとうげ] /(p) Oburatouge/ -小浦波止 [こうらはと] /(p) Kourahato/ -小浦浜 [こうらはま] /(p) Kourahama/ -小浦武志 [こうらたけし] /(h) Koura Takeshi/ -小浦方 [こうらかた] /(s) Kourakata/ -小浦免 [こうらめん] /(p) Kouramen/ -小瓜 [こうり] /(f) Kouri/ -小雲 [おぐも] /(s) Ogumo/ -小雲取越 [こぐもとりごえ] /(p) Kogumotorigoe/ -小雲取山 [こぐもとりやま] /(u) Kogumotoriyama/ -小雲取谷 [こくもとりだに] /(p) Kokumotoridani/ -小影 [こかげ] /(s) Kokage/ -小影山 [こかげやま] /(u) Kokageyama/ -小映子 [さえこ] /(f) Saeko/ -小曳 [こびき] /(s) Kobiki/ -小栄 [こざかえ] /(s) Kozakae/ -小永 [おなが] /(s) Onaga/ -小永 [こなが] /(s) Konaga/ -小永 [さえ] /(f) Sae/ -小永井 [こながい] /(s) Konagai/ -小永遠 [ことわ] /(f) Kotowa/ -小永吉 [こながよし] /(s) Konagayoshi/ -小永光 [こながみつ] /(s) Konagamitsu/ -小永谷 [こながや] /(s) Konagaya/ -小永田 [こながた] /(s) Konagata/ -小永美 [さえみ] /(f) Saemi/ -小永野 [こながの] /(p) Konagano/ -小英 [こひで] /(u) Kohide/ -小英子 [さえこ] /(f) Saeko/ -小衛 [こえい] /(s) Koei/ -小益 [こます] /(s,g) Komasu/ -小越 [おえつ] /(s) Oetsu/ -小越 [おこえ] /(p) Okoe/ -小越 [おこし] /(s) Okoshi/ -小越 [おごえ] /(s) Ogoe/ -小越 [おごし] /(s) Ogoshi/ -小越 [おごせ] /(s) Ogose/ -小越 [こえつ] /(s) Koetsu/ -小越 [ここし] /(s) Kokoshi/ -小越 [こごえ] /(s) Kogoe/ -小越 [こごし] /(s) Kogoshi/ -小越 [こごす] /(s) Kogosu/ -小榎 [こえのき] /(s) Koenoki/ -小榎田 [こえだ] /(s) Koeda/ -小榎本 [こえもと] /(p) Koemoto/ -小円 [こえん] /(g) Koen/ -小円右 [こえんう] /(u) Koen'u/ -小円楽 [こえんらく] /(g) Koenraku/ -小円間 [こえんま] /(s) Koenma/ -小円鏡 [こえんきょう] /(g) Koenkyou/ -小円朝 [こえんちょう] /(g) Koenchou/ -小円馬 [こえんば] /(g) Koenba/ -小円遊 [こえんゆう] /(g) Koen'yuu/ -小園 [おその] /(s) Osono/ -小園 [おぞの] /(p,s) Ozono/ -小園 [こえん] /(s) Koen/ -小園 [こその] /(f,s) Kosono/ -小園 [こぞの] /(p,s,f) Kozono/ -小園井 [おそのい] /(s) Osonoi/ -小園江 [おそのえ] /(s) Osonoe/ -小園江 [おぞのえ] /(s) Ozonoe/ -小園江 [こそのえ] /(s) Kosonoe/ -小園川 [こぞのがわ] /(p) Kozonogawa/ -小園町 [こぞのまち] /(p) Kozonomachi/ -小園南 [こぞのみなみ] /(p) Kozonominami/ -小延 [このぶ] /(p,s) Konobu/ -小燕 [しょうえん] /(g) Shouen/ -小燕枝 [こえんし] /(g) Koenshi/ -小猿 [こざる] /(s) Kozaru/ -小猿屋 [こざるや] /(p) Kozaruya/ -小猿屋新田 [こざるやしんでん] /(p) Kozaruyashinden/ -小猿郷 [こざるごう] /(p) Kozarugou/ -小猿郷川 [こざるごうがわ] /(p) Kozarugougawa/ -小猿合 [こさるご] /(u) Kosarugo/ -小猿島 [こざるじま] /(u) Kozarujima/ -小猿部川 [おさるべかわ] /(u) Osarubekawa/ -小猿辺川 [こさるべがわ] /(p) Kosarubegawa/ -小薗 [おその] /(s) Osono/ -小薗 [おぞの] /(s) Ozono/ -小薗 [こその] /(s) Kosono/ -小薗 [こぞの] /(f,s) Kozono/ -小薗井 [おそのい] /(s) Osonoi/ -小薗井 [おぞのい] /(s) Ozonoi/ -小薗井 [こそのい] /(s) Kosonoi/ -小薗江 [おそのえ] /(s) Osonoe/ -小薗江圭子 [おそのえけいこ] /(h) Osonoe Keiko/ -小遠見山 [ことおみやま] /(u) Kotoomiyama/ -小遠藤 [こえんどう] /(p) Koendou/ -小塩 [おしお] /(p,s) Oshio/ -小塩 [おじお] /(s) Ojio/ -小塩 [こしお] /(p,s) Koshio/ -小塩 [こじお] /(p,s) Kojio/ -小塩原 [こじおはる] /(p) Kojioharu/ -小塩江 [おしおえ] /(p) Oshioe/ -小塩江駅 [おしおええき] /(st) Oshioe Station/ -小塩山 [こしおやま] /(p) Koshioyama/ -小塩節 [おしおたかし] /(h) Oshio Takashi/ -小塩節 [こしおたかし] /(h) Koshio Takashi (1931-)/ -小塩川 [おしおがわ] /(p) Oshiogawa/ -小塩川 [こしおがわ] /(p) Koshiogawa/ -小塩川 [こじおがわ] /(p) Kojiogawa/ -小塩卓哉 [おしおたくや] /(h) Oshio Takuya/ -小塩沢 [おじおさわ] /(p) Ojiosawa/ -小塩沢 [こしおさわ] /(p) Koshiosawa/ -小塩沢 [こしおざわ] /(p) Koshiozawa/ -小塩沢山 [おじおさわやま] /(p) Ojiosawayama/ -小塩池 [こししおいけ] /(p) Koshishioike/ -小塩町 [おしおちょう] /(p) Oshiochou/ -小塩町 [おしおまち] /(p) Oshiomachi/ -小塩町 [こしおちょう] /(p) Koshiochou/ -小塩津 [こしおづ] /(p) Koshiodzu/ -小塩津池 [こしおづいけ] /(p) Koshioduike/ -小塩辻 [おしおつじ] /(p) Oshiotsuji/ -小塩辻町 [おしおつじまち] /(p) Oshiotsujimachi/ -小塩敏之 [こしおとしゆき] /(h) Koshio Toshiyuki/ -小塩野 [こじおの] /(p) Kojiono/ -小塩隆士 [おしおたかし] /(h) Oshio Takashi/ -小央 [こなか] /(s) Konaka/ -小央里 [さおり] /(f) Saori/ -小奥 [こおく] /(s) Kooku/ -小奥戸 [こおこっぺ] /(p) Kookoppe/ -小奥戸川 [こおこっぺがわ] /(u) Kookoppegawa/ -小横川 [こよこがわ] /(p) Koyokogawa/ -小横川川 [こよこかわがわ] /(p) Koyokokawagawa/ -小横沢 [こよこざわ] /(p) Koyokozawa/ -小横島 [こよこしま] /(u) Koyokoshima/ -小横道 [こよこみち] /(p) Koyokomichi/ -小王 [こおう] /(s) Koou/ -小岡 [こおか] /(s) Kooka/ -小岡丸 [こおかまる] /(p) Kookamaru/ -小沖 [こおき] /(s) Kooki/ -小屋 [おおく] /(s) Ooku/ -小屋 [おおや] /(s) Ooya/ -小屋 [おや] /(p) Oya/ -小屋 [こや] /(p,s) Koya/ -小屋の沢川 [こやのさわがわ] /(p) Koyanosawagawa/ -小屋の畑 [こやのはた] /(u) Koyanohata/ -小屋の畑駅 [こやのはたえき] /(st) Koyanohata Station/ -小屋ケ岳 [こやがだけ] /(u) Koyagadake/ -小屋ダム [おやダム] /(p) Oya dam/ -小屋トンネル [こやトンネル] /(p) Koya tunnel/ -小屋ヶ岳 [こやがだけ] /(u) Koyagadake/ -小屋ヶ根峠 [こやがねとうげ] /(p) Koyaganetouge/ -小屋ヶ沢 [こやがさわ] /(p) Koyagasawa/ -小屋ヶ沢 [こやがざわ] /(p) Koyagazawa/ -小屋浦 [こやうら] /(p) Koyaura/ -小屋浦トンネル [こやうらトンネル] /(p) Koyaura tunnel/ -小屋浦駅 [こやうらえき] /(st) Koyaura Station/ -小屋下 [こやした] /(p) Koyashita/ -小屋下町 [こやしたまち] /(p) Koyashitamachi/ -小屋開地 [こやかいち] /(s) Koyakaichi/ -小屋垣内 [こやかいと] /(s) Koyakaito/ -小屋丸 [こやまる] /(p) Koyamaru/ -小屋橋 [こやばし] /(p) Koyabashi/ -小屋原 [こやはら] /(p,s) Koyahara/ -小屋原町 [こやはらまち] /(p) Koyaharamachi/ -小屋戸沢 [こやとざわ] /(p) Koyatozawa/ -小屋口 [こやぐち] /(s) Koyaguchi/ -小屋口剛博 [こやぐちたけひろ] /(h) Koyaguchi Takehiro/ -小屋根 [こやね] /(s) Koyane/ -小屋坂トンネル [こやさかトンネル] /(p) Koyasaka tunnel/ -小屋取 [こやどり] /(p) Koyadori/ -小屋出 [こやで] /(p) Koyade/ -小屋松 [こやまつ] /(s) Koyamatsu/ -小屋場 [こやば] /(p) Koyaba/ -小屋場杉 [こやばすぎ] /(p) Koyabasugi/ -小屋場沢 [こやばさわ] /(p) Koyabasawa/ -小屋場沢 [こやばざわ] /(p) Koyabazawa/ -小屋尻山 [こやじりやま] /(p) Koyajiriyama/ -小屋森 [こやもり] /(p) Koyamori/ -小屋森山 [こやもりやま] /(p) Koyamoriyama/ -小屋瀬 [こやせ] /(p) Koyase/ -小屋石 [こやいし] /(p) Koyaishi/ -小屋川 [こやがわ] /(p) Koyagawa/ -小屋川東 [こやがわひがし] /(p) Koyagawahigashi/ -小屋川内 [こやがわち] /(p) Koyagawachi/ -小屋村 [こやむら] /(p) Koyamura/ -小屋沢 [こやさわ] /(p) Koyasawa/ -小屋沢 [こやざわ] /(p) Koyazawa/ -小屋沢 [こやのさわ] /(p) Koyanosawa/ -小屋谷 [こやたに] /(p) Koyatani/ -小屋谷 [こやだに] /(p) Koyadani/ -小屋谷越 [こやたにごえ] /(p) Koyatanigoe/ -小屋谷川 [こやだにがわ] /(p) Koyadanigawa/ -小屋端 [こやはた] /(s) Koyahata/ -小屋池部沢 [こやっぺざわ] /(p) Koyappezawa/ -小屋町 [こやまち] /(s) Koyamachi/ -小屋町峠 [こやまちとうげ] /(p) Koyamachitouge/ -小屋鶴 [こやずる] /(p) Koyazuru/ -小屋田 [こやた] /(s) Koyata/ -小屋島 [こやじま] /(u) Koyajima/ -小屋峠 [こやとうげ] /(u) Koyatouge/ -小屋之平 [こやのたいら] /(p) Koyanotaira/ -小屋迫 [こやさこ] /(s) Koyasako/ -小屋畑 [こやのはた] /(p) Koyanohata/ -小屋畑 [こやはた] /(s) Koyahata/ -小屋畑川 [こやはたがわ] /(p) Koyahatagawa/ -小屋尾 [こやのお] /(p) Koyanoo/ -小屋敷 [おやしき] /(p,s) Oyashiki/ -小屋敷 [こやしき] /(p,s) Koyashiki/ -小屋敷西 [こやしきにし] /(p) Koyashikinishi/ -小屋敷町 [こやしきまち] /(p) Koyashikimachi/ -小屋敷南 [こやしきみなみ] /(p) Koyashikiminami/ -小屋平 [こやだいら] /(p) Koyadaira/ -小屋平ダム [こやだいらダム] /(p) Koyadaira dam/ -小屋柄川 [おやがらがわ] /(p) Oyagaragawa/ -小屋本 [こやもと] /(s) Koyamoto/ -小屋名 [おやな] /(p) Oyana/ -小屋名 [こやな] /(p) Koyana/ -小屋木 [こやぎ] /(p) Koyagi/ -小屋野 [こやの] /(s) Koyano/ -小屋渕 [こやぶち] /(p) Koyabuchi/ -小乙 [こおと] /(p) Kooto/ -小乙川 [こおとがわ] /(p) Kootogawa/ -小乙姫 [こととめ] /(g) Kototome/ -小音 [このん] /(f) Konon/ -小音 [さね] /(f) Sane/ -小音琴郷 [こねごとごう] /(p) Konegotogou/ -小音実 [さとみ] /(f) Satomi/ -小音美 [さとみ] /(f) Satomi/ -小下 [こした] /(s) Koshita/ -小下 [こみざ] /(p) Komiza/ -小下倉 [こしたぐら] /(p) Koshitagura/ -小下沢 [こしたざわ] /(p) Koshitazawa/ -小下町 [こみざちょう] /(p) Komizachou/ -小下田 [こしもだ] /(p) Koshimoda/ -小下里 [こさがり] /(p) Kosagari/ -小化雲岳 [こかうんだけ] /(u) Kokaundake/ -小仮 [こかり] /(s) Kokari/ -小佳夏 [こかげ] /(u) Kokage/ -小加倉 [こがくら] /(p) Kogakura/ -小加部 [おかべ] /(s) Okabe/ -小加本 [こがもと] /(s) Kogamoto/ -小可 [おが] /(s) Oga/ -小夏 [こなつ] /(f,s) Konatsu/ -小夏 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -小夏子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -小夏保沢 [こなつほさわ] /(p) Konatsuhosawa/ -小家 [おいえ] /(p,s) Oie/ -小家 [こいえ] /(s) Koie/ -小家坂 [おいえざか] /(p) Oiezaka/ -小家山 [こいえやま] /(s) Koieyama/ -小家石 [こやいし] /(s) Koyaishi/ -小家谷 [こいえだに] /(p) Koiedani/ -小家谷口 [おいえだにぐち] /(p) Oiedaniguchi/ -小家野 [こやの] /(s) Koyano/ -小歌 [こうた] /(g) Kouta/ -小歌島 [こうたじま] /(p) Koutajima/ -小歌岬 [こうたみさき] /(u) Koutamisaki/ -小河 [おうご] /(p) Ougo/ -小河 [おかわ] /(s) Okawa/ -小河 [おがわ] /(s) Ogawa/ -小河 [おご] /(s) Ogo/ -小河 [おごう] /(p,s) Ogou/ -小河 [おごお] /(s) Ogoo/ -小河 [こかわ] /(s) Kokawa/ -小河 [こが] /(s) Koga/ -小河 [こがわ] /(s) Kogawa/ -小河トンネル [おごトンネル] /(p) Ogo tunnel/ -小河原 [おかわはら] /(s) Okawahara/ -小河原 [おがさわら] /(s) Ogasawara/ -小河原 [おがはら] /(s) Ogahara/ -小河原 [おがはわ] /(s) Ogahawa/ -小河原 [おがはわはら] /(s) Ogahawahara/ -小河原 [おがばら] /(s) Ogabara/ -小河原 [おがわら] /(s) Ogawara/ -小河原 [こかわはら] /(s) Kokawahara/ -小河原 [こかわら] /(s) Kokawara/ -小河原 [こがはら] /(s) Kogahara/ -小河原 [こがわら] /(p,s) Kogawara/ -小河原郷 [おがわらごう] /(p) Ogawaragou/ -小河原川 [おがわらがわ] /(p) Ogawaragawa/ -小河原団地 [おがわらだんち] /(p) Ogawaradanchi/ -小河原町 [おがわらちょう] /(p) Ogawarachou/ -小河口 [おごうぐち] /(p) Ogouguchi/ -小河口 [おごぐち] /(p) Ogoguchi/ -小河江 [こがわえ] /(p) Kogawae/ -小河勝 [おごうまさる] /(h) Ogou Masaru/ -小河川 [おうごがわ] /(p) Ougogawa/ -小河川 [おごがわ] /(p) Ogogawa/ -小河川 [こかわがわ] /(p) Kokawagawa/ -小河谷川 [おこだにがわ] /(p) Okodanigawa/ -小河通 [おがわどおり] /(p) Ogawadoori/ -小河内 [おかうち] /(p) Okauchi/ -小河内 [おがうち] /(p,s) Ogauchi/ -小河内 [おがわうち] /(p) Ogawauchi/ -小河内 [おがわち] /(p) Ogawachi/ -小河内 [おごうち] /(p) Ogouchi/ -小河内 [おごち] /(p) Ogochi/ -小河内 [こがうち] /(s) Kogauchi/ -小河内 [こごうち] /(p,s) Kogouchi/ -小河内ダム [おごうちダム] /(p) Ogouchi dam/ -小河内ダム [こがわちダム] /(p) Kogawachi dam/ -小河内岳 [こごうちだけ] /(u) Kogouchidake/ -小河内岳避難小屋 [おごうちだけひなんごや] /(p) Ogouchidakehinangoya/ -小河内神社 [おごうちじんじゃ] /(p) Ogouchi Shrine/ -小河内川 [おかうちがわ] /(p) Okauchigawa/ -小河内川 [おがうちがわ] /(p) Ogauchigawa/ -小河内川 [おがちがわ] /(p) Ogachigawa/ -小河内川 [おがわちがわ] /(p) Ogawachigawa/ -小河内川 [おこうちがわ] /(p) Okouchigawa/ -小河内川 [おごうちがわ] /(p) Ogouchigawa/ -小河内川 [こがうちかわ] /(p) Kogauchikawa/ -小河内川 [こがわちがわ] /(p) Kogawachigawa/ -小河内川 [こごうちがわ] /(p) Kogouchigawa/ -小河内沢 [こごうちざわ] /(p) Kogouchizawa/ -小河内谷 [おがわうちだに] /(p) Ogawauchidani/ -小河内谷 [こかわちだに] /(p) Kokawachidani/ -小河内池 [おごううちいけ] /(p) Ogouuchiike/ -小河内町 [おがわちまち] /(p) Ogawachimachi/ -小河内峠 [おごうちとうげ] /(p) Ogouchitouge/ -小河畑 [こがわはた] /(s) Kogawahata/ -小河路 [おがわじ] /(s) Ogawaji/ -小河路 [こがわじ] /(s) Kogawaji/ -小花 [おはな] /(s) Ohana/ -小花 [おばな] /(p,s) Obana/ -小花 [こはな] /(f,s) Kohana/ -小花 [こはる] /(f) Koharu/ -小花 [こばな] /(s) Kobana/ -小花 [しょんか] /(f) Shonka/ -小花 [ちいか] /(f) Chiika/ -小花 [ちか] /(f) Chika/ -小花 [ちはな] /(f) Chihana/ -小花 [ちはる] /(f) Chiharu/ -小花 [つぼみ] /(f) Tsubomi/ -小花衣 [こはない] /(s) Kohanai/ -小花井 [おはない] /(p) Ohanai/ -小花井山 [こはないやま] /(u) Kohanaiyama/ -小花井川 [こはないがわ] /(p) Kohanaigawa/ -小花夏 [こかげ] /(f) Kokage/ -小花見池 [こげみいけ] /(p) Kogemiike/ -小花子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -小花谷 [おはなだに] /(p) Ohanadani/ -小花地 [こばなち] /(p) Kobanachi/ -小花之江河 [こはなのえごう] /(p) Kohananoegou/ -小花波 [こばなわ] /(s) Kobanawa/ -小花美穂 [おばなみほ] /(h) Obana Miho (1970.4.26-)/ -小花輪 [こばなわ] /(p) Kobanawa/ -小花和 [おばなわ] /(s) Obanawa/ -小茄子川 [こなすかわ] /(s) Konasukawa/ -小茄子川 [こなすがわ] /(s) Konasugawa/ -小荷子 [こにご] /(s) Konigo/ -小荷駄 [こにだ] /(p) Konida/ -小荷駄町 [こにだまち] /(p) Konidamachi/ -小荷谷川 [こにやがわ] /(p) Koniyagawa/ -小荷田 [こにた] /(s) Konita/ -小華 [こはな] /(f) Kohana/ -小華月 [こかげ] /(f) Kokage/ -小華知 [こはなわ] /(s) Kohanawa/ -小華和 [こはなわ] /(s) Kohanawa/ -小華和 [こばなわ] /(s) Kobanawa/ -小菓 [こが] /(s) Koga/ -小我野 [おがの] /(s) Ogano/ -小臥蛇島 [こがじゃしま] /(u) Kogajashima/ -小芽 [さが] /(f) Saga/ -小芽 [ひな] /(f) Hina/ -小芽生 [こがやおい] /(s) Kogayaoi/ -小賀 [おが] /(s) Oga/ -小賀 [こが] /(s) Koga/ -小賀原 [おがはら] /(s) Ogahara/ -小賀戸 [こかど] /(s) Kokado/ -小賀口 [こがぐち] /(p) Kogaguchi/ -小賀根 [こがね] /(s) Kogane/ -小賀坂 [おがさか] /(s) Ogasaka/ -小賀坂 [こがさか] /(s) Kogasaka/ -小賀坂 [こがざか] /(s) Kogazaka/ -小賀須 [こがす] /(p) Kogasu/ -小賀川 [おががわ] /(p) Ogagawa/ -小賀田 [おがた] /(s) Ogata/ -小賀野 [おがの] /(s) Ogano/ -小駕篭沢 [こかごさわ] /(p) Kokagosawa/ -小駕籠 [こかご] /(s) Kokago/ -小駕籠沢 [こかごさわ] /(p) Kokagosawa/ -小介川 [おすけがわ] /(s) Osukegawa/ -小塊 [こぐれ] /(s) Kogure/ -小廻 [こまわり] /(s) Komawari/ -小廻山 [こめぐりやま] /(p) Komeguriyama/ -小海 [おうみ] /(p,s) Oumi/ -小海 [おみ] /(f,p) Omi/ -小海 [こうかい] /(s) Koukai/ -小海 [こうみ] /(p,s,f) Koumi/ -小海 [こかい] /(s) Kokai/ -小海 [こがい] /(s) Kogai/ -小海の池 [こかいのいけ] /(p) Kokainoike/ -小海駅 [こうみえき] /(st) Koumi Station/ -小海軽井沢ゴルフ場 [こうみかるいざわゴルフじょう] /(p) Koumikaruizawa golf links/ -小海原 [こうみはら] /(p) Koumihara/ -小海戸 [こがいと] /(p) Kogaito/ -小海川 [おうみがわ] /(p) Oumigawa/ -小海川 [こかいがわ] /(p) Kokaigawa/ -小海線 [こうみせん] /(u) Koumisen/ -小海町 [こうみまち] /(p) Koumimachi/ -小海渡 [こがいと] /(p) Kogaito/ -小海途 [こがいと] /(s) Kogaito/ -小海南線 [こうみなんせん] /(u) Kouminansen/ -小海別岳 [こうなべつだけ] /(u) Kounabetsudake/ -小海辺 [こうんべ] /(p) Kounbe/ -小海北線 [こうみほくせん] /(u) Koumihokusen/ -小海老沢 [こえびさわ] /(s) Koebisawa/ -小海老沢 [こえびざわ] /(s) Koebizawa/ -小海老澤 [こえびさわ] /(s) Koebisawa/ -小皆 [こかい] /(p) Kokai/ -小皆 [こみな] /(p,s) Komina/ -小皆原 [こかいばら] /(p) Kokaibara/ -小絵 [さえ] /(f) Sae/ -小絵 [ちえ] /(f) Chie/ -小絵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -小絵笛 [こえぶえ] /(p) Koebue/ -小絵笛川 [こえぶえがわ] /(p) Koebuegawa/ -小芥子 [こけし] /(f) Kokeshi/ -小開 [こびらき] /(s) Kobiraki/ -小開谷 [おがいたに] /(p) Ogaitani/ -小貝 [おかい] /(u) Okai/ -小貝 [おがい] /(p,s) Ogai/ -小貝 [こかい] /(s) Kokai/ -小貝 [こがい] /(s) Kogai/ -小貝 [ちかい] /(f) Chikai/ -小貝ヶ浜 [こがいがはま] /(p) Kogaigahama/ -小貝戸 [こがいと] /(p) Kogaito/ -小貝崎 [こかいざき] /(u) Kokaizaki/ -小貝須 [こがいす] /(p) Kogaisu/ -小貝川 [こかいがわ] /(u) Kokaigawa/ -小貝川橋 [こかいがわばし] /(p) Kokaigawabashi/ -小貝大橋 [こがいおおはし] /(p) Kogaioohashi/ -小貝沢 [こがいざわ] /(p) Kogaizawa/ -小貝谷 [おがいだに] /(p) Ogaidani/ -小貝谷 [こがいだに] /(p) Kogaidani/ -小貝町 [おがいちょう] /(p) Ogaichou/ -小貝野 [こがいの] /(p) Kogaino/ -小貝碆 [こかいばえ] /(u) Kokaibae/ -小貝碆 [こがいばえ] /(u) Kogaibae/ -小外川 [ことがわ] /(p) Kotogawa/ -小外川沢 [こそとがわざわ] /(p) Kosotogawazawa/ -小外谷 [ことだに] /(p) Kotodani/ -小蓋 [こぶた] /(p) Kobuta/ -小蓋谷地 [こぶたやち] /(p) Kobutayachi/ -小街 [こまち] /(f) Komachi/ -小馨 [さよか] /(f) Sayoka/ -小垣 [おがき] /(p,s) Ogaki/ -小垣 [こがき] /(s) Kogaki/ -小垣外 [おがいと] /(u) Ogaito/ -小垣外 [こがいと] /(s) Kogaito/ -小垣原 [おがきはら] /(s) Ogakihara/ -小垣江 [おがきえ] /(p) Ogakie/ -小垣江駅 [おがきええき] /(st) Ogakie Station/ -小垣江町 [おがきえちょう] /(p) Ogakiechou/ -小垣内 [おがいと] /(p) Ogaito/ -小垣内 [こがいと] /(s) Kogaito/ -小柿 [おがき] /(p) Ogaki/ -小柿 [こかき] /(s) Kokaki/ -小柿 [こがき] /(p,s) Kogaki/ -小柿山 [おがきやま] /(p) Ogakiyama/ -小柿平 [こかきひら] /(s) Kokakihira/ -小角 [おがく] /(p) Ogaku/ -小角 [おすみ] /(s) Osumi/ -小角 [おずぬ] /(u) Ozunu/ -小角 [おずみ] /(s) Ozumi/ -小角 [おつの] /(s) Otsuno/ -小角 [おづの] /(s) Odzuno/ -小角 [こかく] /(s) Kokaku/ -小角 [こかど] /(s) Kokado/ -小角 [こがく] /(s) Kogaku/ -小角 [こすみ] /(s) Kosumi/ -小角 [こずみ] /(s) Kozumi/ -小角 [こつの] /(s) Kotsuno/ -小角 [こづの] /(s) Kodzuno/ -小角川 [こかどがわ] /(p) Kokadogawa/ -小角川 [こずみがわ] /(p) Kozumigawa/ -小角台 [こかくだい] /(p) Kokakudai/ -小角沢 [ことざわ] /(p) Kotozawa/ -小角田 [こずみだ] /(p) Kozumida/ -小角柄 [こずのがら] /(p) Kozunogara/ -小角力 [こずもう] /(u) Kozumou/ -小郭家 [しょうかっか] /(g) Shoukakka/ -小学館 [しょうがくかん] /(c) Shogakukan (publisher)/ -小岳 [こたけ] /(s) Kotake/ -小岳 [こだけ] /(u) Kodake/ -小岳山 [こたけやま] /(p) Kotakeyama/ -小楽 [こらく] /(u) Koraku/ -小楽 [こらくざき] /(s) Korakuzaki/ -小楽崎 [こらくざき] /(s) Korakuzaki/ -小楽天 [こらくてん] /(g) Korakuten/ -小掛 [こかけ] /(s) Kokake/ -小掛 [こがけ] /(p,s) Kogake/ -小掛照二 [こがけてるじ] /(h) Kogake Teruji/ -小掛川 [こがけがわ] /(p) Kogakegawa/ -小掛谷 [こがけだに] /(p) Kogakedani/ -小笠 [おかさ] /(s) Okasa/ -小笠 [おがさ] /(p,s) Ogasa/ -小笠 [こかさ] /(s) Kokasa/ -小笠 [こがさ] /(s) Kogasa/ -小笠毅 [おがさたけし] /(h) Ogasa Takeshi/ -小笠郡 [おがさぐん] /(p) Ogasagun/ -小笠郡菊川町 [おがさぐんきくがわちょう] /(p) Ogasagunkikugawachou/ -小笠郡小笠町 [おがさぐんおがさちょう] /(p) Ogasagun'ogasachou/ -小笠郡大須賀町 [おがさぐんおおすかちょう] /(p) Ogasagun'oosukachou/ -小笠郡大東町 [おがさぐんだいとうちょう] /(p) Ogasagundaitouchou/ -小笠郡浜岡町 [おがさぐんはまおかちょう] /(p) Ogasagunhamaokachou/ -小笠原 [おかさわら] /(s) Okasawara/ -小笠原 [おがさはら] /(p,s) Ogasahara/ -小笠原 [おがさばら] /(s) Ogasabara/ -小笠原 [おがさわら] /(p,s) Ogasawara/ -小笠原 [おがわら] /(s) Ogawara/ -小笠原 [こがさわら] /(s) Kogasawara/ -小笠原家書院 [おがさわらけしょいん] /(p) Ogasawarakeshoin/ -小笠原京 [おがさわらきょう] /(h) Ogasawara Kyou/ -小笠原恭子 [おがさわらきょうこ] /(h) Ogasawara Kyouko (1936.1.9-)/ -小笠原慧 [おがさわらけい] /(h) Ogasawara Kei/ -小笠原敬承斎 [おがさわらけいしょうさい] /(h) Ogasawara Keishousai/ -小笠原孝 [おがさわらたかし] /(h) Ogasawara Takashi (1976.11.29-)/ -小笠原三九郎 [おがさわらさんくろう] /(h) Ogasawara Sankurou (1885.4.5-1967.12.13)/ -小笠原秀春 [おがさわらひではる] /(h) Ogasawara Hideharu (1973.12.17-)/ -小笠原秀政 [おがさわらひでまさ] /(h) Ogasawara Hidemasa/ -小笠原諸島 [おがさわらしょとう] /(p) Bonin Islands/ -小笠原諸島小笠原村 [おがさわらしょとうおがさわらむら] /(p) Ogasawarashotouogasawaramura/ -小笠原章二郎 [おがさわらしょうじろう] /(h) Ogasawara Shoujirou (1902.7.26-1974.11.10)/ -小笠原信之 [おがさわらのぶゆき] /(h) Ogasawara Nobuyuki (1947.7.31-)/ -小笠原政弘 [おがさわらまさひろ] /(h) Ogasawara Masahiro/ -小笠原村 [おがさわらむら] /(p) Ogasawaramura/ -小笠原長時 [おがさわらながとき] /(h) Ogasawara Nagatoki/ -小笠原長生 [おがさわらながなり] /(h) Ogasawara Naganari (1867-1958)/ -小笠原貞宗 [おがさわらさだむね] /(h) Ogasawara Sadamune/ -小笠原道大 [おがさわらみちひろ] /(h) Ogasawara Michihiro (1973.10.25-)/ -小笠原日出男 [おがさわらひでお] /(h) Ogasawara Hideo (1938.7-)/ -小笠原保子 [おがさわらやすこ] /(h) Ogasawara Yasuko (1966.10.19-)/ -小笠原満男 [おがさわらみつお] /(h) Ogasawara Mitsuo (1979.4-)/ -小笠原猛 [おがさわらたけし] /(h) Ogasawara Takeshi (1941.8.18-)/ -小笠原和男 [おがさわらかずお] /(h) Ogasawara Kazuo/ -小笠原亘 [おがさわらわたる] /(h) Ogasawara Wataru (1973.3.1-)/ -小笠原茉莉 [おがさわらまり] /(h) Ogasawara Mari (1989.3.8-)/ -小笠山 [おがさやま] /(u) Ogasayama/ -小笠神社 [おがさじんじゃ] /(p) Ogasa Shrine/ -小笠倉山 [こかさぐらやま] /(p) Kokasagurayama/ -小笠沢川 [おがさざわがわ] /(p) Ogasazawagawa/ -小笠町 [おがさちょう] /(p) Ogasachou/ -小笠峠 [おがさとうげ] /(p) Ogasatouge/ -小笠木 [おかさぎ] /(p) Okasagi/ -小笠木川 [おかさぎがわ] /(p) Okasagigawa/ -小笠木峠 [こかさぎとうげ] /(p) Kokasagitouge/ -小笠倫宏 [おがさみちひろ] /(h) Ogasa Michihiro/ -小梶 [おかじ] /(s) Okaji/ -小梶 [こかじ] /(s) Kokaji/ -小梶谷鼻 [こかじやばな] /(u) Kokajiyabana/ -小潟 [おがた] /(s) Ogata/ -小割 [こわり] /(p,s) Kowari/ -小割沢 [こわりざわ] /(p) Kowarizawa/ -小割通 [こわりとおり] /(p) Kowaritoori/ -小鰹鳥島 [こかつおどりじま] /(p) Kokatsuodorijima/ -小叶水 [こかのみず] /(p) Kokanomizu/ -小兜山 [こかぶとやま] /(p) Kokabutoyama/ -小蒲 [おがま] /(s) Ogama/ -小蒲江 [おがまえ] /(p) Ogamae/ -小蒲江湾 [おがまえわん] /(p) Ogamaewan/ -小蒲生沢 [こがもうざわ] /(p) Kogamouzawa/ -小蒲生田 [こがもだ] /(p) Kogamoda/ -小蒲野 [おがまの] /(p) Ogamano/ -小釜 [こがま] /(s) Kogama/ -小釜谷 [こがまや] /(p) Kogamaya/ -小釜本 [こかもと] /(p) Kokamoto/ -小釜本橋 [こかまもとばし] /(p) Kokamamotobashi/ -小鎌 [おがま] /(s) Ogama/ -小鎌 [おがも] /(p) Ogamo/ -小鎌田 [こかまだ] /(p) Kokamada/ -小鴨 [おがも] /(p,s) Ogamo/ -小鴨 [こかも] /(s) Kokamo/ -小鴨 [こがも] /(f,s) Kogamo/ -小鴨橋 [おがもばし] /(p) Ogamobashi/ -小鴨川 [おがもがわ] /(u) Ogamogawa/ -小鴨町 [こかもちょう] /(p) Kokamochou/ -小鴨津川 [こがもつがわ] /(u) Kogamotsugawa/ -小鴨部 [こかんべ] /(p) Kokanbe/ -小鴨由水 [こかもゆみ] /(h) Kokamo Yumi/ -小栢 [おがや] /(s) Ogaya/ -小茅 [こがや] /(s) Kogaya/ -小茅生 [こがやおい] /(s) Kogayaoi/ -小茅生 [こがよう] /(s) Kogayou/ -小茅川 [こがやがわ] /(p) Kogayagawa/ -小茅野 [こがいの] /(p) Kogaino/ -小茅野川 [こかやのがわ] /(p) Kokayanogawa/ -小萱 [おがや] /(p,s) Ogaya/ -小萱 [こかや] /(p) Kokaya/ -小萱 [こがや] /(s) Kogaya/ -小萱場 [こかやば] /(p) Kokayaba/ -小萱堤 [こがやつつみ] /(p) Kogayatsutsumi/ -小粥 [おかい] /(s) Okai/ -小粥 [おかゆ] /(s) Okayu/ -小粥 [おがい] /(s) Ogai/ -小粥 [おがゆ] /(s) Ogayu/ -小粥 [こがい] /(s) Kogai/ -小粥 [こがゆ] /(s) Kogayu/ -小粥 [こしゅく] /(s) Koshuku/ -小刈奈 [おかりな] /(u) Okarina/ -小苅谷 [こがりや] /(p) Kogariya/ -小苅米 [こかりまい] /(s) Kokarimai/ -小苅米 [こがりまい] /(s) Kogarimai/ -小乾 [こいぬい] /(s) Koinui/ -小寒 [こさむ] /(f) Kosamu/ -小寒沢 [こかんざわ] /(p) Kokanzawa/ -小勘 [こかん] /(u) Kokan/ -小巻 [こまき] /(p,s,f) Komaki/ -小巻川 [こまきがわ] /(p) Komakigawa/ -小巻沢 [こまきざわ] /(s) Komakizawa/ -小干 [こぼし] /(p) Koboshi/ -小干切浦 [こひぎれうら] /(p) Kohigireura/ -小干切島 [こひぎれじま] /(p) Kohigirejima/ -小幹 [こみき] /(f) Komiki/ -小監 [しょうげん] /(u) Shougen/ -小竿 [おざお] /(s) Ozao/ -小管 [おくだ] /(s) Okuda/ -小管 [こかん] /(s) Kokan/ -小管 [こくだ] /(s) Kokuda/ -小管 [こすが] /(s) Kosuga/ -小管 [こすげ] /(s) Kosuge/ -小管生沢 [こすごうざわ] /(p) Kosugouzawa/ -小緩木川 [こゆるぎがわ] /(p) Koyurugigawa/ -小莞 [こすげ] /(s) Kosuge/ -小観音寺 [こかんおんじ] /(p) Kokan'onji/ -小貫 [おづら] /(s) Odzura/ -小貫 [おぬき] /(p,s) Onuki/ -小貫 [おぬけ] /(s) Onuke/ -小貫 [こかん] /(s) Kokan/ -小貫 [こつなぎ] /(p) Kotsunagi/ -小貫 [こつら] /(s) Kotsura/ -小貫 [こぬき] /(s) Konuki/ -小貫華子 [おぬきはなこ] /(h) Onuki Hanako (1985.11.27-)/ -小貫岩夫 [おぬきいわお] /(h) Onuki Iwao/ -小貫橋 [おぬきばし] /(p) Onukibashi/ -小貫高畑 [おぬきたかばたけ] /(p) Onukitakabatake/ -小貫山 [おぬきやま] /(s) Onukiyama/ -小貫沢 [おぬきざわ] /(p) Onukizawa/ -小貫木山 [こつなぎやま] /(p) Kotsunagiyama/ -小貫木沢 [こつなぎさわ] /(p) Kotsunagisawa/ -小間 [おはざま] /(s) Ohazama/ -小間 [おま] /(s) Oma/ -小間 [こま] /(s) Koma/ -小間井 [こまい] /(s) Komai/ -小間屋 [こまや] /(s) Komaya/ -小間海 [おまみ] /(s) Omami/ -小間海 [こまかい] /(s) Komakai/ -小間喜 [こまき] /(s) Komaki/ -小間宮 [こまみや] /(s) Komamiya/ -小間見 [こまみ] /(p) Komami/ -小間見川 [こまみがわ] /(p) Komamigawa/ -小間口 [こまぐち] /(s) Komaguchi/ -小間坂 [こまさか] /(s) Komasaka/ -小間子 [おまご] /(p) Omago/ -小間子町 [おまごちょう] /(p) Omagochou/ -小間場 [こまば] /(s) Komaba/ -小間生 [おもう] /(p) Omou/ -小間西 [こまにし] /(s) Komanishi/ -小間倉崎 [こまぐらざき] /(u) Komagurazaki/ -小間沢 [こまざわ] /(s) Komazawa/ -小間町 [おまちょう] /(p) Omachou/ -小間島 [こまじま] /(u) Komajima/ -小間物 [こまもの] /(s) Komamono/ -小間物谷 [こまものや] /(s) Komamonoya/ -小間坊 [こまぼう] /(p) Komabou/ -小間木 [おはざま] /(s) Ohazama/ -小間木 [こまき] /(s) Komaki/ -小閑 [こが] /(s) Koga/ -小閑 [こしず] /(u) Koshizu/ -小関 [おせき] /(s) Oseki/ -小関 [おぜき] /(s) Ozeki/ -小関 [こせき] /(p,s) Koseki/ -小関 [こぜき] /(p,s) Kozeki/ -小関しおり [こせきしおり] /(h) Koseki Shiori (1972.6.30-)/ -小関越 [こせきごえ] /(p) Kosekigoe/ -小関橋 [おせきばし] /(p) Osekibashi/ -小関山 [こせきやま] /(p) Kosekiyama/ -小関順二 [こせきじゅんじ] /(h) Koseki Junji/ -小関川 [こせきかわ] /(s) Kosekikawa/ -小関川 [こせきがわ] /(s) Kosekigawa/ -小関谷地 [こせきやじ] /(p) Kosekiyaji/ -小関智弘 [おぜきともひろ] /(h) Ozeki Tomohiro (1933.2.1-)/ -小関智弘 [こせきともひろ] /(h) Koseki Tomohiro/ -小関町 [こぜきちょう] /(p) Kozekichou/ -小関納屋 [こぜきなや] /(p) Kozekinaya/ -小関裕司 [おぜきゆうじ] /(h) Ozeki Yuuji (1954.8.4-)/ -小関裕而 [こせきゆうじ] /(h) Koseki Yuuji/ -小関竜也 [おぜきたつや] /(h) Ozeki Tatsuya (1976.7.24-)/ -小関迪 [こせきすすむ] /(h) Koseki Susumu/ -小館 [おたて] /(p) Otate/ -小館 [おだて] /(s) Odate/ -小館 [こたち] /(s) Kotachi/ -小館 [こたて] /(s) Kotate/ -小館 [こだて] /(p,s) Kodate/ -小館花 [こたてはな] /(p) Kotatehana/ -小館栗島 [こだてくりしま] /(p) Kodatekurishima/ -小館場島 [こたちばじま] /(u) Kotachibajima/ -小館町 [こたてちょう] /(p) Kotatechou/ -小館野 [おだての] /(p) Odateno/ -小舘 [おたて] /(s) Otate/ -小舘 [おだて] /(s) Odate/ -小舘 [こたち] /(s) Kotachi/ -小舘 [こたて] /(s) Kotate/ -小舘 [こだち] /(s) Kodachi/ -小舘 [こだて] /(s) Kodate/ -小舘香椎子 [こだてかしこ] /(h) Kodate Kashiko/ -小丸 [おまる] /(p,s) Omaru/ -小丸 [こまる] /(p,s,f) Komaru/ -小丸下 [おまるしも] /(p) Omarushimo/ -小丸山 [こまるやま] /(u) Komaruyama/ -小丸山公園 [こまるやまこうえん] /(p) Komaruyama Park/ -小丸山新田 [こまるやましんでん] /(p) Komaruyamashinden/ -小丸山台 [こまるやまだい] /(p) Komaruyamadai/ -小丸子 [こまるこ] /(p) Komaruko/ -小丸子島 [こまるこじま] /(p) Komarukojima/ -小丸出口 [おまるでぐち] /(p) Omarudeguchi/ -小丸上 [おまるかみ] /(p) Omarukami/ -小丸城跡 [こまるじょうせき] /(p) Komarujouseki/ -小丸森山 [こまるもりやま] /(p) Komarumoriyama/ -小丸成洋 [こまるしげひろ] /(h) Komaru Shigehiro (1950.4.16-)/ -小丸川 [おまるがわ] /(u) Omarugawa/ -小丸大橋 [おまるおおはし] /(p) Omaruoohashi/ -小丸町 [こまるちょう] /(p) Komaruchou/ -小丸田 [こまるた] /(p) Komaruta/ -小丸島 [こまるじま] /(p) Komarujima/ -小岸 [おぎし] /(s) Ogishi/ -小岸 [こぎし] /(s) Kogishi/ -小岸昭 [こぎしあきら] /(h) Kogishi Akira/ -小巌 [こいわ] /(s) Koiwa/ -小岩 [おいわ] /(s) Oiwa/ -小岩 [こいし] /(s) Koishi/ -小岩 [こいわ] /(p,s) Koiwa/ -小岩トンネル [こいわトンネル] /(p) Koiwa tunnel/ -小岩井 [こいわい] /(p,s) Koiwai/ -小岩井駅 [こいわいえき] /(st) Koiwai Station/ -小岩井久美子 [こいわいくみこ] /(h) Koiwai Kumiko (1975.6.27-)/ -小岩井宏悦 [こいわいひろよし] /(h) Koiwai Hiroyoshi/ -小岩井乳業工場 [こいわいにゅうぎょうこうじょう] /(p) Koiwai Dairy Plant/ -小岩井農場 [こいわいのうじょう] /(p) Koiwainoujou/ -小岩井農場 [こいわいぼくじょう] /(p) Koiwaibokujou/ -小岩駅 [こいわえき] /(st) Koiwa Station/ -小岩屋 [こいわや] /(s) Koiwaya/ -小岩岳 [こいわだけ] /(p) Koiwadake/ -小岩原 [こいわはら] /(s) Koiwahara/ -小岩戸 [こいわと] /(p) Koiwato/ -小岩戸ケ鼻 [こいわどがはな] /(u) Koiwadogahana/ -小岩戸ヶ鼻 [こいわどがはな] /(u) Koiwadogahana/ -小岩崎 [こいわさき] /(u) Koiwasaki/ -小岩瀬 [こいわせ] /(p) Koiwase/ -小岩川 [こいわがわ] /(p) Koiwagawa/ -小岩川駅 [こいわがわえき] /(st) Koiwagawa Station/ -小岩扇山 [こがんせんざん] /(p) Kogansenzan/ -小岩倉川 [こいわくらがわ] /(p) Koiwakuragawa/ -小岩大橋 [こいわおおはし] /(p) Koiwaoohashi/ -小岩沢 [こいわさわ] /(p) Koiwasawa/ -小岩田 [こいわた] /(p) Koiwata/ -小岩田西 [こいわだにし] /(p) Koiwadanishi/ -小岩田沢 [こいわたざわ] /(p) Koiwatazawa/ -小岩田東 [こいわだひがし] /(p) Koiwadahigashi/ -小岩島 [こいわじま] /(p) Koiwajima/ -小岩道 [しょうがんどう] /(p) Shougandou/ -小岩峠 [こいわとうげ] /(p) Koiwatouge/ -小岩内 [こいわうち] /(p) Koiwauchi/ -小岩本 [こいわもと] /(p) Koiwamoto/ -小岩門 [こいわかど] /(p) Koiwakado/ -小岩野 [こいわの] /(p) Koiwano/ -小雁 [こがん] /(g) Kogan/ -小顔谷 [こがおだに] /(p) Kogaodani/ -小喜 [さき] /(f) Saki/ -小喜子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -小喜多 [こぎた] /(s) Kogita/ -小喜茂別岳 [こきもべつだけ] /(u) Kokimobetsudake/ -小寄 [こより] /(p) Koyori/ -小岐須 [おぎす] /(s) Ogisu/ -小岐須町 [おぎすちょう] /(p) Ogisuchou/ -小岐須溪谷 [おぎすけいこく] /(p) Ogisukeikoku/ -小希子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -小希郎 [さきろう] /(u) Sakirou/ -小机 [こずくえ] /(s) Kozukue/ -小机 [こづくえ] /(p,s) Kodzukue/ -小机 [しょうき] /(g) Shouki/ -小机駅 [こづくええき] /(st) Kodzukue Station/ -小机大橋 [こづくえおおはし] /(p) Kodukueoohashi/ -小机町 [こづくえちょう] /(p) Kodukuechou/ -小机島 [こつくえじま] /(u) Kotsukuejima/ -小旗 [こはた] /(s) Kohata/ -小季里 [さぎり] /(f) Sagiri/ -小稀子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -小紀 [さき] /(f) Saki/ -小紀恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -小紀子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -小記子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -小貴 [さき] /(f) Saki/ -小貴栄 [さきえ] /(f) Sakie/ -小貴子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -小輝子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -小鬼 [さき] /(f) Saki/ -小鬼ヶ瀬川 [こおにがせがわ] /(p) Koonigasegawa/ -小鬼無里 [おぎなさ] /(p) Oginasa/ -小亀 [おがめ] /(s) Ogame/ -小亀 [こかめ] /(s,g) Kokame/ -小亀 [こがめ] /(s) Kogame/ -小亀 [ごがめ] /(u) Gogame/ -小亀ノ瀬 [こかめのぜ] /(u) Kokamenoze/ -小亀岩 [こがめいわ] /(u) Kogameiwa/ -小亀島 [こがめじま] /(p) Kogamejima/ -小儀 [こぎ] /(s) Kogi/ -小菊 [こぎく] /(f,s) Kogiku/ -小菊女 [こぎくじょ] /(g) Kogikujo/ -小菊豊久 [こぎくとよひさ] /(h) Kogiku Toyohisa/ -小鞠 [こまり] /(f,s) Komari/ -小吉 [こきち] /(u) Kokichi/ -小吉 [こよし] /(p,s) Koyoshi/ -小吉 [しょうきち] /(u) Shoukichi/ -小吉田 [こよしだ] /(p) Koyoshida/ -小吉部沢 [こよしべざわ] /(p) Koyoshibezawa/ -小橘 [こたちばな] /(s) Kotachibana/ -小橘田 [こぎつた] /(s) Kogitsuta/ -小詰 [こつめ] /(s) Kotsume/ -小詰沢 [こづめさわ] /(p) Kodumesawa/ -小丘子 [しょうきゅうし] /(g) Shoukyuushi/ -小久 [こひさ] /(s) Kohisa/ -小久井 [こくい] /(s) Kokui/ -小久貫 [おくぬき] /(s) Okunuki/ -小久間 [こくま] /(s) Kokuma/ -小久喜 [こぐき] /(p) Koguki/ -小久見 [おぐみ] /(s) Ogumi/ -小久見 [こくみ] /(s) Kokumi/ -小久江 [おくえ] /(s) Okue/ -小久江 [おぐえ] /(s) Ogue/ -小久江 [こくえ] /(f,s) Kokue/ -小久江 [こぐえ] /(s) Kogue/ -小久慈 [こくじ] /(p) Kokuji/ -小久慈町 [こくじちょう] /(p) Kokujichou/ -小久須見 [こぐすみ] /(p) Kogusumi/ -小久川 [こひさがわ] /(p) Kohisagawa/ -小久蔵沢 [こくぞうざわ] /(p) Kokuzouzawa/ -小久谷川 [こくだにがわ] /(p) Kokudanigawa/ -小久地 [こくち] /(p) Kokuchi/ -小久田 [おくだ] /(p) Okuda/ -小久米 [おぐめ] /(p) Ogume/ -小久米 [こくめ] /(s) Kokume/ -小久保 [おおくぼ] /(s) Ookubo/ -小久保 [おくぼ] /(s) Okubo/ -小久保 [こくぼ] /(p,s) Kokubo/ -小久保 [ごくぼ] /(s) Gokubo/ -小久保淳平 [こくぼじゅんぺい] /(h) Kokubo Junpei (1981.11.11-)/ -小久保純 [こくぼじゅん] /(h) Kokubo Jun (1980.9.8-)/ -小久保尚美 [こくぼなおみ] /(h) Kokubo Naomi (1964.1.30-)/ -小久保川 [おくぼがわ] /(p) Okubogawa/ -小久保川 [こくぼがわ] /(p) Kokubogawa/ -小久保知之進 [こくぼとものしん] /(h) Kokubo Tomonoshin (1970.7.19-)/ -小久保徳子 [こくぼのりこ] /(h) Kokubo Noriko/ -小久保平 [こくぼだいら] /(p) Kokubodaira/ -小久保豊 [こくぼゆたか] /(h) Kokubo Yutaka/ -小久保裕紀 [こくぼひろき] /(h) Kokubo Hiroki (1971.10.8-)/ -小久保裕美 [こくぼひろみ] /(h) Kokubo Hiromi/ -小久野島 [こぐのしま] /(u) Kogunoshima/ -小久良 [さくら] /(f) Sakura/ -小休 [こやすみ] /(s) Koyasumi/ -小休戸 [こやすど] /(p) Koyasudo/ -小宮 [こみや] /(p,s) Komiya/ -小宮一慶 [こみやかずよし] /(h) Komiya Kazuyoshi/ -小宮浦 [こみやうら] /(p) Komiyaura/ -小宮駅 [こみやえき] /(st) Komiya Station/ -小宮悦子 [こみやえつこ] /(h) Komiya Etsuko (1958.4-)/ -小宮基成 [こみやもとなり] /(h) Komiya Motonari/ -小宮輝之 [こみやてるゆき] /(h) Komiya Teruyuki/ -小宮健吾 [こみやけんご] /(h) Komiya Kengo (1949.2.26-)/ -小宮建吾 [こみやけんご] /(h) Komiya Kengo/ -小宮孝泰 [こみやたかやす] /(h) Komiya Takayasu/ -小宮根 [こみね] /(s) Komine/ -小宮作 [こみやさく] /(p) Komiyasaku/ -小宮山 [こみやま] /(p,s) Komiyama/ -小宮山 [こみややま] /(s) Komiyayama/ -小宮山悟 [こみやまさとる] /(h) Komiyama Satoru (1965.9-)/ -小宮山宏 [こみやまひろし] /(h) Komiyama Hiroshi (1944.12.15-)/ -小宮山重四郎 [こみやまじゅうしろう] /(h) Komiyama Juushirou (1927.9.15-1994.11.21)/ -小宮山淳 [こみやまあつし] /(h) Komiyama Atsushi/ -小宮山常吉 [こみやまつねきち] /(h) Komiyama Tsunekichi (1882.10.18-1974.4.24)/ -小宮山慎二 [こみやましんじ] /(h) Komiyama Shinji (1985.11.26-)/ -小宮山正九郎 [こみやましょうくろう] /(h) Komiyama Shoukurou (1920.10-)/ -小宮山博仁 [こみやまひろひと] /(h) Komiyama Hirohito/ -小宮山洋子 [こみやまようこ] /(h) Komiyama Youko (1948.9-)/ -小宮山量平 [こみやまりょうへい] /(h) Komiyama Ryouhei (1916.5.12-)/ -小宮山彌太郎 [こみやまやたろう] /(h) Komiyama Yatarou/ -小宮神 [こみやかみ] /(p) Komiyakami/ -小宮沢 [こみやざわ] /(s) Komiyazawa/ -小宮谷 [こみや] /(s) Komiya/ -小宮谷 [こみやたに] /(s) Komiyatani/ -小宮地 [こみやじ] /(p) Komiyaji/ -小宮地 [こみやち] /(s) Komiyachi/ -小宮町 [こみやちょう] /(p) Komiyachou/ -小宮町 [こみやまち] /(p) Komiyamachi/ -小宮田 [こみやた] /(s) Komiyata/ -小宮道 [こみやどう] /(p) Komiyadou/ -小宮内 [こぐない] /(p) Kogunai/ -小宮武喜 [こみやたけき] /(h) Komiya Takeki (1916.11.20-1999.4.20)/ -小宮豊隆 [こみやとよたか] /(h) Komiya Toyotaka/ -小宮理英 [こみやりえ] /(h) Komiya Rie (1977.4.20-)/ -小宮隆太郎 [こみやりゅうたろう] /(h) Komiya Ryuutarou (1929-)/ -小宮路 [こみやじ] /(s) Komiyaji/ -小宮和枝 [こみやかずえ] /(h) Komiya Kazue (1952.7.12-)/ -小宮昊地 [こみやこうじ] /(h) Komiya Kouji/ -小弓 [おゆみ] /(u) Oyumi/ -小弓 [こゆみ] /(f,s) Koyumi/ -小弓 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -小弓場 [こゆば] /(s) Koyuba/ -小弓川 [こゆみかわ] /(s) Koyumikawa/ -小弓里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -小汲 [おぐみ] /(s) Ogumi/ -小牛 [こうじ] /(p) Kouji/ -小牛 [こぎゅう] /(g) Kogyuu/ -小牛城 [こうしがじょう] /(p) Koushigajou/ -小牛瀬 [こうしせ] /(u) Koushise/ -小牛田 [こごた] /(p,s) Kogota/ -小牛田駅 [こごたえき] /(st) Kogota Station/ -小牛田橋 [おうしだばし] /(p) Oushidabashi/ -小牛田山 [こごたやま] /(s) Kogotayama/ -小牛田町 [こごたちょう] /(p) Kogotachou/ -小居 [おい] /(s) Oi/ -小居 [こい] /(s) Koi/ -小許住 [おこずみ] /(s) Okozumi/ -小漁山 [こいざりやま] /(u) Koizariyama/ -小漁沢川 [こいさりさわがわ] /(p) Koisarisawagawa/ -小京 [こまち] /(f) Komachi/ -小京田 [こきょうでん] /(p) Kokyouden/ -小京都 [しょうきょうと] /(p) Shoukyouto/ -小境 [こさかい] /(s) Kosakai/ -小境 [こざかい] /(p,s) Kozakai/ -小境川 [こざかいがわ] /(p) Kozakaigawa/ -小境町 [こざかいちょう] /(p) Kozakaichou/ -小境東が丘団地 [こざかいひがしがおかだんち] /(p) Kozakaihigashigaokadanchi/ -小境灘 [こざかいなだ] /(p) Kozakainada/ -小峡 [こばさま] /(p) Kobasama/ -小挟間川 [おばさまかわ] /(u) Obasamakawa/ -小橋 [おはし] /(s) Ohashi/ -小橋 [おばし] /(s) Obashi/ -小橋 [おばせ] /(p,s) Obase/ -小橋 [こはし] /(s) Kohashi/ -小橋 [こばし] /(p,s) Kobashi/ -小橋 [こばやし] /(s) Kobayashi/ -小橋めぐみ [こばしめぐみ] /(f,h) Kobashi Megumi (1979.7.3-)/ -小橋一太 [こばしいちた] /(h) Kobashi Ichita (1870.10.25-1939.10.2)/ -小橋駅 [こばしえき] /(st) Kobashi Station/ -小橋健太 [こはしけんた] /(h) Kohashi Kenta (1967.3.27-)/ -小橋賢児 [こはしけんじ] /(h) Kohashi Kenji (1979.8.19-)/ -小橋口 [こはしぐち] /(s) Kohashiguchi/ -小橋正義 [こばしまさよし] /(h) Kobashi Masayoshi (1967.8.18-)/ -小橋川 [おはしがわ] /(s) Ohashigawa/ -小橋川 [おばしがわ] /(s) Obashigawa/ -小橋川 [こはしかわ] /(s) Kohashikawa/ -小橋川 [こはしがわ] /(s) Kohashigawa/ -小橋川 [こばしかわ] /(s) Kobashikawa/ -小橋川 [こばしがわ] /(p,s) Kobashigawa/ -小橋琢人 [こはしたくと] /(h) Kohashi Takuto (1964.12.5-)/ -小橋町 [おばせちょう] /(p) Obasechou/ -小橋町 [こおばせちょう] /(p) Koobasechou/ -小橋町 [こばしちょう] /(p) Kobashichou/ -小橋町 [こばしまち] /(p) Kobashimachi/ -小橋内 [おはしない] /(p) Ohashinai/ -小橋内町 [おはしないちょう] /(p) Ohashinaichou/ -小橋方 [こばしかた] /(p) Kobashikata/ -小橋玲子 [こばしれいこ] /(h) Kobashi Reiko (1953.3.3-)/ -小狭 [こはざ] /(p) Kohaza/ -小狭間 [おあさま] /(p) Oasama/ -小蕎 [こそば] /(s) Kosoba/ -小郷 [おごう] /(p,s) Ogou/ -小郷 [おさと] /(s) Osato/ -小郷 [おざと] /(s) Ozato/ -小郷 [ここう] /(s) Kokou/ -小郷 [こごう] /(s) Kogou/ -小郷 [こさと] /(s,g) Kosato/ -小郷 [こざと] /(s) Kozato/ -小郷 [しょうごう] /(s) Shougou/ -小郷橋 [こごうばし] /(p) Kogoubashi/ -小郷原 [おごかうはら] /(s) Ogokauhara/ -小郷川 [こごうがわ] /(p) Kogougawa/ -小郷町 [おごうちょう] /(p) Ogouchou/ -小郷町粟田木 [おごうちょうあわたぎ] /(p) Ogouchouawatagi/ -小郷町楽ノ山 [おごうちょうらくのやま] /(p) Ogouchourakunoyama/ -小郷町伍大力 [おごうちょうごだいりき] /(p) Ogouchougodairiki/ -小郷町手保ノ木 [おごうちょうてほのき] /(p) Ogouchoutehonoki/ -小郷町西ノ山 [おごうちょうにしのやま] /(p) Ogouchounishinoyama/ -小郷野 [こごうの] /(p) Kogouno/ -小響 [さゆら] /(f) Sayura/ -小暁 [しょうぎょう] /(g) Shougyou/ -小局 [こつぼね] /(p) Kotsubone/ -小曲 [おまがり] /(p) Omagari/ -小曲 [こまがり] /(p,s) Komagari/ -小曲り [こまがり] /(p) Komagari/ -小曲沢 [こまげざわ] /(p) Komagezawa/ -小曲町 [おまがりまち] /(p) Omagarimachi/ -小曲岬 [こまがりみさき] /(p) Komagarimisaki/ -小玉 [おたま] /(p,s) Otama/ -小玉 [おだま] /(s) Odama/ -小玉 [こたま] /(s) Kotama/ -小玉 [こだま] /(p,s) Kodama/ -小玉屋 [こだまや] /(s) Kodamaya/ -小玉根 [こだまね] /(p) Kodamane/ -小玉俊一 [こだましゅんいち] /(h) Kodama Shun'ichi/ -小玉上郷沢 [こだまかみごうざわ] /(p) Kodamakamigouzawa/ -小玉川 [こたまがわ] /(p) Kotamagawa/ -小玉沢 [こだまさわ] /(p) Kodamasawa/ -小玉沢 [こだまざわ] /(p) Kodamazawa/ -小玉町 [こだまちょう] /(p) Kodamachou/ -小玉美意子 [こだまみいこ] /(h) Kodama Miiko/ -小玉明利 [こだまあきとし] /(h) Kodama Akitoshi (1935.6.10-)/ -小玉亮子 [こだまりょうこ] /(h) Kodama Ryouko/ -小桐 [おぎり] /(s) Ogiri/ -小桐 [さぎり] /(f) Sagiri/ -小桐間 [こぎりま] /(s) Kogirima/ -小錦 [こにしき] /(s) Konishiki/ -小錦八十吉 [こにしきやそきち] /(h) Konishiki Yasokichi, 17th sumo grand champion/ -小欣司 [こきんし] /(u) Kokinshi/ -小欣矢 [こきんや] /(u) Kokin'ya/ -小琴 [こきん] /(f) Kokin/ -小琴 [こと] /(f) Koto/ -小琴 [しょうきん] /(f) Shoukin/ -小筋 [こすじ] /(s) Kosuji/ -小芹 [こぜり] /(p) Kozeri/ -小謹吾 [こきんじ] /(g) Kokinji/ -小近 [こちか] /(s) Kochika/ -小近庄トンネル [こきんじょうトンネル] /(p) Kokinjou tunnel/ -小金 [おかね] /(s) Okane/ -小金 [おがね] /(s) Ogane/ -小金 [こかね] /(s) Kokane/ -小金 [こがね] /(p,s) Kogane/ -小金 [こきん] /(p,s) Kokin/ -小金 [しょうきん] /(g) Shoukin/ -小金きよしケ丘 [こがねきよしがおか] /(p) Koganekiyoshigaoka/ -小金ケ嶽 [こがねがだけ] /(u) Koganegadake/ -小金ヶ嶽 [こがねがだけ] /(u) Koganegadake/ -小金井 [こがない] /(p) Koganai/ -小金井 [こがねい] /(p,s) Koganei/ -小金井ゴルフ場 [こがねいゴルフじょう] /(p) Koganei golf links/ -小金井芦州 [こがねいろしゅう] /(h) Koganei Roshuu/ -小金井一里塚 [こがねいいちりづか] /(p) Koganeiichiriduka/ -小金井駅 [こがねいえき] /(st) Koganei Station/ -小金井喜美子 [こがねいきみこ] /(h) Koganei Kimiko (1871.3.19-1956.1.26)/ -小金井公園 [こがねいこうえん] /(p) Koganei Park/ -小金井山 [こがねいやま] /(u) Koganeiyama/ -小金井市 [こがねいし] /(p) Koganei (city)/ -小金井沢川 [こがねいさわがわ] /(p) Koganeisawagawa/ -小金井良精 [こがねいよしきよ] /(h) Koganei Yoshikiyo (1859.1.17-1944.10.16)/ -小金園 [こがねぞの] /(s) Koganezono/ -小金屋 [こがねや] /(s) Koganeya/ -小金花山 [こがねはなやま] /(u) Koganehanayama/ -小金丸 [こかなまる] /(s) Kokanamaru/ -小金丸 [こかねまる] /(s) Kokanemaru/ -小金丸 [こがねまる] /(p,s) Koganemaru/ -小金丸 [こきんまる] /(s) Kokinmaru/ -小金義照 [こがねよしてる] /(h) Kogane Yoshiteru (1898.2.28-1984.2.11)/ -小金久 [こきんじ] /(u) Kokinji/ -小金橋 [こがねばし] /(p) Koganebashi/ -小金原 [こがねはら] /(p,s) Koganehara/ -小金吾 [こきんご] /(g) Kokingo/ -小金坂 [こがねざか] /(s) Koganezaka/ -小金崎 [こがねざき] /(p) Koganezaki/ -小金山 [こがねやま] /(p,s) Koganeyama/ -小金山沢 [こがねやまざわ] /(p) Koganeyamazawa/ -小金治 [こきんじ] /(g) Kokinji/ -小金上総 [こがねかずさ] /(p) Koganekazusa/ -小金上総町 [こがねかずさちょう] /(p) Koganekazusachou/ -小金城址 [こがねじょうし] /(p) Kogane castle ruins/ -小金城趾駅 [こがねじょうしえき] /(st) Koganejoushi Station/ -小金森 [こがねもり] /(p,s) Koganemori/ -小金清志 [こがねきよし] /(p) Koganekiyoshi/ -小金清志町 [こがねきよしちょう] /(p) Koganekiyoshichou/ -小金石 [こがねいし] /(s) Koganeishi/ -小金線 [こがねせん] /(u) Koganesen/ -小金台 [こがねだい] /(p) Koganedai/ -小金滝 [こがねだき] /(p) Koganedaki/ -小金滝橋 [こがねたきばし] /(p) Koganetakibashi/ -小金沢 [おかねざわ] /(s) Okanezawa/ -小金沢 [こかなざわ] /(s) Kokanazawa/ -小金沢 [こかねさわ] /(u) Kokanesawa/ -小金沢 [こかねざわ] /(p,s) Kokanezawa/ -小金沢 [こがなざわ] /(s) Koganazawa/ -小金沢 [こがねさわ] /(s) Koganesawa/ -小金沢 [こがねざわ] /(p,s) Koganezawa/ -小金沢駅 [こがねざわえき] /(st) Koganezawa Station/ -小金沢山 [こがねざわやま] /(p) Koganezawayama/ -小金沢昇司 [こがねさわしょうじ] /(h) Koganesawa Shouji (1958.8.21-)/ -小金沢昇司 [こがねざわしょうじ] /(h) Koganezawa Shouji/ -小金沢町 [こかねざわちょう] /(p) Kokanezawachou/ -小金沢篤子 [こがねざわあつこ] /(h) Koganezawa Atsuko (1960.1.1-)/ -小金沢保雄 [こがねざわやすお] /(h) Koganezawa Yasuo/ -小金谷 [こがねや] /(s) Koganeya/ -小金丁 [こがねちょう] /(p) Koganechou/ -小金町 [おがねちょう] /(p) Oganechou/ -小金町 [こがねちょう] /(p) Koganechou/ -小金町 [こがねまち] /(p) Koganemachi/ -小金塚 [こがねづか] /(p) Koganeduka/ -小金湯 [こがねゆ] /(p) Koganeyu/ -小金湯温泉 [こがねゆおんせん] /(p) Koganeyuonsen/ -小金馬 [こきんば] /(u) Kokinba/ -小金鼻 [こがねはな] /(p) Koganehana/ -小金富士 [こがねふじ] /(s) Koganefuji (Sumo shikona)/ -小金淵 [こがねぶち] /(s) Koganebuchi/ -小金平 [こがねだいら] /(s) Koganedaira/ -小金平 [こがねひら] /(s) Koganehira/ -小金峰 [こがねみね] /(u) Koganemine/ -小金渕 [こがねぶち] /(s) Koganebuchi/ -小金澤 [こかねさわ] /(u) Kokanesawa/ -小金澤 [こかねざわ] /(s) Kokanezawa/ -小金澤 [こがねさわ] /(s) Koganesawa/ -小金澤 [こがねざわ] /(s) Koganezawa/ -小銀 [こぎん] /(f) Kogin/ -小九郎 [しょうくろう] /(m) Shoukurou/ -小玖 [さく] /(f) Saku/ -小駒 [おごま] /(s) Ogoma/ -小駒 [ここま] /(s) Kokoma/ -小駒 [こごま] /(s) Kogoma/ -小具 [おぐ] /(s) Ogu/ -小具 [こがい] /(u) Kogai/ -小空 [こそら] /(p) Kosora/ -小空蔵 [こくぞう] /(p) Kokuzou/ -小空滝沢 [こぞらだきざわ] /(p) Kozoradakizawa/ -小空町 [こそらちょう] /(p) Kosorachou/ -小隅 [おすみ] /(s) Osumi/ -小隅 [こすみ] /(s) Kosumi/ -小隅 [こずみ] /(s) Kozumi/ -小隅黎 [こずみれい] /(h) Kozumi Rei (1926.10.27-)/ -小串 [おぐし] /(p,s) Ogushi/ -小串 [こくし] /(s) Kokushi/ -小串 [こぐし] /(p,s) Kogushi/ -小串エヒメアヤメ自生南限地帯 [おぐしエヒメアヤメじせいなんげんちたい] /(p) Ogushiehimeayamejiseinangenchitai/ -小串浦 [おぐしうら] /(u) Ogushiura/ -小串駅 [こぐしえき] /(st) Kogushi Station/ -小串郷 [おぐしごう] /(p) Ogushigou/ -小串郷 [こぐしごう] /(p) Kogushigou/ -小串郷駅 [おぐしごうえき] /(st) Ogushigou Station/ -小串原 [おぐしはら] /(p) Ogushihara/ -小串俊寿 [おぐしとしひさ] /(h) Ogushi Toshihisa/ -小串瀬 [こぐしせ] /(p) Kogushise/ -小串川 [おくしがわ] /(p) Okushigawa/ -小串線 [こぐしせん] /(u) Kogushisen/ -小串町エヒメアヤメ自生南限地帯 [おぐしちょうエヒメアヤメじせいなんげんちたい] /(p) Ogushichouehimeayamejiseinangenchitai/ -小串鼻 [こぐしばな] /(u) Kogushibana/ -小串岬 [こぐしみさき] /(u) Kogushimisaki/ -小串硫黄鉱山跡 [こぐしいおうこうざんあと] /(p) Kogushiioukouzan'ato/ -小櫛 [おぐし] /(s) Ogushi/ -小掘 [こぼり] /(s) Kobori/ -小轡 [こぐつわ] /(p) Kogutsuwa/ -小窪 [おくぼ] /(p,s) Okubo/ -小窪 [こくぼ] /(s) Kokubo/ -小熊 [おくま] /(s) Okuma/ -小熊 [おぐま] /(p,s) Oguma/ -小熊 [こくま] /(s) Kokuma/ -小熊 [こぐま] /(p,s) Koguma/ -小熊 [こんま] /(p) Konma/ -小熊 [ごぐま] /(u) Goguma/ -小熊ヒデジ [おぐまヒデジ] /(h) Oguma Hideji/ -小熊英二 [おぐまえいじ] /(h) Oguma Eiji (1962.9-)/ -小熊沖 [おぐまおき] /(p) Ogumaoki/ -小熊恭子 [おぐまきょうこ] /(h) Oguma Kyouko (1945.1.22-)/ -小熊坂 [おぐまさか] /(s) Ogumasaka/ -小熊坂 [こぐまさか] /(s) Kogumasaka/ -小熊坂 [こぐまざか] /(s) Kogumazaka/ -小熊山 [こぐまやま] /(u) Kogumayama/ -小熊秀雄 [おぐまひでお] /(h) Oguma Hideo/ -小熊秋 [こぐまあき] /(p) Kogumaaki/ -小熊大橋 [おぐまおおはし] /(p) Ogumaoohashi/ -小熊沢 [おぐまさわ] /(p) Ogumasawa/ -小熊沢 [こぐまさわ] /(p) Kogumasawa/ -小熊沢 [こぐまざわ] /(p) Kogumazawa/ -小熊竹彦 [おぐまたけひこ] /(h) Oguma Takehiko/ -小熊町 [おぐまちょう] /(p) Ogumachou/ -小熊町外粟野 [おぐまちょうそとあわの] /(p) Ogumachousotoawano/ -小熊町江頭 [おぐまちょうえがしら] /(p) Ogumachouegashira/ -小熊町西小熊 [おぐまちょうにしおぐま] /(p) Ogumachounishioguma/ -小熊町川口 [おぐまちょうかわぐち] /(p) Ogumachoukawaguchi/ -小熊町川口前 [おぐまちょうかわぐちまえ] /(p) Ogumachoukawaguchimae/ -小熊町相田 [おぐまちょうあいだ] /(p) Ogumachouaida/ -小熊町天王 [おぐまちょうてんのう] /(p) Ogumachoutennou/ -小熊町島 [おぐまちょうしま] /(p) Ogumachoushima/ -小熊町島新道 [おぐまちょうしましんどう] /(p) Ogumachoushimashindou/ -小熊町島前 [おぐまちょうしままえ] /(p) Ogumachoushimamae/ -小熊町東小熊 [おぐまちょうひがしおぐま] /(p) Ogumachouhigashioguma/ -小熊町内粟野 [おぐまちょううちあわの] /(p) Ogumachouuchiawano/ -小熊島 [おこまじま] /(u) Okomajima/ -小熊博 [おぐまひろし] /(h) Oguma Hiroshi/ -小熊毛 [こくまげ] /(p) Kokumage/ -小熊毛川 [こぐまげがわ] /(p) Kogumagegawa/ -小熊野 [こぐまの] /(p) Kogumano/ -小熊野川 [おぐまのがわ] /(p) Ogumanogawa/ -小隈 [おぐま] /(p) Oguma/ -小隈 [こくま] /(s) Kokuma/ -小粂 [こくめ] /(s) Kokume/ -小栗 [おくり] /(s) Okuri/ -小栗 [おぐり] /(p,s) Oguri/ -小栗 [こくり] /(s) Kokuri/ -小栗 [こぐり] /(s) Koguri/ -小栗さち子 [おぐりさちこ] /(h) Oguri Sachiko (1965.7.2-)/ -小栗一将 [おぐりかずまさ] /(h) Oguri Kazumasa (1982.2.26-)/ -小栗一也 [おぐりかずや] /(h) Oguri Kazuya (1923.4.2-2001.12.13)/ -小栗橋 [おぐりばし] /(p) Oguribashi/ -小栗悟 [おぐりさとし] /(h) Oguri Satoshi/ -小栗宏次 [おぐりこうじ] /(h) Oguri Kouji/ -小栗宏夫 [おぐりひろお] /(h) Oguri Hiroo/ -小栗康平 [おぐりこうへい] /(h) Oguri Kouhei (1945.10-)/ -小栗香織 [おぐりかおり] /(h) Oguri Kaori (1970.9.14-)/ -小栗左多里 [おぐりさおり] /(h) Oguri Saori (1966.12.10-)/ -小栗山 [おぐりやま] /(s) Oguriyama/ -小栗山 [こぐりやま] /(p) Koguriyama/ -小栗山駅 [こぐりやまえき] /(st) Koguriyama Station/ -小栗山神社 [おぐりやまじんじゃ] /(p) Oguriyama Shrine/ -小栗山町 [こぐりやままち] /(p) Koguriyamamachi/ -小栗宗湛 [おぐりそうたん] /(h) Oguri Soutan/ -小栗旬 [おぐりしゅん] /(h) Oguri Shun (1982.12.26-)/ -小栗上野介 [おぐりこうずけのすけ] /(m) Ogurikouzukenosuke/ -小栗新田 [おぐりしんでん] /(p) Ogurishinden/ -小栗須 [おぐるす] /(s) Ogurusu/ -小栗須 [こぐるす] /(p) Kogurusu/ -小栗栖 [おぐりす] /(p,s) Ogurisu/ -小栗栖 [おぐるす] /(s) Ogurusu/ -小栗栖 [こぐりす] /(p) Kogurisu/ -小栗栖丸山 [おぐりすまるやま] /(p) Ogurisumaruyama/ -小栗栖丸山 [おぐるすまるやま] /(p) Ogurusumaruyama/ -小栗栖岩ケ渕 [おぐりすいわがふち] /(p) Ogurisuiwagafuchi/ -小栗栖岩ケ渕町 [おぐりすいわがふちちょう] /(p) Ogurisuiwagafuchichou/ -小栗栖宮山 [おぐりすみややま] /(p) Ogurisumiyayama/ -小栗栖牛ケ渕 [おぐりすうしがふち] /(p) Ogurisuushigafuchi/ -小栗栖牛ケ渕町 [おぐりすうしがふちちょう] /(p) Ogurisuushigafuchichou/ -小栗栖山口 [おぐりすやまぐち] /(p) Ogurisuyamaguchi/ -小栗栖山口町 [おぐりすやまぐちちょう] /(p) Ogurisuyamaguchichou/ -小栗栖小坂 [おぐりすこさか] /(p) Ogurisukosaka/ -小栗栖小阪 [おぐりすこさか] /(p) Ogurisukosaka/ -小栗栖小阪町 [おぐりすこさかちょう] /(p) Ogurisukosakachou/ -小栗栖森ケ渕 [おぐりすもりがふち] /(p) Ogurisumorigafuchi/ -小栗栖森ケ渕町 [おぐりすもりがふちちょう] /(p) Ogurisumorigafuchichou/ -小栗栖森本 [おぐりすもりもと] /(p) Ogurisumorimoto/ -小栗栖森本町 [おぐりすもりもとちょう] /(p) Ogurisumorimotochou/ -小栗栖西ノ峰 [おぐりすにしのみね] /(p) Ogurisunishinomine/ -小栗栖西ノ峯 [おぐりすにしのみね] /(p) Ogurisunishinomine/ -小栗栖西谷 [おぐりすにしだに] /(p) Ogurisunishidani/ -小栗栖西谷町 [おぐりすにしだにちょう] /(p) Ogurisunishidanichou/ -小栗栖石川 [おぐりすいしかわ] /(p) Ogurisuishikawa/ -小栗栖石川町 [おぐりすいしかわちょう] /(p) Ogurisuishikawachou/ -小栗栖中山田 [おぐりすなかやまだ] /(p) Ogurisunakayamada/ -小栗栖中山田町 [おぐりすなかやまだちょう] /(p) Ogurisunakayamadachou/ -小栗栖南後藤 [おぐりすみなみごとう] /(p) Ogurisuminamigotou/ -小栗栖南後藤町 [おぐりすみなみごとうちょう] /(p) Ogurisuminamigotouchou/ -小栗栖鉢伏 [おぐりすはちふせ] /(p) Ogurisuhachifuse/ -小栗栖北後藤 [おぐりすきたごとう] /(p) Ogurisukitagotou/ -小栗栖北後藤町 [おぐりすきたごとうちょう] /(p) Ogurisukitagotouchou/ -小栗栖北谷 [おぐりすきただに] /(p) Ogurisukitadani/ -小栗栖北谷町 [おぐりすきただにちょう] /(p) Ogurisukitadanichou/ -小栗泉 [おぐりいずみ] /(h) Oguri Izumi/ -小栗多香子 [おぐりたかこ] /(h) Oguri Takako/ -小栗沢 [こぐりさわ] /(p) Kogurisawa/ -小栗虫太郎 [おぐりむしたろう] /(m) Ogurimushitarou/ -小栗町 [おぐりちょう] /(p) Ogurichou/ -小栗町 [おぐりまち] /(p) Ogurimachi/ -小栗塚 [おぐりづか] /(p) Oguriduka/ -小栗田 [おくりた] /(s) Okurita/ -小栗田 [おぐりた] /(p) Ogurita/ -小栗峠 [おぐりとうげ] /(u) Oguritouge/ -小栗判官 [おぐりはんがん] /(u) Ogurihangan/ -小栗判官墓 [おぐりはんがんはか] /(p) Ogurihanganhaka/ -小栗林 [こぐりばやし] /(s) Koguribayashi/ -小桑 [こくわ] /(s) Kokuwa/ -小桑 [こぐわ] /(p) Koguwa/ -小桑原 [こくわはら] /(p) Kokuwahara/ -小桑原 [こくわばら] /(p) Kokuwabara/ -小桑原町 [こくわばらちょう] /(p) Kokuwabarachou/ -小桑島 [こくわじま] /(p) Kokuwajima/ -小鍬子山 [こぐわしやま] /(u) Koguwashiyama/ -小君 [おきみ] /(u) Okimi/ -小群 [おむれ] /(p) Omure/ -小郡 [おぐに] /(p) Oguni/ -小郡 [おごおり] /(p,s) Ogoori/ -小郡ゴルフ場 [おごおりゴルフじょう] /(p) Ogoori golf links/ -小郡駅 [おごおりえき] /(st) Ogoori Station/ -小郡官衙遺跡 [こごおりかんがいせき] /(p) Kogoorikanga Ruins/ -小郡山 [こごりやま] /(p) Kogoriyama/ -小郡市 [おごおりし] /(p) Ogoori (city)/ -小郡正吉 [こごりへいきち] /(h) Kogori Heikichi/ -小郡町 [おごおりちょう] /(p) Ogoorichou/ -小郡町ナギ自生北限地帯 [おごおりちょうナギじせいほくげんちたい] /(p) Ogoorichounagijiseihokugenchitai/ -小形 [おかた] /(s) Okata/ -小形 [おがた] /(s) Ogata/ -小形 [こがた] /(s) Kogata/ -小形 [こがたち] /(s) Kogatachi/ -小形山 [おがたやま] /(p) Ogatayama/ -小形真訓 [おがたまさのり] /(h) Ogata Masanori/ -小形谷 [おがたや] /(s) Ogataya/ -小形満 [おがたみつる] /(h) Ogata Mitsuru/ -小径 [こみち] /(f,s) Komichi/ -小恵 [さえ] /(f) Sae/ -小恵佳 [さえか] /(f) Saeka/ -小恵加 [さえか] /(f) Saeka/ -小恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -小恵美 [さえみ] /(f) Saemi/ -小景 [こかげ] /(f) Kokage/ -小桂 [こがつら] /(s) Kogatsura/ -小桂川 [こかつらかわ] /(p) Kokatsurakawa/ -小桂川 [こかつらがわ] /(p) Kokatsuragawa/ -小桂島 [こかつらしま] /(u) Kokatsurashima/ -小渓 [こたに] /(s) Kotani/ -小畦 [こあぜ] /(s) Koaze/ -小畦地 [こあぜち] /(s) Koazechi/ -小継 [おつぎ] /(s) Otsugi/ -小継 [こつぐ] /(s) Kotsugu/ -小繋 [こつなぎ] /(p) Kotsunagi/ -小繋駅 [こつなぎえき] /(st) Kotsunagi Station/ -小繋森 [こつなぎもり] /(u) Kotsunagimori/ -小繋川 [こつなぎがわ] /(u) Kotsunagigawa/ -小繋沢 [こつなぎさわ] /(p) Kotsunagisawa/ -小繋沢 [こつなぎざわ] /(p) Kotsunagizawa/ -小茎 [おぐき] /(p) Oguki/ -小計 [こばかり] /(p) Kobakari/ -小軽 [こかる] /(g) Kokaru/ -小軽米 [こかるまい] /(p,s) Kokarumai/ -小芸 [しゃおいん] /(g) Shaoin/ -小芸 [しょうげい] /(g) Shougei/ -小迎 [こむかえ] /(p,s) Komukae/ -小迎郷 [こむかえごう] /(p) Komukaegou/ -小迎森 [こけもり] /(s) Kokemori/ -小鯨 [こうじら] /(p) Koujira/ -小鯨 [こくじら] /(p) Kokujira/ -小鯨山 [こくじらやま] /(p) Kokujirayama/ -小鯨島 [こくじらじま] /(p) Kokujirajima/ -小桁 [おげた] /(p) Ogeta/ -小穴 [おあな] /(s) Oana/ -小穴 [こあな] /(p,s) Koana/ -小穴 [こけつ] /(s) Koketsu/ -小穴純 [こあなじゅん] /(h) Koana Jun (1907.12.7-1985.4.23)/ -小穴峠 [こあなとうげ] /(p) Koanatouge/ -小穴隆一 [おあなりゅういち] /(h) Oana Ryuuichi (1894.11.28-1966.4.24)/ -小穴隆一 [こあなりゅういち] /(h) Koana Ryuuichi/ -小結 [こむすび] /(s) Komusubi/ -小結 [こゆい] /(p) Koyui/ -小結開拓 [こゆいかいたく] /(p) Koyuikaitaku/ -小結喜 [こゆき] /(f) Koyuki/ -小結香 [こゆか] /(f) Koyuka/ -小結実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -小結棚 [こむすびだな] /(p) Komusubidana/ -小結棚町 [こむすびだなちょう] /(p) Komusubidanachou/ -小結美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -小月 [おずき] /(s) Ozuki/ -小月 [おづき] /(p,s) Odzuki/ -小月 [さつき] /(f) Satsuki/ -小月 [しょうげつ] /(u) Shougetsu/ -小月駅 [おづきえき] /(st) Odzuki Station/ -小月駅前 [おづきえきまえ] /(p) Odzukiekimae/ -小月宮の [おづきみやの] /(p) Odzukimiyano/ -小月宮の町 [おづきみやのまち] /(p) Odukimiyanomachi/ -小月京泊 [おづききょうどまり] /(p) Odzukikyoudomari/ -小月公園 [おづきこうえん] /(p) Odzuki Park/ -小月公園町 [おづきこうえんちょう] /(p) Odukikouenchou/ -小月幸 [おづきさいわい] /(p) Odzukisaiwai/ -小月幸町 [おづきさいわいまち] /(p) Odukisaiwaimachi/ -小月高架橋 [おづきこうかばし] /(p) Odukikoukabashi/ -小月高雄 [おづきたかお] /(p) Odzukitakao/ -小月高雄町 [おづきたかおちょう] /(p) Odzukitakaochou/ -小月市原 [おづきいちはら] /(p) Odzukiichihara/ -小月市原町 [おづきいちはらちょう] /(p) Odukiichiharachou/ -小月小島 [おづきこじま] /(p) Odzukikojima/ -小月浄水場 [おづきじょうすいじょう] /(p) Oduki water purification plant/ -小月杉迫 [おづきすぎさこ] /(p) Odzukisugisako/ -小月西の台 [おづきにしのだい] /(p) Odzukinishinodai/ -小月茶屋 [おづきちゃや] /(p) Odzukichaya/ -小月町 [おづきちょう] /(p) Odukichou/ -小月町 [おづきまち] /(p) Odzukimachi/ -小月南 [おづきみなみ] /(p) Odzukiminami/ -小月南町 [おづきみなみまち] /(p) Odukiminamimachi/ -小月本 [おづきほん] /(p) Odzukihon/ -小月本町 [おづきほんまち] /(p) Odzukihonmachi/ -小月野 [こづきの] /(p) Kodukino/ -小剣 [しょうけん] /(g) Shouken/ -小建 [こたて] /(s) Kotate/ -小懸 [こがね] /(s) Kogane/ -小犬丸 [こいぬまる] /(p,s) Koinumaru/ -小犬丸下 [こいぬまるしも] /(p) Koinumarushimo/ -小犬丸上 [こいぬまるかみ] /(p) Koinumarukami/ -小犬沢 [こいぬさわ] /(p) Koinusawa/ -小犬塚 [こいぬつか] /(p) Koinutsuka/ -小研 [ことぎ] /(s) Kotogi/ -小絹 [こきぬ] /(p) Kokinu/ -小絹駅 [こきぬえき] /(st) Kokinu Station/ -小県 [おがた] /(s) Ogata/ -小県 [こけん] /(s) Koken/ -小県 [ちいさがた] /(p) Chiisagata/ -小県郡 [ちいさがたぐん] /(p) Chiisagatagun/ -小県郡丸子町 [ちいさがたぐんまるこまち] /(p) Chiisagatagunmarukomachi/ -小県郡真田町 [ちいさがたぐんさなだまち] /(p) Chiisagatagunsanadamachi/ -小県郡青木村 [ちいさがたぐんあおきむら] /(p) Chiisagatagun'aokimura/ -小県郡長門町 [ちいさがたぐんながとまち] /(p) Chiisagatagunnagatomachi/ -小県郡東部町 [ちいさがたぐんとうぶまち] /(p) Chiisagataguntoubumachi/ -小県郡武石村 [ちいさがたぐんたけしむら] /(p) Chiisagataguntakeshimura/ -小県郡和田村 [ちいさがたぐんわだむら] /(p) Chiisagatagunwadamura/ -小県真樹 [おがたまさき] /(h) Ogata Masaki/ -小肩 [おがた] /(s) Ogata/ -小見 [おうみ] /(p) Oumi/ -小見 [おおみ] /(p) Oomi/ -小見 [おみ] /(p,s) Omi/ -小見 [こみ] /(s) Komi/ -小見 [こみる] /(s) Komiru/ -小見 [しょうみ] /(s) Shoumi/ -小見橋 [おおみばし] /(p) Oomibashi/ -小見郷屋 [おみごうや] /(p) Omigouya/ -小見原 [おみはら] /(p) Omihara/ -小見戸 [こみと] /(s) Komito/ -小見幸隆 [おみゆきたか] /(h) Omi Yukitaka (1952.12.15-)/ -小見山 [おみやま] /(s) Omiyama/ -小見山 [こみやま] /(s) Komiyama/ -小見山天香 [こみやまてんこう] /(h) Komiyama Tenkou/ -小見山明敏 [こみやまあきとし] /(h) Komiyama Akitoshi/ -小見寺 [こみてら] /(s) Komitera/ -小見誠広 [おみなりひろ] /(h) Omi Narihiro (1964.4.27-)/ -小見川 [おみかわ] /(s) Omikawa/ -小見川 [おみがわ] /(p,s) Omigawa/ -小見川 [こみかわ] /(s) Komikawa/ -小見川駅 [おみがわえき] /(st) Omigawa Station/ -小見川工業団地 [おみがわこうぎょうだんち] /(p) Omigawa Industrial Park/ -小見川大橋 [おみがわおおおはし] /(p) Omigawaooohashi/ -小見川町 [おみがわまち] /(p) Omigawamachi/ -小見川東急ゴルフ場 [おみがわとうきゅうゴルフじょう] /(p) Omigawatoukyuu golf links/ -小見前新田 [おうみまえしんでん] /(p) Oumimaeshinden/ -小見沢 [こみざわ] /(p) Komizawa/ -小見谷 [こみたに] /(s) Komitani/ -小見谷川 [おみだにがわ] /(p) Omidanigawa/ -小見田 [おみた] /(u) Omita/ -小見田 [こみた] /(s) Komita/ -小見波 [こみなみ] /(s) Kominami/ -小見門 [こみかど] /(s) Komikado/ -小見野 [おみの] /(p) Omino/ -小見野 [こみの] /(s) Komino/ -小見野々 [こみのの] /(p) Kominono/ -小見野々ダム [こみののダム] /(p) Kominono dam/ -小見立 [こみたち] /(p) Komitachi/ -小元 [おもと] /(s) Omoto/ -小元 [こもと] /(s) Komoto/ -小元島 [こもとじま] /(p) Komotojima/ -小元峠 [こもととうげ] /(p) Komototouge/ -小原 [おはら] /(p,s) Ohara/ -小原 [おはる] /(p) Oharu/ -小原 [おばら] /(p,s) Obara/ -小原 [おばる] /(p,s) Obaru/ -小原 [おわら] /(p,s) Owara/ -小原 [こはら] /(p,s,f) Kohara/ -小原 [こばら] /(p,s) Kobara/ -小原 [こばる] /(p) Kobaru/ -小原のコツプガヤ [おはらのコツプガヤ] /(p) Oharanokotsupugaya/ -小原のヒダリマキガヤ [おばらのヒダリマキガヤ] /(p) Obaranohidarimakigaya/ -小原の材木岩 [おばらのざいもくいわ] /(p) Obaranozaimokuiwa/ -小原ダム [おはらダム] /(p) Ohara dam/ -小原トンネル [おばらトンネル] /(p) Obara tunnel/ -小原井 [こばらい] /(s) Kobarai/ -小原井川 [おばらいがわ] /(p) Obaraigawa/ -小原井峠 [おばらいとうげ] /(u) Obaraitouge/ -小原一色 [こはらいっしき] /(p) Koharaisshiki/ -小原駅 [おばらえき] /(st) Obara Station/ -小原屋 [おはらや] /(p) Oharaya/ -小原温泉 [おばらおんせん] /(p) Obaraonsen/ -小原温泉トンネル [おばらおんせんトンネル] /(p) Obaraonsen tunnel/ -小原下 [おばらしも] /(p) Obarashimo/ -小原下 [おばるした] /(p) Obarushita/ -小原下 [おばるしも] /(p) Obarushimo/ -小原嘉明 [おばらよしあき] /(h) Obara Yoshiaki/ -小原橋 [おはらばし] /(p) Oharabashi/ -小原橋 [おばるばし] /(p) Obarubashi/ -小原郷 [こばらごう] /(p) Kobaragou/ -小原孝 [おばらたかし] /(h) Obara Takashi/ -小原宏 [おはらひろし] /(h) Ohara Hiroshi/ -小原宏裕 [おはらこうゆう] /(h) Ohara Kouyuu (1935.10.10-2004.2.20)/ -小原工 [おばらたくみ] /(h) Obara Takumi (1967.2.9-)/ -小原工業団地 [おばらこうぎょうだんち] /(p) Obara Industrial Park/ -小原国芳 [おばらくによし] /(h) Obara Kuniyoshi (1887.4.8-1977.12.13)/ -小原子 [おばらく] /(p) Obaraku/ -小原子 [こばらこ] /(p) Kobarako/ -小原秀夫 [おばらひでお] /(h) Obara Hideo/ -小原初美 [おばらはつみ] /(h) Obara Hatsumi (1955.2.21-)/ -小原照之 [おばらてるゆき] /(h) Obara Teruyuki (1973.8.18-)/ -小原章吾 [こばらしょうご] /(h) Kobara Shougo (1982.11.2-)/ -小原上 [おばらかみ] /(p) Obarakami/ -小原上 [おばるうえ] /(p) Obaruue/ -小原上 [おばるかみ] /(p) Obarukami/ -小原尻 [こばらじり] /(p) Kobarajiri/ -小原信 [おばらまこと] /(h) Obara Makoto (1936-)/ -小原信治 [おばらしんじ] /(h) Obara Shinji/ -小原信治 [おばらまこと] /(h) Obara Makoto/ -小原新田 [こばらしんでん] /(p) Kobarashinden/ -小原瀬 [おばらせ] /(p) Obarase/ -小原正義 [おはらまさよし] /(h) Ohara Masayoshi/ -小原正子 [おはらまさこ] /(h) Ohara Masako (1975.10.23-)/ -小原西 [こばらにし] /(p) Kobaranishi/ -小原川 [おはらがわ] /(p) Oharagawa/ -小原川 [おばらがわ] /(p) Obaragawa/ -小原川 [こはらがわ] /(p) Koharagawa/ -小原川 [こばらがわ] /(p) Kobaragawa/ -小原川 [こばるがわ] /(p) Kobarugawa/ -小原村 [おばらむら] /(p) Obaramura/ -小原台 [おばらだい] /(p) Obaradai/ -小原大橋 [おはらおおはし] /(p) Oharaoohashi/ -小原大輔 [おはらだいすけ] /(h) Ohara Daisuke/ -小原滝 [こばるだき] /(p) Kobarudaki/ -小原沢 [おはらさわ] /(s) Oharasawa/ -小原沢 [おはらざわ] /(s) Oharazawa/ -小原沢 [おばらざわ] /(s) Obarazawa/ -小原沢 [こはらさわ] /(s) Koharasawa/ -小原沢 [こはらざわ] /(p,s) Koharazawa/ -小原沢重頼 [こはらざわしげより] /(h) Koharazawa Shigeyori (1969.8.9-)/ -小原谷 [おはらだに] /(u) Oharadani/ -小原谷川 [こばらだにがわ] /(p) Kobaradanigawa/ -小原団地 [こばるだんち] /(p) Kobarudanchi/ -小原池 [おばらいけ] /(p) Obaraike/ -小原町 [おはらちょう] /(p) Oharachou/ -小原町 [おはらまち] /(p) Oharamachi/ -小原町 [おばらちょう] /(p) Obarachou/ -小原町 [おばらまち] /(p) Obaramachi/ -小原直 [おはらなおし] /(h) Ohara Naoshi (1877.1.24-1966.9.8)/ -小原鉄心 [おはらてっしん] /(h) Ohara Tesshin (1817.12.10-1872.5.21)/ -小原田 [おはらだ] /(p,s) Oharada/ -小原田 [おはるだ] /(u) Oharuda/ -小原田 [おわらた] /(p) Owarata/ -小原田 [こはらだ] /(p,s) Koharada/ -小原島 [おばらしま] /(p) Obarashima/ -小原東 [こばらひがし] /(p) Kobarahigashi/ -小原道ノ下 [こばらみちのした] /(p) Kobaramichinoshita/ -小原道ノ上 [こばらみちのうえ] /(p) Kobaramichinoue/ -小原峠 [おはらとうげ] /(u) Oharatouge/ -小原内 [おばらうち] /(p) Obarauchi/ -小原二郎 [こはらじろう] /(h) Kohara Jirou (1916.11.1-)/ -小原乃梨子 [おはらのりこ] /(h) Ohara Noriko/ -小原迫 [おばらざこ] /(p) Obarazako/ -小原繁 [おばらしげる] /(h) Obara Shigeru/ -小原敏人 [こはらとしひと] /(h) Kohara Toshihito/ -小原勉 [おばらつとむ] /(h) Obara Tsutomu/ -小原峰 [おはらみね] /(u) Oharamine/ -小原芳 [おはらよしはる] /(h) Ohara Yoshiharu/ -小原芳明 [おばらよしあき] /(h) Obara Yoshiaki/ -小原名 [こばらみょう] /(p) Kobaramyou/ -小原木 [こはらぎ] /(s) Koharagi/ -小原野 [こはらの] /(s) Koharano/ -小原悠里 [おばらゆり] /(h) Obara Yuri/ -小原裕貴 [こはらゆうき] /(h) Kohara Yuuki (1980.5.21-)/ -小原療養所 [おはらりょうようじょ] /(p) Ohararyouyoujo/ -小原礼 [おはられい] /(h) Ohara Rei (1951.11.17-)/ -小原澤 [おはらざわ] /(s) Oharazawa/ -小原澤 [こはらざわ] /(s) Koharazawa/ -小原眞紀子 [おばらまきこ] /(h) Obara Makiko (1961.5-)/ -小原隧道 [こばるずいどう] /(p) Kobaruzuidou/ -小厳 [こいわ] /(s) Koiwa/ -小弦 [こいと] /(u) Koito/ -小源寺 [こげんじ] /(s) Kogenji/ -小源治 [こげんじ] /(g) Kogenji/ -小絃 [こいと] /(f) Koito/ -小古 [ここ] /(s) Koko/ -小古井 [こごい] /(s) Kogoi/ -小古間 [おこま] /(s) Okoma/ -小古郷 [おこごう] /(p) Okogou/ -小古郷西 [おこごうにし] /(p) Okogounishi/ -小古郷西区 [おこごうにしく] /(p) Okogounishiku/ -小古郷東 [おこごうひがし] /(p) Okogouhigashi/ -小古郷東区 [おこごうひがしく] /(p) Okogouhigashiku/ -小古郷南 [おこごうみなみ] /(p) Okogouminami/ -小古郷南区 [おこごうみなみく] /(p) Okogouminamiku/ -小古江 [おぶれ] /(p) Obure/ -小古山 [おこやま] /(s) Okoyama/ -小古瀬 [おごせ] /(p,s) Ogose/ -小古曽 [おごそ] /(p) Ogoso/ -小古曽駅 [おごそえき] /(st) Ogoso Station/ -小古曽町 [おごそちょう] /(p) Ogosochou/ -小古曽東 [おごそひがし] /(p) Ogosohigashi/ -小古祖 [おごそ] /(p) Ogoso/ -小古津新 [こふるつしん] /(p) Kofurutsushin/ -小古田 [おこた] /(s) Okota/ -小古田 [おぶるた] /(p) Oburuta/ -小古尾 [ここび] /(p) Kokobi/ -小古尾川 [ここびかわ] /(p) Kokobikawa/ -小古呂 [おごろ] /(s) Ogoro/ -小古呂 [こころ] /(s) Kokoro/ -小戸 [おうべ] /(p) Oube/ -小戸 [おおべ] /(p) Oobe/ -小戸 [おど] /(p) Odo/ -小戸 [こと] /(s) Koto/ -小戸ヶ浦 [ことがうら] /(s) Kotogaura/ -小戸ヶ岩 [おどがいわ] /(s) Odogaiwa/ -小戸下組 [こどしもぐみ] /(p) Kodoshimogumi/ -小戸重沢 [ことじゅうさわ] /(p) Kotojuusawa/ -小戸上組 [こどかみぐみ] /(p) Kodokamigumi/ -小戸森 [こどもり] /(s) Kodomori/ -小戸神 [おとかみ] /(p) Otokami/ -小戸神社 [おどじんじゃ] /(p) Odo Shrine/ -小戸川 [おとがわ] /(p) Otogawa/ -小戸川 [ことがわ] /(p) Kotogawa/ -小戸沢 [おどさわ] /(p) Odosawa/ -小戸町 [おどまち] /(p) Odomachi/ -小戸田 [ことだ] /(s) Kotoda/ -小戸之橋 [おどのばし] /(p) Odonobashi/ -小戸名 [おどな] /(p) Odona/ -小戸名川 [おどなかわ] /(u) Odonakawa/ -小戸明利 [ことみょうり] /(p) Kotomyouri/ -小戸木 [こべき] /(p) Kobeki/ -小戸木橋 [こべきばし] /(p) Kobekibashi/ -小戸木町 [こべきちょう] /(p) Kobekichou/ -小戸野 [おどの] /(s) Odono/ -小戸六溜池 [こどろくためいけ] /(p) Kodorokutameike/ -小故島 [おこじま] /(s) Okojima/ -小湖 [しょうこ] /(f) Shouko/ -小袴 [こはかま] /(p) Kohakama/ -小袴川 [こはかまがわ] /(p) Kohakamagawa/ -小股 [おまた] /(p,s) Omata/ -小股 [こまた] /(s) Komata/ -小股の沢川 [こまたのさわがわ] /(p) Komatanosawagawa/ -小股川 [こまたがわ] /(p) Komatagawa/ -小股沢 [こまたさわ] /(p) Komatasawa/ -小股沢 [こまたざわ] /(p) Komatazawa/ -小股沢川 [おまたさわかわ] /(p) Omatasawakawa/ -小股沢川 [こまたさわがわ] /(p) Komatasawagawa/ -小股島 [こまたじま] /(u) Komatajima/ -小胡桃 [こぐるみ] /(p) Kogurumi/ -小胡桃山 [こぐるみやま] /(u) Kogurumiyama/ -小胡桃沢 [こくるみざわ] /(p) Kokurumizawa/ -小虎 [ことら] /(f,s) Kotora/ -小虎 [しょうこ] /(g) Shouko/ -小跨 [おまた] /(s) Omata/ -小跨 [こまた] /(s) Komata/ -小鼓 [こつずみ] /(s) Kotsuzumi/ -小鼓音 [さこと] /(f) Sakoto/ -小鼓音 [さとこ] /(f) Satoko/ -小鼓子 [しょうこし] /(g) Shoukoshi/ -小五馬 [こいつま] /(p) Koitsuma/ -小五里台 [こごりだい] /(p) Kogoridai/ -小五朗 [こごろう] /(m) Kogorou/ -小五郎 [こごろう] /(m) Kogorou/ -小五郎山 [こごろうさん] /(u) Kogorousan/ -小五郎内 [こごろうじ] /(p) Kogorouji/ -小伍朗 [こごろう] /(m) Kogorou/ -小伍郎 [こごろう] /(m) Kogorou/ -小午田 [こごた] /(s) Kogota/ -小呉 [こぐれ] /(p) Kogure/ -小吾 [しょうご] /(u) Shougo/ -小吾田 [おごた] /(s) Ogota/ -小吾朗 [こごろう] /(m) Kogorou/ -小吾郎 [こごろう] /(m) Kogorou/ -小後貫 [おこぬき] /(s) Okonuki/ -小後貫 [おごぬき] /(s) Ogonuki/ -小後摩 [おごま] /(s) Ogoma/ -小後摩 [こごま] /(s) Kogoma/ -小御岳神社 [こみたけじんじゃ] /(p) Komitake Shrine/ -小御門 [こみかど] /(p,s) Komikado/ -小御門ゴルフ場 [こみかどゴルフじょう] /(p) Komikado golf links/ -小御門神社 [こみかどじんじゃ] /(p) Komikado Shrine/ -小光 [ここう] /(s) Kokou/ -小公子 [しょうこうし] /(wk) Little Lord Fauntleroy (novel by Frances Hodgson Burnett)/ -小公女 [しょうこうじょ] /(pr) A Little Princess (novel)/ -小厚 [こあつ] /(f) Koatsu/ -小口 [おぐち] /(p,s) Oguchi/ -小口 [こくち] /(s) Kokuchi/ -小口 [こぐち] /(p,s) Koguchi/ -小口温泉 [こぐちおんせん] /(p) Koguchionsen/ -小口雅史 [おぐちまさし] /(h) Oguchi Masashi/ -小口貴久 [おぐちたかひさ] /(h) Oguchi Takahisa/ -小口久雄 [おぐちひさお] /(h) Oguchi Hisao/ -小口橋 [こぐちばし] /(p) Koguchibashi/ -小口幸伸 [おぐちゆきのぶ] /(h) Oguchi Yukinobu/ -小口瀬戸 [こくちせと] /(u) Kokuchiseto/ -小口千恵子 [おぐちちえこ] /(h) Oguchi Chieko/ -小口川 [こくちがわ] /(p) Kokuchigawa/ -小口川 [こぐちがわ] /(u) Koguchigawa/ -小口川ダム [こぐちがわダム] /(p) Koguchigawa dam/ -小口前 [こぐちまえ] /(p) Koguchimae/ -小口泰平 [おぐちやすへい] /(h) Oguchi Yasuhei/ -小口洞 [こぐちぼら] /(p) Koguchibora/ -小口美澪 [おぐちみれい] /(h) Oguchi Mirei/ -小口岬 [こぐちみさき] /(p) Koguchimisaki/ -小口野 [こぐちの] /(p) Koguchino/ -小口雄三 [おぐちゆうぞう] /(h) Oguchi Yuuzou (1940.9.11-)/ -小向 [おぶけ] /(p) Obuke/ -小向 [おむかい] /(s) Omukai/ -小向 [ここう] /(s) Kokou/ -小向 [こなた] /(s) Konata/ -小向 [こひな] /(s) Kohina/ -小向 [こむ] /(s) Komu/ -小向 [こむか] /(s) Komuka/ -小向 [こむかい] /(p,s) Komukai/ -小向 [こむかの] /(s) Komukano/ -小向 [こむがい] /(s) Komugai/ -小向 [こむき] /(s) Komuki/ -小向 [こむけ] /(s) Komuke/ -小向 [こむこう] /(s) Komukou/ -小向井 [こむかい] /(s) Komukai/ -小向原 [こむかいはら] /(p) Komukaihara/ -小向貢嗣 [こむかいみつぐ] /(h) Komukai Mitsugu/ -小向西 [こむかいにし] /(p) Komukainishi/ -小向西町 [こむかいにしまち] /(p) Komukainishimachi/ -小向沢 [こむかいざわ] /(p) Komukaizawa/ -小向谷 [こむかいだに] /(p) Komukaidani/ -小向仲野 [こむかいなかの] /(p) Komukainakano/ -小向仲野町 [こむかいなかのちょう] /(p) Komukainakanochou/ -小向町 [こむかいちょう] /(p) Komukaichou/ -小向東芝 [こむかいとうしば] /(p) Komukaitoushiba/ -小向東芝町 [こむかいとうしばちょう] /(p) Komukaitoushibachou/ -小向得 [こむかえ] /(s) Komukae/ -小向美奈子 [こむかいみなこ] /(f,h) Komukai Minako/ -小向野 [こむくの] /(p) Komukuno/ -小幸 [こゆき] /(f) Koyuki/ -小幸 [さとみ] /(f) Satomi/ -小幸 [しょうこう] /(u) Shoukou/ -小幸 [ちさち] /(f) Chisachi/ -小幸橋 [こゆきばし] /(p) Koyukibashi/ -小幸田 [おこうだ] /(p) Okouda/ -小広 [こひろ] /(s) Kohiro/ -小広トンネル [こびろトンネル] /(p) Kobiro tunnel/ -小広河原 [こひろがわら] /(p) Kohirogawara/ -小広戸川 [こひろとがわ] /(p) Kohirotogawa/ -小広瀬 [こびろせ] /(p) Kobirose/ -小広瀬川 [こびろせがわ] /(p) Kobirosegawa/ -小広川 [おひろがわ] /(s) Ohirogawa/ -小広峠 [こびろとうげ] /(u) Kobirotouge/ -小恒 [こつね] /(s) Kotsune/ -小恒川 [こつねがわ] /(p) Kotsunegawa/ -小更 [こぶけ] /(s) Kobuke/ -小杭 [こずくえ] /(s) Kozukue/ -小江 [おえ] /(p,s) Oe/ -小江 [おおえ] /(s) Ooe/ -小江 [おごう] /(s) Ogou/ -小江 [こえ] /(s) Koe/ -小江 [さざえ] /(f) Sazae/ -小江 [しょうえ] /(f,s) Shoue/ -小江 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -小江駅 [おええき] /(st) Oe Station/ -小江原 [こえばら] /(p) Koebara/ -小江原町 [こえばらまち] /(p) Koebaramachi/ -小江戸 [こえど] /(s) Koedo/ -小江紘司 [おえこうじ] /(h) Oe Kouji/ -小江子 [さえこ] /(f) Saeko/ -小江小浦 [こえこうら] /(p) Koekoura/ -小江小浦トンネル [こえこうらトンネル] /(p) Koekoura tunnel/ -小江川 [おえがわ] /(p) Oegawa/ -小江町 [こえちょう] /(p) Koechou/ -小江町 [こえまち] /(p) Koemachi/ -小江畑 [こえはた] /(s) Koehata/ -小江尾 [こえび] /(p) Koebi/ -小江尾川 [こえびがわ] /(p) Koebigawa/ -小港 [こみなと] /(p,s) Kominato/ -小港海岸 [こみなとかいがん] /(p) Kominatokaigan/ -小港町 [こみなとちょう] /(p) Kominatochou/ -小港岬 [こみなとみさき] /(u) Kominatomisaki/ -小溝 [おみぞ] /(s) Omizo/ -小溝 [こみぞ] /(p,s) Komizo/ -小甲 [おかのえ] /(s) Okanoe/ -小甲 [おこう] /(s) Okou/ -小甲 [こかぶ] /(s) Kokabu/ -小甲 [こかぶと] /(p,s) Kokabuto/ -小甲 [ここう] /(s) Kokou/ -小糠 [おぬか] /(s) Onuka/ -小紅 [こべに] /(f,s) Kobeni/ -小紅 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -小紅実 [ここみ] /(f) Kokomi/ -小紅里 [こぐり] /(f) Koguri/ -小紘 [こひろ] /(f) Kohiro/ -小綱 [こあみ] /(s) Koami/ -小綱 [こづな] /(p) Kodzuna/ -小綱 [しょうこ] /(p) Shouko/ -小綱町 [しょうこちょう] /(p) Shoukochou/ -小綱鳥沢 [こつなとりざわ] /(p) Kotsunatorizawa/ -小綱木 [こつなぎ] /(p) Kotsunagi/ -小綱木川 [こつなぎがわ] /(p) Kotsunagigawa/ -小荒 [こあら] /(s) Koara/ -小荒井 [こあらい] /(s) Koarai/ -小荒井沢 [こあらいざわ] /(p) Koaraizawa/ -小荒巻 [こあらまき] /(p) Koaramaki/ -小荒間 [こあらま] /(p) Koarama/ -小荒間西 [こあらまにし] /(p) Koaramanishi/ -小荒間中 [こあらまなか] /(p) Koaramanaka/ -小荒間東 [こあらまひがし] /(p) Koaramahigashi/ -小荒戸 [こあらと] /(p) Koarato/ -小荒川 [こあらかわ] /(p) Koarakawa/ -小荒川沢 [こあらかわさわ] /(p) Koarakawasawa/ -小荒沢 [こあらさわ] /(p) Koarasawa/ -小荒沢川 [こあらさわかわ] /(p) Koarasawakawa/ -小荒谷 [こあらや] /(s) Koaraya/ -小荒田 [こあらた] /(s) Koarata/ -小荒田 [こあらだ] /(s) Koarada/ -小荒島岳 [こあらしまだけ] /(p) Koarashimadake/ -小荒俣沢 [こあらまたざわ] /(p) Koaramatazawa/ -小荒路 [こあらじ] /(p) Koaraji/ -小行山 [こぎょうざん] /(p) Kogyouzan/ -小香 [こごう] /(u) Kogou/ -小香 [しょうこう] /(p) Shoukou/ -小香実 [ここみ] /(f) Kokomi/ -小香美 [ここみ] /(f) Kokomi/ -小高 [おたか] /(p) Otaka/ -小高 [おだか] /(p,s) Odaka/ -小高 [こたか] /(p,s,f) Kotaka/ -小高 [こだか] /(p,s) Kodaka/ -小高のりこ [こだかのりこ] /(h) Kodaka Noriko/ -小高のり子 [こだかのりこ] /(h) Kodaka Noriko (1970.5.14-)/ -小高英紀 [おだかひでき] /(h) Odaka Hideki (1942.3-)/ -小高駅 [おだかえき] /(st) Odaka Station/ -小高下 [ここうげ] /(p) Kokouge/ -小高下町 [ここうげちょう] /(p) Kokougechou/ -小高恵美 [おだかめぐみ] /(h) Odaka Megumi (1972.5.9-)/ -小高見峰 [おたかみほう] /(p) Otakamihou/ -小高賢 [こだかけん] /(h) Kodaka Ken/ -小高根 [おたかね] /(s) Otakane/ -小高根 [おだかね] /(s) Odakane/ -小高崎 [ここうざき] /(p) Kokouzaki/ -小高三良 [おだかさんりょう] /(h) Odaka Sanryou (1947.5.5-)/ -小高四郎沢 [こだかしろうざわ] /(p) Kodakashirouzawa/ -小高松沢 [こだかまつさわ] /(p) Kodakamatsusawa/ -小高森 [こだかもり] /(p) Kodakamori/ -小高森山 [こだかもりやま] /(p) Kodakamoriyama/ -小高神社 [おだかじんじゃ] /(p) Odaka Shrine/ -小高瀬 [おたかせ] /(p) Otakase/ -小高瀬 [おだかせ] /(p) Odakase/ -小高正行 [おだかまさゆき] /(h) Odaka Masayuki/ -小高川 [おだかがわ] /(u) Odakagawa/ -小高倉 [こだかくら] /(p) Kodakakura/ -小高倉山 [こたかくらやま] /(u) Kotakakurayama/ -小高倉山 [こだかくらやま] /(u) Kodakakurayama/ -小高早紀 [おだかさき] /(h) Odaka Saki (1983.3.18-)/ -小高地 [ここうじ] /(p) Kokouji/ -小高町 [おたかちょう] /(p) Otakachou/ -小高町 [おだかまち] /(p) Odakamachi/ -小高直子 [こだかなおこ] /(h) Kodaka Naoko (1969.8.16-)/ -小高塚 [こたかつか] /(p) Kotakatsuka/ -小高塚岳 [こたかつかだけ] /(p) Kotakatsukadake/ -小高田 [こたかだ] /(p) Kotakada/ -小高島 [こたかしま] /(u) Kotakashima/ -小高島 [こだかしま] /(u) Kodakashima/ -小高内 [こだこうち] /(p) Kodakouchi/ -小高浜 [こだかはま] /(p) Kodakahama/ -小高峯 [こだかみね] /(s) Kodakamine/ -小高麻友美 [こだかまゆみ] /(h) Kodaka Mayumi/ -小高名沢 [こたかなざわ] /(p) Kotakanazawa/ -小高野 [おだかの] /(p) Odakano/ -小高野 [こだかの] /(p) Kodakano/ -小高林 [こたかばやし] /(p) Kotakabayashi/ -小合 [おごう] /(s) Ogou/ -小合 [こごう] /(s) Kogou/ -小合志 [おごうし] /(p) Ogoushi/ -小合瀬 [おごせ] /(s) Ogose/ -小合川 [こごうがわ] /(p) Kogougawa/ -小合沢 [こあいざわ] /(s) Koaizawa/ -小合谷川 [こあいたにがわ] /(p) Koaitanigawa/ -小合地 [こごうち] /(p) Kogouchi/ -小合田 [こあいだ] /(p) Koaida/ -小合澤 [こあいざわ] /(s) Koaizawa/ -小国 [おくに] /(s) Okuni/ -小国 [おぐに] /(p,s) Oguni/ -小国 [こくに] /(s) Kokuni/ -小国 [こぐに] /(s) Koguni/ -小国英雄 [おぐにでひお] /(h) Oguni Dehio (1904.7.9-1996.2.5)/ -小国英雄 [おぐにひでお] /(h) Oguni Hideo/ -小国屋敷 [おぐにやしき] /(p) Oguniyashiki/ -小国橋 [おぐにばし] /(p) Ogunibashi/ -小国郷 [おぐにごう] /(p) Ogunigou/ -小国小坂 [おぐにこさか] /(p) Ogunikosaka/ -小国小坂町 [おぐにこさかまち] /(p) Ogunikosakamachi/ -小国神社 [おくにじんじゃ] /(p) Okuni Shrine/ -小国政 [おぐにまさ] /(s) Ogunimasa/ -小国川 [おぐにがわ] /(u) Ogunigawa/ -小国沢 [おぐにさわ] /(p) Ogunisawa/ -小国沢川 [おぐにさわがわ] /(p) Ogunisawagawa/ -小国谷 [おぐにだに] /(p) Ogunidani/ -小国町 [おぐにちょう] /(p) Ogunichou/ -小国町 [おぐにまち] /(p) Ogunimachi/ -小国峠 [こぐにとうげ] /(u) Kogunitouge/ -小国牧場 [おくにぼくじょう] /(p) Okunibokujou/ -小国牧場 [おぐにぼくじょう] /(p) Ogunibokujou/ -小黒 [おぐろ] /(p,s) Oguro/ -小黒 [こくろ] /(s) Kokuro/ -小黒 [こぐろ] /(p,s) Koguro/ -小黒ノ川 [こぐろのかわ] /(p) Koguronokawa/ -小黒ヶ崎山 [おぐろがさきやま] /(p) Ogurogasakiyama/ -小黒一三 [おぐろかずみ] /(h) Oguro Kazumi/ -小黒見 [おぐろみ] /(p) Oguromi/ -小黒坂 [こぐろさか] /(p) Kogurosaka/ -小黒崎 [こぐろさき] /(p) Kogurosaki/ -小黒崎台 [こぐろさきだい] /(p) Kogurosakidai/ -小黒山 [おぐろやま] /(u) Oguroyama/ -小黒実 [こぐろみ] /(p) Koguromi/ -小黒森 [こぐろもり] /(u) Koguromori/ -小黒神島 [こぐろかみじま] /(u) Kogurokamijima/ -小黒須 [こぐろす] /(p) Kogurosu/ -小黒水 [こごろめ] /(p) Kogorome/ -小黒瀬 [こぐろぜ] /(p) Koguroze/ -小黒瀬川 [こぐろせがわ] /(p) Kogurosegawa/ -小黒川 [おぐろがわ] /(s) Ogurogawa/ -小黒川 [こぐろがわ] /(u) Kogurogawa/ -小黒滝 [こぐろたき] /(p) Kogurotaki/ -小黒沢 [おぐろさわ] /(s) Ogurosawa/ -小黒沢 [こぐろさわ] /(p) Kogurosawa/ -小黒沢川 [こくろさわかわ] /(p) Kokurosawakawa/ -小黒谷 [こぐろだに] /(p) Kogurodani/ -小黒地 [こくろじ] /(p) Kokuroji/ -小黒町 [こぐろまち] /(p) Koguromachi/ -小黒哲也 [おぐろてつや] /(h) Oguro Tetsuya (1978.11.29-)/ -小黒田 [こくろだ] /(p) Kokuroda/ -小黒田町 [こくろだちょう] /(p) Kokurodachou/ -小黒島 [おぐろしま] /(u) Oguroshima/ -小黒島 [こぐろじま] /(u) Kogurojima/ -小黒飯 [おぐるい] /(p) Ogurui/ -小黒桧山 [こくろびさん] /(u) Kokurobisan/ -小黒部 [おぐろっぺ] /(p) Oguroppe/ -小黒部川 [おぐろっぺがわ] /(p) Oguroppegawa/ -小黒部谷 [こくろべだに] /(u) Kokurobedani/ -小黒部町 [おぐろっぺちょう] /(p) Oguroppechou/ -小黒部町 [おぐろつぺちょう] /(p) Ogurotsupechou/ -小黒部排水 [おぐろっぺはいすい] /(p) Oguroppehaisui/ -小黒岬 [こぐろみさき] /(u) Koguromisaki/ -小黒木 [こくろき] /(p) Kokuroki/ -小黒木 [こくろぎ] /(p) Kokurogi/ -小黒木川 [こくろきがわ] /(p) Kokurokigawa/ -小黒野 [おぐろの] /(p) Ogurono/ -小黒檜山 [こくろびさん] /(p) Kokurobisan/ -小黒澤 [おぐろさわ] /(s) Ogurosawa/ -小漉 [こすき] /(s) Kosuki/ -小甑岩 [こしきいわ] /(p) Koshikiiwa/ -小此鬼 [おこのき] /(s) Okonoki/ -小此鬼 [おこのぎ] /(s) Okonogi/ -小此内 [こがうち] /(s) Kogauchi/ -小此木 [おこき] /(s) Okoki/ -小此木 [おこぎ] /(s) Okogi/ -小此木 [おこのき] /(s) Okonoki/ -小此木 [おこのぎ] /(p,s) Okonogi/ -小此木 [おひき] /(s) Ohiki/ -小此木 [おびき] /(s) Obiki/ -小此木 [こおのぎ] /(s) Koonogi/ -小此木 [ここき] /(s) Kokoki/ -小此木 [ここぎ] /(s) Kokogi/ -小此木 [ここのぎ] /(s) Kokonogi/ -小此木 [こごれき] /(s) Kogoreki/ -小此木 [こしきこしぎ] /(s) Koshikikoshigi/ -小此木 [こひき] /(s) Kohiki/ -小此木 [こひぎ] /(s) Kohigi/ -小此木 [こびき] /(s) Kobiki/ -小此木 [こやき] /(s) Koyaki/ -小此木啓吾 [おこのぎけいご] /(h) Okonogi Keigo (1930.1.31-2003.9.21)/ -小此木政夫 [おこのぎまさお] /(h) Okonogi Masao (1945.4-)/ -小此木八郎 [おこのぎはちろう] /(h) Okonogi Hachirou (1965.6.22-)/ -小此木彦三郎 [おこのぎひこさぶろう] /(h) Okonogi Hikosaburou (1928.1.26-1991.11.4)/ -小此木麻里 [おこのぎまり] /(h) Okonogi Mari (1986.8.18-)/ -小今 [こいま] /(p) Koima/ -小今井 [こいまい] /(s) Koimai/ -小今戸 [こいまど] /(p) Koimado/ -小今泉 [こいまいずみ] /(p) Koimaizumi/ -小今町 [こいまちょう] /(p) Koimachou/ -小昏 [こぐれ] /(s) Kogure/ -小根 [こね] /(s) Kone/ -小根ケ崎 [こねがざき] /(u) Konegazaki/ -小根ヶ崎 [こねがざき] /(u) Konegazaki/ -小根岸 [こねぎし] /(p) Konegishi/ -小根久保 [おねくぼ] /(s) Onekubo/ -小根久保 [こねくぼ] /(u) Konekubo/ -小根口 [こねぐち] /(s) Koneguchi/ -小根国 [こねくに] /(s) Konekuni/ -小根山 [おねやま] /(p,s) Oneyama/ -小根山 [こねやま] /(s) Koneyama/ -小根山森林公園 [おねやましんりんこうえん] /(p) Oneyamashinrin Park/ -小根山町 [おねやままち] /(p) Oneyamamachi/ -小根森 [こねもり] /(s) Konemori/ -小根台 [おねだい] /(p) Onedai/ -小根沢 [おねざわ] /(s) Onezawa/ -小根津塔沢 [こねつとざわ] /(p) Konetsutozawa/ -小根田 [おねだ] /(s) Oneda/ -小根田 [こねた] /(s) Koneta/ -小根島 [おねしま] /(u) Oneshima/ -小根尾 [おねお] /(p) Oneo/ -小根本 [こねもと] /(p) Konemoto/ -小根澤 [おねさわ] /(s) Onesawa/ -小根澤 [おねざわ] /(s) Onezawa/ -小紺 [ここん] /(s) Kokon/ -小佐 [おさ] /(p) Osa/ -小佐 [こさ] /(s) Kosa/ -小佐 [こささ] /(u) Kosasa/ -小佐 [こさざ] /(u) Kosaza/ -小佐 [こざさ] /(u) Kozasa/ -小佐々 [おささ] /(s) Osasa/ -小佐々 [おざさ] /(s) Ozasa/ -小佐々 [こささ] /(s) Kosasa/ -小佐々 [こさざ] /(p,s) Kosaza/ -小佐々 [こざさ] /(s) Kozasa/ -小佐々浦 [こさざうら] /(p) Kosazaura/ -小佐々川 [こさざがわ] /(p) Kosazagawa/ -小佐々町 [こさざちょう] /(p) Kosazachou/ -小佐々布 [こざそう] /(p) Kozasou/ -小佐井 [おさい] /(s) Osai/ -小佐井 [こさい] /(s) Kosai/ -小佐井 [こざい] /(s) Kozai/ -小佐井伸二 [こさいしんじ] /(h) Kosai Shinji/ -小佐越 [こさごえ] /(p) Kosagoe/ -小佐越駅 [こさごええき] /(st) Kosagoe Station/ -小佐見 [こさみ] /(s) Kosami/ -小佐原 [おさはら] /(s) Osahara/ -小佐原 [こざわら] /(p) Kozawara/ -小佐古 [こさこ] /(s) Kosako/ -小佐妻 [こさづま] /(s) Kosadzuma/ -小佐治 [おさじ] /(s) Osaji/ -小佐治 [おさぢ] /(s) Osadzi/ -小佐治 [こさじ] /(p) Kosaji/ -小佐手 [おさて] /(s) Osate/ -小佐手 [おさで] /(p) Osade/ -小佐出 [こさで] /(p) Kosade/ -小佐出沢 [おさでざわ] /(p) Osadezawa/ -小佐世保 [こさせぼ] /(p) Kosasebo/ -小佐世保町 [こさせぼちょう] /(p) Kosasebochou/ -小佐川 [おさがわ] /(s) Osagawa/ -小佐川 [こさがわ] /(s) Kosagawa/ -小佐村 [こさむら] /(s) Kosamura/ -小佐田 [おさだ] /(s) Osada/ -小佐田 [こさだ] /(s) Kosada/ -小佐田定雄 [おさださだお] /(h) Osada Sadao (1952.2-)/ -小佐渡 [こさど] /(s) Kosado/ -小佐渡丘陵 [こさどきゅうりょう] /(u) Kosadokyuuryou/ -小佐乃 [おさの] /(s) Osano/ -小佐埜 [おさの] /(s) Osano/ -小佐波 [おさば] /(s) Osaba/ -小佐波 [おざなみ] /(p) Ozanami/ -小佐波御前山 [おざなみごぜんやま] /(u) Ozanamigozen'yama/ -小佐畑 [おさはた] /(s) Osahata/ -小佐畑 [こさはた] /(s) Kosahata/ -小佐飛山 [こさびやま] /(u) Kosabiyama/ -小佐部 [こさべ] /(s) Kosabe/ -小佐辺 [こさべ] /(s) Kosabe/ -小佐木 [こさぎ] /(p) Kosagi/ -小佐木島 [こさぎしま] /(u) Kosagishima/ -小佐野 [おさの] /(s) Osano/ -小佐野 [こさの] /(p,s) Kosano/ -小佐野 [こざの] /(p) Kozano/ -小佐野駅 [こさのえき] /(st) Kosano Station/ -小佐野景浩 [おさのかげひろ] /(h) Osano Kagehiro/ -小佐野賢治 [おさのけんじ] /(h) Osano Kenji (1917.2.15-)/ -小佐野広 [おさのひろし] /(h) Osano Hiroshi/ -小佐野政邦 [おさのまさくに] /(h) Osano Masakuni (1928.9-)/ -小佐野町 [こさのちょう] /(p) Kosanochou/ -小佐野町 [こざのちょう] /(p) Kozanochou/ -小佐野隆正 [おさのたかまさ] /(h) Osano Takamasa (1958.12-)/ -小佐郎 [こさろう] /(m) Kosarou/ -小左 [おさ] /(s) Osa/ -小左井 [こさい] /(s) Kosai/ -小左衛門 [こざえもん] /(m) Kozaemon/ -小左衛門溜池 [こざえもんためいけ] /(p) Kozaemontameike/ -小左古 [こさこ] /(s) Kosako/ -小左郎 [こさぶろう] /(m) Kosaburou/ -小差 [こざし] /(p) Kozashi/ -小砂 [こいさご] /(p) Koisago/ -小砂 [こさご] /(s) Kosago/ -小砂 [こざれ] /(p) Kozare/ -小砂 [こすな] /(u) Kosuna/ -小砂海 [おさみ] /(f) Osami/ -小砂丘 [ささおか] /(s) Sasaoka/ -小砂子 [こすなご] /(s) Kosunago/ -小砂子 [ちいさご] /(p) Chiisago/ -小砂子トンネル [ちいさごトンネル] /(p) Chiisago tunnel/ -小砂子川 [ちいさごがわ] /(u) Chiisagogawa/ -小砂子大橋 [ちいさごおおはし] /(p) Chiisagooohashi/ -小砂子沢 [こすなごさわ] /(p) Kosunagosawa/ -小砂川 [こさがわ] /(p,s) Kosagawa/ -小砂川駅 [こさがわえき] /(st) Kosagawa Station/ -小砂町 [こすなちょう] /(p) Kosunachou/ -小座 [おざ] /(p) Oza/ -小座 [こざ] /(s) Koza/ -小座間 [おざま] /(s) Ozama/ -小座間 [かずき] /(s) Kazuki/ -小座間 [こざま] /(s) Kozama/ -小座間田 [おざまだ] /(u) Ozamada/ -小座元 [おざもと] /(s) Ozamoto/ -小座山 [こざやま] /(p) Kozayama/ -小座本 [おざもと] /(s) Ozamoto/ -小座野 [おざの] /(s) Ozano/ -小座野 [こざの] /(s) Kozano/ -小哉花 [さやか] /(f) Sayaka/ -小妻 [こずま] /(s) Kozuma/ -小妻 [こつま] /(s) Kotsuma/ -小妻 [こづま] /(p,s) Kodzuma/ -小妻坂 [こづまさか] /(p) Kodumasaka/ -小妻宿 [こづましゅく] /(p) Kodumashuku/ -小妻木 [こつまぎ] /(p) Kotsumagi/ -小彩 [おこのき] /(u) Okonoki/ -小彩 [おこのぎ] /(u) Okonogi/ -小彩 [さあや] /(u) Saaya/ -小彩 [ささ] /(f) Sasa/ -小才 [こさい] /(s) Kosai/ -小才角 [こさいつの] /(p) Kosaitsuno/ -小才角川 [こさいつのがわ] /(p) Kosaitsunogawa/ -小才庭 [こさいにわ] /(p) Kosainiwa/ -小才田 [おさいだ] /(p) Osaida/ -小才度 [こさいど] /(s) Kosaido/ -小才藤 [こざいとう] /(p) Kozaitou/ -小才弁 [こさいべ] /(p) Kosaibe/ -小采 [こさい] /(s) Kosai/ -小斎 [こさい] /(p,s) Kosai/ -小斎 [しょうかんさい] /(g) Shoukansai/ -小斎 [しょうさい] /(g) Shousai/ -小斎峠 [こさいとうげ] /(p) Kosaitouge/ -小斎平 [こさひら] /(s) Kosahira/ -小細 [こぼそ] /(s) Koboso/ -小細浦 [こぼそうら] /(p) Kobosoura/ -小細工 [こさいく] /(s) Kosaiku/ -小細工 [こざいく] /(s) Kozaiku/ -小細沢 [こぼそざわ] /(s) Kobosozawa/ -小細島 [こほそしま] /(u) Kohososhima/ -小細澤 [こぼそざわ] /(s) Kobosozawa/ -小菜 [おざい] /(u) Ozai/ -小菜 [こさい] /(s) Kosai/ -小菜 [こな] /(u) Kona/ -小菜 [こなみ] /(f) Konami/ -小菜実 [こなみ] /(u) Konami/ -小菜都 [こなつ] /(f) Konatsu/ -小菜乃 [こなの] /(f) Konano/ -小菜美 [こなみ] /(f) Konami/ -小菜美 [さなみ] /(f) Sanami/ -小菜璃 [こなり] /(f) Konari/ -小際 [こぎわ] /(p) Kogiwa/ -小在家 [こざいけ] /(p) Kozaike/ -小在池 [こざいけ] /(p) Kozaike/ -小材 [おざい] /(s) Ozai/ -小材 [こざい] /(s) Kozai/ -小財 [こざい] /(s) Kozai/ -小財谷 [こざいたに] /(p) Kozaitani/ -小冴 [こさえ] /(f) Kosae/ -小坂 [おさか] /(p,s) Osaka/ -小坂 [おざか] /(p,s) Ozaka/ -小坂 [こさか] /(p,s) Kosaka/ -小坂 [こざか] /(p,s) Kozaka/ -小坂 [こざこ] /(p) Kozako/ -小坂ダム [おさかダム] /(p) Osaka dam/ -小坂衣 [こざかい] /(s) Kozakai/ -小坂井 [こさかい] /(s) Kosakai/ -小坂井 [こざかい] /(p,s) Kozakai/ -小坂井バイパス [こざかいバイパス] /(p) Kozakai byepass/ -小坂井駅 [こざかいえき] /(st) Kozakai Station/ -小坂井澄 [こさかいすみ] /(h) Kosakai Sumi (1929.4.19-)/ -小坂井大橋 [こざかいおおはし] /(p) Kozakaioohashi/ -小坂井町 [こざかいちょう] /(p) Kozakaichou/ -小坂井敏晶 [こざかいとしあき] /(h) Kozakai Toshiaki/ -小坂育子 [こさかいくこ] /(h) Kosaka Ikuko/ -小坂一也 [こさかかずや] /(h) Kosaka Kazuya (1935.5.30-1997.11.1)/ -小坂越 [こさかごえ] /(p) Kosakagoe/ -小坂下 [おさかしも] /(p) Osakashimo/ -小坂下 [こざかけ] /(p) Kozakake/ -小坂家 [こさかや] /(s) Kosakaya/ -小坂橋 [こざかばし] /(p) Kozakabashi/ -小坂敬 [こさかたかし] /(h) Kosaka Takashi (1933.7.2-)/ -小坂憲次 [こさかけんじ] /(h) Kosaka Kenji (1946.3.12-)/ -小坂元 [こさかもと] /(s) Kosakamoto/ -小坂鉱山 [こさかこうざん] /(p) Kosakakouzan/ -小坂国継 [こさかくにつぐ] /(h) Kosaka Kunitsugu/ -小坂山 [こさかやま] /(u) Kosakayama/ -小坂山 [こざかやま] /(u) Kozakayama/ -小坂山トンネル [こさかやまトンネル] /(p) Kosakayama tunnel/ -小坂子 [こざかし] /(p) Kozakashi/ -小坂子町 [こざかしまち] /(p) Kozakashimachi/ -小坂志川 [こざかしがわ] /(p) Kozakashigawa/ -小坂樹徳 [こさかきのり] /(h) Kosaka Kinori/ -小坂勝仁 [おさかかつひと] /(h) Osaka Katsuhito (1968.6.14-)/ -小坂上 [おさかかみ] /(p) Osakakami/ -小坂神社 [こさかじんじゃ] /(p) Kosaka Shrine/ -小坂精錬所 [こさかせいれんじょ] /(p) Kosakaseirenjo/ -小坂製錬所 [こさかせいれんじょ] /(p) Kosakaseirenjo/ -小坂製錬小坂線 [こさかせいれんこさかせん] /(p) Kosakaseirenkosakasen/ -小坂西 [こさかにし] /(p) Kosakanishi/ -小坂誠 [こさかまこと] /(h) Kosaka Makoto (1973.7-)/ -小坂川 [おさかがわ] /(u) Osakagawa/ -小坂川 [こさかがわ] /(s) Kosakagawa/ -小坂線 [こさかせん] /(u) Kosakasen/ -小坂善太郎 [こさかぜんたろう] /(h) Kosaka Zentarou (1912.1.23-2000.11.26)/ -小坂組 [こさかぐみ] /(p) Kosakagumi/ -小坂谷 [こさかたに] /(s) Kosakatani/ -小坂谷 [こさかや] /(s) Kosakaya/ -小坂谷 [こざかや] /(s) Kozakaya/ -小坂谷義夫 [こざかやよしお] /(h) Kozakaya Yoshio/ -小坂団地 [おさかだんち] /(p) Osakadanchi/ -小坂忠 [こさかちゅう] /(h) Kosaka Chuu/ -小坂町 [おさかちょう] /(p) Osakachou/ -小坂町 [おさかまち] /(p) Osakamachi/ -小坂町 [こさかちょう] /(p) Kosakachou/ -小坂町 [こさかまち] /(p) Kosakamachi/ -小坂町 [こざかちょう] /(p) Kozakachou/ -小坂哲瑯 [こさかてつろう] /(h) Kosaka Tetsurou/ -小坂田 [おさかた] /(s) Osakata/ -小坂田 [おさかだ] /(s,g) Osakada/ -小坂田 [こさかだ] /(u) Kosakada/ -小坂田公園 [こさかだこうえん] /(p) Kosakada Park/ -小坂田淳 [おさかだじゅん] /(h) Osakada Jun/ -小坂東 [こさかひがし] /(p) Kosakahigashi/ -小坂峠 [こさかとうげ] /(u) Kosakatouge/ -小坂峠 [こざかとうげ] /(u) Kozakatouge/ -小坂峠 [こざことうげ] /(u) Kozakotouge/ -小坂徳三郎 [こさかとくさぶろう] /(h) Kosaka Tokusaburou/ -小坂部 [おさかべ] /(s) Osakabe/ -小坂部 [おさべ] /(s) Osabe/ -小坂部 [こさかべ] /(s) Kosakabe/ -小坂部元秀 [おさかべもとひで] /(h) Osakabe Motohide/ -小坂部川 [おさかべがわ] /(u) Osakabegawa/ -小坂部川ダム [こさかべがわダム] /(p) Kosakabegawa dam/ -小坂辺 [おさかべ] /(s) Osakabe/ -小坂本 [こさかもと] /(p) Kosakamoto/ -小坂本 [こざかほん] /(p) Kozakahon/ -小坂本町 [こざかほんまち] /(p) Kozakahonmachi/ -小坂明子 [こさかあきこ] /(h) Kosaka Akiko (1957.1.2-)/ -小坂免 [こさかめん] /(p) Kosakamen/ -小坂由美子 [こさかゆみこ] /(h) Kosaka Yumiko (1970.2.3-)/ -小阪 [おさか] /(s) Osaka/ -小阪 [おざか] /(s) Ozaka/ -小阪 [こさか] /(p,s) Kosaka/ -小阪 [こざか] /(s) Kozaka/ -小阪トンネル [こざかトンネル] /(p) Kozaka tunnel/ -小阪井 [こさかい] /(s) Kosakai/ -小阪合 [こさかあい] /(p) Kosakaai/ -小阪合 [こざかあい] /(p) Kozakaai/ -小阪合町 [こざかあいちょう] /(p) Kozakaaichou/ -小阪修平 [こさかしゅうへい] /(h) Kosaka Shuuhei (1947.4-)/ -小阪昇 [こさかのぼる] /(h) Kosaka Noboru/ -小阪西 [こさかにし] /(p) Kosakanishi/ -小阪西町 [こさかにしまち] /(p) Kosakanishimachi/ -小阪田 [おさかだ] /(u) Osakada/ -小阪田 [おさかでん] /(p) Osakaden/ -小阪田 [こさかだ] /(s) Kosakada/ -小阪峠 [こざかとうげ] /(p) Kozakatouge/ -小阪部 [こさかべ] /(p) Kosakabe/ -小阪本 [こさかほん] /(p) Kosakahon/ -小阪本町 [こさかほんまち] /(p) Kosakahonmachi/ -小阪由佳 [こさかゆか] /(h) Kosaka Yuka (1985.6.27-)/ -小堺 [おさかい] /(s) Osakai/ -小堺 [こさかい] /(s) Kosakai/ -小堺 [こざかい] /(s) Kozakai/ -小堺一機 [こさかいかずき] /(h) Kosakai Kazuki (1956.1-)/ -小咲 [こさき] /(f) Kosaki/ -小咲 [ちさ] /(f) Chisa/ -小咲季 [こさき] /(f) Kosaki/ -小咲季 [ちさき] /(f) Chisaki/ -小咲子 [さえこ] /(f) Saeko/ -小咲子 [ささこ] /(f) Sasako/ -小咲浪 [こざくろう] /(p) Kozakurou/ -小崎 [おさき] /(s) Osaki/ -小崎 [おざき] /(s) Ozaki/ -小崎 [こさき] /(s) Kosaki/ -小崎 [こさぎ] /(s) Kosagi/ -小崎 [こざき] /(s) Kozaki/ -小崎 [さざき] /(s) Sazaki/ -小崎まり [おざきまり] /(h) Ozaki Mari (1975.7.16-)/ -小崎ノ鼻 [こさきのはな] /(u) Kosakinohana/ -小崎浦 [こざきうら] /(p) Kozakiura/ -小崎下溜池 [おざきしたためいけ] /(p) Ozakishitatameike/ -小崎川 [こさきがわ] /(p) Kosakigawa/ -小崎川 [こざきがわ] /(p) Kozakigawa/ -小崎沢 [おさきざわ] /(s) Osakizawa/ -小崎谷 [こざきだに] /(p) Kozakidani/ -小崎辻 [こざきつじ] /(p) Kozakitsuji/ -小崎峠 [こざきとうげ] /(p) Kozakitouge/ -小崎鼻 [こざきばな] /(u) Kozakibana/ -小崎免 [こざきめん] /(p) Kozakimen/ -小崎友里衣 [こざきゆりえ] /(h) Kozaki Yurie (1977.11-)/ -小埼 [こさき] /(s) Kosaki/ -小鷺 [こさぎ] /(s) Kosagi/ -小鷺巣 [こさぎす] /(p) Kosagisu/ -小鷺巣川 [こさぎすがわ] /(p) Kosagisugawa/ -小鷺田 [こさぎだ] /(p) Kosagida/ -小鷺田町 [こさぎだまち] /(p) Kosagidamachi/ -小作 [おさく] /(s) Osaku/ -小作 [おざく] /(p,s) Ozaku/ -小作 [こさく] /(p,s) Kosaku/ -小作 [こざく] /(s) Kozaku/ -小作 [こつくり] /(s) Kotsukuri/ -小作 [こづくり] /(s) Kodzukuri/ -小作 [こはぎ] /(s) Kohagi/ -小作逢 [こさくあい] /(p) Kosakuai/ -小作井 [こさい] /(s) Kosai/ -小作駅 [おざくえき] /(st) Ozaku Station/ -小作台 [おざくだい] /(p) Ozakudai/ -小作沢 [こさくざわ] /(p) Kosakuzawa/ -小作田 [こさくだ] /(p) Kosakuda/ -小作田橋 [こさくたばし] /(p) Kosakutabashi/ -小桜 [こさくら] /(p) Kosakura/ -小桜 [こざくら] /(s) Kozakura/ -小桜 [こはる] /(f) Koharu/ -小桜エツ子 [こざくらエツこ] /(h) Kozakura Etsuko (1971.2.22-)/ -小桜山 [こざくらやま] /(u) Kozakurayama/ -小桜川 [こざくらがわ] /(p) Kozakuragawa/ -小桜町 [こさくらちょう] /(p) Kosakurachou/ -小桜町 [こざくらちょう] /(s) Kozakurachou/ -小桜町 [こざくらまち] /(p) Kozakuramachi/ -小桜平ヒュッテ [こざくらだいらヒュッテ] /(p) Kozakuradaira Hut/ -小桜葉子 [こざくらようこ] /(h) Kozakura Youko (1918.3.4-1970.5.12)/ -小笹 [おささ] /(s) Osasa/ -小笹 [おざさ] /(p,s) Ozasa/ -小笹 [こささ] /(p,s) Kosasa/ -小笹 [こざさ] /(f,s) Kozasa/ -小笹橋 [こささばし] /(p) Kosasabashi/ -小笹原 [おささはら] /(s) Osasahara/ -小笹原 [こざさはら] /(p) Kozasahara/ -小笹山 [おざさやま] /(s) Ozasayama/ -小笹芳央 [おざさよしひさ] /(h) Ozasa Yoshihisa/ -小笹目 [こざさめ] /(p) Kozasame/ -小笹目川 [こざさめがわ] /(p) Kozasamegawa/ -小雑賀 [こざいか] /(p) Kozaika/ -小雑賀橋 [こざいかばし] /(p) Kozaikabashi/ -小鯖 [おさば] /(s) Osaba/ -小鯖 [こさば] /(p,s) Kosaba/ -小鯖菅内団地 [おさばすげうちだんち] /(p) Osabasugeuchidanchi/ -小鯖川 [おさばがわ] /(p) Osabagawa/ -小鯖川 [こさばがわ] /(p) Kosabagawa/ -小鮫谷 [こざめだに] /(p) Kozamedani/ -小三笠山 [こみかさやま] /(u) Komikasayama/ -小三亀松 [こみきまつ] /(g) Komikimatsu/ -小三吉 [こさきち] /(g) Kosakichi/ -小三原 [こみはら] /(p) Komihara/ -小三治 [こさんじ] /(g) Kosanji/ -小三床礁 [こみとこしょう] /(u) Komitokoshou/ -小三倉 [こみくら] /(p) Komikura/ -小三蔵 [こみぞう] /(g) Komizou/ -小三太 [こさんた] /(g) Kosanta/ -小三宅 [こみやけ] /(p) Komiyake/ -小三沢 [こみさわ] /(p) Komisawa/ -小三谷 [こみったん] /(p) Komittan/ -小三田 [こさんだ] /(s) Kosanda/ -小三八 [こさはち] /(g) Kosahachi/ -小三本沢 [こさんぽうさわ] /(p) Kosanpousawa/ -小三門 [こみかど] /(s) Komikado/ -小三郎 [こさぶろう] /(m) Kosaburou/ -小山 [おやま] /(p,s) Oyama/ -小山 [こやま] /(p,s) Koyama/ -小山 [こやまさき] /(s) Koyamasaki/ -小山 [しょうざん] /(u) Shouzan/ -小山いと子 [こやまいとこ] /(h) Koyama Itoko (1901.7.13-1989.7.25)/ -小山ちれ [こやまちれ] /(h) Koyama Chire (1966-)/ -小山やす子 [こやまやすこ] /(h) Koyama Yasuko/ -小山ゆう [こやまゆう] /(h) Koyama Yuu (1948.2.20-)/ -小山ゴルフ場 [おやまゴルフじょう] /(p) Oyama golf links/ -小山ルミ [こやまルミ] /(h) Koyama Rumi (1952.8.11-)/ -小山一石畑 [こやまいっこくばた] /(p) Koyamaikkokubata/ -小山浦 [おやまうら] /(p) Oyamaura/ -小山駅 [おやまえき] /(st) Oyama Station/ -小山押切 [こやまおしきり] /(p) Koyamaoshikiri/ -小山下 [おやました] /(p) Oyamashita/ -小山下 [こやました] /(s) Koyamashita/ -小山下ノ池 [こやましものいけ] /(p) Koyamashimonoike/ -小山下花ノ木 [こやましもはなのき] /(p) Koyamashimohananoki/ -小山下花ノ木町 [こやましもはなのきちょう] /(p) Koyamashimohananokichou/ -小山下初音 [こやましもはつね] /(p) Koyamashimohatsune/ -小山下初音町 [こやましもはつねちょう] /(p) Koyamashimohatsunechou/ -小山下総 [こやましもふさ] /(p) Koyamashimofusa/ -小山下総町 [こやましもふさちょう] /(p) Koyamashimofusachou/ -小山下内河原 [こやましもうちかわら] /(p) Koyamashimouchikawara/ -小山下内河原町 [こやましもうちかわらちょう] /(p) Koyamashimouchikawarachou/ -小山下板倉 [こやましもいたくら] /(p) Koyamashimoitakura/ -小山下板倉町 [こやましもいたくらちょう] /(p) Koyamashimoitakurachou/ -小山嘉昭 [こやまよしあき] /(h) Koyama Yoshiaki/ -小山花ノ木 [こやまはなのき] /(p) Koyamahananoki/ -小山花ノ木町 [こやまはなのきちょう] /(p) Koyamahananokichou/ -小山幹夫 [こやまみきお] /(h) Koyama Mikio (1934.12.7-)/ -小山岸 [こやまぎし] /(s) Koyamagishi/ -小山帰 [おやまがえり] /(p) Oyamagaeri/ -小山義治 [こやまよしはる] /(h) Koyama Yoshiharu/ -小山義政 [おやまよしまさ] /(h) Oyama Yoshimasa/ -小山義方 [おやまよしかた] /(h) Oyama Yoshikata/ -小山久二郎 [おやまひさじろう] /(h) Oyama Hisajirou (1905.9.7-1984.1.12)/ -小山橋 [おやまばし] /(p) Oyamabashi/ -小山区 [こやまく] /(p) Koyamaku/ -小山薫堂 [こやまくんどう] /(h) Koyama Kundou (1964.6.23-)/ -小山慶一郎 [こやまけいいちろう] /(h) Koyama Keiichirou (1984.5.1-)/ -小山慶太 [こやまけいた] /(h) Koyama Keita (1949-)/ -小山敬三 [こやまけいぞう] /(h) Koyama Keizou (1897.8.11-1987.2.7)/ -小山桂司 [おやまけいじ] /(h) Oyama Keiji/ -小山健二 [こやまけんじ] /(h) Koyama Kenji (1972.9.5-)/ -小山堅 [こやまけん] /(h) Koyama Ken/ -小山元 [こやまもと] /(p) Koyamamoto/ -小山元町 [こやまもとまち] /(p) Koyamamotomachi/ -小山戸 [おやまと] /(p) Oyamato/ -小山戸 [こやまど] /(s) Koyamado/ -小山戸町 [こやまどまち] /(p) Koyamadomachi/ -小山五郎 [こやまごろう] /(h) Koyama Gorou (1909.3.25-)/ -小山御坊ノ内 [こやまごぼうのうち] /(p) Koyamagobounouchi/ -小山御坊ノ内町 [こやまごぼうのうちちょう] /(p) Koyamagobounouchichou/ -小山口 [こやまぐち] /(s) Koyamaguchi/ -小山向 [こやまむかい] /(p) Koyamamukai/ -小山向山 [こやまむかいやま] /(p) Koyamamukaiyama/ -小山孝雄 [こやまたかお] /(h) Koyama Takao (1943.12.13-)/ -小山工業高専 [おやまこうぎょうこうせん] /(p) Oyamakougyoukousen/ -小山弘訓 [こやまひろのり] /(h) Koyama Hironori/ -小山綱吉 [おやまつなよし] /(h) Oyama Tsunayoshi/ -小山高生 [こやまたかお] /(h) Koyama Takao (1948.4.21-)/ -小山克仁 [こやまかつひと] /(h) Koyama Katsuhito/ -小山崎 [こやまさき] /(s) Koyamasaki/ -小山崎 [こやまざき] /(p) Koyamazaki/ -小山三 [こさんざ] /(g) Kosanza/ -小山山 [おやまやま] /(p) Oyamayama/ -小山市 [おやまし] /(p) Oyama (city)/ -小山氏城跡 [おやまうじじょうせき] /(p) Oyamaujijouseki/ -小山実稚恵 [こやまみちえ] /(h) Koyama Michie (1959.5.3-)/ -小山若犬丸 [おやまわかいぬまる] /(u) Oyamawakainumaru/ -小山手 [こやまて] /(p,s) Koyamate/ -小山宗雄 [おやまむねお] /(h) Oyama Muneo/ -小山修三 [こやましゅうぞう] /(h) Koyama Shuuzou/ -小山秀朝 [おやまひでとも] /(h) Oyama Hidetomo/ -小山順子 [こやまじゅんこ] /(h) Koyama Junko/ -小山初音 [こやまはつね] /(p) Koyamahatsune/ -小山初音町 [こやまはつねちょう] /(p) Koyamahatsunechou/ -小山小川 [こやまおがわ] /(p) Koyamaogawa/ -小山小川町 [こやまおがわちょう] /(p) Koyamaogawachou/ -小山昌男 [こやままさお] /(h) Koyama Masao (1963.8.30-)/ -小山松 [おやまつ] /(s) Oyamatsu/ -小山松吉 [こやままつきち] /(h) Koyama Matsukichi (1869.11.1-1948.3.27)/ -小山松原畑 [こやままつはらばた] /(p) Koyamamatsuharabata/ -小山松原畑町 [こやままつはらばたちょう] /(p) Koyamamatsuharabatachou/ -小山松寿 [こやましょうじゅ] /(h) Koyama Shouju (1876.1.28-1959.11.25)/ -小山松隆 [おやまつたかし] /(h) Oyamatsu Takashi/ -小山上 [おやまかみ] /(p) Oyamakami/ -小山上花ノ木 [こやまかみはなのき] /(p) Koyamakamihananoki/ -小山上花ノ木町 [こやまかみはなのきちょう] /(p) Koyamakamihananokichou/ -小山上初音 [こやまかみはつね] /(p) Koyamakamihatsune/ -小山上初音町 [こやまかみはつねちょう] /(p) Koyamakamihatsunechou/ -小山上総 [こやまかみふさ] /(p) Koyamakamifusa/ -小山上総町 [こやまかみふさちょう] /(p) Koyamakamifusachou/ -小山上内河原 [こやまかみうちかわら] /(p) Koyamakamiuchikawara/ -小山上内河原町 [こやまかみうちかわらちょう] /(p) Koyamakamiuchikawarachou/ -小山上板倉 [こやまかみいたくら] /(p) Koyamakamiitakura/ -小山上板倉町 [こやまかみいたくらちょう] /(p) Koyamakamiitakurachou/ -小山城跡 [こやまじょうし] /(p) Koyamajoushi/ -小山織 [こやまおり] /(h) Koyama Ori/ -小山伸一郎 [こやましんいちろう] /(h) Koyama Shin'ichirou (1978.6.13-)/ -小山信次 [こやまのぶじ] /(h) Koyama Nobuji/ -小山新 [こやましん] /(p) Koyamashin/ -小山新町 [こやましんまち] /(p) Koyamashinmachi/ -小山真人 [こやままさと] /(h) Koyama Masato/ -小山真理 [こやままり] /(h) Koyama Mari (1972.6.7-)/ -小山神無森 [こやまかみなしもり] /(p) Koyamakaminashimori/ -小山神無森町 [こやまかみなしもりちょう] /(p) Koyamakaminashimorichou/ -小山進次郎 [こやましんじろう] /(h) Koyama Shinjirou (1915.4.26-)/ -小山成昭 [おやましげあき] /(h) Oyama Shigeaki (1944.10.2-)/ -小山政光 [おやままさみつ] /(h) Oyama Masamitsu/ -小山政彦 [こやままさひこ] /(h) Koyama Masahiko/ -小山正 [おやまただし] /(h) Oyama Tadashi/ -小山正明 [おやままさあき] /(h) Oyama Masaaki/ -小山正明 [こやままさあき] /(h) Koyama Masaaki (1934.7.28-)/ -小山清茂 [こやまきよしげ] /(h) Koyama Kiyoshige/ -小山聖良 [こやませいら] /(u) Koyamaseira/ -小山西 [おやまにし] /(p) Oyamanishi/ -小山西花池 [こやまにしはないけ] /(p) Koyamanishihanaike/ -小山西花池町 [こやまにしはないけちょう] /(p) Koyamanishihanaikechou/ -小山西元 [こやまにしもと] /(p) Koyamanishimoto/ -小山西元町 [こやまにしもとまち] /(p) Koyamanishimotomachi/ -小山西玄以 [こやまにしげんい] /(p) Koyamanishigen'i/ -小山西玄以町 [こやまにしげんいちょう] /(p) Koyamanishigen'ichou/ -小山西御所 [こやまにしごしょ] /(p) Koyamanishigosho/ -小山西御所町 [こやまにしごしょちょう] /(p) Koyamanishigoshochou/ -小山西上総 [こやまにしかみふさ] /(p) Koyamanishikamifusa/ -小山西上総町 [こやまにしかみふさちょう] /(p) Koyamanishikamifusachou/ -小山西大野 [こやまにしおおの] /(p) Koyamanishioono/ -小山西大野町 [こやまにしおおのちょう] /(p) Koyamanishioonochou/ -小山西町 [おやまにしまち] /(p) Oyamanishimachi/ -小山石 [こやまいし] /(s) Koyamaishi/ -小山川 [こやまかわ] /(s) Koyamakawa/ -小山川橋 [こやまがわばし] /(p) Koyamagawabashi/ -小山善之 [こやまよしゆき] /(h) Koyama Yoshiyuki (1900.8.23-19?.?.?)/ -小山素洞 [こやまそどう] /(h) Koyama Sodou (1916.9-)/ -小山泰生 [こやまたいせい] /(h) Koyama Taisei/ -小山台 [こやまだい] /(p) Koyamadai/ -小山台地 [おやまだいち] /(p) Oyamadaichi/ -小山大橋 [おやまおおはし] /(p) Oyamaoohashi/ -小山大石山 [こやまおおいしやま] /(p) Koyamaooishiyama/ -小山沢 [おやまざわ] /(p) Oyamazawa/ -小山沢 [こやまさわ] /(p) Koyamasawa/ -小山沢 [こやまざわ] /(p) Koyamazawa/ -小山沢開拓 [こやまさわかいたく] /(p) Koyamasawakaitaku/ -小山谷 [おやまだに] /(p) Oyamadani/ -小山谷 [こやまたに] /(s) Koyamatani/ -小山谷川 [こやまだにがわ] /(p) Koyamadanigawa/ -小山谷町 [おやまだにちょう] /(p) Oyamadanichou/ -小山谷田 [こやまたにだ] /(p) Koyamatanida/ -小山谷田山 [こやまたにだやま] /(p) Koyamatanidayama/ -小山谷田町 [こやまたにだちょう] /(p) Koyamatanidachou/ -小山段 [こやまだん] /(p) Koyamadan/ -小山池 [こやまいけ] /(p) Koyamaike/ -小山中ノ川 [こやまなかのかわ] /(p) Koyamanakanokawa/ -小山中ノ川町 [こやまなかのかわちょう] /(p) Koyamanakanokawachou/ -小山中溝 [こやまなかみぞ] /(p) Koyamanakamizo/ -小山中溝町 [こやまなかみぞちょう] /(p) Koyamanakamizochou/ -小山中島 [こやまなかじま] /(p) Koyamanakajima/ -小山中島町 [こやまなかじまちょう] /(p) Koyamanakajimachou/ -小山丁 [おやまちょう] /(p) Oyamachou/ -小山朝政 [おやまともまさ] /(h) Oyama Tomomasa/ -小山町 [おやまちょう] /(p) Oyamachou/ -小山町 [おやままち] /(p) Oyamamachi/ -小山町 [こやまちょう] /(p) Koyamachou/ -小山町 [こやままち] /(p) Koyamamachi/ -小山長規 [こやまおさのり] /(h) Koyama Osanori (1905.6.10-1988.1.31)/ -小山長尾 [こやまながお] /(p) Koyamanagao/ -小山鎮守 [こやまちんじゅ] /(p) Koyamachinju/ -小山鎮守町 [こやまちんじゅちょう] /(p) Koyamachinjuchou/ -小山鎮男 [こやましずお] /(h) Koyama Shizuo (1939.2.13-)/ -小山悌 [こやまやすし] /(h) Koyama Yasushi/ -小山徹 [こやまとおる] /(h) Koyama Tooru/ -小山田 [おやまた] /(s) Oyamata/ -小山田 [おやまだ] /(p,s) Oyamada/ -小山田 [こやまた] /(p,s) Koyamata/ -小山田 [こやまだ] /(p,s) Koyamada/ -小山田サユリ [おやまだサユリ] /(h) Oyamada Sayuri (1975.5.1-)/ -小山田シン [こやまだシン] /(h) Koyamada Shin (1982.3.10-)/ -小山田トンネル [おやまだトンネル] /(p) Oyamada tunnel/ -小山田ヒガンザクラ樹林 [おやまだヒガンザクラじゅりん] /(p) Oyamadahiganzakurajurin/ -小山田駅 [おやまだえき] /(st) Oyamada Station/ -小山田橋 [こやまだばし] /(p) Koyamadabashi/ -小山田圭吾 [おやまだけいご] /(h) Oyamada Keigo (1969.1.27-)/ -小山田恵 [こやまだけい] /(h) Koyamada Kei/ -小山田浩定 [おやまだひろさだ] /(h) Oyamada Hirosada/ -小山田桜台 [おやまださくらだい] /(p) Oyamadasakuradai/ -小山田宗徳 [おやまだむねのり] /(h) Oyamada Munenori (1927.12.14-1986.5.13)/ -小山田川 [おやまだがわ] /(p) Oyamadagawa/ -小山田川 [こやまだがわ] /(p) Koyamadagawa/ -小山田池 [おやまだいけ] /(p) Oyamadaike/ -小山田池 [おやまだのいけ] /(p) Oyamadanoike/ -小山田町 [おやまだちょう] /(p) Oyamadachou/ -小山田町 [おやまだまち] /(p) Oyamadamachi/ -小山田町 [こやまだちょう] /(p) Koyamadachou/ -小山田町 [こやまだまち] /(p) Koyamadamachi/ -小山田保裕 [おやまだやすひろ] /(h) Oyamada Yasuhiro (1976.7.27-)/ -小山田豊 [おやまだゆたか] /(h) Oyamada Yutaka (1928.3.9-)/ -小山電車区 [おやまでんしゃく] /(p) Oyamadenshaku/ -小山登美夫 [こやまとみお] /(h) Koyama Tomio/ -小山島 [こやまじま] /(p) Koyamajima/ -小山東 [おやまひがし] /(p) Oyamahigashi/ -小山東花池 [こやまひがしはないけ] /(p) Koyamahigashihanaike/ -小山東花池町 [こやまひがしはないけちょう] /(p) Koyamahigashihanaikechou/ -小山東元 [こやまひがしもと] /(p) Koyamahigashimoto/ -小山東元町 [こやまひがしもとまち] /(p) Koyamahigashimotomachi/ -小山東玄以 [こやまひがしげんい] /(p) Koyamahigashigen'i/ -小山東玄以町 [こやまひがしげんいちょう] /(p) Koyamahigashigen'ichou/ -小山東大野 [こやまひがしおおの] /(p) Koyamahigashioono/ -小山東大野町 [こやまひがしおおのちょう] /(p) Koyamahigashioonochou/ -小山東町 [おやまひがしまち] /(p) Oyamahigashimachi/ -小山藤の里 [こやまふじのさと] /(p) Koyamafujinosato/ -小山藤の里町 [こやまふじのさとちょう] /(p) Koyamafujinosatochou/ -小山藤美 [こやまふじみ] /(p) Koyamafujimi/ -小山藤美町 [こやまふじみちょう] /(p) Koyamafujimichou/ -小山騰 [こやまのぼる] /(h) Koyama Noboru/ -小山内 [おさない] /(s) Osanai/ -小山内 [おやまうち] /(s) Oyamauchi/ -小山内 [こやない] /(s) Koyanai/ -小山内 [こやまうち] /(s) Koyamauchi/ -小山内 [こやまち] /(s) Koyamachi/ -小山内 [こやまない] /(s) Koyamanai/ -小山内薫 [おさないかおる] /(h) Osanai Kaoru (1881.7.26-1928.12.25)/ -小山内薫 [おさんないかおる] /(h) Osannai Kaoru (1881-1928)/ -小山内美江子 [おさないみえこ] /(h) Osanai Mieko (1930.1-)/ -小山内裏トンネル [おやまうちうらトンネル] /(p) Oyamauchiura tunnel/ -小山南溝 [こやまみなみみぞ] /(p) Koyamaminamimizo/ -小山南溝町 [こやまみなみみぞちょう] /(p) Koyamaminamimizochou/ -小山南上総 [こやまみなみかみふさ] /(p) Koyamaminamikamifusa/ -小山南上総町 [こやまみなみかみふさちょう] /(p) Koyamaminamikamifusachou/ -小山南大野 [こやまみなみおおの] /(p) Koyamaminamioono/ -小山南大野町 [こやまみなみおおのちょう] /(p) Koyamaminamioonochou/ -小山乃里子 [こやまのりこ] /(h) Koyama Noriko/ -小山板倉 [こやまいたくら] /(p) Koyamaitakura/ -小山板倉町 [こやまいたくらちょう] /(p) Koyamaitakurachou/ -小山姫子 [こやまひめこ] /(p) Koyamahimeko/ -小山姫子町 [こやまひめこちょう] /(p) Koyamahimekochou/ -小山平 [おやまだいら] /(p) Oyamadaira/ -小山勉 [こやまつとむ] /(h) Koyama Tsutomu (1936.7.26-)/ -小山穂太郎 [こやまほたろう] /(h) Koyama Hotarou/ -小山邦太郎 [こやまくにたろう] /(h) Koyama Kunitarou (1889.11.16-1981.3.24)/ -小山北 [こやまきた] /(p) Koyamakita/ -小山北玄以 [こやまきたげんい] /(p) Koyamakitagen'i/ -小山北玄以町 [こやまきたげんいちょう] /(p) Koyamakitagen'ichou/ -小山北溝 [こやまきたみぞ] /(p) Koyamakitamizo/ -小山北溝町 [こやまきたみぞちょう] /(p) Koyamakitamizochou/ -小山北上総 [こやまきたかみふさ] /(p) Koyamakitakamifusa/ -小山北上総町 [こやまきたかみふさちょう] /(p) Koyamakitakamifusachou/ -小山北大野 [こやまきたおおの] /(p) Koyamakitaoono/ -小山北大野町 [こやまきたおおのちょう] /(p) Koyamakitaoonochou/ -小山北谷 [こやまきただに] /(p) Koyamakitadani/ -小山北林 [こやまきたばやし] /(p) Koyamakitabayashi/ -小山北林町 [こやまきたばやしちょう] /(p) Koyamakitabayashichou/ -小山堀池 [こやまほりいけ] /(p) Koyamahoriike/ -小山堀池町 [こやまほりいけちょう] /(p) Koyamahoriikechou/ -小山明子 [こやまあきこ] /(h) Koyama Akiko (1935.1-)/ -小山茂樹 [こやましげき] /(h) Koyama Shigeki (1935-)/ -小山野 [こやまの] /(p) Koyamano/ -小山野トンネル [おやまのトンネル] /(p) Oyamano tunnel/ -小山唯史 [こやまただし] /(h) Koyama Tadashi (1948.1-)/ -小山祐士 [こやまゆうし] /(h) Koyama Yuushi (1906.3.29-1982.6.10)/ -小山裕史 [こやまやすし] /(h) Koyama Yasushi (1956.11.14-)/ -小山遊園地 [おやまゆうえんち] /(p) Oyamayuuenchi/ -小山雄三 [こやまゆうぞう] /(h) Koyama Yuuzou (1976.5.1-)/ -小山用水路 [おやまようすいろ] /(p) Oyamayousuiro/ -小山陽 [こさんよう] /(g) Kosan'you/ -小山良 [おやまりょう] /(h) Oyama Ryou/ -小山良男 [こやまよしお] /(h) Koyama Yoshio (1980.7.14-)/ -小山力也 [こやまりきや] /(h) Koyama Rikiya (1963.12.18-)/ -小山路 [こやまじ] /(s) Koyamaji/ -小山茉美 [こやままみ] /(h) Koyama Mami (1955.1.17-)/ -小仕切 [こじきり] /(p) Kojikiri/ -小仕切下 [こじきりしも] /(p) Kojikirishimo/ -小司 [こじ] /(s) Koji/ -小司 [しょうじ] /(s) Shouji/ -小司原 [こじのはる] /(p) Kojinoharu/ -小史 [しょうし] /(g) Shoushi/ -小嗣 [おつぎ] /(s) Otsugi/ -小嗣 [こつぎ] /(u) Kotsugi/ -小四朗 [こしろう] /(u) Koshirou/ -小四郎 [こしろう] /(m) Koshirou/ -小四郎丸 [こしろうまる] /(s) Koshiroumaru/ -小子 [ここ] /(f) Koko/ -小子 [ちょこ] /(f) Choko/ -小子内 [おこない] /(p,s) Okonai/ -小市 [おいち] /(s) Oichi/ -小市 [こいち] /(p,s) Koichi/ -小市 [しょういち] /(g) Shouichi/ -小市ヶ浜 [おいちがはま] /(p) Oichigahama/ -小市橋 [こいちばし] /(p) Koichibashi/ -小市坂 [こいちざか] /(p) Koichizaka/ -小市山 [こいちやま] /(p) Koichiyama/ -小市島 [おいちじま] /(u) Oichijima/ -小市部 [こいちぶ] /(p) Koichibu/ -小市野 [こいちの] /(p) Koichino/ -小市郎 [こいちろう] /(p) Koichirou/ -小師 [こもろ] /(s) Komoro/ -小志 [こし] /(s) Koshi/ -小志駒 [こじこま] /(p) Kojikoma/ -小志戸前 [こしとまえ] /(s) Koshitomae/ -小志戸前沢 [こしとまえさわ] /(p) Koshitomaesawa/ -小志崎 [こしざき] /(p) Koshizaki/ -小志生木 [こしじゅうき] /(p) Koshijuuki/ -小志鳥 [こしどり] /(p) Koshidori/ -小志田 [しょしだ] /(s) Shoshida/ -小指 [おざし] /(s) Ozashi/ -小指 [こさし] /(s) Kosashi/ -小指 [こざし] /(s) Kozashi/ -小指 [こざす] /(s) Kozasu/ -小斯波 [こしば] /(s) Koshiba/ -小枝 [おえだ] /(f,s) Oeda/ -小枝 [こえだ] /(f,s) Koeda/ -小枝 [こさえ] /(s) Kosae/ -小枝 [こずえ] /(f) Kozue/ -小枝 [さえ] /(f,s) Sae/ -小枝 [さえぐさ] /(s) Saegusa/ -小枝 [さえだ] /(f,s) Saeda/ -小枝 [ささえ] /(s) Sasae/ -小枝恵 [こずえ] /(f) Kozue/ -小枝子 [さえこ] /(f) Saeko/ -小枝指 [こえさし] /(s) Koesashi/ -小枝至 [こえだいたる] /(h) Koeda Itaru/ -小枝実 [さえみ] /(f) Saemi/ -小枝守 [こえだまもる] /(h) Koeda Mamoru (1951.7.29-)/ -小枝寿美子 [こえだすみこ] /(h) Koeda Sumiko/ -小枝樹 [さえき] /(s) Saeki/ -小枝女 [さえじょ] /(g) Saejo/ -小枝川 [こえだがわ] /(p) Koedagawa/ -小枝沢 [こえださわ] /(p) Koedasawa/ -小枝町 [こえだまち] /(p) Koedamachi/ -小枝利氾 [こえだりはん] /(h) Koeda Rihan/ -小枝里 [さえり] /(f) Saeri/ -小糸 [こいと] /(p,s,f) Koito/ -小糸井 [こいとい] /(p) Koitoi/ -小糸井町 [こいといちょう] /(p) Koitoichou/ -小糸魚川 [こいといがわ] /(u) Koitoigawa/ -小糸魚川 [こいとがわ] /(u) Koitogawa/ -小糸工業 [こいとこうぎょう] /(o) Koito Industries, Limited/ -小糸山 [こいとやま] /(p) Koitoyama/ -小糸山町 [こいとやままち] /(p) Koitoyamamachi/ -小糸製作所 [こいとせいさくじょ] /(p) Koitoseisakujo/ -小糸川 [こいとがわ] /(u) Koitogawa/ -小糸大谷 [こいとおおやつ] /(p) Koitoooyatsu/ -小糸沢川 [こいとざわがわ] /(p) Koitozawagawa/ -小糸谷 [こいとだに] /(p) Koitodani/ -小糸町 [こいとまち] /(p) Koitomachi/ -小紙 [こがみ] /(s) Kogami/ -小紫 [おし] /(s) Oshi/ -小紫 [こし] /(s) Koshi/ -小紫 [こしば] /(u) Koshiba/ -小紫 [こむらさき] /(s) Komurasaki/ -小至仏山 [こしぶつさん] /(p) Koshibutsusan/ -小詩 [こうた] /(f) Kouta/ -小飼 [こがい] /(s) Kogai/ -小侍 [こざむらい] /(s) Kozamurai/ -小侍川 [こさむらいがわ] /(p) Kosamuraigawa/ -小児 [しょうじ] /(s) Shouji/ -小児島 [こごじま] /(u) Kogojima/ -小字 [こあざ] /(p) Koaza/ -小寺 [おてら] /(s) Otera/ -小寺 [おでら] /(s) Odera/ -小寺 [おのでら] /(s) Onodera/ -小寺 [こてら] /(s) Kotera/ -小寺 [こでら] /(p,s) Kodera/ -小寺ヶ崎 [こてらがさき] /(p) Koteragasaki/ -小寺一矢 [こてらかずや] /(h) Kotera Kazuya/ -小寺右子 [こてらゆうこ] /(h) Kotera Yuuko (1977.7.14-)/ -小寺敬子 [こでらよしこ] /(h) Kodera Yoshiko/ -小寺謙吉 [こでらけんきち] /(h) Kodera Kenkichi (1877.4.14-1949.9.27)/ -小寺康雄 [こでらやすお] /(h) Kodera Yasuo (1969.4.12-)/ -小寺弘之 [こでらひろゆき] /(h) Kodera Hiroyuki (1940.10.3-)/ -小寺弘之 [こでらゆきひろ] /(h) Kodera Yukihiro (1940.10-)/ -小寺山 [こてらやま] /(s) Koterayama/ -小寺彰 [こてらあきら] /(h) Kotera Akira/ -小寺昌治 [こでらまさはる] /(h) Kodera Masaharu/ -小寺沢 [こてらざわ] /(s) Koterazawa/ -小寺池 [こてらいけ] /(p) Koteraike/ -小寺町 [こでらちょう] /(p) Koderachou/ -小寺町 [こでらまち] /(p) Koderamachi/ -小寺坪 [こでらつぼ] /(p) Koderatsubo/ -小寺島 [こでらじま] /(p) Koderajima/ -小寺尾 [こでらお] /(p) Koderao/ -小寺尾川 [こてらおがわ] /(p) Koteraogawa/ -小寺武大 [こでらたけひろ] /(h) Kodera Takehiro/ -小寺融吉 [こでらゆうきち] /(h) Kodera Yuukichi/ -小寺良尚 [こでらよしひさ] /(h) Kodera Yoshihisa/ -小寺澤 [こてらざわ] /(s) Koterazawa/ -小持 [こもち] /(s) Komochi/ -小持山 [こもちやま] /(p) Komochiyama/ -小時 [ことき] /(g) Kotoki/ -小時沢 [こときざわ] /(p) Kotokizawa/ -小時田 [おときた] /(s) Otokita/ -小次 [こうじ] /(g) Kouji/ -小次 [こつぎ] /(s) Kotsugi/ -小次郎 [こじろう] /(m) Kojirou/ -小次郎丸 [こじろうまる] /(p) Kojiroumaru/ -小次郎川 [こじろうがわ] /(p) Kojirougawa/ -小次郎谷 [こじろうだに] /(p) Kojiroudani/ -小治 [こじ] /(s) Koji/ -小治草 [こじそう] /(g) Kojisou/ -小治谷 [こじたに] /(s) Kojitani/ -小治田 [おはるだ] /(s) Oharuda/ -小治田安萬侶 [おはるだやすまろ] /(h) Oharuda Yasumaro/ -小治田安萬侶墓 [おはるだやすまろのはか] /(p) Oharuda Yasumaro (grave)/ -小治郎 [こじろう] /(m) Kojirou/ -小蒔 [こまき] /(f) Komaki/ -小汐 [こしお] /(s) Koshio/ -小汐山 [おしおやま] /(s) Oshioyama/ -小鹿 [おが] /(p,s) Oga/ -小鹿 [おしか] /(p) Oshika/ -小鹿 [おじか] /(p,s) Ojika/ -小鹿 [こが] /(s) Koga/ -小鹿 [こしか] /(s) Koshika/ -小鹿 [こしが] /(s) Koshiga/ -小鹿 [こじか] /(f,s) Kojika/ -小鹿 [ころく] /(s) Koroku/ -小鹿 [ばんび] /(f) Banbi/ -小鹿が丘 [こじかがおか] /(p) Kojikagaoka/ -小鹿みき [こじかみき] /(h) Kojika Miki (1949.8-)/ -小鹿熊山 [おがくまやま] /(u) Ogakumayama/ -小鹿原 [おがはら] /(s) Ogahara/ -小鹿坂峠 [おがさかとうげ] /(p) Ogasakatouge/ -小鹿山 [おがやま] /(s) Ogayama/ -小鹿山 [おじかやま] /(u) Ojikayama/ -小鹿児 [こかこ] /(p) Kokako/ -小鹿川 [おしかがわ] /(p) Oshikagawa/ -小鹿倉 [こがくら] /(s) Kogakura/ -小鹿谷 [おしかだに] /(p) Oshikadani/ -小鹿田 [おんた] /(p) Onta/ -小鹿島 [おがしま] /(s) Ogashima/ -小鹿番 [こじかばん] /(h) Kojika Ban (1932.6.18-2004.4.29)/ -小鹿野 [おがの] /(p,s) Ogano/ -小鹿野滝 [こしかのたき] /(u) Koshikanotaki/ -小鹿野町 [おがのまち] /(p) Oganomachi/ -小鹿溪 [おしかけい] /(u) Oshikakei/ -小式ケ台 [こしきがだい] /(u) Koshikigadai/ -小式ヶ台 [こしきがだい] /(u) Koshikigadai/ -小式海 [こしきみ] /(s) Koshikimi/ -小式崎 [こしきざき] /(u) Koshikizaki/ -小式山 [こしきやま] /(s) Koshikiyama/ -小式沢 [こしきざわ] /(s) Koshikizawa/ -小式沢 [こしぎざわ] /(s) Koshigizawa/ -小式部 [こきしぶ] /(h) Koshikibu (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -小式部 [こしきぶ] /(s) Koshikibu/ -小式部城山 [こしきがじょうやま] /(u) Koshikigajouyama/ -小式部内侍 [こしきぶのないし] /(u) Koshikibunonaishi/ -小七 [こしち] /(g) Koshichi/ -小七 [こなな] /(f) Konana/ -小七郎 [こしちろう] /(m) Koshichirou/ -小室 [おむろ] /(s) Omuro/ -小室 [おもろ] /(u) Omoro/ -小室 [こむろ] /(p,s) Komuro/ -小室 [こもろ] /(p,s) Komoro/ -小室 [さがみずし] /(s) Sagamizushi/ -小室の浜 [おむろのはま] /(u) Omuronohama/ -小室みつ子 [こむろみつこ] /(h) Komuro Mitsuko (1957.12.29-)/ -小室駅 [こむろえき] /(st) Komuro Station/ -小室桂子 [こむろけいこ] /(f,h) Komuro Keiko (1972.8.18-)/ -小室根山 [こむろねやま] /(p) Komuroneyama/ -小室山 [こむろやま] /(s) Komuroyama/ -小室川 [こむろがわ] /(p) Komurogawa/ -小室浅間神社 [おむろせんげんじんじゃ] /(p) Omurosengen Shrine/ -小室沢 [おもろざわ] /(p) Omorozawa/ -小室町 [こむろちょう] /(p) Komurochou/ -小室直樹 [こむろなおき] /(h) Komuro Naoki (1932-2010.9.4)/ -小室哲哉 [こむろてつや] /(h) Komuro Tetsuya (1958.11-)/ -小室等 [こむろひとし] /(h) Komuro Hitoshi (1943.11-)/ -小室明 [こむろあきら] /(h) Komuro Akira/ -小室湾 [こむろわん] /(p) Komurowan/ -小漆 [こうるし] /(s) Kourushi/ -小実 [おみ] /(f) Omi/ -小実 [こじつ] /(s) Kojitsu/ -小実 [このみ] /(f) Konomi/ -小実 [こみ] /(u) Komi/ -小実子 [さみこ] /(f) Samiko/ -小実枝 [こみえ] /(f) Komie/ -小実昌 [こみまさ] /(g) Komimasa/ -小実智 [こみち] /(f) Komichi/ -小実淵山 [こざねぷちやま] /(u) Kozanepuchiyama/ -小実平 [こじっぺい] /(p) Kojippei/ -小実梨 [さみり] /(f) Samiri/ -小篠 [おざさ] /(s) Ozasa/ -小篠 [おしの] /(s) Oshino/ -小篠 [こしの] /(s) Koshino/ -小篠 [こじょう] /(s) Kojou/ -小篠綾子 [こしのあやこ] /(h) Koshino Ayako/ -小篠原 [こしのはら] /(p) Koshinohara/ -小篠津 [こしのづ] /(p) Koshinodzu/ -小篠津町 [こしのづちょう] /(p) Koshinoduchou/ -小篠塚 [こしのづか] /(p) Koshinodzuka/ -小柴 [おしば] /(s) Oshiba/ -小柴 [こしば] /(p,s) Koshiba/ -小柴幹治 [こしばかんじ] /(h) Koshiba Kanji/ -小柴慶子 [こしばきょうこ] /(h) Koshiba Kyouko/ -小柴見 [こしばみ] /(p) Koshibami/ -小柴彩 [こしばあや] /(h) Koshiba Aya/ -小柴山 [こしばやま] /(u) Koshibayama/ -小柴昌俊 [こしばまさとし] /(h) Koshiba Masatoshi (1926.9.19-)/ -小柴沢 [こしばさわ] /(p) Koshibasawa/ -小柴和正 [こしばかずまさ] /(h) Koshiba Kazumasa (1931.3-)/ -小芝 [おしば] /(p) Oshiba/ -小芝 [こしば] /(p,s) Koshiba/ -小芝町 [おしばちょう] /(p) Oshibachou/ -小芝島 [こしばじま] /(u) Koshibajima/ -小舎 [こしゃ] /(s) Kosha/ -小赦 [こじろう] /(m) Kojirou/ -小社 [こやしろ] /(s) Koyashiro/ -小社神社 [おごぞじんじゃ] /(p) Ogozo Shrine/ -小社曽根 [おごそそね] /(p) Ogososone/ -小社町 [こやしろちょう] /(p) Koyashirochou/ -小車 [おぐるま] /(p,s) Oguruma/ -小車岳 [おぐるまだけ] /(u) Ogurumadake/ -小車大橋 [おぐるまおおはし] /(p) Ogurumaoohashi/ -小車沢川 [おぐるまさわがわ] /(p) Ogurumasawagawa/ -小車田 [こしやた] /(p) Koshiyata/ -小車峠 [おぐるまとうげ] /(p) Ogurumatouge/ -小車目 [おぐるめ] /(p) Ogurume/ -小蛇川 [しょうじゃがわ] /(p) Shoujagawa/ -小蛇尾川 [こさびがわ] /(p) Kosabigawa/ -小借毛 [こかしけ] /(p) Kokashike/ -小尺 [しょうしゃく] /(p) Shoushaku/ -小釈迦内 [こしゃかない] /(p) Koshakanai/ -小釈迦内道下 [こしゃかないみちした] /(p) Koshakanaimichishita/ -小釈迦内道上 [こしゃかないみちうえ] /(p) Koshakanaimichiue/ -小若 [こわか] /(f,s) Kowaka/ -小若江 [こわかえ] /(p) Kowakae/ -小若順一 [こわかじゅんいち] /(h) Kowaka Jun'ichi/ -小若女 [こわかめ] /(s) Kowakame/ -小主 [こぬし] /(s) Konushi/ -小主師 [こじゅうし] /(p) Kojuushi/ -小取 [ことり] /(s) Kotori/ -小守 [おもり] /(s) Omori/ -小守 [こもり] /(s) Komori/ -小守川 [こもりがわ] /(p) Komorigawa/ -小守谷 [こもりや] /(s) Komoriya/ -小守林 [こもりばやし] /(s) Komoribayashi/ -小手 [こて] /(s) Kote/ -小手ノ沢 [こてのさわ] /(p) Kotenosawa/ -小手ヶ山 [こてがやま] /(p) Kotegayama/ -小手屋 [こてや] /(p) Koteya/ -小手屋 [こでや] /(p) Kodeya/ -小手屋森 [こでやもり] /(p) Kodeyamori/ -小手鞠 [こでまり] /(f) Kodemari/ -小手原 [こでばる] /(p) Kodebaru/ -小手指 [こてさし] /(p) Kotesashi/ -小手指駅 [こてさしえき] /(st) Kotesashi Station/ -小手指町 [こてさしちょう] /(p) Kotesashichou/ -小手沼 [おてぬま] /(p) Otenuma/ -小手森 [おてもり] /(u) Otemori/ -小手森 [こてもり] /(s) Kotemori/ -小手森 [こでもり] /(u) Kodemori/ -小手吹 [こちぶき] /(p) Kochibuki/ -小手石 [こていし] /(s) Koteishi/ -小手川 [おてがわ] /(u) Otegawa/ -小手川 [こてかわ] /(s) Kotekawa/ -小手川 [こてがわ] /(s) Kotegawa/ -小手沢 [こてざわ] /(s) Kotezawa/ -小手沢山 [こてざわやま] /(u) Kotezawayama/ -小手田 [こてだ] /(s) Koteda/ -小手田免 [こてだめん] /(p) Kotedamen/ -小手島 [おてしま] /(u) Oteshima/ -小手内 [おでうち] /(p) Odeuchi/ -小手萩 [こてはぎ] /(p) Kotehagi/ -小手本 [こてもと] /(s) Kotemoto/ -小手茂 [おても] /(p) Otemo/ -小手茂川 [おてもがわ] /(p) Otemogawa/ -小手澤 [こてざわ] /(s) Kotezawa/ -小狩 [こかり] /(s) Kokari/ -小種 [こたね] /(p) Kotane/ -小種 [ちぐさ] /(f) Chigusa/ -小種子川 [おたねがわ] /(p) Otanegawa/ -小種石 [こたねいし] /(p) Kotaneishi/ -小種島 [こたねしま] /(p) Kotaneshima/ -小種島大橋 [こたねじまおおはし] /(p) Kotanejimaoohashi/ -小酒 [こさか] /(s) Kosaka/ -小酒 [こさけ] /(s) Kosake/ -小酒 [こざか] /(s) Kozaka/ -小酒井 [おさかい] /(s) Osakai/ -小酒井 [こさかい] /(s) Kosakai/ -小酒井 [こざかい] /(s) Kozakai/ -小酒井円葉 [こざかいかずは] /(g) Kozakaikazuha/ -小酒井五一郎 [こさかいごいちろう] /(h) Kosakai Goichirou (1881.1.30-1962.5.2)/ -小酒井不木 [こさかいふぼく] /(h) Kosakai Fuboku/ -小酒井不木 [こざかいふぼく] /(u) Kozakaifuboku/ -小酒部 [おさかべ] /(s) Osakabe/ -小酒部 [こさかべ] /(s) Kosakabe/ -小首 [こくび] /(s) Kokubi/ -小受 [こうけ] /(s) Kouke/ -小寿恵 [こずえ] /(f) Kozue/ -小寿枝 [こずえ] /(f) Kozue/ -小樹 [こみき] /(f) Komiki/ -小周防 [こずおう] /(p) Kozuou/ -小宗 [こむね] /(s) Komune/ -小洲賀 [こすか] /(u) Kosuka/ -小洲賀 [こすが] /(s) Kosuga/ -小秀山 [こひでやま] /(u) Kohideyama/ -小秋 [こあき] /(f) Koaki/ -小秋 [ちあき] /(f) Chiaki/ -小秋希 [こあき] /(f) Koaki/ -小秋元 [こあきもと] /(s) Koakimoto/ -小秋元隆輝 [こあきもとたかてる] /(h) Koakimoto Takateru (1913.9.14-2004.12.20)/ -小舟 [おぶね] /(f,p) Obune/ -小舟 [こふね] /(f,s) Kofune/ -小舟 [こぶな] /(p) Kobuna/ -小舟 [こぶね] /(p,s) Kobune/ -小舟 [しょうしゅう] /(g) Shoushuu/ -小舟井 [おふない] /(s) Ofunai/ -小舟井 [おぶない] /(s) Obunai/ -小舟井良夫 [おぶないよしお] /(h) Obunai Yoshio/ -小舟戸 [こふなと] /(s) Kofunato/ -小舟戸 [こぶなと] /(p) Kobunato/ -小舟江 [こふなえ] /(p) Kofunae/ -小舟山 [おふねやま] /(p) Ofuneyama/ -小舟寺 [こふなじ] /(p) Kofunaji/ -小舟川 [こぶねがわ] /(p) Kobunegawa/ -小舟池 [こぶねいけ] /(p) Kobuneike/ -小舟町 [こふねちょう] /(p) Kofunechou/ -小舟津 [こぶなつ] /(p) Kobunatsu/ -小舟渡 [こぶなと] /(p) Kobunato/ -小舟渡駅 [こぶなとえき] /(st) Kobunato Station/ -小舟渡橋 [こぶなとばし] /(p) Kobunatobashi/ -小舟渡平 [こふなとたい] /(p) Kofunatotai/ -小舟峠 [おふねとうげ] /(p) Ofunetouge/ -小舟内 [こぶのうち] /(p) Kobunouchi/ -小舟富士 [こぶねふじ] /(p) Kobunefuji/ -小舟木 [こぶなき] /(p) Kobunaki/ -小舟木沢 [こふなきざわ] /(p) Kofunakizawa/ -小住 [おずみ] /(s) Ozumi/ -小住 [こすみ] /(g) Kosumi/ -小住 [こずみ] /(s) Kozumi/ -小住吉 [おすみよし] /(p) Osumiyoshi/ -小住萌 [こすも] /(f) Kosumo/ -小十 [こじゅう] /(g) Kojuu/ -小十代 [ことよ] /(f) Kotoyo/ -小十文字 [こじゅうもんじ] /(p) Kojuumonji/ -小十郎 [こじゅうろう] /(m) Kojuurou/ -小戎 [こえびす] /(s) Koebisu/ -小渋 [こしぶ] /(p,s) Koshibu/ -小渋ダム [こしぶダム] /(p) Koshibu dam/ -小渋温泉 [こしぶおんせん] /(p) Koshibuonsen/ -小渋峡 [こしぶきょう] /(p) Koshibukyou/ -小渋橋 [こしぶばし] /(p) Koshibubashi/ -小渋湖 [こしぶこ] /(p) Koshibuko/ -小渋川 [こしぶがわ] /(u) Koshibugawa/ -小重 [こしげ] /(s) Koshige/ -小重見 [こしげみ] /(p) Koshigemi/ -小重子 [さえこ] /(f) Saeko/ -小宿 [こしゅく] /(p) Koshuku/ -小宿 [こやど] /(s) Koyado/ -小宿トンネル [こしゅくトンネル] /(p) Koshuku tunnel/ -小宿川 [こしゅくがわ] /(p) Koshukugawa/ -小宿川 [こやどがわ] /(p) Koyadogawa/ -小宿大川 [こしゅくおおかわ] /(p) Koshukuookawa/ -小宿沢 [こやどさわ] /(p) Koyadosawa/ -小祝 [こいわい] /(p,s) Koiwai/ -小祝 [こゆわい] /(u) Koyuwai/ -小祝橋 [こいわいばし] /(p) Koiwaibashi/ -小祝新町 [こいわいしんまち] /(p) Koiwaishinmachi/ -小祝川 [こいわいがわ] /(p) Koiwaigawa/ -小祝沢 [こいわいざわ] /(p) Koiwaizawa/ -小祝島 [こいわいじま] /(u) Koiwaijima/ -小縮尺 [しょうしゅくしゃく] /(p) Shoushukushaku/ -小出 [おいで] /(p,s) Oide/ -小出 [おで] /(s) Ode/ -小出 [こいで] /(p,s) Koide/ -小出 [こだし] /(s) Kodashi/ -小出 [こで] /(s) Kode/ -小出トンネル [こいでトンネル] /(p) Koide tunnel/ -小出ヶ浦 [こいでがうら] /(p) Koidegaura/ -小出安沢 [こでやすざわ] /(p) Kodeyasuzawa/ -小出雲 [おいずも] /(p) Oizumo/ -小出雲 [こいずも] /(g) Koizumo/ -小出駅 [こいでえき] /(st) Koide Station/ -小出屋 [こでや] /(p) Kodeya/ -小出寛子 [こいでひろこ] /(h) Koide Hiroko/ -小出義雄 [こいでよしお] /(h) Koide Yoshio (1939-)/ -小出居 [こでい] /(p) Kodei/ -小出啓子 [こいでけいこ] /(h) Koide Keiko/ -小出恵介 [こいでけいすけ] /(h) Koide Keisuke/ -小出兼久 [こいでかねひさ] /(h) Koide Kanehisa/ -小出原 [こいではら] /(p) Koidehara/ -小出口 [こいでぐち] /(p) Koideguchi/ -小出孝男 [こいでたかお] /(h) Koide Takao (1895.11.27-1980.12.2)/ -小出孝之 [こいでたかゆき] /(h) Koide Takayuki (1926.2.14-)/ -小出広美 [こいでひろみ] /(h) Koide Hiromi (1966.3.3-)/ -小出崎 [こでさき] /(s) Kodesaki/ -小出山観音堂 [こいでやまかんのんどう] /(p) Koideyamakannondou/ -小出秋光 [こいでしゅうこう] /(h) Koide Shuukou/ -小出所 [こでしょ] /(s) Kodesho/ -小出新田 [こいでしんでん] /(p) Koideshinden/ -小出仁 [こいでひとし] /(h) Koide Hitoshi/ -小出水 [こいずみ] /(s) Koizumi/ -小出水 [こいでみず] /(s) Koidemizu/ -小出水直樹 [こいでみずなおき] /(h) Koidemizu Naoki (1976.2.1-)/ -小出政秀 [こいでまさひで] /(h) Koide Masahide/ -小出石 [おでいし] /(s) Odeishi/ -小出石 [こでいし] /(s) Kodeishi/ -小出石町 [こでいしちょう] /(p) Kodeishichou/ -小出仙 [こでせん] /(s) Kodesen/ -小出宣昭 [こいでのぶあき] /(h) Koide Nobuaki/ -小出川 [こいでかわ] /(p) Koidekawa/ -小出川 [こいでがわ] /(p) Koidegawa/ -小出川 [こでがわ] /(p) Kodegawa/ -小出早織 [こいでさおり] /(h) Koide Saori (1988.5.29-)/ -小出村 [こでむら] /(s) Kodemura/ -小出沢 [こいでざわ] /(s) Koidezawa/ -小出谷 [こいでや] /(s) Koideya/ -小出谷川 [こでやがわ] /(p) Kodeyagawa/ -小出忠孝 [こいでただたか] /(h) Koide Tadataka/ -小出町 [こいでまち] /(p) Koidemachi/ -小出島 [こいでしま] /(u) Koideshima/ -小出島 [こいでじま] /(p) Koidejima/ -小出島 [こでしま] /(s) Kodeshima/ -小出楢重 [こいでならしげ] /(h) Koide Narashige/ -小出博志 [こいでひろし] /(h) Koide Hiroshi (1951.2.13-)/ -小出発電所 [こいではつでんしょ] /(p) Koide power station/ -小出俣山 [おいずまたさん] /(u) Oizumatasan/ -小出俣沢 [おいずまたさわ] /(p) Oizumatasawa/ -小出由華 [こいでゆか] /(h) Koide Yuka (1985.1.5-)/ -小出来 [こでき] /(s) Kodeki/ -小出澤 [こいでざわ] /(s) Koidezawa/ -小春 [うらら] /(f) Urara/ -小春 [こしゅん] /(f) Koshun/ -小春 [こはる] /(f,s) Koharu/ -小春 [さやか] /(f) Sayaka/ -小春 [しあおつえん] /(u) Shiaotsuen/ -小春 [しょうしゅん] /(u) Shoushun/ -小春 [ちはる] /(f) Chiharu/ -小春子 [こはるこ] /(f) Koharuko/ -小春団治 [こはるだんじ] /(u) Koharudanji/ -小春町 [こはるちょう] /(p) Koharuchou/ -小春木沢 [こはるきざわ] /(p) Koharukizawa/ -小楯 [おたて] /(u) Otate/ -小楯 [おだて] /(g) Odate/ -小潤井川 [こうるいがわ] /(p) Kouruigawa/ -小純 [こじゅん] /(u) Kojun/ -小純 [こすみ] /(f) Kosumi/ -小順 [さより] /(f) Sayori/ -小処 [こどころ] /(p) Kodokoro/ -小初沢 [こはっつさわ] /(p) Kohattsusawa/ -小所 [こどころ] /(p) Kodokoro/ -小緒吏 [こおり] /(f) Koori/ -小緒理 [さおり] /(f) Saori/ -小緒里 [さおり] /(f) Saori/ -小諸 [こもろ] /(p,s,f) Komoro/ -小諸駅 [こもろえき] /(st) Komoro Station/ -小諸葛川 [こもろくずがわ] /(p) Komorokuzugawa/ -小諸市 [こもろし] /(p) Komoro (city)/ -小諸大橋 [こもろおおはし] /(p) Komorooohashi/ -小助 [おすく] /(s) Osuku/ -小助 [こすけ] /(g) Kosuke/ -小助川 [こすけかわ] /(s) Kosukekawa/ -小助川 [こすけがわ] /(s) Kosukegawa/ -小助川 [こたすかわ] /(s) Kotasukawa/ -小助川 [こたすけがわ] /(s) Kotasukegawa/ -小助沢 [こすけざわ] /(p) Kosukezawa/ -小女姫 [おとひめ] /(g) Otohime/ -小女姫 [こととめ] /(u) Kototome/ -小女房 [おにょうぼう] /(p) Onyoubou/ -小女郎ヶ池 [こじょろがいけ] /(p) Kojorogaike/ -小女郎川 [こじょろがわ] /(p) Kojorogawa/ -小女郎峠 [こじょろとうげ] /(p) Kojorotouge/ -小勝 [おかち] /(s) Okachi/ -小勝 [おかつ] /(s) Okatsu/ -小勝 [おがち] /(p,s) Ogachi/ -小勝 [おがつ] /(s) Ogatsu/ -小勝 [おまさ] /(s) Omasa/ -小勝 [こかち] /(s) Kokachi/ -小勝 [こかつ] /(s) Kokatsu/ -小勝 [こがち] /(s) Kogachi/ -小勝 [こがつ] /(s) Kogatsu/ -小勝 [こしょう] /(s) Koshou/ -小勝 [こまさ] /(s) Komasa/ -小勝 [しょうかつ] /(s) Shoukatsu/ -小勝川 [こがちがわ] /(p) Kogachigawa/ -小勝田 [おがた] /(p) Ogata/ -小勝島 [こかつじま] /(u) Kokatsujima/ -小勝負 [こしょうぶ] /(s) Koshoubu/ -小匠 [こだくみ] /(p) Kodakumi/ -小匠ダム [こだくみダム] /(p) Kodakumi dam/ -小匠川 [こだぐみがわ] /(p) Kodagumigawa/ -小升 [こます] /(s) Komasu/ -小升沢 [こますざわ] /(p) Komasuzawa/ -小宵 [こよい] /(f) Koyoi/ -小宵 [さよい] /(f) Sayoi/ -小将 [こしょう] /(p) Koshou/ -小将町 [こしょうまち] /(p) Koshoumachi/ -小小島 [ここじま] /(p) Kokojima/ -小庄 [こしょう] /(s) Koshou/ -小庄下 [こしょうげ] /(p) Koshouge/ -小庄司 [こしょうじ] /(s) Koshouji/ -小床 [こゆか] /(p) Koyuka/ -小松 [おまつざき] /(s) Omatsuzaki/ -小松 [こまさ] /(s) Komasa/ -小松 [こまざき] /(s) Komazaki/ -小松 [こまつ] /(p,s,f) Komatsu/ -小松 [こまつさき] /(s) Komatsusaki/ -小松 [こまつざき] /(s) Komatsuzaki/ -小松 [ひで] /(s) Hide/ -小松みどり [こまつみどり] /(h) Komatsu Midori/ -小松ケ丘 [こまつがおか] /(p) Komatsugaoka/ -小松ケ丘町 [こまつがおかまち] /(p) Komatsugaokamachi/ -小松ケ原 [こまつがはら] /(p) Komatsugahara/ -小松ゴルフ場 [こまつゴルフじょう] /(p) Komatsu golf links/ -小松ゾウ沢 [こまつゾウさわ] /(p) Komatsuzousawa/ -小松パブリックゴルフ場 [こまつパブリックゴルフじょう] /(p) Komatsu Public golf links/ -小松ヶ丘 [こまつがおか] /(p) Komatsugaoka/ -小松ヶ丘町 [こまつがおかまち] /(p) Komatsugaokamachi/ -小松ヶ谷 [こまつがたに] /(p) Komatsugatani/ -小松ヶ谷川 [こまつがだにがわ] /(p) Komatsugadanigawa/ -小松ヶ池 [こまつがいけ] /(p) Komatsugaike/ -小松ヶ峠 [おまつがとうげ] /(p) Omatsugatouge/ -小松亜子 [こまつあこ] /(h) Komatsu Ako/ -小松愛 [こまつめぐみ] /(h) Komatsu Megumi (1988.1.29-)/ -小松安弘 [こまつやすひろ] /(h) Komatsu Yasuhiro (1937.7.17-)/ -小松井 [こまつい] /(s) Komatsui/ -小松郁夫 [こまついくお] /(h) Komatsu Ikuo/ -小松一彦 [こまつかずひこ] /(h) Komatsu Kazuhiko/ -小松浦 [こまつうら] /(p) Komatsuura/ -小松栄一郎 [こまつえいいちろう] /(h) Eiichiro Komatsu/ -小松永 [こまつなが] /(s) Komatsunaga/ -小松駅 [こまつえき] /(st) Komatsu Station/ -小松園 [こまつえん] /(s) Komatsuen/ -小松園 [こまつぞの] /(s) Komatsuzono/ -小松岡 [こまつおか] /(p) Komatsuoka/ -小松屋 [こまつや] /(s) Komatsuya/ -小松開作 [こまつかいさく] /(p) Komatsukaisaku/ -小松岳 [こまつだけ] /(u) Komatsudake/ -小松幹生 [こまつみきお] /(h) Komatsu Mikio/ -小松丸 [こまつまる] /(s) Komatsumaru/ -小松久 [こまつひさし] /(h) Komatsu Hisashi (1945.2.10-)/ -小松久子 [こまつひさこ] /(h) Komatsu Hisako/ -小松久也 [こまつきゅうや] /(h) Komatsu Kyuuya/ -小松宮 [こまつのみや] /(s) Komatsunomiya/ -小松宮彰仁 [こまつのみやあきひと] /(h) Komatsunomiya Akihito (Prince) (1846-1903)/ -小松橋 [こまつばし] /(p) Komatsubashi/ -小松空港 [こまつくうこう] /(p) Komatsu Airport/ -小松原 [おまつばら] /(s) Omatsubara/ -小松原 [こまつはら] /(s) Komatsuhara/ -小松原 [こまつばら] /(p,s) Komatsubara/ -小松原トンネル [こまつばらトンネル] /(p) Komatsubara tunnel/ -小松原一男 [こまつばらかずお] /(h) Komatsubara Kazuo (1943.12.24-2000.3.24)/ -小松原英太郎 [こまつばらえいたろう] /(h) Komatsubara Eitarou (1852.3.6-1919.12.26)/ -小松原小屋 [こまつばらごや] /(p) Komatsubaragoya/ -小松原沢 [こまつばらさわ] /(p) Komatsubarasawa/ -小松原町 [こまつばらちょう] /(p) Komatsubarachou/ -小松原町 [こまつばらまち] /(p) Komatsubaramachi/ -小松原通 [こまつばらどおり] /(p) Komatsubaradoori/ -小松原南 [こまつばらみなみ] /(p) Komatsubaraminami/ -小松原南町 [こまつばらみなみまち] /(p) Komatsubaraminamimachi/ -小松原北 [こまつばらきた] /(p) Komatsubarakita/ -小松原北町 [こまつばらきたまち] /(p) Komatsubarakitamachi/ -小松原庸子 [こまつばらようこ] /(h) Komatsubara Youko (1931.3-)/ -小松悟 [こまつさとる] /(h) Komatsu Satoru/ -小松江里子 [こまつえりこ] /(h) Komatsu Eriko (1962-)/ -小松耕輔 [こまつこうすけ] /(h) Komatsu Kousuke (1884.12.14-1966.2.3)/ -小松左京 [こまつさきょう] /(h) Komatsu Sakyou (1931.10-)/ -小松彩夏 [こまつあやか] /(h) Komatsu Ayaka (1986.7.23-)/ -小松崎 [おまつざき] /(s) Omatsuzaki/ -小松崎 [こまざき] /(s) Komazaki/ -小松崎 [こまつさき] /(s) Komatsusaki/ -小松崎 [こまつざき] /(p,s) Komatsuzaki/ -小松崎山 [こまつざきやま] /(u) Komatsuzakiyama/ -小松崎純 [こまつざきじゅん] /(h) Komatsuzaki Jun (1948.5.30-)/ -小松崎篤 [こまつざきあつし] /(h) Komatsuzaki Atsushi/ -小松崎邦雄 [こまつざきくにお] /(h) Komatsuzaki Kunio (1931.9.2-1992.12.28)/ -小松崎茂 [こまつざきしげる] /(h) Komatsuzaki Shigeru (1915.2.14-2001.12.7)/ -小松山 [こまつやま] /(s) Komatsuyama/ -小松山荘 [こまうさんそう] /(p) Komausansou/ -小松市 [こまつし] /(p) Komatsu (city)/ -小松市立宮本三郎美術館 [こまつしりつみやもとさぶろうびじゅつかん] /(o) MIYAMATO Saburo Museum/ -小松寺 [こまつじ] /(p) Komatsuji/ -小松寺団地 [こまつじだんち] /(p) Komatsujidanchi/ -小松湿原 [こまつしつげん] /(p) Komatsushitsugen/ -小松尚 [こまつひさし] /(h) Komatsu Hisashi/ -小松新橋 [こまつしんばし] /(p) Komatsushinbashi/ -小松真実 [こまつまさみ] /(h) Komatsu Masami/ -小松神社川 [こまつじんじゃがわ] /(p) Komatsujinjagawa/ -小松世奈 [こまつせな] /(h) Komatsu Sena (1984.5.18-)/ -小松成美 [こまつなるみ] /(h) Komatsu Narumi/ -小松政夫 [こまつまさお] /(h) Komatsu Masao (1942.1.10-)/ -小松正之 [こまつまさゆき] /(h) Komatsu Masayuki/ -小松清 [こまつきよし] /(h) Komatsu Kiyoshi/ -小松精練工場 [こまつせいれんこうじょう] /(p) Komatsuseiren Factory/ -小松製作所 [こまつせいさくしょ] /(p) Komatsuseisakusho/ -小松製作所 [こまつせいさくじょ] /(p) Komatsuseisakujo/ -小松製作所実験場 [こまつせいさくしょじっけんじょう] /(p) Komatsuseisakushojikkenjou/ -小松製作所小山工場 [こまつせいさくじょおやまこうじょう] /(p) Komatsuseisakujooyama Factory/ -小松製作所大阪工場 [こまつせいさくじょおおさかこうじょう] /(p) Komatsuseisakujooosaka Factory/ -小松製作所氷見工場 [こまつせいさくじょひみこうじょう] /(p) Komatsuseisakujohimi Factory/ -小松西 [こまつにし] /(p) Komatsunishi/ -小松西町 [こまつにしまち] /(p) Komatsunishimachi/ -小松千春 [こまつちはる] /(h) Komatsu Chiharu (1974.3-)/ -小松川 [こまつかわ] /(p) Komatsukawa/ -小松川 [こまつがわ] /(p,s) Komatsugawa/ -小松川駅 [こまつがわえき] /(st) Komatsugawa Station/ -小松川橋 [こまつがわばし] /(p) Komatsugawabashi/ -小松川大橋 [こまつがわおおはし] /(p) Komatsugawaoohashi/ -小松川沢 [こまつがわさわ] /(p) Komatsugawasawa/ -小松線 [こまつせん] /(u) Komatsusen/ -小松前川 [こまつまえがわ] /(p) Komatsumaegawa/ -小松倉 [こまつくら] /(s) Komatsukura/ -小松倉山 [こまつくらやま] /(u) Komatsukurayama/ -小松倉沢 [こまつくらさわ] /(p) Komatsukurasawa/ -小松代 [こまつしろ] /(s) Komatsushiro/ -小松代真 [こまつよま] /(f,h) Komatsu Yoma (1974.12.30-)/ -小松台 [こまつだい] /(p) Komatsudai/ -小松台工業団地 [こまつだいこうぎょうだんち] /(p) Komatsudai Industrial Park/ -小松台西 [こまつだいにし] /(p) Komatsudainishi/ -小松台東 [こまつだいひがし] /(p) Komatsudaihigashi/ -小松台北 [こまつだいきた] /(p) Komatsudaikita/ -小松台北町 [こまつだいきたまち] /(p) Komatsudaikitamachi/ -小松台牧場 [こまつだいぼくじょう] /(p) Komatsudaibokujou/ -小松大橋 [こまつおおはし] /(p) Komatsuoohashi/ -小松沢 [こまつさわ] /(u) Komatsusawa/ -小松沢 [こまつざわ] /(s) Komatsuzawa/ -小松沢観音 [こまつざわかんのん] /(p) Komatsuzawakannon/ -小松沢川 [こまつざわがわ] /(p) Komatsuzawagawa/ -小松達也 [こまつたつや] /(h) Komatsu Tatsuya/ -小松辰雄 [こまつたつお] /(h) Komatsu Tatsuo (1959.5.10-)/ -小松谷 [こまつたに] /(s) Komatsutani/ -小松谷 [こまつや] /(s) Komatsuya/ -小松谷川 [こまつたにがわ] /(p) Komatsutanigawa/ -小松谷川 [こまつだにがわ] /(p) Komatsudanigawa/ -小松短大 [こまつたんだい] /(p) Komatsutandai/ -小松地 [こまつじ] /(p) Komatsuji/ -小松地西 [こまつぢにし] /(p) Komatsudinishi/ -小松地東 [こまつぢひがし] /(p) Komatsudihigashi/ -小松町 [こまつちょう] /(p) Komatsuchou/ -小松町 [こまつまち] /(p) Komatsumachi/ -小松長生 [こまつちょうせい] /(h) Komatsu Chousei/ -小松通 [こまつどおり] /(p) Komatsudoori/ -小松塚 [こまつづか] /(s) Komatsudzuka/ -小松田 [こまつた] /(s) Komatsuta/ -小松田 [こまつだ] /(p,s) Komatsuda/ -小松島 [こまつしま] /(s) Komatsushima/ -小松島 [こまつじま] /(u) Komatsujima/ -小松島港 [こまつしまこう] /(u) Komatsushimakou/ -小松島市 [こまつしまし] /(p) Komatsushima (city)/ -小松島新堤 [こまつしましんつつみ] /(p) Komatsushimashintsutsumi/ -小松島線 [こまつじません] /(u) Komatsujimasen/ -小松島町 [こまつしまちょう] /(p) Komatsushimachou/ -小松島湾 [こまつしまわん] /(u) Komatsushimawan/ -小松東 [こまつひがし] /(p) Komatsuhigashi/ -小松東町 [こまつひがしまち] /(p) Komatsuhigashimachi/ -小松峠 [こまつとうげ] /(p) Komatsutouge/ -小松南 [こまつみなみ] /(p) Komatsuminami/ -小松南町 [こまつみなみまち] /(p) Komatsuminamimachi/ -小松発電所 [こまつはつでんしょ] /(p) Komatsu power station/ -小松尾 [こまつお] /(p,s) Komatsuo/ -小松尾山 [こまつおやま] /(p) Komatsuoyama/ -小松尾沢 [こまつおざわ] /(p) Komatsuozawa/ -小松尾沢川 [こまつおさわがわ] /(p) Komatsuosawagawa/ -小松美沙子 [こまつみさこ] /(h) Komatsu Misako/ -小松浜 [こまつはま] /(p) Komatsuhama/ -小松敏郎 [こまつとしろう] /(h) Komatsu Toshirou (1936.12-)/ -小松淵 [こまつぶち] /(p) Komatsubuchi/ -小松平 [こまつだいら] /(s) Komatsudaira/ -小松別荘地 [こまつべっそうち] /(p) Komatsu holiday home area/ -小松峰 [こまつみね] /(p) Komatsumine/ -小松方正 [こまつほうせい] /(h) Komatsu Housei (1926.11-)/ -小松邦康 [こまつくにやす] /(h) Komatsu Kuniyasu/ -小松北 [こまつきた] /(p) Komatsukita/ -小松北町 [こまつきたまち] /(p) Komatsukitamachi/ -小松堀 [こまちぼり] /(p) Komachibori/ -小松本 [こまつもと] /(s) Komatsumoto/ -小松未歩 [こまつみほ] /(h) Komatsu Miho/ -小松木 [こまつぎ] /(s) Komatsugi/ -小松野 [こまつの] /(p,s) Komatsuno/ -小松靖 [こまつやすし] /(h) Komatsu Yasushi (1974.11.29-)/ -小松里 [こまつり] /(p) Komatsuri/ -小松里賀 [こまつりか] /(f,h) Komatsu Rika/ -小松里町 [こまつりちょう] /(p) Komatsurichou/ -小松隆二 [こまつりゅうじ] /(h) Komatsu Ryuuji/ -小松亮太 [こまつりょうた] /(h) Komatsu Ryouta (1973.10.30-)/ -小松林 [こまつばやし] /(p) Komatsubayashi/ -小松和重 [こまつかずしげ] /(h) Komatsu Kazushige (1968.2.24-)/ -小松和彦 [こまつかずひこ] /(h) Komatsu Kazuhiko/ -小松嵜 [こまつさき] /(s) Komatsusaki/ -小松嵜 [こまつざき] /(s) Komatsuzaki/ -小松昶 [こまつあきら] /(h) Komatsu Akira/ -小松澤 [こまつざわ] /(s) Komatsuzawa/ -小梢 [こずえ] /(f,s) Kozue/ -小樟 [ここのぎ] /(p) Kokonogi/ -小沼 [おぬま] /(p,s) Onuma/ -小沼 [こぬま] /(p,s) Konuma/ -小沼 [こぬみ] /(s) Konumi/ -小沼 [ちぬま] /(s) Chinuma/ -小沼崎 [おぬまざき] /(p) Onumazaki/ -小沼崎トンネル [こぬまざきトンネル] /(p) Konumazaki tunnel/ -小沼湿原 [おぬましつげん] /(p) Onumashitsugen/ -小沼純一 [こぬまじゅんいち] /(h) Konuma Jun'ichi/ -小沼新田 [こぬましんでん] /(p) Konumashinden/ -小沼正 [おぬましょう] /(h) Onuma Shou (1911.12.29-1978.1.17)/ -小沼沢 [こぬまざわ] /(u) Konumazawa/ -小沼沢川 [こぬまさわがわ] /(p) Konumasawagawa/ -小沼沢川 [こぬまざわがわ] /(p) Konumazawagawa/ -小沼丹 [おぬまたん] /(h) Onuma Tan/ -小沼添 [こぬまぞい] /(p) Konumazoi/ -小沼田 [こぬまた] /(p) Konumata/ -小沼田向 [こぬまたむかい] /(p) Konumatamukai/ -小沼田工業団地 [こぬまたこうぎょうだんち] /(p) Konumata Industrial Park/ -小沼敏一 [こぬまとしいち] /(h) Konuma Toshiichi/ -小沼平 [こぬまだいら] /(p) Konumadaira/ -小沼野 [こぬまの] /(s) Konumano/ -小沼由美 [こぬまゆみ] /(h) Konuma Yumi (1973.5.2-)/ -小焼巻 [こやきまき] /(p) Koyakimaki/ -小焼野 [こやけの] /(p) Koyakeno/ -小焼野町 [こやけのちょう] /(p) Koyakenochou/ -小笑 [こえみ] /(f) Koemi/ -小笑 [こしょう] /(g) Koshou/ -小笑 [さえみ] /(u) Saemi/ -小笑 [にこ] /(f) Niko/ -小障子 [こしょうじ] /(s) Koshouji/ -小上 [おがみ] /(s) Ogami/ -小上 [こうえ] /(s) Koue/ -小上 [こがみ] /(p,s) Kogami/ -小上屋 [こがみや] /(s) Kogamiya/ -小上町 [こがみまち] /(p) Kogamimachi/ -小上馬 [こじょうま] /(s) Kojouma/ -小上野 [こううえの] /(p) Kouueno/ -小乗浜 [このりはま] /(p) Konorihama/ -小城 [おぎ] /(p,s) Ogi/ -小城 [おしろ] /(s) Oshiro/ -小城 [おじろ] /(s) Ojiro/ -小城 [こぐすく] /(p) Kogusuku/ -小城 [こしろ] /(p,s) Koshiro/ -小城 [こじょう] /(p,s) Kojou/ -小城 [こじろ] /(s) Kojiro/ -小城トンネル [おぎトンネル] /(p) Ogi tunnel/ -小城ノ花 [おぎのはな] /(s) Oginohana/ -小城ノ花昭和 [おぎのはなあきかず] /(h) Oginohana Akikazu (1967.11.18-)/ -小城駅 [おぎえき] /(st) Ogi Station/ -小城越 [こじょうごえ] /(u) Kojougoe/ -小城下 [こじょうか] /(s) Kojouka/ -小城久保 [おぎのくぼ] /(p) Oginokubo/ -小城橋 [こじょうばし] /(p) Kojoubashi/ -小城錦 [おぎにしき] /(s) Oginishiki/ -小城錦康年 [おぎにしきやすとし] /(h) Oginishiki Yasutoshi (1971.7.8-)/ -小城郡 [おぎぐん] /(p) Ogigun/ -小城郡芦刈町 [おぎぐんあしかりちょう] /(p) Ogigun'ashikarichou/ -小城郡牛津町 [おぎぐんうしづちょう] /(p) Ogigun'ushidzuchou/ -小城郡三日月町 [おぎぐんみかつきちょう] /(p) Ogigunmikatsukichou/ -小城郡小城町 [おぎぐんおぎまち] /(p) Ogigun'ogimachi/ -小城原 [おぎはら] /(s) Ogihara/ -小城戸 [こきど] /(s) Kokido/ -小城山 [おぎさん] /(u) Ogisan/ -小城川 [おぎかわ] /(p) Ogikawa/ -小城町 [おぎまち] /(p) Ogimachi/ -小城町 [こしろちょう] /(p) Koshirochou/ -小城内 [こしろうち] /(p) Koshirouchi/ -小城乃花 [おぎのはな] /(s) Oginohana/ -小城鼻 [こじょうばな] /(u) Kojoubana/ -小城敏 [こしろさとし] /(h) Koshiro Satoshi (1955.1.5-)/ -小城武彦 [おぎたけひこ] /(h) Ogi Takehiko/ -小城岬 [こしょうみさき] /(p) Koshoumisaki/ -小場 [おば] /(p,s) Oba/ -小場 [こば] /(s) Koba/ -小場 [しょうば] /(s) Shouba/ -小場尻 [こばしり] /(u) Kobashiri/ -小場瀬 [おばせ] /(s) Obase/ -小場石 [こばいし] /(s) Kobaishi/ -小場谷 [こばたに] /(s) Kobatani/ -小場塚 [こばづか] /(p) Kobadzuka/ -小場田 [おばた] /(p) Obata/ -小場島 [おばしま] /(u) Obashima/ -小常 [こつね] /(u) Kotsune/ -小常 [しょうじょう] /(g) Shoujou/ -小常木谷 [こつねぎだに] /(p) Kotsunegidani/ -小常陸 [こひたち] /(s) Kohitachi/ -小情島 [こなさけじま] /(u) Konasakejima/ -小条 [こじょう] /(s) Kojou/ -小浄 [おじょう] /(f) Ojou/ -小畳石 [こたたみいし] /(u) Kotatamiishi/ -小埴生 [おはぶ] /(p) Ohabu/ -小燭 [さおり] /(u) Saori/ -小織 [こおり] /(f) Koori/ -小織 [さおり] /(f) Saori/ -小色 [こいろ] /(s) Koiro/ -小色川 [こいろがわ] /(p) Koirogawa/ -小色部 [こいろべ] /(p) Koirobe/ -小食土 [やさしど] /(p) Yasashido/ -小食土町 [やさしどちょう] /(p) Yasashidochou/ -小尻 [こじり] /(s) Kojiri/ -小信 [このぶ] /(s,g) Konobu/ -小信中島 [このぶなかしま] /(p) Konobunakashima/ -小振 [こぶり] /(p) Koburi/ -小新 [こあら] /(f) Koara/ -小新 [こしん] /(p,s) Koshin/ -小新 [こじん] /(s) Kojin/ -小新井 [こあらい] /(p,s) Koarai/ -小新屋 [こにや] /(p) Koniya/ -小新西 [こしんにし] /(p) Koshinnishi/ -小新沢 [こあらさわ] /(p) Koarasawa/ -小新地 [こしんち] /(p) Koshinchi/ -小新田 [おにった] /(s) Onitta/ -小新田 [こにた] /(s) Konita/ -小新田 [こにった] /(s) Konitta/ -小新藤 [こしんどう] /(p) Koshindou/ -小新堂 [こしんどう] /(s) Koshindou/ -小森 [こもり] /(p,s) Komori/ -小森まなみ [こもりまなみ] /(h) Komori Manami (1959.10.16-)/ -小森コーポレーション [こもりコーポレーション] /(c) Komori Corporation/ -小森ダム [こもりダム] /(p) Komori dam/ -小森栄 [こもりさかえ] /(h) Komori Sakae/ -小森園 [こもりその] /(s) Komorisono/ -小森園 [こもりぞの] /(s) Komorizono/ -小森屋 [こもりや] /(s) Komoriya/ -小森嘉之 [こもりよしゆき] /(h) Komori Yoshiyuki (1952.12-)/ -小森輝明 [こもりてるあき] /(h) Komori Teruaki (1987.6.15-)/ -小森宮 [こもりみや] /(s) Komorimiya/ -小森健太朗 [こもりけんたろう] /(h) Komori Kentarou/ -小森好彦 [こもりよしひこ] /(h) Komori Yoshihiko/ -小森江 [こもりえ] /(p) Komorie/ -小森江駅 [こもりええき] /(st) Komorie Station/ -小森江貯水池 [こもりえちょすいち] /(p) Komoriechosuichi/ -小森香子 [こもりきょうこ] /(h) Komori Kyouko/ -小森高原牧場 [こもりこうげんぼくじょう] /(p) Komorikougenbokujou/ -小森豪人 [こもりごうじん] /(h) Komori Goujin (1944.7.27-)/ -小森山 [こもりやま] /(s) Komoriyama/ -小森七郎 [こもりしちろう] /(h) Komori Shichirou (1873.10.6-1962.9.26)/ -小森収 [こもりおさむ] /(h) Komori Osamu/ -小森出 [こもりで] /(p) Komoride/ -小森昭宏 [こもりあきひろ] /(h) Komori Akihiro (1931.4.26-)/ -小森西 [こもりにし] /(p) Komorinishi/ -小森川 [こもりがわ] /(u) Komorigawa/ -小森善治 [こもりよしはる] /(h) Komori Yoshiharu (1939.6-)/ -小森創介 [こもりそうすけ] /(h) Komori Sousuke (1970.8.17-)/ -小森早也香 [こもりさやか] /(h) Komori Sayaka (1986.2.6-)/ -小森大橋 [こもりおおはし] /(p) Komorioohashi/ -小森沢 [こもりさわ] /(s) Komorisawa/ -小森谷 [こもりたに] /(s) Komoritani/ -小森谷 [こもりだに] /(p,s) Komoridani/ -小森谷 [こもりや] /(s) Komoriya/ -小森谷 [こもれや] /(s) Komoreya/ -小森町 [こもりまち] /(p) Komorimachi/ -小森哲夫 [こもりてつお] /(h) Komori Tetsuo/ -小森田 [おもりた] /(s) Omorita/ -小森田 [こもだ] /(s) Komoda/ -小森田 [こもり] /(s) Komori/ -小森田 [こもりた] /(s) Komorita/ -小森田 [こもりだ] /(s) Komorida/ -小森田上地 [こもりたあげち] /(p) Komoritaagechi/ -小森田友明 [こもりだともあき] /(h) Komorida Tomoaki (1981.7.10-)/ -小森島 [おもりしま] /(u) Omorishima/ -小森東 [こもりひがし] /(p) Komorihigashi/ -小森敏之 [こもりとしゆき] /(h) Komori Toshiyuki (1922.3.5-1981.11.8)/ -小森邦彦 [こもりくにひこ] /(h) Komori Kunihiko/ -小森牧場 [こもりぼくじょう] /(p) Komoribokujou/ -小森野 [こもりの] /(p) Komorino/ -小森野橋 [こもりのばし] /(p) Komorinobashi/ -小森野町 [こもりのまち] /(p) Komorinomachi/ -小森陽一 [こもりよういち] /(h) Komori Youichi/ -小森龍邦 [こもりたつくに] /(h) Komori Tatsukuni/ -小森林 [こもりばやし] /(p,s) Komoribayashi/ -小森和子 [こもりかずこ] /(h) Komori Kazuko (1909.11-)/ -小森澤 [こもりさわ] /(s) Komorisawa/ -小森脩一 [こもりしゅういち] /(h) Komori Shuuichi/ -小森隧道 [こもりずいどう] /(p) Komorizuidou/ -小深 [おぶか] /(p) Obuka/ -小深 [こぶか] /(p,s) Kobuka/ -小深 [こぶけ] /(p) Kobuke/ -小深浦 [こぶかうら] /(p) Kobukaura/ -小深見 [こふかみ] /(p) Kofukami/ -小深見川 [こふかみがわ] /(p) Kofukamigawa/ -小深作 [こふかさく] /(p) Kofukasaku/ -小深山 [こみやま] /(s) Komiyama/ -小深川 [こぶかわ] /(p) Kobukawa/ -小深沢 [こふかざわ] /(p) Kofukazawa/ -小深沢 [こぶかさわ] /(p) Kobukasawa/ -小深沢 [こぶかざわ] /(p) Kobukazawa/ -小深沢川 [こぶかさわがわ] /(p) Kobukasawagawa/ -小深谷沢 [こふかやざわ] /(p) Kofukayazawa/ -小深町 [こぶけちょう] /(p) Kobukechou/ -小深田 [こふかた] /(s) Kofukata/ -小深田 [こふかだ] /(s) Kofukada/ -小深田 [こぶかた] /(s) Kobukata/ -小深田北 [こふかだきた] /(p) Kofukadakita/ -小深入沢 [こぶかいりさわ] /(p) Kobukairisawa/ -小深堀 [こふかほり] /(p) Kofukahori/ -小申田 [こさるだ] /(p) Kosaruda/ -小真 [おま] /(f) Oma/ -小真希 [こまき] /(f) Komaki/ -小真紀 [こまき] /(f) Komaki/ -小真治 [こしんじ] /(g) Koshinji/ -小真知 [こまち] /(f) Komachi/ -小真姫 [こまき] /(f) Komaki/ -小真名子山 [こまなこさん] /(u) Komanakosan/ -小真木原 [こまぎはら] /(p) Komagihara/ -小真木原町 [こまぎはらまち] /(p) Komagiharamachi/ -小神 [おがみ] /(s) Ogami/ -小神 [おこ] /(p) Oko/ -小神 [おこう] /(s) Okou/ -小神 [こがみ] /(p,s) Kogami/ -小神 [こしん] /(p) Koshin/ -小神戸 [おがみど] /(p) Ogamido/ -小神子 [こみこ] /(f,s) Komiko/ -小神成 [こがなり] /(p) Koganari/ -小神町 [こしんちょう] /(p) Koshinchou/ -小神田 [こかんだ] /(s) Kokanda/ -小神埜 [こかみの] /(s) Kokamino/ -小神武谷川 [こじんぶたにがわ] /(p) Kojinbutanigawa/ -小神明 [こじんめい] /(p) Kojinmei/ -小神明町 [こじんめいまち] /(p) Kojinmeimachi/ -小神野 [おかの] /(s) Okano/ -小神野 [おがの] /(u) Ogano/ -小神野 [おがみの] /(s) Ogamino/ -小神野 [おやの] /(u) Oyano/ -小神野 [こがみの] /(s) Kogamino/ -小神野 [こしの] /(s) Koshino/ -小神野 [こやの] /(u) Koyano/ -小身川原 [おみかわら] /(p) Omikawara/ -小針 [おはり] /(s) Ohari/ -小針 [おばり] /(p,s) Obari/ -小針 [こはり] /(f,s) Kohari/ -小針 [こばり] /(p,s) Kobari/ -小針が丘 [こばりがおか] /(p) Kobarigaoka/ -小針駅 [こばりえき] /(st) Kobari Station/ -小針丸 [おばりまる] /(u) Obarimaru/ -小針春芳 [こばりはるよし] /(h) Kobari Haruyoshi (1921.4.24-)/ -小針上山 [こばりかみやま] /(p) Kobarikamiyama/ -小針新宿 [こばりしんしゅく] /(p) Kobarishinshuku/ -小針進 [こはりすすむ] /(h) Kohari Susumu/ -小針清允 [こばりきよみつ] /(h) Kobari Kiyomitsu (1977.6.12-)/ -小針生 [こばりゅう] /(p) Kobaryuu/ -小針西 [こばりにし] /(p) Kobarinishi/ -小針台 [こばりだい] /(p) Kobaridai/ -小針町 [こばりちょう] /(p) Kobarichou/ -小針藤山 [こばりふじやま] /(p) Kobarifujiyama/ -小針内宿 [こばりうちじゅく] /(p) Kobariuchijuku/ -小針南 [こばりみなみ] /(p) Kobariminami/ -小針南台 [こばりみなみだい] /(p) Kobariminamidai/ -小針入鹿新田 [おばりいるかしんでん] /(p) Obariirukashinden/ -小針領家 [こばりりょうけ] /(p) Kobariryouke/ -小人 [こびと] /(p,s) Kobito/ -小人町 [こびとちょう] /(p) Kobitochou/ -小人町 [こびとまち] /(p) Kobitomachi/ -小人町南ノ丁 [こびとまちみなみのちょう] /(p) Kobitomachiminaminochou/ -小仁 [こじん] /(s) Kojin/ -小仁 [こに] /(s) Koni/ -小仁井 [こにい] /(s) Konii/ -小仁宇 [こにう] /(p) Koniu/ -小仁郷沢 [こにごうさわ] /(p) Konigousawa/ -小仁熊 [おにくま] /(s) Onikuma/ -小仁熊下 [おにくましも] /(p) Onikumashimo/ -小仁熊上 [おにくまかみ] /(p) Onikumakami/ -小仁熊川 [おにくまがわ] /(p) Onikumagawa/ -小仁吾 [こにご] /(p) Konigo/ -小仁子 [こにご] /(s) Konigo/ -小仁所 [こにしょ] /(s) Konisho/ -小仁川 [こにがわ] /(p) Konigawa/ -小仁倉沢 [こにくらさわ] /(p) Konikurasawa/ -小仁田 [こにた] /(p,s) Konita/ -小仁方 [こにがた] /(p) Konigata/ -小尽山 [こづくしやま] /(p) Kodukushiyama/ -小尽沢 [こづくしさわ] /(p) Kodukushisawa/ -小尽内川 [こつくしないがわ] /(p) Kotsukushinaigawa/ -小陣 [こじん] /(s) Kojin/ -小諏訪 [こずわ] /(p) Kozuwa/ -小須 [おす] /(p) Osu/ -小須賀 [こすか] /(p) Kosuka/ -小須賀 [こすが] /(s) Kosuga/ -小須賀忍 [こすがしのぶ] /(h) Kosuga Shinobu/ -小須戸 [こすど] /(p,s) Kosudo/ -小須戸幹線排水路 [こすどかんせんはいすいろ] /(p) Kosudokansenhaisuiro/ -小須戸橋 [こすどばし] /(p) Kosudobashi/ -小須戸町 [こすどまち] /(p) Kosudomachi/ -小須田 [おすだ] /(s) Osuda/ -小須田 [こすだ] /(p,s) Kosuda/ -小須田 [こずた] /(s) Kozuta/ -小図子 [こずし] /(s) Kozushi/ -小吹 [おふき] /(s) Ofuki/ -小吹 [おぶき] /(s) Obuki/ -小吹 [こふき] /(s) Kofuki/ -小吹 [こぶき] /(p,s) Kobuki/ -小吹 [こぶけ] /(s) Kobuke/ -小吹山 [こぶきやま] /(p) Kobukiyama/ -小吹川原 [こぶさがわら] /(p) Kobusagawara/ -小吹台 [こぶきだい] /(p) Kobukidai/ -小吹沢 [こぶきさわ] /(p) Kobukisawa/ -小吹町 [こぶきちょう] /(p) Kobukichou/ -小吹峠 [こぶきだお] /(p) Kobukidao/ -小吹毛井 [こぶけい] /(p) Kobukei/ -小吹野 [おぶきの] /(p) Obukino/ -小垂 [こたる] /(s) Kotaru/ -小垂 [こたれ] /(s) Kotare/ -小垂葉 [こだれは] /(s) Kodareha/ -小水 [こみず] /(s) Komizu/ -小水沢 [おみずさわ] /(p) Omizusawa/ -小水沢 [こみずさわ] /(p) Komizusawa/ -小水端沢 [こみずばたさわ] /(p) Komizubatasawa/ -小水呑 [こみのみ] /(p) Kominomi/ -小水呑橋 [こみのみばし] /(p) Kominomibashi/ -小水内 [こみずない] /(s) Komizunai/ -小水無 [こみずなし] /(p) Komizunashi/ -小水無瀬島 [こみなせじま] /(u) Kominasejima/ -小水無沢 [こみずなしさわ] /(p) Komizunashisawa/ -小水流 [こずる] /(s) Kozuru/ -小水流 [こづる] /(u) Kodzuru/ -小粋 [こいき] /(f) Koiki/ -小翠 [こみどり] /(s) Komidori/ -小嵩沢 [こたけざわ] /(p) Kotakezawa/ -小嵩沢山 [こたかざわやま] /(u) Kotakazawayama/ -小数賀 [こすが] /(s) Kosuga/ -小雛 [こひな] /(f) Kohina/ -小雛 [こびな] /(f) Kobina/ -小杉 [こすき] /(s) Kosuki/ -小杉 [こすぎ] /(p,s) Kosugi/ -小杉 [こすげ] /(s) Kosuge/ -小杉 [こずき] /(s) Kozuki/ -小杉まりさ [こすぎまりさ] /(h) Kosugi Marisa (1976.3.12-)/ -小杉益二郎 [こすぎますじろう] /(h) Kosugi Masujirou (1909.3.31-1981.8.30)/ -小杉丸山遺跡 [こすぎまるやまいせき] /(p) Kosugimaruyama Ruins/ -小杉亨 [こすぎとおる] /(h) Kosugi Tooru/ -小杉健治 [こすぎけんじ] /(h) Kosugi Kenji (1947-)/ -小杉原 [こすぎはら] /(p) Kosugihara/ -小杉御殿 [こすぎごてん] /(p) Kosugigoten/ -小杉御殿町 [こすぎごてんちょう] /(p) Kosugigotenchou/ -小杉山 [こすぎやま] /(p,s) Kosugiyama/ -小杉山沖田 [こすぎやまおきた] /(p) Kosugiyamaokita/ -小杉十郎太 [こすぎじゅうろうた] /(h) Kosugi Juurouta (1957.12.19-)/ -小杉俊哉 [こすぎとしや] /(h) Kosugi Toshiya/ -小杉小二郎 [こすぎこじろう] /(h) Kosugi Kojirou (1944.2.27-)/ -小杉信光 [こすぎのぶみつ] /(h) Kosugi Nobumitsu (1923.8.31-2004.4.12)/ -小杉新 [こすぎしん] /(p) Kosugishin/ -小杉新町 [こすぎしんまち] /(p) Kosugishinmachi/ -小杉新田 [こすぎしんでん] /(p) Kosugishinden/ -小杉仁三 [こすぎじんぞう] /(h) Kosugi Jinzou (1928.11.20-)/ -小杉陣屋 [こすぎじんや] /(p) Kosugijin'ya/ -小杉陣屋町 [こすぎじんやちょう] /(p) Kosugijin'yachou/ -小杉太一郎 [こすぎたいちろう] /(h) Kosugi Taichirou (1927.6.6-1976.8.9)/ -小杉泰 [こすぎやすし] /(h) Kosugi Yasushi/ -小杉沢 [こすぎさわ] /(p) Kosugisawa/ -小杉沢川 [こすぎさわがわ] /(p) Kosugisawagawa/ -小杉谷 [こすぎたに] /(p) Kosugitani/ -小杉谷 [こすぎだに] /(p) Kosugidani/ -小杉町 [こすぎちょう] /(p) Kosugichou/ -小杉町 [こすぎまち] /(p) Kosugimachi/ -小杉辻 [こすぎつじ] /(p) Kosugitsuji/ -小杉田 [こすぎた] /(s) Kosugita/ -小杉田 [こすぎだ] /(s) Kosugida/ -小杉二郎 [こすぎじろう] /(h) Kosugi Jirou (1915.3.25-1981.2.17)/ -小杉放庵 [こすぎほうあん] /(h) Kosugi Houan (1881.12.30-1964.4.16)/ -小杉勇 [こすぎいさむ] /(h) Kosugi Isamu/ -小杉隆 [こすぎたかし] /(h) Kosugi Takashi (1935.9-)/ -小杉竜一 [こすぎりゅういち] /(h) Kosugi Ryuuichi (1973.7.5-)/ -小杉礼子 [こすぎれいこ] /(h) Kosugi Reiko/ -小杉眞司 [こすぎしんじ] /(h) Kosugi Shinji/ -小椙 [こすぎ] /(s) Kosugi/ -小菅 [おすが] /(s) Osuga/ -小菅 [おすげ] /(s) Osuge/ -小菅 [こかん] /(s) Kokan/ -小菅 [こすが] /(s) Kosuga/ -小菅 [こすげ] /(p,s) Kosuge/ -小菅ケ谷 [こすがや] /(p) Kosugaya/ -小菅ケ谷町 [こすがやちょう] /(p) Kosugayachou/ -小菅ヶ谷 [こすがや] /(p) Kosugaya/ -小菅駅 [こすげえき] /(st) Kosuge Station/ -小菅山 [こすがやま] /(s) Kosugayama/ -小菅修船場跡 [こすげしゅうせんじょうあと] /(p) Kosugeshuusenjouato/ -小菅処理場 [こすげしょりじょう] /(p) Kosugeshorijou/ -小菅沼 [こすがぬま] /(p) Kosuganuma/ -小菅城山 [こすがじょうやま] /(p) Kosugajouyama/ -小菅伸彦 [こすげのぶひこ] /(h) Kosuge Nobuhiko/ -小菅神社 [こすげじんじゃ] /(p) Kosuge Shrine/ -小菅正夫 [こすげまさお] /(h) Kosuge Masao/ -小菅生 [こすごう] /(p,s) Kosugou/ -小菅川 [こすげがわ] /(p) Kosugegawa/ -小菅村 [こすげむら] /(p) Kosugemura/ -小菅村一円 [こすげむらいちえん] /(p) Kosugemuraichien/ -小菅沢 [こすげざわ] /(p) Kosugezawa/ -小菅丹治 [こすげたんじ] /(h) Kosuge Tanji (1882.4.27-1961.9.16)/ -小菅町 [こすげまち] /(p) Kosugemachi/ -小菅波 [こすがなみ] /(p) Kosuganami/ -小菅波町 [こすがなみまち] /(p) Kosuganamimachi/ -小菅麻里 [こすげまり] /(h) Kosuge Mari (1975.10.16-)/ -小菅野 [こすがの] /(p) Kosugano/ -小菅野代 [こすがのだい] /(p) Kosuganodai/ -小菅優 [こすげゆう] /(h) Kosuge Yuu/ -小菅陽子 [こすげようこ] /(h) Kosuge Youko (1951.4-)/ -小雀 [こすずめ] /(p,s) Kosuzume/ -小雀浄水場 [こすずめじょうすいどう] /(p) Kosuzumejousuidou/ -小雀町 [こすずめちょう] /(p) Kosuzumechou/ -小澄 [こすみ] /(s) Kosumi/ -小澄 [こずみ] /(s) Kozumi/ -小摺 [こぢり] /(p) Kodiri/ -小摺戸 [こすりど] /(p,s) Kosurido/ -小世 [おせ] /(u) Ose/ -小世 [おぜ] /(u) Oze/ -小世 [こせ] /(u) Kose/ -小世 [こよ] /(s) Koyo/ -小世垣 [こせがき] /(u) Kosegaki/ -小世古 [こせこ] /(u) Koseko/ -小世戸 [こせど] /(u) Kosedo/ -小世樹 [こせき] /(u) Koseki/ -小世水 [こせみず] /(u) Kosemizu/ -小世川 [こせがわ] /(u) Kosegawa/ -小世木 [こせき] /(s) Koseki/ -小世木 [こせぎ] /(u) Kosegi/ -小世利 [さより] /(f) Sayori/ -小世良 [おぜら] /(p) Ozera/ -小瀬 [おせ] /(s) Ose/ -小瀬 [おぜ] /(p,s) Oze/ -小瀬 [こせ] /(p,s) Kose/ -小瀬 [こぜ] /(p,s) Koze/ -小瀬々 [おぜぜ] /(p) Ozeze/ -小瀬ケ沢山 [こせがさわやま] /(u) Kosegasawayama/ -小瀬トンネル [おぜトンネル] /(p) Oze tunnel/ -小瀬ヶ沢 [こせがさわ] /(p) Kosegasawa/ -小瀬ヶ沢山 [こせがさわやま] /(u) Kosegasawayama/ -小瀬ヶ沢洞窟 [こせがさわどうくつ] /(p) Kosegasawadoukutsu/ -小瀬垣 [こせがき] /(s) Kosegaki/ -小瀬居島 [こせいじま] /(u) Koseijima/ -小瀬巾 [こせはば] /(p) Kosehaba/ -小瀬見 [おぜみ] /(p) Ozemi/ -小瀬原 [こせばら] /(p) Kosebara/ -小瀬原 [こぜばる] /(p) Kozebaru/ -小瀬古 [こせこ] /(s) Koseko/ -小瀬戸 [こせと] /(u) Koseto/ -小瀬戸 [こせど] /(p,s) Kosedo/ -小瀬戸 [こぜと] /(p) Kozeto/ -小瀬戸橋 [こせとばし] /(p) Kosetobashi/ -小瀬戸山 [こせどやま] /(u) Kosedoyama/ -小瀬戸谷 [こせとだに] /(p) Kosetodani/ -小瀬戸谷川 [こぜとたにがわ] /(p) Kozetotanigawa/ -小瀬戸町 [こせどまち] /(p) Kosedomachi/ -小瀬子 [こぜこ] /(p) Kozeko/ -小瀬子トンネル [こぜこトンネル] /(p) Kozeko tunnel/ -小瀬勝 [おせまさる] /(h) Ose Masaru (?-2001.9.11)/ -小瀬水 [こせみず] /(s) Kosemizu/ -小瀬川 [おぜがわ] /(u) Ozegawa/ -小瀬川 [こせがわ] /(s) Kosegawa/ -小瀬川ダム [おぜがわダム] /(p) Ozegawa dam/ -小瀬川貯水池 [おぜがわちょすいち] /(p) Ozegawachosuichi/ -小瀬川理太 [こせがわりた] /(h) Kosegawa Rita (1966.12.28-)/ -小瀬村 [こせけら] /(s) Kosekera/ -小瀬村 [こせむら] /(s) Kosemura/ -小瀬沢 [おせざわ] /(p,s) Osezawa/ -小瀬沢 [こせざわ] /(s) Kosezawa/ -小瀬沢川 [おせざわがわ] /(p) Osezawagawa/ -小瀬谷 [こせたに] /(s) Kosetani/ -小瀬町 [おぜちょう] /(p) Ozechou/ -小瀬町 [こせまち] /(p) Kosemachi/ -小瀬町 [こぜちょう] /(p) Kozechou/ -小瀬田 [こせだ] /(p,s) Koseda/ -小瀬田 [こぜた] /(p) Kozeta/ -小瀬峠 [おぜとうげ] /(p) Ozetouge/ -小瀬内 [こせうち] /(s) Koseuchi/ -小瀬南 [おぜみなみ] /(p) Ozeminami/ -小瀬本 [こせもと] /(s) Kosemoto/ -小瀬名 [こぜな] /(p) Kozena/ -小瀬木 [おせき] /(s) Oseki/ -小瀬木 [おせぎ] /(p) Osegi/ -小瀬木 [おぜき] /(s) Ozeki/ -小瀬木 [こせき] /(s) Koseki/ -小瀬木 [こせぎ] /(s) Kosegi/ -小瀬野 [こせの] /(s) Koseno/ -小瀬良 [こせら] /(s) Kosera/ -小瀬良 [こぜら] /(s) Kozera/ -小瀬朗 [おせろう] /(h) Ose Rou (1935.11.27-)/ -小瀬渺美 [こせひろみ] /(h) Kose Hiromi/ -小瀬澤 [おせざわ] /(s) Osezawa/ -小姓 [こしょう] /(p) Koshou/ -小姓川 [おながわ] /(s) Onagawa/ -小姓町 [こしょうまち] /(p) Koshoumachi/ -小姓島 [こしょうじま] /(u) Koshoujima/ -小姓堂 [こしょうどう] /(s) Koshoudou/ -小性 [こしょう] /(p) Koshou/ -小性ヶ入 [こしょうがいり] /(p) Koshougairi/ -小性山 [こしょうやま] /(p) Koshouyama/ -小性町 [こしょうまち] /(p) Koshoumachi/ -小成 [こなり] /(s) Konari/ -小成山 [こなりやま] /(p) Konariyama/ -小成川 [こなるかわ] /(p) Konarukawa/ -小成田 [こなりた] /(p,s) Konarita/ -小政 [こまさ] /(s,g) Komasa/ -小星 [こほし] /(f) Kohoshi/ -小星 [こぼし] /(p,s,f) Koboshi/ -小星 [ちせ] /(f) Chise/ -小晴 [こはる] /(f) Koharu/ -小正 [おばさ] /(p) Obasa/ -小正 [こしょう] /(u) Koshou/ -小正 [こまさ] /(s) Komasa/ -小正楽 [こしょうらく] /(g) Koshouraku/ -小正高畑 [おばさたかはた] /(p) Obasatakahata/ -小正寺 [こしょうじ] /(p) Koshouji/ -小正板 [こまさいた] /(p) Komasaita/ -小正路 [こしょうじ] /(s) Koshouji/ -小清 [こすみ] /(f) Kosumi/ -小清 [こせい] /(g,p) Kosei/ -小清原 [こぜばる] /(p) Kozebaru/ -小清水 [おしみず] /(s) Oshimizu/ -小清水 [こきよみず] /(s) Kokiyomizu/ -小清水 [こしみず] /(p,s) Koshimizu/ -小清水 [こそず] /(s) Kosozu/ -小清水亜美 [こしみずあみ] /(h) Koshimizu Ami (1986.2.15-)/ -小清水一揮 [こしみずかずき] /(h) Koshimizu Kazuki/ -小清水希 [こしみずのぞみ] /(h) Koshimizu Nozomi (1978.10.15-)/ -小清水漸 [こしみずすすむ] /(h) Koshimizu Susumu/ -小清水沢 [こしみずさわ] /(p) Koshimizusawa/ -小清水町 [こしみずちょう] /(p) Koshimizuchou/ -小清川 [こせいがわ] /(p) Koseigawa/ -小生 [こいけ] /(s) Koike/ -小生 [こお] /(s) Koo/ -小生 [こも] /(p) Komo/ -小生瀬 [こなませ] /(p) Konamase/ -小生川 [おぶかわ] /(s) Obukawa/ -小生町 [こもちょう] /(p) Komochou/ -小生田 [おぶた] /(p) Obuta/ -小生田下 [おぶたしも] /(p) Obutashimo/ -小生田上 [おぶたかみ] /(p) Obutakami/ -小生田中和 [おぶたなか] /(p) Obutanaka/ -小生里 [さおり] /(f) Saori/ -小盛 [こもり] /(s) Komori/ -小聖 [こさと] /(f) Kosato/ -小西 [おにし] /(s) Onishi/ -小西 [こにし] /(p,s) Konishi/ -小西ノ川 [こにしのかわ] /(p) Konishinokawa/ -小西杏 [こにしあん] /(h) Konishi An (1980.12.16-)/ -小西雅子 [こにしまさこ] /(h) Konishi Masako/ -小西寛子 [こにしひろこ] /(f,h) Konishi Hiroko (1975.10.26-)/ -小西喜蔵 [こにしきぞう] /(h) Konishi Kizou (1908.7.15-1989.7.28)/ -小西貴雄 [こにしたかお] /(h) Konishi Takao (1965.7.5-)/ -小西義光 [こにしよしみつ] /(h) Konishi Yoshimitsu (1957.4.20-)/ -小西郷 [こさいごう] /(p) Kosaigou/ -小西啓 [こにしけい] /(h) Konishi Kei/ -小西見 [こにしみ] /(p) Konishimi/ -小西原 [こにしばら] /(p) Konishibara/ -小西股沢 [こにしまたさわ] /(p) Konishimatasawa/ -小西康久 [こにしやすひさ] /(h) Konishi Yasuhisa/ -小西康陽 [こにしやすはる] /(h) Konishi Yasuharu (1959.2.3-)/ -小西行長 [こにしゆきなが] /(h) Konishi Yukinaga/ -小西行長陣跡 [こにしゆきながじんあと] /(p) Konishiyukinagajin'ato/ -小西行郎 [こにしゆくお] /(h) Konishi Yukuo/ -小西克幸 [こにしかつゆき] /(h) Konishi Katsuyuki (1973.4.21-)/ -小西克哉 [こにしかつや] /(h) Konishi Katsuya (1954.4.29-)/ -小西砂千夫 [こにしさちお] /(h) Konishi Sachio/ -小西山 [こにしやま] /(s) Konishiyama/ -小西山町 [こにしやままち] /(p) Konishiyamamachi/ -小西司 [こにしつかさ] /(h) Konishi Tsukasa/ -小西蔀 [こにししとみ] /(h) Konishi Shitomi/ -小西出 [こにしで] /(s) Konishide/ -小西真奈美 [こにしまなみ] /(h) Konishi Manami (1978.10.27-)/ -小西甚一 [こにしじんいち] /(h) Konishi Jin'ichi (1915-)/ -小西川 [こにしかわ] /(s) Konishikawa/ -小西大樹 [こにしひろき] /(h) Konishi Hiroki (1982.2.20-)/ -小西谷 [こざい] /(p) Kozai/ -小西谷 [こにしや] /(s) Konishiya/ -小西地 [こにしじ] /(p) Konishiji/ -小西智子 [こにしともこ] /(h) Konishi Tomoko/ -小西池 [こにしいけ] /(s) Konishiike/ -小西町 [こにしちょう] /(p) Konishichou/ -小西直子 [こにしなおこ] /(h) Konishi Naoko (1961.11.29-)/ -小西通雄 [こにしみちお] /(h) Konishi Michio (1930.1.1-)/ -小西哲 [こにしあきら] /(h) Konishi Akira (1949.9-)/ -小西得郎 [こにしとくろう] /(h) Konishi Tokurou (1894.7.10-1977.6.9)/ -小西博之 [こにしひろゆき] /(h) Konishi Hiroyuki (1959.9.28-)/ -小西美希 [こにしみき] /(h) Konishi Miki (1988.10.3-)/ -小西美帆 [こにしみほ] /(h) Konishi Miho (1977.8.13-)/ -小西富夫 [こにしとみお] /(h) Konishi Tomio/ -小西俣 [こにしまた] /(p) Konishimata/ -小西野々 [こにしのの] /(p) Konishinono/ -小西来山 [こにしらいざん] /(h) Konishi Raizan/ -小西理 [こにしおさむ] /(h) Konishi Osamu/ -小西隆裕 [こにしたかひろ] /(h) Konishi Takahiro/ -小西良幸 [こにしよしゆき] /(h) Konishi Yoshiyuki (1950.10-)/ -小西和子 [こにしかずこ] /(h) Konishi Kazuko/ -小西和人 [こにしかずひと] /(h) Konishi Kazuhito/ -小西國義 [こにしくによし] /(h) Konishi Kuniyoshi (1941-)/ -小西耿 [こにしこう] /(h) Konishi Kou/ -小請 [こうけ] /(s) Kouke/ -小青田 [こあおた] /(p) Koaota/ -小青島 [こあおしま] /(p) Koaoshima/ -小静 [こしず] /(f) Koshizu/ -小斉 [こさい] /(s) Kosai/ -小斉藤 [こざいとう] /(p) Kozaitou/ -小斉峠 [こさいとうげ] /(u) Kosaitouge/ -小斉平 [こさひら] /(s) Kosahira/ -小斉平 [こせひら] /(s) Kosehira/ -小斉祐輔 [こさいゆうすけ] /(h) Kosai Yuusuke/ -小石 [おいし] /(p,s) Oishi/ -小石 [こいし] /(p,s) Koishi/ -小石 [こせき] /(s) Koseki/ -小石 [しょうせき] /(g) Shouseki/ -小石ノ鼻 [こいじのはな] /(u) Koijinohana/ -小石下 [こいした] /(p) Koishita/ -小石間 [こいしま] /(p) Koishima/ -小石間隧道 [こいしまずいどう] /(p) Koishimazuidou/ -小石丸 [こいしまる] /(u) Koishimaru/ -小石原 [こいしはら] /(p,s) Koishihara/ -小石原 [こいしばら] /(s) Koishibara/ -小石原 [こいしわら] /(p) Koishiwara/ -小石原川 [こいしわらがわ] /(u) Koishiwaragawa/ -小石原村 [こいしわらむら] /(p) Koishiwaramura/ -小石崎 [こいしざき] /(p) Koishizaki/ -小石取 [こいしとり] /(p) Koishitori/ -小石清流橋 [こいしせいりゅうばし] /(p) Koishiseiryuubashi/ -小石川 [こいしかわ] /(p,s) Koishikawa/ -小石川 [こいしがわ] /(p,s) Koishigawa/ -小石川橋 [こいしかわばし] /(p) Koishikawabashi/ -小石川後楽園 [こいしかわこうらくえん] /(p) Koishikawakourakuen/ -小石川植物園 [こいしかわしょくぶつえん] /(p) Koishikawa Botanical Gardens/ -小石川谷 [こいしがわだに] /(p) Koishigawadani/ -小石川町 [こいしがわちょう] /(p) Koishigawachou/ -小石沢 [こいしさわ] /(s) Koishisawa/ -小石沢 [こいしざわ] /(s) Koishizawa/ -小石沢浄孝 [こいしざわきよたか] /(h) Koishizawa Kiyotaka (1977.8.12-)/ -小石町 [こいしちょう] /(p) Koishichou/ -小石田 [こいしだ] /(p,s) Koishida/ -小石浜 [こいしはま] /(p) Koishihama/ -小石浜トンネル [こいしはまトンネル] /(p) Koishihama tunnel/ -小石浜駅 [こいしはまえき] /(st) Koishihama Station/ -小石峰 [こいしみね] /(s) Koishimine/ -小石峯 [こいしみね] /(s) Koishimine/ -小石本村 [こいしほんむら] /(p) Koishihonmura/ -小石本村町 [こいしほんむらまち] /(p) Koishihonmuramachi/ -小石本村町 [こいしもとむらまち] /(p) Koishimotomuramachi/ -小石木 [こいしき] /(s) Koishiki/ -小石木町 [こいしきちょう] /(p) Koishikichou/ -小石木町 [こいしぎちょう] /(p) Koishigichou/ -小石雄治 [こいしゆうじ] /(h) Koishi Yuuji (1894.9.5-1984.1.28)/ -小石龍臣 [こいしたつおみ] /(h) Koishi Tatsuomi (1977.8.22-)/ -小石和 [こいさわ] /(p) Koisawa/ -小石澤 [こいしざわ] /(s) Koishizawa/ -小積 [こづみ] /(s) Kodzumi/ -小積峠 [こずみとうげ] /(p) Kozumitouge/ -小積浜 [こづみはま] /(p) Kodzumihama/ -小責川 [こせめがわ] /(p) Kosemegawa/ -小赤磯岩 [こあかいそいわ] /(u) Koakaisoiwa/ -小赤見 [こあかみ] /(p) Koakami/ -小赤松 [こあかまつ] /(p) Koakamatsu/ -小赤石 [こあかいし] /(p) Koakaishi/ -小赤石岳 [こあかいしだけ] /(p) Koakaishidake/ -小赤川 [こあかがわ] /(p) Koakagawa/ -小赤沢 [こあかざわ] /(s) Koakazawa/ -小赤沢川 [こあかさわがわ] /(p) Koakasawagawa/ -小赤谷 [こあかだん] /(p) Koakadan/ -小赤島 [こあかじま] /(p) Koakajima/ -小赤壁 [しょうせきへき] /(p) Shousekiheki/ -小赤澤 [こあかさわ] /(s) Koakasawa/ -小跡 [こせき] /(s) Koseki/ -小切 [こぎれ] /(s) Kogire/ -小切間 [おぎりま] /(s) Ogirima/ -小切間 [こぎりま] /(s) Kogirima/ -小切間出 [こぎりまで] /(p) Kogirimade/ -小切戸川 [こきりどがわ] /(p) Kokiridogawa/ -小切山 [こぎりやま] /(s) Kogiriyama/ -小切畑 [こぎりはた] /(p) Kogirihata/ -小折 [こおり] /(p) Koori/ -小折ヶ島沢 [こおりがしまさわ] /(p) Koorigashimasawa/ -小折町 [こおりちょう] /(p) Koorichou/ -小折東 [こおりひがし] /(p) Koorihigashi/ -小折東町旭 [こおりひがしまちあさひ] /(p) Koorihigashimachiasahi/ -小折本 [こおりほん] /(p) Koorihon/ -小折本町 [こおりほんまち] /(p) Koorihonmachi/ -小折本町栄 [こおりほんまちさかえ] /(p) Koorihonmachisakae/ -小折本町小松原 [こおりほんまちこまつばら] /(p) Koorihonmachikomatsubara/ -小折本町白山 [こおりほんまちはくさん] /(p) Koorihonmachihakusan/ -小折本町柳橋 [こおりほんまちやなぎばし] /(p) Koorihonmachiyanagibashi/ -小節 [こぶし] /(s) Kobushi/ -小節川 [こぶしがわ] /(p) Kobushigawa/ -小説日本婦道記 [しょうせつにほんふどき] /(u) Shousetsunihonfudoki/ -小雪 [あづき] /(f) Adzuki/ -小雪 [こゆき] /(f) Koyuki/ -小雪 [さゆき] /(f) Sayuki/ -小雪屋 [こゆきや] /(p) Koyukiya/ -小雪沢 [こゆきさわ] /(p) Koyukisawa/ -小雪姫 [こゆき] /(f) Koyuki/ -小雪里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -小仙 [こせん] /(f,s) Kosen/ -小仙丈ヶ岳 [こせんじょうがたけ] /(p) Kosenjougatake/ -小仙丈沢 [こせんじょうさわ] /(p) Kosenjousawa/ -小仙波 [こせんば] /(p) Kosenba/ -小仙波町 [こせんばまち] /(p) Kosenbamachi/ -小仙坊沢 [こせんぼうさわ] /(p) Kosenbousawa/ -小先 [こさき] /(s) Kosaki/ -小先達 [こせんだつ] /(p) Kosendatsu/ -小先達川 [こせんだつがわ] /(p) Kosendatsugawa/ -小千代 [こちよ] /(f) Kochiyo/ -小千谷 [おじや] /(u) Ojiya/ -小千谷 [おぢや] /(p,s) Odziya/ -小千谷駅 [おぢやえき] /(st) Odziya Station/ -小千谷市 [おぢやし] /(p) Odiya (city)/ -小千谷大橋 [おぢやおおはし] /(p) Odiyaoohashi/ -小千谷発電所 [おぢやはつでんしょ] /(p) Odiya power station/ -小千田 [こせんだ] /(s) Kosenda/ -小千能沢 [こせんのうざわ] /(p) Kosennouzawa/ -小尖岩 [ことんがり] /(u) Kotongari/ -小川 [おかわ] /(s) Okawa/ -小川 [おがわ] /(p,s) Ogawa/ -小川 [おざわ] /(s) Ozawa/ -小川 [こかわ] /(s) Kokawa/ -小川 [こが] /(s,g) Koga/ -小川 [こがわ] /(p,s) Kogawa/ -小川すみれ [おがわすみれ] /(h) Ogawa Sumire (1984.10.24-)/ -小川まるみ [おがわまるみ] /(h) Ogawa Marumi (1981.2.15-)/ -小川みどり [おがわみどり] /(h) Ogawa Midori/ -小川ゴルフ場 [おがわゴルフ] /(p) Ogawagorufu/ -小川ダム [おがわダム] /(p) Ogawa dam/ -小川トンネル [おがわトンネル] /(p) Ogawa tunnel/ -小川ノ沢川 [おがわのさわがわ] /(p) Ogawanosawagawa/ -小川ノ湯 [おがわのゆ] /(p) Ogawanoyu/ -小川フサノ [おがわフサノ] /(h) Ogawa Fusano (?-2000.10.8)/ -小川ローザ [おがわローザ] /(h) Ogawa Ro-za (1946.10.1-)/ -小川亜美 [おがわあみ] /(h) Ogawa Ami (1988.10.22-)/ -小川旭台 [こがわあさひだい] /(p) Kogawaasahidai/ -小川郁 [おがわかおる] /(h) Ogawa Kaoru/ -小川一真 [おがわいっしん] /(h) Ogawa Isshin/ -小川一夫 [おがわかずお] /(h) Ogawa Kazuo/ -小川芋銭 [おがわうせん] /(h) Ogawa Usen/ -小川英 [おがわえい] /(h) Ogawa Ei (1930.3.10-1994.4.27)/ -小川英次 [おがわえいじ] /(h) Ogawa Eiji/ -小川英治 [おがわえいじ] /(h) Ogawa Eiji/ -小川英明 [おがわひであき] /(h) Ogawa Hideaki/ -小川屋 [おがわや] /(s) Ogawaya/ -小川屋町 [おがわやちょう] /(p) Ogawayachou/ -小川温泉 [こがわおんせん] /(p) Kogawaonsen/ -小川温泉元湯 [おがわおんせんもとゆ] /(p) Ogawaonsenmotoyu/ -小川下 [おがわしも] /(p) Ogawashimo/ -小川下 [こかげ] /(p) Kokage/ -小川嘉吉 [おがわかきち] /(h) Ogawa Kakichi/ -小川嘉子 [おがわよしこ] /(h) Ogawa Yoshiko/ -小川河岸 [おがわかし] /(p) Ogawakashi/ -小川雅己 [おがわまさみ] /(h) Ogawa Masami (1975.4.3-)/ -小川開拓 [こかわかいたく] /(p) Kokawakaitaku/ -小川岳 [おがわだけ] /(u) Ogawadake/ -小川瓦木 [おがわがぼく] /(h) Ogawaga Boku (1911.9-)/ -小川寛興 [おがわひろおき] /(h) Ogawa Hirooki (1925.3.5-)/ -小川環樹 [おがわたまき] /(h) Ogawa Tamaki/ -小川岩雄 [おがわいわお] /(h) Ogawa Iwao (1921.8.12-)/ -小川喜一 [おがわきいち] /(h) Ogawa Kiichi (1904.4.5-1979.8.18)/ -小川輝晃 [おがわてるあき] /(h) Ogawa Teruaki (1968.8.29-)/ -小川菊松 [おがわきくまつ] /(h) Ogawa Kikumatsu (1888.3.25-1962.7.3)/ -小川吉夫 [おがわきちお] /(h) Ogawa Kichio/ -小川亨 [おがわとおる] /(h) Ogawa Tooru (1945.8.1-)/ -小川喬也 [おがわたかや] /(h) Ogawa Takaya (1937.7.13-)/ -小川境 [おがわさかい] /(p) Ogawasakai/ -小川橋 [おがわばし] /(p) Ogawabashi/ -小川郷 [おがわごう] /(p) Ogawagou/ -小川郷駅 [おがわごうえき] /(st) Ogawagou Station/ -小川郷太郎 [おがわごうたろう] /(h) Ogawa Goutarou/ -小川窪 [おがわくぼ] /(p) Ogawakubo/ -小川恵理子 [おがわえりこ] /(h) Ogawa Eriko (1969.2.19-)/ -小川軽舟 [おがわけいしゅう] /(h) Ogawa Keishuu/ -小川健太郎 [おがわけんたろう] /(h) Ogawa Kentarou (1934.1.12-1995.10.8)/ -小川原 [おかわはら] /(s) Okawahara/ -小川原 [おがはら] /(s) Ogahara/ -小川原 [おがわはら] /(p,s) Ogawahara/ -小川原 [おがわばら] /(s) Ogawabara/ -小川原 [おがわら] /(s) Ogawara/ -小川原 [おがわわら] /(s) Ogawawara/ -小川原 [こがはら] /(u) Kogahara/ -小川原 [こがわはら] /(p) Kogawahara/ -小川原 [こがわら] /(p) Kogawara/ -小川原浦名 [おがわはらうらみょう] /(p) Ogawaharauramyou/ -小川原駅 [こがわらえき] /(st) Kogawara Station/ -小川原湖 [おがはちこ] /(u) Ogahachiko/ -小川原湖公園 [おがわらここうえん] /(p) Ogawarako Park/ -小川原川 [こがわらがわ] /(p) Kogawaragawa/ -小川弦雄 [おがわつるお] /(h) Ogawa Tsuruo/ -小川戸 [おがわと] /(s) Ogawato/ -小川戸 [おがわど] /(s) Ogawado/ -小川後楽 [おがわこうらく] /(h) Ogawa Kouraku/ -小川光三 [おがわこうぞう] /(h) Ogawa Kouzou/ -小川光明 [おがわみつあき] /(h) Ogawa Mitsuaki (1940.3.26-)/ -小川口 [こがわくち] /(s) Kogawakuchi/ -小川口 [こがわぐち] /(p) Kogawaguchi/ -小川口川 [おがわくちかわ] /(p) Ogawakuchikawa/ -小川向 [おがわむかい] /(p) Ogawamukai/ -小川向 [こがわむかい] /(p) Kogawamukai/ -小川孔輔 [おがわこうすけ] /(h) Ogawa Kousuke/ -小川宏 [おがわひろし] /(h) Ogawa Hiroshi (1926.4.17-)/ -小川巧 [おがわたくみ] /(h) Ogawa Takumi/ -小川幸三 [おがわこうぞう] /(h) Ogawa Kouzou (1836.2.29-1864.11.25)/ -小川康博 [おがわやすひろ] /(h) Ogawa Yasuhiro/ -小川弘毅 [おがわひろき] /(h) Ogawa Hiroki (1941.9.21-)/ -小川晃弘 [おがわあきひろ] /(h) Ogawa Akihiro/ -小川江筋 [おがわえすじ] /(p) Ogawaesuji/ -小川港 [おがわこう] /(p) Ogawakou/ -小川甲子 [おがわかつこ] /(h) Ogawa Katsuko/ -小川香月 [おがわこうげつ] /(h) Ogawa Kougetsu/ -小川高原 [こがわこうげん] /(p) Kogawakougen/ -小川高校下駅 [おがわこうこうしたえき] /(st) Ogawakoukoushita Station/ -小川国彦 [おがわくにひこ] /(h) Ogawa Kunihiko (1933.1.8-)/ -小川国夫 [おがわくにお] /(h) Ogawa Kunio (1927.12-)/ -小川菜摘 [おがわなつみ] /(h) Ogawa Natsumi (1962.12.30-)/ -小川崎 [こがさき] /(p) Kogasaki/ -小川山 [おがわやま] /(u) Ogawayama/ -小川寺 [おがわじ] /(p,s) Ogawaji/ -小川次郎 [おがわじろう] /(h) Ogawa Jirou (1912.8.2-1996.5.9)/ -小川修三 [おがわしゅうぞう] /(h) Ogawa Shuuzou (1924.5.8-2005.1.9)/ -小川秀興 [おがわひでおき] /(h) Ogawa Hideoki/ -小川秀樹 [おがわひでき] /(h) Ogawa Hideki/ -小川出 [おがわで] /(p) Ogawade/ -小川春之助 [おがわはるのすけ] /(h) Ogawa Harunosuke (1885.4.25-?.?.?)/ -小川淳司 [おがわじゅんじ] /(h) Ogawa Junji/ -小川順子 [おがわじゅんこ] /(h) Ogawa Junko/ -小川勝己 [おがわかつみ] /(h) Ogawa Katsumi/ -小川勝昇 [おがわのぼる] /(h) Ogawa Noboru (1964.10.12-)/ -小川将俊 [おがわまさとし] /(h) Ogawa Masatoshi/ -小川昇 [おがわのぼる] /(h) Ogawa Noboru (1940-)/ -小川省吾 [おがわしょうご] /(h) Ogawa Shougo (1922.3.29-1993.12.23)/ -小川上 [こがわかみ] /(p) Kogawakami/ -小川尻川 [こがわじりがわ] /(p) Kogawajirigawa/ -小川信行 [おがわのぶゆき] /(h) Ogawa Nobuyuki (1976.10.4-)/ -小川信香台 [こかわしんかだい] /(p) Kokawashinkadai/ -小川信次 [おがわしんじ] /(h) Ogawa Shinji/ -小川信夫 [おがわのぶお] /(h) Ogawa Nobuo (1926-)/ -小川信雄 [おがわのぶお] /(h) Ogawa Nobuo (1912.7.9-2002.9.6)/ -小川慎一朗 [おがわしんいちろう] /(h) Ogawa Shin'ichirou/ -小川新 [おがわあらた] /(h) Ogawa Arata/ -小川新 [こがわしん] /(p) Kogawashin/ -小川新一郎 [おがわしんいちろう] /(h) Ogawa Shin'ichirou (1926.8.1-)/ -小川新町 [おがわしんまち] /(p) Ogawashinmachi/ -小川新別 [こがわしんべつ] /(p) Kogawashinbetsu/ -小川真司 [おがわしんじ] /(h) Ogawa Shinji (1941.2.19-)/ -小川真澄 [おがわますみ] /(h) Ogawa Masumi (1972.5.6-)/ -小川真奈 [おがわまな] /(h) Ogawa Mana (1993.7.2-)/ -小川真由美 [おがわまゆみ] /(h) Ogawa Mayumi/ -小川真理子 [おがわまりこ] /(h) Ogawa Mariko/ -小川進 [おがわすすむ] /(h) Ogawa Susumu (1925.9.15-)/ -小川仁一 [おがわじんいち] /(h) Ogawa Jin'ichi (1918.2.1-2002.11.24)/ -小川是 [おがわただし] /(h) Ogawa Tadashi (1940.2-)/ -小川正人 [おがわまさひと] /(h) Ogawa Masahito/ -小川正太郎 [おがわしょうたろう] /(h) Ogawa Shoutarou (1910.4.1-1980.10.27)/ -小川西 [おがわにし] /(p) Ogawanishi/ -小川西町 [おがわにしまち] /(p) Ogawanishimachi/ -小川西町 [こがわにしまち] /(p) Kogawanishimachi/ -小川西津賀才 [こがわにしつがさい] /(p) Kogawanishitsugasai/ -小川誠一 [おがわせいいち] /(h) Ogawa Seiichi (1970.7.21-)/ -小川誠子 [おがわともこ] /(h) Ogawa Tomoko (1951.4.1-)/ -小川誠二 [おがわせいじ] /(h) Ogawa Seiji (1934-)/ -小川斉東語 [おがわせいとうご] /(h) Ogawa Seitougo/ -小川川 [おがわがわ] /(u) Ogawagawa/ -小川善美 [おがわよしみ] /(h) Ogawa Yoshimi/ -小川双々子 [おがわそうそうし] /(h) Ogawa Sousoushi/ -小川早苗 [おがわさなえ] /(h) Ogawa Sanae/ -小川村 [おがわむら] /(p) Ogawamura/ -小川代川 [おがわたいがわ] /(p) Ogawataigawa/ -小川台 [おがわだい] /(p) Ogawadai/ -小川卓海 [おがわたくみ] /(h) Ogawa Takumi/ -小川沢 [おがわさわ] /(p) Ogawasawa/ -小川沢 [おがわざわ] /(p) Ogawazawa/ -小川沢 [こがわさわ] /(p) Kogawasawa/ -小川沢川 [おがわさわがわ] /(p) Ogawasawagawa/ -小川沢峠 [おがわさわとうげ] /(p) Ogawasawatouge/ -小川達雄 [おがわたつお] /(h) Ogawa Tatsuo/ -小川谷 [おがわだに] /(p) Ogawadani/ -小川谷 [こかわたに] /(s) Kokawatani/ -小川谷 [こがだに] /(p) Kogadani/ -小川谷川 [おがわたにがわ] /(p) Ogawatanigawa/ -小川谷川 [おがわだにかわ] /(p) Ogawadanikawa/ -小川谷川 [おがわだにがわ] /(p) Ogawadanigawa/ -小川端 [こがわばた] /(p) Kogawabata/ -小川知子 [おがわともこ] /(h) Ogawa Tomoko (1949.10-)/ -小川地 [おがわち] /(s) Ogawachi/ -小川貯水池 [おがわちょすいち] /(p) Ogawachosuichi/ -小川町 [おがわちょう] /(p) Ogawachou/ -小川町 [おがわまち] /(p) Ogawamachi/ -小川町 [こがわちょう] /(p) Kogawachou/ -小川町 [こがわまち] /(p) Kogawamachi/ -小川町塩田 [おがわまちしおだ] /(p) Ogawamachishioda/ -小川町下小川 [おがわまちしもおがわ] /(p) Ogawamachishimoogawa/ -小川町関場 [おがわまちせきば] /(p) Ogawamachisekiba/ -小川町高萩 [おがわまちたかはぎ] /(p) Ogawamachitakahagi/ -小川町三島 [おがわまちみしま] /(p) Ogawamachimishima/ -小川町柴原 [おがわまちしばはら] /(p) Ogawamachishibahara/ -小川町上小川 [おがわまちかみおがわ] /(p) Ogawamachikamiogawa/ -小川町上平 [おがわまちうわだいら] /(p) Ogawamachiuwadaira/ -小川町西小川 [おがわまちにしおがわ] /(p) Ogawamachinishiogawa/ -小川町福岡 [おがわまちふくおか] /(p) Ogawamachifukuoka/ -小川直也 [おがわなおや] /(h) Ogawa Naoya (1968.3-)/ -小川津 [おがわづ] /(p) Ogawadu/ -小川鼎三 [おがわていぞう] /(h) Ogawa Teizou (1901.4.14-1984.4.29)/ -小川典子 [おがわのりこ] /(h) Ogawa Noriko/ -小川添 [こがわせ] /(p) Kogawase/ -小川田 [こかわた] /(s) Kokawata/ -小川吐 [おがわばき] /(p) Ogawabaki/ -小川島 [おがわしま] /(u) Ogawashima/ -小川東 [おがわひがし] /(p) Ogawahigashi/ -小川東 [こがわひがし] /(p) Kogawahigashi/ -小川東町 [おがわひがしちょう] /(p) Ogawahigashichou/ -小川東町 [こがわひがしまち] /(p) Kogawahigashimachi/ -小川東津賀才 [こがわひがしつがさい] /(p) Kogawahigashitsugasai/ -小川峠 [おがわとうげ] /(u) Ogawatouge/ -小川敦史 [おがわあつし] /(h) Ogawa Atsushi/ -小川奈那 [おがわなな] /(h) Ogawa Nana (1981.10.26-)/ -小川内 [おかわち] /(p) Okawachi/ -小川内 [おがわうち] /(s) Ogawauchi/ -小川内 [おがわち] /(p) Ogawachi/ -小川内 [こがわうち] /(p,s) Kogawauchi/ -小川内初枝 [おがわうちはつえ] /(h) Ogawauchi Hatsue/ -小川内川 [おがわちがわ] /(p) Ogawachigawa/ -小川内川 [おごうちがわ] /(p) Ogouchigawa/ -小川内川 [こがうちがわ] /(p) Kogauchigawa/ -小川内川 [こがわちがわ] /(p) Kogawachigawa/ -小川内川 [こごうちがわ] /(p) Kogouchigawa/ -小川内団地 [こがわちだんち] /(p) Kogawachidanchi/ -小川内町 [おがわうちまち] /(p) Ogawauchimachi/ -小川内町 [おがわちちょう] /(p) Ogawachichou/ -小川内町 [おがわちまち] /(p) Ogawachimachi/ -小川内町 [こうちまち] /(p) Kouchimachi/ -小川内免 [こがわちめん] /(p) Kogawachimen/ -小川入川 [おがわいりがわ] /(p) Ogawairigawa/ -小川入沢 [おがわいりざわ] /(p) Ogawairizawa/ -小川博 [おがわひろし] /(h) Ogawa Hiroshi (1962.4.2-)/ -小川博司 [おがわひろし] /(h) Ogawa Hiroshi/ -小川博美 [おがわひろみ] /(h) Ogawa Hiromi (1959.4.10-)/ -小川博文 [おがわひろふみ] /(h) Ogawa Hirofumi (1967.3.6-)/ -小川半次 [おがわはんじ] /(h) Ogawa Hanji (1909.9.9-1994.12.26)/ -小川範子 [おがわのりこ] /(h) Ogawa Noriko (1973.7-)/ -小川美潮 [おがわみしお] /(h) Ogawa Mishio/ -小川敏 [おがわびん] /(h) Ogawa Bin/ -小川敏男 [おがわとしお] /(h) Ogawa Toshio/ -小川布志香 [おがわふしか] /(h) Ogawa Fushika/ -小川文明 [おがわぶんめい] /(h) Ogawa Bunmei (1960.7.14-)/ -小川平 [おがわたいら] /(p) Ogawataira/ -小川平 [おがわひら] /(p) Ogawahira/ -小川平川 [おがわだいがわ] /(p) Ogawadaigawa/ -小川平沢 [こがわたいざわ] /(p) Kogawataizawa/ -小川平二 [おがわへいじ] /(h) Ogawa Heiji (1910.1.14-1993.7.16)/ -小川邦夫 [おがわくにお] /(h) Ogawa Kunio/ -小川邦和 [おがわくにかず] /(h) Ogawa Kunikazu (1947.2.1-)/ -小川睦彦 [おがわむつひこ] /(h) Ogawa Mutsuhiko/ -小川摩起 [おがわまき] /(h) Ogawa Maki (1983.6.29-)/ -小川麻琴 [おがわまこと] /(f,h) Ogawa Makoto/ -小川麻子 [おがわあさこ] /(h) Ogawa Asako/ -小川未明 [おがわびめい] /(u) Ogawabimei/ -小川未明 [おがわみめい] /(h) Ogawa Mimei (1882.4.7-1961.5.11)/ -小川名 [おがわな] /(s) Ogawana/ -小川茂仁 [おがわしげひと] /(h) Ogawa Shigehito (1946.10.16-)/ -小川目沢 [おがわめざわ] /(p) Ogawamezawa/ -小川目沢 [こかわめさわ] /(p) Kokawamesawa/ -小川目沢 [こがわめざわ] /(p) Kogawamezawa/ -小川野 [おがわの] /(p) Ogawano/ -小川野 [こがわの] /(p) Kogawano/ -小川野平 [おがわのだいら] /(p) Ogawanodaira/ -小川柳野 [こがわやなぎの] /(p) Kogawayanagino/ -小川由里 [おがわゆり] /(h) Ogawa Yuri/ -小川裕介 [おがわゆうすけ] /(h) Ogawa Yuusuke (1979.6.16-)/ -小川雄二郎 [おがわゆうじろう] /(h) Ogawa Yuujirou/ -小川洋 [おがわひろし] /(h) Ogawa Hiroshi/ -小川洋子 [おがわようこ] /(h) Ogawa Youko (1962-)/ -小川理子 [おがわみちこ] /(h) Ogawa Michiko/ -小川隆吉 [おがわりゅうきち] /(h) Ogawa Ryuukichi/ -小川隆夫 [おがわたかお] /(h) Ogawa Takao/ -小川竜生 [おがわたつお] /(h) Ogawa Tatsuo/ -小川林 [おがわばやし] /(p) Ogawabayashi/ -小川路 [おがわじ] /(s) Ogawaji/ -小川路峠 [おがわじとうげ] /(u) Ogawajitouge/ -小川和久 [おがわかずひさ] /(h) Ogawa Kazuhisa (1945.12-)/ -小川和佑 [おがわかずすけ] /(h) Ogawa Kazusuke/ -小川壽一 [おがわひさかず] /(h) Ogawa Hisakazu/ -小川巖 [おがわいわお] /(h) Ogawa Iwao/ -小川樅ノ木山 [こがわもみのきやま] /(p) Kogawamominokiyama/ -小川渕 [おがわぶち] /(s) Ogawabuchi/ -小川眞由美 [おがわまゆみ] /(h) Ogawa Mayumi/ -小川眞里子 [おがわまりこ] /(h) Ogawa Mariko/ -小泉 [おいずみ] /(u) Oizumi/ -小泉 [こいすみ] /(s) Koisumi/ -小泉 [こいずま] /(s) Koizuma/ -小泉 [こいずみ] /(p,s,f) Koizumi/ -小泉 [こいづみ] /(s) Koidzumi/ -小泉すみれ [こいずみすみれ] /(h) Koizumi Sumire (1965.1.23-)/ -小泉ノ滝 [こいずみのたき] /(u) Koizuminotaki/ -小泉英明 [こいずみひであき] /(h) Koizumi Hideaki/ -小泉駅 [こいずみえき] /(st) Koizumi Station/ -小泉迦十 [こいずみかじゅう] /(h) Koizumi Kajuu/ -小泉絵美子 [こいずみえみこ] /(h) Koizumi Emiko (1984.9.25-)/ -小泉岳 [こいずみだけ] /(p) Koizumidake/ -小泉潟公園 [こいづみがたこうえん] /(p) Koidumigata Park/ -小泉喜美子 [こいずみきみこ] /(h) Koizumi Kimiko (1934.2.2-)/ -小泉尭史 [こいずみたかし] /(h) Koizumi Takashi/ -小泉孝太郎 [こいずみこうたろう] /(h) Koizumi Koutarou (1978.7.10-)/ -小泉今日子 [こいずみきょうこ] /(h) Koizumi Kyouko (1966.2-)/ -小泉崎 [こいずみさき] /(u) Koizumisaki/ -小泉三申 [こいずみさんしん] /(u) Koizumisanshin/ -小泉山 [こいずみやま] /(p) Koizumiyama/ -小泉志津男 [こいずみしづお] /(h) Koizumi Shidzuo (1937.9.19-)/ -小泉俊明 [こいずみとしあき] /(h) Koizumi Toshiaki (1957-)/ -小泉淳作 [こいずみじゅんさく] /(h) Koizumi Junsaku/ -小泉純一郎 [こいずみじゅんいちろう] /(h) Koizumi Jun'ichirou (1942.1.8-)/ -小泉純也 [こいずみじゅんや] /(h) Koizumi Jun'ya (?-1969.8.10)/ -小泉信三 [こいずみしんぞう] /(h) Koizumi Shinzou (1888.5.4-1966.5.11)/ -小泉新 [こいずみしん] /(p) Koizumishin/ -小泉親司 [こいずみちかし] /(h) Koizumi Chikashi/ -小泉親彦 [こいずみちかひこ] /(h) Koizumi Chikahiko (1884.9.9-1945.9.13)/ -小泉進次郎 [こいずみしんじろう] /(h) Koizumi Shinjirou/ -小泉成史 [こいずみせいし] /(h) Koizumi Seishi/ -小泉清子 [こいずみきよこ] /(h) Koizumi Kiyoko/ -小泉千樫 [こいずみちかし] /(h) Koizumi Chikashi/ -小泉川 [こいずみがわ] /(p) Koizumigawa/ -小泉線 [こいずみせん] /(u) Koizumisen/ -小泉大橋 [こいずみおおはし] /(p) Koizumioohashi/ -小泉大堤 [こいずみおおつつみ] /(p) Koizumiootsutsumi/ -小泉沢 [こいずみさわ] /(p) Koizumisawa/ -小泉智英 [こいずみともひで] /(h) Koizumi Tomohide (1943-)/ -小泉町 [こいずみちょう] /(p) Koizumichou/ -小泉町 [こいずみまち] /(p) Koizumimachi/ -小泉町駅 [こいずみまちえき] /(st) Koizumimachi Station/ -小泉直 [こいずみただし] /(h) Koizumi Tadashi/ -小泉直樹 [こいずみなおき] /(h) Koizumi Naoki/ -小泉鉄 [こいずみまがね] /(h) Koizumi Magane/ -小泉南部 [こいずみなんぶ] /(p) Koizuminanbu/ -小泉博 [こいずみひろし] /(h) Koizumi Hiroshi (1926.8.12-)/ -小泉八雲 [こいずみやくも] /(h) Koizumi Yakumo/ -小泉八雲旧居 [こいずみやくもきゅうきょ] /(p) Koizumiyakumokyuukyo/ -小泉武夫 [こいずみたけお] /(h) Koizumi Takeo/ -小泉文夫 [こいずみふみお] /(h) Koizumi Fumio (1927-1983)/ -小泉朋英 [こいずみともひで] /(h) Koizumi Tomohide (1977.10.11-)/ -小泉北部 [こいずみほくぶ] /(p) Koizumihokubu/ -小泉本田 [こいずみほんでん] /(p) Koizumihonden/ -小泉凡 [こいずみぼん] /(h) Koizumi Bon/ -小泉又次郎 [こいずみまたじろう] /(h) Koizumi Matajirou (1865.6.10-1951.9.24)/ -小泉陽一 [こいずみよういち] /(h) Koizumi Youichi (1965.8.13-)/ -小泉里子 [こいずみさとこ] /(h) Koizumi Satoko (1981.7.15-)/ -小泉隆司 [こいずみたかし] /(h) Koizumi Takashi/ -小泉龍司 [こいずみりゅうじ] /(h) Koizumi Ryuuji (1952.9-)/ -小泉龍人 [こいずみたつんど] /(h) Koizumi Tatsundo/ -小泉旅風 [こいずみりょふう] /(h) Koizumi Ryofuu/ -小泉和久 [こいずみかずひさ] /(h) Koizumi Kazuhisa/ -小泉和子 [こいずみかずこ] /(h) Koizumi Kazuko/ -小泉晨一 [こいずみしんいち] /(h) Koizumi Shin'ichi/ -小泉苳三 [こいずみとうぞう] /(h) Koizumi Touzou/ -小浅 [こあさ] /(s) Koasa/ -小浅間山 [こあさまやま] /(u) Koasamayama/ -小染 [こそめ] /(f,s) Kosome/ -小舛 [こふね] /(u) Kofune/ -小舛 [こぶね] /(u) Kobune/ -小舛 [こます] /(s) Komasu/ -小舛井 [おぶない] /(u) Obunai/ -小舛井 [こふない] /(u) Kofunai/ -小船 [おぶね] /(p) Obune/ -小船 [こふね] /(s) Kofune/ -小船 [こぶな] /(s) Kobuna/ -小船 [こぶね] /(p,s) Kobune/ -小船井 [おふない] /(s) Ofunai/ -小船井 [おぶない] /(s) Obunai/ -小船井 [こふない] /(s) Kofunai/ -小船井 [こぶない] /(s) Kobunai/ -小船越 [おぶなこし] /(p) Obunakoshi/ -小船越 [こふなこし] /(p) Kofunakoshi/ -小船越浦 [こふなこしうら] /(p) Kofunakoshiura/ -小船越町 [おぶなこしちょう] /(p) Obunakoshichou/ -小船越町 [おぶなこしまち] /(p) Obunakoshimachi/ -小船屋 [おふねや] /(s) Ofuneya/ -小船屋 [こぶなや] /(s) Kobunaya/ -小船戸 [こふなと] /(s) Kofunato/ -小船山 [こぶねやま] /(p) Kobuneyama/ -小船沢 [こふなさわ] /(p) Kofunasawa/ -小船谷 [おふねや] /(s) Ofuneya/ -小船谷 [こぶなや] /(s) Kobunaya/ -小船津名 [こぶなつみょう] /(p) Kobunatsumyou/ -小船渡 [こぶなと] /(p) Kobunato/ -小船内 [おぶない] /(s) Obunai/ -小船木 [こぶなき] /(p) Kobunaki/ -小船木町 [こぶなきちょう] /(p) Kobunakichou/ -小銭 [こせに] /(s) Koseni/ -小銭 [こぜに] /(s) Kozeni/ -小前 [おまえ] /(s) Omae/ -小前 [こまえ] /(s) Komae/ -小前見島 [こまえみじま] /(u) Komaemijima/ -小前宏史 [こまえひろふみ] /(h) Komae Hirofumi/ -小前沢 [おまえざわ] /(p) Omaezawa/ -小前谷地 [こまえやち] /(p) Komaeyachi/ -小前田 [おまえだ] /(p) Omaeda/ -小前田 [こまえだ] /(s) Komaeda/ -小前田駅 [おまえだえき] /(st) Omaeda Station/ -小前田北部 [おまえだほくぶ] /(p) Omaedahokubu/ -小善 [こぜん] /(s) Kozen/ -小善 [しょうぜん] /(s) Shouzen/ -小善地 [こぜんじ] /(p) Kozenji/ -小曾 [こそ] /(s) Koso/ -小曾我 [こそが] /(s) Kosoga/ -小曾戸 [おそど] /(u) Osodo/ -小曾戸 [こそど] /(s) Kosodo/ -小曾根 [おそね] /(u) Osone/ -小曾根 [おぞね] /(s) Ozone/ -小曾根 [こそね] /(s) Kosone/ -小曾根町 [こそねちょう] /(p) Kosonechou/ -小曾川 [こそかわ] /(s) Kosokawa/ -小曾納 [こそのう] /(s) Kosonou/ -小曾木 [おそき] /(p) Osoki/ -小曽 [こそ] /(s) Koso/ -小曽宇谷 [こそのうや] /(s) Kosonouya/ -小曽宇谷 [こぞうや] /(s) Kozouya/ -小曽我 [こそが] /(s) Kosoga/ -小曽原 [おぞはら] /(p,s) Ozohara/ -小曽原 [おぞわら] /(p) Ozowara/ -小曽戸 [おそど] /(s) Osodo/ -小曽戸 [こそと] /(s) Kosoto/ -小曽根 [おそね] /(s) Osone/ -小曽根 [おぞね] /(p,s) Ozone/ -小曽根 [こそね] /(s) Kosone/ -小曽根 [こぞね] /(s) Kozone/ -小曽根真 [おぞねまこと] /(h) Ozone Makoto (1961.3.25-)/ -小曽根町 [おぞねちょう] /(p) Ozonechou/ -小曽根町 [こそねちょう] /(p) Kosonechou/ -小曽根町 [こぞねまち] /(p) Kozonemachi/ -小曽川 [おそがわ] /(p) Osogawa/ -小曽川 [こそかわ] /(s) Kosokawa/ -小曽谷 [こそだに] /(p) Kosodani/ -小曽谷 [こぞたに] /(p) Kozotani/ -小曽納 [おそのう] /(p,s) Osonou/ -小曽納 [こその] /(s) Kosono/ -小曽部 [こそぶ] /(p) Kosobu/ -小曽部 [こそべ] /(s) Kosobe/ -小曽部川 [こそぶがわ] /(u) Kosobugawa/ -小曽木 [おそぎ] /(p) Osogi/ -小曽野 [おその] /(p) Osono/ -小曽野 [おぞの] /(p) Ozono/ -小曽利 [こぞうり] /(p) Kozouri/ -小楚々木 [こそぞき] /(p) Kosozoki/ -小祖生畑 [こぞうばた] /(p) Kozoubata/ -小祖谷 [おいや] /(p) Oiya/ -小鼠瀬 [こねずみせ] /(p) Konezumise/ -小鼠蔵 [こそぞう] /(p) Kosozou/ -小鼠島 [こねずみじま] /(p) Konezumijima/ -小僧 [こぞう] /(p) Kozou/ -小僧屋敷 [こぞうやしき] /(p) Kozouyashiki/ -小僧都 [こそうづ] /(p) Kosoudu/ -小僧都川 [こそうずがわ] /(p) Kosouzugawa/ -小双里 [こぞうり] /(p) Kozouri/ -小倉 [おくら] /(p,s) Okura/ -小倉 [おぐて] /(s) Ogute/ -小倉 [おぐら] /(p,s) Ogura/ -小倉 [おぐわ] /(p) Oguwa/ -小倉 [こくら] /(p,s) Kokura/ -小倉 [こぐら] /(p,s) Kogura/ -小倉 [こごえ] /(p) Kogoe/ -小倉ゴルフ場 [おぐらゴルフじょう] /(p) Ogura golf links/ -小倉ゴルフ場 [こくらゴルフじょう] /(p) Kokura golf links/ -小倉トンネル [おぐらトンネル] /(p) Ogura tunnel/ -小倉ノ滝 [おぐらのたき] /(u) Oguranotaki/ -小倉ヶ浜 [おぐらがはま] /(p) Oguragahama/ -小倉ヶ浜大橋 [おぐらがはまおおはし] /(p) Oguragahamaoohashi/ -小倉一哉 [おぐらかずや] /(h) Ogura Kazuya/ -小倉一郎 [おぐらいちろう] /(h) Ogura Ichirou/ -小倉英敬 [おぐらひでたか] /(h) Ogura Hidetaka/ -小倉駅前 [こくらえきまえ] /(u) Kokuraekimae/ -小倉温泉 [おぐらおんせん] /(p) Oguraonsen/ -小倉岳 [こぐらだけ] /(u) Koguradake/ -小倉掛 [こくらかけ] /(p) Kokurakake/ -小倉掛 [こぐらかけ] /(p) Kogurakake/ -小倉紀蔵 [おぐらきぞう] /(h) Ogura Kizou/ -小倉紀雄 [おぐらのりお] /(h) Ogura Norio (1940.3.14-)/ -小倉久寛 [おぐらひさひろ] /(h) Ogura Hisahiro (1954.10-)/ -小倉久史 [おぐらひさし] /(h) Ogura Hisashi/ -小倉宮 [おぐらのみや] /(s) Oguranomiya/ -小倉競馬場 [こくらけいばじょう] /(p) Kokurakeibajou/ -小倉橋 [おぐらはし] /(p) Ogurahashi/ -小倉橋 [おぐらばし] /(p) Ogurabashi/ -小倉橋 [こぐらばし] /(p) Kogurabashi/ -小倉刑務所 [こくらけいむしょ] /(p) Kokura Prison/ -小倉慶治 [おぐらよしはる] /(h) Ogura Yoshiharu/ -小倉畦 [こくらのて] /(p) Kokuranote/ -小倉見 [おぐらみ] /(s) Ogurami/ -小倉謙 [おぐらけん] /(h) Ogura Ken (1911.4.21-1977.7.23)/ -小倉原 [おくらばる] /(p) Okurabaru/ -小倉厚子 [おぐらあつこ] /(h) Ogura Atsuko/ -小倉孝誠 [おぐらこうせい] /(h) Ogura Kousei/ -小倉工業団地 [おぐらこうぎょうだんち] /(p) Ogura Industrial Park/ -小倉康臣 [おぐらやすおみ] /(h) Ogura Yasuomi (1889.11.29-1979.1.15)/ -小倉弘子 [おぐらひろこ] /(h) Ogura Hiroko (1974.9.4-)/ -小倉恒 [おぐらひさし] /(h) Ogura Hisashi (1970.8.10-)/ -小倉港 [こくらこう] /(p) Kokurakou/ -小倉崎 [おぐらさき] /(u) Ogurasaki/ -小倉山 [おぐらやま] /(p,s) Ogurayama/ -小倉山 [こくらやま] /(u) Kokurayama/ -小倉山 [こぐらやま] /(u) Kogurayama/ -小倉山トンネル [おぐらやまトンネル] /(p) Ogurayama tunnel/ -小倉山下 [おぐらやました] /(p) Ogurayamashita/ -小倉寺 [おぐらじ] /(p) Oguraji/ -小倉寺町 [おぐらじちょう] /(p) Ogurajichou/ -小倉持 [おぐらもち] /(p) Oguramochi/ -小倉若葉 [おぐらなおよ] /(h) Ogura Naoyo/ -小倉修悟 [おぐらしゅうご] /(h) Ogura Shuugo/ -小倉重成 [おぐらしげなり] /(h) Ogura Shigenari/ -小倉淳 [おぐらじゅん] /(h) Ogura Jun (1958.3.9-)/ -小倉純二 [おぐらじゅんじ] /(h) Ogura Junji (1938.8.14-)/ -小倉勝芳 [おぐらかつよし] /(h) Oguraka Tsuyoshi (1943-)/ -小倉昌男 [おぐらまさお] /(h) Ogura Masao (1924.12-)/ -小倉城跡 [こくらじょうあと] /(p) Kokurajouato/ -小倉神社 [おぐらじんじゃ] /(p) Ogura Shrine/ -小倉星羅 [おぐらせいら] /(h) Ogura Seira (1986.3.2-)/ -小倉正恒 [おぐらまさつね] /(h) Ogura Masatsune (1875.3.22-1961.11.20)/ -小倉清澄 [おぐらきよすみ] /(h) Ogura Kiyosumi/ -小倉千加子 [おぐらちかこ] /(h) Ogura Chikako/ -小倉千洋 [おぐらちひろ] /(h) Ogura Chihiro/ -小倉川 [おくらかわ] /(p) Okurakawa/ -小倉川 [おぐらがわ] /(p) Oguragawa/ -小倉川 [こくらがわ] /(p) Kokuragawa/ -小倉川ダム [おぐらがわダム] /(p) Oguragawa dam/ -小倉線 [こくらせん] /(u) Kokurasen/ -小倉全由 [おぐらまさよし] /(h) Ogura Masayoshi (1957.4.10-)/ -小倉台 [おぐらだい] /(p) Oguradai/ -小倉台駅 [おぐらだいえき] /(st) Oguradai Station/ -小倉沢 [おぐらさわ] /(p) Ogurasawa/ -小倉沢 [おぐらざわ] /(p) Ogurazawa/ -小倉沢 [こくらさわ] /(p) Kokurasawa/ -小倉沢 [こくらざわ] /(p) Kokurazawa/ -小倉沢川 [おぐらざわがわ] /(p) Ogurazawagawa/ -小倉谷 [おぐらたに] /(p) Oguratani/ -小倉谷沢 [おぐらだにざわ] /(p) Oguradanizawa/ -小倉谷池 [こくらだにいけ] /(p) Kokuradaniike/ -小倉智昭 [おぐらともあき] /(h) Ogura Tomoaki (1947.5-)/ -小倉池 [おぐらのいけ] /(p) Oguranoike/ -小倉池 [こくらいけ] /(p) Kokuraike/ -小倉町 [おくらちょう] /(p) Okurachou/ -小倉町 [おぐらちょう] /(p) Ogurachou/ -小倉町 [こくらちょう] /(p) Kokurachou/ -小倉貞男 [おぐらさだお] /(h) Ogura Sadao/ -小倉堤 [おぐらつつみ] /(p) Oguratsutsumi/ -小倉東 [おぐらひがし] /(p) Ogurahigashi/ -小倉東町 [おぐらひがしまち] /(p) Ogurahigashimachi/ -小倉南 [こくらみなみ] /(p) Kokuraminami/ -小倉南区 [こくらみなみく] /(p) Kokuraminamiku/ -小倉畑 [おぐらはた] /(p) Ogurahata/ -小倉平 [こくらだいら] /(p) Kokuradaira/ -小倉平沢 [こぐらたいざわ] /(p) Kogurataizawa/ -小倉保男 [おぐらやすお] /(h) Ogura Yasuo/ -小倉芳彦 [おぐらよしひこ] /(h) Ogura Yoshihiko (1927.3-)/ -小倉北 [こくらきた] /(p) Kokurakita/ -小倉北区 [こくらきたく] /(p) Kokurakitaku/ -小倉木 [こぐらき] /(p) Koguraki/ -小倉野 [おぐらの] /(p) Ogurano/ -小倉野沢 [おくらのさわ] /(p) Okuranosawa/ -小倉優子 [おぐらゆうこ] /(f,h) Ogura Yuuko/ -小倉由美 [おぐらゆみ] /(h) Ogura Yumi (1967.9.2-)/ -小倉遊亀 [おぐらゆき] /(h) Ogura Yuki (1895.3-)/ -小倉利丸 [おぐらとしまる] /(h) Ogura Toshimaru/ -小倉裏線 [こくらうらせん] /(u) Kokuraurasen/ -小倉隆史 [おぐらたかふみ] /(h) Ogura Takafumi (1973.7-)/ -小倉竜二 [おぐらりゅうじ] /(h) Ogura Ryuuji (1976.4.3-)/ -小倉朗 [おぐらろう] /(h) Ogura Rou (1916.1.19-1990.8.26)/ -小倉和夫 [おぐらかずお] /(h) Ogura Kazuo/ -小倉隧道 [こぐらずいどう] /(p) Kogurazuidou/ -小惣津 [こそうづ] /(p) Kosoudu/ -小惣辺沢 [こそうべざわ] /(p) Kosoubezawa/ -小早 [こはや] /(s) Kohaya/ -小早稲 [こはせ] /(s) Kohase/ -小早稲 [こわせ] /(s) Kowase/ -小早月川 [こはやつきがわ] /(p) Kohayatsukigawa/ -小早崎 [こばやさき] /(u) Kobayasaki/ -小早志 [こはやし] /(s) Kohayashi/ -小早志 [こばやし] /(s) Kobayashi/ -小早瀬 [こはやせ] /(s) Kohayase/ -小早瀬 [こばやせ] /(s) Kobayase/ -小早川 [おさがわ] /(s) Osagawa/ -小早川 [おばやかわ] /(s) Obayakawa/ -小早川 [かばやかわ] /(s) Kabayakawa/ -小早川 [こはやかわ] /(s) Kohayakawa/ -小早川 [こはやがわ] /(s) Kohayagawa/ -小早川 [こばはかわ] /(u) Kobahakawa/ -小早川 [こばやかわ] /(s) Kobayakawa/ -小早川 [こばやがわ] /(s) Kobayagawa/ -小早川 [ごばやかわ] /(s) Gobayakawa/ -小早川毅彦 [こばやかわたけひこ] /(h) Kobayakawa Takehiko (1961.11.15-)/ -小早川光郎 [こばやかわみつろう] /(h) Kobayakawa Mitsurou/ -小早川済瑠 [こばやかわわたる] /(h) Kobayakawa Wataru/ -小早川氏城跡高山城跡 [こばやかわしじょうせきたかやまじょうあと] /(p) Kobayakawashijousekitakayamajouato/ -小早川氏城跡高山城跡 [こばやかわしじょうせきたかやまじょうせき] /(p) Kobayakawashijousekitakayamajouseki/ -小早川氏城跡新高山城跡 [こばやかわしじょうせきしんたかやましろあと] /(p) Kobayakawashijousekishintakayamashiroato/ -小早川氏城跡新高山城跡 [こばやかわしじょうせきしんたかやまじょうせき] /(p) Kobayakawashijousekishintakayamajouseki/ -小早川秀秋 [こばやかわひであき] /(h) Kobayakawa Hideaki/ -小早川陽青 [こばやかわようせい] /(h) Kobayakawa Yousei/ -小早川隆景 [こばやかわたかかげ] /(h) Kobayakawa Takakage (1533-1597.7.26)/ -小早谷 [こはやたに] /(s) Kohayatani/ -小漕 [おこぎ] /(p) Okogi/ -小相 [こあい] /(s) Koai/ -小相賀島 [こあいがじま] /(p) Koaigajima/ -小相月 [こあいづき] /(p) Koaiduki/ -小相沢 [こあいさわ] /(s) Koaisawa/ -小相木 [こあいぎ] /(p) Koaigi/ -小相木町 [こあいぎまち] /(p) Koaigimachi/ -小相澤 [こあいざわ] /(s) Koaizawa/ -小窓 [こまど] /(p) Komado/ -小窓雪溪 [こまどせっけい] /(p) Komadosekkei/ -小窓尾根 [こまどおね] /(p) Komadoone/ -小草 [おぐさ] /(s) Ogusa/ -小草川 [こぐさがわ] /(p) Kogusagawa/ -小草畑 [こくさばた] /(p) Kokusabata/ -小草里 [こぞうり] /(p) Kozouri/ -小藻根島 [こもねじま] /(p) Komonejima/ -小藻路 [こもじ] /(u) Komoji/ -小藻路岩 [こもしいわ] /(p) Komoshiiwa/ -小走 [こばしり] /(s) Kobashiri/ -小霜 [こしも] /(s) Koshimo/ -小増 [こます] /(s) Komasu/ -小増川 [こますがわ] /(p) Komasugawa/ -小増沢 [こますざわ] /(u) Komasuzawa/ -小増沢川 [こますざわがわ] /(p) Komasuzawagawa/ -小蔵 [おぐら] /(s) Ogura/ -小蔵 [こくら] /(s) Kokura/ -小蔵 [こぞう] /(s) Kozou/ -小蔵子 [こぞうす] /(p) Kozousu/ -小蔵目 [おぞめ] /(p) Ozome/ -小造 [こずくり] /(s) Kozukuri/ -小造 [こづくり] /(s) Kodzukuri/ -小側 [おがわ] /(s) Ogawa/ -小束 [こたば] /(s) Kotaba/ -小束山 [こづかやま] /(p) Kodzukayama/ -小束山本 [こづかやまほん] /(p) Kodzukayamahon/ -小束山本町 [こづかやまほんまち] /(p) Kodzukayamahonmachi/ -小足 [おあし] /(s) Oashi/ -小足 [こあし] /(s) Koashi/ -小足沢 [こあしざわ] /(p) Koashizawa/ -小足谷 [こあしだに] /(p) Koashidani/ -小足谷川 [こあしだにがわ] /(p) Koashidanigawa/ -小足媛 [おたらしひめ] /(u) Otarashihime/ -小袖 [こそで] /(p,s,f) Kosode/ -小袖ヶ浜 [こそでがはま] /(p) Kosodegahama/ -小袖海岸 [こそでかいがん] /(p) Kosodekaigan/ -小袖川 [こそでがわ] /(p) Kosodegawa/ -小袖沢 [こそでさわ] /(p) Kosodesawa/ -小其塚 [おそのづか] /(p) Osonodzuka/ -小孫 [こまご] /(s) Komago/ -小村 [おむら] /(s) Omura/ -小村 [おもれ] /(p) Omore/ -小村 [こむら] /(p,s) Komura/ -小村 [こむらさき] /(s) Komurasaki/ -小村井 [おむらい] /(p) Omurai/ -小村井 [こむらい] /(s) Komurai/ -小村井駅 [おむらいえき] /(st) Omurai Station/ -小村岡 [こむらおか] /(s) Komuraoka/ -小村崎 [こむらさき] /(p,s) Komurasaki/ -小村山 [こむらやま] /(p) Komurayama/ -小村寿太郎 [こむらじゅたろう] /(h) Komura Jutarou (1855-1911)/ -小村淳 [こむらあつし] /(h) Komura Atsushi (1970.3.17-)/ -小村小芥子 [こむらこけし] /(h) Komura Kokeshi/ -小村正彦 [こむらまさひこ] /(h) Komura Masahiko/ -小村雪岱 [こむらせったい] /(h) Komura Settai/ -小村川 [こむらがわ] /(p) Komuragawa/ -小村谷 [こむらたに] /(s) Komuratani/ -小村町 [おもれちょう] /(p) Omorechou/ -小村町 [こむらまち] /(p) Komuramachi/ -小村田 [こむらた] /(s) Komurata/ -小村峠 [こむらとうげ] /(u) Komuratouge/ -小村徳男 [おむらのりお] /(h) Omura Norio (1969.9.6-)/ -小村縄手 [こむらなわて] /(p) Komuranawate/ -小村武 [こむらたけし] /(h) Komura Takeshi (1939-)/ -小村方 [こむらかた] /(s) Komurakata/ -小村隆史 [こむらたかし] /(h) Komura Takashi/ -小多 [おだ] /(s) Oda/ -小多 [こだ] /(s) Koda/ -小多喜 [こたき] /(f,s) Kotaki/ -小多田 [おただ] /(p) Otada/ -小多田 [こただ] /(s) Kotada/ -小多利 [こだり] /(p) Kodari/ -小多朗 [こたろう] /(m) Kotarou/ -小多郎 [こたろう] /(m) Kotarou/ -小太ヶ墓峠 [こたがはかとうげ] /(p) Kotagahakatouge/ -小太刀 [おたち] /(s) Otachi/ -小太刀 [おだち] /(s) Odachi/ -小太刀 [こたち] /(f,s) Kotachi/ -小太刀 [こたとう] /(s) Kotatou/ -小太刀 [こだち] /(f,s) Kodachi/ -小太夫 [こだゆう] /(g) Kodayuu/ -小太朗 [こたろう] /(m) Kotarou/ -小太郎 [こたろう] /(m) Kotarou/ -小太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -小太郎ヶ淵 [こたろうがふち] /(p) Kotarougafuchi/ -小太郎岩 [こたろういわ] /(p) Kotarouiwa/ -小太郎山 [こたろうやま] /(u) Kotarouyama/ -小太郎沢 [こたろうざわ] /(p) Kotarouzawa/ -小太郎町 [こたろうまち] /(p) Kotaroumachi/ -小太郎内 [こたろううち] /(p) Kotarouuchi/ -小打 [こだ] /(s) Koda/ -小駄良川 [こだらかわ] /(u) Kodarakawa/ -小堆 [こあくつ] /(s) Koakutsu/ -小対 [おつい] /(p) Otsui/ -小岱 [こぬた] /(s) Konuta/ -小岱 [このた] /(s) Konota/ -小岱倉沢 [こだいくらざわ] /(u) Kodaikurazawa/ -小待 [こまつ] /(p) Komatsu/ -小待井 [こまちい] /(p) Komachii/ -小待井下 [こまちいした] /(p) Komachiishita/ -小胎 [おたい] /(s) Otai/ -小袋 [おぶくろ] /(p,s) Obukuro/ -小袋 [こぶくろ] /(p,s) Kobukuro/ -小袋坂 [こぶくろざか] /(p) Kobukurozaka/ -小袋谷 [こぶくろや] /(p) Kobukuroya/ -小鯛 [こたい] /(s) Kotai/ -小鯛 [こだい] /(s) Kodai/ -小鯛網代 [こだしろ] /(p) Kodashiro/ -小代 [おしろ] /(s) Oshiro/ -小代 [おじろ] /(s) Ojiro/ -小代 [おだい] /(s) Odai/ -小代 [こしろ] /(p,s) Koshiro/ -小代 [こだい] /(p,s) Kodai/ -小代 [こよ] /(f) Koyo/ -小代 [さよ] /(f,s) Sayo/ -小代 [しょうだい] /(s) Shoudai/ -小代 [ちよ] /(f) Chiyo/ -小代越 [おじろごえ] /(p) Ojirogoe/ -小代下トンネル [こだいしもトンネル] /(p) Kodaishimo tunnel/ -小代渓谷 [おじろけいこく] /(p) Ojirokeikoku/ -小代原 [こよはら] /(p) Koyohara/ -小代子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -小代実 [さよみ] /(f) Sayomi/ -小代田 [こよた] /(s) Koyota/ -小代美 [さよみ] /(f) Sayomi/ -小台 [おだい] /(p,s) Odai/ -小台 [こだい] /(p,s) Kodai/ -小台 [しょうだい] /(s) Shoudai/ -小台駅 [おだいえき] /(st) Odai Station/ -小台橋 [おだいばし] /(p) Odaibashi/ -小台堤 [こだいつつみ] /(p) Kodaitsutsumi/ -小大下 [こおげ] /(p) Kooge/ -小大下瀬戸 [こおおげせと] /(p) Kooogeseto/ -小大下島 [こおおげじま] /(u) Kooogejima/ -小大崎鼻 [こおおさきはな] /(p) Kooosakihana/ -小大尺山 [こだいしゃくやま] /(u) Kodaishakuyama/ -小大津 [こおおづ] /(p) Kooodu/ -小大塚 [こおつか] /(s) Kootsuka/ -小大日山 [こだいにちざん] /(u) Kodainichizan/ -小大野川 [こおおのかわ] /(p) Kooonokawa/ -小大野川 [こおおのがわ] /(p) Kooonogawa/ -小鷹 [おたか] /(s) Otaka/ -小鷹 [おだか] /(s) Odaka/ -小鷹 [こたか] /(f,s) Kotaka/ -小鷹 [こだか] /(s) Kodaka/ -小鷹狩 [こたかがり] /(s) Kotakagari/ -小鷹狩 [こたかり] /(s) Kotakari/ -小鷹狩 [こだかり] /(s) Kodakari/ -小鷹秀樹 [こたかひでき] /(h) Kotaka Hideki/ -小鷹信光 [こだかのぶみつ] /(h) Kodaka Nobumitsu/ -小鷹瀬 [こたかぜ] /(p) Kotakaze/ -小鷹町 [おだかちょう] /(p) Odakachou/ -小滝 [おたき] /(p,s) Otaki/ -小滝 [おだき] /(s) Odaki/ -小滝 [こたき] /(p,s) Kotaki/ -小滝 [こだき] /(p,s) Kodaki/ -小滝の沢 [こたきのさわ] /(p) Kotakinosawa/ -小滝の沢川 [おたきのさわがわ] /(p) Otakinosawagawa/ -小滝トンネル [こだきトンネル] /(p) Kodaki tunnel/ -小滝浦 [こだきうら] /(p) Kodakiura/ -小滝駅 [こたきえき] /(st) Kotaki Station/ -小滝越 [こたきごえ] /(u) Kotakigoe/ -小滝橋 [こたきばし] /(p) Kotakibashi/ -小滝原 [こたきばら] /(p) Kotakibara/ -小滝坑跡 [こたきこうあと] /(p) Kotakikouato/ -小滝鉱泉 [こたきこうせん] /(p) Kotakikousen/ -小滝山 [こたきやま] /(u) Kotakiyama/ -小滝山 [こだきやま] /(u) Kodakiyama/ -小滝祥平 [こたきしょうへい] /(h) Kotaki Shouhei/ -小滝森 [こたきもり] /(u) Kotakimori/ -小滝川 [こたきがわ] /(u) Kotakigawa/ -小滝川の硬玉産地 [こたきがわのこうぎょくさんち] /(p) Kotakigawanokougyokusanchi/ -小滝沢 [おたきざわ] /(p) Otakizawa/ -小滝沢 [おだきさわ] /(p) Odakisawa/ -小滝沢 [こたきさわ] /(p) Kotakisawa/ -小滝沢 [こたきざわ] /(p) Kotakizawa/ -小滝沢 [こだきざわ] /(p) Kodakizawa/ -小滝峠 [こたきとうげ] /(p) Kotakitouge/ -小滝内沢 [こたきないざわ] /(p) Kotakinaizawa/ -小滝浜 [こたきはま] /(p) Kotakihama/ -小滝平 [こたきたいら] /(p) Kotakitaira/ -小滝野 [おたきの] /(p) Otakino/ -小瀧 [おたき] /(s) Otaki/ -小瀧 [おだき] /(s) Odaki/ -小瀧 [こたき] /(s) Kotaki/ -小瀧 [こだき] /(s) Kodaki/ -小宅 [おおや] /(s) Ooya/ -小宅 [おたく] /(s) Otaku/ -小宅 [おたけ] /(s) Otake/ -小宅 [おやけ] /(p,s) Oyake/ -小宅 [こたく] /(s) Kotaku/ -小宅 [こたけ] /(s) Kotake/ -小宅 [こやけ] /(s) Koyake/ -小宅西 [おやけにし] /(p) Oyakenishi/ -小宅川 [おやけがわ] /(p) Oyakegawa/ -小沢 [おさわ] /(s) Osawa/ -小沢 [おざわ] /(p,s) Ozawa/ -小沢 [こさわ] /(s) Kosawa/ -小沢 [こざわ] /(p,s) Kozawa/ -小沢なつき [おざわなつき] /(u) Ozawanatsuki/ -小沢まゆ [おざわまゆ] /(h) Ozawa Mayu (1980.8.22-)/ -小沢コボラ [こざわコボラ] /(p) Kozawakobora/ -小沢ダム建設中 [おざわダムけんせつちゅう] /(p) Ozawadamukensetsuchuu/ -小沢愛美 [おざわまなみ] /(h) Ozawa Manami (1985.12.14-)/ -小沢一敬 [おざわかずひろ] /(h) Ozawa Kazuhiro (1973.10.10-)/ -小沢一誠 [おざわかずまさ] /(h) Ozawa Kazumasa/ -小沢一郎 [おざわいちろう] /(h) Ozawa Ichirou (1942.5-)/ -小沢栄太郎 [おざわえいたろう] /(h) Ozawa Eitarou/ -小沢詠美子 [おざわえみこ] /(h) Ozawa Emiko/ -小沢鋭仁 [おざわさきひと] /(h) Ozawa Sakihito/ -小沢悦子 [おざわえつこ] /(h) Ozawa Etsuko (1939.8.16-)/ -小沢王春 [おざわたかはる] /(h) Ozawa Takaharu/ -小沢加奈子 [おざわかなこ] /(h) Ozawa Kanako (1986.2.26-)/ -小沢馨 [おざわかおる] /(h) Ozawa Kaoru (1930.10.20-)/ -小沢岳 [おざわだけ] /(p) Ozawadake/ -小沢慶和 [おざわよしかず] /(h) Ozawa Yoshikazu/ -小沢潔 [おざわきよし] /(h) Ozawa Kiyoshi (1927.8.1-)/ -小沢健二 [おざわけんじ] /(h) Ozawa Kenji (1968.4-)/ -小沢見 [こぞみ] /(p) Kozomi/ -小沢見トンネル [おさわみトンネル] /(p) Osawami tunnel/ -小沢原 [こざわはら] /(p) Kozawahara/ -小沢口 [おさわぐち] /(p) Osawaguchi/ -小沢康司 [おざわやすじ] /(h) Ozawa Yasuji/ -小沢鉱山 [こさわこうざん] /(p) Kosawakouzan/ -小沢根 [おざわね] /(p) Ozawane/ -小沢根川 [おざわねがわ] /(p) Ozawanegawa/ -小沢佐重喜 [おざわさえき] /(h) Ozawa Saeki (1898.11.25-1968.5.8)/ -小沢坂 [こさわざか] /(p) Kosawazaka/ -小沢山 [こざわやま] /(p) Kozawayama/ -小沢山トンネル [おざわやまトンネル] /(p) Ozawayama tunnel/ -小沢治三郎 [おざわじさぶろう] /(h) Ozawa Jisaburou (1886.10.2-1966.11.9)/ -小沢寿美恵 [おざわすみえ] /(h) Ozawa Sumie (1935.3.9-)/ -小沢昭一 [おざわしょういち] /(h) Ozawa Shouichi (1929.4-)/ -小沢沼 [こざわぬま] /(p) Kozawanuma/ -小沢章友 [おざわあきとも] /(h) Ozawa Akitomo/ -小沢象 [おざわぞう] /(h) Ozawa Zou (1940.10.30-)/ -小沢信男 [おざわのぶお] /(h) Ozawa Nobuo/ -小沢深雪 [おざわみゆき] /(h) Ozawa Miyuki (1959.1.2-)/ -小沢真珠 [おざわまじゅ] /(h) Ozawa Maju (1977.1.3-)/ -小沢神社 [こざわじんじゃ] /(p) Kozawa Shrine/ -小沢仁志 [おざわひとし] /(h) Ozawa Hitoshi (1962.6-)/ -小沢征悦 [おざわゆきよし] /(h) Ozawa Yukiyoshi (1974.6.6-)/ -小沢征爾 [おざわせいじ] /(h) Ozawa Seiji (conductor)/ -小沢征良 [おざわせいら] /(u) Ozawaseira/ -小沢正俊 [おざわまさとし] /(h) Ozawa Masatoshi/ -小沢清人 [おざわきよと] /(h) Ozawa Kiyoto (1950.6-)/ -小沢川 [こそうがわ] /(p) Kosougawa/ -小沢川橋 [おざわがわばし] /(p) Ozawagawabashi/ -小沢泉 [おざわいずみ] /(h) Ozawa Izumi/ -小沢倉沢 [おざわくらさわ] /(p) Ozawakurasawa/ -小沢倉沢 [こぞうぐらさわ] /(p) Kozougurasawa/ -小沢沢 [おざわさわ] /(p) Ozawasawa/ -小沢辰男 [おざわたつお] /(h) Ozawa Tatsuo/ -小沢辰夫 [おざわたつお] /(h) Ozawa Tatsuo (1916.12-)/ -小沢谷川 [おざわだにがわ] /(p) Ozawadanigawa/ -小沢池 [おざわいけ] /(p) Ozawaike/ -小沢忠彦 [こざわただひこ] /(h) Kozawa Tadahiko/ -小沢朝江 [おざわあさえ] /(h) Ozawa Asae/ -小沢町 [おざわちょう] /(p) Ozawachou/ -小沢町 [こざわちょう] /(p) Kozawachou/ -小沢町 [こざわまち] /(p) Kozawamachi/ -小沢田 [こさわだ] /(p,s) Kosawada/ -小沢田川 [こさわだがわ] /(p) Kosawadagawa/ -小沢渡 [こざわたり] /(p) Kozawatari/ -小沢渡町 [こざわたりちょう] /(p) Kozawatarichou/ -小沢峠 [こさわとうげ] /(u) Kosawatouge/ -小沢日出晴 [おざわひではる] /(h) Ozawa Hideharu (1969.5.15-)/ -小沢入沢 [おざわいりざわ] /(p) Ozawairizawa/ -小沢美夏 [おざわみか] /(h) Ozawa Mika/ -小沢不二夫 [おざわふじお] /(h) Ozawa Fujio (1912.6.13-1966.5.15)/ -小沢平 [おざわたい] /(p) Ozawatai/ -小沢峰 [こざわみね] /(p) Kozawamine/ -小沢牧子 [おざわまきこ] /(h) Ozawa Makiko/ -小沢又 [こざわまた] /(p) Kozawamata/ -小沢名川 [こさわながわ] /(p) Kosawanagawa/ -小沢茂弘 [おざわしげひろ] /(h) Ozawa Shigehiro (1922.8.29-2004.10.12)/ -小沢溜池 [おざわためいけ] /(p) Ozawatameike/ -小沢隆一 [おざわりゅういち] /(h) Ozawa Ryuuichi/ -小沢龍太郎 [おざわりゅうたろう] /(h) Ozawa Ryuutarou/ -小沢僚子 [おざわりょうこ] /(h) Ozawa Ryouko (1937.5.4-)/ -小沢良明 [おざわよしあき] /(h) Ozawa Yoshiaki/ -小沢遼子 [おざわりょうこ] /(h) Ozawa Ryouko (1937.5-)/ -小沢和義 [おざわかずよし] /(h) Ozawa Kazuyoshi (1964.12.23-)/ -小沢和秋 [おざわかずあき] /(h) Ozawa Kazuaki (1931.9.15-)/ -小沢僥謳 [おざわきょう] /(h) Ozawa Kyou/ -小沢錚一 [こざわそういち] /(h) Kozawa Souichi/ -小濁 [こにごり] /(p) Konigori/ -小濁川 [こにごりがわ] /(p) Konigorigawa/ -小只 [おただ] /(s) Otada/ -小只 [こただ] /(s) Kotada/ -小達 [おだて] /(s) Odate/ -小達 [こだち] /(s) Kodachi/ -小達 [しょうたつ] /(g) Shoutatsu/ -小達スエ [おだてスエ] /(h) Odate Sue/ -小達敏昭 [おだてとしあき] /(h) Odate Toshiaki (1968.1.8-)/ -小辰 [こたつ] /(s) Kotatsu/ -小辰巳島 [こたつみじま] /(p) Kotatsumijima/ -小棚 [こたな] /(p) Kotana/ -小棚 [こだな] /(s) Kodana/ -小棚木 [おだなぎ] /(s) Odanagi/ -小棚木 [こたなぎ] /(s) Kotanagi/ -小棚木 [こだなぎ] /(s) Kodanagi/ -小谷 [おうたに] /(p) Outani/ -小谷 [おおたに] /(p) Ootani/ -小谷 [おこく] /(p,s) Okoku/ -小谷 [おたに] /(p,s) Otani/ -小谷 [おたり] /(p,s) Otari/ -小谷 [おだに] /(p,s) Odani/ -小谷 [おや] /(p) Oya/ -小谷 [おやつ] /(p) Oyatsu/ -小谷 [おわせ] /(s) Owase/ -小谷 [こたき] /(s) Kotaki/ -小谷 [こたて] /(p) Kotate/ -小谷 [こたに] /(p,s) Kotani/ -小谷 [こだに] /(p,s) Kodani/ -小谷 [こや] /(p,s) Koya/ -小谷 [こやと] /(p) Koyato/ -小谷の方 [おだにのかた] /(u) Odaninokata/ -小谷みどり [こたにみどり] /(h) Kotani Midori/ -小谷ダム [おだにダム] /(p) Odani dam/ -小谷トンネル [こたにトンネル] /(p) Kotani tunnel/ -小谷ヶ丘 [こたにがおか] /(p) Kotanigaoka/ -小谷ヶ市 [こたにがいち] /(p) Kotanigaichi/ -小谷亜希子 [こたにあきこ] /(f,h) Kotani Akiko (1977.2-)/ -小谷安吉 [こたにやすきち] /(h) Kotani Yasukichi/ -小谷屋 [こたにや] /(s) Kotaniya/ -小谷温泉 [おたりおんせん] /(p) Otarionsen/ -小谷下 [こだにしも] /(p) Kodanishimo/ -小谷下 [こやげ] /(p) Koyage/ -小谷家 [こたにや] /(s) Kotaniya/ -小谷喜美 [こたにきみ] /(h) Kotani Kimi/ -小谷橋 [おたりばし] /(p) Otaribashi/ -小谷橋 [こだにばし] /(p) Kodanibashi/ -小谷金 [こやがね] /(p) Koyagane/ -小谷賢 [こたにけん] /(h) Kotani Ken/ -小谷元子 [こたにもとこ] /(h) Kotani Motoko/ -小谷元彦 [おだにもとひこ] /(h) Odani Motohiko/ -小谷原 [こやはら] /(s) Koyahara/ -小谷戸 [こかいど] /(p) Kokaido/ -小谷戸 [こやと] /(p) Koyato/ -小谷口 [こたにぐち] /(s) Kotaniguchi/ -小谷口 [こだにぐち] /(s) Kodaniguchi/ -小谷幸弘 [こたにゆきひろ] /(h) Kotani Yukihiro (1985.9.25-)/ -小谷行弘 [こたにゆきひろ] /(h) Kotani Yukihiro/ -小谷剛 [こたにつよし] /(h) Kotani Tsuyoshi (1924.9.11-1991.8.29)/ -小谷崎 [こたにさき] /(s) Kotanisaki/ -小谷作川 [おやざくがわ] /(p) Oyazakugawa/ -小谷山 [おだにやま] /(u) Odaniyama/ -小谷山 [こたにやま] /(u) Kotaniyama/ -小谷実可子 [こたにみかこ] /(h) Kotani Mikako (1966.8-)/ -小谷充 [こたにみつる] /(h) Kotani Mitsuru (1934.6.18-1990.11.24)/ -小谷俊介 [おたにしゅんすけ] /(h) Otani Shunsuke/ -小谷勝彦 [こたにかつひこ] /(h) Kotani Katsuhiko/ -小谷承靖 [こたにつぐのぶ] /(h) Kotani Tsugunobu (1935.12.21-)/ -小谷昌 [こたにまさる] /(h) Kotani Masaru (1932.11.13-)/ -小谷松 [おやまつ] /(s) Oyamatsu/ -小谷松 [こやまつ] /(p,s) Koyamatsu/ -小谷松駅 [こやまつえき] /(st) Koyamatsu Station/ -小谷上 [こだにかみ] /(p) Kodanikami/ -小谷城 [こだにじょう] /(p) Kodanijou/ -小谷城址 [おだにじょうし] /(p) Odani castle ruins/ -小谷場 [こやば] /(p) Koyaba/ -小谷真生子 [こたにまおこ] /(h) Kotani Maoko (1965.3-)/ -小谷真理 [こたにまり] /(h) Kotani Mari/ -小谷進 [こたにすすむ] /(h) Kotani Susumu/ -小谷瀬 [こやせ] /(s) Koyase/ -小谷正一 [こたにまさかず] /(h) Kotani Masakazu (1912.7.31-1992.8.8)/ -小谷正勝 [こたにただかつ] /(h) Kotani Tadakatsu/ -小谷正雄 [こたにまさお] /(h) Kotani Masao (1906.1.14-1993.6.6)/ -小谷清 [おたにきよし] /(h) Otani Kiyoshi/ -小谷西 [おやにし] /(p) Oyanishi/ -小谷石 [こたにいし] /(p) Kotaniishi/ -小谷川 [おたにがわ] /(u) Otanigawa/ -小谷川 [こたにかわ] /(s) Kotanikawa/ -小谷川 [こたにがわ] /(s) Kotanigawa/ -小谷川橋 [おたにがわばし] /(p) Otanigawabashi/ -小谷村 [おたりむら] /(p) Otarimura/ -小谷村 [こたにむら] /(p) Kotanimura/ -小谷大橋 [こたにおおはし] /(p) Kotanioohashi/ -小谷滝沢 [こやたきさわ] /(p) Koyatakisawa/ -小谷沢 [おやざわ] /(s) Oyazawa/ -小谷沢川 [こたにざわがわ] /(p) Kotanizawagawa/ -小谷地 [こやち] /(p,s) Koyachi/ -小谷地川 [こやちがわ] /(p) Koyachigawa/ -小谷地前 [こやちまえ] /(p) Koyachimae/ -小谷地沢 [こやちさわ] /(p) Koyachisawa/ -小谷中 [こやなか] /(s) Koyanaka/ -小谷仲男 [おだになかお] /(h) Odani Nakao/ -小谷町 [こだにちょう] /(p) Kodanichou/ -小谷町 [こやまち] /(p) Koyamachi/ -小谷鳥 [こやどり] /(p) Koyadori/ -小谷鳥海岸 [こやどりかいがん] /(p) Koyadorikaigan/ -小谷津 [おやず] /(s) Oyazu/ -小谷津 [こやず] /(s) Koyazu/ -小谷津 [こやつ] /(s) Koyatsu/ -小谷津 [こやづ] /(s) Koyadzu/ -小谷津央典 [こやつひさのり] /(h) Koyatsu Hisanori (1973.3.31-)/ -小谷通 [おがいつ] /(p) Ogaitsu/ -小谷通谷 [おがいつだに] /(p) Ogaitsudani/ -小谷田 [おたにだ] /(s) Otanida/ -小谷田 [おやだ] /(s) Oyada/ -小谷田 [こたにだ] /(s) Kotanida/ -小谷田 [こやた] /(p,s) Koyata/ -小谷田 [こやだ] /(s) Koyada/ -小谷島 [こやじま] /(p) Koyajima/ -小谷堂 [こたにどう] /(p) Kotanidou/ -小谷洞川 [こたにぼらがわ] /(p) Kotaniboragawa/ -小谷峠 [おだにとうげ] /(p) Odanitouge/ -小谷内 [こやうち] /(s) Koyauchi/ -小谷内 [こやち] /(s) Koyachi/ -小谷内秀夫 [こやうちひでお] /(h) Koyauchi Hideo/ -小谷日向 [おたにひな] /(p) Otanihina/ -小谷埜 [おやの] /(s) Oyano/ -小谷埜 [こやの] /(s) Koyano/ -小谷美紗子 [おだにみさこ] /(h) Odani Misako (1976.11.4-)/ -小谷美裕 [おたにみゆ] /(h) Otani Miyu (1981.8.3-)/ -小谷鼻 [こたにばな] /(p) Kotanibana/ -小谷部 [おやべ] /(s) Oyabe/ -小谷部 [こやべ] /(s) Koyabe/ -小谷堀 [こやぼり] /(p) Koyabori/ -小谷本 [こたにもと] /(s) Kotanimoto/ -小谷木 [こたにき] /(s) Kotaniki/ -小谷木橋 [こやぎばし] /(p) Koyagibashi/ -小谷野 [おたにの] /(s) Otanino/ -小谷野 [おやの] /(s) Oyano/ -小谷野 [こたにの] /(s) Kotanino/ -小谷野 [こたにや] /(s) Kotaniya/ -小谷野 [こだにの] /(s) Kodanino/ -小谷野 [こやの] /(s) Koyano/ -小谷野栄一 [こやのえいいち] /(h) Koyano Eiichi/ -小谷野敦 [こやのあつし] /(h) Koyano Atsushi (1962-)/ -小谷流 [こやる] /(p) Koyaru/ -小谷澤 [こたにざわ] /(s) Kotanizawa/ -小樽 [おたる] /(p,s) Otaru/ -小樽駅 [おたるえき] /(st) Otaru Station/ -小樽間内 [おたるまない] /(p) Otarumanai/ -小樽郷 [こだるごう] /(p) Kodarugou/ -小樽公園 [おたるこうえん] /(p) Otaru Park/ -小樽港 [おたるこう] /(p) Otarukou/ -小樽市 [おたるし] /(p) Otaru (city)/ -小樽女子短大 [おたるじょしたんだい] /(p) Otaru Women's Junior College/ -小樽商大 [おたるしょうだい] /(p) Otarushoudai/ -小樽赤井川ゴルフ場 [おたるあかいがわゴルフじょう] /(p) Otaruakaigawa golf links/ -小樽川 [おたるがわ] /(u) Otarugawa/ -小樽川 [こだるがわ] /(u) Kodarugawa/ -小樽築港 [おたるちっこう] /(p) Otaruchikkou/ -小樽築港駅 [おたるちっこうえき] /(st) Otaruchikkou Station/ -小樽峠 [おたるとうげ] /(u) Otarutouge/ -小樽内 [おたるない] /(p) Otarunai/ -小樽内川 [おたるないかわ] /(u) Otarunaikawa/ -小丹 [こたん] /(s) Kotan/ -小丹原 [こたんばら] /(p) Kotanbara/ -小丹枝 [こにし] /(s) Konishi/ -小丹生 [こにゅう] /(p) Konyuu/ -小丹生町 [こにゅうちょう] /(p) Konyuuchou/ -小丹波 [こたば] /(p) Kotaba/ -小丹波 [こたんば] /(s) Kotanba/ -小端 [おばた] /(s) Obata/ -小端 [こばた] /(s) Kobata/ -小鍛治 [おかじ] /(s) Okaji/ -小鍛治 [こかじ] /(s) Kokaji/ -小鍛治 [こたじ] /(s) Kotaji/ -小鍛治 [こたんじ] /(s) Kotanji/ -小鍛冶 [こかじ] /(h) Kokaji (alternative name of Munechika, the Heian-era swordsmith)/name of noh and kabuki plays/ -小団 [こうちわ] /(s) Kouchiwa/ -小団次 [こだんじ] /(g) Kodanji/ -小団治 [こだんじ] /(g) Kodanji/ -小団扇 [こうちわ] /(s) Kouchiwa/ -小弾正 [こたんじょう] /(s) Kotanjou/ -小弾正 [こだんじょう] /(s) Kodanjou/ -小暖 [こはる] /(f) Koharu/ -小暖美 [このみ] /(f) Konomi/ -小段 [こだん] /(s) Kodan/ -小段典子 [こだんのりこ] /(h) Kodan Noriko (1978.12.6-)/ -小談志 [こだんし] /(g) Kodanshi/ -小値賀 [おじか] /(p) Ojika/ -小値賀 [こじか] /(s) Kojika/ -小値賀 [こちか] /(s) Kochika/ -小値賀空港 [おじかくうこう] /(p) Ojika Airport/ -小値賀町 [おぢかちょう] /(p) Odikachou/ -小値賀島 [おじかじま] /(u) Ojikajima/ -小知 [こち] /(s) Kochi/ -小知 [さち] /(f) Sachi/ -小知井 [こちい] /(s) Kochii/ -小知花 [さちか] /(f) Sachika/ -小知子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -小知代 [さちよ] /(u) Sachiyo/ -小知野 [おじの] /(p) Ojino/ -小知和 [こちわ] /(s) Kochiwa/ -小地 [こち] /(s) Kochi/ -小地原 [しょうじばら] /(s) Shoujibara/ -小地合 [おちあい] /(s) Ochiai/ -小地合 [こちあい] /(s) Kochiai/ -小地獄 [こじごく] /(p) Kojigoku/ -小地蔵 [こじぞう] /(p) Kojizou/ -小地沢 [こちさわ] /(s) Kochisawa/ -小地沢 [こちざわ] /(u) Kochizawa/ -小地谷 [おじや] /(p) Ojiya/ -小地谷 [こちや] /(s) Kochiya/ -小地島 [おじしま] /(u) Ojishima/ -小地野 [しょうちの] /(p) Shouchino/ -小智 [こさと] /(f) Kosato/ -小智子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -小池 [おいけ] /(p,s) Oike/ -小池 [こいけ] /(p,s) Koike/ -小池 [こいや] /(s) Koiya/ -小池 [こういけ] /(s) Kouike/ -小池 [こうじ] /(p,s) Kouji/ -小池一子 [こいけいちこ] /(h) Koike Ichiko/ -小池一夫 [こいけかずお] /(h) Koike Kazuo (1936-)/ -小池映 [こいけあき] /(h) Koike Aki/ -小池栄 [こいけさかえ] /(h) Koike Sakae (1928.10.9-)/ -小池栄子 [こいけえいこ] /(f,h) Koike Eiko (1980.11.20-)/ -小池駅 [こいけえき] /(st) Koike Station/ -小池下 [おいけしも] /(p) Oikeshimo/ -小池嘉矩 [こいけよしのり] /(h) Koike Yoshinori/ -小池雅也 [こいけまさや] /(m,h) Koike Masaya/ -小池寛治 [こいけひろはる] /(h) Koike Hiroharu/ -小池岩太郎 [こいけいわたろう] /(h) Koike Iwatarou (1913.2.22-)/ -小池賢治 [こいけけんじ] /(h) Koike Kenji/ -小池原 [こいけばる] /(p) Koikebaru/ -小池光 [こいけひかる] /(h) Koike Hikaru (1947.6-)/ -小池恒 [こいけこう] /(h) Koike Kou (1965.6.28-)/ -小池晃 [こいけあきら] /(h) Koike Akira (1960.6.9-)/ -小池浩一郎 [こいけこういちろう] /(h) Koike Kouichirou/ -小池香世子 [こいけかよこ] /(h) Koike Kayoko/ -小池根 [こじね] /(u) Kojine/ -小池滋 [こいけしげる] /(h) Koike Shigeru/ -小池寿文 [こいけひさふみ] /(h) Koike Hisafumi/ -小池修 [こいけおさむ] /(h) Koike Osamu (1959.7.8-)/ -小池修一郎 [こいけしゅういちろう] /(h) Koike Shuuichirou/ -小池秀郎 [こいけひでお] /(h) Koike Hideo (1969.3.18-)/ -小池秋永 [おいけあきなが] /(p) Oikeakinaga/ -小池重明 [こいけじゅうめい] /(h) Koike Juumei/ -小池昌代 [こいけまさよ] /(h) Koike Masayo (1959-)/ -小池昭彦 [こいけあきひこ] /(h) Koike Akihiko/ -小池祥絵 [こいけさちえ] /(h) Koike Sachie (1981.1-)/ -小池上 [こいけがみ] /(s) Koikegami/ -小池信純 [こいけのぶずみ] /(h) Koike Nobuzumi/ -小池新 [こいけしん] /(p) Koikeshin/ -小池新町 [こいけしんまち] /(p) Koikeshinmachi/ -小池新田 [おいけしんでん] /(p) Oikeshinden/ -小池新道 [こいけしんどう] /(p) Koikeshindou/ -小池真理子 [こいけまりこ] /(h) Koike Mariko (1952-)/ -小池征人 [こいけまさと] /(h) Koike Masato/ -小池政行 [こいけまさゆき] /(h) Koike Masayuki/ -小池政子 [こいけまさこ] /(h) Koike Masako/ -小池正晃 [こいけまさあき] /(h) Koike Masaaki (1980.5.15-)/ -小池正勝 [こいけまさかつ] /(h) Koike Masakatsu (1952.1-)/ -小池正明 [こいけまさあき] /(h) Koike Masaaki/ -小池正明寺 [こいけしょうめいじ] /(p) Koikeshoumeiji/ -小池正明寺町 [こいけしょうめいじちょう] /(p) Koikeshoumeijichou/ -小池正明寺北街道 [こいけしょうめいじきたかいどう] /(p) Koikeshoumeijikitakaidou/ -小池清 [こいけきよし] /(h) Koike Kiyoshi (1931.8.10-)/ -小池清司 [こいけせいじ] /(h) Koike Seiji/ -小池清治 [こいけせいじ] /(h) Koike Seiji (1941.6.2-)/ -小池清彦 [こいけきよひこ] /(h) Koike Kiyohiko/ -小池西原 [こいけにしはら] /(p) Koikenishihara/ -小池千枝 [こいけちえ] /(h) Koike Chie (1916.4-)/ -小池川 [こいけがわ] /(p) Koikegawa/ -小池川原 [こいけがわら] /(p) Koikegawara/ -小池川原町 [こいけがわらまち] /(p) Koikegawaramachi/ -小池潜 [こいけひそむ] /(h) Koike Hisomu/ -小池聡行 [こいけそうこう] /(h) Koike Soukou (1932.10.15-2001.1.20)/ -小池沢 [こいけざわ] /(s) Koikezawa/ -小池知己 [こいけとしき] /(h) Koike Toshiki (1974.11.10-)/ -小池朝雄 [こいけあさお] /(h) Koike Asao (1931.3.18-1985.3.23)/ -小池町 [おいけまち] /(p) Oikemachi/ -小池町 [こいけちょう] /(p) Koikechou/ -小池直道 [こいけなおみち] /(h) Koike Naomichi (1977.5.28-)/ -小池哲夫 [こいけてつお] /(h) Koike Tetsuo (1947.11.30-)/ -小池徹平 [こいけてっぺい] /(h) Koike Teppei (1986.1.5-)/ -小池田 [こいけだ] /(p,s) Koikeda/ -小池島 [こいけじま] /(p) Koikejima/ -小池東 [こいけひがし] /(p) Koikehigashi/ -小池東原 [こいけひがしはら] /(p) Koikehigashihara/ -小池道昭 [こいけみちあき] /(h) Koike Michiaki (1961.8.10-)/ -小池峠 [こいけとうげ] /(u) Koiketouge/ -小池排水路 [こいけはいすいろ] /(p) Koikehaisuiro/ -小池百合子 [こいけゆりこ] /(h) Koike Yuriko (1952.7-)/ -小池武久 [こいけたけひさ] /(h) Koike Takehisa/ -小池平 [こいけだいら] /(p) Koikedaira/ -小池牧大橋 [こいけまきおおはし] /(p) Koikemakioohashi/ -小池明夫 [こいけあきお] /(h) Koike Akio/ -小池野 [しょうちの] /(p) Shouchino/ -小池唯夫 [こいけただお] /(h) Koike Tadao (1932.11-)/ -小池由扶子 [こいけゆうこ] /(h) Koike Yuuko (1967.9.21-)/ -小池礼三 [こいけれいぞう] /(h) Koike Reizou (1915.12.12-1998.8.3)/ -小池澤 [こいけざわ] /(s) Koikezawa/ -小池聰行 [こいけそうこう] /(h) Koike Soukou (1932.10-)/ -小痴楽 [こちらく] /(g) Kochiraku/ -小築 [こちく] /(s) Kochiku/ -小築 [こづき] /(s) Kodzuki/ -小築庵春湖 [こちくあんしゅんこ] /(u) Kochikuanshunko/ -小築海島 [こつくみじま] /(u) Kotsukumijima/ -小築島 [こつくしま] /(u) Kotsukushima/ -小竹 [おたけ] /(s) Otake/ -小竹 [おだけ] /(p,s) Odake/ -小竹 [こけた] /(s) Koketa/ -小竹 [こたけ] /(p,s,f) Kotake/ -小竹 [こだけ] /(p,s) Kodake/ -小竹 [ささ] /(f) Sasa/ -小竹 [さたけ] /(s) Satake/ -小竹 [しの] /(f,s) Shino/ -小竹駅 [こたけえき] /(st) Kotake Station/ -小竹花 [こだけはな] /(p) Kodakehana/ -小竹原 [こたけはら] /(s) Kotakehara/ -小竹原 [こだけはら] /(s) Kodakehara/ -小竹原 [しのはら] /(s) Shinohara/ -小竹向原 [こたけむかいはら] /(u) Kotakemukaihara/ -小竹向原駅 [こたけむかいはらえき] /(st) Kotakemukaihara Station/ -小竹山 [こたけやま] /(s) Kotakeyama/ -小竹守 [こたけまもる] /(h) Kotake Mamoru/ -小竹守 [こたけもり] /(s) Kotakemori/ -小竹出 [こたけで] /(s) Kotakede/ -小竹森 [こたけもり] /(s) Kotakemori/ -小竹川 [おだけがわ] /(p) Odakegawa/ -小竹暢隆 [おだけのぶたか] /(h) Odake Nobutaka/ -小竹町 [こたけちょう] /(p) Kotakechou/ -小竹町 [こたけまち] /(p) Kotakemachi/ -小竹島 [ささじま] /(s) Sasajima/ -小竹堂 [しょうちくどう] /(g) Shouchikudou/ -小竹畑 [しのはた] /(p) Shinohata/ -小竹浜 [こだけはま] /(p) Kodakehama/ -小竹文夫 [おたけふみお] /(h) Otake Fumio/ -小竹林 [こたけばやし] /(s) Kotakebayashi/ -小筑紫 [こづくし] /(p) Kodzukushi/ -小筑紫町伊与野 [こづくしちょういよの] /(p) Kodzukushichouiyono/ -小筑紫町栄喜 [こづくしちょうさかき] /(p) Kodzukushichousakaki/ -小筑紫町呼崎 [こづくしちょうよびさき] /(p) Kodzukushichouyobisaki/ -小筑紫町舟ノ川 [こづくしちょうふねのかわ] /(p) Kodukushichoufunenokawa/ -小筑紫町小浦 [こづくしちょうこうら] /(p) Kodzukushichoukoura/ -小筑紫町小三原 [こづくしちょうこみはら] /(p) Kodukushichoukomihara/ -小筑紫町小筑紫 [こづくしちょうこづくし] /(p) Kodzukushichoukodzukushi/ -小筑紫町石原 [こづくしちょういしはら] /(p) Kodzukushichouishihara/ -小筑紫町大海 [こづくしちょうおおみ] /(p) Kodzukushichouoomi/ -小筑紫町田ノ浦 [こづくしちょうたのうら] /(p) Kodzukushichoutanoura/ -小筑紫町都賀ノ川 [こづくしちょうつがのがわ] /(p) Kodzukushichoutsuganogawa/ -小筑紫町都賀川 [こづくしちょうつがのかわ] /(p) Kodukushichoutsuganokawa/ -小筑紫町内外ノ浦 [こづくしちょうないがいのうら] /(p) Kodzukushichounaigainoura/ -小筑紫町福良 [こづくしちょうふくら] /(p) Kodzukushichoufukura/ -小筑紫町湊 [こづくしちょうみなと] /(p) Kodzukushichouminato/ -小筑紫町尹与野 [こづくしちょういよの] /(p) Kodukushichouiyono/ -小茶 [こちゃ] /(s) Kocha/ -小茶 [こちや] /(s) Kochiya/ -小茶臼山古墳 [こちゃうすやまこふん] /(p) Kochausuyama Tumulus/ -小茶久 [こちゃく] /(u) Kochaku/ -小茶野 [おちゃの] /(s) Ochano/ -小中 [おなか] /(p,s) Onaka/ -小中 [こなか] /(p,s) Konaka/ -小中井 [こなかい] /(p) Konakai/ -小中浦 [こなかうら] /(p) Konakaura/ -小中駅 [こなかえき] /(st) Konaka Station/ -小中居 [こなかい] /(p,s) Konakai/ -小中原 [こなかはら] /(s) Konakahara/ -小中原 [こなかばら] /(p) Konakabara/ -小中山 [こなかやま] /(s) Konakayama/ -小中手 [こなかて] /(p) Konakate/ -小中宿 [こなかしゅく] /(p) Konakashuku/ -小中出 [こなかで] /(s) Konakade/ -小中新田 [こなかしんでん] /(p) Konakashinden/ -小中瀬 [こなかぜ] /(p) Konakaze/ -小中川 [こなかがわ] /(p) Konakagawa/ -小中村 [こなかむら] /(s) Konakamura/ -小中村清矩 [こなかむらきよのり] /(h) Konakamura Kiyonori/ -小中台 [こなかだい] /(p) Konakadai/ -小中台町 [こなかだいちょう] /(p) Konakadaichou/ -小中沢 [こなかざわ] /(s) Konakazawa/ -小中谷 [こなかだに] /(u) Konakadani/ -小中谷 [こなかや] /(s) Konakaya/ -小中池 [こなかいけ] /(p) Konakaike/ -小中竹 [こなかだけ] /(p) Konakadake/ -小中町 [こなかちょう] /(p) Konakachou/ -小中津川 [こなかつかわ] /(p) Konakatsukawa/ -小中田 [おなかだ] /(p) Onakada/ -小中田 [こなかだ] /(p) Konakada/ -小中島 [おなかしま] /(p) Onakashima/ -小中島 [こなかじま] /(p) Konakajima/ -小中島川 [おなかじまがわ] /(p) Onakajimagawa/ -小中肇 [こなかはじめ] /(h) Konaka Hajime (1954.3.23-)/ -小中尾 [こなかお] /(p) Konakao/ -小中尾 [こなこう] /(p) Konakou/ -小中尾ダム [こなかおダム] /(p) Konakao dam/ -小中美香 [こなかみか] /(h) Konaka Mika/ -小中富 [こなかとみ] /(s) Konakatomi/ -小中冨 [こなかとみ] /(s) Konakatomi/ -小中野 [こなかの] /(p,s) Konakano/ -小中野駅 [こなかのえき] /(st) Konakano Station/ -小中陽太郎 [こなかようたろう] /(h) Konaka Youtarou (1934.9-)/ -小中里 [こなかざと] /(p) Konakazato/ -小中和哉 [こなかかずや] /(h) Konaka Kazuya/ -小中澤 [こなかざわ] /(s) Konakazawa/ -小仲 [おなか] /(s) Onaka/ -小仲 [こなか] /(s) Konaka/ -小仲井 [こなかい] /(s) Konakai/ -小仲根 [こなかね] /(p) Konakane/ -小仲台 [こなかだい] /(p) Konakadai/ -小仲尾 [こなかお] /(p) Konakao/ -小仲野 [こなかの] /(p) Konakano/ -小柱 [おばしら] /(p) Obashira/ -小柱島 [こばしらじま] /(u) Kobashirajima/ -小虫倉 [こむしくら] /(p) Komushikura/ -小猪岡川 [こいのおかがわ] /(p) Koinookagawa/ -小猪伏 [こいぶし] /(p) Koibushi/ -小弔 [おはり] /(u) Ohari/ -小弔 [おばり] /(u) Obari/ -小弔 [こはり] /(u) Kohari/ -小弔 [こばり] /(u) Kobari/ -小張 [おばり] /(p,s) Obari/ -小張 [こはり] /(s) Kohari/ -小張 [こばり] /(s) Kobari/ -小張アキコ [こばりアキコ] /(h) Kobari Akiko/ -小張崎 [こばりざき] /(p) Kobarizaki/ -小張新田 [おばりしんでん] /(p) Obarishinden/ -小張木 [こばりのき] /(p) Kobarinoki/ -小朝 [こあさ] /(g) Koasa/ -小朝日 [こあさひ] /(p) Koasahi/ -小朝日岳 [こあさひだけ] /(u) Koasahidake/ -小朝柄川 [こあさがらがわ] /(p) Koasagaragawa/ -小潮 [こしお] /(p) Koshio/ -小潮川 [こしおがわ] /(s) Koshiogawa/ -小町 [おまち] /(s) Omachi/ -小町 [こちょう] /(p) Kochou/ -小町 [こまち] /(p,s,f) Komachi/ -小町 [こまつ] /(s) Komatsu/ -小町お通 [おののおつう] /(u) Ononootsuu/ -小町トンネル [こまちトンネル] /(p) Komachi tunnel/ -小町井 [こまちい] /(p) Komachii/ -小町屋 [こまちや] /(p,s) Komachiya/ -小町屋駅 [こまちやえき] /(st) Komachiya Station/ -小町岩 [こまちいわ] /(p) Komachiiwa/ -小町恭士 [こまちきょうじ] /(h) Komachi Kyouji/ -小町川 [こまちがわ] /(p) Komachigawa/ -小町川大橋 [こまちかわおおはし] /(p) Komachikawaoohashi/ -小町谷 [こまちや] /(s) Komachiya/ -小町通 [こまちどおり] /(p) Komachidoori/ -小町田 [こまちだ] /(p) Komachida/ -小町島 [こまちじま] /(p) Komachijima/ -小町道風 [おののとうふう] /(u) Ononotoufuu/ -小町妹子 [おののいもこ] /(f) Ononoimoko/ -小蝶 [こちょう] /(f,s) Kochou/ -小長 [おなが] /(s) Onaga/ -小長 [こちょう] /(s) Kochou/ -小長 [こなが] /(s) Konaga/ -小長井 [おながい] /(s) Onagai/ -小長井 [こながい] /(p,s) Konagai/ -小長井のオガタマノキ [こながいのオガタマノキ] /(p) Konagainoogatamanoki/ -小長井トンネル [こながいトンネル] /(p) Konagai tunnel/ -小長井駅 [こながいえき] /(st) Konagai Station/ -小長井河内 [こながいごうち] /(p) Konagaigouchi/ -小長井港 [こながいこう] /(p) Konagaikou/ -小長井町 [こながいちょう] /(p) Konagaichou/ -小長井良浩 [こながいよしひろ] /(h) Konagai Yoshihiro/ -小長啓一 [こながけいいち] /(h) Konaga Keiichi (1930.12-)/ -小長光 [こながみつ] /(s) Konagamitsu/ -小長根 [こながね] /(p,s) Konagane/ -小長根沢 [こながねさわ] /(p) Konaganesawa/ -小長崎 [こながさき] /(u) Konagasaki/ -小長作 [こながさく] /(p) Konagasaku/ -小長柴 [こながしば] /(p) Konagashiba/ -小長沼 [こながぬま] /(p) Konaganuma/ -小長石 [こながいし] /(p) Konagaishi/ -小長曽陶器窯跡 [こながそとうきようせき] /(p) Konagasotoukiyouseki/ -小長滝沢 [こながたきさわ] /(p) Konagatakisawa/ -小長沢 [こながさわ] /(p) Konagasawa/ -小長辿 [このがたわ] /(p) Konogatawa/ -小長谷 [おさたに] /(s) Osatani/ -小長谷 [おさや] /(s) Osaya/ -小長谷 [おながだに] /(s) Onagadani/ -小長谷 [おながや] /(s) Onagaya/ -小長谷 [おはせ] /(s) Ohase/ -小長谷 [おはぜ] /(s) Ohaze/ -小長谷 [おばせ] /(p,s) Obase/ -小長谷 [こさや] /(s) Kosaya/ -小長谷 [こながたに] /(p,s) Konagatani/ -小長谷 [こながや] /(s) Konagaya/ -小長谷 [こはせ] /(s) Kohase/ -小長谷 [こはぜ] /(s) Kohaze/ -小長谷 [こばせ] /(s) Kobase/ -小長谷宗一 [こながやそういち] /(h) Konagaya Souichi/ -小長谷新 [こながたにしん] /(p) Konagatanishin/ -小長谷端 [おばせばた] /(p) Obasebata/ -小長谷有紀 [こながやゆき] /(h) Konagaya Yuki/ -小長町 [こながちょう] /(p) Konagachou/ -小長田 [こながた] /(p) Konagata/ -小長洞 [こながほら] /(p) Konagahora/ -小長尾 [こながお] /(p) Konagao/ -小長浜 [こながはま] /(p) Konagahama/ -小長岬 [こながみさき] /(p) Konagamisaki/ -小長野 [こながの] /(p,s) Konagano/ -小鳥 [おどり] /(s) Odori/ -小鳥 [かなりあ] /(f) Kanaria/ -小鳥 [ことり] /(f,s) Kotori/ -小鳥の森 [ことりのもり] /(p) Kotorinomori/ -小鳥ヶ池 [ことりがいけ] /(p) Kotorigaike/ -小鳥井 [ことりい] /(s) Kotorii/ -小鳥井湛 [ことりいただゆ] /(h) Kotorii Tadayu/ -小鳥越 [ことりごえ] /(u) Kotorigoe/ -小鳥掛 [ことりがけ] /(p) Kotorigake/ -小鳥居 [ことりい] /(s) Kotorii/ -小鳥喰池 [ことりはべいけ] /(p) Kotorihabeike/ -小鳥原 [ひととばら] /(p) Hitotobara/ -小鳥原川 [ひととばらがわ] /(p) Hitotobaragawa/ -小鳥幸男 [おどりゆきお] /(h) Odori Yukio/ -小鳥崎 [ことりざき] /(p) Kotorizaki/ -小鳥山 [おどりやま] /(p) Odoriyama/ -小鳥山牧場 [おどりやまぼくじょう] /(p) Odoriyamabokujou/ -小鳥子 [ことりこ] /(f) Kotoriko/ -小鳥瀬 [ことりせ] /(p) Kotorise/ -小鳥瀬の滝 [こがらせのたき] /(p) Kogarasenotaki/ -小鳥川 [おどりがわ] /(u) Odorigawa/ -小鳥川 [ことりがわ] /(s) Kotorigawa/ -小鳥沢 [ことりざわ] /(p) Kotorizawa/ -小鳥谷 [こずや] /(p,s) Kozuya/ -小鳥谷 [ことりや] /(g) Kotoriya/ -小鳥谷駅 [こずやえき] /(st) Kozuya Station/ -小鳥谷沢 [ことりやざわ] /(p) Kotoriyazawa/ -小鳥町 [おどりまち] /(p) Odorimachi/ -小鳥田 [ことりだ] /(s) Kotorida/ -小鳥峠 [おどりとうげ] /(u) Odoritouge/ -小鳥毛山 [ことりけやま] /(p) Kotorikeyama/ -小鳥遊 [たかなし] /(s) Takanashi/ -小直 [おただ] /(p) Otada/ -小陳 [こぢん] /(s) Kodzin/ -小津 [おず] /(s) Ozu/ -小津 [おつ] /(p,s) Otsu/ -小津 [おづ] /(p,s) Odzu/ -小津 [こづ] /(s) Kodzu/ -小津トンネル [おづトンネル] /(p) Odu tunnel/ -小津ヶ里 [おづがり] /(p) Odugari/ -小津安二郎 [おづやすじろう] /(h) Odzu Yasujirou (1903.12.12-1963.12.12)/ -小津荷 [こつが] /(p) Kotsuga/ -小津賀 [こつが] /(g) Kotsuga/ -小津絵 [こづえ] /(u) Kodzue/ -小津巻 [こつまき] /(p) Kotsumaki/ -小津間 [こずま] /(s) Kozuma/ -小津間 [こつま] /(s) Kotsuma/ -小津間 [こづま] /(s) Kodzuma/ -小津吉 [おつきち] /(u) Otsukichi/ -小津久 [おづく] /(p) Oduku/ -小津源 [おづげん] /(s) Odzugen/ -小津源 [おづみなもと] /(s) Odzuminamoto/ -小津源 [おづもと] /(s) Odzumoto/ -小津古山 [こつこやま] /(p) Kotsukoyama/ -小津江 [こづえ] /(f) Kodzue/ -小津根 [おづね] /(p) Odune/ -小津枝 [こずえ] /(f) Kozue/ -小津枝 [こづえ] /(f) Kodzue/ -小津実 [さつみ] /(f) Satsumi/ -小津新田 [おづしんでん] /(p) Odushinden/ -小津森 [こづもり] /(p) Kodumori/ -小津森池 [こつもりいけ] /(p) Kotsumoriike/ -小津神社 [おづじんじゃ] /(p) Odu Shrine/ -小津川 [おつがわ] /(p) Otsugawa/ -小津川 [おづがわ] /(p) Odugawa/ -小津町 [おつちょう] /(p) Otsuchou/ -小津町 [おつまち] /(p) Otsumachi/ -小津町 [おづちょう] /(p) Oduchou/ -小津町 [こづちょう] /(p) Koduchou/ -小津島 [おづしま] /(p) Odzushima/ -小津島 [しょうつしま] /(u) Shoutsushima/ -小津島町 [おづしまちょう] /(p) Odushimachou/ -小津奈木 [こつなぎ] /(p) Kotsunagi/ -小津奈木川 [こつなぎがわ] /(p) Kotsunagigawa/ -小津波見 [こつばみ] /(p) Kotsubami/ -小津博司 [おづひろし] /(h) Odzu Hiroshi/ -小津美 [さつみ] /(f) Satsumi/ -小津茂 [こつも] /(p) Kotsumo/ -小津野 [おつの] /(s) Otsuno/ -小津留 [おづる] /(p) Oduru/ -小津留 [こづる] /(p) Koduru/ -小津留川 [おづるがわ] /(p) Odurugawa/ -小津和 [こづわ] /(s) Kodzuwa/ -小椎山 [こじやま] /(p) Kojiyama/ -小椎川 [こしいがわ] /(p) Koshiigawa/ -小椎八重 [こしばえ] /(s) Koshibae/ -小椎尾 [こじお] /(p,s) Kojio/ -小椎野 [こじいの] /(p) Kojiino/ -小椎葉 [こしば] /(s) Koshiba/ -小槌 [おづち] /(s) Odzuchi/ -小槌 [こずち] /(s) Kozuchi/ -小槌 [こつい] /(s) Kotsui/ -小槌 [こつち] /(s) Kotsuchi/ -小槌 [こづき] /(s) Kodzuki/ -小槌 [こづち] /(s) Kodzuchi/ -小槌瀬戸 [こづちせと] /(u) Kodzuchiseto/ -小槌島 [こづちじま] /(u) Kodzuchijima/ -小鎚 [こずち] /(s) Kozuchi/ -小鎚 [こづち] /(p) Kodzuchi/ -小鎚山 [こづちさん] /(u) Kodzuchisan/ -小鎚川 [こづちがわ] /(u) Kodzuchigawa/ -小通 [こがよう] /(p) Kogayou/ -小通 [こみち] /(s) Komichi/ -小通幸谷 [ことおりこうや] /(p) Kotoorikouya/ -小通幸谷町 [ことおりこうやまち] /(p) Kotoorikouyamachi/ -小通川 [こがようがわ] /(p) Kogayougawa/ -小通沢 [こがようざわ] /(p) Kogayouzawa/ -小塚 [おつか] /(s) Otsuka/ -小塚 [おづか] /(p,s) Odzuka/ -小塚 [こずか] /(s) Kozuka/ -小塚 [こつか] /(p,s) Kotsuka/ -小塚 [こづか] /(p,s) Kodzuka/ -小塚 [こづかす] /(s) Kodzukasu/ -小塚さおり [こづかさおり] /(h) Kodzuka Saori (1975.10.9-)/ -小塚逸夫 [こづかいつお] /(h) Kodzuka Itsuo (1941-)/ -小塚下 [おづかしも] /(p) Odukashimo/ -小塚岳 [こづかだけ] /(u) Kodzukadake/ -小塚岳トンネル [こづかたけトンネル] /(p) Kodukatake tunnel/ -小塚原 [こづかはら] /(p) Kodzukahara/ -小塚後 [おづかうしろ] /(p) Odukaushiro/ -小塚山 [こづかやま] /(u) Kodzukayama/ -小塚川 [こづかがわ] /(p) Kodukagawa/ -小塚前 [こづかまえ] /(p) Kodukamae/ -小塚大師 [こずかだいし] /(p) Kozukadaishi/ -小塚谷 [こつかだに] /(p) Kotsukadani/ -小塚町 [こづかちょう] /(p) Kodukachou/ -小塚浜 [こずかはま] /(p) Kozukahama/ -小塚雄民 [こづかたけひと] /(h) Kodzuka Takehito/ -小塚溜池 [こづかためいけ] /(p) Kodukatameike/ -小塚類 [こづかるい] /(h) Kodzuka Rui/ -小栂 [ことが] /(s) Kotoga/ -小槻 [おおづく] /(p) Oodzuku/ -小槻 [おつき] /(s) Otsuki/ -小槻 [こずき] /(s) Kozuki/ -小槻 [こつき] /(s) Kotsuki/ -小槻ノ木 [こつきのき] /(p) Kotsukinoki/ -小槻大社 [おつきたいしゃ] /(p) Otsukitaisha/ -小槻町 [おうづくちょう] /(p) Oudzukuchou/ -小槻町 [おおづくちょう] /(p) Oodukuchou/ -小槻島 [こづきしま] /(u) Kodzukishima/ -小辻 [おつじ] /(s) Otsuji/ -小辻 [こつじ] /(s) Kotsuji/ -小辻 [こつぢ] /(s) Kotsudzi/ -小辻 [こづじ] /(s) Kodzuji/ -小辻 [こづち] /(s) Kodzuchi/ -小蔦 [こずた] /(s) Kozuta/ -小蔦 [こつた] /(s) Kotsuta/ -小蔦 [こづた] /(s) Kodzuta/ -小蔦島 [こづたじま] /(u) Kodzutajima/ -小椿 [こつばき] /(p,s) Kotsubaki/ -小坪 [おつぼ] /(s) Otsubo/ -小坪 [こつぼ] /(p,s) Kotsubo/ -小坪井 [こつぼい] /(p) Kotsuboi/ -小坪瀬 [こつぼせ] /(p) Kotsubose/ -小坪川 [こつぼがわ] /(u) Kotsubogawa/ -小坪沢 [おつぼざわ] /(p) Otsubozawa/ -小坪谷 [こつぼだに] /(p) Kotsubodani/ -小壷 [こつぼ] /(s) Kotsubo/ -小壷 [しょうこ] /(g) Shouko/ -小爪 [こづめ] /(p) Kodzume/ -小爪川 [こづめがわ] /(p) Kodumegawa/ -小爪峠 [こづめとうげ] /(p) Kodumetouge/ -小釣 [こつり] /(s) Kotsuri/ -小鶴 [こずる] /(s) Kozuru/ -小鶴 [こつる] /(u) Kotsuru/ -小鶴 [こづる] /(p,s,f) Kodzuru/ -小鶴トンネル [こずるトンネル] /(p) Kozuru tunnel/ -小鶴慧 [こずえ] /(f) Kozue/ -小鶴新田駅 [こづるしんでんえき] /(st) Kodzurushinden Station/ -小鶴誠 [こづるまこと] /(h) Kodzuru Makoto (1922.12.17-2003.6.2)/ -小鶴谷 [こうづや] /(p) Kouduya/ -小鶴津 [こづるつ] /(p) Kodzurutsu/ -小鶴目谷 [こづるめだに] /(p) Kodurumedani/ -小堤 [おずつみ] /(s) Ozutsumi/ -小堤 [おつつみ] /(p) Otsutsumi/ -小堤 [おつづみ] /(s) Otsudzumi/ -小堤 [おづつみ] /(p,s) Odzutsumi/ -小堤 [おてい] /(s) Otei/ -小堤 [おんづみ] /(p) Ondzumi/ -小堤 [こずつみ] /(s) Kozutsumi/ -小堤 [こつつみ] /(s) Kotsutsumi/ -小堤 [こつづみ] /(s) Kotsudzumi/ -小堤 [こづつ] /(s) Kodzutsu/ -小堤 [こづつみ] /(p,s) Kodzutsumi/ -小堤 [こづづみ] /(s) Kodzudzumi/ -小堤 [こづみ] /(s) Kodzumi/ -小堤 [こてい] /(s) Kotei/ -小堤 [こどて] /(s) Kodote/ -小堤 [これいだ] /(s) Koreida/ -小堤西池のカキツバタ群落 [こつつみにしいけのカキツバタぐんらく] /(p) Kotsutsuminishiikenokakitsubatagunraku/ -小堤町 [こづつみちょう] /(p) Kodutsumichou/ -小定 [こさだ] /(s) Kosada/ -小帝 [こみかど] /(p) Komikado/ -小底 [こそこ] /(s) Kosoko/ -小庭 [こにわ] /(s) Koniwa/ -小庭名 [こていみょう] /(p) Koteimyou/ -小廷 [このぶ] /(p) Konobu/ -小提 [おさ] /(s) Osa/ -小提灯 [こじょうちん] /(g) Kojouchin/ -小梯 [こがき] /(s) Kogaki/ -小梯 [こはし] /(s) Kohashi/ -小汀 [おばま] /(s) Obama/ -小汀 [しょうてい] /(g) Shoutei/ -小汀利得 [おばまとしえ] /(h) Obama Toshie (1889.12.3-1972.5.28)/ -小汀良久 [おばまよしひさ] /(h) Obama Yoshihisa/ -小碇 [こいかり] /(s) Koikari/ -小碇崎 [いかりざき] /(u) Ikarizaki/ -小碇礁 [こいかりしょう] /(p) Koikarishou/ -小笛 [こふえ] /(f) Kofue/ -小笛 [こぶえ] /(s) Kobue/ -小鏑山 [こかぶらやま] /(u) Kokaburayama/ -小鉄 [こてつ] /(s,g) Kotetsu/ -小鉄和広 [こてつかずひろ] /(h) Kotetsu Kazuhiro/ -小天 [おあま] /(p,s) Oama/ -小天 [こあま] /(s) Koama/ -小天 [しょうてん] /(g) Shouten/ -小天華 [こてんか] /(u) Kotenka/ -小天橋 [しょうてんきょう] /(p) Shoutenkyou/ -小天狗トンネル [こてんぐトンネル] /(p) Kotengu tunnel/ -小天狗岳 [こてんぐだけ] /(u) Kotengudake/ -小天狗橋 [しょうてんぐばし] /(p) Shoutengubashi/ -小天狗山 [こてんぐやま] /(p) Kotenguyama/ -小天勝 [こてんかつ] /(g) Kotenkatsu/ -小天童 [こてんどう] /(p) Kotendou/ -小天平 [こてひら] /(p) Kotehira/ -小天竜 [こてんりゅう] /(s) Kotenryuu/ -小伝 [こでん] /(s) Koden/ -小伝寺 [おでじ] /(p) Odeji/ -小伝次 [こでんじ] /(g) Kodenji/ -小伝治 [こでんじ] /(g) Kodenji/ -小伝場町 [こでんまちょう] /(p) Kodenmachou/ -小伝馬 [こでんま] /(p) Kodenma/ -小伝馬町 [こでんまちょう] /(p) Kodenmachou/ -小伝馬町駅 [こでんまちょうえき] /(st) Kodenmachou Station/ -小伝茂 [こでも] /(s) Kodemo/ -小伝良 [こでんら] /(s) Kodenra/ -小殿 [おどの] /(p) Odono/ -小殿 [こどの] /(s) Kodono/ -小田 [おた] /(p,s) Ota/ -小田 [おだ] /(p,s) Oda/ -小田 [おださき] /(s) Odasaki/ -小田 [こた] /(p) Kota/ -小田 [こだ] /(p,s) Koda/ -小田 [しょうだ] /(s) Shouda/ -小田 [やないだ] /(p) Yanaida/ -小田々 [おだた] /(s) Odata/ -小田の池 [おだのいけ] /(u) Odanoike/ -小田まり [おだまり] /(h) Oda Mari (1947.3.9-)/ -小田ケ浦 [おだがうら] /(p) Odagaura/ -小田ノ浦 [おだのうら] /(p) Odanoura/ -小田ノ口 [こだのくち] /(p) Kodanokuchi/ -小田ヶ市 [おたがいち] /(p) Otagaichi/ -小田茜 [おだあかね] /(h) Oda Akane (1978.11-)/ -小田安子 [おだやすこ] /(h) Oda Yasuko/ -小田井 [おたい] /(p) Otai/ -小田井 [おだい] /(s) Odai/ -小田井 [こたい] /(s) Kotai/ -小田井駅 [おたいえき] /(st) Otai Station/ -小田井下宿 [おたいしもじゅく] /(p) Otaishimojuku/ -小田井町 [おだいちょう] /(p) Odaichou/ -小田井用水路 [おだいようすいろ] /(p) Odaiyousuiro/ -小田浦 [こだのうら] /(p) Kodanoura/ -小田浦川 [こだのうらがわ] /(p) Kodanouragawa/ -小田栄 [おださかえ] /(p) Odasakae/ -小田越 [おだごえ] /(u) Odagoe/ -小田越山荘 [おだごしさんそう] /(p) Odagoshisansou/ -小田屋 [おだや] /(p) Odaya/ -小田屋町 [おだやまち] /(p) Odayamachi/ -小田下 [おだしも] /(p) Odashimo/ -小田佳奈子 [おだかなこ] /(h) Oda Kanako (1962.8.3-)/ -小田河原 [おだごうら] /(p) Odagoura/ -小田河原鼻 [おだがはらばな] /(u) Odagaharabana/ -小田賀 [おだが] /(s) Odaga/ -小田雅志 [おだまさし] /(h) Oda Masashi (1955.6.7-)/ -小田海 [おだうみ] /(s) Odaumi/ -小田貝 [おだがい] /(p) Odagai/ -小田貝沢 [おたがいざわ] /(p) Otagaizawa/ -小田垣 [おたがき] /(s) Otagaki/ -小田垣 [おだかき] /(s) Odakaki/ -小田垣 [おだがき] /(s) Odagaki/ -小田柿 [おだがき] /(s) Odagaki/ -小田苅 [こたかり] /(p) Kotakari/ -小田巻 [おだまき] /(s) Odamaki/ -小田巻き蒸し [おだまきむし] /(u) Odamakimushi/ -小田巻恵太郎 [おだまきけいたろう] /(h) Odamaki Keitarou/ -小田間 [こだま] /(p) Kodama/ -小田喜 [おだき] /(s) Odaki/ -小田基義 [おだもとよし] /(h) Oda Motoyoshi (1909.7.21-1973.10.21)/ -小田岐 [おだき] /(s) Odaki/ -小田久栄門 [おだきゅうえもん] /(h) Oda Kyuuemon (1935.11.28-)/ -小田久保 [おだくぼ] /(p) Odakubo/ -小田久郎 [おだきゅうろう] /(h) Oda Kyuurou/ -小田宮 [おだみや] /(s) Odamiya/ -小田急 [おだきゅう] /(p) Odakyu (department store & train line)/ -小田急永山駅 [おだきゅうながやまえき] /(st) Odakyuunagayama Station/ -小田急小田原線 [おだきゅうおだわらせん] /(p) Odakyuuodawarasen/ -小田急西富士ゴルフ場 [おだきゅうにしふじゴルフじょう] /(p) Odakyuunishifuji golf links/ -小田急相模原 [おだきゅうさがみはら] /(u) Odakyuusagamihara/ -小田急相模原駅 [おだきゅうさがみはらえき] /(st) Odakyuusagamihara Station/ -小田急多摩センター駅 [おだきゅうたまセンターえき] /(st) Odakyuutama Center Station/ -小田急多摩線 [おだきゅうたません] /(p) Odakyuutamasen/ -小田急大分ゴルフ場 [おだきゅうおおいたゴルフじょう] /(p) Odakyuuooita golf links/ -小田急明治生命ビル [おだきゅうめいじせいめいビル] /(p) Odakyuumeijiseimei Building/ -小田汲川 [おだくみがわ] /(p) Odakumigawa/ -小田汲川 [こだくみがわ] /(p) Kodakumigawa/ -小田橋 [おだはし] /(s) Odahashi/ -小田橋 [おだばし] /(s) Odabashi/ -小田桐 [おだきり] /(s) Odakiri/ -小田桐 [おだぎり] /(s) Odagiri/ -小田桐寛之 [おだぎりひろゆき] /(h) Odagiri Hiroyuki/ -小田桐勝巳 [おだぎりかつみ] /(h) Odagiri Katsumi/ -小田桐誠 [おだぎりまこと] /(h) Odagiri Makoto (1953.10-)/ -小田金 [おだかね] /(s) Odakane/ -小田金 [おだがね] /(s) Odagane/ -小田郡 [おだぐん] /(p) Odagun/ -小田郡美星町 [おだぐんびせいちょう] /(p) Odagunbiseichou/ -小田郡矢掛町 [おだぐんやかげちょう] /(p) Odagun'yakagechou/ -小田元 [おだもと] /(s) Odamoto/ -小田原 [おたわら] /(s) Otawara/ -小田原 [おだはら] /(s) Odahara/ -小田原 [おだわら] /(p,s) Odawara/ -小田原 [こだわら] /(p) Kodawara/ -小田原ゴルフ場 [おだわらゴルフじょう] /(p) Odawara golf links/ -小田原駅 [おだわらえき] /(st) Odawara Station/ -小田原弓ノ [おだわらゆみの] /(p) Odawarayumino/ -小田原弓ノ町 [おだわらゆみのまち] /(p) Odawarayuminomachi/ -小田原牛小屋丁 [おだわらうしごや] /(p) Odawaraushigoya/ -小田原牛小屋丁 [おだわらうしごやちょう] /(p) Odawaraushigoyachou/ -小田原金剛院丁 [おだわらこんごういん] /(p) Odawarakongouin/ -小田原金剛院丁 [おだわらこんごういんちょう] /(p) Odawarakongouinchou/ -小田原厚木道路 [おだわらあつぎどうろ] /(p) Odawaraatsugidouro/ -小田原広丁 [おだわらひろ] /(p) Odawarahiro/ -小田原広丁 [おだわらひろちょう] /(p) Odawarahirochou/ -小田原山本丁 [おだわらやまもと] /(p) Odawarayamamoto/ -小田原山本丁 [おだわらやまもとちょう] /(p) Odawarayamamotochou/ -小田原市 [おだわらし] /(p) Odawara (city)/ -小田原市外二ヶ市町組合地 [おだわらしほかにかしちょうくみあいち] /(p) Odawarashihokanikashichoukumiaichi/ -小田原市飛地 [おだわらしとびち] /(p) Odawarashitobichi/ -小田原丈 [おだわらじょう] /(u) Odawarajou/ -小田原城ゴルフ場 [おだわらじょうゴルフじょう] /(p) Odawarajou golf links/ -小田原城跡 [おだわらじょうし] /(p) Odawarajoushi/ -小田原清水沼 [おだわらしみずぬま] /(p) Odawarashimizunuma/ -小田原清水沼通 [おだわらしみずぬまどおり] /(p) Odawarashimizunumadoori/ -小田原川 [おだわらがわ] /(p) Odawaragawa/ -小田原線 [おだわらせん] /(u) Odawarasen/ -小田原大橋 [おだわらおおはし] /(p) Odawaraoohashi/ -小田原大行院丁 [おだわらだいぎょういん] /(p) Odawaradaigyouin/ -小田原大行院丁 [おだわらだいぎょういんちょう] /(p) Odawaradaigyouinchou/ -小田原谷 [おだわらたに] /(p) Odawaratani/ -小田原町 [おだわらちょう] /(p) Odawarachou/ -小田原湯本ゴルフ場 [おだわらゆもとゴルフじょう] /(p) Odawarayumoto golf links/ -小田原博幸 [おだわらひろゆき] /(h) Odawara Hiroyuki/ -小田原豊 [おだわらゆたか] /(h) Odawara Yutaka (1963.2.6-)/ -小田戸 [おだと] /(s) Odato/ -小田股 [こだまた] /(p) Kodamata/ -小田交沢川 [おたごうさわかわ] /(p) Otagousawakawa/ -小田光康 [おだみつやす] /(h) Oda Mitsuyasu/ -小田光雄 [おだみつお] /(h) Oda Mitsuo/ -小田口 [おだぐち] /(s) Odaguchi/ -小田孝 [おだたかし] /(h) Oda Takashi (1972.6.16-)/ -小田幸 [こだこう] /(p) Kodakou/ -小田幸町 [こだこうまち] /(p) Kodakoumachi/ -小田幸平 [おだこうへい] /(h) Oda Kouhei/ -小田高原 [おだこはら] /(p) Odakohara/ -小田根 [おだね] /(s) Odane/ -小田佐 [おださ] /(s) Odasa/ -小田妻 [おだづま] /(p) Odadzuma/ -小田妻町 [おだづまちょう] /(p) Odadzumachou/ -小田際 [おだきわ] /(p) Odakiwa/ -小田崎 [おださき] /(s) Odasaki/ -小田山 [おだやま] /(s) Odayama/ -小田山 [こだやま] /(s) Kodayama/ -小田山新池 [おだやましんいけ] /(p) Odayamashin'ike/ -小田山新田 [こだやましんでん] /(p) Kodayamashinden/ -小田山霊園 [おだやまれいえん] /(p) Odayamareien/ -小田子 [こだこ] /(p) Kodako/ -小田子川 [おだこがわ] /(p) Odakogawa/ -小田志 [こたじ] /(p) Kotaji/ -小田志川 [こたじがわ] /(p) Kotajigawa/ -小田寺 [おだでら] /(p) Odadera/ -小田滋 [おだしげる] /(h) Oda Shigeru (1924.10.22-)/ -小田治久 [おだはるひさ] /(h) Oda Haruhisa/ -小田実 [おだまこと] /(h) Oda Makoto (1932.6-)/ -小田住 [おだずみ] /(s) Odazumi/ -小田宿野 [おだしゅくの] /(p) Odashukuno/ -小田小坂 [おだこさか] /(p) Odakosaka/ -小田床川 [おだとこがわ] /(p) Odatokogawa/ -小田床湾 [おだとこわん] /(p) Odatokowan/ -小田上 [おだうえ] /(s) Odaue/ -小田上 [おだかみ] /(s) Odakami/ -小田上 [おだがみ] /(u) Odagami/ -小田城跡 [おたじょうし] /(p) Otajoushi/ -小田信吾 [おだしんご] /(h) Oda Shingo (1938.5.7-)/ -小田晋 [おだすすむ] /(h) Oda Susumu (1933-)/ -小田森 [おだもり] /(s) Odamori/ -小田深山 [おだみやま] /(p) Odamiyama/ -小田神社 [おだじんじゃ] /(p) Oda Shrine/ -小田瑞穂 [おだみずほ] /(h) Oda Mizuho (1986.12.24-)/ -小田瀬 [おだせ] /(p) Odase/ -小田瀬沢 [おだせざわ] /(p) Odasezawa/ -小田西 [おだにし] /(p) Odanishi/ -小田西沼 [おだにしぬま] /(p) Odanishinuma/ -小田西川 [おだにしがわ] /(u) Odanishigawa/ -小田切 [おたき] /(u) Otaki/ -小田切 [おたぎり] /(s) Otagiri/ -小田切 [おだきり] /(s) Odakiri/ -小田切 [おだぎり] /(s) Odagiri/ -小田切 [こたぎり] /(s) Kotagiri/ -小田切 [こだぎり] /(s) Kodagiri/ -小田切みき [おだぎりみき] /(h) Odagiri Miki (1930.6.29-)/ -小田切ダム [おだぎりダム] /(p) Odagiri dam/ -小田切英裕 [おだぎりひでひろ] /(h) Odagiri Hidehiro/ -小田切園 [おだぎりえん] /(p) Odagirien/ -小田切康幸 [おだぎりやすゆき] /(h) Odagiri Yasuyuki (1937-)/ -小田切秀雄 [おだぎりひでお] /(h) Odagiri Hideo (1916.9-)/ -小田切千 [おだぎりせん] /(h) Odagiri Sen (1969.9.13-)/ -小田切川 [こたぎりがわ] /(p) Kotagirigawa/ -小田切磐太郎 [おだぎりばんたろう] /(h) Odagiri Bantarou/ -小田切優美 [おだぎりゆみ] /(h) Odagiri Yumi (1965.10.2-)/ -小田川 [おたがわ] /(s) Otagawa/ -小田川 [おだかわ] /(p,s) Odakawa/ -小田川 [おだがわ] /(p,s) Odagawa/ -小田川 [こたがわ] /(p,s) Kotagawa/ -小田川ダム [おだがわダム] /(p) Odagawa dam/ -小田川方子 [おだがわまさこ] /(h) Odagawa Masako/ -小田川和男 [おだがわかずお] /(h) Odagawa Kazuo/ -小田船原 [おだふなはら] /(p) Odafunahara/ -小田前 [おだまえ] /(p) Odamae/ -小田全宏 [おだぜんこう] /(h) Oda Zenkou/ -小田倉 [おたくら] /(s) Otakura/ -小田倉 [おだくら] /(p,s) Odakura/ -小田倉 [おだぐら] /(s) Odagura/ -小田倉沢 [おたくらざわ] /(p) Otakurazawa/ -小田草 [おだぐさ] /(s) Odagusa/ -小田村 [おだむら] /(s) Odamura/ -小田村四郎 [おだむらしろう] /(h) Odamura Shirou/ -小田多 [おだた] /(s) Odata/ -小田多井 [おだたい] /(s) Odatai/ -小田多井 [こただい] /(s) Kotadai/ -小田代 [おだしろ] /(s) Odashiro/ -小田代 [こただい] /(p) Kotadai/ -小田代 [こだしろ] /(p,s) Kodashiro/ -小田代原 [おだしろがはら] /(u) Odashirogahara/ -小田代川 [こたしろがわ] /(p) Kotashirogawa/ -小田代川 [こだしろがわ] /(p) Kodashirogawa/ -小田代沢 [こだしろざわ] /(p) Kodashirozawa/ -小田滝 [おだたき] /(s) Odataki/ -小田宅子 [おだいえこ] /(h) Oda Ieko/ -小田沢 [おたざわ] /(s) Otazawa/ -小田沢 [おださわ] /(s) Odasawa/ -小田沢 [おだざわ] /(s) Odazawa/ -小田谷 [おたや] /(s) Otaya/ -小田谷 [こだや] /(p) Kodaya/ -小田地 [おだじ] /(p) Odaji/ -小田地 [おだぢ] /(p) Odadi/ -小田智之 [おだともゆき] /(h) Oda Tomoyuki (1979.5.19-)/ -小田池 [おだいけ] /(p) Odaike/ -小田茶臼塚古墳 [おたちゃうすづかこふん] /(p) Otachausuduka Tumulus/ -小田中 [おたなか] /(s) Otanaka/ -小田中 [おだなか] /(s) Odanaka/ -小田中 [こたなか] /(s) Kotanaka/ -小田中 [こだなか] /(p) Kodanaka/ -小田中町 [こだなかちょう] /(p) Kodanakachou/ -小田仲 [おだなか] /(s) Odanaka/ -小田忠雄 [おだただお] /(h) Oda Tadao (1940.1-)/ -小田町 [おたちょう] /(p) Otachou/ -小田町 [おだちょう] /(p) Odachou/ -小田町 [おだまち] /(p) Odamachi/ -小田長 [おだなが] /(s) Odanaga/ -小田長谷 [こだながたに] /(p) Kodanagatani/ -小田爪 [おだづめ] /(p) Odadume/ -小田禎彦 [おださだひこ] /(h) Oda Sadahiko/ -小田土 [こたと] /(s) Kotato/ -小田島 [おたじま] /(p,s) Otajima/ -小田島 [おだしま] /(s) Odashima/ -小田島 [おだじま] /(p,s) Odajima/ -小田島 [こだしま] /(s) Kodashima/ -小田島 [こだじま] /(s) Kodajima/ -小田島橋 [おだじまばし] /(p) Odajimabashi/ -小田島恒志 [おだしまこうし] /(h) Odashima Koushi/ -小田島卓生 [おだしまたくお] /(h) Odashima Takuo (1967.10.8-)/ -小田島町 [おだしままち] /(p) Odashimamachi/ -小田島雄志 [おだしまゆうし] /(h) Odashima Yuushi/ -小田島雄志 [おだじまゆうじ] /(h) Odajima Yuuji (1930.12-)/ -小田島隆 [おだじまたかし] /(h) Odajima Takashi (1956-)/ -小田島隆幸 [おだじまたかゆき] /(h) Odajima Takayuki (1977.9.15-)/ -小田嶋 [おたしま] /(s) Otashima/ -小田嶋 [おたじま] /(p,s) Otajima/ -小田嶋 [おだしま] /(s) Odashima/ -小田嶋 [おだじま] /(p,s) Odajima/ -小田嶋 [こだしま] /(s) Kodashima/ -小田嶋 [こだじま] /(s) Kodajima/ -小田嶋正邦 [おだじままさくに] /(h) Odajima Masakuni (1979.4.12-)/ -小田嶋定吉 [おだじまさだきち] /(h) Odajima Sadakichi (1890.9.18-1972.12.19)/ -小田嶋透 [おだじまとおる] /(h) Odajima Tooru/ -小田東 [こだひがし] /(p) Kodahigashi/ -小田道 [こだみち] /(p) Kodamichi/ -小田峠 [おだとうげ] /(p) Odatouge/ -小田内 [おだうち] /(s) Odauchi/ -小田内沼 [おだないぬま] /(p) Odanainuma/ -小田之浦 [おだのうら] /(p) Odanoura/ -小田埜 [おだの] /(s) Odano/ -小田波 [おだなみ] /(s) Odanami/ -小田扉 [おだとびら] /(h) Oda Tobira/ -小田尾 [おだお] /(s) Odao/ -小田浜 [こたのはま] /(p) Kotanohama/ -小田付道下 [おたづきみちした] /(p) Otadzukimichishita/ -小田付道上 [おたづきみちうえ] /(p) Otadzukimichiue/ -小田富士雄 [おだふじお] /(h) Oda Fujio/ -小田敷 [こだしき] /(p) Kodashiki/ -小田部 [おたべ] /(s) Otabe/ -小田部 [おだっぺ] /(p) Odappe/ -小田部 [おだつぺ] /(p) Odatsupe/ -小田部 [おだぶ] /(s) Odabu/ -小田部 [おだべ] /(s) Odabe/ -小田部 [こたべ] /(p,s) Kotabe/ -小田部ノ鼻 [こたぶのはな] /(u) Kotabunohana/ -小田部雄次 [おたべゆうじ] /(h) Otabe Yuuji/ -小田部羊一 [こたべよういち] /(h) Kotabe Youichi (1936.9.15-)/ -小田平 [おだひら] /(s) Odahira/ -小田辺 [おたべ] /(s) Otabe/ -小田辺 [おだべ] /(s) Odabe/ -小田辺 [こたべ] /(s) Kotabe/ -小田萌山 [おだもえやま] /(u) Odamoeyama/ -小田萌湾 [おだもえわん] /(u) Odamoewan/ -小田豊二 [おだとよじ] /(h) Oda Toyoji/ -小田本 [おだもと] /(s) Odamoto/ -小田本村 [おだほんむら] /(p) Odahonmura/ -小田又 [こだまた] /(p) Kodamata/ -小田稔 [おだみのる] /(h) Oda Minoru (1923.2.24-2001.3.1)/ -小田毛 [おたげ] /(p) Otage/ -小田木 [おたき] /(s) Otaki/ -小田木 [おたぎ] /(p,s) Otagi/ -小田木 [おだき] /(s) Odaki/ -小田木 [おだぎ] /(s) Odagi/ -小田木 [こたぎ] /(s) Kotagi/ -小田木川 [おだぎがわ] /(p) Odagigawa/ -小田野 [おたの] /(p) Otano/ -小田野 [おだの] /(s) Odano/ -小田野原 [おたのはら] /(p) Otanohara/ -小田野口 [おだのぐち] /(p) Odanoguchi/ -小田野山 [おだのやま] /(p) Odanoyama/ -小田野宿 [おだのしゅく] /(p) Odanoshuku/ -小田野川 [おだのがわ] /(p) Odanogawa/ -小田野沢 [おだのさわ] /(p) Odanosawa/ -小田柳 [おだやなぎ] /(s) Odayanagi/ -小田裕一郎 [おだゆういちろう] /(h) Oda Yuuichirou (1950.3.25-)/ -小田裕司 [おだひろし] /(h) Oda Hiroshi/ -小田裕司 [おだゆうじ] /(h) Oda Yuuji (1937-)/ -小田余草 [おだよそう] /(p) Odayosou/ -小田龍一 [おだりゅういち] /(h) Oda Ryuuichi/ -小田良 [おだら] /(p) Odara/ -小田良古墳 [おだらこふん] /(p) Odara Tumulus/ -小田林 [おたばやし] /(p) Otabayashi/ -小田林 [おだばやし] /(p,s) Odabayashi/ -小田林駅 [おたばやしえき] /(st) Otabayashi Station/ -小田和 [おだわ] /(s) Odawa/ -小田和正 [おだかずまさ] /(h) Oda Kazumasa (1947.9-)/ -小田和湾 [おたわわん] /(u) Otawawan/ -小田湾 [おだわん] /(u) Odawan/ -小田嶌 [おだじま] /(s) Odajima/ -小田嶽夫 [おだたけお] /(h) Oda Takeo (1900.7.5-1979.6.2)/ -小田渕 [おだぶち] /(p) Odabuchi/ -小田渕駅 [おだぶちえき] /(st) Odabuchi Station/ -小田渕町 [おだぶちちょう] /(p) Odabuchichou/ -小田澤 [おたざわ] /(s) Otazawa/ -小田澤 [おださわ] /(s) Odasawa/ -小田澤 [おだざわ] /(s) Odazawa/ -小田澤 [こださわ] /(s) Kodasawa/ -小田邉 [おたべ] /(s) Otabe/ -小兎 [こと] /(f) Koto/ -小兎岳 [こうさぎだけ] /(p) Kousagidake/ -小塗 [こぬり] /(s) Konuri/ -小塗手 [こぬるで] /(p) Konurude/ -小斗江 [さとえ] /(f) Satoe/ -小渡 [おど] /(p,s) Odo/ -小渡 [おわたり] /(s) Owatari/ -小渡 [こわた] /(s) Kowata/ -小渡 [こわたり] /(p,s) Kowatari/ -小渡橋 [おどばし] /(p) Odobashi/ -小渡頭 [こわたりがしら] /(p) Kowatarigashira/ -小渡平公園 [こわたりたいこうえん] /(p) Kowataritai Park/ -小登山 [このぼりやま] /(u) Konoboriyama/ -小登山 [ぽんのぼりやま] /(u) Ponnoboriyama/ -小登実 [さとみ] /(f) Satomi/ -小登川 [おのぼりがわ] /(p) Onoborigawa/ -小登沢川 [おのぼりさわがわ] /(p) Onoborisawagawa/ -小登美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -小登美 [さとみ] /(f) Satomi/ -小登利 [ことり] /(f) Kotori/ -小登吏 [ことり] /(f) Kotori/ -小登和 [おとわ] /(f) Otowa/ -小都 [おず] /(s) Ozu/ -小都 [おつ] /(f) Otsu/ -小都 [おづ] /(s) Odzu/ -小都 [こと] /(f) Koto/ -小都 [さと] /(f) Sato/ -小都音 [ことね] /(f) Kotone/ -小都恵 [こずえ] /(f) Kozue/ -小都江 [こずえ] /(f) Kozue/ -小都江 [こづえ] /(f) Kodzue/ -小都子 [ことこ] /(f) Kotoko/ -小都子 [さとこ] /(f) Satoko/ -小都子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -小都実 [ことみ] /(f) Kotomi/ -小都蔵 [ことぞう] /(g) Kotozou/ -小都乃 [ことの] /(f) Kotono/ -小都波 [ことは] /(f) Kotoha/ -小都美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -小都美 [さとみ] /(f) Satomi/ -小度 [おど] /(p) Odo/ -小土 [おど] /(s) Odo/ -小土 [こづち] /(s) Kodzuchi/ -小土 [こひじ] /(p) Kohiji/ -小土井 [おどい] /(u) Odoi/ -小土井 [こどい] /(s) Kodoi/ -小土橋 [こつちばし] /(s) Kotsuchibashi/ -小土橋 [こどばし] /(s) Kodobashi/ -小土佐 [ことさ] /(g) Kotosa/ -小土山 [こづちやま] /(p) Koduchiyama/ -小土手 [こでと] /(s) Kodeto/ -小土地 [こどち] /(p) Kodochi/ -小土肥 [おとい] /(p) Otoi/ -小土肥大川 [おどいおおかわ] /(p) Odoiookawa/ -小土野 [こつちの] /(p) Kotsuchino/ -小土呂 [おどろ] /(p) Odoro/ -小奴可 [おぬか] /(p) Onuka/ -小奴可駅 [おぬかえき] /(st) Onuka Station/ -小冬 [こと] /(f) Koto/ -小冬 [こふゆ] /(f) Kofuyu/ -小冬海 [ことみ] /(f) Kotomi/ -小冬凜 [ことり] /(f) Kotori/ -小刀 [こがたな] /(s) Kogatana/ -小刀根 [ことね] /(s) Kotone/ -小刀称 [ことね] /(s) Kotone/ -小刀禰 [ことね] /(s) Kotone/ -小刀祢 [ことね] /(f,s) Kotone/ -小刀弥 [おたちや] /(s) Otachiya/ -小刀稱 [ことね] /(f) Kotone/ -小唐川 [こがらこ] /(p) Kogarako/ -小唐川川 [こがらこがわ] /(p) Kogarakogawa/ -小島 [おしま] /(p,s) Oshima/ -小島 [おじま] /(p,s) Ojima/ -小島 [こしま] /(p,s) Koshima/ -小島 [こじま] /(p,s,f) Kojima/ -小島 [こぢま] /(s) Kodzima/ -小島 [もり] /(s) Mori/ -小島なお [こじまなお] /(h) Kojima Nao/ -小島ゆかり [こじまゆかり] /(h) Kojima Yukari (1956.9-)/ -小島ヶ浦 [こじまがうら] /(p) Kojimagaura/ -小島郁夫 [こじまいくお] /(h) Kojima Ikuo (1956.2.10-)/ -小島一慶 [こじまいっけい] /(h) Kojima Ikkei (1944.10.2-)/ -小島烏水 [こじまうすい] /(h) Kojima Usui/ -小島卯 [こじましげる] /(h) Kojima Shigeru (1932.6-)/ -小島英煕 [こじまひでひろ] /(h) Kojima Hidehiro/ -小島駅 [おしまえき] /(st) Oshima Station/ -小島下 [おしましも] /(p) Oshimashimo/ -小島下町 [おしましもまち] /(p) Oshimashimomachi/ -小島可奈子 [こじまかなこ] /(h) Kojima Kanako (1976.9.17-)/ -小島毅 [こじまつよし] /(h) Kojima Tsuyoshi/ -小島橋 [おしまばし] /(p) Oshimabashi/ -小島橋 [こじまばし] /(p) Kojimabashi/ -小島啓 [こじまひろむ] /(h) Kojima Hiromu (1976.10.24-)/ -小島慶三 [こじまけいぞう] /(h) Kojima Keizou/ -小島慶子 [こじまけいこ] /(h) Kojima Keiko/ -小島健二 [こじまけんじ] /(h) Kojima Kenji (1960.5.2-)/ -小島原 [こじまはら] /(s) Kojimahara/ -小島功 [こじまいさお] /(h) Kojima Isao (1928.3-)/ -小島功 [こじまこう] /(h) Kojima Kou (1928.3.3-)/ -小島宏美 [こじまひろみ] /(h) Kojima Hiromi (1977.12.12-)/ -小島康誉 [こじまやすたか] /(h) Kojima Yasutaka/ -小島弘務 [こじまひろむ] /(h) Kojima Hiromu (1967.10.30-)/ -小島剛 [こじまたける] /(h) Kojima Takeru/ -小島剛夕 [こじまごうせき] /(h) Kojima Gouseki (1928.11.3-2000.1.5)/ -小島彩 [こじまあや] /(h) Kojima Aya/ -小島崎 [こじまざき] /(u) Kojimazaki/ -小島三児 [こじまさんじ] /(h) Kojima Sanji (1939.1.1-2001.4.16)/ -小島山 [おじまやま] /(p) Ojimayama/ -小島山 [こじまやま] /(p) Kojimayama/ -小島子 [こしまご] /(p) Koshimago/ -小島宗幸 [おじまむねゆき] /(h) Ojima Muneyuki/ -小島秀公 [こじまひできみ] /(h) Kojima Hidekimi (1970.12.17-)/ -小島秀夫 [こじまひでお] /(h) Kojima Hideo (1963.8.24-)/ -小島淑男 [おじまよしお] /(h) Ojima Yoshio/ -小島純郎 [こじますみろう] /(h) Kojima Sumirou/ -小島順彦 [こじまよりひこ] /(h) Kojima Yorihiko/ -小島初佳 [こじまもとか] /(h) Kojima Motoka (1974.7.4-)/ -小島勝平 [こじまかつへい] /(h) Kojima Katsuhei (1936.1.28-)/ -小島昌也 [こじままさや] /(h) Kojima Masaya/ -小島章利 [こじまあきとし] /(h) Kojima Akitoshi (1963.5.30-)/ -小島鐘乳洞 [こじましょうにゅうどう] /(p) Kojimashounyuudou/ -小島上 [おしまかみ] /(p) Oshimakami/ -小島上町 [おしまかみまち] /(p) Oshimakamimachi/ -小島伸幸 [こじまのぶゆき] /(h) Kojima Nobuyuki (1966.1-)/ -小島伸夫 [こじまのぶお] /(h) Kojima Nobuo (1943-)/ -小島信夫 [こじまのぶお] /(h) Kojima Nobuo (1915-)/ -小島新田 [おじましんでん] /(p) Ojimashinden/ -小島新田 [こじましんでん] /(p) Kojimashinden/ -小島新田駅 [こじましんでんえき] /(st) Kojimashinden Station/ -小島紳二郎 [こじましんじろう] /(h) Kojima Shinjirou/ -小島嵩弘 [こじまたかひろ] /(h) Kojima Takahiro/ -小島数子 [こじまかずこ] /(h) Kojima Kazuko (1956.7-)/ -小島政二郎 [こじままさじろう] /(h) Kojima Masajirou/ -小島聖 [こじまひじり] /(h) Kojima Hijiri (1976.3.1-)/ -小島西岡谷地 [こじまにしおかやち] /(p) Kojimanishiokayachi/ -小島西針田 [こじまにしはんだ] /(p) Kojimanishihanda/ -小島誠志 [おじませいし] /(h) Ojima Seishi/ -小島千加子 [こじまちかこ] /(h) Kojima Chikako/ -小島川 [おじまがわ] /(p) Ojimagawa/ -小島川 [こじまがわ] /(p) Kojimagawa/ -小島早依 [こじまさより] /(h) Kojima Sayori/ -小島聡 [こじまさとし] /(h) Kojima Satoshi (1970.9.14-)/ -小島太 [こじまふとし] /(h) Kojima Futoshi (1947.4.11-)/ -小島大谷地 [こじまおおやち] /(p) Kojimaooyachi/ -小島大池 [こじまおおいけ] /(p) Kojimaooike/ -小島卓 [こじまたく] /(h) Kojima Taku/ -小島沢川 [こじまさわがわ] /(p) Kojimasawagawa/ -小島谷 [おじまや] /(p) Ojimaya/ -小島谷駅 [おじまやえき] /(st) Ojimaya Station/ -小島谷川 [こじまたにがわ] /(p) Kojimatanigawa/ -小島知一郎 [おじまともいちろう] /(h) Ojima Tomoichirou/ -小島地 [こしまじ] /(p) Koshimaji/ -小島智 [こじまさとし] /(h) Koji Masatoshi/ -小島中 [おしまなか] /(p) Oshimanaka/ -小島中町 [おしまなかまち] /(p) Oshimanakamachi/ -小島忠幸 [おじまただゆき] /(h) Ojima Tadayuki/ -小島忠雄 [こじまただお] /(h) Kojima Tadao (1942-)/ -小島町 [おじまちょう] /(p) Ojimachou/ -小島町 [おじままち] /(p) Ojimamachi/ -小島町 [こじまちょう] /(p) Kojimachou/ -小島町 [こじままち] /(p) Kojimamachi/ -小島直記 [こじまなおき] /(h) Kojima Naoki (1919.5.1-)/ -小島坪 [こじまつぼ] /(p) Kojimatsubo/ -小島貞二 [こじまていじ] /(h) Kojima Teiji (1919.3.21-2003.6.24)/ -小島貞博 [こじまさだひろ] /(h) Kojima Sadahiro (1951.11.10-)/ -小島田 [おしまだ] /(p) Oshimada/ -小島田 [こじまた] /(s) Kojimata/ -小島田郷 [こしまだごう] /(p) Koshimadagou/ -小島田町 [おしまだまち] /(p) Oshimadamachi/ -小島田町 [おじまたまち] /(p) Ojimatamachi/ -小島田町 [こじまたまち] /(p) Kojimatamachi/ -小島東岡谷地 [こじまひがしおかやち] /(p) Kojimahigashiokayachi/ -小島東針田 [こじまひがしはんだ] /(p) Kojimahigashihanda/ -小島峠 [おしまとうげ] /(u) Oshimatouge/ -小島徳弥 [こじまとくや] /(h) Kojima Tokuya/ -小島敦夫 [こじまあつお] /(h) Kojima Atsuo (1938.2.3-)/ -小島奈津子 [こじまなつこ] /(h) Kojima Natsuko (1968.7.26-)/ -小島南 [おじまみなみ] /(p) Ojimaminami/ -小島忍 [こじましのぶ] /(h) Kojima Shinobu (1973.5.29-)/ -小島美子 [こじまとみこ] /(h) Kojima Tomiko/ -小島美穂 [こじまみほ] /(h) Kojima Miho (1979.7.7-)/ -小島鼻 [こしまばな] /(u) Koshimabana/ -小島敏郎 [こじまとしろう] /(h) Kojima Toshirou/ -小島文隆 [こじまふみたか] /(h) Kojima Fumitaka (1954.1.16-)/ -小島方 [こじまがた] /(p) Kojimagata/ -小島朋之 [こじまともゆき] /(h) Kojima Tomoyuki/ -小島法師 [こじまほうし] /(h) Kojima Houshi/ -小島本 [おじまほん] /(p) Ojimahon/ -小島本町 [おじまほんちょう] /(p) Ojimahonchou/ -小島又吉 [こじままたきち] /(h) Kojima Matakichi (1935.6-)/ -小島民雄 [こじまたみお] /(h) Kojima Tamio (1930.1-)/ -小島茂之 [こじましげゆき] /(h) Kojima Shigeyuki (1979.9.25-)/ -小島木戸崎 [こじまきどさき] /(p) Kojimakidosaki/ -小島佑介 [こじまゆうすけ] /(h) Kojima Yuusuke/ -小島由利絵 [こじまゆりえ] /(h) Kojima Yurie (1988.2.25-)/ -小島遊之 [こじまゆうし] /(h) Kojima Yuushi/ -小島利男 [こじまとしお] /(h) Kojima Toshio (1913.10.12-1969.6.1)/ -小島亮 [こじまりょう] /(h) Kojima Ryou/ -小島良平 [こじまりょうへい] /(h) Kojima Ryouhei (1939.11.2-)/ -小島巖 [こじまいわお] /(h) Kojima Iwao/ -小島眞 [こじままこと] /(h) Kojima Makoto/ -小嶋 [えじま] /(s) Ejima/ -小嶋 [おしま] /(p,s) Oshima/ -小嶋 [おじま] /(s) Ojima/ -小嶋 [こしま] /(s) Koshima/ -小嶋 [こじま] /(p,s) Kojima/ -小嶋亜由美 [こじまあゆみ] /(h) Kojima Ayumi (1981.3.9-)/ -小嶋規義 [こじまのりよし] /(h) Kojima Noriyoshi/ -小嶋勝衛 [こじまかつえ] /(h) Kojima Katsue/ -小嶋仁八郎 [こじまにはちろう] /(h) Kojima Nihachirou (1921.7.7-1999.11.16)/ -小嶋川 [こじまがわ] /(s) Kojimagawa/ -小嶋善吉 [こじまぜんきち] /(h) Kojima Zenkichi (1947.5.30-)/ -小嶋直也 [こじまなおや] /(h) Kojima Naoya/ -小嶋武士 [こじまたけし] /(h) Kojima Takeshi/ -小嶋部 [こしまっぺ] /(p) Koshimappe/ -小東 [ことう] /(s) Kotou/ -小東 [こひがし] /(s) Kohigashi/ -小東岳 [こあずまだけ] /(u) Koazumadake/ -小東沢 [こひがしざわ] /(p) Kohigashizawa/ -小東谷 [こひがしだに] /(p) Kohigashidani/ -小東鉢 [ことうばち] /(p) Kotoubachi/ -小東又沢 [こひがしまたざわ] /(p) Kohigashimatazawa/ -小東野 [こそくの] /(p) Kosokuno/ -小桃 [こと] /(f) Koto/ -小桃 [こもも] /(f) Komomo/ -小桃々 [こもも] /(f) Komomo/ -小桃子 [ももこ] /(f) Momoko/ -小桃里 [ことり] /(f) Kotori/ -小桃里 [さとり] /(f) Satori/ -小湯の上 [こゆのうえ] /(p) Koyunoue/ -小湯の川 [こゆのかわ] /(p) Koyunokawa/ -小湯原 [こゆはら] /(s) Koyuhara/ -小湯山 [こようざん] /(u) Koyouzan/ -小湯川 [こようがわ] /(p) Koyougawa/ -小湯沢 [こゆざわ] /(p) Koyuzawa/ -小湯津内沢 [こゆつないざわ] /(p) Koyutsunaizawa/ -小燈 [こと] /(f) Koto/ -小当見 [おとみ] /(p) Otomi/ -小筒井川 [こづついがわ] /(p) Kodutsuigawa/ -小藤 [おふじ] /(s) Ofuji/ -小藤 [ことう] /(s) Kotou/ -小藤 [こふじ] /(f,s) Kofuji/ -小藤基線 [こふじきせん] /(p) Kofujikisen/ -小藤蔵森 [こふじくらもり] /(p) Kofujikuramori/ -小藤田 [ことうだ] /(s) Kotouda/ -小藤田 [こふじた] /(s) Kofujita/ -小藤田千栄子 [ことうだちえこ] /(h) Kotouda Chieko/ -小藤文次郎 [ことうぶんじろう] /(h) Kotou Bunjirou (1856.4.8-1935.3.8)/ -小豆 [あずき] /(f) Azuki/ -小豆 [こまめ] /(s) Komame/ -小豆 [しょうず] /(p,s) Shouzu/ -小豆 [だいず] /(f) Daizu/ -小豆屋 [あずきや] /(p) Azukiya/ -小豆屋町 [あずきやちょう] /(p) Azukiyachou/ -小豆温泉 [あずきおんせん] /(p) Azukionsen/ -小豆音 [あずね] /(f) Azune/ -小豆郡 [しょうずぐん] /(p) Shouzugun/ -小豆郡池田町 [しょうずぐんいけだちょう] /(p) Shouzugun'ikedachou/ -小豆郡土庄町 [しょうずぐんとのしょうちょう] /(p) Shouzuguntonoshouchou/ -小豆郡内海町 [しょうずぐんうちのみちょう] /(p) Shouzugun'uchinomichou/ -小豆穴 [あずきあな] /(p) Azukiana/ -小豆原 [あずきはら] /(s) Azukihara/ -小豆坂 [あずきざか] /(p) Azukizaka/ -小豆坂トンネル [あづきざかトンネル] /(p) Adukizaka tunnel/ -小豆崎 [あずきさき] /(p) Azukisaki/ -小豆崎町 [あずきさきまち] /(p) Azukisakimachi/ -小豆崎町 [あずきざきまち] /(p) Azukizakimachi/ -小豆川 [しょうずがわ] /(s) Shouzugawa/ -小豆曽根 [あずきそね] /(p) Azukisone/ -小豆沢 [あずきさわ] /(p,s) Azukisawa/ -小豆沢 [あずきざわ] /(p,s) Azukizawa/ -小豆沢 [あずさわ] /(p,s) Azusawa/ -小豆沢 [あづきさわ] /(s) Adzukisawa/ -小豆沢 [おずさわ] /(s) Ozusawa/ -小豆沢 [おまめざわ] /(s) Omamezawa/ -小豆沢ダム [しょうづさわダム] /(p) Shoudusawa dam/ -小豆沢町 [あずきざわまち] /(p) Azukizawamachi/ -小豆田 [あずきた] /(p) Azukita/ -小豆田 [あづきた] /(p) Adzukita/ -小豆島 [あずしま] /(s) Azushima/ -小豆島 [しょうずしま] /(s) Shouzushima/ -小豆島 [しょうどしま] /(p,s) Shoudoshima/ -小豆島ゴルフ場 [しょうどしまゴルフじょう] /(p) Shoudoshima golf links/ -小豆島スカイライン [しょうどしまスカイライン] /(p) Shoudoshima Skyline/ -小豆島民俗資料館 [しょうどしまみんぞくしりょうかん] /(p) Shoudoshimaminzokushiryoukan/ -小豆嶋 [しょうずしま] /(s) Shouzushima/ -小豆峠 [あずきとうげ] /(p) Azukitouge/ -小豆迫 [あずきさこ] /(p) Azukisako/ -小豆畑 [あずはた] /(s) Azuhata/ -小豆畑 [あづきはた] /(s) Adzukihata/ -小豆畑 [おづはた] /(s) Odzuhata/ -小豆畑 [こずばた] /(s) Kozubata/ -小豆畑 [ことうだ] /(s) Kotouda/ -小豆畑 [ことうばたけ] /(s) Kotoubatake/ -小豆平 [あずきたいら] /(p) Azukitaira/ -小豆餅 [あずきもち] /(p) Azukimochi/ -小豆野 [あずきの] /(s) Azukino/ -小豆用 [あずきよう] /(p) Azukiyou/ -小豆澤 [あずきさわ] /(s) Azukisawa/ -小豆澤 [あずきざわ] /(s) Azukizawa/ -小豆澤 [あずさわ] /(s) Azusawa/ -小豆澤 [しょうずざわ] /(s) Shouzuzawa/ -小頭 [こがしら] /(s) Kogashira/ -小頭寺 [おずでら] /(p) Ozudera/ -小頭町 [こがしらまち] /(p) Kogashiramachi/ -小動 [こゆるぎ] /(p) Koyurugi/ -小動岬 [こゆるぎみさき] /(p) Koyurugimisaki/ -小同心 [しょうどうしん] /(p) Shoudoushin/ -小堂 [こどう] /(s) Kodou/ -小堂見 [こどうみ] /(p) Kodoumi/ -小洞 [こどう] /(s) Kodou/ -小洞 [こぼら] /(p) Kobora/ -小洞 [しょうどう] /(s) Shoudou/ -小洞川 [こぼらがわ] /(p) Koboragawa/ -小洞沢 [しょうどうさわ] /(p) Shoudousawa/ -小童 [こどう] /(g) Kodou/ -小童 [ひじ] /(s) Hiji/ -小童 [ひち] /(p) Hichi/ -小童子 [こどうじ] /(p) Kodouji/ -小童子川 [こどうじがわ] /(u) Kodoujigawa/ -小童寺 [しょうどうじ] /(p) Shoudouji/ -小童川 [ひちがわ] /(p) Hichigawa/ -小童谷 [おじや] /(s) Ojiya/ -小童谷 [ひじや] /(p) Hijiya/ -小童谷 [ひびや] /(s) Hibiya/ -小道 [こみち] /(s) Komichi/ -小道具 [こどうぐ] /(p) Kodougu/ -小道具町 [こどうぐまち] /(p) Kodougumachi/ -小道才 [こどうさい] /(s) Kodousai/ -小道世 [おどうよ] /(s) Odouyo/ -小道迷子 [こみちめいこ] /(h) Komichi Meiko/ -小道木 [こうどうき] /(p) Koudouki/ -小道野 [おどの] /(s) Odono/ -小峠 [おとうげ] /(s) Otouge/ -小峠 [ことうげ] /(p,s) Kotouge/ -小峠 [ことげ] /(s) Kotoge/ -小峠 [ごとうげ] /(s) Gotouge/ -小峠トンネル [ことうげトンネル] /(p) Kotouge tunnel/ -小峠越 [こたわごえ] /(p) Kotawagoe/ -小峠山 [ことうげやま] /(u) Kotougeyama/ -小峠窯跡 [ことうげかまあと] /(p) Kotougekamaato/ -小徳 [ことく] /(s) Kotoku/ -小徳田 [ことくだ] /(p) Kotokuda/ -小督 [おごう] /(u) Ogou/ -小督 [こごう] /(u) Kogou/ -小禿 [こはげ] /(s) Kohage/ -小栃 [こどち] /(p) Kodochi/ -小栃川 [こどちがわ] /(p) Kodochigawa/ -小栃洞 [ことちぼら] /(s) Kotochibora/ -小橡 [ことち] /(p) Kotochi/ -小橡川 [ことちがわ] /(u) Kotochigawa/ -小椴子川 [ことどこがわ] /(p) Kotodokogawa/ -小椴子川 [ことどっこがわ] /(p) Kotodokkogawa/ -小鳶 [ことび] /(s) Kotobi/ -小寅 [ことら] /(g) Kotora/ -小酉 [ことり] /(f) Kotori/ -小頓別 [しょうとんべつ] /(p) Shoutonbetsu/ -小奈 [おな] /(s) Ona/ -小奈 [こな] /(f,s) Kona/ -小奈 [さな] /(f) Sana/ -小奈海 [こなみ] /(f) Konami/ -小奈恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -小奈江 [さなえ] /(f) Sanae/ -小奈代 [さなよ] /(f) Sanayo/ -小奈津 [こなつ] /(f) Konatsu/ -小奈帆 [さなほ] /(f) Sanaho/ -小奈美 [こなみ] /(f) Konami/ -小奈辺陵墓参考地 [こなべりょうぼさんこうち] /(p) Konaberyoubosankouchi/ -小奈木谷 [こなこだに] /(p) Konakodani/ -小奈良 [こなら] /(p) Konara/ -小奈良安 [こならやす] /(p) Konarayasu/ -小奈良尾 [おならお] /(p) Onarao/ -小那谷 [おなや] /(s) Onaya/ -小那田 [こなだ] /(p) Konada/ -小那覇 [おなは] /(p,s) Onaha/ -小那覇 [こなは] /(s) Konaha/ -小那覇 [こなわ] /(s) Konawa/ -小那覇舞天 [おなはぶーてん] /(h) Onaha Bu-ten/ -小那比 [おなび] /(p) Onabi/ -小那比川 [おなびかわ] /(p) Onabikawa/ -小那比川 [こなびがわ] /(p) Konabigawa/ -小那未 [こなみ] /(f) Konami/ -小那木 [おなぎ] /(s) Onagi/ -小内 [おうち] /(s) Ouchi/ -小内 [おさない] /(s) Osanai/ -小内 [おない] /(s) Onai/ -小内 [こうち] /(p,s) Kouchi/ -小内 [こない] /(s) Konai/ -小内 [しょうない] /(s) Shounai/ -小内浦 [こじうら] /(p) Kojiura/ -小内海 [こうちうみ] /(p) Kouchiumi/ -小内海駅 [こうちうみえき] /(st) Kouchiumi Station/ -小内海川 [こうちうみがわ] /(p) Kouchiumigawa/ -小内原 [こないばる] /(p) Konaibaru/ -小内船 [こうつぶな] /(p) Koutsubuna/ -小内田浦田 [こうちだうらた] /(p) Kouchidaurata/ -小灘 [こなだ] /(s) Konada/ -小捺 [こなつ] /(u) Konatsu/ -小捺美 [こなみ] /(u) Konami/ -小鍋 [おなべ] /(u) Onabe/ -小鍋 [こなべ] /(p,s) Konabe/ -小鍋谷 [こなべだに] /(p) Konabedani/ -小鍋島 [こなべしま] /(p) Konabeshima/ -小鍋又沢 [こなべまたざわ] /(p) Konabematazawa/ -小楢山 [こならやま] /(u) Konarayama/ -小楢俣沢 [こならまたさわ] /(p) Konaramatasawa/ -小楢木 [こならぎ] /(p) Konaragi/ -小縄 [おなわ] /(s) Onawa/ -小縄 [こなわ] /(p,s) Konawa/ -小縄崎 [こなわざき] /(u) Konawazaki/ -小畷 [こなわて] /(p) Konawate/ -小畷町 [こなわてちょう] /(p) Konawatechou/ -小南 [こなこみ] /(s) Konakomi/ -小南 [こなみ] /(f,s) Konami/ -小南 [こなん] /(s,g) Konan/ -小南 [こみなと] /(s) Kominato/ -小南 [こみなみ] /(p,s) Kominami/ -小南 [しょうなん] /(g) Shounan/ -小南 [みなみ] /(f) Minami/ -小南遺稿 [しょうなんいこう] /(h) Shounan Ikou/ -小南館 [こみなみだて] /(s) Kominamidate/ -小南舘 [こみなみだて] /(s) Kominamidate/ -小南治 [こなんじ] /(u) Konanji/ -小南実 [こなみ] /(f) Konami/ -小南沢 [こみなみさわ] /(p) Kominamisawa/ -小南沢 [こみなみざわ] /(p) Kominamizawa/ -小南町 [こみなみちょう] /(p) Kominamichou/ -小南峠隧道 [こみなみとうげずいどう] /(p) Kominamitougezuidou/ -小南博 [こみなみひろし] /(h) Kominami Hiroshi (1914.7.23-2001.12.17)/ -小南美 [こなみ] /(f) Konami/ -小南部川 [こなんぶがわ] /(p) Konanbugawa/ -小南平 [こなんびら] /(p) Konanbira/ -小南陵 [こなんりょう] /(g) Konanryou/ -小楠 [おくすのき] /(s) Okusunoki/ -小楠 [おぐし] /(s) Ogushi/ -小楠 [おぐす] /(s) Ogusu/ -小楠 [おぐせ] /(s) Oguse/ -小楠 [おなん] /(s) Onan/ -小楠 [こくす] /(s) Kokusu/ -小楠 [こくすい] /(s) Kokusui/ -小楠 [こくすぎ] /(s) Kokusugi/ -小楠 [こくすのき] /(s) Kokusunoki/ -小楠 [こぐす] /(s) Kogusu/ -小楠 [こすぐ] /(s) Kosugu/ -小楠 [こすのき] /(s) Kosunoki/ -小楠 [こだん] /(s) Kodan/ -小楠 [こな] /(s) Kona/ -小楠 [こなん] /(f,s) Konan/ -小楠 [しょうなん] /(s) Shounan/ -小楠公 [しょうなんこう] /(u) Shounankou/ -小楠野 [おぐすの] /(p) Ogusuno/ -小二三 [こふみ] /(u) Kofumi/ -小二神島 [こふたがみじま] /(u) Kofutagamijima/ -小二田 [こにた] /(s) Konita/ -小二俣川 [こふたまたがわ] /(p) Kofutamatagawa/ -小二又 [こにまた] /(s) Konimata/ -小二又 [こふたまた] /(p) Kofutamata/ -小二又 [こぶたまた] /(p) Kobutamata/ -小二又町 [こふたまたまち] /(p) Kofutamatamachi/ -小二朗 [こじろう] /(m) Kojirou/ -小二郎 [こじろう] /(m) Kojirou/ -小弐 [しょうに] /(u) Shouni/ -小弐景資 [しょうにかげすけ] /(h) Shouni Kagesuke/ -小弐資元 [しょうにすけもと] /(h) Shouni Sukemoto/ -小弐資頼 [しょうにすけより] /(h) Shouni Sukeyori/ -小弐貞経 [しょうにさだつね] /(h) Shouni Sadatsune/ -小弐冬資 [しょうにふゆすけ] /(h) Shouni Fuyusuke/ -小弐頼尚 [しょうきよりひさ] /(h) Shouki Yorihisa/ -小弐頼尚 [しょうによりひさ] /(h) Shouni Yorihisa/ -小弐頼澄 [しょうによりずい] /(h) Shouni Yorizumi/ -小日 [こにち] /(s) Konichi/ -小日浦 [こびうら] /(p) Kobiura/ -小日影山 [こひかげやま] /(u) Kohikageyama/ -小日影沢 [こひかげざわ] /(p) Kohikagezawa/ -小日形 [こびかた] /(p) Kobikata/ -小日向 [おひなた] /(s) Ohinata/ -小日向 [おひゅうが] /(s) Ohyuuga/ -小日向 [おびなた] /(p,s) Obinata/ -小日向 [きひなた] /(s) Kihinata/ -小日向 [こひうが] /(s) Kohiuga/ -小日向 [こひな] /(s) Kohina/ -小日向 [こひなた] /(p,s) Kohinata/ -小日向 [こひむかい] /(s) Kohimukai/ -小日向 [こひゅうが] /(s) Kohyuuga/ -小日向 [こひゅが] /(s) Kohyuga/ -小日向 [こびなた] /(s) Kobinata/ -小日向 [こびむき] /(s) Kobimuki/ -小日向 [こむかい] /(s) Komukai/ -小日向 [こむき] /(s) Komuki/ -小日向しえ [こひなたしえ] /(h) Kohinata Shie (1979.10.8-)/ -小日向山 [おびなたやま] /(u) Obinatayama/ -小日向沢 [おびなたざわ] /(p) Obinatazawa/ -小日向沢 [こびなたざわ] /(p) Kobinatazawa/ -小日向文世 [きひなたふみよ] /(h) Kihinata Fumiyo/ -小日向文世 [こひなたふみよ] /(h) Kohinata Fumiyo (1954.1.23-)/ -小日菜 [こひな] /(f) Kohina/ -小日山 [こひやま] /(s) Kohiyama/ -小日山 [こびやま] /(p,s) Kobiyama/ -小日山直登 [こひやまなおと] /(h) Kohiyama Naoto (1886.4.24-1949.8.29)/ -小日出 [こひで] /(s) Kohide/ -小日焼 [こびやき] /(p) Kobiyaki/ -小日谷地 [こびやち] /(p) Kobiyachi/ -小日置 [こひおき] /(s) Kohioki/ -小日置 [こひき] /(s) Kohiki/ -小日置 [こびき] /(s) Kobiki/ -小日提 [こひさげ] /(p) Kohisage/ -小日比野 [こひびの] /(p) Kohibino/ -小日洋 [おびなた] /(p) Obinata/ -小日和田 [こひわだ] /(p) Kohiwada/ -小入 [おいれ] /(p) Oire/ -小入羽 [こにゅうば] /(s) Konyuuba/ -小入川 [こいりがわ] /(p) Koirigawa/ -小入川家の上 [こいりかわいえのかみ] /(p) Koirikawaienokami/ -小入沢 [こいりさわ] /(p) Koirisawa/ -小入谷 [おにゅうだに] /(p) Onyuudani/ -小入部 [こにうべ] /(p) Koniube/ -小入野 [こいりの] /(p) Koirino/ -小猫 [こねこ] /(f) Koneko/ -小猫川 [こねこがわ] /(p) Konekogawa/ -小乃佳 [このか] /(f) Konoka/ -小乃恵 [このえ] /(f) Konoe/ -小乃実 [このみ] /(f) Konomi/ -小乃波 [このは] /(f) Konoha/ -小乃美 [このみ] /(f) Konomi/ -小之原 [おのはら] /(s) Onohara/ -小之助 [おのすけ] /(m) Onosuke/ -小之島トンネル [おのしまトンネル] /(p) Onoshima tunnel/ -小埜 [おの] /(p,s) Ono/ -小埜原 [おのはら] /(s) Onohara/ -小埜口 [おのぐち] /(s) Onoguchi/ -小埜坂 [おのざか] /(s) Onozaka/ -小埜阪 [おのざか] /(s) Onozaka/ -小埜崎 [おのざき] /(s) Onozaki/ -小埜山 [おのやま] /(s) Onoyama/ -小埜寺 [おのでら] /(s) Onodera/ -小埜上 [おのうえ] /(s) Onoue/ -小埜瀬 [おのせ] /(s) Onose/ -小埜瀬 [このせ] /(s) Konose/ -小埜川 [おのがわ] /(s) Onogawa/ -小埜村 [おのむら] /(s) Onomura/ -小埜沢 [おのざわ] /(s) Onozawa/ -小埜谷 [おのたに] /(s) Onotani/ -小埜塚 [おのづか] /(s) Onodzuka/ -小埜田 [おのだ] /(s) Onoda/ -小埜島 [おのじま] /(s) Onojima/ -小埜嶋 [おのじま] /(s) Onojima/ -小埜尾 [おのお] /(s) Onoo/ -小埜木 [おのぎ] /(s) Onogi/ -小埜里 [おのざと] /(s) Onozato/ -小埜澤 [おのざわ] /(s) Onozawa/ -小濃 [おのう] /(s) Onou/ -小納 [おのう] /(s) Onou/ -小納 [こな] /(s) Kona/ -小納谷 [こなや] /(s) Konaya/ -小能 [このう] /(s) Konou/ -小能見 [このみ] /(s) Konomi/ -小能林 [おのばやし] /(s) Onobayashi/ -小播 [こばた] /(s) Kobata/ -小波 [こなみ] /(p,s,f) Konami/ -小波 [さざなみ] /(f,s) Sazanami/ -小波 [さなみ] /(f) Sanami/ -小波 [しょうは] /(f) Shouha/ -小波加島 [こはかじま] /(u) Kohakajima/ -小波海 [さわみ] /(f) Sawami/ -小波橋 [さざなみばし] /(p) Sazanamibashi/ -小波鮫 [こはざめ] /(p,s) Kohazame/ -小波上 [こなみかみ] /(p) Konamikami/ -小波瀬 [おばせ] /(p) Obase/ -小波瀬西工大前駅 [おばせにしこうだいまええき] /(st) Obasenishikoudaimae Station/ -小波瀬川 [おばせがわ] /(p) Obasegawa/ -小波石 [こばいし] /(s) Kobaishi/ -小波蔵 [こはぐら] /(p,s) Kohagura/ -小波津 [おはつ] /(s) Ohatsu/ -小波津 [かりな] /(s) Karina/ -小波津 [こなつ] /(f,s) Konatsu/ -小波津 [こなみつ] /(s) Konamitsu/ -小波津 [こはつ] /(p,s) Kohatsu/ -小波津 [こはづ] /(s) Kohadzu/ -小波田 [こなみだ] /(p) Konamida/ -小波田川 [おばたがわ] /(p) Obatagawa/ -小波渡 [こばと] /(p) Kobato/ -小波渡トンネル [こばとトンネル] /(p) Kobato tunnel/ -小波渡駅 [こばとえき] /(st) Kobato Station/ -小波内 [おなみない] /(p) Onaminai/ -小波内沢 [おなみないさわ] /(u) Onaminaisawa/ -小波浜 [こなみはま] /(p) Konamihama/ -小波本 [こはもと] /(p,s) Kohamoto/ -小波本 [こばもと] /(s) Kobamoto/ -小波瑠 [こはる] /(f) Koharu/ -小馬 [こうま] /(f) Kouma/ -小馬 [こまさき] /(s) Komasaki/ -小馬 [こんま] /(s) Konma/ -小馬井 [こまい] /(s) Komai/ -小馬越 [こうまごえ] /(p) Koumagoe/ -小馬崎 [こまさき] /(s) Komasaki/ -小馬寺 [こうまじ] /(p) Koumaji/ -小馬出 [こんまだし] /(p) Konmadashi/ -小馬出 [こんまで] /(p) Konmade/ -小馬出町 [こんまだしまち] /(p) Konmadashimachi/ -小馬出町 [こんまでまち] /(p) Konmademachi/ -小馬場 [こはば] /(s) Kohaba/ -小馬谷 [こまや] /(s) Komaya/ -小馬田 [こまだ] /(s) Komada/ -小馬木 [こまき] /(p) Komaki/ -小馬木川 [こまきがわ] /(p) Komakigawa/ -小馬路 [こまんじ] /(p) Komanji/ -小倍 [おばい] /(s) Obai/ -小倍 [こばい] /(s) Kobai/ -小梅 [こうめ] /(f,s) Koume/ -小梅 [しょうばい] /(g) Shoubai/ -小梅枝 [こばい] /(s) Kobai/ -小梅枝 [こばえ] /(s) Kobae/ -小梅川 [こうめかわ] /(s) Koumekawa/ -小梅町 [こうめちょう] /(p) Koumechou/ -小売信用連盟 [こうりしんようれんめい] /(o) Retail Credit Federation/ -小萩 [こはぎ] /(p,s,f) Kohagi/ -小萩形沢 [こはぎなりざわ] /(p) Kohaginarizawa/ -小萩山 [おはぎやま] /(p) Ohagiyama/ -小萩川 [こはぎがわ] /(p) Kohagigawa/ -小萩沢 [こはぎざわ] /(s) Kohagizawa/ -小博 [おびろ] /(s) Obiro/ -小拍子 [こびょうし] /(p) Kobyoushi/ -小柏 [おかしわ] /(s) Okashiwa/ -小柏 [おがし] /(s) Ogashi/ -小柏 [おがしわ] /(s) Ogashiwa/ -小柏 [こかかしわ] /(s) Kokakashiwa/ -小柏 [こかしわ] /(s) Kokashiwa/ -小柏 [こがし] /(s) Kogashi/ -小柏 [こがしわ] /(s) Kogashiwa/ -小柏 [こがわ] /(s) Kogawa/ -小柏 [こしわ] /(s) Koshiwa/ -小柏原 [おがしわら] /(p) Ogashiwara/ -小柏川 [こかしがわ] /(p) Kokashigawa/ -小泊 [おどまり] /(p) Odomari/ -小泊 [こどまり] /(p,s) Kodomari/ -小泊浦 [おどまりうら] /(p) Odomariura/ -小泊港 [こどまりこう] /(p) Kodomarikou/ -小泊瀬稚鷦鷽 [おはつせわかさざき] /(u) Ohatsusewakasazaki/ -小泊川 [こどまりがわ] /(u) Kodomarigawa/ -小泊村 [こどまりむら] /(p) Kodomarimura/ -小泊町 [おどまりちょう] /(p) Odomarichou/ -小泊岬 [こどまりみさき] /(u) Kodomarimisaki/ -小白 [こはく] /(f,s) Kohaku/ -小白井 [こじろい] /(p,s) Kojiroi/ -小白井川 [おじろいがわ] /(p) Ojiroigawa/ -小白雲岳 [しょうはくうんだけ] /(p) Shouhakuundake/ -小白河 [こじらこ] /(p) Kojirako/ -小白岳 [こしらだけ] /(p) Koshiradake/ -小白金 [こしろがね] /(s) Koshirogane/ -小白山 [こしろやま] /(u) Koshiroyama/ -小白山谷 [おじらみだに] /(p) Ojiramidani/ -小白森 [こしろもり] /(u) Koshiromori/ -小白森山 [こじろもりやま] /(u) Kojiromoriyama/ -小白水 [こしろみず] /(p) Koshiromizu/ -小白水谷 [こはくすいだに] /(u) Kohakusuidani/ -小白瀬 [こしらせ] /(p) Koshirase/ -小白瀬 [こじらせ] /(p) Kojirase/ -小白石 [こしらいし] /(p) Koshiraishi/ -小白川 [こしらかわ] /(s) Koshirakawa/ -小白川 [こじらかわ] /(p) Kojirakawa/ -小白川橋 [こしらかわばし] /(p) Koshirakawabashi/ -小白川橋 [こじらかわばし] /(p) Kojirakawabashi/ -小白川川 [こしらかわがわ] /(p) Koshirakawagawa/ -小白川町 [こじらかわまち] /(p) Kojirakawamachi/ -小白倉 [こじらくら] /(p) Kojirakura/ -小白沢 [こしらさわ] /(p) Koshirasawa/ -小白沢 [こしらざわ] /(p) Koshirazawa/ -小白沢 [こじらさわ] /(p) Kojirasawa/ -小白沢 [こじらざわ] /(p) Kojirazawa/ -小白谷 [こしらたに] /(p) Koshiratani/ -小白谷沢 [こじろたにざわ] /(p) Kojirotanizawa/ -小白島 [こじらしま] /(u) Kojirashima/ -小白硲 [こじらはざま] /(p) Kojirahazama/ -小白髪岳 [こしらがだけ] /(u) Koshiragadake/ -小白浜 [こじらはま] /(p) Kojirahama/ -小白浜島 [こしらはまじま] /(p) Koshirahamajima/ -小白布 [こしらぶ] /(p) Koshirabu/ -小白布沢 [こしらぶさわ] /(p) Koshirabusawa/ -小白府 [おじらふ] /(p) Ojirafu/ -小白方 [こしらかた] /(s) Koshirakata/ -小白木 [こしらき] /(s) Koshiraki/ -小白木峰 [こしろきみね] /(u) Koshirokimine/ -小薄 [おすき] /(s) Osuki/ -小薄 [こうす] /(f) Kousu/ -小薄 [こすき] /(s) Kosuki/ -小薄町 [おすきちょう] /(p) Osukichou/ -小迫 [おさこ] /(s) Osako/ -小迫 [おざこ] /(u) Ozako/ -小迫 [おどまり] /(s) Odomari/ -小迫 [おはく] /(s) Ohaku/ -小迫 [こさこ] /(s) Kosako/ -小迫 [こざこ] /(s) Kozako/ -小迫 [こせこ] /(u) Koseko/ -小迫 [こはく] /(s) Kohaku/ -小迫間 [こばさま] /(p) Kobasama/ -小迫川 [こばさまがわ] /(p) Kobasamagawa/ -小迫谷 [こさこだに] /(p) Kosakodani/ -小迫地 [こさこじ] /(p) Kosakoji/ -小迫町 [おざこちょう] /(p) Ozakochou/ -小迫町 [おざこまち] /(p) Ozakomachi/ -小迫田 [こさこだ] /(s) Kosakoda/ -小麦 [こむぎ] /(f,s) Komugi/ -小麦 [こむぎざき] /(s) Komugizaki/ -小麦河野 [こむぎかわの] /(p) Komugikawano/ -小麦原 [こむぎばる] /(p) Komugibaru/ -小麦崎 [こむぎざき] /(s) Komugizaki/ -小麦子 [こむぎこ] /(f) Komugiko/ -小麦畝 [こむぎうね] /(p) Komugiune/ -小麦畝谷 [こむぎうねだに] /(p) Komugiunedani/ -小麦川 [こむぎかわ] /(s) Komugikawa/ -小麦田 [こむぎた] /(s) Komugita/ -小麦尾 [こむぎお] /(p) Komugio/ -小麦平 [こむぎだいら] /(p) Komugidaira/ -小函 [こばこ] /(p) Kobako/ -小函崎 [こばこざき] /(p) Kobakozaki/ -小箱 [こばこ] /(f,s) Kobako/ -小箱越 [こばこごえ] /(p) Kobakogoe/ -小箱峰 [こばこみね] /(u) Kobakomine/ -小硲 [こさこ] /(s) Kosako/ -小幡 [おはた] /(s) Ohata/ -小幡 [おばた] /(p,s) Obata/ -小幡 [おまた] /(s) Omata/ -小幡 [こはた] /(p,s) Kohata/ -小幡 [こばた] /(p,s) Kobata/ -小幡 [こばん] /(s) Koban/ -小幡 [こわた] /(u) Kowata/ -小幡駅 [おばたえき] /(st) Obata Station/ -小幡佳代子 [おばたかよこ] /(h) Obata Kayoko (1973.9.18-)/ -小幡宮ノ腰 [おばたみやのこし] /(p) Obatamiyanokoshi/ -小幡郷ゴルフ場 [おばたごうゴルフじょう] /(p) Obatagou golf links/ -小幡研二 [おばたけんじ] /(h) Obata Kenji/ -小幡謙三 [おばたけんぞう] /(h) Obata Kenzou (1910.1.24-1992.5.9)/ -小幡浩二 [おばたこうじ] /(h) Obata Kouji/ -小幡治和 [おばたはるかず] /(h) Obata Harukazu (1905.1.2-1998.7.29)/ -小幡常燈 [おばたじょうとう] /(p) Obatajoutou/ -小幡政人 [おばたまさと] /(h) Obata Masato (1945-)/ -小幡績 [おばたせき] /(h) Obata Seki/ -小幡千代田 [おばたちよだ] /(p) Obatachiyoda/ -小幡川 [おばたがわ] /(p) Obatagawa/ -小幡川 [こばたがわ] /(p) Kobatagawa/ -小幡太田 [おばたおおた] /(p) Obataoota/ -小幡谷 [おばたや] /(s) Obataya/ -小幡中 [おばたなか] /(p) Obatanaka/ -小幡町 [おばたまち] /(p) Obatamachi/ -小幡町 [こわたちょう] /(p) Kowatachou/ -小幡町上 [おばたちょうかみ] /(p) Obatachoukami/ -小幡町中 [おばたちょうなか] /(p) Obatachounaka/ -小幡南 [おばたみなみ] /(p) Obataminami/ -小幡敏之 [おばたとしゆき] /(h) Obata Toshiyuki/ -小幡洋子 [おばたようこ] /(h) Obata Youko (1968.10.17-)/ -小幡利城 [おばたとししろ] /(h) Obata Toshishiro (1948-)/ -小幡緑地 [おばたりょくち] /(p) Obataryokuchi/ -小幡緑地駅 [おばたりょくち] /(st) Obataryokuchi/ -小幡緑地東園 [おばたりょくちひがしえん] /(p) Obataryokuchihigashien/ -小畑 [えみりや] /(s) Emiriya/ -小畑 [おはた] /(s) Ohata/ -小畑 [おばた] /(p,s) Obata/ -小畑 [おばたけ] /(p,s) Obatake/ -小畑 [こはた] /(s) Kohata/ -小畑 [こばた] /(p,s) Kobata/ -小畑 [こばたけ] /(s) Kobatake/ -小畑 [しょうばた] /(p) Shoubata/ -小畑井 [おばたい] /(p) Obatai/ -小畑英良 [おばたひでよし] /(h) Obata Hideyoshi (1890-1944)/ -小畑橋 [こばたばし] /(p) Kobatabashi/ -小畑健 [おばたたけし] /(h) Obata Takeshi (1969.2.11-)/ -小畑紘一 [おばたこういち] /(h) Obata Kouichi/ -小畑沙織 [おばたさおり] /(h) Obata Saori (1978.4.23-)/ -小畑山 [おばたやま] /(s) Obatayama/ -小畑山 [こばたけやま] /(u) Kobatakeyama/ -小畑実 [おばたみのる] /(h) Obata Minoru (1923.4.30-1979.4.24)/ -小畑実成 [おばたみなり] /(h) Obata Minari (1967.2.3-)/ -小畑新 [こばたけしん] /(p) Kobatakeshin/ -小畑新町 [こばたけしんまち] /(p) Kobatakeshinmachi/ -小畑精和 [おばたよしかず] /(h) Obata Yoshikazu/ -小畑川 [おばたがわ] /(p) Obatagawa/ -小畑前 [おばたまえ] /(p) Obatamae/ -小畑沢 [おばたけざわ] /(p) Obatakezawa/ -小畑池 [こばたけいけ] /(p) Kobatakeike/ -小畑町 [おばたちょう] /(p) Obatachou/ -小畑町 [こはたちょう] /(p) Kohatachou/ -小畑町 [こばたけまち] /(p) Kobatakemachi/ -小畑篤史 [おばたあつし] /(h) Obata Atsushi/ -小畑敏四郎 [おばたとししろう] /(h) Obata Toshishirou/ -小畑勇二郎 [おばたゆうじろう] /(h) Obata Yuujirou (1909.9.19-1981.12.10)/ -小畑由香里 [おばたゆかり] /(h) Obata Yukari (1979.10.12-)/ -小畑隆彦 [おばたたかひこ] /(h) Obata Takahiko (1964.10.6-)/ -小畑龍雄 [おばたたつお] /(h) Obata Tatsuo/ -小畑領 [おばたりょう] /(p) Obataryou/ -小畠 [おはた] /(s) Ohata/ -小畠 [おばた] /(s) Obata/ -小畠 [おばたけ] /(p,s) Obatake/ -小畠 [こはた] /(s) Kohata/ -小畠 [こばた] /(s) Kobata/ -小畠 [こばたけ] /(p,s) Kobatake/ -小畠郁生 [おばたいくお] /(h) Obata Ikuo/ -小八 [こはち] /(g) Kohachi/ -小八ケ代 [こやかしろ] /(s) Koyakashiro/ -小八ヶ代 [こやがしろ] /(s) Koyagashiro/ -小八賀川 [こはちががわ] /(u) Kohachigagawa/ -小八景島 [こやけいじま] /(u) Koyakeijima/ -小八十 [こやそ] /(p) Koyaso/ -小八重 [おやえ] /(s) Oyae/ -小八重 [こばえ] /(s) Kobae/ -小八重 [こやえ] /(s,g) Koyae/ -小八重川 [こばえがわ] /(p) Kobaegawa/ -小八重川 [こやえがわ] /(p) Koyaegawa/ -小八千代 [こやちよ] /(u) Koyachiyo/ -小八川 [こやかわ] /(p) Koyakawa/ -小八田 [おばた] /(s) Obata/ -小八幡 [こやわた] /(p) Koyawata/ -小八木 [こやぎ] /(p,s) Koyagi/ -小八木沢 [こやぎさわ] /(p) Koyagisawa/ -小八木町 [こやぎまち] /(p) Koyagimachi/ -小八林 [こやつばやし] /(p) Koyatsubayashi/ -小八郎 [こはちろう] /(m) Kohachirou/ -小八郎岳 [こはちろうだけ] /(u) Kohachiroudake/ -小鉢 [こばち] /(s) Kobachi/ -小鉢森山 [こはちもりやま] /(p) Kohachimoriyama/ -小鉢盛山 [こはちもりやま] /(u) Kohachimoriyama/ -小鉢平 [こばちだいら] /(u) Kobachidaira/ -小髪 [こはつ] /(s) Kohatsu/ -小抜 [おぬき] /(s) Onuki/ -小筏 [こいかだ] /(s) Koikada/ -小鳩 [こばと] /(f,s) Kobato/ -小鳩町 [こばとちょう] /(p) Kobatochou/ -小塙 [おはなわ] /(s) Ohanawa/ -小塙 [おばな] /(s) Obana/ -小塙 [おばなわ] /(s) Obanawa/ -小塙 [こはな] /(s) Kohana/ -小塙 [こはなわ] /(s) Kohanawa/ -小塙 [こばな] /(p,s) Kobana/ -小塙 [こばなわ] /(p,s) Kobanawa/ -小塙駅 [こばなえき] /(st) Kobana Station/ -小塙直 [こばなわただし] /(h) Kobanawa Tadashi/ -小判 [こばん] /(s) Koban/ -小判山 [こばんやま] /(p) Kobanyama/ -小判沢 [こばんざわ] /(p) Kobanzawa/ -小半 [おながら] /(p) Onagara/ -小半 [こはん] /(s) Kohan/ -小半弓 [こはんきゅう] /(p) Kohankyuu/ -小半鐘乳洞 [おながらしょうにゅうどう] /(p) Onagarashounyuudou/ -小半田 [こはんだ] /(s) Kohanda/ -小反 [こぞり] /(p) Kozori/ -小反田 [こたんだ] /(p) Kotanda/ -小帆里 [さおり] /(f) Saori/ -小板 [こいた] /(p,s) Koita/ -小板 [こさか] /(s) Kosaka/ -小板チサ子 [こいたチサこ] /(h) Koita Chisako (1958.1.17-)/ -小板井 [こいたい] /(p) Koitai/ -小板橋 [おいたばし] /(s) Oitabashi/ -小板橋 [こいたはし] /(s) Koitahashi/ -小板橋 [こいたばし] /(s) Koitabashi/ -小板橋川 [こいたばしがわ] /(p) Koitabashigawa/ -小板戸 [こいたど] /(p) Koitado/ -小板場 [こいたば] /(p) Koitaba/ -小板川 [おさかがわ] /(p) Osakagawa/ -小板沢 [こいたさわ] /(p) Koitasawa/ -小板谷 [こいたや] /(s) Koitaya/ -小板端 [こいたばし] /(u) Koitabashi/ -小板尾谷 [こいたおだに] /(p) Koitaodani/ -小板部島 [こいたべじま] /(u) Koitabejima/ -小畔 [おぐる] /(s) Oguru/ -小畔 [おぐろ] /(u) Oguro/ -小畔 [こあぜ] /(s) Koaze/ -小畔 [こうね] /(s) Koune/ -小畔川 [こあぜがわ] /(p) Koazegawa/ -小飯 [こめし] /(s) Komeshi/ -小飯塚 [こいいづか] /(s) Koiidzuka/ -小飯塚 [こいづか] /(s) Koidzuka/ -小飯塚貴世江 [こいいづかきよえ] /(h) Koiidzuka Kiyoe (1977.10.15-)/ -小飯田 [こいいだ] /(s) Koiida/ -小飯田 [こいだ] /(s) Koida/ -小番 [おばん] /(s) Oban/ -小番 [こつがい] /(s) Kotsugai/ -小番 [こづかい] /(s) Kodzukai/ -小番 [こばん] /(f,s) Koban/ -小番岳 [こばんだけ] /(p) Kobandake/ -小盤の沢川 [こばんのさわがわ] /(p) Kobannosawagawa/ -小彼 [おがの] /(s) Ogano/ -小比 [こひ] /(s) Kohi/ -小比叡 [こびえ] /(p) Kobie/ -小比加 [おびか] /(s) Obika/ -小比加 [こひか] /(s) Kohika/ -小比賀 [おひか] /(s) Ohika/ -小比賀 [おひが] /(s) Ohiga/ -小比賀 [おびか] /(s) Obika/ -小比賀 [おびが] /(s) Obiga/ -小比賀 [こひが] /(s) Kohiga/ -小比賀 [こひより] /(s) Kohiyori/ -小比賀 [こびか] /(s) Kobika/ -小比賀 [こびが] /(s) Kobiga/ -小比企 [こびき] /(p) Kobiki/ -小比企町 [こびきまち] /(p) Kobikimachi/ -小比岐島 [こひきしま] /(u) Kohikishima/ -小比江 [こびえ] /(p) Kobie/ -小比山 [こひやま] /(s) Kohiyama/ -小比曽 [こびそ] /(p) Kobiso/ -小比田 [こひだ] /(s) Kohida/ -小比内 [さんぴない] /(p) Sanpinai/ -小比内山 [こびないやま] /(u) Kobinaiyama/ -小比内川 [こびないがわ] /(p) Kobinaigawa/ -小比内沢 [こひないさわ] /(p) Kohinaisawa/ -小比木 [おこのき] /(s) Okonoki/ -小比木 [おこのぎ] /(s) Okonogi/ -小比類巻 [こひるいまき] /(s) Kohiruimaki/ -小比類巻 [こひるまき] /(s) Kohirumaki/ -小比類巻 [こびるいまき] /(s) Kobiruimaki/ -小比類巻 [こびるまき] /(s) Kobirumaki/ -小比類巻かほる [こひるいまきかほる] /(h) Kohiruimaki Kahoru (1967.3-)/ -小碑 [こひえ] /(s) Kohie/ -小肥 [こひ] /(s) Kohi/ -小飛山 [こびやま] /(s) Kobiyama/ -小飛島 [ことびしま] /(u) Kotobishima/ -小飛島 [こびしま] /(u) Kobishima/ -小樋 [こひ] /(s) Kohi/ -小樋 [こび] /(s) Kobi/ -小樋井 [こひい] /(s) Kohii/ -小樋山 [こひやま] /(s) Kohiyama/ -小樋尻 [こひじり] /(p) Kohijiri/ -小尾 [おお] /(s) Oo/ -小尾 [おび] /(p,s) Obi/ -小尾 [こお] /(s) Koo/ -小尾 [こび] /(s) Kobi/ -小尾 [さお] /(s) Sao/ -小尾 [しょうお] /(s) Shouo/ -小尾 [しょうび] /(s) Shoubi/ -小尾越 [こおごえ] /(p) Koogoe/ -小尾賀 [おびか] /(s) Obika/ -小尾口 [こうぐち] /(s) Kouguchi/ -小尾口 [こおぐち] /(s) Kooguchi/ -小尾十三 [おびじゅうぞう] /(h) Obi Juuzou (1909.10.26-1979.3.8)/ -小尾俊人 [おびとしと] /(h) Obi Toshito/ -小尾信弥 [おびしんや] /(h) Obi Shin'ya (1925.3.17-)/ -小尾敏夫 [おびとしお] /(h) Obi Toshio/ -小尾芙佐 [おびふさ] /(h) Obi Fusa/ -小尾野 [おびの] /(s) Obino/ -小尾呂木 [こおろぎ] /(u) Koorogi/ -小枇榔 [おびろう] /(p) Obirou/ -小毘賀 [おびか] /(u) Obika/ -小美 [おい] /(p) Oi/ -小美 [こび] /(u) Kobi/ -小美 [こみ] /(s) Komi/ -小美 [さび] /(g) Sabi/ -小美屋 [こみや] /(s) Komiya/ -小美戸 [こみと] /(s) Komito/ -小美山 [こみやま] /(s) Komiyama/ -小美子 [おみこ] /(f) Omiko/ -小美子 [さみこ] /(f) Samiko/ -小美枝 [こみえ] /(f) Komie/ -小美川 [こみかわ] /(s) Komikawa/ -小美代 [こみよ] /(f) Komiyo/ -小美智 [こみち] /(f) Komichi/ -小美町 [おいちょう] /(p) Oichou/ -小美田 [おみだ] /(s) Omida/ -小美堂 [こみどう] /(s) Komidou/ -小美埜 [おみの] /(s) Omino/ -小美濃 [おみの] /(s) Omino/ -小美濃 [おみのう] /(s) Ominou/ -小美濃 [こびのう] /(s) Kobinou/ -小美濃 [こみの] /(s) Komino/ -小美濃 [こみのう] /(s) Kominou/ -小美野 [おびの] /(s) Obino/ -小美野 [おみの] /(s) Omino/ -小美野 [こみの] /(s) Komino/ -小美里 [さみり] /(f) Samiri/ -小美浪 [こみなみ] /(s) Kominami/ -小美郎島 [こびろうとう] /(u) Kobiroutou/ -小鼻 [こはな] /(s) Kohana/ -小稗 [こひえ] /(s) Kohie/ -小稗 [こびえ] /(p) Kobie/ -小菱 [こびし] /(s) Kobishi/ -小菱池 [こひしいけ] /(p) Kohishiike/ -小菱池 [こびしけ] /(p) Kobishike/ -小菱池町 [こびしけまち] /(p) Kobishikemachi/ -小筆 [こふで] /(s) Kofude/ -小筆甫 [こひっぽ] /(p) Kohippo/ -小桧 [こぐれ] /(s) Kogure/ -小桧 [こもり] /(s) Komori/ -小桧原 [こひばら] /(s) Kohibara/ -小桧原川 [こひばらがわ] /(p) Kohibaragawa/ -小桧山 [こけやま] /(s) Kokeyama/ -小桧山 [こひのきやま] /(s) Kohinokiyama/ -小桧山 [こひのやま] /(s) Kohinoyama/ -小桧山 [こひやま] /(s) Kohiyama/ -小桧山 [こびやま] /(p,s) Kobiyama/ -小桧山雅仁 [こひやままさひと] /(h) Kohiyama Masahito (1969.5.7-)/ -小桧山沢 [こひのきやまさわ] /(p) Kohinokiyamasawa/ -小桧山博 [こひやまはく] /(h) Kohiyama Haku/ -小桧倉川 [こびくらがわ] /(p) Kobikuragawa/ -小桧沢 [こひのきざわ] /(p) Kohinokizawa/ -小桧沢 [こびさわ] /(p) Kobisawa/ -小姫 [こひめ] /(f) Kohime/ -小姫 [さき] /(f) Saki/ -小百 [こびゃく] /(p) Kobyaku/ -小百々 [こもも] /(u) Komomo/ -小百合 [こゆり] /(f) Koyuri/ -小百合 [さゆり] /(f) Sayuri/ -小百実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -小百川 [こびゃくがわ] /(u) Kobyakugawa/ -小百美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -小百美 [さゆり] /(f) Sayuri/ -小百里 [さおり] /(f) Saori/ -小百里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -小俵 [こだわら] /(s) Kodawara/ -小俵山 [こだわらやま] /(p) Kodawarayama/ -小票須 [おごろす] /(p) Ogorosu/ -小票判官 [おぐりはんがん] /(h) Oguri Hangan/ -小苗 [こなえ] /(p,s) Konae/ -小苗 [こみょう] /(p) Komyou/ -小苗 [さなえ] /(f) Sanae/ -小苗手 [こなわて] /(p) Konawate/ -小苗代 [おなわしろ] /(p) Onawashiro/ -小苗代 [こなわしろ] /(s) Konawashiro/ -小蛭子島 [こえびすじま] /(p) Koebisujima/ -小品 [こしな] /(s) Koshina/ -小品沢 [こしなさわ] /(p) Koshinasawa/ -小浜 [おはま] /(p,s) Ohama/ -小浜 [おばま] /(p,s) Obama/ -小浜 [こはま] /(p,s) Kohama/ -小浜 [こばま] /(p) Kobama/ -小浜逸郎 [こはまいつお] /(h) Kohama Itsuo (1947.4.15-)/ -小浜浦 [こばまうら] /(p) Kobamaura/ -小浜駅 [おばまえき] /(st) Obama Station/ -小浜塩竃 [おばましおがま] /(p) Obamashiogama/ -小浜塩竈 [おばましおがま] /(p) Obamashiogama/ -小浜温泉 [こはまおんせん] /(p) Kohamaonsen/ -小浜下 [おはましも] /(p) Ohamashimo/ -小浜海道 [おばまかいどう] /(p) Obamakaidou/ -小浜貴船 [おばまきふね] /(p) Obamakifune/ -小浜郷 [おばまごう] /(p) Obamagou/ -小浜玉前 [おばまたままえ] /(p) Obamatamamae/ -小浜工業団地 [おばまこうぎょうだんち] /(p) Obama Industrial Park/ -小浜広峰 [おばまひろみね] /(p) Obamahiromine/ -小浜港 [おばまこう] /(p) Obamakou/ -小浜香取 [おばまかとり] /(p) Obamakatori/ -小浜今宮 [おばまいまみや] /(p) Obamaimamiya/ -小浜崎 [こはまざき] /(u) Kohamazaki/ -小浜山 [こはまやま] /(p) Kohamayama/ -小浜市 [おばまし] /(p) Obama (city)/ -小浜鹿島 [おばまかしま] /(p) Obamakashima/ -小浜酒井 [おばまさかい] /(p) Obamasakai/ -小浜住吉 [おばますみよし] /(p) Obamasumiyoshi/ -小浜上 [おはまかみ] /(p) Ohamakami/ -小浜神社 [こはまじんじゃ] /(p) Kohama Shrine/ -小浜神社の九本ダモ [おばまじんじゃのきゅうほんダモ] /(p) Obamajinjanokyuuhondamo/ -小浜神田 [おばまかんだ] /(p) Obamakanda/ -小浜正寛 [こはままさひろ] /(h) Kohama Masahiro (1967.12.17-)/ -小浜清志 [こはまきよし] /(h) Kohama Kiyoshi (1950.12-)/ -小浜清滝 [おばまきよたき] /(p) Obamakiyotaki/ -小浜生玉 [おばまいくだま] /(p) Obamaikudama/ -小浜川 [おはまがわ] /(p) Ohamagawa/ -小浜川 [おばまがわ] /(p) Obamagawa/ -小浜浅間 [おばまあさま] /(p) Obamaasama/ -小浜線 [おばません] /(u) Obamasen/ -小浜村 [こはむら] /(s) Kohamura/ -小浜多賀 [おばまたが] /(p) Obamataga/ -小浜大宮 [おばまおおみや] /(p) Obamaoomiya/ -小浜大橋 [こはまおおはし] /(p) Kohamaoohashi/ -小浜大原 [おばまおおはら] /(p) Obamaoohara/ -小浜男山 [おばまおとこやま] /(p) Obamaotokoyama/ -小浜町 [おはまちょう] /(p) Ohamachou/ -小浜町 [おばまちょう] /(p) Obamachou/ -小浜町 [おばままち] /(p) Obamamachi/ -小浜町 [こはまちょう] /(p) Kohamachou/ -小浜町 [こはままち] /(p) Kohamamachi/ -小浜町 [こばまちょう] /(p) Kobamachou/ -小浜津島 [おばまつしま] /(p) Obamatsushima/ -小浜田 [こはまだ] /(s) Kohamada/ -小浜島 [こはまじま] /(u) Kohamajima/ -小浜日吉 [おばまひよし] /(p) Obamahiyoshi/ -小浜白鳥 [おばましらとり] /(p) Obamashiratori/ -小浜白鬚 [おばましらひげ] /(p) Obamashirahige/ -小浜飛鳥 [おばまあすか] /(p) Obamaasuka/ -小浜裕久 [こはまひろひさ] /(h) Kohama Hirohisa/ -小浜裕正 [こはまひろまさ] /(h) Kohama Hiromasa/ -小浜竜田 [おばまたつた] /(p) Obamatatsuta/ -小浜鈴鹿 [おばますずか] /(p) Obamasuzuka/ -小浜湾 [こはまわん] /(u) Kohamawan/ -小不沢 [しょうぶざわ] /(p) Shoubuzawa/ -小不動 [こふどう] /(s) Kofudou/ -小不二 [こふじ] /(s) Kofuji/ -小付内 [こつぐない] /(p) Kotsugunai/ -小付内川 [こつぐないがわ] /(p) Kotsugunaigawa/ -小夫 [おうぶ] /(p) Oubu/ -小夫 [おおぶ] /(p) Oobu/ -小夫 [おぶ] /(s) Obu/ -小夫家 [こぶけ] /(s) Kobuke/ -小夫嵩方 [おうぶだけほう] /(p) Oubudakehou/ -小夫嵩方 [おおぶだけほう] /(p) Oobudakehou/ -小夫田 [しょうぶだ] /(p) Shoubuda/ -小富 [ことみ] /(f,s) Kotomi/ -小富 [ことよ] /(f) Kotoyo/ -小富士 [こふじ] /(p,s) Kofuji/ -小富士園 [こふじえん] /(p) Kofujien/ -小富士橋 [こふじばし] /(p) Kofujibashi/ -小富士山 [おふじやま] /(u) Ofujiyama/ -小富士山 [こふじさん] /(u) Kofujisan/ -小富士山 [こふじやま] /(u) Kofujiyama/ -小富士山 [こぶじやま] /(u) Kobujiyama/ -小富実 [ことみ] /(f) Kotomi/ -小富美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -小冨士 [こふじ] /(s) Kofuji/ -小布山 [こぶやま] /(s) Kobuyama/ -小布施 [おぶせ] /(p,s) Obuse/ -小布施 [こふせ] /(u) Kofuse/ -小布施 [こぶせ] /(s) Kobuse/ -小布施駅 [おぶせえき] /(st) Obuse Station/ -小布施橋 [おぶせおおはし] /(p) Obuseoohashi/ -小布施憲始 [こぶせけんじ] /(h) Kobuse Kenji/ -小布施荘 [おぶせそう] /(p) Obusesou/ -小布施町 [おぶせまち] /(p) Obusemachi/ -小布所 [こぶところ] /(p) Kobutokoro/ -小布所橋 [こぶところばし] /(p) Kobutokorobashi/ -小布杉 [こぶすぎ] /(p) Kobusugi/ -小布瀬 [こぶせ] /(p) Kobuse/ -小布瀬の滝 [こぶせのたき] /(p) Kobusenotaki/ -小布瀬原 [こぶせはら] /(p) Kobusehara/ -小布瀬川 [こぶせがわ] /(p) Kobusegawa/ -小布勢貯水池 [おぶせちょすいち] /(p) Obusechosuichi/ -小布倉 [こおくら] /(p) Kookura/ -小府金 [こふかね] /(p) Kofukane/ -小府根 [こふね] /(p) Kofune/ -小敷 [こしき] /(p) Koshiki/ -小敷原山 [こしきばらさん] /(u) Koshikibarasan/ -小敷礁 [こしきいそ] /(u) Koshikiiso/ -小敷谷 [こしきや] /(p) Koshikiya/ -小敷池 [こじきいけ] /(p) Kojikiike/ -小敷田 [こしきだ] /(p) Koshikida/ -小敷迫 [こしきざこ] /(p) Koshikizako/ -小敷平 [こしきだいら] /(p) Koshikidaira/ -小敷澤 [こしきざわ] /(s) Koshikizawa/ -小浮 [こうき] /(s) Kouki/ -小浮 [こおけ] /(p) Kooke/ -小浮 [こぶけ] /(p) Kobuke/ -小浮気 [おぶき] /(s) Obuki/ -小浮気 [こぶけ] /(p) Kobuke/ -小浮新田 [こうけしんでん] /(p) Koukeshinden/ -小浮本村 [こうけほんそん] /(p) Koukehonson/ -小父内 [おぶない] /(s) Obunai/ -小賦 [おぶ] /(s) Obu/ -小賦倉 [こぶくら] /(p) Kobukura/ -小附 [こうつけ] /(p) Koutsuke/ -小附 [こつき] /(p) Kotsuki/ -小附 [こふ] /(s) Kofu/ -小撫沢 [こなでさわ] /(p) Konadesawa/ -小武 [おだけ] /(p,s) Odake/ -小武 [こたけ] /(s) Kotake/ -小武家 [こぶけ] /(s) Kobuke/ -小武家城 [こぶけじょう] /(p) Kobukejou/ -小武海 [こぶかい] /(s) Kobukai/ -小武佐 [こたけさ] /(s) Kotakesa/ -小武山 [こたけやま] /(s) Kotakeyama/ -小武志島 [こむしじま] /(p) Komushijima/ -小武鴫 [こぶしき] /(p) Kobushiki/ -小武守 [こたけもり] /(s) Kotakemori/ -小武川 [こむがわ] /(u) Komugawa/ -小武川溪谷 [こむかわけいこく] /(p) Komukawakeikoku/ -小武曽 [こむそ] /(p) Komuso/ -小武沢 [こぶさわ] /(p) Kobusawa/ -小武内 [おぶない] /(s) Obunai/ -小武方 [こぶかた] /(s) Kobukata/ -小武木 [こぶぎ] /(p) Kobugi/ -小舞 [こまい] /(s) Komai/ -小舞子 [こまいこ] /(p) Komaiko/ -小舞子駅 [こまいこえき] /(st) Komaiko Station/ -小舞木 [こまいぎ] /(p) Komaigi/ -小舞木町 [こまいぎちょう] /(p) Komaigichou/ -小部 [おうぶ] /(p) Oubu/ -小部 [おぶ] /(s) Obu/ -小部 [おべ] /(p,s) Obe/ -小部 [こぶ] /(s) Kobu/ -小部 [こべ] /(p,s) Kobe/ -小部 [さべ] /(s) Sabe/ -小部家 [こべけ] /(s) Kobeke/ -小部山 [おべやま] /(s) Obeyama/ -小部田 [こべた] /(p) Kobeta/ -小部峠 [おぶとうげ] /(p) Obutouge/ -小風 [こかぜ] /(s) Kokaze/ -小風呂内 [こぶろうち] /(p) Koburouchi/ -小伏 [こぶし] /(p) Kobushi/ -小伏 [こぶせ] /(s) Kobuse/ -小伏間 [こぶすま] /(s) Kobusuma/ -小伏原 [こぶしわら] /(p) Kobushiwara/ -小伏木 [こぶしぎ] /(p) Kobushigi/ -小伏野 [こぶしの] /(p) Kobushino/ -小伏脇 [こふしわき] /(s) Kofushiwaki/ -小副 [こぞえ] /(s) Kozoe/ -小副川 [おそいがわ] /(s) Osoigawa/ -小副川 [おそえかわ] /(u) Osoekawa/ -小副川 [おそえがわ] /(s) Osoegawa/ -小副川 [おぞえかわ] /(s) Ozoekawa/ -小副川 [おぞえがわ] /(s) Ozoegawa/ -小副川 [おふくがわ] /(s) Ofukugawa/ -小副川 [こそえがわ] /(s) Kosoegawa/ -小副川 [こぞえがわ] /(s) Kozoegawa/ -小副川 [こふくかわ] /(s) Kofukukawa/ -小副川 [こふくがわ] /(s) Kofukugawa/ -小副川川 [おそえかわかわ] /(p) Osoekawakawa/ -小幅 [こはば] /(s) Kohaba/ -小服部 [こばとり] /(p) Kobatori/ -小福 [こふく] /(f,s) Kofuku/ -小福浦 [こぶくら] /(p) Kobukura/ -小福原 [こくぶわら] /(p) Kokubuwara/ -小福手 [こぶくて] /(p) Kobukute/ -小福川 [こふくかわ] /(s) Kofukukawa/ -小福地 [こふくじ] /(p) Kofukuji/ -小福地 [こふくぢ] /(p) Kofukudi/ -小福田 [こふくだ] /(p,s) Kofukuda/ -小福良 [おぶくら] /(p) Obukura/ -小覆 [おぶち] /(u) Obuchi/ -小覆 [こぶち] /(u) Kobuchi/ -小覆沢 [こぶちざわ] /(u) Kobuchizawa/ -小覆澤 [こぶちざわ] /(u) Kobuchizawa/ -小淵 [おぶち] /(s) Obuchi/ -小淵 [こふち] /(s) Kofuchi/ -小淵 [こぶち] /(p,s) Kobuchi/ -小淵橋 [こぶちばし] /(p) Kobuchibashi/ -小淵西 [こぶちにし] /(p) Kobuchinishi/ -小淵沢 [こぶちさわ] /(p) Kobuchisawa/ -小淵沢 [こぶちざわ] /(p,s) Kobuchizawa/ -小淵沢ゴルフ場 [こぶちざわゴルフじょう] /(p) Kobuchizawa golf links/ -小淵沢駅 [こぶちざわえき] /(st) Kobuchizawa Station/ -小淵沢町 [こぶちさわちょう] /(p) Kobuchisawachou/ -小淵沢田代 [おぶちざわたしろ] /(p) Obuchizawatashiro/ -小淵東 [こぶちひがし] /(p) Kobuchihigashi/ -小淵野 [こぶちの] /(p) Kobuchino/ -小淵澤 [こぶちざわ] /(s) Kobuchizawa/ -小払 [こばらい] /(s) Kobarai/ -小仏 [こぼとけ] /(s) Kobotoke/ -小仏トンネル [こぼとけトンネル] /(p) Kobotoke tunnel/ -小仏関跡 [こぼとけせきあと] /(p) Kobotokesekiato/ -小仏山 [こぼとけやま] /(p) Kobotokeyama/ -小仏峠 [こぼとけとうげ] /(u) Kobotoketouge/ -小物 [こもの] /(s) Komono/ -小物屋 [こものや] /(p) Komonoya/ -小物忌神社 [おものいみじんじゃ] /(p) Omonoimi Shrine/ -小物見山 [こものみやま] /(p) Komonomiyama/ -小鮒 [おふな] /(s) Ofuna/ -小鮒 [おぶな] /(s) Obuna/ -小鮒 [こふな] /(s) Kofuna/ -小鮒 [こぶな] /(s) Kobuna/ -小鮒山 [こぶのやま] /(p) Kobunoyama/ -小鮒川 [こぶながわ] /(p) Kobunagawa/ -小分校 [こぶんぎょう] /(s) Kobungyou/ -小分坂 [こぶさか] /(s) Kobusaka/ -小分木 [こぶんぎ] /(p) Kobungi/ -小文 [おぶみ] /(p) Obumi/ -小文 [こふみ] /(f,s) Kofumi/ -小文 [こぶん] /(u) Kobun/ -小文 [はなこ] /(f) Hanako/ -小文間 [おもんま] /(p) Omonma/ -小文枝 [こぶんし] /(g) Kobunshi/ -小文字 [こもんじ] /(p) Komonji/ -小文字太夫 [こもじだゆう] /(g) Komojidayuu/ -小文治 [こぶんじ] /(g) Kobunji/ -小文地楯 [こぶんじだて] /(p) Kobunjidate/ -小文町 [おぶみまち] /(p) Obumimachi/ -小文郎 [こぶんろう] /(m) Kobunrou/ -小兵 [こひょう] /(u) Kohyou/ -小兵 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -小兵衛 [こひょうえ] /(g) Kohyoue/ -小兵衛 [こへえ] /(g) Kohee/ -小兵吉 [こひょうきち] /(g) Kohyoukichi/ -小兵具 [こひようぐ] /(s) Kohiyougu/ -小塀 [こへい] /(s) Kohei/ -小平 [おたいら] /(s) Otaira/ -小平 [おだいら] /(p,s) Odaira/ -小平 [おひら] /(s) Ohira/ -小平 [おびら] /(p) Obira/ -小平 [こたいら] /(s) Kotaira/ -小平 [こだいら] /(p,s) Kodaira/ -小平 [こひら] /(s) Kohira/ -小平 [こびら] /(p) Kobira/ -小平 [こへい] /(s,g) Kohei/ -小平 [しょうへい] /(s) Shouhei/ -小平ダム [おびらダム] /(p) Obira dam/ -小平トンネル [おびらトンネル] /(p) Obira tunnel/ -小平ヶ台 [こだいらがだい] /(p) Kodairagadai/ -小平井 [おびらい] /(p) Obirai/ -小平井 [こびらい] /(p) Kobirai/ -小平駅 [こだいらえき] /(st) Kodaira Station/ -小平越沢川 [おびらこしさわがわ] /(p) Obirakoshisawagawa/ -小平越沢川 [おびらこしざわがわ] /(p) Obirakoshizawagawa/ -小平潟 [こひらかた] /(s) Kohirakata/ -小平桂一 [こだいらけいいち] /(h) Kodaira Keiichi (1937.2-)/ -小平桂子アネット [こだいらけいこアネット] /(h) Kodairakeiko Anetto/ -小平山 [こひらやま] /(p) Kohirayama/ -小平産業工場 [こだいらさんぎょうこうじょう] /(p) Kodairasangyou Factory/ -小平市 [こだいらし] /(p) Kodaira (city)/ -小平市島 [こへいちじま] /(u) Koheichijima/ -小平次 [こへいじ] /(u) Koheiji/ -小平次橋 [こへいじばし] /(p) Koheijibashi/ -小平治 [こへいじ] /(u) Koheiji/ -小平蕊岳 [おびらしべだけ] /(u) Obirashibedake/ -小平蕊川 [おびらしべがわ] /(u) Obirashibegawa/ -小平重吉 [こだいらじゅうきち] /(h) Kodaira Juukichi (1886.9.10-1960.4.3)/ -小平尚典 [こひらなおのり] /(h) Kohira Naonori/ -小平昭信 [こだいらあきのぶ] /(h) Kodaira Akinobu/ -小平松 [こひらまつ] /(p) Kohiramatsu/ -小平沼 [こびらぬま] /(p) Kobiranuma/ -小平上組 [おひらかみぐみ] /(p) Ohirakamigumi/ -小平信因 [こだいらのぶより] /(h) Kodaira Nobuyori/ -小平瀬 [おひらせ] /(p) Ohirase/ -小平瀬 [こひらせ] /(p) Kohirase/ -小平瀬 [こびらせ] /(p) Kobirase/ -小平石 [こべらし] /(p) Koberashi/ -小平川 [おおだいらがわ] /(p) Oodairagawa/ -小平川 [おひらがわ] /(p) Ohiragawa/ -小平川 [こびらがわ] /(p) Kobiragawa/ -小平太 [こへいた] /(u) Koheita/ -小平岱 [こびらたい] /(p) Kobiratai/ -小平沢 [こひらさわ] /(s) Kohirasawa/ -小平谷 [おいらだに] /(p) Oiradani/ -小平谷 [こひらだに] /(p) Kohiradani/ -小平忠正 [こだいらただまさ] /(h) Kodaira Tadamasa (1942.3.18-)/ -小平町 [おびらちょう] /(p) Obirachou/ -小平町 [こひらちょう] /(p) Kohirachou/ -小平田 [こひらた] /(s) Kohirata/ -小平峠 [こびらとうげ] /(p) Kobiratouge/ -小平二 [こへいじ] /(g) Koheiji/ -小平尾 [おびろう] /(p) Obirou/ -小平尾 [こびらお] /(p) Kobirao/ -小平尾町 [こびらおちょう] /(p) Kobiraochou/ -小平方 [こひらかた] /(p) Kohirakata/ -小平豊 [こだいらゆたか] /(h) Kodaira Yutaka/ -小平邦彦 [こだいらくにひこ] /(h) Kodaira Kunihiko (1915.3.16-1997.7.26)/ -小平本村 [おひらほんむら] /(p) Ohirahonmura/ -小平霊園 [こだいられいえん] /(p) Kodairareien/ -小平浪平 [おだいらなみへい] /(h) Odaira Namihei (1874.1.15-1951.10.5)/ -小平澤 [こひらさわ] /(s) Kohirasawa/ -小平澤 [こひらざわ] /(u) Kohirazawa/ -小平蘂岳 [おびらしべだけ] /(p) Obirashibedake/ -小平蘂湖 [おびらしべこ] /(p) Obirashibeko/ -小平蘂川 [おびらしべがわ] /(p) Obirashibegawa/ -小柄 [こずか] /(s) Kozuka/ -小柄 [こづか] /(s) Kodzuka/ -小並 [こなみ] /(s) Konami/ -小米 [ここめ] /(s) Kokome/ -小米 [こよね] /(f) Koyone/ -小米朝 [こべいちょう] /(g) Kobeichou/ -小米峠 [こごめとうげ] /(u) Kogometouge/ -小米良 [こめら] /(s) Komera/ -小壁 [こかべ] /(s) Kokabe/ -小壁崎 [こかべざき] /(u) Kokabezaki/ -小碧 [さみどり] /(f) Samidori/ -小別 [こべつ] /(s) Kobetsu/ -小別所 [こべっしょ] /(s) Kobessho/ -小別所 [こべっしよ] /(p) Kobesshiyo/ -小別所 [こべつしょ] /(s) Kobetsusho/ -小別沢 [こべつざわ] /(p) Kobetsuzawa/ -小別当 [こべっとう] /(s) Kobettou/ -小別当 [こべつとう] /(s) Kobetsutou/ -小別府 [こべふ] /(p) Kobefu/ -小別當 [こべつとう] /(s) Kobetsutou/ -小箆 [こへら] /(p) Kohera/ -小片 [おがた] /(s) Ogata/ -小片野 [おかたの] /(p) Okatano/ -小片野町 [おかたのちょう] /(p) Okatanochou/ -小辺 [おべ] /(s) Obe/ -小辺 [こべ] /(s) Kobe/ -小辺坂 [こべさか] /(p) Kobesaka/ -小辺田 [おべた] /(p) Obeta/ -小便谷 [しょうべんだに] /(p) Shoubendani/ -小弁 [こべん] /(g) Koben/ -小弁蔵 [こべんぞう] /(p) Kobenzou/ -小弁天島 [こべんてんじま] /(u) Kobentenjima/ -小弁野 [こべんの] /(s) Kobenno/ -小保 [こぼ] /(p,s) Kobo/ -小保下 [こぼした] /(p) Koboshita/ -小保形 [おぼかた] /(s) Obokata/ -小保根 [こぼね] /(s) Kobone/ -小保川 [おぼかわ] /(s) Obokawa/ -小保田 [おぼた] /(s) Obota/ -小保田 [こぼた] /(p,s) Kobota/ -小保内 [おぼない] /(s) Obonai/ -小保方 [おほかた] /(s) Ohokata/ -小保方 [おほがた] /(s) Ohogata/ -小保方 [おぼかた] /(s) Obokata/ -小保方 [おぼがた] /(s) Obogata/ -小保方 [こほかた] /(s) Kohokata/ -小保方 [こぼかた] /(s) Kobokata/ -小保方 [こやすかた] /(s) Koyasukata/ -小保木 [こおり] /(s) Koori/ -小保木沢 [こぼきざわ] /(p) Kobokizawa/ -小圃 [おばた] /(s) Obata/ -小歩 [こほ] /(s) Koho/ -小歩危 [こぼけ] /(p) Koboke/ -小歩危駅 [こぼけえき] /(st) Koboke Station/ -小穂 [こほの] /(f) Kohono/ -小穂 [こむぎ] /(f) Komugi/ -小穂 [さほ] /(f) Saho/ -小穂口山 [こほぐちやま] /(u) Kohoguchiyama/ -小穂口沢 [こほぐちさわ] /(u) Kohoguchisawa/ -小穂理 [さほり] /(f) Sahori/ -小暮 [おぐら] /(s) Ogura/ -小暮 [おぐれ] /(s) Ogure/ -小暮 [こくれ] /(s) Kokure/ -小暮 [こぐれ] /(p,s) Kogure/ -小暮すずな [こぐれすずな] /(f,h) Kogure Suzuna/ -小暮実千代 [こぐれみちよ] /(h) Kogure Michiyo/ -小暮政治 [こぐれまさじ] /(h) Kogure Masaji/ -小母屋 [おもや] /(u) Omoya/ -小母佐 [こもさ] /(p) Komosa/ -小母崎 [こもざき] /(u) Komozaki/ -小母袋子 [こほろこ] /(p) Kohoroko/ -小簿 [おすき] /(s) Osuki/ -小包業務 [こづつみぎょうむ] /(o) Parcel Force/ -小宝島 [こだからじま] /(u) Kodakarajima/ -小峰 [おみね] /(p,s) Omine/ -小峰 [こみね] /(p,s) Komine/ -小峰越 [こみねごえ] /(p) Kominegoe/ -小峰健嗣 [こみねたけし] /(h) Komine Takeshi/ -小峰崎 [こみねざき] /(p) Kominezaki/ -小峰山 [こみねやま] /(p) Komineyama/ -小峰城跡 [こみねしろあと] /(p) Komineshiroato/ -小峰川 [こみねがわ] /(p) Kominegawa/ -小峰台 [おみねだい] /(p) Ominedai/ -小峰台 [こみねだい] /(p) Kominedai/ -小峰町 [こみねちょう] /(p) Kominechou/ -小峰町 [こみねまち] /(p) Kominemachi/ -小峰峠 [こみねとうげ] /(u) Kominetouge/ -小峰名 [こみねみょう] /(p) Kominemyou/ -小峰裕一 [こみねゆういち] /(h) Komine Yuuichi (1968.7.13-)/ -小峰隆幸 [こみねたかゆき] /(h) Komine Takayuki (1974.4.25-)/ -小峰隆夫 [こみねたかお] /(h) Komine Takao (1947.3-)/ -小峰麗奈 [こみねれな] /(h) Komine Rena/ -小峯 [おみね] /(p) Omine/ -小峯 [こみね] /(p,s) Komine/ -小峯 [みね] /(s) Mine/ -小峯崎 [こみねざき] /(p) Kominezaki/ -小峯寺 [おみねじ] /(p) Omineji/ -小峯谷川 [こみねだにがわ] /(p) Kominedanigawa/ -小峯町 [こみねちょう] /(p) Kominechou/ -小峯町 [こみねまち] /(p) Kominemachi/ -小方 [おかた] /(s) Okata/ -小方 [おかだ] /(s) Okada/ -小方 [おがた] /(p,s) Ogata/ -小方 [こかた] /(s) Kokata/ -小方 [こがた] /(s) Kogata/ -小方トンネル [おがたトンネル] /(p) Ogata tunnel/ -小方竃 [おがたがま] /(p) Ogatagama/ -小方川 [おがたがわ] /(p) Ogatagawa/ -小方町黒川 [おがたちょうくろかわ] /(p) Ogatachoukurokawa/ -小方町小方 [おがたちょうおがた] /(p) Ogatachouogata/ -小方峠 [おがたとうげ] /(p) Ogatatouge/ -小方竈 [おがたがま] /(p) Ogatagama/ -小法師 [こほうし] /(s) Kohoushi/ -小法師岳 [こぼうしだけ] /(p) Koboushidake/ -小法師山 [こぼうしやま] /(p) Koboushiyama/ -小芳 [こよし] /(f) Koyoshi/ -小萌 [こもえ] /(f) Komoe/ -小蓬原 [こふつはら] /(s) Kofutsuhara/ -小豊 [ことよ] /(f) Kotoyo/ -小豊島 [おでしま] /(u) Odeshima/ -小邦 [おぐに] /(s) Oguni/ -小傍示ヶ谷 [しょうぼうじがだに] /(p) Shouboujigadani/ -小坊 [こぼう] /(p,s,g) Kobou/ -小坊師トンネル [おぼうしトンネル] /(p) Oboushi tunnel/ -小坊師峰 [おぼうしみね] /(p) Oboushimine/ -小坊木 [こぼうぎ] /(p) Kobougi/ -小坊木南 [こぼうぎみなみ] /(p) Kobougiminami/ -小坊木北 [こぼうぎきた] /(p) Kobougikita/ -小房 [おうさ] /(p) Ousa/ -小房 [おぶさ] /(p) Obusa/ -小房 [こふさ] /(s) Kofusa/ -小房山 [おぶさやま] /(u) Obusayama/ -小房川 [おぶさがわ] /(p) Obusagawa/ -小房町 [おうさちょう] /(p) Ousachou/ -小鉾岳 [おぼこだけ] /(u) Obokodake/ -小鉾岸川 [おふけしがわ] /(u) Ofukeshigawa/ -小北 [おきた] /(s) Okita/ -小北 [おぎた] /(s) Ogita/ -小北 [こきた] /(s) Kokita/ -小北 [こぎた] /(s) Kogita/ -小北 [こほく] /(s) Kohoku/ -小北稲荷神社 [こぎたいなりじんじゃ] /(p) Kogitainari Shrine/ -小北山 [こぎたやま] /(p) Kogitayama/ -小北川 [こきたがわ] /(p) Kokitagawa/ -小北沢 [おきたさわ] /(p) Okitasawa/ -小北野 [こぎたの] /(p) Kogitano/ -小牧 [おまき] /(p) Omaki/ -小牧 [こまき] /(p,s,f) Komaki/ -小牧 [こまぎ] /(p) Komagi/ -小牧ダム [こまきダム] /(p) Komaki dam/ -小牧ユカ [こまきユカ] /(h) Komaki Yuka (1965.7-)/ -小牧リサ [こまきリサ] /(h) Komaki Risa (1954.1.14-)/ -小牧ヶ丘 [こまきがおか] /(p) Komakigaoka/ -小牧一郎 [こまきいちろう] /(h) Komaki Ichirou (?-1944.3.31)/ -小牧駅 [こまきえき] /(st) Komaki Station/ -小牧園 [こまきえん] /(s) Komakien/ -小牧岳 [こまきたけ] /(u) Komakitake/ -小牧輝夫 [こまきてるお] /(h) Komaki Teruo/ -小牧橋 [こまきばし] /(p) Komakibashi/ -小牧近江 [こまきおうみ] /(h) Komaki Oumi/ -小牧原 [こまきはら] /(p) Komakihara/ -小牧原駅 [こまきはらえき] /(st) Komakihara Station/ -小牧原新田 [こまきはらしんでん] /(p) Komakiharashinden/ -小牧口駅 [こまきぐちえき] /(st) Komakiguchi Station/ -小牧崎 [こまきざき] /(u) Komakizaki/ -小牧山 [こまきやま] /(u) Komakiyama/ -小牧市 [こまきし] /(p) Komaki (city)/ -小牧新田 [こまぎしんでん] /(p) Komagishinden/ -小牧森 [こまいもり] /(p) Komaimori/ -小牧森 [こまきもり] /(p) Komakimori/ -小牧聖 [こまきせい] /(h) Komaki Sei/ -小牧西触 [こまきにしふれ] /(p) Komakinishifure/ -小牧川 [おまきがわ] /(p) Omakigawa/ -小牧線 [こまきせん] /(u) Komakisen/ -小牧台 [こまきだい] /(p) Komakidai/ -小牧沢 [こまきざわ] /(p) Komakizawa/ -小牧谷 [こまきだに] /(p) Komakidani/ -小牧谷川 [こまきだにがわ] /(p) Komakidanigawa/ -小牧町 [こまきちょう] /(p) Komakichou/ -小牧町西 [こまきちょうにし] /(p) Komakichounishi/ -小牧町南 [こまきちょうみなみ] /(p) Komakichouminami/ -小牧町北 [こまきちょうきた] /(p) Komakichoukita/ -小牧田 [こまきだ] /(p) Komakida/ -小牧東触 [こまきひがしふれ] /(p) Komakihigashifure/ -小牧発電所 [こまきはつでんしょ] /(p) Komaki power station/ -小牧墓潮 [こまきぼちょう] /(h) Komaki Bochou/ -小牧野 [こまきの] /(p) Komakino/ -小睦 [こむつ] /(u) Komutsu/ -小堀 [おうほり] /(p) Ouhori/ -小堀 [おおほり] /(p) Oohori/ -小堀 [おぼり] /(s) Obori/ -小堀 [こほり] /(p,s) Kohori/ -小堀 [こぼり] /(p,s) Kobori/ -小堀杏奴 [こぼりあんぬ] /(h) Kobori Annu (1909.5.27-1998.4.2)/ -小堀遠州 [こぼりえんしゅう] /(h) Kobori Enshuu/ -小堀紀久生 [こぼりきくお] /(h) Kobori Kikuo/ -小堀桂一郎 [こぼりけいいちろう] /(h) Kobori Keiichirou (1933-)/ -小堀樹 [こぼりしげる] /(h) Kobori Shigeru (1931.2-)/ -小堀宗慶 [こぼりそうけい] /(h) Kobori Soukei/ -小堀宗実 [こぼりそうじつ] /(h) Kobori Soujitsu/ -小堀純 [こぼりじゅん] /(h) Kobori Jun/ -小堀勝啓 [こぼりかつひろ] /(h) Kobori Katsuhiro (1950.6.26-)/ -小堀政一 [こぼりまさかず] /(h) Kobori Masakazu/ -小堀正次 [こぼりしょうじ] /(h) Kobori Shouji/ -小堀川 [こぼりかわ] /(s) Koborikawa/ -小堀鐸二 [こぼりたくじ] /(h) Kobori Takuji/ -小堀谷 [こぼりや] /(p) Koboriya/ -小堀端 [こほりばた] /(s) Kohoribata/ -小堀町 [こぼりちょう] /(p) Koborichou/ -小堀田 [こぼりた] /(s) Koborita/ -小堀東 [こぼりあずま] /(h) Kobori Azuma (1942.1-)/ -小堀内 [こぼりない] /(p,s) Koborinai/ -小堀内沢 [こほりないさわ] /(p) Kohorinaisawa/ -小堀内沢 [こほりないざわ] /(p) Kohorinaizawa/ -小堀内沢 [こぼりないざわ] /(p) Koborinaizawa/ -小堀内東 [こほりうちひがし] /(p) Kohoriuchihigashi/ -小堀内南 [こぼりないみなみ] /(p) Koborinaiminami/ -小堀裕之 [こほりひろゆき] /(h) Kohori Hiroyuki (1974.1.9-)/ -小堀陽一郎 [こぼりよういちろう] /(h) Kobori Youichirou/ -小堀暉男 [こぼりてるお] /(h) Kobori Teruo/ -小堀鞆音 [こぼりともね] /(h) Kobori Tomone/ -小幌 [こぼろ] /(p) Koboro/ -小幌駅 [こぼろえき] /(st) Koboro Station/ -小幌子沢 [しょうほろこざわ] /(p) Shouhorokozawa/ -小幌内川 [こぼろないがわ] /(u) Koboronaigawa/ -小本 [おもと] /(p,s) Omoto/ -小本 [こほん] /(s) Kohon/ -小本 [こもと] /(p,s) Komoto/ -小本トンネル [おもとトンネル] /(p) Omoto tunnel/ -小本川 [おもとがわ] /(u) Omotogawa/ -小本線 [おもとせん] /(u) Omotosen/ -小本大橋 [おもとおおはし] /(p) Omotooohashi/ -小本町 [こもとまち] /(p) Komotomachi/ -小本道 [こほんどう] /(p) Kohondou/ -小本本 [こもとほん] /(p) Komotohon/ -小本本町 [こもとほんまち] /(p) Komotohonmachi/ -小摩当川 [こまとうがわ] /(p) Komatougawa/ -小摩木 [こまき] /(s) Komaki/ -小麻紀 [こまき] /(f) Komaki/ -小麻知 [こまち] /(f) Komachi/ -小麻津 [こまつ] /(f) Komatsu/ -小麻野 [こあさの] /(s) Koasano/ -小枚 [こまき] /(s) Komaki/ -小槙 [こまき] /(f,s) Komaki/ -小槙 [しょうしん] /(p) Shoushin/ -小枕 [こまくら] /(p) Komakura/ -小枕山 [こまくらやま] /(u) Komakurayama/ -小枕川 [こまくらがわ] /(p) Komakuragawa/ -小桝 [こます] /(s) Komasu/ -小桝田川 [おますだかわ] /(p) Omasudakawa/ -小亦 [おのまた] /(s) Onomata/ -小亦 [おばた] /(s) Obata/ -小亦 [おまた] /(s) Omata/ -小亦 [こまた] /(s) Komata/ -小亦 [しょうい] /(u) Shoui/ -小俣 [おのまた] /(s) Onomata/ -小俣 [おばた] /(p,s) Obata/ -小俣 [おまた] /(p,s) Omata/ -小俣 [こまた] /(s) Komata/ -小俣ダム [おまたダム] /(p) Omata dam/ -小俣賀 [こまたか] /(p) Komataka/ -小俣雅子 [おまたまさこ] /(h) Omata Masako/ -小俣京丸 [おまたきょうまる] /(p) Omatakyoumaru/ -小俣橋 [おまたばし] /(p) Omatabashi/ -小俣順一 [おまたじゅんいち] /(h) Omata Jun'ichi (1980.2.13-)/ -小俣千宜 [おまたちよし] /(h) Omata Chiyoshi/ -小俣川 [おおまたがわ] /(p) Oomatagawa/ -小俣川 [おまたがわ] /(p) Omatagawa/ -小俣川 [こまたがわ] /(p) Komatagawa/ -小俣滝 [こまただき] /(p) Komatadaki/ -小俣沢 [こまたさわ] /(p) Komatasawa/ -小俣沢 [こまたざわ] /(p) Komatazawa/ -小俣谷 [こまたたに] /(p) Komatatani/ -小俣町 [おばたちょう] /(p) Obatachou/ -小俣町 [おまたちょう] /(p) Omatachou/ -小俣町 [こまたちょう] /(p) Komatachou/ -小俣町飛地 [おばたちょうとびち] /(p) Obatachoutobichi/ -小俣峠 [おまたとうげ] /(u) Omatatouge/ -小俣篤 [おまたあつし] /(h) Omata Atsushi/ -小俣奈三香 [おまたなみか] /(h) Omata Namika/ -小俣南 [おまたみなみ] /(p) Omataminami/ -小俣南町 [おまたみなみちょう] /(p) Omataminamichou/ -小俣芳明 [おまたよしゆき] /(h) Omata Yoshiyuki (1934.7.7-)/ -小又 [おまた] /(p,s) Omata/ -小又 [こまた] /(p,s) Komata/ -小又井 [こまたい] /(p) Komatai/ -小又峡 [こまたきょう] /(u) Komatakyou/ -小又橋 [こまたばし] /(p) Komatabashi/ -小又口 [こまたぐち] /(p) Komataguchi/ -小又山 [おまたやま] /(u) Omatayama/ -小又川 [こまたかわ] /(u) Komatakawa/ -小又川 [こまたがわ] /(u) Komatagawa/ -小又川口 [こまたがわぐち] /(p) Komatagawaguchi/ -小又沢 [こまたさわ] /(p) Komatasawa/ -小又沢 [こまたざわ] /(p) Komatazawa/ -小又沢川 [こまたさわがわ] /(p) Komatasawagawa/ -小又谷 [こまただに] /(p) Komatadani/ -小又谷川 [こまただんがわ] /(u) Komatadangawa/ -小又吐 [こまたばき] /(p) Komatabaki/ -小末 [こすえ] /(s) Kosue/ -小繭 [こまゆ] /(f) Komayu/ -小麿 [こまろ] /(g) Komaro/ -小万 [こまん] /(f,s) Koman/ -小万希 [こまき] /(f) Komaki/ -小万紀 [こまき] /(f) Komaki/ -小万場 [おまんば] /(p) Omanba/ -小万知 [こまち] /(f) Komachi/ -小万灯 [こまんどう] /(p) Komandou/ -小満 [こみつ] /(s) Komitsu/ -小満ん [こまん] /(g) Koman/ -小満女 [こまめ] /(u) Komame/ -小満之助 [こまのすけ] /(m) Komanosuke/ -小味 [おみ] /(u) Omi/ -小味 [こみ] /(s) Komi/ -小味山 [こみやま] /(s) Komiyama/ -小味田 [こみた] /(s) Komita/ -小味覆 [こみぶち] /(u) Komibuchi/ -小味淵 [こみふち] /(s) Komifuchi/ -小味淵 [こみぶち] /(s) Komibuchi/ -小味渕 [こみふち] /(s) Komifuchi/ -小味渕 [こみぶち] /(s) Komibuchi/ -小箕 [おみ] /(s) Omi/ -小箕作川 [こみつくりがわ] /(p) Komitsukurigawa/ -小湊 [おみなと] /(s) Ominato/ -小湊 [こそう] /(s) Kosou/ -小湊 [こみなと] /(p,s) Kominato/ -小湊トンネル [こみなとトンネル] /(p) Kominato tunnel/ -小湊駅 [こみなとえき] /(st) Kominato Station/ -小湊越 [こみなとごえ] /(u) Kominatogoe/ -小湊干拓 [こみなとかんたく] /(p) Kominatokantaku/ -小湊昭尚 [こみなとあきひさ] /(h) Kominato Akihisa (1978.12.7-)/ -小湊川 [こみなとがわ] /(u) Kominatogawa/ -小湊鉄道 [こみなとてつどう] /(p) Kominatotetsudou/ -小湊鉄道線 [こみなとてつどうせん] /(u) Kominatotetsudousen/ -小湊美和 [こみなとみわ] /(h) Kominato Miwa (1977.2.15-)/ -小湊鼻 [こみなとはな] /(p) Kominatohana/ -小蓑 [こみの] /(p,s,g) Komino/ -小蓑毛 [こみのげ] /(p) Kominoge/ -小稔 [こねん] /(s) Konen/ -小民 [こたみ] /(f) Kotami/ -小民部 [こみんぶ] /(g) Kominbu/ -小夢 [こゆめ] /(f) Koyume/ -小夢 [さゆめ] /(f) Sayume/ -小夢希 [こむぎ] /(f) Komugi/ -小夢紀 [こむぎ] /(f) Komugi/ -小夢樹 [こむぎ] /(f) Komugi/ -小無 [こなし] /(s) Konashi/ -小無間山 [しょうむけんざん] /(u) Shoumukenzan/ -小無間小屋 [こむげんごや] /(p) Komugengoya/ -小無雁 [こむかり] /(p) Komukari/ -小無田 [こむた] /(s) Komuta/ -小牟田 [おむた] /(s) Omuta/ -小牟田 [おむだ] /(s) Omuda/ -小牟田 [こむた] /(s) Komuta/ -小牟田啓博 [こむたよしひろ] /(h) Komuta Yoshihiro/ -小牟礼 [こむれ] /(s) Komure/ -小牟禮 [こむれ] /(s) Komure/ -小霧 [こぎり] /(f) Kogiri/ -小霧 [さぎり] /(f) Sagiri/ -小椋 [おくら] /(u) Okura/ -小椋 [おぐら] /(p,s) Ogura/ -小椋 [おむく] /(s) Omuku/ -小椋 [おりょう] /(s) Oryou/ -小椋 [こぐら] /(s) Kogura/ -小椋 [こぐれ] /(s) Kogure/ -小椋 [こむく] /(s) Komuku/ -小椋 [こむら] /(s) Komura/ -小椋 [こもく] /(s) Komoku/ -小椋 [こりょう] /(s) Koryou/ -小椋佳 [おぐらけい] /(h) Ogura Kei (1944.1-)/ -小椋久美子 [おぐらくみこ] /(h) Ogura Kumiko (1983.7.5-)/ -小椋修 [おぐらおさむ] /(h) Ogura Osamu/ -小椋純一 [おぐらじゅんいち] /(h) Ogura Jun'ichi/ -小椋真介 [おぐらしんすけ] /(h) Ogura Shinsuke (1980.8.1-)/ -小椋沢 [こむくざわ] /(p) Komukuzawa/ -小椋冬美 [おぐらふゆみ] /(h) Ogura Fuyumi (1956.12.25-)/ -小椋博 [こむくひろし] /(h) Komuku Hiroshi/ -小椋利彦 [おぐらとしひこ] /(h) Ogura Toshihiko/ -小娘 [こいと] /(f) Koito/ -小名 [おな] /(s) Ona/ -小名 [こな] /(p,s) Kona/ -小名 [しょうな] /(s) Shouna/ -小名トンネル [こなトンネル] /(p) Kona tunnel/ -小名ヶ谷 [こながや] /(p) Konagaya/ -小名丸 [こなまる] /(p) Konamaru/ -小名丸沢 [こなまるざわ] /(p) Konamaruzawa/ -小名計 [こなばかり] /(u) Konabakari/ -小名原 [こなはら] /(s) Konahara/ -小名坂 [おなさか] /(s) Onasaka/ -小名坂 [こなさか] /(s) Konasaka/ -小名崎 [こなさき] /(p) Konasaki/ -小名山 [おなやま] /(s) Onayama/ -小名鹿 [こなしし] /(p) Konashishi/ -小名瀬 [こなせ] /(p) Konase/ -小名川 [おながわ] /(s) Onagawa/ -小名川 [こながわ] /(s) Konagawa/ -小名倉 [こなぐら] /(p) Konagura/ -小名倉川 [こなぐらがわ] /(p) Konaguragawa/ -小名沢 [おなざわ] /(p) Onazawa/ -小名田 [おなだ] /(s) Onada/ -小名田町 [おなだちょう] /(p) Onadachou/ -小名田町岩ケ根 [おなだちょういわがね] /(p) Onadachouiwagane/ -小名田町小滝 [おなだちょうこたき] /(p) Onadachoukotaki/ -小名田町西ケ洞 [おなだちょうにしがぼら] /(p) Onadachounishigabora/ -小名田町西山 [おなだちょうにしやま] /(p) Onadachounishiyama/ -小名田町東谷 [おなだちょうひがしだに] /(p) Onadachouhigashidani/ -小名田町別山 [おなだちょうはなれやま] /(p) Onadachouhanareyama/ -小名峠 [こなとうげ] /(p) Konatouge/ -小名内 [こなうち] /(p) Konauchi/ -小名浜 [おなはま] /(p) Onahama/ -小名浜ゴルフ場 [おなはまゴルフじょう] /(p) Onahama golf links/ -小名浜スプリングスゴルフ場 [おなはまスプリングスゴルフじょう] /(p) Onahama Springs golf links/ -小名浜愛宕 [おなはまあたご] /(p) Onahamaatago/ -小名浜愛宕上 [おなはまあたごうえ] /(p) Onahamaatagoue/ -小名浜愛宕町 [おなはまあたごちょう] /(p) Onahamaatagochou/ -小名浜駅 [おなはまえき] /(st) Onahama Station/ -小名浜岡小名 [おなはまおかおな] /(p) Onahamaokaona/ -小名浜下神白 [おなはましもかじろ] /(p) Onahamashimokajiro/ -小名浜花畑 [おなはまはなばたけ] /(p) Onahamahanabatake/ -小名浜花畑町 [おなはまはなばたけちょう] /(p) Onahamahanabatakechou/ -小名浜岩出 [おなはまいわで] /(p) Onahamaiwade/ -小名浜玉川 [おなはまたまがわ] /(p) Onahamatamagawa/ -小名浜玉川町 [おなはまたまがわまち] /(p) Onahamatamagawamachi/ -小名浜金成 [おなはまかなり] /(p) Onahamakanari/ -小名浜君ケ塚 [おなはまきみがつか] /(p) Onahamakimigatsuka/ -小名浜君ケ塚町 [おなはまきみがつかちょう] /(p) Onahamakimigatsukachou/ -小名浜港 [おなはまこう] /(p) Onahamakou/ -小名浜港ケ丘 [おなはまみなとがおか] /(p) Onahamaminatogaoka/ -小名浜港ヶ丘 [おなはまみなとがおか] /(p) Onahamaminatogaoka/ -小名浜寺廻 [おなはまてらまわり] /(p) Onahamateramawari/ -小名浜寺廻町 [おなはまてらまわりちょう] /(p) Onahamateramawarichou/ -小名浜住吉 [おなはますみよし] /(p) Onahamasumiyoshi/ -小名浜上神白 [おなはまかみかじろ] /(p) Onahamakamikajiro/ -小名浜諏訪 [おなはますわ] /(p) Onahamasuwa/ -小名浜諏訪町 [おなはますわちょう] /(p) Onahamasuwachou/ -小名浜製錬所 [おなはませいれんじょ] /(p) Onahamaseirenjo/ -小名浜西 [おなはまにし] /(p) Onahamanishi/ -小名浜西君ケ塚 [おなはまにしきみがつか] /(p) Onahamanishikimigatsuka/ -小名浜西君ケ塚町 [おなはまにしきみがつかちょう] /(p) Onahamanishikimigatsukachou/ -小名浜西町 [おなはまにしちょう] /(p) Onahamanishichou/ -小名浜相子島 [おなはまあいこしま] /(p) Onahamaaikoshima/ -小名浜大原 [おなはまおおはら] /(p) Onahamaoohara/ -小名浜中町境 [おなはまなかちょうざかい] /(p) Onahamanakachouzakai/ -小名浜島 [おなはましま] /(p) Onahamashima/ -小名浜南君ケ塚 [おなはまみなみきみがつか] /(p) Onahamaminamikimigatsuka/ -小名浜南君ケ塚町 [おなはまみなみきみがつかちょう] /(p) Onahamaminamikimigatsukachou/ -小名浜南富岡 [おなはまみなみとみおか] /(p) Onahamaminamitomioka/ -小名浜野田 [おなはまのだ] /(p) Onahamanoda/ -小名浜林城 [おなはまりんじょう] /(p) Onahamarinjou/ -小名浜臨海工業団地 [おなはまりんかいこうぎょうだんち] /(p) Onahamarinkai Industrial Park/ -小名部 [おなべ] /(p) Onabe/ -小名木 [おなき] /(s) Onaki/ -小名木 [おなぎ] /(p,s) Onagi/ -小名木 [こなき] /(s) Konaki/ -小名木 [こなぎ] /(s) Konagi/ -小名木綱夫 [おなぎつなお] /(h) Onagi Tsunao/ -小名木川 [おなぎがわ] /(p) Onagigawa/ -小名木川駅 [おなぎがわえき] /(st) Onagigawa Station/ -小名木川橋 [おなぎがわばし] /(p) Onagigawabashi/ -小名目 [こなめ] /(p) Koname/ -小名野 [こなの] /(s) Konano/ -小名路 [こなぢ] /(p) Konadi/ -小明 [あかり] /(f) Akari/ -小明 [こあき] /(s) Koaki/ -小明 [こうみょう] /(p) Koumyou/ -小明 [こめ] /(f) Kome/ -小明見 [こあすみ] /(p) Koasumi/ -小明町 [こうみょうちょう] /(p) Koumyouchou/ -小鳴門海峡 [こなるとかいきょう] /(p) Konarutokaikyou/ -小鳴門橋 [こなるとばし] /(p) Konarutobashi/ -小鳴門新橋 [こなるとしんばし] /(p) Konarutoshinbashi/ -小鳴門大橋 [こなるとおおはし] /(p) Konarutooohashi/ -小綿 [こわた] /(s) Kowata/ -小面 [こも] /(s) Komo/ -小面原 [おもはら] /(s) Omohara/ -小面谷 [こつらだに] /(p) Kotsuradani/ -小面峰 [こづらみね] /(p) Koduramine/ -小茂井 [こもい] /(p) Komoi/ -小茂根 [こもね] /(p) Komone/ -小茂尻 [こもしり] /(s) Komoshiri/ -小茂川 [こもがわ] /(s) Komogawa/ -小茂沢 [こもさわ] /(p) Komosawa/ -小茂谷 [こもがや] /(p) Komogaya/ -小茂池 [こもいけ] /(s) Komoike/ -小茂鳥 [こもとり] /(s) Komotori/ -小茂鳥 [こもどり] /(s) Komodori/ -小茂田 [おもだ] /(s) Omoda/ -小茂田 [こしげた] /(s) Koshigeta/ -小茂田 [こしげだ] /(s) Koshigeda/ -小茂田 [こもた] /(s) Komota/ -小茂田 [こもだ] /(p,s) Komoda/ -小茂田川 [こもたがわ] /(p) Komotagawa/ -小茂田浜 [こもだはま] /(p) Komodahama/ -小茂田浜神社 [こもだはまじんじゃ] /(p) Komodahama Shrine/ -小茂内 [こしげない] /(p) Koshigenai/ -小茂内川 [こもないがわ] /(u) Komonaigawa/ -小毛川 [こもり] /(u) Komori/ -小毛野岡 [こげのおか] /(p) Kogenooka/ -小毛利 [こもり] /(s) Komori/ -小網 [おあみ] /(s) Oami/ -小網 [こあみ] /(s) Koami/ -小網トンネル [こあみトンネル] /(p) Koami tunnel/ -小網雅也 [こあみまさや] /(h) Koami Masaya/ -小網橋 [こあみばし] /(p) Koamibashi/ -小網川 [こあみがわ] /(p) Koamigawa/ -小網倉浜 [こあみくらはま] /(p) Koamikurahama/ -小網代 [こあじろ] /(p) Koajiro/ -小網代湾 [こあじろわん] /(u) Koajirowan/ -小網沢 [こあみさわ] /(p) Koamisawa/ -小網中 [こあみなか] /(s) Koaminaka/ -小網町 [こあみちょう] /(p) Koamichou/ -小網町 [こあみまち] /(p) Koamimachi/ -小網町駅 [こあみちょうえき] /(st) Koamichou Station/ -小木 [おき] /(s) Oki/ -小木 [おぎ] /(p,s) Ogi/ -小木 [おのき] /(s) Onoki/ -小木 [こうぎ] /(p) Kougi/ -小木 [こき] /(p,s) Koki/ -小木 [こぎ] /(s) Kogi/ -小木 [こもく] /(s) Komoku/ -小木 [すだ] /(s) Suda/ -小木さく [おぎさく] /(p) Ogisaku/ -小木の御所ザクラ [おぎのごしょザクラ] /(p) Oginogoshozakura/ -小木ノ城 [おぎのじょう] /(p) Oginojou/ -小木ノ城駅 [おぎのじょうえき] /(st) Oginojou Station/ -小木逸平 [こぎいっぺい] /(h) Kogi Ippei (1974.5.14-)/ -小木浦 [こぎうら] /(p) Kogiura/ -小木下 [おぎした] /(s) Ogishita/ -小木海岸 [おぎかいがん] /(u) Ogikaigan/ -小木紀之 [おぎのりゆき] /(h) Ogi Noriyuki/ -小木原 [おぎはら] /(s) Ogihara/ -小木原 [こぎはら] /(p) Kogihara/ -小木原川 [こぎわらがわ] /(p) Kogiwaragawa/ -小木戸 [こきど] /(s) Kokido/ -小木口 [こきぐち] /(p) Kokiguchi/ -小木港 [おぎこう] /(p) Ogikou/ -小木次 [こきつぎ] /(p) Kokitsugi/ -小木城川 [おぎじょうがわ] /(p) Ogijougawa/ -小木場 [おこば] /(p) Okoba/ -小木場 [こきば] /(p) Kokiba/ -小木場 [ここば] /(p) Kokoba/ -小木森滝 [おごもりだき] /(u) Ogomoridaki/ -小木森谷 [おごもりだに] /(p) Ogomoridani/ -小木須 [こぎす] /(p) Kogisu/ -小木須川 [こぎすがわ] /(p) Kogisugawa/ -小木西 [こきにし] /(p) Kokinishi/ -小木川 [おぎがわ] /(p) Ogigawa/ -小木曾 [おぎそ] /(s) Ogiso/ -小木曾 [こきそ] /(s) Kokiso/ -小木曾 [こぎそ] /(s) Kogiso/ -小木曽 [おきそ] /(s) Okiso/ -小木曽 [おぎそ] /(p,s) Ogiso/ -小木曽 [こきそ] /(s) Kokiso/ -小木曽 [こぎそ] /(s) Kogiso/ -小木曽 [こぎぞ] /(s) Kogizo/ -小木谷 [おぎや] /(s) Ogiya/ -小木町 [おぎまち] /(p) Ogimachi/ -小木町 [こうぎちょう] /(p) Kougichou/ -小木津 [おきつ] /(s) Okitsu/ -小木津 [おぎつ] /(p) Ogitsu/ -小木津駅 [おぎつえき] /(st) Ogitsu Station/ -小木津山自然公園 [おぎつやましぜんこうえん] /(p) Ogitsuyamashizen Park/ -小木津沢 [おきつざわ] /(p) Okitsuzawa/ -小木津町 [おぎつちょう] /(p) Ogitsuchou/ -小木津浜 [おぎつはま] /(p) Ogitsuhama/ -小木津敏也 [おぎつとしや] /(h) Ogi Tsutoshiya/ -小木田 [おぎた] /(p) Ogita/ -小木田 [こきた] /(s) Kokita/ -小木田 [こぎた] /(s) Kogita/ -小木田町 [おぎたちょう] /(p) Ogitachou/ -小木東 [こきひがし] /(p) Kokihigashi/ -小木南 [こきみなみ] /(p) Kokiminami/ -小木埜 [おぎの] /(s) Ogino/ -小木博明 [おぎひろあき] /(h) Ogi Hiroaki (1971.8.16-)/ -小木迫 [おぎざこ] /(p) Ogizako/ -小木板谷 [こきたがや] /(p) Kokitagaya/ -小木尾 [おぎお] /(p) Ogio/ -小木伏沢 [おぎぶしざわ] /(p) Ogibushizawa/ -小木茂光 [おぎしげみつ] /(h) Ogi Shigemitsu (1961.11.28-)/ -小木野 [おぎの] /(s) Ogino/ -小木六 [こぎろく] /(p) Kogiroku/ -小目 [おめ] /(p) Ome/ -小目 [こめ] /(s) Kome/ -小目井 [こめい] /(p) Komei/ -小目井川 [こめいがわ] /(p) Komeigawa/ -小目谷 [おもくだに] /(p) Omokudani/ -小目谷川 [おもくだにがわ] /(p) Omokudanigawa/ -小目町 [おめちょう] /(p) Omechou/ -小目津崎 [こめづざき] /(p) Komeduzaki/ -小目名村 [こめなむら] /(p) Komenamura/ -小目名沢 [こめなさわ] /(u) Komenasawa/ -小餅 [こもち] /(s) Komochi/ -小餅谷 [こもちや] /(s) Komochiya/ -小餅葉沢 [こもちはざわ] /(p) Komochihazawa/ -小紋 [こもん] /(f) Komon/ -小紋別 [こもんべつ] /(p) Komonbetsu/ -小紋別川 [こもんべつがわ] /(p) Komonbetsugawa/ -小門 [おかど] /(p,s) Okado/ -小門 [こかど] /(s) Kokado/ -小門 [こもん] /(s) Komon/ -小門岡 [こかどおか] /(p) Kokadooka/ -小門口 [こかどぐち] /(s) Kokadoguchi/ -小門口 [こもんぐち] /(s) Komonguchi/ -小門山 [しょうもんざん] /(u) Shoumonzan/ -小門前 [こもんまえ] /(s) Komonmae/ -小門町 [おかどまち] /(p) Okadomachi/ -小也佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -小也可 [さやか] /(g) Sayaka/ -小也夏 [さやか] /(g) Sayaka/ -小也香 [さやか] /(f) Sayaka/ -小夜 [さや] /(f) Saya/ -小夜 [さよ] /(f,s) Sayo/ -小夜 [せれな] /(f) Serena/ -小夜 [せれなーで] /(f) Serena-de/ -小夜音 [さよの] /(f) Sayono/ -小夜伽 [さやか] /(f) Sayaka/ -小夜夏 [さやか] /(f) Sayaka/ -小夜歌 [さやか] /(f) Sayaka/ -小夜歌 [さよか] /(f) Sayoka/ -小夜花 [さやか] /(f) Sayaka/ -小夜花 [さよか] /(f) Sayoka/ -小夜曲 [さよきょく] /(s) Sayokyoku/ -小夜戸 [さやど] /(p) Sayado/ -小夜香 [さやか] /(f) Sayaka/ -小夜沙 [せれさ] /(f) Seresa/ -小夜子 [さやこ] /(f) Sayako/ -小夜子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -小夜実 [こよみ] /(f) Koyomi/ -小夜実 [さよみ] /(f) Sayomi/ -小夜紗 [せれさ] /(f) Seresa/ -小夜鳥島 [こやとりじま] /(p) Koyatorijima/ -小夜美 [こよみ] /(f) Koyomi/ -小夜美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -小夜美 [さよみ] /(f) Sayomi/ -小夜里 [さやり] /(u) Sayari/ -小夜里 [さより] /(f) Sayori/ -小野 [おうの] /(p) Ouno/ -小野 [おぬ] /(s) Onu/ -小野 [おの] /(p,s) Ono/ -小野 [この] /(p,s) Kono/ -小野 [さぬ] /(s) Sanu/ -小野々 [おのの] /(p) Onono/ -小野々原 [こののはる] /(p) Kononoharu/ -小野のシダレグリ自生地 [おののシダレグリじせいち] /(p) Ononoshidaregurijiseichi/ -小野ひずる [おのひずる] /(h) Ono Hizuru (1955.2.1-)/ -小野みゆき [おのみゆき] /(h) Ono Miyuki (1959.11.17-)/ -小野グランドゴルフ場 [おのグランドゴルフじょう] /(p) Onogurando golf links/ -小野ケ原 [おのがはら] /(s) Onogahara/ -小野ケ谷 [おのがや] /(s) Onogaya/ -小野ゴルフ場 [おのゴルフじょう] /(p) Ono golf links/ -小野ヤスシ [おのヤスシ] /(h) Ono Yasushi (1940.2.11-)/ -小野リサ [おのリサ] /(h) Ono Risa (1962-)/ -小野ヶ滝 [おのがたき] /(s) Onogataki/ -小野ヶ谷 [おのがや] /(s) Onogaya/ -小野ヶ谷川 [おのがやがわ] /(p) Onogayagawa/ -小野ヶ嶽 [おのがたけ] /(s) Onogatake/ -小野愛 [おのまなみ] /(h) Ono Manami (1985.2.13-)/ -小野綾子 [おのあやこ] /(h) Ono Ayako (1981.4.11-)/ -小野安昭 [おのやすあき] /(h) Ono Yasuaki (1942-)/ -小野井 [おのい] /(s) Onoi/ -小野一 [おのはじめ] /(h) Ono Hajime/ -小野一志 [おのかずし] /(h) Ono Kazushi/ -小野溢 [おのえき] /(p) Onoeki/ -小野浦 [おのうら] /(p,s) Onoura/ -小野瑛子 [おのえいこ] /(h) Ono Eiko/ -小野越 [おのこえ] /(u) Onokoe/ -小野越 [おのごえ] /(p) Onogoe/ -小野奥谷 [おのおくだに] /(p) Onookudani/ -小野岡 [おのおか] /(s) Onooka/ -小野屋 [おのや] /(p,s) Onoya/ -小野屋駅 [おのやえき] /(st) Onoya Station/ -小野屋大橋 [おのやおおはし] /(p) Onoyaoohashi/ -小野下 [おのした] /(s) Onoshita/ -小野下ノ [おのしもの] /(p) Onoshimono/ -小野下ノ町 [おのしものちょう] /(p) Onoshimonochou/ -小野家 [おのか] /(s) Onoka/ -小野河原 [おのかわら] /(p) Onokawara/ -小野河原町 [おのかわらちょう] /(p) Onokawarachou/ -小野河内 [おのかわうち] /(p) Onokawauchi/ -小野火 [おのひ] /(s) Onohi/ -小野花 [さやか] /(f) Sayaka/ -小野華 [このか] /(f) Konoka/ -小野蚊ケ瀬 [おのかがせ] /(p) Onokagase/ -小野雅道 [おのまさみち] /(h) Ono Masamichi (1934-)/ -小野垣 [おのがき] /(s) Onogaki/ -小野岳 [おのだけ] /(u) Onodake/ -小野笠谷 [おのかさたに] /(p) Onokasatani/ -小野葛篭尻 [おのつづらじり] /(p) Onotsudzurajiri/ -小野葛篭尻町 [おのつづらじりちょう] /(p) Onotsudzurajirichou/ -小野葛籠尻 [おのつづらじり] /(p) Onotsudzurajiri/ -小野観世音 [おのかんぜおん] /(p) Onokanzeon/ -小野間 [おのま] /(s) Onoma/ -小野関 [おのぜき] /(s) Onozeki/ -小野岩戸 [おのいわと] /(p) Onoiwato/ -小野毅 [おのたけし] /(h) Ono Takeshi (1958.8.22-)/ -小野吉郎 [おのきちろう] /(h) Ono Kichirou (1902.1.2-?.?.?)/ -小野久保 [おのくぼ] /(p) Onokubo/ -小野宮 [おのみや] /(s) Onomiya/ -小野宮ノ上 [おのみやのかみ] /(p) Onomiyanokami/ -小野宮ノ上町 [おのみやのかみちょう] /(p) Onomiyanokamichou/ -小野弓田 [おのゆみでん] /(p) Onoyumiden/ -小野弓田町 [おのゆみでんちょう] /(p) Onoyumidenchou/ -小野喬 [おのたかし] /(h) Ono Takashi (1931.7.26-)/ -小野橋 [おのはし] /(p) Onohashi/ -小野均 [おのひとし] /(h) Ono Hitoshi/ -小野錦 [おのにしき] /(s) Ononishiki/ -小野欽司 [おのきんじ] /(h) Ono Kinji/ -小野啓郎 [おのけいろう] /(h) Ono Keirou/ -小野恵造 [おのけいぞう] /(h) Ono Keizou/ -小野兼弘 [おのかねひろ] /(h) Ono Kanehiro/ -小野建 [おのけん] /(h) Ono Ken/ -小野見 [おのみ] /(p,s) Onomi/ -小野見川 [おのみがわ] /(u) Onomigawa/ -小野賢章 [おのけんしょう] /(h) Ono Kenshou (1989.10.5-)/ -小野元 [おのもと] /(s) Onomoto/ -小野元之 [おのもとゆき] /(h) Onomoto Yuki (1945-)/ -小野原 [おのはら] /(s) Onohara/ -小野原 [おのばら] /(p,s) Onobara/ -小野原 [おのばる] /(p) Onobaru/ -小野原西 [おのはらにし] /(p) Onoharanishi/ -小野原町 [おのばるちょう] /(p) Onobaruchou/ -小野原東 [おのはらひがし] /(p) Onoharahigashi/ -小野戸 [こやど] /(p) Koyado/ -小野湖 [おのこ] /(u) Onoko/ -小野湖青 [おのこせい] /(p) Onokosei/ -小野御所ノ内 [おのごしょのうち] /(p) Onogoshonouchi/ -小野御所ノ内町 [おのごしょのうちちょう] /(p) Onogoshonouchichou/ -小野御霊 [おのごりょう] /(p) Onogoryou/ -小野御霊町 [おのごりょうちょう] /(p) Onogoryouchou/ -小野光一 [おのこういち] /(h) Ono Kouichi (1919.5.19-1944.3.25)/ -小野光子 [おのみつこ] /(h) Ono Mitsuko/ -小野光則 [おのみつのり] /(h) Ono Mitsunori/ -小野光代 [おのみつよ] /(h) Ono Mitsuyo (1976.11.10-)/ -小野公誠 [おのこうせい] /(h) Ono Kousei (1974.7.11-)/ -小野功龍 [おのこうりゅう] /(h) Ono Kouryuu/ -小野口 [おのくち] /(s) Onokuchi/ -小野口 [おのぐち] /(s) Onoguchi/ -小野口町 [おのぐちまち] /(p) Onoguchimachi/ -小野好古 [おのよしふる] /(h) Ono Yoshifuru/ -小野工業団地 [おのこうぎょうだんち] /(p) Ono Industrial Park/ -小野晃明 [おのてるあき] /(h) Ono Teruaki/ -小野晃煕 [おのあきひろ] /(h) Ono Akihiro (1936-)/ -小野晃熙 [おのあきひろ] /(h) Ono Akihiro (1936.7.13-)/ -小野江 [おのえ] /(p,s) Onoe/ -小野浩慈 [おのこうじ] /(h) Ono Kouji (1955.5.3-)/ -小野耕世 [おのこうせい] /(h) Ono Kousei/ -小野香 [さやか] /(f) Sayaka/ -小野高 [おのだか] /(s) Onodaka/ -小野高芝 [おのたかしば] /(p) Onotakashiba/ -小野高芝町 [おのたかしばちょう] /(p) Onotakashibachou/ -小野剛 [おのごう] /(h) Ono Gou (1978.5.6-)/ -小野剛 [おのたけし] /(h) Ono Takeshi (1962.8.17-)/ -小野砂織 [おのさおり] /(h) Ono Saori (1975.9-)/ -小野坂 [おのさか] /(s) Onosaka/ -小野坂 [おのざか] /(s) Onozaka/ -小野坂トンネル [おのざかトンネル] /(p) Onozaka tunnel/ -小野坂昌也 [おのさかまさや] /(h) Onosaka Masaya (1964.10.13-)/ -小野坂峠 [おのさかとうげ] /(p) Onosakatouge/ -小野坂隧道 [おのさかずいどう] /(p) Onosakazuidou/ -小野阪 [おのざか] /(s) Onozaka/ -小野崎 [おのさき] /(s) Onosaki/ -小野崎 [おのざき] /(p,s) Onozaki/ -小野崎 [このさき] /(s) Konosaki/ -小野崎 [このざき] /(s) Konozaki/ -小野崎孝輔 [おのざきこうすけ] /(h) Onozaki Kousuke/ -小野崎町 [おのざきちょう] /(p) Onozakichou/ -小野崎通 [おのざきどおり] /(p) Onozakidoori/ -小野作 [おのさく] /(p) Onosaku/ -小野三嗣 [おのみつつぐ] /(h) Ono Mitsutsugu/ -小野三千麿 [おのみちまろ] /(h) Ono Michimaro (1897.5.22-1956.2.2)/ -小野山 [おのやま] /(p,s) Onoyama/ -小野山神 [おのやまかみ] /(p) Onoyamakami/ -小野山川 [おのやまがわ] /(p) Onoyamagawa/ -小野四平 [おのしへい] /(h) Ono Shihei/ -小野子 [おのこ] /(f,p) Onoko/ -小野子山 [おのこやま] /(u) Onokoyama/ -小野子町 [おのこちょう] /(p) Onokochou/ -小野市 [おのいち] /(p) Onoichi/ -小野市 [おのし] /(p) Ono (city)/ -小野寺 [おのてら] /(s) Onotera/ -小野寺 [おのでら] /(p,s) Onodera/ -小野寺 [このてら] /(s) Konotera/ -小野寺 [このでら] /(s) Konodera/ -小野寺五典 [おのでらいつのり] /(h) Onodera Itsunori/ -小野寺功 [おのでらいさお] /(h) Onodera Isao/ -小野寺浩 [おのでらひろし] /(h) Onodera Hiroshi/ -小野寺志保 [おのでらしほ] /(h) Onodera Shiho (1973.11.18-)/ -小野寺重之 [おのでらしげゆき] /(h) Onodera Shigeyuki/ -小野寺昭 [おのでらあきら] /(h) Onodera Akira (1943.9-)/ -小野寺丈 [おのでらじょう] /(h) Onodera Jou (1966.1.29-)/ -小野寺正 [おのでらただし] /(h) Onodera Tadashi (1948.2-)/ -小野寺忠 [おのでらただし] /(h) Onodera Tadashi/ -小野寺博美 [おのでらひろみ] /(h) Onodera Hiromi (1983.12.9-)/ -小野寺歩 [おのでらあゆみ] /(h) Onodera Ayumi/ -小野寺麻衣 [おのでらまい] /(h) Onodera Mai (1975.11.9-)/ -小野寺力 [おのでらちから] /(h) Onodera Chikara (1980.11.26-)/ -小野周 [おのしゅう] /(h) Ono Shuu (1918.9.5-1995.4.24)/ -小野修一 [おのしゅういち] /(h) Ono Shuuichi/ -小野住 [おのずみ] /(s) Onozumi/ -小野十三郎 [おのとうざぶろう] /(h) Ono Touzaburou/ -小野出 [おので] /(s) Onode/ -小野俊彦 [おのとしひこ] /(h) Ono Toshihiko/ -小野春風 [おのはるかぜ] /(h) Ono Harukaze/ -小野初夫 [おのはつお] /(h) Ono Hatsuo/ -小野渚 [おのなぎさ] /(h) Ono Nagisa (1984.6.28-)/ -小野小町 [おのこまち] /(h) Ono Komachi (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -小野小町 [おののこまち] /(u) Ononokomachi/ -小野小町塔 [おののこまちとう] /(p) Ononokomachitou/ -小野松 [おのまつ] /(s) Onomatsu/ -小野松山 [おのまつやま] /(p) Onomatsuyama/ -小野松沢 [おのまつざわ] /(p) Onomatsuzawa/ -小野沼公園 [おのぬまこうえん] /(p) Ononuma Park/ -小野賞 [おのしょう] /(u) Onoshou/ -小野鐘付田 [おのかねつきでん] /(p) Onokanetsukiden/ -小野鐘付田町 [おのかねつきでんちょう] /(p) Onokanetsukidenchou/ -小野上 [おのうえ] /(s) Onoue/ -小野上 [おのがみ] /(p,s) Onogami/ -小野上ノ [おのかみの] /(p) Onokamino/ -小野上ノ町 [おのかみのちょう] /(p) Onokaminochou/ -小野上駅 [おのがみえき] /(st) Onogami Station/ -小野上温泉 [おのがみおんせん] /(u) Onogamionsen/ -小野上温泉駅 [おのがみおんせんえき] /(st) Onogamionsen Station/ -小野上村 [おのがみむら] /(p) Onogamimura/ -小野尻 [おのじり] /(p) Onojiri/ -小野尻川 [おのじりがわ] /(p) Onojirigawa/ -小野尻峠 [おのしりとうげ] /(u) Onoshiritouge/ -小野伸二 [おのしんじ] /(h) Ono Shinji (1979.9-)/ -小野信一 [おのしんいち] /(h) Ono Shin'ichi (1932.4.26-)/ -小野信義 [おのしんぎ] /(h) Ono Shingi (1974.4.9-)/ -小野新 [おのしん] /(p) Onoshin/ -小野新 [おのにい] /(p) Ononii/ -小野新町 [おのにいまち] /(u) Ononiimachi/ -小野新町駅 [おのにいまちえき] /(st) Ononiimachi Station/ -小野晋吾 [おのしんご] /(h) Ono Shingo (1975.4-)/ -小野晋也 [おのしんや] /(h) Ono Shin'ya (1955.4.28-)/ -小野森 [おのもり] /(s) Onomori/ -小野真弓 [おのまゆみ] /(f,h) Ono Mayumi (1981.3.12-)/ -小野真次 [おのしんじ] /(h) Ono Shinji (1893.4.15-1974.1.3)/ -小野真澄 [おのますみ] /(h) Ono Masumi (1975.12.5-)/ -小野真理子 [おのまりこ] /(h) Ono Mariko (1972.10.10-)/ -小野神社 [おのじんじゃ] /(p) Ono Shrine/ -小野仁 [おのひとし] /(h) Ono Hitoshi (1976.8.23-)/ -小野水谷 [おのみずたに] /(p) Onomizutani/ -小野水明 [おのすいめい] /(p) Onosuimei/ -小野世 [おのせ] /(u) Onose/ -小野世 [このせ] /(u) Konose/ -小野瀬 [おのせ] /(s) Onose/ -小野瀬 [このせ] /(s) Konose/ -小野瀬雅生 [おのせまさお] /(h) Onose Masao (1962.11.14-)/ -小野星 [おのぼし] /(s) Onoboshi/ -小野正吉 [おのまさきち] /(h) Ono Masakichi (1918.1.10-1997.3.6)/ -小野正嗣 [おのまさつぐ] /(h) Ono Masatsugu/ -小野正人 [おのまさと] /(h) Ono Masato/ -小野正文 [おのまさふみ] /(h) Ono Masafumi (1926.9-)/ -小野正利 [おのまさとし] /(h) Ono Masatoshi (1967.1.29-)/ -小野清一郎 [おのせいいちろう] /(h) Ono Seiichirou (1891.1.10-1986.3.9)/ -小野清子 [おのきよこ] /(h) Ono Kiyoko/ -小野西浦 [おのにしうら] /(p) Ononishiura/ -小野誠治 [おのせいじ] /(h) Ono Seiji (1956.6.18-)/ -小野誠彦 [おのせいげん] /(h) Ono Seigen (1958.8.9-)/ -小野赤沼 [おのあかぬま] /(p) Onoakanuma/ -小野川 [おのかわ] /(s) Onokawa/ -小野川 [おのがわ] /(s) Onogawa/ -小野川喜三郎 [おのがわきさぶろう] /(h) Onogawa Kisaburou, 5th sumo grand champion/ -小野川兼司 [おのがわけんじ] /(h) Onogawa Kenji/ -小野川原 [おのがわはら] /(p) Onogawahara/ -小野川湖 [おのがわこ] /(u) Onogawako/ -小野川町 [おのがわまち] /(p) Onogawamachi/ -小野川内 [おのごうち] /(p) Onogouchi/ -小野川発電所 [おのがわはつでんしょ] /(p) Onogawa power station/ -小野川和延 [おのがわかずのぶ] /(h) Onogawa Kazunobu/ -小野善康 [おのよしやす] /(h) Ono Yoshiyasu/ -小野善邦 [おのよしくに] /(h) Ono Yoshikuni/ -小野曽 [おのそ] /(p) Onoso/ -小野倉 [おのくら] /(s) Onokura/ -小野草沢 [おのくさざわ] /(p) Onokusazawa/ -小野荘司 [おのしょうじ] /(p) Onoshouji/ -小野荘司町 [おのしょうじちょう] /(p) Onoshoujichou/ -小野村 [おのむら] /(s) Onomura/ -小野打 [おのうち] /(s) Onouchi/ -小野駄場 [おのだば] /(p) Onodaba/ -小野袋 [おのふくろ] /(p) Onofukuro/ -小野台 [おのだい] /(p) Onodai/ -小野大橋 [おのおおはし] /(p) Onooohashi/ -小野滝 [おのがたき] /(s) Onogataki/ -小野沢 [おのさわ] /(s) Onosawa/ -小野沢 [おのざわ] /(p,s) Onozawa/ -小野沢 [このさわ] /(s) Konosawa/ -小野沢 [このざわ] /(s) Konozawa/ -小野沢川 [おのざわがわ] /(p) Onozawagawa/ -小野沢知子 [おのざわともこ] /(h) Onozawa Tomoko (1963.3.2-)/ -小野沢峠 [おのさわとうげ] /(p) Onosawatouge/ -小野谷 [おのがや] /(s) Onogaya/ -小野谷 [おのたに] /(p,s) Onotani/ -小野谷 [おのだに] /(p) Onodani/ -小野谷町 [おのだにちょう] /(p) Onodanichou/ -小野地 [おのち] /(s) Onochi/ -小野智吉 [おのともよし] /(h) Ono Tomoyoshi (1979.8.12-)/ -小野池 [おのいけ] /(s) Onoike/ -小野竹喬 [おのちくきょう] /(h) Ono Chikukyou/ -小野竹喬 [おのちっきょう] /(h) Ono Chikkyou (1889.11.20-1979.5.10)/ -小野中ノ [おのなかの] /(p) Ononakano/ -小野中ノ町 [おのなかのちょう] /(p) Ononakanochou/ -小野仲 [おのなか] /(p) Ononaka/ -小野忠熈 [おのただひろ] /(h) Ono Tadahiro/ -小野朝日 [おのあさひ] /(p) Onoasahi/ -小野朝美 [おのあさみ] /(h) Ono Asami (1947.8.1-)/ -小野町 [おおのちょう] /(p) Oonochou/ -小野町 [おのちょう] /(p) Onochou/ -小野町 [おのまち] /(p) Onomachi/ -小野町 [このちょう] /(p) Konochou/ -小野町 [このまち] /(p) Konomachi/ -小野町駅 [おのまちえき] /(st) Onomachi Station/ -小野津 [おのつ] /(p) Onotsu/ -小野津 [おのづ] /(s) Onodzu/ -小野津幌川 [このっぽろがわ] /(p) Konopporogawa/ -小野塚 [おのずか] /(s) Onozuka/ -小野塚 [おのつか] /(s) Onotsuka/ -小野塚 [おのづか] /(p,s) Onodzuka/ -小野塚 [このづか] /(s) Konodzuka/ -小野塚喜平次 [おのづかきへいじ] /(h) Onodzuka Kiheiji (1871.3.30-1944.11.27)/ -小野塚晃 [おのづかあきら] /(h) Onodzuka Akira (1967.7.29-)/ -小野塚秋良 [おのづかあきら] /(h) Onodzuka Akira/ -小野鶴 [おのづる] /(p) Onodzuru/ -小野鶴橋 [おのづるばし] /(p) Onodurubashi/ -小野鶴新 [おのつるしん] /(p) Onotsurushin/ -小野鶴新町 [おのつるしんまち] /(p) Onotsurushinmachi/ -小野鶴新町 [おのづるしんまち] /(p) Onodurushinmachi/ -小野展克 [おののぶかつ] /(h) Ono Nobukatsu/ -小野田 [おのた] /(s) Onota/ -小野田 [おのだ] /(p,s) Onoda/ -小野田 [このた] /(s) Konota/ -小野田 [このだ] /(s) Konoda/ -小野田 [めいり] /(s) Meiri/ -小野田セメント工場 [おのだセメントこうじょう] /(p) Onodasemento Factory/ -小野田リカ [おのだリカ] /(h) Onoda Rika (1975.5.23-)/ -小野田レイ [おのだレイ] /(h) Onoda Rei/ -小野田英一 [おのだえいいち] /(h) Onoda Eiichi (1953.4.16-)/ -小野田駅 [おのだえき] /(st) Onoda Station/ -小野田嘉幹 [おのだよしき] /(h) Onoda Yoshiki (1925.7.12-)/ -小野田寛郎 [おのだひろお] /(h) Onoda Hiroo (1922.3-)/ -小野田橋 [おのだばし] /(p) Onodabashi/ -小野田港 [おのだこう] /(p) Onodakou/ -小野田港駅 [おのだこうえき] /(st) Onodakou Station/ -小野田市 [おのだし] /(p) Onoda (city)/ -小野田淳次郎 [おのだじゅんじろう] /(h) Onoda Junjirou/ -小野田丈士 [おのだたけし] /(h) Onoda Takeshi/ -小野田川 [おのだがわ] /(p) Onodagawa/ -小野田線 [おのだせん] /(u) Onodasen/ -小野田線支線 [おのだせんしせん] /(u) Onodasenshisen/ -小野田大橋 [おのだおおはし] /(p) Onodaoohashi/ -小野田町 [おのだちょう] /(p) Onodachou/ -小野田町 [おのだまち] /(p) Onodamachi/ -小野田町 [このだちょう] /(p) Konodachou/ -小野田長岩鉱山 [おのだながいわこうざん] /(p) Onodanagaiwakouzan/ -小野田直武 [おのだなおたけ] /(h) Onoda Naotake/ -小野田武夫 [おのだたけお] /(h) Onoda Takeo (1933.4-)/ -小野田由紀子 [おのだゆきこ] /(h) Onoda Yukiko (1963.2.5-)/ -小野島 [おのしま] /(s) Onoshima/ -小野島 [おのじま] /(p,s) Onojima/ -小野島 [このしま] /(p) Konoshima/ -小野島新地 [おのじましんち] /(p) Onojimashinchi/ -小野島大 [おのじまだい] /(h) Onojima Dai/ -小野島町 [おのじまちょう] /(p) Onojimachou/ -小野島町 [おのじままち] /(p) Onojimamachi/ -小野嶋 [おのしま] /(s) Onoshima/ -小野嶋 [おのじま] /(s) Onojima/ -小野東洋ゴルフ場 [おのとうようゴルフじょう] /(p) Onotouyou golf links/ -小野統造 [おのとうぞう] /(h) Ono Touzou/ -小野藤 [おのふじ] /(s) Onofuji/ -小野豆 [おのず] /(p) Onozu/ -小野陶子 [おのとうこ] /(h) Ono Touko (1978.7.15-)/ -小野道 [おのみち] /(s) Onomichi/ -小野道風 [おののとうふう] /(u) Ononotoufuu/ -小野道風 [おのみちかぜ] /(h) Ono Michikaze/ -小野峠 [おのだお] /(p) Onodao/ -小野峠 [おのとうげ] /(p) Onotouge/ -小野峠 [このとうげ] /(p) Konotouge/ -小野内 [おのうち] /(s) Onouchi/ -小野内 [おのない] /(s) Ononai/ -小野日陰谷 [おのひかげだに] /(p) Onohikagedani/ -小野日路美 [おのひろみ] /(h) Ono Hiromi (1971.3.31-)/ -小野馬場 [おのばば] /(p) Onobaba/ -小野博康 [おのひろやす] /(h) Ono Hiroyasu/ -小野博之 [おのひろゆき] /(h) Ono Hiroyuki/ -小野迫 [おのさこ] /(p) Onosako/ -小野迫 [おのざこ] /(p) Onozako/ -小野尾 [おのお] /(s) Onoo/ -小野美 [このみ] /(s) Konomi/ -小野美香 [おのみか] /(h) Ono Mika (1973.11.24-)/ -小野浜 [おのはま] /(p) Onohama/ -小野浜町 [おのはまちょう] /(p) Onohamachou/ -小野不由美 [おのふゆみ] /(h) Ono Fuyumi (1960.12.24-)/ -小野武彦 [おのたけひこ] /(h) Ono Takehiko (1942.8.1-)/ -小野部 [おのべ] /(s) Onobe/ -小野文恵 [おのふみえ] /(h) Ono Fumie (1968.4.18-)/ -小野平 [おのひら] /(p) Onohira/ -小野平の滝 [おのひらのたき] /(p) Onohiranotaki/ -小野柄 [おのえ] /(s) Onoe/ -小野柄通 [おのえどおり] /(p) Onoedoori/ -小野辺 [おのべ] /(s) Onobe/ -小野辺 [このんべ] /(p) Kononbe/ -小野辺町 [このんべちょう] /(p) Kononbechou/ -小野方 [おのかた] /(s) Onokata/ -小野房 [おのふさ] /(s) Onofusa/ -小野本 [おのもと] /(s) Onomoto/ -小野本町駅 [おのほんまちえき] /(st) Onohonmachi Station/ -小野麻亜奈 [おのまあな] /(h) Ono Maana (1988.6.10-)/ -小野麻亜矢 [おのまあや] /(h) Ono Maaya (1983.1.26-)/ -小野妹子 [おのいもこ] /(h) Ono Imoko/ -小野妹子 [おののいもこ] /(h) Ono no Imoko/ -小野妹子墓 [おののいもこはか] /(p) Ono noi Moko (grave)/ -小野又 [おのまた] /(s) Onomata/ -小野満 [おのみつ] /(s) Onomitsu/ -小野満 [おのみつる] /(h) Ono Mitsuru (1929.1.3-)/ -小野味 [おのみ] /(p) Onomi/ -小野味川 [おのみがわ] /(p) Onomigawa/ -小野稔 [おのみのる] /(h) Ono Minoru (1919.3.26-)/ -小野牟田池 [おのむたいけ] /(p) Onomutaike/ -小野名 [おのな] /(s) Onona/ -小野茂木 [おのもてぎ] /(p) Onomotegi/ -小野木 [おのき] /(s) Onoki/ -小野木 [おのぎ] /(s) Onogi/ -小野木重勝 [おのきしげかつ] /(h) Onoki Shigekatsu/ -小野木聖二 [おのきせいじ] /(h) Onoki Seiji/ -小野目 [おのめ] /(s) Onome/ -小野勇一 [おのゆういち] /(h) Ono Yuuichi (1930.4.21-)/ -小野友紀 [おのゆうき] /(h) Ono Yuuki (1978.6.28-)/ -小野友誠 [おのともなり] /(h) Ono Tomonari (1974.2.7-)/ -小野有五 [おのゆうご] /(h) Ono Yuugo/ -小野有人 [おのありと] /(h) Ono Arito/ -小野洋子 [おのようこ] /(h) Ono Yoko (1933.2.18-)/ -小野落 [おのおち] /(s) Onoochi/ -小野里 [おのさと] /(s) Onosato/ -小野里 [おのざと] /(s) Onozato/ -小野里 [おのり] /(s) Onori/ -小野里公成 [おのざときみなり] /(h) Onozato Kiminari/ -小野流通業務団地 [おのりゅうつうぎょうむだんち] /(p) Onoryuutsuugyoumudanchi/ -小野溜池 [おのためいけ] /(p) Onotameike/ -小野隆儀 [おのたかよし] /(h) Ono Takayoshi (1978.4.30-)/ -小野隆彦 [おのたかひこ] /(h) Ono Takahiko (1951.9-)/ -小野亮 [おのまこと] /(h) Ono Makoto/ -小野良 [おのら] /(s) Onora/ -小野林 [おのばやし] /(s) Onobayashi/ -小野路 [おのじ] /(p) Onoji/ -小野路町 [おのじまち] /(p) Onojimachi/ -小野老 [おののおゆ] /(u) Ononooyu/ -小野和義 [おのかずよし] /(h) Ono Kazuyoshi (1965.11.13-)/ -小野和幸 [おのかずゆき] /(h) Ono Kazuyuki (1962.8.19-)/ -小野和子 [おのかずこ] /(h) Ono Kazuko/ -小野脇 [おのわき] /(p) Onowaki/ -小野嵜 [おのさき] /(s) Onosaki/ -小野嵜 [おのざき] /(s) Onozaki/ -小野澤 [おのさわ] /(s) Onosawa/ -小野澤 [おのざわ] /(s) Onozawa/ -小野眞孝 [おのさなたか] /(h) Ono Sanataka/ -小野篁 [おのたかむら] /(h) Ono Takamura (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -小野篁 [おののたかむら] /(u) Ononotakamura/ -小野邊 [おのべ] /(s) Onobe/ -小野邉 [おのべ] /(s) Onobe/ -小野隧道 [おのずいどう] /(p) Onozuidou/ -小弥 [こや] /(s) Koya/ -小弥香 [さやか] /(f) Sayaka/ -小弥太 [こやた] /(g) Koyata/ -小矢 [おや] /(s) Oya/ -小矢 [こや] /(s) Koya/ -小矢井賀 [こやいが] /(p) Koyaiga/ -小矢佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -小矢花 [さやか] /(f) Sayaka/ -小矢戸 [こやと] /(p) Koyato/ -小矢香 [さやか] /(f) Sayaka/ -小矢崎 [こやさき] /(s) Koyasaki/ -小矢場 [こやば] /(p) Koyaba/ -小矢沢 [こやざわ] /(s) Koyazawa/ -小矢谷 [こやだに] /(p) Koyadani/ -小矢田 [おやた] /(p) Oyata/ -小矢田 [こやた] /(s) Koyata/ -小矢島 [こやじま] /(s) Koyajima/ -小矢畑 [えるしお] /(s) Erushio/ -小矢畑 [こやばた] /(s) Koyabata/ -小矢部 [おやべ] /(p,s) Oyabe/ -小矢部 [こやべ] /(p,s) Koyabe/ -小矢部トンネル [おやべトンネル] /(p) Oyabe tunnel/ -小矢部市 [おやべし] /(p) Oyabe (city)/ -小矢部市飛地 [おやべしとびち] /(p) Oyabeshitobichi/ -小矢部川 [おやべがわ] /(u) Oyabegawa/ -小矢部川橋 [おやべかわはし] /(p) Oyabekawahashi/ -小矢部大堰 [おやべおおせき] /(p) Oyabeooseki/ -小矢部町 [おやべまち] /(p) Oyabemachi/ -小矢野 [こやの] /(s) Koyano/ -小矢野川 [こやのがわ] /(p) Koyanogawa/ -小矢野目 [こやのめ] /(p) Koyanome/ -小役丸 [こやくまる] /(s) Koyakumaru/ -小薬 [おくすり] /(s) Okusuri/ -小薬 [おぐすり] /(s) Ogusuri/ -小薬 [こぐすり] /(p,s) Kogusuri/ -小薬 [こやく] /(s) Koyaku/ -小柳 [おやなぎ] /(p,s) Oyanagi/ -小柳 [こなやぎ] /(s) Konayagi/ -小柳 [こやぎ] /(s) Koyagi/ -小柳 [こやなぎ] /(p,s) Koyanagi/ -小柳 [こりゅう] /(f) Koryuu/ -小柳みゆき [こやなぎみゆき] /(h) Koyanagi Miyuki (1958.4.9-)/ -小柳ゆき [こやなぎゆき] /(h) Koyanagi Yuki (1982.1.26-)/ -小柳ルミ子 [こやなぎルミこ] /(h) Koyanagi Rumiko (1952.7-)/ -小柳義夫 [おやなぎよしお] /(h) Oyanagi Yoshio (1943.9-)/ -小柳作 [こやなぎさく] /(p) Koyanagisaku/ -小柳山 [こやなぎやま] /(p) Koyanagiyama/ -小柳枝 [こりゅうし] /(g) Koryuushi/ -小柳出 [おやいで] /(s) Oyaide/ -小柳出 [こやいで] /(s) Koyaide/ -小柳出 [こやなぎで] /(u) Koyanagide/ -小柳昌法 [こやなぎまさのり] /(h) Koyanagi Masanori (1961.10.23-)/ -小柳瀬 [こやなせ] /(p) Koyanase/ -小柳川 [こやながわ] /(p) Koyanagawa/ -小柳沢 [こやなぎさわ] /(p) Koyanagisawa/ -小柳町 [おやなぎまち] /(p) Oyanagimachi/ -小柳町 [こやなぎちょう] /(p) Koyanagichou/ -小柳津 [おやいず] /(s) Oyaizu/ -小柳津 [おやいつ] /(s) Oyaitsu/ -小柳津 [おやいづ] /(p,s) Oyaidzu/ -小柳津 [おやぎつ] /(s) Oyagitsu/ -小柳津 [おやつ] /(s) Oyatsu/ -小柳津 [おやづ] /(s) Oyadzu/ -小柳津 [おやなぎつ] /(s) Oyanagitsu/ -小柳津 [おやなぎづ] /(s) Oyanagidzu/ -小柳津 [おやなつ] /(s) Oyanatsu/ -小柳津 [おやなづ] /(s) Oyanadzu/ -小柳津 [おりゅうず] /(s) Oryuuzu/ -小柳津 [おりゅうつ] /(s) Oryuutsu/ -小柳津 [こやいづ] /(s) Koyaidzu/ -小柳津 [こやつ] /(s) Koyatsu/ -小柳津 [こやづ] /(s) Koyadzu/ -小柳津 [こやないづ] /(s) Koyanaidzu/ -小柳津 [こやなきづ] /(s) Koyanakidzu/ -小柳津 [こやなぎ] /(s) Koyanagi/ -小柳津 [こやなぎつ] /(s) Koyanagitsu/ -小柳津 [こやなつ] /(s) Koyanatsu/ -小柳津 [こやなづ] /(s) Koyanadzu/ -小柳田 [こやなぎだ] /(p) Koyanagida/ -小柳美江 [こやなぎみえ] /(h) Koyanagi Mie/ -小柳勇 [こやなぎいさむ] /(h) Koyanagi Isamu (1912.1.4-)/ -小柳皓正 [こやなぎてるまさ] /(h) Koyanagi Terumasa (1940.9.2-2005.2.19)/ -小薮 [おやぶ] /(p) Oyabu/ -小薮 [こやぶ] /(p,s) Koyabu/ -小薮修 [こやぶおさむ] /(h) Koyabu Osamu (1947.10.24-)/ -小薮川 [こやぶがわ] /(p) Koyabugawa/ -小鑓 [こやり] /(s) Koyari/ -小優希 [こゆき] /(f) Koyuki/ -小優季 [こゆき] /(f) Koyuki/ -小優季 [さゆき] /(f) Sayuki/ -小優香 [こゆか] /(f) Koyuka/ -小優実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -小優美 [こゆみ] /(f) Koyumi/ -小優美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -小優理 [さゆり] /(f) Sayuri/ -小優里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -小勇 [こゆう] /(g) Koyuu/ -小勇 [しょうゆう] /(g) Shouyuu/ -小友 [おとも] /(p,s) Otomo/ -小友 [おども] /(p) Odomo/ -小友 [こども] /(p) Kodomo/ -小友浦 [おともうら] /(u) Otomoura/ -小友駅 [おともえき] /(st) Otomo Station/ -小友実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -小友沼 [おともぬま] /(p) Otomonuma/ -小友川 [おともがわ] /(u) Otomogawa/ -小友町 [おともちょう] /(p) Otomochou/ -小友田 [おともだ] /(p) Otomoda/ -小友峠 [おともとうげ] /(u) Otomotouge/ -小友美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -小友姫 [こゆき] /(f) Koyuki/ -小幽沢 [こゆうざわ] /(p) Koyuuzawa/ -小悠夏 [さゆか] /(f) Sayuka/ -小有岐 [こゆき] /(f) Koyuki/ -小有岐 [さゆき] /(f) Sayuki/ -小有紀 [こゆき] /(f) Koyuki/ -小有珠 [こうす] /(p) Kousu/ -小有里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -小柚 [こゆず] /(f) Koyuzu/ -小柚季 [こゆき] /(u) Koyuki/ -小柚梨 [さゆり] /(f) Sayuri/ -小湧谷 [こわきだに] /(p) Kowakidani/ -小涌 [こいずみ] /(s) Koizumi/ -小涌園 [こわきえん] /(p) Kowakien/ -小涌谷 [こわきだに] /(p) Kowakidani/ -小涌谷 [こわくだに] /(p) Kowakudani/ -小涌谷駅 [こわきだにえき] /(st) Kowakidani Station/ -小由 [さゆり] /(u) Sayuri/ -小由 [さより] /(f) Sayori/ -小由希 [こゆき] /(f) Koyuki/ -小由紀 [こゆき] /(f) Koyuki/ -小由起 [こゆき] /(f) Koyuki/ -小由急小田原線 [おだきゅうおだわらせん] /(p) Odakyuuodawarasen/ -小由香 [さゆか] /(f) Sayuka/ -小由実 [こゆび] /(f) Koyubi/ -小由実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -小由女 [さゆめ] /(f) Sayume/ -小由美 [こゆび] /(f) Koyubi/ -小由美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -小由利 [さゆり] /(f) Sayuri/ -小由里 [こゆり] /(s) Koyuri/ -小由里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -小裕 [こゆ] /(f) Koyu/ -小遊三 [こゆうざ] /(g) Koyuuza/ -小邑 [おむら] /(s) Omura/ -小邑 [こむら] /(s) Komura/ -小夕希 [こゆき] /(f) Koyuki/ -小夕梨 [こゆり] /(f) Koyuri/ -小夕里 [さゆり] /(u) Sayuri/ -小余子 [こよこ] /(f) Koyoko/ -小余塚 [こよづか] /(s) Koyodzuka/ -小与島 [およしま] /(u) Oyoshima/ -小与里 [さより] /(f) Sayori/ -小容 [さよ] /(f) Sayo/ -小揚 [こあげ] /(p) Koage/ -小揚川 [こあげがわ] /(p) Koagegawa/ -小楊子ヶ峰 [こようじがみね] /(p) Koyoujigamine/ -小楊子川 [こようじがわ] /(u) Koyoujigawa/ -小様 [こざま] /(p) Kozama/ -小様川 [こざまがわ] /(u) Kozamagawa/ -小用 [およう] /(p) Oyou/ -小用 [こよう] /(p,s) Koyou/ -小用水 [こようすい] /(p) Koyousui/ -小用地 [こようぢ] /(p) Koyoudi/ -小用町 [おようちょう] /(p) Oyouchou/ -小羊子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -小葉 [このは] /(f) Konoha/ -小葉 [こは] /(s) Koha/ -小葉 [こば] /(f) Koba/ -小葉 [こよう] /(f) Koyou/ -小葉 [さよ] /(f) Sayo/ -小葉 [しょうよう] /(g) Shouyou/ -小葉山 [こばやま] /(p) Kobayama/ -小葉子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -小葉松 [こばまつ] /(s) Kobamatsu/ -小葉竹 [おばたけ] /(s) Obatake/ -小葉竹 [こばたけ] /(s) Kobatake/ -小葉田 [こばた] /(s) Kobata/ -小葉田淳 [こばたあつし] /(h) Kobata Atsushi/ -小葉様 [こばざま] /(p) Kobazama/ -小要 [こかなみ] /(s) Kokanami/ -小遥 [こはる] /(f) Koharu/ -小陽 [こはる] /(f) Koharu/ -小陽 [こよう] /(s) Koyou/ -小陽菜 [こひな] /(f) Kohina/ -小陽美 [こよみ] /(f) Koyomi/ -小浴 [こよく] /(s) Koyoku/ -小淀川 [こよどかわ] /(p) Koyodokawa/ -小羅臼山 [しょうらうすやま] /(u) Shourausuyama/ -小裸島 [こはだかじま] /(p) Kohadakajima/ -小来栖 [こぐるす] /(p) Kogurusu/ -小来川 [おころがわ] /(p) Okorogawa/ -小来田 [こきた] /(s) Kokita/ -小来田 [こぎた] /(u) Kogita/ -小落前 [こらくまえ] /(p) Korakumae/ -小落前川 [こらくまえがわ] /(p) Korakumaegawa/ -小嵐 [こあらし] /(s) Koarashi/ -小嵐 [こがらし] /(s) Kogarashi/ -小嵐九八郎 [こあらしくはちろう] /(h) Koarashi Kuhachirou/ -小嵐山 [こあらしやま] /(u) Koarashiyama/ -小嵐神社 [こわらしじんじゃ] /(p) Kowarashi Shrine/ -小嵐川 [こわらしがわ] /(p) Kowarashigawa/ -小嵐滝 [こあらしだき] /(p) Koarashidaki/ -小嵐谷 [こあらしだん] /(u) Koarashidan/ -小嵐町 [こあらしちょう] /(p) Koarashichou/ -小蘭 [しょうらん] /(g) Shouran/ -小利 [おとし] /(p) Otoshi/ -小利別 [しょうとしべつ] /(p) Shoutoshibetsu/ -小利木 [こりき] /(p) Koriki/ -小利木町 [こりきまち] /(p) Korikimachi/ -小李 [こもも] /(f) Komomo/ -小李咲 [こりさ] /(f) Korisa/ -小梨 [おなし] /(p) Onashi/ -小梨 [こなし] /(p,s,f) Konashi/ -小梨駅 [こなしえき] /(st) Konashi Station/ -小梨絵 [おりえ] /(f) Orie/ -小梨山 [こなしやま] /(p) Konashiyama/ -小梨町 [おなしちょう] /(p) Onashichou/ -小梨峠 [こなしとうげ] /(p) Konashitouge/ -小梨平 [こなしだいら] /(p) Konashidaira/ -小理花 [さりか] /(f) Sarika/ -小裏 [こうら] /(s) Koura/ -小里 [おさと] /(p,s) Osato/ -小里 [おざと] /(p,s) Ozato/ -小里 [おり] /(f,s) Ori/ -小里 [こさと] /(f,s) Kosato/ -小里 [こざと] /(f,s) Kozato/ -小里 [こり] /(s) Kori/ -小里 [ちさと] /(f) Chisato/ -小里ん [こりん] /(g) Korin/ -小里衣 [さりい] /(f) Sarii/ -小里音 [おりね] /(u) Orine/ -小里絵 [おりえ] /(f) Orie/ -小里恵 [おりえ] /(f) Orie/ -小里原 [こざとはら] /(p) Kozatohara/ -小里寿 [こりす] /(f) Korisu/ -小里城跡 [おりじょうせき] /(p) Orijouseki/ -小里城大橋 [おりじょうおおはし] /(p) Orijouoohashi/ -小里誠 [おりまこと] /(h) Ori Makoto (1965.3.13-)/ -小里川 [おりがわ] /(u) Origawa/ -小里貞利 [おざとさだとし] /(h) Ozato Sadatoshi (1930.8.17-)/ -小里貞利 [おざとさだのり] /(h) Ozato Sadanori (1930.8-)/ -小立 [おたち] /(u) Otachi/ -小立 [おだち] /(p) Odachi/ -小立 [こだち] /(p,s) Kodachi/ -小立花 [こだちばな] /(s) Kodachibana/ -小立岩 [こだていわ] /(p) Kodateiwa/ -小立神 [おだちがみ] /(p) Odachigami/ -小立神岩 [こたてがみいわ] /(u) Kotategamiiwa/ -小立沢 [こたつざわ] /(u) Kotatsuzawa/ -小立島 [こたてじま] /(u) Kotatejima/ -小立目崎 [こたつめざき] /(p) Kotatsumezaki/ -小立野 [こだちの] /(p) Kodachino/ -小立野 [こだつの] /(p) Kodatsuno/ -小立野 [こだての] /(p) Kodateno/ -小立野区 [おだつのく] /(p) Odatsunoku/ -小掠 [おぐら] /(s) Ogura/ -小掠 [こりゃく] /(s) Koryaku/ -小掠 [こりょう] /(s) Koryou/ -小流 [こながし] /(p) Konagashi/ -小流 [こりゅう] /(s) Koryuu/ -小溜袋 [こためぶくろ] /(p) Kotamebukuro/ -小留浦 [ことずら] /(p) Kotozura/ -小留音 [おとね] /(f) Otone/ -小粒 [こつぶ] /(s) Kotsubu/ -小龍夢 [ころん] /(f) Koron/ -小料理 [おかよ] /(s) Okayo/ -小料理 [こりようり] /(s) Koriyouri/ -小梁 [こはり] /(s) Kohari/ -小梁 [こやな] /(s) Koyana/ -小梁川 [こやながわ] /(s) Koyanagawa/ -小梁川橋 [こやながわばし] /(p) Koyanagawabashi/ -小涼 [おりょう] /(s) Oryou/ -小涼 [こすず] /(f) Kosuzu/ -小良ケ浜 [おらがはま] /(p) Oragahama/ -小良ヶ浜 [おらがはま] /(p) Oragahama/ -小良浜 [おらはま] /(p) Orahama/ -小力 [こりき] /(s) Koriki/ -小緑 [こみどり] /(s) Komidori/ -小緑 [ころく] /(u) Koroku/ -小林 [おはやし] /(p,s) Ohayashi/ -小林 [おばやし] /(p,s) Obayashi/ -小林 [こじやし] /(s) Kojiyashi/ -小林 [こはやし] /(s) Kohayashi/ -小林 [こばやき] /(s) Kobayaki/ -小林 [こばやし] /(p,s) Kobayashi/ -小林 [こばやち] /(u) Kobayachi/ -小林 [こばやは] /(s) Kobayaha/ -小林 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -小林かおり [こばやしかおり] /(h) Kobayashi Kaori (1958.12.23-)/ -小林けん太 [こばやしけんた] /(h) Kobayashi Kenta (1978.2.21-)/ -小林さやか [こばやしさやか] /(h) Kobayashi Sayaka (1970.10.12-)/ -小林すすむ [こばやしすすむ] /(h) Kobayashi Susumu (1954.4.15-)/ -小林のり一 [こばやしのりかず] /(h) Kobayashi Norikazu (1951.5.9-)/ -小林の沢川 [こばやしのさわかわ] /(p) Kobayashinosawakawa/ -小林めぐみ [こばやしめぐみ] /(h) Kobayashi Megumi/ -小林よしのり [こばやしよしのり] /(h) Kobayashi Yoshinori (1953-)/ -小林カツ代 [こばやしカツよ] /(h) Kobayashi Katsuyo (1940.10-)/ -小林ケンタロウ [こばやしケンタロウ] /(h) Kobayashi Kentarou/ -小林ゴルフ場 [こばやしゴルフじょう] /(p) Kobayashi golf links/ -小林トシエ [こばやしトシエ] /(h) Kobayashi Toshie (1942.11.27-)/ -小林トシ子 [こばやしトシこ] /(h) Kobayashi Toshiko (1932.4.6-)/ -小林ハル [こばやしハル] /(h) Kobayashi Haru/ -小林ユミ [こばやしユミ] /(h) Kobayashi Yumi (1950.8.18-)/ -小林ユリ [こばやしユリ] /(h) Kobayashi Yuri (1987.10.22-)/ -小林亜希 [こばやしあき] /(h) Kobayashi Aki (1974.10.2-)/ -小林亜星 [こばやしあせい] /(h) Kobayashi Asei (1932.8-)/ -小林旭 [こばやしあきら] /(h) Kobayashi Akira (1938.11-)/ -小林梓 [こばやしあずさ] /(h) Kobayashi Azusa (1977.1.30-)/ -小林綾子 [こばやしあやこ] /(h) Kobayashi Ayako (1972.8-)/ -小林偉 [こばやしつよし] /(h) Kobayashi Tsuyoshi/ -小林郁雄 [こばやしいくお] /(h) Kobayashi Ikuo/ -小林一雅 [こばやしかずまさ] /(h) Kobayashi Kazumasa (1939.9.19-)/ -小林一喜 [こばやしかずき] /(h) Kobayashi Kazuki (1934.4.10-1991.2.19)/ -小林一三 [こばやしいちぞう] /(h) Kobayashi Ichizou (1873.1.3-1957.1.25)/ -小林一信 [こばやしかずのぶ] /(h) Kobayashi Kazunobu (1938.9-)/ -小林一男 [こばやしかずお] /(h) Kobayashi Kazuo/ -小林一茶 [こばやしいっさ] /(h) Kobayashi Issa (1763-1827)/ -小林一茶旧宅 [こばやしいっさきゅうたく] /(p) Kobayashii Issa (former residence)/ -小林一茶墓 [こばやしいっさのはか] /(p) Kobayashi Issa (grave)/ -小林一輔 [こばやしかずすけ] /(h) Kobayashi Kazusuke (1929.5.31-)/ -小林一郎 [こばやしいちろう] /(h) Kobayashi Ichirou (1950.7.16-)/ -小林映汎 [こばやしえいはん] /(h) Kobayashi Eihan/ -小林栄三 [こばやしえいぞう] /(h) Kobayashi Eizou (1949-)/ -小林英成 [こばやしひでなり] /(h) Kobayashi Hidenari/ -小林英和 [こばやしひでかず] /(h) Kobayashi Hidekazu (1985.7.31-)/ -小林央子 [こばやしようこ] /(h) Kobayashi Youko/ -小林下 [こばやししも] /(p) Kobayashishimo/ -小林加奈 [こばやしかな] /(h) Kobayashi Kana (1986.1.26-)/ -小林雅一 [こばやしまさかず] /(h) Kobayashi Masakazu/ -小林雅英 [こばやしまさひで] /(h) Kobayashi Masahide (1974.5-)/ -小林雅之 [こばやしまさゆき] /(h) Kobayashi Masayuki (1965.5.13-)/ -小林覚 [こばやしさとる] /(h) Kobayashi Satoru (1959.4.5-)/ -小林完吾 [こばやしかんご] /(h) Kobayashi Kango (1932.4.27-)/ -小林寛子 [こばやしひろこ] /(h) Kobayashi Hiroko (1977.11.7-)/ -小林寛道 [こばやしかんどう] /(h) Kobayashi Kandou/ -小林幹英 [こばやしかんえい] /(h) Kobayashi Kan'ei (1974.1.29-)/ -小林紀興 [こばやしのりおき] /(h) Kobayashi Norioki (1940.7.17-)/ -小林紀子 [こばやしのりこ] /(h) Kobayashi Noriko/ -小林紀晴 [こばやしきせい] /(h) Kobayashi Kisei/ -小林貴子 [こばやしたかこ] /(h) Kobayashi Takako/ -小林貴裕 [こばやしたかひろ] /(h) Kobayashi Takahiro/ -小林輝冶 [こばやしてるや] /(h) Kobayashi Teruya/ -小林儀作 [こばやしぎさく] /(h) Kobayashi Gisaku/ -小林義明 [こばやしよしあき] /(h) Kobayashi Yoshiaki (1936.9.8-)/ -小林吉彦 [こばやしよしひこ] /(h) Kobayashi Yoshihiko (1920.7-)/ -小林久晃 [こばやしてるあき] /(h) Kobayashi Teruaki (1979.6.20-)/ -小林久三 [こばやしきゅうぞう] /(h) Kobayashi Kyuuzou (1935.11-)/ -小林恭治 [こばやしきょうじ] /(h) Kobayashi Kyouji (1931.9.3-)/ -小林恭二 [こばやしきょうじ] /(h) Kobayashi Kyouji (1957.11-)/ -小林橋 [こばやしはし] /(p) Kobayashihashi/ -小林橋 [こばやしばし] /(p) Kobayashibashi/ -小林興起 [こばやしこうき] /(h) Kobayashi Kouki/ -小林薫 [こばやしかおる] /(h) Kobayashi Kaoru (1951.9-)/ -小林啓子 [こばやしけいこ] /(h) Kobayashi Keiko (1947.12.10-)/ -小林啓二 [こばやしけいじ] /(h) Kobayashi Keiji (1951.2.1-)/ -小林恵 [こばやしめぐみ] /(h) Kobayashi Megumi (1977.4.24-)/ -小林恵子 [こばやしけいこ] /(h) Kobayashi Keiko/ -小林恵美 [こばやしえみ] /(h) Kobayashi Emi (1983.1.1-)/ -小林慶一郎 [こばやしけいいちろう] /(h) Kobayashi Keiichirou/ -小林慶行 [こばやしよしゆき] /(h) Kobayashi Yoshiyuki (1978.1.27-)/ -小林敬生 [こばやしけいせい] /(h) Kobayashi Keisei/ -小林桂 [こばやしけい] /(h) Kobayashi Kei (1979.5.9-)/ -小林桂樹 [こばやしけいじゅ] /(h) Kobayashi Keiju (1923.11-)/ -小林健 [こばやしけん] /(h) Kobayashi Ken (1971.6.3-)/ -小林健太 [こばやしけんた] /(h) Kobayashi Kenta (1981.3.12-)/ -小林健太郎 [こばやしけんたろう] /(h) Kobayashi Kentarou (1972.10-)/ -小林健二 [こばやしけんじ] /(h) Kobayashi Kenji/ -小林兼利 [こばやしかねとし] /(h) Kobayashi Kanetoshi (1927.6.7-1990.3.27)/ -小林建樹 [こばやしたてき] /(h) Kobayashi Tateki/ -小林憲司 [こばやしけんじ] /(h) Kobayashi Kenji (1964.7-)/ -小林研一郎 [こばやしけんいちろう] /(h) Kobayashi Ken'ichirou (1940.4-)/ -小林賢太郎 [こばやしけんたろう] /(h) Kobayashi Kentarou (1973.4.17-)/ -小林元 [こばやしはじめ] /(h) Kobayashi Hajime/ -小林元文 [こばやしもとふみ] /(h) Kobayashi Motofumi/ -小林古径 [こばやしこけい] /(h) Kobayashi Kokei/ -小林五郎 [こばやしごろう] /(h) Kobayashi Gorou/ -小林光 [こばやしひかる] /(h) Kobayashi Hikaru/ -小林光一 [こばやしこういち] /(h) Kobayashi Kouichi (1952.9-)/ -小林公一 [こばやしこういち] /(h) Kobayashi Kouichi/ -小林公生 [こばやしきみお] /(h) Kobayashi Kimio (1935.5-)/ -小林孝三郎 [こばやしこうざぶろう] /(h) Kobayashi Kouzaburou (1897.6.29-1995.7.22)/ -小林孝至 [こばやしたかし] /(h) Kobayashi Takashi (1963.5-)/ -小林孝亘 [こばやしたかのぶ] /(h) Kobayashi Takanobu/ -小林宏 [こばやしひろし] /(h) Kobayashi Hiroshi (1970.11.30-)/ -小林宏一 [こばやしひろかず] /(h) Kobayashi Hirokazu (1985.6.29-)/ -小林宏史 [こばやしひろふみ] /(h) Kobayashi Hirofumi/ -小林宏至 [こばやしひろゆき] /(h) Kobayashi Hiroyuki (1990.9.23-)/ -小林宏治 [こばやしこうじ] /(h) Kobayashi Kouji (1907.2.17-1996.11.30)/ -小林宏之 [こばやしひろゆき] /(h) Kobayashi Hiroyuki (1978.6.4-)/ -小林幸恵 [こばやしゆきえ] /(h) Kobayashi Yukie/ -小林幸子 [こばやしさちこ] /(h) Kobayashi Sachiko (1953.12-)/ -小林幸太郎 [こばやしこうたろう] /(h) Kobayashi Koutarou (1975.9.30-)/ -小林幸夫 [こばやしゆきお] /(h) Kobayashi Yukio (1950.6.16-)/ -小林幸雄 [こばやしゆきお] /(h) Kobayashi Yukio (1931.1.26-)/ -小林康剛 [こばやしやすたか] /(h) Kobayashi Yasutaka (1980.6.15-)/ -小林康二 [こばやしやすじ] /(h) Kobayashi Yasuji/ -小林康夫 [こばやしやすお] /(h) Kobayashi Yasuo (1950-)/ -小林弘 [こばやしひろし] /(h) Kobayashi Hiroshi (1944.8.23-)/ -小林恒夫 [こばやしつねお] /(h) Kobayashi Tsuneo (1911.9.19-1991.12.6)/ -小林浩美 [こばやしひろみ] /(h) Kobayashi Hiromi (1963.1-)/ -小林克也 [こばやしかつや] /(h) Kobayashi Katsuya (1941.3-)/ -小林沙弥 [こばやしさや] /(h) Kobayashi Saya (1987.12.23-)/ -小林山 [こばやしやま] /(s) Kobayashiyama/ -小林司 [こばやしつかさ] /(h) Kobayashi Tsukasa (1929.3-)/ -小林史真 [こばやししま] /(h) Kobayashi Shima/ -小林史明 [こばやしふみあき] /(h) Kobayashi Fumiaki (1974.12.10-)/ -小林史和 [こばやしふみかず] /(h) Kobayashi Fumikazu (1978.3.21-)/ -小林市 [こばやしし] /(p) Kobayashi (city)/ -小林至 [こばやしいたる] /(h) Kobayashi Itaru (1968.1.30-)/ -小林七郎 [こばやししちろう] /(m,h) Kobayashi Shichirou/ -小林守 [こばやしまもる] /(h) Kobayashi Mamoru (1944.10.26-)/ -小林修 [こばやししゅう] /(h) Kobayashi Shuu/ -小林秀明 [こばやしひであき] /(h) Kobayashi Hideaki/ -小林秀雄 [こばやしひでお] /(h) Kobayashi Hideo/ -小林十市 [こばやしじゅういち] /(h) Kobayashi Juuichi/ -小林俊 [こばやししゅん] /(h) Kobayashi Shun (1984.10.2-)/ -小林俊一 [こばやししゅんいち] /(h) Kobayashi Shun'ichi (1938.6-)/ -小林俊三 [こばやししゅんぞう] /(h) Kobayashi Shunzou/ -小林俊司 [こばやししゅんじ] /(h) Kobayashi Shunji/ -小林俊郎 [こばやしとしろう] /(h) Kobayashi Toshirou/ -小林俊和 [こばやしとしかず] /(h) Kobayashi Toshikazu/ -小林峻一 [こばやししゅんいち] /(h) Kobayashi Shun'ichi (1941.6.3-)/ -小林淳 [こばやしあつし] /(h) Kobayashi Atsushi/ -小林準治 [こばやしじゅんじ] /(h) Kobayashi Junji/ -小林潤香 [こばやしじゅんか] /(f,h) Kobayashi Junka/ -小林純 [こばやしじゅん] /(h) Kobayashi Jun (1909.11.1-2001.7.2)/ -小林純子 [こばやしじゅんこ] /(h) Kobayashi Junko/ -小林勝 [こばやしまさる] /(h) Kobayashi Masaru (1967.12.9-)/ -小林勝彦 [こばやしかつひこ] /(h) Kobayashi Katsuhiko (1937.1.15-2005.5.6)/ -小林勝也 [こばやしかつや] /(h) Kobayashi Katsuya (1943.3.25-)/ -小林尚臣 [こばやししょうしん] /(h) Kobayashi Shoushin (1948.3.23-)/ -小林庄一郎 [こばやししょういちろう] /(h) Kobayashi Shouichirou/ -小林彰 [こばやしあきら] /(h) Kobayashi Akira/ -小林彰太郎 [こばやししょうたろう] /(h) Kobayashi Shoutarou/ -小林昌二 [こばやししょうじ] /(h) Kobayashi Shouji/ -小林昌廣 [こばやしまさひろ] /(h) Kobayashi Masahiro/ -小林昭生 [こばやしあきお] /(h) Kobayashi Akio/ -小林昭二 [こばやしあきじ] /(h) Kobayashi Akiji (1930.9.6-1996.8.27)/ -小林照幸 [こばやしてるゆき] /(h) Kobayashi Teruyuki (1968-)/ -小林祥晃 [こばやしさちあき] /(h) Kobayashi Sachiaki/ -小林章夫 [こばやしあきお] /(h) Kobayashi Akio (1949-)/ -小林上 [こばやしかみ] /(p) Kobayashikami/ -小林伸二 [こばやししんじ] /(h) Kobayashi Shinji (1960.8.24-)/ -小林信秋 [こばやしのぶあき] /(h) Kobayashi Nobuaki/ -小林信彦 [こばやしのぶひこ] /(h) Kobayashi Nobuhiko (1932.12-)/ -小林信也 [こばやしのぶや] /(h) Kobayashi Nobuya/ -小林新田 [こばやししんでん] /(p) Kobayashishinden/ -小林深雪 [こばやしみゆき] /(h) Kobayashi Miyuki/ -小林深緑郎 [こばやししんろくろう] /(h) Kobayashi Shinrokurou/ -小林真理 [こばやしまり] /(h) Kobayashi Mari/ -小林澄夫 [こばやしすみお] /(h) Kobayashi Sumio/ -小林成光 [こばやしまさみつ] /(h) Kobayashi Masamitsu (1978.4.13-)/ -小林成年 [こばやししげとし] /(h) Kobayashi Shigetoshi/ -小林政広 [こばやしまさひろ] /(h) Kobayashi Masahiro/ -小林正 [こばやしただし] /(h) Kobayashi Tadashi (1912.8.21-1975.3.30)/ -小林正寛 [こばやしまさひろ] /(h) Kobayashi Masahiro/ -小林正義 [こばやしまさよし] /(h) Kobayashi Masayoshi/ -小林正樹 [こばやしまさき] /(m,h) Kobayashi Masaki/ -小林正人 [こばやしまさと] /(h) Kobayashi Masato/ -小林正典 [こばやしまさのり] /(h) Kobayashi Masanori (1949.6-)/ -小林正夫 [こばやしまさお] /(h) Kobayashi Masao (1933.2-)/ -小林正明 [こばやしまさあき] /(h) Kobayashi Masaaki (1941.8.14-)/ -小林清志 [こばやしきよし] /(h) Kobayashi Kiyoshi (1933.1.11-)/ -小林清治 [こばやしせいじ] /(h) Kobayashi Seiji/ -小林清親 [こばやしきよちか] /(h) Kobayashi Kiyochika/ -小林聖始 [こばやしせいじ] /(h) Kobayashi Seiji/ -小林西 [こばやしにし] /(p) Kobayashinishi/ -小林西山 [おばやしにしゃま] /(p) Obayashinishama/ -小林西山 [おばやしにしやま] /(p) Obayashinishiyama/ -小林誠 [こばやしまこと] /(h) Kobayashi Makoto (1960.7.13-)/ -小林責 [こばやしせき] /(h) Kobayashi Seki/ -小林節 [こばやしせつ] /(h) Kobayashi Setsu (1949.3-)/ -小林節子 [こばやしせつこ] /(h) Kobayashi Setsuko/ -小林節夫 [こばやしせつお] /(h) Kobayashi Setsuo/ -小林千絵 [こばやしちえ] /(h) Kobayashi Chie (1963.11.20-)/ -小林千紘 [こばやしちひろ] /(h) Kobayashi Chihiro/ -小林千香子 [こばやしちかこ] /(h) Kobayashi Chikako (1975.1.17-)/ -小林千枝子 [こばやしちえこ] /(h) Kobayashi Chieko/ -小林千寿 [こばやしちず] /(h) Kobayashi Chizu (1954.9-)/ -小林千晴 [こばやしちはる] /(h) Kobayashi Chiharu (1973.1-)/ -小林千草 [こばやしちぐさ] /(h) Kobayashi Chigusa/ -小林千代美 [こばやしちよみ] /(h) Kobayashi Chiyomi/ -小林千鶴 [こばやしちづる] /(h) Kobayashi Chidzuru/ -小林千登勢 [こばやしちとせ] /(h) Kobayashi Chitose (1937.2-)/ -小林川 [こばやしがわ] /(u) Kobayashigawa/ -小林泉美 [こばやしいずみ] /(h) Kobayashi Izumi (1957.3.25-) (1977.6.20-)/ -小林浅間 [こばやしせんげん] /(p) Kobayashisengen/ -小林善彦 [こばやしよしひこ] /(h) Kobayashi Yoshihiko/ -小林素文 [こばやしもとふみ] /(h) Kobayashi Motofumi/ -小林聡美 [こばやしさとみ] /(h) Kobayashi Satomi (1965.5-)/ -小林尊 [こばやしたける] /(u) Kobayashitakeru/ -小林多喜二 [こばやしたきじ] /(h) Kobayashi Takiji (1903-1933)/ -小林泰三 [こばやしやすみ] /(h) Kobayashi Yasumi/ -小林台 [こばやしだい] /(p) Kobayashidai/ -小林大悟 [こばやしだいご] /(h) Kobayashi Daigo (1983.2.19-)/ -小林大門下 [こばやしだいもんした] /(p) Kobayashidaimonshita/ -小林大祐 [こばやしたいゆう] /(h) Kobayashi Taiyuu (1912.6.13-1994.8.21)/ -小林沢 [こばやしざわ] /(p) Kobayashizawa/ -小林琢生 [こばやしたくお] /(h) Kobayashi Takuo/ -小林達雄 [こばやしたつお] /(h) Kobayashi Tatsuo (1937-)/ -小林辰興 [こばやしたつおき] /(h) Kobayashi Tatsuoki/ -小林知直 [こばやしともなお] /(h) Kobayashi Tomonao/ -小林知之 [こばやしともゆき] /(h) Kobayashi Tomoyuki (1980.11.13-)/ -小林池 [こばやしいけ] /(p) Kobayashiike/ -小林忠 [こばやしただし] /(h) Kobayashi Tadashi/ -小林忠治 [こばやしちゅうじょ] /(h) Kobayashi Chuujo/ -小林朝夫 [こばやしあさお] /(h) Kobayashi Asao (1961.2.16-)/ -小林町 [こばやしちょう] /(p) Kobayashichou/ -小林町歩 [こばやしちょうぶ] /(p) Kobayashichoubu/ -小林哲也 [こばやしてつや] /(h) Kobayashi Tetsuya/ -小林徹 [こばやしとおる] /(h) Kobayashi Tooru (1948.1.10-)/ -小林天心 [こばやしてんしん] /(h) Kobayashi Tenshin/ -小林東 [こばやしひがし] /(p) Kobayashihigashi/ -小林道夫 [こばやしみちお] /(h) Kobayashi Michio (1933.1-)/ -小林道雄 [こばやしみちお] /(h) Kobayashi Michio (1933-)/ -小林峠 [こばやしとうげ] /(p) Kobayashitouge/ -小林惇 [こばやしまこと] /(h) Kobayashi Makoto/ -小林敦 [こばやしあつし] /(h) Kobayashi Atsushi (1974.3.10-)/ -小林南 [こばやしみなみ] /(h) Kobayashi Minami/ -小林二郎 [こはやしじろう] /(h) Kohayashi Jirou/ -小林捻待 [こばやしねんじ] /(h) Kobaya Shinenji (1943.2-)/ -小林博 [こばやしひろし] /(h) Kobayashi Hiroshi/ -小林博昭 [こばやしひろあき] /(h) Kobayashi Hiroaki (1944-)/ -小林繁 [こばやししげる] /(h) Kobayashi Shigeru (1952.11-)/ -小林範仁 [こばやしのりひと] /(h) Kobayashi Norihito/ -小林美恵 [こばやしみえ] /(h) Kobayashi Mie (1967.3.2-)/ -小林美江 [こばやしみえ] /(h) Kobayashi Mie (1969.11.20-)/ -小林美香 [こばやしみか] /(h) Kobayashi Mika (1983.9.22-)/ -小林敏雄 [こばやしとしお] /(h) Kobayashi Toshio (1964.12.18-)/ -小林富士夫 [こばやしふじお] /(h) Kobayashi Fujio (1944.7.15-)/ -小林富次 [こばやしとみじ] /(h) Kobayashi Tomiji (1947.1.31-)/ -小林富次郎 [こばやしとみじろう] /(h) Kobayashi Tomijirou (1852.2.4-1910.11.13) (1899.12.23-1992.7.18)/ -小林武 [こばやしたけし] /(h) Kobayashi Takeshi/ -小林武史 [こばやしたけし] /(h) Kobayashi Takeshi (1959-)/ -小林武治 [こばやしたけじ] /(h) Kobayashi Takeji (1899.8.28-1988.10.12)/ -小林平 [こばやしだいら] /(p) Kobayashidaira/ -小林保治 [こばやしやすはる] /(h) Kobayashi Yasuharu/ -小林保清 [こばやしやすきよ] /(h) Kobayashi Yasukiyo (1941.9.19-)/ -小林甫 [こばやしはじめ] /(h) Kobayashi Hajime/ -小林芳雄 [こばやしよしお] /(h) Kobayashi Yoshio/ -小林豊 [こばやしゆたか] /(h) Kobayashi Yutaka (1945.5.28-) (1965.8.17-)/ -小林北 [こばやしきた] /(p) Kobayashikita/ -小林牧場 [こばやしぼくじょう] /(p) Kobayashibokujou/ -小林盆地 [こばやしぼんち] /(p) Kobayashi Basin/ -小林麻央 [こばやしまお] /(h) Kobayashi Mao (1982.7.21-)/ -小林麻子 [こばやしあさこ] /(h) Kobayashi Asako (1972.3.21-)/ -小林麻美 [こばやしあさみ] /(h) Kobayashi Asami (1953.11.29-)/ -小林麻耶 [こばやしまや] /(h) Kobayashi Maya (1979.7.12-)/ -小林麻理 [こばやしまり] /(h) Kobayashi Mari/ -小林鱒一 [こばやしますいち] /(h) Kobayashi Masuichi/ -小林万希子 [こばやしまきこ] /(h) Kobayashi Makiko (1969.12.18-)/ -小林稔侍 [こばやしねんじ] /(h) Kobayashi Nenji (1943.2.7-)/ -小林明子 [こばやしあきこ] /(h) Kobayashi Akiko (1958.11.5-)/ -小林明実 [こばやしあけみ] /(h) Kobayashi Akemi (1981.3.10-)/ -小林茂 [こばやししげる] /(h) Kobayashi Shigeru/ -小林茂義 [こばやししげよし] /(h) Kobayashi Shigeyoshi (1903.4.1-1984.1.13)/ -小林猛 [こばやしたけし] /(h) Kobayashi Takeshi/ -小林弥生 [こばやしやよい] /(h) Kobayashi Yayoi (1981.9.18-)/ -小林靖宏 [こばやしやすひろ] /(m,h) Kobayashi Yasuhiro (1959.4.29-)/ -小林靖子 [こばやしやすこ] /(h) Kobayashi Yasuko (1965.4.7-)/ -小林優子 [こばやしゆうこ] /(h) Kobayashi Yuuko (1961.2.6-)/ -小林勇 [こばやしいさむ] /(h) Kobayashi Isamu/ -小林勇造 [こばやしゆうぞう] /(h) Kobayashi Yuuzou/ -小林由佳 [こばやしゆか] /(h) Kobayashi Yuka (1981.4.10-)/ -小林由佳 [こばやしよしか] /(h) Kobayashi Yoshika (1978.1.13-)/ -小林由紀子 [こばやしゆきこ] /(h) Kobayashi Yukiko (1940.2.16-) (1951.4.2-)/ -小林由次郎 [こばやしよしじろう] /(h) Kobayashi Yoshijirou/ -小林由美恵 [こばやしゆみえ] /(h) Kobayashi Yumie/ -小林由美子 [こばやしゆみこ] /(f,h) Kobayashi Yumiko/ -小林裕士 [こばやしひろし] /(h) Kobayashi Hiroshi/ -小林裕美 [こばやしゆみ] /(h) Kobayashi Yumi (1983.11.1-)/ -小林庸平 [こばやしようへい] /(h) Kobayashi Youhei/ -小林洋 [こばやしよう] /(h) Kobayashi You/ -小林洋子 [こばやしようこ] /(h) Kobayashi Youko (1955.12.25-)/ -小林陽子 [こばやしようこ] /(h) Kobayashi Youko/ -小林陽太郎 [こばやしようたろう] /(h) Kobayashi Youtarou (1933.4-)/ -小林利雄 [こばやしとしお] /(h) Kobayashi Toshio (1921.3.28-)/ -小林隆 [こばやしたかし] /(h) Kobayashi Takashi (1959.8.20-)/ -小林隆司 [こばやしりゅうじ] /(h) Kobayashi Ryuuji/ -小林隆児 [こばやしりゅうじ] /(h) Kobayashi Ryuuji/ -小林亮介 [こばやしりょうすけ] /(h) Kobayashi Ryousuke/ -小林良彰 [こばやしよしあき] /(h) Kobayashi Yoshiaki (1954-)/ -小林良美 [こばやしよしみ] /(h) Kobayashi Yoshimi (1968.8.11-)/ -小林良平 [こばやしりょうへい] /(h) Kobayashi Ryouhei (1965.10.14-)/ -小林倫子 [こばやしりんこ] /(h) Kobayashi Rinko/ -小林玲子 [こばやしれいこ] /(h) Kobayashi Reiko/ -小林廉毅 [こばやしやすき] /(h) Kobayashi Yasuki/ -小林和 [こばやしかず] /(h) Kobayashi Kazu/ -小林和公 [こばやしかずひろ] /(h) Kobayashi Kazuhiro/ -小林惠子 [こばやしやすこ] /(h) Kobayashi Yasuko/ -小林煦 [こばやしあつし] /(h) Kobayashi Atsushi/ -小林皓正 [こばやしこうせい] /(h) Kobayashi Kousei/ -小林禮子 [こばやしれいこ] /(h) Kobayashi Reiko (1939.12.23-1996.4.16)/ -小林禮次郎 [こばやしれいじろう] /(h) Kobayashi Reijirou (1928.5.7-)/ -小林與三次 [こばやしよさんじ] /(h) Kobayashi Yosanji (1913.7-)/ -小林與三次 [こばやしよそじ] /(h) Kobayashi Yosoji (1913.7.23-1999.12.30)/ -小林躋造 [こばやしせいぞう] /(h) Kobayashi Seizou (1877.10.1-1962.7.4)/ -小琳 [こりん] /(f) Korin/ -小輪 [こわ] /(s) Kowa/ -小輪瀬 [こわせ] /(s) Kowase/ -小鱗 [おいら] /(s) Oira/ -小瑠璃 [こるり] /(f) Koruri/ -小類 [こひる] /(f) Kohiru/ -小冷 [こびえ] /(s) Kobie/ -小冷水沢 [こひやみずさわ] /(p) Kohiyamizusawa/ -小冷沢 [こつべたさわ] /(p) Kotsubetasawa/ -小嶺 [おみね] /(s) Omine/ -小嶺 [こみね] /(p,s) Komine/ -小嶺台 [こみねだい] /(p) Kominedai/ -小嶺忠敏 [こみねただとし] /(h) Komine Tadatoshi (1945.6.24-)/ -小嶺町 [こみねまち] /(p) Kominemachi/ -小嶺敦子 [こみねあつこ] /(h) Komine Atsuko/ -小嶺麗奈 [こみねれな] /(h) Komine Rena (1980.7.19-)/ -小鈴 [こすず] /(f,s) Kosuzu/ -小鈴 [こりん] /(f) Korin/ -小鈴菜 [こりんな] /(f) Korinna/ -小鈴森 [こすずもり] /(p) Kosuzumori/ -小鈴谷 [こすがや] /(p) Kosugaya/ -小鈴奈 [さりな] /(f) Sarina/ -小鈴木 [こすずき] /(s) Kosuzuki/ -小麗女島 [こうるめじま] /(u) Kourumejima/ -小恋 [ここ] /(f) Koko/ -小練 [こねり] /(s) Koneri/ -小蓮華山 [これんげさん] /(u) Korengesan/ -小呂 [おろ] /(p) Oro/ -小呂トンネル [ころトンネル] /(p) Koro tunnel/ -小呂館 [ころだて] /(s) Korodate/ -小呂舘 [ころだて] /(s) Korodate/ -小呂町 [おろちょう] /(p) Orochou/ -小呂町 [おろまち] /(p) Oromachi/ -小呂島 [おろのしま] /(p) Oronoshima/ -小呂別 [おろべつ] /(p) Orobetsu/ -小呂別沢 [おろべつざわ] /(p) Orobetsuzawa/ -小路 [おじ] /(s) Oji/ -小路 [おぢ] /(s) Odzi/ -小路 [おのじ] /(s) Onoji/ -小路 [おみち] /(s) Omichi/ -小路 [おろ] /(s) Oro/ -小路 [こうじ] /(p,s) Kouji/ -小路 [こおじ] /(s) Kooji/ -小路 [こじ] /(p,s) Koji/ -小路 [こぢ] /(s) Kodzi/ -小路 [こみち] /(f,s) Komichi/ -小路 [しょうじ] /(p,s,g) Shouji/ -小路 [しょじ] /(u) Shoji/ -小路永 [しょうじなが] /(s) Shoujinaga/ -小路駅 [しょうじえき] /(st) Shouji Station/ -小路音 [ころね] /(f) Korone/ -小路下 [こうじした] /(p) Koujishita/ -小路下手 [しょうじしもで] /(p) Shoujishimode/ -小路丸 [こじまる] /(s) Kojimaru/ -小路丸 [こみちまる] /(s) Komichimaru/ -小路丸 [しょうじまる] /(s) Shoujimaru/ -小路口 [おろぐち] /(p) Oroguchi/ -小路口 [こじぐち] /(s) Kojiguchi/ -小路口 [しょうじぐち] /(p,s) Shoujiguchi/ -小路口町 [おろぐちまち] /(p) Oroguchimachi/ -小路口本 [おろぐちほん] /(p) Oroguchihon/ -小路口本町 [おろぐちほんまち] /(p) Oroguchihonmachi/ -小路幸也 [しょうじゆきや] /(h) Shouji Yukiya/ -小路合 [しょうじあい] /(s) Shoujiai/ -小路頃 [おじころ] /(p) Ojikoro/ -小路山 [こじやま] /(s) Kojiyama/ -小路川 [おじかわ] /(s) Ojikawa/ -小路沢 [こうじさわ] /(p) Koujisawa/ -小路谷 [おじや] /(s) Ojiya/ -小路谷 [おろだに] /(p) Orodani/ -小路谷の沢川 [おじやのさわがわ] /(p) Ojiyanosawagawa/ -小路地 [ころち] /(p) Korochi/ -小路池 [こうじいけ] /(p) Koujiike/ -小路町 [しょうじちょう] /(p) Shoujichou/ -小路町 [しょうじまち] /(p) Shoujimachi/ -小路田 [こじた] /(s) Kojita/ -小路東 [しょうじひがし] /(p) Shoujihigashi/ -小路峠 [こじとうげ] /(p) Kojitouge/ -小路方 [こうじかた] /(s) Koujikata/ -小路又橋 [こみちまたばし] /(p) Komichimatabashi/ -小路岬 [こじみさき] /(u) Kojimisaki/ -小路里美 [しょうじさとみ] /(h) Shouji Satomi/ -小浪 [こなみ] /(f,s) Konami/ -小浪 [さなみ] /(f) Sanami/ -小浪滝 [ざんざら] /(p) Zanzara/ -小篭 [こかご] /(s) Kokago/ -小篭 [こごめ] /(p) Kogome/ -小篭通 [こごめどおり] /(p) Kogomedoori/ -小老部川 [こおいぺがわ] /(u) Kooipegawa/ -小聾谷川 [こみみつぶれだにがわ] /(p) Komimitsuburedanigawa/ -小六 [ころく] /(s,g) Koroku/ -小六 [しょうろく] /(g) Shouroku/ -小六英介 [ころくえいすけ] /(h) Koroku Eisuke/ -小六町 [ころくちょう] /(p) Korokuchou/ -小六町 [ころくまち] /(p) Korokumachi/ -小六鼻 [ころくばな] /(p) Korokubana/ -小六連 [こむつれ] /(u) Komutsure/ -小六郎 [ころくろう] /(p) Korokurou/ -小六郎沢 [ころくろうさわ] /(p) Korokurousawa/ -小六禮次郎 [ころくれいじろう] /(h) Koroku Reijirou (1949.12.13-)/ -小禄 [おろく] /(p,s) Oroku/ -小禄 [ころく] /(p) Koroku/ -小禄駅 [おろくえき] /(st) Oroku Station/ -小録 [ころく] /(g) Koroku/ -小倭 [おやまと] /(s) Oyamato/ -小倭 [こやまと] /(s) Koyamato/ -小和 [おわ] /(p) Owa/ -小和 [こわ] /(s) Kowa/ -小和 [さわ] /(f) Sawa/ -小和屋 [こわや] /(p) Kowaya/ -小和巻 [こわまき] /(p) Kowamaki/ -小和筋 [こわすじ] /(p) Kowasuji/ -小和口 [こわぐち] /(s) Kowaguchi/ -小和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -小和森 [こわもり] /(p) Kowamori/ -小和須知沢 [こわすちさわ] /(p) Kowasuchisawa/ -小和須知沢 [こわすちざわ] /(p) Kowasuchizawa/ -小和瀬 [おわせ] /(s) Owase/ -小和瀬 [こわせ] /(s) Kowase/ -小和瀬 [こわぜ] /(p) Kowaze/ -小和瀬川 [こわせかわ] /(u) Kowasekawa/ -小和瀬川 [こわせがわ] /(u) Kowasegawa/ -小和瀬発電所 [こわせはつでんしょ] /(p) Kowase power station/ -小和瀬野 [こわせの] /(u) Kowaseno/ -小和清水 [こわしみず] /(p) Kowashimizu/ -小和清水 [こわしょうず] /(p) Kowashouzu/ -小和清水駅 [こわしょうずえき] /(st) Kowashouzu Station/ -小和泉 [こいずみ] /(p) Koizumi/ -小和多 [おわだ] /(s) Owada/ -小和多 [こわだ] /(s) Kowada/ -小和滝 [こわだき] /(p) Kowadaki/ -小和滝橋 [こわだきばし] /(p) Kowadakibashi/ -小和沢 [こわさわ] /(p) Kowasawa/ -小和知 [おわち] /(p) Owachi/ -小和町 [おわちょう] /(p) Owachou/ -小和田 [おわた] /(s) Owata/ -小和田 [おわだ] /(p,s) Owada/ -小和田 [こわた] /(p,s) Kowata/ -小和田 [こわだ] /(p,s) Kowada/ -小和田駅 [こわだえき] /(st) Kowada Station/ -小和田雅子 [おわだまさこ] /(h) Owada Masako/ -小和田恒 [おわだひさし] /(h) Owada Hisashi (1932.9.18-)/ -小和田山 [こわだやま] /(u) Kowadayama/ -小和田昌子 [おわだまさこ] /(h) Owada Masako/ -小和田前 [おわだまえ] /(p) Owadamae/ -小和田哲男 [おわだてつお] /(h) Owada Tetsuo (1944.2-)/ -小和田哲雄 [おわだてつお] /(h) Owada Tetsuo/ -小和田東 [こわだひがし] /(p) Kowadahigashi/ -小和田南 [こわたみなみ] /(p) Kowataminami/ -小和田北 [こわだきた] /(p) Kowadakita/ -小和田恆 [おわだひさし] /(h) Owada Hisashi (1932.9-)/ -小和板 [こわいた] /(s) Kowaita/ -小和北 [こわきた] /(p) Kowakita/ -小和野 [おわの] /(s) Owano/ -小脇 [おわき] /(p) Owaki/ -小脇 [こわき] /(p,s) Kowaki/ -小脇瀬 [こわきせ] /(p) Kowakise/ -小脇谷 [こわきだに] /(p) Kowakidani/ -小脇町 [おわきちょう] /(p) Owakichou/ -小脇町 [こわきちょう] /(p) Kowakichou/ -小脇町小脇 [こわきちょうこわき] /(p) Kowakichoukowaki/ -小鷲 [おわし] /(u) Owashi/ -小鷲 [こわし] /(s) Kowashi/ -小鷲峻山 [こしすんやま] /(u) Koshisun'yama/ -小鰐 [しょうがく] /(g) Shougaku/ -小湾 [こわん] /(p,s) Kowan/ -小湾川 [こわんがわ] /(p) Kowangawa/ -小佛 [こぼとけ] /(s) Kobotoke/ -小佛島 [こぼとけじま] /(p) Kobotokejima/ -小侑 [こゆき] /(f) Koyuki/ -小侑里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -小俟 [こまた] /(s) Komata/ -小傳 [こでん] /(s) Koden/ -小傳良 [こでんら] /(s) Kodenra/ -小凛 [こりん] /(f) Korin/ -小囿 [こぞの] /(s) Kozono/ -小國 [おぐに] /(s) Oguni/ -小國 [こくに] /(u) Kokuni/ -小團 [こだん] /(s) Kodan/ -小團扇 [こうちわ] /(s) Kouchiwa/ -小圷 [おくつ] /(s) Okutsu/ -小圷 [こあくつ] /(s) Koakutsu/ -小圷 [こくつ] /(s) Kokutsu/ -小圷 [こわくつ] /(s) Kowakutsu/ -小垈 [こぬた] /(s) Konuta/ -小坡 [しょうは] /(g) Shouha/ -小垰 [こだわ] /(u) Kodawa/ -小垰 [ことうげ] /(s) Kotouge/ -小垰 [ごとうげ] /(s) Gotouge/ -小壺 [こつぼ] /(s) Kotsubo/ -小壺古墳 [こつぼこふん] /(p) Kotsubo Tumulus/ -小奧 [こおく] /(s) Kooku/ -小娥 [しょうが] /(g) Shouga/ -小實 [おみ] /(f) Omi/ -小實 [こじつ] /(s) Kojitsu/ -小屎 [おくそ] /(f) Okuso/ -小屏風岩 [こびょうぶいわ] /(p) Kobyoubuiwa/ -小嶌 [おじま] /(s) Ojima/ -小嶌 [こじま] /(s) Kojima/ -小嶌 [ことう] /(s) Kotou/ -小嶌川 [こじまがわ] /(s) Kojimagawa/ -小嶌典明 [こじまのりあき] /(h) Kojima Noriaki (1952-)/ -小峪 [こたに] /(s) Kotani/ -小崋 [しょうか] /(g) Shouka/ -小嵜 [おざき] /(s) Ozaki/ -小嵜 [こさき] /(s) Kosaki/ -小嵜 [こざき] /(s) Kozaki/ -小嶽 [こたけ] /(s) Kotake/ -小巖 [こいわ] /(s) Koiwa/ -小廣 [こひろ] /(s) Kohiro/ -小廣川 [おひろがわ] /(s) Ohirogawa/ -小彌太 [こやた] /(u) Koyata/ -小拂 [こばらい] /(s) Kobarai/ -小挾間 [おばさま] /(p) Obasama/ -小挾間川 [おばさまがわ] /(p) Obasamagawa/ -小搦 [こがらみ] /(p) Kogarami/ -小旙 [おばた] /(s) Obata/ -小旙 [こびやま] /(s) Kobiyama/ -小暎 [こえい] /(g) Koei/ -小曵 [こびき] /(s) Kobiki/ -小朦沢 [こもうざわ] /(p) Komouzawa/ -小杁 [おいり] /(p) Oiri/ -小杁町 [おいりちょう] /(p) Oirichou/ -小杁町一色 [おいりちょういっしき] /(p) Oirichouisshiki/ -小杁町鴨ケ池 [おいりちょうかもがいけ] /(p) Oirichoukamogaike/ -小杁町寺ノ内 [おいりちょうてらのうち] /(p) Oirichouteranouchi/ -小杁町千代見 [おいりちょうちよみ] /(p) Oirichouchiyomi/ -小杁町長者毛西 [おいりちょうちょうじゃげにし] /(p) Oirichouchoujagenishi/ -小杁町長者毛東 [おいりちょうちょうじゃげひがし] /(p) Oirichouchoujagehigashi/ -小杁町八幡 [おいりちょうはちまん] /(p) Oirichouhachiman/ -小杁町本郷 [おいりちょうほんごう] /(p) Oirichouhongou/ -小杁町明土 [おいりちょうみょうど] /(p) Oirichoumyoudo/ -小杁町林 [おいりちょうはやし] /(p) Oirichouhayashi/ -小枩 [こまつ] /(s) Komatsu/ -小枩山 [こまつやま] /(s) Komatsuyama/ -小枩谷 [こまつや] /(s) Komatsuya/ -小枡 [こます] /(s) Komasu/ -小檜 [こぐれ] /(s) Kogure/ -小檜 [こび] /(s) Kobi/ -小檜 [こもり] /(s) Komori/ -小檜原 [こひばら] /(s) Kohibara/ -小檜山 [おかいざん] /(s) Okaizan/ -小檜山 [おきやま] /(s) Okiyama/ -小檜山 [おけやま] /(s) Okeyama/ -小檜山 [おひのやま] /(s) Ohinoyama/ -小檜山 [おひやま] /(s) Ohiyama/ -小檜山 [こいやま] /(s) Koiyama/ -小檜山 [こかいざん] /(s) Kokaizan/ -小檜山 [こかいやま] /(s) Kokaiyama/ -小檜山 [こけやま] /(s) Kokeyama/ -小檜山 [こひのきやま] /(s) Kohinokiyama/ -小檜山 [こひのやま] /(s) Kohinoyama/ -小檜山 [こひやま] /(s) Kohiyama/ -小檜山 [こびやま] /(s) Kobiyama/ -小檜山博 [こひやまはく] /(h) Kohiyama Haku (1937.4-)/ -小檜沢 [こひのきざわ] /(p) Kohinokizawa/ -小條 [こえだ] /(s) Koeda/ -小條 [こじょう] /(s) Kojou/ -小梛 [おなぎ] /(s) Onagi/ -小梛治宣 [おなぎはるのぶ] /(h) Onagi Harunobu/ -小棡 [こゆづり] /(p) Koyuduri/ -小棡峠 [こゆずりとうげ] /(p) Koyuzuritouge/ -小棹 [おざお] /(s) Ozao/ -小椚 [おくぬぎ] /(s) Okunugi/ -小椚 [こくぬぎ] /(s) Kokunugi/ -小椰 [おなぎ] /(s) Onagi/ -小椰 [さや] /(f) Saya/ -小榮 [こざかえ] /(s) Kozakae/ -小槁 [こばし] /(s) Kobashi/ -小榑 [こぐれ] /(s) Kogure/ -小槫 [こぐれ] /(s) Kogure/ -小櫃 [おぎ] /(s) Ogi/ -小櫃 [おひつ] /(s) Ohitsu/ -小櫃 [おびつ] /(p,s) Obitsu/ -小櫃 [こぎ] /(s) Kogi/ -小櫃 [こはこ] /(s) Kohako/ -小櫃 [こひつ] /(s) Kohitsu/ -小櫃 [こびつ] /(s) Kobitsu/ -小櫃駅 [おびつえき] /(st) Obitsu Station/ -小櫃堰公園 [こびつぜきこうえん] /(p) Kobitsuzeki Park/ -小櫃橋 [おびつばし] /(p) Obitsubashi/ -小櫃川 [おびつがわ] /(u) Obitsugawa/ -小櫃台 [おびつだい] /(p) Obitsudai/ -小櫃由樹生 [おびつゆきお] /(h) Obitsu Yukio/ -小檪崎 [こくぬぎざき] /(p) Kokunugizaki/ -小櫻 [こざくら] /(s) Kozakura/ -小沚潟 [こなぎがた] /(p) Konagigata/ -小泓 [こぶけ] /(s) Kobuke/ -小洒 [しょうしゃ] /(g) Shousha/ -小渕 [おぶち] /(p,s) Obuchi/ -小渕 [こふち] /(s) Kofuchi/ -小渕 [こぶち] /(p,s) Kobuchi/ -小渕ヶ沢 [こぶちがさわ] /(p) Kobuchigasawa/ -小渕駅 [こぶちえき] /(st) Kobuchi Station/ -小渕暁子 [おぶちあきこ] /(h) Obuchi Akiko (1968.2.3-)/ -小渕恵三 [おぶちけいぞう] /(h) Obuchi Keizou (1937.6.25-2000.5.14)/ -小渕健太郎 [こぶちけんたろう] /(h) Kobuchi Kentarou (1977.3.13-)/ -小渕光平 [おぶちみつへい] /(h) Obuchi Mitsuhei (1904.2.26-1958.8.26)/ -小渕剛 [おぶちごう] /(h) Obuchi Gou/ -小渕山 [こぶちやま] /(u) Kobuchiyama/ -小渕千鶴子 [おぶちちづこ] /(h) Obuchi Chidzuko/ -小渕川 [こぶちがわ] /(p) Kobuchigawa/ -小渕沢 [こぶちざわ] /(s) Kobuchizawa/ -小渕野 [こぶちの] /(p) Kobuchino/ -小渕優子 [おぶちゆうこ] /(h) Obuchi Yuuko (1973.12.11-)/ -小渕澤 [こぶちざわ] /(s) Kobuchizawa/ -小湟 [ここう] /(s) Kokou/ -小澁 [こしぶ] /(s) Koshibu/ -小澤 [おさわ] /(s) Osawa/ -小澤 [おざわ] /(s) Ozawa/ -小澤 [こさわ] /(s) Kosawa/ -小澤 [こざわ] /(s) Kozawa/ -小澤一雄 [おざわかずお] /(h) Ozawa Kazuo (1948.6-)/ -小澤栄太郎 [おざわえいたろう] /(h) Ozawa Eitarou (1909.3.27-1988.4.23)/ -小澤栄里 [おざわえり] /(h) Ozawa Eri (1977.8.8-)/ -小澤英明 [おざわひであき] /(h) Ozawa Hideaki (1974.3.17-)/ -小澤幹雄 [おざわみきお] /(h) Ozawa Mikio/ -小澤紀美子 [こざわきみこ] /(h) Kozawa Kimiko/ -小澤義博 [おざわよしひろ] /(h) Ozawa Yoshihiro/ -小澤啓一 [おざわけいいち] /(h) Ozawa Keiichi (1933.1.5-)/ -小澤浩 [こざわひろし] /(h) Kozawa Hiroshi/ -小澤三敏 [おざわみとし] /(h) Ozawa Mitoshi (1935.12-)/ -小澤治三郎 [おざわじさぶろう] /(h) Ozawa Jisaburou (1886.10.2-1966.11.9)/ -小澤俊朗 [おざわとしろう] /(h) Ozawa Toshirou/ -小澤昭博 [おざわあきひろ] /(h) Ozawa Akihiro (1969.3.15-)/ -小澤征悦 [おざわゆきよし] /(h) Ozawa Yukiyoshi/ -小澤征爾 [おざわせいじ] /(h) Ozawa Seiji (1935.9-)/ -小澤征良 [おざわせいら] /(h) Ozawa Seira/ -小澤田 [こさわだ] /(s) Kosawada/ -小澤博樹 [こざわひろき] /(h) Kozawa Hiroki/ -小澤和一 [おざわわいち] /(h) Ozawa Waichi (1931.1.30-1992.2.20)/ -小澤實 [おざわみのる] /(h) Ozawa Minoru (1956.8-)/ -小濱 [おはま] /(s) Ohama/ -小濱 [おばま] /(s) Obama/ -小濱 [こはま] /(p,s) Kohama/ -小濱啓次 [こはまあきつぐ] /(h) Kohama Akitsugu/ -小濱田 [こはまだ] /(s) Kohamada/ -小濱妙美 [こはまたえみ] /(h) Kohama Taemi/ -小瀉 [おがた] /(s) Ogata/ -小瑶 [さよ] /(f) Sayo/ -小畚山 [こもっこやま] /(u) Komokkoyama/ -小疇 [こあぜ] /(s) Koaze/ -小畴 [こあぜ] /(s) Koaze/ -小皀 [こざいかち] /(p) Kozaikachi/ -小盡山 [こづくしやま] /(u) Kodzukushiyama/ -小磧橋 [おぜきばし] /(p) Ozekibashi/ -小礒 [こいそ] /(s) Koiso/ -小齋 [こさい] /(s) Kosai/ -小齋平 [こさひら] /(s) Kosahira/ -小筵 [こむしろ] /(p) Komushiro/ -小簑 [こみの] /(s) Komino/ -小簔谷 [こみのたに] /(p) Kominotani/ -小籠 [こかご] /(s) Kokago/ -小籠 [こごめ] /(p) Kogome/ -小籠通駅 [こごめどおりえき] /(st) Kogomedoori Station/ -小籔 [こやぶ] /(s) Koyabu/ -小籔千豊 [こやぶかずとよ] /(h) Koyabu Kazutoyo (1973.9.11-)/ -小籏 [おばた] /(s) Obata/ -小籏北 [おばたきた] /(p) Obatakita/ -小籐 [おふじ] /(s) Ofuji/ -小籐 [ことう] /(s) Kotou/ -小籐 [こふじ] /(s) Kofuji/ -小絲 [こいと] /(f,s) Koito/ -小絲源太郎 [こいとげんたろう] /(h) Koito Gentarou (1887.7.13-1978.2.6)/ -小綺 [さあや] /(f) Saaya/ -小縣 [おがた] /(s) Ogata/ -小縣裕介 [おがたゆうすけ] /(h) Ogata Yuusuke (1971.9.29-)/ -小繩 [こなわ] /(s) Konawa/ -小舩 [こぶね] /(s) Kobune/ -小舩戸 [こふなと] /(s) Kofunato/ -小茉希 [こまき] /(f) Komaki/ -小茉紀 [こまき] /(f) Komaki/ -小茉知 [こまち] /(f) Komachi/ -小莚 [こむしろ] /(p) Komushiro/ -小葩 [しょうは] /(g) Shouha/ -小藪 [おやぶ] /(s) Oyabu/ -小藪 [こやぶ] /(s) Koyabu/ -小藪千豊 [こやぶかずとよ] /(h) Koyabu Kazutoyo (1973.9.11-)/ -小藪川 [こやぶがわ] /(p) Koyabugawa/ -小藪路 [こやぶろ] /(p) Koyaburo/ -小蕾 [しょうらい] /(g) Shourai/ -小藏 [こくら] /(s) Kokura/ -小藥 [こぐすり] /(s) Kogusuri/ -小蘋 [しょうひん] /(g) Shouhin/ -小蛄 [しょうこ] /(g) Shouko/ -小蝠 [こふく] /(g) Kofuku/ -小蟇島 [こひきじま] /(u) Kohikijima/ -小袁治 [こえんじ] /(g) Koenji/ -小衾 [おぶすま] /(u) Obusuma/ -小迪 [こみち] /(f) Komichi/ -小邨 [おむら] /(s) Omura/ -小邨 [こむら] /(s) Komura/ -小釿 [こじゅうな] /(p) Kojuuna/ -小鍜 [こか] /(s) Koka/ -小鍜治 [こかじ] /(s) Kokaji/ -小鍜治 [こかぢ] /(s) Kokadzi/ -小關 [おせき] /(u) Oseki/ -小關 [おぜき] /(u) Ozeki/ -小關 [こせき] /(s) Koseki/ -小關 [こぜき] /(u) Kozeki/ -小雉子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -小鴉 [こがらす] /(s) Kogarasu/ -小鵝 [しょうが] /(g) Shouga/ -小鶉川 [こうずらがわ] /(u) Kouzuragawa/ -小鸞 [しょうらん] /(g) Shouran/ -小齊 [こさい] /(s) Kosai/ -小齊平 [こさいひら] /(s) Kosaihira/ -小齊平 [こさひら] /(s) Kosahira/ -小槇 [こまき] /(f) Komaki/ -小槇 [しょうしん] /(p) Shoushin/ -小瑤 [こだま] /(s) Kodama/ -小凜 [こりん] /(f) Korin/ -少ケ野 [しょうがの] /(p) Shougano/ -少ヶ野 [しょうがの] /(p) Shougano/ -少庵 [しょうあん] /(u) Shouan/ -少一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -少翁 [しょうおう] /(u) Shouou/ -少覚 [しょうかく] /(s) Shoukaku/ -少奇 [しょうき] /(u) Shouki/ -少橘 [しょうきつ] /(s) Shoukitsu/ -少康 [しょうこう] /(u) Shoukou/ -少合 [しょうご] /(p) Shougo/ -少合峠 [しょごとうげ] /(p) Shogotouge/ -少菜子 [すくなこ] /(f) Sukunako/ -少作 [しょうさく] /(s) Shousaku/ -少山 [しょうやま] /(s) Shouyama/ -少子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -少寺 [しょうでら] /(s) Shoudera/ -少女遊 [たかなし] /(u) Takanashi/ -少将 [しょうしょう] /(u) Shoushou/ -少将井 [しょうしょうい] /(p) Shoushoui/ -少将井御旅 [しょうしょういおたび] /(p) Shoushouiotabi/ -少将井御旅町 [しょうしょういおたびちょう] /(p) Shoushouiotabichou/ -少将井町 [しょうしょういちょう] /(p) Shoushouichou/ -少数 [しょうすう] /(s) Shousuu/ -少前 [しょうぜん] /(s) Shouzen/ -少谷 [しょうたに] /(s) Shoutani/ -少地島 [しょうじしま] /(p) Shoujishima/ -少帝 [しょうてい] /(u) Shoutei/ -少田 [しょうだ] /(s) Shouda/ -少島 [しょうしま] /(s) Shoushima/ -少徳 [しょうとく] /(s) Shoutoku/ -少徳敬雄 [しょうとくゆきお] /(h) Shoutoku Yukio/ -少内 [しょうない] /(s) Shounai/ -少弐 [しょうに] /(s) Shouni/ -少年の家 [しょうねんのいえ] /(p) Shounennoie/ -少年ジャンプ [しょうねんジャンプ] /(pr) Shounen Jump (weekly magazine)/ -少年院 [しょうねんいん] /(p) Shounen'in/ -少年自然の家 [しょうねんしぜんのいえ] /(p) Shounenshizennoie/ -少年保養所 [しょうねんほようじょ] /(p) Shounenhoyoujo/ -少年牧場 [しょうねんぼくじょう] /(p) Shounenbokujou/ -少年野球場 [しょうねんやきゅうじょう] /(p) Shounen Baseball Stadium/ -少分谷 [しょうぶだに] /(p) Shoubudani/ -少輔 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -少輔四郎 [しょうすけしろう] /(u) Shousukeshirou/ -少麻呂 [すくなまろ] /(u) Sukunamaro/ -少名子 [しょうなご] /(s) Shounago/ -少耶 [さや] /(f) Saya/ -少容 [しょうよう] /(u) Shouyou/ -少良小 [さらさ] /(f) Sarasa/ -少林 [こばやし] /(s) Kobayashi/ -少林 [しょうばやし] /(s) Shoubayashi/ -少林 [しょうりん] /(s) Shourin/(p) Shaolin (in China)/ -少林 [わかばやし] /(s) Wakabayashi/ -少林山達磨寺 [しょうりんざんだるまでら] /(u) Shourinzandarumadera/ -少林寺 [しょうりんじ] /(p) Shaolin Temple (China)/Shourinji/ -少林寺拳法世界連合 [しょうりんじけんぽうせかいれんごう] /(o) World Shorinji Kempo Organization/ -少林寺拳法連盟 [しょうりんじけんぽうれんめい] /(o) ShorinjiKempo Federation Foundation/ -少林寺町西 [しょうりんじちょうにし] /(p) Shourinjichounishi/ -少林寺町東 [しょうりんじちょうひがし] /(p) Shourinjichouhigashi/ -少連寺 [しょうれんじ] /(p) Shourenji/ -少連寺川 [しょうれんじがわ] /(p) Shourenjigawa/ -少路 [しょうじ] /(p,s) Shouji/ -少路駅 [しょうじえき] /(st) Shouji Station/ -少掾 [しょうじょう] /(u) Shoujou/ -少貳 [しょうに] /(s) Shouni/ -少貳資時 [しょうにすけとき] /(h) Shouni Suketoki/ -少貳資時墓 [しょうにすけときはか] /(p) Shouni Suketoki (grave)/ -尚 [あつし] /(g) Atsushi/ -尚 [かつい] /(u) Katsui/ -尚 [かついち] /(u) Katsuichi/ -尚 [かつなり] /(u) Katsunari/ -尚 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -尚 [かつひと] /(u) Katsuhito/ -尚 [かつや] /(u) Katsuya/ -尚 [かつやす] /(u) Katsuyasu/ -尚 [しゅん] /(u) Shun/ -尚 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -尚 [しょう] /(s,g) Shou/ -尚 [しょういち] /(u) Shouichi/ -尚 [しょういつ] /(u) Shouitsu/ -尚 [しょうじ] /(u) Shouji/ -尚 [しよう] /(u) Shiyou/ -尚 [たかし] /(s,m) Takashi/ -尚 [なお] /(g) Nao/ -尚 [なおし] /(g) Naoshi/ -尚 [はる] /(u) Haru/ -尚 [はるじ] /(u) Haruji/ -尚 [ひさ] /(f) Hisa/ -尚 [ひさし] /(g) Hisashi/ -尚 [まこと] /(u) Makoto/ -尚ひと [なおひと] /(u) Naohito/ -尚阿 [しょうあ] /(u) Shoua/ -尚渥 [なおあつ] /(u) Naoatsu/ -尚渥 [ひさあつ] /(u) Hisaatsu/ -尚偉 [なおたけ] /(u) Naotake/ -尚偉 [ひさたけ] /(u) Hisatake/ -尚威 [なおたけ] /(g) Naotake/ -尚威 [ひさたか] /(u) Hisataka/ -尚衣 [なおえ] /(f) Naoe/ -尚育 [しょういく] /(h) Shou Iku/ -尚一 [しゅんいち] /(u) Shun'ichi/ -尚一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -尚一 [たかいち] /(g) Takaichi/ -尚一 [たかかず] /(g) Takakazu/ -尚一 [なおいち] /(g) Naoichi/ -尚一 [なおかず] /(g) Naokazu/ -尚一 [なりかず] /(g) Narikazu/ -尚一 [はるいち] /(u) Haruichi/ -尚一 [ひさいち] /(g) Hisaichi/ -尚一 [ひさかず] /(g) Hisakazu/ -尚一朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -尚一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -尚一郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -尚一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -尚一郎 [なおいちろう] /(m) Naoichirou/ -尚壱 [しゅんいち] /(u) Shun'ichi/ -尚壱 [しょういち] /(u) Shouichi/ -尚壱朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -尚壱朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -尚壱郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -尚壱郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -尚逸 [しょういつ] /(u) Shouitsu/ -尚允 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -尚允 [なおまさ] /(g) Naomasa/ -尚允 [なおみつ] /(g) Naomitsu/ -尚允 [なおや] /(u) Naoya/ -尚允 [はるや] /(u) Haruya/ -尚右 [しょうゆう] /(u) Shouyuu/ -尚栄 [しょうえい] /(g) Shouei/ -尚栄 [たかしげ] /(g) Takashige/ -尚栄 [なおえ] /(f) Naoe/ -尚永 [なおえ] /(s) Naoe/ -尚英 [たかひで] /(u) Takahide/ -尚英 [なおあき] /(u) Naoaki/ -尚英 [なおえ] /(f) Naoe/ -尚英 [なおひで] /(g) Naohide/ -尚英 [ひさひで] /(g) Hisahide/ -尚衛 [しょうえい] /(g) Shouei/ -尚衛 [なおえ] /(f) Naoe/ -尚鋭 [なおとし] /(u) Naotoshi/ -尚鋭 [ひさとし] /(u) Hisatoshi/ -尚益 [ひさます] /(u) Hisamasu/ -尚益 [ひさみつ] /(u) Hisamitsu/ -尚延 [なおのぶ] /(g) Naonobu/ -尚延 [ひさのぶ] /(g) Hisanobu/ -尚央 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -尚央 [なお] /(f) Nao/ -尚央 [なおひさ] /(u) Naohisa/ -尚央 [ひさお] /(u) Hisao/ -尚央子 [なおこ] /(f) Naoko/ -尚旺 [なお] /(f) Nao/ -尚旺 [なおあき] /(u) Naoaki/ -尚旺 [ひさあき] /(u) Hisaaki/ -尚恩紹 [しょうししょう] /(h) Shou Shishou/ -尚温 [たかあつ] /(u) Takaatsu/ -尚温 [ひさあつ] /(u) Hisaatsu/ -尚音 [たかね] /(f) Takane/ -尚音 [ひさね] /(f) Hisane/ -尚伽 [なおか] /(f) Naoka/ -尚佳 [なおか] /(f) Naoka/ -尚佳 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -尚佳 [はるか] /(u) Haruka/ -尚佳 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -尚加 [なおか] /(u) Naoka/ -尚加 [ひさか] /(f) Hisaka/ -尚可 [なおか] /(u) Naoka/ -尚可 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -尚嘉 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -尚嘉 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -尚夏 [なおか] /(f) Naoka/ -尚家 [なおいえ] /(g) Naoie/ -尚花 [なおか] /(f) Naoka/ -尚華 [なおか] /(f) Naoka/ -尚華 [はるか] /(u) Haruka/ -尚雅 [なおまさ] /(g) Naomasa/ -尚介 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -尚介 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -尚介 [なおすけ] /(g) Naosuke/ -尚海 [なおみ] /(u) Naomi/ -尚海 [はるみ] /(u) Harumi/ -尚絵 [たかえ] /(f) Takae/ -尚絵 [なおえ] /(f) Naoe/ -尚絵 [はるえ] /(u) Harue/ -尚勘 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -尚完 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -尚寛 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -尚幹 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -尚幹 [なおみき] /(u) Naomiki/ -尚幹 [なおもと] /(g) Naomoto/ -尚柑 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -尚環 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -尚艦 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -尚莞 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -尚貫 [しゅんかん] /(u) Shunkan/ -尚喜 [なおき] /(g) Naoki/ -尚喜 [はるき] /(u) Haruki/ -尚基 [なおき] /(g) Naoki/ -尚基 [なおもと] /(g) Naomoto/ -尚希 [なおき] /(f) Naoki/ -尚毅 [なおき] /(g) Naoki/ -尚毅 [なおたか] /(u) Naotaka/ -尚毅 [なおたけ] /(u) Naotake/ -尚紀 [しょうき] /(g) Shouki/ -尚紀 [たかのり] /(g) Takanori/ -尚紀 [なおき] /(g) Naoki/ -尚紀 [なおのり] /(u) Naonori/ -尚紀 [ひさき] /(u) Hisaki/ -尚規 [なおき] /(g) Naoki/ -尚規 [なおみ] /(g) Naomi/ -尚規 [ひさのり] /(u) Hisanori/ -尚記 [なおふみ] /(u) Naofumi/ -尚記 [ひさき] /(u) Hisaki/ -尚貴 [なおき] /(g) Naoki/ -尚貴 [なおたか] /(u) Naotaka/ -尚起 [なおき] /(g) Naoki/ -尚輝 [なおあき] /(u) Naoaki/ -尚輝 [なおき] /(g) Naoki/ -尚輝 [なおてる] /(g) Naoteru/ -尚輝 [はるき] /(u) Haruki/ -尚輝 [ひさてる] /(g) Hisateru/ -尚義 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -尚義 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -尚義 [なぎ] /(f) Nagi/ -尚義 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -尚義 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -尚吉 [しゅんきち] /(u) Shunkichi/ -尚吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -尚吉 [なおきち] /(g) Naokichi/ -尚吉 [はるきち] /(u) Harukichi/ -尚久 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -尚久 [しょうじ] /(u) Shouji/ -尚久 [たかひさ] /(g) Takahisa/ -尚久 [なおはる] /(u) Naoharu/ -尚久 [なおひさ] /(g) Naohisa/ -尚久 [はるじ] /(u) Haruji/ -尚久 [はるひさ] /(u) Haruhisa/ -尚久仁 [なおくに] /(g) Naokuni/ -尚弓 [なおみ] /(f) Naomi/ -尚求 [しょうきゅう] /(g) Shoukyuu/ -尚匡 [なおまさ] /(g) Naomasa/ -尚教 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -尚興 [よしおき] /(g) Yoshioki/ -尚吟 [しょうぎん] /(g) Shougin/ -尚駒 [なおこ] /(f) Naoko/ -尚勲 [しょうくん] /(g) Shoukun/ -尚薫 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -尚薫 [ひさのぶ] /(u) Hisanobu/ -尚恵 [なおえ] /(f) Naoe/ -尚恵 [はるえ] /(u) Harue/ -尚恵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -尚慶 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -尚敬 [しょうけい] /(h) Shou Kei/ -尚敬 [なおたか] /(g) Naotaka/ -尚敬 [なおのり] /(g) Naonori/ -尚敬 [ひさゆき] /(g) Hisayuki/ -尚継 [なおつぐ] /(g) Naotsugu/ -尚計 [しょうけい] /(u) Shoukei/ -尚計 [なおかず] /(g) Naokazu/ -尚月斎 [しょうげつさい] /(u) Shougetsusai/ -尚憲 [しょうけん] /(g) Shouken/ -尚憲 [なおのり] /(g) Naonori/ -尚憲 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -尚憲 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -尚見 [しょうみ] /(f) Shoumi/ -尚見 [なおみ] /(u) Naomi/ -尚見 [ひさみ] /(g) Hisami/ -尚謙 [しょうけん] /(g) Shouken/ -尚謙 [たかのり] /(u) Takanori/ -尚賢 [なおかた] /(g) Naokata/ -尚元 [はるもと] /(u) Harumoto/ -尚原 [なおはら] /(s) Naohara/ -尚玄 [しょうげん] /(h) Shougen/ -尚玄 [たかはる] /(g) Takaharu/ -尚玄 [なおもと] /(u) Naomoto/ -尚玄 [ひさはる] /(g) Hisaharu/ -尚古 [しょうこ] /(f) Shouko/ -尚古斎 [しょうこさい] /(g) Shoukosai/ -尚己 [なおき] /(f) Naoki/ -尚己 [なおみ] /(g) Naomi/ -尚己 [ひさき] /(u) Hisaki/ -尚己 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -尚五 [しょうご] /(u) Shougo/ -尚五朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -尚五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -尚伍 [しょうご] /(u) Shougo/ -尚伍朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -尚伍郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -尚吾 [しょうご] /(g) Shougo/ -尚吾朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -尚吾郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -尚悟 [しょうご] /(u) Shougo/ -尚光 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -尚光 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -尚光 [なおみつ] /(g) Naomitsu/ -尚光 [はるみつ] /(u) Harumitsu/ -尚光 [ひさみつ] /(g) Hisamitsu/ -尚功 [なおかつ] /(u) Naokatsu/ -尚功 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -尚垢 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -尚好 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -尚孝 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -尚孝 [なおたか] /(g) Naotaka/ -尚孝 [ひさたか] /(g) Hisataka/ -尚孝 [ひさよし] /(g) Hisayoshi/ -尚孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -尚宏 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -尚宏 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -尚宏 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -尚幸 [なおゆき] /(g) Naoyuki/ -尚幸 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -尚幸 [ひさゆき] /(g) Hisayuki/ -尚広 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -尚康 [ひさやす] /(u) Hisayasu/ -尚弘 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -尚弘 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -尚弘 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -尚弘 [ひさひろ] /(g) Hisahiro/ -尚弘 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -尚弘子 [しょうひろこ] /(h) Shou Hiroko/ -尚晃 [なおあき] /(u) Naoaki/ -尚江 [なおえ] /(f) Naoe/ -尚江 [はるえ] /(u) Harue/ -尚江 [ひさえ] /(f) Hisae/ -尚浩 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -尚綱 [なおつな] /(u) Naotsuna/ -尚考 [なおたか] /(g) Naotaka/ -尚考 [ひさよし] /(g) Hisayoshi/ -尚行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -尚行 [なおゆき] /(g) Naoyuki/ -尚行 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -尚行 [ひさゆき] /(g) Hisayuki/ -尚香 [なおか] /(f) Naoka/ -尚香 [はるか] /(f) Haruka/ -尚香 [ひさか] /(f) Hisaka/ -尚剛 [なおたか] /(g) Naotaka/ -尚剛 [なおたけ] /(g) Naotake/ -尚剛 [ひさたけ] /(u) Hisatake/ -尚克 [なおかつ] /(g) Naokatsu/ -尚克 [ひさかつ] /(u) Hisakatsu/ -尚克 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -尚克 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -尚克 [よしひで] /(m) Yoshihide/ -尚沙 [しょうし] /(u) Shoushi/ -尚沙 [なおさ] /(f) Naosa/ -尚哉 [なおき] /(u) Naoki/ -尚哉 [なおや] /(g) Naoya/ -尚斎 [しょうさい] /(u) Shousai/ -尚菜 [はるな] /(u) Haruna/ -尚菜 [ひさな] /(f) Hisana/ -尚咲 [なおえ] /(u) Naoe/ -尚咲 [ひさえ] /(u) Hisae/ -尚作 [しゅんさく] /(u) Shunsaku/ -尚作 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -尚三 [しゅんぞう] /(u) Shunzou/ -尚三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -尚三 [なおみ] /(g) Naomi/ -尚三朗 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -尚三朗 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -尚三郎 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -尚三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -尚三郎 [なおさぶろう] /(m) Naosaburou/ -尚山 [しょうざん] /(g) Shouzan/ -尚山 [なおやま] /(s) Naoyama/ -尚山 [はるやま] /(u) Haruyama/ -尚伺 [なおみ] /(f) Naomi/ -尚司 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -尚司 [しょうし] /(u) Shoushi/ -尚司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -尚司 [たかし] /(g) Takashi/ -尚司 [たかじ] /(u) Takaji/ -尚司 [なおし] /(g) Naoshi/ -尚司 [なおじ] /(u) Naoji/ -尚司 [ひさし] /(g) Hisashi/ -尚史 [しょうし] /(u) Shoushi/ -尚史 [しょうじ] /(g) Shouji/ -尚史 [たかし] /(m) Takashi/ -尚史 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -尚史 [なおし] /(g) Naoshi/ -尚史 [なおじ] /(u) Naoji/ -尚史 [なおふみ] /(g) Naofumi/ -尚史 [ひさし] /(g) Hisashi/ -尚嗣 [しょうじ] /(u) Shouji/ -尚嗣 [なおじ] /(u) Naoji/ -尚嗣 [なおつぐ] /(u) Naotsugu/ -尚四 [ひさし] /(g) Hisashi/ -尚士 [しょうし] /(u) Shoushi/ -尚士 [たかし] /(g) Takashi/ -尚士 [なおし] /(g) Naoshi/ -尚士 [なおじ] /(u) Naoji/ -尚士 [なおひと] /(u) Naohito/ -尚士 [ひさし] /(g) Hisashi/ -尚始 [ひさし] /(u) Hisashi/ -尚子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -尚子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -尚子 [じょうこ] /(f) Jouko/ -尚子 [たかこ] /(f) Takako/ -尚子 [たかね] /(f) Takane/ -尚子 [なおこ] /(f) Naoko/ -尚子 [なおみ] /(f) Naomi/ -尚子 [なをこ] /(f) Naoko (Nawoko)/ -尚子 [はるこ] /(f) Haruko/ -尚子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -尚子 [まさこ] /(f) Masako/ -尚子 [ますこ] /(f) Masuko/ -尚子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -尚子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -尚市 [しゅんいち] /(u) Shun'ichi/ -尚市 [しょういち] /(g) Shouichi/ -尚市朗 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -尚市朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -尚市郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -尚市郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -尚師 [たかし] /(s) Takashi/ -尚志 [しょうし] /(g) Shoushi/ -尚志 [しょうじ] /(g) Shouji/ -尚志 [たかし] /(m) Takashi/ -尚志 [なおし] /(f) Naoshi/ -尚志 [なおむね] /(u) Naomune/ -尚志 [なおゆき] /(u) Naoyuki/ -尚志 [ひさし] /(g) Hisashi/ -尚志 [まさし] /(g) Masashi/ -尚志 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -尚枝 [なおえ] /(f) Naoe/ -尚枝 [はるえ] /(u) Harue/ -尚枝 [ひさえ] /(f) Hisae/ -尚資 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -尚資 [たかし] /(g) Takashi/ -尚資 [なおすけ] /(u) Naosuke/ -尚慈 [ひさしげ] /(u) Hisashige/ -尚時 [しょうじ] /(g) Shouji/ -尚時 [なおとき] /(g) Naotoki/ -尚次 [しょうじ] /(g) Shouji/ -尚次 [なおじ] /(g) Naoji/ -尚次 [なおつぐ] /(g) Naotsugu/ -尚次 [ひさつぐ] /(g) Hisatsugu/ -尚次郎 [なおじろう] /(m) Naojirou/ -尚治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -尚治 [なおじ] /(g) Naoji/ -尚治 [なおはる] /(g) Naoharu/ -尚治 [ひさはる] /(u) Hisaharu/ -尚治郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -尚爾 [しょうじ] /(g) Shouji/ -尚爾 [なおじ] /(u) Naoji/ -尚七 [しょうしち] /(u) Shoushichi/ -尚七 [なおしち] /(g) Naoshichi/ -尚質 [しょうしつ] /(h) Shou Shitsu/ -尚実 [たかみ] /(u) Takami/ -尚実 [なおみ] /(f) Naomi/ -尚実 [はるみ] /(u) Harumi/ -尚赦 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -尚紗 [なりさ] /(f) Narisa/ -尚種 [なおたね] /(u) Naotane/ -尚寿 [なおずみ] /(u) Naozumi/ -尚寿 [なおひさ] /(g) Naohisa/ -尚樹 [しょうき] /(u) Shouki/ -尚樹 [しょうじゅ] /(s) Shouju/ -尚樹 [なおき] /(s,g) Naoki/ -尚樹 [はるき] /(u) Haruki/ -尚樹 [ひさき] /(u) Hisaki/ -尚周 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -尚秀 [なおひで] /(u) Naohide/ -尚秋 [なおあき] /(u) Naoaki/ -尚住 [なおずみ] /(u) Naozumi/ -尚充 [なおみつ] /(u) Naomitsu/ -尚充 [はるみつ] /(u) Harumitsu/ -尚十 [なおと] /(f) Naoto/ -尚重 [ひさしげ] /(u) Hisashige/ -尚淑 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -尚俊 [なおとし] /(m) Naotoshi/ -尚俊 [ひさとし] /(m) Hisatoshi/ -尚春 [なおはる] /(g) Naoharu/ -尚春 [ひさはる] /(u) Hisaharu/ -尚純 [なおずみ] /(g) Naozumi/ -尚純 [ひさすみ] /(u) Hisasumi/ -尚純 [ひさずみ] /(u) Hisazumi/ -尚順 [しょうじゅん] /(g) Shoujun/ -尚順 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -尚順 [ひさのぶ] /(u) Hisanobu/ -尚順 [ひさより] /(u) Hisayori/ -尚緒 [なお] /(f) Nao/ -尚緒 [ひさお] /(g) Hisao/ -尚助 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -尚助 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -尚女 [なおじょ] /(f) Naojo/ -尚恕 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -尚勝 [なおかつ] /(g) Naokatsu/ -尚彰 [なおあき] /(u) Naoaki/ -尚彰 [ひさあき] /(u) Hisaaki/ -尚捷 [なおかつ] /(g) Naokatsu/ -尚捷 [ひさかつ] /(u) Hisakatsu/ -尚昌 [なおまさ] /(g) Naomasa/ -尚昭 [なおあき] /(g) Naoaki/ -尚昭 [ひさあき] /(u) Hisaaki/ -尚照 [なおあき] /(u) Naoaki/ -尚章 [なおあき] /(g) Naoaki/ -尚象賢 [しょうしょうけん] /(h) Shou Shouken/ -尚丈 [なおたけ] /(u) Naotake/ -尚丞 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -尚丞 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -尚色志 [しょうはし] /(h) Shou Hashi/ -尚伸 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -尚伸 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -尚伸 [なおや] /(u) Naoya/ -尚伸 [はるや] /(u) Haruya/ -尚伸 [ひさのぶ] /(u) Hisanobu/ -尚伸 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -尚信 [かつのぶ] /(g) Katsunobu/ -尚信 [しょうしん] /(u) Shoushin/ -尚信 [なおのぶ] /(g) Naonobu/ -尚信 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -尚信 [ひさのぶ] /(g) Hisanobu/ -尚真 [しょうしん] /(h) Shou Shin/ -尚真 [しょうま] /(g) Shouma/ -尚真 [なおま] /(g) Naoma/ -尚真 [なおまさ] /(g) Naomasa/ -尚真 [なおみ] /(g) Naomi/ -尚臣 [しょうしん] /(u) Shoushin/ -尚親 [なおちか] /(g) Naochika/ -尚身 [ひさみ] /(f) Hisami/ -尚人 [なおと] /(g) Naoto/ -尚人 [なおひと] /(g) Naohito/ -尚人 [ひさと] /(g) Hisato/ -尚人 [ひさひと] /(g) Hisahito/ -尚人 [ひさんど] /(g) Hisando/ -尚人 [よしんど] /(g) Yoshindo/ -尚仁 [なおと] /(m) Naoto/ -尚仁 [なおひと] /(g) Naohito/ -尚仁沢 [しょうじんざわ] /(p) Shoujinzawa/ -尚尋 [なおひろ] /(u) Naohiro/ -尚水 [しょうすい] /(g) Shousui/ -尚澄 [なおすみ] /(u) Naosumi/ -尚世 [なおよ] /(u) Naoyo/ -尚世 [のりよ] /(f) Noriyo/ -尚世 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -尚世 [まさよ] /(f) Masayo/ -尚征 [ひさゆき] /(u) Hisayuki/ -尚成 [しょうせい] /(h) Shou Sei/ -尚成 [なおしげ] /(u) Naoshige/ -尚成 [ひさのり] /(u) Hisanori/ -尚政 [なおまさ] /(s,g) Naomasa/ -尚正 [しょうせい] /(u) Shousei/ -尚正 [なおまさ] /(g) Naomasa/ -尚正 [ひさまさ] /(u) Hisamasa/ -尚正 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -尚生 [たかお] /(g) Takao/ -尚生 [なお] /(f) Nao/ -尚生 [なおき] /(g) Naoki/ -尚生 [ひさお] /(g) Hisao/ -尚生 [ひさき] /(u) Hisaki/ -尚生 [よしお] /(g) Yoshio/ -尚盛 [ひさもり] /(g) Hisamori/ -尚誠 [なおまさ] /(u) Naomasa/ -尚青 [なお] /(f) Nao/ -尚宣 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -尚宣 [なおのぶ] /(u) Naonobu/ -尚宣 [なおのり] /(g) Naonori/ -尚宣 [なおよし] /(g) Naoyoshi/ -尚宣 [ひさのぶ] /(g) Hisanobu/ -尚善 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -尚善 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -尚壮 [なおつよ] /(g) Naotsuyo/ -尚聡 [しょうそう] /(g) Shousou/ -尚聡 [なおあき] /(u) Naoaki/ -尚蔵 [しゅんぞう] /(u) Shunzou/ -尚蔵 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -尚蔵 [はるぞう] /(u) Haruzou/ -尚造 [しゅんぞう] /(u) Shunzou/ -尚造 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -尚造 [なおぞう] /(u) Naozou/ -尚則 [たかのり] /(g) Takanori/ -尚則 [なおのり] /(g) Naonori/ -尚則 [ひさのり] /(u) Hisanori/ -尚村 [なおむら] /(s) Naomura/ -尚多 [しゅんた] /(u) Shunta/ -尚多 [しょうた] /(u) Shouta/ -尚多朗 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -尚多朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -尚多郎 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -尚多郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -尚太 [しゅんた] /(u) Shunta/ -尚太 [しょうた] /(u) Shouta/ -尚太 [なおた] /(m) Naota/ -尚太朗 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -尚太朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -尚太郎 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -尚太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -尚太郎 [なおたろう] /(m) Naotarou/ -尚太郎 [はるたろう] /(m) Harutarou/ -尚汰 [しょうた] /(u) Shouta/ -尚泰 [しょうたい] /(h) Shou Tai/ -尚泰 [なおやす] /(g) Naoyasu/ -尚代 [たかよ] /(f) Takayo/ -尚代 [なおよ] /(f) Naoyo/ -尚代 [はるよ] /(u) Haruyo/ -尚代 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -尚代 [まさよ] /(u) Masayo/ -尚代 [ますよ] /(f) Masuyo/ -尚台 [なおだい] /(s) Naodai/ -尚大 [しょうだい] /(u) Shoudai/ -尚大 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -尚達 [しょうたつ] /(g) Shoutatsu/ -尚達 [なおたつ] /(g) Naotatsu/ -尚達 [なおみち] /(g) Naomichi/ -尚男 [たかお] /(g) Takao/ -尚男 [なおお] /(g) Naoo/ -尚男 [なりお] /(g) Nario/ -尚男 [はるお] /(u) Haruo/ -尚男 [ひさお] /(g) Hisao/ -尚男 [よしお] /(m) Yoshio/ -尚智 [なおとも] /(g) Naotomo/ -尚中 [さんじゅん] /(g) Sanjun/ -尚中 [しょうちゅう] /(g) Shouchuu/ -尚忠 [なおただ] /(g) Naotada/ -尚忠 [ひさただ] /(g) Hisatada/ -尚暢 [はるお] /(u) Haruo/ -尚暢 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -尚暢 [ひさお] /(u) Hisao/ -尚直 [たかなお] /(u) Takanao/ -尚直 [なお] /(f) Nao/ -尚直 [ひさなお] /(u) Hisanao/ -尚直 [まさただ] /(u) Masatada/ -尚通 [ひさみち] /(g) Hisamichi/ -尚亭 [しょうてい] /(g) Shoutei/ -尚徹 [なおみち] /(u) Naomichi/ -尚典 [しょうてん] /(h) Shou Ten/ -尚典 [たかのり] /(g) Takanori/ -尚典 [なおすけ] /(g) Naosuke/ -尚典 [なおのり] /(g) Naonori/ -尚典 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -尚典 [ひさみち] /(u) Hisamichi/ -尚典 [まさすけ] /(u) Masasuke/ -尚典 [まさのり] /(g) Masanori/ -尚田 [なおた] /(s) Naota/ -尚斗 [なおと] /(g) Naoto/ -尚登 [なおと] /(m) Naoto/ -尚登 [ひさと] /(g) Hisato/ -尚洞 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -尚道 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -尚道 [たかみち] /(g) Takamichi/ -尚道 [なおみち] /(g) Naomichi/ -尚道 [はるみち] /(u) Harumichi/ -尚道 [ひさみち] /(g) Hisamichi/ -尚道子 [しょうみちこ] /(h) Shou Michiko (1920.2.9-2002.2.15)/ -尚得 [さんでゅっく] /(g) Sandyukku/ -尚得 [しょうとく] /(g) Shoutoku/ -尚徳 [しょうとく] /(p) Shoutoku/ -尚徳 [たかのり] /(u) Takanori/ -尚徳 [なおのり] /(g) Naonori/ -尚徳 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -尚徳 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -尚徳町 [しょうとくちょう] /(p) Shoutokuchou/ -尚奈 [はるな] /(u) Haruna/ -尚奈 [ひさな] /(u) Hisana/ -尚那 [なおな] /(f) Naona/ -尚凪 [ひさな] /(f) Hisana/ -尚南 [ひさな] /(f) Hisana/ -尚二 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -尚二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -尚二 [なおじ] /(u) Naoji/ -尚二朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -尚二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -尚二郎 [なおじろう] /(m) Naojirou/ -尚如 [なおゆき] /(u) Naoyuki/ -尚忍 [なお] /(f) Nao/ -尚年 [なおとし] /(m) Naotoshi/ -尚年 [はるとし] /(u) Harutoshi/ -尚年 [ひさとし] /(u) Hisatoshi/ -尚乃 [ひさの] /(u) Hisano/ -尚之 [しょうし] /(g) Shoushi/ -尚之 [しょうの] /(f) Shouno/ -尚之 [たかし] /(g) Takashi/ -尚之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -尚之 [なおゆき] /(m) Naoyuki/ -尚之 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -尚之 [ひさし] /(g) Hisashi/ -尚之 [ひさゆき] /(g) Hisayuki/ -尚之介 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -尚之介 [なおのすけ] /(m) Naonosuke/ -尚之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -尚之助 [はるのすけ] /(m) Harunosuke/ -尚之丞 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -尚之輔 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -尚之佑 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -尚之祐 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -尚能 [なおよし] /(u) Naoyoshi/ -尚博 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -尚博 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -尚八 [しょうはち] /(u) Shouhachi/ -尚八 [なおはち] /(u) Naohachi/ -尚発 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -尚畔 [しょうはん] /(g) Shouhan/ -尚範 [しょうはん] /(g) Shouhan/ -尚範 [なおのり] /(u) Naonori/ -尚範 [ひさのり] /(g) Hisanori/ -尚比古 [はるひこ] /(u) Haruhiko/ -尚尾 [はるお] /(u) Haruo/ -尚美 [しょうび] /(g) Shoubi/ -尚美 [たかみ] /(u) Takami/ -尚美 [なおみ] /(f) Naomi/ -尚美 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -尚美 [なほみ] /(f) Nahomi/ -尚美 [はるみ] /(u) Harumi/ -尚美 [ひさみ] /(f) Hisami/ -尚美 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -尚美 [まさみ] /(f) Masami/ -尚美 [ますみ] /(f) Masumi/ -尚美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -尚美音楽短大 [しょうびおんがくだい] /(p) Shoubiongakudai/ -尚彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -尚彦 [なおひこ] /(m) Naohiko/ -尚彦 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -尚彦 [ひさひこ] /(m) Hisahiko/ -尚姫 [さんひ] /(f) Sanhi/ -尚敏 [なおとし] /(m) Naotoshi/ -尚夫 [たかお] /(g) Takao/ -尚夫 [なおお] /(u) Naoo/ -尚夫 [はるお] /(u) Haruo/ -尚夫 [ひさお] /(g) Hisao/ -尚武 [しょうぶ] /(s,g) Shoubu/ -尚武 [なおたけ] /(g,p) Naotake/ -尚武 [なおむ] /(u) Naomu/ -尚武 [ひさたけ] /(g) Hisatake/ -尚風 [しょうふう] /(g) Shoufuu/ -尚福 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -尚文 [しょうぶん] /(u) Shoubun/ -尚文 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -尚文 [たかぶみ] /(g) Takabumi/ -尚文 [なおふみ] /(g) Naofumi/ -尚文 [なおぶみ] /(g) Naobumi/ -尚文 [なおみ] /(g) Naomi/ -尚文 [ひさふみ] /(g) Hisafumi/ -尚文 [ひさぶみ] /(g) Hisabumi/ -尚兵 [しゅんぺい] /(u) Shunpei/ -尚兵 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -尚兵 [なおたけ] /(g) Naotake/ -尚平 [しゅんぺい] /(u) Shunpei/ -尚平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -尚平 [なおひら] /(u) Naohira/ -尚保 [しょうほ] /(f) Shouho/ -尚保 [なおやす] /(g) Naoyasu/ -尚歩 [なおほ] /(f) Naoho/ -尚歩 [ひさほ] /(u) Hisaho/ -尚輔 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -尚輔 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -尚穂 [たかほ] /(f) Takaho/ -尚法 [ひさのり] /(u) Hisanori/ -尚芳 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -尚芳 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -尚芳 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -尚豊 [しょうほう] /(g) Shouhou/ -尚豊 [ひさとよ] /(g) Hisatoyo/ -尚邦 [しょうほう] /(g) Shouhou/ -尚邦 [なおくに] /(g) Naokuni/ -尚房 [なおふさ] /(g) Naofusa/ -尚本 [なおもと] /(s) Naomoto/ -尚本 [はるもと] /(u) Harumoto/ -尚満 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -尚味 [なおみ] /(f) Naomi/ -尚未 [なおみ] /(f) Naomi/ -尚魅 [なおみ] /(f) Naomi/ -尚巳 [なおき] /(u) Naoki/ -尚巳 [なおみ] /(f) Naomi/ -尚巳 [ひさみ] /(g) Hisami/ -尚稔 [なおとし] /(m) Naotoshi/ -尚稔 [ひさとし] /(m) Hisatoshi/ -尚妙 [ひさみ] /(f) Hisami/ -尚民 [なおたみ] /(u) Naotami/ -尚名 [はるな] /(u) Haruna/ -尚明 [しゅんめい] /(u) Shunmei/ -尚明 [しょうあきら] /(h) Shou Akira (1915.4.5-1991.6.11)/ -尚明 [たかあき] /(u) Takaaki/ -尚明 [なおあき] /(g) Naoaki/ -尚明 [ひさあき] /(g) Hisaaki/ -尚茂 [なおしげ] /(g) Naoshige/ -尚茂 [ひさしげ] /(u) Hisashige/ -尚猛 [なおたけ] /(u) Naotake/ -尚木 [なおき] /(s,g) Naoki/ -尚木 [はるき] /(u) Haruki/ -尚門 [しょうもん] /(g) Shoumon/ -尚門 [なおかど] /(u) Naokado/ -尚也 [なおや] /(g) Naoya/ -尚冶 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -尚耶 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -尚野 [なおの] /(s) Naono/ -尚野 [はるの] /(u) Haruno/ -尚野 [ひさの] /(f) Hisano/ -尚弥 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -尚弥 [なおみ] /(u) Naomi/ -尚弥 [なおや] /(g) Naoya/ -尚弥 [ひさみ] /(u) Hisami/ -尚矢 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -尚矢 [なおや] /(f) Naoya/ -尚靖 [なおやす] /(g) Naoyasu/ -尚佑 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -尚佑 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -尚佑 [しょうゆう] /(g) Shouyuu/ -尚勇 [ひさお] /(g) Hisao/ -尚友 [しょうゆう] /(g) Shouyuu/ -尚友 [なおとも] /(g) Naotomo/ -尚友 [ひさとも] /(g) Hisatomo/ -尚由 [なおよし] /(u) Naoyoshi/ -尚祐 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -尚祐 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -尚祐 [なおすけ] /(u) Naosuke/ -尚祐 [なおひろ] /(u) Naohiro/ -尚裕 [なおひろ] /(u) Naohiro/ -尚雄 [たかお] /(g) Takao/ -尚雄 [なおお] /(g) Naoo/ -尚雄 [なりお] /(g) Nario/ -尚雄 [はるお] /(u) Haruo/ -尚雄 [ひさお] /(g) Hisao/ -尚与 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -尚洋 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -尚洋 [なりひろ] /(u) Narihiro/ -尚葉 [なおは] /(f) Naoha/ -尚葉 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -尚葉 [まさよ] /(f) Masayo/ -尚陽 [しょうよう] /(g) Shouyou/ -尚羅 [ひさら] /(f) Hisara/ -尚利 [しょうり] /(f) Shouri/ -尚利 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -尚利 [なおとし] /(m) Naotoshi/ -尚吏 [しょうり] /(f) Shouri/ -尚理 [しょうり] /(g) Shouri/ -尚理 [なおみち] /(u) Naomichi/ -尚理 [なおり] /(f) Naori/ -尚里 [なおり] /(f) Naori/ -尚流 [ひさる] /(u) Hisaru/ -尚隆 [なおたか] /(g) Naotaka/ -尚隆 [ひさたか] /(u) Hisataka/ -尚亮 [なおあき] /(u) Naoaki/ -尚亮 [なおすけ] /(u) Naosuke/ -尚良 [なおよし] /(u) Naoyoshi/ -尚良 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -尚良 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -尚良 [ひさら] /(f) Hisara/ -尚礼 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -尚礼 [なおゆき] /(u) Naoyuki/ -尚鈴 [なおすず] /(u) Naosuzu/ -尚烈 [さんより] /(g) San'yori/ -尚烈 [しょうれつ] /(g) Shouretsu/ -尚朗 [しゅんろう] /(u) Shunrou/ -尚朗 [なおあき] /(u) Naoaki/ -尚朗 [なおろう] /(u) Naorou/ -尚朗 [ひさお] /(u) Hisao/ -尚郎 [しゅんろう] /(u) Shunrou/ -尚郎 [たかお] /(u) Takao/ -尚郎 [なおろう] /(u) Naorou/ -尚郎 [ひさお] /(g) Hisao/ -尚六 [しゅんろく] /(u) Shunroku/ -尚六 [しょうろく] /(u) Shouroku/ -尚和 [しょうわ] /(s) Shouwa/ -尚和 [なおかず] /(g) Naokazu/ -尚和 [ひさかず] /(u) Hisakazu/ -尚和山 [しょうわやま] /(p) Shouwayama/ -尚圓 [しょうえん] /(h) Shou En/ -尚實 [なおあき] /(u) Naoaki/ -尚實 [なおみ] /(f) Naomi/ -尚摯 [しょうじ] /(u) Shouji/ -尚昊 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -尚暉 [さんふぃ] /(g) Sanfi/ -尚暉 [なおき] /(g) Naoki/ -尚洵 [なおのぶ] /(u) Naonobu/ -尚洵 [ひさのぶ] /(u) Hisanobu/ -尚濤 [しょうとう] /(g) Shoutou/ -尚濤済 [しょうとうさい] /(g) Shoutousai/ -尚滉 [なおひろ] /(u) Naohiro/ -尚煕 [さんひ] /(g) Sanhi/ -尚煕 [しょうき] /(g) Shouki/ -尚眞 [しょうしん] /(u) Shoushin/ -尚眞 [なおまさ] /(g) Naomasa/ -尚篁 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -尚絅女学院短大 [なおけんじょがくいんたんだい] /(p) Naokenjogakuintandai/ -尚絅女子大学 [しょうけいじょしだいがく] /(p) Shoukei Women's University/ -尚絅女子短大 [しょうけいじょしたんだい] /(p) Shoukei Women's Junior College/ -尚絅短大 [しょうけいたんだい] /(p) Shoukeitandai/ -尚脩 [ひさなが] /(u) Hisanaga/ -尚賚 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -尚輜 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -尚迪 [なおみち] /(u) Naomichi/ -庄 [あつ] /(s) Atsu/ -庄 [いなか] /(s) Inaka/ -庄 [かつうら] /(u) Katsuura/ -庄 [かつえ] /(u) Katsue/ -庄 [かつお] /(u) Katsuo/ -庄 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -庄 [かつひで] /(u) Katsuhide/ -庄 [しょう] /(s) Shou/ -庄 [しょうおう] /(u) Shouou/ -庄 [しょうざき] /(s) Shouzaki/ -庄 [しょうじ] /(u) Shouji/ -庄 [そう] /(s) Sou/ -庄 [そうじ] /(u) Souji/ -庄 [たいら] /(s) Taira/ -庄 [たかしょう] /(s) Takashou/ -庄 [まさ] /(s) Masa/ -庄の原 [しょうのはる] /(p) Shounoharu/ -庄の島 [しょうのしま] /(u) Shounoshima/ -庄ケ宮 [しょうがみや] /(p) Shougamiya/ -庄ノ [しょうの] /(s) Shouno/ -庄ノ又 [しょうのまた] /(p) Shounomata/ -庄ヶ宮 [しょうがみや] /(p) Shougamiya/ -庄ヶ原 [しょうがはる] /(p) Shougaharu/ -庄ヶ洞 [しょうがほら] /(p) Shougahora/ -庄ヶ畑 [しょうがはた] /(p) Shougahata/ -庄井 [しょうい] /(s) Shoui/ -庄一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -庄一 [そういち] /(u) Souichi/ -庄一朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -庄一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -庄一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -庄壱 [そういち] /(u) Souichi/ -庄壱朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -庄壱郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -庄允 [そうや] /(u) Souya/ -庄右 [しょうう] /(g) Shouu/ -庄右 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -庄右衛門 [しょうえもん] /(g) Shouemon/ -庄右衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -庄右衛門新田 [しょうえもんしんでん] /(p) Shouemonshinden/ -庄栄 [しょうえい] /(g) Shouei/ -庄栄町 [しょうえいちょう] /(p) Shoueichou/ -庄永 [しょうえ] /(u) Shoue/ -庄英 [しょうえい] /(u) Shouei/ -庄衛 [しょうえ] /(g) Shoue/ -庄衛 [しょうえい] /(g) Shouei/ -庄衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -庄園 [しょうぞの] /(p) Shouzono/ -庄屋 [しょうや] /(p,s) Shouya/ -庄屋橋 [しょうやばし] /(p) Shouyabashi/ -庄屋元 [しょうやもと] /(p) Shouyamoto/ -庄屋出 [しょうやで] /(p) Shouyade/ -庄屋出 [しょやで] /(p) Shoyade/ -庄屋川 [しょうやがわ] /(p) Shouyagawa/ -庄屋村 [しょうやむら] /(p) Shouyamura/ -庄屋谷 [しょうやだに] /(p) Shouyadani/ -庄屋池 [しょうやいけ] /(p) Shouyaike/ -庄屋町 [しょうやちょう] /(p) Shouyachou/ -庄屋町 [しょうやまち] /(p) Shouyamachi/ -庄屋土居 [しょうやどい] /(p) Shouyadoi/ -庄屋島 [しょうやじま] /(p) Shouyajima/ -庄屋林 [しょうやばやし] /(p) Shouyabayashi/ -庄下 [しょうか] /(s) Shouka/ -庄下 [しょうげ] /(s) Shouge/ -庄下川 [しょうげがわ] /(p) Shougegawa/ -庄加 [しょうが] /(s) Shouga/ -庄賀 [しょうが] /(s) Shouga/ -庄賀地 [しょうがじ] /(p) Shougaji/ -庄介 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -庄介 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -庄垣 [しょうがき] /(s) Shougaki/ -庄垣内 [しょうかきうち] /(s) Shoukakiuchi/ -庄垣内 [しょうがいと] /(s) Shougaito/ -庄垣内 [しょうごうち] /(s) Shougouchi/ -庄乾 [しょうけん] /(u) Shouken/ -庄寛 [しょうかん] /(g) Shoukan/ -庄館 [しょうだて] /(s) Shoudate/ -庄舘 [しょうだて] /(s) Shoudate/ -庄喜 [つかぎ] /(s) Tsukagi/ -庄吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -庄吉 [しょうよし] /(p) Shouyoshi/ -庄吉 [そうきち] /(u) Soukichi/ -庄吉郎 [しょうきちろう] /(m) Shoukichirou/ -庄久 [しょうひさ] /(s) Shouhisa/ -庄久 [そうじ] /(u) Souji/ -庄境 [しょうさかい] /(s) Shousakai/ -庄境 [しょうざかい] /(p) Shouzakai/ -庄境 [しょうざかえ] /(p) Shouzakae/ -庄境誠 [しょうざかいまこと] /(h) Shou Zakaimakoto/ -庄金 [しょうきん] /(p) Shoukin/ -庄九郎 [しょうくろう] /(m) Shoukurou/ -庄九郎沢 [しょうくろうさわ] /(p) Shoukurousawa/ -庄窪 [しょうくぼ] /(s) Shoukubo/ -庄勲 [そうくん] /(u) Soukun/ -庄君 [そうくん] /(u) Soukun/ -庄薫 [そうくん] /(u) Soukun/ -庄訓 [そうくん] /(u) Soukun/ -庄形 [しょうがた] /(s) Shougata/ -庄慶 [しょうけい] /(s) Shoukei/ -庄見 [しょうみ] /(s) Shoumi/ -庄原 [しょうはら] /(s) Shouhara/ -庄原 [しょうばら] /(p,s) Shoubara/ -庄原工業団地 [しょうばらこうぎょうだんち] /(p) Shoubara Industrial Park/ -庄原市 [しょうばらし] /(p) Shoubara (city)/ -庄原川 [しょうばらがわ] /(p) Shoubaragawa/ -庄原線 [しょうばらせん] /(u) Shoubarasen/ -庄源 [しょうげん] /(s) Shougen/ -庄古 [しょうこ] /(s) Shouko/ -庄古閑 [しょうのこが] /(p) Shounokoga/ -庄戸 [しょうど] /(p,s) Shoudo/ -庄五 [しょうご] /(g) Shougo/ -庄五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -庄伍 [そうご] /(u) Sougo/ -庄午 [しょうご] /(g) Shougo/ -庄吾 [しょうご] /(g) Shougo/ -庄後 [しょうご] /(s) Shougo/ -庄口 [しょうくち] /(s) Shoukuchi/ -庄幸司郎 [しょうこうしろう] /(h) Shou Koushirou/ -庄江 [しょうえ] /(s) Shoue/ -庄高田 [しょうたかた] /(p) Shoutakata/ -庄込 [しょうこもり] /(p) Shoukomori/ -庄左エ門 [しょうざえもん] /(m) Shouzaemon/ -庄左衛門 [しょうざえもん] /(m) Shouzaemon/ -庄堺 [しょうざかい] /(p) Shouzakai/ -庄崎 [しょうさき] /(u) Shousaki/ -庄崎 [しょうざき] /(s) Shouzaki/ -庄作 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -庄作 [そうさく] /(u) Sousaku/ -庄三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -庄三 [そうぞう] /(u) Souzou/ -庄三朗 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -庄三郎 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -庄三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -庄三郎 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -庄山 [しょうさん] /(s) Shousan/ -庄山 [しょうやま] /(p,s) Shouyama/ -庄山悦彦 [しょうやまえつひこ] /(h) Shouyama Etsuhiko (1936-)/ -庄山町 [しょうやまちょう] /(p) Shouyamachou/ -庄司 [しょうし] /(p) Shoushi/ -庄司 [しょうじ] /(p,s) Shouji/ -庄司 [しょうの] /(s) Shouno/ -庄司 [しよおじ] /(u) Shiyooji/ -庄司 [しよじ] /(u) Shiyoji/ -庄司 [じょうじ] /(s) Jouji/ -庄司 [そうし] /(s) Soushi/ -庄司 [そうじ] /(u) Souji/ -庄司みゆき [しょうじみゆき] /(f,h) Shouji Miyuki/ -庄司ゴルフ場 [しょうじゴルフじょう] /(p) Shouji golf links/ -庄司ヶ滝 [しょうじがたき] /(p) Shoujigataki/ -庄司ヶ島 [しょうじがじま] /(p) Shoujigajima/ -庄司浦 [しょうじうら] /(p) Shoujiura/ -庄司永建 [しょうじえいけん] /(h) Shouji Eiken (1923.7.6-)/ -庄司屋敷 [しょうじやしき] /(p) Shoujiyashiki/ -庄司薫 [しょうじかおる] /(h) Shouji Kaoru (1937.4-)/ -庄司見 [しょうじけん] /(s) Shoujiken/ -庄司作 [しょうじさく] /(p) Shoujisaku/ -庄司山 [しょうじさん] /(u) Shoujisan/ -庄司山 [しょうじやま] /(u) Shoujiyama/ -庄司紗矢香 [しょうじさやか] /(h) Shouji Sayaka (1983.1.30-)/ -庄司潤一郎 [しょうじじゅんいちろう] /(h) Shouji Jun'ichirou/ -庄司勝弘 [しょうじかつひろ] /(h) Shouji Katsuhiro (1945-)/ -庄司信洲 [しょうじしんしゅう] /(h) Shouji Shinshuu/ -庄司正英 [しょうじまさひで] /(h) Shouji Masahide/ -庄司清和 [しょうじきよかず] /(h) Shouji Kiyokazu/ -庄司太郎碆 [しょうじたろうばや] /(p) Shoujitaroubaya/ -庄司達 [しょうじさとる] /(h) Shouji Satoru/ -庄司谷 [しょうじだに] /(p) Shoujidani/ -庄司谷川 [しょうじたにがわ] /(p) Shoujitanigawa/ -庄司谷地堤 [しょうじやちづつみ] /(p) Shoujiyachidutsumi/ -庄司智春 [しょうじともはる] /(h) Shouji Tomoharu (1976.1.1-)/ -庄司町 [しょうじまち] /(p) Shoujimachi/ -庄司哲郎 [しょうじてつお] /(h) Shouji Tetsuo/ -庄司哲郎 [しょうじてつろう] /(h) Shouji Tetsurou (1966.12.26-)/ -庄司田 [しょうじだ] /(p) Shoujida/ -庄司峠 [しょうじとうげ] /(u) Shoujitouge/ -庄司本村 [しょうじほんむら] /(p) Shoujihonmura/ -庄司麻由里 [しょうじまゆり] /(h) Shouji Mayuri/ -庄司野 [しょうじの] /(s) Shoujino/ -庄司有希 [しょうじゆき] /(h) Shouji Yuki (1983.5.5-)/ -庄司陽子 [しょうじようこ] /(h) Shouji Youko (1950.6.4-)/ -庄司郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -庄司郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -庄司榮吉 [しょうじえいきち] /(h) Shouji Eikichi/ -庄史朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -庄史郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -庄四朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -庄四郎 [しょうしろう] /(m) Shoushirou/ -庄四郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -庄士朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -庄士郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -庄子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -庄子 [しうじ] /(s) Shiuji/ -庄子 [しゅうじ] /(s) Shuuji/ -庄子 [しょうこ] /(f,s) Shouko/ -庄子 [しょうご] /(s) Shougo/ -庄子 [しょうし] /(s) Shoushi/ -庄子 [しょうじ] /(s) Shouji/ -庄子 [しょじ] /(s) Shoji/ -庄子 [そうこ] /(f) Souko/ -庄子 [まさこ] /(s) Masako/ -庄子幹雄 [しょうじみきお] /(h) Shouji Mikio/ -庄市 [しょういち] /(g) Shouichi/ -庄市 [そういち] /(u) Souichi/ -庄市朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -庄市郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -庄志 [しょうじ] /(g) Shouji/ -庄志郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -庄思 [そうじ] /(u) Souji/ -庄児 [しょうじ] /(u) Shouji/ -庄寺 [しょうでら] /(p) Shoudera/ -庄次 [しょうじ] /(g) Shouji/ -庄次郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -庄治 [しょうじ] /(s,g) Shouji/ -庄治郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -庄七 [しょうしち] /(g) Shoushichi/ -庄七 [そうしち] /(u) Soushichi/ -庄七郎 [しょうしちろう] /(m) Shoushichirou/ -庄篠 [しょうじょう] /(u) Shouyou/ -庄赦 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -庄手 [しょうて] /(p) Shoute/ -庄手 [しょうで] /(p) Shoude/ -庄手川 [しょうでがわ] /(p) Shoudegawa/ -庄寿見 [しょうずみ] /(s) Shouzumi/ -庄十郎 [しょうじゅうろう] /(m) Shoujuurou/ -庄出 [しょうで] /(s) Shoude/ -庄所 [しょうどころ] /(p) Shoudokoro/ -庄所町 [しょうどころちょう] /(p) Shoudokorochou/ -庄助 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -庄助 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -庄松 [しょうまつ] /(g) Shoumatsu/ -庄上 [しょうがみ] /(p) Shougami/ -庄丞 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -庄条 [しょうじょう] /(s) Shoujou/ -庄触 [しょうふれ] /(p) Shoufure/ -庄尻 [しょうじり] /(s) Shoujiri/ -庄伸 [そうや] /(u) Souya/ -庄新 [しょうしん] /(p) Shoushin/ -庄新町 [しょうしんまち] /(p) Shoushinmachi/ -庄森 [しょうもり] /(s) Shoumori/ -庄人 [そうと] /(u) Souto/ -庄人 [まさと] /(g) Masato/ -庄瀬 [しょうせ] /(s) Shouse/ -庄瀬 [しょうぜ] /(p) Shouze/ -庄瀬橋 [しょうぜばし] /(p) Shouzebashi/ -庄勢 [しょうせ] /(s) Shouse/ -庄盛 [しょうもり] /(s) Shoumori/ -庄西 [しょうせい] /(p) Shousei/ -庄西町 [しょうせいまち] /(p) Shouseimachi/ -庄石 [そうせき] /(u) Souseki/ -庄川 [しゃがわ] /(p) Shagawa/ -庄川 [しょうかわ] /(s) Shoukawa/ -庄川 [しょうがわ] /(p,s) Shougawa/ -庄川越 [しゃがわごえ] /(u) Shagawagoe/ -庄川温泉郷 [しょうがわおんせんきょう] /(p) Shougawaonsenkyou/ -庄川幹線配水管 [しょうがわかんせんはいすいかん] /(p) Shougawakansenhaisuikan/ -庄川口 [しゃがわぐち] /(p) Shagawaguchi/ -庄川口駅 [しょうがわぐちえき] /(st) Shougawaguchi Station/ -庄川大橋 [しょうかわおおはし] /(p) Shoukawaoohashi/ -庄川町 [しょうかわまち] /(p) Shoukawamachi/ -庄川町 [しょうがわまち] /(p) Shougawamachi/ -庄川本 [しょうがわほん] /(p) Shougawahon/ -庄川本町 [しょうがわほんまち] /(p) Shougawahonmachi/ -庄川民芸館 [しょうがわみんげいかん] /(p) Shougawamingeikan/ -庄泉 [しょういずみ] /(p) Shouizumi/ -庄前峠 [しょうぜんとうげ] /(p) Shouzentouge/ -庄善 [そうぜん] /(u) Souzen/ -庄全 [そうぜん] /(u) Souzen/ -庄倉 [しょうくら] /(s) Shoukura/ -庄蔵 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -庄蔵 [そうぞう] /(u) Souzou/ -庄造 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -庄造 [そうぞう] /(u) Souzou/ -庄村 [しょうむら] /(p,s) Shoumura/ -庄村 [まさむら] /(s) Masamura/ -庄多 [そうた] /(u) Souta/ -庄多朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -庄多郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -庄太 [しょうた] /(s,g) Shouta/ -庄太 [そうた] /(u) Souta/ -庄太朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -庄太朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -庄太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -庄太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -庄大 [しょうだい] /(p) Shoudai/ -庄沢 [しょうざわ] /(p) Shouzawa/ -庄谷 [しょうや] /(s) Shouya/ -庄谷相 [しょうだにあい] /(p) Shoudaniai/ -庄谷内 [しょうやち] /(s) Shouyachi/ -庄地 [しょうち] /(s) Shouchi/ -庄中 [しょうなか] /(s) Shounaka/ -庄中橋 [しょうなかばし] /(p) Shounakabashi/ -庄中町 [しょうなかちょう] /(p) Shounakachou/ -庄中町渋川 [しょうなかちょうしぶかわ] /(p) Shounakachoushibukawa/ -庄中町鳥居 [しょうなかちょうとりい] /(p) Shounakachoutorii/ -庄中町塚坪 [しょうなかちょうつかつぼ] /(p) Shounakachoutsukatsubo/ -庄中町南島 [しょうなかちょうみなみじま] /(p) Shounakachouminamijima/ -庄町 [しょうちょう] /(p) Shouchou/ -庄町 [しょうまち] /(p) Shoumachi/ -庄津 [しょうつ] /(s) Shoutsu/ -庄塚 [しょうつか] /(s) Shoutsuka/ -庄坪 [しょうつぼ] /(s) Shoutsubo/ -庄典 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -庄田 [しょうじ] /(s) Shouji/ -庄田 [しょうた] /(s) Shouta/ -庄田 [しょうだ] /(p,s) Shouda/ -庄田 [しょうでん] /(p) Shouden/ -庄田 [しょだ] /(s) Shoda/ -庄田悦久 [しょうだよしひさ] /(h) Shouda Yoshihisa (1941-)/ -庄田山 [しょうださん] /(u) Shoudasan/ -庄田町 [しょうだちょう] /(p) Shoudachou/ -庄田町 [しょうでんちょう] /(p) Shoudenchou/ -庄田平 [しょうたひら] /(s) Shoutahira/ -庄田隆 [しょうだたかし] /(h) Shouda Takashi/ -庄田隆弘 [しょうだたかひろ] /(h) Shouda Takahiro/ -庄島 [しょうしま] /(s) Shoushima/ -庄島 [しょうじま] /(p,s) Shoujima/ -庄島 [しょうとう] /(s) Shoutou/ -庄島正興 [しょうじままさおき] /(h) Shoujima Masaoki/ -庄嶋 [しょうじま] /(s) Shoujima/ -庄藤 [しょうふじ] /(s) Shoufuji/ -庄堂 [しょうどう] /(s) Shoudou/ -庄内 [しょううち] /(s) Shouuchi/ -庄内 [しょうない] /(p,s) Shounai/ -庄内栄 [しょうないさかえ] /(p) Shounaisakae/ -庄内栄町 [しょうないさかえまち] /(p) Shounaisakaemachi/ -庄内橋 [しょうないばし] /(p) Shounaibashi/ -庄内空港 [しょうないくうこう] /(p) Shounai Airport/ -庄内熊野川 [しょうないくまのがわ] /(p) Shounaikumanogawa/ -庄内原 [しょうないばる] /(p) Shounaibaru/ -庄内古川 [しょうないふるかわ] /(u) Shounaifurukawa/ -庄内工場団地 [しょうないこうじょうだんち] /(p) Shounai Industrial Park/ -庄内幸 [しょうないさいわい] /(p) Shounaisaiwai/ -庄内幸町 [しょうないさいわいまち] /(p) Shounaisaiwaimachi/ -庄内高瀬川 [しょうないたかせがわ] /(p) Shounaitakasegawa/ -庄内新川橋 [しょうないしんがわばし] /(p) Shounaishingawabashi/ -庄内西 [しょうないにし] /(p) Shounainishi/ -庄内西町 [しょうないにしまち] /(p) Shounainishimachi/ -庄内青果市場 [しょうないせいかいちば] /(p) Shounaiseikaichiba/ -庄内川 [しょうないがわ] /(u) Shounaigawa/ -庄内川橋 [しょうないがわばし] /(p) Shounaigawabashi/ -庄内川大橋 [しょうないがわおおはし] /(p) Shounaigawaoohashi/ -庄内大橋 [しょうないおおはし] /(p) Shounaioohashi/ -庄内沢 [しょうないさわ] /(p) Shounaisawa/ -庄内谷 [しょうないや] /(s) Shounaiya/ -庄内町 [しょうないちょう] /(p) Shounaichou/ -庄内町 [しょうないまち] /(p) Shounaimachi/ -庄内通 [しょうないとおり] /(p) Shounaitoori/ -庄内通 [しょうないどおり] /(p) Shounaidoori/ -庄内通駅 [しょうないどおりえき] /(st) Shounaidoori Station/ -庄内東 [しょうないひがし] /(p) Shounaihigashi/ -庄内東町 [しょうないひがしまち] /(p) Shounaihigashimachi/ -庄内南工業団地 [しょうないみなみこうぎょうだんち] /(p) Shounaiminami Industrial Park/ -庄内白石鉱山 [しょうないしらいしこうざん] /(p) Shounaishiraishikouzan/ -庄内平野 [しょうないへいや] /(u) Shounaiheiya/ -庄内宝 [しょうないたから] /(p) Shounaitakara/ -庄内宝町 [しょうないたからまち] /(p) Shounaitakaramachi/ -庄内緑地 [しょうないりょくち] /(p) Shounairyokuchi/ -庄内緑地公園 [しょうなりりょくちこうえん] /(p) Shounariryokuchi Park/ -庄内緑地公園駅 [しょうないりょくちこうえんえき] /(st) Shounairyokuchi Park Station/ -庄南 [しょうなん] /(p) Shounan/ -庄南町 [しょうなんちょう] /(p) Shounanchou/ -庄二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -庄二 [そうじ] /(u) Souji/ -庄二良 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -庄二朗 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -庄二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -庄二郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -庄之介 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -庄之芝 [しょうのしば] /(p) Shounoshiba/ -庄之芝町 [しょうのしばちょう] /(p) Shounoshibachou/ -庄之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -庄之助 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -庄之丞 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -庄之甫 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -庄之輔 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -庄之又川 [しょうのまたがわ] /(p) Shounomatagawa/ -庄之佑 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -庄之祐 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -庄之亮 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -庄埜 [しょうの] /(s) Shouno/ -庄納 [しょうない] /(s) Shounai/ -庄能 [しょうのう] /(p) Shounou/ -庄畑 [しょうはた] /(s) Shouhata/ -庄畠 [しょうはた] /(s) Shouhata/ -庄八 [しょうはち] /(s,g) Shouhachi/ -庄八 [そうはち] /(u) Souhachi/ -庄八朗 [そうはち] /(u) Souhachi/ -庄八郎 [しょうはちろう] /(m) Shouhachirou/ -庄八郎 [そうはち] /(u) Souhachi/ -庄比知 [しょうひち] /(u) Shouhichi/ -庄彦 [そうひこ] /(m) Souhiko/ -庄布川 [しょうぶかわ] /(p) Shoubukawa/ -庄府 [しょうぶ] /(p) Shoubu/ -庄府下 [しょうぶしも] /(p) Shoubushimo/ -庄武 [しょうたけ] /(s) Shoutake/ -庄武 [しょうぶ] /(s,g) Shoubu/ -庄舞 [しょうまい] /(p) Shoumai/ -庄部 [しょうべ] /(s) Shoube/ -庄部橋 [しょうべばし] /(p) Shoubebashi/ -庄福 [しょうふく] /(s) Shoufuku/ -庄福町 [しょうふくちょう] /(p) Shoufukuchou/ -庄分 [しょうぶん] /(p) Shoubun/ -庄兵 [そうへい] /(u) Souhei/ -庄兵衛 [しょうべい] /(m) Shoubei/ -庄兵衛 [しょうべえ] /(g) Shoubee/ -庄兵衛 [そうべい] /(u) Soubei/ -庄兵衛 [そうべえ] /(u) Soubee/ -庄兵衛新田 [しょうべえしんでん] /(p) Shoubeeshinden/ -庄兵衛新田町 [しょうべえしんでんちょう] /(p) Shoubeeshindenchou/ -庄兵衛新田町 [しょうべえしんでんまち] /(p) Shoubeeshindenmachi/ -庄兵衛沢川 [しょうべえさわかわ] /(p) Shoubeesawakawa/ -庄兵衛堀川 [しょうべいぼりかわ] /(p) Shoubeiborikawa/ -庄平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -庄平 [そうへい] /(u) Souhei/ -庄平 [そうべい] /(u) Soubei/ -庄輔 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -庄輔 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -庄坊番屋 [しょうぼうばんや] /(p) Shoubouban'ya/ -庄北 [しょうきた] /(p) Shoukita/ -庄堀 [しょうほり] /(s) Shouhori/ -庄本 [しょうもと] /(s) Shoumoto/ -庄本川 [しょうもとがわ] /(p) Shoumotogawa/ -庄本町 [しょうもとちょう] /(p) Shoumotochou/ -庄末 [しょうすえ] /(s) Shousue/ -庄満 [しょうまん] /(s) Shouman/ -庄未 [しょうみ] /(f) Shoumi/ -庄巳 [しょうみ] /(g) Shoumi/ -庄名 [しょうな] /(p) Shouna/ -庄名町 [しょうなちょう] /(p) Shounachou/ -庄毛 [しょうも] /(s) Shoumo/ -庄木 [しょうき] /(s) Shouki/ -庄門 [しょうもん] /(s) Shoumon/ -庄冶 [そうや] /(u) Souya/ -庄耶 [そうや] /(u) Souya/ -庄野 [しょうの] /(p,s) Shouno/ -庄野 [しょうのざき] /(s) Shounozaki/ -庄野 [しょうや] /(s) Shouya/ -庄野 [しょの] /(s) Shono/ -庄野羽山 [しょうのはやま] /(p) Shounohayama/ -庄野共進 [しょうのきょうしん] /(p) Shounokyoushin/ -庄野橋 [しょうのばし] /(p) Shounobashi/ -庄野崎 [しょうのざき] /(s) Shounozaki/ -庄野俊哉 [しょうのとしや] /(h) Shouno Toshiya (1965.12.11-)/ -庄野潤三 [しょうのじゅんぞう] /(h) Shouno Junzou (1921.2-)/ -庄野真代 [しょうのまよ] /(h) Shouno Mayo (1954.12-)/ -庄野川 [しょうのがわ] /(p) Shounogawa/ -庄野町 [しょうのちょう] /(p) Shounochou/ -庄野直美 [しょうのなおみ] /(h) Shouno Naomi/ -庄野東 [しょうのひがし] /(p) Shounohigashi/ -庄弥 [そうや] /(u) Souya/ -庄矢 [しょうや] /(s) Shouya/ -庄矢 [そうや] /(u) Souya/ -庄佑 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -庄佑 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -庄祐 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -庄祐 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -庄亮 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -庄亮 [しょうりょう] /(g) Shouryou/ -庄亮 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -庄林 [しょうばやし] /(p,s) Shoubayashi/ -庄礼 [しょうれい] /(s) Shourei/ -庄路 [しょうじ] /(s) Shouji/ -庄篭 [しょうごもり] /(s) Shougomori/ -庄六 [しょうろく] /(g) Shouroku/ -庄六 [そうろく] /(u) Souroku/ -庄和 [しょうわ] /(p) Shouwa/ -庄和 [そうわ] /(u) Souwa/ -庄和浄水場 [しょうわじょうすいじょう] /(p) Shouwa water purification plant/ -庄和町 [しょうわちょう] /(p) Shouwachou/ -庄和町 [しょうわまち] /(p) Shouwamachi/ -庄條 [しょうじょう] /(s) Shoujou/ -庄禮 [しょうれい] /(s) Shourei/ -庄籠 [しょうごもり] /(s) Shougomori/ -庄藏 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -庄衞 [しょうえい] /(g) Shouei/ -床 [かついえ] /(u) Katsuie/ -床 [かつおか] /(u) Katsuoka/ -床 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -床 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -床 [かつや] /(u) Katsuya/ -床 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -床 [とこ] /(s) Toko/ -床 [ゆか] /(u) Yuka/ -床安 [とこやす] /(h) Tokoyasu/ -床安美 [とこあみ] /(h) Tokoami/ -床衣 [ゆい] /(f) Yui/ -床井 [とこい] /(s) Tokoi/ -床井 [ゆかい] /(s) Yukai/ -床一 [とこいち] /(h) Tokoichi/ -床浦 [しょううら] /(s) Shouura/ -床岡 [とこおか] /(s) Tokooka/ -床屋 [とこや] /(s) Tokoya/ -床屋沢 [とこやざわ] /(p) Tokoyazawa/ -床下 [とこした] /(s) Tokoshita/ -床夏 [しょうなつ] /(s) Shounatsu/ -床花 [とこはな] /(h) Tokohana/ -床岳 [とこたけ] /(h) Tokotake/ -床滑沢 [とこなめざわ] /(p) Tokonamezawa/ -床貴 [とこたか] /(h) Tokotaka/ -床弓 [とこゆみ] /(h) Tokoyumi/ -床居 [とこい] /(s) Tokoi/ -床九 [とこきゅう] /(h) Tokokyuu/ -床桑 [とこくわ] /(h) Tokokuwa/ -床健 [とこけん] /(h) Tokoken/ -床元 [とこもと] /(s) Tokomoto/ -床原 [とこはら] /(s) Tokohara/ -床好 [とこよし] /(h) Tokoyoshi/ -床幸 [とこゆき] /(h) Tokoyuki/ -床浩 [とこひろ] /(h) Tokohiro/ -床豪 [とこごう] /(h) Tokogou/ -床佐渡 [とこさど] /(h) Tokosado/ -床作 [とこさく] /(h) Tokosaku/ -床桜 [とこざくら] /(s) Tokozakura/ -床三 [とこみつ] /(h) Tokomitsu/ -床三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -床山 [とこやま] /(s) Tokoyama/ -床山越 [とこやまごし] /(u) Tokoyamagoshi/ -床司 [とこつかさ] /(s) Tokotsukasa/ -床枝 [とこえだ] /(s) Tokoeda/ -床次 [しょうじ] /(s) Shouji/ -床次 [とこじ] /(s) Tokoji/ -床次 [とこつぎ] /(s) Tokotsugi/ -床次 [とこつぐ] /(s) Tokotsugu/ -床次 [とこなみ] /(s) Tokonami/ -床次 [ゆかつく] /(s) Yukatsuku/ -床次竹二郎 [とこなみたけじろう] /(h) Tokonami Takejirou (1867.1.6-1935.9.8)/ -床次徳二 [とこなみとくじ] /(h) Tokonami Tokuji (1904.2.4-1980.2.22)/ -床寿 [とこじゅ] /(h) Tokoju/ -床秀 [とこひで] /(h) Tokohide/ -床宿 [とこしゅく] /(s) Tokoshuku/ -床春 [とこはる] /(h) Tokoharu/ -床勝 [とこかつ] /(h) Tokokatsu/ -床将 [とこまさ] /(h) Tokomasa/ -床松 [とこまつ] /(h) Tokomatsu/ -床真 [とこしん] /(h) Tokoshin/ -床仁 [とこじん] /(h) Tokojin/ -床瀬 [とこせ] /(h) Tokose/ -床盛 [とこもり] /(h) Tokomori/ -床西 [とこにし] /(s) Tokonishi/ -床誠 [とこせい] /(h) Tokosei/ -床石 [とこいし] /(s) Tokoishi/ -床川 [とこかわ] /(s) Tokokawa/ -床泉 [とこいずみ] /(h) Tokoizumi/ -床前川 [とこまえがわ] /(p) Tokomaegawa/ -床村 [しょうむら] /(s) Shoumura/ -床大 [とこだい] /(h) Tokodai/ -床辰 [とこたつ] /(h) Tokotatsu/ -床谷 [とこたに] /(s) Tokotani/ -床丹 [とこたん] /(p) Tokotan/ -床丹橋 [とこたんばし] /(p) Tokotanbashi/ -床丹川 [とこたんがわ] /(u) Tokotangawa/ -床池 [とこいけ] /(h) Tokoike/ -床中 [とこなか] /(h) Tokonaka/ -床朝 [とこあさ] /(h) Tokoasa/ -床津 [とこつ] /(s) Tokotsu/ -床塚 [とこつか] /(h) Tokotsuka/ -床爪 [とこづめ] /(s) Tokodzume/ -床鶴 [とこつる] /(h) Tokotsuru/ -床哲 [とこてつ] /(h) Tokotetsu/ -床田 [しょうだ] /(s) Shouda/ -床田 [とこた] /(s) Tokota/ -床田 [とこだ] /(p) Tokoda/ -床島 [とこしま] /(s) Tokoshima/ -床島用水 [とこしまようすい] /(p) Tokoshimayousui/ -床嶋 [とこしま] /(s) Tokoshima/ -床嶋佳子 [とこしまよしこ] /(h) Tokoshima Yoshiko (1964.9.23-)/ -床藤 [とこふじ] /(h) Tokofuji/ -床那部 [とこなべ] /(s) Tokonabe/ -床鍋 [とこなべ] /(p,s) Tokonabe/ -床鍋谷 [とこなべだに] /(p) Tokonabedani/ -床波 [とこなみ] /(p,s) Tokonami/ -床波駅 [とこなみえき] /(st) Tokonami Station/ -床畑 [ゆかばた] /(p) Yukabata/ -床尾 [とこお] /(s) Tokoo/ -床武 [とこたけ] /(h) Tokotake/ -床舞 [とこまい] /(p) Tokomai/ -床舞川 [とこまいがわ] /(p) Tokomaigawa/ -床分 [とこわけ] /(s) Tokowake/ -床文 [とこふみ] /(h) Tokofumi/ -床平 [とこひら] /(s) Tokohira/ -床並 [とこなみ] /(s) Tokonami/ -床並山 [とこなみやま] /(p) Tokonamiyama/ -床辺 [とこなべ] /(s) Tokonabe/ -床蜂 [とこはち] /(h) Tokohachi/ -床邦 [とこくに] /(h) Tokokuni/ -床坊 [とこぼう] /(s) Tokobou/ -床北 [とこきた] /(h) Tokokita/ -床本 [とこもと] /(s) Tokomoto/ -床明 [とこあきら] /(h) Tokoakira/ -床鳴 [とこなる] /(h) Tokonaru/ -床木 [ゆかぎ] /(p) Yukagi/ -床木ダム [ゆかぎダム] /(p) Yukagi dam/ -床木川 [ゆかぎがわ] /(p) Yukagigawa/ -床門 [とこかど] /(h) Tokokado/ -床野 [とこの] /(s) Tokono/ -床淀 [とこよど] /(h) Tokoyodo/ -床隆 [とこりゅう] /(h) Tokoryuu/ -床呂 [ところ] /(s) Tokoro/ -床浪 [とこなみ] /(p) Tokonami/ -床浪高原 [とこなみこうげん] /(p) Tokonamikougen/ -床浪川 [とこなみかわ] /(p) Tokonamikawa/ -床和 [とこかず] /(h) Tokokazu/ -床几山 [しょうぎさん] /(p) Shougisan/ -床櫻 [とこざくら] /(s) Tokozakura/ -床潭 [とこたん] /(p) Tokotan/ -床潭沼 [とこたんぬま] /(p) Tokotannuma/ -床翔 [とこしょう] /(h) Tokoshou/ -廠 [かつえ] /(u) Katsue/ -廠 [かつみ] /(u) Katsumi/ -廠舎 [しょうしゃ] /(p) Shousha/ -廠舎池 [しょうしゃいけ] /(p) Shoushaike/ -彰 [あき] /(f) Aki/ -彰 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -彰 [あきのり] /(u) Akinori/ -彰 [あきら] /(f) Akira/ -彰 [あや] /(g) Aya/ -彰 [かつき] /(u) Katsuki/ -彰 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -彰 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -彰 [かつま] /(u) Katsuma/ -彰 [かつもと] /(u) Katsumoto/ -彰 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -彰 [しょう] /(g) Shou/ -彰愛 [あきえ] /(u) Akie/ -彰惟 [あきなり] /(u) Akinari/ -彰易 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -彰為 [あきなり] /(u) Akinari/ -彰一 [あきかず] /(g) Akikazu/ -彰一 [あきひと] /(m) Akihito/ -彰一 [あきら] /(g) Akira/ -彰一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -彰一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -彰允 [あきなり] /(u) Akinari/ -彰允 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -彰允 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -彰允 [あきや] /(u) Akiya/ -彰胤 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -彰映 [あきえ] /(f) Akie/ -彰栄 [あきえ] /(u) Akie/ -彰永 [あきつね] /(u) Akitsune/ -彰永 [あきなが] /(u) Akinaga/ -彰永 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -彰瑛 [あきてる] /(u) Akiteru/ -彰英 [あきひで] /(g) Akihide/ -彰英 [あきふさ] /(u) Akifusa/ -彰英 [しょうえい] /(g) Shouei/ -彰悦 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -彰延 [あきなが] /(u) Akinaga/ -彰延 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -彰央 [あきお] /(f) Akio/ -彰音 [あきね] /(f) Akine/ -彰音 [あやね] /(f) Ayane/ -彰伽 [あやか] /(f) Ayaka/ -彰佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -彰加 [あやか] /(f) Ayaka/ -彰可 [あやか] /(f) Ayaka/ -彰嘉 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -彰嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -彰夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -彰果 [あやか] /(f) Ayaka/ -彰花 [あきか] /(f) Akika/ -彰花 [あやか] /(f) Ayaka/ -彰茄 [あきな] /(f) Akina/ -彰雅 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -彰介 [あきすけ] /(g) Akisuke/ -彰介 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -彰絵 [あきえ] /(f) Akie/ -彰学 [あきさと] /(u) Akisato/ -彰岳 [あきたけ] /(u) Akitake/ -彰寛 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -彰鑑 [あきかね] /(u) Akikane/ -彰鑑 [あきのり] /(u) Akinori/ -彰喜 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -彰希子 [あきこ] /(f) Akiko/ -彰揮 [しょうき] /(g) Shouki/ -彰毅 [あきたか] /(u) Akitaka/ -彰毅 [あきたけ] /(u) Akitake/ -彰紀 [あきのり] /(g) Akinori/ -彰紀 [しょうき] /(g) Shouki/ -彰規 [あきのり] /(g) Akinori/ -彰記 [あきのり] /(g) Akinori/ -彰貴 [あきたか] /(u) Akitaka/ -彰輝 [あきてる] /(u) Akiteru/ -彰義 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -彰吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -彰久 [あきつね] /(u) Akitsune/ -彰久 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -彰久 [しょうきゅう] /(g) Shoukyuu/ -彰糾 [あきただ] /(u) Akitada/ -彰恭 [あきやす] /(g) Akiyasu/ -彰教 [あきのり] /(g) Akinori/ -彰興 [あきおき] /(u) Akioki/ -彰鏡 [てるあき] /(u) Teruaki/ -彰尭 [あきたか] /(u) Akitaka/ -彰矩 [あきのり] /(g) Akinori/ -彰君 [あききみ] /(u) Akikimi/ -彰訓 [あきのり] /(u) Akinori/ -彰啓 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -彰啓 [あきのり] /(u) Akinori/ -彰啓 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -彰形 [あきなり] /(u) Akinari/ -彰恵 [あきえ] /(f) Akie/ -彰慧 [あきえ] /(f) Akie/ -彰敬 [あきたか] /(u) Akitaka/ -彰敬 [あきのり] /(u) Akinori/ -彰継 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -彰月 [あきづき] /(f) Akidzuki/ -彰健 [あきたけ] /(u) Akitake/ -彰堅 [あきかた] /(u) Akikata/ -彰堅 [あきみ] /(u) Akimi/ -彰憲 [あきのり] /(u) Akinori/ -彰見 [あきみ] /(f) Akimi/ -彰見寺 [しょうけんじ] /(u) Shoukenji/ -彰謙 [あきかね] /(u) Akikane/ -彰謙 [しょうけん] /(g) Shouken/ -彰賢 [あきさと] /(u) Akisato/ -彰賢 [あきたか] /(u) Akitaka/ -彰顕 [しょうけん] /(g) Shouken/ -彰己 [あきみ] /(f) Akimi/ -彰吾 [しょうご] /(g) Shougo/ -彰悟 [しょうご] /(u) Shougo/ -彰倖 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -彰光 [あきみつ] /(g) Akimitsu/ -彰光 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -彰公 [あききみ] /(g) Akikimi/ -彰功 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -彰垢 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -彰好 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -彰孝 [あきたか] /(g) Akitaka/ -彰孝 [てるたか] /(g) Terutaka/ -彰宏 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -彰幸 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -彰広 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -彰康 [あきやす] /(g) Akiyasu/ -彰弘 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -彰恒 [あきつね] /(u) Akitsune/ -彰恒 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -彰晃 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -彰江 [あきえ] /(f) Akie/ -彰浩 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -彰紘 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -彰考 [あきたか] /(u) Akitaka/ -彰考館 [しょうこうかん] /(p) Shoukoukan/ -彰行 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -彰香 [あきか] /(u) Akika/ -彰香 [あやか] /(f) Ayaka/ -彰高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -彰剛 [あきたか] /(g) Akitaka/ -彰克 [あきかつ] /(u) Akikatsu/ -彰克 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -彰根 [あきね] /(f) Akine/ -彰佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -彰沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -彰哉 [あきや] /(u) Akiya/ -彰菜 [あきな] /(u) Akina/ -彰咲 [あきえ] /(u) Akie/ -彰作 [あきさ] /(f) Akisa/ -彰作 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -彰三 [あきぞう] /(u) Akizou/ -彰三 [あきみ] /(f) Akimi/ -彰三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -彰三 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -彰三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -彰司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -彰史 [あきふみ] /(g) Akifumi/ -彰嗣 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -彰士 [しょうじ] /(g) Shouji/ -彰子 [あきこ] /(f) Akiko/ -彰子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -彰子 [あやこ] /(f) Ayako/ -彰子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -彰子 [しょうし] /(f) Shoushi/ -彰子 [てるこ] /(f) Teruko/ -彰志 [あきじ] /(u) Akiji/ -彰志 [あきのり] /(u) Akinori/ -彰志 [しょうし] /(g) Shoushi/ -彰枝 [あきえ] /(f) Akie/ -彰児 [しょうじ] /(g) Shouji/ -彰次 [あきじ] /(u) Akiji/ -彰次 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -彰次 [しょうじ] /(g) Shouji/ -彰次郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -彰治 [あきはる] /(u) Akiharu/ -彰治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -彰治朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -彰実 [あきみ] /(f) Akimi/ -彰実 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -彰実 [あやみ] /(f) Ayami/ -彰紗 [あきさ] /(u) Akisa/ -彰寿 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -彰寿 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -彰修 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -彰秀 [あきひで] /(g) Akihide/ -彰充 [あきみち] /(u) Akimichi/ -彰充 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -彰俊 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -彰俊 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -彰春 [あきはる] /(u) Akiharu/ -彰駿 [あきたか] /(u) Akitaka/ -彰潤 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -彰純 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -彰緒 [あきお] /(u) Akio/ -彰緒 [あやお] /(f) Ayao/ -彰助 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -彰勝 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -彰将 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -彰尚 [あきなお] /(u) Akinao/ -彰尚 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -彰昌 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -彰照 [あきてる] /(u) Akiteru/ -彰丈 [あきたけ] /(u) Akitake/ -彰丞 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -彰城 [あきしろ] /(g) Akishiro/ -彰常 [あきつね] /(g) Akitsune/ -彰伸 [あきなり] /(u) Akinari/ -彰伸 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -彰伸 [あきや] /(u) Akiya/ -彰信 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -彰信 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -彰真 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -彰真 [しょうしん] /(g) Shoushin/ -彰真 [しょうま] /(u) Shouma/ -彰臣 [あきおみ] /(u) Akiomi/ -彰親 [あきちか] /(g) Akichika/ -彰人 [あきと] /(f) Akito/ -彰人 [あきひと] /(g) Akihito/ -彰仁 [あきのり] /(u) Akinori/ -彰仁 [あきひと] /(g) Akihito/ -彰仁 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -彰仁 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -彰仁親王 [あきひとしんのう] /(h) Akihitoshinnou (Prince)/ -彰水 [あきみ] /(f) Akimi/ -彰嵩 [あきたか] /(u) Akitaka/ -彰数 [あきかず] /(u) Akikazu/ -彰澄 [あきすみ] /(g) Akisumi/ -彰世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -彰成 [あきしげ] /(g) Akishige/ -彰成 [あきなり] /(u) Akinari/ -彰政 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -彰整 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -彰正 [あきただ] /(u) Akitada/ -彰正 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -彰生 [あきお] /(g) Akio/ -彰斉 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -彰斉 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -彰雪 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -彰宣 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -彰蔵 [あきぞう] /(u) Akizou/ -彰造 [あきぞう] /(u) Akizou/ -彰造 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -彰則 [あきのり] /(g) Akinori/ -彰太 [しょうた] /(m) Shouta/ -彰太朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -彰太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -彰汰 [しょうた] /(u) Shouta/ -彰泰 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -彰泰 [あきやす] /(g) Akiyasu/ -彰代 [あきな] /(f) Akina/ -彰代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -彰代 [てるよ] /(f) Teruyo/ -彰大 [あきお] /(g) Akio/ -彰大 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -彰鷹 [あきたか] /(u) Akitaka/ -彰拓 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -彰男 [あきお] /(g) Akio/ -彰男 [てるお] /(g) Teruo/ -彰智 [あきさと] /(u) Akisato/ -彰智 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -彰智 [あきとも] /(u) Akitomo/ -彰竹 [あきたけ] /(u) Akitake/ -彰忠 [あきただ] /(u) Akitada/ -彰暢 [あきなが] /(u) Akinaga/ -彰暢 [あきなり] /(u) Akinari/ -彰暢 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -彰長 [あきなが] /(u) Akinaga/ -彰直 [あきなお] /(u) Akinao/ -彰通 [あきみち] /(u) Akimichi/ -彰貞 [あきさだ] /(u) Akisada/ -彰定 [あきさだ] /(g) Akisada/ -彰哲 [あきさと] /(u) Akisato/ -彰哲 [あきのり] /(u) Akinori/ -彰典 [あきのり] /(g) Akinori/ -彰典 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -彰典 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -彰展 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -彰展 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -彰徒 [あきと] /(u) Akito/ -彰斗 [あきと] /(u) Akito/ -彰途 [あきと] /(u) Akito/ -彰途 [あきみち] /(u) Akimichi/ -彰堂 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -彰道 [あきみち] /(g) Akimichi/ -彰道 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -彰得 [あきのり] /(g) Akinori/ -彰徳 [あきのり] /(g) Akinori/ -彰酉 [あきなが] /(u) Akinaga/ -彰頓 [あきとみ] /(u) Akitomi/ -彰奈 [あきな] /(f) Akina/ -彰奈 [あやな] /(f) Ayana/ -彰那 [あきな] /(f) Akina/ -彰那 [あやな] /(f) Ayana/ -彰那 [しょうな] /(f) Shouna/ -彰凪 [しょうな] /(f) Shouna/ -彰南 [あきな] /(f) Akina/ -彰二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -彰二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -彰如 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -彰年 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -彰乃 [あきの] /(f) Akino/ -彰乃 [あやの] /(f) Ayano/ -彰之 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -彰之 [しょうの] /(f) Shouno/ -彰巴 [あきは] /(f) Akiha/ -彰博 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -彰箸 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -彰肇 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -彰帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -彰範 [あきのり] /(u) Akinori/ -彰比古 [あきひこ] /(u) Akihiko/ -彰美 [あきみ] /(f) Akimi/ -彰美 [あけみ] /(f) Akemi/ -彰美 [あやみ] /(f) Ayami/ -彰美 [てるみ] /(f) Terumi/ -彰彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -彰彦 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -彰敏 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -彰夫 [あきお] /(g) Akio/ -彰夫 [あやお] /(g) Ayao/ -彰夫 [よしお] /(u) Yoshio/ -彰富 [あきとみ] /(u) Akitomi/ -彰冨 [あきとみ] /(u) Akitomi/ -彰布 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -彰武 [あきたけ] /(g) Akitake/ -彰文 [あきふみ] /(g) Akifumi/ -彰兵 [あきへい] /(u) Akihei/ -彰平 [あきへい] /(u) Akihei/ -彰平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -彰保 [あきやす] /(g) Akiyasu/ -彰歩 [あきほ] /(u) Akiho/ -彰歩 [しょうほ] /(f) Shouho/ -彰甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -彰輔 [あきすけ] /(g) Akisuke/ -彰輔 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -彰穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -彰法 [あきのり] /(u) Akinori/ -彰芳 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -彰邦 [しょうほう] /(g) Shouhou/ -彰房 [あきふさ] /(u) Akifusa/ -彰満 [あきみち] /(u) Akimichi/ -彰満 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -彰未 [あきみ] /(f) Akimi/ -彰巳 [あきみ] /(f) Akimi/ -彰稔 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -彰民 [しょうみん] /(g) Shoumin/ -彰夢 [あきむ] /(u) Akimu/ -彰名 [あきな] /(f) Akina/ -彰明 [あきはる] /(u) Akiharu/ -彰明 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -彰也 [あきなり] /(u) Akinari/ -彰也 [しょうや] /(g) Shouya/ -彰冶 [あきや] /(u) Akiya/ -彰耶 [あきや] /(u) Akiya/ -彰野 [あきの] /(f) Akino/ -彰弥 [あきや] /(u) Akiya/ -彰弥 [あやみ] /(f) Ayami/ -彰弥 [しょうや] /(u) Shouya/ -彰矢 [あきや] /(u) Akiya/ -彰靖 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -彰佑 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -彰佑 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -彰由 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -彰祐 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -彰祐 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -彰祐 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -彰裕 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -彰雄 [あきお] /(g) Akio/ -彰予 [あきよ] /(f) Akiyo/ -彰与 [あきよ] /(f) Akiyo/ -彰誉 [あやよ] /(f) Ayayo/ -彰洋 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -彰耀 [あきてる] /(u) Akiteru/ -彰葉 [あきは] /(f) Akiha/ -彰葉 [あやは] /(f) Ayaha/ -彰葉 [てるは] /(f) Teruha/ -彰利 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -彰吏 [しょうり] /(f) Shouri/ -彰隆 [あきしげ] /(u) Akishige/ -彰隆 [あきたか] /(u) Akitaka/ -彰良 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -彰良 [あきら] /(m) Akira/ -彰廉 [しょうれん] /(g) Shouren/ -彰呂 [あきなが] /(u) Akinaga/ -彰路 [あきみち] /(u) Akimichi/ -彰朗 [あきお] /(g) Akio/ -彰朗 [あきろう] /(m) Akirou/ -彰郎 [あきお] /(g) Akio/ -彰郎 [あきろう] /(m) Akirou/ -彰和 [あきかず] /(g) Akikazu/ -彰和 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -彰崚 [かつまた] /(u) Katsumata/ -彰崚 [かつまだ] /(u) Katsumada/ -彰廣 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -彰晤 [しょうご] /(g) Shougo/ -彰煕 [あきてる] /(u) Akiteru/ -彰煕 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -彰禧 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -彰禧 [しょうき] /(u) Shouki/ -彰脩 [あきなが] /(u) Akinaga/ -彰迪 [あきみち] /(u) Akimichi/ -承 [かつい] /(u) Katsui/ -承 [かつき] /(u) Katsuki/ -承 [かつじ] /(u) Katsuji/ -承 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -承 [かつのり] /(u) Katsunori/ -承 [かつひさ] /(u) Katsuhisa/ -承 [かつもと] /(u) Katsumoto/ -承 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -承 [しょう] /(g) Shou/ -承 [しょうきち] /(u) Shoukichi/ -承 [しょうじ] /(u) Shouji/ -承 [すんみん] /(g) Sunmin/ -承 [まさはる] /(u) Masaharu/ -承 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -承 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -承愛 [すんえ] /(u) Sun'e/ -承一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -承起 [しょうき] /(u) Shouki/ -承玉 [しょうぎょく] /(u) Shougyoku/ -承薫 [しょうくん] /(g) Shoukun/ -承薫 [すんふん] /(g) Sunfun/ -承圭 [しょうけい] /(u) Shoukei/ -承桂 [しょうけい] /(g) Shoukei/ -承賢 [しょうけん] /(g) Shouken/ -承元寺 [しょうげんじ] /(p) Shougenji/ -承元寺町 [しょうげんじちょう] /(p) Shougenjichou/ -承五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -承弘 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -承浩 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -承香 [しょうか] /(f) Shouka/ -承策 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -承三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -承山 [しょうやま] /(s) Shouyama/ -承算 [じょうざん] /(g) Jouzan/ -承司 [しょうじ] /(u) Shouji/ -承子 [ことこ] /(f) Kotoko/ -承子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -承子 [つぐこ] /(f) Tsuguko/ -承志 [しょうし] /(g) Shoushi/ -承治 [しょうじ] /(u) Shouji/ -承実 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -承珠 [すんじゅ] /(g) Sunju/ -承叙 [つぐみつ] /(g) Tsugumitsu/ -承昭 [つぐあきら] /(g) Tsuguakira/ -承進 [すんじん] /(u) Sunjin/ -承世 [しょうせい] /(g) Shousei/ -承正 [しょうせい] /(u) Shousei/ -承生 [つぎお] /(g) Tsugio/ -承聖 [しょうせい] /(g) Shousei/ -承太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -承太郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -承男 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -承知川 [しょうちがわ] /(p) Shouchigawa/ -承禎 [じょうてい] /(u) Joutei/ -承天 [しょうてん] /(g) Shouten/ -承二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -承博 [しょうはく] /(g) Shouhaku/ -承八郎 [しょうはちろう] /(m) Shouhachirou/ -承範 [つぐのり] /(u) Tsugunori/ -承晩 [しょうばん] /(g) Shouban/ -承姫 [すんひ] /(f) Sunhi/ -承夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -承風 [しょうふう] /(g) Shoufuu/ -承平 [じょうへい] /(g) Jouhei/ -承未 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -承明 [しょうめい] /(f) Shoumei/ -承靖 [つぐのぶ] /(g) Tsugunobu/ -承靖 [つぐやす] /(u) Tsuguyasu/ -承雄 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -承誉 [しょうえい] /(u) Shouei/ -承奎 [しょうけい] /(u) Shoukei/ -抄 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -抄 [かつのり] /(u) Katsunori/ -抄 [しょう] /(f) Shou/ -抄雲 [しょううん] /(g) Shouun/ -抄華 [しょうか] /(f) Shouka/ -抄希子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -抄弓 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -抄江 [さえ] /(f) Sae/ -抄子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -抄子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -抄子 [たえこ] /(f) Taeko/ -抄枝 [あつえ] /(f) Atsue/ -抄次郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -抄重 [あつえ] /(f) Atsue/ -抄織 [さおり] /(f) Saori/ -抄雪 [さゆき] /(f) Sayuki/ -抄太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -抄代子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -抄智代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -抄斗子 [さとこ] /(f) Satoko/ -抄奈江 [さなえ] /(f) Sanae/ -抄波 [さなみ] /(f) Sanami/ -抄批亜 [さびあ] /(f) Sabia/ -抄眉 [あつみ] /(f) Atsumi/ -抄美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -抄苗 [さなえ] /(g) Sanae/ -抄和 [さわ] /(f) Sawa/ -招 [あきら] /(u) Akira/ -招 [かつえ] /(u) Katsue/ -招 [かつなり] /(u) Katsunari/ -招 [かつのり] /(u) Katsunori/ -招 [まねき] /(s) Maneki/ -招鬼 [まねき] /(u) Maneki/ -招吉 [しょうきち] /(u) Shoukichi/ -招魂社 [しょうこんしゃ] /(p) Shoukonsha/ -招崎 [まねきざき] /(p) Manekizaki/ -招子 [あきこ] /(f) Akiko/ -招子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -招治 [しょうじ] /(u) Shouji/ -招川 [ぬまかわ] /(p) Numakawa/ -招川内 [まんぱ] /(p) Manpa/ -招川内川 [まんぱがわ] /(p) Manpagawa/ -招堤平野町 [しょうだいひらのちょう] /(p) Shoudaihiranochou/ -招提元 [しょうだいもと] /(p) Shoudaimoto/ -招提元町 [しょうだいもとまち] /(p) Shoudaimotomachi/ -招提大谷 [しょうだいおおたに] /(p) Shoudaiootani/ -招提中 [しょうだいなか] /(p) Shoudainaka/ -招提中町 [しょうだいなかまち] /(p) Shoudainakamachi/ -招提田近 [しょうだいたじか] /(p) Shoudaitajika/ -招提東 [しょうだいひがし] /(p) Shoudaihigashi/ -招提東町 [しょうだいひがしまち] /(p) Shoudaihigashimachi/ -招提南 [しょうだいみなみ] /(p) Shoudaiminami/ -招提南町 [しょうだいみなみまち] /(p) Shoudaiminamimachi/ -招提平野 [しょうだいひらの] /(p) Shoudaihirano/ -招提平野町 [しょうだいひらのちょう] /(p) Shoudaihiranochou/ -招提北 [しょうだいきた] /(p) Shoudaikita/ -招提北町 [しょうだいきたまち] /(p) Shoudaikitamachi/ -招彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -掌 [かつはら] /(u) Katsuhara/ -掌 [かつばら] /(u) Katsubara/ -掌 [かつまた] /(u) Katsumata/ -掌 [かつみ] /(u) Katsumi/ -掌 [かつもと] /(u) Katsumoto/ -掌 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -掌 [しょうご] /(u) Shougo/ -掌湖 [しょうこ] /(f) Shouko/ -掌子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -掌珠 [しょうじゅ] /(g) Shouju/ -掌渭 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -掌猩 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -掌穗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -捷 [かつ] /(g) Katsu/ -捷 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -捷 [かつえ] /(u) Katsue/ -捷 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -捷 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -捷 [かつやす] /(u) Katsuyasu/ -捷 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -捷 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -捷 [さとし] /(m) Satoshi/ -捷 [しょう] /(f) Shou/ -捷 [すぐる] /(g) Suguru/ -捷 [とし] /(u) Toshi/ -捷 [はやし] /(g) Hayashi/ -捷 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -捷 [まさる] /(g) Masaru/ -捷 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -捷威 [かつたけ] /(u) Katsutake/ -捷威 [はやたか] /(u) Hayataka/ -捷一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -捷一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -捷一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -捷英 [かつひで] /(u) Katsuhide/ -捷英 [はやひで] /(u) Hayahide/ -捷衛 [かつえ] /(u) Katsue/ -捷衛 [かつもり] /(u) Katsumori/ -捷嘉 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -捷介 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -捷海 [かつみ] /(g) Katsumi/ -捷紀 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -捷紀 [かつのり] /(u) Katsunori/ -捷紀 [しょうき] /(u) Shouki/ -捷義 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -捷久 [かつひさ] /(g) Katsuhisa/ -捷径橋 [しょうけいばし] /(p) Shoukeibashi/ -捷恵 [かつえ] /(f) Katsue/ -捷見 [かつみ] /(s,g) Katsumi/ -捷五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -捷吾 [しょうご] /(g) Shougo/ -捷悟 [しょうご] /(u) Shougo/ -捷宏 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -捷幸 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -捷広 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -捷江 [かつえ] /(f) Katsue/ -捷江 [しょうえ] /(f) Shoue/ -捷行 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -捷行 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -捷高 [さとたか] /(u) Satotaka/ -捷哉 [かつや] /(g) Katsuya/ -捷三 [かつぞう] /(g) Katsuzou/ -捷三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -捷三 [としぞう] /(g) Toshizou/ -捷三郎 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -捷三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -捷司 [かつじ] /(g) Katsuji/ -捷司 [しょうじ] /(u) Shouji/ -捷史 [かつし] /(g) Katsushi/ -捷子 [かちこ] /(f) Kachiko/ -捷子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -捷子 [さとこ] /(f) Satoko/ -捷子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -捷子 [としこ] /(f) Toshiko/ -捷次 [かつじ] /(g) Katsuji/ -捷次 [しょうじ] /(g) Shouji/ -捷治 [かつはる] /(g) Katsuharu/ -捷治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -捷治 [としはる] /(g) Toshiharu/ -捷爾 [しょうじ] /(g) Shouji/ -捷実 [かつみ] /(u) Katsumi/ -捷秀 [かつひで] /(u) Katsuhide/ -捷秀 [はやひで] /(u) Hayahide/ -捷秋 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -捷昭 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -捷信 [かつのぶ] /(g) Katsunobu/ -捷真 [はやまさ] /(u) Hayamasa/ -捷人 [かつと] /(u) Katsuto/ -捷人 [はやと] /(u) Hayato/ -捷仁 [かつひと] /(g) Katsuhito/ -捷征 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -捷泉 [しょうせん] /(u) Shousen/ -捷太 [しょうた] /(g) Shouta/ -捷太郎 [しょうたろう] /(g) Shoutarou/ -捷泰 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -捷代 [かつよ] /(g) Katsuyo/ -捷刀史 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -捷奈 [はやな] /(u) Hayana/ -捷二 [かつじ] /(g) Katsuji/ -捷二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -捷二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -捷年 [かつとし] /(m) Katsutoshi/ -捷之 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -捷之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -捷美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -捷美 [はやみ] /(u) Hayami/ -捷彦 [かつひこ] /(m) Katsuhiko/ -捷彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -捷彦 [はやひこ] /(m) Hayahiko/ -捷敏 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -捷夫 [かつお] /(g) Katsuo/ -捷夫 [としお] /(g) Toshio/ -捷夫 [はやお] /(g) Hayao/ -捷平 [かつへい] /(g) Katsuhei/ -捷平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -捷房 [としふさ] /(g) Toshifusa/ -捷麿 [かつまろ] /(u) Katsumaro/ -捷矛 [はやむ] /(u) Hayamu/ -捷也 [かつや] /(u) Katsuya/ -捷祐 [かつすけ] /(g) Katsusuke/ -捷雄 [かつお] /(g) Katsuo/ -捷雄 [としお] /(g) Toshio/ -捷雄 [はやお] /(g) Hayao/ -捷洋 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -捷洋 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -捷利 [かつとし] /(m) Katsutoshi/ -捷魯 [かつろ] /(g) Katsuro/ -捷魯 [しょろ] /(g) Shoro/ -捷朗 [かつろう] /(u) Katsurou/ -捷朗 [はやお] /(g) Hayao/ -捷郎 [かつろう] /(m) Katsurou/ -捷郎 [としお] /(g) Toshio/ -捷郎 [はやお] /(g) Hayao/ -捷煕 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -昇 [かつざき] /(u) Katsuzaki/ -昇 [しゅん] /(g) Shun/ -昇 [しょう] /(g) Shou/ -昇 [しょうさく] /(u) Shousaku/ -昇 [しょうし] /(g) Shoushi/ -昇 [しょうしょう] /(g) Shoushou/ -昇 [しょうじ] /(u) Shouji/ -昇 [すすむ] /(f) Susumu/ -昇 [のぼり] /(s) Nobori/ -昇 [のぼる] /(s,g) Noboru/ -昇 [ひたく] /(g) Hitaku/ -昇 [まい] /(f) Mai/ -昇 [ものぼる] /(u) Monoboru/ -昇意智 [しょういち] /(g) Shouichi/ -昇一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -昇一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昇一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昇壱 [しょういち] /(u) Shouichi/ -昇壱朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昇壱郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昇逸 [しょういつ] /(u) Shouitsu/ -昇雲 [しょううん] /(g) Shouun/ -昇雲の滝 [しょううんのたき] /(p) Shouunnotaki/ -昇雲橋 [しょううんばし] /(p) Shouunbashi/ -昇栄 [しょうえい] /(g) Shouei/ -昇永 [しょうえい] /(g) Shouei/ -昇英 [しょうえい] /(u) Shouei/ -昇衛 [しょうえい] /(u) Shouei/ -昇央 [のりお] /(g) Norio/ -昇伽 [のりか] /(f) Norika/ -昇加 [しょうか] /(f) Shouka/ -昇華―夜叉の舞 [しょうかやしゃのまい] /(u) Shoukayashanomai/ -昇介 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -昇艦 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -昇希 [しょうき] /(g) Shouki/ -昇徽 [しょうき] /(u) Shouki/ -昇吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -昇久 [しょうじ] /(u) Shouji/ -昇久 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -昇橋 [しょうきょう] /(u) Shoukyou/ -昇恵 [あきえ] /(f) Akie/ -昇恵 [のりえ] /(f) Norie/ -昇敬 [のりたか] /(u) Noritaka/ -昇敬 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -昇月 [しょうげつ] /(g) Shougetsu/ -昇見依 [しょうみい] /(u) Shoumii/ -昇己 [しょうみ] /(g) Shoumi/ -昇枯 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -昇五 [しょうご] /(u) Shougo/ -昇五朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -昇五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -昇伍 [しょうご] /(u) Shougo/ -昇伍朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -昇伍郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -昇吾 [しょうご] /(g) Shougo/ -昇吾朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -昇吾郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -昇悟 [しょうご] /(g) Shougo/ -昇孝 [しょうこう] /(u) Shoukou/ -昇孝 [のりたか] /(u) Noritaka/ -昇宏 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -昇弘 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -昇弘 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -昇江 [とみえ] /(f) Tomie/ -昇高 [しょうたか] /(s) Shoutaka/ -昇佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -昇佐久 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -昇左右 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -昇沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -昇沙 [しょうし] /(u) Shoushi/ -昇斎 [しょうさい] /(s) Shousai/ -昇作 [あきさ] /(f) Akisa/ -昇作 [しょうさく] /(s,g) Shousaku/ -昇朔 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -昇三 [しょうそう] /(g) Shousou/ -昇三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -昇三 [のりみつ] /(u) Norimitsu/ -昇三朗 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -昇三朗 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -昇三郎 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -昇三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -昇山 [しょうざん] /(g) Shouzan/ -昇山 [しょうやま] /(s) Shouyama/ -昇司 [しょうし] /(u) Shoushi/ -昇司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昇史 [しょうし] /(g) Shoushi/ -昇史 [しょうじ] /(u) Shouji/ -昇史 [のぶひと] /(g) Nobuhito/ -昇士 [しょうし] /(u) Shoushi/ -昇士 [しょうじ] /(u) Shouji/ -昇子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -昇子 [しょうし] /(g) Shoushi/ -昇子 [のりこ] /(f) Noriko/ -昇市 [しょういち] /(g) Shouichi/ -昇市朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昇市郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昇志 [しょうし] /(g) Shoushi/ -昇志 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昇志 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -昇児 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昇次 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昇次郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -昇治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昇七 [しょうしち] /(u) Shoushichi/ -昇実 [のぼみ] /(f) Nobomi/ -昇赦 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -昇紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -昇寿 [しょうじゅ] /(u) Shouju/ -昇洲 [しょうしゅう] /(g) Shoushuu/ -昇秀 [たかひで] /(g) Takahide/ -昇秀樹 [のぼるひでき] /(h) Noboru Hideki/ -昇秋 [のりあき] /(g) Noriaki/ -昇熟 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -昇曙夢 [のぼりしょむ] /(h) Nobori Shomu/ -昇助 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -昇丞 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -昇人 [しょうと] /(u) Shouto/ -昇人 [のりひと] /(u) Norihito/ -昇世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -昇成 [しょうせい] /(g) Shousei/ -昇清 [しょうせい] /(g) Shousei/ -昇仙 [しょうせん] /(g) Shousen/ -昇仙峡ゴルフ場 [しょうせんきょうゴルフじょう] /(p) Shousenkyou golf links/ -昇仙橋 [しょうせんばし] /(p) Shousenbashi/ -昇仙峰 [しょうせんぼう] /(p) Shousenbou/ -昇壮 [しょうそう] /(g) Shousou/ -昇荘 [しょうそう] /(u) Shousou/ -昇蔵 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -昇造 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -昇多 [しょうた] /(u) Shouta/ -昇多朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -昇多郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -昇太 [しょうた] /(g) Shouta/ -昇太朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -昇太郎 [しゅうたろう] /(m) Shuutarou/ -昇太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -昇汰 [しょうた] /(u) Shouta/ -昇泰 [しょうたい] /(g) Shoutai/ -昇代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -昇大 [しょうた] /(g) Shouta/ -昇大 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -昇男 [のりお] /(m) Norio/ -昇男 [まさお] /(g) Masao/ -昇地 [しょうち] /(s) Shouchi/ -昇忠仁 [のぼりただひと] /(h) Nobori Tadahito/ -昇町 [のぼりまち] /(p) Noborimachi/ -昇蝶 [しょうちょう] /(u) Shouchou/ -昇塚 [しょうずか] /(s) Shouzuka/ -昇典 [しょうてん] /(g) Shouten/ -昇田 [しょうだ] /(s) Shouda/ -昇凪 [しょうな] /(f) Shouna/ -昇二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昇二朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -昇二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -昇乃進 [しょうのしん] /(u) Shounoshin/ -昇之 [しょうし] /(u) Shoushi/ -昇之 [しょうの] /(f) Shouno/ -昇之介 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -昇之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -昇之丞 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -昇之輔 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -昇之佑 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -昇之祐 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -昇馬 [しょうま] /(u) Shouma/ -昇八 [しょうはち] /(g) Shouhachi/ -昇美 [のぼみ] /(f) Nobomi/ -昇彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -昇兵 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -昇兵衛 [しょうひょうえ] /(g) Shouhyoue/ -昇平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -昇平岱 [しょうへいだい] /(p) Shouheidai/ -昇柄 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -昇保 [しょうほ] /(p) Shouho/ -昇歩 [しょうほ] /(f) Shouho/ -昇甫 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -昇輔 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -昇巳 [しょうみ] /(u) Shoumi/ -昇明 [しょうめい] /(g) Shoumei/ -昇明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -昇佑 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -昇勇 [のりお] /(g) Norio/ -昇祐 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -昇雄 [しょうゆう] /(u) Shouyuu/ -昇雄 [たかお] /(g) Takao/ -昇雄 [のりお] /(u) Norio/ -昇用 [のりよ] /(f) Noriyo/ -昇陽 [しょうよう] /(g) Shouyou/ -昇利 [しょうり] /(f) Shouri/ -昇吏 [しょうり] /(f) Shouri/ -昇隆 [のりたか] /(u) Noritaka/ -昇竜 [しょうりゅう] /(s,g) Shouryuu/ -昇竜ノ滝 [しょうりゅうのたき] /(u) Shouryuunotaki/ -昇竜川 [しょうりゅうがわ] /(p) Shouryuugawa/ -昇龍 [しょうりゅう] /(u) Shouryuu/ -昇龍岩 [しょうりゅうがん] /(p) Shouryuugan/ -昇龍洞 [しょうりゅうどう] /(p) Shouryuudou/ -昇亮 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -昇瑠 [のぼる] /(g) Noboru/ -昇朗 [のりお] /(g) Norio/ -昇六 [しょうろく] /(g) Shouroku/ -昇和 [しょうわ] /(u) Shouwa/ -昇壯 [しょうそう] /(u) Shousou/ -昇暘 [しょうよう] /(g) Shouyou/ -昇凜 [しょうり] /(f) Shouri/ -昌 [あき] /(f) Aki/ -昌 [あきら] /(f) Akira/ -昌 [あつし] /(s,g) Atsushi/ -昌 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -昌 [あやめ] /(f) Ayame/ -昌 [かちこ] /(u) Kachiko/ -昌 [かついち] /(u) Katsuichi/ -昌 [かつえ] /(u) Katsue/ -昌 [かつこ] /(u) Katsuko/ -昌 [かつし] /(u) Katsushi/ -昌 [かつじ] /(u) Katsuji/ -昌 [かつぞう] /(u) Katsuzou/ -昌 [かつみ] /(u) Katsumi/ -昌 [かつやま] /(u) Katsuyama/ -昌 [さかえ] /(f) Sakae/ -昌 [さかゆ] /(g) Sakayu/ -昌 [さかん] /(g) Sakan/ -昌 [しょう] /(f) Shou/ -昌 [しょういち] /(u) Shouichi/ -昌 [しょうこ] /(u) Shouko/ -昌 [しょうし] /(u) Shoushi/ -昌 [しょうじ] /(u) Shouji/ -昌 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -昌 [たかし] /(g) Takashi/ -昌 [ただし] /(g) Tadashi/ -昌 [ひかる] /(g) Hikaru/ -昌 [まさ] /(f,s) Masa/ -昌 [まさあき] /(g) Masaaki/ -昌 [まさかつ] /(u) Masakatsu/ -昌 [まさこ] /(u) Masako/ -昌 [まさし] /(g) Masashi/ -昌 [まさのり] /(u) Masanori/ -昌 [まさみ] /(f) Masami/ -昌 [まさる] /(g) Masaru/ -昌ゑ [まさゑ] /(f) Masae (Masawe)/ -昌愛 [まさえ] /(f) Masae/ -昌安 [まさやす] /(u) Masayasu/ -昌以 [まさい] /(f) Masai/ -昌囲 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -昌囲 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -昌囲 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -昌委 [しょうい] /(g) Shoui/ -昌威 [まさたけ] /(g) Masatake/ -昌惟 [まさなり] /(u) Masanari/ -昌衣 [よしえ] /(f) Yoshie/ -昌郁 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -昌一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -昌一 [まさいく] /(u) Masaiku/ -昌一 [まさいち] /(m) Masaichi/ -昌一 [まさかず] /(g) Masakazu/ -昌一 [ますいち] /(g) Masuichi/ -昌一良 [しょういちりょう] /(m) Shouichiryou/ -昌一良 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昌一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昌一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昌一郎 [まさいちろう] /(m) Masaichirou/ -昌壱 [しょういち] /(u) Shouichi/ -昌壱朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昌壱郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昌逸 [しょういつ] /(u) Shouitsu/ -昌允 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -昌允 [たかみつ] /(g) Takamitsu/ -昌允 [まさや] /(u) Masaya/ -昌員 [まさかず] /(u) Masakazu/ -昌胤 [まさたね] /(g) Masatane/ -昌右 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -昌卯 [さかう] /(g) Sakau/ -昌浦 [まさうら] /(s) Masaura/ -昌運 [しょううん] /(u) Shouun/ -昌映 [あきえ] /(f) Akie/ -昌栄 [あきえ] /(u) Akie/ -昌栄 [しょうえい] /(p) Shouei/ -昌栄 [まさえ] /(u) Masae/ -昌栄 [まさえい] /(u) Masaei/ -昌栄 [まさひで] /(g) Masahide/ -昌栄丸 [しょうえいまる] /(u) Shoueimaru/ -昌栄橋 [しょうえいばし] /(p) Shoueibashi/ -昌栄町 [しょうえいちょう] /(p) Shoueichou/ -昌栄町 [しょうえいちよう] /(p) Shoueichiyou/ -昌永 [しょうえい] /(p) Shouei/ -昌永 [まさえ] /(f) Masae/ -昌永 [まさえい] /(u) Masaei/ -昌永 [まさなが] /(u) Masanaga/ -昌永町 [しょうえいまち] /(p) Shoueimachi/ -昌英 [あきひで] /(u) Akihide/ -昌英 [まさえ] /(f) Masae/ -昌英 [まさえい] /(u) Masaei/ -昌英 [まさつね] /(g) Masatsune/ -昌英 [まさひで] /(g) Masahide/ -昌衛 [まさえ] /(f) Masae/ -昌益 [しょうえき] /(s) Shoueki/ -昌悦 [しょうえつ] /(g) Shouetsu/ -昌延 [しょうえん] /(g) Shouen/ -昌延 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -昌央 [あきお] /(f) Akio/ -昌央 [まさお] /(u) Masao/ -昌翁寺 [しょうおうじ] /(u) Shououji/ -昌岡 [まさおか] /(s) Masaoka/ -昌伽 [しょうか] /(u) Shouka/ -昌佳 [まさか] /(f) Masaka/ -昌佳 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -昌夏 [まさか] /(f) Masaka/ -昌家 [まさいえ] /(g) Masaie/ -昌果 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -昌花 [あきか] /(f) Akika/ -昌花 [しょうか] /(f) Shouka/ -昌華 [しょうか] /(g) Shouka/ -昌華 [ちゃんほあ] /(g) Chanhoa/ -昌介 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -昌介 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -昌海 [しょうかい] /(g) Shoukai/ -昌海 [まさみ] /(g) Masami/ -昌絵 [まさえ] /(f) Masae/ -昌格 [まさただ] /(u) Masatada/ -昌角 [まさかど] /(s) Masakado/ -昌角 [まさずみ] /(s) Masazumi/ -昌赫 [ちゃんひょく] /(g) Chanhyoku/ -昌活 [まさかつ] /(u) Masakatsu/ -昌寛 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -昌幹 [まさき] /(g) Masaki/ -昌歓寺 [しょうかんじ] /(p) Shoukanji/ -昌丸 [まさまる] /(g) Masamaru/ -昌巌 [しょうがん] /(g) Shougan/ -昌喜 [まさき] /(g) Masaki/ -昌喜 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -昌基 [まさき] /(g) Masaki/ -昌基 [まさもと] /(u) Masamoto/ -昌希 [あき] /(f) Aki/ -昌希 [あきね] /(f) Akine/ -昌希 [まさき] /(u) Masaki/ -昌揮 [まさき] /(u) Masaki/ -昌毅 [まさき] /(g) Masaki/ -昌季 [まさき] /(g) Masaki/ -昌紀 [まさき] /(g) Masaki/ -昌紀 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -昌紀 [まさのり] /(g) Masanori/ -昌紀 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -昌規 [まさき] /(g) Masaki/ -昌規 [まさのり] /(u) Masanori/ -昌記 [まさき] /(f) Masaki/ -昌貴 [まさき] /(g) Masaki/ -昌貴 [まさたか] /(u) Masataka/ -昌起 [まさおき] /(g) Masaoki/ -昌輝 [あつき] /(u) Atsuki/ -昌輝 [まさき] /(f) Masaki/ -昌輝 [まさてる] /(g) Masateru/ -昌儀 [まさのり] /(u) Masanori/ -昌義 [すけよし] /(m) Sukeyoshi/ -昌義 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -昌吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -昌吉 [まさきち] /(g) Masakichi/ -昌吉 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -昌久 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -昌久 [しょうきゅう] /(g) Shoukyuu/ -昌久 [しょうじ] /(u) Shouji/ -昌久 [すけひさ] /(g) Sukehisa/ -昌久 [まさはる] /(u) Masaharu/ -昌久 [まさひさ] /(g) Masahisa/ -昌久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -昌享 [まさたか] /(g) Masataka/ -昌競 [しょうきょう] /(g) Shoukyou/ -昌恭 [まさやす] /(g) Masayasu/ -昌教 [まさのり] /(u) Masanori/ -昌興 [あきおき] /(u) Akioki/ -昌興 [まさおき] /(g) Masaoki/ -昌郷 [よしさと] /(u) Yoshisato/ -昌業 [まさなり] /(g) Masanari/ -昌近 [まさちか] /(g) Masachika/ -昌矩 [まさのり] /(g) Masanori/ -昌勲 [まさのり] /(g) Masanori/ -昌訓 [しょうくん] /(g) Shoukun/ -昌訓 [まさくに] /(g) Masakuni/ -昌訓 [まさのり] /(g) Masanori/ -昌恵 [あきえ] /(f) Akie/ -昌恵 [しょうけい] /(u) Shoukei/ -昌恵 [まさえ] /(f) Masae/ -昌恵 [まさみ] /(f) Masami/ -昌恵 [まさよ] /(f) Masayo/ -昌慶 [しょうけい] /(u) Shoukei/ -昌慶 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -昌慧 [まさえ] /(g) Masae/ -昌敬 [まさたか] /(g) Masataka/ -昌敬 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -昌敬 [まさのり] /(g) Masanori/ -昌敬 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -昌敬 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -昌敬 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -昌景 [まさかげ] /(u) Masakage/ -昌継 [まさつぐ] /(m) Masatsugu/ -昌継 [まさひで] /(m) Masahide/ -昌計 [まさかず] /(g) Masakazu/ -昌憲 [しょうけん] /(u) Shouken/ -昌憲 [まさのり] /(g) Masanori/ -昌権 [しょうけん] /(g) Shouken/ -昌見 [まさみ] /(g) Masami/ -昌謙 [まさかね] /(u) Masakane/ -昌賢 [しょうけん] /(g) Shouken/ -昌元 [まさもと] /(s,g) Masamoto/ -昌原 [しょうばら] /(s) Shoubara/ -昌原 [まさはら] /(s) Masahara/ -昌源 [しょうげん] /(g) Shougen/ -昌源寺 [しょうげんじ] /(p) Shougenji/ -昌玄 [しょうげん] /(g) Shougen/ -昌玄 [まさはる] /(g) Masaharu/ -昌言 [まさこと] /(g) Masakoto/ -昌己 [しょうこ] /(f) Shouko/ -昌己 [まさき] /(f) Masaki/ -昌己 [まさみ] /(f) Masami/ -昌胡 [まさこ] /(f) Masako/ -昌五 [しょうご] /(u) Shougo/ -昌五 [しょご] /(g) Shogo/ -昌五朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -昌五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -昌伍 [しょうご] /(u) Shougo/ -昌伍朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -昌伍郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -昌吾 [しょうご] /(m) Shougo/ -昌吾 [まさあき] /(g) Masaaki/ -昌吾 [まさご] /(u) Masago/ -昌吾朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -昌吾郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -昌悟 [しょうご] /(u) Shougo/ -昌光 [まさあき] /(g) Masaaki/ -昌光 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -昌公 [まさあき] /(u) Masaaki/ -昌功 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -昌功 [まさこう] /(u) Masakou/ -昌功 [まさのり] /(g) Masanori/ -昌功 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -昌垢 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -昌好 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -昌孝 [まさたか] /(g) Masataka/ -昌孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -昌宏 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -昌宏 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -昌幸 [まさあき] /(u) Masaaki/ -昌幸 [まさこ] /(f) Masako/ -昌幸 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -昌幸 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -昌広 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -昌広 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -昌広 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -昌康 [まさやす] /(g) Masayasu/ -昌弘 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -昌弘 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -昌弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -昌恒 [まさつね] /(g) Masatsune/ -昌晃 [まさあき] /(g) Masaaki/ -昌晃 [まさてる] /(u) Masateru/ -昌江 [まさえ] /(f) Masae/ -昌江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -昌洪 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -昌浩 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -昌紘 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -昌綱 [まさつな] /(g) Masatsuna/ -昌行 [すけゆき] /(g) Sukeyuki/ -昌行 [まさゆき] /(f) Masayuki/ -昌行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -昌高 [まさたか] /(u) Masataka/ -昌鴻 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -昌剛 [まさたか] /(g) Masataka/ -昌剛 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -昌克 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -昌克 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -昌克 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -昌国 [しょうこく] /(g) Shoukoku/ -昌国 [まさくに] /(g) Masakuni/ -昌根 [あきね] /(f) Akine/ -昌根 [しょうこん] /(g) Shoukon/ -昌根 [まさね] /(f) Masane/ -昌沙 [しょうし] /(u) Shoushi/ -昌哉 [まさや] /(g) Masaya/ -昌菜 [あきな] /(f) Akina/ -昌咲 [あきえ] /(u) Akie/ -昌崎 [まさざき] /(s) Masazaki/ -昌作 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -昌作 [まささく] /(u) Masasaku/ -昌三 [しょうそう] /(u) Shousou/ -昌三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -昌三 [まさかず] /(g) Masakazu/ -昌三 [まさぞう] /(g) Masazou/ -昌三 [まさみ] /(f) Masami/ -昌三 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -昌三九 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -昌三朗 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -昌三朗 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -昌三郎 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -昌三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -昌三郎 [まささぶろう] /(m) Masasaburou/ -昌山 [しょうざん] /(g) Shouzan/ -昌山 [まさやま] /(s) Masayama/ -昌山人 [しょうさんじん] /(g) Shousanjin/ -昌仕 [まさし] /(u) Masashi/ -昌司 [あつし] /(g) Atsushi/ -昌司 [しょうし] /(u) Shoushi/ -昌司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昌司 [まさし] /(g) Masashi/ -昌司 [まさじ] /(g) Masaji/ -昌司 [まさつかさ] /(s) Masatsukasa/ -昌司 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -昌司郎 [しょうしろう] /(u) Shoushirou/ -昌史 [あつし] /(g) Atsushi/ -昌史 [しょうし] /(g) Shoushi/ -昌史 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昌史 [まさし] /(g) Masashi/ -昌史 [まさじ] /(g) Masaji/ -昌史 [まさちか] /(g) Masachika/ -昌史 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -昌史 [まさぶみ] /(g) Masabumi/ -昌嗣 [しょうじ] /(u) Shouji/ -昌嗣 [まさし] /(g) Masashi/ -昌嗣 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -昌四郎 [しょうしろう] /(m) Shoushirou/ -昌士 [しょうし] /(u) Shoushi/ -昌士 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昌士 [まさお] /(g) Masao/ -昌士 [まさし] /(g) Masashi/ -昌士 [まさたけ] /(g) Masatake/ -昌子 [あきこ] /(f) Akiko/ -昌子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -昌子 [あさこ] /(s) Asako/ -昌子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -昌子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -昌子 [しょうご] /(s) Shougo/ -昌子 [しょうじ] /(s,g) Shouji/ -昌子 [しょじ] /(s) Shoji/ -昌子 [まきこ] /(f) Makiko/ -昌子 [まさこ] /(f,s) Masako/ -昌子 [まさご] /(s) Masago/ -昌子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -昌子内親王陵 [まさこないしんのうりょう] /(p) Masakonaishinnouryou/ -昌子洋子 [しょうじようこ] /(h) Shouji Youko (1974.12.27-)/ -昌市 [しょういち] /(g) Shouichi/ -昌市朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昌市郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昌志 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -昌志 [あつし] /(u) Atsushi/ -昌志 [しょうし] /(u) Shoushi/ -昌志 [しょうじ] /(u) Shouji/ -昌志 [まさし] /(g) Masashi/ -昌志 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -昌志郎 [まさしろう] /(u) Masashirou/ -昌志郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -昌枝 [あきえ] /(f) Akie/ -昌枝 [まさえ] /(f) Masae/ -昌資 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -昌資 [まさし] /(u) Masashi/ -昌資 [まさすけ] /(u) Masasuke/ -昌慈 [まさじ] /(g) Masaji/ -昌次 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昌次 [まさじ] /(g) Masaji/ -昌次 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -昌次 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -昌次 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -昌次新道 [まさつぎしんどう] /(p) Masatsugishindou/ -昌次郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -昌次郎 [まさじろう] /(m) Masajirou/ -昌次郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -昌滋 [まさしげ] /(g) Masashige/ -昌治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昌治 [まさじ] /(g) Masaji/ -昌治 [まさはる] /(g) Masaharu/ -昌治 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -昌治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -昌治郎 [まさじろう] /(m) Masajirou/ -昌鹿 [まさしか] /(u) Masashika/ -昌七 [しょうしち] /(u) Shoushichi/ -昌質 [まさただ] /(g) Masatada/ -昌実 [あきみ] /(f) Akimi/ -昌実 [あけみ] /(f) Akemi/ -昌実 [まさみ] /(f) Masami/ -昌赦 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -昌紗 [あきさ] /(u) Akisa/ -昌守 [まさもり] /(u) Masamori/ -昌種 [まさたね] /(g) Masatane/ -昌寿 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -昌寿 [しょうじゅ] /(g) Shouju/ -昌寿 [ひさとし] /(u) Hisatoshi/ -昌寿 [まさかず] /(u) Masakazu/ -昌寿 [まさじゅ] /(u) Masaju/ -昌寿 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -昌寿 [まさひさ] /(g) Masahisa/ -昌寿 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -昌寿 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -昌樹 [あつき] /(u) Atsuki/ -昌樹 [まさき] /(g) Masaki/ -昌樹子 [まきこ] /(f) Makiko/ -昌周 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -昌周 [まさちか] /(u) Masachika/ -昌宗 [まさむね] /(u) Masamune/ -昌秀 [あきひで] /(g) Akihide/ -昌秀 [まさひで] /(g) Masahide/ -昌秋 [まさあき] /(g) Masaaki/ -昌充 [まさみち] /(u) Masamichi/ -昌充 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -昌重 [まさえ] /(f) Masae/ -昌重 [まさしげ] /(g) Masashige/ -昌俊 [しょうしゅん] /(u) Shoushun/ -昌俊 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -昌春 [まさはる] /(g) Masaharu/ -昌淳 [しょうじゅん] /(g) Shoujun/ -昌純 [まさずみ] /(g) Masazumi/ -昌順 [しょうじゅん] /(u) Shoujun/ -昌助 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -昌助 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -昌女 [よしじょ] /(f) Yoshijo/ -昌勝 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -昌尚 [まさなお] /(g) Masanao/ -昌尚 [まさはる] /(u) Masaharu/ -昌尚 [まさひさ] /(g) Masahisa/ -昌尚 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -昌彰 [まさあき] /(g) Masaaki/ -昌昇 [しょうしょう] /(g) Shoushou/ -昌昭 [まさあき] /(g) Masaaki/ -昌昭 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -昌松 [まさまつ] /(u) Masamatsu/ -昌照 [まさてる] /(u) Masateru/ -昌祥 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -昌章 [まさあき] /(g) Masaaki/ -昌丈 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -昌丈 [まさたけ] /(u) Masatake/ -昌丈 [まさとも] /(g) Masatomo/ -昌丞 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -昌乗 [しょうじょう] /(g) Shoujou/ -昌常 [まさつね] /(u) Masatsune/ -昌植 [まさたね] /(g) Masatane/ -昌伸 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -昌伸 [まさなり] /(u) Masanari/ -昌伸 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -昌伸 [まさや] /(u) Masaya/ -昌伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -昌伸 [よしや] /(u) Yoshiya/ -昌信 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -昌信 [しょうしん] /(g) Shoushin/ -昌信 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -昌新 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -昌臣 [まさおみ] /(g) Masaomi/ -昌臣 [まさみ] /(g) Masami/ -昌親 [まさちか] /(g) Masachika/ -昌身 [まさみ] /(u) Masami/ -昌進 [しょうしん] /(g) Shoushin/ -昌人 [まさと] /(g) Masato/ -昌人 [まさひと] /(g) Masahito/ -昌仁 [あきひと] /(u) Akihito/ -昌仁 [まさひと] /(u) Masahito/ -昌図 [まさと] /(u) Masato/ -昌瑞 [まさみず] /(g) Masamizu/ -昌崇 [まさたか] /(u) Masataka/ -昌数 [まさかず] /(u) Masakazu/ -昌澄 [まさすみ] /(u) Masasumi/ -昌澄 [まさずみ] /(u) Masazumi/ -昌澄 [ますみ] /(f) Masumi/ -昌世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -昌世 [しょうせい] /(u) Shousei/ -昌世 [まさよ] /(f) Masayo/ -昌世志 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -昌征 [しょうせい] /(g) Shousei/ -昌征 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -昌成 [まさしげ] /(u) Masashige/ -昌成 [まさなり] /(g) Masanari/ -昌晴 [まさはる] /(g) Masaharu/ -昌正 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -昌清 [しょうせい] /(g) Shousei/ -昌清 [まさきよ] /(u) Masakiyo/ -昌生 [あきお] /(f) Akio/ -昌生 [しょうせい] /(g) Shousei/ -昌生 [まさお] /(g) Masao/ -昌生 [まさき] /(g) Masaki/ -昌生 [よしお] /(g) Yoshio/ -昌盛 [まさもり] /(g) Masamori/ -昌碩 [しょうせき] /(u) Shouseki/ -昌仙 [まさのり] /(g) Masanori/ -昌千乃 [まちの] /(f) Machino/ -昌宣 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -昌川 [まさかわ] /(s) Masakawa/ -昌詮 [まさあき] /(u) Masaaki/ -昌善 [しょうぜん] /(u) Shouzen/ -昌然 [しょうねん] /(g) Shounen/ -昌禅寺 [しょうぜんじ] /(p) Shouzenji/ -昌壮 [しょうそう] /(g) Shousou/ -昌総 [しょうそう] /(g) Shousou/ -昌荘 [しょうそう] /(u) Shousou/ -昌蔵 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -昌蔵 [まさぞう] /(u) Masazou/ -昌造 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -昌造 [まさぞう] /(u) Masazou/ -昌則 [あきのり] /(g) Akinori/ -昌則 [まさのり] /(g) Masanori/ -昌村 [まさむら] /(s) Masamura/ -昌多 [しょうた] /(u) Shouta/ -昌多朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -昌多郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -昌太 [しょうた] /(g) Shouta/ -昌太 [まさた] /(g) Masata/ -昌太 [まさふと] /(u) Masafuto/ -昌太朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -昌太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -昌太郎 [まさたろう] /(m) Masatarou/ -昌太郎 [よしたろう] /(m) Yoshitarou/ -昌泰 [あきやす] /(g) Akiyasu/ -昌泰 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -昌泰 [まさやす] /(g) Masayasu/ -昌代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -昌代 [しょうよ] /(u) Shouyo/ -昌代 [まさえ] /(f) Masae/ -昌代 [まさよ] /(f) Masayo/ -昌大 [しょうた] /(u) Shouta/ -昌大 [しょうだい] /(g) Shoudai/ -昌大 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -昌琢 [しょうたく] /(g) Shoutaku/ -昌達 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -昌辰 [まさたつ] /(g) Masatatsu/ -昌辰 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -昌谷 [さかや] /(s) Sakaya/ -昌男 [あきお] /(u) Akio/ -昌男 [まさお] /(g) Masao/ -昌男 [よしお] /(g) Yoshio/ -昌知 [しょうち] /(g) Shouchi/ -昌知 [まさとも] /(g) Masatomo/ -昌知 [まさのり] /(g) Masanori/ -昌智 [まさとも] /(g) Masatomo/ -昌智 [まさのり] /(u) Masanori/ -昌忠 [まさただ] /(g) Masatada/ -昌暢 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -昌暢 [まさお] /(u) Masao/ -昌暢 [まさき] /(u) Masaki/ -昌暢 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -昌朝 [まさとも] /(g) Masatomo/ -昌長 [まさなが] /(g) Masanaga/ -昌直 [まさなお] /(g) Masanao/ -昌通 [まさみち] /(g) Masamichi/ -昌貞 [まささだ] /(g) Masasada/ -昌禎 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -昌哲 [まさあき] /(u) Masaaki/ -昌哲 [まさてつ] /(u) Masatetsu/ -昌徹 [まさあきら] /(u) Masaakira/ -昌典 [まさのり] /(g) Masanori/ -昌典 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -昌展 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -昌田 [まさた] /(s) Masata/ -昌斗 [まさと] /(g) Masato/ -昌登 [まさと] /(g) Masato/ -昌都 [まさと] /(u) Masato/ -昌島 [まさしま] /(s) Masashima/ -昌東 [まさはる] /(u) Masaharu/ -昌桃 [しょうとう] /(g) Shoutou/ -昌藤 [まさふじ] /(g) Masafuji/ -昌道 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -昌道 [まさみち] /(g) Masamichi/ -昌徳 [ちゃんどく] /(g) Chandoku/ -昌徳 [まさのり] /(g) Masanori/ -昌督 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -昌惇 [あきあつ] /(u) Akiatsu/ -昌敦 [まさあつ] /(u) Masaatsu/ -昌奈 [あきな] /(f) Akina/ -昌奈 [まさな] /(u) Masana/ -昌奈 [まな] /(u) Mana/ -昌那 [あきな] /(f) Akina/ -昌南 [あきな] /(f) Akina/ -昌二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昌二 [まさじ] /(g) Masaji/ -昌二 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -昌二 [まさに] /(g) Masani/ -昌二朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -昌二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -昌二郎 [まさじろう] /(m) Masajirou/ -昌寧 [まさや] /(u) Masaya/ -昌寧 [まさやす] /(g) Masayasu/ -昌年 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -昌乃 [あきの] /(u) Akino/ -昌乃 [まさの] /(g) Masano/ -昌之 [しょうし] /(u) Shoushi/ -昌之 [まさし] /(g) Masashi/ -昌之 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -昌之介 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -昌之介 [まさのすけ] /(m) Masanosuke/ -昌之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -昌之助 [まさのすけ] /(m) Masanosuke/ -昌之丞 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -昌之輔 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -昌之佑 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -昌之祐 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -昌能 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -昌農内 [しょうのうち] /(p) Shounouchi/ -昌波 [あきなみ] /(u) Akinami/ -昌波 [まさなみ] /(u) Masanami/ -昌伯 [まさのり] /(g) Masanori/ -昌博 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -昌博 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -昌八 [しょうはち] /(g) Shouhachi/ -昌八 [まさや] /(u) Masaya/ -昌伴 [まさとも] /(g) Masatomo/ -昌伴 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -昌帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -昌汎 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -昌繁 [まさしげ] /(g) Masashige/ -昌範 [まさのり] /(g) Masanori/ -昌尾 [まさお] /(s) Masao/ -昌美 [あきみ] /(f) Akimi/ -昌美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -昌美 [しょうみ] /(f) Shoumi/ -昌美 [まさみ] /(f) Masami/ -昌美 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -昌美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -昌彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -昌彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -昌苗 [まさなえ] /(u) Masanae/ -昌彬 [まさあき] /(u) Masaaki/ -昌敏 [あきさと] /(u) Akisato/ -昌敏 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -昌夫 [あきお] /(g) Akio/ -昌夫 [しょうふ] /(g) Shoufu/ -昌夫 [まさお] /(m) Masao/ -昌夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -昌富 [まさとみ] /(u) Masatomi/ -昌扶 [まさお] /(g) Masao/ -昌武 [まさたけ] /(s,g) Masatake/ -昌福 [しょうふく] /(g) Shoufuku/ -昌福 [まさとみ] /(g) Masatomi/ -昌福寺 [しょうふくじ] /(p) Shoufukuji/ -昌文 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -昌文 [しょうぶん] /(g) Shoubun/ -昌文 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -昌文 [まさぶみ] /(u) Masabumi/ -昌文 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -昌併 [しょうふくじ] /(u) Shoufukuji/ -昌兵 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -昌平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -昌平 [まさひら] /(s) Masahira/ -昌平 [まさへい] /(u) Masahei/ -昌平 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -昌平寺 [しょうへいじ] /(u) Shouheiji/ -昌平町 [しょうへいちょう] /(p) Shouheichou/ -昌平町駅通 [しょうへいちょうえきどおり] /(p) Shouheichouekidoori/ -昌平町西通 [しょうへいちょうにしどおり] /(p) Shouheichounishidoori/ -昌平町東通 [しょうへいちょうひがしどおり] /(p) Shouheichouhigashidoori/ -昌箆 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -昌保 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -昌保 [まさやす] /(s,g) Masayasu/ -昌甫 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -昌甫 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -昌輔 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -昌輔 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -昌穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -昌穂 [まさお] /(g) Masao/ -昌穂 [まさほ] /(f) Masaho/ -昌宝 [まさほう] /(s) Masahou/ -昌峰 [まさえ] /(f) Masae/ -昌朋 [まさとも] /(m) Masatomo/ -昌法 [まさのり] /(g) Masanori/ -昌芳 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -昌豊 [まさとよ] /(g) Masatoyo/ -昌邦 [まさくに] /(g) Masakuni/ -昌房 [まさふさ] /(u) Masafusa/ -昌望 [まさもち] /(u) Masamochi/ -昌墨 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -昌睦 [まさむつ] /(u) Masamutsu/ -昌本 [まさもと] /(s) Masamoto/ -昌凡 [まさかず] /(g) Masakazu/ -昌万 [まさかず] /(u) Masakazu/ -昌満 [まさみ] /(f) Masami/ -昌満 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -昌未 [まさみ] /(f) Masami/ -昌巳 [しょうこ] /(f) Shouko/ -昌巳 [まさみ] /(f) Masami/ -昌巳 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -昌稔 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -昌民 [まさひと] /(u) Masahito/ -昌明 [まさあき] /(g) Masaaki/ -昌明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -昌明寺 [しょうみょうじ] /(p) Shoumyouji/ -昌茂 [まさしげ] /(g) Masashige/ -昌木 [まさき] /(s,g) Masaki/ -昌門 [まさかど] /(u) Masakado/ -昌也 [しょうや] /(g) Shouya/ -昌也 [まさなり] /(g) Masanari/ -昌也 [まさや] /(g) Masaya/ -昌也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -昌野 [まさの] /(s) Masano/ -昌弥 [あきみ] /(u) Akimi/ -昌弥 [まさや] /(g) Masaya/ -昌弥 [よしや] /(u) Yoshiya/ -昌靖 [まさやす] /(g) Masayasu/ -昌佑 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -昌佑 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -昌優 [まゆ] /(f) Mayu/ -昌優 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -昌勇 [まさお] /(g) Masao/ -昌友 [まさとも] /(g) Masatomo/ -昌猷 [まさみち] /(g) Masamichi/ -昌由 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -昌由 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -昌由記 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -昌由実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -昌由樹 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -昌由美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -昌祐 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -昌祐 [しょうゆう] /(g) Shouyuu/ -昌祐 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -昌裕 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -昌雄 [あきお] /(u) Akio/ -昌雄 [まさお] /(g) Masao/ -昌雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -昌夕実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -昌余 [まさよ] /(f) Masayo/ -昌誉 [まさやす] /(u) Masayasu/ -昌庸 [まさやす] /(g) Masayasu/ -昌洋 [しょうよう] /(g) Shouyou/ -昌洋 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -昌溶 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -昌葉 [あきは] /(f) Akiha/ -昌葉 [まさよ] /(f) Masayo/ -昌要 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -昌頼 [まさより] /(g) Masayori/ -昌利 [あきとし] /(g) Akitoshi/ -昌利 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -昌利子 [まりこ] /(f) Mariko/ -昌理 [まさり] /(f) Masari/ -昌里 [まささと] /(g) Masasato/ -昌里子 [まりこ] /(f) Mariko/ -昌隆 [まさたか] /(g) Masataka/ -昌亮 [まさあき] /(u) Masaaki/ -昌亮 [まさすけ] /(u) Masasuke/ -昌良 [まさよ] /(f) Masayo/ -昌良 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -昌力 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -昌倫 [まさのり] /(g) Masanori/ -昌倫 [まさみち] /(u) Masamichi/ -昌林 [しょうりん] /(u) Shourin/ -昌林 [まさばやし] /(s) Masabayashi/ -昌林寺 [しょうりんじ] /(s) Shourinji/ -昌礼 [しょうれい] /(g) Shourei/ -昌路 [まさみち] /(u) Masamichi/ -昌朗 [まさあき] /(g) Masaaki/ -昌朗 [まさお] /(g) Masao/ -昌郎 [あきお] /(u) Akio/ -昌郎 [しょうろう] /(m) Shourou/ -昌郎 [まさお] /(g) Masao/ -昌六 [しょうろく] /(u) Shouroku/ -昌禄 [しょうろく] /(u) Shouroku/ -昌論 [まさのり] /(g) Masanori/ -昌和 [あきかず] /(u) Akikazu/ -昌和 [しょうわ] /(u) Shouwa/ -昌和 [すけかず] /(g) Sukekazu/ -昌和 [まさかず] /(g) Masakazu/ -昌和 [まさやす] /(g) Masayasu/ -昌和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -昌侑 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -昌塹 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昌嶇 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -昌廣 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -昌洙 [しょうしゅ] /(g) Shoushu/ -昌煕 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -昌熹 [しょうき] /(g) Shouki/ -昌璋 [まさあき] /(u) Masaaki/ -昌禧 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -昌綽 [しょうしゃく] /(g) Shoushaku/ -昌耆 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -昌躬 [まさみ] /(g) Masami/ -昌邁 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -昌鉉 [しょうげん] /(g) Shougen/ -昌鎬 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -昌鎬 [ちやんほ] /(u) Chiyanho/ -昭 [あかし] /(g) Akashi/ -昭 [あき] /(f,s) Aki/ -昭 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -昭 [あきのり] /(u) Akinori/ -昭 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -昭 [あきら] /(g) Akira/ -昭 [かつき] /(u) Katsuki/ -昭 [かつじ] /(u) Katsuji/ -昭 [かつはる] /(u) Katsuharu/ -昭 [かつひさ] /(u) Katsuhisa/ -昭 [かつみ] /(u) Katsumi/ -昭 [かつもり] /(u) Katsumori/ -昭 [しょう] /(g) Shou/ -昭 [しょうしち] /(u) Shoushichi/ -昭 [しょうじ] /(u) Shouji/ -昭 [てる] /(g) Teru/ -昭 [まさはる] /(u) Masaharu/ -昭よし [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -昭愛 [あきえ] /(u) Akie/ -昭愛 [てるえ] /(u) Terue/ -昭安 [あきやす] /(g) Akiyasu/ -昭安 [しょうあん] /(g) Shouan/ -昭威 [てるたけ] /(g) Terutake/ -昭惟 [あきなり] /(u) Akinari/ -昭易 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -昭為 [あきため] /(u) Akitame/ -昭為 [あきなり] /(u) Akinari/ -昭維 [あきただ] /(u) Akitada/ -昭衣 [あきえ] /(f) Akie/ -昭井 [あきい] /(s) Akii/ -昭郁 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -昭郁 [てるたか] /(u) Terutaka/ -昭一 [あきいち] /(m) Akiichi/ -昭一 [あきかず] /(g) Akikazu/ -昭一 [あきひと] /(m) Akihito/ -昭一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -昭一 [てるかず] /(g) Terukazu/ -昭一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昭一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昭壱 [しょういち] /(u) Shouichi/ -昭壱朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昭壱郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昭逸 [しょういつ] /(g) Shouitsu/ -昭允 [あきなり] /(u) Akinari/ -昭允 [あきや] /(u) Akiya/ -昭允 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -昭允 [しょういん] /(g) Shouin/ -昭胤 [あきたね] /(g) Akitane/ -昭胤 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -昭蔭 [しょういん] /(g) Shouin/ -昭宇 [あきいえ] /(g) Akiie/ -昭宇 [あきたか] /(u) Akitaka/ -昭宇 [しょう] /(u) Shou/ -昭宇 [しょうう] /(g) Shouu/ -昭宇 [てるたか] /(u) Terutaka/ -昭栄 [あきえ] /(g) Akie/ -昭栄 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -昭栄 [しょうえい] /(c) Shoei (motorcycle helmet manufacturing company)/ -昭栄 [てるえ] /(u) Terue/ -昭栄信号場 [しょうえいしんごうじょう] /(p) Shoueishingoujou/ -昭栄大橋 [しょうえいおおはし] /(p) Shoueioohashi/ -昭栄町 [しょうえいちょう] /(p) Shoueichou/ -昭栄町 [しょうえいまち] /(p) Shoueimachi/ -昭永 [あきなが] /(u) Akinaga/ -昭永 [しょうえい] /(h) Shouei (era 1346-1370 CE)/ -昭瑛 [あきてる] /(u) Akiteru/ -昭英 [あきひで] /(g) Akihide/ -昭英 [しょうえい] /(g) Shouei/ -昭英 [てるひで] /(u) Teruhide/ -昭衛 [しょうえい] /(u) Shouei/ -昭悦 [しょうえつ] /(u) Shouetsu/ -昭越の沢川 [しょうこしのさわがわ] /(p) Shoukoshinosawagawa/ -昭円 [しょうえん] /(g) Shouen/ -昭園 [しょうえん] /(p) Shouen/ -昭園川 [しょうえんがわ] /(p) Shouengawa/ -昭延 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -昭央 [あきお] /(u) Akio/ -昭王 [しょうおう] /(u) Shouou/ -昭岡 [あきおか] /(s) Akioka/ -昭音 [あきね] /(f) Akine/ -昭音 [しょうおん] /(u) Shouon/ -昭佳 [あきか] /(f) Akika/ -昭嘉 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -昭夏 [あきか] /(u) Akika/ -昭夏 [あきな] /(u) Akina/ -昭河 [あきかわ] /(s) Akikawa/ -昭河 [あきがわ] /(s) Akigawa/ -昭花 [てるか] /(f) Teruka/ -昭茄 [あきな] /(f) Akina/ -昭雅 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -昭介 [あきすけ] /(g) Akisuke/ -昭介 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -昭絵 [あきえ] /(f) Akie/ -昭凱 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -昭学 [しょうがく] /(g) Shougaku/ -昭岳 [あきたけ] /(u) Akitake/ -昭寛 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -昭寛 [しょうかん] /(g) Shoukan/ -昭間 [あきま] /(s) Akima/ -昭丸 [あきまる] /(g) Akimaru/ -昭喜 [あきよし] /(g) Akiyoshi/ -昭喜 [しょうき] /(u) Shouki/ -昭基 [あきもと] /(g) Akimoto/ -昭岐 [あき] /(g) Aki/ -昭紀 [あきのり] /(g) Akinori/ -昭紀 [しょうき] /(u) Shouki/ -昭規 [あきのり] /(u) Akinori/ -昭記 [しょうき] /(u) Shouki/ -昭貴 [あきき] /(g) Akiki/ -昭貴 [あきたか] /(u) Akitaka/ -昭輝 [あきてる] /(u) Akiteru/ -昭輝 [しょうき] /(u) Shouki/ -昭義 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -昭義 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -昭吉 [あきよし] /(s,g) Akiyoshi/ -昭吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -昭吉郎 [しょうきちろう] /(m) Shoukichirou/ -昭久 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -昭久 [しょうじ] /(u) Shouji/ -昭久 [てるひさ] /(g) Teruhisa/ -昭教 [あきのり] /(g) Akinori/ -昭興 [あきおき] /(u) Akioki/ -昭興 [てるおき] /(g) Teruoki/ -昭尭 [あきたか] /(u) Akitaka/ -昭君 [あききみ] /(u) Akikimi/ -昭訓 [あきのり] /(u) Akinori/ -昭形 [あきなり] /(u) Akinari/ -昭恵 [あきえ] /(f) Akie/ -昭恵 [しょうけい] /(u) Shoukei/ -昭恵 [てるえ] /(g) Terue/ -昭慶 [しょうけい] /(u) Shoukei/ -昭慶 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -昭慧 [あきえ] /(f) Akie/ -昭敬 [しょうけい] /(u) Shoukei/ -昭継 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -昭月 [あきつき] /(s) Akitsuki/ -昭月 [あきづき] /(u) Akidzuki/ -昭健 [あきたけ] /(g) Akitake/ -昭憲 [あきのり] /(g) Akinori/ -昭憲 [しょうけん] /(u) Shouken/ -昭憲皇太后 [しょうけんこうたいごう] /(h) Shoukenkoutaigou (1849.5.9-1914.4.11) (empress dowager)/ -昭見 [あきちか] /(g) Akichika/ -昭見 [あきみ] /(f) Akimi/ -昭見 [しょうけん] /(g) Shouken/ -昭見川 [しょうけんがわ] /(p) Shoukengawa/ -昭顕 [しょうけん] /(g) Shouken/ -昭元 [あきもと] /(s) Akimoto/ -昭元 [しょうげん] /(g) Shougen/ -昭元 [てるもと] /(g) Terumoto/ -昭元 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -昭元山 [しょうげんざん] /(p) Shougenzan/ -昭原 [あきはら] /(s) Akihara/ -昭原 [あきばら] /(s) Akibara/ -昭己 [あきみ] /(f) Akimi/ -昭湖 [あきこ] /(f) Akiko/ -昭五 [しょうご] /(g) Shougo/ -昭五朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -昭五郎 [あきごろう] /(m) Akigorou/ -昭五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -昭伍 [しょうご] /(g) Shougo/ -昭伍朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -昭伍郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -昭午 [しょうご] /(g) Shougo/ -昭吾 [しょうご] /(g) Shougo/ -昭吾朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -昭吾郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -昭悟 [しょうご] /(g) Shougo/ -昭倖 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -昭光 [あきひかり] /(s) Akihikari/ -昭光 [あきみつ] /(g) Akimitsu/ -昭光 [しょうこう] /(s) Shoukou/ -昭光 [てるみつ] /(g) Terumitsu/ -昭公 [あききみ] /(g) Akikimi/ -昭公 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -昭口 [あきぐち] /(s) Akiguchi/ -昭垢 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -昭好 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -昭孝 [あきたか] /(g) Akitaka/ -昭孝 [てるたか] /(u) Terutaka/ -昭宏 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -昭幸 [あきゆき] /(g) Akiyuki/ -昭広 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -昭康 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -昭弘 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -昭弘 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -昭弘 [てるひろ] /(u) Teruhiro/ -昭江 [あきえ] /(f) Akie/ -昭江 [てるえ] /(g) Terue/ -昭浩 [あきひろ] /(m) Akihiro/ -昭紘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -昭綱 [あきつな] /(g) Akitsuna/ -昭考 [あきたか] /(u) Akitaka/ -昭行 [あきゆき] /(g) Akiyuki/ -昭行 [てるゆき] /(u) Teruyuki/ -昭香 [あきか] /(f) Akika/ -昭高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -昭剛 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -昭克 [あきかつ] /(g) Akikatsu/ -昭国 [あきくに] /(u) Akikuni/ -昭根 [あきね] /(f,s) Akine/ -昭佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -昭沙 [あきさ] /(u) Akisa/ -昭沙 [しょうし] /(u) Shoushi/ -昭哉 [あきや] /(g) Akiya/ -昭哉 [しょうや] /(u) Shouya/ -昭斎 [しょうさい] /(u) Shousai/ -昭菜 [あきな] /(f) Akina/ -昭咲 [あきえ] /(u) Akie/ -昭咲 [てるえ] /(u) Terue/ -昭作 [あきさ] /(f) Akisa/ -昭作 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -昭朔 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -昭策 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -昭三 [あきぞう] /(g) Akizou/ -昭三 [あきみ] /(f) Akimi/ -昭三 [あきみつ] /(g) Akimitsu/ -昭三 [しゅうぞう] /(u) Shuuzou/ -昭三 [しょうそう] /(g) Shousou/ -昭三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -昭三 [しよおぞお] /(u) Shiyoozoo/ -昭三 [てるみ] /(g) Terumi/ -昭三久 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -昭三朗 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -昭三朗 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -昭三郎 [あきさぶろう] /(m) Akisaburou/ -昭三郎 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -昭三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -昭山 [あきやま] /(s) Akiyama/ -昭山 [しょうざん] /(g) Shouzan/ -昭司 [あきじ] /(u) Akiji/ -昭司 [しょうし] /(u) Shoushi/ -昭司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昭司 [まさじ] /(s) Masaji/ -昭司郎 [しょうしろう] /(u) Shoushirou/ -昭史 [あきちか] /(g) Akichika/ -昭史 [あきふみ] /(g) Akifumi/ -昭史 [しょうし] /(u) Shoushi/ -昭史 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昭嗣 [あきつぐ] /(g) Akitsugu/ -昭嗣 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昭四 [しょうし] /(g) Shoushi/ -昭四 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昭四郎 [しょうしろう] /(m) Shoushirou/ -昭士 [あきお] /(u) Akio/ -昭士 [あきし] /(g) Akishi/ -昭士 [しょうし] /(u) Shoushi/ -昭士 [てるし] /(g) Terushi/ -昭士郎 [しょうしろう] /(m) Shoushirou/ -昭子 [あきこ] /(f) Akiko/ -昭子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -昭子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -昭子 [せうこ] /(f) Seuko/ -昭子 [てるこ] /(f) Teruko/ -昭子 [のりこ] /(f) Noriko/ -昭市 [しょういち] /(g) Shouichi/ -昭市朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昭市郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -昭志 [あきし] /(u) Akishi/ -昭志 [しょうし] /(u) Shoushi/ -昭志 [しょうじ] /(u) Shouji/ -昭志 [てるし] /(u) Terushi/ -昭枝 [あきえ] /(f) Akie/ -昭至 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昭侍 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昭児 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昭慈 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昭次 [あきじ] /(u) Akiji/ -昭次 [あきつぐ] /(g) Akitsugu/ -昭次 [しょうじ] /(m) Shouji/ -昭次 [はるつぐ] /(g) Harutsugu/ -昭次郎 [あきじろう] /(m) Akijirou/ -昭次郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -昭滋 [てるじ] /(g) Teruji/ -昭治 [あきじ] /(g) Akiji/ -昭治 [あきはる] /(g) Akiharu/ -昭治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昭治郎 [あきじろう] /(m) Akijirou/ -昭治郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -昭爾 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昭示 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昭七 [しょうしち] /(g) Shoushichi/ -昭七 [しょうひち] /(u) Shouhichi/ -昭七 [てるかず] /(g) Terukazu/ -昭七郎 [しょうしちろう] /(m) Shoushichirou/ -昭実 [あきみ] /(f) Akimi/ -昭篠 [あきしの] /(s) Akishino/ -昭赦 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -昭紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -昭守 [あきもり] /(g) Akimori/ -昭寿 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -昭寿 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -昭寿 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -昭寿 [しょうじゅ] /(g) Shouju/ -昭樹 [しょうき] /(u) Shouki/ -昭樹 [てるき] /(u) Teruki/ -昭宗 [あきむね] /(g) Akimune/ -昭宗 [しょうそう] /(u) Shousou/ -昭秀 [あきひで] /(g) Akihide/ -昭秀 [てるひで] /(u) Teruhide/ -昭秋 [てるあき] /(g) Teruaki/ -昭充 [あきみち] /(u) Akimichi/ -昭充 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -昭十 [あきと] /(g) Akito/ -昭十四 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -昭十郎 [しょうじゅうろう] /(u) Shoujuurou/ -昭重 [あきしげ] /(g) Akishige/ -昭俊 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -昭春 [あきはる] /(g) Akiharu/ -昭駿 [あきたか] /(u) Akitaka/ -昭純 [しょうじゅん] /(g) Shoujun/ -昭緒 [あきお] /(u) Akio/ -昭助 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -昭助 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -昭勝 [あきかつ] /(g) Akikatsu/ -昭勝 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -昭将 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -昭尚 [あきなお] /(g) Akinao/ -昭尚 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -昭昌 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -昭松 [あきまつ] /(g) Akimatsu/ -昭松 [しょうまつ] /(g) Shoumatsu/ -昭照 [あきてる] /(u) Akiteru/ -昭章 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -昭丈 [あきたけ] /(u) Akitake/ -昭丞 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -昭丞 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -昭乗 [しょうじょう] /(u) Shoujou/ -昭城 [あきしろ] /(g) Akishiro/ -昭場 [あきは] /(s) Akiha/ -昭場 [あきば] /(s) Akiba/ -昭伸 [あきなり] /(u) Akinari/ -昭伸 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -昭伸 [あきや] /(u) Akiya/ -昭伸 [てるのぶ] /(u) Terunobu/ -昭信 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -昭信 [てるのぶ] /(g) Terunobu/ -昭森 [あきもり] /(s) Akimori/ -昭深 [あみ] /(f) Ami/ -昭真 [あきただ] /(u) Akitada/ -昭真 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -昭臣 [あきお] /(u) Akio/ -昭臣 [あきおみ] /(g) Akiomi/ -昭臣 [あきのり] /(u) Akinori/ -昭親 [あきちか] /(u) Akichika/ -昭人 [あきと] /(g) Akito/ -昭人 [あきひと] /(g) Akihito/ -昭人 [しょうじん] /(g) Shoujin/ -昭人 [しょうと] /(u) Shouto/ -昭人 [てるひと] /(u) Teruhito/ -昭仁 [あきと] /(u) Akito/ -昭仁 [あきひと] /(m) Akihito/ -昭仁 [しょうじん] /(g) Shoujin/ -昭水 [あきみ] /(f) Akimi/ -昭随 [しょうずい] /(g) Shouzui/ -昭嵩 [あきたか] /(u) Akitaka/ -昭数 [あきかず] /(u) Akikazu/ -昭世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -昭世 [しょうせい] /(u) Shousei/ -昭世 [てるよ] /(f) Teruyo/ -昭畝 [あきほ] /(f) Akiho/ -昭征 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -昭成 [あきしげ] /(g) Akishige/ -昭成 [あきなり] /(s,g) Akinari/ -昭成 [あきなる] /(s) Akinaru/ -昭成 [てるしげ] /(g) Terushige/ -昭政 [あきまさ] /(m) Akimasa/ -昭正 [あきただ] /(u) Akitada/ -昭正 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -昭正 [てるただ] /(u) Terutada/ -昭正 [てるまさ] /(g) Terumasa/ -昭生 [あきお] /(g) Akio/ -昭生 [てるお] /(g) Teruo/ -昭生 [よしお] /(m) Yoshio/ -昭静 [てるきよ] /(g) Terukiyo/ -昭雪 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -昭宣 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -昭宣 [あきのり] /(g) Akinori/ -昭川 [あきかわ] /(s) Akikawa/ -昭川 [あきがわ] /(s) Akigawa/ -昭善 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -昭善 [しょうぜん] /(g) Shouzen/ -昭然 [しょうねん] /(g) Shounen/ -昭然 [そよん] /(f) Soyon/ -昭全 [しょうぜん] /(g) Shouzen/ -昭聡 [あきさと] /(u) Akisato/ -昭草 [あきくさ] /(s) Akikusa/ -昭草 [あきぐさ] /(s) Akigusa/ -昭荘 [しょうそう] /(u) Shousou/ -昭蔵 [あきぞう] /(u) Akizou/ -昭蔵 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -昭蔵 [そうぞう] /(u) Souzou/ -昭造 [あきぞう] /(u) Akizou/ -昭造 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -昭造 [そうぞう] /(u) Souzou/ -昭則 [あきのり] /(g) Akinori/ -昭則 [てるのり] /(u) Terunori/ -昭村 [あきむら] /(s) Akimura/ -昭多 [しょうた] /(u) Shouta/ -昭多朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -昭多郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -昭太 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -昭太 [しょうた] /(g) Shouta/ -昭太朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -昭太郎 [あきたろう] /(m) Akitarou/ -昭太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -昭泰 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -昭泰 [あきやす] /(g) Akiyasu/ -昭代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -昭代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -昭代 [しょうだい] /(p) Shoudai/ -昭代 [てるよ] /(f) Teruyo/ -昭代橋 [しょうだいばし] /(p) Shoudaibashi/ -昭代司 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -昭大 [あきお] /(u) Akio/ -昭大 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -昭大 [しょうだい] /(u) Shoudai/ -昭鷹 [あきたか] /(u) Akitaka/ -昭拓 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -昭沢 [あきさわ] /(s) Akisawa/ -昭沢 [あきざわ] /(s) Akizawa/ -昭谷 [あきたに] /(s) Akitani/ -昭谷 [あきや] /(s) Akiya/ -昭男 [あきお] /(g) Akio/ -昭男 [てるお] /(g) Teruo/ -昭男 [まさお] /(g) Masao/ -昭知 [あきかず] /(u) Akikazu/ -昭知 [あきとも] /(u) Akitomo/ -昭知 [しょうち] /(g) Shouchi/ -昭知 [てるかず] /(u) Terukazu/ -昭智 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -昭智 [あきとも] /(g) Akitomo/ -昭池 [あきいけ] /(s) Akiike/ -昭竹 [あきたけ] /(u) Akitake/ -昭忠 [あきただ] /(g) Akitada/ -昭暢 [あきなり] /(u) Akinari/ -昭暢 [てるお] /(u) Teruo/ -昭長 [あきなが] /(u) Akinaga/ -昭直 [あきなお] /(g) Akinao/ -昭津 [あきつ] /(s) Akitsu/ -昭津 [あきづ] /(s) Akidzu/ -昭津区 [あきつく] /(p) Akitsuku/ -昭通 [あきみち] /(u) Akimichi/ -昭通 [てるみち] /(u) Terumichi/ -昭貞 [あきさだ] /(s) Akisada/ -昭定 [あきさだ] /(s) Akisada/ -昭定 [てるさだ] /(g) Terusada/ -昭帝 [しょうてい] /(u) Shoutei/ -昭庭 [あきにわ] /(s) Akiniwa/ -昭庭 [あきは] /(s) Akiha/ -昭庭 [あきば] /(s) Akiba/ -昭哲 [しょうてつ] /(g) Shoutetsu/ -昭典 [あきすけ] /(s,g) Akisuke/ -昭典 [あきのり] /(g) Akinori/ -昭典 [あきみち] /(u) Akimichi/ -昭典 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -昭典 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -昭典 [しょうてん] /(g) Shouten/ -昭展 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -昭展 [てるひろ] /(u) Teruhiro/ -昭田 [あきた] /(s) Akita/ -昭田 [あきだ] /(s) Akida/ -昭田谷 [あきたや] /(s) Akitaya/ -昭徒 [あきと] /(u) Akito/ -昭斗 [あきと] /(u) Akito/ -昭登 [あきと] /(g) Akito/ -昭登 [しょうと] /(u) Shouto/ -昭途 [あきと] /(u) Akito/ -昭途 [あきみち] /(u) Akimichi/ -昭島 [あきしま] /(p,s) Akishima/ -昭島 [あきじま] /(s) Akijima/ -昭島駅 [あきしまえき] /(st) Akishima Station/ -昭島市 [あきしまし] /(p) Akishima (city)/ -昭東橋 [しょうとうばし] /(p) Shoutoubashi/ -昭堂 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -昭道 [あきみち] /(g) Akimichi/ -昭道 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -昭道 [てるみち] /(g) Terumichi/ -昭徳 [あきのり] /(g) Akinori/ -昭酉 [あきなが] /(u) Akinaga/ -昭頓 [あきとみ] /(u) Akitomi/ -昭奈 [あきな] /(f) Akina/ -昭那 [あきな] /(f) Akina/ -昭南 [あきな] /(u) Akina/ -昭南 [しょうなん] /(p) Shounan/ -昭南 [てるなみ] /(g) Terunami/ -昭南橋 [しょうなんばし] /(p) Shounanbashi/ -昭南町 [しょうなんまち] /(p) Shounanmachi/ -昭二 [あきじ] /(g) Akiji/ -昭二 [あきつぐ] /(g) Akitsugu/ -昭二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -昭二 [しょうに] /(g) Shouni/ -昭二 [しよおじ] /(u) Shiyooji/ -昭二 [てるじ] /(g) Teruji/ -昭二朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -昭二郎 [あきじろう] /(m) Akijirou/ -昭二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -昭弐 [しょうに] /(g) Shouni/ -昭如 [あきゆき] /(g) Akiyuki/ -昭如 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -昭年 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -昭年 [てるとし] /(m) Terutoshi/ -昭乃 [あきの] /(f,s) Akino/ -昭之 [あきゆき] /(g) Akiyuki/ -昭之 [しょうし] /(u) Shoushi/ -昭之 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -昭之介 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -昭之助 [あきのすけ] /(m) Akinosuke/ -昭之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -昭之丞 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -昭之進 [しょうのしん] /(u) Shounoshin/ -昭之輔 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -昭之佑 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -昭之祐 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -昭巴 [あきは] /(f) Akiha/ -昭博 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -昭博 [てるひろ] /(g) Teruhiro/ -昭箸 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -昭肇 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -昭八 [あきや] /(u) Akiya/ -昭八 [しょうはち] /(g) Shouhachi/ -昭八朗 [しょうはちろう] /(m) Shouhachirou/ -昭八郎 [しょうはちろう] /(m) Shouhachirou/ -昭帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -昭範 [あきのり] /(g) Akinori/ -昭比古 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -昭美 [あきみ] /(f) Akimi/ -昭美 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -昭美 [あけみ] /(f) Akemi/ -昭美 [あみ] /(f) Ami/ -昭美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -昭美 [しょうび] /(u) Shoubi/ -昭美 [てるみ] /(f) Terumi/ -昭彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -昭彦 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -昭彦 [しょうげん] /(g) Shougen/ -昭彦 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -昭浜 [あきはま] /(s) Akihama/ -昭浜 [あきばま] /(s) Akibama/ -昭敏 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -昭敏 [てるさと] /(u) Terusato/ -昭夫 [あきお] /(g) Akio/ -昭夫 [てるお] /(g) Teruo/ -昭富 [あきとみ] /(g) Akitomi/ -昭冨 [あきとみ] /(u) Akitomi/ -昭府 [しょうぶ] /(p) Shoubu/ -昭府町 [しょうぶちょう] /(p) Shoubuchou/ -昭武 [あきたけ] /(g) Akitake/ -昭武 [てるたけ] /(g) Terutake/ -昭福 [しょうふく] /(g) Shoufuku/ -昭文 [あきふみ] /(g) Akifumi/ -昭文 [あきぶみ] /(g) Akibumi/ -昭文 [しょうぶん] /(g) Shoubun/ -昭兵 [あきへい] /(u) Akihei/ -昭兵 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -昭平 [あきひら] /(m) Akihira/ -昭平 [あきへい] /(u) Akihei/ -昭平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -昭保 [あきほ] /(s) Akiho/ -昭保 [あきぼ] /(s) Akibo/ -昭保 [あきやす] /(s,g) Akiyasu/ -昭歩 [あきほ] /(u) Akiho/ -昭甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -昭甫 [しょうほ] /(g) Shouho/ -昭輔 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -昭輔 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -昭穂 [あきお] /(u) Akio/ -昭穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -昭穂 [てるほ] /(u) Teruho/ -昭峰 [あきみね] /(u) Akimine/ -昭法 [あきのり] /(u) Akinori/ -昭芳 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -昭萌 [しょうほう] /(g) Shouhou/ -昭豊 [あきとよ] /(u) Akitoyo/ -昭邦 [あきくに] /(g) Akikuni/ -昭房 [あきふさ] /(g) Akifusa/ -昭本 [あきもと] /(s) Akimoto/ -昭桝 [あきます] /(s) Akimasu/ -昭麿 [あきまろ] /(g) Akimaro/ -昭満 [あきみち] /(u) Akimichi/ -昭満 [あきみつ] /(g) Akimitsu/ -昭未 [あきみ] /(f) Akimi/ -昭巳 [あきみ] /(f) Akimi/ -昭稔 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -昭民 [あきたみ] /(g) Akitami/ -昭務 [しょうむ] /(f) Shoumu/ -昭名 [あきな] /(f) Akina/ -昭名 [はるな] /(f) Haruna/ -昭明 [あきとも] /(u) Akitomo/ -昭明 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -昭明 [しょうめい] /(g) Shoumei/ -昭明 [てるあき] /(g) Teruaki/ -昭明橋 [しょうめいばし] /(p) Shoumeibashi/ -昭明町 [しょうめいちょう] /(p) Shoumeichou/ -昭木 [あきもく] /(s) Akimoku/ -昭也 [あきなり] /(u) Akinari/ -昭也 [あきや] /(g) Akiya/ -昭也 [しょうや] /(u) Shouya/ -昭也 [てるや] /(g) Teruya/ -昭冶 [あきや] /(u) Akiya/ -昭耶 [あきや] /(u) Akiya/ -昭野 [あきの] /(p,s,f) Akino/ -昭弥 [あきや] /(g) Akiya/ -昭弥 [しょうや] /(g) Shouya/ -昭弥 [てるみ] /(f) Terumi/ -昭矢 [あきや] /(u) Akiya/ -昭靖 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -昭佑 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -昭佑 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -昭勇 [しょうゆう] /(u) Shouyuu/ -昭友 [あきとも] /(g) Akitomo/ -昭由 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -昭祐 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -昭祐 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -昭祐 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -昭裕 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -昭雄 [あきお] /(m) Akio/ -昭雄 [てるお] /(g) Teruo/ -昭予 [あきよ] /(f) Akiyo/ -昭予 [てるよ] /(f) Teruyo/ -昭与志 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -昭誉 [あきこ] /(f) Akiko/ -昭洋 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -昭耀 [あきてる] /(u) Akiteru/ -昭葉 [あきは] /(f,s) Akiha/ -昭葉 [あきば] /(s) Akiba/ -昭葉原 [あきはばら] /(s) Akihabara/ -昭陽 [あきお] /(g) Akio/ -昭陽 [しょうよう] /(g) Shouyou/ -昭羅 [あきら] /(u) Akira/ -昭利 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -昭里 [あきさと] /(s) Akisato/ -昭里 [あきざと] /(s) Akizato/ -昭隆 [あきたか] /(g) Akitaka/ -昭隆 [てるしげ] /(u) Terushige/ -昭竜 [しょうりゅう] /(g) Shouryuu/ -昭龍 [あきたつ] /(g) Akitatsu/ -昭良 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -昭良 [あきら] /(g) Akira/ -昭良 [しょうりょう] /(u) Shouryou/ -昭林 [あきばやし] /(s) Akibayashi/ -昭呂 [あきなが] /(u) Akinaga/ -昭路 [あきみち] /(u) Akimichi/ -昭朗 [あきお] /(g) Akio/ -昭朗 [あきら] /(g) Akira/ -昭朗 [あきろう] /(m) Akirou/ -昭朗 [かつじろう] /(m) Katsujirou/ -昭朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -昭朗 [てるあき] /(g) Teruaki/ -昭郎 [あきお] /(g) Akio/ -昭郎 [あきろう] /(m) Akirou/ -昭郎 [かつじろう] /(m) Katsujirou/ -昭郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -昭郎 [しょうろう] /(m) Shourou/ -昭郎 [てるお] /(g) Teruo/ -昭六 [しょうろく] /(g) Shouroku/ -昭六郎 [しょうろくろう] /(m) Shourokurou/ -昭和 [あきかず] /(f) Akikazu/ -昭和 [あきわ] /(s) Akiwa/ -昭和 [しょうわ] /(p,s) Shouwa/ -昭和 [てるかず] /(g) Terukazu/ -昭和こいる [しょうわこいる] /(h) Shouwa Koiru (1944.1.26-)/ -昭和のいる [しょうわのいる] /(h) Shouwa Noiru (1936.7.23-)/ -昭和の森 [しょうわのもり] /(p) Shouwanomori/ -昭和アルミニウム [しょうわアルミニウム] /(c) Showa Aluminum Corporation/ -昭和アルミ工場 [しょうわアルミこうじょう] /(p) Shouwa Aluminium Plant/ -昭和サボア長浜工場 [しょうわサボアながはまこうじょう] /(p) Shouwasaboanagahama Factory/ -昭和シェル石油基地 [しょうわシェルせきゆきち] /(p) Shouwashierusekiyukichi/ -昭和シェル石油製油所 [しょうわシェルせきゆせいゆじょ] /(p) Shouwashierusekiyuseiyujo/ -昭和シェル石油貯油所 [しょうわシェルせきゆちょゆじょ] /(p) Shouwashierusekiyuchoyujo/ -昭和ノ沢 [しょうわのさわ] /(p) Shouwanosawa/ -昭和井路 [しょうわいろ] /(p) Shouwairo/ -昭和駅 [しょうわえき] /(st) Shouwa Station/ -昭和園 [しょうわえん] /(p) Shouwaen/ -昭和堰 [しょうわぜき] /(p) Shouwazeki/ -昭和苑団地 [しょうわえんだんち] /(p) Shouwaendanchi/ -昭和乙 [しょうわおつ] /(p) Shouwaotsu/ -昭和音楽大学 [しょうわおんがくだいがく] /(o) Showa Academia Musicae/ -昭和火口 [しょうわかこう] /(p) Shouwakakou/ -昭和開 [しょうわびらき] /(p) Shouwabiraki/ -昭和開拓 [しょうわかいたく] /(p) Shouwakaitaku/ -昭和記念公園 [しょうわきねんこうえん] /(p) Shouwakinen Park/ -昭和橋 [しょうわばし] /(p) Shouwabashi/ -昭和橋駅 [しょうわばしえき] /(st) Shouwabashi Station/ -昭和橋通 [しょうわばしとおり] /(p) Shouwabashitoori/ -昭和区 [しょうわく] /(p) Shouwaku/ -昭和湖 [しょうわこ] /(p) Shouwako/ -昭和工業団地 [しょうわこうぎょうだんち] /(p) Shouwa Industrial Park/ -昭和江用水路 [しょうわえようすいろ] /(p) Shouwaeyousuiro/ -昭和甲 [しょうわこう] /(p) Shouwakou/ -昭和斎 [しょうわさい] /(g) Shouwasai/ -昭和四日市石油油槽所 [しょうわよっかいちせきゆゆそうじょ] /(p) Shouwayokkaichisekiyuyusoujo/ -昭和女子大学 [しょうわじょしだいがく] /(p) Shouwa Women's University/ -昭和女子大研修所 [しょうわじょしだいけんしゅうじょ] /(p) Shouwa Women's College Training Institute/ -昭和勝光山鉱業所 [しょうわしょうこうざんこうぎょうじょ] /(p) Shouwashoukouzankougyoujo/ -昭和沼 [しょうわぬま] /(p) Shouwanuma/ -昭和新 [しょうわしん] /(p) Shouwashin/ -昭和新山 [しょうわしんざん] /(u) Shouwashinzan/ -昭和新町 [しょうわしんまち] /(p) Shouwashinmachi/ -昭和新田 [しょうわしんでん] /(p) Shouwashinden/ -昭和西 [しょうわにし] /(p) Shouwanishi/ -昭和石油製油所 [しょうわせきゆせいゆじょ] /(p) Shouwasekiyuseiyujo/ -昭和川 [しょうわがわ] /(p) Shouwagawa/ -昭和組 [しょうわぐみ] /(p) Shouwagumi/ -昭和村 [しょうわむら] /(p) Shouwamura/ -昭和台 [しょうわだい] /(p) Shouwadai/ -昭和台町 [しょうわだいちょう] /(p) Shouwadaichou/ -昭和大学 [しょうわだいがく] /(p) Showa University/ -昭和大学医療短大 [しょうわだいがくいりょうたんだい] /(p) Shouwadaigakuiryoutandai/ -昭和大橋 [しょうわおおはし] /(p) Shouwaoohashi/ -昭和大仏 [しょうわだいぶつ] /(p) Shouwadaibutsu/ -昭和団地 [しょうわだんち] /(p) Shouwadanchi/ -昭和池 [しょうわいけ] /(p) Shouwaike/ -昭和中 [しょうわなか] /(p) Shouwanaka/ -昭和中央 [しょうわちゅうおう] /(p) Shouwachuuou/ -昭和中町 [しょうわなかまち] /(p) Shouwanakamachi/ -昭和町 [しょうわちょう] /(u) Shouwachou/ -昭和町 [しょうわまち] /(p) Shouwamachi/ -昭和町い [しょうわまちい] /(p) Shouwamachii/ -昭和町ろ [しょうわまちろ] /(p) Shouwamachiro/ -昭和通 [しょうわどおり] /(p) Shouwadoori/ -昭和通り [しょうわとおり] /(p) Shouwatoori/ -昭和通り [しょうわどおり] /(p) Shouwadoori/ -昭和天皇 [しょうわてんのう] /(h) Emperor Showa (Hirohito)/Showa Tenno (1901-1989 CE, reigning: 1926-1989 CE)/ -昭和電極工場 [しょうわでんごくこうじょう] /(p) Shouwadengoku Factory/ -昭和電工横浜工場 [しょうわでんこうよこはまこうじょう] /(p) Shouwadenkouyokohama Factory/ -昭和電工工場 [しょうわでんこうこうじょう] /(p) Shouwadenkou Factory/ -昭和電工工場 [しようわでんこうこうじょう] /(p) Shiyouwadenkou Factory/ -昭和電工鹿瀬工場 [しょうわでんこうかのせこうじょう] /(p) Shouwadenkoukanose Factory/ -昭和電線工場 [しょうわでんせんこうじょう] /(p) Shouwadensen Factory/ -昭和電線電纜工場 [しょうわでんせんでんらんこうじょう] /(p) Shouwadensendenran Factory/ -昭和島 [しょうわじま] /(p) Shouwajima/ -昭和島駅 [しょうわじまえき] /(st) Shouwajima Station/ -昭和東 [しょうわひがし] /(p) Shouwahigashi/ -昭和同仁 [しょうわどうじん] /(p) Shouwadoujin/ -昭和同仁町 [しょうわどうじんまち] /(p) Shouwadoujinmachi/ -昭和南 [しょうわみなみ] /(p) Shouwaminami/ -昭和南通 [しょうわみなみどおり] /(p) Shouwaminamidoori/ -昭和日進 [しょうわにっしん] /(p) Shouwanisshin/ -昭和日進町 [しようわにっしんまち] /(p) Shiyouwanisshinmachi/ -昭和飛行機工業工場 [しょうわひこうきこうぎょうこうじょう] /(p) Shouwahikoukikougyou Factory/ -昭和美術館 [しょうわびじゅつかん] /(o) Showa Museum of Art/ -昭和平団地 [しょうわだいらだんち] /(p) Shouwadairadanchi/ -昭和放水路 [しょうわほうすいろ] /(p) Shouwahousuiro/ -昭和北 [しょうわきた] /(p) Shouwakita/ -昭和万葉の森 [しょうわまんようのもり] /(p) Shouwamanyounomori/ -昭和明徴 [しょうわめいちょう] /(p) Shouwameichou/ -昭和明徴町 [しょうわめいちょうまち] /(p) Shouwameichoumachi/ -昭和薬科大学 [しょうわやっかだいがく] /(p) Showa College of Pharmaceutical Sciences/ -昭和薬大 [しょうわやくだい] /(p) Shouwayakudai/ -昭和溶岩 [しょうわようがん] /(p) Shouwayougan/ -昭和硫黄島 [しょうわいおうじま] /(u) Shouwaioujima/ -昭和搦 [しょうわからみ] /(p) Shouwakarami/ -昭亘 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -昭圓 [しょうえん] /(u) Shouen/ -昭廣 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -昭惠 [あきえ] /(f) Akie/ -昭澤 [あきさわ] /(s) Akisawa/ -昭絋 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -昭聿 [しょういつ] /(g) Shouitsu/ -昭迪 [あきみち] /(u) Akimichi/ -昭邨 [しょうそん] /(g) Shouson/ -昭鄙 [あきひな] /(g) Akihina/ -晶 [あき] /(f,s) Aki/ -晶 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -晶 [あきのり] /(u) Akinori/ -晶 [あきよ] /(g) Akiyo/ -晶 [あきら] /(f) Akira/ -晶 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -晶 [かつお] /(u) Katsuo/ -晶 [かつしげ] /(u) Katsushige/ -晶 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -晶 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -晶 [かつはる] /(u) Katsuharu/ -晶 [かつひで] /(u) Katsuhide/ -晶 [さやか] /(f) Sayaka/ -晶 [しょう] /(f) Shou/ -晶 [しょうじ] /(u) Shouji/ -晶 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -晶 [しょうどう] /(u) Shoudou/ -晶 [ひかり] /(f) Hikari/ -晶 [ひかる] /(f) Hikaru/ -晶 [まさ] /(u) Masa/ -晶愛 [あきえ] /(u) Akie/ -晶葵 [あき] /(f) Aki/ -晶惟 [あきなり] /(u) Akinari/ -晶易 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -晶為 [あきなり] /(u) Akinari/ -晶衣 [あき] /(f) Aki/ -晶衣 [あきえ] /(f) Akie/ -晶郁 [さやか] /(f) Sayaka/ -晶一 [あきかず] /(u) Akikazu/ -晶一 [あきひと] /(m) Akihito/ -晶一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -晶一 [まさかず] /(u) Masakazu/ -晶一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -晶一郎 [しょういちろ] /(u) Shouichiro/ -晶一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -晶壱 [しょういち] /(u) Shouichi/ -晶壱朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -晶壱郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -晶逸 [しょういつ] /(u) Shouitsu/ -晶允 [あきなり] /(u) Akinari/ -晶允 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -晶允 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -晶允 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -晶允 [あきや] /(u) Akiya/ -晶胤 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -晶宇 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晶宇 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -晶羽 [あきは] /(f) Akiha/ -晶映 [あきえ] /(f) Akie/ -晶映 [まさえ] /(f) Masae/ -晶栄 [あきえ] /(u) Akie/ -晶永 [あきなが] /(u) Akinaga/ -晶瑛 [あきえ] /(f) Akie/ -晶瑛 [あきてる] /(u) Akiteru/ -晶英 [あきえ] /(f) Akie/ -晶英 [あきひで] /(g) Akihide/ -晶炎 [しょうえん] /(f) Shouen/ -晶苑 [しょうえん] /(g) Shouen/ -晶央 [あきお] /(u) Akio/ -晶旺 [あきお] /(u) Akio/ -晶乙 [あきと] /(u) Akito/ -晶音 [あきね] /(f) Akine/ -晶佳 [あきか] /(f) Akika/ -晶加 [あきか] /(f) Akika/ -晶嘉 [あきか] /(f) Akika/ -晶夏 [あきか] /(f) Akika/ -晶夏 [あきな] /(f) Akina/ -晶果 [あきか] /(f) Akika/ -晶歌 [あきか] /(f) Akika/ -晶火 [あきひ] /(u) Akihi/ -晶火 [あきほ] /(u) Akiho/ -晶花 [あきか] /(f) Akika/ -晶茄 [あきな] /(f) Akina/ -晶華 [あきか] /(f) Akika/ -晶霞 [しょうか] /(f) Shouka/ -晶雅 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -晶介 [あきすけ] /(g) Akisuke/ -晶介 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -晶海 [あきみ] /(f) Akimi/ -晶絵 [あきえ] /(f) Akie/ -晶絵 [まさえ] /(f) Masae/ -晶岳 [あきたけ] /(u) Akitake/ -晶寛 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -晶希 [あき] /(f) Aki/ -晶紀 [あき] /(f) Aki/ -晶紀 [あきのり] /(g) Akinori/ -晶紀 [まさのり] /(g) Masanori/ -晶紀恵 [あきえ] /(f) Akie/ -晶紀江 [あきえ] /(f) Akie/ -晶紀子 [あきこ] /(f) Akiko/ -晶貴 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晶貴 [しょうき] /(s) Shouki/ -晶輝 [あき] /(f) Aki/ -晶輝 [あきてる] /(g) Akiteru/ -晶義 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -晶吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -晶久 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -晶久 [しょうじ] /(u) Shouji/ -晶匡 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -晶響 [あき] /(f) Aki/ -晶尭 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晶啓 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -晶形 [あきなり] /(u) Akinari/ -晶恵 [あきえ] /(f) Akie/ -晶恵 [まさえ] /(f) Masae/ -晶慧 [あきえ] /(f) Akie/ -晶敬 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -晶継 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -晶結 [あきゆ] /(f) Akiyu/ -晶健 [あきたけ] /(u) Akitake/ -晶憲 [あきのり] /(u) Akinori/ -晶見 [あきみ] /(f) Akimi/ -晶賢 [あきさと] /(u) Akisato/ -晶賢 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晶己 [あきみ] /(f) Akimi/ -晶湖 [あきこ] /(f) Akiko/ -晶湖 [しょうこ] /(g) Shouko/ -晶五 [しょうご] /(u) Shougo/ -晶五朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -晶五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -晶伍 [しょうご] /(u) Shougo/ -晶伍朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -晶伍郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -晶午 [しょうご] /(g) Shougo/ -晶吾 [しょうご] /(u) Shougo/ -晶吾朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -晶吾郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -晶護 [まさもり] /(u) Masamori/ -晶倖 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -晶光 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -晶好 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -晶宏 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -晶宏 [あきら] /(g) Akira/ -晶幸 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -晶幸 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -晶広 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -晶康 [あきやす] /(g) Akiyasu/ -晶弘 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -晶弘 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -晶江 [あきえ] /(f) Akie/ -晶浩 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -晶考 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晶行 [あきゆき] /(g) Akiyuki/ -晶行 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -晶香 [あきか] /(u) Akika/ -晶高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晶根 [あきね] /(f) Akine/ -晶佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -晶沙 [あきさ] /(u) Akisa/ -晶沙 [しょうし] /(u) Shoushi/ -晶瑳 [あきさ] /(u) Akisa/ -晶哉 [あきや] /(u) Akiya/ -晶菜 [あきな] /(f) Akina/ -晶咲 [あきえ] /(u) Akie/ -晶作 [あきさ] /(f) Akisa/ -晶作 [しょうさく] /(u) Shousaku/ -晶策 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -晶桜 [さきお] /(f) Sakio/ -晶三 [あきみ] /(f) Akimi/ -晶三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -晶三朗 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -晶三朗 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -晶三郎 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -晶三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -晶山 [しょうざん] /(g) Shouzan/ -晶司 [しょうし] /(u) Shoushi/ -晶司 [しょうじ] /(u) Shouji/ -晶史 [あきふみ] /(g) Akifumi/ -晶史 [しょうし] /(u) Shoushi/ -晶嗣 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -晶士 [しょうし] /(u) Shoushi/ -晶士 [しょうじ] /(g) Shouji/ -晶子 [あきこ] /(f) Akiko/ -晶子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -晶子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -晶子 [しょうし] /(g) Shoushi/ -晶子 [せいこ] /(f) Seiko/ -晶子 [てるこ] /(f) Teruko/ -晶子 [まさこ] /(f) Masako/ -晶市 [しょういち] /(u) Shouichi/ -晶市朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -晶市郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -晶志 [あきじ] /(u) Akiji/ -晶志 [しょうし] /(u) Shoushi/ -晶枝 [あきえ] /(f) Akie/ -晶枝 [あきえだ] /(u) Akieda/ -晶紫 [まさし] /(g) Masashi/ -晶紫 [まみ] /(f) Mami/ -晶児 [あきこ] /(g) Akiko/ -晶次 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -晶次 [しょうじ] /(g) Shouji/ -晶次郎 [しょうじろう] /(g) Shoujirou/ -晶治 [まさはる] /(u) Masaharu/ -晶七 [しょうしち] /(u) Shoushichi/ -晶実 [あきみ] /(f) Akimi/ -晶赦 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -晶紗 [あきさ] /(u) Akisa/ -晶紗美 [あさみ] /(f) Asami/ -晶樹 [まさき] /(u) Masaki/ -晶秀 [あきひで] /(u) Akihide/ -晶秀 [しょうしゅう] /(g) Shoushuu/ -晶充 [あきみち] /(u) Akimichi/ -晶充 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -晶重 [あきえ] /(f) Akie/ -晶俊 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -晶春 [あきはる] /(u) Akiharu/ -晶春 [まさはる] /(g) Masaharu/ -晶駿 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晶純 [あきずみ] /(u) Akizumi/ -晶純 [あすみ] /(f) Asumi/ -晶緒 [あきお] /(u) Akio/ -晶助 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -晶助 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -晶将 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -晶尚 [あきなお] /(u) Akinao/ -晶尚 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -晶昌 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -晶照 [あきてる] /(u) Akiteru/ -晶章 [まさあき] /(g) Masaaki/ -晶丈 [あきたけ] /(u) Akitake/ -晶丞 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -晶丞 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -晶伸 [あきなり] /(u) Akinari/ -晶伸 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -晶伸 [あきや] /(u) Akiya/ -晶信 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -晶心 [まさむね] /(u) Masamune/ -晶深 [あきみ] /(u) Akimi/ -晶人 [あきと] /(u) Akito/ -晶人 [あきひと] /(u) Akihito/ -晶仁 [あきひと] /(u) Akihito/ -晶仁 [まさひと] /(u) Masahito/ -晶水 [あきみ] /(f) Akimi/ -晶水 [しょうすい] /(g) Shousui/ -晶水 [まさみ] /(g) Masami/ -晶嵩 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晶世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -晶世 [まさよ] /(u) Masayo/ -晶星 [あきほ] /(f) Akiho/ -晶晴 [まさはる] /(u) Masaharu/ -晶正 [あきただ] /(u) Akitada/ -晶正 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -晶生 [あきお] /(f) Akio/ -晶雪 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -晶仙 [しょうせん] /(g) Shousen/ -晶川 [しょうせん] /(g) Shousen/ -晶蔵 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -晶造 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -晶則 [あきのり] /(u) Akinori/ -晶孫 [しょうそん] /(g) Shouson/ -晶多 [しょうた] /(u) Shouta/ -晶多朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -晶多郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -晶太 [しょうた] /(u) Shouta/ -晶太朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -晶太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -晶代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -晶代 [てるよ] /(f) Teruyo/ -晶代 [まさよ] /(f) Masayo/ -晶大 [あきお] /(g) Akio/ -晶鷹 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晶男 [あきお] /(g) Akio/ -晶智 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -晶竹 [あきたけ] /(u) Akitake/ -晶暢 [あきなり] /(u) Akinari/ -晶長 [あきなが] /(u) Akinaga/ -晶直 [あきなお] /(u) Akinao/ -晶津 [あきつ] /(f) Akitsu/ -晶徒 [あきと] /(u) Akito/ -晶斗 [あきと] /(u) Akito/ -晶斗 [まさと] /(u) Masato/ -晶途 [あきと] /(u) Akito/ -晶途 [あきみち] /(u) Akimichi/ -晶瞳 [あきみ] /(u) Akimi/ -晶道 [あきみち] /(u) Akimichi/ -晶酉 [あきなが] /(u) Akinaga/ -晶頓 [あきとみ] /(u) Akitomi/ -晶奈 [あきな] /(f) Akina/ -晶奈 [まさな] /(f) Masana/ -晶那 [あきな] /(f) Akina/ -晶凪 [しょうな] /(f) Shouna/ -晶南 [あきな] /(f) Akina/ -晶二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -晶二朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -晶二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -晶如 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -晶寧 [あかね] /(f) Akane/ -晶寧 [しょうねい] /(u) Shounei/ -晶年 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -晶乃 [あきの] /(f) Akino/ -晶之 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -晶之 [しょうし] /(u) Shoushi/ -晶之 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -晶之介 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -晶之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -晶之丞 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -晶之輔 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -晶之佑 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -晶之祐 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -晶巴 [あきは] /(u) Akiha/ -晶波 [あきは] /(f) Akiha/ -晶博 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -晶博 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -晶箸 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -晶肇 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -晶八 [しょうはち] /(u) Shouhachi/ -晶帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -晶妃 [あき] /(f) Aki/ -晶美 [あきみ] /(f) Akimi/ -晶美 [てるみ] /(f) Terumi/ -晶美 [まさみ] /(f) Masami/ -晶美浩 [あきみひろ] /(g) Akimihiro/ -晶彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -晶彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -晶姫 [あきひ] /(f) Akihi/ -晶敏 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -晶夫 [あきお] /(g) Akio/ -晶富 [あきとみ] /(u) Akitomi/ -晶冨 [あきとみ] /(u) Akitomi/ -晶文 [あきのり] /(u) Akinori/ -晶文 [あきふみ] /(g) Akifumi/ -晶兵 [あきへい] /(u) Akihei/ -晶兵 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -晶平 [あきひら] /(u) Akihira/ -晶平 [あきへい] /(u) Akihei/ -晶平 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -晶保 [あきほ] /(u) Akiho/ -晶保 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -晶保 [まさやす] /(g) Masayasu/ -晶歩 [あきほ] /(u) Akiho/ -晶甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -晶輔 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -晶輔 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -晶穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -晶法 [あきのり] /(u) Akinori/ -晶望 [あきみ] /(u) Akimi/ -晶満 [あきみち] /(u) Akimichi/ -晶満 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -晶未 [あきみ] /(f) Akimi/ -晶巳 [あきみ] /(f) Akimi/ -晶稔 [あかね] /(f) Akane/ -晶稔 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -晶稔 [としあき] /(g) Toshiaki/ -晶夢 [あきむ] /(f) Akimu/ -晶名 [あきな] /(f) Akina/ -晶明 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -晶也 [あきや] /(u) Akiya/ -晶也 [まさや] /(g) Masaya/ -晶冶 [あきや] /(u) Akiya/ -晶耶 [あきか] /(u) Akika/ -晶耶 [あきや] /(u) Akiya/ -晶野 [あきの] /(f) Akino/ -晶弥 [あきみ] /(f) Akimi/ -晶弥 [あきや] /(u) Akiya/ -晶矢 [あきや] /(u) Akiya/ -晶靖 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -晶佑 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -晶佑 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -晶祐 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -晶祐 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -晶裕 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -晶雄 [あきお] /(g) Akio/ -晶誉 [あきたか] /(g) Akitaka/ -晶洋 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -晶耀 [あきてる] /(u) Akiteru/ -晶葉 [あきは] /(f) Akiha/ -晶陽 [あきひ] /(u) Akihi/ -晶利 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -晶李 [あきり] /(f) Akiri/ -晶立 [あきたつ] /(u) Akitatsu/ -晶流 [あきる] /(u) Akiru/ -晶琉 [あかる] /(f) Akaru/ -晶隆 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晶良 [あきよし] /(g) Akiyoshi/ -晶良 [あきら] /(f) Akira/ -晶林寺 [しょうりんじ] /(p) Shourinji/ -晶瑠 [あきら] /(f) Akira/ -晶呂 [あきなが] /(u) Akinaga/ -晶路 [あきじ] /(f) Akiji/ -晶路 [あきみち] /(u) Akimichi/ -晶朗 [あきお] /(g) Akio/ -晶朗 [あきろう] /(m) Akirou/ -晶郎 [あきお] /(u) Akio/ -晶郎 [あきろう] /(m) Akirou/ -晶六 [しょうろく] /(u) Shouroku/ -晶和 [あきかず] /(u) Akikazu/ -晶和 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -晶和 [しょうわ] /(u) Shouwa/ -晶惠 [あきえ] /(f) Akie/ -晶惠 [まさえ] /(f) Masae/ -晶莉 [あかり] /(f) Akari/ -晶莉 [しょうり] /(f) Shouri/ -晶迪 [あきみち] /(u) Akimichi/ -松 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -松 [かつしろ] /(u) Katsushiro/ -松 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -松 [かつぬま] /(u) Katsunuma/ -松 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -松 [かつひさ] /(u) Katsuhisa/ -松 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -松 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -松 [まつ] /(f,s) Matsu/ -松 [まつさき] /(s) Matsusaki/ -松 [まつざき] /(s) Matsuzaki/ -松 [まつすえ] /(u) Matsusue/ -松 [まつたか] /(s) Matsutaka/ -松 [まつみね] /(u) Matsumine/ -松 [まつむね] /(u) Matsumune/ -松 [まつやなぎ] /(s) Matsuyanagi/ -松 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -松が岡 [まつがおか] /(p) Matsugaoka/ -松が丘 [まつがおか] /(p) Matsugaoka/ -松が丘町 [まつがおかちょう] /(p) Matsugaokachou/ -松が丘北 [まつがおかきた] /(p) Matsugaokakita/ -松が丘北町 [まつがおかきたまち] /(p) Matsugaokakitamachi/ -松が根 [まつがね] /(p) Matsugane/ -松が根台 [まつがねだい] /(p) Matsuganedai/ -松が枝 [まつがえ] /(p) Matsugae/ -松が枝町 [まつがえちょう] /(p) Matsugaechou/ -松が枝町 [まつがえまち] /(p) Matsugaemachi/ -松が枝埠頭 [まつがえふとう] /(p) Matsugaefutou/ -松が礁 [まつがばえ] /(u) Matsugabae/ -松が谷 [まつがや] /(p) Matsugaya/ -松が谷駅 [まつがやえき] /(st) Matsugaya Station/ -松が鼻 [まつがはな] /(u) Matsugahana/ -松が峰 [まつがみね] /(p) Matsugamine/ -松が峯 [まつがみね] /(p) Matsugamine/ -松が岬 [まつがさき] /(p) Matsugasaki/ -松たか子 [まつたかこ] /(h) Matsu Takako (1977.6-)/ -松の [まつの] /(f,s) Matsuno/ -松の浦 [まつのうら] /(p) Matsunoura/ -松の越 [まつのこし] /(p) Matsunokoshi/ -松の下 [まつのした] /(p) Matsunoshita/ -松の家 [まつのや] /(s) Matsunoya/ -松の崎 [まつのさき] /(p) Matsunosaki/ -松の沼 [まつのぬま] /(p) Matsunonuma/ -松の聖母学園 [まつのせいぼがくえん] /(p) Matsunoseibogakuen/ -松の倉 [まつのくら] /(p) Matsunokura/ -松の台 [まつのだい] /(p) Matsunodai/ -松の塚川 [まつのつかがわ] /(p) Matsunotsukagawa/ -松の内 [まつのうち] /(p) Matsunouchi/ -松の内谷 [まつのうちたに] /(p) Matsunouchitani/ -松の内谷 [まつのうちだに] /(p) Matsunouchidani/ -松の尾 [まつのお] /(s) Matsunoo/ -松の平 [まつのたいら] /(p) Matsunotaira/ -松の平 [まつのひら] /(p) Matsunohira/ -松の本 [まつのもと] /(p) Matsunomoto/ -松の本峠 [まつのもととうげ] /(u) Matsunomototouge/ -松の木 [まつのき] /(p) Matsunoki/ -松の木ダオ [まつのきダオ] /(p) Matsunokidao/ -松の木沢田 [まつのきさわだ] /(p) Matsunokisawada/ -松の木町 [まつのきちょう] /(p) Matsunokichou/ -松の木峠 [まつのきとうげ] /(p) Matsunokitouge/ -松の門 [まつのと] /(s) Matsunoto/ -松の里 [まつのさと] /(p) Matsunosato/ -松の脇 [まつのわき] /(s) Matsunowaki/ -松ガ野 [まつがの] /(s) Matsugano/ -松ケ [まつが] /(s) Matsuga/ -松ケ井 [まつがい] /(s) Matsugai/ -松ケ浦 [まつがうら] /(s) Matsugaura/ -松ケ越 [まつがこし] /(p) Matsugakoshi/ -松ケ岡 [まつがおか] /(p) Matsugaoka/ -松ケ下 [まつがした] /(s) Matsugashita/ -松ケ下町 [まつがしたちょう] /(p) Matsugashitachou/ -松ケ下町 [まつがしたまち] /(p) Matsugashitamachi/ -松ケ丘 [まつがおか] /(p) Matsugaoka/ -松ケ丘西 [まつがおかにし] /(p) Matsugaokanishi/ -松ケ丘西町 [まつがおかにしまち] /(p) Matsugaokanishimachi/ -松ケ丘中 [まつがおかなか] /(p) Matsugaokanaka/ -松ケ丘中町 [まつがおかなかまち] /(p) Matsugaokanakamachi/ -松ケ丘町 [まつがおかちょう] /(p) Matsugaokachou/ -松ケ丘東 [まつがおかひがし] /(p) Matsugaokahigashi/ -松ケ丘東町 [まつがおかひがしまち] /(p) Matsugaokahigashimachi/ -松ケ原 [まつがはら] /(p) Matsugahara/ -松ケ原町 [まつがはらちょう] /(p) Matsugaharachou/ -松ケ根 [まつがね] /(s) Matsugane/ -松ケ崎 [まつがさき] /(p,s) Matsugasaki/ -松ケ崎 [まつがざき] /(u) Matsugazaki/ -松ケ崎鞍馬田 [まつがさきくらまだ] /(p) Matsugasakikuramada/ -松ケ崎鞍馬田町 [まつがさきくらまだちょう] /(p) Matsugasakikuramadachou/ -松ケ崎井出ケ海道 [まつがさきいでがかいどう] /(p) Matsugasakiidegakaidou/ -松ケ崎井出ケ海道町 [まつがさきいでがかいどうちょう] /(p) Matsugasakiidegakaidouchou/ -松ケ崎井出ケ鼻 [まつがさきいでがはな] /(p) Matsugasakiidegahana/ -松ケ崎井出ケ鼻町 [まつがさきいでがはなちょう] /(p) Matsugasakiidegahanachou/ -松ケ崎壱町田 [まつがさきいっちょうだ] /(p) Matsugasakiicchouda/ -松ケ崎壱町田町 [まつがさきいっちょうだちょう] /(p) Matsugasakiicchoudachou/ -松ケ崎雲路 [まつがさきくもじ] /(p) Matsugasakikumoji/ -松ケ崎雲路町 [まつがさきくもじちょう] /(p) Matsugasakikumojichou/ -松ケ崎榎実ケ芝 [まつがさきえのみがしば] /(p) Matsugasakienomigashiba/ -松ケ崎横縄手 [まつがさきよこなわて] /(p) Matsugasakiyokonawate/ -松ケ崎横縄手町 [まつがさきよこなわてちょう] /(p) Matsugasakiyokonawatechou/ -松ケ崎河原田 [まつがさきかわはらだ] /(p) Matsugasakikawaharada/ -松ケ崎河原田 [まつがさきかわらだ] /(p) Matsugasakikawarada/ -松ケ崎河原田町 [まつがさきかわらだちょう] /(p) Matsugasakikawaradachou/ -松ケ崎海尻 [まつがさきかいじり] /(p) Matsugasakikaijiri/ -松ケ崎海尻町 [まつがさきかいじりちょう] /(p) Matsugasakikaijirichou/ -松ケ崎丸子 [まつがさきまるこ] /(p) Matsugasakimaruko/ -松ケ崎久土 [まつがさきくど] /(p) Matsugasakikudo/ -松ケ崎久土町 [まつがさきくどちょう] /(p) Matsugasakikudochou/ -松ケ崎境ケ谷 [まつがさききょうがたに] /(p) Matsugasakikyougatani/ -松ケ崎橋上 [まつがさきはしかみ] /(p) Matsugasakihashikami/ -松ケ崎橋上町 [まつがさきはしかみちょう] /(p) Matsugasakihashikamichou/ -松ケ崎呼返 [まつがさきよびかえり] /(p) Matsugasakiyobikaeri/ -松ケ崎呼返町 [まつがさきよびかえりちょう] /(p) Matsugasakiyobikaerichou/ -松ケ崎狐坂 [まつがさききつねさか] /(p) Matsugasakikitsunesaka/ -松ケ崎狐坂 [まつがさききつねざか] /(p) Matsugasakikitsunezaka/ -松ケ崎御所ノ内 [まつがさきごしょのうち] /(p) Matsugasakigoshonouchi/ -松ケ崎御所ノ内町 [まつがさきごしょのうちちょう] /(p) Matsugasakigoshonouchichou/ -松ケ崎御所海道 [まつがさきごしょかいどう] /(p) Matsugasakigoshokaidou/ -松ケ崎御所海道町 [まつがさきごしょかいどうちょう] /(p) Matsugasakigoshokaidouchou/ -松ケ崎高山 [まつがさきたかやま] /(p) Matsugasakitakayama/ -松ケ崎今海道 [まつがさきいまかいどう] /(p) Matsugasakiimakaidou/ -松ケ崎今海道町 [まつがさきいまかいどうちょう] /(p) Matsugasakiimakaidouchou/ -松ケ崎桜木 [まつがさきさくらぎ] /(p) Matsugasakisakuragi/ -松ケ崎桜木町 [まつがさきさくらぎちょう] /(p) Matsugasakisakuragichou/ -松ケ崎笹ケ谷 [まつがさきささがたに] /(p) Matsugasakisasagatani/ -松ケ崎三反長 [まつがさきさんだんおさ] /(p) Matsugasakisandan'osa/ -松ケ崎三反長町 [まつがさきさんだんおさちょう] /(p) Matsugasakisandan'osachou/ -松ケ崎芝本 [まつがさきしばもと] /(p) Matsugasakishibamoto/ -松ケ崎芝本町 [まつがさきしばもとちょう] /(p) Matsugasakishibamotochou/ -松ケ崎修理式 [まつがさきしゅうりしき] /(p) Matsugasakishuurishiki/ -松ケ崎修理式町 [まつがさきしゅうりしきちょう] /(p) Matsugasakishuurishikichou/ -松ケ崎小竹薮 [まつがさきこたけやぶ] /(p) Matsugasakikotakeyabu/ -松ケ崎小竹薮町 [まつがさきこたけやぶちょう] /(p) Matsugasakikotakeyabuchou/ -松ケ崎小竹藪 [まつがさきこたけやぶ] /(p) Matsugasakikotakeyabu/ -松ケ崎小脇 [まつがさきこわき] /(p) Matsugasakikowaki/ -松ケ崎小脇町 [まつがさきこわきちょう] /(p) Matsugasakikowakichou/ -松ケ崎丈ケ谷 [まつがさきじょうがたに] /(p) Matsugasakijougatani/ -松ケ崎城山 [まつがさきしろやま] /(p) Matsugasakishiroyama/ -松ケ崎寝子ケ山 [まつがさきねねがやま] /(p) Matsugasakinenegayama/ -松ケ崎新田 [まつがさきしんでん] /(p) Matsugasakishinden/ -松ケ崎深泥池端 [まつがさきみどろいけばた] /(p) Matsugasakimidoroikebata/ -松ケ崎杉ケ海道 [まつがさきすぎがかいどう] /(p) Matsugasakisugigakaidou/ -松ケ崎杉ケ海道町 [まつがさきすぎがかいどうちょう] /(p) Matsugasakisugigakaidouchou/ -松ケ崎正田 [まつがさきしょうでん] /(p) Matsugasakishouden/ -松ケ崎正田町 [まつがさきしょうでんちょう] /(p) Matsugasakishoudenchou/ -松ケ崎西 [まつがさきにし] /(p) Matsugasakinishi/ -松ケ崎西桜木 [まつがさきにしさくらぎ] /(p) Matsugasakinishisakuragi/ -松ケ崎西桜木町 [まつがさきにしさくらぎちょう] /(p) Matsugasakinishisakuragichou/ -松ケ崎西山 [まつがさきにしやま] /(p) Matsugasakinishiyama/ -松ケ崎西池ノ内 [まつがさきにしいけのうち] /(p) Matsugasakinishiikenouchi/ -松ケ崎西池ノ内町 [まつがさきにしいけのうちちょう] /(p) Matsugasakinishiikenouchichou/ -松ケ崎西町 [まつがさきにしまち] /(p) Matsugasakinishimachi/ -松ケ崎千石岩 [まつがさきせんごくいわ] /(p) Matsugasakisengokuiwa/ -松ケ崎泉川 [まつがさきいずみがわ] /(p) Matsugasakiizumigawa/ -松ケ崎泉川町 [まつがさきいずみがわちょう] /(p) Matsugasakiizumigawachou/ -松ケ崎総作 [まつがさきそうさく] /(p) Matsugasakisousaku/ -松ケ崎総作町 [まつがさきそうさくちょう] /(p) Matsugasakisousakuchou/ -松ケ崎村ケ内 [まつがさきむらがうち] /(p) Matsugasakimuragauchi/ -松ケ崎村ケ内町 [まつがさきむらがうちちょう] /(p) Matsugasakimuragauchichou/ -松ケ崎大谷 [まつがさきおおたに] /(p) Matsugasakiootani/ -松ケ崎中 [まつがさきなか] /(p) Matsugasakinaka/ -松ケ崎中海道 [まつがさきなかかいどう] /(p) Matsugasakinakakaidou/ -松ケ崎中海道町 [まつがさきなかかいどうちょう] /(p) Matsugasakinakakaidouchou/ -松ケ崎中町 [まつがさきなかまち] /(p) Matsugasakinakamachi/ -松ケ崎東 [まつがさきひがし] /(p) Matsugasakihigashi/ -松ケ崎東桜木 [まつがさきひがしさくらぎ] /(p) Matsugasakihigashisakuragi/ -松ケ崎東桜木町 [まつがさきひがしさくらぎちょう] /(p) Matsugasakihigashisakuragichou/ -松ケ崎東山 [まつがさきひがしやま] /(p) Matsugasakihigashiyama/ -松ケ崎東池ノ内 [まつがさきひがしいけのうち] /(p) Matsugasakihigashiikenouchi/ -松ケ崎東池ノ内町 [まつがさきひがしいけのうちちょう] /(p) Matsugasakihigashiikenouchichou/ -松ケ崎東町 [まつがさきひがしまち] /(p) Matsugasakihigashimachi/ -松ケ崎堂ノ上 [まつがさきどうのうえ] /(p) Matsugasakidounoue/ -松ケ崎堂ノ上 [まつがさきどうのえ] /(p) Matsugasakidounoe/ -松ケ崎堂ノ上町 [まつがさきどうのうえちょう] /(p) Matsugasakidounouechou/ -松ケ崎南池ノ内 [まつがさきみなみいけのうち] /(p) Matsugasakiminamiikenouchi/ -松ケ崎南池ノ内町 [まつがさきみなみいけのうちちょう] /(p) Matsugasakiminamiikenouchichou/ -松ケ崎樋ノ上 [まつがさきひのえ] /(p) Matsugasakihinoe/ -松ケ崎樋ノ上町 [まつがさきひのえちょう] /(p) Matsugasakihinoechou/ -松ケ崎鼻 [まつがさきばな] /(u) Matsugasakibana/ -松ケ崎平田 [まつがさきひらた] /(p) Matsugasakihirata/ -松ケ崎平田町 [まつがさきひらたちょう] /(p) Matsugasakihiratachou/ -松ケ崎北裏 [まつがさききたうら] /(p) Matsugasakikitaura/ -松ケ崎北裏町 [まつがさききたうらちょう] /(p) Matsugasakikitaurachou/ -松ケ崎堀 [まつがさきほり] /(p) Matsugasakihori/ -松ケ崎堀町 [まつがさきほりまち] /(p) Matsugasakihorimachi/ -松ケ崎木ノ本 [まつがさききのもと] /(p) Matsugasakikinomoto/ -松ケ崎木ノ本町 [まつがさききのもとちょう] /(p) Matsugasakikinomotochou/ -松ケ崎木燈篭 [まつがさききとうろう] /(p) Matsugasakikitourou/ -松ケ崎木燈籠 [まつがさききとうろう] /(p) Matsugasakikitourou/ -松ケ崎木燈籠町 [まつがさききとうろうちょう] /(p) Matsugasakikitourouchou/ -松ケ崎柳井田 [まつがさきやないだ] /(p) Matsugasakiyanaida/ -松ケ崎柳井田町 [まつがさきやないだちょう] /(p) Matsugasakiyanaidachou/ -松ケ崎林山 [まつがさきはやしやま] /(p) Matsugasakihayashiyama/ -松ケ崎六ノ坪 [まつがさきろくのつぼ] /(p) Matsugasakirokunotsubo/ -松ケ崎六ノ坪町 [まつがさきろくのつぼちょう] /(p) Matsugasakirokunotsubochou/ -松ケ崎糺田 [まつがさきただすでん] /(p) Matsugasakitadasuden/ -松ケ崎糺田町 [まつがさきただすでんちょう] /(p) Matsugasakitadasudenchou/ -松ケ作 [まつがさく] /(p) Matsugasaku/ -松ケ枝 [まつがえ] /(p,s) Matsugae/ -松ケ枝町 [まつがえちょう] /(p) Matsugaechou/ -松ケ枝町 [まつがえまち] /(p) Matsugaemachi/ -松ケ瀬 [まつがせ] /(p,s) Matsugase/ -松ケ瀬町 [まつがせちょう] /(p) Matsugasechou/ -松ケ台 [まつがだい] /(p) Matsugadai/ -松ケ沢 [まつがさわ] /(p,s) Matsugasawa/ -松ケ谷 [まつがたに] /(p) Matsugatani/ -松ケ谷 [まつがや] /(p,s) Matsugaya/ -松ケ中 [まつがなか] /(s) Matsuganaka/ -松ケ島 [まつがしま] /(s) Matsugashima/ -松ケ島西 [まつがしまにし] /(p) Matsugashimanishi/ -松ケ島町 [まつがしまちょう] /(p) Matsugashimachou/ -松ケ洞山 [まつがぼらやま] /(u) Matsugaborayama/ -松ケ峠 [まつがとうげ] /(s) Matsugatouge/ -松ケ迫 [まつがさこ] /(s) Matsugasako/ -松ケ鼻 [まつがはな] /(p) Matsugahana/ -松ケ鼻 [まつがばな] /(u) Matsugabana/ -松ケ鼻町 [まつがはなちょう] /(p) Matsugahanachou/ -松ケ浜 [まつがはま] /(p) Matsugahama/ -松ケ平 [まつがだいら] /(s) Matsugadaira/ -松ケ平 [まつがひら] /(s) Matsugahira/ -松ケ峰 [まつがみね] /(p) Matsugamine/ -松ケ本 [まつがもと] /(p) Matsugamoto/ -松ケ本町 [まつがもとちょう] /(p) Matsugamotochou/ -松ケ野 [まつがの] /(s) Matsugano/ -松ケ澤 [まつがさわ] /(s) Matsugasawa/ -松ノ井 [まつのい] /(s) Matsunoi/ -松ノ下 [まつのした] /(s) Matsunoshita/ -松ノ花 [まつのはな] /(p) Matsunohana/ -松ノ元 [まつのもと] /(s) Matsunomoto/ -松ノ谷 [まつのたに] /(s) Matsunotani/ -松ノ谷 [まつのや] /(s) Matsunoya/ -松ノ段 [まつのだん] /(s) Matsunodan/ -松ノ湯 [まつのゆ] /(p) Matsunoyu/ -松ノ内 [まつのうち] /(s) Matsunouchi/ -松ノ内町 [まつのうちちょう] /(p) Matsunouchichou/ -松ノ馬場 [まつのばんば] /(p) Matsunobanba/ -松ノ馬場駅 [まつのばんばえき] /(st) Matsunobanba Station/ -松ノ尾 [まつのお] /(s) Matsunoo/ -松ノ浜 [まつのはま] /(p) Matsunohama/ -松ノ浜駅 [まつのはまえき] /(st) Matsunohama Station/ -松ノ風 [まつのかぜ] /(s) Matsunokaze/ -松ノ平 [まつのたいら] /(p) Matsunotaira/ -松ノ峰 [まつのみね] /(p) Matsunomine/ -松ノ木 [まつのき] /(p,s) Matsunoki/ -松ノ木トンネル [まつノきトンネル] /(p) Matsunoki tunnel/ -松ノ木沢 [まつのきざわ] /(p) Matsunokizawa/ -松ノ木田 [まつのきだ] /(p) Matsunokida/ -松ノ木島 [まつのきじま] /(p) Matsunokijima/ -松ノ木島町 [まつのきじまちょう] /(p) Matsunokijimachou/ -松ノ木峠 [まつのきとうげ] /(u) Matsunokitouge/ -松ノ木平 [まつのきたい] /(p) Matsunokitai/ -松ノ目 [まつのめ] /(p) Matsunome/ -松ノ里 [まつのさと] /(s) Matsunosato/ -松バエ [まつバエ] /(u) Matsubae/ -松ヶ磯 [まつがいそ] /(p) Matsugaiso/ -松ヶ浦 [まつがうら] /(p) Matsugaura/ -松ヶ浦駅 [まつがうらえき] /(st) Matsugaura Station/ -松ヶ岡 [まつがおか] /(p) Matsugaoka/ -松ヶ岡開墾場 [まつがおかかいこんじょう] /(p) Matsugaokakaikonjou/ -松ヶ下 [まつがした] /(p) Matsugashita/ -松ヶ下宏之 [まつがしたひろゆき] /(h) Matsugashita Hiroyuki (1973.12.13-)/ -松ヶ下町 [まつがしたまち] /(p) Matsugashitamachi/ -松ヶ花 [まつがはな] /(p) Matsugahana/ -松ヶ花橋 [まつがはなばし] /(p) Matsugahanabashi/ -松ヶ岳 [まつがたけ] /(p) Matsugatake/ -松ヶ岳 [まつがだけ] /(p) Matsugadake/ -松ヶ関 [まつがせき] /(s) Matsugaseki/ -松ヶ丘 [まつがおか] /(p) Matsugaoka/ -松ヶ丘西町 [まつがおかにしまち] /(p) Matsugaokanishimachi/ -松ヶ丘団地 [まつがおかだんち] /(p) Matsugaokadanchi/ -松ヶ丘中町 [まつがおかなかまち] /(p) Matsugaokanakamachi/ -松ヶ丘町 [まつがおかちょう] /(p) Matsugaokachou/ -松ヶ丘保養園 [まつがおかほよういん] /(p) Matsugaokahoyouin/ -松ヶ久保 [まつがくぼ] /(p) Matsugakubo/ -松ヶ窪 [まつがくぼ] /(p) Matsugakubo/ -松ヶ原 [まつがはら] /(p) Matsugahara/ -松ヶ原町 [まつがはらちょう] /(p) Matsugaharachou/ -松ヶ甲 [まつがこう] /(p) Matsugakou/ -松ヶ根 [まつがね] /(s) Matsugane/ -松ヶ根橋 [まつがねばし] /(p) Matsuganebashi/ -松ヶ根六男 [まつがねむつお] /(h) Matsugane Mutsuo/ -松ヶ坂 [まつがさか] /(p) Matsugasaka/ -松ヶ崎 [まつがさき] /(p) Matsugasaki/ -松ヶ崎 [まつがざき] /(u) Matsugazaki/ -松ヶ崎浄水場 [まつがさきじょうすいじょう] /(p) Matsugasaki water purification plant/ -松ヶ崎新田 [まつがさきしんでん] /(p) Matsugasakishinden/ -松ヶ崎町 [まつがさきまち] /(p) Matsugasakimachi/ -松ヶ崎配水池 [まつがさきはいすいち] /(p) Matsugasakihaisuichi/ -松ヶ崎鼻 [まつがさきばな] /(u) Matsugasakibana/ -松ヶ作 [まつがさく] /(p) Matsugasaku/ -松ヶ枝 [まつがえ] /(p,s) Matsugae/ -松ヶ枝町 [まつがえちょう] /(p) Matsugaechou/ -松ヶ柴 [まつがしば] /(p) Matsugashiba/ -松ヶ水流 [まつがつる] /(p) Matsugatsuru/ -松ヶ瀬 [まつがせ] /(p) Matsugase/ -松ヶ瀬橋 [まつがせばし] /(p) Matsugasebashi/ -松ヶ瀬山 [まつがせやま] /(p) Matsugaseyama/ -松ヶ瀬町 [まつがせちょう] /(p) Matsugasechou/ -松ヶ台 [まつがだい] /(p) Matsugadai/ -松ヶ沢 [まつがさわ] /(p) Matsugasawa/ -松ヶ沢川 [まつがさわがわ] /(p) Matsugasawagawa/ -松ヶ谷 [まつがたに] /(p) Matsugatani/ -松ヶ谷 [まつがや] /(s) Matsugaya/ -松ヶ谷川 [まつがやがわ] /(p) Matsugayagawa/ -松ヶ谷池 [まつがたにいけ] /(p) Matsugataniike/ -松ヶ端 [まつがはな] /(p) Matsugahana/ -松ヶ茶屋 [まつがちゃや] /(p) Matsugachaya/ -松ヶ島 [まつがしま] /(u) Matsugashima/ -松ヶ島町 [まつがしまちょう] /(p) Matsugashimachou/ -松ヶ洞山 [まつがぼらやま] /(u) Matsugaborayama/ -松ヶ峠 [まつがたお] /(p) Matsugatao/ -松ヶ峠 [まつがとうげ] /(p) Matsugatouge/ -松ヶ日向 [まつがひなた] /(p) Matsugahinata/ -松ヶ迫 [まつがさこ] /(s) Matsugasako/ -松ヶ八重 [まつがはえ] /(p) Matsugahae/ -松ヶ尾 [まつがお] /(p) Matsugao/ -松ヶ尾トンネル [まつがおトンネル] /(p) Matsugao tunnel/ -松ヶ鼻 [まつがはな] /(p) Matsugahana/ -松ヶ鼻 [まつがばな] /(u) Matsugabana/ -松ヶ苗 [まつがなえ] /(p) Matsuganae/ -松ヶ浜 [まつがはま] /(p) Matsugahama/ -松ヶ平 [まつがひら] /(s) Matsugahira/ -松ヶ平橋 [まつがだいらばし] /(p) Matsugadairabashi/ -松ヶ峰 [まつがみね] /(p) Matsugamine/ -松ヶ峯 [まつがみね] /(p) Matsugamine/ -松ヶ峯温泉 [まつがみねおんせん] /(p) Matsugamineonsen/ -松ヶ本町 [まつがもとちょう] /(p) Matsugamotochou/ -松ヶ野 [まつがの] /(s) Matsugano/ -松ヶ野川 [まつがのがわ] /(p) Matsuganogawa/ -松ヶ嶽 [まつがたけ] /(p) Matsugatake/ -松阿弥 [まつあみ] /(s) Matsuami/ -松阿彌 [まつあみ] /(s) Matsuami/ -松旭 [しょうきょく] /(s) Shoukyoku/ -松旭 [まつせ] /(s) Matsuse/ -松旭 [まつひ] /(s) Matsuhi/ -松旭斎 [しょうきょくさい] /(s) Shoukyokusai/ -松旭斎すみえ [しょうきょくさいすみえ] /(h) Shoukyokusai Sumie (1938.1.1-)/ -松旭斎天映 [しょうきょくさいてんえい] /(h) Shoukyokusai Ten'ei (1929.11.21-)/ -松旭斎天勝 [しょうきょくさいてんかつ] /(h) Shoukyokusai Tenkatsu (1886.5.21-1944.11.11) (1912.7.31-)/ -松旭斎天洋 [しょうきょくさいてんよう] /(h) Shoukyokusai Ten'you (1888.9.21-1980.9.30)/ -松旭斎八重子 [しょうきょくさいやえこ] /(h) Shoukyokusai Yaeko (1939.2.25-)/ -松旭斎美江子 [しょうきょくさいみえこ] /(h) Shoukyokusai Mieko (1963.2.21-)/ -松安 [まつやす] /(s) Matsuyasu/ -松庵 [しょうあん] /(p) Shouan/ -松鞍山 [まつくらやま] /(p) Matsukurayama/ -松伊 [まつい] /(s) Matsui/ -松位 [まつい] /(s) Matsui/ -松意 [しょうい] /(u) Shoui/ -松為 [まつい] /(s) Matsui/ -松井 [まつい] /(p,s,f) Matsui/ -松井 [まつえ] /(u) Matsue/ -松井かおる [まついかおる] /(h) Matsui Kaoru/ -松井ケ丘 [まついがおか] /(p) Matsuigaoka/ -松井愛 [まついあい] /(h) Matsui Ai (1970.11.4-)/ -松井旭 [まついあさひ] /(h) Matsui Asahi (1927.11-)/ -松井郁夫 [まついいくお] /(h) Matsui Ikuo/ -松井一彦 [まついかずひこ] /(h) Matsui Kazuhiko/ -松井栄一 [まついしげかず] /(h) Matsui Shigekazu/ -松井嘉正 [まついよしまさ] /(h) Matsui Yoshimasa/ -松井稼頭央 [まついかずお] /(h) Matsui Kazuo (1975.10.23-)/ -松井簡治 [まついかんじ] /(h) Matsui Kanji/ -松井岩根 [まついいわね] /(h) Matsui Iwane/ -松井紀美江 [まついきみえ] /(h) Matsui Kimie (1956.10.2-)/ -松井義男 [まついよしお] /(h) Matsui Yoshio (1906.4.1-1983.2.26)/ -松井義夫 [まついよしお] /(h) Matsui Yoshio/ -松井久子 [まついひさこ] /(h) Matsui Hisako/ -松井薫 [まついかおる] /(h) Matsui Kaoru/ -松井慶四郎 [まついけいしろう] /(h) Matsui Keishirou (1868.3.28-1944.6.4)/ -松井桂三 [まついけいぞう] /(h) Matsui Keizou (1946.9-)/ -松井計 [まついけい] /(h) Matsui Kei/ -松井健二 [まついけんじ] /(h) Matsui Kenji/ -松井五郎 [まついごろう] /(h) Matsui Gorou (1957.12.11-)/ -松井交野ケ原 [まついかたのがはら] /(p) Matsuikatanogahara/ -松井光介 [まついこうすけ] /(h) Matsui Kousuke/ -松井公男 [まついきみお] /(h) Matsui Kimio/ -松井功 [まついいさお] /(h) Matsui Isao/ -松井孝治 [まついこうじ] /(h) Matsui Kouji/ -松井孝典 [まついたかふみ] /(h) Matsui Takafumi (1946-)/ -松井康真 [まついやすまさ] /(h) Matsui Yasumasa (1968.3.13-)/ -松井高志 [まついたかし] /(h) Matsui Takashi/ -松井今朝子 [まついけさこ] /(h) Matsui Kesako (1953.9.28-)/ -松井菜桜子 [まついなおこ] /(h) Matsui Naoko (1961.4.4-)/ -松井三郎 [まついさぶろう] /(h) Matsui Saburou/ -松井山手 [まついやまて] /(u) Matsuiyamate/ -松井山手駅 [まついやまてえき] /(st) Matsuiyamate Station/ -松井治伸 [まついはるのぶ] /(h) Matsui Harunobu (1960.6.2-)/ -松井守男 [まついもりお] /(h) Matsui Morio/ -松井手水ケ谷 [まついてみずがだに] /(p) Matsuitemizugadani/ -松井秀 [まついしゅう] /(h) Matsui Shuu (1965.2.3-)/ -松井秀喜 [まついひでき] /(h) Matsui Hideki (1974.6-)/ -松井秀幸 [まついひでゆき] /(h) Matsui Hideyuki (1976-)/ -松井秀行 [まついひでゆき] /(h) Matsui Hideyuki (1931.11-)/ -松井秀文 [まついひでふみ] /(h) Matsui Hidefumi (1944.4-)/ -松井彰彦 [まついあきひこ] /(h) Matsui Akihiko/ -松井昌雄 [まついまさお] /(h) Matsui Masao/ -松井昭憲 [まついあきのり] /(h) Matsui Akinori (1946.7.23-)/ -松井章 [まついあきら] /(h) Matsui Akira/ -松井章圭 [まついしょうけい] /(h) Matsui Shoukei (1963.1.15-)/ -松井証券 [まついしょうけん] /(c) Matsui Securities (Japanese online securities firm)/ -松井常松 [まついつねまつ] /(h) Matsui Tsunematsu (1960.9.8-)/ -松井新田 [まついしんでん] /(p) Matsuishinden/ -松井成行 [まついなりゆき] /(h) Matsui Nariyuki (1964.9.16-)/ -松井政就 [まついまさなり] /(h) Matsui Masanari/ -松井正文 [まついまさふみ] /(h) Matsui Masafumi/ -松井西林 [まついにしばやし] /(p) Matsuinishibayashi/ -松井誠 [まついまこと] /(h) Matsui Makoto (1960.4.8-)/ -松井石根 [まついいわね] /(h) Matsui Iwane (1878.7.27-1948.12.23)/ -松井雪子 [まついゆきこ] /(h) Matsui Yukiko/ -松井千夏 [まついちなつ] /(h) Matsui Chinatsu (1977.8.8-)/ -松井川 [まついかわ] /(s) Matsuikawa/ -松井大典 [まついだいすけ] /(h) Matsui Daisuke/ -松井大輔 [まついだいすけ] /(h) Matsui Daisuke (1981.5.11-)/ -松井大和 [まついだいわ] /(h) Matsui Daiwa/ -松井達哉 [まついたつや] /(h) Matsui Tatsuya/ -松井端 [まついばた] /(s) Matsuibata/ -松井智孝 [まついともたか] /(h) Matsui Tomotaka (1967.7.17-)/ -松井忠三 [まついただみつ] /(h) Matsui Tadamitsu (1949-)/ -松井忠重 [まついただしげ] /(h) Matsui Tadashige (1952.1.7-)/ -松井町 [まついちょう] /(p) Matsuichou/ -松井栂谷 [まついとがだに] /(p) Matsuitogadani/ -松井田 [まついだ] /(p,s) Matsuida/ -松井田駅 [まついだえき] /(st) Matsuida Station/ -松井田町 [まついだまち] /(p) Matsuidamachi/ -松井道夫 [まついみちお] /(h) Matsui Michio (1953-)/ -松井博志 [まついひろゆき] /(h) Matsui Hiroyuki/ -松井美智子 [まついみちこ] /(h) Matsui Michiko (1968.12.7-)/ -松井牧場 [まついぼくじょう] /(p) Matsuibokujou/ -松井茂記 [まついしげのり] /(h) Matsui Shigenori/ -松井猛 [まついたけし] /(h) Matsui Takeshi/ -松井優典 [まついまさのり] /(h) Matsui Masanori (1950.6.26-)/ -松井友香 [まついゆか] /(h) Matsui Yuka (1977.10.24-)/ -松井由利夫 [まついゆりお] /(h) Matsui Yurio (1925.3.18-)/ -松井蘭丸 [まついらんまる] /(h) Matsui Ranmaru (1991.2.24-)/ -松井里樹 [まついりき] /(h) Matsui Riki/ -松井隆 [まついたかし] /(h) Matsui Takashi/ -松井亮 [まついりょう] /(h) Matsui Ryou (1972.2.11-)/ -松井亮太 [まついりょうた] /(h) Matsui Ryouta (1981.10.9-)/ -松井涼子 [まついりょうこ] /(h) Matsui Ryouko (1976.1.27-)/ -松井和彦 [まついかずひこ] /(h) Matsui Kazuhiko (1951.9-)/ -松井驥 [まついき] /(h) Matsui Ki/ -松郁 [まつか] /(f) Matsuka/ -松磯 [まついそ] /(u) Matsuiso/ -松一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -松一 [まついち] /(s,g) Matsuichi/ -松一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -松一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -松一郎 [まついちろう] /(m) Matsuichirou/ -松蔭 [しょういん] /(g) Shouin/ -松蔭 [まつかげ] /(p,s) Matsukage/ -松蔭寺 [しょういんじ] /(p) Shouinji/ -松蔭女子短期大学 [しょういんじょしたんきだいがく] /(p) Shouin Women's Junior College/ -松蔭大橋 [しょういんおおはし] /(p) Shouin'oohashi/ -松蔭町 [まつかげちょう] /(p) Matsukagechou/ -松陰 [しょういん] /(p,s,g) Shouin/ -松陰 [まつかげ] /(p,s) Matsukage/ -松陰女子学院大学 [まつかげじょしがくいんだいがく] /(p) Shoin Women's University/ -松陰神社 [しょういんじんしゃ] /(u) Shouinjinsha/ -松陰神社前駅 [しょういんじんじゃまええき] /(st) Shouinjinjamae Station/ -松陰池 [まつかげいけ] /(p) Matsukageike/ -松陰町 [まつかげちょう] /(p) Matsukagechou/ -松韻 [しょういん] /(g) Shouin/ -松右衛門 [まつえもん] /(u) Matsuemon/ -松宇 [しょうう] /(g) Shouu/ -松宇 [まつう] /(s) Matsuu/ -松羽 [まつは] /(s) Matsuha/ -松羽佐 [まつばさ] /(s) Matsubasa/ -松鵜 [まつう] /(s) Matsuu/ -松浦 [まつうら] /(p,s) Matsuura/ -松浦 [まつむら] /(s) Matsumura/ -松浦 [まつら] /(s) Matsura/ -松浦 [まづら] /(s) Madzura/ -松浦さと子 [まつうらさとこ] /(h) Matsuura Satoko/ -松浦バイパス [まつうらバイパス] /(p) Matsuura byepass/ -松浦亜弥 [まつうらあや] /(f,h) Matsuura Aya/ -松浦駅 [まつうらえき] /(st) Matsuura Station/ -松浦河内 [まつうらかわち] /(p) Matsuurakawachi/ -松浦火力発電所 [まつうらかりょくはつでんしょ] /(p) Matsuura Thermal Power Station/ -松浦雅也 [まつうらまさや] /(h) Matsuura Masaya (1961.6.16-)/ -松浦潟 [まつうらがた] /(u) Matsuuragata/ -松浦潟 [まつらがた] /(s) Matsuragata/ -松浦季里 [まつうらきり] /(h) Matsuura Kiri (1961.9-)/ -松浦輝夫 [まつうらてるお] /(h) Matsuura Teruo/ -松浦亀太郎 [まつうらかめたろう] /(h) Matsuura Kametarou (1837-1862.4.13)/ -松浦義和 [まつうらよしかず] /(h) Matsuura Yoshikazu (1955.4.24-)/ -松浦橋 [まつうらばし] /(p) Matsuurabashi/ -松浦元男 [まつうらもとお] /(h) Matsuura Motoo/ -松浦功 [まつうらいさお] /(h) Matsuura Isao (1923.4.24-2002.12.28)/ -松浦孝治 [まつうらこうじ] /(h) Matsuura Kouji/ -松浦孝亮 [まつうらこうすけ] /(h) Matsuura Kousuke/ -松浦幸雄 [まつうらゆきお] /(h) Matsuura Yukio/ -松浦康男 [まつうらやすお] /(h) Matsuura Yasuo/ -松浦弘昌 [まつうらひろまさ] /(h) Matsuura Hiromasa/ -松浦晃一郎 [まつうらこういちろう] /(h) Matsuura Kouichirou (1937-)/ -松浦剛 [まつうらたかし] /(h) Matsuura Takashi/ -松浦佐用姫 [まつうらさようひめ] /(h) Matsuura Sayouhime/ -松浦三之助 [まつうらさんのすけ] /(h) Matsuura Sannosuke/ -松浦市 [まつうらし] /(p) Matsuura (city)/ -松浦寿喜 [まつうらとしき] /(h) Matsuura Toshiki/ -松浦寿輝 [まつうらひさき] /(h) Matsuura Hisaki (1954.3-)/ -松浦秀治 [まつうらしゅうじ] /(h) Matsuura Shuuji/ -松浦勝人 [まつうらまさと] /(h) Matsuura Masato (1964.10.1-)/ -松浦昌 [まつうらまさし] /(h) Matsuura Masashi/ -松浦祥次郎 [まつうらしょうじろう] /(h) Matsuura Shoujirou (1935.11-)/ -松浦進二 [まつうらしんじ] /(h) Matsuura Shinji (1964.2.15-)/ -松浦正敬 [まつうらまさたか] /(h) Matsuura Masataka (1948.3.18-)/ -松浦誠 [まつうらまこと] /(h) Matsuura Makoto/ -松浦静山 [まつらせいざん] /(h) Matsura Seizan/ -松浦川 [まつうらがわ] /(u) Matsuuragawa/ -松浦川 [まつらがわ] /(s) Matsuragawa/ -松浦線 [まつうらせん] /(u) Matsuurasen/ -松浦台団地 [まつうらだいだんち] /(p) Matsuuradaidanchi/ -松浦大橋 [まつうらおおはし] /(p) Matsuuraoohashi/ -松浦築枝 [まつうらつきえ] /(h) Matsuura Tsukie/ -松浦町 [まつうらちょう] /(p) Matsuurachou/ -松浦町 [まつうらまち] /(p) Matsuuramachi/ -松浦町山形 [まつうらちょうやまがた] /(p) Matsuurachouyamagata/ -松浦町中野原 [まつうらちょうなかのはら] /(p) Matsuurachounakanohara/ -松浦町提川 [まつうらちょうさげのかわ] /(p) Matsuurachousagenokawa/ -松浦町桃川 [まつうらちょうもものかわ] /(p) Matsuurachoumomonokawa/ -松浦鎮信 [まつうらしげのぶ] /(h) Matsuura Shigenobu/ -松浦邸 [まつうらてい] /(p) Matsuuratei/ -松浦鉄道 [まつうらてつどう] /(p) Matsuuratetsudou/ -松浦島 [まつうらじま] /(u) Matsuurajima/ -松浦発電所 [まつうらはつでんしょ] /(p) Matsuura power station/ -松浦発電所前 [まつうらはつでんしょまえ] /(u) Matsuurahatsudenshomae/ -松浦武四郎 [まつうらたけしろう] /(h) Matsuura Takeshirou (1818.3.12-1888.2.10)/ -松浦法院重宣 [まつうらしょういんしげのぶ] /(h) Matsuura Shouin Shigenobu/ -松浦芳子 [まつうらよしこ] /(h) Matsuura Yoshiko (1948-)/ -松浦役児 [まつうらえきじ] /(h) Matsuura Ekiji/ -松浦有希 [まつうらゆき] /(h) Matsuura Yuki (1968.12.12-)/ -松浦理英子 [まつうらりえこ] /(h) Matsuura Rieko (1958-)/ -松浦隆一 [まつうらりゅういち] /(h) Matsuura Ryuuichi/ -松浦玲 [まつうられい] /(h) Matsuura Rei/ -松浦恂 [まつうらまこと] /(h) Matsuura Makoto (1939-)/ -松雲 [しょううん] /(g) Shouun/ -松雲寺 [しょううんじ] /(p) Shouunji/ -松影 [まつかげ] /(p,s) Matsukage/ -松影女 [しょうえいじょ] /(g) Shoueijo/ -松影町 [まつかげちょう] /(p) Matsukagechou/ -松栄 [しょうえい] /(p,s,g) Shouei/ -松栄 [まつえ] /(p,s) Matsue/ -松栄 [まつえい] /(p,s,g) Matsuei/ -松栄 [まつさか] /(s) Matsusaka/ -松栄 [まつさかえ] /(p) Matsusakae/ -松栄 [まつさと] /(g) Matsusato/ -松栄 [まつざか] /(p) Matsuzaka/ -松栄 [まつばえ] /(s) Matsubae/ -松栄町 [しょうえいちょう] /(p) Shoueichou/ -松栄町 [しょうえいまち] /(p) Shoueimachi/ -松栄町 [まつえいちょう] /(p) Matsueichou/ -松栄町 [まつえちょう] /(p) Matsuechou/ -松栄町 [まつさかえちょう] /(p) Matsusakaechou/ -松栄町 [まつさかちょう] /(p) Matsusakachou/ -松永 [まつなか] /(s) Matsunaka/ -松永 [まつなが] /(p,s,g) Matsunaga/ -松永みどり [まつながみどり] /(h) Matsunaga Midori (1947.3-)/ -松永ゴルフ場 [まつながゴルフじょう] /(p) Matsunaga golf links/ -松永安左ヱ門 [まつながやすざえもん] /(h) Matsunaga Yasuzaemon (Matsunaga Yasuzawemon)/ -松永安左衛門 [まつながやすざえもん] /(h) Matsunaga Yasuzaemon (1875.12.1-1971.6.16)/ -松永英機 [まつながひでき] /(h) Matsunaga Hideki (1963.2.8-)/ -松永駅 [まつながえき] /(st) Matsunaga Station/ -松永越 [まつながごし] /(p) Matsunagagoshi/ -松永夏代子 [まつながかよこ] /(f,h) Matsunaga Kayoko/ -松永幹夫 [まつながみきお] /(h) Matsunaga Mikio (1967.4.10-)/ -松永毅 [まつながたけし] /(h) Matsunaga Takeshi/ -松永貴志 [まつながたかし] /(h) Matsunaga Takashi (1986.1.27-)/ -松永亀三郎 [まつながかめさぶろう] /(h) Matsunaga Kamesaburou (1915.3.2-1997.9.29)/ -松永久秀 [まつながひさひで] /(h) Matsunaga Hisahide/ -松永久仁彦 [まつながくにひこ] /(h) Matsunaga Kunihiko/ -松永享 [まつながとおる] /(h) Matsunaga Tooru/ -松永訓明 [まつながくにあき] /(h) Matsunaga Kuniaki/ -松永兼治 [まつながけんじ] /(h) Matsunaga Kenji/ -松永伍一 [まつながごいち] /(h) Matsunaga Goichi/ -松永光 [まつながひかる] /(h) Matsunaga Hikaru (1928.11-)/ -松永浩典 [まつながひろのり] /(h) Matsunaga Hironori/ -松永浩美 [まつながひろみ] /(h) Matsunaga Hiromi (1960.9.27-)/ -松永香織 [まつながかおり] /(h) Matsunaga Kaori (1976.2.25-)/ -松永材 [まつながもとき] /(h) Matsunaga Motoki/ -松永市郎 [まつながいちろう] /(h) Matsunaga Ichirou (1919-)/ -松永寺 [しょうえいじ] /(p) Shoueiji/ -松永晶子 [まつながしょうこ] /(h) Matsunaga Shouko/ -松永新田 [まつながしんでん] /(p) Matsunagashinden/ -松永真 [まつながしん] /(h) Matsunaga Shin (1940.4.13-)/ -松永真 [まつながまこと] /(h) Matsunaga Makoto (1940-)/ -松永真理 [まつながまり] /(h) Matsunaga Mari (1954.11.13-)/ -松永是 [まつながただし] /(h) Matsunaga Tadashi/ -松永成立 [まつながしげたつ] /(h) Matsunaga Shigetatsu (1962.8.12-)/ -松永節 [まつながせつ] /(h) Matsunaga Setsu/ -松永川 [まつなががわ] /(p) Matsunagagawa/ -松永町 [まつながちょう] /(p) Matsunagachou/ -松永貞市 [まつながていいち] /(h) Matsunaga Teiichi/ -松永鉄九郎 [まつながてつくろう] /(h) Matsunaga Tetsukurou/ -松永東 [まつながとう] /(h) Matsunaga Tou (1887.10.15-1968.1.22)/ -松永二三男 [まつながふみお] /(h) Matsunaga Fumio (1951.4.18-)/ -松永博史 [まつながひろし] /(h) Matsunaga Hiroshi/ -松永牧場 [まつながぼくじょう] /(p) Matsunagabokujou/ -松永有慶 [まつながゆうけい] /(h) Matsunaga Yuukei/ -松永里絵子 [まつながりえこ] /(h) Matsunaga Rieko (1979.5.19-)/ -松永溜池 [まつながためいけ] /(p) Matsunagatameike/ -松永怜一 [まつながれいいち] /(h) Matsunaga Reiichi/ -松永玲子 [まつながれいこ] /(h) Matsunaga Reiko (1969.12.15-)/ -松永麗子 [まつながれいこ] /(h) Matsunaga Reiko (1968.1.30-)/ -松永和男 [まつながかずお] /(h) Matsunaga Kazuo/ -松永湾 [まつながわん] /(u) Matsunagawan/ -松英 [しょうえい] /(u) Shouei/ -松英 [まつえ] /(s) Matsue/ -松英 [まつえい] /(u) Matsuei/ -松衛 [まつえ] /(g) Matsue/ -松衛 [まつえい] /(u) Matsuei/ -松越 [まつこし] /(s) Matsukoshi/ -松円寺 [しょうえんじ] /(p) Shouenji/ -松園 [しょうえん] /(g) Shouen/ -松園 [まつその] /(p,s) Matsusono/ -松園 [まつぞの] /(p,s) Matsuzono/ -松園尚巳 [まつぞのひさみ] /(h) Matsuzono Hisami (1922.7.15-)/ -松園町 [まつそのちょう] /(p) Matsusonochou/ -松園町 [まつぞのちょう] /(p) Matsuzonochou/ -松園町 [まつぞのまち] /(p) Matsuzonomachi/ -松延 [しょうえん] /(u) Shouen/ -松延 [まつの] /(s) Matsuno/ -松延 [まつのび] /(s) Matsunobi/ -松延 [まつのぶ] /(p,s) Matsunobu/ -松延 [まつのべ] /(s) Matsunobe/ -松延 [まつべ] /(s) Matsube/ -松延健彌 [まつのぶけんじ] /(h) Matsunobu Kenji/ -松延新道 [まつのぶしんみち] /(p) Matsunobushinmichi/ -松延池 [まつのぶいけ] /(p) Matsunobuike/ -松延本村 [まつのぶほんむら] /(p) Matsunobuhonmura/ -松延赳士 [まつのぶたけし] /(h) Matsunobu Takeshi/ -松燕 [しょうえん] /(g) Shouen/ -松薗 [まつその] /(s) Matsusono/ -松薗 [まつぞの] /(s) Matsuzono/ -松奥 [まつおく] /(s) Matsuoku/ -松王 [まつおう] /(s) Matsuou/ -松翁 [しょうおう] /(s,g) Shouou/ -松翁 [まつおう] /(s) Matsuou/ -松岡 [はやし] /(s) Hayashi/ -松岡 [まつおか] /(p,s,g) Matsuoka/ -松岡 [ゆきとも] /(u) Yukitomo/ -松岡きっこ [まつおかきっこ] /(h) Matsuoka Kikko (1947.2.11-)/ -松岡ひとみ [まつおかひとみ] /(h) Matsuoka Hitomi/ -松岡郁夫 [まつおかいくお] /(h) Matsuoka Ikuo/ -松岡英孝 [まつおかひでたか] /(h) Matsuoka Hidetaka (1937.10.14-)/ -松岡英明 [まつおかひであき] /(h) Matsuoka Hideaki (1967.12.23-)/ -松岡駅 [まつおかえき] /(st) Matsuoka Station/ -松岡完 [まつおかひろし] /(h) Matsuoka Hiroshi/ -松岡環 [まつおかたまき] /(h) Matsuoka Tamaki/ -松岡義之 [まつおかよしゆき] /(h) Matsuoka Yoshiyuki (1957.3.6-)/ -松岡究 [まつおかはかる] /(h) Matsuoka Hakaru/ -松岡橋 [まつおかばし] /(p) Matsuokabashi/ -松岡駒吉 [まつおかこばきち] /(h) Matsuoka Kobakichi/ -松岡駒吉 [まつおかこまきち] /(h) Matsuoka Komakichi (1888.4.8-1958.8.14)/ -松岡圭祐 [まつおかけいすけ] /(h) Matsuoka Keisuke (1968.12.3-)/ -松岡恵望子 [まつおかえみこ] /(h) Matsuoka Emiko (1984.5.23-)/ -松岡健一 [まつおかけんいち] /(h) Matsuoka Ken'ichi (1982.6.7-)/ -松岡憲治 [まつおかけんじ] /(h) Matsuoka Kenji/ -松岡謙一郎 [まつおかけんいちろう] /(h) Matsuoka Ken'ichirou/ -松岡功 [まつおかいさお] /(h) Matsuoka Isao (1934.12-)/ -松岡康毅 [まつおかやすたけ] /(h) Matsuoka Yasutake (1846.8.14-1923.9.1)/ -松岡弘 [まつおかひろむ] /(h) Matsuoka Hiromu (1947.7.26-)/ -松岡弘一 [まつおかこういち] /(h) Matsuoka Kouichi/ -松岡修造 [まつおかしゅうぞう] /(h) Matsuoka Shuuzou (1967.11-)/ -松岡秀樹 [まつおかひでき] /(h) Matsuoka Hideki/ -松岡充 [まつおかみつる] /(h) Matsuoka Mitsuru (1971.8.12-)/ -松岡俊介 [まつおかしゅんすけ] /(h) Matsuoka Shunsuke (1972.2.27-)/ -松岡春奈 [まつおかはるな] /(h) Matsuoka Haruna (1981.5.4-)/ -松岡昌宏 [まつおかまさひろ] /(h) Matsuoka Masahiro (1977.1.11-)/ -松岡照美 [まつおかてるよし] /(h) Matsuoka Teruyoshi/ -松岡譲 [まつおかゆずる] /(h) Matsuoka Yuzuru/ -松岡新田 [まつおかしんでん] /(p) Matsuokashinden/ -松岡政保 [まつおかせいほう] /(h) Matsuoka Seihou/ -松岡正剛 [まつおかせいごう] /(h) Matsuoka Seigou (1944.1.25-)/ -松岡川 [まつおかがわ] /(p) Matsuokagawa/ -松岡組 [まつおかぐみ] /(p) Matsuokagumi/ -松岡達英 [まつおかたつひで] /(h) Matsuoka Tatsuhide/ -松岡町 [まつおかちょう] /(p) Matsuokachou/ -松岡町 [まつおかまち] /(p) Matsuokamachi/ -松岡直也 [まつおかなおや] /(h) Matsuoka Naoya (1937.5.9-)/ -松岡東 [まつおかひがし] /(p) Matsuokahigashi/ -松岡敏男 [まつおかとしお] /(h) Matsuoka Toshio/ -松岡平放牧場 [まつおかだいらほうぼくじょう] /(p) Matsuokadairahoubokujou/ -松岡満寿男 [まつおかますお] /(h) Matsuoka Masuo/ -松岡佑子 [まつおかゆうこ] /(h) Matsuoka Yuuko (1943-)/ -松岡由貴 [まつおかゆき] /(f,h) Matsuoka Yuki (1970.9.13-)/ -松岡由樹 [まつおかゆき] /(h) Matsuoka Yuki (1981.12.18-)/ -松岡由美 [まつおかゆみ] /(h) Matsuoka Yumi (1968.3.5-)/ -松岡祐司 [まつおかゆうじ] /(h) Matsuoka Yuuji/ -松岡洋右 [まつおかようすけ] /(h) Matsuoka Yousuke (1880.3.4-1946.6.27)/ -松岡洋介 [まつおかようすけ] /(h) Matsuoka Yousuke/ -松岡洋子 [まつおかようこ] /(h) Matsuoka Youko (1979.5.31-)/ -松岡利勝 [まつおかとしかつ] /(h) Matsuoka Toshikatsu (1945.2.25-)/ -松岡璃奈子 [まつおかりなこ] /(h) Matsuoka Rinako (1984.5.23-)/ -松岡和子 [まつおかかずこ] /(h) Matsuoka Kazuko/ -松屋 [まつや] /(p,s) Matsuya/ -松屋崎 [まつやさき] /(u) Matsuyasaki/ -松屋寺のソテツ [しょうおくじのソテツ] /(p) Shouokujinosotetsu/ -松屋上 [まつやかみ] /(p) Matsuyakami/ -松屋上町 [まつやかみまち] /(p) Matsuyakamimachi/ -松屋大和川通 [まつややまとがわどおり] /(p) Matsuyayamatogawadoori/ -松屋町 [まつやちょう] /(p) Matsuyachou/ -松屋町 [まつやまち] /(p) Matsuyamachi/ -松屋町駅 [まつやまちえき] /(st) Matsuyamachi Station/ -松屋町筋 [まつやまちすじ] /(p) Matsuyamachisuji/ -松屋町住吉 [まつやまちすみょし] /(p) Matsuyamachisumyoshi/ -松屋町住吉 [まつやまちすみよし] /(p) Matsuyamachisumiyoshi/ -松屋町通 [まつやちょうどおり] /(p) Matsuyachouidoori/ -松屋東 [まつやひがし] /(p) Matsuyahigashi/ -松屋東町 [まつやひがしまち] /(p) Matsuyahigashimachi/ -松屋敷 [まつやしき] /(p) Matsuyashiki/ -松屋敷川 [まつやしきがわ] /(p) Matsuyashikigawa/ -松屋本 [まつやほん] /(p) Matsuyahon/ -松屋本町 [まつやほんまち] /(p) Matsuyahonmachi/ -松音 [しょうおん] /(g) Shouon/ -松音 [まつおと] /(s) Matsuoto/ -松音 [まつね] /(f,s) Matsune/ -松音知 [まつねしり] /(p) Matsuneshiri/ -松音知岳 [まつねしりだけ] /(u) Matsuneshiridake/ -松音知神社 [まつねしりじんじゃ] /(p) Matsuneshiri Shrine/ -松下 [まつした] /(p,s) Matsushita/ -松下 [まつもと] /(s) Matsumoto/ -松下ケ鼻 [まつしたがばな] /(u) Matsushitagabana/ -松下トンネル [まつしたトンネル] /(p) Matsushita tunnel/ -松下ヶ鼻 [まつしたがばな] /(u) Matsushitagabana/ -松下育男 [まつしたいくお] /(h) Matsushita Ikuo (1950.8-)/ -松下一成 [まつしたかずなり] /(h) Matsushita Kazunari/ -松下一也 [まつしたかずや] /(h) Matsushita Kazuya (1960.6.7-)/ -松下駅 [まつしたえき] /(st) Matsushita Station/ -松下温 [まつしたゆたか] /(h) Matsushita Yutaka (1939.2-)/ -松下加兵衛 [まつしたかへえ] /(h) Matsushita Kahee/ -松下外装建材工場 [まつしたがいそうけんざいこうじょう] /(p) Matsushita Packaging and Building Materials Factory/ -松下寛治 [まつしたかんじ] /(h) Matsushita Kanji (1923.10.8-)/ -松下技研 [まつしたぎけん] /(p) Matsushitagiken/ -松下義行 [まつしたよしゆき] /(h) Matsushita Yoshiyuki/ -松下吉綱 [まつしたよしつな] /(h) Matsushita Yoshitsuna/ -松下橋 [まつしたばし] /(p) Matsushitabashi/ -松下恵 [まつしためぐみ] /(h) Matsushita Megumi (1981.1.16-)/ -松下賢次 [まつしたけんじ] /(h) Matsushita Kenji (1953.3.2-)/ -松下顕 [まつしたけん] /(h) Matsushita Ken/ -松下功 [まつしたいさお] /(h) Matsushita Isao (1951.11-)/ -松下好 [まつしたこのみ] /(h) Matsushita Konomi/ -松下幸之助 [まつしたこうのすけ] /(h) Matsushita Kounosuke (1894.11.27-1989.4.27)/ -松下康雄 [まつしたやすお] /(h) Matsushita Yasuo (1926.1.1-)/ -松下浩二 [まつしたこうじ] /(h) Matsushita Kouji (1967.8-)/ -松下滋 [まつしたしげる] /(h) Matsushita Shigeru/ -松下七反田 [まつしたひちたんだ] /(p) Matsushitahichitanda/ -松下芝堂 [まつしたしどう] /(h) Matsushita Shidou/ -松下寿電子工業工場 [まつしたことぶきでんしこうぎょうこうじょう] /(p) Matsushitakotobukidenshikougyou Factory/ -松下寿電子工業大洲工場 [まつしたことぶきでんしこうぎょうおおずこうじょう] /(p) Matsushitakotobukidenshikougyouoozu Factory/ -松下寿電子工場 [まつしたことぶきでんしこうじょう] /(p) Matsushita-Kotobuki Electronics Factory/ -松下宗之 [まつしたむねゆき] /(h) Matsushita Muneyuki (1933.2-)/ -松下住設機器工場 [まつしたじゅうせつききこうじょう] /(p) Matsushitajuusetsukiki Factory/ -松下進 [まつしたすすむ] /(h) Matsushita Susumu (1950.2.6-)/ -松下政経塾 [まつしたせいけいじゅく] /(o) The Matsushita Institute of Government and Management/ -松下晴彦 [まつしたはるひこ] /(h) Matsushita Haruhiko (1944-)/ -松下正幸 [まつしたまさゆき] /(h) Matsushita Masayuki (1945.10-)/ -松下正治 [まつしたまさはる] /(h) Matsushita Masaharu (1912.9-)/ -松下誠 [まつしたまこと] /(h) Matsushita Makoto (1955.11.16-)/ -松下川 [まつしたがわ] /(p) Matsushitagawa/ -松下禅尼 [まつしたぜんに] /(h) Matsushita Zenni/ -松下村塾 [しょうかそんじゅく] /(p) Shoukasonjuku/ -松下沢川 [まつしたさわがわ] /(p) Matsushitasawagawa/ -松下谷 [まつしたやと] /(p) Matsushitayato/ -松下智 [まつしたさとる] /(h) Matsushita Satoru/ -松下忠洋 [まつしたただひろ] /(h) Matsushita Tadahiro (1939.2.9-)/ -松下町 [まつしたちょう] /(p) Matsushitachou/ -松下通信工場 [まつしたつうしんこうじょう] /(p) Matsushitatsuushin Factory/ -松下田 [まつげた] /(s) Matsugeta/ -松下電器工場 [まつしたでんきこうじょう] /(p) Matsushitadenki Factory/ -松下電器産業 [まつしたでんきさんぎょう] /(c) Matsushita Electric Industrial/ -松下電工工場 [まつしたでんこうこうじょう] /(p) Matsushitadenkou Factory/ -松下電工南工場 [まつしたでんこうみなみこうじょう] /(p) Matsushitadenkouminami Factory/ -松下電子工業 [まつしたでんしこうぎょう] /(c) Matsushita Electronics Industry Corporation/ -松下電子工業工場 [まつしたでんしこうぎょうこうじょう] /(p) Matsushitadenshikougyou Factory/ -松下電子工場 [まつしたでんしこうじょう] /(p) Matsushitadenshi Factory/ -松下電子部品株式会社 [まつしたでんしぶひんかぶしきがいしゃ] /(c) Matsushita Electronic Components Corporation/ -松下電池工場 [まつしたでんちこうじょう] /(p) Matsushitadenchi Factory/ -松下奈緒 [まつしたなお] /(h) Matsushita Nao (1985.2.8-)/ -松下之綱 [まつしたゆきつな] /(h) Matsushita Yukitsuna (?-1598)/ -松下敏宏 [まつしたとしひろ] /(h) Matsushita Toshihiro (1974.4.4-)/ -松下武義 [まつしたたけよし] /(h) Matsushita Takeyoshi/ -松下萌子 [まつしたもえこ] /(h) Matsushita Moeko (1982.12.19-)/ -松下由樹 [まつしたゆき] /(h) Matsushita Yuki (1968.7.9-)/ -松下里美 [まつしたさとみ] /(h) Matsushita Satomi (1972.4.28-)/ -松下竜一 [まつしたりゅういち] /(h) Matsushita Ryuuichi (1937.2.15-2004.6.17)/ -松下龍治 [まつしたりょうじ] /(h) Matsushita Ryouji/ -松下冷機工場 [まつしたれいきこうじょう] /(p) Matsushitareiki Factory/ -松下廉蔵 [まつしたれんぞう] /(h) Matsushita Renzou (1921.2.16-)/ -松下朗 [まつしたろう] /(h) Matsushita Rou/ -松下和幹 [まつしたたかよし] /(h) Matsushita Takayoshi/ -松下和夫 [まつしたかずお] /(h) Matsushita Kazuo/ -松下眞也 [まつしたしんや] /(h) Matsushita Shin'ya/ -松下雋 [まつしたしゅん] /(h) Matsushita Shun/ -松加 [まつか] /(f,s) Matsuka/ -松加本 [まつかもと] /(s) Matsukamoto/ -松嘉 [まつか] /(s) Matsuka/ -松家 [まついえ] /(s) Matsuie/ -松家 [まつか] /(s) Matsuka/ -松家 [まつが] /(s) Matsuga/ -松家 [まつや] /(s) Matsuya/ -松家公 [まつやいさお] /(h) Matsuya Isao/ -松家卓弘 [まつかたかひろ] /(h) Matsuka Takahiro (1982.7.29-)/ -松河 [まつかわ] /(s) Matsukawa/ -松河原 [まつがわら] /(p) Matsugawara/ -松河戸 [まつかわど] /(p,s) Matsukawado/ -松河戸町 [まつかわどちょう] /(p) Matsukawadochou/ -松禾 [まつのき] /(s) Matsunoki/ -松禾 [まつのぎ] /(u) Matsunogi/ -松花 [しょうか] /(g) Shouka/ -松花 [まつはな] /(s) Matsuhana/ -松花堂 [しょうかどう] /(p) Shoukadou/ -松花堂跡 [しょうかどうあと] /(p) Shoukadouato/ -松華 [しょうか] /(g) Shouka/ -松華子 [しょうかし] /(g) Shoukashi/ -松峨 [しょうが] /(g) Shouga/ -松賀 [まつが] /(s) Matsuga/ -松介 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -松介 [まつすけ] /(g) Matsusuke/ -松会 [まつえ] /(s) Matsue/ -松会 [まつかい] /(s) Matsukai/ -松海 [まつみ] /(s) Matsumi/ -松海が丘 [まつみがおか] /(p) Matsumigaoka/ -松絵 [まつえ] /(f) Matsue/ -松貝 [まつかい] /(s) Matsukai/ -松街道 [まつかいどう] /(p) Matsukaidou/ -松垣 [まつがき] /(s) Matsugaki/ -松角 [まつかく] /(p) Matsukaku/ -松角 [まつかど] /(s) Matsukado/ -松角 [まつずみ] /(s) Matsuzumi/ -松角 [まつづみ] /(s) Matsudzumi/ -松閣 [しょうかく] /(g) Shoukaku/ -松岳 [しょうがく] /(g) Shougaku/ -松岳 [まつおか] /(s) Matsuoka/ -松岳山 [まつたけさん] /(p) Matsutakesan/ -松岳山古墳 [まつだけやまこふん] /(p) Matsudakeyama Tumulus/ -松岳寺 [しょうがくじ] /(p) Shougakuji/ -松岳畑 [まつたけばた] /(p) Matsutakebata/ -松楽 [しょうらく] /(u) Shouraku/ -松掛 [まつかけ] /(s) Matsukake/ -松笠 [まつかさ] /(p,s) Matsukasa/ -松笠川 [まつかさがわ] /(p) Matsukasagawa/ -松笠鼻 [まつかさはな] /(p) Matsukasahana/ -松潟 [まつがた] /(p) Matsugata/ -松叶 [まっがのう] /(p) Magganou/ -松株 [まつかぶ] /(p) Matsukabu/ -松株山 [まつかぶやま] /(p) Matsukabuyama/ -松株谷 [まつかぶたに] /(p) Matsukabutani/ -松幹 [しょうかん] /(g) Shoukan/ -松間 [まつま] /(s) Matsuma/ -松館 [まつだち] /(s) Matsudachi/ -松館 [まつだて] /(p,s) Matsudate/ -松館川 [まつだてがわ] /(p) Matsudategawa/ -松舘 [まつだち] /(s) Matsudachi/ -松舘 [まつだて] /(s) Matsudate/ -松丸 [しょうまる] /(s) Shoumaru/ -松丸 [まつまる] /(p,s) Matsumaru/ -松丸駅 [まつまるえき] /(st) Matsumaru Station/ -松丸友紀 [まつまるゆうき] /(h) Matsumaru Yuuki (1981.5.13-)/ -松含 [しょうがん] /(g) Shougan/ -松岸 [まつきし] /(p,s) Matsukishi/ -松岸 [まつぎし] /(p) Matsugishi/ -松岸駅 [まつぎしえき] /(st) Matsugishi Station/ -松岸見晴台 [まつぎしみはらしだい] /(p) Matsugishimiharashidai/ -松岸町 [まつぎしまち] /(p) Matsugishimachi/ -松巌 [しょうげん] /(u) Shougen/ -松岩 [まついわ] /(p,s) Matsuiwa/ -松岩駅 [まついわえき] /(st) Matsuiwa Station/ -松岩山 [まついわさん] /(u) Matsuiwasan/ -松岩寺 [しょうがんじ] /(u) Shouganji/ -松喜 [まつき] /(s) Matsuki/ -松喜 [まつよし] /(u) Matsuyoshi/ -松喜和 [まつきわ] /(p) Matsukiwa/ -松寄下 [まつよりしも] /(p) Matsuyorishimo/ -松寄下町 [まつよりしもちょう] /(p) Matsuyorishimochou/ -松気之宮 [まつきのみや] /(s) Matsukinomiya/ -松紀 [まつのり] /(u) Matsunori/ -松記 [まつのり] /(g) Matsunori/ -松貴 [まつき] /(s) Matsuki/ -松輝 [まつき] /(g) Matsuki/ -松輝 [まつひかり] /(s) Matsuhikari/ -松亀 [まつき] /(g) Matsuki/ -松儀 [まつぎ] /(s) Matsugi/ -松義 [まつよし] /(s,m) Matsuyoshi/ -松吉 [まつきち] /(g) Matsukichi/ -松吉 [まつよし] /(s) Matsuyoshi/ -松丘 [しょうきゅう] /(g) Shoukyuu/ -松丘 [まつおか] /(s) Matsuoka/ -松丘 [まつがおか] /(p) Matsugaoka/ -松丘小椰 [まつおかさや] /(h) Matsuoka Saya/ -松丘慎吾 [まつおかしんご] /(h) Matsuoka Shingo (1970.2.19-)/ -松丘町 [まつがおかちょう] /(p) Matsugaokachou/ -松久 [まつじ] /(u) Matsuji/ -松久 [まつひさ] /(p,s) Matsuhisa/ -松久駅 [まつひさえき] /(st) Matsuhisa Station/ -松久佳遊 [まつひさかゆう] /(h) Matsuhisa Kayuu/ -松久久也 [まつひさひさや] /(h) Matsuhisa Hisaya/ -松久宗琳 [まつひさそうりん] /(h) Matsuhisa Sourin/ -松久淳 [まつひさあつし] /(h) Matsuhisa Atsushi/ -松久信幸 [まつひさのぶゆき] /(h) Matsuhisa Nobuyuki/ -松久町 [まつひさちょう] /(p) Matsuhisachou/ -松久保 [まつくぼ] /(s) Matsukubo/ -松久保工業団地 [まつくぼこうぎょうだんち] /(p) Matsukubo Industrial Park/ -松久保秀胤 [まつくぼしゅういん] /(h) Matsukubo Shuuin/ -松久朋琳 [まつひさほうりん] /(h) Matsuhisa Hourin/ -松宮 [まつみや] /(s) Matsumiya/ -松宮 [むらみや] /(s) Muramiya/ -松宮一彦 [まつみやかずひこ] /(h) Matsumiya Kazuhiko (1953.12.11-1999.9.28)/ -松宮恭子 [まつみやきょうこ] /(h) Matsumiya Kyouko (1956.7.18-)/ -松宮勲 [まつみやいさお] /(h) Matsumiya Isao (1944.5-)/ -松宮隆行 [まつみやたかゆき] /(h) Matsumiya Takayuki (1980.2.21-)/ -松居 [まつい] /(s) Matsui/ -松居エリ [まついエリ] /(h) Matsui Eri/ -松居一代 [まついかずよ] /(h) Matsui Kazuyo (1957.6-)/ -松居慶子 [まついけいこ] /(h) Matsui Keiko (1961.7.26-)/ -松居彩 [まついあや] /(h) Matsui Aya (1988.1.25-)/ -松居直 [まついただし] /(h) Matsui Tadashi (1926.10.5-)/ -松居直美 [まついなおみ] /(h) Matsui Naomi (1956.11-)/(h) Matsui Naomi (1968.1-)/ -松居田 [まついだ] /(s) Matsuida/ -松居友 [まついとも] /(h) Matsui Tomo/ -松居和 [まついかず] /(h) Matsui Kazu/ -松魚 [しょうぎょ] /(g) Shougyo/ -松魚田 [まつおた] /(p) Matsuota/ -松喬 [しょうきょう] /(u) Shoukyou/ -松橋 [まつはし] /(p,s) Matsuhashi/ -松橋 [まつばし] /(p,s) Matsubashi/ -松橋 [まつばせ] /(p,s) Matsubase/ -松橋みどり [まつはしみどり] /(h) Matsuhashi Midori (?-1945.8.20)/ -松橋駅 [まつばせえき] /(st) Matsubase Station/ -松橋雅子 [まつはしまさこ] /(h) Matsuhashi Masako/ -松橋功 [まつはしいさお] /(h) Matsuhashi Isao (1933.4.16-)/ -松橋章太 [まつはししょうた] /(h) Matsuhashi Shouta (1982.8.3-)/ -松橋西移転場 [まつはしにしいてんじょう] /(p) Matsuhashinishiitenjou/ -松橋川 [まつはしがわ] /(p) Matsuhashigawa/ -松橋川 [まつばしがわ] /(p) Matsubashigawa/ -松橋町 [まつはしちょう] /(p) Matsuhashichou/ -松橋町 [まつばせまち] /(p) Matsubasemachi/ -松橋登 [まつはしのぼる] /(h) Matsuhashi Noboru (1944.11.13-)/ -松橋峠 [まつはしとうげ] /(u) Matsuhashitouge/ -松橋南移転場 [まつはしみなみいてんじょう] /(p) Matsuhashiminamiitenjou/ -松橋繁 [まつはししげる] /(h) Matsuhashi Shigeru/ -松橋浜 [まつはしはま] /(p) Matsuhashihama/ -松橋暉男 [まつはしてるお] /(h) Matsuhashi Teruo/ -松興 [しょうこう] /(u) Shoukou/ -松郷 [まつごう] /(p) Matsugou/ -松郷 [まつさと] /(s) Matsusato/ -松郷屋 [まつごうや] /(p) Matsugouya/ -松巾 [まつはば] /(s) Matsuhaba/ -松錦 [まつにしき] /(s) Matsunishiki/ -松琴 [しょうきん] /(g) Shoukin/ -松琴 [まつこと] /(s) Matsukoto/ -松近 [まつちか] /(s) Matsuchika/ -松金 [まつかね] /(s) Matsukane/ -松金 [まつがね] /(s) Matsugane/ -松金よね子 [まつかねよねこ] /(h) Matsukane Yoneko/ -松金線 [まつかねせん] /(u) Matsukanesen/ -松金洋子 [まつがねようこ] /(f,h) Matsugane Youko/ -松吟斎 [しょうぎんさい] /(g) Shouginsai/ -松隅 [まつくま] /(s) Matsukuma/ -松隅 [まつすみ] /(s) Matsusumi/ -松隅 [まつずみ] /(s) Matsuzumi/ -松窪 [まつくぼ] /(s) Matsukubo/ -松熊 [まつくま] /(s) Matsukuma/ -松熊 [まつぐま] /(s) Matsuguma/ -松隈 [まつえ] /(s) Matsue/ -松隈 [まつくま] /(s) Matsukuma/ -松隈 [まつぐま] /(p,s) Matsuguma/ -松隈 [まつすみ] /(s) Matsusumi/ -松隈 [まつずみ] /(s) Matsuzumi/ -松薫 [しょうくん] /(g) Shoukun/ -松薫 [まつしげ] /(g) Matsushige/ -松形 [まつかた] /(s) Matsukata/ -松形 [まつがた] /(s) Matsugata/ -松形祐堯 [まつかたすけたか] /(h) Matsukata Suketaka (1918.2-)/ -松恵 [まつえ] /(f) Matsue/ -松景 [まつかげ] /(s) Matsukage/ -松渓 [しょうけい] /(g) Shoukei/ -松渓 [まつたに] /(p,s) Matsutani/ -松月 [しょうげつ] /(p,s) Shougetsu/ -松月 [まつずき] /(s) Matsuzuki/ -松月 [まつづき] /(s) Matsudzuki/ -松月院 [しょうげついん] /(p) Shougetsuin/ -松月寺のサクラ [しょうげつじのサクラ] /(p) Shougetsujinosakura/ -松月沢川 [しょうげつさわがわ] /(p) Shougetsusawagawa/ -松月町 [しょうげつちょう] /(p) Shougetsuchou/ -松月堂 [しょうげつどう] /(s) Shougetsudou/ -松兼 [まつかね] /(s) Matsukane/ -松兼 [まつがね] /(s) Matsugane/ -松兼功 [まつかねいさお] /(h) Matsukane Isao/ -松見 [まつみ] /(s) Matsumi/ -松見ケ浦 [まつみがうら] /(u) Matsumigaura/ -松見ノ滝 [まつみのたき] /(u) Matsuminotaki/ -松見ヶ浦 [まつみがうら] /(u) Matsumigaura/ -松見公園 [まつみこうえん] /(p) Matsumi Park/ -松見正宣 [まつみまさのぶ] /(h) Matsumi Masanobu/ -松見大橋 [まつみおおはし] /(p) Matsumioohashi/ -松見町 [まつみちょう] /(p) Matsumichou/ -松見弥 [まつみや] /(s) Matsumiya/ -松軒 [しょうけん] /(p) Shouken/ -松軒 [まつのき] /(s) Matsunoki/ -松軒山 [しょうけんやま] /(p) Shoukenyama/ -松軒山公園 [まつのきやまこうえん] /(p) Matsunokiyama Park/ -松元 [まつもと] /(p,s) Matsumoto/ -松元ユウイチ [まつもとユウイチ] /(h) Matsumoto Yuuichi/ -松元寺 [しょうげんじ] /(p) Shougenji/ -松元省平 [まつもとしょうへい] /(h) Matsumoto Shouhei (1948.12-)/ -松元真一郎 [まつもとしんいちろう] /(h) Matsumoto Shin'ichirou (1956.6.3-)/ -松元団地 [まつもとだんち] /(p) Matsumotodanchi/ -松元町 [まつもとちょう] /(p) Matsumotochou/ -松原 [まちばら] /(s) Machibara/ -松原 [まつはら] /(p,s) Matsuhara/ -松原 [まつばら] /(p,s) Matsubara/ -松原 [まつわら] /(p,s) Matsuwara/ -松原のぶえ [まつばらのぶえ] /(h) Matsubara Nobue (1961.7-)/ -松原みき [まつばらみき] /(h) Matsubara Miki (1959.11.28-2004.10.7)/ -松原ダム [まつばらダム] /(p) Matsubara dam/ -松原トンネル [まつばらトンネル] /(p) Matsubara tunnel/ -松原一枝 [まつばらかずえ] /(h) Matsubara Kazue/ -松原浦 [まつばらうら] /(p) Matsubaraura/ -松原英多 [まつばらえいた] /(h) Matsubara Eita/ -松原下 [まつはらした] /(p) Matsuharashita/ -松原下 [まつばらした] /(p) Matsubarashita/ -松原下 [まつばらしも] /(p) Matsubarashimo/ -松原橋 [まつばらばし] /(p) Matsubarabashi/ -松原渓 [まつばらけい] /(h) Matsubara Kei (1983.8.25-)/ -松原湖 [まつばらこ] /(p) Matsubarako/ -松原湖駅 [まつばらこえき] /(st) Matsubarako Station/ -松原口 [まつばらぐち] /(p) Matsubaraguchi/ -松原孝政 [まつばらたかまさ] /(h) Matsubara Takamasa/ -松原宏 [まつばらひろし] /(h) Matsubara Hiroshi/ -松原宏樹 [まつばらひろき] /(h) Matsubara Hiroki (1961.10.13-)/ -松原耕二 [まつばらこうじ] /(h) Matsubara Kouji (1960-)/ -松原高原 [まつばらこうげん] /(p) Matsubarakougen/ -松原剛志 [まつばらつよし] /(h) Matsubara Tsuyoshi (1979.1.2-)/ -松原際 [まつばらきわ] /(p) Matsubarakiwa/ -松原山 [まつばらやま] /(u) Matsubarayama/ -松原市 [まつばらし] /(p) Matsubara (city)/ -松原治 [まつばらおさむ] /(h) Matsubara Osamu (1917.10-)/ -松原秀行 [まつばらひでゆき] /(h) Matsubara Hideyuki/ -松原秀樹 [まつばらひでき] /(h) Matsubara Hideki (1961.11.2-)/ -松原春 [まつばらはるお] /(h) Matsubara Haruo/ -松原勝也 [まつばらかつや] /(h) Matsubara Katsuya/ -松原上 [まつばらかみ] /(p) Matsubarakami/ -松原上区 [まつばらうえく] /(p) Matsubaraueku/ -松原新 [まつわらしん] /(p) Matsuwarashin/ -松原新田 [まつばらしんでん] /(p) Matsubarashinden/ -松原仁 [まつばらひとし] /(h) Matsubara Hitoshi (1956.7-)/ -松原正毅 [まつばらまさたけ] /(h) Matsubara Masatake/ -松原正樹 [まつばらまさき] /(h) Matsubara Masaki (1940.12-)/ -松原西 [まつばらにし] /(p) Matsubaranishi/ -松原西区 [まつばらにしく] /(p) Matsubaranishiku/ -松原誠 [まつばらまこと] /(h) Matsubara Makoto (1944.12.13-)/ -松原千明 [まつばらちあき] /(h) Matsubara Chiaki (1958.2-)/ -松原川 [まつばらがわ] /(p) Matsubaragawa/ -松原聡 [まつばらさとる] /(h) Matsubara Satoru/ -松原泰道 [まつばらたいどう] /(h) Matsubara Taidou (1907.11.23-)/ -松原大橋 [まつばらおおはし] /(p) Matsubaraoohashi/ -松原沢 [まつばらざわ] /(p) Matsubarazawa/ -松原谷 [まつばらたに] /(p) Matsubaratani/ -松原団地 [まつばらだんち] /(u) Matsubaradanchi/ -松原団地駅 [まつばらだんちえき] /(st) Matsubaradanchi Station/ -松原地蔵尊 [まつばらじぞうそん] /(u) Matsubarajizouson/ -松原智恵子 [まつばらちえこ] /(h) Matsubara Chieko (1945.1-)/ -松原中之 [まつばらなかの] /(p) Matsubaranakano/ -松原中之町 [まつばらなかのちょう] /(p) Matsubaranakanochou/ -松原町 [まつはらまち] /(p) Matsuharamachi/ -松原町 [まつばらちょう] /(p) Matsubarachou/ -松原町 [まつばらまち] /(p) Matsubaramachi/ -松原町 [まつわらまち] /(p) Matsuwaramachi/ -松原町春木 [まつばらちょうはるき] /(p) Matsubarachouharuki/ -松原町松岡 [まつばらちょうまつおか] /(p) Matsubarachoumatsuoka/ -松原町神原 [まつばらちょうこうばら] /(p) Matsubarachoukoubara/ -松原町大津寄 [まつばらちょうおおづより] /(p) Matsubarachouoodzuyori/ -松原通 [まつばらどおり] /(p) Matsubaradoori/ -松原通堀川東入 [まつばらどおりほりかわひがしいる] /(p) Matsubaradoorihorikawahigashiiru/ -松原哲明 [まつばらてつみょう] /(h) Matsubara Tetsumyou/ -松原田 [まつばらだ] /(p) Matsubarada/ -松原東 [まつばらひがし] /(p) Matsubarahigashi/ -松原桃太郎 [まつばらももたろう] /(h) Matsubara Momotarou (1965.9.2-)/ -松原湯端 [まつばらゆばた] /(p) Matsubarayubata/ -松原湯端町 [まつばらゆばたちょう] /(p) Matsubarayubatachou/ -松原徳吉 [まつばらとくきち] /(h) Matsubara Tokukichi/ -松原惇子 [まつばらじゅんこ] /(h) Matsubara Junko (1947.4-)/ -松原南 [まつばらみなみ] /(p) Matsubaraminami/ -松原二十三階堂 [まつばらにじゅうさんかいどう] /(u) Matsubaranijuusankaidou/ -松原八幡神社 [まつばらはちまんじんじゃ] /(p) Matsubarahachiman Shrine/ -松原範幸 [まつばらのりゆき] /(h) Matsubara Noriyuki/ -松原鼻 [まつばらばな] /(p) Matsubarabana/ -松原敏春 [まつばらとしはる] /(h) Matsubara Toshiharu (1947.2-)/ -松原武久 [まつばらたけひさ] /(h) Matsubara Takehisa (1937.1-)/ -松原本 [まつばらほん] /(p) Matsubarahon/ -松原本町 [まつばらほんちょう] /(p) Matsubarahonchou/ -松原本町 [まつばらほんまち] /(p) Matsubarahonmachi/ -松原野 [まつばらの] /(p) Matsubarano/ -松原洋 [まつばらよう] /(h) Matsubara You/ -松原利田 [まつばらかがた] /(p) Matsubarakagata/ -松原隆一郎 [まつばらりゅういちろう] /(h) Matsubara Ryuuichirou (1956.9.5-)/ -松原良香 [まつばらよしか] /(h) Matsubara Yoshika (1974.8.19-)/ -松原緑 [まつばらみどり] /(h) Matsubara Midori (1930.1.16-)/ -松原緑地公園 [まつばらりょくちこうえん] /(p) Matsubararyokuchi Park/ -松原亘子 [まつばらのぶこ] /(h) Matsubara Nobuko/ -松原廣司 [まつばらこうじ] /(h) Matsubara Kouji/ -松厳寺 [しょうがんじ] /(u) Shouganji/ -松源地 [しょうげんじ] /(p) Shougenji/ -松古 [まつこ] /(s) Matsuko/ -松古 [まつふる] /(s) Matsufuru/ -松己 [まつみ] /(g) Matsumi/ -松庫 [まつくら] /(s) Matsukura/ -松戸 [まつと] /(s) Matsuto/ -松戸 [まつど] /(p,s) Matsudo/ -松戸 [まつべ] /(s) Matsube/ -松戸ゴルフ場 [まつどゴルフじょう] /(p) Matsudo golf links/ -松戸駅 [まつどえき] /(st) Matsudo Station/ -松戸覚之助 [まつどかくのすけ] /(h) Matsudo Kakunosuke (1875.5.24-1934.6.21)/ -松戸給水場 [まつどきゅうすいじょう] /(p) Matsudokyuusuijou/ -松戸原 [まつとのはら] /(p) Matsutonohara/ -松戸三郷道路 [まつどみさとどうろ] /(p) Matsudomisatodouro/ -松戸市 [まつどし] /(p) Matsudo (city)/ -松戸新田 [まつどしんでん] /(p) Matsudoshinden/ -松戸新田駅 [まつどしんでんえき] /(st) Matsudoshinden Station/ -松戸町 [まつどちょう] /(p) Matsudochou/ -松戸野田関宿自転車道 [まつどのだせきやどじどうしゃどう] /(p) Matsudonodasekiyado Expressway/ -松戸野田道路 [まつどのだどうろ] /(p) Matsudonodadouro/ -松戸野田有料道路 [まつどのだゆうりょうどうろ] /(p) Matsudonodayuuryoudouro/ -松股 [まつまた] /(s) Matsumata/ -松五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -松五郎 [まつごろう] /(m) Matsugorou/ -松五郎橋 [まつごろうばし] /(p) Matsugoroubashi/ -松午 [しょうご] /(g) Shougo/ -松午郎 [まつごろう] /(g) Matsugorou/ -松鯉 [しょうり] /(g) Shouri/ -松光 [まつひかり] /(s) Matsuhikari/ -松口 [まつくち] /(s) Matsukuchi/ -松口 [まつぐち] /(p,s) Matsuguchi/ -松向 [しょうこう] /(p) Shoukou/ -松向 [まつむこ] /(s) Matsumuko/ -松向寺 [しょうこうじ] /(s) Shoukouji/ -松向寺 [まつこうじ] /(s) Matsukouji/ -松好 [まつよ] /(f) Matsuyo/ -松好 [まつよし] /(s,m) Matsuyoshi/ -松孝 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -松幸 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -松幸 [まつゆき] /(g) Matsuyuki/ -松広 [まつひろ] /(s) Matsuhiro/ -松広 [まるひろ] /(s) Maruhiro/ -松広屋 [まつひろや] /(s) Matsuhiroya/ -松弘 [まつひろ] /(s,g) Matsuhiro/ -松江 [しょうえ] /(f,p) Shoue/ -松江 [まつえ] /(p,s,f) Matsue/ -松江しんじ湖温泉駅 [まつえしんじこおんせんえき] /(st) Matsueshinjikoonsen Station/ -松江ゴルフ場 [まつえゴルフじょう] /(p) Matsue golf links/ -松江フォーゲルパーク駅 [まつえフォーゲルパークえき] /(st) Matsuefo-gerupa-ku Station/ -松江駅 [まつええき] /(st) Matsue Station/ -松江温泉 [まつえおんせん] /(p) Matsueonsen/ -松江工専 [まつえこうせん] /(p) Matsuekousen/ -松江港 [まつえこう] /(p) Matsuekou/ -松江市 [まつえし] /(p) Matsue (city)/ -松江城 [まつえじょう] /(p) Matsuejou/ -松江城町 [まつえじょうまち] /(p) Matsuejoumachi/ -松江西 [まつえにし] /(p) Matsuenishi/ -松江川 [まつえかわ] /(s) Matsuekawa/ -松江川 [まつえがわ] /(s) Matsuegawa/ -松江泰治 [まつえたいじ] /(h) Matsue Taiji/ -松江中 [まつえなか] /(p) Matsuenaka/ -松江町 [まつえちょう] /(p) Matsuechou/ -松江町 [まつえまち] /(p) Matsuemachi/ -松江東 [まつえひがし] /(p) Matsuehigashi/ -松江藩主松平家墓所 [まつえはんしゅまつだいらけぼしょ] /(p) Matsuehanshumatsudairakebosho/ -松江分 [まつえぶん] /(p) Matsuebun/ -松江平野 [まつえへいや] /(u) Matsueheiya/ -松江北 [まつえきた] /(p) Matsuekita/ -松江本 [まつえほん] /(p) Matsuehon/ -松江本町 [まつえほんまち] /(p) Matsuehonmachi/ -松江岬 [まつえみさき] /(u) Matsuemisaki/ -松考 [まつかん] /(s) Matsukan/ -松行 [まつゆき] /(p,s) Matsuyuki/ -松降 [まつふり] /(p) Matsufuri/ -松降通 [まつふりどおり] /(p) Matsufuridoori/ -松香 [まつか] /(f,s) Matsuka/ -松香丘 [まつがおか] /(p) Matsugaoka/ -松香台 [まつかだい] /(p) Matsukadai/ -松高 [まつたか] /(s) Matsutaka/ -松高 [まつだか] /(s) Matsudaka/ -松鴻 [しょうこう] /(p) Shoukou/ -松鴻町 [しょうこうちょう] /(p) Shoukouchou/ -松合 [まつあい] /(p) Matsuai/ -松国 [まつくに] /(p) Matsukuni/ -松黒 [まつぐろ] /(s) Matsuguro/ -松根 [おうね] /(s) Oune/ -松根 [おおね] /(s) Oone/ -松根 [まつね] /(p,s) Matsune/ -松根川 [まつねがわ] /(p) Matsunegawa/ -松根沢 [まつねざわ] /(p) Matsunezawa/ -松根谷 [まつねだに] /(p) Matsunedani/ -松根町 [まつねまち] /(p) Matsunemachi/ -松根東洋城 [まつねとうようじょう] /(u) Matsunetouyoujou/ -松佐 [まつさ] /(s) Matsusa/ -松佐川 [まつさがわ] /(s) Matsusagawa/ -松左川 [まつさがわ] /(s) Matsusagawa/ -松座 [まつざ] /(s) Matsuza/ -松哉 [しょうさい] /(g) Shousai/ -松彩子 [しょうさいし] /(g) Shousaishi/ -松才 [まつざい] /(p) Matsuzai/ -松歳山 [まつざいやま] /(p) Matsuzaiyama/ -松歳川 [まつざいがわ] /(p) Matsuzaigawa/ -松犀 [しょうさい] /(g) Shousai/ -松斎 [しょうさい] /(s) Shousai/ -松菜 [まつな] /(f) Matsuna/ -松坂 [まつさか] /(p,s) Matsusaka/ -松坂 [まつざか] /(p,s) Matsuzaka/ -松坂屋 [まつざかや] /(c) Matsuzakaya (major Japanese department store chain)/ -松坂屋美術館 [まつざかやびじゅつかん] /(o) Matsuzakaya Museum/ -松坂慶子 [まつざかけいこ] /(h) Matsuzaka Keiko (1952.7-)/ -松坂敬太郎 [まつさかけいたろう] /(h) Matsusaka Keitarou (1946.1.9-)/ -松坂健太 [まつさかけんた] /(h) Matsusaka Kenta/ -松坂紗良 [まつざかさら] /(h) Matsuzaka Sara (1984.2.24-)/ -松坂川 [まつざかがわ] /(p) Matsuzakagawa/ -松坂大輔 [まつざかだいすけ] /(h) Matsuzaka Daisuke (1980.9-)/ -松坂第一トンネル [まつざかだいいちトンネル] /(p) Matsuzakadaiichi tunnel/ -松坂沢 [まつざかざわ] /(p) Matsuzakazawa/ -松坂智幸 [まつざかともゆき] /(h) Matsuzaka Tomoyuki/ -松坂町 [まつさかちょう] /(p) Matsusakachou/ -松坂町 [まつざかちょう] /(p) Matsuzakachou/ -松坂峠 [まっさかとうげ] /(u) Massakatouge/ -松坂峠 [まつさかとうげ] /(u) Matsusakatouge/ -松坂峠 [まつざかとうげ] /(u) Matsuzakatouge/ -松坂平 [まつさかだいら] /(p) Matsusakadaira/ -松坂隆子 [まつざかたかこ] /(h) Matsuzaka Takako (1956.6-)/ -松阪 [まつさか] /(p,s) Matsusaka/ -松阪 [まつざか] /(s) Matsuzaka/ -松阪ゴルフ場 [まつさかゴルフじょう] /(p) Matsusaka golf links/ -松阪トンネル [まつさかトンネル] /(p) Matsusaka tunnel/ -松阪駅 [まつさかえき] /(st) Matsusaka Station/ -松阪港 [まつさかこう] /(p) Matsusakakou/ -松阪市 [まつさかし] /(p) Matsusaka (city)/ -松阪女子短大 [まつさかじょしたんだい] /(p) Matsusaka Women's Junior College/ -松阪大学 [まつさかだいがく] /(p) Matsusaka University/ -松阪谷 [まつざかや] /(s) Matsuzakaya/ -松阪東大橋 [まつさかひがしおおはし] /(p) Matsusakahigashioohashi/ -松崎 [ちさと] /(f) Chisato/ -松崎 [まつさき] /(p,s) Matsusaki/ -松崎 [まつざき] /(p,s) Matsuzaki/ -松崎 [まんざき] /(p,s) Manzaki/ -松崎 [ゆつざき] /(s) Yutsuzaki/ -松崎しげる [まつざきしげる] /(h) Matsuzaki Shigeru (1949.11-)/ -松崎みさ [まつざきみさ] /(h) Matsuzaki Misa/ -松崎キミ代 [まつざきキミよ] /(h) Matsuzaki Kimiyo (1938.6.18-)/ -松崎トンネル [まつざきトンネル] /(p) Matsuzaki tunnel/ -松崎ナオ [まつざきナオ] /(f,h) Matsuzaki Nao/ -松崎ヶ鼻 [まつさきがはな] /(p) Matsusakigahana/ -松崎浦 [まつさきうら] /(p) Matsusakiura/ -松崎浦町 [まつさきうらちょう] /(p) Matsusakiurachou/ -松崎浦田 [まつざきうらだ] /(p) Matsuzakiurada/ -松崎悦子 [まつざきえつこ] /(h) Matsuzaki Etsuko (1951.3.11-)/ -松崎下金取 [まつざきしもかねとり] /(p) Matsuzakishimokanetori/ -松崎下赤田 [まつざきしもあかだ] /(p) Matsuzakishimoakada/ -松崎夏希 [まつざきなつき] /(h) Matsuzaki Natsuki (1988.8.16-)/ -松崎外ケ沢 [まつざきそとがさわ] /(p) Matsuzakisotogasawa/ -松崎外ヶ沢 [まつざきそとがざわ] /(p) Matsuzakisotogazawa/ -松崎萱 [まつざきかや] /(p) Matsuzakikaya/ -松崎丸森 [まつざきまるもり] /(p) Matsuzakimarumori/ -松崎義宏 [まつざきよしひろ] /(h) Matsuzaki Yoshihiro/ -松崎菊也 [まつざききくや] /(h) Matsuzaki Kikuya/ -松崎橋 [まつざきばし] /(p) Matsuzakibashi/ -松崎五駄鱈 [まつざきごだんたら] /(p) Matsuzakigodantara/ -松崎公昭 [まつざききみあき] /(h) Matsuzaki Kimiaki (1943.9.8-)/ -松崎好孝 [まつざきよしたか] /(h) Matsuzaki Yoshitaka (1949.11.1-)/ -松崎広 [まつざきひろし] /(h) Matsuzaki Hiroshi/ -松崎港 [まつざきこう] /(p) Matsuzakikou/ -松崎高谷 [まつざきたかや] /(p) Matsuzakitakaya/ -松崎俊道 [まつざきしゅんどう] /(h) Matsuzaki Shundou/ -松崎駿司 [まつざきしゅんじ] /(h) Matsuzaki Shunji (1990.12.17-)/ -松崎捷也 [まつざきかつや] /(h) Matsuzaki Katsuya/ -松崎昭雄 [まつざきあきお] /(h) Matsuzaki Akio (1933.1.2-)/ -松崎上金取 [まつざきかみかねとり] /(p) Matsuzakikamikanetori/ -松崎上赤田 [まつざきかみあかだ] /(p) Matsuzakikamiakada/ -松崎伸吾 [まつざきしんご] /(h) Matsuzaki Shingo/ -松崎新田 [まんざきしんでん] /(p) Manzakishinden/ -松崎真 [まつざきまこと] /(h) Matsuzaki Makoto (1932.5.7-)/ -松崎西 [まっさきにし] /(p) Massakinishi/ -松崎川 [まつさきがわ] /(p) Matsusakigawa/ -松崎川 [まつざきがわ] /(p) Matsuzakigawa/ -松崎前浜 [まつざきまえはま] /(p) Matsuzakimaehama/ -松崎大萱 [まつざきおおかや] /(p) Matsuzakiookaya/ -松崎地生 [まつざきじしょう] /(p) Matsuzakijishou/ -松崎智浩 [まつざきともひろ] /(h) Matsuzaki Tomohiro (1974.1.14-)/ -松崎中瀬 [まつざきなかぜ] /(p) Matsuzakinakaze/ -松崎町 [まっさきまち] /(p) Massakimachi/ -松崎町 [まつさきまち] /(p) Matsusakimachi/ -松崎町 [まつざきちょう] /(p) Matsuzakichou/ -松崎町 [まつざきまち] /(p) Matsuzakimachi/ -松崎町興光寺 [まつざきまちこうこうじ] /(p) Matsuzakimachikoukouji/ -松崎町駒木 [まつざきちょうこまぎ] /(p) Matsuzakichoukomagi/ -松崎町光興寺 [まつざきちょうこうこうじ] /(p) Matsuzakichoukoukouji/ -松崎町松崎 [まつざきちょうまつざき] /(p) Matsuzakichoumatsuzaki/ -松崎町白岩 [まつざきちょうしらいわ] /(p) Matsuzakichoushiraiwa/ -松崎鶴巻 [まつざきつるまき] /(p) Matsuzakitsurumaki/ -松崎哲久 [まつざきてつひさ] /(h) Matsuzaki Tetsuhisa (1950.4-)/ -松崎島 [まつざきじま] /(p) Matsuzakijima/ -松崎東 [まっさきひがし] /(p) Massakihigashi/ -松崎猫渕 [まつざきねこぶち] /(p) Matsuzakinekobuchi/ -松崎馬場 [まつざきばば] /(p) Matsuzakibaba/ -松崎尾崎 [まつざきおさき] /(p) Matsuzakiosaki/ -松崎片浜 [まつざきかたはま] /(p) Matsuzakikatahama/ -松崎北沢 [まつざききたさわ] /(p) Matsuzakikitasawa/ -松崎麻矢 [まつざきまや] /(h) Matsuzaki Maya (1971.2.24-)/ -松崎名 [まつざきみょう] /(p) Matsuzakimyou/ -松崎面瀬 [まつざきおもせ] /(p) Matsuzakiomose/ -松崎柳沢 [まつざきやなぎさわ] /(p) Matsuzakiyanagisawa/ -松崎祐介 [まつざきゆうすけ] /(h) Matsuzaki Yuusuke (1986.10.20-)/ -松崎立石 [まつざきたていし] /(p) Matsuzakitateishi/ -松埼 [まつざき] /(s) Matsuzaki/ -松碕 [まつざき] /(s) Matsuzaki/ -松作 [まつさく] /(p) Matsusaku/ -松窄 [まつさこ] /(s) Matsusako/ -松三 [まつぞう] /(p) Matsuzou/ -松三 [まつみ] /(s,g) Matsumi/ -松三郎 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -松三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -松三郎 [まつさぶろう] /(m) Matsusaburou/ -松三郎 [まつざぶろう] /(m) Matsuzaburou/ -松山 [しょうざん] /(g) Shouzan/ -松山 [まつやま] /(p,s) Matsuyama/ -松山 [まつやまり] /(u) Matsuyamari/ -松山まみ [まつやままみ] /(h) Matsuyama Mami (1988.12.19-)/ -松山ケンイチ [まつやまケンイチ] /(h) Matsuyama Ken'ichi/ -松山ゴルフ場 [まつやまゴルフじょう] /(p) Matsuyama golf links/ -松山トンネル [まつやまトンネル] /(p) Matsuyama tunnel/ -松山ロイヤルゴルフ場 [まつやまロイヤルゴルフじょう] /(p) Matsuyama Royal golf links/ -松山亜弥 [まつやまあや] /(h) Matsuyama Aya/ -松山英太郎 [まつやまえいたろう] /(h) Matsuyama Eitarou (1942.7.9-1991.1.11)/ -松山英夫 [まつやまひでお] /(h) Matsuyama Hideo (1906.3.27-1986.4.11)/ -松山駅前 [まつやまえきまえ] /(u) Matsuyamaekimae/ -松山駅前駅 [まつやまえきまええき] /(st) Matsuyamaekimae Station/ -松山温泉 [まつやまおんせん] /(p) Matsuyamaonsen/ -松山下 [まつやました] /(p) Matsuyamashita/ -松山下公園 [まつやましたこうえん] /(p) Matsuyamashita Park/ -松山貫之 [まつやまかんし] /(h) Matsuyama Kanshi (1923.1.24-)/ -松山巌 [まやまいわお] /(h) Mayama Iwao (1945.7-)/ -松山吉三郎 [まつやまきちさぶろう] /(h) Matsuyama Kichisaburou (1917.2.2-)/ -松山吉之 [まつやまよしゆき] /(h) Matsuyama Yoshiyuki (1966.7.31-)/ -松山郷 [まつやまごう] /(p) Matsuyamagou/ -松山空港 [まつやまくうこう] /(p) Matsuyama Airport/ -松山恵子 [まつやまけいこ] /(h) Matsuyama Keiko (1938.4.10-)/ -松山光伸 [まつやまみつのぶ] /(h) Matsuyama Mitsunobu/ -松山幸弘 [まつやまゆきひろ] /(h) Matsuyama Yukihiro/ -松山幸次 [まつやまこうじ] /(h) Matsuyama Kouji/ -松山幸雄 [まつやまゆきお] /(h) Matsuyama Yukio/ -松山港 [まつやまこう] /(p) Matsuyamakou/ -松山香織 [まつやまかおり] /(h) Matsuyama Kaori (1961.8.10-)/ -松山国際ゴルフ場 [まつやまこくさいゴルフじょう] /(p) Matsuyamakokusai golf links/ -松山冴花 [まつやまさえか] /(h) Matsuyama Saeka (1980.12.10-)/ -松山崎 [まつやまざき] /(u) Matsuyamazaki/ -松山市 [まつやまし] /(p) Matsuyama (city)/ -松山市駅 [まつやましえき] /(st) Matsuyamashi Station/ -松山市駅前 [まつやましえきまえ] /(u) Matsuyamashiekimae/ -松山市駅前駅 [まつやましえきまええき] /(st) Matsuyamashiekimae Station/ -松山自動車道 [まつやまじどうしゃどう] /(p) Matsuyama Expressway/ -松山樹子 [まつやまみきこ] /(h) Matsuyama Mikiko/ -松山秀明 [まつやまひであき] /(h) Matsuyama Hideaki/ -松山住宅 [まつやまじゅうたく] /(p) Matsuyamajuutaku/ -松山小野ゴルフ場 [まつやまおのゴルフじょう] /(p) Matsuyamaono golf links/ -松山省二 [まつやましょうじ] /(h) Matsuyama Shouji (1947.5.21-)/ -松山城跡 [まつやまじょうあと] /(p) Matsuyamajouato/ -松山新田 [まつやましんでん] /(p) Matsuyamashinden/ -松山政司 [まつやままさじ] /(h) Matsuyama Masaji/ -松山政路 [まつやませいじ] /(h) Matsuyama Seiji/ -松山西口関門 [まつやまにしぐちせきもん] /(p) Matsuyamanishiguchisekimon/ -松山千春 [まつやまちはる] /(h) Matsuyama Chiharu (1955.12-)/ -松山川 [まつやまがわ] /(p) Matsuyamagawa/ -松山善三 [まつやまぜんぞう] /(h) Matsuyama Zenzou (1925.4.3-)/ -松山大学 [まつやまだいがく] /(p) Matsuyama University/ -松山鷹志 [まつやまたかし] /(h) Matsuyama Takashi/ -松山沢 [まつやまざわ] /(p) Matsuyamazawa/ -松山段 [まつやまだん] /(p) Matsuyamadan/ -松山町 [まつやまちょう] /(p) Matsuyamachou/ -松山町 [まつやままち] /(p) Matsuyamamachi/ -松山町村松 [まつやままちむらまつ] /(p) Matsuyamamachimuramatsu/ -松山町大飯坂 [まつやままちおおいいざか] /(p) Matsuyamamachiooiizaka/ -松山町鳥見山 [まつやままちとりみやま] /(p) Matsuyamamachitorimiyama/ -松山坪 [まつやまつぼ] /(p) Matsuyamatsubo/ -松山東 [まつやまひがし] /(p) Matsuyamahigashi/ -松山東雲女子大学 [まつやましののめじょしだいがく] /(p) Matsuyama Shinonome College/ -松山湯 [まつやまゆ] /(p) Matsuyamayu/ -松山迫 [まつやまざこ] /(p) Matsuyamazako/ -松山鼻 [まつやまはな] /(p) Matsuyamahana/ -松山平野 [まつやまへいや] /(u) Matsuyamaheiya/ -松山牧場 [まつやまぼくじょう] /(p) Matsuyamabokujou/ -松山猛 [まつやまたけし] /(h) Matsuyama Takeshi (1946-)/ -松山容子 [まつやまようこ] /(h) Matsuyama Youko (1937.11.30-)/ -松山巖 [まつやまいわお] /(h) Matsuyama Iwao/ -松司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -松司 [まつじ] /(g) Matsuji/ -松四 [まつし] /(s) Matsushi/ -松四郎 [まつしろう] /(m) Matsushirou/ -松子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -松子 [しょうし] /(f) Shoushi/ -松子 [そんじや] /(u) Sonjiya/ -松子 [まつこ] /(p,s,f) Matsuko/ -松子山大池 [まつごやまおおいけ] /(p) Matsugoyamaooike/ -松子沢 [まつこざわ] /(p) Matsukozawa/ -松子沢 [まつござわ] /(p) Matsugozawa/ -松子沢沈澱池 [まつこざわちんでんち] /(p) Matsukozawachindenchi/ -松子舞団地 [まつこまいだんち] /(p) Matsukomaidanchi/ -松市 [まついち] /(s) Matsuichi/ -松志 [まつし] /(g) Matsushi/ -松枝 [しょうし] /(u) Shoushi/ -松枝 [まつえ] /(p,s,f) Matsue/ -松枝 [まつえだ] /(s) Matsueda/ -松枝 [まつがえ] /(p,s) Matsugae/ -松枝 [まつぐさ] /(s) Matsugusa/ -松枝橋 [まつえばし] /(p) Matsuebashi/ -松枝史明 [まつがえふみあき] /(h) Matsugae Fumiaki/ -松枝到 [まつえだいたる] /(h) Matsueda Itaru/ -松寺 [まつてら] /(s) Matsutera/ -松寺 [まつでら] /(p) Matsudera/ -松寺町 [まつでらまち] /(p) Matsuderamachi/ -松持 [まつもち] /(s) Matsumochi/ -松次 [しょうじ] /(g) Shouji/ -松次 [まつじ] /(g) Matsuji/ -松次 [まつつぐ] /(g) Matsutsugu/ -松次郎 [まつじろう] /(m) Matsujirou/ -松治 [まつじ] /(g) Matsuji/ -松治朗 [まつじろう] /(m) Matsujirou/ -松治郎 [まつじろう] /(m) Matsujirou/ -松汐 [まつしお] /(s) Matsushio/ -松鹿 [まつしか] /(s) Matsushika/ -松七五 [まつしめ] /(s) Matsushime/ -松七五三 [まつしめ] /(s) Matsushime/ -松室 [まつむろ] /(p,s) Matsumuro/ -松室河原 [まつむろかわら] /(p) Matsumurokawara/ -松室河原町 [まつむろかわらちょう] /(p) Matsumurokawarachou/ -松室吾田神 [まつむろあたがみ] /(p) Matsumuroatagami/ -松室吾田神町 [まつむろあたがみちょう] /(p) Matsumuroatagamichou/ -松室荒堀 [まつむろあらぼり] /(p) Matsumuroarabori/ -松室荒堀町 [まつむろあらぼりちょう] /(p) Matsumuroaraborichou/ -松室山添 [まつむろやまぞえ] /(p) Matsumuroyamazoe/ -松室山添町 [まつむろやまぞえちょう] /(p) Matsumuroyamazoechou/ -松室庄田 [まつむろしょうだ] /(p) Matsumuroshouda/ -松室庄田町 [まつむろしょうだちょう] /(p) Matsumuroshoudachou/ -松室扇田 [まつむろおうぎだ] /(p) Matsumuroougida/ -松室扇田町 [まつむろおうぎだちょう] /(p) Matsumuroougidachou/ -松室地家 [まつむろじけ] /(p) Matsumurojike/ -松室地家山 [まつむろじけやま] /(p) Matsumurojikeyama/ -松室地家町 [まつむろじけちょう] /(p) Matsumurojikechou/ -松室中溝 [まつむろなかみぞ] /(p) Matsumuronakamizo/ -松室中溝町 [まつむろなかみぞちょう] /(p) Matsumuronakamizochou/ -松室追上ケ [まつむろおいあげ] /(p) Matsumurooiage/ -松室追上ゲ [まつむろおいあげ] /(p) Matsumurooiage/ -松室追上ゲ町 [まつむろおいあげちょう] /(p) Matsumurooiagechou/ -松室田中 [まつむろたなか] /(p) Matsumurotanaka/ -松室田中町 [まつむろたなかちょう] /(p) Matsumurotanakachou/ -松室北河原 [まつむろきたかわら] /(p) Matsumurokitakawara/ -松室北河原町 [まつむろきたかわらちょう] /(p) Matsumurokitakawarachou/ -松室北松尾山 [まつむろきたまつおやま] /(p) Matsumurokitamatsuoyama/ -松室麻衣 [まつむろまい] /(h) Matsumuro Mai (1983.6.10-)/ -松実 [まつざね] /(s) Matsuzane/ -松実 [まつみ] /(f,s) Matsumi/ -松実健太 [まつみけんた] /(h) Matsumi Kenta/ -松篠 [まつしの] /(s) Matsushino/ -松柴 [まつしば] /(s) Matsushiba/ -松芝 [まつしば] /(s) Matsushiba/ -松赦 [まつじろう] /(m) Matsujirou/ -松若 [まつわか] /(s,g) Matsuwaka/ -松若町 [まつわかちょう] /(p) Matsuwakachou/ -松守 [まつもり] /(s) Matsumori/ -松手 [まつて] /(s) Matsute/ -松手山 [まつてやま] /(p) Matsuteyama/ -松酒 [まつさけ] /(s) Matsusake/ -松酒 [まつざけ] /(s) Matsuzake/ -松寿 [しょうじゅ] /(s,g) Shouju/ -松寿 [まつじゅ] /(g) Matsuju/ -松寿 [まつとし] /(m) Matsutoshi/ -松寿 [まつなが] /(g) Matsunaga/ -松寿 [まつひさ] /(g) Matsuhisa/ -松寿園 [しょうじゅえん] /(p) Shoujuen/ -松寿丸 [しょうじゅまる] /(u) Shoujumaru/ -松寿軒 [しょうじゅけん] /(u) Shoujuken/ -松寿山 [しょうじゅさん] /(p) Shoujusan/ -松寿山 [しょうじゅやま] /(p) Shoujuyama/ -松寿郎 [しょうじゅろう] /(m) Shoujurou/ -松樹 [しょうじゅ] /(g) Shouju/ -松樹 [まつき] /(s,g) Matsuki/ -松樹剛史 [まつきたけし] /(h) Matsuki Takeshi/ -松宗 [まつむね] /(s) Matsumune/ -松修康 [まつのぶやす] /(h) Matsu Nobuyasu (1976.7.23-)/ -松洲 [しょうしゅう] /(g) Shoushuu/ -松舟 [まつふね] /(s) Matsufune/ -松住 [まつずみ] /(s) Matsuzumi/ -松重 [まつえ] /(f,s) Matsue/ -松重 [まつしげ] /(s) Matsushige/ -松重町 [まつしげちょう] /(p) Matsushigechou/ -松重豊 [まつしげゆたか] /(h) Matsushige Yutaka (1963.1.19-)/ -松出 [まついで] /(s) Matsuide/ -松緒 [まつお] /(s) Matsuo/ -松助 [まつすけ] /(g) Matsusuke/ -松除橋 [まつよけばし] /(p) Matsuyokebashi/ -松匠 [まつしょう] /(c) Matsushou/ -松商学園短期大学 [まつしょうがくえんたんきだいがく] /(p) Matsushougakuen Junior College/ -松小池 [まつこいけ] /(p) Matsukoike/ -松小池町 [まつこいけちょう] /(p) Matsukoikechou/ -松小田 [まつおだ] /(p) Matsuoda/ -松小路 [まつこうじ] /(p) Matsukouji/ -松床 [まつどこ] /(p) Matsudoko/ -松沼 [まつぬま] /(p,s) Matsunuma/ -松沼雅之 [まつぬままさゆき] /(h) Matsunuma Masayuki (1956.7.24-)/ -松沼町 [まつぬまちょう] /(p) Matsunumachou/ -松沼博久 [まつぬまひろひさ] /(h) Matsunuma Hirohisa (1952.9.29-)/ -松照 [しょうしょう] /(g) Shoushou/ -松礁 [まつばえ] /(u) Matsubae/ -松鐘 [まつかね] /(s) Matsukane/ -松上 [まつうえ] /(s) Matsuue/ -松上 [まつかみ] /(s) Matsukami/ -松上 [まつがみ] /(p,s) Matsugami/ -松上神社のサカキ樹林 [まつがみじんじゃのサカキじゅりん] /(p) Matsugamijinjanosakakijurin/ -松城 [まつき] /(s) Matsuki/ -松城 [まつしろ] /(p,s) Matsushiro/ -松城町 [まつしろちょう] /(p) Matsushirochou/ -松場 [まつば] /(p,s) Matsuba/ -松常 [まつつね] /(s) Matsutsune/ -松杖 [まつえ] /(f,s) Matsue/ -松植 [まつうえ] /(s) Matsuue/ -松色 [まつしき] /(s) Matsushiki/ -松尻 [まつじり] /(s) Matsujiri/ -松伸 [まつのぶ] /(u) Matsunobu/ -松信 [まつしの] /(s) Matsushino/ -松信 [まつしん] /(s) Matsushin/ -松信 [まつの] /(s) Matsuno/ -松信 [まつのぶ] /(s) Matsunobu/ -松新 [まつしん] /(s) Matsushin/ -松新町 [まつしんちょう] /(p) Matsushinchou/ -松森 [まつもり] /(p,s) Matsumori/ -松森駅 [まつもりえき] /(st) Matsumori Station/ -松森堰 [まつもりせき] /(p) Matsumoriseki/ -松森果林 [まつもりかりん] /(h) Matsumori Karin/ -松森山 [まつもりやま] /(u) Matsumoriyama/ -松森町 [まつもりちょう] /(p) Matsumorichou/ -松森町 [まつもりまち] /(p) Matsumorimachi/ -松森亮 [まつもりあきら] /(h) Matsumori Akira (1977.11.19-)/ -松森和人 [まつもりかずと] /(h) Matsumori Kazuto/ -松真 [まつしん] /(s) Matsushin/ -松神 [まつかみ] /(p,s) Matsukami/ -松神 [まつがみ] /(p) Matsugami/ -松神駅 [まつかみえき] /(st) Matsukami Station/ -松神子 [まつみこ] /(p) Matsumiko/ -松神川 [まつかみがわ] /(p) Matsukamigawa/ -松身 [まつみ] /(s) Matsumi/ -松人 [まつと] /(u) Matsuto/ -松仁 [まつに] /(s) Matsuni/ -松仁子 [まつにご] /(p) Matsunigo/ -松水 [まつみず] /(s) Matsumizu/ -松翠 [しょうすい] /(g) Shousui/ -松杉 [まつすぎ] /(s) Matsusugi/ -松世 [まつせ] /(u) Matsuse/ -松世 [まつよ] /(f,s) Matsuyo/ -松世崎 [まつよざき] /(p) Matsuyozaki/ -松瀬 [まつせ] /(p,s) Matsuse/ -松瀬越 [まつぜごえ] /(p) Matsuzegoe/ -松瀬学 [まつせまなぶ] /(h) Matsuse Manabu/ -松瀬青々 [まつせせいせい] /(u) Matsuseseisei/ -松瀬川 [ませかわ] /(p) Masekawa/ -松瀬町 [まつせちょう] /(p) Matsusechou/ -松瀬免 [まつせめん] /(p) Matsusemen/ -松勢 [まつせ] /(s) Matsuse/ -松成 [まつなり] /(p,s) Matsunari/ -松成町 [まつなりちょう] /(p) Matsunarichou/ -松成武治 [まつなりたけはる] /(h) Matsunari Takeharu/ -松政 [まつまさ] /(s,g) Matsumasa/ -松正 [まつしょう] /(g) Matsushou/ -松正 [まつまさ] /(g) Matsumasa/ -松清 [まつきよ] /(s) Matsukiyo/ -松清 [まつずみ] /(s) Matsuzumi/ -松清 [まつせい] /(s) Matsusei/ -松生 [しょうせい] /(g) Shousei/ -松生 [まついけ] /(s) Matsuike/ -松生 [まつお] /(s,g) Matsuo/ -松生 [まつおい] /(p,s) Matsuoi/ -松生 [まつき] /(s) Matsuki/ -松生 [まつしょう] /(u) Matsushou/ -松生 [まつはえ] /(s) Matsuhae/ -松生 [まつばえ] /(p) Matsubae/ -松生 [まつぶ] /(s) Matsubu/ -松生山 [まつばえやま] /(p) Matsubaeyama/ -松生町 [まつおいちょう] /(p) Matsuoichou/ -松生町 [まつおちょう] /(p) Matsuochou/ -松生歩 [まついけあゆみ] /(h) Matsuike Ayumi/ -松盛 [まつもり] /(s) Matsumori/ -松声 [しょうせい] /(g) Shousei/ -松西 [まつにし] /(p,s) Matsunishi/ -松西下 [まつにししも] /(p) Matsunishishimo/ -松西上 [まつにしかみ] /(p) Matsunishikami/ -松青 [すんちん] /(u) Sunchin/ -松斉 [しょうさい] /(g) Shousai/ -松石 [しょうせき] /(s,g) Shouseki/ -松石 [まついし] /(p,s) Matsuishi/ -松石 [まわいし] /(s) Mawaishi/ -松石健宏 [まついしたけひろ] /(h) Matsuishi Takehiro (1962.11.26-)/ -松碩 [しょうせき] /(g) Shouseki/ -松切鼻 [まつきりばな] /(u) Matsukiribana/ -松折 [まつおり] /(s) Matsuori/ -松節 [まつぶし] /(p) Matsubushi/ -松節鼻 [まつぶしばな] /(u) Matsubushibana/ -松雪 [まつゆき] /(s) Matsuyuki/ -松雪泰子 [まつゆきやすこ] /(h) Matsuyuki Yasuko (1972.11.28-)/ -松雪堂 [しょうせつどう] /(g) Shousetsudou/ -松仙園 [しょうせんえん] /(p) Shousen'en/ -松千代 [まつちよ] /(u) Matsuchiyo/ -松川 [まつかわ] /(p,s) Matsukawa/ -松川 [まつがわ] /(p,s) Matsugawa/ -松川ダム [まつかわダム] /(p) Matsukawa dam/ -松川トンネル [まつかわトンネル] /(p) Matsukawa tunnel/ -松川浦 [まつかわうら] /(u) Matsukawaura/ -松川浦大橋 [まつかわうらおおはし] /(p) Matsukawauraoohashi/ -松川駅 [まつかわえき] /(st) Matsukawa Station/ -松川温泉 [まつかわおんせん] /(p) Matsukawaonsen/ -松川佳以 [まつかわけい] /(h) Matsukawa Kei (1987.3.16-)/ -松川義昭 [まつかわよしあき] /(h) Matsukawa Yoshiaki (1941.10.3-)/ -松川橋 [まつかわはし] /(p) Matsukawahashi/ -松川橋 [まつかわばし] /(p) Matsukawabashi/ -松川原 [まつかわら] /(s) Matsukawara/ -松川湖 [まつかわこ] /(p) Matsukawako/ -松川浩子 [まつかわひろこ] /(h) Matsukawa Hiroko (1977.3.30-)/ -松川行雄 [まつかわゆきお] /(h) Matsukawa Yukio/ -松川自然休養林 [まつかわしぜんきゅうようりん] /(p) Matsukawashizenkyuuyourin/ -松川川 [まつかわがわ] /(u) Matsukawagawa/ -松川前 [まつかわまえ] /(p) Matsukawamae/ -松川村 [まつかわむら] /(p) Matsukawamura/ -松川村一円 [まつかわむらいちえん] /(p) Matsukawamuraichien/ -松川大滝 [まつかわおおたき] /(p) Matsukawaootaki/ -松川地熱発電所 [まつかわちねつはつでんしょ] /(p) Matsukawachinetsu power station/ -松川中部 [まつかわちゅうぶ] /(p) Matsukawachuubu/ -松川貯水池 [まつかわちょすいち] /(p) Matsukawachosuichi/ -松川町 [まつかわちょう] /(p) Matsukawachou/ -松川町 [まつかわまち] /(p) Matsukawamachi/ -松川町下河戸 [まつかわちょうしもかわど] /(p) Matsukawachoushimokawado/ -松川町下川崎 [まつかわまちしもかわさき] /(p) Matsukawamachishimokawasaki/ -松川町関谷 [まつかわまちせきや] /(p) Matsukawamachisekiya/ -松川町金沢 [まつかわまちかねざわ] /(p) Matsukawamachikanezawa/ -松川町市村 [まつかわちょういちむら] /(p) Matsukawachouichimura/ -松川町沼袋 [まつかわまちぬまぶくろ] /(p) Matsukawamachinumabukuro/ -松川町上河戸 [まつかわちょうかみかわど] /(p) Matsukawachoukamikawado/ -松川町上川戸 [まつかわちょうかみかわど] /(p) Matsukawachoukamikawado/ -松川町上津井 [まつかわちょうかんづい] /(p) Matsukawachoukandzui/ -松川町水原 [まつかわまちみずはら] /(p) Matsukawamachimizuhara/ -松川町浅川 [まつかわまちあさかわ] /(p) Matsukawamachiasakawa/ -松川町太田 [まつかわちょうおおた] /(p) Matsukawachouoota/ -松川町長良 [まつかわちょうながら] /(p) Matsukawachounagara/ -松川町畑田 [まつかわちょうはただ] /(p) Matsukawachouhatada/ -松川町八神 [まつかわちょうやかみ] /(p) Matsukawachouyakami/ -松川町美郷 [まつかわまちみさと] /(p) Matsukawamachimisato/ -松川渡 [まつかわわたり] /(s) Matsukawawatari/ -松川道哉 [まつかわみちや] /(h) Matsukawa Michiya (?-2000.11.16)/ -松川内 [まつかわうち] /(p) Matsukawauchi/ -松川入川 [まつかわいりがわ] /(p) Matsukawairigawa/ -松川畑 [まつかわはた] /(p) Matsukawahata/ -松川報国 [まつかわほおこく] /(p) Matsukawahookoku/ -松川誉弘 [まつかわたかひろ] /(h) Matsukawa Takahiro/ -松扇 [しょうせん] /(g) Shousen/ -松泉 [しょうせん] /(g) Shousen/ -松泉町 [しょうせんちょう] /(p) Shousenchou/ -松浅 [まつあさ] /(g) Matsuasa/ -松染 [しょうせん] /(g) Shousen/ -松船 [まつふね] /(s) Matsufune/ -松前 [まさき] /(p,s,g) Masaki/ -松前 [まつさき] /(s) Matsusaki/ -松前 [まつざき] /(s) Matsuzaki/ -松前 [まつまえ] /(p,s) Matsumae/ -松前駅 [まさきえき] /(st) Masaki Station/ -松前屋 [まつまえや] /(s) Matsumaeya/ -松前温泉 [まつまえおんせん] /(p) Matsumaeonsen/ -松前丸 [まつまえまる] /(p) Matsumaemaru/ -松前季廣 [まつまえすえひろ] /(h) Matsumae Suehiro/ -松前紀男 [まつまえのりお] /(h) Matsumae Norio (1931.2-)/ -松前橋 [まつまえばし] /(p) Matsumaebashi/ -松前郡 [まつまえぐん] /(p) Matsumaegun/ -松前郡松前町 [まつまえぐんまつまえちょう] /(p) Matsumaegunmatsumaechou/ -松前郡福島町 [まつまえぐんふくしまちょう] /(p) Matsumaegunfukushimachou/ -松前慶廣 [まつまえよしひろ] /(h) Matsumae Yoshihiro/ -松前公高 [まつまえきみたか] /(h) Matsumae Kimitaka (1963.6.13-)/ -松前山 [まつまえやま] /(s) Matsumaeyama/ -松前重義 [まつまえしげよし] /(h) Matsumae Shigeyoshi (1901.10.24-1991.8.25)/ -松前小島 [まつまえこじま] /(p) Matsumaekojima/ -松前信廣 [まつまえのぶひろ] /(h) Matsumae Nobuhiro/ -松前清流園 [まさきせいりゅうえん] /(p) Masakiseiryuuen/ -松前線 [まつまえせん] /(u) Matsumaesen/ -松前台 [まつまえだい] /(p) Matsumaedai/ -松前沢 [まつまえさわ] /(p) Matsumaesawa/ -松前達郎 [まつまえたつろう] /(h) Matsumae Tatsurou (1927.2.19-)/ -松前谷 [まつまえや] /(s) Matsumaeya/ -松前町 [まさきちょう] /(p) Masakichou/ -松前町 [まさきまち] /(p) Masakimachi/ -松前町 [まつまえちょう] /(p) Matsumaechou/ -松前半島 [まつまえはんとう] /(p) Matsumae Peninsula/ -松前藩屋敷 [まつまえはんやしき] /(p) Matsumaehanyashiki/ -松前藩戸切地陣屋跡 [まつまえはんときりちじんやあと] /(p) Matsumaehantokirichijinyaato/ -松前藩主松前家墓所 [まつまえはんしゅまつまえけぼしょ] /(p) Matsumaehanshumatsumaekebosho/ -松前湾 [まつまえわん] /(u) Matsumaewan/ -松組 [まつぐみ] /(p) Matsugumi/ -松倉 [まつくら] /(p,s) Matsukura/ -松倉ダム [まつくらダム] /(p) Matsukura dam/ -松倉羽鶴 [まつくらはづる] /(h) Matsukura Hadzuru/ -松倉駅 [まつくらえき] /(st) Matsukura Station/ -松倉悦郎 [まつくらえつろう] /(h) Matsukura Etsurou (1946.1.24-)/ -松倉岳 [まつくらだけ] /(u) Matsukuradake/ -松倉観音 [まつくらかんのん] /(p) Matsukurakannon/ -松倉岩 [まつくらいわ] /(p) Matsukuraiwa/ -松倉橋 [まつくらはし] /(p) Matsukurahashi/ -松倉崎 [まつくらざき] /(u) Matsukurazaki/ -松倉山 [まつくらさん] /(u) Matsukurasan/ -松倉山 [まつくらやま] /(u) Matsukurayama/ -松倉重治 [まつくらしげはる] /(h) Matsukura Shigeharu/ -松倉重政 [まつくらしげまさ] /(h) Matsukura Shigemasa/ -松倉森 [まつくらもり] /(p) Matsukuramori/ -松倉神社 [まつくらじんじゃ] /(p) Matsukura Shrine/ -松倉川 [まつくらがわ] /(u) Matsukuragawa/ -松倉台 [まつくらだい] /(p) Matsukuradai/ -松倉沢 [まつくらさわ] /(p) Matsukurasawa/ -松倉沢 [まつくらざわ] /(p) Matsukurazawa/ -松倉沢川 [まつくらざわがわ] /(p) Matsukurazawagawa/ -松倉沢川 [まつくらのさわがわ] /(p) Matsukuranosawagawa/ -松倉谷 [まつくらだに] /(p) Matsukuradani/ -松倉谷川 [まつくらだにがわ] /(p) Matsukuradanigawa/ -松倉町 [まつくらまち] /(p) Matsukuramachi/ -松倉哲 [まつくらあきら] /(h) Matsukura Akira (1950-)/ -松倉友二 [まつくらゆうじ] /(m,h) Matsukura Yuuji/ -松相 [まつそう] /(s) Matsusou/ -松窓 [しょうそう] /(g) Shousou/ -松草 [まつくさ] /(p,s) Matsukusa/ -松草駅 [まつくさえき] /(st) Matsukusa Station/ -松草沢 [まつくさざわ] /(p) Matsukusazawa/ -松草平 [まつくさだいら] /(p) Matsukusadaira/ -松蔵 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -松蔵 [まつくら] /(s) Matsukura/ -松蔵 [まつぞう] /(g) Matsuzou/ -松造 [まつぞう] /(g) Matsuzou/ -松則 [まつのり] /(u) Matsunori/ -松村 [しょうそん] /(g) Shouson/ -松村 [てらど] /(u) Terado/ -松村 [まつむら] /(p,s) Matsumura/ -松村栄子 [まつむらえいこ] /(h) Matsumura Eiko (1961.7-)/ -松村介石 [まつむらかいせき] /(h) Matsumura Kaiseki/ -松村月渓 [まつむらげっけい] /(h) Matsumura Gekkei/ -松村月溪 [まつむらげっけい] /(h) Matsumura Gekkei/ -松村謙三 [まつむらけんぞう] /(h) Matsumura Kenzou (1883.1.24-1971.8.21)/ -松村山 [まつむらやま] /(p) Matsumurayama/ -松村秀一 [まつむらしゅういち] /(h) Matsumura Shuuichi (1957-)/ -松村淳蔵 [まつむらじゅんぞう] /(h) Matsumura Junzou (1842-1919)/ -松村勝美 [まつむらかつみ] /(h) Matsumura Katsumi (1944.3.8-)/ -松村松年 [まつむらしょうねん] /(h) Matsumura Shounen (1872.4.12-1960.11.7)/ -松村章子 [まつむらあきこ] /(h) Matsumura Akiko/ -松村新田 [まつむらしんでん] /(p) Matsumurashinden/ -松村誠一 [まつむらせいいち] /(h) Matsumura Seiichi (1945-)/ -松村善蔵 [まつむらぜんぞう] /(h) Matsumura Zenzou (1886.5.1-1961.9.25)/ -松村組 [まつむらぐみ] /(c) Matsumura-Gumi Corporation/ -松村蒼石 [まつむらそうせき] /(h) Matsumura Souseki/ -松村沢川 [まつむらさわがわ] /(p) Matsumurasawagawa/ -松村達雄 [まつむらたつお] /(h) Matsumura Tatsuo (1914.12-)/ -松村忠雄 [まつむらただお] /(h) Matsumura Tadao (1930.4-)/ -松村町 [まつむらちょう] /(p) Matsumurachou/ -松村町 [まつむらまち] /(p) Matsumuramachi/ -松村任三 [まつむらじんぞう] /(h) Matsumura Jinzou (1856.2.14-1928.5.4)/ -松村博司 [まつむらひろし] /(h) Matsumura Hiroshi (1970.8.9-)/ -松村敏弘 [まつむらとしひろ] /(h) Matsumura Toshihiro/ -松村豊司 [まつむらとよじ] /(h) Matsumura Toyoji/ -松村邦洋 [まつむらくにひろ] /(h) Matsumura Kunihiro (1967.8-)/ -松村茂治 [まつむらしげはる] /(h) Matsumura Shigeharu/ -松村裕幸 [まつむらひろゆき] /(h) Matsumura Hiroyuki/ -松村雄基 [まつむらゆうき] /(h) Matsumura Yuuki (1963.11.7-)/ -松村雄策 [まつむらゆうさく] /(h) Matsumura Yuusaku/ -松村洋 [まつむらひろし] /(h) Matsumura Hiroshi/ -松村凌 [まつむらりょう] /(h) Matsumura Ryou (1992.5.9-)/ -松村和子 [まつむらかずこ] /(h) Matsumura Kazuko (1962.3.23-)/ -松村劭 [まつむらつとむ] /(h) Matsumura Tsutomu/ -松多 [まつた] /(s) Matsuta/ -松太 [しょうた] /(g) Shouta/ -松太 [まつた] /(g) Matsuta/ -松太夫 [まつだいゆう] /(s,g) Matsudaiyuu/ -松太朗 [まつたろう] /(m) Matsutarou/ -松太郎 [まつたろう] /(m) Matsutarou/ -松太郎内 [まつたろううち] /(p) Matsutarouuchi/ -松袋井 [まつぶくろい] /(p) Matsubukuroi/ -松代 [まししろ] /(s) Mashishiro/ -松代 [まつしろ] /(p,s) Matsushiro/ -松代 [まつだい] /(p,s) Matsudai/ -松代 [まつよ] /(f,s) Matsuyo/ -松代駅 [まつしろえき] /(st) Matsushiro Station/ -松代園 [まつだいえん] /(p) Matsudaien/ -松代屋 [まつしろや] /(s) Matsushiroya/ -松代温泉 [まつしろおんせん] /(p) Matsushiroonsen/ -松代鉱山の霰石産地 [まつしろこうざんのあられいしさんち] /(p) Matsushirokouzannoarareishisanchi/ -松代子 [まよこ] /(f) Mayoko/ -松代城山 [まつしろやま] /(p) Matsushiroyama/ -松代城跡 [まつしろじょうせき] /(p) Matsushirojouseki/ -松代大橋 [まつしろおおはし] /(p) Matsushirooohashi/ -松代谷 [まつしろだに] /(p) Matsushirodani/ -松代町 [まつしろちょう] /(p) Matsushirochou/ -松代町 [まつだいまち] /(p) Matsudaimachi/ -松代町岩野 [まつしろまちいわの] /(p) Matsushiromachiiwano/ -松代町柴 [まつしろまちしば] /(p) Matsushiromachishiba/ -松代町小島田 [まつしろまちおしまだ] /(p) Matsushiromachioshimada/ -松代町松代 [まつしろまちまつしろ] /(p) Matsushiromachimatsushiro/ -松代町城東 [まつしろまちじょうとう] /(p) Matsushiromachijoutou/ -松代町城北 [まつしろまちじょうほく] /(p) Matsushiromachijouhoku/ -松代町清野 [まつしろまちきょの] /(p) Matsushiromachikyono/ -松代町清野 [まつしろまちきよの] /(p) Matsushiromachikiyono/ -松代町西寺尾 [まつしろまちにしでらお] /(p) Matsushiromachinishiderao/ -松代町西条 [まつしろまちにしじょう] /(p) Matsushiromachinishijou/ -松代町大室 [まつしろまちおおむろ] /(p) Matsushiromachioomuro/ -松代町東寺尾 [まつしろまちひがしでらお] /(p) Matsushiromachihigashiderao/ -松代町東条 [まつしろまちひがしじょう] /(p) Matsushiromachihigashijou/ -松代町豊栄 [まつしろまちとよさか] /(p) Matsushiromachitoyosaka/ -松代町牧島 [まつしろまちまきしま] /(p) Matsushiromachimakishima/ -松代直樹 [まつよなおき] /(h) Matsuyo Naoki (1974.4.9-)/ -松台 [まつだい] /(s) Matsudai/ -松大 [まつだい] /(s) Matsudai/ -松大橋 [まつおおはし] /(p) Matsuoohashi/ -松鷹 [まつたか] /(s) Matsutaka/ -松滝 [まつたき] /(s) Matsutaki/ -松沢 [まつさわ] /(p,s) Matsusawa/ -松沢 [まつざは] /(s) Matsuzaha/ -松沢 [まつざわ] /(p,s) Matsuzawa/ -松沢橋 [まつさわばし] /(p) Matsusawabashi/ -松沢呉一 [まつざわくれいち] /(h) Matsuzawa Kureichi/ -松沢鉱泉 [まつさわこうせん] /(p) Matsusawakousen/ -松沢山 [まつざわやま] /(p) Matsuzawayama/ -松沢成文 [まつざわしげふみ] /(h) Matsuzawa Shigefumi (1958.4.2-)/ -松沢川 [まつさわかわ] /(p) Matsusawakawa/ -松沢川 [まつざわがわ] /(p) Matsuzawagawa/ -松沢卓二 [まつざわたくじ] /(h) Matsuzawa Takuji (1913.7.17-1997.9.8)/ -松沢池 [まつざわいけ] /(p) Matsuzawaike/ -松沢町 [まつさわちょう] /(p) Matsusawachou/ -松沢哲郎 [まつざわてつろう] /(h) Matsuzawa Tetsurou/ -松沢病院 [まつざわびょういん] /(p) Matsuzawa Hospital/ -松沢佑次 [まつざわゆうじ] /(h) Matsuzawa Yuuji (1942-)/ -松沢溜池 [まつざわためいけ] /(p) Matsuzawatameike/ -松沢隆司 [まつざわたかし] /(h) Matsuzawa Takashi/ -松沢緑 [まつざわみどり] /(h) Matsuzawa Midori/ -松沢蓮 [まつざわれん] /(h) Matsuzawa Ren (1981.8.27-)/ -松沢連 [まつざわれん] /(h) Matsuzawa Ren/ -松茸山 [まつたけやま] /(p) Matsutakeyama/ -松谷 [しょうこく] /(g) Shoukoku/ -松谷 [まつがい] /(s) Matsugai/ -松谷 [まつたに] /(s) Matsutani/ -松谷 [まつだに] /(p,s) Matsudani/ -松谷 [まつや] /(p,s) Matsuya/ -松谷みよ子 [まつたにみよこ] /(h) Matsutani Miyoko (1926.2.15-)/ -松谷健一郎 [まつたにけんいちろう] /(h) Matsutani Ken'ichirou (1918.1.1-2002.10.23)/ -松谷秀幸 [まつたにひでゆき] /(h) Matsutani Hideyuki/ -松谷川 [まつたにがわ] /(p) Matsutanigawa/ -松谷大橋 [まつやおおはし] /(p) Matsuyaoohashi/ -松谷卓 [まつたにすぐる] /(h) Matsutani Suguru (1979.8.26-)/ -松谷洞 [まつたにぼら] /(p) Matsutanibora/ -松谷彼哉 [まつたにかや] /(h) Matsutani Kaya (1970.3.20-)/ -松谷武三郎 [まつたにたけさぶろう] /(h) Matsutani Takesaburou/ -松谷武判 [まつたにたけさだ] /(h) Matsutani Takesada/ -松谷明彦 [まつたにあきひこ] /(h) Matsutani Akihiko/ -松谷祐子 [まつやゆうこ] /(h) Matsuya Yuuko (1959.7.25-)/ -松端 [まつはし] /(s) Matsuhashi/ -松男 [まつお] /(s,m) Matsuo/ -松地 [まつち] /(s) Matsuchi/ -松池 [まついけ] /(p,s) Matsuike/ -松池町 [まついけちょう] /(p) Matsuikechou/ -松竹 [しょうちく] /(p,s) Shouchiku/ -松竹 [まつたけ] /(s) Matsutake/ -松竹谷 [まつたけや] /(s) Matsutakeya/ -松竹町 [しょうちくちょう] /(p) Shouchikuchou/ -松竹町 [まつたけちょう] /(p) Matsutakechou/ -松竹町郷浦 [まつたけちょうごううら] /(p) Matsutakechougouura/ -松竹町元屋敷 [まつたけちょうもとやしき] /(p) Matsutakechoumotoyashiki/ -松竹町向島 [まつたけちょうむかいじま] /(p) Matsutakechoumukaijima/ -松竹町高山 [まつたけちょうたかやま] /(p) Matsutakechoutakayama/ -松竹町上野 [まつたけちょうかみの] /(p) Matsutakechoukamino/ -松竹町西松竹 [まつたけちょうにしまつたけ] /(p) Matsutakechounishimatsutake/ -松竹町西瀬古 [まつたけちょうにしせこ] /(p) Matsutakechounishiseko/ -松竹町切野 [まつたけちょうきりの] /(p) Matsutakechoukirino/ -松竹町東瀬古 [まつたけちょうひがしせこ] /(p) Matsutakechouhigashiseko/ -松竹町八幡 [まつたけちょうはちまん] /(p) Matsutakechouhachiman/ -松竹町米野 [まつたけちょうこめの] /(p) Matsutakechoukomeno/ -松竹梅 [しょうちくばい] /(p) Shouchikubai/ -松中 [まつなか] /(s) Matsunaka/ -松中修身 [まつなかおさみ] /(h) Matsunaka Osami/ -松中信彦 [まつなかのぶひこ] /(h) Matsunaka Nobuhiko/ -松中町 [まつなかちょう] /(p) Matsunakachou/ -松中島 [まつなかじま] /(p) Matsunakajima/ -松仲 [まつなか] /(s) Matsunaka/ -松柱 [まつばしら] /(p) Matsubashira/ -松柱谷 [まつばしらだに] /(p) Matsubashiradani/ -松虫 [まつむし] /(p) Matsumushi/ -松虫駅 [まつむしえき] /(st) Matsumushi Station/ -松虫寺 [まつむしでら] /(p) Matsumushidera/ -松虫通 [まつむしどおり] /(p) Matsumushidoori/ -松猪 [まつい] /(s) Matsui/ -松苧神社 [まつおじんじゃ] /(p) Matsuo Shrine/ -松暢 [まつお] /(u) Matsuo/ -松町 [まつまち] /(p) Matsumachi/ -松超 [しょうちょう] /(g) Shouchou/ -松長 [まつなが] /(p,s) Matsunaga/ -松長衛 [まつながまもる] /(h) Matsunaga Mamoru/ -松長根 [まつながね] /(s) Matsunagane/ -松長山 [まつながやま] /(u) Matsunagayama/ -松長団地 [まつながだんち] /(p) Matsunagadanchi/ -松長貞徳 [まつながていとく] /(h) Matsunaga Teitoku (1571-1652)/ -松長布 [まつながしき] /(p) Matsunagashiki/ -松鳥 [まつとり] /(s) Matsutori/ -松直 [まつなお] /(s) Matsunao/ -松津 [まつつ] /(s) Matsutsu/ -松津 [まつづ] /(s) Matsudzu/ -松津江 [まつえ] /(f) Matsue/ -松塚 [まつざか] /(s) Matsuzaka/ -松塚 [まつずか] /(s) Matsuzuka/ -松塚 [まつつか] /(s) Matsutsuka/ -松塚 [まつづか] /(p,s) Matsudzuka/ -松塚駅 [まつづかえき] /(st) Matsudzuka Station/ -松塚谷 [まつつかだに] /(p) Matsutsukadani/ -松塚峠 [まつづかとうげ] /(p) Matsudukatouge/ -松辻 [まつつじ] /(s) Matsutsuji/ -松蔦 [しょうちょう] /(g) Shouchou/ -松坪 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -松鶴 [しょうかく] /(u) Shoukaku/ -松鶴 [しょかく] /(g) Shokaku/ -松鶴 [まつつる] /(s) Matsutsuru/ -松鶴 [まつづる] /(s) Matsudzuru/ -松鶴家 [しょかくや] /(s) Shokakuya/ -松鶴家千とせ [しょかくやちとせ] /(h) Shokakuya Chitose (1938.1.9-)/ -松鶴家千代菊 [しょかくやちよきく] /(h) Shokakuya Chiyokiku (1915.1.29-1996.4.29)/ -松鶴家千代若 [しょかくやちよわか] /(h) Shokakuya Chiyowaka (1908.10.25-2000.6.15)/ -松亭 [しょうてい] /(g) Shoutei/ -松貞 [まつさだ] /(s) Matsusada/ -松定 [まつさだ] /(s) Matsusada/ -松程 [まつほど] /(p) Matsuhodo/ -松程トンネル [まつほどトンネル] /(p) Matsuhodo tunnel/ -松添 [まつそえ] /(s) Matsusoe/ -松添 [まつそめ] /(s) Matsusome/ -松添 [まつぞえ] /(s) Matsuzoe/ -松田 [ういらね] /(s) Uirane/ -松田 [まちだ] /(s) Machida/ -松田 [まつた] /(p,s) Matsuta/ -松田 [まつだ] /(p,s) Matsuda/ -松田 [まつの] /(s) Matsuno/ -松田まどか [まつだまどか] /(h) Matsuda Madoka (1987.7.16-)/ -松田井子 [まつだしょうこ] /(h) Matsuda Shouko/ -松田一戯 [まつだかずき] /(h) Matsuda Kazuki (1946.11-)/ -松田一沙 [まつだかずさ] /(h) Matsuda Kazusa (1982.4.3-)/ -松田一男 [まつだかずお] /(h) Matsuda Kazuo (1922.9.19-)/ -松田栄睦 [まつだえいちか] /(h) Matsuda Eichika/ -松田英子 [まつだえいこ] /(h) Matsuda Eiko (1952.5.18-)/ -松田駅 [まつだえき] /(st) Matsuda Station/ -松田悦佐 [まつだえつすけ] /(h) Matsuda Etsusuke/ -松田雅文 [まつだまさふみ] /(h) Matsuda Masafumi (1950.10.22-)/ -松田解子 [まつだときこ] /(h) Matsuda Tokiko (1905.7.18-2004.12.26)/ -松田岳 [まつだだけ] /(p) Matsudadake/ -松田寛夫 [まつだひろお] /(h) Matsuda Hiroo/ -松田毅一 [まつだきいち] /(h) Matsuda Kiichi/ -松田紀子 [まつだのりこ] /(h) Matsuda Noriko (1952.3.5-)/ -松田義幸 [まつだよしゆき] /(h) Matsuda Yoshiyuki/ -松田義信 [まつだよしのぶ] /(h) Matsuda Yoshinobu/ -松田京子 [まつだきょうこ] /(h) Matsuda Kyouko (1967.7.9-)/ -松田彊 [まつだきょう] /(h) Matsuda Kyou/ -松田橋 [まつだばし] /(p) Matsudabashi/ -松田興人 [まつだおきんど] /(h) Matsuda Okindo/ -松田結花 [まつだゆか] /(h) Matsuda Yuka/ -松田健生 [まつだたけお] /(h) Matsuda Takeo/ -松田憲幸 [まつだのりゆき] /(h) Matsuda Noriyuki (1965.5.28-)/ -松田憲雄 [まつだのりお] /(h) Matsuda Norio/ -松田権六 [まつだごんろく] /(h) Matsuda Gonroku (1896.4.20-1986.6.15)/ -松田賢二 [まつだけんじ] /(h) Matsuda Kenji (1971.9.23-)/ -松田元 [まつだはじめ] /(h) Matsuda Hajime/ -松田悟志 [まつださとし] /(h) Matsuda Satoshi (1978.12.16-)/ -松田光弘 [まつだみつひろ] /(h) Matsuda Mitsuhiro (1934.4-)/ -松田公太 [まつだこうた] /(h) Matsuda Kouta/ -松田好旦 [まつだよしあき] /(h) Matsuda Yoshiaki (1948.3.3-)/ -松田孝一 [まつだこういち] /(h) Matsuda Kouichi/ -松田弘 [まつだひろし] /(h) Matsuda Hiroshi (1956.4.4-)/ -松田恒次 [まつだつねじ] /(h) Matsuda Tsuneji (1895.11.24-1970.11.15)/ -松田浩 [まつだひろし] /(h) Matsuda Hiroshi (1960.9.2-)/ -松田耕平 [まつだこうへい] /(h) Matsuda Kouhei (1922.1.28-2002.7.10)/ -松田行正 [まつだゆきまさ] /(h) Matsuda Yukimasa/ -松田咲實 [まつださくみ] /(h) Matsuda Sakumi (1948.6.8-)/ -松田治子 [まつだはるこ] /(h) Matsuda Haruko (1972.1.11-)/ -松田樹利亜 [まつだじゅりあ] /(h) Matsuda Juria (1975.2.7-)/ -松田樹里 [まつだじゅり] /(h) Matsuda Juri (1977.11-)/ -松田修一 [まつだしゅういち] /(h) Matsuda Shuuichi (1943-)/ -松田秀士 [まつだひでし] /(h) Matsuda Hideshi (1954.12.22-)/ -松田十刻 [まつだじゅっこく] /(h) Matsuda Jukkoku/ -松田重三 [まつだじゅうぞう] /(h) Matsuda Juuzou/ -松田純 [まつだじゅん] /(h) Matsuda Jun (1977.6.7-)/ -松田庶子 [まつだそし] /(p) Matsudasoshi/ -松田小百合 [まつださゆり] /(h) Matsuda Sayuri (1981.8.3-)/ -松田昇 [まつだのぼる] /(h) Matsuda Noboru (1933.12-)/ -松田昌 [まつだまさ] /(h) Matsuda Masa (1946.12.10-)/ -松田昌士 [まつだまさたけ] /(h) Matsuda Masatake (1936.1.9-)/ -松田祥一 [まつだしょういち] /(h) Matsuda Shouichi/ -松田丈志 [まつだたけし] /(h) Matsuda Takeshi (1984.6.23-)/ -松田譲 [まつだゆずる] /(h) Matsuda Yuzuru/ -松田慎司 [まつだしんじ] /(h) Matsuda Shinji (1967.12.17-)/ -松田新田 [まつだしんでん] /(p) Matsudashinden/ -松田新田浄水場 [まつだしんでんじょうすいじょう] /(p) Matsudashinden water purification plant/ -松田瑞穂 [まつだみずほ] /(h) Matsuda Mizuho (1921.7.2-1998.8.13)/ -松田政行 [まつだまさゆき] /(h) Matsuda Masayuki (1948.9-)/ -松田正久 [まつだまさひさ] /(h) Matsuda Masahisa (1845.5.17-1914.3.4)/ -松田正俊 [まつだまさとし] /(h) Matsuda Masatoshi (1980.9.4-)/ -松田正隆 [まつだまさたか] /(h) Matsuda Masataka/ -松田清 [まつだきよし] /(h) Matsuda Kiyoshi/ -松田清宏 [まつだきよひろ] /(h) Matsuda Kiyohiro/ -松田聖子 [まつだせいこ] /(h) Matsuda Seiko (1962.3-)/ -松田千恵子 [まつだちえこ] /(h) Matsuda Chieko/ -松田千秋 [まつだちあき] /(h) Matsuda Chiaki/ -松田千奈 [まつだせんな] /(h) Matsuda Senna (1977.1.29-)/ -松田宣浩 [まつだのぶひろ] /(h) Matsuda Nobuhiro/ -松田川 [まつだがわ] /(u) Matsudagawa/ -松田川ダム [まつだがわダム] /(p) Matsudagawa dam/ -松田川大橋 [まつだがわおおはし] /(p) Matsudagawaoohashi/ -松田惣領 [まつだそうりょう] /(p) Matsudasouryou/ -松田大輔 [まつだだいすけ] /(h) Matsuda Daisuke (1977.3.2-)/ -松田沢 [まつださわ] /(p) Matsudasawa/ -松田沢川 [まつださわがわ] /(p) Matsudasawagawa/ -松田谷 [まつたや] /(s) Matsutaya/ -松田地 [まつだじ] /(p) Matsudaji/ -松田池 [まつだいけ] /(p) Matsudaike/ -松田竹の嶋人 [まつだたけのしまびと] /(u) Matsudatakenoshimabito/ -松田竹千代 [まつだたけちよ] /(h) Matsuda Takechiyo (1888.2.2-1980.12.1)/ -松田忠徳 [まつだただのり] /(h) Matsuda Tadanori (1949-)/ -松田町 [まつだちょう] /(p) Matsudachou/ -松田町 [まつだまち] /(p) Matsudamachi/ -松田町駅 [まつだちょうえき] /(st) Matsudachou Station/ -松田直樹 [まつだなおき] /(h) Matsuda Naoki (1977.3-)/ -松田定次 [まつださだつぐ] /(h) Matsuda Sadatsugu (1906.11.2-2003.1.21)/ -松田哲夫 [まつだてつお] /(h) Matsuda Tetsuo/ -松田道之 [まつだみちゆき] /(h) Matsuda Michiyuki/ -松田道雄 [まつだみちお] /(h) Matsuda Michio (1908.10.26-1998.6.1)/ -松田南 [まつだみなみ] /(p) Matsudaminami/ -松田之利 [まつだゆきとし] /(h) Matsuda Yukitoshi/ -松田博公 [まつだひろきみ] /(h) Matsuda Hirokimi/ -松田美緒 [まつだみお] /(h) Matsuda Mio/ -松田美智子 [まつだみちこ] /(h) Matsuda Michiko (1955.9.25-)/ -松田美夜子 [まつだみやこ] /(h) Matsuda Miyako/ -松田美由紀 [まつだみゆき] /(h) Matsuda Miyuki (1961.10.6-)/ -松田敏幸 [まつだとしゆき] /(h) Matsuda Toshiyuki (1966.9.4-)/ -松田敏江 [まつだとしえ] /(h) Matsuda Toshie (1915.3.7-)/ -松田武己 [まつだたけみ] /(h) Matsuda Takemi/ -松田北 [まつだきた] /(p) Matsudakita/ -松田牧場 [まつだぼくじょう] /(p) Matsudabokujou/ -松田妙子 [まつだたえこ] /(h) Matsuda Taeko/ -松田明彦 [まつだあきひこ] /(h) Matsuda Akihiko (1965.6.22-)/ -松田優作 [まつだゆうさく] /(h) Matsuda Yuusaku (1949.9.21-1989.11.6)/ -松田由雄 [まつだよしお] /(h) Matsuda Yoshio (1914.3.8-1992.12.15)/ -松田裕之 [まつだひろゆき] /(h) Matsuda Hiroyuki (1958-)/ -松田洋治 [まつだようじ] /(h) Matsuda Youji (1967.10.19-)/ -松田溜池 [まつだためいけ] /(p) Matsudatameike/ -松田隆 [まつだたかし] /(h) Matsuda Takashi/ -松田隆利 [まつだたかとし] /(h) Matsuda Takatoshi/ -松田龍平 [まつだりゅうへい] /(h) Matsuda Ryuuhei (1983-)/ -松田良一 [まつだよしかず] /(h) Matsuda Yoshikazu/ -松田良一 [まつだりょういち] /(h) Matsuda Ryouichi (1943-)/ -松田和久 [まつだかずひさ] /(h) Matsuda Kazuhisa (1941-)/ -松田和信 [まつだかずのぶ] /(h) Matsuda Kazunobu/ -松田暉 [まつだひかる] /(h) Matsuda Hikaru/ -松田翔太 [まつだしょうた] /(h) Matsuda Shouta (1985.9.10-)/ -松渡 [まつわたり] /(s) Matsuwatari/ -松登 [まつのぼり] /(s) Matsunobori/ -松土 [まつつち] /(s) Matsutsuchi/ -松土 [まつど] /(s) Matsudo/ -松塘 [しょうとう] /(g) Shoutou/ -松島 [まつざき] /(s) Matsuzaki/ -松島 [まつしま] /(p,s) Matsushima/ -松島 [まつじま] /(s) Matsujima/ -松島かえで [まつしまかえで] /(h) Matsushima Kaede (1982.11.7-)/ -松島みどり [まつしまみどり] /(h) Matsushima Midori (1957-)/ -松島みのり [まつしまみのり] /(h) Matsushima Minori (1940.12.1-)/ -松島アキラ [まつしまアキラ] /(h) Matsushima Akira (1944.7.5-)/ -松島トモ子 [まつしまトモこ] /(h) Matsushima Tomoko (1945.7-)/ -松島トンネル [まつしまトンネル] /(p) Matsushima tunnel/ -松島パノラマライン [まつしまパノラマライン] /(p) Matsushimapanoramarain/ -松島駅 [まつしまえき] /(st) Matsushima Station/ -松島屋 [まつしまや] /(u) Matsushimaya/ -松島屋敷 [まつしまやしき] /(p) Matsushimayashiki/ -松島火力発電所 [まつしまかりょくはつでんしょ] /(p) Matsushima Thermal Power Station/ -松島海岸 [まつしまかいがん] /(u) Matsushimakaigan/ -松島海岸駅 [まつしまかいがんえき] /(st) Matsushimakaigan Station/ -松島外郷 [まつしまそとごう] /(p) Matsushimasotogou/ -松島幹子 [まつしまみきこ] /(h) Matsushima Mikiko/ -松島橋 [まつしまばし] /(p) Matsushimabashi/ -松島群島 [まつしまぐんとう] /(p) Matsushimaguntou/ -松島憲之 [まつしまのりゆき] /(h) Matsushima Noriyuki/ -松島原電住宅 [まつしまげんでんじゅうたく] /(p) Matsushimagendenjuutaku/ -松島港 [まつしまこう] /(p) Matsushimakou/ -松島克守 [まつしまかつもり] /(h) Matsushima Katsumori/ -松島国際ゴルフ場 [まつしまこくさいゴルフじょう] /(p) Matsushimakokusai golf links/ -松島詩子 [まつしまうたこ] /(h) Matsushima Utako (1905.5.12-1996.11.19)/ -松島水道 [まつしますいどう] /(u) Matsushimasuidou/ -松島征 [まつしまただし] /(h) Matsushima Tadashi/ -松島正之 [まつしままさゆき] /(h) Matsushima Masayuki/ -松島善視 [まつしまよしみ] /(h) Matsushima Yoshimi/ -松島団地 [まつしまだんち] /(p) Matsushimadanchi/ -松島町 [まつしまちょう] /(p) Matsushimachou/ -松島町 [まつしままち] /(p) Matsushimamachi/ -松島貞治 [まつしまていじ] /(h) Matsushima Teiji/ -松島内郷 [まつしまうちごう] /(p) Matsushimauchigou/ -松島二丁目駅 [まつしまにちょうめえき] /(st) Matsushimanichoume Station/ -松島茂 [まつしましげる] /(h) Matsushima Shigeru (1972.3.5-)/ -松島悠佐 [まつしまゆうすけ] /(h) Matsushima Yuusuke/ -松島庸 [まつしまいさお] /(h) Matsushima Isao (1973.11-)/ -松島利行 [まつしまとしゆき] /(h) Matsushima Toshiyuki/ -松島湾 [まつしまわん] /(u) Matsushimawan/ -松嶋 [まつしま] /(p,s) Matsushima/ -松嶋 [まつじま] /(s) Matsujima/ -松嶋屋 [まつしまや] /(u) Matsushimaya/ -松嶋喜作 [まつしまきさく] /(h) Matsushima Kisaku (1891.10.7-1977.2.17)/ -松嶋菜々子 [まつしまななこ] /(f,h) Matsushima Nanako (1973.10-)/ -松嶋初音 [まつしまはつね] /(h) Matsushima Hatsune (1987.11.13-)/ -松嶋尚美 [まつしまなほみ] /(h) Matsushima Nahomi (1971.12.2-)/ -松嶋節 [まつしませつ] /(h) Matsushima Setsu/ -松嶋亮太 [まつしまりょうた] /(h) Matsushima Ryouta (1978.4.15-)/ -松東 [まつひがし] /(p) Matsuhigashi/ -松棟 [まつむね] /(s) Matsumune/ -松涛 [しょうとう] /(p) Shoutou/ -松涛 [まつなみ] /(s) Matsunami/ -松涛園 [しょうとうえん] /(p) Shoutouen/ -松涛基道 [まつなみきどう] /(h) Matsunami Kidou/ -松藤 [まうふじ] /(u) Maufuji/ -松藤 [まつとう] /(s) Matsutou/ -松藤 [まつふじ] /(s) Matsufuji/ -松藤英男 [まつふじひでお] /(h) Matsufuji Hideo (1954.4.19-)/ -松藤竹二郎 [まつふじたけじろう] /(h) Matsufuji Takejirou/ -松藤凡 [まつふじひろし] /(h) Matsufuji Hiroshi/ -松藤由里 [まつふじゆり] /(h) Matsufuji Yuri (1982.10.23-)/ -松頭 [しょうとう] /(u) Shoutou/ -松頭 [まつがしら] /(s) Matsugashira/ -松堂 [しょうどう] /(s,g) Shoudou/ -松堂 [まつどう] /(p,s) Matsudou/ -松洞 [まつがぼら] /(p) Matsugabora/ -松童 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -松道 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -松峠 [まつとうげ] /(s) Matsutouge/ -松峠トンネル [まつのとうげトンネル] /(p) Matsunotouge tunnel/ -松徳 [まつのり] /(u) Matsunori/ -松那 [まつな] /(s) Matsuna/ -松内 [まつうち] /(p,s) Matsuuchi/ -松内 [まつない] /(p,s) Matsunai/ -松内場 [まつないば] /(p) Matsunaiba/ -松内則三 [まつうちのりぞう] /(h) Matsuuchi Norizou (1890.7.28-1972.1.31)/ -松縄 [まつなわ] /(s) Matsunawa/ -松縄町 [まつなわちょう] /(p) Matsunawachou/ -松南 [しょうなん] /(u) Shounan/ -松南 [まつなみ] /(s) Matsunami/ -松南 [まつなん] /(p) Matsunan/ -松南町 [しょうなんちょう] /(p) Shounanchou/ -松楠山 [まつくすやま] /(p) Matsukusuyama/ -松楠谷 [まつくすだに] /(p) Matsukusudani/ -松二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -松二 [まつじ] /(g) Matsuji/ -松二 [まつに] /(s) Matsuni/ -松二郎 [まつじろう] /(m) Matsujirou/ -松日 [まつにち] /(s) Matsunichi/ -松日楽 [まつひら] /(s) Matsuhira/ -松日樂 [まつひら] /(s) Matsuhira/ -松任 [まっとう] /(p) Mattou/ -松任 [まつとう] /(p,s) Matsutou/ -松任駅 [まつとうえき] /(st) Matsutou Station/ -松任屋 [まつとうや] /(s) Matsutouya/ -松任海浜公園 [まつとうかいひんこうえん] /(p) Matsutou Beach Park/ -松任金剣宮 [まつとうきんけんぐう] /(p) Matsutoukinkenguu/ -松任市 [まっとうし] /(p) Mattou (city)/ -松任総合運動公園 [まっとうそうごううんどうこうえん] /(p) Mattousougou athletics park/ -松任谷 [まっとうや] /(s) Mattouya/ -松任谷 [まつとうや] /(s) Matsutouya/ -松任谷正隆 [まつとうやまさたか] /(h) Matsutouya Masataka (1951.11-)/ -松任谷由実 [まつとうやゆみ] /(h) Matsutouya Yumi (1954.1-)/ -松任町 [まっとうまち] /(p) Mattoumachi/ -松任町 [まつとうまち] /(p) Matsutoumachi/ -松年 [しょうねん] /(p) Shounen/ -松年 [まつとし] /(m) Matsutoshi/ -松年町 [しょうねんちょう] /(p) Shounenchou/ -松乃 [まつの] /(f,s) Matsuno/ -松乃山 [まつのやま] /(s) Matsunoyama/ -松廼家 [まつのや] /(s) Matsunoya/ -松廼辺 [まつのべ] /(s) Matsunobe/ -松之 [まつの] /(s) Matsuno/ -松之 [まつゆき] /(u) Matsuyuki/ -松之越隧道 [まつのこえずいどう] /(p) Matsunokoezuidou/ -松之下 [まつのした] /(p,s) Matsunoshita/ -松之下町 [まつのしたちょう] /(p) Matsunoshitachou/ -松之介 [まつのすけ] /(m) Matsunosuke/ -松之郷 [まつのごう] /(p) Matsunogou/ -松之恵橋 [まつのえばし] /(p) Matsunoebashi/ -松之山 [まつのやま] /(p) Matsunoyama/ -松之山の大ケヤキ [まつのやまのおおケヤキ] /(p) Matsunoyamanoookeyaki/ -松之山温泉 [まつのやまおんせん] /(p) Matsunoyamaonsen/ -松之山町 [まつのやままち] /(p) Matsunoyamamachi/ -松之舎 [まつのしや] /(s) Matsunoshiya/ -松之助 [まつのすけ] /(m) Matsunosuke/ -松之丞 [まつのじょう] /(g) Matsunojou/ -松之草 [まつのくさ] /(p) Matsunokusa/ -松之沢 [まつのさわ] /(p) Matsunosawa/ -松之沢峠 [まつのさわとうげ] /(p) Matsunosawatouge/ -松之段 [まつのだん] /(s) Matsunodan/ -松之内 [まつのうち] /(s) Matsunouchi/ -松之迫 [まつのさこ] /(s) Matsunosako/ -松之尾 [まつのお] /(s) Matsunoo/ -松之尾町 [まつのおちょう] /(p) Matsunoochou/ -松之浜 [まつのはま] /(p) Matsunohama/ -松之浜町 [まつのはまちょう] /(p) Matsunohamachou/ -松之輔 [まつのすけ] /(m) Matsunosuke/ -松之本 [まつのもと] /(p) Matsunomoto/ -松之木 [まつのき] /(p,s) Matsunoki/ -松之木町 [まつのきちょう] /(p) Matsunokichou/ -松之木町 [まつのきまち] /(p) Matsunokimachi/ -松之木島 [まつのきじま] /(p) Matsunokijima/ -松之木島下 [まつのきじましも] /(p) Matsunokijimashimo/ -松之木島上 [まつのきじまかみ] /(p) Matsunokijimakami/ -松之木平 [まつのきだいら] /(p) Matsunokidaira/ -松之亟 [まつのじょう] /(u) Matsunojou/ -松埜 [まつの] /(s) Matsuno/ -松納 [まつのう] /(s) Matsunou/ -松能 [まつくま] /(s) Matsukuma/ -松能 [まつのう] /(s) Matsunou/ -松能明子 [まつくまあきこ] /(h) Matsukuma Akiko/ -松波 [まつなみ] /(p,s) Matsunami/ -松波 [まつば] /(s) Matsuba/ -松波の里 [まつなみのさと] /(p) Matsunaminosato/ -松波正信 [まつなみまさのぶ] /(h) Matsunami Masanobu (1974.11-)/ -松波川 [まつなみがわ] /(p) Matsunamigawa/ -松波町 [まつなみちょう] /(p) Matsunamichou/ -松波利佳 [まつなみりか] /(h) Matsunami Rika/ -松馬 [まつうま] /(s) Matsuuma/ -松馬 [まつば] /(s) Matsuba/ -松馬場 [まつばば] /(s) Matsubaba/ -松背 [まつせ] /(s) Matsuse/ -松梅 [まつうめ] /(s) Matsuume/ -松博 [まつひろ] /(g) Matsuhiro/ -松柏 [しょうはく] /(g) Shouhaku/ -松柏 [まつかや] /(p) Matsukaya/ -松柏軒 [しょうはくけん] /(g) Shouhakuken/ -松迫 [まつさこ] /(s) Matsusako/ -松迫 [まつざく] /(p) Matsuzaku/ -松畑 [まつはた] /(s) Matsuhata/ -松畠 [まつはた] /(s) Matsuhata/ -松畠 [まつばた] /(u) Matsubata/ -松八重 [まつばえ] /(s) Matsubae/ -松八重 [まつやえ] /(s) Matsuyae/ -松八重川 [まつばえがわ] /(p) Matsubaegawa/ -松伐崎 [まつばつざき] /(p) Matsubatsuzaki/ -松帆 [まつほ] /(s) Matsuho/ -松帆の浦 [まつほのうら] /(u) Matsuhonoura/ -松帆塩浜 [まつほしおはま] /(p) Matsuhoshiohama/ -松帆戒旦寺 [まつほかいだんじ] /(p) Matsuhokaidanji/ -松帆慶野 [まつほけいの] /(p) Matsuhokeino/ -松帆古津路 [まつほこつろ] /(p) Matsuhokotsuro/ -松帆江尻 [まつほえじり] /(p) Matsuhoejiri/ -松帆高屋 [まつほたかや] /(p) Matsuhotakaya/ -松帆志知川 [まつほしちがわ] /(p) Matsuhoshichigawa/ -松帆西路 [まつほにしじ] /(p) Matsuhonishiji/ -松帆宝明寺 [まつほほうみょうじ] /(p) Matsuhohoumyouji/ -松帆北浜 [まつほきたはま] /(p) Matsuhokitahama/ -松帆北方 [まつほきたかた] /(p) Matsuhokitakata/ -松帆脇田 [まつほわきだ] /(p) Matsuhowakida/ -松帆檪田 [まつほいちだ] /(p) Matsuhoichida/ -松板川 [まついたがわ] /(p) Matsuitagawa/ -松畔 [しょうはん] /(g) Shouhan/ -松繁 [まつしげ] /(s) Matsushige/ -松扉 [しょうひ] /(s) Shouhi/ -松比古 [まつひこ] /(m) Matsuhiko/ -松比良 [まつひら] /(s) Matsuhira/ -松飛台 [まつひだい] /(p) Matsuhidai/ -松飛台駅 [まつひだいえき] /(st) Matsuhidai Station/ -松飛台工業団地 [まつひだいこうぎょうだんち] /(p) Matsuhidai Industrial Park/ -松尾 [まつお] /(p,s) Matsuo/ -松尾 [まつのお] /(s) Matsunoo/ -松尾のアコウ自生地 [まつおのアコウじせいち] /(p) Matsuonoakoujiseichi/ -松尾まつ枝 [まつおまつえ] /(h) Matsuo Matsue (?-1980.1.24)/ -松尾れい子 [まつおれいこ] /(h) Matsuo Reiko (1978.10.20-)/ -松尾ゴルフ場 [まつおゴルフじょう] /(p) Matsuo golf links/ -松尾スズキ [まつおスズキ] /(h) Matsuo Suzuki (1962-)/ -松尾ダム [まつおダム] /(p) Matsuo dam/ -松尾トンネル [まつおトンネル] /(p) Matsuo tunnel/ -松尾亜紀子 [まつおあきこ] /(f,h) Matsuo Akiko/ -松尾井戸 [まつおいど] /(p) Matsuoido/ -松尾井戸町 [まつおいどちょう] /(p) Matsuoidochou/ -松尾一 [まつおいち] /(h) Matsuo Ichi/ -松尾一彦 [まつおかずひこ] /(h) Matsuo Kazuhiko (1954.8.7-)/ -松尾悦子 [まつおえつこ] /(h) Matsuo Etsuko (1951.3.13-)/ -松尾越 [まつおごし] /(u) Matsuogoshi/ -松尾佳子 [まつおよしこ] /(h) Matsuo Yoshiko (1944.3.5-)/ -松尾佳秀 [まつおよしひで] /(h) Matsuo Yoshihide/ -松尾嘉代 [まつおかよ] /(h) Matsuo Kayo (1943.3-)/ -松尾賀 [まつおか] /(s) Matsuoka/ -松尾雅彦 [まつおまさひこ] /(h) Matsuo Masahiko (1941.2.20-)/ -松尾岳 [まつおだけ] /(p) Matsuodake/ -松尾官平 [まつおかんぺい] /(h) Matsuo Kanpei (1927.1.25-)/ -松尾紀子 [まつおのりこ] /(h) Matsuo Noriko (1959.9.5-)/ -松尾貴史 [まつおたかし] /(h) Matsuo Takashi (1960.5-)/ -松尾久井 [まつおひさい] /(p) Matsuohisai/ -松尾久美子 [まつおくみこ] /(h) Matsuo Kumiko (1967.10.6-)/ -松尾橋 [まつおばし] /(p) Matsuobashi/ -松尾郷 [まつおごう] /(p) Matsuogou/ -松尾銀三 [まつおぎんぞう] /(h) Matsuo Ginzou (1951.12.26-2001.8.25)/ -松尾敬宇 [まつおけいう] /(h) Matsuo Keiu (1917.7.21-1942.5.31)/ -松尾原 [まつおばら] /(p) Matsuobara/ -松尾光次 [まつおこうじ] /(h) Matsuo Kouji (1984.5.7-)/ -松尾光伸 [まつおみつのぶ] /(h) Matsuo Mitsunobu/ -松尾好員 [まつおよしかず] /(h) Matsuo Yoshikazu/ -松尾孝 [まつおたかし] /(h) Matsuo Takashi (1912.7.15-2003.10.28)/ -松尾工業団地 [まつおこうぎょうだんち] /(p) Matsuo Industrial Park/ -松尾浩也 [まつおこうや] /(h) Matsuo Kouya/ -松尾鉱山跡 [まつおこうざんあと] /(p) Matsuokouzan'ato/ -松尾香織 [まつおかおり] /(h) Matsuo Kaori/ -松尾高志 [まつおたかし] /(h) Matsuo Takashi/ -松尾国三 [まつおくにぞう] /(h) Matsuo Kunizou (1899.6.8-1984.1.1)/ -松尾崎 [まつおざき] /(s) Matsuozaki/ -松尾山 [まつおざん] /(u) Matsuozan/ -松尾山 [まつおやま] /(u) Matsuoyama/ -松尾詩朗 [まつおしろう] /(h) Matsuo Shirou/ -松尾寺 [まつおじ] /(p) Matsuoji/ -松尾寺 [まつのおでら] /(p) Matsunoodera/ -松尾寺駅 [まつのおでらえき] /(st) Matsunoodera Station/ -松尾寺所 [まつおてらどこ] /(p) Matsuoteradoko/ -松尾寺町 [まつおじちょう] /(p) Matsuojichou/ -松尾自彊 [まつおじきょう] /(h) Matsuo Jikyou/ -松尾宗仁 [まつおそうにん] /(h) Matsuo Sounin (1962.9.15-)/ -松尾宗典 [まつおそうてん] /(h) Matsuo Souten/ -松尾修吾 [まつおしゅうご] /(h) Matsuo Shuugo (1938.2-)/ -松尾住宅 [まつおじゅうたく] /(p) Matsuojuutaku/ -松尾俊治 [まつおしゅんじ] /(h) Matsuo Shunji/ -松尾上ノ山 [まつおうえのやま] /(p) Matsuouenoyama/ -松尾上ノ山町 [まつおうえのやまちょう] /(p) Matsuouenoyamachou/ -松尾上溝 [まつおあげみぞ] /(p) Matsuoagemizo/ -松尾城 [まつおじょう] /(p) Matsuojou/ -松尾城田 [まつおじょうだ] /(p) Matsuojouda/ -松尾常盤台 [まつおときわだい] /(p) Matsuotokiwadai/ -松尾新井 [まつおあらい] /(p) Matsuoarai/ -松尾新橋 [まつおしんばし] /(p) Matsuoshinbashi/ -松尾新吾 [まつおしんご] /(h) Matsuo Shingo (1938.5.19-)/ -松尾真吾 [まつおしんご] /(h) Matsuo Shingo (1935.1.15-1984.7.18)/ -松尾神ケ谷 [まつおじんがたに] /(p) Matsuojingatani/ -松尾神ケ谷町 [まつおじんがたにちょう] /(p) Matsuojingatanichou/ -松尾神社 [まつおじんじゃ] /(p) Matsuo Shrine/ -松尾臣善 [まつおしげよし] /(h) Matsuo Shigeyoshi (1843.3.6-1916.4.7)/ -松尾水城 [まつおみさじろ] /(p) Matsuomisajiro/ -松尾瀬 [まつおぜ] /(p) Matsuoze/ -松尾政寿 [まつおまさとし] /(h) Matsuo Masatoshi/ -松尾正武 [まつおまさたけ] /(h) Matsuo Masatake (1935.8.15-)/ -松尾清憲 [まつおきよのり] /(h) Matsuo Kiyonori (1951.12.5-)/ -松尾清水 [まつおしみず] /(p) Matsuoshimizu/ -松尾宣武 [まつおのぶたけ] /(h) Matsuo Nobutake/ -松尾川 [まつおがわ] /(u) Matsuogawa/ -松尾川ダム [まつおがわダム] /(p) Matsuogawa dam/ -松尾川内 [まつおがわち] /(p) Matsuogawachi/ -松尾善宣 [まつおよしのぶ] /(h) Matsuo Yoshinobu (1924.8.8-)/ -松尾早人 [まつおはやと] /(h) Matsuo Hayato (1965.8.13-)/ -松尾聡 [まつおさとし] /(h) Matsuo Satoshi (1935.12.28-)/ -松尾村 [まつおむら] /(p) Matsuomura/ -松尾太夫 [まつおだゆう] /(g) Matsuodayuu/ -松尾泰一 [まつおたいいち] /(h) Matsuo Taiichi/ -松尾代田 [まつおしろだ] /(p) Matsuoshiroda/ -松尾台 [まつおだい] /(p) Matsuodai/ -松尾台工業団地 [まつおだいこうぎょうだんち] /(p) Matsuodai Industrial Park/ -松尾大社 [まつおたいしゃ] /(p) Matsuotaisha/ -松尾大利 [まつおだいり] /(p) Matsuodairi/ -松尾大利町 [まつおだいりちょう] /(p) Matsuodairichou/ -松尾滝 [まつおだき] /(p) Matsuodaki/ -松尾沢 [まつおざわ] /(s) Matsuozawa/ -松尾達也 [まつおたつや] /(h) Matsuo Tatsuya/ -松尾谷 [まつおたに] /(s) Matsuotani/ -松尾谷松尾山 [まつおだにまつおやま] /(p) Matsuodanimatsuoyama/ -松尾谷川 [まつおだにがわ] /(p) Matsuodanigawa/ -松尾知美 [まつおともみ] /(h) Matsuo Tomomi (1973.8.15-)/ -松尾智昭 [まつおともあき] /(h) Matsuo Tomoaki/ -松尾池 [まつおいけ] /(p) Matsuoike/ -松尾町 [まつおちょう] /(p) Matsuochou/ -松尾町 [まつおまち] /(p) Matsuomachi/ -松尾町駅 [まつおまちえき] /(st) Matsuomachi Station/ -松尾町近津 [まつおまちちこうづ] /(p) Matsuomachichikoudzu/ -松尾町上松尾 [まつおまちかみまつお] /(p) Matsuomachikamimatsuo/ -松尾町平山 [まつおまちひらやま] /(p) Matsuomachihirayama/ -松尾直人 [まつおなおと] /(h) Matsuo Naoto (1979.9.10-)/ -松尾鶴彦 [まつおつるひこ] /(h) Matsuo Tsuruhiko/ -松尾徹人 [まつおてつと] /(h) Matsuo Tetsuto (1947.1.19-)/ -松尾田 [まつおだ] /(s) Matsuoda/ -松尾東ノ口 [まつおひがしのくち] /(p) Matsuohigashinokuchi/ -松尾東ノ口町 [まつおひがしのくちちょう] /(p) Matsuohigashinokuchichou/ -松尾道彦 [まつおみちひこ] /(h) Matsuo Michihiko/ -松尾峠 [まつおとうげ] /(p) Matsuotouge/ -松尾徳市 [まつおとくいち] /(p) Matsuotokuichi/ -松尾南松尾山 [まつおみなみまつおやま] /(p) Matsuominamimatsuoyama/ -松尾芭蕉 [まつおばしょう] /(h) Matsuo Bashou (1644-1694)/ -松尾博人 [まつおひろと] /(h) Matsuo Hiroto (1935.10-)/ -松尾博之 [まつおひろし] /(h) Matsuo Hiroshi (1938-)/ -松尾畑 [まつおばた] /(p) Matsuobata/ -松尾八幡宮 [まつおはちまんぐう] /(p) Matsuohachimanguu/ -松尾八幡平 [まつおはちまんたい] /(u) Matsuohachimantai/ -松尾八幡平駅 [まつおはちまんたいえき] /(st) Matsuohachimantai Station/ -松尾伴内 [まつおばんない] /(h) Matsuo Bannai (1963.5.3-)/ -松尾鼻 [まつおばな] /(p) Matsuobana/ -松尾敏伸 [まつおとしのぶ] /(h) Matsuo Toshinobu (1977.10.22-)/ -松尾敏男 [まつおとしお] /(h) Matsuo Toshio (1926.3-)/ -松尾文夫 [まつおふみお] /(h) Matsuo Fumio/ -松尾平 [まつおだいら] /(p) Matsuodaira/ -松尾歩 [まつおあゆむ] /(h) Matsuo Ayumu/ -松尾邦弘 [まつおくにひろ] /(h) Matsuo Kunihiro (1943-)/ -松尾北松尾山 [まつおきたまつおやま] /(p) Matsuokitamatsuoyama/ -松尾万石 [まつおまんごく] /(p) Matsuomangoku/ -松尾万石町 [まつおまんごくちょう] /(p) Matsuomangokuchou/ -松尾稔 [まつおみのる] /(h) Matsuo Minoru/ -松尾明 [まつおみょう] /(p) Matsuomyou/ -松尾木ノ曾 [まつおきのそ] /(p) Matsuokinoso/ -松尾木ノ曽 [まつおきのそ] /(p) Matsuokinoso/ -松尾木ノ曽町 [まつおきのそちょう] /(p) Matsuokinosochou/ -松尾野 [まつおの] /(p) Matsuono/ -松尾由美 [まつおゆみ] /(h) Matsuo Yumi (1960.11.27-)/ -松尾祐孝 [まつおまさたか] /(h) Matsuo Masataka/ -松尾雄一 [まつおゆういち] /(h) Matsuo Yuuichi (1982.2.22-)/ -松尾雄治 [まつおゆうじ] /(h) Matsuo Yuuji/ -松尾葉子 [まつおようこ] /(h) Matsuo Youko/ -松尾陽介 [まつおようすけ] /(h) Matsuo Yousuke (1977.1.28-)/ -松尾利彦 [まつおとしひこ] /(h) Matsuo Toshihiko (1952.11.29-)/ -松尾隆信 [まつおたかのぶ] /(h) Matsuo Takanobu/ -松尾玲央 [まつおれお] /(h) Matsuo Reo (1980.3.5-)/ -松尾鈴川 [まつおすずかわ] /(p) Matsuosuzukawa/ -松尾鈴川町 [まつおすずかわちょう] /(p) Matsuosuzukawachou/ -松尾和子 [まつおかずこ] /(h) Matsuo Kazuko (1935.5.17-1992.9.25)/ -松尾和美 [まつおかずみ] /(h) Matsuo Kazumi (1974.4.18-)/ -松尾弌之 [まつおかずゆき] /(h) Matsuo Kazuyuki/ -松尾傳蔵 [まつおでんぞう] /(h) Matsuo Denzou (?-1936.2.26)/ -松尾廣己 [まつおひろみ] /(h) Matsuo Hiromi/ -松尾澤 [まつおざわ] /(s) Matsuozawa/ -松尾萬虹 [まつおけいこう] /(h) Matsuo Keikou/ -松尾隧道 [まつおずいどう] /(p) Matsuozuidou/ -松美 [まつみ] /(p,s,f) Matsumi/ -松美台 [まつみだい] /(p) Matsumidai/ -松美町 [まつみちょう] /(p) Matsumichou/ -松美町 [まつみまち] /(p) Matsumimachi/ -松美里把 [まつみさとわ] /(h) Matsumi Satowa (1948.12.25-)/ -松鼻 [まつはな] /(s) Matsuhana/ -松彦 [まつひこ] /(m) Matsuhiko/ -松菱 [まつびし] /(s) Matsubishi/ -松姫 [まつひめ] /(s) Matsuhime/ -松姫峠 [まつひめとうげ] /(p) Matsuhimetouge/ -松百 [まっとう] /(p) Mattou/ -松百 [まつと] /(s) Matsuto/ -松百 [まつとう] /(p) Matsutou/ -松百新 [まっとうしん] /(p) Mattoushin/ -松百新町 [まっとうしんまち] /(p) Mattoushinmachi/ -松百町 [まっとうまち] /(p) Mattoumachi/ -松苗 [まつなえ] /(s) Matsunae/ -松苗 [まつなわ] /(s) Matsunawa/ -松苗あけみ [まつなえあけみ] /(h) Matsunae Akemi (1956.11.18-)/ -松苗慎一郎 [まつなえしんいちろう] /(h) Matsunae Shin'ichirou (1957.7.13-)/ -松浜 [しょうひん] /(g) Shouhin/ -松浜 [まつはま] /(p,s) Matsuhama/ -松浜みなと [まつはまみなと] /(p) Matsuhamaminato/ -松浜橋 [まつはまばし] /(p) Matsuhamabashi/ -松浜新 [まつはましん] /(p) Matsuhamashin/ -松浜新町 [まつはましんまち] /(p) Matsuhamashinmachi/ -松浜団地 [まつはまだんち] /(p) Matsuhamadanchi/ -松浜町 [まつはまちょう] /(p) Matsuhamachou/ -松浜東 [まつはまひがし] /(p) Matsuhamahigashi/ -松浜東町 [まつはまひがしまち] /(p) Matsuhamahigashimachi/ -松浜本 [まつはまほん] /(p) Matsuhamahon/ -松浜本町 [まつはまほんちょう] /(p) Matsuhamahonchou/ -松夫 [まつお] /(s,g) Matsuo/ -松富 [まつとみ] /(s) Matsutomi/ -松富 [まつどみ] /(p) Matsudomi/ -松富士 [まつふじ] /(s) Matsufuji/ -松富上組 [まつどみかみぐみ] /(p) Matsudomikamigumi/ -松冨 [まつとみ] /(s) Matsutomi/ -松冨 [まつどみ] /(s) Matsudomi/ -松布 [まつふ] /(s) Matsufu/ -松浮 [まつうき] /(s) Matsuuki/ -松武 [まつたけ] /(s) Matsutake/ -松武秀樹 [まつたけひでき] /(h) Matsutake Hideki (1951.8.12-)/ -松部 [まつべ] /(p,s) Matsube/ -松部原 [まつぷばる] /(p) Matsupubaru/ -松部山田 [まつべやまだ] /(p) Matsubeyamada/ -松楓苑 [しょうふうえん] /(p) Shoufuuen/ -松風 [しょうふう] /(s,g) Shoufuu/ -松風 [まつかぜ] /(p,s) Matsukaze/ -松風はる美 [まつかぜはるみ] /(h) Matsukaze Harumi (1933.1.3-)/ -松風庵 [しょうふうあん] /(g) Shoufuuan/ -松風雅也 [まつかぜまさや] /(h) Matsukaze Masaya (1976.9.9-)/ -松風軒 [しょうふうけん] /(u) Shoufuuken/ -松風子 [しょうふうし] /(g) Shoufuushi/ -松風台 [しょうふうだい] /(p) Shoufuudai/ -松風台 [まつかぜだい] /(p) Matsukazedai/ -松風町 [まつかぜちょう] /(p) Matsukazechou/ -松風町駅 [まつかぜちょうえき] /(st) Matsukazechou Station/ -松風峠 [まつかぜとうげ] /(p) Matsukazetouge/ -松風呂 [まつぶろ] /(s) Matsuburo/ -松伏 [まつぶし] /(p,s) Matsubushi/ -松伏記念公園 [まつぶしきねんこうえん] /(p) Matsubushikinen Park/ -松伏町 [まつぶしまち] /(p) Matsubushimachi/ -松幅 [まつはば] /(p) Matsuhaba/ -松福 [まつふく] /(p) Matsufuku/ -松福町 [まつふくちょう] /(p) Matsufukuchou/ -松覆 [まつぶち] /(u) Matsubuchi/ -松淵 [まつぶち] /(s) Matsubuchi/ -松分 [まつわけ] /(s) Matsuwake/ -松文 [しょうもん] /(u) Shoumon/ -松兵衛 [まつべえ] /(g) Matsubee/ -松平 [しょうへい] /(s,g) Shouhei/ -松平 [まつたいら] /(s) Matsutaira/ -松平 [まつだいら] /(p,s) Matsudaira/ -松平 [まつひら] /(s) Matsuhira/ -松平 [まつへい] /(s) Matsuhei/ -松平維秋 [まつだいらただあき] /(h) Matsudaira Tadaaki/ -松平越前の守 [まつだいらえちぜんのかみ] /(h) Matsudaira Echizen no Kami/ -松平家乗 [まつだいらいえのり] /(h) Matsudaira Ienori/ -松平家忠 [まつだいらいえただ] /(h) Matsudaira Ietada/ -松平橋 [まつだいらばし] /(p) Matsudairabashi/ -松平慶永 [まつだいらよしなが] /(h) Matsudaira Yoshinaga (1828-1890)/ -松平慶喜 [まつだいらよしのぶ] /(h) Matsudaira Yoshinobu/ -松平健 [まつだいらけん] /(h) Matsudaira Ken (1953.11-)/ -松平健太 [まつだいらけんた] /(h) Matsudaira Kenta/ -松平謙夫 [まつだいらつねお] /(h) Matsudaira Tsuneo/ -松平元康 [まつだいらもとやす] /(h) Matsudaira Motoyasu/ -松平光長 [まつだいらみつなが] /(h) Matsudaira Mitsunaga/ -松平広忠 [まつだいらひろただ] /(h) Matsudaira Hirotada (father of Ieyasu)/ -松平康英 [まつだいらやすひで] /(h) Matsudaira Yasuhide (?-1808)/ -松平康秀 [まつだいらやすひで] /(h) Matsudaira Yasuhide/ -松平康重 [まつだいらやすしげ] /(h) Matsudaira Yasushige/ -松平康隆 [まつだいらやすたか] /(h) Matsudaira Yasutaka (1930.1-)/ -松平恒雄 [まつだいらつねお] /(h) Matsudaira Tsuneo (1877.4.17-1949.11.14)/ -松平晃 [まつだいらあきら] /(h) Matsudaira Akira/ -松平山 [まつだいらやま] /(u) Matsudairayama/ -松平志賀 [まつだいらしが] /(p) Matsudairashiga/ -松平志賀町 [まつだいらしがちょう] /(p) Matsudairashigachou/ -松平治郷 [まつだいらはるさと] /(h) Matsudaira Harusato/ -松平秀康 [まつだいらひでやす] /(h) Matsudaira Hideyasu/ -松平出羽の守 [まつだいらでわのかみ] /(h) Matsudaira Dewa no Kami/ -松平春岳 [まつだいらしゅんがく] /(h) Matsudaira Shungaku/ -松平春嶽 [まつだいらしゅんがく] /(h) Matsudaira Shungaku/ -松平信一 [まつだいらのぶかず] /(h) Matsudaira Nobukazu/ -松平信光 [まつだいらのぶみつ] /(h) Matsudaira Nobumitsu (Tokugawa ancestor)/ -松平信康 [まつだいらのぶやす] /(h) Matsudaira Nobuyasu (1559-1579.10.9)/ -松平信綱 [まつだいらのぶつな] /(h) Matsudaira Nobutsuna (1596-1662)/ -松平信綱 [まつだいらのぶぶな] /(h) Matsudaira Nobubuna/ -松平信綱夫妻の墓 [まつだいらのぶつなふさいのはか] /(p) Matsudaira Nobutsuna's wife's grave/ -松平親懐 [まつだいらしんかい] /(h) Matsudaira Shinkai/ -松平宣富 [まつだいらのぶとみ] /(h) Matsudaira Nobutomi/ -松平泰親 [まつだいらやすちか] /(h) Matsudaira Yasuchika/ -松平忠輝 [まつだいらただてる] /(h) Matsudaira Tadateru/ -松平忠弘 [まつだいらただひろ] /(h) Matsudaira Tadahiro/ -松平忠尚 [まつだいらただなお] /(h) Matsudaira Tadanao/ -松平忠昌 [まつだいらただまさ] /(h) Matsudaira Tadamasa/ -松平忠明 [まつだいらただあき] /(h) Matsudaira Tadaaki/ -松平忠利 [まつだいらただとし] /(h) Matsudaira Tadatoshi/ -松平町 [まつだいらちょう] /(p) Matsudairachou/ -松平長七郎 [まつだいらちょうしちろう] /(h) Matsudaira Choushichirou/ -松平直壽 [まつだいらなおとし] /(h) Matsudaira Naotoshi/ -松平定綱 [まつだいらさだつな] /(h) Matsudaira Sadatsuna/ -松平定重 [まつだいらさだしげ] /(h) Matsudaira Sadashige/ -松平定信 [まつだいらさだのぶ] /(h) Matsudaira Sadanobu (1758-1829)/ -松平定信墓 [まつだいらさだのぶはか] /(p) Matsudaira Sadanobu (grave)/ -松平定知 [まつだいらさだとも] /(h) Matsudaira Sadatomo (1944.11.7-)/ -松平定智 [まつだいらさだとも] /(h) Matsudaira Sadatomo (1944.11-)/ -松平峠 [まつだいらとうげ] /(p) Matsudairatouge/ -松平不昧 [まつだいらふまい] /(h) Matsudaira Fumai (1751-1818.5.28)/ -松平本康 [まつだいらもとやす] /(h) Matsudaira Motoyasu/ -松平盟子 [まつだいらめいこ] /(h) Matsudaira Meiko/ -松平勇雄 [まつだいらいさお] /(h) Matsudaira Isao (1907.6.14-)/ -松平友希 [まつだいらゆき] /(h) Matsudaira Yuki (1972.2-)/ -松平容保 [まつだいらかたもり] /(h) Matsudaira Katamori (1835-1893)/ -松平頼暁 [まつだいらよりあき] /(h) Matsudaira Yoriaki/ -松平頼寿 [まつだいらよりなが] /(h) Matsudaira Yorinaga (1874.12.10-1944.9.13)/ -松平頼則 [まつだいらよりつね] /(h) Matsudaira Yoritsune/ -松平隆信 [まつうらたかのぶ] /(h) Matsuura Takanobu/ -松平參の守 [まつだいらみかわのかみ] /(h) Matsudaira Mikawa no Kami/ -松平實胤 [まつだいらじついん] /(h) Matsudaira Jitsuin/ -松柄 [まつから] /(p) Matsukara/ -松柄谷 [まつからたに] /(p) Matsukaratani/ -松柄谷 [まつからだに] /(p) Matsukaradani/ -松柄峠 [まつからだお] /(p) Matsukaradao/ -松並 [まつなみ] /(p,s) Matsunami/ -松並町 [まつなみちょう] /(p) Matsunamichou/ -松並木 [まつなみき] /(s) Matsunamiki/ -松辺 [まつべ] /(s) Matsube/ -松辺沢 [まつべさわ] /(p) Matsubesawa/ -松保 [まつほ] /(s) Matsuho/ -松保 [まつぼ] /(s) Matsubo/ -松保町 [まつほちょう] /(p) Matsuhochou/ -松圃 [しょうほ] /(g) Shouho/ -松圃 [まつばたけ] /(p) Matsubatake/ -松甫 [しょうほ] /(g) Shouho/ -松甫 [まつうら] /(s) Matsuura/ -松甫 [まつほ] /(g) Matsuho/ -松輔 [まつすけ] /(g) Matsusuke/ -松穂 [まつほ] /(s) Matsuho/ -松峰 [まつみね] /(p,s) Matsumine/ -松峰大橋 [まつみねおおはし] /(p) Matsumineoohashi/ -松峯 [まつみね] /(s) Matsumine/ -松方 [まつかた] /(s) Matsukata/ -松方幸次郎 [まつかたこうじろう] /(h) Matsukata Koujirou (1866.1.17-1950.6.24)/ -松方弘樹 [まつかたひろき] /(h) Matsukata Hiroki (1942.7-)/ -松方三郎 [まつかたさぶろう] /(h) Matsukata Saburou (1899.8.1-1973.9.15)/ -松方政義 [まつかたまさよし] /(h) Matsukata Masayoshi/ -松方正義 [まつかたまさよし] /(h) Matsukata Masayoshi (1835.3.23-1924.7.2)/ -松法 [まつのり] /(p) Matsunori/ -松法川 [まつのりがわ] /(p) Matsunorigawa/ -松法町 [まつのりちょう] /(p) Matsunorichou/ -松芳 [まつよし] /(s) Matsuyoshi/ -松豊 [まつとよ] /(g) Matsutoyo/ -松邦 [まつくに] /(g) Matsukuni/ -松鳳 [しょうほう] /(g) Shouhou/ -松房 [まつふさ] /(s) Matsufusa/ -松房 [まつぼう] /(p) Matsubou/ -松防沢 [まつぼうざわ] /(p) Matsubouzawa/ -松北 [まつきた] /(s) Matsukita/ -松北町 [しょうほくちょう] /(p) Shouhokuchou/ -松堀 [まつほり] /(s) Matsuhori/ -松堀 [まつぼり] /(p) Matsubori/ -松堀町 [まつぼりちょう] /(p) Matsuborichou/ -松本 [まさもと] /(s) Masamoto/ -松本 [ますもと] /(s) Masumoto/ -松本 [まつほん] /(s) Matsuhon/ -松本 [まつもと] /(p,s,f) Matsumoto/ -松本あまり [まつもとあまり] /(h) Matsumoto Amari (1980.6-)/ -松本ちえこ [まつもとちえこ] /(h) Matsumoto Chieko (1959.11.12-)/ -松本ともこ [まつもとともこ] /(h) Matsumoto Tomoko (1968.7.21-)/ -松本まりか [まつもとまりか] /(h) Matsumoto Marika (1984.9.12-)/ -松本キック [まつもとキック] /(h) Matsumoto Kikku (1969.3.8-)/ -松本トンネル [まつもとトンネル] /(p) Matsumoto tunnel/ -松本亜紀 [まつもとあき] /(h) Matsumoto Aki (1969.11.23-)/ -松本亜梨 [まつもとあり] /(h) Matsumoto Ari/ -松本旭 [まつもとあさひ] /(h) Matsumoto Asahi/ -松本伊代 [まつもといよ] /(h) Matsumoto Iyo (1965.6-)/ -松本育夫 [まつもといくお] /(h) Matsumoto Ikuo (1941.11.3-)/ -松本一 [まつもとはじめ] /(h) Matsumoto Hajime (1915.1.2-1998.1.16)/ -松本一起 [まつもといっき] /(h) Matsumoto Ikki/ -松本栄一 [まつもとえいいち] /(h) Matsumoto Eiichi/ -松本英揮 [まつもとひでき] /(h) Matsumoto Hideki/ -松本英子 [まつもとえいこ] /(h) Matsumoto Eiko (1979.6.16-)/ -松本英二 [まつもとえいじ] /(h) Matsumoto Eiji/ -松本英彦 [まつもとひでひこ] /(h) Matsumoto Hidehiko (1926.10.12-2000.2.29)/ -松本駅 [まつもとえき] /(st) Matsumoto Station/ -松本下 [まつもとしも] /(p) Matsumotoshimo/ -松本佳介 [まつもとよしゆき] /(h) Matsumoto Yoshiyuki/ -松本夏空 [まつもとそら] /(h) Matsumoto Sora/ -松本家住宅 [まつもとけじゅうたく] /(p) Matsumotokejuutaku/ -松本梶丸 [まつもとかじまる] /(h) Matsumoto Kajimaru/ -松本寛也 [まつもとひろや] /(h) Matsumoto Hiroya (1986.6.21-)/ -松本舘 [まつもとだて] /(p) Matsumotodate/ -松本紀保 [まつもときお] /(h) Matsumo Tokio (1971.10-)/ -松本輝 [まつもとあきら] /(h) Matsumoto Akira/ -松本宜之 [まつもとよしゆき] /(h) Matsumoto Yoshiyuki/ -松本義和 [まつもとよしかず] /(h) Matsumoto Yoshikazu/ -松本匡史 [まつもとただし] /(h) Matsumoto Tadashi/ -松本金鶏城 [まつもときんけいじょう] /(u) Matsumotokinkeijou/ -松本空港 [まつもとくうこう] /(p) Matsumoto airport/ -松本圭司 [まつもとけいじ] /(h) Matsumoto Keiji (1973.4.12-)/ -松本圭未 [まつもとたまみ] /(h) Matsumoto Tamami/ -松本恵 [まつもとめぐみ] /(h) Matsumoto Megumi/ -松本結花 [まつもとゆか] /(h) Matsumoto Yuka/ -松本健 [まつもとけん] /(h) Matsumoto Ken/ -松本健一 [まつもとけんいち] /(h) Matsumoto Ken'ichi (1946.1-)/ -松本賢一 [まつもとけんいち] /(h) Matsumoto Ken'ichi (1936.6-)/ -松本元 [まつもとげん] /(h) Matsumoto Gen/ -松本源之助 [まつもとげんのすけ] /(h) Matsumoto Gennosuke/ -松本光平 [まつもとこうへい] /(h) Matsumoto Kouhei (1989.6.15-)/ -松本公一郎 [まつもときみいちろう] /(h) Matsumoto Kimiichirou/ -松本公一郎 [まつもとこういちろう] /(h) Matsumoto Kouichirou (1941.3-)/ -松本功 [まつもといさお] /(h) Matsumoto Isao (1936.7.29-)/ -松本厚治 [まつもとこうじ] /(h) Matsumoto Kouji (1945-)/ -松本孝弘 [まつもとたかひろ] /(h) Matsumoto Takahiro (1961.3.27-)/ -松本孝志 [まつもとたかし] /(h) Matsumoto Takashi/ -松本孝美 [まつもとたかみ] /(h) Matsumoto Takami (1965.7.14-)/ -松本孝利 [まつもとたかとし] /(h) Matsumoto Takatoshi/ -松本幸司 [まつもとこうじ] /(h) Matsumoto Kouji/ -松本幸四郎 [まつもとこうしろう] /(h) Matsumoto Koushirou (1942.8-)/ -松本幸雀 [まつもとこうじゃく] /(h) Matsumoto Koujaku/ -松本康太 [まつもとこうた] /(h) Matsumoto Kouta (1979.5.16-)/ -松本恒雄 [まつもとつねお] /(h) Matsumoto Tsuneo/ -松本晃 [まつもとあきら] /(h) Matsumoto Akira/ -松本晃彦 [まつもとあきひこ] /(h) Matsumoto Akihiko (1963.2.14-)/ -松本江梨花 [まつもとえりか] /(h) Matsumoto Erika (1982.11.17-)/ -松本江里子 [まつもとえりこ] /(h) Matsumoto Eriko (1980.2.29-)/ -松本高明 [まつもとたかあき] /(h) Matsumoto Takaaki/ -松本剛 [まつもとつよし] /(h) Matsumoto Tsuyoshi/ -松本剛明 [まつもとたけあき] /(h) Matsumoto Takeaki (1959.2-)/ -松本合同庁舎 [まつもとごうどうちょうしゃ] /(p) Matsumotogoudouchousha/ -松本哉 [まつもとはじめ] /(h) Matsumoto Hajime/ -松本三和夫 [まつもとみわお] /(h) Matsumoto Miwao/ -松本市 [まつもといち] /(p) Matsumotoichi/ -松本市 [まつもとし] /(p) Matsumoto (city)/ -松本市臨空工業団地 [まつもとしりんくうこうぎょうだんち] /(p) Matsumotoshirinkuu Industrial Park/ -松本市壽 [まつもといちじゅ] /(h) Matsumoto Ichiju/ -松本志のぶ [まつもとしのぶ] /(h) Matsumoto Shinobu (1969.6.29-)/ -松本歯科大学 [まつもとしかだいがく] /(p) Matsumoto Dental College/ -松本寺 [しょうほんじ] /(p) Shouhonji/ -松本治一郎 [まつもとじいちろう] /(h) Matsumoto Jiichirou (1887.6.18-1966.11.22)/ -松本寿三郎 [まつもとじゅさぶろう] /(h) Matsumoto Jusaburou/ -松本修 [まつもとおさむ] /(h) Matsumoto Osamu (1949.11.5-)/ -松本秀作 [まつもとしゅうさく] /(h) Matsumoto Shuusaku/ -松本秀夫 [まつもとひでお] /(h) Matsumoto Hideo (1961.7.22-)/ -松本充代 [まつもとみつよ] /(h) Matsumoto Mitsuyo/ -松本重太郎 [まつもとじゅうたろう] /(h) Matsumoto Juutarou (1844.11.14-1913.6.20)/ -松本俊一 [まつもとしゅんいち] /(h) Matsumoto Shun'ichi/ -松本潤 [まつもとじゅん] /(h) Matsumoto Jun (1983.8.30-)/ -松本順 [まつもとじゅん] /(h) Matsumoto Jun/ -松本勝明 [まつもとかつあき] /(h) Matsumoto Katsuaki (1928.3.5-)/ -松本小雪 [まつもとこゆき] /(h) Matsumoto Koyuki/ -松本城 [まつもとじょう] /(p) Matsumotojou/ -松本譲治 [まつもとじょうじ] /(h) Matsumoto Jouji/ -松本慎一 [まつもとしんいち] /(h) Matsumoto Shin'ichi/ -松本新田 [まつもとしんでん] /(p) Matsumotoshinden/ -松本新八郎 [まつもとしんぱじろう] /(h) Matsumoto Shinpajirou/ -松本人志 [まつもとひとし] /(h) Matsumoto Hitoshi (1963.9-)/ -松本仁一 [まつもとじんいち] /(h) Matsumoto Jin'ichi/ -松本整 [まつもとひとし] /(h) Matsumoto Hitoshi (1959.5.20-)/ -松本正義 [まつもとまさよし] /(h) Matsumoto Masayoshi/ -松本正之 [まつもとまさゆき] /(h) Matsumoto Masayuki (1944.4.14-)/ -松本清 [まつもときよし] /(h) Matsumoto Kiyoshi (1909.4.24-1973.5.21)/ -松本清張 [まつもとせいちょう] /(h) Matsumoto Seichou (1909.12.21-1992.8.4)/ -松本聖絵良 [まつもとせえら] /(u) Matsumotoseera/ -松本誠也 [まつもとせいや] /(h) Matsumoto Seiya (1929.2.27-1999.5.1)/ -松本千恵美 [まつもとちえみ] /(h) Matsumoto Chiemi (1969.1.9-)/ -松本川 [まつもとがわ] /(p) Matsumotogawa/ -松本浅間ゴルフ場 [まつもとあさまゴルフじょう] /(p) Matsumoto Asama golf links/ -松本善登 [まつもとよしと] /(h) Matsumoto Yoshito (1933.6.15-1981.12.14)/ -松本善明 [まつもとぜんめい] /(h) Matsumoto Zenmei (1926.5-)/ -松本素生 [まつもとそう] /(h) Matsumoto Sou (1978.12.22-)/ -松本創 [まつもとはじめ] /(h) Matsumoto Hajime/ -松本泰子 [まつもとやすこ] /(h) Matsumoto Yasuko/ -松本大 [まつもとおおき] /(h) Matsumoto Ooki (1963-)/ -松本大橋 [まつもとおおはし] /(p) Matsumotooohashi/ -松本大洋 [まつもとたいよう] /(h) Matsumoto Taiyou/ -松本達郎 [まつもとたつろう] /(h) Matsumoto Tatsurou/ -松本短大 [まつもとたんだい] /(p) Matsumototandai/ -松本団升 [まつもとだんしょう] /(h) Matsumoto Danshou/ -松本知世 [まつもとともよ] /(h) Matsumoto Tomoyo (1987.3.2-)/ -松本智代美 [まつもとちよみ] /(h) Matsumoto Chiyomi (1978.6.13-)/ -松本智量 [まつもとともかず] /(h) Matsumoto Tomokazu/ -松本忠子 [まつもとあつこ] /(h) Matsumoto Atsuko/ -松本町 [まつもとちょう] /(p) Matsumotochou/ -松本町 [まつもとまち] /(p) Matsumotomachi/ -松本勅 [まつもとつとむ] /(h) Matsumoto Tsutomu/ -松本直み [まつもとなおみ] /(h) Matsumoto Naomi/ -松本直美 [まつもとなおみ] /(h) Matsumoto Naomi (1968.2.24-)/ -松本津奈子 [まつもとつなこ] /(h) Matsumoto Tsunako/ -松本通 [まつもとどおり] /(p) Matsumotodoori/ -松本塚古墳 [まつもとつかこふん] /(p) Matsumototsuka Tumulus/ -松本哲男 [まつもとてつお] /(h) Matsumoto Tetsuo (1943.7-)/ -松本哲夫 [まつもとてつお] /(h) Matsumoto Tetsuo (1929.11.26-)/ -松本哲也 [まつもとてつや] /(h) Matsumoto Tetsuya/ -松本哲泓 [まつもとてつおう] /(h) Matsumoto Tetsuou/ -松本徹 [まつもととおる] /(h) Matsumoto Tooru (1935.11-)/ -松本典子 [まつもとのりこ] /(h) Matsumoto Noriko (1968.1.30-)/ -松本電鉄上高地線 [まつもとでんてつかみこうちせん] /(p) Matsumotodentetsukamikouchisen/ -松本董斎 [まつもととうさい] /(h) Matsumoto Tosai (Tousai) (?-1870) )/ -松本峠 [まつもとだお] /(p) Matsumotodao/ -松本徳彦 [まつもとのりひこ] /(h) Matsumoto Norihiko (1936.1-)/ -松本南海雄 [まつもとなみお] /(h) Matsumoto Namio (1943-)/ -松本博之 [まつもとひろゆき] /(h) Matsumoto Hiroyuki/ -松本白鸚 [まつもとはくおう] /(h) Matsumoto Hakuou (1910.7.7-1982.1.11)/ -松本美香 [まつもとみか] /(h) Matsumoto Mika (1970.7.13-)/ -松本美千穂 [まつもとみちほ] /(h) Matsumoto Michiho (1984.7.22-)/ -松本敏雄 [まつもととしお] /(h) Matsumoto Toshio/ -松本平広域公園緑地 [まつもとだいらこういきこうえんりょくち] /(p) Matsumotodairakouikikouenryokuchi/ -松本保典 [まつもとやすのり] /(m,h) Matsumoto Yasunori/ -松本芳行 [まつもとよしゆき] /(h) Matsumoto Yoshiyuki/ -松本望 [まつもとのぞむ] /(h) Matsumoto Nozomu (1905.5.2-1988.7.15)/ -松本盆地 [まつもとぼんち] /(p) Matsumoto Basin/ -松本麻希 [まつもとまき] /(h) Matsumoto Maki (1973.12.4-)/ -松本稔 [まつもとみのる] /(h) Matsumoto Minoru (1960.8.18-)/ -松本明慶 [まつもとみょうけい] /(h) Matsumoto Myoukei/ -松本明子 [まつもとあきこ] /(h) Matsumoto Akiko (1966.4-)/ -松本明生 [まつもとあきお] /(h) Matsumoto Akio/ -松本茂 [まつもとしげる] /(h) Matsumoto Shigeru (1955-)/ -松本唯一 [まつもとただいち] /(h) Matsumoto Tadaichi/ -松本悠里 [まつもとゆり] /(h) Matsumoto Yuri/ -松本雄吉 [まつもとゆうきち] /(h) Matsumoto Yuukichi/ -松本洋 [まつもとひろし] /(h) Matsumoto Hiroshi/ -松本養護学校 [まつもとようごがっこう] /(p) Matsumotoyougogakkou/ -松本利弘 [まつもととしひろ] /(h) Matsumoto Toshihiro/ -松本梨香 [まつもとりか] /(h) Matsumoto Rika (1968.11.30-)/ -松本留美 [まつもとるみ] /(h) Matsumoto Rumi (1949.2-)/ -松本隆 [まつもとたかし] /(h) Matsumoto Takashi (1949.7-)/ -松本隆行 [まつもとたかゆき] /(h) Matsumoto Takayuki/ -松本竜介 [まつもとりゅうすけ] /(h) Matsumoto Ryuusuke (1956.4.6-)/ -松本龍 [まつもとりゅう] /(h) Matsumoto Ryuu (1951.5.17-)/ -松本良順 [まつもとりょうじゅん] /(h) Matsumoto Ryoujun (1832.7.13-1907.3.12)/ -松本良夫 [まつもとよしお] /(h) Matsumoto Yoshio (1942.4-)/ -松本玲子 [まつもとれいこ] /(h) Matsumoto Reiko (1958.9.23-)/ -松本玲二 [まつもとりょうじ] /(h) Matsumoto Ryouji (1966.5.30-)/ -松本零士 [まつもとれいじ] /(h) Matsumoto Reiji (1938.1-)/ -松本路子 [まつもとみちこ] /(h) Matsumoto Michiko/ -松本和子 [まつもとかずこ] /(h) Matsumoto Kazuko/ -松本和将 [まつもとかずまさ] /(h) Matsumoto Kazumasa/ -松本和男 [まつもとかずお] /(h) Matsumoto Kazuo (1930.11-)/ -松本和那 [まつもとかずな] /(h) Matsumoto Kazuna/ -松本和那 [まつもとかづな] /(h) Matsumoto Kadzuna (1939.3.14-)/ -松本和也 [まつもとかずや] /(h) Matsumoto Kazuya (1967.4.15-)/ -松本侑子 [まつもとゆうこ] /(h) Matsumoto Yuuko (1963.6-)/ -松本奎堂 [まつもとけいどう] /(h) Matsumoto Keidou (1832.1.9-1863.11.6)/ -松本廣 [まつもとこう] /(h) Matsumoto Kou/ -松本莉緒 [まつもとりお] /(h) Matsumoto Rio (1982.10.22-)/ -松末 [ますえ] /(p) Masue/ -松末 [まつすえ] /(p,s) Matsusue/ -松末 [まつづね] /(s) Matsudzune/ -松末羅漢川 [ますえらかんがわ] /(p) Masuerakangawa/ -松麿 [まつまろ] /(s) Matsumaro/ -松満 [まつみつ] /(s) Matsumitsu/ -松味 [まつあじ] /(s) Matsuaji/ -松味 [まつみ] /(f,s) Matsumi/ -松巳 [まつみ] /(u) Matsumi/ -松民 [しょうみん] /(g) Shoumin/ -松無浦 [まつなしうら] /(u) Matsunashiura/ -松無崎 [まつなしざき] /(u) Matsunashizaki/ -松無山 [まつなしやま] /(u) Matsunashiyama/ -松霧 [しょうむ] /(g) Shoumu/ -松名 [まつな] /(p,s) Matsuna/ -松名新田 [まつなしんでん] /(p) Matsunashinden/ -松名瀬 [まつなせ] /(s) Matsunase/ -松名瀬町 [まつなせちょう] /(p) Matsunasechou/ -松明 [たいまつ] /(p) Taimatsu/ -松明 [まつめい] /(s) Matsumei/ -松明町 [たいまつちょう] /(p) Taimatsuchou/ -松明鼻 [たいまつはな] /(p) Taimatsuhana/ -松茂 [まつしげ] /(p,s) Matsushige/ -松茂 [まつも] /(s) Matsumo/ -松茂工業団地 [まつしげこうぎょうだんち] /(p) Matsushige Industrial Park/ -松茂町 [まつしげちょう] /(p) Matsushigechou/ -松茂良 [まつもら] /(p,s) Matsumora/ -松毛 [まつげ] /(s) Matsuge/ -松木 [まつき] /(p,s) Matsuki/ -松木 [まつぎ] /(p,s) Matsugi/ -松木 [まつのき] /(p) Matsunoki/ -松木ひろし [まつきひろし] /(h) Matsuki Hiroshi (1928.11.16-)/ -松木ダム [まつぎダム] /(p) Matsugi dam/ -松木安太郎 [まつきやすたろう] /(h) Matsuki Yasutarou (1957.11.28-)/ -松木越 [まつきごえ] /(p) Matsukigoe/ -松木園 [まつきぞの] /(s) Matsukizono/ -松木薗 [まつきぞの] /(s) Matsukizono/ -松木下 [まつきした] /(p) Matsukishita/ -松木会 [まつきかい] /(p) Matsukikai/ -松木薫 [まつきかおる] /(h) Matsuki Kaoru/ -松木謙治郎 [まつきけんじろう] /(h) Matsuki Kenjirou (1909.1.22-1986.2.21)/ -松木原 [まつきばる] /(p) Matsukibaru/ -松木恒秀 [まつきつねひで] /(h) Matsuki Tsunehide (1948.8.8-)/ -松木合 [まつきあい] /(p) Matsukiai/ -松木場 [まつこば] /(p) Matsukoba/ -松木新 [まつのきしん] /(p) Matsunokishin/ -松木新田 [まつきしんでん] /(p) Matsukishinden/ -松木崇 [まつきたかし] /(h) Matsuki Takashi/ -松木聖 [まつきひじり] /(h) Matsuki Hijiri (1949.2.15-)/ -松木川 [まつぎがわ] /(u) Matsugigawa/ -松木川原 [まつきかわはら] /(p) Matsukikawahara/ -松木前 [まつきまえ] /(p) Matsukimae/ -松木台 [まつきだい] /(p) Matsukidai/ -松木沢 [まつきさわ] /(p) Matsukisawa/ -松木谷 [まつぎだに] /(p) Matsugidani/ -松木段 [まつきたん] /(p) Matsukitan/ -松木町 [まつきちょう] /(p) Matsukichou/ -松木町 [まつきまち] /(p) Matsukimachi/ -松木町 [まつぎちょう] /(p) Matsugichou/ -松木田 [まつきだ] /(p,s) Matsukida/ -松木島 [まつきじま] /(p) Matsukijima/ -松木東 [まつきひがし] /(p) Matsukihigashi/ -松木内 [まつきうち] /(p) Matsukiuchi/ -松木畑 [まつきはた] /(p) Matsukihata/ -松木武彦 [まつきたけひこ] /(h) Matsuki Takehiko/ -松木平 [まつきたい] /(p) Matsukitai/ -松木平 [まつきだいら] /(s) Matsukidaira/ -松木平駅 [まつきたいえき] /(st) Matsukitai Station/ -松木明知 [まつきあきとも] /(h) Matsuki Akitomo/ -松木野 [まつぎの] /(p) Matsugino/ -松目 [まつめ] /(s) Matsume/ -松門 [まつかど] /(s) Matsukado/ -松門 [まつじょう] /(s) Matsujou/ -松門 [まつもん] /(s) Matsumon/ -松門字 [しょうもんじ] /(s) Shoumonji/ -松門寺 [しょうもん] /(s) Shoumon/ -松門寺 [まつもんじ] /(s) Matsumonji/ -松也 [まつや] /(u) Matsuya/ -松野 [まつの] /(p,s,f) Matsuno/ -松野井 [まつのい] /(s) Matsunoi/ -松野允彦 [まつののぶひこ] /(h) Matsuno Nobuhiko/ -松野岡 [まつのおか] /(s) Matsunooka/ -松野下 [まつのげ] /(s) Matsunoge/ -松野下 [まつのした] /(s) Matsunoshita/ -松野凱典 [まつのかつのり] /(h) Matsuno Katsunori/ -松野義幸 [まつのよしゆき] /(h) Matsuno Yoshiyuki (?-2002.1.13)/ -松野郷 [まつのごう] /(s) Matsunogou/ -松野敬子 [まつのけいこ] /(h) Matsuno Keiko/ -松野原 [まつのはら] /(p) Matsunohara/ -松野湖 [まつのこ] /(p) Matsunoko/ -松野宏軌 [まつのこうき] /(h) Matsuno Kouki (1939.7.9-)/ -松野幸信 [まつのゆきのぶ] /(h) Matsuno Yukinobu/ -松野幸泰 [まつのゆきやす] /(h) Matsuno Yukiyasu (1908.10.13-)/ -松野山 [まつのやま] /(p) Matsunoyama/ -松野宗純 [まつのそうじゅん] /(h) Matsuno Soujun/ -松野修二 [まつのしゅうじ] /(h) Matsuno Shuuji (1963.9.11-)/ -松野新村 [まつのしんそん] /(p) Matsunoshinson/ -松野迅 [まつのじん] /(h) Matsuno Jin/ -松野太紀 [まつのたいき] /(h) Matsuno Taiki (1967.10.16-)/ -松野太郎 [まつのたろう] /(h) Matsuno Tarou/ -松野大介 [まつのだいすけ] /(h) Matsuno Daisuke (1964.2.5-)/ -松野町 [まつのちょう] /(p) Matsunochou/ -松野町 [まつのまち] /(p) Matsunomachi/ -松野通 [まつのどおり] /(p) Matsunodoori/ -松野鶴平 [まつのつるへい] /(h) Matsuno Tsuruhei (1883.12.22-1962.10.18)/ -松野哲也 [まつのてつや] /(h) Matsuno Tetsuya/ -松野内 [まつのうち] /(s) Matsunouchi/ -松野入 [まつのいり] /(p) Matsunoiri/ -松野博一 [まつのひろいち] /(h) Matsuno Hiroichi (1962.9-)/ -松野尾 [まつのお] /(p,s) Matsunoo/ -松野平 [まつのだい] /(s) Matsunodai/ -松野本 [まつのもと] /(s) Matsunomoto/ -松野明久 [まつのあきひさ] /(h) Matsuno Akihisa/ -松野明美 [まつのあけみ] /(h) Matsuno Akemi/ -松野木 [まつのき] /(p,s) Matsunoki/ -松野木川 [まつのきがわ] /(u) Matsunokigawa/ -松野友 [まつのとも] /(h) Matsuno Tomo (1912.7.7-1997.7.21)/ -松野有里巳 [まつのありみ] /(h) Matsuno Arimi (1973.2.13-)/ -松野頼久 [まつのよりひさ] /(h) Matsuno Yorihisa (1960.9-)/ -松野頼三 [まつのらいぞう] /(h) Matsuno Raizou (1917.2.12-)/ -松弥 [まつや] /(u) Matsuya/ -松矢 [まつや] /(s) Matsuya/ -松柳 [まつやなぎ] /(s) Matsuyanagi/ -松友 [まつとも] /(s) Matsutomo/ -松友了 [まつともりょう] /(h) Matsutomo Ryou/ -松由 [まつよし] /(s) Matsuyoshi/ -松遊三 [まつゆうざ] /(g) Matsuyuuza/ -松邑 [まつむら] /(s) Matsumura/ -松雄 [まつお] /(s,g) Matsuo/ -松洋 [しょうよう] /(g) Shouyou/ -松洋 [まつひろ] /(g) Matsuhiro/ -松葉 [しょうよう] /(g) Shouyou/ -松葉 [まつば] /(p,s,f) Matsuba/ -松葉井 [まつばい] /(s) Matsubai/ -松葉一清 [まつばかずきよ] /(h) Matsuba Kazukiyo/ -松葉駅 [まつばえき] /(st) Matsuba Station/ -松葉屋 [まつばや] /(s) Matsubaya/ -松葉垣内 [まつばがいち] /(p) Matsubagaichi/ -松葉久保 [まつばくぼ] /(p) Matsubakubo/ -松葉軒 [しょうようけん] /(s) Shouyouken/ -松葉原 [まつばはら] /(p) Matsubahara/ -松葉口 [まつばぐち] /(s) Matsubaguchi/ -松葉江 [まつばえ] /(p) Matsubae/ -松葉佐 [まつばさ] /(s) Matsubasa/ -松葉左 [まっばさ] /(p) Mabbasa/ -松葉山 [まつばやま] /(s) Matsubayama/ -松葉尻 [まつばじり] /(p) Matsubajiri/ -松葉瀬 [まつばせ] /(s) Matsubase/ -松葉川 [まつばがわ] /(p) Matsubagawa/ -松葉川橋 [まつばがわばし] /(p) Matsubagawabashi/ -松葉川山 [まつばがわやま] /(p) Matsubagawayama/ -松葉前 [まつばまえ] /(p) Matsubamae/ -松葉沢山 [まつばさわやま] /(u) Matsubasawayama/ -松葉谷 [まつばや] /(s) Matsubaya/ -松葉町 [まつばちょう] /(p) Matsubachou/ -松葉町 [まつばまち] /(p) Matsubamachi/ -松葉吐 [まつばばき] /(p) Matsubabaki/ -松葉洞 [まつばぼら] /(p) Matsubabora/ -松葉表 [まつばおもて] /(p) Matsubaomote/ -松陽 [しょうよう] /(p) Shouyou/ -松陽台 [しょうようだい] /(p) Shouyoudai/ -松養 [まつかべ] /(s) Matsukabe/ -松羅 [まつら] /(s) Matsura/ -松来 [まつき] /(s) Matsuki/ -松落 [まつおち] /(s) Matsuochi/ -松利 [まつとし] /(m) Matsutoshi/ -松梨 [まつなし] /(p,s) Matsunashi/ -松梨知果 [まつりともか] /(h) Matsuri Tomoka (1980.3.8-)/ -松梨町 [まつなしまち] /(p) Matsunashimachi/ -松璃 [まつり] /(f) Matsuri/ -松裏 [まつうら] /(s) Matsuura/ -松里 [まつさと] /(s) Matsusato/ -松里 [まつざと] /(s) Matsuzato/ -松里 [まつり] /(f) Matsuri/ -松里園 [しょうりえん] /(p) Shourien/ -松里町 [まつざとちょう] /(p) Matsuzatochou/ -松立 [まつたて] /(s) Matsutate/ -松立 [まつだて] /(s) Matsudate/ -松留 [まつどめ] /(p,s) Matsudome/ -松隆 [まつたか] /(s) Matsutaka/ -松竜 [まつりゅう] /(s) Matsuryuu/ -松龍 [まつりゅう] /(s) Matsuryuu/ -松亮 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -松良 [まつよし] /(m) Matsuyoshi/ -松良 [まつら] /(s) Matsura/ -松陵 [しょうりょう] /(p) Shouryou/ -松陵 [まつかど] /(s) Matsukado/ -松緑 [しょうろく] /(s) Shouroku/ -松緑 [まつみどり] /(s) Matsumidori/ -松林 [しょうりん] /(p,s) Shourin/ -松林 [まつはやし] /(s) Matsuhayashi/ -松林 [まつばやし] /(p,s) Matsubayashi/ -松林あつし [まつばやしあつし] /(m,h) Matsubayashi Atsushi/ -松林桂月 [まつばやしけいげつ] /(h) Matsubayashi Keigetsu (1876.8.18-1963.5.22)/ -松林寺 [しょうりんじ] /(p) Shourinji/ -松林正人 [まつばやしまさと] /(h) Matsubayashi Masato/ -松林拓司 [まつばやしたくじ] /(h) Matsubayashi Takuji/ -松林坊川 [しょうりんぼうがわ] /(p) Shourinbougawa/ -松輪 [まつわ] /(s) Matsuwa/ -松令橋 [まつれいばし] /(p) Matsureibashi/ -松嶺 [しょうれい] /(u) Shourei/ -松嶺 [まつみね] /(s) Matsumine/ -松嶺トンネル [まつみねトンネル] /(p) Matsumine tunnel/ -松嶺川 [まつみねかわ] /(p) Matsuminekawa/ -松嶺町 [まつみねちょう] /(p) Matsuminechou/ -松玲 [しょうれい] /(g) Shourei/ -松齢 [しょうれい] /(g) Shourei/ -松恋 [まつこい] /(f) Matsukoi/ -松蓮 [しょうれん] /(u) Shouren/ -松路 [まつみち] /(s) Matsumichi/ -松朗 [まつろう] /(m) Matsurou/ -松浪 [まつなみ] /(p,s) Matsunami/ -松浪健四郎 [まつなみけんしろう] /(h) Matsunami Kenshirou (1946.10-)/ -松浪志保 [まつなみしほ] /(h) Matsunami Shiho (1935.1.1-)/ -松浪町 [まつなみちょう] /(p) Matsunamichou/ -松郎 [かくまつろう] /(m) Kakumatsurou/ -松郎 [まつお] /(g) Matsuo/ -松郎 [まつろう] /(m) Matsurou/ -松和 [しょうわ] /(g) Shouwa/ -松和 [まつわ] /(s) Matsuwa/ -松和町 [まつわちょう] /(p) Matsuwachou/ -松脇 [まつわき] /(p,s) Matsuwaki/ -松坡 [しょうは] /(g) Shouha/ -松壽 [しょうじゅ] /(s) Shouju/ -松壽 [まつとし] /(g) Matsutoshi/ -松實 [まつみ] /(s) Matsumi/ -松嶌 [まつしま] /(s) Matsushima/ -松嵜 [まつさき] /(u) Matsusaki/ -松嵜 [まつざき] /(s) Matsuzaki/ -松廣 [まつひろ] /(s) Matsuhiro/ -松廣屋 [まつひろや] /(s) Matsuhiroya/ -松惠 [まつえ] /(u) Matsue/ -松惠山 [まつえやま] /(s) Matsueyama/ -松杁 [まついり] /(p) Matsuiri/ -松棠 [しょうどう] /(s) Shoudou/ -松榮 [しょうえい] /(s) Shouei/ -松榮 [まつえ] /(s) Matsue/ -松榮 [まつえい] /(s) Matsuei/ -松榮 [まつさか] /(s) Matsusaka/ -松榮 [まつばえ] /(s) Matsubae/ -松濤 [しょうとう] /(g,p) Shoutou/ -松濤 [まつなみ] /(s) Matsunami/ -松濤園 [しょうじゅうえん] /(p) Shoujuuen/ -松濤町 [まつなみまち] /(p) Matsunamimachi/ -松濤明 [まつなみあきら] /(h) Matsunami Akira/ -松渕 [まつぶち] /(p,s) Matsubuchi/ -松渕山 [まつぶちやま] /(p) Matsubuchiyama/ -松溪 [まつたに] /(s) Matsutani/ -松溪 [まつだに] /(p) Matsudani/ -松澤 [まざわ] /(s) Mazawa/ -松澤 [まつさわ] /(s) Matsusawa/ -松澤 [まつざわ] /(s) Matsuzawa/ -松澤一之 [まつざわかずゆき] /(h) Matsuzawa Kazuyuki (1955.8.25-)/ -松澤穣 [まつざわみのる] /(h) Matsuzawa Minoru/ -松澤由実 [まつざわゆみ] /(f,h) Matsuzawa Yumi (1974.3.29-)/ -松澤由美 [まつざわゆみ] /(f,h) Matsuzawa Yumi (1974.3.29-)/ -松澤和光 [まつざわかずみつ] /(h) Matsuzawa Kazumitsu/ -松濱 [まつはま] /(s) Matsuhama/ -松爲 [まつい] /(s) Matsui/ -松瑩 [しょうえい] /(u) Shouei/ -松瑩 [しょうほう] /(u) Shouhou/ -松碆 [まつかばえ] /(u) Matsukabae/ -松碆 [まつばえ] /(u) Matsubae/ -松篁 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -松籠 [まつかご] /(s) Matsukago/ -松籟 [しょうらい] /(g) Shourai/ -松籟山 [しょうらいやま] /(p) Shouraiyama/ -松籟史 [しょうらいし] /(g) Shouraishi/ -松籟荘 [しょうらいそう] /(p) Shouraisou/ -松籟団地 [しょうらいだんち] /(p) Shouraidanchi/ -松繩 [まつなわ] /(s) Matsunawa/ -松莉 [まつり] /(f) Matsuri/ -松莉花 [まつりか] /(f) Matsurika/ -松藏 [まつぞう] /(u) Matsuzou/ -松邨 [まつむら] /(s) Matsumura/ -梢 [あずさ] /(f) Azusa/ -梢 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -梢 [かつと] /(u) Katsuto/ -梢 [かつなり] /(u) Katsunari/ -梢 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -梢 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -梢 [かつひと] /(u) Katsuhito/ -梢 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -梢 [かつみ] /(u) Katsumi/ -梢 [かつもり] /(u) Katsumori/ -梢 [かつや] /(u) Katsuya/ -梢 [こずえ] /(f,s) Kozue/ -梢 [しょう] /(f) Shou/ -梢 [しょうじ] /(u) Shouji/ -梢 [しょうずい] /(u) Shouzui/ -梢 [すえ] /(f) Sue/ -梢 [まさと] /(u) Masato/ -梢ネネ [こずえネネ] /(h) Kozue Nene (1950.6.15-)/ -梢愛 [こずえ] /(f) Kozue/ -梢綾 [しゃおりん] /(f) Shaorin/ -梢衣 [たかえ] /(f) Takae/ -梢一 [しょういち] /(u) Shouichi/ -梢一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -梢一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -梢壱 [しょういち] /(u) Shouichi/ -梢壱朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -梢壱郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -梢逸 [しょういつ] /(u) Shouitsu/ -梢雨 [しょうう] /(u) Shouu/ -梢夏 [こなつ] /(f) Konatsu/ -梢花 [しょうか] /(f) Shouka/ -梢介 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -梢絵 [こずえ] /(f) Kozue/ -梢絵 [たかえ] /(f) Takae/ -梢吉 [しょうきち] /(u) Shoukichi/ -梢久 [しょうじ] /(u) Shouji/ -梢恵 [こずえ] /(f) Kozue/ -梢月 [しょうげつ] /(g) Shougetsu/ -梢胡 [しょうこ] /(f) Shouko/ -梢五 [しょうご] /(u) Shougo/ -梢五朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -梢五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -梢伍 [しょうご] /(g) Shougo/ -梢伍朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -梢伍郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -梢吾 [しょうご] /(u) Shougo/ -梢吾朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -梢吾郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -梢江 [こずえ] /(f,s) Kozue/ -梢香 [すえか] /(f) Sueka/ -梢沙 [しょうし] /(u) Shoushi/ -梢菜 [たかな] /(f) Takana/ -梢作 [しょうさく] /(u) Shousaku/ -梢三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -梢三朗 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -梢三朗 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -梢三郎 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -梢三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -梢山 [しょうざん] /(u) Shouzan/ -梢司 [しょうし] /(u) Shoushi/ -梢司 [しょうじ] /(u) Shouji/ -梢史 [しょうし] /(u) Shoushi/ -梢士 [しょうし] /(u) Shoushi/ -梢子 [こずえこ] /(f) Kozueko/ -梢子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -梢子 [しょうし] /(g) Shoushi/ -梢子 [すえこ] /(f) Sueko/ -梢子 [たかこ] /(f) Takako/ -梢市 [しょういち] /(u) Shouichi/ -梢市朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -梢市郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -梢志 [しょうし] /(u) Shoushi/ -梢枝 [こずえ] /(f) Kozue/ -梢枝 [たかえ] /(f) Takae/ -梢七 [しょうしち] /(u) Shoushichi/ -梢実 [こずみ] /(f) Kozumi/ -梢赦 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -梢緒 [たかお] /(f) Takao/ -梢助 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -梢丞 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -梢水 [こずみ] /(f) Kozumi/ -梢蔵 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -梢造 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -梢多 [しょうた] /(u) Shouta/ -梢多朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -梢多郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -梢太 [しょうた] /(u) Shouta/ -梢太朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -梢太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -梢南 [たかな] /(f) Takana/ -梢二 [しょうじ] /(u) Shouji/ -梢二朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -梢二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -梢乃 [さあの] /(f) Saano/ -梢乃 [たかの] /(f) Takano/ -梢之 [しょうし] /(u) Shoushi/ -梢之介 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -梢之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -梢之丞 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -梢之輔 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -梢之佑 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -梢之祐 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -梢八 [しょうはち] /(u) Shouhachi/ -梢美 [こずみ] /(f) Kozumi/ -梢美 [たかみ] /(f) Takami/ -梢風 [しょうふう] /(g) Shoufuu/ -梢風尼 [しょうふうに] /(g) Shoufuuni/ -梢兵 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -梢平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -梢輔 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -梢野 [たかの] /(f) Takano/ -梢佑 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -梢祐 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -梢葉 [たかは] /(f) Takaha/ -梢陽 [しょうよう] /(g) Shouyou/ -梢里 [しおり] /(f) Shiori/ -梢路 [こみ] /(g) Komi/ -梢六 [しょうろく] /(u) Shouroku/ -梢和 [しょうわ] /(u) Shouwa/ -樟 [かちがわ] /(u) Kachigawa/ -樟 [かつお] /(u) Katsuo/ -樟 [かつかわ] /(u) Katsukawa/ -樟 [かつがわ] /(u) Katsugawa/ -樟 [かつきよ] /(u) Katsukiyo/ -樟 [かつしげ] /(u) Katsushige/ -樟 [かつしょう] /(u) Katsushou/ -樟 [かつせ] /(u) Katsuse/ -樟 [かつはる] /(u) Katsuharu/ -樟 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -樟 [かつもり] /(u) Katsumori/ -樟 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -樟 [かつよ] /(u) Katsuyo/ -樟 [くす] /(s) Kusu/ -樟 [くすのき] /(p) Kusunoki/ -樟 [くぬぎ] /(s) Kunugi/ -樟 [さお] /(s) Sao/ -樟 [たびのき] /(s) Tabinoki/ -樟 [まさお] /(u) Masao/ -樟 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -樟一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -樟蔭女子大学 [しょういんじょしだいがく] /(p) Shouin Women's University/ -樟蔭女子短大 [しょういんじょしたんだい] /(p) Shouin Women's Junior College/ -樟蔭東女子短大 [しょういんひがしじょしたんだい] /(p) Shouinhigashi Women's Junior College/ -樟浦 [くぬぎうら] /(s) Kunugiura/ -樟央 [くすお] /(u) Kusuo/ -樟見 [くすみ] /(u) Kusumi/ -樟原 [くすはら] /(s) Kusuhara/ -樟原 [くぬきはら] /(p) Kunukihara/ -樟己 [くすみ] /(u) Kusumi/ -樟香 [くすか] /(f) Kusuka/ -樟三 [くすみ] /(u) Kusumi/ -樟山 [くすやま] /(s) Kusuyama/ -樟山 [くぬぎやま] /(s) Kunugiyama/ -樟山 [たぬぎやま] /(s) Tanugiyama/ -樟治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -樟実 [くすみ] /(u) Kusumi/ -樟緒 [くすお] /(u) Kusuo/ -樟水 [くすみ] /(u) Kusumi/ -樟村 [しょうそん] /(g) Shouson/ -樟谷 [くのぎたに] /(p) Kunogitani/ -樟男 [くすお] /(u) Kusuo/ -樟田 [くすだ] /(s) Kusuda/ -樟田 [くぬぎた] /(s) Kunugita/ -樟土手外 [くぬぎどてそと] /(p) Kunugidotesoto/ -樟美 [くすみ] /(u) Kusumi/ -樟夫 [くすお] /(g) Kusuo/ -樟本 [くすもと] /(s) Kusumoto/ -樟未 [くすみ] /(u) Kusumi/ -樟巳 [くすみ] /(u) Kusumi/ -樟木 [くすのき] /(s) Kusunoki/ -樟木 [たびのき] /(s) Tabinoki/ -樟雄 [くすお] /(g) Kusuo/ -樟葉 [くずは] /(p) Kuzuha/ -樟葉ゴルフ場 [くずはゴルフじょう] /(p) Kuzuha golf links/ -樟葉駅 [くずはえき] /(st) Kuzuha Station/ -樟陽台 [しょうようだい] /(p) Shouyoudai/ -樟郎 [くすろう] /(m) Kusurou/ -樟蹊子 [しょうけいし] /(g) Shoukeishi/ -樵 [かつくら] /(u) Katsukura/ -樵 [きこり] /(s) Kikori/ -樵一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -樵蔭 [しょういん] /(g) Shouin/ -樵隠 [しょういん] /(g) Shouin/ -樵雲 [しょううん] /(g) Shouun/ -樵作 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -樵山 [しょうざん] /(g) Shouzan/ -樵杖 [しょうじょう] /(g) Shoujou/ -樵人 [しょうじん] /(g) Shoujin/ -樵石 [しょうせき] /(g) Shouseki/ -樵曹 [しょうそう] /(g) Shousou/ -樵谷 [しょうこく] /(g) Shoukoku/ -樵田 [こがた] /(s) Kogata/ -樵二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -樵夫 [そまお] /(g) Somao/ -樵榕 [しょうよう] /(g) Shouyou/ -沼 [かつさわ] /(u) Katsusawa/ -沼 [かつざわ] /(u) Katsuzawa/ -沼 [かつぞう] /(u) Katsuzou/ -沼 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -沼 [かつのり] /(u) Katsunori/ -沼 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -沼 [かつむら] /(u) Katsumura/ -沼 [かつよ] /(u) Katsuyo/ -沼 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -沼 [しょうた] /(u) Shouta/ -沼 [ぬま] /(s) Numa/ -沼 [ぬまさき] /(s) Numasaki/ -沼 [ぬまざき] /(s) Numazaki/ -沼 [まさのり] /(u) Masanori/ -沼の井 [ぬまのい] /(s) Numanoi/ -沼の原 [ぬまのはら] /(p) Numanohara/ -沼の原橋 [ぬまのはらばし] /(p) Numanoharabashi/ -沼の原沢川 [ぬまのはらさわがわ] /(p) Numanoharasawagawa/ -沼の上 [ぬまのうえ] /(p) Numanoue/ -沼の沢 [ぬまのさわ] /(p) Numanosawa/ -沼の沢ダム [ぬまのさわダム] /(p) Numanosawa dam/ -沼の沢橋 [ぬまのさわばし] /(p) Numanosawabashi/ -沼の沢川 [ぬまのさわかわ] /(p) Numanosawakawa/ -沼の沢川 [ぬまのさわがわ] /(p) Numanosawagawa/ -沼の端 [ぬまのはた] /(p) Numanohata/ -沼の田 [ぬまのた] /(p) Numanota/ -沼の内 [ぬまのうち] /(p) Numanouchi/ -沼の内町 [ぬまのうちちょう] /(p) Numanouchichou/ -沼の内町中央 [ぬまのうちちょうちゅうおう] /(p) Numanouchichouchuuou/ -沼の内町南 [ぬまのうちちょうみなみ] /(p) Numanouchichouminami/ -沼の辺 [ぬまのべ] /(p) Numanobe/ -沼の辺町 [ぬまのべまち] /(p) Numanobemachi/ -沼ケ作 [ぬまがさく] /(p) Numagasaku/ -沼ケ袋 [ぬまがふくろ] /(p) Numagafukuro/ -沼ッ原調整池 [ぬまっぱらちょうせいち] /(p) Numapparachouseichi/ -沼ノ久保 [ぬまのくぼ] /(p) Numanokubo/ -沼ノ原 [ぬまのはら] /(s) Numanohara/ -沼ノ原山 [ぬまのはらやま] /(u) Numanoharayama/ -沼ノ作 [ぬまのさく] /(p) Numanosaku/ -沼ノ上 [ぬまのうえ] /(p,s) Numanoue/ -沼ノ上 [ぬまのかみ] /(p) Numanokami/ -沼ノ上山 [ぬまのかみやま] /(u) Numanokamiyama/ -沼ノ森 [ぬまのもり] /(u) Numanomori/ -沼ノ倉 [ぬまのくら] /(p) Numanokura/ -沼ノ沢 [ぬまのさわ] /(p) Numanosawa/ -沼ノ沢駅 [ぬまのさわえき] /(st) Numanosawa Station/ -沼ノ沢取水堰 [ぬまのさわ] /(p) Numanosawa/ -沼ノ沢川 [ぬまのさわがわ] /(u) Numanosawagawa/ -沼ノ端 [ぬまのはた] /(p) Numanohata/ -沼ノ端駅 [ぬまのはたえき] /(st) Numanohata Station/ -沼ノ端橋 [ぬまのはたばし] /(p) Numanohatabashi/ -沼ノ池 [ぬまのいけ] /(p) Numanoike/ -沼ノ峠山 [ぬまのとうげやま] /(u) Numanotougeyama/ -沼ノ平 [ぬまのたいら] /(u) Numanotaira/ -沼ノ平 [ぬまのだいら] /(u) Numanodaira/ -沼ハタ [ぬまハタ] /(p) Numahata/ -沼ヶ崎 [ぬまがさき] /(p) Numagasaki/ -沼ヶ作 [ぬまがさく] /(p) Numagasaku/ -沼ヶ袋 [ぬまがふくろ] /(p) Numagafukuro/ -沼ヶ野 [ぬまがの] /(p) Numagano/ -沼井 [ぬまい] /(s) Numai/ -沼浦 [ぬまうら] /(s) Numaura/ -沼影 [ぬまかげ] /(p) Numakage/ -沼越 [ぬまこし] /(p,s) Numakoshi/ -沼越峠 [ぬまごえとうげ] /(u) Numagoetouge/ -沼塩 [ぬましお] /(p) Numashio/ -沼岡 [ぬまおか] /(s) Numaoka/ -沼屋 [ぬまや] /(s) Numaya/ -沼下 [ぬました] /(s) Numashita/ -沼下橋 [ぬましたばし] /(p) Numashitabashi/ -沼賀 [ぬまが] /(s) Numaga/ -沼回 [ぬままわり] /(p) Numamawari/ -沼垣 [ぬまがき] /(s) Numagaki/ -沼岳 [ぬまだけ] /(u) Numadake/ -沼岳沢川 [ぬまたけさわがわ] /(p) Numatakesawagawa/ -沼岳沢川 [ぬまだけさわがわ] /(p) Numadakesawagawa/ -沼間 [ぬま] /(s) Numa/ -沼間 [ぬまま] /(p) Numama/ -沼間守一 [ぬまもりかず] /(h) Numa Morikazu/ -沼館 [ぬまだて] /(p,s) Numadate/ -沼館橋 [ぬまだてばし] /(p) Numadatebashi/ -沼館道 [ぬまたてみち] /(p) Numatatemichi/ -沼館道上 [ぬまたてみちうえ] /(p) Numatatemichiue/ -沼館道南 [ぬまたてみちみなみ] /(p) Numatatemichiminami/ -沼舘 [ぬまだて] /(p,s) Numadate/ -沼丸 [ぬままる] /(s) Numamaru/ -沼久内 [ぬまくない] /(s) Numakunai/ -沼久保 [ぬまくぼ] /(p) Numakubo/ -沼久保駅 [ぬまくぼえき] /(st) Numakubo Station/ -沼宮 [ぬまみや] /(u) Numamiya/ -沼宮内 [ぬまくない] /(p,s) Numakunai/ -沼宮内 [ぬまみやうち] /(p) Numamiyauchi/ -沼牛 [ぬまうし] /(p) Numaushi/ -沼牛川 [ぬまうしがわ] /(p) Numaushigawa/ -沼居 [ぬまい] /(s) Numai/ -沼橋 [ぬまはし] /(s) Numahashi/ -沼隈 [ぬまくま] /(p,s) Numakuma/ -沼隈郡 [ぬまくまぐん] /(p) Numakumagun/ -沼隈郡沼隈町 [ぬまくまぐんぬまくまちょう] /(p) Numakumagunnumakumachou/ -沼隈郡内海町 [ぬまくまぐんうつみちょう] /(p) Numakumagun'utsumichou/ -沼隈町 [ぬまくまちょう] /(p) Numakumachou/ -沼郡 [ぬまごおり] /(u) Numagoori/ -沼形 [ぬまがた] /(s) Numagata/ -沼迎 [ぬまむかい] /(p) Numamukai/ -沼元 [ぬまもと] /(s) Numamoto/ -沼元 [ぬもと] /(s) Numoto/ -沼原 [ぬまっぱら] /(s) Numappara/ -沼原 [ぬまはら] /(s) Numahara/ -沼原発電所 [ぬまっぱらはつでんしょ] /(p) Numappara power station/ -沼御前神社 [ぬまごぜんじんじゃ] /(p) Numagozen Shrine/ -沼光 [ぬまみつ] /(s) Numamitsu/ -沼口 [ぬまくち] /(s) Numakuchi/ -沼口 [ぬまぐち] /(p,s) Numaguchi/ -沼向 [ぬまむかい] /(p) Numamukai/ -沼江 [ぬえ] /(p) Nue/ -沼江 [ぬまえ] /(f,s) Numae/ -沼黒 [ぬまぐろ] /(p) Numaguro/ -沼佐 [ぬまさ] /(s) Numasa/ -沼座 [ぬまざ] /(s) Numaza/ -沼崎 [ぬまさき] /(p,s) Numasaki/ -沼崎 [ぬまざき] /(p,s) Numazaki/ -沼崎前 [ぬまさきまえ] /(p) Numasakimae/ -沼崎農場 [ぬまざきのうじょう] /(p) Numazakinoujou/ -沼崎本村 [ぬまさきほんそん] /(p) Numasakihonson/ -沼崎悠 [ぬまざきゆう] /(h) Numazaki Yuu (1955.5.25-)/ -沼崎麗華 [ぬまざきれいか] /(h) Numazaki Reika/ -沼埼 [ぬまざき] /(s) Numazaki/ -沼山 [ぬまやま] /(p,s) Numayama/ -沼山川 [ぬまやまがわ] /(p) Numayamagawa/ -沼山津 [ぬやまづ] /(p) Nuyamadzu/ -沼山峠 [ぬまやまとうげ] /(u) Numayamatouge/ -沼山峠休憩所 [ぬまやまとうげきゅうけいじょ] /(p) Numayamatougekyuukeijo/ -沼子 [ぬまこ] /(s) Numako/ -沼守 [ぬまもり] /(s) Numamori/ -沼春雄 [ぬまはるお] /(h) Numa Haruo/ -沼小屋 [ぬまこや] /(p) Numakoya/ -沼上 [ぬまあげ] /(s) Numaage/ -沼上 [ぬまうえ] /(s) Numaue/ -沼上 [ぬまかみ] /(p,s) Numakami/ -沼上 [ぬまがみ] /(p,s) Numagami/ -沼上 [ぬみがみ] /(s) Numigami/ -沼上トンネル [ぬまがみトンネル] /(p) Numagami tunnel/ -沼上幹 [ぬまがみつよし] /(h) Numagami Tsuyoshi/ -沼上山 [ぬまがみやま] /(p) Numagamiyama/ -沼城 [ぬましろ] /(s) Numashiro/ -沼尻 [ぬましり] /(s) Numashiri/ -沼尻 [ぬまじり] /(p,s) Numajiri/ -沼尻駅前 [ぬまじりえきまえ] /(p) Numajiriekimae/ -沼尻温泉 [ぬまじりおんせん] /(p) Numajirionsen/ -沼尻休憩所 [ぬまじりきゅうけいじょ] /(p) Numajirikyuukeijo/ -沼尻高原 [ぬまじりこうげん] /(u) Numajirikougen/ -沼尻沙弥香 [ぬまじりさやか] /(h) Numajiri Sayaka (1984.8.15-)/ -沼尻川 [ぬまじりがわ] /(u) Numajirigawa/ -沼尻平 [ぬまじりだいら] /(p) Numajiridaira/ -沼尻墨僊 [ぬまじりぼくせん] /(h) Numajiri Bokusen/ -沼尻竜典 [ぬまじりりゅうすけ] /(h) Numajiri Ryuusuke (1964.10-)/ -沼新 [ぬましん] /(p) Numashin/ -沼新町 [ぬましんまち] /(p) Numashinmachi/ -沼新田 [ぬましんでん] /(p) Numashinden/ -沼森 [ぬまもり] /(p) Numamori/ -沼森平 [ぬまもりたいら] /(p) Numamoritaira/ -沼刃 [かつたろう] /(m) Katsutarou/ -沼刃 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -沼須 [ぬます] /(p) Numasu/ -沼須町 [ぬますまち] /(p) Numasumachi/ -沼垂 [ぬたり] /(s) Nutari/ -沼垂 [ぬったり] /(p) Nuttari/ -沼垂 [ぬまたり] /(s) Numatari/ -沼垂駅 [ぬったりえき] /(st) Nuttari Station/ -沼垂西 [ぬったりにし] /(p) Nuttarinishi/ -沼垂東 [ぬったりひがし] /(p) Nuttarihigashi/ -沼瀬 [ぬませ] /(s) Numase/ -沼正三 [ぬましょうぞう] /(h) Numa Shouzou (1926.3.19-)/ -沼生 [ぬまお] /(u) Numao/ -沼生 [ぬまぎ] /(s) Numagi/ -沼生 [ぬまにう] /(u) Numaniu/ -沼生 [ぬまにゅう] /(s) Numanyuu/ -沼生 [ぬまにゆう] /(s) Numaniyuu/ -沼生 [ぬまの] /(s) Numano/ -沼析 [かつたろう] /(m) Katsutarou/ -沼析 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -沼川 [ぬまかわ] /(p,s) Numakawa/ -沼川 [ぬまがわ] /(s) Numagawa/ -沼前 [ぬままえ] /(s) Numamae/ -沼前川 [ぬままえかわ] /(p) Numamaekawa/ -沼前岬 [ぬままえみさき] /(u) Numamaemisaki/ -沼倉 [ぬまくら] /(p,s) Numakura/ -沼倉温彦 [ぬまくらはるひこ] /(h) Numakura Haruhiko/ -沼倉絵里子 [ぬまくらえりこ] /(h) Numakura Eriko/ -沼村 [ぬまむら] /(s) Numamura/ -沼袋 [ぬまたい] /(s) Numatai/ -沼袋 [ぬまふくろ] /(s) Numafukuro/ -沼袋 [ぬまぶくろ] /(p,s) Numabukuro/ -沼袋駅 [ぬまぶくろえき] /(st) Numabukuro Station/ -沼代 [ぬましろ] /(p) Numashiro/ -沼代新 [ぬましろしん] /(p) Numashiroshin/ -沼代新町 [ぬましろしんちょう] /(p) Numashiroshinchou/ -沼台 [ぬまだい] /(s) Numadai/ -沼滝 [ぬまたき] /(s) Numataki/ -沼沢 [ぬまさわ] /(p,s) Numasawa/ -沼沢 [ぬまざわ] /(p,s) Numazawa/ -沼沢トンネル [ぬまのさわトンネル] /(p) Numanosawa tunnel/ -沼沢湖 [ぬまざわこ] /(u) Numazawako/ -沼沢沼 [ぬまざわぬま] /(u) Numazawanuma/ -沼沢沼発電所 [ぬまざわぬまはつでんしょ] /(p) Numazawanuma power station/ -沼沢聖一 [ぬまざわせいいち] /(h) Numazawa Seiichi (1945.12-)/ -沼沢川 [ぬまざわがわ] /(p) Numazawagawa/ -沼沢雄二 [ぬまざわゆうじ] /(h) Numazawa Yuuji/ -沼達 [ぬまたつ] /(s) Numatatsu/ -沼谷 [ぬまたに] /(p) Numatani/ -沼谷 [ぬまや] /(s) Numaya/ -沼谷川 [ぬまたにがわ] /(p) Numatanigawa/ -沼谷池 [ぬまやいけ] /(p) Numayaike/ -沼端 [ぬまはた] /(p,s) Numahata/ -沼知 [ぬまち] /(s) Numachi/ -沼地 [ぬまち] /(s) Numachi/ -沼池 [ぬまいけ] /(s) Numaike/ -沼竹 [ぬまたけ] /(s) Numatake/ -沼中 [ぬまなか] /(s) Numanaka/ -沼町 [ぬまちょう] /(p) Numachou/ -沼町 [ぬままち] /(p) Numamachi/ -沼津 [ぬまず] /(s) Numazu/ -沼津 [ぬまつ] /(s) Numatsu/ -沼津 [ぬまづ] /(p,s) Numadzu/ -沼津ゴルフ場 [ぬまづゴルフじょう] /(p) Numadu golf links/ -沼津駅 [ぬまづえき] /(st) Numadzu Station/ -沼津貝塚 [ぬまづかいづか] /(p) Numadukaiduka/ -沼津工業高専 [ぬまづこうぎょうこうせん] /(p) Numadukougyoukousen/ -沼津工業団地 [ぬまづこうぎょうだんち] /(p) Numadu Industrial Park/ -沼津港 [ぬまづこう] /(p) Numadukou/ -沼津国際ゴルフ場 [ぬまづこくさいゴルフじょう] /(p) Numadukokusai golf links/ -沼津市 [ぬまづし] /(p) Numadu (city)/ -沼添 [ぬまぞえ] /(p) Numazoe/ -沼添左ノ平 [ぬまそえさのたいら] /(p) Numasoesanotaira/ -沼田 [ぬた] /(p) Nuta/ -沼田 [ぬただ] /(p) Nutada/ -沼田 [ぬまた] /(p,s) Numata/ -沼田 [ぬまだ] /(p,s) Numada/ -沼田 [ぬみた] /(s) Numita/ -沼田まほかる [ぬまたまほかる] /(h) Numata Mahokaru/ -沼田ダム [ぬまたダム] /(p) Numata dam/ -沼田ポン川 [ぬまたポンがわ] /(p) Numatapongawa/ -沼田ヶ原 [ぬたがはら] /(p) Nutagahara/ -沼田ヶ原 [ぬまたがはら] /(p) Numatagahara/ -沼田ヶ峠 [ぬたがたお] /(p) Nutagatao/ -沼田駅 [ぬまたえき] /(st) Numata Station/ -沼田街道 [ぬまたかいどう] /(p) Numatakaidou/ -沼田義明 [ぬまたよしあき] /(h) Numata Yoshiaki (1945.4.19-)/ -沼田健哉 [ぬまたけんや] /(h) Numata Ken'ya/ -沼田元気 [ぬまたげんき] /(h) Numata Genki/ -沼田元氣 [ぬまたげんき] /(h) Numata Genki/ -沼田原 [ぬたのはら] /(p) Nutanohara/ -沼田公園 [ぬまたこうえん] /(p) Numata Park/ -沼田弘幸 [ぬまたひろゆき] /(h) Numata Hiroyuki/ -沼田甲 [ぬまたこう] /(p) Numatakou/ -沼田市 [ぬまたし] /(p) Numata (city)/ -沼田順義 [ぬまたゆきよし] /(h) Numata Yukiyoshi/ -沼田新田 [ぬまたしんでん] /(p) Numatashinden/ -沼田真 [ぬまたまこと] /(h) Numata Makoto/ -沼田神社 [ぬまたじんじゃ] /(p) Numata Shrine/ -沼田西 [ぬたにし] /(p) Nutanishi/ -沼田西のエヒメアヤメ自生南限地帯 [ぬまたにしのエヒメアヤメじせいなんげんちたい] /(p) Numatanishinoehimeayamejiseinangenchitai/ -沼田西町 [ぬまたにしちょう] /(p) Numatanishichou/ -沼田西町小原 [ぬたにしちょうおばら] /(p) Nutanishichouobara/ -沼田西町松江 [ぬたにしちょうまつえ] /(p) Nutanishichoumatsue/ -沼田西町惣定 [ぬたにしちょうそうじょう] /(p) Nutanishichousoujou/ -沼田川 [ぬまたがわ] /(s) Numatagawa/ -沼田川橋 [ぬたがわばし] /(p) Nutagawabashi/ -沼田壮一 [ぬまたそういち] /(h) Numata Souichi (?-2001.9.11)/ -沼田大橋 [ぬまたおおはし] /(p) Numataoohashi/ -沼田谷 [ぬただに] /(p) Nutadani/ -沼田町 [ぬたちょう] /(p) Nutachou/ -沼田町 [ぬまたちょう] /(p) Numatachou/ -沼田町 [ぬまたまち] /(p) Numatamachi/ -沼田町阿戸 [ぬまたちょうあと] /(p) Numatachouato/ -沼田町吉山 [ぬまたちょうよしやま] /(p) Numatachouyoshiyama/ -沼田町大塚 [ぬまたちょうおおつか] /(p) Numatachouootsuka/ -沼田町伴 [ぬまたちょうとも] /(p) Numatachoutomo/ -沼田貞昭 [ぬまたさだあき] /(h) Numata Sadaaki/ -沼田島 [ぬまだじま] /(p) Numadajima/ -沼田東 [ぬたひがし] /(p) Nutahigashi/ -沼田東町 [ぬまたひがしまち] /(p) Numatahigashimachi/ -沼田東町釜山 [ぬたひがしちょうかまやま] /(p) Nutahigashichoukamayama/ -沼田東町七宝 [ぬたひがしちょうしっぽう] /(p) Nutahigashichoushippou/ -沼田東町納所 [ぬたひがしちょうのうそ] /(p) Nutahigashichounouso/ -沼田東町片島 [ぬたひがしちょうかたしま] /(p) Nutahigashichoukatashima/ -沼田東町本市 [ぬたひがしちょうほんいち] /(p) Nutahigashichouhon'ichi/ -沼田東町末光 [ぬたひがしちょうすえみつ] /(p) Nutahigashichousuemitsu/ -沼田東町末広 [ぬたひがしちょうすえひろ] /(p) Nutahigashichousuehiro/ -沼田東町両名 [ぬたひがしちょうりょうみょう] /(p) Nutahigashichouryoumyou/ -沼田爆 [ぬまたばく] /(h) Numata Baku (1941.2.22-)/ -沼田武 [ぬまたたけし] /(h) Numata Takeshi (1922.12-)/ -沼田望 [ぬまたのぞみ] /(h) Numata Nozomi/ -沼田野 [ぬたの] /(p) Nutano/ -沼田靖子 [ぬまたやすこ] /(h) Numata Yasuko (1967.12.13-)/ -沼田曜一 [ぬまたよういち] /(h) Numata Youichi (1924.7-)/ -沼田鈴子 [ぬまたすずこ] /(h) Numata Suzuko/ -沼田和紘 [ぬまたかずひろ] /(h) Numata Kazuhiro/ -沼田晏宏 [ぬまたやすひろ] /(h) Numata Yasuhiro/ -沼島 [ぬしま] /(p,s) Nushima/ -沼島 [ぬましま] /(s) Numashima/ -沼島谷 [ぬましま] /(s) Numashima/ -沼島谷 [ぬましまや] /(s) Numashimaya/ -沼嶋 [ぬしま] /(s) Nushima/ -沼嶋 [ぬましま] /(s) Numashima/ -沼頭 [ぬまがしら] /(p) Numagashira/ -沼道 [ぬまみち] /(s) Numamichi/ -沼内 [ぬまうち] /(s) Numauchi/ -沼南 [しょうなん] /(p) Shounan/ -沼南 [ぬまみなみ] /(p) Numaminami/ -沼南駅 [しょうなんえき] /(st) Shounan Station/ -沼南工業団地 [しょうなんこうぎょうだんち] /(p) Shounan Industrial Park/ -沼南町 [しょうなんまち] /(p) Shounanmachi/ -沼南町 [ぬまみなみまち] /(p) Numaminamimachi/ -沼虹 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -沼入 [ぬまいり] /(p) Numairi/ -沼入沢 [ぬまいりさわ] /(p) Numairisawa/ -沼之倉 [ぬまのくら] /(p) Numanokura/ -沼之端 [ぬまのはた] /(p) Numanohata/ -沼埜 [ぬまの] /(s) Numano/ -沼能 [ぬまが] /(s) Numaga/ -沼能 [ぬまの] /(s) Numano/ -沼能 [ぬまのう] /(u) Numanou/ -沼波 [ぬなみ] /(s) Nunami/ -沼波 [ぬまなみ] /(s) Numanami/ -沼波 [のなみ] /(s) Nonami/ -沼波町 [のなみまち] /(p) Nonamimachi/ -沼波瓊音 [ぬなみけいおん] /(h) Nunami Keion/ -沼畑 [ぬまはた] /(s) Numahata/ -沼畑 [ぬまばた] /(s) Numabata/ -沼樋 [ぬまどよ] /(p) Numadoyo/ -沼尾 [ぬまお] /(p,s) Numao/ -沼尾沼 [ぬまおぬま] /(p) Numaonuma/ -沼尾川 [ぬまおがわ] /(u) Numaogawa/ -沼尾川橋 [ぬまおがわばし] /(p) Numaogawabashi/ -沼附 [ぬまつけ] /(p) Numatsuke/ -沼部 [ぬまべ] /(p,s) Numabe/ -沼部駅 [ぬまべえき] /(st) Numabe Station/ -沼部町 [ぬまべちょう] /(p) Numabechou/ -沼部町 [ぬまべまち] /(p) Numabemachi/ -沼伏 [ぬまぶし] /(p) Numabushi/ -沼淵 [ぬまふち] /(s) Numafuchi/ -沼淵 [ぬまぶち] /(s) Numabuchi/ -沼平 [ぬまひら] /(s) Numahira/ -沼平牧草地 [ぬまだいらぼくそうち] /(p) Numadairabokusouchi/ -沼辺 [ぬまべ] /(p,s) Numabe/ -沼辺義秋 [ぬまべよしあき] /(h) Numabe Yoshiaki/ -沼返 [ぬまがえし] /(p) Numagaeshi/ -沼返山 [ぬまがえしやま] /(p) Numagaeshiyama/ -沼保 [ぬまほ] /(p,s) Numaho/ -沼北 [ぬまきた] /(p) Numakita/ -沼北町 [ぬまきたちょう] /(p) Numakitachou/ -沼幌橋 [ぬまほろばし] /(p) Numahorobashi/ -沼幌川橋 [ぬまほろかわばし] /(p) Numahorokawabashi/ -沼本 [ぬまほん] /(p) Numahon/ -沼本 [ぬまもと] /(s) Numamoto/ -沼本 [ぬもと] /(s) Numoto/ -沼本ダム [ぬまもとダム] /(p) Numamoto dam/ -沼本克明 [ぬもとかつあき] /(h) Numoto Katsuaki/ -沼本町 [ぬまほんまち] /(p) Numahonmachi/ -沼又 [ぬまのまた] /(p) Numanomata/ -沼名子 [ぬまなご] /(p) Numanago/ -沼名前神社 [ぬまなまえじんじゃ] /(p) Numanamae Shrine/ -沼木 [ぬまき] /(p,s) Numaki/ -沼木 [ぬまぎ] /(p) Numagi/ -沼目 [ぬまめ] /(p) Numame/ -沼目町 [ぬまめまち] /(p) Numamemachi/ -沼夜濤 [ぬまやとう] /(u) Numayatou/ -沼野 [ぬまの] /(s) Numano/ -沼野井 [ぬまのい] /(p,s) Numanoi/ -沼野恭子 [ぬまのきょうこ] /(h) Numano Kyouko/ -沼野充義 [ぬまのみつよし] /(h) Numano Mitsuyoshi/ -沼野上 [ぬまのうえ] /(s) Numanoue/ -沼野正子 [ぬまのまさこ] /(h) Numano Masako/ -沼野沢 [ぬまのさわ] /(p) Numanosawa/ -沼野田和 [ぬまのたわ] /(p) Numanotawa/ -沼野平 [ぬまのたいら] /(p) Numanotaira/ -沼里 [ぬまさと] /(s) Numasato/ -沼里 [ぬまざと] /(s) Numazato/ -沼里 [ぬまり] /(s) Numari/ -沼緑 [ぬまみどり] /(p) Numamidori/ -沼緑町 [ぬまみどりまち] /(p) Numamidorimachi/ -沼浪 [ぬまなみ] /(s) Numanami/ -沼浪 [のなみ] /(s) Nonami/ -沼郎兵衛沢 [じろべえざわ] /(p) Jirobeezawa/ -沼和久 [ぬまわぐ] /(p) Numawagu/ -沼和田 [ぬまわだ] /(p,s) Numawada/ -沼和田町 [ぬまわだちょう] /(p) Numawadachou/ -沼嵜 [ぬまざき] /(s) Numazaki/ -沼渕 [ぬまぶち] /(s) Numabuchi/ -沼澤 [ぬまさわ] /(s) Numasawa/ -沼澤 [ぬまざわ] /(s) Numazawa/ -沼澤尚 [ぬまざわたかし] /(h) Numazawa Takashi (1960.4.19-)/ -沼澤洽治 [ぬまさわこうじ] /(h) Numasawa Kouji/ -沼濘 [ぬかり] /(s) Nukari/ -沼臺 [ぬまだい] /(s) Numadai/ -沼邉 [ぬまべ] /(s) Numabe/ -消 [かつお] /(u) Katsuo/ -消 [かつたに] /(u) Katsutani/ -消 [かつだに] /(u) Katsudani/ -消 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -消 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -消 [かつや] /(u) Katsuya/ -消 [しょうや] /(u) Shouya/ -消 [まさお] /(u) Masao/ -消児 [しょうじ] /(u) Shouji/ -消費経済総局 [しょうひけいざいそうきょく] /(o) Consumer Affairs Directorate/ -消費者庁 [しょうひしゃちょう] /(o) Consumer Affairs Agency/ -消費組合同盟 [しょうひくみあいどうめい] /(o) Cooperative League/ -消防学校 [しょうぼうがっこう] /(p) Shoubougakkou/ -消防学校 [しようぼうがっこう] /(p) Shiyoubougakkou/ -消防訓練所 [しょうぼうくんれんじょ] /(p) Shouboukunrenjo/ -消防研究所 [しょうぼうけんきゅうじょ] /(o) Fire Research Institute/ -消防大学校 [しょうぼうだいがっこう] /(p) Shouboudaigakkou/ -消揺身 [はるみ] /(f) Harumi/ -渉 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -渉 [あゆむ] /(f) Ayumu/ -渉 [えん] /(g) En/ -渉 [かつなり] /(u) Katsunari/ -渉 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -渉 [しょう] /(g) Shou/ -渉 [まさお] /(u) Masao/ -渉 [わたり] /(s) Watari/ -渉 [わたる] /(f) Wataru/ -渉一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -渉羽 [しょう] /(u) Shou/ -渉羽 [しょうは] /(f) Shouha/ -渉園 [しょうえん] /(g) Shouen/ -渉佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -渉佳 [しょうか] /(f) Shouka/ -渉佳 [ほのか] /(f) Honoka/ -渉夏 [あゆな] /(f) Ayuna/ -渉介 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -渉外労務管理機関 [しょうがいろうむかんりきかん] /(o) Labor Management Organization/ -渉外労務管理事務所 [しょうがいろうむかんりじむしょ] /(o) Labor Management Office/ -渉希 [あゆき] /(f) Ayuki/ -渉悟 [しょうご] /(u) Shougo/ -渉三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -渉子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -渉実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -渉心 [しょうこ] /(f) Shouko/ -渉人 [しょうと] /(u) Shouto/ -渉澄 [わたずみ] /(s) Watazumi/ -渉澄 [わだすみ] /(s) Wadasumi/ -渉成園 [しょうじょうえん] /(p) Shoujouen/ -渉生 [しょうき] /(u) Shouki/ -渉雪 [わたせ] /(f) Watase/ -渉足 [わたる] /(u) Wataru/ -渉太 [しょうた] /(g) Shouta/ -渉二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -渉馬 [しょうま] /(g) Shouma/ -渉美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -渉平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -渉歩 [あゆむ] /(f) Ayumu/ -渉睦 [あゆむ] /(f) Ayumu/ -渉未 [しょうみ] /(f) Shoumi/ -渉夢 [あゆむ] /(u) Ayumu/ -渉理 [あゆり] /(f) Ayuri/ -渉里 [わたり] /(s) Watari/ -湘 [かつしま] /(u) Katsushima/ -湘 [かつじま] /(u) Katsujima/ -湘 [かつた] /(u) Katsuta/ -湘 [かつだ] /(u) Katsuda/ -湘 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -湘 [かつのり] /(u) Katsunori/ -湘 [しょう] /(g) Shou/ -湘 [しょうた] /(u) Shouta/ -湘 [しょうだ] /(u) Shouda/ -湘 [すぐた] /(u) Suguta/ -湘 [まさと] /(u) Masato/ -湘々子 [しょうしょうし] /(g) Shoushoushi/ -湘一 [しょういち] /(u) Shouichi/ -湘雲 [しょううん] /(g) Shouun/ -湘夏 [しょうか] /(f) Shouka/ -湘岳子 [しょうがくし] /(g) Shougakushi/ -湘宜 [しょうき] /(f) Shouki/ -湘吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -湘琴 [しょうきん] /(g) Shoukin/ -湘三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -湘子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -湘子 [しょうし] /(g) Shoushi/ -湘泉 [しょうせん] /(u) Shousen/ -湘堂 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -湘南 [しょうなん] /(p) Shounan/ -湘南ゴルフ場 [しょうなんゴルフじょう] /(p) Shounan golf links/ -湘南海岸公園 [しょうなんかいがんこうえん] /(p) Shounankaigan Park/ -湘南海岸公園駅 [しょうなんかいがんこうえんえき] /(st) Shounankaigan Park Station/ -湘南工科大学 [しょうなんこうかだいがく] /(o) Shonan Institute of Technology/ -湘南江の島駅 [しょうなんえのしまえき] /(st) Shounan'enoshima Station/ -湘南港 [しょうなんこう] /(p) Shounankou/ -湘南国際 [しょうなんこくさい] /(p) Shounankokusai/ -湘南国際村 [しょうなんこくさいむら] /(p) Shounankokusaimura/ -湘南新道 [しょうなんしんどう] /(p) Shounanshindou/ -湘南深沢 [しょうなんふかざわ] /(u) Shounanfukazawa/ -湘南深沢駅 [しょうなんふかさわえき] /(st) Shounanfukasawa Station/ -湘南台 [しょうなんだい] /(p) Shounandai/ -湘南台駅 [しょうなんだいえき] /(st) Shounandai Station/ -湘南大橋 [しょうなんおおはし] /(p) Shounan'oohashi/ -湘南鷹取 [しょうなんたかとり] /(p) Shounantakatori/ -湘南町屋 [しょうなんまちや] /(u) Shounanmachiya/ -湘南町屋駅 [しょうなんまちやえき] /(st) Shounanmachiya Station/ -湘南道路 [しょうなんどうろ] /(p) Shounandouro/ -湘二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -湘風 [しょうふう] /(g) Shoufuu/ -湘北短期大学 [しょうほくたんきだいがく] /(p) Shouhoku Junior College/ -湘烟 [しょうえん] /(g) Shouen/ -焼 [かつじ] /(u) Katsuji/ -焼 [かつのり] /(u) Katsunori/ -焼 [しょうじ] /(u) Shouji/ -焼ヶ峠 [やきがとうげ] /(p) Yakigatouge/ -焼塩 [やきしお] /(s) Yakishio/ -焼岡 [やけおか] /(s) Yakeoka/ -焼屋敷 [やけやしき] /(p) Yakeyashiki/ -焼下山 [やけしたやま] /(p) Yakeshitayama/ -焼家 [やきいえ] /(s) Yakiie/ -焼家 [やきや] /(s) Yakiya/ -焼河原 [やけがわら] /(p) Yakegawara/ -焼火山 [たくひやま] /(u) Takuhiyama/ -焼火神社 [たくひじんじゃ] /(p) Takuhi Shrine/ -焼貝 [やきがい] /(s) Yakigai/ -焼岳 [やけだけ] /(u) Yakedake/ -焼岳小屋 [やけだけごや] /(p) Yakedakegoya/ -焼額 [やきびたい] /(p) Yakibitai/ -焼額山 [やきびたいやま] /(p) Yakibitaiyama/ -焼額山 [やけびたいやま] /(u) Yakebitaiyama/ -焼間 [やきま] /(p) Yakima/ -焼丸 [やけまる] /(s) Yakemaru/ -焼岩谷 [やきいわたに] /(p) Yakiiwatani/ -焼却場 [しょうきゃくじょう] /(p) Shoukyakujou/ -焼休山 [やきやすみやま] /(u) Yakiyasumiyama/ -焼宮 [やきみや] /(p) Yakimiya/ -焼橋 [やきはし] /(p) Yakihashi/ -焼継 [やきつぎ] /(s) Yakitsugi/ -焼広 [やきひろ] /(s) Yakihiro/ -焼広 [やけひろ] /(u) Yakehiro/ -焼合川 [やけごがわ] /(p) Yakegogawa/ -焼坂 [やけざか] /(p) Yakezaka/ -焼坂トンネル [やきざかトンネル] /(p) Yakizaka tunnel/ -焼坂トンネル [やけさかトンネル] /(p) Yakesaka tunnel/ -焼坂峠 [やけざかとうげ] /(p) Yakezakatouge/ -焼崎 [やきざき] /(p) Yakizaki/ -焼崎 [やけざき] /(p) Yakezaki/ -焼崎天主堂 [やけざきてんしゅどう] /(p) Yakezakitenshudou/ -焼崎鼻 [やきさきばな] /(u) Yakisakibana/ -焼崎鼻 [やけざきばな] /(u) Yakezakibana/ -焼笹 [やけざさ] /(p) Yakezasa/ -焼山 [やきやま] /(p,s) Yakiyama/ -焼山 [やけやま] /(p,s) Yakeyama/ -焼山ひばりケ丘 [やけやまひばりがおか] /(p) Yakeyamahibarigaoka/ -焼山ひばりケ丘町 [やけやまひばりがおかちょう] /(p) Yakeyamahibarigaokachou/ -焼山ひばりヶ丘町 [やけやまひばりがおかちょう] /(p) Yakeyamahibarigaokachou/ -焼山トンネル [やきやまトンネル] /(p) Yakiyama tunnel/ -焼山温泉 [やけやまおんせん] /(p) Yakeyamaonsen/ -焼山宮ケ迫 [やけやまみやがさこ] /(p) Yakeyamamiyagasako/ -焼山此原 [やけやまこのはら] /(p) Yakeyamakonohara/ -焼山此原町 [やけやまこのはらちょう] /(p) Yakeyamakonoharachou/ -焼山崎 [やきやまさき] /(u) Yakiyamasaki/ -焼山崎 [やきやまざき] /(u) Yakiyamazaki/ -焼山崎 [やけやまざき] /(u) Yakeyamazaki/ -焼山桜ケ丘 [やけやまさくらがおか] /(p) Yakeyamasakuragaoka/ -焼山三ッ石町 [やけやまみついしちょう] /(p) Yakeyamamitsuishichou/ -焼山三ツ石 [やけやまみついし] /(p) Yakeyamamitsuishi/ -焼山三ツ石町 [やけやまみついしちょう] /(p) Yakeyamamitsuishichou/ -焼山寺山 [しょうざんじやま] /(u) Shouzanjiyama/ -焼山松ケ丘 [やけやままつがおか] /(p) Yakeyamamatsugaoka/ -焼山政畝 [やけやままさうね] /(p) Yakeyamamasaune/ -焼山西 [やけやまにし] /(p) Yakeyamanishi/ -焼山川 [やきやまがわ] /(p) Yakiyamagawa/ -焼山川 [やけやまがわ] /(p) Yakeyamagawa/ -焼山泉ケ丘 [やけやまいずみがおか] /(p) Yakeyamaizumigaoka/ -焼山送信所 [やきやまそうしんじょ] /(p) Yakiyamasoushinjo/ -焼山滝 [やけやまだき] /(p) Yakeyamadaki/ -焼山沢 [やけやまざわ] /(u) Yakeyamazawa/ -焼山沢川 [やけやまさわがわ] /(p) Yakeyamasawagawa/ -焼山沢川 [やけやまざわがわ] /(p) Yakeyamazawagawa/ -焼山池 [やけやまいけ] /(p) Yakeyamaike/ -焼山中央 [やけやまちゅうおう] /(p) Yakeyamachuuou/ -焼山町 [やけやまちょう] /(p) Yakeyamachou/ -焼山東 [やけやまひがし] /(p) Yakeyamahigashi/ -焼山峠 [やけやまとうげ] /(u) Yakeyamatouge/ -焼山南 [やけやまみなみ] /(p) Yakeyamaminami/ -焼山北 [やけやまきた] /(p) Yakeyamakita/ -焼山本庄 [やけやまほんじょう] /(p) Yakeyamahonjou/ -焼芝 [やけしば] /(s) Yakeshiba/ -焼松 [やけまつ] /(p) Yakematsu/ -焼松沢 [やけまつざわ] /(p) Yakematsuzawa/ -焼松峠 [やけまつとうげ] /(p) Yakematsutouge/ -焼場 [やけば] /(p) Yakeba/ -焼尻 [やぎしり] /(p) Yagishiri/ -焼尻の自然林 [やぎしりのしぜんりん] /(p) Yagishirinoshizenrin/ -焼尻島 [やぎしりとう] /(p) Yagishiritou/ -焼森山 [やきもりやま] /(p) Yakimoriyama/ -焼杉 [やきすぎ] /(s) Yakisugi/ -焼杉 [やけすぎ] /(p) Yakesugi/ -焼杉山 [やきすぎやま] /(p) Yakisugiyama/ -焼石 [やけいし] /(p,s) Yakeishi/ -焼石駅 [やけいしえき] /(st) Yakeishi Station/ -焼石岳 [やけいしだけ] /(u) Yakeishidake/ -焼石町 [やけいしまち] /(p) Yakeishimachi/ -焼石亦 [やきいしまた] /(p) Yakiishimata/ -焼切 [やっきり] /(p) Yakkiri/ -焼切山 [やぎりやま] /(p) Yagiriyama/ -焼切川 [やぎりがわ] /(p) Yagirigawa/ -焼切沢 [やっきりざわ] /(p) Yakkirizawa/ -焼川 [やきがわ] /(p) Yakigawa/ -焼川 [やけがわ] /(p) Yakegawa/ -焼曽根山 [やきそねやま] /(u) Yakisoneyama/ -焼倉 [やけぐら] /(p) Yakegura/ -焼倉山 [やきくらやま] /(p) Yakikurayama/ -焼走り自然観察教育林 [やけばしりしぜんかんさつきょういくりん] /(p) Yakebashirishizenkansatsukyouikurin/ -焼走り熔岩流 [やけばしりようがんりゅう] /(p) Yakebashiriyouganryuu/ -焼沢 [やきさわ] /(p) Yakisawa/ -焼棚沢 [やけたなざわ] /(p) Yaketanazawa/ -焼谷 [やけたに] /(s) Yaketani/ -焼谷 [やけや] /(s) Yakeya/ -焼築 [やけじく] /(p) Yakejiku/ -焼中 [やきなか] /(s) Yakinaka/ -焼津 [やいづ] /(p,s) Yaidzu/ -焼津駅 [やいづえき] /(st) Yaidzu Station/ -焼津港 [やいづこう] /(p) Yaidukou/ -焼津市 [やいづし] /(p) Yaidu (city)/ -焼津神社 [やいづじんじゃ] /(p) Yaidu Shrine/ -焼田 [やきた] /(s) Yakita/ -焼田 [やけだ] /(s) Yakeda/ -焼島 [やきしま] /(s) Yakishima/ -焼島 [やきじま] /(u) Yakijima/ -焼島 [やけしま] /(u) Yakeshima/ -焼島 [やけじま] /(p) Yakejima/ -焼島駅 [やきしまえき] /(st) Yakishima Station/ -焼島駅 [やけじまえき] /(st) Yakejima Station/ -焼棟峠 [やきむねとうげ] /(u) Yakimunetouge/ -焼堂 [やけど] /(p) Yakedo/ -焼堂峠 [やけどうとうげ] /(u) Yakedoutouge/ -焼内湾 [やきうちわん] /(u) Yakiuchiwan/ -焼飯山 [やきめしやま] /(p) Yakimeshiyama/ -焼尾 [やけお] /(s) Yakeo/ -焼尾山 [やきおやま] /(p) Yakioyama/ -焼尾山 [やけおやま] /(p) Yakeoyama/ -焼尾峠 [やきおとうげ] /(p) Yakiotouge/ -焼尾鼻 [やきおばな] /(p) Yakiobana/ -焼付山 [やきつけやま] /(p) Yakitsukeyama/ -焼鮒 [やきふな] /(p) Yakifuna/ -焼鮒団地 [やきふなだんち] /(p) Yakifunadanchi/ -焼米 [やいごめ] /(p) Yaigome/ -焼米池 [やきごめいけ] /(p) Yakigomeike/ -焼峰 [やきみね] /(p) Yakimine/ -焼峰山 [やけみねやま] /(u) Yakemineyama/ -焼本 [やきもと] /(s) Yakimoto/ -焼面 [やきづら] /(p) Yakidura/ -焼木尻岳 [やきじりだけ] /(u) Yakijiridake/ -焼木尻沢 [やきじりさわ] /(u) Yakijirisawa/ -焼木尻沢川 [やっきじりさわがわ] /(p) Yakkijirisawagawa/ -焼野 [やけの] /(p,s) Yakeno/ -焼野岳 [やけのだけ] /(p) Yakenodake/ -焼野川 [やけのがわ] /(p) Yakenogawa/ -焼野池 [やけのいけ] /(p) Yakenoike/ -焼野平 [やきのたいら] /(u) Yakinotaira/ -焼林 [やけばやし] /(p) Yakebayashi/ -焼廣 [やけひろ] /(s) Yakehiro/ -焼麩 [かつじろう] /(m) Katsujirou/ -焼麩 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -焦 [かつし] /(u) Katsushi/ -焦 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -焦 [かつなみ] /(u) Katsunami/ -焦 [かつの] /(u) Katsuno/ -焦 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -焦 [かつま] /(u) Katsuma/ -焦 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -焦 [しょう] /(s) Shou/ -焦 [しょうし] /(u) Shoushi/ -焦 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -焦群 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -焦群 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -焦圭 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -焦圭 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -焦珪 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -焦珪 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -焦型 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -焦景 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -焦景 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -焦畦 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -焦畦 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -照 [あき] /(u) Aki/ -照 [あきら] /(g) Akira/ -照 [かつお] /(u) Katsuo/ -照 [かつしげ] /(u) Katsushige/ -照 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -照 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -照 [かつみ] /(u) Katsumi/ -照 [しょう] /(s,g) Shou/ -照 [しょうじ] /(u) Shouji/ -照 [しょうはち] /(u) Shouhachi/ -照 [てらし] /(s,g) Terashi/ -照 [てらす] /(g) Terasu/ -照 [てる] /(f) Teru/ -照 [てるこ] /(f) Teruko/ -照 [てるさき] /(s) Terusaki/ -照 [のぶ] /(g) Nobu/ -照 [ひかる] /(g) Hikaru/ -照が丘 [てるがおか] /(p) Terugaoka/ -照の花 [てるのはな] /(s) Terunohana/ -照の山 [てるのやま] /(s) Terunoyama/ -照れマン [てれマン] /(g) Tereman/ -照ケ丘矢田 [てるがおかやた] /(p) Terugaokayata/ -照ノ海 [てるのうみ] /(s) Terunoumi/ -照ノ若 [てるのわか] /(s) Terunowaka/ -照ヶ丘西 [てるがおかにし] /(p) Terugaokanishi/ -照ヶ丘東 [てるがおかひがし] /(p) Terugaokahigashi/ -照ヶ丘矢田 [てるがおかやた] /(p) Terugaokayata/ -照ヶ崎 [てるがさき] /(p) Terugasaki/ -照ヶ嶽 [てるがたけ] /(s) Terugatake/ -照ヶ濱 [てるがはま] /(s) Terugahama/ -照阿 [てるくま] /(g) Terukuma/ -照愛 [ありあ] /(f) Aria/ -照安 [てるやす] /(u) Teruyasu/ -照井 [てらい] /(s) Terai/ -照井 [てりい] /(s) Terii/ -照井 [てるい] /(p,s) Terui/ -照井館 [てるいだて] /(p) Teruidate/ -照井舘 [てるいだて] /(p) Teruidate/ -照井克生 [てるいかつお] /(h) Terui Katsuo/ -照井真臣乳 [てるいまみじ] /(h) Terui Mamiji/ -照井利幸 [てるいとしゆき] /(h) Terui Toshiyuki (1964.2.28-)/ -照一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -照一 [てるいち] /(g) Teruichi/ -照一 [てるかず] /(g) Terukazu/ -照一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -照一郎 [てるいちろう] /(m) Teruichirou/ -照胤 [しょういん] /(g) Shouin/ -照陰 [しょういん] /(g) Shouin/ -照羽子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -照映 [あきえ] /(u) Akie/ -照映 [てるあき] /(g) Teruaki/ -照映 [てるえ] /(u) Terue/ -照栄 [しょうえい] /(g) Shouei/ -照栄 [てるえ] /(u) Terue/ -照永 [てるなが] /(s) Terunaga/ -照英 [しょうえい] /(g) Shouei/ -照英 [てるひで] /(u) Teruhide/ -照悦 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -照越 [てるこし] /(p) Terukoshi/ -照越後沢 [てるこしうしろさわ] /(p) Terukoshiushirosawa/ -照越盲壇 [てるこしめくらだん] /(p) Terukoshimekuradan/ -照延 [しょうえん] /(g) Shouen/ -照応 [しょうおう] /(g) Shouou/ -照岡 [てるおか] /(p,s) Teruoka/ -照岡牧場 [てるおかぼくじょう] /(p) Teruokabokujou/ -照屋 [しょうや] /(s) Shouya/ -照屋 [てらや] /(s) Teraya/ -照屋 [てりや] /(s) Teriya/ -照屋 [てるお] /(s) Teruo/ -照屋 [てるや] /(p,s) Teruya/ -照屋 [てれや] /(s) Tereya/ -照屋まみ [てるやまみ] /(h) Teruya Mami (1986.2.13-)/ -照屋林賢 [てるやりんけん] /(h) Teruya Rinken (1949.10.5-)/ -照屋林助 [てるやりんすけ] /(h) Teruya Rinsuke/ -照下 [てるした] /(s) Terushita/ -照下土竜 [ひのした] /(s) Hinoshita/ -照下土竜 [ひのしたもぐら] /(h) Hinoshita Mogura/ -照佳 [あきか] /(f) Akika/ -照佳 [てるか] /(f) Teruka/ -照佳 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -照嘉 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -照夏 [てるか] /(f) Teruka/ -照家 [てるや] /(g) Teruya/ -照火 [あきほ] /(u) Akiho/ -照火 [てるほ] /(u) Teruho/ -照花 [てるか] /(f) Teruka/ -照華 [しょうか] /(g) Shouka/ -照賀 [しょうかく] /(u) Shoukaku/ -照介 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -照介 [てるすけ] /(u) Terusuke/ -照海 [しょうかい] /(g) Shoukai/ -照海 [てるうみ] /(s) Teruumi/ -照海 [てるみ] /(g) Terumi/ -照絵 [てるえ] /(f) Terue/ -照覚 [しょうかく] /(g) Shoukaku/ -照角 [あきふさ] /(u) Akifusa/ -照岳 [てるがく] /(u) Terugaku/ -照岳 [てるたけ] /(g) Terutake/ -照間 [てるま] /(p) Teruma/ -照岸 [てるぎし] /(p) Terugishi/ -照巌 [しょうがん] /(g) Shougan/ -照巌寺 [しょうげんじ] /(p) Shougenji/ -照喜 [てるき] /(g) Teruki/ -照喜 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -照喜治 [てるきち] /(g) Terukichi/ -照喜納 [てるきな] /(p,s) Terukina/ -照喜名 [あきな] /(s) Akina/ -照喜名 [てりきな] /(s) Terikina/ -照喜名 [てるきな] /(p,s) Terukina/ -照喜名朝一 [てるきなちょういち] /(h) Terukina Chouichi/ -照喜名里香 [てるきなさとか] /(h) Terukina Satoka (1984.6.16-)/ -照喜銘 [てるきな] /(s) Terukina/ -照基 [てるき] /(u) Teruki/ -照基 [てるもと] /(g) Terumoto/ -照機 [てるき] /(u) Teruki/ -照紀 [てるき] /(u) Teruki/ -照紀 [てるのり] /(u) Terunori/ -照紀代 [てるきよ] /(f) Terukiyo/ -照記 [てるのり] /(u) Terunori/ -照貴 [てるたか] /(u) Terutaka/ -照宜 [てるよし] /(u) Teruyoshi/ -照義 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -照吉 [てるきち] /(g) Terukichi/ -照吉 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -照橘 [しょうきつ] /(g) Shoukitsu/ -照久 [あきつね] /(u) Akitsune/ -照久 [てるじ] /(u) Teruji/ -照久 [てるひさ] /(g) Teruhisa/ -照宮 [てるのみや] /(s) Terunomiya/ -照恭 [てるやす] /(u) Teruyasu/ -照教 [てるのり] /(u) Terunori/ -照興 [てるおき] /(u) Teruoki/ -照玉 [しょうぎょく] /(g) Shougyoku/ -照勤 [しょうきん] /(u) Shoukin/ -照勤 [しょうごん] /(g) Shougon/ -照錦 [てるにしき] /(s) Terunishiki/ -照琴 [しょうきん] /(g) Shoukin/ -照空 [しょうくう] /(g) Shoukuu/ -照薫 [てるまさ] /(g) Terumasa/ -照啓 [しょうけい] /(g) Shoukei/ -照啓 [てるひろ] /(u) Teruhiro/ -照恵 [あきえ] /(u) Akie/ -照恵 [しょうけい] /(g) Shoukei/ -照恵 [てるえ] /(f) Terue/ -照敬 [しょうけい] /(g) Shoukei/ -照月 [てるつき] /(s) Terutsuki/ -照月湖 [しょうげつこ] /(p) Shougetsuko/ -照憲 [てるとし] /(u) Terutoshi/ -照憲 [てるのり] /(u) Terunori/ -照見 [あきみ] /(f) Akimi/ -照見 [てるみ] /(f) Terumi/ -照顕寺 [しょうけんじ] /(u) Shoukenji/ -照元 [てるもと] /(s) Terumoto/ -照原 [てるはら] /(s) Teruhara/ -照源寺 [しょうげんじ] /(p) Shougenji/ -照玄 [しょうげん] /(g) Shougen/ -照己 [てるき] /(u) Teruki/ -照己 [てるみ] /(f) Terumi/ -照戸 [てるど] /(s) Terudo/ -照虎 [しょうこ] /(f) Shouko/ -照吾 [しょうご] /(u) Shougo/ -照後 [てるご] /(s) Terugo/ -照悟 [しょうご] /(g) Shougo/ -照光 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -照光 [てるこう] /(s) Terukou/ -照光 [てるみ] /(f) Terumi/ -照光 [てるみつ] /(g) Terumitsu/ -照光町 [しょうこうまち] /(p) Shoukoumachi/ -照垢 [てるよし] /(u) Teruyoshi/ -照好 [てるよ] /(f) Teruyo/ -照好 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -照宏 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -照幸 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -照幸 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -照幸 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -照広 [てるひろ] /(g) Teruhiro/ -照康 [てるやす] /(u) Teruyasu/ -照弘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -照弘 [てるひろ] /(g) Teruhiro/ -照恒 [あきつね] /(u) Akitsune/ -照恒 [てるひさ] /(u) Teruhisa/ -照晃 [てるあき] /(g) Teruaki/ -照江 [てるえ] /(f) Terue/ -照江ノ沢川 [てるえのさわがわ] /(p) Teruenosawagawa/ -照浩 [しょうこう] /(u) Shoukou/ -照浩 [てるひろ] /(g) Teruhiro/ -照皇 [しょうおう] /(g) Shouou/ -照行 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -照香 [てるか] /(f) Teruka/ -照高 [てるたか] /(g) Terutaka/ -照剛 [てるたか] /(g) Terutaka/ -照国 [しょうこく] /(g) Shoukoku/ -照国 [てるくに] /(g) Terukuni/ -照国神社 [てるくにじんじゃ] /(p) Terukuni Shrine/ -照国町 [てるくにちょう] /(p) Terukunichou/ -照国万蔵 [てるくにまんぞう] /(h) Terukuni Manzou (1919.1.10-1977.3.20)/ -照沙 [てれさ] /(f) Teresa/ -照哉 [てるや] /(g) Teruya/ -照坂峠 [てりさかとうげ] /(p) Terisakatouge/ -照崎 [てるさき] /(s) Terusaki/ -照作 [てるさく] /(g) Terusaku/ -照三 [しょうそう] /(u) Shousou/ -照三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -照三 [てるそう] /(u) Terusou/ -照三 [てるぞう] /(g) Teruzou/ -照三 [てるみつ] /(u) Terumitsu/ -照三郎 [てるさぶろう] /(m) Terusaburou/ -照山 [しょうざん] /(s,g) Shouzan/ -照山 [てりやま] /(s) Teriyama/ -照山 [てるやま] /(p,s) Teruyama/ -照山博司 [てるやまひろし] /(h) Teruyama Hiroshi/ -照司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -照司 [てるし] /(g) Terushi/ -照司 [てるじ] /(g) Teruji/ -照史 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -照史 [てるちか] /(g) Teruchika/ -照史 [てるふみ] /(u) Terufumi/ -照士 [てるし] /(u) Terushi/ -照始 [てるし] /(g) Terushi/ -照子 [あきこ] /(f) Akiko/ -照子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -照子 [てるこ] /(f) Teruko/ -照子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -照市 [てるいち] /(g) Teruichi/ -照志 [てるし] /(u) Terushi/ -照枝 [てるえ] /(f) Terue/ -照詞 [てるし] /(g) Terushi/ -照寺 [しょうじ] /(u) Shouji/ -照慈 [あきじ] /(f) Akiji/ -照時 [てるとき] /(s) Terutoki/ -照次 [しょうじ] /(g) Shouji/ -照次 [てるじ] /(g) Teruji/ -照次郎 [てるじろう] /(m) Terujirou/ -照治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -照治 [てるじ] /(g) Teruji/ -照爾 [てるじ] /(u) Teruji/ -照璽 [てるじ] /(g) Teruji/ -照示 [てるじ] /(u) Teruji/ -照実 [あきみ] /(f) Akimi/ -照実 [てるみ] /(f) Terumi/ -照紗 [てるさ] /(f) Terusa/ -照若 [てるわか] /(p) Teruwaka/ -照若町 [てるわかちょう] /(p) Teruwakachou/ -照手 [てるて] /(p) Terute/ -照手町 [てるてちょう] /(p) Terutechou/ -照首山 [てるくびやま] /(u) Terukubiyama/ -照樹 [てるき] /(u) Teruki/ -照周 [てるちか] /(g) Teruchika/ -照宗 [てるむね] /(g) Terumune/ -照秀 [てるひで] /(g) Teruhide/ -照秋 [てるあき] /(g) Teruaki/ -照充 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -照充 [てるみつ] /(u) Terumitsu/ -照重 [てるしげ] /(g) Terushige/ -照俊 [てるとし] /(m) Terutoshi/ -照淳 [しょうじゅん] /(g) Shoujun/ -照純 [しょうじゅん] /(g) Shoujun/ -照純 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -照順 [しょうじゅん] /(g) Shoujun/ -照順寺 [しょうじゅんじ] /(u) Shoujunji/ -照緒 [あきお] /(f) Akio/ -照緒 [てるお] /(f) Teruo/ -照助 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -照助 [てるすけ] /(u) Terusuke/ -照勝 [てるかつ] /(g) Terukatsu/ -照将 [てるまさ] /(u) Terumasa/ -照昌 [てるまさ] /(g) Terumasa/ -照沼 [しょうぬま] /(s) Shounuma/ -照沼 [てらぬま] /(s) Teranuma/ -照沼 [てりぬま] /(s) Terinuma/ -照沼 [てるぬま] /(p,s) Terunuma/ -照章 [てるあき] /(g) Teruaki/ -照象西 [てきさす] /(p) Texas/ -照城 [てるしろ] /(u) Terushiro/ -照常 [てるつね] /(u) Terutsune/ -照常 [てるひさ] /(u) Teruhisa/ -照伸 [てるや] /(u) Teruya/ -照信 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -照信 [しょうしん] /(g) Shoushin/ -照信 [てるのぶ] /(s,g) Terunobu/ -照真 [てるま] /(u) Teruma/ -照真 [てるみち] /(g) Terumichi/ -照臣 [てるおみ] /(g) Teruomi/ -照親 [てるちか] /(u) Teruchika/ -照人 [てると] /(g) Teruto/ -照人 [てるひと] /(g) Teruhito/ -照仁 [しょうじ] /(g) Shouji/ -照仁 [てるひと] /(g) Teruhito/ -照嵩 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -照澄 [しょうちょう] /(g) Shouchou/ -照澄 [てるずみ] /(g) Teruzumi/ -照世 [てるよ] /(f) Teruyo/ -照瀬 [てるせ] /(s) Teruse/ -照成 [てるしげ] /(g) Terushige/ -照政 [てるまさ] /(u) Terumasa/ -照星 [しょうせい] /(g) Shousei/ -照正 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -照正 [しょうしょう] /(g) Shoushou/ -照正 [しょうせい] /(u) Shousei/ -照正 [てるまさ] /(g) Terumasa/ -照清 [てるきよ] /(g) Terukiyo/ -照生 [あきたか] /(u) Akitaka/ -照生 [てるお] /(g) Teruo/ -照盛 [てらもり] /(p) Teramori/ -照石 [あかし] /(f) Akashi/ -照石 [しょうせき] /(u) Shouseki/ -照碩 [しょうせき] /(g) Shouseki/ -照雪 [しょうせつ] /(g) Shousetsu/ -照宣 [てるのぶ] /(u) Terunobu/ -照川 [てるかわ] /(s) Terukawa/ -照善寺 [しょうぜんじ] /(u) Shouzenji/ -照相 [てるすけ] /(g) Terusuke/ -照蔵 [てるぞう] /(g) Teruzou/ -照造 [てるぞう] /(u) Teruzou/ -照則 [てるのり] /(u) Terunori/ -照太 [しょうた] /(g) Shouta/ -照太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -照太郎 [てるたろう] /(m) Terutarou/ -照泰 [てるやす] /(u) Teruyasu/ -照代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -照代 [てるよ] /(f) Teruyo/ -照代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -照沢 [てるさわ] /(s) Terusawa/ -照谷 [てるや] /(s) Teruya/ -照男 [あきお] /(u) Akio/ -照男 [てるお] /(g) Teruo/ -照地 [あきくに] /(u) Akikuni/ -照地 [しょうじ] /(u) Shouji/ -照地 [てるくに] /(u) Terukuni/ -照智 [てるとし] /(m) Terutoshi/ -照暢 [てるお] /(u) Teruo/ -照暢 [てるのぶ] /(u) Terunobu/ -照朝 [てるとも] /(g) Terutomo/ -照直 [あきただ] /(u) Akitada/ -照直 [てるなお] /(u) Terunao/ -照通 [てるみち] /(g) Terumichi/ -照貞 [てるさだ] /(u) Terusada/ -照定 [しょうじょう] /(g) Shoujou/ -照抵 [てるゆき] /(u) Teruyuki/ -照徹 [しょうてつ] /(g) Shoutetsu/ -照典 [てるのり] /(g) Terunori/ -照天 [てるお] /(g) Teruo/ -照伝尼 [しょうでんに] /(g) Shoudenni/ -照田 [てるた] /(p,s) Teruta/ -照田 [てるだ] /(p) Teruda/ -照島 [てるしま] /(s) Terushima/ -照島ウ生息地 [しょうじまうせいそくち] /(p) Shoujimauseisokuchi/ -照島海岸 [てるしまかいがん] /(p) Terushimakaigan/ -照嶋 [てるしま] /(s) Terushima/ -照湯 [てるゆ] /(p) Teruyu/ -照等 [しょうとう] /(u) Shoutou/ -照透 [てらす] /(f) Terasu/ -照道 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -照道 [てるみち] /(g) Terumichi/ -照徳 [しょうとく] /(u) Shoutoku/ -照徳 [てるのり] /(u) Terunori/ -照奈 [てるな] /(f) Teruna/ -照那 [てるな] /(f) Teruna/ -照内 [しょうない] /(s) Shounai/ -照内 [てらうち] /(s) Terauchi/ -照内 [てりうち] /(s) Teriuchi/ -照内 [てるうち] /(s) Teruuchi/ -照内 [てるない] /(s) Terunai/ -照凪 [しょうな] /(f) Shouna/ -照南 [あきな] /(f) Akina/ -照二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -照二 [てるじ] /(g) Teruji/ -照虹 [しょうこ] /(f) Shouko/ -照日 [てるか] /(f) Teruka/ -照日 [てるひ] /(p,s) Teruhi/ -照日子 [てるひこ] /(g) Teruhiko/ -照日神社 [てるひじんじゃ] /(p) Teruhi Shrine/ -照忍 [しょうにん] /(g) Shounin/ -照年 [しょうねん] /(g) Shounen/ -照乃 [あきの] /(f) Akino/ -照乃 [てるの] /(u) Teruno/ -照之 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -照之 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -照之 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -照波 [あきは] /(f) Akiha/ -照波 [てるは] /(g) Teruha/ -照波園 [しょうはえん] /(p) Shouhaen/ -照波園町 [しょうはえんまち] /(p) Shouhaenmachi/ -照八 [てるや] /(g) Teruya/ -照八郎 [てるはちろう] /(m) Teruhachirou/ -照帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -照帆 [てるほ] /(u) Teruho/ -照般 [しょうはん] /(u) Shouhan/ -照範 [しょうはん] /(u) Shouhan/ -照尾 [てるお] /(s) Teruo/ -照美 [あきみ] /(f) Akimi/ -照美 [あけみ] /(f) Akemi/ -照美 [てるみ] /(f) Terumi/ -照美 [てるよし] /(u) Teruyoshi/ -照美 [はるみ] /(f) Harumi/ -照美山 [てるみやま] /(s) Terumiyama/ -照美甫 [てるみほ] /(u) Terumiho/ -照彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -照彦 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -照敏 [しょうびん] /(g) Shoubin/ -照敏 [てるとし] /(m) Terutoshi/ -照夫 [あきお] /(u) Akio/ -照夫 [てるお] /(g) Teruo/ -照風 [しょうふう] /(g) Shoufuu/ -照福寺庭園 [しょうふくじていえん] /(p) Shoufukujiteien/ -照文 [てるふみ] /(g) Terufumi/ -照文 [てるぶみ] /(u) Terubumi/ -照平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -照平 [てるひら] /(s) Teruhira/ -照保 [てるやす] /(g) Teruyasu/ -照穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -照穂 [てるほ] /(f) Teruho/ -照宝丸 [しょうほうまる] /(u) Shouhoumaru/ -照峰 [しょうほう] /(g) Shouhou/ -照峰 [てるみね] /(s) Terumine/ -照峯 [てるみね] /(s) Terumine/ -照法 [てるのり] /(u) Terunori/ -照芳 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -照豊 [てるとよ] /(g) Terutoyo/ -照房 [てるふさ] /(g) Terufusa/ -照本 [てるもと] /(s) Terumoto/ -照麻 [てるま] /(f) Teruma/ -照麿 [てるまろ] /(g) Terumaro/ -照万 [しょうま] /(g) Shouma/ -照満 [てるみつ] /(g) Terumitsu/ -照未 [てるみ] /(f) Terumi/ -照巳 [てるみ] /(f) Terumi/ -照稔 [しょうじん] /(u) Shoujin/ -照明 [しょうみょう] /(g) Shoumyou/ -照明 [しょうめい] /(g) Shoumei/ -照明 [てるあき] /(g) Teruaki/ -照明工学協会 [しょうめいこうがくきょうかい] /(o) Illuminating Engineering Society/ -照明寺 [しょうめいじ] /(u) Shoumeiji/ -照茂 [てるしげ] /(g) Terushige/ -照木 [てるき] /(s) Teruki/ -照門 [てるかど] /(s) Terukado/ -照也 [てるや] /(g) Teruya/ -照野 [あきの] /(f) Akino/ -照弥 [てるや] /(g) Teruya/ -照靖 [てるやす] /(g) Teruyasu/ -照由 [てるよし] /(u) Teruyoshi/ -照裕 [てるひろ] /(g) Teruhiro/ -照雄 [あきお] /(u) Akio/ -照雄 [てるお] /(g) Teruo/ -照雄 [てるを] /(u) Teruo (Teruwo)/ -照与 [てるよ] /(f) Teruyo/ -照容 [てるかた] /(g) Terukata/ -照葉 [あきは] /(f) Akiha/ -照葉 [しょうよう] /(g) Shouyou/ -照葉 [てりは] /(f) Teriha/ -照葉 [てるは] /(f) Teruha/ -照葉大吊橋 [てるはおおつりばし] /(p) Teruhaootsuribashi/ -照葉沢川 [てるはさわがわ] /(p) Teruhasawagawa/ -照陽 [しょうよう] /(g) Shouyou/ -照羅 [あきら] /(u) Akira/ -照来川 [てらぎがわ] /(p) Teragigawa/ -照頼 [てるより] /(g) Teruyori/ -照梨香 [でりか] /(f) Derika/ -照理 [てり] /(u) Teri/ -照里 [てるさと] /(p) Terusato/ -照隆 [てるたか] /(g) Terutaka/ -照亮 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -照亮 [てるあき] /(u) Teruaki/ -照良 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -照良日 [てらひ] /(f) Terahi/ -照林 [てるばやし] /(s) Terubayashi/ -照麗 [てるよし] /(g) Teruyoshi/ -照蓮 [しょうれん] /(g) Shouren/ -照蓮寺 [しょうれんじ] /(p) Shourenji/ -照路 [てるじ] /(g) Teruji/ -照朗 [てるあき] /(m) Teraki/ -照郎 [あきろう] /(u) Akirou/ -照郎 [てるお] /(g) Teruo/ -照郎 [てるろう] /(u) Terurou/ -照和 [あきかず] /(g) Akikazu/ -照和 [てるかず] /(g) Terukazu/ -照國 [てるくに] /(s) Terukuni/ -照國万蔵 [てるくにまんぞう] /(h) Terukuni Manzou, 38th sumo grand champion/ -照實 [てるざね] /(u) Teruzane/ -照嶌 [てるしま] /(s) Terushima/ -照嵜 [てるさき] /(s) Terusaki/ -照惠 [てるえ] /(f) Terue/ -照應 [しょうおう] /(u) Shouou/ -照櫻 [てるざくら] /(s) Teruzakura/ -照澤 [てるさわ] /(s) Terusawa/ -照瑩 [てるえ] /(g) Terue/ -照皎 [てるあき] /(g) Teruaki/ -症 [かつお] /(u) Katsuo/ -症 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -症 [かつひこ] /(u) Katsuhiko/ -症 [かつぶ] /(u) Katsubu/ -症 [かつべ] /(u) Katsube/ -症 [まさお] /(u) Masao/ -症 [まさひこ] /(u) Masahiko/ -省 [あきら] /(g) Akira/ -省 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -省 [かつなみ] /(u) Katsunami/ -省 [かつひら] /(u) Katsuhira/ -省 [かつべ] /(u) Katsube/ -省 [かつみね] /(u) Katsumine/ -省 [さとし] /(m) Satoshi/ -省 [さとる] /(g) Satoru/ -省 [しょう] /(g) Shou/ -省 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -省 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -省 [せい] /(g) Sei/ -省 [せいじ] /(u) Seiji/ -省 [はぶく] /(g) Habuku/ -省 [ふみす] /(g) Fumisu/ -省 [みつむ] /(f) Mitsumu/ -省庵 [せいあん] /(u) Seian/ -省育 [しょういく] /(g) Shouiku/ -省一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -省一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -省一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -省一朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -省一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -省一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -省壱 [せいいち] /(u) Seiichi/ -省壱朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -省壱郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -省允 [せいや] /(u) Seiya/ -省茄 [せいな] /(u) Seina/ -省介 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -省介 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -省寛 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -省喜 [せいき] /(u) Seiki/ -省希 [せいき] /(u) Seiki/ -省希 [そんひ] /(u) Sonhi/ -省季 [せいき] /(u) Seiki/ -省紀 [せいき] /(u) Seiki/ -省記 [せいき] /(u) Seiki/ -省貴 [せいき] /(u) Seiki/ -省輝 [せいき] /(u) Seiki/ -省吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -省吉 [せいきち] /(u) Seikichi/ -省久 [せいじ] /(u) Seiji/ -省久 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -省宮 [せいみや] /(u) Seimiya/ -省強 [せいごう] /(u) Seigou/ -省郷 [せいごう] /(u) Seigou/ -省軒 [せいけん] /(g) Seiken/ -省古 [しょうこ] /(g) Shouko/ -省己 [せいき] /(g) Seiki/ -省己 [まさみ] /(g) Masami/ -省己 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -省五 [しょうご] /(g) Shougo/ -省五 [せいご] /(u) Seigo/ -省五朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -省五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -省五郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -省伍 [しょうご] /(g) Shougo/ -省伍 [せいご] /(u) Seigo/ -省伍朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -省伍郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -省吾 [しょうご] /(g) Shougo/ -省吾 [せいご] /(m) Seigo/ -省吾朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -省吾郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -省吾郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -省悟 [しょうご] /(g) Shougo/ -省悟 [せいご] /(g) Seigo/ -省宏 [せいこう] /(u) Seikou/ -省宏 [せいごう] /(u) Seigou/ -省宏 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -省広 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -省弘 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -省浩 [せいごう] /(u) Seigou/ -省浩 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -省行 [せいこう] /(u) Seikou/ -省剛 [せいごう] /(u) Seigou/ -省豪 [せいごう] /(u) Seigou/ -省左右 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -省沙 [せいし] /(u) Seishi/ -省哉 [せいや] /(u) Seiya/ -省斎 [しょうさい] /(g) Shousai/ -省斎 [せいさい] /(u) Seisai/ -省菜 [せいな] /(u) Seina/ -省作 [せいさく] /(u) Seisaku/ -省策 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -省策 [せいさく] /(g) Seisaku/ -省三 [しょうそう] /(g) Shousou/ -省三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -省三 [せいそう] /(g) Seisou/ -省三 [せいぞう] /(m) Seizou/ -省三 [みつみ] /(g) Mitsumi/ -省三朗 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -省三朗 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -省三郎 [しょうさぶろう] /(g) Shousaburou/ -省三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -省三郎 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -省三郎 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -省司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -省司 [せいし] /(u) Seishi/ -省司 [せいじ] /(u) Seiji/ -省司郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -省史 [せいし] /(u) Seishi/ -省史 [せいじ] /(g) Seiji/ -省史朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -省史郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -省四朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -省四郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -省士 [せいし] /(u) Seishi/ -省士郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -省子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -省子 [せいこ] /(f) Seiko/ -省子 [なおこ] /(f) Naoko/ -省子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -省市 [せいいち] /(u) Seiichi/ -省市朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -省市郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -省志 [しょうじ] /(g) Shouji/ -省思 [せいじ] /(u) Seiji/ -省枝 [せいし] /(g) Seishi/ -省枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -省至 [せいじ] /(u) Seiji/ -省次 [しょうじ] /(g) Shouji/ -省次郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -省治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -省爾 [せいじ] /(g) Seiji/ -省自 [せいじ] /(g) Seiji/ -省七 [せいしち] /(u) Seishichi/ -省赦 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -省赦 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -省寿 [しょうじゅ] /(g) Shouju/ -省樹 [せいき] /(u) Seiki/ -省州 [しょうしゅう] /(u) Shoushuu/ -省助 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -省助 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -省象 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -省丞 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -省伸 [せいや] /(u) Seiya/ -省人 [しょうと] /(g) Shouto/ -省仁 [まさひと] /(u) Masahito/ -省像 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -省蔵 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -省蔵 [せいぞう] /(u) Seizou/ -省造 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -省造 [せいぞう] /(u) Seizou/ -省多 [せいた] /(u) Seita/ -省多朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -省多郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -省太 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -省太 [しょうた] /(u) Shouta/ -省太 [せいた] /(u) Seita/ -省太朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -省太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -省太郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -省鎮 [しょうちん] /(g) Shouchin/ -省鎮 [そんじん] /(g) Sonjin/ -省亭 [しょうてい] /(u) Shoutei/ -省亭 [せいてい] /(g) Seitei/ -省都 [せいみや] /(u) Seimiya/ -省等 [せいら] /(u) Seira/ -省奈 [せいな] /(u) Seina/ -省那 [せいな] /(u) Seina/ -省南 [せいな] /(u) Seina/ -省二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -省二 [せいじ] /(g) Seiji/ -省二朗 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -省二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -省二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -省念 [しょうねん] /(g) Shounen/ -省之 [せいし] /(u) Seishi/ -省之介 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -省之介 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -省之助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -省之丞 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -省之佑 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -省之祐 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -省博 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -省八 [せいはち] /(u) Seihachi/ -省美 [せいみ] /(u) Seimi/ -省美 [なおみ] /(f) Naomi/ -省美 [まさみ] /(u) Masami/ -省美 [みるみ] /(f) Mirumi/ -省文 [せいぶん] /(u) Seibun/ -省平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -省歩 [せいほ] /(f) Seiho/ -省輔 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -省輔 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -省巳 [せいき] /(g) Seiki/ -省名 [せいな] /(u) Seina/ -省木 [せいき] /(u) Seiki/ -省也 [せいや] /(g) Seiya/ -省冶 [せいや] /(u) Seiya/ -省耶 [せいや] /(u) Seiya/ -省弥 [せいや] /(u) Seiya/ -省矢 [せいや] /(u) Seiya/ -省佑 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -省佑 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -省勇 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -省友 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -省有 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -省祐 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -省祐 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -省祐 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -省裕 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -省裕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -省雄 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -省夕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -省洋 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -省良 [せいら] /(u) Seira/ -省郎 [せいろう] /(u) Seirou/ -省六 [しょうろく] /(g) Shouroku/ -省六 [せいろく] /(u) Seiroku/ -省和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -省藏 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -硝 [かつのり] /(u) Katsunori/ -硝 [かつまた] /(u) Katsumata/ -硝 [かつもと] /(u) Katsumoto/ -硝 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -硝子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -硝子繊維協会 [がらすせんいきょうかい] /(o) Glassfiber Association of Japan/ -礁 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -礁 [かつき] /(u) Katsuki/ -礁 [かつぎ] /(u) Katsugi/ -礁 [かつげ] /(u) Katsuge/ -礁 [かつしげ] /(u) Katsushige/ -礁 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -礁 [かつなり] /(u) Katsunari/ -礁 [かつの] /(u) Katsuno/ -礁 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -礁 [かつみ] /(u) Katsumi/ -礁 [かつめ] /(u) Katsume/ -礁 [かつや] /(u) Katsuya/ -礁 [かつやす] /(u) Katsuyasu/ -礁 [しょうの] /(u) Shouno/ -礁雨 [しょうう] /(g) Shouu/ -礁子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -礁波 [しょうは] /(g) Shouha/ -祥 [あき] /(f) Aki/ -祥 [あきら] /(f) Akira/ -祥 [あきらか] /(g) Akiraka/ -祥 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -祥 [かつお] /(u) Katsuo/ -祥 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -祥 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -祥 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -祥 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -祥 [かつより] /(u) Katsuyori/ -祥 [さき] /(f) Saki/ -祥 [さち] /(f) Sachi/ -祥 [しあん] /(f) Shian/ -祥 [しょう] /(f,s) Shou/ -祥 [しょうじ] /(u) Shouji/ -祥 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -祥 [しよう] /(f) Shiyou/ -祥 [なが] /(g) Naga/ -祥 [まさお] /(u) Masao/ -祥 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -祥 [やすし] /(g) Yasushi/ -祥 [よし] /(g) Yoshi/ -祥 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -祥じ [しょうじ] /(g) Shouji/ -祥愛 [さちえ] /(f) Sachie/ -祥愛 [さちか] /(f) Sachika/ -祥案 [しょうあん] /(g) Shouan/ -祥以知 [しょういち] /(g) Shouichi/ -祥衣 [さえ] /(f) Sae/ -祥衣 [さちえ] /(f) Sachie/ -祥井 [よしい] /(g) Yoshii/ -祥一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -祥一 [よういち] /(f) Youichi/ -祥一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -祥一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -祥一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -祥壱 [しょういち] /(u) Shouichi/ -祥壱朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -祥壱郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -祥逸 [しょういつ] /(u) Shouitsu/ -祥羽子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -祥雲 [さくも] /(f,s) Sakumo/ -祥雲 [しょううん] /(g) Shouun/ -祥雲斎 [しょううんさい] /(g) Shouunsai/ -祥雲寺 [しょううんじ] /(p) Shouunji/ -祥栄 [さちえ] /(f) Sachie/ -祥栄 [しょうえい] /(g,p) Shouei/ -祥栄 [よしえ] /(f) Yoshie/ -祥栄橋 [しょうえいばし] /(p) Shoueibashi/ -祥永 [よしなが] /(u) Yoshinaga/ -祥英 [さちえ] /(f) Sachie/ -祥英 [さちひで] /(u) Sachihide/ -祥英 [よしひで] /(u) Yoshihide/ -祥悦 [しょうえつ] /(g) Shouetsu/ -祥円 [しょうえん] /(g) Shouen/ -祥園 [しょうえん] /(g) Shouen/ -祥央 [さちお] /(f) Sachio/ -祥応寺 [しょうおうじ] /(u) Shououji/ -祥翁 [しょうおう] /(u) Shouou/ -祥音 [さちね] /(f) Sachine/ -祥佳 [よしか] /(f) Yoshika/ -祥加 [さちか] /(f) Sachika/ -祥加 [ひろか] /(f) Hiroka/ -祥嘉 [さきか] /(u) Sakika/ -祥嘉 [さちか] /(u) Sachika/ -祥夏 [よしか] /(f) Yoshika/ -祥果 [さやか] /(f) Sayaka/ -祥歌 [さちか] /(f) Sachika/ -祥歌 [よしか] /(f) Yoshika/ -祥火 [さちか] /(u) Sachika/ -祥火 [さほ] /(u) Saho/ -祥花 [さちか] /(f) Sachika/ -祥華 [さちか] /(f) Sachika/ -祥華 [しょうか] /(f) Shouka/ -祥華 [よしか] /(u) Yoshika/ -祥霞 [しょうか] /(g) Shouka/ -祥雅 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -祥雅子 [さがこ] /(f) Sagako/ -祥介 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -祥介 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -祥絵 [さちえ] /(f) Sachie/ -祥絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -祥寛 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -祥幹 [よしもと] /(u) Yoshimoto/ -祥基 [しょうき] /(u) Shouki/ -祥希 [さき] /(f) Saki/ -祥希 [よしき] /(g) Yoshiki/ -祥揮 [よしき] /(u) Yoshiki/ -祥紀 [さき] /(u) Saki/ -祥紀 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -祥紀 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -祥貴 [しょうき] /(u) Shouki/ -祥貴 [よしき] /(u) Yoshiki/ -祥貴 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -祥起子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -祥軌子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -祥輝 [よしき] /(u) Yoshiki/ -祥輝 [よしてる] /(u) Yoshiteru/ -祥義 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -祥義 [しょうぎ] /(g) Shougi/ -祥議 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -祥吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -祥吉 [ようきち] /(u) Youkichi/ -祥吉郎 [しょうきちろう] /(m) Shoukichirou/ -祥丘 [しょうきゅう] /(g) Shoukyuu/ -祥久 [さかひさ] /(g) Sakahisa/ -祥久 [しょうじ] /(u) Shouji/ -祥久 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -祥弓 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -祥巨 [よしなお] /(u) Yoshinao/ -祥恭 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -祥尭 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -祥暁 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -祥訓 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -祥訓 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -祥啓 [しょうけい] /(h) Shoukei (Muromachi-era Zen monk and artist)/ -祥恵 [さえ] /(g) Sae/ -祥恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -祥恵 [さちえ] /(f) Sachie/ -祥恵 [しょうえ] /(f) Shoue/ -祥恵 [やすえ] /(u) Yasue/ -祥恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -祥慶 [しょうけい] /(f) Shoukei/ -祥敬 [しょうけい] /(g) Shoukei/ -祥敬 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -祥敬 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -祥月 [しょうげつ] /(h) Shougetsu/ -祥元 [しょうげん] /(g) Shougen/ -祥元 [よしもと] /(g) Yoshimoto/ -祥原 [しょうげん] /(g) Shougen/ -祥己 [よしき] /(m) Yoshiki/ -祥湖 [さちこ] /(f) Sachiko/ -祥五 [しょうご] /(g) Shougo/ -祥五朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -祥五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -祥伍 [しょうご] /(u) Shougo/ -祥伍朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -祥伍郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -祥吾 [しょうご] /(g) Shougo/ -祥吾朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -祥吾郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -祥悟 [しょうご] /(g) Shougo/ -祥護 [さちもり] /(g) Sachimori/ -祥光 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -祥光 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -祥光 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -祥光 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -祥公 [よしき] /(g) Yoshiki/ -祥好 [しょうこ] /(f) Shouko/ -祥好 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -祥孔 [さちこ] /(f) Sachiko/ -祥孝 [まさたか] /(g) Masataka/ -祥孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -祥孝 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -祥宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -祥幸 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -祥幸 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -祥広 [さちひろ] /(u) Sachihiro/ -祥広 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -祥康 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -祥弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -祥晃 [さちあき] /(g) Sachiaki/ -祥晃 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -祥江 [さちえ] /(f) Sachie/ -祥江 [やすえ] /(f) Yasue/ -祥江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -祥浩 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -祥浩 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -祥耕 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -祥行 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -祥行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -祥香 [よしか] /(f) Yoshika/ -祥剛 [しょうごう] /(u) Shougou/ -祥剛 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -祥克 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -祥沙 [しょうし] /(u) Shoushi/ -祥哉 [ひろや] /(g) Hiroya/ -祥哉 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -祥采 [さあや] /(f) Saaya/ -祥菜 [しょうな] /(f) Shouna/ -祥菜 [よしな] /(f) Yoshina/ -祥作 [しょうさく] /(u) Shousaku/ -祥朔 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -祥策 [しょうさく] /(u) Shousaku/ -祥三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -祥三 [まさみ] /(g) Masami/ -祥三 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -祥三 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -祥三朗 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -祥三朗 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -祥三郎 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -祥三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -祥参 [やすかず] /(g) Yasukazu/ -祥山 [しょうざん] /(g) Shouzan/ -祥司 [しょうし] /(u) Shoushi/ -祥司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -祥史 [あきひと] /(u) Akihito/ -祥史 [しょうし] /(g) Shoushi/ -祥史 [しょうじ] /(g) Shouji/ -祥史 [やすし] /(g) Yasushi/ -祥史 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -祥嗣 [しょうじ] /(g) Shouji/ -祥嗣 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -祥嗣 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -祥士 [しょうし] /(u) Shoushi/ -祥子 [あきこ] /(f) Akiko/ -祥子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -祥子 [さいこ] /(f) Saiko/ -祥子 [さかこ] /(f) Sakako/ -祥子 [さがこ] /(f) Sagako/ -祥子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -祥子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -祥子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -祥子 [じょうこ] /(f) Jouko/ -祥子 [ただこ] /(f) Tadako/ -祥子 [ながこ] /(f) Nagako/ -祥子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -祥子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -祥子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -祥子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -祥子 [ようこ] /(f) Youko/ -祥子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -祥市 [しょういち] /(u) Shouichi/ -祥市朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -祥市郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -祥志 [しょうし] /(g) Shoushi/ -祥志 [しょうじ] /(u) Shouji/ -祥枝 [あきしげ] /(g) Akishige/ -祥枝 [さかえ] /(g) Sakae/ -祥枝 [さちえ] /(f) Sachie/ -祥枝 [よしえ] /(g) Yoshie/ -祥資 [しょうじ] /(u) Shouji/ -祥資 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -祥次 [しょうじ] /(g) Shouji/ -祥次郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -祥治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -祥治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -祥治郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -祥爾 [しょうじ] /(g) Shouji/ -祥七 [しょうしち] /(u) Shoushichi/ -祥実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -祥赦 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -祥樹 [よしき] /(u) Yoshiki/ -祥周 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -祥修 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -祥秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -祥充 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -祥春 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -祥緒 [さちお] /(f) Sachio/ -祥緒 [さちを] /(f) Sachio (Sachiwo)/ -祥助 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -祥彰 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -祥彰 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -祥昌 [さちあき] /(u) Sachiaki/ -祥昭 [さちあき] /(u) Sachiaki/ -祥昭 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -祥章 [さちあき] /(u) Sachiaki/ -祥章 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -祥章 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -祥丈 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -祥丞 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -祥伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -祥真 [しょうま] /(u) Shouma/ -祥臣 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -祥進 [しょうしん] /(u) Shoushin/ -祥人 [しょうと] /(u) Shouto/ -祥人 [ながと] /(u) Nagato/ -祥人 [よしと] /(g) Yoshito/ -祥人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -祥仁 [あきひと] /(m) Akihito/ -祥仁 [ひろひと] /(g) Hirohito/ -祥仁 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -祥水 [しょうみ] /(f) Shoumi/ -祥瑞 [さみず] /(s) Samizu/ -祥瑞 [しょうずい] /(s,g) Shouzui/ -祥瑞 [ただみぞ] /(s) Tadamizo/ -祥瑞寺 [しょうずいでら] /(u) Shouzuidera/ -祥世 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -祥世 [しょうよ] /(u) Shouyo/ -祥成 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -祥晴 [よしはる] /(m) Yoshiharu/ -祥正 [しょうせい] /(g) Shousei/ -祥正 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -祥生 [さちお] /(g) Sachio/ -祥生 [しょうせい] /(g) Shousei/ -祥生 [よしお] /(g) Yoshio/ -祥聖 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -祥誠 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -祥仙 [しょうせん] /(u) Shousen/ -祥蔵 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -祥蔵 [ようぞう] /(g) Youzou/ -祥造 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -祥則 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -祥多 [しょうた] /(u) Shouta/ -祥多朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -祥多郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -祥太 [しょうた] /(u) Shouta/ -祥太朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -祥太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -祥代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -祥代 [さがよ] /(f) Sagayo/ -祥代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -祥代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -祥大 [しょうた] /(u) Shouta/ -祥大 [しょうだい] /(u) Shoudai/ -祥大 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -祥男 [あきお] /(g) Akio/ -祥男 [さちお] /(g) Sachio/ -祥男 [つねお] /(g) Tsuneo/ -祥男 [よしお] /(g) Yoshio/ -祥知 [さちとも] /(f) Sachitomo/ -祥知 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -祥智 [しょうち] /(u) Shouchi/ -祥智 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -祥智子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -祥忠 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -祥暢 [よしお] /(u) Yoshio/ -祥鶴園 [しょうかくえん] /(g) Shoukakuen/ -祥貞 [しょうてい] /(u) Shoutei/ -祥禎 [よしさだ] /(g) Yoshisada/ -祥典 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -祥斗 [よしと] /(u) Yoshito/ -祥堂 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -祥瞳子 [さみこ] /(f) Samiko/ -祥道 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -祥徳 [さちえ] /(f) Sachie/ -祥徳 [しょうとく] /(g) Shoutoku/ -祥徳 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -祥奈 [あきな] /(f) Akina/ -祥奈 [さちな] /(f) Sachina/ -祥奈 [しょうな] /(f) Shouna/ -祥奈 [よしな] /(f) Yoshina/ -祥那 [さちな] /(f) Sachina/ -祥那 [しょうな] /(f) Shouna/ -祥二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -祥二 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -祥二朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -祥二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -祥任 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -祥乃 [あきの] /(f) Akino/ -祥乃 [さちの] /(f) Sachino/ -祥乃 [しょうの] /(f) Shouno/ -祥乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -祥之 [しょうし] /(u) Shoushi/ -祥之 [しょうじ] /(g) Shouji/ -祥之 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -祥之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -祥之介 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -祥之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -祥之丞 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -祥之輔 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -祥之佑 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -祥之祐 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -祥巴 [さちは] /(f) Sachiha/ -祥伯 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -祥博 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -祥白 [しょうはく] /(u) Shouhaku/ -祥肇 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -祥八 [しょうはち] /(g) Shouhachi/ -祥帆 [さきほ] /(f) Sakiho/ -祥帆 [さちほ] /(f) Sachiho/ -祥帆 [しょうほ] /(f) Shouho/ -祥範 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -祥美 [さちみ] /(f) Sachimi/ -祥美 [さちよし] /(g) Sachiyoshi/ -祥美 [しょうみ] /(f) Shoumi/ -祥美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -祥美 [やすみ] /(f) Yasumi/ -祥美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -祥彦 [さちひこ] /(m) Sachihiko/ -祥彦 [ながひこ] /(m) Nagahiko/ -祥彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -祥彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -祥夫 [さちお] /(g) Sachio/ -祥夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -祥福寺 [しょうふくじ] /(u) Shoufukuji/ -祥文 [ひろふみ] /(u) Hirofumi/ -祥文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -祥兵 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -祥平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -祥陛 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -祥勉 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -祥保 [さちほ] /(f) Sachiho/ -祥保 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -祥歩 [さちほ] /(f) Sachiho/ -祥甫 [しょうほ] /(g) Shouho/ -祥甫 [なかほ] /(g) Nakaho/ -祥輔 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -祥穂 [さちほ] /(f) Sachiho/ -祥宝 [さちほ] /(f) Sachiho/ -祥鳳院 [しょうほういん] /(p) Shouhouin/ -祥麿 [よしまろ] /(g) Yoshimaro/ -祥明 [さちあき] /(u) Sachiaki/ -祥明 [しょうめい] /(g) Shoumei/ -祥明 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -祥明 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -祥明 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -祥也 [やすなり] /(g) Yasunari/ -祥弥 [さちや] /(u) Sachiya/ -祥弥 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -祥佑 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -祥友 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -祥祐 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -祥祐 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -祥裕 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -祥雄 [あきお] /(g) Akio/ -祥雄 [さちお] /(g) Sachio/ -祥雄 [しょうゆう] /(u) Shouyuu/ -祥雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -祥予 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -祥予 [まさよ] /(f) Masayo/ -祥与 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -祥吏 [しょうり] /(f) Shouri/ -祥理 [しょうり] /(g) Shouri/ -祥隆 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -祥龍 [しょうりゅう] /(u) Shouryuu/ -祥龍寺 [しょうりゅうじ] /(u) Shouryuuji/ -祥倫 [しょうりん] /(u) Shourin/ -祥倫 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -祥朗 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -祥朗 [よしろう] /(u) Yoshirou/ -祥郎 [さちお] /(g) Sachio/ -祥郎 [さちろう] /(m) Sachirou/ -祥郎 [しょうろう] /(m) Shourou/ -祥郎 [よしお] /(g) Yoshio/ -祥郎 [よしろう] /(u) Yoshirou/ -祥六 [しょうろく] /(g) Shouroku/ -祥六郎 [しょうろくろう] /(m) Shourokurou/ -祥和 [さちかず] /(u) Sachikazu/ -祥和 [しょうわ] /(u) Shouwa/ -祥和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -祥兌 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -祥惠 [さちえ] /(u) Sachie/ -祥暉子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -祥衍 [しょうえん] /(g) Shouen/ -祥滉 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -祥瓊 [しょうけい] /(f) Shoukei/ -祥瓷 [しょうじ] /(g) Shouji/ -祥皓 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -祥皓 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -祥邨 [しょうそん] /(u) Shouson/ -称 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -称 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -称 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -称 [しょう] /(g) Shou/ -称解 [しょうげ] /(s) Shouge/ -称願寺 [しょうがんじ] /(p) Shouganji/ -称宜屋敷 [ねぎやしき] /(p) Negiyashiki/ -称宜田 [ねぎた] /(s) Negita/ -称吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -称原 [しょうはら] /(s) Shouhara/ -称光 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -称光天皇 [しょうこうてんのう] /(h) Emperor Shoukou/Shoukou Tenno (1401-1428 CE, reigning: 1412-1428 CE)/ -称子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -称子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -称事 [しょうじ] /(g) Shouji/ -称酒 [ねざけ] /(s) Nezake/ -称樹 [しょうじゅ] /(g) Shouju/ -称緒美 [なおみ] /(f) Naomi/ -称寝 [ねしめ] /(s) Neshime/ -称寝 [ねじめ] /(s) Nejime/ -称仁 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -称善寺 [しょうぜんじ] /(p) Shouzenji/ -称徳 [しょうとく] /(s) Shoutoku/ -称徳天皇 [しょうとくてんのう] /(h) Emperor Shoutoku/Shoutoku Tenno (718-770 CE, reigning: 764-770 CE)/ -称念寺 [しょうねんじ] /(u) Shounenji/ -称美 [かなみ] /(f) Kanami/ -称美 [しょうび] /(u) Shoubi/ -称名 [しょうみょう] /(p) Shoumyou/ -称名寺 [しょうみょうじ] /(u) Shoumyouji/ -称名寺のシイノキ [しょうめいじのシイノキ] /(p) Shoumeijinoshiinoki/ -称名寺境内 [しようみょうじけいだい] /(p) Shiyoumyoujikeidai/ -称名川 [しょうみょうがわ] /(u) Shoumyougawa/ -称名滝 [しょうみょうだき] /(u) Shoumyoudaki/ -称明寺 [しょうみょうじ] /(p) Shoumyouji/ -称明滝 [しょうみょうだき] /(p) Shoumyoudaki/ -称里 [ねり] /(s) Neri/ -章 [あき] /(f) Aki/ -章 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -章 [あきのり] /(u) Akinori/ -章 [あきら] /(f) Akira/ -章 [あや] /(f) Aya/ -章 [かつお] /(u) Katsuo/ -章 [かつかず] /(u) Katsukazu/ -章 [かつなみ] /(u) Katsunami/ -章 [かつれん] /(u) Katsuren/ -章 [かつろ] /(u) Katsuro/ -章 [かつろう] /(u) Katsurou/ -章 [しょう] /(f,s) Shou/ -章 [しょうご] /(u) Shougo/ -章 [しょうろく] /(u) Shouroku/ -章 [しょうわ] /(u) Shouwa/ -章 [すぐろ] /(u) Suguro/ -章 [たかし] /(g) Takashi/ -章 [のり] /(g) Nori/ -章 [はじめ] /(f) Hajime/ -章 [ふみ] /(f) Fumi/ -章 [ゆき] /(f) Yuki/ -章愛 [あきえ] /(f) Akie/ -章安 [しょうあん] /(u) Shouan/ -章依 [あきえ] /(f) Akie/ -章惟 [あきなり] /(u) Akinari/ -章易 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -章為 [あきなり] /(u) Akinari/ -章衣 [あきえ] /(f) Akie/ -章一 [あきかず] /(g) Akikazu/ -章一 [あきひと] /(m) Akihito/ -章一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -章一 [のりかず] /(g) Norikazu/ -章一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -章一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -章逸 [しょういつ] /(g) Shouitsu/ -章允 [あきちか] /(g) Akichika/ -章允 [あきなり] /(u) Akinari/ -章允 [あきや] /(u) Akiya/ -章胤 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -章運 [しょううん] /(g) Shouun/ -章雲 [しょううん] /(g) Shouun/ -章栄 [あきえ] /(f) Akie/ -章栄 [ふみえ] /(g) Fumie/ -章永 [あきなが] /(u) Akinaga/ -章瑛 [あきてる] /(u) Akiteru/ -章英 [あきひで] /(g) Akihide/ -章悦 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -章悦 [しょうえつ] /(u) Shouetsu/ -章悦 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -章演 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -章於 [あやお] /(f) Ayao/ -章央 [あきお] /(g) Akio/ -章央 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -章黄 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -章音 [あきね] /(f) Akine/ -章伽 [あやか] /(f) Ayaka/ -章佳 [あきか] /(f) Akika/ -章佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -章佳 [ふみか] /(u) Fumika/ -章加 [あやか] /(f) Ayaka/ -章可 [あやか] /(f) Ayaka/ -章嘉 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -章嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -章果 [あやか] /(f) Ayaka/ -章花 [あきか] /(f) Akika/ -章花 [あやか] /(f) Ayaka/ -章茄 [あきな] /(u) Akina/ -章華 [あきか] /(u) Akika/ -章華 [あやか] /(u) Ayaka/ -章雅 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -章雅 [ふみまさ] /(g) Fumimasa/ -章介 [あきすけ] /(g) Akisuke/ -章介 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -章介 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -章介 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -章会 [あきえ] /(f) Akie/ -章絵 [あきえ] /(f) Akie/ -章絵 [あやえ] /(f) Ayae/ -章絵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -章岳 [あきたけ] /(u) Akitake/ -章寛 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -章喜 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -章喜 [しょうき] /(g) Shouki/ -章紀 [あきのり] /(u) Akinori/ -章規絵 [あきえ] /(f) Akie/ -章記 [しょうき] /(u) Shouki/ -章記 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -章貴 [あきたか] /(u) Akitaka/ -章起 [あきおき] /(u) Akioki/ -章起子 [あきこ] /(f) Akiko/ -章輝 [あきてる] /(u) Akiteru/ -章鬼 [しょうき] /(g) Shouki/ -章義 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -章吉 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -章吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -章久 [あきつね] /(u) Akitsune/ -章久 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -章魚頭姿山 [たこずしやま] /(p) Takozushiyama/ -章恭 [あきやす] /(g) Akiyasu/ -章恭 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -章興 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -章尭 [あきたか] /(g) Akitaka/ -章君 [あききみ] /(u) Akikimi/ -章訓 [あきくに] /(u) Akikuni/ -章圭 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -章圭 [しょうけい] /(u) Shoukei/ -章形 [あきなり] /(u) Akinari/ -章恵 [あきえ] /(f) Akie/ -章恵 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -章恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -章恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -章慧 [あきえ] /(f) Akie/ -章敬 [あきのり] /(g) Akinori/ -章敬 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -章敬 [しょうけい] /(g) Shoukei/ -章継 [あきつぐ] /(g) Akitsugu/ -章健 [あきたけ] /(u) Akitake/ -章健 [しょうけん] /(g) Shouken/ -章兼 [あきかね] /(u) Akikane/ -章憲 [あきのり] /(g) Akinori/ -章見 [あきみ] /(f) Akimi/ -章顕 [あきたか] /(u) Akitaka/ -章源 [あきもと] /(g) Akimoto/ -章己 [あきみ] /(f) Akimi/ -章湖 [あきこ] /(f) Akiko/ -章湖 [しょうこ] /(f) Shouko/ -章五 [しょうご] /(g) Shougo/ -章五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -章伍 [しょうご] /(g) Shougo/ -章吾 [しょうご] /(g) Shougo/ -章悟 [しょうご] /(g) Shougo/ -章倖 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -章光 [あきみつ] /(g) Akimitsu/ -章公 [あききみ] /(g) Akikimi/ -章公 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -章公 [のりお] /(g) Norio/ -章公子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -章垢 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -章好 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -章孔 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -章孝 [ふみたか] /(g) Fumitaka/ -章宏 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -章幸 [あきゆき] /(g) Akiyuki/ -章広 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -章康 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -章弘 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -章弘 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -章恒 [あきちか] /(g) Akichika/ -章晃 [あきてる] /(u) Akiteru/ -章江 [あきえ] /(f) Akie/ -章江 [たかえ] /(f) Takae/ -章江 [のりえ] /(f) Norie/ -章江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -章江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -章浩 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -章浩 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -章考 [あきたか] /(u) Akitaka/ -章行 [あきゆき] /(g) Akiyuki/ -章行 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -章高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -章剛 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -章克 [あきかつ] /(u) Akikatsu/ -章根 [あきね] /(f) Akine/ -章佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -章沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -章哉 [あきや] /(g) Akiya/ -章菜 [あきな] /(f) Akina/ -章作 [あきさ] /(f) Akisa/ -章作 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -章朔 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -章三 [あきぞう] /(u) Akizou/ -章三 [あきみ] /(f) Akimi/ -章三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -章三郎 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -章三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -章三郎 [ゆきさぶろう] /(m) Yukisaburou/ -章司 [あきじ] /(u) Akiji/ -章司 [しょうし] /(g) Shoushi/ -章司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -章司郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -章史 [あきし] /(u) Akishi/ -章史 [あきふみ] /(g) Akifumi/ -章史 [しょうじ] /(g) Shouji/ -章史 [しょうふみ] /(f) Shoufumi/ -章史 [たかひと] /(g) Takahito/ -章嗣 [あきつぐ] /(g) Akitsugu/ -章士 [あきじ] /(u) Akiji/ -章士 [しょうじ] /(u) Shouji/ -章子 [あきこ] /(f) Akiko/ -章子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -章子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -章子 [あやこ] /(f) Ayako/ -章子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -章子 [たかこ] /(f) Takako/ -章子 [のりこ] /(f) Noriko/ -章子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -章子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -章市 [しょういち] /(g) Shouichi/ -章市朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -章志 [あきし] /(u) Akishi/ -章志 [しょうし] /(u) Shoushi/ -章志 [しょうじ] /(u) Shouji/ -章枝 [あきえ] /(f) Akie/ -章枝 [ふみえ] /(f) Fumie/ -章時 [しょうじ] /(g) Shouji/ -章次 [あきじ] /(u) Akiji/ -章次 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -章次 [しょうじ] /(g) Shouji/ -章次郎 [あきじろう] /(m) Akijirou/ -章次郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -章治 [あきじ] /(u) Akiji/ -章治 [あきはる] /(g) Akiharu/ -章治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -章治郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -章爾 [しょうじ] /(u) Shouji/ -章七郎 [しょうしちろう] /(m) Shoushichirou/ -章実 [あきみ] /(f) Akimi/ -章実 [あやみ] /(f) Ayami/ -章紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -章宗 [しょうそう] /(u) Shousou/ -章修 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -章秀 [あきひで] /(u) Akihide/ -章充 [あきみち] /(u) Akimichi/ -章充 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -章俊 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -章春 [あきはる] /(u) Akiharu/ -章駿 [あきたか] /(u) Akitaka/ -章純 [あきすみ] /(g) Akisumi/ -章純 [あきずみ] /(u) Akizumi/ -章緒 [あきお] /(g) Akio/ -章助 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -章助 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -章将 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -章尚 [あきなお] /(u) Akinao/ -章尚 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -章昌 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -章照 [あきてる] /(u) Akiteru/ -章象 [あきたか] /(g) Akitaka/ -章象 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -章丈 [あきたけ] /(u) Akitake/ -章丞 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -章伸 [あきなり] /(u) Akinari/ -章伸 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -章伸 [あきや] /(u) Akiya/ -章信 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -章信 [しょうしん] /(g) Shoushin/ -章新 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -章真 [しょうしん] /(g) Shoushin/ -章臣 [あきおみ] /(g) Akiomi/ -章臣 [あきとみ] /(g) Akitomi/ -章人 [あきと] /(g) Akito/ -章人 [あきひと] /(g) Akihito/ -章人 [しょうじん] /(g) Shoujin/ -章人 [ふみと] /(g) Fumito/ -章仁 [あきひと] /(g) Akihito/ -章水 [あきみ] /(f) Akimi/ -章嵩 [あきたか] /(u) Akitaka/ -章数 [あきかず] /(u) Akikazu/ -章世 [あきせ] /(f) Akise/ -章世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -章世 [くみよ] /(f) Kumiyo/ -章世 [ふみよ] /(u) Fumiyo/ -章畝 [あきほ] /(f) Akiho/ -章成 [あきしげ] /(u) Akishige/ -章成 [あきなり] /(g) Akinari/ -章成 [しょうせい] /(g) Shousei/ -章政 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -章晴 [あきはる] /(g) Akiharu/ -章正 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -章正 [しょうせい] /(g) Shousei/ -章生 [あきお] /(g) Akio/ -章生 [あやお] /(g) Ayao/ -章生 [しょうせい] /(g) Shousei/ -章生 [ふみお] /(g) Fumio/ -章盛 [あきもり] /(g) Akimori/ -章雪 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -章善 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -章曹 [しょうそう] /(g) Shousou/ -章蔵 [あきぞう] /(u) Akizou/ -章蔵 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -章造 [あきぞう] /(u) Akizou/ -章造 [あきなり] /(u) Akinari/ -章造 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -章則 [あきのり] /(g) Akinori/ -章太 [しょうた] /(g) Shouta/ -章太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -章泰 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -章泰 [あきやす] /(g) Akiyasu/ -章代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -章代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -章代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -章代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -章大 [あきお] /(g) Akio/ -章大 [しょうた] /(g) Shouta/ -章鷹 [あきたか] /(u) Akitaka/ -章拓 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -章男 [あきお] /(g) Akio/ -章男 [あやお] /(u) Ayao/ -章男 [たかお] /(g) Takao/ -章男 [のりお] /(u) Norio/ -章男 [ふみお] /(g) Fumio/ -章男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -章知 [あきとも] /(g) Akitomo/ -章智 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -章智 [あきとも] /(u) Akitomo/ -章竹 [あきたけ] /(u) Akitake/ -章竹 [しょうちく] /(g) Shouchiku/ -章忠 [ふみただ] /(g) Fumitada/ -章暢 [あきなり] /(u) Akinari/ -章暢 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -章暢 [ふみお] /(u) Fumio/ -章長 [あきなが] /(u) Akinaga/ -章直 [あきなお] /(u) Akinao/ -章津子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -章貞 [あきさだ] /(u) Akisada/ -章定 [あきさだ] /(u) Akisada/ -章帝 [しょうてい] /(u) Shoutei/ -章典 [あきすけ] /(g) Akisuke/ -章典 [あきのり] /(g) Akinori/ -章展 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -章田 [しょうた] /(s) Shouta/ -章徒 [あきと] /(u) Akito/ -章斗 [あきと] /(u) Akito/ -章途 [あきと] /(u) Akito/ -章途 [あきみち] /(u) Akimichi/ -章等 [あきら] /(g) Akira/ -章董 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -章童 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -章道 [あきみち] /(g) Akimichi/ -章道 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -章徳 [あきのり] /(g) Akinori/ -章徳 [としのり] /(u) Toshinori/ -章督 [あきただ] /(u) Akitada/ -章督 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -章督 [まさあき] /(g) Masaaki/ -章酉 [あきなが] /(u) Akinaga/ -章敦 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -章頓 [あきとみ] /(u) Akitomi/ -章奈 [あきな] /(f) Akina/ -章奈 [あやな] /(f) Ayana/ -章奈 [ふみな] /(u) Fumina/ -章那 [あきな] /(f) Akina/ -章南 [あきな] /(u) Akina/ -章二 [あきじ] /(u) Akiji/ -章二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -章二 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -章二朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -章二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -章日 [あやか] /(f) Ayaka/ -章如 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -章年 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -章乃 [あきの] /(f) Akino/ -章乃 [あやの] /(f) Ayano/ -章乃 [かずの] /(f) Kazuno/ -章乃 [ふみの] /(u) Fumino/ -章之 [あきゆき] /(g) Akiyuki/ -章之 [ふみゆき] /(u) Fumiyuki/ -章之進 [しょうのしん] /(g) Shounoshin/ -章能 [あきの] /(f) Akino/ -章巴 [あきは] /(f) Akiha/ -章伯 [しょうはく] /(g) Shouhaku/ -章博 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -章箸 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -章肇 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -章八 [しょうはち] /(g) Shouhachi/ -章帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -章美 [あきみ] /(f) Akimi/ -章美 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -章美 [あやみ] /(f) Ayami/ -章彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -章彦 [あやひこ] /(m) Ayahiko/ -章彦 [ふみひこ] /(m) Fumihiko/ -章姫 [あきひめ] /(f) Akihime/ -章敏 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -章夫 [あきお] /(g) Akio/ -章夫 [あやお] /(g) Ayao/ -章夫 [ふみお] /(g) Fumio/ -章夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -章富 [あきとみ] /(u) Akitomi/ -章冨 [あきとみ] /(u) Akitomi/ -章布 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -章風 [しょうふう] /(g) Shoufuu/ -章文 [あきふみ] /(g) Akifumi/ -章文 [しょうぶん] /(u) Shoubun/ -章文 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -章文美 [あきふみ] /(f) Akifumi/ -章兵 [あきへい] /(u) Akihei/ -章平 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -章平 [あきひら] /(u) Akihira/ -章平 [あきへい] /(u) Akihei/ -章平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -章保 [あきほ] /(f) Akiho/ -章保 [あきやす] /(g) Akiyasu/ -章歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -章甫 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -章甫 [あきほ] /(u) Akiho/ -章甫 [しょうほ] /(g) Shouho/ -章甫 [のりみ] /(g) Norimi/ -章輔 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -章輔 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -章輔 [のりすけ] /(m) Norisuke/ -章穂 [あきほ] /(u) Akiho/ -章穂 [あやほ] /(u) Ayaho/ -章法 [あきのり] /(u) Akinori/ -章芳 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -章本 [しょうもと] /(s) Shoumoto/ -章満 [あきみち] /(u) Akimichi/ -章満 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -章未 [あきみ] /(f) Akimi/ -章巳 [あきみ] /(f) Akimi/ -章稔 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -章名 [あきな] /(f) Akina/ -章明 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -章明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -章冶 [あきや] /(u) Akiya/ -章耶 [あきか] /(u) Akika/ -章耶 [あきや] /(u) Akiya/ -章耶 [あやか] /(u) Ayaka/ -章野 [あきの] /(f) Akino/ -章弥 [あきみ] /(f) Akimi/ -章弥 [あきや] /(g) Akiya/ -章矢 [あきや] /(u) Akiya/ -章靖 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -章佑 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -章佑 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -章友 [あきとも] /(g) Akitomo/ -章由 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -章祐 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -章祐 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -章裕 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -章裕 [しょうゆう] /(g) Shouyuu/ -章雄 [あきお] /(g) Akio/ -章雄 [あやお] /(u) Ayao/ -章雄 [としお] /(u) Toshio/ -章雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -章雄 [のりお] /(g) Norio/ -章雄 [ふみお] /(g) Fumio/ -章雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -章予 [あきよ] /(f) Akiyo/ -章予 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -章予 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -章洋 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -章耀 [あきてる] /(u) Akiteru/ -章葉 [あきは] /(f) Akiha/ -章葉 [あきよ] /(f) Akiyo/ -章葉 [あやは] /(f) Ayaha/ -章利 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -章理 [あやり] /(u) Ayari/ -章里 [あやり] /(f) Ayari/ -章立 [あきたつ] /(u) Akitatsu/ -章隆 [あきたか] /(u) Akitaka/ -章隆 [ふみたか] /(u) Fumitaka/ -章良 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -章良 [あきら] /(g) Akira/ -章良 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -章呂 [あきなが] /(u) Akinaga/ -章路 [あきみち] /(u) Akimichi/ -章朗 [あきお] /(u) Akio/ -章朗 [あきろう] /(m) Akirou/ -章朗 [しょうろう] /(u) Shourou/ -章朗 [ふみお] /(u) Fumio/ -章郎 [あきお] /(g) Akio/ -章郎 [あきろう] /(m) Akirou/ -章郎 [しょうろう] /(m) Shourou/ -章郎 [ふみお] /(g) Fumio/ -章郎 [ふみろう] /(m) Fumirou/ -章六 [しょうろく] /(g) Shouroku/ -章和 [あきかず] /(g) Akikazu/ -章惠 [あきえ] /(u) Akie/ -章炳 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -章迪 [あきみち] /(u) Akimichi/ -章熙 [あきもり] /(u) Akimori/ -笑 [えがお] /(f) Egao/ -笑 [えみ] /(f,s) Emi/ -笑 [えむ] /(f) Emu/ -笑 [つつみ] /(f) Tsutsumi/ -笑 [にこ] /(f) Niko/ -笑 [にこり] /(f) Nikori/ -笑 [わらう] /(f) Warau/ -笑々 [えむ] /(f) Emu/ -笑み [えみ] /(f) Emi/ -笑み利 [えみり] /(f) Emiri/ -笑亜 [えみあ] /(f) Emia/ -笑愛 [えみな] /(f) Emina/ -笑愛 [えめ] /(f) Eme/ -笑愛 [しょうあ] /(f) Shoua/ -笑愛夢 [えいむ] /(f) Eimu/ -笑愛良 [えあら] /(f) Eara/ -笑以 [えみい] /(f) Emii/ -笑以留 [えみいる] /(f) Emiiru/ -笑依 [えみい] /(f) Emii/ -笑惟子 [えいこ] /(f) Eiko/ -笑移子 [えいこ] /(f) Eiko/ -笑衣 [えみい] /(f) Emii/ -笑衣実 [えいみ] /(f) Eimi/ -笑羽 [えう] /(f) Eu/ -笑羽 [えみは] /(g) Emiha/ -笑央 [えみお] /(f) Emio/ -笑音 [えみね] /(f) Emine/ -笑佳 [えみか] /(f) Emika/ -笑加 [えみか] /(f) Emika/ -笑夏 [えみか] /(f) Emika/ -笑歌 [えみか] /(f) Emika/ -笑花 [えひめ] /(f) Ehime/ -笑花 [えみか] /(f) Emika/ -笑花 [えみは] /(f) Emiha/ -笑華 [えみか] /(f) Emika/ -笑海菜 [しょうな] /(f) Shouna/ -笑海咲 [えみさ] /(f) Emisa/ -笑叶 [えれな] /(f) Erena/ -笑巌 [しょうがん] /(g) Shougan/ -笑岩 [しょうがん] /(u) Shougan/ -笑顔 [えがお] /(f,s) Egao/ -笑顔 [すみれ] /(f) Sumire/ -笑喜 [しょうき] /(s,g) Shouki/ -笑鞠 [えまり] /(f) Emari/ -笑久未 [ふくみ] /(f) Fukumi/ -笑撃的電影箱 [しょうげきてきでんえいばこ] /(u) Shougekitekiden'eibako/ -笑結 [えみゆ] /(f) Emiyu/ -笑月 [しょうげつ] /(g) Shougetsu/ -笑犬樓 [しょうけんろう] /(u) Shoukenrou/ -笑見子 [えみこ] /(f) Emiko/ -笑見日 [えみか] /(f) Emika/ -笑原 [えみはら] /(s) Emihara/ -笑己 [えみこ] /(f) Emiko/ -笑湖 [にこ] /(f) Niko/ -笑胡 [にこ] /(f) Niko/ -笑虎 [しょうこ] /(g) Shouko/ -笑瑚 [えこ] /(f) Eko/ -笑瑚 [にこ] /(f) Niko/ -笑光 [しょうこ] /(f) Shouko/ -笑光 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -笑好 [しょうこう] /(u) Shoukou/ -笑幸 [えみさ] /(f) Emisa/ -笑香 [えみか] /(f) Emika/ -笑合夏 [えりか] /(f) Erika/ -笑哉 [えみや] /(u) Emiya/ -笑彩 [えみさ] /(f) Emisa/ -笑菜 [えな] /(f) Ena/ -笑菜 [えみな] /(f) Emina/ -笑菜 [えむな] /(f) Emuna/ -笑菜 [しょうな] /(f) Shouna/ -笑咲 [えみさ] /(f) Emisa/ -笑桜 [えみさ] /(f) Emisa/ -笑三 [しょうざ] /(g) Shouza/ -笑三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -笑三郎 [えみさぶろう] /(g) Emisaburou/ -笑山 [しょうざん] /(g) Shouzan/ -笑司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -笑子 [えいこ] /(f) Eiko/ -笑子 [えこ] /(f) Eko/ -笑子 [えみこ] /(f) Emiko/ -笑子 [えみす] /(s) Emisu/ -笑子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -笑子 [にこ] /(f) Niko/ -笑子橋 [えびすばし] /(p) Ebisubashi/ -笑志 [しょうし] /(u) Shoushi/ -笑至 [えにし] /(f) Enishi/ -笑児 [しょうじ] /(g) Shouji/ -笑実 [えみ] /(f) Emi/ -笑実花 [えみか] /(f) Emika/ -笑実香 [えみか] /(f) Emika/ -笑実保 [えみほ] /(f) Emiho/ -笑実穂 [えみほ] /(f) Emiho/ -笑実瑠 [えみる] /(f) Emiru/ -笑樹 [えな] /(f) Ena/ -笑緒 [えみお] /(f) Emio/ -笑心 [えこ] /(f) Eko/ -笑心 [えみ] /(f) Emi/ -笑心 [えみこ] /(f) Emiko/ -笑心花 [えみか] /(f) Emika/ -笑心子 [えみこ] /(f) Emiko/ -笑新 [えにい] /(f) Enii/ -笑深里 [えみり] /(f) Emiri/ -笑真 [えま] /(f) Ema/ -笑生 [えな] /(f) Ena/ -笑生 [えみお] /(g) Emio/ -笑生 [しょうしょう] /(u) Shoushou/ -笑生 [にこ] /(f) Niko/ -笑生子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -笑雪 [えみ] /(f) Emi/ -笑雪 [えみゆき] /(g) Emiyuki/ -笑千 [えみち] /(f) Emichi/ -笑太郎 [えみたろう] /(g) Emitarou/ -笑沢 [えみさわ] /(p) Emisawa/ -笑男 [えみお] /(g) Emio/ -笑津子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -笑摘 [えつみ] /(f) Etsumi/ -笑田 [しょうだ] /(s) Shouda/ -笑都子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -笑瞳 [えみる] /(f) Emiru/ -笑奈 [えな] /(f) Ena/ -笑奈 [えみな] /(f) Emina/ -笑那 [えみな] /(f) Emina/ -笑内 [おかしない] /(p) Okashinai/ -笑内 [しょうない] /(g) Shounai/ -笑内駅 [おかしないえき] /(st) Okashinai Station/ -笑凪 [えな] /(f) Ena/ -笑南 [えみな] /(f) Emina/ -笑二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -笑入 [えみいる] /(f) Emiiru/ -笑寧 [しょうねい] /(f) Shounei/ -笑乃 [えの] /(f) Eno/ -笑乃 [えみの] /(f) Emino/ -笑馬 [しょうば] /(g) Shouba/ -笑迫 [わらいざこ] /(s) Waraizako/ -笑微梨 [えみり] /(f) Emiri/ -笑美 [えみ] /(f) Emi/ -笑美 [しょうみ] /(f) Shoumi/ -笑美 [ふみ] /(f) Fumi/ -笑美 [わらび] /(f) Warabi/ -笑美花 [えみか] /(f) Emika/ -笑美華 [えみか] /(f) Emika/ -笑美香 [えみか] /(f) Emika/ -笑美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -笑美乃 [えみの] /(f) Emino/ -笑美保 [えみほ] /(f) Emiho/ -笑美穂 [えみほ] /(f) Emiho/ -笑美理 [えみり] /(f) Emiri/ -笑美里 [えみり] /(u) Emiri/ -笑彦 [えみひこ] /(m) Emihiko/ -笑姫 [えひめ] /(f) Ehime/ -笑瓶 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -笑瓶 [しょうべい] /(u) Shoubei/ -笑夫 [えみお] /(g) Emio/ -笑風 [しょうふう] /(g) Shoufuu/ -笑福亭 [しょうふくてい] /(s) Shoufukutei/ -笑福亭銀瓶 [しょうふくていぎんぺい] /(h) Shoufukutei Ginpei (1967.10.15-)/ -笑福亭晃瓶 [しょうふくていこうへい] /(h) Shoufukutei Kouhei (1960.3.24-)/ -笑福亭三喬 [しょうふくていさんきょう] /(h) Shoufukutei Sankyou (1961.3.4-)/ -笑福亭純瓶 [しょうふくていじゅんぺい] /(h) Shoufukutei Junpei (1963.4.20-)/ -笑福亭小つる [しょうふくていこつる] /(h) Shoufukutei Kotsuru (1957.6.26-)/ -笑福亭松鶴 [しょうふくていしょかく] /(h) Shoufukutei Shokaku (1918.8.17-1986.9.5)/ -笑福亭松之助 [しょうふくていまつのすけ] /(h) Shoufukutei Matsunosuke (1925.8.6-)/ -笑福亭笑瓶 [しょうふくていしょうへい] /(h) Shoufukutei Shouhei (1956.11.7-)/ -笑福亭笑瓶 [しょうふくていしょうべい] /(h) Shoufukutei Shoubei (1956.11-)/ -笑福亭仁昇 [しょうふくていじんしょう] /(h) Shoufukutei Jinshou (1962.4.29-)/ -笑福亭仁智 [しょうふくていじんち] /(h) Shoufukutei Jinchi/ -笑福亭仁鶴 [しょうふくていにかく] /(h) Shoufukutei Nikaku (1937.1-)/ -笑福亭仁福 [しょうふくていじんふく] /(h) Shoufukutei Jinfuku/ -笑福亭鶴光 [しょうふくていつるこう] /(h) Shoufukutei Tsurukou (1948.1-)/ -笑福亭鶴笑 [しょうふくていかくしょう] /(h) Shoufukutei Kakushou (1960.5.2-)/ -笑福亭鶴瓶 [しょうふくていつるべ] /(h) Shoufukutei Tsurube (1951.12-)/ -笑福亭福三 [しょうふくていふくぞう] /(h) Shoufukutei Fukuzou (1948.8.9-)/ -笑福亭福笑 [しょうふくていふくしょう] /(h) Shoufukutei Fukushou/ -笑福亭由瓶 [しょうふくていゆうへい] /(h) Shoufukutei Yuuhei (1971.5.21-)/ -笑福亭學光 [しょうふくていがっこう] /(h) Shoufukutei Gakkou (1954.3.6-)/ -笑閉 [しょうふくてい] /(u) Shoufukutei/ -笑保 [えみほ] /(f) Emiho/ -笑保子 [えほこ] /(f) Ehoko/ -笑歩 [えぽ] /(f) Epo/ -笑歩 [えみほ] /(f) Emiho/ -笑穂 [えみほ] /(f) Emiho/ -笑望 [えみ] /(f) Emi/ -笑万 [えま] /(f) Ema/ -笑満 [えま] /(f) Ema/ -笑未 [えみ] /(f) Emi/ -笑魅子 [えみこ] /(f) Emiko/ -笑巳 [えみ] /(f) Emi/ -笑夢 [えむ] /(f) Emu/ -笑名 [えな] /(f) Ena/ -笑門 [しょうもん] /(g) Shoumon/ -笑也 [えみや] /(g) Emiya/ -笑野 [えみの] /(g) Emino/ -笑弥 [えみ] /(f) Emi/ -笑優 [えずく] /(f) Ezuku/ -笑優 [えゆ] /(f) Eyu/ -笑優 [みゆ] /(f) Miyu/ -笑遊 [しょうゆう] /(g) Shouyuu/ -笑雄 [えみお] /(g) Emio/ -笑葉 [えみは] /(f) Emiha/ -笑葉 [しょうよう] /(g) Shouyou/ -笑羅 [にこら] /(f) Nikora/ -笑来星 [えめらるだす] /(f) Emerarudasu/ -笑来歩 [えくぼ] /(f) Ekubo/ -笑利 [えみり] /(f) Emiri/ -笑利香 [えりか] /(f) Erika/ -笑利菜 [えりな] /(f) Erina/ -笑利奈 [えりな] /(f) Erina/ -笑李香 [えりか] /(f) Erika/ -笑梨 [えみり] /(f) Emiri/ -笑梨 [えり] /(f) Eri/ -笑梨花 [えりか] /(f) Erika/ -笑理 [えみり] /(f) Emiri/ -笑理 [えり] /(f) Eri/ -笑理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -笑璃 [えみり] /(f) Emiri/ -笑里 [えみり] /(f) Emiri/ -笑里 [えり] /(f) Eri/ -笑里慰 [えりい] /(f) Erii/ -笑里衣 [えりい] /(f) Erii/ -笑里歌 [えりか] /(f) Erika/ -笑里花 [えりか] /(f) Erika/ -笑里香 [えりか] /(f) Erika/ -笑里菜 [えりな] /(f) Erina/ -笑里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -笑里七 [えりな] /(f) Erina/ -笑里素 [えりす] /(f) Erisu/ -笑琉 [えみる] /(f) Emiru/ -笑留 [えみる] /(f) Emiru/ -笑留 [える] /(f) Eru/ -笑留沙 [えるざ] /(f) Eruza/ -笑留万 [えるま] /(f) Eruma/ -笑留夢 [えるむ] /(f) Erumu/ -笑瑠 [えみる] /(f) Emiru/ -笑瑠乃 [えるの] /(f) Eruno/ -笑涙 [える] /(f) Eru/ -笑鈴 [えりん] /(f) Erin/ -笑麗 [えみり] /(u) Emiri/ -笑麗 [えれ] /(f) Ere/ -笑麗 [しょうれい] /(u) Shourei/ -笑恋 [えれん] /(f) Eren/ -笑連 [えれん] /(f) Eren/ -笑路 [えみじ] /(f) Emiji/ -笑郎 [えみお] /(u) Emio/ -笑和 [えな] /(f) Ena/ -笑和 [えみな] /(f) Emina/ -笑和子 [えなこ] /(f) Enako/ -笑凛 [えみり] /(f) Emiri/ -笑凛 [えりん] /(f) Erin/ -笑凛香 [えりか] /(f) Erika/ -笑茉 [えま] /(f) Ema/ -笑茉優 [えまゆ] /(f) Emayu/ -笑莉 [えみり] /(f) Emiri/ -笑莉子 [えりこ] /(f) Eriko/ -笑凜 [えみり] /(f) Emiri/ -粧 [しょう] /(f) Shou/ -粧 [よそい] /(s) Yosoi/ -粧好 [しょうこ] /(f) Shouko/ -粧香 [しょうか] /(f) Shouka/ -粧坂 [けわいざか] /(p) Kewaizaka/ -粧坂 [しょうさか] /(p) Shousaka/ -粧子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -粧春 [そうしゅん] /(g) Soushun/ -粧太 [しょうた] /(u) Shouta/ -粧田 [しょうだ] /(s) Shouda/ -粧乃香 [そのか] /(f) Sonoka/ -粧美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -粧也香 [さやか] /(f) Sayaka/ -粧裕 [さゆ] /(f) Sayu/ -紹 [みつぐ] /(f) Mitsugu/ -紹安 [しょうあん] /(u) Shouan/ -紹易 [しょうえき] /(u) Shoueki/ -紹一 [しょういち] /(u) Shouichi/ -紹運 [しょううん] /(u) Shouun/ -紹運 [じょううん] /(u) Jouun/ -紹英 [しょうえい] /(g) Shouei/ -紹益 [しょうえき] /(g) Shoueki/ -紹円 [しょうえん] /(g) Shouen/ -紹鴎 [じょうおう] /(h) Takeno Jouou (1502-1555)/ -紹快 [じょうかい] /(g) Joukai/ -紹喜 [しょうき] /(u) Shouki/ -紹喜 [じょうき] /(u) Jouki/ -紹興 [しょうこう] /(p) Shoukou/ -紹欽 [しょうきん] /(g) Shoukin/ -紹慶 [しょうけい] /(s) Shoukei/ -紹慶 [つぐよし] /(s) Tsuguyoshi/ -紹敬 [じょうけい] /(g) Joukei/ -紹憲 [しょうけん] /(g) Shouken/ -紹元 [しょうげん] /(g) Shougen/ -紹晃 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -紹江 [つぎえ] /(f) Tsugie/ -紹司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -紹子 [あきこ] /(f) Akiko/ -紹子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -紹子 [つぎこ] /(f) Tsugiko/ -紹子 [つぐこ] /(f) Tsuguko/ -紹実 [つぐさね] /(g) Tsugusane/ -紹寿 [しょうじゅ] /(u) Shouju/ -紹宗 [しょうしゅう] /(g) Shoushuu/ -紹人 [あさひと] /(u) Asahito/ -紹仁 [あきひと] /(u) Akihito/ -紹仁 [つぐひと] /(u) Tsuguhito/ -紹清 [じょうせい] /(g) Jousei/ -紹生 [つぎえ] /(f) Tsugie/ -紹宣 [つぐのぶ] /(u) Tsugunobu/ -紹全 [しょうぜん] /(g) Shouzen/ -紹蔵 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -紹村 [じょうそん] /(g) Jouson/ -紹男 [つぐお] /(u) Tsuguo/ -紹智 [じょうち] /(g) Jouchi/ -紹直 [つぐなお] /(g) Tsugunao/ -紹典 [じょうてん] /(g) Jouten/ -紹田 [つくだ] /(s) Tsukuda/ -紹徳 [しょうとく] /(g) Shoutoku/ -紹奈 [あきな] /(f) Akina/ -紹奈 [しょうな] /(f) Shouna/ -紹之介 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -紹巴 [しょうは] /(p) Shouha/ -紹巴 [じょうは] /(u) Jouha/ -紹巴町 [しょうはちょう] /(p) Shouhachou/ -紹美 [じょうみ] /(s) Joumi/ -紹彦 [つぐひこ] /(m) Tsuguhiko/ -紹夫 [あきお] /(g) Akio/ -紹夫 [つぎお] /(g) Tsugio/ -紹夫 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -紹未 [しょうみ] /(g) Shoumi/ -紹明 [しょうみょう] /(u) Shoumyou/ -紹裕 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -紹雄 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -紹隆 [しょうりゅう] /(g) Shouryuu/ -紹隆 [しょうりゆう] /(u) Shouriyuu/ -紹良 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -紹瑾 [しょうきん] /(u) Shoukin/ -肖 [あやか] /(f) Ayaka/ -肖 [しゅう] /(s) Shuu/ -肖 [しょう] /(s) Shou/ -肖 [しよ] /(s) Shiyo/ -肖音 [しょうおん] /(u) Shouon/ -肖佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -肖佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -肖佳子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -肖華 [あやか] /(f) Ayaka/ -肖海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -肖五 [しょうご] /(g) Shougo/ -肖后 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -肖香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -肖三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -肖嗣 [たかし] /(g) Takashi/ -肖子 [あやこ] /(f) Ayako/ -肖子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -肖子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -肖実 [あやみ] /(f) Ayami/ -肖充 [あやみ] /(f) Ayami/ -肖心 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -肖奈 [あやな] /(f) Ayana/ -肖奈 [にな] /(f) Nina/ -肖奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -肖之介 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -肖柏 [しょうはく] /(u) Shouhaku/ -肖美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -肖羅 [あゆら] /(f) Ayura/ -菖 [あや] /(f) Aya/ -菖 [あやめ] /(f) Ayame/ -菖 [しょう] /(f,s) Shou/ -菖愛 [あやめ] /(f) Ayame/ -菖一 [しょういち] /(s) Shouichi/ -菖雨 [しょうう] /(g) Shouu/ -菖浦 [あやめ] /(s) Ayame/ -菖浦川 [しょうぶがわ] /(p) Shoubugawa/ -菖浦平 [しょうぶだいら] /(p) Shoubudaira/ -菖栄 [しょうえい] /(p) Shouei/ -菖園 [しょうえん] /(g) Shouen/ -菖音 [あやね] /(f) Ayane/ -菖花 [あやか] /(f) Ayaka/ -菖花 [しょうか] /(f) Shouka/ -菖芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -菖蒲 [あやめ] /(p,s,m,f) Ayame/ -菖蒲 [しょうぶ] /(p,s,m,f) Shoubu/ -菖蒲が丘 [しょうぶがおか] /(p) Shoubugaoka/ -菖蒲ヶ沢 [しょうぶがさわ] /(p) Shoubugasawa/ -菖蒲ヶ段 [しょうぶがだん] /(p) Shoubugadan/ -菖蒲ヶ池ゴルフ場 [しょうぶがいけゴルフじょう] /(p) Shoubugaike golf links/ -菖蒲ヶ浜 [しょうぶがはま] /(p) Shoubugahama/ -菖蒲ヶ野 [しょうぶがの] /(p) Shoubugano/ -菖蒲浦 [しょうぶうら] /(p) Shoubuura/ -菖蒲越 [しょうぶこし] /(p) Shoubukoshi/ -菖蒲園 [しょうぶえん] /(g) Shoubuen/ -菖蒲奥 [しょうぶおく] /(s) Shoubuoku/ -菖蒲廻 [しょうぶざこ] /(s) Shoubuzako/ -菖蒲学園 [しょうぶがくえん] /(p) Shoubugakuen/ -菖蒲関 [しょうぶがせき] /(p) Shoubugaseki/ -菖蒲橋 [しょうぶばし] /(p) Shoububashi/ -菖蒲原 [あやめばる] /(p) Ayamebaru/ -菖蒲原町 [あやめはるちょう] /(p) Ayameharuchou/ -菖蒲原町 [あやめばるちょう] /(p) Ayamebaruchou/ -菖蒲口 [しょうぶぐち] /(p) Shoubuguchi/ -菖蒲根 [しょうぶね] /(p) Shoubune/ -菖蒲根山 [しょうぶねさん] /(p) Shoubunesan/ -菖蒲作 [しょうぶさく] /(p) Shoubusaku/ -菖蒲沼 [しょうぶぬま] /(p) Shoubunuma/ -菖蒲上池 [あやめかみいけ] /(p) Ayamekamiike/ -菖蒲西 [しょうぶにし] /(p) Shoubunishi/ -菖蒲川 [しょうぶかわ] /(u) Shoubukawa/ -菖蒲川 [しょうぶがわ] /(s) Shoubugawa/ -菖蒲川ダム [しょうぶがわダム] /(p) Shoubugawa dam/ -菖蒲沢 [しょうぶさわ] /(p) Shoubusawa/ -菖蒲沢 [しょうぶざわ] /(p) Shoubuzawa/ -菖蒲沢境 [しょうぶざわさかい] /(p) Shoubuzawasakai/ -菖蒲沢町 [しょうぶさわまち] /(p) Shoubusawamachi/ -菖蒲谷 [しょうぶたに] /(p,s) Shoubutani/ -菖蒲谷 [しょうぶだに] /(p) Shoubudani/ -菖蒲谷 [しょうぶや] /(p) Shoubuya/ -菖蒲谷川 [しょうぶたにがわ] /(p) Shoubutanigawa/ -菖蒲谷川 [しょうぶだにがわ] /(p) Shoubudanigawa/ -菖蒲谷池 [しょうぶたにいけ] /(p) Shoubutaniike/ -菖蒲谷貯水池 [しょうぶたにちょすいち] /(p) Shoubutanichosuichi/ -菖蒲谷町 [しょうぶたにちょう] /(p) Shoubutanichou/ -菖蒲谷町 [しょうぶだにちょう] /(p) Shoubudanichou/ -菖蒲谷津 [しょうぶやづ] /(p) Shoubuyadu/ -菖蒲池 [あやめいけ] /(p) Ayameike/ -菖蒲池 [しょうぶいけ] /(p,s) Shoubuike/ -菖蒲池駅 [あやめいけえき] /(st) Ayameike Station/ -菖蒲池古墳 [しょうぶいけこふん] /(p) Shoubuike Tumulus/ -菖蒲池町 [しょうぶいけちょう] /(p) Shoubuikechou/ -菖蒲町 [しょうぶちょう] /(p) Shoubuchou/ -菖蒲町 [しょうぶまち] /(p) Shoubumachi/ -菖蒲塚 [あやめづか] /(p) Ayameduka/ -菖蒲塚古墳 [しょうぶづかこふん] /(p) Shoubuduka Tumulus/ -菖蒲田 [しょうぶだ] /(p,s) Shoubuda/ -菖蒲田浜 [しょうぶだはま] /(p) Shoubudahama/ -菖蒲東 [しょうぶひがし] /(p) Shoubuhigashi/ -菖蒲峠 [しょうぶとうげ] /(u) Shoubutouge/ -菖蒲迫 [しょうぶざこ] /(s) Shoubuzako/ -菖蒲尾 [しょうぶのお] /(p) Shoubunoo/ -菖蒲平 [しょうぶたい] /(p) Shoubutai/ -菖蒲平 [しょうぶだいら] /(p) Shoubudaira/ -菖蒲放牧場 [しょうぶほうぼくじょう] /(p) Shoubuhoubokujou/ -菖蒲野 [しょうぶの] /(p) Shoubuno/ -菖蒲澤 [しょうぶざわ] /(s) Shoubuzawa/ -菖渓 [しょうけい] /(g) Shoukei/ -菖子 [あやこ] /(f) Ayako/ -菖子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -菖子 [まさこ] /(f) Masako/ -菖女 [あやめ] /(f) Ayame/ -菖真 [しょうしん] /(g) Shoushin/ -菖世 [あやせ] /(f) Ayase/ -菖池 [しょういけ] /(s) Shouike/ -菖池 [しょうぶいけ] /(s) Shoubuike/ -菖津 [しょうづ] /(p) Shoudu/ -菖藤 [しょうとう] /(s) Shoutou/ -菖堂 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -菖凪 [しょうな] /(f) Shouna/ -菖畔 [しょうはん] /(g) Shouhan/ -菖舞 [しょうぶ] /(f) Shoubu/ -菖歩 [しょうぶ] /(f) Shoubu/ -菖野 [しょうの] /(s) Shouno/ -菖里 [あやり] /(f) Ayari/ -蒋 [しょう] /(s) Shou/ -蒋 [じやん] /(u) Jiyan/ -蒋介石 [しょうかいせき] /(h) Chiang Kai-shek (Jiang Jie Shi) (1887.10.31-1975.4.5)/ -蒋経国 [しょうけいこく] /(h) Shou Keikoku (1906-1988.1.13)/ -蒋沼 [がつぎぬま] /(p) Gatsuginuma/ -蒋池 [しょういけ] /(s) Shouike/ -蒋田 [こもだ] /(s) Komoda/ -蒋淵 [こもぶち] /(p) Komobuchi/ -蒋野 [こもの] /(s) Komono/ -蒋野利昭 [こものとしあき] /(h) Komono Toshiaki/ -蒋渕 [こもぶち] /(p) Komobuchi/ -蕉 [しょう] /(f) Shou/ -蕉雨 [しょうう] /(g) Shouu/ -蕉園 [しょうえん] /(g) Shouen/ -蕉琴 [しょうきん] /(g) Shoukin/ -蕉空 [しょうくう] /(u) Shoukuu/ -蕉胡 [しょうこ] /(f) Shouko/ -蕉子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -蕉子 [しょうし] /(g) Shoushi/ -蕉仙 [しょうせん] /(g) Shousen/ -蕉村 [しょうそん] /(g) Shouson/ -蕉風子 [しょうふうし] /(g) Shoufuushi/ -蕉木 [しょうぎ] /(s) Shougi/ -衝 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -衝原 [つくはら] /(p) Tsukuhara/ -衝原橋 [つはらはし] /(u) Tsuharahashi/ -衝士 [しょうじ] /(u) Shouji/ -衝夫 [つぎお] /(g) Tsugio/ -衝未 [つくみ] /(f) Tsukumi/ -衝立山 [ついたてやま] /(p) Tsuitateyama/ -裳花 [もか] /(f) Moka/ -裳川 [しょうせん] /(g) Shousen/ -裳代 [もよ] /(g) Moyo/ -証 [あかし] /(f) Akashi/ -証 [あきら] /(g) Akira/ -証 [いさむ] /(g) Isamu/ -証 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -証 [さとし] /(m) Satoshi/ -証 [しょう] /(g) Shou/ -証一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -証楽 [しょうらく] /(u) Shouraku/ -証観 [しょうかん] /(u) Shoukan/ -証恭 [みゆき] /(f) Miyuki/ -証空 [しょうくう] /(u) Shoukuu/ -証恵 [しょうけい] /(u) Shoukei/ -証券 [しょうけん] /(s) Shouken/ -証券業者協会 [しょうけんぎょうしゃきょうかい] /(o) Securities Industry Association/ -証券経済学会 [しょうけんけいざいがっかい] /(o) Society for the Economic Studies of Securities/SESS/ -証券広報センター [しょうけんこうほうセンター] /(o) Japan Institute for Securities Education and Public Relations/ -証券取引所 [しょうけんとりひきじょ] /(p) Shoukentorihikijo/ -証券取引等監視委員会 [しょうけんとりひきとうかんしいいんかい] /(o) Securities and Exchange Surveillance Commission/ -証券発行商社協会 [しょうけんはっこうしょうしゃきょうかい] /(o) Issuing Houses Association/ -証券保管振替機構 [しょうけんほかんふりかえきこう] /(o) Japan Securities Depository Center, Inc./ -証三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -証子 [あかしこ] /(f) Akashiko/ -証子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -証寿 [しょうじゅ] /(u) Shouju/ -証城寺 [しょうじょうじ] /(u) Shoujouji/ -証信 [しょうしん] /(g) Shoushin/ -証真 [しょうしん] /(g) Shoushin/ -証人 [あきひと] /(u) Akihito/ -証人 [まさと] /(u) Masato/ -証生 [しょうせい] /(g) Shousei/ -証誠寺 [しょうじょうじ] /(u) Shoujouji/ -証貸 [しょうがし] /(s) Shougashi/ -証二 [しょうじ] /(u) Shouji/ -証如 [しょうにょ] /(u) Shounyo/ -詔 [あきら] /(u) Akira/ -詔 [さとし] /(m) Satoshi/ -詔 [たすく] /(u) Tasuku/ -詔 [のりかつ] /(u) Norikatsu/ -詔一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -詔一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -詔紀 [あきのり] /(u) Akinori/ -詔紀 [しょうき] /(u) Shouki/ -詔三 [あきみつ] /(g) Akimitsu/ -詔三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -詔司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -詔士 [しょうじ] /(g) Shouji/ -詔子 [あきこ] /(f) Akiko/ -詔子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -詔子 [のりこ] /(f) Noriko/ -詔次 [しょうじ] /(u) Shouji/ -詔治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -詔治 [つぐはる] /(g) Tsuguharu/ -詔勝 [のりかつ] /(g) Norikatsu/ -詔生 [のりたか] /(g) Noritaka/ -詔代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -詔男 [のりお] /(u) Norio/ -詔二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -詔二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -詔之 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -詔之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -詔八 [しょうはち] /(g) Shouhachi/ -詔彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -詔夫 [のりお] /(g) Norio/ -詔文 [しょうぶん] /(g) Shoubun/ -詔文 [ちょむん] /(g) Chomun/ -詔平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -詔明 [のりあき] /(u) Noriaki/ -詔雄 [のりお] /(g) Norio/ -詳 [あきら] /(u) Akira/ -詳 [しょう] /(u) Shou/ -詳英 [しょうえい] /(u) Shouei/ -詳英 [よしひで] /(u) Yoshihide/ -詳介 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -詳久 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -詳悟 [しょうご] /(u) Shougo/ -詳三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -詳史 [ようじ] /(u) Youji/ -詳子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -詳子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -詳子 [ようこ] /(f) Youko/ -詳子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -詳助 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -詳仁 [あきひと] /(u) Akihito/ -詳世 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -詳直 [しょうちょく] /(g) Shouchoku/ -詳直 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -詳伝社 [しょうでんしゃ] /(c) Shoudensha (publisher)/ -詳統 [あきのり] /(u) Akinori/ -象 [あまね] /(f) Amane/ -象 [きさ] /(s) Kisa/ -象 [さき] /(s) Saki/ -象 [ぞう] /(s) Zou/ -象の鼻 [ぞうのはな] /(p) Zounohana/ -象ケ倉山 [ぞうがくらやま] /(u) Zougakurayama/ -象ケ鼻 [ぞうがはな] /(p) Zougahana/ -象ケ鼻 [ぞうがばな] /(u) Zougabana/ -象ノ肩 [ぞうのかた] /(u) Zounokata/ -象ヶ倉山 [ぞうがくらやま] /(u) Zougakurayama/ -象ヶ滝 [ぞうがたき] /(p) Zougataki/ -象ヶ谷戸 [ぞうがやと] /(p) Zougayato/ -象ヶ鼻 [ぞうがばな] /(s) Zougabana/ -象庵 [しょうあん] /(g) Shouan/ -象一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -象一 [そういち] /(g) Souichi/ -象一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -象印 [ぞうじるし] /(c) Zojirushi/ -象印マホービン [ぞうじるしマホービン] /(c) Zojirushi Corporation/ -象外 [しょうがい] /(g) Shougai/ -象外人 [しょうがいじん] /(g) Shougaijin/ -象潟 [きさかた] /(p) Kisakata/ -象潟 [きさがた] /(s) Kisagata/ -象潟駅 [きさかたえき] /(st) Kisakata Station/ -象潟口 [きさかたぐち] /(p) Kisakataguchi/ -象潟川 [きさかたがわ] /(p) Kisakatagawa/ -象潟町 [きさかたまち] /(p) Kisakatamachi/ -象潟島 [きさかたじま] /(p) Kisakatajima/ -象間 [ぞうま] /(p) Zouma/ -象岩 [ぞういわ] /(p) Zouiwa/ -象吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -象橋 [きざはし] /(s) Kizahashi/ -象形 [おがた] /(s) Ogata/ -象賢 [いんやん] /(u) In'yan/ -象賢 [しょうけん] /(u) Shouken/ -象三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -象山 [きさやま] /(s) Kisayama/ -象山 [しょうざん] /(g) Shouzan/ -象山 [ぞうさん] /(g) Zousan/ -象山 [ぞうざん] /(p) Zouzan/ -象山口 [ぞうざんぐち] /(u) Zouzanguchi/ -象山口駅 [ぞうざんぐちえき] /(st) Zouzanguchi Station/ -象司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -象子 [きさこ] /(f) Kisako/ -象子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -象児 [しょうじ] /(u) Shouji/ -象次郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -象治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -象治郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -象瀬 [ぞうのせ] /(u) Zounose/ -象成 [しょうせい] /(g) Shousei/ -象泉 [しょうせん] /(g) Shousen/ -象太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -象太郎 [ぞうたろう] /(m) Zoutarou/ -象谷 [きさがま] /(s) Kisagama/ -象谷 [きさがや] /(s) Kisagaya/ -象谷 [ぞうたに] /(s) Zoutani/ -象坪 [きさつぼ] /(s) Kisatsubo/ -象坪山 [ぞうつぼやま] /(p) Zoutsuboyama/ -象亭 [しょうてい] /(u) Shoutei/ -象島 [きさしま] /(s) Kisashima/ -象頭山 [ぞうずさん] /(u) Zouzusan/ -象堂 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -象二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -象二 [しょうじん] /(u) Shoujin/ -象二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -象八 [ぞうはち] /(g) Zouhachi/ -象鼻ケ岬 [ぞうびがさき] /(u) Zoubigasaki/ -象鼻ヶ岬 [ぞうびがさき] /(u) Zoubigasaki/ -象鼻崎 [ぞうはなさき] /(p) Zouhanasaki/ -象鼻山 [ぞうびさん] /(p) Zoubisan/ -象平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -象面 [ぞうめん] /(s) Zoumen/ -象目 [ぞうめ] /(p) Zoume/ -象目田 [ぞうめだ] /(p) Zoumeda/ -象雄 [きさお] /(g) Kisao/ -象雷 [しょうらい] /(g) Shourai/ -象郎 [しょうろう] /(m) Shourou/ -象聲 [しょうせい] /(g) Shousei/ -賞 [すすむ] /(g) Susumu/ -賞 [まさる] /(g) Masaru/ -賞一 [しょういち] /(u) Shouichi/ -賞雅 [たかまさ] /(s) Takamasa/ -賞介 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -賞三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -賞子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -賞子 [たかこ] /(f) Takako/ -賞田 [しょうだ] /(p) Shouda/ -賞田廃寺跡 [しょうだはいじあと] /(p) Shoudahaijiato/ -賞美 [しょうび] /(u) Shoubi/ -賞蘭 [しょうらん] /(f) Shouran/ -醤 [かつさわ] /(u) Katsusawa/ -醤 [かつざわ] /(u) Katsuzawa/ -醤野 [しょうの] /(s) Shouno/ -醤油 [しょうゆ] /(s) Shouyu/ -醤油屋 [しょうゆや] /(s) Shouyuya/ -醤油谷 [しょうゆだに] /(p) Shouyudani/ -鉦 [しょう] /(g) Shou/ -鉦 [まさし] /(g) Masashi/ -鉦位知 [しょういち] /(u) Shouichi/ -鉦一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -鉦一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -鉦一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -鉦丸 [かねまる] /(s) Kanemaru/ -鉦吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -鉦丘 [じょんくう] /(u) Jonkuu/ -鉦恵 [しょうけい] /(u) Shoukei/ -鉦作 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -鉦三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -鉦三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -鉦司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -鉦四郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -鉦子 [かねこ] /(g) Kaneko/ -鉦子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -鉦子 [せいこ] /(f) Seiko/ -鉦子 [まさこ] /(f) Masako/ -鉦治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -鉦七 [しょうしち] /(g) Shoushichi/ -鉦重 [かねしげ] /(g) Kaneshige/ -鉦蔵 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -鉦造 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -鉦太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -鉦打 [かねうち] /(s) Kaneuchi/ -鉦打トンネル [かねうちトンネル] /(p) Kaneuchi tunnel/ -鉦打沢 [かねうちざわ] /(p) Kaneuchizawa/ -鉦打沢川 [かねうちさわがわ] /(p) Kaneuchisawagawa/ -鉦谷 [かねたに] /(s) Kanetani/ -鉦内 [かねうち] /(s) Kaneuchi/ -鉦二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -鉦二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -鉦博 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -鉦八郎 [しょうはちろう] /(m) Shouhachirou/ -鉦本 [かねもと] /(s) Kanemoto/ -鉦明 [かねあき] /(u) Kaneaki/ -鍾 [あつみ] /(g) Atsumi/ -鍾 [あつむ] /(g) Atsumu/ -鍾 [しょう] /(s) Shou/ -鍾 [ちょう] /(s) Chou/ -鍾 [ちん] /(s) Chin/ -鍾ケ江 [かねがえ] /(s) Kanegae/ -鍾一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -鍾益 [しょうえき] /(g) Shoueki/ -鍾吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -鍾在 [しょうざい] /(g) Shouzai/ -鍾次郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -鍾錫 [しょうせき] /(g) Shouseki/ -鍾信 [あつのぶ] /(u) Atsunobu/ -鍾正 [しょうせい] /(g) Shousei/ -鍾碩 [しょうせき] /(g) Shouseki/ -鍾楚紅 [ちぇりーちぇん] /(u) Cheri-chen/ -鍾相 [しょうそう] /(g) Shousou/ -鍾相 [じょんさん] /(g) Jonsan/ -鍾太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -鍾鎮濤 [けにーびー] /(u) Keni-bi-/ -鍾乳洞 [しょうにゅうどう] /(p) Shounyuudou/ -鍾範 [じょんぼん] /(u) Jonbon/ -鐘 [あつむ] /(g) Atsumu/ -鐘 [かなで] /(f) Kanade/ -鐘 [かね] /(f,s) Kane/ -鐘 [かねさき] /(s) Kanesaki/ -鐘 [かねのり] /(u) Kanenori/ -鐘 [かねゆき] /(u) Kaneyuki/ -鐘 [しょう] /(s) Shou/ -鐘カ江 [かねがえ] /(s) Kanegae/ -鐘ケ江 [かねかえ] /(s) Kanekae/ -鐘ケ江 [かねがえ] /(p,s) Kanegae/ -鐘ケ崎 [かわがさき] /(u) Kawagasaki/ -鐘ケ龍森 [かねがりゅうがもり] /(u) Kanegaryuugamori/ -鐘ヶ江 [かねかえ] /(s) Kanekae/ -鐘ヶ江 [かねがえ] /(s) Kanegae/ -鐘ヶ江管一 [かねがえかんいち] /(h) Kanegae Kan'ichi/ -鐘ヶ江信光 [かねがえのぶみつ] /(h) Kanegae Nobumitsu (1912.1.18-)/ -鐘ヶ江大橋 [かねがえおおはし] /(p) Kanegaeoohashi/ -鐘ヶ坂 [かねがさか] /(p) Kanegasaka/ -鐘ヶ坂トンネル [かねがさかトンネル] /(p) Kanegasaka tunnel/ -鐘ヶ崎 [かわがさき] /(u) Kawagasaki/ -鐘ヶ谷 [しょうがやつ] /(p) Shougayatsu/ -鐘ヶ淵 [かねがふち] /(p) Kanegafuchi/ -鐘ヶ淵駅 [かねがふちえき] /(st) Kanegafuchi Station/ -鐘ヶ龍森 [かねがりゅうがもり] /(u) Kanegaryuugamori/ -鐘ヶ嶽 [かねがだけ] /(p) Kanegadake/ -鐘ヶ渕 [かねがふち] /(s) Kanegafuchi/ -鐘井 [かねい] /(s) Kanei/ -鐘一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -鐘一路 [しょういちろ] /(g) Shouichiro/ -鐘一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -鐘央 [かねお] /(u) Kaneo/ -鐘岡 [かねおか] /(s) Kaneoka/ -鐘下 [かねした] /(s) Kaneshita/ -鐘下辰男 [かねしたたつお] /(h) Kaneshita Tatsuo/ -鐘掛岩 [かねかけいわ] /(p) Kanekakeiwa/ -鐘掛崎 [かなかけざき] /(u) Kanakakezaki/ -鐘掛松 [かねかけまつ] /(p) Kanekakematsu/ -鐘巻 [かねまき] /(p,s) Kanemaki/ -鐘寛 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -鐘寄 [かねより] /(p) Kaneyori/ -鐘紀 [かねのり] /(u) Kanenori/ -鐘規 [かねのり] /(u) Kanenori/ -鐘義 [かねよし] /(u) Kaneyoshi/ -鐘吉 [かねきち] /(u) Kanekichi/ -鐘吉 [かねよし] /(u) Kaneyoshi/ -鐘吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -鐘求 [かねもと] /(u) Kanemoto/ -鐘居 [かねい] /(s) Kanei/ -鐘教 [かねのり] /(u) Kanenori/ -鐘響 [べる] /(f) Beru/ -鐘玉 [しょうぎょく] /(f,s) Shougyoku/ -鐘矩 [かねのり] /(u) Kanenori/ -鐘健 [しょうけん] /(g) Shouken/ -鐘憲 [かねのり] /(u) Kanenori/ -鐘光 [かねみつ] /(s) Kanemitsu/ -鐘垢 [かねよし] /(u) Kaneyoshi/ -鐘宏 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -鐘幸 [かねゆき] /(u) Kaneyuki/ -鐘広 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -鐘弘 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -鐘江 [かねがえ] /(s) Kanegae/ -鐘浩 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -鐘甲 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -鐘行 [かねゆき] /(u) Kaneyuki/ -鐘香 [しょうこ] /(f) Shouko/ -鐘崎 [かねさき] /(s) Kanesaki/ -鐘崎 [かねざき] /(p) Kanezaki/ -鐘作 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -鐘三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -鐘三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -鐘司 [しょうじ] /(s) Shouji/ -鐘子 [かねこ] /(f) Kaneko/ -鐘子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -鐘次 [しょうじ] /(g) Shouji/ -鐘次郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -鐘治 [しょうじ] /(s) Shouji/ -鐘実 [かねみ] /(f) Kanemi/ -鐘守 [かねもり] /(u) Kanemori/ -鐘寿 [しょうじゅ] /(g) Shouju/ -鐘充 [かねみつ] /(u) Kanemitsu/ -鐘重 [かねしげ] /(u) Kaneshige/ -鐘俊 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -鐘春 [かねはる] /(u) Kaneharu/ -鐘緒 [かねお] /(u) Kaneo/ -鐘緒 [かねつぐ] /(u) Kanetsugu/ -鐘場 [かねば] /(s) Kaneba/ -鐘場町 [かねばちょう] /(p) Kanebachou/ -鐘森 [かねもり] /(s) Kanemori/ -鐘推 [かねつき] /(s) Kanetsuki/ -鐘成 [かねなり] /(g) Kanenari/ -鐘生 [しょうせい] /(g) Shousei/ -鐘雪 [かねゆき] /(u) Kaneyuki/ -鐘川 [かねがわ] /(s) Kanegawa/ -鐘善 [かねよし] /(m) Kaneyoshi/ -鐘蔵 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -鐘則 [かねのり] /(u) Kanenori/ -鐘太 [しょうた] /(g) Shouta/ -鐘太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -鐘打鼻 [かねうちばな] /(p) Kaneuchibana/ -鐘代 [かねよ] /(f) Kaneyo/ -鐘谷 [かねたに] /(s) Kanetani/ -鐘男 [かねお] /(g) Kaneo/ -鐘智 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -鐘築 [かねちく] /(u) Kanechiku/ -鐘築 [かねつき] /(s) Kanetsuki/ -鐘築 [かねつく] /(s) Kanetsuku/ -鐘鋳 [かねい] /(p,s) Kanei/ -鐘鋳場 [かねば] /(p) Kaneba/ -鐘鋳町 [かねいちょう] /(p) Kaneichou/ -鐘釣 [かねつり] /(p) Kanetsuri/ -鐘釣駅 [つりがねえき] /(st) Tsurigane Station/ -鐘釣温泉 [かねつりおんせん] /(p) Kanetsurionsen/ -鐘典 [かねのり] /(u) Kanenori/ -鐘転山 [かねころばしやま] /(p) Kanekorobashiyama/ -鐘田 [かねた] /(s) Kaneta/ -鐘島 [かねしま] /(s) Kaneshima/ -鐘撞 [かねつく] /(s) Kanetsuku/ -鐘撞山 [かねつきやま] /(p) Kanetsukiyama/ -鐘撞堂山 [かねつきどうさん] /(u) Kanetsukidousan/ -鐘撞堂山 [しょうどうどうざん] /(u) Shoudoudouzan/ -鐘撞堂峠 [かねつきどうとうげ] /(u) Kanetsukidoutouge/ -鐘徳 [かねとく] /(s) Kanetoku/ -鐘徳 [かねのり] /(g) Kanenori/ -鐘突 [かねとつ] /(s) Kanetotsu/ -鐘突堂 [かねつきどう] /(p) Kanetsukidou/ -鐘二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -鐘二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -鐘乳穴 [かなちあな] /(p) Kanachiana/ -鐘乳洞 [しょうにゅうどう] /(p) Shounyuudou/ -鐘入洞公園 [しょうにゅうどうこうえん] /(p) Shounyuudou Park/ -鐘年 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -鐘之 [かねゆき] /(u) Kaneyuki/ -鐘博 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -鐘箸 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -鐘繁 [かねしげ] /(u) Kaneshige/ -鐘範 [じょんぼん] /(u) Jonbon/ -鐘尾 [かなお] /(s) Kanao/ -鐘尾 [かねお] /(p,s) Kaneo/ -鐘美 [かなみ] /(f) Kanami/ -鐘彦 [かねひこ] /(m) Kanehiko/ -鐘敏 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -鐘夫 [かねお] /(g) Kaneo/ -鐘覆 [かねぶち] /(u) Kanebuchi/ -鐘淵 [かねぶち] /(s) Kanebuchi/ -鐘淵化学工場 [かねぶちかがくこうじょう] /(p) Kanebuchikagaku Factory/ -鐘平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -鐘方 [かねかた] /(s) Kanekata/ -鐘紡 [かねぼう] /(p) Kanebou/ -鐘紡工場 [かねぼうこうじょう] /(p) Kanebou Factory/ -鐘紡工場 [ぼうすいこうじょう] /(p) Bousui Factory/ -鐘紡工場 [ぼうせきこうじょう] /(p) Bouseki Factory/ -鐘紡町 [かねぼうちょう] /(p) Kanebouchou/ -鐘紡町 [かねぼうまち] /(p) Kaneboumachi/ -鐘紡防府工場 [かねぼうほうふこうじょう] /(p) Kanebouhoufu Factory/ -鐘紡鈴鹿工場 [かねぼうすずかこうじょう] /(p) Kanebousuzuka Factory/ -鐘本 [かねもと] /(s) Kanemoto/ -鐘満 [かねみつ] /(u) Kanemitsu/ -鐘稔 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -鐘鳴 [しょうめい] /(g) Shoumei/ -鐘鳴 [ちょんみょん] /(g) Chonmyon/ -鐘茂 [かねしげ] /(u) Kaneshige/ -鐘木 [しゅもく] /(p) Shumoku/ -鐘野 [かねの] /(s) Kaneno/ -鐘由 [かねよし] /(u) Kaneyoshi/ -鐘裕 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -鐘雄 [かねお] /(g) Kaneo/ -鐘洋 [かねひろ] /(u) Kanehiro/ -鐘利 [かねとし] /(u) Kanetoshi/ -鐘良 [かねよし] /(u) Kaneyoshi/ -鐘楼 [しょうろう] /(p) Shourou/ -鐘楼町 [しょうろうちょう] /(p) Shourouchou/ -鐘郎 [かねお] /(m) Kaneo/ -鐘和 [かねかず] /(u) Kanekazu/ -鐘壽 [しょうじ] /(g) Shouji/ -鐘搗 [かねつき] /(s) Kanetsuki/ -鐘搗堂 [かねつきどう] /(p) Kanetsukidou/ -障子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -障子 [しょうし] /(u) Shoushi/ -障子 [しょうじ] /(s,g) Shouji/ -障子 [りなれす] /(s) Rinaresu/ -障子ケ岳 [しょうじがたけ] /(u) Shoujigatake/ -障子ケ岳 [しょうじがだけ] /(u) Shoujigadake/ -障子ヶ岳 [しょうじがたけ] /(u) Shoujigatake/ -障子ヶ岳 [しょうじがだけ] /(u) Shoujigadake/ -障子ヶ岩 [しょうじがいわ] /(p) Shoujigaiwa/ -障子ヶ瀬 [しょうじがせ] /(p) Shoujigase/ -障子ヶ峠 [しょうじがとうげ] /(p) Shoujigatouge/ -障子岳 [しょうじだけ] /(u) Shoujidake/ -障子岩 [しょうじいわ] /(u) Shoujiiwa/ -障子久美 [しょうじくみ] /(u) Shoujikumi/ -障子口 [しょうじぐち] /(s) Shoujiguchi/ -障子根 [しょうじね] /(u) Shoujine/ -障子山 [しょうじやま] /(u) Shoujiyama/ -障子上 [しょうじかみ] /(s) Shoujikami/ -障子上 [しょじかみ] /(s) Shojikami/ -障子川 [しょうじがわ] /(u) Shoujigawa/ -障子川瀬沢 [しょうじかわせざわ] /(p) Shoujikawasezawa/ -障子倉沢 [しょうじくらさわ] /(p) Shoujikurasawa/ -障子谷 [しょうじやつ] /(p) Shoujiyatsu/ -障子池 [しょうじいけ] /(p) Shoujiike/ -障子田 [しょうじだ] /(s) Shoujida/ -障子峰 [しょうじみね] /(p) Shoujimine/ -障子薮 [しょうじやぶ] /(p) Shoujiyabu/ -鞘 [さや] /(p) Saya/ -鞘ノ原 [さやのはら] /(p) Sayanohara/ -鞘ノ木山 [さやのきやま] /(u) Sayanokiyama/ -鞘音 [さやね] /(f) Sayane/ -鞘華 [さやか] /(f) Sayaka/ -鞘戸 [さやど] /(p) Sayado/ -鞘戸池 [さやどいけ] /(p) Sayadoike/ -鞘口峠 [さやぐちとうげ] /(p) Sayaguchitouge/ -鞘師 [さやし] /(s) Sayashi/ -鞘師智也 [さやしともや] /(h) Sayashi Tomoya/ -鞘川 [さやがわ] /(p) Sayagawa/ -鞘町 [さやちょう] /(p) Sayachou/ -鞘町 [さやまち] /(p) Sayamachi/ -鞘堂 [さやどう] /(p) Sayadou/ -鞘本 [さくもと] /(s) Sakumoto/ -鞘本 [さやもと] /(s) Sayamoto/ -鞘木 [さやき] /(s) Sayaki/ -鞘野 [さやの] /(s) Sayano/ -鞘脇 [さやわき] /(s) Sayawaki/ -上 [うえ] /(s) Ue/ -上 [うえさき] /(s) Uesaki/ -上 [うえざき] /(s) Uezaki/ -上 [うえたか] /(s) Uetaka/ -上 [うえつる] /(s) Uetsuru/ -上 [うえやぎ] /(s) Ueyagi/ -上 [うえやなぎ] /(s) Ueyanagi/ -上 [うわ] /(p) Uwa/ -上 [かど] /(s) Kado/ -上 [かの] /(p) Kano/ -上 [かみ] /(p,s) Kami/ -上 [かみの] /(p) Kamino/ -上 [かみやなぎ] /(s) Kamiyanagi/ -上 [かむら] /(p) Kamura/ -上 [かん] /(p) Kan/ -上 [こう] /(s) Kou/ -上 [こうざき] /(s) Kouzaki/ -上 [さきがみ] /(s) Sakigami/ -上 [じょう] /(s) Jou/ -上 [じょうじ] /(s) Jouji/ -上 [すすむ] /(g) Susumu/ -上 [たかし] /(g) Takashi/ -上 [のぼる] /(s) Noboru/ -上々 [じょうじょ] /(p) Joujo/ -上々手 [かみかみて] /(s) Kamikamite/ -上々颱風 [しゃんしゃんたいふーん] /(h) Shanshantaifu-n/ -上〆 [かみじめ] /(p) Kamijime/ -上げ [あげ] /(p) Age/ -上たかのす沢 [かみたかのすざわ] /(p) Kamitakanosuzawa/ -上つる [かみつる] /(s) Kamitsuru/ -上ところ [かみところ] /(p) Kamitokoro/ -上ところ南幹線水路 [かみところみなみかんせんすいろ] /(p) Kamitokorominamikansensuiro/ -上の [うえの] /(s) Ueno/ -上の一 [かみのいち] /(p) Kaminoichi/ -上の園 [うえのえん] /(s) Uenoen/ -上の園 [うえのその] /(s) Uenosono/ -上の園 [うえのぞの] /(s) Uenozono/ -上の貝 [うえのがい] /(p) Uenogai/ -上の丸町 [うえのまるちょう] /(p) Uenomaruchou/ -上の宮 [かみのみや] /(p) Kaminomiya/ -上の橋 [うえのはし] /(p) Uenohashi/ -上の郷 [かみのごう] /(p) Kaminogou/ -上の原 [うえのはら] /(p) Uenohara/ -上の原 [うえのはる] /(p) Uenoharu/ -上の原川 [うえのはらがわ] /(p) Uenoharagawa/ -上の原町 [うえのはらまち] /(p) Uenoharamachi/ -上の口 [うえのくち] /(p) Uenokuchi/ -上の国目名川 [かみのくにめなかわ] /(p) Kaminokunimenakawa/ -上の黒ビンガ [かみのくろビンガ] /(p) Kaminokurobinga/ -上の山 [うえのやま] /(p) Uenoyama/ -上の山 [かみのやま] /(p) Kaminoyama/ -上の山町 [うえのやまちょう] /(p) Uenoyamachou/ -上の山町間口 [うえのやまちょうまぐち] /(p) Uenoyamachoumaguchi/ -上の山町山畑 [うえのやまちょうやまはた] /(p) Uenoyamachouyamahata/ -上の市 [かみのいち] /(p) Kaminoichi/ -上の志谷 [かみのしや] /(p) Kaminoshiya/ -上の前 [かみのまえ] /(p) Kaminomae/ -上の台 [うえのだい] /(p) Uenodai/ -上の台 [うわのだい] /(p) Uwanodai/ -上の沢 [うえのさわ] /(p) Uenosawa/ -上の沢 [かみのさわ] /(p) Kaminosawa/ -上の沢川 [かみのさわがわ] /(p) Kaminosawagawa/ -上の池 [うえのいけ] /(p) Uenoike/ -上の池 [かみのいけ] /(p) Kaminoike/ -上の町 [かみのちょう] /(p) Kaminochou/ -上の町駅 [かみのちょうえき] /(st) Kaminochou Station/ -上の島 [かみのしま] /(p) Kaminoshima/ -上の湯 [かみのゆ] /(p) Kaminoyu/ -上の洞 [うえのほら] /(p) Uenohora/ -上の洞 [かみのほら] /(p) Kaminohora/ -上の内 [かみのうち] /(u) Kaminouchi/ -上の二 [かみのに] /(p) Kaminoni/ -上の硲 [うえのはざ] /(p) Uenohaza/ -上の反 [うえのそり] /(p) Uenosori/ -上の浜 [かみのはま] /(p) Kaminohama/ -上の平 [うえのたいら] /(p) Uenotaira/ -上の坊 [うえのぼう] /(s) Uenobou/ -上の坊 [かみのぼう] /(s) Kaminobou/ -上ぼっち沢 [かみぼっちざわ] /(p) Kamibocchizawa/ -上り [のぼり] /(p) Nobori/ -上り熊 [あがりくま] /(p) Agarikuma/ -上り戸 [あがりと] /(s) Agarito/ -上り口 [あがりくち] /(s) Agarikuchi/ -上り口 [のぼりくち] /(s) Noborikuchi/ -上り江 [あがりえ] /(p) Agarie/ -上り坂 [のぼりさか] /(s) Noborisaka/ -上り松 [あがりまつ] /(p) Agarimatsu/ -上り松川 [あがりまつがわ] /(p) Agarimatsugawa/ -上り場 [あがりば] /(p) Agariba/ -上り尾 [あがりお] /(p) Agario/ -上り浜 [あがりはま] /(s) Agarihama/ -上り野 [あがりの] /(p) Agarino/ -上アブカサンベ沢川 [うえアブカサンベざわがわ] /(u) Ueabukasanbezawagawa/ -上イズミ [かみイズミ] /(u) Kamiizumi/ -上イタヤノ木 [かみイタヤノき] /(p) Kamiitayanoki/ -上イモリ沢 [かみイモリざわ] /(p) Kamiimorizawa/ -上イラ沢 [かみイラさわ] /(p) Kamiirasawa/ -上ウツツ川 [かみウツツがわ] /(p) Kamiutsutsugawa/ -上ウヘンベツ川 [かみウヘンベツがわ] /(p) Kamiuhenbetsugawa/ -上エ地 [うえじ] /(s) Ueji/ -上エ地 [うえち] /(s) Uechi/ -上オソツベツ [かみオソツベツ] /(p) Kamiosotsubetsu/ -上オソツベツ原野 [かみおそべつげんや] /(p) Kamiosobetsugenya/ -上カブレ沢 [かみカブレざわ] /(p) Kamikaburezawa/ -上カラ川 [かみカラがわ] /(p) Kamikaragawa/ -上カント沢 [かみカントざわ] /(p) Kamikantozawa/ -上カ島 [かみがしま] /(s) Kamigashima/ -上ガロウ沢川 [かみガロウさわがわ] /(p) Kamigarousawagawa/ -上キナギ島 [かみキナギじま] /(p) Kamikinagijima/ -上クソ [かみクソ] /(p) Kamikuso/ -上クビレ沢 [かみクビレさわ] /(p) Kamikubiresawa/ -上ケ [あげ] /(p) Age/ -上ケ井 [あげい] /(p) Agei/ -上ケ屋 [あげや] /(p) Ageya/ -上ケ見 [あげみ] /(p) Agemi/ -上ケ原 [うえがはら] /(s) Uegahara/ -上ケ原一番 [うえがはらいちばん] /(p) Uegaharaichiban/ -上ケ原九番 [うえがはらきゅうばん] /(p) Uegaharakyuuban/ -上ケ原五番 [うえがはらごばん] /(p) Uegaharagoban/ -上ケ原三番 [うえがはらさんばん] /(p) Uegaharasanban/ -上ケ原山手 [うえがはらやまて] /(p) Uegaharayamate/ -上ケ原山手町 [うえがはらやまてちょう] /(p) Uegaharayamatechou/ -上ケ原山田 [うえがはらやまだ] /(p) Uegaharayamada/ -上ケ原山田町 [うえがはらやまだちょう] /(p) Uegaharayamadachou/ -上ケ原四番 [うえがはらよんばん] /(p) Uegaharayonban/ -上ケ原七番 [うえがはらななばん] /(p) Uegaharananaban/ -上ケ原十番 [うえがはらじゅうばん] /(p) Uegaharajuuban/ -上ケ原二番 [うえがはらにばん] /(p) Uegaharaniban/ -上ケ原八番 [うえがはらはちばん] /(p) Uegaharahachiban/ -上ケ原六番 [うえがはらろくばん] /(p) Uegahararokuban/ -上ケ戸 [あがと] /(p) Agato/ -上ケ山 [あげやま] /(s) Ageyama/ -上ケ山 [うえがやま] /(s) Uegayama/ -上ケ市 [かみがいち] /(s) Kamigaichi/ -上ケ吹 [うえがふき] /(s) Uegafuki/ -上ケ瀬 [かみがせ] /(p) Kamigase/ -上ケ倉 [あげくら] /(p) Agekura/ -上ケ谷 [うえがたに] /(s) Uegatani/ -上ケ田 [あげた] /(p) Ageta/ -上ケ島 [うえがしま] /(p) Uegashima/ -上ケ島 [かみがしま] /(s) Kamigashima/ -上ケ島 [じょうがしま] /(p) Jougashima/ -上ケ嶋 [かみがしま] /(s) Kamigashima/ -上ケ洞 [かみがほら] /(p) Kamigahora/ -上ケ内 [うえがうち] /(s) Uegauchi/ -上ケ迫 [かみがさこ] /(s) Kamigasako/ -上ケ平 [かみがひら] /(s) Kamigahira/ -上ゲ [あげ] /(p) Age/ -上ゲ駅 [あげえき] /(st) Age Station/ -上コウズ瀬 [かみコウズせ] /(u) Kamikouzuse/ -上サ [かさ] /(p) Kasa/ -上サロベツ原野 [かみサロベツげんや] /(u) Kamisarobetsugen'ya/ -上サ坪 [かみさつぼ] /(p) Kamisatsubo/ -上ザル田 [かみザルた] /(p) Kamizaruta/ -上シブンナイ川 [かみシブンナイがわ] /(p) Kamishibunnaigawa/ -上セト沢 [かみセトざわ] /(p) Kamisetozawa/ -上ゾウラ [うわゾウラ] /(p) Uwazoura/ -上ゾコツ沢 [かみゾコツさわ] /(p) Kamizokotsusawa/ -上タケ沢 [かみタケさわ] /(p) Kamitakesawa/ -上タッキリ沢 [かみタッキリざわ] /(p) Kamitakkirizawa/ -上チャンベツ [かみチャンベツ] /(p) Kamichanbetsu/ -上チョウマナイ川 [かみチョウマナイがわ] /(p) Kamichoumanaigawa/ -上ッ原 [うわっぱら] /(u) Uwappara/ -上トマム [かみトマム] /(p) Kamitomamu/ -上トヨイ基線 [かみトヨイきせん] /(p) Kamitoyoikisen/ -上ヌカナン川 [かみヌカナンがわ] /(p) Kaminukanangawa/ -上ヌプリケショマップ川 [かみヌプリケショマップがわ] /(p) Kaminupurikeshomappugawa/ -上ノ [うえの] /(s) Ueno/ -上ノ [かみの] /(p) Kamino/ -上ノッカマップ沢川 [かみノッカマップさわがわ] /(p) Kaminokkamappusawagawa/ -上ノ井 [かみのい] /(s) Kaminoi/ -上ノ園 [うえのその] /(s) Uenosono/ -上ノ園 [うえのぞの] /(s) Uenozono/ -上ノ薗 [うえのその] /(s) Uenosono/ -上ノ薗 [かみのその] /(s) Kaminosono/ -上ノ下 [じょうのした] /(s) Jounoshita/ -上ノ加江 [かみのかえ] /(p) Kaminokae/ -上ノ家 [かみのいえ] /(s) Kaminoie/ -上ノ河内 [うえのかわち] /(p) Uenokawachi/ -上ノ岳 [かみのだけ] /(u) Kaminodake/ -上ノ間山 [かみのあいやま] /(u) Kaminoaiyama/ -上ノ丸 [うえのまる] /(p) Uenomaru/ -上ノ宮 [うえのみや] /(s) Uenomiya/ -上ノ宮 [かみのみや] /(p) Kaminomiya/ -上ノ宮町 [かみのみやちょう] /(p) Kaminomiyachou/ -上ノ橋 [かみのはし] /(p) Kaminohashi/ -上ノ橋町 [かみのはしちょう] /(p) Kaminohashichou/ -上ノ郷谷 [かみのごうや] /(s) Kaminogouya/ -上ノ郷町 [かみのごうまち] /(p) Kaminogoumachi/ -上ノ月 [かみのつき] /(p) Kaminotsuki/ -上ノ原 [うえのはら] /(s) Uenohara/ -上ノ原 [かみのはら] /(p) Kaminohara/ -上ノ原道西 [うえのはらみちにし] /(p) Uenoharamichinishi/ -上ノ原道東 [うえのはらみちひがし] /(p) Uenoharamichihigashi/ -上ノ古場 [うえのこば] /(p) Uenokoba/ -上ノ向 [うえのむかい] /(s) Uenomukai/ -上ノ国 [かみのくに] /(p) Kaminokuni/ -上ノ国駅 [かみのくにえき] /(st) Kaminokuni Station/ -上ノ国町 [かみのくにちょう] /(p) Kaminokunichou/ -上ノ国目名沢川 [かみのくにめなざわがわ] /(u) Kaminokunimenazawagawa/ -上ノ根島 [かみのねじま] /(u) Kaminonejima/ -上ノ坂 [うえのさか] /(s) Uenosaka/ -上ノ山 [うえのやま] /(p,s) Uenoyama/ -上ノ山 [かみのやま] /(p,s) Kaminoyama/ -上ノ山台 [うえのやまだい] /(p) Uenoyamadai/ -上ノ山平 [うえのやまたいら] /(p) Uenoyamataira/ -上ノ室 [うえのむろ] /(p) Uenomuro/ -上ノ勝 [うえのかつ] /(s) Uenokatsu/ -上ノ庄 [かみのしょう] /(p) Kaminoshou/ -上ノ庄駅 [かみのしょうえき] /(st) Kaminoshou Station/ -上ノ松 [うえのまつ] /(p) Uenomatsu/ -上ノ上 [かみのかみ] /(p) Kaminokami/ -上ノ神 [うえのかみ] /(s) Uenokami/ -上ノ瀬 [かみのせ] /(s) Kaminose/ -上ノ切 [かみのきり] /(p) Kaminokiri/ -上ノ切町 [かみのきりちょう] /(p) Kaminokirichou/ -上ノ川 [うえのかわ] /(s) Uenokawa/ -上ノ川 [かみのかわ] /(s) Kaminokawa/ -上ノ倉山 [かみのくらやま] /(u) Kaminokurayama/ -上ノ村 [かみのむら] /(p) Kaminomura/ -上ノ太子 [かみのたいし] /(p) Kaminotaishi/ -上ノ太子駅 [かみのたいしえき] /(st) Kaminotaishi Station/ -上ノ代 [うえのだい] /(p) Uenodai/ -上ノ代 [かみのしろ] /(p) Kaminoshiro/ -上ノ台 [うえのだい] /(p,s) Uenodai/ -上ノ台 [かみのだい] /(p) Kaminodai/ -上ノ台ゲレンデ [うわノだいゲレンデ] /(p) Uwanodaigerende/ -上ノ台乙 [かみのだいおつ] /(p) Kaminodaiotsu/ -上ノ沢 [かみのさわ] /(s) Kaminosawa/ -上ノ沢右股川 [かみのさわみぎまたがわ] /(p) Kaminosawamigimatagawa/ -上ノ沢下右股川 [かみのさわしもみぎまたがわ] /(p) Kaminosawashimomigimatagawa/ -上ノ沢橋 [かみのさわはし] /(p) Kaminosawahashi/ -上ノ沢上右股川 [かみのさわかみみぎまたがわ] /(p) Kaminosawakamimigimatagawa/ -上ノ沢川 [かみのさわがわ] /(u) Kaminosawagawa/ -上ノ谷 [かみのや] /(s) Kaminoya/ -上ノ段 [うえのだん] /(s) Uenodan/ -上ノ町 [うえのまち] /(s) Uenomachi/ -上ノ田 [かみのた] /(p) Kaminota/ -上ノ田 [かみのだ] /(s) Kaminoda/ -上ノ土居 [かみのどい] /(p) Kaminodoi/ -上ノ島 [かみのしま] /(u) Kaminoshima/ -上ノ島町 [かみのしまちょう] /(p) Kaminoshimachou/ -上ノ道 [うえのみち] /(s) Uenomichi/ -上ノ道 [じょうのみち] /(s) Jounomichi/ -上ノ内 [かみのうち] /(s) Kaminouchi/ -上ノ畑 [うえのはた] /(s) Uenohata/ -上ノ畑 [かみのはた] /(p) Kaminohata/ -上ノ平 [うえのだいら] /(p) Uenodaira/ -上ノ平 [うえのひら] /(s) Uenohira/ -上ノ平 [かみのたいら] /(p) Kaminotaira/ -上ノ平高原 [うえのだいらこうげん] /(u) Uenodairakougen/ -上ノ平山 [かみのたいらやま] /(p) Kaminotairayama/ -上ノ坊 [うえのぼう] /(s) Uenobou/ -上ノ坊 [かみのぼう] /(s) Kaminobou/ -上ノ堀 [うえのほり] /(s) Uenohori/ -上ノ本 [うえのもと] /(s) Uenomoto/ -上ノ岬 [かみのみさき] /(u) Kaminomisaki/ -上ノ名 [うえのみょう] /(p) Uenomyou/ -上ノ門 [うえのかど] /(s) Uenokado/ -上ノ門 [かみのかど] /(s) Kaminokado/ -上ノ澤 [うえのさわ] /(s) Uenosawa/ -上ノ澤 [かみのさわ] /(s) Kaminosawa/ -上ノ茗 [うえのみょう] /(s) Uenomyou/ -上ハカイマップ川 [かみハカイマップがわ] /(p) Kamihakaimappugawa/ -上パンケ [かみパンケ] /(p) Kamipanke/ -上ビラ川 [かみビラがわ] /(p) Kamibiragawa/ -上ホロカトコロナイ川 [かみホロカトコロナイがわ] /(p) Kamihorokatokoronaigawa/ -上ホロカトコロ川 [かみホロカトコロがわ] /(p) Kamihorokatokorogawa/ -上ホロカメットク山 [かみホロカメットクやま] /(u) Kamihorokamettokuyama/ -上ホロカ川 [かみホロカがわ] /(p) Kamihorokagawa/ -上ホロ避難小屋 [かみホロひなんごや] /(p) Kamihorohinangoya/ -上マグサ沢 [かみマグサざわ] /(p) Kamimagusazawa/ -上ミ [かみ] /(p) Kami/ -上ミノ原 [かミノはら] /(p) Kaminohara/ -上ミ地 [かみじ] /(s) Kamiji/ -上ミ地 [かみち] /(s) Kamichi/ -上ミ地 [かみぢ] /(s) Kamidzi/ -上ミ提岱 [かみつつみたい] /(p) Kamitsutsumitai/ -上ミ野 [かみの] /(p) Kamino/ -上モベツ川 [かみモベツがわ] /(p) Kamimobetsugawa/ -上ユウビツ倉沢 [かみユウビツくらさわ] /(p) Kamiyuubitsukurasawa/ -上ヨサク沢 [かみヨサクざわ] /(p) Kamiyosakuzawa/ -上ヨナゴ沢 [かみヨナゴさわ] /(p) Kamiyonagosawa/ -上ヨ口ア沢 [かみよろあざわ] /(p) Kamiyoroazawa/ -上リ江町 [あがりえまち] /(p) Agariemachi/ -上リ江町 [のぼりえちょう] /(p) Noboriechou/ -上ル [あがる] /(p) Agaru/ -上ワシップ川 [かみワシップかわ] /(u) Kamiwashippukawa/ -上ヱ地 [うえじ] /(s) Ueji (Uweji)/ -上ヱ地 [うえち] /(s) Uechi (Uwechi)/ -上ヱ地 [うえぢ] /(s) Uedzi (Uwedzi)/ -上ヶ井 [あげい] /(p) Agei/ -上ヶ屋 [あげや] /(p) Ageya/ -上ヶ見 [あげみ] /(p) Agemi/ -上ヶ原 [うえがはら] /(p) Uegahara/ -上ヶ原 [うえんばら] /(p) Uenbara/ -上ヶ原 [かみがはら] /(p) Kamigahara/ -上ヶ原山手町 [うえがはらやまてちょう] /(p) Uegaharayamatechou/ -上ヶ原浄水場 [うえがはらじょうすいじょう] /(p) Uegahara water purification plant/ -上ヶ戸 [あがと] /(p) Agato/ -上ヶ山 [あげやま] /(p) Ageyama/ -上ヶ山 [かみがやま] /(p) Kamigayama/ -上ヶ市 [かみがいち] /(s) Kamigaichi/ -上ヶ汐 [あげしお] /(s) Ageshio/ -上ヶ瀬 [かみがせ] /(p) Kamigase/ -上ヶ成 [うわがなる] /(p) Uwaganaru/ -上ヶ倉 [あげくら] /(p) Agekura/ -上ヶ倉溜 [あげくらため] /(p) Agekuratame/ -上ヶ沢 [じょうがさわ] /(p) Jougasawa/ -上ヶ谷 [うえがたに] /(s) Uegatani/ -上ヶ地 [あがち] /(p) Agachi/ -上ヶ地 [あげじ] /(p) Ageji/ -上ヶ池 [かみがいけ] /(p) Kamigaike/ -上ヶ町 [あげちょう] /(p) Agechou/ -上ヶ田 [あげた] /(p) Ageta/ -上ヶ島 [かみがしま] /(s) Kamigashima/ -上ヶ島谷 [じょうがしまだに] /(p) Jougashimadani/ -上ヶ洞 [かみがほら] /(p) Kamigahora/ -上ヶ迫 [かみがさこ] /(s) Kamigasako/ -上ヶ畑 [うえがはた] /(p) Uegahata/ -上ヶ尾 [かみがお] /(p) Kamigao/ -上ヶ平 [かみがひら] /(u) Kamigahira/ -上ヶ保 [あげほ] /(p) Ageho/ -上ヶ保 [かみがほ] /(p) Kamigaho/ -上ヶ流 [かみがりゅう] /(p) Kamigaryuu/ -上阿井 [かみあい] /(p) Kamiai/ -上阿井町 [かみあいまち] /(p) Kamiaimachi/ -上阿下 [かみあげ] /(p) Kamiage/ -上阿嘉 [うえあか] /(p) Ueaka/ -上阿賀 [かみあが] /(p) Kamiaga/ -上阿寒 [かみあかん] /(p) Kamiakan/ -上阿久原 [かみあぐはら] /(p) Kamiaguhara/ -上阿久津 [かみあくつ] /(p) Kamiakutsu/ -上阿久津橋 [かみあくつばし] /(u) Kamiakutsubashi/ -上阿宮 [かみあぐ] /(p) Kamiagu/ -上阿原 [かみあはら] /(p) Kamiahara/ -上阿原町 [かみあはらまち] /(p) Kamiaharamachi/ -上阿古谷 [かみあこたに] /(p) Kamiakotani/ -上阿妻 [かみあづま] /(p) Kamiaduma/ -上阿志岐西 [かみあしきにし] /(p) Kamiashikinishi/ -上阿志岐東 [かみあしきひがし] /(p) Kamiashikihigashi/ -上阿床 [かみあどこ] /(p) Kamiadoko/ -上阿曽 [かみあそ] /(p) Kamiaso/ -上阿値賀島 [かみあじかじま] /(u) Kamiajikajima/ -上阿知 [かみあち] /(p) Kamiachi/ -上阿波 [かみあわ] /(p) Kamiawa/ -上阿毘縁 [かみあびれ] /(p) Kamiabire/ -上阿野沢 [かみあのさわ] /(p) Kamianosawa/ -上愛子 [かみあや] /(p) Kamiaya/ -上愛子 [かみあやし] /(p) Kamiayashi/ -上愛宕 [かみあたご] /(p) Kamiatago/ -上悪戸 [かみあくと] /(p) Kamiakuto/ -上悪土 [かみあくど] /(p) Kamiakudo/ -上旭 [かみあさひ] /(p) Kamiasahi/ -上芦原 [かみあしはら] /(p) Kamiashihara/ -上芦川 [かみあしかわ] /(p) Kamiashikawa/ -上芦沢 [かみあしざわ] /(p) Kamiashizawa/ -上芦別 [かみあしべつ] /(p) Kamiashibetsu/ -上芦別駅 [かみあしべつえき] /(st) Kamiashibetsu Station/ -上芦別公園 [かみあしべつこうえん] /(p) Kamiashibetsu Park/ -上芦別町 [かみあしべつちょう] /(p) Kamiashibetsuchou/ -上芦名沢 [かみあしなざわ] /(p) Kamiashinazawa/ -上綾瀬 [かみあやせ] /(p) Kamiayase/ -上鮎喰橋 [かみあくいばし] /(p) Kamiakuibashi/ -上鮎田 [かみあゆた] /(p) Kamiayuta/ -上粟 [かみあわ] /(p) Kamiawa/ -上粟生野 [かみあおの] /(p) Kamiaono/ -上粟倉 [かみあわぐら] /(p) Kamiawagura/ -上粟代 [かみあわしろ] /(p) Kamiawashiro/ -上粟島 [かみあわしま] /(p) Kamiawashima/ -上粟野 [かみあわの] /(p) Kamiawano/ -上安 [うえやす] /(p,s) Ueyasu/ -上安 [かみやす] /(p,s) Kamiyasu/ -上安井 [かみやすい] /(p) Kamiyasui/ -上安駅 [かみやすえき] /(st) Kamiyasu Station/ -上安久 [かみあぐ] /(p) Kamiagu/ -上安居 [かみあご] /(p) Kamiago/ -上安見 [かみやすみ] /(p) Kamiyasumi/ -上安原 [かみやすはら] /(p) Kamiyasuhara/ -上安原町 [かみゃすはらまち] /(p) Kamyasuharamachi/ -上安原町 [かみやすはらまち] /(p) Kamiyasuharamachi/ -上安佐津 [かみあさつ] /(p) Kamiasatsu/ -上安坂 [かみあざか] /(p) Kamiazaka/ -上安松 [かみやすまつ] /(p) Kamiyasumatsu/ -上安城 [かみあじろ] /(p) Kamiajiro/ -上安場 [かみやすば] /(p) Kamiyasuba/ -上安沢 [かみあんざわ] /(p) Kamianzawa/ -上安町 [かみやすちょう] /(p) Kamiyasuchou/ -上安田 [かみやすた] /(p) Kamiyasuta/ -上安田 [かみやすだ] /(p) Kamiyasuda/ -上安田町 [かみやすたまち] /(p) Kamiyasutamachi/ -上安東 [うやすひがし] /(p) Uyasuhigashi/ -上安東町 [うやすひがしまち] /(p) Uyasuhigashimachi/ -上安曇 [かみあずま] /(p) Kamiazuma/ -上安平 [かみやすひら] /(s) Kamiyasuhira/ -上鞍掛 [かみくらかけ] /(p) Kamikurakake/ -上伊熊 [かみいくま] /(p) Kamiikuma/ -上伊形 [かみいがだ] /(p) Kamiigada/ -上伊形町 [かみいがたまち] /(p) Kamiigatamachi/ -上伊形町 [かみいがだまち] /(p) Kamiigadamachi/ -上伊古 [かみいこ] /(p) Kamiiko/ -上伊佐沢 [かみいさざわ] /(p) Kamiisazawa/ -上伊佐布 [かみいさぶ] /(p) Kamiisabu/ -上伊佐野 [かみいさの] /(p) Kamiisano/ -上伊座 [かみいざ] /(p) Kamiiza/ -上伊作田 [かみいざくだ] /(p) Kamiizakuda/ -上伊集院駅 [かみいじゅういんえき] /(st) Kamiijuuin Station/ -上伊集院団地 [かみいじゅういんだんち] /(p) Kamiijuuindanchi/ -上伊沼 [うえいぬま] /(p) Ueinuma/ -上伊場野 [かみいばの] /(p) Kamiibano/ -上伊勢 [かみいせ] /(p) Kamiise/ -上伊勢畑 [かみいせはた] /(p) Kamiisehata/ -上伊草 [かみいぐさ] /(p) Kamiigusa/ -上伊太 [かみいた] /(p) Kamiita/ -上伊台 [かみいだい] /(p) Kamiidai/ -上伊台町 [かみいだいまち] /(p) Kamiidaimachi/ -上伊沢 [かみいざわ] /(s) Kamiizawa/ -上伊丹町 [かみいたみちょう] /(p) Kamiitamichou/ -上伊田 [かみいだ] /(p) Kamiida/ -上伊田駅 [かみいたえき] /(st) Kamiita Station/ -上伊田西 [かみいたにし] /(p) Kamiitanishi/ -上伊田東 [かみいたひがし] /(p) Kamiitahigashi/ -上伊那 [かみいな] /(p) Kamiina/ -上伊那郡 [かみいなぐん] /(p) Kamiinagun/ -上伊那郡宮田村 [かみいなぐんみやだむら] /(p) Kamiinagunmiyadamura/ -上伊那郡高遠町 [かみいなぐんたかとおまち] /(p) Kamiinaguntakatoomachi/ -上伊那郡辰野町 [かみいなぐんたつのまち] /(p) Kamiinaguntatsunomachi/ -上伊那郡中川村 [かみいなぐんなかがわむら] /(p) Kamiinagunnakagawamura/ -上伊那郡長谷村 [かみいなぐんはせむら] /(p) Kamiinagunhasemura/ -上伊那郡南箕輪村 [かみいなぐんみなみみのわむら] /(p) Kamiinagunminamiminowamura/ -上伊那郡飯島町 [かみいなぐんいいじままち] /(p) Kamiinagun'iijimamachi/ -上伊那郡箕輪町 [かみいなぐんみのわまち] /(p) Kamiinagunminowamachi/ -上伊南 [かみいな] /(s) Kamiina/ -上伊万里 [かみいまり] /(u) Kamiimari/ -上伊万里駅 [かみいまりえき] /(st) Kamiimari Station/ -上伊良原 [かみいらはら] /(p) Kamiirahara/ -上伊澤 [うえいざわ] /(s) Ueizawa/ -上依知 [かみえち] /(p) Kamiechi/ -上夷 [うええびす] /(s) Ueebisu/ -上夷 [かみえびす] /(s) Kamiebisu/ -上夷町 [かみえびすちょう] /(p) Kamiebisuchou/ -上意江 [じょういえ] /(p) Jouie/ -上意東 [かみいとう] /(p) Kamiitou/ -上移 [かみうつし] /(p) Kamiutsushi/ -上衣川 [かみころもがわ] /(p) Kamikoromogawa/ -上衣文 [かみそぶみ] /(p) Kamisobumi/ -上衣文町 [かみそぶみちょう] /(p) Kamisobumichou/ -上医者待沢 [かみいしゃまちざわ] /(p) Kamiishamachizawa/ -上井 [あげい] /(p,s) Agei/ -上井 [うえい] /(s) Uei/ -上井 [うわい] /(p,s) Uwai/ -上井 [かみい] /(s) Kamii/ -上井 [じょうい] /(s) Joui/ -上井刈 [かみいかり] /(p) Kamiikari/ -上井原 [かみいはら] /(p) Kamiihara/ -上井戸 [かみいど] /(s) Kamiido/ -上井戸尻 [かみいどじり] /(p) Kamiidojiri/ -上井戸沢 [かみいどさわ] /(p) Kamiidosawa/ -上井手 [かみいで] /(p) Kamiide/ -上井手下 [かみいでしも] /(p) Kamiideshimo/ -上井手上 [かみいでかみ] /(p) Kamiidekami/ -上井出 [かみいで] /(p) Kamiide/ -上井尻 [かみいじり] /(p) Kamiijiri/ -上井生 [かみいう] /(p) Kamiiu/ -上井川 [かみいがわ] /(p) Kamiigawa/ -上井倉 [かみいくら] /(p) Kamiikura/ -上井草 [かみいぐさ] /(p) Kamiigusa/ -上井草駅 [かみいぐさえき] /(st) Kamiigusa Station/ -上井足 [かみいだに] /(p) Kamiidani/ -上井沢 [かみいさわ] /(p) Kamiisawa/ -上井町 [あげいちょう] /(p) Ageichou/ -上井田 [かみいだ] /(s) Kamiida/ -上井堀 [かみいぼり] /(p) Kamiibori/ -上井牟田 [かみいむた] /(p) Kamiimuta/ -上井野 [うわいの] /(p) Uwaino/ -上磯 [かみいそ] /(p) Kamiiso/ -上磯ダム [かみいそダム] /(p) Kamiiso dam/ -上磯駅 [かみいそえき] /(st) Kamiiso Station/ -上磯郡 [かみいそぐん] /(p) Kamiisogun/ -上磯郡上磯町 [かみいそぐんかみいそちょう] /(p) Kamiisogunkamiisochou/ -上磯郡知内町 [かみいそぐんしりうちちょう] /(p) Kamiisogunshiriuchichou/ -上磯郡木古内町 [かみいそぐんきこないちょう] /(p) Kamiisogunkikonaichou/ -上磯軽便線 [かみいそけいべんせん] /(u) Kamiisokeibensen/ -上磯新橋 [かみいそしんばし] /(p) Kamiisoshinbashi/ -上磯線 [かみいそせん] /(u) Kamiisosen/ -上磯大橋 [かみいそおおはし] /(p) Kamiisooohashi/ -上磯町 [かみいそちょう] /(p) Kamiisochou/ -上磯尾 [かみいそお] /(p) Kamiisoo/ -上磯部 [かみいそべ] /(p) Kamiisobe/ -上磯分内 [かみいそぶんない] /(p) Kamiisobunnai/ -上一 [うえいち] /(s) Ueichi/ -上一ッ戸 [かみひとつと] /(p) Kamihitotsuto/ -上一ノ倉池 [かみいちのくらいけ] /(u) Kamiichinokuraike/ -上一ノ沢 [かみいちのさわ] /(u) Kamiichinosawa/ -上一丸 [かみいちまる] /(p) Kamiichimaru/ -上一栗岩下 [かみいちくりいわした] /(p) Kamiichikuriiwashita/ -上一栗久保 [かみいちくりくぼ] /(p) Kamiichikurikubo/ -上一栗根岸 [かみいちくりねぎし] /(p) Kamiichikurinegishi/ -上一栗菅生 [かみいちくりすごう] /(p) Kamiichikurisugou/ -上一栗泉森 [かみいちくりいずみもり] /(p) Kamiichikuriizumimori/ -上一栗畑中 [かみいちくりはたけなか] /(p) Kamiichikurihatakenaka/ -上一光 [かみいかり] /(p) Kamiikari/ -上一光町 [かみいかりちょう] /(p) Kamiikarichou/ -上一色 [かみいっしき] /(p) Kamiisshiki/ -上一色橋 [かみいっしきばし] /(p) Kamiisshikibashi/ -上一日市 [かみひといち] /(p) Kamihitoichi/ -上一之 [かみいちの] /(p) Kamiichino/ -上一分 [かみいちぶ] /(p) Kamiichibu/ -上一文字 [かみいちもんじ] /(p) Kamiichimonji/ -上一文字町 [かみいちもんじちょう] /(p) Kamiichimonjichou/ -上一方 [かみいちまん] /(p) Kamiichiman/ -上一坊 [じょういちぼう] /(p) Jouichibou/ -上一万駅 [かみいちまんえき] /(st) Kamiichiman Station/ -上壱 [かみいち] /(p) Kamiichi/ -上壱分方 [かみいちぶかた] /(p) Kamiichibukata/ -上壱分方町 [かみいちがたちょう] /(p) Kamiichigatachou/ -上壱分方町 [かみいちぶかたまち] /(p) Kamiichibukatamachi/ -上稲 [うえいね] /(s) Ueine/ -上稲吉 [かみいなよし] /(p) Kamiinayoshi/ -上稲牛 [かみいなうし] /(p) Kamiinaushi/ -上稲見 [かみいなみ] /(p) Kamiinami/ -上稲光 [かみいなみつ] /(p) Kamiinamitsu/ -上稲子 [かみいなこ] /(p) Kamiinako/ -上稲志別 [かみいなしべつ] /(p) Kamiinashibetsu/ -上稲数 [かみいなかず] /(p) Kamiinakazu/ -上稲倉 [かみいなぐら] /(p) Kamiinagura/ -上稲沢 [かみいなざわ] /(p) Kamiinazawa/ -上稲塚 [かみいなづか] /(p) Kamiinadzuka/ -上稲田 [かみいなだ] /(p) Kamiinada/ -上稲毛田 [かみいなげた] /(p) Kamiinageta/ -上稲木 [かみいなぎ] /(p) Kamiinagi/ -上稲木町 [かみいなぎちょう] /(p) Kamiinagichou/ -上稲葉 [かみいなば] /(p,s) Kamiinaba/ -上稲葉町 [かみいなばちょう] /(p) Kamiinabachou/ -上茨田 [かみばらだ] /(p) Kamibarada/ -上芋地谷 [かみいもじや] /(p) Kamiimojiya/ -上印食 [かみいんじき] /(p) Kamiinjiki/ -上因原 [かみいんばら] /(p) Kamiinbara/ -上引治 [かみひきじ] /(p) Kamihikiji/ -上引田 [かみひきだ] /(p) Kamihikida/ -上院瀬沢 [かみいんせざわ] /(p) Kamiinsezawa/ -上院内 [かみいんない] /(p) Kamiinnai/ -上陰 [かみかげ] /(p,s) Kamikage/ -上陰地 [かみおんじ] /(p) Kamionji/ -上右原 [かみみぎはら] /(p) Kamimigihara/ -上右股沢 [かみみぎまたざわ] /(p) Kamimigimatazawa/ -上右田 [かみみぎた] /(p) Kamimigita/ -上宇戸 [かみうど] /(p) Kamiudo/ -上宇山 [かみうやま] /(p) Kamiuyama/ -上宇杉 [かみうすぎ] /(p) Kamiusugi/ -上宇津々 [かみうつつ] /(p) Kamiutsutsu/ -上宇津根 [かみうづね] /(p) Kamiudune/ -上宇津野 [かみうつの] /(p) Kamiutsuno/ -上宇塚 [かみうづか] /(p) Kamiuduka/ -上宇鉄 [かみうてつ] /(p) Kamiutetsu/ -上宇都 [かみうと] /(s) Kamiuto/ -上宇土 [かみうと] /(p) Kamiuto/ -上宇内 [かみうない] /(p) Kamiunai/ -上宇莫別 [かみうばくべつ] /(p) Kamiubakubetsu/ -上宇美 [かみうみ] /(p) Kamiumi/ -上宇部 [かみうべ] /(p) Kamiube/ -上宇部尾 [かみうべお] /(p) Kamiubeo/ -上宇部尾町 [かみうべおちょう] /(p) Kamiubeochou/ -上宇野令 [かみうのれい] /(p) Kamiunorei/ -上宇和 [かみうわ] /(p) Kamiuwa/ -上宇和駅 [かみうわえき] /(st) Kamiuwa Station/ -上宇和田 [かみうわだ] /(p) Kamiuwada/ -上烏集院 [かみうすのいん] /(p) Kamiusunoin/ -上烏川 [かみからすがわ] /(p) Kamikarasugawa/ -上烏田 [かみからすだ] /(p) Kamikarasuda/ -上烏島 [かみがらすじま] /(p) Kamigarasujima/ -上羽 [あげは] /(s) Ageha/ -上羽 [うえは] /(s) Ueha/ -上羽 [うえはね] /(s) Uehane/ -上羽 [うえば] /(s) Ueba/ -上羽 [うえばね] /(s) Uebane/ -上羽 [うわは] /(s) Uwaha/ -上羽 [うわば] /(s) Uwaba/ -上羽 [かみはね] /(s) Kamihane/ -上羽 [かみば] /(s) Kamiba/ -上羽 [かみばね] /(s) Kamibane/ -上羽 [かみわ] /(s) Kamiwa/ -上羽角 [かみはすみ] /(p) Kamihasumi/ -上羽角町 [かみはすみちょう] /(p) Kamihasumichou/ -上羽原 [かみはばら] /(p) Kamihabara/ -上羽根 [かみはね] /(p) Kamihane/ -上羽根折沢 [かみはねおりさわ] /(p) Kamihaneorisawa/ -上羽佐竹 [かみはさだけ] /(p) Kamihasadake/ -上羽出庭 [かみはでにわ] /(p) Kamihadeniwa/ -上羽場 [かみはば] /(p) Kamihaba/ -上羽生 [かみはにゅう] /(p) Kamihanyuu/ -上羽太 [かみはぶと] /(p) Kamihabuto/ -上羽帯 [かみはおび] /(p) Kamihaobi/ -上羽沢 [かみはざわ] /(p) Kamihazawa/ -上羽町 [うえばちょう] /(p) Uebachou/ -上羽鳥 [かみはとり] /(p) Kamihatori/ -上羽津 [かみはねづ] /(p) Kamihanedzu/ -上羽津田屋 [かみはねづだや] /(p) Kamihanedudaya/ -上羽坪 [かみはつぼ] /(s) Kamihatsubo/ -上羽田 [かみはねだ] /(p) Kamihaneda/ -上羽田町 [かみはねだちょう] /(p) Kamihanedachou/ -上羽幌 [かみはぼろ] /(p) Kamihaboro/ -上羽立 [かみはだち] /(p) Kamihadachi/ -上雨ケ谷 [かみあまがい] /(p) Kamiamagai/ -上雨屋 [かみあまや] /(p) Kamiamaya/ -上雨谷 [かみあまがい] /(p) Kamiamagai/ -上卯月 [かみうづき] /(p) Kamiuduki/ -上鵜杉 [かみうすぎ] /(p) Kamiusugi/ -上鵜瀬 [かみうせ] /(s) Kamiuse/ -上鵜巣 [かみうのす] /(p) Kamiunosu/ -上鵜碆 [かみうばえ] /(p) Kamiubae/ -上丑屋 [かみうしや] /(s) Kamiushiya/ -上臼井 [かみうすい] /(p) Kamiusui/ -上臼井下 [かみうすいしも] /(p) Kamiusuishimo/ -上臼井東 [かみうすいひがし] /(p) Kamiusuihigashi/ -上臼杵 [かみうすき] /(p) Kamiusuki/ -上臼杵駅 [かみうすきえき] /(st) Kamiusuki Station/ -上姥神 [かみうばがみ] /(p) Kamiubagami/ -上浦 [うえうら] /(s) Ueura/ -上浦 [かみうら] /(p,s) Kamiura/ -上浦駅 [かみうらえき] /(st) Kamiura Station/ -上浦下 [かみうらした] /(p) Kamiurashita/ -上浦口 [かみうらぐち] /(p) Kamiuraguchi/ -上浦上 [かみうらうえ] /(p) Kamiuraue/ -上浦沢 [かみうらさわ] /(p) Kamiurasawa/ -上浦町 [かみうらちょう] /(p) Kamiurachou/ -上浦町 [かみうらまち] /(p) Kamiuramachi/ -上浦田 [かみうらだ] /(p) Kamiurada/ -上瓜生原 [かみうりうばら] /(p) Kamiuriubara/ -上運天 [うえうんてん] /(s) Ueunten/ -上運天 [かみうんてん] /(p,s) Kamiunten/ -上運天 [じょううんてん] /(s) Jouunten/ -上運天有司 [かみうんてんゆうじ] /(h) Kamiunten Yuuji/ -上雲寺 [じょううんじ] /(p) Jouunji/ -上影 [かみかげ] /(p) Kamikage/ -上影森 [かみかげもり] /(p) Kamikagemori/ -上栄 [うええい] /(s) Ueei/ -上栄 [かみさかえ] /(p) Kamisakae/ -上栄城 [うえしろ] /(s) Ueshiro/ -上栄町 [かみさかえちょう] /(p) Kamisakaechou/ -上栄町 [かみさかえまち] /(p) Kamisakaemachi/ -上栄町駅 [かみさかえまちえき] /(st) Kamisakaemachi Station/ -上永 [うえなが] /(s) Uenaga/ -上永 [かみなが] /(s) Kaminaga/ -上永井 [かみながい] /(p) Kaminagai/ -上永吉 [かみなかよし] /(s) Kaminakayoshi/ -上永吉 [かみながよし] /(p) Kaminagayoshi/ -上永久保 [かみながくぼ] /(p) Kaminagakubo/ -上永瀬 [かみながせ] /(s) Kaminagase/ -上永谷 [かみながや] /(p) Kaminagaya/ -上永谷駅 [かみながやえき] /(st) Kaminagaya Station/ -上永谷町 [かみながやちょう] /(p) Kaminagayachou/ -上永田 [うえながた] /(s) Uenagata/ -上永福寺 [かみえいふくじ] /(p) Kamieifukuji/ -上永峰 [かみながみね] /(p) Kaminagamine/ -上永野 [かみながの] /(p) Kaminagano/ -上永野町 [かみながのまち] /(p) Kaminaganomachi/ -上永里 [かみながさと] /(p) Kaminagasato/ -上永良 [かみながら] /(p) Kaminagara/ -上永良町 [かみながらちょう] /(p) Kaminagarachou/ -上益丸 [かみますまる] /(p) Kamimasumaru/ -上益城 [かみましき] /(p) Kamimashiki/ -上益城郡 [かみましきぐん] /(p) Kamimashikigun/ -上益城郡益城町 [かみましきぐんましきまち] /(p) Kamimashikigunmashikimachi/ -上益城郡嘉島町 [かみましきぐんかしままち] /(p) Kamimashikigunkashimamachi/ -上益城郡御船町 [かみましきぐんみふねまち] /(p) Kamimashikigunmifunemachi/ -上益城郡甲佐町 [かみましきぐんこうさまち] /(p) Kamimashikigunkousamachi/ -上益城郡清和村 [かみましきぐんせいわそん] /(p) Kamimashikigunseiwason/ -上益城郡矢部町 [かみましきぐんやべまち] /(p) Kamimashikigun'yabemachi/ -上越 [うえこし] /(s) Uekoshi/ -上越 [かみこし] /(p) Kamikoshi/ -上越 [じょうえつ] /(p,s) Jouetsu (region in Niigata)/ -上越安 [かみこやす] /(p) Kamikoyasu/ -上越教育大学 [じょうえつきょういくだいがく] /(p) Jouetsu University of Education/ -上越橋 [じょうえつばし] /(p) Jouetsubashi/ -上越戸 [かみこうど] /(p) Kamikoudo/ -上越国際ゴルフ場 [じょうえつこくさいゴルフじょう] /(p) Jouetsukokusai golf links/ -上越国際スキー場前駅 [じょうえつこくさいスキーじょうまええき] /(st) Jouetsukokusaisuki-joumae Station/ -上越国際十日町ゴルフ場 [じょうえつこくさいとおかまちゴルフじょう] /(p) Jouetsukokusaitookamachi golf links/ -上越佐 [かみこっさ] /(p) Kamikossa/ -上越市 [じょうえつし] /(p) Jouetsu (city)/ -上越市飛地 [じょうえつしとびち] /(p) Jouetsushitobichi/ -上越場 [かみこえば] /(p) Kamikoeba/ -上越新幹線 [じょうえつしんかんせん] /(u) Jouetsushinkansen/ -上越川 [かみこすがわ] /(p) Kamikosugawa/ -上越線 [じょうえつせん] /(u) Jouetsusen/ -上越大橋 [じょうえつおおはし] /(p) Jouetsuoohashi/ -上越沢 [かみこいざわ] /(p) Kamikoizawa/ -上越田 [かみこえだ] /(p) Kamikoeda/ -上越南線 [じょうえつなんせん] /(u) Jouetsunansen/ -上越方 [かみこしかた] /(p) Kamikoshikata/ -上越北線 [じょうえつほくせん] /(u) Jouetsuhokusen/ -上榎島 [かみえのきじま] /(p) Kamienokijima/ -上円 [うええん] /(s) Ueen/ -上円座 [かみえんざ] /(p) Kamienza/ -上円子 [かみまるこ] /(p) Kamimaruko/ -上円上 [かみえんかみ] /(p) Kamienkami/ -上園 [うえその] /(s) Uesono/ -上園 [うえぞの] /(s) Uezono/ -上園 [うえまつ] /(s) Uematsu/ -上園 [うわぞの] /(s) Uwazono/ -上園 [かみその] /(s) Kamisono/ -上園 [かみぞの] /(s) Kamizono/ -上園橋 [かみぞのばし] /(p) Kamizonobashi/ -上園田 [かみそのだ] /(s) Kamisonoda/ -上園和明 [かみぞのかずあき] /(h) Kamizono Kazuaki (1981.11.28-)/ -上堰 [かみぜき] /(p) Kamizeki/ -上延 [うえのべ] /(s) Uenobe/ -上延 [うわのぶ] /(p) Uwanobu/ -上延生 [かみのぶ] /(p) Kaminobu/ -上延町 [うわのぶちょう] /(p) Uwanobuchou/ -上猿橋 [かみさるはし] /(p) Kamisaruhashi/ -上猿骨 [かみさるこつ] /(p) Kamisarukotsu/ -上猿飼 [かみさるかい] /(p) Kamisarukai/ -上猿沢 [かみさるざわ] /(p) Kamisaruzawa/ -上猿田 [かみさるだ] /(p) Kamisaruda/ -上猿渡 [かみさるわたり] /(p) Kamisaruwatari/ -上苑 [うえんそん] /(p) Uenson/ -上薗 [うえその] /(s) Uesono/ -上薗 [うえぞの] /(s) Uezono/ -上薗 [かみその] /(s) Kamisono/ -上薗 [かみぞの] /(s) Kamizono/ -上遠 [かな] /(s) Kana/ -上遠 [かみとう] /(s) Kamitou/ -上遠 [かみとお] /(s) Kamitoo/ -上遠恵子 [かみとおけいこ] /(h) Kamitoo Keiko/ -上遠石 [かみといし] /(p) Kamitoishi/ -上遠石町 [かみといしちょう] /(p) Kamitoishichou/ -上遠田 [かみとうた] /(p) Kamitouta/ -上遠田 [かみとうだ] /(p) Kamitouda/ -上遠埜 [かどの] /(s) Kadono/ -上遠埜 [かみとおの] /(s) Kamitoono/ -上遠野 [あたの] /(u) Atano/ -上遠野 [あとの] /(u) Atono/ -上遠野 [うえの] /(s) Ueno/ -上遠野 [うとの] /(s) Utono/ -上遠野 [かとうの] /(s) Katouno/ -上遠野 [かとおの] /(s) Katoono/ -上遠野 [かどうの] /(u) Kadouno/ -上遠野 [かどおの] /(s) Kadoono/ -上遠野 [かどの] /(s) Kadono/ -上遠野 [かみえんの] /(s) Kamienno/ -上遠野 [かみおや] /(s) Kamioya/ -上遠野 [かみとうの] /(s) Kamitouno/ -上遠野 [かみとおの] /(s) Kamitoono/ -上遠野 [じょうえんの] /(s) Jouenno/ -上遠野 [とおのや] /(s) Toonoya/ -上遠野浩平 [かどのこうへい] /(h) Kadono Kouhei (1968.12.12-)/ -上遠野川 [かとおのかわ] /(p) Katoonokawa/ -上塩 [かみしお] /(p,s) Kamishio/ -上塩ノ原 [かみしおのはら] /(p) Kamishionohara/ -上塩屋 [かみしおや] /(p) Kamishioya/ -上塩屋駅 [かみしおやえき] /(st) Kamishioya Station/ -上塩原 [かみしおばら] /(p) Kamishiobara/ -上塩後 [かみしおご] /(p) Kamishiogo/ -上塩江 [かみしおえ] /(p) Kamishioe/ -上塩出 [かみしおいで] /(p) Kamishioide/ -上塩尻 [かみしおじり] /(p) Kamishiojiri/ -上塩塚 [かみしおつか] /(p) Kamishiotsuka/ -上塩田 [かみしおた] /(p) Kamishiota/ -上塩田 [かみしおだ] /(p) Kamishioda/ -上塩入 [かみしおいり] /(s) Kamishioiri/ -上塩俵 [かみしおだわら] /(p) Kamishiodawara/ -上塩幌 [かみしおぼろ] /(p) Kamishioboro/ -上塩冶 [かみえんや] /(p) Kamien'ya/ -上塩冶地蔵山古墳 [かみえんやじぞうやまこふん] /(p) Kamienyajizouyama Tumulus/ -上塩冶築山古墳 [かみえんやつきやまこふん] /(p) Kamienyatsukiyama Tumulus/ -上塩冶町 [かみえんやちょう] /(p) Kamienyachou/ -上於曽 [かみおぞ] /(p) Kamiozo/ -上奥 [うえおく] /(s) Ueoku/ -上奥原川 [かみおくばらがわ] /(p) Kamiokubaragawa/ -上奥沢 [かみおくさわ] /(p) Kamiokusawa/ -上奥殿 [かみおくどの] /(p) Kamiokudono/ -上奥田 [かみおくだ] /(p) Kamiokuda/ -上奥畑 [かみおくはた] /(p) Kamiokuhata/ -上奥畑 [かみおくばた] /(p) Kamiokubata/ -上奥富 [かみおくどみ] /(p) Kamiokudomi/ -上奥平 [かみおくだいら] /(p) Kamiokudaira/ -上押出沢 [かみおしだしざわ] /(p) Kamioshidashizawa/ -上押垂 [かみおしだり] /(p) Kamioshidari/ -上押切 [かみおしきり] /(p) Kamioshikiri/ -上押帯 [かみおしょっぷ] /(p) Kamioshoppu/ -上押入 [かみおしいれ] /(p) Kamioshiire/ -上押萩 [かみおしはぎ] /(p) Kamioshihagi/ -上押平 [かみおしなら] /(p) Kamioshinara/ -上押辺 [かみおしのべ] /(p) Kamioshinobe/ -上押方 [かみおしかた] /(p) Kamioshikata/ -上押野 [かみおしの] /(p) Kamioshino/ -上横 [うえよこ] /(p,s) Ueyoko/ -上横 [かみよこ] /(p) Kamiyoko/ -上横貝 [かみよこがい] /(p) Kamiyokogai/ -上横割 [かみよこわり] /(p) Kamiyokowari/ -上横見 [かみよこみ] /(p) Kamiyokomi/ -上横江 [かみよこえ] /(p) Kamiyokoe/ -上横山 [かみよこやま] /(p) Kamiyokoyama/ -上横手 [うわよこて] /(s) Uwayokote/ -上横手 [かみよこて] /(s) Kamiyokote/ -上横手雅敬 [うわよこてまさたか] /(h) Uwayokote Masataka/ -上横場 [かみよこば] /(p) Kamiyokoba/ -上横須賀 [かみよこすか] /(p) Kamiyokosuka/ -上横須賀駅 [かみよこすかえき] /(st) Kamiyokosuka Station/ -上横瀬 [かみよこせ] /(p) Kamiyokose/ -上横瀬 [かみよこぜ] /(p) Kamiyokoze/ -上横川 [かみよこかわ] /(p) Kamiyokokawa/ -上横前沢 [かみよこまいさわ] /(p) Kamiyokomaisawa/ -上横倉 [かみよこくら] /(p) Kamiyokokura/ -上横倉町 [かみよこくらまち] /(p) Kamiyokokuramachi/ -上横沢 [かみよこさわ] /(p) Kamiyokosawa/ -上横谷 [かみよこだに] /(p) Kamiyokodani/ -上横地 [かみよこじ] /(p) Kamiyokoji/ -上横町 [かみよこまち] /(p) Kamiyokomachi/ -上横田 [かみよこた] /(p) Kamiyokota/ -上横田町 [かみよこたまち] /(p) Kamiyokotamachi/ -上横道 [かみよこみち] /(p) Kamiyokomichi/ -上横尾 [かみよこお] /(p) Kamiyokoo/ -上横平 [かみよこひら] /(p) Kamiyokohira/ -上横峰 [かみよこみね] /(p) Kamiyokomine/ -上横堀 [かみやこぼり] /(p) Kamiyakobori/ -上横野 [かみよこの] /(p) Kamiyokono/ -上横野奥谷 [かみよこのおくたに] /(p) Kamiyokonookutani/ -上横林 [かみよこばやし] /(p) Kamiyokobayashi/ -上王子 [かみおうじ] /(p) Kamiouji/ -上王子町 [かみおうじちょう] /(p) Kamioujichou/ -上王瀬 [かみおうせ] /(p) Kamiouse/ -上王瀬町 [かみおうせまち] /(p) Kamiousemachi/ -上王瀬町 [かみおおせちょう] /(p) Kamioosechou/ -上鴬野 [かみうぐいすの] /(p) Kamiuguisuno/ -上岡 [うえおか] /(p,s) Ueoka/ -上岡 [うわおか] /(p) Uwaoka/ -上岡 [かみおか] /(p,s) Kamioka/ -上岡駅 [かみおかえき] /(st) Kamioka Station/ -上岡枝 [かみおかえだ] /(p) Kamiokaeda/ -上岡谷 [かみおかや] /(s) Kamiokaya/ -上岡直見 [かみおかなおみ] /(h) Kamioka Naomi/ -上岡田 [かみおかた] /(p) Kamiokata/ -上岡田 [かみおかだ] /(p) Kamiokada/ -上岡田下 [かみおかだしも] /(p) Kamiokadashimo/ -上岡田上 [かみおかだかみ] /(p) Kamiokadakami/ -上岡田中 [かみおかだなか] /(p) Kamiokadanaka/ -上岡田町 [かみおかだちょう] /(p) Kamiokadachou/ -上岡島 [かみおかじま] /(p) Kamiokajima/ -上岡敏之 [かみおかとしゆき] /(h) Kamioka Toshiyuki (1960-)/ -上岡部 [かみおかべ] /(p) Kamiokabe/ -上岡部町 [かみおかべちょう] /(p) Kamiokabechou/ -上岡別府 [かみおかんびゅう] /(p) Kamiokanbyuu/ -上岡本 [かみおかもと] /(p) Kamiokamoto/ -上岡本町 [かみおかもとまち] /(p) Kamiokamotomachi/ -上岡龍太郎 [かみおかりゅうたろう] /(h) Kamioka Ryuutarou (1942.3-)/ -上沖 [かみおき] /(p,s) Kamioki/ -上沖洲 [かみおきのす] /(p) Kamiokinosu/ -上沖城 [うえおきじょう] /(p) Ueokijou/ -上沖谷地 [かみおきやち] /(p) Kamiokiyachi/ -上沖町 [かみおきまち] /(p) Kamiokimachi/ -上沖田 [かみおきた] /(p) Kamiokita/ -上沖田 [かみおきだ] /(p) Kamiokida/ -上荻 [かみおぎ] /(p) Kamiogi/ -上荻原 [かみおぎはら] /(p) Kamiogihara/ -上荻野 [かみおぎの] /(p) Kamiogino/ -上荻野戸 [かみおぎのと] /(p) Kamioginoto/ -上屋 [あげや] /(s) Ageya/ -上屋 [うえや] /(s) Ueya/ -上屋 [かみや] /(p,s) Kamiya/ -上屋浦 [かみやうら] /(p) Kamiyaura/ -上屋久 [かみやく] /(p) Kamiyaku/ -上屋久町 [かみやくちょう] /(p) Kamiyakuchou/ -上屋形 [かみやかた] /(p) Kamiyakata/ -上屋地 [かみやち] /(p) Kamiyachi/ -上屋田 [うえやだ] /(p) Ueyada/ -上屋畑 [かやはた] /(p) Kayahata/ -上屋敷 [かみやしき] /(p,s) Kamiyashiki/ -上屋敷沢 [うわやしきざわ] /(p) Uwayashikizawa/ -上屋敷町 [かみやしきまち] /(p) Kamiyashikimachi/ -上屋舗 [かみやしき] /(s) Kamiyashiki/ -上桶 [うえおけ] /(s) Ueoke/ -上桶 [かみおけ] /(u) Kamioke/ -上桶屋 [かみおけや] /(p) Kamiokeya/ -上桶屋町 [かみおけやちょう] /(p) Kamiokeyachou/ -上乙 [うえおつ] /(p) Ueotsu/ -上乙見 [かみおとみ] /(p) Kamiotomi/ -上乙原 [かみおっぱら] /(p) Kamioppara/ -上乙女 [かみおとめ] /(p) Kamiotome/ -上乙茂 [わおとも] /(p) Waotomo/ -上恩地 [かみおんじ] /(p) Kamionji/ -上恩田 [かみおんだ] /(p) Kamionda/ -上恩方 [かみおんがた] /(p) Kamiongata/ -上恩方町 [かみおんがたちょう] /(p) Kamiongatachou/ -上恩方町 [かみおんがたまち] /(p) Kamiongatamachi/ -上温谷 [かみぬくだに] /(p) Kaminukudani/ -上温島 [かみぬくしま] /(p) Kaminukushima/ -上温湯 [うわぬるゆ] /(s) Uwanuruyu/ -上温湯 [かみおんゆ] /(s) Kamion'yu/ -上温品 [かみぬくしな] /(p) Kaminukushina/ -上音威子府 [かみおといねっぷ] /(u) Kamiotoineppu/ -上音羽 [かみおとわ] /(p) Kamiotowa/ -上音更 [かみおとふけ] /(p) Kamiotofuke/ -上音地 [かみおんじ] /(p) Kamionji/ -上音田 [かみおんだ] /(p) Kamionda/ -上音標 [かみおとしべ] /(p) Kamiotoshibe/ -上音無 [かみおとなし] /(p) Kamiotonashi/ -上下 [うえした] /(s) Ueshita/ -上下 [かみした] /(s) Kamishita/ -上下 [しょうか] /(u) Shouka/ -上下 [じょうげ] /(p,s) Jouge/ -上下駅 [じょうげえき] /(st) Jouge Station/ -上下顔 [かみしもつら] /(p) Kamishimotsura/ -上下坂 [じょうげざか] /(p) Jougezaka/ -上下所 [かみげしょ] /(p) Kamigesho/ -上下沼 [じょうげぬま] /(p) Jougenuma/ -上下条 [かみげじょう] /(p) Kamigejou/ -上下諏訪木 [じょうげすわき] /(p) Jougesuwaki/ -上下水道設備製造協会 [じょうげすいどうせつびせいぞうきょうかい] /(o) Water and Wastewater Equipment Manufacturers Association/WWEMA/ -上下川 [じょうげがわ] /(u) Jougegawa/ -上下川原 [かみしたかわら] /(p) Kamishitakawara/ -上下大迫 [かみしもおおさこ] /(p) Kamishimooosako/ -上下町 [じょうげちょう] /(p) Jougechou/ -上下長谷 [かみしもながたに] /(p) Kamishimonagatani/ -上下堤 [じょうげつつみ] /(p) Jougetsutsumi/ -上下田 [かみしもだ] /(p) Kamishimoda/ -上下島 [じょうげじま] /(p) Jougejima/ -上下幡 [かみしもはた] /(p) Kamishimohata/ -上下浜 [じょうけはま] /(p) Joukehama/ -上下浜 [じょうげはま] /(p) Jougehama/ -上下浜駅 [じょうげはまえき] /(st) Jougehama Station/ -上下方 [かみしもがた] /(p) Kamishimogata/ -上下門 [じょうげかど] /(p) Jougekado/ -上下野 [かみしたの] /(p) Kamishitano/ -上下野 [かみしもの] /(p) Kamishimono/ -上化田 [じょうけだ] /(s) Joukeda/ -上仮屋 [かみかりや] /(p,s) Kamikariya/ -上仮屋南 [かみかりやみなみ] /(p) Kamikariyaminami/ -上仮屋北 [かみかりやきた] /(p) Kamikariyakita/ -上仮宿 [かみかいじゅく] /(p) Kamikaijuku/ -上加 [じょうか] /(s) Jouka/ -上加賀田 [かみかがだ] /(p) Kamikagada/ -上加世田 [うえかせだ] /(s) Uekaseda/ -上加世田 [かみかせだ] /(s) Kamikaseda/ -上加瀬田 [うえかせだ] /(s) Uekaseda/ -上加斗 [かみかど] /(p) Kamikado/ -上加納 [かみかのう] /(p) Kamikanou/ -上加納山 [かみかのうやま] /(p) Kamikanouyama/ -上加茂 [かみかも] /(p) Kamikamo/ -上加茂 [かみがも] /(p) Kamigamo/ -上加用 [かみかよう] /(p) Kamikayou/ -上加路戸 [かみかろと] /(p) Kamikaroto/ -上嘉山 [かみかやま] /(p) Kamikayama/ -上嘉治助台 [かみかじすけだい] /(p) Kamikajisukedai/ -上嘉川 [かみかがわ] /(p) Kamikagawa/ -上嘉川駅 [かみかがわえき] /(st) Kamikagawa Station/ -上嘉太神 [かみかだいじん] /(p) Kamikadaijin/ -上嘉鉄 [かみかてつ] /(p) Kamikatetsu/ -上夏峰 [かみなつみね] /(p) Kaminatsumine/ -上夏油 [かみげとう] /(p) Kamigetou/ -上嫁坂 [かみよめんざか] /(p) Kamiyomenzaka/ -上家 [うえいえ] /(s) Ueie/ -上家 [かみいえ] /(s) Kamiie/ -上家 [かみが] /(s) Kamiga/ -上家 [かみけ] /(s) Kamike/ -上家 [かみや] /(s) Kamiya/ -上家 [じょうけ] /(s) Jouke/ -上家 [じょうや] /(s) Jouya/ -上家の浦 [かみいえのうら] /(p) Kamiienoura/ -上家後 [かみいえうしろ] /(p) Kamiieushiro/ -上家地 [かみいえじ] /(p) Kamiieji/ -上歌 [かみうた] /(p) Kamiuta/ -上歌ケ浦免 [かみうたがうらめん] /(p) Kamiutagauramen/ -上歌ヶ浦免 [かみうたがうらめん] /(p) Kamiutagauramen/ -上歌川 [かみうたがわ] /(p) Kamiutagawa/ -上歌別 [かみうたべつ] /(p) Kamiutabetsu/ -上歌別川 [かみうたべつがわ] /(p) Kamiutabetsugawa/ -上河 [うえかわ] /(s) Uekawa/ -上河 [かみかわ] /(s) Kamikawa/ -上河井 [かみがわい] /(p) Kamigawai/ -上河汲沢 [かみかっくみざわ] /(u) Kamikakkumizawa/ -上河原 [かみかわら] /(s) Kamikawara/ -上河原 [かみがはら] /(s) Kamigahara/ -上河原 [かみがわら] /(p) Kamigawara/ -上河原橋 [かみかわはらばし] /(u) Kamikawaharabashi/ -上河原崎 [かみかわらざき] /(p) Kamikawarazaki/ -上河原町 [かみがわらちょう] /(p) Kamigawarachou/ -上河原通 [かみがわらどおり] /(p) Kamigawaradoori/ -上河戸 [かみこうど] /(p) Kamikoudo/ -上河合 [かみかあい] /(p) Kamikaai/ -上河合 [かみかわい] /(p) Kamikawai/ -上河合町 [かみかわいちょう] /(p) Kamikawaichou/ -上河崎 [かみかわさき] /(p) Kamikawasaki/ -上河崎町 [かみかわさきまち] /(p) Kamikawasakimachi/ -上河端 [かみこうばた] /(p) Kamikoubata/ -上河端町 [かみこうばたちょう] /(p) Kamikoubatachou/ -上河田 [かみこうだ] /(p) Kamikouda/ -上河渡頭 [かみかどがしら] /(p) Kamikadogashira/ -上河東 [かみがとう] /(p) Kamigatou/ -上河内 [かみかわうち] /(s) Kamikawauchi/ -上河内 [かみかわち] /(p) Kamikawachi/ -上河内 [かみがち] /(p) Kamigachi/ -上河内 [かみがわうち] /(p) Kamigawauchi/ -上河内 [かみがわち] /(p) Kamigawachi/ -上河内 [かみこうち] /(p,s) Kamikouchi/ -上河内 [かみごうち] /(p,s) Kamigouchi/ -上河内岳 [かみこうちだけ] /(u) Kamikouchidake/ -上河内川 [うえごうちがわ] /(p) Uegouchigawa/ -上河内川 [かみかわちがわ] /(p) Kamikawachigawa/ -上河内村 [かみかわちむら] /(p) Kamikawachimura/ -上河内沢 [かみごうちざわ] /(p) Kamigouchizawa/ -上河内町 [かみかわちまち] /(p) Kamikawachimachi/ -上河内町 [かみがちちょう] /(p) Kamigachichou/ -上河内町 [かみこうちちょう] /(p) Kamikouchichou/ -上河辺 [うえかべ] /(s) Uekabe/ -上河辺 [かみこうべ] /(s) Kamikoube/ -上河北 [かみこぎた] /(p) Kamikogita/ -上河北町 [かみこきたちょう] /(p) Kamikokitachou/ -上河北町 [かみこぎたちょう] /(p) Kamikogitachou/ -上河和 [かみこうわ] /(p) Kamikouwa/ -上河和トンネル [かみこうわトンネル] /(p) Kamikouwa tunnel/ -上河和大橋 [かみかわわおおはし] /(p) Kamikawawaoohashi/ -上河邊 [かみこうべ] /(u) Kamikoube/ -上火無 [かみひなし] /(p) Kamihinashi/ -上箇 [あげ] /(p) Age/ -上花 [うえはな] /(s) Uehana/ -上花園 [かみはなぞの] /(p) Kamihanazono/ -上花口 [かみはなぐち] /(p) Kamihanaguchi/ -上花咲 [かみはなさき] /(p) Kamihanasaki/ -上花山 [かみかざん] /(p) Kamikazan/ -上花山旭山 [かみかざんあさひやま] /(p) Kamikazan'asahiyama/ -上花山旭山町 [かみかざんあさひやまちょう] /(p) Kamikazan'asahiyamachou/ -上花山花ノ岡 [かみかざんはなのおか] /(p) Kamikazanhananooka/ -上花山花ノ岡町 [かみかざんはなのおかちょう] /(p) Kamikazanhananookachou/ -上花山久保 [かみかざんくぼ] /(p) Kamikazankubo/ -上花山久保町 [かみかざんくぼちょう] /(p) Kamikazankubochou/ -上花山講田 [かみかざんこうだ] /(p) Kamikazankouda/ -上花山講田町 [かみかざんこうだちょう] /(p) Kamikazankoudachou/ -上花山坂尻 [かみかざんさかじり] /(p) Kamikazansakajiri/ -上花山桜谷 [かみかざんさくらだに] /(p) Kamikazansakuradani/ -上花棚 [かみけだな] /(p) Kamikedana/ -上花島 [かみはなしま] /(p) Kamihanashima/ -上花徳 [かみけどく] /(p) Kamikedoku/ -上花輪 [かみはなわ] /(p,s) Kamihanawa/ -上花輪新 [かみはなわしん] /(p) Kamihanawashin/ -上花輪新町 [かみはなわしんまち] /(p) Kamihanawashinmachi/ -上荷 [うえに] /(s) Ueni/ -上荷内島 [かみにないじま] /(u) Kamininaijima/ -上蝦沢 [かみえびさわ] /(p) Kamiebisawa/ -上蚊野 [かみがの] /(p) Kamigano/ -上芽室 [かみめむろ] /(p) Kamimemuro/ -上芽室橋 [かみめむろばし] /(p) Kamimemurobashi/ -上芽室信号場 [かみめぐろしんごうば] /(p) Kamimeguroshingouba/ -上芽登 [かみめとう] /(p) Kamimetou/ -上賀 [うえが] /(s) Uega/ -上賀茂 [かみがも] /(p) Kamigamo/ -上賀茂ケシ山 [かみがもケシやま] /(p) Kamigamokeshiyama/ -上賀茂葵田 [かみがもあおいでん] /(p) Kamigamoaoiden/ -上賀茂葵田町 [かみがもあおいでんちょう] /(p) Kamigamoaoidenchou/ -上賀茂葵之森 [かみがもあおいのもり] /(p) Kamigamoaoinomori/ -上賀茂葵之森町 [かみがもあおいのもりちょう] /(p) Kamigamoaoinomorichou/ -上賀茂壱町口 [かみがもいっちょうぐち] /(p) Kamigamoicchouguchi/ -上賀茂壱町口町 [かみがもいっちょうぐちちょう] /(p) Kamigamoicchouguchichou/ -上賀茂茨谷 [かみがもいばらだに] /(p) Kamigamoibaradani/ -上賀茂烏帽子ケ垣内 [かみがもえぼしがかきうち] /(p) Kamigamoeboshigakakiuchi/ -上賀茂烏帽子ケ垣内町 [かみがもえぼしがかきうちちょう] /(p) Kamigamoeboshigakakiuchichou/ -上賀茂岡本 [かみがもおかもと] /(p) Kamigamookamoto/ -上賀茂岡本口 [かみがもおかもとぐち] /(p) Kamigamookamotoguchi/ -上賀茂岡本口町 [かみがもおかもとぐちちょう] /(p) Kamigamookamotoguchichou/ -上賀茂岡本町 [かみがもおかもとちょう] /(p) Kamigamookamotochou/ -上賀茂音保瀬 [かみがもおとぼせ] /(p) Kamigamootobose/ -上賀茂音保瀬町 [かみがもおとぼせちょう] /(p) Kamigamootobosechou/ -上賀茂下神原 [かみがもしもじんばら] /(p) Kamigamoshimojinbara/ -上賀茂下神原町 [かみがもしもじんばらちょう] /(p) Kamigamoshimojinbarachou/ -上賀茂岩ケ垣内 [かみがもいわがかきうち] /(p) Kamigamoiwagakakiuchi/ -上賀茂岩ケ垣内町 [かみがもいわがかきうちちょう] /(p) Kamigamoiwagakakiuchichou/ -上賀茂狭間 [かみがもはざま] /(p) Kamigamohazama/ -上賀茂狭間町 [かみがもはざまちょう] /(p) Kamigamohazamachou/ -上賀茂御薗口 [かみがもみそのぐち] /(p) Kamigamomisonoguchi/ -上賀茂御薗口町 [かみがもみそのぐちちょう] /(p) Kamigamomisonoguchichou/ -上賀茂向縄手 [かみがもむかいなわて] /(p) Kamigamomukainawate/ -上賀茂向縄手町 [かみがもむかいなわてちょう] /(p) Kamigamomukainawatechou/ -上賀茂向梅 [かみがもむかいうめ] /(p) Kamigamomukaiume/ -上賀茂向梅町 [かみがもむかいうめちょう] /(p) Kamigamomukaiumechou/ -上賀茂荒草 [かみがもあらくさ] /(p) Kamigamoarakusa/ -上賀茂荒草町 [かみがもあらくさちょう] /(p) Kamigamoarakusachou/ -上賀茂高縄手 [かみがもたかなわて] /(p) Kamigamotakanawate/ -上賀茂高縄手町 [かみがもたかなわてちょう] /(p) Kamigamotakanawatechou/ -上賀茂今井河原 [かみがもいまいがわら] /(p) Kamigamoimaigawara/ -上賀茂今井河原町 [かみがもいまいがわらちょう] /(p) Kamigamoimaigawarachou/ -上賀茂坂口 [かみがもさかぐち] /(p) Kamigamosakaguchi/ -上賀茂坂口町 [かみがもさかぐちちょう] /(p) Kamigamosakaguchichou/ -上賀茂榊田 [かみがもさかきだ] /(p) Kamigamosakakida/ -上賀茂榊田町 [かみがもさかきだちょう] /(p) Kamigamosakakidachou/ -上賀茂桜井 [かみがもさくらい] /(p) Kamigamosakurai/ -上賀茂桜井町 [かみがもさくらいちょう] /(p) Kamigamosakuraichou/ -上賀茂山本 [かみがもやまもと] /(p) Kamigamoyamamoto/ -上賀茂山本町 [かみがもやまもとちょう] /(p) Kamigamoyamamotochou/ -上賀茂舟着 [かみがもふなつき] /(p) Kamigamofunatsuki/ -上賀茂舟着町 [かみがもふなつきちょう] /(p) Kamigamofunatsukichou/ -上賀茂十三石山 [かみがもじゅうさんごくやま] /(p) Kamigamojuusangokuyama/ -上賀茂女夫岩 [かみがもめおといわ] /(p) Kamigamomeotoiwa/ -上賀茂女夫岩町 [かみがもめおといわちょう] /(p) Kamigamomeotoiwachou/ -上賀茂松本 [かみがもまつもと] /(p) Kamigamomatsumoto/ -上賀茂松本町 [かみがもまつもとちょう] /(p) Kamigamomatsumotochou/ -上賀茂菖蒲園 [かみがもしょうぶえん] /(p) Kamigamoshoubuen/ -上賀茂菖蒲園町 [かみがもしょうぶえんちょう] /(p) Kamigamoshoubuenchou/ -上賀茂上神原 [かみがもかみじんばら] /(p) Kamigamokamijinbara/ -上賀茂上神原町 [かみがもかみじんばらちょう] /(p) Kamigamokamijinbarachou/ -上賀茂深泥御用谷 [かみがもみどろごようだに] /(p) Kamigamomidorogoyoudani/ -上賀茂深泥山神 [かみがもみどろやまがみ] /(p) Kamigamomidoroyamagami/ -上賀茂深泥西山 [かみがもみどろにしやま] /(p) Kamigamomidoronishiyama/ -上賀茂深泥池 [かみがもみどろいけ] /(p) Kamigamomidoroike/ -上賀茂深泥池町 [かみがもみどろいけちょう] /(p) Kamigamomidoroikechou/ -上賀茂深泥白木山 [かみがもみどろしろきやま] /(p) Kamigamomidoroshirokiyama/ -上賀茂神山 [かみがもこうやま] /(p) Kamigamokouyama/ -上賀茂西河原 [かみがもにしがわら] /(p) Kamigamonishigawara/ -上賀茂西河原町 [かみがもにしがわらちょう] /(p) Kamigamonishigawarachou/ -上賀茂西後藤 [かみがもにしごとう] /(p) Kamigamonishigotou/ -上賀茂西後藤町 [かみがもにしごとうちょう] /(p) Kamigamonishigotouchou/ -上賀茂西上之段 [かみがもにしうえのだん] /(p) Kamigamonishiuenodan/ -上賀茂西上之段町 [かみがもにしうえのだんちょう] /(p) Kamigamonishiuenodanchou/ -上賀茂石計 [かみがもいしかず] /(p) Kamigamoishikazu/ -上賀茂石計町 [かみがもいしかずちょう] /(p) Kamigamoishikazuchou/ -上賀茂赤尾 [かみがもあかお] /(p) Kamigamoakao/ -上賀茂赤尾町 [かみがもあかおちょう] /(p) Kamigamoakaochou/ -上賀茂蝉ケ垣内 [かみがもせみがかきうち] /(p) Kamigamosemigakakiuchi/ -上賀茂蝉ケ垣内町 [かみがもせみがかきうちちょう] /(p) Kamigamosemigakakiuchichou/ -上賀茂前田 [かみがもまえだ] /(p) Kamigamomaeda/ -上賀茂前田町 [かみがもまえだちょう] /(p) Kamigamomaedachou/ -上賀茂大柳 [かみがもおおやなぎ] /(p) Kamigamoooyanagi/ -上賀茂大柳町 [かみがもおおやなぎちょう] /(p) Kamigamoooyanagichou/ -上賀茂池端 [かみがもいけばた] /(p) Kamigamoikebata/ -上賀茂池端町 [かみがもいけばたちょう] /(p) Kamigamoikebatachou/ -上賀茂池殿 [かみがもいけどの] /(p) Kamigamoikedono/ -上賀茂池殿町 [かみがもいけどのちょう] /(p) Kamigamoikedonochou/ -上賀茂竹ケ鼻 [かみがもたけがはな] /(p) Kamigamotakegahana/ -上賀茂竹ケ鼻町 [かみがもたけがはなちょう] /(p) Kamigamotakegahanachou/ -上賀茂中ノ河原 [かみがもなかのかわら] /(p) Kamigamonakanokawara/ -上賀茂中ノ河原町 [かみがもなかのかわらちょう] /(p) Kamigamonakanokawarachou/ -上賀茂中ノ坂 [かみがもなかのさか] /(p) Kamigamonakanosaka/ -上賀茂中ノ坂町 [かみがもなかのさかちょう] /(p) Kamigamonakanosakachou/ -上賀茂中山 [かみがもなかやま] /(p) Kamigamonakayama/ -上賀茂中山町 [かみがもなかやまちょう] /(p) Kamigamonakayamachou/ -上賀茂中大路 [かみがもなかおおじ] /(p) Kamigamonakaooji/ -上賀茂中大路町 [かみがもなかおおじちょう] /(p) Kamigamonakaoojichou/ -上賀茂中島河原 [かみがもなかじまがわら] /(p) Kamigamonakajimagawara/ -上賀茂中嶋河原 [かみがもなかじまがわら] /(p) Kamigamonakajimagawara/ -上賀茂中嶋河原町 [かみがもなかじまがわらちょう] /(p) Kamigamonakajimagawarachou/ -上賀茂朝露ケ原 [かみがもあさつゆがはら] /(p) Kamigamoasatsuyugahara/ -上賀茂朝露ケ原町 [かみがもあさつゆがはらちょう] /(p) Kamigamoasatsuyugaharachou/ -上賀茂津ノ国 [かみがもつのくに] /(p) Kamigamotsunokuni/ -上賀茂津ノ国町 [かみがもつのくにちょう] /(p) Kamigamotsunokunichou/ -上賀茂土門 [かみがもつちかど] /(p) Kamigamotsuchikado/ -上賀茂土門町 [かみがもつちかどちょう] /(p) Kamigamotsuchikadochou/ -上賀茂東後藤 [かみがもひがしごとう] /(p) Kamigamohigashigotou/ -上賀茂東後藤町 [かみがもひがしごとうちょう] /(p) Kamigamohigashigotouchou/ -上賀茂東上之段 [かみがもひがしうえのだん] /(p) Kamigamohigashiuenodan/ -上賀茂東上之段町 [かみがもひがしうえのだんちょう] /(p) Kamigamohigashiuenodanchou/ -上賀茂藤ノ木 [かみがもふじのき] /(p) Kamigamofujinoki/ -上賀茂藤ノ木町 [かみがもふじのきちょう] /(p) Kamigamofujinokichou/ -上賀茂南大路 [かみがもみなみおおじ] /(p) Kamigamominamiooji/ -上賀茂南大路町 [かみがもみなみおおじちょう] /(p) Kamigamominamioojichou/ -上賀茂二軒家 [かみがもにけんや] /(p) Kamigamoniken'ya/ -上賀茂二軒家町 [かみがもにけんやちょう] /(p) Kamigamoniken'yachou/ -上賀茂馬ノ目 [かみがもうまのめ] /(p) Kamigamoumanome/ -上賀茂馬ノ目町 [かみがもうまのめちょう] /(p) Kamigamoumanomechou/ -上賀茂梅ケ辻 [かみがもうめがつじ] /(p) Kamigamoumegatsuji/ -上賀茂梅ケ辻町 [かみがもうめがつじちょう] /(p) Kamigamoumegatsujichou/ -上賀茂畔勝 [かみがもあぜかち] /(p) Kamigamoazekachi/ -上賀茂畔勝町 [かみがもあぜかちちょう] /(p) Kamigamoazekachichou/ -上賀茂備後田 [かみがもびんごでん] /(p) Kamigamobingoden/ -上賀茂備後田町 [かみがもびんごでんちょう] /(p) Kamigamobingodenchou/ -上賀茂柊谷 [かみがもひいらぎだに] /(p) Kamigamohiiragidani/ -上賀茂柊谷町 [かみがもひいらぎだにちょう] /(p) Kamigamohiiragidanichou/ -上賀茂豊田 [かみがもとよた] /(p) Kamigamotoyota/ -上賀茂豊田町 [かみがもとよたちょう] /(p) Kamigamotoyotachou/ -上賀茂北ノ原 [かみがもきたのはら] /(p) Kamigamokitanohara/ -上賀茂北ノ原町 [かみがもきたのはらちょう] /(p) Kamigamokitanoharachou/ -上賀茂北大路 [かみがもきたおおじ] /(p) Kamigamokitaooji/ -上賀茂北大路町 [かみがもきたおおじちょう] /(p) Kamigamokitaoojichou/ -上賀茂本山 [かみがももとやま] /(p) Kamigamomotoyama/ -上賀茂毛穴井 [かみがもけあない] /(p) Kamigamokeanai/ -上賀茂毛穴井町 [かみがもけあないちょう] /(p) Kamigamokeanaichou/ -上賀茂薮田 [かみがもやぶた] /(p) Kamigamoyabuta/ -上賀茂薮田町 [かみがもやぶたちょう] /(p) Kamigamoyabutachou/ -上賀茂六段田 [かみがもろくだんだ] /(p) Kamigamorokudanda/ -上賀茂六段田町 [かみがもろくだんだちょう] /(p) Kamigamorokudandachou/ -上賀茂藪田 [かみがもやぶた] /(p) Kamigamoyabuta/ -上賀老川 [かみがろうがわ] /(p) Kamigarougawa/ -上会下 [かみえげ] /(p) Kamiege/ -上会吉 [うえあいよし] /(p) Ueaiyoshi/ -上会津 [かみあいつ] /(p) Kamiaitsu/ -上会津 [かみあいづ] /(p) Kamiaidu/ -上廻 [かみさこ] /(s) Kamisako/ -上廻戸 [かみまわりと] /(p) Kamimawarito/ -上改田 [かみかいだ] /(p) Kamikaida/ -上海 [しゃんはい] /(p) Shanhai/ -上海 [じょうかい] /(s) Joukai/ -上海応用物理研究所 [しゃんはいおうようぶつりけんきゅうじょ] /(o) Shanghai Institute of Applied Physics/SINAP/ -上海協力機構 [しゃんはいきょうりょくきこう] /(o) Shanghai Cooperation Organization/ -上海国際問題研究所 [しゃんはいこくさいもんだいけんきゅうじょ] /(o) Shanghai Institute for International Studies/ -上海上 [かみかいしょう] /(p) Kamikaishou/ -上海上 [かみがいしょう] /(p) Kamigaishou/ -上海川 [かみがいかわ] /(p) Kamigaikawa/ -上海大学 [しゃんはいだいがく] /(p) Shanghai University/ -上海渡 [かみうと] /(p) Kamiuto/ -上海渡 [かみがいと] /(p) Kamigaito/ -上海道 [かみかいどう] /(s) Kamikaidou/ -上海老 [かみえび] /(p) Kamiebi/ -上海老町 [かみえびちょう] /(p) Kamiebichou/ -上海老町大沢 [かみえびちょうおおさわ] /(p) Kamiebichouoosawa/ -上海老津 [かみえびつ] /(p) Kamiebitsu/ -上灰原 [かみはいばら] /(p) Kamihaibara/ -上界戸 [かみがいと] /(p) Kamigaito/ -上界土 [うえがいと] /(p) Uegaito/ -上皆瀬川 [かみかいせがわ] /(p) Kamikaisegawa/ -上皆島 [かみかいじま] /(p) Kamikaijima/ -上皆木 [かみみなぎ] /(p) Kamiminagi/ -上絵具那 [かみえぐな] /(p) Kamieguna/ -上絵師 [うわえし] /(u) Uwaeshi/ -上絵笛 [かみえぶえ] /(p) Kamiebue/ -上絵馬河 [かみえまか] /(p) Kamiemaka/ -上芥見 [かみあくたみ] /(p) Kamiakutami/ -上芥田 [かみげた] /(p) Kamigeta/ -上芥田町 [かみげたちょう] /(p) Kamigetachou/ -上蟹沢 [かみかにさわ] /(p) Kamikanisawa/ -上蟹田 [うえかにた] /(p) Uekanita/ -上開 [かみびらき] /(p) Kamibiraki/ -上開作 [かみがいさく] /(p) Kamigaisaku/ -上開地 [うえかいち] /(s) Uekaichi/ -上開津 [かみかいづ] /(p) Kamikaidu/ -上開田 [かみかいで] /(p) Kamikaide/ -上開発 [かみかいはつ] /(p) Kamikaihatsu/ -上開発 [かみかいほつ] /(p) Kamikaihotsu/ -上貝 [うえかい] /(s) Uekai/ -上貝原塚 [かみかいはらつか] /(p) Kamikaiharatsuka/ -上貝瀬 [かみかいぜ] /(p) Kamikaize/ -上貝生 [かみがいしょう] /(p) Kamigaishou/ -上貝津 [うえがいつ] /(p) Uegaitsu/ -上貝塚 [かみかいづか] /(p) Kamikaidzuka/ -上外 [かみそで] /(p) Kamisode/ -上外川 [かみそでがわ] /(p) Kamisodegawa/ -上外川トンネル [かみそでがわトンネル] /(p) Kamisodegawa tunnel/ -上外沢田 [かみそとさわた] /(p) Kamisotosawata/ -上外内島 [かみとのしま] /(p) Kamitonoshima/ -上外牟田 [かみほかむた] /(p) Kamihokamuta/ -上街 [かみまち] /(p) Kamimachi/ -上垣 [うえがい] /(p,s) Uegai/ -上垣 [うえがき] /(s) Uegaki/ -上垣 [うわがき] /(s) Uwagaki/ -上垣 [かな] /(s) Kana/ -上垣 [かみがき] /(s) Kamigaki/ -上垣 [じょうがき] /(s) Jougaki/ -上垣外 [かみがいと] /(s) Kamigaito/ -上垣外 [かみがいど] /(u) Kamigaido/ -上垣外憲一 [かみがいとけんいち] /(h) Kamigaito Ken'ichi/ -上垣戸 [うえがきど] /(p) Uegakido/ -上垣守國 [かみがきもりくに] /(h) Kamigaki Morikuni/ -上垣内 [うえかきうち] /(s) Uekakiuchi/ -上垣内 [うえがいと] /(s) Uegaito/ -上垣内 [かみかきうち] /(s) Kamikakiuchi/ -上垣内 [かみがいち] /(s) Kamigaichi/ -上垣内 [かみがいと] /(s) Kamigaito/ -上垣内 [かみがうち] /(s) Kamigauchi/ -上垣内 [かみがきない] /(s) Kamigakinai/ -上垣内 [かみこうち] /(s) Kamikouchi/ -上垣内 [かみごうち] /(s) Kamigouchi/ -上柿 [うえかき] /(s) Uekaki/ -上柿 [うえがき] /(s) Uegaki/ -上柿 [かみかき] /(s) Kamikaki/ -上柿 [かみがき] /(s) Kamigaki/ -上柿元 [かみかきもと] /(s) Kamikakimoto/ -上柿元勝 [かみかきもとまさる] /(h) Kamikakimoto Masaru/ -上柿原 [かみかきばら] /(p) Kamikakibara/ -上柿木 [かみかきのき] /(p) Kamikakinoki/ -上柿木畠 [かみかきのきばたけ] /(p) Kamikakinokibatake/ -上柿野 [かみがきの] /(p) Kamigakino/ -上鈎 [かみまがり] /(p) Kamimagari/ -上覚 [じょうかく] /(p) Joukaku/ -上角 [うえすみ] /(s) Uesumi/ -上角 [うえずみ] /(s) Uezumi/ -上角間 [かみかくま] /(p) Kamikakuma/ -上角間 [かみがくま] /(p) Kamigakuma/ -上角川 [こうずのがわ] /(p) Kouzunogawa/ -上角谷川 [うえつのだにがわ] /(p) Uetsunodanigawa/ -上学 [うえまなぶ] /(h) Ue Manabu/ -上学田 [かみがくでん] /(p) Kamigakuden/ -上学頭 [かみがくと] /(p) Kamigakuto/ -上岳 [かみだけ] /(u) Kamidake/ -上岳郷 [かみだけごう] /(p) Kamidakegou/ -上岳沢 [かみだけさわ] /(p) Kamidakesawa/ -上楽 [じょうらく] /(s) Jouraku/ -上掛 [かみかけ] /(s) Kamikake/ -上笠 [かみがさ] /(p) Kamigasa/ -上笠加 [かみがさか] /(p) Kamigasaka/ -上笠間 [かみかさま] /(p) Kamikasama/ -上笠田 [かみかさだ] /(p) Kamikasada/ -上笠野 [かみかさの] /(p) Kamikasano/ -上樫の実鶴 [かみかしのみづる] /(p) Kamikashinomiduru/ -上樫出 [かみかしいで] /(p) Kamikashiide/ -上樫木島 [かみかたきじま] /(p) Kamikatakijima/ -上梶 [かみかじ] /(s) Kamikaji/ -上梶屋 [かみかじや] /(p) Kamikajiya/ -上梶原 [かみかじわら] /(p) Kamikajiwara/ -上梶山 [かみかじやま] /(p) Kamikajiyama/ -上梶村 [うえかじむら] /(p) Uekajimura/ -上梶矢 [かみかじや] /(p) Kamikajiya/ -上潟口 [かみがたくち] /(s) Kamigatakuchi/ -上潟端 [かみかたばた] /(p) Kamikatabata/ -上割 [かみわり] /(p) Kamiwari/ -上割石 [かみわるいし] /(p) Kamiwaruishi/ -上割沢 [かみわりざわ] /(p) Kamiwarizawa/ -上割田 [かみわりだ] /(p) Kamiwarida/ -上葛 [うえくず] /(s) Uekuzu/ -上葛原 [かみくずはら] /(p) Kamikuzuhara/ -上葛根田 [かみかっこんだ] /(p) Kamikakkonda/ -上葛飾橋 [かみかつしかばし] /(p) Kamikatsushikabashi/ -上葛川 [かみくずがわ] /(p) Kamikuzugawa/ -上葛谷 [かみくずたに] /(p) Kamikuzutani/ -上葛谷 [かみくずだに] /(p) Kamikuzudani/ -上葛尾牧場 [かみかつらおぼくじょう] /(p) Kamikatsuraobokujou/ -上葛和田 [かみくずわだ] /(p) Kamikuzuwada/ -上叶屋 [かみがのや] /(p) Kamiganoya/ -上樺沢 [かみかばざわ] /(p) Kamikabazawa/ -上兜山 [うわかぶとやま] /(p) Uwakabutoyama/ -上蒲ヶ山 [かみかまがやま] /(p) Kamikamagayama/ -上蒲刈島 [かみかまがりしま] /(u) Kamikamagarishima/ -上蒲生 [かみかもう] /(p) Kamikamou/ -上蒲生南 [かみかもうみなみ] /(p) Kamikamouminami/ -上蒲生北 [かみかもうきた] /(p) Kamikamoukita/ -上蒲沢 [かみかわざわ] /(p) Kamikawazawa/ -上釜 [あげがま] /(s) Agegama/ -上釜 [うえかま] /(s) Uekama/ -上釜 [うえがま] /(s) Uegama/ -上釜 [かみかま] /(s) Kamikama/ -上釜 [かみがま] /(p,s) Kamigama/ -上釜口 [かみかまくち] /(p) Kamikamakuchi/ -上釜坂 [かみかまさか] /(p) Kamikamasaka/ -上釜谷地 [かみかまやち] /(p) Kamikamayachi/ -上鎌瀬 [うえがませ] /(p) Uegamase/ -上鎌川 [かみかまがわ] /(p) Kamikamagawa/ -上鎌田 [かみかまた] /(p) Kamikamata/ -上鴨阪 [かみかもさか] /(p) Kamikamosaka/ -上鴨川 [かみかもがわ] /(p) Kamikamogawa/ -上鴨倉 [かみかもくら] /(p) Kamikamokura/ -上鴨部 [かみかもべ] /(p) Kamikamobe/ -上栢 [かみかや] /(s) Kamikaya/ -上栢間 [かみかやま] /(p) Kamikayama/ -上茅原 [かみちはら] /(p) Kamichihara/ -上茅場 [かみかやば] /(p) Kamikayaba/ -上萱 [うえかや] /(p) Uekaya/ -上萱刈窪 [かみかやかりくぼ] /(p) Kamikayakarikubo/ -上萱丸 [かみかやまる] /(p) Kamikayamaru/ -上萱沼 [かみかやぬま] /(p) Kamikayanuma/ -上萱場 [かみかやば] /(p) Kamikayaba/ -上萱谷 [かみかやだに] /(p) Kamikayadani/ -上萱津 [かみかやつ] /(p) Kamikayatsu/ -上刈 [うえかり] /(p) Uekari/ -上刈 [うえがり] /(s) Uegari/ -上苅安 [かみかりやす] /(p) Kamikariyasu/ -上苅屋 [かみかりや] /(p) Kamikariya/ -上苅屋 [かみがりや] /(p) Kamigariya/ -上苅松田 [かみかりまつだ] /(p) Kamikarimatsuda/ -上瓦 [かみかわら] /(p) Kamikawara/ -上瓦ケ [かみかわらけ] /(p) Kamikawarake/ -上瓦ケ町 [かみかわらけちょう] /(p) Kamikawarakechou/ -上瓦屋 [かみかわらや] /(p) Kamikawaraya/ -上瓦町 [かみかわらちょう] /(p) Kamikawarachou/ -上乾 [うえいぬい] /(s) Ueinui/ -上寒倉 [かみさぶくら] /(p) Kamisabukura/ -上寒田 [かみさあだ] /(p) Kamisaada/ -上寒田 [かみそうだ] /(p) Kamisouda/ -上寒田清水 [かみかんだしみず] /(p) Kamikandashimizu/ -上巻 [あげまき] /(p) Agemaki/ -上巻 [うえまき] /(s) Uemaki/ -上巻沢 [かみまきざわ] /(u) Kamimakizawa/ -上巻目 [かみまきめ] /(p) Kamimakime/ -上官 [じょうかん] /(p) Joukan/ -上官町 [じょうかんまち] /(p) Joukanmachi/ -上澗 [じょうかん] /(s) Joukan/ -上観音寺 [かみかんおんじ] /(p) Kamikan'onji/ -上貫 [うえぬき] /(s) Uenuki/ -上貫 [かみぬき] /(p) Kaminuki/ -上貫気別橋 [かみぬきべつばし] /(p) Kaminukibetsubashi/ -上貫津 [かみぬくづ] /(p) Kaminukudu/ -上貫名 [かみぬきな] /(p) Kaminukina/ -上間 [あげま] /(s) Agema/ -上間 [うえま] /(p,s) Uema/ -上間 [うわま] /(p) Uwama/ -上間 [かみま] /(s) Kamima/ -上間 [じょうかん] /(s) Joukan/ -上間 [じょうま] /(s) Jouma/ -上間ヶ沢 [かみまがさわ] /(p) Kamimagasawa/ -上間久里 [かみまくり] /(p) Kamimakuri/ -上間口 [うわまぐち] /(p) Uwamaguchi/ -上間仁田 [かみまにた] /(p) Kamimanita/ -上間正諭 [うえませいゆ] /(h) Uema Seiyu/ -上間沢 [うえまざわ] /(p) Uemazawa/ -上間藤 [かみまとう] /(p) Kamimatou/ -上閑蔵沢 [かみかんぞうざわ] /(p) Kamikanzouzawa/ -上関 [うわせき] /(p,s) Uwaseki/ -上関 [うわぜき] /(s) Uwazeki/ -上関 [かみせき] /(p,s) Kamiseki/ -上関 [かみぜき] /(p) Kamizeki/ -上関 [かみのせき] /(p) Kaminoseki/ -上関 [わせき] /(s) Waseki/ -上関屋 [かみせきや] /(p) Kamisekiya/ -上関乙 [かみぜきおつ] /(p) Kamizekiotsu/ -上関河内 [かみせきごうど] /(p) Kamisekigoudo/ -上関原発 [うえのせきげんぱつ] /(u) Uenosekigenpatsu/ -上関口 [かみせきぐち] /(p) Kamisekiguchi/ -上関甲 [かみぜきこう] /(p) Kamizekikou/ -上関代 [かみせきしろ] /(p) Kamisekishiro/ -上関大橋 [かみのせきおおはし] /(p) Kaminosekioohashi/ -上関町 [かみぜきまち] /(p) Kamizekimachi/ -上関町 [かみのせきちょう] /(p) Kaminosekichou/ -上関田 [かみせきだ] /(p) Kamisekida/ -上館 [かみたて] /(p) Kamitate/ -上館 [かみだて] /(p,s) Kamidate/ -上館山 [かみたてやま] /(p) Kamitateyama/ -上館山町 [かみたてやまちょう] /(p) Kamitateyamachou/ -上館野 [かみたての] /(p) Kamitateno/ -上舘 [かみたて] /(s) Kamitate/ -上舘 [かみだて] /(p,s) Kamidate/ -上舘下 [かみたてした] /(p) Kamitateshita/ -上丸 [うえまる] /(s) Uemaru/ -上丸 [かみまる] /(p) Kamimaru/ -上丸 [かんまる] /(s) Kanmaru/ -上丸 [じょうまる] /(s) Joumaru/ -上丸子 [かみまるこ] /(p) Kamimaruko/ -上丸子山王 [かみまるこさんのう] /(p) Kamimarukosannou/ -上丸子山王町 [かみまるこさんのうちょう] /(p) Kamimarukosannouchou/ -上丸子天神 [かみまるこてんじん] /(p) Kamimarukotenjin/ -上丸子天神町 [かみまるこてんじんちょう] /(p) Kamimarukotenjinchou/ -上丸子八幡 [かみまるこはちまん] /(p) Kamimarukohachiman/ -上丸子八幡町 [かみまるこはちまんちょう] /(p) Kamimarukohachimanchou/ -上丸島 [かみまるじま] /(p) Kamimarujima/ -上丸渕 [かみまるぶち] /(p) Kamimarubuchi/ -上丸渕駅 [かみまるぶちえき] /(st) Kamimarubuchi Station/ -上岸 [うえぎし] /(s) Uegishi/ -上岸 [かみきし] /(p) Kamikishi/ -上岸 [かみぎし] /(s) Kamigishi/ -上岸田 [かみきしだ] /(p) Kamikishida/ -上岸本 [かみぎしもと] /(p) Kamigishimoto/ -上岩 [あげいわ] /(p) Ageiwa/ -上岩 [うえいわ] /(s) Ueiwa/ -上岩 [かみいわ] /(s) Kamiiwa/ -上岩井 [かみいわい] /(p) Kamiiwai/ -上岩井沢 [かみいわいざわ] /(p) Kamiiwaizawa/ -上岩下 [かみいわした] /(p) Kamiiwashita/ -上岩橋 [かみいわはし] /(p) Kamiiwahashi/ -上岩原 [かみいわばる] /(p) Kamiiwabaru/ -上岩戸 [かみいわと] /(p) Kamiiwato/ -上岩崎 [かみいわさき] /(p) Kamiiwasaki/ -上岩崎 [かみいわざき] /(p) Kamiiwazaki/ -上岩崎橋 [かみいわさきばし] /(p) Kamiiwasakibashi/ -上岩山 [かみいわやま] /(u) Kamiiwayama/ -上岩手 [かみいわて] /(p) Kamiiwate/ -上岩松ダム [かみいわまつダム] /(p) Kamiiwamatsu dam/ -上岩松発電所 [かみいわまつはつでんしょ] /(p) Kamiiwamatsu power station/ -上岩瀬 [かみいわせ] /(p) Kamiiwase/ -上岩成 [かみいわなり] /(p) Kamiiwanari/ -上岩川 [かみいわかわ] /(p) Kamiiwakawa/ -上岩染 [かみいわそめ] /(p) Kamiiwasome/ -上岩倉 [かみいわくら] /(p) Kamiiwakura/ -上岩村 [かみいわむら] /(p) Kamiiwamura/ -上岩谷 [かみいわや] /(p) Kamiiwaya/ -上岩谷川 [かみいわやがわ] /(p) Kamiiwayagawa/ -上岩知野 [うえいわちの] /(p) Ueiwachino/ -上岩津 [かみいわつ] /(p) Kamiiwatsu/ -上岩田 [かみいわた] /(p) Kamiiwata/ -上岩入 [かみがにゅう] /(p) Kamiganyuu/ -上岩入 [かみがんにゅう] /(p) Kamigannyuu/ -上岩木 [かみいわき] /(p) Kamiiwaki/ -上岩木橋 [かみいわきばし] /(p) Kamiiwakibashi/ -上願 [うえねがい] /(s) Uenegai/ -上願 [じょうがん] /(p) Jougan/ -上喜多川 [かみきたがわ] /(p) Kamikitagawa/ -上喜来 [かみぎらい] /(p) Kamigirai/ -上寄 [かみより] /(p) Kamiyori/ -上寄瀬 [かみよせ] /(p) Kamiyose/ -上寄木 [かみよりき] /(p) Kamiyoriki/ -上岐 [うえき] /(s) Ueki/ -上岐登牛 [かみきとうし] /(p) Kamikitoushi/ -上岐部 [かみきべ] /(p) Kamikibe/ -上机 [かみつくえ] /(s) Kamitsukue/ -上気多 [かみきた] /(p) Kamikita/ -上記念別橋 [かみきねんべつばし] /(p) Kamikinenbetsubashi/ -上記念別山 [かみきねんべつさん] /(p) Kamikinenbetsusan/ -上記念別川 [かみきねんべつがわ] /(u) Kamikinenbetsugawa/ -上記念別沢川 [かみきねんべつさわがわ] /(p) Kamikinenbetsusawagawa/ -上起 [かみおこし] /(p) Kamiokoshi/ -上鬼窪 [かみおにくぼ] /(p) Kamionikubo/ -上鬼塚 [かみおにつか] /(p) Kamionitsuka/ -上鬼燈火谷 [ふつつがたに] /(p) Futsutsugatani/ -上鬼柳 [かみおにやなぎ] /(p) Kamioniyanagi/ -上亀 [うえかめ] /(p,s) Uekame/ -上亀崎 [かみかめざき] /(p) Kamikamezaki/ -上亀山 [かみかめやま] /(p) Kamikameyama/ -上亀谷 [かみかめだに] /(p) Kamikamedani/ -上亀田 [かみかめだ] /(p) Kamikameda/ -上亀免 [かみがめめん] /(p) Kamigamemen/ -上宜 [うえのり] /(s) Uenori/ -上祇園 [かみぎおん] /(p) Kamigion/ -上祇園町 [かみぎおんちょう] /(p) Kamigionchou/ -上菊橋 [かみきくばし] /(p) Kamikikubashi/ -上吉 [うえよし] /(s) Ueyoshi/ -上吉 [かみよし] /(s) Kamiyoshi/ -上吉 [じょうきち] /(u) Joukichi/ -上吉井 [かみよしい] /(p) Kamiyoshii/ -上吉羽 [かみよしば] /(p) Kamiyoshiba/ -上吉影 [かみよしかげ] /(p) Kamiyoshikage/ -上吉原 [かみよしはら] /(s) Kamiyoshihara/ -上吉妻 [かみきつま] /(p) Kamikitsuma/ -上吉崎 [かみよしざき] /(p) Kamiyoshizaki/ -上吉山 [かみよしやま] /(p) Kamiyoshiyama/ -上吉住沢川 [かみよしずみさわがわ] /(p) Kamiyoshizumisawagawa/ -上吉出 [かみよしで] /(p) Kamiyoshide/ -上吉新田 [かみよししんでん] /(p) Kamiyoshishinden/ -上吉川 [かみよしかわ] /(s) Kamiyoshikawa/ -上吉川武史 [かみよしかわたけし] /(h) Kamiyoshikawa Takeshi/ -上吉沢 [かみきちさわ] /(p) Kamikichisawa/ -上吉谷 [かみよしたに] /(p) Kamiyoshitani/ -上吉田 [かみょしだ] /(p) Kamyoshida/ -上吉田 [かみよしだ] /(p) Kamiyoshida/ -上吉田間内 [かみよしだまうち] /(p) Kamiyoshidamauchi/ -上吉田町 [かみよしだちょう] /(p) Kamiyoshidachou/ -上吉田免 [かみよしだめん] /(p) Kamiyoshidamen/ -上吉内 [かみきちない] /(p) Kamikichinai/ -上吉本 [かみよしもと] /(p) Kamiyoshimoto/ -上吉名 [かみよしな] /(p) Kamiyoshina/ -上吉目木 [かみよしめぎ] /(p) Kamiyoshimegi/ -上吉野 [かみよしの] /(p) Kamiyoshino/ -上吉野川橋 [かみよしのがわばし] /(p) Kamiyoshinogawabashi/ -上吉野町 [かみよしのちょう] /(p) Kamiyoshinochou/ -上橘 [かみたちばな] /(p) Kamitachibana/ -上詰 [かみつめ] /(p) Kamitsume/ -上杵臼 [かみきねうす] /(p) Kamikineusu/ -上杵臼開拓地 [かみきねうすかいたくち] /(p) Kamikineusukaitakuchi/ -上杵臼大橋 [かみきねうすおおはし] /(p) Kamikineusuoohashi/ -上逆瀬山 [かみさかせやま] /(p) Kamisakaseyama/ -上逆谷 [かみさかだに] /(p) Kamisakadani/ -上丘 [かみおか] /(p) Kamioka/ -上丘町 [かみおかちょう] /(p) Kamiokachou/ -上久 [かみひさ] /(u) Kamihisa/ -上久 [じょうきゅう] /(s) Joukyuu/ -上久 [じょうじ] /(u) Jouji/ -上久々茂 [かみくくも] /(p) Kamikukumo/ -上久々野 [かみくぐの] /(p) Kamikuguno/ -上久井原 [かみひさいばる] /(p) Kamihisaibaru/ -上久屋 [かみくや] /(p) Kamikuya/ -上久屋町 [かみくやまち] /(p) Kamikuyamachi/ -上久下戸 [かみくげと] /(p) Kamikugeto/ -上久我 [かみくが] /(p) Kamikuga/ -上久賀 [かみくが] /(p) Kamikuga/ -上久喜 [かみぐき] /(p) Kamiguki/ -上久具 [かみくぐ] /(p) Kamikugu/ -上久堅 [かみひさかた] /(p) Kamihisakata/ -上久堅戊 [かみひさかたぼ] /(p) Kamihisakatabo/ -上久原 [かみくばら] /(p) Kamikubara/ -上久宗 [かみきゅうそう] /(p) Kamikyuusou/ -上久所 [かみくじょ] /(p) Kamikujo/ -上久城 [かみぐじょう] /(p) Kamigujou/ -上久成 [うえくなり] /(p) Uekunari/ -上久著呂 [かみくちょろ] /(p) Kamikuchoro/ -上久津呂 [かみくづろ] /(p) Kamikudzuro/ -上久通 [かみくずう] /(p) Kamikuzuu/ -上久徳 [かみぎゅうとく] /(p) Kamigyuutoku/ -上久富 [かみひさとみ] /(p) Kamihisatomi/ -上久部 [かみくべ] /(p) Kamikube/ -上久米 [かみくめ] /(p) Kamikume/ -上久米田 [かみくめだ] /(p) Kamikumeda/ -上久保 [うえくぼ] /(s) Uekubo/ -上久保 [うわくぼ] /(u) Uwakubo/ -上久保 [かみくぼ] /(p,s) Kamikubo/ -上久保川 [かみくぼかわ] /(p) Kamikubokawa/ -上久保川 [かみくぼがわ] /(p) Kamikubogawa/ -上久保田 [かみくぼた] /(p) Kamikubota/ -上久保内 [かみくぼない] /(p) Kamikubonai/ -上久末 [かみひさすえ] /(p) Kamihisasue/ -上久木田 [かみくきた] /(s) Kamikukita/ -上久木野 [かみくぎの] /(p) Kamikugino/ -上久野 [かみくの] /(p) Kamikuno/ -上休場 [かみやすみ] /(s) Kamiyasumi/ -上休場 [かみやすんば] /(s) Kamiyasunba/ -上宮 [うえのみや] /(s) Uenomiya/ -上宮 [うえみや] /(s) Uemiya/ -上宮 [かみのみや] /(s) Kaminomiya/ -上宮 [かみみや] /(p,s) Kamimiya/ -上宮 [かみや] /(s) Kamiya/ -上宮 [じょうぐう] /(p) Jouguu/ -上宮トンネル [じょうぐうトンネル] /(p) Jouguu tunnel/ -上宮永 [かみみやなが] /(p) Kamimiyanaga/ -上宮永町 [かみみやながまち] /(p) Kamimiyanagamachi/ -上宮越 [じょうぐうごえ] /(p) Jouguugoe/ -上宮越川 [かみみやこしかわ] /(p) Kamimiyakoshikawa/ -上宮横山 [かみみやよこやま] /(p) Kamimiyayokoyama/ -上宮河内 [かみみやかわうち] /(p) Kamimiyakawauchi/ -上宮岳 [じょうぐうだけ] /(p) Jouguudake/ -上宮橋 [じょうぐうばし] /(p) Jouguubashi/ -上宮原名 [かみみやばらみょう] /(p) Kamimiyabaramyou/ -上宮根岸前 [かみみやねぎしまえ] /(p) Kamimiyanegishimae/ -上宮崎 [かみみやざき] /(p) Kamimiyazaki/ -上宮山 [じょうぐうざん] /(u) Jouguuzan/ -上宮山 [じょうぐうやま] /(u) Jouguuyama/ -上宮寺 [じょうぐうじ] /(p) Jouguuji/ -上宮守 [かみみやもり] /(p) Kamimiyamori/ -上宮小黒ヶ崎 [かみみやおぐろがさき] /(p) Kamimiyaogurogasaki/ -上宮松程 [かみみやまつほど] /(p) Kamimiyamatsuhodo/ -上宮神社 [じょうぐうじんじゃ] /(p) Jouguu Shrine/ -上宮川 [かみみやがわ] /(p) Kamimiyagawa/ -上宮川橋 [うえのみやがわばし] /(u) Uenomiyagawabashi/ -上宮川谷 [かみみやがわだに] /(p) Kamimiyagawadani/ -上宮川町 [かみみやがわちょう] /(p) Kamimiyagawachou/ -上宮沢 [かみみやざわ] /(p) Kamimiyazawa/ -上宮地 [かみみやじ] /(p) Kamimiyaji/ -上宮地町 [かみみやじまち] /(p) Kamimiyajimachi/ -上宮町 [じょうぐうまち] /(p) Jouguumachi/ -上宮田 [かみみやた] /(s) Kamimiyata/ -上宮田 [かみみやだ] /(p) Kamimiyada/ -上宮内 [かみみやうち] /(p) Kamimiyauchi/ -上宮之串 [かみみやのくし] /(p) Kamimiyanokushi/ -上宮本 [かみみやもと] /(p) Kamimiyamoto/ -上宮本町 [かみみやもとまち] /(p) Kamimiyamotomachi/ -上宮木 [かみみやき] /(p) Kamimiyaki/ -上宮木町 [かみみやきちょう] /(p) Kamimiyakichou/ -上宮野 [かみみやの] /(p) Kamimiyano/ -上宮野秋山 [かみみやのあきやま] /(p) Kamimiyanoakiyama/ -上宮野大寺沢 [かみみやのおおてらさわ] /(p) Kamimiyanoooterasawa/ -上宮野庭前 [かみみやのにわまえ] /(p) Kamimiyanoniwamae/ -上宮野白坂 [かみみやのしらさか] /(p) Kamimiyanoshirasaka/ -上宮矢木 [かみみややぎ] /(p) Kamimiyayagi/ -上宮渕 [かみみやぶち] /(p) Kamimiyabuchi/ -上弓削 [かみゆげ] /(p) Kamiyuge/ -上弓削田 [かみゆげた] /(p) Kamiyugeta/ -上級保健研究所 [じょうきゅうほけんけんきゅうじょ] /(o) Superior Institute of Health/ -上給下 [かみぎゅうした] /(p) Kamigyuushita/ -上牛久 [かみうしく] /(p) Kamiushiku/ -上牛潜 [かみうしくぐり] /(p) Kamiushikuguri/ -上牛庭 [かみうしにわ] /(p) Kamiushiniwa/ -上牛尾 [かみうしお] /(p) Kamiushio/ -上牛鼻 [かみうしばな] /(p) Kamiushibana/ -上牛牧 [かみうしき] /(p) Kamiushiki/ -上居 [かみい] /(s) Kamii/ -上居 [じょうご] /(p) Jougo/ -上居合 [かみいあい] /(p) Kamiiai/ -上居合 [かみいあわせ] /(p) Kamiiawase/ -上挙母 [うわごろも] /(p) Uwagoromo/ -上挙母駅 [うわごろもえき] /(st) Uwagoromo Station/ -上許曽神社 [かみこそじんじゃ] /(p) Kamikoso Shrine/ -上魚 [かみうお] /(p) Kamiuo/ -上魚切 [かみうおきり] /(p) Kamiuokiri/ -上魚町 [かみうおまち] /(p) Kamiuomachi/ -上京 [うえきょう] /(s) Uekyou/ -上京 [うえきよう] /(s) Uekiyou/ -上京 [かみきょう] /(p) Kamikyou/ -上京 [かみぎょう] /(p) Kamigyou/ -上京区 [かみぎょうく] /(p) Kamigyouku/ -上京町 [かみきょうまち] /(p) Kamikyoumachi/ -上京塚 [かみきょうづか] /(p) Kamikyoudzuka/ -上京塚町 [かみきょうづかまち] /(p) Kamikyoudzukamachi/ -上京田 [かみきょうでん] /(p) Kamikyouden/ -上境 [かみさかい] /(p,s) Kamisakai/ -上境 [かみざかい] /(p) Kamizakai/ -上境駅 [かみさかいえき] /(st) Kamisakai Station/ -上境田 [かみさかいだ] /(s) Kamisakaida/ -上強戸 [かみごうど] /(p) Kamigoudo/ -上強戸町 [かみごうどちょう] /(p) Kamigoudochou/ -上強清水 [かみこわしみず] /(p) Kamikowashimizu/ -上強羅 [かみごうら] /(p) Kamigoura/ -上強羅駅 [かみごうらえき] /(st) Kamigoura Station/ -上恐 [じょうきょう] /(s) Joukyou/ -上教来石 [かみきょうらいし] /(p) Kamikyouraishi/ -上橋 [うえはし] /(s) Uehashi/ -上橋 [うえばし] /(s) Uebashi/ -上橋 [かみはし] /(s) Kamihashi/ -上橋 [かみばし] /(p,s) Kamibashi/ -上橋 [かんばし] /(s) Kanbashi/ -上橋ッ辺 [かみはしっべ] /(p) Kamihashibbe/ -上橋菜穂子 [うえはしなほこ] /(h) Uehashi Nahoko/ -上橋町 [かみばしちょう] /(p) Kamibashichou/ -上橋津 [かみはしづ] /(p) Kamihashidzu/ -上橋田 [かみはした] /(p) Kamihashita/ -上橋波 [かみはしなみ] /(p) Kamihashinami/ -上橋本 [かみはしもと] /(p) Kamihashimoto/ -上狭平 [かみせばひら] /(p) Kamisebahira/ -上興那原 [うえよなはら] /(s) Ueyonahara/ -上興部 [かみおこっぺ] /(p) Kamiokoppe/ -上興野 [かみこうや] /(p) Kamikouya/ -上郷 [うわごう] /(s) Uwagou/ -上郷 [かみごう] /(p,s) Kamigou/ -上郷 [かみさと] /(p) Kamisato/ -上郷 [かみのごう] /(p) Kaminogou/ -上郷ダム [かみごうダム] /(p) Kamigou dam/ -上郷駅 [かみごうえき] /(st) Kamigou Station/ -上郷屋 [かみごうや] /(p) Kamigouya/ -上郷宮野原 [かみごうみやのはら] /(p) Kamigoumiyanohara/ -上郷橋 [かみのごうばし] /(p) Kaminogoubashi/ -上郷黒田 [かみさとくろだ] /(p) Kamisatokuroda/ -上郷子種新田 [かみごうこたねしんでん] /(p) Kamigoukotaneshinden/ -上郷寺石 [かみごうてらいし] /(p) Kamigouteraishi/ -上郷上田 [かみごううえだ] /(p) Kamigouueda/ -上郷上田乙 [かみごううえだおつ] /(p) Kamigouuedaotsu/ -上郷上田甲 [かみごううえだこう] /(p) Kamigouuedakou/ -上郷台 [かみごうだい] /(p) Kamigoudai/ -上郷大井平 [かみごうおおいだいら] /(p) Kamigouooidaira/ -上郷町 [かみごうちょう] /(p) Kamigouchou/ -上郷町 [かみさとまち] /(p) Kamisatomachi/ -上郷町佐比内 [かみごうちょうさひない] /(p) Kamigouchousahinai/ -上郷町細越 [かみごうちょうほそごえ] /(p) Kamigouchouhosogoe/ -上郷町板沢 [かみごうちょういたざわ] /(p) Kamigouchouitazawa/ -上郷町平倉 [かみごうちょうひらくら] /(p) Kamigouchouhirakura/ -上郷町平野原 [かみごうちょうひらのはら] /(p) Kamigouchouhiranohara/ -上郷町来内 [かみごうちょうらいない] /(p) Kamigouchourainai/ -上郷飯沼 [かみさといいぬま] /(p) Kamisatoiinuma/ -上郷別府 [かみさとべっぷ] /(p) Kamisatobeppu/ -上郷別府 [かみさとべつぷ] /(p) Kamisatobetsupu/ -上鏡 [かみかがみ] /(p) Kamikagami/ -上曲沢 [うわまがっざわ] /(p) Uwamagazzawa/ -上曲通 [かみまがり] /(p) Kamimagari/ -上曲田 [かみまがた] /(p) Kamimagata/ -上玉 [うえたま] /(s) Uetama/ -上玉川 [かみたまがわ] /(p) Kamitamagawa/ -上玉川沢川 [かみたまがわさわがわ] /(p) Kamitamagawasawagawa/ -上玉田川 [かみたまたかわ] /(u) Kamitamatakawa/ -上玉来 [かみたまらい] /(p) Kamitamarai/ -上玉利 [かみたまり] /(s) Kamitamari/ -上玉里 [かみたまり] /(p) Kamitamari/ -上桐 [うえきり] /(s) Uekiri/ -上桐 [うえぎり] /(s) Uegiri/ -上桐 [かみきり] /(s) Kamikiri/ -上桐 [かみぎり] /(p,s) Kamigiri/ -上桐原 [うえきりはら] /(s) Uekirihara/ -上巾 [かみはば] /(s) Kamihaba/ -上筋 [うえすじ] /(s) Uesuji/ -上筋 [かみすじ] /(u) Kamisuji/ -上芹 [かみぜり] /(p) Kamizeri/ -上近 [うえちか] /(s) Uechika/ -上近浦 [かみちかうら] /(p) Kamichikaura/ -上近江 [かみおうみ] /(p) Kamioumi/ -上近江 [かみおおみ] /(p) Kamioomi/ -上近江町 [かみおうみちょう] /(p) Kamioumichou/ -上近藤沢 [かみこんどうさわ] /(p) Kamikondousawa/ -上金 [うえかね] /(s) Uekane/ -上金 [うえがね] /(s) Uegane/ -上金 [かみがね] /(s) Kamigane/ -上金井 [かみかない] /(p) Kamikanai/ -上金井原 [かみかないはら] /(p) Kamikanaihara/ -上金井町 [かみかないまち] /(p) Kamikanaimachi/ -上金屋 [かみかなや] /(p) Kamikanaya/ -上金丸 [かみかなまる] /(p) Kamikanamaru/ -上金原 [かみかなはら] /(p) Kamikanahara/ -上金原橋 [かみきんばらばし] /(p) Kamikinbarabashi/ -上金江津 [かみかなえづ] /(p) Kamikanaedu/ -上金剛山 [かみこんごうざん] /(p) Kamikongouzan/ -上金剛寺 [かみこんごうじ] /(p) Kamikongouji/ -上金崎 [かみかなさき] /(p) Kamikanasaki/ -上金子 [かみかなご] /(p) Kamikanago/ -上金子 [かみがねこ] /(p) Kamiganeko/ -上金枝 [かみかなえだ] /(p) Kamikanaeda/ -上金森 [かみかなもり] /(p) Kamikanamori/ -上金水 [かみかなみず] /(p) Kamikanamizu/ -上金生 [かみかのお] /(p) Kamikanoo/ -上金川 [かみかねがわ] /(p) Kamikanegawa/ -上金倉 [かみかなくら] /(p) Kamikanakura/ -上金沢 [かみかねさわ] /(p) Kamikanesawa/ -上金沢 [かみかねざわ] /(p) Kamikanezawa/ -上金沢町 [かみかねざわまち] /(p) Kamikanezawamachi/ -上金谷 [かみかなや] /(p) Kamikanaya/ -上金谷 [かみがなや] /(p) Kamiganaya/ -上金田 [かみかなだ] /(p) Kamikanada/ -上金田駅 [かみかなだえき] /(st) Kamikanada Station/ -上金銅 [かみかなどう] /(p) Kamikanadou/ -上金仏 [かみかなぶつ] /(p) Kamikanabutsu/ -上金仏町 [かみかなぶつちょう] /(p) Kamikanabutsuchou/ -上銀谷 [かみぎんや] /(p) Kamigin'ya/ -上九一色 [かみくいしき] /(p) Kamikuishiki/ -上九一色村 [かみくいしきむら] /(p) Kamikuishikimura/ -上九瀬 [かみここせ] /(p) Kamikokose/ -上九沢 [かみくざわ] /(p) Kamikuzawa/ -上九郎 [かみくろう] /(p) Kamikurou/ -上九郎沢 [かみくろうさわ] /(p) Kamikurousawa/ -上九蟠 [かみくばん] /(p) Kamikuban/ -上区 [かみく] /(p) Kamiku/ -上区 [じょうく] /(p) Jouku/ -上駒 [かみこま] /(p) Kamikoma/ -上駒橋 [かみこまばし] /(p) Kamikomabashi/ -上駒月 [かみこまづき] /(p) Kamikomadzuki/ -上駒場 [かみこまば] /(p) Kamikomaba/ -上駒生 [かみこまにゅう] /(p) Kamikomanyuu/ -上駒沢 [かみこまざわ] /(p) Kamikomazawa/ -上駒板 [かみこまいた] /(p) Kamikomaita/ -上駒木野 [かみこまぎの] /(p) Kamikomagino/ -上駒立 [かみこまだて] /(p) Kamikomadate/ -上空 [うえそら] /(s) Uesora/ -上隅 [うえずみ] /(s) Uezumi/ -上串 [かみぐし] /(p) Kamigushi/ -上櫛野 [かみぐしの] /(p) Kamigushino/ -上櫛梨 [かみくしなし] /(p) Kamikushinashi/ -上窟 [かみいわや] /(p) Kamiiwaya/ -上沓掛 [かみくつかけ] /(p) Kamikutsukake/ -上沓谷 [かみくつのや] /(p) Kamikutsunoya/ -上沓谷町 [かみくつのやちょう] /(p) Kamikutsunoyachou/ -上沓部 [かみくっべ] /(p) Kamikubbe/ -上轡井 [かみくつわい] /(p) Kamikutsuwai/ -上轡田 [かみくつわだ] /(p) Kamikutsuwada/ -上窪 [うえくぼ] /(s) Uekubo/ -上窪 [うわくぼ] /(s) Uwakubo/ -上窪 [かみくぼ] /(s) Kamikubo/ -上窪田 [かみくぼた] /(p,s) Kamikubota/ -上窪道北乙 [かみくぼみちきたおつ] /(p) Kamikubomichikitaotsu/ -上熊 [うえくま] /(s) Uekuma/ -上熊高 [うえくまたか] /(p) Uekumataka/ -上熊坂 [かみくまさか] /(p) Kamikumasaka/ -上熊須 [うえくます] /(s) Uekumasu/ -上熊川 [かみくまかわ] /(p) Kamikumakawa/ -上熊谷 [かみくまがや] /(p) Kamikumagaya/ -上熊谷 [かみくまたに] /(p) Kamikumatani/ -上熊谷 [かみぐまたに] /(p) Kamigumatani/ -上熊谷駅 [かみくまがやえき] /(st) Kamikumagaya Station/ -上熊本 [かみくまもと] /(p) Kamikumamoto/ -上熊本駅 [かみくまもとえき] /(st) Kamikumamoto Station/ -上熊本駅前 [かみくまもとえきまえ] /(u) Kamikumamotoekimae/ -上熊本駅前駅 [かみくまもとえきまええき] /(st) Kamikumamotoekimae Station/ -上熊本線 [かみくまもとせん] /(u) Kamikumamotosen/ -上熊野 [かみくまの] /(p) Kamikumano/ -上熊渕 [かみくまぶち] /(p) Kamikumabuchi/ -上熊隧道 [かみくまずいどう] /(p) Kamikumazuidou/ -上隈谷 [かみぐまや] /(p) Kamigumaya/ -上隈渕 [かみくまぶち] /(p) Kamikumabuchi/ -上栗 [かな] /(s) Kana/ -上栗 [かみくり] /(s) Kamikuri/ -上栗 [かみぐり] /(s) Kamiguri/ -上栗原 [かみくりばら] /(p) Kamikuribara/ -上栗山 [かみくりやま] /(p) Kamikuriyama/ -上栗山牧場 [かみくりやまぼくじょう] /(p) Kamikuriyamabokujou/ -上栗須 [かみくりす] /(p) Kamikurisu/ -上栗生 [かみくりう] /(p) Kamikuriu/ -上栗生野 [かみあおの] /(p) Kamiaono/ -上栗川 [うえぐりがわ] /(p) Uegurigawa/ -上栗巣 [かみくりす] /(p) Kamikurisu/ -上栗尾 [かみくりお] /(p) Kamikurio/ -上栗林 [かみくりはやし] /(p) Kamikurihayashi/ -上繰石 [かみくりいし] /(p) Kamikuriishi/ -上桑原 [かみくわはら] /(p) Kamikuwahara/ -上桑原 [かみくわばら] /(p) Kamikuwabara/ -上桑折 [かみこうり] /(p) Kamikouri/ -上桑台 [かみくわだい] /(p) Kamikuwadai/ -上桑谷 [かみくわたに] /(p) Kamikuwatani/ -上桑島 [かみくわじま] /(p) Kamikuwajima/ -上桑島町 [かみくわじままち] /(p) Kamikuwajimamachi/ -上桑之島 [かみくわのしま] /(p) Kamikuwanoshima/ -上桑名川 [かみくわながわ] /(u) Kamikuwanagawa/ -上桑名川駅 [かみくわながわえき] /(st) Kamikuwanagawa Station/ -上桑野 [かみくわの] /(p) Kamikuwano/ -上勲祢別 [かみくんねべつ] /(p) Kamikunnebetsu/ -上君山 [かみきみやま] /(p) Kamikimiyama/ -上君田 [かみきみだ] /(p) Kamikimida/ -上群 [かみむれ] /(p) Kamimure/ -上軍川 [かみいくさがわ] /(p) Kamiikusagawa/ -上郡 [うえこおり] /(s) Uekoori/ -上郡 [かみごうり] /(p) Kamigouri/ -上郡 [かみごおり] /(p) Kamigoori/ -上郡駅 [かみごおりえき] /(st) Kamigoori Station/ -上郡橋 [かみぐんはし] /(p) Kamigunhashi/ -上郡元 [かみこおりもと] /(p) Kamikoorimoto/ -上郡山 [かみこおり] /(s) Kamikoori/ -上郡山 [かみこおりやま] /(p) Kamikooriyama/ -上郡上代 [かみごおりわだい] /(p) Kamigooriwadai/ -上郡沢 [かみごおりさわ] /(p) Kamigoorisawa/ -上郡町 [かみごおりちょう] /(p) Kamigoorichou/ -上刑部 [かみおさかべ] /(p) Kamiosakabe/ -上契 [かみちぎり] /(p) Kamichigiri/ -上形 [うえがた] /(s) Uegata/ -上形 [かみがた] /(s) Kamigata/ -上恵土 [かみえど] /(p) Kamiedo/ -上恵良 [かみえら] /(p) Kamiera/ -上慶 [うえよし] /(s) Ueyoshi/ -上景 [うえかげ] /(s) Uekage/ -上桂 [かみかつら] /(p) Kamikatsura/ -上桂 [かみかづら] /(p) Kamikadzura/ -上桂駅 [かみかつらえき] /(st) Kamikatsura Station/ -上桂宮ノ後 [かみかつらみやのご] /(p) Kamikatsuramiyanogo/ -上桂宮ノ後町 [かみかつらみやのごちょう] /(p) Kamikatsuramiyanogochou/ -上桂橋 [かみかつらばし] /(p) Kamikatsurabashi/ -上桂御正 [かみかつらみしょう] /(p) Kamikatsuramishou/ -上桂御正町 [かみかつらみしょうちょう] /(p) Kamikatsuramishouchou/ -上桂今井 [かみかつらいまい] /(p) Kamikatsuraimai/ -上桂今井町 [かみかつらいまいちょう] /(p) Kamikatsuraimaichou/ -上桂三ノ宮 [かみかつらさんのみや] /(p) Kamikatsurasannomiya/ -上桂三ノ宮町 [かみかつらさんのみやちょう] /(p) Kamikatsurasannomiyachou/ -上桂森下 [かみかつらもりした] /(p) Kamikatsuramorishita/ -上桂森下町 [かみかつらもりしたちょう] /(p) Kamikatsuramorishitachou/ -上桂森上 [かみかつらもりかみ] /(p) Kamikatsuramorikami/ -上桂森上町 [かみかつらもりかみちょう] /(p) Kamikatsuramorikamichou/ -上桂西居 [かみかつらにしい] /(p) Kamikatsuranishii/ -上桂西居町 [かみかつらにしいちょう] /(p) Kamikatsuranishiichou/ -上桂前川 [かみかつらまえがわ] /(p) Kamikatsuramaegawa/ -上桂前川町 [かみかつらまえがわちょう] /(p) Kamikatsuramaegawachou/ -上桂前田 [かみかつらまえだ] /(p) Kamikatsuramaeda/ -上桂前田町 [かみかつらまえだちょう] /(p) Kamikatsuramaedachou/ -上桂大野 [かみかつらおおの] /(p) Kamikatsuraoono/ -上桂大野町 [かみかつらおおのちょう] /(p) Kamikatsuraoonochou/ -上桂東ノ口 [かみかつらひがしのくち] /(p) Kamikatsurahigashinokuchi/ -上桂東ノ口町 [かみかつらひがしのくちちょう] /(p) Kamikatsurahigashinokuchichou/ -上桂東居 [かみかつらひがしい] /(p) Kamikatsurahigashii/ -上桂東居町 [かみかつらひがしいちょう] /(p) Kamikatsurahigashiichou/ -上桂樋ノ口 [かみかつらひのくち] /(p) Kamikatsurahinokuchi/ -上桂樋ノ口町 [かみかつらひのくちちょう] /(p) Kamikatsurahinokuchichou/ -上桂北ノ口 [かみかつらきたのくち] /(p) Kamikatsurakitanokuchi/ -上桂北ノ口町 [かみかつらきたのくちちょう] /(p) Kamikatsurakitanokuchichou/ -上桂北村 [かみかつらきたむら] /(p) Kamikatsurakitamura/ -上桂北村町 [かみかつらきたむらちょう] /(p) Kamikatsurakitamurachou/ -上桂葉 [かみかつらは] /(p) Kamikatsuraha/ -上渓 [うえたに] /(s) Uetani/ -上畦々 [かみうねうね] /(p) Kamiuneune/ -上経田 [かみきょうでん] /(p) Kamikyouden/ -上継 [かみつぐ] /(s) Kamitsugu/ -上繋 [かみつなぎ] /(p) Kamitsunagi/ -上計 [あげ] /(p) Age/ -上計川 [あげがわ] /(p) Agegawa/ -上軽井川 [かみかるいがわ] /(p) Kamikaruigawa/ -上軽部 [かみかるべ] /(p) Kamikarube/ -上迎 [うえむかえ] /(s) Uemukae/ -上欠 [かみかけ] /(p) Kamikake/ -上欠団地 [かみかけだんち] /(p) Kamikakedanchi/ -上欠町 [かみかけまち] /(p) Kamikakemachi/ -上穴 [うえあな] /(s) Ueana/ -上穴沢 [かみあなざわ] /(p) Kamianazawa/ -上穴内 [かみあなない] /(p) Kamiananai/ -上結 [かみゆい] /(s) Kamiyui/ -上結佐 [かみけっさ] /(p) Kamikessa/ -上血塚島 [かみちづかじま] /(u) Kamichidzukajima/ -上月 [うえつき] /(s) Uetsuki/ -上月 [うえづき] /(s) Uedzuki/ -上月 [かみずき] /(s) Kamizuki/ -上月 [かみつき] /(s) Kamitsuki/ -上月 [かみづき] /(s) Kamidzuki/ -上月 [こうげつ] /(s) Kougetsu/ -上月 [こうずき] /(s) Kouzuki/ -上月 [こうつき] /(s) Koutsuki/ -上月 [こうづき] /(p,s) Koudzuki/ -上月 [じょうげつ] /(s) Jougetsu/ -上月 [じょうつき] /(s) Joutsuki/ -上月ゴルフ場 [こうづきゴルフじょう] /(p) Kouduki golf links/ -上月駅 [こうづきえき] /(st) Koudzuki Station/ -上月隈 [かみつきぐま] /(p) Kamitsukiguma/ -上月景正 [こうつきかげまさ] /(h) Koutsuki Kagemasa/ -上月景正 [こうづきかげまさ] /(h) Koudzuki Kagemasa (1940.11-)/ -上月光 [こうづきひかり] /(h) Koudzuki Hikari/ -上月晃 [こうづきのぼる] /(h) Koudzuki Noboru (1942.4.6-1999.3.25)/ -上月左知子 [こうづきさちこ] /(h) Koudzuki Sachiko (1930.10-)/ -上月情報教育財団 [こうづきじょうほうきょういくざいだん] /(o) Kozuki Foundation/ -上月正博 [こうづきまさひろ] /(h) Koudzuki Masahiro/ -上月町 [こうづきちょう] /(p) Koudukichou/ -上月豊久 [こうづきとよひさ] /(h) Koudzuki Toyohisa/ -上兼 [うえかね] /(s) Uekane/ -上兼 [うえがね] /(s) Uegane/ -上兼 [かみがね] /(u) Kamigane/ -上剣 [かみつるぎ] /(p) Kamitsurugi/ -上堅 [うえかた] /(s) Uekata/ -上堅馬場 [うえたてばば] /(p) Uetatebaba/ -上建 [かみたて] /(p) Kamitate/ -上検地 [かみけんじ] /(p) Kamikenji/ -上検福 [うえけんぶく] /(p) Uekenbuku/ -上権現堂山 [かみごんげんどうざん] /(u) Kamigongendouzan/ -上権田 [かみごんだ] /(p) Kamigonda/ -上権平 [かみごんぺい] /(p) Kamigonpei/ -上犬飼 [かみいぬかい] /(p) Kamiinukai/ -上犬塚 [かみいぬづか] /(p) Kamiinudzuka/ -上犬田 [かみいんだ] /(p) Kamiinda/ -上犬童 [かみいんど] /(p) Kamiindo/ -上県 [かみあがた] /(p,s) Kamiagata/ -上県郡 [かみあがたぐん] /(p) Kamiagatagun/ -上県郡上県町 [かみあがたぐんかみあがたちょう] /(p) Kamiagatagunkamiagatachou/ -上県郡上対馬町 [かみあがたぐんかみつしまちょう] /(p) Kamiagatagunkamitsushimachou/ -上県郡峰町 [かみあがたぐんみねちょう] /(p) Kamiagatagunminechou/ -上県町 [かみあがたちょう] /(p) Kamiagatachou/ -上見 [あげみ] /(s) Agemi/ -上見 [うえみ] /(s) Uemi/ -上見 [うわみ] /(p,s) Uwami/ -上見 [かみ] /(s) Kami/ -上見 [じょうけん] /(s) Jouken/ -上見 [じょうみ] /(s) Joumi/ -上見岳 [かみみだけ] /(p) Kamimidake/ -上見坂 [かみざか] /(u) Kamizaka/ -上見坂展望台 [かみみざかてんぼうだい] /(p) Kamimizakatenboudai/ -上見入 [かみけんにゅう] /(p) Kamikennyuu/ -上見立 [かみみたて] /(p) Kamimitate/ -上鍵 [じょうかぎ] /(s) Joukagi/ -上鍵山 [かみかぎやま] /(p) Kamikagiyama/ -上元 [うえもと] /(s) Uemoto/ -上元 [うわもと] /(s) Uwamoto/ -上元 [かみもと] /(s) Kamimoto/ -上元屋 [かみがんや] /(p) Kamiganya/ -上元釜 [かみもとがま] /(p) Kamimotogama/ -上元郷 [かみもとごう] /(p) Kamimotogou/ -上元重 [かみもとしげ] /(p) Kamimotoshige/ -上元松 [かみもとまつ] /(p) Kamimotomatsu/ -上元触 [かみもとふれ] /(p) Kamimotofure/ -上元川 [かみもとかわ] /(p) Kamimotokawa/ -上元組 [かみもとぐみ] /(p) Kamimotogumi/ -上元田 [かみげんだ] /(p) Kamigenda/ -上原 [うえのはら] /(s) Uenohara/ -上原 [うえはら] /(p,s) Uehara/ -上原 [うえばら] /(p,s) Uebara/ -上原 [うえばる] /(u) Uebaru/ -上原 [うわはら] /(p) Uwahara/ -上原 [うわばら] /(p) Uwabara/ -上原 [うわばる] /(p) Uwabaru/ -上原 [かみはら] /(p,s) Kamihara/ -上原 [かみはる] /(p) Kamiharu/ -上原 [かみばら] /(s) Kamibara/ -上原 [かんばら] /(p,s) Kanbara/ -上原 [かんばる] /(p) Kanbaru/ -上原 [みりあん] /(s) Mirian/ -上原々 [かみばらばら] /(p) Kamibarabara/ -上原あずみ [うえはらあずみ] /(h) Uehara Azumi (1984.4.10-)/ -上原げんと [うえはらげんと] /(h) Uehara Gento (1914.12.28-1965.8.13)/ -上原さくら [うえはらさくら] /(h) Uehara Sakura (1977.3.31-)/ -上原ひろみ [うえはらひろみ] /(h) Uehara Hiromi (1979.3.26-)/ -上原まゆみ [うえはらまゆみ] /(h) Uehara Mayumi (1984.6.26-)/ -上原まり [うえはらまり] /(h) Uehara Mari/ -上原綾 [うえはらりょう] /(h) Uehara Ryou/ -上原英治 [うえはらひではる] /(h) Uehara Hideharu (1936.2.9-)/ -上原屋敷 [うえのはらやしき] /(p) Uenoharayashiki/ -上原下 [うえはらしも] /(p) Ueharashimo/ -上原喜代治 [うえはらきよじ] /(h) Uehara Kiyoji/ -上原橋 [うえはらばし] /(p) Ueharabashi/ -上原恵美 [うえはらえみ] /(h) Uehara Emi/ -上原謙 [うえはらけん] /(h) Uehara Ken (1909.11.7-1991.11.23)/ -上原賢六 [うえはらけんろく] /(h) Uehara Kenroku (1924.6.3-1980.9.14)/ -上原公子 [うえはらひろこ] /(h) Uehara Hiroko (1949-)/ -上原厚治郎 [うえはらこうじろう] /(h) Uehara Koujirou (1983.6.12-)/ -上原口 [かみはらぐち] /(s) Kamiharaguchi/ -上原宏 [うえはらひろし] /(h) Uehara Hiroshi/ -上原康恒 [うえはらやすつね] /(h) Uehara Yasutsune (1949.10.12-)/ -上原康助 [うえはらこうすけ] /(h) Uehara Kousuke (1932.9-)/ -上原晃 [うえはらあきら] /(h) Uehara Akira/ -上原浩治 [うえはらこうじ] /(h) Uehara Kouji (1975-)/ -上原香代子 [うえはらかよこ] /(h) Uehara Kayoko (1987.5.30-)/ -上原高原 [うわっぱらこうげん] /(p) Uwapparakougen/ -上原彩子 [うえはらあやこ] /(h) Uehara Ayako (1980.7.30-) (1983.12.22-)/ -上原山 [うえはらやま] /(p) Ueharayama/ -上原子 [かみはらこ] /(s) Kamiharako/ -上原子川 [かみはらこがわ] /(p) Kamiharakogawa/ -上原治也 [うえはらはるや] /(h) Uehara Haruya/ -上原漆器団地 [うわはらしっきだんち] /(p) Uwaharashikkidanchi/ -上原漆器団地 [うわはらしつきだんち] /(p) Uwaharashitsukidanchi/ -上原住宅 [かんぱらじゅうたく] /(p) Kanparajuutaku/ -上原彰兼 [うえはらあきかね] /(h) Uehara Akikane (1983.8.27-)/ -上原昭二 [うえはらしょうじ] /(h) Uehara Shouji (1927.12-)/ -上原章 [うえはらあきら] /(h) Uehara Akira (1938-)/ -上原上 [うえはらうえ] /(p) Ueharaue/ -上原新田 [かみはらしんでん] /(p) Kamiharashinden/ -上原真佐喜 [うえはらまさき] /(h) Uehara Masaki/ -上原正吉 [うえはらしょうきち] /(h) Uehara Shoukichi (1897.12.26-1983.3.12)/ -上原正弘 [うえはらまさひろ] /(h) Uehara Masahiro/ -上原正三 [うえはらしょうぞう] /(h) Uehara Shouzou (1937.2.6-)/ -上原正道 [うえはらまさみち] /(h) Uehara Masamichi (1979.6.22-)/ -上原西 [うわはらにし] /(p) Uwaharanishi/ -上原西町 [うえはらにしまち] /(p) Ueharanishimachi/ -上原西町 [うわはらにしまち] /(p) Uwaharanishimachi/ -上原専禄 [うえはらせんろく] /(h) Uehara Senroku/ -上原前 [かんばらまえ] /(p) Kanbaramae/ -上原多香子 [うえはらたかこ] /(f,h) Uehara Takako/ -上原谷 [かみはらだに] /(p) Kamiharadani/ -上原知子 [うえはらともこ] /(h) Uehara Tomoko/ -上原池 [うえはらいけ] /(p) Ueharaike/ -上原町 [うえはらちょう] /(p) Ueharachou/ -上原町 [うえはらまち] /(p) Ueharamachi/ -上原町 [うわはらちょう] /(p) Uwaharachou/ -上原町 [うわはらまち] /(p) Uwaharamachi/ -上原町 [うわばらまち] /(p) Uwabaramachi/ -上原町 [うわばるちょう] /(p) Uwabaruchou/ -上原町 [かみはらちょう] /(p) Kamiharachou/ -上原町 [かみはらまち] /(p) Kamiharamachi/ -上原町 [かみはるちょう] /(p) Kamiharuchou/ -上原町 [かんばらちょう] /(p) Kanbarachou/ -上原町 [かんばらまち] /(p) Kanbaramachi/ -上原田 [うえはらだ] /(s) Ueharada/ -上原田 [かみはらだ] /(p) Kamiharada/ -上原田橋 [かみはらだばし] /(p) Kamiharadabashi/ -上原田町 [かみはらだまち] /(p) Kamiharadamachi/ -上原田東 [かみはらだひがし] /(p) Kamiharadahigashi/ -上原東 [うえばらひがし] /(p) Uebarahigashi/ -上原峠 [うえはらとうげ] /(u) Ueharatouge/ -上原奈美 [うえはらなみ] /(h) Uehara Nami (1991.2.26-)/ -上原尾 [かみはらお] /(p) Kamiharao/ -上原美佐 [うえはらみさ] /(h) Uehara Misa (1937.3.26-) (1937.3.26-)/ -上原美智子 [うえはらみちこ] /(h) Uehara Michiko/ -上原美土地 [うえはらみとち] /(p) Ueharamitochi/ -上原風馬 [うえはらふうま] /(h) Uehara Fuuma (1977.8.12-)/ -上原歩 [うえはらあゆみ] /(h) Uehara Ayumi (1982.7.20-)/ -上原名 [うえはらみょう] /(p) Ueharamyou/ -上原明 [うえはらあきら] /(h) Uehara Akira (1941.4-)/ -上原茂行 [うえはらしげゆき] /(h) Uehara Shigeyuki/ -上原勇作 [うえはらゆうさく] /(h) Uehara Yuusaku/ -上原由恵 [うえはらよしえ] /(h) Uehara Yoshie (1959.4.6-)/ -上原和 [うえはらかず] /(h) Uehara Kazu/ -上厳木 [かみきゅうらぎ] /(p) Kamikyuuragi/ -上弦 [じょうげん] /(f) Jougen/ -上源 [じょうげん] /(s) Jougen/ -上源台 [かみげんだい] /(p) Kamigendai/ -上源入 [かみげんにゅう] /(p) Kamigennyuu/ -上古 [うえこ] /(s) Ueko/ -上古 [じょうこ] /(s) Jouko/ -上古園 [かみふるぞの] /(p) Kamifuruzono/ -上古屋 [うわごや] /(p) Uwagoya/ -上古屋 [かみごや] /(p) Kamigoya/ -上古賀 [かみこが] /(p) Kamikoga/ -上古賀名 [かみこがみょう] /(p) Kamikogamyou/ -上古海 [かみふるみ] /(p) Kamifurumi/ -上古閑 [うえこが] /(p) Uekoga/ -上古閑 [かみこが] /(s) Kamikoga/ -上古見 [かみこみ] /(s) Kamikomi/ -上古語父 [かみここぶ] /(p) Kamikokobu/ -上古語文 [かみここぶ] /(p) Kamikokobu/ -上古頃 [かみこごろ] /(p) Kamikogoro/ -上古山 [かみこやま] /(p) Kamikoyama/ -上古市 [かみふるいち] /(p) Kamifuruichi/ -上古枝 [かみふるえだ] /(p) Kamifurueda/ -上古寺 [かみふるてら] /(p) Kamifurutera/ -上古城 [かみふるしろ] /(p) Kamifurushiro/ -上古川 [かみこがわ] /(p) Kamikogawa/ -上古川 [かみふるかわ] /(p) Kamifurukawa/ -上古川布 [かみふるかわしき] /(p) Kamifurukawashiki/ -上古多糠 [かみこたぬか] /(p) Kamikotanuka/ -上古代 [かみこだい] /(s) Kamikodai/ -上古沢 [かみこさわ] /(p) Kamikosawa/ -上古沢 [かみふるさわ] /(p) Kamifurusawa/ -上古沢駅 [かみこさわえき] /(st) Kamikosawa Station/ -上古丹 [うえんこたん] /(p) Uenkotan/ -上古丹川 [うえこたんがわ] /(u) Uekotangawa/ -上古丹別山 [かみこたんべつやま] /(p) Kamikotanbetsuyama/ -上古殿 [かみふるどの] /(s) Kamifurudono/ -上古殿 [じょうこでん] /(s) Joukoden/ -上古田 [かみふった] /(p) Kamifutta/ -上古田 [かみふるた] /(p) Kamifuruta/ -上古道 [かみふるみち] /(p) Kamifurumichi/ -上古内 [かみふるうち] /(p) Kamifuruuchi/ -上古尾 [かみこび] /(p) Kamikobi/ -上古府 [かみふるこ] /(p) Kamifuruko/ -上古立 [かみとだて] /(s) Kamitodate/ -上古和 [かみこわ] /(p) Kamikowa/ -上己 [じょうみ] /(s) Joumi/ -上戸 [うえと] /(s) Ueto/ -上戸 [うえど] /(p,s) Uedo/ -上戸 [うえんど] /(s) Uendo/ -上戸 [うわど] /(p) Uwado/ -上戸 [かみと] /(s) Kamito/ -上戸 [かみど] /(s) Kamido/ -上戸 [かんべ] /(s) Kanbe/ -上戸 [じょうこ] /(p,s) Jouko/ -上戸 [じょうご] /(s) Jougo/ -上戸 [じょうと] /(s) Jouto/ -上戸駅前 [じょうこえきまえ] /(p) Joukoekimae/ -上戸越 [かみとごえ] /(p) Kamitogoe/ -上戸越町 [かみとごえまち] /(p) Kamitogoemachi/ -上戸河内 [かみとごうち] /(p) Kamitogouchi/ -上戸原 [じょうどはら] /(p) Joudohara/ -上戸口 [かみとのくち] /(p) Kamitonokuchi/ -上戸口町 [かみとのくちちょう] /(p) Kamitonokuchichou/ -上戸鎖 [かみとくさり] /(s) Kamitokusari/ -上戸彩 [うえとあや] /(f,h) Ueto Aya (1985.9.14-)/ -上戸祭 [かみとまつり] /(p) Kamitomatsuri/ -上戸祭町 [かみとまつりちょう] /(p) Kamitomatsurichou/ -上戸次 [かみへつぎ] /(p) Kamihetsugi/ -上戸手 [かみとで] /(p) Kamitode/ -上戸手駅 [かみとでえき] /(st) Kamitode Station/ -上戸新 [うわどしん] /(p) Uwadoshin/ -上戸新町 [うわどしんまち] /(p) Uwadoshinmachi/ -上戸石 [かみといし] /(p) Kamitoishi/ -上戸石町 [かみといしまち] /(p) Kamitoishimachi/ -上戸川 [かみとがわ] /(p) Kamitogawa/ -上戸川 [こうとがわ] /(p) Koutogawa/ -上戸倉 [かみとぐら] /(p) Kamitogura/ -上戸草 [かみとくさ] /(p) Kamitokusa/ -上戸沢 [かみとざわ] /(p) Kamitozawa/ -上戸沢 [じょうござわ] /(p) Jougozawa/ -上戸谷渡 [かみこやど] /(p) Kamikoyado/ -上戸張 [かみとばり] /(p) Kamitobari/ -上戸町 [かみとまち] /(p) Kamitomachi/ -上戸町 [じょうごちょう] /(p) Jougochou/ -上戸町寺社 [うえどまちじしゃ] /(p) Uedomachijisha/ -上戸町南方 [うえどまちみなみがた] /(p) Uedomachiminamigata/ -上戸町北方 [うえどまちきたがた] /(p) Uedomachikitagata/ -上戸塚 [かみとづか] /(p) Kamitodzuka/ -上戸田 [かみとだ] /(p) Kamitoda/ -上戸渡 [かみとわだ] /(p) Kamitowada/ -上戸内 [かみとうち] /(p) Kamitouchi/ -上戸畑 [かみとばた] /(p) Kamitobata/ -上戸野 [かみどの] /(p) Kamidono/ -上枯木島 [かみかれきじま] /(u) Kamikarekijima/ -上狐森 [かみきつねもり] /(p) Kamikitsunemori/ -上狐塚 [かみきつねつか] /(p) Kamikitsunetsuka/ -上袴田 [かみはかま] /(s) Kamihakama/ -上股川 [かみまたかわ] /(u) Kamimatakawa/ -上胡麻 [かみごま] /(p) Kamigoma/ -上虎口 [かみこく] /(p) Kamikoku/ -上五 [かみご] /(p) Kamigo/ -上五箇 [かみごか] /(p) Kamigoka/ -上五貫野 [かみごかんの] /(p) Kamigokanno/ -上五間 [かみごけん] /(p) Kamigoken/ -上五間町 [かみごけんまち] /(p) Kamigokenmachi/ -上五区 [かみごく] /(p) Kamigoku/ -上五月 [かみさつき] /(p) Kamisatsuki/ -上五軒屋 [かみごけんや] /(p) Kamigokenya/ -上五十曲沢 [かみごじゅうまがりさわ] /(p) Kamigojuumagarisawa/ -上五十里 [かみいかり] /(p) Kamiikari/ -上五条 [かみごじょう] /(p) Kamigojou/ -上五条町 [かみごじょうちょう] /(p) Kamigojouchou/ -上五知 [かみごち] /(p) Kamigochi/ -上五島 [かみごしま] /(p) Kamigoshima/ -上五島 [かみごとう] /(p) Kamigotou/ -上五島空港 [かみごとうくうこう] /(p) Kamigotou Airport/ -上五島町 [かみごとうちょう] /(p) Kamigotouchou/ -上五反沢 [かみごたんざわ] /(p) Kamigotanzawa/ -上五反目 [かみごたんめ] /(p) Kamigotanme/ -上五明 [かみごみょう] /(p) Kamigomyou/ -上伍位軒 [かみごいのき] /(p) Kamigoinoki/ -上呉服 [かみごふく] /(p) Kamigofuku/ -上呉服町 [かみごふくまち] /(p) Kamigofukumachi/ -上吾橋 [かみあはし] /(p) Kamiahashi/ -上吾川 [かみあがわ] /(p) Kamiagawa/ -上後 [うえご] /(p) Uego/ -上後閑 [かみごかん] /(p) Kamigokan/ -上後郷 [かみうらごう] /(p) Kamiuragou/ -上後山 [かみうしろやま] /(p) Kamiushiroyama/ -上後藤 [かみごとう] /(p) Kamigotou/ -上御宇田 [かみみうた] /(p) Kamimiuta/ -上御手洗瀬 [かみみたらせ] /(p) Kamimitarase/ -上御側 [かみおそば] /(p) Kamiosoba/ -上御代手 [かみみよて] /(p) Kamimiyote/ -上御田 [かみみた] /(p) Kamimita/ -上御田町 [かみみたちょう] /(p) Kamimitachou/ -上御輿 [かみみこし] /(p) Kamimikoshi/ -上御料 [かみごりょう] /(p) Kamigoryou/ -上御陵前 [かみごりょうまえ] /(p) Kamigoryoumae/ -上御領 [かみごりょう] /(p) Kamigoryou/ -上御霊上江 [かみごりょうかみえ] /(p) Kamigoryoukamie/ -上御霊上江町 [かみごりょうかみえちょう] /(p) Kamigoryoukamiechou/ -上御霊前 [かみごりょうまえ] /(p) Kamigoryoumae/ -上御霊前町 [かみごりょうまえちょう] /(p) Kamigoryoumaechou/ -上御霊竪 [かみごりょうたて] /(p) Kamigoryoutate/ -上御霊竪町 [かみごりょうたてまち] /(p) Kamigoryoutatemachi/ -上御霊中 [かみごりょうなか] /(p) Kamigoryounaka/ -上御霊中町 [かみごりょうなかまち] /(p) Kamigoryounakamachi/ -上御霊馬場 [かみごりょうばば] /(p) Kamigoryoubaba/ -上御霊馬場町 [かみごりょうばばちょう] /(p) Kamigoryoubabachou/ -上護藤 [かみごんどう] /(p) Kamigondou/ -上光 [うえみつ] /(s) Uemitsu/ -上光 [かみみつ] /(p) Kamimitsu/ -上光 [じょうこう] /(s) Joukou/ -上光好 [かみみつよし] /(p) Kamimitsuyoshi/ -上光寺 [じょうこうじ] /(p) Joukouji/ -上光谷 [かみみつたに] /(p) Kamimitsutani/ -上光満 [かみみつま] /(p) Kamimitsuma/ -上厚 [かみこ] /(p) Kamiko/ -上厚崎 [かみあつさき] /(p) Kamiatsusaki/ -上厚崎開拓 [かみあっざきかいたく] /(p) Kamiazzakikaitaku/ -上厚真 [かみあつま] /(p) Kamiatsuma/ -上厚真大橋 [かみあつまおおはし] /(p) Kamiatsumaoohashi/ -上厚内 [かみあつない] /(p) Kamiatsunai/ -上厚内駅 [かみあつないえき] /(st) Kamiatsunai Station/ -上口 [うえくち] /(p,s) Uekuchi/ -上口 [うえぐち] /(s) Ueguchi/ -上口 [うわぐち] /(s) Uwaguchi/ -上口 [かみくち] /(s) Kamikuchi/ -上口 [かみぐち] /(p,s) Kamiguchi/ -上口 [じょうぐち] /(p,s) Jouguchi/ -上口羽 [かみくちば] /(p) Kamikuchiba/ -上口屋 [かみくちや] /(s) Kamikuchiya/ -上口下 [かみぐちしも] /(p) Kamiguchishimo/ -上口昌徳 [かみぐちまさのり] /(h) Kamiguchi Masanori/ -上口昭久 [うえぐちあきひさ] /(h) Ueguchi Akihisa/ -上口上 [かみぐちかみ] /(p) Kamiguchikami/ -上口坪 [かみくちつぼ] /(p) Kamikuchitsubo/ -上口福 [うえくちふく] /(p) Uekuchifuku/ -上向 [うえむかい] /(s) Uemukai/ -上向 [うえむき] /(s) Uemuki/ -上向 [うわむかい] /(u) Uwamukai/ -上向 [うわむき] /(p) Uwamuki/ -上向井 [うえむかい] /(s) Uemukai/ -上向原 [かみむこいはら] /(p) Kamimukoihara/ -上向江 [かみむかえ] /(p) Kamimukae/ -上向山 [かみむかいやま] /(u) Kamimukaiyama/ -上向山 [かみむこうやま] /(p) Kamimukouyama/ -上向田 [かみむくた] /(p) Kamimukuta/ -上向敷地 [かみむこうしきじ] /(p) Kamimukoushikiji/ -上向別 [かみむこうべつ] /(p) Kamimukoubetsu/ -上向野 [かみむかいの] /(p) Kamimukaino/ -上好 [うえよし] /(s) Ueyoshi/ -上孝子 [かみきょうし] /(p) Kamikyoushi/ -上工 [かみく] /(p) Kamiku/ -上工地 [うえじ] /(s) Ueji/ -上幸平 [かみこうひら] /(p) Kamikouhira/ -上広 [うえひろ] /(s) Uehiro/ -上広岡 [かみひろおか] /(p) Kamihirooka/ -上広屋 [かみこうや] /(p) Kamikouya/ -上広瀬 [かみひろせ] /(p) Kamihirose/ -上広瀬橋 [かみひろせばし] /(p) Kamihirosebashi/ -上広谷 [かみひろや] /(p) Kamihiroya/ -上広田 [かみひろた] /(p) Kamihirota/ -上広土 [かみこうど] /(p) Kamikoudo/ -上弘 [うえひろ] /(s) Uehiro/ -上弘部 [かみひろべ] /(p) Kamihirobe/ -上恒安 [かみつねやす] /(p) Kamitsuneyasu/ -上恒久 [かみつねひさ] /(p) Kamitsunehisa/ -上更 [かみさら] /(p) Kamisara/ -上更家 [うえさらいえ] /(s) Uesaraie/ -上更地 [かみさらじ] /(p) Kamisaraji/ -上更通 [かみさらとおり] /(p) Kamisaratoori/ -上更別 [かみさらべつ] /(p) Kamisarabetsu/ -上杭田 [かみくいだ] /(p) Kamikuida/ -上梗 [かみかみて] /(u) Kamikamite/ -上構 [かみかまえ] /(p) Kamikamae/ -上江 [うわえ] /(p,s) Uwae/ -上江 [かみえ] /(p,s) Kamie/ -上江の内 [かみえのうち] /(p) Kamienouchi/ -上江橋 [かみごうばし] /(p) Kamigoubashi/ -上江月 [かみえつき] /(p) Kamietsuki/ -上江古尾 [かみえこう] /(p) Kamiekou/ -上江戸 [かみえど] /(p) Kamiedo/ -上江黒 [かみえぐろ] /(p) Kamieguro/ -上江州 [うえす] /(s) Uesu/ -上江州 [うえず] /(s) Uezu/ -上江洲 [うえす] /(s) Uesu/ -上江洲 [うえず] /(p,s) Uezu/ -上江洲 [かみえしゅう] /(s) Kamieshuu/ -上江洲 [かみえす] /(s) Kamiesu/ -上江洲 [かみえず] /(s) Kamiezu/ -上江洲 [かみこうしゅ] /(s) Kamikoushu/ -上江洲 [かみこうしゅう] /(s) Kamikoushuu/ -上江洲愛 [うえずあい] /(h) Uezu Ai (1979.6-)/ -上江洲家 [うえすけ] /(p) Uesuke/ -上江尻 [かみえじり] /(p) Kamiejiri/ -上江尻町 [かみえじりちょう] /(p) Kamiejirichou/ -上江川 [かみえがわ] /(s) Kamiegawa/ -上江袋 [かみえぶくろ] /(p) Kamiebukuro/ -上江沢川 [かみえざわがわ] /(p) Kamiezawagawa/ -上江谷 [かみえだに] /(p) Kamiedani/ -上江端 [かみえばた] /(p) Kamiebata/ -上江町 [うわえまち] /(p) Uwaemachi/ -上江釣子 [かみえづりこ] /(p) Kamiedzuriko/ -上江田 [うええだ] /(s) Ueeda/ -上江田 [うえた] /(s) Ueta/ -上江田 [うえだ] /(s) Ueda/ -上江田 [かみえだ] /(p,s) Kamieda/ -上江之河内 [かみえのこうち] /(p) Kamienokouchi/ -上江府島 [かみえふしま] /(u) Kamiefushima/ -上江別 [かみえべつ] /(p) Kamiebetsu/ -上江別西 [かみえべつにし] /(p) Kamiebetsunishi/ -上江別西町 [かみえべつにしまち] /(p) Kamiebetsunishimachi/ -上江別東 [かみえべつひがし] /(p) Kamiebetsuhigashi/ -上江別東町 [かみえべつひがしまち] /(p) Kamiebetsuhigashimachi/ -上江別南 [かみえべつみなみ] /(p) Kamiebetsuminami/ -上江別南町 [かみえべつみなみまち] /(p) Kamiebetsuminamimachi/ -上江名子 [かみえなこ] /(p) Kamienako/ -上江用水 [かみえようすい] /(p) Kamieyousui/ -上江良 [かみえら] /(p) Kamiera/ -上江連 [かみえづら] /(p) Kamiedzura/ -上江洌 [うえず] /(s) Uezu/ -上江洌清作 [うえずきよさく] /(h) Uezu Kiyosaku (1981.2.15-)/ -上溝 [うえみぞ] /(s) Uemizo/ -上溝 [うわみぞ] /(p) Uwamizo/ -上溝 [かみみぞ] /(p,s) Kamimizo/ -上溝駅 [かみみぞえき] /(st) Kamimizo Station/ -上溝口 [かみみぞぐち] /(u) Kamimizoguchi/ -上溝川 [かみみぞがわ] /(p) Kamimizogawa/ -上甲 [うえこう] /(p,s) Uekou/ -上甲 [かみこう] /(s) Kamikou/ -上甲 [じょうこう] /(s) Joukou/ -上甲 [じょうしん] /(s) Joushin/ -上甲子園 [かみこうしえん] /(p) Kamikoushien/ -上甲正典 [じょうこうまさのり] /(h) Joukou Masanori (1947.6.24-)/ -上甲宣之 [じょうこうのぶゆき] /(h) Joukou Nobuyuki (1974.10.2-)/ -上甲東園 [かみこうとうえん] /(p) Kamikoutouen/ -上甲立 [かみこうたち] /(p) Kamikoutachi/ -上甲和美 [じょうこうかずみ] /(h) Joukou Kazumi/ -上綱 [かみつな] /(s) Kamitsuna/ -上綱子 [かみつなご] /(p) Kamitsunago/ -上綱木 [かみつなぎ] /(p) Kamitsunagi/ -上耕地 [かみこうち] /(p) Kamikouchi/ -上荒 [かみあら] /(s) Kamiara/ -上荒井 [かみあらい] /(p) Kamiarai/ -上荒井ヶ崎 [かみあらいがさき] /(p) Kamiaraigasaki/ -上荒井沢 [かみあらいさわ] /(p) Kamiaraisawa/ -上荒磯 [かみあらいそ] /(s) Kamiaraiso/ -上荒屋 [かみあらや] /(p) Kamiaraya/ -上荒屋町 [かみあらやまち] /(p) Kamiarayamachi/ -上荒河 [かみあらが] /(p) Kamiaraga/ -上荒久田 [かみあらくだ] /(p) Kamiarakuda/ -上荒子 [かみあらこ] /(p) Kamiarako/ -上荒舟 [かみあらふね] /(p) Kamiarafune/ -上荒場 [かみあらば] /(p) Kamiaraba/ -上荒瀬 [かみあらせ] /(p) Kamiarase/ -上荒瀬原 [かみあらせばら] /(p) Kamiarasebara/ -上荒川 [かみあらかわ] /(s) Kamiarakawa/ -上荒川尻 [かみあらかわじり] /(p) Kamiarakawajiri/ -上荒沢 [かみあらさわ] /(p) Kamiarasawa/ -上荒谷 [かみあらたに] /(p) Kamiaratani/ -上荒地 [かみあれち] /(p) Kamiarechi/ -上荒町 [かみあらまち] /(p) Kamiaramachi/ -上荒田 [うえあらた] /(p) Uearata/ -上荒田町 [うえあらたちょう] /(p) Uearatachou/ -上荒島 [かみあらしま] /(p) Kamiarashima/ -上荒板沢 [かみあれいたさわ] /(p) Kamiareitasawa/ -上荒浜 [かみあらはま] /(p) Kamiarahama/ -上荒俣 [かみあらまた] /(p) Kamiaramata/ -上荒又 [かみあらまた] /(p) Kamiaramata/ -上荒木 [かみあらき] /(p) Kamiaraki/ -上行 [うえゆき] /(s) Ueyuki/ -上行寺 [じょうぎょうじ] /(p) Jougyouji/ -上行森 [かみゆきもり] /(p) Kamiyukimori/ -上行年 [かみゆきどし] /(p) Kamiyukidoshi/ -上講 [かみこう] /(s) Kamikou/ -上講武 [かみこうぶ] /(p) Kamikoubu/ -上香 [うえか] /(s) Ueka/ -上香々地 [かみかかじ] /(p) Kamikakaji/ -上香楽 [かみこうらく] /(p) Kamikouraku/ -上香貫 [かみかぬき] /(p) Kamikanuki/ -上香月 [かみかつき] /(p) Kamikatsuki/ -上香山 [かみかやま] /(p) Kamikayama/ -上香力 [かみこうりき] /(p) Kamikouriki/ -上高 [うえたか] /(s) Uetaka/ -上高 [かみたか] /(p,s) Kamitaka/ -上高井 [かみたかい] /(p) Kamitakai/ -上高井郡 [かみたかいぐん] /(p) Kamitakaigun/ -上高井郡高山村 [かみたかいぐんたかやまむら] /(p) Kamitakaiguntakayamamura/ -上高井郡小布施町 [かみたかいぐんおぶせまち] /(p) Kamitakaigun'obusemachi/ -上高井戸 [かみたかいど] /(p) Kamitakaido/ -上高円 [かみこうえん] /(p) Kamikouen/ -上高岡 [かみたかおか] /(p) Kamitakaoka/ -上高屋 [かみたかや] /(p) Kamitakaya/ -上高下 [かみたかおり] /(p) Kamitakaori/ -上高家 [うえたかや] /(s) Uetakaya/ -上高家 [かみたけい] /(p) Kamitakei/ -上高階 [かみこうがい] /(p) Kamikougai/ -上高垣内 [うえたかがいと] /(s) Uetakagaito/ -上高柿 [かみたかがき] /(p) Kamitakagaki/ -上高額 [かみたかひたい] /(p) Kamitakahitai/ -上高間木 [かみこうまぎ] /(p) Kamikoumagi/ -上高関 [かみたかせき] /(p) Kamitakaseki/ -上高丸 [かみたかまる] /(p) Kamitakamaru/ -上高橋 [かみたかはし] /(p) Kamitakahashi/ -上高橋町 [かみたかはしまち] /(p) Kamitakahashimachi/ -上高金 [かみたかがね] /(p) Kamitakagane/ -上高隈 [かみたかくま] /(p) Kamitakakuma/ -上高隈町 [かみたかくまちょう] /(p) Kamitakakumachou/ -上高原 [かみたかはら] /(s) Kamitakahara/ -上高江 [かみたかえ] /(p) Kamitakae/ -上高根 [かみたかね] /(p) Kamitakane/ -上高根沢 [かみたかねざわ] /(p) Kamitakanezawa/ -上高根溜池 [かみたかねためいけ] /(p) Kamitakanetameike/ -上高砂 [かみたかすな] /(p) Kamitakasuna/ -上高崎 [かみたかさき] /(p) Kamitakasaki/ -上高寺 [かみこうでら] /(p) Kamikoudera/ -上高松 [かみたかまつ] /(p) Kamitakamatsu/ -上高城 [かみたかぎ] /(p) Kamitakagi/ -上高場 [かみたかば] /(p) Kamitakaba/ -上高尻 [かみたかじり] /(p) Kamitakajiri/ -上高森 [かみたかもり] /(p) Kamitakamori/ -上高森下 [かみたかもりしも] /(p) Kamitakamorishimo/ -上高瀬 [かみたかせ] /(p) Kamitakase/ -上高瀬 [かみだかせ] /(p) Kamidakase/ -上高善寺 [かみこうぜんじ] /(p) Kamikouzenji/ -上高倉 [かみたかくら] /(p) Kamitakakura/ -上高層観測所 [じょうこうそうかんそくじょ] /(p) Joukousoukansokujo/ -上高谷 [かみごや] /(p) Kamigoya/ -上高谷 [かみたかや] /(p) Kamitakaya/ -上高地 [かみこうち] /(p) Kamikouchi (Japan Alps)/ -上高地線 [かみこうちせん] /(u) Kamikouchisen/ -上高町 [かみたかちょう] /(p) Kamitakachou/ -上高町 [かみたかまち] /(p) Kamitakamachi/ -上高津 [かみたかつ] /(p) Kamitakatsu/ -上高津貝塚 [かみたかつかいづか] /(p) Kamitakatsukaiduka/ -上高津新 [かみたかつしん] /(p) Kamitakatsushin/ -上高津新町 [かみたかつしんまち] /(p) Kamitakatsushinmachi/ -上高塚 [かみたかつか] /(p) Kamitakatsuka/ -上高田 [かみたかた] /(p) Kamitakata/ -上高田 [かみたかだ] /(p) Kamitakada/ -上高島 [かみたかしま] /(p) Kamitakashima/ -上高島 [かみたかじま] /(p) Kamitakajima/ -上高豆蒄 [かみこうずく] /(p) Kamikouzuku/ -上高畑 [かみたかばた] /(p) Kamitakabata/ -上高尾 [かみたかお] /(p) Kamitakao/ -上高部 [かみたかべ] /(p) Kamitakabe/ -上高平 [かみたかひら] /(p) Kamitakahira/ -上高牧 [かみたかまき] /(s) Kamitakamaki/ -上高末 [かみこうずえ] /(p) Kamikouzue/ -上高木町 [かみたかぎちょう] /(p) Kamitakagichou/ -上高野 [かみこうや] /(p) Kamikouya/ -上高野 [かみたかの] /(p) Kamitakano/ -上高野 [かみだかの] /(p) Kamidakano/ -上高野稲荷 [かみたかのいなり] /(p) Kamitakanoinari/ -上高野稲荷町 [かみたかのいなりちょう] /(p) Kamitakanoinarichou/ -上高野奥小森 [かみたかのおくこもり] /(p) Kamitakanookukomori/ -上高野奥小森町 [かみたかのおくこもりちょう] /(p) Kamitakanookukomorichou/ -上高野奥東野 [かみたかのおくひがしの] /(p) Kamitakanookuhigashino/ -上高野奥東野町 [かみたかのおくひがしのちょう] /(p) Kamitakanookuhigashinochou/ -上高野下荒蒔 [かみたかのしもあらまき] /(p) Kamitakanoshimoaramaki/ -上高野下荒蒔町 [かみたかのしもあらまきちょう] /(p) Kamitakanoshimoaramakichou/ -上高野下東野 [かみたかのしもひがしの] /(p) Kamitakanoshimohigashino/ -上高野下東野町 [かみたかのしもひがしのちょう] /(p) Kamitakanoshimohigashinochou/ -上高野釜土 [かみたかのかまつち] /(p) Kamitakanokamatsuchi/ -上高野釜土町 [かみたかのかまつちちょう] /(p) Kamitakanokamatsuchichou/ -上高野古川 [かみたかのふるかわ] /(p) Kamitakanofurukawa/ -上高野古川町 [かみたかのふるかわちょう] /(p) Kamitakanofurukawachou/ -上高野口小森 [かみたかのぐちこもり] /(p) Kamitakanoguchikomori/ -上高野口小森町 [かみたかのぐちこもりちょう] /(p) Kamitakanoguchikomorichou/ -上高野工業団地 [かみこうやこうぎょうだんち] /(p) Kamikouya Industrial Park/ -上高野鷺 [かみたかのさぎ] /(p) Kamitakanosagi/ -上高野鷺町 [かみたかのさぎまち] /(p) Kamitakanosagimachi/ -上高野薩田 [かみたかのさった] /(p) Kamitakanosatta/ -上高野薩田 [かみたかのさつた] /(p) Kamitakanosatsuta/ -上高野薩田町 [かみたかのさつたちょう] /(p) Kamitakanosatsutachou/ -上高野三宅 [かみたかのみやけ] /(p) Kamitakanomiyake/ -上高野三宅町 [かみたかのみやけちょう] /(p) Kamitakanomiyakechou/ -上高野三反田 [かみたかのさんたんだ] /(p) Kamitakanosantanda/ -上高野三反田町 [かみたかのさんたんだちょう] /(p) Kamitakanosantandachou/ -上高野山ノ橋 [かみたかのやまのはし] /(p) Kamitakanoyamanohashi/ -上高野山ノ橋町 [かみたかのやまのはしちょう] /(p) Kamitakanoyamanohashichou/ -上高野市川 [かみたかのいちかわ] /(p) Kamitakanoichikawa/ -上高野市川町 [かみたかのいちかわちょう] /(p) Kamitakanoichikawachou/ -上高野車地 [かみたかのくるまじ] /(p) Kamitakanokurumaji/ -上高野車地町 [かみたかのくるまじちょう] /(p) Kamitakanokurumajichou/ -上高野諸木 [かみたかのもろき] /(p) Kamitakanomoroki/ -上高野諸木町 [かみたかのもろきちょう] /(p) Kamitakanomorokichou/ -上高野小野 [かみたかのおの] /(p) Kamitakanoono/ -上高野小野町 [かみたかのおのちょう] /(p) Kamitakanoonochou/ -上高野松田 [かみたかのまつだ] /(p) Kamitakanomatsuda/ -上高野松田町 [かみたかのまつだちょう] /(p) Kamitakanomatsudachou/ -上高野鐘突 [かみたかのかねつき] /(p) Kamitakanokanetsuki/ -上高野鐘突町 [かみたかのかねつきちょう] /(p) Kamitakanokanetsukichou/ -上高野上荒蒔 [かみたかのかみあらまき] /(p) Kamitakanokamiaramaki/ -上高野上荒蒔町 [かみたかのかみあらまきちょう] /(p) Kamitakanokamiaramakichou/ -上高野上畑 [かみたかのうえはた] /(p) Kamitakanouehata/ -上高野上畑町 [かみたかのうえはたちょう] /(p) Kamitakanouehatachou/ -上高野植ノ [かみたかのうえの] /(p) Kamitakanoueno/ -上高野植ノ町 [かみたかのうえのちょう] /(p) Kamitakanouenochou/ -上高野深田 [かみたかのふかだ] /(p) Kamitakanofukada/ -上高野深田町 [かみたかのふかだちょう] /(p) Kamitakanofukadachou/ -上高野水車 [かみたかのすいしゃ] /(p) Kamitakanosuisha/ -上高野水車町 [かみたかのすいしゃちょう] /(p) Kamitakanosuishachou/ -上高野西氷室 [かみたかのにしひむろ] /(p) Kamitakanonishihimuro/ -上高野西氷室町 [かみたかのにしひむろちょう] /(p) Kamitakanonishihimurochou/ -上高野西明寺山 [かみたかのさいみょうじやま] /(p) Kamitakanosaimyoujiyama/ -上高野石田 [かみたかのいしだ] /(p) Kamitakanoishida/ -上高野石田町 [かみたかのいしだちょう] /(p) Kamitakanoishidachou/ -上高野川原 [かみたかのかわら] /(p) Kamitakanokawara/ -上高野川原町 [かみたかのかわらちょう] /(p) Kamitakanokawarachou/ -上高野前田 [かみたかのまえだ] /(p) Kamitakanomaeda/ -上高野前田町 [かみたかのまえだちょう] /(p) Kamitakanomaedachou/ -上高野掃部林 [かみたかのかもんはやし] /(p) Kamitakanokamonhayashi/ -上高野掃部林町 [かみたかのかもんはやしちょう] /(p) Kamitakanokamonhayashichou/ -上高野大橋 [かみたかのおおはし] /(p) Kamitakanooohashi/ -上高野大橋町 [かみたかのおおはしちょう] /(p) Kamitakanooohashichou/ -上高野大塚 [かみたかのおおつか] /(p) Kamitakanoootsuka/ -上高野大塚町 [かみたかのおおつかちょう] /(p) Kamitakanoootsukachou/ -上高野大湯手 [かみたかのおおゆで] /(p) Kamitakanoooyude/ -上高野大湯手町 [かみたかのおおゆでちょう] /(p) Kamitakanoooyudechou/ -上高野大明神 [かみたかのだいみょうじん] /(p) Kamitakanodaimyoujin/ -上高野大明神町 [かみたかのだいみょうじんちょう] /(p) Kamitakanodaimyoujinchou/ -上高野沢渕 [かみたかのさわぶち] /(p) Kamitakanosawabuchi/ -上高野沢渕町 [かみたかのさわぶちちょう] /(p) Kamitakanosawabuchichou/ -上高野池ノ内 [かみたかのいけのうち] /(p) Kamitakanoikenouchi/ -上高野池ノ内町 [かみたかのいけのうちちょう] /(p) Kamitakanoikenouchichou/ -上高野仲 [かみたかのなか] /(p) Kamitakanonaka/ -上高野仲町 [かみたかのなかまち] /(p) Kamitakanonakamachi/ -上高野町 [かみたかのまち] /(p) Kamitakanomachi/ -上高野鳥脇 [かみたかのとりわき] /(p) Kamitakanotoriwaki/ -上高野鳥脇町 [かみたかのとりわきちょう] /(p) Kamitakanotoriwakichou/ -上高野東山 [かみたかのひがしやま] /(p) Kamitakanohigashiyama/ -上高野東田 [かみたかのひがしだ] /(p) Kamitakanohigashida/ -上高野東田町 [かみたかのひがしだちょう] /(p) Kamitakanohigashidachou/ -上高野東氷室 [かみたかのひがしひむろ] /(p) Kamitakanohigashihimuro/ -上高野東氷室町 [かみたかのひがしひむろちょう] /(p) Kamitakanohigashihimurochou/ -上高野畑 [かみたかのはた] /(p) Kamitakanohata/ -上高野畑ケ田 [かみたかのはたがだ] /(p) Kamitakanohatagada/ -上高野畑ケ田町 [かみたかのはたがだちょう] /(p) Kamitakanohatagadachou/ -上高野畑町 [かみたかのはたまち] /(p) Kamitakanohatamachi/ -上高野八幡 [かみたかのはちまん] /(p) Kamitakanohachiman/ -上高野八幡町 [かみたかのはちまんちょう] /(p) Kamitakanohachimanchou/ -上高野尾保地 [かみたかのおほち] /(p) Kamitakanoohochi/ -上高野尾保地町 [かみたかのおほちちょう] /(p) Kamitakanoohochichou/ -上高野氷室山 [かみたかのひむろやま] /(p) Kamitakanohimuroyama/ -上高野防山 [かみたかのぼうやま] /(p) Kamitakanobouyama/ -上高野北川原 [かみたかのきたかわら] /(p) Kamitakanokitakawara/ -上高野北川原町 [かみたかのきたかわらちょう] /(p) Kamitakanokitakawarachou/ -上高野北田 [かみたかのきたた] /(p) Kamitakanokitata/ -上高野北田町 [かみたかのきたたちょう] /(p) Kamitakanokitatachou/ -上高野木ノ下 [かみたかのきのした] /(p) Kamitakanokinoshita/ -上高野木ノ下町 [かみたかのきのしたちょう] /(p) Kamitakanokinoshitachou/ -上高野野上 [かみたかののかみ] /(p) Kamitakanonokami/ -上高野野上町 [かみたかののかみちょう] /(p) Kamitakanonokamichou/ -上高野流田 [かみたかのながれだ] /(p) Kamitakanonagareda/ -上高野流田町 [かみたかのながれだちょう] /(p) Kamitakanonagaredachou/ -上高野隣好 [かみたかのりんこう] /(p) Kamitakanorinkou/ -上高野隣好町 [かみたかのりんこうちょう] /(p) Kamitakanorinkouchou/ -上高柳 [かみたかやなぎ] /(p) Kamitakayanagi/ -上高梨 [かみたかなし] /(p) Kamitakanashi/ -上鴻之舞 [かみこうのまい] /(p) Kamikounomai/ -上鴻之舞右沢川 [かみこうのまいみぎさわがわ] /(p) Kamikounomaimigisawagawa/ -上鴻之舞左沢川 [かみこうのまいひだりさわがわ] /(p) Kamikounomaihidarisawagawa/ -上合 [かみあい] /(p) Kamiai/ -上合月 [かみあいづき] /(p) Kamiaidzuki/ -上合鴫 [かみごうしぎ] /(p) Kamigoushigi/ -上合瀬 [かみおうせ] /(p) Kamiouse/ -上合瀬 [かみおおせ] /(p) Kamioose/ -上合地後 [じょうごうじうしろ] /(p) Jougoujiushiro/ -上合地前 [じょうごうじまえ] /(p) Jougoujimae/ -上合地沢 [かみあいちざわ] /(p) Kamiaichizawa/ -上合内 [じょうごうち] /(p) Jougouchi/ -上轟 [かみとどろ] /(p) Kamitodoro/ -上告 [かみつげ] /(p) Kamitsuge/ -上国 [うえくに] /(s) Uekuni/ -上国井 [かみくにい] /(p) Kamikunii/ -上国井町 [かみくにいちょう] /(p) Kamikuniichou/ -上国館 [かみくにだて] /(p) Kamikunidate/ -上国寺 [じょうこくじ] /(p) Joukokuji/ -上国谷 [かみくにや] /(p) Kamikuniya/ -上国長 [かみくにおさ] /(p) Kamikuniosa/ -上国府塚 [かみこうづか] /(p) Kamikoudzuka/ -上国縫川 [かみくんぬいがわ] /(p) Kamikunnuigawa/ -上国料 [うえくに] /(s) Uekuni/ -上国料 [うえしな] /(s) Ueshina/ -上国料 [かみこくりょう] /(s) Kamikokuryou/ -上黒 [うえぐろ] /(s) Ueguro/ -上黒井 [かみくろい] /(p) Kamikuroi/ -上黒磯 [かみくろいそ] /(p) Kamikuroiso/ -上黒丸 [かみくろまる] /(p) Kamikuromaru/ -上黒岩 [かみくろいわ] /(p) Kamikuroiwa/ -上黒岩岩陰遺跡 [かみくろいわいわかげいせき] /(p) Kamikuroiwaiwakage Ruins/ -上黒駒 [かみくろこま] /(p) Kamikurokoma/ -上黒崎 [かみくろさき] /(p) Kamikurosaki/ -上黒山 [かみくろやま] /(p) Kamikuroyama/ -上黒水 [かみくろみず] /(p) Kamikuromizu/ -上黒瀬 [かみくろせ] /(p) Kamikurose/ -上黒瀬 [かみくろぜ] /(p) Kamikuroze/ -上黒石 [かみくろいし] /(p) Kamikuroishi/ -上黒川 [かみくろかわ] /(p) Kamikurokawa/ -上黒川 [かみくろがわ] /(p) Kamikurogawa/ -上黒川 [かみぐろかわ] /(p) Kamigurokawa/ -上黒川町 [かみくろがわまち] /(p) Kamikurogawamachi/ -上黒滝 [かみくろだき] /(p) Kamikurodaki/ -上黒沢 [かみくろさわ] /(p) Kamikurosawa/ -上黒沢 [かみくろざわ] /(p) Kamikurozawa/ -上黒谷 [かみくろだに] /(p) Kamikurodani/ -上黒谷川 [かみくろだにがわ] /(p) Kamikurodanigawa/ -上黒谷町 [かみくろだにちょう] /(p) Kamikurodanichou/ -上黒田 [かみくろだ] /(p) Kamikuroda/ -上黒田山 [かみくろだやま] /(p) Kamikurodayama/ -上黒田新 [かみくろだしん] /(p) Kamikurodashin/ -上黒土 [かみくろつち] /(p) Kamikurotsuchi/ -上黒土 [かみぐろつち] /(p) Kamigurotsuchi/ -上黒島 [かみぐろしま] /(u) Kamiguroshima/ -上黒内 [かみくろない] /(p) Kamikuronai/ -上黒尾 [かみくろお] /(p) Kamikuroo/ -上黒姫沢 [かみくりひめさわ] /(p) Kamikurihimesawa/ -上黒木 [かみくろき] /(p) Kamikuroki/ -上黒木 [かみくろぎ] /(p) Kamikurogi/ -上黒目 [かみくろめ] /(p) Kamikurome/ -上黒門 [かみくろもん] /(p) Kamikuromon/ -上黒門町 [かみくろもんちょう] /(p) Kamikuromonchou/ -上黒澤 [かみくろざわ] /(p) Kamikurozawa/ -上漉内 [かみすきない] /(p) Kamisukinai/ -上腰 [うえこし] /(s) Uekoshi/ -上腰越 [かみこしごえ] /(p) Kamikoshigoe/ -上腰割 [かみこしわり] /(p) Kamikoshiwari/ -上甑 [かみこしき] /(p) Kamikoshiki/ -上甑村 [かみこしきむら] /(p) Kamikoshikimura/ -上甑町 [かみこしきまち] /(s) Kamikoshikimachi/ -上甑島 [かみこしきじま] /(p) Kamikoshikijima/ -上狛 [かみこま] /(p) Kamikoma/ -上狛駅 [かみこまえき] /(st) Kamikoma Station/ -上込 [うえこみ] /(s) Uekomi/ -上頃巻沢 [かみころまきざわ] /(p) Kamikoromakizawa/ -上今 [かみいま] /(p) Kamiima/ -上今井 [かみいまい] /(p) Kamiimai/ -上今井トンネル [かみいまいトンネル] /(p) Kamiimai tunnel/ -上今井駅 [かみいまいえき] /(st) Kamiimai Station/ -上今井橋 [かみいまいばし] /(p) Kamiimaibashi/ -上今井町 [かみいまいちょう] /(p) Kamiimaichou/ -上今岡 [かみいまおか] /(p) Kamiimaoka/ -上今市 [かみいまいち] /(p) Kamiimaichi/ -上今市駅 [かみいまいちえき] /(st) Kamiimaichi Station/ -上今仁 [かみいまに] /(p) Kamiimani/ -上今諏訪 [かみいますわ] /(p) Kamiimasuwa/ -上今川 [かみいまがわ] /(p) Kamiimagawa/ -上今川町 [かみいまがわちょう] /(p) Kamiimagawachou/ -上今泉 [かみいまいずみ] /(p) Kamiimaizumi/ -上今村 [かみいまむら] /(p) Kamiimamura/ -上今町 [かみいままち] /(p) Kamiimamachi/ -上今津 [かみいまづ] /(p) Kamiimadu/ -上今任 [かみいまとう] /(p) Kamiimatou/ -上今別府 [かみいまべっぷ] /(s) Kamiimabeppu/ -上今明 [かみいまあけ] /(p) Kamiimaake/ -上昆子 [かみびりご] /(p) Kamibirigo/ -上根 [うえね] /(p,s) Uene/ -上根 [かみね] /(p,s) Kamine/ -上根々子 [かみねねこ] /(p) Kamineneko/ -上根井沢 [かみねいさわ] /(p) Kamineisawa/ -上根笠 [かみねかさ] /(p) Kaminekasa/ -上根岸 [かみねぎし] /(p) Kaminegishi/ -上根古谷 [かみねこや] /(p) Kaminekoya/ -上根子 [かみねこ] /(p) Kamineko/ -上根子橋 [かみねこばし] /(p) Kaminekobashi/ -上根市 [かみねいち] /(p) Kamineichi/ -上根緒島 [かみねおじま] /(u) Kamineojima/ -上根沢 [うわねざわ] /(p) Uwanezawa/ -上根田 [かみこんだ] /(p) Kamikonda/ -上根尾 [かみねお] /(p) Kamineo/ -上根方 [かみねがた] /(p) Kaminegata/ -上根本 [かみねもと] /(p) Kaminemoto/ -上根来 [かみねごり] /(p) Kaminegori/ -上紺屋 [かみこうや] /(p) Kamikouya/ -上紺屋 [かみこや] /(p) Kamikoya/ -上紺屋 [かみこんや] /(s) Kamikon'ya/ -上紺屋町 [かみこうやまち] /(p) Kamikouyamachi/ -上紺谷 [かみこんや] /(s) Kamikon'ya/ -上佐 [うえさ] /(s) Uesa/ -上佐 [うわさ] /(s) Uwasa/ -上佐 [かつさ] /(s) Katsusa/ -上佐々 [かみさざ] /(p) Kamisaza/ -上佐々井 [かみささい] /(p) Kamisasai/ -上佐々駅 [かみさざえき] /(st) Kamisaza Station/ -上佐々江 [かみささえ] /(p) Kamisasae/ -上佐々波 [かみさざなみ] /(p) Kamisazanami/ -上佐々木 [かみささき] /(p) Kamisasaki/ -上佐々木町 [かみささきちょう] /(p) Kamisasakichou/ -上佐ヶ野 [かみさがの] /(p) Kamisagano/ -上佐久間 [かみさくま] /(p) Kamisakuma/ -上佐近 [かみさこん] /(s) Kamisakon/ -上佐見 [かみさみ] /(p) Kamisami/ -上佐原 [かみざはら] /(p) Kamizahara/ -上佐古 [うえさこ] /(s) Uesako/ -上佐坂 [かみさざか] /(p) Kamisazaka/ -上佐山 [うわさやま] /(u) Uwasayama/ -上佐沼 [かみさぬま] /(p) Kamisanuma/ -上佐世 [かみさせ] /(p) Kamisase/ -上佐切 [かみさぎり] /(p) Kamisagiri/ -上佐曽利 [かみさそり] /(p) Kamisasori/ -上佐陀 [かみさだ] /(p) Kamisada/ -上佐陀町 [かみさだちょう] /(p) Kamisadachou/ -上佐沢 [かみさざわ] /(p) Kamisazawa/ -上佐谷 [かみさや] /(p) Kamisaya/ -上佐知 [かみさち] /(p) Kamisachi/ -上佐鳥 [かみさどり] /(p) Kamisadori/ -上佐鳥町 [かみさどりまち] /(p) Kamisadorimachi/ -上佐田 [かみさだ] /(p) Kamisada/ -上佐波 [かみさば] /(p) Kamisaba/ -上佐幌 [かみさほろ] /(p) Kamisahoro/ -上佐摩 [かみさま] /(p) Kamisama/ -上佐野 [かみさの] /(p) Kamisano/ -上佐野町 [かみさのまち] /(p) Kamisanomachi/ -上佐脇 [かみさわき] /(p) Kamisawaki/ -上嵯峨谷 [かみさがや] /(p) Kamisagaya/ -上左近 [かみさこん] /(s) Kamisakon/ -上左股沢 [かみひだりまたざわ] /(p) Kamihidarimatazawa/ -上左草 [かみさそう] /(p) Kamisasou/ -上差川 [かみさすがわ] /(p) Kamisasugawa/ -上差尾 [かみざしお] /(p) Kamizashio/ -上砂 [うえすな] /(s) Uesuna/ -上砂 [かみいさご] /(p) Kamiisago/ -上砂 [かみさご] /(s) Kamisago/ -上砂 [かみすな] /(p) Kamisuna/ -上砂 [かみずな] /(p) Kamizuna/ -上砂井 [かみいさごい] /(p) Kamiisagoi/ -上砂見 [かみすなみ] /(p) Kamisunami/ -上砂原 [かさはら] /(s) Kasahara/ -上砂口 [うえすなぐち] /(s) Uesunaguchi/ -上砂子沢 [かみいさござわ] /(p) Kamiisagozawa/ -上砂子沢川 [かみいさござわがわ] /(p) Kamiisagozawagawa/ -上砂子谷 [かみすなごだに] /(p) Kamisunagodani/ -上砂新田 [かみいさごしんでん] /(p) Kamiisagoshinden/ -上砂川 [かみすながわ] /(p) Kamisunagawa/ -上砂川トンネル [かみすながわトンネル] /(p) Kamisunagawa tunnel/ -上砂川岳 [かみすながわだけ] /(p) Kamisunagawadake/ -上砂川線 [かみすながわせん] /(u) Kamisunagawasen/ -上砂川町 [かみすながわちょう] /(p) Kamisunagawachou/ -上砂沢 [かみすなさわ] /(p) Kamisunasawa/ -上砂町 [かみすなちょう] /(p) Kamisunachou/ -上座 [じょうざ] /(p) Jouza/ -上妻 [あかづま] /(s) Akadzuma/ -上妻 [あがずま] /(s) Agazuma/ -上妻 [あがつま] /(s) Agatsuma/ -上妻 [あげつま] /(s) Agetsuma/ -上妻 [あげづま] /(s) Agedzuma/ -上妻 [うえつま] /(s) Uetsuma/ -上妻 [うえづま] /(s) Uedzuma/ -上妻 [うわづま] /(s) Uwadzuma/ -上妻 [おおつま] /(s) Ootsuma/ -上妻 [かみずま] /(s) Kamizuma/ -上妻 [かみつま] /(s) Kamitsuma/ -上妻 [かみづま] /(s) Kamidzuma/ -上妻 [こうざい] /(s) Kouzai/ -上妻 [こうずま] /(s) Kouzuma/ -上妻 [こうつま] /(u) Koutsuma/ -上妻 [こうづま] /(p,s) Koudzuma/ -上妻宏光 [あがつまひろみつ] /(h) Agatsuma Hiromitsu (1973.7.27-)/ -上才 [うえざい] /(s) Uezai/ -上才羽 [かみさいば] /(p) Kamisaiba/ -上才田 [かみさいた] /(p) Kamisaita/ -上斎原 [かみさいばら] /(p) Kamisaibara/ -上斎原トンネル [かみさいばらトンネル] /(p) Kamisaibara tunnel/ -上斎原村 [かみさいばらそん] /(p) Kamisaibarason/ -上細井 [かみほそい] /(p) Kamihosoi/ -上細井町 [かみほそいまち] /(p) Kamihosoimachi/ -上細屋 [かみほそや] /(p) Kamihosoya/ -上細見 [かみほそみ] /(p) Kamihosomi/ -上細江 [かみほそえ] /(p) Kamihosoe/ -上細江町 [かみほそえちょう] /(p) Kamihosoechou/ -上細根 [かみほそね] /(p) Kamihosone/ -上細沢 [かみほそざわ] /(p) Kamihosozawa/ -上細沢町 [かみほそざわちょう] /(p) Kamihosozawachou/ -上細谷 [かみほそや] /(p) Kamihosoya/ -上細野 [かみぼその] /(p) Kamibosono/ -上在家 [うえざいけ] /(p) Uezaike/ -上在家 [かみざいけ] /(p) Kamizaike/ -上在郷 [かみざいごう] /(p) Kamizaigou/ -上在所 [うえざいしょ] /(p) Uezaisho/ -上在所 [かみざいしょ] /(p) Kamizaisho/ -上材木 [かみざいもく] /(p) Kamizaimoku/ -上材木町 [かみざいもくちょう] /(p) Kamizaimokuchou/ -上坂 [うえさか] /(s) Uesaka/ -上坂 [うえざか] /(s) Uezaka/ -上坂 [かみさか] /(p,s) Kamisaka/ -上坂 [かみざか] /(s) Kamizaka/ -上坂 [こうさか] /(s) Kousaka/ -上坂 [こうざか] /(u) Kouzaka/ -上坂 [こおさか] /(s) Koosaka/ -上坂 [じょうさか] /(s) Jousaka/ -上坂すみれ [うえさかすみれ] /(h) Uesaka Sumire (1991.12.19-)/ -上坂下 [かみさかした] /(p) Kamisakashita/ -上坂元 [かみさかもと] /(s) Kamisakamoto/ -上坂手 [かみさかて] /(p) Kamisakate/ -上坂伸一 [うえさかしんいち] /(h) Uesaka Shin'ichi/ -上坂太一郎 [かみさかたいちろう] /(h) Kamisaka Taichirou (1977.4.14-)/ -上坂町 [かみさかちょう] /(p) Kamisakachou/ -上坂町 [かみさかまち] /(p) Kamisakamachi/ -上坂田 [かみさかた] /(p) Kamisakata/ -上坂田 [かみさかだ] /(p) Kamisakada/ -上坂田新田 [かみさかたしんでん] /(p) Kamisakatashinden/ -上坂田西 [かみさかだにし] /(p) Kamisakadanishi/ -上坂田町 [かみさかたちょう] /(p) Kamisakatachou/ -上坂田町 [かみさかだちょう] /(p) Kamisakadachou/ -上坂田東 [かみさかだひがし] /(p) Kamisakadahigashi/ -上坂田本田 [かみさかたほんでん] /(p) Kamisakatahonden/ -上坂冬子 [かみさかふゆこ] /(h) Kamisaka Fuyuko (1930-)/ -上坂部 [かみさかべ] /(p) Kamisakabe/ -上坂本 [かみさかもと] /(p) Kamisakamoto/ -上坂本沢 [かみさかもとざわ] /(p) Kamisakamotozawa/ -上坂木 [かみさかぎ] /(p) Kamisakagi/ -上阪 [うえさか] /(s) Uesaka/ -上阪 [うえざか] /(s) Uezaka/ -上阪 [かみさか] /(s) Kamisaka/ -上阪 [こうさか] /(s) Kousaka/ -上阪竜太郎 [こうさかりゅうたろう] /(h) Kousaka Ryuutarou/ -上堺 [かみさかい] /(p) Kamisakai/ -上崎 [うえさき] /(s) Uesaki/ -上崎 [うえざき] /(s) Uezaki/ -上崎 [かみさき] /(p,s) Kamisaki/ -上崎 [かみざき] /(p,s) Kamizaki/ -上崎 [こうざき] /(s) Kouzaki/ -上崎駅 [かみざきえき] /(st) Kamizaki Station/ -上崎山 [かみさきやま] /(p) Kamisakiyama/ -上崎山町 [かみさきやまちょう] /(p) Kamisakiyamachou/ -上崎山町 [かみざきやまちょう] /(p) Kamizakiyamachou/ -上崎美恵子 [こうざきみえこ] /(h) Kouzaki Mieko (1924.11.15-1997.9.2)/ -上鷺 [かみさぎ] /(p) Kamisagi/ -上鷺宮 [かみさぎのみや] /(p) Kamisaginomiya/ -上鷺谷 [かみさぎのや] /(p) Kamisaginoya/ -上鷺島 [かみさぎしま] /(p) Kamisagishima/ -上作 [うえさく] /(s) Uesaku/ -上作延 [かみさくのべ] /(p) Kamisakunobe/ -上作集 [かみさくしゅう] /(p) Kamisakushuu/ -上作谷 [かみさくや] /(p) Kamisakuya/ -上作木 [かみさくぎ] /(p) Kamisakugi/ -上桜 [うえざくら] /(p) Uezakura/ -上桜井 [かみさくらい] /(p) Kamisakurai/ -上桜井 [かみざくらい] /(p) Kamizakurai/ -上桜森 [かみさくらもり] /(p) Kamisakuramori/ -上桜田 [かみさくらだ] /(p) Kamisakurada/ -上桜畠 [かみさくらばたけ] /(p) Kamisakurabatake/ -上鮭尾 [かみさけお] /(p) Kamisakeo/ -上笹 [うえささ] /(s) Uesasa/ -上笹 [かみささ] /(p) Kamisasa/ -上笹 [かみざさ] /(u) Kamizasa/ -上笹巻 [かみささまき] /(p) Kamisasamaki/ -上笹貫 [かみささぬき] /(s) Kamisasanuki/ -上笹橋 [かみささばし] /(p) Kamisasabashi/ -上笹原 [かみささはら] /(p) Kamisasahara/ -上笹子 [かみじねご] /(p) Kamijinego/ -上笹森 [かみささもり] /(p) Kamisasamori/ -上笹塚 [かみささづか] /(p) Kamisasadzuka/ -上笹畑 [かみささばた] /(p) Kamisasabata/ -上笹尾 [かみささお] /(p) Kamisasao/ -上笹目 [かみざさめ] /(p) Kamizasame/ -上笹野 [かみささの] /(p) Kamisasano/ -上札久留 [かみさっくる] /(p) Kamisakkuru/ -上札内 [かみさつない] /(p) Kamisatsunai/ -上札内橋 [かみさつないばし] /(p) Kamisatsunaibashi/ -上薩摩瀬 [かみさつまぜ] /(p) Kamisatsumaze/ -上薩摩瀬町 [かみさつまぜまち] /(p) Kamisatsumazemachi/ -上鯖江 [かみさばえ] /(p) Kamisabae/ -上鯖江駅 [かみさばええき] /(st) Kamisabae Station/ -上鯖江町 [かみさばえちょう] /(p) Kamisabaechou/ -上鯖石 [かみさばいし] /(p) Kamisabaishi/ -上鯖淵 [かみさばぶち] /(p) Kamisababuchi/ -上鮫 [かみざめ] /(p) Kamizame/ -上三 [うえさん] /(s) Uesan/ -上三ケ尾 [かみさんがお] /(p) Kamisangao/ -上三ッ子沢 [かみみつごさわ] /(p) Kamimitsugosawa/ -上三ッ木町 [かみみつぎちょう] /(p) Kamimitsugichou/ -上三ツ木 [かみみつぎ] /(p) Kamimitsugi/ -上三ツ木町 [かみみつぎちょう] /(p) Kamimitsugichou/ -上三依 [かみみより] /(p) Kamimiyori/ -上三依塩原温泉口駅 [かみみよりしおばらえき] /(st) Kamimiyorishiobara Station/ -上三井庄 [かみみのしょう] /(p) Kamiminoshou/ -上三永 [かみみなが] /(p) Kamiminaga/ -上三河 [かみみかわ] /(p) Kamimikawa/ -上三垣 [かみみがき] /(s) Kamimigaki/ -上三寄 [かみみより] /(p) Kamimiyori/ -上三宮 [かみさんのみや] /(p) Kamisannomiya/ -上三宮 [かみさんみや] /(p) Kamisanmiya/ -上三宮町吉川 [かみさんみやまちよしかわ] /(p) Kamisanmiyamachiyoshikawa/ -上三宮町三谷 [かみさんみやまちみたに] /(p) Kamisanmiyamachimitani/ -上三宮町上三宮 [かみさんみやまちかみさんみや] /(p) Kamisanmiyamachikamisanmiya/ -上三橋 [かみみつはし] /(p) Kamimitsuhashi/ -上三橋町 [かみみつはしちょう] /(p) Kamimitsuhashichou/ -上三軒屋 [かみさんげんや] /(p) Kamisangenya/ -上三原 [かみみはら] /(p) Kamimihara/ -上三原田 [かみみはらだ] /(p) Kamimiharada/ -上三光 [かみさんこう] /(p) Kamisankou/ -上三財 [かみさんざい] /(p) Kamisanzai/ -上三坂 [かみみさか] /(p) Kamimisaka/ -上三室 [かみみむろ] /(p) Kamimimuro/ -上三十坂 [かみみそざか] /(p) Kamimisozaka/ -上三十人町 [かみさんじゅうにんまち] /(p) Kamisanjuuninmachi/ -上三所 [かみみところ] /(p) Kamimitokoro/ -上三緒 [かみみお] /(p) Kamimio/ -上三緒駅 [かみみおえき] /(st) Kamimio Station/ -上三緒団地 [かみみおだんち] /(p) Kamimiodanchi/ -上三条 [かみさんじょう] /(p) Kamisanjou/ -上三条町 [かみさんじょうちょう] /(p) Kamisanjouchou/ -上三信 [うえさんのぶ] /(s) Uesannobu/ -上三吹 [かみみふき] /(p) Kamimifuki/ -上三瀬 [かみみせ] /(p) Kamimise/ -上三栖 [かみみす] /(p) Kamimisu/ -上三川 [かみのかわ] /(p) Kaminokawa/ -上三川町 [かみのかわまち] /(p) Kaminokawamachi/ -上三川町飛地 [かみのかわまちとびち] /(p) Kaminokawamachitobichi/ -上三草 [かみみくさ] /(p) Kamimikusa/ -上三増 [かみみませ] /(p) Kamimimase/ -上三宅 [かみみやけ] /(p) Kamimiyake/ -上三谷 [かみみたに] /(p) Kamimitani/ -上三津西 [かみみつにし] /(p) Kamimitsunishi/ -上三津東 [かみみつひがし] /(p) Kamimitsuhigashi/ -上三釘 [かみみくぎ] /(p) Kamimikugi/ -上三田 [かみみた] /(p,s) Kamimita/ -上三田駅 [かみみたえき] /(st) Kamimita Station/ -上三斗木 [かみさんどぎ] /(p) Kamisandogi/ -上三島 [かみみしま] /(p) Kamimishima/ -上三内 [かみさんない] /(p) Kamisannai/ -上三日市 [かみみっかいち] /(p) Kamimikkaichi/ -上三之 [かみさんの] /(p) Kamisanno/ -上三之宮 [かみさんのみや] /(p) Kamisannomiya/ -上三之宮町 [かみさんのみやちょう] /(p) Kamisannomiyachou/ -上三分一 [かみさんぶいち] /(p) Kamisanbuichi/ -上三俣 [かみみつまた] /(p) Kamimitsumata/ -上三名 [かみざんみょ] /(p) Kamizanmyo/ -上三毛 [かみみけ] /(p) Kamimike/ -上三林 [かみみばやし] /(p) Kamimibayashi/ -上三林町 [かみみばやしちょう] /(p) Kamimibayashichou/ -上三輪 [かみみわ] /(p) Kamimiwa/ -上三輪町 [かみみわまち] /(p) Kamimiwamachi/ -上三條 [かみさんじょう] /(p) Kamisanjou/ -上参郷 [かみさんごう] /(s) Kamisangou/ -上山 [うえのやま] /(u) Uenoyama/ -上山 [うえやま] /(p,s) Ueyama/ -上山 [うやま] /(p) Uyama/ -上山 [うややま] /(s) Uyayama/ -上山 [かみのやま] /(p,s) Kaminoyama/ -上山 [かみやま] /(p,s) Kamiyama/ -上山 [かみやまざき] /(s) Kamiyamazaki/ -上山 [じょうやま] /(s) Jouyama/ -上山ノ田 [かみやまのた] /(p) Kamiyamanota/ -上山英介 [うえやまひですけ] /(h) Ueyama Hidesuke (1937.6.24-)/ -上山奥 [かみやまおく] /(p) Kamiyamaoku/ -上山屋 [かみやまや] /(p) Kamiyamaya/ -上山下 [かみやました] /(p) Kamiyamashita/ -上山家 [かみやんべ] /(p) Kamiyanbe/ -上山家町 [かみやんべまち] /(p) Kamiyanbemachi/ -上山勘太郎 [うえやまかんたろう] /(h) Ueyama Kantarou (1899.11.3-1984.1.8)/ -上山競馬場 [かみのやまけいばじょう] /(p) Kaminoyamakeibajou/ -上山桑 [かみやまっくわ] /(p) Kamiyamakkuwa/ -上山形 [かみやまがた] /(p) Kamiyamagata/ -上山後 [かみさんご] /(p) Kamisango/ -上山口 [かみやまぐち] /(p,s) Kamiyamaguchi/ -上山口駅 [かみやまぐちえき] /(st) Kamiyamaguchi Station/ -上山口新田 [かみやまぐちしんでん] /(p) Kamiyamaguchishinden/ -上山高原 [うえやまこうげん] /(p) Ueyamakougen/ -上山根 [かみやまね] /(s) Kamiyamane/ -上山佐 [かみやまさ] /(p) Kamiyamasa/ -上山坂 [かみやまさか] /(p) Kamiyamasaka/ -上山崎 [かみやまざき] /(p,s) Kamiyamazaki/ -上山市 [かみのやまし] /(p) Kaminoyama (city)/ -上山鹿 [かみやまが] /(p) Kamiyamaga/ -上山守 [かみやまもり] /(p) Kamiyamamori/ -上山手 [かみやまて] /(p) Kamiyamate/ -上山手町 [かみやまてちょう] /(p) Kamiyamatechou/ -上山信一 [うえやましんいち] /(h) Ueyama Shin'ichi/ -上山新田 [うわやみしんでん] /(p) Uwayamishinden/ -上山瀬 [かみやませ] /(p) Kamiyamase/ -上山製陶所 [かみやませいとうじょ] /(p) Kamiyamaseitoujo/ -上山誠治 [うえやませいじ] /(h) Ueyama Seiji/ -上山千穂 [うえやまちほ] /(h) Ueyama Chiho (1975.10.31-)/ -上山川 [かみやまかわ] /(p) Kamiyamakawa/ -上山善紀 [うえやまよしのり] /(h) Ueyama Yoshinori (1914.9.21-)/ -上山沢 [かみやまさわ] /(p) Kamiyamasawa/ -上山谷 [かみやまや] /(p) Kamiyamaya/ -上山地 [かみやまじ] /(p) Kamiyamaji/ -上山中 [かみやまなか] /(p) Kamiyamanaka/ -上山町 [うえやままち] /(p) Ueyamamachi/ -上山町 [うやまちょう] /(p) Uyamachou/ -上山町 [かみゃまちょう] /(p) Kamyamachou/ -上山町 [かみやまちょう] /(p) Kamiyamachou/ -上山町 [かみやままち] /(p) Kamiyamamachi/ -上山添 [かみやまぞえ] /(p) Kamiyamazoe/ -上山田 [かみやまだ] /(p,s) Kamiyamada/ -上山田温泉 [かみやまだおんせん] /(p) Kamiyamadaonsen/ -上山田貝塚 [かみやまだかいづか] /(p) Kamiyamadakaiduka/ -上山田線 [かみやまだせん] /(u) Kamiyamadasen/ -上山田町 [かみやまだちょう] /(p) Kamiyamadachou/ -上山田町 [かみやまだまち] /(p) Kamiyamadamachi/ -上山内 [かみさんない] /(p) Kamisannai/ -上山内沢 [かみさんないざわ] /(p) Kamisannaizawa/ -上山南 [かみさんな] /(p) Kamisanna/ -上山尾 [かみやまお] /(p) Kamiyamao/ -上山辺 [かみやまべ] /(p) Kamiyamabe/ -上山鉾田工業団地 [かみやまほこたこうぎょうだんち] /(p) Kamiyamahokota Industrial Park/ -上山牧場 [かみやまぼくじょう] /(p) Kamiyamabokujou/ -上山本 [かみやまもと] /(p) Kamiyamamoto/ -上山明博 [うえやまあきひろ] /(h) Ueyama Akihiro (1955.10.8-)/ -上山門 [かみやまと] /(p) Kamiyamato/ -上山野 [かみさんや] /(p) Kamisanya/ -上山梨 [かみやまなし] /(p) Kamiyamanashi/ -上山里 [かみやまさと] /(p) Kamiyamasato/ -上山路 [かみやまじ] /(p) Kamiyamaji/ -上山路越 [かみさんじごえ] /(u) Kamisanjigoe/ -上山路橋 [かみやまじばし] /(p) Kamiyamajibashi/ -上山路町 [かみやまじちょう] /(p) Kamiyamajichou/ -上山和人 [かみやまかずと] /(h) Kamiyama Kazuto/ -上算所 [かみさんじょ] /(p) Kamisanjo/ -上使橋 [じょうしばし] /(p) Joushibashi/ -上司 [かみつかさ] /(s) Kamitsukasa/ -上司 [じょうし] /(p) Joushi/ -上司 [じょうじ] /(u) Jouji/ -上司小剣 [かみつかさしょうけん] /(h) Kamitsukasa Shouken/ -上司尾 [しょうじお] /(p) Shoujio/ -上四ッ屋 [かみよっや] /(p) Kamiyoyya/ -上四ツ屋 [かみよつや] /(p) Kamiyotsuya/ -上四羽出 [かみしのはい] /(p) Kamishinohai/ -上四屋 [かみよつや] /(p) Kamiyotsuya/ -上四貫 [かみよつぬき] /(p) Kamiyotsunuki/ -上四元 [かみしもと] /(u) Kamishimoto/ -上四元 [かみよつもと] /(s) Kamiyotsumoto/ -上四十石甲 [かみしじゅっこくこう] /(p) Kamishijukkokukou/ -上四十石甲 [かみしじゅつこくこう] /(p) Kamishijutsukokukou/ -上四条 [かみしじょう] /(p) Kamishijou/ -上四条町 [かみしじょうちょう] /(p) Kamishijouchou/ -上四谷 [かみよつだに] /(p) Kamiyotsudani/ -上四美 [かみしみ] /(p) Kamishimi/ -上四目 [かみしめ] /(p) Kamishime/ -上四目町 [かみしめちょう] /(p) Kamishimechou/ -上四郎作沢 [かみしろうさくざわ] /(p) Kamishirousakuzawa/ -上士気連別川 [かみしけれべつがわ] /(p) Kamishikerebetsugawa/ -上士別 [かみしべつ] /(p) Kamishibetsu/ -上士別町 [かみしべつちょう] /(p) Kamishibetsuchou/ -上士別田 [かみしべつちょう] /(p) Kamishibetsuchou/ -上士別峠 [かみしべつとうげ] /(p) Kamishibetsutouge/ -上士幌 [かみしほろ] /(p) Kamishihoro/ -上士幌橋 [かみしほろばし] /(p) Kamishihorobashi/ -上士幌町 [かみしほろちょう] /(p) Kamishihorochou/ -上姉体 [かみあねたい] /(p) Kamianetai/ -上子 [かみこ] /(f,s) Kamiko/ -上子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -上子 [じょうこ] /(f,s) Jouko/ -上子島 [かみこしま] /(p) Kamikoshima/ -上子道雄 [かみこみちお] /(h) Kamiko Michio/ -上市 [うえいち] /(s) Ueichi/ -上市 [うわいち] /(p) Uwaichi/ -上市 [かみいち] /(p,s) Kamiichi/ -上市駅 [かみいちえき] /(st) Kamiichi Station/ -上市園 [かみいちぞの] /(s) Kamiichizono/ -上市橋 [かみいちばし] /(p) Kamiichibashi/ -上市原 [かみいちばら] /(p) Kamiichibara/ -上市山 [かみいちやま] /(p) Kamiichiyama/ -上市上 [かみいちかみ] /(p) Kamiichikami/ -上市城 [かみいちしろ] /(p) Kamiichishiro/ -上市場 [かみいちば] /(p) Kamiichiba/ -上市場駅 [かみいちばえき] /(st) Kamiichiba Station/ -上市場川 [かみいちばがわ] /(p) Kamiichibagawa/ -上市神 [かみいちがみ] /(p) Kamiichigami/ -上市瀬 [かみいちぜ] /(p) Kamiichize/ -上市川 [かみいちかわ] /(u) Kamiichikawa/ -上市川ダム [かみいちがわダム] /(p) Kamiichigawa dam/ -上市中 [かみいちなか] /(p) Kamiichinaka/ -上市町 [かみいちちょう] /(p) Kamiichichou/ -上市町 [かみいちまち] /(p) Kamiichimachi/ -上市町飛地 [かみいちまちとびち] /(p) Kamiichimachitobichi/ -上市田 [かみいちだ] /(p) Kamiichida/ -上市東 [かみいちひがし] /(p) Kamiichihigashi/ -上市之瀬 [かみいちのせ] /(p) Kamiichinose/ -上市浜 [かみいちはま] /(p) Kamiichihama/ -上市木 [かみいちぎ] /(p) Kamiichigi/ -上師 [うえし] /(s) Ueshi/ -上志 [うえし] /(s) Ueshi/ -上志引 [かみしびき] /(p) Kamishibiki/ -上志羽 [うえしば] /(s) Ueshiba/ -上志賀 [かみしが] /(p) Kamishiga/ -上志戸呂 [かみしとろ] /(p) Kamishitoro/ -上志幸 [かみしこう] /(p) Kamishikou/ -上志水 [かみしみず] /(p) Kamishimizu/ -上志川 [かみしがわ] /(p) Kamishigawa/ -上志村 [かみしむら] /(p) Kamishimura/ -上志段味 [かみしだみ] /(p) Kamishidami/ -上志筑 [かみしずく] /(p) Kamishizuku/ -上志筑 [かみしづく] /(p) Kamishidzuku/ -上志津 [かみしづ] /(p) Kamishidzu/ -上志津原 [かみしづはら] /(p) Kamishidzuhara/ -上志田 [かみしだ] /(p) Kamishida/ -上志波屋 [かみしわや] /(p) Kamishiwaya/ -上志比 [かみしひ] /(p) Kamishihi/ -上志比村 [かみしひむら] /(p) Kamishihimura/ -上志文 [かみしぶん] /(p) Kamishibun/ -上志文町 [かみしぶんちょう] /(p) Kamishibunchou/ -上志柄 [かみしがら] /(p) Kamishigara/ -上志和地 [かみしわち] /(p) Kamishiwachi/ -上志和地町 [かみしわちまち] /(p) Kamishiwachimachi/ -上志和田 [かみしわだ] /(p) Kamishiwada/ -上指 [かみさし] /(s) Kamisashi/ -上指 [こうざし] /(s) Kouzashi/ -上指倉 [かみしぐら] /(p) Kamishigura/ -上支湧別 [かみしゅうべつ] /(p) Kamishuubetsu/ -上支湧別 [かみしゆうべつ] /(p) Kamishiyuubetsu/ -上支湧別橋 [かみしゆうべつばし] /(p) Kamishiyuubetsubashi/ -上枝 [うええだ] /(s) Ueeda/ -上枝 [うえだ] /(s) Ueda/ -上枝 [かみえ] /(s) Kamie/ -上枝 [かみえだ] /(p,s) Kamieda/ -上枝 [ほずえ] /(f,p) Hozue/ -上枝 [ほつえ] /(f) Hotsue/ -上枝 [ほづえ] /(s) Hodzue/ -上枝駅 [ほずええき] /(st) Hozue Station/ -上枝広 [かみえだひろ] /(p) Kamiedahiro/ -上止々呂美 [かみとどろみ] /(p) Kamitodoromi/ -上氏家 [かみうずえ] /(p) Kamiuzue/ -上氏家町 [かみうずえちょう] /(p) Kamiuzuechou/ -上氏部 [かみうじべ] /(p) Kamiujibe/ -上糸生 [かみいとう] /(p) Kamiitou/ -上糸生 [かみといとう] /(p) Kamitoitou/ -上糸沢 [かみいとさわ] /(p) Kamiitosawa/ -上糸田 [かみいとだ] /(p) Kamiitoda/ -上紙 [うえがみ] /(s) Uegami/ -上似内 [かみにたない] /(p) Kaminitanai/ -上侍塚古墳 [かみさむらいづかこふん] /(p) Kamisamuraiduka Tumulus/ -上寺 [うえてら] /(s) Uetera/ -上寺 [うえでら] /(p,s) Uedera/ -上寺 [かみでら] /(p) Kamidera/ -上寺 [じょうてら] /(p) Joutera/ -上寺下 [かみてらした] /(p) Kamiterashita/ -上寺家 [うわじけ] /(p) Uwajike/ -上寺山 [かみてらやま] /(p) Kamiterayama/ -上寺前 [かみでらまえ] /(p) Kamideramae/ -上寺町 [かみでらちょう] /(p) Kamiderachou/ -上寺町 [かみでらまち] /(p) Kamideramachi/ -上寺田 [かみてらだ] /(p) Kamiterada/ -上寺島 [かみてらしま] /(p) Kamiterashima/ -上寺内 [かみじない] /(p) Kamijinai/ -上寺尾 [かみてらお] /(p) Kamiterao/ -上持留 [かんもちどめ] /(p) Kanmochidome/ -上時 [うえとき] /(s) Uetoki/ -上時国家 [かみときくにけ] /(p) Kamitokikunike/ -上時枝 [かみときえだ] /(p) Kamitokieda/ -上時瀬 [かみときぜ] /(p) Kamitokize/ -上次 [うえつぎ] /(s) Uetsugi/ -上次 [じょうじ] /(g) Jouji/ -上次田 [うえじた] /(s) Uejita/ -上治 [うえじ] /(s) Ueji/ -上治 [かみじ] /(s) Kamiji/ -上治 [かみぢ] /(s) Kamidzi/ -上治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -上治郎丸 [かみじろうまる] /(p) Kamijiroumaru/ -上而 [うわで] /(p) Uwade/ -上自在 [かみじざい] /(p) Kamijizai/ -上蒔田 [かみまいた] /(p) Kamimaita/ -上汐 [あげしお] /(s) Ageshio/ -上汐 [うえしお] /(p) Ueshio/ -上汐田 [かみしおた] /(p) Kamishiota/ -上鹿園寺 [かみろくおんじ] /(p) Kamirokuonji/ -上鹿口 [かみかぐち] /(p) Kamikaguchi/ -上鹿合 [かみししあわせ] /(p) Kamishishiawase/ -上鹿妻 [かみかづま] /(p) Kamikadzuma/ -上鹿山 [かみかやま] /(p) Kamikayama/ -上鹿山内 [かみかやまうち] /(p) Kamikayamauchi/ -上鹿折 [かみししおり] /(p) Kamishishiori/ -上鹿折駅 [かみししおりえき] /(st) Kamishishiori Station/ -上鹿川 [かみししがわ] /(p) Kamishishigawa/ -上鹿庭 [うえがにわ] /(s) Ueganiwa/ -上鹿田 [かみしかだ] /(p) Kamishikada/ -上鹿渡 [かみかど] /(s) Kamikado/ -上鹿島 [かみかしま] /(p) Kamikashima/ -上式敷 [かみしきじき] /(p) Kamishikijiki/ -上鴫 [かみしぎ] /(p) Kamishigi/ -上七見 [かみななみ] /(p) Kaminanami/ -上七見町 [かみななみちょう] /(p) Kaminanamichou/ -上七崎 [かみならざき] /(p) Kaminarazaki/ -上七重 [かみななえ] /(p) Kaminanae/ -上七村 [かみななむら] /(p) Kaminanamura/ -上室 [かみむろ] /(s) Kamimuro/ -上室賀 [かみむろが] /(p) Kamimuroga/ -上室田 [かみむろだ] /(p) Kamimuroda/ -上漆原 [かみうるしばら] /(p) Kamiurushibara/ -上漆田 [かみうるしだ] /(p) Kamiurushida/ -上漆田町 [かみうるしだまち] /(p) Kamiurushidamachi/ -上実 [かみざね] /(s) Kamizane/ -上蔀 [うえしとみ] /(s) Ueshitomi/ -上蔀 [うえじ] /(s) Ueji/ -上蔀 [うわしとみ] /(s) Uwashitomi/ -上蔀 [うわべ] /(s) Uwabe/ -上蔀 [かみぶ] /(s) Kamibu/ -上蔀 [わしとみ] /(s) Washitomi/ -上篠 [かみじょう] /(s) Kamijou/ -上篠井 [かみしのい] /(p) Kamishinoi/ -上篠原 [かみしのばら] /(p) Kamishinobara/ -上篠坂 [かみしのざか] /(p) Kamishinozaka/ -上篠崎 [かみしのざき] /(p) Kamishinozaki/ -上篠津 [かみしのつ] /(p) Kamishinotsu/ -上篠尾 [かみさそお] /(p) Kamisasoo/ -上篠木 [かみしのぎ] /(p) Kamishinogi/ -上柴 [うえしば] /(s) Ueshiba/ -上柴 [かみしば] /(p) Kamishiba/ -上柴はじめ [うえしばはじめ] /(h) Ueshiba Hajime (1947.3.19-)/ -上柴町西 [かみしばちょうにし] /(p) Kamishibachounishi/ -上柴町東 [かみしばちょうひがし] /(p) Kamishibachouhigashi/ -上柴立 [かみしばたて] /(p) Kamishibatate/ -上芝 [うえしば] /(s) Ueshiba/ -上芝 [かみしば] /(p) Kamishiba/ -上芝原 [かみしばはら] /(s) Kamishibahara/ -上舎 [かんしや] /(s) Kanshiya/ -上射場 [かみいば] /(s) Kamiiba/ -上捨石 [かみしゃこく] /(s) Kamishakoku/ -上捨石 [かみよこく] /(s) Kamiyokoku/ -上赦 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -上斜里 [かみしゃり] /(p) Kamishari/ -上社 [かみやしろ] /(p,s) Kamiyashiro/ -上社駅 [かみやしろえき] /(st) Kamiyashiro Station/ -上者 [うえもの] /(s) Uemono/ -上者 [じょうじゃ] /(s) Jouja/ -上謝名 [うえじゃな] /(p) Uejana/ -上車持 [かみくらもち] /(p) Kamikuramochi/ -上車野 [かみくるまの] /(p) Kamikurumano/ -上蛇 [じょうじゃ] /(p) Jouja/ -上蛇町 [じょうじゃまち] /(p) Joujamachi/ -上蛇田 [かみへびた] /(p) Kamihebita/ -上尺田 [かみしゃくた] /(p) Kamishakuta/ -上錫屋 [かみすずや] /(p) Kamisuzuya/ -上錫屋町 [かみすずやちょう] /(p) Kamisuzuyachou/ -上若宮 [かみわかみや] /(p) Kamiwakamiya/ -上若宮町 [かみわかみやちょう] /(p) Kamiwakamiyachou/ -上若松 [かみわかまつ] /(p) Kamiwakamatsu/ -上若町 [かみわかちょう] /(p) Kamiwakachou/ -上主 [うえぬし] /(s) Uenushi/ -上主 [かみぬし] /(s) Kaminushi/ -上守 [うえもり] /(s) Uemori/ -上守 [かみもり] /(s) Kamimori/ -上手 [うえで] /(p) Uede/ -上手 [うわて] /(s) Uwate/ -上手 [かみたい] /(s) Kamitai/ -上手 [かみて] /(s) Kamite/ -上手 [かみで] /(p,s) Kamide/ -上手 [じょうず] /(s) Jouzu/ -上手 [のぼて] /(p) Nobote/ -上手々知名 [うえててちな] /(p) Uetetechina/ -上手岡 [かみておか] /(p) Kamiteoka/ -上手開土 [うわでがいと] /(p) Uwadegaito/ -上手垣内 [かみてがいと] /(p) Kamitegaito/ -上手計 [かみてばか] /(p) Kamitebaka/ -上手向 [かみとうげ] /(p) Kamitouge/ -上手綱 [かみてづな] /(p) Kamitedzuna/ -上手山 [わでやま] /(p) Wadeyama/ -上手子林 [かみてこばやし] /(p) Kamitekobayashi/ -上手上郷 [わでわごう] /(p) Wadewagou/ -上手組 [わでぐみ] /(p) Wadegumi/ -上手村 [わでむら] /(p) Wademura/ -上手代森 [かみてしろもり] /(p) Kamiteshiromori/ -上手沢 [かみてざわ] /(p) Kamitezawa/ -上手町 [のぼてまち] /(p) Nobotemachi/ -上手町 [わでまち] /(p) Wademachi/ -上手長 [かみてなが] /(p) Kamitenaga/ -上手渡 [かみてど] /(p) Kamitedo/ -上手樋 [うてび] /(p) Utebi/ -上手方 [わでほ] /(p) Wadeho/ -上手木戸 [わできど] /(p) Wadekido/ -上手野 [かみての] /(p) Kamiteno/ -上狩宿 [かみかりじゅく] /(p) Kamikarijuku/ -上珠数屋 [かみじゅずや] /(p) Kamijuzuya/ -上珠数屋町 [かみじゅずやちょう] /(p) Kamijuzuyachou/ -上種 [かみたね] /(s) Kamitane/ -上種 [かみだね] /(p) Kamidane/ -上種川 [かみたねがわ] /(p) Kamitanegawa/ -上種足 [かみたなだれ] /(p) Kamitanadare/ -上酒野谷 [かみさけのや] /(p) Kamisakenoya/ -上宗 [うえむね] /(s) Uemune/ -上宗岡 [かみむねおか] /(p) Kamimuneoka/ -上宗方 [かみむなかた] /(p) Kamimunakata/ -上州 [じょうしゅう] /(p) Joushuu/ -上州一ノ宮駅 [じょうしゅういちのみやえき] /(st) Joushuuichinomiya Station/ -上州七日市駅 [じょうしゅうなのかいちえき] /(st) Joushuunanokaichi Station/ -上州新屋 [じゅうしゅうにいや] /(u) Juushuuniiya/ -上州新屋駅 [じょうしゅうにいやえき] /(st) Joushuuniiya Station/ -上州富岡 [じょうしゅうとみおか] /(u) Joushuutomioka/ -上州富岡駅 [じょうしゅうとみおかえき] /(st) Joushuutomioka Station/ -上州福島駅 [じょうしゅうふくしまえき] /(st) Joushuufukushima Station/ -上拾石 [うえじっこく] /(s) Uejikkoku/ -上拾石 [うえじつこく] /(s) Uejitsukoku/ -上拾石 [かみじゅっこく] /(s) Kamijukkoku/ -上洲 [うえす] /(s) Uesu/ -上洲河 [かみすごう] /(p) Kamisugou/ -上秋 [かんだけ] /(p) Kandake/ -上秋丸 [かみあきまる] /(p) Kamiakimaru/ -上秋月 [かみあきづき] /(p) Kamiakidzuki/ -上秋町 [かみあきまち] /(p) Kamiakimachi/ -上秋津 [かみあきづ] /(p) Kamiakidzu/ -上秋里 [かみあきさと] /(p) Kamiakisato/ -上舟丁 [かみふなちょう] /(p) Kamifunachou/ -上舟塚古墳 [かみふなづかこふん] /(p) Kamifunaduka Tumulus/ -上舟木 [かみふなぎ] /(p) Kamifunagi/ -上集 [うえしゅう] /(s) Ueshuu/ -上住 [うえすみ] /(s) Uesumi/ -上住 [うえずみ] /(s) Uezumi/ -上住 [うわずみ] /(s) Uwazumi/ -上住吉 [うえすみよ] /(p) Uesumiyo/ -上住吉 [うえすみよし] /(p) Uesumiyoshi/ -上十 [かみじっ] /(p) Kamiji/ -上十花 [かみじゅっか] /(p) Kamijukka/ -上十五軒 [かみじゅうごけん] /(p) Kamijuugoken/ -上十条 [かみじゅうじょう] /(p) Kamijuujou/ -上十川 [かみとがわ] /(p) Kamitogawa/ -上十町 [かみじっちょう] /(p) Kamijicchou/ -上十二 [かみじゅうに] /(p) Kamijuuni/ -上十日 [かみとおか] /(p) Kamitooka/ -上十日市 [かみとおかいち] /(p) Kamitookaichi/ -上十日町 [かみとおかまち] /(p) Kamitookamachi/ -上十年畑 [かみじゅうねんばた] /(p) Kamijuunenbata/ -上十文字 [かみじゅうもんじ] /(p) Kamijuumonji/ -上渋井 [かみしぶい] /(p) Kamishibui/ -上渋佐 [かみしぶさ] /(p) Kamishibusa/ -上渋山 [かみしぶさん] /(p) Kamishibusan/ -上渋垂 [かみしぶたれ] /(p) Kamishibutare/ -上渋垂町 [かみしぶたれちょう] /(p) Kamishibutarechou/ -上重 [うえしげ] /(s) Ueshige/ -上重 [かみしげ] /(s) Kamishige/ -上重 [じょうじゅう] /(s) Joujuu/ -上重原 [かみしげはら] /(p) Kamishigehara/ -上重原町 [かみしげはらちょう] /(p) Kamishigeharachou/ -上重光 [かみしげみつ] /(p) Kamishigemitsu/ -上重松 [かみしげまつ] /(p) Kamishigematsu/ -上重信橋 [かみしげのぶばし] /(p) Kamishigenobubashi/ -上重聡 [かみしげさとし] /(h) Kamishige Satoshi (1980.5.2-)/ -上重尾 [かみしげお] /(p) Kamishigeo/ -上重富 [かみしげとみ] /(p) Kamishigetomi/ -上宿 [かみしゅく] /(s) Kamishuku/ -上宿 [かみじゅく] /(p) Kamijuku/ -上宿間 [かみしゅくま] /(p) Kamishukuma/ -上宿台 [かみしゅくだい] /(p) Kamishukudai/ -上宿端 [かみしゅくばた] /(p) Kamishukubata/ -上宿町 [かみじゅくちょう] /(p) Kamijukuchou/ -上宿東 [かみじゅくひがし] /(p) Kamijukuhigashi/ -上宿道上 [かみじゅくみちうえ] /(p) Kamijukumichiue/ -上宿溜 [かみじくたまり] /(p) Kamijikutamari/ -上祝子 [かみほうり] /(p) Kamihouri/ -上祝沢 [かみいわいさわ] /(p) Kamiiwaisawa/ -上出 [うえいで] /(s) Ueide/ -上出 [うえで] /(s) Uede/ -上出 [かみいで] /(p,s) Kamiide/ -上出 [かみで] /(p,s) Kamide/ -上出 [わで] /(u) Wade/ -上出井 [かみいでい] /(p) Kamiidei/ -上出羽 [うえでわ] /(p) Uedewa/ -上出浦 [かみいずな] /(p) Kamiizuna/ -上出戸 [かみでと] /(p) Kamideto/ -上出江 [かみいずえ] /(p) Kamiizue/ -上出水 [かみいづみ] /(p) Kamiidumi/ -上出西 [かみしゅつさい] /(p) Kamishutsusai/ -上出川原 [かみでがわら] /(p) Kamidegawara/ -上出村 [わでむら] /(p) Wademura/ -上出村沢 [わぜむらざわ] /(p) Wazemurazawa/ -上出田 [かみいでた] /(p) Kamiideta/ -上出島 [かみいずしま] /(p) Kamiizushima/ -上出部 [かみいずえ] /(p) Kamiizue/ -上出部町 [かみいずえちょう] /(p) Kamiizuechou/ -上出平 [かんでへら] /(p) Kandehera/ -上出洋介 [かみでようすけ] /(h) Kamide Yousuke/ -上出来州 [かみできす] /(p) Kamidekisu/ -上春 [うえはる] /(s) Ueharu/ -上春山 [かみはるやま] /(p) Kamiharuyama/ -上春日 [かみかすが] /(p) Kamikasuga/ -上春日町 [かみかすがまち] /(p) Kamikasugamachi/ -上春別 [かみしゅんべつ] /(p) Kamishunbetsu/ -上春別旭 [かみしゅんべつあさひ] /(p) Kamishunbetsuasahi/ -上春別旭町 [かみしゅんべつあさひちょう] /(p) Kamishunbetsuasahichou/ -上春別旭町 [かみしゅんべつあさひまち] /(p) Kamishunbetsuasahimachi/ -上春別栄 [かみしゅんべつさかえ] /(p) Kamishunbetsusakae/ -上春別栄町 [かみしゅんべつさかえちょう] /(p) Kamishunbetsusakaechou/ -上春別栄町 [かみしゅんべつさかえまち] /(p) Kamishunbetsusakaemachi/ -上春別原野 [かみしゅんべつげんや] /(u) Kamishunbetsugen'ya/ -上春別南 [かみしゅんべつみなみ] /(p) Kamishunbetsuminami/ -上春別南町 [かみしゅんべつみなみちょう] /(p) Kamishunbetsuminamichou/ -上春別南町 [かみしゅんべつみなみまち] /(p) Kamishunbetsuminamimachi/ -上春別緑 [かみしゅんべつみどり] /(p) Kamishunbetsumidori/ -上春別緑町 [かみしゅんべつみどりちょう] /(p) Kamishunbetsumidorichou/ -上春別緑町 [かみしゅんべつみどりまち] /(p) Kamishunbetsumidorimachi/ -上春木場 [かみはるきば] /(p) Kamiharukiba/ -上駿口 [かみするぐち] /(p) Kamisuruguchi/ -上処 [かみしょ] /(s) Kamisho/ -上初森沢 [かみはつもりざわ] /(p) Kamihatsumorizawa/ -上初田 [かみはつだ] /(p) Kamihatsuda/ -上初田西 [かみはつだにし] /(p) Kamihatsudanishi/ -上初田東 [かみはつだひがし] /(p) Kamihatsudahigashi/ -上初湯川 [かみうぶゆがわ] /(p) Kamiubuyugawa/ -上所 [うえしょ] /(s) Uesho/ -上所 [うえじょ] /(u) Uejo/ -上所 [かみところ] /(p,s) Kamitokoro/ -上所 [かみどころ] /(s) Kamidokoro/ -上所 [かんどころ] /(s) Kandokoro/ -上所下 [じょうしょしも] /(p) Joushoshimo/ -上所上 [かみところかみ] /(p) Kamitokorokami/ -上所中 [かみところなか] /(p) Kamitokoronaka/ -上渚滑 [かみしょこつ] /(p) Kamishokotsu/ -上渚滑町 [かみしょこつちょう] /(p) Kamishokotsuchou/ -上渚滑町奥東 [かみしょこつちょうおくとう] /(p) Kamishokotsuchouokutou/ -上渚滑町下渚滑 [かみしょこつちょうしもしょこつ] /(p) Kamishokotsuchoushimoshokotsu/ -上渚滑町下立牛 [かみしょこつちょうしもたつうし] /(p) Kamishokotsuchoushimotatsuushi/ -上渚滑町更生 [かみしょこつちょうこうせい] /(p) Kamishokotsuchoukousei/ -上渚滑町上古丹 [かみしょこつちょううえこたん] /(p) Kamishokotsuchouuekotan/ -上渚滑町上東 [かみしょこつちょうじょうとう] /(p) Kamishokotsuchoujoutou/ -上渚滑町中渚滑 [かみしょこつちょうなかしょこつ] /(p) Kamishokotsuchounakashokotsu/ -上渚滑町中立牛 [かみしょこつちょうなかたつうし] /(p) Kamishokotsuchounakatatsuushi/ -上渚滑町和訓辺 [かみしょこつちょうわくんべ] /(p) Kamishokotsuchouwakunbe/ -上渚骨 [かみしょこつ] /(u) Kamishokotsu/ -上庶路 [かみしょろ] /(p) Kamishoro/ -上庶路中央 [かみしょろちゅうおう] /(p) Kamishorochuuou/ -上諸 [かみもろ] /(s) Kamimoro/ -上諸 [かんもろ] /(s) Kanmoro/ -上諸井 [かみもろい] /(p) Kamimoroi/ -上諸江 [かみもろえ] /(p) Kamimoroe/ -上諸江駅 [かみもろええき] /(st) Kamimoroe Station/ -上諸留 [かみもろどめ] /(p) Kamimorodome/ -上諸留町 [かみもろどめまち] /(p) Kamimorodomemachi/ -上助 [かみすけ] /(p) Kamisuke/ -上助実 [かみすけざね] /(p) Kamisukezane/ -上助任 [かみすけとう] /(p) Kamisuketou/ -上助任町 [かみすけとうちょう] /(p) Kamisuketouchou/ -上助渕 [かみすけぶち] /(p) Kamisukebuchi/ -上女岳川 [かみめだけがわ] /(p) Kamimedakegawa/ -上女鹿 [かみめが] /(s) Kamimega/ -上女鹿沢 [かみめがさわ] /(p) Kamimegasawa/ -上除 [かみのぞき] /(p) Kaminozoki/ -上除町 [かみのぞきまち] /(p) Kaminozokimachi/ -上除町西 [かみのぞきまちにし] /(p) Kaminozokimachinishi/ -上勝 [かみかつ] /(p) Kamikatsu/ -上勝間 [かみかつま] /(p) Kamikatsuma/ -上勝神 [うえかすかみ] /(p) Uekasukami/ -上勝成山 [かみかつなりやま] /(p) Kamikatsunariyama/ -上勝谷 [かみしょうや] /(p) Kamishouya/ -上勝町 [かみかつちょう] /(p) Kamikatsuchou/ -上勝田 [かみかつた] /(p) Kamikatsuta/ -上升 [うえます] /(s) Uemasu/ -上小 [かみこ] /(p) Kamiko/ -上小ヶ谷 [かみこがたに] /(p) Kamikogatani/ -上小阿仁 [かみこあに] /(p) Kamikoani/ -上小阿仁村 [かみこあにむら] /(p) Kamikoanimura/ -上小磯 [かみこいそ] /(p) Kamikoiso/ -上小園 [かみこぞの] /(s) Kamikozono/ -上小薗 [かみこぞの] /(s) Kamikozono/ -上小塩 [かみおしゅう] /(p) Kamioshuu/ -上小屋 [うわごや] /(p) Uwagoya/ -上小屋 [かみこや] /(p) Kamikoya/ -上小屋 [かみごや] /(p) Kamigoya/ -上小下 [かみこじも] /(p) Kamikojimo/ -上小家 [かみこや] /(s) Kamikoya/ -上小河原 [かみこがわら] /(p) Kamikogawara/ -上小河原町 [かみこがわらちょう] /(p) Kamikogawarachou/ -上小貝野 [かみおがいの] /(p) Kamiogaino/ -上小笠川 [かみおがさがわ] /(p) Kamiogasagawa/ -上小鴨 [かみおがも] /(p) Kamiogamo/ -上小萱 [かみこかや] /(p) Kamikokaya/ -上小貫 [かみおぬき] /(p) Kamionuki/ -上小岩戸 [かみこいわど] /(p) Kamikoiwado/ -上小吉 [かみこよし] /(p) Kamikoyoshi/ -上小宮 [かみこみや] /(p) Kamikomiya/ -上小橋 [かみこばし] /(p) Kamikobashi/ -上小金川 [かみこがねがわ] /(p) Kamikoganegawa/ -上小串 [かみこぐし] /(p) Kamikogushi/ -上小迎 [かみこむかえ] /(p) Kamikomukae/ -上小月 [かみおづき] /(p) Kamioduki/ -上小見 [かみおみ] /(p) Kamiomi/ -上小見野 [かみおみの] /(p) Kamiomino/ -上小原 [かみおばら] /(p) Kamiobara/ -上小原 [かみおばる] /(p) Kamiobaru/ -上小原 [かみこばら] /(p) Kamikobara/ -上小口 [かみおぐち] /(p) Kamioguchi/ -上小高島 [かみこだかじま] /(u) Kamikodakajima/ -上小国 [かみおぐに] /(p) Kamioguni/ -上小国川 [かみおぐにかわ] /(p) Kamiogunikawa/ -上小国川 [かみおぐにがわ] /(p) Kamiogunigawa/ -上小黒山 [かみこぐろやま] /(p) Kamikoguroyama/ -上小砂子川 [かみちいさごがわ] /(p) Kamichiisagogawa/ -上小坂 [かみおさか] /(p) Kamiosaka/ -上小阪 [かみこさか] /(p) Kamikosaka/ -上小崎 [かみおざき] /(p) Kamiozaki/ -上小鯖 [かみおさば] /(p) Kamiosaba/ -上小鯖 [かみこさば] /(p) Kamikosaba/ -上小山 [かみおやま] /(p) Kamioyama/ -上小山田 [かみおやまだ] /(p) Kamioyamada/ -上小山田町 [かみおやまだまち] /(p) Kamioyamadamachi/ -上小寺尾 [かみこでらお] /(p) Kamikoderao/ -上小鹿野 [かみこしかの] /(p) Kamikoshikano/ -上小漆川 [かみこうるしかわ] /(p) Kamikourushikawa/ -上小手 [かみこて] /(p) Kamikote/ -上小舟津浜 [かみこぶなっはま] /(p) Kamikobunahhama/ -上小舟渡 [かみこぶなと] /(p) Kamikobunato/ -上小出 [かみこいで] /(p) Kamikoide/ -上小出沢 [かみこいでさわ] /(p) Kamikoidesawa/ -上小出町 [かみこいでまち] /(p) Kamikoidemachi/ -上小松 [かみこまつ] /(p) Kamikomatsu/ -上小松町 [かみこまつちょう] /(p) Kamikomatsuchou/ -上小松町 [かみこまつまち] /(p) Kamikomatsumachi/ -上小沼 [かみおぬま] /(p) Kamionuma/ -上小城 [かみこじょう] /(u) Kamikojou/ -上小場 [うわこば] /(p) Uwakoba/ -上小場 [かみこば] /(p) Kamikoba/ -上小森 [かみこもり] /(p) Kamikomori/ -上小深川 [かみこぶかがわ] /(p) Kamikobukagawa/ -上小杉 [かみこすぎ] /(p) Kamikosugi/ -上小菅 [かみこすげ] /(p) Kamikosuge/ -上小瀬 [かみおせ] /(p) Kamiose/ -上小瀬良 [かみこぜら] /(p) Kamikozera/ -上小姓 [かみこしょう] /(p) Kamikoshou/ -上小姓町 [かみこしょうまち] /(p) Kamikoshoumachi/ -上小成 [かみこなり] /(p) Kamikonari/ -上小川 [うえおがわ] /(s) Ueogawa/ -上小川 [かみおがわ] /(p,s) Kamiogawa/ -上小川 [かみこがわ] /(p) Kamikogawa/ -上小川駅 [かみおがわえき] /(st) Kamiogawa Station/ -上小川西分 [かみおがわにしぶん] /(p) Kamiogawanishibun/ -上小川沢 [かみおがわさわ] /(p) Kamiogawasawa/ -上小川沢 [かみおがわざわ] /(p) Kamiogawazawa/ -上小川町 [かみおがわちょう] /(p) Kamiogawachou/ -上小川町 [かみおがわまち] /(p) Kamiogawamachi/ -上小川東分 [かみおがわひがしぶん] /(p) Kamiogawahigashibun/ -上小川内川 [かみこごうちがわ] /(p) Kamikogouchigawa/ -上小川防災ダム [かみおがわぼうさいダム] /(p) Kamiogawabousai dam/ -上小泉 [かみこいずみ] /(p) Kamikoizumi/ -上小船津浜 [かみこぶなつはま] /(p) Kamikobunatsuhama/ -上小曽部 [かみこそぶ] /(p) Kamikosobu/ -上小倉 [かみおぐら] /(p) Kamiogura/ -上小倉 [かみこくら] /(s) Kamikokura/ -上小倉 [かみこぐら] /(p) Kamikogura/ -上小倉神社 [かみおぐらじんじゃ] /(p) Kamiogura Shrine/ -上小倉平 [かみこぐらたい] /(p) Kamikoguratai/ -上小代 [かみこしろ] /(p) Kamikoshiro/ -上小沢 [かみおざわ] /(s) Kamiozawa/ -上小沢 [かみこざわ] /(p,s) Kamikozawa/ -上小谷 [うえこたに] /(s) Uekotani/ -上小谷 [かみこたに] /(s) Kamikotani/ -上小谷トンネル [かみこだにトンネル] /(p) Kamikodani tunnel/ -上小谷川 [かみこだにがわ] /(p) Kamikodanigawa/ -上小谷田 [うえごやた] /(p) Uegoyata/ -上小池 [かみこいけ] /(p) Kamikoike/ -上小池刈込池自然研究路 [かみこいけかりこみいけしぜんけんきゅうろ] /(p) Kamikoikekarikomiikeshizenkenkyuuro/ -上小池町 [かみこいけまち] /(p) Kamikoikemachi/ -上小竹 [かみおだけ] /(p) Kamiodake/ -上小中 [かみこなか] /(p) Kamikonaka/ -上小中山 [かみこなかやま] /(p) Kamikonakayama/ -上小中野 [かみこなかの] /(p) Kamikonakano/ -上小中野開拓 [かみこなかのかいたく] /(p) Kamikonakanokaitaku/ -上小町 [かみこちょう] /(p) Kamikochou/ -上小鳥 [かみおどり] /(p) Kamiodori/ -上小鳥 [かみことり] /(p) Kamikotori/ -上小鳥町 [かみことりまち] /(p) Kamikotorimachi/ -上小通 [かみこがよう] /(p) Kamikogayou/ -上小鶴 [かみこづる] /(s) Kamikodzuru/ -上小田 [うえおだ] /(s) Ueoda/ -上小田 [かみおだ] /(p,s) Kamioda/ -上小田 [かみこだ] /(p) Kamikoda/ -上小田井 [かみおたい] /(p) Kamiotai/ -上小田井駅 [かみおたいえき] /(st) Kamiotai Station/ -上小田下 [かみおだしも] /(p) Kamiodashimo/ -上小田橋 [かみおだばし] /(p) Kamiodabashi/ -上小田原 [かみおだわら] /(p) Kamiodawara/ -上小田上 [かみおだかみ] /(p) Kamiodakami/ -上小田切 [かみおたぎり] /(p) Kamiotagiri/ -上小田代 [かみこだしろ] /(p) Kamikodashiro/ -上小田中 [かみこたなか] /(p) Kamikotanaka/ -上小田中 [かみこだなか] /(p) Kamikodanaka/ -上小島 [かみこしま] /(p) Kamikoshima/ -上小南川 [かみおみながわ] /(p) Kamiominagawa/ -上小波田 [かみおばた] /(p) Kamiobata/ -上小幡 [かみこばた] /(p) Kamikobata/ -上小畑 [かみこばた] /(p) Kamikobata/ -上小塙 [かみこばな] /(p) Kamikobana/ -上小塙町 [かみこばなまち] /(p) Kamikobanamachi/ -上小副川 [かみおそえがわ] /(p) Kamiosoegawa/ -上小淵 [かみおぶち] /(p) Kamiobuchi/ -上小牧 [かみこまき] /(s) Kamikomaki/ -上小堀 [かみこぼり] /(p) Kamikobori/ -上小俣 [かみこまた] /(p) Kamikomata/ -上小又 [かみこまた] /(p) Kamikomata/ -上小名田 [かみおなだ] /(p) Kamionada/ -上小網 [かみこあみ] /(p) Kamikoami/ -上小目 [かみおめ] /(p) Kamiome/ -上小野 [かみおの] /(p) Kamiono/ -上小野屋 [かみこやの] /(p) Kamikoyano/ -上小野原 [かみおのばら] /(p) Kamionobara/ -上小野市 [かみおのいち] /(p) Kamionoichi/ -上小野鶴 [かみおのづる] /(p) Kamionoduru/ -上小野田 [うえおのだ] /(s) Ueonoda/ -上小野田 [かみおのだ] /(s) Kamionoda/ -上小薮 [かみこやぶ] /(p) Kamikoyabu/ -上小友 [かみおとも] /(p) Kamiotomo/ -上小林 [かみこばやし] /(p,s) Kamikobayashi/ -上小林川 [かみこばやしがわ] /(p) Kamikobayashigawa/ -上小林町 [かみこばやしちょう] /(p) Kamikobayashichou/ -上小路 [うえこうじ] /(s) Uekouji/ -上小路 [かみこうじ] /(s) Kamikouji/ -上小脇 [かみこわき] /(p) Kamikowaki/ -上小澤 [かみこざわ] /(s) Kamikozawa/ -上小藪川 [かみこやぶがわ] /(p) Kamikoyabugawa/ -上庄 [かみしょう] /(p) Kamishou/ -上庄 [かみじょう] /(s) Kamijou/ -上庄 [かみのしょう] /(p) Kaminoshou/ -上庄屋 [うえじょうや] /(p) Uejouya/ -上庄原 [かみしょうばら] /(p) Kamishoubara/ -上庄川 [かみしょうがわ] /(u) Kamishougawa/ -上庄町 [かみしょうまち] /(p) Kamishoumachi/ -上庄通 [かみしょうどおり] /(p) Kamishoudoori/ -上庄田 [かみしょうだ] /(p) Kamishouda/ -上庄内 [かみしょうない] /(p) Kamishounai/ -上庄方 [かみしょうがた] /(p) Kamishougata/ -上床 [あげとこ] /(s) Agetoko/ -上床 [うえとこ] /(s) Uetoko/ -上床 [うえどこ] /(s) Uedoko/ -上床 [うわとこ] /(s) Uwatoko/ -上床 [かみしょう] /(s) Kamishou/ -上床 [かみじょう] /(s) Kamijou/ -上床 [かみとこ] /(s) Kamitoko/ -上床 [かみどこ] /(s) Kamidoko/ -上床 [かみゆか] /(s) Kamiyuka/ -上床山 [うわとこやま] /(u) Uwatokoyama/ -上床珍彦 [うわとこうづひこ] /(h) Uwatoko Udzuhiko/ -上床牧場 [うわとこぼくじょう] /(p) Uwatokobokujou/ -上招 [かみはざ] /(s) Kamihaza/ -上昭和 [かみしょうわ] /(p) Kamishouwa/ -上昭和町 [かみしょうわまち] /(p) Kamishouwamachi/ -上松 [あげまつ] /(p,s) Agematsu/ -上松 [うえまつ] /(p,s) Uematsu/ -上松 [うわまつ] /(u) Uwamatsu/ -上松 [かみまつ] /(s) Kamimatsu/ -上松駅 [あげまつえき] /(st) Agematsu Station/ -上松岡 [かみまつおか] /(p) Kamimatsuoka/ -上松屋 [かみまつや] /(p) Kamimatsuya/ -上松屋町 [かみまつやちょう] /(p) Kamimatsuyachou/ -上松窪 [かみまつくぼ] /(p) Kamimatsukubo/ -上松原 [かみまつばら] /(p) Kamimatsubara/ -上松根 [かみまつね] /(p) Kamimatsune/ -上松坂 [うえまつざか] /(p) Uematsuzaka/ -上松崎沢 [かみまつさきさわ] /(p) Kamimatsusakisawa/ -上松山 [かみまつやま] /(p) Kamimatsuyama/ -上松山町 [かみまつやまちょう] /(p) Kamimatsuyamachou/ -上松森 [かみまつもり] /(u) Kamimatsumori/ -上松瀬 [かみまつせ] /(u) Kamimatsuse/ -上松瀬 [かんまっせ] /(s) Kanmasse/ -上松瀬 [かんまつせ] /(s) Kanmatsuse/ -上松川 [かみまつかわ] /(p) Kamimatsukawa/ -上松川駅 [かみまつかわえき] /(st) Kamimatsukawa Station/ -上松川橋 [かみまつかわばし] /(p) Kamimatsukawabashi/ -上松沢川 [うえまつざわがわ] /(p) Uematsuzawagawa/ -上松町 [あげまつまち] /(p) Agematsumachi/ -上松町 [かみまつちょう] /(p) Kamimatsuchou/ -上松範康 [うえまつのりやす] /(m) Uematsu Noriyasu/ -上松尾 [かみまつお] /(p) Kamimatsuo/ -上松美香 [あげまつみか] /(h) Agematsu Mika (1982.7.2-)/ -上松苗場 [かみまつなえば] /(p) Kamimatsunaeba/ -上松本 [かみまつもと] /(p) Kamimatsumoto/ -上松野 [かみまつの] /(s) Kamimatsuno/ -上松葉 [かみまつば] /(p) Kamimatsuba/ -上松陽助 [うえまつようすけ] /(h) Uematsu Yousuke (1914.7.2-1996.1.18)/ -上松碆 [かみまつばえ] /(p) Kamimatsubae/ -上樵木 [かみこりき] /(p) Kamikoriki/ -上樵木町 [かみこりきちょう] /(p) Kamikorikichou/ -上沼 [うえぬま] /(s) Uenuma/ -上沼 [うわぬま] /(p,s) Uwanuma/ -上沼 [かみぬま] /(s) Kaminuma/ -上沼ノ上丙 [かみぬまのうえへい] /(p) Kaminumanouehei/ -上沼恵美子 [かみぬまえみこ] /(h) Kaminuma Emiko (1955.4.13-)/ -上沼新田 [うわぬましんでん] /(p) Uwanumashinden/ -上沼須 [かみぬます] /(p) Kaminumasu/ -上沼須町 [かみぬますまち] /(p) Kaminumasumachi/ -上沼垂 [かみぬったり] /(p) Kaminuttari/ -上沼田 [うわぬまた] /(p) Uwanumata/ -上沼田 [かみぬまた] /(p) Kaminumata/ -上沼放牧場 [かみぬまほうぼくじょう] /(p) Kaminumahoubokujou/ -上沼幌 [かみぬまほろ] /(p) Kaminumahoro/ -上沼木 [かみぬまき] /(p) Kaminumaki/ -上菖蒲 [かみしょうぶ] /(p) Kamishoubu/ -上菖蒲崎 [かみしょうぶざき] /(p) Kamishoubuzaki/ -上鐘 [うえかね] /(p) Uekane/ -上鞘師 [かみさやし] /(p) Kamisayashi/ -上鞘師町 [かみさやしまち] /(p) Kamisayashimachi/ -上上浦 [うえがみうら] /(p) Uegamiura/ -上上月 [かみこうづき] /(p) Kamikouduki/ -上上江 [かみうわえ] /(p) Kamiuwae/ -上上地 [かみわじ] /(p) Kamiwaji/ -上上津井 [かみかんづい] /(p) Kamikandui/ -上上津役 [かみこうじゃく] /(p) Kamikoujaku/ -上上田 [かみうえだ] /(p) Kamiueda/ -上上内 [かみあげうち] /(p) Kamiageuchi/ -上上野 [かみじょうの] /(p) Kamijouno/ -上上呂 [かみじょうろ] /(p) Kamijouro/ -上丈 [かみじょう] /(p) Kamijou/ -上乗 [うえのり] /(s) Uenori/ -上乗 [じょうのり] /(s) Jounori/ -上乗寺 [じょうじょうじ] /(p) Joujouji/ -上乗附 [かみのつけ] /(p) Kaminotsuke/ -上城 [うえしろ] /(s) Ueshiro/ -上城 [うえじょう] /(s) Uejou/ -上城 [うえんじょう] /(s) Uenjou/ -上城 [うわじょう] /(s) Uwajou/ -上城 [かみしろ] /(p) Kamishiro/ -上城 [かみじょう] /(p,s) Kamijou/ -上城井 [かみじょうい] /(p) Kamijoui/ -上城垣内 [かみじょうがいち] /(p) Kamijougaichi/ -上城間 [かみじょうま] /(p) Kamijouma/ -上城九郎 [かみじょうくろう] /(p) Kamijoukurou/ -上城元 [かみしろもと] /(p) Kamishiromoto/ -上城原 [かみじょうばる] /(p) Kamijoubaru/ -上城戸 [うえきど] /(s) Uekido/ -上城戸跡 [かみきどあと] /(p) Kamikidoato/ -上城前 [かみじょうのまえ] /(p) Kamijounomae/ -上城塚 [かみじょうづか] /(p) Kamijoudzuka/ -上城田寺 [かみきだいじ] /(p) Kamikidaiji/ -上城田寺西 [かみきだいじにし] /(p) Kamikidaijinishi/ -上城田寺中 [かみきだいじなか] /(p) Kamikidaijinaka/ -上城田寺東 [かみきだいじひがし] /(p) Kamikidaijihigashi/ -上城田寺南 [かみきだいじみなみ] /(p) Kamikidaijiminami/ -上城内 [かみじょうない] /(p) Kamijounai/ -上城内町 [かみじょうないまち] /(p) Kamijounaimachi/ -上場 [あげば] /(s) Ageba/ -上場 [うえば] /(s) Ueba/ -上場 [かんば] /(s) Kanba/ -上場口 [じょうばぐち] /(p) Joubaguchi/ -上場触 [うわばふれ] /(p) Uwabafure/ -上場沢 [かんばざわ] /(p) Kanbazawa/ -上場牧場 [うわばぼくじょう] /(p) Uwababokujou/ -上常海橋 [かみじょうかいばし] /(p) Kamijoukaibashi/ -上常吉 [かみつねよし] /(p) Kamitsuneyoshi/ -上常盤 [かみときわ] /(p) Kamitokiwa/ -上常盤町 [かみときわちょう] /(p) Kamitokiwachou/ -上常呂 [かみところ] /(p) Kamitokoro/ -上条 [うえじょう] /(s) Uejou/ -上条 [かみしょう] /(s) Kamishou/ -上条 [かみじょう] /(p,s) Kamijou/ -上条 [じょうじょう] /(p,s) Joujou/ -上条たけし [かみじょうたけし] /(h) Kamijou Takeshi (1929.10.30-1986.11.2)/ -上条堰 [かみじょうせき] /(p) Kamijouseki/ -上条沖 [じょうじょうおき] /(p) Joujouoki/ -上条新居 [かみじょうあらい] /(p) Kamijouarai/ -上条新居町 [かみじょうあらいまち] /(p) Kamijouaraimachi/ -上条沢 [かみじょうさわ] /(p) Kamijousawa/ -上条町 [うえじょうちょう] /(p) Uejouchou/ -上条町 [じょうじょうちょう] /(p) Joujouchou/ -上条町 [じょうじょうまち] /(p) Joujoumachi/ -上条用水路 [かみじょうようすいろ] /(p) Kamijouyousuiro/ -上浄法寺 [かみじょうほうじ] /(p) Kamijouhouji/ -上浄法寺 [かみじょほうじ] /(p) Kamijohouji/ -上植村 [かみうえむら] /(p) Kamiuemura/ -上植木本 [かみうえきほん] /(p) Kamiuekihon/ -上植木本町 [かみうえきほんまち] /(p) Kamiuekihonmachi/ -上植野 [かみうえの] /(p) Kamiueno/ -上植野町 [かみうえのちょう] /(p) Kamiuenochou/ -上色見 [かみしきみ] /(p) Kamishikimi/ -上色出 [かみしきで] /(p) Kamishikide/ -上尻別 [かみしりべつ] /(p) Kamishiribetsu/ -上尻別橋 [かみしりべつばし] /(p) Kamishiribetsubashi/ -上尻毛 [かみしっけ] /(p) Kamishikke/ -上尻毛日吉 [かみしっけひよし] /(p) Kamishikkehiyoshi/ -上尻毛日吉 [かみしつけひよし] /(p) Kamishitsukehiyoshi/ -上尻毛八幡 [かみしっけはちまん] /(p) Kamishikkehachiman/ -上信 [うえのぶ] /(s) Uenobu/ -上信越 [じょうしんえつ] /(p) Joushin'etsu/ -上信越自然歩道 [じょうえつしぜんほどう] /(p) Jouetsushizenhodou/ -上信越自動車道 [じょうしんえつじどうしゃどう] /(p) Joushin'etsu Expressway/ -上信線 [じょうしんせん] /(u) Joushinsen/ -上信電鉄 [じょうしんでんてつ] /(p) Joushindentetsu/ -上新 [うえしん] /(s) Ueshin/ -上新 [かみしん] /(p) Kamishin/ -上新 [じょうしん] /(s) Joushin/ -上新シ [かみあたらし] /(p) Kamiatarashi/ -上新シ町 [かみあたらしちょう] /(p) Kamiatarashichou/ -上新ヶ江 [かみしんがえ] /(p) Kamishingae/ -上新井 [かみあらい] /(p) Kamiarai/ -上新井田 [かみにいた] /(s) Kaminiita/ -上新井田 [かみにいだ] /(p) Kaminiida/ -上新井田前 [かみにいだまえ] /(p) Kaminiidamae/ -上新井田道 [かみにいだみち] /(p) Kaminiidamichi/ -上新印 [かみしい] /(p) Kamishii/ -上新栄 [かみしんえい] /(p) Kamishin'ei/ -上新栄町 [かみしんえいちょう] /(p) Kamishin'eichou/ -上新屋 [かみあらや] /(p) Kamiaraya/ -上新屋町 [かみあらやちょう] /(p) Kamiarayachou/ -上新屋敷 [かみしんやしき] /(p) Kamishinyashiki/ -上新河岸 [かみしんがし] /(p) Kamishingashi/ -上新戒 [かみしんがい] /(p) Kamishingai/ -上新開 [かみしんかい] /(p) Kamishinkai/ -上新久 [かみあらく] /(p) Kamiaraku/ -上新宮 [かみしんぐう] /(p) Kamishinguu/ -上新橋 [かみしんばし] /(p) Kamishinbashi/ -上新郷 [かみしんごう] /(p) Kamishingou/ -上新原 [かみしんばら] /(s) Kamishinbara/ -上新戸 [かみあらと] /(p) Kamiarato/ -上新戸 [かみしんど] /(p) Kamishindo/ -上新御堂 [かみしんみどう] /(p) Kamishinmidou/ -上新山 [かみにいやま] /(p) Kaminiiyama/ -上新宿 [かみしんしゅく] /(p) Kamishinshuku/ -上新宿新田 [かみしんしゅくしんでん] /(p) Kamishinshukushinden/ -上新庄 [かみしんじょう] /(p) Kamishinjou/ -上新庄駅 [かみしんじょうえき] /(st) Kamishinjou Station/ -上新城 [かみしんじょう] /(p) Kamishinjou/ -上新城五十丁 [かみしんじょうごじゅうちょう] /(p) Kamishinjougojuuchou/ -上新城小又 [かみしんじょうおまた] /(p) Kamishinjouomata/ -上新城石名坂 [かみしんじょういしなざか] /(p) Kamishinjouishinazaka/ -上新城中 [かみしんじょうなか] /(p) Kamishinjounaka/ -上新城湯ノ里 [かみしんじょうゆのさと] /(p) Kamishinjouyunosato/ -上新城道川 [かみしんじょうみちかわ] /(p) Kamishinjoumichikawa/ -上新城白山 [かみしんじょうしらやま] /(p) Kamishinjoushirayama/ -上新城保多野 [かみしんじょうほたの] /(p) Kamishinjouhotano/ -上新西 [かみにいにし] /(p) Kaminiinishi/ -上新切 [かみしんきり] /(p) Kamishinkiri/ -上新川 [かみしんかわ] /(p) Kamishinkawa/ -上新川 [かみにいかわ] /(p) Kaminiikawa/ -上新川郡 [かみにいかわぐん] /(p) Kaminiikawagun/ -上新川郡大山町 [かみにいかわぐんおおやままち] /(p) Kaminiikawagun'ooyamamachi/ -上新川郡大沢野町 [かみにいかわぐんおおさわのまち] /(p) Kaminiikawagun'oosawanomachi/ -上新川町 [かみしんかわちょう] /(p) Kamishinkawachou/ -上新倉 [かみあらくら] /(p) Kamiarakura/ -上新荘 [かみしんじょう] /(p) Kamishinjou/ -上新村 [かみしむら] /(p) Kamishimura/ -上新村 [かみしんむら] /(p) Kamishinmura/ -上新村 [かみにいむら] /(p) Kaminiimura/ -上新谷 [かみあらや] /(p) Kamiaraya/ -上新地 [かみしんち] /(p) Kamishinchi/ -上新地町 [かみしんちちょう] /(p) Kamishinchichou/ -上新池 [かみしんいけ] /(p) Kamishin'ike/ -上新茶屋 [かみしんちゃや] /(p) Kamishinchaya/ -上新丁 [うわじんちょう] /(p) Uwajinchou/ -上新町 [かみあらまち] /(p) Kamiaramachi/ -上新町 [かみしんまち] /(p) Kamishinmachi/ -上新田 [かみしんでん] /(p) Kamishinden/ -上新田 [かみにいだ] /(p) Kaminiida/ -上新田 [かみにった] /(p) Kaminitta/ -上新田町 [かみしんでんちょう] /(p) Kamishindenchou/ -上新田町 [かみしんでんまち] /(p) Kamishindenmachi/ -上新島 [かみあらしま] /(p) Kamiarashima/ -上新東 [かみにいひがし] /(p) Kaminiihigashi/ -上新道 [かみしんどう] /(p) Kamishindou/ -上新道 [かみしんみち] /(p) Kamishinmichi/ -上新内 [うえにいない] /(s) Ueniinai/ -上新内川 [かみしんないがわ] /(p) Kamishinnaigawa/ -上新入 [かみしんにゅう] /(p) Kamishinnyuu/ -上新馬場 [かみしんばば] /(p) Kamishinbaba/ -上新富 [かみしんとみ] /(p) Kamishintomi/ -上新富町 [かみしんとみちょう] /(p) Kamishintomichou/ -上新保 [かみしんぼ] /(p) Kamishinbo/ -上新穂 [かみにいぼ] /(p) Kaminiibo/ -上新名 [かみしんみょう] /(p) Kamishinmyou/ -上森 [あげもり] /(s) Agemori/ -上森 [うえもり] /(s) Uemori/ -上森 [うわもり] /(s) Uwamori/ -上森 [かみもり] /(s) Kamimori/ -上森寛元 [うわもりひろゆき] /(h) Uwamori Hiroyuki (1990.5.10-)/ -上森原 [かみもりばら] /(p) Kamimoribara/ -上森合 [かみもりあい] /(s) Kamimoriai/ -上森山 [かみもりやま] /(p) Kamimoriyama/ -上森山 [かんもりやま] /(p) Kanmoriyama/ -上森川 [かみもりかわ] /(p) Kamimorikawa/ -上森川 [かみもりがわ] /(p) Kamimorigawa/ -上森谷 [かみもりたに] /(p) Kamimoritani/ -上森田 [かみもりだ] /(p) Kamimorida/ -上森田町 [かみもりたちょう] /(p) Kamimoritachou/ -上森田町 [かみもりだちょう] /(p) Kamimoridachou/ -上森迫 [かみもりざこ] /(p) Kamimorizako/ -上深井 [かみふかい] /(p) Kamifukai/ -上深井西 [かみふかいにし] /(p) Kamifukainishi/ -上深井東 [かみふかいひがし] /(p) Kamifukaihigashi/ -上深荻 [かみふかおぎ] /(p) Kamifukaogi/ -上深原 [かみふかはら] /(p) Kamifukahara/ -上深江 [かみふかえ] /(p) Kamifukae/ -上深山 [かみふかやま] /(p) Kamifukayama/ -上深水 [かみふこうず] /(p) Kamifukouzu/ -上深川 [かみふかわ] /(p) Kamifukawa/ -上深川駅 [かみふかわえき] /(st) Kamifukawa Station/ -上深川町 [かみふかわちょう] /(p) Kamifukawachou/ -上深沢 [かみふかさわ] /(p) Kamifukasawa/ -上深谷 [かみふかたに] /(p) Kamifukatani/ -上深谷部 [かみふかやべ] /(p) Kamifukayabe/ -上深町 [かみふかまち] /(p) Kamifukamachi/ -上深津 [かみふかづ] /(p) Kamifukadu/ -上深田 [かみふかた] /(p) Kamifukata/ -上深迫 [かみふかさこ] /(p) Kamifukasako/ -上深野 [かみふかの] /(p) Kamifukano/ -上深輪 [かみふかわ] /(p) Kamifukawa/ -上申内 [かみざるうち] /(p) Kamizaruuchi/ -上真 [うえしん] /(s) Ueshin/ -上真々部 [かみままべ] /(p) Kamimamabe/ -上真栄木 [かみまさかき] /(p) Kamimasakaki/ -上真下 [かみましも] /(p) Kamimashimo/ -上真弓 [かみまゆみ] /(p) Kamimayumi/ -上真桑 [かみまくわ] /(p) Kamimakuwa/ -上真砂 [かみまなご] /(p) Kamimanago/ -上真崎 [かみまさき] /(p) Kamimasaki/ -上真崎野 [かみまさきの] /(p) Kamimasakino/ -上真山 [かみしんざん] /(p) Kamishinzan/ -上真山荷坂向 [かみまやまにさかむかい] /(p) Kamimayamanisakamukai/ -上真山金谷 [かみまやまかなや] /(p) Kamimayamakanaya/ -上真山熊沢 [かみまやまくまざわ] /(p) Kamimayamakumazawa/ -上真山小倉 [かみまやまおぐら] /(p) Kamimayamaogura/ -上真山新田 [かみまやましんでん] /(p) Kamimayamashinden/ -上真山神明 [かみまやまじんみょう] /(p) Kamimayamajinmyou/ -上真山赤新田 [かみまやまあかしんでん] /(p) Kamimayamaakashinden/ -上真山田子谷 [かみまやまたごや] /(p) Kamimayamatagoya/ -上真山日向要害 [かみまやまひなたようがい] /(p) Kamimayamahinatayougai/ -上真山馬館 [かみまやまうまだて] /(p) Kamimayamaumadate/ -上真時 [かみさんとき] /(p) Kamisantoki/ -上真手 [かみまて] /(p) Kamimate/ -上真宗 [かみさのむね] /(p) Kamisanomune/ -上真倉 [かみさなぐら] /(p) Kamisanagura/ -上真島 [かみましま] /(u) Kamimashima/ -上真柄 [かみまから] /(p) Kamimakara/ -上真柄宮谷入合地 [かみまからみゃだにいりあいち] /(p) Kamimakaramyadaniiriaichi/ -上真柄宮谷入合地 [かみまからみやだにいりあいち] /(p) Kamimakaramiyadaniiriaichi/ -上真柄町 [かみまからちょう] /(p) Kamimakarachou/ -上真木 [かみまぎ] /(p) Kamimagi/ -上真野 [かみまの] /(p) Kamimano/ -上真野川 [かみまのがわ] /(p) Kamimanogawa/ -上神 [うえがみ] /(s) Uegami/ -上神 [かずわ] /(p) Kazuwa/ -上神 [にわ] /(s) Niwa/ -上神井 [かみかのい] /(p) Kamikanoi/ -上神原 [かみかなはら] /(p) Kamikanahara/ -上神原 [かみかんばら] /(p) Kamikanbara/ -上神原新田 [かみかなはらしんでん] /(p) Kamikanaharashinden/ -上神戸 [かみかんべ] /(p) Kamikanbe/ -上神崎 [かみこうざき] /(p) Kamikouzaki/ -上神三佳 [うえがみみか] /(h) Uegami Mika/ -上神指 [かみこうざし] /(p) Kamikouzashi/ -上神主 [かみこうぬし] /(p) Kamikounushi/ -上神取 [かみかんどり] /(p) Kamikandori/ -上神泉苑 [かみしんせんえん] /(p) Kamishinsen'en/ -上神泉苑町 [かみしんせんえんちょう] /(p) Kamishinsen'enchou/ -上神増 [かみかんぞ] /(p) Kamikanzo/ -上神代 [かみこうじろ] /(p) Kamikoujiro/ -上神沢 [かみかんざわ] /(p) Kamikanzawa/ -上神谷 [かみかべや] /(s) Kamikabeya/ -上神谷 [かみかみや] /(s) Kamikamiya/ -上神谷 [にわたに] /(s) Niwatani/ -上神置 [かみかみおき] /(p) Kamikamioki/ -上神庭 [かみかんば] /(p) Kamikanba/ -上神殿 [かみこうどの] /(p) Kamikoudono/ -上神殿下 [かみこうどんしも] /(p) Kamikoudonshimo/ -上神殿向 [かみこうどんむかえ] /(p) Kamikoudonmukae/ -上神殿上 [かみこうどんかみ] /(p) Kamikoudonkami/ -上神殿中 [かみこうどんなか] /(p) Kamikoudonnaka/ -上神田 [かみかみだ] /(p) Kamikamida/ -上神田 [かみかんだ] /(p,s) Kamikanda/ -上神内川 [かみかのがわ] /(p) Kamikanogawa/ -上神拝 [かみかんばい] /(p) Kamikanbai/ -上神梅 [かみかんばい] /(p) Kamikanbai/ -上神梅駅 [かみかんばいえき] /(st) Kamikanbai Station/ -上神保 [うわじんぼ] /(p) Uwajinbo/ -上神目 [かみこうめ] /(p) Kamikoume/ -上神輿 [かみみこし] /(p) Kamimikoshi/ -上神輿町 [かみみこしちょう] /(p) Kamimikoshichou/ -上神路 [かみかんじ] /(p) Kamikanji/ -上親田 [かみおやだ] /(p) Kamioyada/ -上進 [じょうしん] /(g) Joushin/ -上針尾 [かみはりお] /(p) Kamihario/ -上人 [うえひと] /(s) Uehito/ -上人 [しょうにん] /(p) Shounin/ -上人ケ浜 [しょうにんがはま] /(p) Shouningahama/ -上人ケ浜町 [しょうにんがはまちょう] /(p) Shouningahamachou/ -上人ヶ浜 [しょうにんがはま] /(p) Shouningahama/ -上人ヶ浜町 [しょうにんがはまちょう] /(p) Shouningahamachou/ -上人窟 [じょうにんくつ] /(p) Jouninkutsu/ -上人西 [しょうにんにし] /(p) Shouninnishi/ -上人西町 [しょうにんにしまち] /(p) Shouninnishimachi/ -上人坦 [しょうにんだん] /(p) Shounindan/ -上人壇廃寺跡 [じょうにんだんはいじあと] /(p) Jounindanhaijiato/ -上人仲 [しょうにんなか] /(p) Shouninnaka/ -上人仲町 [しょうにんなかまち] /(p) Shouninnakamachi/ -上人町 [しょうにんちょう] /(p) Shouninchou/ -上人塚 [かみひとづか] /(p) Kamihitoduka/ -上人南 [しょうにんみなみ] /(p) Shouninminami/ -上人本 [しょうにんほん] /(p) Shouninhon/ -上人本町 [しょうにんほんまち] /(p) Shouninhonmachi/ -上人碆 [しょうにんばえ] /(u) Shouninbae/ -上仁 [うえじん] /(s) Uejin/ -上仁 [うえに] /(s) Ueni/ -上仁 [じょうにん] /(s) Jounin/ -上仁々志別 [かみににしべつ] /(p) Kamininishibetsu/ -上仁井田 [うえにいだ] /(p) Ueniida/ -上仁井田 [かみにいだ] /(p) Kaminiida/ -上仁賀 [かみにか] /(p) Kaminika/ -上仁柿 [かみにがき] /(p) Kaminigaki/ -上仁興 [かみにごう] /(p) Kaminigou/ -上仁興町 [かみにごうちょう] /(p) Kaminigouchou/ -上仁頃 [かみにころ] /(p) Kaminikoro/ -上仁手 [かみにって] /(p) Kaminitte/ -上仁保 [かみにぼ] /(p) Kaminibo/ -上仁歩 [かみにんぶ] /(p) Kamininbu/ -上仁木 [かみにぎ] /(p) Kaminigi/ -上仁和寺 [かみにんなじ] /(p) Kamininnaji/ -上陣屋 [かみじんや] /(p) Kamijin'ya/ -上陣屋町 [かみじんやちょう] /(p) Kamijinyachou/ -上陣場 [かみじんば] /(p) Kamijinba/ -上陣内 [かみじんない] /(p) Kamijinnai/ -上諏訪 [かみすわ] /(p,s) Kamisuwa/ -上諏訪 [かみすわん] /(p) Kamisuwan/ -上諏訪駅 [かみすわえき] /(st) Kamisuwa Station/ -上諏訪町 [かみすわちょう] /(p) Kamisuwachou/ -上諏訪町 [かみすわまち] /(p) Kamisuwamachi/ -上諏訪町 [かみすわんちょう] /(p) Kamisuwanchou/ -上須 [かみす] /(s) Kamisu/ -上須 [かみすさき] /(s) Kamisusaki/ -上須屋 [かみずや] /(p) Kamizuya/ -上須賀 [かみすか] /(s) Kamisuka/ -上須賀谷 [かみすがや] /(p) Kamisugaya/ -上須戒 [かみすがい] /(p) Kamisugai/ -上須戒川 [かみすがいがわ] /(p) Kamisugaigawa/ -上須恵 [かみすえ] /(p) Kamisue/ -上須戸 [かみすど] /(p) Kamisudo/ -上須頃 [かみすごろ] /(p) Kamisugoro/ -上須崎 [かみすさき] /(s) Kamisusaki/ -上須川 [かみすがわ] /(p) Kamisugawa/ -上須通 [かみすどおり] /(p) Kamisudoori/ -上須田 [かみすだ] /(p,s) Kamisuda/ -上須田木 [かみすだき] /(p) Kamisudaki/ -上須野河内 [かみすのかわち] /(p) Kamisunokawachi/ -上須惠 [かみすえ] /(p) Kamisue/ -上厨川 [かみくりやがわ] /(p) Kamikuriyagawa/ -上吹 [かみふき] /(p) Kamifuki/ -上吹越 [かみひごし] /(s) Kamihigoshi/ -上吹入 [かみふきいれ] /(p) Kamifukiire/ -上垂 [かみだれ] /(p) Kamidare/ -上垂峠 [かみだれとうげ] /(p) Kamidaretouge/ -上垂木 [かみだるき] /(p) Kamidaruki/ -上水 [あげみず] /(s) Agemizu/ -上水 [うえみず] /(s) Uemizu/ -上水 [うわみず] /(s) Uwamizu/ -上水 [かみみず] /(s) Kamimizu/ -上水 [じょうすい] /(p) Jousui/ -上水下 [じょうすいしょ] /(p) Jousuisho/ -上水戸 [かみみと] /(p) Kamimito/ -上水口 [うえみずぐち] /(s) Uemizuguchi/ -上水新 [じょうすいしん] /(p) Jousuishin/ -上水新町 [じょうすいしんまち] /(p) Jousuishinmachi/ -上水前寺 [かみすいぜんじ] /(p) Kamisuizenji/ -上水沢 [かみみずさわ] /(p) Kamimizusawa/ -上水沢 [かみみづさわ] /(p) Kamimidusawa/ -上水樽 [うえみずたる] /(s) Uemizutaru/ -上水田 [かみみずた] /(p) Kamimizuta/ -上水島 [かみみずしま] /(u) Kamimizushima/ -上水道浄水場 [じょうすいどうじょうすいじょう] /(p) Jousuidou water purification plant/ -上水道配水池 [じょうすいどうはいすいち] /(p) Jousuidouhaisuichi/ -上水内 [かみみのち] /(p) Kamiminochi/ -上水内郡 [かみみのちぐん] /(p) Kamiminochigun/ -上水内郡鬼無里村 [かみみのちぐんきなさむら] /(p) Kamiminochigunkinasamura/ -上水内郡戸隠村 [かみみのちぐんとがくしむら] /(p) Kamiminochiguntogakushimura/ -上水内郡三水村 [かみみのちぐんさみずむら] /(p) Kamiminochigunsamizumura/ -上水内郡小川村 [かみみのちぐんおがわむら] /(p) Kamiminochigun'ogawamura/ -上水内郡信州新町 [かみみのちぐんしんしゅうしんまち] /(p) Kamiminochigunshinshuushinmachi/ -上水内郡信濃町 [かみみのちぐんしなのまち] /(p) Kamiminochigunshinanomachi/ -上水内郡中条村 [かみみのちぐんなかじょうむら] /(p) Kamiminochigunnakajoumura/ -上水内郡豊野町 [かみみのちぐんとよのまち] /(p) Kamiminochiguntoyonomachi/ -上水内郡牟礼村 [かみみのちぐんむれむら] /(p) Kamiminochigunmuremura/ -上水南 [じょうすいみなみ] /(p) Jousuiminami/ -上水南町 [じょうすいみなみちょう] /(p) Jousuiminamichou/ -上水本 [じょうすいほん] /(p) Jousuihon/ -上水本町 [じょうすいほんちょう] /(p) Jousuihonchou/ -上水野 [かみみずの] /(p) Kamimizuno/ -上水野町 [かみみずのちょう] /(p) Kamimizunochou/ -上水流 [かみすいりゅう] /(s) Kamisuiryuu/ -上水流 [かみずる] /(p,s) Kamizuru/ -上水流 [かみつる] /(s) Kamitsuru/ -上水流 [かみづる] /(u) Kamidzuru/ -上水流 [かみみずながれ] /(s) Kamimizunagare/ -上水流 [じょうすいりゅう] /(s) Jousuiryuu/ -上水流町 [かみずるちょう] /(p) Kamizuruchou/ -上水流洋 [かみずるひろし] /(h) Kamizuru Hiroshi/ -上酔尾 [かみえのお] /(s) Kamienoo/ -上酔尾 [かみすいお] /(s) Kamisuio/ -上酔尾 [かみすお] /(s) Kamisuo/ -上数河 [かみすご] /(p) Kamisugo/ -上数珠屋 [かみじゅずや] /(p) Kamijuzuya/ -上雛倉 [かみひなくら] /(p) Kamihinakura/ -上杉 [うえすぎ] /(p,s) Uesugi/ -上杉 [かみすぎ] /(p,s) Kamisugi/ -上杉駅 [かみすぎえき] /(st) Kamisugi Station/ -上杉雅彦 [うえすぎまさひこ] /(h) Uesugi Masahiko/ -上杉韓信 [うえすぎかんしん] /(h) Uesugi Kanshin/ -上杉輝虎 [うえすぎてるとら] /(h) Uesugi Terutora/ -上杉景虎 [うえすぎかげとら] /(h) Uesugi Kagetora/ -上杉景勝 [うえすぎかげかつ] /(h) Uesugi Kagekatsu/ -上杉景勝陣跡 [うえすぎかげかつじんあと] /(p) Uesugikagekatsujin'ato/ -上杉憲基 [うえすぎのりもと] /(h) Uesugi Norimoto/ -上杉憲顕 [うえすぎのりあき] /(h) Uesugi Noriaki/ -上杉憲実 [うえすぎのりざね] /(h) Uesugi Norizane (1410-1466)/ -上杉憲春 [うえすぎのりはる] /(h) Uesugi Noriharu/ -上杉憲政 [うえすぎのりまさ] /(h) Uesugi Norimasa/ -上杉憲忠 [うえすぎのりただ] /(h) Uesugi Noritada/ -上杉憲方 [うえすぎのりかた] /(h) Uesugi Norikata/ -上杉憲房 [うえすぎのりふさ] /(h) Uesugi Norifusa/ -上杉謙信 [うえすぎけんしん] /(h) Uesugi Kenshin (1530-1578)/ -上杉原 [かみすぎわら] /(p) Kamisugiwara/ -上杉戸 [かみすぎと] /(p) Kamisugito/ -上杉光弘 [うえすぎみつひろ] /(h) Uesugi Mitsuhiro (1942.4.12-)/ -上杉弘美 [うえすぎひろみ] /(h) Uesugi Hiromi (1987.11.2-)/ -上杉紅童 [うえすぎこうどう] /(h) Uesugi Koudou (1939.1.20-)/ -上杉香緒里 [うえすぎかおり] /(h) Uesugi Kaori (1975.10.20-)/ -上杉崎 [かみすぎざき] /(p) Kamisugizaki/ -上杉氏憲 [うえすぎうじのり] /(h) Uesugi Ujinori/ -上杉治憲 [うえすぎはるのり] /(h) Uesugi Harunori/ -上杉治憲敬師郊迎跡 [うえすぎなおのりけいしこうげいあと] /(p) Uesuginaonorikeishikougeiato/ -上杉秋則 [うえすぎあきのり] /(h) Uesugi Akinori/ -上杉重能 [うえすぎしげよし] /(h) Uesugi Shigeyoshi/ -上杉重房 [うえすぎしげふさ] /(h) Uesugi Shigefusa/ -上杉純雄 [うえすぎすみお] /(h) Uesugi Sumio/ -上杉勝家 [うえすぎかついえ] /(h) Uesugi Katsuie/ -上杉昇 [うえすぎしょう] /(h) Uesugi Shou (1972.5.24-)/ -上杉祥三 [うえすぎしょうぞう] /(h) Uesugi Shouzou (1955.12-)/ -上杉慎吉 [うえすぎしんきち] /(h) Uesugi Shinkichi/ -上杉神社 [うえすぎじんじゃ] /(p) Uesugi Shrine/ -上杉政虎 [うえすぎまさとら] /(h) Uesugi Masatora/ -上杉清方 [うえすぎきよかた] /(h) Uesugi Kiyokata/ -上杉川 [かみすぎかわ] /(p) Kamisugikawa/ -上杉鷹山 [うえすぎようざん] /(h) Uesugi Youzan/ -上杉沢 [かみすぎさわ] /(p) Kamisugisawa/ -上杉沢 [かみすぎざわ] /(p) Kamisugizawa/ -上杉朝興 [うえすぎともおき] /(h) Uesugi Tomooki/ -上杉朝宗 [うえすぎともむね] /(h) Uesugi Tomomune/ -上杉朝定 [うえすぎともさだ] /(h) Uesugi Tomosada/ -上杉朝良 [うえすぎともよし] /(h) Uesugi Tomoyoshi/ -上杉町 [うえすぎちょう] /(p) Uesugichou/ -上杉定勝 [うえすぎさかだつ] /(h) Uesugi Sakadatsu/ -上杉定正 [うえすぎさだまさ] /(h) Uesugi Sadamasa/ -上杉能憲 [うえすぎよしのり] /(h) Uesugi Yoshinori/ -上杉尾 [うえすぎお] /(p) Uesugio/ -上杉房顯 [うえすぎふさあき] /(h) Uesugi Fusaaki/ -上杉本 [かみすぎもと] /(p) Kamisugimoto/ -上杉本町 [かみすぎもとちょう] /(p) Kamisugimotochou/ -上杉槙吉 [うえすぎしんきち] /(h) Uesugi Shinkichi/ -上杉祐斗 [うえすぎゆうと] /(h) Uesugi Yuuto (1986.6.22-)/ -上杉裕世 [うえすぎゆうせい] /(h) Uesugi Yuusei (1964.11.29-)/ -上杉陽一 [うえすぎよういち] /(h) Uesugi Youichi/ -上杉梨華 [うえすぎりか] /(h) Uesugi Rika (1980.4.8-)/ -上杉隆 [うえすぎたかし] /(h) Uesugi Takashi/ -上杉林 [かみすぎばい] /(p) Kamisugibai/ -上杉顯定 [うえすぎあきさだ] /(h) Uesugi Akisada/ -上杉顯能 [うえすぎあきよし] /(h) Uesugi Akiyoshi/ -上椙 [うえすぎ] /(s) Uesugi/ -上菅 [かみすが] /(p) Kamisuga/ -上菅 [かみすげ] /(p) Kamisuge/ -上菅駅 [かみすげえき] /(st) Kamisuge Station/ -上菅間 [かみすがま] /(p) Kamisugama/ -上菅口 [かみすげぐち] /(p) Kamisugeguchi/ -上菅沼 [かみすがぬま] /(p) Kamisuganuma/ -上菅生 [かみすごう] /(p) Kamisugou/ -上菅生沢 [かみすごうざわ] /(p) Kamisugouzawa/ -上菅沢 [かみすがざわ] /(p) Kamisugazawa/ -上菅沢 [かみすげさわ] /(p) Kamisugesawa/ -上菅沢 [かみすげざわ] /(p) Kamisugezawa/ -上菅谷 [かみすがだに] /(p) Kamisugadani/ -上菅谷 [かみすがや] /(p) Kamisugaya/ -上菅谷駅 [かみすがやえき] /(st) Kamisugaya Station/ -上菅田 [かみすげた] /(p) Kamisugeta/ -上菅田 [かみすげだ] /(p) Kamisugeda/ -上菅田町 [かみすげだちょう] /(p) Kamisugedachou/ -上菅又 [かみすがまた] /(p) Kamisugamata/ -上澄 [うえすみ] /(s) Uesumi/ -上澄沢 [かみすみざわ] /(p) Kamisumizawa/ -上摺淵 [うわするぶち] /(p) Uwasurubuchi/ -上世 [うえよ] /(s) Ueyo/ -上世 [かみよ] /(u) Kamiyo/ -上世 [じょうせ] /(u) Jouse/ -上世屋 [かみせや] /(p) Kamiseya/ -上世古 [かみせこ] /(p) Kamiseko/ -上世立 [かみよだて] /(p) Kamiyodate/ -上瀬 [うわせ] /(p) Uwase/ -上瀬 [かみせ] /(s) Kamise/ -上瀬 [かみぜ] /(p) Kamize/ -上瀬 [じょうせ] /(s) Jouse/ -上瀬加 [かみせか] /(p) Kamiseka/ -上瀬橋 [かみせばし] /(p) Kamisebashi/ -上瀬古 [かみぜこ] /(p) Kamizeko/ -上瀬戸 [かみせと] /(p,s) Kamiseto/ -上瀬戸 [かみせど] /(s) Kamisedo/ -上瀬口 [かみせぐち] /(p) Kamiseguchi/ -上瀬黒 [かみせぐろ] /(p) Kamiseguro/ -上瀬谷 [かみせや] /(p) Kamiseya/ -上瀬谷町 [かみせやちょう] /(p) Kamiseyachou/ -上瀬田 [うわせだ] /(p) Uwaseda/ -上瀬頭 [かみせいど] /(p) Kamiseido/ -上瀬縫 [かみせぬい] /(p) Kamisenui/ -上瀬野 [かみせの] /(p) Kamiseno/ -上瀬野町 [かみせのちょう] /(p) Kamisenochou/ -上瀬野南 [かみせのみなみ] /(p) Kamisenominami/ -上畝 [うえうね] /(s) Ueune/ -上畝地 [かみせち] /(s) Kamisechi/ -上是位川内 [かみじいがわうち] /(p) Kamijiigawauchi/ -上勢 [うえせ] /(s) Uese/ -上勢井 [かみぜい] /(p) Kamizei/ -上勢西 [かみぜにし] /(p) Kamizenishi/ -上勢田 [かみせいた] /(p) Kamiseita/ -上勢度 [うえせど] /(s) Uesedo/ -上勢度 [うわせど] /(s) Uwasedo/ -上勢頭 [いいしいど] /(p) Iishiido/ -上勢頭 [うえせど] /(s) Uesedo/ -上勢頭 [かみせいど] /(p) Kamiseido/ -上勢頭 [かみせと] /(s) Kamiseto/ -上勢頭 [かみせど] /(p) Kamisedo/ -上勢頭芳徳 [うえせどよしのり] /(h) Uesedo Yoshinori/ -上征矢原 [かみそやばる] /(p) Kamisoyabaru/ -上成 [うえなし] /(p) Uenashi/ -上成 [うえなり] /(s) Uenari/ -上成 [うわなろ] /(p) Uwanaro/ -上成広 [かみなひろ] /(p) Kaminahiro/ -上成松 [あげなりまつ] /(p) Agenarimatsu/ -上成川 [うわなるがわ] /(p) Uwanarugawa/ -上成沢 [かみなりさわ] /(p) Kaminarisawa/ -上成田 [うわなりた] /(p) Uwanarita/ -上成田 [かみなりだ] /(p) Kaminarida/ -上政 [うえまさ] /(p) Uemasa/ -上政 [かんまさ] /(p) Kanmasa/ -上整杉 [かみたてすぎの] /(p) Kamitatesugino/ -上星 [うえほし] /(s) Uehoshi/ -上星川 [かみほしかわ] /(p) Kamihoshikawa/ -上星川駅 [かみほしかわえき] /(st) Kamihoshikawa Station/ -上星川町 [かみほしかわちょう] /(p) Kamihoshikawachou/ -上星谷 [かみほしや] /(p) Kamihoshiya/ -上星田 [かみほしだ] /(p) Kamihoshida/ -上星野 [かみほしの] /(p) Kamihoshino/ -上晴 [うえばる] /(p) Uebaru/ -上晴山 [うえはれやま] /(p) Uehareyama/ -上晴山 [かみはれやま] /(p) Kamihareyama/ -上正 [かみしょう] /(p) Kamishou/ -上正原 [かみしょうはら] /(s) Kamishouhara/ -上正善寺 [かみしょうぜんじ] /(p) Kamishouzenji/ -上正夫 [かみしょうぶ] /(p) Kamishoubu/ -上正力 [かみしょうりき] /(p) Kamishouriki/ -上正路 [かみしょうじ] /(s) Kamishouji/ -上清 [うえきよ] /(s) Uekiyo/ -上清久 [かみきよく] /(p) Kamikiyoku/ -上清戸 [かみきよと] /(p) Kamikiyoto/ -上清水 [うえしみず] /(s) Ueshimizu/ -上清水 [かみしみず] /(p) Kamishimizu/ -上清水更生 [かみしみずこうせい] /(p) Kamishimizukousei/ -上清水町 [かみしみずちょう] /(p) Kamishimizuchou/ -上清水目 [かみしみずめ] /(p) Kamishimizume/ -上清川 [かみきよかわ] /(p) Kamikiyokawa/ -上清川町 [かみきよかわちょう] /(p) Kamikiyokawachou/ -上清川町基線 [かみきよかわちょうきせん] /(p) Kamikiyokawachoukisen/ -上清川町西 [かみきよかわちょうにし] /(p) Kamikiyokawachounishi/ -上清川町東 [かみきよかわちょうひがし] /(p) Kamikiyokawachouhigashi/ -上清蔵口 [かみせいぞうぐち] /(p) Kamiseizouguchi/ -上清蔵口町 [かみせいぞうぐちちょう] /(p) Kamiseizouguchichou/ -上清内路 [かみせいじない] /(p) Kamiseijinai/ -上清内路 [かみせいないじ] /(p) Kamiseinaiji/ -上清尾 [かみせいのお] /(p) Kamiseinoo/ -上清涼寺 [かみせいりょうじ] /(p) Kamiseiryouji/ -上生 [うえお] /(s) Ueo/ -上生 [わぶ] /(p) Wabu/ -上生井 [かみなまい] /(p) Kaminamai/ -上生屋 [かみなまや] /(p) Kaminamaya/ -上生居 [かみなまい] /(p) Kaminamai/ -上生櫛 [かみいくし] /(p) Kamiikushi/ -上生坂区 [かみいくさかく] /(p) Kamiikusakaku/ -上生洲 [かみいけす] /(p) Kamiikesu/ -上生洲町 [かみいけすちょう] /(p) Kamiikesuchou/ -上生出塚 [かみおいねづか] /(p) Kamioinedzuka/ -上生田 [かみしょうでん] /(p) Kamishouden/ -上生内 [かみおぼない] /(p) Kamiobonai/ -上生野 [かみいくの] /(p) Kamiikuno/ -上生野区 [かみいくのく] /(p) Kamiikunoku/ -上盛 [うえもり] /(s) Uemori/ -上盛 [かみもり] /(s) Kamimori/ -上盛岡 [かみもりおか] /(p) Kamimorioka/ -上盛岡駅 [かみもりおかえき] /(st) Kamimorioka Station/ -上盛山 [かみさかりやま] /(u) Kamisakariyama/ -上盛重 [かみもりしげ] /(p) Kamimorishige/ -上精進川 [かみしょうじんがわ] /(p) Kamishoujingawa/ -上精美 [かみせいび] /(p) Kamiseibi/ -上声問 [かみこえとい] /(p) Kamikoetoi/ -上西 [あげにし] /(s) Agenishi/ -上西 [うえにし] /(s) Uenishi/ -上西 [かみさい] /(s) Kamisai/ -上西 [かみにし] /(p,s) Kaminishi/ -上西 [じょうさい] /(s) Jousai/ -上西 [じょうにし] /(s) Jounishi/ -上西の川 [かみにしのかわ] /(p) Kaminishinokawa/ -上西鯵坂 [かみにしあじさか] /(p) Kaminishiajisaka/ -上西郁夫 [かみにしいくお] /(h) Kaminishi Ikuo/ -上西宇 [かみにしう] /(p) Kaminishiu/ -上西園 [かみにしぞの] /(s) Kaminishizono/ -上西乙 [かみにしおつ] /(p) Kaminishiotsu/ -上西河原 [かみにしかわら] /(p) Kaminishikawara/ -上西河内 [かみにしごうち] /(p) Kaminishigouchi/ -上西郷 [かみさいごう] /(p) Kamisaigou/ -上西郷谷 [かみにしごや] /(p) Kaminishigoya/ -上西窪 [かみにしくぼ] /(s) Kaminishikubo/ -上西股川 [かみにしまたがわ] /(p) Kaminishimatagawa/ -上西甲 [かみにしこう] /(p) Kaminishikou/ -上西高野 [かみにしごうや] /(p) Kaminishigouya/ -上西黒川 [かみにしくろかわ] /(p) Kaminishikurokawa/ -上西根 [かみにしね] /(p) Kaminishine/ -上西山 [かみにしやま] /(p) Kaminishiyama/ -上西山町 [かみにしやままち] /(p) Kaminishiyamamachi/ -上西寺 [かみにしでら] /(p) Kaminishidera/ -上西舎 [かみにしちゃ] /(p) Kaminishicha/ -上西出 [かみにしで] /(p) Kaminishide/ -上西条 [かみにしじょう] /(p) Kaminishijou/ -上西深 [かみにしぶか] /(p) Kaminishibuka/ -上西神野 [かみにしこうの] /(p) Kaminishikouno/ -上西切 [かみにしぎれ] /(p) Kaminishigire/ -上西川 [かみにしがわ] /(p) Kaminishigawa/ -上西川原 [かみにしかわら] /(s) Kaminishikawara/ -上西川原 [かみにしがわら] /(s) Kaminishigawara/ -上西川町 [かみにしかわちょう] /(p) Kaminishikawachou/ -上西川町 [かみにしがわちょう] /(p) Kaminishigawachou/ -上西川内 [かみにしがわち] /(p) Kaminishigawachi/ -上西側 [かみにしがわ] /(p) Kaminishigawa/ -上西谷 [かみにしだに] /(p) Kaminishidani/ -上西町 [かみにしちょう] /(p) Kaminishichou/ -上西洞 [かみにしぼら] /(p) Kaminishibora/ -上西之浦 [かみにしのうら] /(p) Kaminishinoura/ -上西之谷 [かみにしのや] /(p) Kaminishinoya/ -上西之門 [かみにしのもん] /(p) Kaminishinomon/ -上西之門町 [かみにしのもんちょう] /(p) Kaminishinomonchou/ -上西平沢 [かみにしひらざわ] /(p) Kaminishihirazawa/ -上西別原野 [かみにしべつげんや] /(u) Kaminishibetsugen'ya/ -上西別府 [かみにしびゅう] /(p) Kaminishibyuu/ -上西明 [かみにしあかし] /(p) Kaminishiakashi/ -上西目川路 [かみにしめかわじ] /(p) Kaminishimekawaji/ -上西野 [かみにしの] /(p) Kaminishino/ -上西流 [かみされ] /(p) Kamisare/ -上西連 [かみさいれん] /(p) Kamisairen/ -上西連町 [かみさいれんちょう] /(p) Kamisairenchou/ -上西鰺坂 [かみにしあじさか] /(p) Kaminishiajisaka/ -上誓多林 [かみせたりん] /(p) Kamisetarin/ -上請川 [かみうけがわ] /(p) Kamiukegawa/ -上青 [かみあお] /(p) Kamiao/ -上青井 [かみあおい] /(p) Kamiaoi/ -上青井町 [かみあおいまち] /(p) Kamiaoimachi/ -上青河 [かみあおが] /(p) Kamiaoga/ -上青江 [かみあおえ] /(p) Kamiaoe/ -上青根 [かみあおね] /(p) Kamiaone/ -上青笹 [かみあおざさ] /(p) Kamiaozasa/ -上青山 [かみあおやま] /(p) Kamiaoyama/ -上青女子 [かみあおなご] /(p) Kamiaonago/ -上青沢 [かみあおさわ] /(p) Kamiaosawa/ -上青島 [かみあおじま] /(p) Kamiaojima/ -上青毛 [かみあおげ] /(p) Kamiaoge/ -上青木 [うえあおき] /(s) Ueaoki/ -上青木 [かみあおき] /(p) Kamiaoki/ -上青木西 [かみあおきにし] /(p) Kamiaokinishi/ -上青野 [かみあおの] /(p) Kamiaono/ -上青野町 [かみあおのちょう] /(p) Kamiaonochou/ -上青柳 [かみあおやぎ] /(p) Kamiaoyagi/ -上青梨子 [かみあおなし] /(p) Kamiaonashi/ -上青梨子町 [かみあおなしまち] /(p) Kamiaonashimachi/ -上斉原 [かみさいばら] /(p) Kamisaibara/ -上斉藤 [かみさいとう] /(p) Kamisaitou/ -上斉内 [かみさいない] /(p) Kamisainai/ -上石 [あげいし] /(s) Ageishi/ -上石 [あげし] /(p) Ageshi/ -上石 [うえいし] /(s) Ueishi/ -上石 [かみいし] /(p,s) Kamiishi/ -上石 [かみごく] /(p) Kamigoku/ -上石井 [かみいしい] /(p) Kamiishii/ -上石釜 [かみいしがま] /(p) Kamiishigama/ -上石丸 [かみいしまる] /(p) Kamiishimaru/ -上石橋 [かみいしばし] /(p) Kamiishibashi/ -上石熊 [かみいしくま] /(p) Kamiishikuma/ -上石見 [かみいわみ] /(p) Kamiiwami/ -上石見駅 [かみいわみえき] /(st) Kamiiwami Station/ -上石原 [かみいしはら] /(p) Kamiishihara/ -上石原 [かみいしわら] /(p) Kamiishiwara/ -上石黒 [かみいしぐろ] /(p) Kamiishiguro/ -上石崎 [かみいしざき] /(p) Kamiishizaki/ -上石寺 [かみいしでら] /(p) Kamiishidera/ -上石寺川 [かみいしでらがわ] /(p) Kamiishideragawa/ -上石住 [かみいしずみ] /(p) Kamiishizumi/ -上石上 [かみいしがみ] /(p) Kamiishigami/ -上石森 [かみいしもり] /(p) Kamiishimori/ -上石神 [うえいしがみ] /(p) Ueishigami/ -上石神井 [かみしゃくじい] /(p) Kamishakujii/ -上石神井駅 [かみしゃくじいえき] /(st) Kamishakujii Station/ -上石神井南 [かみしゃくじいみなみ] /(p) Kamishakujiiminami/ -上石神井南町 [かみしゃくじいみなみちょう] /(p) Kamishakujiiminamichou/ -上石切 [かみいしきり] /(p) Kamiishikiri/ -上石切場 [かみいしきりば] /(p) Kamiishikiriba/ -上石切町 [かみいしきりちょう] /(p) Kamiishikirichou/ -上石川 [かみいしかわ] /(p) Kamiishikawa/ -上石川町 [かみいしかわちょう] /(p) Kamiishikawachou/ -上石船 [かみいしぶり] /(p) Kamiishiburi/ -上石倉 [かみいしくら] /(p) Kamiishikura/ -上石打場 [かみいしうちば] /(p) Kamiishiuchiba/ -上石谷 [かみいしやつ] /(p) Kamiishiyatsu/ -上石町 [かみごくちょう] /(p) Kamigokuchou/ -上石津 [かみいしづ] /(p,s) Kamiishidzu/ -上石津町 [かみいしづちょう] /(p) Kamiishiduchou/ -上石塚 [かみいしづか] /(p) Kamiishidzuka/ -上石田 [かみいしだ] /(p,s) Kamiishida/ -上石田町 [かみいしだちょう] /(p) Kamiishidachou/ -上石動 [かみいしなり] /(p) Kamiishinari/ -上石堂 [かみいしどう] /(p) Kamiishidou/ -上石波 [かみいしなみ] /(p) Kamiishinami/ -上石野 [かみいしの] /(p) Kamiishino/ -上石立 [かみこくりゅう] /(p) Kamikokuryuu/ -上石渕 [かみいしぶち] /(p) Kamiishibuchi/ -上積翠寺 [かみせきすいじ] /(p) Kamisekisuiji/ -上積翠寺町 [かみせきすいじまち] /(p) Kamisekisuijimachi/ -上赤 [かみあか] /(s) Kamiaka/ -上赤ひげ川 [かみあかひげがわ] /(p) Kamiakahigegawa/ -上赤羽 [かみあかばね] /(p) Kamiakabane/ -上赤羽根 [かみあかばね] /(p) Kamiakabane/ -上赤浦田 [かみあかうらだ] /(p) Kamiakaurada/ -上赤塩 [かみあかしお] /(p) Kamiakashio/ -上赤河 [かみあこう] /(p) Kamiakou/ -上赤岩 [かみあかいわ] /(p) Kamiakaiwa/ -上赤工 [かみあかだくみ] /(p) Kamiakadakumi/ -上赤江 [かみあかえ] /(p) Kamiakae/ -上赤江町 [かみあかえまち] /(p) Kamiakaemachi/ -上赤坂 [うえあかさか] /(s) Ueakasaka/ -上赤坂 [かみあかさか] /(p) Kamiakasaka/ -上赤碕 [かみあかさき] /(p) Kamiakasaki/ -上赤山 [かみあかやま] /(p) Kamiakayama/ -上赤須 [かみあかす] /(p) Kamiakasu/ -上赤星 [かみあかほし] /(p) Kamiakahoshi/ -上赤生所 [かみあかせしょ] /(u) Kamiakasesho/ -上赤生田 [かみあこうだ] /(p) Kamiakouda/ -上赤生田町 [かみあこうだちょう] /(p) Kamiakoudachou/ -上赤沢 [かみあかさわ] /(p) Kamiakasawa/ -上赤谷 [かみあかだに] /(p) Kamiakadani/ -上赤田 [かみあがだ] /(p) Kamiagada/ -上赤怒田 [かみあかぬた] /(p) Kamiakanuta/ -上赤名 [かみあかな] /(p) Kamiakana/ -上赤林 [かみあかばやし] /(p) Kamiakabayashi/ -上跡部 [かみあとべ] /(p) Kamiatobe/ -上切 [かみぎり] /(p) Kamigiri/ -上切原 [かみきりばら] /(p) Kamikiribara/ -上切沢 [かみきりざわ] /(p) Kamikirizawa/ -上切町 [かみぎりまち] /(p) Kamigirimachi/ -上切畑 [うえぎりはた] /(p) Uegirihata/ -上摂待 [かみせったい] /(p) Kamisettai/ -上摂待 [かみせつたい] /(p) Kamisetsutai/ -上折 [うえおり] /(s) Ueori/ -上折橋 [かみおりはし] /(p) Kamiorihashi/ -上折橋町 [かみおりはしまち] /(p) Kamiorihashimachi/ -上折戸 [かみおりど] /(p) Kamiorido/ -上折紙沢 [かみおりがみさわ] /(p) Kamiorigamisawa/ -上折田 [かみおりた] /(p) Kamiorita/ -上折渡 [かみおりわたり] /(p) Kamioriwatari/ -上折木 [かみおりき] /(p) Kamioriki/ -上折立 [かみおりたて] /(p) Kamioritate/ -上雪田 [かみゆきた] /(p) Kamiyukita/ -上舌 [かみした] /(p) Kamishita/ -上舌辛 [かみしたから] /(p) Kamishitakara/ -上仙 [じょうせん] /(s) Jousen/ -上仙田 [かみせんた] /(p) Kamisenta/ -上仙道 [かみせんどう] /(p) Kamisendou/ -上仙波 [かみせんば] /(p) Kamisenba/ -上仙美里 [かみせんびり] /(p) Kamisenbiri/ -上先出 [かみせんでん] /(p) Kamisenden/ -上千間谷地 [かみせんげやち] /(p) Kamisengeyachi/ -上千原 [かみちはら] /(p) Kamichihara/ -上千歳 [かみちとせ] /(p) Kamichitose/ -上千歳町 [かみちとせまち] /(p) Kamichitosemachi/ -上千丈沢 [かみせんじょうざわ] /(p) Kamisenjouzawa/ -上千石 [うわせんごく] /(p) Uwasengoku/ -上千倉尾根 [かみちくらおね] /(p) Kamichikuraone/ -上千束 [かみせんぞく] /(p) Kamisenzoku/ -上千代ヶ原 [かみちよがはら] /(p) Kamichiyogahara/ -上千谷 [かみせんだに] /(p) Kamisendani/ -上千町 [かみせんちょう] /(p) Kamisenchou/ -上千田 [かみせんだ] /(p) Kamisenda/ -上千田 [かみちだ] /(p) Kamichida/ -上千年橋 [かみちとせばし] /(p) Kamichitosebashi/ -上千疋 [かみせんびき] /(p) Kamisenbiki/ -上千俵 [かみせんびょう] /(p) Kamisenbyou/ -上千俵町 [かみせんびょうまち] /(p) Kamisenbyoumachi/ -上千坊 [かみせんぼう] /(p) Kamisenbou/ -上千本 [かみせんぼん] /(p) Kamisenbon/ -上千枚山 [かみせんまいやま] /(p) Kamisenmaiyama/ -上千枚沢 [かみせんまいさわ] /(p) Kamisenmaisawa/ -上千野 [かみちの] /(p) Kamichino/ -上千里 [かみせんり] /(p) Kamisenri/ -上川 [うえかわ] /(s) Uekawa/ -上川 [うえがわ] /(p) Uegawa/ -上川 [かみかわ] /(p,s) Kamikawa/ -上川 [かみがわ] /(p,s) Kamigawa/ -上川 [じょうがわ] /(s) Jougawa/ -上川井 [うえかわい] /(s) Uekawai/ -上川井 [かみかわい] /(p,s) Kamikawai/ -上川井町 [かみかわいちょう] /(p) Kamikawaichou/ -上川井野 [かみがわいの] /(p) Kamigawaino/ -上川駅 [かみかわえき] /(st) Kamikawa Station/ -上川会 [かみかわえ] /(p) Kamikawae/ -上川角 [かみかわかど] /(p) Kamikawakado/ -上川岳 [かみかわだけ] /(p) Kamikawadake/ -上川岸 [かみかわぎし] /(p) Kamikawagishi/ -上川久保 [かみかわくぼ] /(p) Kamikawakubo/ -上川久保 [かみがわくぼ] /(p) Kamigawakubo/ -上川汲沢川 [かみかつくみさわがわ] /(p) Kamikatsukumisawagawa/ -上川去 [かみかわさり] /(p) Kamikawasari/ -上川去 [かみがわさり] /(p) Kamigawasari/ -上川橋 [かみかわばし] /(p) Kamikawabashi/ -上川曲 [かみかわまがり] /(p) Kamikawamagari/ -上川郡 [かみかわぐん] /(p) Kamikawagun/ -上川郡愛別町 [かみかわぐんあいべつちょう] /(p) Kamikawagun'aibetsuchou/ -上川郡下川町 [かみかわぐんしもかわちょう] /(p) Kamikawagunshimokawachou/ -上川郡剣淵町 [かみかわぐんけんぶちちょう] /(p) Kamikawagunkenbuchichou/ -上川郡上川町 [かみかわぐんかみかわちょう] /(p) Kamikawagunkamikawachou/ -上川郡新得町 [かみかわぐんしんとくちょう] /(p) Kamikawagunshintokuchou/ -上川郡清水町 [かみかわぐんしみずちょう] /(p) Kamikawagunshimizuchou/ -上川郡鷹栖町 [かみかわぐんたかすちょう] /(p) Kamikawaguntakasuchou/ -上川郡朝日町 [かみかわぐんあさひちょう] /(p) Kamikawagun'asahichou/ -上川郡東神楽町 [かみかわぐんひがしかぐらちょう] /(p) Kamikawagunhigashikagurachou/ -上川郡東川町 [かみかわぐんひがしかわちょう] /(p) Kamikawagunhigashikawachou/ -上川郡当麻町 [かみかわぐんとうまちょう] /(p) Kamikawaguntoumachou/ -上川郡比布町 [かみかわぐんぴっぷちょう] /(p) Kamikawagunpippuchou/ -上川郡美瑛町 [かみかわぐんびえいちょう] /(p) Kamikawagunbieichou/ -上川郡風連町 [かみかわぐんふうれんちょう] /(p) Kamikawagunfuurenchou/ -上川郡和寒町 [かみかわぐんわっさむちょう] /(p) Kamikawagunwassamuchou/ -上川原 [かみかわはら] /(p) Kamikawahara/ -上川原 [かみかわら] /(p,s) Kamikawara/ -上川原 [かみがわら] /(p) Kamigawara/ -上川原 [じょうがわら] /(p) Jougawara/ -上川原堰 [かみかわらせき] /(p) Kamikawaraseki/ -上川原町 [かみかわはらまち] /(p) Kamikawaharamachi/ -上川原町 [かみかわらまち] /(p) Kamikawaramachi/ -上川原町 [かみがわらまち] /(p) Kamigawaramachi/ -上川原町 [じょうがわらちょう] /(p) Jougawarachou/ -上川原南 [かみかわらみなみ] /(p) Kamikawaraminami/ -上川原北 [かみかわらきた] /(p) Kamikawarakita/ -上川戸 [かみかわど] /(p) Kamikawado/ -上川口 [かみかわくち] /(p) Kamikawakuchi/ -上川口 [かみかわぐち] /(p) Kamikawaguchi/ -上川口駅 [かみかわぐちえき] /(st) Kamikawaguchi Station/ -上川向 [かみかわむかい] /(p) Kamikawamukai/ -上川合 [かみかわい] /(s) Kamikawai/ -上川合 [かみがわい] /(p) Kamigawai/ -上川崎 [かみかわさき] /(p) Kamikawasaki/ -上川崎 [かみがわさき] /(p) Kamigawasaki/ -上川支庁 [かみかわしちょう] /(p) Kamikawashichou/ -上川手 [かみかわて] /(p) Kamikawate/ -上川住宅 [うえがわじゅうたく] /(p) Uegawajuutaku/ -上川庄二郎 [かみかわしょうじろう] /(h) Kamikawa Shoujirou/ -上川床 [かみかわとこ] /(s) Kamikawatoko/ -上川床 [かみかわどこ] /(s) Kamikawadoko/ -上川上 [かみかわかみ] /(p) Kamikawakami/ -上川乗 [かみがわのり] /(p) Kamigawanori/ -上川尻 [かみかわしり] /(p) Kamikawashiri/ -上川神社 [かみかわじんじゃ] /(p) Kamikawa Shrine/ -上川西 [かみかわにし] /(p) Kamikawanishi/ -上川誠二 [かみかわせいじ] /(h) Kamikawa Seiji (1960.3.27-)/ -上川前 [かみかわまい] /(p) Kamikawamai/ -上川村 [かみかわむら] /(p) Kamikawamura/ -上川代 [かみかわだい] /(p) Kamikawadai/ -上川大橋 [かみかわおおはし] /(p) Kamikawaoohashi/ -上川棚 [かみかわだな] /(p) Kamikawadana/ -上川端 [かみかわばた] /(p) Kamikawabata/ -上川端町 [かみかわばたまち] /(p) Kamikawabatamachi/ -上川中子 [かみかわなご] /(p) Kamikawanago/ -上川町 [うえがわちょう] /(p) Uegawachou/ -上川町 [かみかわちょう] /(p) Kamikawachou/ -上川町 [かみかわまち] /(p) Kamikawamachi/ -上川底 [かみかわそこ] /(p) Kamikawasoko/ -上川徹 [かみかわとおる] /(h) Kamikawa Tooru (1963.6.8-)/ -上川添 [かみかわぜ] /(p) Kamikawaze/ -上川添 [かみかわそえ] /(p) Kamikawasoe/ -上川田 [かみかわた] /(p) Kamikawata/ -上川田 [かみかわだ] /(p) Kamikawada/ -上川田町 [かみかわだまち] /(p) Kamikawadamachi/ -上川渡 [かみかわと] /(s) Kamikawato/ -上川渡上 [かみかわどかみ] /(p) Kamikawadokami/ -上川島 [かみかわしま] /(p) Kamikawashima/ -上川東 [かみかわひがし] /(p) Kamikawahigashi/ -上川内 [かみかわうち] /(p) Kamikawauchi/ -上川内 [かみこうち] /(s) Kamikouchi/ -上川内 [かみごうち] /(s) Kamigouchi/ -上川内 [かみせんだい] /(p) Kamisendai/ -上川内駅 [かみせんだいえき] /(st) Kamisendai Station/ -上川内町 [かみせんだいちょう] /(p) Kamisendaichou/ -上川内免 [かみがわちめん] /(p) Kamigawachimen/ -上川畑 [かみかわばた] /(s) Kamikawabata/ -上川発電所 [かみかわはつでんしょ] /(p) Kamikawa power station/ -上川辺 [かみかわべ] /(p) Kamikawabe/ -上川盆地 [かみかわぼんち] /(p) Kamikawa Basin/ -上川俣 [かみかわまた] /(p) Kamikawamata/ -上川名 [かみかわな] /(p,s) Kamikawana/ -上川面 [かみかわづら] /(p) Kamikawadura/ -上川茂 [かみかわも] /(p) Kamikawamo/ -上川目 [うえかわめ] /(p) Uekawame/ -上川陽子 [かみかわようこ] /(h) Kamikawa Youko (1963.3-)/ -上川立 [かみかわたち] /(p) Kamikawatachi/ -上川立駅 [かみかわたちえき] /(st) Kamikawatachi Station/ -上川立町 [かみかわたちまち] /(p) Kamikawatachimachi/ -上川隆也 [かみかわたかや] /(h) Kamikawa Takaya (1965.5.7-)/ -上川輪 [かみがわ] /(p) Kamigawa/ -上川霊園 [かみかわれいえん] /(p) Kamikawareien/ -上川路 [かみかわじ] /(s) Kamikawaji/ -上扇田 [かみおおぎた] /(p) Kamioogita/ -上泉 [かみいずみ] /(p,s) Kamiizumi/ -上泉駅 [かみいずみえき] /(st) Kamiizumi Station/ -上泉山 [うわいずみさん] /(u) Uwaizumisan/ -上泉川 [かみいずみがわ] /(p) Kamiizumigawa/ -上泉町 [かみいずみちょう] /(p) Kamiizumichou/ -上泉町 [かみいずみまち] /(p) Kamiizumimachi/ -上泉徳彌 [かみいずみとくや] /(h) Kamiizumi Tokuya (?-1946.11.27)/ -上泉雄一 [うわいずみゆういち] /(h) Uwaizumi Yuuichi (1969.2.9-)/ -上浅 [うえあさ] /(s) Ueasa/ -上浅浦 [かみあさうら] /(p) Kamiasaura/ -上浅貝 [かみあさがい] /(p) Kamiasagai/ -上浅見川 [かみあさみがわ] /(p) Kamiasamigawa/ -上浅川 [かみあさがわ] /(p) Kamiasagawa/ -上浅倉 [かみあさくら] /(p) Kamiasakura/ -上浅津 [かみあそづ] /(p) Kamiasodzu/ -上浅田 [かみあさだ] /(p) Kamiasada/ -上浅野 [かみあさの] /(p) Kamiasano/ -上染田 [かみそめだ] /(p) Kamisomeda/ -上舛 [うえふね] /(u) Uefune/ -上舛 [うえぶね] /(u) Uebune/ -上舛 [うえます] /(s) Uemasu/ -上舛 [うわふね] /(u) Uwafune/ -上舛 [うわぶね] /(u) Uwabune/ -上船 [うえふね] /(s) Uefune/ -上船 [うえぶね] /(u) Uebune/ -上船 [うわふね] /(u) Uwafune/ -上船 [うわぶね] /(u) Uwabune/ -上船原 [かみふなばら] /(p) Kamifunabara/ -上船倉 [かみふなくら] /(p) Kamifunakura/ -上船木 [かみふなぎ] /(p) Kamifunagi/ -上銭座 [かみぜんざ] /(p) Kamizenza/ -上銭座町 [かみぜんざまち] /(p) Kamizenzamachi/ -上前 [うえさき] /(s) Uesaki/ -上前 [うえまえ] /(s) Uemae/ -上前 [うわまえ] /(s) Uwamae/ -上前 [かみまえ] /(s) Kamimae/ -上前郷 [かみまえごう] /(p) Kamimaegou/ -上前淳一郎 [うえまえじゅんいちろう] /(h) Uemae Jun'ichirou (1034.3-)/ -上前沢 [かみまえざわ] /(p) Kamimaezawa/ -上前谷 [うわまえだに] /(p) Uwamaedani/ -上前津 [かみまえず] /(p) Kamimaezu/ -上前津 [かみまえづ] /(p) Kamimaedzu/ -上前津駅 [かみまえづえき] /(st) Kamimaedzu Station/ -上前田 [かみまえだ] /(p,s) Kamimaeda/ -上前島 [かみまえじま] /(p) Kamimaejima/ -上前島町 [かみまえじままち] /(p) Kamimaejimamachi/ -上前泊 [うえまえど] /(s) Uemaedo/ -上前泊 [うえまえどまり] /(s) Uemaedomari/ -上前木 [かみまえぎ] /(p) Kamimaegi/ -上前柳 [かみまえやなぎ] /(p) Kamimaeyanagi/ -上善 [じょうぜん] /(s) Jouzen/ -上善応寺 [かみぜんのうじ] /(p) Kamizennouji/ -上善寺 [じょうぜんじ] /(p) Jouzenji/ -上善寺町 [じょうぜんじちょう] /(p) Jouzenjichou/ -上善寺門前 [じょうぜんじもんぜん] /(p) Jouzenjimonzen/ -上善寺門前町 [じょうぜんじもんぜんちょう] /(p) Jouzenjimonzenchou/ -上善地 [かみぜんじ] /(p) Kamizenji/ -上善田 [かみよしだ] /(p) Kamiyoshida/ -上善之木 [かみぜんのき] /(p) Kamizennoki/ -上然別 [かみしかりべつ] /(p) Kamishikaribetsu/ -上然別橋 [かみしかりべつはし] /(p) Kamishikaribetsuhashi/ -上然別山 [かみしかりべつさん] /(p) Kamishikaribetsusan/ -上然別西 [かみしかりべつにし] /(p) Kamishikaribetsunishi/ -上膳棚川 [かみぜんだながわ] /(p) Kamizendanagawa/ -上曾 [うわそ] /(s) Uwaso/ -上曾我 [かみそが] /(s) Kamisoga/ -上曾根 [かみぞね] /(p) Kamizone/ -上曾山 [かみそやま] /(s) Kamisoyama/ -上曾場 [かみそば] /(p) Kamisoba/ -上曽 [うわそ] /(p,s) Uwaso/ -上曽我 [かみそが] /(p) Kamisoga/ -上曽原 [かみそばら] /(p) Kamisobara/ -上曽根 [かみそね] /(p) Kamisone/ -上曽根 [かみぞね] /(p) Kamizone/ -上曽根新 [かみそねしん] /(p) Kamisoneshin/ -上曽根新町 [かみそねしんまち] /(p) Kamisoneshinmachi/ -上曽根田 [かみそねだ] /(p) Kamisoneda/ -上曽山 [かみそやま] /(s) Kamisoyama/ -上曽木 [かみそぎ] /(p) Kamisogi/ -上祖師谷 [かみそしがや] /(p) Kamisoshigaya/ -上祖父江 [かみそぶえ] /(p) Kamisobue/ -上祖母石 [かみうばいし] /(p) Kamiubaishi/ -上組 [かみくみ] /(p) Kamikumi/ -上組 [かみぐみ] /(p) Kamigumi/ -上組郷 [かみぐみごう] /(p) Kamigumigou/ -上組西 [かみぐみにし] /(p) Kamiguminishi/ -上組町 [かみくみちょう] /(p) Kamikumichou/ -上組東 [かみぐみひがし] /(p) Kamigumihigashi/ -上組南 [かみぐみみなみ] /(p) Kamigumiminami/ -上組北 [かみぐみきた] /(p) Kamigumikita/ -上組隧道 [かみぐみずいどう] /(p) Kamigumizuidou/ -上僧殿 [かみそうどの] /(p) Kamisoudono/ -上倉 [あげくら] /(p,s) Agekura/ -上倉 [うえくら] /(s) Uekura/ -上倉 [かみくら] /(s) Kamikura/ -上倉永 [かみくらなが] /(p) Kamikuranaga/ -上倉屋 [かみくらや] /(p) Kamikuraya/ -上倉山 [かみくらやま] /(u) Kamikurayama/ -上倉沼 [かみくらぬま] /(p) Kamikuranuma/ -上倉沢 [かみくらさわ] /(p) Kamikurasawa/ -上倉田 [かみくらた] /(p) Kamikurata/ -上倉田町 [かみくらたちょう] /(p) Kamikuratachou/ -上奏 [かみはだ] /(p) Kamihada/ -上惣 [かみそう] /(p) Kamisou/ -上惣内 [かみそうない] /(p) Kamisounai/ -上惣領 [かみそうりょう] /(p) Kamisouryou/ -上早 [かみはや] /(p) Kamihaya/ -上早稲 [うえわせ] /(u) Uewase/ -上早稲 [かみわせ] /(s) Kamiwase/ -上早見 [かみはやみ] /(p) Kamihayami/ -上早川 [かみそうがわ] /(p) Kamisougawa/ -上早川田 [かみさがわだ] /(p) Kamisagawada/ -上早川田町 [かみさがわだちょう] /(p) Kamisagawadachou/ -上早田 [かみわさだ] /(p) Kamiwasada/ -上巣ノ沢 [かみすのさわ] /(p) Kamisunosawa/ -上巣林 [かみすばやし] /(p) Kamisubayashi/ -上相 [かみや] /(p) Kamiya/ -上相浦 [かみあいのうら] /(p) Kamiainoura/ -上相浦駅 [かみあいのうらえき] /(st) Kamiainoura Station/ -上相浦町 [かみあいのうらちょう] /(p) Kamiainourachou/ -上相賀 [かみおおか] /(p) Kamiooka/ -上相場 [かみあいば] /(p) Kamiaiba/ -上相川 [かみあいかわ] /(p) Kamiaikawa/ -上相知 [かみおうち] /(p) Kamiouchi/ -上相津 [かみあいづ] /(p) Kamiaidu/ -上相津 [かみそうづ] /(p) Kamisoudu/ -上相田 [かみあいだ] /(p) Kamiaida/ -上相米 [かみそうまい] /(p) Kamisoumai/ -上相俣 [かみあいまた] /(p) Kamiaimata/ -上相野 [かみあいの] /(p) Kamiaino/ -上総 [うえふさ] /(s) Uefusa/ -上総 [かずさ] /(p,s,f) Kazusa/ -上総 [かつさ] /(p) Katsusa/ -上総 [かみさ] /(f) Kamisa/ -上総 [かみそう] /(s) Kamisou/ -上総 [かみふさ] /(s) Kamifusa/ -上総 [かんさ] /(p) Kansa/ -上総 [じょうそう] /(s) Jousou/ -上総ゴルフ場 [かずさゴルフじょう] /(p) Kazusa golf links/ -上総一ノ宮駅 [かずさいちのみやえき] /(st) Kazusaichinomiya Station/ -上総亀山駅 [かずさかめやまえき] /(st) Kazusakameyama Station/ -上総久保駅 [かずさくぼえき] /(st) Kazusakubo Station/ -上総牛久 [かずさうしく] /(u) Kazusaushiku/ -上総牛久駅 [かずさうしくえき] /(st) Kazusaushiku Station/ -上総興津 [かづさおきつ] /(u) Kadzusaokitsu/ -上総興津駅 [かずさおきつえき] /(st) Kazusaokitsu Station/ -上総国分寺跡 [かずさこくぶんじあと] /(p) Kazusakokubunjiato/ -上総国分尼寺跡 [かずさこくぶんにじあと] /(p) Kazusakokubunnijiato/ -上総三又 [かずさみつまた] /(u) Kazusamitsumata/ -上総三又駅 [かずさみつまたえき] /(st) Kazusamitsumata Station/ -上総山田 [かずさやまだ] /(u) Kazusayamada/ -上総山田駅 [かずさやまだえき] /(st) Kazusayamada Station/ -上総松丘駅 [かずさまつおかえき] /(st) Kazusamatsuoka Station/ -上総清川 [かずさきよかわ] /(u) Kazusakiyokawa/ -上総清川駅 [かずさきよかわえき] /(st) Kazusakiyokawa Station/ -上総川 [かずさがわ] /(p) Kazusagawa/ -上総川間駅 [かずさかわまえき] /(st) Kazusakawama Station/ -上総村上駅 [かずさむらかみえき] /(st) Kazusamurakami Station/ -上総大久保駅 [かずさおおくぼえき] /(st) Kazusaookubo Station/ -上総中川 [かずさなかがわ] /(u) Kazusanakagawa/ -上総中川駅 [かずさなかがわえき] /(st) Kazusanakagawa Station/ -上総中野 [かずさなかの] /(u) Kazusanakano/ -上総中野駅 [かずさなかのえき] /(st) Kazusanakano Station/ -上総町 [かずさまち] /(p) Kazusamachi/ -上総町 [かんさちょう] /(p) Kansachou/ -上総鶴舞 [かずさつるまい] /(u) Kazusatsurumai/ -上総鶴舞駅 [かずさつるまいえき] /(st) Kazusatsurumai Station/ -上総東 [かずさあずま] /(p) Kazusaazuma/ -上総東駅 [かずさあずまえき] /(st) Kazusaazuma Station/ -上総内 [かずさうち] /(p) Kazusauchi/ -上総富士ゴルフ場 [かずさふじゴルフ] /(p) Kazusafujigorufu/ -上総湊 [かずさみなと] /(p) Kazusaminato/ -上総湊駅 [かずさみなとえき] /(st) Kazusaminato Station/ -上草 [うえくさ] /(s) Uekusa/ -上草井 [かみくさい] /(p) Kamikusai/ -上草津 [かみくさつ] /(p) Kamikusatsu/ -上草田 [かみくさた] /(p) Kamikusata/ -上草柳 [かみそうやぎ] /(p) Kamisouyagi/ -上荘 [かみそう] /(p) Kamisou/ -上荘橋 [かみそうばし] /(p) Kamisoubashi/ -上荘町井ノ口 [かみそうちょういのくち] /(p) Kamisouchouinokuchi/ -上荘町見土呂 [かみそうちょうみどろ] /(p) Kamisouchoumidoro/ -上荘町国包 [かみそうちょうくにかね] /(p) Kamisouchoukunikane/ -上荘町小野 [かみそうちょうおの] /(p) Kamisouchouono/ -上荘町都染 [かみそうちょうつぞめ] /(p) Kamisouchoutsuzome/ -上荘町都台 [かみそうちょうみやこだい] /(p) Kamisouchoumiyakodai/ -上荘町白沢 [かみそうちょうしらさわ] /(p) Kamisouchoushirasawa/ -上荘町薬栗 [かみそうちょうくすくり] /(p) Kamisouchoukusukuri/ -上藻 [かみも] /(p) Kamimo/ -上藻一 [かみもういち] /(p) Kamimouichi/ -上藻川 [かみもがわ] /(p) Kamimogawa/ -上藻二 [かみもうに] /(p) Kamimouni/ -上藻別 [かみもべつ] /(p) Kamimobetsu/ -上霜 [うえしも] /(s) Ueshimo/ -上増 [うえます] /(s) Uemasu/ -上増子内 [かみますこない] /(p) Kamimasukonai/ -上増田 [かみますだ] /(p) Kamimasuda/ -上増田新田 [かみますだしんでん] /(p) Kamimasudashinden/ -上増田町 [かみますだまち] /(p) Kamimasudamachi/ -上増幌 [かみますほろ] /(p) Kamimasuhoro/ -上蔵 [うえくら] /(s) Uekura/ -上蔵 [かみくら] /(s) Kamikura/ -上蔵 [じょうぞう] /(g) Jouzou/ -上蔵久 [かみくらひさ] /(p) Kamikurahisa/ -上蔵原 [かみくらばら] /(p) Kamikurabara/ -上蔵小田 [かみくらおだ] /(p) Kamikuraoda/ -上蔵町 [あぐらちょう] /(p) Agurachou/ -上蔵野 [かみくらの] /(p) Kamikurano/ -上造田 [かみぞうだ] /(p) Kamizouda/ -上側 [うえがわ] /(p) Uegawa/ -上側 [かみがわ] /(p) Kamigawa/ -上則 [うえのり] /(s) Uenori/ -上則友 [かみのりとも] /(p) Kaminoritomo/ -上足寄 [かみあしょろ] /(p) Kamiashoro/ -上足寄本 [かみあしょろもと] /(p) Kamiashoromoto/ -上足寄本町 [かみあしょろもとまち] /(p) Kamiashoromotomachi/ -上足寄本町 [かみあしよろほんちょう] /(p) Kamiashiyorohonchou/ -上足軽 [かみあしがる] /(p) Kamiashigaru/ -上足川 [かみあしかわ] /(p) Kamiashikawa/ -上足洗 [かみあしあらい] /(p) Kamiashiarai/ -上足駄木 [かみあしなぎ] /(p) Kamiashinagi/ -上足毛沢 [かみあしげざわ] /(p) Kamiashigezawa/ -上続 [うえつぎ] /(s) Uetsugi/ -上卒田 [かみそつだ] /(p) Kamisotsuda/ -上孫沢 [かみまごさわ] /(p) Kamimagosawa/ -上村 [うえむら] /(p,s) Uemura/ -上村 [うわむら] /(p) Uwamura/ -上村 [えじれね] /(s) Ejirene/ -上村 [かみむら] /(p,s) Kamimura/ -上村 [かんむら] /(s) Kanmura/ -上村 [じょうそん] /(p) Jouson/ -上村 [じよおん] /(s) Jiyoon/ -上村 [わむら] /(p) Wamura/ -上村ふさえ [かみむらふさえ] /(h) Kamimura Fusae/ -上村トンネル [かむらトンネル] /(p) Kamura tunnel/ -上村愛香 [かみむらあいか] /(h) Kamimura Aika (1978.5.22-)/ -上村愛子 [うえむらあいこ] /(h) Uemura Aiko (1979.12.9-)/ -上村以和於 [かみむらいわお] /(h) Kamimura Iwao/ -上村依子 [かみむらよりこ] /(h) Kamimura Yoriko (1959.4.4-)/ -上村井 [うえむらい] /(s) Uemurai/ -上村一夫 [かみむらかずお] /(h) Kamimura Kazuo (1940.3.7-1986.1.11)/ -上村英明 [うえむらひであき] /(h) Uemura Hideaki/ -上村悦子 [うえむらよしこ] /(h) Uemura Yoshiko/ -上村下 [かむらしも] /(p) Kamurashimo/ -上村雅之 [うえむらまさゆき] /(h) Uemura Masayuki (1943.6.20-)/ -上村渠 [うえんだかり] /(p) Uendakari/ -上村橋 [かみむらばし] /(p) Kamimurabashi/ -上村君 [かみむらきみ] /(p) Kamimurakimi/ -上村健一 [うえむらけんいち] /(h) Uemura Ken'ichi (1974.4.22-)/ -上村健太郎 [うえむらけんたろう] /(h) Uemura Kentarou (1908.7.18-1981.8.4)/ -上村幸治 [かみむらこうじ] /(h) Kamimura Kouji/ -上村香子 [かみむらきょうこ] /(h) Kamimura Kyouko (1946.3-)/ -上村俊介 [かみむらしゅんすけ] /(h) Kamimura Shunsuke/ -上村春樹 [うえむらはるき] /(h) Uemura Haruki (1951.2.14-)/ -上村淳三 [うえむらじゅんぞう] /(h) Uemura Junzou/ -上村淳之 [うえむらあつし] /(h) Uemura Atsushi (1933.4-)/ -上村昇 [かみむらのぼる] /(h) Kamimura Noboru/ -上村松 [かみむらまつ] /(p) Kamimuramatsu/ -上村松園 [うえむらしょうえん] /(h) Uemura Shouen/ -上村松篁 [うえむらしょうこう] /(h) Uemura Shoukou (1902.11-)/ -上村上 [かむらかみ] /(p) Kamurakami/ -上村西 [かんむらにし] /(p) Kanmuranishi/ -上村西道 [かみむらにしみち] /(p) Kamimuranishimichi/ -上村西道下 [かみむらにしみちした] /(p) Kamimuranishimichishita/ -上村西道上 [かみむらにしみちかみ] /(p) Kamimuranishimichikami/ -上村千一郎 [うえむらせんいちろう] /(h) Uemura Sen'ichirou (1912.1.17-1991.3.19)/ -上村占魚 [うえむらせんぎょ] /(h) Uemura Sengyo/ -上村川 [うえむらがわ] /(u) Uemuragawa/ -上村川 [かみむらがわ] /(u) Kamimuragawa/ -上村前 [かみむらまえ] /(p) Kamimuramae/ -上村多恵子 [うえむらたえこ] /(h) Uemura Taeko (1953.7-)/ -上村泰子 [かみむらやすこ] /(h) Kamimura Yasuko/ -上村大橋 [かみむらおおはし] /(p) Kamimuraoohashi/ -上村達男 [うえむらたつお] /(h) Uemura Tatsuo/ -上村知佳 [うえむらちか] /(h) Uemura Chika/ -上村直美 [うえむらなおみ] /(h) Uemura Naomi/ -上村田 [かみむらた] /(p) Kamimurata/ -上村島 [かみむらしま] /(p) Kamimurashima/ -上村東 [かみむらひがし] /(p) Kamimurahigashi/ -上村南 [かみむらみなみ] /(p) Kamimuraminami/ -上村南水 [うえむらなんすい] /(h) Uemura Nansui/ -上村売剣 [うえむらばいけん] /(u) Uemurabaiken/ -上村彦之丞 [かみむらひこのじょう] /(h) Kamimura Hikonojou (1849-1916.8.8)/ -上村邦夫 [かみむらくにお] /(h) Kamimura Kunio (1946.3-)/ -上村北 [かみむらきた] /(p) Kamimurakita/ -上村茂 [うえむらしげる] /(h) Uemura Shigeru/ -上村木 [かみむらき] /(p) Kamimuraki/ -上村木町 [かみむらきまち] /(p) Kamimurakimachi/ -上村靖司 [かみむらせいじ] /(h) Kamimura Seiji/ -上村洋行 [うえむらひろゆき] /(h) Uemura Hiroyuki/ -上村梨紗 [うえむらりさ] /(h) Uemura Risa (1988.3.24-)/ -上村和裕 [うえむらかずひろ] /(h) Uemura Kazuhiro/ -上多 [あげた] /(s) Ageta/ -上多 [うえた] /(s) Ueta/ -上多 [うえだ] /(s) Ueda/ -上多 [かみた] /(s) Kamita/ -上多 [かんだ] /(s) Kanda/ -上多 [じょうだ] /(s) Jouda/ -上多以良 [かみたいら] /(p) Kamitaira/ -上多賀 [かみたが] /(p) Kamitaga/ -上多気 [かみたげ] /(p) Kamitage/ -上多古 [こうだこ] /(p) Koudako/ -上多古川 [かみたこがわ] /(p) Kamitakogawa/ -上多根 [かみたね] /(p) Kamitane/ -上多根 [かみだね] /(p) Kamidane/ -上多田川 [かみただがわ] /(p) Kamitadagawa/ -上多度志 [かみたどし] /(p) Kamitadoshi/ -上多良 [かみたら] /(p) Kamitara/ -上多礼 [かみだれ] /(p) Kamidare/ -上多朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -上多郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -上多和 [かみたわ] /(p) Kamitawa/ -上太江 [かみたいえ] /(p) Kamitaie/ -上太池田 [かみおおいけだ] /(p) Kamiooikeda/ -上太田 [かみおおた] /(p,s) Kamioota/ -上太田 [かみおおだ] /(p) Kamiooda/ -上太田町 [かみおおたちょう] /(p) Kamiootachou/ -上太田町 [かみおおたまち] /(p) Kamiootamachi/ -上太田町 [かみおおだちょう] /(p) Kamioodachou/ -上太朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -上太郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -上打 [うえだ] /(s) Ueda/ -上打越 [かみうちこし] /(p) Kamiuchikoshi/ -上打田内 [かみうったない] /(s) Kamiuttanai/ -上打田内 [かみうつたない] /(s) Kamiutsutanai/ -上打入 [かみうちいり] /(p) Kamiuchiiri/ -上打波 [かみうちなみ] /(p) Kamiuchinami/ -上打波発電所 [かみうちなみはつでんしょ] /(p) Kamiuchinami power station/ -上駄 [うえだ] /(s) Ueda/ -上駄子町 [かみだごまち] /(p) Kamidagomachi/ -上駄床 [かみだとこ] /(p) Kamidatoko/ -上駄場 [かみだば] /(p) Kamidaba/ -上対馬 [かみつしま] /(p) Kamitsushima/ -上対馬町 [かみつしまちょう] /(p) Kamitsushimachou/ -上帯広 [かみおびひろ] /(p) Kamiobihiro/ -上帯広橋 [かみおびひろばし] /(p) Kamiobihirobashi/ -上帯広町 [かみおびひろちょう] /(p) Kamiobihirochou/ -上帯島 [かみたいしま] /(p) Kamitaishima/ -上帯那 [かみおびな] /(p) Kamiobina/ -上帯那町 [かみおびなちょう] /(p) Kamiobinachou/ -上待井 [うわまちい] /(p) Uwamachii/ -上泰 [じょうたい] /(s) Joutai/ -上泰歩 [うえやすほ] /(h) Ue Yasuho/ -上滞迫 [かみたいざこ] /(p) Kamitaizako/ -上苔谷 [かみこけだに] /(p) Kamikokedani/ -上袋 [かみぶくろ] /(p) Kamibukuro/ -上袋尻 [かみふくろじり] /(p) Kamifukurojiri/ -上袋倉 [かみふくろぐら] /(p) Kamifukurogura/ -上袋町 [かみふくろまち] /(p) Kamifukuromachi/ -上代 [うえしろ] /(s) Ueshiro/ -上代 [うえだい] /(s) Uedai/ -上代 [うわだい] /(p) Uwadai/ -上代 [かじろ] /(s) Kajiro/ -上代 [かみしろ] /(s) Kamishiro/ -上代 [かみだい] /(p,s) Kamidai/ -上代 [かみよ] /(s) Kamiyo/ -上代 [じょうだい] /(s) Joudai/ -上代継 [かみよつぎ] /(p) Kamiyotsugi/ -上代積 [かみよづみ] /(p) Kamiyodumi/ -上代町 [うえだいちょう] /(p) Uedaichou/ -上代田 [かみしろだ] /(p) Kamishiroda/ -上代野 [かみだいの] /(p) Kamidaino/ -上台 [うわだい] /(p) Uwadai/ -上台 [かみだい] /(p,s) Kamidai/ -上台川 [うわだいがわ] /(p) Uwadaigawa/ -上台倉沢 [かみだいくらざわ] /(p) Kamidaikurazawa/ -上台町 [うわだいちょう] /(p) Uwadaichou/ -上台町 [かみだいちょう] /(p) Kamidaichou/ -上台野 [わだいの] /(p) Wadaino/ -上台林 [うえだいばやし] /(p) Uedaibayashi/ -上大 [うえお] /(s) Ueo/ -上大 [かみおお] /(p) Kamioo/ -上大ダシ沢 [かみおおダシざわ] /(p) Kamioodashizawa/ -上大井 [かみおおい] /(p) Kamiooi/ -上大井駅 [かみおおいえき] /(st) Kamiooi Station/ -上大井田川 [かみおおいだがわ] /(p) Kamiooidagawa/ -上大羽 [かみおおば] /(p) Kamiooba/ -上大浦 [かみおおうら] /(p) Kamiooura/ -上大越 [かみおおごえ] /(p) Kamioogoe/ -上大園 [かみおおそ] /(s) Kamiooso/ -上大堰川 [かみおおせきがわ] /(p) Kamioosekigawa/ -上大薗 [うえおおぞの] /(s) Ueoozono/ -上大塩 [かみおおしお] /(p) Kamiooshio/ -上大塩野 [かみおおしよの] /(p) Kamiooshiyono/ -上大王寺 [かみたいおうじ] /(p) Kamitaiouji/ -上大岡 [かみおおおか] /(p,s) Kamioooka/ -上大岡トメ [かみおおおかトメ] /(h) Kamioooka Tome/ -上大岡駅 [かみおおおかえき] /(st) Kamioooka Station/ -上大岡西 [かみおおおかにし] /(p) Kamioookanishi/ -上大岡東 [かみおおおかひがし] /(p) Kamioookahigashi/ -上大屋 [かみおおや] /(p) Kamiooya/ -上大屋敷 [かみおおやしき] /(p) Kamiooyashiki/ -上大河原 [かみおおかわら] /(p) Kamiookawara/ -上大河平 [うえおこびら] /(p) Ueokobira/ -上大賀 [かみおおが] /(p) Kamiooga/ -上大廻 [かみおおめぐり] /(p) Kamioomeguri/ -上大垣 [かみおおがき] /(p) Kamioogaki/ -上大角豆 [かみささげ] /(p) Kamisasage/ -上大葛 [かみおおくず] /(p) Kamiookuzu/ -上大蒲原 [かみおおかんばら] /(p) Kamiookanbara/ -上大栢 [かみおおがや] /(p) Kamioogaya/ -上大巻 [かみおおまき] /(p) Kamioomaki/ -上大貫 [かみおおぬき] /(p) Kamioonuki/ -上大貫下 [かみおおぬきしも] /(p) Kamioonukishimo/ -上大貫上 [かみおおぬきかみ] /(p) Kamioonukikami/ -上大貫中 [かみおおぬきなか] /(p) Kamioonukinaka/ -上大起 [かみおごせ] /(p) Kamiogose/ -上大久保 [かみおおくぼ] /(p) Kamiookubo/ -上大久和 [かみおおくわ] /(p) Kamiookuwa/ -上大久和町 [かみおおくわちょう] /(p) Kamiookuwachou/ -上大橋 [かみおおはし] /(p) Kamioohashi/ -上大熊 [かみおおくま] /(p) Kamiookuma/ -上大隈 [かみおおくま] /(p) Kamiookuma/ -上大桑 [かみおおくわ] /(p) Kamiookuwa/ -上大月 [かみおおつき] /(p) Kamiootsuki/ -上大月 [かみおおづき] /(p) Kamioodzuki/ -上大月駅 [かみおおつきえき] /(st) Kamiootsuki Station/ -上大見内 [かみおおみない] /(p) Kamioominai/ -上大原 [かみおおはら] /(p) Kamioohara/ -上大原 [かみおおわら] /(p) Kamioowara/ -上大戸 [うわおおど] /(p) Uwaoodo/ -上大戸 [かみおおと] /(p) Kamiooto/ -上大戸 [かみおおど] /(p) Kamioodo/ -上大戸ノ鼻 [かみおおとのはな] /(u) Kamiootonohana/ -上大戸沢 [かみおおとざわ] /(p) Kamiootozawa/ -上大胡桃 [かみおおぐるみ] /(p) Kamioogurumi/ -上大五郎 [かみだいごろう] /(p) Kamidaigorou/ -上大口 [かみおおくち] /(p) Kamiookuchi/ -上大口 [かみおおぐち] /(p) Kamiooguchi/ -上大妻 [かみおおづま] /(p) Kamiooduma/ -上大阪 [かみおおさか] /(p) Kamioosaka/ -上大阪町 [かみおおさかちょう] /(p) Kamioosakachou/ -上大崎 [かみおおさき] /(p) Kamioosaki/ -上大山 [かみだいせん] /(p) Kamidaisen/ -上大市 [かみおおいち] /(p) Kamiooichi/ -上大師 [かみだいし] /(p) Kamidaishi/ -上大寺 [かみおおてら] /(p) Kamiootera/ -上大樹 [かみたいき] /(p) Kamitaiki/ -上大秋 [かみたいあき] /(p) Kamitaiaki/ -上大出 [かみおおいで] /(p) Kamiooide/ -上大沼 [かみおおぬま] /(p) Kamioonuma/ -上大城 [かみおおぎ] /(p) Kamioogi/ -上大森 [かみおおもり] /(p) Kamioomori/ -上大森町 [かみおおもりちょう] /(p) Kamioomorichou/ -上大須 [かみおおす] /(p) Kamioosu/ -上大須ダム [かみおおすダム] /(p) Kamioosu dam/ -上大須賀 [かみおおすが] /(p) Kamioosuga/ -上大須賀町 [かみおおすがちょう] /(p) Kamioosugachou/ -上大瀬 [かみおおせ] /(p) Kamioose/ -上大瀬町 [かみおおせまち] /(p) Kamioosemachi/ -上大成 [かみたいせい] /(p) Kamitaisei/ -上大西 [かみおおにし] /(p) Kamioonishi/ -上大石 [かみおおいし] /(p) Kamiooishi/ -上大川 [かみおおかわ] /(s) Kamiookawa/ -上大川前通 [かみおおかわまえどおり] /(p) Kamiookawamaedoori/ -上大川内 [かみおおかわうち] /(p) Kamiookawauchi/ -上大曽 [かみおおぞ] /(p) Kamioozo/ -上大曽町 [かみおおぞまち] /(p) Kamioozomachi/ -上大倉 [かみおおくら] /(p) Kamiookura/ -上大倉沢 [かみおおくらざわ] /(p) Kamiookurazawa/ -上大増新田 [かみおおまししんでん] /(p) Kamioomashishinden/ -上大蔵 [かみおおくら] /(p) Kamiookura/ -上大蔵谷 [かみおぞうたに] /(p) Kamiozoutani/ -上大村 [かみおおむら] /(p) Kamioomura/ -上大多尾 [かみおおたお] /(p) Kamiootao/ -上大台 [かみおおだい] /(p) Kamioodai/ -上大滝山 [かみおおたきやま] /(u) Kamiootakiyama/ -上大滝沢 [かみおおたきざわ] /(p) Kamiootakizawa/ -上大沢 [うえおおさわ] /(s) Ueoosawa/ -上大沢 [かみおおさわ] /(s) Kamioosawa/ -上大沢 [かみおおざわ] /(p) Kamioozawa/ -上大沢 [かみおおぞう] /(p) Kamioozou/ -上大沢 [かみおほざわ] /(p) Kamiohozawa/ -上大沢町 [かみおおざわまち] /(p) Kamioozawamachi/ -上大沢田 [かみおおさわだ] /(p) Kamioosawada/ -上大谷 [うえおおたに] /(s) Ueootani/ -上大谷 [かみおおたに] /(p,s) Kamiootani/ -上大谷地 [かみおおやち] /(p) Kamiooyachi/ -上大谷内 [かみおおやち] /(p) Kamiooyachi/ -上大池 [かみおおいけ] /(p) Kamiooike/ -上大竹 [かみおおたけ] /(p) Kamiootake/ -上大町 [かみおうまち] /(p) Kamioumachi/ -上大町 [かみおおまち] /(p) Kamioomachi/ -上大長 [かみだいち] /(s) Kamidaichi/ -上大鳥 [かみおおとり] /(p) Kamiootori/ -上大鳥トンネル [かみおおとりトンネル] /(p) Kamiootori tunnel/ -上大鳥橋 [かみおおとりばし] /(p) Kamiootoribashi/ -上大津 [かみおおづ] /(p) Kamioodzu/ -上大津町 [かみおおづちょう] /(p) Kamiooduchou/ -上大塚 [かみおおづか] /(p) Kamioodzuka/ -上大塚原 [かみおおっかばる] /(p) Kamiookkabaru/ -上大塚新田 [かみおおつかしんでん] /(p) Kamiootsukashinden/ -上大槻 [かみおおづき] /(p) Kamioodzuki/ -上大槻街 [かみおおつきこうじ] /(p) Kamiootsukikouji/ -上大椿 [かみおおつばき] /(p) Kamiootsubaki/ -上大坪 [かみおおつぼ] /(p) Kamiootsubo/ -上大坪町 [かみおおつぼちょう] /(p) Kamiootsubochou/ -上大鶴 [かみおおづる] /(p) Kamiooduru/ -上大堤 [かみおおづつみ] /(p) Kamioodzutsumi/ -上大田 [うえおおた] /(s) Ueoota/ -上大田 [かみおおた] /(p,s) Kamioota/ -上大田原 [かみおおたばら] /(p) Kamiootabara/ -上大田和 [かみおおだわ] /(p) Kamioodawa/ -上大渡野 [かみおおわたの] /(p) Kamioowatano/ -上大渡野町 [かみおおわたのまち] /(p) Kamioowatanomachi/ -上大渡野町 [かみおわたのまち] /(p) Kamiowatanomachi/ -上大土 [かみおおど] /(p) Kamioodo/ -上大島 [かみおおしま] /(p) Kamiooshima/ -上大島工業団地 [かみおおしまこうぎょうだんち] /(p) Kamiooshima Industrial Park/ -上大島町 [かみおおしままち] /(p) Kamiooshimamachi/ -上大湯 [かみだゆ] /(s) Kamidayu/ -上大藤 [かみおおふじ] /(p) Kamioofuji/ -上大洞 [かみおおぼら] /(p) Kamioobora/ -上大徳 [かみたいとく] /(p) Kamitaitoku/ -上大徳新 [かみだいとくしん] /(p) Kamidaitokushin/ -上大徳新町 [かみだいとくしんまち] /(p) Kamidaitokushinmachi/ -上大内 [かみおおち] /(p) Kamioochi/ -上大内原 [かみおおうちばら] /(p) Kamioouchibara/ -上大内沢 [かみおおうちざわ] /(p) Kamioouchizawa/ -上大年 [うえおおとし] /(s) Ueootoshi/ -上大年 [かみおおとし] /(s) Kamiootoshi/ -上大之郷 [かみおおのごう] /(p) Kamioonogou/ -上大納 [かみおおの] /(p) Kamioono/ -上大能 [かみおおの] /(p) Kamioono/ -上大迫 [かみおおさこ] /(s) Kamioosako/ -上大幡 [かみおおはた] /(p) Kamioohata/ -上大畑 [かみおおばた] /(p) Kamioobata/ -上大畑谷 [かみおおはただに] /(p) Kamioohatadani/ -上大畠 [かみおおはた] /(p) Kamioohata/ -上大抜 [かみおおぬげ] /(p) Kamioonuge/ -上大部 [かみだいぶ] /(p) Kamidaibu/ -上大平 [かみおおだいら] /(p) Kamioodaira/ -上大平 [かみおおひら] /(p) Kamioohira/ -上大平楽 [かみたいへいらく] /(p) Kamitaiheiraku/ -上大平沢 [かみおおびらさわ] /(p) Kamioobirasawa/ -上大峯 [かみおみね] /(p) Kamiomine/ -上大牧 [かみおおまき] /(p) Kamioomaki/ -上大木 [かみおおぎ] /(p) Kamioogi/ -上大門 [うえおおもん] /(s) Ueoomon/ -上大門 [かみおおかど] /(p) Kamiookado/ -上大門 [かみおおもん] /(s) Kamioomon/ -上大門 [かみだいもん] /(p) Kamidaimon/ -上大門町 [かみおおかどちょう] /(p) Kamiookadochou/ -上大野 [かみおおの] /(p) Kamioono/ -上大野原 [うえおおのばる] /(p) Ueoonobaru/ -上大野町 [かみおおのちょう] /(p) Kamioonochou/ -上大野木場 [かみおおのこば] /(p) Kamioonokoba/ -上大矢取 [かみおおやどり] /(p) Kamiooyadori/ -上大友 [かみおおども] /(p) Kamioodomo/ -上大誉地 [かみおよち] /(p) Kamioyochi/ -上大利 [かみおおり] /(p) Kamioori/ -上大梨子 [かみおおなし] /(p) Kamioonashi/ -上大立 [かみおおたち] /(p) Kamiootachi/ -上大良 [かみだいら] /(p) Kamidaira/ -上大領 [かみだいりょう] /(p) Kamidairyou/ -上大林 [かみおおばやし] /(p) Kamioobayashi/ -上大輪 [かみおおわ] /(p) Kamioowa/ -上大類 [かみおおるい] /(p) Kamioorui/ -上大類町 [かみおおるいまち] /(p) Kamiooruimachi/ -上大和田 [かみおおわだ] /(p) Kamioowada/ -上大和田町 [かみおおわだちょう] /(p) Kamioowadachou/ -上大脇 [かみおおわき] /(p) Kamioowaki/ -上大榑 [かみおおぐれ] /(p) Kamioogure/ -上大渕 [かみおおぶち] /(p) Kamioobuchi/ -上大澤 [うえおおさわ] /(s) Ueoosawa/ -上大澤 [かみおおさわ] /(s) Kamioosawa/ -上醍醐 [かみだいご] /(p) Kamidaigo/ -上醍醐陵 [かみだいごりょう] /(p) Kamidaigoryou/ -上鷹 [うえたか] /(g) Uetaka/ -上鷹生 [かみたこう] /(p) Kamitakou/ -上滝 [うえたき] /(s) Uetaki/ -上滝 [うわたき] /(s) Uwataki/ -上滝 [かみたき] /(p,s) Kamitaki/ -上滝 [かみだき] /(p) Kamidaki/ -上滝 [こうたき] /(s) Koutaki/ -上滝 [こうだき] /(u) Koudaki/ -上滝 [じょうたき] /(s) Joutaki/ -上滝ノ沢 [かみたきのさわ] /(p) Kamitakinosawa/ -上滝駅 [かみだきえき] /(st) Kamidaki Station/ -上滝山 [うえたきやま] /(p) Uetakiyama/ -上滝山沢 [かみたきやまざわ] /(p) Kamitakiyamazawa/ -上滝西 [かみだきにし] /(p) Kamidakinishi/ -上滝線 [かみだきせん] /(u) Kamidakisen/ -上滝沢 [うえたきさわ] /(p) Uetakisawa/ -上滝沢 [うえたきざわ] /(p) Uetakizawa/ -上滝沢 [かみたきさわ] /(p) Kamitakisawa/ -上滝町 [かみたきまち] /(p) Kamitakimachi/ -上滝田 [かみたきだ] /(p) Kamitakida/ -上滝東 [かみだきひがし] /(p) Kamidakihigashi/ -上滝野 [かみたきの] /(p) Kamitakino/ -上瀧 [うえたき] /(s) Uetaki/ -上瀧 [うわたき] /(u) Uwataki/ -上瀧 [かみたき] /(s) Kamitaki/ -上瀧 [こうたき] /(s) Koutaki/ -上瀧 [こうだき] /(u) Koudaki/ -上瀧 [じょうたき] /(s) Joutaki/ -上瀧本 [かみたきもと] /(p) Kamitakimoto/ -上瀧和則 [じょうたきかずのり] /(h) Joutaki Kazunori (1968.5.20-)/ -上拓農 [かみたくのう] /(p) Kamitakunou/ -上沢 [あげさわ] /(s) Agesawa/ -上沢 [うえさわ] /(s) Uesawa/ -上沢 [うえざわ] /(s) Uezawa/ -上沢 [うわさわ] /(p) Uwasawa/ -上沢 [かみさわ] /(p,s) Kamisawa/ -上沢 [かみざわ] /(p,s) Kamizawa/ -上沢井 [かみさわい] /(p) Kamisawai/ -上沢駅 [かみさわえき] /(st) Kamisawa Station/ -上沢寺のオハツキイチョウ [じょうたくじのオハツキイチョウ] /(p) Joutakujinoohatsukiichou/ -上沢尻 [かみさわじり] /(p) Kamisawajiri/ -上沢谷 [うえさわだに] /(p) Uesawadani/ -上沢津 [かみさわつ] /(p) Kamisawatsu/ -上沢通 [かみさわどおり] /(p) Kamisawadoori/ -上沢田 [かみさわだ] /(s) Kamisawada/ -上沢渡 [かみさわたり] /(p) Kamisawatari/ -上沢渡川 [かみさわたりがわ] /(p) Kamisawatarigawa/ -上沢渡団地 [かみさわどだんち] /(p) Kamisawadodanchi/ -上沢辺沼 [かみさわべぬま] /(p) Kamisawabenuma/ -上沢又 [かみさわまた] /(p) Kamisawamata/ -上沢木 [かみさわき] /(p) Kamisawaki/ -上濁沼 [かみにごりぬま] /(p) Kaminigorinuma/ -上濁川 [かみにごりかわ] /(p) Kaminigorikawa/ -上蛸井 [かみたこい] /(p) Kamitakoi/ -上蛸路 [かみたこじ] /(p) Kamitakoji/ -上蛸路町 [かみたこじちょう] /(p) Kamitakojichou/ -上只 [かみただ] /(p) Kamitada/ -上只石 [かみただいし] /(p) Kamitadaishi/ -上只来 [かみただらい] /(p) Kamitadarai/ -上但馬 [かみたじま] /(p) Kamitajima/ -上達 [うえだつ] /(s) Uedatsu/ -上達 [かみたて] /(p) Kamitate/ -上達 [じょうたつ] /(g) Joutatsu/ -上達布 [かみたっぷ] /(p) Kamitappu/ -上辰巳 [かみたつみ] /(p) Kamitatsumi/ -上辰巳町 [かみたつみまち] /(p) Kamitatsumimachi/ -上辰野 [かみたつの] /(p) Kamitatsuno/ -上竪小路 [かみたてこうじ] /(p) Kamitatekouji/ -上竪杉 [かみたてすぎの] /(p) Kamitatesugino/ -上竪杉町 [かみたてすぎのちょう] /(p) Kamitatesuginochou/ -上棚 [うえたな] /(s) Uetana/ -上棚 [うえだな] /(s) Uedana/ -上棚 [うわだな] /(p) Uwadana/ -上谷 [うえがや] /(s) Uegaya/ -上谷 [うえたに] /(s) Uetani/ -上谷 [うえだに] /(s) Uedani/ -上谷 [うえや] /(s) Ueya/ -上谷 [うわや] /(p) Uwaya/ -上谷 [かじろ] /(s) Kajiro/ -上谷 [かみたに] /(s) Kamitani/ -上谷 [かみだに] /(p) Kamidani/ -上谷 [かみや] /(p,s) Kamiya/ -上谷 [かみやつ] /(p) Kamiyatsu/ -上谷 [こうだに] /(p) Koudani/ -上谷ケ貫 [かみやがぬき] /(p) Kamiyaganuki/ -上谷井田 [かみやいた] /(p) Kamiyaita/ -上谷下 [かみだにしも] /(p) Kamidanishimo/ -上谷貝 [かみやがい] /(p) Kamiyagai/ -上谷刈 [かみやがり] /(p) Kamiyagari/ -上谷原 [かみやわら] /(p) Kamiyawara/ -上谷戸 [かさやと] /(p) Kasayato/ -上谷戸 [かみやと] /(p) Kamiyato/ -上谷戸 [じょうがいど] /(p) Jougaido/ -上谷口 [かみたにぐち] /(p) Kamitaniguchi/ -上谷口川 [かみたにぐちがわ] /(p) Kamitaniguchigawa/ -上谷山 [うえのたにやま] /(u) Uenotaniyama/ -上谷山 [うえんだにやま] /(u) Uendaniyama/ -上谷淑人 [かじろよしと] /(h) Kajiro Yoshito/ -上谷沼 [うわやぬま] /(p) Uwayanuma/ -上谷沼調節池 [かみたにぬまちょうせいち] /(p) Kamitaninumachouseichi/ -上谷上 [かみたにがみ] /(p) Kamitanigami/ -上谷新田 [うわやしんでん] /(p) Uwayashinden/ -上谷清 [うえたにきよし] /(h) Uetani Kiyoshi/ -上谷川 [かみたにがわ] /(s) Kamitanigawa/ -上谷前 [かみやまい] /(p) Kamiyamai/ -上谷台 [かみやだい] /(p) Kamiyadai/ -上谷沢 [かみやさわ] /(p) Kamiyasawa/ -上谷沢 [かみやざわ] /(p) Kamiyazawa/ -上谷地 [かみやち] /(p,s) Kamiyachi/ -上谷地前 [かみやちまえ] /(p) Kamiyachimae/ -上谷中 [じょうやなか] /(p) Jouyanaka/ -上谷町 [うえだにちょう] /(p) Uedanichou/ -上谷町 [かみだにちょう] /(p) Kamidanichou/ -上谷津 [かみやつ] /(p) Kamiyatsu/ -上谷津 [かみやづ] /(p) Kamiyadu/ -上谷津台 [かみやつだい] /(p) Kamiyatsudai/ -上谷田 [うえたにだ] /(s) Uetanida/ -上谷那 [かみやな] /(p) Kamiyana/ -上谷内 [かみやうち] /(p,s) Kamiyauchi/ -上谷内新田 [かみやうちしんでん] /(p) Kamiyauchishinden/ -上谷柏 [かみやがしわ] /(p) Kamiyagashiwa/ -上谷本 [かみやもと] /(p) Kamiyamoto/ -上谷本町 [かみやもとちょう] /(p) Kamiyamotochou/ -上樽 [かみたる] /(p) Kamitaru/ -上樽井 [かみたるい] /(p) Kamitarui/ -上樽川 [かみたるがわ] /(p) Kamitarugawa/ -上丹 [じょうたん] /(p) Joutan/ -上丹生 [かみにう] /(p) Kaminiu/ -上丹生 [かみにゅう] /(p) Kaminyuu/ -上丹生谷 [かみにゅうや] /(p) Kaminyuuya/ -上旦 [かみだん] /(p) Kamidan/ -上旦土 [かみだんど] /(p) Kamidando/ -上端 [かみはし] /(s) Kamihashi/ -上端 [かみはた] /(s) Kamihata/ -上端 [かみばた] /(s) Kamibata/ -上端筋 [うわばきん] /(p) Uwabakin/ -上鍛治 [うえかじ] /(s) Uekaji/ -上鍛治屋 [かみかじや] /(p) Kamikajiya/ -上鍛冶 [かみかじ] /(p) Kamikaji/ -上鍛冶屋 [かみかじや] /(p) Kamikajiya/ -上鍛冶屋町 [かみかじやまち] /(p) Kamikajiyamachi/ -上鍛冶町 [かみかじちょう] /(p) Kamikajichou/ -上段 [うえだん] /(s) Uedan/ -上段 [うえのだん] /(s) Uenodan/ -上段 [うえんだん] /(s) Uendan/ -上段 [かみだん] /(p) Kamidan/ -上段 [じょうだん] /(s) Joudan/ -上段後 [うえんだんうしろ] /(p) Uendan'ushiro/ -上段前 [うえんだんまえ] /(p) Uendanmae/ -上知識 [かみちしき] /(p) Kamichishiki/ -上知識橋 [かみちしきばし] /(p) Kamichishikibashi/ -上知識町 [かみちしきちょう] /(p) Kamichishikichou/ -上地 [うえじ] /(p,s) Ueji/ -上地 [うえち] /(p,s) Uechi/ -上地 [うえぢ] /(s) Uedzi/ -上地 [うわじ] /(s) Uwaji/ -上地 [かみじ] /(s) Kamiji/ -上地 [かみち] /(s) Kamichi/ -上地 [かみぢ] /(s) Kamidzi/ -上地 [こうち] /(s) Kouchi/ -上地 [じょうち] /(p,s) Jouchi/ -上地 [わじ] /(p) Waji/ -上地ヶ根 [うえじがね] /(p) Uejigane/ -上地区 [かみちく] /(p) Kamichiku/ -上地山 [かみちやま] /(p) Kamichiyama/ -上地松原 [かみじまつばら] /(p) Kamijimatsubara/ -上地川 [かみちがわ] /(p) Kamichigawa/ -上地蔵寺 [かみじぞうじ] /(p) Kamijizouji/ -上地谷 [かみぢだに] /(p) Kamididani/ -上地町 [うえじちょう] /(p) Uejichou/ -上地等 [うえちひとし] /(h) Uechi Hitoshi (1968.6.23-)/ -上地八幡宮 [うえじはちまんぐう] /(p) Uejihachimanguu/ -上地優輔 [かみじゆうすけ] /(h) Kamiji Yuusuke/ -上智 [じょうち] /(p,s) Jouchi/ -上智大学 [じょうちだいがく] /(p) Sophia University/ -上智短大 [じょうちたんだい] /(p) Jouchitandai/ -上池 [うえいけ] /(s) Ueike/ -上池 [うえち] /(s) Uechi/ -上池 [かみいけ] /(p,s) Kamiike/ -上池永 [かみいけなが] /(p) Kamiikenaga/ -上池原 [かみいけはら] /(p) Kamiikehara/ -上池守 [かみいけもり] /(p) Kamiikemori/ -上池袋 [かみいけぶくろ] /(p) Kamiikebukuro/ -上池台 [かみいけだい] /(p) Kamiikedai/ -上池町 [かみいけちょう] /(p) Kamiikechou/ -上池田 [うえいけだ] /(p) Ueikeda/ -上池田 [かみいけだ] /(p) Kamiikeda/ -上池田新田 [かみいけだしんでん] /(p) Kamiikedashinden/ -上池田町 [かみいけだちょう] /(p) Kamiikedachou/ -上池部 [かみいけべ] /(p) Kamiikebe/ -上築 [かみちく] /(p) Kamichiku/ -上築城 [かみついき] /(p) Kamitsuiki/ -上竹 [うえたけ] /(s) Uetake/ -上竹 [うえだけ] /(s) Uedake/ -上竹 [かみたけ] /(p,s) Kamitake/ -上竹 [かみだけ] /(p) Kamidake/ -上竹 [じょうたけ] /(p) Joutake/ -上竹井 [かみたけい] /(p) Kamitakei/ -上竹屋 [かみたけや] /(p) Kamitakeya/ -上竹屋町 [かみたけやちょう] /(p) Kamitakeyachou/ -上竹下 [かみたけした] /(p) Kamitakeshita/ -上竹原 [かみたけはら] /(s) Kamitakehara/ -上竹原 [かみたわら] /(p) Kamitawara/ -上竹合 [かみたけあい] /(p) Kamitakeai/ -上竹松 [うえたけまつ] /(p) Uetakematsu/ -上竹常 [かみたけつね] /(p) Kamitaketsune/ -上竹仁 [かみだけに] /(p) Kamidakeni/ -上竹正躬 [うえたけまさみ] /(h) Uetake Masami/ -上竹中 [かみたけなか] /(p) Kamitakenaka/ -上竹町 [かみたけちょう] /(p) Kamitakechou/ -上竹貞 [かみたけさだ] /(p) Kamitakesada/ -上竹田 [かみたけだ] /(p) Kamitakeda/ -上竹浜 [かみたけはま] /(p) Kamitakehama/ -上竹野 [うわたけの] /(p) Uwatakeno/ -上竹矢 [かみちくや] /(p) Kamichikuya/ -上竹有 [かみたけあり] /(p) Kamitakeari/ -上竹林 [かみたけばやし] /(p) Kamitakebayashi/ -上茶 [かみちゃ] /(p) Kamicha/ -上茶 [じょうじゃ] /(s) Jouja/ -上茶 [じょうちゃ] /(s) Joucha/ -上茶屋 [かみちゃや] /(p) Kamichaya/ -上茶屋町 [かみちゃやまち] /(p) Kamichayamachi/ -上茶屋敷 [えてやしき] /(p) Eteyashiki/ -上茶谷 [かみちゃたに] /(s) Kamichatani/ -上茶内 [かみちゃない] /(p) Kamichanai/ -上茶路 [かみちゃろ] /(p) Kamicharo/ -上茶路 [しもちゃろ] /(p) Shimocharo/ -上中 [うえなか] /(s) Uenaka/ -上中 [うわなか] /(s) Uwanaka/ -上中 [かみなか] /(p,s) Kaminaka/ -上中 [つじなか] /(s) Tsujinaka/ -上中の川 [かみなかのがわ] /(p) Kaminakanogawa/ -上中の川南 [かみなかのかわみなみ] /(p) Kaminakanokawaminami/ -上中の沢 [かみなかのさわ] /(p) Kaminakanosawa/ -上中の沢川 [かみなかのさわかわ] /(p) Kaminakanosawakawa/ -上中ノ目 [かみなかのめ] /(p) Kaminakanome/ -上中井 [かみなかい] /(p) Kaminakai/ -上中駅 [かみなかえき] /(st) Kaminaka Station/ -上中園 [かみなかぞん] /(p) Kaminakazon/ -上中荻 [かみなかおぎ] /(p) Kaminakaogi/ -上中屋 [かみなかや] /(p) Kaminakaya/ -上中屋町 [かみなかやちょう] /(p) Kaminakayachou/ -上中屋敷 [かみなかやしき] /(s) Kaminakayashiki/ -上中丸 [かみなかまる] /(p) Kaminakamaru/ -上中居 [うえなかい] /(s) Uenakai/ -上中居 [かみなかい] /(p) Kaminakai/ -上中居町 [かみなかいまち] /(p) Kaminakaimachi/ -上中郷 [かみなかごう] /(p) Kaminakagou/ -上中筋 [かみなかすじ] /(p) Kaminakasuji/ -上中啓三 [うえなかけいぞう] /(h) Uenaka Keizou (1876.6.29-1960.1.11)/ -上中元寺 [かみちゅうがんじ] /(p) Kamichuuganji/ -上中原 [かみなかはら] /(p) Kaminakahara/ -上中原 [かみなかはる] /(p) Kaminakaharu/ -上中原 [かみなかばら] /(p) Kaminakabara/ -上中古屋 [かみなかごや] /(p) Kaminakagoya/ -上中江 [かみなかえ] /(p) Kaminakae/ -上中高 [かみなかだか] /(p) Kaminakadaka/ -上中合 [かみなかあい] /(p) Kaminakaai/ -上中込 [かみなかごみ] /(p) Kaminakagomi/ -上中根 [かみなかね] /(p) Kaminakane/ -上中山 [かみなかやま] /(p) Kaminakayama/ -上中山町 [かみなかやままち] /(p) Kaminakayamamachi/ -上中宿 [かみなかしゅく] /(p) Kaminakashuku/ -上中小比内 [かみなかこびない] /(p) Kaminakakobinai/ -上中小野 [かみなかおの] /(p) Kaminakaono/ -上中丈弥 [うえなかじょうや] /(h) Uenaka Jouya (1978.11.12-)/ -上中条 [かみちゅうじょう] /(p) Kamichuujou/ -上中条 [かみなかじょう] /(p) Kaminakajou/ -上中杖 [かみなかつえ] /(p) Kaminakatsue/ -上中杖上分 [かみなかつえかみぶん] /(p) Kaminakatsuekamibun/ -上中森 [かみなかもり] /(p) Kaminakamori/ -上中瀬 [かみなかのせ] /(p) Kaminakanose/ -上中生保内 [かみなかおぼない] /(p) Kaminakaobonai/ -上中西 [かみなかにし] /(p) Kaminakanishi/ -上中西町 [かみなかにしちょう] /(p) Kaminakanishichou/ -上中切 [かみなかぎり] /(p) Kaminakagiri/ -上中川 [かみなかがわ] /(p) Kaminakagawa/ -上中川原 [かみなかかわら] /(p) Kaminakakawara/ -上中曽 [かみなかそ] /(p) Kaminakaso/ -上中曽根 [かみなかぞね] /(p) Kaminakazone/ -上中倉 [かみなかくら] /(p) Kaminakakura/ -上中村 [かみなかむら] /(s) Kaminakamura/ -上中村新田 [かみなかむらしんでん] /(p) Kaminakamurashinden/ -上中代 [かみちゅうだい] /(p) Kamichuudai/ -上中沢 [かみなかざわ] /(p) Kaminakazawa/ -上中谷 [かみなかたに] /(p) Kaminakatani/ -上中谷 [かみなかや] /(s) Kaminakaya/ -上中町 [かみなかちょう] /(p) Kaminakachou/ -上中町 [かみなかまち] /(p) Kaminakamachi/ -上中町一色 [かみなかちょういしき] /(p) Kaminakachouishiki/ -上中町沖 [かみなかちょうおき] /(p) Kaminakachouoki/ -上中町午北 [かみなかちょううまきた] /(p) Kaminakachouumakita/ -上中町中 [かみなかちょうなか] /(p) Kaminakachounaka/ -上中町長間 [かみなかちょうながま] /(p) Kaminakachounagama/ -上中津井 [かみなかつい] /(p) Kaminakatsui/ -上中津川 [かみなかつがわ] /(p) Kaminakatsugawa/ -上中津良 [かみなかつら] /(p) Kaminakatsura/ -上中津良町 [かみなかつらちょう] /(p) Kaminakatsurachou/ -上中田 [うえなかだ] /(s) Uenakada/ -上中田 [かみなかだ] /(p) Kaminakada/ -上中島 [かみなかしま] /(p) Kaminakashima/ -上中島 [かみなかじま] /(p) Kaminakajima/ -上中島新田 [かみなかじましんでん] /(p) Kaminakajimashinden/ -上中島町 [かみなかしまちょう] /(p) Kaminakashimachou/ -上中内 [かみなかうち] /(p) Kaminakauchi/ -上中内 [かみなかない] /(p) Kaminakanai/ -上中之 [かみなかの] /(p) Kaminakano/ -上中之町 [かみなかのちょう] /(p) Kaminakanochou/ -上中之里 [かみなかのさと] /(p) Kaminakanosato/ -上中馬 [かみちゅうま] /(p) Kamichuuma/ -上中畑 [かみなかはた] /(p) Kaminakahata/ -上中尾 [うえなかお] /(s) Uenakao/ -上中尾 [かみなかお] /(s) Kaminakao/ -上中標津 [かみなかしべつ] /(p) Kaminakashibetsu/ -上中富 [かみなかどみ] /(p) Kaminakadomi/ -上中福良 [かみなかふくら] /(p) Kaminakafukura/ -上中平 [かみなかだいら] /(p) Kaminakadaira/ -上中別府 [うえなかべっぷ] /(s) Uenakabeppu/ -上中別府 [かみなかべっぷ] /(s) Kaminakabeppu/ -上中坊 [うえなかぼう] /(p) Uenakabou/ -上中目 [かみなかのめ] /(p) Kaminakanome/ -上中野 [うえなかの] /(p) Uenakano/ -上中野 [かみなかの] /(p,s) Kaminakano/ -上中野地 [かみなかやち] /(p) Kaminakayachi/ -上中野町 [かみなかのまち] /(p) Kaminakanomachi/ -上中野目 [かみなかのめ] /(p) Kaminakanome/ -上中里 [かみなかざと] /(p) Kaminakazato/ -上中里駅 [かみなかざとえき] /(st) Kaminakazato Station/ -上中里町 [かみなかざとちょう] /(p) Kaminakazatochou/ -上中埣 [かみなかぞね] /(p) Kaminakazone/ -上仲 [うえなか] /(s) Uenaka/ -上仲 [かみなか] /(s) Kaminaka/ -上仲屋 [かみなかや] /(p) Kaminakaya/ -上仲間 [かみなかま] /(p) Kaminakama/ -上仲郷 [かみなかごおう] /(p) Kaminakagoou/ -上仲江 [かみなかえ] /(p) Kaminakae/ -上仲宿 [かみなかじゅく] /(p) Kaminakajuku/ -上仲組 [かみなかぐみ] /(p) Kaminakagumi/ -上仲町 [かみなかまち] /(p) Kaminakamachi/ -上仲嶋 [かみなかじま] /(p) Kaminakajima/ -上忠 [うえただ] /(p) Uetada/ -上忠別 [かみちゅうべつ] /(p) Kamichuubetsu/ -上忠別橋 [かみちゅうべつばし] /(p) Kamichuubetsubashi/ -上忠別山 [かみちゅうべつやま] /(p) Kamichuubetsuyama/ -上忠野 [かみちゅうの] /(p) Kamichuuno/ -上忠類 [かみちゅうるい] /(p) Kamichuurui/ -上忠六島 [かみちゅうろくじま] /(u) Kamichuurokujima/ -上昼根 [かみひるね] /(p) Kamihirune/ -上昼沢 [かみひるさわ] /(p) Kamihirusawa/ -上猪 [かみい] /(p) Kamii/ -上猪岡 [かみいのおか] /(p) Kamiinooka/ -上猪去 [かみいさり] /(p) Kamiisari/ -上猪子田 [かみいのこだ] /(p) Kamiinokoda/ -上猪倉 [かみいのくら] /(p) Kamiinokura/ -上丁 [うえてい] /(p) Uetei/ -上丁 [かみようろ] /(p) Kamiyouro/ -上張 [あげはり] /(p) Agehari/ -上朝丸 [かみあさまる] /(p) Kamiasamaru/ -上朝宮 [かみあさみや] /(p) Kamiasamiya/ -上朝川原谷 [かみあさがらだに] /(p) Kamiasagaradani/ -上朝長 [かみあさおさ] /(p) Kamiasaosa/ -上朝比奈 [かみあさひな] /(p) Kamiasahina/ -上潮 [あげしお] /(s) Ageshio/ -上町 [うえまち] /(p,s) Uemachi/ -上町 [うわまち] /(p) Uwamachi/ -上町 [かのまち] /(p) Kanomachi/ -上町 [かみちょう] /(p) Kamichou/ -上町 [かみのまち] /(p) Kaminomachi/ -上町 [かみまち] /(p,s) Kamimachi/ -上町 [かんまち] /(p) Kanmachi/ -上町一丁目駅 [かみまちいっちょうめえき] /(st) Kamimachiicchoume Station/ -上町駅 [かみまちえき] /(st) Kamimachi Station/ -上町屋 [かみまちや] /(p) Kamimachiya/ -上町筋 [うえまちすじ] /(p) Uemachisuji/ -上町五丁目駅 [かみまちごちょうめえき] /(st) Kamimachigochoume Station/ -上町四丁目駅 [かみまちよんちょうめえき] /(st) Kamimachiyonchoume Station/ -上町尻 [かみまちじり] /(p) Kamimachijiri/ -上町西 [かみちょうにし] /(p) Kamichounishi/ -上町西裏 [かみまちにしうら] /(p) Kamimachinishiura/ -上町川 [かみまちがわ] /(p) Kamimachigawa/ -上町線 [うえまちせん] /(u) Uemachisen/ -上町東 [かみちょうひがし] /(p) Kamichouhigashi/ -上町東裏 [かみまちひがしうら] /(p) Kamimachihigashiura/ -上町二丁目駅 [かみまちにちょうめえき] /(st) Kamimachinichoume Station/ -上町畑 [かみまちばたけ] /(p) Kamimachibatake/ -上町野 [うわまちの] /(p) Uwamachino/ -上町裏 [かみまちうら] /(p) Kamimachiura/ -上蝶 [あげは] /(f) Ageha/ -上調子 [うえぢょうし] /(p) Uedyoushi/ -上長 [うえなが] /(s) Uenaga/ -上長 [かみなが] /(p,s) Kaminaga/ -上長井 [かみながい] /(p) Kaminagai/ -上長磯 [かみながいそ] /(p) Kaminagaiso/ -上長磯町 [かみながいそまち] /(p) Kaminagaisomachi/ -上長岡 [かみながおか] /(p) Kaminagaoka/ -上長屋 [かみながや] /(p) Kaminagaya/ -上長屋町 [かみながやまち] /(p) Kaminagayamachi/ -上長下 [かみながした] /(p) Kaminagashita/ -上長貫 [かみながぬき] /(p) Kaminaganuki/ -上長岩 [かみながいわ] /(p) Kaminagaiwa/ -上長岩屋 [かみながいわや] /(p) Kaminagaiwaya/ -上長橋 [かみながはし] /(p) Kaminagahashi/ -上長窪 [かみながくぼ] /(p) Kaminagakubo/ -上長慶平 [かみちょうけいだいら] /(p) Kamichoukeidaira/ -上長原 [かみながはら] /(p) Kaminagahara/ -上長江 [かみながえ] /(p) Kaminagae/ -上長高野 [かみおさごうや] /(p) Kamiosagouya/ -上長根 [かみながね] /(s) Kaminagane/ -上長坂 [かみながさか] /(p) Kaminagasaka/ -上長崎 [かみながさき] /(p) Kaminagasaki/ -上長山 [かみながやま] /(p) Kaminagayama/ -上長志 [かみちょうし] /(p) Kamichoushi/ -上長者 [かみちょうじゃ] /(p) Kamichouja/ -上長者 [かみちょうじや] /(s) Kamichoujiya/ -上長者町通油小路東入 [かみちょうじゃまちどおりあぶらのこうじひがしいる] /(p) Kamichoujamachidooriaburanokoujihigashiiru/ -上長沼 [かみながぬま] /(p) Kaminaganuma/ -上長瀬 [かみながせ] /(p) Kaminagase/ -上長瀬一里塚跡 [かみながせいちりづかあと] /(p) Kaminagaseichiridukaato/ -上長瀬野 [かみながせの] /(p) Kaminagaseno/ -上長折 [かみながおり] /(p) Kaminagaori/ -上長川 [かみなごう] /(p) Kaminagou/ -上長倉沢 [かみながくらさわ] /(p) Kaminagakurasawa/ -上長代 [かみながだい] /(p) Kaminagadai/ -上長沢 [かみながさわ] /(p) Kaminagasawa/ -上長谷 [かみながたに] /(p) Kaminagatani/ -上長谷崎 [かみはせざき] /(u) Kamihasezaki/ -上長鳥新田 [かみながとりしんでん] /(p) Kaminagatorishinden/ -上長殿 [かみながとろ] /(p) Kaminagatoro/ -上長田 [かみながた] /(p) Kaminagata/ -上長田南 [かみながたみなみ] /(p) Kaminagataminami/ -上長都 [かみおさつ] /(p) Kamiosatsu/ -上長峠 [かみながとうげ] /(p) Kaminagatouge/ -上長瀞 [かみながとろ] /(p) Kaminagatoro/ -上長瀞駅 [かみながとろえき] /(st) Kaminagatoro Station/ -上長内 [かみおさない] /(p) Kamiosanai/ -上長迫 [かみながさこ] /(p) Kaminagasako/ -上長迫町 [かみながさこちょう] /(p) Kaminagasakochou/ -上長飯 [かみながえ] /(p) Kaminagae/ -上長飯町 [かみながえちょう] /(p) Kaminagaechou/ -上長尾 [かみながお] /(p) Kaminagao/ -上長浜 [かみながはま] /(p) Kaminagahama/ -上長部 [かみおさべ] /(p) Kamiosabe/ -上長福寺 [かみちょうふくじ] /(p) Kamichoufukuji/ -上長福寺町 [かみちょうふくじちょう] /(p) Kamichoufukujichou/ -上長木 [かみながき] /(p) Kaminagaki/ -上長野 [かみながの] /(s) Kaminagano/ -上長嶺 [かみながみね] /(u) Kaminagamine/ -上長老沼 [かみちょうろうぬま] /(p) Kamichourounuma/ -上長和 [かみながわ] /(p) Kaminagawa/ -上長和町 [かみながわちょう] /(p) Kaminagawachou/ -上鳥羽 [かみとば] /(p) Kamitoba/ -上鳥羽卯ノ花 [かみとばうのはな] /(p) Kamitobaunohana/ -上鳥羽下調子 [かみとばしもちょうし] /(p) Kamitobashimochoushi/ -上鳥羽火打形 [かみとばひうちがた] /(p) Kamitobahiuchigata/ -上鳥羽火打形町 [かみとばひうちがたちょう] /(p) Kamitobahiuchigatachou/ -上鳥羽花名 [かみとばはなな] /(p) Kamitobahanana/ -上鳥羽戒光 [かみとばかいこう] /(p) Kamitobakaikou/ -上鳥羽戒光町 [かみとばかいこうちょう] /(p) Kamitobakaikouchou/ -上鳥羽角田 [かみとばつのだ] /(p) Kamitobatsunoda/ -上鳥羽角田町 [かみとばつのだちょう] /(p) Kamitobatsunodachou/ -上鳥羽鴨田 [かみとばかもでん] /(p) Kamitobakamoden/ -上鳥羽鴨田 [かみとばかもんでん] /(p) Kamitobakamonden/ -上鳥羽勧進橋 [かみとばかんじんばし] /(p) Kamitobakanjinbashi/ -上鳥羽勧進橋町 [かみとばかんじんばしちょう] /(p) Kamitobakanjinbashichou/ -上鳥羽岩ノ本 [かみとばいわのもと] /(p) Kamitobaiwanomoto/ -上鳥羽岩ノ本町 [かみとばいわのもとちょう] /(p) Kamitobaiwanomotochou/ -上鳥羽金仏 [かみとばかなぼとけ] /(p) Kamitobakanabotoke/ -上鳥羽沓形 [かみとばくつがた] /(p) Kamitobakutsugata/ -上鳥羽口駅 [かみとばぐちえき] /(st) Kamitobaguchi Station/ -上鳥羽高畠 [かみとばたかはた] /(p) Kamitobatakahata/ -上鳥羽高畠町 [かみとばたかはたちょう] /(p) Kamitobatakahatachou/ -上鳥羽山ノ本 [かみとばやまのもと] /(p) Kamitobayamanomoto/ -上鳥羽山ノ本町 [かみとばやまのもとちょう] /(p) Kamitobayamanomotochou/ -上鳥羽上ノ [かみとばかみの] /(p) Kamitobakamino/ -上鳥羽上調子 [かみとばかみちょうし] /(p) Kamitobakamichoushi/ -上鳥羽上調子町 [かみとばかみちょうしちょう] /(p) Kamitobakamichoushichou/ -上鳥羽城ケ前 [かみとばしろがまえ] /(p) Kamitobashirogamae/ -上鳥羽城ケ前町 [かみとばしろがまえちょう] /(p) Kamitobashirogamaechou/ -上鳥羽尻切 [かみとばしりきり] /(p) Kamitobashirikiri/ -上鳥羽尻切町 [かみとばしりきりちょう] /(p) Kamitobashirikirichou/ -上鳥羽菅田 [かみとばすがた] /(p) Kamitobasugata/ -上鳥羽菅田町 [かみとばすがたちょう] /(p) Kamitobasugatachou/ -上鳥羽清井 [かみとばきよい] /(p) Kamitobakiyoi/ -上鳥羽清井町 [かみとばきよいちょう] /(p) Kamitobakiyoichou/ -上鳥羽西浦 [かみとばにしうら] /(p) Kamitobanishiura/ -上鳥羽西浦町 [かみとばにしうらちょう] /(p) Kamitobanishiurachou/ -上鳥羽石橋 [かみとばいしばし] /(p) Kamitobaishibashi/ -上鳥羽石橋町 [かみとばいしばしちょう] /(p) Kamitobaishibashichou/ -上鳥羽川端 [かみとばかわばた] /(p) Kamitobakawabata/ -上鳥羽川端町 [かみとばかわばたちょう] /(p) Kamitobakawabatachou/ -上鳥羽大溝 [かみとばおおみぞ] /(p) Kamitobaoomizo/ -上鳥羽大物 [かみとばだいもつ] /(p) Kamitobadaimotsu/ -上鳥羽大物町 [かみとばだいもつちょう] /(p) Kamitobadaimotsuchou/ -上鳥羽大柳 [かみとばおおやなぎ] /(p) Kamitobaooyanagi/ -上鳥羽大柳町 [かみとばおおやなぎちょう] /(p) Kamitobaooyanagichou/ -上鳥羽中河原 [かみとばなかがわら] /(p) Kamitobanakagawara/ -上鳥羽町田 [かみとばちょうだ] /(p) Kamitobachouda/ -上鳥羽唐戸 [かみとばからと] /(p) Kamitobakarato/ -上鳥羽唐戸町 [かみとばからとちょう] /(p) Kamitobakaratochou/ -上鳥羽塔の森 [かみとばとうのもり] /(p) Kamitobatounomori/ -上鳥羽塔ノ森下河原 [かみとばとうのもりしもかわら] /(p) Kamitobatounomorishimokawara/ -上鳥羽塔ノ森下開ノ内 [かみとばとうのもりしもひらきのうち] /(p) Kamitobatounomorishimohirakinouchi/ -上鳥羽塔ノ森江川 [かみとばとうのもりえがわ] /(p) Kamitobatounomoriegawa/ -上鳥羽塔ノ森江川町 [かみとばとうのもりえがわちょう] /(p) Kamitobatounomoriegawachou/ -上鳥羽塔ノ森四ツ谷 [かみとばとうのもりよつや] /(p) Kamitobatounomoriyotsuya/ -上鳥羽塔ノ森四ツ谷町 [かみとばとうのもりよつやちょう] /(p) Kamitobatounomoriyotsuyachou/ -上鳥羽塔ノ森柴東 [かみとばとうのもりしばひがし] /(p) Kamitobatounomorishibahigashi/ -上鳥羽塔ノ森柴東町 [かみとばとうのもりしばひがしちょう] /(p) Kamitobatounomorishibahigashichou/ -上鳥羽塔ノ森洲崎 [かみとばとうのもりすざき] /(p) Kamitobatounomorisuzaki/ -上鳥羽塔ノ森洲崎町 [かみとばとうのもりすざきちょう] /(p) Kamitobatounomorisuzakichou/ -上鳥羽塔ノ森上河原 [かみとばとうのもりかみかわら] /(p) Kamitobatounomorikamikawara/ -上鳥羽塔ノ森上開ノ内 [かみとばとうのもりかみひらきのうち] /(p) Kamitobatounomorikamihirakinouchi/ -上鳥羽塔ノ森西河原 [かみとばとうのもりにしがわら] /(p) Kamitobatounomorinishigawara/ -上鳥羽塔ノ森西河原町 [かみとばとうのもりにしがわらちょう] /(p) Kamitobatounomorinishigawarachou/ -上鳥羽塔ノ森東向 [かみとばとうのもりひがしむこう] /(p) Kamitobatounomorihigashimukou/ -上鳥羽塔ノ森東向町 [かみとばとうのもりひがしむこうちょう] /(p) Kamitobatounomorihigashimukouchou/ -上鳥羽塔ノ森梅ノ木 [かみとばとうのもりうめのき] /(p) Kamitobatounomoriumenoki/ -上鳥羽塔ノ森柳原 [かみとばとうのもりやなぎはら] /(p) Kamitobatounomoriyanagihara/ -上鳥羽塔ノ本 [かみとばとうのもと] /(p) Kamitobatounomoto/ -上鳥羽奈須野 [かみとばなすの] /(p) Kamitobanasuno/ -上鳥羽奈須野町 [かみとばなすのちょう] /(p) Kamitobanasunochou/ -上鳥羽鍋ケ渕 [かみとばなべがふち] /(p) Kamitobanabegafuchi/ -上鳥羽鍋ケ渕町 [かみとばなべがふちちょう] /(p) Kamitobanabegafuchichou/ -上鳥羽南花名 [かみとばみなみはなな] /(p) Kamitobaminamihanana/ -上鳥羽南花名町 [かみとばみなみはななちょう] /(p) Kamitobaminamihananachou/ -上鳥羽南村山 [かみとばみなみむらやま] /(p) Kamitobaminamimurayama/ -上鳥羽南村山町 [かみとばみなみむらやまちょう] /(p) Kamitobaminamimurayamachou/ -上鳥羽南中ノ坪 [かみとばみなみなかのつぼ] /(p) Kamitobaminaminakanotsubo/ -上鳥羽南中ノ坪町 [かみとばみなみなかのつぼちょう] /(p) Kamitobaminaminakanotsubochou/ -上鳥羽南唐戸 [かみとばみなみからと] /(p) Kamitobaminamikarato/ -上鳥羽南唐戸町 [かみとばみなみからとちょう] /(p) Kamitobaminamikaratochou/ -上鳥羽南塔ノ本 [かみとばみなみとうのもと] /(p) Kamitobaminamitounomoto/ -上鳥羽南塔ノ本町 [かみとばみなみとうのもとちょう] /(p) Kamitobaminamitounomotochou/ -上鳥羽南島田 [かみとばみなみしまだ] /(p) Kamitobaminamishimada/ -上鳥羽南島田町 [かみとばみなみしまだちょう] /(p) Kamitobaminamishimadachou/ -上鳥羽南苗代 [かみとばみなみなわしろ] /(p) Kamitobaminaminawashiro/ -上鳥羽南苗代町 [かみとばみなみなわしろちょう] /(p) Kamitobaminaminawashirochou/ -上鳥羽南鉾立 [かみとばみなみほこたて] /(p) Kamitobaminamihokotate/ -上鳥羽南鉾立町 [かみとばみなみほこたてちょう] /(p) Kamitobaminamihokotatechou/ -上鳥羽馬廻 [かみとばうままわし] /(p) Kamitobaumamawashi/ -上鳥羽八王神 [かみとばはちおうじん] /(p) Kamitobahachioujin/ -上鳥羽八王神町 [かみとばはちおうじんちょう] /(p) Kamitobahachioujinchou/ -上鳥羽苗代 [かみとばなわしろ] /(p) Kamitobanawashiro/ -上鳥羽苗代町 [かみとばなわしろちょう] /(p) Kamitobanawashirochou/ -上鳥羽仏現寺 [かみとばぶつげんじ] /(p) Kamitobabutsugenji/ -上鳥羽仏現寺町 [かみとばぶつげんじちょう] /(p) Kamitobabutsugenjichou/ -上鳥羽鉾立 [かみとばほこたて] /(p) Kamitobahokotate/ -上鳥羽鉾立町 [かみとばほこたてちょう] /(p) Kamitobahokotatechou/ -上鳥羽北花名 [かみとばきたはなな] /(p) Kamitobakitahanana/ -上鳥羽北花名町 [かみとばきたはななちょう] /(p) Kamitobakitahananachou/ -上鳥羽北戒光 [かみとばきたかいこう] /(p) Kamitobakitakaikou/ -上鳥羽北戒光町 [かみとばきたかいこうちょう] /(p) Kamitobakitakaikouchou/ -上鳥羽北村山 [かみとばきたむらやま] /(p) Kamitobakitamurayama/ -上鳥羽北村山町 [かみとばきたむらやまちょう] /(p) Kamitobakitamurayamachou/ -上鳥羽北中ノ坪 [かみとばきたなかのつぼ] /(p) Kamitobakitanakanotsubo/ -上鳥羽北中ノ坪町 [かみとばきたなかのつぼちょう] /(p) Kamitobakitanakanotsubochou/ -上鳥羽北塔ノ本 [かみとばきたとうのもと] /(p) Kamitobakitatounomoto/ -上鳥羽北塔ノ本町 [かみとばきたとうのもとちょう] /(p) Kamitobakitatounomotochou/ -上鳥羽北島田 [かみとばきたしまだ] /(p) Kamitobakitashimada/ -上鳥羽北島田町 [かみとばきたしまだちょう] /(p) Kamitobakitashimadachou/ -上鳥羽堀子 [かみとばほりこ] /(p) Kamitobahoriko/ -上鳥羽堀子町 [かみとばほりこちょう] /(p) Kamitobahorikochou/ -上鳥羽麻ノ本 [かみとばあさのもと] /(p) Kamitobaasanomoto/ -上鳥羽藁田 [かみとばわらんでん] /(p) Kamitobawaranden/ -上鳥越 [かみとりごえ] /(p) Kamitorigoe/ -上鳥屋 [かみとや] /(p) Kamitoya/ -上鳥向 [かみとりむかい] /(p) Kamitorimukai/ -上鳥崎橋 [かみとりさきばし] /(p) Kamitorisakibashi/ -上鳥山 [かみとりやま] /(p) Kamitoriyama/ -上鳥子 [かみどりこ] /(p) Kamidoriko/ -上鳥池 [かみどりいけ] /(p) Kamidoriike/ -上鳥渡 [かみとりわた] /(p) Kamitoriwata/ -上直海 [かみのうみ] /(p) Kaminoumi/ -上直見 [かみなおみ] /(p) Kaminaomi/ -上直江 [かみなおえ] /(p) Kaminaoe/ -上直根 [かみひたね] /(p) Kamihitane/ -上直谷 [かみなおや] /(p) Kaminaoya/ -上直竹下分 [かみなおたけしもぶん] /(p) Kaminaotakeshimobun/ -上直竹上分 [かみなおたけかみぶん] /(p) Kaminaotakekamibun/ -上直鳥 [かみなおとり] /(p) Kaminaotori/ -上陳 [かみじん] /(p) Kamijin/ -上津 [うえず] /(s) Uezu/ -上津 [うえつ] /(s) Uetsu/ -上津 [うえづ] /(s) Uedzu/ -上津 [かみつ] /(p,s) Kamitsu/ -上津 [かみづ] /(p) Kamidzu/ -上津 [こうづ] /(p) Koudzu/ -上津 [じょうづ] /(p) Joudzu/ -上津々良 [かみつづら] /(p) Kamitsudura/ -上津ダム湖 [かみつダムこ] /(p) Kamitsudamuko/ -上津井 [かんずい] /(p) Kanzui/ -上津井川 [かんづいがわ] /(p) Kanduigawa/ -上津浦 [こうつうら] /(p) Koutsuura/ -上津浦川 [こうつうらがわ] /(p) Koutsuuragawa/ -上津黄 [かみつお] /(p) Kamitsuo/ -上津屋 [こうづや] /(p) Koudzuya/ -上津屋西久保 [こうづやにしくぼ] /(p) Koudzuyanishikubo/ -上津屋石ノ塔 [こうづやいしのとう] /(p) Koudzuyaishinotou/ -上津屋中堤 [こうづやなかづつみ] /(p) Koudzuyanakadzutsumi/ -上津屋南 [こうづやみなみ] /(p) Koudzuyaminami/ -上津屋南村 [こうづやみなみむら] /(p) Koudzuyaminamimura/ -上津屋尼ケ池 [こうづやあまがいけ] /(p) Koudzuyaamagaike/ -上津屋八王子 [こうづやはちおうじ] /(p) Koudzuyahachiouji/ -上津屋八丁 [こうづやはっちょう] /(p) Koudzuyahacchou/ -上津屋浜垣内 [こうづやはまがいと] /(p) Koudzuyahamagaito/ -上津屋野 [かみつやの] /(p) Kamitsuyano/ -上津屋里垣内 [こうづやさとがいと] /(p) Koudzuyasatogaito/ -上津屋林 [こうづやはやし] /(p) Koudzuyahayashi/ -上津久礼 [かみつくれ] /(p) Kamitsukure/ -上津曲 [かみつまが] /(s) Kamitsumaga/ -上津金 [かみつがね] /(p) Kamitsugane/ -上津熊 [かみづくま] /(p) Kamidzukuma/ -上津原 [うえつはら] /(s) Uetsuhara/ -上津原 [うえつばら] /(s) Uetsubara/ -上津江 [かみつえ] /(p) Kamitsue/ -上津江村 [かみつえむら] /(p) Kamitsuemura/ -上津荒木川 [かみつあらきがわ] /(p) Kamitsuarakigawa/ -上津黒 [かみつぐろ] /(p) Kamitsuguro/ -上津小野 [こうづおの] /(p) Kouduono/ -上津深江 [こうつふかえ] /(p) Koutsufukae/ -上津深江港 [こうつふかえこう] /(p) Koutsufukaekou/ -上津深江川 [こうつふかえがわ] /(p) Koutsufukaegawa/ -上津神社 [あげつじんじゃ] /(p) Agetsu Shrine/ -上津川 [こうづかわ] /(p) Koudzukawa/ -上津川 [こうづがわ] /(p) Koudzugawa/ -上津川橋 [こうづがわばし] /(p) Koudugawabashi/ -上津川川 [こうづがわがわ] /(p) Koudugawagawa/ -上津袋 [かみつぶくろ] /(p) Kamitsubukuro/ -上津台 [こうづだい] /(p) Koudzudai/ -上津町 [かみつまち] /(p) Kamitsumachi/ -上津田 [かみづた] /(p) Kamidzuta/ -上津島 [こうづしま] /(p) Koudzushima/ -上津波古 [うえつはこ] /(u) Uetsuhako/ -上津尾 [こうづお] /(p) Kouduo/ -上津又川 [こうづまたがわ] /(p) Koudumatagawa/ -上津無 [うえつなし] /(p) Uetsunashi/ -上津木 [かみつぎ] /(p) Kamitsugi/ -上津遊 [かみつゆ] /(s) Kamitsuyu/ -上津留 [かみつる] /(p) Kamitsuru/ -上津留 [かみづる] /(p) Kamiduru/ -上椎屋 [かみしいや] /(p) Kamishiiya/ -上椎谷 [かみしゅうがい] /(p) Kamishuugai/ -上椎葉 [かみしいば] /(p) Kamishiiba/ -上椎葉ダム [かみしいばダム] /(p) Kamishiiba dam/ -上椎葉発電所 [かみしいばはつでんしょ] /(p) Kamishiiba power station/ -上通 [かみとおり] /(p) Kamitoori/ -上通 [かみどおり] /(s) Kamidoori/ -上通り [うわどおり] /(p) Uwadoori/ -上通り [かみどおり] /(p) Kamidoori/ -上通町 [かみとおりちょう] /(p) Kamitoorichou/ -上通町南 [かみとおりちょうみなみ] /(p) Kamitoorichouminami/ -上通町北 [かみとおりちょうきた] /(p) Kamitoorichoukita/ -上塚 [うえずか] /(s) Uezuka/ -上塚 [うえつか] /(s) Uetsuka/ -上塚 [うえづか] /(s) Uedzuka/ -上塚 [かみづか] /(s) Kamidzuka/ -上塚橋 [かみつかばし] /(p) Kamitsukabashi/ -上塚原 [かみつかばら] /(p) Kamitsukabara/ -上塚山 [かみつかやま] /(u) Kamitsukayama/ -上塚田 [かみつかだ] /(p) Kamitsukada/ -上塚内谷 [こうづかうちだに] /(p) Koudukauchidani/ -上栂 [かみつが] /(p) Kamitsuga/ -上槻 [こうつき] /(p) Koutsuki/ -上槻瀬 [かみづきせ] /(p) Kamidzukise/ -上槻川 [こうつきかわ] /(p) Koutsukikawa/ -上槻木 [かみつきのき] /(p) Kamitsukinoki/ -上柘植 [かみつげ] /(s) Kamitsuge/ -上辻 [うえつじ] /(s) Uetsuji/ -上辻 [かみつじ] /(s) Kamitsuji/ -上蔦木 [かみつたき] /(p) Kamitsutaki/ -上椿 [かみつばき] /(p) Kamitsubaki/ -上坪 [かみつぼ] /(s) Kamitsubo/ -上坪山 [かみつぼやま] /(p) Kamitsuboyama/ -上坪西 [うわつぼにし] /(p) Uwatsubonishi/ -上坪東 [うわつぼひがし] /(p) Uwatsubohigashi/ -上坪野 [かみつぼの] /(p) Kamitsubono/ -上爪 [こうづめ] /(p) Koudume/ -上釣 [かみまがり] /(p) Kamimagari/ -上鶴 [うえつる] /(s) Uetsuru/ -上鶴 [かみずる] /(s) Kamizuru/ -上鶴 [かみつる] /(s) Kamitsuru/ -上鶴 [かみづる] /(s) Kamidzuru/ -上鶴ヶ谷 [かみつるがや] /(p) Kamitsurugaya/ -上鶴間 [かみつるま] /(p) Kamitsuruma/ -上鶴川 [かみづるがわ] /(p) Kamidurugawa/ -上鶴田 [かみつるた] /(p) Kamitsuruta/ -上鶴田 [かみつるだ] /(p) Kamitsuruda/ -上鶴文 [かみつるふみ] /(p) Kamitsurufumi/ -上貞 [うえさだ] /(s) Uesada/ -上堤 [うわづつみ] /(s) Uwadzutsumi/ -上定 [うえさだ] /(s) Uesada/ -上定光 [かみじょうこう] /(p) Kamijoukou/ -上定光町 [かみじょうこうちょう] /(p) Kamijoukouchou/ -上底井野 [かみそこいの] /(p) Kamisokoino/ -上底江 [かみそこえ] /(p) Kamisokoe/ -上底瀬 [かみそこぜ] /(p) Kamisokoze/ -上庭 [うえにわ] /(p) Ueniwa/ -上庭 [かみにわ] /(p) Kaminiwa/ -上庭 [じょうてい] /(p) Joutei/ -上提 [かみさげ] /(s) Kamisage/ -上梯子沢 [かみはしござわ] /(p) Kamihashigozawa/ -上碇 [かみいかり] /(p) Kamiikari/ -上程 [うわほど] /(s) Uwahodo/ -上釘の平 [かみくぎのたいら] /(p) Kamikuginotaira/ -上滴水 [かみたるみず] /(p) Kamitarumizu/ -上的島 [かみまてしま] /(u) Kamimateshima/ -上徹別 [かみてしべつ] /(p) Kamiteshibetsu/ -上鉄穴 [かみかんな] /(s) Kamikanna/ -上天 [うえあま] /(s) Ueama/ -上天 [じょうてん] /(s) Jouten/ -上天王 [かみてんのお] /(p) Kamitennoo/ -上天下 [かみてが] /(p) Kamitega/ -上天花町 [かみてんげまち] /(p) Kamitengemachi/ -上天橋 [じょうてんばし] /(p) Joutenbashi/ -上天神 [かみてんじん] /(p) Kamitenjin/ -上天神町 [かみてんじんちょう] /(p) Kamitenjinchou/ -上天神町 [かみてんじんまち] /(p) Kamitenjinmachi/ -上天神堂 [かみてんじんどう] /(p) Kamitenjindou/ -上天星 [じょうてんせい] /(g) Joutensei/ -上天草病院 [かみあまくさびょういん] /(p) Kamiamakusa Hospital/ -上天津 [かみあまづ] /(p) Kamiamadu/ -上天満 [かみてんま] /(p) Kamitenma/ -上天満町 [かみてんまちょう] /(p) Kamitenmachou/ -上天野 [かみあまの] /(p) Kamiamano/ -上添 [うわそう] /(p) Uwasou/ -上伝馬 [かみてんま] /(p) Kamitenma/ -上伝馬 [かみでんま] /(p) Kamidenma/ -上伝馬町 [かみでんまちょう] /(p) Kamidenmachou/ -上殿 [うえどの] /(s) Uedono/ -上殿 [かみとの] /(p) Kamitono/ -上殿 [かみどの] /(p) Kamidono/ -上殿岡 [かみとのおか] /(p) Kamitonooka/ -上殿河内 [かみとのごうち] /(p) Kamitonogouchi/ -上殿谷 [かみとのだに] /(p) Kamitonodani/ -上殿町 [かみどのまち] /(p) Kamidonomachi/ -上田 [あげた] /(s) Ageta/ -上田 [ういるそん] /(s) Uiruson/ -上田 [ううだ] /(s) Uuda/ -上田 [うえた] /(p,s) Ueta/ -上田 [うえだ] /(p,s) Ueda/ -上田 [うえだいら] /(s) Uedaira/ -上田 [うわだ] /(p,s) Uwada/ -上田 [かな] /(s) Kana/ -上田 [かみた] /(p,s) Kamita/ -上田 [かみだ] /(p,s) Kamida/ -上田 [かんだ] /(s) Kanda/ -上田 [じょうだ] /(s) Jouda/ -上田たかゆき [うえだたかゆき] /(h) Ueda Takayuki (1976.10.25-)/ -上田の口 [かみたのくち] /(p) Kamitanokuchi/ -上田の湯 [かみたのゆ] /(p) Kamitanoyu/ -上田の湯町 [かみたのゆまち] /(p) Kamitanoyumachi/ -上田みゆき [うえだみゆき] /(h) Ueda Miyuki (1944.6.2-)/ -上田ダム [うえだダム] /(p) Ueda dam/ -上田トシコ [うえだトシコ] /(h) Ueda Toshiko/ -上田愛美 [うえだあいみ] /(h) Ueda Aimi (1982.11.16-)/ -上田井 [うえたい] /(s) Uetai/ -上田井 [こうだい] /(p) Koudai/ -上田一生 [うえだかずおき] /(h) Ueda Kazuoki/ -上田一男 [うえだかずお] /(h) Ueda Kazuo (1937-)/ -上田浦 [かみたのうら] /(p) Kamitanoura/ -上田浦駅 [かみたのうらえき] /(st) Kamitanoura Station/ -上田栄治 [うえだえいじ] /(h) Ueda Eiji (1954-)/ -上田英一 [うえだえいいち] /(h) Ueda Eiichi/ -上田英夫 [うえだひでお] /(h) Ueda Hideo/ -上田益 [うえだすすむ] /(h) Ueda Susumu/ -上田益三 [うえだますぞう] /(h) Ueda Masuzou/ -上田駅 [うえだえき] /(st) Ueda Station/ -上田悦子 [うえだえつこ] /(h) Ueda Etsuko (1978.2.16-)/ -上田屋 [うえだや] /(s) Uedaya/ -上田屋敷 [じょうでんやしき] /(p) Joudenyashiki/ -上田屋牧場 [かみたやぼくじょう] /(p) Kamitayabokujou/ -上田佳範 [うえだよしのり] /(h) Ueda Yoshinori (1973.11-)/ -上田加代子 [うえだかよこ] /(h) Ueda Kayoko (1950.9.18-)/ -上田雅利 [うえだまさとし] /(h) Ueda Masatoshi (1950.10.2-)/ -上田開作 [うえだかいさく] /(p) Uedakaisaku/ -上田楽 [かみたらが] /(p) Kamitaraga/ -上田楽町 [かみたらがちょう] /(p) Kamitaragachou/ -上田閑照 [うえだしずてる] /(h) Ueda Shizuteru/ -上田喜三郎 [うえだきさぶろう] /(h) Ueda Kisaburou/ -上田紀行 [うえだのりゆき] /(h) Ueda Noriyuki (1958.5-)/ -上田吉二郎 [うえだきちじろう] /(h) Ueda Kichijirou/ -上田橋 [かんだばやし] /(s) Kandabayashi/ -上田熊 [かみたくま] /(p) Kamitakuma/ -上田慶行 [うえだよしゆき] /(h) Ueda Yoshiyuki (1967.11.5-)/ -上田賢一 [うえだけんいち] /(h) Ueda Ken'ichi/ -上田原 [うえたばる] /(p) Uetabaru/ -上田原 [うえだはら] /(p,s) Uedahara/ -上田原 [うえだばる] /(p) Uedabaru/ -上田原 [かみたはら] /(p) Kamitahara/ -上田原 [かみたわら] /(p) Kamitawara/ -上田原 [かみたんばら] /(p) Kamitanbara/ -上田原駅 [うえだはらえき] /(st) Uedahara Station/ -上田原橋 [かみたわらばし] /(p) Kamitawarabashi/ -上田原用水 [かみたわらようすい] /(p) Kamitawarayousui/ -上田現 [うえだげん] /(h) Ueda Gen (1961.3.3-)/ -上田五千石 [うえだごせんごく] /(h) Ueda Gosengoku/ -上田交通別所線 [うえだこうつうべっしょせん] /(p) Uedakoutsuubesshosen/ -上田公介 [うえだこうすけ] /(h) Ueda Kousuke/ -上田口 [かみたぐち] /(p) Kamitaguchi/ -上田広 [うえだひろし] /(h) Ueda Hiroshi/ -上田弘一郎 [うえだこういちろう] /(h) Ueda Kouichirou/ -上田晃弘 [うえだあきひろ] /(h) Ueda Akihiro/ -上田浩明 [うえだひろあき] /(h) Ueda Hiroaki (1969.4.30-)/ -上田耕一 [うえだこういち] /(h) Ueda Kouichi (1941.4-)/ -上田耕一郎 [うえだこういちろう] /(h) Ueda Kouichirou (1927.3.9-)/ -上田剛彦 [うえだたけひこ] /(h) Ueda Takehiko (1974.9.30-)/ -上田三四二 [うえだみよじ] /(h) Ueda Miyoji/ -上田山 [うえだやま] /(p) Uedayama/ -上田子 [かみたこ] /(p) Kamitako/ -上田子島 [かみだごじま] /(p) Kamidagojima/ -上田市 [うえだし] /(p) Ueda (city)/ -上田滋夢 [うえだしげむ] /(h) Ueda Shigemu/ -上田実 [うえだみのる] /(h) Ueda Minoru/ -上田篠 [かみたじの] /(p) Kamitajino/ -上田寿蔵 [うえだじゅぞう] /(h) Ueda Juzou/ -上田寿男 [うえだとしお] /(h) Ueda Toshio (1945-)/ -上田収穂 [うえだしゅうほ] /(h) Ueda Shuuho/ -上田秀明 [うえだひであき] /(h) Ueda Hideaki/ -上田秀雄 [うえだひでお] /(h) Ueda Hideo/ -上田秋成 [うえだあきなり] /(h) Ueda Akinari (1734.7.25-1809.8.8)/ -上田出 [うわだで] /(p) Uwadade/ -上田春吉 [うえだしゅんきち] /(h) Ueda Shunkichi/ -上田準二 [うえだじゅんじ] /(h) Ueda Junji (1946.12.27-)/ -上田初美 [うえだはつみ] /(h) Ueda Hatsumi/ -上田所 [かみたどころ] /(p) Kamitadokoro/ -上田女子短大 [うえだじょしたんだい] /(p) Ueda Women's Junior College/ -上田勝弘 [うえだかつひろ] /(h) Ueda Katsuhiro/ -上田小池 [うえだこいけ] /(p) Uedakoike/ -上田尚一 [うえだしょういち] /(h) Ueda Shouichi (1927.9.13-)/ -上田庄三郎 [うえだしょうざぶろう] /(h) Ueda Shouzaburou (1894.11.10-1958.10.19)/ -上田昭三 [うえだしょうぞう] /(h) Ueda Shouzou/ -上田昭夫 [うえだあきお] /(h) Ueda Akio (1952.10-)/ -上田祥子 [うえだしょうこ] /(h) Ueda Shouko (1972.3.9-)/ -上田上桐生 [かみたなかみきりゅう] /(p) Kamitanakamikiryuu/ -上田上桐生町 [かみたなかみきりゅうちょう] /(p) Kamitanakamikiryuuchou/ -上田上芝原 [かみたなかみしばはら] /(p) Kamitanakamishibahara/ -上田上芝原町 [かみたなかみしばはらちょう] /(p) Kamitanakamishibaharachou/ -上田上新免 [かみたなかみしんめ] /(p) Kamitanakamishinme/ -上田上新免町 [かみたなかみしんめちょう] /(p) Kamitanakamishinmechou/ -上田上大鳥居 [かみたなかみおおとりい] /(p) Kamitanakamiootorii/ -上田上大鳥居 [かみたなかみおおどりい] /(p) Kamitanakamioodorii/ -上田上大鳥居町 [かみたなかみおおとりいちょう] /(p) Kamitanakamiootoriichou/ -上田上大鳥居町 [かみたなかみおおどりいちょう] /(p) Kamitanakamioodoriichou/ -上田上中野 [かみたなかみなかの] /(p) Kamitanakaminakano/ -上田上中野町 [かみたなかみなかのちょう] /(p) Kamitanakaminakanochou/ -上田上堂 [かみたなかみどう] /(p) Kamitanakamidou/ -上田上堂町 [かみたなかみどうちょう] /(p) Kamitanakamidouchou/ -上田上平野 [かみたなかみひらの] /(p) Kamitanakamihirano/ -上田上平野町 [かみたなかみひらのちょう] /(p) Kamitanakamihiranochou/ -上田上牧 [かみたなかみまき] /(p) Kamitanakamimaki/ -上田上牧町 [かみたなかみまきちょう] /(p) Kamitanakamimakichou/ -上田城跡 [うえだじょうあと] /(p) Uedajouato/ -上田尻 [かみたじり] /(p) Kamitajiri/ -上田信 [うえだまこと] /(h) Ueda Makoto/ -上田信道 [うえだのぶみち] /(h) Ueda Nobumichi/ -上田信之 [うえだのぶゆき] /(h) Ueda Nobuyuki (1942.6-)/ -上田新田 [うえだしんでん] /(p) Uedashinden/ -上田晋也 [うえだしんや] /(h) Ueda Shin'ya (1970.5.7-)/ -上田真而子 [うえだまにこ] /(h) Ueda Maniko/ -上田神楽 [うえだかぐら] /(h) Ueda Kagura/ -上田進 [うえだすすむ] /(h) Ueda Susumu/ -上田進康 [うえだのぶやす] /(h) Ueda Nobuyasu/ -上田吹 [かみたぶき] /(p) Kamitabuki/ -上田瀬 [かみだせ] /(p) Kamidase/ -上田正樹 [うえだまさき] /(h) Ueda Masaki (1949.7-)/ -上田正勝 [うえだまさかつ] /(h) Ueda Masakatsu/ -上田正昭 [うえだまさあき] /(h) Ueda Masaaki/ -上田正文 [うえだまさふみ] /(h) Ueda Masafumi/ -上田清司 [うえだきよし] /(h) Ueda Kiyoshi (1948.5.15-)/ -上田西 [うえだにし] /(p) Uedanishi/ -上田西町 [うえだにしまち] /(p) Uedanishimachi/ -上田碩三 [うえだせきぞう] /(h) Ueda Sekizou (1886.2.27-1949.1.30)/ -上田川 [うえだがわ] /(p) Uedagawa/ -上田川 [かみたがわ] /(p) Kamitagawa/ -上田善久 [うえだよしひさ] /(h) Ueda Yoshihisa/ -上田早苗 [うえださなえ] /(h) Ueda Sanae (1963.5.3-)/ -上田早夕里 [うえださゆり] /(h) Ueda Sayuri/ -上田村 [かみたむら] /(p) Kamitamura/ -上田泰己 [うえだひろき] /(h) Ueda Hiroki/ -上田代 [かみたしろ] /(s) Kamitashiro/ -上田代町 [かみたしろまち] /(p) Kamitashiromachi/ -上田卓三 [うえだたくみ] /(h) Ueda Takumi (1928.6.24-2005.5.26)/ -上田沢 [かみたざわ] /(p) Kamitazawa/ -上田沢川 [かみたざわがわ] /(p) Kamitazawagawa/ -上田谷 [うえだや] /(s) Uedaya/ -上田谷地 [うえだやち] /(p) Uedayachi/ -上田智美 [うえださとみ] /(h) Ueda Satomi/ -上田池 [かみたいけ] /(p) Kamitaike/ -上田中 [うえたなか] /(s) Uetanaka/ -上田中 [うえだなか] /(p) Uedanaka/ -上田中 [かみたなか] /(p) Kamitanaka/ -上田中 [かみだなか] /(p) Kamidanaka/ -上田中町 [うえだなかまち] /(p) Uedanakamachi/ -上田中町 [かみたなかまち] /(p) Kamitanakamachi/ -上田町 [うえだちょう] /(p) Uedachou/ -上田町 [うえだまち] /(p) Uedamachi/ -上田町 [かみたまち] /(p) Kamitamachi/ -上田町 [じょうだまち] /(p) Joudamachi/ -上田堤 [うえだつつみ] /(p) Uedatsutsumi/ -上田哲 [うえだてつ] /(h) Ueda Tetsu (1928.2.26-)/ -上田哲農 [うえだてつの] /(h) Ueda Tetsuno/ -上田渡 [かみたど] /(p) Kamitado/ -上田渡峯 [かみだとみね] /(p) Kamidatomine/ -上田土 [かみたど] /(p) Kamitado/ -上田島 [かみたじま] /(p) Kamitajima/ -上田島町 [かみたじまちょう] /(p) Kamitajimachou/ -上田東 [うえだひがし] /(p) Uedahigashi/ -上田東町 [うえだひがしまち] /(p) Uedahigashimachi/ -上田頭 [かみたがしら] /(p) Kamitagashira/ -上田道 [かみだみち] /(p) Kamidamichi/ -上田篤 [うえだあつし] /(h) Ueda Atsushi (1930.8-)/ -上田内 [かみだなえ] /(p) Kamidanae/ -上田二朗 [うえだじろう] /(h) Ueda Jirou (1947.7.6-)/ -上田農夫 [うえだのうふ] /(u) Uedanoufu/ -上田馬之助 [うえだうまのすけ] /(h) Ueda Umanosuke (1940.6.20-)/ -上田発電所 [うえだはつでんしょ] /(p) Ueda power station/ -上田繁潔 [うえだしげきよ] /(h) Ueda Shigekiyo (1921.10.16-)/ -上田尾 [うえだお] /(s) Uedao/ -上田美穂 [うえだみほ] /(h) Ueda Miho (1977.12.14-)/ -上田敏 [うえださとし] /(h) Ueda Satoshi (1932.1.3-)/ -上田敏 [うえだびん] /(h) Ueda Bin/ -上田布施 [かみたぶせ] /(p) Kamitabuse/ -上田部 [かみたべ] /(p) Kamitabe/ -上田風子 [うえだふうこ] /(f,h) Ueda Fuuko/ -上田文雄 [うえだふみお] /(h) Ueda Fumio/ -上田平 [うえたびら] /(s) Uetabira/ -上田平 [かみたひら] /(s) Kamitahira/ -上田平 [かみたびら] /(s) Kamitabira/ -上田辺 [かみたなべ] /(p) Kamitanabe/ -上田辺 [かみたぬい] /(p) Kamitanui/ -上田辺町 [かみたなべちょう] /(p) Kamitanabechou/ -上田保 [うえだたもつ] /(h) Ueda Tamotsu (1894.8.25-1980.6.6)/ -上田豊三 [うえだとよぞう] /(h) Ueda Toyozou/ -上田邦介 [うえだくにすけ] /(h) Ueda Kunisuke/ -上田北 [かみたぎた] /(p) Kamitagita/ -上田穆 [うえだぼく] /(h) Ueda Boku/ -上田盆地 [うえだぼんち] /(p) Ueda Basin/ -上田麻結 [うえだまゆ] /(h) Ueda Mayu/ -上田俣谷 [うえだまただに] /(p) Uedamatadani/ -上田万 [かみだま] /(p) Kamidama/ -上田万年 [うえだかずとし] /(h) Ueda Kazutoshi/ -上田万年 [うえだまんえん] /(h) Ueda Man'en/ -上田万里 [かみたまり] /(p) Kamitamari/ -上田稔 [うえだみのる] /(h) Ueda Minoru (1914.5.8-)/ -上田無腸 [うえだむちょう] /(h) Ueda Muchou/ -上田名 [うわだな] /(p) Uwadana/ -上田名部 [かみたなぶ] /(p) Kamitanabu/ -上田面 [じょうだおもて] /(p) Joudaomote/ -上田面木 [かみたものぎ] /(p) Kamitamonogi/ -上田茂木 [かみたもぎ] /(p) Kamitamogi/ -上田野 [かみたの] /(p) Kamitano/ -上田野原 [かみたのはら] /(p) Kamitanohara/ -上田野上 [かみたのうえ] /(p) Kamitanoue/ -上田勇 [うえだいさむ] /(h) Ueda Isamu/ -上田祐司 [うえだゆうじ] /(m,h) Ueda Yuuji/ -上田邑 [かみたのむら] /(p) Kamitanomura/ -上田雄大 [うえだゆうた] /(h) Ueda Yuuta/ -上田利治 [うえだとしはる] /(h) Ueda Toshiharu (1937.1.18-)/ -上田理恵子 [うえだりえこ] /(h) Ueda Rieko/ -上田竜也 [うえだたつや] /(h) Ueda Tatsuya (1983.10.4-)/ -上田良子 [うえだよしこ] /(h) Ueda Yoshiko/ -上田楮野 [かみたどの] /(p) Kamitadono/ -上兎内 [かみうさぎない] /(p) Kamiusaginai/ -上徒士 [かみかじし] /(p) Kamikajishi/ -上徒士町 [かみかじしちょう] /(p) Kamikajishichou/ -上斗 [じょうと] /(s) Jouto/ -上斗賀 [かみとが] /(p) Kamitoga/ -上斗内 [かみとない] /(p) Kamitonai/ -上斗伏 [かみとぶし] /(p) Kamitobushi/ -上斗米 [かみとまい] /(p,s) Kamitomai/ -上斗満 [かみとまむ] /(p) Kamitomamu/ -上渡 [かな] /(s) Kana/ -上渡 [かみわたり] /(p,s) Kamiwatari/ -上渡一木 [うえわたりひとつぎ] /(p) Uewatarihitotsugi/ -上渡合 [かみどあい] /(p) Kamidoai/ -上渡川 [かみどがわ] /(p) Kamidogawa/ -上渡内 [かみわたうち] /(p) Kamiwatauchi/ -上登 [じょうと] /(s) Jouto/ -上登別 [かみのぼりべつ] /(p) Kaminoboribetsu/ -上登別町 [かみのぼりべつちょう] /(p) Kaminoboribetsuchou/ -上登野 [かみどの] /(s) Kamidono/ -上登龍 [かみとうりゅう] /(p) Kamitouryuu/ -上登良利 [かみとらり] /(p) Kamitorari/ -上都 [かみと] /(s) Kamito/ -上都 [じょうと] /(p) Xanadu/Shangdu/ -上都賀 [かみつが] /(p) Kamitsuga/ -上都賀郡 [かみつがぐん] /(p) Kamitsugagun/ -上都賀郡粟野町 [かみつがぐんあわのまち] /(p) Kamitsugagun'awanomachi/ -上都賀郡西方町 [かみつがぐんにしかたまち] /(p) Kamitsugagunnishikatamachi/ -上都賀郡足尾町 [かみつがぐんあしおまち] /(p) Kamitsugagun'ashiomachi/ -上都治 [かみつち] /(p) Kamitsuchi/ -上砥岩 [かみといわ] /(p) Kamitoiwa/ -上砥山 [かみとやま] /(p) Kamitoyama/ -上砥川 [かみとがわ] /(p) Kamitogawa/ -上砥草山 [かみとくさやま] /(u) Kamitokusayama/ -上砥落 [かみとおとし] /(p) Kamitootoshi/ -上土 [あげつち] /(p) Agetsuchi/ -上土 [うえつち] /(s) Uetsuchi/ -上土 [うえど] /(s) Uedo/ -上土井 [うえどい] /(s) Uedoi/ -上土井 [かみどい] /(s) Kamidoi/ -上土井 [じょうどい] /(s) Joudoi/ -上土居 [かみつちい] /(p) Kamitsuchii/ -上土居 [かみどい] /(s) Kamidoi/ -上土京 [かみどきょう] /(p) Kamidokyou/ -上土橋 [かみつちばし] /(s) Kamitsuchibashi/ -上土佐 [かみとさ] /(p) Kamitosa/ -上土師 [かみはじ] /(s) Kamihaji/ -上土室 [かみはむろ] /(p) Kamihamuro/ -上土狩 [かみとがり] /(p) Kamitogari/ -上土新田 [あげつちしんでん] /(p) Agetsuchishinden/ -上土倉 [かみつちくら] /(p) Kamitsuchikura/ -上土沢 [かみつちざわ] /(p) Kamitsuchizawa/ -上土棚 [かみつちだな] /(p) Kamitsuchidana/ -上土棚中 [かみつちだななか] /(p) Kamitsuchidananaka/ -上土棚南 [かみつちだなみなみ] /(p) Kamitsuchidanaminami/ -上土棚北 [かみつちだなきた] /(p) Kamitsuchidanakita/ -上土谷 [うえつちや] /(s) Uetsuchiya/ -上土地亀 [かみどちがめ] /(p) Kamidochigame/ -上土町 [あげつちちょう] /(p) Agetsuchichou/ -上土田 [かみつちだ] /(p) Kamitsuchida/ -上土浮 [かみどぶ] /(p) Kamidobu/ -上土方 [かみひじかた] /(p) Kamihijikata/ -上土方工業団地 [かみひじかたこうぎょうだんち] /(p) Kamihijikata Industrial Park/ -上土方旦付新田 [かみひじかただんづくしんでん] /(p) Kamihijikatadandzukushinden/ -上土方落合 [かみひじかたおちあい] /(p) Kamihijikataochiai/ -上土方嶺向 [かみひじかたみねむかい] /(p) Kamihijikataminemukai/ -上土木内 [かみどぎうち] /(p) Kamidogiuchi/ -上土木内町 [かみどぎうちちょう] /(p) Kamidogiuchichou/ -上怒田 [かみぬだ] /(p) Kaminuda/ -上怒和 [かみぬわ] /(p) Kaminuwa/ -上冬原 [かみふゆばる] /(p) Kamifuyubaru/ -上冬田 [かみふゆだ] /(p) Kamifuyuda/ -上刀根 [かみどね] /(p) Kamidone/ -上唐 [うえとう] /(s) Uetou/ -上唐原 [かみとうばる] /(p) Kamitoubaru/ -上唐子 [かみがらこ] /(p) Kamigarako/ -上唐松 [かみからまつ] /(p) Kamikaramatsu/ -上唐川 [かみからかわ] /(p) Kamikarakawa/ -上唐沢 [かみからさわ] /(p) Kamikarasawa/ -上唐湊 [かみとうみ] /(s) Kamitoumi/ -上塔田 [かみとうだ] /(p) Kamitouda/ -上塔之段 [かみとうのだん] /(p) Kamitounodan/ -上塔之段町 [かみとうのだんちょう] /(p) Kamitounodanchou/ -上塘 [かみとう] /(s) Kamitou/ -上塘 [かみとも] /(s) Kamitomo/ -上島 [あげしま] /(u) Ageshima/ -上島 [うえしま] /(s) Ueshima/ -上島 [うえじま] /(p,s) Uejima/ -上島 [うわしま] /(s) Uwashima/ -上島 [うわじま] /(s) Uwajima/ -上島 [かみしま] /(s) Kamishima/ -上島 [かみじま] /(p,s) Kamijima/ -上島 [じょうしま] /(s) Joushima/ -上島歌川 [かみしまうたがわ] /(p) Kamishimautagawa/ -上島鬼貫 [うえしまおにつら] /(h) Ueshima Onitsura/ -上島鬼貫 [うえじまおにつら] /(h) Uejima Onitsura/ -上島鬼賁 [かみじまおにつら] /(h) Kamijima Onitsura/ -上島古墳 [あげしまこふん] /(p) Ageshima Tumulus/ -上島合 [かみしまあい] /(p) Kamishimaai/ -上島国利 [かみじまくにとし] /(h) Kamijima Kunitoshi/ -上島重二 [うえしましげじ] /(h) Ueshima Shigeji (1931.8-)/ -上島川 [かみしまがわ] /(p) Kamishimagawa/ -上島達司 [うえしまたつし] /(h) Ueshima Tatsushi (1938.5.10-)/ -上島達司 [うえしまたつじ] /(h) Ueshima Tatsuji (1938.5-)/ -上島忠雄 [うえしまただお] /(h) Ueshima Tadao (1910.10.25-1993.10.31)/ -上島町 [かみしまちょう] /(p) Kamishimachou/ -上島町 [かみじまちょう] /(p) Kamijimachou/ -上島津 [かみしまづ] /(p) Kamishimadu/ -上島田 [かみしまた] /(p) Kamishimata/ -上島田 [かみしまだ] /(p) Kamishimada/ -上島田原 [かみしまだはら] /(p) Kamishimadahara/ -上島田町 [かみしまだまち] /(p) Kamishimadamachi/ -上島東 [かみじまひがし] /(p) Kamijimahigashi/ -上島東町 [かみじまひがしまち] /(p) Kamijimahigashimachi/ -上島頭 [かみしまがしら] /(p) Kamishimagashira/ -上島内 [うえしまうち] /(p) Ueshimauchi/ -上島竜兵 [うえしまりゅうへい] /(h) Ueshima Ryuuhei (1961.1.20-)/ -上嶋 [あげしま] /(u) Ageshima/ -上嶋 [うえしま] /(s) Ueshima/ -上嶋 [うえじま] /(s) Uejima/ -上嶋 [うしま] /(s) Ushima/ -上嶋 [うわしま] /(s) Uwashima/ -上嶋 [うわじま] /(s) Uwajima/ -上嶋 [かみしま] /(s) Kamishima/ -上嶋 [かみじま] /(s) Kamijima/ -上嶋 [じょうしま] /(s) Joushima/ -上東 [うえひがし] /(s) Uehigashi/ -上東 [かな] /(s) Kana/ -上東 [かみとう] /(s) Kamitou/ -上東 [かみひがし] /(p,s) Kamihigashi/ -上東 [じょうとう] /(p,s) Joutou/ -上東雲 [かみしののめ] /(p) Kamishinonome/ -上東雲町 [かみしののめちょう] /(p) Kamishinonomechou/ -上東栄 [かみとうえい] /(p) Kamitouei/ -上東郷 [かみとうごう] /(p) Kamitougou/ -上東郷町 [かみとうごうちょう] /(p) Kamitougouchou/ -上東山 [かみひがしやま] /(p) Kamihigashiyama/ -上東昌寺沢 [かみとうしょうじざわ] /(p) Kamitoushoujizawa/ -上東川 [かみひがしがわ] /(p) Kamihigashigawa/ -上東川津 [かみひがしかわつ] /(p) Kamihigashikawatsu/ -上東川津町 [かみひがしかわつちょう] /(p) Kamihigashikawatsuchou/ -上東側 [かみひがしがわ] /(p) Kamihigashigawa/ -上東側根 [かみひがしがわね] /(p) Kamihigashigawane/ -上東谷 [かみひがしたに] /(p) Kamihigashitani/ -上東町 [かみひがしちょう] /(p) Kamihigashichou/ -上東町 [かみひがしまち] /(p) Kamihigashimachi/ -上東田面 [かみひがしたなぼ] /(p) Kamihigashitanabo/ -上東之面 [かみとのめん] /(p) Kamitonomen/ -上東方 [かみとうぼう] /(p) Kamitoubou/ -上東門院 [じょうとうもんいん] /(u) Joutoumon'in/ -上東野 [かとうの] /(s) Katouno/ -上東野 [かみひがしの] /(p) Kamihigashino/ -上東莱川 [かみとうらいかわ] /(p) Kamitouraikawa/ -上桃原 [うえももはら] /(p) Uemomohara/ -上棟 [うえむね] /(s) Uemune/ -上棟梁 [かみとうりょう] /(p) Kamitouryou/ -上棟梁町 [かみとうりょうちょう] /(p) Kamitouryouchou/ -上湯の沢川 [かみゆのさわがわ] /(p) Kamiyunosawagawa/ -上湯ノ又 [かみゆのまた] /(p) Kamiyunomata/ -上湯河内 [かみゆがうち] /(p) Kamiyugauchi/ -上湯原 [かみゆばら] /(p) Kamiyubara/ -上湯江 [かみゆえ] /(p) Kamiyue/ -上湯所 [かみゆところ] /(p) Kamiyutokoro/ -上湯場 [かみゆば] /(p) Kamiyuba/ -上湯瀬 [かみゆせ] /(s) Kamiyuse/ -上湯川 [かみゆかわ] /(u) Kamiyukawa/ -上湯川 [かみゆのかわ] /(p) Kamiyunokawa/ -上湯川中 [かみゆかわなか] /(p) Kamiyukawanaka/ -上湯川町 [かみゆのかわちょう] /(p) Kamiyunokawachou/ -上湯船 [かみゆぶね] /(p) Kamiyubune/ -上湯沢 [かみゆざわ] /(p) Kamiyuzawa/ -上湯沢駅 [かみゆざわえき] /(st) Kamiyuzawa Station/ -上湯沢山 [かみゆさわやま] /(u) Kamiyusawayama/ -上湯谷 [かみゆだに] /(p) Kamiyudani/ -上湯田 [かみゆだ] /(p) Kamiyuda/ -上湯島 [かみゆじま] /(p) Kamiyujima/ -上湯内 [かみゆない] /(p) Kamiyunai/ -上湯内の沢川 [かみゆないのさわがわ] /(p) Kamiyunainosawagawa/ -上湯内ダム [かみゆないダム] /(p) Kamiyunai dam/ -上湯別 [かみゆべつ] /(p) Kamiyubetsu/ -上湯本 [かみゆもと] /(p) Kamiyumoto/ -上当 [かみとう] /(p,s) Kamitou/ -上当間 [かみどうま] /(p) Kamidouma/ -上当別 [かみとうべつ] /(p) Kamitoubetsu/ -上当目 [かみとうめ] /(p) Kamitoume/ -上等 [うえら] /(s) Uera/ -上筒井 [かみつつい] /(p) Kamitsutsui/ -上筒井通 [かみつついどおり] /(p) Kamitsutsuidoori/ -上筒賀 [かみつつが] /(p) Kamitsutsuga/ -上筒香 [かみつつが] /(p) Kamitsutsuga/ -上統内川 [かみとうないがわ] /(p) Kamitounaigawa/ -上到津 [かみいとうづ] /(p) Kamiitoudzu/ -上到米 [かみとうまい] /(p) Kamitoumai/ -上藤 [うえふじ] /(s) Uefuji/ -上藤 [うわふじ] /(s) Uwafuji/ -上藤 [かみとう] /(s) Kamitou/ -上藤 [かみふじ] /(s) Kamifuji/ -上藤ヶ谷 [かみふじがや] /(p) Kamifujigaya/ -上藤井 [かみふじい] /(p) Kamifujii/ -上藤原 [かみふじはら] /(p) Kamifujihara/ -上藤原 [かみふじばる] /(p) Kamifujibaru/ -上藤根 [かみふじね] /(p) Kamifujine/ -上藤崎 [かみふじさき] /(p) Kamifujisaki/ -上藤社 [かみふじこそ] /(p) Kamifujikoso/ -上藤松 [かみふじまつ] /(p) Kamifujimatsu/ -上藤城 [かみふじしろ] /(p) Kamifujishiro/ -上藤泉 [かみふじいずみ] /(p) Kamifujiizumi/ -上藤沢 [かみふじさわ] /(p) Kamifujisawa/ -上藤田 [かみふじた] /(p) Kamifujita/ -上藤島 [かみふじしま] /(p) Kamifujishima/ -上藤本 [かみふじもと] /(p) Kamifujimoto/ -上藤又 [かみふじまた] /(p) Kamifujimata/ -上藤木 [かみふじき] /(p) Kamifujiki/ -上藤里 [かみふじさと] /(p) Kamifujisato/ -上豆田 [かみまめだ] /(p) Kamimameda/ -上頭 [うえがしら] /(s) Uegashira/ -上同前 [かみどうぜん] /(p) Kamidouzen/ -上堂 [うえどう] /(s) Uedou/ -上堂 [かみどう] /(p) Kamidou/ -上堂園 [かみどうぞの] /(s) Kamidouzono/ -上堂薗 [かみどうぞの] /(s) Kamidouzono/ -上堂薗恭子 [かみどうぞのきょうこ] /(h) Kamidouzono Kyouko (1989.9.30-)/ -上堂地 [かみどうち] /(s) Kamidouchi/ -上洞 [うえどう] /(s) Uedou/ -上洞 [かぼら] /(p) Kabora/ -上道 [あがりみち] /(p) Agarimichi/ -上道 [うえどう] /(s) Uedou/ -上道 [うえみち] /(s) Uemichi/ -上道 [うわみち] /(s) Uwamichi/ -上道 [かみみち] /(s) Kamimichi/ -上道 [じょうとう] /(p) Joutou/ -上道下 [うえみちした] /(p) Uemichishita/ -上道下 [かみみちした] /(p) Kamimichishita/ -上道潟 [かみどうがた] /(p) Kamidougata/ -上道原 [かみどうばら] /(p) Kamidoubara/ -上道行沢 [かみみちゆきざわ] /(p) Kamimichiyukizawa/ -上道山 [かみみちやま] /(p) Kamimichiyama/ -上道山町 [かみみちやまちょう] /(p) Kamimichiyamachou/ -上道上 [うわみちかみ] /(p) Uwamichikami/ -上道城 [うえどうじょう] /(p) Uedoujou/ -上道沢 [かみみちざわ] /(p) Kamimichizawa/ -上道町 [あがりみちちょう] /(p) Agarimichichou/ -上道渡 [かみみちわたし] /(p) Kamimichiwatashi/ -上道北方 [じょうどうきたがた] /(p) Joudoukitagata/ -上道目記 [かみどうめき] /(p) Kamidoumeki/ -上道目記町 [かみどうめきちょう] /(p) Kamidoumekichou/ -上銅 [うえどう] /(s) Uedou/ -上銅倉沢 [かみどうくらさわ] /(p) Kamidoukurasawa/ -上峠 [うえとうげ] /(s) Uetouge/ -上徳 [うえとく] /(s) Uetoku/ -上徳 [かみとく] /(p) Kamitoku/ -上徳間 [かみとくま] /(p) Kamitokuma/ -上徳丸 [かみとくまる] /(p) Kamitokumaru/ -上徳広 [かみとくひろ] /(p) Kamitokuhiro/ -上徳山 [かみとくやま] /(p) Kamitokuyama/ -上徳市 [かみとくいち] /(p) Kamitokuichi/ -上徳志別 [かみとくしべつ] /(p) Kamitokushibetsu/ -上徳寺 [じょうとくじ] /(u) Joutokuji/ -上徳蔵 [かみとくら] /(p) Kamitokura/ -上徳沢 [かみとくさわ] /(p) Kamitokusawa/ -上徳富幹線水路 [かみとっぷかんせんすいろ] /(p) Kamitoppukansensuiro/ -上徳淵 [かみとくぶち] /(p) Kamitokubuchi/ -上徳良 [かみとくら] /(p) Kamitokura/ -上特手 [かみこって] /(p) Kamikotte/ -上督 [うえがみ] /(s) Uegami/ -上篤 [うえあつし] /(h) Ue Atsushi/ -上栃 [かみとち] /(p) Kamitochi/ -上栃窪 [かみとちくぼ] /(p) Kamitochikubo/ -上栃原 [かみとちわら] /(p) Kamitochiwara/ -上栃城 [かみとちじろ] /(p) Kamitochijiro/ -上栃棚 [かみとちたな] /(p) Kamitochitana/ -上突出 [かみつきだし] /(p) Kamitsukidashi/ -上苫野 [かみとまの] /(p) Kamitomano/ -上瀞 [かみどろ] /(u) Kamidoro/ -上瀞橋 [かみどろばし] /(p) Kamidorobashi/ -上頓別 [かみとんべつ] /(p) Kamitonbetsu/ -上頓野 [かみとんの] /(p) Kamitonno/ -上奈 [うえな] /(s) Uena/ -上奈根 [かみなね] /(p) Kaminane/ -上奈佐木 [かみなさき] /(p) Kaminasaki/ -上奈良 [かみなら] /(p) Kaminara/ -上奈良サグリ前 [かみならサグリまえ] /(p) Kaminarasagurimae/ -上奈良井 [かみならい] /(p) Kaminarai/ -上奈良宮ノ西 [かみならみやのにし] /(p) Kaminaramiyanonishi/ -上奈良宮ノ東 [かみならみやのひがし] /(p) Kaminaramiyanohigashi/ -上奈良御園 [かみならみその] /(p) Kaminaramisono/ -上奈良小端 [かみならおばた] /(p) Kaminaraobata/ -上奈良城垣内 [かみならしろがいと] /(p) Kaminarashirogaito/ -上奈良町 [かみならちょう] /(p) Kaminarachou/ -上奈良長池 [かみならながいけ] /(p) Kaminaranagaike/ -上奈良東ノ口 [かみならひがしのくち] /(p) Kaminarahigashinokuchi/ -上奈良奈良里 [かみならならざと] /(p) Kaminaranarazato/ -上奈良南ノ口 [かみならみなみのくち] /(p) Kaminaraminaminokuchi/ -上奈良日ノ尾 [かみならひのお] /(p) Kaminarahinoo/ -上奈良尾 [かみならお] /(p) Kaminarao/ -上奈良部 [かみならぶ] /(p) Kaminarabu/ -上奈良部町 [かみならぶまち] /(p) Kaminarabumachi/ -上奈良北ノ口 [かみならきたのくち] /(p) Kaminarakitanokuchi/ -上奈呂 [うわなろ] /(p) Uwanaro/ -上奈呂 [かみなろ] /(p) Kaminaro/ -上奈路 [かみなろ] /(s) Kaminaro/ -上那賀 [かみなか] /(p) Kaminaka/ -上那賀町 [かみなかちょう] /(p) Kaminakachou/ -上那久 [かみなぐ] /(p) Kaminagu/ -上内 [うえうち] /(p,s) Ueuchi/ -上内 [かみうち] /(p,s) Kamiuchi/ -上内 [じょうない] /(s) Jounai/ -上内河野 [かみうちがわの] /(p) Kamiuchigawano/ -上内間木 [かみうちまぎ] /(p) Kamiuchimagi/ -上内侍 [かみないじ] /(s) Kaminaiji/ -上内寺 [かみないじ] /(s) Kaminaiji/ -上内手 [かみうちて] /(p) Kamiuchite/ -上内松山 [かみうちまつやま] /(u) Kamiuchimatsuyama/ -上内神 [かみうちがみ] /(p) Kamiuchigami/ -上内神町 [かみうちがみちょう] /(p) Kamiuchigamichou/ -上内川 [かみうちかわ] /(p) Kamiuchikawa/ -上内膳 [かみないぜん] /(p) Kaminaizen/ -上内谷 [かみうつだに] /(p) Kamiutsudani/ -上内谷峠 [かみうつだにとうげ] /(p) Kamiutsudanitouge/ -上内竹 [かみないだけ] /(p) Kaminaidake/ -上内中尾 [かみうちなかお] /(p) Kamiuchinakao/ -上内町 [かみうちまち] /(p) Kamiuchimachi/ -上内田 [かみうちだ] /(p,s) Kamiuchida/ -上内田川 [かみうちだがわ] /(p) Kamiuchidagawa/ -上内峠 [かみうちとうげ] /(p) Kamiuchitouge/ -上内野 [かみうちの] /(p) Kamiuchino/ -上灘 [うわなだ] /(p) Uwanada/ -上灘 [かみなだ] /(p,s) Kaminada/ -上灘川 [かみなだがわ] /(p) Kaminadagawa/ -上灘町 [うわなだちょう] /(p) Uwanadachou/ -上鍋 [うえなべ] /(s) Uenabe/ -上鍋 [うじべ] /(s) Ujibe/ -上鍋倉 [かみなべくら] /(p) Kaminabekura/ -上鍋島 [かみなべしま] /(p) Kaminabeshima/ -上縄手 [かみなわて] /(s) Kaminawate/ -上縄瀬 [かみなわせ] /(p) Kaminawase/ -上南 [うえなみ] /(s) Uenami/ -上南 [うえみなみ] /(s) Ueminami/ -上南 [かみな] /(p) Kamina/ -上南 [かみみなみ] /(s) Kamiminami/ -上南郷 [かみなんごう] /(p) Kaminangou/ -上南室 [かみなむろ] /(p) Kaminamuro/ -上南条 [かみみなみじょう] /(p) Kamiminamijou/ -上南川良山 [かみなんがわらやま] /(p) Kaminangawarayama/ -上南川良川 [かみなんがわらがわ] /(p) Kaminangawaragawa/ -上南側 [かみみなみがわ] /(p) Kamiminamigawa/ -上南台 [じょうなんだい] /(p) Jounandai/ -上南田 [かみみなみだ] /(p) Kamiminamida/ -上南田原 [かみみなみたばる] /(p) Kamiminamitabaru/ -上南畑 [かみなんばた] /(p) Kaminanbata/ -上南部 [かみなべ] /(p) Kaminabe/ -上南部町 [かみなべまち] /(p) Kaminabemachi/ -上南方 [かみみなみがた] /(p) Kamiminamigata/ -上南摩 [かみなんま] /(p) Kaminanma/ -上南摩町 [かみなんままち] /(p) Kaminanmamachi/ -上南面里 [かみなめり] /(p) Kaminameri/ -上楠 [かみくす] /(p) Kamikusu/ -上楠川 [かみくすがわ] /(p) Kamikusugawa/ -上楠田 [かみくすだ] /(p) Kamikusuda/ -上難波 [かみなんば] /(p) Kaminanba/ -上二 [じょうじ] /(u) Jouji/ -上二ケ [かみにか] /(p) Kaminika/ -上二ッ石 [かみふたついし] /(p) Kamifutatsuishi/ -上二井田 [かみにいだ] /(p) Kaminiida/ -上二河 [かみにこう] /(p) Kaminikou/ -上二河町 [かみにこうちょう] /(p) Kaminikouchou/ -上二股の沢 [かみふたまたのざわ] /(p) Kamifutamatanozawa/ -上二股橋 [かみふたまたばし] /(p) Kamifutamatabashi/ -上二股川 [かみふたまたがわ] /(p) Kamifutamatagawa/ -上二股沢 [かみふたまざわ] /(p) Kamifutamazawa/ -上二股沢 [かみふたまたざわ] /(p) Kamifutamatazawa/ -上二股沢川 [かみふたまたざわがわ] /(p) Kamifutamatazawagawa/ -上二口 [かみふたくち] /(p) Kamifutakuchi/ -上二口町 [かみふたくちまち] /(p) Kamifutakuchimachi/ -上二子 [かみふたご] /(p) Kamifutago/ -上二子橋 [かみふたごばし] /(p) Kamifutagobashi/ -上二子石 [かみふたごいし] /(p) Kamifutagoishi/ -上二十 [かみにじっ] /(p) Kaminiji/ -上二十 [かみにじゅっ] /(p) Kaminiju/ -上二十町 [かみにじっちょう] /(p) Kaminijicchou/ -上二杉 [かみふたすぎ] /(p) Kamifutasugi/ -上二田 [かみふただ] /(p) Kamifutada/ -上二田駅 [かみふただえき] /(st) Kamifutada Station/ -上二日市 [かみふつかいち] /(p) Kamifutsukaichi/ -上二之 [かみにの] /(p) Kaminino/ -上二之宮 [かみにのみや] /(p) Kamininomiya/ -上二之宮町 [かみにのみやちょう] /(p) Kamininomiyachou/ -上二之町 [かみにのまち] /(p) Kamininomachi/ -上二枚橋 [かみにまいばし] /(p) Kaminimaibashi/ -上二俣 [かみふたまた] /(p) Kamifutamata/ -上二万 [かみにま] /(p) Kaminima/ -上二万神社 [かみにまじんじゃ] /(p) Kaminima Shrine/ -上二朗 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -上二郎 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -上虹別 [かみにじべつ] /(p) Kaminijibetsu/ -上廿一 [かみにじゅういち] /(p) Kaminijuuichi/ -上廿屋 [かみつづや] /(p) Kamitsuduya/ -上廿枝 [かみはたえだ] /(p) Kamihataeda/ -上廿治 [かみはたち] /(p) Kamihatachi/ -上日下部 [かみくさかべ] /(p) Kamikusakabe/ -上日近 [かみひぢかい] /(p) Kamihidikai/ -上日戸 [かみひのと] /(p) Kamihinoto/ -上日向 [かみひなた] /(p,s) Kamihinata/ -上日寺のイチョウ [じょうにちじのイチョウ] /(p) Jounichijinoichou/ -上日時 [かみにちじ] /(p) Kaminichiji/ -上日出山 [かみひでやま] /(p) Kamihideyama/ -上日出谷 [かみひでや] /(p) Kamihideya/ -上日照 [かみひでり] /(p) Kamihideri/ -上日川ダム [かみひかわダム] /(p) Kamihikawa dam/ -上日置 [かみひおき] /(p) Kamihioki/ -上日置町 [かみひおきまち] /(p) Kamihiokimachi/ -上日南 [かみひな] /(p) Kamihina/ -上日南原 [かみひなわら] /(p) Kamihinawara/ -上日平 [かみひびら] /(p) Kamihibira/ -上日名 [かみひな] /(p) Kamihina/ -上日野 [かみひの] /(p) Kamihino/ -上日野沢 [かみひのざわ] /(p) Kamihinozawa/ -上日余 [かみひよ] /(p) Kamihiyo/ -上日立 [かみひたち] /(p) Kamihitachi/ -上入 [かみいり] /(p) Kamiiri/ -上入ケ山 [かみいりがやま] /(s) Kamiirigayama/ -上入ヶ山 [かみいりがやま] /(s) Kamiirigayama/ -上入江 [かみいりえ] /(p) Kamiirie/ -上入佐 [かみいりさ] /(s) Kamiirisa/ -上入沢 [かみいりさわ] /(p) Kamiirisawa/ -上入谷 [かみいりや] /(p) Kamiiriya/ -上入田 [かみにゅうだ] /(p) Kaminyuuda/ -上入野 [かみいりの] /(p) Kamiirino/ -上入来 [かみいりき] /(s) Kamiiriki/ -上如水 [かみじょすい] /(p) Kamijosui/ -上韮生川 [かみにろうがわ] /(u) Kaminirougawa/ -上任 [うえひと] /(s) Uehito/ -上忍保 [かみおしぼ] /(p) Kamioshibo/ -上禰 [じょうね] /(s) Joune/ -上祢次 [かみねつぎ] /(p) Kaminetsugi/ -上猫実 [かみねこざね] /(p) Kaminekozane/ -上年 [うえとし] /(s) Uetoshi/ -上年川 [かみとしがわ] /(p) Kamitoshigawa/ -上年野 [かみとしの] /(p) Kamitoshino/ -上念 [じょうねん] /(s) Jounen/ -上乃 [うえの] /(s) Ueno/ -上乃木 [あげのぎ] /(p) Agenogi/ -上乃木町 [あげのぎちょう] /(p) Agenogichou/ -上之 [うえの] /(p,s) Ueno/ -上之 [かみの] /(p) Kamino/ -上之はま [うえのはま] /(s) Uenohama/ -上之浦 [うえのうら] /(s) Uenoura/ -上之園 [あげのその] /(s) Agenosono/ -上之園 [うえのえん] /(s) Uenoen/ -上之園 [うえのその] /(s) Uenosono/ -上之園 [うえのぞの] /(s) Uenozono/ -上之園 [かみのその] /(s) Kaminosono/ -上之園 [かみのぞの] /(s) Kaminozono/ -上之園 [じょうのその] /(s) Jounosono/ -上之園町 [うえのそのちょう] /(p) Uenosonochou/ -上之薗 [うえのその] /(s) Uenosono/ -上之薗 [かみのその] /(s) Kaminosono/ -上之屋 [うえのや] /(p) Uenoya/ -上之下 [じょうのした] /(s) Jounoshita/ -上之家 [かみのいえ] /(s) Kaminoie/ -上之河原 [かんのこら] /(p) Kannokora/ -上之介 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -上之割 [かみのわり] /(p) Kaminowari/ -上之丸 [かんのまる] /(p) Kannomaru/ -上之宮 [うえのみや] /(p) Uenomiya/ -上之宮町 [うえのみやちょう] /(p) Uenomiyachou/ -上之郷 [かみのごう] /(p,s) Kaminogou/ -上之郷駅 [かみのごうえき] /(st) Kaminogou Station/ -上之郷谷 [かみのごうや] /(s) Kaminogouya/ -上之郷利昭 [かみのごうとしあき] /(h) Kaminogou Toshiaki (1936.11.3-)/ -上之原 [うえのはら] /(s) Uenohara/ -上之原 [かみのはら] /(s) Kaminohara/ -上之原下 [かみのはらしも] /(p) Kaminoharashimo/ -上之原上 [うえのはらかみ] /(p) Uenoharakami/ -上之原上 [かみのはらかみ] /(p) Kaminoharakami/ -上之原町 [かみのはらまち] /(p) Kaminoharamachi/ -上之口 [かみのくち] /(p) Kaminokuchi/ -上之国花沢館跡 [かみのくにはなざわたてあと] /(p) Kaminokunihanazawatateato/ -上之国勝山館跡 [かみのくにかつやまたてあと] /(p) Kaminokunikatsuyamatateato/ -上之山 [うえのやま] /(s) Uenoyama/ -上之山トンネル [かみのやまトンネル] /(p) Kaminoyama tunnel/ -上之山町 [うえのやまちょう] /(p) Uenoyamachou/ -上之山田 [うえのやまだ] /(p) Uenoyamada/ -上之手 [かみのて] /(p) Kaminote/ -上之助 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -上之勝 [うえのかつ] /(s) Uenokatsu/ -上之庄 [かみのしょう] /(p) Kaminoshou/ -上之丞 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -上之城 [うえのじょう] /(p) Uenojou/ -上之神 [うえのかみ] /(s) Uenokami/ -上之切 [かみのきり] /(p) Kaminokiri/ -上之前 [うえのまえ] /(p) Uenomae/ -上之台 [うえのだい] /(p) Uenodai/ -上之谷 [うえのたに] /(s) Uenotani/ -上之段 [うえのだん] /(p,s) Uenodan/ -上之段石器時代遺跡 [うえのだんせっきじだいいせき] /(p) Uenodansekkijidai Ruins/ -上之池 [かみのいけ] /(p) Kaminoike/ -上之茶屋 [かみのちゃや] /(p) Kaminochaya/ -上之町 [うえのちょう] /(p) Uenochou/ -上之町 [うえのまち] /(s) Uenomachi/ -上之町 [かみのちょう] /(p) Kaminochou/ -上之町 [かみのまち] /(p) Kaminomachi/ -上之町 [じょうのまち] /(p) Jounomachi/ -上之田 [うえのた] /(p) Uenota/ -上之島 [かみのしま] /(p) Kaminoshima/ -上之島町南 [かみのしまちょうみなみ] /(p) Kaminoshimachouminami/ -上之島町北 [かみのしまちょうきた] /(p) Kaminoshimachoukita/ -上之湯 [かみのゆ] /(p) Kaminoyu/ -上之内 [かみのうち] /(s) Kaminouchi/ -上之馬場 [うえのばば] /(p) Uenobaba/ -上之浜 [うえのはま] /(s) Uenohama/ -上之平 [うえのたいら] /(p) Uenotaira/ -上之平 [うえのひら] /(s) Uenohira/ -上之保 [かみのほ] /(p) Kaminoho/ -上之保村 [かみのほむら] /(p) Kaminohomura/ -上之甫 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -上之輔 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -上之坊 [うえのぼう] /(s) Uenobou/ -上之北 [かみのきた] /(p) Kaminokita/ -上之牧 [かみのまき] /(p) Kaminomaki/ -上之堀 [うえのほり] /(s) Uenohori/ -上之門 [かみのかど] /(s) Kaminokado/ -上之佑 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -上之祐 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -上之亮 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -上之輪新田 [かみのわしんでん] /(p) Kaminowashinden/ -上之脇 [うえのわき] /(s) Uenowaki/ -上埜 [うえの] /(s) Ueno/ -上埜 [かみの] /(s) Kamino/ -上埜孝 [うえのたかし] /(h) Ueno Takashi/ -上埜山 [うえのやま] /(s) Uenoyama/ -上埜山 [かみのやま] /(s) Kaminoyama/ -上埜武夫 [うえのたけお] /(h) Ueno Takeo/ -上濃 [うえのう] /(s) Uenou/ -上濃地島 [かみのじしま] /(u) Kaminojishima/ -上納 [うえのう] /(s) Uenou/ -上納 [じょうのう] /(p) Jounou/ -上納持 [かみのうじ] /(p) Kaminouji/ -上納谷 [かみなや] /(p) Kaminaya/ -上納豆内 [かみなっとううち] /(p) Kaminattouuchi/ -上能 [うえの] /(s) Ueno/ -上能 [じようの] /(s) Jiyouno/ -上能ヶ谷 [かみのうがや] /(p) Kaminougaya/ -上能野 [かみよきの] /(p) Kamiyokino/ -上農 [うえの] /(s) Ueno/ -上農 [かみの] /(s) Kamino/ -上農 [かみのう] /(s) Kaminou/ -上農 [じょうのう] /(s) Jounou/ -上農野牛川 [かみのやうしがわ] /(p) Kaminoyaushigawa/ -上巴 [かみともえ] /(p) Kamitomoe/ -上巴町 [かみともえちょう] /(p) Kamitomoechou/ -上波 [うえなみ] /(s) Uenami/ -上波田 [かみはた] /(p) Kamihata/ -上波田 [かみはだ] /(p) Kamihada/ -上派立 [かみはだち] /(p) Kamihadachi/ -上芭露 [かみばろう] /(p) Kamibarou/ -上馬 [うえうま] /(s) Ueuma/ -上馬 [かみうま] /(p) Kamiuma/ -上馬 [じょうば] /(s) Jouba/ -上馬屋 [かみうまや] /(p) Kamiumaya/ -上馬屋トンネル [かみうまやトンネル] /(p) Kamiumaya tunnel/ -上馬舘 [かみうまたて] /(p) Kamiumatate/ -上馬寄 [かみまいそう] /(p) Kamimaisou/ -上馬皿 [かみばさら] /(p) Kamibasara/ -上馬飼 [かみまかい] /(p) Kamimakai/ -上馬場 [うえばば] /(s) Uebaba/ -上馬場 [かみばっぱ] /(p) Kamibappa/ -上馬場 [かみばつぱ] /(p) Kamibatsupa/ -上馬場 [かみばば] /(p) Kamibaba/ -上馬場 [かみばんば] /(p) Kamibanba/ -上馬場 [かんばば] /(s) Kanbaba/ -上馬杉 [かみますぎ] /(p) Kamimasugi/ -上馬町 [かみうまちょう] /(p) Kamiumachou/ -上馬庭 [うえばてい] /(s) Uebatei/ -上馬渡 [かみまわたし] /(p) Kamimawatashi/ -上馬頭 [かみばとう] /(p) Kamibatou/ -上馬背畑 [かみませばた] /(p) Kamimasebata/ -上馬敷 [かみましき] /(p) Kamimashiki/ -上馬伏 [かみまぶし] /(p) Kamimabushi/ -上馬路 [かみうまじ] /(p) Kamiumaji/ -上拝戸 [かみはいど] /(p) Kamihaido/ -上拝田 [かみはいた] /(p) Kamihaita/ -上梅 [うえうめ] /(s) Ueume/ -上梅屋 [かみうめや] /(p) Kamiumeya/ -上梅屋町 [かみうめやちょう] /(p) Kamiumeyachou/ -上梅沢 [かみうめざわ] /(p,s) Kamiumezawa/ -上梅谷 [かみうめだに] /(p) Kamiumedani/ -上梅津沢 [かみうめづさわ] /(p) Kamiumedusawa/ -上梅田 [かみうめだ] /(p) Kamiumeda/ -上梅木 [かみうめぎ] /(p) Kamiumegi/ -上梅澤 [かみうめざわ] /(s) Kamiumezawa/ -上萩 [かみはぎ] /(s) Kamihagi/ -上萩原 [かみはぎは] /(s) Kamihagiha/ -上萩原 [かみはぎわら] /(p) Kamihagiwara/ -上萩山 [かみはぎやま] /(p) Kamihagiyama/ -上萩森 [かみはぎもり] /(p) Kamihagimori/ -上萩生田 [かみはぎゅうだ] /(p) Kamihagyuuda/ -上萩田 [かみはぎた] /(p) Kamihagita/ -上萩野 [かみはぎの] /(p) Kamihagino/ -上博多 [かみはかた] /(p) Kamihakata/ -上博多町 [かみはかたまち] /(p) Kamihakatamachi/ -上柏 [かみがしわ] /(p) Kamigashiwa/ -上柏原 [かみかしわはら] /(p) Kamikashiwahara/ -上柏戸 [かみかしわど] /(p) Kamikashiwado/ -上柏崎 [かみかしわざき] /(p) Kamikashiwazaki/ -上柏山 [うえかしやま] /(p) Uekashiyama/ -上柏川 [かみかしがわ] /(p) Kamikashigawa/ -上柏町 [かみがしわちょう] /(p) Kamigashiwachou/ -上柏田 [かみかしわだ] /(p) Kamikashiwada/ -上柏洞 [かみかしわぼら] /(p) Kamikashiwabora/ -上柏尾 [かみかしお] /(p) Kamikashio/ -上柏尾町 [かみかしおちょう] /(p) Kamikashiochou/ -上柏野 [かみかしわの] /(p) Kamikashiwano/ -上柏野町 [かみかしわのまち] /(p) Kamikashiwanomachi/ -上泊 [うえどまり] /(p) Uedomari/ -上泊崎 [うえどまりさき] /(p) Uedomarisaki/ -上白井 [かみしろい] /(p) Kamishiroi/ -上白井平 [かみしろいたいら] /(p) Kamishiroitaira/ -上白家 [かみしろか] /(p) Kamishiroka/ -上白垣 [かみしらかき] /(p) Kamishirakaki/ -上白角 [かみしろつの] /(p) Kamishirotsuno/ -上白岩 [かみしらいわ] /(p) Kamishiraiwa/ -上白岩遺跡 [かみしらいわいせき] /(p) Kamishiraiwa Ruins/ -上白金 [かみしろかね] /(p) Kamishirokane/ -上白銀 [かみしろがね] /(p) Kamishirogane/ -上白銀町 [かみしろがねちょう] /(p) Kamishiroganechou/ -上白原 [かみしらはら] /(p) Kamishirahara/ -上白原町 [かみしらはらちょう] /(p) Kamishiraharachou/ -上白狐 [かみびゃっこ] /(p) Kamibyakko/ -上白糠 [かみしらぬか] /(p) Kamishiranuka/ -上白根 [かみしらね] /(p) Kamishirane/ -上白根町 [かみしらねちょう] /(p) Kamishiranechou/ -上白山 [かみはくさん] /(p) Kamihakusan/ -上白山町 [かみはくさんちょう] /(p) Kamihakusanchou/ -上白水 [かみしろうず] /(p) Kamishirouzu/ -上白瀬 [かみしろせ] /(p) Kamishirose/ -上白瀬町 [かみしろせまち] /(p) Kamishirosemachi/ -上白石 [かみしらいし] /(p,s) Kamishiraishi/ -上白石橋 [かみしらいしばし] /(p) Kamishiraishibashi/ -上白川 [うえしろかわ] /(s) Ueshirokawa/ -上白川 [かみしらかわ] /(p) Kamishirakawa/ -上白川橋 [かみしらかわばし] /(p) Kamishirakawabashi/ -上白川町 [かみしらかわちょう] /(p) Kamishirakawachou/ -上白川町 [かみしらかわまち] /(p) Kamishirakawamachi/ -上白滝 [かみしらたき] /(p) Kamishirataki/ -上白滝駅 [かみしらたきえき] /(st) Kamishirataki Station/ -上白沢 [かみしらさわ] /(p) Kamishirasawa/ -上白土 [かみしらき] /(s) Kamishiraki/ -上白土 [かみしらと] /(s) Kamishirato/ -上白木 [かみしらき] /(p,s) Kamishiraki/ -上白木俣 [かみしらきまた] /(p) Kamishirakimata/ -上粕屋 [かみかすや] /(p) Kamikasuya/ -上粕尾 [かみかすお] /(p) Kamikasuo/ -上粕渕 [かみかすぶち] /(p) Kamikasubuchi/ -上薄 [うえすぎ] /(s) Uesugi/ -上薄 [かみすき] /(s) Kamisuki/ -上薄井 [かみうすい] /(p) Kamiusui/ -上薄葉 [かみうすば] /(p) Kamiusuba/ -上迫 [うえさこ] /(s) Uesako/ -上迫 [うえざこ] /(s) Uezako/ -上迫 [かみさこ] /(s) Kamisako/ -上迫 [かみざこ] /(s) Kamizako/ -上迫 [かみせこ] /(s) Kamiseko/ -上迫 [かみはく] /(s) Kamihaku/ -上迫間 [かみはさま] /(p) Kamihasama/ -上迫町 [かみさこちょう] /(p) Kamisakochou/ -上迫田 [かみさこだ] /(s) Kamisakoda/ -上麦口 [かみむぎくち] /(p) Kamimugikuchi/ -上麦口町 [かみむぎくちまち] /(p) Kamimugikuchimachi/ -上箱井 [かみはこい] /(p) Kamihakoi/ -上箱田 [かみはこだ] /(p) Kamihakoda/ -上硲 [うえさこ] /(s) Uesako/ -上硲 [かみさこ] /(s) Kamisako/ -上幡谷 [かみはたや] /(p) Kamihataya/ -上幡木 [かみはたき] /(p) Kamihataki/ -上畑 [うえはた] /(p,s) Uehata/ -上畑 [うえばた] /(s) Uebata/ -上畑 [うわはた] /(p) Uwahata/ -上畑 [かみはた] /(p,s) Kamihata/ -上畑 [かみばた] /(s) Kamibata/ -上畑 [かみばたけ] /(s) Kamibatake/ -上畑 [じょうはた] /(p) Jouhata/ -上畑トンネル [うえはたトンネル] /(p) Uehata tunnel/ -上畑ヶ [うえはたけ] /(p) Uehatake/ -上畑岡 [かみはたおか] /(p) Kamihataoka/ -上畑屋 [かみはたや] /(p) Kamihataya/ -上畑恵宣 [うえはたしげのぶ] /(h) Uehata Shigenobu/ -上畑川 [かみはたがわ] /(p) Kamihatagawa/ -上畑倉 [かみはたぐら] /(p) Kamihatagura/ -上畑沢 [かみはたざわ] /(p) Kamihatazawa/ -上畑谷 [かみはたや] /(p) Kamihataya/ -上畑地 [かみはたじ] /(p) Kamihataji/ -上畑町 [うえはたちょう] /(p) Uehatachou/ -上畑町 [かみはたちょう] /(p) Kamihatachou/ -上畑町 [かみはたまち] /(p) Kamihatamachi/ -上畑野 [かみはたの] /(p) Kamihatano/ -上畑野川 [かみはたのかわ] /(p) Kamihatanokawa/ -上畠 [うえはた] /(s) Uehata/ -上畠 [うえばた] /(s) Uebata/ -上畠 [うえばたけ] /(p,s) Uebatake/ -上畠 [うわばたけ] /(p) Uwabatake/ -上畠 [かみはた] /(s) Kamihata/ -上畠 [かみばたけ] /(s) Kamibatake/ -上畠敷 [かみはたじき] /(p) Kamihatajiki/ -上八 [かみはっ] /(p) Kamiha/ -上八 [こうじょう] /(p) Koujou/ -上八ケ新 [かみはっかしん] /(p) Kamihakkashin/ -上八ッ林 [かみやつばやし] /(p) Kamiyatsubayashi/ -上八ツ林 [かみやつばやし] /(p) Kamiyatsubayashi/ -上八院 [かみはちいん] /(p) Kamihachiin/ -上八院下 [かみはちいんしも] /(p) Kamihachiinshimo/ -上八院上 [かみはちいんかみ] /(p) Kamihachiinkami/ -上八雲 [かみやくも] /(p) Kamiyakumo/ -上八海 [かみやかい] /(p) Kamiyakai/ -上八京 [かみやきょう] /(p) Kamiyakyou/ -上八峡 [かみやかえ] /(p) Kamiyakae/ -上八桑 [かみやくわ] /(p) Kamiyakuwa/ -上八合 [かみはちごう] /(p) Kamihachigou/ -上八坂 [かみやさか] /(p) Kamiyasaka/ -上八重 [かみやえ] /(s) Kamiyae/ -上八重原 [かみやえはら] /(p) Kamiyaehara/ -上八重津 [かみやえつ] /(p) Kamiyaetsu/ -上八色 [かみやいろ] /(p) Kamiyairo/ -上八瀬 [かみやっせ] /(p) Kamiyasse/ -上八千代 [かみやちよ] /(p) Kamiyachiyo/ -上八川 [かみやこう] /(p) Kamiyakou/ -上八川下分 [かみやかわしもぶん] /(p) Kamiyakawashimobun/ -上八川甲 [かみやかわこう] /(p) Kamiyakawakou/ -上八川上分 [かみやかわかみぶん] /(p) Kamiyakawakamibun/ -上八川川 [かみやかわがわ] /(p) Kamiyakawagawa/ -上八川丙 [かみやかわへい] /(p) Kamiyakawahei/ -上八代 [かみやしろ] /(p) Kamiyashiro/ -上八沢木 [かみやさわぎ] /(p) Kamiyasawagi/ -上八丁 [かみはっちょう] /(p) Kamihacchou/ -上八丁堀 [かみはっちょうぼり] /(p) Kamihacchoubori/ -上八町 [かみはっちょう] /(p) Kamihacchou/ -上八天 [かみはってん] /(p) Kamihatten/ -上八田 [うえはった] /(p) Uehatta/ -上八田 [かみやた] /(p) Kamiyata/ -上八田町 [かみやたちょう] /(p) Kamiyatachou/ -上八道 [かみやじ] /(p) Kamiyaji/ -上八日 [かみようか] /(p) Kamiyouka/ -上八日市 [かみようかいち] /(p) Kamiyoukaichi/ -上八日町 [かみようかまち] /(p) Kamiyoukamachi/ -上八柏 [かみやかしわ] /(p) Kamiyakashiwa/ -上八幡 [かみやはた] /(p) Kamiyahata/ -上八幡新田 [かみはちまんしんでん] /(p) Kamihachimanshinden/ -上八文字 [かみはちもんじ] /(p) Kamihachimonji/ -上八文字町 [かみはちもんじちょう] /(p) Kamihachimonjichou/ -上八枚 [かみはちまい] /(p) Kamihachimai/ -上八万 [かみはちまん] /(p) Kamihachiman/ -上八万町 [かみはちまんちょう] /(p) Kamihachimanchou/ -上八万町西山 [かみはちまんちょうにしやま] /(p) Kamihachimanchounishiyama/ -上八木 [うばやぎ] /(p) Ubayagi/ -上八木 [かみやぎ] /(p,s) Kamiyagi/ -上八木駅 [かみやぎえき] /(st) Kamiyagi Station/ -上八木原 [うえやぎはら] /(p) Ueyagihara/ -上八木沢 [かみやぎさわ] /(p) Kamiyagisawa/ -上八木連 [かみやぎつれ] /(p) Kamiyagitsure/ -上八里 [かみやさと] /(p) Kamiyasato/ -上八里町 [かみやさとまち] /(p) Kamiyasatomachi/ -上鉢 [うえばち] /(s) Uebachi/ -上鉢山 [かみはちやま] /(p) Kamihachiyama/ -上鉢石 [かみはついし] /(p) Kamihatsuishi/ -上鉢石町 [かみはついしまち] /(p) Kamihatsuishimachi/ -上発知 [かみほっち] /(p) Kamihocchi/ -上発知開拓 [かみほっちかいたく] /(p) Kamihocchikaitaku/ -上発知町 [かみほっちまち] /(p) Kamihocchimachi/ -上発地 [かみほっち] /(p) Kamihocchi/ -上抜湯 [かみぬくゆ] /(p) Kaminukuyu/ -上筏礁 [かみいかだしょう] /(u) Kamiikadashou/ -上塙 [かみはなわ] /(p) Kamihanawa/ -上塙 [かみばな] /(p) Kamibana/ -上判田 [かみはんだ] /(p) Kamihanda/ -上半 [じょうはん] /(s) Jouhan/ -上半過 [かみはんが] /(p) Kamihanga/ -上半久 [かみはんきゅう] /(p) Kamihankyuu/ -上半原 [かみはんばら] /(p) Kamihanbara/ -上半谷 [かみはんや] /(p) Kamihanya/ -上半田川 [かみはだがわ] /(p) Kamihadagawa/ -上半田川町 [かみはだがわちょう] /(p) Kamihadagawachou/ -上半俵 [かみはんびょう] /(p) Kamihanbyou/ -上半俵 [かみはんぴょう] /(p) Kamihanpyou/ -上半堀 [かみはんぼり] /(p) Kamihanbori/ -上反 [かみたん] /(p) Kamitan/ -上反下 [かみそりした] /(p) Kamisorishita/ -上反町 [かみたんまち] /(p) Kamitanmachi/ -上反田 [かみそりだ] /(p) Kamisorida/ -上板 [うえいた] /(s) Ueita/ -上板 [かみいた] /(p) Kamiita/ -上板井 [かみいたい] /(p) Kamiitai/ -上板井原 [かみいたいはら] /(p) Kamiitaihara/ -上板橋 [かみいたばし] /(p) Kamiitabashi/ -上板橋駅 [かみいたばしえき] /(st) Kamiitabashi Station/ -上板橋家ノ後 [かみいたばしいえのうしろ] /(p) Kamiitabashiienoushiro/ -上板橋町 [かみいたばしちょう] /(p) Kamiitabashichou/ -上板橋通 [かみいたばしどおり] /(p) Kamiitabashidoori/ -上板倉峠 [かみいたくらとうげ] /(p) Kamiitakuratouge/ -上板沢 [かみいたさわ] /(p) Kamiitasawa/ -上板谷 [かみいたや] /(p) Kamiitaya/ -上板町 [かみいたちょう] /(p) Kamiitachou/ -上板楠 [かみいたくす] /(p) Kamiitakusu/ -上板並 [かみいたなみ] /(p) Kamiitanami/ -上板木 [かみいたき] /(p) Kamiitaki/ -上板木川 [かみいたぎがわ] /(p) Kamiitagigawa/ -上板用 [かみいたよう] /(p) Kamiitayou/ -上畔 [うわげな] /(p) Uwagena/ -上畔 [かみぐろ] /(p) Kamiguro/ -上繁 [うえしげ] /(s) Ueshige/ -上繁岡 [かみしげおか] /(p) Kamishigeoka/ -上飯 [かみいい] /(p) Kamiii/ -上飯岡 [かみいいおか] /(p) Kamiiioka/ -上飯江 [かみはえ] /(p) Kamihae/ -上飯坂 [かみいいさか] /(s) Kamiiisaka/ -上飯坂 [かみいいざか] /(s) Kamiiizaka/ -上飯坂 [かみいさか] /(s) Kamiisaka/ -上飯寺 [かみにいでら] /(p) Kaminiidera/ -上飯沼 [かみいいぬま] /(p) Kamiiinuma/ -上飯盛 [かみさがい] /(p) Kamisagai/ -上飯塚 [かみいいづか] /(p) Kamiiidzuka/ -上飯田 [かみいいだ] /(p) Kamiiida/ -上飯田駅 [かみいいだえき] /(st) Kamiiida Station/ -上飯田西 [かみいいだにし] /(p) Kamiiidanishi/ -上飯田西町 [かみいいだにしまち] /(p) Kamiiidanishimachi/ -上飯田町 [かみいいだちょう] /(p) Kamiiidachou/ -上飯田通 [かみいいだとおり] /(p) Kamiiidatoori/ -上飯田東 [かみいいだひがし] /(p) Kamiiidahigashi/ -上飯田東町 [かみいいだひがしまち] /(p) Kamiiidahigashimachi/ -上飯田南 [かみいいだみなみ] /(p) Kamiiidaminami/ -上飯田南町 [かみいいだみなみまち] /(p) Kamiiidaminamimachi/ -上飯田北 [かみいいだきた] /(p) Kamiiidakita/ -上飯田北町 [かみいいだきたまち] /(p) Kamiiidakitamachi/ -上飯島 [かみいいじま] /(p) Kamiiijima/ -上飯島駅 [かみいいじまえき] /(st) Kamiiijima Station/ -上飯樋 [かみいいとい] /(p) Kamiiitoi/ -上飯淵 [かみいいぶち] /(p) Kamiiibuchi/ -上飯野 [かみいいの] /(p) Kamiiino/ -上飯野新 [かみいいのしん] /(p) Kamiiinoshin/ -上飯野新町 [かみいいのしんまち] /(p) Kamiiinoshinmachi/ -上番 [うえばん] /(s) Ueban/ -上番 [かんばん] /(p) Kanban/ -上番増 [うえばんそう] /(s) Uebansou/ -上番野地 [かみばんのじ] /(p) Kamibannoji/ -上比延 [かみひえ] /(p) Kamihie/ -上比延町 [かみひえちょう] /(p) Kamihiechou/ -上比曽 [かみひそ] /(p) Kamihiso/ -上比地 [かみひじ] /(p) Kamihiji/ -上比奈知 [かみひなち] /(p) Kamihinachi/ -上比奈知トンネル [かみひなちトンネル] /(p) Kamihinachi tunnel/ -上比木 [かみひき] /(p) Kamihiki/ -上肥 [うえひ] /(s) Uehi/ -上肥田 [かみひだ] /(p) Kamihida/ -上肥田瀬 [かみひだせ] /(p) Kamihidase/ -上肥土 [かみひど] /(p) Kamihido/ -上飛騨 [かみひだ] /(p) Kamihida/ -上飛騨町 [かみひだちょう] /(p) Kamihidachou/ -上飛弾町 [かみひだちょう] /(p) Kamihidachou/ -上樋ノ口 [かみひのくち] /(p) Kamihinokuchi/ -上樋越 [かみひごし] /(p) Kamihigoshi/ -上樋遣川 [かみひやりかわ] /(p) Kamihiyarikawa/ -上樋口 [かみひぐち] /(p) Kamihiguchi/ -上樋茂井野 [かみひもいの] /(p) Kamihimoino/ -上樋脇 [かみひわき] /(p) Kamihiwaki/ -上尾 [あがりお] /(s) Agario/ -上尾 [あげお] /(p,s) Ageo/ -上尾 [うえお] /(s) Ueo/ -上尾 [うわお] /(u) Uwao/ -上尾 [かみお] /(s) Kamio/ -上尾 [ながお] /(s) Nagao/ -上尾 [のぼりお] /(s) Noborio/ -上尾トンネル [あがりおトンネル] /(p) Agario tunnel/ -上尾運動公園 [あげおうんどうこうえん] /(p) Ageo athletics park/ -上尾駅 [あげおえき] /(st) Ageo Station/ -上尾下 [あげおしも] /(p) Ageoshimo/ -上尾原 [かみおばら] /(p) Kamiobara/ -上尾後 [かみおご] /(p) Kamiogo/ -上尾根内川 [かみおねないがわ] /(p) Kamionenaigawa/ -上尾崎 [かみおざき] /(u) Kamiozaki/ -上尾市 [あげおし] /(p) Ageo (city)/ -上尾市飛地 [あげおしとびち] /(p) Ageoshitobichi/ -上尾宿 [あげおしゅく] /(p) Ageoshuku/ -上尾信也 [あがりおしんや] /(h) Agario Shin'ya (1961-)/ -上尾川 [かみおがわ] /(p) Kamiogawa/ -上尾村 [あげおむら] /(p) Ageomura/ -上尾谷 [かみおたに] /(s) Kamiotani/ -上尾町 [かみおちょう] /(p) Kamiochou/ -上尾塚 [かみおつか] /(p) Kamiotsuka/ -上尾田 [かみおた] /(p) Kamiota/ -上尾田 [かみおだ] /(p) Kamioda/ -上尾峠 [うえびとうげ] /(p) Uebitouge/ -上尾奈 [かみおな] /(p) Kamiona/ -上尾幌 [かみおぼろ] /(p) Kamioboro/ -上尾幌駅 [かみおぼろえき] /(st) Kamioboro Station/ -上尾幌市街地 [かみおぼろしがいち] /(p) Kamioboroshigaichi/ -上尾野辺 [かみおのべ] /(s) Kamionobe/ -上尾隧道 [うえびずいどう] /(p) Uebizuidou/ -上毘沙門 [かみびしゃもん] /(p) Kamibishamon/ -上毘沙門町 [かみびしゃもんちょう] /(p) Kamibishamonchou/ -上美 [うえみ] /(s) Uemi/ -上美唄 [かみびばい] /(p) Kamibibai/ -上美唄町 [かみびばいちょう] /(p) Kamibibaichou/ -上美唄町沼の端 [かみびばいちょうぬまのはた] /(p) Kamibibaichounumanohata/ -上美唄町中央 [かみびばいちょうちゅうおう] /(p) Kamibibaichouchuuou/ -上美唄町東 [かみびばいちょうひがし] /(p) Kamibibaichouhigashi/ -上美生 [かみびせい] /(p) Kamibisei/ -上美生橋 [かみびせいばし] /(p) Kamibiseibashi/ -上美谷 [かみや] /(s) Kamiya/ -上美都岐 [かみみつぎ] /(p) Kamimitsugi/ -上美幌 [かみびほろ] /(p) Kamibihoro/ -上美幌橋 [かみびほろばし] /(p) Kamibihorobashi/ -上美蔓 [かみびまん] /(p) Kamibiman/ -上美蘭別 [かみびらんべつ] /(p) Kamibiranbetsu/ -上美里別 [かみびりべつ] /(p) Kamibiribetsu/ -上美里別橋 [かみびりべつばし] /(p) Kamibiribetsubashi/ -上鼻 [かんぱな] /(p) Kanpana/ -上鼻高 [かみはなたか] /(p) Kamihanataka/ -上稗生 [かみひよ] /(p) Kamihiyo/ -上稗田 [かみひえだ] /(p) Kamihieda/ -上彦川戸 [かみひこかわど] /(p) Kamihikokawado/ -上彦名 [かみひこな] /(p) Kamihikona/ -上肘内 [かみひじうち] /(p) Kamihijiuchi/ -上桧沢 [かみひざわ] /(p) Kamihizawa/ -上桧木内 [かみひのきない] /(p) Kamihinokinai/ -上桧木内駅 [かみひのきないえき] /(st) Kamihinokinai Station/ -上姫川橋 [かみひめかわばし] /(p) Kamihimekawabashi/ -上百々 [かみどうどう] /(p) Kamidoudou/ -上百引 [かみもびき] /(p) Kamimobiki/ -上百月 [かみどうづき] /(p) Kamidouduki/ -上百古里 [かみすがり] /(p) Kamisugari/ -上百瀬 [かみももせ] /(p) Kamimomose/ -上百前 [かみももぜん] /(p) Kamimomozen/ -上百宅 [かみももやけ] /(p) Kamimomoyake/ -上百谷 [かみももたに] /(p) Kamimomotani/ -上百津 [かみももづ] /(p) Kamimomodu/ -上俵 [うえたわら] /(p) Uetawara/ -上俵 [うわどうら] /(p) Uwadoura/ -上俵山 [かみだわらやま] /(p) Kamidawarayama/ -上標津 [かみしべつ] /(p) Kamishibetsu/ -上標津橋 [かみしべつばし] /(p) Kamishibetsubashi/ -上標津牧場 [かみしべつぼくじょう] /(p) Kamishibetsubokujou/ -上表 [かみおもて] /(p) Kamiomote/ -上苗太路川 [かみなえふとろがわ] /(u) Kaminaefutorogawa/ -上苗代沢 [かみなわしろざわ] /(p) Kaminawashirozawa/ -上蒜山 [かみひるぜん] /(u) Kamihiruzen/ -上蛭田 [かみひるだ] /(p) Kamihiruda/ -上品 [うえしな] /(s) Ueshina/ -上品 [かみしな] /(p) Kamishina/ -上品山 [じょうぼんさん] /(u) Joubonsan/ -上品寺 [じょうぼんじ] /(p) Joubonji/ -上品寺町 [じょうぼんじちょう] /(p) Joubonjichou/ -上品濃 [かみしなの] /(p) Kamishinano/ -上品野 [かみしなの] /(p) Kamishinano/ -上品野町 [かみしなのちょう] /(p) Kamishinanochou/ -上浜 [うえはま] /(s) Uehama/ -上浜 [かみはま] /(p,s) Kamihama/ -上浜駅 [かみはまえき] /(st) Kamihama Station/ -上浜街道 [かみはまかいどう] /(p) Kamihamakaidou/ -上浜市 [かみはまいち] /(p) Kamihamaichi/ -上浜松 [かみはままつ] /(p) Kamihamamatsu/ -上浜町 [かみはまちょう] /(p) Kamihamachou/ -上敏明 [かみとしあき] /(h) Kami Toshiaki/ -上不 [じょうふ] /(s) Joufu/ -上不動 [かみふどう] /(p) Kamifudou/ -上富 [うえとみ] /(s) Uetomi/ -上富 [かみとめ] /(p) Kamitome/ -上富井 [かみとみい] /(p) Kamitomii/ -上富岡 [かみとみおか] /(p) Kamitomioka/ -上富岡町 [かみとみおかまち] /(p) Kamitomiokamachi/ -上富久 [かみとみひさ] /(p) Kamitomihisa/ -上富居 [かいふご] /(s) Kaifugo/ -上富士見川 [かみふじみがわ] /(p) Kamifujimigawa/ -上富川 [かみとみがわ] /(p) Kamitomigawa/ -上富田 [かみとみだ] /(p) Kamitomida/ -上富田 [かみとんだ] /(p) Kamitonda/ -上富田町 [かみとんだちょう] /(p) Kamitondachou/ -上富美 [かみふみ] /(p) Kamifumi/ -上富野 [かみとみの] /(p) Kamitomino/ -上富良野 [かみふらの] /(p) Kamifurano/ -上富良野駅 [かみふらのえき] /(st) Kamifurano Station/ -上富良野岳 [かみふらのだけ] /(p) Kamifuranodake/ -上富良野町 [かみふらのちょう] /(p) Kamifuranochou/ -上冨 [うえとみ] /(s) Uetomi/ -上冨居 [かいふご] /(s) Kaifugo/ -上冨居 [かみふご] /(p) Kamifugo/ -上冨居新 [かみふごしん] /(p) Kamifugoshin/ -上冨居新町 [かみふごしんまち] /(p) Kamifugoshinmachi/ -上冨田 [かみとみた] /(p) Kamitomita/ -上布 [うえふ] /(s) Uefu/ -上布施 [かみふせ] /(p) Kamifuse/ -上布施 [かみぶせ] /(p) Kamibuse/ -上布瀬 [かみふせ] /(p) Kamifuse/ -上布川 [かみいちがわ] /(p) Kamiichigawa/ -上布田 [かみふだ] /(p) Kamifuda/ -上布伏内 [かみふぶしない] /(p) Kamifubushinai/ -上布目 [かみぬのめ] /(p) Kaminunome/ -上布野 [かみふの] /(p) Kamifuno/ -上府 [うえふ] /(s) Uefu/ -上府 [かみこう] /(p) Kamikou/ -上府 [かみのふ] /(p) Kaminofu/ -上府駅 [かみのふえき] /(st) Kaminofu Station/ -上府中 [かみふちゅう] /(p) Kamifuchuu/ -上府中公園 [かみふちゅうこうえん] /(p) Kamifuchuu Park/ -上府中町 [かみふちゅうまち] /(p) Kamifuchuumachi/ -上府町 [かみこうちょう] /(p) Kamikouchou/ -上敷 [うえしき] /(s) Ueshiki/ -上敷水 [かみしきみず] /(p) Kamishikimizu/ -上敷沢 [かみしきざわ] /(p) Kamishikizawa/ -上敷田 [かみしきだ] /(p) Kamishikida/ -上敷免 [じょうしきめん] /(p) Joushikimen/ -上敷面 [じょうしきめん] /(p) Joushikimen/ -上敷領 [かみしきりょう] /(s) Kamishikiryou/ -上敷領 [かみしきりよう] /(u) Kamishikiriyou/ -上普現堂 [かみふげんどう] /(p) Kamifugendou/ -上普代 [かみふだい] /(p) Kamifudai/ -上浮井 [かみうけい] /(p) Kamiukei/ -上浮穴 [かみうけな] /(p) Kamiukena/ -上浮穴郡 [かみうけなぐん] /(p) Kamiukenagun/ -上浮穴郡久万町 [かみうけなぐんくまちょう] /(p) Kamiukenagunkumachou/ -上浮穴郡小田町 [かみうけなぐんおだちょう] /(p) Kamiukenagun'odachou/ -上浮穴郡美川村 [かみうけなぐんみかわむら] /(p) Kamiukenagunmikawamura/ -上浮穴郡面河村 [かみうけなぐんおもごむら] /(p) Kamiukenagun'omogomura/ -上浮穴郡柳谷村 [かみうけなぐんやなだにむら] /(p) Kamiukenagun'yanadanimura/ -上浮田 [かみうきだ] /(p) Kamiukida/ -上符 [うわぶ] /(s) Uwabu/ -上撫 [かみなで] /(s) Kaminade/ -上武 [うえたけ] /(s) Uetake/ -上武 [うえだけ] /(s) Uedake/ -上武 [かみたけ] /(s) Kamitake/ -上武ゴルフ場 [じょうぶゴルフじょう] /(p) Joubu golf links/ -上武井 [かみだけい] /(p) Kamidakei/ -上武宮 [かみたけみや] /(p) Kamitakemiya/ -上武橋 [じょうぶばし] /(p) Joububashi/ -上武庫橋 [かみむこばし] /(p) Kamimukobashi/ -上武佐 [かみむさ] /(p) Kamimusa/ -上武士 [かみたけし] /(p) Kamitakeshi/ -上武射田 [かみむざた] /(p) Kamimuzata/ -上武生 [かみたきゅう] /(p) Kamitakyuu/ -上武石 [かみたけし] /(p) Kamitakeshi/ -上武大学 [じょうぶだいがく] /(p) Joubu University/ -上武大橋 [じょぶおおはし] /(p) Jobuoohashi/ -上武洋次郎 [かみたけようじろう] /(h) Kamitake Youjirou (1943.1.12-)/ -上武利 [かみむり] /(p) Kamimuri/ -上舞 [かんまい] /(s) Kanmai/ -上舞台 [かみぶたい] /(p) Kamibutai/ -上舞谷 [かみまいだに] /(p) Kamimaidani/ -上舞木 [かみもうぎ] /(p) Kamimougi/ -上部 [うえぶ] /(s) Uebu/ -上部 [うえべ] /(s) Uebe/ -上部 [うわべ] /(s) Uwabe/ -上部 [かみべ] /(s) Kamibe/ -上部 [かんべ] /(s) Kanbe/ -上部 [じょうぶ] /(s) Joubu/ -上部橋 [かみべばし] /(p) Kamibebashi/ -上部調整池 [じょうぶちょうせいいけ] /(p) Joubuchouseiike/ -上風連 [かみふうれん] /(p) Kamifuuren/ -上伏 [うえぶせ] /(p,s) Uebuse/ -上伏間江 [かみふすまえ] /(p) Kamifusumae/ -上伏古 [かみふしこ] /(p) Kamifushiko/ -上伏古橋 [かみふしこばし] /(p) Kamifushikobashi/ -上伏谷 [かみふしたに] /(p) Kamifushitani/ -上伏町 [うえぶせちょう] /(p) Uebusechou/ -上副 [かみそい] /(p) Kamisoi/ -上幅 [うわはば] /(p) Uwahaba/ -上福 [かみふく] /(s) Kamifuku/ -上福井 [かみふくい] /(p) Kamifukui/ -上福浦 [かみふくうら] /(s) Kamifukuura/ -上福岡 [かみふくおか] /(p) Kamifukuoka/ -上福岡駅 [かみふくおかえき] /(st) Kamifukuoka Station/ -上福岡市 [かみふくおかし] /(p) Kamifukuoka (city)/ -上福岡町 [かみふくおかちょう] /(p) Kamifukuokachou/ -上福家 [かみふけ] /(p) Kamifuke/ -上福丸 [かみふくまる] /(s) Kamifukumaru/ -上福元 [かみふくもと] /(s) Kamifukumoto/ -上福元町 [かみふくもとちょう] /(p) Kamifukumotochou/ -上福原 [かみふくはら] /(p) Kamifukuhara/ -上福原 [かみふくばら] /(p) Kamifukubara/ -上福根山 [かみふくねやま] /(u) Kamifukuneyama/ -上福手 [かみふぐて] /(p) Kamifugute/ -上福沢 [かみふくざわ] /(p) Kamifukuzawa/ -上福谷 [かみふくたに] /(p) Kamifukutani/ -上福定 [かみふくさだ] /(p) Kamifukusada/ -上福田 [かみふくだ] /(p) Kamifukuda/ -上福田新田 [かみふくだしんでん] /(p) Kamifukudashinden/ -上福田地 [かみふくでんじ] /(p) Kamifukudenji/ -上福田町 [かみふくだまち] /(p) Kamifukudamachi/ -上福島 [かみふくしま] /(p) Kamifukushima/ -上福米沢 [かみふくめざわ] /(p) Kamifukumezawa/ -上福万 [かみふくまん] /(p) Kamifukuman/ -上福来 [かみふくらい] /(p) Kamifukurai/ -上福良 [かみふくら] /(p) Kamifukura/ -上福良橋 [かみふくらばし] /(p) Kamifukurabashi/ -上淵 [うえふち] /(s) Uefuchi/ -上淵別府 [かみふちべっぷ] /(p) Kamifuchibeppu/ -上淵名 [かみふちな] /(p) Kamifuchina/ -上払 [うえはらい] /(s) Ueharai/ -上払川 [かみはらいがわ] /(p) Kamiharaigawa/ -上仏社 [かみぶっしゃ] /(p) Kamibussha/ -上仏来山 [かんぷくざん] /(p) Kanpukuzan/ -上物井 [かみものい] /(p) Kamimonoi/ -上物部 [かみものべ] /(p) Kamimonobe/ -上分 [うえわけ] /(s) Uewake/ -上分 [かみぶん] /(p,s) Kamibun/ -上分乙 [かみぶんおつ] /(p) Kamibun'otsu/ -上分甲 [かみぶんこう] /(p) Kamibunkou/ -上分西 [かみぶんにし] /(p) Kamibunnishi/ -上分町 [かみぶんちょう] /(p) Kamibunchou/ -上分東 [かみぶんひがし] /(p) Kamibunhigashi/ -上分丙 [かみぶんへい] /(p) Kamibunhei/ -上文司 [じょうもん] /(s) Joumon/ -上文挾 [かみふばさみ] /(p) Kamifubasami/ -上丙 [うえへい] /(p) Uehei/ -上兵 [かみへい] /(p) Kamihei/ -上兵庫 [かみひょうご] /(p) Kamihyougo/ -上平 [うえたいら] /(s) Uetaira/ -上平 [うえだいら] /(p,s) Uedaira/ -上平 [うえひら] /(p,s) Uehira/ -上平 [うわたいら] /(p) Uwataira/ -上平 [うわだい] /(u) Uwadai/ -上平 [うわだいら] /(p) Uwadaira/ -上平 [うわひら] /(u) Uwahira/ -上平 [かみたい] /(s) Kamitai/ -上平 [かみたいら] /(p,s) Kamitaira/ -上平 [かみだいら] /(p,s) Kamidaira/ -上平 [かみひら] /(s) Kamihira/ -上平 [かみへい] /(s) Kamihei/ -上平 [じょうひら] /(u) Jouhira/ -上平 [わんだい] /(u) Wandai/ -上平井 [かみひらい] /(p) Kamihirai/ -上平井橋 [かみひらいはし] /(p) Kamihiraihashi/ -上平井町 [かみひらいまち] /(p) Kamihiraimachi/ -上平屋 [かみひらや] /(p) Kamihiraya/ -上平貝 [かみひらがい] /(p) Kamihiragai/ -上平間 [かみひらま] /(p) Kamihirama/ -上平丸 [かみひらまる] /(p) Kamihiramaru/ -上平橋 [うわたいらばし] /(p) Uwatairabashi/ -上平熊 [かみひらくま] /(s) Kamihirakuma/ -上平形 [かみひらかた] /(p) Kamihirakata/ -上平見 [かみひらみ] /(p) Kamihirami/ -上平原 [かみひらばら] /(p) Kamihirabara/ -上平原町 [かみひらはらちょう] /(p) Kamihiraharachou/ -上平原町 [かみひらばらちょう] /(p) Kamihirabarachou/ -上平恒 [うえだいらひさし] /(h) Uedaira Hisashi (1927.8.29-)/ -上平山 [かみひらやま] /(p) Kamihirayama/ -上平寺 [じょうへいじ] /(p) Jouheiji/ -上平出 [かみひらいで] /(p) Kamihiraide/ -上平場 [かみひらば] /(p) Kamihiraba/ -上平吹 [かみひらぶき] /(p) Kamihirabuki/ -上平瀬 [かみひらせ] /(s) Kamihirase/ -上平石 [かみひらいし] /(p) Kamihiraishi/ -上平川 [かみひらかわ] /(s) Kamihirakawa/ -上平村 [かみたいらむら] /(p) Kamitairamura/ -上平沢 [かみひらさわ] /(p) Kamihirasawa/ -上平沢川 [かみひらさわがわ] /(p) Kamihirasawagawa/ -上平池 [かみひらいけ] /(p) Kamihiraike/ -上平町 [うえだいらちょう] /(p) Uedairachou/ -上平町 [うわだいらまち] /(p) Uwadairamachi/ -上平塚 [かみひらつか] /(p) Kamihiratsuka/ -上平坪 [かみひらつぼ] /(p) Kamihiratsubo/ -上平田 [かみひらた] /(p,s) Kamihirata/ -上平田団地 [かみへいただんち] /(p) Kamiheitadanchi/ -上平渡 [かみひらわた] /(p) Kamihirawata/ -上平等寺 [かみびょうどうじ] /(p) Kamibyoudouji/ -上平内 [かみひらうち] /(p) Kamihirauchi/ -上平尾 [かみひらお] /(p) Kamihirao/ -上平放牧場 [わんだいほうぼくじょう] /(p) Wandaihoubokujou/ -上平房 [かみひらぼう] /(p) Kamihirabou/ -上平牧場 [うえひらぼくじょう] /(p) Uehirabokujou/ -上平木 [かみひらぎ] /(p) Kamihiragi/ -上平木町 [かみひらぎちょう] /(p) Kamihiragichou/ -上平野 [かみひらの] /(p) Kamihirano/ -上平野町 [かみひらのちょう] /(p) Kamihiranochou/ -上平柳 [かみひらやなぎ] /(p) Kamihirayanagi/ -上平良 [かみへら] /(p) Kamihera/ -上平良川 [かみたいらがわ] /(p) Kamitairagawa/ -上並榎 [かみなみえ] /(p) Kaminamie/ -上並榎町 [かみなみえまち] /(p) Kaminamiemachi/ -上並山 [かみなみやま] /(p) Kaminamiyama/ -上閉伊 [かみへい] /(p) Kamihei/ -上閉伊郡 [かみへいぐん] /(p) Kamiheigun/ -上閉伊郡宮守村 [かみへいぐんみやもりむら] /(p) Kamiheigunmiyamorimura/ -上閉伊郡大槌町 [かみへいぐんおおつちちょう] /(p) Kamiheigun'ootsuchichou/ -上米 [うえこめ] /(s) Uekome/ -上米子 [かみよなご] /(p) Kamiyonago/ -上米積 [かみよなづみ] /(p) Kamiyonadzumi/ -上米積西 [かみまなづみにし] /(p) Kamimanaduminishi/ -上米積本郷 [かみよなずみほんごう] /(p) Kamiyonazumihongou/ -上米多 [かみめた] /(p) Kamimeta/ -上米多比 [かみねたび] /(p) Kaminetabi/ -上米沢 [かみまいざわ] /(p) Kamimaizawa/ -上米沢 [かみよねざわ] /(p) Kamiyonezawa/ -上米塚 [かみよねづか] /(p) Kamiyonedzuka/ -上米内 [かみよない] /(p) Kamiyonai/ -上米内駅 [かみよないえき] /(st) Kamiyonai Station/ -上米飯山 [かみぺいぱんやま] /(u) Kamipeipan'yama/ -上米満 [かみよねみつ] /(p) Kamiyonemitsu/ -上米野 [かみこめの] /(p) Kamikomeno/ -上米野町 [かみこめのちょう] /(p) Kamikomenochou/ -上米良 [うえまいら] /(s) Uemaira/ -上米良 [うえめら] /(s) Uemera/ -上米良 [かみまいら] /(s) Kamimaira/ -上米良 [かみめら] /(s) Kamimera/ -上米良 [かみよねら] /(s) Kamiyonera/ -上米良 [かんめら] /(p,s) Kanmera/ -上壁 [かみかべ] /(s) Kamikabe/ -上別宮 [かみべつみや] /(p) Kamibetsumiya/ -上別所 [かみべっしょ] /(p) Kamibessho/ -上別所 [かみべっしよ] /(p) Kamibesshiyo/ -上別祖 [かみべつそ] /(u) Kamibetsuso/ -上別縄 [かみべつなわ] /(s) Kamibetsunawa/ -上別府 [うえんびゅう] /(s) Uenbyuu/ -上別府 [かみべっぷ] /(p) Kamibeppu/ -上別府 [かみべつぷ] /(s) Kamibetsupu/ -上別府 [かみべふ] /(p) Kamibefu/ -上別府 [びふ] /(s) Bifu/ -上別府 [びゅう] /(s) Byuu/ -上別保 [かみべっぽ] /(p) Kamibeppo/ -上別保原野 [かみべっぽげんや] /(p) Kamibeppogen'ya/ -上別保川 [かみべっぽがわ] /(p) Kamibeppogawa/ -上片 [うえかた] /(s) Uekata/ -上片 [かみかた] /(p) Kamikata/ -上片ヶ瀬 [かみかたかぜ] /(p) Kamikatakaze/ -上片岡 [かみかたおか] /(p) Kamikataoka/ -上片貝 [かみがたかい] /(p) Kamigatakai/ -上片岩 [かみかたいわ] /(p) Kamikataiwa/ -上片桐 [かみかたぎり] /(p) Kamikatagiri/ -上片桐駅 [かみかたぎりえき] /(st) Kamikatagiri Station/ -上片原 [かみかたはら] /(p) Kamikatahara/ -上片原町 [かみかたはらちょう] /(p) Kamikataharachou/ -上片倉 [かみかたくら] /(p) Kamikatakura/ -上片町 [かみかたまち] /(p) Kamikatamachi/ -上片田 [かみかたた] /(p) Kamikatata/ -上片島 [かみかたしま] /(p) Kamikatashima/ -上片内 [かみかたうち] /(p) Kamikatauchi/ -上片平 [かみかたひら] /(s) Kamikatahira/ -上片面 [かみかためん] /(p) Kamikatamen/ -上片野 [かみかたの] /(s) Kamikatano/ -上辺 [うえべ] /(s) Uebe/ -上辺 [うわべ] /(s) Uwabe/ -上辺見 [かみへいみ] /(p) Kamiheimi/ -上辺春 [かみへばる] /(p) Kamihebaru/ -上辺田 [かみへた] /(p) Kamiheta/ -上辺田見 [かみへたみ] /(p) Kamihetami/ -上辺名垂沢 [かみへなたれざわ] /(p) Kamihenatarezawa/ -上弁財 [かみべざい] /(p) Kamibezai/ -上弁財町 [かみべざいちょう] /(p) Kamibezaichou/ -上弁財町津興 [かみべざいまちつおき] /(p) Kamibezaimachitsuoki/ -上弁城 [かみべんじょう] /(p) Kamibenjou/ -上弁天 [かみべんてん] /(p) Kamibenten/ -上弁天町 [かみべんてんちょう] /(p) Kamibentenchou/ -上保 [あげほ] /(s) Ageho/ -上保 [うえほ] /(s) Ueho/ -上保 [うえぼ] /(u) Uebo/ -上保 [うえやす] /(s) Ueyasu/ -上保 [うわほ] /(s) Uwaho/ -上保 [うわぼ] /(s) Uwabo/ -上保 [かみのほ] /(p) Kaminoho/ -上保 [かみほ] /(s) Kamiho/ -上保 [かみやす] /(s) Kamiyasu/ -上保 [じょうほ] /(s) Jouho/ -上保 [じょうぼ] /(s) Joubo/ -上保原 [かみほばら] /(p) Kamihobara/ -上保原駅 [かみほばらえき] /(st) Kamihobara Station/ -上保多田 [かみほだた] /(p) Kamihodata/ -上保田 [かみぼうだ] /(p) Kamibouda/ -上保土沢 [かみほとざわ] /(p) Kamihotozawa/ -上保内 [かみほない] /(p) Kamihonai/ -上保木 [かみほき] /(p,s) Kamihoki/ -上保野田 [かみほのだ] /(p) Kamihonoda/ -上保呂毛 [かみほろけ] /(p) Kamihoroke/ -上甫木 [かみほぎ] /(s) Kamihogi/ -上穂 [かみほ] /(s) Kamiho/ -上穂栄 [うわぶさかえ] /(p) Uwabusakae/ -上穂栄町 [うわぶさかえまち] /(p) Uwabusakaemachi/ -上穂積 [かみほづみ] /(p) Kamihodzumi/ -上穂沢川 [うわぶざわがわ] /(p) Uwabuzawagawa/ -上穂東 [かみほひがし] /(p) Kamihohigashi/ -上穂東町 [かみほひがしまち] /(p) Kamihohigashimachi/ -上穂南 [うわぶみなみ] /(p) Uwabuminami/ -上穂波 [かみほなみ] /(p) Kamihonami/ -上穂波駅 [かみほなみえき] /(st) Kamihonami Station/ -上穂北 [うわぶきた] /(p) Uwabukita/ -上穂北のクス [かみほきたのクス] /(p) Kamihokitanokusu/ -上穂木 [かみほぎ] /(s) Kamihogi/ -上暮地 [かみくれち] /(p) Kamikurechi/ -上母体 [かみもたい] /(p) Kamimotai/ -上簿 [かみすき] /(s) Kamisuki/ -上宝 [かみたから] /(p) Kamitakara/ -上宝珠越 [かみほうじゅごえ] /(p) Kamihoujugoe/ -上宝村 [かみたからむら] /(p) Kamitakaramura/ -上宝沢 [かみほうざわ] /(p) Kamihouzawa/ -上峰 [うえみね] /(p,s) Uemine/ -上峰 [かみみね] /(p,s) Kamimine/ -上峰下 [かみみねした] /(p) Kamimineshita/ -上峰寺 [かみみねでら] /(p) Kamiminedera/ -上峰川 [かみみねがわ] /(p) Kamiminegawa/ -上峰村 [かみみねむら] /(p) Kamiminemura/ -上峰町 [かみみねちょう] /(p) Kamiminechou/ -上峯 [うえみね] /(s) Uemine/ -上峯 [かみみね] /(s) Kamimine/ -上方 [うえかた] /(s) Uekata/ -上方 [うわがた] /(p) Uwagata/ -上方 [かみかた] /(p) Kamikata/ -上方 [かみがた] /(p,s) Kamigata/ -上方よしお [かみがたよしお] /(h) Kamigata Yoshio (1952.12.16-)/ -上方限 [かみほうぎり] /(p) Kamihougiri/ -上法 [じょうほう] /(s) Jouhou/ -上法 [じょうぼう] /(s) Joubou/ -上法音寺 [かみほうおんじ] /(p) Kamihouonji/ -上法界寺 [かみほうかいじ] /(p) Kamihoukaiji/ -上法軍寺 [かみほうぐんじ] /(p) Kamihougunji/ -上法寺 [じょうぼうじ] /(p) Joubouji/ -上法万 [かみほうまん] /(p) Kamihouman/ -上芳井 [かみよしい] /(p) Kamiyoshii/ -上芳賀 [かみはが] /(p) Kamihaga/ -上芳野 [かみほうの] /(p) Kamihouno/ -上芳養 [かみはや] /(p) Kamihaya/ -上芳養隧道 [かみはやずいどう] /(p) Kamihayazuidou/ -上蓬田 [かみよもぎだ] /(p) Kamiyomogida/ -上豊 [かみとよ] /(p) Kamitoyo/ -上豊浦 [かみとようら] /(p) Kamitoyoura/ -上豊岡 [かみとよおか] /(p) Kamitoyooka/ -上豊岡町 [かみとよおかまち] /(p) Kamitoyookamachi/ -上豊舘 [かみとよだて] /(p) Kamitoyodate/ -上豊似 [かみとよに] /(p) Kamitoyoni/ -上豊州 [かみほうしゅう] /(p) Kamihoushuu/ -上豊松 [かみとよまつ] /(p) Kamitoyomatsu/ -上豊神 [かみほうしん] /(p) Kamihoushin/ -上豊川 [かみとよかわ] /(p) Kamitoyokawa/ -上豊田 [かみとよた] /(p) Kamitoyota/ -上豊田駅 [かみとよたえき] /(st) Kamitoyota Station/ -上豊内 [かみとようち] /(p) Kamitoyouchi/ -上豊別 [かみとよべつ] /(p) Kamitoyobetsu/ -上豊幌 [かみとよほろ] /(p) Kamitoyohoro/ -上豊留 [かみとよどめ] /(p) Kamitoyodome/ -上飽別発電所 [かみあくべつはつでんしょ] /(p) Kamiakubetsu power station/ -上坊 [うえぼう] /(s) Uebou/ -上坊 [かみのぼう] /(s) Kaminobou/ -上坊 [じょうぼう] /(p,s) Joubou/ -上坊寺 [じょうぼうじ] /(s) Joubouji/ -上坊所 [かみぼうじょ] /(p) Kamiboujo/ -上坊神社 [じょうぼうじんじゃ] /(p) Joubou Shrine/ -上坊中 [かみぼうじゅう] /(p) Kamiboujuu/ -上坊敏子 [じょうぼうとしこ] /(h) Joubou Toshiko/ -上房 [うえぼう] /(s) Uebou/ -上房 [じょうぼう] /(p) Joubou/ -上房郡 [じょうぼうぐん] /(p) Joubougun/ -上房郡賀陽町 [じょうぼうぐんかようちょう] /(p) Joubougunkayouchou/ -上房郡北房町 [じょうぼうぐんほくぼうちょう] /(p) Joubougunhokubouchou/ -上房郡有漢町 [じょうぼうぐんうかんちょう] /(p) Joubougun'ukanchou/ -上望陀 [かみもうだ] /(p) Kamimouda/ -上鉾木 [かみほこのき] /(p) Kamihokonoki/ -上防 [うえぼう] /(s) Uebou/ -上防己 [かみつづら] /(p) Kamitsudura/ -上北 [うえきた] /(s) Uekita/ -上北 [かみきた] /(p,s) Kamikita/ -上北井前 [かみきたいまえ] /(p) Kamikitaimae/ -上北久保 [かみきたくぼ] /(p) Kamikitakubo/ -上北郡 [かみきたぐん] /(p) Kamikitagun/ -上北郡横浜町 [かみきたぐんよこはままち] /(p) Kamikitagun'yokohamamachi/ -上北郡下田町 [かみきたぐんしもだまち] /(p) Kamikitagunshimodamachi/ -上北郡七戸町 [かみきたぐんしちのへまち] /(p) Kamikitagunshichinohemachi/ -上北郡十和田湖町 [かみきたぐんとわだこまち] /(p) Kamikitaguntowadakomachi/ -上北郡上北町 [かみきたぐんかみきたまち] /(p) Kamikitagunkamikitamachi/ -上北郡天間林村 [かみきたぐんてんまばやしむら] /(p) Kamikitaguntenmabayashimura/ -上北郡東北町 [かみきたぐんとうほくまち] /(p) Kamikitaguntouhokumachi/ -上北郡百石町 [かみきたぐんももいしまち] /(p) Kamikitagunmomoishimachi/ -上北郡野辺地町 [かみきたぐんのへじまち] /(p) Kamikitagunnohejimachi/ -上北郡六ケ所村 [かみきたぐんろっかしょむら] /(p) Kamikitagunrokkashomura/ -上北郡六戸町 [かみきたぐんろくのへまち] /(p) Kamikitagunrokunohemachi/ -上北原 [かみきたぱら] /(p) Kamikitapara/ -上北股沢 [かみきたまたざわ] /(p) Kamikitamatazawa/ -上北高平 [かみきたたかひら] /(p) Kamikitatakahira/ -上北山 [かみきたやま] /(p) Kamikitayama/ -上北山村 [かみきたやまむら] /(p) Kamikitayamamura/ -上北手 [かみきたて] /(p) Kamikitate/ -上北手猿田 [かみきたてさるた] /(p) Kamikitatesaruta/ -上北手古野 [かみきたてこの] /(p) Kamikitatekono/ -上北手御所野 [かみきたてごしょの] /(p) Kamikitategoshono/ -上北手荒巻 [かみきたてあらまき] /(p) Kamikitatearamaki/ -上北手小山田 [かみきたておやまだ] /(p) Kamikitateoyamada/ -上北手大戸 [かみきたておおど] /(p) Kamikitateoodo/ -上北手大山田 [かみきたておおやまだ] /(p) Kamikitateooyamada/ -上北手大杉沢 [かみきたておおすぎさわ] /(p) Kamikitateoosugisawa/ -上北手百崎 [かみきたてももざき] /(p) Kamikitatemomozaki/ -上北側 [かみきたがわ] /(p) Kamikitagawa/ -上北台 [かみきただい] /(p) Kamikitadai/ -上北台駅 [かみきただいえき] /(st) Kamikitadai Station/ -上北沢 [かみきたざわ] /(p) Kamikitazawa/ -上北沢駅 [かみきたざわえき] /(st) Kamikitazawa Station/ -上北町 [かみきたちょう] /(p) Kamikitachou/ -上北町 [かみきたまち] /(p) Kamikitamachi/ -上北町駅 [かみきたちょうえき] /(st) Kamikitachou Station/ -上北町飛地 [かみきたまちとびち] /(p) Kamikitamachitobichi/ -上北田 [かみきただ] /(s) Kamikitada/ -上北島 [かみきたじま] /(p) Kamikitajima/ -上北迫 [かみきたば] /(p) Kamikitaba/ -上北尾 [かみきたお] /(p) Kamikitao/ -上北部 [かみほくぶ] /(p) Kamihokubu/ -上北変換所 [かみきたへんかんしょ] /(p) Kamikitahenkansho/ -上北変電所 [かみきたへんでんしょ] /(p) Kamikitahendensho/ -上北方 [かみきたかた] /(p) Kamikitakata/ -上北方 [かみきたがた] /(p) Kamikitagata/ -上北本分 [かみきたほんぶん] /(p) Kamikitahonbun/ -上北万丁目 [かみきたまんちょうめ] /(p) Kamikitamanchoume/ -上北目 [かみきため] /(p) Kamikitame/ -上北野 [かみきたの] /(p) Kamikitano/ -上牧 [うえまき] /(p,s) Uemaki/ -上牧 [かみまき] /(p,s) Kamimaki/ -上牧 [かみもく] /(p) Kamimoku/ -上牧 [かんまき] /(p) Kanmaki/ -上牧山手 [かんまきやまて] /(p) Kanmakiyamate/ -上牧山手町 [かんまきやまてちょう] /(p) Kanmakiyamatechou/ -上牧場 [かみぼくじょう] /(p) Kamibokujou/ -上牧瀬 [かみまきせ] /(s) Kamimakise/ -上牧西部 [かみまきせいぶ] /(p) Kamimakiseibu/ -上牧谷 [かみまきだに] /(p) Kamimakidani/ -上牧町 [かみまきまち] /(p) Kamimakimachi/ -上牧町 [かんまきちょう] /(p) Kanmakichou/ -上牧内 [かみまきうち] /(p) Kamimakiuchi/ -上牧南駅前 [かんまきみなみえきまえ] /(p) Kanmakiminamiekimae/ -上牧南駅前町 [かんまきみなみえきまえちょう] /(p) Kanmakiminamiekimaechou/ -上牧南部 [かみまきなんぶ] /(p) Kamimakinanbu/ -上牧北駅前 [かんまききたえきまえ] /(p) Kanmakikitaekimae/ -上牧北駅前町 [かんまききたえきまえちょう] /(p) Kanmakikitaekimaechou/ -上牧北部 [かみまきほくぶ] /(p) Kamimakihokubu/ -上牧野 [かみまきの] /(p,s) Kamimakino/ -上堀 [うえほり] /(s) Uehori/ -上堀 [うえぼり] /(s) Uebori/ -上堀 [うわぼり] /(s) Uwabori/ -上堀 [かみほり] /(p,s) Kamihori/ -上堀 [かんぼり] /(u) Kanbori/ -上堀駅 [かみほりえき] /(st) Kamihori Station/ -上堀越 [かみほりこし] /(p) Kamihorikoshi/ -上堀越町 [かみほりこしちょう] /(p) Kamihorikoshichou/ -上堀詰 [かみほりつめ] /(p) Kamihoritsume/ -上堀詰町 [かみほりつめちょう] /(p) Kamihoritsumechou/ -上堀工 [かみほりく] /(p) Kamihoriku/ -上堀込 [かみほりごめ] /(p) Kamihorigome/ -上堀切 [かみほりきり] /(p) Kamihorikiri/ -上堀川 [かみほりかわ] /(p) Kamihorikawa/ -上堀川町 [かみほりかわちょう] /(p) Kamihorikawachou/ -上堀沢 [かみほりざわ] /(p) Kamihorizawa/ -上堀町 [かみほりまち] /(p) Kamihorimachi/ -上堀田 [かみほりだ] /(p) Kamihorida/ -上堀内 [かみほりうち] /(s) Kamihoriuchi/ -上堀南 [かみほりみなみ] /(p) Kamihoriminami/ -上堀南町 [かみほりみなみちょう] /(p) Kamihoriminamichou/ -上堀南町 [かみほりみなみまち] /(p) Kamihoriminamimachi/ -上堀之内 [かみほりのうち] /(p) Kamihorinouchi/ -上堀野 [かみほりの] /(p) Kamihorino/ -上幌 [かみほろ] /(p) Kamihoro/ -上幌延 [かみほろのべ] /(p) Kamihoronobe/ -上幌延駅 [かみほろのべえき] /(st) Kamihoronobe Station/ -上幌延牧場 [かみほろのべぼくじょう] /(p) Kamihoronobebokujou/ -上幌加内 [かみほろかない] /(p) Kamihorokanai/ -上幌橋 [かみほろばし] /(p) Kamihorobashi/ -上幌向 [かみほろむい] /(p) Kamihoromui/ -上幌向駅 [かみほろむいえき] /(st) Kamihoromui Station/ -上幌向町 [かみほろむいちょう] /(p) Kamihoromuichou/ -上幌向南一条 [かみほろむいみなみいちじょう] /(p) Kamihoromuiminamiichijou/ -上幌向南三条 [かみほろむいみなみさんじょう] /(p) Kamihoromuiminamisanjou/ -上幌向南二条 [かみほろむいみなみにじょう] /(p) Kamihoromuiminaminijou/ -上幌向北一条 [かみほろむいきたいちじょう] /(p) Kamihoromuikitaichijou/ -上幌内 [かみほろない] /(p) Kamihoronai/ -上幌内越峠 [かみほろないこしとうげ] /(p) Kamihoronaikoshitouge/ -上幌内川 [かみほろないがわ] /(p) Kamihoronaigawa/ -上幌呂 [かみほろろ] /(p) Kamihororo/ -上幌呂市街 [かみほろろしがい] /(p) Kamihororoshigai/ -上幌呂平和 [かみほろろへいわ] /(p) Kamihororoheiwa/ -上本 [あげもと] /(s) Agemoto/ -上本 [うえほん] /(p) Uehon/ -上本 [うえもと] /(s) Uemoto/ -上本 [かみほん] /(p) Kamihon/ -上本 [かみもと] /(s) Kamimoto/ -上本丸 [かみもとまる] /(p) Kamimotomaru/ -上本宮 [かみほんぐう] /(p) Kamihonguu/ -上本宮町 [かみほんぐうちょう] /(p) Kamihonguuchou/ -上本郷 [かみほんごう] /(p) Kamihongou/ -上本郷駅 [かみほんごうえき] /(st) Kamihongou Station/ -上本孝一 [うえもとこういち] /(h) Uemoto Kouichi/ -上本佐倉 [かみもとさくら] /(p) Kamimotosakura/ -上本山 [かみもとやま] /(p) Kamimotoyama/ -上本山町 [かみもとやまちょう] /(p) Kamimotoyamachou/ -上本所 [かみほんじょ] /(p) Kamihonjo/ -上本所団地 [かみほんじょだんち] /(p) Kamihonjodanchi/ -上本庄 [かみほんじょう] /(p) Kamihonjou/ -上本庄町 [かみほんじょうちょう] /(p) Kamihonjouchou/ -上本城 [かみほんじょう] /(p) Kamihonjou/ -上本折 [かみもとおり] /(p) Kamimotoori/ -上本折町 [かみもとおりまち] /(p) Kamimotoorimachi/ -上本組 [かみほんぐみ] /(p) Kamihongumi/ -上本村 [かみほんそん] /(p) Kamihonson/ -上本村 [かみほんむら] /(p) Kamihonmura/ -上本村 [かみもとむら] /(p) Kamimotomura/ -上本大海 [うえもとたいかい] /(h) Uemoto Taikai (1982.6.1-)/ -上本達之 [うえもとたつゆき] /(h) Uemoto Tatsuyuki/ -上本谷 [かみほんたに] /(p) Kamihontani/ -上本町 [うえほんまち] /(p) Uehonmachi/ -上本町 [かみほんちょう] /(p) Kamihonchou/ -上本町 [かみほんまち] /(p) Kamihonmachi/ -上本町西 [うえほんまちにし] /(p) Uehonmachinishi/ -上本田 [かみほんだ] /(p) Kamihonda/ -上本田 [かみほんでん] /(p) Kamihonden/ -上本入 [かみほんいり] /(p) Kamihon'iri/ -上本能寺前 [かみほんのうじまえ] /(p) Kamihonnoujimae/ -上本能寺前町 [かみほんのうじまえちょう] /(p) Kamihonnoujimaechou/ -上本博紀 [うえもとひろき] /(h) Uemoto Hiroki (1986.7.4-)/ -上本部 [かみもとぶ] /(p) Kamimotobu/ -上本分 [かみほんぶん] /(p) Kamihonbun/ -上本別 [かみほんべつ] /(p) Kamihonbetsu/ -上本野 [かみもとの] /(s) Kamimotono/ -上本洋 [うえもとひろし] /(h) Uemoto Hiroshi/ -上麻 [かみあさ] /(p) Kamiasa/ -上麻生 [かみあさお] /(p) Kamiasao/ -上麻生 [かみあそ] /(p) Kamiaso/ -上麻生 [かみあそう] /(p) Kamiasou/ -上麻生駅 [かみあそうえき] /(st) Kamiasou Station/ -上麻生島 [かみあそうじま] /(p) Kamiasoujima/ -上麻生嶋 [かみあそうじま] /(p) Kamiasoujima/ -上麻田 [かみあさだ] /(p) Kamiasada/ -上埋 [ういうずん] /(p) Uiuzun/ -上妹ヶ谷 [かみいもがや] /(p) Kamiimogaya/ -上槙 [うえしん] /(s) Ueshin/ -上槙下組 [かみまきしもぐみ] /(p) Kamimakishimogumi/ -上槙上組 [かみまきかみぐみ] /(p) Kamimakikamigumi/ -上槙中組 [かみまきなかぐみ] /(p) Kamimakinakagumi/ -上鮪立 [かみしびたち] /(p) Kamishibitachi/ -上鱒沢 [かみますざわ] /(p) Kamimasuzawa/ -上桝 [うえます] /(s) Uemasu/ -上桝谷 [うえますや] /(s) Uemasuya/ -上末 [うわずえ] /(p) Uwazue/ -上末 [かみすえ] /(p) Kamisue/ -上末 [かみずえ] /(p) Kamizue/ -上末永 [かみすえなが] /(p) Kamisuenaga/ -上末吉 [かみすえよ] /(p) Kamisueyo/ -上末吉 [かみすえよし] /(p) Kamisueyoshi/ -上末江 [かみずえ] /(p) Kamizue/ -上末国 [かみすえくに] /(p) Kamisuekuni/ -上末松 [かみすえまつ] /(p) Kamisuematsu/ -上末本 [かみずえもと] /(p) Kamizuemoto/ -上万 [うえまん] /(s) Ueman/ -上万 [じょうまん] /(p) Jouman/ -上万願寺 [かみまんがんじ] /(p) Kamimanganji/ -上万願寺町 [かみまんがんじちょう] /(p) Kamimanganjichou/ -上万場 [かみまんば] /(p) Kamimanba/ -上万場駅 [かみまんばえき] /(st) Kamimanba Station/ -上万代寺 [かみまんたいじ] /(p) Kamimantaiji/ -上万谷 [かみまんや] /(p) Kamimanya/ -上万町 [かみまんじょう] /(p) Kamimanjou/ -上万能 [かみまんのう] /(p) Kamimannou/ -上万野 [うえまんの] /(p) Uemanno/ -上万呂 [かみまろ] /(p) Kamimaro/ -上満 [うえみつ] /(s) Uemitsu/ -上満倉 [かみみちくら] /(p) Kamimichikura/ -上満沢 [かみみつざわ] /(p) Kamimitsuzawa/ -上味 [うえあじ] /(s) Ueaji/ -上味圧 [かみみしょう] /(p) Kamimishou/ -上味見川 [かみあじみがわ] /(p) Kamiajimigawa/ -上味庄 [かみみしょう] /(p) Kamimishou/ -上味野 [かみあじの] /(p) Kamiajino/ -上巳 [じょうみ] /(s) Joumi/ -上箕 [かみみ] /(p) Kamimi/ -上箕田 [かみみだ] /(p) Kamimida/ -上箕田町 [かみみだちょう] /(p) Kamimidachou/ -上岬 [うえみさき] /(p) Uemisaki/ -上湊 [じょうそう] /(s) Jousou/ -上蓑 [うわみの] /(s) Uwamino/ -上蓑 [かみみの] /(p,s) Kamimino/ -上蓑ヶ谷池 [かみみのがやいけ] /(p) Kamiminogayaike/ -上蓑原 [かみみのばる] /(p) Kamiminobaru/ -上妙覚寺 [かみみょうかくじ] /(p) Kamimyoukakuji/ -上妙覚寺町 [かみみょうかくじちょう] /(p) Kamimyoukakujichou/ -上妙典 [かみみょうでん] /(p) Kamimyouden/ -上無川 [かみなしがわ] /(p) Kaminashigawa/ -上無津呂 [かみむつろ] /(p) Kamimutsuro/ -上無津呂川 [かみむつろがわ] /(p) Kamimutsurogawa/ -上牟田 [かみむた] /(p,s) Kamimuta/ -上牟田口 [かみむたぐち] /(p) Kamimutaguchi/ -上牟田口南 [かみむたぐちみなみ] /(p) Kamimutaguchiminami/ -上牟田口北 [かみむたぐちきた] /(p) Kamimutaguchikita/ -上冥賀 [かみみょうが] /(p) Kamimyouga/ -上名 [うえな] /(s) Uena/ -上名 [かみみょう] /(p) Kamimyou/ -上名 [かんみょう] /(p) Kanmyou/ -上名ヶ丘 [じょうみょうがおか] /(p) Joumyougaoka/ -上名影 [かみみょうかげ] /(p) Kamimyoukage/ -上名越屋 [かみなごや] /(p) Kaminagoya/ -上名花 [かみなばな] /(p) Kaminabana/ -上名寄 [かみなよろ] /(p) Kaminayoro/ -上名寄川向 [かみなよろかわむかい] /(p) Kaminayorokawamukai/ -上名久井 [かみなくい] /(p) Kaminakui/ -上名栗 [かみなぐり] /(p) Kaminaguri/ -上名古屋 [かみなごや] /(p) Kaminagoya/ -上名口 [かみなぐち] /(p) Kaminaguchi/ -上名主 [かみみょうじ] /(s) Kamimyouji/ -上名主 [かみみょうず] /(u) Kamimyouzu/ -上名生 [かみのみょう] /(p) Kaminomyou/ -上名川 [かみながわ] /(p) Kaminagawa/ -上名倉 [かみなぐら] /(p) Kaminagura/ -上名柄 [かみながら] /(p) Kaminagara/ -上名木 [かみなぎ] /(p) Kaminagi/ -上名野川 [かみなのかわ] /(p) Kaminanokawa/ -上名礼 [かみなれ] /(p) Kaminare/ -上名和 [かみなわ] /(p) Kaminawa/ -上明 [うえあき] /(s) Ueaki/ -上明 [じょうめい] /(g) Joumei/ -上明賀 [かみあすが] /(p) Kamiasuga/ -上明賀 [かみみょうが] /(p) Kamimyouga/ -上明戸 [かみあきと] /(s) Kamiakito/ -上明子 [かみみょうし] /(p) Kamimyoushi/ -上明神山 [かみみょうじんやま] /(u) Kamimyoujin'yama/ -上明石内 [かみあかしうち] /(p) Kamiakashiuchi/ -上明台 [じょうみょうだい] /(p) Joumyoudai/ -上明大寺 [かみみょうだいじ] /(p) Kamimyoudaiji/ -上明大寺町 [かみみょうだいじちょう] /(p) Kamimyoudaijichou/ -上明堂 [かみあけどう] /(p) Kamiakedou/ -上明里 [かみあかり] /(p) Kamiakari/ -上銘 [うえめい] /(s) Uemei/ -上銘 [じょうめい] /(s) Joumei/ -上鳴子 [かみなるこ] /(p) Kaminaruko/ -上鳴尾 [あげなるお] /(p) Agenaruo/ -上鳴尾町 [あげなるおちょう] /(p) Agenaruochou/ -上面 [じょうめん] /(p,s) Joumen/ -上面作 [かみめんさく] /(p) Kamimensaku/ -上面縄西 [うえおもなわにし] /(p) Ueomonawanishi/ -上面縄東 [うえおもなわひがし] /(p) Ueomonawahigashi/ -上面木山 [じょうめぎざん] /(u) Joumegizan/ -上茂 [うえしげ] /(s) Ueshige/ -上茂原 [かみもばら] /(p) Kamimobara/ -上茂木 [かみもぎ] /(p) Kamimogi/ -上茂呂 [かみもろ] /(p) Kamimoro/ -上毛 [じょうもう] /(u) Joumou/ -上毛高原 [じょうもうこうげん] /(p) Joumoukougen/ -上毛高原ゴルフ場 [じょうもうこうげんゴルフじょう] /(p) Joumoukougen golf links/ -上毛高原駅 [じょうもうこうげんえき] /(st) Joumoukougen Station/ -上毛森林ゴルフ場 [じょうもうしんりんゴルフじょう] /(p) Joumoushinrin golf links/ -上毛線 [じょうもうせん] /(u) Joumousen/ -上毛谷 [かみけだに] /(p) Kamikedani/ -上毛電鉄 [じょうもうでんてつ] /(p) Joumoudentetsu/ -上毛野形名 [かみつけぬかたな] /(h) Kamitsukenu Katana/ -上毛呂 [かみけろ] /(p) Kamikero/ -上網 [うえあみ] /(s) Ueami/ -上網子 [かみつなご] /(p) Kamitsunago/ -上網場 [かみなんば] /(p) Kaminanba/ -上網田 [かみおうだ] /(p) Kamiouda/ -上網田町 [かみおうだまち] /(p) Kamioudamachi/ -上網田町 [かみおおだまち] /(p) Kamioodamachi/ -上木 [うえき] /(s) Ueki/ -上木 [うわぎ] /(p) Uwagi/ -上木 [かみき] /(s) Kamiki/ -上木 [じょうき] /(s) Jouki/ -上木屋 [かみきや] /(s) Kamikiya/ -上木屋 [かみごや] /(p) Kamigoya/ -上木下 [かみきのした] /(p) Kamikinoshita/ -上木下町 [かみきのしたちょう] /(p) Kamikinoshitachou/ -上木月 [かみきづき] /(p) Kamikidzuki/ -上木見 [かみぎみ] /(p) Kamigimi/ -上木原 [うえきはら] /(s) Uekihara/ -上木原 [かみきはら] /(s) Kamikihara/ -上木原 [かみきばら] /(s) Kamikibara/ -上木戸 [あげきど] /(s) Agekido/ -上木戸 [うえきど] /(u) Uekido/ -上木戸 [かみきど] /(p,s) Kamikido/ -上木江守 [うえきえもり] /(h) Ueki Emori/ -上木佐木 [かみきさき] /(p) Kamikisaki/ -上木佐木下 [かみきさきしも] /(p) Kamikisakishimo/ -上木佐木上 [かみきさきかみ] /(p) Kamikisakikami/ -上木佐木中 [かみきさきなか] /(p) Kamikisakinaka/ -上木彩矢 [かみきあや] /(f,h) Kamiki Aya (1985.9.10-)/ -上木在 [かみきさら] /(p) Kamikisara/ -上木崎 [かみきさき] /(s) Kamikisaki/ -上木崎 [かみきざき] /(p) Kamikizaki/ -上木崎町 [かみきざきまち] /(p) Kamikizakimachi/ -上木皿 [かみきさら] /(p) Kamikisara/ -上木山 [かみきやま] /(p) Kamikiyama/ -上木守 [かみこもり] /(p) Kamikomori/ -上木舟 [かみきぶね] /(p) Kamikibune/ -上木住 [かみこずみ] /(p) Kamikozumi/ -上木場 [うえこば] /(s) Uekoba/ -上木場 [かみこば] /(s) Kamikoba/ -上木川 [じょうぎがわ] /(p) Jougigawa/ -上木地 [かみきじ] /(p) Kamikiji/ -上木地屋 [かみきじや] /(p) Kamikijiya/ -上木町 [うわぎまち] /(p) Uwagimachi/ -上木直 [かみきじき] /(p) Kamikijiki/ -上木庭 [うえこば] /(p) Uekoba/ -上木田 [かみきだ] /(p) Kamikida/ -上木島 [かみきじま] /(p) Kamikijima/ -上木内 [かみきうち] /(p) Kamikiuchi/ -上木之内 [かみきのうち] /(p) Kamikinouchi/ -上木部 [かみきべ] /(p) Kamikibe/ -上木葉 [かみこのは] /(p) Kamikonoha/ -上木料 [うわぎりょう] /(p) Uwagiryou/ -上木六 [かみきろく] /(p) Kamikiroku/ -上木和田 [かみきわだ] /(p) Kamikiwada/ -上目黒 [かみめぐろ] /(p) Kamimeguro/ -上目時 [かみめとき] /(p) Kamimetoki/ -上目内沢 [かみめないざわ] /(p) Kamimenaizawa/ -上目内澤 [かみめないさわ] /(p) Kamimenaisawa/ -上目名 [かみめな] /(p) Kamimena/ -上目名川 [かみめながわ] /(p) Kamimenagawa/ -上目梨橋 [かみめないばし] /(p) Kamimenaibashi/ -上餅井 [かみもちい] /(p) Kamimochii/ -上餅山 [かみもちやま] /(p) Kamimochiyama/ -上籾 [かみもみ] /(p) Kamimomi/ -上問寒 [かみといかん] /(p) Kamitoikan/ -上問詰 [かみといづめ] /(p) Kamitoidume/ -上紋峠 [じょうもんとうげ] /(p) Joumontouge/ -上門 [うえかど] /(s) Uekado/ -上門 [うえじょう] /(p,s) Uejou/ -上門 [うえもん] /(s) Uemon/ -上門 [かみかど] /(s) Kamikado/ -上門 [かみじょう] /(u) Kamijou/ -上門 [かみもん] /(s) Kamimon/ -上門 [じょうもん] /(s) Joumon/ -上門屋 [かみかどや] /(p) Kamikadoya/ -上門前 [かみもんぜん] /(p) Kamimonzen/ -上夜久野 [かみやくの] /(u) Kamiyakuno/ -上夜久野駅 [かみやくのえき] /(st) Kamiyakuno Station/ -上夜須 [かみやす] /(p) Kamiyasu/ -上野 [あがの] /(p,s) Agano/ -上野 [うえの] /(p,s) Ueno/ -上野 [うえはら] /(s) Uehara/ -上野 [うえばら] /(s) Uebara/ -上野 [うわの] /(p,s) Uwano/ -上野 [えりなるど] /(s) Erinarudo/ -上野 [かみつけ] /(u) Kamitsuke/ -上野 [かみの] /(p,s) Kamino/ -上野 [こうずけ] /(s) Kouzuke/ -上野 [こうづけ] /(p,s) Koudzuke/ -上野 [さきうえの] /(s) Sakiueno/ -上野 [とし] /(s) Toshi/ -上野 [わの] /(p) Wano/ -上野々 [うえのの] /(p) Uenono/ -上野々川 [かみののかわ] /(p) Kaminonokawa/ -上野々川 [かみののがわ] /(p) Kaminonogawa/ -上野々沢 [かみののざわ] /(p) Kaminonozawa/ -上野なつひ [うえのなつひ] /(h) Ueno Natsuhi (1985.7.13-)/ -上野ゆい [うえのゆい] /(h) Ueno Yui (1966.3.5-)/ -上野ケ丘 [うわのがおか] /(p) Uwanogaoka/ -上野ヶ丘 [うわのがおか] /(p) Uwanogaoka/ -上野浦 [かみのうら] /(s) Kaminoura/ -上野英信 [うえのひでのぶ] /(h) Ueno Hidenobu/ -上野英隆 [うえのひでたか] /(h) Ueno Hidetaka (1939.1.1-1990.12.26)/ -上野駅 [うえのえき] /(st) Ueno Station/ -上野恩賜公園 [うえのおんしこうえん] /(p) Uenoonshi Park/ -上野下 [うえのしも] /(p) Uenoshimo/ -上野河戸 [うえのこうず] /(p) Uenokouzu/ -上野雅恵 [うえのまさえ] /(h) Ueno Masae (1979-)/ -上野介 [こうずけのすけ] /(m) Kouzukenosuke/ -上野垣戸 [うえのがいと] /(p) Uenogaito/ -上野学園大学 [うえのがくえんだいがく] /(p) Ueno Gakuen University/ -上野学園短大 [うえのがくえんたんだい] /(p) Uenogakuentandai/ -上野岳 [かみのだけ] /(p) Kaminodake/ -上野寛永寺 [うえのかんえいじ] /(u) Uenokan'eiji/ -上野間 [かみのま] /(p) Kaminoma/ -上野間駅 [かみのまえき] /(st) Kaminoma Station/ -上野吉一 [うえのよしかず] /(h) Ueno Yoshikazu/ -上野丘 [うえのがおか] /(p) Uenogaoka/ -上野丘西 [うえのがおかにし] /(p) Uenogaokanishi/ -上野丘東 [うえのがおかひがし] /(p) Uenogaokahigashi/ -上野久平 [かみのくびら] /(p) Kaminokubira/ -上野宮 [かみのみや] /(p) Kaminomiya/ -上野橋 [うえのはし] /(p) Uenohashi/ -上野橋 [うえのばし] /(p) Uenobashi/ -上野景文 [うえのかげふみ] /(h) Ueno Kagefumi/ -上野景平 [うえのけいへい] /(h) Ueno Keihei (1920.2.15-1994.1.23)/ -上野健爾 [うえのけんじ] /(h) Ueno Kenji/ -上野憲一 [うえのけんいち] /(h) Ueno Ken'ichi/ -上野懸垂線 [うえのけんすいせん] /(u) Uenokensuisen/ -上野原 [うえのはら] /(p,s) Uenohara/ -上野原 [うわのはら] /(u) Uwanohara/ -上野原 [かみのはら] /(p) Kaminohara/ -上野原の大ケヤキ [うえのはらのおおケヤキ] /(p) Uenoharanoookeyaki/ -上野原駅 [うえのはらえき] /(st) Uenohara Station/ -上野原瓦窯跡 [うえのはらがわらかまどあと] /(p) Uenoharagawarakamadoato/ -上野原川 [うえのはらがわ] /(p) Uenoharagawa/ -上野原地新田 [うえのはらちしんでん] /(p) Uenoharachishinden/ -上野原町 [うえのはらまち] /(p) Uenoharamachi/ -上野原東 [うわのはらひがし] /(p) Uwanoharahigashi/ -上野原免 [うえのはらめん] /(p) Uenoharamen/ -上野戸呂 [かみのとろ] /(p) Kaminotoro/ -上野御所ノ内 [うえのごしょのうち] /(p) Uenogoshonouchi/ -上野御所ノ内町 [うえのごしょのうちちょう] /(p) Uenogoshonouchichou/ -上野御徒町駅 [うえのおかちまちえき] /(st) Uenookachimachi Station/ -上野公園 [うえのこうえん] /(p) Ueno Park/ -上野公成 [うえのこうせい] /(h) Ueno Kousei (1939.7.23-)/ -上野公夫 [うえのきみお] /(h) Ueno Kimio/ -上野口 [かみのぐち] /(p) Kaminoguchi/ -上野口町 [かみのぐちちょう] /(p) Kaminoguchichou/ -上野広小路駅 [うえのひろこうじえき] /(st) Uenohirokouji Station/ -上野紘郁 [うえのひろいく] /(h) Ueno Hiroiku/ -上野耕路 [うえのこうじ] /(h) Ueno Kouji (1960.2.1-)/ -上野高原 [うわのこうげん] /(p) Uwanokougen/ -上野国分寺跡 [こうずけこくぶんじあと] /(p) Kouzukekokubunjiato/ -上野際 [かみのぎわ] /(p) Kaminogiwa/ -上野坂 [うえのさか] /(p) Uenosaka/ -上野崎 [かみのざき] /(p) Kaminozaki/ -上野桜木 [うえのさくらぎ] /(p) Uenosakuragi/ -上野山 [うえのやま] /(p,s) Uenoyama/ -上野山 [かみのやま] /(p,s) Kaminoyama/ -上野山功一 [うえのやまこういち] /(h) Uenoyama Kouichi (1933.3.7-)/ -上野山信行 [うえのやまのぶゆき] /(h) Uenoyama Nobuyuki/ -上野山田 [うえのやまだ] /(p) Uenoyamada/ -上野市 [うえのし] /(p) Ueno (city)/ -上野市駅 [うえのしえき] /(st) Uenoshi Station/ -上野市飛地 [うえのしとびち] /(p) Uenoshitobichi/ -上野至大 [うえのみちとも] /(h) Ueno Michitomo (1944.11.2-)/ -上野寺 [かみのでら] /(p) Kaminodera/ -上野寺井 [うえのてらい] /(p) Uenoterai/ -上野寺井町 [うえのてらいちょう] /(p) Uenoteraichou/ -上野芝 [うえのしば] /(p) Uenoshiba/ -上野芝駅 [うえのしばえき] /(st) Uenoshiba Station/ -上野芝向ケ丘 [うえのしばむこうがおか] /(p) Uenoshibamukougaoka/ -上野芝向ケ丘町 [うえのしばむこうがおかちょう] /(p) Uenoshibamukougaokachou/ -上野芝向ヶ丘町 [うえのしばむこうがおかちょう] /(p) Uenoshibamukougaokachou/ -上野芝町 [うえのしばちょう] /(p) Uenoshibachou/ -上野朱 [うえのあかし] /(h) Ueno Akashi/ -上野寿 [うわのことぶき] /(p) Uwanokotobuki/ -上野寿町 [うわのことぶきちょう] /(p) Uwanokotobukichou/ -上野樹里 [うえのじゅり] /(h) Ueno Juri (1986.5.25-)/ -上野秀一 [うえのひでかず] /(h) Ueno Hidekazu (1938.1.1-)/ -上野秀章 [うえのひであき] /(h) Ueno Hideaki (1981.5.31-)/ -上野住 [かみのずみ] /(p) Kaminozumi/ -上野十蔵 [うえのじゅうぞう] /(h) Ueno Juuzou (1892.3.10-1972.11.18)/ -上野出島 [かみのでじま] /(p) Kaminodejima/ -上野俊哉 [うえのとしや] /(h) Ueno Toshiya/ -上野旬也 [うえのじゅんや] /(h) Ueno Jun'ya (1948.12.18-)/ -上野潤 [うえのじゅん] /(h) Ueno Jun (1976.3.26-)/ -上野尚一 [うえのしょういち] /(h) Ueno Shouichi (1936.3-)/ -上野沼 [うえのぬま] /(p) Uenonuma/ -上野章子 [うえのしょうこ] /(h) Ueno Shouko/ -上野上 [うえのかみ] /(p) Uenokami/ -上野上 [かみのがみ] /(p) Kaminogami/ -上野城 [こうのしろ] /(s) Kounoshiro/ -上野城跡 [うえのじょうし] /(p) Uenojoushi/ -上野場 [うえのば] /(p) Uenoba/ -上野場 [かみのば] /(p) Kaminoba/ -上野条 [かみのうじょう] /(p) Kaminoujou/ -上野浄水場 [うえのじょうすいじょう] /(p) Ueno water purification plant/ -上野浄水場 [うわのじょうすいじょう] /(p) Uwano water purification plant/ -上野尻 [うえのじり] /(s) Uenojiri/ -上野尻 [かみのじり] /(p) Kaminojiri/ -上野尻駅 [かみのじりえき] /(st) Kaminojiri Station/ -上野尻発電所 [かみのじりはつでんしょ] /(p) Kaminojiri power station/ -上野新 [うえのしん] /(p) Uenoshin/ -上野新 [うわのしん] /(p) Uwanoshin/ -上野新 [かみのしん] /(p) Kaminoshin/ -上野新町 [うわのしんまち] /(p) Uwanoshinmachi/ -上野新町 [かみのしんまち] /(p) Kaminoshinmachi/ -上野新田 [うわのしんでん] /(p) Uwanoshinden/ -上野深 [かみのぶか] /(p) Kaminobuka/ -上野真城子 [うえのまきこ] /(h) Ueno Makiko/ -上野神社 [うえのじんじゃ] /(p) Ueno Shrine/ -上野水香 [うえのみずか] /(h) Ueno Mizuka (1979-)/ -上野政夫 [うえのまさお] /(h) Ueno Masao/ -上野正希子 [うえのまきこ] /(h) Ueno Makiko (1971.2.10-)/ -上野正吉 [うえのしょうきち] /(h) Ueno Shoukichi (1906.1.30-1977.6.2)/ -上野正彦 [うえのまさひこ] /(h) Ueno Masahiko (1929.1-)/ -上野清士 [うえのきよし] /(h) Ueno Kiyoshi/ -上野精 [うえのつとむ] /(h) Ueno Tsutomu/ -上野精一 [うえのせいいち] /(h) Ueno Seiichi (1882.10.28-1970.4.19)/ -上野西 [うえのにし] /(p) Uenonishi/ -上野西郷 [うえのさいごう] /(p) Uenosaigou/ -上野切 [うわのきり] /(p) Uwanokiri/ -上野千鶴子 [うえのちずこ] /(h) Ueno Chizuko (1948.7-)/ -上野千鶴子 [うえのちづこ] /(h) Ueno Chidzuko (1948.7.12-)/ -上野川 [かみのかわ] /(s) Kaminokawa/ -上野川 [かみのがわ] /(s) Kaminogawa/ -上野川橋 [かみのがわばし] /(p) Kaminogawabashi/ -上野川修一 [かみのがわしゅういち] /(h) Kaminogawa Shuuichi/ -上野曽根 [かみのそね] /(p) Kaminosone/ -上野村 [うえのそん] /(p) Uenoson/ -上野村 [うえのむら] /(p) Uenomura/ -上野村亀甲石産地 [うえのむらきっこうさんち] /(p) Uenomurakikkousanchi/ -上野泰 [うえのやすし] /(h) Ueno Yasushi/ -上野泰也 [うえのやすなり] /(h) Ueno Yasunari/ -上野代 [うえのだい] /(s) Uenodai/ -上野台 [うえのだい] /(s) Uenodai/ -上野台 [うわのだい] /(p) Uwanodai/ -上野台子 [かみのだいし] /(p) Kaminodaishi/ -上野宅 [かみのやけ] /(p) Kaminoyake/ -上野沢 [うえのさわ] /(s) Uenosawa/ -上野沢牧野 [うえのざわまきの] /(p) Uenozawamakino/ -上野沢牧野 [うえのざわまきば] /(p) Uenozawamakiba/ -上野達彦 [うえのたつひこ] /(h) Ueno Tatsuhiko/ -上野谷 [うえのたに] /(s) Uenotani/ -上野谷 [うえのや] /(s) Uenoya/ -上野段 [うえのだん] /(s) Uenodan/ -上野地 [うえのじ] /(p) Uenoji/ -上野智広 [うえのともひろ] /(h) Ueno Tomohiro (1967.4.15-)/ -上野池 [うえのいけ] /(p) Uenoike/ -上野池ノ下 [うえのいけのした] /(p) Uenoikenoshita/ -上野中 [かみのなか] /(p) Kaminonaka/ -上野中町 [かみのなかちょう] /(p) Kaminonakachou/ -上野町 [うえのちょう] /(p) Uenochou/ -上野町 [うえのまち] /(p) Uenomachi/ -上野町 [うわのまち] /(p) Uwanomachi/ -上野町 [かみのまち] /(p) Kaminomachi/ -上野町 [こうずけちょう] /(p) Kouzukechou/ -上野町 [こうずけまち] /(p) Kouzukemachi/ -上野町 [こうづけちょう] /(p) Koudukechou/ -上野町西 [かみのちょうにし] /(p) Kaminochounishi/ -上野町東 [かみのちょうひがし] /(p) Kaminochouhigashi/ -上野直人 [うえのなおと] /(h) Ueno Naoto/ -上野通 [うえのどおり] /(p) Uenodoori/ -上野塚 [かみのづか] /(p) Kaminoduka/ -上野哲也 [うえのてつや] /(h) Ueno Tetsuya (1954-)/ -上野殿 [かみのどの] /(p) Kaminodono/ -上野田 [うえのだ] /(s) Uenoda/ -上野田 [かみのた] /(p) Kaminota/ -上野田 [かみのだ] /(p) Kaminoda/ -上野田 [こうずけた] /(p) Kouzuketa/ -上野田 [こうずけだ] /(p) Kouzukeda/ -上野田原 [かみのだばる] /(p) Kaminodabaru/ -上野田川 [かみのだがわ] /(u) Kaminodagawa/ -上野田町 [かみのだちょう] /(p) Kaminodachou/ -上野田町 [かみのだまち] /(p) Kaminodamachi/ -上野田鶴子 [うえのたずこ] /(h) Ueno Tazuko (1935.7-)/ -上野島 [うえのしま] /(s) Uenoshima/ -上野東 [うえのひがし] /(p) Uenohigashi/ -上野桃林橋 [うえのとうりんきょう] /(p) Uenotourinkyou/ -上野動物園 [うえのどうぶつえん] /(u) Uenodoubutsuen/ -上野動物園西園駅 [うえのどうぶつえんにしえんえき] /(st) Uenodoubutsuennishien Station/ -上野動物園東園駅 [うえのどうぶつえんひがしえんえき] /(st) Uenodoubutsuenhigashien Station/ -上野堂 [うえのどう] /(s) Uenodou/ -上野峠 [かみのとうげ] /(p) Kaminotouge/ -上野内 [うえのうち] /(s) Uenouchi/ -上野南 [うえのみなみ] /(p) Uenominami/ -上野南 [うわのみなみ] /(p) Uwanominami/ -上野南町 [うわのみなみまち] /(p) Uwanominamimachi/ -上野廃寺跡 [うえのはいじあと] /(p) Uenohaijiato/ -上野博樹 [うえのひろき] /(h) Ueno Hiroki (1950.6.23-)/ -上野博文 [うえのひろふみ] /(h) Ueno Hirofumi (1965.5.23-)/ -上野畑 [うえのはた] /(s) Uenohata/ -上野彦馬 [うえのひこま] /(h) Ueno Hikoma/ -上野蒜 [かみのびる] /(p) Kaminobiru/ -上野武志 [うえのたけし] /(h) Ueno Takeshi (1931.4.9-)/ -上野部 [かみのべ] /(p) Kaminobe/ -上野部駅 [かみのべえき] /(st) Kaminobe Station/ -上野部川 [かみのべがわ] /(p) Kaminobegawa/ -上野平 [うえのひら] /(s) Uenohira/ -上野平用水 [うわのたいらようすい] /(p) Uwanotairayousui/ -上野保 [うえのたもつ] /(h) Ueno Tamotsu/ -上野幌 [かみのっぽろ] /(p) Kaminopporo/ -上野幌一条 [かみのっぽろいちじょう] /(p) Kaminopporoichijou/ -上野幌駅 [かみのっぽろえき] /(st) Kaminopporo Station/ -上野幌三条 [かみのっぽろさんじょう] /(p) Kaminopporosanjou/ -上野幌二条 [かみのっぽろにじょう] /(p) Kaminopporonijou/ -上野本 [うえのほん] /(p) Uenohon/ -上野本 [うえのもと] /(s) Uenomoto/ -上野本 [うわのほん] /(p) Uwanohon/ -上野本 [かみのもと] /(p) Kaminomoto/ -上野本郷 [うえのほんごう] /(p) Uenohongou/ -上野本町 [うえのほんまち] /(p) Uenohonmachi/ -上野本町新 [うえのほんまちしん] /(p) Uenohonmachishin/ -上野盆地 [うえのぼんち] /(p) Ueno Basin/ -上野万梨子 [うえのまりこ] /(h) Ueno Mariko/ -上野未来 [うえのみく] /(h) Ueno Miku (1985.9.25-)/ -上野茂 [うえのしげる] /(h) Ueno Shigeru/ -上野毛 [かみのげ] /(p) Kaminoge/ -上野毛駅 [かみのげえき] /(st) Kaminoge Station/ -上野毛戸 [うえのもと] /(s) Uenomoto/ -上野木 [かみのぎ] /(p) Kaminogi/ -上野目 [かみのめ] /(p,s) Kaminome/ -上野目駅 [かみのめえき] /(st) Kaminome Station/ -上野野 [かみのの] /(p) Kaminono/ -上野優作 [うえのゆうさく] /(h) Ueno Yuusaku (1973.11.1-)/ -上野由岐子 [うえのゆきこ] /(h) Ueno Yukiko (1982.7.22-)/ -上野裕和 [うえのひろかず] /(h) Ueno Hirokazu/ -上野洋三 [うえのようぞう] /(h) Ueno Youzou/ -上野洋子 [うえのようこ] /(h) Ueno Youko/ -上野陽一 [うえのよういち] /(h) Ueno Youichi (1883.10.28-1957.10.15)/ -上野利雄 [うえのとしお] /(h) Ueno Toshio (1934.3-)/ -上野瞭 [うえのりょう] /(h) Ueno Ryou (1928.8.16-2002.1.27)/ -上野良治 [うえのよしはる] /(h) Ueno Yoshiharu (1973.4.21-)/ -上野呂内 [かみのろうち] /(p) Kaminorouchi/ -上野和典 [うえのかずのり] /(h) Ueno Kazunori/ -上野昴志 [うえのこうし] /(h) Ueno Koushi/ -上野榮枝 [うえのえいし] /(h) Ueno Eishi (1932.8-)/ -上弥起井 [かみやきい] /(p) Kamiyakii/ -上弥助成 [かみやすけなる] /(p) Kamiyasukenaru/ -上弥生 [かみやよい] /(p) Kamiyayoi/ -上弥平 [かみいやさか] /(p) Kamiiyasaka/ -上矢 [うわや] /(s) Uwaya/ -上矢 [かみや] /(s) Kamiya/ -上矢岳 [かみやだけ] /(p) Kamiyadake/ -上矢岳川 [かみやだけがわ] /(p) Kamiyadakegawa/ -上矢橋 [かみやばし] /(p) Kamiyabashi/ -上矢矯 [かみやはぎ] /(p) Kamiyahagi/ -上矢作 [かみやはぎ] /(p) Kamiyahagi/ -上矢作町 [かみやはぎちょう] /(p) Kamiyahagichou/ -上矢山 [かみややま] /(p) Kamiyayama/ -上矢次 [かみやつぎ] /(p) Kamiyatsugi/ -上矢切 [かみやきり] /(p) Kamiyakiri/ -上矢足 [かみやだり] /(p) Kamiyadari/ -上矢馳 [かみやばせ] /(p) Kamiyabase/ -上矢田 [かみやた] /(p) Kamiyata/ -上矢田 [かみやだ] /(p) Kamiyada/ -上矢田町 [かみやたちょう] /(p) Kamiyatachou/ -上矢田町 [かみやだちょう] /(p) Kamiyadachou/ -上矢島 [かみやじま] /(p) Kamiyajima/ -上矢尾 [かみやお] /(p) Kamiyao/ -上矢部 [かみやべ] /(p) Kamiyabe/ -上矢部町 [かみゃべちょう] /(p) Kamyabechou/ -上矢部町 [かみやべちょう] /(p) Kamiyabechou/ -上役犬原 [かみやくいんばる] /(p) Kamiyakuinbaru/ -上役勝 [かみやくがち] /(p) Kamiyakugachi/ -上薬師 [かみやくし] /(p) Kamiyakushi/ -上薬師堂 [かみやくしどう] /(p) Kamiyakushidou/ -上薬利 [かみくずり] /(p) Kamikuzuri/ -上柳 [うえやぎ] /(s) Ueyagi/ -上柳 [うえやなぎ] /(s) Ueyanagi/ -上柳 [うわやなぎ] /(s) Uwayanagi/ -上柳 [かみやなぎ] /(p,s) Kamiyanagi/ -上柳橋 [かみやなぎばし] /(p) Kamiyanagibashi/ -上柳原 [かみやなぎはら] /(p) Kamiyanagihara/ -上柳原町 [かみやなぎはらちょう] /(p) Kamiyanagiharachou/ -上柳戸 [かみやなど] /(p) Kamiyanado/ -上柳宿 [かみやなぎじゅく] /(p) Kamiyanagijuku/ -上柳瀬 [かみやなぎせ] /(p) Kamiyanagise/ -上柳川 [かみやながわ] /(p) Kamiyanagawa/ -上柳川町 [かみやながわちょう] /(p) Kamiyanagawachou/ -上柳沢 [かみやぎさわ] /(p) Kamiyagisawa/ -上柳沢 [かみやなぎさわ] /(p) Kamiyanagisawa/ -上柳沢 [かみやなぎざわ] /(p) Kamiyanagizawa/ -上柳町 [かみやなぎちょう] /(p) Kamiyanagichou/ -上柳町 [かみやなぎまち] /(p) Kamiyanagimachi/ -上柳田 [かみやなぎだ] /(s) Kamiyanagida/ -上柳渡戸 [かみやなぎわたりど] /(p) Kamiyanagiwatarido/ -上薮 [かみやぶ] /(s) Kamiyabu/ -上薮崎 [かみやぶさき] /(p) Kamiyabusaki/ -上薮田 [かみやぶた] /(p) Kamiyabuta/ -上油井 [かみゆい] /(p) Kamiyui/ -上油掛 [かみあぶらかけ] /(p) Kamiaburakake/ -上油掛町 [かみあぶらかけちょう] /(p) Kamiaburakakechou/ -上油地 [かみあぶらぢ] /(p) Kamiaburadi/ -上油田川 [かみゆだがわ] /(p) Kamiyudagawa/ -上油野 [かみゆの] /(p) Kamiyuno/ -上油留木 [かみゆるぎ] /(p) Kamiyurugi/ -上佑 [じょうゆう] /(u) Jouyuu/ -上勇知 [かみゆうち] /(p) Kamiyuuchi/ -上友 [うえとも] /(s) Uetomo/ -上友生 [かみともの] /(p) Kamitomono/ -上友田 [かみともだ] /(p) Kamitomoda/ -上有井 [かみありい] /(p) Kamiarii/ -上有賀 [かみありが] /(p) Kamiariga/ -上有漢 [かみうかん] /(p) Kamiukan/ -上有芸 [かみうげい] /(p) Kamiugei/ -上有市 [かみありいち] /(p) Kamiariichi/ -上有住 [かみありす] /(p) Kamiarisu/ -上有住駅 [かみありすえき] /(st) Kamiarisu Station/ -上有所 [かみうそ] /(p) Kamiuso/ -上有川 [かみありかわ] /(p) Kamiarikawa/ -上有谷 [かみありや] /(s) Kamiariya/ -上有地 [かみあるじ] /(p) Kamiaruji/ -上有田 [かみありた] /(p) Kamiarita/ -上有田駅 [かみありたえき] /(st) Kamiarita Station/ -上有馬 [かみありま] /(p) Kamiarima/ -上有福 [かみありふく] /(p) Kamiarifuku/ -上有仏谷 [かみおぶつだに] /(p) Kamiobutsudani/ -上有無川 [かみありなしがわ] /(p) Kamiarinashigawa/ -上有木 [かみあるき] /(p) Kamiaruki/ -上有野 [かみありの] /(p) Kamiarino/ -上有旅 [かみうたび] /(p) Kamiutabi/ -上柚木 [かみゆぎ] /(p) Kamiyugi/ -上柚木 [かみゆのき] /(p) Kamiyunoki/ -上柚木町 [かみゆのきちょう] /(p) Kamiyunokichou/ -上柚野 [かみゆの] /(p) Kamiyuno/ -上湧別 [かみゆうべつ] /(p) Kamiyuubetsu/ -上湧別橋 [かみゆうべつばし] /(p) Kamiyuubetsubashi/ -上湧別町 [かみゆうべつちょう] /(p) Kamiyuubetsuchou/ -上涌谷 [かみわくや] /(p) Kamiwakuya/ -上涌谷駅 [かみわくやえき] /(st) Kamiwakuya Station/ -上涌波 [かみわくなみ] /(p) Kamiwakunami/ -上涌波町 [かみわくなみまち] /(p) Kamiwakunamimachi/ -上猶 [かみなお] /(s) Kaminao/ -上猶須 [かみなわす] /(p) Kaminawasu/ -上祐 [かみこう] /(s) Kamikou/ -上祐 [じょうゆう] /(s) Jouyuu/ -上祐久 [かみゆうく] /(p) Kamiyuuku/ -上祐史浩 [じょうゆうふみひろ] /(h) Jouyuu Fumihiro/ -上遊楽橋 [かみゆうらくばし] /(p) Kamiyuurakubashi/ -上邑 [うえむら] /(s) Uemura/ -上邑 [かみむら] /(s) Kamimura/ -上雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -上雄 [きみお] /(g) Kimio/ -上雄勝 [かみおがつ] /(p) Kamiogatsu/ -上雄信内 [かみおのっぷない] /(p) Kamionoppunai/ -上雄柏 [かみゆうはく] /(p) Kamiyuuhaku/ -上雄柏川 [かみゆうはくがわ] /(p) Kamiyuuhakugawa/ -上雄武 [かみおうむ] /(p) Kamioumu/ -上雄武橋 [かみおうむばし] /(p) Kamioumubashi/ -上余 [かみあまり] /(p) Kamiamari/ -上余戸 [かみよど] /(p) Kamiyodo/ -上余川 [かみよかわ] /(p) Kamiyokawa/ -上余田 [かみようでん] /(p) Kamiyouden/ -上余部 [かみよべ] /(p) Kamiyobe/ -上与倉 [かみよくら] /(p) Kamiyokura/ -上与沢 [かみよざわ] /(p) Kamiyozawa/ -上与那原 [うえよなはら] /(s) Ueyonahara/ -上与那原 [うえよなばる] /(u) Ueyonabaru/ -上与那原 [かみよなばる] /(p) Kamiyonabaru/ -上与名 [うわぐみみょう] /(p) Uwagumimyou/ -上揚 [かみあげ] /(p,s) Kamiage/ -上用 [うえよう] /(s) Ueyou/ -上用 [じょうよう] /(u) Jouyou/ -上用賀 [かみようが] /(p) Kamiyouga/ -上用知 [かみようち] /(p) Kamiyouchi/ -上用地 [かみようち] /(p) Kamiyouchi/ -上用呂 [かみよおろ] /(p) Kamiyooro/ -上葉 [うえは] /(s) Ueha/ -上葉の木沢 [かみはのきざわ] /(p) Kamihanokizawa/ -上葉木 [かみはき] /(p) Kamihaki/ -上葉木坂 [かみはぎざか] /(p) Kamihagizaka/ -上要害 [かみようがい] /(p) Kamiyougai/ -上遥堪 [かみようかん] /(p) Kamiyoukan/ -上陽 [じょうよう] /(p) Jouyou/ -上陽ゴルフ場 [じょうようゴルフじょう] /(p) Jouyou golf links/ -上陽町 [じょうようまち] /(p) Jouyoumachi/ -上養沢 [かみようざわ] /(p) Kamiyouzawa/ -上養母 [かみようぼ] /(s) Kamiyoubo/ -上養野 [かみようの] /(p) Kamiyouno/ -上浴 [うえき] /(s) Ueki/ -上淀 [かみよど] /(p) Kamiyodo/ -上淀川 [かみよどかわ] /(p) Kamiyodokawa/ -上淀廃寺 [かみよどはいじ] /(u) Kamiyodohaiji/ -上淀廃寺跡 [かみよどはいでらあと] /(p) Kamiyodohaideraato/ -上羅 [うえら] /(s) Uera/ -上螺湾 [かみらわん] /(p) Kamirawan/ -上来 [うえらい] /(s) Uerai/ -上来原 [かみくるばら] /(p) Kamikurubara/ -上来待 [かみきまち] /(p) Kamikimachi/ -上来沢 [かみくるさわ] /(p) Kamikurusawa/ -上来島 [かみきじま] /(p) Kamikijima/ -上来島郷 [かみきじまごう] /(p) Kamikijimagou/ -上来馬山 [かみらいばやま] /(p) Kamiraibayama/ -上来馬川 [かみらいばがわ] /(p) Kamiraibagawa/ -上頼 [かみより] /(p) Kamiyori/ -上雷 [じょうらい] /(p) Jourai/ -上落合 [かみおちあい] /(p) Kamiochiai/ -上落合信号所 [かみおちあいしんごうじょ] /(p) Kamiochiaishingoujo/ -上利 [あがり] /(s) Agari/ -上利 [あげり] /(s) Ageri/ -上利 [うえとし] /(s) Uetoshi/ -上利 [うえり] /(s) Ueri/ -上利 [かみとし] /(s) Kamitoshi/ -上利 [かみり] /(s) Kamiri/ -上利 [じょうり] /(s) Jouri/ -上利員 [かみとしかつ] /(p) Kamitoshikatsu/ -上利根 [かみとね] /(p) Kamitone/ -上利根川 [かみとねがわ] /(p) Kamitonegawa/ -上利町 [あがりまち] /(p) Agarimachi/ -上利別 [かみとしべつ] /(p) Kamitoshibetsu/ -上利別橋 [かみとしべつばし] /(p) Kamitoshibetsubashi/ -上利別本 [かみとしべつもと] /(p) Kamitoshibetsumoto/ -上利別本町 [かみとしべつもとまち] /(p) Kamitoshibetsumotomachi/ -上梨 [うえなし] /(s) Uenashi/ -上梨 [かみなし] /(p) Kaminashi/ -上梨トンネル [かみなしトンネル] /(p) Kaminashi tunnel/ -上裏 [うえうら] /(s) Ueura/ -上里 [あがり] /(s) Agari/ -上里 [うえさと] /(s) Uesato/ -上里 [うえざと] /(p,s) Uezato/ -上里 [うわさと] /(u) Uwasato/ -上里 [かみさと] /(p,s) Kamisato/ -上里 [かみざと] /(p,s) Kamizato/ -上里 [こうざと] /(s) Kouzato/ -上里 [じょうり] /(p) Jouri/ -上里ゴルフ場 [かみさとゴルフじょう] /(p) Kamisato golf links/ -上里学園 [かみさとがくえん] /(p) Kamisatogakuen/ -上里見 [かみさとみ] /(p) Kamisatomi/ -上里原 [あがりはら] /(p) Agarihara/ -上里成 [かみさとなる] /(p) Kamisatonaru/ -上里草 [あがりくさ] /(p) Agarikusa/ -上里沢川 [かみさとざわがわ] /(p) Kamisatozawagawa/ -上里町 [かみさとまち] /(p) Kamisatomachi/ -上里田 [あがりだ] /(s) Agarida/ -上里優 [うえさとゆう] /(h) Uesato Yuu (1983.11.9-)/ -上里亮太 [うえさとりょうた] /(h) Uesato Ryouta (1983.10.22-)/ -上里和実 [うえざとかずみ] /(h) Uezato Kazumi/ -上陸 [じょうりく] /(s) Jouriku/ -上陸別 [かみりくべつ] /(p) Kamirikubetsu/ -上立 [うえだつ] /(s) Uedatsu/ -上立願寺 [かみりゅうがんじ] /(p) Kamiryuuganji/ -上立牛 [かみたつうし] /(p) Kamitatsuushi/ -上立串 [かみたてくし] /(p) Kamitatekushi/ -上立杭 [かみたちくい] /(p) Kamitachikui/ -上立合せ沢 [うえたちあわせさわ] /(p) Uetachiawasesawa/ -上立山 [かみたちやま] /(p) Kamitachiyama/ -上立神岩 [かみたてがみいわ] /(p) Kamitategamiiwa/ -上立石 [かみたていし] /(p) Kamitateishi/ -上立沢 [かみたつざわ] /(p) Kamitatsuzawa/ -上立谷 [かみたちや] /(p) Kamitachiya/ -上立田 [かみりゅうだ] /(p) Kamiryuuda/ -上立売 [かみだちうり] /(p) Kamidachiuri/ -上立売町 [かみだちうりちょう] /(p) Kamidachiurichou/ -上立売通 [かみだちうりどおり] /(p) Kamidachiuridoori/ -上立売東 [かみだちうりひがし] /(p) Kamidachiurihigashi/ -上立売東町 [かみだちうりひがしちょう] /(p) Kamidachiurihigashichou/ -上流 [かみながれ] /(p) Kaminagare/ -上流川 [かみながれかわ] /(p) Kaminagarekawa/ -上流川 [じょうりゅうがわ] /(p) Jouryuugawa/ -上流町 [かみながれちょう] /(p) Kaminagarechou/ -上流溜池 [かみながれためいけ] /(p) Kaminagaretameike/ -上粒浦 [かみつぶうら] /(p) Kamitsubuura/ -上竜頭岬 [かみりゅうずざき] /(p) Kamiryuuzuzaki/ -上竜尾 [かみたつお] /(p) Kamitatsuo/ -上竜尾町 [かみたつおちょう] /(p) Kamitatsuochou/ -上龍谷町 [かみこもりやまち] /(p) Kamikomoriyamachi/ -上梁 [かみやな] /(s) Kamiyana/ -上良 [かみりょう] /(s) Kamiryou/ -上良 [こうろ] /(s) Kouro/ -上良 [ころ] /(s) Koro/ -上良早紀 [かみりょうさき] /(h) Kamiryou Saki (1982.9.18-)/ -上領 [かみりょう] /(s) Kamiryou/ -上領 [かみりよう] /(u) Kamiriyou/ -上領家 [かみりょうけ] /(p) Kamiryouke/ -上領亘 [かみりょうわたる] /(h) Kamiryou Wataru (1964.9.3-)/ -上力 [じょうりき] /(p) Jouriki/ -上力町 [じょうりきちょう] /(p) Jourikichou/ -上緑町 [かみみどりちょう] /(p) Kamimidorichou/ -上林 [うえばやし] /(p,s) Uebayashi/ -上林 [かみはやし] /(p) Kamihayashi/ -上林 [かみばやし] /(p,s) Kamibayashi/ -上林 [かんばやし] /(p,s) Kanbayashi/ -上林 [じょうばやし] /(s) Joubayashi/ -上林駅 [うえばやしえき] /(st) Uebayashi Station/ -上林下 [かんばやしした] /(p) Kanbayashishita/ -上林義之 [かんばやしよしゆき] /(h) Kanbayashi Yoshiyuki/ -上林暁 [かんばやしあかつき] /(h) Kanbayashi Akatsuki/ -上林吾郎 [かんばやしごろう] /(h) Kanbayashi Gorou (1914.7.30-2001.6.21)/ -上林好之 [かんばやしよしゆき] /(h) Kanbayashi Yoshiyuki/ -上林山 [かみはやしやま] /(s) Kamihayashiyama/ -上林山 [かみばやしやま] /(s) Kamibayashiyama/ -上林山 [かんばやしやま] /(s) Kanbayashiyama/ -上林山 [かんべしやま] /(s) Kanbeshiyama/ -上林春松 [かんばやししゅんしょう] /(h) Kanbayashi Shunshou/ -上林西 [じょうりんにし] /(p) Jourinnishi/ -上林川 [かんばやしがわ] /(s) Kanbayashigawa/ -上林町 [かみはやしちょう] /(p) Kamihayashichou/ -上林町 [かみばやしまち] /(p) Kamibayashimachi/ -上林哲史 [かんばやしさとし] /(h) Kanbayashi Satoshi/ -上林田 [かみはやしだ] /(p) Kamihayashida/ -上林東 [じょうりんひがし] /(p) Jourinhigashi/ -上林峠 [かみばやしとうげ] /(u) Kamibayashitouge/ -上林南 [じょうりんみなみ] /(p) Jourinminami/ -上林茂暢 [かんばやししげのぶ] /(h) Kanbayashi Shigenobu/ -上林猷夫 [かんばやしみちお] /(h) Kanbayashi Michio/ -上輪 [あげわ] /(p) Agewa/ -上輪新田 [あげわしんでん] /(p) Agewashinden/ -上輪大橋 [あげわおおはし] /(p) Agewaoohashi/ -上鱗形 [かみうろこがた] /(p) Kamiurokogata/ -上鱗形町 [かみうろこがたちょう] /(p) Kamiurokogatachou/ -上冷筋 [かみひやすじ] /(p) Kamihiyasuji/ -上鈴生 [かみすずう] /(p) Kamisuzuu/ -上鈴麦 [かみすずむぎ] /(p) Kamisuzumugi/ -上鈴木 [かみすずき] /(s) Kamisuzuki/ -上鈴野原 [かみすずのはら] /(p) Kamisuzunohara/ -上恋ヶ浜 [かみこいがはま] /(p) Kamikoigahama/ -上恋路 [かみこいじ] /(p) Kamikoiji/ -上蓮 [かみはす] /(p) Kamihasu/ -上蓮花寺 [かみれんげじ] /(p) Kamirengeji/ -上蓮町 [かみはすちょう] /(p) Kamihasuchou/ -上蓮輪 [かんばすわ] /(p) Kanbasuwa/ -上連 [じょうれん] /(p) Jouren/ -上連雀 [かみれんじゃく] /(p) Kamirenjaku/ -上呂 [じょうろ] /(p) Jouro/ -上呂駅 [じょうろえき] /(st) Jouro Station/ -上路 [あげじ] /(s) Ageji/ -上路 [あげろ] /(p) Agero/ -上路 [うえじ] /(s) Ueji/ -上路 [かみじ] /(s) Kamiji/ -上路 [じょうじ] /(s) Jouji/ -上路川 [あげろがわ] /(p) Agerogawa/ -上露 [こうずゆ] /(p) Kouzuyu/ -上露 [こうづゆ] /(p) Koudzuyu/ -上露谷 [かみつゆだに] /(p) Kamitsuyudani/ -上廊下 [かみのろうか] /(u) Kaminorouka/ -上浪 [うえなみ] /(s) Uenami/ -上狼ケ志田 [かみおえなしだ] /(p) Kamioenashida/ -上狼塚 [かみおいのづか] /(p) Kamioinodzuka/ -上篭 [うえかご] /(s) Uekago/ -上篭 [うえごもり] /(s) Uegomori/ -上篭下 [あげろうしも] /(p) Ageroushimo/ -上篭勝仁 [うえごもりかつひと] /(h) Uegomori Katsuhito/ -上篭上 [あげろうかみ] /(p) Ageroukami/ -上篭沢 [あげろうざわ] /(p) Agerouzawa/ -上篭谷 [かみこもりや] /(p) Kamikomoriya/ -上老松 [じょうろうまつ] /(p) Jouroumatsu/ -上老松甲 [じょろまつこう] /(p) Joromatsukou/ -上老袋 [かみおいぶくろ] /(p) Kamioibukuro/ -上郎 [こうろう] /(s) Kourou/ -上六嘉 [かみろっか] /(p) Kamirokka/ -上六角 [かみろっかく] /(p) Kamirokkaku/ -上六栗 [かみむつぐり] /(p) Kamimutsuguri/ -上六条 [かみろくじょう] /(p) Kamirokujou/ -上六条町 [かみろくじょうちょう] /(p) Kamirokujouchou/ -上六川 [かみむつがわ] /(p) Kamimutsugawa/ -上六堂 [じょうろくどう] /(p) Jourokudou/ -上六枚川 [かみろくまいがわ] /(p) Kamirokumaigawa/ -上六万寺 [かみろくまんじ] /(p) Kamirokumanji/ -上六万寺町 [かみろくまんじちょう] /(p) Kamirokumanjichou/ -上六名 [かみむつな] /(p) Kamimutsuna/ -上六名町 [かみむつなちょう] /(p) Kamimutsunachou/ -上六野 [かみむつの] /(p) Kamimutsuno/ -上六郎石沢 [かみろくろういしざわ] /(p) Kamirokurouishizawa/ -上六郎木 [かみろくろうぎ] /(p) Kamirokurougi/ -上六條 [かみろくじょう] /(p) Kamirokujou/ -上麓 [かみふもと] /(p) Kamifumoto/ -上和 [じょうわ] /(p) Jouwa/ -上和会 [かみかずえ] /(p) Kamikazue/ -上和訓辺 [かみわくんべ] /(p) Kamiwakunbe/ -上和合 [かみわご] /(p) Kamiwago/ -上和合 [かみわごう] /(p) Kamiwagou/ -上和仁 [かみわに] /(p) Kamiwani/ -上和泉 [かみいずみ] /(p) Kamiizumi/ -上和知川 [かみわちがわ] /(p) Kamiwachigawa/ -上和忠 [かみわただ] /(p) Kamiwatada/ -上和町 [うわまち] /(p) Uwamachi/ -上和田 [かみわだ] /(p,s) Kamiwada/ -上和田町 [かみわだちょう] /(p) Kamiwadachou/ -上和田町 [かみわだまち] /(p) Kamiwadamachi/ -上和白 [かみわじろ] /(p) Kamiwajiro/ -上和野 [うわの] /(s) Uwano/ -上和野 [かみわの] /(s) Kamiwano/ -上脇 [うえわき] /(s) Uewaki/ -上脇 [かみわき] /(p,s) Kamiwaki/ -上脇結友 [かみわきゆう] /(h) Kamiwaki Yuu (1989.11.15-)/ -上脇町 [かみわきちょう] /(p) Kamiwakichou/ -上脇博之 [かみわきひろし] /(h) Kamiwaki Hiroshi/ -上鷲谷 [かみさぎのや] /(p) Kamisaginoya/ -上鷲谷 [かみわしたに] /(p) Kamiwashitani/ -上鷲府 [かみわしっぷ] /(p) Kamiwashippu/ -上鷲別 [かみわしべつ] /(p) Kamiwashibetsu/ -上鷲別町 [かみわしべつちょう] /(p) Kamiwashibetsuchou/ -上蕨 [かみわらび] /(s) Kamiwarabi/ -上蕨岡 [かみわらびおか] /(p) Kamiwarabioka/ -上假屋 [かみかりや] /(s) Kamikariya/ -上刎 [うえはね] /(s) Uehane/ -上呰部 [かみあざえ] /(p) Kamiazae/ -上咥内 [かみこうない] /(p) Kamikounai/ -上囿 [うえぞの] /(s) Uezono/ -上國 [うえくに] /(s) Uekuni/ -上國料 [うえしな] /(s) Ueshina/ -上國料 [かみこくりょう] /(s) Kamikokuryou/ -上圷 [かみあくつ] /(p,s) Kamiakutsu/ -上垰 [うえとうげ] /(s) Uetouge/ -上埣 [かみぞね] /(p) Kamizone/ -上壺 [かみつぼ] /(p) Kamitsubo/ -上奧 [うえおく] /(s) Ueoku/ -上乢 [かみだわ] /(p) Kamidawa/ -上嶌 [うえじま] /(s) Uejima/ -上嵜 [うえざき] /(s) Uezaki/ -上嶽 [かみたけ] /(p) Kamitake/ -上幟 [かみのぼり] /(p) Kaminobori/ -上幟町 [かみのぼりちょう] /(p) Kaminoborichou/ -上廣 [うえひろ] /(s) Uehiro/ -上拂 [かみはらい] /(s) Kamiharai/ -上曰佐 [かみおさ] /(s) Kamiosa/ -上枦山 [かみはしやま] /(p) Kamihashiyama/ -上枦畑 [かみはぜはた] /(p) Kamihazehata/ -上枡 [うえます] /(s) Uemasu/ -上枡 [かみます] /(u) Kamimasu/ -上枳殻馬場通河原町東入 [かみきこくのばんばどおりかわらまちひがしいる] /(p) Kamikikokunobanbadoorikawaramachihigashiiru/ -上柞磨 [かみだるま] /(p) Kamidaruma/ -上檜沢 [かみひざわ] /(p) Kamihizawa/ -上檜木内 [かみひのきない] /(p) Kamihinokinai/ -上栫 [うわがき] /(s) Uwagaki/ -上档 [かみまて] /(s) Kamimate/ -上档 [かんまて] /(s) Kanmate/ -上條 [うえじょう] /(s) Uejou/ -上條 [かみしの] /(s) Kamishino/ -上條 [かみじょう] /(p,s) Kamijou/ -上條 [かみぢょう] /(s) Kamidzou/ -上條 [かみぢよう] /(s) Kamidziyou/ -上條 [じょうじょう] /(s) Joujou/ -上條逸雄 [かみじょういつお] /(h) Kamijou Itsuo (1931.10.23-2002.8.14)/ -上條沖 [かみじょうおき] /(p) Kamijouoki/ -上條会館 [かみじょうかいかん] /(u) Kamijoukaikan/ -上條喬久 [かみじょうたかひさ] /(h) Kamijou Takahisa (1940.3.2-)/ -上條公太郎 [かみじょうこうたろう] /(h) Kamijou Koutarou (1981.2.23-)/ -上條恒彦 [かみじょうつねひこ] /(h) Kamijou Tsunehiko (1940.3-)/ -上條信山 [かみじょうしんざん] /(h) Kamijou Shinzan/ -上條清文 [かみじょうきよふみ] /(h) Kamijou Kiyofumi (1935-)/ -上條誠 [かみじょうまこと] /(h) Kamijou Makoto (1987.8.28-)/ -上條茉莉子 [かみじょうまりこ] /(h) Kamijou Mariko/ -上椹沢 [かみくぬぎざわ] /(p) Kamikunugizawa/ -上楡木 [かみにれぎ] /(p) Kaminiregi/ -上榁 [うえむろ] /(s) Uemuro/ -上榁 [かみむろ] /(s) Kamimuro/ -上樂 [じょうらく] /(s) Jouraku/ -上渕 [うえふち] /(s) Uefuchi/ -上渕名 [かみふちな] /(p) Kamifuchina/ -上澤 [あげさわ] /(s) Agesawa/ -上澤 [うえさわ] /(s) Uesawa/ -上澤 [うえざわ] /(s) Uezawa/ -上澤 [うわさわ] /(s) Uwasawa/ -上澤 [かみさわ] /(s) Kamisawa/ -上澤 [かみざわ] /(s) Kamizawa/ -上澤田 [かみさわだ] /(s) Kamisawada/ -上濱 [あげはま] /(s) Agehama/ -上濱 [うえはま] /(s) Uehama/ -上濱 [かみはま] /(s) Kamihama/ -上瀉口 [かみがたくち] /(s) Kamigatakuchi/ -上烝 [じょうじょう] /(s) Joujou/ -上狄川 [かみえぞがわ] /(u) Kamiezogawa/ -上狢 [かみむじな] /(p) Kamimujina/ -上當 [うえとう] /(s) Uetou/ -上祓川 [かみはらいがわ] /(p) Kamiharaigawa/ -上祓川町 [かみはらいがわちょう] /(p) Kamiharaigawachou/ -上齋原 [うえさいはら] /(s) Uesaihara/ -上齋原 [かみさいばら] /(p) Kamisaibara/ -上齋原村 [かみさいばらそん] /(p) Kamisaibarason/ -上齋原村一円 [かみさいばらそんいちえん] /(p) Kamisaibarason'ichien/ -上秣 [かみまくさ] /(p) Kamimakusa/ -上筱見 [かみささみ] /(p) Kamisasami/ -上箒平 [かみほうきだいら] /(p) Kamihoukidaira/ -上簑 [うえみの] /(s) Uemino/ -上籠 [うえかご] /(s) Uekago/ -上籠 [うえごもり] /(s) Uegomori/ -上籠谷 [かみこもりや] /(p) Kamikomoriya/ -上籠谷町 [かみこもりやまち] /(p) Kamikomoriyamachi/ -上簗 [かみやな] /(s) Kamiyana/ -上籔 [かみやぶ] /(s) Kamiyabu/ -上糀屋 [かみこうじや] /(p) Kamikoujiya/ -上糀屋町 [かみこうじゃちょう] /(p) Kamikoujachou/ -上糀屋町 [かみこうじやちょう] /(p) Kamikoujiyachou/ -上絛 [かみじょう] /(s) Kamijou/ -上總 [かずさ] /(s) Kazusa/ -上續 [うえつぎ] /(s) Uetsugi/ -上續 [うえつぐ] /(s) Uetsugu/ -上肆部合 [かみしぶあい] /(p) Kamishibuai/ -上胄 [かみかぶと] /(p) Kamikabuto/ -上與那原 [うえよなはら] /(s) Ueyonahara/ -上舍 [かんしや] /(s) Kanshiya/ -上舩津 [かみふなつ] /(u) Kamifunatsu/ -上苙 [うえおろ] /(s) Ueoro/ -上苙則子 [うえおろのりこ] /(h) Ueoro Noriko/ -上茗ヶ沢 [かみみょうがさわ] /(p) Kamimyougasawa/ -上茗荷 [かみみょうが] /(p) Kamimyouga/ -上莅 [かみのぞき] /(p) Kaminozoki/ -上莚野 [かみむしろの] /(p) Kamimushirono/ -上莇原 [かみあざわら] /(p) Kamiazawara/ -上莇生田 [かみあぞう] /(p) Kamiazou/ -上莇生田 [かみあぞうだ] /(p) Kamiazouda/ -上莇生田町 [かみあぞうだちょう] /(p) Kamiazoudachou/ -上萠和 [かみもいわ] /(p) Kamimoiwa/ -上菻沢 [かみがつぎざわ] /(p) Kamigatsugizawa/ -上葭原 [かみよしはら] /(p) Kamiyoshihara/ -上葭原町 [かみよしはらちょう] /(p) Kamiyoshiharachou/ -上葭津 [かみよしづ] /(p) Kamiyoshidu/ -上萬 [かみまん] /(s) Kamiman/ -上藪 [かみやぶ] /(s) Kamiyabu/ -上藪田 [かみやぶた] /(p) Kamiyabuta/ -上蘢 [うえごもり] /(s) Uegomori/ -上貂 [かみはざ] /(s) Kamihaza/ -上贄波 [かみにえなみ] /(p) Kaminienami/ -上隨徳 [かみずいとく] /(p) Kamizuitoku/ -上邊 [うえべ] /(s) Uebe/ -上邊 [うわべ] /(s) Uwabe/ -上邨 [うえむら] /(s) Uemura/ -上醉尾 [かみえのお] /(s) Kamienoo/ -上鍜治 [うえかじ] /(s) Uekaji/ -上鍜冶屋 [かみかじや] /(p) Kamikajiya/ -上鑪 [かみたたら] /(s) Kamitatara/ -上閭 [かみさと] /(p) Kamisato/ -上關 [うわせき] /(s) Uwaseki/ -上關 [うわぜき] /(s) Uwazeki/ -上關 [かみせき] /(s) Kamiseki/ -上鞆渕 [かみともぶち] /(p) Kamitomobuchi/ -上鰕池 [かみえびいけ] /(p) Kamiebiike/ -上鶯巣 [かみうぐす] /(p) Kamiugusu/ -上鶯野 [かみうぐいすの] /(p) Kamiuguisuno/ -上槇原 [かみまきはら] /(p) Kamimakihara/ -丈 [じょう] /(s,g) Jou/ -丈 [じょうじ] /(u) Jouji/ -丈 [たかし] /(g) Takashi/ -丈 [たけ] /(u) Take/ -丈 [たけし] /(g) Takeshi/ -丈 [たける] /(u) Takeru/ -丈 [つかさ] /(g) Tsukasa/ -丈 [ひでお] /(g) Hideo/ -丈 [ますお] /(g) Masuo/ -丈しが久保 [じょうしがくぼ] /(p) Joushigakubo/ -丈の端 [たけのはし] /(p) Takenohashi/ -丈ケ山 [たけがやま] /(u) Takegayama/ -丈ケ谷 [じょうがたに] /(p) Jougatani/ -丈ケ島 [じょうがしま] /(u) Jougashima/ -丈ヶ丸 [じょうがまる] /(p) Jougamaru/ -丈ヶ山 [たけがやま] /(u) Takegayama/ -丈ヶ谷 [じょうがたに] /(p) Jougatani/ -丈ヶ谷 [たけがたにがわ] /(p) Takegatanigawa/ -丈ヶ島 [じょうがしま] /(u) Jougashima/ -丈以 [ともより] /(u) Tomoyori/ -丈依 [じょい] /(f) Joi/ -丈井 [たけい] /(s) Takei/ -丈一 [じょういち] /(g) Jouichi/ -丈一朗 [たけいちろう] /(m) Takeichirou/ -丈一郎 [じょういちろう] /(m) Jouichirou/ -丈一郎 [たけいちろう] /(m) Takeichirou/ -丈英 [たけひで] /(u) Takehide/ -丈衛 [たけもり] /(u) Takemori/ -丈下 [じょうした] /(s) Joushita/ -丈佳 [じょうけい] /(g) Joukei/ -丈華 [ともか] /(f) Tomoka/ -丈雅 [たけまさ] /(g) Takemasa/ -丈介 [じょうすけ] /(u) Jousuke/ -丈介 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -丈崖 [じょうがん] /(g) Jougan/ -丈間 [じょうま] /(s) Jouma/ -丈喜 [たけき] /(u) Takeki/ -丈喜夫 [たけきお] /(g) Takekio/ -丈寄 [じょうより] /(p) Jouyori/ -丈紀 [じょうき] /(g) Jouki/ -丈貴 [しき] /(f) Shiki/ -丈貴 [ともき] /(g) Tomoki/ -丈輝 [ともき] /(m) Tomoki/ -丈義 [じょうぎ] /(g) Jougi/ -丈義 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -丈吉 [じょうきち] /(g) Joukichi/ -丈吉 [たけきち] /(u) Takekichi/ -丈久 [じょうじ] /(u) Jouji/ -丈久 [たけひさ] /(g) Takehisa/ -丈居 [じょうい] /(s) Joui/ -丈競山 [たけくらべやま] /(u) Takekurabeyama/ -丈恵 [ますえ] /(f) Masue/ -丈光 [じょうこう] /(s) Joukou/ -丈口 [じょうぐち] /(s) Jouguchi/ -丈宏 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -丈幸 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -丈弘 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -丈晃 [たけあき] /(u) Takeaki/ -丈浩 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -丈行 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -丈香 [ともか] /(f) Tomoka/ -丈高山 [たけたかやま] /(p) Taketakayama/ -丈作 [じょうさく] /(g) Jousaku/ -丈策 [じょうさく] /(g) Jousaku/ -丈桜 [たけお] /(g) Takeo/ -丈三 [じょうぞう] /(g) Jouzou/ -丈三 [たけぞう] /(g) Takezou/ -丈三郎 [じょうざぶろう] /(m) Jouzaburou/ -丈三郎 [たけさぶろう] /(m) Takesaburou/ -丈山 [じょうざん] /(u) Jouzan/ -丈司 [じょうじ] /(u) Jouji/ -丈司 [たけし] /(m) Takeshi/ -丈司 [たけじ] /(g) Takeji/ -丈史 [たけし] /(g) Takeshi/ -丈史 [たけふみ] /(u) Takefumi/ -丈史 [ともふみ] /(g) Tomofumi/ -丈嗣 [たけし] /(g) Takeshi/ -丈嗣 [たけつぐ] /(u) Taketsugu/ -丈四郎 [じょうしろう] /(m) Joushirou/ -丈士 [たけし] /(g) Takeshi/ -丈子 [じょうこ] /(f) Jouko/ -丈子 [たけこ] /(f) Takeko/ -丈子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -丈子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -丈市 [じょういち] /(u) Jouichi/ -丈師 [たけのり] /(g) Takenori/ -丈志 [たけし] /(g) Takeshi/ -丈思 [たけし] /(u) Takeshi/ -丈枝 [ともえ] /(f) Tomoe/ -丈資 [たけし] /(u) Takeshi/ -丈資 [ともやす] /(g) Tomoyasu/ -丈児 [じょうじ] /(g) Jouji/ -丈児 [たけじ] /(u) Takeji/ -丈次 [じょうじ] /(g) Jouji/ -丈次 [たけじ] /(u) Takeji/ -丈次 [たけつぐ] /(g) Taketsugu/ -丈治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -丈治 [たけじ] /(u) Takeji/ -丈治 [たけはる] /(g) Takeharu/ -丈治 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -丈七 [じょうしち] /(g) Joushichi/ -丈実 [たけみ] /(g) Takemi/ -丈実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -丈赦 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -丈寿 [じょうじゅ] /(g) Jouju/ -丈樹也 [じょしゅあ] /(f) Joshua/ -丈緒 [たけお] /(g) Takeo/ -丈助 [じょうすけ] /(g) Jousuke/ -丈助橋 [じょうすけばし] /(p) Jousukebashi/ -丈勝 [たけかつ] /(u) Takekatsu/ -丈将 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -丈尚 [たけひさ] /(g) Takehisa/ -丈彰 [たけあき] /(u) Takeaki/ -丈昭 [たけあき] /(u) Takeaki/ -丈章 [たけあき] /(u) Takeaki/ -丈織 [じょうじ] /(g) Jouji/ -丈伸 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -丈信 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -丈人 [じょうじ] /(g) Jouji/ -丈人 [たけと] /(g) Taketo/ -丈人 [たけひと] /(g) Takehito/ -丈仁 [たけひと] /(g) Takehito/ -丈水 [じょうすい] /(g) Jousui/ -丈世 [じょうよ] /(u) Jouyo/ -丈成 [たけなり] /(u) Takenari/ -丈晴 [たけはる] /(g) Takeharu/ -丈生 [たけお] /(g) Takeo/ -丈青 [じょうせい] /(g) Jousei/ -丈石 [じょうせき] /(g) Jouseki/ -丈仙 [たけのり] /(u) Takenori/ -丈草 [じょうそう] /(u) Jousou/ -丈蔵 [じょうぞう] /(g) Jouzou/ -丈則 [たけのり] /(g) Takenori/ -丈束 [じょうそく] /(s) Jousoku/ -丈多朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -丈多郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -丈太 [じょうた] /(g) Jouta/ -丈太朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -丈太郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -丈泰 [たけやす] /(u) Takeyasu/ -丈代 [じょうだい] /(s) Joudai/ -丈代 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -丈達 [じゅたつ] /(s) Jutatsu/ -丈達 [じょうたつ] /(s) Joutatsu/ -丈達 [たけだて] /(s) Takedate/ -丈谷 [じょうたに] /(s) Joutani/ -丈男 [たけお] /(g) Takeo/ -丈暢 [たけお] /(u) Takeo/ -丈暢 [たけのぶ] /(g) Takenobu/ -丈徹 [たけあきら] /(g) Takeakira/ -丈典 [たけのり] /(g) Takenori/ -丈典 [とものり] /(g) Tomonori/ -丈展 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -丈田 [たけだ] /(s) Takeda/ -丈田 [よしだ] /(u) Yoshida/ -丈登 [たけと] /(u) Taketo/ -丈島 [じょうじま] /(s) Joujima/ -丈統 [たけのり] /(u) Takenori/ -丈徳 [すうとく] /(s) Suutoku/ -丈凪 [じょうな] /(f) Jouna/ -丈二 [じょうじ] /(g) Jouji/ -丈二 [たけじ] /(g) Takeji/ -丈二朗 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -丈二郎 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -丈二郎 [たけじろう] /(m) Takejirou/ -丈之介 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -丈之助 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -丈之助 [たけのすけ] /(m) Takenosuke/ -丈之丞 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -丈之甫 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -丈之輔 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -丈之佑 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -丈之祐 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -丈之亮 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -丈博 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -丈迫 [じょうさこ] /(s) Jousako/ -丈八 [じょうはち] /(g) Jouhachi/ -丈範 [たけのり] /(u) Takenori/ -丈美 [たけみ] /(f) Takemi/ -丈彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -丈彦 [ともひこ] /(m) Tomohiko/ -丈夫 [じょうぶ] /(g) Joubu/ -丈夫 [たけお] /(g) Takeo/ -丈夫 [たけふ] /(g) Takefu/ -丈夫 [ともお] /(g) Tomoo/ -丈夫 [ますらお] /(g) Masurao/ -丈富 [じょうとみ] /(s) Joutomi/ -丈文 [たけふみ] /(u) Takefumi/ -丈平 [じょうへい] /(g) Jouhei/ -丈輔 [じょうすけ] /(u) Jousuke/ -丈穂 [じょうすい] /(g) Jousui/ -丈芳 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -丈邦 [たけくに] /(g) Takekuni/ -丈未 [たけみ] /(f) Takemi/ -丈明 [たけあき] /(g) Takeaki/ -丈茂 [たけしげ] /(u) Takeshige/ -丈茂 [ともしげ] /(u) Tomoshige/ -丈也 [じょうや] /(u) Jouya/ -丈也 [たけなり] /(u) Takenari/ -丈也 [たけや] /(u) Takeya/ -丈野 [じょうの] /(s) Jouno/ -丈弥 [たけや] /(u) Takeya/ -丈祐 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -丈裕 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -丈雄 [たけお] /(g) Takeo/ -丈予 [じょうよ] /(g) Jouyo/ -丈洋 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -丈洋 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -丈陽 [たけはる] /(u) Takeharu/ -丈留 [たける] /(u) Takeru/ -丈了 [とものり] /(g) Tomonori/ -丈瑠 [たける] /(u) Takeru/ -丈朗 [たけあき] /(u) Takeaki/ -丈朗 [たけろう] /(u) Takerou/ -丈郎 [たけお] /(g) Takeo/ -丈六 [じょうろく] /(p,s) Jouroku/ -丈六寺 [じょうろくじ] /(p) Jourokuji/ -丈六町 [じょうろくちょう] /(p) Jourokuchou/ -丈六堂 [じょうろくどう] /(p) Jourokudou/ -丈六道 [じょうろくどう] /(p) Jourokudou/ -丈和 [じょうわ] /(g) Jouwa/ -丈和 [たけかず] /(g) Takekazu/ -丈翔 [たけと] /(u) Taketo/ -丈翔 [たける] /(u) Takeru/ -丞 [あきら] /(g) Akira/ -丞 [じょう] /(g) Jou/ -丞 [じょうじ] /(u) Jouji/ -丞 [すけ] /(g) Suke/ -丞 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -丞 [すけむね] /(u) Sukemune/ -丞 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -丞 [すすむ] /(g) Susumu/ -丞 [たすく] /(u) Tasuku/ -丞一 [じょういち] /(g) Jouichi/ -丞央 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -丞雅 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -丞寛 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -丞貴 [すけたか] /(u) Suketaka/ -丞吉 [じょうきち] /(u) Joukichi/ -丞久 [じょうじ] /(u) Jouji/ -丞尭 [すけたか] /(u) Suketaka/ -丞玉 [じょうぎょく] /(g) Jougyoku/ -丞玉 [すんぐおく] /(g) Sunguoku/ -丞原 [じょうはら] /(s) Jouhara/ -丞光 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -丞宏 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -丞幸 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -丞広 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -丞弘 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -丞浩 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -丞考 [すけたか] /(u) Suketaka/ -丞香 [しょうか] /(f) Shouka/ -丞高 [すけたか] /(u) Suketaka/ -丞司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -丞司 [じょうじ] /(u) Jouji/ -丞子 [じょうこ] /(f) Jouko/ -丞時 [じょうじ] /(u) Jouji/ -丞治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -丞治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -丞示 [じょうじ] /(g) Jouji/ -丞赦 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -丞赦 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -丞秋 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -丞充 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -丞駿 [すけたか] /(u) Suketaka/ -丞淳 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -丞緒 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -丞将 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -丞尚 [すけなお] /(u) Sukenao/ -丞彰 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -丞昌 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -丞昭 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -丞章 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -丞嵩 [すけたか] /(u) Suketaka/ -丞正 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -丞雪 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -丞村 [じょうむら] /(s) Joumura/ -丞多朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -丞多郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -丞太朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -丞太郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -丞鷹 [すけたか] /(u) Suketaka/ -丞男 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -丞直 [すけなお] /(u) Sukenao/ -丞二 [じょうじ] /(g) Jouji/ -丞二朗 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -丞二朗 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -丞二郎 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -丞二郎 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -丞之 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -丞之介 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -丞之助 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -丞之丞 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -丞之甫 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -丞之輔 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -丞之佑 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -丞之祐 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -丞之亮 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -丞博 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -丞八朗 [すけはちろう] /(m) Sukehachirou/ -丞八郎 [すけはちろう] /(m) Sukehachirou/ -丞夫 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -丞平 [じょうへい] /(g) Jouhei/ -丞満 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -丞明 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -丞明 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -丞裕 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -丞雄 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -丞洋 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -丞璃 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -丞隆 [すけたか] /(u) Suketaka/ -丞六 [すけろく] /(u) Sukeroku/ -乗 [じょう] /(g) Jou/ -乗 [たかじょう] /(s) Takajou/ -乗 [のり] /(s) Nori/ -乗 [みんじょう] /(g) Minjou/ -乗 [よつのや] /(s) Yotsunoya/ -乗阿気 [のりあげ] /(p) Noriage/ -乗阿気下 [のりあげした] /(p) Noriageshita/ -乗安 [のりやす] /(s) Noriyasu/ -乗鞍 [のりくら] /(p,s) Norikura/ -乗鞍スカイライン [のりくらスカイライン] /(p) Norikura Skyline/ -乗鞍火山帯 [のりくらかざんたい] /(p) Norikura volcanic zone/ -乗鞍岳 [のりくらだけ] /(u) Norikuradake/ -乗鞍高原 [のりくらこうげん] /(p) Norikurakougen/ -乗鞍沢 [のりくらさわ] /(p) Norikurasawa/ -乗意 [じょうい] /(u) Joui/ -乗井 [のりい] /(s) Norii/ -乗影 [のりかげ] /(s) Norikage/ -乗永 [のりなが] /(s) Norinaga/ -乗越 [のりこし] /(p) Norikoshi/ -乗越 [のりごえ] /(s) Norigoe/ -乗越たかお [のりこしたかお] /(h) Nori Koshitakao/ -乗越橋 [のりごえばし] /(p) Norigoebashi/ -乗越沢 [のっこしざわ] /(p) Nokkoshizawa/ -乗越町 [のりこしちょう] /(p) Norikoshichou/ -乗越峠 [のっこしとうげ] /(p) Nokkoshitouge/ -乗越峠 [のりこえとうげ] /(p) Norikoetouge/ -乗越峠 [のりこしとうげ] /(p) Norikoshitouge/ -乗円 [のりまろ] /(g) Norimaro/ -乗岡 [のりおか] /(s) Norioka/ -乗廻 [のりまわし] /(p) Norimawashi/ -乗廻橋 [のりまわしばし] /(p) Norimawashibashi/ -乗海 [じょうかい] /(g) Joukai/ -乗覚 [じょうかく] /(g) Joukaku/ -乗換案内 [のりかえあんない] /(pr) Train Route Finder (trademarked transmit connection finder published by Jorudan)/ -乗久 [のりひさ] /(s) Norihisa/ -乗京 [のりきょう] /(s) Norikyou/ -乗橋 [のりはし] /(s) Norihashi/ -乗金 [のりかね] /(s,g) Norikane/ -乗恵 [のりえ] /(f) Norie/ -乗兼 [のりかげ] /(s) Norikage/ -乗兼 [のりかね] /(p) Norikane/ -乗元 [のりもと] /(s) Norimoto/ -乗原 [のりはら] /(s) Norihara/ -乗原 [のんばら] /(p) Nonbara/ -乗光 [じょうこう] /(g) Joukou/ -乗光 [のりみつ] /(s,g) Norimitsu/ -乗光寺 [じょうこうじ] /(u) Joukouji/ -乗口 [のりくち] /(s) Norikuchi/ -乗口 [のりぐち] /(s) Noriguchi/ -乗宏 [じょうこう] /(g) Joukou/ -乗幸山 [じょうこうさん] /(p) Joukousan/ -乗江 [のりえ] /(f) Norie/ -乗行 [のりゆき] /(s) Noriyuki/ -乗国 [のりくに] /(p) Norikuni/ -乗崎 [のりさき] /(s) Norisaki/ -乗三 [のりみ] /(g) Norimi/ -乗山 [のりやま] /(s) Noriyama/ -乗子 [のりこ] /(f) Noriko/ -乗児 [じょうじ] /(u) Jouji/ -乗時 [のりとき] /(p) Noritoki/ -乗次 [のりつぎ] /(s) Noritsugi/ -乗次 [のりつぐ] /(s) Noritsugu/ -乗取 [のっとり] /(p) Nottori/ -乗宗 [のりむね] /(s) Norimune/ -乗秀 [じょうしゅう] /(s) Joushuu/ -乗舟 [のりふね] /(s) Norifune/ -乗舟 [のりぶね] /(p) Noribune/ -乗舟町 [のりぶねちょう] /(p) Noribunechou/ -乗住 [のりずみ] /(s) Norizumi/ -乗重 [のりしげ] /(s) Norishige/ -乗出合 [のじあせ] /(p) Nojiase/ -乗俊 [じょうしゅん] /(g) Joushun/ -乗俊 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -乗承 [のりつぐ] /(g) Noritsugu/ -乗昌 [じょうしょう] /(u) Joushou/ -乗松 [じょうまつ] /(s) Joumatsu/ -乗松 [のりまつ] /(s) Norimatsu/ -乗上 [のりあげ] /(s) Noriage/ -乗上 [のりうえ] /(u) Noriue/ -乗上 [のりかみ] /(s) Norikami/ -乗上 [のりがみ] /(u) Norigami/ -乗場古墳 [のりばこふん] /(p) Noriba Tumulus/ -乗常 [のりつね] /(s) Noritsune/ -乗真 [じょうしん] /(u) Joushin/ -乗杉 [のりすぎ] /(s) Norisugi/ -乗瀬 [のりせ] /(p) Norise/ -乗瀬橋 [のうせばし] /(p) Nousebashi/ -乗政 [のりまさ] /(p) Norimasa/ -乗政川 [のりまさがわ] /(p) Norimasagawa/ -乗正 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -乗正房 [じょせぼ] /(s) Josebo/ -乗誓寺 [じょうせいじ] /(p) Jouseiji/ -乗石 [のりいし] /(s) Noriishi/ -乗宣 [じょうせん] /(g) Jousen/ -乗専 [じょうせん] /(u) Jousen/ -乗川 [のりかわ] /(s) Norikawa/ -乗泉寺 [じょうせんじ] /(u) Jousenji/ -乗船 [のりふね] /(s) Norifune/ -乗倉 [のせくら] /(p) Nosekura/ -乗倉 [のりくら] /(s) Norikura/ -乗草 [のりくさ] /(s) Norikusa/ -乗村 [のりむら] /(s) Norimura/ -乗替 [のりかえ] /(s) Norikae/ -乗谷 [のりたに] /(s) Noritani/ -乗地 [のりち] /(s) Norichi/ -乗智 [よつのやち] /(s) Yotsunoyachi/ -乗池 [のりいけ] /(s) Noriike/ -乗竹 [のりたけ] /(p,s) Noritake/ -乗貞 [のりさだ] /(s) Norisada/ -乗定 [のりさだ] /(s) Norisada/ -乗添 [のりぞえ] /(s) Norizoe/ -乗田 [じょうた] /(s) Jouta/ -乗田 [じょうだ] /(s) Jouda/ -乗田 [のだ] /(s) Noda/ -乗田 [のりた] /(s) Norita/ -乗田 [のりだ] /(s) Norida/ -乗斗 [あきと] /(u) Akito/ -乗島 [じょうじま] /(s) Joujima/ -乗藤 [のりとう] /(s) Noritou/ -乗藤 [のりふじ] /(s) Norifuji/ -乗念寺 [じょうねんじ] /(p) Jounenji/ -乗馬 [じょうめ] /(p) Joume/ -乗馬公園 [じょうばこうえん] /(p) Jouba Park/ -乗馬連盟 [じょうばれんめい] /(o) British Equestrian Federation/ -乗尾 [のんおわ] /(p) Non'owa/ -乗浜 [のりはま] /(s) Norihama/ -乗富 [のりとみ] /(s) Noritomi/ -乗富 [のりどみ] /(s) Noridomi/ -乗冨 [のりとみ] /(s) Noritomi/ -乗附 [のっけ] /(p) Nokke/ -乗附 [のっつけ] /(s) Nottsuke/ -乗附 [のつけ] /(s) Notsuke/ -乗附 [のりつき] /(s) Noritsuki/ -乗附 [のりつけ] /(s) Noritsuke/ -乗附町 [のっけまち] /(p) Nokkemachi/ -乗附町 [のつけまち] /(p) Notsukemachi/ -乗福寺 [じょうふくじ] /(u) Joufukuji/ -乗物 [のりもの] /(s) Norimono/ -乗保 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -乗峰 [のりみね] /(s) Norimine/ -乗峯 [のりみね] /(s) Norimine/ -乗峯栄一 [のりみねえいいち] /(h) Norimine Eiichi/ -乗芳 [じょうほう] /(g) Jouhou/ -乗房 [のりふさ] /(s) Norifusa/ -乗本 [のりもと] /(p,s) Norimoto/ -乗末 [のりすえ] /(s) Norisue/ -乗命 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -乗明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -乗木 [のりき] /(s) Noriki/ -乗野 [のりの] /(s) Norino/ -乗矢 [のりや] /(s) Noriya/ -乗佑 [のりすけ] /(g) Norisuke/ -乗友 [のりとも] /(s) Noritomo/ -乗雄 [のりお] /(g) Norio/ -乗養 [じょうよう] /(g) Jouyou/ -乗里 [のりさと] /(p) Norisato/ -乗立 [のりたて] /(s) Noritate/ -乗隆 [じょうりゅう] /(g) Jouryuu/ -乗麟 [じょうりん] /(g) Jourin/ -乗嶺 [のりみね] /(p,s) Norimine/ -乗濱 [のりはま] /(s) Norihama/ -乗謨 [のりたか] /(u) Noritaka/ -冗文人 [じょうもんじん] /(g) Joumonjin/ -剰水 [せせなぎ] /(p) Sesenagi/ -剰水東 [せせなぎひがし] /(p) Sesenagihigashi/ -城 [がんじょう] /(g) Ganjou/ -城 [き] /(s) Ki/ -城 [きずく] /(g) Kizuku/ -城 [きつき] /(u) Kitsuki/ -城 [きづき] /(s) Kidzuki/ -城 [ぐすく] /(s) Gusuku/ -城 [しょう] /(s) Shou/ -城 [しろ] /(s,g) Shiro/ -城 [しろう] /(s) Shirou/ -城 [しろた] /(s) Shirota/ -城 [じょう] /(p,s) Jou/ -城 [じょうじ] /(u) Jouji/ -城 [たち] /(s) Tachi/ -城 [たて] /(s) Tate/ -城 [だて] /(u) Date/ -城 [やかた] /(u) Yakata/ -城が山 [しろがやま] /(p) Shirogayama/ -城の下 [しろのした] /(p) Shironoshita/ -城の下通 [しろのしたどおり] /(p) Shironoshitadoori/ -城の丘 [しろのおか] /(p) Shironooka/ -城の原 [じょうのはる] /(p) Jounoharu/ -城の原団地 [じょうのはらだんち] /(p) Jounoharadanchi/ -城の後 [じょうのうしろ] /(p) Jounoushiro/ -城の崎 [しろのさき] /(u) Shironosaki/ -城の前 [しろのまえ] /(p) Shironomae/ -城の前町 [しろのまえちょう] /(p) Shironomaechou/ -城の台 [しろのだい] /(p) Shironodai/ -城の台町 [しろのだいちょう] /(p) Shironodaichou/ -城の内 [しろのうち] /(p) Shironouchi/ -城の平 [じょうのだいら] /(p) Jounodaira/ -城の峰 [じょうのみね] /(p) Jounomine/ -城の里 [しろのさと] /(p) Shironosato/ -城みちる [じょうみちる] /(h) Jou Michiru (1957.11.18-)/ -城ガ倉 [じょうがくら] /(p) Jougakura/ -城ケ [じょうがさき] /(s) Jougasaki/ -城ケ園 [じょうがその] /(s) Jougasono/ -城ケ岡 [じょうがおか] /(u) Jougaoka/ -城ケ岳 [しろがだけ] /(u) Shirogadake/ -城ケ岳 [じょうがだけ] /(u) Jougadake/ -城ケ丘 [しろがおか] /(p) Shirogaoka/ -城ケ丘 [じょうがおか] /(p) Jougaoka/ -城ケ原 [じょうがはら] /(s) Jougahara/ -城ケ根 [しろがね] /(p) Shirogane/ -城ケ根山 [じょうがねさん] /(u) Jouganesan/ -城ケ根町 [しろがねちょう] /(p) Shiroganechou/ -城ケ崎 [じょうがさき] /(p,s) Jougasaki/ -城ケ崎海岸 [じょうがさきかいがん] /(u) Jougasakikaigan/ -城ケ埼 [じょうがさき] /(s) Jougasaki/ -城ケ山 [じょうがやま] /(u) Jougayama/ -城ケ森 [じょうがもり] /(u) Jougamori/ -城ケ森山 [じょうがもりやま] /(u) Jougamoriyama/ -城ケ倉山 [じょうがくらやま] /(u) Jougakurayama/ -城ケ滝 [じょうがたき] /(s) Jougataki/ -城ケ沢 [じょうがさわ] /(p) Jougasawa/ -城ケ谷 [じょうがたに] /(p,s) Jougatani/ -城ケ谷峠 [じょうがたにとうげ] /(u) Jougatanitouge/ -城ケ辻 [じょうがつじ] /(s) Jougatsuji/ -城ケ島 [じょうがしま] /(p) Jougashima/ -城ケ入 [じょうがいり] /(p) Jougairi/ -城ケ入町 [じょうがいりちょう] /(p) Jougairichou/ -城ケ尾峠 [じょうがおとうげ] /(u) Jougaotouge/ -城ケ鼻 [しろがばな] /(u) Shirogabana/ -城ケ鼻 [じょうがはな] /(u) Jougahana/ -城ケ平 [じょうがひら] /(s) Jougahira/ -城ケ峰 [じょうがみね] /(s) Jougamine/ -城ケ峯 [しろがみね] /(u) Shirogamine/ -城ケ堀 [じょうがぼり] /(p) Jougabori/ -城ケ堀町 [じょうがぼりちょう] /(p) Jougaborichou/ -城ノ園 [じょうのその] /(s) Jounosono/ -城ノ薗 [しろのその] /(s) Shironosono/ -城ノ岡 [じょうのおか] /(p) Jounooka/ -城ノ下 [じょうのした] /(s) Jounoshita/ -城ノ戸 [きのと] /(s) Kinoto/ -城ノ後 [しろのあと] /(p) Shironoato/ -城ノ口 [しろのくち] /(s) Shironokuchi/ -城ノ口 [じょうのくち] /(s) Jounokuchi/ -城ノ口 [じょうのぐち] /(s) Jounoguchi/ -城ノ上 [じょうのうえ] /(s) Jounoue/ -城ノ森山 [しろのもりやま] /(u) Shironomoriyama/ -城ノ代 [きのしろ] /(s) Kinoshiro/ -城ノ代 [じょうのだい] /(s) Jounodai/ -城ノ段山 [じょうのだんやま] /(p) Jounodanyama/ -城ノ内 [しろのうち] /(p) Shironouchi/ -城ノ内 [じょうのうち] /(p,s) Jounouchi/ -城ノ尾岳 [しろのおだけ] /(p) Shironoodake/ -城ノ鼻 [ぐすくのばな] /(u) Gusukunobana/ -城ノ鼻 [しろはな] /(u) Shirohana/ -城ノ岬 [しろのみさき] /(u) Shironomisaki/ -城ノ脇 [しろのわき] /(s) Shironowaki/ -城ヶ浦 [じょうがうら] /(p) Jougaura/ -城ヶ越 [しろがごえ] /(p) Shirogagoe/ -城ヶ越山 [しろがこしやま] /(p) Shirogakoshiyama/ -城ヶ岡 [じょうがおか] /(u) Jougaoka/ -城ヶ岳 [しろがだけ] /(u) Shirogadake/ -城ヶ岳 [じょうがだけ] /(u) Jougadake/ -城ヶ岳育成牧場 [じょうがたけいくせいぼくじょう] /(p) Jougatakeikuseibokujou/ -城ヶ丘 [しろがおか] /(p) Shirogaoka/ -城ヶ丘 [じょうがおか] /(p) Jougaoka/ -城ヶ原 [じょうがはら] /(p) Jougahara/ -城ヶ後 [じょうがうしろ] /(p) Jougaushiro/ -城ヶ根山 [じょうがねさん] /(u) Jouganesan/ -城ヶ根町 [しろがねちょう] /(p) Shiroganechou/ -城ヶ崎 [じょうがさき] /(s) Jougasaki/ -城ヶ崎海岸 [じょうがさきかいがん] /(u) Jougasakikaigan/ -城ヶ崎海岸駅 [じょうがさきかいがんえき] /(st) Jougasakikaigan Station/ -城ヶ崎祐子 [じょうがさきゆうこ] /(h) Jougasaki Yuuko (1955.2.28-)/ -城ヶ山 [じょうがやま] /(u) Jougayama/ -城ヶ山公園 [じょうがやまこうえん] /(p) Jougayama Park/ -城ヶ森 [じょうがもり] /(u) Jougamori/ -城ヶ森山 [じょうがもりやま] /(u) Jougamoriyama/ -城ヶ倉温泉 [じょうがくらおんせん] /(p) Jougakuraonsen/ -城ヶ倉山 [じょうがくらやま] /(u) Jougakurayama/ -城ヶ倉溪谷 [じょうがくらけいこく] /(p) Jougakurakeikoku/ -城ヶ蔵 [じょうがくら] /(p) Jougakura/ -城ヶ滝 [じょうがたき] /(s) Jougataki/ -城ヶ沢 [じょうがさわ] /(p) Jougasawa/ -城ヶ谷 [じょうがたに] /(p) Jougatani/ -城ヶ谷川 [じょうがたにがわ] /(p) Jougatanigawa/ -城ヶ谷峠 [じょうがたにとうげ] /(u) Jougatanitouge/ -城ヶ池 [しろがいけ] /(p) Shirogaike/ -城ヶ辻 [じょうがつじ] /(p) Jougatsuji/ -城ヶ島 [じょうがしま] /(u) Jougashima/ -城ヶ島公園 [しょうがしまこうえん] /(p) Shougashima Park/ -城ヶ島大橋 [じょうがしまおおはし] /(p) Jougashimaoohashi/ -城ヶ入 [じょうがいり] /(p) Jougairi/ -城ヶ入町 [じょうがいりちょう] /(p) Jougairichou/ -城ヶ迫 [じょうがさこ] /(p) Jougasako/ -城ヶ畑 [じょうがはた] /(p) Jougahata/ -城ヶ畑下池 [じょうがはたしもいけ] /(p) Jougahatashimoike/ -城ヶ畑上池 [じょうがはたかみいけ] /(p) Jougahatakamiike/ -城ヶ尾 [じょうがお] /(p) Jougao/ -城ヶ尾峠 [じょうがおとうげ] /(u) Jougaotouge/ -城ヶ鼻 [しろがばな] /(u) Shirogabana/ -城ヶ鼻 [じょうがはな] /(u) Jougahana/ -城ヶ浜 [じょうがはま] /(p) Jougahama/ -城ヶ平 [じょうがだいら] /(p) Jougadaira/ -城ヶ平山 [じょうがだいらさん] /(p) Jougadairasan/ -城ヶ平山 [じょうがひらやま] /(p) Jougahirayama/ -城ヶ峰 [じょうがみね] /(s) Jougamine/ -城ヶ峯 [しろがみね] /(u) Shirogamine/ -城安寺 [じょうあんじ] /(p) Jouanji/ -城庵 [じょうあん] /(s) Jouan/ -城井 [きい] /(s) Kii/ -城井 [しろい] /(s) Shiroi/ -城井 [じょうい] /(p) Joui/ -城井川 [きいがわ] /(u) Kiigawa/ -城井田 [きいだ] /(s) Kiida/ -城井峠 [きいとうげ] /(p) Kiitouge/ -城一 [じょういち] /(s,g) Jouichi/ -城一郎 [じょういちろう] /(m) Jouichirou/ -城浦 [しろうら] /(s) Shiroura/ -城栄 [じょうえい] /(p) Jouei/ -城栄町 [じょうえいまち] /(p) Joueimachi/ -城永 [しろなが] /(s) Shironaga/ -城越 [きごし] /(s) Kigoshi/ -城越 [しろこし] /(s) Shirokoshi/ -城越 [じょうえつ] /(s) Jouetsu/ -城越山 [しろこしやま] /(p) Shirokoshiyama/ -城園 [しろその] /(s) Shirosono/ -城燕 [ちえ] /(f) Chie/ -城王山 [じょうおうざん] /(p) Jououzan/ -城岡 [しろおか] /(p,s) Shirooka/ -城岡 [じょうおか] /(p) Jouoka/ -城屋 [しろや] /(s) Shiroya/ -城屋 [じょうや] /(p) Jouya/ -城屋敷 [しろやしき] /(p) Shiroyashiki/ -城屋敷 [じょうやしき] /(s) Jouyashiki/ -城屋敷町 [しろやしきちょう] /(p) Shiroyashikichou/ -城恩寺 [じょうおんじ] /(p) Jouonji/ -城音寺 [じょうおんじ] /(s) Jouonji/ -城下 [きのした] /(u) Kinoshita/ -城下 [しろした] /(p,s) Shiroshita/ -城下 [しろもと] /(s) Shiromoto/ -城下 [じょうか] /(s) Jouka/ -城下 [じょうげ] /(s) Jouge/ -城下 [じょうした] /(s) Joushita/ -城下 [ねごや] /(p) Negoya/ -城下橋 [しろしたばし] /(p) Shiroshitabashi/ -城下西 [じょうかにし] /(p) Joukanishi/ -城下西町 [じょうかにしまち] /(p) Joukanishimachi/ -城下川 [しろしたがわ] /(p) Shiroshitagawa/ -城下尊之 [しろしたたかゆき] /(h) Shiroshita Takayuki (1956.1.23-)/ -城下団地 [しろしただんち] /(p) Shiroshitadanchi/ -城下町 [しろしたちょう] /(p) Shiroshitachou/ -城下町 [しろしたちよう] /(p) Shiroshitachiyou/ -城下町 [しろしたまち] /(p) Shiroshitamachi/ -城下町 [じょうしたまち] /(p) Joushitamachi/ -城下東 [じょうかひがし] /(p) Joukahigashi/ -城下東町 [じょうかひがしまち] /(p) Joukahigashimachi/ -城下当場 [しろしたとうば] /(p) Shiroshitatouba/ -城加 [しろが] /(s) Shiroga/ -城嘉 [しろよし] /(m) Shiroyoshi/ -城家 [しろや] /(s) Shiroya/ -城家 [じょういえ] /(s) Jouie/ -城河内 [しろかわち] /(s) Shirokawachi/ -城火呂絵 [じょうひろえ] /(h) Jou Hiroe/ -城賀 [しろか] /(u) Shiroka/ -城賀 [しろが] /(s) Shiroga/ -城賀本 [じょうがも] /(s) Jougamo/ -城賀本 [じょうがもと] /(s) Jougamoto/ -城介 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -城廻 [しろまわり] /(p) Shiromawari/ -城廻 [しろめぐり] /(p) Shiromeguri/ -城海 [しろうみ] /(s) Shiroumi/ -城貝 [しろかい] /(s) Shirokai/ -城外園 [じょうがいえん] /(p) Jougaien/ -城垣 [しろがき] /(s) Shirogaki/ -城垣町 [しろがきちょう] /(p) Shirogakichou/ -城垣内 [しろがいち] /(s) Shirogaichi/ -城角 [しろすみ] /(s) Shirosumi/ -城角 [じょうかく] /(s) Joukaku/ -城郭沢 [じょうかござわ] /(p) Joukagozawa/ -城郭朝日山 [じょうかごあさひやま] /(u) Joukagoasahiyama/ -城岳 [しろたけ] /(p) Shirotake/ -城岳 [しろだけ] /(p) Shirodake/ -城岳 [じょうがく] /(p) Jougaku/ -城楽 [きらく] /(s) Kiraku/ -城楽 [じょうらく] /(s) Jouraku/ -城釜 [じょうがま] /(s) Jougama/ -城勘 [しょうぎ] /(s) Shougi/ -城勘 [じょうかん] /(s) Joukan/ -城巻橋 [しろまきばし] /(p) Shiromakibashi/ -城間 [きま] /(s) Kima/ -城間 [ぐしくま] /(s) Gushikuma/ -城間 [ぐすくま] /(p,s) Gusukuma/ -城間 [しろま] /(p,s) Shiroma/ -城間 [じょうま] /(s) Jouma/ -城間 [ふえりくす] /(s) Fuerikusu/ -城間屋宜 [しろまやぎ] /(s) Shiromayagi/ -城間川 [しろまがわ] /(p) Shiromagawa/ -城間町 [じょうまちょう] /(p) Joumachou/ -城間徳太郎 [しろまとくたろう] /(h) Shiroma Tokutarou/ -城丸 [しろまる] /(s) Shiromaru/ -城丸 [じょうまる] /(u) Joumaru/ -城岸 [しろきし] /(s) Shirokishi/ -城岸 [じょうがん] /(s) Jougan/ -城岸鼻 [じょうげしばな] /(u) Jougeshibana/ -城岩 [しろいわ] /(s) Shiroiwa/ -城願寺のビャクシン [じょうがんじのビャクシン] /(p) Jouganjinobyakushin/ -城菊子 [じょうきくこ] /(h) Jou Kikuko/ -城吉 [くによし] /(s) Kuniyoshi/ -城吉 [じょうきち] /(s,g) Joukichi/ -城詰 [しろずめ] /(s) Shirozume/ -城詰 [しろづめ] /(u) Shirodzume/ -城丘 [しろおか] /(p) Shirooka/ -城久 [ぐすく] /(p) Gusuku/ -城久 [しろひさ] /(s,g) Shirohisa/ -城久 [じょうじ] /(u) Jouji/ -城居 [きい] /(s) Kii/ -城居 [しろい] /(s) Shiroi/ -城亨 [くにゆき] /(u) Kuniyuki/ -城橋 [じょうばし] /(p) Joubashi/ -城興 [じょうこう] /(u) Joukou/ -城興ケ丘 [じょうこうがおか] /(p) Joukougaoka/ -城興寺 [じょうこうじ] /(p) Joukouji/ -城郷 [しろごう] /(p) Shirogou/ -城錦 [しろにしき] /(s) Shironishiki/ -城近 [しろちか] /(s) Shirochika/ -城近 [じょうちか] /(s) Jouchika/ -城金 [しろかね] /(s) Shirokane/ -城金 [しろがね] /(s) Shirogane/ -城金原 [じょうきんばる] /(p) Joukinbaru/ -城玖寺 [じょうきゅうじ] /(p) Joukyuuji/ -城隅 [じょうぐう] /(p) Jouguu/ -城隅町 [じょうぐうまち] /(p) Jouguumachi/ -城継 [じょうけい] /(g) Joukei/ -城月 [しろつき] /(s) Shirotsuki/ -城健三朗 [じょうけんざぶろう] /(h) Jou Kenzaburou/ -城兼 [しろがね] /(p) Shirogane/ -城見 [しろみ] /(p,s) Shiromi/ -城見MIDタワー [しろみエムアイディタワー] /(p) Shiromi MID Tower/ -城見クリスタルタワー [しろみクリスタルタワー] /(p) Shiromi Crystal Tower/ -城見ナショナルタワー [しろみナショナルタワー] /(p) Shiromi National Tower/ -城見坂 [しろみざか] /(p) Shiromizaka/ -城見松下IMPビル [しろみまつしたアイエムピービル] /(p) Shiromimatsushita IMP Building/ -城見台 [しろみだい] /(p) Shiromidai/ -城見台橋 [しろみだいばし] /(p) Shiromidaibashi/ -城見町 [しろみちょう] /(p) Shiromichou/ -城見町 [しろみまち] /(p) Shiromimachi/ -城見通 [しろみとおり] /(p) Shiromitoori/ -城見堂 [じょうみどう] /(u) Joumidou/ -城元 [しろもと] /(p,s) Shiromoto/ -城元 [じょうげん] /(u) Jougen/ -城原 [きばる] /(p) Kibaru/ -城原 [しろはら] /(s) Shirohara/ -城原 [じょうはら] /(p) Jouhara/ -城原 [じょうはる] /(p) Jouharu/ -城原 [じょうばる] /(p) Joubaru/ -城原ダム [じょうはらダム] /(p) Jouhara dam/ -城原川 [じょうばるがわ] /(u) Joubarugawa/ -城原八幡社 [きばるはちまんしゃ] /(p) Kibaruhachimansha/ -城源寺 [じょうげんじ] /(s) Jougenji/ -城玄 [じょうげん] /(u) Jougen/ -城古 [しろこ] /(s) Shiroko/ -城古岳 [じょうごだけ] /(u) Jougodake/ -城古寺 [じょうこじ] /(p) Joukoji/ -城戸 [きと] /(s) Kito/ -城戸 [きど] /(p,s) Kido/ -城戸 [きどさき] /(s) Kidosaki/ -城戸 [きのと] /(s) Kinoto/ -城戸 [しろと] /(s) Shiroto/ -城戸 [しろど] /(s) Shirodo/ -城戸 [じょうと] /(s) Jouto/ -城戸 [じょうど] /(p,s) Joudo/ -城戸けんじろ [きどけんじろ] /(h) Kido Kenjiro (1981.2.9-)/ -城戸ノ内 [きどのうち] /(p) Kidonouchi/ -城戸ノ内町 [きどのうちちょう] /(p) Kidonouchichou/ -城戸岡 [きどおか] /(s) Kidooka/ -城戸喜子 [きどよしこ] /(h) Kido Yoshiko/ -城戸健次郎 [きどけんじろう] /(m,h) Kido Kinjirou/ -城戸謙次 [きどけんじ] /(h) Kido Kenji/ -城戸光子 [きどみつこ] /(h) Kido Mitsuko/ -城戸口 [きどぐち] /(s) Kidoguchi/ -城戸崎 [きとざき] /(s) Kitozaki/ -城戸崎 [きどさき] /(s) Kidosaki/ -城戸崎 [きどざき] /(s) Kidozaki/ -城戸崎愛 [きどさきあい] /(h) Kidosaki Ai/ -城戸崎和佐 [きどさきなぎさ] /(h) Kidosaki Nagisa/ -城戸四郎 [きどしろう] /(h) Kido Shirou (1895.8.11-1977.4.18)/ -城戸朱理 [きどしゅり] /(h) Kido Shuri (1959.5-)/ -城戸淳二 [きどじゅんじ] /(h) Kido Junji/ -城戸尚夫 [きどひさお] /(h) Kido Hisao (1897.11.1-1997.5.18)/ -城戸場 [きどば] /(p) Kidoba/ -城戸真亜子 [きどまあこ] /(h) Kido Maako (1961.8-)/ -城戸田 [きどた] /(s) Kidota/ -城戸内 [きどうち] /(s) Kidouchi/ -城戸南蔵院前駅 [きどなんぞういんまええき] /(st) Kidonanzouinmae Station/ -城戸平 [じょうどだいら] /(p) Joudodaira/ -城戸裕次 [きどゆうじ] /(h) Kido Yuuji (1978.2.18-)/ -城後 [きご] /(s) Kigo/ -城後 [しろあと] /(s) Shiroato/ -城後 [しろうしろ] /(s) Shiroushiro/ -城後 [しろご] /(s) Shirogo/ -城後 [じょうご] /(s) Jougo/ -城後光俊 [じょうごみつとし] /(h) Jougo Mitsutoshi (1949.10.24-)/ -城後寿 [じょうごひさし] /(h) Jougo Hisashi (1986.4.16-)/ -城後川 [じょうごがわ] /(p) Jougogawa/ -城後知明 [じょうごともはる] /(h) Jougo Tomoharu/ -城御堂 [じょうみどう] /(s) Joumidou/ -城光 [しろみつ] /(u) Shiromitsu/ -城光 [じょうこう] /(s) Joukou/ -城光寺 [じょうこうじ] /(p,s) Joukouji/ -城光寺橋 [じょうこうじばし] /(p) Joukoujibashi/ -城光寺公園 [じょうこうじこうえん] /(p) Joukouji Park/ -城口 [しろぐち] /(s) Shiroguchi/ -城口 [じょうぐち] /(s) Jouguchi/ -城向 [じょうこう] /(s) Joukou/ -城幸 [じょうこう] /(s) Joukou/ -城広 [しろひろ] /(s) Shirohiro/ -城江 [しろえ] /(s) Shiroe/ -城甲 [じょうこう] /(s) Joukou/ -城考 [しろこ] /(f) Shiroko/ -城高 [しろたか] /(s) Shirotaka/ -城国 [しろくに] /(s) Shirokuni/ -城腰 [じょうのこし] /(p,s) Jounokoshi/ -城根 [しろね] /(s) Shirone/ -城根 [じょうね] /(u) Joune/ -城座 [しろざ] /(s) Shiroza/ -城座 [じょうざ] /(s) Jouza/ -城坂 [きさか] /(s) Kisaka/ -城坂 [しろさか] /(s) Shirosaka/ -城阪 [きさか] /(s) Kisaka/ -城阪 [しろさか] /(s) Shirosaka/ -城咲 [しろさき] /(s) Shirosaki/ -城咲あい [しろさきあい] /(h) Shirosaki Ai/ -城咲仁 [しろさきじん] /(h) Shirosaki Jin/ -城崎 [きざき] /(s) Kizaki/ -城崎 [きのさき] /(p,s) Kinosaki/ -城崎 [ぐすくざき] /(u) Gusukuzaki/ -城崎 [しろさき] /(s) Shirosaki/ -城崎 [しろざき] /(s) Shirozaki/ -城崎 [じょうさき] /(s) Jousaki/ -城崎 [じょうざき] /(s) Jouzaki/ -城崎ゴルフ場 [きのさきゴルフじょう] /(p) Kinosaki golf links/ -城崎温泉 [きのさきおんせん] /(p) Kinosakionsen/ -城崎温泉駅 [きのさきおんせんえき] /(st) Kinosakionsen Station/ -城崎郡 [きのさきぐん] /(p) Kinosakigun/ -城崎郡香住町 [きのさきぐんかすみちょう] /(p) Kinosakigunkasumichou/ -城崎郡城崎町 [きのさきぐんきのさきちょう] /(p) Kinosakigunkinosakichou/ -城崎郡竹野町 [きのさきぐんたけのちょう] /(p) Kinosakiguntakenochou/ -城崎郡日高町 [きのさきぐんひだかちょう] /(p) Kinosakigunhidakachou/ -城崎山 [しろさきやま] /(p) Shirosakiyama/ -城崎大橋 [きのさきおおはし] /(p) Kinosakioohashi/ -城崎町 [きのさきちょう] /(p) Kinosakichou/ -城崎町 [しろさきちょう] /(p) Shirosakichou/ -城崎町 [しろさきまち] /(p) Shirosakimachi/ -城崎通 [しろさきどおり] /(p) Shirosakidoori/ -城埼 [しろざき] /(s) Shirozaki/ -城作 [じょうさく] /(g) Jousaku/ -城三郎 [じょうざぶろう] /(m) Jouzaburou/ -城山 [きやま] /(s) Kiyama/ -城山 [しろやま] /(p,s) Shiroyama/ -城山 [じょうざん] /(g) Jouzan/ -城山 [じょうのやま] /(u) Jounoyama/ -城山 [じょうやま] /(p,s) Jouyama/ -城山ゴルフ場 [しろやまゴルフじょう] /(p) Shiroyama golf links/ -城山ダム [しろやまダム] /(p) Shiroyama dam/ -城山トンネル [しろやまトンネル] /(p) Shiroyama tunnel/ -城山トンネル [じょうやまトンネル] /(p) Jouyama tunnel/ -城山ニュータウン [じょうやまニュータウン] /(p) Jouyama Newtown/ -城山稲荷 [しろやまいなり] /(p) Shiroyamainari/ -城山運動公園 [しろやまうんどうこうえん] /(p) Shiroyama athletics park/ -城山越 [じょうやまごえ] /(u) Jouyamagoe/ -城山下代 [じょうざんしもだい] /(p) Jouzanshimodai/ -城山下代町 [じょうざんしもだいまち] /(p) Jouzanshimodaimachi/ -城山橋 [しろやまばし] /(p) Shiroyamabashi/ -城山古墳 [やましろこふん] /(p) Yamashiro Tumulus/ -城山湖 [しろやまこ] /(p) Shiroyamako/ -城山公園 [しろやまこうえん] /(p) Shiroyama Park/ -城山公園 [じょうやまこうえん] /(p) Jouyama Park/ -城山崎 [しろやまさき] /(p) Shiroyamasaki/ -城山三郎 [しろやまさぶろう] /(h) Shiroyama Saburou (1927.8-)/ -城山手 [しろやまて] /(p) Shiroyamate/ -城山上代 [じょうざんかみだい] /(p) Jouzankamidai/ -城山上代町 [じょうざんかみだいまち] /(p) Jouzankamidaimachi/ -城山新 [しろやましん] /(p) Shiroyamashin/ -城山新町 [しろやましんまち] /(p) Shiroyamashinmachi/ -城山新田 [じょうやましんでん] /(p) Jouyamashinden/ -城山神社 [きやまじんじゃ] /(p) Kiyama Shrine/ -城山川 [しろやまがわ] /(p) Shiroyamagawa/ -城山台 [しろやまだい] /(p) Shiroyamadai/ -城山大橋 [しろやまおおはし] /(p) Shiroyamaoohashi/ -城山大塘 [じょうざんおおども] /(p) Jouzan'oodomo/ -城山大塘町 [じょうざんおおどもまち] /(p) Jouzan'oodomomachi/ -城山団地 [しろやまだんち] /(p) Shiroyamadanchi/ -城山暖地性樹叢 [しろやまだんちせいじゅそう] /(p) Shiroyamadanchiseijusou/ -城山町 [しろやまちょう] /(p) Shiroyamachou/ -城山町 [しろやままち] /(p) Shiroyamamachi/ -城山町 [じょうざんまち] /(p) Jouzanmachi/ -城山町 [じょうやまちょう] /(p) Jouyamachou/ -城山町向ケ丘 [しろやまちょうむこうがおか] /(p) Shiroyamachoumukougaoka/ -城山町三ツ池 [しろやまちょうみついけ] /(p) Shiroyamachoumitsuike/ -城山町城山 [しろやまちょうしろやま] /(p) Shiroyamachoushiroyama/ -城山町長池下 [しろやまちょうながいけしも] /(p) Shiroyamachounagaikeshimo/ -城山展望所 [しろやまてんぼうしょ] /(p) Shiroyamatenbousho/ -城山東 [じょうやまひがし] /(p) Jouyamahigashi/ -城山半田 [じょうざんはんだ] /(p) Jouzanhanda/ -城山半田町 [じょうざんはんだまち] /(p) Jouzanhandamachi/ -城山美佳子 [しろやまみかこ] /(h) Shiroyama Mikako (1969.9.29-)/ -城山未帆 [しろやまみほ] /(h) Shiroyama Miho (1980.5.2-)/ -城山薬師 [じょうざんやくし] /(p) Jouzan'yakushi/ -城山薬師町 [じょうざんやくしまち] /(p) Jouzanyakushimachi/ -城山霊園 [しろやまれいえん] /(p) Shiroyamareien/ -城山隧道 [しろやまずいどう] /(p) Shiroyamazuidou/ -城司 [じょうじ] /(g) Jouji/ -城司 [せいじ] /(g) Seiji/ -城四郎 [じょうしろう] /(u) Joushirou/ -城子 [しろこ] /(f,s) Shiroko/ -城子 [じょうこ] /(f) Jouko/ -城子 [じょうし] /(g) Joushi/ -城子 [みやこ] /(f) Miyako/ -城市 [きいち] /(s) Kiichi/ -城市 [しろいち] /(s) Shiroichi/ -城市 [じょういち] /(s) Jouichi/ -城市 [じょうし] /(p,s) Joushi/ -城市邦夫 [じょういちくにお] /(h) Jouichi Kunio/ -城志 [じょうじ] /(u) Jouji/ -城至 [きし] /(s) Kishi/ -城至 [じょうじ] /(g) Jouji/ -城資永 [じょうすけなが] /(h) Jou Sukenaga/ -城資盛 [じょうすけもり] /(h) Jou Sukemori/ -城児 [じょうじ] /(g) Jouji/ -城寺 [しろでら] /(s) Shirodera/ -城次 [しろつぐ] /(g) Shirotsugu/ -城次 [じょうじ] /(u) Jouji/ -城治 [しろじ] /(s) Shiroji/ -城治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -城赦 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -城者 [じょうしゃ] /(s) Jousha/ -城若 [じょうわか] /(p) Jouwaka/ -城若町 [じょうわかまち] /(p) Jouwakamachi/ -城主 [じょうしゅ] /(p) Joushu/ -城主庵 [じょうしゅあん] /(g) Joushuan/ -城主町 [じょうしゅちょう] /(p) Joushuchou/ -城取 [しろとり] /(s) Shirotori/ -城守 [きもり] /(s) Kimori/ -城守 [しろもり] /(s) Shiromori/ -城守 [じょうしゅ] /(g) Joushu/ -城守 [じょうもり] /(s) Joumori/ -城衆内 [じょうしゅううち] /(p) Joushuuuchi/ -城重 [じょうじゅう] /(s) Joujuu/ -城宿 [じょうしゅく] /(p) Joushuku/ -城出 [しろで] /(s) Shirode/ -城潤一 [しろじゅんいち] /(h) Shiro Jun'ichi/ -城処 [きどころ] /(s) Kidokoro/ -城所 [きしょ] /(s) Kisho/ -城所 [きところ] /(s) Kitokoro/ -城所 [きどころ] /(p,s) Kidokoro/ -城所 [さねどころ] /(s) Sanedokoro/ -城所 [しろしょ] /(s) Shirosho/ -城所 [しろと] /(s) Shiroto/ -城所 [しろところ] /(s) Shirotokoro/ -城所 [しろどころ] /(s) Shirodokoro/ -城所 [じょうしょ] /(p,s) Jousho/ -城所 [じょうじょ] /(s) Joujo/ -城所 [じょうどこ] /(s) Joudoko/ -城所 [じょうどころ] /(s) Joudokoro/ -城所英夫 [きどころひでお] /(h) Kidokoro Hideo (1927.10.4-1997.6.15)/ -城所岩生 [きどころいわお] /(h) Kidokoro Iwao/ -城所祥 [きどころしょう] /(h) Kidokoro Shou/ -城所龍磨 [きどころりゅうま] /(h) Kidokoro Ryuuma (1985.9.24-)/ -城将山 [じょうしょうやま] /(u) Joushouyama/ -城床 [しろとこ] /(p) Shirotoko/ -城彰二 [じょうしょうじ] /(h) Jou Shouji (1975.6-)/ -城松 [しろまつ] /(s) Shiromatsu/ -城沼 [じょうぬま] /(p) Jounuma/ -城照 [しろあき] /(g) Shiroaki/ -城上 [しろかみ] /(s) Shirokami/ -城上 [しろがみ] /(s) Shirogami/ -城上 [じょうかみ] /(p) Joukami/ -城上トンネル [じょうかみトンネル] /(p) Joukami tunnel/ -城上山 [きがみやま] /(p) Kigamiyama/ -城上町 [じょうかみちょう] /(p) Joukamichou/ -城場 [じょうば] /(p) Jouba/ -城場山トンネル [じょうばさんトンネル] /(p) Joubasan tunnel/ -城条 [じょうじょう] /(s) Joujou/ -城信 [じょうしん] /(s) Joushin/ -城新 [じょうしん] /(p) Joushin/ -城新町 [じょうしんまち] /(p) Joushinmachi/ -城新田 [じょうしんでん] /(p) Joushinden/ -城森 [きもり] /(s) Kimori/ -城森 [しろもり] /(p) Shiromori/ -城森 [じょうもり] /(s) Joumori/ -城深 [じょうふか] /(p) Joufuka/ -城仁田 [しろにた] /(s) Shironita/ -城須 [しろす] /(s) Shirosu/ -城水 [しろみず] /(s) Shiromizu/ -城杉 [しろすぎ] /(s) Shirosugi/ -城瀬 [しろせ] /(s) Shirose/ -城成 [しろなり] /(s) Shironari/ -城星 [じょうせい] /(g) Jousei/ -城正 [しろまさ] /(s) Shiromasa/ -城清水 [しろしみず] /(p) Shiroshimizu/ -城生 [じょう] /(s) Jou/ -城生 [じょうお] /(p) Jouo/ -城生 [じょうしょう] /(u) Joushou/ -城生 [じょうせい] /(g) Jousei/ -城生 [じょうの] /(s) Jouno/ -城生 [じょうのう] /(p) Jounou/ -城生越 [じょうのこ] /(s) Jounoko/ -城生原 [じょうしょうばら] /(p) Joushoubara/ -城生柵跡 [じょうたなあと] /(p) Joutanaato/ -城生野 [じょうの] /(p,s) Jouno/ -城生佰太郎 [じょうおはくたろう] /(h) Jou Ohakutarou/ -城生佰太郎 [じょおはくたろう] /(h) Joo Hakutarou (1946-)/ -城聖 [じょうせい] /(g) Jousei/ -城西 [しろにし] /(p,s) Shironishi/ -城西 [じょうさい] /(p) Jousai/ -城西 [じょうせい] /(p) Jousei/ -城西ケ丘 [じょうせいがおか] /(p) Jouseigaoka/ -城西駅 [しろにしえき] /(st) Shironishi Station/ -城西橋 [じょうせいばし] /(p) Jouseibashi/ -城西区 [じょうせいく] /(p) Jouseiku/ -城西国際大学 [じょうさいこくさいだいがく] /(p) Josai International University/ -城西台団地 [じょうせいだいだんち] /(p) Jouseidaidanchi/ -城西大学 [じょうさいだいがく] /(p) Josai University/ -城西団地 [じょうせいだんち] /(p) Jouseidanchi/ -城西中の丁 [じょうせいなかのちょう] /(p) Jouseinakanochou/ -城西町 [しろにしちょう] /(p) Shironishichou/ -城西町 [しろにしまち] /(p) Shironishimachi/ -城西町 [じょうさいちょう] /(p) Jousaichou/ -城西町 [じょうさいまち] /(p) Jousaimachi/ -城西町 [じょうせいちょう] /(p) Jouseichou/ -城石 [きせき] /(s) Kiseki/ -城石 [しらいし] /(s) Shiraishi/ -城石 [しろいし] /(s) Shiroishi/ -城石 [じょういし] /(s) Jouishi/ -城石 [じょうせき] /(s) Jouseki/ -城石憲之 [しろいしのりゆき] /(h) Shiroishi Noriyuki/ -城跡 [じょうし] /(p) Joushi/ -城仙 [じょうせん] /(s) Jousen/ -城仙山 [じょうせんざん] /(p) Jousenzan/ -城川 [きがわ] /(s) Kigawa/ -城川 [しろかわ] /(p,s) Shirokawa/ -城川原 [しろがはら] /(s) Shirogahara/ -城川原 [じょうがわら] /(p) Jougawara/ -城川原駅 [じょうがわらえき] /(st) Jougawara Station/ -城川町 [しろかわちょう] /(p) Shirokawachou/ -城川内 [じょうかわうち] /(p) Joukawauchi/ -城川内川 [じょうがわちがわ] /(p) Jougawachigawa/ -城川日吉トンネル [しろかわひよしトンネル] /(p) Shirokawahiyoshi tunnel/ -城泉寺 [じょうせんじ] /(p) Jousenji/ -城前 [しろまえ] /(p,s) Shiromae/ -城前 [じょうぜん] /(p) Jouzen/ -城前 [じょうまえ] /(s) Joumae/ -城前山 [じょうまえやま] /(p) Joumaeyama/ -城前寺 [じょうぜんじ] /(p) Jouzenji/ -城前大橋 [じょうまえおおはし] /(p) Joumaeoohashi/ -城前町 [しろまえちょう] /(p) Shiromaechou/ -城前町茅池 [しろまえちょうちがいけ] /(p) Shiromaechouchigaike/ -城前町砂川 [しろまえちょうすがわ] /(p) Shiromaechousugawa/ -城前町上大道 [しろまえちょうかみだいどう] /(p) Shiromaechoukamidaidou/ -城前町城前 [しろまえちょうしろまえ] /(p) Shiromaechoushiromae/ -城前町石川 [しろまえちょういしかわ] /(p) Shiromaechouishikawa/ -城前町八瀬の木西 [しろまえちょうやせのきにし] /(p) Shiromaechouyasenokinishi/ -城倉 [きくら] /(s) Kikura/ -城倉 [しろくら] /(s) Shirokura/ -城倉 [じょうくら] /(s) Joukura/ -城倉山トンネル [しろくらやまトンネル] /(p) Shirokurayama tunnel/ -城蔵山 [じょうくらやま] /(u) Joukurayama/ -城村 [きむら] /(s) Kimura/ -城村 [しろむら] /(s) Shiromura/ -城村 [じょうむら] /(p,s) Joumura/ -城村新 [じょうむらしん] /(p) Joumurashin/ -城村新町 [じょうむらしんまち] /(p) Joumurashinmachi/ -城村滝 [じょうむらだき] /(p) Joumuradaki/ -城多 [きた] /(s) Kita/ -城多 [きだ] /(s) Kida/ -城多 [しろた] /(s) Shirota/ -城多朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -城多郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -城太 [しろぶと] /(s) Shirobuto/ -城太 [じょうた] /(u) Jouta/ -城太朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -城太郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -城岱牧場 [しろたいぼくじょう] /(p) Shirotaibokujou/ -城代 [しろだい] /(s) Shirodai/ -城代 [じょうだい] /(s) Joudai/ -城代町 [じょうだいまち] /(p) Joudaimachi/ -城台 [じょうだい] /(s) Joudai/ -城台山 [じょうだいさん] /(p) Joudaisan/ -城台巖 [じょうだいいわお] /(h) Joudai Iwao/ -城大 [くにお] /(g) Kunio/ -城第 [じょうだい] /(s) Joudai/ -城滝 [しろたき] /(s) Shirotaki/ -城卓矢 [じょうたくや] /(h) Jou Takuya (1935.11.28-1989.5.9)/ -城沢 [しろさわ] /(s) Shirosawa/ -城達也 [じょうたつや] /(h) Jou Tatsuya (1931.12.13-1995.2.25)/ -城谷 [きや] /(s) Kiya/ -城谷 [しろたに] /(s) Shirotani/ -城谷 [しろや] /(s) Shiroya/ -城谷 [じょうたに] /(s) Joutani/ -城谷 [じょうや] /(s) Jouya/ -城端 [しろはた] /(s) Shirohata/ -城端 [じょうはた] /(p) Jouhata/ -城端 [じょうはな] /(p) Jouhana/ -城端ダム [じょうはなダム] /(p) Jouhana dam/ -城端駅 [じょうはなえき] /(st) Jouhana Station/ -城端開閉所 [じょうはなかいへいじょ] /(p) Jouhanakaiheijo/ -城端線 [じょうはなせん] /(u) Jouhanasen/ -城端町 [じょうはたまち] /(p) Jouhatamachi/ -城端町 [じょうはなまち] /(p) Jouhanamachi/ -城団地 [じょうだんち] /(p) Joudanchi/ -城男 [しろお] /(g) Shiroo/ -城知 [じょうち] /(s) Jouchi/ -城地 [しろち] /(s) Shirochi/ -城地 [しろぢ] /(s) Shirodzi/ -城地 [じょうじ] /(s) Jouji/ -城地 [じょうち] /(s) Jouchi/ -城池 [しろいけ] /(s) Shiroike/ -城築 [きづき] /(s) Kidzuki/ -城竹 [しろたけ] /(s) Shirotake/ -城中 [しろなか] /(s) Shironaka/ -城中 [じょうちゅう] /(p) Jouchuu/ -城中の霜 [じょうちゅうのしも] /(u) Jouchuunoshimo/ -城中町 [じょうちゅうちょう] /(p) Jouchuuchou/ -城町 [しろまち] /(p) Shiromachi/ -城町 [じょうちょう] /(p) Jouchou/ -城長 [しろなが] /(s) Shironaga/ -城長茂 [じょうながもち] /(h) Jou Nagamochi/ -城鳥 [しろとり] /(s) Shirotori/ -城直 [じょうなお] /(s) Jounao/ -城津 [しろつ] /(s) Shirotsu/ -城通 [じょうどおり] /(p) Joudoori/ -城通町 [じょうどおりちょう] /(p) Joudoorichou/ -城塚 [しつろか] /(s) Shitsuroka/ -城塚 [しろずか] /(s) Shirozuka/ -城塚 [しろつか] /(s) Shirotsuka/ -城塚 [じょうつか] /(p) Joutsuka/ -城塚 [じょうづか] /(p) Joudzuka/ -城塚町 [じょうつかまち] /(p) Joutsukamachi/ -城塚登 [しろつかのぼる] /(h) Shirotsuka Noboru/ -城辻山 [しろのつじやま] /(p) Shironotsujiyama/ -城定 [しろさだ] /(s) Shirosada/ -城定 [じょうさだ] /(u) Jousada/ -城定 [じょうじょう] /(s) Joujou/ -城定信次 [じょうじょうしんじ] /(h) Joujou Shinji (1977.8.28-)/ -城弟 [じょうだい] /(s) Joudai/ -城添 [しろぞえ] /(s) Shirozoe/ -城殿 [きどの] /(s) Kidono/ -城殿町 [きどのちょう] /(p) Kidonochou/ -城田 [いくた] /(p,s) Ikuta/ -城田 [きた] /(s) Kita/ -城田 [きだ] /(p,s) Kida/ -城田 [ぐすくだ] /(p) Gusukuda/ -城田 [さかた] /(u) Sakata/ -城田 [しろた] /(p,s) Shirota/ -城田 [しろだ] /(p,s) Shiroda/ -城田 [じょうた] /(p,s) Jouta/ -城田 [じょうだ] /(s) Jouda/ -城田 [じょうでん] /(p) Jouden/ -城田安紀夫 [しろたあきお] /(h) Shirota Akio/ -城田杏子 [しろたきょうこ] /(h) Shirota Kyouko/ -城田憲子 [しろたのりこ] /(h) Shirota Noriko (1946.7.4-)/ -城田孝一郎 [しろたこういちろう] /(h) Shirota Kouichirou/ -城田寺 [きだいじ] /(p) Kidaiji/ -城田寺団地 [きだいじだんち] /(p) Kidaijidanchi/ -城渡橋 [しろわたりばし] /(p) Shirowataribashi/ -城土 [しろつち] /(p,s) Shirotsuchi/ -城土 [じょうど] /(s) Joudo/ -城土井 [じょうどい] /(s) Joudoi/ -城土町 [しろつちちょう] /(p) Shirotsuchichou/ -城島 [きしま] /(s) Kishima/ -城島 [きじま] /(p,s) Kijima/ -城島 [しろしま] /(s) Shiroshima/ -城島 [しろじま] /(s) Shirojima/ -城島 [じょうしま] /(s) Joushima/ -城島 [じょうじま] /(p,s) Joujima/ -城島健司 [じょうじまけんじ] /(h) Joujima Kenji (1976-)/ -城島高原 [きじまこうげん] /(p) Kijimakougen/ -城島正光 [じょうじままさみつ] /(h) Joujima Masamitsu/ -城島町 [じょうじままち] /(p) Joujimamachi/ -城島分 [じょうじまぶん] /(p) Joujimabun/ -城島明彦 [じょうじまあきひこ] /(h) Joujima Akihiko (1946.7.10-)/ -城島茂 [じょうしましげる] /(h) Joushima Shigeru (1970.11.17-)/ -城島了 [じょうじまとおる] /(h) Joujima Tooru/ -城嶋 [きしま] /(s) Kishima/ -城嶋 [きじま] /(s) Kijima/ -城嶋 [しろしま] /(u) Shiroshima/ -城嶋 [しろじま] /(u) Shirojima/ -城嶋 [じょうしま] /(s) Joushima/ -城嶋 [じょうじま] /(s) Joujima/ -城東 [しろひがし] /(p) Shirohigashi/ -城東 [じょうとう] /(p) Joutou/ -城東トンネル [じょうとうトンネル] /(p) Joutou tunnel/ -城東駅 [じょうとうえき] /(st) Joutou Station/ -城東貨物線 [じょうとうかもつせん] /(p) Joutoukamotsusen/ -城東区 [じょうとうく] /(p) Joutouku/ -城東浄水場 [じょうとうじょうすいじょう] /(p) Joutou water purification plant/ -城東線 [じょうとうせん] /(u) Joutousen/ -城東台西 [じょうとうだいにし] /(p) Joutoudainishi/ -城東台東 [じょうとうだいひがし] /(p) Joutoudaihigashi/ -城東台南 [じょうとうだいみなみ] /(p) Joutoudaiminami/ -城東中央 [じょうとうちゅうおう] /(p) Joutouchuuou/ -城東町 [しろひがしまち] /(p) Shirohigashimachi/ -城東町 [じょうとうちょう] /(p) Joutouchou/ -城東町 [じょうとうまち] /(p) Joutoumachi/ -城東町京口台 [じょうとうまちきょうぐちだい] /(p) Joutoumachikyouguchidai/ -城東町清水 [じょうとうまちしみず] /(p) Joutoumachishimizu/ -城東町竹之門 [じょうとうまちたけのもん] /(p) Joutoumachitakenomon/ -城東町中河原 [じょうとうまちなかがわら] /(p) Joutoumachinakagawara/ -城東町毘沙門 [じょうとうまちびしゃもん] /(p) Joutoumachibishamon/ -城東町野田 [じょうとうまちのだ] /(p) Joutoumachinoda/ -城東通 [じょうとうどおり] /(p) Joutoudoori/ -城東配水場 [じょうとうはいすいじょう] /(p) Joutouhaisuijou/ -城東北 [じょうとうきた] /(p) Joutoukita/ -城藤 [しろふじ] /(s) Shirofuji/ -城頭 [しろがしら] /(s) Shirogashira/ -城堂 [きどう] /(s) Kidou/ -城道 [きどう] /(s) Kidou/ -城徳 [しろとく] /(s) Shirotoku/ -城内 [きうち] /(s) Kiuchi/ -城内 [きのうち] /(s) Kinouchi/ -城内 [しろうち] /(s) Shirouchi/ -城内 [しろのうち] /(p) Shironouchi/ -城内 [じょううち] /(s) Jouuchi/ -城内 [じょうない] /(p,s) Jounai/ -城内 [じょうのうち] /(s) Jounouchi/ -城内山 [じょうないさん] /(u) Jounaisan/ -城内小路 [じょうないこうじ] /(p) Jounaikouji/ -城内新 [じょうないしん] /(p) Jounaishin/ -城内新町 [じょうないしんまち] /(p) Jounaishinmachi/ -城内西 [じょうないにし] /(p) Jounainishi/ -城内中 [じょうないなか] /(p) Jounainaka/ -城内町 [じょうないちょう] /(p) Jounaichou/ -城内町 [じょうないまち] /(p) Jounaimachi/ -城内通 [しろのうちどおり] /(p) Shironouchidoori/ -城内東 [じょうないひがし] /(p) Jounaihigashi/ -城内南 [じょうないみなみ] /(p) Jounaiminami/ -城内北 [じょうないきた] /(p) Jounaikita/ -城南 [しろみなみ] /(p) Shirominami/ -城南 [じょうなん] /(p,s) Jounan/ -城南ケ丘 [じょうなんがおか] /(p) Jounangaoka/ -城南ゴルフ場 [じょうなんゴルフじょう] /(p) Jounan golf links/ -城南ヶ丘 [じょうなんがおか] /(p) Jounangaoka/ -城南駅 [じょうなんえき] /(st) Jounan Station/ -城南萱 [じょうなんかや] /(p) Jounankaya/ -城南萱町 [じょうなんかやまち] /(p) Jounankayamachi/ -城南橋 [じょうなんばし] /(p) Jounanbashi/ -城南区 [じょうなんく] /(p) Jounanku/ -城南工業団地 [じょうなんこうぎょうだんち] /(p) Jounan Industrial Park/ -城南山手台 [じょうなんやまてだい] /(p) Jounan'yamatedai/ -城南寺 [じょうなんてら] /(p) Jounantera/ -城南寺町 [じょうなんてらまち] /(p) Jounanteramachi/ -城南信用金庫 [じょうなんしんようきんこ] /(o) Johnan Shinkin Bank/ -城南西 [じょうなんにし] /(p) Jounannishi/ -城南西町 [じょうなんにしまち] /(p) Jounannishimachi/ -城南線 [じょうなんせん] /(u) Jounansen/ -城南荘 [じょうなんそう] /(p) Jounansou/ -城南大橋 [じょうなんおおはし] /(p) Jounan'oohashi/ -城南団地 [じょうなんだんち] /(p) Jounandanchi/ -城南町 [しろみなみまち] /(p) Shirominamimachi/ -城南町 [じょうなんちょう] /(p) Jounanchou/ -城南町 [じょうなんまち] /(p) Jounanmachi/ -城南島 [じょうなんじま] /(p) Jounanjima/ -城南島海浜公園 [じょうなんじまかいひんこうえん] /(p) Jounanjima Beach Park/ -城南東 [じょうなんひがし] /(p) Jounanhigashi/ -城南東町 [じょうなんひがしまち] /(p) Jounanhigashimachi/ -城南南 [じょうなんみなみ] /(p) Jounanminami/ -城南南町 [じょうなんみなみまち] /(p) Jounanminamimachi/ -城南北 [じょうなんきた] /(p) Jounankita/ -城南北町 [じょうなんきたまち] /(p) Jounankitamachi/ -城二 [じょうじ] /(g) Jouji/ -城二朗 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -城二郎 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -城入沢 [じょうのいりさわ] /(p) Jounoirisawa/ -城念 [じょうねん] /(s) Jounen/ -城之浦 [じょうのうら] /(p) Jounoura/ -城之浦町 [じょうのうらまち] /(p) Jounouramachi/ -城之越 [しろのこし] /(p) Shironokoshi/ -城之越町 [しろのこしちょう] /(p) Shironokoshichou/ -城之園 [じょうのその] /(s) Jounosono/ -城之下 [じょうのした] /(s) Jounoshita/ -城之下川 [じょうのしたがわ] /(p) Jounoshitagawa/ -城之介 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -城之丘 [じょうのおか] /(p) Jounooka/ -城之古 [たてのこし] /(p) Tatenokoshi/ -城之口 [しろのくち] /(p) Shironokuchi/ -城之腰 [じょうのこし] /(p) Jounokoshi/ -城之崎 [きのさき] /(p) Kinosaki/ -城之助 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -城之上 [じょうのうえ] /(s) Jounoue/ -城之丞 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -城之川 [じょうのがわ] /(p) Jounogawa/ -城之前 [じょうのまえ] /(s) Jounomae/ -城之組 [じょうのくみ] /(p) Jounokumi/ -城之端 [じょうのはた] /(p) Jounohata/ -城之壇 [しろのだん] /(p) Shironodan/ -城之町下 [じょうのまちしも] /(p) Jounomachishimo/ -城之町上 [じょうのまちかみ] /(p) Jounomachikami/ -城之内 [しろのうち] /(p,s) Shironouchi/ -城之内 [じょううち] /(s) Jouuchi/ -城之内 [じょうのうち] /(p,s) Jounouchi/ -城之内ミサ [じょうのうちミサ] /(h) Jounouchi Misa (1960.12.23-)/ -城之内早苗 [じょうのうちさなえ] /(h) Jounouchi Sanae (1968.5.17-)/ -城之入川 [じょうのいりがわ] /(p) Jounoirigawa/ -城之尾 [じょうのお] /(s) Jounoo/ -城之甫 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -城之輔 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -城之堀 [じょうのほり] /(p) Jounohori/ -城之木 [じょうのき] /(s) Jounoki/ -城之佑 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -城之祐 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -城之亮 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -城之脇 [しろのわき] /(s) Shironowaki/ -城埜 [しろの] /(s) Shirono/ -城埜 [じょうの] /(s) Jouno/ -城納 [じょうのう] /(s) Jounou/ -城能 [きの] /(s) Kino/ -城迫 [じょうさこ] /(s) Jousako/ -城畑 [しろはた] /(s) Shirohata/ -城八幡 [じょうはちまん] /(p) Jouhachiman/ -城繁幸 [じょうしげゆき] /(h) Jou Shigeyuki/ -城尾 [しろお] /(s) Shiroo/ -城尾 [じょうお] /(s) Jouo/ -城尾岳 [じょうのおだけ] /(u) Jounoodake/ -城尾山 [じょうのやま] /(p) Jounoyama/ -城美 [しろみ] /(s) Shiromi/ -城鼻 [じょうはな] /(s) Jouhana/ -城彦 [しろひこ] /(m) Shirohiko/ -城浜 [しろはま] /(p) Shirohama/ -城浜団地 [しろはまだんち] /(p) Shirohamadanchi/ -城府 [じょうふ] /(p) Joufu/ -城武 [しろたけ] /(s) Shirotake/ -城部 [しろべ] /(s) Shirobe/ -城部田 [じょうべた] /(p) Joubeta/ -城風 [しろかぜ] /(s) Shirokaze/ -城福 [しろふく] /(s) Shirofuku/ -城福 [じょうふく] /(s) Joufuku/ -城福寺 [じょうふくじ] /(p) Joufukuji/ -城福寺庭園 [じょうふくじていえん] /(p) Joufukujiteien/ -城物 [じょうぶつ] /(s) Joubutsu/ -城分 [じょうぶ] /(s) Joubu/ -城聞 [しろきき] /(s) Shirokiki/ -城兵内 [じょうひょうち] /(p) Jouhyouchi/ -城平 [じょうひら] /(p,s) Jouhira/ -城平山 [じょうのたいらやま] /(p) Jounotairayama/ -城平山 [じょうひらやま] /(p) Jouhirayama/ -城平川 [じょうひらがわ] /(p) Jouhiragawa/ -城並 [じょうなみ] /(p) Jounami/ -城米 [じょうまい] /(s) Joumai/ -城辺 [ぐすくべ] /(p) Gusukube/ -城辺 [しろべ] /(s) Shirobe/ -城辺 [じょうへん] /(p) Jouhen/ -城辺トンネル [じょうへんトンネル] /(p) Jouhen tunnel/ -城辺公園 [じょうへんこうえん] /(p) Jouhen Park/ -城辺町 [ぐすくべちょう] /(p) Gusukubechou/ -城辺町 [じょうへんちょう] /(p) Jouhenchou/ -城宝 [じょうほう] /(s) Jouhou/ -城峰神社 [じょうみねじんじゃ] /(p) Joumine Shrine/ -城峯 [しろみね] /(s) Shiromine/ -城峯山 [じょうみねさん] /(u) Jouminesan/ -城方 [じょうほう] /(s) Jouhou/ -城蜂 [じょうみね] /(p) Joumine/ -城望 [じょうぼう] /(p) Joubou/ -城望町 [じょうぼうちょう] /(p) Joubouchou/ -城北 [しろきた] /(s) Shirokita/ -城北 [じょうほく] /(p) Jouhoku/ -城北運河 [しろきたうんが] /(p) Shirokitaunga/ -城北運動公園 [じょうほくうんどうこうえん] /(p) Jouhoku athletics park/ -城北駅 [じょうほくえき] /(st) Jouhoku Station/ -城北公園 [しろきたこうえん] /(p) Shirokita Park/ -城北公園 [じょうほくこうえん] /(p) Jouhoku Park/ -城北新 [じょうほくしん] /(p) Jouhokushin/ -城北新町 [じょうほくしんまち] /(p) Jouhokushinmachi/ -城北線 [じょうほくせん] /(u) Jouhokusen/ -城北大橋 [じょうほくおおはし] /(p) Jouhokuoohashi/ -城北中央公園 [じょうほくちゅうおうこうえん] /(p) Jouhokuchuuou Park/ -城北町 [しろきたちょう] /(p) Shirokitachou/ -城北町 [じょうほくちょう] /(p) Jouhokuchou/ -城北町 [じょうほくまち] /(p) Jouhokumachi/ -城北本 [じょうほくほん] /(p) Jouhokuhon/ -城北本町 [じょうほくほんちょう] /(p) Jouhokuhonchou/ -城堀 [しろほり] /(p,s) Shirohori/ -城本 [きもと] /(s) Kimoto/ -城本 [しろもと] /(s) Shiromoto/ -城本 [じょうもと] /(s) Joumoto/ -城本町 [しろもとまち] /(p) Shiromotomachi/ -城麻美 [じょうあさみ] /(f,h) Jou Asami (1975.9.15-)/ -城明 [しろあき] /(s) Shiroaki/ -城木 [しろき] /(p,s) Shiroki/ -城木 [じょうき] /(u) Jouki/ -城木坂 [じょうぎざか] /(p) Jougizaka/ -城木場 [じょうきば] /(p) Joukiba/ -城木町 [しろきちょう] /(p) Shirokichou/ -城門 [きど] /(s) Kido/ -城門 [ぐすくじょう] /(p) Gusukujou/ -城野 [きの] /(s) Kino/ -城野 [しろの] /(s) Shirono/ -城野 [じょうの] /(p,s) Jouno/ -城野ゆき [じょうのゆき] /(h) Jouno Yuki (1945.6.5-)/ -城野医療刑務所 [じょうのいりょうけいむしょ] /(p) Jounoiryou Prison/ -城野岡 [じょうのおか] /(p) Jounooka/ -城野口 [じょうのくち] /(s) Jounokuchi/ -城野腰 [じょうのこし] /(p) Jounokoshi/ -城野腰新田 [じょうのこししんでん] /(p) Jounokoshishinden/ -城野昭 [じょうのあきら] /(h) Jouno Akira (1944.11.14-)/ -城野誠治 [しろのせいじ] /(h) Shirono Seiji/ -城野団地 [じょうのだんち] /(p) Jounodanchi/ -城野隆 [じょうのたかし] /(h) Jouno Takashi (1948.11.22-)/ -城薮 [しろやぶ] /(s) Shiroyabu/ -城薮 [じょうやぶ] /(s) Jouyabu/ -城友博 [じょうともひろ] /(h) Jou Tomohiro (1969.4.30-)/ -城有 [しろあり] /(p) Shiroari/ -城由江 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -城雄 [しろお] /(g) Shiroo/ -城陽 [じょうよう] /(p) Jouyou/ -城陽ゴルフ場 [じょうようゴルフじょう] /(p) Jouyou golf links/ -城陽駅 [じょうようえき] /(st) Jouyou Station/ -城陽市 [じょうようし] /(p) Jouyou (city)/ -城浴 [じょうよく] /(s) Jouyoku/ -城裏 [しろうら] /(p) Shiroura/ -城裏口 [じょうらぐち] /(p) Jouraguchi/ -城里生 [きりう] /(u) Kiriu/ -城里生 [きりゅう] /(s) Kiryuu/ -城陸 [じゅうろく] /(p) Juuroku/ -城立 [しろたて] /(s) Shirotate/ -城立 [しろだつ] /(s) Shirodatsu/ -城立 [じょうりゅう] /(p) Jouryuu/ -城領 [じょうりょう] /(s) Jouryou/ -城力 [じょうりき] /(p,s) Jouriki/ -城力町 [じょうりきまち] /(p) Jourikimachi/ -城林 [しろばやし] /(s) Shirobayashi/ -城輪 [きのわ] /(p) Kinowa/ -城輪柵跡 [きのわさくあと] /(p) Kinowasakuato/ -城蓮 [じょうれん] /(p) Jouren/ -城連 [じょうれん] /(s) Jouren/ -城楼 [きろう] /(m) Kirou/ -城和 [しろわ] /(s) Shirowa/ -城和 [じょうわ] /(u) Jouwa/ -城脇 [しろわき] /(s) Shirowaki/ -城處 [きどころ] /(s) Kidokoro/ -城國 [しろくに] /(s) Shirokuni/ -城墻 [じょうがき] /(s) Jougaki/ -城寶 [じょうほう] /(s) Jouhou/ -城寳 [しろほう] /(s) Shirohou/ -城寳 [じょうほう] /(s) Jouhou/ -城嶌 [しろしま] /(s) Shiroshima/ -城嶽 [しろだけ] /(s) Shirodake/ -城澤 [しろさわ] /(s) Shirosawa/ -城籔 [じょうやぶ] /(u) Jouyabu/ -城籏 [しろはた] /(s) Shirohata/ -城臺 [じょうだい] /(s) Joudai/ -城藪 [しろやぶ] /(s) Shiroyabu/ -城藪 [じょうやぶ] /(s) Jouyabu/ -場 [えき] /(s) Eki/ -場 [つるば] /(s) Tsuruba/ -場 [ば] /(s) Ba/ -場 [ばさき] /(s) Basaki/ -場 [ばざき] /(s) Bazaki/ -場々 [ばば] /(s) Baba/ -場シ所 [ばしとこ] /(p) Bashitoko/ -場家 [ばっけ] /(s) Bakke/ -場家 [ばや] /(s) Baya/ -場垣内 [ばがいち] /(s) Bagaichi/ -場貫 [ばぬき] /(p) Banuki/ -場貫川 [ばぬきがわ] /(p) Banukigawa/ -場工 [ばく] /(s) Baku/ -場工 [ばこう] /(s) Bakou/ -場広 [ばひろ] /(p) Bahiro/ -場合 [ばあい] /(s) Baai/ -場崎 [ばさき] /(s) Basaki/ -場崎 [ばざき] /(s) Bazaki/ -場作 [ばづくり] /(s) Badzukuri/ -場皿 [ばっさら] /(p) Bassara/ -場皿 [ばつさら] /(p) Batsusara/ -場屡子 [ばるこ] /(f) Baruko/ -場集田 [ばしゅた] /(s) Bashuta/ -場所 [ばしょ] /(s) Basho/ -場所ヶ内 [ばしょがうち] /(p) Bashogauchi/ -場勝 [ばかつ] /(s) Bakatsu/ -場勝 [ばしょう] /(s) Bashou/ -場松 [ばまつ] /(s) Bamatsu/ -場照山 [ばてるやま] /(u) Bateruyama/ -場場 [ばば] /(s) Baba/ -場色 [ばいろ] /(s) Bairo/ -場正 [ばしょう] /(s) Bashou/ -場生松 [ばしょうまつ] /(s) Bashoumatsu/ -場先 [ばさき] /(s) Basaki/ -場谷 [ばたに] /(s) Batani/ -場谷内 [ばやうち] /(s) Bayauchi/ -場地 [ばち] /(s) Bachi/ -場中 [ばなか] /(p,s) Banaka/ -場田 [ばた] /(s) Bata/ -場之 [ばの] /(p) Bano/ -場之町 [ばのちょう] /(p) Banochou/ -場本 [ばもと] /(s) Bamoto/ -場目 [ばめ] /(s) Bame/ -場野 [ばの] /(s) Bano/ -場良山 [ばらやま] /(p) Barayama/ -壌 [じょう] /(s) Jou/ -壌 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -壌子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -壌児 [じょうじ] /(g) Jouji/ -壌治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -壌晴彦 [じょうはるひこ] /(h) Jou Haruhiko/ -壌二 [じょうじ] /(g) Jouji/ -嬢 [おとめ] /(f) Otome/ -嬢 [じょう] /(f) Jou/ -嬢愛 [じょうあ] /(f) Joua/ -嬢杏 [じょあん] /(f) Joan/ -嬢音 [じゅの] /(f) Juno/ -嬢子 [じょうこ] /(f) Jouko/ -嬢川内 [けらかわう] /(s) Kerakawau/ -常 [さんぴる] /(u) Sanpiru/ -常 [じょう] /(s,g) Jou/ -常 [じょうじ] /(u) Jouji/ -常 [ちやん] /(u) Chiyan/ -常 [つね] /(s,g) Tsune/ -常 [つねさき] /(s) Tsunesaki/ -常 [つねじ] /(u) Tsuneji/ -常 [つねみね] /(u) Tsunemine/ -常 [とき] /(f) Toki/ -常 [とこ] /(u) Toko/ -常 [ひさし] /(f) Hisashi/ -常の山 [つねのやま] /(s) Tsunenoyama/ -常の松 [つねのまつ] /(s) Tsunenomatsu/ -常ケ石崎 [つねがいしざき] /(u) Tsunegaishizaki/ -常ノ花 [つねのはな] /(s) Tsunenohana/ -常ノ花寛市 [つねのはなかんいち] /(h) Tsunenohana Kan'ichi, 31st sumo grand champion/ -常ノ山 [つねのやま] /(s) Tsunenoyama/ -常ノ内 [じうのうち] /(s) Jiunouchi/ -常ノ内 [じょうのうち] /(s) Jounouchi/ -常ノ内 [つねのうち] /(s) Tsunenouchi/ -常ヶ石崎 [つねがいしざき] /(u) Tsunegaishizaki/ -常愛 [ひさえ] /(u) Hisae/ -常愛子 [とえこ] /(f) Toeko/ -常安 [じょうあん] /(g) Jouan/ -常安 [つねやす] /(p,s) Tsuneyasu/ -常安橋 [じょうあんばし] /(p) Jouanbashi/ -常安寺 [じょうあんじ] /(p) Jouanji/ -常庵 [じょうあん] /(g) Jouan/ -常井 [つねい] /(s) Tsunei/ -常井 [とこい] /(p,s) Tokoi/ -常一 [じょういち] /(u) Jouichi/ -常一 [つねいち] /(m) Tsuneichi/ -常一 [つねかず] /(g) Tsunekazu/ -常一郎 [つねいちろう] /(m) Tsuneichirou/ -常允 [つねまさ] /(u) Tsunemasa/ -常允 [とどむ] /(g) Todomu/ -常允 [ひさみつ] /(u) Hisamitsu/ -常胤 [つねたね] /(g) Tsunetane/ -常蔭 [つねかげ] /(s) Tsunekage/ -常陰 [つねかげ] /(s) Tsunekage/ -常右 [つねすけ] /(g) Tsunesuke/ -常右衛門 [つねえもん] /(g) Tsuneemon/ -常右子 [とうこく] /(u) Toukoku/ -常羽 [つねはね] /(g) Tsunehane/ -常浦 [つねうら] /(s) Tsuneura/ -常栄 [ときえ] /(u) Tokie/ -常栄寺 [じょうえいじ] /(u) Joueiji/ -常栄寺庭園 [じょうえいじていえん] /(p) Joueijiteien/ -常永 [じょうえい] /(p) Jouei/ -常永 [つねなが] /(s) Tsunenaga/ -常永駅 [じょうえいえき] /(st) Jouei Station/ -常永寺 [じょうえいじ] /(u) Joueiji/ -常英 [つねひで] /(g) Tsunehide/ -常英 [ときえ] /(u) Tokie/ -常円寺 [じょうえんじ] /(u) Jouenji/ -常延 [じょうえん] /(g) Jouen/ -常縁 [つねより] /(g) Tsuneyori/ -常央 [つねお] /(u) Tsuneo/ -常旺 [つねあき] /(u) Tsuneaki/ -常旺 [ひさあき] /(u) Hisaaki/ -常岡 [つねおか] /(s) Tsuneoka/ -常岡 [ときおか] /(s) Tokioka/ -常岡せつ子 [つねおかせつこ] /(h) Tsuneoka Setsuko/ -常下 [つねした] /(s) Tsuneshita/ -常佳 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -常可 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -常嘉素 [つねかず] /(g) Tsunekazu/ -常夏川 [とこなつがわ] /(u) Tokonatsugawa/ -常家 [つねいえ] /(s) Tsuneie/ -常家戸沢 [つねかとざわ] /(p) Tsunekatozawa/ -常賀 [じょうが] /(g) Jouga/ -常賀 [つねが] /(s) Tsunega/ -常雅 [つねまさ] /(u) Tsunemasa/ -常雅 [ときまさ] /(u) Tokimasa/ -常介 [じょうすけ] /(g) Jousuke/ -常介 [つねすけ] /(u) Tsunesuke/ -常海 [じょうかい] /(p) Joukai/ -常海橋 [じょうかいばし] /(p) Joukaibashi/ -常海町 [じょうかいちょう] /(p) Joukaichou/ -常覚寺 [じょうかくじ] /(p) Joukakuji/ -常角 [とこずみ] /(s) Tokozumi/ -常楽 [じょうらく] /(p,s) Jouraku/ -常楽院 [じょうらくいん] /(p) Jourakuin/ -常楽園 [じょうらくえん] /(p) Jourakuen/ -常楽寺 [じょうらく] /(s) Jouraku/ -常楽寺 [じょうらくじ] /(p) Jourakuji/ -常楽寺川 [じょうらくじがわ] /(p) Jourakujigawa/ -常滑 [とこなめ] /(p,s) Tokoname/ -常滑駅 [とこなめえき] /(st) Tokoname Station/ -常滑港 [とこなめこう] /(p) Tokonamekou/ -常滑市 [とこなめし] /(p) Tokoname (city)/ -常滑市立陶芸研究所 [とこなめしりつとうげいけんきゅうじょ] /(o) Tokoname Ceramic-Art Laboratory/ -常滑線 [とこなめせん] /(u) Tokonamesen/ -常寒山 [とこさぶやま] /(p) Tokosabuyama/ -常寛 [つねひろ] /(u) Tsunehiro/ -常環 [ときわ] /(f) Tokiwa/ -常環子 [とわこ] /(f) Towako/ -常観 [じょうかん] /(g) Joukan/ -常間地 [おげんじ] /(s) Ogenji/ -常間地 [じょうげんじ] /(s) Jougenji/ -常間地 [とこまじ] /(s) Tokomaji/ -常間地 [とこまち] /(s) Tokomachi/ -常丸 [つねまる] /(s,g) Tsunemaru/ -常願寺 [じょうがんじ] /(p) Jouganji/ -常願寺山 [じょうがんじやま] /(u) Jouganjiyama/ -常願寺川 [じょうがんじがわ] /(u) Jouganjigawa/ -常願寺川橋 [じょうがんじがわばし] /(p) Jouganjigawabashi/ -常願寺川公園 [じょうがんじがわこうえん] /(p) Jouganjigawa Park/ -常願寺大橋 [じょうがんじおおはし] /(p) Jouganjioohashi/ -常願通 [じょうがんどおり] /(p) Jougandoori/ -常喜 [じょうき] /(s) Jouki/ -常喜 [じょうぎ] /(p) Jougi/ -常喜 [つねき] /(s,g) Tsuneki/ -常喜 [つねのぶ] /(u) Tsunenobu/ -常喜 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -常喜町 [じょうぎちょう] /(p) Jougichou/ -常毅 [つねたけ] /(g) Tsunetake/ -常紀 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -常紀子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -常規 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -常記 [つねき] /(g) Tsuneki/ -常貴 [つねき] /(g) Tsuneki/ -常貴 [つねたか] /(u) Tsunetaka/ -常貴子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -常起 [つねき] /(u) Tsuneki/ -常軌子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -常輝 [つねき] /(u) Tsuneki/ -常義 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -常吉 [じょうきち] /(g) Joukichi/ -常吉 [つねきち] /(g) Tsunekichi/ -常吉 [つねよ] /(p) Tsuneyo/ -常吉 [つねよし] /(p,s) Tsuneyoshi/ -常吉町 [つねよしちょう] /(p) Tsuneyoshichou/ -常詰 [じょうずめ] /(s) Jouzume/ -常久 [じょうじ] /(u) Jouji/ -常久 [つなぐ] /(g) Tsunagu/ -常久 [つねじ] /(u) Tsuneji/ -常久 [つねはる] /(u) Tsuneharu/ -常久 [つねひさ] /(s,g) Tsunehisa/ -常久 [ときひさ] /(u) Tokihisa/ -常久寺 [じょうきゅうじ] /(p) Joukyuuji/ -常久町 [つねひさちょう] /(p) Tsunehisachou/ -常宮 [じょうぐう] /(p) Jouguu/ -常宮 [つねみや] /(s) Tsunemiya/ -常宮神社 [じょうぐうじんじゃ] /(p) Jouguu Shrine/ -常居 [とこい] /(s) Tokoi/ -常喬 [つねたか] /(g) Tsunetaka/ -常恭 [つねやす] /(g) Tsuneyasu/ -常橋 [つねはし] /(s) Tsunehashi/ -常興 [つねおき] /(g) Tsuneoki/ -常郷 [ときさと] /(p) Tokisato/ -常錦 [つねにしき] /(s) Tsunenishiki/ -常矩 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -常圭 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -常圭 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -常恵 [じょうけい] /(g) Joukei/ -常恵 [ときえ] /(f) Tokie/ -常慶 [じょうけい] /(s,g) Joukei/ -常慶 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -常慶院 [じょうけいいん] /(p) Joukeiin/ -常敬 [じょうけい] /(u) Joukei/ -常敬 [のぶたけ] /(u) Nobutake/ -常敬 [ひさたか] /(u) Hisataka/ -常計 [つねかず] /(u) Tsunekazu/ -常計 [ひさかず] /(u) Hisakazu/ -常兼 [つねかね] /(s) Tsunekane/ -常堅 [つねかた] /(u) Tsunekata/ -常憲 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -常見 [じょうけん] /(s) Jouken/ -常見 [じょうみ] /(s) Joumi/ -常見 [つねみ] /(f,s) Tsunemi/ -常見 [ときみ] /(s) Tokimi/ -常見 [とこみ] /(s) Tokomi/ -常見秀雄 [つねみひでお] /(h) Tsunemi Hideo/ -常見忠 [つねみただし] /(h) Tsunemi Tadashi/ -常見町 [つねみちょう] /(p) Tsunemichou/ -常見和正 [つねみかずまさ] /(h) Tsunemi Kazumasa (1937.11-)/ -常賢 [じょうけん] /(g) Jouken/ -常賢 [つねかた] /(g) Tsunekata/ -常賢寺 [じょうけんじ] /(p) Joukenji/ -常軒 [じょうけん] /(u) Jouken/ -常軒 [つねのき] /(s) Tsunenoki/ -常顕 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -常元 [つねもと] /(p,s) Tsunemoto/ -常元東 [つねもとひがし] /(p) Tsunemotohigashi/ -常原 [つねはら] /(s) Tsunehara/ -常原 [つねもと] /(g) Tsunemoto/ -常玄 [つねくろ] /(s) Tsunekuro/ -常固 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -常戸 [つねど] /(s) Tsunedo/ -常五郎 [つねごろう] /(m) Tsunegorou/ -常光 [じょうこう] /(p,s) Joukou/ -常光 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -常光 [つねひか] /(s) Tsunehika/ -常光 [つねみつ] /(p,s) Tsunemitsu/ -常光 [ときみつ] /(g) Tokimitsu/ -常光寺 [じょうこうじ] /(p,s) Joukouji/ -常光寺山 [じょうこうじさん] /(u) Joukoujisan/ -常光寺沼 [じょうこうじぬま] /(p) Joukoujinuma/ -常光寺前 [じょうこうじまえ] /(u) Joukoujimae/ -常光寺前駅 [じょうこうじまええき] /(st) Joukoujimae Station/ -常光寺町 [じょうこうじちょう] /(p) Joukoujichou/ -常光町 [じょうこうちょう] /(p) Joukouchou/ -常光徹 [つねみつとおる] /(h) Tsunemitsu Tooru/ -常光田 [じょうこうだ] /(p) Joukouda/ -常光坊 [じょうこうぼう] /(p) Joukoubou/ -常厚 [つねあつ] /(g) Tsuneatsu/ -常好 [つねよし] /(s,m) Tsuneyoshi/ -常孝 [つねたか] /(g) Tsunetaka/ -常宏 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -常幸 [つねゆき] /(s,g) Tsuneyuki/ -常広 [つねひろ] /(p,s,g) Tsunehiro/ -常康 [つねやす] /(g) Tsuneyasu/ -常弘 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -常恒 [じょうこう] /(s) Joukou/ -常晃 [つねあき] /(m) Tsuneaki/ -常晃 [のぶあき] /(m) Nobuaki/ -常浩 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -常行 [じょうぎょう] /(g) Jougyou/ -常行 [つねゆき] /(p,s,g) Tsuneyuki/ -常行 [ときゆき] /(u) Tokiyuki/ -常行寺 [じょうきょうじ] /(p) Joukyouji/ -常行谷 [じょうぎょうだに] /(p) Jougyoudani/ -常高 [つねたか] /(s) Tsunetaka/ -常高 [ときたか] /(u) Tokitaka/ -常国 [つねくに] /(p,s) Tsunekuni/ -常国 [つねぐに] /(s) Tsuneguni/ -常国みどり台 [つねくにみどりだい] /(p) Tsunekunimidoridai/ -常哉 [つねや] /(g) Tsuneya/ -常済 [じょうさい] /(u) Jousai/ -常済 [つねなり] /(g) Tsunenari/ -常在 [つねあり] /(g) Tsuneari/ -常在院 [じょうざいん] /(p) Jouzain/ -常在寺 [じょうざいじ] /(u) Jouzaiji/ -常咲 [ときえ] /(u) Tokie/ -常崎 [つねさき] /(s) Tsunesaki/ -常作 [じょうさく] /(g) Jousaku/ -常作 [つねさく] /(g) Tsunesaku/ -常策 [つねさく] /(g) Tsunesaku/ -常察 [つねみ] /(s) Tsunemi/ -常三 [つねぞう] /(g) Tsunezou/ -常三 [つねみ] /(f) Tsunemi/ -常三朗 [つねさぶろう] /(m) Tsunesaburou/ -常三郎 [じょうさぶろう] /(m) Jousaburou/ -常三郎 [じょうざぶろう] /(m) Jouzaburou/ -常三郎 [つねさぶろう] /(m) Tsunesaburou/ -常山 [じょうざん] /(g) Jouzan/ -常山 [つねやま] /(p,s) Tsuneyama/ -常山 [とこやま] /(s) Tokoyama/ -常山駅 [つねやまえき] /(st) Tsuneyama Station/ -常司 [じょうじ] /(g) Jouji/ -常司 [つねし] /(g) Tsuneshi/ -常司 [つねじ] /(u) Tsuneji/ -常史 [つねし] /(g) Tsuneshi/ -常史 [つねふみ] /(g) Tsunefumi/ -常嗣 [つねつぐ] /(u) Tsunetsugu/ -常四郎 [つねしろう] /(u) Tsuneshirou/ -常子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -常子 [とおこ] /(f) Tooko/ -常子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -常市 [つねいち] /(g) Tsuneichi/ -常志 [つねし] /(u) Tsuneshi/ -常枝 [つねえ] /(f) Tsunee/ -常枝 [つねえだ] /(s) Tsuneeda/ -常枝 [ときえ] /(u) Tokie/ -常持 [つねもち] /(s) Tsunemochi/ -常次 [じょうじ] /(g) Jouji/ -常次 [つねじ] /(g) Tsuneji/ -常次 [つねつぐ] /(s,g) Tsunetsugu/ -常次沢川 [じょうじさわがわ] /(u) Joujisawagawa/ -常次郎 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -常次郎 [つねじろう] /(m) Tsunejirou/ -常治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -常治 [つねじ] /(g) Tsuneji/ -常治 [つねはる] /(g) Tsuneharu/ -常治 [ひさはる] /(g) Hisaharu/ -常治郎 [つねじろう] /(m) Tsunejirou/ -常七 [つねしち] /(g) Tsuneshichi/ -常室 [とこむろ] /(p) Tokomuro/ -常室川 [つねむろかわ] /(u) Tsunemurokawa/ -常赦 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -常赦 [つねじろう] /(m) Tsunejirou/ -常寂光寺 [じょうじゃくこうじ] /(u) Joujakukouji/ -常守 [つねもり] /(s) Tsunemori/ -常寿 [つねひさ] /(u) Tsunehisa/ -常樹 [つねき] /(g) Tsuneki/ -常宗 [つねむね] /(s) Tsunemune/ -常秀 [つねひで] /(u) Tsunehide/ -常秋 [つねあき] /(s,g) Tsuneaki/ -常住 [じょうおう] /(s) Jouou/ -常住 [じょうじゅう] /(u) Joujuu/ -常住 [つねすみ] /(s) Tsunesumi/ -常住 [つねずみ] /(s) Tsunezumi/ -常住 [つねづみ] /(s) Tsunedzumi/ -常住 [ときずみ] /(s) Tokizumi/ -常住 [とこすみ] /(s) Tokosumi/ -常充 [つねみつ] /(u) Tsunemitsu/ -常充 [ときみち] /(u) Tokimichi/ -常重 [つねしげ] /(s) Tsuneshige/ -常熟 [じょうじゅく] /(p) Changshu (city in China)/ -常俊 [じょうしゅん] /(u) Joushun/ -常俊 [つねとし] /(s) Tsunetoshi/ -常春 [つねはる] /(u) Tsuneharu/ -常春 [とこはる] /(g) Tokoharu/ -常順 [じょうじゅん] /(g) Joujun/ -常助 [じょうすけ] /(g) Jousuke/ -常助 [つねすけ] /(g) Tsunesuke/ -常勝 [じょうしょう] /(u) Joushou/ -常勝 [つねかつ] /(g) Tsunekatsu/ -常勝寺 [じょうしょうじ] /(p) Joushouji/ -常唱 [じょうしょう] /(u) Joushou/ -常尚 [つねたか] /(g) Tsunetaka/ -常尚 [つねなお] /(u) Tsunenao/ -常彰 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -常彰 [つねあきら] /(u) Tsuneakira/ -常承 [じょうしょう] /(u) Joushou/ -常昇 [つねのぼり] /(s) Tsunenobori/ -常昌 [つねまさ] /(g) Tsunemasa/ -常昌 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -常昌院 [じょうしょういん] /(p) Joushouin/ -常昭 [じょうしょう] /(g) Joushou/ -常昭 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -常松 [つねまつ] /(p,s) Tsunematsu/ -常松 [ときまつ] /(s) Tokimatsu/ -常松 [とこまつ] /(s) Tokomatsu/ -常松町 [つねまつちょう] /(p) Tsunematsuchou/ -常照 [じょうしょう] /(g) Joushou/ -常照 [つねてる] /(u) Tsuneteru/ -常照皇寺 [じょうしょうこうじ] /(p) Joushoukouji/ -常照寺 [じょうしょうじ] /(u) Joushouji/ -常照寺の九重ザクラ [じょうしょうじのこのえザクラ] /(p) Joushoujinokonoezakura/ -常省 [じょうしょう] /(u) Joushou/ -常省 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -常省子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -常祥 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -常称寺 [じょうしょうじ] /(p) Joushouji/ -常称寺町 [じょうしょうじちょう] /(p) Joushoujichou/ -常章 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -常城 [つねき] /(s) Tsuneki/ -常城 [つねしろ] /(s) Tsuneshiro/ -常信 [じょうしん] /(s,g) Joushin/ -常信 [つねのぶ] /(g) Tsunenobu/ -常信院 [じょうしんいん] /(p) Joushin'in/ -常信寺 [じょうしんじ] /(u) Joushinji/ -常心塚古墳 [じょうしんづかこふん] /(p) Joushinduka Tumulus/ -常新 [つねしん] /(p) Tsuneshin/ -常新町 [つねしんまち] /(p) Tsuneshinmachi/ -常森 [つねもり] /(s) Tsunemori/ -常深 [じょうしん] /(s) Joushin/ -常深 [つねふか] /(s) Tsunefuka/ -常深 [つねぶか] /(s) Tsunebuka/ -常深 [つねみ] /(s) Tsunemi/ -常深 [つみね] /(s) Tsumine/ -常深 [ときふか] /(s) Tokifuka/ -常深 [ときぶか] /(s) Tokibuka/ -常真横 [じょうしんよこ] /(p) Joushin'yoko/ -常真横町 [じょうしんよこちょう] /(p) Joushin'yokochou/ -常神 [つねかみ] /(p) Tsunekami/ -常神のソテツ [つねかみのソテツ] /(p) Tsunekaminosotetsu/ -常神社 [つねかみしゃ] /(p) Tsunekamisha/ -常神岬 [つねかみみさき] /(u) Tsunekamimisaki/ -常人 [つねと] /(g) Tsuneto/ -常人 [つねひと] /(g) Tsunehito/ -常人 [つねびと] /(u) Tsunebito/ -常人 [つねんど] /(g) Tsunendo/ -常仁 [つねじ] /(u) Tsuneji/ -常仁 [つねひと] /(u) Tsunehito/ -常仁橋 [じょうにんばし] /(p) Jouninbashi/ -常水 [じょうずい] /(p) Jouzui/ -常瑞寺 [じょうずいじ] /(u) Jouzuiji/ -常数 [つねかず] /(s) Tsunekazu/ -常澄 [つねずみ] /(p,s) Tsunezumi/ -常澄 [つねづみ] /(s) Tsunedzumi/ -常澄駅 [つねずみえき] /(st) Tsunezumi Station/ -常澄村 [つねずみむら] /(p) Tsunezumimura/ -常世 [つねよ] /(f) Tsuneyo/ -常世 [とこよ] /(p,s,f) Tokoyo/ -常世 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -常世ノ滝 [とこよのたき] /(u) Tokoyonotaki/ -常世子 [とせこ] /(f) Toseko/ -常世子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -常世晶子 [とこよしょうこ] /(h) Tokoyo Shouko (1973.6.14-)/ -常世中野 [とこよなかの] /(p) Tokoyonakano/ -常世田 [じょうせだ] /(s) Jouseda/ -常世田 [じょうよだ] /(s) Jouyoda/ -常世田 [つねせた] /(s) Tsuneseta/ -常世田 [つねせだ] /(s) Tsuneseda/ -常世田 [つねよだ] /(s) Tsuneyoda/ -常世田 [とうせだ] /(s) Touseda/ -常世田 [ときせだ] /(s) Tokiseda/ -常世田 [ときよだ] /(p,s) Tokiyoda/ -常世田 [とこせた] /(s) Tokoseta/ -常世田 [とこせだ] /(s) Tokoseda/ -常世田 [とこよた] /(s) Tokoyota/ -常世田 [とこよだ] /(s) Tokoyoda/ -常世田 [とよた] /(s) Toyota/ -常世田 [とよだ] /(s) Toyoda/ -常世田町 [とこよだちょう] /(p) Tokoyodachou/ -常世田良 [とこよだりょう] /(h) Tokoyoda Ryou/ -常世田令子 [とこよだれいこ] /(h) Tokoyoda Reiko/ -常世北野 [とこよきたの] /(p) Tokoyokitano/ -常瀬 [つねせ] /(p) Tsunese/ -常是 [じょうぜ] /(u) Jouze/ -常勢子 [とせこ] /(f) Toseko/ -常性寺 [じょうせいじ] /(u) Jouseiji/ -常成 [つねしげ] /(u) Tsuneshige/ -常成 [つねなり] /(s) Tsunenari/ -常政 [じょうせい] /(g) Jousei/ -常政 [つねまさ] /(s,g) Tsunemasa/ -常星 [じょうせい] /(g) Jousei/ -常晴 [つねはる] /(g) Tsuneharu/ -常栖寺 [じょうせいじ] /(p) Jouseiji/ -常正 [つねまさ] /(g) Tsunemasa/ -常正寺 [じょうしょうじ] /(p) Joushouji/ -常清 [つねきよ] /(s,g) Tsunekiyo/ -常清滝 [じょうせいだき] /(p) Jouseidaki/ -常生 [つねお] /(g) Tsuneo/ -常生 [ときお] /(u) Tokio/ -常盛 [つねもり] /(s,g) Tsunemori/ -常西 [つねにし] /(s) Tsunenishi/ -常西合口用水 [じょうさいごうぐちようすい] /(p) Jousaigouguchiyousui/ -常石 [つねいし] /(p,s) Tsuneishi/ -常石 [ときいし] /(s) Tokiishi/ -常石 [とこいし] /(s) Tokoishi/ -常石敬一 [つねいしけいいち] /(h) Tsuneishi Keiichi (1943.10.26-)/ -常石造船所 [つねいしぞうせんじょ] /(p) Tsuneishizousenjo/ -常設国際道路会議協会 [じょうせつこくさいどうろかいぎきょうかい] /(o) Permanent International Association of Road Congresses/ -常設寺 [じょうせつじ] /(p) Jousetsuji/ -常雪 [つねゆき] /(s) Tsuneyuki/ -常雪 [ときよ] /(u) Tokiyo/ -常宣 [つねのぶ] /(u) Tsunenobu/ -常川 [つねかわ] /(p,s) Tsunekawa/ -常川 [つねがわ] /(s) Tsunegawa/ -常泉 [じょうせん] /(s) Jousen/ -常泉 [つねいずみ] /(p,s) Tsuneizumi/ -常泉 [つねずみ] /(s) Tsunezumi/ -常泉 [つねせん] /(s) Tsunesen/ -常泉 [つねみ] /(s) Tsunemi/ -常泉 [ときいずみ] /(s) Tokiizumi/ -常泉 [とこいずみ] /(s) Tokoizumi/ -常泉 [とこせん] /(s) Tokosen/ -常泉 [どういずみ] /(s) Douizumi/ -常泉院 [じょうせんいん] /(p) Jousen'in/ -常泉院町 [じょうせんいんちょう] /(p) Jousen'inchou/ -常泉寺 [じょうせんじ] /(p) Jousenji/ -常前 [じょうまえ] /(s) Joumae/ -常善 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -常善寺 [じょうぜんじ] /(u) Jouzenji/ -常然 [じょうねん] /(g) Jounen/ -常全 [じょうぜん] /(p) Jouzen/ -常禅寺 [じょうぜんじ] /(p) Jouzenji/ -常倉 [ときくら] /(s) Tokikura/ -常総ゴルフ場 [じょうそうゴルフじょう] /(p) Jousou golf links/ -常総運動公園 [じょうそううんどうこうえん] /(p) Jousou athletics park/ -常総橋 [じょうそうばし] /(p) Jousoubashi/ -常総線 [じょうそうせん] /(u) Jousousen/ -常総台地 [ひたちだいち] /(u) Hitachidaichi/ -常総大橋 [じょうそうおおはし] /(p) Jousouoohashi/ -常総変電所 [じょうそうへんでんしょ] /(p) Jousouhendensho/ -常増 [つねます] /(s) Tsunemasu/ -常蔵 [じょうぞう] /(g) Jouzou/ -常蔵 [つねぞう] /(g) Tsunezou/ -常造 [つねぞう] /(g) Tsunezou/ -常則 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -常足 [つねたる] /(g) Tsunetaru/ -常村 [つねむら] /(s) Tsunemura/ -常多 [つねた] /(s) Tsuneta/ -常多 [つねだ] /(s) Tsuneda/ -常多 [ときた] /(s) Tokita/ -常多朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -常多郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -常太 [じょうた] /(u) Jouta/ -常太 [つねた] /(g) Tsuneta/ -常太 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -常太朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -常太郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -常太郎 [つねたろう] /(m) Tsunetarou/ -常泰 [つねやす] /(s,g) Tsuneyasu/ -常代 [つねよ] /(f) Tsuneyo/ -常代 [とこしろ] /(p) Tokoshiro/ -常代子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -常卓 [ときたか] /(u) Tokitaka/ -常沢 [ときざわ] /(s) Tokizawa/ -常諾 [とこなぎ] /(s) Tokonagi/ -常谷 [じょうたに] /(s) Joutani/ -常谷 [つねたに] /(s) Tsunetani/ -常谷 [つねや] /(u) Tsuneya/ -常丹山 [とこたんやま] /(u) Tokotan'yama/ -常男 [つねお] /(g) Tsuneo/ -常智 [つねとも] /(u) Tsunetomo/ -常池 [つねいけ] /(p) Tsuneike/ -常竹 [つねたけ] /(p) Tsunetake/ -常忠 [つねただ] /(g) Tsunetada/ -常猪 [つねい] /(g) Tsunei/ -常暢 [つねお] /(u) Tsuneo/ -常暢 [つねのぶ] /(g) Tsunenobu/ -常長 [つねなが] /(s,g) Tsunenaga/ -常直 [つねなお] /(g) Tsunenao/ -常珍寺 [じょうぢんじ] /(p) Joudinji/ -常津 [つねづ] /(p) Tsunedzu/ -常通 [じょうつう] /(s) Joutsuu/ -常通 [つねみち] /(g) Tsunemichi/ -常塚 [つねずか] /(s) Tsunezuka/ -常塚 [つねつか] /(s) Tsunetsuka/ -常貞 [つねさだ] /(s) Tsunesada/ -常定 [つねさだ] /(p,s) Tsunesada/ -常定寺 [じょうじょうじ] /(p) Joujouji/ -常定時 [じょうじょうじ] /(p) Joujouji/ -常典 [つねのり] /(u) Tsunenori/ -常天 [じょうてん] /(g) Jouten/ -常田 [じょうだ] /(s) Jouda/ -常田 [つねた] /(p,s) Tsuneta/ -常田 [つねだ] /(p,s) Tsuneda/ -常田 [ときた] /(p,s) Tokita/ -常田 [ときだ] /(p,s) Tokida/ -常田 [とこだ] /(s) Tokoda/ -常田真太郎 [ときたしんたろう] /(h) Tokita Shintarou (1978.2.25-)/ -常田池 [ときたいけ] /(p) Tokitaike/ -常田富士男 [ときたふじお] /(h) Tokita Fujio (1937.1.30-)/ -常渡 [じょうど] /(p) Joudo/ -常刀 [つねとう] /(g) Tsunetou/ -常島 [つねしま] /(s) Tsuneshima/ -常東合口用水 [じょうとうごうくちようすい] /(p) Joutougoukuchiyousui/ -常灯畑 [じょうとうばた] /(p) Joutoubata/ -常燈寺 [じょうとうじ] /(p) Joutouji/ -常燈鼻 [じょうとうばな] /(p) Joutoubana/ -常藤 [つねとう] /(s) Tsunetou/ -常藤 [つねふじ] /(s) Tsunefuji/ -常藤町 [つねふじちょう] /(p) Tsunefujichou/ -常謄 [じょうとう] /(u) Joutou/ -常頭 [つねとう] /(p) Tsunetou/ -常道 [つねみち] /(s,g) Tsunemichi/ -常徳 [じょうとく] /(p) Joutoku/ -常徳 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -常徳寺 [じょうとくじ] /(u) Joutokuji/ -常惇 [ひさあつ] /(u) Hisaatsu/ -常敦 [つねあつ] /(u) Tsuneatsu/ -常奈美 [となみ] /(u) Tonami/ -常那美 [となみ] /(u) Tonami/ -常二 [じょうじ] /(g) Jouji/ -常二 [つねじ] /(g) Tsuneji/ -常二良 [つねじろう] /(m) Tsunejirou/ -常二朗 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -常二郎 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -常二郎 [つねじろう] /(m) Tsunejirou/ -常虹の滝 [とこにじのたき] /(p) Tokonijinotaki/ -常入 [ときいり] /(p) Tokiiri/ -常念 [じょうねん] /(s) Jounen/ -常念いこいの広場 [じょうねんいこいのひろば] /(p) Jounen'ikoinohiroba/ -常念岳 [じょうねんだけ] /(u) Jounendake/ -常念寺 [じょうねんじ] /(u) Jounenji/ -常念小屋 [じょうねんごや] /(p) Jounengoya/ -常念乗越 [じょうねんのっこし] /(p) Jounennokkoshi/ -常念沢 [じょうねんさわ] /(p) Jounensawa/ -常乃 [ときの] /(u) Tokino/ -常之 [つねゆき] /(g) Tsuneyuki/ -常之介 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -常之介 [つねのすけ] /(m) Tsunenosuke/ -常之助 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -常之助 [つねのすけ] /(m) Tsunenosuke/ -常之丞 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -常之甫 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -常之輔 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -常之佑 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -常之祐 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -常之亮 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -常能 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -常倍 [つねべ] /(s) Tsunebe/ -常博 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -常畑 [つねはた] /(s) Tsunehata/ -常八 [つねはち] /(g) Tsunehachi/ -常八郎 [つねはちろう] /(m) Tsunehachirou/ -常伴 [つねとも] /(g) Tsunetomo/ -常板 [つねいた] /(s) Tsuneita/ -常番 [じょうばん] /(p) Jouban/ -常番町 [じょうばんちょう] /(p) Joubanchou/ -常盤 [じょうばん] /(p,s) Jouban/ -常盤 [つねばん] /(s) Tsuneban/ -常盤 [つねやす] /(s) Tsuneyasu/ -常盤 [とうばん] /(s) Touban/ -常盤 [ときわ] /(p,s,f) Tokiwa/ -常盤 [とつはん] /(s) Totsuhan/ -常盤 [ひたち] /(s) Hitachi/ -常盤ダム [ときわダム] /(p) Tokiwa dam/ -常盤トンネル [ときわトンネル] /(p) Tokiwa tunnel/ -常盤ロイヤルゴルフ場 [じょうばんロイヤルゴルフじょう] /(p) Jouban Royal golf links/ -常盤旭橋 [ときわあさひばし] /(p) Tokiwaasahibashi/ -常盤井 [ときわい] /(s) Tokiwai/ -常盤井宮 [ときわいのみや] /(s) Tokiwainomiya/ -常盤井図子 [ときわいずし] /(p) Tokiwaizushi/ -常盤井図子町 [ときわいずしちょう] /(p) Tokiwaizushichou/ -常盤井殿 [ときわいどの] /(p) Tokiwaidono/ -常盤井殿町 [ときわいどのちょう] /(p) Tokiwaidonochou/ -常盤一ノ井 [ときわいちのい] /(p) Tokiwaichinoi/ -常盤一ノ井町 [ときわいちのいちょう] /(p) Tokiwaichinoichou/ -常盤一条 [ときわいちじょう] /(p) Tokiwaichijou/ -常盤岡 [ときわおか] /(p) Tokiwaoka/ -常盤音戸 [ときわおんと] /(p) Tokiwaonto/ -常盤音戸町 [ときわおんとちょう] /(p) Tokiwaontochou/ -常盤下 [ときわした] /(s) Tokiwashita/ -常盤下 [ときわしも] /(p) Tokiwashimo/ -常盤下田 [ときわしもだ] /(p) Tokiwashimoda/ -常盤下田町 [ときわしもだちょう] /(p) Tokiwashimodachou/ -常盤基線 [ときわきせん] /(p) Tokiwakisen/ -常盤貴子 [ときわたかこ] /(f,h) Tokiwa Takako/ -常盤橋 [ときわばし] /(u) Tokiwabashi/ -常盤橋門跡 [ときわばしもんあと] /(p) Tokiwabashimon'ato/ -常盤響 [ときわひびき] /(h) Tokiwa Hibiki/ -常盤窪 [ときわくぼ] /(p) Tokiwakubo/ -常盤窪町 [ときわくぼまち] /(p) Tokiwakubomachi/ -常盤古御所 [ときわふるごしょ] /(p) Tokiwafurugosho/ -常盤古御所町 [ときわふるごしょちょう] /(p) Tokiwafurugoshochou/ -常盤五条 [ときわごじょう] /(p) Tokiwagojou/ -常盤御前 [ときわごぜん] /(u) Tokiwagozen/ -常盤御池 [ときわおいけ] /(p) Tokiwaoike/ -常盤御池町 [ときわおいけちょう] /(p) Tokiwaoikechou/ -常盤光長 [ときわのみつなが] /(u) Tokiwanomitsunaga/ -常盤公園 [ときわこうえん] /(p) Tokiwa Park/ -常盤坂 [ときわざか] /(p) Tokiwazaka/ -常盤三条 [ときわさんじょう] /(p) Tokiwasanjou/ -常盤山 [ときわやま] /(s) Tokiwayama/ -常盤山 [とく] /(s) Toku/ -常盤山下 [ときわやました] /(p) Tokiwayamashita/ -常盤山下町 [ときわやましたちょう] /(p) Tokiwayamashitachou/ -常盤四条 [ときわしじょう] /(p) Tokiwashijou/ -常盤四条 [ときわよんじょう] /(p) Tokiwayonjou/ -常盤枝 [ときわえ] /(f) Tokiwae/ -常盤自然公園 [ときわしぜんこうえん] /(p) Tokiwashizen Park/ -常盤出口 [ときわでぐち] /(p) Tokiwadeguchi/ -常盤出口町 [ときわでぐちちょう] /(p) Tokiwadeguchichou/ -常盤上 [ときわかみ] /(p) Tokiwakami/ -常盤新平 [ときわしんぺい] /(h) Tokiwa Shinpei (1931.3-)/ -常盤森 [ときわもり] /(p) Tokiwamori/ -常盤森町 [ときわもりまち] /(p) Tokiwamorimachi/ -常盤神社 [ときわじんじゃ] /(p) Tokiwa Shrine/ -常盤神田 [ときわかんだ] /(p) Tokiwakanda/ -常盤神田町 [ときわかんだちょう] /(p) Tokiwakandachou/ -常盤西 [ときわにし] /(p) Tokiwanishi/ -常盤西町 [ときわにしまち] /(p) Tokiwanishimachi/ -常盤川 [ときわがわ] /(u) Tokiwagawa/ -常盤草木 [ときわくさき] /(p) Tokiwakusaki/ -常盤草木町 [ときわくさきちょう] /(p) Tokiwakusakichou/ -常盤村 [ときわむら] /(p) Tokiwamura/ -常盤村ノ内 [ときわむらのうち] /(p) Tokiwamuranouchi/ -常盤村ノ内町 [ときわむらのうちちょう] /(p) Tokiwamuranouchichou/ -常盤台 [ときわだい] /(p) Tokiwadai/ -常盤大橋 [ときわおおはし] /(p) Tokiwaoohashi/ -常盤短大 [ときわたんだい] /(p) Tokiwatandai/ -常盤段ノ上 [ときわだんのうえ] /(p) Tokiwadannoue/ -常盤段ノ上町 [ときわだんのうえちょう] /(p) Tokiwadannouechou/ -常盤池 [ときわいけ] /(u) Tokiwaike/ -常盤中央橋 [ときわちゅうおうばし] /(p) Tokiwachuuoubashi/ -常盤仲之 [ときわなかの] /(p) Tokiwanakano/ -常盤仲之町 [ときわなかのちょう] /(p) Tokiwanakanochou/ -常盤貯水池 [ときわちょすいち] /(p) Tokiwachosuichi/ -常盤町 [ときわちょう] /(p) Tokiwachou/ -常盤町 [ときわまち] /(p) Tokiwamachi/ -常盤津 [ときわず] /(s) Tokiwazu/ -常盤津文字兵衛 [ときわずもじべえ] /(h) Tokiwazu Mojibee/ -常盤通 [ときわどおり] /(p) Tokiwadoori/ -常盤亭 [ときわてい] /(h) Tokiwa Tei/ -常盤嶋 [ときわしま] /(s) Tokiwashima/ -常盤東 [ときわひがし] /(p) Tokiwahigashi/ -常盤東ノ [ときわひがしの] /(p) Tokiwahigashino/ -常盤東ノ町 [ときわひがしのちょう] /(p) Tokiwahigashinochou/ -常盤東町 [ときわひがしまち] /(p) Tokiwahigashimachi/ -常盤南 [ときわみなみ] /(p) Tokiwaminami/ -常盤南町 [ときわみなみまち] /(p) Tokiwaminamimachi/ -常盤二条 [ときわにじょう] /(p) Tokiwanijou/ -常盤馬塚 [ときわうまづか] /(p) Tokiwaumadzuka/ -常盤馬塚町 [ときわうまづかちょう] /(p) Tokiwaumadzukachou/ -常盤柏ノ木 [ときわかしのき] /(p) Tokiwakashinoki/ -常盤柏ノ木町 [ときわかしのきちょう] /(p) Tokiwakashinokichou/ -常盤彦吉 [ときわひこきち] /(h) Tokiwa Hikokichi/ -常盤百樹 [ときわももき] /(h) Tokiwa Momoki/ -常盤敏時 [ときわとしじ] /(h) Tokiwa Toshiji/ -常盤文克 [ときわふみかつ] /(h) Tokiwa Fumikatsu (1933.11-)/ -常盤平 [ときわだいら] /(p) Tokiwadaira/ -常盤平駅 [ときわだいらえき] /(st) Tokiwadaira Station/ -常盤平松葉 [ときわだいらまつば] /(p) Tokiwadairamatsuba/ -常盤平松葉町 [ときわだいらまつばちょう] /(p) Tokiwadairamatsubachou/ -常盤平陣屋前 [ときわだいらじんやまえ] /(p) Tokiwadairajin'yamae/ -常盤平西窪 [ときわだいらにしくぼ] /(p) Tokiwadairanishikubo/ -常盤平西窪町 [ときわだいらにしくぼちょう] /(p) Tokiwadairanishikubochou/ -常盤平双葉 [ときわだいらふたば] /(p) Tokiwadairafutaba/ -常盤平双葉町 [ときわだいらふたばちょう] /(p) Tokiwadairafutabachou/ -常盤平柳 [ときわだいらやなぎ] /(p) Tokiwadairayanagi/ -常盤平柳町 [ときわだいらやなぎちょう] /(p) Tokiwadairayanagichou/ -常盤北裏 [ときわきたうら] /(p) Tokiwakitaura/ -常盤北裏町 [ときわきたうらちょう] /(p) Tokiwakitaurachou/ -常盤木 [ときわぎ] /(p,s) Tokiwagi/ -常盤木町 [ときわぎちょう] /(p) Tokiwagichou/ -常盤野 [ときわの] /(p,s) Tokiwano/ -常盤雄 [ときお] /(g) Tokio/ -常盤林道 [ときわりんどう] /(p) Tokiwarindou/ -常盤歴史資料館 [ひたちれきししりょうかん] /(o) Tokiwa Museum of Historical Materials/ -常盤六条 [ときわろくじょう] /(p) Tokiwarokujou/ -常磐 [じょうばん] /(p,s) Jouban/ -常磐 [ときわ] /(p,s,f) Tokiwa/ -常磐ゴルフ場 [じょうばんゴルフじょう] /(p) Jouban golf links/ -常磐井 [ときわい] /(s) Tokiwai/ -常磐下船尾 [じょうばんしもふなお] /(p) Joubanshimofunao/ -常磐下船尾町 [じょうばんしもふなおまち] /(p) Joubanshimofunaomachi/ -常磐下湯長谷 [じょうばんしもゆながや] /(p) Joubanshimoyunagaya/ -常磐下湯長谷町 [じょうばんしもゆながやまち] /(p) Joubanshimoyunagayamachi/ -常磐関船 [じょうばんせきふね] /(p) Joubansekifune/ -常磐関船町 [じょうばんせきふねまち] /(p) Joubansekifunemachi/ -常磐岩ケ岡 [じょうばんいわがおか] /(p) Jouban'iwagaoka/ -常磐岩ケ岡町 [じょうばんいわがおかまち] /(p) Jouban'iwagaokamachi/ -常磐岩ヶ岡町 [じょうばんいわがおかまち] /(p) Jouban'iwagaokamachi/ -常磐共同火力発電所 [じょうばんきょうどうかりょくはつでんしょ] /(p) Joubankyoudou Thermal Power Station/ -常磐公園 [ときわこうえん] /(p) Tokiwa Park/ -常磐三沢 [じょうばんみさわ] /(p) Joubanmisawa/ -常磐三沢町 [じょうばんみさわまち] /(p) Joubanmisawamachi/ -常磐山 [ときわやま] /(u) Tokiwayama/ -常磐山太一 [ときわやまたかかつ] /(h) Tokiwayama Takakatsu/ -常磐自動車道 [じょうばんじどうしゃどう] /(p) Jouban Expressway/ -常磐鹿島工業団地 [じょうばんかしまこうぎょうだんち] /(p) Joubankashima Industrial Park/ -常磐松が台 [じょうばんまつがだい] /(p) Joubanmatsugadai/ -常磐松久須根 [じょうばんまつくすね] /(p) Joubanmatsukusune/ -常磐松久須根町 [じょうばんまつくすねまち] /(p) Joubanmatsukusunemachi/ -常磐上湯長谷 [じょうばんかみゆながや] /(p) Joubankamiyunagaya/ -常磐上湯長谷町 [じょうばんかみゆながやまち] /(p) Joubankamiyunagayamachi/ -常磐上矢田 [じょうばんかみやだ] /(p) Joubankamiyada/ -常磐上矢田町 [じょうばんかみやだまち] /(p) Joubankamiyadamachi/ -常磐上矢田町 [ときわかみやだちょう] /(p) Tokiwakamiyadachou/ -常磐城 [ときわぎ] /(p) Tokiwagi/ -常磐神社 [じょうばんじんじゃ] /(p) Jouban Shrine/ -常磐水野谷 [じょうばんみずのや] /(p) Joubanmizunoya/ -常磐水野谷町 [じょうばんみずのやまち] /(p) Joubanmizunoyamachi/ -常磐西郷 [じょうばんにしごう] /(p) Joubannishigou/ -常磐西郷町 [じょうばんにしごうまち] /(p) Joubannishigoumachi/ -常磐線 [じょうばんせん] /(u) Joubansen/ -常磐太夫 [ときわだゆう] /(g) Tokiwadayuu/ -常磐大学 [じょうばんだいがく] /(p) Jouban University/ -常磐大学 [ときわだいがく] /(p) Tokiwa University/ -常磐大橋 [ろきわおおはし] /(p) Rokiwaoohashi/ -常磐短期大学 [じょうばんたんきだいがく] /(p) Tokiwa Junior College/ -常磐町 [ときわちょう] /(p) Tokiwachou/ -常磐町 [ときわまち] /(p) Tokiwamachi/ -常磐長孫 [じょうばんおさまご] /(p) Jouban'osamago/ -常磐長孫町 [じょうばんおさまごまち] /(p) Jouban'osamagomachi/ -常磐津 [ときわず] /(s) Tokiwazu/ -常磐津 [ときわづ] /(s) Tokiwadzu/ -常磐津英寿 [ときわずえいじゅ] /(h) Tokiwazu Eiju/ -常磐津千東勢太夫 [ときわずちとせだゆう] /(h) Tokiwazu Chitosedayuu/ -常磐津文字登和 [ときわずもじとわ] /(h) Tokiwazu Mojitowa/ -常磐湯本 [じょうばんゆもと] /(p) Jouban'yumoto/ -常磐湯本町 [じょうばんゆもとまち] /(p) Joubanyumotomachi/ -常磐藤原 [じょうばんふじわら] /(p) Joubanfujiwara/ -常磐藤原町 [じょうばんふじわらまち] /(p) Joubanfujiwaramachi/ -常磐馬玉 [じょうばんまだま] /(p) Joubanmadama/ -常磐馬玉町 [じょうばんまだままち] /(p) Joubanmadamamachi/ -常磐白鳥 [じょうばんしらとり] /(p) Joubanshiratori/ -常磐白鳥町 [じょうばんしらとりまち] /(p) Joubanshiratorimachi/ -常磐木 [ときわき] /(s) Tokiwaki/ -常磐木 [ときわぎ] /(p) Tokiwagi/ -常尾 [つねお] /(s) Tsuneo/ -常美 [つねみ] /(f) Tsunemi/ -常美 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -常美咲 [とみえ] /(u) Tomie/ -常彦 [つねひこ] /(m) Tsunehiko/ -常敏 [つねとし] /(m) Tsunetoshi/ -常夫 [つねお] /(g) Tsuneo/ -常夫 [ときお] /(g) Tokio/ -常富 [つねとみ] /(s) Tsunetomi/ -常冨 [つねとみ] /(s) Tsunetomi/ -常敷 [じょうしき] /(p) Joushiki/ -常普請 [じょうぶし] /(p) Joubushi/ -常譜 [つねつぐ] /(u) Tsunetsugu/ -常武 [つねたけ] /(s) Tsunetake/ -常風 [つねかぜ] /(s) Tsunekaze/ -常福 [つねふく] /(s) Tsunefuku/ -常福寺 [じょうふくじ] /(p) Joufukuji/ -常福寺洞 [じょうふくじぼら] /(p) Joufukujibora/ -常福地 [じょうふくじ] /(p) Joufukuji/ -常福地町 [じょうふくじちょう] /(p) Joufukujichou/ -常福池 [つねふくいけ] /(p) Tsunefukuike/ -常文 [つねふみ] /(g) Tsunefumi/ -常平 [つねひら] /(s,g) Tsunehira/ -常平 [つねへい] /(u) Tsunehei/ -常柄 [つねがら] /(p) Tsunegara/ -常遍 [じょうへん] /(g) Jouhen/ -常保 [じょうほ] /(s) Jouho/ -常保 [つねやす] /(s) Tsuneyasu/ -常保寺 [じょうぼじ] /(p) Jouboji/ -常保免 [じょうほうめん] /(p) Jouhoumen/ -常歩 [ときほ] /(u) Tokiho/ -常穂 [つねほ] /(u) Tsuneho/ -常包 [つねかね] /(s) Tsunekane/ -常峰 [つねみね] /(s) Tsunemine/ -常峯 [つねみね] /(s) Tsunemine/ -常法 [つねのり] /(s) Tsunenori/ -常法寺 [じょうほうじ] /(s) Jouhouji/ -常芳 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -常豊 [つねとよ] /(p) Tsunetoyo/ -常豊信号場 [つねとよしんごうじょう] /(p) Tsunetoyoshingoujou/ -常豊川 [つねとよがわ] /(p) Tsunetoyogawa/ -常邦 [つねくに] /(u) Tsunekuni/ -常房 [つねふさ] /(u) Tsunefusa/ -常北 [じょうほく] /(p) Jouhoku/ -常北町 [じょうほくまち] /(p) Jouhokumachi/ -常本 [じょうもと] /(s) Joumoto/ -常本 [つねもと] /(p,s) Tsunemoto/ -常本慈照 [つねもとじしょう] /(h) Tsunemoto Jishou/ -常末 [つねずえ] /(s) Tsunezue/ -常麿 [つねまろ] /(g) Tsunemaro/ -常万 [じょうまん] /(p) Jouman/ -常満 [つねみつ] /(g) Tsunemitsu/ -常満寺 [じょうまんじ] /(p) Joumanji/ -常味 [つねみ] /(s) Tsunemi/ -常稔 [つねとし] /(m) Tsunetoshi/ -常民 [つねたみ] /(g) Tsunetami/ -常民夕狩 [じょうみんゆうがり] /(p) Jouminyuugari/ -常務 [とこむ] /(u) Tokomu/ -常名 [じょうな] /(s) Jouna/ -常名 [ひたな] /(p) Hitana/ -常名新田 [ひたなしんでん] /(p) Hitanashinden/ -常名町 [ひたなまち] /(p) Hitanamachi/ -常明 [じょうみょう] /(s) Joumyou/ -常明 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -常明寺 [じょうみょうじ] /(p) Joumyouji/ -常茂 [つねしげ] /(u) Tsuneshige/ -常木 [じょうき] /(s) Jouki/ -常木 [つなき] /(s) Tsunaki/ -常木 [つねき] /(s) Tsuneki/ -常木 [つねぎ] /(p,s) Tsunegi/ -常木淳 [つねきあつし] /(h) Tsuneki Atsushi/ -常紋 [じょうもん] /(p) Joumon/ -常紋トンネル [じょうもんトンネル] /(p) Joumon tunnel/ -常紋橋 [じょうもんばし] /(p) Joumonbashi/ -常紋信号場 [じょうもんしんごうじょう] /(p) Joumonshingoujou/ -常紋川 [じょうもんがわ] /(p) Joumongawa/ -常門 [つねかど] /(s) Tsunekado/ -常也 [つねや] /(g) Tsuneya/ -常野 [じょうの] /(p) Jouno/ -常野 [つねの] /(s) Tsuneno/ -常弥 [つねや] /(g) Tsuneya/ -常弥子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -常靖 [つねのぶ] /(g) Tsunenobu/ -常靖 [つねやす] /(g) Tsuneyasu/ -常友 [つねとも] /(p,s) Tsunetomo/ -常友日南 [つねもとひな] /(p) Tsunemotohina/ -常祐 [つねすけ] /(g) Tsunesuke/ -常裕 [つねひろ] /(u) Tsunehiro/ -常雄 [つねお] /(g) Tsuneo/ -常雄 [ときお] /(g) Tokio/ -常与 [つねとも] /(g) Tsunetomo/ -常与 [つねよ] /(g) Tsuneyo/ -常用 [つねもち] /(p) Tsunemochi/ -常葉 [じょうば] /(s) Jouba/ -常葉 [じょうよう] /(g) Jouyou/ -常葉 [つねは] /(s) Tsuneha/ -常葉 [ときは] /(u) Tokiha/ -常葉 [ときば] /(s) Tokiba/ -常葉 [ときわ] /(p,s) Tokiwa/ -常葉 [とこは] /(f) Tokoha/ -常葉 [とこば] /(s) Tokoba/ -常葉 [とわ] /(f) Towa/ -常葉学園大学 [とこはがくえんだいがく] /(p) Tokoha Gakuen University/ -常葉学園浜松大学 [じょうようがくえんはままつだいがく] /(p) Jouyougakuenhamamatsu University/ -常葉学園浜松大学 [ときはがくえんはままつだいがく] /(p) Tokoha Gakuen Hamamatsu University/ -常葉学園富士短期大学 [じょうようがくえんふじたんきだいがく] /(p) Jouyougakuenfuji Junior College/ -常葉橋 [ときはばし] /(p) Tokihabashi/ -常葉川 [ときわがわ] /(p) Tokiwagawa/ -常葉短期大学 [じょうようたんきだいがく] /(p) Jouyou Junior College/ -常葉町 [ときはまち] /(p) Tokihamachi/ -常葉町 [ときわちょう] /(p) Tokiwachou/ -常葉町 [ときわまち] /(p) Tokiwamachi/ -常陽 [じょうよう] /(s) Jouyou/ -常陽ゴルフ場 [じょうようゴルフじょう] /(p) Jouyou golf links/ -常陽山 [じょうようざん] /(s) Jouyouzan/ -常利 [つねとし] /(m) Tsunetoshi/ -常陸 [じょうりく] /(s) Jouriku/ -常陸 [つねみち] /(u) Tsunemichi/ -常陸 [つねりく] /(s) Tsuneriku/ -常陸 [ときりく] /(s) Tokiriku/ -常陸 [ひたち] /(p,s) Hitachi/ -常陸 [むつ] /(u) Mutsu/ -常陸介 [ひたちのすけ] /(m) Hitachinosuke/ -常陸海 [ひたちうみ] /(s) Hitachiumi/ -常陸岩 [ひたちいわ] /(s) Hitachiiwa/ -常陸逆水門 [ひたちざかすいもん] /(p) Hitachizakasuimon/ -常陸宮 [ひたちのみや] /(s) Hitachinomiya/ -常陸宮正仁 [ひたちのみやまさひと] /(h) Hitachinomiya Masahito (1935.11.28-)/ -常陸鴻巣駅 [ひたちこうのすえき] /(st) Hitachikounosu Station/ -常陸国風土記 [ひたちのくにふどき] /(u) Hitachi Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Hitachi province; approx. 720 CE)/ -常陸国分寺跡 [じょうりくこくぶんじあと] /(p) Jourikukokubunjiato/ -常陸国分尼寺跡 [じょうりくこくぶんあらでらあと] /(p) Jourikukokubun'araderaato/ -常陸山 [ひたちやま] /(s) Hitachiyama/ -常陸山谷右衛門 [ひたちやまたにえもん] /(h) Hitachiyama Taniemon, 19th sumo grand champion/ -常陸宗満 [むつみねみつ] /(h) Mutsu Minemitsu/ -常陸小川駅 [ひたちおがわえき] /(st) Hitachiogawa Station/ -常陸青柳 [ひたちあおやぎ] /(u) Hitachiaoyagi/ -常陸青柳駅 [ひたちあおやぎえき] /(st) Hitachiaoyagi Station/ -常陸多賀 [ひたちたが] /(u) Hitachitaga/ -常陸多賀駅 [ひたちたがえき] /(st) Hitachitaga Station/ -常陸太田 [ひたちおおた] /(p) Hitachioota/ -常陸太田駅 [ひたちおおたえき] /(st) Hitachioota Station/ -常陸太田工業団地 [ひたちおおたこうぎょうだんち] /(p) Hitachioota Industrial Park/ -常陸太田市 [ひたちおおたし] /(p) Hitachioota (city)/ -常陸台地 [ひたちだいち] /(u) Hitachidaichi/ -常陸大宮駅 [ひたちおおみやえき] /(st) Hitachioomiya Station/ -常陸大子駅 [ひたちだいごえき] /(st) Hitachidaigo Station/ -常陸谷 [ひたちや] /(s) Hitachiya/ -常陸町 [ひたちちょう] /(p) Hitachichou/ -常陸津田駅 [ひたちつだえき] /(st) Hitachitsuda Station/ -常陸嶋 [ひたちしま] /(s) Hitachishima/ -常陸風土記 [ひたちふどき] /(u) Hitachi Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Hitachi province; approx. 720 CE)/ -常陸風土記の丘 [ひたちふどきのおか] /(p) Hitachifudokinooka/ -常陸坊海尊 [ひたちぼうかいそん] /(u) Hitachiboukaison/ -常陸利根川 [ひたちとねがわ] /(u) Hitachitonegawa/ -常陸利根川サイクリング造路 [ひたちとねがわサイクリングどうろ] /(p) Hitachitonegawa cycling track/ -常陸利根川橋 [ひたちとねがわばし] /(p) Hitachitonegawabashi/ -常陸霊園 [じょうりくれいえん] /(p) Jourikureien/ -常陸嶌 [ひたちしま] /(s) Hitachishima/ -常陸嶽 [ひたちだけ] /(s) Hitachidake/ -常隆 [つねたか] /(s,g) Tsunetaka/ -常隆院 [じょうろいん] /(p) Jouroin/ -常隆寺 [じょうりゅうじ] /(p) Jouryuuji/ -常亮 [じょうりょう] /(g) Jouryou/ -常良 [つねなが] /(g) Tsunenaga/ -常良 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -常緑 [つねより] /(u) Tsuneyori/ -常緑 [みどり] /(f) Midori/ -常林 [つねばやし] /(s) Tsunebayashi/ -常林寺 [じょうりんじ] /(p) Jourinji/ -常林坊 [じょうりんぼう] /(s) Jourinbou/ -常蓮寺 [じょれんじ] /(p) Jorenji/ -常呂 [ところ] /(p) Tokoro/ -常呂遺跡 [ところいせき] /(p) Tokoro Ruins/ -常呂橋 [ところばし] /(p) Tokorobashi/ -常呂郡 [ところぐん] /(p) Tokorogun/ -常呂郡訓子府町 [ところぐんくんねっぷちょう] /(p) Tokorogunkunneppuchou/ -常呂郡佐呂間町 [ところぐんさろまちょう] /(p) Tokorogunsaromachou/ -常呂郡常呂町 [ところぐんところちょう] /(p) Tokoroguntokorochou/ -常呂郡端野町 [ところぐんたんのちょう] /(p) Tokoroguntannochou/ -常呂郡置戸町 [ところぐんおけとちょう] /(p) Tokorogun'oketochou/ -常呂郡留辺蘂町 [ところぐんるべしべちょう] /(p) Tokorogunrubeshibechou/ -常呂山 [ところやま] /(p) Tokoroyama/ -常呂神社 [ところじんじゃ] /(p) Tokoro Shrine/ -常呂川 [ところがわ] /(u) Tokorogawa/ -常呂大橋 [ところおおはし] /(p) Tokorooohashi/ -常呂町 [ところちょう] /(p) Tokorochou/ -常路川 [つねろがわ] /(u) Tsunerogawa/ -常路川 [ところがわ] /(u) Tokorogawa/ -常朗 [つねお] /(g) Tsuneo/ -常浪 [とこなみ] /(p) Tokonami/ -常浪乙 [とこなみおつ] /(p) Tokonamiotsu/ -常浪橋 [とこなみばし] /(p) Tokonamibashi/ -常浪甲 [とこなみこう] /(p) Tokonamikou/ -常浪川 [とこなみがわ] /(u) Tokonamigawa/ -常郎 [つねお] /(u) Tsuneo/ -常郎 [つねろう] /(m) Tsunerou/ -常郎 [ときろう] /(u) Tokirou/ -常六 [じょうろく] /(p) Jouroku/ -常和 [じょうわ] /(u) Jouwa/ -常和 [つねかず] /(g) Tsunekazu/ -常和 [つねわ] /(s) Tsunewa/ -常和 [ときわ] /(p) Tokiwa/ -常和子 [とわこ] /(f) Towako/ -常和南 [ときわみなみ] /(p) Tokiwaminami/ -常和北 [ときわきた] /(p) Tokiwakita/ -常脇 [つねわき] /(s) Tsunewaki/ -常脇恒一郎 [つねわきこういちろう] /(h) Tsunewaki Kouichirou/ -常亞 [つねつぐ] /(u) Tsunetsugu/ -常國 [つねくに] /(s) Tsunekuni/ -常國 [つねぐに] /(s) Tsuneguni/ -常廣 [つねひろ] /(s) Tsunehiro/ -常數 [つねかず] /(s) Tsunekazu/ -常澤 [ときざわ] /(s) Tokizawa/ -常皓 [つねあき] /(u) Tsuneaki/ -常皓 [ときひろ] /(u) Tokihiro/ -常翔啓光学園 [じょうしょうけいこうがくえん] /(p) Josho Keiko Gakuen (private school in Osaka)/ -常藏 [つねぞう] /(u) Tsunezou/ -情 [こころ] /(f) Kokoro/ -情 [じょう] /(u) Jou/ -情 [じょうじ] /(u) Jouji/ -情 [せい] /(s) Sei/ -情 [ひょんじょん] /(u) Hyonjon/ -情 [まこと] /(u) Makoto/ -情愛 [じょうえ] /(f) Joue/ -情愛 [じょんえ] /(f) Jon'e/ -情雨 [じょうう] /(g) Jouu/ -情家 [じょうけ] /(s) Jouke/ -情家 [せいや] /(s) Seiya/ -情花 [せいか] /(f) Seika/ -情荷越 [いなりごし] /(p) Inarigoshi/ -情宜 [じょうぎ] /(g) Jougi/ -情吉 [じょうきち] /(u) Joukichi/ -情久 [じょうじ] /(u) Jouji/ -情司 [じょうじ] /(u) Jouji/ -情子 [じょうこ] /(f) Jouko/ -情児 [じょうじ] /(g) Jouji/ -情次 [じょうじ] /(u) Jouji/ -情赦 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -情多朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -情多郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -情太朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -情太郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -情島 [せいしま] /(s) Seishima/ -情島 [なさけじま] /(u) Nasakejima/ -情奈 [じょんな] /(f) Jonna/ -情二 [じょうじ] /(u) Jouji/ -情二朗 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -情二郎 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -情之介 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -情之助 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -情之丞 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -情之甫 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -情之輔 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -情之佑 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -情之祐 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -情之亮 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -情埜 [せいの] /(s) Seino/ -情報処理教育研修助成財団 [じょうほうしょりきょういくけんしゅうじょせいざいだん] /(o) Foundation for International Information Processing Education/FINIPED/ -情報処理推進機構 [じょうほうしょりすいしんきこう] /(o) Information-technology Promotion Agency/ -情報処理相互運用技術協会 [じょうほうしょりそうごうんようぎじゅつきょうかい] /(o) Interoperability Technology Association for Information Processing, Japan/ -情報図書館 [じょうほうとしょかん] /(p) Jouhoutoshokan/ -情報知識学会 [じょうほうちしきがっかい] /(o) Japan Society of Information and Knowledge/JSIK/ -情報通信政策研究所 [じょうほうつうしんせいさくけんきゅうじょ] /(o) Institute for Information and Communications Policy/IICP/ -情報文化学会 [じょうほうぶんかがっかい] /(o) Japan Information-Culture Society/ -情報本部 [じょうほうほんぶ] /(o) Defense Intelligence Headquarters/ -情民 [じょんみん] /(f) Jonmin/ -情野 [しょうの] /(s) Shouno/ -情野 [じょうの] /(s) Jouno/ -情野 [せいの] /(s) Seino/ -情野 [ぜいの] /(u) Zeino/ -情野 [なさけの] /(s) Nasakeno/ -条 [えだ] /(u) Eda/ -条 [こえだ] /(s) Koeda/ -条 [じょう] /(s) Jou/ -条 [ながし] /(g) Nagashi/ -条々 [じょうじょう] /(s) Joujou/ -条井 [じょうい] /(s) Joui/ -条吉 [じょうきち] /(g) Joukichi/ -条久 [じょうじ] /(u) Jouji/ -条元 [じょうもと] /(s) Joumoto/ -条原 [じょうはら] /(s) Jouhara/ -条山 [じょうざん] /(g) Jouzan/ -条山 [じょうやま] /(s) Jouyama/ -条司 [じょうじ] /(u) Jouji/ -条子 [じょうこ] /(f) Jouko/ -条時 [じょうじ] /(s) Jouji/ -条次 [じょうじ] /(g) Jouji/ -条治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -条実 [じょうみ] /(u) Joumi/ -条赦 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -条生 [さそう] /(s) Sasou/ -条川 [じょうかわ] /(s) Joukawa/ -条多朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -条多郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -条太 [じょうた] /(u) Jouta/ -条太朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -条太郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -条谷 [じょうたに] /(s) Joutani/ -条谷 [じょうや] /(s) Jouya/ -条田 [じょうた] /(s) Jouta/ -条内 [じょううち] /(s) Jouuchi/ -条南 [じょうなん] /(p) Jounan/ -条南町 [じょうなんちょう] /(p) Jounanchou/ -条南町 [じょうなんまち] /(p) Jounanmachi/ -条二 [じょうじ] /(g) Jouji/ -条二朗 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -条二郎 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -条之介 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -条之助 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -条之丞 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -条之甫 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -条之輔 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -条之佑 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -条之祐 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -条之亮 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -条敷 [じょうしき] /(s) Joushiki/ -条辺 [じょうべ] /(s) Joube/ -条辺剛 [じょうべつよし] /(h) Joube Tsuyoshi/ -条本 [じょうもと] /(s) Joumoto/ -条野 [じょうの] /(s) Jouno/ -条野採菊 [じょうのさいぎく] /(h) Jouno Saigiku/ -条里奈 [えりな] /(f) Erina/ -条怜子 [えりこ] /(f) Eriko/ -条連 [じょうれん] /(s) Jouren/ -条萸 [じょうゆ] /(s) Jouyu/ -杖 [つえさき] /(s) Tsuesaki/ -杖の神峠 [つえのがみとうげ] /(u) Tsuenogamitouge/ -杖ケ薮 [つえがやぶ] /(p) Tsuegayabu/ -杖ケ藪 [つえがやぶ] /(p) Tsuegayabu/ -杖ヶ森 [つえがもり] /(p) Tsuegamori/ -杖ヶ淵公園 [じょうがぶちこうえん] /(p) Jougabuchi Park/ -杖ヶ薮 [つえがやぶ] /(p) Tsuegayabu/ -杖下 [つえした] /(s) Tsueshita/ -杖窪 [つえくぼ] /(p) Tsuekubo/ -杖原 [つえはら] /(s) Tsuehara/ -杖口 [つえくち] /(s) Tsuekuchi/ -杖坂 [つえさか] /(p) Tsuesaka/ -杖坂山 [つえさかやま] /(u) Tsuesakayama/ -杖坂川 [つえさかがわ] /(p) Tsuesakagawa/ -杖崎 [つえさき] /(s) Tsuesaki/ -杖子 [つえこ] /(s) Tsueko/ -杖宗 [じょうむね] /(s) Joumune/ -杖植峠 [つえたてとうげ] /(u) Tsuetatetouge/ -杖尻 [つえじり] /(s) Tsuejiri/ -杖杉庵 [じょうしんあん] /(p) Joushin'an/ -杖石 [つえいし] /(p) Tsueishi/ -杖先 [つえさき] /(s) Tsuesaki/ -杖川 [つえがわ] /(u) Tsuegawa/ -杖川区 [つえがわく] /(p) Tsuegawaku/ -杖村 [つえむら] /(s) Tsuemura/ -杖谷 [つえたに] /(p,s) Tsuetani/ -杖谷 [つえだに] /(p) Tsuedani/ -杖池 [つえいけ] /(s) Tsueike/ -杖田 [つえた] /(s) Tsueta/ -杖田 [つえだ] /(s) Tsueda/ -杖峠 [つえとうげ] /(p) Tsuetouge/ -杖突 [つえつき] /(p) Tsuetsuki/ -杖突峠 [つえつきとうげ] /(u) Tsuetsukitouge/ -杖之浦 [つえのうら] /(p) Tsuenoura/ -杖之上 [じょうのうえ] /(s) Jounoue/ -杖抜 [じょうぬき] /(s) Jounuki/ -杖本 [つえもと] /(s) Tsuemoto/ -杖木原 [つえきばる] /(p) Tsuekibaru/ -杖木山 [つえきやま] /(u) Tsuekiyama/ -杖野 [つえの] /(s) Tsueno/ -杖野々 [つえのの] /(p) Tsuenono/ -杖野久保 [つえのくぼ] /(s) Tsuenokubo/ -杖立 [つえたて] /(p) Tsuetate/ -杖立トンネル [つえたてトンネル] /(p) Tsuetate tunnel/ -杖立温泉 [つえたておんせん] /(p) Tsuetateonsen/ -杖立権現越 [つえたてごんげんごえ] /(u) Tsuetategongengoe/ -杖立原 [つえたてばら] /(p) Tsuetatebara/ -杖立山 [つえたてやま] /(u) Tsuetateyama/ -杖立川 [つえたてがわ] /(u) Tsuetategawa/ -杖立大橋 [つえたにおおはし] /(p) Tsuetanioohashi/ -杖立峠 [つえたてとうげ] /(u) Tsuetatetouge/ -浄 [きよい] /(f) Kiyoi/ -浄 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -浄 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -浄 [きよむ] /(m) Kiyomu/ -浄 [きよら] /(f) Kiyora/ -浄 [じょう] /(g) Jou/ -浄 [じょうじ] /(u) Jouji/ -浄 [じょうほう] /(u) Jouhou/ -浄阿 [じょうあ] /(u) Joua/ -浄安 [じょうあん] /(s) Jouan/ -浄安寺 [じょうあんじ] /(p) Jouanji/ -浄一 [きよかず] /(u) Kiyokazu/ -浄一 [じょういち] /(g) Jouichi/ -浄因 [じょういん] /(u) Jouin/ -浄因寺 [じょういんじ] /(u) Jouinji/ -浄運 [じょううん] /(u) Jouun/ -浄雲 [じょううん] /(g) Jouun/ -浄栄寺 [じょうえいじ] /(u) Joueiji/ -浄永 [じょうえい] /(s) Jouei/ -浄英 [じょうえい] /(g) Jouei/ -浄益 [じょうえき] /(g) Joueki/ -浄円 [じょうえん] /(g) Jouen/ -浄円寺 [じょうえんじ] /(s) Jouenji/ -浄園 [きよぞの] /(s) Kiyozono/ -浄恩学園 [じょうおんがくえん] /(p) Jouongakuen/ -浄恩寺 [じょうおんじ] /(p) Jouonji/ -浄音 [きよね] /(f) Kiyone/ -浄花町 [じょうかまち] /(p) Joukamachi/ -浄賀 [じょうが] /(u) Jouga/ -浄介 [じょうすけ] /(u) Jousuke/ -浄楽寺 [じょうらくじ] /(p) Jourakuji/ -浄観 [じょうかん] /(g) Joukan/ -浄閑 [じょうかん] /(s) Joukan/ -浄巌 [じょうがん] /(u) Jougan/ -浄眼寺 [じょうがんじ] /(p) Jouganji/ -浄願寺山 [じょうがんじやま] /(p) Jouganjiyama/ -浄吉 [じょうきち] /(u) Joukichi/ -浄久 [じょうきゅう] /(g) Joukyuu/ -浄久 [じょうじ] /(u) Jouji/ -浄教寺 [じょうきょうじ] /(p) Joukyouji/ -浄教寺町 [じょうきょうじちょう] /(p) Joukyoujichou/ -浄興寺 [じょうこうじ] /(p) Joukouji/ -浄空院 [じょうくういん] /(p) Joukuuin/ -浄恵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -浄恵 [じょうけい] /(g) Joukei/ -浄慶 [じょうけい] /(s) Joukei/ -浄慧 [じょうえ] /(g) Joue/ -浄見 [きよみ] /(s) Kiyomi/ -浄謙 [じょうけん] /(s) Jouken/ -浄元 [じょうげん] /(g) Jougen/ -浄元寺 [じょうげんじ] /(u) Jougenji/ -浄原 [きよはら] /(s) Kiyohara/ -浄原 [じょうはら] /(s) Jouhara/ -浄厳 [じょうごん] /(g) Jougon/ -浄厳院 [じょうごいん] /(p) Jougoin/ -浄源寺 [じょうげんじ] /(p) Jougenji/ -浄源寺川 [じょうげんじがわ] /(p) Jougenjigawa/ -浄玄 [じょうげん] /(p) Jougen/ -浄玄寺 [じょうげんじ] /(p) Jougenji/ -浄光 [じょうこう] /(s,g) Joukou/ -浄光寺 [じょうこうじ] /(u) Joukouji/ -浄光寺山 [じょうこうじやま] /(p) Joukoujiyama/ -浄光寺谷 [じょうこうじだに] /(p) Joukoujidani/ -浄光台 [じょうこうだい] /(p) Joukoudai/ -浄孝 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -浄弘 [じょうぐ] /(s) Jougu/ -浄弘寺 [じょうこうじ] /(u) Joukouji/ -浄弘信三郎 [じょうぐしんざぶろう] /(h) Jougu Shinzaburou (1900.10.23-1980.5.12)/ -浄弘博光 [じょうぐひろみつ] /(h) Jougu Hiromitsu (1935.1.3-1985.10.8)/ -浄晃 [じょうこう] /(g) Joukou/ -浄行 [きよゆき] /(u) Kiyoyuki/ -浄行寺 [じょうこうじ] /(u) Joukouji/ -浄鉱 [じょうこう] /(g) Joukou/ -浄香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -浄香寺 [じょうこうじ] /(p) Joukouji/ -浄国寺 [じょうこくじ] /(u) Joukokuji/ -浄山 [じょうやま] /(s) Jouyama/ -浄山寺 [じょうさんじ] /(p) Jousanji/ -浄司 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -浄司 [じょうじ] /(u) Jouji/ -浄史 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -浄史 [きよふみ] /(g) Kiyofumi/ -浄嗣 [きよつぐ] /(g) Kiyotsugu/ -浄子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -浄子 [じょうこ] /(f) Jouko/ -浄子 [せいこ] /(f) Seiko/ -浄志 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -浄枝 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -浄治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -浄赦 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -浄朱 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -浄宗寺 [じょうしゅうじ] /(u) Joushuuji/ -浄秀 [きよひで] /(g) Kiyohide/ -浄住 [きよずみ] /(s) Kiyozumi/ -浄住 [じょうじゅ] /(s) Jouju/ -浄重 [きよしげ] /(u) Kiyoshige/ -浄春 [じょうしゅん] /(g) Joushun/ -浄沼 [じょうぬま] /(s) Jounuma/ -浄信 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -浄信 [じょうしん] /(g) Joushin/ -浄信寺庭園 [じょうしんじていえん] /(p) Joushinjiteien/ -浄心 [じょうしん] /(p) Joushin/ -浄心駅 [じょうしんえき] /(st) Joushin Station/ -浄心山 [じょうしんざん] /(p) Joushinzan/ -浄心寺 [じょうしんじ] /(u) Joushinji/ -浄心本 [じょうしんほん] /(p) Joushinhon/ -浄心本通 [じょうしんほんとおり] /(p) Joushinhontoori/ -浄真 [じょうしん] /(p) Joushin/ -浄真寺 [じょうしんじ] /(u) Joushinji/ -浄真町 [じょうしんまち] /(p) Joushinmachi/ -浄臣 [きよおみ] /(g) Kiyoomi/ -浄人 [きよと] /(g) Kiyoto/ -浄人 [きよひと] /(u) Kiyohito/ -浄仁 [じょうじ] /(g) Jouji/ -浄水 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -浄水 [じょうすい] /(u) Jousui/ -浄水駅 [じょうすいえき] /(st) Jousui Station/ -浄水機場 [じょうすいきじょう] /(p) Jousuikijou/ -浄水場 [じょうすいじょう] /(p) Jousuijou/ -浄水場 [じょうずいじょう] /(p) Jouzuijou/ -浄水場建設中 [じょうすいじょうけんせつちゅう] /(p) Jousuijoukensetsuchuu/ -浄水池 [じょうすいいけ] /(p) Jousuiike/ -浄水町 [じょうすいちょう] /(p) Jousuichou/ -浄水通 [じょうすいどおり] /(p) Jousuidoori/ -浄正橋 [じょうしょうきょう] /(u) Joushoukyou/ -浄清 [じょうせい] /(u) Jousei/ -浄生 [じょうせい] /(g) Jousei/ -浄聖 [じょうせい] /(s) Jousei/ -浄西 [きよにし] /(s) Kiyonishi/ -浄仙寺 [じょうせんじ] /(p) Jousenji/ -浄川 [じょうかわ] /(s) Joukawa/ -浄泉 [じょうせん] /(s,g) Jousen/ -浄善 [じょうぜ] /(s) Jouze/ -浄蔵 [じょうぞう] /(u) Jouzou/ -浄多朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -浄多郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -浄太 [じょうた] /(g) Jouta/ -浄太朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -浄太郎 [きよたろう] /(m) Kiyotarou/ -浄太郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -浄泰 [きよやす] /(u) Kiyoyasu/ -浄谷 [きよたに] /(p) Kiyotani/ -浄谷町 [きよたにちょう] /(p) Kiyotanichou/ -浄智寺 [じょうちじ] /(u) Jouchiji/ -浄智寺境内 [じょうちでらけいだい] /(p) Jouchiderakeidai/ -浄池廟 [じょういけびょう] /(p) Jouikebyou/ -浄天 [じょうてん] /(g) Jouten/ -浄天山 [じょうでんざん] /(p) Joudenzan/ -浄土 [じょうど] /(s) Joudo/ -浄土ケ浜 [じょうどがはま] /(u) Joudogahama/ -浄土ヶ浦 [じょうどがうら] /(p) Joudogaura/ -浄土ヶ浜 [じょうどがはま] /(u) Joudogahama/ -浄土ヶ浜自然歩道 [じょうどがはましぜんほどう] /(p) Joudogahamashizenhodou/ -浄土院 [じょうどいん] /(p) Joudoin/ -浄土江 [じょうどえ] /(p) Joudoe/ -浄土江町 [じょうどえちょう] /(p) Joudoechou/ -浄土三部経 [じょうどさんぶきょう] /(h) Joudo Sanbukyou/ -浄土山 [じょうどさん] /(u) Joudosan/ -浄土山 [じょうどやま] /(u) Joudoyama/ -浄土寺 [じょうどうじ] /(p) Joudouji/ -浄土寺 [じょうどじ] /(p,s) Joudoji/ -浄土寺下南田 [じょうどじしもみなみだ] /(p) Joudojishimominamida/ -浄土寺下南田町 [じょうどじしもみなみだちょう] /(p) Joudojishimominamidachou/ -浄土寺下馬場 [じょうどじしもばんば] /(p) Joudojishimobanba/ -浄土寺下馬場町 [じょうどじしもばんばちょう] /(p) Joudojishimobanbachou/ -浄土寺山 [じょうどじやま] /(p) Joudojiyama/ -浄土寺小山 [じょうどじこやま] /(p) Joudojikoyama/ -浄土寺小山町 [じょうどじこやまちょう] /(p) Joudojikoyamachou/ -浄土寺上南田 [じょうどじかみみなみだ] /(p) Joudojikamiminamida/ -浄土寺上南田町 [じょうどじかみみなみだちょう] /(p) Joudojikamiminamidachou/ -浄土寺上馬場 [じょうどじかみばんば] /(p) Joudojikamibanba/ -浄土寺上馬場町 [じょうどじかみばんばちょう] /(p) Joudojikamibanbachou/ -浄土寺真如 [じょうどじしんにょ] /(p) Joudojishinnyo/ -浄土寺真如町 [じょうどじしんにょちょう] /(p) Joudojishinnyochou/ -浄土寺西田 [じょうどじにしだ] /(p) Joudojinishida/ -浄土寺西田町 [じょうどじにしだちょう] /(p) Joudojinishidachou/ -浄土寺石橋 [じょうどじいしばし] /(p) Joudojiishibashi/ -浄土寺石橋町 [じょうどじいしばしちょう] /(p) Joudojiishibashichou/ -浄土寺川 [じょうどじがわ] /(p) Joudojigawa/ -浄土寺町 [じょうどじちょう] /(p) Joudojichou/ -浄土寺庭園 [じょうどじていえん] /(p) Joudojiteien/ -浄土寺東田 [じょうどじひがしだ] /(p) Joudojihigashida/ -浄土寺東田町 [じょうどじひがしだちょう] /(p) Joudojihigashidachou/ -浄土寺南田 [じょうどじみなみだ] /(p) Joudojiminamida/ -浄土寺南田町 [じょうどじみなみだちょう] /(p) Joudojiminamidachou/ -浄土寺馬場 [じょうどじばんば] /(p) Joudojibanba/ -浄土寺馬場町 [じょうどじばんばちょう] /(p) Joudojibanbachou/ -浄土宗 [じょうどしゅう] /(u) Joudoshuu/ -浄土真宗 [じょうどしんしゅう] /(h) Joudo Shinshuu/ -浄土川 [じょうどがわ] /(p) Joudogawa/ -浄土谷 [じょうどだに] /(p) Joudodani/ -浄土池 [じょうどいけ] /(p) Joudoike/ -浄土島 [しょうどしま] /(p) Shoudoshima/ -浄土平 [じょうどだい] /(p) Joudodai/ -浄道寺 [じょうどうじ] /(p) Joudouji/ -浄徳 [じょうとく] /(s) Joutoku/ -浄内 [じょううち] /(s) Jouuchi/ -浄南 [じょうなん] /(p) Jounan/ -浄南町 [じょうなんまち] /(p) Jounanmachi/ -浄二 [じょうじ] /(g) Jouji/ -浄二朗 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -浄二郎 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -浄如 [きよゆき] /(u) Kiyoyuki/ -浄念 [じょうねん] /(s) Jounen/ -浄乃 [きよの] /(u) Kiyono/ -浄之 [じょうじ] /(g) Jouji/ -浄之介 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -浄之助 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -浄之丞 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -浄之甫 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -浄之輔 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -浄之佑 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -浄之祐 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -浄之亮 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -浄発願寺 [じょうはつがんじ] /(p) Jouhatsuganji/ -浄飯王 [じょうぼんのう] /(h) Suddhodana (father of Buddha)/ -浄美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -浄彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -浄福 [じょうふく] /(s) Joufuku/ -浄福寺 [じょうふくじ] /(p) Joufukuji/ -浄仏森 [じょうぶつがもり] /(u) Joubutsugamori/ -浄弁 [じょうべん] /(u) Jouben/ -浄宝寺 [じょうほうじ] /(u) Jouhouji/ -浄法 [じょうほう] /(s) Jouhou/ -浄法寺 [じょうほうじ] /(p,s) Jouhouji/ -浄法寺 [じょうぼうじ] /(p) Joubouji/ -浄法寺橋 [じょうほうじはし] /(p) Jouhoujihashi/ -浄法寺橋 [じょうほうじばし] /(p) Jouhoujibashi/ -浄法寺山 [じょうほうじやま] /(u) Jouhoujiyama/ -浄法寺町 [じょうぼうじまち] /(p) Jouboujimachi/ -浄坊 [じょうぼう] /(s) Joubou/ -浄忙 [じょうほうじ] /(u) Jouhouji/ -浄牧院 [じゅうぼくいん] /(p) Juubokuin/ -浄万寺 [じょうまんじ] /(p) Joumanji/ -浄妙寺 [じょうみょうじ] /(u) Joumyouji/ -浄妙寺境内 [じょうみょうじけいだい] /(p) Joumyoujikeidai/ -浄夢現 [じょうむげん] /(s) Joumugen/ -浄夢現尚伽 [じょうむげんなおか] /(h) Joumugen Naoka/ -浄明 [きよあき] /(u) Kiyoaki/ -浄明 [きよはる] /(u) Kiyoharu/ -浄明 [じょうみょう] /(g) Joumyou/ -浄明寺 [じょうあじ] /(u) Jouaji/ -浄明寺 [じょうみょうじ] /(p) Joumyouji/ -浄野 [じょうの] /(s) Jouno/ -浄祐 [じょうゆう] /(g) Jouyuu/ -浄雄 [きよお] /(u) Kiyoo/ -浄雄 [じょうゆう] /(g) Jouyuu/ -浄曜 [じょうよう] /(g) Jouyou/ -浄羅 [きよら] /(f) Kiyora/ -浄利 [きよさと] /(u) Kiyosato/ -浄利 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -浄立寺 [じょうりつじ] /(u) Jouritsuji/ -浄隆 [きよたか] /(g) Kiyotaka/ -浄林 [じょうりん] /(u) Jourin/ -浄琳坊 [じょうりんぼう] /(s) Jourinbou/ -浄瑠璃 [じょうるり] /(p) Joururi/ -浄瑠璃寺 [じょうるりでら] /(u) Joururidera/ -浄瑠璃寺庭園 [じょうるりじていえん] /(p) Joururijiteien/ -浄瑠璃川 [じょうるりがわ] /(p) Joururigawa/ -浄瑠璃町 [じょうるりまち] /(p) Joururimachi/ -浄蓮の滝 [じょうれんのたき] /(u) Jourennotaki/ -浄蓮寺 [じょうれんじ] /(u) Jourenji/ -浄蓮寺峠 [じょうれんじとうげ] /(u) Jourenjitouge/ -浄蓮寺溪谷 [じょうれんじけいこく] /(p) Jourenjikeikoku/ -浄蓮坊川 [じょうれんぼうがわ] /(p) Jourenbougawa/ -浄連 [じょうれん] /(p) Jouren/ -浄連の滝 [じょうれんのたき] /(p) Jourennotaki/ -浄惠 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -浄暉 [きよてる] /(u) Kiyoteru/ -状家 [じょうや] /(s) Jouya/ -状館 [えんだて] /(s) Endate/ -状書 [かく] /(s) Kaku/ -状小屋 [じょうごや] /(p) Jougoya/ -状地 [じょうち] /(s) Jouchi/ -畳 [たたみ] /(s) Tatami/ -畳岡 [たたみおか] /(p) Tatamioka/ -畳屋 [たたみや] /(p,s) Tatamiya/ -畳屋丁 [たたみや] /(p) Tatamiya/ -畳屋丁 [たたみやちょう] /(p) Tatamiyachou/ -畳屋町 [たたみやちょう] /(p) Tatamiyachou/ -畳屋町 [たたみやまち] /(p) Tatamiyamachi/ -畳家 [たたみや] /(s) Tatamiya/ -畳開 [たたみかい] /(s) Tatamikai/ -畳岩 [たたみいわ] /(p) Tatamiiwa/ -畳見 [じょうみ] /(s) Joumi/ -畳根 [たたみね] /(u) Tatamine/ -畳山 [たたみやま] /(u) Tatamiyama/ -畳指 [たたみさし] /(s) Tatamisashi/ -畳瀬 [たたみせ] /(p) Tatamise/ -畳瀬 [たたみぜ] /(p) Tatamize/ -畳石 [たたみいし] /(p) Tatamiishi/ -畳石浦 [たたみいしうら] /(p) Tatamiishiura/ -畳石山 [たたみいしやま] /(p) Tatamiishiyama/ -畳谷 [たたみたに] /(s) Tatamitani/ -畳谷 [たたみだに] /(s) Tatamidani/ -畳谷 [たたみや] /(s) Tatamiya/ -畳田 [たたみた] /(s) Tatamita/ -畳淵 [たたみぶち] /(p) Tatamibuchi/ -畳平 [たたみたい] /(p) Tatamitai/ -畳野 [たたみの] /(s) Tatamino/ -穣 [おさむ] /(g) Osamu/ -穣 [じょう] /(g) Jou/ -穣 [じょうじ] /(u) Jouji/ -穣 [まこと] /(g) Makoto/ -穣 [みのり] /(g) Minori/ -穣 [みのる] /(m) Minoru/ -穣 [ゆずる] /(g) Yuzuru/ -穣 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -穣一 [じょういち] /(g) Jouichi/ -穣一郎 [じょういちろう] /(m) Jouichirou/ -穣介 [じょうすけ] /(u) Jousuke/ -穣吉 [じょうきち] /(g) Joukichi/ -穣久 [じょうじ] /(u) Jouji/ -穣恒 [しげひさ] /(u) Shigehisa/ -穣作 [じょうさく] /(g) Jousaku/ -穣司 [じょうじ] /(u) Jouji/ -穣士 [じょうじ] /(u) Jouji/ -穣子 [じょうこ] /(f) Jouko/ -穣子 [みのりこ] /(f) Minoriko/ -穣次 [じょうじ] /(g) Jouji/ -穣治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -穣赦 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -穣助 [じょうすけ] /(g) Jousuke/ -穣人 [しげと] /(u) Shigeto/ -穣崇 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -穣生 [じょうせい] /(g) Jousei/ -穣多朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -穣多郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -穣太朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -穣太郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -穣二 [じょうじ] /(g) Jouji/ -穣二朗 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -穣二郎 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -穣之介 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -穣之助 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -穣之丞 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -穣之甫 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -穣之輔 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -穣之佑 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -穣之祐 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -穣之亮 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -穣葉子 [じょうようし] /(g) Jouyoushi/ -穣吏 [じょうじ] /(g) Jouji/ -穣里 [みのり] /(f) Minori/ -穣畤 [じょうじ] /(g) Jouji/ -蒸 [じょう] /(s) Jou/ -蒸ノ湯 [ふけのはな] /(p) Fukenohana/ -蒸ノ湯温泉 [ふけのゆおんせん] /(p) Fukenoyuonsen/ -蒸原 [むしはら] /(s) Mushihara/ -蒸野 [むしの] /(s) Mushino/ -蒸野平 [むしのだいら] /(p) Mushinodaira/ -譲 [じょう] /(g) Jou/ -譲 [じょうじ] /(u) Jouji/ -譲 [ゆずり] /(f,s) Yuzuri/ -譲 [ゆずる] /(f) Yuzuru/ -譲 [ゆづる] /(u) Yudzuru/ -譲一 [じょういち] /(g) Jouichi/ -譲羽 [ゆずりは] /(p) Yuzuriha/ -譲羽川 [ゆずりはがわ] /(p) Yuzurihagawa/ -譲羽団地 [ゆずりはだんち] /(p) Yuzurihadanchi/ -譲栄 [じょうえい] /(p) Jouei/ -譲衛 [じょうえ] /(g) Joue/ -譲屋 [ゆずりや] /(p) Yuzuriya/ -譲屋峠 [ゆずりやとうげ] /(u) Yuzuriyatouge/ -譲介 [じょうすけ] /(g) Jousuke/ -譲絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -譲吉 [じょうきち] /(s) Joukichi/ -譲久 [じょうじ] /(u) Jouji/ -譲原 [じょうはら] /(s) Jouhara/ -譲原 [ゆずのはら] /(s) Yuzunohara/ -譲原 [ゆずはら] /(s) Yuzuhara/ -譲原 [ゆずりはら] /(p,s) Yuzurihara/ -譲原 [ゆづりはら] /(s) Yudzurihara/ -譲原 [よしはら] /(s) Yoshihara/ -譲原石器時代住居跡 [ゆずりはらせっきじだいじゅうきょあと] /(p) Yuzuriharasekkijidaijuukyoato/ -譲五郎 [じょうごろう] /(m) Jougorou/ -譲三郎 [じょうざぶろう] /(m) Jouzaburou/ -譲司 [じょうじ] /(g) Jouji/ -譲子 [じょうこ] /(f) Jouko/ -譲児 [じょうじ] /(g) Jouji/ -譲次 [じょうじ] /(g) Jouji/ -譲次郎 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -譲滋 [じょうじ] /(g) Jouji/ -譲治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -譲爾 [じょうじ] /(g) Jouji/ -譲赦 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -譲刃 [ゆずりは] /(f) Yuzuriha/ -譲生 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -譲西賢 [ゆずりさいけん] /(h) Yuzuri Saiken/ -譲多朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -譲多郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -譲太 [じょうた] /(u) Jouta/ -譲太朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -譲太郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -譲沢 [ゆずりざわ] /(p) Yuzurizawa/ -譲谷 [ゆずりたに] /(s) Yuzuritani/ -譲田 [ゆずりた] /(s) Yuzurita/ -譲二 [じょうじ] /(m) Jouji/ -譲二朗 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -譲二郎 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -譲之介 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -譲之助 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -譲之丞 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -譲之甫 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -譲之輔 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -譲之佑 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -譲之祐 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -譲之亮 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -譲波 [ゆずりは] /(p) Yuzuriha/ -譲尾 [ゆずりお] /(s) Yuzurio/ -譲美 [ゆずみ] /(f) Yuzumi/ -譲平 [じょうへい] /(g) Jouhei/ -譲夢 [ゆずむ] /(f) Yuzumu/ -譲也 [じょうや] /(g) Jouya/ -譲矢 [ゆずりや] /(s) Yuzuriya/ -譲葉 [ゆずは] /(f) Yuzuha/ -譲葉 [ゆずりは] /(f,s) Yuzuriha/ -譲葉山 [ゆずりはやま] /(p) Yuzurihayama/ -譲兒 [じょうじ] /(g) Jouji/ -醸一 [じょういち] /(u) Jouichi/ -醸治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -醸造研究所 [じょうぞうけんきゅうじょ] /(p) Jouzoukenkyuujo/ -錠 [いかり] /(s) Ikari/ -錠 [じょう] /(s,g) Jou/ -錠 [じょうじ] /(u) Jouji/ -錠 [てい] /(f) Tei/ -錠一 [じょういち] /(s,m) Jouichi/ -錠一 [ていいち] /(g) Teiichi/ -錠一郎 [じょういちろう] /(m) Jouichirou/ -錠解 [じょうげ] /(s) Jouge/ -錠貫 [じょうかん] /(s) Joukan/ -錠吉 [じょうきち] /(g) Joukichi/ -錠詰 [じょうずめ] /(s) Jouzume/ -錠詰 [じょずめ] /(s) Jozume/ -錠久 [じょうじ] /(u) Jouji/ -錠久 [ていじ] /(u) Teiji/ -錠作 [じょうさく] /(g) Jousaku/ -錠三郎 [じょうざぶろう] /(m) Jouzaburou/ -錠司 [じょうじ] /(g) Jouji/ -錠子 [さだこ] /(f) Sadako/ -錠市 [じょういち] /(u) Jouichi/ -錠次 [じょうじ] /(g) Jouji/ -錠次郎 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -錠治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -錠治 [ていじ] /(g) Teiji/ -錠赦 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -錠者 [じょうじゃ] /(s) Jouja/ -錠助 [じょうすけ] /(g) Jousuke/ -錠前 [じょうまえ] /(s) Joumae/ -錠多朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -錠多郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -錠太 [じょうた] /(u) Jouta/ -錠太朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -錠太郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -錠鉄 [じょうてつ] /(g) Joutetsu/ -錠徳橋 [じょうとくばし] /(p) Joutokubashi/ -錠内 [じょうない] /(s) Jounai/ -錠二 [じょうじ] /(g) Jouji/ -錠二朗 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -錠二郎 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -錠之介 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -錠之助 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -錠之丞 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -錠之甫 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -錠之輔 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -錠之佑 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -錠之祐 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -錠之亮 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -錠平 [じょうへい] /(g) Jouhei/ -錠輔 [じょうすけ] /(g) Jousuke/ -錠本 [じょうもと] /(s) Joumoto/ -錠野 [じょうの] /(s) Jouno/ -埴 [はに] /(s) Hani/ -埴衣 [はにい] /(f) Hanii/ -埴岡 [うえおか] /(s) Ueoka/ -埴岡 [しょくおか] /(s) Shokuoka/ -埴岡 [はちおか] /(s) Hachioka/ -埴岡 [はにおか] /(s) Hanioka/ -埴岡 [はにわおか] /(s) Haniwaoka/ -埴科 [はにしな] /(p,s) Hanishina/ -埴科郡 [はにしなぐん] /(p) Hanishinagun/ -埴科郡戸倉町 [はにしなぐんとぐらまち] /(p) Hanishinaguntoguramachi/ -埴科郡坂城町 [はにしなぐんさかきまち] /(p) Hanishinagunsakakimachi/ -埴雅 [はにまさ] /(g) Hanimasa/ -埴見 [はなみ] /(p) Hanami/ -埴見川 [はなみがわ] /(p) Hanamigawa/ -埴原 [うえはら] /(s) Uehara/ -埴原 [しょくはら] /(s) Shokuhara/ -埴原 [はいばら] /(s) Haibara/ -埴原 [はにはら] /(s) Hanihara/ -埴原 [はにわら] /(s) Haniwara/ -埴原 [はやはら] /(s) Hayahara/ -埴原神社 [はいばらじんじゃ] /(p) Haibara Shrine/ -埴原田 [はいばらだ] /(p) Haibarada/ -埴原和郎 [はにはらかずろう] /(h) Hanihara Kazurou/ -埴崎 [はにさき] /(s) Hanisaki/ -埴山 [はにやま] /(s) Haniyama/ -埴師 [はにし] /(p) Hanishi/ -埴生 [はにう] /(s) Haniu/ -埴生 [はにゅう] /(p,s) Hanyuu/ -埴生 [はにゆう] /(s) Haniyuu/ -埴生 [はぶ] /(p,s) Habu/ -埴生の川 [はぶのかわ] /(p) Habunokawa/ -埴生トンネル [はぶトンネル] /(p) Habu tunnel/ -埴生駅 [はぶえき] /(st) Habu Station/ -埴生口 [はぶぐち] /(p) Habuguchi/ -埴生口峠 [はぶくちとうげ] /(p) Habukuchitouge/ -埴生川 [はぶがわ] /(p) Habugawa/ -埴生沢 [はぶさわ] /(p) Habusawa/ -埴生夫 [はぶお] /(g) Habuo/ -埴生野 [はにゅうの] /(p) Hanyuuno/ -埴沢 [はにさわ] /(s) Hanisawa/ -埴谷 [はにや] /(p,s) Haniya/ -埴谷雄高 [はにやゆたか] /(h) Haniya Yutaka/ -埴坪 [はねつぼ] /(p) Hanetsubo/ -埴田 [はにた] /(s) Hanita/ -埴田 [はにだ] /(s) Hanida/ -埴田 [はねた] /(p) Haneta/ -埴田 [はねだ] /(p) Haneda/ -埴田 [はんた] /(p) Hanta/ -埴田川 [はねだがわ] /(p) Hanedagawa/ -埴田町 [はねだまち] /(p) Hanedamachi/ -埴土 [はに] /(u) Hani/ -埴部 [はにべ] /(s) Hanibe/ -埴淵 [はにぶち] /(s) Hanibuchi/ -埴野 [はの] /(s) Hano/ -埴和 [うえわ] /(s) Uewa/ -埴渕 [はにぶち] /(s) Hanibuchi/ -埴澤 [はにさわ] /(s) Hanisawa/ -飾 [かざり] /(f,s) Kazari/ -飾間 [しかま] /(s) Shikama/ -飾間 [しがま] /(s) Shigama/ -飾口 [しきぐち] /(s) Shikiguchi/ -飾実 [かざみ] /(f) Kazami/ -飾森 [かざりもり] /(s) Kazarimori/ -飾森 [しきもり] /(s) Shikimori/ -飾西 [しきさい] /(p,s) Shikisai/ -飾西台 [しきさいだい] /(p) Shikisaidai/ -飾東 [しきとう] /(p) Shikitou/ -飾東町塩崎 [しきとうちょうしおざき] /(p) Shikitouchoushiozaki/ -飾東町佐良和 [しきとうちょうさろお] /(p) Shikitouchousaroo/ -飾東町山崎 [しきとうちょうやまさき] /(p) Shikitouchouyamasaki/ -飾東町志吹 [しきとうちょうしぶき] /(p) Shikitouchoushibuki/ -飾東町小原 [しきとうちょうおはら] /(p) Shikitouchouohara/ -飾東町小原新 [しきとうちょうおはらしん] /(p) Shikitouchouoharashin/ -飾東町庄 [しきとうちょうしょう] /(p) Shikitouchoushou/ -飾東町清住 [しきとうちょうきよすみ] /(p) Shikitouchoukiyosumi/ -飾東町大釜 [しきとうちょうおおがま] /(p) Shikitouchouoogama/ -飾東町大釜新 [しきとうちょうおおがましん] /(p) Shikitouchouoogamashin/ -飾東町唐端新 [しきとうちょうからはたしん] /(p) Shikitouchoukarahatashin/ -飾東町八重畑 [しきとうちょうやえばた] /(p) Shikitouchouyaebata/ -飾東町豊国 [しきとうちょうとよくに] /(p) Shikitouchoutoyokuni/ -飾東町北山 [しきとうちょうきたやま] /(p) Shikitouchoukitayama/ -飾東町北野 [しきとうちょうきたの] /(p) Shikitouchoukitano/ -飾東町夕陽ケ丘 [しきとうちょうゆうひがおか] /(p) Shikitouchouyuuhigaoka/ -飾東町夕陽ヶ丘 [しきとうちょうゆうひがおか] /(p) Shikitouchouyuuhigaoka/ -飾磨 [しかま] /(p,s) Shikama/ -飾磨駅 [しかまえき] /(st) Shikama Station/ -飾磨区 [しかまく] /(p) Shikamaku/ -飾磨区阿成 [しかまくあなせ] /(p) Shikamakuanase/ -飾磨区栄町 [しかまくさかえまち] /(p) Shikamakusakaemachi/ -飾磨区英賀 [しかまくあが] /(p) Shikamakuaga/ -飾磨区英賀宮台 [しかまくあがみやだい] /(p) Shikamakuagamiyadai/ -飾磨区英賀宮町 [しかまくあがみやちょう] /(p) Shikamakuagamiyachou/ -飾磨区英賀春日町 [しかまくあがかすがちょう] /(p) Shikamakuagakasugachou/ -飾磨区英賀清水町 [しかまくあがしみずちょう] /(p) Shikamakuagashimizuchou/ -飾磨区英賀西町 [しかまくあがにしちょう] /(p) Shikamakuaganishichou/ -飾磨区英賀東町 [しかまくあがひがしちょう] /(p) Shikamakuagahigashichou/ -飾磨区英賀保駅前町 [しかまくあがほえきまえちょう] /(p) Shikamakuagahoekimaechou/ -飾磨区下野田 [しかまくしものだ] /(p) Shikamakushimonoda/ -飾磨区加茂 [しかまくかも] /(p) Shikamakukamo/ -飾磨区加茂東 [しかまくかもひがし] /(p) Shikamakukamohigashi/ -飾磨区加茂南 [しかまくかもみなみ] /(p) Shikamakukamominami/ -飾磨区加茂北 [しかまくかもきた] /(p) Shikamakukamokita/ -飾磨区鎌倉町 [しかまくかまくらちょう] /(p) Shikamakukamakurachou/ -飾磨区亀山 [しかまくかめやま] /(p) Shikamakukameyama/ -飾磨区宮 [しかまくみや] /(p) Shikamakumiya/ -飾磨区玉地 [しかまくたまち] /(p) Shikamakutamachi/ -飾磨区恵美酒 [しかまくえびす] /(p) Shikamakuebisu/ -飾磨区御幸 [しかまくごこう] /(p) Shikamakugokou/ -飾磨区構 [しかまくかまえ] /(p) Shikamakukamae/ -飾磨区高町 [しかまくたかまち] /(p) Shikamakutakamachi/ -飾磨区今在家 [しかまくいまざいけ] /(p) Shikamakuimazaike/ -飾磨区妻鹿 [しかまくめが] /(p) Shikamakumega/ -飾磨区妻鹿常盤町 [しかまくめがときわちょう] /(p) Shikamakumegatokiwachou/ -飾磨区妻鹿東海町 [しかまくめがとうかいちょう] /(p) Shikamakumegatoukaichou/ -飾磨区妻鹿日田町 [しかまくめがひだちょう] /(p) Shikamakumegahidachou/ -飾磨区細江 [しかまくほそえ] /(p) Shikamakuhosoe/ -飾磨区三宅 [しかまくみやけ] /(p) Shikamakumiyake/ -飾磨区三和町 [しかまくさんわちょう] /(p) Shikamakusanwachou/ -飾磨区山崎 [しかまくやまさき] /(p) Shikamakuyamasaki/ -飾磨区山崎台 [しかまくやまさきだい] /(p) Shikamakuyamasakidai/ -飾磨区思案橋 [しかまくしあんばし] /(p) Shikamakushianbashi/ -飾磨区若宮町 [しかまくわかみやちょう] /(p) Shikamakuwakamiyachou/ -飾磨区上野田 [しかまくかみのだ] /(p) Shikamakukaminoda/ -飾磨区城南町 [しかまくじょうなんちょう] /(p) Shikamakujounanchou/ -飾磨区須加 [しかまくすか] /(p) Shikamakusuka/ -飾磨区清水 [しかまくしみず] /(p) Shikamakushimizu/ -飾磨区西浜町 [しかまくにしはまちょう] /(p) Shikamakunishihamachou/ -飾磨区袋尻 [しかまくふくろじり] /(p) Shikamakufukurojiri/ -飾磨区大浜 [しかまくおおはま] /(p) Shikamakuoohama/ -飾磨区中島 [しかまくなかしま] /(p) Shikamakunakashima/ -飾磨区中浜町 [しかまくなかはまちょう] /(p) Shikamakunakahamachou/ -飾磨区中野田 [しかまくなかのだ] /(p) Shikamakunakanoda/ -飾磨区天神 [しかまくてんじん] /(p) Shikamakutenjin/ -飾磨区都倉 [しかまくとくら] /(p) Shikamakutokura/ -飾磨区東堀 [しかまくひがしぼり] /(p) Shikamakuhigashibori/ -飾磨区入船町 [しかまくいりふねちょう] /(p) Shikamakuirifunechou/ -飾磨区粕谷新町 [しかまくかすやしんまち] /(p) Shikamakukasuyashinmachi/ -飾磨区付城 [しかまくつけしろ] /(p) Shikamakutsukeshiro/ -飾磨区富士見ケ丘町 [しかまくふじみがおかちょう] /(p) Shikamakufujimigaokachou/ -飾磨区野田町 [しかまくのだちょう] /(p) Shikamakunodachou/ -飾磨区矢倉町 [しかまくやぐらちょう] /(p) Shikamakuyagurachou/ -飾磨区蓼野町 [しかまくたでのちょう] /(p) Shikamakutadenochou/ -飾磨郡 [しかまぐん] /(p) Shikamagun/ -飾磨郡家島町 [しかまぐんいえしまちょう] /(p) Shikamagun'ieshimachou/ -飾磨郡夢前町 [しかまぐんゆめさきちょう] /(p) Shikamagun'yumesakichou/ -飾磨港 [しかまこう] /(p) Shikamakou/ -飾磨秀夫 [しかまひでお] /(h) Shikama Hideo (1933.5-)/ -飾磨臨海大橋 [しかまりんかいおおはし] /(p) Shikamarinkaioohashi/ -飾麻 [しかま] /(s) Shikama/ -飾万 [かざりまん] /(s) Kazariman/ -飾万津 [しかまつ] /(s) Shikamatsu/ -飾籠 [かざりかご] /(s) Kazarikago/ -飾萬 [かざりまん] /(s) Kazariman/ -拭石 [ぬぐいし] /(s) Nuguishi/ -植 [うえ] /(s) Ue/ -植 [うえさき] /(s) Uesaki/ -植 [うえざき] /(s) Uezaki/ -植 [うえじ] /(u) Ueji/ -植 [うえすぎ] /(s) Uesugi/ -植 [しょく] /(s) Shoku/ -植 [たつる] /(g) Tatsuru/ -植 [たね] /(s) Tane/ -植ノ原 [うえのはら] /(s) Uenohara/ -植ノ畑 [うえのはた] /(p) Uenohata/ -植井 [うえい] /(s) Uei/ -植井まき [うえいまき] /(h) Uei Maki (1975.3-)/ -植羽 [うえは] /(s) Ueha/ -植浦 [うえうら] /(s) Ueura/ -植永 [うえなが] /(s) Uenaga/ -植益 [うえます] /(s) Uemasu/ -植園 [うえその] /(p,s) Uesono/ -植園町 [うえそのちょう] /(p) Uesonochou/ -植薗 [うえその] /(s) Uesono/ -植岡 [うえおか] /(s) Ueoka/ -植屋 [うえや] /(s) Ueya/ -植下 [うえした] /(s) Ueshita/ -植下 [うえしも] /(p) Ueshimo/ -植下町 [うえしもちょう] /(p) Ueshimochou/ -植家 [うえか] /(s) Ueka/ -植河 [うえかわ] /(s) Uekawa/ -植花 [うえはな] /(s) Uehana/ -植垣 [うえがき] /(s) Uegaki/ -植梶 [うえかじ] /(s) Uekaji/ -植萱 [うえかや] /(s) Uekaya/ -植喜 [うえき] /(s) Ueki/ -植喜多 [うえきた] /(s) Uekita/ -植吉 [うえよし] /(s) Ueyoshi/ -植久 [うえひさ] /(s) Uehisa/ -植久保 [うえくぼ] /(s) Uekubo/ -植栗 [うえくり] /(s) Uekuri/ -植栗 [うえぐり] /(p,s) Ueguri/ -植月 [うえつき] /(s) Uetsuki/ -植月 [うえづき] /(s) Uedzuki/ -植月中 [うえつきなか] /(p) Uetsukinaka/ -植月東 [うえつきひがし] /(p) Uetsukihigashi/ -植月北 [うえつききた] /(p) Uetsukikita/ -植見 [うえみ] /(s) Uemi/ -植元 [うえもと] /(s) Uemoto/ -植原 [うえはら] /(s) Uehara/ -植原 [うえばら] /(s) Uebara/ -植古閑 [うえこが] /(p) Uekoga/ -植戸 [うえと] /(s) Ueto/ -植戸 [うえど] /(s) Uedo/ -植向 [うえむかい] /(s) Uemukai/ -植広 [うえひろ] /(s) Uehiro/ -植弘 [うえひろ] /(s) Uehiro/ -植江田 [うええだ] /(s) Ueeda/ -植高 [うえたか] /(s) Uetaka/ -植根 [うえね] /(s) Uene/ -植栽 [しょくさい] /(p) Shokusai/ -植坂 [うえさか] /(s) Uesaka/ -植坂山 [うえさかやま] /(u) Uesakayama/ -植阪 [うえさか] /(s) Uesaka/ -植崎 [うえさき] /(s) Uesaki/ -植崎 [うえざき] /(s) Uezaki/ -植作 [うえさく] /(s) Uesaku/ -植桜 [うえざくら] /(p) Uezakura/ -植山 [うえのやま] /(s) Uenoyama/ -植山 [うえやま] /(s) Ueyama/ -植山 [うゆやま] /(s) Uyuyama/ -植山悦行 [うえやまよしゆき] /(h) Ueyama Yoshiyuki/ -植山町 [うえやまちょう] /(p) Ueyamachou/ -植嗣 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -植子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -植枝 [うええだ] /(s) Ueeda/ -植次 [うえじ] /(g) Ueji/ -植次 [うえつぎ] /(s) Uetsugi/ -植実 [うえみ] /(f,s) Uemi/ -植柴 [うえしば] /(s) Ueshiba/ -植芝 [うえしば] /(s) Ueshiba/ -植芝盛平 [うえしばもりへい] /(h) Ueshiba Morihei (1883.12.14-1969.4.26)/ -植主 [うえぬし] /(s) Uenushi/ -植手 [うえて] /(s) Uete/ -植樹 [たねき] /(g) Taneki/ -植住 [うえずみ] /(s) Uezumi/ -植重 [うえしげ] /(s) Ueshige/ -植出 [うえだし] /(p) Uedashi/ -植出 [うえで] /(s) Uede/ -植出町 [うえだしまち] /(p) Uedashimachi/ -植初 [ういそめ] /(p) Uisome/ -植勝 [うえかつ] /(g) Uekatsu/ -植松 [うえまつ] /(p,s) Uematsu/ -植松 [うかまつ] /(s) Ukamatsu/ -植松 [しょくまつ] /(s) Shokumatsu/ -植松駅 [うえまつえき] /(st) Uematsu Station/ -植松下 [うえまつした] /(p) Uematsushita/ -植松橋 [うえまつばし] /(p) Uematsubashi/ -植松区 [うえまつく] /(p) Uematsuku/ -植松三十里 [うえまつみどり] /(h) Uematsu Midori/ -植松山 [うえまつやま] /(p) Uematsuyama/ -植松治雄 [うえまつはるお] /(h) Uematsu Haruo/ -植松寿絵 [うえまつとしえ] /(h) Uematsu Toshie (1974.4.14-)/ -植松寿樹 [うえまつひさき] /(h) Uematsu Hisaki/ -植松俊介 [うえまつしゅんすけ] /(h) Uematsu Shunsuke (1974.8.22-)/ -植松伸夫 [うえまつのぶお] /(h) Uematsu Nobuo (1959.3.21-)/ -植松真実 [うえまつまみ] /(h) Uematsu Mami (1977.10.27-)/ -植松真美 [うえまつまみ] /(h) Uematsu Mami/ -植松仁 [うえまつひとし] /(h) Uematsu Hitoshi/ -植松正 [うえまつただし] /(h) Uematsu Tadashi/ -植松川 [うえまつがわ] /(p) Uematsugawa/ -植松丁 [うえまつちょう] /(p) Uematsuchou/ -植松町 [うえまつちょう] /(p) Uematsuchou/ -植松富司 [うえまつとみじ] /(h) Uematsu Tomiji (1934.3-)/ -植松黎 [うえまつれい] /(h) Uematsu Rei/ -植上 [うえうえ] /(s) Ueue/ -植上 [うえかみ] /(p) Uekami/ -植上町 [うえかみちょう] /(p) Uekamichou/ -植城 [うえしろ] /(s) Ueshiro/ -植場 [うえば] /(s) Ueba/ -植常 [うえつね] /(s) Uetsune/ -植条 [うえじょう] /(s) Uejou/ -植尻 [うえじり] /(p) Uejiri/ -植森 [うえもり] /(s) Uemori/ -植深田 [うえふかだ] /(p) Uefukada/ -植人 [たねひと] /(u) Tanehito/ -植杉 [うえすぎ] /(s) Uesugi/ -植杉川 [うえすぎがわ] /(p) Uesugigawa/ -植椙 [うえすぎ] /(s) Uesugi/ -植生 [うえお] /(s) Ueo/ -植生 [うえぶ] /(s) Uebu/ -植盛 [うえもり] /(s) Uemori/ -植西 [うえにし] /(s) Uenishi/ -植石 [うえいし] /(s) Ueishi/ -植川 [うえかわ] /(s) Uekawa/ -植前 [うえまえ] /(s) Uemae/ -植倉 [うえくら] /(s) Uekura/ -植草 [いぐさ] /(s) Igusa/ -植草 [うえくさ] /(p,s) Uekusa/ -植草 [うえぐさ] /(s) Uegusa/ -植草 [しょくくさ] /(s) Shokukusa/ -植草一秀 [うえくさかずひで] /(h) Uekusa Kazuhide (1960-)/ -植草岳 [うえくさがく] /(h) Uekusa Gaku (1981.8.22-)/ -植草結樹 [うえくさゆき] /(h) Uekusa Yuki (1960.1.10-)/ -植草克秀 [うえくさかつひで] /(h) Uekusa Katsuhide (1966.7.24-)/ -植草甚一 [うえくさじんいち] /(h) Uekusa Jin'ichi (1908.8.8-1979.12.2)/ -植草貞夫 [うえくささだお] /(h) Uekusa Sadao (1932.9.29-)/ -植村 [うえむら] /(p,s) Uemura/ -植村 [うるむら] /(s) Urumura/ -植村なおみ [うえむらなおみ] /(h) Uemura Naomi (1966.12.27-)/ -植村駅 [うえむらえき] /(st) Uemura Station/ -植村嘉彦 [うえむらよしひこ] /(h) Uemura Yoshihiko/ -植村喜八郎 [うえむらきはちろう] /(h) Uemura Kihachirou (1964.9.5-)/ -植村義信 [うえむらよしのぶ] /(h) Uemura Yoshinobu (1935.1.12-)/ -植村謙二郎 [うえむらけんじろう] /(h) Uemura Kenjirou (1914.1.3-1979.4.3)/ -植村甲午郎 [うえむらこうごろう] /(h) Uemura Kougorou (1894.3.12-1978.8.1)/ -植村修一 [うえむらしゅういち] /(h) Uemura Shuuichi/ -植村峻 [うえむらたかし] /(h) Uemura Takashi/ -植村真理 [うえむらまり] /(h) Uemura Mari/ -植村正久 [うえむらまさひさ] /(h) Uemura Masahisa/ -植村直己 [うえむらなおみ] /(p) Uemuranaomi/ -植村諦 [うえむらたい] /(h) Uemura Tai/ -植村伴次郎 [うえむらばんじろう] /(h) Uemura Banjirou (1929.3.30-)/ -植村朗子 [うえむらうららこ] /(h) Uemura Urarako/ -植村鞆音 [うえむらともね] /(h) Uemura Tomone/ -植多 [うえた] /(s) Ueta/ -植多 [うえだ] /(s) Ueda/ -植代 [うえしろ] /(s) Ueshiro/ -植大 [うえだい] /(p) Uedai/ -植大駅 [うえだいえき] /(st) Uedai Station/ -植大輔 [うえだいすけ] /(h) Ue Daisuke (1980.10.7-)/ -植第 [うえだい] /(s) Uedai/ -植沢 [うえさわ] /(s) Uesawa/ -植谷 [うえたに] /(s) Uetani/ -植谷 [うえだに] /(s) Uedani/ -植谷久三 [うえたにひさみつ] /(h) Uetani Hisamitsu (1911.4.10-2004.11.26)/ -植谷戸 [うえやと] /(p) Ueyato/ -植地 [うえじ] /(s) Ueji/ -植地 [うえち] /(s) Uechi/ -植地 [うえぢ] /(s) Uedzi/ -植池 [うえいけ] /(s) Ueike/ -植竹 [ういたけ] /(u) Uitake/ -植竹 [うえたけ] /(s) Uetake/ -植竹 [うえだけ] /(p,s) Uedake/ -植竹 [うけたけ] /(s) Uketake/ -植竹町 [うえたけちょう] /(p) Uetakechou/ -植竹繁雄 [うえたけしげお] /(h) Uetake Shigeo (1930.12.20-)/ -植中 [うえなか] /(s) Uenaka/ -植仲 [うえなか] /(s) Uenaka/ -植町 [うえまち] /(s) Uemachi/ -植長 [うえなが] /(s) Uenaga/ -植津 [うえつ] /(s) Uetsu/ -植槻 [うえつき] /(p) Uetsuki/ -植槻町 [うえつきちょう] /(p) Uetsukichou/ -植辻 [うえつじ] /(s) Uetsuji/ -植田 [うえた] /(p,s) Ueta/ -植田 [うえだ] /(p,s) Ueda/ -植田あつき [うえだあつき] /(h) Ueda Atsuki (1972.3.25-)/ -植田いつ子 [うえだいつこ] /(h) Ueda Itsuko (1928.10.20-)/ -植田まさし [うえだまさし] /(h) Ueda Masashi (1947.5-)/ -植田佳奈 [うえだかな] /(h) Ueda Kana (1980.6.9-)/ -植田寛 [うえだひろし] /(h) Ueda Hiroshi (1926.1.18-2003.11.25)/ -植田貴世子 [うえだきせこ] /(h) Ueda Kiseko/ -植田義明 [うえだよしあき] /(h) Ueda Yoshiaki (1925.10.26-)/ -植田景子 [うえだけいこ] /(h) Ueda Keiko/ -植田健 [うえだけん] /(h) Ueda Ken (1986.7.16-)/ -植田健男 [うえだたけお] /(h) Ueda Takeo/ -植田玄彦 [うえだはるひこ] /(h) Ueda Haruhiko/ -植田孝士 [うえだたかし] /(h) Ueda Takashi (?-1970.3.3)/ -植田幸弘 [うえだゆきひろ] /(h) Ueda Yukihiro/ -植田康夫 [うえだやすお] /(h) Ueda Yasuo (1939.8-)/ -植田晃史 [うえだあきふみ] /(h) Ueda Akifumi/ -植田浩史 [うえだひろふみ] /(h) Ueda Hirofumi/ -植田崎 [はねたさき] /(p) Hanetasaki/ -植田山 [うえだやま] /(p) Uedayama/ -植田至紀 [うえだむねのり] /(h) Ueda Munenori (1966-)/ -植田実 [うえだまこと] /(h) Ueda Makoto/ -植田紗加栄 [うえださかえ] /(h) Ueda Sakae/ -植田寿乃 [うえだひさの] /(h) Ueda Hisano/ -植田重雄 [うえだしげお] /(h) Ueda Shigeo (1922-)/ -植田新也 [うえだしんや] /(h) Ueda Shin'ya (1929.10.28-)/ -植田紳爾 [うえだしんじ] /(h) Ueda Shinji (1933.1.1-)/ -植田正治 [うえだしょうじ] /(h) Ueda Shouji/ -植田正治写真美術館 [うえだしょうじしゃしんびじゅつかん] /(o) Shoji Ueda Museum of Photography/ -植田西 [うえだにし] /(p) Uedanishi/ -植田川 [うえだがわ] /(p) Uedagawa/ -植田大池 [うえだおおいけ] /(p) Uedaooike/ -植田辰哉 [うえたたつや] /(h) Ueta Tatsuya (1964.7.25-)/ -植田谷本 [うえたやほん] /(p) Uetayahon/ -植田谷本村新田 [うえたやほんむらしんでん] /(p) Uetayahonmurashinden/ -植田町 [うえたちょう] /(p) Uetachou/ -植田町 [うえだちょう] /(p) Uedachou/ -植田町 [うえだまち] /(p) Uedamachi/ -植田東 [うえだひがし] /(p) Uedahigashi/ -植田南 [うえだみなみ] /(p) Uedaminami/ -植田美津江 [うえだみつえ] /(h) Ueda Mitsue/ -植田武彦 [うえたたけひこ] /(h) Ueta Takehiko (1940.4.3-)/ -植田武彦 [うえだたけひこ] /(h) Ueda Takehiko (1940.4-)/ -植田芳暁 [うえだよしあき] /(h) Ueda Yoshiaki (1948.2.7-)/ -植田本 [うえだほん] /(p) Uedahon/ -植田本町 [うえだほんまち] /(p) Uedahonmachi/ -植田和弘 [うえたかずひろ] /(h) Ueta Kazuhiro/ -植田和弘 [うえだかずひろ] /(h) Ueda Kazuhiro (1952.3-)/ -植田和男 [うえだかずお] /(h) Ueda Kazuo (1951.9-)/ -植田和也 [うえたかずや] /(h) Ueta Kazuya/ -植島 [うえしま] /(p,s) Ueshima/ -植島 [うえじま] /(p,s) Uejima/ -植島啓司 [うえしまけいじ] /(h) Ueshima Keiji/ -植嶋 [うえしま] /(s) Ueshima/ -植嶋 [うえじま] /(s) Uejima/ -植東 [うえとう] /(s) Uetou/ -植藤 [うえふじ] /(s) Uefuji/ -植頭 [うえず] /(s) Uezu/ -植道 [うえみち] /(s) Uemichi/ -植峠 [うえたお] /(s) Uetao/ -植内 [うえうち] /(s) Ueuchi/ -植鍋 [うえなべ] /(s) Uenabe/ -植南 [うえなみ] /(s) Uenami/ -植南 [うえみなみ] /(s) Ueminami/ -植二 [うえじ] /(u) Ueji/ -植弐 [うえじ] /(u) Ueji/ -植乃 [うえの] /(s) Ueno/ -植之 [うえの] /(s) Ueno/ -植之原 [うえのはら] /(s) Uenohara/ -植之町 [うえのまち] /(p) Uenomachi/ -植埜 [うえの] /(s) Ueno/ -植濃 [うえのう] /(s) Uenou/ -植農 [しょくのう] /(p) Shokunou/ -植波 [うえなみ] /(s) Uenami/ -植波 [うえは] /(s) Ueha/ -植薄 [うえすすき] /(s) Uesusuki/ -植畑 [うえはた] /(p,s) Uehata/ -植畠 [うえはた] /(s) Uehata/ -植鉢 [うえばち] /(s) Uebachi/ -植尾 [うえお] /(s) Ueo/ -植美 [うえみ] /(f,s) Uemi/ -植美 [たつみ] /(u) Tatsumi/ -植桧 [うえひのき] /(s) Uehinoki/ -植苗 [うえない] /(s) Uenai/ -植苗 [うえなえ] /(p) Uenae/ -植苗駅 [うえなええき] /(st) Uenae Station/ -植苗橋 [うえないばし] /(p) Uenaibashi/ -植苗川 [うえなえがわ] /(p) Uenaegawa/ -植苗木 [うえなえぎ] /(p) Uenaegi/ -植浜 [うえはま] /(s) Uehama/ -植付 [うえつけ] /(u) Uetsuke/ -植敷 [うえしき] /(s) Ueshiki/ -植附 [うえつけ] /(s) Uetsuke/ -植武 [うえたけ] /(s) Uetake/ -植部 [うえべ] /(s) Uebe/ -植淵 [はにぶち] /(s) Hanibuchi/ -植物園 [しょくぶつえん] /(p) Shokubutsuen/ -植物化学調節学会 [しょくぶつかがくちょうせつがっかい] /(o) Japanese Society for Chemical Regulation of Plants/ -植物見本園 [しょくぶつみほんえん] /(p) Shokubutsumihon'en/ -植物公園 [しょくぶつこうえん] /(p) Shokubutsu Park/ -植平 [うえひら] /(s) Uehira/ -植並 [うえなみ] /(s) Uenami/ -植別橋 [うえべつばし] /(p) Uebetsubashi/ -植別川 [うえべつがわ] /(u) Uebetsugawa/ -植別川 [うえんべつがわ] /(u) Uenbetsugawa/ -植別岬 [うえんべつみさき] /(u) Uenbetsumisaki/ -植方 [うえかた] /(s) Uekata/ -植房 [うえぼう] /(p) Uebou/ -植北 [うえきた] /(s) Uekita/ -植本 [うえもと] /(s) Uemoto/ -植本潤 [うえもとじゅん] /(h) Uemoto Jun/ -植本梨沙 [うえもとりさ] /(h) Uemoto Risa (1985.6.18-)/ -植木 [うえき] /(p,s) Ueki/ -植木 [うえぎ] /(s) Uegi/ -植木 [うめき] /(u) Umeki/ -植木ゴルフ場 [うえきゴルフじょう] /(p) Ueki golf links/ -植木安弘 [うえきやすひろ] /(h) Ueki Yasuhiro (1954-)/ -植木駅 [うえきえき] /(st) Ueki Station/ -植木園 [うえきぞの] /(s) Uekizono/ -植木温泉 [うえきおんせん] /(p) Uekionsen/ -植木佳子 [うえきよしこ] /(h) Ueki Yoshiko/ -植木雅俊 [うえきまさとし] /(h) Ueki Masatoshi/ -植木圭一 [うえきけいいち] /(h) Ueki Keiichi (1963.12.13-)/ -植木原 [うえきはら] /(s) Uekihara/ -植木原 [うえきばら] /(s) Uekibara/ -植木光教 [うえきみつのり] /(h) Ueki Mitsunori (1927.3.24-)/ -植木庚子郎 [うえきこうしろう] /(h) Ueki Koushirou (1900.1.28-1980.3.11)/ -植木豪 [うえきごう] /(h) Ueki Gou (1975.12.15-)/ -植木山 [うえきやま] /(p) Uekiyama/ -植木枝盛 [うえきえもり] /(h) Ueki Emori (1857.2.14-1892.1.23)/ -植木彰 [うえきあきら] /(h) Ueki Akira/ -植木昌一郎 [うえきしょういちろう] /(h) Ueki Shouichirou (1922.2.6-1986.10.12)/ -植木松原 [うえきまつばら] /(p) Uekimatsubara/ -植木正威 [うえきまさたけ] /(h) Ueki Masatake (1942-)/ -植木組 [うえきぐみ] /(c) Ueki Corporation/(p) Uekigumi/ -植木谷 [うえきだに] /(p) Uekidani/ -植木町 [うえきまち] /(p) Uekimachi/ -植木通彦 [うえきみちひこ] /(h) Ueki Michihiko (1968.4.26-)/ -植木坪 [うえきつぼ] /(p) Uekitsubo/ -植木田 [うえきだ] /(s) Uekida/ -植木等 [うえきひとし] /(h) Ueki Hitoshi (1927.2-)/ -植木博士 [うえきひろし] /(h) Ueki Hiroshi/ -植木繁晴 [うえきしげはる] /(h) Ueki Shigeharu (1954.9.13-)/ -植木鼻 [うえきばな] /(p) Uekibana/ -植木野 [うえきの] /(p) Uekino/ -植木野町 [うえきのちょう] /(p) Uekinochou/ -植木靖男 [うえきやすお] /(h) Ueki Yasuo/ -植野 [うえの] /(p,s) Ueno/ -植野 [しょくの] /(s) Shokuno/ -植野町 [うえのちょう] /(p) Uenochou/ -植野畑 [うえのはた] /(s) Uenohata/ -植柳 [うえやなぎ] /(s) Ueyanagi/ -植柳下 [うやなぎしも] /(p) Uyanagishimo/ -植柳下町 [うやなぎしもまち] /(p) Uyanagishimomachi/ -植柳橋 [うやなぎばし] /(p) Uyanagibashi/ -植柳元 [うやなぎもと] /(p) Uyanagimoto/ -植柳元町 [うやなぎもとまち] /(p) Uyanagimotomachi/ -植柳上 [うやなぎかみ] /(p) Uyanagikami/ -植柳上町 [うやなぎかみまち] /(p) Uyanagikamimachi/ -植柳新 [うやなぎしん] /(p) Uyanagishin/ -植柳新町 [うやなぎしんまち] /(p) Uyanagishinmachi/ -植邑 [うえむら] /(s) Uemura/ -植葉 [うえは] /(s) Ueha/ -植羅 [うえら] /(s) Uera/ -植里 [うえさと] /(s) Uesato/ -植立峠 [うえだてとうげ] /(u) Uedatetouge/ -植良 [うえら] /(s) Uera/ -植良 [うえりょう] /(s) Ueryou/ -植林 [うえばやし] /(s) Uebayashi/ -植和田 [うえわだ] /(s) Uewada/ -植囿 [うえその] /(s) Uesono/ -植嶌 [うえしま] /(s) Ueshima/ -植枩 [うえまつ] /(s) Uematsu/ -植檜 [うえひのき] /(s) Uehinoki/ -植條 [うえじょう] /(s) Uejou/ -植渕 [うえふち] /(s) Uefuchi/ -植澤 [うえさわ] /(s) Uesawa/ -植艸 [うえくさ] /(s) Uekusa/ -植邨 [うえむら] /(s) Uemura/ -殖 [しげる] /(g) Shigeru/ -殖栗 [うえくり] /(s) Uekuri/ -殖栗 [うえぐり] /(s) Ueguri/ -殖栗 [ふえくり] /(s) Fuekuri/ -殖産 [しょくさん] /(p) Shokusan/ -殖子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -殖田 [うえだ] /(s) Ueda/ -殖夫 [しげお] /(g) Shigeo/ -殖木 [ふえき] /(p,s) Fueki/ -燭 [しき] /(u) Shiki/ -燭衣 [おりい] /(u) Orii/ -燭井 [おりい] /(u) Orii/ -燭家 [おりや] /(u) Oriya/ -燭絵 [おりえ] /(u) Orie/ -燭笠 [おりかさ] /(u) Orikasa/ -燭間 [おりま] /(u) Orima/ -燭恵 [おりえ] /(u) Orie/ -燭原 [おりはら] /(u) Orihara/ -燭原 [おりばら] /(u) Oribara/ -燭戸 [おりと] /(u) Orito/ -燭戸 [おりど] /(u) Orido/ -燭江 [おりえ] /(u) Orie/ -燭佐 [おりさ] /(u) Orisa/ -燭左 [おりさ] /(u) Orisa/ -燭沙 [おりさ] /(u) Orisa/ -燭砂 [おりさ] /(u) Orisa/ -燭作 [おりさく] /(u) Orisaku/ -燭子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -燭枝 [おりえ] /(u) Orie/ -燭紗 [おりさ] /(u) Orisa/ -燭田 [おた] /(u) Ota/ -燭田 [おだ] /(u) Oda/ -燭田 [おりた] /(u) Orita/ -燭田 [おりだ] /(u) Orida/ -燭田大原 [おだおおはら] /(u) Odaoohara/ -燭畑 [おりはた] /(u) Orihata/ -燭畑 [おりばた] /(u) Oribata/ -燭畠 [おりはた] /(u) Orihata/ -燭畠 [おりばた] /(u) Oribata/ -燭部 [おりべ] /(u) Oribe/ -燭辺 [おりべ] /(u) Oribe/ -燭方 [おがた] /(u) Ogata/ -燭本 [おりもと] /(u) Orimoto/ -燭茂 [おりしげ] /(u) Orishige/ -燭茂 [おりも] /(u) Orimo/ -燭毛 [おりも] /(u) Orimo/ -燭野 [おりの] /(u) Orino/ -織 [いおり] /(f) Iori/ -織 [おり] /(f,s) Ori/ -織 [しき] /(f,s) Shiki/ -織 [しょく] /(u) Shoku/ -織りえ [おりえ] /(s) Orie/ -織る子 [おるこ] /(f) Oruko/ -織亜 [おりえ] /(f) Orie/ -織愛 [おりあ] /(f) Oria/ -織愛 [おりえ] /(f) Orie/ -織愛 [おりめ] /(f) Orime/ -織依 [おりい] /(f) Orii/ -織依 [おりえ] /(f) Orie/ -織惟 [おりい] /(f) Orii/ -織衣 [いりい] /(f) Irii/ -織衣 [おりい] /(s) Orii/ -織衣 [おりえ] /(f) Orie/ -織衣 [のりえ] /(u) Norie/ -織井 [おりい] /(s) Orii/ -織井茂子 [おりいしげこ] /(h) Orii Shigeko (1926.1.10-1996.1.23)/ -織羽 [おりは] /(f) Oriha/ -織羽 [おりば] /(s) Oriba/ -織羽 [おるう] /(f) Oruu/ -織羽 [おるは] /(f) Oruha/ -織映 [おりえ] /(u) Orie/ -織栄 [おりえ] /(f) Orie/ -織瑛 [おりえ] /(f) Orie/ -織衛 [おりえ] /(s,g) Orie/ -織央 [おりお] /(f) Orio/ -織央利 [しおり] /(f) Shiori/ -織奥 [おりおく] /(s) Orioku/ -織岡 [おりおか] /(s) Orioka/ -織屋 [おりや] /(s) Oriya/ -織音 [おとね] /(f) Otone/ -織音 [おりお] /(f) Orio/ -織音 [おりおん] /(f) Orion/ -織音 [おりね] /(f) Orine/ -織音 [おるね] /(u) Orune/ -織音 [しおん] /(f) Shion/ -織佳 [おりか] /(f) Orika/ -織佳 [おるか] /(u) Oruka/ -織夏 [おりか] /(f) Orika/ -織家 [おりや] /(s) Oriya/ -織歌 [おりか] /(f) Orika/ -織花 [おりか] /(f) Orika/ -織花 [おるか] /(f) Oruka/ -織華 [おりか] /(f) Orika/ -織我 [おるが] /(f) Oruga/ -織賀 [おりが] /(s) Origa/ -織賀 [おるが] /(u) Oruga/ -織賀邦江 [おりがくにえ] /(h) Origa Kunie (1922.11.6-1972.11.28)/ -織雅 [おりが] /(f) Origa/ -織会 [おりえ] /(f) Orie/ -織絵 [おりえ] /(f) Orie/ -織掛 [おりかけ] /(s) Orikake/ -織掛 [おりがけ] /(s) Origake/ -織笠 [おがさ] /(s) Ogasa/ -織笠 [おりかさ] /(p,s) Orikasa/ -織笠 [おりがさ] /(s) Origasa/ -織笠駅 [おりかさえき] /(st) Orikasa Station/ -織笠川 [おりかさかわ] /(u) Orikasakawa/ -織笠大橋 [おりかさおおはし] /(p) Orikasaoohashi/ -織樺 [おか] /(f) Oka/ -織間 [おりま] /(s) Orima/ -織丸 [おりまる] /(s) Orimaru/ -織希 [おりね] /(u) Orine/ -織希 [おるね] /(u) Orune/ -織機川 [おりはたがわ] /(p) Orihatagawa/ -織久 [おりひさ] /(s) Orihisa/ -織居 [おりい] /(s) Orii/ -織橋 [おりはし] /(s) Orihashi/ -織金 [おりがね] /(s) Origane/ -織訓 [おりとき] /(u) Oritoki/ -織恵 [おりえ] /(f,s) Orie/ -織慧 [りえ] /(f) Rie/ -織見 [おりみ] /(f) Orimi/ -織元 [おりもと] /(p,s) Orimoto/ -織原 [おばら] /(s) Obara/ -織原 [おりはら] /(s) Orihara/ -織原 [おりばら] /(s) Oribara/ -織戸 [おだ] /(s) Oda/ -織戸 [おと] /(s) Oto/ -織戸 [おりと] /(s) Orito/ -織戸 [おりど] /(s) Orido/ -織光 [おりみつ] /(u) Orimitsu/ -織口 [おりぐち] /(s) Origuchi/ -織江 [おりえ] /(f,s) Orie/ -織香 [おりか] /(f) Orika/ -織香 [おるか] /(u) Oruka/ -織合 [おりあい] /(p) Oriai/ -織佐 [おりさ] /(u) Orisa/ -織左 [おりさ] /(u) Orisa/ -織沙 [おりさ] /(f) Orisa/ -織砂 [おりさ] /(f) Orisa/ -織座 [おりざ] /(f) Oriza/ -織菜 [おりな] /(f) Orina/ -織坂 [おりさか] /(s) Orisaka/ -織咲 [おりえ] /(u) Orie/ -織作 [おりさく] /(s) Orisaku/ -織作峰子 [おりさくみねこ] /(h) Orisaku Mineko (1960.12-)/ -織三郎 [しきさぶろう] /(m) Shikisaburou/ -織山 [おりやま] /(s) Oriyama/ -織子 [おりこ] /(f) Oriko/ -織子 [おるこ] /(f) Oruko/ -織子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -織志 [おりじ] /(u) Oriji/ -織枝 [おりえ] /(f,s) Orie/ -織爾 [おりじ] /(u) Oriji/ -織鹿 [おりか] /(f) Orika/ -織実 [おりみ] /(f) Orimi/ -織実亜 [おりびあ] /(f) Oribia/ -織紗 [おりさ] /(f) Orisa/ -織重 [おりえ] /(u) Orie/ -織春 [おりは] /(f) Oriha/ -織女 [おりおん] /(f) Orion/ -織女 [おりめ] /(f) Orime/ -織女 [しょくじょ] /(u) Shokujo/ -織裳 [おりも] /(s) Orimo/ -織心 [おりみ] /(u) Orimi/ -織人 [おると] /(u) Oruto/ -織瑞 [おりみず] /(s) Orimizu/ -織世 [おりせ] /(f) Orise/ -織世 [おりよ] /(f) Oriyo/ -織星 [おりせ] /(f) Orise/ -織星 [おりほ] /(f) Oriho/ -織生 [おりい] /(u) Orii/ -織生 [おりお] /(u) Orio/ -織川 [おりかわ] /(s) Orikawa/ -織繊芸 [おせき] /(s) Oseki/ -織多 [おだ] /(s) Oda/ -織多 [おりた] /(s) Orita/ -織太郎 [おりたろう] /(m) Oritarou/ -織代 [おりよ] /(f) Oriyo/ -織大夫 [おりたゆう] /(g) Oritayuu/ -織谷 [おりたに] /(s) Oritani/ -織地 [おりち] /(s) Orichi/ -織智 [おりさと] /(u) Orisato/ -織塚 [おりつか] /(s) Oritsuka/ -織笛 [おるふぇ] /(f) Orufe/ -織田 [おさだ] /(s) Osada/ -織田 [おた] /(p,s) Ota/ -織田 [おだ] /(p,s) Oda/ -織田 [おのだ] /(s) Onoda/ -織田 [おりた] /(s) Orita/ -織田 [おりだ] /(s) Orida/ -織田が浜 [おだがはま] /(p) Odagahama/ -織田ヶ浜 [おだがはま] /(p) Odagahama/ -織田一磨 [おだかずま] /(h) Oda Kazuma/ -織田英子 [おりたえいこ] /(h) Orita Eiko/ -織田幹雄 [おだみきお] /(h) Oda Mikio (1905.3.30-1998.12.8)/ -織田憲嗣 [おだのりつぐ] /(h) Oda Noritsugu/ -織田原 [おだわら] /(s) Odawara/ -織田浩 [おだひろし] /(h) Oda Hiroshi/ -織田浩司 [おりたこうじ] /(h) Orita Kouji/ -織田紘二 [おりたこうじ] /(h) Orita Kouji (1945.3-)/ -織田菜月 [おだなつき] /(h) Oda Natsuki (1988.3.10-)/ -織田作之助 [おださくのすけ] /(h) Oda Sakunosuke (1913.10.26-1947.1.10)/ -織田秀信 [おだひでのぶ] /(h) Oda Hidenobu/ -織田秀雄 [おだひでお] /(h) Oda Hideo/ -織田淳哉 [おだじゅんや] /(h) Oda Jun'ya (1972.8.8-)/ -織田淳太郎 [おだじゅんたろう] /(h) Oda Juntarou (1957.2.11-)/ -織田信孝 [おだのぶたか] /(h) Oda Nobutaka/ -織田信行 [おだのぶゆき] /(h) Oda Nobuyuki/ -織田信秀 [おだのぶひで] /(h) Oda Nobuhide/ -織田信勝 [おだのぶかつ] /(h) Oda Nobukatsu/ -織田信澄 [おだのぶずみ] /(h) Oda Nobuzumi/ -織田信成 [おだのぶなり] /(h) Oda Nobunari (1987.3.25-)/ -織田信忠 [おだのぶただ] /(h) Oda Nobutada (1557-1582.6.21)/ -織田信長 [おだのぶなが] /(h) Oda Nobunaga (1534-1582.6.21)/ -織田信長墓 [おだのぶながはか] /(p) Oda Nobunaga (grave)/ -織田信包 [おだのぶかね] /(h) Oda Nobukane/ -織田信雄 [おだのぶお] /(h) Oda Nobuo/ -織田信廣 [おだのぶひろ] /(h) Oda Nobuhiro/ -織田神社 [おだじんじゃ] /(p) Oda Shrine/ -織田倉 [おだくら] /(s) Odakura/ -織田村 [おたむら] /(s) Otamura/ -織田村 [おだむら] /(s) Odamura/ -織田大原 [おだおおはら] /(s) Odaoohara/ -織田沢 [おたざわ] /(s) Otazawa/ -織田沢 [おださわ] /(s) Odasawa/ -織田沢 [おだざわ] /(s) Odazawa/ -織田町 [おたちょう] /(p) Otachou/ -織田町 [おだまち] /(p) Odamachi/ -織田町飛地 [おたちょうとびち] /(p) Otachoutobichi/ -織田長益 [おだながます] /(h) Oda Nagamasu/ -織田塚 [おだづか] /(p) Odadzuka/ -織田塚町 [おだづかちょう] /(p) Odadzukachou/ -織田哲郎 [おだてつろう] /(h) Oda Tetsurou (1958.3.11-)/ -織田島 [おだじま] /(s) Odajima/ -織田無道 [おだむどう] /(h) Oda Mudou (1952.8.8-)/ -織田優成 [おだゆうせい] /(h) Oda Yuusei (1969.9.19-)/ -織田有楽斎 [おだうらくさい] /(u) Odaurakusai/ -織田裕二 [おだゆうじ] /(h) Oda Yuuji (1967.12-)/ -織田廣喜 [おだひろき] /(h) Oda Hiroki (1914.4-)/ -織田澤 [おたざわ] /(s) Otazawa/ -織都 [りつ] /(f) Ritsu/ -織島 [おりしま] /(p) Orishima/ -織灯 [おるひ] /(f) Oruhi/ -織得 [おりえ] /(u) Orie/ -織奈 [おりな] /(f) Orina/ -織奈 [をりな] /(f) Orina (Worina)/ -織内 [おりうち] /(s) Oriuchi/ -織念 [おりね] /(u) Orine/ -織乃 [おりの] /(u) Orino/ -織之助 [おりのすけ] /(m) Orinosuke/ -織之進 [おりのしん] /(g) Orinoshin/ -織巴 [おりは] /(f) Oriha/ -織波 [おりは] /(f) Oriha/ -織幡 [おりはた] /(p) Orihata/ -織畑 [おりはた] /(s) Orihata/ -織畑 [おりばた] /(s) Oribata/ -織畑基一 [おりはたもとかず] /(h) Orihata Motokazu/ -織畠 [おばた] /(s) Obata/ -織畠 [おりはた] /(s) Orihata/ -織畠 [おりばた] /(s) Oribata/ -織帆 [しほ] /(f) Shiho/ -織妃 [おるひ] /(f) Oruhi/ -織緋 [おるひ] /(f) Oruhi/ -織飛亜 [おりびあ] /(f) Oribia/ -織尾 [おりお] /(s) Orio/ -織美 [おりみ] /(f) Orimi/ -織美 [おるね] /(u) Orune/ -織美亜 [おりびあ] /(f) Oribia/ -織美弥 [おりびや] /(f) Oribiya/ -織姫 [おりおん] /(f) Orion/ -織姫 [おりき] /(f) Oriki/ -織姫 [おりひ] /(f) Orihi/ -織姫 [おりひめ] /(f) Orihime/ -織姫 [おりめ] /(f) Orime/ -織姫 [しき] /(f) Shiki/ -織姫神社 [おりひめじんじゃ] /(p) Orihime Shrine/ -織姫町 [おりひめちょう] /(p) Orihimechou/ -織附 [しきふ] /(s) Shikifu/ -織舞 [おりいぶ] /(f) Oriibu/ -織舞 [おりぶ] /(f) Oribu/ -織部 [おべ] /(p) Obe/ -織部 [おりぶ] /(f) Oribu/ -織部 [おりべ] /(s) Oribe/ -織部駅 [おりべえき] /(st) Oribe Station/ -織部正 [おりべのしょう] /(u) Oribenoshou/ -織部前 [おりべまえ] /(p) Oribemae/ -織部町 [おべちょう] /(p) Obechou/ -織物屋 [おりものや] /(p) Orimonoya/ -織物屋町 [おりものやちょう] /(p) Orimonoyachou/ -織文 [おりふみ] /(u) Orifumi/ -織平 [おりひら] /(s) Orihira/ -織平 [おりへい] /(g) Orihei/ -織壁 [おりかべ] /(s) Orikabe/ -織辺 [おりべ] /(s) Oribe/ -織歩 [おりお] /(f) Orio/ -織歩 [おりほ] /(f) Oriho/ -織穂 [おりほ] /(f) Oriho/ -織穂子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -織方 [おがた] /(s) Ogata/ -織方 [おりかた] /(s) Orikata/ -織本 [おもと] /(s) Omoto/ -織本 [おりもと] /(s) Orimoto/ -織本順吉 [おりもとじゅんきち] /(h) Orimoto Junkichi (1927.2-)/ -織未 [おりみ] /(f) Orimi/ -織夢 [おりむ] /(f) Orimu/ -織名 [おりな] /(f) Orina/ -織名 [しきな] /(s) Shikina/ -織名うみ [おりなうみ] /(h) Orina Umi (1967.1.17-)/ -織茂 [おりしげ] /(s) Orishige/ -織茂 [おりも] /(s) Orimo/ -織茂 [しきしげ] /(s) Shikishige/ -織茂 [やりしげ] /(s) Yarishige/ -織毛 [おりも] /(s) Orimo/ -織夜 [おりや] /(f) Oriya/ -織野 [おりの] /(s) Orino/ -織葉 [おりは] /(f) Oriha/ -織葉 [おりば] /(f) Oriba/ -織葉 [おるは] /(f) Oruha/ -織葉 [をるは] /(f) Oruha (Woruha)/ -織里 [おざと] /(s) Ozato/ -織里季祥 [おざときしょう] /(h) Ozato Kishou/ -織里恵 [おりえ] /(u) Orie/ -織里奈 [おりな] /(f) Orina/ -織立 [おりたて] /(s) Oritate/ -織留佳 [おるか] /(f) Oruka/ -織林 [おりばやし] /(s) Oribayashi/ -織恋侍 [おれんじ] /(f) Orenji/ -織恋寺 [おれんじ] /(f) Orenji/ -織路 [しきじ] /(f) Shikiji/ -織邊 [おりべ] /(s) Oribe/ -職家 [もといえ] /(u) Motoie/ -職業技術校 [しょくぎょうぎじゅつがっこう] /(p) Shokugyougijutsugakkou/ -職業技術校 [しょくぎょうぎじゅつこう] /(p) Shokugyougijutsukou/ -職業技術専門校 [しゅくぎょうぎじゅつせんもんこう] /(p) Shukugyougijutsusenmonkou/ -職業技術専門校 [しょくぎょうぎじゅつせんもんこう] /(p) Shokugyougijutsusenmonkou/ -職業訓練学校 [しょくぎょうくんれんがっこう] /(p) Shokugyoukunrengakkou/ -職業訓練校 [しょくぎょうくんれんこう] /(p) Shokugyoukunrenkou/ -職業訓練校前 [しょくぎょうくんれんこうまえ] /(u) Shokugyoukunrenkoumae/ -職業訓練短期大学 [しょくぎょうくんれんたんきだいがく] /(p) Shokugyoukunren Junior College/ -職業訓練短期大学校 [しょくぎょうくんれんたんきだいがくこう] /(p) Shokugyoukunrentankidaigakukou/ -職業訓練短期大学校 [しょくぎょうくんれんたんきだいがっこう] /(p) Shokugyoukunrentankidaigakkou/ -職業訓練短大 [しょくぎょうくんれんたんだい] /(p) Shokugyoukunrentandai/ -職業指導訓練所 [しょくぎょうしどうくんれんじょ] /(p) Shokugyoushidoukunrenjo/ -職業短期大学校 [しょくぎょうたんきだいがくこう] /(p) Shokugyoutankidaigakukou/ -職業能力開発大学校 [しょくぎょうのうりょくかいはつだいがっこう] /(p) Polytechnic University of Japan/ -職秀 [もとひで] /(u) Motohide/ -職人 [しょくにん] /(p) Shokunin/ -職人郷 [しょくにんごう] /(p) Shokuningou/ -職人町 [しょくにんちょう] /(p) Shokuninchou/ -職人町 [しょくにんまち] /(p) Shokuninmachi/ -職谷 [しょくたに] /(p) Shokutani/ -職男 [つねお] /(g) Tsuneo/ -職直 [もとなお] /(u) Motonao/ -職鎮 [もとしげ] /(u) Motoshige/ -職之 [もとゆき] /(g) Motoyuki/ -職隆 [もとたか] /(u) Mototaka/ -職愨 [つねまさ] /(g) Tsunemasa/ -色 [いろ] /(s) Iro/ -色 [しき] /(f) Shiki/ -色ケ島 [いろがしま] /(p) Irogashima/ -色ヶ島 [いろがしま] /(p) Irogashima/ -色井 [いろい] /(s) Iroi/ -色井 [しきい] /(s) Shikii/ -色羽 [いろは] /(f) Iroha/ -色雲 [しきうん] /(s) Shikiun/ -色音 [いろね] /(f) Irone/ -色夏 [しきか] /(f) Shikika/ -色花 [いろか] /(f) Iroka/ -色華 [いろか] /(f) Iroka/ -色華 [いろは] /(f) Iroha/ -色金山 [いろがねやま] /(p) Iroganeyama/ -色形 [いろかた] /(s) Irokata/ -色見 [いろみ] /(s) Iromi/ -色見 [しきみ] /(p) Shikimi/ -色見崎 [いろみざき] /(p) Iromizaki/ -色見山 [いろみやま] /(p) Iromiyama/ -色見川 [しきみがわ] /(p) Shikimigawa/ -色原 [いろはら] /(s) Irohara/ -色彩 [いろ] /(f) Iro/ -色彩 [からあ] /(f) Karaa/ -色菜 [しきな] /(f) Shikina/ -色桜里 [いおり] /(f) Iori/ -色山 [いろやま] /(s) Iroyama/ -色子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -色紙 [しきし] /(s) Shikishi/ -色出 [しきで] /(p) Shikide/ -色春 [いろは] /(f) Iroha/ -色身 [いろみ] /(u) Iromi/ -色瀬 [いろせ] /(u) Irose/ -色生 [いろう] /(p) Irou/ -色川 [いろかわ] /(p,s) Irokawa/ -色川 [いろがわ] /(s) Irogawa/ -色川 [しきかわ] /(s) Shikikawa/ -色川大吉 [いろかわだいきち] /(h) Irokawa Daikichi/ -色川武大 [いろかわたけひろ] /(h) Irokawa Takehiro (1929.3.28-1989.4.10)/ -色増 [いろます] /(s) Iromasu/ -色太 [しきふと] /(p) Shikifuto/ -色谷 [いろたに] /(s) Irotani/ -色丹 [しこたん] /(p) Shikotan/ -色丹水道 [しこたんすいどう] /(u) Shikotansuidou/ -色丹島 [しこたんとう] /(u) Shikotantou/ -色田 [いろた] /(s) Irota/ -色田 [しきた] /(s) Shikita/ -色斗 [いろと] /(f) Iroto/ -色島 [いろしま] /(s) Iroshima/ -色内 [いろない] /(p) Ironai/ -色内ふ頭 [いろないふとう] /(p) Ironaifutou/ -色内川 [いろないがわ] /(p) Ironaigawa/ -色納 [いろの] /(p) Irono/ -色巴 [いろは] /(f) Iroha/ -色波 [いろなみ] /(s) Ironami/ -色波 [いろは] /(f) Iroha/ -色尾 [いろお] /(p) Iroo/ -色姫 [しき] /(f) Shiki/ -色浜 [いろはま] /(p) Irohama/ -色部 [いろぶ] /(u) Irobu/ -色部 [いろべ] /(s) Irobe/ -色平 [いろひら] /(s) Irohira/ -色平哲郎 [いろひらてつろう] /(h) Irohira Tetsurou/ -色本 [しきもと] /(s) Shikimoto/ -色摩 [いろま] /(s) Iroma/ -色摩 [しかま] /(s) Shikama/ -色摩 [しきま] /(s) Shikima/ -色摩 [しょくま] /(s) Shokuma/ -色魔 [しかま] /(s) Shikama/ -色魔茂雄 [しかましげお] /(h) Shikama Shigeo/ -色麻 [しかま] /(p) Shikama/ -色麻町 [しかまちょう] /(p) Shikamachou/ -色夢 [いろむ] /(f) Iromu/ -色木 [いろき] /(s) Iroki/ -色木 [いろぎ] /(u) Irogi/ -色目 [いろめ] /(p) Irome/ -色目川 [いろめがわ] /(p) Iromegawa/ -色野 [いろの] /(s) Irono/ -色葉 [あやは] /(f) Ayaha/ -色葉 [いろは] /(f,s) Iroha/ -色利浦 [いろりうら] /(p) Iroriura/ -色澤 [しきざわ] /(s) Shikizawa/ -触 [ふれ] /(s) Fure/ -触井園 [ふれいぞの] /(s) Fureizono/ -触坂 [ふれざか] /(p) Furezaka/ -触沢 [ふれさわ] /(s) Furesawa/ -触田下 [ふれだしも] /(p) Furedashimo/ -触田上 [ふれだかみ] /(p) Furedakami/ -触媒学会 [しょくばいがっかい] /(o) Catalysis Society of Japan/CATSJ/ -食と緑博覧会 [しょくとみどりはくらんかい] /(u) Shokutomidorihakurankai/ -食見 [しきみ] /(s) Shikimi/ -食見トンネル [しきみトンネル] /(p) Shikimi tunnel/ -食行身禄 [じきぎょうみろく] /(u) Jikigyoumiroku/ -食場 [じきば] /(p) Jikiba/ -食場町 [じきばまち] /(p) Jikibamachi/ -食図 [くわず] /(s) Kuwazu/ -食堂 [しょくどう] /(s) Shokudou/ -食肉衛生検査所 [しょくにくえいせいけんさじょ] /(p) Shokunikueiseikensajo/ -食肉卸売市場 [しょくにくおろしうりいちば] /(p) Shokunikuoroshiuriichiba/ -食肉地方卸売市場 [しょくにくちほうおろしうりいちば] /(p) Shokunikuchihouoroshiuriichiba/ -食肉輸入業者協会 [しょくにくゆにゅうぎょうしゃきょうかい] /(o) Meat Importers Council/ -食品医薬品局 [しょくひんいやくひんきょく] /(o) Food and Drug Administration (US)/FDA/ -食品加工業者協会 [しょくひんかこうぎょうしゃきょうかい] /(o) National Food Processors Association/NFPA/ -食品環境検査協会 [しょくひんかんきょうけんさきょうかい] /(o) Japan Inspection Association of Food and Food Industry Environment/ -食品研究所 [しょくひんけんきゅうじょ] /(p) Shokuhinkenkyuujo/ -食品工業団地 [しょくひんこうぎょうだんち] /(p) Shokuhin Industrial Park/ -食品工場 [しょくひんこうじょう] /(p) Shokuhin Factory/ -食品総合研究所 [しょくひんそうごうけんきゅうじょ] /(o) National Food Research Institute/ -食品団地 [しょくひんだんち] /(p) Shokuhindanchi/ -食品連盟 [しょくひんれんめい] /(o) Associated British Foods/ -食満 [けま] /(p,s) Kema/ -食満 [ちけま] /(s) Chikema/ -食満南北 [けまなんぼく] /(u) Kemananboku/ -食野 [しょくの] /(s) Shokuno/ -食野 [めしの] /(s) Meshino/ -食料農業政策研究所 [しょくりょうのうぎょうせいさくけんきゅうじょ] /(o) Food and Agricultural Policy Research Institute/FAPRI/ -蝕 [しょく] /(g) Shoku/ -尻ケ崎 [しりがさき] /(s) Shirigasaki/ -尻コスリ坂 [しりコスリさか] /(p) Shirikosurisaka/ -尻井 [しりい] /(s) Shirii/ -尻引 [しりびき] /(s) Shiribiki/ -尻引岡田 [しりびきおかだ] /(p) Shiribikiokada/ -尻引前山 [しりびきまえやま] /(p) Shiribikimaeyama/ -尻引堤沢 [しりびきつつみさわ] /(p) Shiribikitsutsumisawa/ -尻羽岬 [しりはみさき] /(p) Shirihamisaki/ -尻永 [しりなが] /(p) Shirinaga/ -尻屋 [しりや] /(p,s) Shiriya/ -尻屋崎 [しりやざき] /(u) Shiriyazaki/ -尻屋岬港 [しりやみさきこう] /(p) Shiriyamisakikou/ -尻家 [しりいえ] /(s) Shiriie/ -尻海 [しりみ] /(p) Shirimi/ -尻貝 [しりがい] /(p) Shirigai/ -尻掛 [しりかけ] /(p) Shirikake/ -尻掛山 [しりかけやま] /(p) Shirikakeyama/ -尻掛川池 [しりかけがわいけ] /(p) Shirikakegawaike/ -尻釜 [しりかま] /(p) Shirikama/ -尻岸内 [しりきしない] /(p) Shirikishinai/ -尻岸内川 [しりきしないがわ] /(u) Shirikishinaigawa/ -尻岸馬内山 [しりきしまないやま] /(u) Shirikishimanaiyama/ -尻岸馬内川 [しりきしまないがわ] /(u) Shirikishimanaigawa/ -尻岩山 [しりいわやま] /(u) Shiriiwayama/ -尻久保川 [しりくぼがわ] /(p) Shirikubogawa/ -尻駒別川 [しりこまべつかわ] /(u) Shirikomabetsukawa/ -尻喰 [しりくい] /(p) Shirikui/ -尻喰坂 [しりくいさか] /(p) Shirikuisaka/ -尻喰峠 [しりくいとうげ] /(u) Shirikuitouge/ -尻懸 [しりかけ] /(s) Shirikake/ -尻口 [しりぐち] /(s) Shiriguchi/ -尻杭 [しりぐい] /(p) Shirigui/ -尻江 [しりえ] /(s) Shirie/ -尻江田 [しりえだ] /(p) Shirieda/ -尻高 [しだか] /(p) Shidaka/ -尻高 [しったか] /(p) Shittaka/ -尻高 [しりたか] /(s) Shiritaka/ -尻高橋 [しりたかばし] /(p) Shiritakabashi/ -尻高山 [しりたかやま] /(u) Shiritakayama/ -尻高山 [しりだかやま] /(u) Shiridakayama/ -尻高森 [しりたかもり] /(u) Shiritakamori/ -尻高川 [しりたかがわ] /(p) Shiritakagawa/ -尻高沢 [しりたかさわ] /(u) Shiritakasawa/ -尻高沢 [しりたかざわ] /(s) Shiritakazawa/ -尻高谷 [しったかだに] /(p) Shittakadani/ -尻高田 [しったかだ] /(p) Shittakada/ -尻高田川 [しったかだがわ] /(p) Shittakadagawa/ -尻高峠 [しりたかとうげ] /(p) Shiritakatouge/ -尻高峰 [しりだかみね] /(p) Shiridakamine/ -尻高澤 [しりたかざわ] /(s) Shiritakazawa/ -尻合川 [しりあいがわ] /(p) Shiriaigawa/ -尻子内 [しりこない] /(p) Shirikonai/ -尻志田 [しるしだ] /(p) Shirushida/ -尻志田川 [しりしだがわ] /(p) Shirishidagawa/ -尻枝 [しりえだ] /(p,s) Shirieda/ -尻手 [しって] /(p,s) Shitte/ -尻手駅 [しってえき] /(st) Shitte Station/ -尻焼 [しりやき] /(p) Shiriyaki/ -尻焼温泉 [しりやきおんせん] /(p) Shiriyakionsen/ -尻上 [しりあがり] /(p) Shiriagari/ -尻振 [しりふり] /(p) Shirifuri/ -尻深 [しりふか] /(p) Shirifuka/ -尻神 [しりがみ] /(p) Shirigami/ -尻吹峠 [しりふきとうげ] /(p) Shirifukitouge/ -尻石 [しりいし] /(s) Shiriishi/ -尻石沢 [しりいしざわ] /(p) Shiriishizawa/ -尻川湾 [しりがわわん] /(p) Shirigawawan/ -尻替 [しりがえ] /(p) Shirigae/ -尻沢 [しりざわ] /(p) Shirizawa/ -尻谷 [しりたに] /(s) Shiritani/ -尻地 [しりじ] /(p) Shiriji/ -尻池 [しりいけ] /(s) Shiriike/ -尻田 [しりた] /(s) Shirita/ -尻田 [しりでん] /(s) Shiriden/ -尻内 [しりうち] /(p) Shiriuchi/ -尻内河原 [しりうちかわら] /(p) Shiriuchikawara/ -尻内橋 [しりうちばし] /(p) Shiriuchibashi/ -尻内町 [しりうちまち] /(p) Shiriuchimachi/ -尻苗 [しりなえ] /(p) Shirinae/ -尻苗トンネル [しりなえトンネル] /(p) Shirinae tunnel/ -尻苗橋 [しりなえばし] /(p) Shirinaebashi/ -尻苗村 [しりなえむら] /(p) Shirinaemura/ -尻付山 [しりつきやま] /(u) Shiritsukiyama/ -尻平 [しっぺい] /(p) Shippei/ -尻平川 [しりたいらがわ] /(u) Shiritairagawa/ -尻別 [しりべつ] /(p) Shiribetsu/ -尻別岳 [しりべつだけ] /(u) Shiribetsudake/ -尻別川 [しりべつかわ] /(u) Shiribetsukawa/ -尻別川 [しりべつがわ] /(u) Shiribetsugawa/ -尻別岬 [しりべつみさき] /(p) Shiribetsumisaki/ -尻無 [しなし] /(s) Shinashi/ -尻無 [しりなし] /(s) Shirinashi/ -尻無 [しりなはま] /(s) Shirinahama/ -尻無山 [しんなしやま] /(p) Shinnashiyama/ -尻無川 [しりなしがわ] /(u) Shirinashigawa/ -尻無沢 [しりなしざわ] /(p) Shirinashizawa/ -尻無谷 [しんなしだに] /(p) Shinnashidani/ -尻無町 [しなしちょう] /(p) Shinashichou/ -尻無尾 [しりなしお] /(p) Shirinashio/ -尻無浜 [しりなしはま] /(s) Shirinashihama/ -尻無浜冴美 [しなはまさえみ] /(h) Shinahama Saemi (1989.7.20-)/ -尻無平 [しなしびら] /(p) Shinashibira/ -尻無濱 [しなはま] /(s) Shinahama/ -尻無濱 [しりなしはま] /(s) Shirinashihama/ -尻毛 [しっけ] /(p) Shikke/ -尻毛橋 [しっけばし] /(p) Shikkebashi/ -尻木 [しりき] /(p) Shiriki/ -尻立山 [しりだてやま] /(p) Shiridateyama/ -尻林 [すずき] /(s) Suzuki/ -尻労 [しっかり] /(p) Shikkari/ -尻嵜 [しりざき] /(s) Shirizaki/ -伸 [けんじ] /(u) Kenji/ -伸 [しん] /(s,g) Shin/ -伸 [しんじ] /(u) Shinji/ -伸 [すすむ] /(g) Susumu/ -伸 [てるのぶ] /(g) Terunobu/ -伸 [のびる] /(u) Nobiru/ -伸 [のぶ] /(f,s) Nobu/ -伸 [のぶる] /(s,g) Noburu/ -伸 [のぼる] /(g) Noboru/ -伸 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -伸 [よぼる] /(s,g) Yoboru/ -伸安 [のぶやす] /(u) Nobuyasu/ -伸惟 [のぶしげ] /(u) Nobushige/ -伸惟 [のぶなり] /(u) Nobunari/ -伸衣 [のぶえ] /(g) Nobue/ -伸井 [しんい] /(s) Shin'i/ -伸育 [のぶいく] /(u) Nobuiku/ -伸一 [しんいち] /(m) Shin'ichi/ -伸一 [のぶいち] /(u) Nobuichi/ -伸一 [のぶかず] /(g) Nobukazu/ -伸一朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -伸一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -伸一郎 [のぶいちろう] /(m) Nobuichirou/ -伸壱 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -伸壱 [のぶかず] /(u) Nobukazu/ -伸壱朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -伸壱郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -伸逸 [しんいち] /(g) Shin'ichi/ -伸稲 [のぶね] /(g) Nobune/ -伸允 [しんや] /(u) Shin'ya/ -伸允 [のぶちか] /(g) Nobuchika/ -伸允 [のぶや] /(u) Nobuya/ -伸允 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -伸右 [しんすけ] /(m) Shinsuke/ -伸宇 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -伸栄 [しんえい] /(g) Shin'ei/ -伸栄 [のぶえ] /(f) Nobue/ -伸英 [のぶえい] /(u) Nobuei/ -伸英 [のぶひで] /(g) Nobuhide/ -伸旺 [のぶお] /(g) Nobuo/ -伸岡 [のぶおか] /(s) Nobuoka/ -伸岡 [のべおか] /(s) Nobeoka/ -伸佳 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -伸嘉 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -伸果 [のぶか] /(f) Nobuka/ -伸花 [のぶか] /(f) Nobuka/ -伸賀 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -伸雅 [のぶまさ] /(u) Nobumasa/ -伸介 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -伸介 [のぶすけ] /(u) Nobusuke/ -伸介 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -伸海 [のぶみ] /(f) Nobumi/ -伸絵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -伸学 [しんがく] /(g) Shingaku/ -伸岳 [のぶたけ] /(g) Nobutake/ -伸寛 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -伸喜 [しんき] /(g) Shinki/ -伸喜 [のぶき] /(u) Nobuki/ -伸喜男 [のぶきお] /(u) Nobukio/ -伸基 [のぶき] /(u) Nobuki/ -伸基 [のぶもと] /(u) Nobumoto/ -伸希 [しんき] /(f) Shinki/ -伸紀 [のぶき] /(u) Nobuki/ -伸規 [のぶき] /(u) Nobuki/ -伸規 [のぶただ] /(u) Nobutada/ -伸貴 [のぶき] /(g) Nobuki/ -伸貴 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -伸起 [のぶき] /(m) Nobuki/ -伸輝 [のぶき] /(g) Nobuki/ -伸輝 [のぶてる] /(u) Nobuteru/ -伸宜 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -伸義 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -伸誼 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -伸吉 [しんきち] /(m) Shinkichi/ -伸吉 [のぶきち] /(u) Nobukichi/ -伸吉 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -伸吉郎 [しんきちろう] /(m) Shinkichirou/ -伸久 [しんじ] /(u) Shinji/ -伸久 [のぶはる] /(u) Nobuharu/ -伸久 [のぶひさ] /(g) Nobuhisa/ -伸久朗 [しんくろう] /(u) Shinkurou/ -伸居 [のびい] /(s) Nobii/ -伸享 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -伸匡 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -伸恭 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -伸興 [のぶおき] /(g) Nobuoki/ -伸暁 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -伸欣 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -伸矩 [のぶのり] /(g) Nobunori/ -伸啓 [のぶけい] /(u) Nobukei/ -伸啓 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -伸恵 [ただえ] /(f) Tadae/ -伸恵 [のえ] /(f) Noe/ -伸恵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -伸慧瑠 [しえる] /(f) Shieru/ -伸敬 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -伸継 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -伸憲 [しんけん] /(g) Shinken/ -伸憲 [のぶのり] /(u) Nobunori/ -伸顕 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -伸元 [しんげん] /(u) Shingen/ -伸元 [のぶちか] /(g) Nobuchika/ -伸元 [のぶもと] /(g) Nobumoto/ -伸五 [しんご] /(g) Shingo/ -伸五郎 [しんごろう] /(m) Shingorou/ -伸伍 [しんご] /(g) Shingo/ -伸午 [しんご] /(g) Shingo/ -伸吾 [しんご] /(g) Shingo/ -伸悟 [しんご] /(g) Shingo/ -伸悟 [ながのり] /(u) Naganori/ -伸梧 [しんご] /(u) Shingo/ -伸光 [しんこう] /(u) Shinkou/ -伸光 [のぶてる] /(u) Nobuteru/ -伸光 [のぶみつ] /(g) Nobumitsu/ -伸公 [のぶきみ] /(u) Nobukimi/ -伸厚 [のぶあつ] /(u) Nobuatsu/ -伸垢 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -伸好 [しんこう] /(g) Shinkou/ -伸好 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -伸孝 [しんこう] /(u) Shinkou/ -伸孝 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -伸宏 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -伸幸 [しんこう] /(g) Shinkou/ -伸幸 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -伸幸 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -伸広 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -伸康 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -伸弘 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -伸晃 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -伸晃 [のぶてる] /(g) Nobuteru/ -伸江 [のぶえ] /(f) Nobue/ -伸浩 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -伸紘 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -伸綱 [のぶつな] /(u) Nobutsuna/ -伸考 [しんこう] /(u) Shinkou/ -伸行 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -伸香 [のぶか] /(f) Nobuka/ -伸高 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -伸豪 [のぶひで] /(g) Nobuhide/ -伸克 [のぶかつ] /(u) Nobukatsu/ -伸哉 [しんさい] /(g) Shinsai/ -伸哉 [しんや] /(g) Shin'ya/ -伸哉 [のぶや] /(g) Nobuya/ -伸菜 [のぶな] /(f) Nobuna/ -伸作 [しんさく] /(g,p) Shinsaku/ -伸三 [しんぞう] /(m) Shinzou/ -伸三 [のぶぞう] /(u) Nobuzou/ -伸三朗 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -伸三郎 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -伸三郎 [しんざぶろう] /(m) Shinzaburou/ -伸司 [しんじ] /(m) Shinji/ -伸司 [のぶし] /(u) Nobushi/ -伸司 [のぶじ] /(u) Nobuji/ -伸史 [しんし] /(g) Shinshi/ -伸史 [のぶし] /(u) Nobushi/ -伸史 [のぶふみ] /(u) Nobufumi/ -伸嗣 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -伸子 [しんこ] /(f) Shinko/ -伸子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -伸市 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -伸市 [のぶいち] /(u) Nobuichi/ -伸市朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -伸市郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -伸志 [しんじ] /(m) Shinji/ -伸旨 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -伸枝 [のぶえ] /(f) Nobue/ -伸至 [しんじ] /(g) Shinji/ -伸児 [しんじ] /(u) Shinji/ -伸慈 [しんじ] /(u) Shinji/ -伸慈 [のぶしげ] /(u) Nobushige/ -伸次 [けんじ] /(g) Kenji/ -伸次 [しんじ] /(g) Shinji/ -伸次 [のぶじ] /(u) Nobuji/ -伸次 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -伸次郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -伸治 [しんじ] /(g) Shinji/ -伸治 [のぶじ] /(u) Nobuji/ -伸治 [のぶはる] /(g) Nobuharu/ -伸治郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -伸示 [しんじ] /(u) Shinji/ -伸自 [しんじ] /(g) Shinji/ -伸自 [のぶじ] /(g) Nobuji/ -伸実 [なりみ] /(u) Narimi/ -伸実 [のぶみ] /(u) Nobumi/ -伸赦 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -伸寿 [しんじ] /(u) Shinji/ -伸寿 [のぶとし] /(u) Nobutoshi/ -伸寿 [のぶひさ] /(u) Nobuhisa/ -伸樹 [しんき] /(s,g) Shinki/ -伸樹 [しんじ] /(g) Shinji/ -伸樹 [しんじゅ] /(u) Shinju/ -伸樹 [のぶき] /(g) Nobuki/ -伸秀 [のぶひで] /(g) Nobuhide/ -伸秋 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -伸充 [のぶみつ] /(u) Nobumitsu/ -伸十郎 [しんじゅうろう] /(m) Shinjuurou/ -伸重 [のぶしげ] /(u) Nobushige/ -伸淑 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -伸俊 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -伸春 [のぶはる] /(g) Nobuharu/ -伸緒里 [しおり] /(f) Shiori/ -伸助 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -伸勝 [のぶかつ] /(g) Nobukatsu/ -伸尚 [のぶなお] /(u) Nobunao/ -伸尚 [のぶひさ] /(u) Nobuhisa/ -伸尚 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -伸彰 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -伸昌 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -伸昭 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -伸松 [のべまつ] /(p) Nobematsu/ -伸照 [のぶてる] /(u) Nobuteru/ -伸章 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -伸丞 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -伸伸 [のぶや] /(u) Nobuya/ -伸真 [のぶまさ] /(u) Nobumasa/ -伸臣 [のぶおみ] /(u) Nobuomi/ -伸親 [のぶちか] /(u) Nobuchika/ -伸人 [のぶと] /(g) Nobuto/ -伸人 [のぶひと] /(u) Nobuhito/ -伸仁 [しんじ] /(u) Shinji/ -伸仁 [のぶひと] /(u) Nobuhito/ -伸仁 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -伸水 [しんすい] /(u) Shinsui/ -伸崇 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -伸寸志 [やすし] /(u) Yasushi/ -伸世 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -伸征 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -伸成 [のぶしげ] /(g) Nobushige/ -伸成 [のぶなり] /(g) Nobunari/ -伸政 [しんせい] /(g) Shinsei/ -伸政 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -伸晴 [のぶはる] /(g) Nobuharu/ -伸正 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -伸生 [しんせい] /(g) Shinsei/ -伸生 [のぶお] /(g) Nobuo/ -伸生 [のぶき] /(u) Nobuki/ -伸宣 [のぶのり] /(u) Nobunori/ -伸素夢 [のぞむ] /(f) Nozomu/ -伸蔵 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -伸造 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -伸造 [のぶぞう] /(u) Nobuzou/ -伸則 [のぶのり] /(u) Nobunori/ -伸多佳 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -伸多朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -伸多郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -伸太 [しんた] /(g) Shinta/ -伸太 [のぶた] /(u) Nobuta/ -伸太朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -伸太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -伸太郎 [のぶたろう] /(m) Nobutarou/ -伸泰 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -伸代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -伸大 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -伸拓 [のぶひら] /(g) Nobuhira/ -伸沢 [しんさわ] /(s) Shinsawa/ -伸達 [のぶたつ] /(g) Nobutatsu/ -伸男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -伸知 [しんぢ] /(u) Shindzi/ -伸知 [のぶとも] /(u) Nobutomo/ -伸智 [のぶとし] /(u) Nobutoshi/ -伸智 [のぶとも] /(u) Nobutomo/ -伸竹 [のぶたけ] /(u) Nobutake/ -伸忠 [のぶただ] /(u) Nobutada/ -伸兆 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -伸張子 [しんちょうし] /(g) Shinchoushi/ -伸暢 [のぶお] /(u) Nobuo/ -伸直 [のぶなお] /(u) Nobunao/ -伸通 [のぶみち] /(g) Nobumichi/ -伸定 [のぶさだ] /(u) Nobusada/ -伸禎 [のぶさだ] /(u) Nobusada/ -伸程 [なかほど] /(u) Nakahodo/ -伸典 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -伸典 [のぶのり] /(u) Nobunori/ -伸田 [しんた] /(s) Shinta/ -伸藤 [しんふじ] /(s) Shinfuji/ -伸道 [のぶみち] /(g) Nobumichi/ -伸銅 [しんどう] /(s) Shindou/ -伸南 [のぶな] /(f) Nobuna/ -伸二 [しんじ] /(g) Shinji/ -伸二 [のぶじ] /(g) Nobuji/ -伸二朗 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -伸二郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -伸如 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -伸寧 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -伸年 [しんねん] /(g) Shinnen/ -伸年 [のぶとし] /(u) Nobutoshi/ -伸乃 [しの] /(f) Shino/ -伸乃介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -伸之 [しんの] /(g) Shinno/ -伸之 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -伸之介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -伸之助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -伸之丞 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -伸之輔 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -伸之佑 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -伸之祐 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -伸能 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -伸博 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -伸八 [しんぱち] /(u) Shinpachi/ -伸八 [しんや] /(u) Shin'ya/ -伸八 [のぶや] /(u) Nobuya/ -伸八郎 [しんぱちろう] /(m) Shinpachirou/ -伸尾 [のぶお] /(s) Nobuo/ -伸美 [ただみ] /(f) Tadami/ -伸美 [のぶみ] /(f) Nobumi/ -伸美 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -伸彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -伸敏 [のぶとし] /(u) Nobutoshi/ -伸夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -伸夫央 [のぶお] /(u) Nobuo/ -伸布子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -伸武 [のぶたけ] /(u) Nobutake/ -伸文 [のぶふみ] /(u) Nobufumi/ -伸兵 [しんぺい] /(u) Shinpei/ -伸兵衛 [しんぺい] /(u) Shinpei/ -伸平 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -伸平 [のぶひら] /(u) Nobuhira/ -伸保 [のぶやす] /(u) Nobuyasu/ -伸歩 [しんほ] /(u) Shinho/ -伸輔 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -伸輔 [のぶすけ] /(g) Nobusuke/ -伸穂 [のぶほ] /(g) Nobuho/ -伸芳 [しんぽう] /(g) Shinpou/ -伸芳 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -伸邦 [のぶくに] /(u) Nobukuni/ -伸坊 [しんぼう] /(g) Shinbou/ -伸房 [のぶふさ] /(u) Nobufusa/ -伸本 [しんもと] /(s) Shinmoto/ -伸満 [のぶみつ] /(u) Nobumitsu/ -伸未 [のぶみ] /(f) Nobumi/ -伸明 [しんめい] /(g) Shinmei/ -伸明 [のぶあき] /(f) Nobuaki/ -伸茂 [のぶしげ] /(g) Nobushige/ -伸也 [しんや] /(g) Shin'ya/ -伸也 [のぶなり] /(u) Nobunari/ -伸也 [のぶや] /(g) Nobuya/ -伸冶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -伸耶 [しんや] /(g) Shin'ya/ -伸弥 [しんや] /(g) Shin'ya/ -伸弥 [のぶや] /(u) Nobuya/ -伸矢 [しんや] /(u) Shin'ya/ -伸矢 [のぶや] /(g) Nobuya/ -伸靖 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -伸佑 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -伸友 [のぶとも] /(g) Nobutomo/ -伸祐 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -伸祐 [のぶすけ] /(u) Nobusuke/ -伸祐 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -伸裕 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -伸雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -伸予 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -伸擁 [しんよう] /(g) Shin'you/ -伸洋 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -伸葉 [しんよう] /(u) Shin'you/ -伸葉 [のぶは] /(f) Nobuha/ -伸葉 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -伸遥 [のぶか] /(f) Nobuka/ -伸利 [のぶとし] /(u) Nobutoshi/ -伸利子 [のりこ] /(f) Noriko/ -伸吏 [のり] /(f) Nori/ -伸理 [しんり] /(u) Shinri/ -伸里 [のぶさと] /(s) Nobusato/ -伸隆 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -伸龍 [しんたつ] /(g) Shintatsu/ -伸了 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -伸亮 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -伸亮 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -伸良 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -伸緑 [しんろく] /(u) Shinroku/ -伸路 [しんじ] /(u) Shinji/ -伸朗 [しんろう] /(m) Shinrou/ -伸朗 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -伸朗 [のぶお] /(g) Nobuo/ -伸朗 [のぶろう] /(m) Noburou/ -伸郎 [しんろう] /(m) Shinrou/ -伸郎 [のぶお] /(g) Nobuo/ -伸郎 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -伸郎 [のぶろう] /(m) Noburou/ -伸六 [しんろく] /(g) Shinroku/ -伸和 [のぶかず] /(g) Nobukazu/ -伸弌 [のぶいち] /(u) Nobuichi/ -伸廣 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -伸彌 [しんや] /(u) Shin'ya/ -伸怡 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -伸榮 [のぶえ] /(f) Nobue/ -伸澤 [しんざわ] /(s) Shinzawa/ -伸澤 [のびざわ] /(s) Nobizawa/ -伸澤 [のぶさわ] /(s) Nobusawa/ -伸萠 [しんぽう] /(p) Shinpou/ -伸虔 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -伸赳 [のぶたけ] /(u) Nobutake/ -信 [あきら] /(f) Akira/ -信 [しの] /(f) Shino/ -信 [しん] /(f,s) Shin/ -信 [しんじ] /(u) Shinji/ -信 [のぶ] /(f) Nobu/ -信 [のぶかつ] /(u) Nobukatsu/ -信 [のぶさき] /(s) Nobusaki/ -信 [のぶじ] /(u) Nobuji/ -信 [のぶたか] /(s) Nobutaka/ -信 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -信 [のぶる] /(u) Noburu/ -信 [まこと] /(f) Makoto/ -信 [みち] /(f) Michi/ -信 [ゆき] /(f) Yuki/ -信な乃 [しなの] /(f) Shinano/ -信ケ原 [しがはら] /(s) Shigahara/ -信愛 [しんあい] /(f) Shin'ai/ -信愛 [しんえ] /(f) Shin'e/ -信愛 [のぶちか] /(g) Nobuchika/ -信愛 [のぶなる] /(g) Nobunaru/ -信愛 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信愛女学院短大 [しんあいじょしがくいんたんだい] /(p) Shin'aijoshigakuintandai/ -信愛女子短大 [しんあいじょしたんだい] /(p) Shin'ai Women's Junior College/ -信渥 [のぶあつ] /(u) Nobuatsu/ -信安 [のぶやす] /(s,g) Nobuyasu/ -信以 [しのい] /(u) Shinoi/ -信以 [のぶい] /(g) Nobui/ -信伊奈 [のぶいな] /(s) Nobuina/ -信依 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -信威 [のぶたけ] /(g) Nobutake/ -信威 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -信意 [のぶのり] /(g) Nobunori/ -信意 [のぶむね] /(g) Nobumune/ -信維 [のぶただ] /(g) Nobutada/ -信衣奈 [しえな] /(f) Shiena/ -信井 [のぶい] /(s) Nobui/ -信育 [のぶいく] /(u) Nobuiku/ -信一 [しんいち] /(m) Shin'ichi/ -信一 [としかず] /(u) Toshikazu/ -信一 [のぶいち] /(g) Nobuichi/ -信一 [のぶかず] /(g) Nobukazu/ -信一良 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -信一路 [しんいちろ] /(u) Shin'ichiro/ -信一朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -信一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -信一郎 [のぶいちろう] /(m) Nobuichirou/ -信壱 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -信壱朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -信壱郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -信逸 [しんいつ] /(g) Shin'itsu/ -信逸 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -信允 [しんや] /(u) Shin'ya/ -信允 [のぶや] /(u) Nobuya/ -信因 [のぶより] /(g) Nobuyori/ -信胤 [のぶたね] /(g) Nobutane/ -信右 [のぶすけ] /(g) Nobusuke/ -信栄 [しんえい] /(g) Shin'ei/ -信栄 [のぶえ] /(f) Nobue/ -信栄 [のぶえい] /(u) Nobuei/ -信栄 [のぶひで] /(g) Nobuhide/ -信永 [のぶなが] /(s) Nobunaga/ -信英 [しんえい] /(g) Shin'ei/ -信英 [のぶえい] /(u) Nobuei/ -信英 [のぶひで] /(g) Nobuhide/ -信英 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -信衛 [のぶえ] /(f) Nobue/ -信衛 [のぶえい] /(u) Nobuei/ -信益 [のぶます] /(u) Nobumasu/ -信悦 [しんえつ] /(s) Shin'etsu/ -信越 [しんえつ] /(p,s) Shin'etsu/ -信越化学工業 [しんえつかがくこうぎょう] /(c) Shin-Etsu Chemical/ -信越化学工業工場 [しんえつかがくこうぎょうこうじょう] /(p) Shin'etsukagakukougyou Factory/ -信越化学工場 [しんえつかがくこうじょう] /(p) Shin'etsukagaku Factory/ -信越化学松井田工場 [しんえつかがくまついだこうじょう] /(p) Shin'etsukagakumatsuida Factory/ -信越線 [しんえつせん] /(u) Shin'etsusen/ -信越大橋 [しんえつおおはし] /(p) Shin'etsuoohashi/ -信越半導体工場 [しんえつはんどうたいこうじょう] /(p) Shin'etsuhandoutai Factory/ -信越本線 [しんえつほんせん] /(u) Shin'etsuhonsen/ -信央 [のぶお] /(g) Nobuo/ -信央梨 [しおり] /(f) Shiori/ -信央里 [しおり] /(f) Shiori/ -信応 [しんおう] /(g) Shin'ou/ -信応 [のぶまさ] /(u) Nobumasa/ -信岡 [しぶおか] /(s) Shibuoka/ -信岡 [しんおか] /(s) Shin'oka/ -信岡 [のぶおか] /(p,s) Nobuoka/ -信岡沙希重 [のぶおかさきえ] /(h) Nobuoka Sakie (1977.8.24-)/ -信恩奈 [しおな] /(f) Shiona/ -信下 [のぶした] /(s) Nobushita/ -信佳 [のぶか] /(f) Nobuka/ -信佳 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -信加 [のぶか] /(f) Nobuka/ -信加 [のぶます] /(u) Nobumasu/ -信可 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信嘉 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -信嘉 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信家 [のぶいえ] /(s) Nobuie/ -信家 [のぶけ] /(u) Nobuke/ -信花 [しなか] /(f) Shinaka/ -信花 [しのか] /(f) Shinoka/ -信華 [のぶか] /(f) Nobuka/ -信賀 [しんが] /(s) Shinga/ -信雅 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -信介 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -信介 [のぶすけ] /(g) Nobusuke/ -信海 [しんかい] /(g) Shinkai/ -信絵 [しえ] /(f) Shie/ -信絵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -信開 [しんかい] /(s) Shinkai/ -信垣 [のぶがき] /(s) Nobugaki/ -信覚 [しんかく] /(u) Shinkaku/ -信角 [のぶかど] /(s) Nobukado/ -信学 [のぶみち] /(u) Nobumichi/ -信楽 [しがらき] /(p,s) Shigaraki/ -信楽駅 [しがらきえき] /(st) Shigaraki Station/ -信楽高原鉄道 [しがらきこうげんてつどう] /(c) Shigaraki Kogen Railway Co./ -信楽高原鐵道 [しがらきこうげんてつどう] /(c) Shigaraki Kogen Railway Co./ -信楽高原鐡道 [しがらきこうげんてつどう] /(c) Shigaraki Kogen Railway Co./ -信楽寺門前 [しんぎょうじもんぜん] /(p) Shingyoujimonzen/ -信楽川 [しがらきがわ] /(p) Shigarakigawa/ -信楽川 [しらがきがわ] /(p) Shiragakigawa/ -信楽線 [しがらきせん] /(u) Shigarakisen/ -信楽大橋 [しがらきおおはし] /(p) Shigarakioohashi/ -信楽町 [しがらきちょう] /(p) Shigarakichou/ -信楽牧場 [しがらきぼくじょう] /(p) Shigarakibokujou/ -信寛 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -信幹 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信貫 [のぶつら] /(g) Nobutsura/ -信巌 [のぶいわ] /(g) Nobuiwa/ -信喜 [しき] /(p) Shiki/ -信喜 [しんき] /(u) Shinki/ -信喜 [のぶき] /(g) Nobuki/ -信喜 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信喜橋 [しきばし] /(p) Shikibashi/ -信喜代 [のぶきよ] /(u) Nobukiyo/ -信喜男 [のぶきお] /(u) Nobukio/ -信基 [のぶとも] /(u) Nobutomo/ -信希 [しなき] /(f) Shinaki/ -信希 [まき] /(f) Maki/ -信幾 [のぶいく] /(u) Nobuiku/ -信毅 [のぶき] /(g) Nobuki/ -信毅 [のぶたけ] /(g) Nobutake/ -信季 [のぶすえ] /(u) Nobusue/ -信紀 [のぶき] /(g) Nobuki/ -信紀 [のぶのり] /(g) Nobunori/ -信規 [のぶのり] /(u) Nobunori/ -信貴 [しぎ] /(p,s) Shigi/ -信貴 [しんき] /(s) Shinki/ -信貴 [のぶき] /(g) Nobuki/ -信貴 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -信貴ケ丘 [しぎがおか] /(p) Shigigaoka/ -信貴ヶ丘 [しぎがおか] /(p) Shigigaoka/ -信貴山 [しぎさん] /(p) Shigisan/ -信貴山のどか村 [しぎさんのどかむら] /(p) Shigisannodokamura/ -信貴山下駅 [しぎさんしたえき] /(st) Shigisanshita Station/ -信貴山公園墓地 [しぎさんこうえんぼち] /(p) Shigisankouen Cemetery/ -信貴山口駅 [しぎさんぐちえき] /(st) Shigisanguchi Station/ -信貴山西 [しぎさんにし] /(p) Shigisannishi/ -信貴山東 [しぎさんひがし] /(p) Shigisanhigashi/ -信貴子 [しきこ] /(f) Shikiko/ -信貴子 [しぎこ] /(f) Shigiko/ -信貴生駒スカイライン [しぎいこまスカイライン] /(p) Shigiikoma Skyline/ -信貴生駒スカイライン [しぎこまスカイライン] /(p) Shigikoma Skyline/ -信貴線 [しぎせん] /(u) Shigisen/ -信貴男 [しぎお] /(g) Shigio/ -信貴南畑 [しぎみなみはた] /(p) Shigiminamihata/ -信貴畑 [しぎはた] /(p) Shigihata/ -信貴変電所 [しぎへんでんしょ] /(p) Shigihendensho/ -信起 [のぶき] /(u) Nobuki/ -信輝 [のぶき] /(u) Nobuki/ -信輝 [のぶてる] /(g) Nobuteru/ -信儀 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信義 [しんぎ] /(s,g) Shingi/ -信義 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信義丘開拓 [しんぎおかかいたく] /(p) Shingiokakaitaku/ -信義峠 [じんぎとうげ] /(u) Jingitouge/ -信吉 [しんきち] /(g) Shinkichi/ -信吉 [のぶきち] /(g) Nobukichi/ -信吉 [のぶよし] /(s,m) Nobuyoshi/ -信吉郎 [しんきちろう] /(m) Shinkichirou/ -信久 [しんじ] /(u) Shinji/ -信久 [のぶじ] /(u) Nobuji/ -信久 [のぶはる] /(u) Nobuharu/ -信久 [のぶひさ] /(s,g) Nobuhisa/ -信宮 [しのみや] /(s) Shinomiya/ -信宮 [しんぐう] /(s) Shinguu/ -信宮 [のぶみや] /(s) Nobumiya/ -信級 [のぶしな] /(p) Nobushina/ -信居 [のぶい] /(s) Nobui/ -信亨 [しんこう] /(g) Shinkou/ -信喬 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -信恭 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -信教 [しんきょう] /(g) Shinkyou/ -信教 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -信教 [のぶのり] /(u) Nobunori/ -信教 [みちのり] /(u) Michinori/ -信教寺 [しんきょうじ] /(p) Shinkyouji/ -信興 [のぶおき] /(g) Nobuoki/ -信郷 [のぶさと] /(g) Nobusato/ -信仰 [しんこう] /(g) Shinkou/ -信尭 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -信欣 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信謹 [のぶのり] /(u) Nobunori/ -信近 [のぶちか] /(s,g) Nobuchika/ -信近エリ [のぶちかエリ] /(h) Nobuchika Eri (1985.8.3-)/ -信金 [しんかね] /(s) Shinkane/ -信金中央金庫 [しんきんちゅうおうきんこ] /(c) Shinkin Central Bank/ -信九郎 [しんくろう] /(m) Shinkurou/ -信君 [のぶきみ] /(u) Nobukimi/ -信啓 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -信恵 [しんえ] /(g) Shin'e/ -信恵 [のぶえ] /(f,s) Nobue/ -信恵 [みちえ] /(g) Michie/ -信慶 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信慧瑠 [しえる] /(f) Shieru/ -信敬 [しんけい] /(g) Shinkei/ -信敬 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -信敬 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -信景 [さだかげ] /(u) Sadakage/ -信継 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -信健 [のぶたけ] /(g) Nobutake/ -信兼 [のぶかね] /(s,g) Nobukane/ -信堅 [のぶかた] /(u) Nobukata/ -信建 [のぶたつ] /(u) Nobutatsu/ -信憲 [まさのり] /(u) Masanori/ -信賢 [しんけん] /(g) Shinken/ -信賢 [のぶかた] /(g) Nobukata/ -信賢 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -信軒 [しんけん] /(g) Shinken/ -信元 [しんげん] /(g) Shingen/ -信元 [のぶちか] /(u) Nobuchika/ -信元 [のぶもと] /(s) Nobumoto/ -信元 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -信元久隆 [のぶもとひさたか] /(h) Nobumoto Hisataka (1949.5-)/ -信原 [しのはら] /(s) Shinohara/ -信原 [しんばら] /(s) Shinbara/ -信原 [のぶはら] /(s) Nobuhara/ -信原啓也 [のぶはらひろや] /(h) Nobuhara Hiroya/ -信原幸弘 [のぶはらゆきひろ] /(h) Nobuhara Yukihiro (1954-)/ -信玄 [しんげん] /(s,g) Shingen/ -信玄 [のぶはる] /(g) Nobuharu/ -信玄橋 [しんげんばし] /(p) Shingenbashi/ -信玄堤 [しんげんづつみ] /(p) Shingendutsumi/ -信戸 [のぶと] /(s) Nobuto/ -信虎 [のぶとら] /(u) Nobutora/ -信五 [しんご] /(g) Shingo/ -信五郎 [しんごろう] /(m) Shingorou/ -信伍 [しんご] /(g) Shingo/ -信午 [しんご] /(g) Shingo/ -信吾 [しんご] /(g) Shingo/ -信悟 [しんご] /(g) Shingo/ -信光 [しんこう] /(g) Shinkou/ -信光 [のぶみつ] /(s,g) Nobumitsu/ -信公 [のぶきみ] /(u) Nobukimi/ -信公 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -信公 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -信厚 [のぶあつ] /(u) Nobuatsu/ -信垢 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -信好 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -信好 [のぶよし] /(s,m) Nobuyoshi/ -信孝 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -信孝 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信宏 [しんこう] /(g) Shinkou/ -信宏 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -信幸 [しんこう] /(g) Shinkou/ -信幸 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -信広 [のびひろ] /(u) Nobihiro/ -信広 [のぶひろ] /(s,g) Nobuhiro/ -信康 [しんこう] /(g) Shinkou/ -信康 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -信弘 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -信恒 [のぶつね] /(g) Nobutsune/ -信晃 [しんこう] /(g) Shinkou/ -信晃 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -信更 [しんこう] /(p) Shinkou/ -信更町安庭 [しんこうまちやすにわ] /(p) Shinkoumachiyasuniwa/ -信更町下平 [しんこうまちしもだいら] /(p) Shinkoumachishimodaira/ -信更町灰原 [しんこうまちはいばら] /(p) Shinkoumachihaibara/ -信更町吉原 [しんこうまちよしわら] /(p) Shinkoumachiyoshiwara/ -信更町宮平 [しんこうまちみやだいら] /(p) Shinkoumachimiyadaira/ -信更町古藤 [しんこうまちふるふじ] /(p) Shinkoumachifurufuji/ -信更町高野 [しんこうまちたかの] /(p) Shinkoumachitakano/ -信更町今泉 [しんこうまちいまいずみ] /(p) Shinkoumachiimaizumi/ -信更町桜井 [しんこうまちさくらい] /(p) Shinkoumachisakurai/ -信更町三水 [しんこうまちさみず] /(p) Shinkoumachisamizu/ -信更町上尾 [しんこうまちあげお] /(p) Shinkoumachiageo/ -信更町赤田 [しんこうまちあかだ] /(p) Shinkoumachiakada/ -信更町田沢 [しんこうまちたざわ] /(p) Shinkoumachitazawa/ -信更町田野口 [しんこうまちたのくち] /(p) Shinkoumachitanokuchi/ -信更町氷ノ田 [しんこうまちひのた] /(p) Shinkoumachihinota/ -信更町涌池 [しんこうまちわくいけ] /(p) Shinkoumachiwakuike/ -信江 [のぶえ] /(f,s) Nobue/ -信江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -信浩 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -信紘 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -信綱 [のぶつな] /(g) Nobutsuna/ -信綱 [のぶつね] /(u) Nobutsune/ -信綱寺 [しんごうじ] /(p) Shingouji/ -信耕 [しんこう] /(s,g) Shinkou/ -信考 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -信行 [しぎょう] /(s) Shigyou/ -信行 [しんぎょう] /(s,g) Shingyou/ -信行 [しんこう] /(g) Shinkou/ -信行 [のぶゆき] /(s,g) Nobuyuki/ -信行寺 [しんいじ] /(u) Shin'iji/ -信香 [のぶか] /(u) Nobuka/ -信香町 [のぶかちょう] /(p) Nobukachou/ -信高 [のぶたか] /(s,g) Nobutaka/ -信剛 [しんご] /(u) Shingo/ -信豪 [のぶひで] /(u) Nobuhide/ -信克 [のぶかつ] /(g) Nobukatsu/ -信克 [のぶなり] /(g) Nobunari/ -信克 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信国 [しなくに] /(s) Shinakuni/ -信国 [のぶくに] /(s,g) Nobukuni/ -信根 [のぶね] /(s) Nobune/ -信佐 [のぶさ] /(s) Nobusa/ -信佐久 [しんさく] /(u) Shinsaku/ -信砂 [のぶしゃ] /(p) Nobusha/ -信砂 [のぶすな] /(s) Nobusuna/ -信砂駅 [のぶしゃえき] /(st) Nobusha Station/ -信砂岳 [のぶしゃだけ] /(p) Nobushadake/ -信砂御料 [のぶしゃごりょう] /(p) Nobushagoryou/ -信砂川 [のぶしゃがわ] /(u) Nobushagawa/ -信哉 [しんや] /(g) Shin'ya/ -信哉 [のぶき] /(g) Nobuki/ -信哉 [のぶや] /(g) Nobuya/ -信宰 [のぶただ] /(g) Nobutada/ -信歳 [のぶとし] /(s) Nobutoshi/ -信斎 [しんさい] /(u) Shinsai/ -信坂 [のぶさか] /(s) Nobusaka/ -信崎 [のぶさき] /(s) Nobusaki/ -信作 [しんさく] /(g) Shinsaku/ -信作 [のぶさく] /(s) Nobusaku/ -信策 [しんさく] /(g) Shinsaku/ -信桜 [しのさくら] /(u) Shinosakura/ -信桜 [しのざくら] /(s) Shinozakura/ -信三 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -信三 [のぶぞう] /(g) Nobuzou/ -信三 [のぶみつ] /(u) Nobumitsu/ -信三朗 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -信三郎 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -信三郎 [しんざぶろう] /(m) Shinzaburou/ -信三郎 [のぶさぶろう] /(m) Nobusaburou/ -信山 [しんざん] /(s,g) Shinzan/ -信山 [しんやま] /(s) Shin'yama/ -信山 [のぶやま] /(s) Nobuyama/ -信司 [しんじ] /(g) Shinji/ -信司 [のぶし] /(u) Nobushi/ -信司 [のぶじ] /(g) Nobuji/ -信史 [のぶふみ] /(u) Nobufumi/ -信嗣 [しんじ] /(g) Shinji/ -信嗣 [のぶつぐ] /(g) Nobutsugu/ -信四郎 [しんしろう] /(m) Shinshirou/ -信四郎 [のぶしろう] /(m) Nobushirou/ -信士 [しんし] /(g) Shinshi/ -信士 [しんじ] /(u) Shinji/ -信子 [あやこ] /(f) Ayako/ -信子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -信子 [しなこ] /(f) Shinako/ -信子 [しんこ] /(f) Shinko/ -信子 [しんじゃ] /(g) Shinja/ -信子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -信子 [としこ] /(f) Toshiko/ -信子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -信子 [みちこ] /(f) Michiko/ -信市 [しんいち] /(s,m) Shin'ichi/ -信市 [のぶいち] /(g) Nobuichi/ -信市朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -信市郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -信志 [しんじ] /(g) Shinji/ -信枝 [のぶえ] /(f,s) Nobue/ -信氏 [のぶうじ] /(s) Nobuuji/ -信至 [のぶじ] /(u) Nobuji/ -信資 [のぶすけ] /(g) Nobusuke/ -信時 [のぶとき] /(s) Nobutoki/ -信時潔 [のぶとききよし] /(h) Nobutoki Kiyoshi (1887.12.29-1965.8.1)/ -信次 [しんじ] /(g) Shinji/ -信次 [のぶじ] /(s,g) Nobuji/ -信次 [のぶつぐ] /(g) Nobutsugu/ -信次郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -信次郎 [のぶじろう] /(m) Nobujirou/ -信治 [しんじ] /(g) Shinji/ -信治 [のぶじ] /(s,g) Nobuji/ -信治 [のぶはる] /(g) Nobuharu/ -信治 [まこと] /(u) Makoto/ -信治郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -信治郎 [のぶじろう] /(m) Nobujirou/ -信爾 [しんじ] /(g) Shinji/ -信示 [しんじ] /(u) Shinji/ -信七 [しんしち] /(u) Shinshichi/ -信七 [のぶしち] /(u) Nobushichi/ -信実 [のぶざね] /(s,g) Nobuzane/ -信実 [のぶみ] /(g) Nobumi/ -信実 [まさみ] /(f) Masami/ -信赦 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -信取 [のぶとり] /(p) Nobutori/ -信守 [のぶもり] /(g) Nobumori/ -信朱 [しんしゅ] /(g) Shinshu/ -信種 [のぶたね] /(s,g) Nobutane/ -信寿 [しんじゅ] /(f) Shinju/ -信寿 [のぶじゅ] /(g) Nobuju/ -信寿 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -信寿 [のぶひさ] /(g) Nobuhisa/ -信樹 [のぶき] /(g) Nobuki/ -信周 [のぶちか] /(u) Nobuchika/ -信宗 [のぶそう] /(s) Nobusou/ -信宗 [のぶむね] /(u) Nobumune/ -信州 [しんしゅう] /(p) Shinshuu/ -信州 [のぶくに] /(u) Nobukuni/ -信州山 [しんしゅうざん] /(s) Shinshuuzan/ -信州新 [しんしゅうしん] /(p) Shinshuushin/ -信州新町 [しんしゅうしんまち] /(p) Shinshuushinmachi/ -信州大学 [しんしゅうだいがく] /(p) Shinshuu University/ -信州大学医療技術短期大学 [しんしゅうだいがくいりょうぎじゅつたんきだいがく] /(p) School of Allied Medical Sciences, Shinshu University/ -信州大学農学部 [しんしゅうだいがくのうがくぶ] /(p) Shinshuudaigakunougakubu/ -信州谷 [しんしゅうだに] /(p) Shinshuudani/ -信州中野 [しんしゅうなかの] /(u) Shinshuunakano/ -信州中野駅 [しんしゅうなかのえき] /(st) Shinshuunakano Station/ -信州峠 [しんしゅうとうげ] /(u) Shinshuutouge/ -信洲 [しんしゅう] /(g) Shinshuu/ -信秀 [のぶひで] /(s,g) Nobuhide/ -信秋 [のぶあき] /(s) Nobuaki/ -信充 [のぶみつ] /(u) Nobumitsu/ -信重 [のぶしげ] /(s,g) Nobushige/ -信俊 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -信春 [のぶはる] /(g) Nobuharu/ -信淳 [しんじゅん] /(g) Shinjun/ -信淳 [のぶあつ] /(g) Nobuatsu/ -信潤 [しんじゅん] /(g) Shinjun/ -信純 [のぶずみ] /(g) Nobuzumi/ -信順 [しんじゅん] /(g) Shinjun/ -信順 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -信緒 [しお] /(f) Shio/ -信緒 [のぶお] /(g) Nobuo/ -信助 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -信助 [のぶすけ] /(g) Nobusuke/ -信女 [のぶじょ] /(g) Nobujo/ -信勝 [しんしょう] /(g) Shinshou/ -信勝 [のぶかつ] /(g) Nobukatsu/ -信勝 [のぶまさ] /(u) Nobumasa/ -信将 [のぶまさ] /(u) Nobumasa/ -信尚 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -信尚 [のぶなお] /(u) Nobunao/ -信尚 [のぶはる] /(u) Nobuharu/ -信尚 [のぶひさ] /(g) Nobuhisa/ -信彰 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -信捷 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -信昇 [しんしょう] /(g) Shinshou/ -信昌 [しんしょう] /(g) Shinshou/ -信昌 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -信昌 [みちまさ] /(u) Michimasa/ -信昭 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -信松 [のぶまつ] /(s) Nobumatsu/ -信照 [のぶてる] /(g) Nobuteru/ -信章 [さだゆき] /(m) Sadayuki/ -信章 [ただゆき] /(m) Tadayuki/ -信章 [としあき] /(m) Toshiaki/ -信章 [としのり] /(m) Toshinori/ -信章 [としゆき] /(m) Toshiyuki/ -信章 [のぶあき] /(m) Nobuaki/ -信詳 [しんしょう] /(u) Shinshou/ -信上 [のぶかみ] /(s) Nobukami/ -信丞 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -信乗 [しんじょう] /(g) Shinjou/ -信常 [しんじょう] /(g) Shinjou/ -信常 [のぶつね] /(s,g) Nobutsune/ -信常谷 [のぶつねだに] /(p) Nobutsunedani/ -信伸 [のぶや] /(u) Nobuya/ -信森 [のぶもり] /(s) Nobumori/ -信真子 [しまこ] /(f) Shimako/ -信臣 [のぶおみ] /(m) Nobuomi/ -信親 [のぶちか] /(g) Nobuchika/ -信人 [のぶと] /(g) Nobuto/ -信人 [のぶひと] /(g) Nobuhito/ -信人 [のぶんど] /(g) Nobundo/ -信人 [まこと] /(g) Makoto/ -信仁 [しんじ] /(g) Shinji/ -信仁 [のぶひと] /(g) Nobuhito/ -信尋 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -信水 [しんすい] /(g) Shinsui/ -信澄 [しんちょう] /(g) Shinchou/ -信澄 [のぶずみ] /(u) Nobuzumi/ -信世 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -信瀬 [のぶせ] /(s) Nobuse/ -信征 [しんせい] /(u) Shinsei/ -信征 [のぶまさ] /(u) Nobumasa/ -信成 [しんじょう] /(g) Shinjou/ -信成 [しんせい] /(g) Shinsei/ -信成 [のぶしげ] /(g) Nobushige/ -信成 [のぶなり] /(s,g) Nobunari/ -信成子 [しなこ] /(f) Shinako/ -信成町 [しんせいちょう] /(p) Shinseichou/ -信政 [のぶまさ] /(s,g) Nobumasa/ -信晴 [ときはる] /(u) Tokiharu/ -信晴 [のぶはる] /(g) Nobuharu/ -信正 [のぶまさ] /(p,s,g) Nobumasa/ -信清 [しんせい] /(s) Shinsei/ -信清 [のぶきよ] /(s,g) Nobukiyo/ -信生 [しんせい] /(g) Shinsei/ -信生 [のぶいく] /(g) Nobuiku/ -信生 [のぶお] /(g) Nobuo/ -信生 [のぶき] /(u) Nobuki/ -信盛 [のぶもり] /(u) Nobumori/ -信西 [しんざい] /(u) Shinzai/ -信西 [しんぜい] /(g) Shinzei/ -信西 [のぶにし] /(s) Nobunishi/ -信誠 [しんせい] /(u) Shinsei/ -信誠組 [しんせいぐみ] /(p) Shinseigumi/ -信節 [のぶよ] /(g) Nobuyo/ -信千代 [のぶちよ] /(g) Nobuchiyo/ -信川 [しながわ] /(s) Shinagawa/ -信川 [しのかわ] /(s) Shinokawa/ -信川 [しんかわ] /(p,s) Shinkawa/ -信川 [のぶかわ] /(p,s) Nobukawa/ -信泉 [しんせん] /(g) Shinsen/ -信泉 [のぶもと] /(g) Nobumoto/ -信善 [しんぜん] /(g) Shinzen/ -信善 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信曽 [のぶそ] /(p) Nobuso/ -信組 [のぶくみ] /(s) Nobukumi/ -信倉 [のぶくら] /(p) Nobukura/ -信倉沢 [のぶくらざわ] /(p) Nobukurazawa/ -信蔵 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -信蔵 [のぶぞう] /(g) Nobuzou/ -信造 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -信造 [のぶぞう] /(g) Nobuzou/ -信則 [のぶのり] /(g) Nobunori/ -信続 [のぶつぐ] /(g) Nobutsugu/ -信尊 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -信村 [のぶむら] /(s) Nobumura/ -信多 [しのだ] /(s) Shinoda/ -信多朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -信多郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -信太 [した] /(s) Shita/ -信太 [しだ] /(p,s) Shida/ -信太 [しぬだ] /(s) Shinuda/ -信太 [しのた] /(s) Shinota/ -信太 [しのだ] /(p,s) Shinoda/ -信太 [しんた] /(s) Shinta/ -信太 [しんだ] /(s) Shinda/ -信太 [のぶた] /(s,g) Nobuta/ -信太山 [しださん] /(p) Shidasan/ -信太山 [しのだやま] /(p) Shinodayama/ -信太山駅 [しのだやまえき] /(st) Shinodayama Station/ -信太昌之 [しだまさゆき] /(h) Shida Masayuki/ -信太神社 [しのだじんじゃ] /(p) Shinoda Shrine/ -信太正道 [しだまさみち] /(h) Shida Masamichi/ -信太夫 [しんだゆう] /(g) Shindayuu/ -信太朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -信太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -信太郎 [のぶたろう] /(m) Nobutarou/ -信泰 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -信泰 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -信代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -信代 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -信代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -信大 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -信大繊維学部 [しんだいせんいがくぶ] /(p) Shindaisen'igakubu/ -信大大室農場 [しんだいおおむろのうじょう] /(p) Shindaioomuronoujou/ -信拓 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -信沢 [しんさわ] /(s) Shinsawa/ -信沢 [しんざわ] /(s) Shinzawa/ -信沢 [のぶさわ] /(s) Nobusawa/ -信沢三恵子 [のぶさわみえこ] /(h) Nobusawa Mieko (1947.5.16-)/ -信達 [しんたつ] /(g) Shintatsu/ -信達 [しんだち] /(p) Shindachi/ -信達 [のぶたつ] /(s) Nobutatsu/ -信達岡中 [しんだちおかなか] /(p) Shindachiokanaka/ -信達葛畑 [しんだちつずらばた] /(p) Shindachitsuzurabata/ -信達葛畑 [しんだちつづらばた] /(p) Shindachitsudzurabata/ -信達金熊寺 [しんだちきんゆうじ] /(p) Shindachikin'yuuji/ -信達市場 [しんだちいちば] /(p) Shindachiichiba/ -信達大苗代 [しんだちおのしろ] /(p) Shindachionoshiro/ -信達谷 [しんだちや] /(s) Shindachiya/ -信達谷圭 [しんだちやけい] /(h) Shindachiya Kei (1968.2.16-)/ -信達童子畑 [しんだちわらずはた] /(p) Shindachiwarazuhata/ -信達童子畑 [しんだちわらづはた] /(p) Shindachiwaradzuhata/ -信達楠畑 [しんだちくすばた] /(p) Shindachikusubata/ -信達牧野 [しんだちまきの] /(p) Shindachimakino/ -信達無線中継所 [しんだちむせんちゅうけいじょ] /(p) Shindachimusenchuukeijo/ -信達六尾 [しんだちむつお] /(p) Shindachimutsuo/ -信辰 [のぶたつ] /(g) Nobutatsu/ -信谷 [のぶたに] /(s) Nobutani/ -信旦 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -信男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -信知 [しんち] /(g) Shinchi/ -信知 [のぶとも] /(u) Nobutomo/ -信地郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -信智 [のぶとも] /(u) Nobutomo/ -信竹 [のぶたけ] /(g) Nobutake/ -信中 [のぶなか] /(s) Nobunaka/ -信忠 [のぶただ] /(g) Nobutada/ -信兆 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -信徴 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -信暢 [のぶお] /(u) Nobuo/ -信朝 [のぶとも] /(s) Nobutomo/ -信長 [のぶなが] /(s,g) Nobunaga/ -信直 [のぶなお] /(g) Nobunao/ -信津佳 [しづか] /(f) Shidzuka/ -信津香 [しづか] /(f) Shidzuka/ -信通 [のぶみち] /(g) Nobumichi/ -信塚 [しのづか] /(s) Shinodzuka/ -信塚 [のぶつか] /(s) Nobutsuka/ -信貞 [のぶさだ] /(s,g) Nobusada/ -信定 [しんてい] /(g) Shintei/ -信定 [のぶさだ] /(s,g) Nobusada/ -信禎 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信哲 [しんてつ] /(u) Shintetsu/ -信典 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -信典 [のぶすけ] /(u) Nobusuke/ -信典 [のぶとも] /(g) Nobutomo/ -信典 [のぶのり] /(u) Nobunori/ -信天 [しんてん] /(g) Shinten/ -信田 [しげた] /(s) Shigeta/ -信田 [した] /(p,s) Shita/ -信田 [しだ] /(p,s) Shida/ -信田 [しなだ] /(s) Shinada/ -信田 [しのだ] /(p,s) Shinoda/ -信田 [しぶた] /(p) Shibuta/ -信田 [しんた] /(p,s) Shinta/ -信田 [しんだ] /(p,s) Shinda/ -信田 [しんでん] /(s) Shinden/ -信田 [ちかだ] /(s) Chikada/ -信田 [ときだ] /(s) Tokida/ -信田 [のかだ] /(s) Nokada/ -信田 [のぶた] /(p,s) Nobuta/ -信田 [のぶだ] /(s) Nobuda/ -信田かずお [のぶたかずお] /(h) Nobuta Kazuo (1949.11.7-)/ -信田さよ子 [のぶたさよこ] /(h) Nobuta Sayoko/ -信田臣一 [しだしんいち] /(h) Shida Shin'ichi/ -信田沢 [しだざわ] /(p) Shidazawa/ -信田美帆 [しのだみほ] /(h) Shinoda Miho (1972.5.18-)/ -信田邦雄 [のぶたくにお] /(h) Nobuta Kunio/ -信渡坂 [しなのざか] /(p) Shinanozaka/ -信登 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -信島 [のぶしま] /(s) Nobushima/ -信嶋 [のぶしま] /(s) Nobushima/ -信東 [のぶとう] /(s) Nobutou/ -信東川 [しんとうかわ] /(p) Shintoukawa/ -信燈 [しんと] /(g) Shinto/ -信藤 [しのふじ] /(s) Shinofuji/ -信藤 [しんとう] /(s) Shintou/ -信藤 [しんどう] /(s) Shindou/ -信藤 [のぶとう] /(s) Nobutou/ -信藤 [のぶふじ] /(s) Nobufuji/ -信藤健仁 [しんとうかつよし] /(h) Shintou Katsuyoshi (1960.9.15-)/ -信頭 [しんとう] /(u) Shintou/ -信頭 [のぶとう] /(s) Nobutou/ -信道 [しんどう] /(g) Shindou/ -信道 [のぶみち] /(s) Nobumichi/ -信徳 [しんとく] /(s,g) Shintoku/ -信徳 [のぶのり] /(g) Nobunori/ -信徳丸 [しんとくまる] /(u) Shintokumaru/ -信篤 [のぶあつ] /(u) Nobuatsu/ -信内 [のぶない] /(p) Nobunai/ -信二 [しんじ] /(g) Shinji/ -信二 [のぶじ] /(g) Nobuji/ -信二朗 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -信二郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -信二郎 [のぶじろう] /(m) Nobujirou/ -信寧 [のぶやす] /(u) Nobuyasu/ -信年 [のぶとし] /(u) Nobutoshi/ -信乃 [しな] /(s) Shina/ -信乃 [しなの] /(s) Shinano/ -信乃 [しの] /(f,s) Shino/ -信乃 [しのう] /(s) Shinou/ -信乃 [のぶの] /(g) Nobuno/ -信乃恵 [しのえ] /(f) Shinoe/ -信乃助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -信之 [しんし] /(g) Shinshi/ -信之 [しんじ] /(g) Shinji/ -信之 [のぶゆき] /(f) Nobuyuki/ -信之介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -信之助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -信之助 [のぶのすけ] /(m) Nobunosuke/ -信之丞 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -信之輔 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -信之輔 [のぶのすけ] /(m) Nobunosuke/ -信之佑 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -信之祐 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -信濃 [しなの] /(p,s,f) Shinano/ -信濃 [しの] /(f,s) Shino/ -信濃 [しんの] /(s) Shinno/ -信濃 [しんのう] /(s) Shinnou/ -信濃屋 [しなのや] /(s) Shinanoya/ -信濃学園 [しなのがくえん] /(p) Shinanogakuen/ -信濃吉田駅 [しなのよしだえき] /(st) Shinanoyoshida Station/ -信濃境 [しなのさかい] /(p) Shinanosakai/ -信濃境駅 [しなのさかいえき] /(st) Shinanosakai Station/ -信濃荒井駅 [しなのあらいえき] /(st) Shinanoarai Station/ -信濃国分寺駅 [しなのこくぶんじえき] /(st) Shinanokokubunji Station/ -信濃国分寺跡 [しなのこくぶんじあと] /(p) Shinanokokubunjiato/ -信濃坂 [しなのざか] /(p) Shinanozaka/ -信濃山 [しなのやま] /(s) Shinanoyama/ -信濃小路 [しなのこうじ] /(s) Shinanokouji/ -信濃松川 [しなのまつかわ] /(u) Shinanomatsukawa/ -信濃松川駅 [しなのまつかわえき] /(st) Shinanomatsukawa Station/ -信濃常盤 [しなのときわ] /(u) Shinanotokiwa/ -信濃常盤駅 [しなのときわえき] /(st) Shinanotokiwa Station/ -信濃森上 [しなのもりうえ] /(u) Shinanomoriue/ -信濃森上駅 [しなのもりうええき] /(st) Shinanomoriue Station/ -信濃晴雄 [しなのはるお] /(h) Shinano Haruo/ -信濃石 [しなのいし] /(p) Shinanoishi/ -信濃川 [しなのがわ] /(p,s) Shinanogawa/ -信濃川橋 [しなのがわばし] /(p) Shinanogawabashi/ -信濃川左岸用水路 [しなのがわさがんようすいろ] /(p) Shinanogawasaganyousuiro/ -信濃川上 [しなのかわかみ] /(u) Shinanokawakami/ -信濃川上駅 [しなのかわかみえき] /(st) Shinanokawakami Station/ -信濃川大橋 [しなのがわおおはし] /(p) Shinanogawaoohashi/ -信濃川田駅 [しなのかわだえき] /(st) Shinanokawada Station/ -信濃川島駅 [しなのかわしまえき] /(st) Shinanokawashima Station/ -信濃川発電所 [しなのがわはつでんしょ] /(p) Shinanogawa power station/ -信濃浅野 [しなのあさの] /(u) Shinanoasano/ -信濃浅野駅 [しなのあさのえき] /(st) Shinanoasano Station/ -信濃大町 [しなのおおまち] /(u) Shinanooomachi/ -信濃大町駅 [しなのおおまちえき] /(st) Shinanooomachi Station/ -信濃沢 [しなのさわ] /(p) Shinanosawa/ -信濃竹原 [しなのたけはら] /(u) Shinanotakehara/ -信濃竹原駅 [しなのたけはらえき] /(st) Shinanotakehara Station/ -信濃町 [しなのちょう] /(p) Shinanochou/ -信濃町 [しなのまち] /(p) Shinanomachi/ -信濃町駅 [しなのまちえき] /(st) Shinanomachi Station/ -信濃追分 [しなのおいわけ] /(u) Shinanooiwake/ -信濃追分駅 [しなのおいわけえき] /(st) Shinanooiwake Station/ -信濃電気工場 [しなのでんきこうじょう] /(p) Shinanodenki Factory/ -信濃白鳥 [しなのしらとり] /(u) Shinanoshiratori/ -信濃白鳥駅 [しなのしらとりえき] /(st) Shinanoshiratori Station/ -信濃平 [しなのたいら] /(p) Shinanotaira/ -信濃平 [しなのだいら] /(p) Shinanodaira/ -信濃平駅 [しなのたいらえき] /(st) Shinanotaira Station/ -信濃俣 [しなのまた] /(u) Shinanomata/ -信濃俣河内 [しなのまたごうち] /(p) Shinanomatagouchi/ -信濃木崎 [しなのきざき] /(u) Shinanokizaki/ -信濃木崎駅 [しなのきざきえき] /(st) Shinanokizaki Station/ -信能 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -信博 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -信博 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -信迫 [のぶさこ] /(s) Nobusako/ -信畑 [のぶはた] /(s) Nobuhata/ -信八 [しんぱち] /(u) Shinpachi/ -信八郎 [しんぱちろう] /(m) Shinpachirou/ -信帆 [のぶお] /(g) Nobuo/ -信繁 [のぶしげ] /(g) Nobushige/ -信範 [のぶのり] /(g) Nobunori/ -信蕃 [のぶしげ] /(u) Nobushige/ -信比古 [のぶひこ] /(u) Nobuhiko/ -信尾 [のぶお] /(s,g) Nobuo/ -信美 [しんび] /(u) Shinbi/ -信美 [しんみ] /(f) Shinmi/ -信美 [のぶみ] /(f) Nobumi/ -信美 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信美子 [しみこ] /(f) Shimiko/ -信彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -信彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -信敏 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -信夫 [しのぶ] /(p,s) Shinobu/ -信夫 [しょうた] /(g) Shouta/ -信夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -信夫温泉 [しのぶおんせん] /(p) Shinobuonsen/ -信夫橋 [しのぶばし] /(p) Shinobubashi/ -信夫山 [しのぶやま] /(s) Shinobuyama/ -信夫山トンネル [しのぶやまトンネル] /(p) Shinobuyama tunnel/ -信夫山治貞 [しのぶやまはるさだ] /(h) Shinobuyama Harusada (1925.3.21-1977.9.2)/ -信夫恕軒 [しのぶじょけん] /(u) Shinobujoken/ -信夫大橋 [しのぶおおはし] /(p) Shinobuoohashi/ -信夫町 [しのぶまち] /(p) Shinobumachi/ -信夫竜 [しのぶりゅう] /(s) Shinoburyuu/ -信婦 [しのぶ] /(g) Shinobu/ -信富 [しんとみ] /(p) Shintomi/ -信富 [のぶとみ] /(u) Nobutomi/ -信富町 [しんとみちょう] /(p) Shintomichou/ -信布 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -信武 [しのぶ] /(g) Shinobu/ -信武 [のぶたけ] /(s,g) Nobutake/ -信部 [しのべ] /(s) Shinobe/ -信部内 [しぶない] /(p) Shibunai/ -信風 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -信福寺 [しんぷくじ] /(p) Shinpukuji/ -信覆 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -信淵 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -信文 [のぶふみ] /(g) Nobufumi/ -信兵 [しんぺい] /(u) Shinpei/ -信平 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -信平 [のぶひら] /(s) Nobuhira/ -信平 [のぶへい] /(u) Nobuhei/ -信保 [しほ] /(f) Shiho/ -信保 [しんぽ] /(s,g) Shinpo/ -信保 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -信保実 [しほみ] /(f) Shihomi/ -信保美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -信保里 [しほり] /(f) Shihori/ -信歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -信歩 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -信歩実 [しほみ] /(f) Shihomi/ -信歩美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -信輔 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -信輔 [のぶすけ] /(g) Nobusuke/ -信穂 [のぶほ] /(g) Nobuho/ -信穂実 [しほみ] /(f) Shihomi/ -信穂美 [しほみ] /(f) Shihomi/ -信穂里 [しほり] /(f) Shihori/ -信包 [のぶか] /(p) Nobuka/ -信包 [のぶかね] /(p,s) Nobukane/ -信宝 [しんぽう] /(g) Shinpou/ -信宝 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -信峰 [しんぽう] /(g) Shinpou/ -信方 [のぶかた] /(s,g) Nobukata/ -信方 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -信朋 [のぶとも] /(u) Nobutomo/ -信芳 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信豊 [のぶとよ] /(g) Nobutoyo/ -信邦 [のぶくに] /(g) Nobukuni/ -信房 [のぶふさ] /(s,g) Nobufusa/ -信牧 [のぶひら] /(u) Nobuhira/ -信睦 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -信本 [のぶもと] /(s) Nobumoto/ -信本敬子 [のぶもとけいこ] /(h) Nobumoto Keiko (1964.3.13-)/ -信麻子 [しまこ] /(f) Shimako/ -信枚 [のぶかず] /(u) Nobukazu/ -信末 [のふすえ] /(p) Nofusue/ -信末 [のぶすえ] /(s) Nobusue/ -信麿 [のぶまろ] /(u) Nobumaro/ -信万子 [しまこ] /(f) Shimako/ -信満 [のぶみつ] /(u) Nobumitsu/ -信巳 [のぶみ] /(g) Nobumi/ -信民 [のぶたみ] /(g) Nobutami/ -信明 [しんめい] /(s,g) Shinmei/ -信明 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -信明 [のぶあきら] /(u) Nobuakira/ -信免 [のぶめん] /(s) Nobumen/ -信茂 [しも] /(u) Shimo/ -信茂 [のぶしげ] /(g) Nobushige/ -信木 [のぶき] /(p,s,g) Nobuki/ -信木駅 [のぶきえき] /(st) Nobuki Station/ -信木川 [のぶきがわ] /(p) Nobukigawa/ -信也 [しんや] /(g) Shin'ya/ -信也 [のぶなり] /(u) Nobunari/ -信也 [のぶや] /(g) Nobuya/ -信冶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -信耶 [しんや] /(g) Shin'ya/ -信耶 [のぶや] /(g) Nobuya/ -信野 [しなの] /(s) Shinano/ -信野 [しんの] /(s) Shinno/ -信野將人 [しんのまさと] /(h) Shin Nomasato/ -信弥 [しんや] /(g) Shin'ya/ -信弥 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -信弥 [のぶや] /(g) Nobuya/ -信弥 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信矢 [しんや] /(u) Shin'ya/ -信靖 [のぶやす] /(s,g) Nobuyasu/ -信佑 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -信勇 [しんゆう] /(g) Shin'yuu/ -信勇 [のぶいさ] /(u) Nobuisa/ -信勇 [のぶたけ] /(g) Nobutake/ -信友 [のぶとも] /(p,s) Nobutomo/ -信友浩一 [のぶともこういち] /(h) Nobutomo Kouichi/ -信有 [のぶあり] /(u) Nobuari/ -信由 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信祐 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -信祐 [しんゆう] /(g) Shin'yuu/ -信祐 [のぶすけ] /(u) Nobusuke/ -信祐 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -信祐 [まさすけ] /(u) Masasuke/ -信裕 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -信雄 [しんゆう] /(g) Shin'yuu/ -信雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -信雄 [のぶかつ] /(g) Nobukatsu/ -信与 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -信庸 [のぶつね] /(g) Nobutsune/ -信洋 [しんよう] /(g) Shin'you/ -信洋 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -信用組合全国協会 [しんようくみあいぜんこくきょうかい] /(o) Credit Union National Association, Inc./CUNA/ -信耀 [しんよう] /(s) Shin'you/ -信葉 [しんよ] /(f) Shin'yo/ -信葉 [のぶは] /(f) Nobuha/ -信頼 [のぶより] /(u) Nobuyori/ -信利 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -信理子 [まりこ] /(f) Mariko/ -信里 [のぶさと] /(p,s) Nobusato/ -信離 [のぶつら] /(g) Nobutsura/ -信立 [のぶたつ] /(u) Nobutatsu/ -信立寺 [しんりゅうじ] /(p) Shinryuuji/ -信流 [のぶる] /(f) Noburu/ -信留 [のぶる] /(u) Noburu/ -信隆 [しんりゅう] /(g) Shinryuu/ -信隆 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -信竜 [しんりゅう] /(s) Shinryuu/ -信龍 [しんりゅう] /(s) Shinryuu/ -信龍 [のぶたつ] /(u) Nobutatsu/ -信龍 [のぶりゅう] /(s) Noburyuu/ -信了 [しんりょう] /(g) Shinryou/ -信亮 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -信亮 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -信亮 [のぶすけ] /(u) Nobusuke/ -信良 [あきら] /(g) Akira/ -信良 [しんりょう] /(g) Shinryou/ -信良 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信力 [しんりき] /(g) Shinriki/ -信令 [しんれい] /(g) Shinrei/ -信令 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -信廉 [のぶかど] /(u) Nobukado/ -信連 [のぶつら] /(u) Nobutsura/ -信朗 [しんろう] /(m) Shinrou/ -信朗 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -信朗 [のぶお] /(g) Nobuo/ -信朗 [のぶろう] /(m) Noburou/ -信郎 [しんろう] /(m) Shinrou/ -信郎 [のぶお] /(g) Nobuo/ -信郎 [のぶろう] /(m) Noburou/ -信六 [しんろく] /(g) Shinroku/ -信六郎 [しんろくろう] /(m) Shinrokurou/ -信和 [しんかず] /(g) Shinkazu/ -信和 [のぶかず] /(g) Nobukazu/ -信國 [のぶくに] /(s) Nobukuni/ -信奎 [しげき] /(m) Shigeki/ -信奎 [としき] /(m) Toshiki/ -信奎 [のぶき] /(m) Nobuki/ -信實 [のぶざね] /(u) Nobuzane/ -信尹 [のぶただ] /(g) Nobutada/ -信廣 [のぶひろ] /(s,g) Nobuhiro/ -信彌 [のぶや] /(u) Nobuya/ -信恬 [のぶさだ] /(u) Nobusada/ -信惠 [のぶえ] /(u) Nobue/ -信樂 [しがらき] /(u) Shigaraki/ -信櫻 [しのざくら] /(s) Shinozakura/ -信澤 [のぶさわ] /(s) Nobusawa/ -信煕 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -信皓 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -信緝 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -信茉子 [しまこ] /(f) Shimako/ -寝屋 [ねや] /(p) Neya/ -寝屋川 [ねやがわ] /(p) Neyagawa/ -寝屋川公園 [ねやがわこうえん] /(p) Neyagawa Park/ -寝屋川市 [ねやがわし] /(p) Neyagawa (city)/ -寝屋川市駅 [ねやがわしえき] /(st) Neyagawashi Station/ -寝屋川市飛地 [ねやがわしとびち] /(p) Neyagawashitobichi/ -寝屋川治水緑地 [ねやがわちすいりょくち] /(p) Neyagawachisuiryokuchi/ -寝覚 [ねざめ] /(p) Nezame/ -寝覚の床 [ねざめのとこ] /(p) Nezamenotoko/ -寝高 [ねたか] /(u) Netaka/ -寝姿山 [ねすがたやま] /(p) Nesugatayama/ -寝子 [ねこ] /(f) Neko/ -寝小屋 [ねこや] /(p) Nekoya/ -寝小屋町 [ねこやちょう] /(p) Nekoyachou/ -寝床島 [ねとこじま] /(u) Netokojima/ -寝占 [ねじめ] /(s) Nejime/ -寝太郎 [ねたろう] /(m) Netarou/ -寝太郎町 [ねたろうまち] /(p) Netaroumachi/ -寝待 [ねまち] /(p) Nemachi/ -寝入谷 [ねいりだん] /(p) Neiridan/ -寝木小屋沢 [ねぎごやざわ] /(p) Negigoyazawa/ -寝裡婁 [ねりる] /(f) Neriru (dubious)/ -審 [あきら] /(s,g) Akira/ -審 [しん] /(m) Shin/ -審一 [しんいち] /(g) Shin'ichi/ -審議庁 [しんぎちょう] /(p) Shingichou/ -審三 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -審司 [しんじ] /(g) Shinji/ -審次郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -審治 [しんじ] /(u) Shinji/ -審爾 [しんじ] /(g) Shinji/ -審祥 [しんしょう] /(u) Shinshou/ -審美 [しんび] /(u) Shinbi/ -審平 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -審也 [しんや] /(g) Shin'ya/ -審良 [あきら] /(s) Akira/ -審良 [ばんら] /(s) Banra/ -審良静男 [あきらしずお] /(h) Akira Shizuo/ -審六郎 [しんろくろう] /(m) Shinrokurou/ -心 [あい] /(f) Ai/ -心 [きよ] /(f) Kiyo/ -心 [ここ] /(f) Koko/ -心 [こころ] /(f) Kokoro/ -心 [こっこ] /(f) Kokko/ -心 [しずか] /(f) Shizuka/ -心 [しん] /(f,s) Shin/ -心 [しんじ] /(u) Shinji/ -心 [しんば] /(f) Shinba/ -心 [てんし] /(f) Tenshi/ -心 [なか] /(f) Naka/ -心 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -心 [はあと] /(f) Haato/ -心 [まこと] /(g) Makoto/ -心 [まなか] /(f) Manaka/ -心 [みさと] /(f) Misato/ -心 [もと] /(u) Moto/ -心々 [しんしん] /(f) Shinshin/ -心々 [ねね] /(f) Nene/ -心々 [みみ] /(f) Mimi/ -心々愛 [ここあ] /(f) Kokoa/ -心々音 [ここね] /(f) Kokone/ -心々咲 [ここさ] /(f) Kokosa/ -心々桜 [こころ] /(f) Kokoro/ -心々暖 [ここあ] /(f) Kokoa/ -心々桃 [ここも] /(f) Kokomo/ -心々奈 [ここな] /(f) Kokona/ -心々美 [ここみ] /(f) Kokomi/ -心々萌 [ここも] /(f) Kokomo/ -心々明 [ここあ] /(f) Kokoa/ -心々和 [ここな] /(f) Kokona/ -心亜 [こあ] /(f) Koa/ -心亜 [ここあ] /(f) Kokoa/ -心阿 [しんあ] /(g) Shin'a/ -心愛 [きずな] /(f) Kizuna/ -心愛 [こあき] /(f) Koaki/ -心愛 [ここあ] /(f) Kokoa/ -心愛 [ここな] /(f) Kokona/ -心愛 [ここね] /(f) Kokone/ -心愛 [このあ] /(f) Konoa/ -心愛 [このめ] /(f) Konome/ -心愛 [みあ] /(f) Mia/ -心愛 [みちか] /(f) Michika/ -心愛 [みのり] /(f) Minori/ -心愛 [みらい] /(f) Mirai/ -心愛 [みる] /(f) Miru/ -心葵 [かなた] /(f) Kanata/ -心梓愛 [しんしあ] /(f) Shinshia/ -心杏 [ここあ] /(f) Kokoa/ -心杏 [このあ] /(f) Konoa/ -心以美 [みいみ] /(f) Miimi/ -心衣 [しい] /(f) Shii/ -心衣 [もとい] /(f) Motoi/ -心一 [しんいち] /(m) Shin'ichi/ -心一翁 [しんいちおう] /(g) Shin'ichiou/ -心一朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -心一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -心壱 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -心壱朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -心壱郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -心允 [しんや] /(u) Shin'ya/ -心羽 [ここね] /(f) Kokone/ -心羽 [ここは] /(f) Kokoha/ -心羽 [ことは] /(f) Kotoha/ -心羽 [このは] /(f) Konoha/ -心羽 [こはね] /(f) Kohane/ -心羽 [しんば] /(f) Shinba/ -心羽 [みう] /(f) Miu/ -心羽 [みわ] /(f) Miwa/ -心羽子 [みわこ] /(f) Miwako/ -心羽都 [こばと] /(f) Kobato/ -心雨 [こさめ] /(f) Kosame/ -心雨 [しんい] /(f) Shin'i/ -心雨 [みう] /(f) Miu/ -心映 [このは] /(f) Konoha/ -心映 [しんえい] /(g) Shin'ei/ -心映 [みえ] /(f) Mie/ -心瑛 [ここえ] /(f) Kokoe/ -心越 [しんえつ] /(u) Shin'etsu/ -心猿 [しんえん] /(g) Shin'en/ -心艶 [しえん] /(f) Shien/ -心央 [みひろ] /(f) Mihiro/ -心王院 [しんおういん] /(s) Shin'ouin/ -心温 [ここ] /(f) Koko/ -心温 [ここあ] /(f) Kokoa/ -心温 [こころ] /(f) Kokoro/ -心温 [このん] /(f) Konon/ -心温 [こはる] /(f) Koharu/ -心温 [しおん] /(f) Shion/ -心温 [しのん] /(f) Shinon/ -心温 [ほのか] /(f) Honoka/ -心穏 [このん] /(f) Konon/ -心穏 [みお] /(f) Mio/ -心穏 [みおん] /(f) Mion/ -心音 [ここね] /(f) Kokone/ -心音 [ここの] /(f) Kokono/ -心音 [こと] /(f) Koto/ -心音 [ことね] /(f) Kotone/ -心音 [ころん] /(f) Koron/ -心音 [しおん] /(f) Shion/ -心音 [はあと] /(f) Haato/ -心音 [みお] /(f) Mio/ -心音 [もとね] /(f) Motone/ -心音羽 [みねは] /(f) Mineha/ -心音香 [このか] /(f) Konoka/ -心佳 [みか] /(f) Mika/ -心佳子 [みかこ] /(f) Mikako/ -心佳奈 [みかな] /(f) Mikana/ -心嘉 [みいか] /(f) Miika/ -心夏 [ここな] /(f) Kokona/ -心夏 [ここなっつ] /(f) Kokonattsu/ -心夏 [みか] /(f) Mika/ -心夏 [みなつ] /(f) Minatsu/ -心夏翔 [みなと] /(f) Minato/ -心果菜 [みかな] /(f) Mikana/ -心架 [みか] /(f) Mika/ -心歌 [ひびき] /(f) Hibiki/ -心歌 [みうた] /(f) Miuta/ -心火 [ほむら] /(f) Homura/ -心花 [いろは] /(f) Iroha/ -心花 [ここな] /(f) Kokona/ -心花 [ここは] /(f) Kokoha/ -心花 [このか] /(f) Konoka/ -心花 [このは] /(f) Konoha/ -心花 [こはな] /(f) Kohana/ -心花 [こはる] /(f) Koharu/ -心花 [ころは] /(f) Koroha/ -心花 [しんか] /(f) Shinka/ -心花 [みか] /(f) Mika/ -心花 [みはる] /(f) Miharu/ -心花咲 [こはく] /(f) Kohaku/ -心華 [ここは] /(f) Kokoha/ -心華 [こころ] /(f) Kokoro/ -心華 [このか] /(f) Konoka/ -心華 [こはな] /(f) Kohana/ -心華 [しんか] /(f) Shinka/ -心華 [みか] /(f) Mika/ -心華 [みはな] /(f) Mihana/ -心華子 [みかこ] /(f) Mikako/ -心介 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -心魁 [みさき] /(f) Misaki/ -心海 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -心海 [ここあ] /(f) Kokoa/ -心海 [ここみ] /(f) Kokomi/ -心海 [こころ] /(f) Kokoro/ -心海 [このあ] /(f) Konoa/ -心海 [このみ] /(f) Konomi/ -心海 [しんかい] /(g) Shinkai/ -心海 [みう] /(f) Miu/ -心海 [みうな] /(f) Miuna/ -心海 [みなみ] /(f) Minami/ -心海 [みみ] /(f) Mimi/ -心海 [もとみ] /(f) Motomi/ -心開 [しんあ] /(f) Shin'a/ -心外 [しんがい] /(g) Shingai/ -心覚 [しんかく] /(u) Shinkaku/ -心岳 [しんがく] /(g) Shingaku/ -心岳寺 [しんがくじ] /(p) Shingakuji/ -心楽 [みら] /(f) Mira/ -心樺 [このか] /(f) Konoka/ -心茅仍 [みちの] /(f) Michino/ -心巻 [こまき] /(f) Komaki/ -心喜 [みき] /(f) Miki/ -心希 [みき] /(f) Miki/ -心希羽 [このは] /(f) Konoha/ -心祈 [みき] /(f) Miki/ -心祈奈 [みきな] /(f) Mikina/ -心貴 [しんき] /(g) Shinki/ -心輝愛 [こきあ] /(f) Kokia/ -心吉 [しんきち] /(u) Shinkichi/ -心久 [しんじ] /(u) Shinji/ -心久吏 [みくり] /(f) Mikuri/ -心響 [ここね] /(f) Kokone/ -心響 [しおん] /(f) Shion/ -心響 [ひびき] /(f) Hibiki/ -心響 [みき] /(f) Miki/ -心琴 [みこと] /(f) Mikoto/ -心玖 [みく] /(f) Miku/ -心空 [こそら] /(f) Kosora/ -心空 [しんくう] /(g) Shinkuu/ -心薫 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -心薫 [みのぶ] /(f) Minobu/ -心恵 [もとえ] /(f) Motoe/ -心敬 [しんけい] /(s) Shinkei/ -心経寺 [しんぎょうじ] /(p) Shingyouji/ -心結 [みう] /(f) Miu/ -心結 [みゆ] /(f) Miyu/ -心結 [みゆう] /(f) Miyuu/ -心結 [もとゆ] /(f) Motoyu/ -心結維 [みゆい] /(f) Miyui/ -心結歌 [みゆか] /(f) Miyuka/ -心結希 [こゆき] /(f) Koyuki/ -心結菜 [みゆな] /(f) Miyuna/ -心結奈 [こゆな] /(f) Koyuna/ -心結宝 [きずな] /(f) Kizuna/ -心結宝 [みゆほ] /(f) Miyuho/ -心結鈴 [みゆり] /(f) Miyuri/ -心月 [しづく] /(f) Shidzuku/ -心月 [しんげつ] /(f) Shingetsu/ -心月 [ねる] /(f) Neru/ -心月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -心月 [みづき] /(f) Midzuki/ -心月庵 [しんげつあん] /(g) Shingetsuan/ -心月院 [しんげついん] /(p) Shingetsuin/ -心月空 [みるく] /(f) Miruku/ -心月紅 [しづく] /(f) Shidzuku/ -心見 [こころみ] /(p) Kokoromi/ -心見川 [こころみがわ] /(u) Kokoromigawa/ -心源院 [しんげんいん] /(p) Shingen'in/ -心湖夢 [ここむ] /(f) Kokomu/ -心胡音 [みこと] /(f) Mikoto/ -心誇 [こころ] /(f) Kokoro/ -心鼓 [みこ] /(f) Miko/ -心護 [しんご] /(g) Shingo/ -心倖 [こゆき] /(f) Koyuki/ -心光 [こころみつ] /(s) Kokoromitsu/ -心光 [しんこう] /(s) Shinkou/ -心光院 [しんこういん] /(s) Shinkouin/ -心幸輝 [みさき] /(f) Misaki/ -心広 [こひろ] /(f) Kohiro/ -心広 [しんこう] /(u) Shinkou/ -心広 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -心広 [まひろ] /(f) Mahiro/ -心紅 [ここあ] /(f) Kokoa/ -心紅 [しんく] /(f) Shinku/ -心香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -心香 [ここか] /(f) Kokoka/ -心香 [このか] /(f) Konoka/ -心香 [ほのか] /(f) Honoka/ -心香 [みか] /(f) Mika/ -心香 [もとか] /(f) Motoka/ -心香菜 [みかな] /(f) Mikana/ -心合寺山古墳 [しおんじやまこふん] /(p) Shionjiyama Tumulus/ -心彩 [ここあ] /(f) Kokoa/ -心彩 [こころ] /(f) Kokoro/ -心彩 [みあ] /(f) Mia/ -心彩 [みさ] /(f) Misa/ -心彩夏 [みあな] /(f) Miana/ -心彩希 [みさき] /(f) Misaki/ -心斎 [しんさい] /(g) Shinsai/ -心斎橋 [しんさいばし] /(p) Shinsaibashi/ -心斎橋駅 [しんさいばしえき] /(st) Shinsaibashi Station/ -心斎橋筋 [しんさいばしすじ] /(p) Shinsaibashisuji/ -心菜 [ここな] /(f) Kokona/ -心菜 [ころな] /(f) Korona/ -心菜子 [みなこ] /(f) Minako/ -心菜実 [こなみ] /(f) Konami/ -心冴 [ここさ] /(f) Kokosa/ -心咲 [ここ] /(f) Koko/ -心咲 [こさき] /(f) Kosaki/ -心咲 [みさ] /(f) Misa/ -心咲 [みさき] /(f) Misaki/ -心咲葵 [みさき] /(f) Misaki/ -心咲喜 [みさき] /(f) Misaki/ -心咲生 [みさき] /(f) Misaki/ -心咲姫 [みさき] /(f) Misaki/ -心作 [しんさく] /(g) Shinsaku/ -心桜 [ここら] /(f) Kokora/ -心桜 [こころ] /(f) Kokoro/ -心桜 [こはな] /(f) Kohana/ -心桜 [みお] /(f) Mio/ -心桜 [みおう] /(f) Miou/ -心桜 [みさ] /(f) Misa/ -心桜子 [みおこ] /(f) Mioko/ -心三 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -心三朗 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -心三郎 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -心山 [しんざん] /(g) Shinzan/ -心山 [むねやま] /(s) Muneyama/ -心司 [しんじ] /(u) Shinji/ -心子 [ここね] /(f) Kokone/ -心子 [ここり] /(f) Kokori/ -心子 [こころ] /(f) Kokoro/ -心子 [こころこ] /(f) Kokoroko/ -心子 [しんこ] /(f) Shinko/ -心子 [なかこ] /(f) Nakako/ -心子 [むねこ] /(f) Muneko/ -心子 [もとこ] /(f) Motoko/ -心子奈 [ここな] /(f) Kokona/ -心市 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -心市朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -心市郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -心思 [みこと] /(f) Mikoto/ -心枝梨 [しえり] /(f) Shieri/ -心紫亜 [しんしあ] /(f) Shinshia/ -心視 [こころみ] /(f) Kokoromi/ -心詞 [みこと] /(f) Mikoto/ -心詩 [こうた] /(f) Kouta/ -心詩愛 [しんしあ] /(f) Shinshia/ -心治 [しんじ] /(g) Shinji/ -心実 [ここみ] /(f) Kokomi/ -心実 [このみ] /(f) Konomi/ -心赦 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -心珠 [しんじゅ] /(f) Shinju/ -心珠 [みじゅ] /(f) Miju/ -心珠香 [しずか] /(f) Shizuka/ -心受 [しんじゅ] /(f) Shinju/ -心寿 [みこと] /(f) Mikoto/ -心寿羽 [みすは] /(f) Misuha/ -心樹 [しんじゅ] /(f) Shinju/ -心樹 [みき] /(f) Miki/ -心重 [みかさ] /(f) Mikasa/ -心出莉楽 [しんでれら] /(f) Shinderera/ -心春 [ここは] /(f) Kokoha/ -心春 [こはる] /(f) Koharu/ -心春 [みはる] /(u) Miharu/ -心純 [みすみ] /(f) Misumi/ -心初 [ここは] /(f) Kokoha/ -心初 [こにぃ] /(f) Konii/ -心初 [ふれっしゅ] /(f) Furesshu/ -心初 [みう] /(f) Miu/ -心初 [みうい] /(f) Miui/ -心渚 [ここな] /(f) Kokona/ -心緒 [みお] /(f) Mio/ -心緒未 [しおみ] /(f) Shiomi/ -心助 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -心掌 [しんしょう] /(g) Shinshou/ -心笑 [こえみ] /(f) Koemi/ -心笑 [ここえ] /(f) Kokoe/ -心笑衣 [みえい] /(f) Miei/ -心象 [しんしょう] /(g) Shinshou/ -心丞 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -心織 [みおり] /(f) Miori/ -心伸 [みのぶ] /(f) Minobu/ -心森 [みもり] /(f) Mimori/ -心人 [こころ] /(u) Kokoro/ -心人 [はーと] /(f) Ha-to/ -心人 [はあと] /(f) Haato/ -心水 [しんすい] /(g) Shinsui/ -心水 [もとみ] /(f) Motomi/ -心粋 [こいき] /(f) Koiki/ -心澄 [みすみ] /(f) Misumi/ -心澄衣 [みずい] /(f) Mizui/ -心世 [しんせ] /(f) Shinse/ -心星 [しんせい] /(u) Shinsei/ -心星 [みほ] /(f) Miho/ -心晴 [ここは] /(f) Kokoha/ -心晴 [こはる] /(f) Koharu/ -心清 [しんせい] /(g) Shinsei/ -心清水八幡神社 [こころしみずはちまんじんじゃ] /(p) Kokoroshimizuhachiman Shrine/ -心生 [しお] /(f) Shio/ -心生 [みお] /(f) Mio/ -心聖 [みさと] /(f) Misato/ -心聖 [みせい] /(f) Misei/ -心静 [しづか] /(f) Shidzuka/ -心斉 [しんざい] /(s) Shinzai/ -心石 [こころいし] /(s) Kokoroishi/ -心川 [こころがわ] /(p) Kokorogawa/ -心川川 [こころがわがわ] /(p) Kokorogawagawa/ -心泉 [ここみ] /(f) Kokomi/ -心泉 [しんせん] /(g) Shinsen/ -心泉学園 [しんせんがくえん] /(p) Shinsengakuen/ -心奏 [みか] /(f) Mika/ -心奏 [みかな] /(f) Mikana/ -心爽 [みさ] /(f) Misa/ -心想乃 [みその] /(f) Misono/ -心像 [こころやり] /(p) Kokoroyari/ -心像西野 [こころやりにしの] /(p) Kokoroyarinishino/ -心像川 [こころやりがわ] /(u) Kokoroyarigawa/ -心臓血管センター駅 [しんぞうけっかんセンターえき] /(st) Shinzoukekkan Center Station/ -心蔵 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -心造 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -心多朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -心多郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -心太 [しんた] /(u) Shinta/ -心太朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -心太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -心拓 [みひろ] /(f) Mihiro/ -心暖 [ここあ] /(f) Kokoa/ -心暖 [このん] /(f) Konon/ -心暖 [こはる] /(u) Koharu/ -心暖 [しおん] /(f) Shion/ -心暖 [しのん] /(f) Shinon/ -心暖 [ねおん] /(f) Neon/ -心暖 [みのん] /(f) Minon/ -心暖 [みはる] /(f) Miharu/ -心暖羽 [このは] /(f) Konoha/ -心暖花 [このは] /(f) Konoha/ -心暖香 [このか] /(f) Konoka/ -心知 [みちか] /(f) Michika/ -心智 [みさと] /(f) Misato/ -心中天網島 [しんじゅうてんのあみじま] /(wk) Shinjuu Ten no Amijima (Love Suicides at Amijima) - play by Chikamatsu, film by Masahiro Shinoda/ -心宙 [みひろ] /(f) Mihiro/ -心町 [こまち] /(f) Komachi/ -心鳥 [ことり] /(f) Kotori/ -心典 [みのり] /(f) Minori/ -心天稀 [しんでれら] /(f) Shinderera/ -心田 [しんてん] /(u) Shinten/ -心田 [しんでん] /(g) Shinden/ -心登 [しんと] /(g) Shinto/ -心登光 [ことみ] /(f) Kotomi/ -心都 [こと] /(f) Koto/ -心都 [はあと] /(f) Haato/ -心都音 [ことね] /(f) Kotone/ -心都美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -心都耶 [ことか] /(f) Kotoka/ -心冬深 [ことみ] /(f) Kotomi/ -心桃 [こもも] /(f) Komomo/ -心灯 [こと] /(f) Koto/ -心灯羽 [ことは] /(f) Kotoha/ -心灯梨 [ことり] /(f) Kotori/ -心透 [こりす] /(f) Korisu/ -心透 [しずく] /(f) Shizuku/ -心道 [むねみち] /(g) Munemichi/ -心道教本部 [しんどうきょうほんぶ] /(p) Shindoukyouhonbu/ -心奈 [ここな] /(f) Kokona/ -心奈 [みな] /(f) Mina/ -心奈都 [こなつ] /(f) Konatsu/ -心奈萌 [みなも] /(f) Minamo/ -心那 [ここな] /(f) Kokona/ -心那 [みな] /(f) Mina/ -心凪 [ここな] /(f) Kokona/ -心南 [ここな] /(f) Kokona/ -心南 [こなん] /(f) Konan/ -心南海 [ななみ] /(f) Nanami/ -心南子 [ここなつ] /(f) Kokonatsu/ -心南歩 [みなほ] /(f) Minaho/ -心楠 [こなん] /(f) Konan/ -心二 [しんじ] /(u) Shinji/ -心二朗 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -心二郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -心虹 [ここ] /(f) Koko/ -心虹 [ここな] /(f) Kokona/ -心虹乃 [ここの] /(f) Kokono/ -心祢 [ここね] /(f) Kokone/ -心寧 [ここな] /(f) Kokona/ -心寧 [ここね] /(f) Kokone/ -心猫 [ここにゃ] /(f) Kokonya/ -心念 [みさと] /(f) Misato/ -心乃 [ここの] /(f) Kokono/ -心乃 [この] /(f) Kono/ -心乃羽 [このは] /(f) Konoha/ -心乃歌 [このか] /(f) Konoka/ -心乃花 [このか] /(f) Konoka/ -心乃香 [このか] /(f) Konoka/ -心乃実 [このみ] /(u) Konomi/ -心乃奏 [このか] /(f) Konoka/ -心乃瞳 [このみ] /(f) Konomi/ -心乃美 [このみ] /(f) Konomi/ -心乃莉 [みのり] /(f) Minori/ -心之介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -心之助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -心之丞 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -心之輔 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -心之佑 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -心之祐 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -心波 [このは] /(f) Konoha/ -心美 [ここみ] /(f) Kokomi/ -心美 [こころみ] /(f) Kokoromi/ -心美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -心美 [このみ] /(f) Konomi/ -心美 [しんび] /(g) Shinbi/ -心美 [しんみ] /(f) Shinmi/ -心美 [はとみ] /(f) Hatomi/ -心美 [まなみ] /(f) Manami/ -心美 [むねみ] /(f) Munemi/ -心美 [もとみ] /(f) Motomi/ -心彦 [むねひこ] /(m) Munehiko/ -心姫 [しんき] /(f) Shinki/ -心百合 [みゆり] /(f) Miyuri/ -心苗 [みなえ] /(f) Minae/ -心楓 [このか] /(f) Konoka/ -心兵 [しんぺい] /(u) Shinpei/ -心平 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -心碧 [ここあ] /(f) Kokoa/ -心保 [みほ] /(f) Miho/ -心歩 [みほ] /(f) Miho/ -心歩子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -心歩子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -心輔 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -心穂 [みほ] /(f) Miho/ -心穂菜 [みほな] /(f) Mihona/ -心宝結 [きずな] /(f) Kizuna/ -心法 [しんぽう] /(s) Shinpou/ -心萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -心豊苑 [しんぽうえん] /(p) Shinpouen/ -心望羽 [このは] /(f) Konoha/ -心望音 [こもね] /(f) Komone/ -心棒沢 [しんぼうさわ] /(p) Shinbousawa/ -心麻 [みお] /(f) Mio/ -心未 [ここみ] /(f) Kokomi/ -心夢 [ここね] /(f) Kokone/ -心夢音 [みゆね] /(f) Miyune/ -心明 [ここあ] /(f) Kokoa/ -心明 [むねあき] /(g) Muneaki/ -心猛 [しんもう] /(g) Shinmou/ -心門 [しもん] /(f) Shimon/ -心也 [しんや] /(m) Shin'ya/ -心冶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -心夜 [みや] /(f) Miya/ -心耶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -心野 [ここんの] /(p) Kokonno/ -心野 [しの] /(f) Shino/ -心野町 [ここんのちょう] /(p) Kokonnochou/ -心弥 [しんや] /(u) Shin'ya/ -心弥美 [みやび] /(f) Miyabi/ -心矢 [しんや] /(u) Shin'ya/ -心佑 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -心佑 [みゆう] /(f) Miyuu/ -心佑奈 [みゆな] /(f) Miyuna/ -心優 [ここゆ] /(f) Kokoyu/ -心優 [しゆう] /(f) Shiyuu/ -心優 [みう] /(f) Miu/ -心優 [みひろ] /(f) Mihiro/ -心優 [みゅう] /(f) Myuu/ -心優 [みゆ] /(f) Miyu/ -心優 [みゆう] /(f) Miyuu/ -心優花 [みゆか] /(f) Miyuka/ -心優花 [みゆき] /(f) Miyuki/ -心優希 [こゆき] /(f) Koyuki/ -心優気 [こゆき] /(f) Koyuki/ -心優菜 [みゆな] /(f) Miyuna/ -心優子 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -心優奈 [みゆな] /(f) Miyuna/ -心優凪 [みゆな] /(f) Miyuna/ -心優美 [こゆみ] /(f) Koyumi/ -心優姫 [みゆき] /(f) Miyuki/ -心優莉 [こゆり] /(f) Koyuri/ -心優莉 [みゆり] /(f) Miyuri/ -心勇 [みお] /(f) Mio/ -心友 [みゆ] /(f) Miyu/ -心友 [みゆう] /(f) Miyuu/ -心友星 [みゆほ] /(f) Miyuho/ -心宥 [みひろ] /(f) Mihiro/ -心宥 [みゆう] /(f) Miyuu/ -心悠 [こはる] /(f) Koharu/ -心悠奈 [みゆな] /(f) Miyuna/ -心有 [みゆう] /(f) Miyuu/ -心有希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -心柚 [みゆ] /(f) Miyu/ -心祐 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -心祐 [みひろ] /(f) Mihiro/ -心裕 [しんゆう] /(g) Shin'yuu/ -心裕 [みひろ] /(f) Mihiro/ -心誉 [しんよ] /(u) Shin'yo/ -心洋 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -心葉 [ここは] /(f) Kokoha/ -心葉里 [みより] /(f) Miyori/ -心遥 [こはる] /(f) Koharu/ -心遥 [みはる] /(f) Miharu/ -心陽 [こはる] /(f) Koharu/ -心陽 [みあき] /(f) Miaki/ -心陽 [みはる] /(f) Miharu/ -心翼 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -心羅 [しんら] /(u) Shinra/ -心来 [みらい] /(f) Mirai/ -心頼 [みらい] /(f) Mirai/ -心蘭 [みらん] /(f) Miran/ -心利 [しんり] /(f) Shinri/ -心梨 [ここり] /(f) Kokori/ -心梨 [しんり] /(f) Shinri/ -心梨 [みり] /(f) Miri/ -心璃 [ここり] /(f) Kokori/ -心里 [ここり] /(f) Kokori/ -心里 [みさと] /(f) Misato/ -心琉々 [ここるる] /(f) Kokoruru/ -心龍 [しんりゅう] /(g) Shinryuu/ -心涼 [みすず] /(f) Misuzu/ -心良 [こころ] /(f) Kokoro/ -心輪 [こりん] /(f) Korin/ -心瑠 [ここる] /(f) Kokoru/ -心怜 [みさと] /(f) Misato/ -心礼 [みれい] /(f) Mirei/ -心鈴 [ここり] /(f) Kokori/ -心鈴 [こすず] /(f) Kosuzu/ -心鈴 [みすず] /(f) Misuzu/ -心鈴 [みれい] /(f) Mirei/ -心霊 [ここあ] /(f) Kokoa/ -心麗 [みらい] /(f) Mirai/ -心麗 [みれい] /(f) Mirei/ -心恋 [ここ] /(f) Koko/ -心路 [こころ] /(f) Kokoro/ -心露 [こころ] /(f) Kokoro/ -心六 [しんろく] /(g) Shinroku/ -心和 [ここな] /(f) Kokona/ -心和 [ここの] /(f) Kokono/ -心和 [ここわ] /(f) Kokowa/ -心和 [こより] /(f) Koyori/ -心和 [しお] /(f) Shio/ -心和 [みわ] /(f) Miwa/ -心和羽 [このは] /(f) Konoha/ -心和園 [しんわえん] /(p) Shinwaen/ -心和子 [みなこ] /(f) Minako/ -心侑 [みゆう] /(f) Miyuu/ -心來 [みらい] /(f) Mirai/ -心凛 [ここり] /(f) Kokori/ -心凛 [こりん] /(f) Korin/ -心叟 [しんそう] /(g) Shinsou/ -心怡 [みい] /(f) Mii/ -心絆 [ここな] /(f) Kokona/ -心綺 [みき] /(f) Miki/ -心綺美 [しきみ] /(f) Shikimi/ -心翔 [ここか] /(f) Kokoka/ -心翔 [みか] /(f) Mika/ -心翔 [みと] /(f) Mito/ -心翔美 [ことみ] /(u) Kotomi/ -心莉 [ここり] /(f) Kokori/ -心莉 [みのり] /(f) Minori/ -慎 [しずか] /(g) Shizuka/ -慎 [しん] /(f,s) Shin/ -慎 [しんじ] /(u) Shinji/ -慎 [たかし] /(u) Takashi/ -慎 [ちか] /(u) Chika/ -慎 [まき] /(s) Maki/ -慎 [まこと] /(f) Makoto/ -慎一 [しんいち] /(m) Shin'ichi/ -慎一朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -慎一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -慎壱 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -慎壱朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -慎壱郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -慎逸 [しんいつ] /(g) Shin'itsu/ -慎逸郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -慎允 [しんや] /(u) Shin'ya/ -慎允 [ちかのぶ] /(u) Chikanobu/ -慎允 [ちかまさ] /(u) Chikamasa/ -慎右 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -慎英 [しんえい] /(g) Shin'ei/ -慎悦 [しんえつ] /(u) Shin'etsu/ -慎華 [しずか] /(u) Shizuka/ -慎華 [のりか] /(u) Norika/ -慎賀子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -慎介 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -慎改 [しんかい] /(s) Shinkai/ -慎改 [しんがい] /(s) Shingai/ -慎吉 [しんきち] /(g) Shinkichi/ -慎久 [しんじ] /(u) Shinji/ -慎琴 [まこと] /(f) Makoto/ -慎九郎 [しんくろう] /(u) Shinkurou/ -慎恵 [のりえ] /(f) Norie/ -慎敬 [まさたか] /(u) Masataka/ -慎五郎 [しんごろう] /(m) Shingorou/ -慎互 [しんご] /(g) Shingo/ -慎伍 [しんご] /(u) Shingo/ -慎吾 [しんご] /(g) Shingo/ -慎悟 [しんご] /(g) Shingo/ -慎護 [しんご] /(g) Shingo/ -慎宏 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -慎幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -慎江 [しずえ] /(f) Shizue/ -慎江 [ちかえ] /(u) Chikae/ -慎浩 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -慎剛 [しんごう] /(g) Shingou/ -慎哉 [しんや] /(g) Shin'ya/ -慎斎 [しんさい] /(g) Shinsai/ -慎作 [しんさく] /(g) Shinsaku/ -慎策 [しんさく] /(g) Shinsaku/ -慎三 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -慎三朗 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -慎三郎 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -慎三郎 [しんざぶろう] /(m) Shinzaburou/ -慎山 [まきやま] /(s) Makiyama/ -慎司 [しんじ] /(g) Shinji/ -慎史 [しんじ] /(u) Shinji/ -慎嗣 [しんじ] /(u) Shinji/ -慎四郎 [しんしろう] /(m) Shinshirou/ -慎子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -慎子 [しんこ] /(f) Shinko/ -慎子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -慎子 [のりこ] /(f) Noriko/ -慎子 [まこ] /(f) Mako/ -慎子 [まことこ] /(f) Makotoko/ -慎子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -慎市 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -慎市朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -慎市郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -慎志 [しんじ] /(u) Shinji/ -慎思 [しんし] /(u) Shinshi/ -慎思 [しんじ] /(u) Shinji/ -慎思 [ちかし] /(u) Chikashi/ -慎次 [しんじ] /(s,g) Shinji/ -慎次朗 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -慎次郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -慎治 [しんじ] /(g) Shinji/ -慎治 [しんぢ] /(u) Shindzi/ -慎治郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -慎爾 [しんじ] /(g) Shinji/ -慎七 [しんしち] /(g) Shinshichi/ -慎赦 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -慎助 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -慎昭 [しんしょう] /(u) Shinshou/ -慎丞 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -慎城 [しんじょう] /(s) Shinjou/ -慎伸 [ちかのぶ] /(u) Chikanobu/ -慎人 [しんじん] /(g) Shinjin/ -慎人 [ちかと] /(u) Chikato/ -慎人 [まこと] /(u) Makoto/ -慎仁 [しんじ] /(g) Shinji/ -慎正 [ちかまさ] /(u) Chikamasa/ -慎蔵 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -慎造 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -慎多朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -慎多郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -慎太朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -慎太郎 [しんたろ] /(m) Shintaro/ -慎太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -慎代 [ちかよ] /(u) Chikayo/ -慎男 [まきお] /(g) Makio/ -慎直 [ちかなお] /(u) Chikanao/ -慎田 [まきた] /(s) Makita/ -慎斗 [まなと] /(u) Manato/ -慎独 [しんどく] /(g) Shindoku/ -慎奈 [ちかな] /(f) Chikana/ -慎二 [しんじ] /(m) Shinji/ -慎二朗 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -慎二郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -慎乃介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -慎乃助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -慎之 [ちかゆき] /(u) Chikayuki/ -慎之 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -慎之介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -慎之助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -慎之丞 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -慎之輔 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -慎之佑 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -慎之祐 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -慎博 [ちかひろ] /(u) Chikahiro/ -慎八 [しんぱち] /(g) Shinpachi/ -慎八郎 [しんぱちろう] /(m) Shinpachirou/ -慎尾 [まきお] /(s) Makio/ -慎美 [ちかみ] /(u) Chikami/ -慎彦 [みつひこ] /(m) Mitsuhiko/ -慎夫 [しずお] /(g) Shizuo/ -慎夫 [のりお] /(u) Norio/ -慎兵 [しんぺい] /(u) Shinpei/ -慎平 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -慎歩 [ちかほ] /(u) Chikaho/ -慎輔 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -慎本 [まきもと] /(s) Makimoto/ -慎明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -慎也 [しんや] /(g) Shin'ya/ -慎冶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -慎耶 [しんや] /(g) Shin'ya/ -慎野 [まきの] /(s) Makino/ -慎弥 [しんや] /(g) Shin'ya/ -慎矢 [しんや] /(u) Shin'ya/ -慎矢 [まなや] /(u) Manaya/ -慎佑 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -慎勇 [しんゆう] /(g) Shin'yuu/ -慎祐 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -慎雄 [ちかお] /(u) Chikao/ -慎洋 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -慎良 [ちかよし] /(u) Chikayoshi/ -慎朗 [のりあき] /(g) Noriaki/ -慎朗 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -慎六 [しんろく] /(u) Shinroku/ -慎晟 [しんせい] /(f) Shinsei/ -振 [おさむ] /(g) Osamu/ -振 [ふる] /(s) Furu/ -振々 [ぶりぶり] /(p) Buriburi/ -振安 [ぜんあん] /(u) Zen'an/ -振井 [ふるい] /(s) Furui/ -振一 [しんいち] /(g) Shin'ichi/ -振一朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -振一郎 [しんいちろ] /(m) Shin'ichiro/ -振一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -振屋 [ふるや] /(s) Furuya/ -振架瀬橋 [ふかせばし] /(u) Fukasebashi/ -振賀 [しんが] /(u) Shinga/ -振廻 [ふりまわし] /(p) Furimawashi/ -振角 [ふづの] /(s) Fudzuno/ -振角 [ふりかど] /(s) Furikado/ -振顔野 [ふるがおの] /(p) Furugaono/ -振旗 [ふりはた] /(s) Furihata/ -振吉 [ふりよし] /(s) Furiyoshi/ -振吉 [ふるよし] /(s) Furuyoshi/ -振興 [しんこう] /(p) Shinkou/ -振慶名 [ふりきな] /(p) Furikina/ -振慶名 [ぶりけな] /(p) Burikena/ -振原 [ふりはら] /(s) Furihara/ -振古 [ふりこ] /(s) Furiko/ -振古川 [ふりこがわ] /(p) Furikogawa/ -振江 [しんこう] /(u) Shinkou/ -振根 [ふるね] /(u) Furune/ -振作 [しんさく] /(g) Shinsaku/ -振子 [しんこ] /(f) Shinko/ -振子 [ふりこ] /(f) Furiko/ -振子さん [ふりこさん] /(p) Furikosan/ -振子山 [ふりこがせん] /(p) Furikogasen/ -振子滝 [ふりこだき] /(p) Furikodaki/ -振子沢 [ふりこざわ] /(p) Furikozawa/ -振寿 [たつひさ] /(g) Tatsuhisa/ -振川 [ふるかわ] /(s) Furukawa/ -振草 [ふりくさ] /(g,p) Furikusa/ -振袖山 [ふりそでやま] /(p) Furisodeyama/ -振太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -振津 [ふりつ] /(s) Furitsu/ -振津 [ふるつ] /(s) Furutsu/ -振槌 [ふるつち] /(s) Furutsuchi/ -振田 [ふった] /(s) Futta/ -振田 [ふるた] /(s) Furuta/ -振内 [ふれない] /(p) Furenai/ -振内橋 [ふれないばし] /(p) Furenaibashi/ -振内山 [ふれないやま] /(u) Furenaiyama/ -振内川 [ふれないがわ] /(p) Furenaigawa/ -振内町 [ふれないちょう] /(p) Furenaichou/ -振八 [しんぱち] /(g) Shinpachi/ -振姫 [ふりひめ] /(u) Furihime/ -振武 [としたけ] /(g) Toshitake/ -振分 [ふりわけ] /(s) Furiwake/ -振分山 [ふりわけやま] /(p) Furiwakeyama/ -振分勇次 [ふりわけゆうじ] /(h) Furiwake Yuuji/ -振別 [ふるべつ] /(p) Furubetsu/ -振別川 [ふるべつがわ] /(u) Furubetsugawa/ -振甫 [しんぼ] /(p) Shinbo/ -振甫 [しんぽ] /(s) Shinpo/ -振甫町 [しんぽちょう] /(p) Shinpochou/ -振本 [ふりもと] /(s) Furimoto/ -振本 [ふるもと] /(s) Furumoto/ -振明 [しんめい] /(u) Shinmei/ -振木 [ふるき] /(s) Furuki/ -振門体 [ふるもんてぃ] /(f) Furumonti/ -振矢 [ふりや] /(p) Furiya/ -振落 [ふりおち] /(s) Furiochi/ -振露亭 [しんろてい] /(u) Shinrotei/ -振老 [ふらおい] /(p) Furaoi/ -振籏 [ふりはた] /(s) Furihata/ -新 [あきら] /(s) Akira/ -新 [あたら] /(s) Atara/ -新 [あたらい] /(s) Atarai/ -新 [あたらし] /(s) Atarashi/ -新 [あよた] /(s) Ayota/ -新 [あら] /(s) Ara/ -新 [あらい] /(p) Arai/ -新 [あらさき] /(s) Arasaki/ -新 [あらざき] /(s) Arazaki/ -新 [あらた] /(f,s) Arata/ -新 [あらたし] /(s) Aratashi/ -新 [あらだ] /(s) Arada/ -新 [いまき] /(u) Imaki/ -新 [さら] /(f) Sara/ -新 [しむら] /(p) Shimura/ -新 [しん] /(p,s,f) Shin/ -新 [しんじ] /(u) Shinji/ -新 [しんふく] /(u) Shinfuku/ -新 [しんぶく] /(u) Shinbuku/ -新 [しんぷく] /(u) Shinpuku/ -新 [しんまちじおり] /(p) Shinmachijiori/ -新 [すすむ] /(s) Susumu/ -新 [にい] /(s) Nii/ -新 [にいはま] /(s) Niihama/ -新 [はじめ] /(s,g) Hajime/ -新 [わか] /(s) Waka/ -新々 [しんしん] /(p) Shinshin/ -新々代 [にによ] /(f) Niniyo/ -新々町 [しんしんまち] /(p) Shinshinmachi/ -新々田 [しんしんでん] /(p) Shinshinden/ -新いわき開閉所 [しんいわきかいへいじょ] /(p) Shin'iwakikaiheijo/ -新おおたま温泉 [しんおおたまおんせん] /(p) Shin'ootamaonsen/ -新おふゆ丸 [しんおふゆまる] /(p) Shin'ofuyumaru/ -新こうへい橋 [しんこうへいばし] /(p) Shinkouheibashi/ -新さっぽろ駅 [しんさっぽろえき] /(st) Shinsapporo Station/ -新し [あたらし] /(p) Atarashi/ -新しき村 [あたらしきむら] /(p) Atarashikimura/ -新ふ [しんふ] /(u) Shinfu/ -新オシタップ川 [しんオシタップがわ] /(p) Shin'oshitappugawa/ -新キャタピラ三菱工場 [しんキャタピラみつびしこうじょう] /(p) Shinkyatapiramitsubishi Factory/ -新ケ江 [しんがえ] /(s) Shingae/ -新ケ谷 [しんがや] /(p,s) Shingaya/ -新ケ碆 [しんがばえ] /(u) Shingabae/ -新シ [あたらし] /(p) Atarashi/ -新シ町 [あたらしちょう] /(p) Atarashichou/ -新タ [あたら] /(s) Atara/ -新タ [あらた] /(s) Arata/ -新タ [しんた] /(s) Shinta/ -新タ [にった] /(s) Nitta/ -新タ [につた] /(s) Nitsuta/ -新タヨロマ川 [しんタヨロマがわ] /(p) Shintayoromagawa/ -新トムラウシ大橋 [しんトムラウシおおばし] /(p) Shintomuraushioobashi/ -新ノ居 [にいのい] /(s) Niinoi/ -新ノ口 [にのくち] /(p) Ninokuchi/ -新ノ口駅 [にのくちえき] /(st) Ninokuchi Station/ -新バビロニア [しんバビロニア] /(p) Chaldea (New Babylonia)/ -新ン町 [しんちょう] /(p) Shinchou/ -新ヶ江 [しんがえ] /(s) Shingae/ -新ヶ倉山 [しんがくらやま] /(p) Shingakurayama/ -新ヶ谷 [しんがや] /(s) Shingaya/ -新ヶ池 [しんがいけ] /(p) Shingaike/ -新ヶ碆 [しんがばえ] /(u) Shingabae/ -新亜 [しんあ] /(f) Shin'a/ -新阿波ゴルフ場 [しんあわゴルフじょう] /(p) Shin'awa golf links/ -新愛 [しんあ] /(f) Shin'a/ -新愛宕橋 [しんあたごばし] /(p) Shin'atagobashi/ -新逢来橋 [しんほうらいばし] /(p) Shinhouraibashi/ -新旭 [しんあさひ] /(p) Shin'asahi/ -新旭ケ丘 [しんあさひがおか] /(p) Shin'asahigaoka/ -新旭ヶ丘 [しんあさひがおか] /(p) Shin'asahigaoka/ -新旭駅 [しんあさひえき] /(st) Shin'asahi Station/ -新旭橋 [しんあさひばし] /(p) Shin'asahibashi/ -新旭川 [しんあさひかわ] /(p,s) Shin'asahikawa/ -新旭川駅 [しんあさひかわえき] /(st) Shin'asahikawa Station/ -新旭町 [しんあさひちょう] /(p) Shin'asahichou/ -新芦屋下 [しんあしやしも] /(p) Shin'ashiyashimo/ -新芦屋上 [しんあしやかみ] /(p) Shin'ashiyakami/ -新芦原トンネル [しんあしはらトンネル] /(p) Shin'ashihara tunnel/ -新圧 [しんじょう] /(p) Shinjou/ -新綾部大橋 [しんあやべおおはし] /(p) Shin'ayabeoohashi/ -新綾部変電所 [しんあやべへんでんしょ] /(p) Shin'ayabehendensho/ -新鮎ノ瀬橋 [しんあゆのせばし] /(p) Shin'ayunosebashi/ -新安 [あらやす] /(s) Arayasu/ -新安 [しんやす] /(s) Shin'yasu/ -新安 [にいやす] /(s) Niiyasu/ -新安松 [しんやすまつ] /(p) Shin'yasumatsu/ -新安城 [しんあんじょう] /(p) Shin'anjou/ -新安城駅 [しんあんじょうえき] /(st) Shin'anjou Station/ -新安積疏水 [しんあさかそすい] /(p) Shin'asakasosui/ -新安曇川大橋 [しんあどがわおおはし] /(p) Shin'adogawaoohashi/ -新鞍 [あらくら] /(s) Arakura/ -新鞍 [にいくら] /(s) Niikura/ -新伊勢崎 [しんいせさき] /(p) Shin'isesaki/ -新伊勢崎駅 [しんいせさきえき] /(st) Shin'isesaki Station/ -新伊丹 [しんいたみ] /(p) Shin'itami/ -新伊丹駅 [しんいたみえき] /(st) Shin'itami Station/ -新伊智 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -新伊豆田トンネル [しんいずだトンネル] /(p) Shin'izuda tunnel/ -新位 [しんい] /(s) Shin'i/ -新囲 [しんがこい] /(p) Shingakoi/ -新夷 [しんえびす] /(p) Shin'ebisu/ -新夷町 [しんえびすちょう] /(p) Shin'ebisuchou/ -新為 [あらため] /(s) Aratame/ -新衣奈 [にいな] /(f) Niina/ -新井 [あらい] /(p,s,f) Arai/ -新井 [しんい] /(p,s) Shin'i/ -新井 [にい] /(p,s) Nii/ -新井 [にいい] /(p,s) Niii/ -新井ゴンドラ [あらいゴンドラ] /(p) Arai gondola/ -新井亜樹 [あらいあき] /(h) Arai Aki (1968.2.25-)/ -新井英一 [あらいえいいち] /(h) Arai Eiichi/ -新井英治 [あらいえいじ] /(h) Arai Eiji (1941.12.23-)/ -新井苑子 [あらいそのこ] /(h) Arai Sonoko (1942.5.13-)/ -新井屋 [にいや] /(p) Niiya/ -新井屋原 [にいやばら] /(p) Niiyabara/ -新井賀子 [あらいかこ] /(h) Arai Kako (1989.10.11-)/ -新井規矩雄 [あらいきくお] /(h) Arai Kikuo (1943.12.11-)/ -新井貴浩 [あらいたかひろ] /(h) Arai Takahiro (1977.1.30-)/ -新井橋 [あらいばし] /(p) Araibashi/ -新井郷 [にいごう] /(p) Niigou/ -新井郷川 [にいごうがわ] /(u) Niigougawa/ -新井形 [あらいがた] /(p) Araigata/ -新井形町 [あらいがたちょう] /(p) Araigatachou/ -新井原 [あらいはら] /(s) Araihara/ -新井原 [あらいばら] /(p) Araibara/ -新井光 [あらいひかる] /(h) Arai Hikaru (1939.1.1-2003.12.31)/ -新井口 [しんいのくち] /(u) Shin'inokuchi/ -新井口駅 [しんいのくちえき] /(st) Shin'inokuchi Station/ -新井宏 [あらいひろし] /(h) Arai Hiroshi/ -新井宏昌 [あらいひろまさ] /(h) Arai Hiromasa (1952.4.26-)/ -新井康允 [あらいやすまさ] /(h) Arai Yasumasa (1933.2.4-)/ -新井康弘 [あらいやすひろ] /(h) Arai Yasuhiro (1956.12.5-)/ -新井康三郎 [あらいやすさぶろう] /(h) Arai Yasusaburou (1933.4.4-)/ -新井弘一 [あらいひろかず] /(h) Arai Hirokazu/ -新井浩文 [あらいひろふみ] /(h) Arai Hirofumi (1979.1.18-)/ -新井佐恵子 [あらいさえこ] /(h) Arai Saeko (1964-)/ -新井崎 [にいざき] /(u) Niizaki/ -新井山 [あらいやま] /(s) Araiyama/ -新井山 [にいやま] /(s) Niiyama/ -新井山沢 [あらいやまざわ] /(p) Araiyamazawa/ -新井史子 [あらいのりこ] /(h) Arai Noriko/ -新井市 [あらいし] /(p) Arai (city)/ -新井市飛地 [あらいしとびち] /(p) Araishitobichi/ -新井寺 [あらいでら] /(p) Araidera/ -新井手川 [しんいでがわ] /(p) Shin'idegawa/ -新井周 [あらいしゅう] /(h) Arai Shuu/ -新井宿 [あらいじゅく] /(p) Araijuku/ -新井宿 [にいじゅく] /(p) Niijuku/ -新井宿駅 [あらいじゅくえき] /(st) Araijuku Station/ -新井春美 [あらいはるみ] /(h) Arai Harumi (1953.4.22-)/ -新井潤美 [あらいめぐみ] /(h) Arai Megumi/ -新井順子 [あらいじゅんこ] /(h) Arai Junko/ -新井将敬 [あらいしょうけい] /(h) Arai Shoukei (1948.1.12-1998.2.19)/ -新井場 [あらいば] /(s) Araiba/ -新井場徹 [あらいばとおる] /(h) Araiba Tooru (1979.7.12-)/ -新井浄水場 [あらいじょうすいじょう] /(p) Arai water purification plant/ -新井新田 [あらいしんでん] /(p) Araishinden/ -新井新田溜 [あらいしんでんため] /(p) Araishindentame/ -新井神社 [あらいじんじゃ] /(p) Arai Shrine/ -新井水路 [しんいすいろ] /(p) Shin'isuiro/ -新井成晃 [あらいなるあき] /(h) Arai Naruaki (1993.1.12-)/ -新井声風 [あらいせいふう] /(u) Araiseifuu/ -新井誠 [あらいまこと] /(h) Arai Makoto/ -新井川 [あらいかわ] /(s) Araikawa/ -新井川溪谷 [しんいかわけいこく] /(p) Shin'ikawakeikoku/ -新井前 [あらいまえ] /(p) Araimae/ -新井素子 [あらいもとこ] /(h) Arai Motoko (1960.8-)/ -新井大橋 [あらいおおはし] /(p) Araioohashi/ -新井谷 [あらいや] /(s) Araiya/ -新井谷 [にいや] /(s) Niiya/ -新井町 [あらいちょう] /(p) Araichou/ -新井町 [あらいまち] /(s) Araimachi/ -新井町 [にいまち] /(p) Niimachi/ -新井田 [あらいた] /(p,s) Araita/ -新井田 [あらいだ] /(p,s) Araida/ -新井田 [しんいだ] /(s) Shin'ida/ -新井田 [にいいだ] /(s) Niiida/ -新井田 [にいた] /(p,s) Niita/ -新井田 [にいだ] /(p,s) Niida/ -新井田橋 [あらいたばし] /(p) Araitabashi/ -新井田新田 [にいだしんでん] /(p) Niidashinden/ -新井田川 [にいだがわ] /(u) Niidagawa/ -新井田谷地 [にいだやち] /(p) Niidayachi/ -新井田町 [にいだちょう] /(p) Niidachou/ -新井田伝 [にいだつたえ] /(h) Niida Tsutae/ -新井田道 [にいだみち] /(p) Niidamichi/ -新井田平 [にいだたい] /(p) Niidatai/ -新井田豊 [にいだゆたか] /(h) Niida Yutaka (1978.10.2-)/ -新井南部 [あらいなんぶ] /(p) Arainanbu/ -新井白石 [あらいはくせき] /(h) Arai Hakuseki (1657-1725)/ -新井彬之 [あらいよしゆき] /(h) Arai Yoshiyuki (1934.9.15-)/ -新井敏弘 [あらいとしひろ] /(h) Arai Toshihiro (1966.12.25-)/ -新井豊美 [あらいとよみ] /(h) Arai Toyomi/ -新井北部 [あらいほくぶ] /(p) Araihokubu/ -新井牧場 [あらいぼくじょう] /(p) Araibokujou/ -新井本 [あらいもと] /(s) Araimoto/ -新井本郷 [あらいほんごう] /(p) Araihongou/ -新井満 [あらいまん] /(h) Arai Man (1946.5-)/ -新井明 [あらいあきら] /(h) Arai Akira (1925.4.1-)/ -新井茂雄 [あらいしげお] /(h) Arai Shigeo (1916.8.8-1944.7.19)/ -新井木 [あらいぎ] /(p) Araigi/ -新井木町 [あらいぎまち] /(p) Araigimachi/ -新井野 [にいの] /(s) Niino/ -新井薬師 [あらいやくし] /(p) Araiyakushi/ -新井薬師前 [あらいやくしまえ] /(u) Araiyakushimae/ -新井薬師前駅 [あらいやくしまええき] /(st) Araiyakushimae Station/ -新井靖志 [あらいやすし] /(h) Arai Yasushi/ -新井優 [あらいまさる] /(h) Arai Masaru/ -新井祐子 [あらいゆうこ] /(h) Arai Yuuko/ -新井裕 [あらいひろし] /(h) Arai Hiroshi/ -新井雄一郎 [あらいゆういちろう] /(h) Arai Yuuichirou (1975.1.23-)/ -新井葉月 [あらいはづき] /(h) Arai Hadzuki (1995.8.11-)/ -新井利佳 [あらいりか] /(h) Arai Rika (1981.9.5-)/ -新井梨絵 [あらいりえ] /(h) Arai Rie (1988.4.29-)/ -新井里美 [あらいさとみ] /(h) Arai Satomi (1980.7.4-)/ -新井隆司 [あらいりゅうじ] /(h) Arai Ryuuji (1945.5.28-)/ -新井了一郎 [あらいりょういちろう] /(h) Arai Ryouichirou/ -新井良太 [あらいりょうた] /(h) Arai Ryouta/ -新井和響 [あらいかずとよ] /(h) Arai Kazutoyo/ -新磯 [にいいそ] /(s) Niiiso/ -新磯 [にいそ] /(s) Niiso/ -新磯子 [しんいそご] /(p) Shin'isogo/ -新磯子町 [しんいそごちょう] /(p) Shin'isogochou/ -新磯野 [あらいその] /(p) Araisono/ -新一 [あらかず] /(g) Arakazu/ -新一 [しんいち] /(m) Shin'ichi/ -新一ノ曲 [しんいちのまがり] /(p) Shin'ichinomagari/ -新一宮 [しんいちのみや] /(p) Shin'ichinomiya/ -新一宮大橋 [しんいちのみやおおはし] /(p) Shin'ichinomiyaoohashi/ -新一本柳 [しんいっぽんやなぎ] /(p) Shin'ippon'yanagi/ -新一朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -新一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -新壱 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -新壱岐発電所 [しんいきはつでんしょ] /(p) Shin'iki power station/ -新壱朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -新壱郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -新逸 [しんいつ] /(g) Shin'itsu/ -新稲 [にいな] /(f,p) Niina/ -新稲 [にいね] /(s) Niine/ -新稲荷峠 [しんいなりとうげ] /(u) Shin'inaritouge/ -新茨城ゴルフ場 [しんいばらきゴルフじょう] /(p) Shin'ibaraki golf links/ -新允 [しんや] /(u) Shin'ya/ -新引沢 [しんひきさわ] /(p) Shinhikisawa/ -新引野橋 [しんひきのばし] /(p) Shinhikinobashi/ -新右ェ門新田 [しんうえもんしんでん] /(p) Shin'uemonshinden/ -新右ェ門前 [しんうえもんまえ] /(p) Shin'uemonmae/ -新右エ門新田 [しんうえもんしんでん] /(p) Shin'uemonshinden/ -新右衛門 [しんえもん] /(g) Shin'emon/ -新右衛門川 [しんうえもんがわ] /(p) Shin'uemongawa/ -新右衛門土手 [しんえもんどて] /(p) Shin'emondote/ -新宇 [しんゆ] /(u) Shin'yu/ -新宇井橋 [しんういばし] /(u) Shin'uibashi/ -新宇佐美トンネル [しんうさみトンネル] /(p) Shin'usami tunnel/ -新宇出津トンネル [しんうしつトンネル] /(p) Shin'ushitsu tunnel/ -新宇川橋 [しんうかわばし] /(p) Shin'ukawabashi/ -新宇津野トンネル [しんうつのトンネル] /(p) Shin'utsuno tunnel/ -新宇都宮ゴルフ場 [しんうつのみやゴルフじょう] /(p) Shin'utsunomiya golf links/ -新烏丸 [しんからすま] /(p) Shinkarasuma/ -新烏丸頭 [しんからすまかしら] /(p) Shinkarasumakashira/ -新烏丸頭町 [しんからすまかしらちょう] /(p) Shinkarasumakashirachou/ -新羽 [あらは] /(f,s) Araha/ -新羽 [しんは] /(s) Shinha/ -新羽 [にぃば] /(f) Niiba/ -新羽 [にいは] /(s) Niiha/ -新羽 [にっぱ] /(p) Nippa/ -新羽 [にわ] /(s) Niwa/ -新羽駅 [にっぱえき] /(st) Nippa Station/ -新羽橋 [にっぱばし] /(p) Nippabashi/ -新羽帯 [しんはおび] /(p) Shinhaobi/ -新羽町 [にっぱちょう] /(p) Nippachou/ -新羽坪 [しんはつぽ] /(s) Shinhatsupo/ -新羽島 [しんはしま] /(p) Shinhashima/ -新羽島駅 [しんはしまえき] /(st) Shinhashima Station/ -新雨煙別橋 [しんうえんべつばし] /(p) Shin'uenbetsubashi/ -新鵜沼 [しんうぬま] /(p) Shin'unuma/ -新鵜沼駅 [しんうぬまえき] /(st) Shin'unuma Station/ -新鵜沼台 [しんうぬまだい] /(p) Shin'unumadai/ -新臼井田 [しんうすいだ] /(p) Shin'usuida/ -新臼津トンネル [しんうすつトンネル] /(p) Shin'usutsu tunnel/ -新姥沢 [しんうばさわ] /(p) Shin'ubasawa/ -新浦 [にうら] /(s) Niura/ -新浦安 [しんうらやす] /(p) Shin'urayasu/ -新浦安駅 [しんうらやすえき] /(st) Shin'urayasu Station/ -新浦安橋 [しんうらやすばし] /(p) Shin'urayasubashi/ -新浦戸 [しんうらと] /(p) Shin'urato/ -新浦島 [しんうらしま] /(p) Shin'urashima/ -新浦島 [しんうらしまし] /(p) Shin'urashimashi/ -新浦島町 [しんうらしまちょう] /(p) Shin'urashimachou/ -新浦和橋 [しんうらわばし] /(p) Shin'urawabashi/ -新浦壽夫 [にうらひさお] /(h) Niura Hisao (1951.5.11-)/ -新瓜谷 [しんうりや] /(p) Shin'uriya/ -新雲井橋 [しんくもいばし] /(p) Shinkumoibashi/ -新影 [あらかげ] /(s) Arakage/ -新栄 [あらえ] /(u) Arae/ -新栄 [しんえい] /(p,s) Shin'ei/ -新栄 [しんさかえ] /(p) Shinsakae/ -新栄 [にいさか] /(p) Niisaka/ -新栄橋 [しんえいばし] /(p) Shin'eibashi/ -新栄川 [しんいがわ] /(p) Shin'igawa/ -新栄町 [しんえいちょう] /(p) Shin'eichou/ -新栄町 [しんえいまち] /(p) Shin'eimachi/ -新栄町 [しんさかえちょう] /(p) Shinsakaechou/ -新栄町 [しんさかえまち] /(p) Shinsakaemachi/ -新栄町 [にいさかちょう] /(p) Niisakachou/ -新栄町団地 [しんえいちょうだんち] /(p) Shin'eichoudanchi/ -新栄通 [しんえいどおり] /(p) Shin'eidoori/ -新栄野 [しんさかえの] /(p) Shinsakaeno/ -新永 [しんなが] /(s) Shinnaga/ -新永 [にいなが] /(s) Niinaga/ -新永安橋 [しんえいあんばし] /(p) Shin'eianbashi/ -新永吉 [しんながよし] /(p) Shinnagayoshi/ -新永町 [しんさかえまち] /(p) Shinsakaemachi/ -新衛 [しんえい] /(g) Shin'ei/ -新越 [あらこし] /(s) Arakoshi/ -新越 [しんこし] /(s) Shinkoshi/ -新越 [しんごし] /(s) Shingoshi/ -新越 [にいこし] /(s) Niikoshi/ -新越乗越 [しんこしのっこし] /(p) Shinkoshinokkoshi/ -新越乗越山荘 [しんえつじょうえつさんそう] /(p) Shin'etsujouetsusansou/ -新越沢 [しんこしざわ] /(p) Shinkoshizawa/ -新越谷 [しんこしがや] /(p) Shinkoshigaya/ -新越谷駅 [しんこしがやえき] /(st) Shinkoshigaya Station/ -新榎トンネル [しんえのきトンネル] /(p) Shin'enoki tunnel/ -新円通寺橋 [しんえんつうじばし] /(p) Shin'entsuujibashi/ -新園 [しんぞの] /(p) Shinzono/ -新園 [にいぞの] /(s) Niizono/ -新園町 [しんぞのちょう] /(p) Shinzonochou/ -新堰 [しんせき] /(s) Shinseki/ -新堰 [しんせん] /(s) Shinsen/ -新堰下 [しんせきした] /(p) Shinsekishita/ -新堰川 [しんせきがわ] /(p) Shinsekigawa/ -新延 [あらの] /(s) Arano/ -新延 [しんどう] /(s) Shindou/ -新延 [しんの] /(s) Shinno/ -新延 [にいのべ] /(s) Niinobe/ -新延 [にのぶ] /(p) Ninobu/ -新延拳 [にいのべけん] /(h) Niinobe Ken/ -新延舟川 [にのぶふなかわ] /(p) Ninobufunakawa/ -新延新塚 [にのぶしんつか] /(p) Ninobushintsuka/ -新延南 [にのぶみなみ] /(p) Ninobuminami/ -新延本村 [にのぶほんむら] /(p) Ninobuhonmura/ -新猿払橋 [しんさるふつばし] /(p) Shinsarufutsubashi/ -新薗 [にいぞの] /(s) Niizono/ -新遠部沢 [しんとうべざわ] /(p) Shintoubezawa/ -新遠路 [にとうじ] /(p) Nitouji/ -新鉛 [しんなまり] /(p) Shinnamari/ -新央 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -新奥 [しんおく] /(p,s) Shin'oku/ -新押合 [しんおしあい] /(p) Shin'oshiai/ -新横 [しんよこ] /(p) Shin'yoko/ -新横雲橋 [しんおううんきょう] /(p) Shin'ouunkyou/ -新横河原橋 [しんよこかわらばし] /(p) Shinyokokawarabashi/ -新横江 [しんよこえ] /(p) Shin'yokoe/ -新横須賀橋 [しんよこすかばし] /(p) Shinyokosukabashi/ -新横相間歩 [しんよこあいまぶ] /(p) Shinyokoaimabu/ -新横町 [しんよこちょう] /(p) Shinyokochou/ -新横町 [しんよこまち] /(p) Shinyokomachi/ -新横島 [しんよこしま] /(p) Shin'yokoshima/ -新横内 [しんよこうち] /(p) Shin'yokouchi/ -新横内町 [しんよこうちまち] /(p) Shin'yokouchimachi/ -新横浜 [しんよこはま] /(p) Shin'yokohama/ -新横浜駅 [しんよこはまえき] /(st) Shin'yokohama Station/ -新横浜大橋 [しんよこはまおおはし] /(p) Shinyokohamaoohashi/ -新王子製紙研究所 [しんおうじせいしけんきゅうじょ] /(p) Shin'oujiseishikenkyuujo/ -新王子製紙工場 [しんおうじせいしこうじょう] /(p) Shin'oujiseishi Factory/ -新王寺 [しんおうじ] /(p) Shin'ouji/ -新王寺駅 [しんおうじえき] /(st) Shin'ouji Station/ -新王平 [しんのうだいら] /(p) Shinnoudaira/ -新岡 [あらおか] /(s) Araoka/ -新岡 [しんおか] /(s) Shin'oka/ -新岡 [にいおか] /(p,s) Niioka/ -新岡 [におか] /(s) Nioka/ -新岡山 [しんおかやま] /(p) Shin'okayama/ -新岡山港 [しんおかやまこう] /(p) Shin'okayamakou/ -新岡山変電所 [しんおかやまへんでんしょ] /(p) Shin'okayamahendensho/ -新岡部変電所 [しんおかべへんでんしょ] /(p) Shin'okabehendensho/ -新沖 [あらおき] /(s) Araoki/ -新沖 [しんおき] /(p) Shin'oki/ -新沖田 [しんおきた] /(p) Shin'okita/ -新沖田橋 [しんおきたばし] /(p) Shin'okitabashi/ -新沖部 [しんおきべ] /(p) Shin'okibe/ -新荻 [しんおぎ] /(s) Shin'ogi/ -新屋 [あたらしや] /(p) Atarashiya/ -新屋 [あらお] /(s) Arao/ -新屋 [あらや] /(p,s) Araya/ -新屋 [しんや] /(s) Shin'ya/ -新屋 [にいのや] /(s) Niinoya/ -新屋 [にいや] /(p,s) Niiya/ -新屋英子 [しんやえいこ] /(h) Shin'ya Eiko (1928.6.9-)/ -新屋沖田 [あらやおきた] /(p) Arayaokita/ -新屋沖田町 [あらやおきたまち] /(p) Arayaokitamachi/ -新屋下川原 [あらやしたかわら] /(p) Arayashitakawara/ -新屋下川原町 [あらやしたかわらまち] /(p) Arayashitakawaramachi/ -新屋下川原町 [しんやしもかわらちょう] /(p) Shinyashimokawarachou/ -新屋割山 [あらやわりやま] /(p) Arayawariyama/ -新屋割山町 [あらやわりやままち] /(p) Arayawariyamamachi/ -新屋橋 [あたらしやばし] /(p) Atarashiyabashi/ -新屋郷 [しんやごう] /(p) Shinyagou/ -新屋栗田 [あらやくりた] /(p) Arayakurita/ -新屋栗田町 [あらやくりたまち] /(p) Arayakuritamachi/ -新屋元 [あらやもと] /(p) Arayamoto/ -新屋元町 [あらやもとまち] /(p) Arayamotomachi/ -新屋原 [にいやばら] /(p) Niiyabara/ -新屋後 [にいやうしろ] /(p) Niiyaushiro/ -新屋高美 [あらやたかみ] /(p) Arayatakami/ -新屋高美町 [あらやたかみまち] /(p) Arayatakamimachi/ -新屋寿 [あらやことぶき] /(p) Arayakotobuki/ -新屋寿町 [あらやことぶきまち] /(p) Arayakotobukimachi/ -新屋渋谷 [あらやしぶや] /(p) Arayashibuya/ -新屋渋谷町 [あらやしぶやまち] /(p) Arayashibuyamachi/ -新屋勝平 [あらやかつひら] /(p) Arayakatsuhira/ -新屋勝平台 [あらやかつひらだい] /(p) Arayakatsuhiradai/ -新屋勝平町 [あらやかつひらまち] /(p) Arayakatsuhiramachi/ -新屋庄 [にわのしょう] /(p) Niwanoshou/ -新屋松美 [あらやまつみ] /(p) Arayamatsumi/ -新屋松美ガ丘東 [あらやまつみがおかひがし] /(p) Arayamatsumigaokahigashi/ -新屋松美ガ丘東町 [あらやまつみがおかひがしちょう] /(p) Arayamatsumigaokahigashichou/ -新屋松美ガ丘南 [あらやまつみがおかみなみ] /(p) Arayamatsumigaokaminami/ -新屋松美ガ丘南町 [あらやまつみがおかみなみちょう] /(p) Arayamatsumigaokaminamichou/ -新屋松美ガ丘北 [あらやまつみがおかきた] /(p) Arayamatsumigaokakita/ -新屋松美ガ丘北町 [あらやまつみがおかきたちょう] /(p) Arayamatsumigaokakitachou/ -新屋松美町 [あらやまつみまち] /(p) Arayamatsumimachi/ -新屋新 [あらやしん] /(p) Arayashin/ -新屋新町 [あらやしんまち] /(p) Arayashinmachi/ -新屋扇 [あらやおうぎ] /(p) Arayaougi/ -新屋扇町 [あらやおうぎまち] /(p) Arayaougimachi/ -新屋扇町 [あらやおおぎまち] /(p) Arayaoogimachi/ -新屋船場 [あらやふなば] /(p) Arayafunaba/ -新屋船場町 [あらやふなばまち] /(p) Arayafunabamachi/ -新屋前野 [あらやまえの] /(p) Arayamaeno/ -新屋前野町 [あらやまえのまち] /(p) Arayamaenomachi/ -新屋大川 [あらやおおかわ] /(p) Arayaookawa/ -新屋大川町 [あらやおおかわまち] /(p) Arayaookawamachi/ -新屋朝日 [あらやあさひ] /(p) Arayaasahi/ -新屋朝日町 [あらやあさひまち] /(p) Arayaasahimachi/ -新屋町 [あらやまち] /(p) Arayamachi/ -新屋町 [しんやちょう] /(p) Shinyachou/ -新屋町 [にいやちょう] /(p) Niiyachou/ -新屋鳥木 [あらやとりき] /(p) Arayatoriki/ -新屋鳥木町 [あらやとりきまち] /(p) Arayatorikimachi/ -新屋天秤野 [あらやてんびんの] /(p) Arayatenbinno/ -新屋田尻沢西 [あらやだじりざわにし] /(p) Arayadajirizawanishi/ -新屋田尻沢西町 [あらやたじりざわにしまち] /(p) Arayatajirizawanishimachi/ -新屋田尻沢西町 [あらやだじりざわにしまち] /(p) Arayadajirizawanishimachi/ -新屋田尻沢中 [あらやだじりざわなか] /(p) Arayadajirizawanaka/ -新屋田尻沢中町 [あらやたじりざわなかまち] /(p) Arayatajirizawanakamachi/ -新屋田尻沢中町 [あらやだじりざわなかまち] /(p) Arayadajirizawanakamachi/ -新屋田尻沢東 [あらやだじりざわひがし] /(p) Arayadajirizawahigashi/ -新屋田尻沢東町 [あらやたじりざわひがしまち] /(p) Arayatajirizawahigashimachi/ -新屋田尻沢東町 [あらやだじりざわひがしまち] /(p) Arayadajirizawahigashimachi/ -新屋洞 [しんやぼら] /(p) Shinyabora/ -新屋南浜 [あらやみなみはま] /(p) Arayaminamihama/ -新屋南浜町 [あらやみなみはままち] /(p) Arayaminamihamamachi/ -新屋日吉 [あらやひよし] /(p) Arayahiyoshi/ -新屋日吉町 [あらやひよしまち] /(p) Arayahiyoshimachi/ -新屋比内 [あらやひない] /(p) Arayahinai/ -新屋比内町 [あらやひないまち] /(p) Arayahinaimachi/ -新屋表 [あらやおもて] /(p) Arayaomote/ -新屋表町 [あらやおもてまち] /(p) Arayaomotemachi/ -新屋布 [あらやしき] /(p) Arayashiki/ -新屋敷 [あらやしき] /(p,s) Arayashiki/ -新屋敷 [しんやしき] /(p,s) Shin'yashiki/ -新屋敷 [にいやしき] /(s) Niiyashiki/ -新屋敷駅 [しんやしきえき] /(st) Shin'yashiki Station/ -新屋敷新田 [しんやしきしんでん] /(p) Shinyashikishinden/ -新屋敷町 [しんやしきちょう] /(p) Shinyashikichou/ -新屋敷町 [しんやしきまち] /(p) Shinyashikimachi/ -新屋敷道下 [あらやしきみちした] /(p) Arayashikimichishita/ -新屋敷道上 [あらやしきみちうえ] /(p) Arayashikimichiue/ -新屋豊 [あらやゆたか] /(p) Arayayutaka/ -新屋豊町 [あらやゆたかまち] /(p) Arayayutakamachi/ -新屋北浜 [あらやきたはま] /(p) Arayakitahama/ -新屋北浜町 [あらやきたはまちょう] /(p) Arayakitahamachou/ -新音 [にいね] /(f) Niine/ -新音羽橋 [しんおとわばし] /(p) Shin'otowabashi/ -新音無瀬橋 [しんおとなせばし] /(p) Shin'otonasebashi/ -新下 [あらした] /(s) Arashita/ -新下 [しんした] /(s) Shinshita/ -新下 [にいした] /(s) Niishita/ -新下関 [しんしものせき] /(p) Shinshimonoseki/ -新下関駅 [しんしものせきえき] /(st) Shinshimonoseki Station/ -新下江守 [しんしもえもり] /(p) Shinshimoemori/ -新下江守町 [しんしもえもりちょう] /(p) Shinshimoemorichou/ -新下松尾 [しんしたまつお] /(p) Shinshitamatsuo/ -新下松尾 [しんしもまつお] /(p) Shinshimomatsuo/ -新下沼 [しんしもぬま] /(p) Shinshimonuma/ -新下川 [しんしもかわ] /(p) Shinshimokawa/ -新下前沼 [しんしもまえぬま] /(p) Shinshimomaenuma/ -新下木屋 [しんしもきや] /(p) Shinshimokiya/ -新佳 [しんか] /(f) Shinka/ -新加 [しんが] /(s) Shinga/ -新加々巻 [しんかがまき] /(p) Shinkagamaki/ -新加古川大橋 [しんかこがわおおはし] /(p) Shinkakogawaoohashi/ -新加古川変電所 [しんかこがわへんでんしょ] /(p) Shinkakogawahendensho/ -新加納 [しんかのう] /(p) Shinkanou/ -新加納駅 [しんかのうえき] /(st) Shinkanou Station/ -新加茂川大橋 [しんかもがわおおはし] /(p) Shinkamogawaoohashi/ -新加路戸 [しんかろと] /(p) Shinkaroto/ -新可児 [しんかに] /(p) Shinkani/ -新可児駅 [しんかにえき] /(st) Shinkani Station/ -新嘉喜 [あらかき] /(s) Arakaki/ -新嘉喜 [しんがき] /(s) Shingaki/ -新夏 [あらな] /(f) Arana/ -新夏 [にいか] /(f) Niika/ -新夏 [にいな] /(f) Niina/ -新夏 [にっか] /(f) Nikka/ -新夏見橋 [しんなつみばし] /(p) Shinnatsumibashi/ -新夏油 [しんげとう] /(p) Shingetou/ -新夏油橋 [しんげとうばし] /(p) Shingetoubashi/ -新夏梨 [しんなつなし] /(p) Shinnatsunashi/ -新家 [あらいえ] /(s) Araie/ -新家 [あらや] /(s) Araya/ -新家 [しんいえ] /(s) Shin'ie/ -新家 [しんか] /(s) Shinka/ -新家 [しんけ] /(p,s) Shinke/ -新家 [しんげ] /(p) Shinge/ -新家 [しんや] /(s,g) Shin'ya/ -新家 [にいいえ] /(s) Niiie/ -新家 [にいえ] /(p) Niie/ -新家 [にいか] /(s) Niika/ -新家 [にいけ] /(s) Niike/ -新家 [にいのみ] /(s) Niinomi/ -新家 [にいや] /(s) Niiya/ -新家 [にのみ] /(p) Ninomi/ -新家駅 [しんげえき] /(st) Shinge Station/ -新家康三 [あらやこうぞう] /(h) Araya Kouzou/ -新家子 [しんやこ] /(s) Shin'yako/ -新家西 [しんけにし] /(p) Shinkenishi/ -新家西町 [しんけにしまち] /(p) Shinkenishimachi/ -新家川 [しんげがわ] /(p) Shingegawa/ -新家谷 [しんけたに] /(s) Shinketani/ -新家谷 [しんけや] /(s) Shinkeya/ -新家谷 [しんげや] /(s) Shingeya/ -新家中 [しんけなか] /(p) Shinkenaka/ -新家中町 [しんけなかまち] /(p) Shinkenakamachi/ -新家町 [しんけちょう] /(p) Shinkechou/ -新家町 [にのみちょう] /(p) Ninomichou/ -新家東 [しんけひがし] /(p) Shinkehigashi/ -新家東町 [しんけひがしまち] /(p) Shinkehigashimachi/ -新家東和苑 [しんげとうわえん] /(p) Shingetouwaen/ -新歌 [にいか] /(f) Niika/ -新河 [あらかわ] /(s) Arakawa/ -新河 [しんかわ] /(s) Shinkawa/ -新河 [にいかわ] /(s) Niikawa/ -新河 [につかわ] /(s) Nitsukawa/ -新河岸 [しんがし] /(p) Shingashi/ -新河岸駅 [しんがしえき] /(st) Shingashi Station/ -新河岸処理場 [しんかわぎししょりじょう] /(p) Shinkawagishishorijou/ -新河岸川 [しんがしがわ] /(u) Shingashigawa/ -新河原 [しんかわら] /(p) Shinkawara/ -新河戸 [しんかわど] /(s) Shinkawado/ -新花 [しんはな] /(p) Shinhana/ -新花 [にいな] /(u) Niina/ -新花巻 [しんはなまき] /(p) Shinhanamaki/ -新花巻駅 [しんはなまきえき] /(st) Shinhanamaki Station/ -新花瀬 [しんはなせ] /(p) Shinhanase/ -新花町 [しんはなちょう] /(p) Shinhanachou/ -新茄 [にいな] /(f) Niina/ -新華 [しんか] /(s) Shinka/ -新華社 [しんかしゃ] /(u) Shinkasha/ -新華社通信東京支社 [しんかしゃつうしんとうきょうししゃ] /(o) Shinkasha Tsushin Tokyo Shisha/ -新我宜 [しんがぎ] /(p) Shingagi/ -新臥竜橋 [しんがりゅうばし] /(p) Shingaryuubashi/ -新芽 [あらため] /(g) Aratame/ -新芽 [しんめ] /(f) Shinme/ -新芽 [にいめ] /(f) Niime/ -新芽山荘 [しんめざんそう] /(p) Shinmezansou/ -新賀 [あらが] /(s) Araga/ -新賀 [しんが] /(p,s) Shinga/ -新賀 [にいが] /(s) Niiga/ -新賀町 [しんがちょう] /(p) Shingachou/ -新介 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -新解さん [しんかいさん] /(pr) (nickname) Shin Meikai kokugo jiten (Sanseido)/ -新戒 [しんがい] /(p) Shingai/ -新改 [しんかい] /(p,s) Shinkai/ -新改 [しんがい] /(p) Shingai/ -新改駅 [しんがいえき] /(st) Shingai Station/ -新改川 [しんがいがわ] /(p) Shingaigawa/ -新改訳 [しんかいやく] /(pr) New Japanese Bible/ -新海 [あらうみ] /(s) Araumi/ -新海 [あらみ] /(f,s) Arami/ -新海 [しんうみ] /(s) Shin'umi/ -新海 [しんかい] /(s) Shinkai/ -新海 [しんがい] /(s) Shingai/ -新海 [にいのみ] /(s) Niinomi/ -新海 [にいみ] /(s) Niimi/ -新海神社 [にいみじんじゃ] /(p) Niimi Shrine/ -新海征治 [しんかいせいじ] /(h) Shinkai Seiji (1944.7.5-)/ -新海誠 [しんかいまこと] /(m,h) Shinkai Makoto/ -新海池 [しんかいいけ] /(p) Shinkaiike/ -新海町 [しんかいまち] /(p) Shinkaimachi/ -新海町 [しんがいちょう] /(p) Shingaichou/ -新海非風 [にいのみひふう] /(u) Niinomihifuu/ -新海浜 [しんがいはま] /(p) Shingaihama/ -新海部川橋 [しんかいふがわばし] /(p) Shinkaifugawabashi/ -新海洋子 [しんかいひろこ] /(h) Shinkai Hiroko/ -新海老津 [しんえびつ] /(p) Shin'ebitsu/ -新開 [しびらき] /(p) Shibiraki/ -新開 [しんかい] /(p,s) Shinkai/ -新開 [しんがい] /(p,s) Shingai/ -新開 [しんばり] /(p) Shinbari/ -新開 [しんびらき] /(p) Shinbiraki/ -新開 [にいかい] /(s) Niikai/ -新開 [にいひら] /(s) Niihira/ -新開橋 [しんかいばし] /(p) Shinkaibashi/ -新開原 [しんかいばる] /(p) Shinkaibaru/ -新開作 [しんがいさく] /(p) Shingaisaku/ -新開作沖 [しんがいさくおき] /(p) Shingaisakuoki/ -新開作西 [しんがいさくにし] /(p) Shingaisakunishi/ -新開作東 [しんがいさくひがし] /(p) Shingaisakuhigashi/ -新開卓 [しんかいたかし] /(h) Shinkai Takashi/ -新開沢 [しんかいさわ] /(p) Shinkaisawa/ -新開谷 [しんかいや] /(s) Shinkaiya/ -新開地 [しんかいち] /(p) Shinkaichi/ -新開地駅 [しんかいちえき] /(st) Shinkaichi Station/ -新開池 [しんかいいけ] /(p) Shinkaiike/ -新開町 [しんかいちょう] /(p) Shinkaichou/ -新開町 [しんかいまち] /(p) Shinkaimachi/ -新開町 [しんがいちょう] /(p) Shingaichou/ -新開町 [しんがいまち] /(p) Shingaimachi/ -新開町 [しんびらきちょう] /(p) Shinbirakichou/ -新開津 [しんかいづ] /(p) Shinkaidzu/ -新開通 [しんかいどおり] /(p) Shinkaidoori/ -新開発 [しんかいほつ] /(p) Shinkaihotsu/ -新開陽一 [しんかいよういち] /(h) Shinkai Youichi (1931.10.3-)/ -新階 [しんかい] /(s) Shinkai/ -新階 [しんがい] /(s) Shingai/ -新貝 [あたがい] /(s) Atagai/ -新貝 [あらかい] /(s) Arakai/ -新貝 [あらがい] /(s) Aragai/ -新貝 [しんかい] /(s) Shinkai/ -新貝 [しんがい] /(p,s) Shingai/ -新貝 [にいがい] /(s) Niigai/ -新貝川 [しんがいかわ] /(p) Shingaikawa/ -新貝町 [しんかいちょう] /(p) Shinkaichou/ -新貝町 [しんがいちょう] /(p) Shingaichou/ -新貝田 [しんがいだ] /(p) Shingaida/ -新外 [しんほか] /(p) Shinhoka/ -新外町 [しんほかまち] /(p) Shinhokamachi/ -新涯 [しんがい] /(p) Shingai/ -新涯町 [しんがいちょう] /(p) Shingaichou/ -新涯隧道 [しんがいずいどう] /(p) Shingaizuidou/ -新街 [しんまち] /(p) Shinmachi/ -新鎧 [しんがい] /(s) Shingai/ -新垣 [あらかき] /(p,s) Arakaki/ -新垣 [あらがき] /(s) Aragaki/ -新垣 [あらがぎ] /(s) Aragagi/ -新垣 [しんかき] /(s) Shinkaki/ -新垣 [しんがき] /(s) Shingaki/ -新垣 [にいがき] /(s) Niigaki/ -新垣 [のぶよし] /(s) Nobuyoshi/ -新垣 [るしあの] /(s) Rushiano/ -新垣 [ろべると] /(s) Roberuto/ -新垣結衣 [あらがきゆい] /(h) Aragaki Yui (1988.6.11-)/ -新垣渚 [あらかきなぎさ] /(h) Arakaki Nagisa (1980.5.9-)/ -新垣仁絵 [あらかきひとえ] /(h) Arakaki Hitoe (1981.4.7-)/ -新垣仁絵 [あらがきひとえ] /(h) Aragaki Hitoe/ -新垣内 [しんがいと] /(s) Shingaito/ -新垣勉 [あらがきつとむ] /(h) Aragaki Tsutomu/ -新垣里沙 [にいがきりさ] /(f,h) Niigaki Risa/ -新覚 [しんかく] /(s) Shinkaku/ -新角 [しんかく] /(s) Shinkaku/ -新角 [しんかど] /(u) Shinkado/ -新角川 [しんかどがわ] /(p) Shinkadogawa/ -新学 [よしさと] /(u) Yoshisato/ -新学橋 [しんまなぶばし] /(p) Shinmanabubashi/ -新学田 [しんがくでん] /(p) Shingakuden/ -新岳 [しんだけ] /(u) Shindake/ -新楽 [しんらく] /(s) Shinraku/ -新楽 [にいら] /(s) Niira/ -新笠戸ドック [しんかさどドック] /(p) Shinkasadodokku/ -新笠松 [しんかさまつ] /(p) Shinkasamatsu/ -新笠木トンネル [しんかさぎトンネル] /(p) Shinkasagi tunnel/ -新梶ヶ広トンネル [しんかじがひろトンネル] /(p) Shinkajigahiro tunnel/ -新潟 [にいがた] /(p,s) Niigata/ -新潟ゴルフ場 [にいがたゴルフじょう] /(p) Niigata golf links/ -新潟サンライズゴルフ場 [にいがたサンライズゴルフじょう] /(p) Niigatasanraizu golf links/ -新潟駅 [にいがたえき] /(st) Niigata Station/ -新潟科学技術学園 [にいがたかがくぎじゅつがくえん] /(p) Niigatakagakugijutsugakuen/ -新潟貨物ターミナル [にいがたかもつターミナル] /(u) Niigatakamotsu Terminal/ -新潟貨物ターミナル駅 [にいがたかもつターミナルえき] /(st) Niigatakamotsu Terminal Station/ -新潟学園 [にいがたがくえん] /(p) Niigatagakuen/ -新潟競馬場 [にいがたけいばじょう] /(p) Niigatakeibajou/ -新潟空港 [にいがたくうこう] /(p) Niigata Airport/ -新潟刑務所 [にいがたけいむしょ] /(p) Niigata Prison/ -新潟経営大学 [にいがたけいえいだいがく] /(p) Niigata University of Management/ -新潟県 [にいがたけん] /(p) Niigata Prefecture/ -新潟県立近代美術館 [にいがたけんりつきんだいびじゅつかん] /(o) Niigata Prefectural Museum of Modern Art/ -新潟交通 [にいがたこうつう] /(p) Niigatakoutsuu/ -新潟交通線 [にいがたこうつうせん] /(u) Niigatakoutsuusen/ -新潟工科大学 [にいがたこうかだいがく] /(o) Niigata Institute of Technology/ -新潟港 [にいがたこう] /(u) Niigatakou/ -新潟港火力発電所 [にいがたみなとかりょくはつでんしょ] /(p) Niigata Port Thermal Power Station/ -新潟国際情報大学 [にいがたこくさいじょうほうだいがく] /(p) Niigata University of International and Information Studies/ -新潟産業大学 [にいがたさんぎょうだいがく] /(p) Niigata Industrial University/ -新潟市 [にいがたし] /(p) Niigata (city)/ -新潟少年学院 [にいがたしょうねんがくいん] /(p) Niigatashounengakuin/ -新潟西港 [にいがたにしこう] /(p) Niigatanishikou/ -新潟操車場 [にいがたそうしゃじょう] /(p) Niigatasoushajou/ -新潟大堰 [にいがたおおぜき] /(p) Niigataoozeki/ -新潟大学 [にいがただいがく] /(p) Niigata University/ -新潟大学前駅 [にいがただいがくまええき] /(st) Niigatadaigakumae Station/ -新潟大橋 [にいがたおおはし] /(p) Niigataoohashi/ -新潟大農場 [にいがただいのうじょう] /(p) Niigatadainoujou/ -新潟谷 [にいがたや] /(s) Niigataya/ -新潟中央銀行 [にいがたちゅうおうぎんこう] /(o) Niigata Chuo Bank, Limited/ -新潟中央短大 [にいがたちゅうおうたんだい] /(p) Niigatachuuoutandai/ -新潟町 [にいがたまち] /(p) Niigatamachi/ -新潟鉄工工場 [にいがたてっこうじょ] /(p) Niigatatekkoujo/ -新潟鉄工所 [にいがたてっこうしょ] /(p) Niigatatekkousho/ -新潟鉄工所 [にいがたてっこうじょ] /(p) Niigatatekkoujo/ -新潟鉄工所造船工場 [にいがたてっこうしょぞうせんこうじょう] /(p) Niigatatekkoushozousen Factory/ -新潟鉄工所大山工場 [にいがたてっこうしょおおやまこうじょう] /(p) Niigatatekkoushoooyama Factory/ -新潟東港 [にいがたひがしこう] /(p) Niigatahigashikou/ -新潟東港工業団地 [にいがたひがしこうこうぎょうだんち] /(p) Niigatahigashikou Industrial Park/ -新潟変電所 [にいがたへんでんしょ] /(p) Niigatahendensho/ -新潟薬科大学 [にいがたやっかだいがく] /(p) Niigata College of Pharmacy/ -新潟養護学校 [にいがたようごがっこう] /(p) Niigata School for the Handicapped/ -新潟臨海鉄道 [にいがたりんかいてつどう] /(p) Niigatarinkaitetsudou/ -新割山 [しんわりざん] /(u) Shinwarizan/ -新葛根田橋 [しんかっこんだばし] /(p) Shinkakkondabashi/ -新葛飾橋 [しんかつしかばし] /(p) Shinkatsushikabashi/ -新樺 [しんかば] /(p) Shinkaba/ -新蒲原 [しんかんばら] /(p) Shinkanbara/ -新蒲原駅 [しんかんばらえき] /(st) Shinkanbara Station/ -新蒲田 [しんかまた] /(p) Shinkamata/ -新釜 [しんかま] /(s) Shinkama/ -新釜座 [しんかまんざ] /(p) Shinkamanza/ -新釜座町 [しんかまんざちょう] /(p) Shinkamanzachou/ -新釜谷 [しんかまや] /(p) Shinkamaya/ -新鎌ケ谷 [しんかまがや] /(u) Shinkamagaya/ -新鎌ヶ谷 [しんかまがや] /(u) Shinkamagaya/ -新鎌ヶ谷駅 [しんかまがやえき] /(st) Shinkamagaya Station/ -新茅 [しんかや] /(p) Shinkaya/ -新茅町 [しんかやまち] /(p) Shinkayamachi/ -新粥 [しんがい] /(s) Shingai/ -新刈場 [しんかりば] /(p) Shinkariba/ -新瓦 [しんかわら] /(p) Shinkawara/ -新瓦町西組 [しんかわらちょうにしぐみ] /(p) Shinkawarachounishigumi/ -新瓦町東組 [しんかわらちょうひがしぐみ] /(p) Shinkawarachouhigashigumi/ -新冠 [にいかっぷ] /(p) Niikappu/ -新冠ダム [にいかっぷダム] /(p) Niikappu dam/ -新冠駅 [にいかっぷえき] /(st) Niikappu Station/ -新冠橋 [にいかっぷばし] /(p) Niikappubashi/ -新冠郡 [にいかっぷぐん] /(p) Niikappugun/ -新冠郡新冠町 [にいかっぷぐんにいかっぷちょう] /(p) Niikappugunniikappuchou/ -新冠湖 [にいかっぷこ] /(u) Niikappuko/ -新冠川 [にいかっぷがわ] /(u) Niikappugawa/ -新冠町 [にいかっぷちょう] /(p) Niikappuchou/ -新冠泥火山 [にいかっぷでいかざん] /(p) Niikappudeikazan/ -新巻 [あらまき] /(p,s) Aramaki/ -新巻 [しんまき] /(p) Shinmaki/ -新巻町 [しんまきちょう] /(p) Shinmakichou/ -新官 [しんかん] /(p) Shinkan/ -新幹線 [しんかんせん] /(p) Shinkansen/ -新幹線車輛基地 [しんかんせんしゃりょうきち] /(p) Shinkansensharyoukichi/ -新幹線車輌基地 [しんかんせんしゃりょうきち] /(p) Shinkansensharyoukichi/ -新幹線鳥飼基地 [しんかんせんとりかいきち] /(p) Shinkansentorikaikichi/ -新管 [しんすけ] /(p) Shinsuke/ -新観音 [しんかんのん] /(p) Shinkannon/ -新観音トンネル [しんかんのんトンネル] /(p) Shinkannon tunnel/ -新観音橋 [しんかんのんばし] /(p) Shinkannonbashi/ -新観音松トンネル [しんかんのんまつトンネル] /(p) Shinkannonmatsu tunnel/ -新間 [あらま] /(s) Arama/ -新間 [しんかん] /(s) Shinkan/ -新間 [しんま] /(p,s) Shinma/ -新間 [にいま] /(s) Niima/ -新間人トンネル [しんたいざトンネル] /(p) Shintaiza tunnel/ -新間谷川 [しんまやがわ] /(p) Shinmayagawa/ -新間団地 [しんまだんち] /(p) Shinmadanchi/ -新間之 [しんあいの] /(p) Shin'aino/ -新関 [あらせき] /(s) Araseki/ -新関 [あらぜき] /(u) Arazeki/ -新関 [あらぜぎ] /(s) Arazegi/ -新関 [しんかん] /(s) Shinkan/ -新関 [しんせき] /(p,s) Shinseki/ -新関 [しんぜき] /(p,s) Shinzeki/ -新関 [にいせき] /(s) Niiseki/ -新関 [にいぜき] /(s) Niizeki/ -新関駅 [しんせきえき] /(st) Shinseki Station/ -新関迎 [しんせきむかえ] /(p) Shinsekimukae/ -新関根 [しんせきね] /(p) Shinsekine/ -新関西国際空港 [しんかんさいこくさいくうこう] /(p) New Kansai International Airport (Osaka)/ -新関青花 [にいぜきせいか] /(h) Niizeki Seika/ -新関川橋 [しんせきがわばし] /(p) Shinsekigawabashi/ -新関前 [にいぜきまえ] /(p) Niizekimae/ -新関八洲太郎 [にいぜきやすたろう] /(h) Niizeki Yasutarou (1897.4.2-1978.5.30)/ -新関門トンネル [しんかんもんトンネル] /(p) Shinkanmon tunnel/ -新館 [しんたて] /(s) Shintate/ -新館 [しんだて] /(p) Shindate/ -新館 [にいだて] /(p,s) Niidate/ -新館山 [しんだてやま] /(p) Shindateyama/ -新館前 [しんたてまえ] /(p) Shintatemae/ -新館町 [しんだてちょう] /(p) Shindatechou/ -新舘 [しんたて] /(s) Shintate/ -新舘 [しんだて] /(p,s) Shindate/ -新舘 [にいたて] /(p) Niitate/ -新舘 [にいだて] /(p,s) Niidate/ -新舘前 [にいだてまえ] /(p) Niidatemae/ -新丸 [しんまる] /(s) Shinmaru/ -新丸子 [しんまるこ] /(p) Shinmaruko/ -新丸子駅 [しんまるこえき] /(st) Shinmaruko Station/ -新丸子町 [しんまるこまち] /(p) Shinmarukomachi/ -新丸子東 [しんまるこひがし] /(p) Shinmarukohigashi/ -新丸太 [しんまるた] /(p) Shinmaruta/ -新丸太町 [しんまるたちょう] /(p) Shinmarutachou/ -新岩 [あらいわ] /(s) Araiwa/ -新岩 [しんいわ] /(s) Shin'iwa/ -新岩 [にいいわ] /(s) Niiiwa/ -新岩屋戸 [しんいわやど] /(p) Shin'iwayado/ -新岩間 [しんいわま] /(p) Shin'iwama/ -新岩間温泉 [しんいわまおんせん] /(p) Shin'iwamaonsen/ -新岩戸 [しんいわど] /(p) Shin'iwado/ -新岩国 [しんいわくに] /(p) Shin'iwakuni/ -新岩国駅 [しんいわくにえき] /(st) Shin'iwakuni Station/ -新岩崎橋 [しんいわさきばし] /(p) Shin'iwasakibashi/ -新岩出山大橋 [しんいわでやまおおはし] /(p) Shin'iwadeyamaoohashi/ -新岩上橋 [しんいわがみばし] /(p) Shin'iwagamibashi/ -新岩内川 [しんいわないがわ] /(p) Shin'iwanaigawa/ -新喜 [あらき] /(u) Araki/ -新喜 [しんき] /(s,g) Shinki/ -新喜司 [しんきし] /(g) Shinkishi/ -新喜多 [しぎた] /(p) Shigita/ -新喜多大橋 [しぎたおおはし] /(p) Shigitaoohashi/ -新喜多東 [しぎたひがし] /(p) Shigitahigashi/ -新喜田 [しぎた] /(p) Shigita/ -新喜来 [しんきらい] /(p) Shinkirai/ -新嬉 [にき] /(f) Niki/ -新岐山 [あらきやま] /(s) Arakiyama/ -新岐阜 [しんぎふ] /(p) Shingifu/ -新岐阜駅前 [しんぎふえきまえ] /(u) Shingifuekimae/ -新希 [にき] /(f) Niki/ -新希 [にっき] /(f) Nikki/ -新希太 [にきーた] /(u) Niki-ta/ -新季 [にき] /(f) Niki/ -新紀 [あらき] /(f) Araki/ -新紀 [しき] /(f) Shiki/ -新規 [あらき] /(u) Araki/ -新記 [あらぎ] /(s) Aragi/ -新記念橋 [しんきねんばし] /(p) Shinkinenbashi/ -新貴 [あらたか] /(s) Arataka/ -新鬼越池 [しんおにこしいけ] /(p) Shin'onikoshiike/ -新鬼怒橋 [しんきぬばし] /(p) Shinkinubashi/ -新鬼怒川橋 [しんきぬかわばし] /(p) Shinkinukawabashi/ -新亀 [しんかめ] /(s) Shinkame/ -新亀池 [しんかめいけ] /(p) Shinkameike/ -新技術事業団 [しんぎじゅつじぎょうだん] /(c) Research Development Corp. of Japan/ -新蟻塚 [しんありつか] /(p) Shin'aritsuka/ -新菊島 [しんきくしま] /(p) Shinkikushima/ -新吉 [しんきち] /(g) Shinkichi/ -新吉 [しんよし] /(s) Shin'yoshi/ -新吉屋 [しんよしや] /(s) Shin'yoshiya/ -新吉久 [しんよしひさ] /(p) Shin'yoshihisa/ -新吉久駅 [しんよしひさえき] /(st) Shin'yoshihisa Station/ -新吉見 [しんよしみ] /(p) Shinyoshimi/ -新吉水 [しんよしみず] /(p) Shin'yoshimizu/ -新吉町 [しんよしちょう] /(p) Shinyoshichou/ -新吉田 [しんよしだ] /(p) Shin'yoshida/ -新吉田町 [しんよしだちょう] /(p) Shinyoshidachou/ -新吉富 [しんよしとみ] /(p) Shin'yoshitomi/ -新吉富村 [しんよしとみむら] /(p) Shin'yoshitomimura/ -新吉野 [しんよしの] /(p) Shin'yoshino/ -新吉野駅 [しんよしのえき] /(st) Shin'yoshino Station/ -新吉野川 [しんよしのがわ] /(p) Shinyoshinogawa/ -新吉野南 [しんよしのみなみ] /(p) Shinyoshinominami/ -新吉野北 [しんよしのきた] /(p) Shinyoshinokita/ -新吉郎 [しんきちろう] /(m) Shinkichirou/ -新逆井 [しんさかさい] /(p) Shinsakasai/ -新久 [あらく] /(p) Araku/ -新久 [あらひさ] /(s) Arahisa/ -新久 [しんきゅう] /(s) Shinkyuu/ -新久 [しんじ] /(u) Shinji/ -新久 [しんひさ] /(s) Shinhisa/ -新久 [にいひさ] /(s) Niihisa/ -新久井 [あらくい] /(p) Arakui/ -新久玉 [しんくたま] /(p) Shinkutama/ -新久根別橋 [しんくねべつばし] /(p) Shinkunebetsubashi/ -新久沢 [あらくざわ] /(p) Arakuzawa/ -新久著呂 [しんくちょろ] /(p) Shinkuchoro/ -新久田 [あらくた] /(s) Arakuta/ -新久田 [あらくだ] /(p) Arakuda/ -新久米路トンネル [しんくめじトンネル] /(p) Shinkumeji tunnel/ -新久保 [しんくぼ] /(s) Shinkubo/ -新久保 [にいくぼ] /(s) Niikubo/ -新久木トンネル [しんくきトンネル] /(p) Shinkuki tunnel/ -新久留喜 [しんくるき] /(p) Shinkuruki/ -新休 [しんきゅう] /(s) Shinkyuu/ -新休下 [しんきゅうしも] /(p) Shinkyuushimo/ -新休上 [しんきゅうかみ] /(p) Shinkyuukami/ -新及位 [しんのぞき] /(p) Shinnozoki/ -新宮 [あたみや] /(s) Atamiya/ -新宮 [あらのみや] /(s) Aranomiya/ -新宮 [あらみや] /(s) Aramiya/ -新宮 [しんくう] /(s) Shinkuu/ -新宮 [しんぐう] /(p,s) Shinguu/ -新宮 [しんのみや] /(s) Shinnomiya/ -新宮 [しんみや] /(p,s) Shinmiya/ -新宮 [じんぐう] /(s) Jinguu/ -新宮 [にいみや] /(s) Niimiya/ -新宮 [にのみや] /(s) Ninomiya/ -新宮ダム [しんぐうダム] /(p) Shinguu dam/ -新宮トンネル [しんぐうトンネル] /(p) Shinguu tunnel/ -新宮威一 [しんぐういいち] /(h) Shinguu Iichi (1934.11-)/ -新宮一成 [しんぐうかずしげ] /(h) Shinguu Kazushige/ -新宮駅 [しんぐうえき] /(st) Shinguu Station/ -新宮苑 [しんぐうえん] /(p) Shinguuen/ -新宮宮内遺跡 [しんぐうみやうちいせき] /(p) Shinguumiyauchi Ruins/ -新宮橋 [しんぐうはし] /(p) Shinguuhashi/ -新宮橋 [しんぐうばし] /(p) Shinguubashi/ -新宮原 [しんぐうばら] /(s) Shinguubara/ -新宮虎児 [しんぐうとらじ] /(h) Shinguu Toraji (1963.3.30-)/ -新宮港 [しんぐうこう] /(p) Shinguukou/ -新宮山 [しんぐうやま] /(p) Shinguuyama/ -新宮市 [しんぐうし] /(p) Shinguu (city)/ -新宮寺橋 [しんぐうじばし] /(p) Shinguujibashi/ -新宮商行工場 [しんみやしょうぎょうこうじょう] /(p) Shinmiyashougyou Factory/ -新宮新田 [しんぐうしんでん] /(p) Shinguushinden/ -新宮晋 [しんぐうすすむ] /(h) Shinguu Susumu (1937-)/ -新宮神社 [しんぐうじんじゃ] /(p) Shinguu Shrine/ -新宮正春 [しんぐうまさはる] /(h) Shinguu Masaharu (1935.1.1-2004.8.28)/ -新宮川 [しんぐうかわ] /(u) Shinguukawa/ -新宮川 [しんぐうがわ] /(u) Shinguugawa/ -新宮川 [しんみやかわ] /(p) Shinmiyakawa/ -新宮川駅 [しんみやかわえき] /(st) Shinmiyakawa Station/ -新宮村 [しんぐうむら] /(p) Shinguumura/ -新宮池 [しんぐういけ] /(p) Shinguuike/ -新宮町 [しんぐうちょう] /(p) Shinguuchou/ -新宮町 [しんぐうまち] /(p) Shinguumachi/ -新宮町 [しんみやちょう] /(p) Shinmiyachou/ -新宮田 [しんぐうでん] /(p) Shinguuden/ -新宮鼻 [しんぐうばな] /(u) Shinguubana/ -新宮浜 [しんぐうはま] /(u) Shinguuhama/ -新宮牧場 [しんみやぼくじょう] /(p) Shinmiyabokujou/ -新宮領 [しんぐうりょう] /(s) Shinguuryou/ -新宮霊園 [しんぐうれいえん] /(p) Shinguureien/ -新宮藺沢浮島植物群落 [しんぐういのさわうきじましょくぶつぐんらく] /(p) Shinguuinosawaukijimashokubutsugunraku/ -新弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -新弓ノ [しんゆみの] /(p) Shin'yumino/ -新弓ノ町 [しんゆみのまち] /(p) Shin'yuminomachi/ -新牛込 [しんうしごめ] /(s) Shin'ushigome/ -新居 [あらい] /(p,s) Arai/ -新居 [あらえ] /(u) Arae/ -新居 [しんい] /(s) Shin'i/ -新居 [しんきょ] /(s) Shinkyo/ -新居 [にい] /(p,s) Nii/ -新居 [にいい] /(s) Niii/ -新居 [にいきょ] /(s) Niikyo/ -新居 [にいざき] /(s) Niizaki/ -新居 [におり] /(s) Niori/ -新居 [にのい] /(p) Ninoi/ -新居駅 [にいえき] /(st) Nii Station/ -新居延 [にいのぶ] /(s) Niinobu/ -新居屋 [にいや] /(p) Niiya/ -新居関跡 [あらいせきあと] /(p) Araisekiato/ -新居見 [にいみ] /(s) Niimi/ -新居見町 [にいみちょう] /(p) Niimichou/ -新居崎 [にいざき] /(s) Niizaki/ -新居昭乃 [あらいあきの] /(f,h) Arai Akino/ -新居須 [にいす] /(p) Niisu/ -新居川 [にいかわ] /(s) Niikawa/ -新居辰基 [あらいたつのり] /(h) Arai Tatsunori (1983.12.22-)/ -新居町 [あらいちょう] /(p) Araichou/ -新居町 [あらいまち] /(p) Araimachi/ -新居町駅 [あらいまちえき] /(st) Araimachi Station/ -新居町下切戸 [あらいちょうしもきりど] /(p) Araichoushimokirido/ -新居町今池下 [あらいちょういまいけした] /(p) Araichouimaikeshita/ -新居町山の田 [あらいちょうやまのた] /(p) Araichouyamanota/ -新居町寺田 [あらいちょうてらだ] /(p) Araichouterada/ -新居町上の田 [あらいちょうかみのた] /(p) Araichoukaminota/ -新居町諏訪南 [あらいちょうすわみなみ] /(p) Araichousuwaminami/ -新居町西浦 [あらいちょうにしうら] /(p) Araichounishiura/ -新居町明才切 [あらいちょうめいさいぎり] /(p) Araichoumeisaigiri/ -新居町木の本 [あらいちょうきのもと] /(p) Araichoukinomoto/ -新居田 [あらいた] /(s) Araita/ -新居田 [あらいだ] /(s) Araida/ -新居田 [しんいだ] /(s) Shin'ida/ -新居田 [しんきょだ] /(s) Shinkyoda/ -新居田 [にいだ] /(s) Niida/ -新居田の滝 [にいだのたき] /(p) Niidanotaki/ -新居田川 [にいだがわ] /(p) Niidagawa/ -新居浜 [あらいはま] /(p) Araihama/ -新居浜 [にいはま] /(p,s) Niihama/ -新居浜ゴルフ場 [にいはまゴルフじょう] /(p) Niihama golf links/ -新居浜一宮神社のクスノキ群 [にいはまいっくじんじゃのクスノキぐん] /(p) Niihamaikkujinjanokusunokigun/ -新居浜駅 [にいはまえき] /(st) Niihama Station/ -新居浜乙 [にいはまおつ] /(p) Niihamaotsu/ -新居浜工業高専 [にいはまこうぎょうこうせん] /(p) Niihamakougyoukousen/ -新居浜工業高等専門学校 [にいはまこうぎょうこうとうせんもんがっこう] /(p) Niihama National College of Technology/ -新居浜港 [にいはまこう] /(p) Niihamakou/ -新居浜市 [にいはまし] /(p) Niihama (city)/ -新居浜平野 [にいはまへいや] /(u) Niihamaheiya/ -新居弁天 [あらいべんてん] /(p) Araibenten/ -新居利広 [あらいとしひろ] /(h) Arai Toshihiro (1952.11.15-)/ -新魚 [しんうお] /(p) Shin'uo/ -新魚 [しんぎょ] /(p) Shingyo/ -新魚町 [しんうおまち] /(p) Shin'uomachi/ -新魚町 [しんぎょまち] /(p) Shingyomachi/ -新魚津駅 [しんうおづえき] /(st) Shin'uodzu Station/ -新魚目 [しんうおのめ] /(p) Shin'uonome/ -新魚目町 [しんうおのめちょう] /(p) Shin'uonomechou/ -新京 [しんきょう] /(p) Changchun (formerly Hsinking, capital of Manchukuo)/ -新京 [しんきょう] /(s) Shinkyou/ -新京 [しんきよう] /(s) Shinkiyou/ -新京橋 [しんきょうばし] /(p) Shinkyoubashi/ -新京極 [しんきょうごく] /(p) Shinkyougoku/ -新京阪橋 [しんけいはんばし] /(p) Shinkeihanbashi/ -新京成線 [しんけいせいせん] /(u) New Keisei Line/ -新京葉変電所 [しんけいようへんでんしょ] /(p) Shinkeiyouhendensho/ -新共同訳 [しんきょうどうやく] /(pr) New Interconfessional Translation (of the Bible)/ -新境 [しんさかい] /(p) Shinsakai/ -新境橋 [しんさかいばし] /(p) Shinsakaibashi/ -新境橋 [しんさかえばし] /(p) Shinsakaebashi/ -新境川 [しんさかいがわ] /(p) Shinsakaigawa/ -新境町 [しんさかいまち] /(p) Shinsakaimachi/ -新橋 [あらばし] /(s) Arabashi/ -新橋 [しんばし] /(p,s) Shinbashi (section of Tokyo)/ -新橋 [にいはし] /(p,s) Niihashi/ -新橋 [にいばし] /(s) Niibashi/ -新橋 [にっぱし] /(p) Nippashi/ -新橋 [につぱし] /(s) Nitsupashi/ -新橋駅 [しんばしえき] /(st) Shinbashi Station/ -新橋観音 [しんばしかんのん] /(p) Shinbashikannon/ -新橋寺 [しんはしでら] /(p) Shinhashidera/ -新橋寺町 [しんはしでらちょう] /(p) Shinhashiderachou/ -新橋耐子 [しんばしたいこ] /(h) Shinbashi Taiko (1944.3.27-)/ -新橋大通 [しんばしおおどおり] /(p) Shinbashioodoori/ -新橋知子 [しんばしともこ] /(h) Shinbashi Tomoko/ -新橋町 [しんばしちょう] /(p) Shinbashichou/ -新橋町 [にっぱしちょう] /(p) Nippashichou/ -新橋通 [しんばしどおり] /(p) Shinbashidoori/ -新橋本 [しんはしもと] /(p) Shinhashimoto/ -新橋遊吉 [しんばしゆうきち] /(h) Shinbashi Yuukichi (1933.3-)/ -新狭山 [しんさやま] /(p) Shinsayama/ -新狭山駅 [しんさやまえき] /(st) Shinsayama Station/ -新興 [しんこう] /(p) Shinkou/ -新興駅 [しんこうえき] /(st) Shinkou Station/ -新興寺 [しんごうじ] /(p) Shingouji/ -新興町 [しんこうちょう] /(p) Shinkouchou/ -新興町 [しんこうまち] /(p) Shinkoumachi/ -新興津橋 [しんおきつばし] /(p) Shin'okitsubashi/ -新郷 [しんご] /(s) Shingo/ -新郷 [しんごう] /(p,s) Shingou/ -新郷 [しんざと] /(s) Shinzato/ -新郷 [にいごう] /(s) Niigou/ -新郷 [にいさと] /(s) Niisato/ -新郷 [にいざと] /(p,s) Niizato/ -新郷屋 [しんごや] /(p) Shingoya/ -新郷開拓 [しんごうかいたく] /(p) Shingoukaitaku/ -新郷笹川 [しんごうささがわ] /(p) Shingousasagawa/ -新郷三河 [しんごうみかわ] /(p) Shingoumikawa/ -新郷瀬川 [しんごうぜがわ] /(p) Shingouzegawa/ -新郷村 [しんごうむら] /(p) Shingoumura/ -新郷町 [しんごうちょう] /(p) Shingouchou/ -新郷発電所 [しんごうはつでんしょ] /(p) Shingou power station/ -新郷冨士 [しんごうふじ] /(p) Shingoufuji/ -新郷豊洲 [しんごうとよす] /(p) Shingoutoyosu/ -新郷本町 [しんごうほんまち] /(p) Shingouhonmachi/ -新極 [しんごく] /(s) Shingoku/ -新玉 [あらたま] /(s) Aratama/ -新玉 [あらだま] /(s) Aradama/ -新玉 [しんぎょく] /(s) Shingyoku/ -新玉 [しんぎよく] /(s) Shingiyoku/ -新玉川線 [しんたまがせん] /(u) Shintamagasen/ -新玉川大橋 [しんたまがわおおはし] /(p) Shintamagawaoohashi/ -新玉村ゴルフ場 [しんたまむらごるじょう] /(p) Shintamamuragorujou/ -新玉名駅 [しんたまなえき] /(st) Shintamana Station/ -新桐生 [しんきりゅう] /(p) Shinkiryuu/ -新桐生駅 [しんきりゅうえき] /(st) Shinkiryuu Station/ -新錦 [しんにしき] /(s) Shinnishiki/ -新欽明路トンネル [しんきんめいじトンネル] /(p) Shinkinmeiji tunnel/ -新琴似 [しんことに] /(p) Shinkotoni/ -新琴似一条 [しんことにいちじょう] /(p) Shinkotoniichijou/ -新琴似駅 [しんことにえき] /(st) Shinkotoni Station/ -新琴似九条 [しんことにくじょう] /(p) Shinkotonikujou/ -新琴似五条 [しんことにごじょう] /(p) Shinkotonigojou/ -新琴似三条 [しんことにさんじょう] /(p) Shinkotonisanjou/ -新琴似四条 [しんことにしじょう] /(p) Shinkotonishijou/ -新琴似四条 [しんことによんじょう] /(p) Shinkotoniyonjou/ -新琴似七条 [しんことにしちじょう] /(p) Shinkotonishichijou/ -新琴似七条 [しんことにななじょう] /(p) Shinkotoninanajou/ -新琴似十一条 [しんことにじゅういちじょう] /(p) Shinkotonijuuichijou/ -新琴似十条 [しんことにじゅうじょう] /(p) Shinkotonijuujou/ -新琴似十二条 [しんことにじゅうにじょう] /(p) Shinkotonijuunijou/ -新琴似町 [しんことにちょう] /(p) Shinkotonichou/ -新琴似二条 [しんことににじょう] /(p) Shinkotoninijou/ -新琴似八条 [しんことにはちじょう] /(p) Shinkotonihachijou/ -新琴似六条 [しんことにろくじょう] /(p) Shinkotonirokujou/ -新琴弾橋 [しんことひきばし] /(p) Shinkotohikibashi/ -新近 [しんちか] /(s) Shinchika/ -新金 [あらかね] /(s) Arakane/ -新金 [あらがね] /(s) Aragane/ -新金 [しんかね] /(s) Shinkane/ -新金 [にいかね] /(s) Niikane/ -新金岡 [しんかなおか] /(p) Shinkanaoka/ -新金岡駅 [しんかなおかえき] /(st) Shinkanaoka Station/ -新金岡町 [しんかなおかちょう] /(p) Shinkanaokachou/ -新金屋 [しんかなや] /(p) Shinkanaya/ -新金子 [しんかねこ] /(s) Shinkaneko/ -新金代 [しんかなだい] /(p) Shinkanadai/ -新金沢 [しんかなざわ] /(p) Shinkanazawa/ -新金沢町 [しんかなざわちょう] /(p) Shinkanazawachou/ -新金谷 [しんかなや] /(p) Shinkanaya/ -新金谷駅 [しんかなやえき] /(st) Shinkanaya Station/ -新金辺隧道 [しんきべずいどう] /(p) Shinkibezuidou/ -新銀 [しんぎん] /(s) Shingin/ -新九頭龍 [しんくずりゅう] /(p) Shinkuzuryuu/ -新九郎 [しんくろう] /(m) Shinkurou/ -新九郎の滝 [しんくろうのたき] /(p) Shinkurounotaki/ -新九郎山 [しんくろうやま] /(p) Shinkurouyama/ -新区 [あらく] /(p) Araku/ -新区画 [しんくかく] /(p) Shinkukaku/ -新区画ダム [しんくかくダム] /(p) Shinkukaku dam/ -新区画川 [しんくかくがわ] /(p) Shinkukakugawa/ -新区川 [しんくがわ] /(p) Shinkugawa/ -新駒井野 [しんこまいの] /(p) Shinkomaino/ -新具 [あらぐ] /(s) Aragu/ -新空港自動車道 [しんくうこうじどうしゃどう] /(p) Shin Airport Expressway/ -新空知橋 [しんそらちばし] /(p) Shinsorachibashi/ -新空知大橋 [しんそらちおうはし] /(p) Shinsorachiouhashi/ -新釧路 [しんくしろ] /(p) Shinkushiro/ -新釧路川 [しんくしろかわ] /(u) Shinkushirokawa/ -新釧路町 [しんくしろちょう] /(p) Shinkushirochou/ -新屈足 [しんくったり] /(p) Shinkuttari/ -新掘 [しんぼり] /(s) Shinbori/ -新掘 [にいぼり] /(s) Niibori/ -新窪 [あらくぼ] /(s) Arakubo/ -新窪 [しんくぼ] /(s) Shinkubo/ -新窪 [にいくぼ] /(s) Niikubo/ -新熊 [しんくま] /(s,g) Shinkuma/ -新熊居トンネル [しんくまいトンネル] /(p) Shinkumai tunnel/ -新熊谷 [しんくまや] /(p) Shinkumaya/ -新熊野大橋 [しんくまのおおはし] /(p) Shinkumanooohashi/ -新熊野沢橋 [しんくまのさわばし] /(p) Shinkumanosawabashi/ -新隈 [しんくま] /(s) Shinkuma/ -新栗山トンネル [しんくりやまトンネル] /(p) Shinkuriyama tunnel/ -新栗生橋 [しんくりおばし] /(p) Shinkuriobashi/ -新桑竃 [さらくわがま] /(p) Sarakuwagama/ -新桑川 [さらくわがわ] /(p) Sarakuwagawa/ -新桑竈 [さらくわがま] /(p) Sarakuwagama/ -新軍谷トンネル [しんいくさだにトンネル] /(p) Shin'ikusadani tunnel/ -新郡山 [しんこおりやま] /(p) Shinkooriyama/ -新形 [にいがた] /(s) Niigata/ -新形町 [にいがたまち] /(p) Niigatamachi/ -新恵 [しんえ] /(s) Shin'e/ -新恵みどり [しんえみどり] /(h) Shin'e Midori (1974.2.5-)/ -新恵比須橋 [しんえびすばし] /(p) Shin'ebisubashi/ -新恵里 [あたらしえり] /(h) Atarashi Eri/ -新畦 [にいあぜ] /(s) Niiaze/ -新軽井沢 [しんかるいざわ] /(p) Shinkaruizawa/ -新軽岡峠 [しんかるおかとうげ] /(p) Shinkaruokatouge/ -新結 [にゆう] /(f) Niyuu/ -新月 [あらつき] /(s) Aratsuki/ -新月 [しづく] /(f) Shidzuku/ -新月 [しんげつ] /(s) Shingetsu/ -新月 [しんつき] /(s) Shintsuki/ -新月 [にいつき] /(p,s) Niitsuki/ -新月 [にいづき] /(f) Niidzuki/ -新月 [にづき] /(f) Nidzuki/ -新月 [わかつき] /(f) Wakatsuki/ -新月駅 [にいつきえき] /(st) Niitsuki Station/ -新月居トンネル [しんつきおれトンネル] /(p) Shintsukiore tunnel/ -新月橋 [しんげつばし] /(p) Shingetsubashi/ -新月橋 [しんづきばし] /(p) Shindukibashi/ -新兼田橋 [しんかねだばし] /(p) Shinkanedabashi/ -新建 [しんたけ] /(p) Shintake/ -新建 [しんだち] /(p) Shindachi/ -新建川 [しんけんがわ] /(p) Shinkengawa/ -新建川 [しんたてかわ] /(p) Shintatekawa/ -新建町 [しんたけちょう] /(p) Shintakechou/ -新検見川 [しんけみがわ] /(u) Shinkemigawa/ -新検見川駅 [しんけみがわえき] /(st) Shinkemigawa Station/ -新犬鳴トンネル [しんいぬなるトンネル] /(p) Shin'inunaru tunnel/ -新見 [あたみ] /(s) Atami/ -新見 [あらみ] /(s) Arami/ -新見 [しんけん] /(s) Shinken/ -新見 [しんみ] /(s) Shinmi/ -新見 [しんや] /(u) Shin'ya/ -新見 [にいみ] /(p,s) Niimi/ -新見の沢川 [にいみのさわがわ] /(p) Niiminosawagawa/ -新見トンネル [にいみトンネル] /(p) Niimi tunnel/ -新見駅 [にいみえき] /(st) Niimi Station/ -新見温泉 [にいみおんせん] /(p) Niimionsen/ -新見雅臣 [にいみまさおみ] /(h) Niimi Masaomi/ -新見吉治 [しんみきちじ] /(h) Shinmi Kichiji (1874.10.9-1974.11.4)/ -新見市 [にいみし] /(p) Niimi (city)/ -新見女子短期大学 [にいみじょしたんきだいがく] /(p) Niimi Women's Junior College/ -新見沼大橋 [しんみぬまおおはし] /(p) Shinminumaoohashi/ -新見川 [にいみがわ] /(p) Niimigawa/ -新見峠 [にいみとうげ] /(p) Niimitouge/ -新見発電所 [にいみはつでんしょ] /(p) Niimi power station/ -新賢島荘 [しんかしこじまそう] /(u) Shinkashikojimasou/ -新元 [あらもと] /(s) Aramoto/ -新元 [しんげん] /(s) Shingen/ -新元 [しんもと] /(s) Shinmoto/ -新元 [にいもと] /(s) Niimoto/ -新元史 [しんげんし] /(u) New History of Yuan (historical text by Ke Shaomin, 1919)/ -新元町 [しんもとちょう] /(p) Shinmotochou/ -新元島 [しんもとしま] /(p) Shinmotoshima/ -新元島町 [しんもとしまちょう] /(p) Shinmotoshimachou/ -新元島町 [しんもとじまちょう] /(p) Shinmotojimachou/ -新元良一 [にいもとりょういち] /(h) Niimoto Ryouichi/ -新原 [しんはら] /(p,s) Shinhara/ -新原 [しんばら] /(p,s) Shinbara/ -新原 [しんばる] /(p,s) Shinbaru/ -新原 [しんぱら] /(p) Shinpara/ -新原 [にいはら] /(s) Niihara/ -新原 [にいばら] /(s) Niibara/ -新原 [にいばる] /(p) Niibaru/ -新原駅 [しんばるえき] /(st) Shinbaru Station/ -新原工業団地 [しんばるこうぎょうだんち] /(p) Shinbaru Industrial Park/ -新原浩朗 [にいはらひろあき] /(h) Niihara Hiroaki/ -新原町 [しんはらまち] /(p) Shinharamachi/ -新古 [あらこ] /(s) Arako/ -新古 [しんこ] /(s) Shinko/ -新古 [にいこ] /(s) Niiko/ -新古屋 [しごや] /(p) Shigoya/ -新古河 [しんこが] /(p) Shinkoga/ -新古河駅 [しんこがえき] /(st) Shinkoga Station/ -新古河変電所 [しんこがへんでんしょ] /(p) Shinkogahendensho/ -新古閑 [しんこが] /(p) Shinkoga/ -新古川 [しんふるかわ] /(p) Shinfurukawa/ -新古渡橋 [しんふっとばし] /(p) Shinfuttobashi/ -新古内 [しんふるうち] /(p) Shinfuruuchi/ -新己斐橋 [しんこいばし] /(p) Shinkoibashi/ -新戸 [あらと] /(p,s) Arato/ -新戸 [しんと] /(s) Shinto/ -新戸 [しんど] /(p,s) Shindo/ -新戸 [にいど] /(s) Niido/ -新戸河原 [しんどがわら] /(p) Shindogawara/ -新戸川 [あらとがわ] /(p) Aratogawa/ -新戸倉 [しんとぐら] /(p) Shintogura/ -新戸倉トンネル [しんとくらトンネル] /(p) Shintokura tunnel/ -新戸倉温泉 [しんとぐらおんせん] /(p) Shintoguraonsen/ -新戸町 [しんとまち] /(p) Shintomachi/ -新戸部 [にとべ] /(s) Nitobe/ -新股 [あらまた] /(p) Aramata/ -新胡 [しんえびす] /(s) Shin'ebisu/ -新鼓 [ちかこ] /(f) Chikako/ -新五 [しんご] /(g) Shingo/ -新五月 [しんさつき] /(p) Shinsatsuki/ -新五月橋 [しんさつきばし] /(p) Shinsatsukibashi/ -新五軒 [しんごけん] /(p) Shingoken/ -新五軒町 [しんごけんちょう] /(p) Shingokenchou/ -新五丁川橋 [しんごちょうがわばし] /(p) Shingochougawabashi/ -新五味塚橋 [しんごみづかばし] /(p) Shingomidukabashi/ -新五郎 [しんごろう] /(m) Shingorou/ -新五郎町 [しんごろうまち] /(p) Shingoroumachi/ -新伍 [しんご] /(g) Shingo/ -新午 [しんご] /(g) Shingo/ -新吾 [しんご] /(s,g) Shingo/ -新後 [にいご] /(s) Niigo/ -新後閑 [しごか] /(s) Shigoka/ -新後閑町 [しごかまち] /(p) Shigokamachi/ -新御影沢川 [しんみかげさわがわ] /(p) Shinmikagesawagawa/ -新御幸 [しんごこう] /(p) Shingokou/ -新御幸町 [しんごこうちょう] /(p) Shingokouchou/ -新御茶ノ水駅 [しんおちゃのみずえき] /(st) Shin'ochanomizu Station/ -新御殿跡 [しんごてんあと] /(p) Shingoten'ato/ -新御徒町駅 [しんおかちまちえき] /(st) Shin'okachimachi Station/ -新御堂 [しみどう] /(p) Shimidou/ -新御堂 [しんみどう] /(p,s) Shinmidou/ -新御霊口 [しんごりょうぐち] /(p) Shingoryouguchi/ -新御霊口町 [しんごりょうぐちちょう] /(p) Shingoryouguchichou/ -新悟 [しんご] /(g) Shingo/ -新護 [しんご] /(u) Shingo/ -新交通システム桃花台線 [しんこうつうシステムももはなだいせん] /(p) Shinkoutsuushisutemumomohanadaisen/ -新光 [あらこう] /(s) Arakou/ -新光 [あらみ] /(f) Arami/ -新光 [しんこう] /(p,s) Shinkou/ -新光 [にいこう] /(s) Niikou/ -新光 [にっこう] /(u) Nikkou/ -新光 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -新光学院 [しんこうがくいん] /(p) Shinkougakuin/ -新光寺 [しんこうじ] /(p) Shinkouji/ -新光証券 [しんこうしょうけん] /(c) Shinko Securities/ -新光町 [しんこうちょう] /(p) Shinkouchou/ -新光町 [にっこうちょう] /(p) Nikkouchou/ -新光風台 [しんこうふうだい] /(p) Shinkoufuudai/ -新公会堂 [しんこうかいどう] /(p) Shinkoukaidou/ -新口 [あらぐち] /(s) Araguchi/ -新口 [しんぐち] /(s) Shinguchi/ -新口 [にのくち] /(p) Ninokuchi/ -新口町 [にのくちちょう] /(p) Ninokuchichou/ -新向 [あらむかい] /(s) Aramukai/ -新向 [しんむかい] /(s) Shinmukai/ -新向 [にいむかい] /(s) Niimukai/ -新向谷トンネル [しんおおやトンネル] /(p) Shin'ooya tunnel/ -新垢田西 [しんあかだにし] /(p) Shin'akadanishi/ -新垢田西町 [しんあかだにしまち] /(p) Shin'akadanishimachi/ -新垢田東 [しんあかだひがし] /(p) Shin'akadahigashi/ -新垢田東町 [しんあかだひがしまち] /(p) Shin'akadahigashimachi/ -新垢田南 [しんあかだみなみ] /(p) Shin'akadaminami/ -新垢田南町 [しんあかだみなみまち] /(p) Shin'akadaminamimachi/ -新垢田北 [しんあかだきた] /(p) Shin'akadakita/ -新垢田北町 [しんあかだきたまち] /(p) Shin'akadakitamachi/ -新好 [しんよし] /(s) Shin'yoshi/ -新工 [しんく] /(s) Shinku/ -新工町 [しんこうちょう] /(p) Shinkouchou/ -新幸 [しんさち] /(s) Shinsachi/ -新幸久橋 [しんさきくばし] /(p) Shinsakikubashi/ -新幸袋団地 [しんこうぶくろだんち] /(p) Shinkoubukurodanchi/ -新幸谷 [しんこうや] /(p) Shinkouya/ -新広 [あらひろ] /(s) Arahiro/ -新広 [しんひろ] /(s) Shinhiro/ -新広 [にいひろ] /(s) Niihiro/ -新広駅 [しんひろえき] /(st) Shinhiro Station/ -新広見 [しんひろみ] /(p) Shinhiromi/ -新広瀬橋 [しんひろせばし] /(p) Shinhirosebashi/ -新広町 [しんひろまち] /(p) Shinhiromachi/ -新広島 [しんひろしま] /(p) Shinhiroshima/ -新広島ゴルフ場 [しんひろしまゴルフじょう] /(p) Shinhiroshima golf links/ -新広島橋 [しんひろしまばし] /(p) Shinhiroshimabashi/ -新広島変電所 [しんひろしまへんでんしょ] /(p) Shinhiroshimahendensho/ -新庚申塚駅 [しんこうしんづかえき] /(st) Shinkoushindzuka Station/ -新恒 [にいがき] /(s) Niigaki/ -新江 [あらえ] /(s) Arae/ -新江 [しんえ] /(p,s) Shin'e/ -新江 [にいえ] /(s) Niie/ -新江古田駅 [しんえごたえき] /(st) Shin'egota Station/ -新江戸橋 [しんえどばし] /(p) Shin'edobashi/ -新江合橋 [しんえあいばし] /(p) Shin'eaibashi/ -新江合川 [しんえあいがわ] /(p) Shin'eaigawa/ -新江川 [しんえがわ] /(p) Shin'egawa/ -新江川橋 [しんごうかわはし] /(p) Shingoukawahashi/ -新江田 [あらえだ] /(s) Araeda/ -新江別橋 [しんえべつばし] /(p) Shin'ebetsubashi/ -新江木 [にえき] /(p) Nieki/ -新江用水 [しんえようすい] /(p) Shin'eyousui/ -新江用水路 [しんえいようすいろ] /(p) Shin'eiyousuiro/ -新江用水路 [しんえようすいろ] /(p) Shin'eyousuiro/ -新港 [しんこう] /(p) Shinkou/ -新港 [しんみなと] /(p) Shinminato/ -新港の森 [しんこうのもり] /(p) Shinkounomori/ -新港ふ頭 [しんこうふとう] /(p) Shinkoufutou/ -新港橋 [しんみなとばし] /(p) Shinminatobashi/ -新港西 [しんこうにし] /(p) Shinkounishi/ -新港大橋 [しんこうおおはし] /(p) Shinkouoohashi/ -新港大橋 [しんみなとおおはし] /(p) Shinminatooohashi/ -新港中央 [しんこうちゅうおう] /(p) Shinkouchuuou/ -新港町 [しんこうちょう] /(p) Shinkouchou/ -新港町 [しんこうまち] /(p) Shinkoumachi/ -新港町 [しんみなとちょう] /(p) Shinminatochou/ -新港町 [しんみなとまち] /(p) Shinminatomachi/ -新港東 [しんこうひがし] /(p) Shinkouhigashi/ -新港南 [しんこうみなみ] /(p) Shinkouminami/ -新溝 [しんみぞ] /(p) Shinmizo/ -新甲 [あらこう] /(s) Arakou/ -新甲 [しんこう] /(u) Shinkou/ -新甲子 [しんかし] /(p) Shinkashi/ -新甲陽 [しんこうよう] /(p) Shinkouyou/ -新甲陽町 [しんこうようちょう] /(p) Shinkouyouchou/ -新綱 [にいづな] /(p) Niidzuna/ -新荒 [しんあら] /(p) Shin'ara/ -新荒樫 [しんあらかし] /(p) Shin'arakashi/ -新荒川橋 [しんあらかわきょう] /(p) Shin'arakawakyou/ -新荒川橋 [しんあらかわばし] /(p) Shin'arakawabashi/ -新荒川大橋 [しんあらかわおおはし] /(p) Shin'arakawaoohashi/ -新荒倉トンネル [しんあらくらトンネル] /(p) Shin'arakura tunnel/ -新荒町 [しんあらまち] /(p) Shin'aramachi/ -新行 [しんぎょう] /(s) Shingyou/ -新行屋 [しんぎょうや] /(s) Shingyouya/ -新行江 [しんぎょうえ] /(p) Shingyoue/ -新行江町 [しんぎょうえちょう] /(p) Shingyouechou/ -新行寺 [しんぎょう] /(s) Shingyou/ -新行谷 [しげたに] /(s) Shigetani/ -新行徳橋 [しんぎょうとくばし] /(p) Shingyoutokubashi/ -新行内 [しんぎょううち] /(s) Shingyouuchi/ -新行内 [しんぎょうじ] /(s) Shingyouji/ -新行内 [しんぎょうぢ] /(s) Shingyoudzi/ -新行内 [しんじょううち] /(s) Shinjouuchi/ -新香 [あらか] /(f) Araka/ -新香橋 [しんこうばし] /(p) Shinkoubashi/ -新高 [あらたか] /(s) Arataka/ -新高 [しんたか] /(s) Shintaka/ -新高 [にいたか] /(p,s) Niitaka/ -新高円寺駅 [しんこうえんじえき] /(st) Shinkouenji Station/ -新高岡駅 [しんたかおかえき] /(st) Shintakaoka Station/ -新高間木 [しんこうまぎ] /(p) Shinkoumagi/ -新高久 [しんたかく] /(p) Shintakaku/ -新高橋 [にいたかばし] /(p) Niitakabashi/ -新高根 [しんたかね] /(p) Shintakane/ -新高山 [しんたかやま] /(p) Shintakayama/ -新高須トンネル [しんたかすトンネル] /(p) Shintakasu tunnel/ -新高瀬川 [しんたかせがわ] /(p) Shintakasegawa/ -新高瀬川地下発電所 [しんたかせがわちかはつでんしょ] /(p) Shintakasegawa underground power station/ -新高石 [しんたかいし] /(p) Shintakaishi/ -新高倉 [しんたかくら] /(p) Shintakakura/ -新高町 [にいたかちょう] /(p) Niitakachou/ -新高田 [しんたかだ] /(p) Shintakada/ -新高島トンネル [しんたかしまトンネル] /(p) Shintakashima tunnel/ -新高島駅 [しんたかしまえき] /(st) Shintakashima Station/ -新高島平駅 [しんたかしまだいらえき] /(st) Shintakashimadaira Station/ -新高湯 [しんたかゆ] /(p) Shintakayu/ -新高湯温泉 [しんたかゆおんせん] /(p) Shintakayuonsen/ -新高徳 [しんたかとく] /(p) Shintakatoku/ -新高徳駅 [しんたかとくえき] /(st) Shintakatoku Station/ -新高尾 [しんたかお] /(p) Shintakao/ -新高尾トンネル [しんたかおトンネル] /(p) Shintakao tunnel/ -新高浜 [しんたかはま] /(p) Shintakahama/ -新高浜駅 [しんたかはまえき] /(st) Shintakahama Station/ -新高雄 [しんたかお] /(p) Shintakao/ -新高林 [しんたかばやし] /(p) Shintakabayashi/ -新高輪プリンスホテル [しんたかなわプリンスホテル] /(u) Shintakanawapurinsuhoteru/ -新号 [しんごう] /(s) Shingou/ -新合 [しんごう] /(p) Shingou/ -新克利 [あたらしかつとし] /(h) Atarashi Katsutoshi (1940.12-)/ -新国 [あらくに] /(s) Arakuni/ -新国 [しんくに] /(s) Shinkuni/ -新国 [しんこく] /(s) Shinkoku/ -新国 [にいくに] /(s) Niikuni/ -新国 [にいこく] /(s) Niikoku/ -新国 [にっくに] /(s) Nikkuni/ -新国 [につくに] /(u) Nitsukuni/ -新国分川橋 [しんこくぶがわばし] /(p) Shinkokubugawabashi/ -新穀 [しんこく] /(p) Shinkoku/ -新穀町 [しんこくちょう] /(p) Shinkokuchou/ -新黒 [しんぐろ] /(s) Shinguro/ -新黒坂 [しんくろさか] /(p) Shinkurosaka/ -新黒田 [しんくろだ] /(p) Shinkuroda/ -新黒部駅 [しんくろべえき] /(st) Shinkurobe Station/ -新頃 [しんごろ] /(p) Shingoro/ -新今 [にいいま] /(s) Niiima/ -新今井橋 [しんいまいばし] /(p) Shin'imaibashi/ -新今宮 [しんいまみや] /(p) Shin'imamiya/ -新今宮駅 [しんいまみやえき] /(st) Shin'imamiya Station/ -新今宮橋 [しんいまみやばし] /(p) Shin'imamiyabashi/ -新今川橋 [しんいまがわばし] /(p) Shin'imagawabashi/ -新今之浦川橋 [しんいまのうらがわばし] /(p) Shin'imanouragawabashi/ -新今別府 [しんいまびゅう] /(p) Shin'imabyuu/ -新今里 [しんいまざと] /(p) Shin'imazato/ -新根 [にいね] /(s) Niine/ -新根塚 [しんねづか] /(p) Shinnedzuka/ -新根塚町 [しんねづかまち] /(p) Shinnedzukamachi/ -新紺 [しんこん] /(s) Shinkon/ -新紺屋 [しんこんや] /(p) Shinkon'ya/ -新紺屋町 [しんこんやまち] /(p) Shinkon'yamachi/ -新佐 [あらさ] /(s) Arasa/ -新佐 [しんさ] /(s) Shinsa/ -新佐 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -新佐 [にいさ] /(s) Niisa/ -新佐原変電所 [しんさわらへんでんでょ] /(p) Shinsawarahendendeyo/ -新佐古 [しんさこ] /(s) Shinsako/ -新佐野 [しんさの] /(p) Shinsano/ -新左エ門 [しんざえもん] /(m) Shinzaemon/ -新左衛門 [しんざえもん] /(m) Shinzaemon/ -新左衛門町 [しんざえもんちょう] /(p) Shinzaemonchou/ -新左近川 [しんさこんがわ] /(p) Shinsakongawa/ -新砂 [しんすな] /(p) Shinsuna/ -新砂水門 [しんすなすいもん] /(p) Shinsunasuimon/ -新砂川用水 [しんすなかわようすい] /(p) Shinsunakawayousui/ -新座 [しんざ] /(p,s) Shinza/ -新座 [にいくら] /(s) Niikura/ -新座 [にいざ] /(f,p) Niiza/ -新座駅 [にいざえき] /(st) Niiza Station/ -新座乙 [しんざおつ] /(p) Shinzaotsu/ -新座貨物ターミナル [にいざかもつターミナル] /(u) Niizakamotsu Terminal/ -新座貨物ターミナル駅 [にいざかもつターミナルえき] /(st) Niizakamotsu Terminal Station/ -新座市 [にいざし] /(p) Niiza (city)/ -新座市営墓園 [にいざしえいぼえん] /(p) Niizashieiboen/ -新座市野寺 [にいざしのでら] /(u) Niizashinodera/ -新座町 [しんざまち] /(p) Shinzamachi/ -新座変電所 [にいざへんでんしょ] /(p) Niizahendensho/ -新哉 [しんや] /(g) Shin'ya/ -新妻 [あずま] /(s) Azuma/ -新妻 [あづま] /(s) Adzuma/ -新妻 [あらつま] /(s) Aratsuma/ -新妻 [しんさい] /(s) Shinsai/ -新妻 [しんつま] /(s) Shintsuma/ -新妻 [にいずま] /(s) Niizuma/ -新妻 [にいつ] /(s) Niitsu/ -新妻 [にいつま] /(s) Niitsuma/ -新妻 [にいづま] /(s) Niidzuma/ -新妻 [にいまつ] /(s) Niimatsu/ -新妻 [にっつま] /(p) Nittsuma/ -新妻の神 [しんさいのかみ] /(p) Shinsainokami/ -新妻香織 [にいつまかおり] /(h) Niitsuma Kaori/ -新妻昭夫 [にいつまあきお] /(h) Niitsuma Akio/ -新妻聖子 [にいづませいこ] /(h) Niidzuma Seiko (1980.10.8-)/ -新妻篤 [にいづまあつし] /(h) Niidzuma Atsushi/ -新才 [あらざい] /(s) Arazai/ -新才 [しんさい] /(p) Shinsai/ -新斎部 [しんさいぶ] /(p) Shinsaibu/ -新細 [しんぼそ] /(p) Shinboso/ -新細沼 [しんほそぬま] /(p) Shinhosonuma/ -新菜 [あらな] /(f) Arana/ -新菜 [さらな] /(f) Sarana/ -新菜 [しいな] /(f) Shiina/ -新菜 [にいな] /(f) Niina/ -新菜 [にな] /(f) Nina/ -新在家 [しんざいけ] /(p,s) Shinzaike/ -新在家駅 [しんざいけえき] /(st) Shinzaike Station/ -新在家中の [しんざいけなかの] /(p) Shinzaikenakano/ -新在家中の町 [しんざいけなかのちょう] /(p) Shinzaikenakanochou/ -新在家町 [しんざいけちょう] /(p) Shinzaikechou/ -新在家町西 [しんざいけちょうにし] /(p) Shinzaikechounishi/ -新在家町東 [しんざいけちょうひがし] /(p) Shinzaikechouhigashi/ -新在家南 [しんざいけみなみ] /(p) Shinzaikeminami/ -新在家南町 [しんざいけみなみまち] /(p) Shinzaikeminamimachi/ -新在家北 [しんざいけきた] /(p) Shinzaikekita/ -新在家北町 [しんざいけきたまち] /(p) Shinzaikekitamachi/ -新在家本 [しんざいけほん] /(p) Shinzaikehon/ -新在家本町 [しんざいけほんちょう] /(p) Shinzaikehonchou/ -新在所橋 [しんざいしょばし] /(p) Shinzaishobashi/ -新材木 [しんざいもく] /(p) Shinzaimoku/ -新材木町 [しんざいもくまち] /(p) Shinzaimokumachi/ -新財市 [しんざいいち] /(p) Shinzaiichi/ -新坂 [あらさか] /(s) Arasaka/ -新坂 [いにさか] /(s) Inisaka/ -新坂 [しんさか] /(s) Shinsaka/ -新坂 [しんざか] /(s) Shinzaka/ -新坂 [にいさか] /(s) Niisaka/ -新坂 [にいざか] /(p,s) Niizaka/ -新坂元 [しんさかもと] /(p) Shinsakamoto/ -新坂江橋 [しんさかえばし] /(p) Shinsakaebashi/ -新坂上 [しんさかうえ] /(s) Shinsakaue/ -新坂川 [しんさかがわ] /(p) Shinsakagawa/ -新坂町 [しんざかまち] /(p) Shinzakamachi/ -新坂町 [にいざかまち] /(p) Niizakamachi/ -新坂本トンネル [しんさかもとトンネル] /(p) Shinsakamoto tunnel/ -新堺 [しんさかい] /(p) Shinsakai/ -新堺丁 [しんさかいちょう] /(p) Shinsakaichou/ -新咲 [あらえ] /(u) Arae/ -新咲 [しんさく] /(g) Shinsaku/ -新咲 [にさ] /(f) Nisa/ -新崎 [あらさき] /(p,s) Arasaki/ -新崎 [あらざき] /(s) Arazaki/ -新崎 [あらざぎ] /(s) Arazagi/ -新崎 [しんさき] /(s) Shinsaki/ -新崎 [しんざき] /(s) Shinzaki/ -新崎 [にいさき] /(s) Niisaki/ -新崎 [にいざき] /(p,s) Niizaki/ -新崎 [にんざき] /(p) Ninzaki/ -新崎駅 [にいざきえき] /(st) Niizaki Station/ -新崎川 [にいざきがわ] /(p) Niizakigawa/ -新崎鼻 [にいざきばな] /(p) Niizakibana/ -新埼 [あらざき] /(s) Arazaki/ -新作 [しんさく] /(p,s,g) Shinsaku/ -新作 [しんざく] /(p) Shinzaku/ -新作 [にいさく] /(s) Niisaku/ -新柵 [しんさく] /(s) Shinsaku/ -新柵山 [あらざくやま] /(p) Arazakuyama/ -新策 [しんさく] /(g) Shinsaku/ -新桜 [しんさくら] /(p) Shinsakura/ -新桜ケ丘 [しんさくらがおか] /(p) Shinsakuragaoka/ -新桜井橋 [しんさくらいばし] /(p) Shinsakuraibashi/ -新桜橋 [しんさくらばし] /(p) Shinsakurabashi/ -新桜台 [しんさくらだい] /(p) Shinsakuradai/ -新桜台駅 [しんさくらだいえき] /(st) Shinsakuradai Station/ -新桜町 [しんさくらちょう] /(p) Shinsakurachou/ -新桜町 [しんさくらまち] /(p) Shinsakuramachi/ -新桜町通 [しんさくらまちどおり] /(p) Shinsakuramachidoori/ -新笹子トンネル [しんささごトンネル] /(p) Shinsasago tunnel/ -新笹川トンネル [しんささがわトンネル] /(p) Shinsasagawa tunnel/ -新笹津橋 [しんささづばし] /(p) Shinsasadubashi/ -新札内 [しんさつない] /(p) Shinsatsunai/ -新札内南 [しんさつないみなみ] /(p) Shinsatsunaiminami/ -新札幌 [しんさっぽろ] /(p) Shinsapporo/ -新札幌駅 [しんさっぽろえき] /(st) Shinsapporo Station/ -新雑賀 [しんさいか] /(p) Shinsaika/ -新雑賀町 [しんさいかまち] /(p) Shinsaikamachi/ -新三 [あらみ] /(u) Arami/ -新三 [しんざ] /(u) Shinza/ -新三 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -新三ケ [しんさんが] /(p) Shinsanga/ -新三鞍橋 [しんみつくらばし] /(p) Shinmitsukurabashi/ -新三河島駅 [しんみかわしまえき] /(st) Shinmikawashima Station/ -新三郷 [しんみさと] /(p) Shinmisato/ -新三郷駅 [しんみさとえき] /(st) Shinmisato Station/ -新三郷浄水場 [しんみさとじょうすいじょう] /(p) Shinmisato water purification plant/ -新三軒屋トンネル [しんさんけんやトンネル] /(p) Shinsankenya tunnel/ -新三原大橋 [しんみはらおおはし] /(p) Shinmiharaoohashi/ -新三国橋 [しんみくにばし] /(p) Shinmikunibashi/ -新三国大橋 [しんみくにおおはし] /(p) Shinmikunioohashi/ -新三田 [しんさんだ] /(p) Shinsanda/ -新三田 [しんみた] /(p) Shinmita/ -新三田駅 [しんさんだえき] /(st) Shinsanda Station/ -新三瓶トンネル [しんみかめトンネル] /(p) Shinmikame tunnel/ -新三陸トンネル [しんさんりくトンネル] /(p) Shinsanriku tunnel/ -新三朗 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -新三郎 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -新三郎 [しんざぶろう] /(m) Shinzaburou/ -新三郎沢 [しんさぶろうさわ] /(p) Shinsaburousawa/ -新三郎沢 [しんさぶろうざわ] /(p) Shinsaburouzawa/ -新山 [あらやま] /(p,s) Arayama/ -新山 [しんざん] /(p,s) Shinzan/ -新山 [しんやま] /(p,s) Shin'yama/ -新山 [にいやま] /(p,s) Niiyama/ -新山 [にやま] /(p) Niyama/ -新山の神トンネル [しんやまのかみトンネル] /(p) Shinyamanokami tunnel/ -新山愛里 [にいやまあいり] /(f,h) Niiyama Airi/ -新山王 [しんざんおう] /(s) Shinzan'ou/ -新山下 [しんやました] /(p) Shin'yamashita/ -新山科浄水場 [しんやましなじょうすいじょう] /(p) Shinyamashina water purification plant/ -新山原 [しんざんばら] /(p) Shinzanbara/ -新山御陵伝説地 [にいやまごりょうでんせつち] /(p) Niiyamagoryoudensetsuchi/ -新山公園 [しんざんこうえん] /(p) Shinzan Park/ -新山口駅 [しんやまぐちえき] /(st) Shin'yamaguchi Station/ -新山口変電所 [しんやまぐちへんでんしょ] /(p) Shinyamaguchihendensho/ -新山国大橋 [しんやまぐにおおはし] /(p) Shinyamagunioohashi/ -新山崎 [しんやまざき] /(p) Shin'yamazaki/ -新山崎町 [しんやまざきちょう] /(p) Shin'yamazakichou/ -新山志保 [にいやましほ] /(f,h) Niiyama Shiho (1970.3.21-2000.2.7)/ -新山寺 [しんやまでら] /(p) Shinyamadera/ -新山手病院 [しんやまてびょういん] /(p) Shinyamate Hospital/ -新山神社 [しんざんじんじゃ] /(p) Shinzan Shrine/ -新山神社 [にいやまじんじゃ] /(p) Niiyama Shrine/ -新山清路橋 [しんさんせいじばし] /(p) Shinsanseijibashi/ -新山千春 [にいやまちはる] /(f,h) Niiyama Chiharu/ -新山川 [しやまがわ] /(p) Shiyamagawa/ -新山川 [にいやまがわ] /(p) Niiyamagawa/ -新山川橋 [しんやまかわばし] /(p) Shinyamakawabashi/ -新山前 [しんざんまえ] /(p) Shinzanmae/ -新山沢 [しんやまさわ] /(p) Shinyamasawa/ -新山沢 [にいやまざわ] /(p) Niiyamazawa/ -新山町 [しんざんちょう] /(p) Shinzanchou/ -新山町 [しんやまちょう] /(p) Shinyamachou/ -新山通江 [にいやまみちえ] /(h) Niiyama Michie/ -新山田 [しんやまだ] /(s) Shin'yamada/ -新山田川 [しんやまだがわ] /(p) Shinyamadagawa/ -新山峠 [にいやまとうげ] /(u) Niiyamatouge/ -新山内 [しんやまうち] /(p) Shin'yamauchi/ -新山彦鉄橋 [しんやまびこてっきょう] /(p) Shinyamabikotekkyou/ -新山浜 [にいやまはま] /(p) Niiyamahama/ -新山武司 [にいやまたけし] /(h) Niiyama Takeshi (1973.9.12-)/ -新山牧場 [にいやまぼくじょう] /(p) Niiyamabokujou/ -新山野 [しんざんの] /(p) Shinzanno/ -新山野 [しんやまの] /(p) Shinyamano/ -新山野工業団地 [しんやまのこうぎょうだんち] /(p) Shinyamano Industrial Park/ -新山陽子 [にいやまようこ] /(h) Niiyama Youko/ -新山梨 [しんやまなし] /(p) Shin'yamanashi/ -新山梨川 [しんやまなしがわ] /(p) Shinyamanashigawa/ -新産 [しんさん] /(p) Shinsan/ -新司 [しんじ] /(s,m) Shinji/ -新史 [しんし] /(g) Shinshi/ -新史朗 [しんじろう] /(g) Shinjirou/ -新四ツ木橋 [しんよつぎばし] /(p) Shinyotsugibashi/ -新四原 [しんしはら] /(s) Shinshihara/ -新四郎 [しんしろう] /(u) Shinshirou/ -新四郎沢 [しんしろうさわ] /(p) Shinshirousawa/ -新四郎鼻 [しんしろうばな] /(p) Shinshiroubana/ -新士 [あらし] /(u) Arashi/ -新士 [しんじ] /(g) Shinji/ -新子 [あたらし] /(p,s) Atarashi/ -新子 [あらこ] /(f,s) Arako/ -新子 [あらし] /(s) Arashi/ -新子 [あらた] /(f) Arata/ -新子 [しんこ] /(f,s) Shinko/ -新子 [にいこ] /(f,s) Niiko/ -新子 [のんこ] /(f) Nonko/ -新子 [わかこ] /(f) Wakako/ -新子亜 [しんしあ] /(f) Shinshia/ -新子安 [しんこやす] /(p) Shinkoyasu/ -新子安駅 [しんこやすえき] /(st) Shinkoyasu Station/ -新子谷 [あらしたに] /(s) Arashitani/ -新子田 [あらこだ] /(p) Arakoda/ -新子不知トンネル [しんこしらずトンネル] /(p) Shinkoshirazu tunnel/ -新市 [しんいち] /(p,s) Shin'ichi/ -新市クラシックゴルフクラブゴルフ場 [しんいちクラシックゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Shin'ichi Classic Golf Club golf links/ -新市駅 [しんいちえき] /(st) Shin'ichi Station/ -新市街 [しんしがい] /(p) Shinshigai/ -新市篠津 [しんしのつ] /(p) Shinshinotsu/ -新市場 [にいちば] /(p) Niichiba/ -新市町 [しんいちちょう] /(p) Shin'ichichou/ -新市東 [しんいちひがし] /(p) Shin'ichihigashi/ -新市民病院 [しんしみんびょういん] /(p) Shinshimin Hospital/ -新市朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -新市郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -新志 [あらし] /(u) Arashi/ -新志 [しんし] /(s) Shinshi/ -新志亜 [しんしあ] /(f) Shinshia/ -新指 [あらさし] /(s) Arasashi/ -新枝 [あたらし] /(u) Atarashi/ -新枝 [しんえだ] /(s) Shin'eda/ -新氏神 [しんうじがみ] /(p) Shin'ujigami/ -新詩 [あらし] /(f) Arashi/ -新飼 [しんかい] /(s) Shinkai/ -新児 [しんじ] /(u) Shinji/ -新字 [あらじ] /(s) Araji/ -新寺 [あらでら] /(s) Aradera/ -新寺 [しんてら] /(p) Shintera/ -新寺 [しんでら] /(s) Shindera/ -新寺 [にいでら] /(p,s) Niidera/ -新寺 [にってら] /(p) Nittera/ -新寺前 [にいてらまえ] /(p) Niiteramae/ -新寺町 [しんてらまち] /(p) Shinteramachi/ -新寺町新割 [しんてらまちしんわり] /(p) Shinteramachishinwari/ -新寺町新割町 [しんてらまちしんわりちょう] /(p) Shinteramachishinwarichou/ -新持 [あらもち] /(s) Aramochi/ -新持 [しんもち] /(s) Shinmochi/ -新持 [にいもち] /(s) Niimochi/ -新時郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -新次 [あらつぎ] /(s) Aratsugi/ -新次 [しんじ] /(g) Shinji/ -新次 [しんつぎ] /(s) Shintsugi/ -新次 [にいつぎ] /(s) Niitsugi/ -新次郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -新治 [あらはる] /(s) Araharu/ -新治 [しんじ] /(p,s,g) Shinji/ -新治 [にいはり] /(p,s) Niihari/ -新治 [にいはる] /(p) Niiharu/ -新治 [にいばり] /(s) Niibari/ -新治 [にいばる] /(p) Niibaru/ -新治 [にんばり] /(p) Ninbari/ -新治駅 [にいはりえき] /(st) Niihari Station/ -新治群衙跡 [にいはりぐんえあと] /(p) Niiharigun'eato/ -新治郡 [にいはりぐん] /(p) Niiharigun/ -新治郡霞ケ浦町 [にいはりぐんかすみがうらまち] /(p) Niiharigunkasumigauramachi/ -新治郡玉里村 [にいはりぐんたまりむら] /(p) Niihariguntamarimura/ -新治郡新治村 [にいはりぐんにいはりむら] /(p) Niiharigunniiharimura/ -新治郡千代田町 [にいはりぐんちよだまち] /(p) Niiharigunchiyodamachi/ -新治郡八郷町 [にいはりぐんやさとまち] /(p) Niiharigun'yasatomachi/ -新治伸治 [にいはりしんじ] /(h) Niihari Shinji (1941.7.31-2004.5.4)/ -新治神社 [にいはるじんじゃ] /(p) Niiharu Shrine/ -新治村 [にいはりむら] /(p) Niiharimura/ -新治村 [にいはるむら] /(p) Niiharumura/ -新治町 [じんじまち] /(p) Jinjimachi/ -新治町 [にいはるちょう] /(p) Niiharuchou/ -新治町 [にいばるまち] /(p) Niibarumachi/ -新治廃寺跡 [にいはりはいじあと] /(p) Niiharihaijiato/ -新治郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -新爾 [しんじ] /(g) Shinji/ -新蒔 [あらまき] /(s) Aramaki/ -新鹿 [あたしか] /(p) Atashika/ -新鹿 [あらしか] /(s) Arashika/ -新鹿 [しんが] /(s) Shinga/ -新鹿 [しんしか] /(s) Shinshika/ -新鹿 [にいしか] /(s) Niishika/ -新鹿駅 [あたしかえき] /(st) Atashika Station/ -新鹿児島変電所 [しんかごしまへんでんしょ] /(p) Shinkagoshimahendensho/ -新鹿沼 [しんかぬま] /(p) Shinkanuma/ -新鹿沼駅 [しんかぬまえき] /(st) Shinkanuma Station/ -新鹿沢 [しんかざわ] /(p) Shinkazawa/ -新鹿沢温泉 [しんかざわおんせん] /(p) Shinkazawaonsen/ -新鹿町 [あたしかちょう] /(p) Atashikachou/ -新鹿野下 [しんかのした] /(p) Shinkanoshita/ -新鹿湾 [あたしかわん] /(p) Atashikawan/ -新鴫野橋 [しんしぎのばし] /(p) Shinshiginobashi/ -新七 [しんしち] /(g) Shinshichi/ -新七曲トンネル [しんななまがりトンネル] /(p) Shinnanamagari tunnel/ -新七郎 [しんしちろう] /(m) Shinshichirou/ -新室 [あらむろ] /(s) Aramuro/ -新室 [しんむろ] /(s) Shinmuro/ -新室 [にいむろ] /(s) Niimuro/ -新実 [あらたみ] /(s) Aratami/ -新実 [あらみ] /(f) Arami/ -新実 [しんみ] /(f) Shinmi/ -新実 [にいのみ] /(s) Niinomi/ -新実 [にいみ] /(f,s) Niimi/ -新実真代 [にいみまよ] /(h) Niimi Mayo (1982.3.20-)/ -新実智光 [にいみともみつ] /(h) Niimi Tomomitsu/ -新実徳英 [にいみとくひで] /(h) Niimi Tokuhide/ -新篠津 [しんしのつ] /(p) Shinshinotsu/ -新篠津市街 [しんしのつしがい] /(p) Shinshinotsushigai/ -新篠津村 [しんしのつむら] /(p) Shinshinotsumura/ -新柴 [あらしば] /(p) Arashiba/ -新柴 [しんしば] /(s) Shinshiba/ -新柴又 [しんしばまた] /(p) Shinshibamata/ -新柴又駅 [しんしばまたえき] /(st) Shinshibamata Station/ -新芝 [あらしば] /(s) Arashiba/ -新芝浦 [しんしばうら] /(p) Shinshibaura/ -新芝浦駅 [しんしばうらえき] /(st) Shinshibaura Station/ -新芝川 [しんしばかわ] /(p) Shinshibakawa/ -新舎 [しんしゃ] /(s) Shinsha/ -新赦 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -新車 [しんしゃ] /(g) Shinsha/ -新車屋 [しんくるまや] /(p) Shinkurumaya/ -新車屋町 [しんくるまやちょう] /(p) Shinkurumayachou/ -新蛇抜山 [しんじゃぬけやま] /(u) Shinjanukeyama/ -新蛇拔沢 [しんへびぬきさわ] /(p) Shinhebinukisawa/ -新尺 [しんじゃく] /(s) Shinjaku/ -新釈詩経 [しんしゃくしきょう] /(u) Shinshakushikyou/ -新主 [しんぬし] /(s) Shinnushi/ -新取 [しんとり] /(s) Shintori/ -新取 [にいとり] /(s) Niitori/ -新取手 [しんとりで] /(p) Shintoride/ -新取手駅 [しんとりでえき] /(st) Shintoride Station/ -新守 [しんもり] /(p,s) Shinmori/ -新守山 [しんもりやま] /(p) Shinmoriyama/ -新守山駅 [しんもりやまえき] /(st) Shinmoriyama Station/ -新守山川 [しんもりやまがわ] /(p) Shinmoriyamagawa/ -新守西 [しんもりにし] /(p) Shinmorinishi/ -新守谷 [しんもりや] /(p) Shinmoriya/ -新守谷駅 [しんもりやえき] /(st) Shinmoriya Station/ -新守町 [しんもりちょう] /(p) Shinmorichou/ -新手 [あらて] /(p) Arate/ -新朱 [にいす] /(f) Niisu/ -新狩勝 [しんかりかち] /(p) Shinkarikachi/ -新狩勝トンネル [しんかりかちトンネル] /(p) Shinkarikachi tunnel/ -新狩勝信号場 [しんかりかちしんごうば] /(p) Shinkarikachishingouba/ -新狩野川大橋 [しんかのがわおおはし] /(p) Shinkanogawaoohashi/ -新珠 [あらた] /(f) Arata/ -新珠 [あらたま] /(s) Aratama/ -新珠 [あらだま] /(s) Aradama/ -新珠三千代 [あらたまみちよ] /(h) Aratama Michiyo (1930.1-)/ -新酒 [しんさか] /(s) Shinsaka/ -新寿橋 [しんことぶきばし] /(p) Shinkotobukibashi/ -新樹 [あらき] /(g) Araki/ -新樹 [しんき] /(g) Shinki/ -新樹 [しんじゅ] /(f,s) Shinju/ -新樹 [にいな] /(f) Niina/ -新樹学園 [しんじゅがくえん] /(p) Shinjugakuen/ -新樹路 [しんじゅろう] /(m) Shinjurou/ -新修 [しんしゅう] /(p) Shinshuu/ -新秋津 [しんあきつ] /(p) Shin'akitsu/ -新秋津駅 [しんあきつえき] /(st) Shin'akitsu Station/ -新秋木工業工場 [しんあききこうぎょうこうじょう] /(p) Shin'akikikougyou Factory/ -新秋葉橋 [しんあきばばし] /(p) Shin'akibabashi/ -新習志野 [しんならしの] /(u) Shinnarashino/ -新習志野駅 [しんならしのえき] /(st) Shinnarashino Station/ -新舟 [あらふね] /(s) Arafune/ -新舟 [にゅふね] /(p) Nyufune/ -新舟橋 [しんふなばし] /(p) Shinfunabashi/ -新舟見町 [しんふなみちょう] /(p) Shinfunamichou/ -新舟戸 [あらぶなと] /(p) Arabunato/ -新集り [しんあつまり] /(p) Shin'atsumari/ -新住 [あたらすみ] /(p) Atarasumi/ -新住 [あらすみ] /(s) Arasumi/ -新住 [しんすみ] /(s) Shinsumi/ -新住 [にいすみ] /(s) Niisumi/ -新住吉 [しんすみよし] /(p) Shinsumiyoshi/ -新住吉橋 [しんすみよしばし] /(p) Shinsumiyoshibashi/ -新十三大橋 [しんじゅうそうおおはし] /(p) Shinjuusouoohashi/ -新十神 [しんとかみ] /(p) Shintokami/ -新十神町 [しんとかみちょう] /(p) Shintokamichou/ -新十津川 [しんとつかわ] /(p) Shintotsukawa/ -新十津川 [しんとつがわ] /(p) Shintotsugawa/ -新十津川ダム [しんとつがわダム] /(p) Shintotsugawa dam/ -新十津川駅 [しんとつかわえき] /(st) Shintotsukawa Station/ -新十津川橋 [しんとつがわばし] /(p) Shintotsugawabashi/ -新十津川神社 [しんとつがわじんじゃ] /(p) Shintotsugawa Shrine/ -新十津川町 [しんとつかわちょう] /(p) Shintotsukawachou/ -新十津川町 [しんとつがわちょう] /(p) Shintotsugawachou/ -新十文字橋 [しんじゅうもんじばし] /(p) Shinjuumonjibashi/ -新十余二 [しんとよふた] /(p) Shintoyofuta/ -新十郎 [しんじゅうろう] /(m) Shinjuurou/ -新渋川 [しんしぶかわ] /(p) Shinshibukawa/ -新重 [あらしげ] /(s) Arashige/ -新重 [しんしげ] /(s) Shinshige/ -新重 [にいしげ] /(s) Niishige/ -新重川橋 [しんおもがわばし] /(p) Shin'omogawabashi/ -新重内川 [しんおもないがわ] /(u) Shin'omonaigawa/ -新重郎 [しんじゅうろう] /(u) Shinjuurou/ -新宿 [あらじゅく] /(p) Arajuku/ -新宿 [しんしく] /(p) Shinshiku/ -新宿 [しんしゅく] /(p) Shinshuku/ -新宿 [しんじゅく] /(p,s) Shinjuku/ -新宿 [にいじゅく] /(p) Niijuku/ -新宿センタービル [しんじゅくセンタービル] /(p) Shinjuku Center Building/ -新宿ニコンサロン [しんじゅくニコンサロン] /(p) Shinjuku Nikon Salon/ -新宿駅 [しんじゅくえき] /(st) Shinjuku Station/ -新宿区 [しんじゅくく] /(p) Shinjukuku/ -新宿御苑 [しんじゅくぎょえん] /(p) Shinjukugyoen/ -新宿御苑前駅 [しんじゅくぎょえんまええき] /(st) Shinjukugyoenmae Station/ -新宿三丁目 [しんじゅくさんちょうめ] /(u) Shinjukusanchoume/ -新宿三丁目駅 [しんじゅくさんちょうめえき] /(st) Shinjukusanchoume Station/ -新宿七丁目駅 [しんじゅくななちょうめ] /(st) Shinjukunanachoume/ -新宿新田 [しんしゅくしんでん] /(p) Shinshukushinden/ -新宿新田 [しんじゅくしんでん] /(p) Shinjukushinden/ -新宿西口駅 [しんじゅくにしぐちえき] /(st) Shinjukunishiguchi Station/ -新宿線 [しんじゅくせん] /(u) Shinjukusen/ -新宿町 [あらじゅくちょう] /(p) Arajukuchou/ -新宿町 [あらじゅくまち] /(p) Arajukumachi/ -新宿町 [しんじゅくちょう] /(p) Shinjukuchou/ -新宿通 [しんじゅくどおり] /(p) Shinjukudoori/ -新宿毛大橋 [しんすくもおおはし] /(p) Shinsukumooohashi/ -新祝園 [しんほうその] /(p) Shinhousono/ -新祝園駅 [しんほうそのえき] /(st) Shinhousono Station/ -新祝橋 [しんいわいばし] /(p) Shin'iwaibashi/ -新出 [あらいで] /(s) Araide/ -新出 [あらで] /(s) Arade/ -新出 [しんで] /(p,s) Shinde/ -新出 [にいで] /(s) Niide/ -新出水 [しんでみず] /(s) Shindemizu/ -新出来 [しんでき] /(p) Shindeki/ -新述 [にいのべ] /(s) Niinobe/ -新春 [にいはる] /(s) Niiharu/ -新春日 [しんかすが] /(p) Shinkasuga/ -新春日町 [しんかすがまち] /(p) Shinkasugamachi/ -新駿河 [しんするが] /(s) Shinsuruga/ -新楯 [しんたて] /(s) Shintate/ -新純 [あずみ] /(f) Azumi/ -新処 [あらところ] /(p) Aratokoro/ -新所 [しんしょ] /(p) Shinsho/ -新所 [しんじょ] /(p) Shinjo/ -新所の島 [にしょのしま] /(u) Nishonoshima/ -新所原 [しんじょはら] /(p) Shinjohara/ -新所原駅 [しんじょはらえき] /(st) Shinjohara Station/ -新所原東 [しんじょはらひがし] /(p) Shinjoharahigashi/ -新所沢 [しんところざわ] /(p) Shintokorozawa/ -新所沢駅 [しんところざわえき] /(st) Shintokorozawa Station/ -新所沢変電所 [しんところざわへんでんしょ] /(p) Shintokorozawahendensho/ -新所町 [しんじょちょう] /(p) Shinjochou/ -新渚滑橋 [しんしょこつばし] /(p) Shinshokotsubashi/ -新書館 [しんしょかん] /(c) Shinshokan (publisher)/ -新助 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -新助川 [しんすけがわ] /(u) Shinsukegawa/ -新助川原 [しんすけかわら] /(p) Shinsukekawara/ -新助沢 [しんすけざわ] /(p) Shinsukezawa/ -新女 [しんじょ] /(f) Shinjo/ -新女 [しんにょ] /(f) Shinnyo/ -新女鬼トンネル [しんめきトンネル] /(p) Shinmeki tunnel/ -新女島 [しんめじま] /(p) Shinmejima/ -新勝寺 [しんしょうじ] /(u) Shinshouji/ -新勝木トンネル [しんがつぎトンネル] /(p) Shingatsugi tunnel/ -新勝立 [しんかつだち] /(p) Shinkatsudachi/ -新勝立町 [しんかつたちまち] /(p) Shinkatsutachimachi/ -新勝立町 [しんかつだちまち] /(p) Shinkatsudachimachi/ -新升 [しんます] /(s) Shinmasu/ -新将 [あらまさ] /(u) Aramasa/ -新将 [しんしょう] /(u) Shinshou/ -新小 [しんこ] /(p) Shinko/ -新小が倉 [しんこがくら] /(p) Shinkogakura/ -新小安在橋 [しんこあんざいばし] /(p) Shinkoanzaibashi/ -新小屋 [あらごや] /(p) Aragoya/ -新小屋 [しんごや] /(p) Shingoya/ -新小屋峠 [しんごやとうげ] /(p) Shingoyatouge/ -新小関橋 [しんおせきばし] /(p) Shin'osekibashi/ -新小岩 [しんこいわ] /(p) Shinkoiwa/ -新小岩駅 [しんこいわえき] /(st) Shinkoiwa Station/ -新小岩操 [しんこいわそう] /(u) Shinkoiwasou/ -新小金井駅 [しんこがねいえき] /(st) Shinkoganei Station/ -新小轡 [しんこぐつわ] /(p) Shinkogutsuwa/ -新小戸六ダム [しんこどろくダム] /(p) Shinkodoroku dam/ -新小勝 [しんこかち] /(p) Shinkokachi/ -新小松原 [しんこまつばら] /(p) Shinkomatsubara/ -新小松川大橋 [しんこまつがわおおはし] /(p) Shinkomatsugawaoohashi/ -新小積トンネル [しんこづみトンネル] /(p) Shinkodumi tunnel/ -新小川 [しんおがわ] /(p) Shin'ogawa/ -新小川橋 [しんおがわばし] /(p) Shin'ogawabashi/ -新小川町 [しんおがわまち] /(p) Shin'ogawamachi/ -新小倉 [しんこくら] /(s) Shinkokura/ -新小田 [しんこだ] /(s) Shinkoda/ -新小平 [しんこだいら] /(p) Shinkodaira/ -新小平駅 [しんこだいらやえき] /(st) Shinkodairaya Station/ -新小木 [しんこき] /(p) Shinkoki/ -新小野田発電所 [しんおのだはつでんしょ] /(p) Shin'onoda power station/ -新小路 [しんこうじ] /(p) Shinkouji/ -新小路 [しんこじ] /(p) Shinkoji/ -新小路町 [しんこうじまち] /(p) Shinkoujimachi/ -新尚一 [あたらししょういち] /(h) Atarashi Shouichi/ -新庄 [あらしょう] /(s) Arashou/ -新庄 [しんしょ] /(s) Shinsho/ -新庄 [しんしょう] /(p,s) Shinshou/ -新庄 [しんじょ] /(p) Shinjo/ -新庄 [しんじょう] /(p,s) Shinjou/ -新庄 [にいしょう] /(s) Niishou/ -新庄グリーンクレスト [しんじょうグリーンクレスト] /(p) Shinjou Green Crest/ -新庄トンネル [しんじょうトンネル] /(p) Shinjou tunnel/ -新庄駅 [しんじょうえき] /(st) Shinjou Station/ -新庄屋 [しんじょうや] /(s) Shinjouya/ -新庄温泉 [しんじょうおんせん] /(p) Shinjouonsen/ -新庄下 [しんじょうしも] /(p) Shinjoushimo/ -新庄橋 [しんじょうばし] /(p) Shinjoubashi/ -新庄銀座 [しんじょうぎんざ] /(p) Shinjouginza/ -新庄剛志 [しんじょうつよし] /(h) Shinjou Tsuyoshi (1972-)/ -新庄山 [しんじょうやま] /(p) Shinjouyama/ -新庄市 [しんじょうし] /(p) Shinjou (city)/ -新庄市飛地 [しんじょうしとびち] /(p) Shinjoushitobichi/ -新庄寺 [しんじょうてら] /(p) Shinjoutera/ -新庄寺町 [しんじょうてらちょう] /(p) Shinjouterachou/ -新庄上 [しんじょうかみ] /(p) Shinjoukami/ -新庄新 [しんじょうしん] /(p) Shinjoushin/ -新庄新町 [しんじょうしんまち] /(p) Shinjoushinmachi/ -新庄西 [しんじょうにし] /(p) Shinjounishi/ -新庄川 [しんじょうがわ] /(u) Shinjougawa/ -新庄川橋 [しんしょうがわばし] /(p) Shinshougawabashi/ -新庄線 [しんじょうせん] /(u) Shinjousen/ -新庄村 [しんじょうそん] /(p) Shinjouson/ -新庄村一円 [しんじょうそんいちえん] /(p) Shinjouson'ichien/ -新庄大橋 [しんじょうおおはし] /(p) Shinjouoohashi/ -新庄中 [しんじょうなか] /(p) Shinjounaka/ -新庄中央 [しんじょうちゅうおう] /(p) Shinjouchuuou/ -新庄中央町 [しんじょうちゅうおうまち] /(p) Shinjouchuuoumachi/ -新庄中核工業団地 [しんじょうちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Shinjouchuukaku Industrial Park/ -新庄中町 [しんじょうなかちょう] /(p) Shinjounakachou/ -新庄町 [しんじょうちょう] /(p) Shinjouchou/ -新庄町 [しんじょうまち] /(p) Shinjoumachi/ -新庄直頼 [しんじょうなおより] /(h) Shinjou Naoyori/ -新庄哲夫 [しんじょうてつお] /(h) Shinjou Tetsuo/ -新庄東 [しんじょうひがし] /(p) Shinjouhigashi/ -新庄南 [しんじょうみなみ] /(p) Shinjouminami/ -新庄馬場 [しんじょうばんば] /(p) Shinjoubanba/ -新庄馬場町 [しんじょうばんばちょう] /(p) Shinjoubanbachou/ -新庄八幡神社 [しんじょうやはたじんじゃ] /(p) Shinjouyahata Shrine/ -新庄発電所導水路 [しんじょうはつでんしょどうすいろ] /(p) Shinjouhatsudenshodousuiro/ -新庄苗畑事業所 [しんじょうなえばたじぎょうしょ] /(p) Shinjounaebatajigyousho/ -新庄平井 [しんじょひらい] /(p) Shinjohirai/ -新庄変電所 [しんじょうへんでんしょ] /(p) Shinjouhendensho/ -新庄墓園 [しんじょうぼえん] /(p) Shinjouboen/ -新庄盆地 [しんじょうぼんち] /(p) Shinjou Basin/ -新床 [あらとこ] /(s) Aratoko/ -新床展望台 [しんしょうてんぼうだい] /(p) Shinshoutenboudai/ -新昭和橋 [しんしょうわばし] /(p) Shinshouwabashi/ -新松 [あらまつ] /(s) Aramatsu/ -新松 [しんまつ] /(s,g) Shinmatsu/ -新松 [にいまつ] /(s) Niimatsu/ -新松ケ島 [しんまつがしま] /(p) Shinmatsugashima/ -新松ケ島町 [しんまつがしまちょう] /(p) Shinmatsugashimachou/ -新松ヶ島町 [しんまつがしまちょう] /(p) Shinmatsugashimachou/ -新松井橋 [しんまついばし] /(p) Shinmatsuibashi/ -新松原 [しんまつわら] /(p) Shinmatsuwara/ -新松原海岸 [しんまつばらかいがん] /(p) Shinmatsubarakaigan/ -新松原町 [しんまつばらまち] /(p) Shinmatsubaramachi/ -新松原町 [しんまつわらまち] /(p) Shinmatsuwaramachi/ -新松戸 [しんまつど] /(p) Shinmatsudo/ -新松戸駅 [しんまつどえき] /(st) Shinmatsudo Station/ -新松戸東 [しんまつどひがし] /(p) Shinmatsudohigashi/ -新松戸南 [しんまつどみなみ] /(p) Shinmatsudominami/ -新松戸北 [しんまつどきた] /(p) Shinmatsudokita/ -新松子 [しんしょうし] /(g) Shinshoushi/ -新松川トンネル [しんまつかわトンネル] /(p) Shinmatsukawa tunnel/ -新松川橋 [しんまつかわばし] /(p) Shinmatsukawabashi/ -新松田 [しんまつだ] /(p) Shinmatsuda/ -新松田駅 [しんまつだえき] /(st) Shinmatsuda Station/ -新松島 [しんまつしま] /(p) Shinmatsushima/ -新松島町 [しんまつしまちょう] /(p) Shinmatsushimachou/ -新沼 [あらぬま] /(s) Aranuma/ -新沼 [しんぬま] /(p) Shinnuma/ -新沼 [にいぬま] /(p,s) Niinuma/ -新沼 [にしぬま] /(s) Nishinuma/ -新沼浦干拓 [にいぬまうらかんたく] /(p) Niinumaurakantaku/ -新沼館 [しんぬまだて] /(s) Shinnumadate/ -新沼館 [にいぬまだて] /(s) Niinumadate/ -新沼舘 [しんぬまだて] /(s) Shinnumadate/ -新沼健治 [にいぬまけんじ] /(h) Niinuma Kenji (1956.2-)/ -新沼謙治 [にいぬまけんじ] /(h) Niinuma Kenji (1956.2.27-)/ -新沼崎 [しんぬまざき] /(p) Shinnumazaki/ -新沼慎二 [にいぬましんじ] /(h) Niinuma Shinji (1979.6.22-)/ -新沼町 [しんぬまちょう] /(p) Shinnumachou/ -新沼津ゴルフ場 [しんぬまづゴルフじょう] /(p) Shinnumadu golf links/ -新湘南バイパス [しんしょうなんバイパス] /(p) Shinshounan byepass/ -新照院 [しんしょういん] /(p) Shinshouin/ -新照院町 [しんしょういんちょう] /(p) Shinshouinchou/ -新章 [しんしょう] /(s) Shinshou/ -新上 [しんかみ] /(u) Shinkami/ -新上 [しんじょう] /(s) Shinjou/ -新上挙母駅 [しんうわごろもえき] /(st) Shin'uwagoromo Station/ -新上橋 [しんかんばし] /(u) Shinkanbashi/ -新上戸 [しんあがと] /(p) Shin'agato/ -新上宿 [しんかさじゅく] /(p) Shinkasajuku/ -新上小阪 [しんかみこさか] /(p) Shinkamikosaka/ -新上沼 [しんかみぬま] /(p) Shinkaminuma/ -新上条 [しんかみじょう] /(p) Shinkamijou/ -新上川岸 [しんうわかわぎし] /(p) Shin'uwakawagishi/ -新上帯広 [しんかみおびひろ] /(p) Shinkamiobihiro/ -新上殿橋 [しんかみどのばし] /(p) Shinkamidonobashi/ -新上武大橋 [しんじょうぶおおはし] /(p) Shinjoubuoohashi/ -新上野橋 [しんかみのばし] /(p) Shinkaminobashi/ -新上里 [しんかみざと] /(p) Shinkamizato/ -新上和正 [しんじょうかずまさ] /(h) Shinjou Kazumasa (1953.3-)/ -新丞 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -新城 [あたしろ] /(s) Atashiro/ -新城 [あらき] /(s) Araki/ -新城 [あらぎ] /(s) Aragi/ -新城 [あらぐすく] /(p,s) Aragusuku/ -新城 [あらしろ] /(p,s) Arashiro/ -新城 [あらじろ] /(s) Arajiro/ -新城 [しんぎ] /(s) Shingi/ -新城 [しんしょう] /(u) Shinshou/ -新城 [しんしろ] /(p,s) Shinshiro/ -新城 [しんじう] /(s) Shinjiu/ -新城 [しんじょう] /(p,s) Shinjou/ -新城 [にいき] /(s) Niiki/ -新城 [にいしろ] /(s) Niishiro/ -新城ヶ沢 [しんじょうがさわ] /(p) Shinjougasawa/ -新城郁夫 [しんじょういくお] /(h) Shinjou Ikuo/ -新城駅 [しんしろえき] /(st) Shinshiro Station/ -新城橋 [しんころばし] /(p) Shinkorobashi/ -新城橋 [しんしろばし] /(p) Shinshirobashi/ -新城橋 [しんじょうばし] /(p) Shinjoubashi/ -新城幸也 [あらしろゆきや] /(h) Arashiro Yukiya/ -新城高架橋 [しんじょうこうかきょう] /(p) Shinjoukoukakyou/ -新城今田 [しんじょういまだ] /(p) Shinjouimada/ -新城山 [しんじょうざん] /(p) Shinjouzan/ -新城市 [しんしろし] /(p) Shinshiro (city)/ -新城神社 [しんじょうじんじゃ] /(p) Shinjou Shrine/ -新城西触 [しんじょうにしふれ] /(p) Shinjounishifure/ -新城川 [しんじょうがわ] /(u) Shinjougawa/ -新城総合公園 [しんころそうごうこうえん] /(p) Shinkorosougou Park/ -新城台 [しんじょうだい] /(p) Shinjoudai/ -新城大橋 [しんじょうおおはし] /(p) Shinjouoohashi/ -新城沢 [しんじょうざわ] /(p) Shinjouzawa/ -新城池 [しんじょういけ] /(p) Shinjouike/ -新城中 [しんじょうなか] /(p) Shinjounaka/ -新城中町 [しんじょうなかちょう] /(p) Shinjounakachou/ -新城町 [しんじょうちょう] /(p) Shinjouchou/ -新城島 [あらぐすくじま] /(u) Aragusukujima/ -新城東触 [しんじょうひがしふれ] /(p) Shinjouhigashifure/ -新城峠 [しんじょうとうげ] /(u) Shinjoutouge/ -新城平 [しんじょうたい] /(p) Shinjoutai/ -新城和博 [しんじょうかずひろ] /(h) Shinjou Kazuhiro/ -新場 [しんば] /(s) Shinba/ -新常願寺橋 [しんじょうがんじばし] /(p) Shinjouganjibashi/ -新条 [しんじょう] /(s) Shinjou/ -新職人 [しんしょくにん] /(p) Shinshokunin/ -新職人町 [しんしょくにんまち] /(p) Shinshokuninmachi/ -新色 [にいいろ] /(s) Niiiro/ -新色 [にいみ] /(s) Niimi/ -新信 [しんのぶ] /(s) Shinnobu/ -新信 [にいのぶ] /(g) Niinobu/ -新信砂川 [しんのぶしゃがわ] /(u) Shinnobushagawa/ -新信田 [しんしだ] /(s) Shinshida/ -新新田 [しんしんでん] /(p) Shinshinden/ -新新田変電所 [しんにったへんでんしょ] /(p) Shinnittahendensho/ -新新発田川 [しんしばたがわ] /(u) Shinshibatagawa/ -新晋一郎 [しんしんいちろう] /(h) Shin Shin'ichirou (1984.8.1-)/ -新森 [あらもり] /(s) Aramori/ -新森 [しんほり] /(s) Shinhori/ -新森 [しんもり] /(p,s) Shinmori/ -新森 [にいもり] /(s) Niimori/ -新森古市駅 [しんもりふるいちえき] /(st) Shinmorifuruichi Station/ -新森菜津子 [しんもりなつこ] /(h) Shinmori Natsuko (1983.9.21-)/ -新森町 [しんもりちょう] /(p) Shinmorichou/ -新榛名変電所 [しんはるなへんでんしょ] /(p) Shinharunahendensho/ -新深江 [しんふかえ] /(p) Shinfukae/ -新深江駅 [しんふかええき] /(st) Shinfukae Station/ -新深江免 [しんふかえめん] /(p) Shinfukaemen/ -新深田 [しんふかだ] /(p) Shinfukada/ -新真谷トンネル [しんまだにトンネル] /(p) Shinmadani tunnel/ -新神戸 [しんこうべ] /(p) Shinkoube/ -新神戸トンネル [しんこうべトンネル] /(p) Shinkoube tunnel/ -新神戸駅 [しんこうべえき] /(st) Shinkoube Station/ -新神戸電機工場 [しんこうべでんきこうじょう] /(p) Shinkoubedenki Factory/ -新神子 [しんかんご] /(p) Shinkango/ -新神田 [しんかんだ] /(p) Shinkanda/ -新神明 [しんしんめい] /(p) Shinshinmei/ -新神野 [しんかんの] /(p) Shinkanno/ -新進 [しんしん] /(s) Shinshin/ -新人 [あらと] /(g) Arato/ -新人民軍 [しんじんみんぐん] /(o) New People's Army (NPA) (Filipino paramilitary group)/ -新尋 [にいひろ] /(s) Niihiro/ -新甚 [しんじん] /(s) Shinjin/ -新諏訪 [しんずわ] /(p) Shinzuwa/ -新諏訪町 [しんずわちょう] /(p) Shinzuwachou/ -新須 [あらす] /(s) Arasu/ -新須 [しんす] /(s) Shinsu/ -新須 [にいす] /(f,s) Niisu/ -新須屋 [いんすや] /(p) Insuya/ -新須屋駅 [しんすやえき] /(st) Shinsuya Station/ -新須賀 [しんすか] /(p) Shinsuka/ -新須賀町 [しんすかちょう] /(p) Shinsukachou/ -新図 [しんず] /(s) Shinzu/ -新図 [にいず] /(s) Niizu/ -新逗子 [しんずし] /(p) Shinzushi/ -新逗子駅 [しんずしえき] /(st) Shinzushi Station/ -新吹 [しぶき] /(f) Shibuki/ -新吹上トンネル [しんふきあげトンネル] /(p) Shinfukiage tunnel/ -新垂井 [しんたるい] /(p) Shintarui/ -新水 [しんすい] /(g) Shinsui/ -新水 [しんみず] /(s) Shinmizu/ -新水界トンネル [しんすいかいトンネル] /(p) Shinsuikai tunnel/ -新水戸 [しんみと] /(p) Shinmito/ -新水戸ゴルフ場 [しんみとゴルフじょう] /(p) Shinmito golf links/ -新水前寺駅 [しんすいぜんじえき] /(st) Shinsuizenji Station/ -新水俣駅 [しんみなまたえき] /(st) Shinminamata Station/ -新水無瀬橋 [しんみなせばし] /(p) Shinminasebashi/ -新瑞橋 [あらたまばし] /(p) Aratamabashi/ -新瑞橋駅 [あらたまばしえき] /(st) Aratamabashi Station/ -新嵩 [あらたけ] /(s) Aratake/ -新雛鶴トンネル [しんひなづるトンネル] /(p) Shinhinaduru tunnel/ -新杉 [しんすぎ] /(s) Shinsugi/ -新杉田 [しんすぎた] /(p) Shinsugita/ -新杉田駅 [しんすぎたえき] /(st) Shinsugita Station/ -新杉田町 [しんすぎたちょう] /(p) Shinsugitachou/ -新菅原発電所ダム [しんすげばるはつでんしょダム] /(p) Shinsugebaruhatsudensho dam/ -新摺上橋 [しんすりかみばし] /(p) Shinsurikamibashi/ -新世 [あらせ] /(u) Arase/ -新世 [あらぜ] /(u) Araze/ -新世 [にいよ] /(f) Niiyo/ -新世安橋 [しんよやすばし] /(p) Shinyoyasubashi/ -新世界 [しんせかい] /(f) Shinsekai/ -新世紀エヴァンゲリオン [しんせいきエヴァンゲリオン] /(c) Neon Genesis Evangelion (media franchise)/ -新世橋前 [しんせいばしまえ] /(u) Shinseibashimae/ -新世代コンピュータ開発機構 [しんせだいコンピュータかいはつきこう] /(o) (former) New Generation Computer Technology Institute (ICOT)/ -新瀬 [あらせ] /(s) Arase/ -新瀬 [あらぜ] /(s) Araze/ -新瀬 [しんせ] /(s) Shinse/ -新瀬橋 [にいせばし] /(p) Niisebashi/ -新瀬戸 [しんせと] /(p) Shinseto/ -新瀬戸駅 [しんせとえき] /(st) Shinseto Station/ -新瀬戸橋 [しんせとばし] /(p) Shinsetobashi/ -新瀬戸山トンネル [しんせとやまトンネル] /(p) Shinsetoyama tunnel/ -新瀬戸川橋 [しんせとがわおおはし] /(p) Shinsetogawaoohashi/ -新瀬戸沢 [しんせとさわ] /(p) Shinsetosawa/ -新瀬口橋 [しんせぐちばし] /(p) Shinseguchibashi/ -新瀬川 [しんせがわ] /(p) Shinsegawa/ -新性 [しんしょう] /(s) Shinshou/ -新成 [しんせい] /(g,p) Shinsei/ -新成羽川ダム [しんなるはがわダム] /(p) Shinnaruhagawa dam/ -新成橋 [しんせいばし] /(p) Shinseibashi/ -新成区 [しんせいく] /(p) Shinseiku/ -新成子橋 [しんなるこばし] /(p) Shinnarukobashi/ -新成生 [しんなりう] /(p) Shinnariu/ -新成大橋 [しんせいおおはし] /(p) Shinseioohashi/ -新成町 [しんせいまち] /(p) Shinseimachi/ -新成田西 [しんなりたにし] /(p) Shinnaritanishi/ -新政 [あらまさ] /(s) Aramasa/ -新政 [しんまさ] /(s) Shinmasa/ -新政 [にいまさ] /(s) Niimasa/ -新政成 [しんまさなり] /(p) Shinmasanari/ -新整備場駅 [しんせいびじょうえき] /(st) Shinseibijou Station/ -新星 [しんせい] /(g,p) Shinsei/ -新星 [しんほし] /(s) Shinhoshi/ -新星町 [しんせいちょう] /(p) Shinseichou/ -新星堂 [しんせいどう] /(c) Shinseido (Japanese book, music and sporting goods retail chain)/ -新星平和 [しんせいへいわ] /(p) Shinseiheiwa/ -新星妙見 [しんせいみょうけん] /(p) Shinseimyouken/ -新星緑ヶ丘 [しんせいみどりがおか] /(p) Shinseimidorigaoka/ -新正 [あらまさ] /(s) Aramasa/ -新正 [しんしょう] /(p) Shinshou/ -新正 [しんじょう] /(s) Shinjou/ -新正駅 [しんしょうえき] /(st) Shinshou Station/ -新正卓 [あらまさたく] /(h) Aramasa Taku/ -新清 [しんきよ] /(s) Shinkiyo/ -新清橋 [しんせいばし] /(p) Shinseibashi/ -新清光台 [しんせいこうだい] /(p) Shinseikoudai/ -新清洲 [しんきよす] /(p) Shinkiyosu/ -新清洲駅 [しんきよすえき] /(st) Shinkiyosu Station/ -新清水 [あらしみず] /(p) Arashimizu/ -新清水 [しんしみず] /(p) Shinshimizu/ -新清水トンネル [しんしみずトンネル] /(p) Shinshimizu tunnel/ -新清水駅 [しんしみずえき] /(st) Shinshimizu Station/ -新清武橋 [しんきよたけばし] /(p) Shinkiyotakebashi/ -新生 [あらお] /(s) Arao/ -新生 [あらおい] /(p,s) Araoi/ -新生 [しそせい] /(u) Shisosei/ -新生 [しんじょう] /(p) Shinjou/ -新生 [しんせい] /(p,s) Shinsei/ -新生 [にいお] /(u) Niio/ -新生 [にいぶ] /(s) Niibu/ -新生 [よしお] /(m) Yoshio/ -新生 [わかき] /(g) Wakaki/ -新生園 [しんせいえん] /(p) Shinseien/ -新生橋 [しんせいばし] /(p) Shinseibashi/ -新生銀行 [しんせいぎんこう] /(c) Shinsei Bank/ -新生駒トンネル [しんいこまトンネル] /(p) Shin'ikoma tunnel/ -新生駒台 [しんいこまだい] /(p) Shin'ikomadai/ -新生駒変電所 [しんいこまへんでんしょ] /(p) Shin'ikomahendensho/ -新生原 [しんせいばる] /(p) Shinseibaru/ -新生洲 [しんいけす] /(p) Shin'ikesu/ -新生洲町 [しんいけすちょう] /(p) Shin'ikesuchou/ -新生西 [しんせいにし] /(p) Shinseinishi/ -新生川 [しんせいがわ] /(p) Shinseigawa/ -新生大橋 [しんせいおおはし] /(p) Shinseioohashi/ -新生町 [あらおいちょう] /(p) Araoichou/ -新生町 [しんじょうちょう] /(p) Shinjouchou/ -新生町 [しんせいちょう] /(p) Shinseichou/ -新生町 [しんせいまち] /(p) Shinseimachi/ -新生東 [あらおひがし] /(p) Araohigashi/ -新盛 [しんせい] /(p) Shinsei/ -新盛 [しんもり] /(p,s) Shinmori/ -新盛 [にいもり] /(s) Niimori/ -新盛辰雄 [しんもりたつお] /(h) Shinmori Tatsuo (1926.11.15-)/ -新聖沢橋 [しんひじりさわばし] /(p) Shinhijirisawabashi/ -新西 [しんざい] /(s) Shinzai/ -新西 [しんにし] /(p,s) Shinnishi/ -新西金沢駅 [しんにしかなざわえき] /(st) Shinnishikanazawa Station/ -新西原 [しんにしはら] /(p) Shinnishihara/ -新西広島変電所 [しんにしひろしまはつでんしょ] /(p) Shinnishihiroshima power station/ -新西坂 [しんにしざか] /(p) Shinnishizaka/ -新西坂町 [しんにしざかまち] /(p) Shinnishizakamachi/ -新西篠津 [しんにししのつ] /(p) Shinnishishinotsu/ -新西大寺町筋駅 [しんさいだいじちょうすじえき] /(st) Shinsaidaijichousuji Station/ -新西馬 [しんさいま] /(p) Shinsaima/ -新西浜 [しんにしはま] /(p) Shinnishihama/ -新西浜町 [しんにしはまちょう] /(p) Shinnishihamachou/ -新西方 [しんにしかた] /(p) Shinnishikata/ -新西蘭 [にゅーじいらんど] /(p) New Zealand/ -新西蘭 [にゅうじいらんど] /(p) New Zealand/ -新西脇 [しんにしわき] /(p) Shinnishiwaki/ -新西脇駅 [しんにしわきえき] /(st) Shinnishiwaki Station/ -新西脇大橋 [しんにしわきおおはし] /(p) Shinnishiwakioohashi/ -新青 [しんせい] /(p) Shinsei/ -新青山トンネル [しんあおやまトンネル] /(p) Shin'aoyama tunnel/ -新青森 [しんあおもり] /(p) Shin'aomori/ -新青森駅 [しんあおもりえき] /(st) Shin'aomori Station/ -新青川 [しんあおかわ] /(p) Shin'aokawa/ -新青渡 [にいあおど] /(p) Niiaodo/ -新青馬 [しんあおうま] /(p) Shin'aouma/ -新青馬町 [しんあおうまちょう] /(p) Shin'aoumachou/ -新青梅街道 [しんおうめかいどう] /(p) Shin'oumekaidou/ -新青木 [しんあおき] /(s) Shin'aoki/ -新青柳橋 [しんあおやなぎばし] /(p) Shin'aoyanagibashi/ -新青葉丘 [しんあおばおか] /(p) Shin'aobaoka/ -新青葉丘町 [しんあおばおかちょう] /(p) Shin'aobaokachou/ -新静岡 [しんしずおか] /(p) Shinshizuoka/ -新静岡駅 [しんしずおかえき] /(st) Shinshizuoka Station/ -新静狩トンネル [しんしずかりトンネル] /(p) Shinshizukari tunnel/ -新石 [あらいし] /(s) Araishi/ -新石 [しんいし] /(s) Shin'ishi/ -新石 [にいいし] /(s) Niiishi/ -新石下 [しんいしげ] /(p) Shin'ishige/ -新石原 [しんいしわら] /(p) Shin'ishiwara/ -新石山 [しんいしやま] /(p) Shin'ishiyama/ -新石山団地 [しんいしやまだんち] /(p) Shin'ishiyamadanchi/ -新石手 [しんいして] /(p) Shin'ishite/ -新石狩大橋 [しんいしかりおおはし] /(p) Shin'ishikarioohashi/ -新石神橋 [しんいしがみばし] /(p) Shin'ishigamibashi/ -新石切 [しんいしきり] /(p) Shin'ishikiri/ -新石切駅 [しんいしきりえき] /(st) Shin'ishikiri Station/ -新石川 [しんいしかわ] /(p) Shin'ishikawa/ -新石町 [しんこくちょう] /(p) Shinkokuchou/ -新赤桶橋 [しんあこうはし] /(p) Shin'akouhashi/ -新赤坂 [しんあかさか] /(p) Shin'akasaka/ -新赤坂町 [しんあかさかちょう] /(p) Shin'akasakachou/ -新赤川 [しんあかがわ] /(p) Shin'akagawa/ -新赤倉 [しんあかくら] /(p) Shin'akakura/ -新赤倉温泉 [しんあかくらおんせん] /(p) Shin'akakuraonsen/ -新赤道 [しんあかみち] /(p) Shin'akamichi/ -新赤穂大橋 [しんあこうおおはし] /(p) Shin'akouoohashi/ -新赤麻橋 [ようこうだい] /(p) Youkoudai/ -新切 [しんきり] /(p) Shinkiri/ -新切 [しんぎり] /(p) Shingiri/ -新切 [にいきり] /(p) Niikiri/ -新切間歩 [しんきりまぶ] /(p) Shinkirimabu/ -新切戸 [しんきりと] /(p) Shinkirito/ -新切川 [にいきりがわ] /(p) Niikirigawa/ -新折紙橋 [しんおりがみばし] /(p) Shin'origamibashi/ -新折付橋 [しんおりつきばし] /(p) Shin'oritsukibashi/ -新仙寺 [しんせんじ] /(p) Shinsenji/ -新仙台火力発電所 [しんせんだいかりょくはつでんしょ] /(p) Shinsendai Thermal Power Station/ -新先 [しんさき] /(s) Shinsaki/ -新先斗 [しんぽんと] /(p) Shinponto/ -新先斗町 [しんぽんとちょう] /(p) Shinpontochou/ -新千加 [にちか] /(f) Nichika/ -新千原崎 [しんちはらざき] /(p) Shinchiharazaki/ -新千歳空港 [しんちとせくうこう] /(p) New Chitose Airport/ -新千歳空港駅 [しんちとせくうこうえき] /(st) New Chitose Airport Station/ -新千秋 [しんちあき] /(p) Shinchiaki/ -新千早隧道 [しんちはやずいどう] /(p) Shinchihayazuidou/ -新千駄ヶ谷駅 [しんせんだがやえき] /(st) Shinsendagaya Station/ -新千代 [しんちよ] /(p) Shinchiyo/ -新千代大橋 [しんちよおおはし] /(p) Shinchiyooohashi/ -新千年橋 [しんちとせばし] /(p) Shinchitosebashi/ -新千本通 [しんせんぼんとおり] /(p) Shinsenbontoori/ -新千葉 [しんちば] /(p) Shinchiba/ -新千葉ゴルフ場 [しんちばゴルフじょう] /(p) Shinchiba golf links/ -新千葉駅 [しんちばえき] /(st) Shinchiba Station/ -新千里西 [しんせんりにし] /(p) Shinsenrinishi/ -新千里西町 [しんせんりにしまち] /(p) Shinsenrinishimachi/ -新千里東 [しんせんりひがし] /(p) Shinsenrihigashi/ -新千里東町 [しんせんりひがしまち] /(p) Shinsenrihigashimachi/ -新千里南 [しんせんりみなみ] /(p) Shinsenriminami/ -新千里南町 [しんせんりみなみまち] /(p) Shinsenriminamimachi/ -新千里北 [しんせんりきた] /(p) Shinsenrikita/ -新千里北町 [しんせんりきたまち] /(p) Shinsenrikitamachi/ -新川 [あらかわ] /(p,s) Arakawa/ -新川 [あらがわ] /(s) Aragawa/ -新川 [しんかわ] /(p,s) Shinkawa/ -新川 [しんせん] /(g) Shinsen/ -新川 [にいかわ] /(p,s) Niikawa/ -新川 [にいがわ] /(s) Niigawa/ -新川 [にっかわ] /(p) Nikkawa/ -新川 [につかわ] /(s) Nitsukawa/ -新川てるえ [しんかわてるえ] /(h) Shinkawa Terue/ -新川ダム [あらかわダム] /(p) Arakawa dam/ -新川育成牧場 [にいかわいくせいぼくじょう] /(p) Niikawaikuseibokujou/ -新川一条 [しんかわいちじょう] /(p) Shinkawaichijou/ -新川岸 [しんかし] /(p) Shinkashi/ -新川橋 [しんかわばし] /(p) Shinkawabashi/ -新川橋駅 [しんかわばしえき] /(st) Shinkawabashi Station/ -新川原 [しんかわら] /(p) Shinkawara/ -新川原下 [しんかわらしも] /(p) Shinkawarashimo/ -新川原上 [しんかわらかみ] /(p) Shinkawarakami/ -新川原町 [しんかわらまち] /(p) Shinkawaramachi/ -新川湖 [あらかわこ] /(p) Arakawako/ -新川五条 [しんかわごじょう] /(p) Shinkawagojou/ -新川口 [しんかわぐち] /(u) Shinkawaguchi/ -新川口橋 [しんかわぐちばし] /(p) Shinkawaguchibashi/ -新川向橋 [しんかわむこうばし] /(p) Shinkawamukoubashi/ -新川合トンネル [しんかわあいトンネル] /(p) Shinkawaai tunnel/ -新川黒部橋 [にいかわくろべはし] /(p) Niikawakurobehashi/ -新川崎 [しんかわさき] /(p) Shinkawasaki/ -新川崎駅 [しんかわさきえき] /(st) Shinkawasaki Station/ -新川崎橋 [しんかわさきばし] /(p) Shinkawasakibashi/ -新川三条 [しんかわさんじょう] /(p) Shinkawasanjou/ -新川四条 [しんかわしじょう] /(p) Shinkawashijou/ -新川四条 [しんかわよんじょう] /(p) Shinkawayonjou/ -新川七条 [しんかわしちじょう] /(p) Shinkawashichijou/ -新川七条 [しんかわななじょう] /(p) Shinkawananajou/ -新川小川橋 [にいかわおがわばし] /(p) Niikawaogawabashi/ -新川庄 [しんかわとこ] /(s) Shinkawatoko/ -新川床 [しんかわとこ] /(s) Shinkawatoko/ -新川尻橋 [しんかわしりばし] /(p) Shinkawashiribashi/ -新川森 [あらかわもり] /(p) Arakawamori/ -新川水門 [しんかわすいもん] /(p) Shinkawasuimon/ -新川西 [しんかわにし] /(p) Shinkawanishi/ -新川西一条 [しんかわにしいちじょう] /(p) Shinkawanishiichijou/ -新川西五条 [しんかわにしごじょう] /(p) Shinkawanishigojou/ -新川西三条 [しんかわにしさんじょう] /(p) Shinkawanishisanjou/ -新川西四条 [しんかわにししじょう] /(p) Shinkawanishishijou/ -新川西四条 [しんかわにしよんじょう] /(p) Shinkawanishiyonjou/ -新川西二条 [しんかわにしにじょう] /(p) Shinkawanishinijou/ -新川川 [あらかわがわ] /(p) Arakawagawa/ -新川川 [しんかわがわ] /(p) Shinkawagawa/ -新川川 [にっかわがわ] /(p) Nikkawagawa/ -新川大橋 [しんかわおおはし] /(p) Shinkawaoohashi/ -新川団地 [しんかわだんち] /(p) Shinkawadanchi/ -新川中央橋 [しんかわちゅうおうばし] /(p) Shinkawachuuoubashi/ -新川中橋 [しんかわなかばし] /(p) Shinkawanakabashi/ -新川町 [しんかわちょう] /(p) Shinkawachou/ -新川町 [しんかわまち] /(p) Shinkawamachi/ -新川通 [しんかわどおり] /(p) Shinkawadoori/ -新川田 [しんかわだ] /(s) Shinkawada/ -新川渡大橋 [しんかわたびおおはし] /(p) Shinkawatabioohashi/ -新川島橋 [しんかわしまばし] /(p) Shinkawashimabashi/ -新川東 [しんかわひがし] /(p) Shinkawahigashi/ -新川二条 [しんかわにじょう] /(p) Shinkawanijou/ -新川二朗 [しんかわじろう] /(h) Shinkawa Jirou (1942.11.2-)/ -新川博 [しんかわひろし] /(h) Shinkawa Hiroshi (1955.7.26-)/ -新川鼻 [あらかわばな] /(u) Arakawabana/ -新川敏光 [しんかわとしみつ] /(h) Shinkawa Toshimitsu/ -新川明 [あらかわあきら] /(h) Arakawa Akira/ -新川揚水機場 [しんかわようすいきじょう] /(p) Shinkawayousuikijou/ -新川用水 [しんかわようすい] /(p) Shinkawayousui/ -新川溜池 [しんかわためいけ] /(p) Shinkawatameike/ -新川六条 [しんかわろくじょう] /(p) Shinkawarokujou/ -新川和江 [しんかわかずえ] /(h) Shinkawa Kazue/ -新撰姓氏録 [しんせんしょうじろく] /(u) Shinsen Shouji Roku (Newly Compiled Record of Clan Names; 815 CE)/ -新撰組 [しんせんぐみ] /(h) Shinsengumi/ -新泉 [しんいずみ] /(p) Shin'izumi/ -新泉 [しんせん] /(g) Shinsen/ -新泉 [にいずみ] /(s) Niizumi/ -新泉 [にいづみ] /(s) Niidzumi/ -新泉 [にいのみ] /(p) Niinomi/ -新泉町 [しんいずみちょう] /(p) Shin'izumichou/ -新泉町 [にいずみちょう] /(p) Niizumichou/ -新泉田橋 [しんいずみたばし] /(p) Shin'izumitabashi/ -新浅茅野橋 [しんあさじのばし] /(p) Shin'asajinobashi/ -新浅川橋 [しんあさかわばし] /(p) Shin'asakawabashi/ -新浅草駅 [しんあさくさえき] /(st) Shin'asakusa Station/ -新線 [しんせん] /(p) Shinsen/ -新線新宿駅 [しんせんしんじゅくえき] /(st) Shinsenshinjuku Station/ -新線池袋駅 [しんせんいけぶくろえき] /(st) Shinsen'ikebukuro Station/ -新舛 [あらふね] /(u) Arafune/ -新舛 [あらぶね] /(u) Arabune/ -新舛 [しんます] /(s) Shinmasu/ -新船 [あらふね] /(s) Arafune/ -新船 [あらぶね] /(s) Arabune/ -新船 [しんふね] /(p) Shinfune/ -新船橋 [しんふなばし] /(p) Shinfunabashi/ -新船橋駅 [しんふなばしえき] /(st) Shinfunabashi Station/ -新船小屋 [しんふなごや] /(p) Shinfunagoya/ -新船小屋のクスノキ林 [しんふなこやのクスノキばやし] /(p) Shinfunakoyanokusunokibayashi/ -新船町 [しんふねちょう] /(p) Shinfunechou/ -新船津 [しんふなつ] /(p) Shinfunatsu/ -新船津町 [しんふなつまち] /(p) Shinfunatsumachi/ -新船穂橋 [しんふなおばし] /(p) Shinfunaobashi/ -新選国語辞典 [しんせんこくごじてん] /(u) Shinsenkokugojiten/ -新選組 [しんせんぐみ] /(h) Shinsengumi/ -新前 [あらまえ] /(s) Aramae/ -新前 [しんまえ] /(s) Shinmae/ -新前 [にいまえ] /(s) Niimae/ -新前橋 [しんまえばし] /(p) Shinmaebashi/ -新前橋駅 [しんまえばしえき] /(st) Shinmaebashi Station/ -新前橋町 [しんまえばしまち] /(p) Shinmaebashimachi/ -新前山トンネル [しんまえやまトンネル] /(p) Shinmaeyama tunnel/ -新前川橋 [しんまえかわばし] /(p) Shinmaekawabashi/ -新前町 [しんまえまち] /(p) Shinmaemachi/ -新前田橋 [しんまえだばし] /(p) Shinmaedabashi/ -新善 [しんぜん] /(p) Shinzen/ -新善光寺 [しんぜんこうじ] /(u) Shinzenkouji/ -新善町 [しんぜんちょう] /(p) Shinzenchou/ -新善波トンネル [しんぜんなみトンネル] /(p) Shinzennami tunnel/ -新膳 [しんぜん] /(s) Shinzen/ -新噌 [しんぞう] /(s) Shinzou/ -新曽 [にいぞ] /(p) Niizo/ -新曽江谷橋 [しんそえたにばし] /(p) Shinsoetanibashi/ -新曽根 [しんそね] /(p) Shinsone/ -新曽南 [にいぞみなみ] /(p) Niizominami/ -新祖 [しんそ] /(s) Shinso/ -新組 [しんくみ] /(p) Shinkumi/ -新組 [しんぐみ] /(p) Shingumi/ -新組町 [しんぐみまち] /(p) Shingumimachi/ -新倉 [あらくら] /(p) Arakura/ -新倉 [しんくら] /(s) Shinkura/ -新倉 [にいくら] /(p,s) Niikura/ -新倉 [にいぐら] /(s) Niigura/ -新倉 [にくら] /(s) Nikura/ -新倉山 [あらくらやま] /(u) Arakurayama/ -新倉沢 [あらくらさわ] /(p) Arakurasawa/ -新倉沢 [にいくらさわ] /(p) Niikurasawa/ -新倉町 [しんくらちょう] /(p) Shinkurachou/ -新倉町 [しんくらまち] /(p) Shinkuramachi/ -新倉範子 [にいくらのりこ] /(h) Niikura Noriko/ -新倉敷 [しんくらしき] /(p) Shinkurashiki/ -新倉敷駅 [しんくらしきえき] /(st) Shinkurashiki Station/ -新層 [にんそう] /(p) Ninsou/ -新惣谷トンネル [しんそうたにトンネル] /(p) Shinsoutani tunnel/ -新早稲谷 [しんわせや] /(p) Shinwaseya/ -新早岐瀬戸大橋 [しんはいきせとおおはし] /(p) Shinhaikisetooohashi/ -新早川橋 [しんはやかわばし] /(p) Shinhayakawabashi/ -新巣山 [しんすざん] /(u) Shinsuzan/ -新相 [にあい] /(s) Niai/ -新相 [にいあい] /(s) Niiai/ -新相生橋 [しんあいおいばし] /(p) Shin'aioibashi/ -新相川橋 [しんあいかわばし] /(p) Shin'aikawabashi/ -新相田 [しんあいだ] /(p) Shin'aida/ -新相模大橋 [しんさがみおおはし] /(p) Shinsagamioohashi/ -新相野田入 [しんあいのだいり] /(p) Shin'ainodairi/ -新窓 [しんそう] /(g) Shinsou/ -新総曲輪 [しんそうかわ] /(p) Shinsoukawa/ -新草 [しんそう] /(g) Shinsou/ -新草恵子 [にいくさけいこ] /(h) Niikusa Keiko (1938.6.18-)/ -新荘 [しんじょう] /(p,s) Shinjou/ -新荘 [しんそう] /(p) Shinsou/ -新荘川 [しんじょうがわ] /(u) Shinjougawa/ -新増 [しんます] /(s) Shinmasu/ -新蔵 [しんくら] /(p) Shinkura/ -新蔵 [しんぐら] /(s) Shingura/ -新蔵 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -新蔵 [にいくら] /(s) Niikura/ -新蔵原トンネル [しんくらはらトンネル] /(p) Shinkurahara tunnel/ -新蔵上 [しんぐらかみ] /(p) Shingurakami/ -新蔵町 [しんくらちょう] /(p) Shinkurachou/ -新蔵町 [しんくらまち] /(p) Shinkuramachi/ -新蔵長根 [しんぞうながね] /(p) Shinzounagane/ -新蔵峠 [あらくらとうげ] /(u) Arakuratouge/ -新蔵淵 [しんぞうぶち] /(s) Shinzoubuchi/ -新蔵渕 [しんぞうぶち] /(s) Shinzoubuchi/ -新造 [しんぞう] /(s,g) Shinzou/ -新造替地 [しんぞうかえち] /(p) Shinzoukaechi/ -新造地山 [しんぞうじやま] /(u) Shinzoujiyama/ -新村 [あらむら] /(s) Aramura/ -新村 [しむら] /(p) Shimura/ -新村 [しんむら] /(p,s) Shinmura/ -新村 [にいむら] /(p,s) Niimura/ -新村 [みむら] /(p) Mimura/ -新村鋭男 [しんむらとしお] /(h) Shinmura Toshio/ -新村駅 [にいむらえき] /(st) Niimura Station/ -新村下 [しんむらした] /(p) Shinmurashita/ -新村開拓 [しんむらかいたく] /(p) Shinmurakaitaku/ -新村橋 [しんむらばし] /(p) Shinmurabashi/ -新村出 [しんむらいづる] /(h) Shinmura Idzuru (1876.10.4-1967.8.17)/ -新村勝雄 [しんむらかつお] /(h) Shinmura Katsuo (1918.5.1-2003.6.24)/ -新村上 [しんむらうえ] /(p) Shinmuraue/ -新村泰彦 [にいむらやすひこ] /(h) Niimura Yasuhiko (1970.5.11-)/ -新村拓 [しんむらたく] /(h) Shinmura Taku/ -新村町 [しんむらちょう] /(p) Shinmurachou/ -新村猛 [しんむらたけし] /(h) Shinmura Takeshi (1905.8.2-1992.10.31)/ -新村礼子 [にいむられいこ] /(h) Niimura Reiko (1928.2.17-)/ -新多 [あらた] /(s) Arata/ -新多 [しんた] /(s) Shinta/ -新多 [しんでん] /(s) Shinden/ -新多 [にいた] /(s) Niita/ -新多 [にいだ] /(p) Niida/ -新多 [につた] /(s) Nitsuta/ -新多摩川橋 [しんたまがわばし] /(p) Shintamagawabashi/ -新多摩変電所 [しんたまへんでんしょ] /(p) Shintamahendensho/ -新多朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -新多郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -新太 [あらた] /(g) Arata/ -新太 [しんた] /(g) Shinta/ -新太田橋 [しんおおたばし] /(p) Shin'ootabashi/ -新太田川橋 [しんおおたがわばし] /(p) Shin'ootagawabashi/ -新太朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -新太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -新太郎 [にいたろう] /(m) Niitarou/ -新汰 [あらた] /(g) Arata/ -新体 [しんたい] /(p) Shintai/ -新帯 [しんたい] /(s) Shintai/ -新帯広川 [しんおびひろがわ] /(p) Shin'obihirogawa/ -新替 [しんがえ] /(p) Shingae/ -新替町 [しんがえちょう] /(p) Shingaechou/ -新胎内橋 [しんたいないばし] /(p) Shintainaibashi/ -新袋 [しんふくろ] /(p) Shinfukuro/ -新代 [にいしろ] /(p) Niishiro/ -新代トンネル [しんしろトンネル] /(p) Shinshiro tunnel/ -新代田 [しんだいた] /(p) Shindaita/ -新代田駅 [しんだいたえき] /(st) Shindaita Station/ -新台 [しんだい] /(p) Shindai/ -新大 [あらた] /(u) Arata/ -新大 [しんおお] /(p) Shin'oo/ -新大井橋 [しんおおいはし] /(p) Shin'ooihashi/ -新大井橋 [しんおおいばし] /(p) Shin'ooibashi/ -新大井川橋 [しんおおいがわばし] /(p) Shin'ooigawabashi/ -新大王橋 [しんたいおうばし] /(p) Shintaioubashi/ -新大河橋 [しんおおかわばし] /(p) Shin'ookawabashi/ -新大楽毛 [しんおたのしけ] /(p) Shin'otanoshike/ -新大楽毛駅 [しんおたのしけえき] /(st) Shin'otanoshike Station/ -新大間池 [しんだいまいけ] /(p) Shindaimaike/ -新大久保 [しんおおくぼ] /(s) Shin'ookubo/ -新大久保駅 [しんおおくぼえき] /(st) Shin'ookubo Station/ -新大宮 [しんおおみや] /(p) Shin'oomiya/ -新大宮駅 [しんおおみやえき] /(st) Shin'oomiya Station/ -新大橋 [しんおおは] /(p) Shin'ooha/ -新大橋 [しんおおはし] /(p) Shin'oohashi/ -新大原 [しんおおはら] /(p) Shin'oohara/ -新大原橋 [しんおおはらばし] /(p) Shin'ooharabashi/ -新大工 [しんだいく] /(p) Shindaiku/ -新大工町 [しんだいくちょう] /(p) Shindaikuchou/ -新大工町 [しんだいくまち] /(p) Shindaikumachi/ -新大江 [しんおおえ] /(p) Shin'ooe/ -新大黒橋 [しんだいこくばし] /(p) Shindaikokubashi/ -新大阪 [しんおおさか] /(p) Shin'oosaka/ -新大阪ゴルフ場 [しんおおさかゴルフじょう] /(p) Shin'oosaka golf links/ -新大阪駅 [しんおおさかえき] /(st) Shin'oosaka Station/ -新大治橋 [しんおおはるばし] /(p) Shin'ooharubashi/ -新大釈迦トンネル [しんだいしゃかトンネル] /(p) Shindaishaka tunnel/ -新大樹 [しんたいき] /(p) Shintaiki/ -新大洲橋 [しんおおずばし] /(p) Shin'oozubashi/ -新大所 [しんだいどころ] /(p) Shindaidokoro/ -新大除 [しんおおよけ] /(p) Shin'ooyoke/ -新大沼橋 [しんおおぬまばし] /(p) Shin'oonumabashi/ -新大鞘橋 [しんおさやばし] /(p) Shin'osayabashi/ -新大森トンネル [しんおおもりトンネル] /(p) Shin'oomori tunnel/ -新大杉橋 [しんおおすぎばし] /(p) Shin'oosugibashi/ -新大正橋 [しんたいしょうばし] /(p) Shintaishoubashi/ -新大倉川橋 [しんおおくらがわばし] /(p) Shin'ookuragawabashi/ -新大村橋 [しんおおむらばし] /(p) Shin'oomurabashi/ -新大滝 [しんおおたき] /(p) Shin'ootaki/ -新大谷 [しんおおたに] /(p) Shin'ootani/ -新大谷町 [しんおおたにまち] /(p) Shin'ootanimachi/ -新大池 [しんおおいけ] /(p) Shin'ooike/ -新大張野 [しんおおばりの] /(p) Shin'oobarino/ -新大町 [しんおおまち] /(p) Shin'oomachi/ -新大津 [しんおおつ] /(p) Shin'ootsu/ -新大津駅 [しんおおつえき] /(st) Shin'ootsu Station/ -新大塚 [しんおおつか] /(p) Shin'ootsuka/ -新大塚駅 [しんおおつかえき] /(st) Shin'ootsuka Station/ -新大塚町 [しんおおつかまち] /(p) Shin'ootsukamachi/ -新大田橋 [しんおおたばし] /(p) Shin'ootabashi/ -新大東 [しんおおひがし] /(p) Shin'oohigashi/ -新大日 [しんだいにち] /(p) Shindainichi/ -新大日影トンネル [しんおおひかげトンネル] /(p) Shin'oohikage tunnel/ -新大日茶屋 [しんおおひぢゃや] /(p) Shin'oohidyaya/ -新大波トンネル [しんおおばトンネル] /(p) Shin'ooba tunnel/ -新大函 [しんおおばこ] /(p) Shin'oobako/ -新大函トンネル [しんおおばこトンネル] /(p) Shin'oobako tunnel/ -新大畑前 [しんおおばたまえ] /(p) Shin'oobatamae/ -新大浜橋 [しんおおはまばし] /(p) Shin'oohamabashi/ -新大仏寺 [しんだいぶつじ] /(p) Shindaibutsuji/ -新大分 [しんおおいた] /(u) Shin'ooita/ -新大平下駅 [しんおおひらしたえき] /(st) Shin'oohirashita Station/ -新大峰 [しんおおみね] /(p) Shin'oomine/ -新大牧 [しんおまき] /(p) Shin'omaki/ -新大牟田駅 [しんおおむたえき] /(st) Shin'oomuta Station/ -新大門橋 [しんだいもんばし] /(p) Shindaimonbashi/ -新大野 [しんおおの] /(p) Shin'oono/ -新大野木場 [しんおおのこば] /(p) Shin'oonokoba/ -新大利根橋 [しんおおとねばし] /(p) Shin'ootonebashi/ -新大和 [しんやまと] /(p) Shinyamato/ -新大峪トンネル [しんおおさこトンネル] /(p) Shin'oosako tunnel/ -新滝 [しんたき] /(p,s) Shintaki/ -新滝祥子 [しんたきしょうこ] /(h) Shintaki Shouko/ -新滝沢 [しんたきさわ] /(p) Shintakisawa/ -新瀧 [しんたき] /(s) Shintaki/ -新卓 [しんたく] /(s) Shintaku/ -新卓 [にゅう] /(s) Nyuu/ -新宅 [しんたく] /(s) Shintaku/ -新宅 [にあけ] /(s) Niake/ -新宅 [にいたく] /(s) Niitaku/ -新宅 [にいやけ] /(s) Niiyake/ -新宅雅也 [しんたくまさなり] /(h) Shintaku Masanari (1957.12.20-)/ -新宅原 [しんたくばら] /(p) Shintakubara/ -新宅正明 [しんたくまさあき] /(h) Shintaku Masaaki (1955-)/ -新拓 [しんたく] /(p) Shintaku/ -新拓橋 [しんたくばし] /(p) Shintakubashi/ -新沢 [あらさわ] /(s) Arasawa/ -新沢 [あらざわ] /(s) Arazawa/ -新沢 [しんさわ] /(p,s) Shinsawa/ -新沢 [しんざわ] /(s) Shinzawa/ -新沢 [にいさわ] /(s) Niisawa/ -新沢 [にいざわ] /(s) Niizawa/ -新沢基栄 [しんざわもとえい] /(h) Shinzawa Motoei (1958.6.10-)/ -新沢千塚古墳群 [にいざわせんづかこふんぐん] /(p) Niizawasendukakofungun/ -新沢津 [しんさわつ] /(s) Shinsawatsu/ -新沢田 [しんさわだ] /(p) Shinsawada/ -新沢田町 [しんさわだちょう] /(p) Shinsawadachou/ -新沢平 [あらさわたい] /(p) Arasawatai/ -新沢木 [しんさわき] /(p) Shinsawaki/ -新達 [しんだつ] /(s) Shindatsu/ -新辰巳橋 [しんたつみばし] /(p) Shintatsumibashi/ -新竪 [しんたて] /(p) Shintate/ -新竪町 [しんたてまち] /(p) Shintatemachi/ -新谷 [あたらしや] /(s) Atarashiya/ -新谷 [あらたに] /(s) Aratani/ -新谷 [あらだに] /(s) Aradani/ -新谷 [あらや] /(p,s) Araya/ -新谷 [しんがい] /(s) Shingai/ -新谷 [しんがや] /(s) Shingaya/ -新谷 [しんたに] /(s) Shintani/ -新谷 [しんや] /(s) Shin'ya/ -新谷 [にいたに] /(s) Niitani/ -新谷 [にいだに] /(p) Niidani/ -新谷 [にいや] /(p,s) Niiya/ -新谷 [にたに] /(s) Nitani/ -新谷 [につたに] /(s) Nitsutani/ -新谷 [にや] /(p) Niya/ -新谷かおる [しんたにかおる] /(h) Shintani Kaoru (1951.4.26-)/ -新谷たか枝 [にいやたかえ] /(h) Niiya Takae/ -新谷駅 [にいやえき] /(st) Niiya Station/ -新谷乙 [にいやおつ] /(p) Niiyaotsu/ -新谷垣内 [しんやかいと] /(u) Shin'yakaito/ -新谷垣内 [しんやがいと] /(s) Shin'yagaito/ -新谷郷 [しんがえごう] /(p) Shingaegou/ -新谷暁生 [しんやあきお] /(h) Shin'ya Akio/ -新谷功 [しんたにいさお] /(h) Shintani Isao (1935.7-)/ -新谷広文 [しんたにひろふみ] /(h) Shintani Hirofumi/ -新谷弘実 [しんやひろみ] /(h) Shin'ya Hiromi/ -新谷甲 [にいやこう] /(p) Niiyakou/ -新谷耕司 [にいやこうじ] /(h) Niiya Kouji/ -新谷山 [しんたにやま] /(p) Shintaniyama/ -新谷志保美 [しんやしほみ] /(h) Shin'ya Shihomi/ -新谷春水 [あらたにはるみ] /(h) Aratani Harumi/ -新谷勝 [あらたにまさる] /(h) Aratani Masaru (1924.4-)/ -新谷尚紀 [しんたにたかのり] /(h) Shintani Takanori/ -新谷松 [にいたにまつ] /(s) Niitanimatsu/ -新谷信征 [しんたにしんせい] /(h) Shintani Shinsei (1940-)/ -新谷真弓 [しんたにまゆみ] /(h) Shintani Mayumi (1975.11.6-)/ -新谷川 [あらやがわ] /(u) Arayagawa/ -新谷沢 [しんたにさわ] /(p) Shintanisawa/ -新谷地 [にいやじ] /(p) Niiyaji/ -新谷町 [にいやまち] /(p) Niiyamachi/ -新谷田川 [しんやたがわ] /(p) Shinyatagawa/ -新谷田川放水路 [しんやたがわほうすいろ] /(p) Shinyatagawahousuiro/ -新谷寅三郎 [しんたにとらさぶろう] /(h) Shintani Torasaburou (1902.10.30-1984.12.16)/ -新谷博 [しんたにひろし] /(h) Shintani Hiroshi (1964.7-)/ -新谷保志 [しんややすし] /(h) Shin'ya Yasushi (1976.9.21-)/ -新谷岬 [にいやみさき] /(u) Niiyamisaki/ -新谷良子 [しんたにりょうこ] /(h) Shintani Ryouko (1981.3.31-)/ -新丹那トンネル [しんたんなトンネル] /(p) Shintanna tunnel/ -新鍛治川 [しんかじがわ] /(p) Shinkajigawa/ -新鍛冶 [しんかじ] /(p) Shinkaji/ -新鍛冶屋 [しんかじや] /(p) Shinkajiya/ -新鍛冶屋町 [しんかじやまち] /(p) Shinkajiyamachi/ -新鍛冶町 [しんかじまち] /(p) Shinkajimachi/ -新男 [あらお] /(g) Arao/ -新知 [しんち] /(p) Shinchi/ -新知町 [しんちまち] /(p) Shinchimachi/ -新知内橋 [しんしりうちばし] /(p) Shinshiriuchibashi/ -新地 [あらじ] /(p,s) Araji/ -新地 [あらち] /(p,s) Arachi/ -新地 [しんじ] /(p,s) Shinji/ -新地 [しんち] /(p,s) Shinchi/ -新地 [にいじ] /(p,s) Niiji/ -新地 [にいち] /(s) Niichi/ -新地 [みいじ] /(s) Miiji/ -新地駅 [しんちえき] /(st) Shinchi Station/ -新地海岸 [しんちかいがん] /(p) Shinchikaigan/ -新地貝塚附手長明神社跡 [しんちかいづかづきてながみょうじんじんじゃあと] /(p) Shinchikaidukadukitenagamyoujinjinjaato/ -新地甲 [あらちこう] /(p) Arachikou/ -新地山 [しんちやま] /(p) Shinchiyama/ -新地新田 [しんちしんでん] /(p) Shinchishinden/ -新地西 [しんちにし] /(p) Shinchinishi/ -新地西町 [しんちにしまち] /(p) Shinchinishimachi/ -新地川 [しんちがわ] /(p) Shinchigawa/ -新地蔵トンネル [しんじぞうトンネル] /(p) Shinjizou tunnel/ -新地蔵峠 [しんじぞうとうげ] /(u) Shinjizoutouge/ -新地団地 [しんちだんち] /(p) Shinchidanchi/ -新地町 [しんちちょう] /(p) Shinchichou/ -新地町 [しんちまち] /(p) Shinchimachi/ -新地通 [しんちどおり] /(p) Shinchidoori/ -新地坪 [しんちつぼ] /(p) Shinchitsubo/ -新地東裏山 [しんちひがしうらやま] /(p) Shinchihigashiurayama/ -新地峠 [しんちとうげ] /(u) Shinchitouge/ -新地丙 [あらちへい] /(p) Arachihei/ -新地方 [しんちかた] /(p) Shinchikata/ -新地野 [しんちの] /(p) Shinchino/ -新地野堰上 [しんちのせきうえ] /(p) Shinchinosekiue/ -新池 [あらいけ] /(s) Araike/ -新池 [しんいけ] /(p,s) Shin'ike/ -新池 [にいいけ] /(p,s) Niiike/ -新池 [にいけ] /(p) Niike/ -新池下 [しんいけした] /(p) Shin'ikeshita/ -新池川 [しんいけがわ] /(p) Shin'ikegawa/ -新池谷 [しんいけたに] /(s) Shin'iketani/ -新池町 [しんいけちょう] /(p) Shin'ikechou/ -新池田町 [しんいけだちょう] /(p) Shin'ikedachou/ -新池島 [しんいけしま] /(p) Shin'ikeshima/ -新池島町 [しんいけしまちょう] /(p) Shin'ikeshimachou/ -新池峠 [しんいけとうげ] /(p) Shin'iketouge/ -新置 [にいおき] /(s) Niioki/ -新築 [しんちく] /(s) Shinchiku/ -新築港 [しんちっこう] /(p) Shinchikkou/ -新築地 [しんつきじ] /(p) Shintsukiji/ -新築地町 [しんつきじちょう] /(p) Shintsukijichou/ -新築町 [しんちくちょう] /(p) Shinchikuchou/ -新竹 [あらたけ] /(s) Aratake/ -新竹 [しんたけ] /(s) Shintake/ -新竹 [しんちく] /(p) Hsinchu (Taiwanese city)/Shinchiku (older romanization)/ -新竹 [にいたけ] /(s) Niitake/ -新竹田津隧道 [しんたけだづずいどう] /(p) Shintakedaduzuidou/ -新筑波変電所 [しんつくばへんでんしょ] /(p) Shintsukubahendensho/ -新秩父開閉所 [しんちちぶかいへいしょ] /(p) Shinchichibukaiheisho/ -新茶 [しんちゃ] /(s) Shincha/ -新茶屋 [しんちゃや] /(p) Shinchaya/ -新茶屋跡 [しんちゃやあと] /(p) Shinchayaato/ -新茶屋溜池 [しんちゃやためいけ] /(p) Shinchayatameike/ -新中 [しんちゅう] /(u) Shinchuu/ -新中 [しんなか] /(s) Shinnaka/ -新中 [にいなか] /(s) Niinaka/ -新中の橋 [しんなかのばし] /(p) Shinnakanobashi/ -新中の茎 [しんなかのくき] /(p) Shinnakanokuki/ -新中橋 [しんちゅうばし] /(p) Shinchuubashi/ -新中原 [しんなかはら] /(p) Shinnakahara/ -新中原 [しんなかばる] /(p) Shinnakabaru/ -新中原町 [しんなかはらちょう] /(p) Shinnakaharachou/ -新中山トンネル [しんなかやまトンネル] /(p) Shinnakayama tunnel/ -新中山川橋 [しんなかやまがわばし] /(p) Shinnakayamagawabashi/ -新中山池 [しんなかやまいけ] /(p) Shinnakayamaike/ -新中小国 [しんなかおぐに] /(p) Shinnakaoguni/ -新中条 [しんちゅうじょう] /(p) Shinchuujou/ -新中条町 [しんちゅうじょうちょう] /(p) Shinchuujouchou/ -新中須 [しんなかす] /(s) Shinnakasu/ -新中川 [しんなかがわ] /(u) Shinnakagawa/ -新中川町 [しんなかがわまち] /(p) Shinnakagawamachi/ -新中村橋 [しんなかむらばし] /(p) Shinnakamurabashi/ -新中沢 [しんなかざわ] /(p) Shinnakazawa/ -新中町 [しんなかちょう] /(p) Shinnakachou/ -新中町 [しんなかまち] /(p) Shinnakamachi/ -新中通 [しんなかどおり] /(p) Shinnakadoori/ -新中島 [しんなかじま] /(p) Shinnakajima/ -新中島乙 [しんなかじまおつ] /(p) Shinnakajimaotsu/ -新中尾峠 [しんなかおとうげ] /(p) Shinnakaotouge/ -新中浜 [しんなかはま] /(p) Shinnakahama/ -新中堀 [しんちゅうぼり] /(p) Shinchuubori/ -新中野 [しんなかの] /(p) Shinnakano/ -新中野ダム [しんなかのダム] /(p) Shinnakano dam/ -新中野駅 [しんなかのえき] /(st) Shinnakano Station/ -新中野町 [しんなかのちょう] /(p) Shinnakanochou/ -新中里 [しんなかざと] /(p) Shinnakazato/ -新中埣 [しんなかぞね] /(p) Shinnakazone/ -新仲哀隧道 [しんなかあいずいどう] /(p) Shinnakaaizuidou/ -新仲町 [しんなかまち] /(p) Shinnakamachi/ -新猪熊 [しんいのくま] /(p) Shin'inokuma/ -新猪熊町 [しんいのくまちょう] /(p) Shin'inokumachou/ -新猪熊東 [しんいのくまひがし] /(p) Shin'inokumahigashi/ -新猪熊東町 [しんいのくまひがしちょう] /(p) Shin'inokumahigashichou/ -新猪谷ダム [しんいのたにダム] /(p) Shin'inotani dam/ -新丁 [しんちょう] /(p) Shinchou/ -新丁 [しんまち] /(p) Shinmachi/ -新丁トンネル [しんようろトンネル] /(p) Shinyouro tunnel/ -新丁屋敷 [しんちょうやしき] /(p) Shinchouyashiki/ -新丁西 [しんちょうにし] /(p) Shinchounishi/ -新丁頭 [しんちょうがしら] /(p) Shinchougashira/ -新弔 [あらはり] /(u) Arahari/ -新弔 [あらばり] /(u) Arabari/ -新張 [あらはり] /(s) Arahari/ -新張 [あらばり] /(s) Arabari/ -新張 [にいばり] /(p,s) Niibari/ -新張 [みはり] /(p) Mihari/ -新張碓トンネル [しんうすはりトンネル] /(p) Shin'usuhari tunnel/ -新張上野 [にいばりうわの] /(p) Niibariuwano/ -新張丁 [にいばりちょう] /(p) Niibarichou/ -新朝日 [しんあさひ] /(p) Shin'asahi/ -新潮 [あらた] /(f) Arata/ -新潮 [しんちょう] /(c) Shinchou (magazine and publisher)/ -新潮社 [しんちょうしゃ] /(c) Shinchosha (publisher)/ -新町 [あらまち] /(p,s) Aramachi/ -新町 [しんちょう] /(p) Shinchou/ -新町 [しんちよう] /(u) Shinchiyou/ -新町 [しんまち] /(p,s) Shinmachi/ -新町 [にいまち] /(s) Niimachi/ -新町の大ソテツ [しんまちのおおソテツ] /(p) Shinmachinooosotetsu/ -新町一円 [しんまちいちえん] /(p) Shinmachiichien/ -新町下 [しんまちした] /(p) Shinmachishita/ -新町橋 [しんまちばし] /(p) Shinmachibashi/ -新町区 [しんまちく] /(p) Shinmachiku/ -新町後 [しんまちうしろ] /(p) Shinmachiushiro/ -新町光示 [しんまちこうじ] /(h) Shinmachi Kouji/ -新町口駅 [しんまちぐちえき] /(st) Shinmachiguchi Station/ -新町四十九 [しんまちしじゅうく] /(p) Shinmachishijuuku/ -新町上 [しんまちうえ] /(p) Shinmachiue/ -新町新田 [あらまちしんでん] /(p) Aramachishinden/ -新町西 [しんまちにし] /(p) Shinmachinishi/ -新町川 [しんまちがわ] /(p) Shinmachigawa/ -新町前 [しんまちまえ] /(p) Shinmachimae/ -新町通 [しんまちどおり] /(p) Shinmachidoori/ -新町東 [しんまちひがし] /(p) Shinmachihigashi/ -新町東下 [しんまちひがししも] /(p) Shinmachihigashishimo/ -新町東上 [しんまちひがしかみ] /(p) Shinmachihigashikami/ -新町敏行 [しんまちとしゆき] /(h) Shinmachi Toshiyuki/ -新町附 [しんまちづけ] /(p) Shinmachiduke/ -新町分 [しんまちぶん] /(p) Shinmachibun/ -新町野 [しんまちの] /(p) Shinmachino/ -新町裏 [しんまちうら] /(p) Shinmachiura/ -新調堀 [しんちょうほり] /(p) Shinchouhori/ -新長 [しんちょう] /(p) Shinchou/ -新長 [しんちよう] /(u) Shinchiyou/ -新長 [にいなが] /(s) Niinaga/ -新長久橋 [しんちょうきゅうばし] /(p) Shinchoukyuubashi/ -新長坂 [しんながさか] /(u) Shinnagasaka/ -新長者原 [しんちょうじゃはら] /(p) Shinchoujahara/ -新長松 [しんながまつ] /(p) Shinnagamatsu/ -新長前 [しんながまえ] /(p) Shinnagamae/ -新長沢 [しんながさわ] /(p) Shinnagasawa/ -新長沢町 [しんながさわちょう] /(p) Shinnagasawachou/ -新長谷 [しんはせ] /(p) Shinhase/ -新長谷寺 [しんはせじ] /(p) Shinhaseji/ -新長田 [しんながた] /(p) Shinnagata/ -新長田駅 [しんながたえき] /(st) Shinnagata Station/ -新長田橋 [しんながたばし] /(p) Shinnagatabashi/ -新長島橋 [しんながしまばし] /(p) Shinnagashimabashi/ -新長内 [しんおさない] /(p) Shin'osanai/ -新長浜大橋 [しんながはまおおはし] /(p) Shinnagahamaoohashi/ -新長万部橋 [しんおしゃまんべばし] /(p) Shin'oshamanbebashi/ -新鳥越 [しんしまこし] /(p) Shinshimakoshi/ -新鳥居橋 [しんとりいばし] /(p) Shintoriibashi/ -新鳥居峠 [しんとりいとうげ] /(u) Shintoriitouge/ -新鳥栖駅 [しんとすえき] /(st) Shintosu Station/ -新津 [あらず] /(s) Arazu/ -新津 [あらつ] /(p,s) Aratsu/ -新津 [しんず] /(s) Shinzu/ -新津 [しんつ] /(s) Shintsu/ -新津 [しんづ] /(p,s) Shindzu/ -新津 [にいじ] /(s) Niiji/ -新津 [にいず] /(s) Niizu/ -新津 [にいつ] /(p,s) Niitsu/ -新津 [にいづ] /(s) Niidzu/ -新津 [にしつ] /(s) Nishitsu/ -新津々良トンネル [しんつづらトンネル] /(p) Shintsudura tunnel/ -新津きよみ [にいつきよみ] /(h) Niitsu Kiyomi/ -新津ゴルフ場 [にいつゴルフじょう] /(p) Niitsu golf links/ -新津駅 [にいつえき] /(st) Niitsu Station/ -新津軽大橋 [しんつがるおおはし] /(p) Shintsugaruoohashi/ -新津江川橋 [しんつえがわばし] /(p) Shintsuegawabashi/ -新津市 [にいつし] /(p) Niitsu (city)/ -新津沢大橋 [しんつざわおおはし] /(p) Shintsuzawaoohashi/ -新津谷 [にいつや] /(s) Niitsuya/ -新津町 [しんづちょう] /(p) Shinduchou/ -新津田沼 [しんつだぬま] /(u) Shintsudanuma/ -新津田沼駅 [しんつだぬまえき] /(st) Shintsudanuma Station/ -新津変電所 [にいつへんでんしょ] /(p) Niitsuhendensho/ -新津由衣 [にいつゆい] /(h) Niitsu Yui (1985.8.17-)/ -新追前 [しんおいまえ] /(p) Shin'oimae/ -新通 [しんとおり] /(p) Shintoori/ -新通 [しんどおり] /(p,s) Shindoori/ -新通り [しんどおり] /(p) Shindoori/ -新通西 [しんどおりにし] /(p) Shindoorinishi/ -新通町 [しんどおりちょう] /(p) Shindoorichou/ -新通北 [しんどおりきた] /(p) Shindoorikita/ -新塚 [あらつか] /(s) Aratsuka/ -新塚 [しんつか] /(s) Shintsuka/ -新塚 [にいつか] /(s) Niitsuka/ -新塚 [にいづか] /(p) Niidzuka/ -新塚原 [しんつかばら] /(p) Shintsukabara/ -新辻 [あらつじ] /(s) Aratsuji/ -新辻 [しんつじ] /(s) Shintsuji/ -新辻 [にいつじ] /(s) Niitsuji/ -新坪 [しんつぼ] /(s) Shintsubo/ -新坪川橋 [しんつぼかわばし] /(p) Shintsubokawabashi/ -新坪田 [しんつぼた] /(p) Shintsubota/ -新鶴 [あらで] /(s) Arade/ -新鶴 [しんつる] /(s) Shintsuru/ -新鶴 [にいつる] /(p) Niitsuru/ -新鶴 [にいで] /(s) Niide/ -新鶴羽 [しんつるば] /(p) Shintsuruba/ -新鶴羽駅 [しんつるばえき] /(st) Shintsuruba Station/ -新鶴駅 [にいつるえき] /(st) Niitsuru Station/ -新鶴見 [しんつるみ] /(p) Shintsurumi/ -新鶴見橋 [しんつるみばし] /(p) Shintsurumibashi/ -新鶴村 [にいつるむら] /(p) Niitsurumura/ -新鶴田 [しんつるた] /(s) Shintsuruta/ -新鶴田 [しんつるだ] /(s) Shintsuruda/ -新堤 [しんづつみ] /(p) Shindzutsumi/ -新堤 [にいづつみ] /(p) Niidzutsumi/ -新堤仲通り [しんつつみなかどおり] /(p) Shintsutsuminakadoori/ -新堤町 [しんづつみちょう] /(p) Shindutsumichou/ -新定 [しんじょう] /(p,s,g) Shinjou/ -新邸 [しんてい] /(p) Shintei/ -新的場 [しんまとば] /(p) Shinmatoba/ -新鏑橋 [しんかぶらばし] /(p) Shinkaburabashi/ -新鉄 [しんてつ] /(p) Shintetsu/ -新天 [しんてん] /(p) Shinten/ -新天寺 [しんてんじ] /(s) Shintenji/ -新天城トンネル [しんあまぎトンネル] /(p) Shin'amagi tunnel/ -新天神橋 [しんてんじんばし] /(p) Shintenjinbashi/ -新天地 [しんてんち] /(p) Shintenchi/ -新天町 [しんてんちょう] /(p) Shintenchou/ -新天辻隧道 [しんてんつじずいどう] /(p) Shintentsujizuidou/ -新天竜川橋 [しんてんりゅうがわばし] /(p) Shintenryuugawabashi/ -新添 [あらぞえ] /(s) Arazoe/ -新添 [しんぞえ] /(s) Shinzoe/ -新添 [にいぞえ] /(s) Niizoe/ -新伝 [しんでん] /(s) Shinden/ -新伝馬 [しんてんま] /(p) Shintenma/ -新伝法大橋 [しんでんぽうおおはし] /(p) Shindenpouoohashi/ -新殿 [あらどの] /(s) Aradono/ -新殿 [にいどの] /(p) Niidono/ -新田 [あらた] /(p,s,g) Arata/ -新田 [あらだ] /(s) Arada/ -新田 [しんた] /(s) Shinta/ -新田 [しんだ] /(s) Shinda/ -新田 [しんでん] /(p,s) Shinden/ -新田 [にいた] /(s) Niita/ -新田 [にいだ] /(p,s) Niida/ -新田 [にうた] /(u) Niuta/ -新田 [にした] /(s) Nishita/ -新田 [にた] /(u) Nita/ -新田 [にった] /(p,s) Nitta/ -新田 [につた] /(p,s) Nitsuta/ -新田 [にゅうた] /(p) Nyuuta/ -新田たつお [にったたつお] /(h) Nitta Tatsuo (1953.10.25-)/ -新田の森記念館 [にったのもりきねんかん] /(p) Nittanomori Memorial Hall/ -新田トンネル [しんでんトンネル] /(p) Shinden tunnel/ -新田ユリ [にったユリ] /(h) Nitta Yuri/ -新田旭 [しんでんあさひ] /(p) Shinden'asahi/ -新田旭町 [しんでんあさひまち] /(p) Shinden'asahimachi/ -新田井 [しんたい] /(s) Shintai/ -新田一 [しんでんいち] /(p) Shinden'ichi/ -新田一郎 [にったいちろう] /(h) Nitta Ichirou (1954.5.2-)/ -新田宇一郎 [にったういちろう] /(h) Nitta Uichirou (1896.3.5-1965.8.22)/ -新田浦 [しんたうら] /(p) Shintaura/ -新田堰 [しんでんせぎ] /(p) Shindensegi/ -新田下 [しんでんしも] /(p) Shindenshimo/ -新田佳浩 [にったよしひろ] /(h) Nitta Yoshihiro/ -新田開拓 [しんでんかいたく] /(p) Shindenkaitaku/ -新田間川 [しんたまがわ] /(p) Shintamagawa/ -新田亀山 [しんでんかめやま] /(p) Shindenkameyama/ -新田義興 [にったよしおき] /(h) Nitta Yoshioki (1331-1358)/ -新田義顕 [にったよしあき] /(h) Nitta Yoshiaki (?-1337)/ -新田義孝 [にったよしたか] /(h) Nitta Yoshitaka/ -新田義宗 [にったよしむね] /(h) Nitta Yoshimune/ -新田義重 [にったよししげ] /(h) Nitta Yoshishige/ -新田義貞 [にったよしさだ] /(h) Nitta Yoshisada (1301-1338.8.17)/ -新田義貞戦歿伝説地 [にったよしさだせんぼつでんせつち] /(p) Nittayoshisadasenbotsudensetsuchi/ -新田義顯 [にったよしあき] /(h) Nitta Yoshiaki/ -新田境 [しんでんさかい] /(p) Shindensakai/ -新田境町 [しんでんさかいまち] /(p) Shindensakaimachi/ -新田橋 [しんでんばし] /(p) Shindenbashi/ -新田橋 [にいだばし] /(p) Niidabashi/ -新田橋 [にったばし] /(p) Nittabashi/ -新田鏡形 [しんでんかがみがた] /(p) Shindenkagamigata/ -新田均 [にったひとし] /(h) Nitta Hitoshi/ -新田窪 [しんでんくぼ] /(p) Shindenkubo/ -新田熊野堂関下 [にいだくまのどうせきした] /(p) Niidakumanodousekishita/ -新田郡 [にったぐん] /(p) Nittagun (Gunma Pref.)/ -新田郡笠懸町 [にったぐんかさかけまち] /(p) Nittagunkasakakemachi/ -新田郡新田町 [にったぐんにったまち] /(p) Nittagunnittamachi/ -新田郡尾島町 [にったぐんおじままち] /(p) Nittagun'ojimamachi/ -新田郡藪塚本町 [にったぐんやぶづかほんまち] /(p) Nittagun'yabudzukahonmachi/ -新田恵利 [にったえり] /(h) Nitta Eri (1968.3.17-)/ -新田見 [あらたみ] /(s) Aratami/ -新田見 [しんたみ] /(s) Shintami/ -新田見 [にいたみ] /(s) Niitami/ -新田見 [にいだみ] /(s) Niidami/ -新田見 [にたみ] /(s) Nitami/ -新田見 [にったみ] /(s) Nittami/ -新田見 [につたみ] /(s) Nitsutami/ -新田原 [しんでんはら] /(p) Shindenhara/ -新田原 [しんでんばる] /(p) Shindenbaru/ -新田原井堰 [しんでんはらいせき] /(p) Shindenharaiseki/ -新田原駅 [しんでんばるえき] /(st) Shindenbaru Station/ -新田原古墳群 [にゅうたばるこふんぐん] /(p) Nyuutabarukofungun/ -新田原名 [しんたばらみょう] /(p) Shintabaramyou/ -新田戸 [にったど] /(p) Nittado/ -新田口 [しんでんぐち] /(p) Shindenguchi/ -新田向 [しんでんむかえ] /(p) Shindenmukae/ -新田宏 [にったひろむ] /(h) Nitta Hiromu/ -新田広芝 [しんでんひろしば] /(p) Shindenhiroshiba/ -新田作 [にったさく] /(p) Nittasaku/ -新田山 [にったやま] /(s) Nittayama/ -新田山開拓地 [しんでんやまかいたくち] /(p) Shindenyamakaitakuchi/ -新田子 [しんでんこ] /(p) Shindenko/ -新田次郎 [にったじろう] /(h) Nitta Jirou (1912.6.6-1980.2.15)/ -新田若山深堀入会地 [にったわかやまふかほりいりあいち] /(p) Nittawakayamafukahoriiriaichi/ -新田宿 [しんでんじゅく] /(p) Shindenjuku/ -新田出 [しんでんで] /(p) Shindende/ -新田純一 [にったじゅんいち] /(h) Nitta Jun'ichi (1963.5.8-)/ -新田勝江 [にったかつえ] /(h) Nitta Katsue (1939.5.8-2003.5.2)/ -新田昌弘 [にったまさひろ] /(h) Nitta Masahiro/ -新田沼 [しんでんぬま] /(p) Shindennuma/ -新田上 [しんでんかみ] /(p) Shindenkami/ -新田場 [しんでんば] /(p) Shindenba/ -新田触 [しんでんふれ] /(p) Shindenfure/ -新田新作 [にったしんさく] /(h) Nitta Shinsaku (1904.4.1-1956.6.25)/ -新田新町 [にゅうたしんまち] /(p) Nyuutashinmachi/ -新田神社 [にったじんじゃ] /(p) Nitta Shrine/ -新田西 [しんでんにし] /(p) Shindennishi/ -新田西町 [しんでんにしまち] /(p) Shindennishimachi/ -新田川 [にいだがわ] /(u) Niidagawa/ -新田川 [にったがわ] /(s) Nittagawa/ -新田川排水路 [にいだがわはいすいろ] /(p) Niidagawahaisuiro/ -新田前 [しんでんまえ] /(p) Shindenmae/ -新田前 [にったまえ] /(p) Nittamae/ -新田倉 [しんだくら] /(p) Shindakura/ -新田泰子 [にったやすこ] /(h) Nitta Yasuko/ -新田台 [しんでんだい] /(p) Shindendai/ -新田大橋 [にったおおはし] /(p) Nittaoohashi/ -新田第一 [にっただいいち] /(p) Nittadaiichi/ -新田第一 [につただいいち] /(p) Nitsutadaiichi/ -新田第二 [にっただいに] /(p) Nittadaini/ -新田第二 [につただいに] /(p) Nitsutadaini/ -新田沢 [しんでんさわ] /(u) Shindensawa/ -新田谷 [しんただに] /(p) Shintadani/ -新田谷 [にいたや] /(s) Niitaya/ -新田団地 [しんでんだんち] /(p) Shindendanchi/ -新田池 [しんでんいけ] /(p) Shinden'ike/ -新田中 [しんたなか] /(p) Shintanaka/ -新田中 [しんでんなか] /(p) Shindennaka/ -新田中町 [しんでんなかまち] /(p) Shindennakamachi/ -新田町 [あらたちょう] /(p) Aratachou/ -新田町 [しんたちょう] /(p) Shintachou/ -新田町 [しんたまち] /(s) Shintamachi/ -新田町 [しんでんちょう] /(p) Shindenchou/ -新田町 [しんでんまち] /(p) Shindenmachi/ -新田町 [にったまち] /(p) Nittamachi/ -新田町乙 [しんでんちょうおつ] /(p) Shindenchouotsu/ -新田町甲 [しんでんちょうこう] /(p) Shindenchoukou/ -新田塚 [にったづか] /(p) Nittadzuka/ -新田塚駅 [にったづかえき] /(st) Nittadzuka Station/ -新田塚町 [につたづかちょう] /(p) Nitsutadzukachou/ -新田辻 [しんでんつじ] /(p) Shindentsuji/ -新田坪 [しんでんつぼ] /(p) Shindentsubo/ -新田貞方 [にったさだかた] /(h) Nitta Sadakata/ -新田堤 [しんでんつつみ] /(p) Shindentsutsumi/ -新田田尻 [にいだたじり] /(p) Niidatajiri/ -新田東 [しんでんひがし] /(p) Shindenhigashi/ -新田東本 [しんでんひがしほん] /(p) Shindenhigashihon/ -新田東本町 [しんでんひがしほんまち] /(p) Shindenhigashihonmachi/ -新田頭 [にたんとう] /(p) Nitantou/ -新田峠 [しんでんとおげ] /(p) Shindentooge/ -新田内 [にっとうち] /(p) Nittouchi/ -新田二 [しんでんに] /(p) Shindenni/ -新田畑 [しんでんはた] /(p) Shindenhata/ -新田平 [にっただいら] /(p) Nittadaira/ -新田平 [につただいら] /(p) Nitsutadaira/ -新田平岡 [しんでんひらおか] /(p) Shindenhiraoka/ -新田平見 [しんでんひらみ] /(p) Shindenhirami/ -新田辺 [しんたなべ] /(p) Shintanabe/ -新田辺駅 [しんたなべえき] /(st) Shintanabe Station/ -新田辺東 [しんたなべひがし] /(p) Shintanabehigashi/ -新田保次 [にったやすつぐ] /(h) Nitta Yasutsugu/ -新田穂高 [にったほたか] /(h) Nitta Hotaka/ -新田朋子 [にったともこ] /(h) Nitta Tomoko/ -新田北 [しんでんきた] /(p) Shindenkita/ -新田北町 [しんでんきたまち] /(p) Shindenkitamachi/ -新田牧場 [しんでんぼくじょう] /(p) Shindenbokujou/ -新田牧場 [にったぼくじょう] /(p) Nittabokujou/ -新田堀 [しんでんぼり] /(p) Shindenbori/ -新田本 [しんでんほん] /(p) Shindenhon/ -新田本町 [しんでんほんまち] /(p) Shindenhonmachi/ -新田名部川 [しんたなぶがわ] /(p) Shintanabugawa/ -新田目 [あらため] /(p,s) Aratame/ -新田目 [にいだめ] /(p) Niidame/ -新田野 [にったの] /(p) Nittano/ -新田野駅 [にったのえき] /(st) Nittano Station/ -新田裏 [しんでんうら] /(p) Shinden'ura/ -新田亮 [にったりょう] /(h) Nitta Ryou (1980.5.7-)/ -新田和繁 [にったかずしげ] /(h) Nitta Kazushige/ -新田脇 [しんでんわき] /(p) Shindenwaki/ -新斗米 [あらとまい] /(s) Aratomai/ -新斗満川 [にいとまんがわ] /(p) Niitomangawa/ -新渡 [あらど] /(s) Arado/ -新渡戸 [にとべ] /(s) Nitobe/ -新渡戸稲造 [にとべいなぞう] /(h) Nitobe Inazou (1862-1933)/ -新渡場 [しんどば] /(p) Shindoba/ -新渡場町 [しんどばちょう] /(p) Shindobachou/ -新登 [しんのぼり] /(s) Shinnobori/ -新登川 [しんとかわ] /(p) Shintokawa/ -新登川トンネル [しんとかわトンネル] /(p) Shintokawa tunnel/ -新登別 [しんのぼりべつ] /(p) Shinnoboribetsu/ -新登別大橋 [しんのぼりべつおおはし] /(p) Shinnoboribetsuoohashi/ -新途 [しんみち] /(s) Shinmichi/ -新都 [しんと] /(s) Shinto/ -新都橋 [しんとばし] /(p) Shintobashi/ -新都田 [しんみやこだ] /(p) Shinmiyakoda/ -新都夫良野トンネル [しんつぶらのトンネル] /(p) Shintsuburano tunnel/ -新度 [しんど] /(s) Shindo/ -新土 [しんど] /(s) Shindo/ -新土井 [しんどい] /(u) Shindoi/ -新土井 [にいどい] /(s) Niidoi/ -新土河原 [しんとがわら] /(p) Shintogawara/ -新土居 [しんどい] /(p,s) Shindoi/ -新土手 [しんどて] /(p) Shindote/ -新唐櫃トンネル [しんからとトンネル] /(p) Shinkarato tunnel/ -新塔 [しんとう] /(p) Shintou/ -新塘 [しんども] /(s) Shindomo/ -新島 [あらしま] /(p,s) Arashima/ -新島 [あらじま] /(s) Arajima/ -新島 [しんしま] /(s) Shinshima/ -新島 [しんじま] /(u) Shinjima/ -新島 [しんとう] /(u) Shintou/ -新島 [にいしま] /(s) Niishima/ -新島 [にいじま] /(p,s) Niijima/ -新島々 [しんしましま] /(p) Shinshimashima/ -新島々駅 [しんしましまえき] /(st) Shinshimashima Station/ -新島トンネル [にいじまトンネル] /(p) Niijima tunnel/ -新島温泉 [にいじまおんせん] /(p) Niijimaonsen/ -新島学園 [にいじまがくえん] /(p) Niijimagakuen/ -新島学園女子短大 [にいじまがくえんじょしたんだい] /(p) Niijimagakuen Women's Junior College/ -新島空港 [にいじまくうこう] /(p) Niijima Airport/ -新島崎川 [しんしまざきがわ] /(p) Shinshimazakigawa/ -新島新島村 [にいじまにいじまむら] /(p) Niijimaniijimamura/ -新島村 [にいじまむら] /(p) Niijimamura/ -新島町 [にいじまちょう] /(p) Niijimachou/ -新島町通 [しんしまちょうどおり] /(p) Shinshimachoudoori/ -新島本 [にいじまほん] /(p) Niijimahon/ -新島本村 [にいじまほんそん] /(p) Niijimahonson/ -新島弥生 [にいじまやよい] /(h) Niijima Yayoi (1975.2.28-)/ -新島襄 [にいじまじょう] /(h) Niijima Jou (1843-1890)/ -新島襄旧宅 [にいじまじょうきゅうたく] /(p) Niijima Jou (former residence)/ -新嶋 [にいじま] /(s) Niijima/ -新東 [しんとう] /(p,s) Shintou/ -新東 [しんひがし] /(p) Shinhigashi/ -新東京ゴルフ場 [しんとうきょうゴルフじょう] /(p) New Tokyo Golf Links/ -新東京国際空港 [しんとうきょうこくさいくうこう] /(p) New Tokyo International Airport (now Narita International Airport)/ -新東京国際空港公団 [しんとうきょうこくさいくうこうこうだん] /(o) New Tokyo International Airport Authority/ -新東郷橋 [しんとうごうばし] /(p) Shintougoubashi/ -新東区 [しんひがしく] /(p) Shinhigashiku/ -新東工業工場 [しんとうこうぎょうこうじょう] /(p) Shintoukougyou Factory/ -新東前沼 [しんひがしまえぬま] /(p) Shinhigashimaenuma/ -新東谷橋 [しんとうごくばし] /(p) Shintougokubashi/ -新東町塔世 [しんひがしまちとうせ] /(p) Shinhigashimachitouse/ -新東洞院 [しんひがしどういん] /(p) Shinhigashidouin/ -新東洞院町 [しんひがしどういんちょう] /(p) Shinhigashidouinchou/ -新東名 [しんとうな] /(p) Shintouna/ -新湯 [あらゆ] /(p) Arayu/ -新湯 [しんゆ] /(p,s) Shin'yu/ -新湯の原ダム [しんゆのはらダム] /(p) Shinyunohara dam/ -新湯の里 [しんゆのさと] /(p) Shin'yunosato/ -新湯温泉 [しんゆおんせん] /(p) Shinyuonsen/ -新湯川 [あらゆがわ] /(u) Arayugawa/ -新湯沢 [しんゆざわ] /(p) Shinyuzawa/ -新湯田橋 [しんゆたはし] /(p) Shinyutahashi/ -新湯田橋 [しんゆだばし] /(p) Shinyudabashi/ -新湯田中 [しんゆだなか] /(p) Shin'yudanaka/ -新湯本 [しんゆもと] /(p) Shin'yumoto/ -新湯野 [しんゆの] /(p) Shin'yuno/ -新藤 [あらふじ] /(s) Arafuji/ -新藤 [しんとう] /(p,s) Shintou/ -新藤 [しんどう] /(p,s) Shindou/ -新藤 [しんふじ] /(s) Shinfuji/ -新藤 [にいふじ] /(s) Niifuji/ -新藤 [につとう] /(s) Nitsutou/ -新藤ケ崎 [しんふじがさき] /(p) Shinfujigasaki/ -新藤栄作 [しんどうえいさく] /(h) Shindou Eisaku (1958.11.28-)/ -新藤間 [しんとうま] /(s) Shintouma/ -新藤恵美 [しんどうえみ] /(h) Shindou Emi (1949.3.20-)/ -新藤兼人 [しんどうかねと] /(h) Shindou Kaneto (1912.4-)/ -新藤見 [しんふじみ] /(p) Shinfujimi/ -新藤原 [しんふじわら] /(p) Shinfujiwara/ -新藤原駅 [しんふじわらえき] /(st) Shinfujiwara Station/ -新藤恒男 [しんどうつねお] /(h) Shindou Tsuneo (1935-)/ -新藤次郎 [しんどうじろう] /(h) Shindou Jirou/ -新藤宗幸 [しんどうむねゆき] /(h) Shindou Muneyuki/ -新藤晋海 [しんどうしんかい] /(h) Shindou Shinkai/ -新藤晴一 [しんどうはるいち] /(h) Shindou Haruichi (1974.9.20-)/ -新藤田 [しんとうだ] /(p) Shintouda/ -新藤風 [しんどうかぜ] /(h) Shindou Kaze/ -新藤木 [しんふじき] /(p) Shinfujiki/ -新藤野 [しんどうの] /(p) Shindouno/ -新藤柳田 [しんどうやなぎだ] /(p) Shindouyanagida/ -新頭 [あらがしら] /(s) Aragashira/ -新頭 [しんがしら] /(s) Shingashira/ -新頭 [にいがしら] /(s) Niigashira/ -新堂 [しんどう] /(p,s) Shindou/ -新堂駅 [しんどうえき] /(st) Shindou Station/ -新堂幸司 [しんどうこうじ] /(h) Shindou Kouji/ -新堂芝 [しんどうしば] /(p) Shindoushiba/ -新堂町 [しんどうちょう] /(p) Shindouchou/ -新堂冬樹 [しんどうふゆき] /(h) Shindou Fuyuki/ -新堂面橋 [しんどうめんばし] /(p) Shindoumenbashi/ -新洞 [しんどう] /(p,s) Shindou/ -新道 [あらみち] /(s) Aramichi/ -新道 [しんとう] /(s) Shintou/ -新道 [しんどう] /(p,s) Shindou/ -新道 [しんみち] /(p,s) Shinmichi/ -新道トンネル [しんどうトンネル] /(p) Shindou tunnel/ -新道下 [しんみちした] /(p) Shinmichishita/ -新道貝 [しんどうがい] /(p) Shindougai/ -新道向 [しんみちむかい] /(p) Shinmichimukai/ -新道寺 [しんどうじ] /(p) Shindouji/ -新道出 [しんどうで] /(p) Shindoude/ -新道上 [しんみちかみ] /(p) Shinmichikami/ -新道沢 [しんみちざわ] /(p) Shinmichizawa/ -新道町 [しんどうちょう] /(p) Shindouchou/ -新道町 [しんみちちょう] /(p) Shinmichichou/ -新道町 [しんみちまち] /(p) Shinmichimachi/ -新道添 [しんみちぞえ] /(p) Shinmichizoe/ -新道島 [しんどうじま] /(p) Shindoujima/ -新道東 [しんどうひがし] /(p) Shindouhigashi/ -新道東駅 [しんどうひがしえき] /(st) Shindouhigashi Station/ -新道峠 [しんどうとうげ] /(u) Shindoutouge/ -新道野 [しんどうの] /(p) Shindouno/ -新道路 [しんどうろ] /(p) Shindouro/ -新道路川 [しんどうじがわ] /(p) Shindoujigawa/ -新道路谷 [しんどうじだに] /(p) Shindoujidani/ -新銅 [しんどう] /(s) Shindou/ -新峠 [しんたお] /(p) Shintao/ -新峠 [しんとうげ] /(p) Shintouge/ -新峠下トンネル [しんとうげしたトンネル] /(p) Shintougeshita tunnel/ -新得 [しんとく] /(p) Shintoku/ -新得駅 [しんとくえき] /(st) Shintoku Station/ -新得橋 [しんとくばし] /(p) Shintokubashi/ -新得山 [しんとくやま] /(p) Shintokuyama/ -新得山トンネル [しんとくやまトンネル] /(p) Shintokuyama tunnel/ -新得町 [しんとくちょう] /(p) Shintokuchou/ -新徳 [あらとく] /(s) Aratoku/ -新徳 [しんとく] /(s) Shintoku/ -新徳 [にいとく] /(s) Niitoku/ -新徳山変電所 [しんとくやまへんでんしょ] /(p) Shintokuyamahendensho/ -新徳田 [しんとくだ] /(p) Shintokuda/ -新栃木 [しんとちぎ] /(p) Shintochigi/ -新栃木駅 [しんとちぎえき] /(st) Shintochigi Station/ -新栃木変電所 [しんとちぎへんでんしょ] /(p) Shintochigihendensho/ -新苫小牧駅 [しんとまこまいえき] /(st) Shintomakomai Station/ -新呑 [にいのみ] /(s) Niinomi/ -新呑 [にのみ] /(s) Ninomi/ -新奈 [にいな] /(f) Niina/ -新奈 [わかな] /(f) Wakana/ -新奈子 [になこ] /(f) Ninako/ -新奈良ゴルフ場 [しんならゴルフじょう] /(p) Shinnara golf links/ -新那 [しんな] /(s) Shinna/ -新那 [にいな] /(f) Niina/ -新那加 [しんなか] /(p) Shinnaka/ -新那加駅 [しんなかえき] /(st) Shinnaka Station/ -新那珂橋 [しんなかばし] /(p) Shinnakabashi/ -新那珂川橋 [しんなかがわばし] /(p) Shinnakagawabashi/ -新那須 [しんなす] /(p) Shinnasu/ -新那覇大橋 [しんなはおおはし] /(p) Shinnahaoohashi/ -新内 [あらうち] /(s) Arauchi/ -新内 [あろち] /(p) Arochi/ -新内 [しんうち] /(s) Shin'uchi/ -新内 [しんたに] /(s) Shintani/ -新内 [しんない] /(s) Shinnai/ -新内 [にいうち] /(s) Niiuchi/ -新内 [にいない] /(p) Niinai/ -新内 [にうち] /(s) Niuchi/ -新内ヶ戸トンネル [しんうちがとトンネル] /(p) Shin'uchigato tunnel/ -新内外綿工場 [しんないがいめんこうじょう] /(p) Shinnaigai Textile Factory/ -新内川 [しんうちがわ] /(p) Shin'uchigawa/ -新内仲三郎 [しんないなかさぶろう] /(h) Shinnai Nakasaburou/ -新内仲優莉 [しんないなかゆり] /(h) Shinnai Nakayuri/ -新内町 [しんうちまち] /(p) Shin'uchimachi/ -新内藤川 [しんないとがわ] /(p) Shinnaitogawa/ -新内房橋 [しんうちぼうばし] /(p) Shin'uchiboubashi/ -新内牧場 [しんないぼくじょう] /(p) Shinnaibokujou/ -新内牧場 [にいないぼくじょう] /(p) Niinaibokujou/ -新薙 [あらなぎ] /(p) Aranagi/ -新鍋 [しんなべ] /(s) Shinnabe/ -新鍋 [にいなべ] /(s) Niinabe/ -新鍋島トンネル [しんなべしまトンネル] /(p) Shinnabeshima tunnel/ -新楢尾トンネル [しんならおトンネル] /(p) Shinnarao tunnel/ -新南 [しんなん] /(p) Shinnan/ -新南 [しんみなみ] /(p,s) Shinminami/ -新南郷屋 [しんみなみごうや] /(p) Shinminamigouya/ -新南新屋 [しんみなみあらや] /(p) Shinminamiaraya/ -新南町 [しんなんちょう] /(p) Shinnanchou/ -新南部 [しんなべ] /(p) Shinnabe/ -新南部町 [しんなべちょう] /(p) Shinnabechou/ -新南福島 [しんみなみふくしま] /(p) Shinminamifukushima/ -新南明戸 [しんみなみあけど] /(p) Shinminamiakedo/ -新南陽 [しんなんよう] /(p) Shinnan'you/ -新南陽駅 [しんなんようえき] /(st) Shinnan'you Station/ -新南陽市 [しんなんようし] /(p) Shinnanyou (city)/ -新二 [しんじ] /(g) Shinji/ -新二子橋 [しんふたごばし] /(p) Shinfutagobashi/ -新二十六木橋 [しんとどろきはし] /(p) Shintodorokihashi/ -新二瀬 [しんふたせ] /(p) Shinfutase/ -新二日市 [しんふつかいち] /(s) Shinfutsukaichi/ -新二部 [しんにぶ] /(u) Shinnibu/ -新二朗 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -新二郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -新虹橋 [しんにじばし] /(p) Shinnijibashi/ -新日吉 [しんひよし] /(p) Shinhiyoshi/ -新日吉神社 [いまひよしじんじゃ] /(p) Imahiyoshi Shrine/ -新日吉町 [しんひよしちょう] /(p) Shinhiyoshichou/ -新日軽工場 [しんにっけいこうじょう] /(p) Shinnikkei Factory/ -新日軽立野工場 [しんにっけいたてのこうじょう] /(p) Shinnikkeitateno Factory/ -新日光大橋 [しんにっこうおおはし] /(p) Shinnikkouoohashi/ -新日川橋 [しんひかわばし] /(p) Shinhikawabashi/ -新日鉄化学工場 [しんにってつかがくこうじょう] /(p) Shinnittetsukagaku Factory/ -新日鉄技術研究所 [しんにってつぎじゅつけんきゅうじょ] /(p) Shinnittetsugijutsukenkyuujo/ -新日鉄光製鉄所 [しんにってつひかりせいてつじょ] /(p) Shinnittetsuhikariseitetsujo/ -新日鉄前 [しんにってつまえ] /(u) Shinnittetsumae/ -新日鉄前駅 [しんにってつまええき] /(st) Shinnittetsumae Station/ -新日鉄大分製鉄所 [しんにってつおおいたせいてつじょ] /(p) Shinnittetsuooitaseitetsujo/ -新日鉄棒鋼工場 [しんにってつぼうこうこうじょう] /(p) Shinnittetsuboukou Factory/ -新日之影 [しんひのかげ] /(p) Shinhinokage/ -新日本化学工場 [しんにっぽんかがくこうじょう] /(p) Shinnipponkagaku Factory/ -新日本海重工工場 [しんにほんかいじゅうこうこうじょう] /(p) Shinnihonkaijuukou Factory/ -新日本橋 [しんにほんばし] /(u) Shinnihonbashi/ -新日本橋駅 [しんにほんばしえき] /(st) Shinnihonbashi Station/ -新日本建設 [しんにほんけんせつ] /(c) Shinnihon Corporation/ -新日本工機工場 [しんにほんこうきこうじょう] /(p) Shinnihonkouki Factory/ -新日本坂トンネル [しんにほんさかトンネル] /(p) Shinnihonsaka tunnel/ -新日本宗教団体連合会 [しんにほんしゅうきょうだんたいれんごうかい] /(o) Federation of New Religious Organizations in Japan/ -新日本製鉄空見工場 [しんにほんせいてつそらみこうじょう] /(p) Shinnihonseitetsusorami Factory/ -新日本製鉄君津製鉄所 [しんにほんせいてつきみつせいてつじょ] /(p) Shinnihonseitetsukimitsuseitetsujo/ -新日本製鉄広畑製鉄所 [しんにほんせいてつひろはたせいさくじょ] /(p) Shinnihonseitetsuhirohataseisakujo/ -新日本製鉄広畑製鉄所 [しんにほんせいてつひろはたせいてつじょ] /(p) Shinnihonseitetsuhirohataseitetsujo/ -新日本製鉄堺製鉄所 [しんにほんせいてつさかいせいてつじょ] /(p) Shinnihonseitetsusakaiseitetsujo/ -新日本製鉄室蘭製鉄所 [しんにほんせいてつむろらんせいてつじょ] /(p) Shinnihonseitetsumuroranseitetsujo/ -新日本製鉄若松製銑原料工場 [しんにほんせいてつわかまつせいせんげんりょうこうじょう] /(p) Shinnihonseitetsuwakamatsuseisengenryou Factory/ -新日本製鉄製造所 [しんにほんせいてつせいぞうじょ] /(p) Shinnihonseitetsuseizoujo/ -新日本製鉄専用線 [しんにほんせいてつせんようせん] /(p) Shinnihonseitetsusenyousen/ -新日本製鉄専用鉄道 [しんにほんせいてつせんようてつどう] /(p) Shinnihonseitetsusenyoutetsudou/ -新日本製鉄八幡製鉄所 [しんにほんせいてつやはたせいてつじょ] /(p) Shinnihonseitetsuyahataseitetsujo/ -新日本製鉄名古屋製鉄所 [しんにほんせいてつなごやせいてつじょ] /(p) Shinnihonseitetsunagoyaseitetsujo/ -新日本無線工場 [しんにほんむせんこうじょう] /(p) Shinnihonmusen Factory/ -新日野橋 [しんひのばし] /(p) Shinhinobashi/ -新日和田トンネル [しんひわだトンネル] /(p) Shinhiwada tunnel/ -新入 [しんいり] /(s) Shin'iri/ -新入 [しんにゅう] /(p) Shinnyuu/ -新入駅 [しんにゅうえき] /(st) Shinnyuu Station/ -新入道 [しんにゅうどう] /(p) Shinnyuudou/ -新燃岳 [しんもえだけ] /(u) Shinmoedake/ -新乃 [にいの] /(f) Niino/ -新之 [しんじ] /(g) Shinji/ -新之 [しんの] /(u) Shinno/ -新之允 [しんのじょう] /(g) Shinnojou/ -新之栄 [しんのえ] /(p) Shinnoe/ -新之栄町 [しんのえちょう] /(p) Shinnoechou/ -新之介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -新之助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -新之丞 [しんのじょう] /(u) Shinnojou/ -新之丞 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -新之輔 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -新之佑 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -新之祐 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -新埜 [あらの] /(s) Arano/ -新埜 [しんの] /(s) Shinno/ -新埜 [にいの] /(s) Niino/ -新濃 [しんのう] /(s) Shinnou/ -新濃 [にいの] /(s) Niino/ -新納 [あらの] /(s) Arano/ -新納 [しいろ] /(u) Shiiro/ -新納 [しっのう] /(s) Shinnou/ -新納 [しんとう] /(s) Shintou/ -新納 [しんの] /(s) Shinno/ -新納 [しんのう] /(s) Shinnou/ -新納 [にいな] /(s) Niina/ -新納 [にいの] /(s) Niino/ -新納 [にいのう] /(s) Niinou/ -新納 [にいら] /(u) Niira/ -新納 [にいる] /(s) Niiru/ -新納 [にいろ] /(s) Niiro/ -新納屋 [しんなや] /(p) Shinnaya/ -新納忠元 [にいふただもと] /(h) Niifu Tadamoto/ -新納忠元墓 [にいふただもとのはか] /(p) Niifu Tadamoto (grave)/ -新能 [しんのう] /(p) Shinnou/ -新能町 [しんのうまち] /(p) Shinnoumachi/ -新能町駅 [しんのうまちえき] /(st) Shinnoumachi Station/ -新能登変電所 [しんのとへんでんしょ] /(p) Shinnotohendensho/ -新農 [しんのう] /(s) Shinnou/ -新波 [あらわ] /(p) Arawa/ -新波 [にっぱ] /(p) Nippa/ -新波橋 [あらわはし] /(p) Arawahashi/ -新波止 [しんばと] /(p) Shinbato/ -新波川 [あらはかわ] /(p) Arahakawa/ -新波野 [しんなみの] /(p) Shinnamino/ -新破間橋 [しんあぶるまばし] /(p) Shin'aburumabashi/ -新馬喰町 [しんばくろまち] /(p) Shinbakuromachi/ -新馬場 [しんばば] /(p) Shinbaba/ -新馬場 [しんばんば] /(p) Shinbanba/ -新馬場 [しんぱぱ] /(s) Shinpapa/ -新馬場駅 [しんばんばえき] /(st) Shinbanba Station/ -新馬場町 [しんばばちょう] /(p) Shinbabachou/ -新馬場町 [しんばばまち] /(p) Shinbabamachi/ -新梅 [しんうめ] /(s) Shin'ume/ -新梅北 [しんうめきた] /(p) Shin'umekita/ -新萩原橋 [しんおぎはらばし] /(p) Shin'ogiharabashi/ -新伯母峯トンネル [しんおばみねトンネル] /(p) Shin'obamine tunnel/ -新博多 [しんはかた] /(p) Shinhakata/ -新博多町 [しんはかたまち] /(p) Shinhakatamachi/ -新柏 [しんかしわ] /(p) Shinkashiwa/ -新柏駅 [しんかしわえき] /(st) Shinkashiwa Station/ -新白 [あらしろ] /(s) Arashiro/ -新白雲橋 [しんはくうんきょう] /(p) Shinhakuunkyou/ -新白岡 [しんしらおか] /(p) Shinshiraoka/ -新白岡駅 [しんしらおかえき] /(st) Shinshiraoka Station/ -新白河 [しんしらかわ] /(p) Shinshirakawa/ -新白河ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [しんしらかわゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Shinshirakawa Golf Club golf links/ -新白河駅 [しんしらかわえき] /(st) Shinshirakawa Station/ -新白水丸 [しんはくすいまる] /(p) Shinhakusuimaru/ -新白水丸町 [しんはくすいまるちょう] /(p) Shinhakusuimaruchou/ -新白石大橋 [しんしろいしおおはし] /(p) Shinshiroishioohashi/ -新白滝橋 [しんしらたきばし] /(p) Shinshiratakibashi/ -新迫 [しんさこ] /(s) Shinsako/ -新迫間 [しんはさま] /(p) Shinhasama/ -新迫川 [しんざこがわ] /(p) Shinzakogawa/ -新箱井橋 [しんはこいばし] /(p) Shinhakoibashi/ -新櫨 [しんはし] /(s) Shinhashi/ -新櫨 [しんはぜ] /(s) Shinhaze/ -新櫨 [しんばし] /(s) Shinbashi/ -新幡 [あらはた] /(s) Arahata/ -新幡 [あらばた] /(s) Arabata/ -新幡 [しんはた] /(s) Shinhata/ -新幡 [にいはた] /(s) Niihata/ -新畑 [あらはた] /(s) Arahata/ -新畑 [あらばた] /(s) Arabata/ -新畑 [しんはた] /(s) Shinhata/ -新畑 [しんばた] /(s) Shinbata/ -新畑 [にいはた] /(s) Niihata/ -新畑川 [しんばたがわ] /(p) Shinbatagawa/ -新畠 [あらはた] /(s) Arahata/ -新畠 [しんはた] /(s) Shinhata/ -新畠 [しんばた] /(u) Shinbata/ -新畠 [にいはた] /(s) Niihata/ -新八 [しんぱち] /(s) Shinpachi/ -新八ツ沢 [しんやつざわ] /(p) Shin'yatsuzawa/ -新八海橋 [しんはっかいばし] /(p) Shinhakkaibashi/ -新八茎鉱山 [しんやけいこうざん] /(p) Shinyakeikouzan/ -新八代駅 [しんやつしろえき] /(st) Shin'yatsushiro Station/ -新八柱 [しんやはしら] /(p) Shin'yahashira/ -新八柱駅 [しんやはしらえき] /(st) Shin'yahashira Station/ -新八丁越 [しんはっちょうごし] /(p) Shinhacchougoshi/ -新八日市 [しんようかいち] /(u) Shin'youkaichi/ -新八日市駅 [しんようかいちえき] /(st) Shin'youkaichi Station/ -新八幡川橋 [しんやはたばし] /(p) Shinyahatabashi/ -新八幡平橋 [しんはちまんたいばし] /(p) Shinhachimantaibashi/ -新八幡変電所 [しんはちまんへんでんしょ] /(p) Shinhachimanhendensho/ -新八百屋丁 [しんやおやちょう] /(p) Shin'yaoyachou/ -新八風橋 [しんはっぷうばし] /(p) Shinhappuubashi/ -新八朗 [しんぱちろう] /(m) Shinpachirou/ -新八郎 [しんぱちろう] /(m) Shinpachirou/ -新鉢 [しんぱち] /(s) Shinpachi/ -新発 [しんはつ] /(g) Shinhatsu/ -新発寒 [しんはつさむ] /(p) Shinhatsusamu/ -新発寒一条 [しんはつさむいちじょう] /(p) Shinhatsusamuichijou/ -新発寒五条 [しんはつさむごじょう] /(p) Shinhatsusamugojou/ -新発寒三条 [しんはつさむさんじょう] /(p) Shinhatsusamusanjou/ -新発寒四条 [しんはつさむしじょう] /(p) Shinhatsusamushijou/ -新発寒四条 [しんはつさむよんじょう] /(p) Shinhatsusamuyonjou/ -新発寒七条 [しんはつさむしちじょう] /(p) Shinhatsusamushichijou/ -新発寒七条 [しんはつさむななじょう] /(p) Shinhatsusamunanajou/ -新発寒二条 [しんはつさむにじょう] /(p) Shinhatsusamunijou/ -新発寒六条 [しんはつさむろくじょう] /(p) Shinhatsusamurokujou/ -新発口 [しんぼちぐち] /(p) Shinbochiguchi/ -新発谷 [しんぼちだに] /(p) Shinbochidani/ -新発地 [しんぼうち] /(p) Shinbouchi/ -新発田 [しばた] /(p,s) Shibata/ -新発田駅 [しばたえき] /(st) Shibata Station/ -新発田市 [しばたし] /(p) Shibata (city)/ -新発田川 [しばたがわ] /(p) Shibatagawa/ -新発田線 [しばたせん] /(u) Shibatasen/ -新筏川橋 [しんいかだがわばし] /(p) Shin'ikadagawabashi/ -新鳩ノ湯 [しんはとのゆ] /(p) Shinhatonoyu/ -新塙 [しんはな] /(p) Shinhana/ -新蛤橋 [しんはまぐりばし] /(p) Shinhamaguribashi/ -新半田駅 [しんはんだえき] /(st) Shinhanda Station/ -新反田 [しんたんだ] /(p) Shintanda/ -新板橋 [しんいたばし] /(p) Shin'itabashi/ -新板橋駅 [しんいたばしえき] /(st) Shin'itabashi Station/ -新般若用水 [しんはんにゃようすい] /(p) Shinhannyayousui/ -新飯塚 [しんいいづか] /(p) Shin'iidzuka/ -新飯塚駅 [しんいいづかえき] /(st) Shin'iidzuka Station/ -新飯塚橋 [しんいいづかばし] /(p) Shin'iidukabashi/ -新飯田 [あらいいだ] /(s) Araiida/ -新飯田 [あらいだ] /(s) Araida/ -新飯田 [しんいいだ] /(s) Shin'iida/ -新飯田 [にいいいだ] /(s) Niiiida/ -新飯田 [にいいだ] /(s) Niiida/ -新飯田 [にいだ] /(p,s) Niida/ -新飯田橋 [にいだばし] /(p) Niidabashi/ -新飯野橋 [しんいいのばし] /(p) Shin'iinobashi/ -新晩越トンネル [しんおそごえトンネル] /(p) Shin'osogoe tunnel/ -新晩翠橋 [しんばんすいばし] /(p) Shinbansuibashi/ -新比叡 [いまひえ] /(s) Imahie/ -新比叡 [にいひえい] /(s) Niihiei/ -新比恵 [いまひえ] /(s) Imahie/ -新比古 [ちかひこ] /(m) Chikahiko/ -新樋曽山隧道 [しんひそやまずいどう] /(p) Shinhisoyamazuidou/ -新尾 [あらお] /(s) Arao/ -新尾 [しんお] /(s) Shin'o/ -新尾 [にいお] /(s) Niio/ -新尾切 [しんおぎれ] /(p) Shin'ogire/ -新尾田 [あらおだ] /(p) Araoda/ -新尾頭 [しんおとう] /(p) Shin'otou/ -新尾道 [しんおのみち] /(p) Shin'onomichi/ -新尾道駅 [しんおのみちえき] /(st) Shin'onomichi Station/ -新尾道大橋 [しんおのみちおおはし] /(p) Shin'onomichioohashi/ -新美 [あらみ] /(f,s) Arami/ -新美 [あらよし] /(s) Arayoshi/ -新美 [しんび] /(s) Shinbi/ -新美 [しんみ] /(f,s) Shinmi/ -新美 [にいみ] /(f,s) Niimi/ -新美一正 [にいみかずまさ] /(h) Niimi Kazumasa/ -新美栄 [しんびえ] /(p) Shinbie/ -新美康明 [にいみやすあき] /(h) Niimi Yasuaki/ -新美春之 [にいみはるゆき] /(h) Niimi Haruyuki (1936.4-)/ -新美南吉 [にいみなんきち] /(h) Niimi Nankichi (1913.7.30-1943.3.22)/ -新美濃橋 [しんみのばし] /(p) Shinminobashi/ -新美濃部 [しんみのべ] /(p) Shinminobe/ -新美濃部町 [しんみのべちょう] /(p) Shinminobechou/ -新美波羅橋 [しんみはらばし] /(p) Shinmiharabashi/ -新鼻 [しんばな] /(p) Shinbana/ -新鼻 [みっぱな] /(u) Mippana/ -新鼻乙 [しんばなおつ] /(p) Shinbanaotsu/ -新鼻甲 [しんばなこう] /(p) Shinbanakou/ -新疋田 [しんひきだ] /(p) Shinhikida/ -新疋田駅 [しんひきだえき] /(st) Shinhikida Station/ -新菱冷熱工業 [しんりょうれいねつこうぎょう] /(c) Shinryo Corporation/ -新桧尾台 [しんひのおだい] /(p) Shinhinoodai/ -新百合ヶ丘駅 [しんゆりがおかえき] /(st) Shin'yurigaoka Station/ -新百姓 [しんびゃくしょう] /(p) Shinbyakushou/ -新百姓山 [しんひゃくしょうざん] /(u) Shinhyakushouzan/ -新氷川トンネル [しんひかわトンネル] /(p) Shinhikawa tunnel/ -新苗 [しんなえ] /(s) Shinnae/ -新苗 [にいなえ] /(s) Niinae/ -新品治 [しんほんじ] /(p) Shinhonji/ -新品治町 [しんほんじちょう] /(p) Shinhonjichou/ -新品治町 [しんほんじまち] /(p) Shinhonjimachi/ -新浜 [あらはま] /(s) Arahama/ -新浜 [しんはま] /(p,s) Shinhama/ -新浜 [にいはま] /(p,s) Niihama/ -新浜橋 [しんはまばし] /(p) Shinhamabashi/ -新浜寺大橋 [しんはまでらおおはし] /(u) Shinhamaderaoohashi/ -新浜住宅 [にいはまじゅうたく] /(p) Niihamajuutaku/ -新浜松 [しんはままつ] /(p) Shinhamamatsu/ -新浜松駅 [しんはままつえき] /(st) Shinhamamatsu Station/ -新浜西 [しんはまにし] /(p) Shinhamanishi/ -新浜町 [しんはまちょう] /(p) Shinhamachou/ -新浜町 [しんはままち] /(p) Shinhamamachi/ -新浜町 [にいはまちょう] /(p) Niihamachou/ -新浜町 [にいはままち] /(p) Niihamamachi/ -新浜田 [しんはまだ] /(p) Shinhamada/ -新浜本 [しんはまほん] /(p) Shinhamahon/ -新浜本町 [しんはまほんちょう] /(p) Shinhamahonchou/ -新不動野橋 [しんふどうのばし] /(p) Shinfudounobashi/ -新夫 [あらお] /(g) Arao/ -新夫 [しんぷ] /(g) Shinpu/ -新婦トンネル [しんぷトンネル] /(p) Shinpu tunnel/ -新婦大橋 [しんぷおおはし] /(p) Shinpuoohashi/ -新富 [しんとみ] /(p,s) Shintomi/ -新富 [にいとみ] /(p) Niitomi/ -新富一条 [しんとみいちじょう] /(p) Shintomiichijou/ -新富三条 [しんとみさんじょう] /(p) Shintomisanjou/ -新富山 [しんとみやま] /(p) Shintomiyama/ -新富山駅 [しんとやまえき] /(st) Shintoyama Station/ -新富山駅前 [しんとやまえきまえ] /(u) Shintoyamaekimae/ -新富山変電所 [しんとやまへんでんしょ] /(p) Shintoyamahendensho/ -新富士 [しんふじ] /(p) Shinfuji/ -新富士見橋 [しんふじみばし] /(p) Shinfujimibashi/ -新富士製紙工場 [しんふじせいしこうじょう] /(p) Shinfujiseishi Factory/ -新富士川橋 [しんふじがわばし] /(p) Shinfujigawabashi/ -新富小路 [しんとみのこうじ] /(p) Shintominokouji/ -新富川 [しんとみがわ] /(p) Shintomigawa/ -新富谷大橋 [しんとみやおおはし] /(p) Shintomiyaoohashi/ -新富町 [しんとみちょう] /(p) Shintomichou/ -新富町 [しんとみまち] /(p) Shintomimachi/ -新富町西 [しんとみちょうにし] /(p) Shintomichounishi/ -新富町東 [しんとみちょうひがし] /(p) Shintomichouhigashi/ -新富津橋 [しんとみつばし] /(p) Shintomitsubashi/ -新富二条 [しんとみにじょう] /(p) Shintominijou/ -新冨 [しんとみ] /(s) Shintomi/ -新冨居 [しんふごう] /(p) Shinfugou/ -新冨士橋 [しんとみすばし] /(p) Shintomisubashi/ -新府 [しんぷ] /(p) Shinpu/ -新府駅 [しんぷえき] /(st) Shinpu Station/ -新府城跡 [しんぷじょうせき] /(p) Shinpujouseki/ -新敷 [しんしき] /(s) Shinshiki/ -新敷 [にしき] /(p) Nishiki/ -新賦 [しんぷ] /(p) Shinpu/ -新阜 [におか] /(s) Nioka/ -新武 [あらたけ] /(s) Aratake/ -新武 [あらだけ] /(s) Aradake/ -新武 [しんぶ] /(s) Shinbu/ -新武 [にいたけ] /(s) Niitake/ -新舞子 [しんまいこ] /(p) Shinmaiko/ -新舞子駅 [しんまいこえき] /(st) Shinmaiko Station/ -新舞子台 [しんまいこだい] /(p) Shinmaikodai/ -新舞子東 [しんまいこひがし] /(p) Shinmaikohigashi/ -新舞子東町 [しんまいこひがしまち] /(p) Shinmaikohigashimachi/ -新舞子南 [しんまいこみなみ] /(p) Shinmaikominami/ -新舞子北 [しんまいこきた] /(p) Shinmaikokita/ -新部 [あらべ] /(s) Arabe/ -新部 [しんぶ] /(s) Shinbu/ -新部 [しんべ] /(s) Shinbe/ -新部 [にいべ] /(s) Niibe/ -新部 [にっぺ] /(p) Nippe/ -新部 [にべ] /(s) Nibe/ -新部町 [しんべちょう] /(p) Shinbechou/ -新風越トンネル [しんかざこしトンネル] /(p) Shinkazakoshi tunnel/ -新副地 [しんぷくじ] /(p) Shinpukuji/ -新服部橋 [しんはっとりばし] /(p) Shinhattoribashi/ -新福 [あたふく] /(s) Atafuku/ -新福 [あらふく] /(s) Arafuku/ -新福 [しんふく] /(s) Shinfuku/ -新福 [しんぶく] /(s) Shinbuku/ -新福 [しんぷく] /(p,s) Shinpuku/ -新福 [じんぶく] /(s) Jinbuku/ -新福 [にいふく] /(s) Niifuku/ -新福井 [しんふくい] /(p) Shinfukui/ -新福井駅 [しんふくいえき] /(st) Shinfukui Station/ -新福浦トンネル [しんふくうらトンネル] /(p) Shinfukuura tunnel/ -新福橋 [しんふくはし] /(p) Shinfukuhashi/ -新福寺 [しんふくじ] /(u) Shinfukuji/ -新福寺 [しんぷくじ] /(p) Shinpukuji/ -新福寺町 [しんぷくじちょう] /(p) Shinpukujichou/ -新福代 [しんふくしろ] /(p) Shinfukushiro/ -新福島駅 [しんふくしまえき] /(st) Shinfukushima Station/ -新福島変電所 [しんふくしまへんでんしょ] /(p) Shinfukushimahendensho/ -新福雷橋 [しんふくらいばし] /(p) Shinfukuraibashi/ -新福留 [しんふくどめ] /(s) Shinfukudome/ -新淵 [しんふち] /(s) Shinfuchi/ -新淵橋 [しんえんばし] /(p) Shin'enbashi/ -新仏 [しんぶつ] /(s) Shinbutsu/ -新物部川橋 [しんものべがわばし] /(p) Shinmonobegawabashi/ -新分 [しんぶ] /(s) Shinbu/ -新分市 [しんぶいち] /(p) Shinbuichi/ -新噴火口 [しんふんかこう] /(p) Shinfunkakou/ -新噴気口 [しんふんきこう] /(p) Shinfunkikou/ -新聞 [しんぶん] /(s) Shinbun/ -新聞広告審査協会 [しんぶんこうこくしんさきょうかい] /(o) Newspaper Advertising Review Council/ -新聞事業協会 [しんぶんじぎょうきょうかい] /(o) Newspaper Enterprise Association/ -新兵 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -新兵衛 [しんべい] /(g) Shinbei/ -新兵衛 [しんべえ] /(g) Shinbee/ -新兵衛 [しんぺい] /(u) Shinpei/ -新兵衛橋 [しんべえばし] /(p) Shinbeebashi/ -新兵衛沢 [しんべえざわ] /(p) Shinbeezawa/ -新平 [しんひら] /(s) Shinhira/ -新平 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -新平 [にいひら] /(s) Niihira/ -新平 [にっぺい] /(p) Nippei/ -新平 [につぺい] /(p) Nitsupei/ -新平山工業団地 [しんひらやまこうぎょうだんち] /(p) Shinhirayama Industrial Park/ -新平瀬トンネル [しんひらせトンネル] /(p) Shinhirase tunnel/ -新平川 [しんべいかわ] /(p) Shinbeikawa/ -新平田峠 [しんひらたとうげ] /(p) Shinhiratatouge/ -新平湯 [しんひらゆ] /(p) Shinhirayu/ -新平湯温泉 [しんひらゆおんせん] /(p) Shinhirayuonsen/ -新平野 [しんひらの] /(p) Shinhirano/ -新平野駅 [しんひらのえき] /(st) Shinhirano Station/ -新平和橋 [しんへいわじま] /(p) Shinheiwajima/ -新柄 [にいがら] /(p) Niigara/ -新並 [しんなみ] /(p) Shinnami/ -新並木 [しんなみき] /(p) Shinnamiki/ -新米 [しんまい] /(p) Shinmai/ -新米光橋 [しんよねみつばし] /(p) Shinyonemitsubashi/ -新別 [しんべつ] /(s) Shinbetsu/ -新別下 [しんべちしも] /(p) Shinbechishimo/ -新別上 [しんべちかみ] /(p) Shinbechikami/ -新別府 [しんべっぷ] /(p) Shinbeppu/ -新別府川 [しんべっぷがわ] /(p) Shinbeppugawa/ -新別府町 [しんべっぷちょう] /(p) Shinbeppuchou/ -新別名 [しんべつみょう] /(p) Shinbetsumyou/ -新片 [しんかた] /(p) Shinkata/ -新片町 [しんかたまち] /(p) Shinkatamachi/ -新辺 [にいべ] /(s) Niibe/ -新辺加牛トンネル [しんべかうしトンネル] /(p) Shinbekaushi tunnel/ -新弁天 [しんべんてん] /(p) Shinbenten/ -新保 [あらほ] /(s) Araho/ -新保 [あらぼ] /(s) Arabo/ -新保 [あらやす] /(s) Arayasu/ -新保 [しんほ] /(s) Shinho/ -新保 [しんぼ] /(p,s) Shinbo/ -新保 [しんぼう] /(p,s) Shinbou/ -新保 [しんぽ] /(s) Shinpo/ -新保 [しんぽう] /(s) Shinpou/ -新保 [しんもち] /(s) Shinmochi/ -新保 [しんやす] /(s) Shin'yasu/ -新保 [じんほ] /(s) Jinho/ -新保 [じんぼ] /(s) Jinbo/ -新保 [じんぽ] /(s) Jinpo/ -新保 [にいほ] /(s) Niiho/ -新保 [にいぼ] /(p,s) Niibo/ -新保 [にいぽ] /(s) Niipo/ -新保 [にいやす] /(s) Niiyasu/ -新保映子 [しんぼえいこ] /(h) Shinbo Eiko (1968.10.10-)/ -新保屋 [しんほや] /(s) Shinhoya/ -新保岳 [しんぼだけ] /(u) Shinbodake/ -新保共子 [じんぼともこ] /(h) Jinbo Tomoko (1945.2.4-)/ -新保橋 [しんぼばし] /(p) Shinbobashi/ -新保橋 [しんぽばし] /(p) Shinpobashi/ -新保恵志 [しんぽけいし] /(h) Shinpo Keishi/ -新保古新田 [しんぼこしんでん] /(p) Shinbokoshinden/ -新保晃妙 [しんぼこうみょう] /(h) Shinbo Koumyou/ -新保山 [しんぽやま] /(p) Shinpoyama/ -新保小路 [しんほこうじ] /(p) Shinhokouji/ -新保新田 [しんぼしんでん] /(p) Shinboshinden/ -新保清孝 [にいほきよたか] /(h) Niiho Kiyotaka (1957.8.17-)/ -新保生二 [しんぽせいじ] /(h) Shinpo Seiji/ -新保川 [しんぼがわ] /(u) Shinbogawa/ -新保大橋 [しんぼおおはし] /(p) Shinbooohashi/ -新保谷 [しんぼや] /(s) Shinboya/ -新保町 [しんぼちょう] /(p) Shinbochou/ -新保町 [しんぼまち] /(p) Shinbomachi/ -新保町 [にいぼまち] /(p) Niibomachi/ -新保田中 [しんぼたなか] /(p) Shinbotanaka/ -新保田中町 [しんぼたなかまち] /(p) Shinbotanakamachi/ -新保博久 [しんぼひろひさ] /(h) Shinbo Hirohisa (1953.8-)/ -新保博久 [しんぽひろひさ] /(h) Shinpo Hirohisa/ -新保豊 [しんぼゆたか] /(h) Shinbo Yutaka (1955.8-)/ -新保本 [しんぼほん] /(p) Shinbohon/ -新保満 [しんぽみつる] /(h) Shinpo Mitsuru/ -新保友映 [しんぼともえ] /(h) Shinbo Tomoe (1980.5.20-)/ -新保祐司 [しんぽゆうじ] /(h) Shinpo Yuuji/ -新舗 [しんぽ] /(s) Shinpo/ -新鋪 [あらしき] /(s) Arashiki/ -新圃の沢 [しんはたのさわ] /(p) Shinhatanosawa/ -新歩 [あらぶ] /(u) Arabu/ -新歩 [あらほ] /(f) Araho/ -新歩 [しんぶ] /(s) Shinbu/ -新歩 [にいほ] /(f) Niiho/ -新歩一 [しんぶいち] /(s) Shinbuichi/ -新歩一 [しんぽいち] /(u) Shinpoichi/ -新甫 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -新甫 [しんぼ] /(s) Shinbo/ -新甫 [しんぽ] /(s) Shinpo/ -新甫 [にいぼ] /(s) Niibo/ -新甫川 [しんぽがわ] /(p) Shinpogawa/ -新輔 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -新穂 [あらほ] /(f,s) Araho/ -新穂 [しんほ] /(s) Shinho/ -新穂 [しんぼ] /(s) Shinbo/ -新穂 [しんぼう] /(s) Shinbou/ -新穂 [しんぽ] /(s) Shinpo/ -新穂 [にいほ] /(p,s,f) Niiho/ -新穂 [にいぼ] /(p,s,f) Niibo/ -新穂えりか [にいぼえりか] /(h) Niibo Erika (1991.10.9-)/ -新穂ダム [にいぼダム] /(p) Niibo dam/ -新穂高 [しんほだか] /(p) Shinhodaka/ -新穂高温泉 [しんほだかおんせん] /(p) Shinhodakaonsen/ -新穂村 [にいぼむら] /(p) Niibomura/ -新穂谷 [しんぼだに] /(p) Shinbodani/ -新穂峠 [しんぼとうげ] /(u) Shinbotouge/ -新宝 [しんほう] /(p,s) Shinhou/ -新宝 [しんぽう] /(p) Shinpou/ -新宝川橋 [しんたからがわばし] /(p) Shintakaragawabashi/ -新宝町 [しんぽうまち] /(p) Shinpoumachi/ -新宝塚ゴルフ場 [しんたからづかゴルフじょう] /(p) Shintakaraduka golf links/ -新崩 [にっくずれ] /(p) Nikkuzure/ -新方 [しんぼう] /(p) Shinbou/ -新方 [にいがた] /(s) Niigata/ -新方須賀 [にいがたすか] /(p) Niigatasuka/ -新方川 [にいがたがわ] /(p) Niigatagawa/ -新方袋 [にいがたふくろ] /(p) Niigatafukuro/ -新法師 [しんぼうし] /(p) Shinboushi/ -新縫別 [しんぬいべつ] /(p) Shinnuibetsu/ -新萌 [にいも] /(f) Niimo/ -新萌 [にも] /(f) Nimo/ -新豊 [しんとよ] /(s) Shintoyo/ -新豊 [しんほう] /(s) Shinhou/ -新豊 [しんゆたか] /(p) Shin'yutaka/ -新豊院山古墳群 [しんほういんさんこふんぐん] /(p) Shinhouinsankofungun/ -新豊橋 [しんとよはし] /(p) Shintoyohashi/ -新豊橋駅 [しんとよはしえき] /(st) Shintoyohashi Station/ -新豊根ダム [しんとよねダム] /(p) Shintoyone dam/ -新豊根地下発電所 [しんとよねちかはつでんしょ] /(p) Shintoyone underground power station/ -新豊洲駅 [しんとよすえき] /(st) Shintoyosu Station/ -新豊町 [しんゆたかまち] /(p) Shinyutakamachi/ -新豊津 [しんとよつ] /(p) Shintoyotsu/ -新豊津駅 [しんとよつえき] /(st) Shintoyotsu Station/ -新豊田 [しんとよた] /(p) Shintoyota/ -新豊田駅 [しんとよたえき] /(st) Shintoyota Station/ -新坊 [しんぼう] /(s) Shinbou/ -新房 [しんぼう] /(s) Shinbou/ -新望月トンネル [しんもちづきトンネル] /(p) Shinmochiduki tunnel/ -新鉾田 [しんほこた] /(p) Shinhokota/ -新鉾田駅 [しんほこたえき] /(st) Shinhokota Station/ -新鉾田西 [しんほこたにし] /(p) Shinhokotanishi/ -新防 [しんぼう] /(s) Shinbou/ -新北 [あらきた] /(s) Arakita/ -新北 [しんきた] /(s) Shinkita/ -新北 [にいきた] /(s) Niikita/ -新北 [にぎた] /(p) Nigita/ -新北山トンネル [しんきたやまトンネル] /(p) Shinkitayama tunnel/ -新北小路 [しんきたこうじ] /(p) Shinkitakouji/ -新北小路町 [しんきたこうじちょう] /(p) Shinkitakoujichou/ -新北上大橋 [しんきたかみおおはし] /(p) Shinkitakamioohashi/ -新北信変電所 [しんほくしんへんでんしょ] /(p) Shinhokushinhendensho/ -新北町 [しんきたまち] /(p) Shinkitamachi/ -新北島 [しんきたじま] /(p) Shinkitajima/ -新北明戸 [しんきたあけど] /(p) Shinkitaakedo/ -新北野 [しんきたの] /(p) Shinkitano/ -新牧 [あらまき] /(s) Aramaki/ -新牧 [しんまき] /(s) Shinmaki/ -新牧田 [あらまきだ] /(p) Aramakida/ -新牧之原 [しんまきのはら] /(p) Shinmakinohara/ -新牧野 [しんまきの] /(p) Shinmakino/ -新堀 [あらほり] /(s) Arahori/ -新堀 [あらぼり] /(s) Arabori/ -新堀 [しんほり] /(s) Shinhori/ -新堀 [しんぼり] /(p,s) Shinbori/ -新堀 [にいほり] /(p,s) Niihori/ -新堀 [にいぼり] /(p,s) Niibori/ -新堀 [にっぼり] /(s) Nibbori/ -新堀 [にっぽり] /(u) Nippori/ -新堀割橋 [しんほりわりばし] /(p) Shinhoriwaribashi/ -新堀橋 [しんぼりばし] /(p) Shinboribashi/ -新堀向 [しんぼりむかい] /(p) Shinborimukai/ -新堀俊明 [しんぼりとしあき] /(h) Shinbori Toshiaki (1934.2-)/ -新堀新田 [にいぼりしんでん] /(p) Niiborishinden/ -新堀西 [しんぼりにし] /(p) Shinborinishi/ -新堀川 [しんほりがわ] /(p) Shinhorigawa/ -新堀川 [しんぼりかわ] /(p) Shinborikawa/ -新堀川 [しんぼりがわ] /(p) Shinborigawa/ -新堀川 [にいほりがわ] /(p) Niihorigawa/ -新堀川 [にいぼりがわ] /(p) Niiborigawa/ -新堀川橋 [しんぼりかわばし] /(p) Shinborikawabashi/ -新堀町 [しんぼりちょう] /(p) Shinborichou/ -新堀町 [にいぼりちょう] /(p) Niiborichou/ -新堀町 [にいぼりまち] /(p) Niiborimachi/ -新堀田東 [しんぼりたひがし] /(p) Shinboritahigashi/ -新堀東 [しんぼりひがし] /(p) Shinborihigashi/ -新堀南 [にいぼりみなみ] /(p) Niiboriminami/ -新堀浜 [にいぼりはま] /(p) Niiborihama/ -新堀北 [にいぼりきた] /(p) Niiborikita/ -新堀用水路 [しんぼりようすいろ] /(p) Shinboriyousuiro/ -新堀和男 [にいほりかずお] /(h) Niihori Kazuo (1955.2.23-)/ -新幌橋 [しんぽろばし] /(p) Shinporobashi/ -新幌川 [しんほろがわ] /(p) Shinhorogawa/ -新幌呂 [しんほろろ] /(p) Shinhororo/ -新幌呂更生 [しんほろろこうせい] /(p) Shinhororokousei/ -新幌呂雌牛育成牧場 [しんほろろめすぎゅういくせいぼくじょう] /(p) Shinhororomesugyuuikuseibokujou/ -新幌呂日の出 [しんほろろひので] /(p) Shinhororohinode/ -新本 [あせもと] /(p,s) Asemoto/ -新本 [あらもと] /(p,s) Aramoto/ -新本 [しんほん] /(p) Shinhon/ -新本 [しんぽん] /(p) Shinpon/ -新本 [しんもと] /(s) Shinmoto/ -新本 [にいもと] /(s) Niimoto/ -新本川 [しんぽんがわ] /(p) Shinpongawa/ -新本町 [しんほんまち] /(p) Shinhonmachi/ -新本峠 [しんもととうげ] /(p) Shinmototouge/ -新妹背橋 [しんいもせばし] /(p) Shin'imosebashi/ -新槙 [あらまき] /(s) Aramaki/ -新槙 [しんまき] /(s) Shinmaki/ -新幕 [にいまく] /(s) Niimaku/ -新桝屋 [しんますや] /(p) Shinmasuya/ -新桝屋町 [しんますやちょう] /(p) Shinmasuyachou/ -新俣 [あらまた] /(s) Aramata/ -新又 [あらまた] /(p) Aramata/ -新又越 [しんまたごえ] /(u) Shinmatagoe/ -新又口用水 [あらまたぐちようすい] /(p) Aramataguchiyousui/ -新末広 [しんすえひろ] /(p) Shinsuehiro/ -新万 [しま] /(u) Shima/ -新万 [しんまん] /(p) Shinman/ -新万石橋 [しんまんごくばし] /(p) Shinmangokubashi/ -新満 [しんみつ] /(s) Shinmitsu/ -新味 [しんあじ] /(s) Shin'aji/ -新味 [しんみ] /(s) Shinmi/ -新味三郎 [しんみさぶろう] /(h) Shinmi Saburou/ -新岬 [あらたみさき] /(u) Aratamisaki/ -新湊 [しんみなと] /(p) Shinminato/ -新湊貨物駅 [しんみなとかもつえき] /(st) Shinminatokamotsu Station/ -新湊軽便線 [しんみなとけいべんせん] /(u) Shinminatokeibensen/ -新湊港線 [しんみなとこうせん] /(u) Shinminatokousen/ -新湊市 [しんみなとし] /(p) Shinminato (city)/ -新湊市役所前 [しんみなとしやくしょまえ] /(u) Shinminatoshiyakushomae/ -新湊川 [しんみなとがわ] /(u) Shinminatogawa/ -新湊線 [しんみなとせん] /(u) Shinminatosen/ -新湊町 [しんみなとちょう] /(p) Shinminatochou/ -新稔橋 [しんみのるばし] /(p) Shinminorubashi/ -新牟田 [しんむた] /(p) Shinmuta/ -新名 [あたな] /(s) Atana/ -新名 [あらな] /(s) Arana/ -新名 [しいな] /(s) Shiina/ -新名 [しんな] /(s) Shinna/ -新名 [しんみょう] /(p,s) Shinmyou/ -新名 [しんみよう] /(u) Shinmiyou/ -新名 [しんめ] /(s) Shinme/ -新名 [しんめい] /(s) Shinmei/ -新名 [にいな] /(f,s) Niina/ -新名古屋トンネル [しんなごやトンネル] /(p) Shinnagoya tunnel/ -新名古屋火力発電所 [しんなごやかりょくはつでんじょ] /(p) Shinnagoya Thermal Pwer Station/ -新名主 [しんみょうず] /(s) Shinmyouzu/ -新名主 [しんみようず] /(u) Shinmiyouzu/ -新名順一 [しんみょうじゅんいち] /(h) Shinmyou Jun'ichi/ -新名新 [にいなしん] /(h) Niina Shin/ -新名西橋 [しんめいせいばし] /(p) Shinmeiseibashi/ -新名川橋 [しんながわばし] /(p) Shinnagawabashi/ -新名谷 [にいなや] /(s) Niinaya/ -新名地 [しんなち] /(p) Shinnachi/ -新名爪 [にいなづめ] /(p) Niinadzume/ -新名内 [しんなうち] /(s) Shinnauchi/ -新名鰭 [しんなびれ] /(p) Shinnabire/ -新明 [あたあけ] /(s) Ataake/ -新明 [あらあけ] /(s) Araake/ -新明 [しんあけ] /(s) Shin'ake/ -新明 [しんとも] /(s) Shintomo/ -新明 [しんみょう] /(p,s) Shinmyou/ -新明 [しんめい] /(p,s) Shinmei/ -新明 [じんめい] /(s) Jinmei/ -新明 [にいあき] /(s) Niiaki/ -新明 [にいあけ] /(s) Niiake/ -新明 [にいとも] /(s) Niitomo/ -新明ヶ島橋 [しんみょうがしまばし] /(p) Shinmyougashimabashi/ -新明解 [しんめいかい] /(pr) (abbr) Shinmeikai dictionary/Shin Meikai kokugo jiten/ -新明解国語辞典 [しんめいかいこくごじてん] /(pr) Shinmeikai Kokugo Jiten/ -新明橋 [しんめいばし] /(p) Shinmeibashi/ -新明治 [しんめいじ] /(p) Shinmeiji/ -新明治橋 [しんめいじばし] /(p) Shinmeijibashi/ -新明神滝トンネル [しんみょうじんたきトンネル] /(p) Shinmyoujintaki tunnel/ -新明町 [しんめいちょう] /(p) Shinmeichou/ -新明里橋 [しんあかりばし] /(p) Shin'akaribashi/ -新明和 [しんめいわ] /(p) Shinmeiwa/ -新明和工業工場 [しんめいわこうぎょうこうじょう] /(p) Shinmeiwakougyou Factory/ -新明和工場 [しんめいわこうじょう] /(p) Shinmeiwa Factory/ -新明和町 [しんめいわちょう] /(p) Shinmeiwachou/ -新鳴鹿 [しんなるか] /(p) Shinnaruka/ -新鳴瀬 [しんなるせ] /(p) Shinnaruse/ -新姪 [しんめい] /(s) Shinmei/ -新免 [しんめい] /(s) Shinmei/ -新免 [しんめん] /(p,s) Shinmen/ -新免 [にいみ] /(s) Niimi/ -新免 [にいめ] /(s) Niime/ -新免 [にいめん] /(s) Niimen/ -新茂宮橋 [しんもみやばし] /(p) Shinmomiyabashi/ -新茂原 [しんもばら] /(p) Shinmobara/ -新茂原駅 [しんもばらえき] /(st) Shinmobara Station/ -新茂木変電所 [しんもてぎへんでんしょ] /(p) Shinmotegihendensho/ -新毛 [しんけ] /(s) Shinke/ -新網 [しんあみ] /(s) Shin'ami/ -新網代トンネル [しんあじろトンネル] /(p) Shin'ajiro tunnel/ -新木 [あたらき] /(s) Ataraki/ -新木 [あたらしき] /(u) Atarashiki/ -新木 [あらき] /(p,s) Araki/ -新木 [あらぎ] /(s) Aragi/ -新木 [しんき] /(s) Shinki/ -新木 [しんぎ] /(p,s) Shingi/ -新木 [しんぼく] /(s) Shinboku/ -新木 [にいき] /(s) Niiki/ -新木 [にき] /(p) Niki/ -新木の実トンネル [しんきのみトンネル] /(p) Shinkinomi tunnel/ -新木栄吉 [あらきえいきち] /(h) Araki Eikichi (1891.4.24-1959.2.1)/ -新木屋瀬駅 [しんこやのせえき] /(st) Shinkoyanose Station/ -新木山御陵伝説地 [しんきやまごりょうでんせつち] /(p) Shinkiyamagoryoudensetsuchi/ -新木山川 [しんきやまがわ] /(p) Shinkiyamagawa/ -新木場 [しんきば] /(p) Shinkiba/ -新木場 [にいこば] /(p) Niikoba/ -新木場駅 [しんきばえき] /(st) Shinkiba Station/ -新木曽川駅 [しんきそがわえき] /(st) Shinkisogawa Station/ -新木曽川大橋 [しんきそがわおおはし] /(p) Shinkisogawaoohashi/ -新木村下 [あらきむらした] /(p) Arakimurashita/ -新木谷 [にいきだに] /(p) Niikidani/ -新木町 [あらきちょう] /(p) Arakichou/ -新木町 [にきちょう] /(p) Nikichou/ -新木津トンネル [しんこづトンネル] /(p) Shinkodu tunnel/ -新木津川大橋 [しんきづがわおおはし] /(p) Shinkidugawaoohashi/ -新木津用水 [しんこっつようすい] /(p) Shinkottsuyousui/ -新木津用水 [しんこつようすい] /(p) Shinkotsuyousui/ -新木田 [あらきた] /(s) Arakita/ -新木田 [あらきだ] /(s) Arakida/ -新木田 [しんきだ] /(s) Shinkida/ -新木富士雄 [しんきふじお] /(h) Shinki Fujio (1937.2.21-)/ -新木伏 [しんきっぷし] /(p) Shinkippushi/ -新木堀 [あらきぼり] /(p) Arakibori/ -新木本 [にいきた] /(s) Niikita/ -新木野 [あらきの] /(p) Arakino/ -新目 [あらため] /(s) Aratame/ -新目 [あらめ] /(s) Arame/ -新目 [しんめ] /(s) Shinme/ -新目 [にいめ] /(s) Niime/ -新籾 [あらもみ] /(s) Aramomi/ -新問寒別橋 [しんといかんべつばし] /(p) Shintoikanbetsubashi/ -新門 [あらかど] /(s) Arakado/ -新門 [しんかど] /(s) Shinkado/ -新門 [しんもん] /(s) Shinmon/ -新門 [にいかど] /(s) Niikado/ -新門司 [しんもじ] /(p) Shinmoji/ -新門司港 [しんもじこう] /(p) Shinmojikou/ -新門司北 [しんもじきた] /(p) Shinmojikita/ -新門前 [しんもんぜん] /(p) Shinmonzen/ -新也 [しんや] /(g) Shin'ya/ -新冶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -新耶 [しんや] /(g) Shin'ya/ -新野 [あたの] /(s) Atano/ -新野 [あらたの] /(p) Aratano/ -新野 [あらの] /(s) Arano/ -新野 [しんの] /(p,s) Shinno/ -新野 [しんや] /(s) Shin'ya/ -新野 [にいの] /(p,s) Niino/ -新野 [にの] /(p) Nino/ -新野まりあ [にいのまりあ] /(h) Niino Maria/ -新野花南トンネル [しんのかなんトンネル] /(p) Shinnokanan tunnel/ -新野見 [にいのみ] /(s) Niinomi/ -新野原 [にいのはら] /(p) Niinohara/ -新野幸次郎 [にいのこうじろう] /(h) Niino Koujirou/ -新野剛志 [しんのたけし] /(h) Shinno Takeshi (1965-)/ -新野守広 [にいのもりひろ] /(h) Niino Morihiro/ -新野新 [しんのしん] /(h) Shinno Shin (1935.2.23-)/ -新野川 [にいのがわ] /(u) Niinogawa/ -新野谷地 [しんのやち] /(p) Shinnoyachi/ -新野地 [しんのじ] /(p) Shinnoji/ -新野地橋 [しんのじばし] /(p) Shinnojibashi/ -新野竹内 [しんのたけうち] /(p) Shinnotakeuchi/ -新野町 [あらたのちょう] /(p) Aratanochou/ -新野町 [にいのちょう] /(p) Niinochou/ -新野田 [あらのた] /(s) Aranota/ -新野田 [しんのだ] /(p) Shinnoda/ -新野田変電所 [しんのだへんでんじょ] /(p) Shinnodahendenjo/ -新野東 [にいのひがし] /(p) Niinohigashi/ -新野峠 [にいのとうげ] /(u) Niinotouge/ -新野尾 [しんのお] /(s) Shinnoo/ -新野辺 [にいのべ] /(s) Niinobe/ -新弥 [しんや] /(g) Shin'ya/ -新弥生 [しんやよい] /(p) Shin'yayoi/ -新矢 [あらや] /(s) Araya/ -新矢 [しんや] /(s) Shin'ya/ -新矢 [にいや] /(s) Niiya/ -新矢田 [しんやだ] /(p) Shin'yada/ -新矢部川橋 [しんやべかわはし] /(p) Shinyabekawahashi/ -新薬師寺 [しんやくしじ] /(p) Shinyakushiji/ -新柳 [しんやなぎ] /(p) Shin'yanagi/ -新柳河原発電所 [しんやなぎがわらはつでんしょ] /(p) Shinyanagigawara power station/ -新柳瀬橋 [しんやなせばし] /(p) Shinyanasebashi/ -新柳町 [しんやなぎちょう] /(p) Shin'yanagichou/ -新柳馬場頭 [しんやなぎのばんばかしら] /(p) Shin'yanaginobanbakashira/ -新柳馬場頭町 [しんやなぎのばんばかしらちょう] /(p) Shin'yanaginobanbakashirachou/ -新油川 [しんあぶらかわ] /(p) Shin'aburakawa/ -新唯奈 [にいな] /(f) Niina/ -新佑 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -新優 [にゆう] /(f) Niyuu/ -新友 [しんとも] /(s) Shintomo/ -新揖斐川橋 [しんいびがわばし] /(p) Shin'ibigawabashi/ -新有馬 [しんありま] /(p) Shin'arima/ -新有馬駅 [しんありまえき] /(st) Shin'arima Station/ -新湧 [しんゆう] /(p) Shin'yuu/ -新涌谷大橋 [しんわくやおおはし] /(p) Shinwakuyaoohashi/ -新祐 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -新雄 [あらお] /(u) Arao/ -新雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -新雄物川橋 [しんおものがわばし] /(p) Shin'omonogawabashi/ -新夕 [あらゆう] /(s) Arayuu/ -新夕 [しんゆう] /(s) Shin'yuu/ -新夕 [にいせき] /(s) Niiseki/ -新夕 [にいぜき] /(s) Niizeki/ -新夕 [にいゆう] /(s) Niiyuu/ -新夕 [にった] /(s) Nitta/ -新夕 [につた] /(s) Nitsuta/ -新夕悦男 [にったえつお] /(h) Nitta Etsuo (1974.4.16-)/ -新夕狩 [しんゆうがり] /(p) Shinyuugari/ -新夕張 [しんゆうばり] /(p) Shin'yuubari/ -新夕張駅 [しんゆうばりえき] /(st) Shin'yuubari Station/ -新余 [あらよ] /(s) Arayo/ -新用 [しんよう] /(p,s) Shin'you/ -新用地 [しんようち] /(p) Shin'youchi/ -新葉 [あらは] /(s) Araha/ -新葉 [しんは] /(s) Shinha/ -新葉 [しんば] /(s) Shinba/ -新葉 [にいは] /(s) Niiha/ -新葉 [にっぱ] /(s) Nippa/ -新葉 [わかば] /(f) Wakaba/ -新陽 [あらや] /(f) Araya/ -新陽 [しんよう] /(p) Shin'you/ -新陽町 [しんようちょう] /(p) Shinyouchou/ -新陽明門院陵 [しんようめいもんいんりょう] /(p) Shinyoumeimon'inryou/ -新淀川 [しんよどがわ] /(u) Shin'yodogawa/ -新羅 [あらい] /(s) Arai/ -新羅 [しらぎ] /(f,s) Shiragi/ancient Korean kingdom/ -新羅 [しんら] /(s) Shinra/ -新羅 [にら] /(s) Nira/ -新羅臼橋 [しんらうすはし] /(p) Shinrausuhashi/ -新羅三郎 [しんらさぶろう] /(h) Shinra saburou/ -新羅三郎墓 [しんらさぶろうはか] /(p) Shinra Saburou (grave)/ -新来 [あらき] /(u) Araki/ -新来見橋 [しんくるみばし] /(p) Shinkurumibashi/ -新来島どっく [しんくるしまどっく] /(p) Shinkurushimadokku/ -新雷神 [しんらいじん] /(p) Shinraijin/ -新落合 [しんおちあい] /(p) Shin'ochiai/ -新嵐山 [しんあらしやま] /(u) Shin'arashiyama/ -新嵐山牧場 [しんあらしやまぼくじょう] /(p) Shin'arashiyamabokujou/ -新利根 [しんとね] /(p) Shintone/ -新利根川 [しんとねがわ] /(u) Shintonegawa/ -新利根川橋 [しんとねがわばし] /(p) Shintonegawabashi/ -新利根村 [しんとねむら] /(p) Shintonemura/ -新利根大橋 [しんとねおおはし] /(p) Shintoneoohashi/ -新利根町 [しんとねまち] /(p) Shintonemachi/ -新利府 [しんりふ] /(p) Shinrifu/ -新利府駅 [しんりふえき] /(st) Shinrifu Station/ -新梨 [しんなし] /(p) Shinnashi/ -新梨沢 [あらなしざわ] /(p) Aranashizawa/ -新理 [しんり] /(f) Shinri/ -新里 [あらさと] /(s) Arasato/ -新里 [あらざと] /(p,s) Arazato/ -新里 [しんさと] /(p,s) Shinsato/ -新里 [しんざと] /(p,s) Shinzato/ -新里 [しんり] /(s) Shinri/ -新里 [にいさと] /(p,s) Niisato/ -新里 [にいざと] /(p,s) Niizato/ -新里 [にさと] /(p) Nisato/ -新里 [にしさと] /(s) Nishisato/ -新里 [にしざと] /(s) Nishizato/ -新里 [にっさと] /(p) Nissato/ -新里 [につさと] /(s) Nitsusato/ -新里英之 [しんざとひでゆき] /(h) Shinzato Hideyuki (1983.4.12-)/ -新里久良良 [しんざとくらら] /(h) Shinzato Kurara (1960.1.15-)/ -新里金福 [あらざときんぷく] /(h) Arazato Kinpuku (1922.11.3-)/ -新里賢 [しんざとけん] /(h) Shinzato Ken/ -新里村 [にいさとむら] /(p) Niisatomura/ -新里町 [にっさとまち] /(p) Nissatomachi/ -新里町 [につさとちょう] /(p) Nitsusatochou/ -新里放牧場 [にいさとほうぼうくじょう] /(p) Niisatohouboukujou/ -新里梨里佳 [しんざとりりか] /(h) Shinzato Ririka (1960.11.15-)/ -新里玲乙奈 [しんざとれおな] /(h) Shinzato Reona (1959.1.19-)/ -新立 [あらだち] /(s) Aradachi/ -新立 [あらだて] /(s) Aradate/ -新立 [しんたち] /(s) Shintachi/ -新立 [しんたて] /(s) Shintate/ -新立 [しんだち] /(s) Shindachi/ -新立 [しんだて] /(s) Shindate/ -新立 [にいだち] /(s) Niidachi/ -新立 [にいだて] /(s) Niidate/ -新立 [にったち] /(s) Nittachi/ -新立 [につたち] /(s) Nitsutachi/ -新立花橋 [しんたちばなばし] /(p) Shintachibanabashi/ -新立岩 [しんたていわ] /(p) Shintateiwa/ -新立岩トンネル [しんたていわトンネル] /(p) Shintateiwa tunnel/ -新立石トンネル [しんたていしトンネル] /(p) Shintateishi tunnel/ -新立川 [しんたちかわ] /(p) Shintachikawa/ -新立川航空機工場 [しんたちかわこうくうきこうじょう] /(p) Shintachikawakoukuuki Factory/ -新立町 [しんだてまち] /(p) Shindatemachi/ -新立町津 [しんたてまちつ] /(p) Shintatemachitsu/ -新流 [にいる] /(f) Niiru/ -新溜 [あらため] /(p) Aratame/ -新溜 [しんため] /(p) Shintame/ -新溜池 [しんためいけ] /(p) Shintameike/ -新留 [あらと] /(s) Arato/ -新留 [あらとめ] /(s) Aratome/ -新留 [しんとめ] /(s) Shintome/ -新留 [しんどめ] /(s) Shindome/ -新留 [にいとめ] /(s) Niitome/ -新留 [にいどめ] /(s) Niidome/ -新留 [にいる] /(s) Niiru/ -新留後 [にいどめうしろ] /(p) Niidomeushiro/ -新留前 [にいどめまえ] /(p) Niidomemae/ -新留丁 [にんとめちょう] /(p) Nintomechou/ -新留峠 [にいどめとうげ] /(p) Niidometouge/ -新竜王橋 [しんりゅうおうばし] /(p) Shinryuuoubashi/ -新両国橋 [しんりょうごくばし] /(p) Shinryougokubashi/ -新良 [あら] /(s) Ara/ -新良 [しんら] /(s) Shinra/ -新良 [しんりょう] /(g) Shinryou/ -新良 [にいら] /(s) Niira/ -新良 [にら] /(s) Nira/ -新良一規 [しんらかずのり] /(h) Shinra Kazunori (1956.8.10-)/ -新良貴 [しらき] /(s) Shiraki/ -新良幸人 [あらゆきと] /(h) Ara Yukito/ -新良路 [しんりょうぢ] /(p) Shinryoudi/ -新力 [しんりき] /(s) Shinriki/ -新力 [しんりょく] /(u) Shinryoku/ -新緑 [あみ] /(f) Ami/ -新緑 [しんみどり] /(p) Shinmidori/ -新緑 [しんりょく] /(g) Shinryoku/ -新緑 [しんろく] /(g) Shinroku/ -新緑町 [しんみどりちょう] /(p) Shinmidorichou/ -新林 [あらばやし] /(s) Arabayashi/ -新林 [しんばやし] /(p,s) Shinbayashi/ -新林 [しんりん] /(s) Shinrin/ -新林 [にいばやし] /(s) Niibayashi/ -新林公園 [しんばやしこうえん] /(p) Shinbayashi Park/ -新林町 [しんばやしちょう] /(p) Shinbayashichou/ -新輪 [しんわ] /(s) Shinwa/ -新輪 [にわ] /(s) Niwa/ -新瑠 [にいる] /(f) Niiru/ -新連帆橋 [しんれんぼうばし] /(p) Shinrenboubashi/ -新呂 [にいろ] /(s) Niiro/ -新路 [しんじ] /(u) Shinji/ -新路 [しんみち] /(p) Shinmichi/ -新路 [しんろ] /(s) Shinro/ -新浪 [にいなみ] /(s) Niinami/ -新浪剛 [にいなみたけし] /(h) Niinami Takeshi/ -新浪剛史 [にいなみたけし] /(h) Niinami Takeshi (1959.1.30-)/ -新篭 [しんごもり] /(p) Shingomori/ -新老 [あらおい] /(p) Araoi/ -新郎 [あらお] /(u) Arao/ -新六 [しんろく] /(g) Shinroku/ -新六甲大橋 [しんろっこうおおはし] /(p) Shinrokkouoohashi/ -新六郎 [しんろくろう] /(m) Shinrokurou/ -新肋堤 [しんすけづつみ] /(p) Shinsukedutsumi/ -新和 [あらかず] /(u) Arakazu/ -新和 [あらわ] /(s) Arawa/ -新和 [しんわ] /(p,s) Shinwa/ -新和 [にいな] /(f) Niina/ -新和 [にいわ] /(s) Niiwa/ -新和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -新和英大辞典 [しんわえいだいじてん] /(pr) New Japanese-English Dictionary (published by Kenkyusha)/ -新和歌浦 [しんわかうら] /(p) Shinwakaura/ -新和男 [しんかずお] /(h) Shin Kazuo/ -新和町 [しんわちょう] /(p) Shinwachou/ -新和町 [しんわまち] /(p) Shinwamachi/ -新和田 [しんわだ] /(p,s) Shinwada/ -新和田トンネル有料道路 [しんわだトンネルゆうりょう] /(p) Shinwadatonneruyuuryou/ -新和田山トンネル [しんわだやまトンネル] /(p) Shinwadayama tunnel/ -新和田町 [しんわだまち] /(p) Shinwadamachi/ -新脇 [あらわき] /(s) Arawaki/ -新脇 [しんわき] /(s) Shinwaki/ -新脇 [にいわき] /(s) Niiwaki/ -新鷲 [しんわし] /(s) Shinwashi/ -新佛 [しんぶつ] /(s) Shinbutsu/ -新國 [にいくに] /(s) Niikuni/ -新國 [につくに] /(s) Nitsukuni/ -新實 [しんみ] /(u) Shinmi/ -新實 [にいのみ] /(s) Niinomi/ -新實 [にいみ] /(s) Niimi/ -新將命 [あたらしまさみ] /(h) Atarashi Masami/ -新嶌 [あらしま] /(s) Arashima/ -新嵜 [しんざき] /(s) Shinzaki/ -新幟 [しんのぼり] /(s) Shinnobori/ -新杣川橋 [しんそまがわばし] /(p) Shinsomagawabashi/ -新枦 [あらはぜ] /(s) Arahaze/ -新枦 [しんど] /(s) Shindo/ -新枦 [しんはし] /(s) Shinhashi/ -新枦 [しんばし] /(s) Shinbashi/ -新枦 [にいと] /(s) Niito/ -新枦 [にいはぜ] /(s) Niihaze/ -新檜尾川橋 [しんひびがわばし] /(p) Shinhibigawabashi/ -新檜尾台 [しんひのおだい] /(p) Shinhinoodai/ -新條 [しんじょう] /(s) Shinjou/ -新椹木 [しんさわらぎ] /(p) Shinsawaragi/ -新榮 [しんえい] /(s) Shin'ei/ -新渕 [あらふち] /(s) Arafuchi/ -新渕 [あらぶち] /(p) Arabuchi/ -新渕 [しんふち] /(s) Shinfuchi/ -新渕 [にいふち] /(s) Niifuchi/ -新澤 [あらさわ] /(s) Arasawa/ -新澤 [あらざわ] /(s) Arazawa/ -新澤 [しんざわ] /(s) Shinzawa/ -新澤 [にいさわ] /(s) Niisawa/ -新澤 [にいざわ] /(s) Niizawa/ -新澤津 [しんさわつ] /(s) Shinsawatsu/ -新澪池跡 [しんみょういけあと] /(p) Shinmyouikeato/ -新濱 [しんはま] /(s) Shinhama/ -新濱 [にいはま] /(s) Niihama/ -新疆 [しんきょう] /(p) Xinjiang (China)/ -新疆ウイグル [しんきょうウイグル] /(p) Shinkyouuiguru/ -新疆ウイグル自治区 [しんきょうウイグルじちく] /(p) the Xinjiang-Uygur Autonomous Region/ -新發田 [しばた] /(s) Shibata/ -新眞 [にいま] /(f) Niima/ -新笊川 [しんざるかわ] /(p) Shinzarukawa/ -新籐 [しんとう] /(s) Shintou/ -新籐 [しんどう] /(s) Shindou/ -新籐 [しんふじ] /(s) Shinfuji/ -新舩 [あらふね] /(s) Arafune/ -新莊 [しんじょう] /(s) Shinjou/ -新藏 [しんくら] /(s) Shinkura/ -新藏 [しんぞう] /(s) Shinzou/ -新迯室 [しんにがししつ] /(p) Shinnigashishitsu/ -新關 [にいぜき] /(s) Niizeki/ -新麩屋 [しんふや] /(p) Shinfuya/ -新槇 [しんまき] /(s) Shinmaki/ -新槇ヶ根トンネル [しんまきがねトンネル] /(p) Shinmakigane tunnel/ -新槇ヶ根トンネル [しんまきのねトンネル] /(p) Shinmakinone tunnel/ -晋 [しん] /(s,g) Shin/ -晋 [しんじ] /(u) Shinji/ -晋 [すすみ] /(g) Susumi/ -晋 [すすむ] /(g) Susumu/ -晋一 [しんいち] /(m) Shin'ichi/ -晋一路 [しんいちろ] /(u) Shin'ichiro/ -晋一朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -晋一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -晋壱 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -晋壱朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -晋壱郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -晋允 [しんや] /(u) Shin'ya/ -晋右 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -晋園 [しんえん] /(g) Shin'en/ -晋央 [くにお] /(u) Kunio/ -晋央 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -晋加 [くにか] /(f) Kunika/ -晋介 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -晋海 [しんかい] /(u) Shinkai/ -晋希 [じんひ] /(f) Jinhi/ -晋紀 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -晋吉 [しんきち] /(g) Shinkichi/ -晋久 [しんじ] /(u) Shinji/ -晋巨 [くにこ] /(u) Kuniko/ -晋賢岳 [ふげんだけ] /(p) Fugendake/ -晋己 [ひろき] /(g) Hiroki/ -晋五 [しんご] /(g) Shingo/ -晋午 [しんご] /(g) Shingo/ -晋呉 [しんご] /(u) Shingo/ -晋吾 [しんご] /(g) Shingo/ -晋悟 [しんご] /(u) Shingo/ -晋弘 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -晋江 [くにえ] /(f) Kunie/ -晋浩 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -晋香 [しんこう] /(g) Shinkou/ -晋高 [しんこう] /(g) Shinkou/ -晋哉 [しんや] /(g) Shin'ya/ -晋菜 [あきな] /(f) Akina/ -晋作 [しんさく] /(s,g) Shinsaku/ -晋策 [しんさく] /(g) Shinsaku/ -晋三 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -晋三朗 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -晋三郎 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -晋三郎 [しんざぶろう] /(m) Shinzaburou/ -晋山 [しんやま] /(s) Shin'yama/ -晋司 [しんじ] /(g) Shinji/ -晋史 [しんじ] /(u) Shinji/ -晋士 [しんじ] /(g) Shinji/ -晋子 [あきこ] /(f) Akiko/ -晋子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -晋子 [しんこ] /(f) Shinko/ -晋子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -晋子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -晋市 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -晋市朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -晋市郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -晋志 [しんじ] /(u) Shinji/ -晋次 [しんじ] /(g) Shinji/ -晋次郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -晋治 [しんじ] /(g) Shinji/ -晋爾 [しんじ] /(g) Shinji/ -晋示 [しんじ] /(g) Shinji/ -晋実 [なるみ] /(f) Narumi/ -晋赦 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -晋寿 [しんじゅ] /(u) Shinju/ -晋樹 [しんじゅ] /(s) Shinju/ -晋樹 [ゆきたつ] /(u) Yukitatsu/ -晋助 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -晋勝 [しんじょう] /(s) Shinjou/ -晋昭 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -晋晶 [しんしょう] /(u) Shinshou/ -晋松 [しんまつ] /(g) Shinmatsu/ -晋丞 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -晋斉 [しんさい] /(u) Shinsai/ -晋宣 [くにのぶ] /(u) Kuninobu/ -晋川 [しんかわ] /(s) Shinkawa/ -晋然 [しんねん] /(g) Shinnen/ -晋蔵 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -晋造 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -晋多朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -晋多郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -晋太朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -晋太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -晋代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -晋池町 [しんちちょう] /(p) Shinchichou/ -晋典 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -晋堂 [しんどう] /(g) Shindou/ -晋道 [しんどう] /(s) Shindou/ -晋奈 [あきな] /(f) Akina/ -晋奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -晋那 [あきな] /(f) Akina/ -晋那 [ゆきな] /(f) Yukina/ -晋二 [しんじ] /(g) Shinji/ -晋二朗 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -晋二郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -晋乃 [くみの] /(f) Kumino/ -晋乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -晋乃介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -晋之介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -晋之助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -晋之丞 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -晋之輔 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -晋之佑 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -晋之祐 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -晋八郎 [しんぱちろう] /(m) Shinpachirou/ -晋美 [ふみ] /(f) Fumi/ -晋夫 [くにお] /(u) Kunio/ -晋夫 [ゆきお] /(u) Yukio/ -晋風 [しんぷう] /(g) Shinpuu/ -晋兵 [しんぺい] /(u) Shinpei/ -晋平 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -晋輔 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -晋未 [くにみ] /(f) Kunimi/ -晋民 [しんみん] /(u) Shinmin/ -晋名 [あきな] /(f) Akina/ -晋明 [くにあき] /(g) Kuniaki/ -晋明 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -晋也 [しんや] /(g) Shin'ya/ -晋冶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -晋耶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -晋野 [しんの] /(s) Shinno/ -晋弥 [しんや] /(u) Shin'ya/ -晋矢 [しんや] /(u) Shin'ya/ -晋佑 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -晋祐 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -晋葉 [くによ] /(f) Kuniyo/ -晋陽 [しんよう] /(s) Shin'you/ -晋羅 [ふら] /(u) Fura/ -晋流 [しんりゅう] /(g) Shinryuu/ -晋郎 [しんろう] /(u) Shinrou/ -晋六 [しんろく] /(g) Shinroku/ -晋六郎 [しんろくろう] /(m) Shinrokurou/ -森 [いよ] /(f) Iyo/ -森 [おおた] /(u) Oota/ -森 [しげる] /(s,g) Shigeru/ -森 [しずか] /(f) Shizuka/ -森 [しん] /(s,g) Shin/ -森 [つるもり] /(s) Tsurumori/ -森 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -森 [みつき] /(f) Mitsuki/ -森 [もり] /(p,s,f) Mori/ -森 [もりかつ] /(u) Morikatsu/ -森 [もりさき] /(s) Morisaki/ -森 [もりざき] /(s) Morizaki/ -森 [もりすえ] /(u) Morisue/ -森 [もりすぎ] /(s) Morisugi/ -森 [もりずみ] /(u) Morizumi/ -森 [もりたか] /(s) Moritaka/ -森 [もりつぐ] /(u) Moritsugu/ -森 [もりはま] /(s) Morihama/ -森かおり [もりかおり] /(h) Mori Kaori (1979.8.23-)/ -森が丘 [もりがおか] /(p) Morigaoka/ -森が峰 [もりがみね] /(p) Morigamine/ -森の下 [もりのした] /(p) Morinoshita/ -森の国大橋 [もりのくにおおはし] /(p) Morinokunioohashi/ -森の腰 [もりのこし] /(p) Morinokoshi/ -森の前 [もりのまえ] /(p) Morinomae/ -森の台 [もりのだい] /(p) Morinodai/ -森の鼻 [もりのはな] /(u) Morinohana/ -森の木 [もりのき] /(p) Morinoki/ -森の里 [もりのさと] /(p) Morinosato/ -森の里若宮 [もりのさとわかみや] /(p) Morinosatowakamiya/ -森の里青山 [もりのさとあおやま] /(p) Morinosatoaoyama/ -森ひろこ [もりひろこ] /(h) Mori Hiroko (1978.8.16-)/ -森ほさち [もりほさち] /(h) Mori Hosachi (1974.8.16-)/ -森ます美 [もりますみ] /(h) Mori Masumi/ -森まゆみ [もりまゆみ] /(h) Mori Mayumi (1954-)/ -森みつえ [もりみつえ] /(h) Mori Mitsue (1969.7.19-)/ -森カ山 [もりがやま] /(p) Morigayama/ -森カ山町 [もりがやまちょう] /(p) Morigayamachou/ -森ケ [もりがさき] /(s) Morigasaki/ -森ケ原 [もりがはら] /(u) Morigahara/ -森ケ崎 [もりがさき] /(s) Morigasaki/ -森ケ山 [もりがやま] /(s) Morigayama/ -森ケ鼻 [もりがはな] /(u) Morigahana/ -森トンネル [もりトンネル] /(p) Mori tunnel/ -森ノ [もりの] /(s) Morino/ -森ノ華奈 [もりのかな] /(h) Morino Kana/ -森ノ宮 [もりのみや] /(p,s) Morinomiya/ -森ノ宮駅 [もりのみやえき] /(st) Morinomiya Station/ -森ノ宮中央 [もりのみやちゅうおう] /(p) Morinomiyachuuou/ -森ノ上 [もりのうえ] /(s) Morinoue/ -森ノ上 [もりのかみ] /(s) Morinokami/ -森ノ塚山 [もりのつかやま] /(u) Morinotsukayama/ -森ノ内 [もりのうち] /(s) Morinouchi/ -森ノ本 [もりのもと] /(s) Morinomoto/ -森ノ木 [もりのき] /(s) Morinoki/ -森ノ木町 [もりのきちょう] /(p) Morinokichou/ -森ノ里 [もりのさと] /(s) Morinosato/ -森マリア [もりマリア] /(h) Mori Maria (1955.6.29-)/ -森ヶ下 [もりがした] /(p) Morigashita/ -森ヶ原 [もりがはら] /(p) Morigahara/ -森ヶ崎 [もりがさき] /(p) Morigasaki/ -森ヶ洞 [もりがほら] /(p) Morigahora/ -森ヶ迫 [もりがさこ] /(p) Morigasako/ -森ヶ鼻 [もりがはな] /(u) Morigahana/ -森ヶ平 [もりがひら] /(p) Morigahira/ -森亜 [もりあ] /(f) Moria/ -森愛 [もりあ] /(f) Moria/ -森綾 [もりあや] /(h) Mori Aya/ -森安 [もの] /(s) Mono/ -森安 [もりやす] /(p,s) Moriyasu/ -森安輝正 [もりやすてるまさ] /(h) Moriyasu Terumasa (1959.3.15-)/ -森安秀光 [もりやすひでみつ] /(h) Moriyasu Hidemitsu (1949.8.18-)/ -森安多恵子 [もりやすたえこ] /(h) Moriyasu Taeko/ -森安谷 [もりやすだに] /(u) Moriyasudani/ -森庵 [もりな] /(s) Morina/ -森伊 [もりい] /(s) Morii/ -森位 [もりい] /(s) Morii/ -森井 [もり] /(s) Mori/ -森井 [もりい] /(p,s) Morii/ -森井清二 [もりいきよじ] /(h) Morii Kiyoji (1926.3.31-)/ -森井泉 [もりいずみ] /(s) Moriizumi/ -森井忠良 [もりいただよし] /(h) Morii Tadayoshi (1929.7.25-)/ -森磯島 [もりいそじま] /(p) Moriisojima/ -森一 [しんいち] /(s,g) Shin'ichi/ -森一 [もりいち] /(s,g) Moriichi/ -森一 [もりかず] /(g) Morikazu/ -森一 [もりがず] /(s) Morigazu/ -森一 [もりとき] /(s) Moritoki/ -森一雨 [もりいちう] /(h) Moriichi U/ -森一紘 [もりかずひろ] /(h) Mori Kazuhiro (1981.4.17-)/ -森一成 [もりかずしげ] /(h) Mori Kazushige/ -森一生 [もりかずお] /(h) Mori Kazuo (1911.1.15-)/ -森一代 [もりかずよ] /(h) Mori Kazuyo/ -森一也 [もりかずや] /(h) Mori Kazuya (1915.4.8-1998.2.1)/ -森一弥 [もりかずや] /(h) Mori Kazuya (1974.1.24-)/ -森一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -森一郎 [もりいちろう] /(m) Moriichirou/ -森蔭 [もりかげ] /(s) Morikage/ -森陰 [もりかげ] /(s) Morikage/ -森右衛門 [もりうえもん] /(g) Moriuemon/ -森右衛門 [もりえもん] /(g) Moriemon/ -森浦 [もりうら] /(p,s) Moriura/ -森浦湾 [もりうらわん] /(u) Moriurawan/ -森荏 [もりえ] /(s) Morie/ -森影 [もりかげ] /(s) Morikage/ -森映 [もりえ] /(f) Morie/ -森栄 [もりえい] /(s) Moriei/ -森永 [もりなが] /(p,s) Morinaga/ -森永橋 [もりながばし] /(p) Morinagabashi/ -森永剛太 [もりながごうた] /(h) Morinaga Gouta (1939.9-)/ -森永秀康 [もりながひでやす] /(h) Morinaga Hideyasu (1973.11.19-)/ -森永勝也 [もりながかつや] /(h) Morinaga Katsuya (1936.4.5-)/ -森永製菓工場 [もりながせいかこうじょう] /(p) Morinagaseika Factory/ -森永太一郎 [もりながたいちろう] /(h) Morinaga Taichirou (1865.7.23-1937.1.24)/ -森永卓郎 [もりながたくろう] /(h) Morinaga Takurou (1957-)/ -森永貞一郎 [もりながていいちろう] /(h) Morinaga Teiichirou (1910.9.9-1986.5.30)/ -森永奈緒美 [もりながなおみ] /(h) Morinaga Naomi (1964.3.12-)/ -森永乳業工場 [もりながにゅうぎょうこうじょう] /(p) Morinaga Dairy Plant/ -森永勉 [もりながつとむ] /(h) Morinaga Tsutomu/ -森英 [もりえ] /(f) Morie/ -森英 [もりぱな] /(s) Moripana/ -森英介 [もりえいすけ] /(h) Mori Eisuke (1948.8.31-)/ -森英恵 [もりはなえ] /(h) Mori Hanae/ -森英治 [もりひではる] /(h) Mori Hideharu (1958.2.26-)/ -森英樹 [もりひでき] /(h) Mori Hideki (1942-)/ -森英雄 [もりひでお] /(h) Mori Hideo/ -森詠 [もりえい] /(h) Mori Ei (1941.12-)/ -森越 [もりこし] /(p,s) Morikoshi/ -森越 [もりごえ] /(s) Morigoe/ -森越 [もりごし] /(s) Morigoshi/ -森越康雄 [もりこしやすお] /(h) Morikoshi Yasuo/ -森越川 [もりこしがわ] /(u) Morikoshigawa/ -森越町 [もりこしちょう] /(p) Morikoshichou/ -森円 [もりえん] /(s) Morien/ -森園 [もりその] /(s) Morisono/ -森園 [もりぞの] /(s) Morizono/ -森園みるく [もりぞのみるく] /(h) Morizono Miruku (1962.12.25-)/ -森園勝敏 [もりぞのかつとし] /(h) Morizono Katsutoshi (1954.2.18-)/ -森園正彦 [もりぞのまさひこ] /(h) Morizono Masahiko (1925.1.26-)/ -森園町 [もりぞのまち] /(p) Morizonomachi/ -森延 [もりのべ] /(s) Morinobe/ -森薗 [もりその] /(s) Morisono/ -森薗 [もりぞの] /(s) Morizono/ -森遠 [もりとお] /(p) Moritoo/ -森奥 [もりおく] /(s) Morioku/ -森奥愛 [もりおくあい] /(h) Morioku Ai (1976.7.31-)/ -森王 [もりおう] /(s) Moriou/ -森鴎外 [もりおうがい] /(h) Mori Ougai (1862.2.17-1922.7.9)/ -森岡 [もりおか] /(p,s) Morioka/ -森岡恭彦 [もりおかやすひこ] /(h) Morioka Yasuhiko/ -森岡賢一郎 [もりおかけんいちろう] /(h) Morioka Ken'ichirou (1934.3.4-)/ -森岡孝二 [もりおかこうじ] /(h) Morioka Kouji/ -森岡浩之 [もりおかひろゆき] /(h) Morioka Hiroyuki (1962.3.2-)/ -森岡秀隆 [もりおかひでたか] /(h) Morioka Hidetaka (1933.2-)/ -森岡純 [もりおかじゅん] /(h) Morioka Jun (1971.9.6-)/ -森岡正憲 [もりおかまさのり] /(h) Morioka Masanori (1929-)/ -森岡正宏 [もりおかまさひろ] /(h) Morioka Masahiro (1943.1-)/ -森岡正博 [もりおかまさひろ] /(h) Morioka Masahiro (1958-)/ -森岡清美 [もりおかきよみ] /(h) Morioka Kiyomi/ -森岡台団地 [もりおかだいだんち] /(p) Moriokadaidanchi/ -森岡町 [もりおかちょう] /(p) Moriokachou/ -森岡町 [もりおかまち] /(p) Moriokamachi/ -森岡貞香 [もりおかさだか] /(h) Morioka Sadaka/ -森岡篤弘 [もりおかあつひろ] /(h) Morioka Atsuhiro (1962.3-)/ -森岡牧場 [もりおかぼくじょう] /(p) Moriokabokujou/ -森岡茂 [もりおかしげる] /(h) Morioka Shigeru (1973.8.12-)/ -森岡隆三 [もりおかりゅうぞう] /(h) Morioka Ryuuzou (1975.10-)/ -森岡良介 [もりおかりょうすけ] /(h) Morioka Ryousuke (1984.7.15-)/ -森屋 [もりや] /(p,s) Moriya/ -森屋沢 [もりやさわ] /(p) Moriyasawa/ -森屋敷 [もりやしき] /(s) Moriyashiki/ -森屋裕子 [もりやゆうこ] /(h) Moriya Yuuko/ -森屋洋 [もりやひろし] /(h) Moriya Hiroshi/ -森音 [もりね] /(f) Morine/ -森下 [もりした] /(p,s) Morishita/ -森下 [もりもと] /(s) Morimoto/ -森下くるみ [もりしたくるみ] /(f,h) Morishita Kurumi/ -森下じんせい [もりしたじんせい] /(h) Morishita Jinsei/ -森下愛子 [もりしたあいこ] /(h) Morishita Aiko (1958.4-)/ -森下一乗 [もりしたかずのり] /(h) Morishita Kazunori/ -森下一仁 [もりしたかつひと] /(h) Morishita Katsuhito (1951.6-)/ -森下雨村 [もりしたうそん] /(h) Morishita Uson/ -森下佳子 [もりしたよしこ] /(h) Morishita Yoshiko (1971.1.24-)/ -森下加奈 [もりしたかな] /(h) Morishita Kana (1985.9.24-)/ -森下橋 [もりしたばし] /(p) Morishitabashi/ -森下桂吉 [もりしたけいきち] /(h) Morishita Keikichi (1957.4.11-)/ -森下賢一 [もりしたけんいち] /(h) Morishita Ken'ichi/ -森下元晴 [もりしたもとはる] /(h) Morishita Motoharu (1922.4.12-)/ -森下原 [もりしたは] /(s) Morishitaha/ -森下広一 [もりしたこういち] /(h) Morishita Kouichi (1967.9.5-)/ -森下香枝 [もりしたかえ] /(h) Morishita Kae/ -森下国雄 [もりしたくにお] /(h) Morishita Kunio (1896.6.20-1975.5.7)/ -森下山 [もりしたやま] /(p) Morishitayama/ -森下俊三 [もりしたしゅんぞう] /(h) Morishita Shunzou/ -森下俊之 [もりしたとしゆき] /(h) Morishita Toshiyuki/ -森下純菜 [もりしたじゅんな] /(h) Morishita Junna (1978.9-)/ -森下信衛 [もりしたのぶえ] /(h) Morishita Nobue (?-1960.6)/ -森下新田 [もりしたしんでん] /(p) Morishitashinden/ -森下申一 [もりしたしんいち] /(h) Morishita Shin'ichi/ -森下真理 [もりしたまり] /(h) Morishita Mari (1985.12.26-)/ -森下仁志 [もりしたひとし] /(h) Morishita Hitoshi (1972.9.21-)/ -森下仁丹 [もりしたじんたん] /(c) Morishita Jintan Co., Ltd./ -森下正夫 [もりしたまさお] /(h) Morishita Masao (1933.9.4-)/ -森下千里 [もりしたちさと] /(f,h) Morishita Chisato/ -森下川 [もりしたがわ] /(p) Morishitagawa/ -森下川 [もりもとかわ] /(p) Morimotokawa/ -森下川 [もりもとがわ] /(p) Morimotogawa/ -森下泰 [もりしたたい] /(h) Morishita Tai (1921.12.21-1987.11.14)/ -森下泰 [もりしたやすし] /(h) Morishita Yasushi (1921.12.21-)/ -森下卓 [もりしたたく] /(h) Morishita Taku (1966.7.10-)/ -森下知哉 [もりしたともや] /(h) Morishita Tomoya (1979.3.6-)/ -森下町 [もりしたちょう] /(p) Morishitachou/ -森下町 [もりしたまち] /(p) Morishitamachi/ -森下直貴 [もりしたなおき] /(h) Morishita Naoki/ -森下哲也 [もりしたてつや] /(h) Morishita Tetsuya/ -森下篤史 [もりしたあつし] /(h) Morishita Atsushi/ -森下博 [もりしたひろし] /(h) Morishita Hiroshi (1869.12.5-1943.3.20)/ -森下明美 [もりしたあけみ] /(h) Morishita Akemi (1990.12.18-)/ -森下友香 [もりしたゆか] /(h) Morishita Yuka/ -森下由美 [もりしたゆみ] /(h) Morishita Yumi (1956.3.27-)/ -森下洋一 [もりしたよういち] /(h) Morishita Youichi (1934.6-)/ -森下洋子 [もりしたようこ] /(h) Morishita Youko (1948.12-)/ -森下理恵 [もりしたりえ] /(h) Morishita Rie (1960.8.27-)/ -森下竜一 [もりしたりゅういち] /(h) Morishita Ryuuichi/ -森下涼子 [もりしたりょうこ] /(h) Morishita Ryouko (1973.7-)/ -森下玲可 [もりしたれいか] /(h) Morishita Reika (1968.1.24-)/ -森下和哉 [もりしたかずや] /(h) Morishita Kazuya (1965.5.30-)/ -森佳子 [もりよしこ] /(h) Mori Yoshiko/ -森加 [もりか] /(s) Morika/ -森家 [もりいえ] /(u) Moriie/ -森家 [もりや] /(s) Moriya/ -森果 [もりか] /(f) Morika/ -森歌 [もか] /(f) Moka/ -森河 [もりかわ] /(s) Morikawa/ -森河原 [もりがわら] /(p) Morigawara/ -森河内 [もりこうち] /(s) Morikouchi/ -森河内西 [もりかわうちにし] /(p) Morikawauchinishi/ -森河内西 [もりかわちにし] /(p) Morikawachinishi/ -森河内東 [もりかわちひがし] /(p) Morikawachihigashi/ -森花 [もりはな] /(s) Morihana/ -森荷葉 [もりかよう] /(h) Mori Kayou/ -森賀 [もりが] /(s) Moriga/ -森雅樹 [もりまさき] /(h) Mori Masaki (1974.4.21-)/ -森雅彦 [もりまさひこ] /(h) Mori Masahiko/ -森雅裕 [もりまさひろ] /(h) Mori Masahiro/ -森海 [もりうみ] /(s) Moriumi/ -森絵 [もりえ] /(f) Morie/ -森絵都 [もりえと] /(h) Mori Eto (1968-)/ -森絵梨佳 [もりえりか] /(h) Mori Erika (1988.10.4-)/ -森絵里 [もりえり] /(h) Mori Eri/ -森開 [もりかい] /(s) Morikai/ -森貝 [もりかい] /(s) Morikai/ -森貝塚 [もりがいづか] /(p) Morigaiduka/ -森外 [もりそと] /(s) Morisoto/ -森垣 [もりがい] /(p) Morigai/ -森垣 [もりがき] /(s) Morigaki/ -森垣内 [もりがきない] /(s) Morigakinai/ -森角 [もりかく] /(s) Morikaku/ -森岳 [もりたけ] /(p,s) Moritake/ -森岳駅 [もりたけえき] /(st) Moritake Station/ -森岳温泉 [もりたけおんせん] /(p) Moritakeonsen/ -森笠 [もりかさ] /(s) Morikasa/ -森笠繁 [もりかさしげる] /(h) Morikasa Shigeru/ -森且行 [もりかつゆき] /(h) Morikatsu Yuki (1974.2-)/ -森鎌 [もりかま] /(s) Morikama/ -森鎌 [もりけん] /(s) Moriken/ -森巻耳 [もりけんじ] /(h) Mori Kenji/ -森寛斎 [もりかんさい] /(h) Mori Kansai (1814.3.2-1894.6.2)/ -森幹郎 [もりみきお] /(h) Mori Mikio/ -森竿 [もりさお] /(s) Morisao/ -森貫 [もりぬき] /(s) Morinuki/ -森間 [もりま] /(s) Morima/ -森間工業団地 [もりまこうぎょうだんち] /(p) Morima Industrial Park/ -森館 [もりだて] /(p) Moridate/ -森岸 [もりきし] /(s) Morikishi/ -森岩 [もりいわ] /(s) Moriiwa/ -森岩雄 [もりいわお] /(h) Mori Iwao (1899.2.27-1979.5.14)/ -森喜 [もりよし] /(s) Moriyoshi/ -森喜良 [もりおきよし] /(h) Mori Kiyoshi/ -森喜朗 [もりよしろう] /(h) Mori Yoshirou (1937.7.14-)/ -森毅 [もりつよし] /(h) Mori Tsuyoshi (1928.1-)/ -森紀郎 [もりとしお] /(h) Mori Toshio/ -森祇晶 [もりまさあき] /(h) Mori Masaaki (1937.1.9-)/ -森義 [もりよし] /(s) Moriyoshi/ -森吉 [しんきち] /(u) Shinkichi/ -森吉 [もりきち] /(u) Morikichi/ -森吉 [もりよし] /(p,s) Moriyoshi/ -森吉ダム [もりよしダム] /(p) Moriyoshi dam/ -森吉山 [もりよしやま] /(u) Moriyoshiyama/ -森吉神社 [もりよしじんじゃ] /(p) Moriyoshi Shrine/ -森吉沢 [もりよしざわ] /(p) Moriyoshizawa/ -森吉町 [もりよしまち] /(p) Moriyoshimachi/ -森吉陽彦 [もりよしようげん] /(h) Moriyoshi Yougen/ -森詰 [もりつめ] /(s) Moritsume/ -森丘 [もりおか] /(s) Morioka/ -森丘祥子 [もりおかしょうこ] /(h) Morioka Shouko (1967.8.5-)/ -森久 [もりく] /(s) Moriku/ -森久 [もりひさ] /(p,s) Morihisa/ -森久町 [もりひさちょう] /(p) Morihisachou/ -森久保 [もりくぼ] /(s) Morikubo/ -森久保祥太郎 [もりくぼしょうたろう] /(h) Morikubo Shoutarou (1974.2.25-)/ -森宮 [もりみや] /(p,s) Morimiya/ -森宮町 [もりみやちょう] /(p) Morimiyachou/ -森宮野原 [もりみやのはら] /(p) Morimiyanohara/ -森宮野原駅 [もりみやのはらえき] /(st) Morimiyanohara Station/ -森居 [もりい] /(s) Morii/ -森魚 [もりお] /(s,g) Morio/ -森京 [もりきょう] /(s) Morikyou/ -森京子 [もりきょうこ] /(h) Mori Kyouko (1972.11.26-)/ -森喬 [もりたか] /(u) Moritaka/ -森橋 [もりはし] /(s) Morihashi/ -森興 [もりおき] /(s) Morioki/ -森興橋 [もりこうばし] /(p) Morikoubashi/ -森郷 [もりごう] /(p) Morigou/ -森業 [もりぎょう] /(g) Morigyou/ -森玉 [もりたま] /(s) Moritama/ -森近 [もりちか] /(p,s) Morichika/ -森金 [もりかね] /(s) Morikane/ -森隅 [もりずみ] /(s) Morizumi/ -森窪 [もりくぼ] /(s) Morikubo/ -森熊 [もりくま] /(s) Morikuma/ -森熊猛 [もりくまたけし] /(h) Morikuma Takeshi/ -森栗 [もりくり] /(s) Morikuri/ -森薫 [もりかおる] /(u) Morikaoru/ -森圭一郎 [もりけいいちろう] /(h) Morikei Ichirou/ -森圭介 [もりけいすけ] /(h) Mori Keisuke (1978.11.20-)/ -森珪 [もりけい] /(h) Mori Kei/ -森契雪 [もりけいせつ] /(h) Mori Keisetsu/ -森恵 [もりえ] /(f) Morie/ -森恵 [もりめぐみ] /(u) Morimegumi/ -森恵子 [もりけいこ] /(h) Mori Keiko/ -森景 [もりかげ] /(s) Morikage/ -森畦 [もりうね] /(s) Moriune/ -森継 [もりつぐ] /(s) Moritsugu/ -森月 [もりつき] /(s) Moritsuki/ -森健 [もりけん] /(h) Mori Ken/ -森健一 [もりけんいち] /(h) Mori Ken'ichi/ -森健次 [もりけんじ] /(h) Mori Kenji/ -森健次郎 [もりけんじろう] /(h) Mori Kenjirou/ -森兼 [もりかね] /(s) Morikane/ -森兼 [もりがね] /(s) Morigane/ -森見 [もりみ] /(s) Morimi/ -森見登美彦 [もりみとみひこ] /(h) Morimi Tomihiko/ -森見藤 [もりみふぢ] /(p) Morimifudi/ -森賢 [もりけん] /(h) Mori Ken/ -森鍵 [もりかぎ] /(s) Morikagi/ -森顕 [もりあきら] /(h) Mori Akira/ -森元 [もりもと] /(s) Morimoto/ -森元康介 [もりもとこうすけ] /(h) Morimoto Kousuke (1979.1.29-)/ -森元治郎 [もりがんじろう] /(h) Mori Ganjirou (1907.2.24-1999.5.14)/ -森元町 [もりもとちょう] /(p) Morimotochou/ -森原 [もりはら] /(s) Morihara/ -森古 [もりこ] /(s) Moriko/ -森古屋 [もりごや] /(p) Morigoya/ -森戸 [もりと] /(p,s) Morito/ -森戸 [もりど] /(p,s) Morido/ -森戸英幸 [もりとひでゆき] /(h) Morito Hideyuki (1965-)/ -森戸幸次 [もりとこうじ] /(h) Morito Kouji/ -森戸崎 [もりとさき] /(u) Moritosaki/ -森戸山 [もりとやま] /(p) Moritoyama/ -森戸新田 [もりどしんでん] /(p) Moridoshinden/ -森戸神社 [もりとじんじゃ] /(p) Morito Shrine/ -森戸川 [もりとがわ] /(p) Moritogawa/ -森戸川 [もりどがわ] /(p) Moridogawa/ -森戸沢 [もりとざわ] /(p) Moritozawa/ -森戸辰男 [もりとたつお] /(h) Morito Tatsuo (1888.12.23-1984.5.28)/ -森戸町 [もりとちょう] /(p) Moritochou/ -森互 [しんご] /(g) Shingo/ -森後 [もりご] /(p,s) Morigo/ -森後町 [もりごちょう] /(p) Morigochou/ -森光 [もりみつ] /(p,s) Morimitsu/ -森光司 [もりこうじ] /(h) Mori Kouji (1968.3.16-)/ -森光子 [もりみつこ] /(h) Mori Mitsuko (1920.5-)/ -森光洋子 [もりみつようこ] /(h) Morimitsu Youko/ -森公作 [もりこうさく] /(h) Mori Kousaku/ -森公美子 [もりくみこ] /(h) Mori Kumiko (1959.7.22-)/ -森功 [もりいさお] /(h) Mori Isao (1940-)/ -森功至 [もりかつじ] /(h) Mori Katsuji (1945.7.10-)/ -森口 [もりくち] /(s) Morikuchi/ -森口 [もりぐち] /(p,s) Moriguchi/ -森口駅 [もりぐちえき] /(st) Moriguchi Station/ -森口博子 [もりぐちひろこ] /(f,h) Moriguchi Hiroko (1968.6-)/ -森口祐子 [もりぐちゆうこ] /(h) Moriguchi Yuuko (1955.4.13-)/ -森口瑶子 [もりぐちようこ] /(h) Moriguchi Youko (1966.8-)/ -森口豁 [もりぐちかつ] /(h) Moriguchi Katsu/ -森口瑤子 [もりぐちようこ] /(h) Moriguchi Youko/ -森向 [もりむかい] /(s) Morimukai/ -森好 [もりよし] /(s) Moriyoshi/ -森孝 [もりたか] /(p) Moritaka/ -森孝一 [もりこういち] /(h) Mori Kouichi/ -森孝慈 [もりたかし] /(h) Moritaka Shi/ -森孝慈 [もりたかじ] /(h) Mori Takaji (1943.11.24-)/ -森孝新田 [もりたかしんでん] /(p) Moritakashinden/ -森孝東 [もりたかひがし] /(p) Moritakahigashi/ -森宏 [もりひろ] /(s) Morihiro/ -森宏明 [もりひろあき] /(h) Mori Hiroaki (1961-)/ -森工業団地 [もりこうぎょうだんち] /(p) Mori Industrial Park/ -森幸 [もりゆき] /(g) Moriyuki/ -森幸太郎 [もりこうたろう] /(h) Mori Koutarou (1889.7.20-1964.2.4)/ -森幸男 [もりゆきお] /(h) Mori Yukio/ -森広 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -森広 [もりひろ] /(s) Morihiro/ -森康行 [もりやすゆき] /(h) Mori Yasuyuki/ -森康子 [もりこうこ] /(h) Mori Kouko (1929.9.2-)/ -森康二 [もりやすじ] /(h) Mori Yasuji (1925.1.28-1992.9.4)/ -森弘 [もりひろ] /(s) Morihiro/ -森恒 [もりつね] /(s) Moritsune/ -森江 [もりえ] /(f,s) Morie/ -森江 [もりや] /(s) Moriya/ -森江山 [もりえやま] /(p) Morieyama/ -森浩一 [もりこういち] /(h) Mori Kouichi (1928-)/ -森溝 [もりみぞ] /(s) Morimizo/ -森溝下 [もりみぞしも] /(p) Morimizoshimo/ -森溝上 [もりみぞかみ] /(p) Morimizokami/ -森綱 [もりつな] /(s) Moritsuna/ -森行 [もりゆき] /(s,g) Moriyuki/ -森行町 [もりゆきちょう] /(p) Moriyukichou/ -森香 [もりか] /(f) Morika/ -森高 [もりたか] /(s) Moritaka/ -森高千里 [もりたかちさと] /(h) Moritaka Chisato (1969.4-)/ -森剛志 [もりたけし] /(h) Mori Takeshi/ -森合 [もりあい] /(p,s) Moriai/ -森合橋 [もりあいばし] /(p) Moriaibashi/ -森合康行 [もりあいやすゆき] /(h) Moriai Yasuyuki (1969.3.25-)/ -森合町 [もりあいちょう] /(p) Moriaichou/ -森国 [もりくに] /(s) Morikuni/ -森黒 [もりぐろ] /(s) Moriguro/ -森腰 [もりこ] /(p) Moriko/ -森腰 [もりこし] /(p,s) Morikoshi/ -森根 [もりね] /(p,s) Morine/ -森済 [もりずみ] /(s) Morizumi/ -森菜 [もりな] /(f) Morina/ -森際 [もりぎわ] /(s) Morigiwa/ -森坂 [もりさか] /(p,s) Morisaka/ -森坂大橋 [もりさかおおはし] /(p) Morisakaoohashi/ -森阪 [もりさか] /(s) Morisaka/ -森咲 [もりさき] /(s) Morisaki/ -森崎 [もりさき] /(p,s) Morisaki/ -森崎 [もりざき] /(s) Morizaki/ -森崎めぐみ [もりさきめぐみ] /(h) Morisaki Megumi (1974.1-)/ -森崎浦 [もりざきうら] /(p) Morizakiura/ -森崎橋 [もりさきばし] /(p) Morisakibashi/ -森崎敬玉 [もりさきけいぎょく] /(h) Morisaki Keigyoku/ -森崎浩司 [もりさきこうじ] /(h) Morisaki Kouji (1981.5.9-)/ -森崎香織 [もりさきかおり] /(f,h) Morisaki Kaori/ -森崎川 [もりざきがわ] /(p) Morizakigawa/ -森崎東 [もりさきあずま] /(h) Morisaki Azuma (1927.11.19-)/ -森崎鼻 [もりざきのばな] /(p) Morizakinobana/ -森崎偏陸 [もりさきへんりっく] /(h) Morisaki Henrikku/ -森崎和幸 [もりさきかずゆき] /(h) Morisaki Kazuyuki (1981.5.9-)/ -森崎和江 [もりさきかずえ] /(h) Morisaki Kazue (1927-)/ -森埼 [もりさき] /(s) Morisaki/ -森碕 [もりさき] /(s) Morisaki/ -森作 [もりさく] /(s,g) Morisaku/ -森桜 [もりざくら] /(s) Morizakura/ -森笹 [もりささ] /(s) Morisasa/ -森三 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -森三 [もりぞう] /(g) Morizou/ -森三中 [もりさんちゅう] /(h) Morisanchuu/ -森三郎 [もりさぶろう] /(m) Morisaburou/ -森山 [もりおま] /(s) Morioma/ -森山 [もりやま] /(p,s) Moriyama/ -森山愛子 [もりやまあいこ] /(h) Moriyama Aiko (1985.1.27-)/ -森山威男 [もりやまたけお] /(h) Moriyama Takeo/ -森山遺跡 [もりやまいせき] /(p) Moriyama Ruins/ -森山駅 [もりやまえき] /(st) Moriyama Station/ -森山下 [もりやましも] /(p) Moriyamashimo/ -森山加代子 [もりやまかよこ] /(h) Moriyama Kayoko (1942.3.23-)/ -森山京 [もりやまみやこ] /(h) Moriyama Miyako/ -森山欽司 [もりやまきんじ] /(h) Moriyama Kinji (1917.1.10-1987.5.2)/ -森山慶師野名 [もりやまけいしのみょう] /(p) Moriyamakeishinomyou/ -森山公一 [もりやまこういち] /(h) Moriyama Kouichi (1973.1.11-)/ -森山佐記子 [もりやまさきこ] /(h) Moriyama Sakiko (1975.4.28-)/ -森山周 [もりやままこと] /(h) Moriyama Makoto/ -森山周一郎 [もりやましゅういちろう] /(h) Moriyama Shuuichirou (1934.7-)/ -森山宗育 [もりやまそういく] /(h) Moriyama Souiku/ -森山将英 [もりやままさつね] /(h) Moriyama Masatsune (?-1999)/ -森山上 [もりやまかみ] /(p) Moriyamakami/ -森山真弓 [もりやままゆみ] /(h) Moriyama Mayumi (1927.11-)/ -森山神社 [もりやまじんじゃ] /(p) Moriyama Shrine/ -森山杉谷名 [もりやますぎたにみょう] /(p) Moriyamasugitanimyou/ -森山清隆 [もりやまきよたか] /(h) Moriyama Kiyotaka/ -森山西 [もりやまにし] /(p) Moriyamanishi/ -森山川 [もりやまがわ] /(p) Moriyamagawa/ -森山総合公園 [もりやまそうごうこうえん] /(p) Moriyamasougou Park/ -森山泰行 [もりやまやすゆき] /(h) Moriyama Yasuyuki (1969.5.1-)/ -森山大橋 [もりやまおおはし] /(p) Moriyamaoohashi/ -森山大道 [もりやまたいどう] /(h) Moriyama Taidou (1938.10.10-)/ -森山大道 [もりやまだいどう] /(h) Moriyama Daidou (1937-)/ -森山中 [もりゃまなか] /(p) Moryamanaka/ -森山中 [もりやまなか] /(p) Moriyamanaka/ -森山町 [もりやまちょう] /(p) Moriyamachou/ -森山直太朗 [もりやまなおたろう] /(h) Moriyama Naotarou (1976.4.23-)/ -森山田 [もりやまだ] /(p) Moriyamada/ -森山田尻名 [もりやまたしりみょう] /(p) Moriyamatashirimyou/ -森山田町 [もりやまだちょう] /(p) Moriyamadachou/ -森山東 [もりやまひがし] /(p) Moriyamahigashi/ -森山歩 [もりやまあゆむ] /(h) Moriyama Ayumu (1983.4.24-)/ -森山本村 [もりやまほんむら] /(p) Moriyamahonmura/ -森山本村名 [もりやまほんむらみょう] /(p) Moriyamahonmuramyou/ -森山未來 [もりやまみらい] /(h) Moriyama Mirai (1984.8.20-)/ -森山明子 [もりやまあきこ] /(h) Moriyama Akiko/ -森山茂樹 [もりやましげき] /(h) Moriyama Shigeki/ -森山祐子 [もりやまゆうこ] /(h) Moriyama Yuuko (1968.12.9-)/ -森山良子 [もりやまりょうこ] /(h) Moriyama Ryouko (1948.1-)/ -森山良太 [もりやまりょうた] /(h) Moriyama Ryouta/ -森山良二 [もりやまりょうじ] /(h) Moriyama Ryouji (1963.7.20-)/ -森残川 [もりのこしかわ] /(p) Morinokoshikawa/ -森残川 [もりのこりがわ] /(p) Morinokorigawa/ -森司 [しんじ] /(g) Shinji/ -森士 [もりおさむ] /(h) Mori Osamu (1964.6.23-)/ -森子 [もりこ] /(p,s,f) Moriko/ -森子芦沢 [もりこあしさわ] /(p) Morikoashisawa/ -森子橋 [もりこばし] /(p) Morikobashi/ -森子田 [もりこだ] /(p) Morikoda/ -森市 [もりいち] /(s) Moriichi/ -森枝 [もりえ] /(s,g) Morie/ -森枝 [もりえだ] /(s) Morieda/ -森枝亜 [しんしあ] /(f) Shinshia/ -森枝卓士 [もりえだたかし] /(h) Morieda Takashi (1955-)/ -森枝天平 [もりえだてんぺい] /(h) Morieda Tenpei (1978.6.2-)/ -森氏 [もりうじ] /(s) Moriuji/ -森糸 [もりいと] /(s) Moriito/ -森紫温 [もりしおん] /(h) Mori Shion/ -森詩津規 [もりのりお] /(h) Mori Norio (1972.6.17-)/ -森児 [しんじ] /(u) Shinji/ -森寺 [もりてら] /(s) Moritera/ -森寺 [もりでら] /(p,s) Moridera/ -森寺トンネル [もりでらトンネル] /(p) Moridera tunnel/ -森時 [もりとき] /(s) Moritoki/ -森次 [しんじ] /(s) Shinji/ -森次 [もりじ] /(s,g) Moriji/ -森次 [もりつぎ] /(s) Moritsugi/ -森次 [もりつぐ] /(s) Moritsugu/ -森次晃嗣 [もりつぐこうじ] /(h) Moritsugu Kouji (1943.3.15-)/ -森治 [もりじ] /(s,g) Moriji/ -森治 [もりはる] /(s) Moriharu/ -森実 [しげみ] /(f) Shigemi/ -森実 [もりさね] /(s) Morisane/ -森実 [もりざね] /(p,s) Morizane/ -森実 [もりじつ] /(s) Morijitsu/ -森実 [もりつね] /(s) Moritsune/ -森実 [もりみ] /(s) Morimi/ -森実川 [もりざねがわ] /(p) Morizanegawa/ -森舎 [もりしゃ] /(s) Morisha/ -森若 [いわい] /(u) Iwai/ -森若 [もりわか] /(s) Moriwaka/ -森若香織 [もりわかかおり] /(h) Moriwaka Kaori (1963.12.11-)/ -森若佐紀子 [もりわかさきこ] /(h) Moriwaka Sakiko (1977.12.16-)/ -森若町 [もりわかちょう] /(p) Moriwakachou/ -森主 [もりぬし] /(s) Morinushi/ -森種 [もりたね] /(s) Moritane/ -森首 [もりくび] /(p) Morikubi/ -森周峰 [もりしゅうほう] /(h) Mori Shuuhou (1738-1823)/ -森宗 [もりむね] /(s) Morimune/ -森秀樹 [もりひでき] /(h) Mori Hideki (1961.4.3-)/ -森秀昭 [もりひであき] /(h) Mori Hideaki (1972.10.16-)/ -森秀男 [もりひでお] /(h) Mori Hideo/ -森秋 [もりあき] /(s) Moriaki/ -森秋子 [もりあきこ] /(h) Mori Akiko (1943.11.24-)/ -森住 [もりすみ] /(s) Morisumi/ -森住 [もりずみ] /(s) Morizumi/ -森住卓 [もりずみたかし] /(h) Morizumi Takashi/ -森住卓 [もりずみたく] /(h) Morizumi Taku (1951-)/ -森住町 [もりずみちょう] /(p) Morizumichou/ -森十 [もりじゅう] /(g) Morijuu/ -森重 [もりしけ] /(s) Morishike/ -森重 [もりしげ] /(s) Morishige/ -森重晃 [もりしげあきら] /(h) Morishige Akira/ -森重樹一 [もりしげじゅいち] /(h) Morishige Juichi (1963.8.28-)/ -森重昭 [もりしげあき] /(h) Morishige Aki/ -森重文 [もりしげふみ] /(h) Mori Shigefumi (1951.2-)/ -森重隆 [もりしげたか] /(h) Mori Shigetaka (1951.11.6-)/ -森宿 [もりじゅく] /(p) Morijuku/ -森出 [もりいで] /(s) Moriide/ -森出 [もりで] /(s) Moride/ -森俊 [もりとし] /(m) Moritoshi/ -森俊偉 [もりとしひで] /(h) Mori Toshihide/ -森春濤 [もりしゅんとう] /(h) Mori Shunto, poet (1819-1889)/ -森旬子 [もりじゅんこ] /(h) Mori Junko/ -森純 [もりじゅん] /(h) Mori Jun/ -森純太 [もりじゅんた] /(h) Mori Junta (1965.3.10-)/ -森順子 [もりよりこ] /(h) Mori Yoriko/ -森緒 [もりお] /(f) Morio/ -森勝 [もりかつ] /(s,g) Morikatsu/ -森将軍塚古墳 [もりしょうぐんづかこふん] /(p) Morishougunduka Tumulus/ -森小 [もりこ] /(s) Moriko/ -森小手穂 [もりおてぼ] /(p) Moriotebo/ -森小場 [もりこば] /(p) Morikoba/ -森小路 [もりしょうじ] /(p) Morishouji/ -森小路駅 [もりしょうじえき] /(st) Morishouji Station/ -森庄川 [もりしょうかわ] /(p) Morishoukawa/ -森昌行 [もりまさゆき] /(h) Mori Masayuki/ -森昌子 [もりまさこ] /(h) Mori Masako (1958.10.13-)/ -森昭一郎 [もりしょういちろう] /(h) Mori Shouichirou (1971.9.29-)/ -森昭胤 [もりあきたね] /(h) Mori Akitane (1930.1.1-)/ -森昭三 [もりてるみ] /(h) Mori Terumi/ -森昭雄 [もりあきお] /(h) Mori Akio (1947.2.5-)/ -森松 [もりまつ] /(s) Morimatsu/ -森松町 [もりまつまち] /(p) Morimatsumachi/ -森省二 [もりせいじ] /(h) Mori Seiji/ -森省歩 [もりせいほ] /(h) Mori Seiho/ -森章 [もりあきら] /(h) Mori Akira (1936.7.12-)/ -森章剛 [もりしょうごう] /(h) Mori Shougou (1979.5.22-)/ -森章二 [もりしょうじ] /(h) Mori Shouji (1938.1.31-)/ -森詳介 [もりしょうすけ] /(h) Mori Shousuke (1940.8.16-)/ -森上 [もりあげ] /(p) Moriage/ -森上 [もりうえ] /(s) Moriue/ -森上 [もりかみ] /(p,s) Morikami/ -森上 [もりがみ] /(p,s) Morigami/ -森上亜希子 [もりがみあきこ] /(f,h) Morigami Akiko (1980.1.12-)/ -森上駅 [もりかみえき] /(st) Morikami Station/ -森上慶一 [もりかみけいいち] /(h) Morikami Keiichi/ -森上山 [もりあげざん] /(p) Moriagezan/ -森上史朗 [もりうえしろう] /(h) Moriue Shirou/ -森上展安 [もりがみのぶやす] /(h) Morigami Nobuyasu/ -森丈 [もりじょう] /(p) Morijou/ -森丈一 [もりじょういち] /(h) Mori Jouichi/ -森城 [もりしろ] /(s) Morishiro/ -森場 [もりば] /(s) Moriba/ -森常 [もりつね] /(s) Moritsune/ -森植 [もりうえ] /(s) Moriue/ -森尻 [もりしり] /(p,s) Morishiri/ -森尻 [もりじり] /(p,s) Morijiri/ -森尻新 [もりじりしん] /(p) Morijirishin/ -森尻町 [もりじりちょう] /(p) Morijirichou/ -森信 [もりのぶ] /(s) Morinobu/ -森信行 [もりのぶゆき] /(h) Mori Nobuyuki (1975.6.20-)/ -森信茂樹 [もりのぶしげき] /(h) Morinobu Shigeki/ -森信雄 [もりのぶお] /(h) Mori Nobuo/ -森慎吾 [もりしんご] /(h) Mori Shingo (?-1942.3.15)/ -森慎二 [もりしんじ] /(h) Mori Shinji (1974.9.12-)/ -森新 [もりしん] /(s) Morishin/ -森新 [もりた] /(s) Morita/ -森新田 [もりしんでん] /(p) Morishinden/ -森深 [しげみ] /(f) Shigemi/ -森真吾 [もりしんご] /(h) Mori Shingo (1937.11-)/ -森神 [もりかみ] /(s) Morikami/ -森神 [もりがみ] /(s) Morigami/ -森進一 [もりしんいち] /(h) Mori Shin'ichi (1947.11-)/ -森人 [もりと] /(u) Morito/ -森仁美 [もりひとみ] /(h) Mori Hitomi/ -森須 [もりす] /(s) Morisu/ -森水 [もりみず] /(s) Morimizu/ -森数 [もりかず] /(s) Morikazu/ -森杉 [もりすぎ] /(s) Morisugi/ -森椙 [もりすぎ] /(s) Morisugi/ -森澄 [もりすみ] /(s) Morisumi/ -森澄 [もりずみ] /(s) Morizumi/ -森澄雄 [もりすみお] /(h) Morisumi O/ -森世 [もりせ] /(u) Morise/ -森瀬 [もりせ] /(s) Morise/ -森勢 [もりせ] /(s) Morise/ -森成 [もりなり] /(s) Morinari/ -森政 [もりまさ] /(s) Morimasa/ -森政弘 [もりまさひろ] /(h) Mori Masahiro/ -森政地頭 [もりまさじとう] /(p) Morimasajitou/ -森政地頭 [もりまさぢとう] /(p) Morimasadzitou/ -森政領家 [もりまさりょうけ] /(p) Morimasaryouke/ -森整治 [もりせいじ] /(h) Mori Seiji/ -森栖 [もりす] /(s) Morisu/ -森正 [もりただし] /(h) Mori Tadashi/ -森正 [もりまさ] /(s) Morimasa/ -森正勝 [もりまさかつ] /(h) Mori Masakatsu/ -森正蔵 [もりしょうぞう] /(h) Mori Shouzou (1900.7.1-1953.1.11)/ -森正夫 [もりまさお] /(h) Mori Masao/ -森正文 [もりまさふみ] /(h) Morimasa Fumi/ -森正洋 [もりまさひろ] /(h) Mori Masahiro/ -森清 [もりきょう] /(p) Morikyou/ -森清 [もりきよ] /(s) Morikiyo/ -森清 [もりきよし] /(h) Mori Kiyoshi (1925.5.6-)/ -森清 [もりせ] /(s) Morise/ -森清尭 [もりきよたかし] /(h) Morikiyo Takashi/ -森清範 [もりせいはん] /(h) Mori Seihan/ -森生 [もりいけ] /(s) Moriike/ -森生 [もりお] /(s,g) Morio/ -森精機工場 [もりせいきこうじょう] /(p) Moriseiki Factory/ -森聖二 [もりしょうじ] /(h) Mori Shouji (1939.7.7-)/ -森聖矢 [もりせいや] /(h) Mori Seiya/ -森西 [もりにし] /(p,s) Morinishi/ -森西真弓 [もりにしまゆみ] /(h) Morinishi Mayumi/ -森西町 [もりにしちょう] /(p) Morinishichou/ -森誠一 [もりせいいち] /(h) Mori Seiichi/ -森青花 [もりせいか] /(h) Mori Seika/ -森石 [もりいし] /(p,s) Moriishi/ -森石山 [もりいしやま] /(u) Moriishiyama/ -森石沢 [もりいしざわ] /(p) Moriishizawa/ -森積 [もりづみ] /(s) Moridzumi/ -森切 [もりぎり] /(s) Morigiri/ -森雪 [もりゆき] /(s) Moriyuki/ -森雪之丞 [もりゆきのじょう] /(h) Mori Yukinojou (1954.1.14-)/ -森先 [もりさき] /(s) Morisaki/ -森千里 [もりちさと] /(h) Mori Chisato/ -森川 [もりかよ] /(s) Morikayo/ -森川 [もりかわ] /(p,s) Morikawa/ -森川たくや [もりかわたくや] /(h) Morikawa Takuya (1991.8.2-)/ -森川ジョージ [もりかわジョージ] /(h) Morikawa Jo-ji (1966.1.17-)/ -森川栄子 [もりかわえいこ] /(h) Morikawa Eiko/ -森川嘉一郎 [もりかわかいちろう] /(h) Morikawa Kaichirou/ -森川許六 [もりかわきょりく] /(h) Morikawa Kyoriku/ -森川橋 [もりかわばし] /(p) Morikawabashi/ -森川金寿 [もりかわきんじゅ] /(h) Morikawa Kinju/ -森川桂造 [もりかわけいぞう] /(h) Morikawa Keizou/ -森川原 [もりかわら] /(p) Morikawara/ -森川原町 [もりかわらちょう] /(p) Morikawarachou/ -森川紘一 [もりかわこういち] /(h) Morikawa Kouichi/ -森川高行 [もりかわたかゆき] /(h) Morikawa Takayuki/ -森川山 [もりかわやま] /(u) Morikawayama/ -森川実 [もりかわみのる] /(h) Morikawa Minoru/ -森川周三 [もりかわしゅうぞう] /(h) Morikawa Shuuzou (1930.8.25-)/ -森川重俊 [もりかわしげとし] /(h) Morikawa Shigetoshi/ -森川信 [もりかわしん] /(h) Morikawa Shin/ -森川正昭 [もりかわまさあき] /(h) Morikawa Masaaki/ -森川正太 [もりかわしょうた] /(h) Morikawa Shouta (1953.6.25-)/ -森川千恵子 [もりかわちえこ] /(h) Morikawa Chieko (1951.11.6-)/ -森川拓巳 [もりかわたくみ] /(h) Morikawa Takumi (1977.7.11-)/ -森川達也 [もりかわたつや] /(h) Morikawa Tatsuya (1922-2006) (literary critic and priest)/ -森川智之 [もりかわとしゆき] /(h) Morikawa Toshiyuki (1967.1.26-)/ -森川町 [もりかわちょう] /(p) Morikawachou/ -森川那智子 [もりかわなちこ] /(h) Morikawa Nachiko/ -森川美穂 [もりかわみほ] /(h) Morikawa Miho (1968.5-)/ -森川方達 [もりかわほうたつ] /(h) Morikawa Houtatsu/ -森川芳夫 [もりかわよしお] /(h) Morikawa Yoshio (1956.5.9-)/ -森川万智古 [もりかわまちこ] /(h) Morikawa Machiko/ -森川茂斉 [もりかわしげなり] /(h) Morikawa Shigenari/ -森川由加里 [もりかわゆかり] /(h) Morikawa Yukari/ -森川涼 [もりかわりょう] /(h) Morikawa Ryou/ -森泉 [しんせん] /(s) Shinsen/ -森泉 [もりいずみ] /(s) Moriizumi/ -森泉 [もりずみ] /(s) Morizumi/ -森泉 [もりせん] /(s) Morisen/ -森泉山 [もりずみやま] /(u) Morizumiyama/ -森泉知行 [もりいずみともゆき] /(h) Moriizumi Tomoyuki/ -森前 [もりまえ] /(s) Morimae/ -森曽工業団地 [もりそこうぎょうだんち] /(p) Moriso Industrial Park/ -森倉 [もりくら] /(s) Morikura/ -森早苗 [もりさなえ] /(h) Mori Sanae (?-2001.9.11)/ -森巣 [もりす] /(s) Morisu/ -森巣博 [もりすひろし] /(h) Morisu Hiroshi/ -森相 [もりあい] /(s) Moriai/ -森荘 [もりしょう] /(p) Morishou/ -森荘巳池 [もりそういち] /(h) Mori Souichi (1907.5.3-1999.3.13)/ -森荘已池 [もりそういち] /(h) Mori Souichi/ -森増 [もります] /(s) Morimasu/ -森蔵 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -森蔵 [もりぞう] /(g) Morizou/ -森造 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -森造 [もりぞう] /(g) Morizou/ -森側 [もりかわ] /(s) Morikawa/ -森村 [もりむら] /(p,s) Morimura/ -森村桂 [もりむらかつら] /(h) Morimura Katsura (1940.1.3-2004.9.27)/ -森村献 [もりむらけん] /(h) Morimura Ken (1954.5.22-)/ -森村市左衛門 [もりむらえちざえもん] /(h) Morimura Echizaemon/ -森村誠一 [もりむらせいいち] /(h) Morimura Seiichi (1933.1-)/ -森村泰昌 [もりむらやすまさ] /(h) Morimura Yasumasa/ -森村國夫 [もりむらくにお] /(h) Morimura Kunio (1919.2.16-)/ -森多 [もりた] /(s) Morita/ -森太 [しんた] /(u) Shinta/ -森太 [もりぶと] /(s) Moributo/ -森太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -森太郎 [もりたろう] /(m) Moritarou/ -森泰吉郎 [もりたいきちろう] /(h) Mori Taikichirou (1904.3.1-1993.1.30)/ -森泰人 [もりやすひと] /(h) Mori Yasuhito/ -森代 [もりしろ] /(s) Morishiro/ -森台 [もりだい] /(p) Moridai/ -森大 [もりお] /(g) Morio/ -森大 [もりだい] /(s) Moridai/ -森大橋 [もりおおはし] /(p) Morioohashi/ -森大輔 [もりだいすけ] /(h) Mori Daisuke (1982.8.31-)/ -森滝 [もりたき] /(s) Moritaki/ -森滝 [もりたけ] /(s) Moritake/ -森滝義己 [もりたきよしみ] /(h) Moritaki Yoshimi (1938.3.8-)/ -森瀧 [もりたき] /(s) Moritaki/ -森卓也 [もりたくや] /(h) Mori Takuya/ -森宅 [もりたく] /(s) Moritaku/ -森拓之 [もりひろし] /(h) Mori Hiroshi/ -森沢 [もりさわ] /(p,s) Morisawa/ -森沢 [もりざわ] /(s) Morizawa/ -森沢川 [もりさわがわ] /(p) Morisawagawa/ -森達也 [もりたつや] /(h) Mori Tatsuya/ -森谷 [もりたに] /(s) Moritani/ -森谷 [もりや] /(p,s) Moriya/ -森谷戸 [もりがいと] /(p) Morigaito/ -森谷公俊 [もりたにきみとし] /(h) Moritani Kimitoshi (1956-)/ -森谷司郎 [もりたにしろう] /(h) Moritani Shirou/ -森谷昭仁 [もりたにあきひと] /(h) Moritani Akihito/ -森谷正規 [もりたにまさのり] /(h) Moritani Masanori/ -森谷川 [もりたにがわ] /(p) Moritanigawa/ -森谷沢 [もりやざわ] /(p) Moriyazawa/ -森谷谷 [もりやたに] /(p) Moriyatani/ -森谷南人子 [もりたになんじんし] /(h) Moritani Nanjinshi/ -森谷文昭 [もりやふみあき] /(h) Moriya Fumiaki/ -森谷密 [もりやひそか] /(h) Moriya Hisoka/ -森谷雄 [もりたにたけし] /(h) Moritani Takeshi/ -森谷剋久 [もりやかつひさ] /(h) Moriya Katsuhisa/ -森丹 [もりたん] /(s) Moritan/ -森丹彰夫 [もりたんあきお] /(h) Moritan Akio/ -森端 [もりはし] /(s) Morihashi/ -森男 [もりお] /(g) Morio/ -森知 [もりち] /(s) Morichi/ -森知子 [もりともこ] /(h) Mori Tomoko (1980.6.12-)/ -森地 [もりち] /(s) Morichi/ -森地茂 [もりちしげる] /(h) Morichi Shigeru (1943.9-)/ -森池 [もりいけ] /(s) Moriike/ -森竹 [もりたけ] /(s) Moritake/ -森中 [もりなか] /(s) Morinaka/ -森中寛 [もりなかひろし] /(h) Morinaka Hiroshi/ -森中守義 [もりなかもりよし] /(h) Morinaka Moriyoshi (1919.10.24-1997.10.1)/ -森中聖雄 [もりなかまさお] /(h) Morinaka Masao (1974.4.9-)/ -森中町 [もりなかちょう] /(p) Morinakachou/ -森中玲子 [もりなかれいこ] /(h) Morinaka Reiko/ -森仲 [もりなか] /(s) Morinaka/ -森宙太 [もりちゅうた] /(h) Mori Chuuta (1960.3.25-)/ -森忠 [もりただ] /(p,s) Moritada/ -森忠政 [もりただまさ] /(h) Mori Tadamasa/ -森暢 [もりお] /(u) Morio/ -森暢平 [もりようへい] /(h) Mori Youhei/ -森朝 [もりとも] /(s) Moritomo/ -森町 [もりちょう] /(p) Morichou/ -森町 [もりまち] /(p,s) Morimachi/ -森跳二 [もりちょうじ] /(h) Mori Chouji (1982.4.15-)/ -森長 [もりなが] /(s) Morinaga/ -森長一 [もりながかず] /(h) Mori Nagakazu/ -森長正樹 [もりながまさき] /(h) Morinaga Masaki (1972.3.27-)/ -森直義 [もりなおよし] /(h) Mori Naoyoshi/ -森直樹 [もりなおき] /(h) Mori Naoki (1977.11.21-)/ -森津 [もりつ] /(s) Moritsu/ -森津 [もりづ] /(p) Moridzu/ -森通 [もりみち] /(g) Morimichi/ -森塚 [もりつか] /(s) Moritsuka/ -森塚 [もりづか] /(s) Moridzuka/ -森塚敏 [もりつかびん] /(h) Moritsuka Bin/ -森辻 [もりつじ] /(s) Moritsuji/ -森坪 [もりつぼ] /(p,s) Moritsubo/ -森貞 [もりさだ] /(s) Morisada/ -森貞述 [もりさだのり] /(h) Morisada Nori/ -森定 [もりさだ] /(s) Morisada/ -森哲次 [もりてつじ] /(h) Mori Tetsuji (1937.1-)/ -森哲弥 [もりてつや] /(h) Mori Tetsuya/ -森哲郎 [もりてつろう] /(h) Mori Tetsurou/ -森添 [もりそえ] /(p) Morisoe/ -森添 [もりぞえ] /(s) Morizoe/ -森添島 [もりそえじま] /(p) Morisoejima/ -森殿 [もりどの] /(p) Moridono/ -森田 [もりた] /(p,s) Morita/ -森田 [もりだ] /(s) Morida/ -森田 [もるた] /(u) Moruta/ -森田あつ子 [もりたあつこ] /(h) Morita Atsuko (1978.7.17-)/ -森田あゆみ [もりたあゆみ] /(h) Morita Ayumi (1990.3.11-)/ -森田たま [もりたたま] /(h) Morita Tama/ -森田まさのり [もりたまさのり] /(h) Morita Masanori (1966.12.22-)/ -森田育代 [もりたいくよ] /(h) Morita Ikuyo (1938.12.16-)/ -森田一 [もりたはじめ] /(h) Morita Hajime (1934.5-)/ -森田一浩 [もりたかずひろ] /(h) Morita Kazuhiro/ -森田一哉 [もりたかずや] /(h) Morita Kazuya/ -森田英利 [もりたひでとし] /(h) Morita Hidetoshi/ -森田駅 [もりたえき] /(st) Morita Station/ -森田記行 [もりたのりゆき] /(h) Morita Noriyuki/ -森田義之 [もりたよしゆき] /(h) Morita Yoshiyuki/ -森田恭通 [もりたやすみち] /(h) Morita Yasumichi/ -森田空美 [もりたあけみ] /(h) Morita Akemi/ -森田啓二郎 [もりたけいじろう] /(h) Morita Keijirou (1928.7-)/ -森田景一 [もりたけいいち] /(h) Morita Keiichi (1928.4.28-2001.1.3)/ -森田桂 [もりたかつら] /(h) Morita Katsura/ -森田健作 [もりたけんさく] /(h) Morita Kensaku (1949.12-)/ -森田健三 [もりたけんぞう] /(h) Morita Kenzou (1934.6-)/ -森田拳次 [もりたけんじ] /(h) Morita Kenji (1939.5.11-)/ -森田悟 [もりたさとる] /(h) Morita Satoru (1976.12.14-)/ -森田光徳 [もりたみつのり] /(h) Morita Mitsunori/ -森田公一 [もりたこういち] /(h) Morita Kouichi (1940.2.25-)/ -森田孝 [もりたたかし] /(h) Morita Takashi (1929-)/ -森田宏幸 [もりたひろゆき] /(h) Morita Hiroyuki (1964.6.26-)/ -森田幸妃 [もりたこうき] /(h) Morita Kouki/ -森田康 [もりたこう] /(h) Morita Kou (1924.11.30-)/ -森田弘之 [もりたひろゆき] /(h) Morita Hiroyuki/ -森田恒幸 [もりたつねゆき] /(h) Morita Tsuneyuki/ -森田浩司 [もりたこうじ] /(h) Morita Kouji (1968.9.27-)/ -森田浩史 [もりたひろし] /(h) Morita Hiroshi (1978.5.18-)/ -森田剛 [もりたごう] /(h) Morita Gou (1979.2.20-)/ -森田克子 [もりたかつこ] /(h) Morita Katsuko (1945.6.6-)/ -森田彩華 [もりたあやか] /(h) Morita Ayaka (1988.12.26-)/ -森田山 [もりたやま] /(p) Moritayama/ -森田実 [もりたみのる] /(h) Morita Minoru (1932.10-)/ -森田秀巳 [もりたひでみ] /(h) Morita Hidemi (1956.6-)/ -森田重次郎 [もりたしげじろう] /(h) Morita Shigejirou (1890.5.25-1988.5.12)/ -森田宿 [もりたしゅく] /(p) Moritashuku/ -森田淳悟 [もりたじゅんご] /(h) Morita Jungo (1947.8.9-)/ -森田淳子 [もりたじゅんこ] /(h) Morita Junko/ -森田淳奈 [もりたじゅんな] /(h) Morita Junna (1976.6.26-)/ -森田順平 [もりたじゅんぺい] /(h) Morita Junpei (1954.8.1-)/ -森田捷泉 [もりたしょうせん] /(h) Morita Shousen/ -森田沼 [もりたぬま] /(p) Moritanuma/ -森田信な乃 [もりたしなの] /(h) Morita Shinano/ -森田信吾 [もりたしんご] /(h) Morita Shingo (1959.1.5-)/ -森田新保 [もりたしんぼ] /(p) Moritashinbo/ -森田新保町 [もりたしんぼちょう] /(p) Moritashinbochou/ -森田真吾 [もりたしんご] /(h) Morita Shingo (1978.12.9-)/ -森田水絵 [もりたみずえ] /(h) Morita Mizue (1965.6.14-)/ -森田成一 [もりたまさかず] /(h) Morita Masakazu (1972.10.21-)/ -森田正光 [もりたまさみつ] /(h) Morita Masamitsu (1950.4-)/ -森田正治 [もりたしょうじ] /(h) Morita Shouji/ -森田正馬 [もりたまさたけ] /(h) Morita Masatake (1874.1.18-1938.4.12)/ -森田清 [もりたきよし] /(h) Morita Kiyoshi (1939.3-)/ -森田誠吾 [もりたせいご] /(h) Morita Seigo (1925.10.25-)/ -森田川 [もりたがわ] /(p) Moritagawa/ -森田前 [もりたまえ] /(p) Moritamae/ -森田草平 [もりたそうへい] /(h) Morita Souhei (1881.3.19-1949.12.14)/ -森田村 [もりたむら] /(p) Moritamura/ -森田谷 [もりたや] /(u) Moritaya/ -森田智己 [もりたともみ] /(h) Morita Tomomi (1984.8.22-)/ -森田町 [もりたちょう] /(p) Moritachou/ -森田典子 [もりたのりこ] /(f,h) Morita Noriko (1967.10.7-)/ -森田東郎 [もりたはるお] /(h) Morita Haruo/ -森田童子 [もりたどうじ] /(h) Morita Douji (1952.1.15-)/ -森田道博 [もりたみちひろ] /(h) Morita Michihiro/ -森田峠 [もりたとうげ] /(h) Morita Touge/ -森田繁則 [もりたしげのり] /(h) Morita Shigenori (1973.1.26-)/ -森田美弥子 [もりたみやこ] /(h) Morita Miyako/ -森田美由紀 [もりたみゆき] /(h) Morita Miyuki (1959.11-)/ -森田必勝 [もりたまさかつ] /(h) Morita Masakatsu/ -森田富治郎 [もりたとみじろう] /(h) Morita Tomijirou (1940.8-)/ -森田芳光 [もりたよしみつ] /(h) Morita Yoshimitsu (1950.1-)/ -森田明 [もりたあきら] /(h) Morita Akira/ -森田明彦 [もりたあきひこ] /(h) Morita Akihiko/ -森田茂 [もりたしげる] /(h) Morita Shigeru (1907.3-)/ -森田茂文 [もりたしげのり] /(h) Morita Shigenori/ -森田茂穂 [もりたしげほ] /(h) Morita Shigeho/ -森田靖郎 [もりたやすろう] /(h) Morita Yasurou (1945-)/ -森田勇造 [もりたゆうぞう] /(h) Morita Yuuzou (1940.6.12-)/ -森田洋子 [もりたようこ] /(h) Morita Youko (1945.12-)/ -森田理子 [もりたりこ] /(h) Morita Riko/ -森田隆和 [もりたたかかず] /(h) Morita Takakazu (1945.2-)/ -森田良行 [もりたよしゆき] /(h) Morita Yoshiyuki (1930.1.2-)/ -森田朗 [もりたあきら] /(h) Morita Akira/ -森土 [もりつち] /(s) Moritsuchi/ -森土井 [もりどい] /(s) Moridoi/ -森島 [もりしま] /(p,s) Morishima/ -森島 [もりじま] /(p,s) Morijima/ -森島英樹 [もりしまえいき] /(h) Morishima Eiki/ -森島寛晃 [もりしまひろあき] /(h) Morishima Hiroaki (1972.4-)/ -森島紘史 [もりしまひろし] /(h) Morishima Hiroshi/ -森島昭夫 [もりしまあきお] /(h) Morishima Akio/ -森島征夫 [もりしまはやお] /(h) Morishima Hayao (1939.7.1-)/ -森島町 [もりじままち] /(p) Morijimamachi/ -森島道夫 [もりしまみちお] /(h) Morishima Michio/ -森嶋 [もりしま] /(p,s) Morishima/ -森嶋 [もりじま] /(s) Morijima/ -森嶋久典 [もりしまひさのり] /(h) Morishima Hisanori/ -森嶋通夫 [もりしまみちお] /(h) Morishima Michio (1923.7.18-2004.7.13)/ -森東 [もりとう] /(p,s) Moritou/ -森東 [もりひがし] /(p,s) Morihigashi/ -森桃江 [もりももえ] /(h) Mori Momoe (1949.10.29-)/ -森棟 [もりむね] /(s) Morimune/ -森当 [もりあて] /(s) Moriate/ -森藤 [もりと] /(s) Morito/ -森藤 [もりとう] /(p,s) Moritou/ -森藤 [もりふじ] /(s) Morifuji/ -森堂 [もりどう] /(p) Moridou/ -森堂町 [もりどうちょう] /(p) Moridouchou/ -森道 [もりみち] /(s) Morimichi/ -森道下 [もりみちした] /(p) Morimichishita/ -森道上 [もりみちうえ] /(p) Morimichiue/ -森銅 [もりどう] /(s) Moridou/ -森徳 [もりとく] /(s) Moritoku/ -森敦 [もりあつし] /(h) Mori Atsushi (1912.1.22-1989.7.29)/ -森奈 [もりな] /(f,s) Morina/ -森奈みはる [もりなみはる] /(h) Morina Miharu (1968.3.16-)/ -森奈賀子 [もりながこ] /(h) Morina Gako/ -森奈津子 [もりなつこ] /(h) Morina Tsuko/ -森内 [もりうち] /(p,s) Moriuchi/ -森内貴寛 [もりうちたかひろ] /(h) Moriuchi Takahiro (1988.4.17-)/ -森内俊之 [もりうちとしゆき] /(h) Moriuchi Toshiyuki (1970.10.10-)/ -森内俊雄 [もりうちとしお] /(h) Moriuchi Toshio (1936-)/ -森内俊雄 [もりうちとしを] /(h) Moriuchi Toshio (Toshiwo)/ -森灘 [もりなだ] /(s) Morinada/ -森南 [もりなみ] /(s) Morinami/ -森南 [もりみなみ] /(p) Moriminami/ -森南海子 [もりなみこ] /(h) Morinami Ko/ -森南町 [もりみなみまち] /(p) Moriminamimachi/ -森楠 [もりくす] /(s) Morikusu/ -森二 [もりじ] /(g) Moriji/ -森日 [もりにち] /(s) Morinichi/ -森入 [もりいり] /(p) Moriiri/ -森年 [もりとし] /(p) Moritoshi/ -森乃 [もりの] /(s) Morino/ -森乃里 [もりのさと] /(s) Morinosato/ -森之下 [もりのした] /(s) Morinoshita/ -森之介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -森之介 [もりのすけ] /(m) Morinosuke/ -森之宮 [もりのみや] /(p,s) Morinomiya/ -森之作 [もりのさく] /(p) Morinosaku/ -森之助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -森之助 [もりのすけ] /(m) Morinosuke/ -森之上 [もりのうえ] /(s) Morinoue/ -森之本 [もりのもと] /(s) Morinomoto/ -森之木 [もりのき] /(p) Morinoki/ -森之木町 [もりのきちょう] /(p) Morinokichou/ -森埜 [もりの] /(s) Morino/ -森能 [もりの] /(s) Morino/ -森能 [もりのう] /(s) Morinou/ -森波 [もりなみ] /(s) Morinami/ -森馬 [もりうま] /(s) Moriuma/ -森梅 [もりうめ] /(s) Moriume/ -森萩 [もりはぎ] /(s) Morihagi/ -森博嗣 [もりひろし] /(h) Mori Hiroshi (1957-)/ -森柏 [もりかし] /(s) Morikashi/ -森白 [もりしろ] /(s) Morishiro/ -森迫 [しんはく] /(s) Shinhaku/ -森迫 [もりさこ] /(s) Morisako/ -森迫 [もりせこ] /(s) Moriseko/ -森迫 [もりはく] /(s) Morihaku/ -森迫永依 [もりさこえい] /(h) Morisako Ei/ -森幡 [もりはた] /(s) Morihata/ -森畑 [もりはた] /(p,s) Morihata/ -森畠 [もりはた] /(s) Morihata/ -森畠 [もりばたけ] /(u) Moribatake/ -森八三一 [もりやそいち] /(h) Mori Yasoichi (1899.8.31-1990.6.9)/ -森反 [もりたん] /(s) Moritan/ -森繁 [もりしげ] /(s) Morishige/ -森繁久弥 [もりしげひさや] /(h) Morishige Hisaya (1913.5-)/ -森繁久彌 [もりしげひさや] /(h) Morishige Hisaya (1913.5.4-)/ -森繁哉 [もりしげや] /(h) Mori Shigeya (1947-)/ -森繁和 [もりしげかず] /(h) Mori Shigekazu (1954.11.18-)/ -森飯 [もりめし] /(s) Morimeshi/ -森比良 [もりひら] /(s) Morihira/ -森尾 [もりお] /(p,s) Morio/ -森尾麻衣子 [もりおまいこ] /(h) Morio Maiko (1967.2.18-)/ -森尾稔 [もりおみのる] /(h) Morio Minoru (1939.5.20-)/ -森尾由美 [もりおゆみ] /(h) Morio Yumi (1966.6.8-)/ -森美 [しげみ] /(f) Shigemi/ -森美 [もりみ] /(u) Morimi/ -森美秀 [もりよしひで] /(h) Mori Yoshihide (1919.8.8-1988.5.15)/ -森鼻 [もりはな] /(s) Morihana/ -森彦 [もりひこ] /(m) Morihiko/ -森表 [もりひょう] /(s) Morihyou/ -森浜 [もりはま] /(s) Morihama/ -森敏 [もりさとし] /(h) Mori Satoshi/ -森夫 [もりお] /(g) Morio/ -森富 [もりとみ] /(s) Moritomi/ -森富美 [もりふみ] /(h) Mori Fumi (1973.11.21-)/ -森冨 [もりとみ] /(s) Moritomi/ -森武 [もりたけ] /(s,g) Moritake/ -森武史 [もりたけし] /(h) Mori Takeshi (1959.12.2-)/ -森武生 [もりたけお] /(h) Moritake O/ -森部 [しんべ] /(s) Shinbe/ -森部 [もりぶ] /(p) Moribu/ -森部 [もりべ] /(p,s) Moribe/ -森部一 [もりべはじめ] /(h) Moribe Hajime/ -森部一夫 [もりべいつお] /(h) Moribe Itsuo (1931.10-)/ -森部谷川 [もりぶだにがわ] /(p) Moribudanigawa/ -森副 [もりぞえ] /(s) Morizoe/ -森福 [もりふく] /(s) Morifuku/ -森福都 [もりふくみやこ] /(h) Morifuku Miyako (1963.3.31-)/ -森淵 [もりふち] /(s) Morifuchi/ -森分 [もりぶ] /(s) Moribu/ -森分 [もりわき] /(s) Moriwaki/ -森分 [もりわけ] /(s) Moriwake/ -森文 [もりふみ] /(u) Morifumi/ -森文夫 [もりふみお] /(h) Mori Fumio/ -森平 [しんぺい] /(s) Shinpei/ -森平 [もりだいら] /(p,s) Moridaira/ -森平 [もりひら] /(s) Morihira/ -森平 [もりへい] /(s) Morihei/ -森柄 [もりがら] /(s) Morigara/ -森並 [もりなみ] /(s) Morinami/ -森別川 [もりべつがわ] /(p) Moribetsugawa/ -森片 [もりかた] /(p) Morikata/ -森辺 [もりべ] /(s) Moribe/ -森保 [もりほ] /(s) Moriho/ -森保 [もりやす] /(s) Moriyasu/ -森保一 [もりやすはじめ] /(h) Moriyasu Hajime (1968.8.23-)/ -森峰 [もりみね] /(s) Morimine/ -森方 [もりかた] /(s) Morikata/ -森芳 [もりよし] /(s) Moriyoshi/ -森豊 [もりとよ] /(s) Moritoyo/ -森豊隆 [もりとよたか] /(h) Moritoyo Taka/ -森房 [もりふさ] /(s) Morifusa/ -森北 [もりきた] /(p,s) Morikita/ -森北町 [もりきたまち] /(p) Morikitamachi/ -森朴 [しんぽく] /(s) Shinpoku/ -森堀 [もりほり] /(s) Morihori/ -森本 [もりほん] /(p) Morihon/ -森本 [もりもと] /(p,s) Morimoto/ -森本あんり [もりもとあんり] /(h) Morimoto Anri/ -森本さやか [もりもとさやか] /(h) Morimoto Sayaka (1977.11.19-) (1984.10.11-)/ -森本ゆうこ [もりもとゆうこ] /(h) Morimoto Yuuko (1986.7.15-)/ -森本レオ [もりもとレオ] /(h) Morimoto Reo (1943.2-)/ -森本葵 [もりもとまもる] /(h) Morimoto Mamoru/ -森本一 [もりもとはじめ] /(h) Morimoto Hajime/ -森本栄浩 [もりもとしげひろ] /(h) Morimoto Shigehiro (1961.10.4-)/ -森本英樹 [もりもとひでき] /(h) Morimoto Hideki (1978.4.2-)/ -森本英世 [もりもとひでよ] /(h) Morimoto Hideyo (1949.1.11-)/ -森本駅 [もりもとえき] /(st) Morimoto Station/ -森本温泉 [もりもとおんせん] /(p) Morimotoonsen/ -森本雅樹 [もりもとまさき] /(h) Morimoto Masaki (1932.5.14-)/ -森本学 [もりもとさとる] /(h) Morimoto Satoru/ -森本毅郎 [もりもとたけろう] /(h) Morimoto Takerou (1939.9-)/ -森本稀哲 [もりもとひちょり] /(h) Morimoto Hichori/ -森本貴義 [もりもとたかよし] /(h) Morimoto Takayoshi/ -森本貴幸 [もりもとたかゆき] /(h) Morimoto Takayuki (1988.5.7-)/ -森本儀太夫 [もりもとぎだゆう] /(h) Morimoto Gidayuu/ -森本橋 [もりもとばし] /(p) Morimotobashi/ -森本薫 [もりもとかおる] /(h) Morimoto Kaoru (1912.6.4-1946.10.6)/ -森本恵夫 [もりもとよしお] /(h) Morimoto Yoshio (1923.1.8-)/ -森本健成 [もりもとたけしげ] /(h) Morimoto Takeshige (1965.11.13-)/ -森本公誠 [もりもとこうせい] /(h) Morimoto Kousei/ -森本弘道 [もりもとひろみち] /(h) Morimoto Hiromichi/ -森本晃司 [もりもとこうじ] /(h) Morimoto Kouji (1942.2.24-)/ -森本治吉 [もりもとじきち] /(h) Morimoto Jikichi/ -森本朱美 [もりもとあけみ] /(h) Morimoto Akemi/ -森本修 [もりもとおさむ] /(h) Morimoto Osamu/ -森本昌義 [もりもとまさよし] /(h) Morimoto Masayoshi (1939-)/ -森本省治 [もりもとしょうじ] /(h) Morimoto Shouji/ -森本信男 [もりもとのぶお] /(h) Morimoto Nobuo/ -森本真美 [もりもとまなみ] /(h) Morimoto Manami/ -森本正治 [もりもとまさはる] /(h) Morimoto Masaharu (1955.5.26-)/ -森本組 [もりもとぐみ] /(c) Morimoto Corporation/ -森本草介 [もりもとそうすけ] /(h) Morimoto Sousuke (1937.8-)/ -森本太郎 [もりもとたろう] /(h) Morimoto Tarou (1947.11.16-)/ -森本達幸 [もりもとたつゆき] /(h) Morimoto Tatsuyuki (1934.11.6-)/ -森本智子 [もりもとともこ] /(h) Morimoto Tomoko (1977.4.6-)/ -森本忠夫 [もりもとただお] /(h) Morimoto Tadao/ -森本町 [もりほんまち] /(p) Morihonmachi/ -森本町 [もりもとちょう] /(p) Morimotochou/ -森本哲郎 [もりもとてつろう] /(h) Morimoto Tetsurou (1925.10-)/ -森本敏 [もりもとさとし] /(h) Morimoto Satoshi/ -森本洋子 [もりもとようこ] /(h) Morimoto Youko (1936.11.27-)/ -森本蘭 [もりもとらん] /(h) Morimoto Ran (1967.11.23-)/ -森本亮治 [もりもとりょうじ] /(h) Morimoto Ryouji (1982.7.11-)/ -森本翅充 [もりもとのぶあつ] /(h) Morimoto Nobuatsu/ -森麻 [もり] /(u) Mori/ -森麻 [もりま] /(s) Morima/ -森麻衣子 [もりまいこ] /(h) Mori Maiko/ -森麻季 [もりまき] /(h) Mori Maki (1981.2.19-)/ -森柾 [もりまさ] /(s) Morimasa/ -森末 [もりすえ] /(p,s) Morisue/ -森末 [もりずえ] /(s) Morizue/ -森末 [もりつぐ] /(s) Moritsugu/ -森末 [もりまつ] /(s) Morimatsu/ -森末慎二 [もりすえしんじ] /(h) Morisue Shinji (1957.5.22-)/ -森末町 [もりすえちょう] /(p) Morisuechou/ -森満 [もりみつ] /(s) Morimitsu/ -森未 [しげみ] /(f) Shigemi/ -森巳 [もりみ] /(g) Morimi/ -森稔 [もりみのる] /(h) Mori Minoru (1934.8-)/ -森無黄 [もりむこう] /(u) Morimukou/ -森名 [もりな] /(s) Morina/ -森明 [もりみょう] /(s) Morimyou/ -森明子 [もりあきこ] /(h) Mori Akiko/ -森茂 [もりしげ] /(s) Morishige/ -森茂 [もりしげる] /(h) Morishige Ru/ -森茂 [もりも] /(p,s) Morimo/ -森茂喜 [もりしげき] /(h) Mori Shigeki (1910.3.27-1989.11.19)/ -森茂川 [もりもがわ] /(p) Morimogawa/ -森茂峠 [もりもとうげ] /(u) Morimotouge/ -森木 [もりき] /(s) Moriki/ -森木 [もりぎ] /(s) Morigi/ -森木千津美 [もりきちづみ] /(h) Moriki Chidzumi/ -森木谷川 [もりきたにがわ] /(p) Morikitanigawa/ -森木田 [もりきだ] /(s) Morikida/ -森目 [もりめ] /(p) Morime/ -森門 [もりかど] /(s) Morikado/ -森也 [しんや] /(u) Shin'ya/ -森也 [もりや] /(g) Moriya/ -森野 [しんの] /(s) Shinno/ -森野 [もりの] /(p,s) Morino/ -森野 [もりや] /(s) Moriya/ -森野旧薬園 [もりのきゅうやくえん] /(p) Morinokyuuyakuen/ -森野熊八 [もりのくまはち] /(h) Morino Kumahachi (1962.7.18-)/ -森野原 [もりのはら] /(s) Morinohara/ -森野康明 [もりのたいめい] /(h) Morino Taimei (1934.2-)/ -森野将彦 [もりのまさひこ] /(h) Morino Masahiko (1978.7.28-)/ -森野新 [もりのしん] /(p) Morinoshin/ -森野文子 [もりのあやこ] /(h) Morino Ayako (1977.2.7-)/ -森野辺 [もりのべ] /(s) Morinobe/ -森矢 [もりや] /(s) Moriya/ -森勇 [しんゆう] /(u) Shin'yuu/ -森勇 [もりいさむ] /(h) Mori Isamu/ -森勇一 [もりゆういち] /(h) Mori Yuuichi/ -森勇介 [もりゆうすけ] /(h) Mori Yuusuke (1980.7.24-)/ -森友 [もりとも] /(p,s) Moritomo/ -森友嵐士 [もりともあらし] /(h) Moritomo Arashi (1965.10.30-)/ -森有正 [もりありまさ] /(h) Mori Arimasa (1911-1976)/ -森有礼 [もりありのり] /(h) Mori Arinori (1847-1889)/ -森由 [もり] /(s) Mori/ -森由 [もりよし] /(s) Moriyoshi/ -森由理香 [もりゆりか] /(h) Mori Yurika (1984.1.23-)/ -森祐喜 [もりゆうき] /(h) Mori Yuuki (1964.10.29-)/ -森遊机 [もりゆうき] /(h) Mori Yuuki/ -森雄 [もりお] /(g) Morio/ -森与志男 [もりよしお] /(h) Mori Yoshio/ -森洋子 [もりようこ] /(h) Mori Youko (1972.8.1-)/ -森羅 [しんら] /(f,s) Shinra/ -森羅 [もりら] /(s) Morira/ -森蘭丸 [もりらんまる] /(h) Mori Ranmaru (1565-1582.6.21)/ -森利口 [もりぐち] /(s) Moriguchi/ -森理絵 [もりえ] /(f) Morie/ -森裏 [もりうら] /(s) Moriura/ -森里 [もりさと] /(s) Morisato/ -森里 [もりざと] /(s) Morizato/ -森立 [もりだつ] /(s) Moridatsu/ -森立峠 [もったてとうげ] /(u) Mottatetouge/ -森留 [もりとめ] /(s) Moritome/ -森留 [もりどめ] /(s) Moridome/ -森隆弘 [もりたかひろ] /(h) Mori Takahiro (1980.3.2-)/ -森龍三 [もりりゅうぞう] /(h) Mori Ryuuzou/ -森良 [もりよし] /(m) Moriyoshi/ -森良 [もりりょう] /(h) Mori Ryou/ -森力山町 [もりがやまちよう] /(p) Morigayamachiyou/ -森林 [しんりん] /(s) Shinrin/ -森林 [もりばやし] /(s) Moribayashi/ -森林開発公団 [しんりんかいはつこうだん] /(c) Forest Development Corporation/ -森林学習展示館 [しんりんがくしゅうてんじかん] /(p) Shinringakushuutenjikan/ -森林館 [しんりんかん] /(p) Shinrinkan/ -森林技術総合研修所 [しんりんぎじゅつそうごうけんしゅうじょ] /(o) Forest Training Institute/ -森林恵理奈 [もりばやしえりな] /(h) Moribayashi Erina (1988.12.16-)/ -森林計画 [しんりんけいかく] /(p) Shinrinkeikaku/ -森林研究所 [しんりんけんきゅうじょ] /(p) Shinrinkenkyuujo/ -森林公園 [しんりんこうえん] /(p) Shinrin Park/ -森林公園ゴルフ場 [しんりんこうえんゴルフじょう] /(p) Shinrinkouen golf links/ -森林公園三国山園地 [しんりんこうえんみくにやまえんち] /(p) Shinrinkouenmikuniyamaenchi/ -森林資料館 [しんりんしりょうかん] /(p) Shinrinshiryoukan/ -森林植物園 [しんりんしょくぶつえん] /(p) Shinrin Botanical Gardens/ -森林総合研究所 [しんりんそうごうけんきゅうじょ] /(o) Forestry and Forest Products Research Institute/ -森林太郎 [もりりんたろう] /(h) Mori Rintarou (pseudonym of Mori Ougai)/ -森林鉄道記念館 [しんりんてつどうきねんかん] /(p) Shinrin Railways Memorial Hall/ -森林馬事公苑 [しんりんばじこうえん] /(p) Shinrinbajikouen/ -森林博物館 [しんりんはくぶつかん] /(p) Shinrin Museum/ -森林利用学会 [しんりんりようがっかい] /(o) Japan Forest Engineering Society/JFES/ -森林立地学会 [しんりんりっちがっかい] /(o) Japanese Society of Forest Environment/ -森瑠花 [もりるか] /(h) Mori Ruka (1979.9.9-)/ -森嶺 [もりみね] /(s) Morimine/ -森廉 [もりかど] /(s) Morikado/ -森廉 [もりれん] /(h) Mori Ren (1987.8.18-)/ -森蓮和 [もりはすわ] /(p) Morihasuwa/ -森路 [もりじ] /(s) Moriji/ -森路 [もりみち] /(s) Morimichi/ -森朗 [もりあきら] /(h) Mori Akira/ -森朗 [もりお] /(u) Morio/ -森郎 [もりお] /(u) Morio/ -森六娘 [もりむむ] /(h) Mori Mumu/ -森和 [もりかず] /(h) Mori Kazu/ -森和 [もりわ] /(s) Moriwa/ -森和夫 [もりかずお] /(h) Mori Kazuo (1916.4.1-)/ -森和廣 [もりかずひろ] /(h) Mori Kazuhiro/ -森脇 [もりわき] /(p,s) Moriwaki/ -森脇亜人 [もりわきつぐと] /(h) Moriwaki Tsuguto/ -森脇愛美 [もりわきまなみ] /(h) Moriwaki Manami (1975.7.19-)/ -森脇基恭 [もりわきもとやす] /(h) Moriwaki Motoyasu/ -森脇久隆 [もりわきひさたか] /(h) Moriwaki Hisataka/ -森脇健児 [もりわきけんじ] /(h) Moriwaki Kenji (1967.2.5-)/ -森脇浩司 [もりわきひろし] /(h) Moriwaki Hiroshi/ -森脇史登 [もりわきふみと] /(h) Moriwaki Fumito/ -森脇淳 [もりわきあつし] /(h) Moriwaki Atsushi (1967.8.13-)/ -森脇谷 [もりわきだに] /(p) Moriwakidani/ -森脇優雅 [もりわきゆうが] /(h) Moriwaki Yuuga (1976.11.16-)/ -森脇裕之 [もりわきひろゆき] /(h) Moriwaki Hiroyuki/ -森脇和成 [もりわきかずなり] /(h) Moriwaki Kazunari (1974.8.1-)/ -森亘 [もりわたる] /(h) Mori Wataru (1926.1-)/ -森國 [もりくに] /(s) Morikuni/ -森圓 [もりえん] /(s) Morien/ -森夛 [もりた] /(s) Morita/ -森夲 [もりもと] /(s) Morimoto/ -森奧 [もりおく] /(s) Morioku/ -森實 [もりざね] /(s) Morizane/ -森嶌 [もりしま] /(s) Morishima/ -森嵜 [もりさき] /(s) Morisaki/ -森巖夫 [もりいわお] /(h) Mori Iwao/ -森廣 [もりひろ] /(s) Morihiro/ -森數 [もりかず] /(s) Morikazu/ -森榮 [もりさかえ] /(h) Mori Sakae/ -森櫻 [もりざくら] /(s) Morizakura/ -森渕 [もりふち] /(s) Morifuchi/ -森滿 [もりみつ] /(s) Morimitsu/ -森澤 [もりさわ] /(s) Morisawa/ -森澤 [もりざわ] /(s) Morizawa/ -森澤紳勝 [もりさわしんかつ] /(h) Morisawa Shinkatsu/ -森濱 [もりはま] /(s) Morihama/ -森獏郎 [もりばくろう] /(h) Mori Bakurou/ -森瑶子 [もりようこ] /(h) Mori Youko (1940.11.4-1993.7.6)/ -森矗昶 [もりのぶてる] /(h) Mori Nobuteru (1884.10.21-1941.3.1)/ -森祗晶 [もりまさあき] /(h) Mori Masaaki (1937.1-)/ -森禮子 [もりれいこ] /(h) Mori Reiko (1928-)/ -森籐 [もりと] /(s) Morito/ -森籐 [もりとう] /(s) Moritou/ -森籐 [もりふじ] /(s) Morifuji/ -森舍 [もりや] /(s) Moriya/ -森茉莉 [もりまり] /(h) Mori Mari (1903.1.7-1987.6.6)/ -森萬代 [もりかずよ] /(h) Mori Kazuyo/ -森赳 [もりたけし] /(h) Mori Takeshi (?-1945.8.15)/ -森邊 [もりべ] /(s) Moribe/ -森鳰 [もりにお] /(s) Morinio/ -森鳰 [もりにぶ] /(u) Morinibu/ -森鷄二 [もりけいじ] /(h) Mori Keiji (1946.4-)/ -榛 [はしばみ] /(s) Hashibami/ -榛衣 [はるえ] /(f) Harue/ -榛一 [しんいち] /(g) Shin'ichi/ -榛栄 [はるえ] /(f) Harue/ -榛夏 [はるか] /(f) Haruka/ -榛花 [はるか] /(f) Haruka/ -榛茄 [はるな] /(u) Haruna/ -榛華 [はるか] /(f) Haruka/ -榛間 [しんま] /(s) Shinma/ -榛原 [はいばら] /(p,s) Haibara/ -榛原トンネル [はいばらトンネル] /(p) Haibara tunnel/ -榛原駅 [はいばらえき] /(st) Haibara Station/ -榛原郡 [はいばらぐん] /(p) Haibaragun/ -榛原郡吉田町 [はいばらぐんよしだちょう] /(p) Haibaragun'yoshidachou/ -榛原郡金谷町 [はいばらぐんかなやちょう] /(p) Haibaragunkanayachou/ -榛原郡御前崎町 [はいばらぐんおまえざきちょう] /(p) Haibaragun'omaezakichou/ -榛原郡榛原町 [はいばらぐんはいばらちょう] /(p) Haibaragunhaibarachou/ -榛原郡川根町 [はいばらぐんかわねちょう] /(p) Haibaragunkawanechou/ -榛原郡相良町 [はいばらぐんさがらちょう] /(p) Haibaragunsagarachou/ -榛原郡中川根町 [はいばらぐんなかかわねちょう] /(p) Haibaragunnakakawanechou/ -榛原郡本川根町 [はいばらぐんほんかわねちょう] /(p) Haibaragunhonkawanechou/ -榛原川 [はいばらがわ] /(p) Haibaragawa/ -榛原総合運動公園 [はいばらそうごううんどうこうえん] /(p) Haibarasougou athletics park/ -榛原町 [はいばらちょう] /(p) Haibarachou/ -榛湖 [はるこ] /(f) Haruko/ -榛香 [はるか] /(f) Haruka/ -榛斎 [しんさい] /(g) Shinsai/ -榛菜 [はるな] /(f) Haruna/ -榛山 [しんやま] /(s) Shin'yama/ -榛子 [はるこ] /(f) Haruko/ -榛治 [はるじ] /(u) Haruji/ -榛治 [はんじ] /(u) Hanji/ -榛実 [はるみ] /(f) Harumi/ -榛樹 [はるき] /(u) Haruki/ -榛松 [はえまつ] /(p) Haematsu/ -榛姓 [はるな] /(s) Haruna/ -榛川 [はるかわ] /(s) Harukawa/ -榛村 [しんむら] /(s) Shinmura/ -榛村 [はるむら] /(s) Harumura/ -榛村純一 [しんむらじゅんいち] /(h) Shinmura Jun'ichi (1934.7.12-)/ -榛沢 [しんざわ] /(s) Shinzawa/ -榛沢 [はたざわ] /(s) Hatazawa/ -榛沢 [はりさわ] /(s) Harisawa/ -榛沢 [はるさわ] /(s) Harusawa/ -榛沢 [はるざわ] /(s) Haruzawa/ -榛沢 [はんざわ] /(p,s) Hanzawa/ -榛沢新田 [はんさわしんでん] /(p) Hansawashinden/ -榛谷 [しんや] /(s) Shin'ya/ -榛谷 [はんがい] /(s) Hangai/ -榛谷泰明 [はんがいやすあき] /(h) Hangai Yasuaki/ -榛地 [しんち] /(s) Shinchi/ -榛竹庵 [はんちくあん] /(g) Hanchikuan/ -榛田 [はりた] /(s) Harita/ -榛東 [しんとう] /(p) Shintou/ -榛東村 [しんとうむら] /(p) Shintoumura/ -榛灯 [はるひ] /(f) Haruhi/ -榛奈 [はるな] /(f) Haruna/ -榛那 [はるな] /(f) Haruna/ -榛南 [はるな] /(f) Haruna/ -榛南浄水場 [はいなんじょうすいじょう] /(p) Hainan water purification plant/ -榛白 [はるなしろ] /(s) Harunashiro/ -榛妃 [はるひ] /(f) Haruhi/ -榛美 [はるび] /(f) Harubi/ -榛美 [はるみ] /(u) Harumi/ -榛彦 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -榛未 [はるみ] /(f) Harumi/ -榛名 [はるな] /(p,s,f) Haruna/ -榛名トンネル [はるなトンネル] /(p) Haruna tunnel/ -榛名湖 [はるなこ] /(p) Harunako/ -榛名湖温泉 [はるなこおんせん] /(p) Harunakoonsen/ -榛名湖畔 [はるなこはん] /(p) Harunakohan/ -榛名山 [はるなさん] /(p) Harunasan/ -榛名山トンネル [はるなさんトンネル] /(p) Harunasan tunnel/ -榛名子 [はるなこ] /(f) Harunako/ -榛名女子学園 [はるなじょしがくえん] /(p) Harunajoshigakuen/ -榛名神社 [はるなじんじゃ] /(p) Haruna Shrine/ -榛名神社の矢立スギ [はるなじんじゃのやたてスギ] /(p) Harunajinjanoyatatesugi/ -榛名神社一之鳥居 [はるなじんじゃいちのとりい] /(p) Harunajinjaichinotorii/ -榛名川 [はるながわ] /(p) Harunagawa/ -榛名町 [はるなまち] /(p) Harunamachi/ -榛名白川 [はるなしらかわ] /(p) Harunashirakawa/ -榛名富士 [はるなふじ] /(s) Harunafuji/ -榛名由梨 [はるなゆり] /(h) Haruna Yuri (1946.8.19-)/ -榛名養護学校 [はるなようごがっこう] /(p) Harunayougogakkou/ -榛木 [はりき] /(s) Hariki/ -榛木 [はんのき] /(s) Hannoki/ -榛木原 [はりのきばら] /(p) Harinokibara/ -榛野 [しんの] /(s) Shinno/ -榛野 [はたの] /(u) Hatano/ -榛雄 [はるお] /(u) Haruo/ -榛葉 [しいば] /(s) Shiiba/ -榛葉 [しば] /(s) Shiba/ -榛葉 [しんは] /(s) Shinha/ -榛葉 [しんば] /(s) Shinba/ -榛葉 [しんぱ] /(s) Shinpa/ -榛葉 [しんよう] /(s) Shin'you/ -榛葉 [じんば] /(s) Jinba/ -榛葉 [はいば] /(s) Haiba/ -榛葉 [はしば] /(s) Hashiba/ -榛葉 [はたは] /(s) Hataha/ -榛葉 [はたば] /(s) Hataba/ -榛葉 [はりは] /(s) Hariha/ -榛葉 [はりば] /(s) Hariba/ -榛葉 [はるは] /(s) Haruha/ -榛葉 [はるば] /(s) Haruba/ -榛葉 [はるよ] /(f) Haruyo/ -榛葉 [やすは] /(s) Yasuha/ -榛葉 [やすば] /(s) Yasuba/ -榛葉英治 [しんばえいじ] /(h) Shinba Eiji (1912.10.21-1999.2.20)/ -榛葉賀津也 [しんばかづや] /(h) Shinba Kadzuya/ -榛林 [しんばやし] /(s) Shinbayashi/ -榛澤 [はんさわ] /(s) Hansawa/ -榛澤 [はんざわ] /(s) Hanzawa/ -榛颯 [はるかぜ] /(f) Harukaze/ -浸透実験池 [しんとうじっけんいけ] /(p) Shintoujikken'ike/ -深 [しん] /(g) Shin/ -深 [ふか] /(p,s) Fuka/ -深 [ふかさき] /(s) Fukasaki/ -深 [ふかし] /(g) Fukashi/ -深 [ふかみ] /(f) Fukami/ -深い沢川 [ふかいさわがわ] /(p) Fukaisawagawa/ -深ケ迫 [ふかがさこ] /(s) Fukagasako/ -深セン [しんセン] /(p) Shenzhen (China)/ -深セン大学 [しんセンだいがく] /(p) Shenzhen University/ -深ノ木 [ふかのき] /(s) Fukanoki/ -深ヶ川 [ふけがわ] /(p) Fukegawa/ -深ヶ沢 [しんがさわ] /(p) Shingasawa/ -深ヶ谷 [ふかがたに] /(p) Fukagatani/ -深愛 [しんしあ] /(f) Shinshia/ -深愛 [みあ] /(f) Mia/ -深愛 [みあい] /(f) Miai/ -深愛 [みあら] /(f) Miara/ -深愛 [みお] /(f) Mio/ -深愛 [みちか] /(f) Michika/ -深愛 [みまな] /(f) Mimana/ -深愛理 [みあり] /(f) Miari/ -深葵子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -深芦沢 [ふかあしざわ] /(p) Fukaashizawa/ -深綾 [みあや] /(f) Miaya/ -深安 [ふかやす] /(p,s) Fukayasu/ -深安郡 [ふかやすぐん] /(p) Fukayasugun/ -深安郡神辺町 [ふかやすぐんかんなべちょう] /(p) Fukayasugunkannabechou/ -深意子 [みいこ] /(f) Miiko/ -深衣奈 [みいな] /(f) Miina/ -深井 [ふかい] /(p,s) Fukai/ -深井 [ふかざわ] /(s) Fukazawa/ -深井 [ふきい] /(s) Fukii/ -深井英五 [ふかいえいご] /(h) Fukai Eigo (1871.12.31-1945.10.21)/ -深井駅 [ふかいえき] /(st) Fukai Station/ -深井訓 [ふかいさとし] /(h) Fukai Satoshi/ -深井晃子 [ふかいあきこ] /(h) Fukai Akiko (1943-)/ -深井史郎 [ふかいしろう] /(h) Fukai Shirou/ -深井新田 [ふかいしんでん] /(p) Fukaishinden/ -深井仁子 [ふかいじんこ] /(h) Fukai Jinko/ -深井水池 [ふかいみずがいけ] /(p) Fukaimizugaike/ -深井水池町 [ふかいみずがいけちょう] /(p) Fukaimizugaikechou/ -深井正樹 [ふかいまさき] /(h) Fukai Masaki (1980.9.13-)/ -深井清水 [ふかいしみず] /(p) Fukaishimizu/ -深井清水町 [ふかいしみずちょう] /(p) Fukaishimizuchou/ -深井沢 [ふかいさわ] /(p) Fukaisawa/ -深井沢 [ふかいざわ] /(s) Fukaizawa/ -深井沢町 [ふかいさわまち] /(p) Fukaisawamachi/ -深井中 [ふかいなか] /(p) Fukainaka/ -深井中町 [ふかいなかまち] /(p) Fukainakamachi/ -深井町 [ふかいちょう] /(p) Fukaichou/ -深井東 [ふかいひがし] /(p) Fukaihigashi/ -深井東町 [ふかいひがしまち] /(p) Fukaihigashimachi/ -深井畑山 [ふかいはたやま] /(p) Fukaihatayama/ -深井畑山町 [ふかいはたやまちょう] /(p) Fukaihatayamachou/ -深井武臣 [ふかいたけおみ] /(h) Fukai Takeomi/ -深井北 [ふかいきた] /(p) Fukaikita/ -深井北町 [ふかいきたまち] /(p) Fukaikitamachi/ -深井野 [ふかいの] /(p) Fukaino/ -深井隆 [ふかいたかし] /(h) Fukai Takashi (1951.8-)/ -深井澤 [ふかいざわ] /(s) Fukaizawa/ -深郁 [みくに] /(f) Mikuni/ -深一 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -深宇宙 [みそら] /(f) Misora/ -深羽 [みいは] /(f) Miiha/ -深羽 [みわ] /(f) Miwa/ -深雨 [みう] /(f) Miu/ -深唄 [みう] /(f) Miu/ -深浦 [しんうら] /(s) Shin'ura/ -深浦 [ふかうら] /(p,s) Fukaura/ -深浦 [みうら] /(s) Miura/ -深浦駅 [ふかうらえき] /(st) Fukaura Station/ -深浦加奈子 [ふかうらかなこ] /(h) Fukaura Kanako (1960.4.4-)/ -深浦加奈子 [ふかうらかよこ] /(h) Fukaura Kayoko (1960.4-)/ -深浦康市 [ふかうらこういち] /(h) Fukaura Kouichi/ -深浦港 [ふかうらこう] /(p) Fukaurakou/ -深浦昭彦 [ふかうらあきひこ] /(h) Fukaura Akihiko (1959.5.13-)/ -深浦西分 [ふかうらにしぶん] /(p) Fukauranishibun/ -深浦川 [ふかうらがわ] /(p) Fukauragawa/ -深浦滝 [ふかうらだき] /(p) Fukauradaki/ -深浦町 [ふかうらまち] /(p) Fukauramachi/ -深浦東分 [ふかうらとうぶん] /(p) Fukauratoubun/ -深浦湾 [ふかうらわん] /(p) Fukaurawan/ -深園 [みその] /(f) Misono/ -深艶 [みよし] /(f) Miyoshi/ -深央 [みお] /(f) Mio/ -深岡 [ふかおか] /(s) Fukaoka/ -深荻沢 [ふかおぎさわ] /(p) Fukaogisawa/ -深屋 [ふかや] /(s) Fukaya/ -深屋 [みや] /(s) Miya/ -深音 [みお] /(f) Mio/ -深音 [みおん] /(f) Mion/ -深音 [みね] /(f) Mine/ -深音 [みのん] /(f) Minon/ -深佳 [みか] /(f) Mika/ -深佳世 [みかよ] /(f) Mikayo/ -深可 [みか] /(f) Mika/ -深夏 [みか] /(f) Mika/ -深夏 [みなつ] /(f) Minatsu/ -深夏湖 [みかこ] /(f) Mikako/ -深家 [ふかいえ] /(s) Fukaie/ -深歌 [みか] /(f) Mika/ -深歌川 [ふかうたがわ] /(p) Fukautagawa/ -深河 [ふかがわ] /(s) Fukagawa/ -深河谷 [ふかだに] /(p) Fukadani/ -深河谷川 [ふかだにがわ] /(p) Fukadanigawa/ -深河内 [ふかがわうち] /(p) Fukagawauchi/ -深珂祢 [あかね] /(f) Akane/ -深花 [みか] /(f) Mika/ -深華 [みか] /(f) Mika/ -深華 [みはな] /(f) Mihana/ -深雅 [みが] /(f) Miga/ -深魁 [みさき] /(f) Misaki/ -深海 [しんかい] /(s) Shinkai/ -深海 [ふかうみ] /(s) Fukaumi/ -深海 [ふかみ] /(p,s) Fukami/ -深海 [みう] /(f) Miu/ -深海 [みうな] /(f) Miuna/ -深海 [みか] /(f) Mika/ -深海 [みどり] /(f) Midori/ -深海 [みみ] /(f) Mimi/ -深海さとみ [ふかみさとみ] /(h) Fukami Satomi/ -深海りえ [ふかうみりえ] /(h) Fukaumi Rie (1982.4.22-)/ -深海久美子 [ふかみくみこ] /(h) Fukami Kumiko/ -深海川 [ふかのみがわ] /(u) Fukanomigawa/ -深海町 [ふかみまち] /(p) Fukamimachi/ -深海遥 [ふかみはるか] /(h) Fukami Haruka/ -深海湾 [ふかみわん] /(u) Fukamiwan/ -深絵 [みえ] /(f) Mie/ -深貝 [ふかがい] /(s) Fukagai/ -深垣 [ふかがき] /(s) Fukagaki/ -深角 [ふかすみ] /(p) Fukasumi/ -深角駅 [ふかすみえき] /(st) Fukasumi Station/ -深潟 [ふかがた] /(s) Fukagata/ -深萱 [ふかがや] /(p,s) Fukagaya/ -深間 [ふかま] /(s) Fukama/ -深間内 [ふかまうち] /(s) Fukamauchi/ -深関 [ふかせき] /(p) Fukaseki/ -深岩 [ふかいわ] /(p) Fukaiwa/ -深喜 [ふかき] /(s) Fukaki/ -深喜 [みき] /(f) Miki/ -深喜重 [みきえ] /(f) Mikie/ -深希 [みき] /(f) Miki/ -深祈子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -深季子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -深紀 [みき] /(f) Miki/ -深紀 [みのり] /(f) Minori/ -深輝 [みき] /(f) Miki/ -深吉 [ふかよし] /(s) Fukayoshi/ -深久 [しんく] /(f) Shinku/ -深久保 [くかくぼ] /(p) Kukakubo/ -深久保 [しんくぼ] /(p) Shinkubo/ -深久保 [ふかくぼ] /(p) Fukakubo/ -深宮 [ふかみや] /(s) Fukamiya/ -深居 [ふかい] /(s) Fukai/ -深郷田 [ふこうだ] /(p) Fukouda/ -深郷田駅 [ふこうだえき] /(st) Fukouda Station/ -深琴 [みこと] /(f) Mikoto/ -深空 [みく] /(f) Miku/ -深空 [みそら] /(f) Misora/ -深空香 [みくか] /(f) Mikuka/ -深串 [ふかくし] /(s) Fukakushi/ -深掘 [ふかぼり] /(s) Fukabori/ -深恵 [みえ] /(f) Mie/ -深恵子 [みえこ] /(f) Mieko/ -深芸子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -深結 [みゆ] /(f) Miyu/ -深結 [みゆい] /(f) Miyui/ -深結 [みゆう] /(u) Miyuu/ -深月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -深月 [みづき] /(f) Midzuki/ -深月紅 [しずく] /(f) Shizuku/ -深月免 [ふかつきめん] /(p) Fukatsukimen/ -深見 [たかみ] /(s) Takami/ -深見 [ふかみ] /(p,s) Fukami/ -深見けん二 [ふかみけんじ] /(h) Fukami Kenji/ -深見ダム [ふかみダム] /(p) Fukami dam/ -深見希代子 [ふかみきよこ] /(h) Fukami Kiyoko/ -深見真 [ふかみまこと] /(h) Fukami Makoto/ -深見西 [ふかみにし] /(p) Fukaminishi/ -深見青山 [ふかみせいざん] /(h) Fukami Seizan/ -深見川 [ふかみがわ] /(p) Fukamigawa/ -深見台 [ふかみだい] /(p) Fukamidai/ -深見弾 [ふかみだん] /(h) Fukami Dan/ -深見忠彦 [ふかみただひこ] /(h) Fukami Tadahiko (1931.11-)/ -深見町 [ふかみちょう] /(p) Fukamichou/ -深見町 [ふかみまち] /(p) Fukamimachi/ -深見東 [ふかみひがし] /(p) Fukamihigashi/ -深見東州 [ふかみとうしゅう] /(h) Fukami Toushuu/ -深見奈緒子 [ふかみなおこ] /(h) Fukami Naoko/ -深見内 [ふかみうち] /(p) Fukamiuchi/ -深見梨加 [ふかみりか] /(h) Fukami Rika (1963.8.8-)/ -深見隧道 [ふかみずいどう] /(p) Fukamizuidou/ -深元 [ふかもと] /(s) Fukamoto/ -深原 [ふかはら] /(p,s) Fukahara/ -深原川 [ふかはらがわ] /(p) Fukaharagawa/ -深戸 [ふかと] /(s) Fukato/ -深戸 [ふかど] /(p) Fukado/ -深戸トンネル [ふかどトンネル] /(p) Fukado tunnel/ -深戸駅 [ふかどえき] /(st) Fukado Station/ -深戸沢 [ふかとざわ] /(p) Fukatozawa/ -深戸谷 [ふかどだに] /(p) Fukadodani/ -深湖 [とおこ] /(f) Tooko/ -深湖 [みさこ] /(f) Misako/ -深湖子 [みここ] /(f) Mikoko/ -深五 [みゆき] /(f) Miyuki/ -深光 [ふかこう] /(s) Fukakou/ -深光 [みかり] /(f) Mikari/ -深口 [ふかくち] /(s) Fukakuchi/ -深向院 [しんこういん] /(p) Shinkouin/ -深幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -深幸菜 [みゆな] /(f) Miyuna/ -深弘 [みひろ] /(f) Mihiro/ -深江 [ふかえ] /(p,s) Fukae/ -深江 [ふくえ] /(s) Fukue/ -深江 [みえ] /(s) Mie/ -深江ゆか [ふかえゆか] /(h) Fukae Yuka/ -深江栄触 [ふかえさかえふれ] /(p) Fukaesakaefure/ -深江海岸 [ふかえかいがん] /(p) Fukaekaigan/ -深江潟免 [ふかえがためん] /(p) Fukaegatamen/ -深江橋 [ふかえばし] /(p) Fukaebashi/ -深江橋駅 [ふかえばしえき] /(st) Fukaebashi Station/ -深江賢 [ふかえたかし] /(h) Fukae Takashi/ -深江今朝夫 [ふかえけさお] /(h) Fukae Kesao (1944.5.15-)/ -深江章喜 [ふかえしょうき] /(h) Fukae Shouki (1928.1.14-)/ -深江誠子 [ふかえまさこ] /(h) Fukae Masako/ -深江川 [ふかえがわ] /(u) Fukaegawa/ -深江大橋 [ふかえおおはし] /(p) Fukaeoohashi/ -深江卓次 [ふかえたくじ] /(h) Fukae Takuji (1967.12.2-)/ -深江町 [ふかえちょう] /(p) Fukaechou/ -深江町 [ふかえまち] /(p) Fukaemachi/ -深江鶴亀触 [ふかえつるきふれ] /(p) Fukaetsurukifure/ -深江東触 [ふかえひがしふれ] /(p) Fukaehigashifure/ -深江南 [ふかえみなみ] /(p) Fukaeminami/ -深江南触 [ふかえみなみふれ] /(p) Fukaeminamifure/ -深江南町 [ふかえみなみまち] /(p) Fukaeminamimachi/ -深江浜 [ふかえはま] /(p) Fukaehama/ -深江浜町 [ふかえはままち] /(p) Fukaehamamachi/ -深江平触 [ふかえひらふれ] /(p) Fukaehirafure/ -深江北 [ふかえきた] /(p) Fukaekita/ -深江北町 [ふかえきたまち] /(p) Fukaekitamachi/ -深江本 [ふかえほん] /(p) Fukaehon/ -深江本村触 [ふかえほんむらふれ] /(p) Fukaehonmurafure/ -深江本町 [ふかえほんまち] /(p) Fukaehonmachi/ -深江免 [ふかえめん] /(p) Fukaemen/ -深江目瀬 [ふかえめぜ] /(p) Fukaemeze/ -深港 [ふかみなと] /(s) Fukaminato/ -深港川 [ふかみなとがわ] /(p) Fukaminatogawa/ -深溝 [ふかみぞ] /(p,s) Fukamizo/ -深溝 [ふこうず] /(p) Fukouzu/ -深溝駅 [ふかみぞえき] /(st) Fukamizo Station/ -深溝川 [ふかみぞがわ] /(p) Fukamizogawa/ -深溝町 [ふかみぞちょう] /(p) Fukamizochou/ -深紅 [しんく] /(f) Shinku/ -深紅 [しんこ] /(f) Shinko/ -深紅 [みく] /(f) Miku/ -深紅 [みこ] /(f) Miko/ -深耕 [ふかやす] /(s) Fukayasu/ -深耕寺 [しんこうじ] /(p) Shinkouji/ -深香 [みか] /(f) Mika/ -深香奈 [みかな] /(f) Mikana/ -深高山 [しんこうざん] /(p) Shinkouzan/ -深刻 [みさ] /(f) Misa/ -深根 [ふかね] /(s) Fukane/ -深佐 [ふかさ] /(s) Fukasa/ -深斎 [しんさい] /(g) Shinsai/ -深冴 [みさえ] /(f) Misae/ -深坂 [ふかさか] /(p,s) Fukasaka/ -深坂トンネル [ふかさかトンネル] /(p) Fukasaka tunnel/ -深坂越 [ふかさかごえ] /(p) Fukasakagoe/ -深坂町 [ふかさかちょう] /(p) Fukasakachou/ -深坂峠 [ふかさかとうげ] /(u) Fukasakatouge/ -深坂溜池 [みさかためいけ] /(p) Misakatameike/ -深阪 [ふかさか] /(p,s) Fukasaka/ -深阪南 [ふかさかみなみ] /(p) Fukasakaminami/ -深咲 [みさき] /(f) Misaki/ -深崎 [ふかさき] /(s) Fukasaki/ -深作 [しんさく] /(s) Shinsaku/ -深作 [ふかさ] /(s) Fukasa/ -深作 [ふかさき] /(s) Fukasaki/ -深作 [ふかさく] /(p,s) Fukasaku/ -深作 [ふかざく] /(s) Fukazaku/ -深作 [ふかづくり] /(s) Fukadzukuri/ -深作 [ふさく] /(u) Fusaku/ -深作 [みさく] /(s) Misaku/ -深作 [みずくり] /(u) Mizukuri/ -深作 [みづくり] /(s) Midzukuri/ -深作欣二 [ふかさくきんじ] /(h) Fukasaku Kinji (1930.7-)/ -深作健太 [ふかさくけんた] /(h) Fukasaku Kenta (1972.9.15-)/ -深作川遊水池 [ふかさくがわゆうすいち] /(p) Fukasakugawayuusuichi/ -深笹下 [ふかざさしも] /(p) Fukazasashimo/ -深笹河原 [ふかざさがわら] /(p) Fukazasagawara/ -深笹上 [ふかざさかみ] /(p) Fukazasakami/ -深笹川 [ふかざさがわ] /(p) Fukazasagawa/ -深皿 [ふかざら] /(p) Fukazara/ -深三 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -深三郎 [しんざぶろう] /(m) Shinzaburou/ -深山 [しんざん] /(s) Shinzan/ -深山 [ふかやま] /(s) Fukayama/ -深山 [みやま] /(p,s,f) Miyama/ -深山の滝 [みやまのたき] /(p) Miyamanotaki/ -深山ダム [みやまダム] /(p) Miyama dam/ -深山トンネル [ふかやまトンネル] /(p) Fukayama tunnel/ -深山英樹 [ふかやまひでき] /(h) Fukayama Hideki (1941.10.25-)/ -深山橋 [ふかやまばし] /(p) Fukayamabashi/ -深山橋 [みやまはし] /(p) Miyamahashi/ -深山橋 [みやまばし] /(p) Miyamabashi/ -深山湖 [みやまこ] /(p) Miyamako/ -深山口 [みやまぐち] /(p) Miyamaguchi/ -深山口川 [みやまぐちがわ] /(p) Miyamaguchigawa/ -深山寺 [みやまでら] /(p) Miyamadera/ -深山城山 [みやましろやま] /(p) Miyamashiroyama/ -深山川 [みやまがわ] /(p) Miyamagawa/ -深山沢 [しんざんざわ] /(p) Shinzanzawa/ -深山沢 [ふかやまざわ] /(p) Fukayamazawa/ -深山谷 [みやまだに] /(p) Miyamadani/ -深山谷川 [みやまだにがわ] /(p) Miyamadanigawa/ -深山峠 [ふかやまとうげ] /(p) Fukayamatouge/ -深山本谷 [みやまほんたに] /(p) Miyamahontani/ -深山靖 [みやまやすし] /(h) Miyama Yasushi/ -深山湾 [みやまわん] /(p) Miyamawan/ -深山隧道 [ふかやまずいどう] /(p) Fukayamazuidou/ -深志 [しんじ] /(g) Shinji/ -深志 [ふかし] /(p,s,g) Fukashi/ -深志 [みゆき] /(f) Miyuki/ -深志城 [ふかしじょう] /(g) Fukashijou/ -深持 [ふかもち] /(p,s) Fukamochi/ -深次 [しんじ] /(u) Shinji/ -深治 [ふかじ] /(s) Fukaji/ -深汐 [みしお] /(g) Mishio/ -深実 [ふかみ] /(f) Fukami/ -深芝 [ふかしば] /(p,s) Fukashiba/ -深芝南 [ふかしばみなみ] /(p) Fukashibaminami/ -深朱 [みあか] /(f) Miaka/ -深珠季 [みずき] /(f) Mizuki/ -深寿子 [みずこ] /(f) Mizuko/ -深寿瑞 [みすず] /(f) Misuzu/ -深樹 [みいじゅ] /(f) Miiju/ -深樹 [みき] /(f) Miki/ -深秋 [しんしゅう] /(u) Shinshuu/ -深秋 [みあき] /(f) Miaki/ -深舟 [みふね] /(f) Mifune/ -深出 [ふかで] /(s) Fukade/ -深春 [みはる] /(f) Miharu/ -深緒 [みお] /(f) Mio/ -深小姫 [みさき] /(f) Misaki/ -深松 [ふかまつ] /(s) Fukamatsu/ -深沼 [ふかぬま] /(p,s) Fukanuma/ -深沼元昭 [ふかぬまもとあき] /(h) Fukanuma Motoaki (1969.1.31-)/ -深城 [ふかき] /(s) Fukaki/ -深城 [ふかしろ] /(p) Fukashiro/ -深城の崎 [ふかしろのさき] /(p) Fukashironosaki/ -深織 [みおり] /(f) Miori/ -深慎 [みのり] /(f) Minori/ -深森 [ふかもり] /(p,s) Fukamori/ -深森 [みもり] /(f) Mimori/ -深神 [みか] /(f) Mika/ -深仁井田 [ふかにいだ] /(p) Fukaniida/ -深須 [ふかす] /(s) Fukasu/ -深須 [みす] /(s) Misu/ -深図穂 [みずほ] /(f) Mizuho/ -深水 [しみず] /(s) Shimizu/ -深水 [しんすい] /(s,g) Shinsui/ -深水 [ふかうず] /(u) Fukauzu/ -深水 [ふかみ] /(p,s) Fukami/ -深水 [ふかみず] /(p,s) Fukamizu/ -深水 [ふかみづ] /(s) Fukamidzu/ -深水 [ふこうず] /(s) Fukouzu/ -深水橋 [しんすいばし] /(p) Shinsuibashi/ -深水元基 [ふかみもとき] /(h) Fukami Motoki (1980.1.20-)/ -深水彩 [みずいろ] /(f) Mizuiro/ -深水三章 [しんすいさんしょう] /(h) Shinsui Sanshou (1947.5.5-)/ -深水川 [ふかみがわ] /(p) Fukamigawa/ -深水町 [ふかみちょう] /(p) Fukamichou/ -深水六郎 [ふかみろくろう] /(h) Fukami Rokurou (1901.11.19-1995.1.4)/ -深翠 [しんすい] /(g) Shinsui/ -深杉 [ふかすぎ] /(s) Fukasugi/ -深澄 [しんちょう] /(g) Shinchou/ -深世 [ふかせ] /(u) Fukase/ -深世 [みよ] /(f) Miyo/ -深世古 [ふかせこ] /(s) Fukaseko/ -深瀬 [ふかせ] /(p,s) Fukase/ -深瀬 [ふかぜ] /(p) Fukaze/ -深瀬 [ふかわ] /(s) Fukawa/ -深瀬トンネル [ふかせトンネル] /(p) Fukase tunnel/ -深瀬ヶ丘 [ふかせがおか] /(p) Fukasegaoka/ -深瀬鋭一郎 [ふかせえいいちろう] /(h) Fukase Eiichirou/ -深瀬基寛 [ふかせもとひろ] /(h) Fukase Motohiro/ -深瀬山 [ふかせやま] /(p) Fukaseyama/ -深瀬新 [ふかぜしん] /(p) Fukazeshin/ -深瀬新町 [ふかぜしんまち] /(p) Fukazeshinmachi/ -深瀬大橋 [ふかぜおおはし] /(p) Fukazeoohashi/ -深瀬滝 [ふかせだき] /(p) Fukasedaki/ -深瀬沢 [ふかせざわ] /(p) Fukasezawa/ -深瀬谷 [ふかせだに] /(p) Fukasedani/ -深瀬町 [ふかせちょう] /(p) Fukasechou/ -深瀬隧道 [ふかせずいどう] /(p) Fukasezuidou/ -深晴 [みはる] /(f) Miharu/ -深栖 [ふかす] /(s) Fukasu/ -深栖 [ふかずみ] /(s) Fukazumi/ -深栖 [みす] /(s) Misu/ -深清水 [ふかしみず] /(p) Fukashimizu/ -深生 [みお] /(f) Mio/ -深聖 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -深聖 [みみ] /(f) Mimi/ -深西 [ふかにし] /(s) Fukanishi/ -深青 [みお] /(f) Mio/ -深青 [みさお] /(f) Misao/ -深青狐 [みさこ] /(f) Misako/ -深青子 [みおこ] /(f) Mioko/ -深石 [ふかいし] /(s) Fukaishi/ -深石沢 [ふかいしざわ] /(p) Fukaishizawa/ -深折 [ふかおれ] /(p) Fukaore/ -深雪 [しんせつ] /(g) Shinsetsu/ -深雪 [ふかゆき] /(g) Fukayuki/ -深雪 [みゆ] /(f) Miyu/ -深雪 [みゆき] /(f) Miyuki/ -深雪さなえ [みゆきさなえ] /(h) Miyuki Sanae (1959.4.2-)/ -深雪橋 [しんせつばし] /(p) Shinsetsubashi/ -深雪橋 [みゆきばし] /(p) Miyukibashi/ -深雪樹 [みゆき] /(f) Miyuki/ -深雪有 [みゆう] /(f) Miyuu/ -深仙の宿 [じんせんのしゅく] /(p) Jinsennoshuku/ -深先 [みさき] /(f) Misaki/ -深千代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -深川 [ふかがわ] /(p,s) Fukagawa/ -深川 [ふかざわ] /(s) Fukazawa/ -深川 [ふかわ] /(p,s) Fukawa/ -深川駅 [ふかがわえき] /(st) Fukagawa Station/ -深川雅文 [ふかがわまさふみ] /(h) Fukagawa Masafumi/ -深川橋 [ふかがわばし] /(p) Fukagawabashi/ -深川港 [ふかかわこう] /(p) Fukakawakou/ -深川市 [ふかがわし] /(p) Fukagawa (city)/ -深川市場 [ふかわいちば] /(p) Fukawaichiba/ -深川神社 [ふかがわじんじゃ] /(p) Fukagawa Shrine/ -深川正一郎 [ふかがわしょういちろう] /(h) Fukagawa Shouichirou/ -深川川 [ふかわがわ] /(u) Fukawagawa/ -深川大橋 [ふかがわおおはし] /(p) Fukagawaoohashi/ -深川谷 [ふかがわだに] /(p) Fukagawadani/ -深川町 [ふかかわちょう] /(p) Fukakawachou/ -深川町 [ふかがわちょう] /(p) Fukagawachou/ -深川町 [ふかわちょう] /(p) Fukawachou/ -深川湯本 [ふかわゆもと] /(p) Fukawayumoto/ -深川不動尊 [ふかがわふどうそん] /(p) Fukagawafudouson/ -深川武 [ふかがわたけし] /(h) Fukagawa Takeshi/ -深川保典 [ふかがわやすのり] /(h) Fukagawa Yasunori/ -深川由起子 [ふかがわゆきこ] /(h) Fukagawa Yukiko/ -深川留萌自動車道 [ふかがわるもいじどうしゃどう] /(p) Fukagawarumoi Expressway/ -深川湾 [ふかわわん] /(u) Fukawawan/ -深泉 [しんせん] /(g) Shinsen/ -深泉 [ふかいずみ] /(s) Fukaizumi/ -深泉 [ふかみ] /(f) Fukami/ -深倉 [ふかくら] /(s) Fukakura/ -深倉開 [ふかくらびらき] /(p) Fukakurabiraki/ -深倉川 [ふかくらがわ] /(p) Fukakuragawa/ -深倉峠 [ふかくらとうげ] /(p) Fukakuratouge/ -深早伎 [みさき] /(f) Misaki/ -深草 [ふかくさ] /(p,s) Fukakusa/ -深草 [ふかぐさ] /(s) Fukagusa/ -深草 [ふこそ] /(p) Fukoso/ -深草 [みぐさ] /(f) Migusa/ -深草キトロ [ふかくさキトロ] /(p) Fukakusakitoro/ -深草キトロ町 [ふかくさキトロちょう] /(p) Fukakusakitorochou/ -深草ケナサ [ふかくさケナサ] /(p) Fukakusakenasa/ -深草ケナサ町 [ふかくさケナサちょう] /(p) Fukakusakenasachou/ -深草ススハキ [ふかくさススハキ] /(p) Fukakusasusuhaki/ -深草ススハキ町 [ふかくさススハキちょう] /(p) Fukakusasusuhakichou/ -深草フケノ内 [ふかくさフケノうち] /(p) Fukakusafukenouchi/ -深草フケノ内町 [ふかくさフケノうちちょう] /(p) Fukakusafukenouchichou/ -深草フチ [ふかくさフチ] /(p) Fukakusafuchi/ -深草フチ町 [ふかくさフチちょう] /(p) Fukakusafuchichou/ -深草ヲカヤ [ふかくさヲカヤ] /(p) Fukakusaokaya (Fukakusawokaya)/ -深草ヲカヤ町 [ふかくさおかやちょう] /(p) Fukakusaokayachou (Fukakusawokayachou)/ -深草鞍ケ谷 [ふかくさくらがたに] /(p) Fukakusakuragatani/ -深草一ノ坪 [ふかくさいちのつぼ] /(p) Fukakusaichinotsubo/ -深草一ノ坪町 [ふかくさいちのつぼちょう] /(p) Fukakusaichinotsubochou/ -深草稲荷 [ふかくさいなり] /(p) Fukakusainari/ -深草稲荷榎木橋 [ふかくさいなりえのきばし] /(p) Fukakusainarienokibashi/ -深草稲荷榎木橋町 [ふかくさいなりえのきばしちょう] /(p) Fukakusainarienokibashichou/ -深草稲荷御前 [ふかくさいなりおんまえ] /(p) Fukakusainarionmae/ -深草稲荷御前町 [ふかくさいなりおんまえちょう] /(p) Fukakusainarionmaechou/ -深草稲荷山 [ふかくさいなりやま] /(p) Fukakusainariyama/ -深草稲荷山官有地 [ふかくさいなりやまかんゆうち] /(p) Fukakusainariyamakan'yuuchi/ -深草稲荷山町 [ふかくさいなりやまちょう] /(p) Fukakusainariyamachou/ -深草稲荷中之 [ふかくさいなりなかの] /(p) Fukakusainarinakano/ -深草稲荷中之町 [ふかくさいなりなかのちょう] /(p) Fukakusainarinakanochou/ -深草稲荷鳥居前 [ふかくさいなりとりいまえ] /(p) Fukakusainaritoriimae/ -深草稲荷鳥居前町 [ふかくさいなりとりいまえちょう] /(p) Fukakusainaritoriimaechou/ -深草駅 [ふかくさえき] /(st) Fukakusa Station/ -深草越後屋敷 [ふかくさえちごやしき] /(p) Fukakusaechigoyashiki/ -深草越後屋敷町 [ふかくさえちごやしきちょう] /(p) Fukakusaechigoyashikichou/ -深草下横縄 [ふかくさしもよこなわ] /(p) Fukakusashimoyokonawa/ -深草下横縄町 [ふかくさしもよこなわちょう] /(p) Fukakusashimoyokonawachou/ -深草下高松 [ふかくさしもたかまつ] /(p) Fukakusashimotakamatsu/ -深草下高松町 [ふかくさしもたかまつちょう] /(p) Fukakusashimotakamatsuchou/ -深草下川原 [ふかくさしもがわら] /(p) Fukakusashimogawara/ -深草下川原町 [ふかくさしもがわらちょう] /(p) Fukakusashimogawarachou/ -深草加賀屋敷 [ふかくさかがやしき] /(p) Fukakusakagayashiki/ -深草加賀屋敷町 [ふかくさかがやしきちょう] /(p) Fukakusakagayashikichou/ -深草開土 [ふかくさかいど] /(p) Fukakusakaido/ -深草開土口 [ふかくさかいどぐち] /(p) Fukakusakaidoguchi/ -深草開土口町 [ふかくさかいどぐちちょう] /(p) Fukakusakaidoguchichou/ -深草開土町 [ふかくさかいどちょう] /(p) Fukakusakaidochou/ -深草兜山 [ふかくさかぶとやま] /(p) Fukakusakabutoyama/ -深草兜山町 [ふかくさかぶとやまちょう] /(p) Fukakusakabutoyamachou/ -深草瓦 [ふかくさかわら] /(p) Fukakusakawara/ -深草瓦町 [ふかくさかわらまち] /(p) Fukakusakawaramachi/ -深草勧進橋 [ふかくさかんじんばし] /(p) Fukakusakanjinbashi/ -深草勧進橋町 [ふかくさかんじんばしちょう] /(p) Fukakusakanjinbashichou/ -深草関屋敷 [ふかくさせきやしき] /(p) Fukakusasekiyashiki/ -深草関屋敷町 [ふかくさせきやしきちょう] /(p) Fukakusasekiyashikichou/ -深草願成 [ふかくさがんしょう] /(p) Fukakusaganshou/ -深草願成町 [ふかくさがんしょうちょう] /(p) Fukakusaganshouchou/ -深草宮谷 [ふかくさみやたに] /(p) Fukakusamiyatani/ -深草宮谷町 [ふかくさみやたにちょう] /(p) Fukakusamiyatanichou/ -深草極楽 [ふかくさごくらく] /(p) Fukakusagokuraku/ -深草極楽寺 [ふかくさごくらくじ] /(p) Fukakusagokurakuji/ -深草極楽寺山 [ふかくさごくらくじやま] /(p) Fukakusagokurakujiyama/ -深草極楽寺山町 [ふかくさごくらくじやまちょう] /(p) Fukakusagokurakujiyamachou/ -深草極楽寺町 [ふかくさごくらくじちょう] /(p) Fukakusagokurakujichou/ -深草極楽町 [ふかくさごくらくちょう] /(p) Fukakusagokurakuchou/ -深草枯木 [ふかくさかれき] /(p) Fukakusakareki/ -深草枯木町 [ふかくさかれきちょう] /(p) Fukakusakarekichou/ -深草五反田 [ふかくさごたんだ] /(p) Fukakusagotanda/ -深草五反田町 [ふかくさごたんだちょう] /(p) Fukakusagotandachou/ -深草向ケ原 [ふかくさむかいがはら] /(p) Fukakusamukaigahara/ -深草向ケ原町 [ふかくさむかいがはらちょう] /(p) Fukakusamukaigaharachou/ -深草向川原 [ふかくさむかいがわら] /(p) Fukakusamukaigawara/ -深草向川原町 [ふかくさむかいがわらちょう] /(p) Fukakusamukaigawarachou/ -深草向畑 [ふかくさむかいはた] /(p) Fukakusamukaihata/ -深草向畑町 [ふかくさむかいはたちょう] /(p) Fukakusamukaihatachou/ -深草今在家 [ふかくさいまざいけ] /(p) Fukakusaimazaike/ -深草今在家町 [ふかくさいまざいけちょう] /(p) Fukakusaimazaikechou/ -深草紺屋 [ふかくさこんや] /(p) Fukakusakon'ya/ -深草紺屋町 [ふかくさこんやちょう] /(p) Fukakusakon'yachou/ -深草佐野屋敷 [ふかくささのやしき] /(p) Fukakusasanoyashiki/ -深草佐野屋敷町 [ふかくささのやしきちょう] /(p) Fukakusasanoyashikichou/ -深草砂子谷 [ふかくさすなこたに] /(p) Fukakusasunakotani/ -深草砂子谷 [ふかくさすなこだに] /(p) Fukakusasunakodani/ -深草砂子谷町 [ふかくさすなこだにちょう] /(p) Fukakusasunakodanichou/ -深草笹山 [ふかくさささやま] /(p) Fukakusasasayama/ -深草笹山町 [ふかくさささやまちょう] /(p) Fukakusasasayamachou/ -深草山村 [ふかくさやまむら] /(p) Fukakusayamamura/ -深草山村町 [ふかくさやまむらちょう] /(p) Fukakusayamamurachou/ -深草寺内 [ふかくさてらうち] /(p) Fukakusaterauchi/ -深草寺内町 [ふかくさてらうちちょう] /(p) Fukakusaterauchichou/ -深草七瀬川 [ふかくさななせがわ] /(p) Fukakusananasegawa/ -深草七瀬川町 [ふかくさななせがわちょう] /(p) Fukakusananasegawachou/ -深草柴田屋敷 [ふかくさしばたやしき] /(p) Fukakusashibatayashiki/ -深草柴田屋敷町 [ふかくさしばたやしきちょう] /(p) Fukakusashibatayashikichou/ -深草車坂 [ふかくさくるまざか] /(p) Fukakusakurumazaka/ -深草車阪 [ふかくさくるまざか] /(p) Fukakusakurumazaka/ -深草車阪町 [ふかくさくるまざかちょう] /(p) Fukakusakurumazakachou/ -深草十九軒 [ふかくさじゅうきゅうけん] /(p) Fukakusajuukyuuken/ -深草十九軒町 [ふかくさじゅうきゅうけんちょう] /(p) Fukakusajuukyuukenchou/ -深草出羽屋敷 [ふかくさでわやしき] /(p) Fukakusadewayashiki/ -深草出羽屋敷町 [ふかくさでわやしきちょう] /(p) Fukakusadewayashikichou/ -深草小久保 [ふかくさこくぼ] /(p) Fukakusakokubo/ -深草小久保町 [ふかくさこくぼちょう] /(p) Fukakusakokubochou/ -深草上横縄 [ふかくさかみよこなわ] /(p) Fukakusakamiyokonawa/ -深草上横縄町 [ふかくさかみよこなわちょう] /(p) Fukakusakamiyokonawachou/ -深草新門丈 [ふかくさしんもんじょう] /(p) Fukakusashinmonjou/ -深草新門丈町 [ふかくさしんもんじょうちょう] /(p) Fukakusashinmonjouchou/ -深草森吉 [ふかくさもりよし] /(p) Fukakusamoriyoshi/ -深草森吉町 [ふかくさもりよしちょう] /(p) Fukakusamoriyoshichou/ -深草真宗院山 [ふかくさしんじゅういんやま] /(p) Fukakusashinjuuin'yama/ -深草真宗院山町 [ふかくさしんじゅういんやまちょう] /(p) Fukakusashinjuuin'yamachou/ -深草神明講谷 [ふかくさしんめいこうたに] /(p) Fukakusashinmeikoutani/ -深草神明講谷 [ふかくさしんめいこうだに] /(p) Fukakusashinmeikoudani/ -深草神明講谷町 [ふかくさしんめいこうだにちょう] /(p) Fukakusashinmeikoudanichou/ -深草正覚 [ふかくさしょうかく] /(p) Fukakusashoukaku/ -深草正覚町 [ふかくさしょうかくちょう] /(p) Fukakusashoukakuchou/ -深草西伊達 [ふかくさにしだて] /(p) Fukakusanishidate/ -深草西伊達町 [ふかくさにしだてちょう] /(p) Fukakusanishidatechou/ -深草西浦 [ふかくさにしうら] /(p) Fukakusanishiura/ -深草西浦町 [ふかくさにしうらちょう] /(p) Fukakusanishiurachou/ -深草西出 [ふかくさにしで] /(p) Fukakusanishide/ -深草西出山 [ふかくさにしでやま] /(p) Fukakusanishideyama/ -深草西出山町 [ふかくさにしでやまちょう] /(p) Fukakusanishideyamachou/ -深草西出町 [ふかくさにしでちょう] /(p) Fukakusanishidechou/ -深草西川原 [ふかくさにしがわら] /(p) Fukakusanishigawara/ -深草西川原町 [ふかくさにしがわらちょう] /(p) Fukakusanishigawarachou/ -深草西飯食 [ふかくさにしいじき] /(p) Fukakusanishiijiki/ -深草西飯食町 [ふかくさにしいじきちょう] /(p) Fukakusanishiijikichou/ -深草石橋 [ふかくさいしばし] /(p) Fukakusaishibashi/ -深草石橋町 [ふかくさいしばしちょう] /(p) Fukakusaishibashichou/ -深草石峰寺山 [ふかくさせきほうじやま] /(p) Fukakusasekihoujiyama/ -深草石峰寺山町 [ふかくさせきほうじやまちょう] /(p) Fukakusasekihoujiyamachou/ -深草仙石屋敷 [ふかくさせんごくやしき] /(p) Fukakusasengokuyashiki/ -深草仙石屋敷町 [ふかくさせんごくやしきちょう] /(p) Fukakusasengokuyashikichou/ -深草川久保 [ふかくさかわくぼ] /(p) Fukakusakawakubo/ -深草川久保町 [ふかくさかわくぼちょう] /(p) Fukakusakawakubochou/ -深草扇ケ原 [ふかくさおうぎがはら] /(p) Fukakusaougigahara/ -深草善導寺 [ふかくさぜんどうじ] /(p) Fukakusazendouji/ -深草善導寺町 [ふかくさぜんどうじちょう] /(p) Fukakusazendoujichou/ -深草僧坊 [ふかくさそうぼう] /(p) Fukakusasoubou/ -深草僧坊山 [ふかくさそうぼうやま] /(p) Fukakusasoubouyama/ -深草僧坊山町 [ふかくさそうぼうやまちょう] /(p) Fukakusasoubouyamachou/ -深草僧坊町 [ふかくさそうぼうちょう] /(p) Fukakusasoubouchou/ -深草相深 [ふかくさあいふか] /(p) Fukakusaaifuka/ -深草相深町 [ふかくさあいふかちょう] /(p) Fukakusaaifukachou/ -深草大亀谷 [ふかくさおおかめだに] /(p) Fukakusaookamedani/ -深草大亀谷安信 [ふかくさおおかめだにあんしん] /(p) Fukakusaookamedanianshin/ -深草大亀谷安信町 [ふかくさおおかめだにあんしんちょう] /(p) Fukakusaookamedanianshinchou/ -深草大亀谷岩山 [ふかくさおおかめだにいわやま] /(p) Fukakusaookamedaniiwayama/ -深草大亀谷岩山町 [ふかくさおおかめだにいわやまちょう] /(p) Fukakusaookamedaniiwayamachou/ -深草大亀谷金森出雲 [ふかくさおおかめだにかなもりいずも] /(p) Fukakusaookamedanikanamoriizumo/ -深草大亀谷金森出雲町 [ふかくさおおかめだにかなもりいずもちょう] /(p) Fukakusaookamedanikanamoriizumochou/ -深草大亀谷古御香 [ふかくさおおかめだにふるごこう] /(p) Fukakusaookamedanifurugokou/ -深草大亀谷古御香町 [ふかくさおおかめだにふるごこうちょう] /(p) Fukakusaookamedanifurugokouchou/ -深草大亀谷古城山 [ふかくさおおかめだにこじょうざん] /(p) Fukakusaookamedanikojouzan/ -深草大亀谷五郎太 [ふかくさおおかめだにごろうた] /(p) Fukakusaookamedanigorouta/ -深草大亀谷五郎太町 [ふかくさおおかめだにごろうたちょう] /(p) Fukakusaookamedanigoroutachou/ -深草大亀谷西久宝寺 [ふかくさおおかめだににしきゅうほうじ] /(p) Fukakusaookamedaninishikyuuhouji/ -深草大亀谷西久宝寺町 [ふかくさおおかめだににしきゅうほうじちょう] /(p) Fukakusaookamedaninishikyuuhoujichou/ -深草大亀谷西寺 [ふかくさおおかめだににしでら] /(p) Fukakusaookamedaninishidera/ -深草大亀谷西寺町 [ふかくさおおかめだににしでらちょう] /(p) Fukakusaookamedaninishiderachou/ -深草大亀谷大山 [ふかくさおおかめだにおおやま] /(p) Fukakusaookamedaniooyama/ -深草大亀谷大山町 [ふかくさおおかめだにおおやまちょう] /(p) Fukakusaookamedaniooyamachou/ -深草大亀谷大谷 [ふかくさおおかめだにおおたに] /(p) Fukakusaookamedaniootani/ -深草大亀谷大谷町 [ふかくさおおかめだにおおたにちょう] /(p) Fukakusaookamedaniootanichou/ -深草大亀谷東安信 [ふかくさおおかめだにひがしあんしん] /(p) Fukakusaookamedanihigashianshin/ -深草大亀谷東安信町 [ふかくさおおかめだにひがしあんしんちょう] /(p) Fukakusaookamedanihigashianshinchou/ -深草大亀谷東久宝寺 [ふかくさおおかめだにひがしきゅうほうじ] /(p) Fukakusaookamedanihigashikyuuhouji/ -深草大亀谷東久宝寺町 [ふかくさおおかめだにひがしきゅうほうじちょう] /(p) Fukakusaookamedanihigashikyuuhoujichou/ -深草大亀谷東古御香 [ふかくさおおかめだにひがしふるごこう] /(p) Fukakusaookamedanihigashifurugokou/ -深草大亀谷東古御香町 [ふかくさおおかめだにひがしふるごこうちょう] /(p) Fukakusaookamedanihigashifurugokouchou/ -深草大亀谷東寺 [ふかくさおおかめだにひがしでら] /(p) Fukakusaookamedanihigashidera/ -深草大亀谷東寺町 [ふかくさおおかめだにひがしでらちょう] /(p) Fukakusaookamedanihigashiderachou/ -深草大亀谷敦賀 [ふかくさおおかめだにつるが] /(p) Fukakusaookamedanitsuruga/ -深草大亀谷敦賀町 [ふかくさおおかめだにつるがちょう] /(p) Fukakusaookamedanitsurugachou/ -深草大亀谷内膳 [ふかくさおおかめだにないぜん] /(p) Fukakusaookamedaninaizen/ -深草大亀谷内膳町 [ふかくさおおかめだにないぜんちょう] /(p) Fukakusaookamedaninaizenchou/ -深草大亀谷八島 [ふかくさおおかめだにやしま] /(p) Fukakusaookamedaniyashima/ -深草大亀谷八島町 [ふかくさおおかめだにやしまちょう] /(p) Fukakusaookamedaniyashimachou/ -深草大亀谷万帖敷 [ふかくさおおかめだにまんじょうじき] /(p) Fukakusaookamedanimanjoujiki/ -深草大亀谷万帖敷町 [ふかくさおおかめだにまんじょうじきちょう] /(p) Fukakusaookamedanimanjoujikichou/ -深草大亀谷六躰 [ふかくさおおかめだにろくたい] /(p) Fukakusaookamedanirokutai/ -深草大亀谷六躰町 [ふかくさおおかめだにろくたいちょう] /(p) Fukakusaookamedanirokutaichou/ -深草大島屋敷 [ふかくさおおしまやしき] /(p) Fukakusaooshimayashiki/ -深草大島屋敷町 [ふかくさおおしまやしきちょう] /(p) Fukakusaooshimayashikichou/ -深草大門 [ふかくさだいもん] /(p) Fukakusadaimon/ -深草大門町 [ふかくさだいもんちょう] /(p) Fukakusadaimonchou/ -深草谷口 [ふかくさたにぐち] /(p) Fukakusataniguchi/ -深草谷口町 [ふかくさたにぐちちょう] /(p) Fukakusataniguchichou/ -深草池ノ内 [ふかくさいけのうち] /(p) Fukakusaikenouchi/ -深草池ノ内町 [ふかくさいけのうちちょう] /(p) Fukakusaikenouchichou/ -深草中ノ郷山 [ふかくさなかのごうやま] /(p) Fukakusanakanogouyama/ -深草中ノ郷山町 [ふかくさなかのごうやまちょう] /(p) Fukakusanakanogouyamachou/ -深草中ノ島 [ふかくさなかのしま] /(p) Fukakusanakanoshima/ -深草中ノ島町 [ふかくさなかのしまちょう] /(p) Fukakusanakanoshimachou/ -深草中川原 [ふかくさなかがわら] /(p) Fukakusanakagawara/ -深草中川原町 [ふかくさなかがわらちょう] /(p) Fukakusanakagawarachou/ -深草町 [ふかくさちょう] /(p) Fukakusachou/ -深草町通 [ふかくさちょうどおり] /(p) Fukakusachoudoori/ -深草町通町 [ふかくさちょうどおりちょう] /(p) Fukakusachoudoorichou/ -深草鳥居崎 [ふかくさとりいさき] /(p) Fukakusatoriisaki/ -深草鳥居崎 [ふかくさとりいざき] /(p) Fukakusatoriizaki/ -深草鳥居崎町 [ふかくさとりいざきちょう] /(p) Fukakusatoriizakichou/ -深草直違橋 [ふかくさすじかいだに] /(p) Fukakusasujikaidani/ -深草直違橋 [ふかくさすじかいばし] /(p) Fukakusasujikaibashi/ -深草直違橋南 [ふかくさすじかいばしみなみ] /(p) Fukakusasujikaibashiminami/ -深草直違橋片 [ふかくさすじかいばしかた] /(p) Fukakusasujikaibashikata/ -深草直違橋片町 [ふかくさすじかいばしかたまち] /(p) Fukakusasujikaibashikatamachi/ -深草直違橋北 [ふかくさすじかいばしきた] /(p) Fukakusasujikaibashikita/ -深草塚本 [ふかくさつかもと] /(p) Fukakusatsukamoto/ -深草塚本町 [ふかくさつかもとちょう] /(p) Fukakusatsukamotochou/ -深草田谷 [ふかくさたや] /(p) Fukakusataya/ -深草田谷町 [ふかくさたやちょう] /(p) Fukakusatayachou/ -深草砥粉山 [ふかくさとのこやま] /(p) Fukakusatonokoyama/ -深草砥粉山町 [ふかくさとのこやまちょう] /(p) Fukakusatonokoyamachou/ -深草東伊達 [ふかくさひがしだて] /(p) Fukakusahigashidate/ -深草東伊達町 [ふかくさひがしだてちょう] /(p) Fukakusahigashidatechou/ -深草東瓦 [ふかくさひがしがわら] /(p) Fukakusahigashigawara/ -深草東瓦町 [ふかくさひがしがわらまち] /(p) Fukakusahigashigawaramachi/ -深草東軸 [ふかくさとうじく] /(p) Fukakusatoujiku/ -深草東軸町 [ふかくさとうじくちょう] /(p) Fukakusatoujikuchou/ -深草藤森 [ふかくさふじのもり] /(p) Fukakusafujinomori/ -深草藤森玄蕃 [ふかくさふじのもりげんば] /(p) Fukakusafujinomorigenba/ -深草藤森玄蕃町 [ふかくさふじのもりげんばちょう] /(p) Fukakusafujinomorigenbachou/ -深草藤森町 [ふかくさふじのもりちょう] /(p) Fukakusafujinomorichou/ -深草藤田坪 [ふかくさふじたのつぼ] /(p) Fukakusafujitanotsubo/ -深草藤田坪町 [ふかくさふじたのつぼちょう] /(p) Fukakusafujitanotsubochou/ -深草鐙ケ谷 [ふかくさあぶみがたに] /(p) Fukakusaabumigatani/ -深草鐙ケ谷町 [ふかくさあぶみがたにちょう] /(p) Fukakusaabumigatanichou/ -深草南明 [ふかくさなんめい] /(p) Fukakusananmei/ -深草南明町 [ふかくさなんめいちょう] /(p) Fukakusananmeichou/ -深草南蓮池 [ふかくさみなみはすいけ] /(p) Fukakusaminamihasuike/ -深草南蓮池町 [ふかくさみなみはすいけちょう] /(p) Fukakusaminamihasuikechou/ -深草馬谷 [ふかくさうまたに] /(p) Fukakusaumatani/ -深草馬谷町 [ふかくさうまたにちょう] /(p) Fukakusaumatanichou/ -深草白砂 [ふかくさしらすな] /(p) Fukakusashirasuna/ -深草飯食 [ふかくさいじき] /(p) Fukakusaijiki/ -深草飯食山 [ふかくさいじきやま] /(p) Fukakusaijikiyama/ -深草飯食山町 [ふかくさいじきやまちょう] /(p) Fukakusaijikiyamachou/ -深草飯食町 [ふかくさいじきちょう] /(p) Fukakusaijikichou/ -深草平田 [ふかくさひらた] /(p) Fukakusahirata/ -深草平田町 [ふかくさひらたちょう] /(p) Fukakusahiratachou/ -深草宝塔寺山 [ふかくさほうとうじやま] /(p) Fukakusahoutoujiyama/ -深草宝塔寺山町 [ふかくさほうとうじやまちょう] /(p) Fukakusahoutoujiyamachou/ -深草芳永 [ふかくさよしなが] /(p) Fukakusayoshinaga/ -深草芳永町 [ふかくさよしながちょう] /(p) Fukakusayoshinagachou/ -深草芳本 [ふかくさよしもと] /(p) Fukakusayoshimoto/ -深草芳本町 [ふかくさよしもとちょう] /(p) Fukakusayoshimotochou/ -深草坊 [ふかくさぼう] /(p) Fukakusabou/ -深草坊山 [ふかくさぼうやま] /(p) Fukakusabouyama/ -深草坊山町 [ふかくさぼうやまちょう] /(p) Fukakusabouyamachou/ -深草坊町 [ふかくさぼうちょう] /(p) Fukakusabouchou/ -深草北鍵屋 [ふかくさきたかぎや] /(p) Fukakusakitakagiya/ -深草北鍵屋町 [ふかくさきたかぎやちょう] /(p) Fukakusakitakagiyachou/ -深草北新 [ふかくさきたしん] /(p) Fukakusakitashin/ -深草北新町 [ふかくさきたしんまち] /(p) Fukakusakitashinmachi/ -深草北陵 [ふかくさほくりょう] /(p) Fukakusahokuryou/ -深草北蓮池 [ふかくさきたはすいけ] /(p) Fukakusakitahasuike/ -深草北蓮池町 [ふかくさきたはすいけちょう] /(p) Fukakusakitahasuikechou/ -深草墨染 [ふかくさすみぞめ] /(p) Fukakusasumizome/ -深草墨染町 [ふかくさすみぞめちょう] /(p) Fukakusasumizomechou/ -深草堀田 [ふかくさほった] /(p) Fukakusahotta/ -深草堀田町 [ふかくさほつたちょう] /(p) Fukakusahotsutachou/ -深草本寺山 [ふかくさほんじやま] /(p) Fukakusahonjiyama/ -深草本寺山町 [ふかくさほんじやまちょう] /(p) Fukakusahonjiyamachou/ -深草霧ケ谷 [ふかくさきりがたに] /(p) Fukakusakirigatani/ -深草霧ケ谷町 [ふかくさきりがたにちょう] /(p) Fukakusakirigatanichou/ -深草綿森 [ふかくさわたもり] /(p) Fukakusawatamori/ -深草綿森町 [ふかくさわたもりちょう] /(p) Fukakusawatamorichou/ -深草野手 [ふかくさので] /(p) Fukakusanode/ -深草野手町 [ふかくさのでちょう] /(p) Fukakusanodechou/ -深草野田 [ふかくさのだ] /(p) Fukakusanoda/ -深草野田町 [ふかくさのだちょう] /(p) Fukakusanodachou/ -深草薮之内 [ふかくさやぶのうち] /(p) Fukakusayabunouchi/ -深草薮之内町 [ふかくさやぶのうちちょう] /(p) Fukakusayabunouchichou/ -深草鈴塚 [ふかくさすずつか] /(p) Fukakusasuzutsuka/ -深草鈴塚町 [ふかくさすずつかちょう] /(p) Fukakusasuzutsukachou/ -深草六反田 [ふかくさろくたんだ] /(p) Fukakusarokutanda/ -深草六反田町 [ふかくさろくたんだちょう] /(p) Fukakusarokutandachou/ -深草泓ノ壷 [ふかくさふけのつぼ] /(p) Fukakusafukenotsubo/ -深草泓ノ壺 [ふかくさふけのつぼ] /(p) Fukakusafukenotsubo/ -深草泓ノ壺町 [ふかくさふけのつぼちょう] /(p) Fukakusafukenotsubochou/ -深草泓壷 [ふかくさふけのつぼ] /(p) Fukakusafukenotsubo/ -深草祓川 [ふかくさはらいかわ] /(p) Fukakusaharaikawa/ -深草祓川 [ふかくさはらいがわ] /(p) Fukakusaharaigawa/ -深草祓川町 [ふかくさはらいがわちょう] /(p) Fukakusaharaigawachou/ -深草藪之内 [ふかくさやぶのうち] /(p) Fukakusayabunouchi/ -深蒼 [しんそう] /(u) Shinsou/ -深増 [ふかます] /(s) Fukamasu/ -深蔵 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -深蔵 [ふかくら] /(s) Fukakura/ -深造 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -深村 [ふかむら] /(s) Fukamura/ -深岱 [ふかたい] /(p) Fukatai/ -深代 [じんだい] /(s) Jindai/ -深代 [ふかしろ] /(s) Fukashiro/ -深代 [ふかだい] /(s) Fukadai/ -深代 [ふかよ] /(s) Fukayo/ -深代 [みよ] /(f) Miyo/ -深代惇郎 [ふかしろじゅんろう] /(h) Fukashiro Junrou (1929.4.19-1975.12.17)/ -深大 [じんだい] /(s) Jindai/ -深大寺 [じんだいじ] /(p) Jindaiji/ -深大寺元 [じんだいじもと] /(p) Jindaijimoto/ -深大寺元町 [じんだいじもとまち] /(p) Jindaijimotomachi/ -深大寺湿地 [じんだいじしっち] /(p) Jindaijishicchi/ -深大寺東 [じんだいじひがし] /(p) Jindaijihigashi/ -深大寺東町 [じんだいじひがしまち] /(p) Jindaijihigashimachi/ -深大寺南 [じんだいじみなみ] /(p) Jindaijiminami/ -深大寺南町 [じんだいじみなみまち] /(p) Jindaijiminamimachi/ -深大寺北 [じんだいじきた] /(p) Jindaijikita/ -深大寺北町 [じんだいじきたまち] /(p) Jindaijikitamachi/ -深滝 [ふかたき] /(s) Fukataki/ -深瀧 [ふかたき] /(s) Fukataki/ -深沢 [ふかさわ] /(p,s) Fukasawa/ -深沢 [ふかざわ] /(p,s) Fukazawa/ -深沢 [ふかや] /(s) Fukaya/ -深沢トンネル [ふかさわトンネル] /(p) Fukasawa tunnel/ -深沢トンネル [ふかざわトンネル] /(p) Fukazawa tunnel/ -深沢一夫 [ふかざわかずお] /(h) Fukazawa Kazuo (1933.12.27-)/ -深沢堰 [ふかさわせき] /(p) Fukasawaseki/ -深沢峡 [ふかざわきょう] /(p) Fukazawakyou/ -深沢橋 [ふかざわばし] /(p) Fukazawabashi/ -深沢功 [ふかざわいさお] /(h) Fukazawa Isao/ -深沢口 [ふかさわくち] /(s) Fukasawakuchi/ -深沢弘 [ふかさわひろし] /(h) Fukasawa Hiroshi (1936.1.2-)/ -深沢克己 [ふかさわかつみ] /(h) Fukasawa Katsumi/ -深沢三穂子 [ふかざわみほこ] /(h) Fukazawa Mihoko/ -深沢山 [ふかさわやま] /(p) Fukasawayama/ -深沢山 [ふかざわやま] /(p) Fukazawayama/ -深沢七郎 [ふかざわしちろう] /(h) Fukazawa Shichirou/ -深沢尻 [ふかざわじり] /(p) Fukazawajiri/ -深沢新田 [ふかさわしんでん] /(p) Fukasawashinden/ -深沢川 [ふかさわがわ] /(p) Fukasawagawa/ -深沢川 [ふかざわがわ] /(p) Fukazawagawa/ -深沢岱 [ふかざわだい] /(p) Fukazawadai/ -深沢滝 [ふかさわたき] /(u) Fukasawataki/ -深沢町 [ふかさわまち] /(p) Fukasawamachi/ -深沢町 [ふかざわちょう] /(p) Fukazawachou/ -深沢徹 [ふかざわとおる] /(h) Fukazawa Tooru/ -深沢峠 [ふかさわとうげ] /(p) Fukasawatouge/ -深沢峠 [ふかたわとうげ] /(p) Fukatawatouge/ -深沢敦 [ふかざわあつし] /(h) Fukazawa Atsushi (1963.4.16-)/ -深沢美潮 [ふかざわみしお] /(h) Fukazawa Mishio/ -深沢不動 [ふかざわふどう] /(p) Fukazawafudou/ -深沢武久 [ふかざわたけひさ] /(h) Fukazawa Takehisa/ -深沢平 [ふかさわたい] /(p) Fukasawatai/ -深沢邦之 [ふかさわくにゆき] /(h) Fukasawa Kuniyuki (1966-)/ -深沢邦之 [ふかざわくにゆき] /(h) Fukazawa Kuniyuki (1966.9.15-)/ -深沢本 [ふかざわほん] /(p) Fukazawahon/ -深沢本町 [ふかざわほんまち] /(p) Fukazawahonmachi/ -深沢野 [ふかさわの] /(p) Fukasawano/ -深谷 [しんたに] /(s) Shintani/ -深谷 [そめや] /(s) Someya/ -深谷 [たかや] /(s) Takaya/ -深谷 [ふかがい] /(s) Fukagai/ -深谷 [ふかざわ] /(s) Fukazawa/ -深谷 [ふかたに] /(p,s) Fukatani/ -深谷 [ふかだに] /(p) Fukadani/ -深谷 [ふかや] /(p,s) Fukaya/ -深谷 [ふやか] /(s) Fuyaka/ -深谷 [みたに] /(s) Mitani/ -深谷かおる [ふかやかおる] /(h) Fukaya Kaoru/ -深谷の滝 [みたにのたき] /(p) Mitaninotaki/ -深谷まりえ [ふかやまりえ] /(h) Fukaya Marie (1985.8.21-)/ -深谷トンネル [ふかたにトンネル] /(p) Fukatani tunnel/ -深谷トンネル [ふかやトンネル] /(p) Fukaya tunnel/ -深谷愛 [ふかやあい] /(h) Fukaya Ai (1985.2.9-)/ -深谷伊三郎 [ふかやいさぶろう] /(h) Fukaya Isaburou/ -深谷駅 [ふかやえき] /(st) Fukaya Station/ -深谷下 [ふかたにしも] /(p) Fukatanishimo/ -深谷橋 [ふかやばし] /(p) Fukayabashi/ -深谷憲一 [ふかやけんいち] /(h) Fukaya Ken'ichi/ -深谷賢治 [ふかやけんじ] /(h) Fukaya Kenji/ -深谷弘次 [ふかやこうじ] /(h) Fukaya Kouji (1928.5.22-)/ -深谷紘一 [ふかやこういち] /(h) Fukaya Kouichi/ -深谷鉱泉 [ふかやこうせん] /(p) Fukayakousen/ -深谷山 [ふかたにやま] /(p) Fukataniyama/ -深谷市 [ふかやし] /(p) Fukaya (city)/ -深谷市飛地 [ふかやしとびち] /(p) Fukayashitobichi/ -深谷志寿 [ふかやしとし] /(h) Fukaya Shitoshi/ -深谷上 [ふかたにかみ] /(p) Fukatanikami/ -深谷水道 [ふかやすいどう] /(u) Fukayasuidou/ -深谷川 [ふかたにがわ] /(p) Fukatanigawa/ -深谷川 [ふかだにがわ] /(p) Fukadanigawa/ -深谷川 [ふかやがわ] /(p) Fukayagawa/ -深谷大橋 [ふかたにおおはし] /(p) Fukatanioohashi/ -深谷沢 [ふかだにざわ] /(p) Fukadanizawa/ -深谷沢 [ふかやさわ] /(p) Fukayasawa/ -深谷沢 [ふかやざわ] /(p) Fukayazawa/ -深谷池 [ふかたにいけ] /(p) Fukataniike/ -深谷忠記 [ふかやただき] /(h) Fukaya Tadaki/ -深谷貯水池 [ふかたにちょすいち] /(p) Fukatanichosuichi/ -深谷町 [ふかたにちょう] /(p) Fukatanichou/ -深谷町 [ふかたにまち] /(p) Fukatanimachi/ -深谷町 [ふかだにちょう] /(p) Fukadanichou/ -深谷町 [ふかやちょう] /(p) Fukayachou/ -深谷町 [ふかやまち] /(p) Fukayamachi/ -深谷峠 [ふかたにとうげ] /(p) Fukatanitouge/ -深谷篤 [ふかやあつし] /(h) Fukaya Atsushi/ -深谷野亜 [ふかやのあ] /(h) Fukaya Noa/ -深谷雄大 [ふかやゆうだい] /(h) Fukaya Yuudai/ -深谷隆司 [ふかやたかし] /(h) Fukaya Takashi (1935.9-)/ -深谷隧道 [ふかたにずいどう] /(p) Fukatanizuidou/ -深知子 [みちこ] /(f) Michiko/ -深知歩 [みちほ] /(u) Michiho/ -深地 [ふかじ] /(u) Fukaji/ -深地 [ふかち] /(s) Fukachi/ -深智 [みさと] /(f) Misato/ -深智 [みち] /(f) Michi/ -深智佳 [みちか] /(f) Michika/ -深智子 [みちこ] /(f) Michiko/ -深智代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -深池 [ふかいけ] /(s) Fukaike/ -深池町 [ふかいけちょう] /(p) Fukaikechou/ -深竹 [ふかだけ] /(p) Fukadake/ -深宙 [みひろ] /(f) Mihiro/ -深潮 [みしお] /(f) Mishio/ -深町 [しんまち] /(s) Shinmachi/ -深町 [ふかまち] /(p,s) Fukamachi/ -深町 [みまち] /(s) Mimachi/ -深町幸男 [ふかまちゆきお] /(h) Fukamachi Yukio/ -深町祐也 [ふかまちゆうや] /(h) Fukamachi Yuuya/ -深町眞理子 [ふかまちまりこ] /(h) Fukamachi Mariko (1931-)/ -深聴 [みき] /(f) Miki/ -深長 [ふこさ] /(p) Fukosa/ -深長町 [ふこさちょう] /(p) Fukosachou/ -深津 [ふかざわ] /(s) Fukazawa/ -深津 [ふかず] /(s) Fukazu/ -深津 [ふかつ] /(s) Fukatsu/ -深津 [ふかづ] /(p,s) Fukadzu/ -深津 [みつ] /(s) Mitsu/ -深津絵里 [ふかつえり] /(h) Fukatsu Eri (1973.1.11-)/ -深津町 [ふかずちょう] /(p) Fukazuchou/ -深津篤史 [ふかつしげふみ] /(h) Fukatsu Shigefumi/ -深追 [ふかさこ] /(p) Fukasako/ -深通 [ふかどおり] /(p) Fukadoori/ -深坪 [ふかつぼ] /(p) Fukatsubo/ -深坪町 [ふかつぼちょう] /(p) Fukatsubochou/ -深鶴 [みつる] /(f) Mitsuru/ -深定 [じんじょう] /(g) Jinjou/ -深底 [ふかそこ] /(p) Fukasoko/ -深程 [ふかほど] /(p,s) Fukahodo/ -深諦 [しんてい] /(g) Shintei/ -深諦 [じんたい] /(g) Jintai/ -深泥 [みどろ] /(p) Midoro/ -深泥沼 [みどろぬま] /(p) Midoronuma/ -深泥池 [みぞろいいけ] /(p) Mizoroiike/ -深田 [しんた] /(s) Shinta/ -深田 [ふかた] /(p,s,f) Fukata/ -深田 [ふかだ] /(p,s) Fukada/ -深田 [ふけだ] /(p) Fukeda/ -深田ダム [ふかだダム] /(p) Fukada dam/ -深田駅 [ふかたえき] /(st) Fukata Station/ -深田下 [ふかだしも] /(p) Fukadashimo/ -深田河内池 [ふかだこうちいけ] /(p) Fukadakouchiike/ -深田久弥 [ふかだきゅうや] /(h) Fukada Kyuuya/ -深田恭子 [ふかだきょうこ] /(f,h) Fukada Kyouko/ -深田金山 [ふかだきんざん] /(u) Fukadakinzan/ -深田戸 [ふかんど] /(p) Fukando/ -深田康算 [ふかだやすかず] /(h) Fukada Yasukazu/ -深田山根 [ふかだやまね] /(p) Fukadayamane/ -深田充夫 [ふかだみつお] /(h) Fukada Mitsuo/ -深田上 [ふかだかみ] /(p) Fukadakami/ -深田神社 [ふかだじんじゃ] /(p) Fukada Shrine/ -深田川 [ふかだがわ] /(p) Fukadagawa/ -深田村 [ふかだむら] /(p) Fukadamura/ -深田台 [ふかだだい] /(p) Fukadadai/ -深田拓也 [ふかたたくや] /(h) Fukata Takuya/ -深田沢 [ふかださわ] /(p) Fukadasawa/ -深田谷津 [ふかたやつ] /(p) Fukatayatsu/ -深田池 [ふかだいけ] /(p) Fukadaike/ -深田町 [ふかたちょう] /(p) Fukatachou/ -深田町 [ふかたまち] /(p) Fukatamachi/ -深田町 [ふかだちょう] /(p) Fukadachou/ -深田調整池 [ふかだちょうせいち] /(p) Fukadachouseichi/ -深田未来生 [ふかだみきお] /(h) Fukada Mikio/ -深田祐介 [ふかだゆうすけ] /(h) Fukada Yuusuke (1931.7-)/ -深田和 [ふかだわ] /(p) Fukadawa/ -深田烝治 [ふかだじょうじ] /(h) Fukada Jouji/ -深渡 [ふかわたり] /(s) Fukawatari/ -深渡戸 [ふかあど] /(p) Fukaado/ -深渡戸 [ふかわだど] /(p) Fukawadado/ -深渡瀬 [ふかわたせ] /(s) Fukawatase/ -深渡瀬 [ふかわたぜ] /(p) Fukawataze/ -深度 [ふかわたり] /(p) Fukawatari/ -深土 [ふかつち] /(p) Fukatsuchi/ -深冬 [みと] /(f) Mito/ -深冬 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -深島 [ふかしま] /(s) Fukashima/ -深島 [ふかじま] /(s) Fukajima/ -深嶋 [ふかじま] /(s) Fukajima/ -深灯 [みひ] /(f) Mihi/ -深透 [みずき] /(f) Mizuki/ -深堂 [ふかどう] /(s) Fukadou/ -深堂山 [ふかどうやま] /(u) Fukadouyama/ -深洞 [ふかぼら] /(p) Fukabora/ -深洞橋 [しんどうばし] /(p) Shindoubashi/ -深道 [ふかどう] /(s) Fukadou/ -深道 [ふかみち] /(s) Fukamichi/ -深道川 [ふかみちがわ] /(p) Fukamichigawa/ -深道池 [ふかどういけ] /(p) Fukadouike/ -深徳 [みのり] /(f) Minori/ -深奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -深奈萌 [みなも] /(f) Minamo/ -深那義 [みなぎ] /(f) Minagi/ -深内 [ふかうち] /(s) Fukauchi/ -深内森 [ふかうちもり] /(p) Fukauchimori/ -深内町 [ふかうちまち] /(p) Fukauchimachi/ -深凪 [みなぎ] /(f) Minagi/ -深南 [みなみ] /(f) Minami/ -深日 [ふかび] /(s) Fukabi/ -深日 [ふけ] /(p,s) Fuke/ -深日港 [ふけこう] /(p) Fukekou/ -深日港駅 [ふけこうえき] /(st) Fukekou Station/ -深日町 [ふけちょう] /(p) Fukechou/ -深日町駅 [ふけちょうえき] /(st) Fukechou Station/ -深入 [ふかいり] /(p) Fukairi/ -深入岳 [ふかいりだけ] /(p) Fukairidake/ -深入山 [しんにゅうざん] /(u) Shinnyuuzan/ -深入谷 [ふかいりだに] /(p) Fukairidani/ -深入峠 [しんにゅうとうげ] /(p) Shinnyuutouge/ -深年 [ふかどし] /(p) Fukadoshi/ -深年川 [ふかどしがわ] /(u) Fukadoshigawa/ -深乃 [ふかの] /(f,s) Fukano/ -深乃 [みの] /(f) Mino/ -深乃里 [みのり] /(f) Minori/ -深之 [みゆき] /(u) Miyuki/ -深之浦 [ふかのうら] /(p) Fukanoura/ -深之介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -深之助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -深埜 [ふかの] /(s) Fukano/ -深波 [みなみ] /(f) Minami/ -深梅 [ふかうめ] /(s) Fukaume/ -深萩 [ふかはぎ] /(p) Fukahagi/ -深萩川 [ふかはぎがわ] /(p) Fukahagigawa/ -深萩町 [ふかはぎちょう] /(p) Fukahagichou/ -深白 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -深白島 [ふかしろじま] /(p) Fukashirojima/ -深迫 [ふかさこ] /(s) Fukasako/ -深迫ダム [ふかさこダム] /(p) Fukasako dam/ -深迫川 [ふかざこがわ] /(p) Fukazakogawa/ -深畑 [ふかはた] /(s) Fukahata/ -深帆柚 [みほゆ] /(f) Mihoyu/ -深緋 [みい] /(f) Mii/ -深尾 [ふかお] /(s) Fukao/ -深尾愛二郎 [ふかおあいじろう] /(h) Fukao Aijirou (1944-)/ -深尾京司 [ふかおきょうじ] /(h) Fukao Kyouji/ -深尾光洋 [ふかおみつひろ] /(h) Fukao Mitsuhiro/ -深尾須磨子 [ふかおすまこ] /(h) Fukao Sumako/ -深尾正治の手記 [ふかおしょうじのしゅき] /(h) Fukao Shouji no Shuki/ -深美 [ふかみ] /(f,s) Fukami/ -深美子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -深美奈 [みみな] /(f) Mimina/ -深姫 [みき] /(f) Miki/ -深浜 [ふかはま] /(p) Fukahama/ -深芙 [みふぃ] /(f) Mifi/ -深部 [ふかべ] /(s) Fukabe/ -深風 [みかぜ] /(f) Mikaze/ -深淵 [ふかぶち] /(p) Fukabuchi/ -深淵 [みぶち] /(p) Mibuchi/ -深淵西 [ふかぶちにし] /(p) Fukabuchinishi/ -深淵川 [みぶちがわ] /(p) Mibuchigawa/ -深淵沢 [ふかぶちさわ] /(u) Fukabuchisawa/ -深淵東 [ふかぶちひがし] /(p) Fukabuchihigashi/ -深文 [みふみ] /(f) Mifumi/ -深平 [ふかひら] /(s) Fukahira/ -深柄 [ふかつ] /(s) Fukatsu/ -深辺 [ふかべ] /(s) Fukabe/ -深辺島 [ふかべじま] /(p) Fukabejima/ -深歩 [みふ] /(f) Mifu/ -深歩 [みほ] /(f) Miho/ -深母 [ふかぼ] /(p) Fukabo/ -深宝 [ふかほ] /(p) Fukaho/ -深方 [ふかがた] /(p) Fukagata/ -深牧 [ふかまき] /(s) Fukamaki/ -深堀 [しんぼり] /(s) Shinbori/ -深堀 [そめほり] /(s) Somehori/ -深堀 [ふかほり] /(p,s) Fukahori/ -深堀 [ふかぼり] /(p,s) Fukabori/ -深堀 [みほり] /(s) Mihori/ -深堀町 [ふかほりまち] /(p) Fukahorimachi/ -深堀町 [ふかぼりちょう] /(p) Fukaborichou/ -深堀町駅 [ふかぼりちょうえき] /(st) Fukaborichou Station/ -深本 [ふかもと] /(s) Fukamoto/ -深麻 [みお] /(g) Mio/ -深又 [ふかまた] /(p) Fukamata/ -深繭 [みまゆ] /(f) Mimayu/ -深味 [ふかみ] /(p,s) Fukami/ -深未 [みみ] /(f) Mimi/ -深民 [ふかたみ] /(s) Fukatami/ -深夢 [みむ] /(f) Mimu/ -深名 [ふかな] /(p,s) Fukana/ -深名線 [しんめいせん] /(u) Shinmeisen/ -深命院 [しんめいいん] /(s) Shinmeiin/ -深茂 [ふかも] /(p) Fukamo/ -深毛 [ふかげ] /(s) Fukage/ -深木 [ふかき] /(p,s) Fukaki/ -深木川 [ふかきがわ] /(p) Fukakigawa/ -深木沢 [ふかぎさわ] /(p) Fukagisawa/ -深也 [しんや] /(u) Shin'ya/ -深夜 [まや] /(f) Maya/ -深夜 [みや] /(f) Miya/ -深夜 [みよ] /(f) Miyo/ -深夜子 [みやこ] /(f) Miyako/ -深耶馬 [しんやば] /(p) Shin'yaba/ -深耶馬渓 [しんやばけい] /(p) Shin'yabakei/ -深野 [うえもと] /(u) Uemoto/ -深野 [しんの] /(s) Shinno/ -深野 [ふかざわ] /(s) Fukazawa/ -深野 [ふかの] /(p,s) Fukano/ -深野 [ふかや] /(s) Fukaya/ -深野 [ふきの] /(s) Fukino/ -深野 [ふこうの] /(p) Fukouno/ -深野 [ふこの] /(p) Fukono/ -深野トンネル [ふかのトンネル] /(p) Fukano tunnel/ -深野一幸 [ふかのかずゆき] /(h) Fukano Kazuyuki/ -深野湖 [みやこ] /(f) Miyako/ -深野晴美 [ふかのはるみ] /(h) Fukano Harumi (1968.3.13-)/ -深野川 [ふかのがわ] /(p) Fukanogawa/ -深野南 [ふこのみなみ] /(p) Fukonominami/ -深野南町 [ふこのみなみちょう] /(p) Fukonominamichou/ -深野南町 [ふこのみなみまち] /(p) Fukonominamimachi/ -深野北 [ふこのきた] /(p) Fukonokita/ -深野木 [ひかのき] /(s) Hikanoki/ -深野木 [ふかのき] /(s) Fukanoki/ -深野木 [ふかのぎ] /(s) Fukanogi/ -深弥 [みや] /(f) Miya/ -深弥美 [みやび] /(g) Miyabi/ -深矢 [みや] /(f) Miya/ -深薮 [ふかやぶ] /(s) Fukayabu/ -深佑姫 [みゆき] /(u) Miyuki/ -深優 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -深優 [みゆ] /(f) Miyu/ -深優 [みよし] /(f) Miyoshi/ -深優希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -深優子 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -深優姫 [みゆき] /(f) Miyuki/ -深友 [みゆう] /(f) Miyuu/ -深友紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -深悠 [みゆう] /(f) Miyuu/ -深憂月 [みうる] /(f) Miuru/ -深由 [みゆ] /(f) Miyu/ -深由紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -深祐貴 [みゆき] /(f) Miyuki/ -深裕 [みゆ] /(f) Miyu/ -深夕 [みゆ] /(u) Miyu/ -深夕弥 [みゆび] /(f) Miyubi/ -深葉 [ふかば] /(f) Fukaba/ -深陽 [みはる] /(f) Miharu/ -深陽 [みよう] /(f) Miyou/ -深養父 [ふかやぶ] /(u) Fukayabu/ -深来 [ふからい] /(s) Fukarai/ -深来 [みらい] /(f) Mirai/ -深頼 [みらい] /(f) Mirai/ -深雷 [みらい] /(f) Mirai/ -深藍 [みあ] /(f) Mia/ -深藍 [みあい] /(u) Miai/ -深藍 [みらん] /(f) Miran/ -深蘭 [みらん] /(f) Miran/ -深利 [ふかとし] /(s) Fukatoshi/ -深利 [ふかり] /(s) Fukari/ -深李 [しんり] /(f) Shinri/ -深梨 [みり] /(f) Miri/ -深理 [みのり] /(f) Minori/ -深理 [みり] /(f) Miri/ -深里 [ふかさと] /(s) Fukasato/ -深里 [みさと] /(f) Misato/ -深良 [ふから] /(p) Fukara/ -深良新田 [ふからしんでん] /(p) Fukarashinden/ -深良水門 [ふからすいもん] /(p) Fukarasuimon/ -深良川 [ふからがわ] /(p) Fukaragawa/ -深良津 [ふからづ] /(p) Fukaradu/ -深緑 [ふかみ] /(f) Fukami/ -深緑 [ふかみどり] /(s) Fukamidori/ -深緑夏代 [ふかみどりなつよ] /(h) Fukamidori Natsuyo/ -深緑郎 [しんろくろう] /(u) Shinrokurou/ -深林 [ふかばやし] /(s) Fukabayashi/ -深林人 [しんりんじん] /(u) Shinrinjin/ -深輪 [ふかわ] /(p) Fukawa/ -深玲 [みれい] /(f) Mirei/ -深礼 [みのり] /(f) Minori/ -深礼 [みれい] /(f) Mirei/ -深鈴 [みすず] /(f) Misuzu/ -深麗 [みれい] /(f) Mirei/ -深和 [ふかわ] /(s) Fukawa/ -深和 [みわ] /(f) Miwa/ -深和子 [みわこ] /(f) Miwako/ -深渕 [ふかふち] /(s) Fukafuchi/ -深渕 [ふかぶち] /(p) Fukabuchi/ -深渕沢 [ふかぶちざわ] /(p) Fukabuchizawa/ -深澤 [ふかさづわ] /(s) Fukasadzuwa/ -深澤 [ふかさわ] /(s) Fukasawa/ -深澤 [ふかざわ] /(s) Fukazawa/ -深澤 [ふかつ] /(s) Fukatsu/ -深澤 [ふくざわ] /(s) Fukuzawa/ -深澤啓一 [ふかざわけいいち] /(h) Fukazawa Keiichi/ -深澤口 [ふかさわくち] /(s) Fukasawakuchi/ -深澤口 [ふかさわぐち] /(s) Fukasawaguchi/ -深澤恒夫 [ふかさわつねお] /(h) Fukasawa Tsuneo/ -深澤仁博 [ふかざわまさひろ] /(h) Fukazawa Masahiro (1977.7.12-)/ -深澤直人 [ふかさわなおと] /(h) Fukasawa Naoto/ -深澤武久 [ふかざわたけひさ] /(h) Fukazawa Takehisa (1934.1-)/ -深澤里奈 [ふかざわりな] /(h) Fukazawa Rina (1974.12.16-)/ -深籔 [ふかやぶ] /(u) Fukayabu/ -深艸 [ふかくさ] /(s) Fukakusa/ -深莉 [みり] /(f) Miri/ -深莉亜 [みりあ] /(f) Miria/ -深藪 [ふかやぶ] /(s) Fukayabu/ -深藏 [ふかくら] /(s) Fukakura/ -深隍 [しんこう] /(g) Shinkou/ -申 [さる] /(p) Saru/ -申 [しげる] /(u) Shigeru/ -申 [しん] /(s,g) Shin/ -申 [すう] /(s) Suu/ -申ヶ場 [さるがば] /(p) Sarugaba/ -申ヶ野 [さるかの] /(p) Sarukano/ -申井 [さるい] /(s) Sarui/ -申一 [しんいち] /(m) Shin'ichi/ -申一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -申浦 [さりうら] /(p) Sariura/ -申賀 [しんが] /(s) Shinga/ -申絵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -申角下 [さるかくした] /(p) Sarukakushita/ -申喜男 [のぶきお] /(g) Nobukio/ -申吉 [しんきち] /(g) Shinkichi/ -申久保 [さるくぼ] /(p) Sarukubo/ -申橋 [さるはし] /(s) Saruhashi/ -申恵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -申原 [のぶはら] /(s) Nobuhara/ -申伍 [しんご] /(g) Shingo/ -申吾 [しんご] /(g) Shingo/ -申孝 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -申康 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -申崎 [さるさき] /(s) Sarusaki/ -申作 [しんさく] /(g) Shinsaku/ -申三 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -申三郎 [しんざぶろう] /(m) Shinzaburou/ -申四郎 [しんしろう] /(m) Shinshirou/ -申士 [しんじ] /(u) Shinji/ -申士 [のぶお] /(u) Nobuo/ -申士 [のぶじ] /(u) Nobuji/ -申子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -申子男 [かねお] /(g) Kaneo/ -申枝 [のぶえ] /(f) Nobue/ -申次 [しんじ] /(g) Shinji/ -申治 [しんじ] /(g) Shinji/ -申真 [のぶざね] /(g) Nobuzane/ -申晴 [のぶはる] /(u) Nobuharu/ -申生田 [さるおだ] /(p) Saruoda/ -申川 [さるかわ] /(s) Sarukawa/ -申川内 [さるがわち] /(p) Sarugawachi/ -申川油田 [さるかわゆでん] /(p) Sarukawayuden/ -申村 [さるむら] /(s) Sarumura/ -申太 [しんた] /(u) Shinta/ -申代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -申沢 [さるさわ] /(s) Sarusawa/ -申谷 [しんたに] /(s) Shintani/ -申直 [のぶなお] /(g) Nobunao/ -申塚 [さるづか] /(p) Sarudzuka/ -申塚町 [さるづかちょう] /(p) Sarudzukachou/ -申田 [さるた] /(s) Saruta/ -申島 [さるしま] /(s) Sarushima/ -申二 [しんじ] /(g) Shinji/ -申二 [のぶじ] /(g) Nobuji/ -申之 [しんし] /(g) Shinshi/ -申畑 [しんはた] /(s) Shinhata/ -申八郎 [しんぱちろう] /(m) Shinpachirou/ -申彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -申不害 [しんふがい] /(u) Shinfugai/ -申夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -申淵 [さるふち] /(p) Sarufuchi/ -申平 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -申木 [さるぎ] /(s) Sarugi/ -申也 [しんや] /(g) Shin'ya/ -申野 [さるの] /(s) Saruno/ -申友 [さるとも] /(p) Sarutomo/ -申律子 [のりこ] /(f) Noriko/ -申郎 [しんろう] /(m) Shinrou/ -申瘤 [さるこぶ] /(p) Sarukobu/ -申籠 [さるごめ] /(p) Sarugome/ -真 [あつし] /(g) Atsushi/ -真 [こころ] /(f) Kokoro/ -真 [さな] /(f,s) Sana/ -真 [さねさき] /(s) Sanesaki/ -真 [しん] /(f,s) Shin/ -真 [しんさき] /(s) Shinsaki/ -真 [しんざき] /(s) Shinzaki/ -真 [しんじ] /(u) Shinji/ -真 [ただし] /(g) Tadashi/ -真 [まお] /(f) Mao/ -真 [まがさき] /(s) Magasaki/ -真 [まこ] /(f) Mako/ -真 [まこと] /(f) Makoto/ -真 [まさ] /(u) Masa/ -真 [まさし] /(u) Masashi/ -真 [まさつぐ] /(u) Masatsugu/ -真 [ましお] /(u) Mashio/ -真 [ますみ] /(u) Masumi/ -真 [まな] /(f) Mana/ -真 [まみ] /(u) Mami/ -真 [まやなぎ] /(s) Mayanagi/ -真・女神転生 [しん・めがみてんせい] /(pr) Shin Megami Tensei (immediate successor series to the original Megami Tensei RPG series)/ -真々 [まま] /(s) Mama/ -真々華 [みみか] /(f) Mimika/ -真々川 [ままかわ] /(p) Mamakawa/ -真々地 [ままち] /(p) Mamachi/ -真々田 [ささだ] /(s) Sasada/ -真々田 [ままた] /(p,s) Mamata/ -真々田 [ままだ] /(s) Mamada/ -真々部 [ままべ] /(s) Mamabe/ -真す美 [ますみ] /(g) Masumi/ -真つ理 [まつり] /(f) Matsuri/ -真の [まさの] /(f) Masano/ -真の谷 [しんのだに] /(p) Shinnodani/ -真ほ呂 [まほろ] /(f) Mahoro/ -真や [まや] /(f) Maya/ -真ゆき [まゆき] /(f) Mayuki/ -真ゆり [まゆり] /(f) Mayuri/ -真カ田 [まかた] /(s) Makata/ -真ケ口 [まけぐち] /(s) Makeguchi/ -真ケ谷 [しんがや] /(p) Shingaya/ -真ケ田 [まがた] /(s) Magata/ -真ケ部 [まかべ] /(s) Makabe/ -真ノ介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -真ヶ沢 [まがざわ] /(p) Magazawa/ -真亜 [まあ] /(f) Maa/ -真亜々 [まああ] /(f) Maaa/ -真亜衣 [まあい] /(f) Maai/ -真亜華 [まあか] /(f) Maaka/ -真亜久 [まあく] /(u) Maaku/ -真亜佐 [まあさ] /(f) Maasa/ -真亜叉 [まあしゃ] /(f) Maasha/ -真亜沙 [まあさ] /(f) Maasa/ -真亜砂 [まあさ] /(f) Maasa/ -真亜菜 [まあな] /(f) Maana/ -真亜咲 [まあさ] /(f) Maasa/ -真亜子 [まあこ] /(f) Maako/ -真亜実 [まあみ] /(f) Maami/ -真亜紗 [まあしゃ] /(f) Maasha/ -真亜知 [まあち] /(f) Maachi/ -真亜美 [まあみ] /(f) Maami/ -真亜未 [まあみ] /(f) Maami/ -真亜夢 [まあむ] /(f) Maamu/ -真亜也 [まあや] /(f) Maaya/ -真亜耶 [まあや] /(f) Maaya/ -真亜由 [まあゆ] /(f) Maayu/ -真亜羅 [まあら] /(f) Maara/ -真亜李 [まあり] /(f) Maari/ -真亜璃 [まあり] /(f) Maari/ -真亜里 [まあり] /(f) Maari/ -真亜留 [まある] /(f) Maaru/ -真亜瑠 [まある] /(f) Maaru/ -真阿 [まあ] /(f) Maa/ -真阿礼 [まあれ] /(f) Maare/ -真愛 [あい] /(f) Ai/ -真愛 [さなえ] /(f) Sanae/ -真愛 [しんあ] /(f) Shin'a/ -真愛 [まあ] /(f) Maa/ -真愛 [まあい] /(f,s) Maai/ -真愛 [まい] /(f) Mai/ -真愛 [まうい] /(f) Maui/ -真愛 [まえ] /(f) Mae/ -真愛 [まお] /(f) Mao/ -真愛 [まかな] /(f) Makana/ -真愛 [まこと] /(f) Makoto/ -真愛 [まさえ] /(f) Masae/ -真愛 [まちか] /(f) Machika/ -真愛 [まな] /(f) Mana/ -真愛 [まなえ] /(f) Manae/ -真愛 [まなみ] /(f) Manami/ -真愛 [まなる] /(f) Manaru/ -真愛 [ままな] /(f) Mamana/ -真愛 [まゆな] /(f) Mayuna/ -真愛 [まりあ] /(f) Maria/ -真愛 [みあ] /(f) Mia/ -真愛 [みお] /(f) Mio/ -真愛佳 [まなか] /(f) Manaka/ -真愛沙 [まあさ] /(f) Maasa/ -真愛彩 [まあさ] /(f) Maasa/ -真愛子 [まあいこ] /(f) Maaiko/ -真愛子 [まあこ] /(f) Maako/ -真愛子 [まいこ] /(f) Maiko/ -真愛子 [みえこ] /(f) Mieko/ -真愛実 [まなみ] /(f) Manami/ -真愛紗 [まーしゃ] /(f) Ma-sha/ -真愛紗 [まあしゃ] /(f) Maasha/ -真愛知 [まあち] /(f) Maachi/ -真愛智 [まあち] /(f) Maachi/ -真愛弥 [まあや] /(f) Maaya/ -真愛陽 [まあや] /(f) Maaya/ -真愛璃 [まあり] /(f) Maari/ -真愛里 [まあり] /(f) Maari/ -真葵 [まき] /(f) Maki/ -真葵子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真圧 [しんじょう] /(p) Shinjou/ -真飴 [まあこ] /(u) Maako/ -真絢 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真綾 [まあや] /(f) Maaya/ -真綾 [まや] /(f) Maya/ -真綾 [まりん] /(f) Marin/ -真鮎 [まあゆ] /(f) Maayu/ -真安 [さねやす] /(s) Saneyasu/ -真杏 [まき] /(f) Maki/ -真杏咲 [まあさ] /(f) Maasa/ -真杏子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真杏和 [まあや] /(f) Maaya/ -真以 [まい] /(f) Mai/ -真以子 [まいこ] /(f) Maiko/ -真伊 [まい] /(f) Mai/ -真伊子 [まいこ] /(f) Maiko/ -真伊智 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -真依 [まい] /(f) Mai/ -真依 [まえ] /(f) Mae/ -真依亜 [まいあ] /(f) Maia/ -真依子 [まいこ] /(f) Maiko/ -真依未 [まいみ] /(f) Maimi/ -真委子 [まいこ] /(f) Maiko/ -真尉 [まい] /(f) Mai/ -真惟 [まい] /(f) Mai/ -真惟子 [まいこ] /(f) Maiko/ -真意 [まい] /(f) Mai/ -真意子 [まいこ] /(f) Maiko/ -真為 [まい] /(g) Mai/ -真移子 [まいこ] /(f) Maiko/ -真維 [まい] /(f) Mai/ -真維 [まつな] /(g) Matsuna/ -真維子 [まいこ] /(f) Maiko/ -真緯 [まい] /(u) Mai/ -真緯子 [まいこ] /(f) Maiko/ -真衣 [さなえ] /(f) Sanae/ -真衣 [まい] /(f) Mai/ -真衣 [まえ] /(f) Mae/ -真衣 [まき] /(f) Maki/ -真衣 [まさえ] /(f) Masae/ -真衣 [まない] /(f) Manai/ -真衣佳 [まいか] /(f) Maika/ -真衣加 [まいか] /(f) Maika/ -真衣果 [まいか] /(f) Maika/ -真衣芽 [まいめ] /(f) Maime/ -真衣香 [まいか] /(f) Maika/ -真衣菜 [まいな] /(f) Maina/ -真衣子 [まい] /(f) Mai/ -真衣子 [まいこ] /(f) Maiko/ -真衣実 [まいみ] /(f) Maimi/ -真衣早 [まいさ] /(f) Maisa/ -真衣奈 [まいな] /(f) Maina/ -真衣乃 [まいの] /(f) Maino/ -真衣美 [まいみ] /(f) Maimi/ -真衣弥 [まいや] /(f) Maiya/ -真衣莉 [まえり] /(f) Maeri/ -真井 [さない] /(s) Sanai/ -真井 [さねい] /(u) Sanei/ -真井 [しんい] /(s) Shin'i/ -真井 [まい] /(f,s) Mai/ -真井 [まさい] /(s) Masai/ -真井 [まない] /(s) Manai/ -真井子 [まいこ] /(f) Maiko/ -真郁 [まあや] /(f) Maaya/ -真郁 [まふみ] /(f) Mafumi/ -真郁江 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真磯 [まいそ] /(p) Maiso/ -真一 [しんいち] /(m) Shin'ichi/ -真一 [しんいつ] /(g) Shin'itsu/ -真一 [じんいる] /(g) Jin'iru/ -真一 [まかず] /(s) Makazu/ -真一 [まさかず] /(g) Masakazu/ -真一女 [まいめ] /(f) Maime/ -真一路 [しんいちろ] /(g) Shin'ichiro/ -真一朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -真一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -真壱 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -真壱朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -真壱郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -真逸 [しんいつ] /(g) Shin'itsu/ -真稲 [まいな] /(f) Maina/ -真稲 [まいね] /(u) Maine/ -真允 [しんや] /(u) Shin'ya/ -真胤 [またね] /(g) Matane/ -真右 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -真右 [まさあき] /(g) Masaaki/ -真右 [まさう] /(g) Masau/ -真右衛門 [しんえもん] /(g) Shin'emon/ -真右実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真右美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真宇 [まう] /(f) Mau/ -真宇 [みう] /(f) Miu/ -真宇根 [まうね] /(s) Maune/ -真烏 [まがらす] /(p) Magarasu/ -真羽 [しんば] /(u) Shinba/ -真羽 [まう] /(f) Mau/ -真羽 [まなう] /(f) Manau/ -真羽 [まなは] /(f) Manaha/ -真羽 [まはね] /(f) Mahane/ -真羽 [まわ] /(f) Mawa/ -真浦 [まうら] /(p,s) Maura/ -真浦 [まなうら] /(u) Manaura/ -真浦 [まほ] /(f) Maho/ -真浦 [まら] /(u) Mara/ -真浦 [もうら] /(p) Moura/ -真浦町 [まうらまち] /(p) Mauramachi/ -真浦立神崎 [まうらたちがみさき] /(u) Mauratachigamisaki/ -真映 [しんえい] /(g) Shin'ei/ -真映 [まなは] /(f) Manaha/ -真栄 [しんえい] /(g,p) Shin'ei/ -真栄 [まえ] /(f) Mae/ -真栄 [まえい] /(s) Maei/ -真栄 [まさえ] /(f) Masae/ -真栄 [まさかえ] /(p) Masakae/ -真栄一条 [しんえいいちじょう] /(p) Shin'eiichijou/ -真栄喜 [まえき] /(s) Maeki/ -真栄橋 [まえばし] /(p) Maebashi/ -真栄原 [まえはら] /(p,s) Maehara/ -真栄五条 [しんえいごじょう] /(p) Shin'eigojou/ -真栄根 [まさかね] /(p) Masakane/ -真栄三条 [しんえいさんじょう] /(p) Shin'eisanjou/ -真栄四条 [しんえいしじょう] /(p) Shin'eishijou/ -真栄四条 [しんえいよんじょう] /(p) Shin'eiyonjou/ -真栄子 [まえこ] /(f) Maeko/ -真栄城 [しんえいじょう] /(s) Shin'eijou/ -真栄城 [まえき] /(s) Maeki/ -真栄城 [まえしろ] /(p,s) Maeshiro/ -真栄町 [しんえいちょう] /(p) Shin'eichou/ -真栄町一条 [しんえいちょういちじょう] /(p) Shin'eichouichijou/ -真栄町三条 [しんえいちょうさんじょう] /(p) Shin'eichousanjou/ -真栄町二条 [しんえいちょうにじょう] /(p) Shin'eichounijou/ -真栄田 [さえだ] /(s) Saeda/ -真栄田 [しんえいだ] /(s) Shin'eida/ -真栄田 [まえた] /(s) Maeta/ -真栄田 [まえだ] /(p,s) Maeda/ -真栄田 [まさた] /(s) Masata/ -真栄田 [まひら] /(s) Mahira/ -真栄田岬 [まえだみさき] /(p) Maedamisaki/ -真栄二条 [しんえいにじょう] /(p) Shin'einijou/ -真栄平 [まいひら] /(s) Maihira/ -真栄平 [まえひら] /(p,s) Maehira/ -真栄木 [まさかき] /(p) Masakaki/ -真栄里 [まえさと] /(s) Maesato/ -真栄里 [まえざと] /(p) Maezato/ -真栄里ダム [まえざとダム] /(p) Maezato dam/ -真栄六条 [しんえいろくじょう] /(p) Shin'eirokujou/ -真永 [しんえい] /(g) Shin'ei/ -真永 [まえ] /(f) Mae/ -真永 [まさなが] /(u) Masanaga/ -真永 [みのり] /(f) Minori/ -真英 [さなえ] /(f) Sanae/ -真英 [しんえい] /(g) Shin'ei/ -真英 [まえい] /(f) Maei/ -真英 [まさひで] /(u) Masahide/ -真英子 [まえこ] /(f) Maeko/ -真衛 [しんえい] /(g) Shin'ei/ -真衛 [まさえ] /(g) Masae/ -真衛 [まさえい] /(u) Masaei/ -真衛美 [まえみ] /(u) Maemi/ -真詠 [まきえ] /(f) Makie/ -真益 [さねます] /(u) Sanemasu/ -真悦 [しんえつ] /(g) Shin'etsu/ -真越砂沢川 [まこしすなさわがわ] /(p) Makoshisunasawagawa/ -真越砂沢川 [まごしさごさわがわ] /(p) Magoshisagosawagawa/ -真園 [まおん] /(f) Maon/ -真延 [しんのべ] /(s) Shinnobe/ -真延 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -真延 [みちのぶ] /(g) Michinobu/ -真演 [しんえん] /(g) Shin'en/ -真遠 [まとい] /(f) Matoi/ -真塩 [ましお] /(s) Mashio/ -真於 [まお] /(s) Mao/ -真於子 [まおこ] /(f) Maoko/ -真央 [まお] /(f,s) Mao/ -真央 [まおう] /(f) Maou/ -真央 [まちか] /(f) Machika/ -真央 [まなか] /(f) Manaka/ -真央 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真央 [まほ] /(f) Maho/ -真央花 [みおか] /(f) Mioka/ -真央希 [まおき] /(f) Maoki/ -真央子 [まおこ] /(f) Maoko/ -真央人 [まおと] /(u) Maoto/ -真央美 [まおみ] /(f) Maomi/ -真央梨 [まおり] /(f) Maori/ -真央里 [まおり] /(g) Maori/ -真央莉 [まおり] /(f) Maori/ -真奥 [まおく] /(s) Maoku/ -真奥谷 [まおくだに] /(p) Maokudani/ -真応 [しんおう] /(g) Shin'ou/ -真応 [しんのう] /(g) Shinnou/ -真欧 [まお] /(f) Mao/ -真王 [まお] /(f) Mao/ -真翁 [まおう] /(u) Maou/ -真黄 [まき] /(f) Maki/ -真黄子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真黄乃 [まきの] /(f) Makino/ -真岡 [しんおか] /(p) Shin'oka/ -真岡 [まおか] /(s) Maoka/ -真岡 [もうか] /(p) Mouka/ -真岡 [もおか] /(p,s) Mooka/ -真岡駅 [もおかえき] /(st) Mooka Station/ -真岡軽便線 [もおかけいべんせん] /(u) Mookakeibensen/ -真岡高等産業技術学校 [もうかこうとうさんぎょうぎじゅつがっこう] /(p) Moukakoutousangyougijutsugakkou/ -真岡市 [もおかし] /(p) Mooka (city)/ -真岡線 [もおかせん] /(u) Mookasen/ -真岡鐵道 [もおかてつどう] /(p) Mookatetsudou/ -真岡鐡道 [もおかてつどう] /(p) Mookatetsudou/ -真沖 [まおき] /(p) Maoki/ -真荻平 [もおぎたいら] /(p) Moogitaira/ -真屋 [しんや] /(s) Shin'ya/ -真屋 [まや] /(s) Maya/ -真屋原 [まやはら] /(u) Mayahara/ -真屋順子 [まやじゅんこ] /(h) Maya Junko (1942.1-)/ -真屋尚生 [まやよしお] /(h) Maya Yoshio/ -真乙 [まお] /(f) Mao/ -真恩 [まお] /(f) Mao/ -真穏 [まお] /(f) Mao/ -真穏 [まさやす] /(g) Masayasu/ -真音 [まいん] /(f) Main/ -真音 [まお] /(f) Mao/ -真音 [まおと] /(f) Maoto/ -真音 [まおん] /(f) Maon/ -真音 [まね] /(f) Mane/ -真音 [まのん] /(f) Manon/ -真下 [さだした] /(s) Sadashita/ -真下 [さなか] /(s) Sanaka/ -真下 [しんした] /(s) Shinshita/ -真下 [まか] /(s) Maka/ -真下 [まさか] /(s) Masaka/ -真下 [まさした] /(s) Masashita/ -真下 [ました] /(s) Mashita/ -真下 [ましも] /(s) Mashimo/ -真下 [まつか] /(u) Matsuka/ -真下 [まつも] /(s) Matsumo/ -真下 [まのした] /(s) Manoshita/ -真下貴 [ましもたかし] /(h) Mashimo Takashi (1969.7.15-)/ -真下耕一 [ましもこういち] /(h) Mashimo Kouichi (1952.6.21-)/ -真下昇 [ましものぼる] /(h) Mashimo Noboru/ -真佳 [まどか] /(g) Madoka/ -真佳 [まなか] /(f) Manaka/ -真佳 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -真加 [まなか] /(f) Manaka/ -真加井 [まかい] /(s) Makai/ -真加子 [まかこ] /(p) Makako/ -真加治 [まかじ] /(u) Makaji/ -真加部 [まかべ] /(p,s) Makabe/ -真加部下 [まかべしも] /(p) Makabeshimo/ -真加部上 [まかべかみ] /(p) Makabekami/ -真加部中 [まかべなか] /(p) Makabenaka/ -真可 [まなか] /(f) Manaka/ -真嘉 [ちか] /(f) Chika/ -真嘉 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -真嘉 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真嘉比 [まかび] /(p) Makabi/ -真夏 [まな] /(f) Mana/ -真夏 [まなつ] /(f,s) Manatsu/ -真夏栄 [まなえ] /(f) Manae/ -真夏花 [まなか] /(f) Manaka/ -真夏海 [まなみ] /(f) Manami/ -真夏喜 [まなき] /(f) Manaki/ -真夏輝 [まなき] /(f) Manaki/ -真夏帆 [まなほ] /(f) Manaho/ -真夏美 [まなみ] /(f) Manami/ -真夏竜 [まなつりゅう] /(h) Manatsu Ryuu (1950.4.18-)/ -真家 [しんいえ] /(s) Shin'ie/ -真家 [しんか] /(s) Shinka/ -真家 [しんけ] /(s) Shinke/ -真家 [しんげ] /(s) Shinge/ -真家 [しんや] /(s) Shin'ya/ -真家 [まいえ] /(p,s) Maie/ -真家 [まうち] /(s) Mauchi/ -真家 [まか] /(s) Maka/ -真家 [まさか] /(s) Masaka/ -真家 [まづか] /(s) Madzuka/ -真家 [まなづか] /(s) Manadzuka/ -真家 [まなや] /(s) Manaya/ -真家 [まや] /(s) Maya/ -真家ひろみ [まいえひろみ] /(h) Maie Hiromi (1946.11.1-2000.3.6)/ -真家宿 [まいえしゅく] /(p) Maieshuku/ -真家瑠美子 [まやるみこ] /(h) Maya Rumiko (1980.8.27-)/ -真果 [まなか] /(f) Manaka/ -真歌 [まうた] /(p) Mauta/ -真歌 [まなか] /(f) Manaka/ -真歌公園 [まうたこうえん] /(p) Mauta Park/ -真河 [まがわ] /(s) Magawa/ -真火 [まそほ] /(f) Masoho/ -真火里 [まほり] /(f) Mahori/ -真花 [まなか] /(f) Manaka/ -真花 [まなは] /(f) Manaha/ -真花 [まはな] /(f) Mahana/ -真花 [みか] /(f) Mika/ -真華 [しんげ] /(g) Shinge/ -真華 [まか] /(f) Maka/ -真華 [まどか] /(f) Madoka/ -真華 [まほな] /(f) Mahona/ -真華 [みか] /(u) Mika/ -真華樹 [まかじゅ] /(f) Makaju/ -真霞 [まかずみ] /(s) Makazumi/ -真霞 [まなか] /(f) Manaka/ -真我 [しんが] /(g) Shinga/ -真我里 [まがり] /(p) Magari/ -真芽 [さなめ] /(f) Saname/ -真芽羅 [まがら] /(f) Magara/ -真賀 [まが] /(p,s) Maga/ -真賀温泉 [まがおんせん] /(p) Magaonsen/ -真賀部 [まかべ] /(s) Makabe/ -真賀里 [まかり] /(s) Makari/ -真賀里 [まがさと] /(s) Magasato/ -真賀里 [まがり] /(f,s) Magari/ -真雅 [しんが] /(u) Shinga/ -真介 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -真快 [しんかい] /(g) Shinkai/ -真戒 [しんかい] /(g) Shinkai/ -真改 [しんかい] /(g) Shinkai/ -真海 [しんかい] /(s,g) Shinkai/ -真海 [まうみ] /(f) Maumi/ -真海 [まさみ] /(f) Masami/ -真海 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真海 [まみ] /(f) Mami/ -真海 [まりん] /(f) Marin/ -真海子 [さみこ] /(f) Samiko/ -真絵 [さなえ] /(f) Sanae/ -真絵 [まえ] /(f) Mae/ -真絵 [まさえ] /(u) Masae/ -真絵 [まなえ] /(f) Manae/ -真開 [しんかい] /(s) Shinkai/ -真貝 [しんかい] /(s) Shinkai/ -真貝 [しんがい] /(s) Shingai/ -真貝 [まかい] /(s) Makai/ -真貝 [まがい] /(s) Magai/ -真貝川 [しんがいがわ] /(p) Shingaigawa/ -真垣 [まがき] /(s) Magaki/ -真垣内 [まながいと] /(p) Managaito/ -真確 [しんかく] /(g) Shinkaku/ -真覚 [まさめ] /(s) Masame/ -真覚寺 [しんかくじ] /(u) Shinkakuji/ -真角 [ますみ] /(f,s) Masumi/ -真角 [まつか] /(s) Matsuka/ -真角沢 [まかくざわ] /(p) Makakuzawa/ -真学 [しんがく] /(g) Shingaku/ -真学寺沢 [しんがくじさわ] /(p) Shingakujisawa/ -真楽 [しんらく] /(s) Shinraku/ -真楽寺 [しんらくじ] /(p) Shinrakuji/ -真梶 [しんかじ] /(s) Shinkaji/ -真梶 [まかじ] /(s,g) Makaji/ -真葛 [さねかずら] /(s) Sanekazura/ -真葛 [まくず] /(f) Makuzu/ -真叶 [まかな] /(f) Makana/ -真叶 [まなと] /(u) Manato/ -真蒲 [まこも] /(p) Makomo/ -真茅 [まかや] /(s) Makaya/ -真茅 [まがや] /(u) Magaya/ -真萱 [まかや] /(p) Makaya/ -真萱畑 [まかやばた] /(p) Makayabata/ -真苅 [まかり] /(s) Makari/ -真完 [しんかん] /(g) Shinkan/ -真寛 [なおひろ] /(u) Naohiro/ -真寛 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -真寛 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真寛子 [さおこ] /(f) Saoko/ -真幹 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -真管 [ますが] /(u) Masuga/ -真観 [しんかん] /(g) Shinkan/ -真観 [まさみ] /(f) Masami/ -真観寺古墳 [しんかんじこふん] /(p) Shinkanji Tumulus/ -真貫 [まさつら] /(g) Masatsura/ -真貫 [まつら] /(s,g) Matsura/ -真間 [しんま] /(s) Shinma/ -真間 [まま] /(p,s) Mama/ -真間川 [ままかわ] /(p) Mamakawa/ -真間田 [ままだ] /(s) Mamada/ -真関 [まぜき] /(s) Mazeki/ -真館 [まだち] /(s) Madachi/ -真館 [まだて] /(s) Madate/ -真舘 [まだて] /(s) Madate/ -真丸 [ままる] /(s) Mamaru/ -真岸 [まぎし] /(s) Magishi/ -真岩 [まいわ] /(s) Maiwa/ -真雁 [まかり] /(s) Makari/ -真顔 [まがお] /(u) Magao/ -真願寺 [しんがんじ] /(p) Shinganji/ -真企 [まき] /(f) Maki/ -真喜 [しんき] /(g) Shinki/ -真喜 [なおき] /(u) Naoki/ -真喜 [まき] /(f,s) Maki/ -真喜 [まさき] /(g) Masaki/ -真喜栄 [まきえ] /(g) Makie/ -真喜屋 [まきや] /(p,s) Makiya/ -真喜屋大川 [まきやおおかわ] /(p) Makiyaookawa/ -真喜恵 [まきえ] /(f) Makie/ -真喜弘 [まきひろ] /(g) Makihiro/ -真喜江 [まきえ] /(f) Makie/ -真喜子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真喜志 [まきし] /(p,s,g) Makishi/ -真喜志慶治 [まきしけいじ] /(h) Makishi Keiji/ -真喜志康永 [まきしやすなが] /(h) Makishi Yasunaga (1960.5.3-)/ -真喜志民子 [まきしたみこ] /(h) Makishi Tamiko/ -真喜枝 [まきえ] /(g) Makie/ -真喜紫 [まきし] /(f) Makishi/ -真喜人 [まきと] /(u) Makito/ -真喜代 [まきよ] /(f) Makiyo/ -真喜男 [まきお] /(g) Makio/ -真喜乃 [まきの] /(f) Makino/ -真喜夫 [まきお] /(g) Makio/ -真喜野 [まきの] /(p) Makino/ -真喜弥 [まきや] /(u) Makiya/ -真喜雄 [まきお] /(g) Makio/ -真基 [まき] /(f) Maki/ -真基 [まさき] /(g) Masaki/ -真基 [まさもと] /(g) Masamoto/ -真基子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真岐 [まき] /(f) Maki/ -真岐子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真希 [しんき] /(g) Shinki/ -真希 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -真希 [まき] /(f,s) Maki/ -真希 [まさき] /(f) Masaki/ -真希 [みき] /(f) Miki/ -真希杏 [まのん] /(f) Manon/ -真希花 [まきか] /(f) Makika/ -真希絵 [まきえ] /(f) Makie/ -真希恵 [まきえ] /(f) Makie/ -真希江 [まきえ] /(f) Makie/ -真希香 [まのか] /(f) Manoka/ -真希菜 [まきな] /(f) Makina/ -真希子 [さき] /(u) Saki/ -真希子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真希枝 [まきえ] /(f) Makie/ -真希実 [まきみ] /(f) Makimi/ -真希世 [まきよ] /(f) Makiyo/ -真希生 [まきお] /(u) Makio/ -真希代 [まきよ] /(f) Makiyo/ -真希男 [まきお] /(g) Makio/ -真希奈 [まきな] /(f) Makina/ -真希乃 [まきの] /(f) Makino/ -真希帆 [まきほ] /(f) Makiho/ -真希美 [まきみ] /(f) Makimi/ -真希夫 [まきお] /(u) Makio/ -真希穂 [まきほ] /(f) Makiho/ -真希雄 [まきお] /(u) Makio/ -真幾 [まき] /(f) Maki/ -真揮子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真旗 [まき] /(f) Maki/ -真期 [まき] /(s) Maki/ -真帰子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真毅 [まさき] /(u) Masaki/ -真毅 [まさたか] /(u) Masataka/ -真気 [まき] /(f) Maki/ -真祈 [まき] /(f) Maki/ -真祈子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真季 [まき] /(f,s) Maki/ -真季 [まさき] /(f) Masaki/ -真季江 [まきえ] /(f) Makie/ -真季子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真季奈 [まきな] /(f) Makina/ -真季奈 [まりな] /(f) Marina/ -真季乃 [まきの] /(f) Makino/ -真季流 [まきる] /(f) Makiru/ -真稀 [まき] /(f) Maki/ -真稀 [まさき] /(g) Masaki/ -真稀子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真紀 [まき] /(f,s) Maki/ -真紀 [まさき] /(f) Masaki/ -真紀 [まさのり] /(u) Masanori/ -真紀 [ますみ] /(f) Masumi/ -真紀 [まのあ] /(f) Manoa/ -真紀恵 [まきえ] /(f) Makie/ -真紀江 [まきえ] /(f) Makie/ -真紀子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真紀子 [まきし] /(f) Makishi/ -真紀枝 [まきえ] /(f) Makie/ -真紀世 [まきよ] /(f) Makiyo/ -真紀瀬 [まきせ] /(f) Makise/ -真紀生 [まきお] /(g) Makio/ -真紀代 [まきよ] /(f) Makiyo/ -真紀男 [まきお] /(u) Makio/ -真紀奈 [まきな] /(f) Makina/ -真紀乃 [まきの] /(g) Makino/ -真紀帆 [まきほ] /(f) Makiho/ -真紀美 [まきみ] /(f) Makimi/ -真紀美 [まさみ] /(f) Masami/ -真紀夫 [まきお] /(g) Makio/ -真紀雄 [まきお] /(u) Makio/ -真規 [まき] /(f) Maki/ -真規 [まさき] /(g) Masaki/ -真規 [まさのり] /(u) Masanori/ -真規子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -真規子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真規代 [まきよ] /(u) Makiyo/ -真規男 [まきお] /(u) Makio/ -真規夫 [まきお] /(u) Makio/ -真規雄 [まきお] /(g) Makio/ -真記 [まき] /(f) Maki/ -真記 [まとし] /(m) Matoshi/ -真記江 [まきえ] /(f) Makie/ -真記子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真記世 [まきよ] /(f) Makiyo/ -真記夫 [まきお] /(u) Makio/ -真貴 [しんき] /(g) Shinki/ -真貴 [まき] /(f,s) Maki/ -真貴 [まさき] /(f) Masaki/ -真貴華 [まきか] /(f) Makika/ -真貴絵 [まきえ] /(u) Makie/ -真貴子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真貴田 [まきた] /(s) Makita/ -真貴奈 [まきな] /(f) Makina/ -真貴乃 [まきの] /(g) Makino/ -真起 [まき] /(u) Maki/ -真起 [まさおき] /(u) Masaoki/ -真起子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真起枝 [まきえ] /(f) Makie/ -真軌 [まき] /(f) Maki/ -真輝 [なおき] /(u) Naoki/ -真輝 [まき] /(f) Maki/ -真輝 [まさき] /(g) Masaki/ -真輝 [まさてる] /(u) Masateru/ -真輝香 [まきか] /(u) Makika/ -真輝子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真輝帆 [まきほ] /(g) Makiho/ -真騎 [まさき] /(u) Masaki/ -真亀 [まがめ] /(p) Magame/ -真亀下 [まがめしも] /(p) Magameshimo/ -真亀子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真亀上 [まがめかみ] /(p) Magamekami/ -真亀新田 [まがめしんでん] /(p) Magameshinden/ -真亀川 [まがめがわ] /(u) Magamegawa/ -真亀男 [まきお] /(g) Makio/ -真亀納屋 [まがめなや] /(p) Magamenaya/ -真儀 [しんぎ] /(g) Shingi/ -真儀 [まぎ] /(f) Magi/ -真宜 [まぎ] /(s) Magi/ -真宜 [まさのり] /(u) Masanori/ -真義 [しんぎ] /(g) Shingi/ -真義 [まさのり] /(g) Masanori/ -真義 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -真吉 [さだよし] /(s) Sadayoshi/ -真吉 [しんきち] /(g) Shinkichi/ -真丘 [まおか] /(f) Maoka/ -真丘 [まさおか] /(s) Masaoka/ -真久 [さんさ] /(p) Sansa/ -真久 [しんじ] /(u) Shinji/ -真久 [まさひさ] /(g) Masahisa/ -真久 [まひさ] /(s) Mahisa/ -真久田 [まくた] /(p,s) Makuta/ -真及 [まおい] /(f) Maoi/ -真宮 [しんぐう] /(p) Shinguu/ -真宮 [まみや] /(p,s) Mamiya/ -真宮遺跡 [しんぐういせき] /(p) Shinguu Ruins/ -真宮子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真宮寺 [しんぐうじ] /(s) Shinguuji/ -真宮新 [まみやしん] /(p) Mamiyashin/ -真宮新町南 [まみやしんまちみなみ] /(p) Mamiyashinmachiminami/ -真宮新町北 [まみやしんまちきた] /(p) Mamiyashinmachikita/ -真宮町 [しんぐうちょう] /(p) Shinguuchou/ -真宮島 [しんぐうじま] /(u) Shinguujima/ -真弓 [まゆ] /(f) Mayu/ -真弓 [まゆみ] /(p,s,f) Mayumi/ -真弓こ [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真弓トンネル [まゆみトンネル] /(p) Mayumi tunnel/ -真弓岳 [まゆみだけ] /(u) Mayumidake/ -真弓山 [まゆみやま] /(p) Mayumiyama/ -真弓子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真弓実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真弓常忠 [まゆみつねただ] /(h) Mayumi Tsunetada/ -真弓神社 [まゆみじんじゃ] /(p) Mayumi Shrine/ -真弓川 [まゆみがわ] /(p) Mayumigawa/ -真弓善福 [まゆみぜんぷく] /(p) Mayumizenpuku/ -真弓池 [まゆみいけ] /(p) Mayumiike/ -真弓町 [まゆみちょう] /(p) Mayumichou/ -真弓田 [まゆみだ] /(s) Mayumida/ -真弓田一夫 [まゆみだかずお] /(h) Mayumida Kazuo (1919.11.20-)/ -真弓峠 [まゆみとうげ] /(u) Mayumitouge/ -真弓南 [まゆみみなみ] /(p) Mayumiminami/ -真弓八幡 [まゆみはちまん] /(p) Mayumihachiman/ -真弓八幡町 [まゆみはちまんちょう] /(p) Mayumihachimanchou/ -真弓美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真弓明信 [まゆみあきのぶ] /(h) Mayumi Akinobu (1953.7.12-)/ -真弓良 [まゆら] /(f) Mayura/ -真居 [さない] /(s) Sanai/ -真巨 [ちかこ] /(f) Chikako/ -真巨 [まみ] /(f) Mami/ -真許 [まもと] /(s) Mamoto/ -真魚 [まお] /(f) Mao/ -真魚 [まさお] /(u) Masao/ -真魚 [まな] /(f) Mana/ -真魚子 [まおこ] /(f) Maoko/ -真魚岬 [まながさき] /(s) Managasaki/ -真競利 [ませり] /(f) Maseri/ -真卿 [しんきょう] /(g) Shinkyou/ -真境名 [まきな] /(s) Makina/ -真境名 [まきょうな] /(s) Makyouna/ -真境名 [まさかいな] /(s) Masakaina/ -真境名 [ましきな] /(u) Mashikina/ -真境名 [まじきな] /(p,s) Majikina/ -真恭 [しんきょう] /(g) Shinkyou/ -真恭 [はなこ] /(f) Hanako/ -真教 [しんきょう] /(g) Shinkyou/ -真教 [まさのり] /(u) Masanori/ -真教寺 [しんきょうじ] /(s) Shinkyouji/ -真教寺尾根 [しんきょうじおね] /(p) Shinkyoujione/ -真橋 [まはし] /(s) Mahashi/ -真橋 [まばし] /(s) Mabashi/ -真興 [しんこう] /(u) Shinkou/ -真興 [まさおき] /(u) Masaoki/ -真郷 [まさと] /(g) Masato/ -真郷 [みさと] /(f) Misato/ -真鏡名 [まじきな] /(s) Majikina (character in "Samurai Spirits")/ -真響 [まゆら] /(f) Mayura/ -真暁 [まさき] /(u) Masaki/ -真玉 [またま] /(p,s) Matama/ -真玉 [まだま] /(s) Madama/ -真玉トンネル [またまトンネル] /(p) Matama tunnel/ -真玉温泉 [またまおんせん] /(p) Matamaonsen/ -真玉橋 [まだんばし] /(p,s) Madanbashi/ -真玉川 [またまがわ] /(p) Matamagawa/ -真玉町 [またままち] /(p) Matamamachi/ -真桐 [しんきり] /(s) Shinkiri/ -真桐 [まきり] /(f) Makiri/ -真欣 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -真琴 [ことみ] /(f) Kotomi/ -真琴 [まこ] /(f) Mako/ -真琴 [まこと] /(f) Makoto/ -真琴つばさ [まことつばさ] /(h) Makoto Tsubasa (1964.11.25-)/ -真謹 [しんきん] /(g) Shinkin/ -真金 [まがね] /(p,s,f) Magane/ -真金 [まさかね] /(u) Masakane/ -真金一里塚 [まがねいちりづか] /(p) Maganeichiriduka/ -真金山川 [まきやまかわ] /(p) Makiyamakawa/ -真金町 [まがねちょう] /(p) Maganechou/ -真玖 [まき] /(f) Maki/ -真駈 [まがけ] /(s) Magake/ -真駒 [まこま] /(f) Makoma/ -真駒内 [まこまない] /(p) Makomanai/ -真駒内ゴルフ場 [まこまないゴルフじょう] /(p) Makomanai golf links/ -真駒内ダム [まこまないダム] /(p) Makomanai dam/ -真駒内駅 [まこまないえき] /(st) Makomanai Station/ -真駒内公園 [まこまないこうえん] /(p) Makomanai Park/ -真駒内幸 [まこまないさいわい] /(p) Makomanaisaiwai/ -真駒内幸町 [まこまないさいわいまち] /(p) Makomanaisaiwaimachi/ -真駒内曙 [まこまないあけぼの] /(p) Makomanaiakebono/ -真駒内曙町 [まこまないあけぼのちょう] /(p) Makomanaiakebonochou/ -真駒内上 [まこまないかみ] /(p) Makomanaikami/ -真駒内上町 [まこまないかみまち] /(p) Makomanaikamimachi/ -真駒内川 [まこまないかわ] /(u) Makomanaikawa/ -真駒内川 [まこまないがわ] /(u) Makomanaigawa/ -真駒内泉 [まこまないいずみ] /(p) Makomanaiizumi/ -真駒内泉町 [まこまないいずみまち] /(p) Makomanaiizumimachi/ -真駒内東 [まこまないひがし] /(p) Makomanaihigashi/ -真駒内東町 [まこまないひがしまち] /(p) Makomanaihigashimachi/ -真駒内南 [まこまないみなみ] /(p) Makomanaiminami/ -真駒内南町 [まこまないみなみまち] /(p) Makomanaiminamimachi/ -真駒内柏丘 [まこまないかしわおか] /(p) Makomanaikashiwaoka/ -真駒内本 [まこまないほん] /(p) Makomanaihon/ -真駒内本町 [まこまないほんちょう] /(p) Makomanaihonchou/ -真駒内緑 [まこまないみどり] /(p) Makomanaimidori/ -真駒内緑町 [まこまないみどりまち] /(p) Makomanaimidorimachi/ -真愚 [しんぐ] /(g) Shingu/ -真空 [まそら] /(f) Masora/ -真空 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真空 [まろん] /(f) Maron/ -真空 [みそら] /(f) Misora/ -真空実 [まあみ] /(f) Maami/ -真空美 [まあみ] /(f) Maami/ -真隅 [ますみ] /(s) Masumi/ -真隅田 [ますだ] /(s) Masuda/ -真熊 [まくま] /(s,g) Makuma/ -真栗 [まくり] /(p,s) Makuri/ -真栗 [まぐり] /(f) Maguri/ -真桑 [まくわ] /(p,s,f) Makuwa/ -真勲別 [まくんべつ] /(p) Makunbetsu/ -真勲別川 [まくんべつがわ] /(p) Makunbetsugawa/ -真勲別発電所 [まくんべつはつでんしょ] /(p) Makunbetsu power station/ -真訓 [まさのり] /(u) Masanori/ -真啓 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -真啓 [まひろ] /(u) Mahiro/ -真啓 [もとあき] /(g) Motoaki/ -真圭 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -真圭 [みかど] /(f) Mikado/ -真形 [まがた] /(s) Magata/ -真恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -真恵 [まえ] /(f) Mae/ -真恵 [まさえ] /(f) Masae/ -真恵 [みえ] /(f) Mie/ -真恵子 [まえこ] /(f) Maeko/ -真恵実 [まえみ] /(f) Maemi/ -真恵美 [えみ] /(f) Emi/ -真恵美 [まえみ] /(f) Maemi/ -真恵良 [まけいら] /(f) Makeira/ -真慶 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -真慧 [さなえ] /(f) Sanae/ -真慧 [しんえ] /(u) Shin'e/ -真慧 [まえ] /(f) Mae/ -真慧美 [まえみ] /(u) Maemi/ -真敬 [まけい] /(u) Makei/ -真敬 [まさたか] /(u) Masataka/ -真敬 [まさのり] /(g) Masanori/ -真敬寺 [しんけいじ] /(u) Shinkeiji/ -真渓 [しんたに] /(s) Shintani/ -真渓 [またに] /(s) Matani/ -真渓ハナ [しんたにハナ] /(h) Shintani Hana/ -真経 [さねつね] /(p) Sanetsune/ -真継 [くれき] /(s) Kureki/ -真継 [まさつぐ] /(u) Masatsugu/ -真継 [まずき] /(s) Mazuki/ -真継 [まつぎ] /(s) Matsugi/ -真継 [まつぐ] /(s) Matsugu/ -真継伸彦 [まつぎのぶひこ] /(h) Matsugi Nobuhiko (1932-)/ -真芸 [しんげい] /(u) Shingei/ -真芸 [まき] /(f) Maki/ -真芸子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真鯨 [まくじら] /(p) Makujira/ -真結 [まい] /(f) Mai/ -真結 [まゆ] /(f) Mayu/ -真結 [まゆな] /(f) Mayuna/ -真結衣 [まゆい] /(f) Mayui/ -真結可 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真結華 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真結子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真結心 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真結奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -真結乃 [まゆの] /(f) Mayuno/ -真結美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真結里 [まゆり] /(f) Mayuri/ -真結良 [まゆら] /(f) Mayura/ -真月 [まげつ] /(s) Magetsu/ -真月 [まつき] /(s) Matsuki/ -真月 [まづき] /(f) Madzuki/ -真健 [まさたけ] /(g) Masatake/ -真健 [まさたつ] /(g) Masatatsu/ -真剣 [ほんき] /(s) Honki/ -真剣佑 [まっけんゆう] /(u) Makken'yuu/ -真建 [まさたつ] /(g) Masatatsu/ -真憲 [まさのり] /(g) Masanori/ -真絹 [まき] /(f) Maki/ -真絹 [まきぬ] /(f) Makinu/ -真絹奈 [まきな] /(f) Makina/ -真県 [まがた] /(s) Magata/ -真見 [まなみ] /(f) Manami/ -真見 [まみ] /(p,s,f) Mami/ -真見子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真謙 [まさかね] /(u) Masakane/ -真謙 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -真賢 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -真顕 [しんけん] /(g) Shinken/ -真顕 [まさあき] /(f) Masaaki/ -真元 [まもと] /(s) Mamoto/ -真元池 [しんげんいけ] /(p) Shingen'ike/ -真原 [まはら] /(s) Mahara/ -真原 [まばら] /(s) Mabara/ -真厳 [しんげん] /(g) Shingen/ -真弦 [まお] /(f) Mao/ -真弦 [みつる] /(u) Mitsuru/ -真源寺 [しんげんじ] /(u) Shingenji/ -真玄 [まさはる] /(g) Masaharu/ -真現 [しんげん] /(g) Shingen/ -真言 [まこと] /(f) Makoto/ -真言美 [まなみ] /(f) Manami/ -真古 [まこ] /(f,s) Mako/ -真古 [まふる] /(u) Mafuru/ -真古都 [まこと] /(f) Makoto/ -真古刀 [まこと] /(u) Makoto/ -真呼 [まこ] /(f) Mako/ -真固 [さだかた] /(g) Sadakata/ -真孤 [まさこ] /(f) Masako/ -真己 [まい] /(f) Mai/ -真己 [まき] /(f) Maki/ -真己 [まこ] /(f) Mako/ -真己 [まさき] /(g) Masaki/ -真己 [まさみ] /(g) Masami/ -真己 [まみ] /(f) Mami/ -真己 [みこと] /(f) Mikoto/ -真己永 [まきえ] /(f) Makie/ -真己子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真己子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真己人 [まこと] /(g) Makoto/ -真戸 [まつと] /(p) Matsuto/ -真戸原 [まとはら] /(s) Matohara/ -真戸原直人 [まとはらなおと] /(h) Matohara Naoto (1977.7.27-)/ -真湖 [まこ] /(f,s) Mako/ -真湖人 [まこと] /(g) Makoto/ -真湖美 [まこみ] /(u) Makomi/ -真菰 [まこも] /(p,s) Makomo/ -真虎 [まとら] /(u) Matora/ -真鼓 [まこ] /(f) Mako/ -真五 [しんご] /(g) Shingo/ -真五郎 [しんごろう] /(m) Shingorou/ -真伍 [しんご] /(g) Shingo/ -真午 [しんご] /(u) Shingo/ -真吾 [しんご] /(g) Shingo/ -真後 [しんご] /(s) Shingo/ -真御堂 [しみどう] /(p) Shimidou/ -真悟 [しんご] /(g) Shingo/ -真梧 [しんご] /(u) Shingo/ -真瑚 [まこ] /(f) Mako/ -真瑚都 [まこと] /(f) Makoto/ -真護 [しんご] /(g) Shingo/ -真鯉 [まこい] /(p) Makoi/ -真鯉 [まり] /(f) Mari/ -真鯉江 [まりえ] /(f) Marie/ -真鯉子 [まりこ] /(f) Mariko/ -真鯉沢 [まこいざわ] /(p) Makoizawa/ -真光 [さねみつ] /(s) Sanemitsu/ -真光 [しんこう] /(s,g) Shinkou/ -真光 [まこう] /(f,s) Makou/ -真光 [まさてる] /(u) Masateru/ -真光 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -真光 [まみつ] /(s) Mamitsu/ -真光教本殿 [しんこうきょうほんでん] /(p) Shinkoukyouhonden/ -真光子 [さみこ] /(f) Samiko/ -真光子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真光寺 [しんこうじ] /(p,s) Shinkouji/ -真光寺ヴィレッジ [しんこうじヴィレッジ] /(p) Shinkouvirejji/ -真光寺山 [しんこうじさん] /(u) Shinkoujisan/ -真光寺川 [しんこうじがわ] /(p) Shinkoujigawa/ -真光寺町 [しんこうじまち] /(p) Shinkoujimachi/ -真光町 [しんこうちょう] /(p) Shinkouchou/ -真公 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真功 [しんこう] /(g) Shinkou/ -真功 [まこう] /(u) Makou/ -真功 [まこと] /(u) Makoto/ -真口 [まくち] /(s) Makuchi/ -真口 [まぐち] /(s) Maguchi/ -真向寺 [しんこうじ] /(p) Shinkouji/ -真后 [しんご] /(u) Shingo/ -真好 [まき] /(f) Maki/ -真好 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -真孝 [さなたか] /(g) Sanataka/ -真孝 [しんこう] /(g,p) Shinkou/ -真孝 [まこう] /(u) Makou/ -真孝 [まさたか] /(m) Masataka/ -真孝 [またか] /(u) Mataka/ -真孝西 [しんこうにし] /(p) Shinkounishi/ -真宏 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -真宏 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真幸 [さねゆき] /(g) Saneyuki/ -真幸 [しんこう] /(g) Shinkou/ -真幸 [まこ] /(f) Mako/ -真幸 [まさき] /(p,s,f) Masaki/ -真幸 [まさこう] /(u) Masakou/ -真幸 [まさち] /(g) Masachi/ -真幸 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -真幸 [まゆき] /(f) Mayuki/ -真幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -真幸駅 [まさきえき] /(st) Masaki Station/ -真幸子 [まさきこ] /(f) Masakiko/ -真幸子 [まさこ] /(f) Masako/ -真幸田 [まさきだ] /(p) Masakida/ -真幸田川 [まさきだがわ] /(p) Masakidagawa/ -真幸来 [まさき] /(u) Masaki/ -真広 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -真広 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真康 [しんこう] /(g) Shinkou/ -真康 [まさやす] /(g) Masayasu/ -真弘 [しんこう] /(g) Shinkou/ -真弘 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -真弘 [まひろ] /(f,s) Mahiro/ -真弘 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -真弘人 [まこと] /(g) Makoto/ -真恒 [みつね] /(u) Mitsune/ -真晃 [しんこう] /(g) Shinkou/ -真晃 [まさあき] /(u) Masaaki/ -真晃子 [まあこ] /(f) Maako/ -真更川 [まさらがわ] /(p) Masaragawa/ -真江 [さなえ] /(f) Sanae/ -真江 [まえ] /(s) Mae/ -真江 [まさえ] /(u) Masae/ -真江木 [まえぎ] /(s) Maegi/ -真浩 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -真浩 [まひろ] /(u) Mahiro/ -真甲充 [まきみ] /(f) Makimi/ -真硬 [ままた] /(u) Mamata/ -真硬 [ままだ] /(u) Mamada/ -真紅 [しんく] /(f) Shinku/ -真紅 [まく] /(f) Maku/ -真紅 [まこ] /(f) Mako/ -真紅 [るびい] /(f) Rubii/ -真紅子 [べにこ] /(f) Beniko/ -真紘 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真紘 [ままべ] /(u) Mamabe/ -真綱 [まつな] /(u) Matsuna/ -真行 [さねみち] /(g) Sanemichi/ -真行 [しんぎょう] /(s) Shingyou/ -真行 [しんゆき] /(g) Shin'yuki/ -真行 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -真行 [まゆき] /(f) Mayuki/ -真行 [みゆき] /(f) Miyuki/ -真行寺 [しんぎょうじ] /(p,s) Shingyouji/ -真行寺君枝 [しんぎょうじきみえ] /(h) Shingyouji Kimie (1959.9.24-)/ -真行寺千佳子 [しんぎょうじちかこ] /(h) Shingyouji Chikako (1952.12.8-)/ -真行谷 [しんぎょうやつ] /(p) Shingyouyatsu/ -真衡 [さねひら] /(u) Sanehira/ -真香 [さなか] /(f) Sanaka/ -真香 [なおか] /(f) Naoka/ -真香 [まか] /(f) Maka/ -真香 [まこ] /(f) Mako/ -真香 [まさか] /(f) Masaka/ -真香 [まどか] /(f) Madoka/ -真香 [まなか] /(f) Manaka/ -真高 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -真高 [またか] /(s) Mataka/ -真鴻 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真合子 [まりこ] /(f) Mariko/ -真豪 [しんごう] /(u) Shingou/ -真克 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -真国 [まくに] /(f,s) Makuni/ -真国宮 [まくにみや] /(p) Makunimiya/ -真国川 [まくにがわ] /(u) Makunigawa/ -真黒 [まくろ] /(u) Makuro/ -真黒 [まぐろ] /(s) Maguro/ -真黒岳 [まぐろだけ] /(u) Magurodake/ -真黒岬 [まぐろみさき] /(p) Maguromisaki/ -真根 [まね] /(u) Mane/ -真根沢 [まねざわ] /(p) Manezawa/ -真紺 [まこん] /(f) Makon/ -真佐 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -真佐 [まさ] /(f,s) Masa/ -真佐一 [まさいち] /(g) Masaichi/ -真佐一 [まさかず] /(g) Masakazu/ -真佐絵 [まさえ] /(f) Masae/ -真佐喜 [まさき] /(s,g) Masaki/ -真佐季 [まさき] /(u) Masaki/ -真佐紀 [まさき] /(g) Masaki/ -真佐規 [まさき] /(u) Masaki/ -真佐記 [まさき] /(u) Masaki/ -真佐義 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -真佐吉 [まさきち] /(g) Masakichi/ -真佐久 [まさひさ] /(u) Masahisa/ -真佐恵 [まさえ] /(f) Masae/ -真佐見 [まさみ] /(s) Masami/ -真佐幸 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -真佐弘 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -真佐江 [まさえ] /(f) Masae/ -真佐浩 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -真佐哉 [まさや] /(u) Masaya/ -真佐史 [まさし] /(u) Masashi/ -真佐士 [まさし] /(u) Masashi/ -真佐子 [まさこ] /(f) Masako/ -真佐志 [まさし] /(g) Masashi/ -真佐枝 [まさえ] /(f) Masae/ -真佐治 [まさじ] /(u) Masaji/ -真佐実 [まさみ] /(f) Masami/ -真佐樹 [まさき] /(u) Masaki/ -真佐秀 [まさひで] /(g) Masahide/ -真佐俊 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -真佐臣 [まさおみ] /(u) Masaomi/ -真佐人 [まさと] /(g) Masato/ -真佐人 [まさひと] /(u) Masahito/ -真佐世 [まさよ] /(g) Masayo/ -真佐代 [まさよ] /(f) Masayo/ -真佐男 [まさお] /(g) Masao/ -真佐典 [まさのり] /(u) Masanori/ -真佐乃 [まさの] /(u) Masano/ -真佐博 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -真佐妃 [まさき] /(u) Masaki/ -真佐美 [まさみ] /(f) Masami/ -真佐彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -真佐敏 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -真佐夫 [まさお] /(g) Masao/ -真佐文 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -真佐巳 [まさみ] /(u) Masami/ -真佐木 [まさき] /(s) Masaki/ -真佐也 [まさや] /(g) Masaya/ -真佐弥 [まさや] /(u) Masaya/ -真佐友 [まさとも] /(u) Masatomo/ -真佐雄 [まさお] /(g) Masao/ -真佐留 [まさる] /(u) Masaru/ -真佐隆 [まさたか] /(u) Masataka/ -真佐路 [まさじ] /(u) Masaji/ -真佐郎 [まさお] /(u) Masao/ -真佐和 [まさかず] /(u) Masakazu/ -真左 [まさ] /(g) Masa/ -真左喜 [まさき] /(g) Masaki/ -真左久 [しんさく] /(g) Shinsaku/ -真左子 [まさこ] /(f) Masako/ -真左則 [まさのり] /(u) Masanori/ -真左美 [まさみ] /(f) Masami/ -真左彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -真沙 [まさ] /(f) Masa/ -真沙絵 [まさえ] /(f) Masae/ -真沙希 [みさき] /(f) Misaki/ -真沙紀 [まさき] /(f) Masaki/ -真沙輝 [まさき] /(f) Masaki/ -真沙魚 [まさお] /(f) Masao/ -真沙恵 [まさえ] /(f) Masae/ -真沙江 [まさえ] /(f) Masae/ -真沙史 [まさし] /(g) Masashi/ -真沙子 [まさこ] /(f) Masako/ -真沙志 [まさし] /(g) Masashi/ -真沙枝 [まさえ] /(f) Masae/ -真沙実 [まさみ] /(f) Masami/ -真沙樹 [まさき] /(f) Masaki/ -真沙緒 [まさお] /(g) Masao/ -真沙水 [まさみ] /(f) Masami/ -真沙世 [まさよ] /(f) Masayo/ -真沙代 [まさよ] /(f) Masayo/ -真沙妃 [まさき] /(f) Masaki/ -真沙尾 [まさお] /(g) Masao/ -真沙美 [まさみ] /(f) Masami/ -真沙末 [まさみ] /(f) Masami/ -真沙未 [まさみ] /(f) Masami/ -真沙優 [まさゆ] /(f) Masayu/ -真瑳 [まさ] /(f) Masa/ -真瑳郎 [まさお] /(g) Masao/ -真砂 [いさご] /(u) Isago/ -真砂 [まさ] /(f,s) Masa/ -真砂 [まさこ] /(s) Masako/ -真砂 [まさご] /(p,s,f) Masago/ -真砂 [ますな] /(f,s) Masuna/ -真砂 [まなご] /(p,s) Manago/ -真砂絵 [まさえ] /(f) Masae/ -真砂岳 [まさごだけ] /(p) Masagodake/ -真砂輝 [まさき] /(u) Masaki/ -真砂鬼丸谷 [まさごおにまるだに] /(p) Masagoonimarudani/ -真砂橋 [まなごばし] /(p) Managobashi/ -真砂恵 [まさえ] /(u) Masae/ -真砂宏 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -真砂江 [まさえ] /(u) Masae/ -真砂山 [まさごやま] /(s) Masagoyama/ -真砂史 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -真砂子 [まさい] /(f) Masai/ -真砂子 [まさこ] /(f) Masako/ -真砂樹 [まさき] /(g) Masaki/ -真砂春 [まさはる] /(g) Masaharu/ -真砂女 [まさじょ] /(f) Masajo/ -真砂女 [まさめ] /(f) Masame/ -真砂常 [まさつね] /(g) Masatsune/ -真砂瀬 [まなごぜ] /(p) Managoze/ -真砂石 [まさごいわ] /(s) Masagoiwa/ -真砂川 [まさごがわ] /(p) Masagogawa/ -真砂代 [まさよ] /(f) Masayo/ -真砂沢 [まさござわ] /(u) Masagozawa/ -真砂沢ロッジ [まさござわロッジ] /(p) Masagozawarojji/ -真砂谷 [ますなや] /(s) Masunaya/ -真砂男 [まさお] /(g) Masao/ -真砂丁 [まさごちょう] /(p) Masagochou/ -真砂町 [まさごちょう] /(p) Masagochou/ -真砂町 [まなごまち] /(p) Managomachi/ -真砂通 [まさごどおり] /(p) Masagodoori/ -真砂二 [まさじ] /(g) Masaji/ -真砂年 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -真砂美 [まさみ] /(f) Masami/ -真砂夫 [まさお] /(g) Masao/ -真砂本 [まさごほん] /(p) Masagohon/ -真砂本町 [まさごほんまち] /(p) Masagohonmachi/ -真砂野 [まさの] /(s) Masano/ -真砂雄 [まさお] /(g) Masao/ -真砂理 [まさり] /(f) Masari/ -真砂溜池 [まさごためいけ] /(p) Masagotameike/ -真砂良 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -真裟世 [まさよ] /(f) Masayo/ -真座 [まざ] /(s) Maza/ -真哉 [しんや] /(g) Shin'ya/ -真哉 [まさや] /(g) Masaya/ -真哉 [まや] /(u) Maya/ -真妻山 [まづまやま] /(u) Madzumayama/ -真彩 [さあや] /(f) Saaya/ -真彩 [まあや] /(f) Maaya/ -真彩 [まい] /(f) Mai/ -真彩 [まいろ] /(f) Mairo/ -真彩 [まさ] /(f) Masa/ -真彩 [まや] /(f) Maya/ -真彩子 [まさこ] /(g) Masako/ -真彩実 [まさみ] /(f) Masami/ -真才恵 [まさえ] /(f) Masae/ -真済 [しんぜい] /(u) Shinzei/ -真斎 [しんさい] /(g) Shinsai/ -真菜 [まな] /(f,s) Mana/ -真菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -真菜夏 [まなか] /(f) Manaka/ -真菜果 [まなか] /(f) Manaka/ -真菜花 [まなか] /(f) Manaka/ -真菜華 [まなか] /(f) Manaka/ -真菜香 [まなか] /(f) Manaka/ -真菜子 [まさこ] /(f) Masako/ -真菜子 [まなこ] /(f) Manako/ -真菜実 [まなみ] /(f) Manami/ -真菜世 [まなせ] /(f) Manase/ -真菜生 [まなお] /(f) Manao/ -真菜津 [まなつ] /(f) Manatsu/ -真菜美 [まなみ] /(f) Manami/ -真菜風 [まなか] /(f) Manaka/ -真菜味 [まなみ] /(f) Manami/ -真在 [まあり] /(f) Maari/ -真冴 [まさえ] /(f) Masae/ -真坂 [さねざか] /(s) Sanezaka/ -真坂 [しんさか] /(s) Shinsaka/ -真坂 [しんざか] /(s) Shinzaka/ -真坂 [まさか] /(p,s) Masaka/ -真坂 [まざか] /(s) Mazaka/ -真坂川 [まざかがわ] /(p) Mazakagawa/ -真坂峠 [まさかとうげ] /(p) Masakatouge/ -真坂鼻 [まざかばな] /(p) Mazakabana/ -真阪 [まさか] /(s) Masaka/ -真咲 [まさ] /(f) Masa/ -真咲 [まさか] /(f) Masaka/ -真咲 [まさき] /(f,s) Masaki/ -真咲よう子 [まさきようこ] /(h) Masaki Youko (1957.9-)/ -真咲花 [まさか] /(f) Masaka/ -真咲希 [まさき] /(f) Masaki/ -真咲慧 [まさえ] /(f) Masae/ -真咲子 [まさこ] /(f) Masako/ -真咲代 [まさよ] /(f) Masayo/ -真崎 [さなざき] /(s) Sanazaki/ -真崎 [さねさき] /(s) Sanesaki/ -真崎 [しんさき] /(s) Shinsaki/ -真崎 [しんざき] /(s) Shinzaki/ -真崎 [まがさき] /(s) Magasaki/ -真崎 [まさき] /(p,s,f) Masaki/ -真崎 [まさざき] /(s) Masazaki/ -真崎 [まざき] /(s) Mazaki/ -真崎 [まっさき] /(p) Massaki/ -真崎 [まつさき] /(p) Matsusaki/ -真崎あむ [まさきあむ] /(h) Masaki Amu (1983.2.26-)/ -真崎トンネル [まざきトンネル] /(p) Mazaki tunnel/ -真崎秀樹 [まさきひでき] /(h) Masaki Hideki (1908.4-2001.11.14)/ -真崎甚三郎 [まさきじんざぶろう] /(h) Masaki Jinzaburou/ -真崎甚三郎 [まざきじんさぶろう] /(h) Mazaki Jinsaburou/ -真崎甚三郎 [まざきじんざぶろう] /(h) Mazaki Jinzaburou (1876.11.27-1956.8.31)/ -真崎町 [まさきちょう] /(p) Masakichou/ -真崎町 [まさきまち] /(p) Masakimachi/ -真崎破篭井名 [まさきわりごいみょう] /(p) Masakiwarigoimyou/ -真崎本村名 [まざきほんむらみょう] /(p) Mazakihonmuramyou/ -真崎麻衣 [まさきまい] /(h) Masaki Mai/ -真埼 [まざき] /(s) Mazaki/ -真碕 [まざき] /(s) Mazaki/ -真作 [しんさく] /(s,g) Shinsaku/ -真作 [まつくり] /(u) Matsukuri/ -真策 [しんさく] /(g) Shinsaku/ -真桜 [まお] /(f) Mao/ -真桜里 [まおり] /(f) Maori/ -真皿 [まさら] /(p) Masara/ -真三 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -真三 [まさみ] /(g) Masami/ -真三 [まみ] /(f) Mami/ -真三恵 [まさえ] /(f) Masae/ -真三子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真三男 [まさお] /(g) Masao/ -真三雄 [まさお] /(g) Masao/ -真三朗 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -真三郎 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -真三郎 [しんざぶろう] /(m) Shinzaburou/ -真山 [さなやま] /(s) Sanayama/ -真山 [さのやま] /(s) Sanoyama/ -真山 [しんざん] /(p,s,g) Shinzan/ -真山 [しんやま] /(u) Shin'yama/ -真山 [まやま] /(s) Mayama/ -真山ミナミ [まやまミナミ] /(h) Mayama Minami/ -真山景子 [まやまけいこ] /(h) Mayama Keiko (1978.6.22-)/ -真山戸山 [まつばさ] /(p) Matsubasa/ -真山神社 [しんやまじんじゃ] /(p) Shinyama Shrine/ -真山全 [まやまあきら] /(h) Mayama Akira/ -真山知子 [まやまともこ] /(h) Mayama Tomoko (1941.1.22-)/ -真山奈緒 [まやまなお] /(h) Mayama Nao (1981.7.1-)/ -真山武志 [まやまたけし] /(h) Mayama Takeshi/ -真山勇一 [まやまゆういち] /(h) Mayama Yuuichi (1944.1.8-)/ -真司 [しんじ] /(g) Shinji/ -真司 [なおじ] /(f) Naoji/ -真司 [まさし] /(g) Masashi/ -真史 [あつし] /(u) Atsushi/ -真史 [しんじ] /(g) Shinji/ -真史 [まお] /(f) Mao/ -真史 [まさし] /(g) Masashi/ -真史 [まさひと] /(g) Masahito/ -真史 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -真史 [まなみ] /(f) Manami/ -真史 [まふみ] /(f) Mafumi/ -真史子 [ましこ] /(f) Mashiko/ -真嗣 [しんじ] /(g) Shinji/ -真嗣 [ただし] /(g) Tadashi/ -真嗣 [まさつぐ] /(u) Masatsugu/ -真四 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真四 [まよ] /(f) Mayo/ -真四郎 [しんしろう] /(m) Shinshirou/ -真士 [しんじ] /(g) Shinji/ -真士 [まさひと] /(g) Masahito/ -真始 [しんじ] /(g) Shinji/ -真子 [いさご] /(u) Isago/ -真子 [さなこ] /(f) Sanako/ -真子 [しんこ] /(f,s) Shinko/ -真子 [ただこ] /(f) Tadako/ -真子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -真子 [なおこ] /(f) Naoko/ -真子 [まこ] /(f,s) Mako/ -真子 [まことこ] /(f) Makotoko/ -真子 [まご] /(s) Mago/ -真子 [まさこ] /(f,s) Masako/ -真子 [まさご] /(s) Masago/ -真子 [まさみ] /(f) Masami/ -真子 [まなこ] /(f,s) Manako/ -真子 [まなご] /(s) Manago/ -真子 [まね] /(g) Mane/ -真子 [まみ] /(f) Mami/ -真子 [みちこ] /(f) Michiko/ -真子実 [まこみ] /(f) Makomi/ -真子実 [ますみ] /(f) Masumi/ -真子川 [しんじかわ] /(p) Shinjikawa/ -真子川 [しんじがわ] /(p) Shinjigawa/ -真子美 [まこみ] /(f) Makomi/ -真子美 [ますみ] /(f) Masumi/ -真市 [しんいち] /(m) Shin'ichi/ -真市朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -真市郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -真志 [しんし] /(g) Shinshi/ -真志 [しんじ] /(g) Shinji/ -真志 [まさし] /(g) Masashi/ -真志 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -真志 [ましん] /(f) Mashin/ -真志 [まゆき] /(f) Mayuki/ -真志喜 [ましき] /(p,s) Mashiki/ -真志子 [ましこ] /(f) Mashiko/ -真志次 [ましじ] /(g) Mashiji/ -真志実 [ましみ] /(f) Mashimi/ -真志取 [ましとり] /(p,s) Mashitori/ -真志取 [ましどり] /(s) Mashidori/ -真志樹 [ましき] /(u) Mashiki/ -真志人 [ましと] /(g) Mashito/ -真志田 [ましだ] /(s) Mashida/ -真志帆 [ましほ] /(f) Mashiho/ -真志美 [ましみ] /(f) Mashimi/ -真志美 [ますみ] /(f) Masumi/ -真志保 [ましほ] /(g) Mashiho/ -真志穂 [ましほ] /(f) Mashiho/ -真志野峠 [まじのとうげ] /(p) Majinotouge/ -真志路 [ましろ] /(f) Mashiro/ -真志郎 [しんしろう] /(m) Shinshirou/ -真思 [しんじ] /(u) Shinji/ -真枝 [さなえ] /(f) Sanae/ -真枝 [まえ] /(f) Mae/ -真枝 [まえだ] /(s) Maeda/ -真枝 [まさえ] /(f) Masae/ -真枝 [まなえ] /(f) Manae/ -真枝 [みちえ] /(f) Michie/ -真紫穂 [ましほ] /(f) Mashiho/ -真至 [しんじ] /(u) Shinji/ -真至 [まさし] /(g) Masashi/ -真視子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真詩 [まこと] /(f) Makoto/ -真詩子 [ましこ] /(f) Mashiko/ -真詩呂 [ましろ] /(f) Mashiro/ -真資 [しんし] /(g) Shinshi/ -真事 [まこと] /(g) Makoto/ -真似愛 [まいあ] /(f) Maia/ -真似井 [まねい] /(p) Manei/ -真似子 [まいこ] /(f) Maiko/ -真似男ヶ峠 [まねおがとうげ] /(p) Maneogatouge/ -真児 [しんじ] /(g) Shinji/ -真児郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -真寺 [までら] /(s) Madera/ -真慈 [しんじ] /(g) Shinji/ -真時 [さんとき] /(p) Santoki/ -真次 [しんじ] /(g) Shinji/ -真次 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -真次 [まつぐ] /(s) Matsugu/ -真次久 [まつぐひさし] /(h) Matsugu Hisashi/ -真次郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -真治 [さねはる] /(g) Saneharu/ -真治 [しんじ] /(s,g) Shinji/ -真治 [まさはる] /(g) Masaharu/ -真治 [まち] /(f) Machi/ -真治郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -真爾 [しんじ] /(g) Shinji/ -真示 [まき] /(f) Maki/ -真而子 [まにこ] /(f) Maniko/ -真汐 [ましお] /(f,s) Mashio/ -真汐 [ましほ] /(f) Mashiho/ -真鹿野 [まがの] /(p) Magano/ -真識 [まさと] /(u) Masato/ -真七 [しんしち] /(g) Shinshichi/ -真七 [まさしち] /(g) Masashichi/ -真七実 [まなみ] /(f) Manami/ -真七美 [まなみ] /(f) Manami/ -真七郎 [しんしちろう] /(m) Shinshichirou/ -真室 [まむろ] /(s) Mamuro/ -真室川 [まむろがわ] /(p) Mamurogawa/ -真室川駅 [まむろがわえき] /(st) Mamurogawa Station/ -真室川公園 [まむろがわこうえん] /(p) Mamurogawa Park/ -真室川町 [まむろがわまち] /(p) Mamurogawamachi/ -真室川町飛地 [まむろがわまちとびち] /(p) Mamurogawamachitobichi/ -真実 [こころ] /(f) Kokoro/ -真実 [さなみ] /(f) Sanami/ -真実 [しんじつ] /(g) Shinjitsu/ -真実 [なおみ] /(f) Naomi/ -真実 [ほんと] /(s) Honto/ -真実 [まこと] /(f) Makoto/ -真実 [まさね] /(g) Masane/ -真実 [まさみ] /(f) Masami/ -真実 [まざね] /(s) Mazane/ -真実 [まなみ] /(f) Manami/ -真実 [まみ] /(f) Mami/ -真実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真実亜 [まみあ] /(f) Mamia/ -真実愛 [まちか] /(f) Machika/ -真実愛 [まみあ] /(f) Mamia/ -真実伊 [まみい] /(f) Mamii/ -真実衣 [まみい] /(f) Mamii/ -真実井 [まみい] /(s) Mamii/ -真実一路 [しんじついちろ] /(h) Shinjitsu Ichiro (1948.12.16-)/ -真実栄 [まみえ] /(f) Mamie/ -真実佳 [まみか] /(f) Mamika/ -真実加 [まみか] /(f) Mamika/ -真実花 [まみか] /(f) Mamika/ -真実恵 [まみえ] /(f) Mamie/ -真実香 [まみか] /(f) Mamika/ -真実彩 [まみあ] /(f) Mamia/ -真実菜 [まみな] /(f) Mamina/ -真実子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真実世 [まみよ] /(f) Mamiyo/ -真実生 [まみお] /(f) Mamio/ -真実代 [まみよ] /(f) Mamiyo/ -真実土 [まみど] /(f) Mamido/ -真実奈 [まみな] /(f) Mamina/ -真実妃 [まみき] /(f) Mamiki/ -真実也 [まみや] /(u) Mamiya/ -真実璃 [まみり] /(f) Mamiri/ -真実路 [まみじ] /(f) Mamiji/ -真実和 [まみわ] /(f) Mamiwa/ -真篠 [ましの] /(s) Mashino/ -真柴 [ましば] /(p,s) Mashiba/ -真赦 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -真紗 [まさ] /(f) Masa/ -真紗海 [まさみ] /(f) Masami/ -真紗絵 [まさえ] /(f) Masae/ -真紗恵 [まさえ] /(f) Masae/ -真紗子 [まさこ] /(f) Masako/ -真紗世 [まさよ] /(f) Masayo/ -真紗代 [まさよ] /(f) Masayo/ -真紗美 [まさみ] /(f) Masami/ -真紗矢 [まさや] /(f) Masaya/ -真謝 [まじゃ] /(p) Maja/ -真謝 [まじや] /(s) Majiya/ -真謝喜納 [まじゃきな] /(p) Majakina/ -真主実 [ますみ] /(f) Masumi/ -真主美 [ますみ] /(f) Masumi/ -真取 [しんとり] /(s) Shintori/ -真取里 [まとり] /(f) Matori/ -真守 [まさもり] /(u) Masamori/ -真守 [まもり] /(f,s) Mamori/ -真守 [まもる] /(g) Mamoru/ -真守枝 [ますえ] /(f) Masue/ -真守実 [ますみ] /(f) Masumi/ -真手 [まて] /(s) Mate/ -真手浦天主堂 [まてうらてんしゅどう] /(p) Mateuratenshudou/ -真朱 [ましゅ] /(f) Mashu/ -真朱 [まそほ] /(f) Masoho/ -真朱香 [さにか] /(f) Sanika/ -真朱美 [ますみ] /(f) Masumi/ -真狩 [まかり] /(s,g) Makari/ -真狩 [まっかり] /(p) Makkari/ -真狩 [まつかり] /(p) Matsukari/ -真狩川 [まっかりがわ] /(u) Makkarigawa/ -真狩村 [まっかりむら] /(p) Makkarimura/ -真珠 [あいが] /(f) Aiga/ -真珠 [さなみ] /(f) Sanami/ -真珠 [しず] /(f) Shizu/ -真珠 [しずく] /(f) Shizuku/ -真珠 [しんじゅ] /(f,s) Shinju/ -真珠 [ぱーる] /(f) Pa-ru/ -真珠 [まーす] /(f) Ma-su/ -真珠 [まこ] /(f) Mako/ -真珠 [まこと] /(f) Makoto/ -真珠 [ましゅ] /(f) Mashu/ -真珠 [まじゅ] /(f) Maju/ -真珠 [ますみ] /(f) Masumi/ -真珠 [まだま] /(f) Madama/ -真珠 [まなみ] /(f) Manami/ -真珠 [まみ] /(f) Mami/ -真珠 [まり] /(f) Mari/ -真珠々 [ますず] /(f) Masuzu/ -真珠愛 [まみあ] /(f) Mamia/ -真珠愛 [まりあ] /(f) Maria/ -真珠音 [まりね] /(f) Marine/ -真珠夏 [まりか] /(f) Marika/ -真珠花 [まみか] /(f) Mamika/ -真珠海 [ますみ] /(f) Masumi/ -真珠海 [まりあ] /(f) Maria/ -真珠月 [しづき] /(f) Shidzuki/ -真珠彩 [まずさ] /(f) Mazusa/ -真珠子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -真珠子 [たまこ] /(f) Tamako/ -真珠子 [ますこ] /(f) Masuko/ -真珠子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真珠実 [ますみ] /(f) Masumi/ -真珠島 [しんじゅじま] /(p) Shinjujima/ -真珠道 [まだまみち] /(p) Madamamichi/ -真珠乃 [しずの] /(f) Shizuno/ -真珠美 [ますみ] /(f) Masumi/ -真珠養殖場 [しんじゅようしょくじょう] /(p) Shinjuyoushokujou/ -真珠湾 [しんじゅわん] /(p) Shinjuwan/ -真珠湾生存者協会 [しんじゅわんせいぞんしゃきょうかい] /(o) Pearl Harbor Survivors Association/ -真種 [またね] /(s) Matane/ -真酒谷 [まさかや] /(s) Masakaya/ -真首 [まくび] /(s) Makubi/ -真寿 [しんじゅ] /(g) Shinju/ -真寿 [まこと] /(f) Makoto/ -真寿 [まさかず] /(u) Masakazu/ -真寿 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -真寿 [まじゅ] /(f) Maju/ -真寿 [ます] /(f) Masu/ -真寿 [ますみ] /(f) Masumi/ -真寿江 [ますえ] /(f) Masue/ -真寿三郎 [ますさぶろう] /(m) Masusaburou/ -真寿子 [ますこ] /(f) Masuko/ -真寿寺 [しんじゅてら] /(u) Shinjutera/ -真寿実 [ますみ] /(f) Masumi/ -真寿太 [ますた] /(g) Masuta/ -真寿代 [ますよ] /(f) Masuyo/ -真寿男 [ますお] /(g) Masuo/ -真寿田 [ますた] /(s) Masuta/ -真寿美 [ますみ] /(f) Masumi/ -真寿夫 [ますお] /(u) Masuo/ -真寿雄 [ますお] /(g) Masuo/ -真樹 [しんじゅ] /(f) Shinju/ -真樹 [まき] /(f) Maki/ -真樹 [まさき] /(f,s) Masaki/ -真樹 [みたつ] /(u) Mitatsu/ -真樹子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真樹枝 [まきえ] /(f) Makie/ -真樹人 [まきと] /(u) Makito/ -真樹生 [まきお] /(g) Makio/ -真樹村 [まきむら] /(s) Makimura/ -真樹男 [まきお] /(u) Makio/ -真樹那 [まじゅな] /(f) Majuna/ -真樹日佐夫 [まきひさお] /(h) Maki Hisao (1940.6.16-)/ -真樹美 [まきみ] /(f) Makimi/ -真樹彦 [まきひこ] /(m) Makihiko/ -真樹夫 [まきお] /(f) Makio/ -真樹雄 [まきお] /(u) Makio/ -真収 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -真宗 [さのむね] /(p) Sanomune/ -真宗 [しんそう] /(u) Shinsou/ -真宗 [まさむね] /(u) Masamune/ -真宗 [まむね] /(s) Mamune/ -真宗寺 [しんしゅうじ] /(u) Shinshuuji/ -真州崎大橋 [ますざきおおはし] /(p) Masuzakioohashi/ -真州実 [ますみ] /(f) Masumi/ -真州美 [ますみ] /(f) Masumi/ -真洲雄 [ますお] /(g) Masuo/ -真秀 [しんしゅう] /(g) Shinshuu/ -真秀 [まさひで] /(g) Masahide/ -真秀 [ましゅう] /(s) Mashuu/ -真秀 [まひで] /(s) Mahide/ -真秀 [まほ] /(f) Maho/ -真秀 [まほら] /(f) Mahora/ -真秀 [まほろ] /(f) Mahoro/ -真秀子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -真秀実 [まほみ] /(f) Mahomi/ -真秀美 [まほみ] /(f) Mahomi/ -真秀未 [まほみ] /(f) Mahomi/ -真秀路 [まほろ] /(f) Mahoro/ -真秋 [まあき] /(u) Maaki/ -真秋 [まさあき] /(u) Masaaki/ -真秋 [ましゅ] /(f) Mashu/ -真舟 [まふね] /(f,p) Mafune/ -真舟 [まぶね] /(p) Mabune/ -真住 [ますみ] /(f,s) Masumi/ -真住居 [ますい] /(s) Masui/ -真住川 [まなすみがわ] /(p) Manasumigawa/ -真充 [まみ] /(f) Mami/ -真十香 [まどか] /(f) Madoka/ -真十実 [まそみ] /(f) Masomi/ -真十生 [まそお] /(g) Masoo/ -真十美 [まそみ] /(f) Masomi/ -真十郎 [しんじゅうろう] /(m) Shinjuurou/ -真渋 [ましぶ] /(s) Mashibu/ -真重 [しんじゅう] /(g) Shinjuu/ -真重 [ましげ] /(p,s) Mashige/ -真淑 [ますみ] /(f) Masumi/ -真出 [まで] /(s) Made/ -真俊 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -真俊 [みちぞの] /(s) Michizono/ -真春 [まさはる] /(u) Masaharu/ -真旬 [しんじゅん] /(g) Shinjun/ -真楯 [またて] /(g) Matate/ -真淳 [しんじゅん] /(g) Shinjun/ -真準 [しんじゅん] /(g) Shinjun/ -真潤 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真純 [まさずみ] /(g) Masazumi/ -真純 [ますみ] /(f) Masumi/ -真純 [まずみ] /(f) Mazumi/ -真純 [みあや] /(f) Miaya/ -真純美 [ますみ] /(f) Masumi/ -真順 [しんじゅん] /(g) Shinjun/ -真初 [まうい] /(f) Maui/ -真所 [まどころ] /(s) Madokoro/ -真緒 [さお] /(u) Sao/ -真緒 [まお] /(f) Mao/ -真緒 [みお] /(u) Mio/ -真緒子 [まおこ] /(f) Maoko/ -真緒奈 [まおな] /(f) Maona/ -真助 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -真助 [ますけ] /(u) Masuke/ -真女 [まお] /(f) Mao/ -真女 [まこ] /(f) Mako/ -真女 [まさめ] /(f) Masame/ -真女 [まじょ] /(f) Majo/ -真女 [まめ] /(f) Mame/ -真鋤 [ますき] /(g) Masuki/ -真勝 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -真宵 [まよい] /(f) Mayoi/ -真尚 [しんしょう] /(g) Shinshou/ -真尚子 [まなこ] /(f) Manako/ -真庄 [しんじょう] /(s) Shinjou/ -真彰 [まあや] /(f) Maaya/ -真彰 [まさあき] /(g) Masaaki/ -真抄子 [まさこ] /(f) Masako/ -真昌 [まさかい] /(s) Masakai/ -真昭 [さねあき] /(g) Saneaki/ -真昭 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -真昭 [まさあき] /(g) Masaaki/ -真沼 [まぬま] /(s) Manuma/ -真照 [しんしょう] /(g) Shinshou/ -真照 [まさてる] /(g) Masateru/ -真照院 [しんしょういん] /(p) Shinshouin/ -真照院墓 [しんしょういんはか] /(p) Shinshouinhaka/ -真照寺 [しんしょうじ] /(u) Shinshouji/ -真祥 [まさち] /(g) Masachi/ -真祥 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -真章 [しんしょう] /(g) Shinshou/ -真章 [まあき] /(u) Maaki/ -真章 [まくす] /(g) Makusu/ -真章 [まさあき] /(u) Masaaki/ -真章 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -真笑 [まえみ] /(f) Maemi/ -真粧恵 [まさえ] /(u) Masae/ -真粧子 [まさこ] /(f) Masako/ -真粧実 [まさみ] /(f) Masami/ -真粧美 [まさみ] /(f) Masami/ -真紹 [しんしょう] /(g) Shinshou/ -真象 [まこと] /(u) Makoto/ -真鐘 [まさかね] /(u) Masakane/ -真上 [まかみ] /(p) Makami/ -真上 [まがみ] /(s) Magami/ -真上吉田 [しんがみよしだ] /(p) Shingamiyoshida/ -真上町 [まかみちょう] /(p) Makamichou/ -真丈 [しんじょう] /(g) Shinjou/ -真丈 [まさたけ] /(u) Masatake/ -真丞 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -真乗 [しんじょう] /(g) Shinjou/ -真乗寺 [しんじょうじ] /(u) Shinjouji/ -真乗坊 [しんじょうぼう] /(s) Shinjoubou/ -真城 [さなぎ] /(s) Sanagi/ -真城 [しんじょう] /(p,s,g) Shinjou/ -真城 [まき] /(s) Maki/ -真城 [まさき] /(g) Masaki/ -真城 [ましろ] /(f,s) Mashiro/ -真城が丘 [しんじょうがおか] /(p) Shinjougaoka/ -真城山 [さなぎやま] /(u) Sanagiyama/ -真城峠 [しんじょうとうげ] /(p) Shinjoutouge/ -真場 [まば] /(s) Maba/ -真常 [しんじょう] /(s) Shinjou/ -真浄 [しんじょう] /(s,g) Shinjou/ -真浄寺 [しんじょうじ] /(p) Shinjouji/ -真織 [まお] /(f) Mao/ -真織 [まおり] /(f) Maori/ -真織 [まり] /(f) Mari/ -真織由季 [まおりゆき] /(h) Maori Yuki (1971.2.5-)/ -真色 [まいろ] /(f) Mairo/ -真伸 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -真信 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -真心 [こころ] /(f) Kokoro/ -真心 [まこ] /(f) Mako/ -真心 [まここ] /(f) Makoko/ -真心 [まころ] /(f) Makoro/ -真心 [まごころ] /(f) Magokoro/ -真心 [まさみ] /(u) Masami/ -真心 [まなか] /(f) Manaka/ -真心 [まなみ] /(f) Manami/ -真心 [まみ] /(f) Mami/ -真心ブラザース [まごころブラザース] /(h) Magokoroburaza-su/ -真心愛 [まみあ] /(f) Mamia/ -真心香 [まみか] /(f) Mamika/ -真心彩 [まみあ] /(f) Mamia/ -真心菜 [まみな] /(f) Mamina/ -真心子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真新 [しんしん] /(s) Shinshin/ -真森 [まもり] /(f) Mamori/ -真深 [まさみ] /(f) Masami/ -真深 [まふか] /(f) Mafuka/ -真深実 [まみみ] /(f) Mamimi/ -真深美 [まみみ] /(f) Mamimi/ -真申 [まさる] /(p) Masaru/ -真申駅 [まさるえき] /(st) Masaru Station/ -真真 [まま] /(f) Mama/ -真神 [まがみ] /(p,s) Magami/ -真神田 [まかんだ] /(s) Makanda/ -真神峠 [まがみたわ] /(p) Magamitawa/ -真神博 [まがみひろし] /(h) Magami Hiroshi/ -真秦 [まはた] /(s) Mahata/ -真臣 [さねおみ] /(u) Saneomi/ -真臣 [まおみ] /(g) Maomi/ -真臣 [まさおみ] /(g) Masaomi/ -真臣 [まつおみ] /(g) Matsuomi/ -真臣乳 [まみじ] /(g) Mamiji/ -真芯 [ましん] /(f) Mashin/ -真身 [まみ] /(u) Mami/ -真進 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -真人 [なおひと] /(u) Naohito/ -真人 [まこと] /(f) Makoto/ -真人 [まさと] /(m) Masato/ -真人 [まさひと] /(g) Masahito/ -真人 [まっと] /(g) Matto/ -真人 [まなと] /(u) Manato/ -真人 [まひと] /(f,s) Mahito/ -真人 [まびと] /(g) Mabito/ -真人 [みちひと] /(g) Michihito/ -真人公園 [まとこうえん] /(p) Mato Park/ -真人山 [まとうやま] /(u) Matouyama/ -真人沢川 [まっとさわがわ] /(p) Mattosawagawa/ -真人町 [まっとちょう] /(p) Mattochou/ -真人売 [もとめ] /(g) Motome/ -真仁 [しんじ] /(g) Shinji/ -真仁 [まさひと] /(u) Masahito/ -真仁 [まさみ] /(f) Masami/ -真仁 [まひと] /(u) Mahito/ -真仁 [まみ] /(f) Mami/ -真仁愛 [まりあ] /(f) Maria/ -真仁田 [まにた] /(s) Manita/ -真仁奈 [まにな] /(f) Manina/ -真仁羅 [まにら] /(f) Manira/ -真尋 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -真尋 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真須子 [ますこ] /(f) Masuko/ -真須男 [ますお] /(u) Masuo/ -真須徳 [ますのり] /(g) Masunori/ -真須美 [ますみ] /(f,p) Masumi/ -真須夫 [ますお] /(u) Masuo/ -真水 [しみず] /(s) Shimizu/ -真水 [しんすい] /(g) Shinsui/ -真水 [ますい] /(s) Masui/ -真水 [まみ] /(f) Mami/ -真水 [まみず] /(f,s) Mamizu/ -真水子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真水谷 [まみずだに] /(p) Mamizudani/ -真水流 [まみる] /(f) Mamiru/ -真粋 [まいき] /(f) Maiki/ -真翠 [しんすい] /(g) Shinsui/ -真翠子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真酔 [ますい] /(g) Masui/ -真瑞 [まみず] /(f) Mamizu/ -真崇 [まさたか] /(u) Masataka/ -真雛 [まひな] /(f) Mahina/ -真杉 [ますぎ] /(s) Masugi/ -真杉秀樹 [ますぎひでき] /(h) Masugi Hideki/ -真杉川 [ますぎがわ] /(p) Masugigawa/ -真菅 [ますが] /(p) Masuga/ -真菅駅 [ますがえき] /(st) Masuga Station/ -真澄 [さねずみ] /(u) Sanezumi/ -真澄 [しんちょう] /(g) Shinchou/ -真澄 [まさすみ] /(g) Masasumi/ -真澄 [まさずみ] /(g) Masazumi/ -真澄 [ますみ] /(f,s) Masumi/ -真澄 [まずみ] /(g) Mazumi/ -真澄香 [まどか] /(f) Madoka/ -真澄実 [ますみ] /(f) Masumi/ -真澄男 [ますお] /(g) Masuo/ -真澄美 [ますみ] /(f) Masumi/ -真寸子 [ますこ] /(f) Masuko/ -真世 [まさよ] /(f) Masayo/ -真世 [ませ] /(u) Mase/ -真世 [まゆ] /(f) Mayu/ -真世 [まよ] /(f) Mayo/ -真世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -真世佳 [まよか] /(f) Mayoka/ -真世垣 [ませがき] /(u) Masegaki/ -真世実 [まよみ] /(f) Mayomi/ -真瀬 [ませ] /(p,s) Mase/ -真瀬 [まなせ] /(s) Manase/ -真瀬垣 [ませがき] /(s) Masegaki/ -真瀬岳 [ませだけ] /(u) Masedake/ -真瀬久保 [ませのくぼ] /(p) Masenokubo/ -真瀬樹里 [まなせじゅり] /(h) Manase Juri (1975.1.1-)/ -真瀬川 [ませかわ] /(u) Masekawa/ -真瀬田 [ませだ] /(s) Maseda/ -真瀬名川 [ませながわ] /(u) Masenagawa/ -真瀬良 [ませら] /(p) Masera/ -真畝 [まうね] /(g) Maune/ -真勢 [ませ] /(s) Mase/ -真勢 [まなせ] /(f) Manase/ -真勢三郎 [ませさぶろう] /(m) Masesaburou/ -真征 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -真性寺 [しんせいじ] /(u) Shinseiji/ -真成 [しんじょう] /(g) Shinjou/ -真成 [しんせい] /(g) Shinsei/ -真成 [まさい] /(f) Masai/ -真成 [まさなり] /(u) Masanari/ -真成寺 [しんじょうじ] /(p) Shinjouji/ -真成寺町 [しんじょうじまち] /(p) Shinjoujimachi/ -真成実 [まなみ] /(f) Manami/ -真成迫 [まなりざこ] /(p) Manarizako/ -真成美 [まなみ] /(f) Manami/ -真政 [まさま] /(s) Masama/ -真整 [しんせい] /(g) Shinsei/ -真星 [まなせ] /(f) Manase/ -真星 [まなぼし] /(p) Manaboshi/ -真星 [まほ] /(f) Maho/ -真星ヶ浜 [まぼしがはま] /(p) Maboshigahama/ -真晴 [まさはる] /(g) Masaharu/ -真正 [しんしょう] /(s,g) Shinshou/ -真正 [しんせい] /(g,p) Shinsei/ -真正 [みちまさ] /(g) Michimasa/ -真正極楽寺 [しんせいごくらくじ] /(u) Shinseigokurakuji/ -真正町 [しんせいちょう] /(p) Shinseichou/ -真清 [しんせい] /(g) Shinsei/ -真清 [まきよ] /(f,s) Makiyo/ -真清 [まさきよ] /(u) Masakiyo/ -真清 [ますみ] /(f) Masumi/ -真清水 [ましみず] /(s) Mashimizu/ -真清水川 [しんしみずがわ] /(p) Shinshimizugawa/ -真清田 [ますだ] /(s) Masuda/ -真清田 [ますみだ] /(p,s) Masumida/ -真清田神社 [ますみだじんじゃ] /(p) Masumida Shrine/ -真生 [あきお] /(g) Akio/ -真生 [さなを] /(f) Sanao (Sanawo)/ -真生 [しんお] /(u) Shin'o/ -真生 [しんせい] /(g) Shinsei/ -真生 [まい] /(f) Mai/ -真生 [まう] /(u) Mau/ -真生 [まうむ] /(f) Maumu/ -真生 [まお] /(f) Mao/ -真生 [まおい] /(f) Maoi/ -真生 [まき] /(f) Maki/ -真生 [まこと] /(g) Makoto/ -真生 [まさいく] /(g) Masaiku/ -真生 [まさお] /(g) Masao/ -真生 [まさき] /(f) Masaki/ -真生 [まさし] /(u) Masashi/ -真生 [まさみ] /(g) Masami/ -真生 [まな] /(f) Mana/ -真生 [まなせ] /(f) Manase/ -真生 [みう] /(f) Miu/ -真生 [みき] /(u) Miki/ -真生喜 [まいき] /(f) Maiki/ -真生幸 [まきこ] /(f) Makiko/ -真生子 [まいこ] /(f) Maiko/ -真生子 [まおこ] /(f) Maoko/ -真生子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真生児 [しんせいじ] /(u) Shinseiji/ -真生実 [まいみ] /(f) Maimi/ -真生田 [まにうだ] /(u) Maniuda/ -真生田 [まにゅうだ] /(s) Manyuuda/ -真生田 [まにゆうだ] /(s) Maniyuuda/ -真生田 [まみうだ] /(s) Mamiuda/ -真生乃 [まきの] /(f) Makino/ -真生美 [まいみ] /(f) Maimi/ -真生美 [まおみ] /(u) Maomi/ -真生美 [まきみ] /(u) Makimi/ -真生也 [まきや] /(u) Makiya/ -真盛 [さねもり] /(p) Sanemori/ -真盛 [しんせい] /(p) Shinsei/ -真盛 [しんぜい] /(u) Shinzei/ -真盛 [しんもり] /(s) Shinmori/ -真盛 [まさもり] /(u) Masamori/ -真盛 [まもり] /(u) Mamori/ -真盛寺 [しんせいじ] /(p) Shinseiji/ -真盛町 [しんせいちょう] /(p) Shinseichou/ -真聖 [しんしょう] /(g) Shinshou/ -真聖 [まさきよ] /(g) Masakiyo/ -真聖 [まさたか] /(g) Masataka/ -真聖 [まなせ] /(f) Manase/ -真聖 [まなと] /(u) Manato/ -真聖 [まなみ] /(f) Manami/ -真西 [まにし] /(s) Manishi/ -真誠 [まこと] /(u) Makoto/ -真誠橋 [まことばし] /(p) Makotobashi/ -真誓 [まなせ] /(f) Manase/ -真青 [まお] /(f) Mao/ -真青 [まさお] /(g) Masao/ -真青 [まはる] /(f) Maharu/ -真静 [しんじょう] /(g) Shinjou/ -真静 [ましず] /(g) Mashizu/ -真石 [いさご] /(u) Isago/ -真石 [まいし] /(s) Maishi/ -真積 [まずみ] /(g) Mazumi/ -真赤 [まこ] /(f) Mako/ -真赤沢川 [まあかざわがわ] /(p) Maakazawagawa/ -真折 [まおり] /(f) Maori/ -真節 [さねたけ] /(g) Sanetake/ -真雪 [まゆ] /(f) Mayu/ -真雪 [まゆき] /(f) Mayuki/ -真先 [まさき] /(s) Masaki/ -真千 [まち] /(f) Machi/ -真千亜 [まちあ] /(f) Machia/ -真千恵 [まちえ] /(u) Machie/ -真千咲 [まちさ] /(f) Machisa/ -真千子 [まちこ] /(f) Machiko/ -真千代 [まちよ] /(u) Machiyo/ -真千帆 [まちほ] /(f) Machiho/ -真千娘 [まちこ] /(f) Machiko/ -真宣 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -真川 [さながわ] /(s) Sanagawa/ -真川 [さねかわ] /(s) Sanekawa/ -真川 [しんかわ] /(s) Shinkawa/ -真川 [まかわ] /(s) Makawa/ -真川 [まがわ] /(s) Magawa/ -真川大橋 [まがわおおはし] /(p) Magawaoohashi/ -真川谷 [まがわだに] /(u) Magawadani/ -真泉 [しんせん] /(s) Shinsen/ -真泉 [まいずみ] /(s) Maizumi/ -真浅 [まあさ] /(f) Maasa/ -真舛 [まふね] /(u) Mafune/ -真船 [しんふね] /(s) Shinfune/ -真船 [まふな] /(s) Mafuna/ -真船 [まふね] /(s) Mafune/ -真船 [まぶね] /(p,s) Mabune/ -真船一雄 [まふねかずお] /(h) Mafune Kazuo (1964.8.24-)/ -真船川 [まぶねがわ] /(p) Mabunegawa/ -真善 [しんぜん] /(g) Shinzen/ -真善 [まこと] /(u) Makoto/ -真善 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -真善美 [しんぜんび] /(u) Shinzenbi/ -真善美 [まぜみ] /(f) Mazemi/ -真禅 [しんぜん] /(g) Shinzen/ -真禅院 [しんぜんいん] /(p) Shinzen'in/ -真禅寺 [しんぜんじ] /(p) Shinzenji/ -真礎 [まそ] /(f) Maso/ -真素実 [ますみ] /(f) Masumi/ -真素美 [ますみ] /(f) Masumi/ -真倉 [まくら] /(p,s) Makura/ -真倉 [まぐら] /(p) Magura/ -真倉駅 [まぐらえき] /(st) Magura Station/ -真倉町 [まくらちょう] /(p) Makurachou/ -真奏 [まか] /(f) Maka/ -真奏 [まかな] /(f) Makana/ -真早 [まさ] /(f) Masa/ -真早 [まさき] /(u) Masaki/ -真早子 [まさこ] /(f) Masako/ -真早美 [まさみ] /(f) Masami/ -真早流 [まさる] /(s) Masaru/ -真相 [しんそう] /(u) Shinsou/ -真聡 [まさと] /(u) Masato/ -真聡 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -真草嶺 [まぞれ] /(s) Mazore/ -真蒼 [まさお] /(u) Masao/ -真藻 [まも] /(g) Mamo/ -真霜 [ましも] /(s) Mashimo/ -真蔵 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -真造 [しんぞう] /(s,g) Shinzou/ -真則 [まさのり] /(g) Masanori/ -真孫 [さなつぐ] /(s) Sanatsugu/ -真尊 [しんそん] /(u) Shinson/ -真村 [まむら] /(s) Mamura/ -真多 [さなだ] /(s) Sanada/ -真多 [また] /(s) Mata/ -真多依 [またい] /(f) Matai/ -真多呂 [またろ] /(g) Mataro/ -真多朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -真多郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -真太 [しんた] /(u) Shinta/ -真太 [まさた] /(g) Masata/ -真太 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -真太朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -真太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -真汰 [しんた] /(g) Shinta/ -真打 [まうち] /(p) Mauchi/ -真打川 [まうちがわ] /(p) Mauchigawa/ -真対 [まつい] /(s) Matsui/ -真代 [まさよ] /(f) Masayo/ -真代 [ましろ] /(f) Mashiro/ -真代 [まよ] /(f) Mayo/ -真代 [みちよ] /(u) Michiyo/ -真代子 [まよこ] /(f) Mayoko/ -真代美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真台 [しんだい] /(u) Shindai/ -真大 [しんだい] /(g) Shindai/ -真大 [まお] /(f) Mao/ -真大 [まおお] /(g) Maoo/ -真大 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -真大 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真大郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -真滝 [またき] /(p) Mataki/ -真滝駅 [またきえき] /(st) Mataki Station/ -真宅 [しんたく] /(s) Shintaku/ -真拓 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真沢 [さなざわ] /(s) Sanazawa/ -真沢 [まざわ] /(s) Mazawa/ -真達 [まだて] /(s) Madate/ -真谷 [しんたに] /(s) Shintani/ -真谷子 [まやこ] /(f) Mayako/ -真谷川 [またにがわ] /(p) Matanigawa/ -真谷地 [まやち] /(p) Mayachi/ -真谷地橋 [まやちばし] /(p) Mayachibashi/ -真端 [さなばた] /(p) Sanabata/ -真男 [さだお] /(g) Sadao/ -真男 [さなお] /(g) Sanao/ -真男 [さねお] /(g) Saneo/ -真男 [しんお] /(g) Shin'o/ -真男 [たかお] /(g) Takao/ -真男 [まお] /(u) Mao/ -真男 [まさお] /(g) Masao/ -真男 [ますお] /(g) Masuo/ -真知 [さねとも] /(g) Sanetomo/ -真知 [まち] /(f) Machi/ -真知 [まや] /(f) Maya/ -真知 [みのり] /(f) Minori/ -真知亜 [まちあ] /(g) Machia/ -真知音 [まちね] /(f) Machine/ -真知会 [まちえ] /(f) Machie/ -真知絵 [まちえ] /(f) Machie/ -真知江 [まちえ] /(f) Machie/ -真知香 [まちか] /(f) Machika/ -真知子 [まちこ] /(f) Machiko/ -真知代 [まちよ] /(f) Machiyo/ -真知田 [まちだ] /(s) Machida/ -真知也 [まちや] /(u) Machiya/ -真知雄 [まちお] /(g) Machio/ -真知郎 [まちお] /(g) Machio/ -真地 [まあじ] /(p) Maaji/ -真地 [まじ] /(p) Maji/ -真地 [まち] /(f,s) Machi/ -真地子 [まちこ] /(f) Machiko/ -真地平 [しんちだいら] /(p) Shinchidaira/ -真地勇志 [まちゆうじ] /(h) Machi Yuuji (1962.8.8-)/ -真智 [まさと] /(f) Masato/ -真智 [まさとも] /(u) Masatomo/ -真智 [まち] /(f,s) Machi/ -真智琴 [まちこ] /(f) Machiko/ -真智恵 [まちえ] /(u) Machie/ -真智江 [まちえ] /(f) Machie/ -真智香 [まちか] /(f) Machika/ -真智香 [まどか] /(f) Madoka/ -真智子 [まちこ] /(f) Machiko/ -真智枝 [まちえ] /(f) Machie/ -真智実 [まちみ] /(f) Machimi/ -真智俊 [まちとし] /(m) Machitoshi/ -真智代 [まちよ] /(f) Machiyo/ -真智田 [まちだ] /(s) Machida/ -真智乃 [まちの] /(f) Machino/ -真智美 [まちみ] /(f) Machimi/ -真智雄 [まちお] /(g) Machio/ -真池 [まいけ] /(s) Maike/ -真置 [まさき] /(s) Masaki/ -真竹 [またけ] /(s) Matake/ -真竹林 [またけばやし] /(p) Matakebayashi/ -真茶 [まさ] /(f) Masa/ -真茶 [まちゃ] /(f) Macha/ -真中 [まなか] /(p,s) Manaka/ -真中 [まんなか] /(s) Mannaka/ -真中瞳 [まなかひとみ] /(h) Manaka Hitomi (1979.10-)/ -真中馬場 [しんちゅうばば] /(p) Shinchuubaba/ -真中朋久 [まなかともひさ] /(h) Manaka Tomohisa/ -真中満 [まなかみつる] /(h) Manaka Mitsuru (1971.1-)/ -真中靖夫 [まなかやすお] /(h) Manaka Yasuo (1971.1-)/ -真中了 [まなかりょう] /(h) Manaka Ryou (1961.1.30-)/ -真仲 [まさなか] /(u) Masanaka/ -真仲 [まなか] /(s) Manaka/ -真宙 [まそら] /(f) Masora/ -真宙 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真忠 [まただ] /(s) Matada/ -真忠久美子 [まただくみこ] /(h) Matada Kumiko/ -真昼 [まひる] /(f) Mahiru/ -真昼温泉 [まひるおんせん] /(p) Mahiruonsen/ -真昼岳 [まひるだけ] /(u) Mahirudake/ -真昼山地 [まひるさんち] /(u) Mahirusanchi/ -真昼川 [まひるがわ] /(p) Mahirugawa/ -真昼本沢 [まひるほんざわ] /(p) Mahiruhonzawa/ -真虫原 [まむしら] /(p) Mamushira/ -真苧屋 [まおや] /(p) Maoya/ -真苧屋町 [まおやちょう] /(p) Maoyachou/ -真苧坪 [まおつぼ] /(s) Maotsubo/ -真張 [まさはる] /(u) Masaharu/ -真暢子 [まおこ] /(f) Maoko/ -真暢子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真朝 [まあさ] /(f) Maasa/ -真朝子 [まさこ] /(f) Masako/ -真潮 [まこ] /(f) Mako/ -真潮 [ましお] /(f,s) Mashio/ -真町 [しんちょう] /(p) Shinchou/ -真超 [しんちょう] /(u) Shinchou/ -真長 [まなが] /(s) Managa/ -真長 [みたけ] /(g) Mitake/ -真鳥 [まとり] /(p,s,f) Matori/ -真鳥 [まどり] /(f) Madori/ -真直 [さねなお] /(g) Sanenao/ -真直 [まさなお] /(g) Masanao/ -真直 [まなお] /(f) Manao/ -真直実 [まなみ] /(f) Manami/ -真直美 [まなみ] /(f) Manami/ -真津 [まなつ] /(s) Manatsu/ -真津衣 [まつい] /(u) Matsui/ -真津恵 [まつえ] /(u) Matsue/ -真津江 [まつえ] /(u) Matsue/ -真津子 [まつこ] /(f) Matsuko/ -真津子 [まつよ] /(f) Matsuyo/ -真津枝 [まつえ] /(u) Matsue/ -真津代 [まつよ] /(f) Matsuyo/ -真津美 [まつみ] /(f,p) Matsumi/ -真津夫 [まつお] /(g) Matsuo/ -真津野 [まつの] /(s) Matsuno/ -真通 [しんつう] /(s) Shintsuu/ -真通 [まさみち] /(g) Masamichi/ -真通 [まみち] /(u) Mamichi/ -真塚 [まつか] /(s) Matsuka/ -真塚 [まづか] /(s) Madzuka/ -真槻 [まつき] /(f) Matsuki/ -真槻子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真辻 [まつじ] /(s) Matsuji/ -真蔦 [まつた] /(s) Matsuta/ -真鶴 [まつる] /(f) Matsuru/ -真鶴 [まづる] /(f,s) Madzuru/ -真鶴 [まなつる] /(p,s) Manatsuru/ -真鶴 [まなづる] /(p,s) Manadzuru/ -真鶴トンネル [まなづるトンネル] /(p) Manaduru tunnel/ -真鶴駅 [まなづるえき] /(st) Manadzuru Station/ -真鶴港 [まなづるこう] /(p) Manadurukou/ -真鶴町 [まなつるまち] /(p) Manatsurumachi/ -真鶴道路 [まなづるどうろ] /(p) Manadurudouro/ -真鶴岬 [まなつるみさき] /(u) Manatsurumisaki/ -真定 [しんじょう] /(g) Shinjou/ -真庭 [まにわ] /(p,s) Maniwa/ -真庭 [まば] /(s) Maba/ -真庭郡 [まにわぐん] /(p) Maniwagun/ -真庭郡久世町 [まにわぐんくせちょう] /(p) Maniwagunkusechou/ -真庭郡勝山町 [まにわぐんかつやまちょう] /(p) Maniwagunkatsuyamachou/ -真庭郡新庄村 [まにわぐんしんじょうそん] /(p) Maniwagunshinjouson/ -真庭郡川上村 [まにわぐんかわかみそん] /(p) Maniwagunkawakamison/ -真庭郡中和村 [まにわぐんちゅうかそん] /(p) Maniwagunchuukason/ -真庭郡湯原町 [まにわぐんゆばらちょう] /(p) Maniwagun'yubarachou/ -真庭郡八束村 [まにわぐんやつかそん] /(p) Maniwagun'yatsukason/ -真庭郡美甘村 [まにわぐんみかもそん] /(p) Maniwagunmikamoson/ -真庭郡落合町 [まにわぐんおちあいちょう] /(p) Maniwagun'ochiaichou/ -真汀 [まな] /(f) Mana/ -真禎 [しんてい] /(g) Shintei/ -真締川 [まじめがわ] /(p) Majimegawa/ -真締大橋 [まじめおおはし] /(p) Majimeoohashi/ -真諦 [しんたい] /(h) Paramartha (499-569 CE)/ -真諦 [しんだい] /(h) Paramartha (499-569 CE)/ -真泥 [みどろ] /(p) Midoro/ -真泥池 [みどろいけ] /(p) Midoroike/ -真摘 [まつみ] /(f) Matsumi/ -真哲 [しんてつ] /(g) Shintetsu/ -真徹 [しんてつ] /(g) Shintetsu/ -真典 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -真典 [しんてん] /(g) Shinten/ -真典 [まさのり] /(g) Masanori/ -真典 [もとのり] /(g) Motonori/ -真展 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -真添 [まぞえ] /(s) Mazoe/ -真伝 [しんでん] /(p) Shinden/ -真伝町 [しんでんちょう] /(p) Shindenchou/ -真殿 [しんでん] /(s) Shinden/ -真殿 [しんとの] /(s) Shintono/ -真殿 [まとの] /(p,s) Matono/ -真殿 [まどの] /(s) Madono/ -真殿光昭 [まどのみつあき] /(h) Madono Mitsuaki (1964.7.28-)/ -真田 [さなた] /(u) Sanata/ -真田 [さなだ] /(p,s) Sanada/ -真田 [しんた] /(s) Shinta/ -真田 [しんだ] /(s) Shinda/ -真田 [まさだ] /(s) Masada/ -真田 [まだ] /(s) Mada/ -真田 [まなだ] /(s) Manada/ -真田アサミ [さなだアサミ] /(f,h) Sanada Asami/ -真田カオル [さなだカオル] /(h) Sanada Kaoru (1961.4.3-)/ -真田ケ岳 [しんだがだけ] /(u) Shindagadake/ -真田マキ子 [さなだマキこ] /(h) Sanada Makiko (1972.11.25-)/ -真田ヶ岳 [しんだがだけ] /(u) Shindagadake/ -真田庵 [さなだあん] /(p) Sanadaan/ -真田横山 [さなだよこやま] /(p) Sanadayokoyama/ -真田乙 [さなだおつ] /(p) Sanadaotsu/ -真田雅則 [さなだまさのり] /(h) Sanada Masanori (1968.3-)/ -真田圭一 [さなだけいいち] /(h) Sanada Keiichi/ -真田健一郎 [さなだけんいちろう] /(h) Sanada Ken'ichirou (1936.9-)/ -真田幸綱 [さなだゆきつな] /(h) Sanada Yukitsuna/ -真田幸重 [さなだゆきしげ] /(h) Sanada Yukishige/ -真田幸昌 [さなだゆきまさ] /(h) Sanada Yukimasa (1602-1615.6.4)/ -真田幸政 [さなだゆきまさ] /(h) Sanada Yukimasa (?-1653.2.2)/ -真田幸村 [さなだゆきむら] /(h) Sanada Yukimura/ -真田幸隆 [さなだゆきたか] /(h) Sanada Yukitaka (1513-1574.6.8)/ -真田広之 [さなだひろゆき] /(h) Sanada Hiroyuki (1960.10-)/ -真田甲 [さなだこう] /(p) Sanadakou/ -真田高勝 [さなだたかかつ] /(h) Sanada Takakatsu (?-1606.8.9)/ -真田山 [さなだやま] /(p) Sanadayama/ -真田山町 [さなだやまちょう] /(p) Sanadayamachou/ -真田重蔵 [さなだじゅうぞう] /(h) Sanada Juuzou (1923.5.27-)/ -真田春香 [さなだはるか] /(h) Sanada Haruka (1988.6.6-)/ -真田尚裕 [さなだなおひろ] /(h) Sanada Naohiro/ -真田昌輝 [さなだまさてる] /(h) Sanada Masateru (1543.6-1575.6.29)/ -真田昌幸 [さなだまさゆき] /(h) Sanada Masayuki (1547-1611.7.13)/ -真田穣一郎 [さなだじょういちろう] /(h) Sanada Jouichirou (1897.11.21-1957.8.3)/ -真田信賀 [さなだしんが] /(h) Sanada Shinga/ -真田信幸 [さなだのぶゆき] /(h) Sanada Nobuyuki/ -真田信綱 [さなだのぶつな] /(h) Sanada Nobutsuna (1537-1575.6.29)/ -真田信勝 [さなだのぶかつ] /(h) Sanada Nobukatsu (?-1678.1.12)/ -真田信昌 [さなだのぶまさ] /(h) Sanada Nobumasa/ -真田信正 [さなだのぶまさ] /(h) Sanada Nobumasa/ -真田信之 [さなだのぶゆき] /(h) Sanada Nobuyuki (1566-1658.11.12)/ -真田信繁 [さなだのぶしげ] /(h) Sanada Nobushige (1567-1615.6.3)/ -真田信尹 [さなだのぶただ] /(h) Sanada Nobutada (1547-1632.6.21)/ -真田川 [さなだがわ] /(p) Sanadagawa/ -真田大助 [さなだだいすけ] /(h) Sanada Daisuke/ -真田丁 [さなだてい] /(p) Sanadatei/ -真田町 [さなだまち] /(p) Sanadamachi/ -真田丙 [さなだへい] /(p) Sanadahei/ -真田麻垂美 [さなだますみ] /(h) Sanada Masumi/ -真田裕貴 [さなだひろき] /(h) Sanada Hiroki/ -真田裕貴 [さなだゆうき] /(h) Sanada Yuuki (1984.2.7-)/ -真兎 [まと] /(f) Mato/ -真斗 [まさと] /(u) Masato/ -真斗 [まなと] /(f) Manato/ -真斗花 [まどか] /(f) Madoka/ -真斗華 [まどか] /(f) Madoka/ -真斗香 [まどか] /(f) Madoka/ -真斗子 [まとこ] /(f) Matoko/ -真杜歌 [まどか] /(f) Madoka/ -真杜香 [まどか] /(f) Madoka/ -真渡 [まわたり] /(s) Mawatari/ -真登 [まさと] /(u) Masato/ -真登 [ますみ] /(f) Masumi/ -真登 [まと] /(u) Mato/ -真登加 [まとか] /(f) Matoka/ -真登香 [まどか] /(f) Madoka/ -真登子 [まとこ] /(f) Matoko/ -真登志 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -真登地 [まとじ] /(p) Matoji/ -真登利 [まとり] /(f) Matori/ -真都 [まこと] /(f) Makoto/ -真都 [まさと] /(u) Masato/ -真都 [まと] /(f) Mato/ -真都 [まど] /(f) Mado/ -真都佳 [まどか] /(f) Madoka/ -真都加 [まどか] /(f) Madoka/ -真都可 [まどか] /(f) Madoka/ -真都花 [まどか] /(f) Madoka/ -真都華 [まどか] /(f) Madoka/ -真都嘩 [まどか] /(f) Madoka/ -真都霞 [まどか] /(f) Madoka/ -真都樺 [まどか] /(f) Madoka/ -真都香 [まどか] /(f) Madoka/ -真都子 [まどこ] /(f) Madoko/ -真都梨 [まつり] /(f) Matsuri/ -真都里 [まつり] /(f) Matsuri/ -真都里 [まとり] /(f) Matori/ -真努 [まど] /(f) Mado/ -真努加 [まどか] /(f) Madoka/ -真努果 [まどか] /(f) Madoka/ -真努花 [まどか] /(f) Madoka/ -真努香 [まどか] /(f) Madoka/ -真努実 [まどみ] /(f) Madomi/ -真努美 [まどみ] /(f) Madomi/ -真度沢 [まとさわ] /(p) Matosawa/ -真土 [しんど] /(p) Shindo/ -真土 [まさと] /(g) Masato/ -真土 [まつち] /(p,s) Matsuchi/ -真土 [まど] /(f) Mado/ -真土駅 [まつちえき] /(st) Matsuchi Station/ -真土郷 [まつちごう] /(p) Matsuchigou/ -真土香 [まどか] /(f) Madoka/ -真土神社 [しんどじんじゃ] /(p) Shindo Shrine/ -真土里 [まどり] /(f) Madori/ -真冬 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -真冬 [まゆ] /(f) Mayu/ -真冬 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -真冬芽 [まどか] /(f) Madoka/ -真冬香 [まどか] /(f) Madoka/ -真刀 [まさとう] /(u) Masatou/ -真島 [ましま] /(p,s) Mashima/ -真島 [まじま] /(s) Majima/ -真島ヒロ [ましまヒロ] /(h) Mashima Hiro (1977.5.3-)/ -真島一男 [まじまかずお] /(h) Majima Kazuo/ -真島橋 [まじまばし] /(p) Majimabashi/ -真島宏 [まじまひろし] /(h) Majima Hiroshi/ -真島俊夫 [ましまとしお] /(h) Mashima Toshio/ -真島真利 [まじままさとし] /(h) Majima Masatoshi/ -真島町真島 [ましままちましま] /(p) Mashimamachimashima/ -真島町川合 [ましままちかわい] /(p) Mashimamachikawai/ -真島満秀 [ましまみつひで] /(h) Mashima Mitsuhide/ -真島茂樹 [まじましげき] /(h) Majima Shigeki/ -真島利行 [まじまりこう] /(h) Majima Rikou (1874.11.13-1962.8.19)/ -真嶋 [さなじま] /(s) Sanajima/ -真嶋 [ましま] /(s) Mashima/ -真嶋 [まじま] /(s) Majima/ -真嶋昌利 [まじままさとし] /(h) Majima Masatoshi (1962.2.20-)/ -真嶋雄大 [まじまゆうだい] /(h) Majima Yuudai/ -真東 [まひがし] /(s) Mahigashi/ -真桃花 [まどか] /(f) Madoka/ -真湯 [しんゆ] /(p) Shin'yu/ -真湯温泉 [しんゆおんせん] /(p) Shinyuonsen/ -真湯自然観察教育林 [しんゆしぜんかんさつきょういくりん] /(p) Shinyushizenkansatsukyouikurin/ -真湯大橋 [しんゆおおはし] /(p) Shinyuoohashi/ -真灯里 [まほり] /(f) Mahori/ -真当 [まとう] /(s) Matou/ -真藤 [さなふじ] /(s) Sanafuji/ -真藤 [しんとう] /(s) Shintou/ -真藤 [しんどう] /(s) Shindou/ -真藤 [まとう] /(s) Matou/ -真藤 [まふじ] /(s,g) Mafuji/ -真藤花 [まどか] /(f) Madoka/ -真藤恒 [しんとうひさし] /(h) Shintou Hisashi (1910.7.2-2003.1.26)/ -真藤子 [まふじこ] /(s) Mafujiko/ -真透 [しんとう] /(u) Shintou/ -真透 [ますき] /(g) Masuki/ -真透 [まなと] /(f) Manato/ -真透香 [まどか] /(f) Madoka/ -真堂 [しんどう] /(s) Shindou/ -真洞 [しんどう] /(g) Shindou/ -真瞳 [まなみ] /(f) Manami/ -真瞳 [まみ] /(f) Mami/ -真瞳花 [まどか] /(f) Madoka/ -真瞳香 [まどか] /(f) Madoka/ -真瞳子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真童香 [まどか] /(u) Madoka/ -真道 [しんどう] /(s) Shindou/ -真道 [まさみち] /(g) Masamichi/ -真道 [まみち] /(g) Mamichi/ -真道山 [しんどうやま] /(p) Shindouyama/ -真道寺 [しんどうじ] /(p) Shindouji/ -真道寺町 [しんどうじまち] /(p) Shindoujimachi/ -真銅 [しんどう] /(s) Shindou/ -真銅孝三 [しんどうこうぞう] /(h) Shindou Kouzou (1931.2-)/ -真得 [さなえ] /(f) Sanae/ -真得 [まさのり] /(g) Masanori/ -真徳 [まさのり] /(g) Masanori/ -真徳 [ますのり] /(g) Masunori/ -真徳 [みちのり] /(g) Michinori/ -真奈 [しんな] /(f,s) Shinna/ -真奈 [まさな] /(f) Masana/ -真奈 [まな] /(f) Mana/ -真奈依 [まなえ] /(f) Manae/ -真奈佳 [まなか] /(f) Manaka/ -真奈加 [まなか] /(f) Manaka/ -真奈果 [まなか] /(f) Manaka/ -真奈花 [まなか] /(f) Manaka/ -真奈芽 [まなめ] /(f) Maname/ -真奈海 [まなみ] /(f) Manami/ -真奈希 [まなき] /(f) Manaki/ -真奈紀 [まなき] /(f) Manaki/ -真奈恵 [まなえ] /(f) Manae/ -真奈己 [まなみ] /(f) Manami/ -真奈香 [まなか] /(f) Manaka/ -真奈子 [まなこ] /(f) Manako/ -真奈視 [まなみ] /(g) Manami/ -真奈実 [まなみ] /(f) Manami/ -真奈珠 [まなみ] /(u) Manami/ -真奈緒 [まなお] /(f) Manao/ -真奈世 [まなよ] /(f) Manayo/ -真奈川 [まながわ] /(p) Managawa/ -真奈乃 [まなの] /(f) Manano/ -真奈波 [まなみ] /(f) Manami/ -真奈帆 [まなほ] /(f) Manaho/ -真奈美 [まなみ] /(f) Manami/ -真奈穂 [まなほ] /(f) Manaho/ -真奈未 [まなみ] /(f) Manami/ -真奈巳 [まなみ] /(f) Manami/ -真奈弥 [まなみ] /(f) Manami/ -真奈葉 [まなは] /(f) Manaha/ -真奈里 [まなり] /(f) Manari/ -真那 [まな] /(f) Mana/ -真那井 [まない] /(p) Manai/ -真那伽 [まなか] /(f) Manaka/ -真那加 [まなか] /(f) Manaka/ -真那花 [まなか] /(f) Manaka/ -真那月 [まなつ] /(f) Manatsu/ -真那子 [まなこ] /(f,s) Manako/ -真那子 [まなご] /(s) Manago/ -真那人 [まなと] /(f) Manato/ -真那田 [さなだ] /(s) Sanada/ -真那斗 [まなと] /(g) Manato/ -真那洞 [まなぼら] /(p) Manabora/ -真那板山 [まないたやま] /(u) Manaitayama/ -真那板山トンネル [まないたやまトンネル] /(p) Manaitayama tunnel/ -真那美 [まなみ] /(f) Manami/ -真那穂 [まなほ] /(g) Manaho/ -真那未 [まなみ] /(f) Manami/ -真内 [まうち] /(s) Mauchi/ -真内 [まない] /(s) Manai/ -真内明 [まないあきら] /(h) Manai Akira/ -真乍子 [まさこ] /(f) Masako/ -真凪美 [まなみ] /(f) Manami/ -真鍋 [あみたに] /(s) Amitani/ -真鍋 [まなべ] /(p,s) Manabe/ -真鍋かをり [まなべかおり] /(h) Manabe Kaori (Kawori) (1981.3-)/ -真鍋ちえみ [まなべちえみ] /(h) Manabe Chiemi (1965.1.4-)/ -真鍋開作 [まなべかいさく] /(p) Manabekaisaku/ -真鍋吉明 [まなべよしあき] /(h) Manabe Yoshiaki (1962.10.2-)/ -真鍋圭作 [まなべけいさく] /(h) Manabe Keisaku (1931.8.17-2004.2.14)/ -真鍋圭子 [まなべけいこ] /(h) Manabe Keiko/ -真鍋賢二 [まなべけんじ] /(h) Manabe Kenji (1935.7.14-)/ -真鍋呉夫 [まなべくれお] /(h) Manabe Kureo/ -真鍋淑郎 [まなべしゅくろう] /(h) Manabe Shukurou (1931-)/ -真鍋勝己 [まなべかつみ] /(h) Manabe Katsumi/ -真鍋新 [まなべしん] /(p) Manabeshin/ -真鍋新町 [まなべしんまち] /(p) Manabeshinmachi/ -真鍋政義 [まなべまさよし] /(h) Manabe Masayoshi (1963.8.21-)/ -真鍋太郎 [まなべたろう] /(h) Manabe Tarou/ -真鍋忠嗣 [まなべただし] /(h) Manabe Tadashi (1956.10.31-)/ -真鍋島 [まなべしま] /(u) Manabeshima/ -真鍋博 [まなべひろし] /(h) Manabe Hiroshi (1932.7-)/ -真鍋敏 [まなべびん] /(h) Manabe Bin/ -真鍋敏子 [まなべとしこ] /(h) Manabe Toshiko/ -真鍋武紀 [まなべたけき] /(h) Manabe Takeki (1940.4-)/ -真鍋由 [まなべゆう] /(h) Manabe Yuu (1965.9.17-)/ -真鍋理一郎 [まなべりいちろう] /(h) Manabe Riichirou (1924.11.9-)/ -真南 [しんみなみ] /(s) Shinminami/ -真南 [まな] /(f) Mana/ -真南 [まなみ] /(f) Manami/ -真南 [まなん] /(f) Manan/ -真南海 [まなみ] /(g) Manami/ -真南恵 [まなえ] /(f) Manae/ -真南条 [まなんじょう] /(p) Mananjou/ -真南条下 [まなんじょうしも] /(p) Mananjoushimo/ -真南条上 [まなんじょうかみ] /(p) Mananjoukami/ -真南条中 [まなんじょうなか] /(p) Mananjounaka/ -真南人 [まなと] /(g) Manato/ -真南美 [まなみ] /(f) Manami/ -真南風 [まはえ] /(f) Mahae/ -真楠 [まくす] /(u) Makusu/ -真二 [しんじ] /(m) Shinji/ -真二朗 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -真二郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -真虹 [まこ] /(f) Mako/ -真日 [まなか] /(f) Manaka/ -真日琉 [まひる] /(f) Mahiru/ -真如 [しんにょ] /(f,s) Shinnyo/ -真如 [まじょ] /(s) Majo/ -真如 [まゆき] /(f) Mayuki/ -真如寺 [しんにょうじ] /(p) Shinnyouji/ -真如寺川 [しんにょうじがわ] /(p) Shinnyoujigawa/ -真如堂 [しんにょどう] /(p) Shinnyodou/ -真如堂前 [しんにょどうまえ] /(p) Shinnyodoumae/ -真如堂前町 [しんにょどうまえちょう] /(p) Shinnyodoumaechou/ -真如堂町 [しんにょどうちょう] /(p) Shinnyodouchou/ -真如堂突抜 [しんにょどうつきぬけ] /(p) Shinnyodoutsukinuke/ -真如堂突抜町 [しんにょどうつきぬけちょう] /(p) Shinnyodoutsukinukechou/ -真如美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真葱 [まき] /(u) Maki/ -真年 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -真念寺 [しんねんじ] /(s) Shinnenji/ -真乃 [まさの] /(f) Masano/ -真乃 [まの] /(f) Mano/ -真乃亜 [まのあ] /(f) Manoa/ -真乃愛 [まのあ] /(f) Manoa/ -真乃介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -真之 [さねゆき] /(g) Saneyuki/ -真之 [しんし] /(g) Shinshi/ -真之 [なおゆき] /(u) Naoyuki/ -真之 [まさし] /(g) Masashi/ -真之 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -真之 [まゆき] /(g) Mayuki/ -真之介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -真之助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -真之将 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -真之丞 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -真之輔 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -真之輔 [まさのすけ] /(m) Masanosuke/ -真之佑 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -真之祐 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -真埜 [まの] /(s) Mano/ -真納 [まのう] /(s) Manou/ -真納美 [まなみ] /(f) Manami/ -真能 [しんのう] /(u) Shinnou/ -真能 [まのう] /(s) Manou/ -真波 [まなみ] /(f) Manami/ -真波 [まは] /(f) Maha/ -真波 [みなみ] /(f) Minami/ -真波美 [まなみ] /(f) Manami/ -真馬 [まうま] /(s) Mauma/ -真萩 [まはぎ] /(g) Mahagi/ -真伯 [まはく] /(s) Mahaku/ -真博 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -真博 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真泊 [まどまり] /(p) Madomari/ -真白 [ましろ] /(f) Mashiro/ -真白 [まじろ] /(u) Majiro/ -真迫の上池 [まさこのかみいけ] /(p) Masakonokamiike/ -真肇 [しんちょう] /(g) Shinchou/ -真幡 [まはた] /(s) Mahata/ -真幡木 [まはたぎ] /(s) Mahatagi/ -真畑 [まはた] /(s) Mahata/ -真畠 [まはた] /(s) Mahata/ -真八 [しんぱち] /(g) Shinpachi/ -真八 [まや] /(f) Maya/ -真八郎 [しんはちろう] /(m) Shinhachirou/ -真八郎 [しんぱちろう] /(m) Shinpachirou/ -真帆 [まさほ] /(f) Masaho/ -真帆 [まなほ] /(f) Manaho/ -真帆 [まほ] /(f) Maho/ -真帆 [みほ] /(f) Miho/ -真帆香 [まほか] /(f) Mahoka/ -真帆香子 [まほかこ] /(f) Mahokako/ -真帆菜 [まほな] /(f) Mahona/ -真帆子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -真帆実 [まほみ] /(f) Mahomi/ -真帆代 [まほよ] /(f) Mahoyo/ -真帆乃 [まほの] /(g) Mahono/ -真帆美 [まほみ] /(f) Mahomi/ -真帆蕗 [まほろ] /(f) Mahoro/ -真帆呂 [まほろ] /(f) Mahoro/ -真帆路 [まほじ] /(f) Mahoji/ -真板 [まいた] /(s) Maita/ -真汎 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -真畔 [まぐろ] /(p) Maguro/ -真畔町 [まぐろちょう] /(p) Magurochou/ -真範 [まさのり] /(g) Masanori/ -真妃 [まき] /(f,s) Maki/ -真妃 [まなひ] /(f) Manahi/ -真妃 [まひる] /(f) Mahiru/ -真妃 [まゆき] /(f) Mayuki/ -真妃子 [まいこ] /(f) Maiko/ -真妃子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真妃奈 [まひな] /(f) Mahina/ -真比古 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -真比留 [まひる] /(f) Mahiru/ -真比呂 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真飛 [まさたか] /(u) Masataka/ -真飛 [まとぶ] /(s) Matobu/ -真飛 [まひ] /(f) Mahi/ -真飛聖 [まとぶせい] /(h) Matobu Sei/ -真備 [まきび] /(g) Makibi/ -真備 [まび] /(f,p) Mabi/ -真備町 [まびちょう] /(p) Mabichou/ -真尾 [さなお] /(s) Sanao/ -真尾 [まお] /(s) Mao/ -真尾 [ましお] /(s) Mashio/ -真尾 [まなお] /(p) Manao/ -真尾川 [まなおがわ] /(p) Manaogawa/ -真尾鼻 [まおはな] /(u) Maohana/ -真微 [まなみ] /(f) Manami/ -真美 [しんび] /(g) Shinbi/ -真美 [しんみ] /(f) Shinmi/ -真美 [なおみ] /(f) Naomi/ -真美 [まさみ] /(f) Masami/ -真美 [ますみ] /(f) Masumi/ -真美 [まなみ] /(f) Manami/ -真美 [まび] /(f) Mabi/ -真美 [まみ] /(f) Mami/ -真美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真美ケ丘 [まみがおか] /(p) Mamigaoka/ -真美亜 [まみあ] /(f) Mamia/ -真美以 [まみい] /(f) Mamii/ -真美伊 [まみい] /(f) Mamii/ -真美衣 [まみい] /(f) Mamii/ -真美佳 [まみか] /(f) Mamika/ -真美加 [まみか] /(f) Mamika/ -真美雅 [まみや] /(f) Mamiya/ -真美恵 [まみえ] /(f) Mamie/ -真美江 [まみえ] /(f) Mamie/ -真美香 [まみか] /(f) Mamika/ -真美沙 [まみさ] /(f) Mamisa/ -真美子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真美枝 [まみえ] /(u) Mamie/ -真美織 [まみおり] /(f) Mamiori/ -真美代 [まみよ] /(f) Mamiyo/ -真美沢 [まみさわ] /(p) Mamisawa/ -真美知 [まみち] /(f) Mamichi/ -真美土 [まみど] /(f) Mamido/ -真美奈 [まみな] /(f) Mamina/ -真美妃 [まみき] /(f) Mamiki/ -真美也 [まみや] /(f) Mamiya/ -真美璃 [まみり] /(f) Mamiri/ -真美鈴 [まみりん] /(f) Mamirin/ -真美和 [まみわ] /(f) Mamiwa/ -真鼻 [まはな] /(s) Mahana/ -真鼻 [まばな] /(u) Mabana/ -真鼻毛 [まはなもう] /(p) Mahanamou/ -真彦 [なおひこ] /(m) Naohiko/ -真彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -真彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -真彦 [まひこ] /(m) Mahiko/ -真姫 [まき] /(f) Maki/ -真姫古 [まきこ] /(f) Makiko/ -真姫子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真媛 [まひめ] /(f) Mahime/ -真百合 [まゆり] /(f) Mayuri/ -真百美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真苗 [まなえ] /(f) Manae/ -真苗美 [まなみ] /(f) Manami/ -真浜 [まはま] /(s) Mahama/ -真敏 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -真夫 [さだお] /(g) Sadao/ -真夫 [さなお] /(u) Sanao/ -真夫 [さねお] /(u) Saneo/ -真夫 [しんぷ] /(g) Shinpu/ -真夫 [ただお] /(g) Tadao/ -真夫 [まさお] /(g) Masao/ -真夫 [まなお] /(g) Manao/ -真夫 [みちお] /(g) Michio/ -真富 [まとみ] /(f,s) Matomi/ -真富果 [まほか] /(f) Mahoka/ -真富香 [まどか] /(f) Madoka/ -真富士山 [まふじやま] /(u) Mafujiyama/ -真布 [まっぷ] /(p) Mappu/ -真布 [まほ] /(f) Maho/ -真布駅 [まっぷえき] /(st) Mappu Station/ -真布川 [まっぷがわ] /(p) Mappugawa/ -真布美 [まふみ] /(f) Mafumi/ -真布有 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -真布柚 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -真布由 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -真敷 [しんしき] /(s) Shinshiki/ -真芙由 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -真芙侑 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -真武 [ただたけ] /(u) Tadatake/ -真武 [またけ] /(s,g) Matake/ -真武 [まぶ] /(f) Mabu/ -真舞花 [ままか] /(f) Mamaka/ -真舞耶 [まぶや] /(f) Mabuya/ -真部 [さなべ] /(s) Sanabe/ -真部 [さねべ] /(s) Sanebe/ -真部 [しんべ] /(s) Shinbe/ -真部 [まさべ] /(s) Masabe/ -真部 [まなべ] /(s) Manabe/ -真部 [まぶ] /(p) Mabu/ -真部 [まべ] /(s) Mabe/ -真部一男 [まなべかずお] /(h) Manabe Kazuo/ -真楓 [まなか] /(f) Manaka/ -真楓佑 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -真風 [まかぜ] /(s) Makaze/ -真風 [まふう] /(u) Mafuu/ -真風優 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -真伏 [まぶし] /(s) Mabushi/ -真福寺 [しんふくじ] /(p) Shinfukuji/ -真福寺 [しんぷくじ] /(p) Shinpukuji/ -真福寺貝塚 [しんぷくじかいづか] /(p) Shinpukujikaiduka/ -真福寺川 [しんぷくじがわ] /(p) Shinpukujigawa/ -真福寺町 [しんぷくじちょう] /(p) Shinpukujichou/ -真覆 [まぶち] /(u) Mabuchi/ -真淵 [まぶち] /(s) Mabuchi/ -真仏 [しんぶつ] /(u) Shinbutsu/ -真分 [まわけ] /(s) Mawake/ -真墳名安輿 [まじきなあんこう] /(h) Majikina Ankou/ -真粉 [まこな] /(s) Makona/ -真粉 [まなこ] /(s) Manako/ -真文 [まあや] /(f) Maaya/ -真文 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -真文 [まさぶみ] /(g) Masabumi/ -真文 [まふみ] /(g) Mafumi/ -真文 [まぶみ] /(g) Mabumi/ -真兵 [しんぺい] /(u) Shinpei/ -真平 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -真平 [まひら] /(u) Mahira/ -真平山 [まひらやま] /(p) Mahirayama/ -真柄 [さながら] /(s) Sanagara/ -真柄 [まから] /(p,s) Makara/ -真柄 [まがら] /(f,s) Magara/ -真柄 [まつか] /(s) Matsuka/ -真柄 [まのえ] /(s) Manoe/ -真柄 [まへい] /(s) Mahei/ -真柄佳奈子 [まがらかなこ] /(h) Magara Kanako (1984.6.21-)/ -真柄宏司 [まがらひろし] /(h) Magara Hiroshi/ -真柄泰基 [まがらやすもと] /(h) Magara Yasumoto (1941-)/ -真柄町 [まからちょう] /(p) Makarachou/ -真並 [しんなみ] /(s) Shinnami/ -真並恭介 [しんなみきょうすけ] /(h) Shinnami Kyousuke/ -真米 [しんこめ] /(s) Shinkome/ -真米山 [まごめやま] /(u) Magomeyama/ -真壁 [まかべ] /(p,s,f) Makabe/ -真壁ゴルフ場 [まかべゴルフじょう] /(p) Makabe golf links/ -真壁京子 [まかべきょうこ] /(h) Makabe Kyouko (1967.10.29-)/ -真壁郡 [まかべぐん] /(p) Makabegun/ -真壁郡関城町 [まかべぐんせきじょうまち] /(p) Makabegunsekijoumachi/ -真壁郡協和町 [まかべぐんきょうわまち] /(p) Makabegunkyouwamachi/ -真壁郡真壁町 [まかべぐんまかべまち] /(p) Makabegunmakabemachi/ -真壁郡大和村 [まかべぐんやまとむら] /(p) Makabegun'yamatomura/ -真壁郡明野町 [まかべぐんあけのまち] /(p) Makabegun'akenomachi/ -真壁賢守 [まかべけんじ] /(h) Makabe Kenji/ -真壁実 [まかべみのる] /(h) Makabe Minoru (1932.8-)/ -真壁昭夫 [まかべあきお] /(h) Makabe Akio/ -真壁城跡 [まかべじょうし] /(p) Makabejoushi/ -真壁石材谷貝団地 [まかべせきざいやかいだんち] /(p) Makabesekizaiyakaidanchi/ -真壁石材塙世団地 [まかべせきざいはなわせだんち] /(p) Makabesekizaihanawasedanchi/ -真壁地 [まかべち] /(p) Makabechi/ -真壁町 [まかべまち] /(p) Makabemachi/ -真壁調整池 [まかべちょうせいち] /(p) Makabechouseichi/ -真壁峠 [まかべとうげ] /(p) Makabetouge/ -真壁望華 [まかべもか] /(h) Makabe Moka (1974.6.15-)/ -真碧 [まお] /(u) Mao/ -真編 [まーむ] /(f) Ma-mu/ -真編 [まあみ] /(f) Maami/ -真編 [まあむ] /(f) Maamu/ -真辺 [さなべ] /(s) Sanabe/ -真辺 [まなべ] /(s) Manabe/ -真辺 [まのべ] /(s) Manobe/ -真保 [さなやす] /(s) Sanayasu/ -真保 [しんほ] /(s) Shinho/ -真保 [しんぼ] /(s) Shinbo/ -真保 [しんぽ] /(s) Shinpo/ -真保 [じんぼ] /(s) Jinbo/ -真保 [なおやす] /(g) Naoyasu/ -真保 [まほ] /(f,s) Maho/ -真保 [まやす] /(s) Mayasu/ -真保栄 [まほえ] /(s) Mahoe/ -真保栄 [まほえい] /(s) Mahoei/ -真保子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -真保美 [まほみ] /(f) Mahomi/ -真保裕一 [しんぼゆういち] /(h) Shinbo Yuuichi (1961-)/ -真保裕一 [しんぽゆういち] /(h) Shinpo Yuuichi (1961.5.24-)/ -真歩 [まあゆ] /(f) Maayu/ -真歩 [まぶ] /(f) Mabu/ -真歩 [まほ] /(f) Maho/ -真歩 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真歩 [みほ] /(f) Miho/ -真歩 [りお] /(f) Rio/ -真歩樺子 [まほかこ] /(f) Mahokako/ -真歩子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -真歩美 [ちほみ] /(f) Chihomi/ -真歩優 [まほゆ] /(f) Mahoyu/ -真歩緑 [まほろ] /(f) Mahoro/ -真補 [しんぽう] /(g) Shinpou/ -真輔 [しんすけ] /(m) Shinsuke/ -真輔 [まほ] /(f) Maho/ -真穂 [まきほ] /(u) Makiho/ -真穂 [まほ] /(f,s) Maho/ -真穂 [みほ] /(f) Miho/ -真穂香 [まほか] /(u) Mahoka/ -真穂子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -真穂実 [まほみ] /(f) Mahomi/ -真穂樹 [まほき] /(g) Mahoki/ -真穂美 [まほみ] /(f) Mahomi/ -真宝 [まほ] /(f) Maho/ -真宝華 [まほか] /(f) Mahoka/ -真峰 [まほ] /(f) Maho/ -真峰 [まみね] /(s) Mamine/ -真峯 [しんぽう] /(g) Shinpou/ -真峯 [まみね] /(s) Mamine/ -真方 [まかた] /(s) Makata/ -真方 [まがた] /(p,s) Magata/ -真方山 [まかたやま] /(s) Makatayama/ -真方川 [まがたがわ] /(p) Magatagawa/ -真朋 [まさとも] /(u) Masatomo/ -真朋 [まとも] /(f) Matomo/ -真法 [しんぽう] /(s) Shinpou/ -真法院 [しんほういん] /(p) Shinhouin/ -真法院 [しんぽういん] /(p) Shinpouin/ -真法院町 [しんぽういんちょう] /(p) Shinpouinchou/ -真芳 [しんぽう] /(g) Shinpou/ -真芳香子 [まほかこ] /(f) Mahokako/ -真萌 [まほ] /(f) Maho/ -真萌 [まもえ] /(f) Mamoe/ -真萌美 [まもみ] /(f) Mamomi/ -真萌里 [まもり] /(f) Mamori/ -真豊 [しんぽう] /(u) Shinpou/ -真豊 [まさとよ] /(u) Masatoyo/ -真豊子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -真邦 [まさくに] /(g) Masakuni/ -真鳳 [まこと] /(u) Makoto/ -真鳳 [まほ] /(f) Maho/ -真望 [しんぼう] /(u) Shinbou/ -真望 [まなみ] /(f) Manami/ -真望 [まみ] /(f) Mami/ -真望子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真北 [まきた] /(s) Makita/ -真北哲 [まきたさと] /(s) Makitasato/ -真北哲 [まきたのり] /(s) Makitanori/ -真墨 [ますみ] /(f) Masumi/ -真睦 [しんぼく] /(g) Shinboku/ -真睦 [まさちか] /(u) Masachika/ -真幌 [まほろ] /(g) Mahoro/ -真本 [しんもと] /(s) Shinmoto/ -真本 [まもと] /(s) Mamoto/ -真摩美 [ますみ] /(f) Masumi/ -真麻 [まーさ] /(f) Ma-sa/ -真麻 [まあさ] /(f) Maasa/ -真麻 [まお] /(f) Mao/ -真麻 [まさ] /(g) Masa/ -真麻 [まなま] /(f) Manama/ -真麻衣 [まあい] /(f) Maai/ -真麻子 [まあこ] /(f) Maako/ -真麻璃 [まあり] /(f) Maari/ -真枚 [まひら] /(u) Mahira/ -真末 [ますえ] /(s) Masue/ -真末味 [ますみ] /(f) Masumi/ -真万子 [まいこ] /(f) Maiko/ -真満 [ますみ] /(f) Masumi/ -真味 [まみ] /(f) Mami/ -真未 [さなみ] /(f) Sanami/ -真未 [なおみ] /(g) Naomi/ -真未 [まい] /(f) Mai/ -真未 [まさみ] /(f) Masami/ -真未 [ますみ] /(m) Masumi/ -真未 [まなみ] /(f) Manami/ -真未 [まみ] /(f) Mami/ -真未亜 [まみあ] /(f) Mamia/ -真未子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真未耶 [まみや] /(f) Mamiya/ -真魅 [まみ] /(f) Mami/ -真巳 [まさみ] /(g) Masami/ -真巳 [まみ] /(f) Mami/ -真巳香 [まみか] /(f) Mamika/ -真巳子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真稔 [しんねん] /(g) Shinnen/ -真稔 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -真妙子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真民 [しんみん] /(g) Shinmin/ -真民 [まさたみ] /(g) Masatami/ -真民 [またみ] /(g) Matami/ -真夢 [まさみ] /(f) Masami/ -真夢 [まさむ] /(u) Masamu/ -真夢 [まむ] /(f) Mamu/ -真夢 [まゆ] /(f) Mayu/ -真夢 [まゆめ] /(f) Mayume/ -真夢花 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真夢子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真夢美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真霧 [まきり] /(f) Makiri/ -真名 [まな] /(p,s,f) Mana/ -真名 [まんな] /(p) Manna/ -真名ゴルフ場 [まんなゴルフじょう] /(p) Manna golf links/ -真名ヶ岳 [まながだけ] /(p) Managadake/ -真名ヶ崎 [まながさき] /(p) Managasaki/ -真名杏樹 [まなあんじゅ] /(h) Mana Anju/ -真名井 [まない] /(s) Manai/ -真名井沢 [まないざわ] /(p) Manaizawa/ -真名屋敷 [まなやしき] /(p) Manayashiki/ -真名花 [まなか] /(f) Manaka/ -真名介 [まなすけ] /(g) Manasuke/ -真名垣 [まながき] /(s) Managaki/ -真名古 [まなこ] /(s) Manako/ -真名古敬二 [まなこけいじ] /(h) Manako Keiji (1953.3.30-)/ -真名香 [まなか] /(f) Manaka/ -真名佐 [まなさ] /(p) Manasa/ -真名子 [なまご] /(s) Namago/ -真名子 [まな] /(f) Mana/ -真名子 [まなこ] /(f,s) Manako/ -真名子 [まなご] /(p,s) Manago/ -真名子ゴルフ場 [まなごゴルフじょう] /(p) Manago golf links/ -真名子川 [まなこかわ] /(p) Manakokawa/ -真名子川 [まなこがわ] /(p) Manakogawa/ -真名子川 [まなごがわ] /(p) Managogawa/ -真名子沢 [まなござわ] /(p) Managozawa/ -真名市 [まないち] /(p) Manaichi/ -真名志 [しんなし] /(s) Shinnashi/ -真名実 [まなみ] /(f) Manami/ -真名助 [まなすけ] /(u) Manasuke/ -真名人 [まなと] /(u) Manato/ -真名瀬 [まなせ] /(s) Manase/ -真名川 [まながわ] /(p) Managawa/ -真名川ダム [まながわダム] /(p) Managawa dam/ -真名川大橋 [まなかわおおはし] /(p) Manakawaoohashi/ -真名倉 [まなぐら] /(p) Managura/ -真名団地 [まんなだんち] /(p) Mannadanchi/ -真名津 [まなづ] /(p) Manadzu/ -真名津町 [まなづちょう] /(p) Manaduchou/ -真名田 [まなだ] /(s) Manada/ -真名畑 [まなはた] /(p) Manahata/ -真名板 [まないた] /(p) Manaita/ -真名板山 [まないたやま] /(p) Manaitayama/ -真名板倉山 [まないたぐらやま] /(u) Manaitagurayama/ -真名美 [まなみ] /(f) Manami/ -真名部 [まなぺ] /(s) Manape/ -真名望 [まなみ] /(g) Manami/ -真名也 [まなや] /(u) Manaya/ -真名野 [まなの] /(s) Manano/ -真名弥 [まなみ] /(f) Manami/ -真明 [しんめい] /(s,g) Shinmei/ -真明 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -真明 [まさあき] /(g) Masaaki/ -真明 [まさあきら] /(u) Masaakira/ -真明 [まひる] /(f) Mahiru/ -真明 [まみ] /(f) Mami/ -真明 [もとあき] /(u) Motoaki/ -真明子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真明田 [まみょうだ] /(p) Mamyouda/ -真明麻 [まあさ] /(f) Maasa/ -真綿 [まわた] /(f,s) Mawata/ -真面 [さなつら] /(s) Sanatsura/ -真茂 [ましげ] /(g) Mashige/ -真茂 [まも] /(f) Mamo/ -真網代 [まあじろ] /(p) Maajiro/ -真木 [さなき] /(s) Sanaki/ -真木 [さなぎ] /(s) Sanagi/ -真木 [しんき] /(s) Shinki/ -真木 [まき] /(p,s,f) Maki/ -真木 [まぎ] /(p,s) Magi/ -真木 [まさき] /(s,g) Masaki/ -真木 [まなき] /(s) Manaki/ -真木ひでと [まきひでと] /(h) Maki Hideto (1950.11.27-)/ -真木よう子 [まきようこ] /(h) Maki Youko (1982.10.15-)/ -真木ノ沢 [まきのさわ] /(p) Makinosawa/ -真木屋 [まぎや] /(p) Magiya/ -真木温泉 [まきおんせん] /(p) Makionsen/ -真木元 [まきもと] /(s) Makimoto/ -真木原 [まきはら] /(s) Makihara/ -真木原魔也 [まきはらまや] /(h) Makihara Maya/ -真木口 [まきくち] /(p) Makikuchi/ -真木広造 [まきひろぞう] /(h) Maki Hirozou/ -真木沙織 [まきさおり] /(h) Maki Saori (1939.11.16-2001.6.6)/ -真木山 [まきやま] /(s) Makiyama/ -真木山 [まぎやま] /(p) Magiyama/ -真木子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真木準 [まきじゅん] /(h) Maki Jun (1948.10.20-)/ -真木女 [まきめ] /(f) Makime/ -真木新田 [まぎしんでん] /(p) Magishinden/ -真木生 [まきお] /(u) Makio/ -真木川 [まきがわ] /(p) Makigawa/ -真木川 [まぎがわ] /(p) Magigawa/ -真木蔵人 [まきくろうど] /(h) Maki Kuroudo (1972.10-)/ -真木太一 [まきたいち] /(h) Maki Taichi/ -真木袋 [まぎふくろ] /(p) Magifukuro/ -真木大堂 [まきおうどう] /(p) Makioudou/ -真木沢 [まきざわ] /(p) Makizawa/ -真木沢鉱山 [まぎさわこうざん] /(p) Magisawakouzan/ -真木男 [まきお] /(u) Makio/ -真木痴嚢 [まきちのう] /(u) Makichinou/ -真木柱 [まきばしら] /(u) Makibashira/ -真木町 [まきちょう] /(p) Makichou/ -真木町 [まきまち] /(p) Makimachi/ -真木田 [まきた] /(s) Makita/ -真木彦 [まきひこ] /(m) Makihiko/ -真木夫 [まきお] /(g) Makio/ -真木穂 [まきほ] /(f) Makiho/ -真木綿 [まゆう] /(f) Mayuu/ -真木野 [まきの] /(p,s) Makino/ -真木野大橋 [まきのおおはし] /(p) Makinooohashi/ -真木雄 [まきお] /(u) Makio/ -真木洋三 [まきようぞう] /(h) Maki Youzou (1926.5-)/ -真木洋子 [まきひろこ] /(h) Maki Hiroko (1948.11.10-2000.7.22)/ -真木和 [まきいずみ] /(h) Maki Izumi (1968.12.10-)/ -真木和泉 [まきいずみ] /(h) Maki Izumi (1813.4.7-1864.8.22)/ -真木溪谷 [まぎけいこく] /(p) Magikeikoku/ -真目 [しんめ] /(s) Shinme/ -真門 [しんかど] /(s) Shinkado/ -真門 [まかど] /(s) Makado/ -真門 [まさかど] /(g) Masakado/ -真門 [まもん] /(s) Mamon/ -真也 [しんや] /(g) Shin'ya/ -真也 [まさなり] /(u) Masanari/ -真也 [まさや] /(g) Masaya/ -真也 [まや] /(f) Maya/ -真也佳 [まやか] /(f) Mayaka/ -真也香 [まやか] /(f) Mayaka/ -真也子 [まやこ] /(f) Mayako/ -真也巳 [まやみ] /(f) Mayami/ -真冶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -真夜 [まや] /(f) Maya/ -真夜 [まよ] /(f) Mayo/ -真夜 [まよる] /(f) Mayoru/ -真夜夏 [まやか] /(f) Mayaka/ -真夜花 [まやか] /(f) Mayaka/ -真夜中 [さやな] /(f) Sayana/ -真耶 [しんや] /(g) Shin'ya/ -真耶 [まや] /(f) Maya/ -真耶香 [まやか] /(u) Mayaka/ -真耶菜 [まやな] /(f) Mayana/ -真耶子 [まやこ] /(f) Mayako/ -真耶乃 [まやの] /(f) Mayano/ -真野 [しんの] /(s) Shinno/ -真野 [まさの] /(f) Masano/ -真野 [まぬ] /(s) Manu/ -真野 [まの] /(p,s,f) Mano/ -真野 [まや] /(f,s) Maya/ -真野あずさ [まのあずさ] /(h) Mano Azusa (1957.7-)/ -真野ひろみ [まのひろみ] /(h) Mano Hiromi/ -真野ダム [まのダム] /(p) Mano dam/ -真野亜 [まのあ] /(f) Manoa/ -真野英明 [まのひであき] /(h) Mano Hideaki/ -真野佳 [まのか] /(f) Manoka/ -真野家田 [まのいえだ] /(p) Manoieda/ -真野家田町 [まのいえだちょう] /(p) Manoiedachou/ -真野華 [まのか] /(f) Manoka/ -真野輝彦 [まのてるひこ] /(h) Mano Teruhiko (1934.2-)/ -真野宮 [まのみや] /(p) Manomiya/ -真野享子 [まのきょうこ] /(h) Mano Kyouko/ -真野響子 [まのきょうこ] /(h) Mano Kyouko (1952.2-)/ -真野響子 [まやきょうこ] /(h) Maya Kyouko (1952.2.9-)/ -真野恵里菜 [まのえりな] /(h) Mano Erina (1991.4.11-)/ -真野原 [まのはら] /(p) Manohara/ -真野原外 [まのはらそと] /(p) Manoharasoto/ -真野古墳群 [まのこふんぐん] /(p) Manokofungun/ -真野佐川 [まのさがわ] /(p) Manosagawa/ -真野佐川町 [まのさがわちょう] /(p) Manosagawachou/ -真野実 [まのみ] /(f) Manomi/ -真野俊樹 [まのとしき] /(h) Mano Toshiki/ -真野誠一郎 [まのせいいちろう] /(h) Mano Seiichirou (1935-)/ -真野川 [まのがわ] /(u) Manogawa/ -真野川橋 [まのがわばし] /(p) Manogawabashi/ -真野善一 [まのよしかず] /(h) Mano Yoshikazu (1916.1.2-2003.12.20)/ -真野代新田 [まのしろしんでん] /(p) Manoshiroshinden/ -真野大野 [まのおおの] /(p) Manooono/ -真野谷口 [まのたにぐち] /(p) Manotaniguchi/ -真野谷口町 [まのたにぐちちょう] /(p) Manotaniguchichou/ -真野町 [まのちょう] /(p) Manochou/ -真野町 [まのまち] /(p) Manomachi/ -真野町飛地 [まのまちとびち] /(p) Manomachitobichi/ -真野田 [まのだ] /(s) Manoda/ -真野浜 [まのはま] /(p) Manohama/ -真野普門 [まのふもん] /(p) Manofumon/ -真野目 [まのめ] /(s) Manome/ -真野裕子 [まにゆうこ] /(h) Mani Yuuko (1976.9-)/ -真野湾 [まのわん] /(u) Manowan/ -真弥 [しんや] /(g) Shin'ya/ -真弥 [まあや] /(f) Maaya/ -真弥 [まさみ] /(f) Masami/ -真弥 [まさや] /(g) Masaya/ -真弥 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真弥 [まみ] /(f) Mami/ -真弥 [まや] /(f) Maya/ -真弥佳 [まやか] /(f) Mayaka/ -真弥華 [まやか] /(f) Mayaka/ -真弥子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真弥子 [まやこ] /(f) Mayako/ -真弥実 [まやみ] /(f) Mayami/ -真弥奈 [まやな] /(f) Mayana/ -真弥乃 [まやの] /(u) Mayano/ -真弥美 [まやみ] /(f) Mayami/ -真弥耶 [まやや] /(f) Mayaya/ -真矢 [しんや] /(g) Shin'ya/ -真矢 [まさや] /(u) Masaya/ -真矢 [まや] /(f,s) Maya/ -真矢 [まやこ] /(f) Mayako/ -真矢みき [まやみき] /(h) Maya Miki (1964.1.31-)/ -真矢香 [まやか] /(f) Mayaka/ -真矢沙 [まやさ] /(f) Mayasa/ -真矢子 [まやこ] /(f) Mayako/ -真矢生 [まやお] /(u) Mayao/ -真矢武 [まやたけし] /(h) Maya Takeshi (1967.3.24-)/ -真矢部 [まやべ] /(s) Mayabe/ -真矢野靖人 [まやのやすと] /(h) Mayano Yasuto (1960.7.24-)/ -真靖 [まさやす] /(g) Masayasu/ -真柳 [まやなぎ] /(s) Mayanagi/ -真愉花 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真愉見 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真愉実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真愉美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真諭子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真諭実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真諭美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真唯 [まい] /(f) Mai/ -真唯 [まゆ] /(f) Mayu/ -真唯 [まゆい] /(f) Mayui/ -真唯香 [まいか] /(f) Maika/ -真唯子 [まいこ] /(f) Maiko/ -真唯子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真唯乃 [まいの] /(f) Maino/ -真佑 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -真佑 [まゆ] /(f) Mayu/ -真佑佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真佑加 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真佑花 [まゆか] /(g) Mayuka/ -真佑華 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真佑見 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真佑子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真佑実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真佑奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -真佑美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真佑未 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真佑良 [まゆら] /(f) Mayura/ -真優 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真優 [まや] /(f) Maya/ -真優 [まゆ] /(f) Mayu/ -真優 [まゆう] /(f) Mayuu/ -真優 [みゆ] /(f) Miyu/ -真優 [みゆう] /(f) Miyuu/ -真優音 [まゆね] /(f) Mayune/ -真優佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真優加 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真優花 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真優華 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真優楽 [まゆら] /(f) Mayura/ -真優稀 [まゆき] /(f) Mayuki/ -真優香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真優菜 [まゆな] /(g) Mayuna/ -真優子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真優実 [まゆび] /(f) Mayubi/ -真優奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -真優美 [まゆび] /(f) Mayubi/ -真優美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真優姫 [まゆひ] /(f) Mayuhi/ -真優未 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真優里 [まゆり] /(f) Mayuri/ -真友 [まさとも] /(u) Masatomo/ -真友 [まとも] /(u) Matomo/ -真友 [まゆ] /(f) Mayu/ -真友 [まゆう] /(u) Mayuu/ -真友花 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真友華 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真友喜 [まゆき] /(g) Mayuki/ -真友己 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真友香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真友子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真友瞳 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真友奈 [まとな] /(f) Matona/ -真友乃 [まゆの] /(f) Mayuno/ -真友美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真友羅 [まゆら] /(f) Mayura/ -真友梨 [まゆり] /(f) Mayuri/ -真友里 [まゆり] /(f) Mayuri/ -真友良 [まゆら] /(f) Mayura/ -真宥 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -真宥子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真悠 [まゆ] /(f) Mayu/ -真悠可 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真悠歌 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真悠花 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真悠香 [まゆか] /(u) Mayuka/ -真悠菜 [まゆな] /(g) Mayuna/ -真悠子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真悠里 [まゆり] /(f) Mayuri/ -真憂 [まゆ] /(f) Mayu/ -真有 [まあり] /(s) Maari/ -真有 [まう] /(f) Mau/ -真有 [ますみ] /(f) Masumi/ -真有 [まゆ] /(f) Mayu/ -真有 [まゆう] /(f) Mayuu/ -真有 [みう] /(f) Miu/ -真有佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真有香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真有子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真有美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真有未 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真有里 [まゆり] /(f) Mayuri/ -真柚 [まゆ] /(f) Mayu/ -真柚香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真柚乃 [まゆの] /(f) Mayuno/ -真柚里 [まゆり] /(f) Mayuri/ -真由 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -真由 [まゆ] /(f,s) Mayu/ -真由 [まゆう] /(f) Mayuu/ -真由み [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真由亜 [まゆあ] /(f) Mayua/ -真由衣 [まゆき] /(f) Mayuki/ -真由佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真由加 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真由夏 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真由果 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真由架 [なゆか] /(f) Nayuka/ -真由架 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真由花 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真由華 [まゆか] /(f,s) Mayuka/ -真由希 [まゆき] /(g) Mayuki/ -真由季 [まゆき] /(f) Mayuki/ -真由紀 [まゆき] /(f) Mayuki/ -真由弓 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真由見 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真由己 [まゆき] /(u) Mayuki/ -真由湖 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真由香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真由菜 [まゆな] /(f) Mayuna/ -真由三 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真由子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真由子 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真由実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真由紗 [まゆさ] /(f) Mayusa/ -真由樹 [まゆき] /(f) Mayuki/ -真由男 [まゆお] /(g) Mayuo/ -真由奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -真由乃 [まゆの] /(f) Mayuno/ -真由乃 [みゅうな] /(f) Myuuna/ -真由帆 [まゆほ] /(f) Mayuho/ -真由美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真由美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -真由苗 [まゆな] /(f) Mayuna/ -真由未 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真由巳 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真由夢 [まゆむ] /(u) Mayumu/ -真由野 [まゆの] /(f) Mayuno/ -真由葉 [まゆは] /(u) Mayuha/ -真由利 [まゆり] /(f) Mayuri/ -真由理 [まゆり] /(g) Mayuri/ -真由里 [まゆり] /(f) Mayuri/ -真由流 [まゆる] /(f) Mayuru/ -真由良 [まゆら] /(f) Mayura/ -真由和 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真由莉 [まゆり] /(f) Mayuri/ -真祐 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -真祐 [まゆ] /(f) Mayu/ -真祐香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真祐子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真祐奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -真祐美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真祐未 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真祐未 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真祐理 [まゆり] /(f) Mayuri/ -真裕 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -真裕 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真裕 [まゆ] /(f) Mayu/ -真裕 [まゆう] /(f) Mayuu/ -真裕佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真裕香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -真裕子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真裕美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真裕理 [まゆり] /(f) Mayuri/ -真誘 [まゆ] /(f) Mayu/ -真遊 [まゆ] /(f) Mayu/ -真邑 [まゆう] /(f) Mayuu/ -真雄 [さなお] /(g) Sanao/ -真雄 [しんゆう] /(g) Shin'yuu/ -真雄 [まお] /(f) Mao/ -真雄 [まさお] /(g) Masao/ -真雄 [まなお] /(u) Manao/ -真雄子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真雄美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真夕 [まゆ] /(f) Mayu/ -真夕 [まゆう] /(f) Mayuu/ -真夕海 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真夕弓 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真夕子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真夕美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真夕姫 [まゆひめ] /(f) Mayuhime/ -真夕羅 [まゆら] /(u) Mayura/ -真夕眸 [まゆむ] /(f) Mayumu/ -真与 [まよ] /(f) Mayo/ -真誉 [しんよ] /(u) Shin'yo/ -真誉 [まさたか] /(g) Masataka/ -真誉 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -真誉 [まよ] /(f) Mayo/ -真庸 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -真曜子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -真洋 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -真洋 [まよ] /(f) Mayo/ -真葉 [なおは] /(f) Naoha/ -真葉 [まは] /(f) Maha/ -真葉 [まよ] /(f) Mayo/ -真陽 [まひる] /(f) Mahiru/ -真陽 [まよ] /(f) Mayo/ -真陽女 [まひめ] /(f) Mahime/ -真陽琉 [まひる] /(f) Mahiru/ -真陽留 [まひる] /(f) Mahiru/ -真養 [しんよう] /(g) Shin'you/ -真羅 [まら] /(f) Mara/ -真来 [まき] /(f) Maki/ -真来 [まさき] /(u) Masaki/ -真来 [まらい] /(s) Marai/ -真来子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真莱 [まり] /(f) Mari/ -真頼 [さなより] /(s) Sanayori/ -真頼 [まより] /(g) Mayori/ -真藍 [まあい] /(f) Maai/ -真蘭 [まらん] /(f) Maran/ -真覧 [まなみ] /(f) Manami/ -真利 [しんり] /(g) Shinri/ -真利 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -真利 [まり] /(f,s) Mari/ -真利 [まりあ] /(u) Maria/ -真利亜 [まりあ] /(f) Maria/ -真利阿 [まりあ] /(f) Maria/ -真利愛 [まりあ] /(f) Maria/ -真利以奈 [まりいな] /(f) Mariina/ -真利伊 [まりい] /(f) Marii/ -真利依 [まりい] /(f) Marii/ -真利衣 [まりい] /(f) Marii/ -真利衣 [まりえ] /(f) Marie/ -真利佳 [まりか] /(g) Marika/ -真利花 [まりか] /(f) Marika/ -真利絵 [まりえ] /(f) Marie/ -真利恵 [まりえ] /(f) Marie/ -真利江 [まりえ] /(f) Marie/ -真利香 [まりか] /(f) Marika/ -真利菜 [まりな] /(f) Marina/ -真利子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真利子 [まりこ] /(f,s) Mariko/ -真利枝 [まりえ] /(f) Marie/ -真利代 [まりよ] /(f) Mariyo/ -真利谷 [まりたに] /(s) Maritani/ -真利奈 [まりな] /(f) Marina/ -真利美 [まりみ] /(f) Marimi/ -真利茂 [まりも] /(f) Marimo/ -真吏 [まり] /(f) Mari/ -真吏子 [まりこ] /(f) Mariko/ -真吏奈 [まりな] /(f) Marina/ -真履 [しんり] /(g) Shinri/ -真李 [しんりー] /(f) Shinri-/ -真李 [まい] /(f) Mai/ -真李 [まり] /(f) Mari/ -真李依 [まりえ] /(f) Marie/ -真李惟 [まりい] /(f) Marii/ -真李絵 [まりえ] /(f) Marie/ -真李湖 [まりこ] /(f) Mariko/ -真李江 [まりえ] /(f) Marie/ -真李香 [まりか] /(f) Marika/ -真李菜 [まりな] /(f) Marina/ -真李奈 [まりな] /(f) Marina/ -真李那 [まりな] /(f) Marina/ -真李乃 [まりの] /(f) Marino/ -真李梨 [まりり] /(f) Mariri/ -真李鈴 [まりりん] /(f) Maririn/ -真梨 [まり] /(f) Mari/ -真梨 [まりん] /(f) Marin/ -真梨々 [まりり] /(f) Mariri/ -真梨亜 [まりあ] /(f) Maria/ -真梨愛 [まりあ] /(f) Maria/ -真梨依 [まりえ] /(f) Marie/ -真梨瑛 [まりえ] /(g) Marie/ -真梨佳 [まりか] /(g) Marika/ -真梨加 [まりか] /(f) Marika/ -真梨果 [まりか] /(g) Marika/ -真梨花 [まりか] /(f) Marika/ -真梨華 [まりか] /(f) Marika/ -真梨嘩 [まりか] /(f) Marika/ -真梨絵 [まりえ] /(f) Marie/ -真梨恵 [まりえ] /(f) Marie/ -真梨幸子 [まりゆきこ] /(h) Mari Yukiko/ -真梨江 [まりえ] /(g) Marie/ -真梨香 [まりか] /(f) Marika/ -真梨沙 [まりさ] /(f) Marisa/ -真梨菜 [まりな] /(f) Marina/ -真梨子 [まりこ] /(f) Mariko/ -真梨若 [まりも] /(f) Marimo/ -真梨代 [まりよ] /(f) Mariyo/ -真梨奈 [まりな] /(f) Marina/ -真梨那 [まりな] /(f) Marina/ -真梨乃 [まりの] /(f) Marino/ -真梨歩 [まりほ] /(f) Mariho/ -真梨穂 [まりほ] /(f) Mariho/ -真梨巳 [まりみ] /(f) Marimi/ -真梨名 [まりな] /(f) Marina/ -真梨也 [まりや] /(f) Mariya/ -真梨邑 [まりむら] /(s) Marimura/ -真梨邑ケイ [まりむらケイ] /(h) Marimura Kei (1957.8-)/ -真梨葉 [まりは] /(f) Mariha/ -真梨瑠 [まりる] /(f) Mariru/ -真梨鈴 [まりりん] /(f) Maririn/ -真理 [しんり] /(f,s) Shinri/ -真理 [まあや] /(f) Maaya/ -真理 [まこと] /(f) Makoto/ -真理 [まさと] /(g) Masato/ -真理 [まさみち] /(g) Masamichi/ -真理 [まり] /(f) Mari/ -真理 [まりあ] /(u) Maria/ -真理アンヌ [まりアンヌ] /(h) Mari Annu (1948.5.20-)/ -真理ヨシコ [まりヨシコ] /(h) Mari Yoshiko (1938.12.4-)/ -真理亜 [まりあ] /(f) Maria/ -真理亜沙羅 [まりあさら] /(f) Mariasara/ -真理愛 [まりあ] /(f) Maria/ -真理安奈 [まりあんな] /(f) Marianna/ -真理杏 [まりあん] /(f) Marian/ -真理依 [まりい] /(f) Marii/ -真理為 [まりい] /(f) Marii/ -真理衣 [まりー] /(f) Mari-/ -真理衣 [まりい] /(f) Marii/ -真理宇 [まりう] /(f) Mariu/ -真理映 [まりえ] /(f) Marie/ -真理栄 [まりえ] /(f) Marie/ -真理永 [まりえ] /(u) Marie/ -真理英 [まりえ] /(f) Marie/ -真理央 [まりお] /(f) Mario/ -真理音 [まりね] /(f) Marine/ -真理佳 [まりか] /(f) Marika/ -真理加 [まりか] /(f) Marika/ -真理嘉 [まりか] /(f) Marika/ -真理花 [まりか] /(f) Marika/ -真理華 [まりか] /(f) Marika/ -真理絵 [まりえ] /(f) Marie/ -真理恵 [まりえ] /(f) Marie/ -真理呼 [まりこ] /(f) Mariko/ -真理湖 [まりこ] /(f) Mariko/ -真理江 [まりえ] /(f) Marie/ -真理行 [まりゆき] /(g) Mariyuki/ -真理香 [まりか] /(f) Marika/ -真理砂 [まりさ] /(u) Marisa/ -真理哉 [まりや] /(f) Mariya/ -真理菜 [まりな] /(f) Marina/ -真理子 [のりこ] /(f) Noriko/ -真理子 [まりこ] /(f) Mariko/ -真理枝 [まりえ] /(f) Marie/ -真理実 [まりみ] /(f) Marimi/ -真理紗 [まりさ] /(f) Marisa/ -真理緒 [まりお] /(f) Mario/ -真理人 [まりと] /(g) Marito/ -真理世 [まりよ] /(u) Mariyo/ -真理代 [まりよ] /(f) Mariyo/ -真理谷 [まりや] /(s) Mariya/ -真理男 [まりお] /(u) Mario/ -真理奈 [まりな] /(f) Marina/ -真理奈子 [まりなこ] /(f) Marinako/ -真理那 [まりな] /(f) Marina/ -真理乃 [まりの] /(f) Marino/ -真理美 [まりみ] /(f) Marimi/ -真理彦 [まりひこ] /(m) Marihiko/ -真理苗 [まりえ] /(f) Marie/ -真理夫 [まりお] /(g) Mario/ -真理萌 [まりも] /(u) Marimo/ -真理夢 [まりむ] /(u) Marimu/ -真理明美 [まりあけみ] /(h) Mari Akemi (1943.5.4-)/ -真理茂 [まりも] /(f) Marimo/ -真理也 [まりや] /(f) Mariya/ -真理耶 [まりや] /(f) Mariya/ -真理弥 [まりや] /(f) Mariya/ -真理邑 [まりむら] /(s) Marimura/ -真理雄 [まりお] /(g) Mario/ -真理梨 [まりり] /(f) Mariri/ -真理輪 [まりわ] /(f) Mariwa/ -真理鈴 [まりりん] /(f) Maririn/ -真理和 [まりわ] /(g) Mariwa/ -真理亞 [まりあ] /(f) Maria/ -真理惠 [まりえ] /(u) Marie/ -真理翔 [まりも] /(f) Marimo/ -真璃 [まり] /(f) Mari/ -真璃亜 [まりあ] /(f) Maria/ -真璃伊 [まりい] /(f) Marii/ -真璃伽 [まりか] /(g) Marika/ -真璃絵 [まりえ] /(g) Marie/ -真璃香 [まりか] /(g) Marika/ -真璃菜 [まりな] /(f) Marina/ -真璃子 [まりこ] /(f) Mariko/ -真璃代 [まりよ] /(f) Mariyo/ -真璃奈 [まりな] /(f) Marina/ -真璃那 [まりな] /(f) Marina/ -真璃乃 [まりの] /(f) Marino/ -真璃野 [まりの] /(f) Marino/ -真里 [しんり] /(f) Shinri/ -真里 [まさと] /(f) Masato/ -真里 [まり] /(f,p) Mari/ -真里 [まりあ] /(u) Maria/ -真里 [みさと] /(f) Misato/ -真里亜 [まりあ] /(f) Maria/ -真里愛 [まりあ] /(f) Maria/ -真里安 [まりあ] /(f) Maria/ -真里杏 [まりあん] /(f) Marian/ -真里依 [まりい] /(f) Marii/ -真里衣 [まりい] /(f) Marii/ -真里英 [まりえ] /(f) Marie/ -真里佳 [まりか] /(f) Marika/ -真里花 [まりか] /(f) Marika/ -真里華 [まりか] /(f) Marika/ -真里海 [まりみ] /(f) Marimi/ -真里絵 [まりえ] /(f) Marie/ -真里恵 [まりえ] /(f) Marie/ -真里江 [まりえ] /(f) Marie/ -真里香 [まりか] /(f) Marika/ -真里菜 [まりな] /(f) Marina/ -真里菜子 [まりなこ] /(f) Marinako/ -真里子 [まさこ] /(f) Masako/ -真里子 [まりこ] /(f) Mariko/ -真里枝 [まりえ] /(f) Marie/ -真里紗 [まりさ] /(f) Marisa/ -真里緒 [まりお] /(f) Mario/ -真里世 [まりよ] /(u) Mariyo/ -真里藻 [まりも] /(f) Marimo/ -真里代 [まりよ] /(u) Mariyo/ -真里谷 [まりたに] /(s) Maritani/ -真里谷 [まりや] /(s) Mariya/ -真里谷 [まりやつ] /(p) Mariyatsu/ -真里奈 [まりな] /(f) Marina/ -真里那 [まりな] /(f) Marina/ -真里南 [まりな] /(g) Marina/ -真里乃 [まりの] /(f) Marino/ -真里穂 [まさほ] /(f) Masaho/ -真里茂 [まりも] /(f) Marimo/ -真里弥 [まりや] /(u) Mariya/ -真里有 [まりあ] /(u) Maria/ -真里鈴 [まりりん] /(f) Maririn/ -真離恵 [まりえ] /(f) Marie/ -真陸 [しんろく] /(u) Shinroku/ -真陸 [まさみち] /(g) Masamichi/ -真律子 [まりこ] /(f) Mariko/ -真立 [まさたつ] /(g) Masatatsu/ -真立川 [まだてがわ] /(p) Madategawa/ -真立島 [まだちじま] /(u) Madachijima/ -真流 [まりゅう] /(s) Maryuu/ -真流 [みはる] /(f) Miharu/ -真琉 [まる] /(u) Maru/ -真琉花 [まるか] /(f) Maruka/ -真留子 [まるこ] /(f) Maruko/ -真留実 [まるみ] /(f) Marumi/ -真留寿 [まるす] /(f) Marusu/ -真留瀬 [まるせ] /(f) Maruse/ -真留知 [まるち] /(f) Maruchi/ -真留美 [まるみ] /(f) Marumi/ -真隆 [さねたか] /(u) Sanetaka/ -真隆 [しんりゅう] /(g) Shinryuu/ -真隆 [まさたか] /(g) Masataka/ -真隆 [またか] /(g) Mataka/ -真竜 [またつ] /(g) Matatsu/ -真竜寺 [しんりゅうじ] /(s) Shinryuuji/ -真龍 [またつ] /(u) Matatsu/ -真龍山 [またつやま] /(p) Matatsuyama/ -真龍寺 [しんりゅうじ] /(s) Shinryuuji/ -真龍寺 [まりゅうじ] /(s) Maryuuji/ -真了 [しんりょう] /(g) Shinryou/ -真亮 [まさあき] /(u) Masaaki/ -真梁 [しんりょう] /(u) Shinryou/ -真涼 [ますず] /(f) Masuzu/ -真良 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -真良 [まら] /(f) Mara/ -真量 [しんりょう] /(g) Shinryou/ -真力 [しんりき] /(s) Shinriki/ -真力田 [まかた] /(s) Makata/ -真緑 [まみ] /(f) Mami/ -真緑子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真倫 [まりん] /(f) Marin/ -真倫江 [まりえ] /(f) Marie/ -真倫菜 [まりな] /(f) Marina/ -真倫子 [まりこ] /(f) Mariko/ -真厘 [まりん] /(f) Marin/ -真林 [まりん] /(f) Marin/ -真淋 [まりん] /(f) Marin/ -真琳 [まり] /(u) Mari/ -真琳 [まりん] /(f) Marin/ -真輪 [まりん] /(f) Marin/ -真麟 [まりん] /(f) Marin/ -真瑠 [まる] /(f) Maru/ -真瑠子 [まるこ] /(f) Maruko/ -真瑠美 [まるみ] /(f) Marumi/ -真瑠娘 [まるこ] /(f) Maruko/ -真瑠璃 [まるり] /(f) Maruri/ -真涙 [まなみ] /(f) Manami/ -真伶梨 [まりな] /(f) Marina/ -真冷 [まれい] /(f) Marei/ -真励奈 [まれいな] /(f) Mareina/ -真怜 [まれい] /(f) Marei/ -真玲 [みれい] /(f) Mirei/ -真玲美 [まれみ] /(u) Maremi/ -真礼 [まあや] /(f) Maaya/ -真礼 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真礼 [まれ] /(f) Mare/ -真礼 [まれい] /(f) Marei/ -真礼 [みひろ] /(f) Mihiro/ -真礼亜 [まれあ] /(f) Marea/ -真礼生 [まれお] /(g) Mareo/ -真鈴 [ますず] /(f) Masuzu/ -真鈴 [まりん] /(f) Marin/ -真鈴 [みすず] /(f) Misuzu/ -真鈴音 [まりね] /(f) Marine/ -真鈴川 [ますずがわ] /(s) Masuzugawa/ -真鈴峠 [ますずとうげ] /(p) Masuzutouge/ -真零 [まれい] /(f) Marei/ -真麗 [まうる] /(f) Mauru/ -真麗 [まり] /(u) Mari/ -真麗 [まれい] /(f) Marei/ -真麗愛 [まりあ] /(f) Maria/ -真麗雅 [まりあ] /(f) Maria/ -真麗沙 [まりさ] /(f) Marisa/ -真麗子 [まりこ] /(f) Mariko/ -真麗奈 [まりな] /(f) Marina/ -真麗乃 [まりの] /(f) Marino/ -真廉 [まれん] /(f) Maren/ -真恋 [さなこ] /(f) Sanako/ -真恋 [まこ] /(f) Mako/ -真恋 [まこい] /(f) Makoi/ -真恋 [まれん] /(f) Maren/ -真恋人 [まこと] /(f) Makoto/ -真憐 [まれん] /(f) Maren/ -真簾沼 [まみすぬま] /(u) Mamisunuma/ -真簾峠 [まみすとうげ] /(u) Mamisutouge/ -真蓮 [まれん] /(f) Maren/ -真呂 [まろ] /(f) Maro/ -真呂美 [まろみ] /(f) Maromi/ -真路 [しころ] /(s) Shikoro/ -真路 [しんじ] /(u) Shinji/ -真路 [まさみち] /(g) Masamichi/ -真路 [まろ] /(u) Maro/ -真路花 [まろか] /(f) Maroka/ -真路見 [まろみ] /(f) Maromi/ -真路子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -真朗 [しんろう] /(m) Shinrou/ -真朗 [まさあき] /(u) Masaaki/ -真浪 [まなみ] /(f) Manami/ -真浪 [まろう] /(s,g) Marou/ -真篭 [まごめ] /(s) Magome/ -真郎 [しんろう] /(m) Shinrou/ -真郎 [まさお] /(g) Masao/ -真六 [しんろく] /(g) Shinroku/ -真六郎 [しんろくろう] /(m) Shinrokurou/ -真論 [まろん] /(f) Maron/ -真和 [まお] /(f) Mao/ -真和 [まさかず] /(g) Masakazu/ -真和 [まさとも] /(g) Masatomo/ -真和 [まな] /(f) Mana/ -真和志 [まわし] /(p) Mawashi/ -真和美 [まなみ] /(u) Manami/ -真和未 [まわみ] /(f) Mawami/ -真脇 [まわき] /(p,s) Mawaki/ -真脇遺跡 [まわきいせき] /(p) Mawaki Ruins/ -真鷲 [まわし] /(s) Mawashi/ -真亘 [まひろ] /(u) Mahiro/ -真侑 [まゆ] /(f) Mayu/ -真侑 [まゆう] /(f) Mayuu/ -真侑 [まゆき] /(f) Mayuki/ -真侑子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -真侑美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -真凛 [まりん] /(f) Marin/ -真凛夏 [まりな] /(f) Marina/ -真凛菜 [まりな] /(f) Marina/ -真凛子 [まりこ] /(f) Mariko/ -真凛南 [まりな] /(f) Marina/ -真壽 [まほぎ] /(f) Mahogi/ -真壽実 [ますみ] /(f) Masumi/ -真壽美 [ますみ] /(f) Masumi/ -真壽雄 [ますお] /(g) Masuo/ -真嶌 [ましま] /(s) Mashima/ -真嵜 [まざき] /(s) Mazaki/ -真廣 [まひろ] /(u) Mahiro/ -真彌 [まみ] /(f) Mami/ -真應 [しんのう] /(u) Shinnou/ -真暉 [まき] /(u) Maki/ -真暉子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真栞 [まり] /(f) Mari/ -真楫 [まかじ] /(g) Makaji/ -真椰 [まや] /(f,s) Maya/ -真榮 [まえい] /(s) Maei/ -真榮城 [まえしろ] /(s) Maeshiro/ -真榮田 [さえだ] /(s) Saeda/ -真榮田 [まえだ] /(s) Maeda/ -真榮田 [まさた] /(s) Masata/ -真榮里 [まえさと] /(s) Maesato/ -真櫻 [まお] /(f) Mao/ -真洸 [まひろ] /(f) Mahiro/ -真渕 [まぶち] /(s) Mabuchi/ -真渕勝 [まぶちまさる] /(h) Mabuchi Masaru/ -真溪 [しんけい] /(s) Shinkei/ -真滉 [まひろ] /(u) Mahiro/ -真漓亜夢 [まりあむ] /(f) Mariamu/ -真澁 [ましぶ] /(s) Mashibu/ -真澂 [ますみ] /(g) Masumi/ -真澤 [さなざわ] /(s) Sanazawa/ -真澤 [しんざわ] /(u) Shinzawa/ -真澤 [まざわ] /(s) Mazawa/ -真澪 [まれい] /(f) Marei/ -真玻璃 [まはり] /(f) Mahari/ -真皓 [みひろ] /(f) Mihiro/ -真眸 [まなむ] /(f) Manamu/ -真禧照 [まきてる] /(g) Makiteru/ -真筰 [しんさく] /(u) Shinsaku/ -真籠 [まごめ] /(s) Magome/ -真綺 [まあや] /(f) Maaya/ -真綺 [まき] /(f) Maki/ -真綺子 [まきこ] /(f) Makiko/ -真綺乃 [まきの] /(f) Makino/ -真綸 [まりん] /(f) Marin/ -真綸香 [まりか] /(f) Marika/ -真縣 [まがた] /(s) Magata/ -真翔 [まなと] /(m) Manato/ -真翔香 [まどか] /(f) Madoka/ -真舩 [まふね] /(s) Mafune/ -真艸嶺 [まぞれ] /(s) Mazore/ -真莉 [まり] /(f) Mari/ -真莉亜 [まりあ] /(f) Maria/ -真莉愛 [まりあ] /(f) Maria/ -真莉杏 [まりあん] /(f) Marian/ -真莉依 [まりい] /(f) Marii/ -真莉佳 [まりか] /(f) Marika/ -真莉絵 [まりえ] /(f) Marie/ -真莉恵 [まりえ] /(f) Marie/ -真莉彩 [まりあ] /(f) Maria/ -真莉菜 [まりな] /(f) Marina/ -真莉菜莉紗 [まりなりさ] /(f) Marinarisa/ -真莉子 [まりこ] /(f) Mariko/ -真莉枝 [まりえ] /(f) Marie/ -真莉星 [まりほ] /(f) Mariho/ -真莉奈 [まりな] /(f) Marina/ -真莉萌 [まりも] /(f) Marimo/ -真萬 [しんまん] /(g) Shinman/ -真蘂 [しんずい] /(u) Shinzui/ -真覺 [まさめ] /(s) Masame/ -真邊 [さなべ] /(s) Sanabe/ -真邊 [まなべ] /(s) Manabe/ -真邉 [まなべ] /(s) Manabe/ -真釼 [まつるぎ] /(s) Matsurugi/ -真凜 [まりん] /(f) Marin/ -真凜花 [まりか] /(f) Marika/ -真凜乃 [まりの] /(f) Marino/ -真熙 [まき] /(f) Maki/ -神 [かうざき] /(s) Kauzaki/ -神 [かなざき] /(s) Kanazaki/ -神 [かみ] /(s) Kami/ -神 [かみさき] /(s) Kamisaki/ -神 [かみざき] /(s) Kamizaki/ -神 [かみたか] /(s) Kamitaka/ -神 [かみむら] /(s) Kamimura/ -神 [かん] /(f,s) Kan/ -神 [かんざき] /(s) Kanzaki/ -神 [こう] /(s) Kou/ -神 [さん] /(s) San/ -神 [しん] /(s) Shin/ -神 [じん] /(f,s) Jin/ -神 [じんじ] /(u) Jinji/ -神 [みわ] /(f) Miwa/ -神々 [かみど] /(s) Kamido/ -神々 [みわ] /(s) Miwa/ -神々廻 [かがまえ] /(s) Kagamae/ -神々廻 [ししば] /(p) Shishiba/ -神々廻木戸 [ししばきど] /(p) Shishibakido/ -神かつ子 [じんかつこ] /(h) Jin Katsuko/ -神な子 [かなこ] /(f) Kanako/ -神の口 [かみのぐち] /(u) Kaminoguchi/ -神の口 [こうのぐち] /(u) Kounoguchi/ -神の根 [かみのね] /(u) Kaminone/ -神の山 [かみのやま] /(p) Kaminoyama/ -神の子池 [かみのこいけ] /(p) Kaminokoike/ -神の石 [かみのいし] /(p) Kaminoishi/ -神の川 [かみのかわ] /(p) Kaminokawa/ -神の倉 [かみのくら] /(p) Kaminokura/ -神の倉 [かんのくら] /(p) Kannokura/ -神の谷 [かみのたに] /(p) Kaminotani/ -神の島 [こうのしま] /(u) Kounoshima/ -神の湯 [かみのゆ] /(p) Kaminoyu/ -神の内 [かみのうち] /(p) Kaminouchi/ -神の木 [かみのき] /(p) Kaminoki/ -神は妄想である [かみはもうそうである] /(u) The God Delusion (Richard Dawkins, 2006)/ -神ひろし [じんひろし] /(h) Jin Hiroshi (1962.9.4-)/ -神カ根 [かんかね] /(p) Kankane/ -神ガ丘 [かみがおか] /(p) Kamigaoka/ -神ケ [じんが] /(p) Jinga/ -神ケ原 [かがはら] /(p) Kagahara/ -神ケ村 [じんがむら] /(p) Jingamura/ -神ケ谷 [かみがや] /(p) Kamigaya/ -神ケ谷町 [かみがやちょう] /(p) Kamigayachou/ -神ケ辻 [じんがつじ] /(p) Jingatsuji/ -神ノ浦 [かみのうら] /(s) Kaminoura/ -神ノ浦 [こうのうら] /(s) Kounoura/ -神ノ浦郷 [こうのうらごう] /(p) Kounouragou/ -神ノ薗 [かみのその] /(s) Kaminosono/ -神ノ郷 [かみのごう] /(p) Kaminogou/ -神ノ郷町 [かみのごうちょう] /(p) Kaminogouchou/ -神ノ原 [ごうのはる] /(p) Gounoharu/ -神ノ御杖スギ [かみノみつえスギ] /(p) Kaminomitsuesugi/ -神ノ口 [かみのくち] /(s) Kaminokuchi/ -神ノ口 [かみのぐち] /(u) Kaminoguchi/ -神ノ口 [こうのぐち] /(u) Kounoguchi/ -神ノ西 [こうのさい] /(p) Kounosai/ -神ノ川 [かみのかわ] /(s) Kaminokawa/ -神ノ川 [かみのがわ] /(u) Kaminogawa/ -神ノ川 [こうのかわ] /(p) Kounokawa/ -神ノ川町 [こうのかわちょう] /(p) Kounokawachou/ -神ノ前 [かみのまえ] /(p) Kaminomae/ -神ノ倉 [かみのくら] /(s) Kaminokura/ -神ノ村 [かみのむら] /(s) Kaminomura/ -神ノ沢 [かみのさわ] /(p) Kaminosawa/ -神ノ田 [かみのだ] /(s) Kaminoda/ -神ノ島 [かみのしま] /(u) Kaminoshima/ -神ノ島 [かんのしま] /(u) Kannoshima/ -神ノ島 [こうのしま] /(u) Kounoshima/ -神ノ島町 [かみのしままち] /(p) Kaminoshimamachi/ -神ノ湯 [かみのゆ] /(p) Kaminoyu/ -神ノ内山 [こうのうちやま] /(p) Kounouchiyama/ -神ノ鼻 [かみのはな] /(u) Kaminohana/ -神ノ木 [かみのき] /(p) Kaminoki/ -神ノ木駅 [かみのきえき] /(st) Kaminoki Station/ -神ノ木通 [かみのきどおり] /(p) Kaminokidoori/ -神ノ門 [かみのかど] /(s) Kaminokado/ -神ノ門 [かみのもん] /(s) Kaminomon/ -神ノ里 [かみのさと] /(s) Kaminosato/ -神ノ輪 [かみのわ] /(p) Kaminowa/ -神ノ輪町 [かみのわちょう] /(p) Kaminowachou/ -神ヶ原 [かがはら] /(p) Kagahara/ -神ヶ村 [じんがむら] /(p) Jingamura/ -神ヶ村川 [じんがむらかわ] /(p) Jingamurakawa/ -神ヶ沢 [じんがさわ] /(p) Jingasawa/ -神ヶ谷 [かみがや] /(p) Kamigaya/ -神ヶ谷町 [かみがやちょう] /(p) Kamigayachou/ -神愛 [かんな] /(f) Kanna/ -神安 [かみやす] /(s) Kamiyasu/ -神位 [かみい] /(s) Kamii/ -神依 [かむい] /(u) Kamui/ -神威 [かむい] /(f,p) Kamui/ -神威 [かもい] /(p,s) Kamoi/ -神威岳 [かむいだけ] /(u) Kamuidake/ -神威岳 [かもいだけ] /(u) Kamoidake/ -神威岩 [かむいいわ] /(u) Kamuiiwa/ -神威橋 [かむいばし] /(p) Kamuibashi/ -神威古潭 [かむいこたん] /(p) Kamuikotan/ -神威山 [かむいやま] /(s) Kamuiyama/ -神威山荘 [かむいさんそう] /(p) Kamuisansou/ -神威岬 [かむいみさき] /(p) Kamuimisaki/ -神威脇 [かむいわき] /(p) Kamuiwaki/ -神威脇川 [かむいわきかわ] /(p) Kamuiwakikawa/ -神威嶽 [かむいだけ] /(u) Kamuidake/ -神移 [かみい] /(s) Kamii/ -神移 [かみうつり] /(s) Kamiutsuri/ -神井 [かのい] /(p) Kanoi/ -神井 [かみい] /(s) Kamii/ -神磯 [かみいそ] /(p) Kamiiso/ -神一 [かみいち] /(s) Kamiichi/ -神一 [しんいち] /(g) Shin'ichi/ -神一 [じんいち] /(s,m) Jin'ichi/ -神一行 [じんいっこう] /(h) Jin Ikkou/ -神一朗 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -神一郎 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -神壱 [じんいち] /(u) Jin'ichi/ -神壱朗 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -神壱郎 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -神稲 [いましこ] /(s) Imashiko/ -神稲 [くましろ] /(p,s) Kumashiro/ -神蔭 [みかげ] /(p) Mikage/ -神陰山 [かみかげやま] /(p) Kamikageyama/ -神宇知 [かみうち] /(s) Kamiuchi/ -神羽 [かんば] /(s) Kanba/ -神羽 [にけ] /(f) Nike/ -神浦 [かみうら] /(p,s) Kamiura/ -神浦 [かんのうら] /(p) Kannoura/ -神浦 [こうのうら] /(p,s) Kounoura/ -神浦ダム [こうのうらダム] /(p) Kounoura dam/ -神浦下大中尾郷 [こうのうらしもおおなかおごう] /(p) Kounourashimooonakaogou/ -神浦下大野郷 [こうのうらしもおおのごう] /(p) Kounourashimooonogou/ -神浦下道徳郷 [こうのうらしもどうとくごう] /(p) Kounourashimodoutokugou/ -神浦夏井郷 [こうのうらなついごう] /(p) Kounouranatsuigou/ -神浦丸尾郷 [こうのうらまるおごう] /(p) Kounouramaruogou/ -神浦郷 [こうのうらごう] /(p) Kounouragou/ -神浦口福郷 [こうのうらくちぶくごう] /(p) Kounourakuchibukugou/ -神浦向郷 [こうのうらむかいごう] /(p) Kounouramukaigou/ -神浦江川郷 [こうのうらえがわごう] /(p) Kounouraegawagou/ -神浦上大中尾郷 [こうのうらかみおおなかおごう] /(p) Kounourakamioonakaogou/ -神浦上大野郷 [こうのうらかみおおのごう] /(p) Kounourakamioonogou/ -神浦川 [こうのうらがわ] /(p) Kounouragawa/ -神浦扇山郷 [こうのうらおうぎやまごう] /(p) Kounouraougiyamagou/ -神浦大中尾郷 [こうのうらおおなかおごう] /(p) Kounouraoonakaogou/ -神浦大野郷 [こうのうらおおのごう] /(p) Kounouraoonogou/ -神浦池島郷 [こうのうらいけしまごう] /(p) Kounouraikeshimagou/ -神浦道徳郷 [こうのうらどうとくごう] /(p) Kounouradoutokugou/ -神浦湾 [こうのうらわん] /(p) Kounourawan/ -神雲 [かみくも] /(s) Kamikumo/ -神叡 [しんえい] /(u) Shin'ei/ -神影 [かみかげ] /(s) Kamikage/ -神栄 [かみえい] /(s) Kamiei/ -神栄 [しんえい] /(s) Shin'ei/ -神栄工場 [しんえいこうじょう] /(p) Shin'ei Factory/ -神栄町 [かみさかえちょう] /(p) Kamisakaechou/ -神永 [かみなが] /(s) Kaminaga/ -神永 [じんえい] /(s) Jin'ei/ -神永剛 [かみながたかし] /(h) Kaminaga Takashi/ -神永昭夫 [かみながあきお] /(h) Kaminaga Akio (1936.12.22-1993.3.21)/ -神越 [かみこし] /(s) Kamikoshi/ -神越川 [かみこしがわ] /(p) Kamikoshigawa/ -神園 [かみその] /(s) Kamisono/ -神園 [かみぞの] /(p,s) Kamizono/ -神園さやか [かみぞのさやか] /(h) Kamizono Sayaka (1986.7.28-)/ -神園山 [こうぞのやま] /(p) Kouzonoyama/ -神園町 [かみぞのちょう] /(p) Kamizonochou/ -神苑 [しんえん] /(p) Shin'en/ -神薗 [かみその] /(s) Kamisono/ -神薗 [かみぞの] /(s) Kamizono/ -神薗町 [かみそのちょう] /(p) Kamisonochou/ -神於 [こうの] /(p) Kouno/ -神於山 [こうのやま] /(u) Kounoyama/ -神於町 [こうのちょう] /(p) Kounochou/ -神応 [かみおう] /(s) Kamiou/ -神応寺 [かみおうじ] /(s) Kamiouji/ -神応寺 [かんのうじ] /(s) Kannouji/ -神応寺 [しんおうじ] /(u) Shin'ouji/ -神王 [しんおう] /(s) Shin'ou/ -神翁 [かみお] /(s) Kamio/ -神黄南 [みきな] /(f) Mikina/ -神岡 [かなおか] /(s) Kanaoka/ -神岡 [かみおか] /(p,s) Kamioka/ -神岡坑口 [かみおかこうぐち] /(p) Kamiokakouguchi/ -神岡鉱業 [かみおかこうぎょう] /(p) Kamiokakougyou/ -神岡鉱山前 [かみおかこうざんまえ] /(u) Kamiokakouzanmae/ -神岡城 [かみおかじょう] /(p) Kamiokajou/ -神岡新道 [かみおかしんどう] /(p) Kamiokashindou/ -神岡線 [かみおかせん] /(u) Kamiokasen/ -神岡大橋 [かみおかおおはし] /(p) Kamiokaoohashi/ -神岡町 [かみおかちょう] /(p) Kamiokachou/ -神岡町 [かみおかまち] /(p) Kamiokamachi/ -神岡町奥村 [かみおかちょうおくむら] /(p) Kamiokachouokumura/ -神岡町横内 [かみおかちょうよこうち] /(p) Kamiokachouyokouchi/ -神岡町寄井 [かみおかちょうよりい] /(p) Kamiokachouyorii/ -神岡町上横内 [かみおかちょうかみよこうち] /(p) Kamiokachoukamiyokouchi/ -神岡町西横内 [かみおかちょうにしよこうち] /(p) Kamiokachounishiyokouchi/ -神岡町西鳥井 [かみおかちょうにしとりい] /(p) Kamiokachounishitorii/ -神岡町大住寺 [かみおかちょうだいじゅうじ] /(p) Kamiokachoudaijuuji/ -神岡町沢田 [かみおかちょうさわだ] /(p) Kamiokachousawada/ -神岡町追分 [かみおかちょうおいわけ] /(p) Kamiokachouoiwake/ -神岡町田中 [かみおかちょうたなか] /(p) Kamiokachoutanaka/ -神岡町東觜崎 [かみおかちょうひがしはつさき] /(p) Kamiokachouhigashihatsusaki/ -神岡町筒井 [かみおかちょうつつい] /(p) Kamiokachoutsutsui/ -神岡町入野 [かみおかちょういりの] /(p) Kamiokachouirino/ -神岡町北横内 [かみおかちょうきたよこうち] /(p) Kamiokachoukitayokouchi/ -神岡町野部 [かみおかちょうのべ] /(p) Kamiokachounobe/ -神岡鉄道 [かみおかてつどう] /(p) Kamiokatetsudou/ -神屋 [かぎや] /(s) Kagiya/ -神屋 [かみや] /(p,s) Kamiya/ -神屋 [こうや] /(s) Kouya/ -神屋伸之 [かみやのぶゆき] /(h) Kamiya Nobuyuki/ -神屋町 [かぎやちょう] /(p) Kagiyachou/ -神屋町 [かみやちょう] /(p) Kamiyachou/ -神屋町 [かみやまち] /(p) Kamiyamachi/ -神屋敷 [かみやしき] /(s) Kamiyashiki/ -神音 [しいん] /(f) Shiin/ -神下 [かみした] /(s) Kamishita/ -神下 [こうか] /(p) Kouka/ -神下 [こうじた] /(p) Koujita/ -神下 [このした] /(u) Konoshita/ -神下町 [かみしたちょう] /(p) Kamishitachou/ -神下堤 [かのりつつみ] /(p) Kanoritsutsumi/ -神夏磯 [かみかいそ] /(s) Kamikaiso/ -神家 [かな] /(s) Kana/ -神家 [かみいえ] /(s) Kamiie/ -神家 [じんか] /(p) Jinka/ -神家町 [じんかまち] /(p) Jinkamachi/ -神家満 [かみやま] /(s) Kamiyama/ -神科新屋 [かみしなあらや] /(p) Kamishinaaraya/ -神河 [かみかわ] /(s) Kamikawa/ -神河谷川 [こうのごうだにがわ] /(p) Kounogoudanigawa/ -神花 [かみはな] /(s) Kamihana/ -神花 [かんばな] /(p) Kanbana/ -神花 [きよか] /(f) Kiyoka/ -神花山 [じんがやま] /(p) Jingayama/ -神茄 [かんな] /(u) Kanna/ -神過 [じんが] /(s) Jinga/ -神賀 [かみが] /(s) Kamiga/ -神賀山 [じんがやま] /(u) Jingayama/ -神会 [じんね] /(u) Jinne/ -神海 [こうみ] /(p,s,f) Koumi/ -神海駅 [こうみえき] /(st) Koumi Station/ -神開 [かみかい] /(s) Kamikai/ -神開 [しんかい] /(s) Shinkai/ -神開 [じんがい] /(u) Jingai/ -神垣 [かみがき] /(s) Kamigaki/ -神垣 [かんがき] /(s) Kangaki/ -神垣 [こうがけ] /(p) Kougake/ -神垣 [しんがき] /(s) Shingaki/ -神垣 [じんがき] /(s) Jingaki/ -神垣町 [かみがきちょう] /(p) Kamigakichou/ -神垣内 [かみがいと] /(p) Kamigaito/ -神角 [こうづの] /(p) Kouduno/ -神角寺 [じんかくじ] /(p) Jinkakuji/ -神角川 [こうづがわ] /(p) Koudugawa/ -神学院 [じんがくいん] /(p) Jingakuin/ -神学校 [しんがっこう] /(p) Shingakkou/ -神岳 [かみたけ] /(s) Kamitake/ -神岳 [かんたけ] /(p) Kantake/ -神楽 [かぐら] /(p,s,f) Kagura/ -神楽 [からき] /(s) Karaki/ -神楽 [じんらく] /(p,s) Jinraku/ -神楽ケ峰 [かぐらがみね] /(u) Kaguragamine/ -神楽ヶ峰 [かぐらがみね] /(u) Kaguragamine/ -神楽一条 [かぐらいちじょう] /(p) Kaguraichijou/ -神楽岡 [かぐらおか] /(p,s) Kaguraoka/ -神楽岡一条 [かぐらおかいちじょう] /(p) Kaguraokaichijou/ -神楽岡駅 [かぐらおかえき] /(st) Kaguraoka Station/ -神楽岡九条 [かぐらおかくじょう] /(p) Kaguraokakujou/ -神楽岡五条 [かぐらおかごじょう] /(p) Kaguraokagojou/ -神楽岡公園 [かぐらおかこうえん] /(p) Kaguraoka Park/ -神楽岡三条 [かぐらおかさんじょう] /(p) Kaguraokasanjou/ -神楽岡四条 [かぐらおかしじょう] /(p) Kaguraokashijou/ -神楽岡四条 [かぐらおかよんじょう] /(p) Kaguraokayonjou/ -神楽岡七条 [かぐらおかしちじょう] /(p) Kaguraokashichijou/ -神楽岡七条 [かぐらおかななじょう] /(p) Kaguraokananajou/ -神楽岡十一条 [かぐらおかじゅういちじょう] /(p) Kaguraokajuuichijou/ -神楽岡十五条 [かぐらおかじゅうごじょう] /(p) Kaguraokajuugojou/ -神楽岡十三条 [かぐらおかじゅうさんじょう] /(p) Kaguraokajuusanjou/ -神楽岡十四条 [かぐらおかじゅうよんじょう] /(p) Kaguraokajuuyonjou/ -神楽岡十条 [かぐらおかじゅうじょう] /(p) Kaguraokajuujou/ -神楽岡十二条 [かぐらおかじゅうにじょう] /(p) Kaguraokajuunijou/ -神楽岡十六条 [かぐらおかじゅうろくじょう] /(p) Kaguraokajuurokujou/ -神楽岡二条 [かぐらおかにじょう] /(p) Kaguraokanijou/ -神楽岡八条 [かぐらおかはちじょう] /(p) Kaguraokahachijou/ -神楽岡六条 [かぐらおかろくじょう] /(p) Kaguraokarokujou/ -神楽河岸 [かぐらかし] /(p) Kagurakashi/ -神楽河岸 [かぐらが] /(p) Kaguraga/ -神楽河岸 [かぐらがし] /(p) Kaguragashi/ -神楽岳 [かぐらだけ] /(u) Kaguradake/ -神楽岩 [かぐらいわ] /(u) Kaguraiwa/ -神楽橋 [かぐらばし] /(p) Kagurabashi/ -神楽五条 [かぐらごじょう] /(p) Kaguragojou/ -神楽坂 [かぐらざか] /(p,s) Kagurazaka/ -神楽坂はん子 [かぐらざかはんこ] /(h) Kagurazaka Hanko (1931.3.24-)/ -神楽坂駅 [かぐらざかえき] /(st) Kagurazaka Station/ -神楽坂恵 [かぐらざかめぐみ] /(h) Kagurazaka Megumi (1982.9.28-)/ -神楽坂千佳 [かぐらざかちか] /(h) Kagurazaka Chika/ -神楽坂浮子 [かぐらざかうきこ] /(h) Kagurazaka Ukiko (1938.1.15-)/ -神楽三条 [かぐらさんじょう] /(p) Kagurasanjou/ -神楽山 [かぐらさん] /(u) Kagurasan/ -神楽山 [かぐらやま] /(u) Kagurayama/ -神楽四条 [かぐらしじょう] /(p) Kagurashijou/ -神楽四条 [かぐらよんじょう] /(p) Kagurayonjou/ -神楽寺 [かぐらじ] /(p) Kaguraji/ -神楽七条 [かぐらしちじょう] /(p) Kagurashichijou/ -神楽七条 [かぐらななじょう] /(p) Kagurananajou/ -神楽所 [かぐらしょ] /(s) Kagurasho/ -神楽女湖 [かぐらめこ] /(p) Kagurameko/ -神楽森 [かぐらもり] /(u) Kaguramori/ -神楽滝 [かぐらだき] /(p) Kaguradaki/ -神楽沢 [かぐらざわ] /(p) Kagurazawa/ -神楽町 [かぐらちょう] /(p) Kagurachou/ -神楽町 [かぐらまち] /(p) Kaguramachi/ -神楽田 [かぐらでん] /(p) Kaguraden/ -神楽島 [かぐらじま] /(u) Kagurajima/ -神楽二条 [かぐらにじょう] /(p) Kaguranijou/ -神楽尾 [かぐらお] /(p) Kagurao/ -神楽尾山 [かぐらおやま] /(p) Kaguraoyama/ -神楽免 [かぐらめん] /(p) Kaguramen/ -神楽夜 [かぐや] /(f) Kaguya/ -神楽六条 [かぐらろくじょう] /(p) Kagurarokujou/ -神掛 [かみがけ] /(s) Kamigake/ -神掛川 [かんかけがわ] /(p) Kankakegawa/ -神笠 [かみかさ] /(s) Kamikasa/ -神笠 [かみがさ] /(s) Kamigasa/ -神割 [かみわり] /(s) Kamiwari/ -神割崎 [かみわりさき] /(u) Kamiwarisaki/ -神割崎キャンプ場 [かみわりざきキャンプじょう] /(p) Kamiwarizaki Camping Ground/ -神巻 [かみまき] /(s) Kamimaki/ -神感寺 [しんかんじ] /(p) Shinkanji/ -神間 [かんま] /(p) Kanma/ -神間 [じんま] /(s) Jinma/ -神館 [かみだて] /(s) Kamidate/ -神館 [こうだて] /(u) Koudate/ -神舘 [かみだて] /(s) Kamidate/ -神舘 [かんだて] /(u) Kandate/ -神舘 [こはだて] /(u) Kohadate/ -神丸 [かみまる] /(s) Kamimaru/ -神岩 [かむいわ] /(p) Kamuiwa/ -神喜 [かみき] /(s) Kamiki/ -神喜 [みき] /(f) Miki/ -神寄 [かみより] /(p) Kamiyori/ -神寄 [かより] /(p) Kayori/ -神寄川 [かみよりがわ] /(p) Kamiyorigawa/ -神気 [かみき] /(s) Kamiki/ -神季 [かみき] /(s) Kamiki/ -神季佑多 [かみきゆた] /(h) Kamiki Yuta/ -神亀 [じんき] /(s) Jinki/ -神祇官 [じんぎかん] /(p) Jingikan/ -神祇官町 [じんぎかんちょう] /(p) Jingikanchou/ -神菊 [かみぎく] /(f,s) Kamigiku/ -神吉 [かみき] /(p) Kamiki/ -神吉 [かみよし] /(p,s) Kamiyoshi/ -神吉 [かんき] /(s) Kanki/ -神吉 [しんきち] /(s) Shinkichi/ -神吉 [じんきち] /(s) Jinkichi/ -神吉宏充 [かんきひろみつ] /(h) Kanki Hiromitsu/ -神吉晴夫 [かんきはるお] /(h) Kanki Haruo (1901.2.15-1977.1.24)/ -神吉拓郎 [かんきたくろう] /(h) Kanki Takurou (1928.9.11-1994.6.28)/ -神丘 [かみおか] /(p) Kamioka/ -神丘町 [かみおかちょう] /(p) Kamiokachou/ -神久 [かみひさ] /(s) Kamihisa/ -神久 [じんきゅう] /(p) Jinkyuu/ -神久 [じんじ] /(u) Jinji/ -神久保 [いものくぼ] /(p) Imonokubo/ -神久保 [じんくぼ] /(s) Jinkubo/ -神久夜 [かぐや] /(f) Kaguya/ -神宮 [かなみや] /(s) Kanamiya/ -神宮 [かみみや] /(s) Kamimiya/ -神宮 [かみや] /(s) Kamiya/ -神宮 [かんのみや] /(p) Kannomiya/ -神宮 [しんぐ] /(s) Shingu/ -神宮 [しんぐう] /(s) Shinguu/ -神宮 [しんみや] /(s) Shinmiya/ -神宮 [じんぐう] /(p,s) Jinguu/ -神宮 [じんみや] /(s) Jinmiya/ -神宮外苑 [じんぐうがいえん] /(p) Jinguugaien/ -神宮球場 [じんぐうきゅうじょう] /(p) Jinguu Baseball Stadium/ -神宮橋 [じんぐうばし] /(u) Jinguubashi/ -神宮健 [じんぐうたけし] /(h) Jinguu Takeshi/ -神宮崎 [じんぐうざき] /(p) Jinguuzaki/ -神宮山 [しんぐうやま] /(p) Shinguuyama/ -神宮山 [じんぐうやま] /(p) Jinguuyama/ -神宮司 [かみみやし] /(s) Kamimiyashi/ -神宮司 [かみみやじ] /(s) Kamimiyaji/ -神宮司 [しんぐうじ] /(s) Shinguuji/ -神宮司 [しんぐし] /(s) Shingushi/ -神宮司 [じんぐうし] /(s) Jinguushi/ -神宮司 [じんぐうじ] /(s) Jinguuji/ -神宮司 [じんぐし] /(s) Jingushi/ -神宮司治 [じんぐうじおさむ] /(h) Jinguuji Osamu (1980.3.5-)/ -神宮司庁 [じんぐうしちょう] /(p) Jinguushichou/ -神宮字 [じんぐうじ] /(s) Jinguuji/ -神宮寺 [かみみやでら] /(s) Kamimiyadera/ -神宮寺 [しんぐうじ] /(s) Shinguuji/ -神宮寺 [じんぐうじ] /(p,s) Jinguuji/ -神宮寺 [じんぐんじ] /(s) Jingunji/ -神宮寺愛 [じんぐうじあい] /(h) Jinguuji Ai/ -神宮寺駅 [じんぐうじえき] /(st) Jinguuji Station/ -神宮寺岳 [じんぐうじだけ] /(u) Jinguujidake/ -神宮寺山 [じんぐうじやま] /(p) Jinguujiyama/ -神宮寺山古墳 [じんぐうじやまこふん] /(p) Jinguujiyama Tumulus/ -神宮寺川 [じんぐうじがわ] /(p) Jinguujigawa/ -神宮寺組 [じんぐうじくみ] /(p) Jinguujikumi/ -神宮寺町 [じんぐうじちょう] /(p) Jinguujichou/ -神宮寺町 [じんぐうじまち] /(p) Jinguujimachi/ -神宮寺浜 [じんぐうじはま] /(p) Jinguujihama/ -神宮時 [じんぐうじ] /(s) Jinguuji/ -神宮神田 [じんぐうしんでん] /(p) Jinguushinden/ -神宮西 [じんぐうにし] /(p) Jinguunishi/ -神宮西駅 [じんぐうにしえき] /(st) Jinguunishi Station/ -神宮前 [じんぐうまえ] /(p) Jinguumae/ -神宮前駅 [じんぐうまええき] /(st) Jinguumae Station/ -神宮徴古館 [じんぐうちょうこかん] /(p) Jingu Chokokan (Ise)/ -神宮町 [しんぐうちょう] /(p) Shinguuchou/ -神宮町 [じんぐうちょう] /(p) Jinguuchou/ -神宮通 [じんぐうどおり] /(p) Jinguudoori/ -神宮東 [じんぐうひがし] /(p) Jinguuhigashi/ -神宮微古館 [じんぐうちょうこかん] /(p) (iK) Jingu Chokokan (Ise)/ -神宮苗圃 [じんぐうびょうほ] /(p) Jinguubyouho/ -神宮路 [じんぐうじ] /(s) Jinguuji/ -神居 [かみい] /(s) Kamii/ -神居 [かむい] /(s) Kamui/ -神居ダム [かむいダム] /(p) Kamui dam/ -神居トンネル [かむいトンネル] /(p) Kamui tunnel/ -神居ポン山 [かむいポンやま] /(p) Kamuiponyama/ -神居一条 [かむいいちじょう] /(p) Kamuiichijou/ -神居岩 [かむいいわ] /(u) Kamuiiwa/ -神居岩 [かむいわ] /(p) Kamuiwa/ -神居岩 [かもいわ] /(p) Kamoiwa/ -神居岩総合公園 [かもいわそうごうこうえん] /(p) Kamoiwasougou Park/ -神居共同墓地 [かむいきょうどうぼち] /(p) Kamuikyoudou Cemetery/ -神居九条 [かむいくじょう] /(p) Kamuikujou/ -神居古潭 [かむいこたん] /(p) Kamuikotan/ -神居五条 [かむいごじょう] /(p) Kamuigojou/ -神居三条 [かむいさんじょう] /(p) Kamuisanjou/ -神居山 [かむいやま] /(u) Kamuiyama/ -神居四条 [かむいしじょう] /(p) Kamuishijou/ -神居四条 [かむいよんじょう] /(p) Kamuiyonjou/ -神居七条 [かむいしちじょう] /(p) Kamuishichijou/ -神居七条 [かむいななじょう] /(p) Kamuinanajou/ -神居尻山 [かもいしりやま] /(u) Kamoishiriyama/ -神居川 [かむいがわ] /(p) Kamuigawa/ -神居大橋 [かむいおおはし] /(p) Kamuioohashi/ -神居沢川 [かむいさわがわ] /(p) Kamuisawagawa/ -神居町 [かむいちょう] /(p) Kamuichou/ -神居町雨粉 [かむいちょううぶん] /(p) Kamuichouubun/ -神居町雨紛 [かむいちょううぶん] /(p) Kamuichouubun/ -神居町共栄 [かむいちょうきょうえい] /(p) Kamuichoukyouei/ -神居町春志内 [かむいちょうはるしない] /(p) Kamuichouharushinai/ -神居町上雨紛 [かむいちょうかみうぶん] /(p) Kamuichoukamiubun/ -神居町神岡 [かむいちょうかみおか] /(p) Kamuichoukamioka/ -神居町神華 [かむいちょうしんか] /(p) Kamuichoushinka/ -神居町神居古潭 [かむいちょうかむいこたん] /(p) Kamuichoukamuikotan/ -神居町西丘 [かむいちょうにしおか] /(p) Kamuichounishioka/ -神居町台場 [かむいちょうだいば] /(p) Kamuichoudaiba/ -神居町忠和 [かむいちょうちゅうわ] /(p) Kamuichouchuuwa/ -神居町富岡 [かむいちょうとみおか] /(p) Kamuichoutomioka/ -神居町富沢 [かむいちょうとみさわ] /(p) Kamuichoutomisawa/ -神居町豊里 [かむいちょうとよさと] /(p) Kamuichoutoyosato/ -神居二条 [かむいにじょう] /(p) Kamuinijou/ -神居八条 [かむいはちじょう] /(p) Kamuihachijou/ -神居文彰 [かみいもんしょう] /(h) Kamii Monshou/ -神居六条 [かむいろくじょう] /(p) Kamuirokujou/ -神魚 [かんな] /(f) Kanna/ -神魚 [しんぎょ] /(g) Shingyo/ -神供 [しんぐ] /(s) Shingu/ -神橋 [かみはし] /(s) Kamihashi/ -神橋 [かんばし] /(s) Kanbashi/ -神興 [みこし] /(p) Mikoshi/ -神郷 [こうざと] /(p) Kouzato/ -神郷 [しんごう] /(s) Shingou/ -神郷 [じんごう] /(p) Jingou/ -神郷ゴルフ場 [しんごうゴルフじょう] /(p) Shingou golf links/ -神郷川 [かみごうがわ] /(p) Kamigougawa/ -神郷町 [しんごうちょう] /(p) Shingouchou/ -神曲 [しんきょく] /(wk) Divine Comedy (poem by Dante)/Divina Commedia/ -神桐 [かみぎり] /(p) Kamigiri/ -神錦 [かみにしき] /(s) Kaminishiki/ -神琴 [みこと] /(f) Mikoto/ -神近 [かみちか] /(s) Kamichika/ -神近一子 [かみちかいちこ] /(h) Kamichika Ichiko/ -神近義邦 [かみちかよしくに] /(h) Kamichika Yoshikuni (1942.8.21-)/ -神喰 [かな] /(s) Kana/ -神喰 [かみじき] /(s) Kamijiki/ -神窟 [かみのいわや] /(p) Kaminoiwaya/ -神窪 [かみくぼ] /(s) Kamikubo/ -神郡 [かみごおり] /(s) Kamigoori/ -神郡 [かんごおり] /(p,s) Kangoori/ -神恵 [かみえ] /(f) Kamie/ -神恵 [じんえ] /(s) Jin'e/ -神恵川 [かもえがわ] /(p) Kamoegawa/ -神恵内 [かもえない] /(p) Kamoenai/ -神恵内トンネル [かもえないトンネル] /(p) Kamoenai tunnel/ -神恵内村 [かもえないむら] /(p) Kamoenaimura/ -神恵内湾 [かもえないわん] /(p) Kamoenaiwan/ -神経外科医協会 [しんけいげかいきょうかい] /(o) Society of Neurological Surgeons/ -神経精神疾患学会 [しんけいせいしんしっかんがっかい] /(o) Association for Research in Nervous and Mental Disease/ -神結 [しんけつ] /(s) Shinketsu/ -神月 [かみつき] /(s) Kamitsuki/ -神月 [こうずき] /(s) Kouzuki/ -神月 [こうづき] /(p,s) Koudzuki/ -神月 [しんげつ] /(p) Shingetsu/ -神月 [みづき] /(f) Midzuki/ -神月 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -神月町 [しんげつちょう] /(p) Shingetsuchou/ -神月摩由璃 [こうづきまゆり] /(h) Koudzuki Mayuri/ -神懸山 [かんかけいさん] /(p) Kankakeisan/ -神懸通 [かんかけどおり] /(p) Kankakedoori/ -神懸峠 [かんかけとうげ] /(p) Kankaketouge/ -神見 [かんみ] /(u) Kanmi/ -神見町 [しがらみちょう] /(p) Shigaramichou/ -神遣峠 [かみやりとうげ] /(p) Kamiyaritouge/ -神元 [かみもと] /(s) Kamimoto/ -神元 [しんげん] /(s) Shingen/ -神原 [かみはら] /(p,s) Kamihara/ -神原 [かみばら] /(s) Kamibara/ -神原 [かんばら] /(p,s) Kanbara/ -神原 [こうはら] /(s) Kouhara/ -神原 [こうばら] /(s) Koubara/ -神原 [こうばる] /(p) Koubaru/ -神原 [このはら] /(p) Konohara/ -神原 [しんばら] /(s) Shinbara/ -神原 [じんはら] /(s) Jinhara/ -神原 [じんばら] /(s) Jinbara/ -神原トンネル [かんばらトンネル] /(p) Kanbara tunnel/ -神原克重 [かんばらかつしげ] /(h) Kanbara Katsushige/ -神原秀記 [かんばらひでき] /(h) Kanbara Hideki (1945.1.2-)/ -神原西 [こうばらにし] /(p) Koubaranishi/ -神原川 [こうばるがわ] /(p) Koubarugawa/ -神原泰 [かんばらたい] /(h) Kanbara Tai/ -神原台 [かんばらだい] /(p) Kanbaradai/ -神原町 [かみはらちょう] /(p) Kamiharachou/ -神原町 [かんばらちょう] /(p) Kanbarachou/ -神原田 [かんばらだ] /(p) Kanbarada/ -神原東 [こうばらひがし] /(p) Koubarahigashi/ -神原峠 [かんばらとうげ] /(u) Kanbaratouge/ -神原南 [こうばらみなみ] /(p) Koubaraminami/ -神原文子 [かんばらふみこ] /(h) Kanbara Fumiko/ -神原北 [こうばらきた] /(p) Koubarakita/ -神原牧野 [こうらぼくや] /(p) Kourabokuya/ -神原弥奈子 [かんばらみなこ] /(h) Kanbara Minako/ -神原溪谷 [こうばるけいこく] /(p) Koubarukeikoku/ -神古 [かんこ] /(u) Kanko/ -神己 [かんみ] /(u) Kanmi/ -神戸 [かなと] /(p,s) Kanato/ -神戸 [かなど] /(s) Kanado/ -神戸 [かのと] /(p) Kanoto/ -神戸 [かみこ] /(s) Kamiko/ -神戸 [かみと] /(s) Kamito/ -神戸 [かみど] /(s) Kamido/ -神戸 [かむべ] /(p) Kamube/ -神戸 [かんこ] /(s) Kanko/ -神戸 [かんと] /(s) Kanto/ -神戸 [かんど] /(p,s) Kando/ -神戸 [かんべ] /(p,s) Kanbe/ -神戸 [こうと] /(u) Kouto/ -神戸 [こうど] /(p,s) Koudo/ -神戸 [こうべ] /(p,s) Kobe (Koube) (port city near Osaka)/ -神戸 [こべ] /(s) Kobe/ -神戸 [ごうと] /(p,s) Gouto/ -神戸 [ごうど] /(p,s) Goudo/ -神戸 [しんこ] /(s) Shinko/ -神戸 [じんこ] /(s) Jinko/ -神戸 [じんご] /(p) Jingo/ -神戸 [じんと] /(s) Jinto/ -神戸 [じんべ] /(s) Jinbe/ -神戸 [べ] /(s) Be/ -神戸いちょう [ごうどいちょう] /(p) Goudoichou/ -神戸みゆき [かんべみゆき] /(h) Kanbe Miyuki (1984.5.7-)/ -神戸ゴルフ場 [こうべゴルフじょう] /(p) Kobe golf links/ -神戸トンネル [こうべトンネル] /(p) Kobe tunnel/ -神戸ロイヤルパインズゴルフ場 [こうべロイヤルパインズゴルフじょう] /(p) Kobe Royal Pines golf links/ -神戸屋 [こうべや] /(s) Koubeya/ -神戸貨物ターミナル駅 [こうべかもつターミナルえき] /(st) Koubekamotsu Terminal Station/ -神戸海星女子学院大学 [こうべかいせいじょしがくいんだいがく] /(p) Kobe Kaisei Stella Maris College/ -神戸海星女子学院短大 [こうべかいせいじょしがくいんたんだい] /(p) Kobe Kaisei Joshi Gakuin Junior College/ -神戸外国語大学 [こうべがいこくごだいがく] /(p) Kobe University of Foreign Studies/ -神戸学院大学 [こうべがくいんだいがく] /(p) Kobe Gakuin University/ -神戸丸 [こうべまる] /(u) Koubemaru/ -神戸丸山衝上断層 [こうべまるやましょうじょうだんそう] /(p) Koubemaruyamashoujoudansou/ -神戸岩 [かのといわ] /(p) Kanotoiwa/ -神戸牛牧場 [こうべぎゅうぼくじょう] /(p) Koubegyuubokujou/ -神戸橋 [こうどばし] /(p) Koudobashi/ -神戸空港駅 [こうべくうこうえき] /(st) Kobe Airport Station/ -神戸刑務所 [こうべけいむしょ] /(p) Koube Prison/ -神戸芸術工科大学 [こうべげいじゅつこうかだいがく] /(p) Kobe Design University/ -神戸検疫所 [こうべけんえきじょ] /(p) Koube Quarantine Station/ -神戸原 [ごうどはら] /(u) Goudohara/ -神戸光男 [かんべみつお] /(h) Kanbe Mitsuo/ -神戸孝 [かんべたかし] /(h) Kanbe Takashi/ -神戸康文 [かんべやすふみ] /(h) Kanbe Yasufumi/ -神戸浩 [かんべひろし] /(h) Kanbe Hiroshi (1963.5.28-)/ -神戸港 [こうべこう] /(p) Koubekou/ -神戸港駅 [こうべこうえき] /(st) Koubekou Station/ -神戸港地方 [こうべこうじかた] /(p) Koubekoujikata/ -神戸港地方 [こうべこうじがた] /(p) Koubekoujigata/ -神戸高速線 [こうべこうそくせん] /(u) Koubekousokusen/ -神戸国際大学 [こうべこくさいだいがく] /(p) Koube International University/ -神戸国際北神戸ゴルフ場 [こうべこくさいきたこうべゴルフじょう] /(p) Koubekokusaikitakoube golf links/ -神戸山 [かんどやま] /(u) Kandoyama/ -神戸山 [こうべやま] /(u) Koubeyama/ -神戸山根 [じんごやまね] /(p) Jingoyamane/ -神戸市 [こうべし] /(p) Koube (city)/ -神戸市外国語大学 [こうべしがいこくごだいがく] /(p) Kobe City University of Foreign Studies/ -神戸市須磨区 [こうべしすまく] /(p) Koubeshisumaku/ -神戸市垂水区 [こうべしたるみく] /(p) Koubeshitarumiku/ -神戸市西区 [こうべしにしく] /(p) Koubeshinishiku/ -神戸市中央区 [こうべしちゅうおうく] /(p) Koubeshichuuouku/ -神戸市長田区 [こうべしながたく] /(p) Koubeshinagataku/ -神戸市東灘区 [こうべしひがしなだく] /(p) Koubeshihigashinadaku/ -神戸市灘区 [こうべしなだく] /(p) Koubeshinadaku/ -神戸市兵庫区 [こうべしひょうごく] /(p) Koubeshihyougoku/ -神戸市北区 [こうべしきたく] /(p) Koubeshikitaku/ -神戸市立農業公園 [こうべしりつのうぎょうこうえん] /(p) Koubeshiritsunougyou Park/ -神戸珠利 [かんべじゅり] /(h) Kanbe Juri/ -神戸女学院大学 [こうべじょがくいんだいがく] /(p) Kobe College/ -神戸女子大学 [こうべじょしだいがく] /(p) Kobe Women's University/ -神戸女子短大 [こうべじょしたんだい] /(p) Koube Women's Junior College/ -神戸女子薬科大学 [こうべじょしやくかだいがく] /(p) Koubejoshiyakuka University/ -神戸女子薬科大学 [こうべじょしやっかだいがく] /(p) Kobe Women's College of Pharmacy/ -神戸勝彦 [こうべかつひこ] /(h) Koube Katsuhiko (1969.10.15-)/ -神戸商科大学 [こうべしょうかだいがく] /(p) Kobe University of Commerce/ -神戸商船大学 [こうべしょうせんだいがく] /(p) Kobe University of Mercantile Marine/ -神戸松蔭女子学院大学 [こうべしょういんじょしがくいんだいがく] /(p) Kobe Shoin Women's University/ -神戸上 [かどのかみ] /(p) Kadonokami/ -神戸信号所 [こうべしんごうじょ] /(p) Koubeshingoujo/ -神戸新田 [かんどしんでん] /(p) Kandoshinden/ -神戸真知子 [じんとまちこ] /(h) Jinto Machiko/ -神戸親和女子大学 [こうべしんわじょしだいがく] /(p) Kobe Shinwa Women's University/ -神戸水道 [こうべすいどう] /(p) Koubesuidou/ -神戸水道千刈水源池 [こうべすいどうせんがりすいげんち] /(p) Koubesuidousengarisuigenchi/ -神戸清雄 [かんべすがお] /(h) Kanbe Sugao/ -神戸生糸工場 [こうべきいとこうじょう] /(p) Koubekiito Factory/ -神戸製鋼工場 [こうべせいこうこうじょう] /(p) Koubeseikou Factory/ -神戸製鋼所 [こうべせいこうしょ] /(p) Koubeseikousho/ -神戸西 [じんごにし] /(p) Jingonishi/ -神戸誠 [かんべせい] /(h) Kanbe Sei/ -神戸税関 [こうべぜいかん] /(p) Koubezeikan/ -神戸川 [かみとがわ] /(s) Kamitogawa/ -神戸川 [かんどがわ] /(u) Kandogawa/ -神戸川 [かんべがわ] /(s) Kanbegawa/ -神戸線 [こうべせん] /(u) Koubesen/ -神戸総合運動公園 [こうべそうごううんどうこうえん] /(p) Koubesougou athletics park/ -神戸大学 [こうべだいがく] /(p) Kobe University/ -神戸大橋 [こうべおおはし] /(p) Koubeoohashi/ -神戸大橋 [ごうどおおはし] /(p) Goudooohashi/ -神戸大農場 [こうべだいのうじょう] /(p) Koubedainoujou/ -神戸淡路鳴門自動車道 [こうべあわじなるとじどうしゃどう] /(p) Koubeawajinaruto Expressway/ -神戸中 [みとなか] /(s) Mitonaka/ -神戸中央市場 [こうべちゅうおういちば] /(p) Koubechuuouichiba/ -神戸鋳鉄西工場 [こうべいてつにしこうじょう] /(p) Koubeitetsunishi Factory/ -神戸町 [かんべちょう] /(p) Kanbechou/ -神戸町 [こうべまち] /(p) Koubemachi/ -神戸町 [ごうどちょう] /(p) Goudochou/ -神戸電鉄粟生線 [こうべでんてつあおせん] /(p) Koubedentetsuaosen/ -神戸電鉄公園都市線 [こうべでんてつこうえんとしせん] /(p) Koubedentetsukouentoshisen/ -神戸電鉄三田線 [こうべでんてつさんだせん] /(p) Koubedentetsusandasen/ -神戸電鉄有馬線 [こうべでんてつありません] /(p) Koubedentetsuarimasen/ -神戸東 [じんごひがし] /(p) Jingohigashi/ -神戸敏成 [ごうどとしなり] /(h) Goudo Toshinari/ -神戸文化短期大学 [こうべぶんかたんきだいがく] /(p) Koubebunka Junior College/ -神戸文彦 [かんべふみひこ] /(h) Kanbe Fumihiko (1940.9.7-)/ -神戸北山 [かんべきたやま] /(p) Kanbekitayama/ -神戸本線 [こうべほんせん] /(u) Koubehonsen/ -神戸本多 [かんべほんだ] /(p) Kanbehonda/ -神戸本多町 [かんべほんだまち] /(p) Kanbehondamachi/ -神戸薬科大学 [こうべやっかだいがく] /(p) Kobe Pharmaceutical University/ -神戸和麿 [かんべかずまろ] /(h) Kanbe Kazumaro/ -神五郎 [じんごろう] /(p) Jingorou/ -神五郎池 [じんごろういけ] /(p) Jingorouike/ -神後 [かみご] /(s) Kamigo/ -神後 [かみろと] /(s) Kamikoto/ -神後 [じんご] /(s) Jingo/ -神護 [かんご] /(p) Kango/ -神護寺 [じんごじ] /(p) Jingoji (temple in Kyoto)/ -神護川 [じんごがわ] /(p) Jingogawa/ -神光 [かみこう] /(s) Kamikou/ -神光 [じんこう] /(s) Jinkou/ -神光橋 [しんこうばし] /(p) Shinkoubashi/ -神光寺 [しんこうじ] /(u) Shinkouji/ -神光寺 [じんこうじ] /(p) Jinkouji/ -神光谷 [しんこうや] /(p) Shinkouya/ -神功 [しんこう] /(u) Shinkou/ -神功 [じんぐう] /(p) Jinguu/ -神功皇后 [じんぐうこうごう] /(h) Jinguukougou (empress)/ -神功皇后陵 [じんぐうこうごうりょう] /(p) Jinguukougouryou/ -神口 [かみぐち] /(s) Kamiguchi/ -神向 [かんざき] /(s) Kanzaki/ -神向寺 [しんこうじ] /(s) Shinkouji/ -神向寺 [じんこうじ] /(p,s) Jinkouji/ -神向谷 [かみごや] /(p) Kamigoya/ -神好 [かみよし] /(s) Kamiyoshi/ -神幸 [しんこう] /(s,g) Shinkou/ -神幸 [じんこう] /(p) Jinkou/ -神幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -神幸町 [しんこうちょう] /(p) Shinkouchou/ -神幸町 [じんこうまち] /(p) Jinkoumachi/ -神広 [かみひろ] /(s) Kamihiro/ -神江 [こうえ] /(s) Koue/ -神江 [こうのえ] /(s) Kounoe/ -神甲 [しんこう] /(u) Shinkou/ -神皇正統記 [じんのうしょうとうき] /(u) Jinno Shotoki (Succession of Imperial Rulers in Japan, historical treatise by Kitabatake Chikafusa, 1339)/ -神荒 [かべやり] /(p) Kabeyari/ -神行 [かみゆき] /(s) Kamiyuki/ -神行堂山 [しんぎょうどうさん] /(u) Shingyoudousan/ -神鋼 [しんこう] /(c) Shinkou/ -神鋼機器 [しんこうきき] /(p) Shinkoukiki/ -神鋼商事 [しんこうしょうじ] /(c) Shinsho Corporation/ -神鋼造機工場 [しんこうぞうきこうじょう] /(p) Shinkouzouki Factory/ -神鋼電機伊勢工場 [しんこうでんきいせこうじょう] /(p) Shinkoudenkiise Factory/ -神鋼電機工場 [しんこうでんきこうじょう] /(p) Shinkoudenki Factory/ -神香 [じんか] /(f) Jinka/ -神高 [かみたか] /(s) Kamitaka/ -神高 [かんだか] /(s) Kandaka/ -神高池 [かんだかいけ] /(p) Kandakaike/ -神合 [こうあい] /(p) Kouai/ -神合町 [こうあいまち] /(p) Kouaimachi/ -神頃 [かみごろ] /(s) Kamigoro/ -神頃 [じんごろ] /(s) Jingoro/ -神根本 [こうねほん] /(p) Kounehon/ -神魂神社 [かもすじんじゃ] /(p) Kamosu Shrine/ -神佐 [かみさ] /(s) Kamisa/ -神坐 [じんざ] /(s) Jinza/ -神座 [かんざ] /(p) Kanza/ -神座 [じんざ] /(s) Jinza/ -神座山川 [じんざやまがわ] /(p) Jinzayamagawa/ -神座風穴附蒲鉾穴 [じんざふうけつつきかまぼこあな] /(p) Jinzafuuketsutsukikamabokoana/ -神妻 [かづま] /(p) Kaduma/ -神妻沢川 [かづまさわかわ] /(p) Kadumasawakawa/ -神細工 [かみざいく] /(s) Kamizaiku/ -神菜 [かな] /(f) Kana/ -神菜 [かんな] /(f) Kanna/ -神在 [かみあり] /(p) Kamiari/ -神在 [じんざい] /(s) Jinzai/ -神在居 [かんざいこ] /(p) Kanzaiko/ -神在清 [じんざいきよし] /(h) Jinzai Kiyoshi/ -神在川窪 [しんざいかわくぼ] /(p) Shinzaikawakubo/ -神在川窪町 [しんざいかわくぼちょう] /(p) Shinzaikawakubochou/ -神在鼻 [しんざいのはな] /(u) Shinzainohana/ -神坂 [かなさか] /(s) Kanasaka/ -神坂 [かみさか] /(s) Kamisaka/ -神坂 [かみざか] /(s) Kamizaka/ -神坂 [かんさか] /(p) Kansaka/ -神坂 [かんざか] /(p,s) Kanzaka/ -神坂 [こうさか] /(s) Kousaka/ -神坂 [こうざか] /(p) Kouzaka/ -神坂 [みさか] /(p,s) Misaka/ -神坂トンネル [かみざかトンネル] /(p) Kamizaka tunnel/ -神坂トンネル [みさかトンネル] /(p) Misaka tunnel/ -神坂一 [かんざかはじめ] /(h) Kanzaka Hajime (1964.7.17-)/ -神坂山 [みさかやま] /(u) Misakayama/ -神坂次郎 [こうさかじろう] /(h) Kousaka Jirou (1927.3-)/ -神坂小屋 [みさかごや] /(p) Misakagoya/ -神坂神社 [みさかじんじゃ] /(p) Misaka Shrine/ -神坂川 [かんざかがわ] /(p) Kanzakagawa/ -神坂峠 [みさかとうげ] /(u) Misakatouge/ -神坂峠遺跡 [みさかとうげいせき] /(p) Misakatouge Ruins/ -神阪 [かみさか] /(s) Kamisaka/ -神阪 [こうさか] /(s) Kousaka/ -神咲 [かみさ] /(f) Kamisa/ -神咲 [かんざき] /(s) Kanzaki/ -神崎 [かうざき] /(s) Kauzaki/ -神崎 [かなざき] /(s) Kanazaki/ -神崎 [かみさき] /(s) Kamisaki/ -神崎 [かみざき] /(s) Kamizaki/ -神崎 [かんさき] /(s) Kansaki/ -神崎 [かんざき] /(p,s) Kanzaki/ -神崎 [こうさき] /(s) Kousaki/ -神崎 [こうざき] /(p,s) Kouzaki/ -神崎 [しんざき] /(s) Shinzaki/ -神崎 [じんざき] /(s) Jinzaki/ -神崎あおい [かんざきあおい] /(h) Kanzaki Aoi (1959.1.15-)/ -神崎ちろ [かんざきちろ] /(f,h) Kanzaki Chiro/ -神崎の大クス [こうざきのおおクス] /(p) Kouzakinoookusu/ -神崎まき [かんざきまき] /(h) Kanzaki Maki (1967.5.28-)/ -神崎ゆう子 [かんざきゆうこ] /(h) Kanzaki Yuuko (1966.3.12-)/ -神崎愛 [かんざきあい] /(h) Kanzaki Ai (1954.5-)/ -神崎屋 [かんざきや] /(p) Kanzakiya/ -神崎教会 [こうざききょうかい] /(p) Kouzakikyoukai/ -神崎橋 [かんざきばし] /(p) Kanzakibashi/ -神崎郡 [かんざきぐん] /(p) Kanzakigun/ -神崎郡永源寺町 [かんざきぐんえいげんじちょう] /(p) Kanzakigun'eigenjichou/ -神崎郡五個荘町 [かんざきぐんごかしょうちょう] /(p) Kanzakigungokashouchou/ -神崎郡香寺町 [かんざきぐんこうでらちょう] /(p) Kanzakigunkouderachou/ -神崎郡市川町 [かんざきぐんいちかわちょう] /(p) Kanzakigun'ichikawachou/ -神崎郡神崎町 [かんざきぐんかんざきちょう] /(p) Kanzakigunkanzakichou/ -神崎郡大河内町 [かんざきぐんおおかわちちょう] /(p) Kanzakigun'ookawachichou/ -神崎郡能登川町 [かんざきぐんのとがわちょう] /(p) Kanzakigunnotogawachou/ -神崎郡福崎町 [かんざきぐんふくさきちょう] /(p) Kanzakigunfukusakichou/ -神崎恵 [かんざきめぐみ] /(h) Kanzaki Megumi (1975.12.15-)/ -神崎健二 [かんざきけんじ] /(h) Kanzaki Kenji/ -神崎工業団地 [こうざきこうぎょうだんち] /(p) Kouzaki Industrial Park/ -神崎詩織 [かんざきしおり] /(h) Kanzaki Shiori (1987.9.22-)/ -神崎寺 [かみざきじ] /(p) Kamizakiji/ -神崎昌久 [こうざきまさひさ] /(h) Kouzaki Masahisa (1929.10-)/ -神崎神社 [かんざきじんしゃ] /(p) Kanzakijinsha/ -神崎神社 [こうざきじんじゃ] /(p) Kouzaki Shrine/ -神崎神宿 [こうざきしんしゅく] /(p) Kouzakishinshuku/ -神崎清 [かんざききよし] /(h) Kanzaki Kiyoshi/ -神崎製紙工場 [かんざきせいしこうじょう] /(p) Kanzakiseishi Factory/ -神崎宣武 [かんざきのりたけ] /(h) Kanzaki Noritake/ -神崎川 [かんざきがわ] /(p,s) Kanzakigawa/ -神崎川駅 [かんざきがわえき] /(st) Kanzakigawa Station/ -神崎大橋 [かんざきおおはし] /(p) Kanzakioohashi/ -神崎大橋 [こうざきおおはし] /(p) Kouzakioohashi/ -神崎大池 [かんざきおおいけ] /(p) Kanzakiooike/ -神崎池 [かんざきいけ] /(p) Kanzakiike/ -神崎町 [かんざきちょう] /(p) Kanzakichou/ -神崎町 [こうざきまち] /(p) Kouzakimachi/ -神崎鼻 [かみざきはな] /(u) Kamizakihana/ -神崎鼻 [かんざきはな] /(u) Kanzakihana/ -神崎鼻 [こうざきばな] /(u) Kouzakibana/ -神崎武法 [かんざきたけのり] /(h) Kanzaki Takenori (1943.7-)/ -神崎武雄 [かんざきたけお] /(h) Kanzaki Takeo (1906.6.18-1944.9.17)/ -神崎芳郎 [かんざきよしろう] /(h) Kanzaki Yoshirou/ -神崎本宿 [こうざきほんしゅく] /(p) Kouzakihonshuku/ -神崎本宿 [こうざきほんじゅく] /(p) Kouzakihonjuku/ -神崎免 [こうざきめん] /(p) Kouzakimen/ -神崎倫一 [こうさきりんいち] /(h) Kousaki Rin'ichi (1926.2-)/ -神埼 [かんざき] /(p,s) Kanzaki/ -神埼 [こうざき] /(p) Kouzaki/ -神埼駅 [かんざきえき] /(st) Kanzaki Station/ -神埼郡 [かんざきぐん] /(p) Kanzakigun/ -神埼郡三瀬村 [かんざきぐんみつせむら] /(p) Kanzakigunmitsusemura/ -神埼郡三田川町 [かんざきぐんみたがわちょう] /(p) Kanzakigunmitagawachou/ -神埼郡神埼町 [かんざきぐんかんざきまち] /(p) Kanzakigunkanzakimachi/ -神埼郡脊振村 [かんざきぐんせふりむら] /(p) Kanzakigunsefurimura/ -神埼郡千代田町 [かんざきぐんちよだちょう] /(p) Kanzakigunchiyodachou/ -神埼郡東脊振村 [かんざきぐんひがしせふりそん] /(p) Kanzakigunhigashisefurison/ -神埼町 [かんざきまち] /(p) Kanzakimachi/ -神作 [かみさく] /(s) Kamisaku/ -神作 [かみつくり] /(s) Kamitsukuri/ -神作 [かんさく] /(s) Kansaku/ -神作 [こうさ] /(s) Kousa/ -神作 [こうさく] /(s) Kousaku/ -神作 [じんさく] /(s) Jinsaku/ -神作研一 [かんさくけんいち] /(h) Kansaku Ken'ichi/ -神作裕之 [かんさくひろゆき] /(h) Kansaku Hiroyuki/ -神削壁 [しんさくへき] /(p) Shinsakuheki/ -神桜 [しんおう] /(g) Shin'ou/ -神三 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -神三 [かんみ] /(u) Kanmi/ -神三 [じんぞう] /(u) Jinzou/ -神三朗 [じんさぶろう] /(m) Jinsaburou/ -神三朗 [じんざぶろう] /(m) Jinzaburou/ -神三郎 [じんさぶろう] /(m) Jinsaburou/ -神三郎 [じんざぶろう] /(m) Jinzaburou/ -神山 [おみやま] /(u) Omiyama/ -神山 [かなやま] /(s) Kanayama/ -神山 [かみのやま] /(s) Kaminoyama/ -神山 [かみやま] /(p,s) Kamiyama/ -神山 [こうやま] /(p,s) Kouyama/ -神山 [こやま] /(p) Koyama/ -神山 [しんざん] /(p) Shinzan/ -神山 [じんやま] /(p,s) Jin'yama/ -神山さやか [かみやまさやか] /(h) Kamiyama Sayaka (1983.6.13-)/ -神山ゴルフ場 [かみやまゴルフじょう] /(p) Kamiyama golf links/ -神山駅 [かみやまえき] /(st) Kamiyama Station/ -神山温泉 [かみやまおんせん] /(p) Kamiyamaonsen/ -神山佳奈絵 [こうやまかなえ] /(h) Kouyama Kanae/ -神山魚貫 [かみやまなつら] /(u) Kamiyamanatsura/ -神山恵三 [かみやまけいぞう] /(h) Kamiyama Keizou (1917.1.18-)/ -神山慶子 [かみやまけいこ] /(h) Kamiyama Keiko/ -神山国際 [かみやまこくさい] /(p) Kamiyamakokusai/ -神山国際村 [かみやまこくさいむら] /(p) Kamiyamakokusaimura/ -神山手団地 [かみやまてだんち] /(p) Kamiyamatedanchi/ -神山潤 [こうやまじゅん] /(h) Kouyama Jun/ -神山森林公園 [かみやましんりんこうえん] /(p) Kamiyamashinrin Park/ -神山神社 [こうざんじんじゃ] /(p) Kouzan Shrine/ -神山征二郎 [こうやませいじろう] /(h) Kouyama Seijirou/ -神山清子 [こうやまきよこ] /(h) Kouyama Kiyoko/ -神山西 [しんざんにし] /(p) Shinzannishi/ -神山川 [かみやまかわ] /(u) Kamiyamakawa/ -神山前 [かみやままえ] /(p) Kamiyamamae/ -神山卓三 [かみやまたくぞう] /(h) Kamiyama Takuzou (1931.11.22-2004.3.15)/ -神山谷 [かみやまだに] /(p) Kamiyamadani/ -神山町 [かみやまちょう] /(p) Kamiyamachou/ -神山町 [かみやままち] /(p) Kamiyamamachi/ -神山町鍋山 [かみやままちなべやま] /(p) Kamiyamamachinabeyama/ -神山町武田 [かみやままちたけた] /(p) Kamiyamamachitaketa/ -神山町北宮地 [かみやままちきたみやじ] /(p) Kamiyamamachikitamiyaji/ -神山典士 [こうやまのりお] /(h) Kouyama Norio/ -神山島 [かみやまじま] /(u) Kamiyamajima/ -神山繁 [こうやましげる] /(h) Kouyama Shigeru (1929.1-)/ -神山美智子 [かみやまみちこ] /(h) Kamiyama Michiko/ -神山平 [こうやまだいら] /(p) Kouyamadaira/ -神山茂 [かみやましげる] /(h) Kamiyama Shigeru/ -神山由美子 [かみやまゆみこ] /(h) Kamiyama Yumiko (1958.11.18-)/ -神山裕右 [かみやまゆうすけ] /(h) Kamiyama Yuusuke/ -神山雄一郎 [かみやまゆういちろう] /(h) Kamiyama Yuuichirou (1968.4.7-)/ -神産巣日神 [かみむすびのかみ] /(h) Kamimusubi no kami/ -神司 [こうじ] /(u) Kouji/ -神司 [じんじ] /(u) Jinji/ -神子 [かなこ] /(s) Kanako/ -神子 [かみこ] /(f,s) Kamiko/ -神子 [かみす] /(s) Kamisu/ -神子 [かんじ] /(s) Kanji/ -神子 [こうし] /(p) Koushi/ -神子 [しんこ] /(f) Shinko/ -神子 [じんこ] /(f,s) Jinko/ -神子 [じんご] /(s) Jingo/ -神子 [みこ] /(p,s,f) Miko/ -神子ヶ市 [みこがいち] /(p) Mikogaichi/ -神子ヶ浜 [みこはま] /(p) Mikohama/ -神子岡前 [みこおかまえ] /(p) Mikookamae/ -神子屋敷 [かみこやしき] /(p) Kamikoyashiki/ -神子垣 [みこがき] /(u) Mikogaki/ -神子岩 [みこいわ] /(u) Mikoiwa/ -神子橋 [こうしばし] /(p) Koushibashi/ -神子元島 [みこもとじま] /(u) Mikomotojima/ -神子元島燈台 [みこもとじまとうだい] /(p) Mikomotojimatoudai/ -神子原 [みこはら] /(p) Mikohara/ -神子原ダム [みこはらダム] /(p) Mikohara dam/ -神子原町 [みこはらまち] /(p) Mikoharamachi/ -神子戸 [みこと] /(s) Mikoto/ -神子高 [みこたか] /(s) Mikotaka/ -神子崎 [みこざき] /(u) Mikozaki/ -神子山 [みこやま] /(p) Mikoyama/ -神子山新田 [みこやましんでん] /(p) Mikoyamashinden/ -神子柴 [みこしば] /(s) Mikoshiba/ -神子上 [みこがみ] /(s) Mikogami/ -神子上恵群 [みこがみえぐん] /(h) Mikogami Egun/ -神子清水 [みこしみず] /(p) Mikoshimizu/ -神子川 [みこがわ] /(p) Mikogawa/ -神子素 [みこそ] /(s) Mikoso/ -神子沢 [かみこざわ] /(s) Kamikozawa/ -神子沢 [みこざわ] /(p) Mikozawa/ -神子沢久保 [かみこざわくぼ] /(p) Kamikozawakubo/ -神子谷 [みこがい] /(s) Mikogai/ -神子田 [みこだ] /(s) Mikoda/ -神子田町 [みこだちょう] /(p) Mikodachou/ -神子都 [かしと] /(f) Kashito/ -神子島 [かごしま] /(s) Kagoshima/ -神子島 [みこじま] /(s) Mikojima/ -神子嶋 [かごしま] /(s) Kagoshima/ -神子嶋 [かみこじま] /(s) Kamikojima/ -神子内 [みこうち] /(p) Mikouchi/ -神子内橋 [みこうちばし] /(p) Mikouchibashi/ -神子内川 [みこうちがわ] /(p) Mikouchigawa/ -神子内川 [みこないがわ] /(p) Mikonaigawa/ -神子之浦 [かみこのうら] /(p) Kamikonoura/ -神子之森 [みこのもり] /(p) Mikonomori/ -神子納 [みこのう] /(p) Mikonou/ -神子畑 [みこばた] /(p) Mikobata/ -神子畑川 [みこばたがわ] /(p) Mikobatagawa/ -神子尾 [みこのお] /(p) Mikonoo/ -神子浜 [みこのはま] /(p) Mikonohama/ -神子浜 [みこはま] /(p) Mikohama/ -神子野 [みこの] /(p) Mikono/ -神子様 [みこさま] /(u) Mikosama/ -神子落 [かみこおとし] /(p) Kamikootoshi/ -神子路 [かんごじ] /(p) Kangoji/ -神子澤 [かみこざわ] /(s) Kamikozawa/ -神市 [かみいち] /(s) Kamiichi/ -神市 [じんいち] /(u) Jin'ichi/ -神市朗 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -神市郎 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -神志山 [こうしやま] /(p) Koushiyama/ -神志山駅 [こうしやまえき] /(st) Koushiyama Station/ -神志那 [かみしな] /(s) Kamishina/ -神志那 [こうじな] /(s) Koujina/ -神志名 [かしな] /(s) Kashina/ -神指 [かみさし] /(s) Kamisashi/ -神指 [こうざし] /(p) Kouzashi/ -神指町 [こうざしまち] /(p) Kouzashimachi/ -神指町高久 [こうざしまちたかく] /(p) Kouzashimachitakaku/ -神指町高瀬 [こうざしまちたかせ] /(p) Kouzashimachitakase/ -神指町黒川 [こうざしまちくろかわ] /(p) Kouzashimachikurokawa/ -神指町中四合 [こうざしまちなかしごう] /(p) Kouzashimachinakashigou/ -神指町南四合 [こうざしまちみなみしごう] /(p) Kouzashimachiminamishigou/ -神指町北四合 [こうざしまちきたしごう] /(p) Kouzashimachikitashigou/ -神支那 [かみしな] /(s) Kamishina/ -神支那 [こうじな] /(s) Koujina/ -神止 [かとまり] /(p) Katomari/ -神止山 [かみとめやま] /(p) Kamitomeyama/ -神止山 [かんどやま] /(p) Kandoyama/ -神止川 [かとまりがわ] /(p) Katomarigawa/ -神事 [しんじ] /(s) Shinji/ -神事 [じんじ] /(s) Jinji/ -神字 [かんじ] /(u) Kanji/ -神字川 [かんじがわ] /(p) Kanjigawa/ -神寺 [しんでら] /(s) Shindera/ -神慈秀明会教祖殿 [しんじしゅうめいかいきょうそでん] /(p) Shinjishuumeikaikyousoden/ -神次郎 [じんじろう] /(p) Jinjirou/ -神次郎町 [じんじろうまち] /(p) Jinjiroumachi/ -神治 [かみじ] /(s) Kamiji/ -神治 [みはる] /(f) Miharu/ -神爾の滝 [しんじのたき] /(p) Shinjinotaki/ -神七 [かな] /(f) Kana/ -神室 [かみむろ] /(s) Kamimuro/ -神室 [かむろ] /(s) Kamuro/ -神室岳 [かむろだけ] /(u) Kamurodake/ -神室山 [かむろさん] /(u) Kamurosan/ -神室山地 [かむろさんち] /(u) Kamurosanchi/ -神室町 [かむろちょう] /(p) Kamurochou/ -神室放牧場 [かむろほうぼくじょう] /(p) Kamurohoubokujou/ -神実 [かみみ] /(s) Kamimi/ -神実 [かんみ] /(u) Kanmi/ -神舎 [かみしゃ] /(s) Kamisha/ -神社 [かみこそ] /(u) Kamikoso/ -神社 [かんじゃ] /(s) Kanja/ -神社 [かんじや] /(s) Kanjiya/ -神社 [じんじゃ] /(s) Jinja/ -神社 [じんじや] /(s) Jinjiya/ -神社 [じんや] /(s) Jin'ya/ -神社の沢川 [じんじゃのさわがわ] /(p) Jinjanosawagawa/ -神社港 [かみやしろこう] /(p) Kamiyashirokou/ -神社崎 [じんじゃざき] /(u) Jinjazaki/ -神社山 [じんじゃやま] /(p) Jinjayama/ -神社前 [じんじゃまえ] /(p) Jinjamae/ -神社本庁 [じんじゃほんちょう] /(o) Jinja Honcho (Association of Shinto Shrines)/ -神車 [じんしや] /(s) Jinshiya/ -神蛇 [かんじや] /(s) Kanjiya/ -神若 [かみわか] /(p,s) Kamiwaka/ -神若通 [かみわかどおり] /(p) Kamiwakadoori/ -神主 [かみぬし] /(s) Kaminushi/ -神主 [かんぬし] /(p) Kannushi/ -神主町 [かんぬしまち] /(p) Kannushimachi/ -神取 [かとり] /(s) Katori/ -神取 [かみとり] /(s) Kamitori/ -神取 [かんどり] /(p,s) Kandori/ -神取 [じんとり] /(s) Jintori/ -神取 [じんどり] /(s) Jindori/ -神取橋 [かんどりばし] /(p) Kandoribashi/ -神取山 [かんとりやま] /(p) Kantoriyama/ -神取忍 [かんどりしのぶ] /(h) Kandori Shinobu (1964.11-)/ -神取鼻 [かみとりばな] /(p) Kamitoribana/ -神守 [かみもり] /(s) Kamimori/ -神守 [かもり] /(p) Kamori/ -神守 [かんもり] /(s) Kanmori/ -神守寺 [しんしゅじ] /(p) Shinshuji/ -神守町 [かもりちょう] /(p) Kamorichou/ -神守町 [かんもりちょう] /(p) Kanmorichou/ -神手 [かみで] /(s) Kamide/ -神種 [このくさ] /(p) Konokusa/ -神酒 [みき] /(f,s) Miki/ -神酒井 [みきい] /(s) Mikii/ -神呪 [かんの] /(s) Kanno/ -神呪 [かんのう] /(s) Kannou/ -神呪 [しんのう] /(s) Shinnou/ -神呪字中谷 [かんのうあざなかたに] /(p) Kannouazanakatani/ -神呪寺 [かんのうじ] /(p) Kannouji/ -神呪寺 [じんじゅでら] /(p) Jinjudera/ -神呪町 [かんのうちょう] /(p) Kannouchou/ -神樹 [みき] /(f) Miki/ -神宗 [しんそう] /(u) Shinsou/ -神州 [かみす] /(p) Kamisu/ -神州町 [かみすちょう] /(p) Kamisuchou/ -神洲橋 [かんすばし] /(p) Kansubashi/ -神秀 [じんしゅう] /(u) Jinshuu/ -神集島 [かしわじま] /(u) Kashiwajima/ -神住 [かすみ] /(p) Kasumi/ -神住 [かみすみ] /(s) Kamisumi/ -神住新田 [かすみしんでん] /(p) Kasumishinden/ -神重 [かみしげ] /(s) Kamishige/ -神重徳 [かみしげのり] /(h) Kami Shigenori (1900-1945.9.15)/ -神宿 [かみやど] /(p) Kamiyado/ -神宿 [しんしく] /(s) Shinshiku/ -神祝 [みのり] /(f) Minori/ -神出 [かみいで] /(s) Kamiide/ -神出 [かみで] /(s) Kamide/ -神出 [かんで] /(p) Kande/ -神出 [じんで] /(s) Jinde/ -神出開 [かみでひらき] /(p) Kamidehiraki/ -神出開町 [かみでひらきまち] /(p) Kamidehirakimachi/ -神出川 [かみでがわ] /(p) Kamidegawa/ -神出町古神 [かんでちょうこがみ] /(p) Kandechoukogami/ -神出町五百蔵 [かんでちょういおろい] /(p) Kandechouioroi/ -神出町広谷 [かんでちょうひろたに] /(p) Kandechouhirotani/ -神出町紫合 [かんでちょうゆうだ] /(p) Kandechouyuuda/ -神出町勝成 [かんでちょうよしなり] /(p) Kandechouyoshinari/ -神出町小束野 [かんでちょうこそくの] /(p) Kandechoukosokuno/ -神出町池田 [かんでちょういけだ] /(p) Kandechouikeda/ -神出町田井 [かんでちょうたい] /(p) Kandechoutai/ -神出町東 [かんでちょうひがし] /(p) Kandechouhigashi/ -神出町南 [かんでちょうみなみ] /(p) Kandechouminami/ -神出町宝勢 [かんでちょうほうせい] /(p) Kandechouhousei/ -神出町北 [かんでちょうきた] /(p) Kandechoukita/ -神処 [じんしょ] /(s) Jinsho/ -神処 [じんじょ] /(s) Jinjo/ -神初 [じんぱち] /(s) Jinpachi/ -神所 [かみどころ] /(s) Kamidokoro/ -神所 [こうどころ] /(p) Koudokoro/ -神女 [みこ] /(f) Miko/ -神小 [かみしょう] /(s) Kamishou/ -神小柴 [かみこしば] /(s) Kamikoshiba/ -神小路 [かみこうじ] /(s) Kamikouji/ -神床 [かみとこ] /(s) Kamitoko/ -神松 [かみまつ] /(p,s) Kamimatsu/ -神松 [こうまつ] /(s) Koumatsu/ -神松寺 [しんしょうじ] /(p) Shinshouji/ -神松町 [かみまつちょう] /(p) Kamimatsuchou/ -神沼 [かぬま] /(s) Kanuma/ -神沼 [かみぬま] /(s) Kaminuma/ -神沼克伊 [かみぬまかつただ] /(h) Kaminuma Katsutada (1937.6-)/ -神照 [かみてる] /(p) Kamiteru/ -神照町 [かみてるちょう] /(p) Kamiteruchou/ -神笑 [かみわらい] /(p) Kamiwarai/ -神上 [かみあげ] /(p) Kamiage/ -神上 [かみうえ] /(s) Kamiue/ -神上園 [かみうえぞの] /(s) Kamiuezono/ -神上寺 [じんじょうじ] /(p) Jinjouji/ -神上川 [こうねがわ] /(p) Kounegawa/ -神上川 [こうのうえがわ] /(p) Kounouegawa/ -神上町 [かみあげちょう] /(p) Kamiagechou/ -神城 [かみしろ] /(p,s) Kamishiro/ -神城 [かみじょう] /(s) Kamijou/ -神城 [こうじろ] /(u) Koujiro/ -神城 [しんじょう] /(s) Shinjou/ -神城駅 [かみしろえき] /(st) Kamishiro Station/ -神城寺 [じんじょうじ] /(p) Jinjouji/ -神場 [かみば] /(u) Kamiba/ -神場 [かんば] /(p) Kanba/ -神場 [じんば] /(p,s) Jinba/ -神場坂 [じんばさか] /(p) Jinbasaka/ -神場矢 [かんばや] /(s) Kanbaya/ -神条 [かみじょう] /(p) Kamijou/ -神植 [かみうえ] /(s) Kamiue/ -神信 [かみのぶ] /(s) Kaminobu/ -神森 [かみもり] /(p,s) Kamimori/ -神森 [かもり] /(p) Kamori/ -神森 [かんもり] /(s) Kanmori/ -神神社 [みわじんじゃ] /(p) Miwa Shrine/ -神人 [かみひと] /(s) Kamihito/ -神仁 [かみじん] /(s) Kamijin/ -神須ノ鼻 [こうずのはな] /(u) Kouzunohana/ -神須屋 [こうずや] /(p) Kouzuya/ -神須屋町 [こうずやちょう] /(p) Kouzuyachou/ -神水 [かみみず] /(s) Kamimizu/ -神水 [かんずい] /(p) Kanzui/ -神水 [かんみ] /(u) Kanmi/ -神水 [くわみず] /(p) Kuwamizu/ -神水 [しずく] /(f) Shizuku/ -神水橋 [くわみずばし] /(p) Kuwamizubashi/ -神水橋駅 [くわみずばしえき] /(st) Kuwamizubashi Station/ -神水川 [しおいがわ] /(p) Shioigawa/ -神水川 [しおひがわ] /(p) Shiohigawa/ -神水川 [しんすいがわ] /(p) Shinsuigawa/ -神水川橋 [しおひがわばし] /(p) Shiohigawabashi/ -神水本 [くわみずほん] /(p) Kuwamizuhon/ -神水本町 [くわみずほんまち] /(p) Kuwamizuhonmachi/ -神水流 [かみずる] /(s) Kamizuru/ -神水流 [かみづる] /(s) Kamidzuru/ -神杉 [かみすぎ] /(p,s) Kamisugi/ -神杉駅 [かみすぎえき] /(st) Kamisugi Station/ -神澄 [みすみ] /(f) Misumi/ -神世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -神瀬 [かみせ] /(s) Kamise/ -神瀬 [かみぜ] /(p) Kamize/ -神瀬 [かみのせ] /(s) Kaminose/ -神瀬 [かんせ] /(p) Kanse/ -神瀬 [かんぜ] /(u) Kanze/ -神瀬 [こうのせ] /(p,s) Kounose/ -神成 [かなり] /(u) Kanari/ -神成 [かみしげ] /(s) Kamishige/ -神成 [かみじょう] /(s) Kamijou/ -神成 [かみせ] /(s) Kamise/ -神成 [かみなり] /(p,s) Kaminari/ -神成 [かんなり] /(p,s) Kannari/ -神成 [しんじょう] /(s) Shinjou/ -神成 [しんせい] /(s) Shinsei/ -神成 [しんなり] /(s) Shinnari/ -神成 [じんせい] /(s) Jinsei/ -神成 [じんなり] /(s) Jinnari/ -神成淳司 [しんじょうあつし] /(h) Shinjou Atsushi/ -神成町 [しんせいちょう] /(p) Shinseichou/ -神成田 [かみなりた] /(s) Kaminarita/ -神成文吉 [かんなりぶんきち] /(h) Kannari Bunkichi (1869.5.6-1902.1.27)/ -神整 [かみや] /(u) Kamiya/ -神栖 [かみす] /(p,s) Kamisu/ -神栖駅 [かみすえき] /(st) Kamisu Station/ -神栖町 [かみすまち] /(p) Kamisumachi/ -神正 [しんせい] /(p) Shinsei/ -神正町 [しんせいまち] /(p) Shinseimachi/ -神生 [かみお] /(s) Kamio/ -神生 [かんのう] /(g,p) Kannou/ -神生 [じんせい] /(s) Jinsei/ -神生山 [かみおいやま] /(s) Kamioiyama/ -神生池 [かみおいけ] /(p) Kamioike/ -神生理 [かおり] /(f) Kaori/ -神盛 [かみもり] /(s) Kamimori/ -神西 [かみにし] /(s) Kaminishi/ -神西 [じんさい] /(s) Jinsai/ -神西 [じんざい] /(p,s) Jinzai/ -神西沖 [じんざいおき] /(p) Jinzaioki/ -神西沖町 [じんざいおきちょう] /(p) Jinzaiokichou/ -神西湖 [じんざいこ] /(u) Jinzaiko/ -神西新町 [じんざいしんまち] /(p) Jinzaishinmachi/ -神西町 [かみにしちょう] /(p) Kaminishichou/ -神石 [かみいし] /(s) Kamiishi/ -神石 [じんせき] /(p) Jinseki/ -神石郡 [じんせきぐん] /(p) Jinsekigun/ -神石郡三和町 [じんせきぐんさんわちょう] /(p) Jinsekigunsanwachou/ -神石郡神石町 [じんせきぐんじんせきちょう] /(p) Jinsekigunjinsekichou/ -神石郡豊松村 [じんせきぐんとよまつそん] /(p) Jinsekiguntoyomatsuson/ -神石郡油木町 [じんせきぐんゆきちょう] /(p) Jinsekigun'yukichou/ -神石市之 [かみいしいちの] /(p) Kamiishiichino/ -神石市之町 [かみいしいちのちょう] /(p) Kamiishiichinochou/ -神石町 [じんせきちょう] /(p) Jinsekichou/ -神積寺 [しんせきじ] /(u) Shinsekiji/ -神仙橋 [しんせんばし] /(p) Shinsenbashi/ -神仙寺 [しんせんじ] /(p) Shinsenji/ -神仙寺通 [しんせんじどおり] /(p) Shinsenjidoori/ -神仙沼 [しんせんぬま] /(p) Shinsennuma/ -神先 [かんざき] /(s) Kanzaki/ -神千 [みせん] /(f) Misen/ -神千谷 [こうじや] /(p) Koujiya/ -神川 [かみかわ] /(p,s) Kamikawa/ -神川 [かみがわ] /(s) Kamigawa/ -神川 [かんがわ] /(u) Kangawa/ -神川 [じんかわ] /(s) Jinkawa/ -神川橋 [かみかわばし] /(p) Kamikawabashi/ -神川橋 [かみがわばし] /(p) Kamigawabashi/ -神川上 [かみかわかみ] /(p) Kamikawakami/ -神川城 [かみかわじょう] /(p) Kamikawajou/ -神川新町 [かみかわしんまち] /(p) Kamikawashinmachi/ -神川中 [かみかわなか] /(p) Kamikawanaka/ -神川中原 [かみかわなかばい] /(p) Kamikawanakabai/ -神川町 [かみかわちょう] /(p) Kamikawachou/ -神川町 [かみかわまち] /(p) Kamikawamachi/ -神川町花知 [かみかわちょうはなじり] /(p) Kamikawachouhanajiri/ -神川町神上 [かみかわちょうこうのうえ] /(p) Kamikawachoukounoue/ -神川町長原 [かみかわちょうながはら] /(p) Kamikawachounagahara/ -神川町柳谷 [かみかわちょうやなぎだに] /(p) Kamikawachouyanagidani/ -神扇 [かみおうぎ] /(p) Kamiougi/ -神泉 [かみいずみ] /(p) Kamiizumi/ -神泉 [しんせん] /(p) Shinsen/ -神泉駅 [しんせんえき] /(st) Shinsen Station/ -神泉苑 [しんせんえん] /(p) Shinsen'en/ -神泉苑町 [しんせんえんちょう] /(p) Shinsen'enchou/ -神泉橋 [しんせんばし] /(p) Shinsenbashi/ -神泉秀信 [かみいずみひでのぶ] /(h) Kamiizumi Hidenobu/ -神泉村 [かみいずみむら] /(p) Kamiizumimura/ -神泉町 [しんせんちょう] /(p) Shinsenchou/ -神洗川 [かれいがわ] /(p) Kareigawa/ -神船 [しぶね] /(p) Shibune/ -神船 [みふね] /(s) Mifune/ -神船崎 [しぶねざき] /(p) Shibunezaki/ -神船町 [しぶねちょう] /(p) Shibunechou/ -神前 [かなまえ] /(s) Kanamae/ -神前 [かみさき] /(s) Kamisaki/ -神前 [かみぜん] /(s) Kamizen/ -神前 [かみまえ] /(p,s) Kamimae/ -神前 [かめまえ] /(s) Kamemae/ -神前 [かんさき] /(u) Kansaki/ -神前 [かんざき] /(p,s) Kanzaki/ -神前 [かんまえ] /(s) Kanmae/ -神前 [こうさき] /(s) Kousaki/ -神前 [こうざき] /(p,s) Kouzaki/ -神前 [こうまえ] /(s) Koumae/ -神前 [こざき] /(u) Kozaki/ -神前 [しんぜん] /(s) Shinzen/ -神前 [じんぜん] /(s) Jinzen/ -神前 [じんまえ] /(s) Jinmae/ -神前浦 [かみさきうら] /(p) Kamisakiura/ -神前町 [かみまえちょう] /(p) Kamimaechou/ -神前町 [しんぜんちょう] /(p) Shinzenchou/ -神前岬 [こうざきみさき] /(u) Kouzakimisaki/ -神前湾 [かみざきわん] /(u) Kamizakiwan/ -神曽根ダム [こうぞねダム] /(p) Kouzone dam/ -神曽根川 [こうぞねがわ] /(p) Kouzonegawa/ -神祖 [じんそ] /(p) Jinso/ -神倉 [かみくら] /(p,s) Kamikura/ -神倉 [かんのくら] /(p) Kannokura/ -神増 [かんぞ] /(p) Kanzo/ -神増原 [かんぞうばら] /(p) Kanzoubara/ -神蔵 [かぐら] /(s) Kagura/ -神蔵 [かなくら] /(s) Kanakura/ -神蔵 [かにぞう] /(s) Kanizou/ -神蔵 [かみくら] /(s) Kamikura/ -神蔵 [かみぞう] /(s) Kamizou/ -神蔵 [かんぞう] /(s) Kanzou/ -神蔵 [じんぞう] /(u) Jinzou/ -神蔵器 [かみくらうつわ] /(h) Kamikura Utsuwa/ -神蔵孝之 [かみくらたかゆき] /(h) Kamikura Takayuki/ -神蔵寺 [じんぞうじ] /(p) Jinzouji/ -神造 [かんぞう] /(u) Kanzou/ -神造 [じんぞう] /(u) Jinzou/ -神造島 [かみづくりじま] /(p) Kamidukurijima/ -神足 [かみあし] /(s) Kamiashi/ -神足 [かみたり] /(s) Kamitari/ -神足 [こうそく] /(s) Kousoku/ -神足 [こうたり] /(p,s) Koutari/ -神足 [こおたり] /(s) Kootari/ -神足 [じんそく] /(s) Jinsoku/ -神足裕司 [こうたりゆうじ] /(h) Koutari Yuuji (1957.8.10-)/ -神孫子 [あぴこ] /(s) Apiko/ -神尊 [こうそ] /(s) Kouso/ -神村 [かなむら] /(s) Kanamura/ -神村 [かみむら] /(s) Kamimura/ -神村 [かむら] /(u) Kamura/ -神村 [かんむら] /(s) Kanmura/ -神村 [こうむら] /(s) Koumura/ -神村 [じんむら] /(s) Jinmura/ -神村トンネル [かむらトンネル] /(p) Kamura tunnel/ -神村英男 [かみむらひでお] /(h) Kamimura Hideo (1950.11.3-)/ -神村学園 [かみむらがくえん] /(o) Kamimura Gakuen/ -神村町 [かみむらちょう] /(p) Kamimurachou/ -神村町 [かむらちょう] /(p) Kamurachou/ -神村竜王トンネル [かみむらりゅうおうトンネル] /(p) Kamimuraryuuou tunnel/ -神多 [かみた] /(s) Kamita/ -神多 [かんた] /(u) Kanta/ -神多 [かんだ] /(s) Kanda/ -神多 [こうだ] /(s) Kouda/ -神多野 [かみたの] /(s) Kamitano/ -神多羅木 [かたらぎ] /(s) Kataragi/ -神多羅木 [かみたらき] /(s) Kamitaraki/ -神多朗 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -神多郎 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -神太 [かんた] /(u) Kanta/ -神太麻 [こだま] /(s) Kodama/ -神太朗 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -神太郎 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -神泰 [じんたい] /(u) Jintai/ -神退 [かみのき] /(p) Kaminoki/ -神代 [かくみ] /(p,s) Kakumi/ -神代 [かこみ] /(s) Kakomi/ -神代 [かしろ] /(s) Kashiro/ -神代 [かじろ] /(p,s,g) Kajiro/ -神代 [かみしろ] /(s) Kamishiro/ -神代 [かみだい] /(s) Kamidai/ -神代 [かみよ] /(f,s) Kamiyo/ -神代 [くましろ] /(s) Kumashiro/ -神代 [こうしろ] /(s) Koushiro/ -神代 [こうじろ] /(p,s) Koujiro/ -神代 [ここしろ] /(s) Kokoshiro/ -神代 [しんだい] /(s) Shindai/ -神代 [じんだい] /(p,s) Jindai/ -神代 [みよしろ] /(s) Miyoshiro/ -神代ダム [じんだいダム] /(p) Jindai dam/ -神代トンネル [じんだいトンネル] /(p) Jindai tunnel/ -神代浦壁 [じんだいうらかべ] /(p) Jindaiurakabe/ -神代屋谷 [よこやだに] /(p) Yokoyadani/ -神代乙 [こうじろおつ] /(p) Koujirootsu/ -神代温泉 [こうじろおんせん] /(p) Koujiroonsen/ -神代喜来 [じんだいきらい] /(p) Jindaikirai/ -神代橋 [かみよばし] /(p) Kamiyobashi/ -神代橋 [くましろばし] /(p) Kumashirobashi/ -神代己 [こうじろき] /(p) Koujiroki/ -神代庚 [こうじろこう] /(p) Koujirokou/ -神代甲 [こうじろこう] /(p) Koujirokou/ -神代国衙 [じんだいこくが] /(p) Jindaikokuga/ -神代黒道 [じんだいくろみち] /(p) Jindaikuromichi/ -神代社家 [じんだいしゃけ] /(p) Jindaishake/ -神代種亮 [こうじろたねすけ] /(h) Koujiro Tanesuke/ -神代植物公園 [じんだいしょくぶつこうえん] /(p) Jindaishokubutsu Park/ -神代辛 [こうじろしん] /(p) Koujiroshin/ -神代西 [こおじろにし] /(p) Koojironishi/ -神代川 [こうじろがわ] /(u) Koujirogawa/ -神代辰巳 [くましろたつみ] /(h) Kumashiro Tatsumi/ -神代知衣 [こうじろちえ] /(h) Koujiro Chie (1960.10.17-)/ -神代地頭方 [じんだいじとうほう] /(p) Jindaijitouhou/ -神代貯水池 [かみよちょすいいけ] /(u) Kamiyochosuiike/ -神代丁 [こうじろてい] /(p) Koujirotei/ -神代町 [かみしろちょう] /(p) Kamishirochou/ -神代町 [こうじろちょう] /(p) Koujirochou/ -神代町 [こうじろまち] /(p) Koujiromachi/ -神代町駅 [こうじろまちえき] /(st) Koujiromachi Station/ -神代調整池 [じんだいちょうせいち] /(p) Jindaichouseichi/ -神代東 [こおじろひがし] /(p) Koojirohigashi/ -神代発電所 [じんだいはつでんしょ] /(p) Jindai power station/ -神代富田 [じんだいとみだ] /(p) Jindaitomida/ -神代丙 [こうじろへい] /(p) Koujirohei/ -神代戊 [こうじろぼ] /(p) Koujirobo/ -神代北 [こおじろきた] /(p) Koojirokita/ -神代名 [こうじろみょう] /(p) Koujiromyou/ -神代和俊 [こうしろかずとし] /(h) Koushiro Kazutoshi/ -神台 [じんだい] /(p) Jindai/ -神大寺 [かんだいじ] /(p) Kandaiji/ -神大寺 [じんだいじ] /(u) Jindaiji/ -神大付属病院 [しんだいふぞくびょういん] /(p) Shindaifuzoku Hospital/ -神鷹 [かみたか] /(s) Kamitaka/ -神滝 [こうたき] /(p) Koutaki/ -神滝 [みたき] /(p) Mitaki/ -神滝温泉 [みたきおんせん] /(p) Mitakionsen/ -神宅 [かみたく] /(s) Kamitaku/ -神宅 [かんやけ] /(p) Kan'yake/ -神宅 [しんたく] /(s) Shintaku/ -神沢 [かなざわ] /(s) Kanazawa/ -神沢 [かみさわ] /(p,s) Kamisawa/ -神沢 [かみざわ] /(s) Kamizawa/ -神沢 [かんさわ] /(u) Kansawa/ -神沢 [かんざわ] /(p,s) Kanzawa/ -神沢 [こうざわ] /(s) Kouzawa/ -神沢 [しんざわ] /(s) Shinzawa/ -神沢 [しんのさわ] /(p) Shinnosawa/ -神沢の森 [かんざわのもり] /(p) Kanzawanomori/ -神沢原 [かんざわら] /(p) Kanzawara/ -神沢川 [かんざわがわ] /(p) Kanzawagawa/ -神沢利子 [かんざわとしこ] /(h) Kanzawa Toshiko/ -神達 [かみたつ] /(s) Kamitatsu/ -神達 [かんだち] /(s) Kandachi/ -神達 [かんだつ] /(s) Kandatsu/ -神谷 [かしや] /(s) Kashiya/ -神谷 [かなたに] /(s) Kanatani/ -神谷 [かなや] /(s) Kanaya/ -神谷 [かみたに] /(s) Kamitani/ -神谷 [かみだに] /(s) Kamidani/ -神谷 [かみや] /(p,s) Kamiya/ -神谷 [かんたに] /(s) Kantani/ -神谷 [かんだに] /(p) Kandani/ -神谷 [かんや] /(p,s) Kan'ya/ -神谷 [こうだだ] /(p) Koudada/ -神谷 [こうだに] /(p) Koudani/ -神谷 [こうのたに] /(p) Kounotani/ -神谷 [こうや] /(s) Kouya/ -神谷 [こんたに] /(p) Kontani/ -神谷 [しんたに] /(s) Shintani/ -神谷 [じんや] /(s) Jin'ya/ -神谷 [みたに] /(s) Mitani/ -神谷駅 [かみやえき] /(st) Kamiya Station/ -神谷乙 [かみたにおつ] /(p) Kamitaniotsu/ -神谷健一 [かみやけんいち] /(h) Kamiya Ken'ichi/ -神谷幸江 [かみやゆきえ] /(h) Kamiya Yukie/ -神谷幸子 [かみやさちこ] /(h) Kamiya Sachiko/ -神谷幸之 [かみやゆきお] /(h) Kamiya Yukio/ -神谷広志 [かみやひろし] /(h) Kamiya Hiroshi/ -神谷浩史 [かみやひろし] /(h) Kamiya Hiroshi (1975.1.28-)/ -神谷甲 [かみたにこう] /(p) Kamitanikou/ -神谷航路 [かみやこうじ] /(h) Kamiya Kouji/ -神谷沙織 [かみやさおり] /(f,h) Kamiya Saori/ -神谷崎 [かみやざき] /(p) Kamiyazaki/ -神谷宗堪 [かみやそうだん] /(h) Kamiya Soudan/ -神谷春樹 [かみやはるき] /(h) Kamiya Haruki/ -神谷尚男 [かみやひさお] /(h) Kamiya Hisao (1914.4.17-)/ -神谷昌道 [かみやまさみち] /(h) Kamiya Masamichi/ -神谷城 [かみやしろ] /(p) Kamiyashiro/ -神谷新 [かみやしん] /(p) Kamiyashin/ -神谷新町 [かみやしんまち] /(p) Kamiyashinmachi/ -神谷森 [かみやもり] /(p) Kamiyamori/ -神谷神社 [かんだにじんじゃ] /(p) Kandani Shrine/ -神谷正太郎 [かみやしょうたろう] /(h) Kamiya Shoutarou (1898.7.9-1980.12.25)/ -神谷正男 [かみやまさお] /(h) Kamiya Masao/ -神谷千尋 [かみやちひろ] /(h) Kamiya Chihiro (1982.8.14-)/ -神谷宣郎 [かみやのぶろう] /(h) Kamiya Noburou/ -神谷川 [かだにがわ] /(p) Kadanigawa/ -神谷川 [かみたにがわ] /(p) Kamitanigawa/ -神谷川 [かみやがわ] /(p) Kamiyagawa/ -神谷川 [かやがわ] /(p) Kayagawa/ -神谷川 [かんだにがわ] /(p) Kandanigawa/ -神谷川 [こだにがわ] /(p) Kodanigawa/ -神谷沢 [かみやさわ] /(p) Kamiyasawa/ -神谷沢団地 [かみやざわだんち] /(p) Kamiyazawadanchi/ -神谷地 [かみやち] /(p) Kamiyachi/ -神谷池 [こだにいけ] /(p) Kodaniike/ -神谷町 [かみやちょう] /(p) Kamiyachou/ -神谷町 [かんだにちょう] /(p) Kandanichou/ -神谷町駅 [かみやちょうえき] /(st) Kamiyachou Station/ -神谷徹 [かみやとおる] /(h) Kamiya Tooru/ -神谷峠 [かみやとうげ] /(p) Kamiyatouge/ -神谷内 [かみやち] /(p) Kamiyachi/ -神谷内町 [かみやちまち] /(p) Kamiyachimachi/ -神谷南 [かみやみなみ] /(p) Kamiyaminami/ -神谷農場 [かみやのうじょう] /(p) Kamiyanoujou/ -神谷波 [かみやなみ] /(h) Kamiya Nami/ -神谷博 [かみやひろし] /(h) Kamiya Hiroshi/ -神谷美雪 [かみやみゆき] /(h) Kamiya Miyuki (1982.5.2-)/ -神谷美保子 [かみやみほこ] /(h) Kamiya Mihoko/ -神谷敏郎 [かみやとしろう] /(h) Kamiya Toshirou/ -神谷不二 [かみやふじ] /(h) Kamiya Fuji (1927.1.6-)/ -神谷丙 [かみたにへい] /(p) Kamitanihei/ -神谷万丈 [かみやまたけ] /(h) Kamiya Matake/ -神谷明 [かみやあきら] /(h) Kamiya Akira (1946.9.18-)/ -神谷隆 [かみやたかし] /(h) Kamiya Takashi/ -神谷涼 [かみやさやか] /(h) Kamiya Sayaka (1982.4.20-)/ -神谷緑町 [かみやみどりちょう] /(p) Kamiyamidorichou/ -神谷怜奈 [かみやれいな] /(h) Kamiya Reina (1985.5.14-)/ -神鍛 [かしか] /(s) Kashika/ -神鍛 [かみか] /(s) Kamika/ -神地 [こうち] /(s) Kouchi/ -神地沢 [じんちざわ] /(p) Jinchizawa/ -神池 [かみいけ] /(p,s) Kamiike/ -神池寺 [かみいけでら] /(u) Kamiikedera/ -神池沢 [かみいけざわ] /(p) Kamiikezawa/ -神池町 [かみいけちょう] /(p) Kamiikechou/ -神置 [かみおき] /(p) Kamioki/ -神置町 [かみおきちょう] /(p) Kamiokichou/ -神竹 [かみたけ] /(s) Kamitake/ -神着 [かみつき] /(p) Kamitsuki/ -神中 [かみちゅう] /(u) Kamichuu/ -神中 [かみなか] /(p,s) Kaminaka/ -神中 [じんなか] /(s) Jinnaka/ -神中川 [かみなかがわ] /(p) Kaminakagawa/ -神中町 [かみなかちょう] /(p) Kaminakachou/ -神仲 [かみなか] /(s) Kaminaka/ -神柱 [かみぱしら] /(s) Kamipashira/ -神柱神社 [かんばしらじんじゃ] /(p) Kanbashira Shrine/ -神張 [かみはり] /(s) Kamihari/ -神町 [じんまち] /(p) Jinmachi/ -神町営団 [じんまちえいだん] /(p) Jinmachieidan/ -神町営団一条通り [じんまちえいだんいちじょうどおり] /(p) Jinmachieidan'ichijoudoori/ -神町営団三条通り [じんまちえいだんさんじょうどおり] /(p) Jinmachieidansanjoudoori/ -神町営団大通り [じんまちえいだんおおどおり] /(p) Jinmachieidan'oodoori/ -神町営団中通り [じんまちえいだんなかどおり] /(p) Jinmachieidannakadoori/ -神町営団南通り [じんまちえいだんみなみどおり] /(p) Jinmachieidanminamidoori/ -神町営団二条通り [じんまちえいだんにじょうどおり] /(p) Jinmachieidannijoudoori/ -神町駅 [じんまちえき] /(st) Jinmachi Station/ -神町西 [じんまちにし] /(p) Jinmachinishi/ -神町中央 [じんまちちゅうおう] /(p) Jinmachichuuou/ -神町東 [じんまちひがし] /(p) Jinmachihigashi/ -神町南 [じんまちみなみ] /(p) Jinmachiminami/ -神町北 [じんまちきた] /(p) Jinmachikita/ -神長 [かなが] /(p) Kanaga/ -神長 [かみおさ] /(s) Kamiosa/ -神長 [かみなが] /(p,s) Kaminaga/ -神長 [じんちょう] /(s) Jinchou/ -神長下 [かながしも] /(p) Kanagashimo/ -神長幹雄 [かみながみきお] /(h) Kaminaga Mikio/ -神長上 [かながかみ] /(p) Kanagakami/ -神長倉 [かなくら] /(s) Kanakura/ -神長中 [かながなか] /(p) Kanaganaka/ -神鳥 [かみとり] /(s) Kamitori/ -神鳥 [かみどり] /(s) Kamidori/ -神鳥 [かんどり] /(s) Kandori/ -神鳥ひろ子 [かんどりひろこ] /(h) Kandori Hiroko (1948.3.7-)/ -神鳥谷 [ひととのや] /(p) Hitotonoya/ -神鳥統夫 [かんどりのぶお] /(h) Kandori Nobuo/ -神直 [かんじき] /(p) Kanjiki/ -神津 [かなつ] /(s) Kanatsu/ -神津 [かみつ] /(s) Kamitsu/ -神津 [かみづ] /(s) Kamidzu/ -神津 [かんず] /(s) Kanzu/ -神津 [こうず] /(p,s) Kouzu/ -神津 [こうつ] /(u) Koutsu/ -神津 [こうづ] /(s) Koudzu/ -神津 [ごうづ] /(s) Goudzu/ -神津はづき [こうづはづき] /(h) Koudzu Hadzuki (1962.8.31-)/ -神津カンナ [こうづカンナ] /(h) Koudzu Kanna (1958.10-)/ -神津此橋 [こうづこうばし] /(p) Koudukoubashi/ -神津佐 [こんさ] /(p) Konsa/ -神津佐川 [こんさがわ] /(p) Konsagawa/ -神津伸子 [こうづのぶこ] /(h) Koudzu Nobuko/ -神津信一 [こうづしんいち] /(h) Koudzu Shin'ichi/ -神津神社 [こうづじんじゃ] /(u) Koudzujinja/ -神津正昭 [こうづまさあき] /(h) Koudzu Masaaki/ -神津千恵 [こうづちえ] /(h) Koudzu Chie (1983.6.10-)/ -神津善行 [こうづよしゆき] /(h) Koudzu Yoshiyuki (1932.1-)/ -神津倉名 [こうづくらみょう] /(p) Koudzukuramyou/ -神津大橋 [かみつおおはし] /(p) Kamitsuoohashi/ -神津沢 [こうづさわ] /(p) Koudusawa/ -神津島 [こうづしま] /(p) Koudzushima/ -神津島空港 [こうづしまくうこう] /(p) Koudushima Airport/ -神津島港 [こうづしまこう] /(p) Koudushimakou/ -神津島神津島村 [こうずしまこうづしまむら] /(p) Kouzushimakoudzushimamura/ -神津島村 [こうづしまむら] /(p) Koudzushimamura/ -神津島村一円 [こうづしまむらいちえん] /(p) Koudzushimamuraichien/ -神津牧場 [こうづぼくじょう] /(p) Koudubokujou/ -神津和夫 [こうづかずお] /(h) Koudzu Kazuo/ -神通 [かみつう] /(u) Kamitsuu/ -神通 [じんしう] /(s) Jinshiu/ -神通 [じんずう] /(p) Jinzuu/ -神通 [じんつう] /(s) Jintsuu/ -神通 [じんづう] /(p) Jindzuu/ -神通寺 [じんつうじ] /(p) Jintsuuji/ -神通川 [じんつうがわ] /(s) Jintsuugawa/ -神通川 [じんづうがわ] /(u) Jindzuugawa/ -神通川橋 [じんつうがわばし] /(p) Jintsuugawabashi/ -神通大橋 [じんずうおおはし] /(p) Jinzuuoohashi/ -神通滝 [じんつうだき] /(p) Jintsuudaki/ -神通谷川 [じんつうだにがわ] /(p) Jintsuudanigawa/ -神通町 [じんづうまち] /(p) Jindzuumachi/ -神通本 [じんずうほん] /(p) Jinzuuhon/ -神通本町 [じんづうほんまち] /(p) Jindzuuhonmachi/ -神通力 [じんつうりき] /(s) Jintsuuriki/ -神塚 [かずか] /(s) Kazuka/ -神塚 [かみつか] /(s) Kamitsuka/ -神塚 [かみづか] /(s) Kamidzuka/ -神坪 [かみつぼ] /(s) Kamitsubo/ -神爪 [かづめ] /(p) Kadzume/ -神鶴 [かみづる] /(p) Kamiduru/ -神堤 [かみつつみ] /(p) Kamitsutsumi/ -神堤山 [かみつつみやま] /(u) Kamitsutsumiyama/ -神定 [かみさだ] /(s) Kamisada/ -神定 [かみじょう] /(s) Kamijou/ -神定 [かんじょう] /(s) Kanjou/ -神庭 [かにわ] /(s) Kaniwa/ -神庭 [かみにわ] /(s) Kaminiwa/ -神庭 [かみば] /(s) Kamiba/ -神庭 [かんてい] /(s) Kantei/ -神庭 [かんば] /(p,s) Kanba/ -神庭 [しんてい] /(s) Shintei/ -神庭 [しんば] /(s) Shinba/ -神庭 [じんば] /(s) Jinba/ -神庭の滝 [じんばのたき] /(u) Jinbanotaki/ -神庭川 [かんばがわ] /(p) Kanbagawa/ -神庭谷 [かんばだに] /(p) Kanbadani/ -神庭町 [かんばちょう] /(p) Kanbachou/ -神庭瀑 [かんばばく] /(p) Kanbabaku/ -神鉄 [しんてつ] /(p) Shintetsu/ -神鉄道場駅 [しんてつどうじょうえき] /(st) Shintetsudoujou Station/ -神鉄六甲 [しんてつろっこう] /(u) Shintetsurokkou/ -神鉄六甲駅 [しんてつろっこうえき] /(st) Shintetsurokkou Station/ -神伝田 [じんでんだ] /(p) Jindenda/ -神殿 [かんどの] /(p) Kandono/ -神殿 [こうでん] /(s) Kouden/ -神殿 [こうどの] /(p) Koudono/ -神殿 [こどの] /(s) Kodono/ -神殿原 [こうどんばる] /(p) Koudonbaru/ -神殿原 [じんでんばら] /(p) Jindenbara/ -神殿川 [こどんがわ] /(p) Kodongawa/ -神殿町 [こどのちょう] /(p) Kodonochou/ -神殿島 [こうどのじま] /(u) Koudonojima/ -神田 [かだ] /(p) Kada/ -神田 [かなだ] /(s) Kanada/ -神田 [かみた] /(s) Kamita/ -神田 [かみだ] /(s) Kamida/ -神田 [かんた] /(s) Kanta/ -神田 [かんだ] /(p,s) Kanda (in Tokyo)/ -神田 [こうだ] /(p,s) Kouda/ -神田 [ごうだ] /(s) Gouda/ -神田 [しんでん] /(p,s) Shinden/ -神田 [じんだ] /(p,s) Jinda/ -神田 [じんで] /(p) Jinde/ -神田 [じんでん] /(p) Jinden/ -神田うの [かんだうの] /(h) Kanda Uno (1975.3-)/ -神田トンネル [こうだトンネル] /(p) Kouda tunnel/ -神田英 [かんだえい] /(h) Kanda Ei/ -神田英輔 [かんだえいすけ] /(h) Kanda Eisuke/ -神田屋敷 [かんだやしき] /(p) Kandayashiki/ -神田花岡 [かんだはなおか] /(p) Kandahanaoka/ -神田花岡町 [かんだはなおかちょう] /(p) Kandahanaokachou/ -神田外語大学 [かんだがいごだいがく] /(p) Kanda University of International Studies/ -神田寛明 [かんだひろあき] /(h) Kanda Hiroaki/ -神田岩本 [かんだいわもと] /(p) Kandaiwamoto/ -神田岩本町 [かんだいわもとちょう] /(p) Kandaiwamotochou/ -神田喜代蔵 [かんだきよぞう] /(h) Kanda Kiyozou/ -神田義英 [かんだよしひで] /(h) Kanda Yoshihide/ -神田久志本 [こうだくしもと] /(p) Koudakushimoto/ -神田久志本町 [こうだくしもちょう] /(p) Koudakushimochou/ -神田久志本町 [こうだくしもとちょう] /(p) Koudakushimotochou/ -神田橋 [かんだばし] /(s) Kandabashi/ -神田錦 [かんだにしき] /(p) Kandanishiki/ -神田錦町 [かんだにしきちょう] /(p) Kandanishikichou/ -神田啓治 [かんだけいじ] /(h) Kanda Keiji/ -神田恵里 [かんだえり] /(h) Kanda Eri (1979.3.6-)/ -神田憲行 [かんだのりゆき] /(h) Kanda Noriyuki/ -神田原 [かみたはら] /(p) Kamitahara/ -神田原 [かんだばら] /(p) Kandabara/ -神田厚 [かんだあつし] /(h) Kanda Atsushi (1941.5.11-)/ -神田口 [かんだぐち] /(p) Kandaguchi/ -神田向 [かんだむかい] /(p) Kandamukai/ -神田孝平 [かんだたかひら] /(h) Kanda Takahira/ -神田広美 [かんだひろみ] /(h) Kanda Hiromi (1956.11.3-)/ -神田紅 [かんだくれない] /(h) Kanda Kurenai (1952.4-)/ -神田香織 [かんだかおり] /(h) Kanda Kaori/ -神田坤六 [かんだこんろく] /(h) Kanda Konroku (1908.12.10-2005.5.20)/ -神田紺屋 [かんだこんや] /(p) Kandakon'ya/ -神田紺屋町 [かんだこんやちょう] /(p) Kandakonyachou/ -神田佐久間 [かんださくま] /(p) Kandasakuma/ -神田佐久間河岸 [かんださくまがし] /(p) Kandasakumagashi/ -神田佐久間町 [かんださくまちょう] /(p) Kandasakumachou/ -神田山 [かどやま] /(p) Kadoyama/ -神田山新田 [かどやましんでん] /(p) Kadoyamashinden/ -神田山陽 [かんださんよう] /(h) Kanda San'you (1909.8.31-2000.10.30) (1966.1.14-)/ -神田司 [かんだつかさ] /(p) Kandatsukasa/ -神田司町 [かんだつかさまち] /(p) Kandatsukasamachi/ -神田紫 [かんだむらさき] /(h) Kanda Murasaki (1954.11.30-)/ -神田朱未 [かんだあけみ] /(h) Kanda Akemi (1978.11.10-)/ -神田秀樹 [かんだひでき] /(h) Kanda Hideki (1953-)/ -神田駿河台 [かんだするがだい] /(p) Kandasurugadai/ -神田順 [かんだじゅん] /(h) Kanda Jun/ -神田勝夫 [かんだかつお] /(h) Kanda Katsuo (1966.6.21-)/ -神田商取沢 [しんでんしょうとりさわ] /(p) Shindenshoutorisawa/ -神田小川 [かんだおがわ] /(p) Kandaogawa/ -神田小川町 [かんだおがわまち] /(p) Kandaogawamachi/ -神田昇二郎 [かんだしょうじろう] /(h) Kanda Shoujirou (1980.2.7-)/ -神田松永 [かんだまつなが] /(p) Kandamatsunaga/ -神田松永町 [かんだまつながちょう] /(p) Kandamatsunagachou/ -神田松鯉 [かんだしょうり] /(h) Kanda Shouri (1942-)/ -神田上 [かんだかみ] /(p) Kandakami/ -神田新 [かんだしん] /(p) Kandashin/ -神田新町 [かんだしんまち] /(p) Kandashinmachi/ -神田真吾 [かんだしんご] /(h) Kanda Shingo/ -神田真秋 [かんだまさあき] /(h) Kanda Masaaki (1928.12-)/ -神田真由美 [かんだまゆみ] /(h) Kanda Mayumi/ -神田神社 [かんだじんじゃ] /(p) Kanda Shrine/ -神田神社 [こうだじんじゃ] /(p) Kouda Shrine/ -神田神保 [かんだじんぼう] /(p) Kandajinbou/ -神田神保町 [かんだじんぼうちょう] /(p) Kandajinbouchou/ -神田須田 [かんだすだ] /(p) Kandasuda/ -神田須田町 [かんだすだちょう] /(p) Kandasudachou/ -神田瀬 [かんだせ] /(p) Kandase/ -神田瀬川 [かんだせがわ] /(p) Kandasegawa/ -神田瀬町 [かんだせちょう] /(p) Kandasechou/ -神田正輝 [かんだまさき] /(h) Kanda Masaki (1950.12-)/ -神田西 [かんたにし] /(p) Kantanishi/ -神田西福田 [かんだにしふくだ] /(p) Kandanishifukuda/ -神田西福田町 [かんだにしふくだちょう] /(p) Kandanishifukudachou/ -神田川 [かんだがわ] /(s) Kandagawa/ -神田川橋 [かんだがわはし] /(p) Kandagawahashi/ -神田川原 [じんでんがわら] /(p) Jindengawara/ -神田川自転車歩行者道 [かんだがわじてんしゃほこうしゃどう] /(p) Kandagawajitenshahokoushadou/ -神田川俊郎 [かんだがわとしろう] /(h) Kandagawa Toshirou (1939.11.15-)/ -神田川町 [かんだがわちょう] /(p) Kandagawachou/ -神田相生 [かんだあいおい] /(p) Kandaaioi/ -神田相生町 [かんだあいおいちょう] /(p) Kandaaioichou/ -神田多 [かんだた] /(p) Kandata/ -神田多町 [かんだたちょう] /(p) Kandatachou/ -神田多登子 [かんだたとこ] /(h) Kanda Tatoko/ -神田代 [かみだしろ] /(p) Kamidashiro/ -神田大治 [かんだだいじ] /(h) Kanda Daiji/ -神田大池 [かんだおおいけ] /(p) Kandaooike/ -神田卓朗 [かんだたくろう] /(h) Kanda Takurou/ -神田沢 [かんだざわ] /(p) Kandazawa/ -神田沢町 [かんだざわちょう] /(p) Kandazawachou/ -神田谷 [かんだだに] /(p) Kandadani/ -神田淡路 [かんだあわじ] /(p) Kandaawaji/ -神田淡路町 [かんだあわじちょう] /(p) Kandaawajichou/ -神田鍛冶 [かんだかじ] /(p) Kandakaji/ -神田鍛冶町 [かんだかじちょう] /(p) Kandakajichou/ -神田池 [じんだいけ] /(p) Jindaike/ -神田中の川 [じんだなかのかわ] /(p) Jindanakanokawa/ -神田中通 [かんだなかどおり] /(p) Kandanakadoori/ -神田忠起 [かんだただおき] /(h) Kanda Tadaoki (1941-)/ -神田町 [かみだまち] /(p) Kamidamachi/ -神田町 [かんだちょう] /(p) Kandachou/ -神田町 [かんだまち] /(p) Kandamachi/ -神田町 [じんでんちょう] /(p) Jindenchou/ -神田町 [じんでんまち] /(p) Jindenmachi/ -神田東 [かんたひがし] /(p) Kantahigashi/ -神田東紺屋 [かんだひがしこんや] /(p) Kandahigashikon'ya/ -神田東紺屋町 [かんだひがしこんやちょう] /(p) Kandahigashikon'yachou/ -神田東松下 [かんだひがしまつした] /(p) Kandahigashimatsushita/ -神田東松下町 [かんだひがしまつしたちょう] /(p) Kandahigashimatsushitachou/ -神田道子 [かんだみちこ] /(h) Kanda Michiko/ -神田道夫 [かんだみちお] /(h) Kanda Michio/ -神田南 [かんたみなみ] /(p) Kantaminami/ -神田南通 [かんだみなみどおり] /(p) Kandaminamidoori/ -神田伯龍 [かんだはくりゅう] /(h) Kanda Hakuryuu/ -神田美倉 [かんだみくら] /(p) Kandamikura/ -神田美倉町 [かんだみくらちょう] /(p) Kandamikurachou/ -神田美土代 [かんだみとしろ] /(p) Kandamitoshiro/ -神田美土代町 [かんだみとしろちょう] /(p) Kandamitoshirochou/ -神田富山 [かんだとみやま] /(p) Kandatomiyama/ -神田富山町 [かんだとみやまちょう] /(p) Kandatomiyamachou/ -神田武幸 [かんだたけゆき] /(h) Kanda Takeyuki (1943.8.11-1998.7.27)/ -神田福丸 [かんだふくまる] /(h) Kanda Fukumaru/ -神田平 [じんでんびら] /(p) Jindenbira/ -神田平河 [かんだひらかわ] /(p) Kandahirakawa/ -神田平河町 [かんだひらかわちょう] /(p) Kandahirakawachou/ -神田北乗物 [かんだきたのりもの] /(p) Kandakitanorimono/ -神田北乗物町 [かんだきたのりものちょう] /(p) Kandakitanorimonochou/ -神田北通 [かんだきたどおり] /(p) Kandakitadoori/ -神田北陽 [かんだほくよう] /(h) Kanda Hokuyou/ -神田牧場 [かんだぼくじょう] /(p) Kandabokujou/ -神田岬 [かんだみさき] /(u) Kandamisaki/ -神田明神 [かんだみょうじん] /(p) Kanda myoujin - shrine near Ochanomizu station, Tokyo/ -神田免 [こうだめん] /(p) Koudamen/ -神田木沢 [かんだきさわ] /(p) Kandakisawa/ -神田陽子 [かんだようこ] /(h) Kanda Youko (1958.5.19-)/ -神田利則 [かんだとしのり] /(h) Kanda Toshinori (1970.12.27-)/ -神田理江 [かんだりえ] /(h) Kanda Rie (1978.6.16-)/ -神田溜 [かんだどめ] /(p) Kandadome/ -神田隆 [かんだたかし] /(h) Kanda Takashi (1918.4.14-1986.7.13)/ -神田良 [かんだまこと] /(h) Kanda Makoto/ -神田林 [かんだぱや] /(s) Kandapaya/ -神田玲子 [かんだれいこ] /(h) Kanda Reiko/ -神田練塀 [かんだねりべい] /(p) Kandaneribei/ -神田練塀町 [かんだねりべいちょう] /(p) Kandaneribeichou/ -神田和泉 [かんだいずみ] /(p) Kandaizumi/ -神田和泉町 [かんだいずみちょう] /(p) Kandaizumichou/ -神田和田 [こうだわだ] /(p) Koudawada/ -神渡 [かみわたり] /(s) Kamiwatari/ -神渡鼻 [かんどのはな] /(u) Kandonohana/ -神渡良平 [かみわたりりょうへい] /(h) Kamiwatari Ryouhei/ -神登山 [しんとうざん] /(u) Shintouzan/ -神土 [かみつち] /(s) Kamitsuchi/ -神土 [かんど] /(p) Kando/ -神奴 [かみやっこ] /(s) Kamiyakko/ -神奴圭康 [かみやっこよしやす] /(h) Kamiyakko Yoshiyasu/ -神島 [かしま] /(u) Kashima/ -神島 [かなしま] /(s) Kanashima/ -神島 [かみしま] /(p,s) Kamishima/ -神島 [かみじま] /(p,s) Kamijima/ -神島 [かんじま] /(u) Kanjima/ -神島 [こうしま] /(s) Koushima/ -神島 [こうじま] /(u) Koujima/ -神島 [こうのしま] /(p) Kounoshima/ -神島化学工業工場 [かみしまかがくこうぎょうこうじょう] /(p) Kamishimakagakukougyou Factory/ -神島外浦 [こうのしまそとうら] /(p) Kounoshimasotoura/ -神島橋 [かしまばし] /(p) Kashimabashi/ -神島橋 [かみじまばし] /(p) Kamijimabashi/ -神島神社 [かみしまじんじゃ] /(p) Kamishima Shrine/ -神島台 [かしまだい] /(p) Kashimadai/ -神島大橋 [こうのしまおおはし] /(p) Kounoshimaoohashi/ -神島町 [かみしまちょう] /(p) Kamishimachou/ -神島町 [かみじまちょう] /(p) Kamijimachou/ -神嶋 [かみしま] /(s) Kamishima/ -神嶋 [かみじま] /(s) Kamijima/ -神嶋 [こうしま] /(u) Koushima/ -神東 [かんとう] /(s) Kantou/ -神東 [しんとう] /(p) Shintou/ -神東山 [じんとうざん] /(s) Jintouzan/ -神当部 [かんとべ] /(p) Kantobe/ -神藤 [かなふじ] /(s) Kanafuji/ -神藤 [かみとう] /(s) Kamitou/ -神藤 [かみふじ] /(s) Kamifuji/ -神藤 [かんとう] /(s) Kantou/ -神藤 [かんどう] /(p,s) Kandou/ -神藤 [しんとう] /(s) Shintou/ -神藤 [しんどう] /(s) Shindou/ -神藤 [じんとう] /(s) Jintou/ -神藤 [じんどう] /(s) Jindou/ -神頭 [かんとう] /(s) Kantou/ -神頭 [こうず] /(s) Kouzu/ -神頭 [しんどう] /(s) Shindou/ -神頭 [じんとう] /(u) Jintou/ -神頭谷 [こうとうだに] /(p) Koutoudani/ -神働川 [しんどうがわ] /(p) Shindougawa/ -神堂 [かみどう] /(s) Kamidou/ -神洞 [かんぼら] /(p) Kanbora/ -神童 [しんどう] /(s) Shindou/ -神童子 [しんどうじ] /(s) Shindouji/ -神童子 [じんどうじ] /(p) Jindouji/ -神童子谷 [じんどうじだに] /(p) Jindoujidani/ -神道 [ししどう] /(s) Shishidou/ -神道 [しんどう] /(s) Shindou/ -神道 [じんどう] /(s) Jindou/ -神道国際学会 [しんとうこくさいがっかい] /(o) International Shinto Foundation/ISF/ -神道山 [しんとうざん] /(p) Shintouzan/ -神道山 [しんどうさん] /(p) Shindousan/ -神道山 [じんどうさん] /(p) Jindousan/ -神道寺 [かんどうじ] /(p) Kandouji/ -神道集 [しんとうしゅう] /(u) Shintoshu (14th century Japanese Shinto text)/ -神道政治連盟 [しんとうせいじれんめい] /(o) Shinto Political League/ -神徳 [こうとく] /(s) Koutoku/ -神徳 [しんとく] /(s) Shintoku/ -神徳 [じんとく] /(s) Jintoku/ -神徳ダム [かみとくダム] /(p) Kamitoku dam/ -神徳橋 [しんとくばし] /(p) Shintokubashi/ -神奈 [かな] /(f,s) Kana/ -神奈 [かみな] /(s) Kamina/ -神奈 [かんな] /(f) Kanna/ -神奈延年 [かんなのぶとし] /(h) Kanna Nobutoshi (1968.6.10-)/ -神奈月 [かんなづき] /(h) Kannadzuki (1965.11.3-)/ -神奈山 [かんなさん] /(u) Kannasan/ -神奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -神奈子 [かんな] /(f) Kanna/ -神奈川 [かながわ] /(p,s) Kanagawa/ -神奈川ゴルフ場 [かながわゴルフじょう] /(p) Kanagawa golf links/ -神奈川駅 [かながわえき] /(st) Kanagawa Station/ -神奈川区 [かながわく] /(p) Kanagawaku/ -神奈川県 [かながわけん] /(p) Kanagawa Prefecture/ -神奈川県広域水道 [かながわけんないこういきすいどう] /(p) Kanagawakennaikouikisuidou/ -神奈川県庁 [かながわけんちょう] /(p) Kanagawakenchou/ -神奈川県内広域水道 [かながわけんないこういきすいどう] /(p) Kanagawakennaikouikisuidou/ -神奈川県立近代美術館 [かながわけんりつきんだいびじゅつかん] /(o) Museum of Modern Art, Kamakura/ -神奈川工科大学 [かながわこうかだいがく] /(o) Kanagawa Institute of Technology/ -神奈川歯科大学 [かながわしかだいがく] /(p) Kanagawa Dental College/ -神奈川新町 [かながわしんまち] /(u) Kanagawashinmachi/ -神奈川新町駅 [かながわしんまちえき] /(st) Kanagawashinmachi Station/ -神奈川大学 [かながわだいがく] /(p) Kanagawa University/ -神奈川本 [かながわほん] /(p) Kanagawahon/ -神奈川本町 [かながわほんちょう] /(p) Kanagawahonchou/ -神奈川臨海鉄道貨物線 [かながわりんかいてつどうかもつせん] /(p) Kanagawarinkaitetsudoukamotsusen/ -神奈川臨海鉄道専用線 [かながわりんかいてつどうせんようせん] /(p) Kanagawarinkaitetsudousenyousen/ -神奈倉 [かなぐら] /(u) Kanagura/ -神奈木 [かんなぎ] /(s) Kannagi/ -神奈良 [かんなら] /(p) Kannara/ -神奈良川 [かんならがわ] /(p) Kannaragawa/ -神那 [かんな] /(f) Kanna/ -神内 [かなうち] /(s) Kanauchi/ -神内 [かみうち] /(s) Kamiuchi/ -神内 [かみない] /(s) Kaminai/ -神内 [こうち] /(s) Kouchi/ -神内 [こうない] /(p) Kounai/ -神内 [こうのうち] /(p) Kounouchi/ -神内 [しんうち] /(s) Shin'uchi/ -神内 [しんない] /(s) Shinnai/ -神内 [じんない] /(p,s) Jinnai/ -神内上池 [じんうちかみいけ] /(p) Jin'uchikamiike/ -神内神社 [このうちじんじゃ] /(p) Konouchi Shrine/ -神内川 [じんないがわ] /(u) Jinnaigawa/ -神内池 [じんないいけ] /(p) Jinnaiike/ -神内博喜 [じんないひろき] /(h) Jinnai Hiroki (1954.2.17-)/ -神内靖 [かみうちやすし] /(h) Kamiuchi Yasushi/ -神内良一 [じんないりょういち] /(h) Jinnai Ryouichi (1926.8-)/ -神凪 [かんなぎ] /(f) Kannagi/ -神薙 [かみなぎ] /(s) Kaminagi/ -神薙 [かんなぎ] /(s) Kannagi/ -神鍋高原ゴルフ場 [かんなべこうげんゴルフじょう] /(p) Kannabekougen golf links/ -神鍋山 [かみなべやま] /(u) Kaminabeyama/ -神縄 [かみなわ] /(p) Kaminawa/ -神縄掛 [かんじょうがけ] /(p) Kanjougake/ -神南 [かな] /(s) Kana/ -神南 [かみなみ] /(s) Kaminami/ -神南 [かんな] /(s) Kanna/ -神南 [かんなみ] /(s) Kannami/ -神南 [じんなん] /(p) Jinnan/ -神南山 [かんなんざん] /(u) Kannanzan/ -神南備山 [かんなびさん] /(p) Kannabisan/ -神南辺 [かんなべ] /(p) Kannabe/ -神南辺町 [かんなべちょう] /(p) Kannabechou/ -神二 [じんじ] /(u) Jinji/ -神日本磐余彦 [かむやまといわれひこ] /(m) Kamuyamatoiwarehiko/ -神乃 [じんの] /(s) Jinno/ -神之 [かみの] /(s) Kamino/ -神之浦 [かみのうら] /(s) Kaminoura/ -神之園 [かみのその] /(s) Kaminosono/ -神之薗 [かみのその] /(s) Kaminosono/ -神之下 [かみのした] /(s) Kaminoshita/ -神之介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -神之介 [じんのすけ] /(m) Jinnosuke/ -神之隈 [かんのくま] /(p) Kannokuma/ -神之原 [かみのはら] /(s) Kaminohara/ -神之口 [かみのくち] /(s) Kaminokuchi/ -神之山 [じんのやま] /(p) Jinnoyama/ -神之山町 [じんのやまちょう] /(p) Jinnoyamachou/ -神之市 [かんのいち] /(p) Kannoichi/ -神之助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -神之助 [じんのすけ] /(m) Jinnosuke/ -神之瀬 [かんのせ] /(p) Kannose/ -神之瀬原 [かんのせばら] /(p) Kannosebara/ -神之瀬湖 [かんのせこ] /(p) Kannoseko/ -神之瀬湖 [こうのせこ] /(p) Kounoseko/ -神之瀬川 [かんのせがわ] /(u) Kannosegawa/ -神之川 [かみのかわ] /(s) Kaminokawa/ -神之前 [かみのまえ] /(p) Kaminomae/ -神之村 [かみのむら] /(s) Kaminomura/ -神之谷 [こうのたに] /(p) Kounotani/ -神之谷川 [こうのたにがわ] /(p) Kounotanigawa/ -神之池 [ごうのいけ] /(p) Gounoike/ -神之辻 [かみのつじ] /(p) Kaminotsuji/ -神之田 [かみのた] /(s) Kaminota/ -神之田 [かみのだ] /(s) Kaminoda/ -神之輔 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -神之輔 [じんのすけ] /(m) Jinnosuke/ -神之木 [かみのき] /(p) Kaminoki/ -神之木台 [かみのきだい] /(p) Kaminokidai/ -神之木町 [かみのきちょう] /(p) Kaminokichou/ -神之門 [かみのかど] /(s) Kaminokado/ -神之嶺 [かみのみね] /(p) Kaminomine/ -神之嶺崎 [かんにんざき] /(u) Kanninzaki/ -神埜 [かな] /(s) Kana/ -神埜 [かみの] /(s) Kamino/ -神埜 [かんの] /(s) Kanno/ -神埜 [こうの] /(s) Kouno/ -神埜 [しんの] /(s) Shinno/ -神埜 [じんの] /(s) Jinno/ -神濃 [かみのう] /(s) Kaminou/ -神納 [かのう] /(p) Kanou/ -神納 [かんのう] /(p) Kannou/ -神納 [しんの] /(s) Shinno/ -神納 [しんのう] /(s) Shinnou/ -神納 [じんのう] /(s) Jinnou/ -神納橋 [しんのうばし] /(p) Shinnoubashi/ -神納照子 [しんのてるこ] /(h) Shinno Teruko/ -神納川 [かんのがわ] /(u) Kannogawa/ -神納町 [かのうちょう] /(p) Kanouchou/ -神納峠 [かみおさめとうげ] /(p) Kamiosametouge/ -神納木 [こうのき] /(s) Kounoki/ -神能 [かんの] /(s) Kanno/ -神能 [かんのう] /(s) Kannou/ -神能 [じんの] /(u) Jinno/ -神能 [じんのう] /(s) Jinnou/ -神農 [かの] /(s) Kano/ -神農 [かみの] /(s) Kamino/ -神農 [かみのう] /(s) Kaminou/ -神農 [かんの] /(s) Kanno/ -神農 [かんのう] /(s) Kannou/ -神農 [こうのう] /(s) Kounou/ -神農 [しんのう] /(s) Shinnou/ -神農 [じんの] /(s) Jinno/ -神農 [じんのう] /(s) Jinnou/ -神農原 [かのはら] /(p) Kanohara/ -神農原駅 [かのはらえき] /(st) Kanohara Station/ -神農湖 [しんのうこ] /(u) Shinnouko/ -神波 [かんなみ] /(s) Kannami/ -神波 [かんば] /(s) Kanba/ -神波 [かんぱ] /(s) Kanpa/ -神波 [こうなみ] /(p,s) Kounami/ -神馬 [かみうま] /(s) Kamiuma/ -神馬 [かみば] /(s) Kamiba/ -神馬 [かみま] /(s) Kamima/ -神馬 [かんば] /(p) Kanba/ -神馬 [しんば] /(s) Shinba/ -神馬 [しんま] /(s) Shinma/ -神馬 [しんめ] /(s) Shinme/ -神馬 [じんば] /(s) Jinba/ -神馬 [じんま] /(s) Jinma/ -神馬 [じんめ] /(s) Jinme/ -神馬崎 [しんまざき] /(p) Shinmazaki/ -神馬場 [かみばば] /(s) Kamibaba/ -神馬川 [かんばがわ] /(p) Kanbagawa/ -神馬大岩 [じんばのおおいわ] /(p) Jinbanoooiwa/ -神馬沢 [かんばざわ] /(p) Kanbazawa/ -神馬沢 [じんばざわ] /(p) Jinbazawa/ -神馬町 [しんめまち] /(p) Shinmemachi/ -神拝 [しんぱい] /(p) Shinpai/ -神拝乙 [かんばいおつ] /(p) Kanbaiotsu/ -神拝甲 [かんばいこう] /(p) Kanbaikou/ -神白 [かじろ] /(p,s) Kajiro/ -神白 [かみしろ] /(s) Kamishiro/ -神白川 [かじろがわ] /(p) Kajirogawa/ -神迫 [かみさこ] /(s) Kamisako/ -神箸 [かみはし] /(s) Kamihashi/ -神幡 [かみはた] /(p) Kamihata/ -神畑 [かばたけ] /(p) Kabatake/ -神畑 [かみはた] /(s) Kamihata/ -神畑駅 [かばたけえき] /(st) Kabatake Station/ -神畑乙 [かばたけおつ] /(p) Kabatakeotsu/ -神畠 [かみはた] /(s) Kamihata/ -神畠 [かんばた] /(u) Kanbata/ -神八 [かみはち] /(s) Kamihachi/ -神八 [かみや] /(u) Kamiya/ -神八 [じんぱち] /(u) Jinpachi/ -神鉢 [こうばち] /(p) Koubachi/ -神帆 [かみほ] /(p) Kamiho/ -神帆町 [かみほちょう] /(p) Kamihochou/ -神妃 [しんぴ] /(f) Shinpi/ -神秘 [しんぴ] /(f) Shinpi/ -神尾 [かなお] /(s) Kanao/ -神尾 [かみお] /(p,s) Kamio/ -神尾 [かむお] /(s) Kamuo/ -神尾 [かんお] /(s) Kan'o/ -神尾 [かんの] /(s) Kanno/ -神尾 [かんのう] /(p) Kannou/ -神尾 [かんのお] /(p,s) Kannoo/ -神尾 [しんのお] /(s) Shinnoo/ -神尾駅 [かみおえき] /(st) Kamio Station/ -神尾下 [かんのうしも] /(p) Kannoushimo/ -神尾久美子 [かみおくみこ] /(h) Kamio Kumiko/ -神尾橋 [かみおばし] /(p) Kamiobashi/ -神尾健三 [かみおけんぞう] /(h) Kamio Kenzou/ -神尾山 [かんのやま] /(u) Kannoyama/ -神尾純子 [かみおじゅんこ] /(h) Kamio Junko (1970.6.18-)/ -神尾章 [かんおあきら] /(h) Kan'o Akira/ -神尾上 [かんのうかみ] /(p) Kannoukami/ -神尾川 [かみおがわ] /(p) Kamiogawa/ -神尾町 [かみおまち] /(s) Kamiomachi/ -神尾町 [かんのちょう] /(p) Kannochou/ -神尾直子 [かみおなおこ] /(h) Kamio Naoko (1967.11.16-)/ -神尾田 [かみおだ] /(p) Kamioda/ -神尾田隧道 [かみおだずいどう] /(p) Kamiodazuidou/ -神尾米 [かみおよね] /(h) Kamio Yone (1971.11.22-)/ -神尾友和 [かみおともかず] /(h) Kamio Tomokazu/ -神尾葉子 [かみおようこ] /(h) Kamio Youko (1966.6.29-)/ -神尾隆 [かみおたかし] /(h) Kamio Takashi/ -神美 [かんび] /(u) Kanbi/ -神美 [かんみ] /(u) Kanmi/ -神美トンネル [かみよしトンネル] /(p) Kamiyoshi tunnel/ -神美台 [かみよしだい] /(p) Kamiyoshidai/ -神美知宏 [こうみちひろ] /(h) Kou Michihiro/ -神姫 [しんき] /(f) Shinki/ -神姫 [まりあ] /(f) Maria/ -神氷 [かんぴ] /(p) Kanpi/ -神品 [かみしな] /(s) Kamishina/ -神品 [こうしな] /(s) Koushina/ -神品 [こうじな] /(s) Koujina/ -神浜 [みはま] /(s) Mihama/ -神付 [かんづけ] /(p) Kandzuke/ -神富 [かみとみ] /(s) Kamitomi/ -神敷 [かみしき] /(p) Kamishiki/ -神撫 [じんぶ] /(p) Jinbu/ -神撫町 [じんぶちょう] /(p) Jinbuchou/ -神武 [かみたけ] /(s) Kamitake/ -神武 [こうたけ] /(s) Koutake/ -神武 [じむ] /(u) Jimu/ -神武 [じんむ] /(s) Jinmu/ -神武原 [こうたけばる] /(p) Koutakebaru/ -神武山 [じんむざん] /(s) Jinmuzan/ -神武寺 [じんむじ] /(p) Jinmuji/ -神武寺駅 [じんむじえき] /(st) Jinmuji Station/ -神武谷川 [じんむたにがわ] /(p) Jinmutanigawa/ -神武町 [じんむちょう] /(p) Jinmuchou/ -神武天皇 [じんむてんのう] /(h) Emperor Jimmu/Jimmu Tenno/ -神武天皇陵 [しんぶてんのうりょう] /(p) Shinbutennouryou/ -神舞 [かんまい] /(p) Kanmai/ -神部 [かなべ] /(s) Kanabe/ -神部 [かみぶ] /(s) Kamibu/ -神部 [かみべ] /(s) Kamibe/ -神部 [かんべ] /(s) Kanbe/ -神部 [こうべ] /(s) Koube/ -神部 [じんぶ] /(s) Jinbu/ -神部 [じんべ] /(s) Jinbe/ -神部神社 [かんべじんじゃ] /(p) Kanbe Shrine/ -神部年男 [かんべとしお] /(h) Kanbe Toshio (1943.3.24-)/ -神風 [かずき] /(f) Kazuki/ -神風 [かみかぜ] /(s) Kamikaze/ -神風 [しんぷう] /(g) Shinpuu/ -神風 [じんぷう] /(s) Jinpuu/ -神風正一 [かみかぜしょういち] /(h) Kamikaze Shouichi/ -神風蓮川 [かみふうれんがわ] /(p) Kamifuurengawa/ -神服 [はっとり] /(s) Hattori/ -神服 [はつとり] /(s) Hatsutori/ -神服織機殿神社 [かんはとりはたどのじんじゃ] /(p) Kanhatorihatadono Shrine/ -神服部 [かんはとり] /(s) Kanhatori/ -神福 [かみふく] /(p,s) Kamifuku/ -神福山 [じんぷくさん] /(p) Jinpukusan/ -神福川 [じんふくがわ] /(p) Jinfukugawa/ -神淵 [しんえん] /(g) Shin'en/ -神淵神社の大スギ [かぶちじんじゃのおおスギ] /(p) Kabuchijinjanooosugi/ -神淵川 [かぶちがわ] /(u) Kabuchigawa/ -神分 [かみわけ] /(p) Kamiwake/ -神兵衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -神平 [かみひら] /(s) Kamihira/ -神平衛 [かんべえ] /(u) Kanbee/ -神並 [かみなみ] /(s) Kaminami/ -神米 [かんべ] /(p) Kanbe/ -神米金 [かめがね] /(p) Kamegane/ -神別神社 [かみわかれじんじゃ] /(p) Kamiwakare Shrine/ -神辺 [かなべ] /(s) Kanabe/ -神辺 [かみなべ] /(s) Kaminabe/ -神辺 [かみべ] /(s) Kamibe/ -神辺 [かんなべ] /(p,s) Kannabe/ -神辺 [かんべ] /(s) Kanbe/ -神辺 [こうのえ] /(p) Kounoe/ -神辺 [こうのべ] /(s) Kounobe/ -神辺 [こうべ] /(s) Koube/ -神辺 [しんべ] /(s) Shinbe/ -神辺 [じんべ] /(s) Jinbe/ -神辺駅 [かんなべえき] /(st) Kannabe Station/ -神辺工業団地 [かんなべこうぎょうだんち] /(p) Kannabe Industrial Park/ -神辺四郎 [こうのべしろう] /(h) Kounobe Shirou/ -神辺須 [かべす] /(s) Kabesu/ -神辺町 [かんなべちょう] /(p) Kannabechou/ -神辺町 [こうのえまち] /(p) Kounoemachi/ -神鞭 [かみむち] /(s) Kamimuchi/ -神鞭 [こうむち] /(s) Koumuchi/ -神保 [かみほ] /(s) Kamiho/ -神保 [かみやす] /(s) Kamiyasu/ -神保 [かんほう] /(u) Kanhou/ -神保 [しんほ] /(s) Shinho/ -神保 [しんぼ] /(s) Shinbo/ -神保 [しんぽ] /(s) Shinpo/ -神保 [じんほ] /(s) Jinho/ -神保 [じんほう] /(s) Jinhou/ -神保 [じんぼ] /(p,s) Jinbo/ -神保 [じんぼう] /(p,s) Jinbou/ -神保 [じんぽ] /(s) Jinpo/ -神保 [じんぽう] /(s) Jinpou/ -神保れい [じんぼれい] /(h) Jinbo Rei (1974.7.9-)/ -神保格 [じんぼうかく] /(h) Jinbou Kaku (1883.4.18-1965.12.6)/ -神保元二 [じんぼげんじ] /(h) Jinbo Genji (1929.7.10-1999.5.27)/ -神保原 [じんぼはら] /(p) Jinbohara/ -神保原 [みほはら] /(s) Mihohara/ -神保原駅 [じんぼはらえき] /(st) Jinbohara Station/ -神保原町 [じんぼはらまち] /(p) Jinboharamachi/ -神保悟志 [じんぼさとし] /(h) Jinbo Satoshi (1964.12.3-)/ -神保光太郎 [じんぼこうたろう] /(h) Jinbo Koutarou/ -神保康広 [じんぼやすひろ] /(h) Jinbo Yasuhiro/ -神保史郎 [じんぼしろう] /(h) Jinbo Shirou (1948.1.2-1994.6.2)/ -神保彰 [じんぼあきら] /(h) Jinbo Akira (1959.2.27-)/ -神保町 [しんぼまち] /(p) Shinbomachi/ -神保町 [じんぼうちょう] /(p) Jinbouchou/ -神保町 [じんぼちょう] /(p) Jinbo-cho/Jimbo-cho/Jinbou-chou/ -神保町駅 [じんぼうちょうえき] /(st) Jinbouchou Station/ -神保通 [しんぽどおり] /(p) Shinpodoori/ -神保哲生 [じんぼうてつお] /(h) Jinbou Tetsuo/ -神保哲生 [じんぼてつお] /(h) Jinbo Tetsuo (1961.11.10-)/ -神保道夫 [じんぼうみちお] /(h) Jinbou Michio/ -神保道夫 [じんぼみちお] /(h) Jinbo Michio (1951.11-)/ -神保美喜 [じんぼみき] /(h) Jinbo Miki (1960.6-)/ -神歩莉 [かほり] /(f) Kahori/ -神穂 [かみほ] /(p) Kamiho/ -神穂町 [かみほちょう] /(p) Kamihochou/ -神穂通 [かみほとおり] /(p) Kamihotoori/ -神母ノ木 [いげのき] /(p) Igenoki/ -神母行 [いげんぎょう] /(p) Igengyou/ -神母坂 [いけさか] /(s) Ikesaka/ -神母坂 [いげさか] /(s) Igesaka/ -神母谷 [いげだに] /(p) Igedani/ -神母谷 [いげんだに] /(p) Igendani/ -神母野 [いげの] /(p) Igeno/ -神宝 [しんほう] /(p) Shinhou/ -神宝 [しんぽう] /(s) Shinpou/ -神宝線 [しんぽうせん] /(u) Shinpousen/ -神宝町 [しんほうちょう] /(p) Shinhouchou/ -神峰 [かみね] /(p) Kamine/ -神峰 [かみみね] /(s) Kamimine/ -神峰 [かんのみね] /(s) Kannomine/ -神峰公園 [かみねこうえん] /(p) Kamine Park/ -神峰山 [しんぽうざん] /(u) Shinpouzan/ -神峰山寺 [かぶやまでら] /(p) Kabuyamadera/ -神峰町 [かみねちょう] /(p) Kaminechou/ -神峯 [かみみね] /(s) Kamimine/ -神峯 [かんみね] /(s) Kanmine/ -神峯山 [かみねさん] /(u) Kaminesan/ -神峯神社 [こうのみねじんじゃ] /(p) Kounomine Shrine/ -神方 [かみかた] /(s) Kamikata/ -神房 [かみふさ] /(s) Kamifusa/ -神房 [かんぼう] /(p) Kanbou/ -神棒 [かんぼう] /(u) Kanbou/ -神棒 [じんぼう] /(s) Jinbou/ -神北 [もすききん] /(s) Mosukikin/ -神牧 [かみまき] /(s) Kamimaki/ -神堀 [かみほり] /(s) Kamihori/ -神堀山 [かんぼりやま] /(p) Kanboriyama/ -神本 [かな] /(s) Kana/ -神本 [かなもと] /(s) Kanamoto/ -神本 [かみもと] /(s) Kamimoto/ -神本 [かんもと] /(s) Kanmoto/ -神本 [こうもと] /(s) Koumoto/ -神本 [じんもと] /(s) Jinmoto/ -神本光伸 [かみもとみつのぶ] /(h) Kamimoto Mitsunobu/ -神麻 [じんま] /(s) Jinma/ -神麻績機殿神社 [かんおみはたどのじんじゃ] /(p) Kan'omihatadono Shrine/ -神俣 [かんまた] /(p,s) Kanmata/ -神俣駅 [かんまたえき] /(st) Kanmata Station/ -神又谷 [かんまただに] /(p) Kanmatadani/ -神末 [かみすえ] /(s) Kamisue/ -神末 [こうずえ] /(p) Kouzue/ -神末川 [こうずえがわ] /(p) Kouzuegawa/ -神未 [かんみ] /(u) Kanmi/ -神巳 [かんみ] /(u) Kanmi/ -神岬 [こうざき] /(p) Kouzaki/ -神岬橋 [こうさきばし] /(p) Kousakibashi/ -神岬町 [こうざきちょう] /(p) Kouzakichou/ -神湊 [こうのみなと] /(p) Kounominato/ -神湊港 [かみなとこう] /(p) Kaminatokou/ -神湊東 [かみみなとひがし] /(p) Kamiminatohigashi/ -神無 [かんな] /(f) Kanna/ -神無栄 [かなえ] /(f) Kanae/ -神無月 [かんな] /(f) Kanna/ -神無月 [かんなずき] /(s) Kannazuki/ -神無月 [かんなづき] /(f) Kannadzuki/ -神牟札 [かみむれ] /(p) Kamimure/ -神牟禮 [かみむれ] /(s) Kamimure/ -神名 [かみな] /(p,s) Kamina/ -神名 [かんな] /(f,s) Kanna/ -神名 [しんめい] /(s) Shinmei/ -神名原 [しでわら] /(p) Shidewara/ -神名原川 [しでわらがわ] /(p) Shidewaragawa/ -神名崎 [こうなざき] /(p) Kounazaki/ -神名子 [かなこ] /(f) Kanako/ -神名川 [かながわ] /(s) Kanagawa/ -神名沢 [かんなざわ] /(p) Kannazawa/ -神名部 [かなぺ] /(s) Kanape/ -神明 [しんみょう] /(s) Shinmyou/ -神明 [しんめい] /(p,s) Shinmei/ -神明 [じんみょう] /(s,g) Jinmyou/ -神明 [じんめい] /(s) Jinmei/ -神明ケ鼻 [しんみょうがはな] /(u) Shinmyougahana/ -神明ノ沢川 [しんめいのさわがわ] /(p) Shinmeinosawagawa/ -神明ヶ鼻 [しんみょうがはな] /(u) Shinmyougahana/ -神明廻 [しんめいめぐり] /(p) Shinmeimeguri/ -神明廻間 [しんめいはざま] /(p) Shinmeihazama/ -神明宮 [しんめいぐう] /(u) Jinmeiguu/ -神明原 [しめはら] /(p) Shimehara/ -神明原 [しめばら] /(p) Shimebara/ -神明後 [しんめいうしろ] /(p) Shinmeiushiro/ -神明崎 [しんめいさき] /(p) Shinmeisaki/ -神明山 [しんめいやま] /(p) Shinmeiyama/ -神明山 [じんみょうやま] /(p) Jinmyouyama/ -神明山古墳 [しんめいやまこふん] /(p) Shinmeiyama Tumulus/ -神明寺 [じみょうじ] /(p) Jimyouji/ -神明社 [しんめいしゃ] /(p) Shinmeisha/ -神明社の大シイ [しんめいしゃのおおシイ] /(p) Shinmeishanoooshii/ -神明上 [しんめいかみ] /(p) Shinmeikami/ -神明森 [じんめいもり] /(p) Jinmeimori/ -神明神社 [しんめいじんじゃ] /(p) Shinmei Shrine/ -神明石 [しんめいいし] /(p) Shinmeiishi/ -神明川 [しんめいがわ] /(p) Shinmeigawa/ -神明前 [しんめいま] /(s) Shinmeima/ -神明前 [しんめいまえ] /(p) Shinmeimae/ -神明台 [しんめいだい] /(p) Shinmeidai/ -神明台処分地 [しんめいだいしょぶんち] /(p) Shinmeidaishobunchi/ -神明大橋 [しんめいおおはし] /(p) Shinmeioohashi/ -神明沢 [しんめいさわ] /(p) Shinmeisawa/ -神明谷 [しんめいやと] /(p) Shinmeiyato/ -神明町 [しんみょうちょう] /(p) Shinmyouchou/ -神明町 [しんめいちょう] /(p) Shinmeichou/ -神明町 [しんめいまち] /(p) Shinmeimachi/ -神明町駅 [しんめいちょうえき] /(st) Shinmeichou Station/ -神明町西 [しんめいちょうにし] /(p) Shinmeichounishi/ -神明町東 [しんめいちょうひがし] /(p) Shinmeichouhigashi/ -神明津 [しんみょうづ] /(p) Shinmyoudzu/ -神明東 [しんめいひがし] /(p) Shinmeihigashi/ -神明峠 [しんめいとうげ] /(p) Shinmeitouge/ -神明内 [しんめいうち] /(p) Shinmeiuchi/ -神明南 [しんめいみなみ] /(p) Shinmeiminami/ -神明堀 [しんめいぼり] /(p) Shinmeibori/ -神明野 [しんめいの] /(p) Shinmeino/ -神明裏 [しんめいうら] /(p) Shinmeiura/ -神明脇 [しんめいわき] /(p) Shinmeiwaki/ -神明渕橋 [しんめいぶちばし] /(p) Shinmeibuchibashi/ -神鳴 [かんな] /(f) Kanna/ -神鳴池 [かんならしいけ] /(p) Kannarashiike/ -神免 [しんめん] /(s) Shinmen/ -神茂 [かみしげ] /(s) Kamishige/ -神毛 [かみげ] /(s) Kamige/ -神木 [かなき] /(s) Kanaki/ -神木 [かなぎ] /(s) Kanagi/ -神木 [かみき] /(s) Kamiki/ -神木 [こうぎ] /(u) Kougi/ -神木 [こうのぎ] /(p) Kounogi/ -神木 [しぼく] /(p) Shiboku/ -神木 [しんぼく] /(s) Shinboku/ -神木町 [かみきちょう] /(p) Kamikichou/ -神木島 [かんきじま] /(p) Kankijima/ -神木平 [かみきだいら] /(p) Kamikidaira/ -神木本 [しぼくほん] /(p) Shibokuhon/ -神木本町 [しぼくほんちょう] /(p) Shibokuhonchou/ -神木隆之介 [かみきりゅうのすけ] /(h) Kamiki Ryuunosuke (1993.5.19-)/ -神目 [かみめ] /(s) Kamime/ -神目 [こうめ] /(p) Koume/ -神目駅 [こうめえき] /(st) Koume Station/ -神目中 [こうめなか] /(p) Koumenaka/ -神門 [かなかど] /(s) Kanakado/ -神門 [かなと] /(s) Kanato/ -神門 [かみかど] /(s) Kamikado/ -神門 [かみど] /(s) Kamido/ -神門 [かみもん] /(s) Kamimon/ -神門 [かもん] /(s) Kamon/ -神門 [かんど] /(s) Kando/ -神門 [かんもん] /(s) Kanmon/ -神門 [こうど] /(s) Koudo/ -神門 [ごうど] /(p,s) Goudo/ -神門 [ごうどう] /(s) Goudou/ -神門 [ごとう] /(s) Gotou/ -神門 [しもん] /(s) Shimon/ -神門 [しんもん] /(s) Shinmon/ -神門 [じんもん] /(s) Jinmon/ -神門 [みかど] /(f,p) Mikado/ -神門の滝 [しんもんのたき] /(p) Shinmonnotaki/ -神門橋 [かんどばし] /(p) Kandobashi/ -神門原 [みかどばる] /(p) Mikadobaru/ -神門寺 [しんもんじ] /(p) Shinmonji/ -神門神社 [みかどじんじゃ] /(p) Mikado Shrine/ -神門善久 [ごうどよしひさ] /(h) Goudo Yoshihisa/ -神門谷 [ごうどだに] /(p) Goudodani/ -神門町 [かんどちょう] /(p) Kandochou/ -神野 [かの] /(p) Kano/ -神野 [かみぬ] /(s) Kaminu/ -神野 [かみの] /(p,s) Kamino/ -神野 [かみや] /(s) Kamiya/ -神野 [かんの] /(p,s) Kanno/ -神野 [こうの] /(p,s) Kouno/ -神野 [しんの] /(s) Shinno/ -神野 [しんや] /(s) Shin'ya/ -神野 [じんの] /(s) Jinno/ -神野々 [このの] /(p) Konono/ -神野ふ頭 [じんのふとう] /(p) Jinnofutou/ -神野ふ頭町 [じんのふとうちょう] /(p) Jinnofutouchou/ -神野浦 [こうのうら] /(p) Kounoura/ -神野駅 [かんのえき] /(st) Kanno Station/ -神野吾郎 [かみのごろう] /(h) Kamino Gorou (1961-)/ -神野公園 [こうのこうえん] /(p) Kouno Park/ -神野公男 [じんのきみお] /(h) Jinno Kimio/ -神野口 [かみのぐち] /(s) Kaminoguchi/ -神野口 [こうのぐち] /(s) Kounoguchi/ -神野向 [かのむかい] /(p) Kanomukai/ -神野三鈴 [かんのみすず] /(h) Kanno Misuzu/ -神野山 [こうのやま] /(u) Kounoyama/ -神野山自然公園 [こうのさんしぜんこうえん] /(p) Kounosanshizen Park/ -神野山自然公園 [こうのやましぜんこうえん] /(p) Kounoyamashizen Park/ -神野山自然公園 [じんのやましぜんこうえん] /(p) Jinnoyamashizen Park/ -神野市場 [こうのいちば] /(p) Kounoichiba/ -神野志 [かみのし] /(s) Kaminoshi/ -神野志 [こうのし] /(s) Kounoshi/ -神野寺 [じんのじ] /(u) Jinnoji/ -神野純一 [じんのじゅんいち] /(h) Jinno Jun'ichi (1970.4.14-)/ -神野信郎 [かみののぶお] /(h) Kamino Nobuo (1930.8.2-)/ -神野新田 [じんのしんでん] /(p) Jinnoshinden/ -神野新田町 [じんのしんでんちょう] /(p) Jinnoshindenchou/ -神野瀬川 [かんのせがわ] /(p) Kannosegawa/ -神野西 [こうのにし] /(p) Kounonishi/ -神野西 [じんのにし] /(p) Jinnonishi/ -神野西町 [じんのにしまち] /(p) Jinnonishimachi/ -神野川 [こうのがわ] /(p) Kounogawa/ -神野前 [こうのまえ] /(p) Kounomae/ -神野卓哉 [じんのたくや] /(h) Jinno Takuya (1970.6.1-)/ -神野町 [かみのちょう] /(p) Kaminochou/ -神野町 [かみのまち] /(p) Kaminomachi/ -神野町 [こうのちょう] /(p) Kounochou/ -神野町 [じんのちょう] /(p) Jinnochou/ -神野町神野 [かんのちょうかんの] /(p) Kannochoukanno/ -神野町西条 [かんのちょうさいじょう] /(p) Kannochousaijou/ -神野町西之山 [かんのちょうにしのやま] /(p) Kannochounishinoyama/ -神野町石守 [かんのちょういしもり] /(p) Kannochouishimori/ -神野町日岡苑 [かんのちょうひおかえん] /(p) Kannochouhiokaen/ -神野町福留 [かんのちょうふくどめ] /(p) Kannochoufukudome/ -神野直彦 [じんのなおひこ] /(h) Jinno Naohiko (1946-)/ -神野東 [こうのひがし] /(p) Kounohigashi/ -神野藤 [かんのと] /(s) Kannoto/ -神野藤 [かんのとう] /(s) Kannotou/ -神野波 [かのは] /(f) Kanoha/ -神野美伽 [しんのみか] /(h) Shinno Mika (1965.8-)/ -神野美紀 [かみのみき] /(h) Kamino Miki (1966.4.4-)/ -神野由佳 [かみのゆか] /(h) Kamino Yuka (1980.12.8-)/ -神矢 [かぐや] /(f) Kaguya/ -神矢 [かみや] /(s) Kamiya/ -神矢ゆき [かみやゆき] /(h) Kamiya Yuki (1971.7.12-)/ -神矢洞 [かみやぼら] /(p) Kamiyabora/ -神矢野 [かみやの] /(p) Kamiyano/ -神薬師 [かごとし] /(p) Kagotoshi/ -神柳 [しんりゅう] /(p) Shinryuu/ -神柳川 [しんりゅうがわ] /(p) Shinryuugawa/ -神薮 [かみやぶ] /(s) Kamiyabu/ -神有 [かみあり] /(p) Kamiari/ -神有ゴルフ場 [しんゆうゴルフじょう] /(p) Shinyuu golf links/ -神有川 [かみありがわ] /(p) Kamiarigawa/ -神有町 [かみありまち] /(p) Kamiarimachi/ -神邑 [かみむら] /(s) Kamimura/ -神余 [かなまり] /(p) Kanamari/ -神余 [かなまる] /(s) Kanamaru/ -神余 [かみよ] /(s) Kamiyo/ -神余 [かんあまる] /(s) Kan'amaru/ -神余 [じんよ] /(s) Jin'yo/ -神余畑 [かなまりばた] /(p) Kanamaribata/ -神揚 [かみあげ] /(p) Kamiage/ -神葉 [かみは] /(s) Kamiha/ -神葉沢 [かんばさわ] /(p) Kanbasawa/ -神葉沢 [かんばざわ] /(p) Kanbazawa/ -神羅 [しんら] /(u) Shinra (fictional corporation featured in the video game "Final Fantasy VII" and its derivatives)/ -神来 [かみく] /(p) Kamiku/ -神来社 [からいと] /(s) Karaito/ -神来町 [かみくまち] /(p) Kamikumachi/ -神雷 [じんらい] /(s) Jinrai/ -神落 [かみおとし] /(p) Kamiotoshi/ -神璃 [しのり] /(f) Shinori/ -神里 [かみさと] /(p,s) Kamisato/ -神里 [かみざと] /(p,s) Kamizato/ -神里 [かんざと] /(s) Kanzato/ -神里原 [かんざとばる] /(p) Kanzatobaru/ -神里達博 [かみさとたつひろ] /(h) Kamisato Tatsuhiro/ -神立 [かみたち] /(s) Kamitachi/ -神立 [かみたて] /(s) Kamitate/ -神立 [かみだち] /(s) Kamidachi/ -神立 [かみだて] /(s) Kamidate/ -神立 [かんだち] /(s) Kandachi/ -神立 [かんだつ] /(p,s) Kandatsu/ -神立 [こうだち] /(p,s) Koudachi/ -神立 [こうだて] /(s) Koudate/ -神立 [こうりつ] /(s) Kouritsu/ -神立 [じんたて] /(s) Jintate/ -神立 [じんだて] /(s) Jindate/ -神立駅 [かんだつえき] /(st) Kandatsu Station/ -神立橋 [かんだてばし] /(p) Kandatebashi/ -神立原 [かんだちはら] /(p) Kandachihara/ -神立尚紀 [こうだちなおき] /(h) Koudachi Naoki/ -神立中央 [かんだつちゅうおう] /(p) Kandatsuchuuou/ -神立町 [かんだつまち] /(p) Kandatsumachi/ -神立町 [こうだちちょう] /(p) Koudachichou/ -神立東 [かんだつひがし] /(p) Kandatsuhigashi/ -神流 [かんな] /(f) Kanna/ -神流橋 [かんなばし] /(p) Kannabashi/ -神流湖 [かんなこ] /(u) Kannako/ -神流川 [かんながわ] /(u) Kannagawa/ -神流川橋 [かんながわばし] /(p) Kannagawabashi/ -神流川橋 [かんながわまち] /(p) Kannagawamachi/ -神流川水力発電 [じんりゅうがわすいりょくはつでん] /(u) Jinryuugawasuiryokuhatsuden/ -神竜 [じんりゅう] /(s) Jinryuu/ -神竜湖 [しんりゅうこ] /(p) Shinryuuko/ -神龍 [しんりゅう] /(u) Shinryuu/ -神良 [かみりょう] /(s) Kamiryou/ -神良 [こうら] /(s) Koura/ -神陵台 [しんりょうだい] /(p) Shinryoudai/ -神領 [かみりょう] /(s) Kamiryou/ -神領 [しんりょう] /(p) Shinryou/ -神領 [じんりょう] /(p,s) Jinryou/ -神領駅 [じんりょうえき] /(st) Jinryou Station/ -神領町 [じんりょうちょう] /(p) Jinryouchou/ -神力 [しんりき] /(s) Shinriki/ -神力 [じんりき] /(s) Jinriki/ -神力前 [かみかまえ] /(p) Kamikamae/ -神林 [かなばやし] /(s) Kanabayashi/ -神林 [かみはやし] /(p,s) Kamihayashi/ -神林 [かみばやし] /(p,s) Kamibayashi/ -神林 [かんばやし] /(p,s) Kanbayashi/ -神林 [かんばんし] /(s) Kanbanshi/ -神林 [こうばやし] /(s) Koubayashi/ -神林 [じんばやし] /(s) Jinbayashi/ -神林山 [かみばやしやま] /(p) Kamibayashiyama/ -神林寺 [しんりんじ] /(p) Shinrinji/ -神林村 [かみはやしむら] /(p) Kamihayashimura/ -神林長平 [かんばやしちょうへい] /(h) Kanbayashi Chouhei/ -神林木材港 [かんばやしもくざいこう] /(p) Kanbayashimokuzaikou/ -神林留雄 [かんばやしとめお] /(h) Kanbayashi Tomeo (1933.2-)/ -神例 [かんれい] /(s) Kanrei/ -神嶺ダム [しんれいダム] /(p) Shinrei dam/ -神嶺浜 [しんでばま] /(p) Shindebama/ -神路 [かみじ] /(p,s) Kamiji/ -神路 [かみろ] /(p) Kamiro/ -神路 [かんじ] /(p) Kanji/ -神路ダム [かみじダム] /(p) Kamiji dam/ -神路トンネル [かんじトンネル] /(p) Kanji tunnel/ -神路祇 [こうろぎ] /(s) Kourogi/ -神路山 [こうじやま] /(p) Koujiyama/ -神路川 [かみじがわ] /(p) Kamijigawa/ -神路川 [かんじがわ] /(p) Kanjigawa/ -神路大橋 [かみじおおはし] /(p) Kamijioohashi/ -神路谷川 [こうろだにがわ] /(p) Kourodanigawa/ -神露淵 [じろぶち] /(p) Jirobuchi/ -神浪 [かんなみ] /(s) Kannami/ -神篭ケ岳 [かろうがたけ] /(u) Karougatake/ -神篭ヶ岳 [かろうがたけ] /(u) Karougatake/ -神郎 [たるお] /(u) Taruo/ -神六 [じんろく] /(u) Jinroku/ -神六山 [じんろくやま] /(u) Jinrokuyama/ -神和 [かんな] /(g) Kanna/ -神和 [しんわ] /(p) Shinwa/ -神和住 [かみわすみ] /(p) Kamiwasumi/ -神和住 [かみわずみ] /(p) Kamiwazumi/ -神和住純 [かみわずみじゅん] /(h) Kami Wazumijun/ -神和台 [しんわだい] /(p) Shinwadai/ -神和町 [しんわちょう] /(p) Shinwachou/ -神話 [かみわ] /(f) Kamiwa/ -神脇 [かみわき] /(s) Kamiwaki/ -神會 [じんね] /(u) Jinne/ -神咒 [かみの] /(s) Kamino/ -神國 [かみくに] /(s) Kamikuni/ -神寶 [しんぽう] /(u) Shinpou/ -神寳 [しんぽう] /(s) Shinpou/ -神峽橋 [しんきょうばし] /(p) Shinkyoubashi/ -神嶌 [かみしま] /(s) Kamishima/ -神嵜 [かんざき] /(s) Kanzaki/ -神嵜 [こうざき] /(s) Kouzaki/ -神嵜 [こおざき] /(s) Koozaki/ -神嵜信吾 [かんざきしんご] /(h) Kanzaki Shingo (1947-)/ -神應 [かんおう] /(u) Kan'ou/ -神應 [じんおう] /(s) Jin'ou/ -神應寺 [かみおうじ] /(s) Kamiouji/ -神榮 [かみえ] /(s) Kamie/ -神樂 [かぐら] /(s) Kagura/ -神樂 [じんらく] /(s) Jinraku/ -神渕 [かぶち] /(p) Kabuchi/ -神渟名川耳 [かみぬなかわみみ] /(u) Kaminunakawamimi/ -神澤 [かなざわ] /(s) Kanazawa/ -神澤 [かみさわ] /(s) Kamisawa/ -神澤 [かみざわ] /(s) Kamizawa/ -神澤 [かんさわ] /(s) Kansawa/ -神澤 [かんざわ] /(s) Kanzawa/ -神澤 [こうざわ] /(s) Kouzawa/ -神澤 [こうづ] /(s) Koudzu/ -神澤 [しんざわ] /(u) Shinzawa/ -神澤邦雄 [かんざわくにお] /(h) Kanzawa Kunio (1921.6-)/ -神籠ヶ岳 [かろうがたけ] /(p) Karougatake/ -神籔 [かみやぶ] /(s) Kamiyabu/ -神籐 [じんどう] /(s) Jindou/ -神綯 [かんな] /(f) Kanna/ -神藪 [かみやぶ] /(s) Kamiyabu/ -神藏 [かみくら] /(s) Kamikura/ -神逹 [かみたつ] /(s) Kamitatsu/ -神邊 [かみべ] /(u) Kamibe/ -神邊 [かんなべ] /(u) Kannabe/ -神邊 [かんべ] /(s) Kanbe/ -神邊 [こうべ] /(u) Koube/ -神邊 [じんぶ] /(s) Jinbu/ -神邉 [かんなべ] /(u) Kannabe/ -神邉 [かんべ] /(s) Kanbe/ -神餘 [かなまる] /(s) Kanamaru/ -神餘 [かみよ] /(s) Kamiyo/ -秦 [かな] /(s) Kana/ -秦 [しん] /(s) Shin/ -秦 [しんじ] /(u) Shinji/ -秦 [しんの] /(s) Shinno/ -秦 [じん] /(s) Jin/ -秦 [そう] /(s) Sou/ -秦 [ちん] /(s,g) Chin/ -秦 [はた] /(p,s) Hata/ -秦 [はだ] /(p,s) Hada/ -秦 [ひろし] /(s) Hiroshi/ -秦 [みなと] /(s) Minato/ -秦 [やすし] /(s) Yasushi/ -秦井 [はたい] /(s) Hatai/ -秦郁彦 [はたいくひこ] /(h) Hatai Kuhiko (1932.12-)/ -秦一 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -秦一朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -秦一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -秦壱 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -秦壱朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -秦壱郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -秦允 [しんや] /(u) Shin'ya/ -秦王 [しんおう] /(u) Shin'ou/ -秦岡 [はたおか] /(s) Hataoka/ -秦下 [はだしも] /(p) Hadashimo/ -秦介 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -秦垣 [はたがき] /(s) Hatagaki/ -秦吉 [しんきち] /(u) Shinkichi/ -秦久 [しんじ] /(u) Shinji/ -秦久麻 [はたくま] /(u) Hatakuma/ -秦郷次郎 [はたきょうじろう] /(h) Hata Kyoujirou/ -秦欣子 [はたよしこ] /(h) Hata Yoshiko (1942.4.1-)/ -秦穴 [はたあな] /(s) Hataana/ -秦建日子 [はたたけひこ] /(h) Hata Takehiko (1968.1.8-)/ -秦賢二 [はだけんじ] /(h) Hada Kenji (1981.6.27-)/ -秦原 [はたはら] /(s) Hatahara/ -秦口 [はたくち] /(s) Hatakuchi/ -秦恒平 [はたこうへい] /(h) Hata Kouhei/ -秦皇山 [しんこうざん] /(u) Shinkouzan/ -秦皇島 [しんのうとう] /(p) Shinnoutou/ -秦佐八郎 [はたさはちろう] /(h) Hata Sahachirou (1873.3.23-1938.11.22)/ -秦左八郎 [はたさはちろう] /(h) Hata Sahachirou/ -秦作 [しんさく] /(u) Shinsaku/ -秦三 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -秦三朗 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -秦三郎 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -秦三郎 [しんざぶろう] /(m) Shinzaburou/ -秦山 [しんざん] /(u) Shinzan/ -秦山 [じんざん] /(p) Jinzan/ -秦山 [はたやま] /(s) Hatayama/ -秦山町 [じんざんちょう] /(p) Jinzanchou/ -秦司 [しんじ] /(u) Shinji/ -秦子 [しんこ] /(f) Shinko/ -秦市 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -秦市朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -秦市郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -秦赦 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -秦助 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -秦勝 [はだのかつ] /(s) Hadanokatsu/ -秦庄 [はたのしょう] /(p) Hatanoshou/ -秦松 [はたまつ] /(s) Hatamatsu/ -秦丞 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -秦新二 [はたしんじ] /(h) Hata Shinji (1949.2.10-)/ -秦森 [はたもり] /(s) Hatamori/ -秦真司 [はたしんじ] /(h) Hata Shinji (1962.7.29-)/ -秦真次 [はたさねつぐ] /(h) Hata Sanetsugu/ -秦真次 [はたしんじ] /(h) Hata Shinji/ -秦川山 [はたかわやま] /(u) Hatakawayama/ -秦泉寺 [しんせんじ] /(s) Shinsenji/ -秦泉寺 [じんせんじ] /(s) Jinsenji/ -秦泉寺 [じんぜんじ] /(s) Jinzenji/ -秦泉寺由子 [じんぜんじよしこ] /(h) Jinzenji Yoshiko/ -秦早穂子 [はたさほこ] /(h) Hata Sahoko/ -秦荘 [はたしょう] /(p,s) Hatashou/ -秦荘町 [はたしょうちょう] /(p) Hatashouchou/ -秦蔵 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -秦造 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -秦村 [はたむら] /(s) Hatamura/ -秦多朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -秦多郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -秦太朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -秦太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -秦代 [はたよ] /(u) Hatayo/ -秦沢 [はたざわ] /(u) Hatazawa/ -秦谷 [はたたに] /(s) Hatatani/ -秦地 [はたち] /(s) Hatachi/ -秦町 [はだちょう] /(p) Hadachou/ -秦田 [はたた] /(s) Hatata/ -秦田 [はただ] /(s) Hatada/ -秦嶋 [はたしま] /(s) Hatashima/ -秦南 [はだみなみ] /(p) Hadaminami/ -秦南町 [はだみなみまち] /(p) Hadaminamimachi/ -秦二 [しんじ] /(u) Shinji/ -秦二朗 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -秦二郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -秦之介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -秦之助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -秦之丞 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -秦之輔 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -秦之佑 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -秦之祐 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -秦埜 [はたの] /(s) Hatano/ -秦彦三郎 [はたひこさぶろう] /(h) Hata Hikosaburou/ -秦桧 [しんかい] /(u) Shinkai/ -秦兵 [しんぺい] /(u) Shinpei/ -秦平 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -秦輔 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -秦豊吉 [はたとよきち] /(h) Hata Toyokichi/ -秦本 [はたもと] /(s) Hatamoto/ -秦名 [はたな] /(s) Hatana/ -秦木 [はたき] /(s) Hataki/ -秦也 [しんや] /(g) Shin'ya/ -秦冶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -秦耶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -秦野 [しんの] /(s) Shinno/ -秦野 [じんの] /(s) Jinno/ -秦野 [たいの] /(s) Taino/ -秦野 [はたの] /(f,s) Hatano/ -秦野 [はだの] /(p,s) Hadano/ -秦野 [やすの] /(s) Yasuno/ -秦野駅 [はだのえき] /(st) Hadano Station/ -秦野戸川公園 [はだのとかわこうえん] /(p) Hadanotokawa Park/ -秦野市 [はだのし] /(p) Hadano (city)/ -秦野章 [はたのあきら] /(h) Hatano Akira (1911.10.10-2002.11.8)/ -秦野峠 [はだのとうげ] /(p) Hadanotouge/ -秦野変電所 [はだのへんでんしょ] /(p) Hadanohendensho/ -秦野盆地 [はだのぼんち] /(p) Hadano Basin/ -秦弥 [しんや] /(u) Shin'ya/ -秦矢 [しんや] /(u) Shin'ya/ -秦佑 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -秦祐 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -秦裕二 [はたゆうじ] /(h) Hata Yuuji (1983.6.3-)/ -秦梨 [はだなし] /(p) Hadanashi/ -秦梨町 [はだなしちょう] /(p) Hadanashichou/ -秦隆司 [はたたかし] /(h) Hata Takashi/ -秦良 [しんりょう] /(g) Shinryou/ -秦六 [しんろく] /(u) Shinroku/ -秦沛 [ぽーるちゅん] /(u) Po-ruchun/ -秦葭哉 [はたよしや] /(h) Hata Yoshiya/ -秦迪羅賓 [てでぃろびん] /(u) Tedirobin/ -紳 [しん] /(g) Shin/ -紳 [しんじ] /(u) Shinji/ -紳 [まこと] /(g) Makoto/ -紳一 [しんいち] /(m) Shin'ichi/ -紳一朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -紳一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -紳壱 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -紳壱朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -紳壱郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -紳允 [しんや] /(u) Shin'ya/ -紳佳 [のぶか] /(f) Nobuka/ -紳介 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -紳吉 [しんきち] /(u) Shinkichi/ -紳吉郎 [しんきちろう] /(m) Shinkichirou/ -紳久 [しんじ] /(u) Shinji/ -紳弓 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -紳敬 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -紳吾 [しんご] /(g) Shingo/ -紳悟 [しんご] /(g) Shingo/ -紳行 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -紳哉 [しんや] /(g) Shin'ya/ -紳崎 [しんざき] /(s) Shinzaki/ -紳作 [しんさく] /(g) Shinsaku/ -紳三 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -紳三朗 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -紳三郎 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -紳三郎 [しんざぶろう] /(m) Shinzaburou/ -紳司 [しんじ] /(u) Shinji/ -紳子 [しんこ] /(f) Shinko/ -紳子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -紳市 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -紳市朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -紳市郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -紳至 [しんじ] /(g) Shinji/ -紳次 [しんじ] /(u) Shinji/ -紳滋 [しんじ] /(u) Shinji/ -紳治 [しんじ] /(g) Shinji/ -紳爾 [しんじ] /(g) Shinji/ -紳爾 [しんや] /(g) Shin'ya/ -紳赦 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -紳助 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -紳勝 [しんかつ] /(u) Shinkatsu/ -紳丞 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -紳蔵 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -紳造 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -紳多朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -紳多郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -紳太朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -紳太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -紳汰朗 [しんたろう] /(g) Shintarou/ -紳二 [しんじ] /(g) Shinji/ -紳二朗 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -紳二郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -紳之 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -紳之介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -紳之助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -紳之丞 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -紳之輔 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -紳之佑 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -紳之祐 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -紳夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -紳兵 [しんぺい] /(u) Shinpei/ -紳平 [しんぺい] /(u) Shinpei/ -紳輔 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -紳也 [しんや] /(u) Shin'ya/ -紳冶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -紳耶 [しんや] /(g) Shin'ya/ -紳弥 [しんや] /(g) Shin'ya/ -紳矢 [しんや] /(u) Shin'ya/ -紳佑 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -紳祐 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -紳路 [しんじ] /(g) Shinji/ -紳郎 [しんろう] /(m) Shinrou/ -紳六 [しんろく] /(u) Shinroku/ -紳六郎 [しんろくろう] /(m) Shinrokurou/ -臣 [おのこ] /(s) Onoko/ -臣 [おみ] /(f,s) Omi/ -臣 [しん] /(g) Shin/ -臣 [とみ] /(s) Tomi/ -臣郁 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -臣一 [しんいち] /(g) Shin'ichi/ -臣一 [とみかず] /(u) Tomikazu/ -臣羽 [しんば] /(f) Shinba/ -臣永 [おみなが] /(s) Ominaga/ -臣永 [とみなが] /(s) Tominaga/ -臣永正広 [とみながまさひろ] /(h) Tominaga Masahiro/ -臣介 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -臣啓 [しんけい] /(g) Shinkei/ -臣啓 [とみひろ] /(g) Tomihiro/ -臣吾 [しんご] /(g) Shingo/ -臣功 [とみこ] /(f) Tomiko/ -臣幸 [しんこう] /(u) Shinkou/ -臣幸 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -臣弘 [しんこう] /(u) Shinkou/ -臣弘 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -臣香 [みか] /(f) Mika/ -臣哉 [しんや] /(u) Shin'ya/ -臣財 [たから] /(s) Takara/ -臣司 [しんじ] /(s) Shinji/ -臣史 [たかし] /(g) Takashi/ -臣子 [おみこ] /(f) Omiko/ -臣子 [しんこ] /(f) Shinko/ -臣子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -臣市 [しんいち] /(g) Shin'ichi/ -臣志 [たかし] /(u) Takashi/ -臣次 [しんじ] /(g) Shinji/ -臣守 [おもり] /(s) Omori/ -臣生 [しんせい] /(g) Shinsei/ -臣生 [とみお] /(u) Tomio/ -臣宣 [たかのり] /(u) Takanori/ -臣川 [おみかわ] /(s) Omikawa/ -臣川 [とみかわ] /(s) Tomikawa/ -臣善 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -臣善 [しんぜん] /(g) Shinzen/ -臣男 [とみお] /(g) Tomio/ -臣道 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -臣道 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -臣奈 [みな] /(f) Mina/ -臣二 [しんじ] /(g) Shinji/ -臣之助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -臣彦 [しげひこ] /(m) Shigehiko/ -臣平 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -臣平 [じんぺい] /(u) Jinpei/ -臣保 [とみお] /(u) Tomio/ -臣輔 [おみすけ] /(g) Omisuke/ -臣也 [しんや] /(g) Shin'ya/ -臣矢 [しんや] /(u) Shin'ya/ -臣良 [とみよし] /(m) Tomiyoshi/ -臣郎 [たかお] /(u) Takao/ -臣郎 [とみろう] /(m) Tomirou/ -芯 [しん] /(f) Shin/ -芯花 [しんか] /(f) Shinka/ -芯夜 [しんや] /(f) Shin'ya/ -芯倫 [しんり] /(f) Shinri/ -薪 [たきぎ] /(p) Takigi/ -薪 [まき] /(f,s) Maki/ -薪ヶ入 [まきがいり] /(p) Makigairi/ -薪浦 [まきうら] /(s) Makiura/ -薪塩 [まきしお] /(s) Makishio/ -薪次 [しんじ] /(g) Shinji/ -薪車 [しんしゃ] /(g) Shinsha/ -薪庄 [まきしょう] /(s) Makishou/ -薪森原 [たきぎもりばら] /(p) Takigimoribara/ -薪先 [きさき] /(s) Kisaki/ -薪先 [まきさき] /(s) Makisaki/ -薪谷 [しんたに] /(s) Shintani/ -薪谷 [たきぎや] /(s) Takigiya/ -薪谷翠 [しんたにみどり] /(h) Shintani Midori/ -薪田 [まきた] /(s) Makita/ -薪奈美 [まなみ] /(f) Manami/ -薪那 [まきな] /(f) Makina/ -薪木 [まき] /(f,s) Maki/ -親 [おやざき] /(s) Oyazaki/ -親 [しん] /(u) Shin/ -親 [しんじ] /(u) Shinji/ -親 [ちか] /(f) Chika/ -親 [ちかし] /(f) Chikashi/ -親 [ちから] /(s) Chikara/ -親 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -親ケ内 [おやがうち] /(p) Oyagauchi/ -親スギ [おやスギ] /(p) Oyasugi/ -親ヶ島 [おやがしま] /(p) Oyagashima/ -親ヶ淵 [おやがふち] /(p) Oyagafuchi/ -親愛 [しんあい] /(g) Shin'ai/ -親安 [ちかやす] /(u) Chikayasu/ -親為 [ちかため] /(g) Chikatame/ -親井 [おやい] /(s) Oyai/ -親井川 [おやいがわ] /(p) Oyaigawa/ -親一 [しんいち] /(m) Shin'ichi/ -親一朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -親一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -親壱 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -親壱朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -親壱郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -親允 [しんや] /(u) Shin'ya/ -親允 [ちかまさ] /(u) Chikamasa/ -親允 [ちかみつ] /(u) Chikamitsu/ -親胤 [ちかたね] /(u) Chikatane/ -親永 [ちかなが] /(u) Chikanaga/ -親英 [ちかひで] /(u) Chikahide/ -親衛 [おやえ] /(s) Oyae/ -親衛 [ちかえ] /(g) Chikae/ -親益 [ちかます] /(u) Chikamasu/ -親園 [ちかその] /(p) Chikasono/ -親縁寺 [しんえんじ] /(u) Shin'enji/ -親王 [しんのう] /(g) Shinnou/ -親王寺 [しんのうじ] /(u) Shinnouji/ -親王塚 [しんのうずか] /(s) Shinnouzuka/ -親王塚 [しんのうづか] /(s) Shinnoudzuka/ -親王塚町 [しんのうづかちょう] /(p) Shinnoudukachou/ -親音 [ちかね] /(u) Chikane/ -親佳 [ちかか] /(f) Chikaka/ -親佳 [ちかよし] /(u) Chikayoshi/ -親嘉子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -親家 [しんか] /(s) Shinka/ -親家 [しんや] /(s) Shin'ya/ -親家 [ちかいえ] /(u) Chikaie/ -親賀 [ちかよし] /(u) Chikayoshi/ -親介 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -親絵 [のりえ] /(f) Norie/ -親岳 [おやたけ] /(u) Oyatake/ -親貫 [ちかつら] /(u) Chikatsura/ -親基 [ちかもと] /(u) Chikamoto/ -親毅 [ちかたけ] /(g) Chikatake/ -親貴 [ちかき] /(g) Chikaki/ -親儀 [ちかよし] /(u) Chikayoshi/ -親宜 [ちかのぶ] /(g) Chikanobu/ -親義 [ちかよし] /(m) Chikayoshi/ -親吉 [しんきち] /(u) Shinkichi/ -親吉 [ちかよし] /(u) Chikayoshi/ -親久 [しんじ] /(u) Shinji/ -親久 [ちかひさ] /(g) Chikahisa/ -親休鼻 [おやきゅうばな] /(u) Oyakyuubana/ -親享 [ちかゆき] /(u) Chikayuki/ -親興 [ちかおき] /(u) Chikaoki/ -親興 [ちかふさ] /(g) Chikafusa/ -親郷 [おやごう] /(p) Oyagou/ -親恵 [ちかえ] /(f) Chikae/ -親慶 [ちかよし] /(m) Chikayoshi/ -親慶原 [おやけばる] /(p) Oyakebaru/ -親敬 [ちかたか] /(g) Chikataka/ -親敬 [ちかまさ] /(g) Chikamasa/ -親敬 [ちかゆき] /(u) Chikayuki/ -親敬 [ちかよし] /(m) Chikayoshi/ -親継 [ちかつぐ] /(g) Chikatsugu/ -親憲 [ちかのり] /(u) Chikanori/ -親見 [おやみ] /(s) Oyami/ -親見 [しんみ] /(s) Shinmi/ -親謙 [ちかよし] /(m) Chikayoshi/ -親賢 [ちかかた] /(g) Chikakata/ -親元 [おやもと] /(s) Oyamoto/ -親元 [ちかもと] /(g) Chikamoto/ -親原 [おやばら] /(p) Oyabara/ -親吾 [しんご] /(u) Shingo/ -親瑚 [ちかこ] /(f) Chikako/ -親光 [ちかみつ] /(g) Chikamitsu/ -親厚 [ちかあつ] /(u) Chikaatsu/ -親好 [ちかよし] /(u) Chikayoshi/ -親孝 [ちかたか] /(g) Chikataka/ -親宏 [ちかひろ] /(u) Chikahiro/ -親幸 [ちかゆき] /(g) Chikayuki/ -親広 [ちかひろ] /(u) Chikahiro/ -親康 [ちかやす] /(s) Chikayasu/ -親弘 [ちかひろ] /(g) Chikahiro/ -親弘 [のぼる] /(g) Noboru/ -親江 [ちかえ] /(f) Chikae/ -親綱 [ちかつな] /(g) Chikatsuna/ -親行 [ちかゆき] /(g) Chikayuki/ -親衡 [ちかひら] /(u) Chikahira/ -親香 [みか] /(f) Mika/ -親佐 [ちかさ] /(g) Chikasa/ -親沙 [ちかさ] /(f) Chikasa/ -親哉 [ちかや] /(g) Chikaya/ -親載 [ちかのり] /(g) Chikanori/ -親崎 [おやさき] /(s) Oyasaki/ -親崎 [おやざき] /(s) Oyazaki/ -親作 [しんさく] /(u) Shinsaku/ -親三 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -親三 [ちかぞう] /(g) Chikazou/ -親三朗 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -親三郎 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -親山 [おやま] /(p) Oyama/ -親山 [おややま] /(p) Oyayama/ -親司 [しんじ] /(u) Shinji/ -親司 [ちかし] /(g) Chikashi/ -親司 [ちかじ] /(g) Chikaji/ -親史 [ちかし] /(g) Chikashi/ -親史 [ちかふみ] /(g) Chikafumi/ -親子 [おやこ] /(f) Oyako/ -親子 [しんこ] /(f) Shinko/ -親子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -親子岩 [おやこいわ] /(p) Oyakoiwa/ -親子熊岩 [おやこぐまいわ] /(p) Oyakogumaiwa/ -親子山 [おやこやま] /(p) Oyakoyama/ -親子沼 [おやこぬま] /(p) Oyakonuma/ -親子滝隧道 [おやこたきずいどう] /(p) Oyakotakizuidou/ -親子池 [おやこいけ] /(p) Oyakoike/ -親子内親王 [ちかこないしんのう] /(h) Chikakonaishinnou (Prince)/ -親子別川 [おやこべつがわ] /(p) Oyakobetsugawa/ -親市 [しんいち] /(s,g) Shin'ichi/ -親市朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -親市郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -親志 [おやし] /(p) Oyashi/ -親志 [ちかし] /(g) Chikashi/ -親指姫 [おやゆびひめ] /(pr) Thumbelina (Hans Christian Andersen story)/ -親枝 [ちかえ] /(g) Chikae/ -親氏 [ちかうじ] /(u) Chikauji/ -親至 [しんじ] /(u) Shinji/ -親次 [しんじ] /(g) Shinji/ -親次 [ちかつぐ] /(u) Chikatsugu/ -親治 [しんじ] /(u) Shinji/ -親治 [ちかはる] /(g) Chikaharu/ -親実 [しんじつ] /(u) Shinjitsu/ -親実 [ちかざね] /(u) Chikazane/ -親赦 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -親主 [ちかず] /(g) Chikazu/ -親守 [ちかもり] /(u) Chikamori/ -親種 [ちかたね] /(u) Chikatane/ -親秀 [ちかひで] /(g) Chikahide/ -親充 [ちかみつ] /(u) Chikamitsu/ -親重 [ちかしげ] /(u) Chikashige/ -親宿 [おやどまり] /(s) Oyadomari/ -親俊 [ちかとし] /(m) Chikatoshi/ -親助 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -親恕 [ちかひろ] /(u) Chikahiro/ -親恕 [ちかよし] /(u) Chikayoshi/ -親昌 [ちかまさ] /(g) Chikamasa/ -親昭 [ちかあき] /(g) Chikaaki/ -親松 [おやまつ] /(p,s) Oyamatsu/ -親松 [しんまつ] /(s) Shinmatsu/ -親松 [ちかまつ] /(s) Chikamatsu/ -親祥 [ちかよし] /(m) Chikayoshi/ -親章 [しんしょう] /(g) Shinshou/ -親章 [ちかあき] /(g) Chikaaki/ -親上 [おやうえ] /(s) Oyaue/ -親丞 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -親信 [ちかのぶ] /(g) Chikanobu/ -親信 [ちかまさ] /(u) Chikamasa/ -親臣 [ちかおみ] /(g) Chikaomi/ -親人 [ちかと] /(g) Chikato/ -親仁 [しんじ] /(g) Shinji/ -親仁 [ちかのり] /(u) Chikanori/ -親仁 [ちかひと] /(g) Chikahito/ -親世 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -親成 [ちかしげ] /(g) Chikashige/ -親成 [ちかなり] /(u) Chikanari/ -親政 [しんせい] /(u) Shinsei/ -親政 [ちかまさ] /(u) Chikamasa/ -親晴 [ちかはる] /(g) Chikaharu/ -親正 [ちかまさ] /(g) Chikamasa/ -親生 [ちかお] /(g) Chikao/ -親盛 [おやもり] /(p,s) Oyamori/ -親盛 [ちかもり] /(u) Chikamori/ -親跡 [ちかあと] /(s) Chikaato/ -親仙 [ちかひさ] /(g) Chikahisa/ -親川 [おやかわ] /(p,s) Oyakawa/ -親川 [おやがわ] /(p,s) Oyagawa/ -親川 [しんかわ] /(s) Shinkawa/ -親川 [ちかがわ] /(s) Chikagawa/ -親川崎 [おやこざき] /(u) Oyakozaki/ -親川内 [おやがわうち] /(p) Oyagawauchi/ -親船 [おやふね] /(p) Oyafune/ -親船町 [おやふねちょう] /(p) Oyafunechou/ -親船東 [おやふねひがし] /(p) Oyafunehigashi/ -親船東一条 [おやふねひがしいちじょう] /(p) Oyafunehigashiichijou/ -親船東三条 [おやふねひがしさんじょう] /(p) Oyafunehigashisanjou/ -親船東二条 [おやふねひがしにじょう] /(p) Oyafunehigashinijou/ -親善 [ちかよし] /(m) Chikayoshi/ -親倉見 [しんくらみ] /(p) Shinkurami/ -親蔵 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -親蔵 [ちかぞう] /(g) Chikazou/ -親造 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -親則 [ちかのり] /(g) Chikanori/ -親多朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -親多郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -親太朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -親太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -親泰 [ちかやす] /(u) Chikayasu/ -親代 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -親沢 [おやざわ] /(p) Oyazawa/ -親沢川 [おやさわがわ] /(p) Oyasawagawa/ -親沢川 [おやざわがわ] /(p) Oyazawagawa/ -親沢町 [おやざわまち] /(p) Oyazawamachi/ -親沢峠 [おやざわとうげ] /(p) Oyazawatouge/ -親沢鼻 [おやざわはな] /(p) Oyazawahana/ -親辰 [ちかたつ] /(u) Chikatatsu/ -親谷 [おやたに] /(s) Oyatani/ -親谷の湯 [どすのゆ] /(p) Dosunoyu/ -親男 [ちかお] /(g) Chikao/ -親知 [ちかとも] /(g) Chikatomo/ -親池 [おやいけ] /(p) Oyaike/ -親忠 [ちかただ] /(g) Chikatada/ -親暢 [ちかお] /(u) Chikao/ -親朝 [ちかとも] /(u) Chikatomo/ -親町 [しんまち] /(p) Shinmachi/ -親長 [ちかなが] /(g) Chikanaga/ -親直 [ちかなお] /(g) Chikanao/ -親貞 [ちかさだ] /(u) Chikasada/ -親典 [ちかのり] /(g) Chikanori/ -親田 [おやた] /(s) Oyata/ -親田 [おやだ] /(p) Oyada/ -親田町 [おやだちょう] /(p) Oyadachou/ -親都 [ちかと] /(p) Chikato/ -親土 [しんど] /(p) Shindo/ -親湯 [しんゆ] /(p) Shin'yu/ -親藤 [しんどう] /(s) Shindou/ -親道 [おやどう] /(p) Oyadou/ -親徳 [ちかあつ] /(g) Chikaatsu/ -親徳 [ちかのり] /(g) Chikanori/ -親奈 [ちかな] /(u) Chikana/ -親二 [しんじ] /(g) Shinji/ -親二 [ちかじ] /(u) Chikaji/ -親二朗 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -親二郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -親任 [ちかとう] /(g) Chikatou/ -親年 [ちかとし] /(u) Chikatoshi/ -親之 [ちかゆき] /(g) Chikayuki/ -親之介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -親之介 [ちかのすけ] /(m) Chikanosuke/ -親之助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -親之助 [ちかのすけ] /(m) Chikanosuke/ -親之丞 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -親之輔 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -親之佑 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -親之祐 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -親能 [ちかよし] /(m) Chikayoshi/ -親農 [ちかぬ] /(u) Chikanu/ -親伯 [ちかおさ] /(g) Chikaosa/ -親博 [ちかひろ] /(g) Chikahiro/ -親泊 [おやどまり] /(p,s) Oyadomari/ -親泊 [おやはく] /(s) Oyahaku/ -親泊 [しんさこ] /(s) Shinsako/ -親泊 [しんぱく] /(s) Shinpaku/ -親泊 [ちかはく] /(s) Chikahaku/ -親泊 [なると] /(s) Naruto/ -親泊康晴 [おやどまりこうせい] /(h) Oyadomari Kousei (1926.8.28-2005.4.11)/ -親迫 [おやざこ] /(p) Oyazako/ -親畑 [おやばたけ] /(p) Oyabatake/ -親八 [しんぱち] /(g) Shinpachi/ -親八 [しんや] /(u) Shin'ya/ -親範 [ちかのり] /(u) Chikanori/ -親美 [しんび] /(g) Shinbi/ -親鼻 [おやはな] /(p) Oyahana/ -親鼻駅 [おやはなえき] /(st) Oyahana Station/ -親鼻橋 [おやはなばし] /(p) Oyahanabashi/ -親彦 [ちかひこ] /(m) Chikahiko/ -親敏 [ちかとし] /(u) Chikatoshi/ -親不知 [おやしらず] /(p,s) Oyashirazu/ -親不知トンネル [おやしらずトンネル] /(p) Oyashirazu tunnel/ -親不知駅 [おやしらずえき] /(st) Oyashirazu Station/ -親不知海岸高架橋 [おやしらずかいがんこうかきょう] /(p) Oyashirazukaigankoukakyou/ -親夫 [ちかお] /(g) Chikao/ -親富 [おやとみ] /(s) Oyatomi/ -親富祖 [おやふそ] /(p,s) Oyafuso/ -親父山 [おやじやま] /(p) Oyajiyama/ -親武 [ちかたけ] /(g) Chikatake/ -親部 [おやべ] /(s) Oyabe/ -親文 [ちかふみ] /(g) Chikafumi/ -親兵 [しんぺい] /(u) Shinpei/ -親兵衛 [しんべえ] /(g) Shinbee/ -親平 [しんへい] /(g) Shinhei/ -親平 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -親柄 [おやがら] /(p) Oyagara/ -親保 [ちかやす] /(u) Chikayasu/ -親輔 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -親方 [おやかた] /(u) Oyakata/ -親方町 [おやかたまち] /(p) Oyakatamachi/ -親朋 [しんほう] /(g) Shinhou/ -親房 [ちかふさ] /(g) Chikafusa/ -親睦 [しんぼく] /(p) Shinboku/ -親本 [おやもと] /(s) Oyamoto/ -親満 [ちかまろ] /(g) Chikamaro/ -親民 [しんみん] /(g) Shinmin/ -親民 [ちかたみ] /(g) Chikatami/ -親民 [ちかみ] /(u) Chikami/ -親名 [いえんな] /(p) Ienna/ -親明 [しんめい] /(g) Shinmei/ -親明 [ちかあき] /(u) Chikaaki/ -親木 [おやき] /(s) Oyaki/ -親也 [しんや] /(u) Shin'ya/ -親也 [ちかや] /(g) Chikaya/ -親冶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -親爺 [おやじ] /(s) Oyaji/ -親爺川 [おやじがわ] /(p) Oyajigawa/ -親耶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -親野 [おやの] /(s) Oyano/ -親野井 [おやのい] /(p) Oyanoi/ -親野智可等 [おやのちから] /(h) Oyano Chikara/ -親弥 [しんや] /(u) Shin'ya/ -親弥 [ちかや] /(u) Chikaya/ -親矢 [しんや] /(u) Shin'ya/ -親佑 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -親友 [ちかとも] /(g) Chikatomo/ -親祐 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -親雄 [ちかお] /(g) Chikao/ -親養 [ちかやす] /(g) Chikayasu/ -親利 [ちかとし] /(m) Chikatoshi/ -親里 [おやさと] /(s) Oyasato/ -親里 [おやざと] /(p,s) Oyazato/ -親隆 [ちかたか] /(u) Chikataka/ -親良 [しんりょう] /(g) Shinryou/ -親良 [ちかなが] /(u) Chikanaga/ -親良 [ちかよし] /(m) Chikayoshi/ -親林 [おやばやし] /(s) Oyabayashi/ -親郎 [ちかお] /(g) Chikao/ -親六 [しんろく] /(u) Shinroku/ -親和 [しんな] /(g) Shinna/ -親和 [しんわ] /(p) Shinwa/ -親和 [ちかかず] /(g) Chikakazu/ -親和女子大学 [しんわじょしだいがく] /(p) Shinwa Women's University/ -親和川 [しんわがわ] /(p) Shinwagawa/ -親和町 [しんわちょう] /(p) Shinwachou/ -親和町 [しんわまち] /(p) Shinwamachi/ -親尹 [ちかただ] /(u) Chikatada/ -親鸞 [しんらん] /(h) Founder of the Jodo Shinshu sect of Buddhism (1173-1262)/ -診佐夫 [みさお] /(g) Misao/ -診木 [みき] /(f) Miki/ -身 [みさき] /(s) Misaki/ -身ち子 [みちこ] /(f) Michiko/ -身依 [みい] /(f) Mii/ -身依子 [みえこ] /(f) Mieko/ -身衣 [みい] /(f) Mii/ -身衣 [みえ] /(f) Mie/ -身衣子 [みえこ] /(f) Mieko/ -身一 [みいち] /(u) Miichi/ -身一郎 [みいちろう] /(m) Miichirou/ -身浦 [みうら] /(s) Miura/ -身延 [みのぶ] /(p,s) Minobu/ -身延ゴルフ場 [みのぶゴルフじょう] /(p) Minobu golf links/ -身延トンネル [みのぶトンネル] /(p) Minobu tunnel/ -身延駅 [みのぶえき] /(st) Minobu Station/ -身延橋 [みのぶはし] /(p) Minobuhashi/ -身延工業団地 [みのぶこうぎょうだんち] /(p) Minobu Industrial Park/ -身延山 [みのぶさん] /(u) Minobusan/ -身延山大学 [みのぶさんだいがく] /(p) Minobusan University/ -身延川 [みのぶがわ] /(p) Minobugawa/ -身延線 [みのぶせん] /(u) Minobusen/ -身延町 [みのぶちょう] /(p) Minobuchou/ -身延町飛地 [みのぶちょうとびち] /(p) Minobuchoutobichi/ -身佳 [みか] /(f) Mika/ -身加栄 [みかえ] /(g) Mikae/ -身夏 [みか] /(f) Mika/ -身笠 [みかさ] /(s) Mikasa/ -身寄沢 [みよりざわ] /(p) Miyorizawa/ -身記 [みき] /(f) Miki/ -身起 [みき] /(f) Miki/ -身輝子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -身吉 [みよし] /(s) Miyoshi/ -身狭 [むさ] /(u) Musa/ -身原 [みはら] /(s) Mihara/ -身江 [みえ] /(f) Mie/ -身江子 [みえこ] /(f) Mieko/ -身咲 [みさき] /(u) Misaki/ -身崎 [みさき] /(s) Misaki/ -身次 [みつぎ] /(s) Mitsugi/ -身樹 [みき] /(f) Miki/ -身障者職業訓練校 [しんしょうしゃしょくぎょうくんれんこう] /(p) Shinshoushashokugyoukunrenkou/ -身心美 [みなみ] /(f) Minami/ -身深 [みぶか] /(s) Mibuka/ -身神 [みかみ] /(p) Mikami/ -身人部 [みとべ] /(s) Mitobe/ -身成 [みなり] /(p) Minari/ -身成川 [みなりがわ] /(p) Minarigawa/ -身川 [みかわ] /(s) Mikawa/ -身体 [みから] /(f) Mikara/ -身代子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -身沢 [みさわ] /(p) Misawa/ -身知子 [みちこ] /(f) Michiko/ -身智子 [みちこ] /(f) Michiko/ -身投岳 [みなげだけ] /(p) Minagedake/ -身奈 [みな] /(f) Mina/ -身奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -身内 [みうち] /(s) Miuchi/ -身馴川橋 [みなれがわばし] /(p) Minaregawabashi/ -身乃里 [みのり] /(f) Minori/ -身文 [のぶみ] /(f) Nobumi/ -身平橋 [みたれはし] /(p) Mitarehashi/ -身本 [みもと] /(s) Mimoto/ -身也 [ただなり] /(u) Tadanari/ -身也 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -身野 [みの] /(s) Mino/ -身友希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -身祐希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -身頼 [みらい] /(f) Mirai/ -身禄 [みろく] /(g) Miroku/ -身和 [みわ] /(f) Miwa/ -身和子 [みわこ] /(f) Miwako/ -辛 [かのと] /(s) Kanoto/ -辛 [からさき] /(s) Karasaki/ -辛 [しん] /(s) Shin/ -辛 [しんこう] /(s) Shinkou/ -辛一 [しんいち] /(g) Shin'ichi/ -辛科神社 [からしなじんじゃ] /(p) Karashina Shrine/ -辛光洙 [しんがんす] /(h) Shin Gansu/ -辛口 [からくち] /(s) Karakuchi/ -辛幸 [からこう] /(p) Karakou/ -辛香 [しんこう] /(p) Shinkou/ -辛香トンネル [からこうトンネル] /(p) Karakou tunnel/ -辛香池 [しんこういけ] /(p) Shinkouike/ -辛香峠 [からこうとうげ] /(p) Karakoutouge/ -辛崎 [からさき] /(s) Karasaki/ -辛山 [からやま] /(s) Karayama/ -辛山 [しんやま] /(s) Shin'yama/ -辛酸 [しんさん] /(s) Shinsan/ -辛酸なめ子 [しんさんなめこ] /(h) Shinsan Nameko/ -辛淑玉 [しんすご] /(u) Shinsugo/ -辛上 [からかみ] /(p) Karakami/ -辛石 [からいし] /(s) Karaishi/ -辛川 [からかわ] /(p,s) Karakawa/ -辛川市場 [からかわいちば] /(p) Karakawaichiba/ -辛川上 [からかわかみ] /(p) Karakawakami/ -辛沢 [からさわ] /(s) Karasawa/ -辛沢川 [からざわがわ] /(p) Karazawagawa/ -辛島 [かしま] /(s) Kashima/ -辛島 [かのしま] /(s) Kanoshima/ -辛島 [からしま] /(p,s) Karashima/ -辛島 [からじま] /(s) Karajima/ -辛島昇 [からしまのぼる] /(h) Karashima Noboru/ -辛島町 [からしまちょう] /(p) Karashimachou/ -辛島町駅 [からしまちょうえき] /(st) Karashimachou Station/ -辛島美登里 [からしまみどり] /(h) Karashima Midori (1961.5-)/ -辛嶋 [からしま] /(s) Karashima/ -辛嶋 [からじま] /(u) Karajima/ -辛藤 [しんどう] /(s) Shindou/ -辛皮 [からかわ] /(p) Karakawa/ -辛皮駅 [からかわえき] /(st) Karakawa Station/ -辛坊 [からぼう] /(s) Karabou/ -辛坊 [しんぼう] /(s) Shinbou/ -辛坊治郎 [しんぼうじろう] /(h) Shinbou Jirou (1956.4.11-)/ -辛本 [からもと] /(s) Karamoto/ -辛味 [からみ] /(p) Karami/ -辛未 [しんみ] /(g) Shinmi/ -辛木 [からき] /(s) Karaki/ -辛木田 [からきだ] /(s) Karakida/ -辛立 [からたち] /(p) Karatachi/ -辛嶌 [かのしま] /(s) Kanoshima/ -辛嶌 [からしま] /(s) Karashima/ -辛怫 [しんとん] /(g) Shinton/ -進 [しん] /(f,s) Shin/ -進 [しんじ] /(u) Shinji/ -進 [すすむ] /(s,g) Susumu/ -進 [すずむ] /(u) Suzumu/ -進 [ちん] /(u) Chin/ -進 [ともこ] /(u) Tomoko/ -進々 [しんしん] /(g) Shinshin/ -進亜 [しんあ] /(u) Shin'a/ -進一 [しんいち] /(m) Shin'ichi/ -進一朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -進一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -進壱 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -進壱朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -進壱郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -進允 [しんや] /(u) Shin'ya/ -進英 [しんえい] /(u) Shin'ei/ -進益 [しんえき] /(g) Shin'eki/ -進化 [しんか] /(f) Shinka/ -進化経済学会 [しんかけいざいがっかい] /(o) Japan Association for Evolutionary Economics/JAFEE/ -進化台 [しんかだい] /(p) Shinkadai/ -進夏 [みちか] /(f) Michika/ -進歌 [みちか] /(f) Michika/ -進賀 [しんが] /(s) Shinga/ -進介 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -進絵 [みちえ] /(f) Michie/ -進開橋 [しんかいばし] /(p) Shinkaibashi/ -進学 [しんがく] /(s) Shingaku/ -進吉 [しんきち] /(g) Shinkichi/ -進久 [しんじ] /(u) Shinji/ -進久 [のぶひさ] /(u) Nobuhisa/ -進居 [ゆきやす] /(u) Yukiyasu/ -進啓 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -進恵 [みちえ] /(f) Michie/ -進慶 [しんけい] /(g) Shinkei/ -進見 [しんけん] /(g) Shinken/ -進賢 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -進顕 [ゆきあき] /(u) Yukiaki/ -進元 [しんもと] /(s) Shinmoto/ -進戸 [しんと] /(s) Shinto/ -進戸 [しんど] /(s) Shindo/ -進五 [しんご] /(u) Shingo/ -進伍 [しんご] /(g) Shingo/ -進午 [しんご] /(g) Shingo/ -進吾 [しんご] /(g) Shingo/ -進悟 [しんご] /(u) Shingo/ -進康 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -進弘 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -進江 [のぶえ] /(f) Nobue/ -進行 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -進哉 [しんや] /(g) Shin'ya/ -進斎 [しんさい] /(g) Shinsai/ -進作 [しんさく] /(g) Shinsaku/ -進策 [しんさく] /(g) Shinsaku/ -進三 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -進三朗 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -進三朗 [しんざぶろう] /(m) Shinzaburou/ -進三郎 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -進三郎 [しんざぶろう] /(m) Shinzaburou/ -進司 [しんじ] /(s,g) Shinji/ -進史 [しんじ] /(u) Shinji/ -進四郎 [しんしろう] /(m) Shinshirou/ -進士 [しんし] /(s) Shinshi/ -進士 [しんじ] /(s,g) Shinji/ -進士 [にいがた] /(s) Niigata/ -進士五十八 [しんじいそや] /(h) Shinji Isoya/ -進士晴久 [しんしはるひさ] /(h) Shinshi Haruhisa (1956.1.8-)/ -進子 [しんこ] /(f) Shinko/ -進子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -進子 [みちこ] /(f) Michiko/ -進子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -進市 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -進市朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -進市郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -進思郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -進止 [しんじ] /(g) Shinji/ -進児 [しんじ] /(u) Shinji/ -進次 [しんじ] /(g) Shinji/ -進次郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -進治 [しんじ] /(g) Shinji/ -進治郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -進実 [しんみ] /(f) Shinmi/ -進実 [すすみ] /(f) Susumi/ -進赦 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -進出 [しんで] /(s) Shinde/ -進助 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -進昌 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -進昭 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -進祥 [のぶよし] /(g) Nobuyoshi/ -進上 [しんうえ] /(s) Shin'ue/ -進丞 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -進仁 [しんじん] /(g) Shinjin/ -進正 [しんしょう] /(g) Shinshou/ -進盛 [しんせい] /(g) Shinsei/ -進千賀子 [しんちがこ] /(h) Shin Chigako (1946.3.6-)/ -進川 [しんかわ] /(s) Shinkawa/ -進倉 [しんくら] /(s) Shinkura/ -進蔵 [しんくら] /(s) Shinkura/ -進蔵 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -進造 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -進村 [しんむら] /(s) Shinmura/ -進多朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -進多郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -進太 [しんた] /(g) Shinta/ -進太朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -進太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -進代 [すすよ] /(f) Susuyo/ -進代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -進大 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -進宅 [しんたく] /(s) Shintaku/ -進拓 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -進達 [しんたつ] /(u) Shintatsu/ -進谷 [しんたに] /(s) Shintani/ -進男 [のぶお] /(u) Nobuo/ -進男 [ゆきお] /(u) Yukio/ -進知 [ゆきかず] /(u) Yukikazu/ -進地 [しんち] /(s) Shinchi/ -進致 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -進朝 [しんちょう] /(u) Shinchou/ -進通 [しんつう] /(s) Shintsuu/ -進登 [しんと] /(s) Shinto/ -進土 [しんど] /(s) Shindo/ -進東 [しんどう] /(s) Shindou/ -進藤 [しんとう] /(s) Shintou/ -進藤 [しんどう] /(p,s) Shindou/ -進藤一宏 [しんどうかずひろ] /(h) Shindou Kazuhiro (1988.4.21-)/ -進藤一考 [しんどういっこう] /(h) Shindou Ikkou/ -進藤一馬 [しんとうかずま] /(h) Shintou Kazuma (1904.1.1-1992.11.28)/ -進藤英太郎 [しんどうえいたろう] /(h) Shindou Eitarou/ -進藤潤耶 [しんどうじゅんや] /(h) Shindou Jun'ya (1977.2.24-)/ -進藤晶子 [しんどうあきこ] /(h) Shindou Akiko/ -進藤晶子 [しんどうまさこ] /(h) Shindou Masako (1971.9.10-)/ -進藤真美 [しんどうまみ] /(h) Shindou Mami/ -進藤沢川 [しんどうざわがわ] /(p) Shindouzawagawa/ -進藤達哉 [しんどうたつや] /(h) Shindou Tatsuya (1970.1.14-)/ -進藤貞和 [しんどうさだかず] /(h) Shindou Sadakazu (1910.3.4-2002.2.22)/ -進藤武松 [しんどうたけまつ] /(h) Shindou Takematsu/ -進藤榮一 [しんどうえいいち] /(h) Shindou Eiichi/ -進陶 [しんとう] /(p) Shintou/ -進陶町 [しんとうちょう] /(p) Shintouchou/ -進堂 [しんどう] /(s) Shindou/ -進導 [しんどう] /(s) Shindou/ -進道 [しんどう] /(s) Shindou/ -進得 [しんとく] /(g) Shintoku/ -進徳 [しんとく] /(p) Shintoku/ -進徳町 [しんとくちょう] /(p) Shintokuchou/ -進徳町西 [しんとくちょうにし] /(p) Shintokuchounishi/ -進徳町東 [しんとくちょうひがし] /(p) Shintokuchouhigashi/ -進二 [しんじ] /(g) Shinji/ -進二朗 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -進二郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -進乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -進之 [しんじ] /(g) Shinji/ -進之 [しんの] /(p) Shinno/ -進之 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -進之介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -進之十 [しんのじゅう] /(g) Shinnojuu/ -進之助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -進之丞 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -進之町 [しんのちょう] /(p) Shinnochou/ -進之輔 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -進之佑 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -進之祐 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -進馬 [しんま] /(g) Shinma/ -進八 [しんや] /(u) Shin'ya/ -進美 [しんみ] /(f) Shinmi/ -進美 [すすみ] /(f) Susumi/ -進美寺山 [しんめいじさん] /(p) Shinmeijisan/ -進彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -進夫 [のぶお] /(u) Nobuo/ -進夫 [みちお] /(u) Michio/ -進夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -進武 [すすむ] /(g) Susumu/ -進兵 [しんぺい] /(u) Shinpei/ -進平 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -進保 [しんやす] /(g) Shin'yasu/ -進歩 [すすむ] /(g) Susumu/ -進歩 [ゆきほ] /(u) Yukiho/ -進歩主義教育協会 [しんぽしゅぎきょういくきょうかい] /(o) Progressive Education Association/ -進歩人民同盟 [しんぽじんみんどうめい] /(o) Progressive Parties' Alliance/ -進歩保守党 [しんぽほしゅとう] /(o) Progressive Conservative Party/ -進輔 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -進邦 [しんぽう] /(s) Shinpou/ -進本 [しんもと] /(s) Shinmoto/ -進名 [しんみょう] /(s) Shinmyou/ -進明 [しんみょう] /(s) Shinmyou/ -進木 [しんき] /(s) Shinki/ -進木 [しんのき] /(s) Shinnoki/ -進木 [すずき] /(s) Suzuki/ -進也 [しんや] /(g) Shin'ya/ -進冶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -進耶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -進野 [しんの] /(s) Shinno/ -進弥 [しんや] /(g) Shin'ya/ -進矢 [しんや] /(u) Shin'ya/ -進佑 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -進勇 [しんゆう] /(g) Shin'yuu/ -進祐 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -進裕 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -進雄 [のぶお] /(u) Nobuo/ -進洋 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -進洋 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -進洋 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -進来 [しんく] /(s) Shinku/ -進来 [しんらい] /(s) Shinrai/ -進来 [すすき] /(s) Susuki/ -進来 [すずき] /(s) Suzuki/ -進亮 [しんすけ] /(g) Shinsuke/ -進林 [しんばやし] /(s) Shinbayashi/ -進路 [しんじ] /(g) Shinji/ -進朗 [のぶお] /(u) Nobuo/ -進郎 [しんろう] /(m) Shinrou/ -進六 [しんろく] /(g) Shinroku/ -進和 [しんわ] /(p) Shinwa/ -進和 [のぶかず] /(u) Nobukazu/ -進和 [ゆきかず] /(u) Yukikazu/ -進和町 [しんわまち] /(p) Shinwamachi/ -進煕 [しんき] /(g) Shinki/ -進煕 [じんひ] /(g) Jinhi/ -進籐 [しんどう] /(s) Shindou/ -針 [はり] /(p,s) Hari/ -針 [はりさき] /(s) Harisaki/ -針すなお [はりすなお] /(h) Hari Sunao (1933.3-)/ -針の目崎 [はりのめざき] /(p) Harinomezaki/ -針ケ曽根 [はりがそね] /(p) Harigasone/ -針ケ谷 [はりがい] /(u) Harigai/ -針ケ谷 [はりがたに] /(s) Harigatani/ -針ケ谷 [はりがだに] /(s) Harigadani/ -針ケ谷 [はりがや] /(p,s) Harigaya/ -針ケ谷西部 [はりがやせいぶ] /(p) Harigayaseibu/ -針ケ谷町 [はりがやちょう] /(p) Harigayachou/ -針ケ谷東部 [はりがやとうぶ] /(p) Harigayatoubu/ -針ケ別所 [はりがべっしょ] /(p) Harigabessho/ -針ケ別所 [はりがべっしよ] /(p) Harigabesshiyo/ -針ノ木 [はりのき] /(p) Harinoki/ -針ノ木岳 [はりのきだけ] /(u) Harinokidake/ -針ノ木谷 [はりのきだに] /(u) Harinokidani/ -針ノ木峠 [はりのきとうげ] /(u) Harinokitouge/ -針ヶ岡 [はりがおか] /(p) Harigaoka/ -針ヶ曽根 [はりがそね] /(p) Harigasone/ -針ヶ台 [はりがだい] /(p) Harigadai/ -針ヶ谷 [はりがたに] /(s) Harigatani/ -針ヶ谷 [はりがだに] /(s) Harigadani/ -針ヶ谷 [はりがや] /(s) Harigaya/ -針ヶ谷町 [はりがやちょう] /(p) Harigayachou/ -針ヶ平 [はりがたいら] /(p) Harigataira/ -針ヶ別所 [はりがべっしょ] /(p) Harigabessho/ -針井 [はりい] /(s) Harii/ -針浦 [はりうら] /(s) Hariura/ -針岡 [はりおか] /(p,s) Harioka/ -針屋 [はりや] /(p,s) Hariya/ -針屋町 [はりやちょう] /(p) Hariyachou/ -針下 [はりした] /(s) Harishita/ -針下駄 [はりげた] /(p) Harigeta/ -針貝 [はりかい] /(s) Harikai/ -針貝 [はりがい] /(p,s) Harigai/ -針貝原 [はりがいはら] /(p) Harigaihara/ -針間 [はりま] /(s) Harima/ -針間 [はりや] /(s) Hariya/ -針間克己 [はりやかつき] /(h) Hariya Katsuki/ -針間野 [はりまの] /(p) Harimano/ -針間矢 [はりま] /(s) Harima/ -針間矢 [はりまや] /(s) Harimaya/ -針岩 [はりいわ] /(p) Hariiwa/ -針吉 [はりよし] /(s) Hariyoshi/ -針久保 [はりくぼ] /(s) Harikubo/ -針金 [はりがね] /(s) Harigane/ -針金屋 [はりがねや] /(s) Hariganeya/ -針金橋 [はりがねばし] /(p) Hariganebashi/ -針金谷 [はりがや] /(s) Harigaya/ -針玖 [ぴんく] /(f) Pinku/ -針元 [はりもと] /(s) Harimoto/ -針原 [はりはら] /(p,s) Harihara/ -針原 [はりばら] /(p) Haribara/ -針原新 [はりばるしん] /(p) Haribarushin/ -針原新町 [はりばるしんまち] /(p) Haribarushinmachi/ -針原中 [はりばるなか] /(p) Haribarunaka/ -針原中 [はりわらなか] /(p) Hariwaranaka/ -針原中町 [はりわらなかまち] /(p) Hariwaranakamachi/ -針原町 [はりはらちょう] /(p) Hariharachou/ -針原用水 [はりわらようすい] /(p) Hariwarayousui/ -針戸 [はりど] /(p) Harido/ -針湖池 [はりこいけ] /(p) Harikoike/ -針口 [はりくち] /(s) Harikuchi/ -針幸 [はりこう] /(s) Harikou/ -針江 [はりえ] /(p,s,f) Harie/ -針崎 [はりさき] /(s) Harisaki/ -針崎町 [はりさきちょう] /(p) Harisakichou/ -針三 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -針山 [はりやま] /(p,s) Hariyama/ -針山憲夫 [はりやまのりお] /(h) Hariyama Norio/ -針山用水 [はりやまようすい] /(p) Hariyamayousui/ -針子 [はりこ] /(f) Hariko/ -針持 [はりもち] /(p,s) Harimochi/ -針持川 [はりもちがわ] /(p) Harimochigawa/ -針手 [はりて] /(g) Harite/ -針重 [はりがさね] /(s) Harigasane/ -針重 [はりしげ] /(s) Harishige/ -針場 [はりば] /(s) Hariba/ -針水 [しんすい] /(u) Shinsui/ -針水沢川 [はりみずさわかわ] /(p) Harimizusawakawa/ -針摺 [はりすり] /(p) Harisuri/ -針生 [はにゅう] /(s) Hanyuu/ -針生 [はりいく] /(s) Hariiku/ -針生 [はりう] /(p,s) Hariu/ -針生 [はりお] /(s) Hario/ -針生 [はりせい] /(s) Harisei/ -針生 [はりゅう] /(p,s) Haryuu/ -針生一郎 [はりういちろう] /(h) Hariu Ichirou/ -針生一郎 [はりゅういちろう] /(h) Haryuu Ichirou/ -針生下 [はりゅうした] /(p) Haryuushita/ -針生金畑 [はりゅうかなはたけ] /(p) Haryuukanahatake/ -針生西 [はりゅうにし] /(p) Haryuunishi/ -針生前田 [はりゅうまえだ] /(p) Haryuumaeda/ -針生平 [はんなりたい] /(u) Hannaritai/ -針石 [はりいし] /(s) Hariishi/ -針川 [はりかわ] /(p,s) Harikawa/ -針曽根 [はりぞね] /(p) Harizone/ -針曽根町 [はりぞねちょう] /(p) Harizonechou/ -針村 [はりむら] /(s) Harimura/ -針多 [はりた] /(s) Harita/ -針替 [はりかい] /(s) Harikai/ -針替 [はりかえ] /(s) Harikae/ -針替 [はりがい] /(s) Harigai/ -針替 [はりがえ] /(s) Harigae/ -針沢 [はりさわ] /(s) Harisawa/ -針谷 [はりがい] /(s) Harigai/ -針谷 [はりがえ] /(s) Harigae/ -針谷 [はりがや] /(s) Harigaya/ -針谷 [はりたに] /(s) Haritani/ -針谷 [はりや] /(s) Hariya/ -針谷不二男 [はりがいふじお] /(h) Harigai Fujio/ -針池 [はりいけ] /(s) Hariike/ -針中野 [はりなかの] /(p) Harinakano/ -針中野駅 [はりなかのえき] /(st) Harinakano Station/ -針塚 [はりずか] /(s) Harizuka/ -針塚 [はりづか] /(s) Haridzuka/ -針辻 [はりつじ] /(s) Haritsuji/ -針田 [はりた] /(s) Harita/ -針田町 [はりたまち] /(p) Haritamachi/ -針湯 [はりゆ] /(p) Hariyu/ -針道 [はりみち] /(p,s) Harimichi/ -針道川 [はりみちがわ] /(p) Harimichigawa/ -針日 [はりひ] /(p) Harihi/ -針之岩 [はりのいわ] /(u) Harinoiwa/ -針馬 [はりま] /(s) Harima/ -針馬場 [はりばば] /(p) Haribaba/ -針箱峠 [はりばことうげ] /(p) Haribakotouge/ -針畑川 [はりはたがわ] /(p) Harihatagawa/ -針尾 [はりお] /(p,s) Hario/ -針尾橋 [はりおばし] /(p) Hariobashi/ -針尾瀬戸 [はりおせと] /(u) Harioseto/ -針尾西 [はりおにし] /(p) Harionishi/ -針尾西町 [はりおにしまち] /(p) Harionishimachi/ -針尾送信所 [はりおそうしんじょ] /(p) Hariosoushinjo/ -針尾中 [はりおなか] /(p) Harionaka/ -針尾中町 [はりおなかまち] /(p) Harionakamachi/ -針尾島 [はりおじま] /(s) Hariojima/ -針尾東 [はりおひがし] /(p) Hariohigashi/ -針尾東町 [はりおひがしまち] /(p) Hariohigashimachi/ -針尾北 [はりおきた] /(p) Hariokita/ -針尾北町 [はりおきたまち] /(p) Hariokitamachi/ -針浜 [はりのはま] /(p) Harinohama/ -針伏山 [しんじょうさん] /(p) Shinjousan/ -針淵 [はりふち] /(s) Harifuchi/ -針北 [はりきた] /(s) Harikita/ -針本 [はりもと] /(s) Harimoto/ -針磨 [はりま] /(s) Harima/ -針牟田 [はりむた] /(p) Harimuta/ -針茂 [はりしげ] /(s) Harishige/ -針木 [はりき] /(s) Hariki/ -針木 [はりぎ] /(p) Harigi/ -針木 [はりのき] /(p) Harinoki/ -針木戸 [はりきど] /(p) Harikido/ -針木西 [はりきにし] /(p) Harikinishi/ -針木東 [はりぎひがし] /(p) Harigihigashi/ -針木東町 [はりぎひがしまち] /(p) Harigihigashimachi/ -針木南 [はりきみなみ] /(p) Harikiminami/ -針木北 [はりききた] /(p) Harikikita/ -針木本町 [はりきほんまち] /(p) Harikihonmachi/ -針目山 [はりめやま] /(p) Harimeyama/ -針立 [はりたて] /(s) Haritate/ -針浪 [はりなみ] /(s) Harinami/ -針渕 [はりふち] /(s) Harifuchi/ -震 [しん] /(g) Shin/ -震 [たつみ] /(s) Tatsumi/ -震一 [しんいち] /(m) Shin'ichi/ -震岳 [ゆるぎたけ] /(u) Yurugitake/ -震橋 [ゆるぎはし] /(p) Yurugihashi/ -震琴 [しんぎん] /(g) Shingin/ -震哉 [しんや] /(g) Shin'ya/ -震作 [しんさく] /(u) Shinsaku/ -震三 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -震三郎 [しんざぶろう] /(m) Shinzaburou/ -震四郎 [しんしろう] /(m) Shinshirou/ -震子 [しんこ] /(f) Shinko/ -震治 [しんじ] /(g) Shinji/ -震生湖 [しんせいこ] /(p) Shinseiko/ -震太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -震二 [しんじ] /(g) Shinji/ -震平 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -震明 [しんめい] /(s) Shinmei/ -人 [じん] /(g) Jin/ -人 [ひと] /(u) Hito/ -人 [ひとざき] /(s) Hitozaki/ -人 [ひとたか] /(s) Hitotaka/ -人ヶ谷山 [ひとがたにやま] /(p) Hitogataniyama/ -人位 [ひとくらい] /(s) Hitokurai/ -人一 [じんいち] /(g) Jin'ichi/ -人遠 [ひとと] /(p) Hitoto/ -人屋 [にんや] /(p) Ninya/ -人加志 [ひとかし] /(p) Hitokashi/ -人我胸川 [ひとがむねがわ] /(p) Hitogamunegawa/ -人間論 [にんげんろん] /(u) An Essay on Man (poem by Alexander Pope)/ -人丸 [ひとまる] /(p) Hitomaru/ -人丸駅 [ひとまるえき] /(st) Hitomaru Station/ -人丸神社 [ひとまるじんじゃ] /(p) Hitomaru Shrine/ -人丸前 [ひとまるまえ] /(u) Hitomarumae/ -人丸前駅 [ひとまるまええき] /(st) Hitomarumae Station/ -人丸町 [ひとまるちょう] /(p) Hitomaruchou/ -人丸島 [ひとまるじま] /(u) Hitomarujima/ -人吉 [ひとよし] /(p,s) Hitoyoshi/ -人吉ゴルフ場 [ひとよしゴルフじょう] /(p) Hitoyoshi golf links/ -人吉駅 [ひとよしえき] /(st) Hitoyoshi Station/ -人吉橋 [ひとよしばし] /(p) Hitoyoshibashi/ -人吉市 [ひとよしし] /(p) Hitoyoshi (city)/ -人吉城跡 [ひとよしじょうあと] /(p) Hitoyoshijouato/ -人吉浄水場 [ひとよしじょうすいじょう] /(p) Hitoyoshi water purification plant/ -人吉本線 [ひとよしほんせん] /(u) Hitoyoshihonsen/ -人吉盆地 [ひとよしぼんち] /(p) Hitoyoshi Basin/ -人詰 [ひとづめ] /(p) Hitodume/ -人魚 [にんぎょ] /(f) Ningyo/ -人魚 [ひとな] /(f) Hitona/ -人魚姫 [まりな] /(f) Marina/ -人橋 [ひとばし] /(p) Hitobashi/ -人喰谷 [ひとくいだに] /(p) Hitokuidani/ -人形 [にんぎょう] /(p) Ningyou/ -人形 [ひとかた] /(s) Hitokata/ -人形 [ひとがた] /(s) Hitogata/ -人形の家 [にんぎょうのいえ] /(wk) The Doll's House (play by Ibsen)/ -人形トンネル [にんぎょうトンネル] /(p) Ningyou tunnel/ -人形岳 [にんぎょうだけ] /(p) Ningyoudake/ -人形岩 [にんぎょういわ] /(p) Ningyouiwa/ -人形坂 [にんぎょうざか] /(p) Ningyouzaka/ -人形山 [にんぎょうざん] /(u) Ningyouzan/ -人形寺 [にんぎょうじ] /(s) Ningyouji/ -人形森 [にんぎょうもり] /(p) Ningyoumori/ -人形石 [にんぎょういし] /(p) Ningyouishi/ -人形石山 [にんぎょういしやま] /(p) Ningyouishiyama/ -人形仙 [にんぎょうせん] /(u) Ningyousen/ -人形仙川 [にんぎょうせんがわ] /(p) Ningyousengawa/ -人形台 [にんぎょうだい] /(p) Ningyoudai/ -人形谷 [でこだに] /(p) Dekodani/ -人形町 [にんぎょうちょう] /(p) Ningyouchou/ -人形町駅 [にんぎょうちょうえき] /(st) Ningyouchou Station/ -人形峠 [にんぎょうとうげ] /(u) Ningyoutouge/ -人形鼻 [にんぎょうのはな] /(p) Ningyounohana/ -人形碆 [にんぎょうばえ] /(u) Ningyoubae/ -人恵 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -人穴 [ひとあな] /(p) Hitoana/ -人権協会 [じんけんきょうかい] /(o) Civil Rights Association/ -人権擁護連盟 [じんけんようごれんめい] /(o) Civil Liberties Union/ -人見 [ひとみ] /(p,s,f) Hitomi/ -人見きよし [ひとみきよし] /(h) Hitomi Kiyoshi (1930.8.1-1985.5.22)/ -人見駅 [ひとみえき] /(st) Hitomi Station/ -人見岳 [ひとみだけ] /(p) Hitomidake/ -人見絹枝 [ひとみきぬえ] /(h) Hitomi Kinue (1907.1.1-1931.8.2)/ -人見康子 [ひとみやすこ] /(h) Hitomi Yasuko/ -人見剛史 [ひとみたけし] /(h) Hitomi Takeshi/ -人見坂 [ひとみさか] /(p) Hitomisaka/ -人見神社 [ひとみじんじゃ] /(p) Hitomi Shrine/ -人見町 [ひとみちょう] /(p) Hitomichou/ -人見東明 [ひとみとうめい] /(h) Hitomi Toumei/ -人見無川 [ひとみなしがわ] /(p) Hitominashigawa/ -人言 [じんげん] /(g) Jingen/ -人五郎 [じんごろう] /(m) Jingorou/ -人語 [じんご] /(g) Jingo/ -人護 [じんご] /(g) Jingo/ -人功 [ひとのり] /(g) Hitonori/ -人口 [ひとくち] /(s) Hitokuchi/ -人口問題研究所 [じんこうもんだいけんきゅうじょ] /(o) Institute of Population Problems/ -人工衛星観測室 [じんこうえいせいかんそくしつ] /(p) Jinkoueiseikansokushitsu/ -人工衛星重力観測室 [じんこうえいせいじゅうりょくかんそくしつ] /(p) Jinkoueiseijuuryokukansokushitsu/ -人工衛星追跡管制所 [じんこうえいせいついせきかんせいじょ] /(p) Jinkoueiseitsuisekikanseijo/ -人工内耳友の会 [じんこうないじとものかい] /(o) Association of Cochlear Implant Transmitted Audition/ACITA/ -人高 [ひとたか] /(s) Hitotaka/ -人骨山 [ひとぼねやま] /(p) Hitoboneyama/ -人才 [じんさい] /(g) Jinsai/ -人菜 [にな] /(f) Nina/ -人材育成技術研究所 [じんざいいくせいぎじゅつけんきゅうじょ] /(o) Research Center for Human Resource and Technology/ -人材管理協会 [じんざいかんりきょうかい] /(o) Society for Human Resource Management/ -人参場 [にんじんば] /(p) Ninjinba/ -人参島 [にんじんじま] /(u) Ninjinjima/ -人山 [ひとやま] /(s) Hitoyama/ -人司 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -人史 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -人士 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -人子 [じんこ] /(f) Jinko/ -人志 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -人枝 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -人至 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -人詩 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -人資 [ひとし] /(g) Hitoshi/ -人事開発研究所 [じんじかいはつけんきゅうじょ] /(o) Institute for Personnel and Development/ -人事管理協会 [じんじかんりきょうかい] /(o) Institute of Personnel Management/Society for Personnel Administration/ -人時 [ひとき] /(u) Hitoki/ -人次 [ひとつぎ] /(p) Hitotsugi/ -人実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -人手町 [ひとでまち] /(p) Hitodemachi/ -人首 [ひとかべ] /(s) Hitokabe/ -人首川 [ひとかべがわ] /(u) Hitokabegawa/ -人首町 [ひとかべまち] /(p) Hitokabemachi/ -人住内川 [ひとすまないがわ] /(p) Hitosumanaigawa/ -人宿 [ひとやど] /(p) Hitoyado/ -人宿町 [ひとやどちょう] /(p) Hitoyadochou/ -人上 [ひとかみ] /(u) Hitokami/ -人伸 [ひとや] /(u) Hitoya/ -人心 [じんしん] /(g) Jinshin/ -人神 [にんじん] /(p) Ninjin/ -人仁 [めぐみ] /(f) Megumi/ -人世 [じんせい] /(g) Jinsei/ -人瀬 [ひとせ] /(s) Hitose/ -人成 [ひとなり] /(g) Hitonari/ -人生 [じんせい] /(g) Jinsei/ -人生 [ひとせ] /(s) Hitose/ -人生 [ひとなま] /(s) Hitonama/ -人生 [ひとは] /(f) Hitoha/ -人生幸朗 [じんせいこうろう] /(h) Jinsei Kourou (1907.11.2-1982.3.14)/ -人声 [じんせい] /(g) Jinsei/ -人西 [ひとにし] /(s) Hitonishi/ -人石山 [ひといしやま] /(p) Hitoishiyama/ -人切山 [ひときりやま] /(u) Hitokiriyama/ -人曾根 [ひとそ] /(s) Hitoso/ -人増 [ひとふえ] /(p) Hitofue/ -人造繊維製造業者協会 [じんぞうせんいせいぞうぎょうしゃきょうかい] /(o) Man-Made Fiber Producers' Association/ -人代 [ひとよ] /(f) Hitoyo/ -人知 [ひとじ] /(p) Hitoji/ -人長 [ひとおさ] /(s) Hitoosa/ -人長舘 [ひとながや] /(s) Hitonagaya/ -人津久岬 [ひとつくみさき] /(u) Hitotsukumisaki/ -人津谷 [ひとづだに] /(p) Hitodudani/ -人塚山 [ひとづかやま] /(p) Hitodukayama/ -人島 [ひとじま] /(p) Hitojima/ -人当 [ひとあて] /(p) Hitoate/ -人頭 [ひとがしら] /(p) Hitogashira/ -人頭島 [ひとがしらじま] /(p) Hitogashirajima/ -人堂 [ひとたか] /(u) Hitotaka/ -人道の丘公園 [じんどうのおかこうえん] /(p) Jindounooka Park/ -人日居 [じんじつきょ] /(g) Jinjitsukyo/ -人之間 [ひとのま] /(s) Hitonoma/ -人巴 [ひとは] /(f) Hitoha/ -人八 [ひとひろ] /(g) Hitohiro/ -人尾峠 [ひのおとうげ] /(p) Hinootouge/ -人美 [ひとみ] /(f,s) Hitomi/ -人品頭山 [じんびんとさん] /(u) Jinbintosan/ -人夫坂 [にんぷざか] /(p) Ninpuzaka/ -人舞 [ひとまい] /(p) Hitomai/ -人舞共栄 [ひとまいきょうわ] /(p) Hitomaikyouwa/ -人部 [みうとべ] /(s) Miutobe/ -人文学部 [じんぶんがくぶ] /(p) Jinbungakubu/ -人文地理学会 [じんぶんちりがっかい] /(o) Human Geographical Society of Japan/ -人母 [ひとぶ] /(s) Hitobu/ -人母 [ひとぼ] /(p,s) Hitobo/ -人望 [ひとむ] /(u) Hitomu/ -人麻呂 [ひとまろ] /(g) Hitomaro/ -人巳 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -人民公安部隊 [じんみんこうあんぶたい] /(o) People's Security Organization of Force/ -人民勢力社会主義同盟 [じんみんせいりょくしゃかいしゅぎどうめい] /(o) Union nationale des forces Populaires/ -人民大会堂 [じんみんだいかいどう] /(u) Jinmindaikaidou/ -人民大学 [じんみんだいがく] /(p) People's University/ -人民日報 [じんみんにっぽう] /(c) People's Daily (Chinese newspaper)/ -人民民主連合 [じんみんみんしゅれんごう] /(o) Union Democratica Popular/ -人民連合 [じんみんれんごう] /(o) People's Alliance/ -人面 [ひとづら] /(p) Hitodzura/ -人面トンネル [ひとづらトンネル] /(p) Hitodura tunnel/ -人面峠 [ひとづらとうげ] /(u) Hitodzuratouge/ -人木 [ひとき] /(s) Hitoki/ -人也 [ひとや] /(g) Hitoya/ -人野 [にんの] /(s) Ninno/ -人野 [ひとの] /(s) Hitono/ -人唯 [とい] /(g) Toi/ -人優 [とゆ] /(f) Toyu/ -人有田 [ひとありた] /(p) Hitoarita/ -人雄 [ひとお] /(g) Hitoo/ -人与 [ひとよ] /(s) Hitoyo/ -人誉 [ひとよ] /(g) Hitoyo/ -人葉 [ひとは] /(f) Hitoha/ -人羅 [ひとら] /(s) Hitora/ -人来田 [ひときた] /(p) Hitokita/ -人来田西 [ひときたにし] /(p) Hitokitanishi/ -人来田東 [ひときたひがし] /(p) Hitokitahigashi/ -人里 [ひとさと] /(s) Hitosato/ -人里 [ひとり] /(g) Hitori/ -人里 [へんぼり] /(p,s) Henbori/ -人魯 [ひとろ] /(s) Hitoro/ -人澤 [ひとざわ] /(s) Hitozawa/ -人濱 [ひとはま] /(s) Hitohama/ -仁 [あつし] /(g) Atsushi/ -仁 [さとし] /(m) Satoshi/ -仁 [しとし] /(u) Shitoshi/ -仁 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -仁 [じん] /(f,s) Jin/ -仁 [じんこう] /(g) Jinkou/ -仁 [じんじ] /(u) Jinji/ -仁 [ただし] /(u) Tadashi/ -仁 [にん] /(u) Nin/ -仁 [ひさし] /(g) Hisashi/ -仁 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -仁 [ひとみ] /(u) Hitomi/ -仁 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -仁 [まこと] /(g) Makoto/ -仁 [まさ] /(u) Masa/ -仁 [まさし] /(g) Masashi/ -仁 [ますし] /(g) Masushi/ -仁 [めぐみ] /(f) Megumi/ -仁 [やすし] /(g) Yasushi/ -仁々志別 [ににしべつ] /(p) Ninishibetsu/ -仁々志別川 [ににしべつかわ] /(u) Ninishibetsukawa/ -仁々志別川 [ににしべつがわ] /(u) Ninishibetsugawa/ -仁の坂 [にのさか] /(p) Ninosaka/ -仁ケ竹 [にがたけ] /(s) Nigatake/ -仁ノ [にの] /(p) Nino/ -仁ノ岡 [にのおか] /(s) Ninooka/ -仁ノ内 [にのうち] /(s) Ninouchi/ -仁ノ平 [じんのだいら] /(s) Jinnodaira/ -仁ノ平 [にのだいら] /(s) Ninodaira/ -仁ノ平 [にのひら] /(s) Ninohira/ -仁ノ木 [にのき] /(s) Ninoki/ -仁ヶ竹 [にがたけ] /(s) Nigatake/ -仁阿弥 [にんあみ] /(s) Nin'ami/ -仁愛 [いね] /(f) Ine/ -仁愛 [にあ] /(f) Nia/ -仁愛 [にいな] /(f) Niina/ -仁愛 [にな] /(f) Nina/ -仁愛 [にんあい] /(f) Nin'ai/ -仁愛 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -仁愛 [めぐみ] /(f) Megumi/ -仁愛グランド前駅 [じんあいグランドまええき] /(st) Jin'aigurandomae Station/ -仁愛女子短期大学 [じんあいじょしたんきだいがく] /(p) Jin'ai Women's Junior College/ -仁愛女子短期大学 [じんあいじょじたんきだいがく] /(p) Jin'aijoji Junior College/ -仁葵 [にき] /(f) Niki/ -仁安 [ひとやす] /(g) Hitoyasu/ -仁杏 [にあん] /(f) Nian/ -仁以名 [にいな] /(f) Niina/ -仁伊実 [にいみ] /(f) Niimi/ -仁伊田 [にいた] /(s) Niita/ -仁伊奈 [にいな] /(f) Niina/ -仁伊美 [にいみ] /(f) Niimi/ -仁位 [にい] /(p,s) Nii/ -仁位所 [にいところ] /(p) Niitokoro/ -仁位川 [にいかわ] /(p) Niikawa/ -仁位浅茅湾 [にいあそうわん] /(u) Niiasouwan/ -仁位浜 [にいはま] /(p) Niihama/ -仁依菜 [にいな] /(f) Niina/ -仁依奈 [にいな] /(f) Niina/ -仁偉 [のりたけ] /(u) Noritake/ -仁威 [ひとい] /(g) Hitoi/ -仁惟奈 [にいな] /(f) Niina/ -仁為利 [にいり] /(s) Niiri/ -仁衣菜 [にいな] /(f) Niina/ -仁衣実 [にいみ] /(f) Niimi/ -仁衣成 [にいな] /(f) Niina/ -仁衣奈 [にいな] /(f) Niina/ -仁衣那 [にいな] /(f) Niina/ -仁衣名 [にいな] /(f) Niina/ -仁井 [じんい] /(s) Jin'i/ -仁井 [じんだ] /(s) Jinda/ -仁井 [にい] /(p,s) Nii/ -仁井 [にんい] /(s) Nin'i/ -仁井 [ひとい] /(s) Hitoi/ -仁井 [よしい] /(s) Yoshii/ -仁井栄 [にいえ] /(s) Niie/ -仁井岡 [にいおか] /(s) Niioka/ -仁井屋 [にいや] /(p) Niiya/ -仁井見 [にいみ] /(s) Niimi/ -仁井元 [にいもと] /(s) Niimoto/ -仁井原 [にいはら] /(s) Niihara/ -仁井戸 [にいど] /(s) Niido/ -仁井山 [にいやま] /(s) Niiyama/ -仁井宿 [にいじゅく] /(p) Niijuku/ -仁井出 [にいで] /(s) Niide/ -仁井村 [にいむら] /(s) Niimura/ -仁井沢 [にいざわ] /(p) Niizawa/ -仁井谷 [にいたに] /(s) Niitani/ -仁井谷俊也 [にいたにとしや] /(h) Niitani Toshiya (1947.11.14-)/ -仁井谷正光 [にいたにまさみつ] /(h) Niitani Masamitsu/ -仁井谷正充 [にいたにまさみつ] /(h) Niitani Masamitsu (1950.2.10-)/ -仁井町 [にいちょう] /(p) Niichou/ -仁井町 [にいまち] /(p) Niimachi/ -仁井田 [にいた] /(p,s) Niita/ -仁井田 [にいだ] /(p,s) Niida/ -仁井田 [にんいだ] /(s) Nin'ida/ -仁井田 [ひといだ] /(s) Hitoida/ -仁井田のヒロハチシャノキ [にいだのヒロハチシャノキ] /(p) Niidanohirohachishanoki/ -仁井田栄 [にいださかえ] /(p) Niidasakae/ -仁井田栄町 [にいださかえちょう] /(p) Niidasakaechou/ -仁井田栄町 [にいださかえまち] /(p) Niidasakaemachi/ -仁井田潟中 [にいだかたなか] /(p) Niidakatanaka/ -仁井田潟中町 [にいだかたなかちょう] /(p) Niidakatanakachou/ -仁井田橋 [にいだばし] /(p) Niidabashi/ -仁井田小中島 [にいだこなかじま] /(p) Niidakonakajima/ -仁井田新田 [にいだしんでん] /(p) Niidashinden/ -仁井田川 [にいだがわ] /(u) Niidagawa/ -仁井田前 [にいたまえ] /(p) Niitamae/ -仁井田町 [にいだまち] /(p) Niidamachi/ -仁井田二ツ屋 [にいだふたつや] /(p) Niidafutatsuya/ -仁井田白山 [にいだしろやま] /(p) Niidashiroyama/ -仁井田蕗見 [にいだふきみ] /(p) Niidafukimi/ -仁井田蕗見町 [にいだふきみちょう] /(p) Niidafukimichou/ -仁井田蕗見町 [にいだふきみまち] /(p) Niidafukimimachi/ -仁井田福島 [にいだふくしま] /(p) Niidafukushima/ -仁井田本 [にいだほん] /(p) Niidahon/ -仁井田本町 [にいだほんちょう] /(p) Niidahonchou/ -仁井田又 [にいだまた] /(p) Niidamata/ -仁井田目長田 [にいだめながた] /(p) Niidamenagata/ -仁井田緑 [にいだみどり] /(p) Niidamidori/ -仁井田緑町 [にいだみどりちょう] /(p) Niidamidorichou/ -仁井田陞 [にいだのぼる] /(h) Niida Noboru/ -仁井道 [にいみち] /(p) Niimichi/ -仁井内 [にいない] /(s) Niinai/ -仁井別川 [にいべつかわ] /(u) Niibetsukawa/ -仁井辺 [にいべ] /(p) Niibe/ -仁井本 [にいもと] /(s) Niimoto/ -仁井名 [にいな] /(s) Niina/ -仁井野 [にいの] /(s) Niino/ -仁井令 [にいりょう] /(p) Niiryou/ -仁井令町 [にいりょうちょう] /(p) Niiryouchou/ -仁亥 [さとみ] /(f) Satomi/ -仁亥 [ひとい] /(u) Hitoi/ -仁亥 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁一 [きみかず] /(g) Kimikazu/ -仁一 [じんいち] /(g) Jin'ichi/ -仁一 [じんいつ] /(g) Jin'itsu/ -仁一 [にいち] /(s,m) Niichi/ -仁一 [にんいち] /(g) Nin'ichi/ -仁一 [ひといち] /(u) Hitoichi/ -仁一 [ひとかず] /(g) Hitokazu/ -仁一 [まさかず] /(u) Masakazu/ -仁一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -仁一朗 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -仁一郎 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -仁一郎 [にいちろう] /(m) Niichirou/ -仁壱 [じんいち] /(u) Jin'ichi/ -仁壱朗 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -仁壱郎 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -仁右エ門 [にうえもん] /(u) Niuemon/ -仁右衛門 [じんえもん] /(u) Jin'emon/ -仁右衛門 [にえもん] /(g) Niemon/ -仁右衛門島 [にえもんじま] /(u) Niemonjima/ -仁宇 [にう] /(p,s) Niu/ -仁宇布 [にうぷ] /(p) Niupu/ -仁羽 [には] /(s) Niha/ -仁羽 [にわ] /(s) Niwa/ -仁浦 [にうら] /(s) Niura/ -仁映 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -仁栄 [じんえい] /(g) Jin'ei/ -仁栄 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -仁永充 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁英 [じんえい] /(u) Jin'ei/ -仁鋭 [じんえい] /(g) Jin'ei/ -仁央 [ひとみ] /(g) Hitomi/ -仁応 [じんおう] /(g) Jin'ou/ -仁応寺 [におうじ] /(p) Niouji/ -仁王 [におう] /(s) Niou/ -仁王 [におお] /(u) Nioo/ -仁王 [にわ] /(u) Niwa/ -仁王関 [におうぜき] /(p) Niouzeki/ -仁王丸 [におうまる] /(p) Nioumaru/ -仁王丸川 [におうまるがわ] /(p) Nioumarugawa/ -仁王崎 [におうざき] /(u) Niouzaki/ -仁王山 [におうやま] /(s) Niouyama/ -仁王仁太夫 [におうにだゆう] /(u) Niounidayuu/ -仁王川 [におうがわ] /(p) Niougawa/ -仁王辻 [におうつじ] /(p) Nioutsuji/ -仁王島 [におうじま] /(u) Nioujima/ -仁王頭 [におうがし] /(s) Niougashi/ -仁王頭 [におうず] /(u) Niouzu/ -仁王堂 [におうどう] /(p) Nioudou/ -仁王木 [におうぎ] /(p) Niougi/ -仁王門 [におうもん] /(p) Nioumon/ -仁王門町 [におうもんちょう] /(p) Nioumonchou/ -仁王門突抜 [におうもんつきぬけ] /(p) Nioumontsukinuke/ -仁王門突抜町 [におうもんつきぬけちょう] /(p) Nioumontsukinukechou/ -仁屋 [にや] /(p) Niya/ -仁音 [じのん] /(f) Jinon/ -仁下 [にした] /(s) Nishita/ -仁下又沢 [にがまたざわ] /(u) Nigamatazawa/ -仁佳 [さとか] /(f) Satoka/ -仁佳子 [にかこ] /(f) Nikako/ -仁加保 [にかほ] /(s) Nikaho/ -仁嘉 [にか] /(p) Nika/ -仁嘉町 [にかまち] /(p) Nikamachi/ -仁夏 [いんは] /(g) Inha/ -仁夏 [じんか] /(g) Jinka/ -仁夏 [になつ] /(f) Ninatsu/ -仁夏香 [になか] /(f) Ninaka/ -仁科 [いしな] /(s) Ishina/ -仁科 [じんか] /(s) Jinka/ -仁科 [にいしな] /(s) Niishina/ -仁科 [にか] /(s) Nika/ -仁科 [にしな] /(p,s) Nishina/ -仁科 [にんか] /(s) Ninka/ -仁科亜季子 [にしなあきこ] /(h) Nishina Akiko (1953.4.3-)/ -仁科関夫 [にしなせきお] /(h) Nishina Sekio (1923.4.14-1944.11.20)/ -仁科貴 [にしなたかし] /(h) Nishina Takashi (1970-)/ -仁科郷 [にしなごう] /(p) Nishinagou/ -仁科五郎 [にしなごろう] /(h) Nishina Goroun/ -仁科五郎の墓 [にしなごろうのはか] /(p) Nishina Gorou (grave)/ -仁科時成 [にしなときなり] /(h) Nishina Tokinari (1951.6.2-)/ -仁科俊介 [にしなしゅんすけ] /(h) Nishina Shunsuke (1936.1.23-)/ -仁科信盛 [にしなのぶもり] /(h) Nishina Nobumori/ -仁科盛遠 [にしなもりとう] /(h) Nishina Moritou/ -仁科川 [にしながわ] /(u) Nishinagawa/ -仁科町 [にしなまち] /(p) Nishinamachi/ -仁科透 [にしなとおる] /(h) Nishina Tooru/ -仁科峠 [にしなとうげ] /(u) Nishinatouge/ -仁科芳雄 [にしなよしお] /(h) Nishina Yoshio (1890-1951)/ -仁架 [にか] /(f) Nika/ -仁歌 [みか] /(f) Mika/ -仁河内 [にこううち] /(p) Nikouuchi/ -仁火子 [にほこ] /(f) Nihoko/ -仁箇 [にか] /(p) Nika/ -仁箇堤 [にかつつみ] /(p) Nikatsutsumi/ -仁花 [きみか] /(f) Kimika/ -仁花 [さとか] /(f) Satoka/ -仁花 [ひとか] /(f) Hitoka/ -仁茄 [にな] /(f) Nina/ -仁華 [みか] /(f) Mika/ -仁我浦 [にがうら] /(p) Nigaura/ -仁賀 [じんか] /(s) Jinka/ -仁賀 [にか] /(p) Nika/ -仁賀 [にが] /(s) Niga/ -仁賀 [にんが] /(u) Ninga/ -仁賀克雄 [じんかかつお] /(h) Jinka Katsuo/ -仁賀町 [にかちょう] /(p) Nikachou/ -仁賀田 [にがた] /(s) Nigata/ -仁賀峠 [にかとうげ] /(p) Nikatouge/ -仁賀奈 [にかな] /(s) Nikana/ -仁賀保 [にかほ] /(p,s) Nikaho/ -仁賀保 [にがほ] /(s) Nigaho/ -仁賀保駅 [にかほえき] /(st) Nikaho Station/ -仁賀保町 [にかほちょう] /(p) Nikahochou/ -仁賀木 [にがき] /(s) Nigaki/ -仁雅 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁介 [じんすけ] /(g) Jinsuke/ -仁介 [にすけ] /(s,g) Nisuke/ -仁快 [じんかい] /(g) Jinkai/ -仁快 [にんかい] /(g) Ninkai/ -仁海 [いんへ] /(u) Inhe/ -仁海 [にんかい] /(g) Ninkai/ -仁海 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁界 [にかい] /(p) Nikai/ -仁皆 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁絵 [きみえ] /(f) Kimie/ -仁絵 [のりえ] /(f) Norie/ -仁絵 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -仁階 [にしな] /(s) Nishina/ -仁階堂 [にかいどう] /(s) Nikaidou/ -仁垣 [にがき] /(s) Nigaki/ -仁柿 [にがき] /(s) Nigaki/ -仁柿川 [にがきがわ] /(p) Nigakigawa/ -仁覚 [にんかく] /(g) Ninkaku/ -仁掛 [にがけ] /(s) Nigake/ -仁鎌 [にかま] /(s) Nikama/ -仁寛 [きみひろ] /(u) Kimihiro/ -仁寛 [ひとひろ] /(u) Hitohiro/ -仁幹 [にかん] /(u) Nikan/ -仁貫 [ひとみち] /(g) Hitomichi/ -仁間 [にけん] /(p) Niken/ -仁岸 [にぎし] /(s) Nigishi/ -仁岸川 [にぎしがわ] /(p) Nigishigawa/ -仁願 [じんがん] /(g) Jingan/ -仁喜 [じんき] /(g) Jinki/ -仁喜 [にき] /(f,s) Niki/ -仁喜 [ひとよし] /(u) Hitoyoshi/ -仁喜 [みき] /(f) Miki/ -仁基 [ひとき] /(g) Hitoki/ -仁嬉 [にき] /(f) Niki/ -仁希 [にき] /(f) Niki/ -仁希 [ひとき] /(f) Hitoki/ -仁希 [よしき] /(g) Yoshiki/ -仁希子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -仁毅 [ひとき] /(u) Hitoki/ -仁気 [にき] /(f) Niki/ -仁祈 [にき] /(f) Niki/ -仁祈 [ひとき] /(f) Hitoki/ -仁季 [にき] /(f) Niki/ -仁稀 [にき] /(f) Niki/ -仁紀 [にき] /(g) Niki/ -仁紀 [ひとき] /(u) Hitoki/ -仁紀 [ひとのり] /(g) Hitonori/ -仁紀 [みのり] /(f) Minori/ -仁紀 [よしき] /(u) Yoshiki/ -仁紀子 [にきこ] /(f) Nikiko/ -仁規 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁貴 [にき] /(f) Niki/ -仁貴 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -仁貴 [まさたか] /(u) Masataka/ -仁輝 [にき] /(f) Niki/ -仁騎 [にき] /(f) Niki/ -仁儀 [にぎ] /(s) Nigi/ -仁義 [じんぎ] /(s,g) Jingi/ -仁義 [ひとよし] /(m) Hitoyoshi/ -仁義 [みよし] /(m) Miyoshi/ -仁義理 [にぎり] /(u) Nigiri/ -仁吉 [じんきち] /(g) Jinkichi/ -仁吉 [じんよし] /(m) Jin'yoshi/ -仁吉 [にきち] /(g) Nikichi/ -仁久 [じんじ] /(u) Jinji/ -仁久 [ひとひさ] /(g) Hitohisa/ -仁久 [まさひさ] /(u) Masahisa/ -仁久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -仁久丸 [にくまる] /(s) Nikumaru/ -仁久甲 [にぎゅうこう] /(p) Nigyuukou/ -仁久志山 [にくしやま] /(u) Nikushiyama/ -仁久志谷 [にくしだに] /(p) Nikushidani/ -仁久川 [にくがわ] /(p) Nikugawa/ -仁久保 [にくぼ] /(s) Nikubo/ -仁宮 [にみや] /(s) Nimiya/ -仁居 [にい] /(s) Nii/ -仁居舎 [にいや] /(s) Niiya/ -仁居常呂川 [にいところがわ] /(u) Niitokorogawa/ -仁匡 [ひとまさ] /(u) Hitomasa/ -仁教 [ひとのり] /(u) Hitonori/ -仁教 [まさのり] /(u) Masanori/ -仁興 [にきょう] /(s) Nikyou/ -仁興 [まさおき] /(u) Masaoki/ -仁郷 [にごう] /(p) Nigou/ -仁郷沢 [にごうさわ] /(u) Nigousawa/ -仁尭 [のりたか] /(u) Noritaka/ -仁玉 [にったま] /(p) Nittama/ -仁玉浜 [にったまはま] /(p) Nittamahama/ -仁九朗 [にくろう] /(m) Nikurou/ -仁串 [にぐし] /(s) Nigushi/ -仁熊 [にくま] /(s) Nikuma/ -仁熊 [にぐま] /(s) Niguma/ -仁君谷 [にきみたに] /(p) Nikimitani/ -仁啓 [じんけい] /(g) Jinkei/ -仁恵 [きみえ] /(f) Kimie/ -仁恵 [さとえ] /(f) Satoe/ -仁恵 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -仁慧 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -仁敬 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -仁継 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -仁結 [みゆう] /(f) Miyuu/ -仁見 [ひとみ] /(f,s) Hitomi/ -仁賢 [にんけん] /(s) Ninken/ -仁賢 [みさと] /(f) Misato/ -仁賢天皇 [にんけんてんのう] /(h) Emperor Ninken/Ninken Tenno/ -仁賢天皇陵 [にんけんてんのうりょう] /(p) Ninkentennouryou/ -仁軒地 [にけんじ] /(p) Nikenji/ -仁原 [にはら] /(s) Nihara/ -仁原川 [にわらがわ] /(p) Niwaragawa/ -仁原川 [にわらごう] /(p) Niwaragou/ -仁古谷 [にごだに] /(p) Nigodani/ -仁古田 [にこだ] /(p) Nikoda/ -仁古田橋 [にこだばし] /(p) Nikodabashi/ -仁呼羅 [にこら] /(f) Nikora/ -仁己 [ひとき] /(u) Hitoki/ -仁己 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁戸 [にど] /(s) Nido/ -仁戸田 [にえだ] /(s) Nieda/ -仁戸田 [にとだ] /(s) Nitoda/ -仁戸内 [にとうち] /(p) Nitouchi/ -仁戸部 [にとべ] /(s) Nitobe/ -仁戸名 [にとな] /(p) Nitona/ -仁戸名町 [にとなちょう] /(p) Nitonachou/ -仁故 [にご] /(p) Nigo/ -仁湖 [にこ] /(f) Niko/ -仁胡 [にこ] /(f) Niko/ -仁虎 [ひととら] /(u) Hitotora/ -仁伍 [じんご] /(g) Jingo/ -仁伍 [にご] /(s) Nigo/ -仁吾 [じんご] /(u) Jingo/ -仁吾 [にご] /(s) Nigo/ -仁吾下 [にごしも] /(p) Nigoshimo/ -仁吾上 [にごかみ] /(p) Nigokami/ -仁吾川 [にごがわ] /(p) Nigogawa/ -仁吾谷 [にごだに] /(p) Nigodani/ -仁後 [じんご] /(s) Jingo/ -仁後 [にご] /(s) Nigo/ -仁悟 [じんご] /(u) Jingo/ -仁瑚 [にこ] /(f) Niko/ -仁光 [にこう] /(s) Nikou/ -仁光 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁光寺 [にんこうじ] /(p) Ninkouji/ -仁公儀 [にこうぎ] /(p) Nikougi/ -仁厚 [まさあつ] /(u) Masaatsu/ -仁口 [にぐち] /(s) Niguchi/ -仁孝 [にんこう] /(s,g) Ninkou/ -仁孝 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -仁孝 [まさたか] /(u) Masataka/ -仁孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -仁孝 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -仁孝天皇 [にんこうてんのう] /(h) Emperor Ninkou/Ninkou Tenno (1800-1846 CE, reigning: 1817-1846 CE)/ -仁宏 [ひとひろ] /(u) Hitohiro/ -仁宏 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -仁宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -仁幸 [じんこう] /(g) Jinkou/ -仁幸 [ひとゆき] /(u) Hitoyuki/ -仁広 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -仁康 [ひとやす] /(u) Hitoyasu/ -仁康 [まさやす] /(g) Masayasu/ -仁康 [よしみち] /(u) Yoshimichi/ -仁弘 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -仁江 [きみえ] /(f) Kimie/ -仁江 [にえ] /(p) Nie/ -仁江 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -仁江戸 [にえど] /(p) Niedo/ -仁江川 [にえがわ] /(p) Niegawa/ -仁江町 [にえまち] /(p) Niemachi/ -仁行 [にぎょう] /(p) Nigyou/ -仁行 [ひとゆき] /(u) Hitoyuki/ -仁行川 [にぎょうがわ] /(p) Nigyougawa/ -仁衡 [にひら] /(s) Nihira/ -仁項 [にごろ] /(p) Nigoro/ -仁香 [きみか] /(f) Kimika/ -仁香 [さとか] /(f) Satoka/ -仁香 [じゅんこ] /(f) Junko/ -仁香 [ともか] /(f) Tomoka/ -仁香 [にか] /(f) Nika/ -仁香 [にこ] /(f) Niko/ -仁香 [ひとか] /(f) Hitoka/ -仁香 [みか] /(f) Mika/ -仁合 [にあい] /(p) Niai/ -仁克 [まさかつ] /(u) Masakatsu/ -仁克 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -仁国 [につくに] /(s) Nitsukuni/ -仁頃 [にころ] /(p) Nikoro/ -仁頃 [にごろ] /(s) Nigoro/ -仁頃山 [にころやま] /(u) Nikoroyama/ -仁頃支流川 [にころしりゅうがわ] /(p) Nikoroshiryuugawa/ -仁頃川 [にころがわ] /(u) Nikorogawa/ -仁頃町 [にころちょう] /(p) Nikorochou/ -仁根 [ひとね] /(g) Hitone/ -仁佐 [にさ] /(s) Nisa/ -仁佐瀬 [にさせ] /(p,s) Nisase/ -仁佐男 [にさお] /(u) Nisao/ -仁佐夫 [にさお] /(g) Nisao/ -仁佐雄 [にさお] /(g) Nisao/ -仁佐朗 [にさぶろう] /(m) Nisaburou/ -仁佐郎 [にさぶろう] /(m) Nisaburou/ -仁左エ門 [にざえもん] /(m) Nizaemon/ -仁左衛門 [にざえもん] /(m) Nizaemon/ -仁左衛門新田 [にざえもんしんでん] /(p) Nizaemonshinden/ -仁左平 [にさたい] /(p) Nisatai/ -仁左雄 [にさお] /(g) Nisao/ -仁左朗 [にさぶろう] /(m) Nisaburou/ -仁左郎 [にさぶろう] /(m) Nisaburou/ -仁砂朗 [にさぶろう] /(m) Nisaburou/ -仁砂郎 [にさぶろう] /(m) Nisaburou/ -仁座 [にざ] /(p) Niza/ -仁座町 [にざちょう] /(p) Nizachou/ -仁哉 [じんさい] /(u) Jinsai/ -仁哉 [じんや] /(g) Jin'ya/ -仁哉 [ひとや] /(u) Hitoya/ -仁哉 [まさや] /(u) Masaya/ -仁彩 [にあや] /(f) Niaya/ -仁彩香 [ひさか] /(f) Hisaka/ -仁斎 [じんさい] /(g) Jinsai/ -仁菜 [きみな] /(f) Kimina/ -仁菜 [にいな] /(f) Niina/ -仁菜 [にな] /(f) Nina/ -仁菜 [ひとな] /(f) Hitona/ -仁菜花 [になか] /(f) Ninaka/ -仁坂 [じんさか] /(s) Jinsaka/ -仁坂 [にさか] /(s) Nisaka/ -仁坂坂 [にさかざか] /(p) Nisakazaka/ -仁坂森山 [にさかもりやま] /(p) Nisakamoriyama/ -仁咲 [まさき] /(f) Masaki/ -仁咲 [みさき] /(f) Misaki/ -仁崎 [にさき] /(p,s) Nisaki/ -仁作 [じんさく] /(g) Jinsaku/ -仁作 [にさく] /(g) Nisaku/ -仁策 [にさく] /(g) Nisaku/ -仁三 [じんせい] /(u) Jinsei/ -仁三 [じんぞう] /(g) Jinzou/ -仁三 [にぞう] /(g) Nizou/ -仁三 [にんぞう] /(u) Ninzou/ -仁三 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁三男 [にさお] /(g) Nisao/ -仁三夫 [にさお] /(g) Nisao/ -仁三雄 [にさお] /(g) Nisao/ -仁三朗 [じんさぶろう] /(m) Jinsaburou/ -仁三朗 [じんざぶろう] /(m) Jinzaburou/ -仁三朗 [にさぶろう] /(m) Nisaburou/ -仁三郎 [じざぶろう] /(m) Jizaburou/ -仁三郎 [じんさぶろう] /(m) Jinsaburou/ -仁三郎 [じんざぶろう] /(m) Jinzaburou/ -仁三郎 [にさぶろう] /(m) Nisaburou/ -仁三郎 [にざぶろう] /(m) Nizaburou/ -仁山 [にやま] /(p,s) Niyama/ -仁山駅 [にやまえき] /(st) Niyama Station/ -仁山高原 [にやまこうげん] /(p) Niyamakougen/ -仁司 [じんし] /(g) Jinshi/ -仁司 [じんじ] /(u) Jinji/ -仁司 [にし] /(s) Nishi/ -仁司 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -仁司 [ひとじ] /(u) Hitoji/ -仁史 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -仁史 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -仁史 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -仁嗣 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -仁嗣 [ひとつぐ] /(u) Hitotsugu/ -仁四郎 [じんしろう] /(m) Jinshirou/ -仁四郎 [にしろう] /(m) Nishirou/ -仁士 [じんし] /(u) Jinshi/ -仁士 [にし] /(u) Nishi/ -仁士 [ひとし] /(s,m) Hitoshi/ -仁士紀 [にしき] /(u) Nishiki/ -仁士朗 [じんしろう] /(u) Jinshirou/ -仁子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -仁子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -仁子 [さとこ] /(f) Satoko/ -仁子 [じんこ] /(f) Jinko/ -仁子 [じんし] /(u) Jinshi/ -仁子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -仁子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -仁子 [にこ] /(f,s) Niko/ -仁子 [にご] /(s) Nigo/ -仁子 [のりこ] /(f) Noriko/ -仁子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -仁子 [ひとこ] /(f) Hitoko/ -仁子 [ひとね] /(f) Hitone/ -仁子 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -仁子 [まさこ] /(f) Masako/ -仁子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -仁子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -仁子谷 [にごだに] /(p) Nigodani/ -仁市 [じんいち] /(g) Jin'ichi/ -仁市 [ただし] /(m) Tadashi/ -仁市 [にいち] /(g) Niichi/ -仁市 [ひさし] /(m) Hisashi/ -仁市 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -仁市 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -仁市朗 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -仁市郎 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -仁志 [さとし] /(u) Satoshi/ -仁志 [にし] /(p,s) Nishi/ -仁志 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -仁志 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -仁志 [まさし] /(g) Masashi/ -仁志子 [にしこ] /(f) Nishiko/ -仁志出 [にしで] /(s) Nishide/ -仁志川 [にしかわ] /(s) Nishikawa/ -仁志田 [にしだ] /(s) Nishida/ -仁志田博司 [にしだひろし] /(h) Nishida Hiroshi/ -仁志敏久 [にしとしひさ] /(h) Nishi Toshihisa (1971.10-)/ -仁施 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -仁枝 [にえだ] /(s) Nieda/ -仁枝 [ひとえ] /(g) Hitoe/ -仁枝 [よしえ] /(u) Yoshie/ -仁止 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -仁氏 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -仁紙 [にかみ] /(s) Nikami/ -仁紙 [にがみ] /(u) Nigami/ -仁紫 [にし] /(f,s) Nishi/ -仁紫 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -仁至 [ひとし] /(g) Hitoshi/ -仁視 [じんし] /(g) Jinshi/ -仁視 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -仁視 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁詩 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -仁資 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -仁似奈 [にいな] /(f) Niina/ -仁児 [にじ] /(s) Niji/ -仁字布 [にうぷ] /(p) Niupu/ -仁字布山 [にうぷやま] /(p) Niupuyama/ -仁慈 [ひとじ] /(g) Hitoji/ -仁慈子 [にじこ] /(f) Nijiko/ -仁次 [じんじ] /(g) Jinji/ -仁次 [ひとじ] /(u) Hitoji/ -仁次郎 [じんじろう] /(m) Jinjirou/ -仁次郎 [にじろう] /(m) Nijirou/ -仁次郎 [にんじろう] /(m) Ninjirou/ -仁次郎 [ひとじろう] /(m) Hitojirou/ -仁治 [じんじ] /(u) Jinji/ -仁治 [にんじ] /(u) Ninji/ -仁治 [ひとじ] /(u) Hitoji/ -仁治 [まさはる] /(g) Masaharu/ -仁治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -仁爾 [じんじ] /(g) Jinji/ -仁示 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -仁実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁手 [にって] /(p) Nitte/ -仁手 [にで] /(s) Nide/ -仁珠 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁寿 [じんじゅ] /(g) Jinju/ -仁寿 [ひとひさ] /(u) Hitohisa/ -仁寿 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -仁寿 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -仁寿山 [じんじゅさん] /(p) Jinjusan/ -仁樹 [じんじゅ] /(g) Jinju/ -仁樹 [ひとき] /(g) Hitoki/ -仁宗 [じんそう] /(u) Jinsou/ -仁秀 [きみひで] /(u) Kimihide/ -仁秀 [じんしゅう] /(g) Jinshuu/ -仁秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -仁秋 [ひとあき] /(g) Hitoaki/ -仁十 [にじゅう] /(g) Nijuu/ -仁十郎 [にじゅうろう] /(m) Nijuurou/ -仁重 [ひとしげ] /(u) Hitoshige/ -仁俊 [まさとし] /(g) Masatoshi/ -仁純 [ひとすみ] /(f) Hitosumi/ -仁所 [にしょ] /(p) Nisho/ -仁所町 [にしょちょう] /(p) Nishochou/ -仁助 [じんすけ] /(g) Jinsuke/ -仁助 [にすけ] /(s,g) Nisuke/ -仁助新田 [にすけしんでん] /(p) Nisukeshinden/ -仁助沢 [にすけざわ] /(p) Nisukezawa/ -仁助谷地 [にすけやち] /(p) Nisukeyachi/ -仁女 [さとこ] /(f) Satoko/ -仁勝 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -仁勝 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -仁唱 [ひとひろ] /(g) Hitohiro/ -仁尚 [ひとなお] /(g) Hitonao/ -仁彰 [きみあき] /(u) Kimiaki/ -仁彰 [のりあき] /(u) Noriaki/ -仁彰 [まさあき] /(u) Masaaki/ -仁承 [じんしょう] /(g) Jinshou/ -仁昇 [じんしょう] /(u) Jinshou/ -仁昌 [ひとあき] /(g) Hitoaki/ -仁昌寺 [にしょうじ] /(s) Nishouji/ -仁昭 [きみあき] /(g) Kimiaki/ -仁昭 [ひとあき] /(g) Hitoaki/ -仁晶 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -仁晶寺 [にしょうじ] /(s) Nishouji/ -仁松 [にんまつ] /(g) Ninmatsu/ -仁省 [じんしょう] /(g) Jinshou/ -仁章 [ひとあき] /(u) Hitoaki/ -仁章 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -仁上 [にかみ] /(s) Nikami/ -仁上 [にがみ] /(p) Nigami/ -仁城 [にんじょう] /(s) Ninjou/ -仁条 [にじょう] /(s) Nijou/ -仁植 [いんしく] /(g) Inshiku/ -仁植 [じんしょく] /(m) Jinshoku/ -仁信 [にしな] /(s) Nishina/ -仁信 [ひとのぶ] /(u) Hitonobu/ -仁心 [にこ] /(f) Niko/ -仁心 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁心香 [ひみか] /(f) Himika/ -仁深 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁神 [にかみ] /(s) Nikami/ -仁神 [ひとかみ] /(u) Hitokami/ -仁神堂 [にがみどう] /(p) Nigamidou/ -仁神堂町 [にがみどうまち] /(p) Nigamidoumachi/ -仁臣 [じんしん] /(g) Jinshin/ -仁臣 [ひとおみ] /(g) Hitoomi/ -仁臣 [まさおみ] /(g) Hisaomi/ -仁人 [あきひと] /(g) Akihito/ -仁人 [きみひと] /(u) Kimihito/ -仁人 [じんと] /(u) Jinto/ -仁人 [ひろひと] /(g) Hirohito/ -仁人 [まさと] /(u) Masato/ -仁人 [よしと] /(g) Yoshito/ -仁人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -仁須賀 [にすが] /(s) Nisuga/ -仁崇 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -仁杉 [にすぎ] /(s) Nisugi/ -仁杉 [ひとすぎ] /(p) Hitosugi/ -仁杉巌 [にすぎいわお] /(h) Nisugi Iwao (1915.5.7-)/ -仁菅 [にすが] /(s) Nisuga/ -仁世 [さとよ] /(f) Satoyo/ -仁世 [ひとよ] /(f) Hitoyo/ -仁世宇 [にせう] /(p) Niseu/ -仁世宇橋 [にせうばし] /(p) Niseubashi/ -仁瀬 [にせ] /(p) Nise/ -仁勢沢 [にせざわ] /(p) Nisezawa/ -仁成 [じんせい] /(g) Jinsei/ -仁成 [ひとしげ] /(g) Hitoshige/ -仁成 [ひとなり] /(s) Hitonari/ -仁成 [ひろしげ] /(u) Hiroshige/ -仁成寺 [じんじょうじ] /(s) Jinjouji/ -仁成寺 [じんせいじ] /(s) Jinseiji/ -仁政 [じんせい] /(u) Jinsei/ -仁星 [ひとせ] /(f) Hitose/ -仁正 [じんせい] /(u) Jinsei/ -仁正皇后陵 [にんせいこうごうりょう] /(p) Ninseikougouryou/ -仁正寺 [にしょうじ] /(s) Nishouji/ -仁清 [さときよ] /(g) Satokiyo/ -仁清 [にんせい] /(u) Ninsei/ -仁清 [ひときよ] /(g) Hitokiyo/ -仁生 [ひとお] /(u) Hitoo/ -仁生 [めぐみ] /(f) Megumi/ -仁生橋 [にしょうばし] /(p) Nishoubashi/ -仁生支沢 [にしょうしざわ] /(p) Nishoushizawa/ -仁生川 [にしょうかわ] /(u) Nishoukawa/ -仁生田 [にぶた] /(p) Nibuta/ -仁聖 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁誠 [じんせい] /(g) Jinsei/ -仁斉 [じんさい] /(g) Jinsai/ -仁宣 [ひとのり] /(u) Hitonori/ -仁専 [にせん] /(s) Nisen/ -仁川 [にかわ] /(s) Nikawa/ -仁川 [にがわ] /(p,s) Nigawa/ -仁川うぐいす台 [にがわうぐいすだい] /(p) Nigawauguisudai/ -仁川旭ガ丘 [にがわあさひがおか] /(p) Nigawaasahigaoka/ -仁川駅 [にがわえき] /(st) Nigawa Station/ -仁川宮西 [にがわみやにし] /(p) Nigawamiyanishi/ -仁川宮西町 [にがわみやにしちよう] /(p) Nigawamiyanishichiyou/ -仁川月見ガ丘 [にがわつきみがおか] /(p) Nigawatsukimigaoka/ -仁川五ケ山 [にがわごかやま] /(p) Nigawagokayama/ -仁川五ケ山町 [にがわごかやまちょう] /(p) Nigawagokayamachou/ -仁川高丸 [にがわたかまる] /(p) Nigawatakamaru/ -仁川高台 [にがわたかだい] /(p) Nigawatakadai/ -仁川台 [にがわだい] /(p) Nigawadai/ -仁川団地 [にがわだんち] /(p) Nigawadanchi/ -仁川町 [にがわちょう] /(p) Nigawachou/ -仁川登 [にごと] /(p) Nigoto/ -仁川百合野 [にがわゆりの] /(p) Nigawayurino/ -仁川百合野町 [にがわゆりのちょう] /(p) Nigawayurinochou/ -仁川北 [にがわきた] /(p) Nigawakita/ -仁扇 [じんせん] /(u) Jinsen/ -仁泉 [にいずみ] /(s) Niizumi/ -仁船 [にふね] /(s) Nifune/ -仁倉 [にくら] /(p) Nikura/ -仁倉川 [にくらがわ] /(u) Nikuragawa/ -仁倉峠 [にくらとうげ] /(u) Nikuratouge/ -仁倉牧場 [にくらぼくじょう] /(p) Nikurabokujou/ -仁早子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -仁増 [にんぞう] /(p) Ninzou/ -仁蔵 [じんぞう] /(g) Jinzou/ -仁蔵 [にぞう] /(g,p) Nizou/ -仁造 [じんぞう] /(u) Jinzou/ -仁造 [にぞう] /(u) Nizou/ -仁則 [ひとのり] /(u) Hitonori/ -仁則 [まさのり] /(u) Masanori/ -仁束 [につか] /(s) Nitsuka/ -仁村 [じんむら] /(s) Jinmura/ -仁村 [とむら] /(s) Tomura/ -仁村 [にいむら] /(s) Niimura/ -仁村 [にむら] /(s) Nimura/ -仁村 [ひとむら] /(s) Hitomura/ -仁村薫 [にむらかおる] /(h) Nimura Kaoru (1959.5.9-)/ -仁村徹 [にむらとおる] /(h) Nimura Tooru (1961.12.26-)/ -仁多 [にた] /(p,s) Nita/ -仁多 [につた] /(s) Nitsuta/ -仁多郡 [にたぐん] /(p) Nitagun/ -仁多郡横田町 [にたぐんよこたちょう] /(p) Nitagun'yokotachou/ -仁多郡仁多町 [にたぐんにたちょう] /(p) Nitagunnitachou/ -仁多見 [にたみ] /(s) Nitami/ -仁多山 [にたやま] /(u) Nitayama/ -仁多川 [にたがわ] /(u) Nitagawa/ -仁多町 [にたちょう] /(p) Nitachou/ -仁多田 [にただ] /(s) Nitada/ -仁多朗 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -仁多郎 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -仁太 [じんた] /(u) Jinta/ -仁太 [にた] /(g) Nita/ -仁太夫 [くだゆう] /(g) Kudayuu/ -仁太朗 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -仁太郎 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -仁太郎 [にたろう] /(m) Nitarou/ -仁泰 [ひとやす] /(g) Hitoyasu/ -仁代 [さとよ] /(f) Satoyo/ -仁代 [ひとよ] /(g) Hitoyo/ -仁代 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -仁代池 [にしろいけ] /(p) Nishiroike/ -仁大 [きみひろ] /(u) Kimihiro/ -仁大 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -仁大 [みひろ] /(u) Mihiro/ -仁宅 [にたく] /(p) Nitaku/ -仁沢 [にさわ] /(s) Nisawa/ -仁沢 [にざわ] /(s) Nizawa/ -仁沢瀬 [にさわせ] /(s) Nisawase/ -仁達内 [にたちない] /(p) Nitachinai/ -仁達内川 [にたちないがわ] /(p) Nitachinaigawa/ -仁達内川 [にたつないがわ] /(p) Nitatsunaigawa/ -仁谷 [にたに] /(s) Nitani/ -仁谷野 [にいだの] /(p) Niidano/ -仁丹 [にたん] /(f,s) Nitan/ -仁端 [じんたん] /(g) Jintan/ -仁暖 [にのん] /(f) Ninon/ -仁男 [あきお] /(g) Akio/ -仁男 [きみお] /(g) Kimio/ -仁男 [ひとお] /(u) Hitoo/ -仁男 [ひろお] /(g) Hiroo/ -仁男 [まさお] /(u) Masao/ -仁男 [よしお] /(u) Yoshio/ -仁知 [にち] /(u) Nichi/ -仁知華 [にちか] /(f) Nichika/ -仁知恵 [にちえ] /(f) Nichie/ -仁知奈 [にちな] /(u) Nichina/ -仁地 [にんち] /(s) Ninchi/ -仁智 [きみとし] /(u) Kimitoshi/ -仁智 [じんち] /(u) Jinchi/ -仁智 [にち] /(s) Nichi/ -仁智花 [にちか] /(f) Nichika/ -仁智華 [にちか] /(f) Nichika/ -仁智香 [にちか] /(f) Nichika/ -仁智良 [ひとら] /(f) Hitora/ -仁智翔 [にちか] /(f) Nichika/ -仁池 [にいけ] /(s) Niike/ -仁池向 [にいけむかい] /(p) Niikemukai/ -仁忠 [にんちゅう] /(u) Ninchuu/ -仁丁町 [にちょうまち] /(p) Nichoumachi/ -仁張 [にんばり] /(s) Ninbari/ -仁暢 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -仁長 [じんちょう] /(g) Jinchou/ -仁頂寺 [にじょうじ] /(p) Nijouji/ -仁鳥 [にとり] /(p) Nitori/ -仁通 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -仁通 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -仁通 [まさみち] /(u) Masamichi/ -仁鶴 [にかく] /(g) Nikaku/ -仁哲 [まさあき] /(u) Masaaki/ -仁典 [じんすけ] /(g) Jinsuke/ -仁典 [ひとのり] /(u) Hitonori/ -仁典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -仁添 [にぞえ] /(s) Nizoe/ -仁田 [じんた] /(s) Jinta/ -仁田 [じんだ] /(s) Jinda/ -仁田 [にしだ] /(s) Nishida/ -仁田 [にた] /(p,s) Nita/ -仁田 [にだ] /(s) Nida/ -仁田 [にった] /(p,s) Nitta/ -仁田 [につた] /(u) Nitsuta/ -仁田 [にんた] /(s) Ninta/ -仁田 [にんだ] /(s) Ninda/ -仁田 [ひとだ] /(s) Hitoda/ -仁田の浜 [にたのはま] /(u) Nitanohama/ -仁田ダム [にたダム] /(p) Nita dam/ -仁田河内沢 [にったごうちざわ] /(p) Nittagouchizawa/ -仁田岳 [にっただけ] /(u) Nittadake/ -仁田窪 [にたくぼ] /(s) Nitakubo/ -仁田見 [にたみ] /(s) Nitami/ -仁田元沢 [にたもとさわ] /(u) Nitamotosawa/ -仁田原 [にたはら] /(p,s) Nitahara/ -仁田原 [にたばる] /(s) Nitabaru/ -仁田原 [にだわら] /(s) Nidawara/ -仁田原 [ひとたわら] /(s) Hitotawara/ -仁田坂 [にたさか] /(s) Nitasaka/ -仁田崎 [にたざき] /(p) Nitazaki/ -仁田山 [にたやま] /(s) Nitayama/ -仁田山峠 [にたやまとうげ] /(p) Nitayamatouge/ -仁田子 [にたご] /(p) Nitago/ -仁田沼 [にたぬま] /(p) Nitanuma/ -仁田水 [にたみず] /(s) Nitamizu/ -仁田切 [にたぎり] /(p) Nitagiri/ -仁田川 [にたがわ] /(u) Nitagawa/ -仁田代 [にだしろ] /(p) Nidashiro/ -仁田沢 [にたざわ] /(p) Nitazawa/ -仁田池 [にったいけ] /(p) Nittaike/ -仁田忠常 [にったただつね] /(h) Nitta Tadatsune (?-1203)/ -仁田忠常墓 [にったたたつねのはか] /(p) Nitta Tatatsune (grave)/ -仁田町 [にたまち] /(p) Nitamachi/ -仁田島 [にたじま] /(p) Nitajima/ -仁田峠 [にたとうげ] /(s) Nitatouge/ -仁田峠 [につたとうげ] /(s) Nitsutatouge/ -仁田峠登山道路 [にたとうげとざんどうろ] /(p) Nitatougetozandouro/ -仁田之浜 [にたのはま] /(p) Nitanohama/ -仁田尾 [にたお] /(p,s) Nitao/ -仁田尾橋 [にたおばし] /(p) Nitaobashi/ -仁田尾団地 [にたおだんち] /(p) Nitaodanchi/ -仁田布川 [にたっぷがわ] /(u) Nitappugawa/ -仁田平 [にただいら] /(p) Nitadaira/ -仁田睦郎 [にったむつお] /(h) Nitta Mutsuo/ -仁田木谷 [にたきだに] /(p) Nitakidani/ -仁田野 [にたの] /(s) Nitano/ -仁田野尾 [にたのお] /(p) Nitanoo/ -仁田野尾大溜 [にたのおおおため] /(p) Nitanooootame/ -仁田勇 [にったいさむ] /(h) Nitta Isamu (1899.10.19-1984.1.16)/ -仁田脇 [にたわき] /(s) Nitawaki/ -仁田脇 [にだわき] /(s) Nidawaki/ -仁田湾 [にたわん] /(u) Nitawan/ -仁斗田 [にとだ] /(p) Nitoda/ -仁都 [じんと] /(g) Jinto/ -仁都 [ひとと] /(g) Hitoto/ -仁都美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁土 [につち] /(p) Nitsuchi/ -仁島 [にしま] /(s) Nishima/ -仁藤 [じんとう] /(s) Jintou/ -仁藤 [じんどう] /(s) Jindou/ -仁藤 [にしふじ] /(s) Nishifuji/ -仁藤 [にとう] /(p,s) Nitou/ -仁藤 [にどう] /(s) Nidou/ -仁藤 [にふじ] /(s) Nifuji/ -仁藤町 [にとうまち] /(p) Nitoumachi/ -仁藤優子 [にとうゆうこ] /(h) Nitou Yuuko (1971.8.28-)/ -仁同 [にどう] /(s) Nidou/ -仁洞 [じんどう] /(s) Jindou/ -仁瞳 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁道 [じんどう] /(s,g) Jindou/ -仁道 [にどう] /(s) Nidou/ -仁徳 [にんとく] /(s) Nintoku/ -仁徳天皇 [にんとくてんのう] /(h) Emperor Nintoku/Nintoku Tenno/ -仁徳天皇陵 [にんとくてんのうりょう] /(p) Nintokutennouryou/ -仁篤 [まさあつ] /(u) Masaatsu/ -仁奈 [にーな] /(f) Ni-na/ -仁奈 [にいな] /(f) Niina/ -仁奈 [にな] /(f) Nina/ -仁奈 [ひとな] /(f) Hitona/ -仁奈子 [になこ] /(f) Ninako/ -仁那 [さとな] /(f) Satona/ -仁那 [にいな] /(f) Niina/ -仁那 [にな] /(f) Nina/ -仁那 [ひとな] /(f) Hitona/ -仁内 [にうち] /(s) Niuchi/ -仁南 [にいな] /(f) Niina/ -仁南 [にな] /(f) Nina/ -仁南子 [になこ] /(f) Ninako/ -仁二 [じんじ] /(u) Jinji/ -仁二 [にんじ] /(u) Ninji/ -仁二 [ひとじ] /(g) Hitoji/ -仁二郎 [じんじろう] /(m) Jinjirou/ -仁二郎 [にんじろう] /(m) Ninjirou/ -仁二郎 [ひとじろう] /(m) Hitojirou/ -仁念 [にねん] /(s) Ninen/ -仁乃 [さとの] /(f) Satono/ -仁乃 [じんの] /(f,s) Jinno/ -仁乃 [にの] /(f) Nino/ -仁乃 [ひとの] /(f) Hitono/ -仁乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -仁之 [きみゆき] /(g) Kimiyuki/ -仁之 [のりゆき] /(m) Noriyuki/ -仁之 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -仁之 [ひとゆき] /(g) Hitoyuki/ -仁之 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -仁之 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -仁之介 [じんのすけ] /(m) Jinnosuke/ -仁之助 [じんのすけ] /(m) Jinnosuke/ -仁之助 [にのすけ] /(m) Ninosuke/ -仁之倉 [にのくら] /(p) Ninokura/ -仁之輔 [じんのすけ] /(m) Jinnosuke/ -仁之野 [にのの] /(p) Ninono/ -仁波 [になみ] /(s) Ninami/ -仁博 [きみひろ] /(u) Kimihiro/ -仁博 [ひとひろ] /(u) Hitohiro/ -仁博 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -仁八 [じんぱち] /(u) Jinpachi/ -仁八 [にはち] /(s) Nihachi/ -仁八郎 [にはちろう] /(m) Nihachirou/ -仁反田 [にたんだ] /(p) Nitanda/ -仁妃子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -仁比 [にひ] /(s) Nihi/ -仁比古 [ひとひこ] /(u) Hitohiko/ -仁比山 [にいやま] /(p) Niiyama/ -仁比山神社 [にいやまじんじゃ] /(p) Niiyama Shrine/ -仁尾 [じんお] /(s) Jin'o/ -仁尾 [にいお] /(s) Niio/ -仁尾 [にお] /(p,s) Nio/ -仁尾 [ひとお] /(s) Hitoo/ -仁尾の上 [におのかみ] /(p) Nionokami/ -仁尾サンシャインランド [におサンシャインランド] /(p) Niosanshainrando/ -仁尾ヶ内 [におがうち] /(p) Niogauchi/ -仁尾乙 [におおつ] /(p) Niootsu/ -仁尾己 [におき] /(p) Nioki/ -仁尾庚 [におこう] /(p) Niokou/ -仁尾港 [におこう] /(p) Niokou/ -仁尾甲 [におこう] /(p) Niokou/ -仁尾辛 [におしん] /(p) Nioshin/ -仁尾谷 [におたに] /(s) Niotani/ -仁尾丁 [におてい] /(p) Niotei/ -仁尾町 [におちょう] /(p) Niochou/ -仁尾島 [におじま] /(p) Niojima/ -仁尾浜 [におはま] /(p) Niohama/ -仁尾丙 [におへい] /(p) Niohei/ -仁尾戊 [におぼ] /(p) Niobo/ -仁美 [さとみ] /(f) Satomi/ -仁美 [じんみ] /(f) Jinmi/ -仁美 [なとみ] /(f) Natomi/ -仁美 [のりみ] /(f) Norimi/ -仁美 [ひおみ] /(f) Hiomi/ -仁美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁美 [ひとよし] /(m) Hitoyoshi/ -仁美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -仁美 [まさみ] /(f) Masami/ -仁美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -仁美 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -仁美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -仁彦 [きみひこ] /(m) Kimihiko/ -仁彦 [きみよし] /(m) Kimiyoshi/ -仁彦 [ひとひこ] /(m) Hitohiko/ -仁彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -仁彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -仁姫 [にき] /(f) Niki/ -仁姫 [にっき] /(f) Nikki/ -仁姫奈 [にいな] /(f) Niina/ -仁品 [にしな] /(s) Nishina/ -仁浜 [にいはま] /(s) Niihama/ -仁敏 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -仁瓶 [にへい] /(s) Nihei/ -仁瓶 [にべ] /(s) Nibe/ -仁夫 [きみお] /(g) Kimio/ -仁夫 [にぶり] /(p) Niburi/ -仁夫 [のりお] /(g) Norio/ -仁夫 [ひとお] /(g) Hitoo/ -仁夫 [ひろお] /(g) Hiroo/ -仁夫 [まさお] /(g) Masao/ -仁夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -仁夫リ [にぶりり] /(p) Niburiri/ -仁富 [にとみ] /(s) Nitomi/ -仁府 [にふ] /(p) Nifu/ -仁敷 [にしき] /(s) Nishiki/ -仁武 [めぐむ] /(f) Megumu/ -仁部 [じんぶ] /(s) Jinbu/ -仁部 [じんべ] /(s) Jinbe/ -仁部 [にぶ] /(p,s) Nibu/ -仁部 [にべ] /(s) Nibe/ -仁部 [ひとべ] /(s) Hitobe/ -仁部屋 [にぺや] /(s) Nipeya/ -仁部亨 [にべとおる] /(h) Nibe Tooru/ -仁部川 [にぶがわ] /(p) Nibugawa/ -仁部沢 [にぶさわ] /(u) Nibusawa/ -仁部谷 [にべや] /(s) Nibeya/ -仁部智 [にべさとし] /(h) Nibe Satoshi/ -仁伏 [にぶし] /(p) Nibushi/ -仁福 [じんふく] /(u) Jinfuku/ -仁福 [にふく] /(u) Nifuku/ -仁鮒 [にぶな] /(p) Nibuna/ -仁分 [にぶん] /(s) Nibun/ -仁文 [ひとふみ] /(g) Hitofumi/ -仁兵 [にへい] /(u) Nihei/ -仁兵衛 [じんべえ] /(g) Jinbee/ -仁兵衛 [にへい] /(u) Nihei/ -仁兵衛 [にへえ] /(g) Nihee/ -仁兵衛島 [にへえじま] /(p) Niheejima/ -仁兵衛文造 [にへいぶんぞう] /(u) Niheibunzou/ -仁平 [じんだいら] /(s) Jindaira/ -仁平 [じんひら] /(s) Jinhira/ -仁平 [じんへい] /(s) Jinhei/ -仁平 [じんべい] /(s) Jinbei/ -仁平 [じんぺい] /(s,g) Jinpei/ -仁平 [にたいら] /(u) Nitaira/ -仁平 [にだいら] /(s) Nidaira/ -仁平 [にひら] /(s) Nihira/ -仁平 [にへい] /(s,g) Nihei/ -仁平 [にべ] /(s) Nibe/ -仁平 [にんだいら] /(s) Nindaira/ -仁平 [ひさひら] /(s) Hisahira/ -仁平 [ひとだいら] /(s) Hitodaira/ -仁平 [ひとひら] /(s) Hitohira/ -仁平 [ひとへい] /(s) Hitohei/ -仁平井 [にひらい] /(s) Nihirai/ -仁平馨 [にへいかおる] /(h) Nihei Kaoru (1971.6.18-)/ -仁平次 [にへいじ] /(u) Niheiji/ -仁平治 [にへいじ] /(g) Niheiji/ -仁平勝 [にひらまさる] /(h) Nihira Masaru (1949-)/ -仁平沢 [にへいがわ] /(p) Niheigawa/ -仁平圀雄 [にひらくにお] /(h) Nihira Kunio/ -仁壁神社 [にかべじんじゃ] /(p) Nikabe Shrine/ -仁別 [にべつ] /(p) Nibetsu/ -仁別国民の森 [にべつこくみんのもり] /(p) Nibetsukokuminnomori/ -仁別森林博物館 [にべつしんりんはくぶつかん] /(p) Nibetsushinrin Museum/ -仁別沢 [にべつさわ] /(u) Nibetsusawa/ -仁辺 [にべ] /(s) Nibe/ -仁保 [じんぼ] /(s) Jinbo/ -仁保 [にお] /(u) Nio/ -仁保 [にしほ] /(s) Nishiho/ -仁保 [にっぽ] /(s) Nippo/ -仁保 [にほ] /(p,s,f) Niho/ -仁保 [ひとやす] /(s) Hitoyasu/ -仁保の上 [にほのうえ] /(p) Nihonoue/ -仁保駅 [にほえき] /(st) Niho Station/ -仁保沖 [にほおき] /(p) Nihooki/ -仁保沖町 [にほおきまち] /(p) Nihookimachi/ -仁保下郷 [にほしもごう] /(p) Nihoshimogou/ -仁保喜之 [にほよしゆき] /(h) Niho Yoshiyuki (1936.12-)/ -仁保橋 [にほばし] /(p) Nihobashi/ -仁保市 [にほいち] /(p) Nihoichi/ -仁保上郷 [にほかみごう] /(p) Nihokamigou/ -仁保新 [にほしん] /(p) Nihoshin/ -仁保新町 [にほしんまち] /(p) Nihoshinmachi/ -仁保川 [にほがわ] /(p) Nihogawa/ -仁保谷 [にほだに] /(p) Nihodani/ -仁保谷川 [にほだにがわ] /(p) Nihodanigawa/ -仁保地 [にほじ] /(p) Nihoji/ -仁保地川 [にほぢがわ] /(p) Nihodigawa/ -仁保地峠 [にほじたお] /(p) Nihojitao/ -仁保中郷 [にほなかごう] /(p) Nihonakagou/ -仁保津 [にほづ] /(p) Nihodzu/ -仁保津駅 [にほづえき] /(st) Nihodzu Station/ -仁保津下 [にほづしも] /(p) Nihodushimo/ -仁保津上 [におづかみ] /(p) Niodukami/ -仁保島 [にほじま] /(s) Nihojima/ -仁保南 [にほみなみ] /(p) Nihominami/ -仁保美 [にほみ] /(f) Nihomi/ -仁保律 [にほつ] /(p) Nihotsu/ -仁歩 [にお] /(u) Nio/ -仁歩 [にんぶ] /(s) Ninbu/ -仁歩 [みほ] /(f) Miho/ -仁歩川 [にんぶがわ] /(p) Ninbugawa/ -仁輔 [じんすけ] /(u) Jinsuke/ -仁穂 [きみほ] /(g) Kimiho/ -仁穂 [にほ] /(f) Niho/ -仁穂子 [にほこ] /(f) Nihoko/ -仁峰 [じんぽう] /(g) Jinpou/ -仁方 [にかた] /(p) Nikata/ -仁方 [にがた] /(p) Nigata/ -仁方駅 [にがたえき] /(st) Nigata Station/ -仁方皆実 [にがたみなみ] /(p) Nigataminami/ -仁方皆実町 [にがたみなみまち] /(p) Nigataminamimachi/ -仁方宮上 [にがたみやがみ] /(p) Nigatamiyagami/ -仁方宮上町 [にがたみやがみちょう] /(p) Nigatamiyagamichou/ -仁方錦 [にがたにしき] /(p) Nigatanishiki/ -仁方錦町 [にがたにしきまち] /(p) Nigatanishikimachi/ -仁方桟橋通 [にがたさんばしどおり] /(p) Nigatasanbashidoori/ -仁方西神 [にがたにしがみ] /(p) Nigatanishigami/ -仁方西神町 [にがたにしがみちょう] /(p) Nigatanishigamichou/ -仁方西神町 [にがたにしじんまち] /(p) Nigatanishijinmachi/ -仁方大歳 [にがたおおとし] /(p) Nigataootoshi/ -仁方大歳町 [にがたおおとしちょう] /(p) Nigataootoshichou/ -仁方中筋 [にがたなかすじ] /(p) Nigatanakasuji/ -仁方中筋町 [にがたなかすじちょう] /(p) Nigatanakasujichou/ -仁方町 [にがたちょう] /(p) Nigatachou/ -仁方本 [にがたほん] /(p) Nigatahon/ -仁方本町 [にがたほんまち] /(p) Nigatahonmachi/ -仁方棧橋通 [にがたさんばしどおり] /(p) Nigatasanbashidoori/ -仁法 [ひとのり] /(u) Hitonori/ -仁豊野 [にぶの] /(p,s) Nibuno/ -仁豊野駅 [にぶのえき] /(st) Nibuno Station/ -仁豊野橋 [にぶのはし] /(p) Nibunohashi/ -仁望 [にも] /(f) Nimo/ -仁望 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁堀西 [にぼりにし] /(p) Niborinishi/ -仁堀中 [にぼりなか] /(p) Niborinaka/ -仁堀東 [にぼりひがし] /(p) Niborihigashi/ -仁本 [にもと] /(s) Nimoto/ -仁本木 [にほんぎ] /(p) Nihongi/ -仁摩 [にま] /(p) Nima/ -仁摩健康公園 [にまけんこうこうえん] /(p) Nimakenkou Park/ -仁摩町 [にまちょう] /(p) Nimachou/ -仁俣 [ふたまた] /(p) Futamata/ -仁麿 [じんまろ] /(g) Jinmaro/ -仁万 [にま] /(p) Nima/ -仁万の里 [にまのさと] /(p) Nimanosato/ -仁万駅 [にまえき] /(st) Nima Station/ -仁万瀬 [にまんじょう] /(p) Nimanjou/ -仁万町 [にままち] /(p) Nimamachi/ -仁未 [さとみ] /(f) Satomi/ -仁未 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁巳 [ひとみ] /(u) Hitomi/ -仁稔 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁妙 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁明 [きみあき] /(g) Kimiaki/ -仁明 [にんみょう] /(s,g) Ninmyou/ -仁明 [ひとあき] /(g) Hitoaki/ -仁明天皇 [にんみょうてんのう] /(h) Emperor Nimmyou/Nimmyou Tenno (810-850 CE, reigning: 833-850 CE)/ -仁明天皇陵 [にんめいてんのうりょう] /(p) Ninmeitennouryou/ -仁茂 [にも] /(u) Nimo/ -仁茂 [ひとしげ] /(g) Hitoshige/ -仁茂 [まさむ] /(u) Masamu/ -仁茂田 [にもだ] /(s) Nimoda/ -仁木 [じんき] /(s) Jinki/ -仁木 [じんぎ] /(s) Jingi/ -仁木 [にき] /(p,s) Niki/ -仁木 [にぎ] /(s) Nigi/ -仁木 [にっき] /(s) Nikki/ -仁木 [につき] /(s) Nitsuki/ -仁木 [ひとき] /(s) Hitoki/ -仁木 [ひとぎ] /(s) Hitogi/ -仁木 [まさき] /(s) Masaki/ -仁木 [よしき] /(s) Yoshiki/ -仁木ふみ子 [にきふみこ] /(h) Niki Fumiko/ -仁木駅 [にきえき] /(st) Niki Station/ -仁木悦子 [にきえつこ] /(h) Niki Etsuko (1928.3.7-1986.11.23)/ -仁木義長 [にっきよしなが] /(h) Nikki Yoshinaga/ -仁木実国 [にっきさねくに] /(h) Nikki Sanekuni/ -仁木他喜雄 [にきたきお] /(h) Niki Takio (1901.11.14-1958.5.13)/ -仁木大橋 [にきおおはし] /(p) Nikioohashi/ -仁木町 [にきちょう] /(p) Nikichou/ -仁木町 [につきちょう] /(p) Nitsukichou/ -仁木島 [にきしま] /(p) Nikishima/ -仁木島 [にきじま] /(s) Nikijima/ -仁木頼章 [にっきよりあき] /(h) Nikki Yoriaki/ -仁門 [としかど] /(u) Toshikado/ -仁也 [きみなり] /(u) Kiminari/ -仁也 [じんや] /(g) Jin'ya/ -仁也 [たかや] /(g) Takaya/ -仁也 [にや] /(f) Niya/ -仁也 [ひとなり] /(u) Hitonari/ -仁也 [ひとや] /(u) Hitoya/ -仁也 [まさや] /(u) Masaya/ -仁也 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -仁野 [じんの] /(s) Jinno/ -仁野 [にの] /(p,s) Nino/ -仁野岡 [にのおか] /(p) Ninooka/ -仁野分 [にのぶ] /(p) Ninobu/ -仁野平 [にのひら] /(s) Ninohira/ -仁弥 [にや] /(f) Niya/ -仁弥 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仁弥 [ひとよ] /(u) Hitoyo/ -仁弥 [まさや] /(u) Masaya/ -仁弥 [よしや] /(u) Yoshiya/ -仁弥太 [ひとやた] /(u) Hitoyata/ -仁矢 [じんや] /(u) Jin'ya/ -仁矢 [にや] /(s) Niya/ -仁矢音 [にゃおん] /(f) Nyaon/ -仁靖 [きみやす] /(g) Kimiyasu/ -仁唯菜 [にいな] /(f) Niina/ -仁勇 [じんゆう] /(u) Jin'yuu/ -仁勇 [にゆう] /(u) Niyuu/ -仁友美 [さとみ] /(f) Satomi/ -仁有 [にゆ] /(f) Niyu/ -仁祐 [ひとひろ] /(u) Hitohiro/ -仁裕 [ひとひろ] /(u) Hitohiro/ -仁裕 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -仁雄 [きみお] /(g) Kimio/ -仁雄 [さねお] /(g) Saneo/ -仁雄 [じんゆう] /(g) Jin'yuu/ -仁雄 [ときお] /(g) Tokio/ -仁雄 [ひとお] /(g) Hitoo/ -仁雄 [まさお] /(u) Masao/ -仁雄 [よしお] /(u) Yoshio/ -仁予 [まさよ] /(g) Masayo/ -仁洋 [きみひろ] /(u) Kimihiro/ -仁洋 [じんよう] /(g) Jin'you/ -仁洋 [ひとひろ] /(u) Hitohiro/ -仁葉 [ひとは] /(f) Hitoha/ -仁葉 [まさよ] /(f) Masayo/ -仁淀 [によど] /(p) Niyodo/ -仁淀川 [によどがわ] /(u) Niyodogawa/ -仁淀川河口大橋 [によどがわかこうおおはし] /(p) Niyodogawakakouoohashi/ -仁淀川橋 [によどがわばし] /(p) Niyodogawabashi/ -仁淀川大橋 [によどがわおおはし] /(p) Niyodogawaoohashi/ -仁淀村 [によどむら] /(p) Niyodomura/ -仁羅山 [にらやま] /(s) Nirayama/ -仁利 [にり] /(s) Niri/ -仁梨 [にな] /(f) Nina/ -仁理 [さとり] /(f) Satori/ -仁理 [ひとり] /(f) Hitori/ -仁里 [にさと] /(s) Nisato/ -仁里 [にり] /(f) Niri/ -仁律 [きみのり] /(u) Kiminori/ -仁立内橋 [にたちないばし] /(p) Nitachinaibashi/ -仁立内大橋 [にたちないおおはし] /(p) Nitachinaioohashi/ -仁亮 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -仁良 [きみよし] /(u) Kimiyoshi/ -仁良 [じろう] /(m) Jirou/ -仁良 [じんりょう] /(g) Jinryou/ -仁良 [にら] /(p) Nira/ -仁良 [にろう] /(u) Nirou/ -仁良 [ひとよし] /(u) Hitoyoshi/ -仁良根 [にらね] /(p) Nirane/ -仁良川 [にらがわ] /(p) Niragawa/ -仁良塚 [にらつか] /(p) Niratsuka/ -仁林 [にばやし] /(s) Nibayashi/ -仁令 [にれい] /(s) Nirei/ -仁礼 [にれ] /(f,s) Nire/ -仁礼 [にれい] /(f,s) Nirei/ -仁礼景範 [にれかげのり] /(h) Nire Kagenori (1831-1900)/ -仁礼子 [にれこ] /(f) Nireko/ -仁礼町 [にれいちょう] /(p) Nireichou/ -仁礼奈 [にれな] /(f) Nirena/ -仁蓮寺 [にれんじ] /(p) Nirenji/ -仁連 [にれ] /(p) Nire/ -仁連 [にれん] /(s) Niren/ -仁連御辺 [にれいごべ] /(p) Nireigobe/ -仁連江口 [にれいえぐち] /(p) Nireieguchi/ -仁連寺 [にれんじ] /(p) Nirenji/ -仁連塔 [にれんとう] /(p) Nirentou/ -仁連木 [にれんぎ] /(p) Nirengi/ -仁連木町 [にれんぎちょう] /(p) Nirengichou/ -仁呂 [にろ] /(g) Niro/ -仁朗 [じろう] /(m) Jirou/ -仁朗 [じんろう] /(m) Jinrou/ -仁朗 [にろう] /(m) Nirou/ -仁朗 [ひとあき] /(u) Hitoaki/ -仁朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -仁老浜 [にろはま] /(p) Nirohama/ -仁郎 [じろう] /(m) Jirou/ -仁郎 [じんろう] /(m) Jinrou/ -仁郎 [にろう] /(m) Nirou/ -仁郎 [ひとお] /(g) Hitoo/ -仁郎 [よしお] /(m) Yoshio/ -仁郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -仁六 [じんろく] /(u) Jinroku/ -仁六 [にろく] /(u) Niroku/ -仁和 [いんふぁ] /(g) Infa/ -仁和 [じんわ] /(g) Jinwa/ -仁和 [にな] /(f) Nina/ -仁和 [にわ] /(p,s,f) Niwa/ -仁和 [にんな] /(f) Ninna/ -仁和 [ひとかず] /(g) Hitokazu/ -仁和下 [にわしも] /(p) Niwashimo/ -仁和山 [にわやま] /(s) Niwayama/ -仁和子 [になこ] /(f) Ninako/ -仁和子 [にわこ] /(f) Niwako/ -仁和寺 [にわじ] /(p) Niwaji/ -仁和寺 [にんなじ] /(p) Ninnaji/ -仁和寺街道 [にんなじかいどう] /(p) Ninnajikaidou/ -仁和寺街道上る [にんなじかいどうあがる] /(p) Ninnajikaidouagaru/ -仁和寺御所跡 [にんなじごしょあと] /(p) Ninnajigoshoato/ -仁和寺町 [にわじちょう] /(p) Niwajichou/ -仁和寺通 [にんなじとおり] /(p) Ninnajitoori/ -仁和寺本 [にわじほん] /(p) Niwajihon/ -仁和寺本町 [にわじほんまち] /(p) Niwajihonmachi/ -仁和上 [にわかみ] /(p) Niwakami/ -仁和川 [にわがわ] /(p) Niwagawa/ -仁和大橋 [にわおおはし] /(p) Niwaoohashi/ -仁和町 [にわちょう] /(p) Niwachou/ -仁和田 [にわた] /(s) Niwata/ -仁嬌 [にきょう] /(u) Nikyou/ -仁彌 [ひとみ] /(u) Hitomi/ -仁彌太 [ひとやた] /(g) Hitoyata/ -仁澤 [にさわ] /(s) Nisawa/ -仁澤 [にざわ] /(s) Nizawa/ -仁濱 [じんはま] /(s) Jinhama/ -仁祠 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -仁禮 [にれ] /(s) Nire/ -仁禮 [にれい] /(s) Nirei/ -仁禮景範 [にれかげのり] /(h) Nire Kagenori (1831-1900)/ -仁籐 [にふじ] /(s) Nifuji/ -仁綺 [にき] /(f) Niki/ -仁翔 [じんと] /(u) Jinto/ -仁覺 [にんかく] /(u) Ninkaku/ -仁邨 [にむら] /(s) Nimura/ -仁黎花 [みいな] /(f) Miina/ -刃 [じん] /(u) Jin/ -刃 [じんじ] /(u) Jinji/ -刃一 [じんいち] /(g) Jin'ichi/ -刃一朗 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -刃一郎 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -刃壱 [じんいち] /(u) Jin'ichi/ -刃壱朗 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -刃壱郎 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -刃吉 [じんきち] /(u) Jinkichi/ -刃久 [じんじ] /(u) Jinji/ -刃金 [はがね] /(s) Hagane/ -刃根 [とね] /(s) Tone/ -刃三 [じんぞう] /(u) Jinzou/ -刃三朗 [じんさぶろう] /(m) Jinsaburou/ -刃三朗 [じんざぶろう] /(m) Jinzaburou/ -刃三郎 [じんさぶろう] /(m) Jinsaburou/ -刃三郎 [じんざぶろう] /(m) Jinzaburou/ -刃司 [じんじ] /(u) Jinji/ -刃子 [じんこ] /(f) Jinko/ -刃市 [じんいち] /(u) Jin'ichi/ -刃市朗 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -刃市郎 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -刃称 [とね] /(u) Tone/ -刃場川 [かたのばがわ] /(p) Katanobagawa/ -刃場沢 [かたのばさわ] /(p) Katanobasawa/ -刃振 [はぶり] /(s) Haburi/ -刃切山 [つるきりやま] /(u) Tsurukiriyama/ -刃蔵 [じんぞう] /(u) Jinzou/ -刃造 [じんぞう] /(u) Jinzou/ -刃多朗 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -刃多郎 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -刃太朗 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -刃太郎 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -刃奈子 [はなこ] /(f) Hanako/ -刃二 [じんじ] /(u) Jinji/ -刃禰 [とね] /(u) Tone/ -刃禰谷 [とねや] /(s) Toneya/ -刃八 [じんぱち] /(u) Jinpachi/ -刃物ケ崎山 [はもんがさきやま] /(u) Hamongasakiyama/ -刃物ヶ崎山 [はもんがさきやま] /(u) Hamongasakiyama/ -刃物会館前 [はものかいかんまえ] /(u) Hamonokaikanmae/ -刃物会館前駅 [はものかいかんまええき] /(st) Hamonokaikanmae Station/ -刃矢男 [はやお] /(g) Hayao/ -刃連 [ゆきい] /(p) Yukii/ -刃連町 [ゆきいまち] /(p) Yukiimachi/ -刃六 [じんろく] /(u) Jinroku/ -塵岡 [ちりおか] /(s) Chirioka/ -塵芥処理場 [じんかいしょりじょう] /(p) Jinkaishorijou/ -塵芥焼却場 [じんかいしょうきゃくじょう] /(p) Jinkaishoukyakujou/ -塵悟楼 [じんごろう] /(s) Jingorou/ -塵劫記 [じんこうき] /(u) Jinkouki (Japanese mathematics text by Yoshida Kouyuu, 1627)/ -塵浜 [ちりはま] /(s) Chirihama/ -塵濱 [ちりはま] /(s) Chirihama/ -壬 [じん] /(g) Jin/ -壬 [みぶ] /(s) Mibu/ -壬宇子 [みねこ] /(f) Mineko/ -壬稀 [みき] /(f) Miki/ -壬久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -壬袈瑠 [みかる] /(f) Mikaru/ -壬江 [みずえ] /(f) Mizue/ -壬子 [じゅんし] /(g) Junshi/ -壬子 [じんこ] /(f) Jinko/ -壬子 [じんし] /(g) Jinshi/ -壬子 [ていこ] /(f) Teiko/ -壬子 [にんこ] /(f) Ninko/ -壬子 [みずのえね] /(u) Mizunoene/ -壬子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -壬子也 [みねや] /(g) Mineya/ -壬秀 [じゅんしゅう] /(g) Junshuu/ -壬秀 [じんしゅう] /(g) Jinshuu/ -壬生 [いくるみ] /(s) Ikurumi/ -壬生 [うお] /(s) Uo/ -壬生 [かせい] /(p) Kasei/ -壬生 [しんせい] /(s) Shinsei/ -壬生 [じんお] /(s) Jin'o/ -壬生 [じんおい] /(s) Jin'oi/ -壬生 [じんせい] /(s) Jinsei/ -壬生 [にいう] /(s) Niiu/ -壬生 [におい] /(s) Nioi/ -壬生 [にふ] /(s) Nifu/ -壬生 [にぶ] /(s) Nibu/ -壬生 [にゅう] /(s) Nyuu/ -壬生 [のしお] /(s) Noshio/ -壬生 [ぶみ] /(s) Bumi/ -壬生 [みお] /(f,s) Mio/ -壬生 [みのう] /(s) Minou/ -壬生 [みぶ] /(p,s) Mibu/ -壬生 [みぶの] /(s) Mibuno/ -壬生駅 [みぶえき] /(st) Mibu Station/ -壬生乙 [みぶおつ] /(p) Mibuotsu/ -壬生下溝 [みぶしもみぞ] /(p) Mibushimomizo/ -壬生下溝町 [みぶしもみぞちょう] /(p) Mibushimomizochou/ -壬生花井 [みぶはない] /(p) Mibuhanai/ -壬生花井町 [みぶはないちょう] /(p) Mibuhanaichou/ -壬生賀陽御所 [みぶかようごしょ] /(p) Mibukayougosho/ -壬生賀陽御所町 [みぶかようごしょちょう] /(p) Mibukayougoshochou/ -壬生御所ノ内 [みぶごしょのうち] /(p) Mibugoshonouchi/ -壬生御所ノ内町 [みぶごしょのうちちょう] /(p) Mibugoshonouchichou/ -壬生甲 [みぶこう] /(p) Mibukou/ -壬生高樋 [みぶたかひ] /(p) Mibutakahi/ -壬生高樋町 [みぶたかひちょう] /(p) Mibutakahichou/ -壬生子 [みおこ] /(f) Mioko/ -壬生寺 [みぶでら] /(u) Mibudera/ -壬生朱雀 [みぶしゅじゃく] /(p) Mibushujaku/ -壬生朱雀 [みぶすじゃく] /(p) Mibusujaku/ -壬生朱雀町 [みぶしゅじゃくちょう] /(p) Mibushujakuchou/ -壬生松原 [みぶまつばら] /(p) Mibumatsubara/ -壬生松原町 [みぶまつばらちょう] /(p) Mibumatsubarachou/ -壬生上大竹 [みぶかみおおたけ] /(p) Mibukamiootake/ -壬生上大竹町 [みぶかみおおたけちょう] /(p) Mibukamiootakechou/ -壬生森 [みぶもり] /(p) Mibumori/ -壬生森前 [みぶもりまえ] /(p) Mibumorimae/ -壬生森前町 [みぶもりまえちょう] /(p) Mibumorimaechou/ -壬生森町 [みぶもりまち] /(p) Mibumorimachi/ -壬生神明 [みぶしんめい] /(p) Mibushinmei/ -壬生神明町 [みぶしんめいちょう] /(p) Mibushinmeichou/ -壬生西大竹 [みぶにしおおたけ] /(p) Mibunishiootake/ -壬生西大竹町 [みぶにしおおたけちょう] /(p) Mibunishiootakechou/ -壬生西土居ノ内 [みぶにしどいのうち] /(p) Mibunishidoinouchi/ -壬生西土居ノ内町 [みぶにしどいのうちちょう] /(p) Mibunishidoinouchichou/ -壬生西桧 [みぶにしひのき] /(p) Mibunishihinoki/ -壬生西桧町 [みぶにしひのきちょう] /(p) Mibunishihinokichou/ -壬生西檜 [みぶにしひのき] /(p) Mibunishihinoki/ -壬生仙念 [みぶせんねん] /(p) Mibusennen/ -壬生仙念町 [みぶせんねんちょう] /(p) Mibusennenchou/ -壬生川 [にぶがわ] /(s) Nibugawa/ -壬生川 [にゅうがわ] /(p) Nyuugawa/ -壬生川駅 [にゅうがわえき] /(st) Nyuugawa Station/ -壬生倉 [におくら] /(s) Niokura/ -壬生相合 [みぶあいあい] /(p) Mibuaiai/ -壬生相合町 [みぶあいあいちょう] /(p) Mibuaiaichou/ -壬生沢 [みぶさわ] /(p) Mibusawa/ -壬生沢川 [みぶさわがわ] /(p) Mibusawagawa/ -壬生男 [みぶお] /(g) Mibuo/ -壬生中川 [みぶなかがわ] /(p) Mibunakagawa/ -壬生中川町 [みぶなかがわちょう] /(p) Mibunakagawachou/ -壬生忠見 [みぶただみ] /(h) Mibu Tadami (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -壬生忠見 [みぶのただみ] /(u) Mibunotadami/ -壬生忠岑 [みぶただみね] /(h) Mibu Tadamine (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -壬生忠岑 [みぶのただみね] /(u) Mibunotadamine/ -壬生丁 [みぶてい] /(p) Mibutei/ -壬生町 [みぶまち] /(p) Mibumachi/ -壬生塚 [みぶつか] /(s) Mibutsuka/ -壬生辻 [みぶつじ] /(p) Mibutsuji/ -壬生辻町 [みぶつじまち] /(p) Mibutsujimachi/ -壬生天池 [みぶあまがいけ] /(p) Mibuamagaike/ -壬生天池町 [みぶあまがいけちょう] /(p) Mibuamagaikechou/ -壬生田 [みぶた] /(s) Mibuta/ -壬生土居ノ内 [みぶどいのうち] /(p) Mibudoinouchi/ -壬生土居ノ内町 [みぶどいのうちちょう] /(p) Mibudoinouchichou/ -壬生東高田 [みぶひがしたかた] /(p) Mibuhigashitakata/ -壬生東高田町 [みぶひがしたかたちょう] /(p) Mibuhigashitakatachou/ -壬生東大竹 [みぶひがしおおたけ] /(p) Mibuhigashiootake/ -壬生東大竹町 [みぶひがしおおたけちょう] /(p) Mibuhigashiootakechou/ -壬生東土居ノ内 [みぶひがしどいのうち] /(p) Mibuhigashidoinouchi/ -壬生東土居ノ内町 [みぶひがしどいのうちちょう] /(p) Mibuhigashidoinouchichou/ -壬生東桧 [みぶひがしひのき] /(p) Mibuhigashihinoki/ -壬生東桧町 [みぶひがしひのきちょう] /(p) Mibuhigashihinokichou/ -壬生東淵田 [みぶひがしふちだ] /(p) Mibuhigashifuchida/ -壬生東淵田町 [みぶひがしふちだちょう] /(p) Mibuhigashifuchidachou/ -壬生東檜 [みぶひがしひのき] /(p) Mibuhigashihinoki/ -壬生東渕田 [みぶひがしふちだ] /(p) Mibuhigashifuchida/ -壬生馬 [みぶま] /(g) Mibuma/ -壬生馬場 [みぶばんば] /(p) Mibubanba/ -壬生馬場町 [みぶばんばちょう] /(p) Mibubanbachou/ -壬生桧 [みぶひのき] /(p) Mibuhinoki/ -壬生桧町 [みぶひのきちょう] /(p) Mibuhinokichou/ -壬生夫 [みぶお] /(u) Mibuo/ -壬生淵田 [みぶふちだ] /(p) Mibufuchida/ -壬生淵田町 [みぶふちだちょう] /(p) Mibufuchidachou/ -壬生坊城 [みぶぼうじょう] /(p) Mibuboujou/ -壬生坊城町 [みぶぼうじょうちょう] /(p) Mibuboujouchou/ -壬生野 [みぶの] /(s) Mibuno/ -壬生檜 [みぶひのき] /(p) Mibuhinoki/ -壬生梛ノ宮 [みぶなぎのみや] /(p) Mibunaginomiya/ -壬生梛ノ宮町 [みぶなぎのみやちょう] /(p) Mibunaginomiyachou/ -壬生渕田 [みぶふちだ] /(p) Mibufuchida/ -壬太郎 [みずたろう] /(m) Mizutarou/ -壬知子 [みちこ] /(f) Michiko/ -壬寅 [じんねん] /(g) Jinnen/ -壬彦 [みずひこ] /(m) Mizuhiko/ -壬姫 [みき] /(f) Miki/ -壬敏 [つぐとし] /(m) Tsugutoshi/ -壬娘 [みこ] /(f) Miko/ -尋 [じん] /(f) Jin/ -尋 [ひろ] /(f,s) Hiro/ -尋 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -尋衣 [ひろい] /(f) Hiroi/ -尋一 [じんいち] /(m) Jin'ichi/ -尋羽 [ひろは] /(f) Hiroha/ -尋央 [ひろなか] /(g) Hironaka/ -尋沖 [ひろおき] /(g) Hirooki/ -尋海 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -尋紀 [ひろのり] /(g) Hironori/ -尋規 [ひろのり] /(g) Hironori/ -尋貴 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -尋匡 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -尋恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -尋見 [たずみ] /(g) Tazumi/ -尋湖 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -尋顧 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -尋香 [ひろか] /(f) Hiroka/ -尋史 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -尋史 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -尋嗣 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -尋士 [ひろと] /(u) Hiroto/ -尋子 [じんこ] /(f) Jinko/ -尋子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -尋子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -尋志 [ちかゆき] /(u) Chikayuki/ -尋枝 [ひろえ] /(g) Hiroe/ -尋詞 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -尋実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -尋樹 [ひろき] /(u) Hiroki/ -尋常 [ひろつね] /(g) Hirotsune/ -尋人 [ひろと] /(u) Hiroto/ -尋晴 [ひろはる] /(g) Hiroharu/ -尋禅 [じんぜん] /(u) Jinzen/ -尋造 [じんぞう] /(g) Jinzou/ -尋尊 [じんそん] /(u) Jinson/ -尋代 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -尋男 [ひろお] /(g) Hiroo/ -尋暢 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -尋通 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -尋田 [ひろた] /(s) Hirota/ -尋都 [ひろと] /(f) Hiroto/ -尋道 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -尋凪 [ひろな] /(f) Hirona/ -尋二 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -尋乃 [ひろの] /(f) Hirono/ -尋之 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -尋美 [ちかみ] /(f) Chikami/ -尋美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -尋夫 [ひろお] /(u) Hiroo/ -尋文 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -尋木 [じんき] /(s) Jinki/ -尋木 [すぎ] /(s) Sugi/ -尋木 [たずのき] /(s) Tazunoki/ -尋木 [ひさき] /(s) Hisaki/ -尋木 [よりき] /(s) Yoriki/ -尋木浩司 [たずのきこうじ] /(h) Tazunoki Kouji/ -尋唯 [ひろただ] /(g) Hirotada/ -尋雄 [ひろお] /(u) Hiroo/ -尋隆 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -甚 [じん] /(s,g) Jin/ -甚 [じんきち] /(g) Jinkichi/ -甚 [じんじ] /(u) Jinji/ -甚伊 [じんい] /(s) Jin'i/ -甚一 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -甚一 [じんいち] /(g) Jin'ichi/ -甚一朗 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -甚一郎 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -甚壱 [じんいち] /(u) Jin'ichi/ -甚壱朗 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -甚壱郎 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -甚右エ門沢 [じんえもんざわ] /(p) Jin'emonzawa/ -甚右衛門 [じんえもん] /(g) Jin'emon/ -甚衛 [じんえい] /(p) Jin'ei/ -甚衛町 [じんえいちょう] /(p) Jin'eichou/ -甚遠 [じんえん] /(g) Jin'en/ -甚岡 [じんおか] /(s) Jin'oka/ -甚賀 [じんが] /(s) Jinga/ -甚介 [じんすけ] /(u) Jinsuke/ -甚観 [じんみ] /(s) Jinmi/ -甚義 [じんよし] /(u) Jin'yoshi/ -甚吉 [しげきち] /(u) Shigekichi/ -甚吉 [じんきち] /(g) Jinkichi/ -甚吉森 [じんきちもり] /(u) Jinkichimori/ -甚久 [じんきゅう] /(s) Jinkyuu/ -甚久 [じんじ] /(u) Jinji/ -甚郷 [じんごう] /(g) Jingou/ -甚九 [じんく] /(s) Jinku/ -甚九石 [じんくいし] /(p) Jinkuishi/ -甚九郎岡 [じんくろうおか] /(p) Jinkurouoka/ -甚九郎山 [じんくろうやま] /(u) Jinkurouyama/ -甚九郎沢 [じんくろうざわ] /(p) Jinkurouzawa/ -甚古 [じんこ] /(s) Jinko/ -甚五 [じんご] /(s) Jingo/ -甚五左衛門 [じんござえもん] /(m) Jingozaemon/ -甚五郎 [じんごろう] /(m) Jingorou/ -甚五郎組 [じんころうぐみ] /(p) Jinkorougumi/ -甚吾 [じんご] /(s,g) Jingo/ -甚吾田 [じんご] /(s) Jingo/ -甚吾郎 [じんごろう] /(p) Jingorou/ -甚口 [じんくち] /(s) Jinkuchi/ -甚幸 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -甚弘 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -甚弘 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -甚佐 [じんさ] /(s) Jinsa/ -甚左 [じんすけ] /(g) Jinsuke/ -甚左エ門 [じんざえもん] /(m) Jinzaemon/ -甚左衛門 [じんざえもん] /(m) Jinzaemon/ -甚哉 [じんさい] /(g) Jinsai/ -甚哉 [じんや] /(g) Jin'ya/ -甚作 [じんさく] /(g) Jinsaku/ -甚三 [じんぞう] /(g) Jinzou/ -甚三久 [じんさく] /(g) Jinsaku/ -甚三朗 [じんさぶろう] /(m) Jinsaburou/ -甚三朗 [じんざぶろう] /(m) Jinzaburou/ -甚三郎 [じんさぶろう] /(m) Jinsaburou/ -甚三郎 [じんざぶろう] /(m) Jinzaburou/ -甚司 [じんじ] /(u) Jinji/ -甚四郎 [じんしろう] /(m) Jinshirou/ -甚子 [じんこ] /(f) Jinko/ -甚市 [じんいち] /(g) Jin'ichi/ -甚市朗 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -甚市郎 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -甚次郎 [じんじろう] /(m) Jinjirou/ -甚治 [じんじ] /(u) Jinji/ -甚治 [ひとじ] /(u) Hitoji/ -甚治郎 [じんじろう] /(m) Jinjirou/ -甚七 [じんしち] /(g) Jinshichi/ -甚室 [じんむろ] /(s) Jinmuro/ -甚寿 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -甚洲 [じんしゅう] /(s) Jinshuu/ -甚出 [じんで] /(s) Jinde/ -甚助 [じんすけ] /(g) Jinsuke/ -甚助野 [じんすけの] /(p) Jinsukeno/ -甚昇 [じんしょう] /(g) Jinshou/ -甚松 [じんまつ] /(g) Jinmatsu/ -甚章 [じんしょう] /(g) Jinshou/ -甚上 [じんじょう] /(s) Jinjou/ -甚信 [じんしん] /(g) Jinshin/ -甚川 [じんかわ] /(s) Jinkawa/ -甚蔵 [じんぞう] /(g) Jinzou/ -甚造 [じんぞう] /(g) Jinzou/ -甚多朗 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -甚多郎 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -甚太 [じんた] /(u) Jinta/ -甚太夫 [じんだい] /(g) Jindai/ -甚太朗 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -甚太郎 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -甚太郎山 [じんたろうやま] /(p) Jintarouyama/ -甚沢 [じんさわ] /(s) Jinsawa/ -甚谷 [じんや] /(s) Jin'ya/ -甚田 [じんた] /(s) Jinta/ -甚田 [じんだ] /(p) Jinda/ -甚内 [じんない] /(s,g) Jinnai/ -甚二 [じんじ] /(g) Jinji/ -甚二 [じんに] /(g) Jinni/ -甚二 [ひとじ] /(u) Hitoji/ -甚二郎 [じんじろう] /(m) Jinjirou/ -甚之介 [じんのすけ] /(m) Jinnosuke/ -甚之助 [じんのすけ] /(m) Jinnosuke/ -甚之丞 [じんのじょう] /(g) Jinnojou/ -甚之輔 [じんのすけ] /(m) Jinnosuke/ -甚八 [じんぱち] /(g) Jinpachi/ -甚八郎 [じんぱちろう] /(m) Jinpachirou/ -甚尾 [じんお] /(s) Jin'o/ -甚兵ェ橋 [じんべえばし] /(p) Jinbeebashi/ -甚兵ェ川原 [じんべえかわら] /(p) Jinbeekawara/ -甚兵衛 [じんべえ] /(p) Jinbee/ -甚兵衛大橋 [じんべえおおはし] /(p) Jinbeeoohashi/ -甚兵衛通 [じんべえとおり] /(p) Jinbeetoori/ -甚平 [じんへい] /(g) Jinhei/ -甚平 [じんぺい] /(g) Jinpei/ -甚平鼻 [じんべいはな] /(u) Jinbeihana/ -甚輔 [じんすけ] /(g) Jinsuke/ -甚防 [じんぼう] /(s) Jinbou/ -甚本 [じんもと] /(s) Jinmoto/ -甚明 [じんあき] /(g) Jin'aki/ -甚目 [じんもく] /(s) Jinmoku/ -甚目 [はじめ] /(s) Hajime/ -甚目 [はだめ] /(p,s) Hadame/ -甚目寺 [じもくじ] /(p,s) Jimokuji/ -甚目寺駅 [じもくじえき] /(st) Jimokuji Station/ -甚目寺町 [じもくじちょう] /(p) Jimokujichou/ -甚冶 [じんじ] /(g) Jinji/ -甚野 [じんの] /(s) Jinno/ -甚弥 [じんや] /(g) Jin'ya/ -甚与茂 [じんよも] /(g) Jin'yomo/ -甚亮 [じんすけ] /(g) Jinsuke/ -甚郎 [じんろう] /(m) Jinrou/ -甚六 [じんろく] /(g) Jinroku/ -甚六山 [じんろくやま] /(u) Jinrokuyama/ -甚六沢 [じんろくざわ] /(p) Jinrokuzawa/ -尽 [じん] /(g) Jin/ -尽三 [じんぞう] /(g) Jinzou/ -尽誠 [じんせい] /(p) Jinsei/ -尽田 [つくた] /(s) Tsukuta/ -尽奈 [じんな] /(f) Jinna/ -迅 [じん] /(g) Jin/ -迅 [はやし] /(u) Hayashi/ -迅依 [はやえ] /(f) Hayae/ -迅衣 [ときえ] /(f) Tokie/ -迅加 [ときか] /(f) Tokika/ -迅恵 [はやえ] /(f) Hayae/ -迅香 [はやか] /(f) Hayaka/ -迅沙 [はやさ] /(f) Hayasa/ -迅司 [じんし] /(g) Jinshi/ -迅史 [はやし] /(u) Hayashi/ -迅子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -迅子 [はやこ] /(f) Hayako/ -迅実 [はやみ] /(f) Hayami/ -迅人 [はやと] /(u) Hayato/ -迅水 [はやみ] /(f) Hayami/ -迅世 [はやよ] /(f) Hayayo/ -迅瀬 [ときせ] /(s) Tokise/ -迅太 [はやた] /(g) Hayata/ -迅鷹 [としたか] /(g) Toshitaka/ -迅斗 [はやと] /(u) Hayato/ -迅奈 [はやな] /(u) Hayana/ -迅那 [はやな] /(f) Hayana/ -迅乃 [はやの] /(f) Hayano/ -迅伐 [はやぎり] /(f) Hayagiri/ -迅飛 [じんひ] /(u) Jinhi/ -迅美 [はやみ] /(f) Hayami/ -迅彦 [はやひこ] /(m) Hayahiko/ -迅夫 [はやお] /(u) Hayao/ -迅風 [はやて] /(u) Hayate/ -迅野 [じんの] /(s) Jinno/ -迅矢 [ときや] /(u) Tokiya/ -迅輪 [ときわ] /(f) Tokiwa/ -迅幟 [はやし] /(g) Hayashi/ -陣 [じん] /(f,s) Jin/ -陣 [じんさき] /(s) Jinsaki/ -陣 [じんじ] /(u) Jinji/ -陣 [のぶ] /(s) Nobu/ -陣 [のぶる] /(g) Noburu/ -陣が岡 [じんがおか] /(u) Jingaoka/ -陣が森 [じんがもり] /(u) Jingamori/ -陣が峰 [じんがみね] /(u) Jingamine/ -陣の原 [じんのはる] /(p) Jinnoharu/ -陣の山 [じんのやま] /(p) Jinnoyama/ -陣の内 [じんのうち] /(s) Jinnouchi/ -陣の内町 [じんのうちちょう] /(p) Jinnouchichou/ -陣ケ岡 [じんがおか] /(p,s) Jingaoka/ -陣ケ丘 [じんがおか] /(p) Jingaoka/ -陣ケ森 [じんがもり] /(u) Jingamori/ -陣ケ尾 [じんがお] /(s) Jingao/ -陣ケ峰 [じんがみね] /(p) Jingamine/ -陣ノ [じんの] /(s) Jinno/ -陣ノ花 [じんのはな] /(s) Jinnohana/ -陣ノ内 [じんのうち] /(s) Jinnouchi/ -陣ノ内 [ちんのうち] /(s) Chinnouchi/ -陣ノ尾 [じんのお] /(u) Jinnoo/ -陣ヶトド山 [じんがとどやま] /(p) Jingatodoyama/ -陣ヶ岡 [じんがおか] /(p,s) Jingaoka/ -陣ヶ岡山 [じんがおかやま] /(p) Jingaokayama/ -陣ヶ丸 [じんがまる] /(p) Jingamaru/ -陣ヶ原 [じんがはら] /(p) Jingahara/ -陣ヶ坂 [じんがさか] /(p) Jingasaka/ -陣ヶ崎 [じんがさき] /(p) Jingasaki/ -陣ヶ森 [じんがもり] /(u) Jingamori/ -陣ヶ森山 [じんがもりやま] /(p) Jingamoriyama/ -陣ヶ田尾 [じんがとう] /(p) Jingatou/ -陣ヶ田尾滝 [じんがとうたき] /(p) Jingatoutaki/ -陣ヶ峠 [じんがおね] /(p) Jingaone/ -陣ヶ尾 [じんがお] /(s) Jingao/ -陣ヶ峰 [じんがみね] /(u) Jingamine/ -陣ヶ峯 [じんがみね] /(p) Jingamine/ -陣ヶ峯峠 [じんがみねとうげ] /(p) Jingaminetouge/ -陣一 [じんいち] /(s) Jin'ichi/ -陣一朗 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -陣一郎 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -陣壱 [じんいち] /(u) Jin'ichi/ -陣壱朗 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -陣壱郎 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -陣岡 [じんがおか] /(s) Jingaoka/ -陣屋 [じんや] /(p,s) Jin'ya/ -陣屋ダム [じんやダム] /(p) Jinya dam/ -陣屋新橋 [じんやしんばし] /(p) Jinyashinbashi/ -陣屋川 [じんやがわ] /(p) Jinyagawa/ -陣屋町 [じんやちょう] /(p) Jin'yachou/ -陣屋町 [じんやまち] /(p) Jin'yamachi/ -陣屋町駅 [じんやまちえき] /(st) Jin'yamachi Station/ -陣屋町臨港駅 [じんやちょうりんこうえき] /(st) Jinyachourinkou Station/ -陣屋町臨港駅 [じんやまちりんこうえき] /(st) Jin'yamachirinkou Station/ -陣屋敷 [じんやしき] /(p) Jinyashiki/ -陣家 [じんや] /(s) Jin'ya/ -陣界 [じんかい] /(p) Jinkai/ -陣貝 [じんがい] /(s) Jingai/ -陣街道 [じんかいどう] /(p) Jinkaidou/ -陣岳 [じんがく] /(s) Jingaku/ -陣岳 [じんだけ] /(u) Jindake/ -陣鎌 [じんかま] /(s) Jinkama/ -陣岸 [じんきし] /(s) Jinkishi/ -陣吉 [じんきち] /(u) Jinkichi/ -陣久 [じんじ] /(u) Jinji/ -陣九 [じんく] /(g) Jinku/ -陣駒 [じんこま] /(s) Jinkoma/ -陣見山 [じんみやま] /(u) Jinmiyama/ -陣原 [じんのはる] /(p) Jinnoharu/ -陣原 [じんはら] /(s) Jinhara/ -陣原駅 [じんのはるえき] /(st) Jinnoharu Station/ -陣後 [じんご] /(s) Jingo/ -陣後 [まこう] /(s) Makou/ -陣口 [じんぐち] /(s) Jinguchi/ -陣構 [じんがまえ] /(p) Jingamae/ -陣香 [じんこう] /(s) Jinkou/ -陣座 [じんざ] /(s) Jinza/ -陣座ヶ谷古墳 [じんざがやこふん] /(p) Jinzagaya Tumulus/ -陣座川 [じんざがわ] /(p) Jinzagawa/ -陣座峠 [じんざとうげ] /(u) Jinzatouge/ -陣在 [じんざい] /(s) Jinzai/ -陣崎 [じんさき] /(s) Jinsaki/ -陣崎 [じんざき] /(s) Jinzaki/ -陣三 [じんぞう] /(u) Jinzou/ -陣三朗 [じんさぶろう] /(m) Jinsaburou/ -陣三朗 [じんざぶろう] /(m) Jinzaburou/ -陣三郎 [じんさぶろう] /(m) Jinsaburou/ -陣三郎 [じんざぶろう] /(m) Jinzaburou/ -陣山 [じんやま] /(p,s) Jin'yama/ -陣山工業団地 [じんやまこうぎょうだんち] /(p) Jinyama Industrial Park/ -陣司 [じんじ] /(u) Jinji/ -陣子 [じんこ] /(f) Jinko/ -陣市 [じんいち] /(u) Jin'ichi/ -陣市朗 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -陣市郎 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -陣取 [じんとり] /(s) Jintori/ -陣取山 [じんとりやま] /(p) Jintoriyama/ -陣出 [じんで] /(s) Jinde/ -陣出達朗 [じんでたつろう] /(h) Jinde Tatsurou (1907.2.14-1986.4.19)/ -陣床 [じんとこ] /(p) Jintoko/ -陣床 [じんどこ] /(p) Jindoko/ -陣床峠 [じんどことうげ] /(u) Jindokotouge/ -陣松 [じんまつ] /(s) Jinmatsu/ -陣上 [じんがみ] /(s) Jingami/ -陣城 [じんぐしく] /(p) Jingushiku/ -陣場 [じんば] /(p,s) Jinba/ -陣場駅 [じんばえき] /(st) Jinba Station/ -陣場屋敷 [じんばやしき] /(p) Jinbayashiki/ -陣場下 [じんばした] /(p) Jinbashita/ -陣場岳 [じんばだけ] /(u) Jinbadake/ -陣場山 [じんばさん] /(u) Jinbasan/ -陣場山 [じんばやま] /(u) Jinbayama/ -陣場新田 [じんばしんでん] /(p) Jinbashinden/ -陣場川原 [じんばがわら] /(p) Jinbagawara/ -陣場台 [じんばだい] /(p) Jinbadai/ -陣場町 [じんばちょう] /(p) Jinbachou/ -陣場町 [じんばまち] /(p) Jinbamachi/ -陣場南 [じんばみなみ] /(p) Jinbaminami/ -陣場平山 [じんばだいらやま] /(u) Jinbadairayama/ -陣場野 [じんばの] /(p) Jinbano/ -陣森 [じんもり] /(s) Jinmori/ -陣川 [じんかわ] /(p,s) Jinkawa/ -陣川町 [じんかわちょう] /(p) Jinkawachou/ -陣蔵 [じんぞう] /(u) Jinzou/ -陣造 [じんぞう] /(u) Jinzou/ -陣多朗 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -陣多郎 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -陣太刀 [じんだち] /(s) Jindachi/ -陣太朗 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -陣太郎 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -陣代 [じんしろ] /(s) Jinshiro/ -陣谷 [じんや] /(s) Jin'ya/ -陣中 [じんなか] /(p) Jinnaka/ -陣中町 [じんなかちょう] /(p) Jinnakachou/ -陣田 [じんた] /(s) Jinta/ -陣田 [じんだ] /(s) Jinda/ -陣田我王トンネル [じんだがおうトンネル] /(p) Jindagaou tunnel/ -陣土井 [じんどい] /(s) Jindoi/ -陣東 [じんとう] /(s) Jintou/ -陣内 [じんうち] /(s) Jin'uchi/ -陣内 [じんない] /(p,s) Jinnai/ -陣内 [じんのうち] /(s) Jinnouchi/ -陣内貴美子 [じんないきみこ] /(h) Jinnai Kimiko (1964.3.12-)/ -陣内孝則 [じんないたかのり] /(h) Jinnai Takanori (1958.8-)/ -陣内孝雄 [じんのうちたかお] /(h) Jinnouchi Takao (1933-)/ -陣内秀信 [じんないひでお] /(h) Jinnai Hideo (1947-)/ -陣内秀信 [じんないひでのぶ] /(h) Jinnai Hidenobu (1947-)/ -陣内誠 [じんないまこと] /(h) Jinnai Makoto (1951.11.30-)/ -陣内泰子 [じんないやすこ] /(h) Jinnai Yasuko/ -陣内大蔵 [じんのうちたいぞう] /(h) Jinnouchi Taizou (1965.5.25-)/ -陣内智則 [じんないとものり] /(h) Jinnai Tomonori (1974.2.22-)/ -陣内雄 [じんのうちたけし] /(h) Jinnouchi Takeshi/ -陣二 [じんじ] /(u) Jinji/ -陣乃花 [じんのはな] /(s) Jinnohana/ -陣之後 [じんのうしろ] /(s) Jinnoushiro/ -陣之内 [あけぼのしか] /(s) Akebonoshika/ -陣之内 [じんのうち] /(s) Jinnouchi/ -陣之内川 [じんのうちがわ] /(p) Jinnouchigawa/ -陣之尾 [じんのお] /(p) Jinnoo/ -陣之平 [じんのひら] /(p) Jinnohira/ -陣埜 [じんの] /(s) Jinno/ -陣馬 [じんば] /(s) Jinba/ -陣馬形山 [じんばがたやま] /(u) Jinbagatayama/ -陣馬形牧場 [じんばがたぼくじょう] /(p) Jinbagatabokujou/ -陣馬山 [じんばさん] /(u) Jinbasan/ -陣畑 [じんはた] /(p) Jinhata/ -陣畑川 [じんはたがわ] /(p) Jinhatagawa/ -陣八 [じんぱち] /(u) Jinpachi/ -陣鉢山 [じんぱちやま] /(u) Jinpachiyama/ -陣尾 [じんお] /(s) Jin'o/ -陣武 [じんぶ] /(s) Jinbu/ -陣副 [じんぞえ] /(s) Jinzoe/ -陣兵 [じんぺい] /(s) Jinpei/ -陣平山 [じんのひらやま] /(p) Jinnohirayama/ -陣幕 [じんまく] /(s) Jinmaku/ -陣幕久五郎 [じんまくきゅうごろう] /(h) Jinmaku Kyuugorou, 12th sumo grand champion/ -陣幕哲也 [じんまくてつや] /(h) Jinmaku Tetsuya/ -陣門 [じんもん] /(s) Jinmon/ -陣野 [じんの] /(s) Jinno/ -陣野原 [じんのはら] /(s) Jinnohara/ -陣野俊史 [じんのとしふみ] /(h) Jinno Toshifumi/ -陣矢 [じんや] /(s) Jin'ya/ -陣祐 [じんすけ] /(s) Jinsuke/ -陣利 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -陣立 [じんたち] /(s) Jintachi/ -陣立 [じんだて] /(s) Jindate/ -陣林 [じんばやし] /(s) Jinbayashi/ -陣六 [じんろく] /(u) Jinroku/ -陣脇 [じんわき] /(s) Jinwaki/ -靭 [うつぼ] /(s) Utsubo/ -靭 [じん] /(f) Jin/ -靭 [ゆき] /(s) Yuki/ -靭 [ゆけい] /(s) Yukei/ -靭一 [じんいち] /(g) Jin'ichi/ -靭屋 [うつぼや] /(p) Utsuboya/ -靭屋町 [うつぼやちょう] /(p) Utsuboyachou/ -靭江 [うつぼえ] /(s) Utsuboe/ -靭江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -靭子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -靭尾 [ゆきお] /(s) Yukio/ -靭彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -靭負 [うつぼ] /(s) Utsubo/ -靭負 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -靭本 [うつぼほん] /(p) Utsubohon/ -靭矢 [うつぼや] /(s) Utsuboya/ -靭雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -靭郎 [ゆきお] /(g) Yukio/ -笥瀬免 [やなぜめん] /(p) Yanazemen/ -笥飯 [けび] /(f) Kebi/ -諏蛾守越 [すがもりごえ] /(p) Sugamorigoe/ -諏郷 [すごう] /(s) Sugou/ -諏原 [すはら] /(s) Suhara/ -諏江 [すい] /(s) Sui/ -諏江 [すえ] /(s) Sue/ -諏合 [すごう] /(s) Sugou/ -諏佐 [すさ] /(s) Susa/ -諏佐神社 [すさじんじゃ] /(p) Susa Shrine/ -諏坂 [すさか] /(s) Susaka/ -諏崎 [すさき] /(s) Susaki/ -諏崎 [すざき] /(s) Suzaki/ -諏作 [すさ] /(s) Susa/ -諏山 [すやま] /(s) Suyama/ -諏先 [すさき] /(s) Susaki/ -諏先 [すざき] /(s) Suzaki/ -諏川 [じんかわ] /(s) Jinkawa/ -諏沢 [すさわ] /(s) Susawa/ -諏田 [すた] /(s) Suta/ -諏田 [すだ] /(u) Suda/ -諏藤 [すどう] /(s) Sudou/ -諏藤 [すふじ] /(s) Sufuji/ -諏方 [すわ] /(s) Suwa/ -諏訪 [すさ] /(s) Susa/ -諏訪 [すほう] /(s) Suhou/ -諏訪 [すわ] /(p,s,f) Suwa/ -諏訪の水穴 [すわのみずあな] /(p) Suwanomizuana/ -諏訪の前 [すわのまえ] /(p) Suwanomae/ -諏訪ゴルフ場 [すわゴルフじょう] /(p) Suwa golf links/ -諏訪トンネル [すわトンネル] /(p) Suwa tunnel/ -諏訪ノ森 [すわのもり] /(u) Suwanomori/ -諏訪ノ森駅 [すわのもりえき] /(st) Suwanomori Station/ -諏訪ノ鼻 [すわのはな] /(u) Suwanohana/ -諏訪ノ平 [すわのたいら] /(u) Suwanotaira/ -諏訪ノ平駅 [すわのたいらえき] /(st) Suwanotaira Station/ -諏訪マリー [すわマリー] /(h) Suwa Mari-/ -諏訪レイクヒルゴルフ場 [すわレイクヒルゴルフじょう] /(p) Suwareikuhiru golf links/ -諏訪ヶ原 [すわがはら] /(p) Suwagahara/ -諏訪井 [すわい] /(p) Suwai/ -諏訪右 [すわすすむ] /(h) Suwa Susumu/ -諏訪栄 [すわさかえ] /(p) Suwasakae/ -諏訪栄町 [すわさかえまち] /(p) Suwasakaemachi/ -諏訪駅 [すわえき] /(st) Suwa Station/ -諏訪園 [すわぞの] /(s) Suwazono/ -諏訪薗 [すわぞの] /(s) Suwazono/ -諏訪下 [すわした] /(s) Suwashita/ -諏訪開 [すわびらき] /(p) Suwabiraki/ -諏訪開町 [すわびらきちょう] /(p) Suwabirakichou/ -諏訪岳 [すわだけ] /(p) Suwadake/ -諏訪間 [すわま] /(p,s) Suwama/ -諏訪舘 [すわだて] /(p) Suwadate/ -諏訪丸 [すわまる] /(p) Suwamaru/ -諏訪宮 [すわのみや] /(p) Suwanomiya/ -諏訪橋 [すわばし] /(p) Suwabashi/ -諏訪錦 [すわにしき] /(s) Suwanishiki/ -諏訪郡 [すわぐん] /(p) Suwagun/ -諏訪郡下諏訪町 [すわぐんしもすわまち] /(p) Suwagunshimosuwamachi/ -諏訪郡原村 [すわぐんはらむら] /(p) Suwagunharamura/ -諏訪郡富士見町 [すわぐんふじみまち] /(p) Suwagunfujimimachi/ -諏訪形 [すわがた] /(p) Suwagata/ -諏訪穴 [すわのあな] /(p) Suwanoana/ -諏訪謙 [すわけん] /(h) Suwa Ken (1943-)/ -諏訪元 [すわげん] /(h) Suwa Gen/ -諏訪元 [すわもと] /(s) Suwamoto/ -諏訪原 [すわはら] /(p,s) Suwahara/ -諏訪原 [すわばら] /(p) Suwabara/ -諏訪原城跡 [すわばらじょうし] /(p) Suwabarajoushi/ -諏訪原団地 [すわはらだんち] /(p) Suwaharadanchi/ -諏訪戸 [すわど] /(s) Suwado/ -諏訪湖 [すわこ] /(p) Suwako/ -諏訪湖ゴルフ場 [すわこゴルフじょう] /(p) Suwako golf links/ -諏訪湖スタジアム [すわこスタジアム] /(p) Suwakosutajiamu/ -諏訪康雄 [すわやすお] /(h) Suwa Yasuo/ -諏訪根自子 [すわねじこ] /(h) Suwa Nejiko (1920.1.23-)/ -諏訪坂 [すわざか] /(p) Suwazaka/ -諏訪崎 [すわさき] /(s) Suwasaki/ -諏訪崎 [すわざき] /(u) Suwazaki/ -諏訪作 [すわさく] /(p) Suwasaku/ -諏訪山 [すわやま] /(p,s) Suwayama/ -諏訪山川 [すわやまがわ] /(p) Suwayamagawa/ -諏訪山町 [すわやまちょう] /(p) Suwayamachou/ -諏訪子 [すわこ] /(f) Suwako/ -諏訪市 [すわし] /(p) Suwa (city)/ -諏訪社 [すわしゃ] /(u) Suwasha/ -諏訪春雄 [すわはるお] /(h) Suwa Haruo/ -諏訪純人 [すわまこと] /(h) Suwa Makoto/ -諏訪上 [すわうえ] /(p) Suwaue/ -諏訪新田 [すわしんでん] /(p) Suwashinden/ -諏訪森 [すわもり] /(p) Suwamori/ -諏訪神社 [すわじんじゃ] /(p) Suwa Shrine/ -諏訪神社の翁スギ媼スギ [すわじんじゃのじじスギばばスギ] /(p) Suwajinjanojijisugibabasugi/ -諏訪神社境内 [すわじんじゃけいだい] /(p) Suwajinjakeidai/ -諏訪神社前 [すわじんじゃまえ] /(u) Suwajinjamae/ -諏訪瀬水道 [すわのせすいどう] /(u) Suwanosesuidou/ -諏訪瀬島 [すわのせじま] /(u) Suwanosejima/ -諏訪清水 [すわしみず] /(p) Suwashimizu/ -諏訪西 [すわにし] /(p) Suwanishi/ -諏訪西町 [すわにしまち] /(p) Suwanishimachi/ -諏訪川 [すわがわ] /(u) Suwagawa/ -諏訪川原 [すわのかわら] /(p) Suwanokawara/ -諏訪川原駅 [すわのかわらえき] /(st) Suwanokawara Station/ -諏訪前 [すわまえ] /(p,s) Suwamae/ -諏訪村 [すわむら] /(s) Suwamura/ -諏訪多 [すわた] /(s) Suwata/ -諏訪台 [すわだい] /(p) Suwadai/ -諏訪大社秋宮 [すわじんじゃあきみや] /(p) Suwajinjaakimiya/ -諏訪大社春宮 [すわたいしゃはるみや] /(p) Suwataishaharumiya/ -諏訪大社上社前宮 [すわたいしゃかみしゃまえみや] /(p) Suwataishakamishamaemiya/ -諏訪大社上社本宮 [すわたいしゃかみしゃほんぐう] /(p) Suwataishakamishahonguu/ -諏訪沢 [すわのさわ] /(p) Suwanosawa/ -諏訪沢森 [すわさわもり] /(p) Suwasawamori/ -諏訪谷 [すわだに] /(p) Suwadani/ -諏訪池 [すわのいけ] /(u) Suwanoike/ -諏訪町 [すわちょう] /(p) Suwachou/ -諏訪町 [すわまち] /(p) Suwamachi/ -諏訪町駅 [すわちょうえき] /(st) Suwachou Station/ -諏訪津 [すわつ] /(s) Suwatsu/ -諏訪田 [すわだ] /(s) Suwada/ -諏訪東 [すわひがし] /(p) Suwahigashi/ -諏訪等 [すわひとし] /(h) Suwa Hitoshi/ -諏訪堂 [すわどう] /(p) Suwadou/ -諏訪峠 [すわとうげ] /(p) Suwatouge/ -諏訪敦彦 [すわのぶひこ] /(h) Suwa Nobuhiko (1960-)/ -諏訪敦彦 [すわのぶひろ] /(h) Suwa Nobuhiro/ -諏訪内 [すわない] /(s) Suwanai/ -諏訪内 [つわうち] /(s) Tsuwauchi/ -諏訪内晶子 [すわないあきこ] /(h) Suwanai Akiko (1972.2.9-)/ -諏訪南原村工業団地 [すわみなみはらむらこうぎょうだんち] /(p) Suwaminamiharamura Industrial Park/ -諏訪之瀬島 [すわのせじま] /(p) Suwanosejima/ -諏訪馬場 [すわばば] /(p) Suwababa/ -諏訪馬場 [すわんばば] /(p) Suwanbaba/ -諏訪博 [すわひろし] /(h) Suwa Hiroshi (1915.6.11-1989.12.9)/ -諏訪白鶴浜 [すわしらつるはま] /(p) Suwashiratsuruhama/ -諏訪迫 [すわさこ] /(p) Suwasako/ -諏訪尾 [すわお] /(p) Suwao/ -諏訪部 [すわべ] /(s) Suwabe/ -諏訪部順一 [すわべじゅんいち] /(h) Suwabe Jun'ichi (1972.3.29-)/ -諏訪部仁 [すわべひとし] /(h) Suwabe Hitoshi/ -諏訪分 [すわぶん] /(p) Suwabun/ -諏訪平トンネル [すわだいらトンネル] /(p) Suwadaira tunnel/ -諏訪辺 [すわべ] /(s) Suwabe/ -諏訪方 [すわかた] /(p) Suwakata/ -諏訪邦夫 [すわくにお] /(h) Suwa Kunio (1937-)/ -諏訪牧場 [すわぼくじょう] /(p) Suwabokujou/ -諏訪堀 [すわのほり] /(p) Suwanohori/ -諏訪本 [すわもと] /(s) Suwamoto/ -諏訪盆地 [すわぼんち] /(p) Suwa Basin/ -諏訪名 [すわみょう] /(p) Suwamyou/ -諏訪免 [すわめん] /(s) Suwamen/ -諏訪面 [すわめん] /(p) Suwamen/ -諏訪木 [すわき] /(s) Suwaki/ -諏訪野 [すわの] /(p,s) Suwano/ -諏訪野町 [すわのまち] /(p) Suwanomachi/ -諏訪頼忠 [すわよりただ] /(h) Suwa Yoritada/ -諏訪頼茂 [すわよりしげ] /(h) Suwa Yorishige/ -諏訪利成 [すわとしなり] /(h) Suwa Toshinari (1977.1.29-)/ -諏訪林 [すわばやし] /(s) Suwabayashi/ -諏訪脇 [すわわき] /(s) Suwawaki/ -諏訪脇南 [すわわきみなみ] /(p) Suwawakiminami/ -諏訪脇北 [すわわききた] /(p) Suwawakikita/ -諏訪湾 [すわわん] /(u) Suwawan/ -諏澤 [すさわ] /(s) Susawa/ -諏澤 [すざわ] /(u) Suzawa/ -須 [しゅ] /(u) Shu/ -須 [す] /(u) Su/ -須 [すさき] /(s) Susaki/ -須 [すざき] /(s) Suzaki/ -須 [すず] /(u) Suzu/ -須 [まつ] /(u) Matsu/ -須 [もち] /(u) Mochi/ -須 [もとむ] /(g) Motomu/ -須々岐 [すずき] /(s) Suzuki/ -須々原 [すすはら] /(p) Susuhara/ -須々実 [すすみ] /(f) Susumi/ -須々田 [すすた] /(s) Susuta/ -須々田 [すすだ] /(s) Susuda/ -須々田 [すずた] /(s) Suzuta/ -須々美 [すすみ] /(f,s) Susumi/ -須々万 [すすま] /(p) Susuma/ -須々万奥 [すすまおく] /(p) Susumaoku/ -須々万川 [すすまがわ] /(p) Susumagawa/ -須々万本郷 [すすまほんごう] /(p) Susumahongou/ -須々木 [すすき] /(p,s) Susuki/ -須々木 [すすぎ] /(s) Susugi/ -須々木 [すずき] /(s) Suzuki/ -須々木原 [すすきはら] /(p) Susukihara/ -須の内 [すのうち] /(p) Sunouchi/ -須ケ [すが] /(p) Suga/ -須ケ [すがさき] /(s) Sugasaki/ -須ケ間 [すがま] /(s) Sugama/ -須ケ原 [すがはら] /(s) Sugahara/ -須ケ原 [すがわら] /(s) Sugawara/ -須ケ口 [すかぐち] /(p) Sukaguchi/ -須ケ口駅前 [すかぐちえきまえ] /(p) Sukaguchiekimae/ -須ケ崎 [すがさき] /(s) Sugasaki/ -須ケ瀬 [すがぜ] /(p) Sugaze/ -須ケ瀬町 [すがぜちょう] /(p) Sugazechou/ -須ケ谷 [すかだに] /(p) Sukadani/ -須ケ谷 [すかや] /(p) Sukaya/ -須ケ弁田 [すがむた] /(s) Sugamuta/ -須ケ牟田 [すがむた] /(s) Sugamuta/ -須ノ浦トンネル [すノうらトンネル] /(p) Sunoura tunnel/ -須ノ原 [すのはら] /(s) Sunohara/ -須ノ子新田 [すのこしんでん] /(p) Sunokoshinden/ -須ノ上 [すのうえ] /(s) Sunoue/ -須ノ川 [すのかわ] /(p) Sunokawa/ -須ノ内 [すのうち] /(s) Sunouchi/ -須ノ又 [すのまた] /(s) Sunomata/ -須ヶ [すが] /(p,s) Suga/ -須ヶ [すがさき] /(s) Sugasaki/ -須ヶ間 [すがま] /(s) Sugama/ -須ヶ原 [すがはら] /(p) Sugahara/ -須ヶ口 [すかぐち] /(p) Sukaguchi/ -須ヶ口駅 [すかぐちえき] /(st) Sukaguchi Station/ -須ヶ口駅前 [すかぐちえきまえ] /(p) Sukaguchiekimae/ -須ヶ瀬町 [すがせちょう] /(p) Sugasechou/ -須ヶ谷 [すかたに] /(p) Sukatani/ -須ヶ谷 [すがやつ] /(p) Sugayatsu/ -須ヶ谷川 [すがたにがわ] /(p) Sugatanigawa/ -須ヶ牟田 [すがむた] /(s) Sugamuta/ -須ヶ脇 [すかわき] /(p) Sukawaki/ -須愛子 [すえこ] /(f) Sueko/ -須安 [すやす] /(p,s) Suyasu/ -須依 [すえ] /(f,p) Sue/ -須井 [すい] /(s) Sui/ -須井川 [すいがわ] /(p) Suigawa/ -須一 [すいち] /(s) Suichi/ -須一郎 [しゅいちろう] /(m) Shuichirou/ -須允 [すま] /(f) Suma/ -須羽 [すは] /(s) Suha/ -須羽 [すわ] /(u) Suwa/ -須浦 [すうら] /(s) Suura/ -須雲川 [すくもがわ] /(p) Sukumogawa/ -須影 [すかげ] /(p) Sukage/ -須栄子 [すえこ] /(f) Sueko/ -須永 [すなが] /(p,s) Sunaga/ -須永英輝 [すながひでき] /(h) Sunaga Hideki (1985.10.28-)/ -須永慶 [すながけい] /(h) Sunaga Kei/ -須衛 [すえ] /(p) Sue/ -須衛町 [すえちょう] /(p) Suechou/ -須越 [すごし] /(p) Sugoshi/ -須越町 [すごしちょう] /(p) Sugoshichou/ -須王雄 [すみお] /(u) Sumio/ -須屋 [すや] /(p) Suya/ -須屋浦 [すやうら] /(u) Suyaura/ -須屋駅 [すやえき] /(st) Suya Station/ -須下 [すげ] /(p) Suge/ -須下 [すした] /(s) Sushita/ -須下崎 [すげさき] /(u) Sugesaki/ -須加 [すか] /(p,s) Suka/ -須加 [すが] /(s) Suga/ -須加 [すがさき] /(s) Sugasaki/ -須加井 [すがい] /(s) Sugai/ -須加院 [すがいん] /(p) Sugain/ -須加院川 [すかいんがわ] /(p) Sukaingawa/ -須加原 [すがはら] /(s) Sugahara/ -須加原 [すがわら] /(s) Sugawara/ -須加崎 [すがさき] /(s) Sugasaki/ -須加田 [すがた] /(s) Sugata/ -須加尾 [すがお] /(s) Sugao/ -須加野 [すかの] /(s) Sukano/ -須加野 [すがの] /(s) Sugano/ -須可 [すが] /(f) Suga/ -須河 [すがわ] /(s) Sugawa/ -須河 [すごう] /(p) Sugou/ -須河内 [すかうち] /(s) Sukauchi/ -須河内 [すごうち] /(s) Sugouchi/ -須花 [すばな] /(s) Subana/ -須花トンネル [すばなトンネル] /(p) Subana tunnel/ -須我神社 [すがじんじゃ] /(p) Suga Shrine/ -須賀 [すか] /(p,s) Suka/ -須賀 [すが] /(p,s,f) Suga/ -須賀 [すがさき] /(s) Sugasaki/ -須賀しのぶ [すがしのぶ] /(h) Suga Shinobu/ -須賀ノ山 [すがのせん] /(u) Suganosen/ -須賀井 [すがい] /(s) Sugai/ -須賀井トンネル [すがいトンネル] /(p) Sugai tunnel/ -須賀院 [すがいん] /(s) Sugain/ -須賀浦 [すがうら] /(s) Sugaura/ -須賀駅 [すかえき] /(st) Suka Station/ -須賀学 [すがまなぶ] /(h) Suga Manabu (1963.4.28-)/ -須賀貴匡 [すがたかまさ] /(h) Suga Takamasa (1977.10.19-)/ -須賀健太 [すがけんた] /(h) Suga Kenta/ -須賀原 [すがはら] /(s) Sugahara/ -須賀原 [すがわら] /(s) Sugawara/ -須賀原洋行 [すがはらひろゆき] /(h) Sugahara Hiroyuki/ -須賀向 [すかむかい] /(p) Sukamukai/ -須賀広 [すがひろ] /(p) Sugahiro/ -須賀崎 [すがさき] /(p,s) Sugasaki/ -須賀山 [すがやま] /(s) Sugayama/ -須賀子 [すがこ] /(f) Sugako/ -須賀斯 [すがし] /(g) Sugashi/ -須賀新田 [すかしんでん] /(p) Sukashinden/ -須賀森 [すがもり] /(s) Sugamori/ -須賀神社 [すがじんじゃ] /(p) Suga Shrine/ -須賀瀬大橋 [すがぜおおはし] /(p) Sugazeoohashi/ -須賀川 [すかがわ] /(p,s) Sukagawa/ -須賀川の牡丹園 [すかがわのぼたんえん] /(p) Sukagawanobotan'en/ -須賀川ダム [すかがわダム] /(p) Sukagawa dam/ -須賀川駅 [すかがわえき] /(st) Sukagawa Station/ -須賀川市 [すかがわし] /(p) Sukagawa (city)/ -須賀川市飛地 [すかがわしとびち] /(p) Sukagawashitobichi/ -須賀川変電所 [すかがわへんでんしょ] /(p) Sukagawahendensho/ -須賀倉山 [すがくらやま] /(u) Sugakurayama/ -須賀沢 [すかざわ] /(p) Sukazawa/ -須賀沢 [すがさわ] /(s) Sugasawa/ -須賀谷 [すがたに] /(p) Sugatani/ -須賀谷 [すがや] /(p,s) Sugaya/ -須賀団地 [すかだんち] /(p) Sukadanchi/ -須賀男 [すがお] /(g) Sugao/ -須賀中 [すがなか] /(s) Suganaka/ -須賀町 [すかちょう] /(p) Sukachou/ -須賀町 [すかまち] /(p) Sukamachi/ -須賀町 [すがちょう] /(p) Sugachou/ -須賀町 [すがまち] /(p) Sugamachi/ -須賀津 [すかつ] /(p) Sukatsu/ -須賀通 [すかどおり] /(p) Sukadoori/ -須賀田 [すがた] /(s) Sugata/ -須賀田 [すがだ] /(s) Sugada/ -須賀田菊仁 [すがたきくひと] /(h) Sugata Kikuhito/ -須賀内 [すがうち] /(s) Sugauchi/ -須賀南 [すかみなみ] /(p) Sukaminami/ -須賀畑 [すかはた] /(p) Sukahata/ -須賀尾 [すがお] /(p,s) Sugao/ -須賀尾峠 [すがおとうげ] /(u) Sugaotouge/ -須賀不二男 [すがふじお] /(h) Suga Fujio (1927.7.27-)/ -須賀武彦 [すがたけひこ] /(h) Suga Takehiko (1925-)/ -須賀辺田 [すかへた] /(p) Sukaheta/ -須賀北 [すかきた] /(p) Sukakita/ -須賀本 [すかほん] /(p) Sukahon/ -須賀本 [すがもと] /(s) Sugamoto/ -須賀野 [すがの] /(s) Sugano/ -須賀友之 [すがともゆき] /(h) Suga Tomoyuki (1961.4.16-)/ -須賀雄 [すがお] /(g) Sugao/ -須賀利 [すがり] /(p) Sugari/ -須賀利町 [すがりちょう] /(p) Sugarichou/ -須賀留 [すがる] /(p) Sugaru/ -須賀留田 [すがるた] /(p) Sugaruta/ -須賀龍郎 [すがたつろう] /(h) Suga Tatsurou (1924.9.29-)/ -須賀領 [すかりょう] /(p) Sukaryou/ -須賀澤 [すがさわ] /(s) Sugasawa/ -須雅子 [すがこ] /(f) Sugako/ -須雅流 [すがる] /(u) Sugaru/ -須雅瑠 [すがる] /(u) Sugaru/ -須海 [すうみ] /(s) Suumi/ -須階 [すがい] /(s) Sugai/ -須貝 [すかい] /(s) Sukai/ -須貝 [すがい] /(s) Sugai/ -須貝高 [すがいたかし] /(h) Sugai Takashi/ -須貝尚介 [すがいなおすけ] /(h) Sugai Naosuke/ -須貝昇 [すがいのぼる] /(h) Sugai Noboru/ -須貝瀬 [すがいぜ] /(p) Sugaize/ -須垣 [すがき] /(s) Sugaki/ -須垣谷川 [すがきだにがわ] /(p) Sugakidanigawa/ -須笠 [すがさ] /(s) Sugasa/ -須蒲 [すがま] /(s) Sugama/ -須釜 [すかま] /(s) Sukama/ -須釜 [すがま] /(p,s) Sugama/ -須釜東福寺舎利石塔 [すかまとうふくじしゃりせきとう] /(p) Sukamatoufukujisharisekitou/ -須鎌 [すがま] /(s) Sugama/ -須鴨 [すがも] /(s) Sugamo/ -須萱 [すがや] /(p) Sugaya/ -須刈岳 [すがれがたけ] /(u) Sugaregatake/ -須刈田 [すがりだ] /(p) Sugarida/ -須巻 [すまき] /(p) Sumaki/ -須巻川 [すまきがわ] /(p) Sumakigawa/ -須間 [すま] /(s) Suma/ -須間一彌 [すまかずや] /(h) Suma Kazuya/ -須関 [すせき] /(s) Suseki/ -須丸 [すまる] /(s) Sumaru/ -須丸池 [すまるいけ] /(p) Sumaruike/ -須喜子 [すきこ] /(f) Sukiko/ -須基 [すもと] /(s) Sumoto/ -須紀子 [すきこ] /(f) Sukiko/ -須宜子 [すぎこ] /(f) Sugiko/ -須久保 [すくぼ] /(p) Sukubo/ -須久名山 [すくなさん] /(u) Sukunasan/ -須郷 [すごう] /(p,s) Sugou/ -須郷 [すさと] /(s) Susato/ -須郷 [すざと] /(s) Suzato/ -須郷橋 [すごうばし] /(p) Sugoubashi/ -須郷川 [すごうがわ] /(p) Sugougawa/ -須郷多 [すごうだ] /(s) Sugouda/ -須郷大堤 [すごうおおづつみ] /(p) Sugouoodutsumi/ -須郷沢 [すごうさわ] /(p) Sugousawa/ -須郷沢川 [すごうさわがわ] /(p) Sugousawagawa/ -須郷田 [すごうた] /(s) Sugouta/ -須郷田橋 [すごうだばし] /(p) Sugoudabashi/ -須郷田山 [すごうだやま] /(u) Sugoudayama/ -須郷岬 [すきょうみさき] /(u) Sukyoumisaki/ -須尭 [すぎょう] /(s) Sugyou/ -須玉 [すたま] /(s) Sutama/ -須玉 [すだま] /(p,s) Sudama/ -須玉川 [すだまがわ] /(u) Sudamagawa/ -須玉町 [すたまちょう] /(p) Sutamachou/ -須金 [すがね] /(s) Sugane/ -須金岳 [すがねだけ] /(u) Suganedake/ -須玖 [すぐ] /(p) Sugu/ -須玖南 [すぐみなみ] /(p) Suguminami/ -須玖北 [すぐきた] /(p) Sugukita/ -須栗 [すぐり] /(s) Suguri/ -須栗場 [すぐりぱ] /(s) Suguripa/ -須栗平 [すぐりだいら] /(p) Suguridaira/ -須繰 [すぐり] /(f) Suguri/ -須形 [すぎょう] /(p) Sugyou/ -須恵 [すえ] /(p,s,f) Sue/ -須恵ダム [すえダム] /(p) Sue dam/ -須恵駅 [すええき] /(st) Sue Station/ -須恵子 [すえこ] /(f) Sueko/ -須恵治 [すえじ] /(g) Sueji/ -須恵新田 [すえしんでん] /(p) Sueshinden/ -須恵西 [すえにし] /(p) Suenishi/ -須恵川 [すえがわ] /(p) Suegawa/ -須恵村 [すえむら] /(p) Suemura/ -須恵村一円 [すえむらいちえん] /(p) Suemuraichien/ -須恵男 [すえお] /(g) Sueo/ -須恵中央駅 [すえちゅうおうえき] /(st) Suechuuou Station/ -須恵町 [すえまち] /(p) Suemachi/ -須恵東 [すえひがし] /(p) Suehigashi/ -須恵美 [すえみ] /(u) Suemi/ -須軽 [すがる] /(s) Sugaru/ -須軽谷 [すがるや] /(p) Sugaruya/ -須見 [すがい] /(s) Sugai/ -須見 [すみ] /(s) Sumi/ -須見太勇 [すみだいゆう] /(h) Sumi Daiyuu (1975.1.20-)/ -須見洋行 [すみひろゆき] /(h) Sumi Hiroyuki/ -須元 [すもと] /(s) Sumoto/ -須原 [すはら] /(p,s) Suhara/ -須原 [すばら] /(s) Subara/ -須原 [すばる] /(p) Subaru/ -須原 [すわら] /(p) Suwara/ -須原一秀 [すはらかずひで] /(h) Suhara Kazuhide/ -須原駅 [すはらえき] /(st) Suhara Station/ -須原川 [すはらがわ] /(p) Suharagawa/ -須原町 [すはらちょう] /(p) Suharachou/ -須原峠 [すはらとうげ] /(p) Suharatouge/ -須原和男 [すはらかずお] /(h) Suhara Kazuo/ -須古 [すこ] /(p,s) Suko/ -須古井 [すこい] /(s) Sukoi/ -須古橋 [すこばし] /(p) Sukobashi/ -須古星 [すこぼし] /(s) Sukoboshi/ -須古屯 [すことん] /(p) Sukoton/ -須古頓 [すことん] /(p) Sukoton/ -須古博信 [すこひろのぶ] /(h) Suko Hironobu/ -須己 [すみ] /(g) Sumi/ -須戸 [すと] /(s) Suto/ -須戸 [すど] /(p,s) Sudo/ -須戸新田 [すどしんでん] /(p) Sudoshinden/ -須戸折 [すどおり] /(p) Sudoori/ -須戸川 [すどがわ] /(p) Sudogawa/ -須戸俣川 [すどまたがわ] /(p) Sudomatagawa/ -須股 [すまた] /(s) Sumata/ -須吾 [すご] /(s) Sugo/ -須後 [すご] /(p) Sugo/ -須口 [すぐち] /(s) Suguchi/ -須口浦 [すぐちうら] /(u) Suguchiura/ -須口池 [すぐちいけ] /(p) Suguchiike/ -須向 [すこう] /(s) Sukou/ -須康 [ゆきやす] /(g) Yukiyasu/ -須杭 [すくい] /(p) Sukui/ -須杭岡 [すくいおか] /(p) Sukuioka/ -須江 [すえ] /(p,s,f) Sue/ -須江崎 [すえざき] /(u) Suezaki/ -須江子 [すえこ] /(f) Sueko/ -須江奈 [すえな] /(f) Suena/ -須甲 [すこう] /(s) Sukou/ -須甲松伸 [すこうまつのぶ] /(h) Sukou Matsunobu/ -須硬 [すすだ] /(u) Susuda/ -須硬 [すずた] /(u) Suzuta/ -須綱 [すつな] /(s) Sutsuna/ -須耕 [すすき] /(u) Susuki/ -須耕 [すずき] /(u) Suzuki/ -須荒井 [すあらい] /(p) Suarai/ -須行 [すぎょう] /(s) Sugyou/ -須行名 [すぎょうめ] /(p) Sugyoume/ -須香子 [すかこ] /(f) Sukako/ -須高 [すだか] /(s) Sudaka/ -須合 [すあい] /(s) Suai/ -須合 [すごう] /(s) Sugou/ -須合田 [すごた] /(p) Sugota/ -須合平 [すごうだいら] /(p) Sugoudaira/ -須黒 [すぐろ] /(s) Suguro/ -須頃 [すごろ] /(p) Sugoro/ -須佐 [すさ] /(p,s) Susa/ -須佐 [すざ] /(s) Suza/ -須佐の湖 [すさのうみ] /(s) Susanoumi/ -須佐トンネル [すさトンネル] /(p) Susa tunnel/ -須佐井 [すさい] /(s) Susai/ -須佐駅 [すさえき] /(st) Susa Station/ -須佐見 [すさみ] /(s) Susami/ -須佐高山の磁石石 [すさこうやまのじしゃくいし] /(p) Susakouyamanojishakuishi/ -須佐菜 [すさな] /(f) Susana/ -須佐神社 [すさじんじゃ] /(p) Susa Shrine/ -須佐川 [すさがわ] /(p) Susagawa/ -須佐大橋 [すさおおはし] /(p) Susaoohashi/ -須佐地 [すさじ] /(p) Susaji/ -須佐町 [すさちょう] /(p) Susachou/ -須佐町 [すさまち] /(p) Susamachi/ -須佐之男命 [すさのおのみこと] /(h) Susanoo no Mikoto/ -須佐能袁神社 [すさのえじんじゃ] /(p) Susanoe Shrine/ -須佐美 [すさみ] /(f,s) Susami/ -須佐木 [すさぎ] /(p) Susagi/ -須佐野 [すさの] /(p) Susano/ -須佐野通 [すさのどおり] /(p) Susanodoori/ -須佐礼 [すされ] /(p) Susare/ -須佐湾 [すさわん] /(u) Susawan/ -須左 [すさ] /(s) Susa/ -須左美 [すさみ] /(s) Susami/ -須沙奈 [すさな] /(f) Susana/ -須砂渡 [すさど] /(p) Susado/ -須砂渡ダム [すわどダム] /(p) Suwado dam/ -須斎 [すさい] /(s) Susai/ -須坂 [すざか] /(p,s) Suzaka/ -須坂ハイランド [すざかハイランド] /(p) Suzaka Highland/ -須坂ハイランド町 [すざかハイランドまち] /(p) Suzaka highland town/ -須坂駅 [すざかえき] /(st) Suzaka Station/ -須坂温泉 [すざかおんせん] /(p) Suzakaonsen/ -須坂市 [すざかし] /(p) Suzaka (city)/ -須咲 [すえ] /(u) Sue/ -須崎 [すさき] /(p,s) Susaki/ -須崎 [すざき] /(p,s) Suzaki/ -須崎駅 [すさきえき] /(st) Susaki Station/ -須崎御用邸 [すざきごようてい] /(p) Suzakigoyoutei/ -須崎公園 [すさきこうえん] /(p) Susaki Park/ -須崎港 [すざきこう] /(p) Suzakikou/ -須崎市 [すさきし] /(p) Susaki (city)/ -須崎川 [すざきがわ] /(p) Suzakigawa/ -須崎町 [すさきまち] /(p) Susakimachi/ -須崎町 [すざきまち] /(p) Suzakimachi/ -須崎免 [すさきめん] /(p) Susakimen/ -須崎湾 [すさきわん] /(u) Susakiwan/ -須三子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -須三帆 [すみほ] /(f) Sumiho/ -須山 [すやま] /(p,s) Suyama/ -須山彩 [すやまあや] /(h) Suyama Aya (1982.12.14-)/ -須山町 [すやまちょう] /(p) Suyamachou/ -須山福富 [すやまふくどめ] /(p) Suyamafukudome/ -須山芳博 [すやまよしひろ] /(h) Suyama Yoshihiro/ -須子 [すこ] /(f,s) Suko/ -須子 [すじ] /(p) Suji/ -須子 [まつこ] /(f) Matsuko/ -須子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -須子山 [すしやま] /(p) Sushiyama/ -須子町 [すこちょう] /(p) Sukochou/ -須子田 [すこだ] /(s) Sukoda/ -須子茂 [すこも] /(p) Sukomo/ -須子茂離 [すこもばなれ] /(u) Sukomobanare/ -須志 [すし] /(p) Sushi/ -須志角 [すしかく] /(p) Sushikaku/ -須志原 [すしはら] /(s) Sushihara/ -須志原川 [すしわらがわ] /(p) Sushiwaragawa/ -須志山 [すしやま] /(p) Sushiyama/ -須志田 [すしだ] /(p,s) Sushida/ -須志田西 [すしだにし] /(p) Sushidanishi/ -須志田東 [すしだひがし] /(p) Sushidahigashi/ -須枝子 [すえこ] /(f) Sueko/ -須飼 [すがい] /(s) Sugai/ -須時 [すどき] /(p) Sudoki/ -須鹿 [すしか] /(s) Sushika/ -須室 [すむろ] /(s) Sumuro/ -須実 [すみ] /(f) Sumi/ -須実央 [すみお] /(u) Sumio/ -須実伽 [すみか] /(u) Sumika/ -須実佳 [すみか] /(u) Sumika/ -須実加 [すみか] /(u) Sumika/ -須実可 [すみか] /(f) Sumika/ -須実夏 [すみか] /(u) Sumika/ -須実果 [すみか] /(u) Sumika/ -須実歌 [すみか] /(u) Sumika/ -須実花 [すみか] /(f) Sumika/ -須実華 [すみか] /(u) Sumika/ -須実絵 [すみえ] /(u) Sumie/ -須実恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -須実江 [すみえ] /(u) Sumie/ -須実香 [すみか] /(u) Sumika/ -須実子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -須実枝 [すみえ] /(u) Sumie/ -須実緒 [すみお] /(u) Sumio/ -須実人 [すみと] /(u) Sumito/ -須実男 [すみお] /(m) Sumio/ -須実夫 [すみお] /(u) Sumio/ -須実雄 [すみお] /(u) Sumio/ -須実礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -須実麗 [すみれ] /(f) Sumire/ -須手 [すで] /(p) Sude/ -須珠子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -須珠子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -須寿 [すず] /(g) Suzu/ -須寿加 [すずか] /(f) Suzuka/ -須寿子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -須充子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -須重 [まつえ] /(f) Matsue/ -須所 [すぞ] /(p) Suzo/ -須所下 [すぞしも] /(p) Suzoshimo/ -須所上 [すぞかみ] /(p) Suzokami/ -須緒実 [すおみ] /(f) Suomi/ -須緒美 [すおみ] /(f) Suomi/ -須小 [すこ] /(s) Suko/ -須小鯉 [すおり] /(f) Suori/ -須床 [すとこ] /(s) Sutoko/ -須床 [すどこ] /(s) Sudoko/ -須沼 [すぬま] /(s) Sunuma/ -須笑子 [すえこ] /(f) Sueko/ -須上 [すがみ] /(s) Sugami/ -須場 [すば] /(s) Suba/ -須森 [すもり] /(s) Sumori/ -須真子 [すまこ] /(f) Sumako/ -須真子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -須神トンネル [すがみトンネル] /(p) Sugami tunnel/ -須須 [すず] /(u) Suzu/ -須須神社社叢 [すすじんじゃのしゃそう] /(p) Susujinjanoshasou/ -須須木 [すすき] /(s) Susuki/ -須須木 [すずき] /(s) Suzuki/ -須澄 [すすみ] /(p,s,f) Susumi/ -須世 [まつよ] /(f) Matsuyo/ -須瀬 [すせ] /(p) Suse/ -須成 [すなり] /(p) Sunari/ -須成 [すなる] /(f) Sunaru/ -須成西 [すなりにし] /(p) Sunarinishi/ -須成町 [すなりちょう] /(p) Sunarichou/ -須正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -須清 [すずみ] /(s) Suzumi/ -須西 [すさい] /(p) Susai/ -須誠子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -須斉 [すさい] /(s) Susai/ -須先 [すざき] /(p) Suzaki/ -須川 [すかわ] /(p,s) Sukawa/ -須川 [すがわ] /(p,s) Sugawa/ -須川トンネル [すかわトンネル] /(p) Sukawa tunnel/ -須川温泉 [すかわおんせん] /(p) Sukawaonsen/ -須川基 [すがわもとい] /(h) Sugawa Motoi (1975.9.27-)/ -須川橋 [すかわばし] /(p) Sukawabashi/ -須川橋 [すがわばし] /(p) Sugawabashi/ -須川原 [すごばい] /(u) Sugobai/ -須川湖 [すがわこ] /(p) Sugawako/ -須川後 [すがわうしろ] /(p) Sugawaushiro/ -須川港 [すかわこう] /(p) Sukawakou/ -須川宿 [すかわじゅく] /(p) Sukawajuku/ -須川上山 [すがわかみやま] /(p) Sugawakamiyama/ -須川清司 [すがわきよし] /(h) Sugawa Kiyoshi/ -須川川 [すがわかわ] /(u) Sugawakawa/ -須川前 [すがわまえ] /(p) Sugawamae/ -須川谷 [すごうだに] /(p) Sugoudani/ -須川端 [すかわばた] /(p) Sukawabata/ -須川貯水池 [すかわちょすいち] /(p) Sukawachosuichi/ -須川町 [すかわちょう] /(p) Sukawachou/ -須川町 [すがわちょう] /(p) Sugawachou/ -須川展也 [すがわのぶや] /(h) Sugawa Nobuya/ -須川田 [すごうた] /(p) Sugouta/ -須川峠 [すかわとうげ] /(u) Sukawatouge/ -須川牧場 [すがわぼくじょう] /(p) Sugawabokujou/ -須川友和 [すがわともかず] /(h) Sugawa Tomokazu/ -須泉 [すずみ] /(s) Suzumi/ -須曾 [すそ] /(p,s) Suso/ -須曽 [すそ] /(p,s) Suso/ -須曽蝦夷穴古墳 [すそえぞあなこふん] /(p) Susoezoana Tumulus/ -須曽野 [すその] /(s) Susono/ -須蘇末峠 [すそまつとうげ] /(p) Susomatsutouge/ -須倉 [すぐら] /(p) Sugura/ -須草 [すくさ] /(p) Sukusa/ -須走 [すばしり] /(p) Subashiri/ -須走口登山道 [すばしりぐちとざんどう] /(p) Subashiriguchitozandou/ -須鎗 [すやり] /(s) Suyari/ -須増 [すます] /(s) Sumasu/ -須村 [すむら] /(p,s) Sumura/ -須多 [すだ] /(s) Suda/ -須多田 [すだた] /(p) Sudata/ -須太 [すだ] /(s) Suda/ -須代 [すだい] /(s) Sudai/ -須沢 [すさわ] /(p,s) Susawa/ -須沢 [すざわ] /(p,s) Suzawa/ -須沢丙 [すさわへい] /(p) Susawahei/ -須谷 [すがい] /(s) Sugai/ -須谷 [すたに] /(s) Sutani/ -須谷 [すだに] /(p,s) Sudani/ -須谷 [すや] /(s) Suya/ -須谷町 [すだにまち] /(p) Sudanimachi/ -須知 [しゅうち] /(p) Shuuchi/ -須知 [すうち] /(s) Suuchi/ -須知 [すち] /(s) Suchi/ -須知源次郎 [すちげんじろう] /(h) Suchi Genjirou (?-1904.6.15)/ -須知山トンネル [しゅうちやまトンネル] /(p) Shuuchiyama tunnel/ -須知川 [しゅうちがわ] /(p) Shuuchigawa/ -須知徳平 [すちとくへい] /(h) Suchi Tokuhei (1921.7.28-)/ -須知裕雅 [すちひろまさ] /(h) Suchi Hiromasa (1972.1.26-)/ -須知裕曠 [すちやすひろ] /(h) Suchi Yasuhiro/ -須地田 [すちた] /(s) Suchita/ -須智 [すち] /(s) Suchi/ -須築 [すっき] /(p) Sukki/ -須築トンネル [すっきトンネル] /(p) Sukki tunnel/ -須築橋 [すっきばし] /(p) Sukkibashi/ -須築川 [すっきがわ] /(u) Sukkigawa/ -須中 [すなか] /(s) Sunaka/ -須長 [すなが] /(p,s) Sunaga/ -須直 [すなお] /(s) Sunao/ -須津 [すづ] /(p) Sudzu/ -須津 [すど] /(p) Sudo/ -須津駅 [すどえき] /(st) Sudo Station/ -須津賀 [すつか] /(p) Sutsuka/ -須津子 [すつこ] /(f) Sutsuko/ -須津川 [すどがわ] /(p) Sudogawa/ -須津大橋 [すづおおはし] /(p) Suduoohashi/ -須津峠 [すづとうげ] /(p) Sudutouge/ -須通 [すどおり] /(p) Sudoori/ -須天 [すあま] /(p,s) Suama/ -須天町 [すあままち] /(p) Suamamachi/ -須田 [すた] /(p,s) Suta/ -須田 [すだ] /(p,s) Suda/ -須田 [まだ] /(s) Mada/ -須田ノ木 [すだのき] /(p) Sudanoki/ -須田ノ木町 [すだのきまち] /(p) Sudanokimachi/ -須田英幸 [すだひでゆき] /(h) Suda Hideyuki/ -須田下 [すだしも] /(p) Sudashimo/ -須田開代子 [すだかよこ] /(h) Suda Kayoko (1938.8.2-1995.11.20)/ -須田貝 [すだがい] /(p) Sudagai/ -須田貝ダム [すだがいダム] /(p) Sudagai dam/ -須田寛 [すだひろし] /(h) Suda Hiroshi (1931.1.28-)/ -須田喜代次 [すだきよじ] /(h) Suda Kiyoji/ -須田久保 [すだくぼ] /(p) Sudakubo/ -須田興輔 [すだこうすけ] /(h) Suda Kousuke (1980.2.4-)/ -須田山 [すだやま] /(s) Sudayama/ -須田春海 [すだはるみ] /(h) Suda Harumi/ -須田上 [すだうえ] /(p) Sudaue/ -須田慎太郎 [すだしんたろう] /(h) Suda Shintarou/ -須田征男 [すだゆきお] /(h) Suda Yukio/ -須田正己 [すだまさみ] /(h) Suda Masami (1943.9.16-)/ -須田村 [すだむら] /(s) Sudamura/ -須田泰大 [すだやすひろ] /(h) Suda Yasuhiro (1990.4.12-)/ -須田団地 [すだだんち] /(p) Sudadanchi/ -須田町 [すだちょう] /(p) Sudachou/ -須田町 [すだまち] /(p) Sudamachi/ -須田哲夫 [すだてつお] /(h) Suda Tetsuo (1948.1.16-)/ -須田島 [すだじま] /(s) Sudajima/ -須田板 [すだいた] /(p) Sudaita/ -須田尾 [すだお] /(p) Sudao/ -須田尾町 [すだおちょう] /(p) Sudaochou/ -須田美矢子 [すだみやこ] /(h) Suda Miyako (1948-)/ -須田浜 [すだはま] /(p) Sudahama/ -須田芳宣 [すだよしのぶ] /(h) Suda Yoshinobu/ -須田木 [すだき] /(p,s) Sudaki/ -須田立雄 [すだたつお] /(h) Suda Tatsuo (1935-)/ -須田剋太 [すだこくた] /(h) Suda Kokuta/ -須登実 [すとみ] /(f) Sutomi/ -須登美 [すとみ] /(f) Sutomi/ -須怒江湾 [すぬえわん] /(p) Sunuewan/ -須島 [すしま] /(s) Sushima/ -須東 [すとう] /(s) Sutou/ -須東 [すどう] /(s) Sudou/ -須藤 [すとう] /(s) Sutou/ -須藤 [すどう] /(p,s) Sudou/ -須藤永一郎 [すどうえいいちろう] /(h) Sudou Eiichirou (1934.2.17-)/ -須藤温子 [すどうあつこ] /(h) Sudou Atsuko (1983.11.1-)/ -須藤雅宏 [すどうまさひろ] /(h) Sudou Masahiro/ -須藤賢一 [すどうけんいち] /(h) Sudou Ken'ichi/ -須藤元気 [すどうげんき] /(h) Sudou Genki (1978.3.8-)/ -須藤公一 [すどうこういち] /(h) Sudou Kouichi (1977.7.5-)/ -須藤恒雄 [すどうつねお] /(h) Sudou Tsuneo (1909.8.25-2004.3.17)/ -須藤実咲 [すどうみさき] /(h) Sudou Misaki (1979.10.19-)/ -須藤実和 [すとうみわ] /(h) Sutou Miwa/ -須藤出穂 [すどういずほ] /(h) Sudou Izuho (1923.3.29-1998.7.10)/ -須藤春子 [すどうはるこ] /(h) Sudou Haruko (1952.2-)/ -須藤彰 [すどうあきら] /(h) Sudou Akira/ -須藤真啓 [すどうもとあき] /(h) Sudou Motoaki/ -須藤臣 [すどうとみ] /(h) Sudou Tomi/ -須藤甚一郎 [すどうじんいちろう] /(h) Sudou Jin'ichirou (1939.1.27-)/ -須藤正和 [すとうまさかず] /(h) Sutou Masakazu/ -須藤大輔 [すどうだいすけ] /(h) Sudou Daisuke (1977.4.25-)/ -須藤繁 [すどうしげる] /(h) Sudou Shigeru/ -須藤豊 [すどうゆたか] /(h) Sudou Yutaka (1937.4.21-)/ -須藤堀 [すどうぼり] /(p) Sudoubori/ -須藤堀町 [すどうぼりまち] /(p) Sudouborimachi/ -須藤堀本田 [すどうぼりほんでん] /(p) Sudouborihonden/ -須藤満 [すとうみつる] /(h) Sutou Mitsuru (1964.12.14-)/ -須藤靖貴 [すどうやすたか] /(h) Sudou Yasutaka/ -須藤靖明 [すどうやすあき] /(h) Sudou Yasuaki/ -須藤祐 [すどうゆう] /(h) Sudou Yuu (1980.1.5-)/ -須藤理彩 [すどうりさ] /(h) Sudou Risa (1976.7-)/ -須藤隆一 [すどうりゅういち] /(h) Sudou Ryuuichi/ -須藤隆也 [すとうたかや] /(h) Sutou Takaya/ -須藤眞志 [すどうしんじ] /(h) Sudou Shinji/ -須藤茉麻 [すどうまあさ] /(h) Sudou Maasa (1992.7.3-)/ -須頭 [すどう] /(s) Sudou/ -須堂 [すどう] /(p) Sudou/ -須道 [すみち] /(s) Sumichi/ -須得 [すえ] /(f) Sue/ -須奈実 [すなみ] /(f) Sunami/ -須奈美 [すなみ] /(f) Sunami/ -須那 [すな] /(s) Suna/ -須那雄 [すなお] /(g) Sunao/ -須内 [すうち] /(s) Suuchi/ -須内 [すのうち] /(s) Sunouchi/ -須縄 [すの] /(p) Suno/ -須縄川 [すのうがわ] /(p) Sunougawa/ -須之宮 [すのみや] /(p) Sunomiya/ -須之原 [すのはら] /(s) Sunohara/ -須之崎 [すのざき] /(p) Sunozaki/ -須之内 [すのうち] /(s) Sunouchi/ -須之内美帆子 [すのうちみほこ] /(h) Sunouchi Mihoko (1976.4.3-)/ -須之部 [すのべ] /(s) Sunobe/ -須之部量三 [すのべりょうぞう] /(h) Sunobe Ryouzou/ -須之脇 [すのわき] /(p) Sunowaki/ -須納瀬 [すのせ] /(s) Sunose/ -須能 [すのう] /(p,s) Sunou/ -須能町 [すのうまち] /(p) Sunoumachi/ -須波 [すなみ] /(p,s,f) Sunami/ -須波ハイツ [すなみハイツ] /(p) Sunami Heights/ -須波阿須疑神社 [すわあすぎじんじゃ] /(p) Suwaasugi Shrine/ -須波駅 [すなみえき] /(st) Sunami Station/ -須波西 [すなみにし] /(p) Sunaminishi/ -須波西町 [すなみにしまち] /(p) Sunaminishimachi/ -須波町 [すなみちょう] /(p) Sunamichou/ -須馬 [すま] /(s) Suma/ -須馬子 [すまこ] /(f) Sumako/ -須麦谷川 [すむぎだにがわ] /(p) Sumugidanigawa/ -須比香 [すぴか] /(f) Supika/ -須美 [すみ] /(p,s,f) Sumi/ -須美央 [すみお] /(u) Sumio/ -須美伽 [すみか] /(u) Sumika/ -須美佳 [すみか] /(u) Sumika/ -須美加 [すみか] /(u) Sumika/ -須美可 [すみか] /(f) Sumika/ -須美夏 [すみか] /(u) Sumika/ -須美果 [すみか] /(u) Sumika/ -須美歌 [すみか] /(u) Sumika/ -須美花 [すみか] /(f) Sumika/ -須美華 [すみか] /(u) Sumika/ -須美絵 [すみえ] /(f) Sumie/ -須美恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -須美江 [すみえ] /(f) Sumie/ -須美江川 [すみえがわ] /(p) Sumiegawa/ -須美江町 [すみえまち] /(p) Sumiemachi/ -須美江鼻 [すみえはな] /(p) Sumiehana/ -須美香 [すみか] /(u) Sumika/ -須美咲 [すみえ] /(u) Sumie/ -須美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -須美枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -須美寿島 [すみすじま] /(u) Sumisujima/ -須美緒 [すみお] /(u) Sumio/ -須美人 [すみと] /(u) Sumito/ -須美世 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -須美生 [すみお] /(u) Sumio/ -須美川 [すみがわ] /(p) Sumigawa/ -須美代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -須美男 [すみお] /(u) Sumio/ -須美乃 [すみの] /(f) Sumino/ -須美夫 [すみお] /(u) Sumio/ -須美雄 [すみお] /(g) Sumio/ -須美礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -須美惠 [すみえ] /(u) Sumie/ -須鼻 [すばな] /(s) Subana/ -須百 [すもも] /(s) Sumomo/ -須浜 [すはま] /(p,s) Suhama/ -須浜 [すばま] /(p) Subama/ -須浜池 [すはまいけ] /(p) Suhamaike/ -須浜池町 [すはまいけちょう] /(p) Suhamaikechou/ -須浜町 [すはまちょう] /(p) Suhamachou/ -須浜町 [すばまちょう] /(p) Subamachou/ -須浜東 [すはまひがし] /(p) Suhamahigashi/ -須浜東町 [すはまひがしちょう] /(p) Suhamahigashichou/ -須舞子 [すまこ] /(f) Sumako/ -須部 [すべ] /(s) Sube/ -須部都川 [すべつがわ] /(u) Subetsugawa/ -須淵 [すぶち] /(s) Subuchi/ -須淵町 [すぶちちょう] /(p) Subuchichou/ -須平 [すひら] /(s) Suhira/ -須並 [すなみ] /(s) Sunami/ -須保 [すやす] /(s) Suyasu/ -須甫居 [すぼい] /(p) Suboi/ -須菩提 [しゅぼだい] /(h) Subhuti (one of Buddha's disciples)/ -須菩提 [すぼだい] /(h) Subhuti (one of Buddha's disciples)/ -須方 [すかた] /(s) Sukata/ -須方 [すがた] /(s) Sugata/ -須訪子 [すわこ] /(f) Suwako/ -須牧 [すまき] /(p) Sumaki/ -須本 [すもと] /(s) Sumoto/ -須摩 [すま] /(s) Suma/ -須摩屋 [すまや] /(p) Sumaya/ -須摩河内池 [すまこうちいけ] /(p) Sumakouchiike/ -須摩子 [すまこ] /(f) Sumako/ -須摩谷 [すまたに] /(s) Sumatani/ -須摩淵 [すまぶち] /(s) Sumabuchi/ -須摩渕 [すまぶち] /(s) Sumabuchi/ -須磨 [すま] /(p,s,f) Suma/ -須磨の浦 [すまのうら] /(u) Sumanoura/ -須磨トンネル [すまトンネル] /(p) Suma tunnel/ -須磨ノ富士 [すまのふじ] /(s) Sumanofuji/ -須磨ノ富士茂雄 [すまのふじしげお] /(h) Sumanofuji Shigeo (1977.12.21-)/ -須磨浦 [すまうら] /(p) Sumaura/ -須磨浦公園 [すまうらこうえん] /(p) Sumaura Park/ -須磨浦公園駅 [すまうらこうえんえき] /(st) Sumaura Park Station/ -須磨浦通 [すまうらどおり] /(p) Sumauradoori/ -須磨浦病院 [すまうらびょういん] /(p) Sumaura Hospital/ -須磨駅 [すまえき] /(st) Suma Station/ -須磨園 [すまぞの] /(p) Sumazono/ -須磨岡 [すまおか] /(s) Sumaoka/ -須磨関 [すませき] /(s) Sumaseki/ -須磨関 [すまのせき] /(s) Sumanoseki/ -須磨久善 [すまひさよし] /(h) Suma Hisayoshi (1950.3.1-)/ -須磨区 [すまく] /(p) Sumaku/ -須磨幸蔵 [すまこうぞう] /(h) Suma Kouzou/ -須磨崎 [すまざき] /(s) Sumazaki/ -須磨子 [すまこ] /(f) Sumako/ -須磨寺 [すまでら] /(p) Sumadera/ -須磨寺駅 [すまでらえき] /(st) Sumadera Station/ -須磨寺町 [すまでらちょう] /(p) Sumaderachou/ -須磨自 [すまじ] /(g) Sumaji/ -須磨水族園 [すますいぞくえん] /(p) Sumasuizokuen/ -須磨生 [すまお] /(g) Sumao/ -須磨千頴 [すまちかひ] /(h) Suma Chikahi/ -須磨谷 [すまたに] /(s) Sumatani/ -須磨男 [すまお] /(g) Sumao/ -須磨町 [すままち] /(p) Sumamachi/ -須磨田 [すまだ] /(p,s) Sumada/ -須磨夫 [すまお] /(g) Sumao/ -須磨本 [すまほん] /(p) Sumahon/ -須磨本 [すまほんのち] /(p) Sumahonnochi/ -須磨本町 [すまほんまち] /(p) Sumahonmachi/ -須磨雄 [すまお] /(u) Sumao/ -須魔子 [すまこ] /(f) Sumako/ -須麻 [すま] /(s) Suma/ -須麻馬内川 [すまうまうちがわ] /(p) Sumaumauchigawa/ -須麻馬内川 [すままないがわ] /(p) Sumamanaigawa/ -須麻流 [すまる] /(u) Sumaru/ -須亦 [すまた] /(s) Sumata/ -須亦川 [すまたがわ] /(p) Sumatagawa/ -須亦谷 [すまただに] /(p) Sumatadani/ -須又 [すまた] /(s) Sumata/ -須麿 [すま] /(s) Suma/ -須万 [すま] /(p) Suma/ -須万子 [すまこ] /(f) Sumako/ -須万地 [すまぢ] /(p) Sumadi/ -須万乃 [すまの] /(f) Sumano/ -須満子 [すまこ] /(f) Sumako/ -須未香 [すみか] /(f) Sumika/ -須未子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -須箕 [すみの] /(s) Sumino/ -須名 [すな] /(s) Suna/ -須明子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -須茂原 [すもはら] /(s) Sumohara/ -須茂内 [すもうち] /(p) Sumouchi/ -須毛原 [すげはら] /(s) Sugehara/ -須網 [すあみ] /(s) Suami/ -須網隆夫 [すあみたかお] /(h) Suami Takao/ -須木 [すき] /(p,s) Suki/ -須木村 [すきむら] /(p) Sukimura/ -須也子 [すやこ] /(f) Suyako/ -須耶子 [すやこ] /(f) Suyako/ -須野 [すの] /(p,s) Suno/ -須野ダム [すのダム] /(p) Suno dam/ -須野原 [すのはら] /(s) Sunohara/ -須野崎 [すのさき] /(s) Sunosaki/ -須野志 [すのし] /(p) Sunoshi/ -須野志町 [すのしちょう] /(p) Sunoshichou/ -須野谷 [すのたに] /(p) Sunotani/ -須野町 [すのちょう] /(p) Sunochou/ -須野田 [すのだ] /(s) Sunoda/ -須弥 [すみ] /(f) Sumi/ -須弥子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -須弥子 [すやこ] /(f) Suyako/ -須弥圃 [すみほ] /(f) Sumiho/ -須弥也 [すみや] /(g) Sumiya/ -須鑓 [すやり] /(s) Suyari/ -須友子 [すゆこ] /(f) Suyuko/ -須李加 [すいか] /(f) Suika/ -須立山 [すだてやま] /(u) Sudateyama/ -須留ケ峰 [するがみね] /(u) Surugamine/ -須留ヶ峰 [するがみね] /(u) Surugamine/ -須留喜 [するき] /(g) Suruki/ -須留岐山 [するぎやま] /(u) Surugiyama/ -須留原 [するはら] /(s) Suruhara/ -須留田 [するだ] /(p) Suruda/ -須留木 [するぎ] /(p) Surugi/ -須良々 [すらら] /(p) Surara/ -須良道 [すらのみち] /(p) Suranomichi/ -須林 [すばやし] /(s) Subayashi/ -須輪 [すわ] /(s) Suwa/ -須呂 [すろ] /(s) Suro/ -須路 [すろ] /(p) Suro/ -須浪 [すなみ] /(s) Sunami/ -須郎 [すろう] /(m) Surou/ -須和 [すわ] /(s) Suwa/ -須和間 [すわま] /(p) Suwama/ -須和子 [すわこ] /(f) Suwako/ -須和町 [すわちょう] /(p) Suwachou/ -須和田 [すわだ] /(p,s) Suwada/ -須和部 [すわべ] /(s) Suwabe/ -須和名 [すわな] /(s) Suwana/ -須脇 [すわき] /(s) Suwaki/ -須脇町 [すわきちょう] /(p) Suwakichou/ -須嵜 [すさき] /(s) Susaki/ -須嵜 [すざき] /(s) Suzaki/ -須广 [すま] /(s) Suma/ -須彌子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -須惠 [すえ] /(f,p) Sue/ -須惠子 [すえこ] /(f) Sueko/ -須渕 [すふち] /(s) Sufuchi/ -須渕 [すぶち] /(p) Subuchi/ -須渕町 [すぶちちょう] /(p) Subuchichou/ -須澤 [すざわ] /(s) Suzawa/ -須澤悠自 [すざわゆうじ] /(h) Suzawa Yuuji/ -須濱 [すはま] /(s) Suhama/ -須眞子 [すまこ] /(f) Sumako/ -須齋 [すさい] /(s) Susai/ -須籐 [すとう] /(s) Sutou/ -須籐 [すどう] /(s) Sudou/ -須釡 [すがま] /(s) Sugama/ -須堯 [すぎょう] /(s) Sugyou/ -酢 [す] /(s) Su/ -酢 [すさき] /(s) Susaki/ -酢 [すざき] /(s) Suzaki/ -酢々内 [すすない] /(p) Susunai/ -酢屋 [すや] /(s) Suya/ -酢貝 [すがい] /(p) Sugai/ -酢釜 [すがま] /(p) Sugama/ -酢原 [すはら] /(s) Suhara/ -酢崎 [すさき] /(s) Susaki/ -酢崎 [すざき] /(s) Suzaki/ -酢山 [すやま] /(s) Suyama/ -酢川 [すがわ] /(p) Sugawa/ -酢谷 [すたに] /(s) Sutani/ -酢谷 [すだに] /(s) Sudani/ -酢谷 [すや] /(s) Suya/ -酢田 [すだ] /(s) Suda/ -酢之瀬 [すのせ] /(p) Sunose/ -酢馬 [すうま] /(s) Suuma/ -酢本 [すもと] /(s) Sumoto/ -酢野 [すの] /(s) Suno/ -酢矢藤 [すやとう] /(s) Suyatou/ -図 [ず] /(s) Zu/ -図 [はかり] /(s) Hakari/ -図 [はかる] /(g) Hakaru/ -図越 [ずこし] /(s) Zukoshi/ -図景 [ずけい] /(p) Zukei/ -図高 [とこう] /(g) Tokou/ -図佐 [ずさ] /(s) Zusa/ -図左 [ずさ] /(s) Zusa/ -図斎 [ずさい] /(s) Zusai/ -図司 [ずし] /(s) Zushi/ -図子 [ずし] /(s) Zushi/ -図子慧 [ずしけい] /(h) Zushi Kei/ -図子田 [ずしだ] /(s) Zushida/ -図子田 [づしだ] /(s) Dzushida/ -図師 [ずし] /(s) Zushi/ -図師 [づし] /(s) Dzushi/ -図師町 [ずしまち] /(p) Zushimachi/ -図師田 [ずしでん] /(s) Zushiden/ -図師田 [づしでん] /(s) Dzushiden/ -図志田 [ずしだ] /(s) Zushida/ -図所 [ずしょ] /(s) Zusho/ -図書 [ずしょ] /(p,s) Zusho/ -図書 [づしょ] /(s) Dzusho/ -図書 [としょ] /(u) Tosho/ -図書印刷工場 [としょいんさつこうじょう] /(p) Toshoinsatsu Factory/ -図書館情報大学 [としょかんじょうほうだいがく] /(p) University of Library and Information Science/ -図書助 [としょのすけ] /(m) Toshonosuke/ -図生 [のりお] /(u) Norio/ -図生 [みつお] /(u) Mitsuo/ -図斉 [ずさい] /(s) Zusai/ -図南 [となん] /(u) Tonan/ -図南次 [となじ] /(g) Tonaji/ -図南男 [となお] /(g) Tonao/ -図南夫 [となお] /(g) Tonao/ -図南雄 [となお] /(g) Tonao/ -図部六 [ずぶろく] /(g) Zuburoku/ -図末 [ずすえ] /(s) Zusue/ -図和 [とわ] /(g) Towa/ -厨 [くり] /(s) Kuri/ -厨 [くりや] /(f,s) Kuriya/ -厨 [ちゅう] /(g) Chuu/ -厨井 [くりい] /(s) Kurii/ -厨屋 [くりや] /(s) Kuriya/ -厨屋 [ちゅうや] /(s) Chuuya/ -厨司 [ずし] /(s) Zushi/ -厨子 [ずし] /(s) Zushi/ -厨子 [ちゅうし] /(s) Chuushi/ -厨子ヶ鼻 [づしがはな] /(p) Dushigahana/ -厨子井 [ずしい] /(s) Zushii/ -厨子奥 [づしおく] /(p) Dzushioku/ -厨子奥花鳥 [ずしおくかちょう] /(p) Zushiokukachou/ -厨子奥花鳥町 [ずしおくかちょうちょう] /(p) Zushiokukachouchou/ -厨子奥若林 [ずしおくわかばやし] /(p) Zushiokuwakabayashi/ -厨子奥若林町 [ずしおくわかばやしちょう] /(p) Zushiokuwakabayashichou/ -厨子奥長通 [ずしおくながみち] /(p) Zushiokunagamichi/ -厨子奥尾上 [ずしおくおのえ] /(p) Zushiokuonoe/ -厨子奥尾上町 [ずしおくおのえちょう] /(p) Zushiokuonoechou/ -厨子奥苗代元 [ずしおくなわしろもと] /(p) Zushiokunawashiromoto/ -厨子奥苗代元町 [ずしおくなわしろもとちょう] /(p) Zushiokunawashiromotochou/ -厨子奥矢倉 [ずしおくやくら] /(p) Zushiokuyakura/ -厨子奥矢倉町 [ずしおくやくらちょう] /(p) Zushiokuyakurachou/ -厨子王 [ずしおう] /(u) Zushiou/ -厨川 [くりやかわ] /(s) Kuriyakawa/ -厨川 [くりやがわ] /(p,s) Kuriyagawa/ -厨川駅 [くりやがわえき] /(st) Kuriyagawa Station/ -厨川柵 [くりやがわのき] /(p) Kuriyagawa Fort/ -厨川白村 [くりやがわはくそん] /(h) Kuriyagawa Hakuson (1880.11.19-1923.9.2)/ -厨台 [くりやだい] /(p) Kuriyadai/ -厨祢 [くりね] /(f) Kurine/ -逗子 [ずし] /(p,s) Zushi/ -逗子ヶ浜 [ずしがはま] /(p) Zushigahama/ -逗子駅 [ずしえき] /(st) Zushi Station/ -逗子市 [ずしし] /(p) Zushi (city)/ -逗子線 [ずしせん] /(u) Zushisen/ -逗葉新道 [ずようしんどう] /(p) Zuyoushindou/ -逗葉隧道 [ずようずいどう] /(p) Zuyouzuidou/ -吹 [すい] /(f) Sui/ -吹 [ふき] /(s) Fuki/ -吹の沢川 [ふきのさわがわ] /(p) Fukinosawagawa/ -吹の峠 [ふきのとうげ] /(p) Fukinotouge/ -吹の峰 [ふきのとう] /(u) Fukinotou/ -吹ケ [ふけ] /(s) Fuke/ -吹ケ田 [ふけた] /(s) Fuketa/ -吹ケ峠 [ふきがとうげ] /(u) Fukigatouge/ -吹ケ迫 [ふきがさこ] /(s) Fukigasako/ -吹ノ原 [ふきのはる] /(p) Fukinoharu/ -吹ノ戸 [ふきのと] /(s) Fukinoto/ -吹ヶ [ふけ] /(s) Fuke/ -吹ヶ田 [ふけた] /(s) Fuketa/ -吹ヶ峠 [ふきがとうげ] /(u) Fukigatouge/ -吹ヶ野 [すいがの] /(p) Suigano/ -吹葵 [ふぶき] /(f) Fubuki/ -吹井 [ふきい] /(s) Fukii/ -吹井 [ふけい] /(p) Fukei/ -吹一 [ふきいち] /(s) Fukiichi/ -吹浦 [ふきうら] /(p,s) Fukiura/ -吹浦 [ふくら] /(p) Fukura/ -吹浦駅 [ふくらえき] /(st) Fukura Station/ -吹浦口 [ふくうらぐち] /(p) Fukuuraguchi/ -吹浦口 [ふくうらこう] /(p) Fukuurakou/ -吹浦川 [ふくらがわ] /(p) Fukuragawa/ -吹浦荘 [ふくらそう] /(p) Fukurasou/ -吹浦忠正 [ふきうらただまさ] /(h) Fukiura Tadamasa (1941.3.17-)/ -吹栄 [ふきえ] /(g) Fukie/ -吹越 [ふきこし] /(p,s) Fukikoshi/ -吹越 [ふきごし] /(s) Fukigoshi/ -吹越 [ふけこし] /(s) Fukekoshi/ -吹越 [ふごし] /(s) Fugoshi/ -吹越 [ふっこし] /(p) Fukkoshi/ -吹越烏帽子 [ふっこしえぼし] /(u) Fukkoshieboshi/ -吹越駅 [ふっこしえき] /(st) Fukkoshi Station/ -吹越山 [ふきごしやま] /(u) Fukigoshiyama/ -吹越川 [ふっこしがわ] /(p) Fukkoshigawa/ -吹越峠 [ふきごしとうげ] /(u) Fukigoshitouge/ -吹越満 [ふきこしみつる] /(h) Fukikoshi Mitsuru (1965.2.17-)/ -吹黄 [ふき] /(f) Fuki/ -吹屋 [ふきゃ] /(p) Fukya/ -吹屋 [ふきや] /(p,s) Fukiya/ -吹屋原一 [ふきやはらいち] /(p) Fukiyaharaichi/ -吹屋原二 [ふきやはらに] /(p) Fukiyaharani/ -吹屋山 [ふきややま] /(u) Fukiyayama/ -吹屋町 [ふきやちょう] /(p) Fukiyachou/ -吹屋町 [ふきやまち] /(p) Fukiyamachi/ -吹屋敷 [ぶきやしき] /(p) Bukiyashiki/ -吹屋敷町 [ふきやしきまち] /(p) Fukiyashikimachi/ -吹屋敷町 [ぶきやしきまち] /(p) Bukiyashikimachi/ -吹歌 [すいか] /(u) Suika/ -吹貝 [ふきがい] /(s) Fukigai/ -吹角 [ふきかど] /(s) Fukikado/ -吹割ノ滝 [ふきわれのたき] /(u) Fukiwarenotaki/ -吹割山 [ふきわりやま] /(p) Fukiwariyama/ -吹割溪 [ふきわりけい] /(p) Fukiwarikei/ -吹割瀑 [ふきわりばく] /(p) Fukiwaribaku/ -吹喜 [ふき] /(f) Fuki/ -吹寄 [ふきよせ] /(s) Fukiyose/ -吹寄 [ふきより] /(s) Fukiyori/ -吹気 [ふき] /(s) Fuki/ -吹久保 [ふくぼ] /(p) Fukubo/ -吹挙 [ふきあげ] /(s) Fukiage/ -吹金原 [ふきんばら] /(s) Fukinbara/ -吹恵 [ふくえ] /(f) Fukue/ -吹結 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -吹月 [すいげつ] /(g) Suigetsu/ -吹元 [ふきもと] /(s) Fukimoto/ -吹原 [ふきはら] /(p,s) Fukihara/ -吹原峠 [ふきはらとうげ] /(u) Fukiharatouge/ -吹戸 [ふきと] /(s) Fukito/ -吹戸 [ふきど] /(s) Fukido/ -吹江 [ふきえ] /(s) Fukie/ -吹江 [ふくえ] /(f) Fukue/ -吹込 [ふきこみ] /(p) Fukikomi/ -吹佐古 [ふきさこ] /(p) Fukisako/ -吹彩子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -吹菜 [ふきな] /(f) Fukina/ -吹坂 [ふきさか] /(s) Fukisaka/ -吹崎 [ふくざき] /(p) Fukuzaki/ -吹崎浦 [ふくざきうら] /(p) Fukuzakiura/ -吹桜 [ふさ] /(f) Fusa/ -吹山 [ふきやま] /(s) Fukiyama/ -吹子 [すいこ] /(f) Suiko/ -吹子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -吹枝 [ふくえ] /(f) Fukue/ -吹実 [ふくみ] /(f) Fukumi/ -吹出 [ふきで] /(s) Fukide/ -吹春 [ふきはる] /(s) Fukiharu/ -吹松 [ふきまつ] /(p) Fukimatsu/ -吹上 [ふきあげ] /(p,s) Fukiage/ -吹上 [ふきうえ] /(u) Fukiue/ -吹上 [ふきがみ] /(p,s) Fukigami/ -吹上 [ふけがみ] /(s) Fukegami/ -吹上ノ浜 [ふきあげのはま] /(u) Fukiagenohama/ -吹上温泉 [ふきあげおんせん] /(p) Fukiageonsen/ -吹上観音 [ふきあげかんのん] /(p) Fukiagekannon/ -吹上橋 [ふきあげばし] /(p) Fukiagebashi/ -吹上御苑 [ふきあげぎょえん] /(u) Fukiagegyoen/ -吹上崎 [ふきあげざき] /(u) Fukiagezaki/ -吹上山 [ふきあげやま] /(p) Fukiageyama/ -吹上西 [ふきあげにし] /(p) Fukiagenishi/ -吹上石 [ぬけいし] /(p) Nukeishi/ -吹上川 [ふきがみがわ] /(u) Fukigamigawa/ -吹上沢 [ふきあげざわ] /(p) Fukiagezawa/ -吹上谷 [ふきあげだに] /(p) Fukiagedani/ -吹上池 [ふきあげいけ] /(p) Fukiageike/ -吹上町 [ふきあげちょう] /(p) Fukiagechou/ -吹上町 [ふきあげまち] /(p) Fukiagemachi/ -吹上峠 [ふきあげとうげ] /(p) Fukiagetouge/ -吹上浜 [ふきあげはま] /(u) Fukiagehama/ -吹上浜海浜公園 [ふきあげはまかいひんこうえん] /(p) Fukiagehama Beach Park/ -吹上本 [ふきあげほん] /(p) Fukiagehon/ -吹場 [ふきば] /(s) Fukiba/ -吹場沢 [ふきばざわ] /(p) Fukibazawa/ -吹場平山 [ふきばひらやま] /(u) Fukibahirayama/ -吹新 [ふきしん] /(p) Fukishin/ -吹石 [ふきいし] /(s) Fukiishi/ -吹石一恵 [ふきいしかずえ] /(h) Fukiishi Kazue/ -吹石一恵 [ふきいしかづえ] /(h) Fukiishi Kadzue (1982.9.28-)/ -吹石徳一 [ふきいしとくいち] /(h) Fukiishi Tokuichi (1953.4.2-)/ -吹切 [ふききり] /(s) Fukikiri/ -吹切 [ふっきり] /(s) Fukkiri/ -吹切 [ふつきり] /(s) Futsukiri/ -吹切浦 [ふっきれうら] /(p) Fukkireura/ -吹雪 [ふぶき] /(f) Fubuki/ -吹雪 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -吹雪橋 [ふぶきばし] /(p) Fubukibashi/ -吹前 [ふけまえ] /(p) Fukemae/ -吹曽 [ふきそ] /(s) Fukiso/ -吹沢 [ふきさわ] /(s) Fukisawa/ -吹沢谷 [ふきざわだに] /(p) Fukizawadani/ -吹棚森 [ふきたなもり] /(u) Fukitanamori/ -吹谷 [ふきたに] /(u) Fukitani/ -吹谷 [ふきだに] /(p) Fukidani/ -吹谷 [ふきや] /(s) Fukiya/ -吹地 [ふきち] /(s) Fukichi/ -吹中 [ふきなか] /(s) Fukinaka/ -吹張 [ふっぱり] /(p) Fuppari/ -吹張町 [ふっぱりちょう] /(p) Fupparichou/ -吹張町 [ふつぱりちよう] /(p) Futsuparichiyou/ -吹通 [ふきとおし] /(p) Fukitooshi/ -吹通川 [ふきどうがわ] /(p) Fukidougawa/ -吹塚 [ふきづか] /(p) Fukidzuka/ -吹田 [すいた] /(p,s) Suita/ -吹田 [ふいた] /(s) Fuita/ -吹田 [ふきた] /(p,s) Fukita/ -吹田 [ふきだ] /(p,s) Fukida/ -吹田 [ふけだ] /(p) Fukeda/ -吹田橋 [すいたばし] /(p) Suitabashi/ -吹田市 [すいたし] /(p) Suita (city)/ -吹田団地 [すいただんち] /(p) Suitadanchi/ -吹田明日香 [すいたあすか] /(h) Suita Asuka (1964.3.13-)/ -吹東 [すいとう] /(p) Suitou/ -吹東町 [すいとうちょう] /(p) Suitouchou/ -吹藤 [ふきふじ] /(s) Fukifuji/ -吹洞谷 [ふきぼらたに] /(p) Fukiboratani/ -吹突岳 [ふっつきだけ] /(u) Futtsukidake/ -吹埜 [ふきの] /(s) Fukino/ -吹波 [すいは] /(f) Suiha/ -吹迫 [ふきはざま] /(s) Fukihazama/ -吹迫 [ふくはざま] /(s) Fukuhazama/ -吹畑 [ふきはた] /(p) Fukihata/ -吹畠 [ふきはた] /(s) Fukihata/ -吹抜 [ふきぬき] /(s) Fukinuki/ -吹抜 [ふきぬけ] /(s) Fukinuke/ -吹美 [ふきみ] /(f) Fukimi/ -吹美 [ふくみ] /(f) Fukumi/ -吹付 [たつき] /(s) Tatsuki/ -吹冨 [ふきとみ] /(s) Fukitomi/ -吹負 [ふけい] /(u) Fukei/ -吹附 [ふきつけ] /(s) Fukitsuke/ -吹風 [ふきかぜ] /(s) Fukikaze/ -吹風トンネル [ふかぜトンネル] /(p) Fukaze tunnel/ -吹本 [ふきもと] /(s) Fukimoto/ -吹明 [ふきあけ] /(s) Fukiake/ -吹毛 [ふけ] /(p) Fuke/ -吹毛井 [ふきげい] /(s) Fukigei/ -吹毛井 [ふけい] /(s) Fukei/ -吹木 [ふこうぎ] /(p) Fukougi/ -吹野 [すいの] /(s) Suino/ -吹野 [ふいの] /(s) Fuino/ -吹野 [ふきの] /(p,s,f) Fukino/ -吹野 [ふきや] /(s) Fukiya/ -吹野 [ふけの] /(s) Fukeno/ -吹野々 [ふきのの] /(p) Fukinono/ -吹野下 [ふきのしも] /(p) Fukinoshimo/ -吹野上 [ふきのかみ] /(p) Fukinokami/ -吹野川 [ふきのがわ] /(p) Fukinogawa/ -吹野博志 [ふきのひろし] /(h) Fukino Hiroshi (1942-)/ -吹矢 [ふきや] /(s) Fukiya/ -吹矢山 [ふきややま] /(u) Fukiyayama/ -吹矢谷 [ふきやだに] /(p) Fukiyadani/ -吹矢町 [ふきやちょう] /(p) Fukiyachou/ -吹訳 [ふきわけ] /(s) Fukiwake/ -吹友里 [ふゆり] /(f) Fuyuri/ -吹悠 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -吹揚 [ふきあげ] /(s) Fukiage/ -吹揺 [ふゆら] /(f) Fuyura/ -吹流菜 [ふるな] /(f) Furuna/ -吹留 [ひいどめ] /(s) Hiidome/ -吹留 [ふきどめ] /(s) Fukidome/ -吹路 [ふくろ] /(p) Fukuro/ -吹澤 [ふきさわ] /(s) Fukisawa/ -吹澤 [ふきざわ] /(s) Fukizawa/ -吹籔 [ふきやぶ] /(p) Fukiyabu/ -吹譯 [ふきわけ] /(s) Fukiwake/ -垂 [しげる] /(u) Shigeru/ -垂 [しずり] /(f) Shizuri/ -垂 [しだる] /(u) Shidaru/ -垂 [しづ] /(f) Shidzu/ -垂 [すい] /(s) Sui/ -垂ノ内 [たれのうち] /(s) Tarenouchi/ -垂伊 [たるい] /(s) Tarui/ -垂井 [すいい] /(s) Suii/ -垂井 [たるい] /(p,s) Tarui/ -垂井 [たれい] /(s) Tarei/ -垂井ヶ沢 [たれいがさわ] /(p) Tareigasawa/ -垂井一里塚 [たるいいちりつか] /(p) Taruiichiritsuka/ -垂井駅 [たるいえき] /(st) Tarui Station/ -垂井町 [たるいちょう] /(p) Taruichou/ -垂永 [たるなが] /(s) Tarunaga/ -垂下 [たるした] /(s) Tarushita/ -垂下 [たれした] /(u) Tareshita/ -垂玉 [たるたま] /(p) Tarutama/ -垂玉川 [たるたまがわ] /(p) Tarutamagawa/ -垂見 [たるみ] /(p,s) Tarumi/ -垂見峠 [たるみとうげ] /(u) Tarumitouge/ -垂元 [たるもと] /(p) Tarumoto/ -垂戸湾 [たれどわん] /(p) Taredowan/ -垂口 [たるくち] /(s) Tarukuchi/ -垂坂 [たるさか] /(p) Tarusaka/ -垂坂山 [たるさかやま] /(p) Tarusakayama/ -垂坂町 [たるさかちょう] /(p) Tarusakachou/ -垂桜 [たるざくら] /(p) Taruzakura/ -垂山 [たるやま] /(s) Taruyama/ -垂松 [たれまつ] /(p) Tarematsu/ -垂仁 [すいじん] /(g) Suijin/ -垂仁 [すいにん] /(s,g) Suinin/ -垂仁天皇 [すいにんてんのう] /(h) Emperor Suinin/Suinin Tenno/ -垂仁天皇陵 [すいにんてんのうりょう] /(p) Suinintennouryou/ -垂水 [たるみ] /(p,s) Tarumi/ -垂水 [たるみず] /(p,s) Tarumizu/ -垂水 [たれすい] /(s) Taresui/ -垂水 [たれみず] /(s) Taremizu/ -垂水の滝 [たるみのたき] /(p) Taruminotaki/ -垂水ゴルフ場 [たるみゴルフじょう] /(p) Tarumi golf links/ -垂水駅 [たるみえき] /(st) Tarumi Station/ -垂水橋 [たるみばし] /(p) Tarumibashi/ -垂水区 [たるみく] /(p) Tarumiku/ -垂水悟郎 [たるみごろう] /(h) Tarumi Gorou (1927.5.29-1999.1.21)/ -垂水港 [たるみこう] /(p) Tarumikou/ -垂水斎王頓宮跡 [たるみずさいおうとんぐうあと] /(p) Tarumizusaioutonguuato/ -垂水市 [たるみずし] /(p) Tarumizu (city)/ -垂水神社 [たるみじんじゃ] /(p) Tarumi Shrine/ -垂水川 [たるみがわ] /(p) Tarumigawa/ -垂水川 [たるみずがわ] /(p) Tarumizugawa/ -垂水沢 [たれみずざわ] /(p) Taremizuzawa/ -垂水町 [たるみちょう] /(p) Tarumichou/ -垂水町 [たれみずちょう] /(p) Taremizuchou/ -垂水藤太 [たるみとうた] /(h) Tarumi Touta (1958.8.29-)/ -垂水鼻 [たれみずはな] /(p) Taremizuhana/ -垂清川 [たれきよがわ] /(p) Tarekiyogawa/ -垂石 [たるいし] /(s) Taruishi/ -垂石 [たれいし] /(s) Tareishi/ -垂石克哉 [たるいしかつや] /(h) Taruishi Katsuya/ -垂沢 [たるさわ] /(s) Tarusawa/ -垂谷 [たるたに] /(s) Tarutani/ -垂天池 [たてち] /(u) Tatechi/ -垂洞のシダレモミ [すいどうのシダレモミ] /(p) Suidounoshidaremomi/ -垂内 [たれうち] /(s) Tareuchi/ -垂迫 [たるさこ] /(s) Tarusako/ -垂髪 [うない] /(s) Unai/ -垂穂 [すいほ] /(g) Suiho/ -垂穂 [たりほ] /(f) Tariho/ -垂又 [たれまた] /(s) Taremata/ -垂木 [たるき] /(s) Taruki/ -垂木 [たれき] /(s) Tareki/ -垂木川 [たるきがわ] /(p) Tarukigawa/ -垂木勉 [たれきつとむ] /(h) Tareki Tsutomu (1958.3.8-)/ -垂門 [たるかど] /(s) Tarukado/ -垂門橋 [たれかどばし] /(p) Tarekadobashi/ -垂野 [たるの] /(s) Taruno/ -垂柳 [たれやなぎ] /(p,s) Tareyanagi/ -垂脇 [たれわき] /(s) Tarewaki/ -垂澤 [たるさわ] /(u) Tarusawa/ -垂澤 [たれさわ] /(s) Taresawa/ -帥 [すい] /(f,s) Sui/ -帥 [そつ] /(s) Sotsu/ -帥 [つかさ] /(g) Tsukasa/ -帥子 [すいこ] /(f) Suiko/ -帥升 [すいしょう] /(u) Suishou/ -帥信 [すいしん] /(g) Suishin/ -帥彦 [そつひこ] /(m) Sotsuhiko/ -推井 [しい] /(s) Shii/ -推井 [すいい] /(s) Suii/ -推屋 [おしや] /(s) Oshiya/ -推久 [しいく] /(s) Shiiku/ -推古 [すいこ] /(f,s) Suiko/ -推古天皇 [すいこてんのう] /(h) Empress Suiko/Suiko Tenno (554-628 CE, reigning: 592-628 CE)/ -推古天皇陵 [すいこてんのうりょう] /(p) Suikotennouryou/ -推江 [すいえ] /(f) Suie/ -推高谷 [しったかだに] /(p) Shittakadani/ -推子 [すいこ] /(f) Suiko/ -推川 [すいかわ] /(s) Suikawa/ -推谷 [すいたに] /(s) Suitani/ -推津 [すいつ] /(s) Suitsu/ -推峰 [すいほう] /(g) Suihou/ -推名 [すいな] /(s) Suina/ -推野 [おしの] /(s) Oshino/ -推葉 [しいば] /(s) Shiiba/ -推理小説作家協会 [すいりしょうせつさっかきょうかい] /(o) Crime Writers' Association/ -推路 [すいじ] /(p) Suiji/ -水 [あおい] /(f) Aoi/ -水 [あくあ] /(f) Akua/ -水 [いお] /(f) Io/ -水 [すい] /(f) Sui/ -水 [みず] /(f,s) Mizu/ -水 [みずあらい] /(u) Mizuarai/ -水 [みずき] /(f) Mizuki/ -水 [みずさき] /(s) Mizusaki/ -水 [みずざき] /(s) Mizuzaki/ -水 [みずたか] /(s) Mizutaka/ -水 [みずつぎ] /(u) Mizutsugi/ -水 [みずはい] /(u) Mizuhai/ -水 [みな] /(f) Mina/ -水 [みなと] /(f) Minato/ -水 [みなも] /(f) Minamo/ -水 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -水々 [みなみ] /(f) Minami/ -水が浦鼻 [みずがうらばな] /(u) Mizugaurabana/ -水が峠 [みずがとうげ] /(u) Mizugatouge/ -水こし [みずこし] /(s) Mizukoshi/ -水と歴史の館 [みずとれきしのやかた] /(p) Mizutorekishinoyakata/ -水なし山 [みずなしやま] /(p) Mizunashiyama/ -水の [にずの] /(s) Nizuno/ -水の宇土川 [みずのうどがわ] /(p) Mizunoudogawa/ -水の浦町 [みずのうらまち] /(p) Mizunouramachi/ -水の館 [みずのやかた] /(p) Mizunoyakata/ -水の元 [みずのもと] /(p) Mizunomoto/ -水の口 [みのくち] /(p) Minokuchi/ -水の江 [みずのえ] /(s) Mizunoe/ -水の江じゅん [みずのえじゅん] /(h) Mizunoe Jun (1950.11.24-)/ -水の江滝子 [みずのえたきこ] /(h) Mizunoe Takiko (1915.2.20-)/ -水の手 [みずのて] /(p) Mizunote/ -水の手町 [みずのてちょう] /(p) Mizunotechou/ -水の出 [みずので] /(p) Mizunode/ -水の上 [みずのうえ] /(p) Mizunoue/ -水の上町 [みずのうえちょう] /(p) Mizunouechou/ -水の森 [みずのもり] /(p) Mizunomori/ -水の平 [みずのひら] /(p) Mizunohira/ -水の木 [みずのき] /(p) Mizunoki/ -水の木沢 [みずのきざわ] /(p) Mizunokizawa/ -水の也 [みずのや] /(s) Mizunoya/ -水ま [みずのま] /(p) Mizunoma/ -水ケ江 [みずがえ] /(p) Mizugae/ -水ケ森 [みずがもり] /(u) Mizugamori/ -水ケ曽根 [みずがそね] /(p) Mizugasone/ -水ケ沢 [みすがさわ] /(u) Misugasawa/ -水ケ沢山 [みずがさわやま] /(u) Mizugasawayama/ -水ケ谷 [みずがや] /(s) Mizugaya/ -水ケ峠トンネル [みずがとうげトンネル] /(p) Mizugatouge tunnel/ -水ケ迫 [みずがさこ] /(s) Mizugasako/ -水ケ保 [みずがほ] /(s) Mizugaho/ -水ケ宝形山 [みずがほうぎょうやま] /(u) Mizugahougyouyama/ -水ノ浦 [みずのうら] /(s) Mizunoura/ -水ノ浦鼻 [みずのうらばな] /(u) Mizunourabana/ -水ノ浦名 [みずのうらみょう] /(p) Mizunouramyou/ -水ノ岡 [みずのおか] /(p) Mizunooka/ -水ノ久保 [みずのくぼ] /(p) Mizunokubo/ -水ノ元山 [みずのもとやま] /(u) Mizunomotoyama/ -水ノ口 [みずのくち] /(p) Mizunokuchi/ -水ノ江 [みずのえ] /(s) Mizunoe/ -水ノ子 [みずのこ] /(f) Mizunoko/ -水ノ子島 [みずのこしま] /(u) Mizunokoshima/ -水ノ手 [みずのて] /(p) Mizunote/ -水ノ手橋 [みずのてばし] /(p) Mizunotebashi/ -水ノ上 [みずのうえ] /(s) Mizunoue/ -水ノ尾山 [みずのおさん] /(u) Mizunoosan/ -水ノ輪 [みずのわ] /(p) Mizunowa/ -水ノ輪町 [みずのわちょう] /(p) Mizunowachou/ -水ヶ浦 [みずがうら] /(p) Mizugaura/ -水ヶ久保 [みずがくぼ] /(p) Mizugakubo/ -水ヶ元隧道 [みずがもとずいどう] /(p) Mizugamotozuidou/ -水ヶ崎 [すいがさき] /(p) Suigasaki/ -水ヶ城山 [みずがじょうさん] /(p) Mizugajousan/ -水ヶ森 [みずがもり] /(u) Mizugamori/ -水ヶ曽根 [みずかそね] /(p) Mizukasone/ -水ヶ滝 [みずがだき] /(p) Mizugadaki/ -水ヶ沢 [みすがさわ] /(u) Misugasawa/ -水ヶ沢山 [みずがさわやま] /(u) Mizugasawayama/ -水ヶ谷 [すいがたに] /(p) Suigatani/ -水ヶ谷 [みずがたに] /(p) Mizugatani/ -水ヶ谷 [みずがや] /(p) Mizugaya/ -水ヶ瀞 [みずがとろ] /(p) Mizugatoro/ -水ヶ瀞滝 [みずがとろだき] /(p) Mizugatorodaki/ -水ヶ迫 [みすがざこ] /(p) Misugazako/ -水ヶ迫 [みずがさこ] /(p) Mizugasako/ -水ヶ宝形山 [みずがほうぎょうやま] /(u) Mizugahougyouyama/ -水ヶ峰 [みずがみね] /(p) Mizugamine/ -水ヶ本 [みずがもと] /(p) Mizugamoto/ -水亜 [みあ] /(f) Mia/ -水亜奈 [みあな] /(f) Miana/ -水愛 [みあ] /(f) Mia/ -水葵 [なぎ] /(f) Nagi/ -水葵 [みき] /(f) Miki/ -水葵 [みずき] /(f) Mizuki/ -水葵 [みづき] /(f) Midzuki/ -水芦 [みずあし] /(s) Mizuashi/ -水安 [みずやす] /(s) Mizuyasu/ -水位 [すいい] /(g) Suii/ -水依 [みより] /(f) Miyori/ -水衣菜 [みいな] /(f) Miina/ -水井 [すいい] /(p) Suii/ -水井 [みずい] /(s) Mizui/ -水井 [みつい] /(s) Mitsui/ -水井 [みない] /(s) Minai/ -水井山 [みずいやま] /(u) Mizuiyama/ -水井手 [みずいて] /(s) Mizuite/ -水井手 [みずいで] /(s) Mizuide/ -水井泰子 [みずいやすこ] /(h) Mizui Yasuko (1975-)/ -水井町 [すいいちょう] /(p) Suiichou/ -水井町 [すいちょう] /(p) Suichou/ -水井妃佐子 [みずいひさこ] /(h) Mizui Hisako (1972.3.29-)/ -水一路 [すいいちろ] /(g) Suiichiro/ -水芋 [みずいも] /(p) Mizuimo/ -水引 [みずひき] /(p,s) Mizuhiki/ -水引の滝 [みずひきのたき] /(p) Mizuhikinotaki/ -水引町 [みずひきちょう] /(p) Mizuhikichou/ -水蔭 [すいいん] /(g) Suiin/ -水陰 [すいいん] /(g) Suiin/ -水羽 [すいは] /(f) Suiha/ -水羽 [みずは] /(s) Mizuha/ -水浦 [みずうら] /(s) Mizuura/ -水浦郷 [みずのうらごう] /(p) Mizunouragou/ -水雲 [すいうん] /(g) Suiun/ -水雲 [みずも] /(s) Mizumo/ -水映子 [みえこ] /(f) Mieko/ -水永 [みすなが] /(s) Misunaga/ -水永 [みずなが] /(p,s) Mizunaga/ -水永康雄 [みずながやすお] /(h) Mizunaga Yasuo/ -水瑛 [みずえ] /(f) Mizue/ -水益 [みずます] /(s) Mizumasu/ -水越 [みずおち] /(s) Mizuochi/ -水越 [みずこえ] /(s) Mizukoe/ -水越 [みずこし] /(p,s) Mizukoshi/ -水越 [みずごえ] /(s) Mizugoe/ -水越 [みずごし] /(s) Mizugoshi/ -水越 [みづこし] /(s) Midzukoshi/ -水越 [みなこし] /(s) Minakoshi/ -水越けいこ [みずこしけいこ] /(h) Mizukoshi Keiko/ -水越ダム [みずこしダム] /(p) Mizukoshi dam/ -水越トンネル [みずこしトンネル] /(p) Mizukoshi tunnel/ -水越橋 [みずこしばし] /(p) Mizukoshibashi/ -水越恵子 [みずこしけいこ] /(h) Mizukoshi Keiko (1954.2.4-)/ -水越浩士 [みずこしこうし] /(h) Mizukoshi Koushi/ -水越山 [みずごしやま] /(u) Mizugoshiyama/ -水越潤 [みずこしじゅん] /(h) Mizukoshi Jun (1975.1.15-)/ -水越川 [みずこしがわ] /(p) Mizukoshigawa/ -水越川 [みずごしがわ] /(p) Mizugoshigawa/ -水越谷 [みずこしたに] /(p) Mizukoshitani/ -水越谷 [みずこしだに] /(p) Mizukoshidani/ -水越町 [みずこしちょう] /(p) Mizukoshichou/ -水越島 [みずごしじま] /(u) Mizugoshijima/ -水越峠 [みずこしとうげ] /(u) Mizukoshitouge/ -水越峠 [みずごしとうげ] /(u) Mizugoshitouge/ -水越洋子 [みずこしようこ] /(h) Mizukoshi Youko/ -水越隧道 [みずごえずいどう] /(p) Mizugoezuidou/ -水円 [すいえん] /(g) Suien/ -水宴 [みずえ] /(f) Mizue/ -水鉛 [すいえん] /(p) Suien/ -水鉛の沢 [すいえんのさわ] /(p) Suiennosawa/ -水鉛谷 [すいえんだに] /(p) Suiendani/ -水塩大久保 [みずしおおおくぼ] /(p) Mizushioookubo/ -水央 [みお] /(f) Mio/ -水押 [みずおし] /(p) Mizuoshi/ -水押下 [みずおししも] /(p) Mizuoshishimo/ -水押上 [みずおしかみ] /(p) Mizuoshikami/ -水王 [みお] /(f) Mio/ -水王 [みずお] /(s) Mizuo/ -水黄 [みずき] /(f) Mizuki/ -水岡 [みずおか] /(p,s) Mizuoka/ -水屋 [みずや] /(s) Mizuya/ -水屋ヶ谷 [みずやがだに] /(p) Mizuyagadani/ -水屋大橋 [みずやおおはし] /(p) Mizuyaoohashi/ -水屋谷 [みずやたに] /(p) Mizuyatani/ -水屋町 [みずやまち] /(p) Mizuyamachi/ -水温乃 [みおの] /(f) Miono/ -水音 [みお] /(f) Mio/ -水音 [みおと] /(f) Mioto/ -水音 [みおん] /(f) Mion/ -水音 [みずね] /(f) Mizune/ -水音 [みずの] /(f) Mizuno/ -水音 [みなと] /(f) Minato/ -水音 [みね] /(f) Mine/ -水下 [みずした] /(s) Mizushita/ -水下 [みぞおち] /(p) Mizoochi/ -水下津名 [すいげつみょう] /(p) Suigetsumyou/ -水下道上 [みずしたみちうえ] /(p) Mizushitamichiue/ -水夏 [すいか] /(f) Suika/ -水夏 [みか] /(f) Mika/ -水夏 [みずか] /(f) Mizuka/ -水夏希 [みずなつき] /(h) Mizu Natsuki/ -水夏蕗 [みかろ] /(f) Mikaro/ -水家 [みずいえ] /(s) Mizuie/ -水科 [みずしな] /(p,s) Mizushina/ -水科古墳群 [みずしなこふんぐん] /(p) Mizushinakofungun/ -水歌 [すいか] /(f) Suika/ -水河 [みずかわ] /(s) Mizukawa/ -水火土の会 [みかどのかい] /(h) Mikadonokai/ -水花 [みずか] /(f) Mizuka/ -水花子 [みかこ] /(f) Mikako/ -水花沢 [みずばなさわ] /(p) Mizubanasawa/ -水華 [すいか] /(g) Suika/ -水華 [みか] /(f) Mika/ -水華 [みずか] /(f) Mizuka/ -水華 [みずは] /(f) Mizuha/ -水華奈 [みかな] /(f) Mikana/ -水菓子 [みずがし] /(s) Mizugashi/ -水賀 [みか] /(f) Mika/ -水賀池 [みずがいけ] /(p) Mizugaike/ -水賀美 [みずかみ] /(s) Mizukami/ -水会 [みずえ] /(s) Mizue/ -水廻 [すもうり] /(s) Sumouri/ -水海 [みう] /(f) Miu/ -水海 [みずうみ] /(p,s,f) Mizuumi/ -水海 [みずかい] /(s) Mizukai/ -水海 [みずみ] /(f) Mizumi/ -水海 [みつかい] /(p) Mitsukai/ -水海 [みなみ] /(f) Minami/ -水海 [みみ] /(f) Mimi/ -水海川 [みずうみがわ] /(u) Mizuumigawa/ -水海道 [みずかいどう] /(p) Mizukaidou/ -水海道 [みっかいどう] /(p) Mikkaidou/ -水海道 [みつかいどう] /(p) Mitsukaidou/ -水海道ゴルフ場 [みつかいどうゴルフじょう] /(p) Mitsukaidou golf links/ -水海道駅 [みつかいどうえき] /(st) Mitsukaidou Station/ -水海道市 [みつかいどうし] /(p) Mitsukaidou (city)/ -水界 [みずさかい] /(p) Mizusakai/ -水界峠 [すいかいとうげ] /(u) Suikaitouge/ -水絵 [みえ] /(f) Mie/ -水絵 [みずえ] /(f) Mizue/ -水絵 [みなえ] /(f) Minae/ -水貝 [みずかい] /(s) Mizukai/ -水貝 [みずがい] /(s) Mizugai/ -水涯線 [すいがいせん] /(p) Suigaisen/ -水垣 [みずがき] /(s) Mizugaki/ -水垣カエル [みずがきカエル] /(h) Mizugaki Kaeru (1974.1.16-)/ -水垣内山 [みずがいとざん] /(u) Mizugaitozan/ -水柿 [みずかき] /(s) Mizukaki/ -水柿 [みずがき] /(s) Mizugaki/ -水角 [すいかく] /(p) Suikaku/ -水岳 [おおたけ] /(s) Ootake/ -水楽 [せいら] /(f) Seira/ -水掛 [みずかけ] /(p,s) Mizukake/ -水笠 [みずかさ] /(p) Mizukasa/ -水笠通 [みずかさどおり] /(p) Mizukasadoori/ -水割 [みずわり] /(p) Mizuwari/ -水株 [みずかぶ] /(s) Mizukabu/ -水釜 [みずがま] /(p) Mizugama/ -水鴨 [すいおう] /(g) Suiou/ -水茅 [すいぼう] /(g) Suibou/ -水巻 [みずまき] /(p,s) Mizumaki/ -水巻駅 [みずまきえき] /(st) Mizumaki Station/ -水巻町 [みずまきまち] /(p) Mizumakimachi/ -水澗 [みずま] /(s) Mizuma/ -水環境科学館 [みずかんきょうかがくかん] /(p) Mizukankyoukagakukan/ -水貫 [みずぬき] /(p) Mizunuki/ -水間 [みずま] /(p,s) Mizuma/ -水間 [みづま] /(s) Midzuma/ -水間 [みま] /(p) Mima/ -水間駅 [みずまえき] /(st) Mizuma Station/ -水間観音 [みずまかんのん] /(p) Mizumakannon/ -水間川 [みずまがわ] /(p) Mizumagawa/ -水間線 [みずません] /(u) Mizumasen/ -水間町 [みずまちょう] /(p) Mizumachou/ -水間町 [みまちょう] /(p) Mimachou/ -水間鉄道 [みずまてつどう] /(p) Mizumatetsudou/ -水間峠 [みまとうげ] /(p) Mimatouge/ -水関 [みずせき] /(s) Mizuseki/ -水丸 [みずまる] /(s,g) Mizumaru/ -水丸山 [みずがまるさん] /(u) Mizugamarusan/ -水岸 [みずぎし] /(s) Mizugishi/ -水岩 [みずいわ] /(s) Mizuiwa/ -水岩田 [みずいわだ] /(s) Mizuiwada/ -水喜 [みずき] /(s) Mizuki/ -水喜子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -水喜習平 [みずきしゅうへい] /(h) Mizuki Shuuhei/ -水寄 [みずより] /(s) Mizuyori/ -水岐 [みずき] /(f) Mizuki/ -水希 [みき] /(f) Miki/ -水希 [みずき] /(f) Mizuki/ -水希子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -水気 [みずき] /(s) Mizuki/ -水祈 [みずき] /(f) Mizuki/ -水季 [みずき] /(f) Mizuki/ -水稀 [みずき] /(f) Mizuki/ -水紀 [みき] /(u) Miki/ -水紀 [みずき] /(f,s) Mizuki/ -水紀 [みづき] /(f) Midzuki/ -水紀子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -水記 [みずき] /(s) Mizuki/ -水記念公園 [みずきねんこうえん] /(p) Mizukinen Park/ -水貴 [みき] /(g) Miki/ -水貴 [みずき] /(f) Mizuki/ -水輝 [みき] /(f) Miki/ -水輝 [みずき] /(f,s) Mizuki/ -水輝 [みなき] /(f) Minaki/ -水吉 [みずよし] /(p,s) Mizuyoshi/ -水久保 [みずくぼ] /(p,s) Mizukubo/ -水久保澄子 [みずくぼすみこ] /(h) Mizukubo Sumiko (1916.10.10-)/ -水久吏 [みくり] /(f) Mikuri/ -水宮 [みずみや] /(s) Mizumiya/ -水汲 [みずくま] /(p) Mizukuma/ -水汲戸 [みずくみと] /(p) Mizukumito/ -水汲沢 [みずくみさわ] /(p) Mizukumisawa/ -水汲田 [みずくみだ] /(p) Mizukumida/ -水牛 [ずんぎょう] /(p) Zungyou/ -水居 [みずい] /(p,s) Mizui/ -水居駅 [みずいえき] /(st) Mizui Station/ -水魚 [みお] /(f) Mio/ -水魚 [みずな] /(f) Mizuna/ -水京 [すいきょう] /(g) Suikyou/ -水境 [みずさかい] /(p) Mizusakai/ -水境 [みつさかい] /(p) Mitsusakai/ -水境 [みづさかい] /(p) Midusakai/ -水橋 [みずはし] /(p,s) Mizuhashi/ -水橋 [みずばし] /(s) Mizubashi/ -水橋 [みづはし] /(s) Midzuhashi/ -水橋 [みなはし] /(s) Minahashi/ -水橋かおり [みずはしかおり] /(h) Mizuhashi Kaori (1974.8.28-)/ -水橋伊勢屋 [みずはしいせや] /(p) Mizuhashiiseya/ -水橋伊勢領 [みずはしいせりょう] /(p) Mizuhashiiseryou/ -水橋稲荷 [みずはしいなり] /(p) Mizuhashiinari/ -水橋稲荷町 [みずはしいなりまち] /(p) Mizuhashiinarimachi/ -水橋印田 [みずはしいんでん] /(p) Mizuhashiinden/ -水橋印田町 [みずはしいんでんまち] /(p) Mizuhashiindenmachi/ -水橋駅 [みずはしえき] /(st) Mizuhashi Station/ -水橋駅前 [みずはしえきまえ] /(p) Mizuhashiekimae/ -水橋沖 [みずはしおき] /(p) Mizuhashioki/ -水橋下砂子坂 [みずはししもすなござか] /(p) Mizuhashishimosunagozaka/ -水橋下砂子坂新 [みずはししもすなござかしん] /(p) Mizuhashishimosunagozakashin/ -水橋下段 [みずはししただん] /(p) Mizuhashishitadan/ -水橋花の井 [みずはしはなのい] /(p) Mizuhashihananoi/ -水橋花の井町 [みずはしはなのいちょう] /(p) Mizuhashihananoichou/ -水橋開発 [みずはしかいほつ] /(p) Mizuhashikaihotsu/ -水橋開発町 [みずはしかいほつまち] /(p) Mizuhashikaihotsumachi/ -水橋舘 [みずはしたち] /(p) Mizuhashitachi/ -水橋舘町 [みずはしたちまち] /(p) Mizuhashitachimachi/ -水橋貴己 [みずはしたかみ] /(h) Mizuhashi Takami (1985.7.9-)/ -水橋魚躬 [みずはしうおのみ] /(p) Mizuhashiuonomi/ -水橋鏡田 [みずはしかがみだ] /(p) Mizuhashikagamida/ -水橋曲淵 [みずはしまがりふち] /(p) Mizuhashimagarifuchi/ -水橋金広 [みずはしかなひろ] /(p) Mizuhashikanahiro/ -水橋金尾 [みずはしかなお] /(p) Mizuhashikanao/ -水橋金尾新 [みずはしかなおしん] /(p) Mizuhashikanaoshin/ -水橋堅田 [みずはしかただ] /(p) Mizuhashikatada/ -水橋研二 [みずはしけんじ] /(h) Mizuhashi Kenji (1975.1.13-)/ -水橋狐塚 [みずはしきつねづか] /(p) Mizuhashikitsunedzuka/ -水橋五郎丸 [みずはしごろうまる] /(p) Mizuhashigoroumaru/ -水橋荒 [みずはしあら] /(p) Mizuhashiara/ -水橋荒町 [みずはしあらまち] /(p) Mizuhashiaramachi/ -水橋高月 [みずはしたかつき] /(p) Mizuhashitakatsuki/ -水橋高志園 [みずはしこしぞの] /(p) Mizuhashikoshizono/ -水橋高志園町 [みずはしこしぞのちょう] /(p) Mizuhashikoshizonochou/ -水橋高寺 [みずはしたかでら] /(p) Mizuhashitakadera/ -水橋高堂 [みずはしたかどう] /(p) Mizuhashitakadou/ -水橋今 [みずはしいま] /(p) Mizuhashiima/ -水橋今町 [みずはしいままち] /(p) Mizuhashiimamachi/ -水橋佐野竹 [みずはしさのたけ] /(p) Mizuhashisanotake/ -水橋桜木 [みずはしさくらぎ] /(p) Mizuhashisakuragi/ -水橋山王 [みずはしさんのう] /(p) Mizuhashisannou/ -水橋山王町 [みずはしさんのうまち] /(p) Mizuhashisannoumachi/ -水橋市江 [みずはしいちえ] /(p) Mizuhashiichie/ -水橋市江新 [みずはしいちえしん] /(p) Mizuhashiichieshin/ -水橋市江新町 [みずはしいちえしんまち] /(p) Mizuhashiichieshinmachi/ -水橋市田袋 [みずはしいちだぶくろ] /(p) Mizuhashiichidabukuro/ -水橋柴草 [みずはししばくさ] /(p) Mizuhashishibakusa/ -水橋小出 [みずはしこいで] /(p) Mizuhashikoide/ -水橋小池 [みずはしこいけ] /(p) Mizuhashikoike/ -水橋小路 [みずはししょうじ] /(p) Mizuhashishouji/ -水橋昭和 [みずはししょうわ] /(p) Mizuhashishouwa/ -水橋昭和町 [みずはししょうわまち] /(p) Mizuhashishouwamachi/ -水橋上砂子坂 [みずはしかみすなござか] /(p) Mizuhashikamisunagozaka/ -水橋上桜木 [みずはしかみさくらぎ] /(p) Mizuhashikamisakuragi/ -水橋上的場 [みずはしかみまとば] /(p) Mizuhashikamimatoba/ -水橋常願寺 [みずはしじょうがんじ] /(p) Mizuhashijouganji/ -水橋新 [みずはししん] /(p) Mizuhashishin/ -水橋新舘 [みずはししんたち] /(p) Mizuhashishintachi/ -水橋新舘町 [みずはししんたちまち] /(p) Mizuhashishintachimachi/ -水橋新大 [みずはししんおお] /(p) Mizuhashishin'oo/ -水橋新大町 [みずはししんおおまち] /(p) Mizuhashishin'oomachi/ -水橋新町 [みずはししんまち] /(p) Mizuhashishinmachi/ -水橋新堂 [みずはししんどう] /(p) Mizuhashishindou/ -水橋新堂町 [みずはししんどうまち] /(p) Mizuhashishindoumachi/ -水橋新保 [みずはししんぼ] /(p) Mizuhashishinbo/ -水橋新保新 [みずはししんぼしん] /(p) Mizuhashishinboshin/ -水橋新保新町 [みずはししんぼしんまち] /(p) Mizuhashishinboshinmachi/ -水橋新堀 [みずはししんぼり] /(p) Mizuhashishinbori/ -水橋清水堂 [みずはししみずどう] /(p) Mizuhashishimizudou/ -水橋西出 [みずはしにしで] /(p) Mizuhashinishide/ -水橋西出町 [みずはしにしでまち] /(p) Mizuhashinishidemachi/ -水橋西大 [みずはしにしおお] /(p) Mizuhashinishioo/ -水橋西大町 [みずはしにしおおまち] /(p) Mizuhashinishioomachi/ -水橋西天神 [みずはしにしてんじん] /(p) Mizuhashinishitenjin/ -水橋西天神町 [みずはしにしてんじんまち] /(p) Mizuhashinishitenjinmachi/ -水橋西浜 [みずはしにしはま] /(p) Mizuhashinishihama/ -水橋西浜町 [みずはしにしはままち] /(p) Mizuhashinishihamamachi/ -水橋石割 [みずはしいしわり] /(p) Mizuhashiishiwari/ -水橋石政 [みずはしいしまさ] /(p) Mizuhashiishimasa/ -水橋専光寺 [みずはしせんこうじ] /(p) Mizuhashisenkouji/ -水橋川原 [みずはしかわら] /(p) Mizuhashikawara/ -水橋川原町 [みずはしかわらまち] /(p) Mizuhashikawaramachi/ -水橋大 [みずはしおお] /(p) Mizuhashioo/ -水橋大正 [みずはしたいしょう] /(p) Mizuhashitaishou/ -水橋大正町 [みずはしたいしょうまち] /(p) Mizuhashitaishoumachi/ -水橋大正南部 [みずはしたいしょうなんぶ] /(p) Mizuhashitaishounanbu/ -水橋大正北部 [みずはしたいしょうほくぶ] /(p) Mizuhashitaishouhokubu/ -水橋大町 [みずはしおおまち] /(p) Mizuhashioomachi/ -水橋地蔵 [みずはしじぞう] /(p) Mizuhashijizou/ -水橋地蔵町 [みずはしぢぞうまち] /(p) Mizuhashidzizoumachi/ -水橋池 [みずはしいけ] /(p) Mizuhashiike/ -水橋池田 [みずはしいけだ] /(p) Mizuhashiikeda/ -水橋池田舘 [みずはしいけだたち] /(p) Mizuhashiikedatachi/ -水橋池田町 [みずはしいけだまち] /(p) Mizuhashiikedamachi/ -水橋中 [みずはしなか] /(p) Mizuhashinaka/ -水橋中出 [みずはしなかで] /(p) Mizuhashinakade/ -水橋中出町 [みずはしなかでまち] /(p) Mizuhashinakademachi/ -水橋中新 [みずはしなかしん] /(p) Mizuhashinakashin/ -水橋中新町 [みずはしなかしんまち] /(p) Mizuhashinakashinmachi/ -水橋中村 [みずはしなかむら] /(p) Mizuhashinakamura/ -水橋中村栄 [みずはしなかむらさかえ] /(p) Mizuhashinakamurasakae/ -水橋中村栄町 [みずはしなかむらさかえまち] /(p) Mizuhashinakamurasakaemachi/ -水橋中村新 [みずはしなかむらしん] /(p) Mizuhashinakamurashin/ -水橋中村新町 [みずはしなかむらしんまち] /(p) Mizuhashinakamurashinmachi/ -水橋中村町 [みずはしなかむらまち] /(p) Mizuhashinakamuramachi/ -水橋中大 [みずはしなかおお] /(p) Mizuhashinakaoo/ -水橋中大町 [みずはしなかおおまち] /(p) Mizuhashinakaoomachi/ -水橋中町 [みずはしなかまち] /(p) Mizuhashinakamachi/ -水橋中馬場 [みずはしなかばんば] /(p) Mizuhashinakabanba/ -水橋朝日 [みずはしあさひ] /(p) Mizuhashiasahi/ -水橋朝日町 [みずはしあさひまち] /(p) Mizuhashiasahimachi/ -水橋町 [みずはしまち] /(p) Mizuhashimachi/ -水橋町袋 [みずはしまちふくろ] /(p) Mizuhashimachifukuro/ -水橋辻ケ堂 [みずはしつじがどう] /(p) Mizuhashitsujigadou/ -水橋辻ヶ堂 [みずはしつじがどう] /(p) Mizuhashitsujigadou/ -水橋的場 [みずはしまとば] /(p) Mizuhashimatoba/ -水橋田 [みずはした] /(p) Mizuhashita/ -水橋田町 [みずはしたまち] /(p) Mizuhashitamachi/ -水橋田伏 [みずはしたぶせ] /(p) Mizuhashitabuse/ -水橋東舘 [みずはしひがしたて] /(p) Mizuhashihigashitate/ -水橋東舘町 [みずはしひがしたてまち] /(p) Mizuhashihigashitatemachi/ -水橋東出 [みずはしひがしで] /(p) Mizuhashihigashide/ -水橋東出町 [みずはしひがしでまち] /(p) Mizuhashihigashidemachi/ -水橋東天神 [みずはしひがしてんじん] /(p) Mizuhashihigashitenjin/ -水橋東天神町 [みずはしひがしてんじんまち] /(p) Mizuhashihigashitenjinmachi/ -水橋東浜 [みずはしひがしはま] /(p) Mizuhashihigashihama/ -水橋東浜町 [みずはしひがしはままち] /(p) Mizuhashihigashihamamachi/ -水橋二ッ屋 [みずはしふたつや] /(p) Mizuhashifutatsuya/ -水橋二ツ屋 [みずはしふたつや] /(p) Mizuhashifutatsuya/ -水橋二杉 [みずはしふたすぎ] /(p) Mizuhashifutasugi/ -水橋入江 [みずはしいりえ] /(p) Mizuhashiirie/ -水橋入部 [みずはしにゅうぶ] /(p) Mizuhashinyuubu/ -水橋入部町 [みずはしにゅうぶまち] /(p) Mizuhashinyuubumachi/ -水橋畠等 [みずはしはたけら] /(p) Mizuhashihatakera/ -水橋番頭名 [みずはしばんどうみょう] /(p) Mizuhashibandoumyou/ -水橋肘崎 [みずはしかいなざき] /(p) Mizuhashikainazaki/ -水橋浜 [みずはしはま] /(p) Mizuhashihama/ -水橋浜町 [みずはしはままち] /(p) Mizuhashihamamachi/ -水橋舞 [みずはしまい] /(f,h) Mizuhashi Mai (1992.01.31-)/ -水橋文美江 [みずはしふみえ] /(h) Mizuhashi Fumie (1964.1.15-)/ -水橋平榎 [みずはしひらえのき] /(p) Mizuhashihiraenoki/ -水橋平塚 [みずはしひらつか] /(p) Mizuhashihiratsuka/ -水橋北馬場 [みずはしきたばんば] /(p) Mizuhashikitabanba/ -水橋明治 [みずはしめいじ] /(p) Mizuhashimeiji/ -水橋明治町 [みずはしめいじまち] /(p) Mizuhashimeijimachi/ -水橋柳寺 [みずはしやなぎでら] /(p) Mizuhashiyanagidera/ -水橋立山 [みずはしたちやま] /(p) Mizuhashitachiyama/ -水橋立山町 [みずはしたちやままち] /(p) Mizuhashitachiyamamachi/ -水橋恋塚 [みずはしこいづか] /(p) Mizuhashikoidzuka/ -水橋和夫 [みずはしかずお] /(h) Mizuhashi Kazuo/ -水郷 [すいきょう] /(g) Suikyou/ -水郷 [すいごう] /(p) Suigou/ -水郷 [みさと] /(f) Misato/ -水郷駅 [すいごうえき] /(st) Suigou Station/ -水郷橋 [すいごうばし] /(p) Suigoubashi/ -水郷公園 [すいごうこうえん] /(p) Suigou Park/ -水郷小見川少年自然の家 [すいごうおみがわしょうねんしぜんのいえ] /(p) Suigouomigawashounenshizennoie/ -水郷西大橋 [すいごうにしおおはし] /(p) Suigounishioohashi/ -水郷大橋 [すいごうおおはし] /(p) Suigouoohashi/ -水郷大橋町 [すいごうおおはしちょう] /(p) Suigouoohashichou/ -水郷町 [すいごうちょう] /(p) Suigouchou/ -水郷東大橋 [すいごうひがしおおはし] /(p) Suigouhigashioohashi/ -水郷有料道路 [すいごうゆうりょうどうろ] /(p) Suigouyuuryoudouro/ -水鏡 [すうぎよん] /(u) Suugiyon/ -水響 [みきょう] /(f) Mikyou/ -水玉 [すいぎょく] /(g) Suigyoku/ -水玉 [みずたま] /(p,s) Mizutama/ -水玉ブリッジライン [みずたまブリッジライン] /(p) Mizutamaburijjirain/ -水玉螢之丞 [みずたまけいのじょう] /(h) Mizutama Keinojou/ -水琴 [みこと] /(f) Mikoto/ -水金 [みずかね] /(s) Mizukane/ -水金町 [みずかねまち] /(p) Mizukanemachi/ -水銀屋 [すいぎんや] /(p) Suigin'ya/ -水銀屋町 [すいぎんやちょう] /(p) Suigin'yachou/ -水銀山 [すいぎんやま] /(p) Suiginyama/ -水銀燈 [すいぎんとう] /(f) Suigintou/ -水玖 [みく] /(f) Miku/ -水喰 [みずはみ] /(p,s) Mizuhami/ -水喰向 [みずはみむかい] /(p) Mizuhamimukai/ -水空 [みいく] /(f) Miiku/ -水空 [みく] /(f) Miku/ -水窪 [みさくぼ] /(p,s) Misakubo/ -水窪 [みずくぼ] /(p,s) Mizukubo/ -水窪ダム [みずくぼダム] /(p) Mizukubo dam/ -水窪駅 [みさくぼえき] /(st) Misakubo Station/ -水窪河内川 [みさくぼこうちがわ] /(p) Misakubokouchigawa/ -水窪湖 [みさわぼやま] /(u) Misawaboyama/ -水窪川 [みさくぼがわ] /(u) Misakubogawa/ -水窪大橋 [みずくぼおおはし] /(p) Mizukubooohashi/ -水窪町 [みさくぼちょう] /(p) Misakubochou/ -水郡 [にごおり] /(s) Nigoori/ -水郡 [にごり] /(s) Nigori/ -水郡線 [すいぐんせん] /(u) Suigunsen/ -水郡南線 [すいぐんなんせん] /(u) Suigunnansen/ -水郡北線 [すいぐんほくせん] /(u) Suigunhokusen/ -水恵 [みえ] /(f) Mie/ -水恵 [みずえ] /(f) Mizue/ -水恵 [みなえ] /(f) Minae/ -水景 [みかげ] /(f) Mikage/ -水渓 [みずたに] /(s) Mizutani/ -水茎 [すいけい] /(p) Suikei/ -水茎 [みずぐき] /(s) Mizuguki/ -水茎町 [すいけいちょう] /(p) Suikeichou/ -水蛍 [すいけい] /(g) Suikei/ -水計 [みずはかり] /(p) Mizuhakari/ -水計町 [みずはかりまち] /(p) Mizuhakarimachi/ -水鶏 [くいな] /(f) Kuina/ -水鶏 [すいけい] /(g) Suikei/ -水鶏橋 [すいけいばし] /(p) Suikeibashi/ -水鶏口 [くいなぐち] /(s) Kuinaguchi/ -水鶏島 [くいなじま] /(p) Kuinajima/ -水穴 [みずあな] /(s) Mizuana/ -水穴町 [みずあなまち] /(p) Mizuanamachi/ -水結 [みゆう] /(f) Miyuu/ -水月 [すいげつ] /(g) Suigetsu/ -水月 [みずき] /(f,s) Mizuki/ -水月 [みずつき] /(s) Mizutsuki/ -水月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -水月 [みづき] /(f) Midzuki/ -水月郁見 [みずきいくみ] /(h) Mizuki Ikumi/ -水月橋 [すいげつばし] /(p) Suigetsubashi/ -水月恵美子 [みづきえみこ] /(h) Midzuki Emiko/ -水月湖 [すいげつこ] /(u) Suigetsuko/ -水兼 [みずかね] /(s) Mizukane/ -水堅 [みずかた] /(s) Mizukata/ -水絹 [みき] /(f) Miki/ -水見 [みずみ] /(s) Mizumi/ -水見 [みづみ] /(s) Midzumi/ -水見色 [みずみいろ] /(p) Mizumiiro/ -水見色川 [みずみいろがわ] /(p) Mizumiirogawa/ -水軒 [すいけん] /(p,s) Suiken/ -水軒川 [みずのきがわ] /(p) Mizunokigawa/ -水元 [みずみと] /(s) Mizumito/ -水元 [みずもと] /(p,s) Mizumoto/ -水元 [みなもと] /(s) Minamoto/ -水元公園 [みずもとこうえん] /(p) Mizumoto Park/ -水元町 [みずもとちょう] /(p) Mizumotochou/ -水元町 [みずもとまち] /(p) Mizumotomachi/ -水原 [すいはら] /(s) Suihara/ -水原 [すいばら] /(p,s) Suibara/ -水原 [みずはら] /(p,s) Mizuhara/ -水原 [みずばら] /(s) Mizubara/ -水原 [みつはら] /(s) Mitsuhara/ -水原 [みづはら] /(s) Midzuhara/ -水原 [みはら] /(s) Mihara/ -水原のハクチョウ渡来地 [すいばらのハクチョウとらいち] /(p) Suibaranohakuchoutoraichi/ -水原英子 [みずはらえいこ] /(h) Mizuhara Eiko (1942.12.1-)/ -水原駅 [すいばらえき] /(st) Suibara Station/ -水原恵理 [みずはらえり] /(h) Mizuhara Eri (1976.6.5-)/ -水原弘 [みずはらひろし] /(h) Mizuhara Hiroshi (1935.11.1-1978.7.5)/ -水原紫苑 [みずはらしおん] /(h) Mizuhara Shion (1959-)/ -水原紫苑 [みずはらしをん] /(h) Mizuhara Shion (Shiwon)/ -水原紫苑 [みづはらしをん] /(h) Midzuhara Shion (Shiwon)/ -水原詩生 [みずはらしお] /(h) Mizuhara Shio (1983.10.28-)/ -水原洲吠崎 [みずはらすほえざき] /(p) Mizuharasuhoezaki/ -水原秋桜子 [みずはらしゅうおうし] /(h) Mizuhara Shuuoushi (1892.10.9-1981.7.17)/ -水原春郎 [みずはらはるお] /(h) Mizuhara Haruo/ -水原川 [みずはらがわ] /(p) Mizuharagawa/ -水原大樹 [みずはらひろき] /(h) Mizuhara Hiroki (1975.1.15-)/ -水原町 [すいばらまち] /(p) Suibaramachi/ -水原町飛地 [すいばらまちとびち] /(p) Suibaramachitobichi/ -水原冬美 [みはらふゆみ] /(h) Mihara Fuyumi/ -水原茂 [みずはらしげる] /(h) Mizuhara Shigeru (1909.1.19-1982.3.26)/ -水原理枝子 [みずはらりえこ] /(h) Mizuhara Rieko (1956.6.28-)/ -水原鈴花 [みずはらすずか] /(h) Mizuhara Suzuka (1986.6.2-)/ -水源 [すいげん] /(p) Suigen/ -水源開拓 [すいげんかいたく] /(p) Suigenkaitaku/ -水源橋 [すいげんばし] /(p) Suigenbashi/ -水源洲吠崎 [みずわらすぼうさき] /(u) Mizuwarasubousaki/ -水源地 [すいげんち] /(p) Suigenchi/ -水源池 [すいげんいけ] /(p) Suigen'ike/ -水源池 [すいげんち] /(p) Suigenchi/ -水源町 [すいげんちょう] /(p) Suigenchou/ -水乎子 [みをこ] /(f) Mioko (Miwoko)/ -水庫 [みずくら] /(s) Mizukura/ -水戸 [みずと] /(s) Mizuto/ -水戸 [みずべ] /(s) Mizube/ -水戸 [みち] /(s) Michi/ -水戸 [みと] /(p,s) Mito/ -水戸ゴルフ場 [みとゴルフじょう] /(p) Mito golf links/ -水戸レイクスゴルフ場 [みとレイクスゴルフじょう] /(p) Mitoreikusu golf links/ -水戸井 [みとい] /(s) Mitoi/ -水戸駅 [みとえき] /(st) Mito Station/ -水戸黄門 [みとこうもん] /(u) Mitokoumon/ -水戸岡 [みとおか] /(s) Mitooka/ -水戸岡鋭治 [みとおかえいじ] /(h) Mitooka Eiji (1947.7.5-)/ -水戸屋 [みとや] /(s) Mitoya/ -水戸街道 [みとかいどう] /(p) Mitokaidou/ -水戸光子 [みとみつこ] /(h) Mito Mitsuko (1919.3.23-1981.4.5)/ -水戸光圀 [みとみつくに] /(h) Mito Mitsukuni/ -水戸口 [みとぐち] /(s) Mitoguchi/ -水戸工場 [みとこうじょう] /(p) Mito Factory/ -水戸国際日本語学校 [みとこくさいにほんごがっこう] /(o) Mito International Japanese Language School/ -水戸市 [みとし] /(p) Mito (city)/ -水戸市森林公園 [みとししんりんこうえん] /(p) Mitoshishinrin Park/ -水戸市飛地 [みとしとびち] /(p) Mitoshitobichi/ -水戸守 [みともり] /(s) Mitomori/ -水戸少年刑務所 [みとしょうねんけいむしょ] /(p) Mitoshounen Prison/ -水戸森 [みともり] /(p) Mitomori/ -水戸森峠 [みともりとうげ] /(p) Mitomoritouge/ -水戸人 [みとじん] /(g) Mitojin/ -水戸瀬 [みとせ] /(s) Mitose/ -水戸川 [みとかわ] /(s) Mitokawa/ -水戸川 [みとがわ] /(s) Mitogawa/ -水戸泉 [みといずみ] /(s) Mitoizumi/ -水戸泉眞幸 [みといずみまさゆき] /(h) Mitoizumi Masayuki (1962.9-)/ -水戸線 [みとせん] /(u) Mitosen/ -水戸大橋 [みとおおはし] /(p) Mitooohashi/ -水戸沢川 [みとさわがわ] /(p) Mitosawagawa/ -水戸谷 [みとたに] /(s) Mitotani/ -水戸谷 [みとや] /(s) Mitoya/ -水戸短大 [みとたんだい] /(p) Mitotandai/ -水戸町 [みとちょう] /(p) Mitochou/ -水戸町 [みとまち] /(p) Mitomachi/ -水戸田 [みとだ] /(p,s) Mitoda/ -水戸島 [みとじま] /(p) Mitojima/ -水戸島元 [みとじまもと] /(p) Mitojimamoto/ -水戸島元町 [みとじまもとちょう] /(p) Mitojimamotochou/ -水戸島本 [みとじまほん] /(p) Mitojimahon/ -水戸島本町 [みとじまほんちょう] /(p) Mitojimahonchou/ -水戸内 [みとうち] /(p) Mitouchi/ -水戸内向 [みとうちむかい] /(p) Mitouchimukai/ -水戸部 [みずとべ] /(s) Mizutobe/ -水戸部 [みとべ] /(p,s) Mitobe/ -水戸辺 [みとべ] /(s) Mitobe/ -水戸辺川 [みとべがわ] /(p) Mitobegawa/ -水戸北部中核工業団地 [みとほくぶちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Mitohokubuchuukaku Industrial Park/ -水戸目 [みとめ] /(s) Mitome/ -水戸野 [みとの] /(p,s) Mitono/ -水戸野 [みどの] /(p) Midono/ -水戸路 [みとじ] /(s) Mitoji/ -水戸浪士 [みとろうし] /(h) Mito Roushi/ -水戸浪士墓 [みとろうしはか] /(p) Mito Roushi (grave)/ -水戸廸郎 [みちみちお] /(h) Michi Michio/ -水戸廸郎 [みとみちお] /(h) Mito Michio/ -水虎洞 [すいこどう] /(g) Suikodou/ -水呉 [みずくれ] /(s) Mizukure/ -水後山 [すいごやま] /(p) Suigoyama/ -水後川 [すいごがわ] /(p) Suigogawa/ -水乞山 [みずごいやま] /(p) Mizugoiyama/ -水光 [すいこう] /(s,g) Suikou/ -水光 [みずこう] /(s) Mizukou/ -水光園 [すいこうえん] /(p) Suikouen/ -水口 [みすぐち] /(s) Misuguchi/ -水口 [みずくち] /(p,s) Mizukuchi/ -水口 [みずぐち] /(p,s) Mizuguchi/ -水口 [みづぐち] /(s) Midzuguchi/ -水口 [みなくち] /(p,s) Minakuchi/ -水口 [みなぐち] /(s) Minaguchi/ -水口 [みのくち] /(p) Minokuchi/ -水口 [みょぐち] /(p) Myoguchi/ -水口栄二 [みずぐちえいじ] /(h) Mizuguchi Eiji (1969.1.9-)/ -水口駅 [みなくちえき] /(st) Minakuchi Station/ -水口義朗 [みずぐちよしろう] /(h) Mizuguchi Yoshirou (1934.9.6-)/ -水口丘陵 [みなくちきゅうりょう] /(u) Minakuchikyuuryou/ -水口橋 [みなくちばし] /(p) Minakuchibashi/ -水口工業団地 [みなくちこうぎょうだんち] /(p) Minakuchi Industrial Park/ -水口康成 [みずくちやすなり] /(h) Mizukuchi Yasunari/ -水口弘一 [みなぐちこういち] /(h) Minaguchi Kouichi (1931.11-)/ -水口晃 [みずぐちあきら] /(h) Mizuguchi Akira/ -水口昌彦 [みずぐちまさひこ] /(h) Mizuguchi Masahiko (1959.4.29-)/ -水口松尾駅 [みなくちまつおえき] /(st) Minakuchimatsuo Station/ -水口章 [みずぐちあきら] /(h) Mizuguchi Akira/ -水口城南駅 [みなくちじょうなんえき] /(st) Minakuchijounan Station/ -水口城趾 [みなくちじょうし] /(p) Minakuchijoushi/ -水口新田 [みのくちしんでん] /(p) Minokuchishinden/ -水口真須美 [みずぐちますみ] /(h) Mizuguchi Masumi (1958.9-)/ -水口石橋駅 [みなくちいしばしえき] /(st) Minakuchiishibashi Station/ -水口川 [みずくちがわ] /(p) Mizukuchigawa/ -水口聡 [みずぐちさとし] /(h) Mizuguchi Satoshi/ -水口大橋 [みなくちおおはし] /(p) Minakuchioohashi/ -水口沢 [みなくちざわ] /(p) Minakuchizawa/ -水口沢川 [みずぐちさわがわ] /(p) Mizuguchisawagawa/ -水口谷 [みなくちだに] /(p) Minakuchidani/ -水口町 [みなくちちょう] /(p) Minakuchichou/ -水口町 [みなくちまち] /(p) Minakuchimachi/ -水口町 [みなぐちちょう] /(p) Minaguchichou/ -水口哲也 [みずぐちてつや] /(h) Mizuguchi Tetsuya (1965.5.22-)/ -水口博也 [みなくちひろや] /(h) Minakuchi Hiroya/ -水口牧場 [みずぐちぼくじょう] /(p) Mizuguchibokujou/ -水口靖一郎 [みずぐちせいいちろう] /(h) Mizuguchi Seiichirou (1976.4.7-)/ -水向 [みずむかい] /(s) Mizumukai/ -水向 [みずむこう] /(s) Mizumukou/ -水幸 [みずこう] /(s) Mizukou/ -水広 [みずひろ] /(s) Mizuhiro/ -水広下 [みずひろげ] /(p) Mizuhiroge/ -水弘 [みずひろ] /(s) Mizuhiro/ -水晃 [すいこう] /(g) Suikou/ -水江 [みずえ] /(p,s,f) Mizue/ -水江 [みずのえ] /(s) Mizunoe/ -水江トンネル [みずえトンネル] /(p) Mizue tunnel/ -水江運河 [みずえうんが] /(p) Mizueunga/ -水江慎一郎 [みずえしんいちろう] /(h) Mizue Shin'ichirou (1965.7.2-)/ -水江町 [みずえちょう] /(p) Mizuechou/ -水江町駅 [みずえちょうえき] /(st) Mizuechou Station/ -水甲 [すいこう] /(s) Suikou/ -水紅里 [みくり] /(f) Mikuri/ -水紅莉 [みくり] /(f) Mikuri/ -水行 [みずゆき] /(s) Mizuyuki/ -水行寺山 [すいぎょうじさん] /(u) Suigyoujisan/ -水香 [すいこう] /(s,g) Suikou/ -水香 [すひゃん] /(g) Suhyan/ -水香 [みか] /(f) Mika/ -水香 [みずか] /(f,s) Mizuka/ -水高 [みずたか] /(s) Mizutaka/ -水合 [みずあい] /(s) Mizuai/ -水合 [みまくり] /(s) Mimakuri/ -水国 [みずくに] /(s) Mizukuni/ -水黒 [みずくろ] /(s) Mizukuro/ -水漉 [みずこし] /(s) Mizukoshi/ -水腰 [みずこし] /(s) Mizukoshi/ -水根 [みずね] /(p,s) Mizune/ -水根川 [みずねがわ] /(p) Mizunegawa/ -水根沢 [みずねさわ] /(p) Mizunesawa/ -水根沢谷 [みずねさわだに] /(p) Mizunesawadani/ -水沙 [みさ] /(f) Misa/ -水沙 [みずさ] /(f) Mizusa/ -水沙希 [みさき] /(f) Misaki/ -水沙紀 [みさき] /(f) Misaki/ -水沙子 [みさこ] /(f) Misako/ -水瑳 [みさ] /(f) Misa/ -水砂 [みずすな] /(s) Mizusuna/ -水哉 [すいさい] /(g) Suisai/ -水哉 [みかな] /(f) Mikana/ -水哉 [みずや] /(g) Mizuya/ -水彩 [すいさい] /(f) Suisai/ -水彩 [みさ] /(f) Misa/ -水彩 [みさい] /(f) Misai/ -水彩 [みどり] /(f) Midori/ -水彩子 [みあこ] /(f) Miako/ -水菜 [みずな] /(f) Mizuna/ -水菜 [みな] /(f) Mina/ -水菜子 [みなこ] /(f) Minako/ -水冴 [みさ] /(f) Misa/ -水坂 [みずさか] /(s) Mizusaka/ -水坂トンネル [みずさかトンネル] /(p) Mizusaka tunnel/ -水坂峠 [みさかとうげ] /(p) Misakatouge/ -水阪 [みずさか] /(s) Mizusaka/ -水咲 [みさ] /(f) Misa/ -水咲 [みさき] /(f) Misaki/ -水崎 [みさき] /(p) Misaki/ -水崎 [みずさき] /(p,s) Mizusaki/ -水崎 [みずざき] /(s) Mizuzaki/ -水崎綾女 [みさきあやめ] /(h) Misaki Ayame (1989.4.26-)/ -水崎新開 [みずさきしんかい] /(p) Mizusakishinkai/ -水作夫 [みさお] /(u) Misao/ -水桜 [すいおう] /(g) Suiou/ -水桜 [みお] /(f) Mio/ -水山 [みずやま] /(p,s) Mizuyama/ -水山峠 [みずやまとうげ] /(p) Mizuyamatouge/ -水散鼻 [みずちりばな] /(u) Mizuchiribana/ -水産ふ化場 [すいさんふかじょう] /(p) Suisanfukajou/ -水産加工団地 [すいさんかこうだんち] /(p) Suisankakoudanchi/ -水産科学館 [すいさんかがくかん] /(p) Suisankagakukan/ -水産研究所 [すいさんけきゅうしょ] /(p) Suisankekyuusho/ -水産研究所 [すいさんけんきゅうしょ] /(p) Suisankenkyuusho/ -水産研究所 [すいさんけんきゅうじょ] /(p) Suisankenkyuujo/ -水産工学研究所 [すいさんこうがくけんきゅうじょ] /(o) National Research Institute of Fisheries Engineering/NRIFE/ -水産高校 [すいさんこうこお] /(p) Suisankoukoo/ -水産指導所 [すいさんしどうしょ] /(p) Suisanshidousho/ -水産試験所 [すいさんしけんじょう] /(p) Suisanshikenjou/ -水産試験場 [すいさんしけんじょう] /(p) Suisanshikenjou/ -水産種苗研究所 [すいさんしゅびょうけんきゅうじょ] /(p) Suisanshubyoukenkyuujo/ -水産大学 [すいさんだいがく] /(p) Suisan University/ -水産物卸売市場 [すいさんぶつおろしうりいちば] /(p) Suisanbutsuoroshiuriichiba/ -水産孵化場 [すいさんふかじょう] /(p) Suisanfukajou/ -水四 [みずし] /(s) Mizushi/ -水四門 [すいしもん] /(g) Suishimon/ -水子 [みずこ] /(p,s,f) Mizuko/ -水子 [みなこ] /(f) Minako/ -水子貝塚 [みずこかいづか] /(p) Mizukokaiduka/ -水師 [すいし] /(s) Suishi/ -水志 [みずし] /(s) Mizushi/ -水枝 [みずえ] /(f) Mizue/ -水枝 [みずえだ] /(s) Mizueda/ -水枝 [みづえ] /(f) Midzue/ -水枝谷 [みずえだに] /(s) Mizuedani/ -水止 [みずとめ] /(s) Mizutome/ -水資源開発公団 [みずしげんかいはつこうだん] /(o) Water Resources Development Public Corporation/ -水飼 [みずかい] /(s) Mizukai/ -水飼 [みずがい] /(s) Mizugai/ -水侍 [みずし] /(s) Mizushi/ -水持 [みずもち] /(s) Mizumochi/ -水時 [みずとき] /(s) Mizutoki/ -水次 [みずつぎ] /(s) Mizutsugi/ -水次 [みずつぐ] /(s) Mizutsugu/ -水次 [みつぎ] /(p) Mitsugi/ -水治 [みずじ] /(s) Mizuji/ -水汐 [みしお] /(f) Mishio/ -水雫 [みな] /(f) Mina/ -水室山 [みむろやま] /(u) Mimuroyama/ -水質水位監視所 [すいしつすいいかんしじょ] /(p) Suishitsusuiikanshijo/ -水実 [みずみ] /(f) Mizumi/ -水篠 [みずしの] /(s) Mizushino/ -水篠橋 [みすずばし] /(p) Misuzubashi/ -水縞 [みずしま] /(s) Mizushima/ -水舎 [すいしゃ] /(s) Suisha/ -水車 [すいしゃ] /(p,s) Suisha/ -水車 [みずくるま] /(p) Mizukuruma/ -水車橋 [すいしゃばし] /(p) Suishabashi/ -水車新田 [すいしゃしんでん] /(p) Suishashinden/ -水車谷 [すいしゃだに] /(p) Suishadani/ -水車町 [すいしゃちょう] /(p) Suishachou/ -水尺川向 [すいしゃくかわむかい] /(p) Suishakukawamukai/ -水若酢神社 [みずわかすじんじゃ] /(p) Mizuwakasu Shrine/ -水主 [かこ] /(p) Kako/ -水主 [すいしゅ] /(s) Suishu/ -水主 [すいしゆ] /(s) Suishiyu/ -水主 [みずし] /(p,s) Mizushi/ -水主神社 [みずしじんじゃ] /(p) Mizushi Shrine/ -水主川 [かこがわ] /(s) Kakogawa/ -水主川 [なすかわ] /(s) Nasukawa/ -水主村 [かこむら] /(s) Kakomura/ -水主町 [かこまち] /(p) Kakomachi/ -水取 [みずとり] /(p,s) Mizutori/ -水取 [もとり] /(s) Motori/ -水取 [もんとり] /(s) Montori/ -水取稲葉 [みずとりいなば] /(p) Mizutoriinaba/ -水取場 [みずとりば] /(p) Mizutoriba/ -水取碆 [みずとりばえ] /(u) Mizutoribae/ -水守 [みずもり] /(p,s) Mizumori/ -水守 [みともり] /(p) Mitomori/ -水守 [みなもり] /(u) Minamori/ -水守 [みもり] /(f,p) Mimori/ -水守町 [みともりまち] /(p) Mitomorimachi/ -水珠花 [すずか] /(f) Suzuka/ -水寿美 [みすみ] /(f) Misumi/ -水寿穂 [みずほ] /(f) Mizuho/ -水樹 [すいじゅ] /(f) Suiju/ -水樹 [みき] /(f) Miki/ -水樹 [みずき] /(f,s) Mizuki/ -水樹奈々 [みずきなな] /(f,h) Mizuki Nana/ -水樹和佳 [みずきわか] /(h) Mizuki Waka (1957.3.22-)/ -水舟 [すいしゅう] /(g) Suishuu/ -水舟 [みずふね] /(s) Mizufune/ -水重 [みずしげ] /(s) Mizushige/ -水出 [すいで] /(s) Suide/ -水出 [みずいて] /(s) Mizuite/ -水出 [みずいで] /(s) Mizuide/ -水出 [みずで] /(s) Mizude/ -水出 [みづいで] /(s) Midzuide/ -水出 [みなで] /(s) Minade/ -水春 [みはる] /(u) Miharu/ -水準原点 [すいじゅんげんてん] /(p) Suijungenten/ -水純 [みすみ] /(f) Misumi/ -水純 [みずみ] /(f) Mizumi/ -水緒 [みお] /(f) Mio/ -水緒子 [みおこ] /(f) Mioko/ -水書 [みずがき] /(s) Mizugaki/ -水女 [みずめ] /(f) Mizume/ -水除 [すいじょ] /(s) Suijo/ -水小屋 [みずこや] /(p) Mizukoya/ -水小瀬 [みずこせ] /(s) Mizukose/ -水小田 [みずこだ] /(s) Mizukoda/ -水小島 [みずこじま] /(p) Mizukojima/ -水床トンネル [みとこトンネル] /(p) Mitoko tunnel/ -水昌山 [すいしょうざん] /(p) Suishouzan/ -水昌森 [すいしょうもり] /(u) Suishoumori/ -水晶 [きらら] /(f,s) Kirara/ -水晶 [きらり] /(f) Kirari/ -水晶 [すいしょう] /(f,s) Suishou/ -水晶 [みあ] /(f) Mia/ -水晶 [みあき] /(f) Miaki/ -水晶 [みずき] /(f) Mizuki/ -水晶花 [きらり] /(f) Kirari/ -水晶花 [すいしょうか] /(g) Suishouka/ -水晶岳 [すいしょうだけ] /(u) Suishoudake/ -水晶輝 [みずき] /(f) Mizuki/ -水晶瑳 [きらさ] /(f) Kirasa/ -水晶山 [すいしょうざん] /(u) Suishouzan/ -水晶山 [すいしょうやま] /(u) Suishouyama/ -水晶山団地 [すいしょうやまだんち] /(p) Suishouyamadanchi/ -水晶小屋 [すいしょうごや] /(p) Suishougoya/ -水晶森 [すいしょうもり] /(p) Suishoumori/ -水晶滝 [すいしょうだき] /(p) Suishoudaki/ -水晶谷 [すいしょうだに] /(p) Suishoudani/ -水晶池 [すいしょういけ] /(p) Suishouike/ -水晶島 [すいしょうじま] /(p) Suishoujima/ -水晶島 [すいしょうとう] /(u) Suishoutou/ -水晶峠 [すいしょうとうげ] /(u) Suishoutouge/ -水晶尾根 [すいしょうおね] /(p) Suishouone/ -水晶平 [すいしょうびら] /(p) Suishoubira/ -水晶峰 [すいしょみね] /(u) Suishomine/ -水松 [みずまつ] /(s) Mizumatsu/ -水松 [みる] /(f) Miru/ -水松ノ沢貯水池 [おんこのさわちょすいち] /(p) Onkonosawachosuichi/ -水松山 [あららぎやま] /(p) Araragiyama/ -水沼 [みずぬま] /(p,s) Mizunuma/ -水沼 [みずま] /(s) Mizuma/ -水沼 [みづぬま] /(s) Midzunuma/ -水沼 [みぬま] /(s) Minuma/ -水沼ダム [みずぬまダム] /(p) Mizunuma dam/ -水沼駅 [みずぬまえき] /(st) Mizunuma Station/ -水沼貴史 [みずぬまたかし] /(h) Mizunuma Takashi (1960.5.28-)/ -水沼橋 [みずぬまばし] /(p) Mizunumabashi/ -水沼淑子 [みずぬまよしこ] /(h) Mizunuma Yoshiko/ -水沼神社 [みずぬまじんじゃ] /(p) Mizunuma Shrine/ -水章 [すいしょう] /(g) Suishou/ -水上 [みかみ] /(s) Mikami/ -水上 [みずうえ] /(s) Mizuue/ -水上 [みずかみ] /(p,s) Mizukami/ -水上 [みずがみ] /(s) Mizugami/ -水上 [みつかみ] /(u) Mitsukami/ -水上 [みづかみ] /(s) Midzukami/ -水上 [みなかみ] /(p,s) Minakami/ -水上 [みながみ] /(s) Minagami/ -水上 [みのかみ] /(p) Minokami/ -水上 [むながい] /(p) Munagai/ -水上シャンツェ [みなかみシャンツェ] /(p) Minakamishantsue/ -水上トンネル [みなかみトンネル] /(p) Minakami tunnel/ -水上バス発着所 [すいじょうバスはっちゃくじょ] /(p) Suijoubasuhacchakujo/ -水上駅 [みなかみえき] /(st) Minakami Station/ -水上越 [みずかみこし] /(u) Mizukamikoshi/ -水上雅人 [みずかみまさと] /(h) Mizukami Masato (1968.9.10-)/ -水上寛裕 [みなかみひろゆき] /(h) Minakami Hiroyuki/ -水上岩 [みなかみいわ] /(p) Minakamiiwa/ -水上機発着所 [すいじょうきはっちゃくじょう] /(p) Suijoukihacchakujou/ -水上競技産業組合 [すいじょうきょうぎさんぎょうくみあい] /(o) Water Sports Industry Association/WSIA/ -水上警察署 [すいじょうけいさつ] /(p) Suijoukeisatsu/ -水上警察署 [すいじょうけいさつしょ] /(p) Suijoukeisatsusho/ -水上源蔵 [みずかみげんぞう] /(h) Mizukami Genzou/ -水上公園 [すいじょうこうえん] /(p) Suijou Park/ -水上公宏 [みなかみきみひろ] /(h) Minakami Kimihiro/ -水上口 [みずかみぐち] /(p) Mizukamiguchi/ -水上高原ゴルフ場 [みなかみこうげんゴルフじょう] /(p) Minakamikougen golf links/ -水上高原プリンスホテル [みなかみこうげんプリンスホテル] /(p) Minakamikougenpurinsuhoteru/ -水上坂 [みっかんざか] /(p) Mikkanzaka/ -水上山 [みなかみやま] /(p) Minakamiyama/ -水上治 [みずかみおさむ] /(h) Mizukami Osamu/ -水上石器時代住居跡 [みなかみせっきじだいじゅうきょあと] /(p) Minakamisekkijidaijuukyoato/ -水上川 [みずかみがわ] /(p) Mizukamigawa/ -水上川 [みなかみさわ] /(p) Minakamisawa/ -水上善雄 [みずかみよしお] /(h) Mizukami Yoshio/ -水上村 [みずかみむら] /(p) Mizukamimura/ -水上滝太郎 [みなかみたきたろう] /(h) Minakami Takitarou/ -水上瀧太郎 [みなかみたきたろう] /(h) Minakami Takitarou (1887.12.6-1940.3.23)/ -水上沢 [みずかみざわ] /(p) Mizukamizawa/ -水上谷 [みずかみたに] /(p) Mizukamitani/ -水上池 [みずかみいけ] /(p) Mizukamiike/ -水上町 [みずかみまち] /(p) Mizukamimachi/ -水上町 [みなかみまち] /(p) Minakamimachi/ -水上町荻原 [みなかみちょうおぎはら] /(p) Minakamichouogihara/ -水上町三久須 [みなかみちょうみくす] /(p) Minakamichoumikusu/ -水上町白杯 [みなかみちょうしろつき] /(p) Minakamichoushirotsuki/ -水上町白坏 [みなかみちょうしろつき] /(p) Minakamichoushirotsuki/ -水上町福原 [みなかみちょうふくはら] /(p) Minakamichoufukuhara/ -水上栃谷トンネル [みずかみとちだにトンネル] /(p) Mizukamitochidani tunnel/ -水上勉 [みずかみつとむ] /(h) Mizukami Tsutomu (1919.3.8-2004.9.8)/ -水上勉 [みなかみつとむ] /(h) Minakami Tsutomu (1919.3-)/ -水上洋子 [みなかみようこ] /(h) Minakami Youko/ -水上竜士 [みずかみりゅうし] /(h) Mizukami Ryuushi (1964.12.26-)/ -水城 [すいじょう] /(s) Suijou/ -水城 [みずき] /(p,s,f) Mizuki/ -水城 [みずしろ] /(s) Mizushiro/ -水城駅 [みずきえき] /(st) Mizuki Station/ -水城圭次 [みずしろけいじ] /(h) Mizushiro Keiji (?-1927.12.26)/ -水城公園 [すいじょうこうえん] /(p) Suijou Park/ -水城跡 [みずきあと] /(p) Mizukiato/ -水場 [みずば] /(s) Mizuba/ -水植 [みずうえ] /(s) Mizuue/ -水織 [みおり] /(f) Miori/ -水織 [みおる] /(f) Mioru/ -水織 [みずおり] /(s) Mizuori/ -水織ゆみ [みずおりゆみ] /(h) Mizuori Yumi/ -水織音の里 [みおりねのさと] /(p) Miorinenosato/ -水織里 [みおり] /(f) Miori/ -水色 [みずいろ] /(f) Mizuiro/ -水色 [みない] /(f) Minai/ -水尻 [みじり] /(s) Mijiri/ -水尻 [みずしり] /(p,s) Mizushiri/ -水尻 [みずじり] /(s) Mizujiri/ -水尻駅 [みずしりえき] /(st) Mizushiri Station/ -水尻崎 [みっしりざき] /(u) Misshirizaki/ -水尻川 [すいじりかわ] /(u) Suijirikawa/ -水尻滝 [みずしりたき] /(p) Mizushiritaki/ -水尻沢 [みずしりさわ] /(p) Mizushirisawa/ -水尻沢 [みずしりざわ] /(p) Mizushirizawa/ -水尻池 [みずしりいけ] /(p) Mizushiriike/ -水尻町 [みずしりまち] /(p) Mizushirimachi/ -水尻浜 [みずしりはま] /(p) Mizushirihama/ -水尻岬 [みずじりみさき] /(p) Mizujirimisaki/ -水信 [みずしな] /(s) Mizushina/ -水信 [みずのぶ] /(s) Mizunobu/ -水森 [みずもり] /(s) Mizumori/ -水森 [みもり] /(f) Mimori/ -水森かおり [みずもりかおり] /(h) Mizumori Kaori (1973.8.31-)/ -水森コウ太 [みずもりコウた] /(h) Mizumori Kouta/ -水森亜土 [みずもりあど] /(h) Mizumori Ado (1939.12-)/ -水森英夫 [みずもりひでお] /(h) Mizumori Hideo (1949.9.18-)/ -水深 [すいしん] /(s) Suishin/ -水深 [みずふか] /(p) Mizufuka/ -水深 [みずぶか] /(p) Mizubuka/ -水真 [みずま] /(s) Mizuma/ -水神 [すいじん] /(p) Suijin/ -水神 [みずかみ] /(s) Mizukami/ -水神 [みずがみ] /(p) Mizugami/ -水神 [みなかみ] /(s) Minakami/ -水神温泉 [みずかみおんせん] /(p) Mizukamionsen/ -水神宮 [すいじんぐう] /(p) Suijinguu/ -水神宮橋 [すいじんみやばし] /(p) Suijinmiyabashi/ -水神橋 [すいじんばし] /(p) Suijinbashi/ -水神橋 [みずかみばし] /(p) Mizukamibashi/ -水神原 [すいじんばら] /(p) Suijinbara/ -水神原 [みずかみはら] /(p) Mizukamihara/ -水神戸 [すいじんど] /(p) Suijindo/ -水神崎 [すいじんざき] /(p) Suijinzaki/ -水神山 [すいじんやま] /(p) Suijinyama/ -水神社 [すいじんじゃ] /(p) Sui Shrine/ -水神社 [みずじんしゃ] /(p) Mizujinsha/ -水神沼 [すいじんぬま] /(p) Suijinnuma/ -水神川 [すいじんがわ] /(p) Suijingawa/ -水神大橋 [すいじんおおはし] /(p) Suijin'oohashi/ -水神池 [すいじんいけ] /(p) Suijin'ike/ -水神町 [すいじんちょう] /(p) Suijinchou/ -水神峠 [みずがみとうげ] /(p) Mizugamitouge/ -水神野 [すいじんの] /(p) Suijinno/ -水神渕 [すいじんぶち] /(p) Suijinbuchi/ -水人 [なな] /(f) Nana/ -水人 [みずと] /(g) Mizuto/ -水人 [みづと] /(f) Midzuto/ -水尋 [みひろ] /(f) Mihiro/ -水須 [みずす] /(p,s) Mizusu/ -水吹 [みぶき] /(f) Mibuki/ -水垂 [みずたり] /(p) Mizutari/ -水垂 [みずたる] /(s) Mizutaru/ -水垂 [みずたれ] /(u) Mizutare/ -水垂町 [みずたりちょう] /(p) Mizutarichou/ -水垂町 [みずたりまち] /(p) Mizutarimachi/ -水垂鼻 [みずたればな] /(p) Mizutarebana/ -水垂岬 [みだれみさき] /(u) Midaremisaki/ -水瑞佳 [すずか] /(f) Suzuka/ -水杉 [みずすぎ] /(s) Mizusugi/ -水澄 [みすみ] /(p) Misumi/ -水澄 [みずみ] /(f) Mizumi/ -水澄 [みなずみ] /(s) Minazumi/ -水澄花 [すずか] /(f) Suzuka/ -水澄沢 [みずすみさわ] /(p) Mizusumisawa/ -水澄町 [みすみまち] /(p) Misumimachi/ -水世 [みずせ] /(u) Mizuse/ -水世 [みなせ] /(f) Minase/ -水瀬 [みずせ] /(f,s) Mizuse/ -水瀬 [みなせ] /(f,s) Minase/ -水勢 [みずせ] /(s) Mizuse/ -水姓 [みずうじ] /(s) Mizuuji/ -水成 [みずなり] /(s,g) Mizunari/ -水成川 [みずなりかわ] /(p) Mizunarikawa/ -水成川駅 [みずなりかわえき] /(st) Mizunarikawa Station/ -水政 [みずまさ] /(s) Mizumasa/ -水星 [みずせ] /(f) Mizuse/ -水星 [みずぼし] /(s) Mizuboshi/ -水星子 [みずこ] /(f) Mizuko/ -水栖 [すいす] /(f) Suisu/ -水栖 [みずす] /(p) Mizusu/ -水正 [みずまさ] /(s) Mizumasa/ -水清 [すいせい] /(g) Suisei/ -水清 [みずせい] /(s) Mizusei/ -水清谷 [みずしだに] /(p) Mizushidani/ -水清谷川 [みずしだにがわ] /(p) Mizushidanigawa/ -水清田 [みずせだ] /(s) Mizuseda/ -水生 [みお] /(f) Mio/ -水生 [みずお] /(s) Mizuo/ -水生 [みずき] /(f) Mizuki/ -水生植物園 [すいせいしょくぶつえん] /(p) Suisei Botanical Gardens/ -水生植物群落 [すいせいしょくぶつぐんらく] /(p) Suiseishokubutsugunraku/ -水生植物公園 [すいせいしょくぶつこうえん] /(p) Suiseishokubutsu Park/ -水盛 [みずもり] /(s) Mizumori/ -水精橋 [すいせいばし] /(p) Suiseibashi/ -水聖 [みずせ] /(f) Mizuse/ -水西 [みずにし] /(s) Mizunishi/ -水誠 [みずもり] /(s) Mizumori/ -水請 [みずうけ] /(s) Mizuuke/ -水青 [すいせい] /(g) Suisei/ -水青 [みお] /(f) Mio/ -水石 [すいし] /(p) Suishi/ -水石 [すいせき] /(g) Suiseki/ -水石 [みずいし] /(s) Mizuishi/ -水石 [みずし] /(p) Mizushi/ -水石山 [みずいしやま] /(u) Mizuishiyama/ -水石山公園 [みついしやまこうえん] /(p) Mitsuishiyama Park/ -水石山牧野 [みついしやままきの] /(p) Mitsuishiyamamakino/ -水切 [みずきり] /(p) Mizukiri/ -水切古墳 [みずきりこふん] /(p) Mizukiri Tumulus/ -水切町 [みずきりちょう] /(p) Mizukirichou/ -水仙 [すいせん] /(g) Suisen/ -水仙花 [すいせんか] /(g) Suisenka/ -水先 [みずさき] /(p) Mizusaki/ -水千 [ありさ] /(f) Arisa/ -水川 [みずかわ] /(p,s) Mizukawa/ -水川 [みずがわ] /(s) Mizugawa/ -水川 [みなかわ] /(s) Minakawa/ -水川 [みながわ] /(s) Minagawa/ -水川あさみ [みずかわあさみ] /(h) Mizukawa Asami (1983.7.24-)/ -水川川 [みずかわがわ] /(p) Mizukawagawa/ -水川目 [みずかわめ] /(p) Mizukawame/ -水扇 [みお] /(f) Mio/ -水泉 [いずみ] /(f) Izumi/ -水泉 [すいせん] /(s,g) Suisen/ -水洗 [みずあらい] /(s) Mizuarai/ -水洗山 [みざらやま] /(p) Mizarayama/ -水潜寺 [すいせんじ] /(u) Suisenji/ -水潜瀬 [みずぐりせ] /(p) Mizugurise/ -水舛 [みずふね] /(u) Mizufune/ -水船 [みずふね] /(p,s) Mizufune/ -水前 [みずまえ] /(p) Mizumae/ -水前寺 [すいぜんじ] /(p,s) Suizenji/ -水前寺駅 [すいぜんじえき] /(st) Suizenji Station/ -水前寺駅通駅 [すいぜんじえきどおり] /(st) Suizenjiekidoori/ -水前寺公園 [すいぜんじこうえん] /(p) Suizenji Park/ -水前寺公園駅 [すいぜんじこうえんえき] /(st) Suizenji Park Station/ -水前寺成趣園 [すいぜんじじょうじゅえん] /(p) Suizenjijoujuen/ -水前寺清子 [すいぜんじきよこ] /(h) Suizenji Kiyoko (1945.10-)/ -水前寺線 [すいぜんじせん] /(u) Suizenjisen/ -水素 [すいそ] /(f) Suiso/ -水倉 [みずくら] /(s) Mizukura/ -水奏 [みかな] /(f) Mikana/ -水奏 [みずか] /(f) Mizuka/ -水早 [みずはや] /(s) Mizuhaya/ -水早子 [みさこ] /(f) Misako/ -水草 [みずくさ] /(p,s) Mizukusa/ -水草 [みずぐさ] /(s) Mizugusa/ -水草沢 [みずくさざわ] /(p) Mizukusazawa/ -水草町 [みずくさちょう] /(p) Mizukusachou/ -水荘園 [すいそうえん] /(p) Suisouen/ -水藻 [みずも] /(s) Mizumo/ -水藻 [みなも] /(f) Minamo/ -水走 [みずはい] /(p,s) Mizuhai/ -水増 [みずまさる] /(p) Mizumasaru/ -水蔵 [みずくら] /(s) Mizukura/ -水足 [みずたり] /(s) Mizutari/ -水足ノ鼻 [みずたれのばな] /(u) Mizutarenobana/ -水速 [みはや] /(s) Mihaya/ -水族園 [すいぞくえん] /(p) Suizokuen/ -水族館 [すいぞくかん] /(p) Suizokukan/ -水族館口駅 [すいぞくかんぐちえき] /(st) Suizokukanguchi Station/ -水村 [みすむら] /(s) Misumura/ -水村 [みずむら] /(s) Mizumura/ -水村 [みづむら] /(s) Midzumura/ -水村 [みむら] /(s) Mimura/ -水村美苗 [みずむらみなえ] /(h) Mizumura Minae/ -水多 [みずた] /(s) Mizuta/ -水太谷 [みずふとだに] /(p) Mizufutodani/ -水太郎 [すいたろう] /(m) Suitarou/ -水太郎 [みずたろう] /(m) Mizutarou/ -水苔子 [すいたいし] /(g) Suitaishi/ -水代 [みずしろ] /(s) Mizushiro/ -水代 [みずよ] /(f,s) Mizuyo/ -水大師 [みずだいし] /(p) Mizudaishi/ -水滝 [みずたき] /(s) Mizutaki/ -水瀧 [みずたき] /(s) Mizutaki/ -水宅 [みずや] /(s) Mizuya/ -水拓 [みひろ] /(f) Mihiro/ -水沢 [すいざわ] /(p) Suizawa/ -水沢 [みずがい] /(s) Mizugai/ -水沢 [みずさわ] /(p,s) Mizusawa/ -水沢 [みずわさ] /(s) Mizuwasa/ -水沢 [みづさわ] /(s) Midzusawa/ -水沢 [みなざわ] /(s) Minazawa/ -水沢はるか [みずさわはるか] /(h) Mizusawa Haruka (1979.1.7-)/ -水沢めぐみ [みずさわめぐみ] /(h) Mizusawa Megumi (1963.7.3-)/ -水沢アキ [みずさわアキ] /(h) Mizusawa Aki (1954.12-)/ -水沢ダム [みずさわダム] /(p) Mizusawa dam/ -水沢駅 [みずさわえき] /(st) Mizusawa Station/ -水沢屋敷 [みずさわやしき] /(p) Mizusawayashiki/ -水沢温泉 [みずさわおんせん] /(p) Mizusawaonsen/ -水沢化学工場 [みずさわかがくこうじょう] /(p) Mizusawakagaku Factory/ -水沢観音 [みずさわかんのん] /(p) Mizusawakannon/ -水沢競馬場 [みずさわけいばじょう] /(p) Mizusawakeibajou/ -水沢橋 [みずさわばし] /(p) Mizusawabashi/ -水沢薫 [みずさわかおる] /(h) Mizusawa Kaoru/ -水沢恵美 [みずさわえみ] /(h) Mizusawa Emi (1971.9.8-)/ -水沢蛍 [みずさわほたる] /(h) Mizusawa Hotaru/ -水沢原 [みずさわばら] /(p) Mizusawabara/ -水沢厚生 [みずさわこうせい] /(p) Mizusawakousei/ -水沢工業団地 [みずさわこうぎょうだんち] /(p) Mizusawa Industrial Park/ -水沢江刺駅 [みずさわえさしえき] /(st) Mizusawaesashi Station/ -水沢座 [みずさわざ] /(p) Mizusawaza/ -水沢山 [みずさわやま] /(u) Mizusawayama/ -水沢市 [みずさわし] /(p) Mizusawa (city)/ -水沢市之沢 [みずさわいちのさわ] /(p) Mizusawaichinosawa/ -水沢周 [みずさわしゅう] /(h) Mizusawa Shuu (1930.3.13-)/ -水沢上 [みぞれ] /(p) Mizore/ -水沢上牧場 [みぞれぼくじょう] /(p) Mizorebokujou/ -水沢新生 [みずさわしんせい] /(p) Mizusawashinsei/ -水沢新田 [みずさわしんでん] /(p) Mizusawashinden/ -水沢森 [みずさわもり] /(p) Mizusawamori/ -水沢清水ヶ丘 [みずさわしみずがおか] /(p) Mizusawashimizugaoka/ -水沢西町 [すいざわにしまち] /(p) Suizawanishimachi/ -水沢川 [みずさわがわ] /(u) Mizusawagawa/ -水沢谷町 [すいざわたにまち] /(p) Suizawatanimachi/ -水沢池 [みずさわいけ] /(p) Mizusawaike/ -水沢茶屋町 [すいざわちゃやまち] /(p) Suizawachayamachi/ -水沢町 [すいざわちょう] /(p) Suizawachou/ -水沢町 [みずさわちょう] /(p) Mizusawachou/ -水沢東町 [すいざわひがしまち] /(p) Suizawahigashimachi/ -水沢峠 [すいざわとうげ] /(u) Suizawatouge/ -水沢南 [みずさわみなみ] /(p) Mizusawaminami/ -水沢勉 [みずさわつとむ] /(h) Mizusawa Tsutomu/ -水沢本町 [すいざわほんまち] /(p) Suizawahonmachi/ -水沢野田 [すいざわのだ] /(p) Suizawanoda/ -水沢野田町 [すいざわのだちょう] /(p) Suizawanodachou/ -水沢由梨香 [みずさわゆりか] /(h) Mizusawa Yurika (1989.9.15-)/ -水沢里美 [みずさわりみ] /(h) Mizusawa Rimi (1984.12.25-)/ -水沢螢 [みずさわほたる] /(h) Mizusawa Hotaru (1968.2.6-)/ -水濯 [すいてき] /(g) Suiteki/ -水谷 [すいたに] /(s) Suitani/ -水谷 [すいだに] /(p) Suidani/ -水谷 [なかがわ] /(s) Nakagawa/ -水谷 [みずがい] /(p,s) Mizugai/ -水谷 [みずたに] /(p,s) Mizutani/ -水谷 [みずだに] /(s) Mizudani/ -水谷 [みずのや] /(s) Mizunoya/ -水谷 [みずや] /(s) Mizuya/ -水谷 [みたに] /(p,s) Mitani/ -水谷 [みづたに] /(s) Midzutani/ -水谷さくら [みずたにさくら] /(h) Mizutani Sakura (1983.11.17-)/ -水谷ケイ [みずたにケイ] /(h) Mizutani Kei (1974.5.7-)/ -水谷下 [みずたにしも] /(p) Mizutanishimo/ -水谷加奈 [みずたにかな] /(h) Mizutani Kana (1967.11.30-)/ -水谷絵津子 [みずたにえつこ] /(h) Mizutani Etsuko (1967.4.18-)/ -水谷橋 [みずたにばし] /(u) Mizutanibashi/ -水谷潔 [みずたにきよし] /(h) Mizutani Kiyoshi/ -水谷健 [みずたにけん] /(h) Mizutani Ken (1975.10.3-)/ -水谷研治 [みずたにけんじ] /(h) Mizutani Kenji (1933.10-)/ -水谷原 [みずやばる] /(p) Mizuyabaru/ -水谷戸 [みずやと] /(p) Mizuyato/ -水谷光里 [みずたにるり] /(h) Mizutani Ruri (1990.1.7-)/ -水谷公生 [みずたにきみお] /(h) Mizutani Kimio (1947.6.17-)/ -水谷好宏 [みずたによしひろ] /(h) Mizutani Yoshihiro/ -水谷孝次 [みずたにこうじ] /(h) Mizutani Kouji/ -水谷晃三 [みずたにこうぞう] /(h) Mizutani Kouzou/ -水谷山 [みずたにやま] /(p) Mizutaniyama/ -水谷実雄 [みずたにじつお] /(h) Mizutani Jitsuo (1947.11.19-)/ -水谷周 [みずたにまこと] /(h) Mizutani Makoto/ -水谷修 [みずたにおさむ] /(h) Mizutani Osamu/ -水谷修紀 [みずたにしゅうき] /(h) Mizutani Shuuki/ -水谷春香 [みずたにはるか] /(h) Mizutani Haruka (1984.4.19-)/ -水谷勝海 [みずたにかつみ] /(h) Mizutani Katsumi (1943.5.27-)/ -水谷渉 [みずたにわたる] /(h) Mizutani Wataru/ -水谷章人 [みずたにあきと] /(h) Mizutani Akito/ -水谷上 [みずたにかみ] /(p) Mizutanikami/ -水谷上総 [みずたにかずさ] /(h) Mizutani Kazusa/ -水谷新太郎 [みずたにしんたろう] /(h) Mizutani Shintarou/ -水谷千加古 [みずたにちかひさ] /(h) Mizutani Chikahisa/ -水谷川 [みずたにがわ] /(s) Mizutanigawa/ -水谷川 [みやがわ] /(s) Miyagawa/ -水谷大輔 [みずたにだいすけ] /(h) Mizutani Daisuke (1962.10.3-)/ -水谷沢 [みずたにさわ] /(p) Mizutanisawa/ -水谷地 [みずやち] /(p) Mizuyachi/ -水谷池 [みずたにいけ] /(p) Mizutaniike/ -水谷町 [みずたにちょう] /(p) Mizutanichou/ -水谷町 [みずたにまち] /(p) Mizutanimachi/ -水谷東 [みずたにひがし] /(p) Mizutanihigashi/ -水谷峠 [みずたにとうげ] /(p) Mizutanitouge/ -水谷内 [みずやうち] /(s) Mizuyauchi/ -水谷内 [みずやち] /(s) Mizuyachi/ -水谷八重子 [みずたにやえこ] /(h) Mizutani Yaeko (1939.4-)/ -水谷妃里 [みずたにゆり] /(h) Mizutani Yuri (1987.1.2-)/ -水谷百輔 [みずたにももすけ] /(h) Mizutani Momosuke/ -水谷豊 [みずたにゆたか] /(h) Mizutani Yutaka (1952.7-)/ -水谷邦久 [みずたにくにひさ] /(h) Mizutani Kunihisa (1948.3.8-)/ -水谷邦照 [みずたにくにてる] /(h) Mizutani Kuniteru/ -水谷麻里 [みずたにまり] /(h) Mizutani Mari (1971.7.18-)/ -水谷優子 [みずたにゆうこ] /(h) Mizutani Yuuko/ -水谷勇夫 [みずたにいさお] /(h) Mizutani Isao/ -水谷雄一 [みずたにゆういち] /(h) Mizutani Yuuichi (1980.5.26-)/ -水湛 [みずたまり] /(p) Mizutamari/ -水端 [みずはし] /(s) Mizuhashi/ -水男 [みずお] /(g) Mizuo/ -水知 [みずち] /(s) Mizuchi/ -水知代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -水地 [すいち] /(s) Suichi/ -水地 [みずち] /(s) Mizuchi/ -水智 [みずち] /(s) Mizuchi/ -水池 [みずいけ] /(s) Mizuike/ -水池山 [みずいけやま] /(p) Mizuikeyama/ -水池土器製作遺跡 [みずいけどきせいさくいせき] /(p) Mizuikedokiseisaku Ruins/ -水築 [みずつき] /(s) Mizutsuki/ -水竹 [みずたけ] /(s) Mizutake/ -水竹居 [すいちくきょ] /(g) Suichikukyo/ -水竹町 [みずたけちょう] /(p) Mizutakechou/ -水筑 [みずき] /(s) Mizuki/ -水筑 [みずつき] /(s) Mizutsuki/ -水中 [みずなか] /(p,s) Mizunaka/ -水中測深基準研究所 [すいちゅうそくしんきじゅんけんきゅうじょ] /(o) Underwater Sound Reference Laboratory/ -水中測深研究所 [すいちゅうそくしんけんきゅうじょ] /(o) Underwater Sound Laboratory/ -水中内 [すいちゅううち] /(p) Suichuuuchi/ -水町 [みずまち] /(p,s) Mizumachi/ -水町 [みづまち] /(s) Midzumachi/ -水町 [みなまち] /(s) Minamachi/ -水町池 [みずまちいけ] /(p) Mizumachiike/ -水長 [みずなが] /(s) Mizunaga/ -水長沢 [みながさわ] /(u) Minagasawa/ -水長沢山 [みずながさわやま] /(u) Mizunagasawayama/ -水鳥 [みずとり] /(s) Mizutori/ -水鳥 [みずどり] /(s) Mizudori/ -水鳥 [みづとり] /(s) Midzutori/ -水鳥 [みどり] /(f,p) Midori/ -水鳥 [みなとり] /(s) Minatori/ -水鳥駅 [みどりえき] /(st) Midori Station/ -水鳥公園 [みずどりこうえん] /(p) Mizudori Park/ -水鳥寿思 [みずとりひさし] /(h) Mizutori Hisashi (1980.7.22-)/ -水鳥川 [みずとりかわ] /(s) Mizutorikawa/ -水鳥川 [みずとりがわ] /(s) Mizutorigawa/ -水鳥川 [みずどりがわ] /(s) Mizudorigawa/ -水鳥川 [みどりかわ] /(s) Midorikawa/ -水鳥沢 [みずとりさわ] /(p) Mizutorisawa/ -水鳥谷 [みどりたに] /(u) Midoritani/ -水鳥池 [みずとりいけ] /(p) Mizutoriike/ -水津 [すいず] /(s) Suizu/ -水津 [すいつ] /(s) Suitsu/ -水津 [すいづ] /(p,s) Suidzu/ -水津 [みず] /(s) Mizu/ -水津 [みずず] /(s) Mizuzu/ -水津 [みずつ] /(s) Mizutsu/ -水津 [みつ] /(s) Mitsu/ -水津 [みづ] /(s) Midzu/ -水津 [みなつ] /(s) Minatsu/ -水津 [みなづ] /(s) Minadzu/ -水津子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -水通 [すいどう] /(p) Suidou/ -水通町 [すいどうちょう] /(p) Suidouchou/ -水塚 [みずつか] /(p) Mizutsuka/ -水坪 [みずつぼ] /(p) Mizutsubo/ -水亭 [すいてい] /(g) Suitei/ -水庭 [みずにわ] /(s) Mizuniwa/ -水泥 [みどろ] /(p) Midoro/ -水泥古墳 [みどろこふん] /(p) Midoro Tumulus/ -水泥町 [みどろまち] /(p) Midoromachi/ -水笛 [みふえ] /(f) Mifue/ -水天宮 [すいてんぐう] /(p) Suitenguu/ -水天宮山 [すいてんぐうやま] /(p) Suitenguuyama/ -水天宮前駅 [すいてんぐうまええき] /(st) Suitenguumae Station/ -水添 [みずぞえ] /(s) Mizuzoe/ -水殿 [すいでん] /(s) Suiden/ -水殿ダム [みどのダム] /(p) Midono dam/ -水殿瓦窯跡 [みずどのかわらかまどあと] /(p) Mizudonokawarakamadoato/ -水殿川 [みどのがわ] /(p) Midonogawa/ -水田 [すいた] /(p,s) Suita/ -水田 [すいでん] /(s) Suiden/ -水田 [みずた] /(p,s) Mizuta/ -水田 [みずだ] /(s) Mizuda/ -水田 [みづた] /(s) Midzuta/ -水田わさび [みずたわさび] /(h) Mizuta Wasabi (1974.8.4-)/ -水田駅 [みずたえき] /(st) Mizuta Station/ -水田外史 [みずたがいし] /(h) Mizuta Gaishi/ -水田寛和 [みずたひろかず] /(h) Mizuta Hirokazu (1938-)/ -水田丸 [みずたまる] /(p) Mizutamaru/ -水田丸町 [みずたまるまち] /(p) Mizutamarumachi/ -水田啓太郎 [みずたけいたろう] /(h) Mizuta Keitarou/ -水田圭介 [みずたけいすけ] /(h) Mizuta Keisuke/ -水田原 [みずたばら] /(p) Mizutabara/ -水田三喜男 [みずたみきお] /(h) Mizuta Mikio (1905.4.13-1976.12.22)/ -水田宗子 [みずたのりこ] /(h) Mizuta Noriko/ -水田祥代 [すいたさちよ] /(h) Suita Sachiyo/ -水田章雄 [みずたあきお] /(h) Mizuta Akio (1973.7.11-)/ -水田組 [すいでんぐみ] /(p) Suidengumi/ -水田町 [みずたまち] /(p) Mizutamachi/ -水田直志 [みずたなおし] /(h) Mizuta Naoshi (1972.1.24-)/ -水田土壌管理研究室 [すいでんどじょうかんりけんきゅうしつ] /(p) Suidendojoukanrikenkyuushitsu/ -水田美術館 [すいでんびじゅつかん] /(o) Mizuta Museum of Art/ -水田洋 [みずたひろし] /(h) Mizuta Hiroshi (1919.9.3-)/ -水吐 [みずはき] /(s) Mizuhaki/ -水斗 [みずと] /(f) Mizuto/ -水斗 [みなと] /(f) Minato/ -水渡 [すいと] /(s) Suito/ -水渡 [みと] /(s) Mito/ -水渡田 [みとだ] /(p) Mitoda/ -水登 [みずと] /(s) Mizuto/ -水都 [みと] /(f) Mito/ -水都 [みなつ] /(f) Minatsu/ -水都 [みなと] /(f) Minato/ -水都橋 [すいときょう] /(p) Suitokyou/ -水都大橋 [すいとおおはし] /(p) Suitooohashi/ -水都波 [みとは] /(f) Mitoha/ -水度神社 [みとじんじゃ] /(p) Mito Shrine/ -水土野 [みどの] /(p) Midono/ -水島 [みずしま] /(p,s) Mizushima/ -水島 [みずじま] /(s) Mizujima/ -水島 [みづしま] /(s) Midzushima/ -水島かおり [みずしまかおり] /(h) Mizushima Kaori (1964.6.13-)/ -水島びん [みずしまびん] /(h) Mizushima Bin (1951.4.30-)/ -水島駅 [みずしまえき] /(st) Mizushima Station/ -水島海岸通 [みずしまかいがんどおり] /(p) Mizushimakaigandoori/ -水島機械金属工業団地 [みずしまきかいきんぞくこうぎょうだんち] /(p) Mizushimakikaikinzoku Industrial Park/ -水島機械金属工業団地西団地 [みずしまきかいきんぞくこうぎょうだんちにしだんち] /(p) Mizushimakikaikinzokukougyoudanchinishidanchi/ -水島広子 [みずしまひろこ] /(h) Mizushima Hiroko (1968.3-)/ -水島康貴 [みずしまやすたか] /(h) Mizushima Yasutaka (1965.2.1-)/ -水島弘 [みずしまひろし] /(h) Mizushima Hiroshi/ -水島港 [みずしまこう] /(p) Mizushimakou/ -水島高砂 [みずしまたかさご] /(p) Mizushimatakasago/ -水島高砂町 [みずしまたかさごちょう] /(p) Mizushimatakasagochou/ -水島三一郎 [みずしまさんいちろう] /(h) Mizushima San'ichirou (1899.3.21-1983.8.3)/ -水島爾保布 [みずしまにおう] /(u) Mizushimaniou/ -水島新司 [みずしましんじ] /(h) Mizushima Shinji (1939.4-)/ -水島西栄 [みずしまにしさかえ] /(p) Mizushimanishisakae/ -水島西栄町 [みずしまにしさかえまち] /(p) Mizushimanishisakaemachi/ -水島西寿 [みずしまにしことぶき] /(p) Mizushimanishikotobuki/ -水島西寿町 [みずしまにしことぶきちょう] /(p) Mizushimanishikotobukichou/ -水島西常盤 [みずしまにしときわ] /(p) Mizushimanishitokiwa/ -水島西常盤町 [みずしまにしときわちょう] /(p) Mizushimanishitokiwachou/ -水島西千鳥 [みずしまにしちどり] /(p) Mizushimanishichidori/ -水島西千鳥町 [みずしまにしちどりちょう] /(p) Mizushimanishichidorichou/ -水島西通 [みずしまにしどおり] /(p) Mizushimanishidoori/ -水島西弥生 [みずしまにしやよい] /(p) Mizushimanishiyayoi/ -水島西弥生町 [みずしまにしやよいちょう] /(p) Mizushimanishiyayoichou/ -水島青葉 [みずしまあおば] /(p) Mizushimaaoba/ -水島青葉町 [みずしまあおばちょう] /(p) Mizushimaaobachou/ -水島川崎通 [みずしまかわさきどおり] /(p) Mizushimakawasakidoori/ -水島早苗 [みずしまさなえ] /(h) Mizushima Sanae (1909.8.31-1978.2.25)/ -水島相生 [みずしまあいおい] /(p) Mizushimaaioi/ -水島相生町 [みずしまあいおいちょう] /(p) Mizushimaaioichou/ -水島大橋 [みずしまおおはし] /(p) Mizushimaoohashi/ -水島大宙 [みずしまたかひろ] /(m,h) Mizushima Takahiro (1976.6.14-)/ -水島中通 [みずしまなかどおり] /(p) Mizushimanakadoori/ -水島朝穂 [みずしまあさほ] /(h) Mizushima Asaho (1953-)/ -水島町 [みずしまちょう] /(p) Mizushimachou/ -水島町 [みずしままち] /(p) Mizushimamachi/ -水島東栄 [みずしまひがしさかえ] /(p) Mizushimahigashisakae/ -水島東栄町 [みずしまひがしさかえまち] /(p) Mizushimahigashisakaemachi/ -水島東寿 [みずしまひがしことぶき] /(p) Mizushimahigashikotobuki/ -水島東寿町 [みずしまひがしことぶきちょう] /(p) Mizushimahigashikotobukichou/ -水島東常盤 [みずしまひがしときわ] /(p) Mizushimahigashitokiwa/ -水島東常盤町 [みずしまひがしときわちょう] /(p) Mizushimahigashitokiwachou/ -水島東千鳥 [みずしまひがしちどり] /(p) Mizushimahigashichidori/ -水島東千鳥町 [みずしまひがしちどりちょう] /(p) Mizushimahigashichidorichou/ -水島東川 [みずしまひがしがわ] /(p) Mizushimahigashigawa/ -水島東川町 [みずしまひがしがわちょう] /(p) Mizushimahigashigawachou/ -水島東弥生 [みずしまひがしやよい] /(p) Mizushimahigashiyayoi/ -水島東弥生町 [みずしまひがしやよいちょう] /(p) Mizushimahigashiyayoichou/ -水島藤一郎 [みずしまとういちろう] /(h) Mizushima Touichirou/ -水島道太郎 [みずしまみちたろう] /(h) Mizushima Michitarou/ -水島灘 [みずしまなだ] /(u) Mizushimanada/ -水島南亀島 [みずしまみなみかめじま] /(p) Mizushimaminamikamejima/ -水島南亀島町 [みずしまみなみかめじまちょう] /(p) Mizushimaminamikamejimachou/ -水島南幸 [みずしまみなみさいわい] /(p) Mizushimaminamisaiwai/ -水島南幸町 [みずしまみなみさいわいちょう] /(p) Mizushimaminamisaiwaichou/ -水島南春日 [みずしまみなみかすが] /(p) Mizushimaminamikasuga/ -水島南春日町 [みずしまみなみかすがちょう] /(p) Mizushimaminamikasugachou/ -水島南瑞穂 [みずしまみなみみずほ] /(p) Mizushimaminamimizuho/ -水島南瑞穂町 [みずしまみなみみずほちょう] /(p) Mizushimaminamimizuhochou/ -水島南緑 [みずしまみなみみどり] /(p) Mizushimaminamimidori/ -水島南緑町 [みずしまみなみみどりまち] /(p) Mizushimaminamimidorimachi/ -水島福崎 [みずしまふくさき] /(p) Mizushimafukusaki/ -水島福崎町 [みずしまふくさきちょう] /(p) Mizushimafukusakichou/ -水島北亀島 [みずしまきたかめじま] /(p) Mizushimakitakamejima/ -水島北亀島町 [みずしまきたかめじまちょう] /(p) Mizushimakitakamejimachou/ -水島北幸 [みずしまきたさいわい] /(p) Mizushimakitasaiwai/ -水島北幸町 [みずしまきたさいわいちょう] /(p) Mizushimakitasaiwaichou/ -水島北春日 [みずしまきたかすが] /(p) Mizushimakitakasuga/ -水島北春日町 [みずしまきたかすがちょう] /(p) Mizushimakitakasugachou/ -水島北瑞穂 [みずしまきたみずほ] /(p) Mizushimakitamizuho/ -水島北瑞穂町 [みずしまきたみずほちょう] /(p) Mizushimakitamizuhochou/ -水島北緑 [みずしまきたみどり] /(p) Mizushimakitamidori/ -水島北緑町 [みずしまきたみどりまち] /(p) Mizushimakitamidorimachi/ -水島本線 [みずしまほんせん] /(u) Mizushimahonsen/ -水島明神 [みずしまみょうじん] /(p) Mizushimamyoujin/ -水島明神町 [みずしまみょうじんちょう] /(p) Mizushimamyoujinchou/ -水島裕 [みずしまゆう] /(h) Mizushima Yuu (1956.1.18-)/ -水島裕 [みずしまゆたか] /(h) Mizushima Yutaka/ -水島緑地福田公園 [みずしまりょくちふくだこうえん] /(p) Mizushimaryokuchifukuda Park/ -水島臨海鉄道 [みずしまりんかいてつどう] /(p) Mizushimarinkaitetsudou/ -水島廣雄 [みずしまひろお] /(h) Mizushima Hiroo (1912-)/ -水嶋 [みがしま] /(s) Migashima/ -水嶋 [みじしま] /(s) Mijishima/ -水嶋 [みずしま] /(p,s) Mizushima/ -水嶋 [みづしま] /(s) Midzushima/ -水嶋康雅 [みずしまやすまさ] /(h) Mizushima Yasumasa/ -水嶋洋子 [みずしまようこ] /(h) Mizushima Youko/ -水嶋礼子 [みずしまれいこ] /(h) Mizushima Reiko/ -水藤 [すいとう] /(s) Suitou/ -水藤 [すいどう] /(s) Suidou/ -水藤 [みずとう] /(s) Mizutou/ -水藤 [みずふじ] /(s) Mizufuji/ -水頭 [すいとう] /(s) Suitou/ -水頭 [みずがしら] /(u) Mizugashira/ -水頭沢 [みずかしらざわ] /(p) Mizukashirazawa/ -水堂 [すいどう] /(s) Suidou/ -水堂 [みずどう] /(p) Mizudou/ -水堂町 [みずどうちょう] /(p) Mizudouchou/ -水洞 [すいどう] /(s) Suidou/ -水洞 [みずぼら] /(p) Mizubora/ -水道 [すいどう] /(p) Suidou/ -水道 [みずみち] /(s) Mizumichi/ -水道の沢 [すいどうのさわ] /(p) Suidounosawa/ -水道管理事務所 [すいどうかんりじむしょ] /(p) Suidoukanrijimusho/ -水道記念館 [すいどうきねんかん] /(p) Suidou Memorial Hall/ -水道橋 [すいどうばし] /(p,s) Suidoubashi/ -水道橋駅 [すいどうばしえき] /(st) Suidoubashi Station/ -水道橋博士 [すいどうばしはかせ] /(h) Suidoubashi Hakase (1962.8.18-)/ -水道筋 [すいどうすじ] /(p) Suidousuji/ -水道事務所 [すいどうじむしょ] /(p) Suidoujimusho/ -水道水源地 [すいどうすいげんち] /(u) Suidousuigenchi/ -水道水源池 [すいどうすいげんち] /(p) Suidousuigenchi/ -水道川 [みどうがわ] /(p) Midougawa/ -水道沢 [すいどうざわ] /(p) Suidouzawa/ -水道町 [すいどうちょう] /(p) Suidouchou/ -水道町駅 [すいどうちょうえき] /(st) Suidouchou Station/ -水道沈澱池 [すいどうちんでんち] /(p) Suidouchindenchi/ -水突岩 [みずつきいわ] /(p) Mizutsukiiwa/ -水呑 [みずのみ] /(p,s) Mizunomi/ -水呑 [みのみ] /(p) Minomi/ -水呑向丘 [みのみむかいがおか] /(p) Minomimukaigaoka/ -水呑山 [みのみやま] /(p) Minomiyama/ -水呑場 [みずのみば] /(p) Mizunomiba/ -水呑場山 [みずのみばやま] /(u) Mizunomibayama/ -水呑場沢 [みずのみばさわ] /(p) Mizunomibasawa/ -水呑大橋 [みのみおおはし] /(p) Minomioohashi/ -水呑大師 [みずのみだいし] /(p) Mizunomidaishi/ -水呑沢 [みずのみざわ] /(p) Mizunomizawa/ -水呑地蔵尊 [みずのみじぞうそん] /(p) Mizunomijizouson/ -水呑池 [みずのみいけ] /(p) Mizunomiike/ -水呑町 [みのみちょう] /(p) Minomichou/ -水呑峠 [みずのみとうげ] /(u) Mizunomitouge/ -水呑本谷 [みずのみほんたに] /(p) Mizunomihontani/ -水呑隧道 [みずのみずいどう] /(p) Mizunomizuidou/ -水奈 [みずな] /(f) Mizuna/ -水奈 [みな] /(f) Mina/ -水奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -水那子 [みなこ] /(f) Minako/ -水那斗 [みなと] /(f) Minato/ -水那夜 [みなよ] /(f) Minayo/ -水内 [みずうち] /(p,s) Mizuuchi/ -水内 [みずない] /(s) Mizunai/ -水内 [みづうち] /(s) Midzuuchi/ -水内 [みない] /(s) Minai/ -水内 [みなうち] /(s) Minauchi/ -水内 [みのち] /(p) Minochi/ -水内ダム [みのちダム] /(p) Minochi dam/ -水内橋 [みずうちばし] /(p) Mizuuchibashi/ -水内川 [みのちがわ] /(u) Minochigawa/ -水内荘 [みのちそう] /(p) Minochisou/ -水内発電所 [みのちはつでんしょ] /(p) Minochi power station/ -水内猛 [みずうちたけし] /(h) Mizuuchi Takeshi (1972.11.19-)/ -水凪 [みなぎ] /(f) Minagi/ -水凪衣 [みない] /(f) Minai/ -水凪子 [みなこ] /(f) Minako/ -水楢 [みずなら] /(s) Mizunara/ -水縄 [みずなわ] /(s) Mizunawa/ -水縄断層 [みずなわだんそう] /(p) Mizunawadansou/ -水南 [すいなん] /(p) Suinan/ -水南 [みな] /(f) Mina/ -水南 [みんな] /(f) Minna/ -水南子 [みなこ] /(f) Minako/ -水南町 [すいなんちょう] /(p) Suinanchou/ -水虹 [すいこう] /(f) Suikou/ -水入 [みずいり] /(s) Mizuiri/ -水乃 [みずの] /(f,s) Mizuno/ -水乃音 [みのお] /(f) Minoo/ -水乃花 [なのか] /(f) Nanoka/ -水乃緒 [みのお] /(f) Minoo/ -水乃星透子 [みなほしすいこ] /(f) Minahoshisuiko/ -水乃葉 [みのは] /(f) Minoha/ -水之浦 [みずのうら] /(s) Mizunoura/ -水之越 [みのこし] /(p) Minokoshi/ -水之久保 [みなのくぼ] /(p) Minanokubo/ -水之元 [みずのもと] /(p) Mizunomoto/ -水之口 [みのくち] /(p) Minokuchi/ -水之江 [みずのえ] /(s) Mizunoe/ -水之手川 [みずのてがわ] /(p) Mizunotegawa/ -水之出 [みずので] /(p) Mizunode/ -水之上 [みずのうえ] /(s) Mizunoue/ -水之尻 [みづのしい] /(p) Midunoshii/ -水之谷 [みずのたに] /(p) Mizunotani/ -水之谷 [みっのたん] /(p) Mitsunotan/ -水之頭 [みずのかしら] /(p) Mizunokashira/ -水之尾 [みずのお] /(p) Mizunoo/ -水埜 [みずの] /(s) Mizuno/ -水埜谷 [みずのや] /(s) Mizunoya/ -水嚢 [みずの] /(s) Mizuno/ -水納 [すいのう] /(s) Suinou/ -水納 [みずな] /(s) Mizuna/ -水納 [みずのう] /(s) Mizunou/ -水納 [みんな] /(p) Minna/ -水納原 [みんなばる] /(p) Minnabaru/ -水納谷 [みずのや] /(s) Mizunoya/ -水納島 [みんなしま] /(u) Minnashima/ -水巴 [すいは] /(g) Suiha/ -水巴 [みずは] /(f) Mizuha/ -水覇 [みずは] /(f) Mizuha/ -水波 [みずなみ] /(s) Mizunami/ -水波 [みずば] /(s) Mizuba/ -水波 [みなみ] /(f) Minami/ -水琶 [すいわ] /(f) Suiwa/ -水芭 [みずは] /(f) Mizuha/ -水芭蕉群生地 [みずばしょうぐんせいち] /(p) Mizubashougunseichi/ -水馬 [みずま] /(s) Mizuma/ -水白 [みじろ] /(p) Mijiro/ -水白 [みずしろ] /(s) Mizushiro/ -水迫 [みずさこ] /(s) Mizusako/ -水迫 [みずはく] /(s) Mizuhaku/ -水畑 [みずはた] /(s) Mizuhata/ -水畑屋 [みずはたや] /(p) Mizuhataya/ -水抜 [みずぬき] /(p) Mizunuki/ -水判土 [みずはた] /(p) Mizuhata/ -水帆 [みずほ] /(f) Mizuho/ -水帆 [みなほ] /(f) Minaho/ -水帆子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -水帆子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -水帆乃 [みほの] /(f) Mihono/ -水挽 [みずひき] /(s) Mizuhiki/ -水妃 [みき] /(u) Miki/ -水尾 [すいび] /(g) Suibi/ -水尾 [みお] /(f,s) Mio/ -水尾 [みずお] /(p,s) Mizuo/ -水尾 [みずのお] /(s) Mizunoo/ -水尾 [みづお] /(s) Midzuo/ -水尾衣里 [みずおえり] /(h) Mizuo Eri/ -水尾佳樹 [みおよしき] /(h) Mio Yoshiki/ -水尾嘉孝 [みずおよしたか] /(h) Mizuo Yoshitaka (1968.5.2-)/ -水尾山 [みずおさん] /(u) Mizuosan/ -水尾新田 [みずおしんでん] /(p) Mizuoshinden/ -水尾団地 [みずおだんち] /(p) Mizuodanchi/ -水尾町 [みずおちょう] /(p) Mizuochou/ -水尾比呂志 [みずおひろし] /(h) Mizuo Hiroshi/ -水美 [なみ] /(f) Nami/ -水美 [みずみ] /(f) Mizumi/ -水美 [みなみ] /(f) Minami/ -水美 [みみ] /(u) Mimi/ -水美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -水彦 [みずひこ] /(m) Mizuhiko/ -水姫 [みき] /(f) Miki/ -水姫 [みずき] /(f) Mizuki/ -水苗 [みずえ] /(f) Mizue/ -水苗 [みなえ] /(f) Minae/ -水品 [みしな] /(s) Mishina/ -水品 [みずしな] /(s) Mizushina/ -水浜 [すいへい] /(g) Suihei/ -水浜 [みずはま] /(p,s) Mizuhama/ -水瓶座 [みずがめざ] /(u) Mizugameza/ -水瓶山 [みずがめやま] /(p) Mizugameyama/ -水富 [みずとみ] /(s) Mizutomi/ -水冨 [みずとみ] /(s) Mizutomi/ -水府 [すいふ] /(p) Suifu/ -水府ゴルフ場 [すいふゴルフじょう] /(p) Suifu golf links/ -水府学院 [すいふがくいん] /(p) Suifugakuin/ -水府橋 [すいふばし] /(p) Suifubashi/ -水府村 [すいふむら] /(p) Suifumura/ -水府町 [すいふちょう] /(p) Suifuchou/ -水附 [みずつき] /(s) Mizutsuki/ -水附町 [みずつきちょう] /(p) Mizutsukichou/ -水部 [すいぶ] /(p) Suibu/ -水楓 [みなか] /(f) Minaka/ -水風 [みか] /(f) Mika/ -水風 [みずか] /(f) Mizuka/ -水風祐 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -水淵 [みずぶち] /(s) Mizubuchi/ -水淵町 [みずぶちまち] /(p) Mizubuchimachi/ -水分 [すいぶん] /(p,s) Suibun/ -水分 [みくまとり] /(s) Mikumatori/ -水分 [みくまり] /(s) Mikumari/ -水分 [みずわけ] /(p) Mizuwake/ -水分 [みなわけ] /(s) Minawake/ -水分 [みまくり] /(s) Mimakuri/ -水分トンネル [みずわけトンネル] /(p) Mizuwake tunnel/ -水分貴雅 [みずわけたかまさ] /(h) Mizuwake Takamasa (1961.11.22-)/ -水分峡 [みくまりきょう] /(p) Mikumarikyou/ -水分橋 [みずわけばし] /(p) Mizuwakebashi/ -水分神社 [すいぶんじんじゃ] /(p) Suibun Shrine/ -水分神社 [みくまりじんじゃ] /(p) Mikumari Shrine/ -水分町 [みずわけちょう] /(p) Mizuwakechou/ -水分峠 [みずわけとうげ] /(u) Mizuwaketouge/ -水粉 [みずこな] /(s) Mizukona/ -水文 [すいもん] /(p) Suimon/ -水文字 [みずもじ] /(s) Mizumoji/ -水平 [みずひら] /(s) Mizuhira/ -水平 [みづひら] /(s) Midzuhira/ -水並 [みずなみ] /(s) Mizunami/ -水碧 [みどり] /(f) Midori/ -水別 [みずわかれ] /(p) Mizuwakare/ -水辺 [すいへん] /(g) Suihen/ -水辺 [みずべ] /(s) Mizube/ -水辺 [みなべ] /(s) Minabe/ -水保 [みずほ] /(f,p) Mizuho/ -水保 [みずやす] /(s) Mizuyasu/ -水保 [みほ] /(f) Miho/ -水保川 [みずほかわ] /(p) Mizuhokawa/ -水保町 [みずほちょう] /(p) Mizuhochou/ -水穂 [みずほ] /(p,s,f) Mizuho/ -水穂 [みづほ] /(f) Midzuho/ -水穂 [みほ] /(f) Miho/ -水穂子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -水穂大橋 [みずほおおはし] /(p) Mizuhooohashi/ -水穂野 [みずほの] /(s) Mizuhono/ -水母 [みなも] /(f) Minamo/ -水方 [みずかた] /(s) Mizukata/ -水法 [みずのり] /(p) Mizunori/ -水泡 [すいほう] /(g) Suihou/ -水萌 [みずも] /(f) Mizumo/ -水萌 [みなも] /(f) Minamo/ -水萌 [みもえ] /(f) Mimoe/ -水萌枝 [みもえ] /(f) Mimoe/ -水房 [みずふさ] /(p,s) Mizufusa/ -水望 [みなみ] /(f) Minami/ -水望 [みなも] /(f) Minamo/ -水北 [すいほく] /(p) Suihoku/ -水北 [みずきた] /(s) Mizukita/ -水北町 [すいほくちょう] /(p) Suihokuchou/ -水卜 [みうら] /(s) Miura/ -水牧 [みずまき] /(p,s) Mizumaki/ -水堀 [みずほり] /(p,s) Mizuhori/ -水堀 [みずぼり] /(p,s) Mizubori/ -水堀町 [みずほりちょう] /(p) Mizuhorichou/ -水本 [みずもと] /(p,s) Mizumoto/ -水本 [みづもと] /(s) Midzumoto/ -水本完 [みずもとかん] /(h) Mizumoto Kan (1932.2.9-)/ -水摩 [みずま] /(s) Mizuma/ -水亦 [みずまた] /(p) Mizumata/ -水俣 [みなまた] /(p,s) Minamata/ -水俣駅 [みなまたえき] /(st) Minamata Station/ -水俣橋 [みなまたばし] /(p) Minamatabashi/ -水俣港 [みなまたこう] /(p) Minamatakou/ -水俣国際ゴルフ場 [みなまたこくさいゴルフじょう] /(p) Minamatakokusai golf links/ -水俣市 [みなまたし] /(p) Minamata (city)/ -水俣乗越 [みづまたのっこし] /(p) Midumatanokkoshi/ -水俣川 [みずまたがわ] /(u) Mizumatagawa/ -水俣川 [みなまたがわ] /(u) Minamatagawa/ -水俣大橋 [みなまたおおはし] /(p) Minamataoohashi/ -水俣大滝 [みなまたおおたき] /(p) Minamataootaki/ -水俣病資料館 [みなまたびょうしりょうかん] /(p) Minamatabyoushiryoukan/ -水万 [すいまん] /(g) Suiman/ -水未 [みなみ] /(f) Minami/ -水魅 [みなみ] /(f) Minami/ -水岬 [みずみさき] /(p) Mizumisaki/ -水蜜 [みずはち] /(f) Mizuhachi/ -水蜜桃 [すいみつとう] /(s) Suimitsutou/ -水脈 [みお] /(f) Mio/ -水脈 [みを] /(f) Mio (Miwo)/ -水脈子 [みおこ] /(f) Mioko/ -水脈子 [みをこ] /(f) Mioko (Miwoko)/ -水民 [みずたみ] /(s) Mizutami/ -水夢 [みゆ] /(f) Miyu/ -水無 [みずなし] /(p,s) Mizunashi/ -水無 [みな] /(f) Mina/ -水無ダム [みずなしダム] /(p) Mizunashi dam/ -水無越 [みずなしごえ] /(p) Mizunashigoe/ -水無海浜 [みずなしかいひん] /(p) Mizunashikaihin/ -水無海浜温泉 [みずなしかいひんおんせん] /(p) Mizunashikaihin'onsen/ -水無橋 [みずなしばし] /(p) Mizunashibashi/ -水無月 [じゅん] /(f) Jun/ -水無月 [みなつき] /(s) Minatsuki/ -水無月 [みなづき] /(f) Minadzuki/ -水無月ささら [みなづきささら] /(h) Minadzuki Sasara/ -水無月橋 [みなづきばし] /(p) Minadukibashi/ -水無権現 [みずなしごんげん] /(p) Mizunashigongen/ -水無原 [みずなしばら] /(u) Mizunashibara/ -水無山 [みずなしやま] /(u) Mizunashiyama/ -水無子 [みなこ] /(f) Minako/ -水無出口 [みずなしでぐち] /(p) Mizunashideguchi/ -水無鐘乳洞 [みずなししょうにゅうどう] /(p) Mizunashishounyuudou/ -水無神社 [みなしじんじゃ] /(p) Minashi Shrine/ -水無瀬 [みなせ] /(p,s,f) Minase/ -水無瀬ゴルフ場 [みなせゴルフじょう] /(p) Minase golf links/ -水無瀬駅 [みなせえき] /(st) Minase Station/ -水無瀬橋 [みなせばし] /(p) Minasebashi/ -水無瀬神宮 [みなせじんぐう] /(p) Minasejinguu/ -水無瀬川 [みなせがわ] /(p) Minasegawa/ -水無瀬町 [みなせちょう] /(p) Minasechou/ -水無川 [みずなしがわ] /(u) Mizunashigawa/ -水無川 [みながわ] /(s) Minagawa/ -水無川橋 [みずなしがわばし] /(p) Mizunashigawabashi/ -水無川原 [みずなしがわら] /(p) Mizunashigawara/ -水無大森 [みずなしおおもり] /(u) Mizunashioomori/ -水無滝 [みずなしたき] /(p) Mizunashitaki/ -水無沢 [みずなしさわ] /(u) Mizunashisawa/ -水無沢 [みずなしざわ] /(u) Mizunashizawa/ -水無沢川 [みずなしさわがわ] /(p) Mizunashisawagawa/ -水無沢川 [みずなしざわがわ] /(p) Mizunashizawagawa/ -水無谷 [みずなしたに] /(p) Mizunashitani/ -水無谷 [みずなしだに] /(p) Mizunashidani/ -水無池 [みずなしいけ] /(p) Mizunashiike/ -水無田 [みなしだ] /(p) Minashida/ -水無峠 [みずなしとうげ] /(u) Mizunashitouge/ -水無姫 [みなき] /(f) Minaki/ -水無平 [みずなしだいら] /(p) Mizunashidaira/ -水無浴 [みずなしえき] /(p) Mizunashieki/ -水名 [みずな] /(s) Mizuna/ -水名口 [みずなぐち] /(s) Mizunaguchi/ -水名口 [みなぐち] /(s) Minaguchi/ -水名子 [みなこ] /(f) Minako/ -水名萌 [みなも] /(f) Minamo/ -水明 [すいめい] /(g,p) Suimei/ -水明 [みあ] /(f) Mia/ -水明 [みあか] /(f) Miaka/ -水明 [みなみ] /(f) Minami/ -水明ゴルフ場 [すいめいゴルフじょう] /(p) Suimei golf links/ -水明橋 [すいめいばし] /(p) Suimeibashi/ -水明郷 [すいめいきょう] /(p) Suimeikyou/ -水明子 [すいめいし] /(g) Suimeishi/ -水明台 [すいめいだい] /(p) Suimeidai/ -水明町 [すいめいちょう] /(p) Suimeichou/ -水明南 [すいめいみなみ] /(p) Suimeiminami/ -水明北 [すいめいきた] /(p) Suimeikita/ -水面 [みなも] /(f) Minamo/ -水面貯木場 [すいめんちょぼくじょう] /(p) Suimenchobokujou/ -水面波 [みもは] /(f) Mimoha/ -水毛 [みずげ] /(s) Mizuge/ -水木 [みずき] /(p,s,f) Mizuki/ -水木 [みづき] /(s) Midzuki/ -水木 [みなき] /(s) Minaki/ -水木かおる [みずきかおる] /(h) Mizuki Kaoru (1926.7.14-1998.7.4)/ -水木しげる [みずきしげる] /(h) Mizuki Shigeru (1922.3-)/ -水木一郎 [みずきいちろう] /(h) Mizuki Ichirou (1948.1.7-)/ -水木儀三 [みずきぎぞう] /(h) Mizuki Gizou/ -水木薫 [みずきかおる] /(h) Mizuki Kaoru/ -水木原 [みずきばら] /(p) Mizukibara/ -水木在家 [みずきざいけ] /(p) Mizukizaike/ -水木沢 [みずきさわ] /(p) Mizukisawa/ -水木町 [みずきちょう] /(p) Mizukichou/ -水木通 [みずきどおり] /(p) Mizukidoori/ -水木楊 [みずきよう] /(h) Mizuki You/ -水木洋子 [みずきようこ] /(h) Mizuki Youko (1910.8.25-2003.4.8)/ -水木襄 [みずきじょう] /(h) Mizuki Jou (1938.3.11-)/ -水目 [みずめ] /(p) Mizume/ -水目沢 [みずめさわ] /(p) Mizumesawa/ -水目町 [みずめまち] /(p) Mizumemachi/ -水紋 [みなも] /(f) Minamo/ -水門 [すいもん] /(p) Suimon/ -水門 [みずかど] /(s) Mizukado/ -水門 [みずもん] /(p) Mizumon/ -水門川 [すいもんがわ] /(p) Suimongawa/ -水門前 [すいもんまえ] /(p) Suimonmae/ -水門町 [すいもんちょう] /(p) Suimonchou/ -水門町 [すいもんまち] /(p) Suimonmachi/ -水門通 [すいもんどおり] /(p) Suimondoori/ -水門湾 [すいもんわん] /(p) Suimonwan/ -水也 [みずや] /(g) Mizuya/ -水夜湖 [みよこ] /(f) Miyoko/ -水夜子 [みやこ] /(f) Miyako/ -水野 [みすの] /(s) Misuno/ -水野 [みずの] /(p,s,f) Mizuno/ -水野 [みずや] /(s) Mizuya/ -水野 [みづの] /(s) Midzuno/ -水野あおい [みずのあおい] /(h) Mizuno Aoi (1975.11.20-)/ -水野きみこ [みずのきみこ] /(h) Mizuno Kimiko (1965.5.11-)/ -水野はる奈 [みずのはるな] /(h) Mizuno Haruna/ -水野みか子 [みずのみかこ] /(h) Mizuno Mikako (1958.11-)/ -水野亜美 [みずのあみ] /(h) Mizuno Ami (Sailor Moon character)/ -水野愛日 [みずのまなび] /(h) Mizuno Manabi (1977.7.27-)/ -水野一郎 [みずのいちろう] /(h) Mizuno Ichirou (?-1944.6.24)/ -水野英子 [みずのえいこ] /(h) Mizuno Eiko (1939.10.29-)/ -水野英子 [みずのひでこ] /(h) Mizuno Hideko/ -水野駅 [みずのえき] /(st) Mizuno Station/ -水野屋 [みずのや] /(s) Mizunoya/ -水野温 [みずのあつし] /(h) Mizuno Atsushi/ -水野温氏 [みずのあつし] /(h) Mizuno Atsushi/ -水野河内 [みずんかわち] /(h) Mizuno Kawachi/ -水野雅夫 [みずのまさお] /(h) Mizuno Masao/ -水野快令 [みずのれい] /(h) Mizuno Rei (1985.11.26-)/ -水野久美 [みずのくみ] /(h) Mizuno Kumi (1937.1.1-)/ -水野喬 [みずのたかし] /(h) Mizuno Takashi/ -水野敬也 [みずのけいや] /(h) Mizuno Keiya (1976.11.2-)/ -水野健 [みずのけん] /(h) Mizuno Ken/ -水野賢一 [みずのけんいち] /(h) Mizuno Ken'ichi (1956.7-)/ -水野元 [みずのもと] /(s) Mizunomoto/ -水野口 [みのぐち] /(s) Minoguchi/ -水野晃侍 [みずのこうじ] /(h) Mizuno Kouji/ -水野晃樹 [みずのこうき] /(h) Mizuno Kouki (1985.9.6-)/ -水野江 [みずのえ] /(s) Mizunoe/ -水野江莉花 [みずのえりか] /(h) Mizuno Erika (1973.11.24-)/ -水野耕太郎 [みずのこうたろう] /(h) Mizuno Koutarou/ -水野剛也 [みずのたけや] /(h) Mizuno Takeya/ -水野克比古 [みずのかつひこ] /(h) Mizuno Katsuhiko/ -水野時朗 [みずのじろう] /(h) Mizuno Jirou/ -水野俊平 [みずのしゅんぺい] /(h) Mizuno Shunpei/ -水野純一 [みずのじゅんいち] /(h) Mizuno Jun'ichi (1975.5.6-)/ -水野純子 [みずのじゅんこ] /(f,h) Mizuno Junko/ -水野順右 [みずのじゅんすけ] /(h) Mizuno Junsuke (1933.8-)/ -水野勝 [みずのまさる] /(h) Mizuno Masaru/ -水野勝会 [みずのまさる] /(h) Mizuno Masaru (1932.9-)/ -水野勝成 [みずのかつしげ] /(h) Mizuno Katsushige/ -水野勝貞 [みずのかつさだ] /(h) Mizuno Katsusada/ -水野晶子 [みずのあきこ] /(h) Mizuno Akiko (1958.12.18-)/ -水野上 [みずのうえ] /(s) Mizunoue/ -水野上 [みずのえ] /(s) Mizunoe/ -水野上 [みずのかみ] /(s) Mizunokami/ -水野信元 [みずののぶもと] /(h) Mizuno Nobumoto/ -水野信子 [みずののぶこ] /(h) Mizuno Nobuko/ -水野慎太郎 [みずのしんたろう] /(h) Mizuno Shintarou/ -水野新田 [みずのしんでん] /(p) Mizunoshinden/ -水野新平 [みずのしんぺい] /(h) Mizuno Shinpei/ -水野真紀 [みずのまき] /(h) Mizuno Maki (1970.3-)/ -水野酔香 [みずのすいこう] /(u) Mizunosuikou/ -水野瑞夫 [みずのみずお] /(h) Mizuno Mizuo/ -水野成夫 [みずのしげお] /(h) Mizuno Shigeo (1899.11.13-1972.5.4)/ -水野晴郎 [みずのはるお] /(h) Mizuno Haruo (1931.7-)/ -水野正人 [みずのまさと] /(h) Mizuno Masato (1943.5-)/ -水野正敏 [みずのまさとし] /(h) Mizuno Masatoshi (1954.5.7-)/ -水野正夫 [みずのまさお] /(h) Mizuno Masao (1928.7-)/ -水野清 [みずのきよし] /(h) Mizuno Kiyoshi (1925.2.2-)/ -水野誠一 [みずのせいいち] /(h) Mizuno Seiichi/ -水野節彦 [みずのさだひこ] /(h) Mizuno Sadahiko/ -水野川 [みずのがわ] /(p) Mizunogawa/ -水野倉 [みずのくら] /(s) Mizunokura/ -水野谷 [みずのたに] /(s) Mizunotani/ -水野谷 [みずのや] /(s) Mizunoya/ -水野智則 [みずのとものり] /(h) Mizuno Tomonori (1970.7.14-)/ -水野忠重 [みずのただしげ] /(h) Mizuno Tadashige/ -水野忠政 [みずのただまさ] /(h) Mizuno Tadamasa/ -水野忠邦 [みずのただくに] /(h) Mizuno Tadakuni/ -水野町 [みずのちょう] /(p) Mizunochou/ -水野直樹 [みずのなおき] /(h) Mizuno Naoki/ -水野哲也 [みずのてつや] /(h) Mizuno Tetsuya (1975.11.21-)/ -水野田 [みずのた] /(p) Mizunota/ -水野透 [みずのとおる] /(h) Mizuno Tooru (1960.9.18-)/ -水野道貞 [みずのどうてい] /(h) Mizuno Doutei/ -水野博之 [みずのひろゆき] /(h) Mizuno Hiroyuki/ -水野肇 [みずのはじめ] /(h) Mizuno Hajime (1927.12-)/ -水野繁 [みずのしげる] /(h) Mizuno Shigeru (1929.9.16-)/ -水野尾 [みずのお] /(p,s) Mizunoo/ -水野美紀 [みずのみき] /(f,h) Mizuno Miki/ -水野美邦 [みずのよしくに] /(h) Mizuno Yoshikuni/ -水野豊造 [みずのぶんぞう] /(h) Mizuno Bunzou/ -水野弥一 [みずのやいち] /(h) Mizuno Yaichi/ -水野祐希 [みずのゆうき] /(h) Mizuno Yuuki/ -水野裕子 [みずのゆうこ] /(f,h) Mizuno Yuuko (1982.3.8-)/ -水野雄仁 [みずのかつひと] /(h) Mizuno Katsuhito (1965.9.3-)/ -水野利八 [みずのりはち] /(h) Mizuno Rihachi (1884.5.15-1970.3.9)/ -水野隆徳 [みずのたかのり] /(h) Mizuno Takanori/ -水野龍司 [みずのりゅうじ] /(h) Mizuno Ryuuji (1952.2.2-)/ -水野良 [みずのりょう] /(h) Mizuno Ryou (1963.7.13-)/ -水野礼治 [みずのれいじ] /(h) Mizuno Reiji/ -水野麗奈 [みずのれいな] /(h) Mizuno Reina (1981.12.31-)/ -水野廉平 [みずのれんぺい] /(h) Mizuno Renpei (1935.10-)/ -水野錬太郎 [みずのれんたろう] /(h) Mizuno Rentarou (1868.2.3-1949.11.25)/ -水野六山人 [みずのろくさんじん] /(u) Mizunorokusanjin/ -水野和夫 [みずのかずお] /(h) Mizuno Kazuo/ -水野澤三 [みずのたくぞう] /(h) Mizuno Takuzou/ -水弥 [みや] /(f) Miya/ -水矢 [みずや] /(s) Mizuya/ -水薮 [みずやぶ] /(s) Mizuyabu/ -水癒 [みゆ] /(f) Miyu/ -水優 [みゆ] /(f) Miyu/ -水優 [みゆう] /(f) Miyuu/ -水優奈 [みゆな] /(f) Miyuna/ -水友 [みずとも] /(s) Mizutomo/ -水悠 [みゆう] /(f) Miyuu/ -水有 [みずあり] /(p) Mizuari/ -水由 [みずよし] /(s) Mizuyoshi/ -水由 [みゆう] /(f) Miyuu/ -水由羽 [みゆは] /(f) Miyuha/ -水由希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -水由子 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -水裕 [みひろ] /(f) Mihiro/ -水裕香 [みゆか] /(f) Miyuka/ -水揚鼻 [みずあげばな] /(p) Mizuagebana/ -水葉 [みずは] /(f,s) Mizuha/ -水葉山 [すいようざん] /(u) Suiyouzan/ -水遥 [みはる] /(f) Miharu/ -水陽 [すいよう] /(g) Suiyou/ -水陽 [みよう] /(f) Miyou/ -水来 [みゅら] /(f) Myura/ -水来山 [みずきやま] /(p) Mizukiyama/ -水頼 [みずより] /(u) Mizuyori/ -水頼 [みなより] /(g) Minayori/ -水落 [すいらく] /(s) Suiraku/ -水落 [みずおち] /(p,s) Mizuochi/ -水落 [みずおとし] /(p) Mizuotoshi/ -水落 [みずち] /(s) Mizuchi/ -水落 [みぞおち] /(u) Mizoochi/ -水落 [みづおち] /(s) Midzuochi/ -水落 [みら] /(s) Mira/ -水落駅 [みずおちえき] /(st) Mizuochi Station/ -水落海人 [みずおちかいと] /(h) Mizuochi Kaito/ -水落観音 [みずおちかんのん] /(p) Mizuochikannon/ -水落場 [みずおちば] /(p) Mizuochiba/ -水落滝 [みずおちたき] /(p) Mizuochitaki/ -水落暢明 [みずおちのぶあき] /(h) Mizuochi Nobuaki/ -水落町 [みずおちちょう] /(p) Mizuochichou/ -水落町 [みずおとしちょう] /(p) Mizuotoshichou/ -水落迫 [みずおちさこ] /(p) Mizuochisako/ -水利 [みずかが] /(s) Mizukaga/ -水利 [みずとし] /(s) Mizutoshi/ -水吏 [みずり] /(f) Mizuri/ -水梨 [みずなし] /(p,s) Mizunashi/ -水梨 [みづなし] /(s) Midzunashi/ -水梨 [みどり] /(f) Midori/ -水梨山 [みずなしやま] /(p) Mizunashiyama/ -水梨子 [みずなし] /(s) Mizunashi/ -水梨町 [みずなしまち] /(p) Mizunashimachi/ -水璃 [みずり] /(f) Mizuri/ -水裏 [すいり] /(g) Suiri/ -水里 [みさと] /(f) Misato/ -水里 [みずさと] /(p) Mizusato/ -水陸両用軍団 [すいりくりょうようぐんだん] /(o) Amphibious Corps/ -水立 [やけだち] /(p) Yakedachi/ -水流 [すいりゅう] /(s) Suiryuu/ -水流 [つる] /(p,s,f) Tsuru/ -水流 [みずなが] /(s) Mizunaga/ -水流 [みずながれ] /(p,s) Mizunagare/ -水流 [みずりゅう] /(s) Mizuryuu/ -水流 [みずる] /(s) Mizuru/ -水流 [みながれ] /(s) Minagare/ -水流園 [つるぞの] /(s) Tsuruzono/ -水流薗 [つるぞの] /(s) Tsuruzono/ -水流屋敷 [つるやしき] /(p) Tsuruyashiki/ -水流口 [づるぐち] /(p) Duruguchi/ -水流崎 [つるさき] /(p) Tsurusaki/ -水流崎町 [つるさきちょう] /(p) Tsurusakichou/ -水流寺 [すいりゅうじ] /(p) Suiryuuji/ -水流添 [つるぞえ] /(s) Tsuruzoe/ -水流迫 [つるざこ] /(p) Tsuruzako/ -水流平 [つるのでら] /(p) Tsurunodera/ -水溜 [みずたまり] /(s) Mizutamari/ -水溜 [みずため] /(p,s) Mizutame/ -水溜 [みずとめ] /(s) Mizutome/ -水溜 [みずどめ] /(s) Mizudome/ -水溜町 [みずためまち] /(p) Mizutamemachi/ -水留 [みずとめ] /(s) Mizutome/ -水留 [みずどめ] /(u) Mizudome/ -水留内 [みずだめうち] /(p) Mizudameuchi/ -水凌 [みずし] /(s) Mizushi/ -水涼 [みすず] /(f) Misuzu/ -水良 [みずりょう] /(s) Mizuryou/ -水力取入口 [すいりょくとりいれぐち] /(p) Suiryokutoriireguchi/ -水林 [みずばやし] /(s) Mizubayashi/ -水輪 [みわ] /(f) Miwa/ -水嶺 [すいれい] /(g) Suirei/ -水嶺湖 [すいれいこ] /(p) Suireiko/ -水玲 [みれい] /(f) Mirei/ -水礼 [みらい] /(f) Mirai/ -水麗 [みれい] /(f) Mirei/ -水煉 [すいれん] /(f) Suiren/ -水蓮 [すいれん] /(f) Suiren/ -水連洞 [すいれんどう] /(p) Suirendou/ -水路 [みずみち] /(s) Mizumichi/ -水路観測所 [すいろかんそくじょ] /(p) Suirokansokujo/ -水路橋 [すいろばし] /(u) Suirobashi/ -水路部 [すいろぶ] /(p) Suirobu/ -水浪 [みずなみ] /(s) Mizunami/ -水漏 [みずもり] /(s) Mizumori/ -水漏 [みもり] /(s) Mimori/ -水禄 [みろく] /(f) Miroku/ -水和 [みずわ] /(s) Mizuwa/ -水脇 [みずわき] /(s) Mizuwaki/ -水國 [みずくに] /(s) Mizukuni/ -水嶌 [みずしま] /(s) Mizushima/ -水嵜 [みずさき] /(s) Mizusaki/ -水嶼 [みずしま] /(s) Mizushima/ -水廣 [みずひろ] /(s) Mizuhiro/ -水掫 [もんどり] /(s) Mondori/ -水棹 [すいとう] /(g) Suitou/ -水棹 [みさお] /(f) Misao/ -水氣 [みずき] /(s) Mizuki/ -水渕 [みずぶち] /(p,s) Mizubuchi/ -水溪 [すいけい] /(s) Suikei/ -水溪 [みずたに] /(s) Mizutani/ -水滸伝 [すいこでん] /(pr) The Water Margin (classic of Chinese literature)/Outlaws of the Marsh/All Men are Brothers/ -水潭 [すいたん] /(u) Suitan/ -水澤 [みずさわ] /(s) Mizusawa/ -水澤 [みづさわ] /(s) Midzusawa/ -水澤佳寿子 [みずさわかずこ] /(h) Mizusawa Kazuko/ -水澪 [みお] /(f) Mio/ -水澪 [みれい] /(f) Mirei/ -水綺 [みずき] /(f) Mizuki/ -水舩 [みずふね] /(s) Mizufune/ -水艸 [みずくさ] /(s) Mizukusa/ -水莉 [みずり] /(f) Mizuri/ -水葩 [みずは] /(f) Mizuha/ -水颯 [みふう] /(f) Mifuu/ -炊 [かしき] /(s) Kashiki/ -炊 [かしぎ] /(s) Kashigi/ -炊江 [かしきえ] /(s) Kashikie/ -炊村 [かしきむら] /(p) Kashikimura/ -睡我 [すいが] /(u) Suiga/ -睡那 [すいな] /(f) Suina/ -睡蓮 [すいれん] /(g) Suiren/ -睡蓮沼 [すいれんぬま] /(p) Suirennuma/ -粋 [いなせ] /(f) Inase/ -粋 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -粋 [すい] /(f) Sui/ -粋な雨 [すいなあめ] /(u) Suinaame/ -粋羽 [すわ] /(f) Suwa/ -粋花 [きよか] /(f) Kiyoka/ -粋華 [すいか] /(f) Suika/ -粋吾 [すいご] /(u) Suigo/ -粋香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -粋菜 [すいな] /(f) Suina/ -粋子 [すいこ] /(f,s) Suiko/ -粋実 [すいみ] /(f) Suimi/ -粋女 [いおな] /(f) Iona/ -粋川 [いきかわ] /(s) Ikikawa/ -粋直 [すなお] /(f) Sunao/ -粋田 [いきた] /(u) Ikita/ -粋美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -粋睦 [きよちか] /(g) Kiyochika/ -翠 [あきら] /(f) Akira/ -翠 [あさぎ] /(f) Asagi/ -翠 [すい] /(f) Sui/ -翠 [ひすい] /(f) Hisui/ -翠 [みす] /(s) Misu/ -翠 [みずほ] /(f) Mizuho/ -翠 [みどり] /(f,s) Midori/ -翠 [みなみ] /(f) Minami/ -翠々 [すいすい] /(f) Suisui/ -翠々伽 [すずか] /(f) Suzuka/ -翠々加 [すずか] /(f) Suzuka/ -翠々花 [すずか] /(f) Suzuka/ -翠々香 [すずか] /(f) Suzuka/ -翠々子 [すずね] /(f) Suzune/ -翠れん [すいれん] /(f) Suiren/ -翠ケ丘 [みどりがおか] /(p) Midorigaoka/ -翠ケ丘町 [みどりがおかちょう] /(p) Midorigaokachou/ -翠ヶ丘公園 [みどりがおかこうえん] /(p) Midorigaoka Park/ -翠ヶ丘町 [みどりがおかちょう] /(p) Midorigaokachou/ -翠ヶ池 [みどりがいけ] /(p) Midorigaike/ -翠亜 [みあ] /(f) Mia/ -翠葵 [みずき] /(f) Mizuki/ -翠衣 [すい] /(f) Sui/ -翠蔭 [すいいん] /(f) Suiin/ -翠羽 [すいう] /(g) Suiu/ -翠羽 [すう] /(f) Suu/ -翠羽 [みう] /(f) Miu/ -翠羽子 [みわこ] /(f) Miwako/ -翠雨 [すいう] /(f) Suiu/ -翠浦 [すいほ] /(g) Suiho/ -翠雲 [すいうん] /(g) Suiun/ -翠影 [すいえい] /(g) Suiei/ -翠苑 [すいえん] /(g) Suien/ -翠乙 [みいつ] /(f) Miitsu/ -翠音 [すいね] /(f) Suine/ -翠音 [みお] /(f) Mio/ -翠音 [みおん] /(f) Mion/ -翠伽 [すいか] /(f) Suika/ -翠佳 [すいか] /(f) Suika/ -翠加 [すいか] /(f) Suika/ -翠夏 [すいか] /(f) Suika/ -翠果 [すいか] /(f) Suika/ -翠歌 [すいか] /(f) Suika/ -翠花 [すいか] /(f) Suika/ -翠花 [みか] /(f) Mika/ -翠花果 [みどりはなか] /(h) Midori Hanaka/ -翠花子 [みかこ] /(f) Mikako/ -翠華 [すいか] /(f) Suika/ -翠海 [みみ] /(f) Mimi/ -翠岳 [すいがく] /(g) Suigaku/ -翠巌 [すいがん] /(g) Suigan/ -翠希 [みずき] /(f) Mizuki/ -翠紀 [みのり] /(f) Minori/ -翠丘 [すいきゅう] /(g) Suikyuu/ -翠久里 [みくり] /(f) Mikuri/ -翠峡 [すいきょう] /(g) Suikyou/ -翠玉 [すいぎょく] /(g) Suigyoku/ -翠琴 [すいきん] /(g) Suikin/ -翠琴 [みこと] /(f) Mikoto/ -翠空 [みく] /(f) Miku/ -翠恵 [みえ] /(f) Mie/ -翠渓 [すいけい] /(g) Suikei/ -翠月 [しずき] /(f) Shizuki/ -翠月 [すいげつ] /(g) Suigetsu/ -翠月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -翠軒 [すいけん] /(g) Suiken/ -翠己 [すいみ] /(s) Suimi/ -翠湖 [すいこ] /(g) Suiko/ -翠光 [すいこう] /(g) Suikou/ -翠幸 [すいこう] /(g) Suikou/ -翠恒 [すいこう] /(g) Suikou/ -翠晃 [すいこう] /(g) Suikou/ -翠紅 [すいこう] /(g) Suikou/ -翠紅 [みく] /(f) Miku/ -翠紘 [みひろ] /(f) Mihiro/ -翠耕 [すいこう] /(g) Suikou/ -翠香 [すいか] /(f) Suika/ -翠香 [すいこう] /(g) Suikou/ -翠香園 [すいこうえん] /(p) Suikouen/ -翠香園町 [すいこうえんちょう] /(p) Suikouenchou/ -翠彩 [みあや] /(f) Miaya/ -翠彩 [みさ] /(f) Misa/ -翠咲 [すざく] /(f) Suzaku/ -翠咲 [みさき] /(f) Misaki/ -翠桜 [すいさ] /(f) Suisa/ -翠山 [すいざん] /(g) Suizan/ -翠子 [すいこ] /(f) Suiko/ -翠子 [みどりこ] /(f) Midoriko/ -翠実 [あきみ] /(f) Akimi/ -翠実 [すいみ] /(f) Suimi/ -翠珠 [すいじゅ] /(f) Suiju/ -翠珠 [すず] /(f) Suzu/ -翠寿日 [すずか] /(f) Suzuka/ -翠秀 [すいしゅう] /(s) Suishuu/ -翠舟 [すいしゅう] /(g) Suishuu/ -翠春 [すいしゅん] /(g) Suishun/ -翠女 [すいじょ] /(g) Suijo/ -翠晶 [みあき] /(f) Miaki/ -翠松 [すいしょう] /(g) Suishou/ -翠松苑 [すいしょうえん] /(p) Suishouen/ -翠章 [すいしょう] /(g) Suishou/ -翠城 [すいじょう] /(u) Suijou/ -翠吹 [みぶき] /(f) Mibuki/ -翠雀 [るり] /(f) Ruri/ -翠澄 [みず] /(f) Mizu/ -翠星石 [すいせいせき] /(f) Suiseiseki/ -翠生 [すいせい] /(g) Suisei/ -翠声 [すいせい] /(g) Suisei/ -翠静 [すいせい] /(g) Suisei/ -翠石 [すいせき] /(g) Suiseki/ -翠雪 [すいせつ] /(f) Suisetsu/ -翠千 [すいせん] /(g) Suisen/ -翠千夏 [みちか] /(f) Michika/ -翠川 [すいかわ] /(p,s) Suikawa/ -翠川 [そつがわ] /(s) Sotsugawa/ -翠川 [ひかわ] /(s) Hikawa/ -翠川 [みどりかわ] /(p,s) Midorikawa/ -翠川 [みどりがわ] /(p) Midorigawa/ -翠扇 [すいせん] /(g) Suisen/ -翠泉 [すいせん] /(g) Suisen/ -翠奏 [みかな] /(f) Mikana/ -翠窓 [すいそう] /(g) Suisou/ -翠村 [すいそん] /(g) Suison/ -翠岱 [すいたい] /(g) Suitai/ -翠黛山 [すいたいさん] /(p) Suitaisan/ -翠大橋 [みどりおおはし] /(p) Midorioohashi/ -翠谷 [すいこく] /(g) Suikoku/ -翠端 [すいは] /(f) Suiha/ -翠町 [みどりちょう] /(p) Midorichou/ -翠鳥園 [すいちょうえん] /(p) Suichouen/ -翠壷 [すいこ] /(g) Suiko/ -翠鶴 [すいかく] /(u) Suikaku/ -翠亭 [すいてい] /(g) Suitei/ -翠田 [みすた] /(s) Misuta/ -翠田 [みすだ] /(s) Misuda/ -翠田 [みどりた] /(s) Midorita/ -翠冬 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -翠涛 [すいとう] /(g) Suitou/ -翠涛 [すいどう] /(g) Suidou/ -翠堂 [すいどう] /(g) Suidou/ -翠洞 [すいどう] /(g) Suidou/ -翠瞳 [すいとう] /(g) Suitou/ -翠奈 [すいな] /(f) Suina/ -翠凪美 [みなみ] /(f) Minami/ -翠巴子 [あおばこ] /(f) Aobako/ -翠波 [みなみ] /(f) Minami/ -翠波橋 [すいはばし] /(p) Suihabashi/ -翠波高原 [すいはこうげん] /(p) Suihakougen/ -翠波峰 [すいはみね] /(u) Suihamine/ -翠帆 [すいほ] /(f) Suiho/ -翠帆 [みほ] /(f) Miho/ -翠尾 [すいお] /(s) Suio/ -翠尾 [みすお] /(p,s) Misuo/ -翠尾 [みずお] /(u) Mizuo/ -翠美 [あおみ] /(f) Aomi/ -翠美 [あきみ] /(f) Akimi/ -翠氷 [あおい] /(f) Aoi/ -翠風 [すいふう] /(g) Suifuu/ -翠風 [みか] /(f) Mika/ -翠保 [すいほ] /(f) Suiho/ -翠歩 [すいほ] /(f) Suiho/ -翠甫 [すいほ] /(g) Suiho/ -翠穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -翠穂 [すいほ] /(g) Suiho/ -翠峰 [すいほう] /(g) Suihou/ -翠峰苑 [すいほうえん] /(p) Suihouen/ -翠峯 [すいほう] /(g) Suihou/ -翠芳 [すいほう] /(g) Suihou/ -翠邦 [すいほう] /(g) Suihou/ -翠鳳 [すいほう] /(g) Suihou/ -翠明 [すいめい] /(p) Suimei/ -翠明橋 [すいめいばし] /(p) Suimeibashi/ -翠明湖 [すいめいこ] /(p) Suimeiko/ -翠明荘 [すいめいそう] /(c) Suimeiso (hotel and restaurant chain - suimeiso.co.jp)/ -翠弥子 [みやこ] /(f) Miyako/ -翠柳 [すいりゅう] /(g) Suiryuu/ -翠佑 [みゆ] /(f) Miyu/ -翠優 [みひろ] /(g) Mihiro/ -翠優 [みゆ] /(f) Miyu/ -翠友里 [みゆり] /(f) Miyuri/ -翠由 [みゆ] /(f) Miyu/ -翠由理 [みゆり] /(f) Miyuri/ -翠夕 [みゆ] /(f) Miyu/ -翠葉 [すいよう] /(g) Suiyou/ -翠葉 [みどりは] /(f) Midoriha/ -翠葉 [みよ] /(f) Miyo/ -翠葉 [みよう] /(f) Miyou/ -翠陽 [すいよう] /(g) Suiyou/ -翠羅 [あきら] /(f) Akira/ -翠螺 [すいら] /(f) Suira/ -翠来 [みらい] /(f) Mirai/ -翠蘭 [すいか] /(f) Suika/ -翠蘭 [すいらん] /(f) Suiran/ -翠利 [あおり] /(f) Aori/ -翠吏 [あおり] /(f) Aori/ -翠李 [あおり] /(f) Aori/ -翠李 [みどり] /(f) Midori/ -翠梨 [あおり] /(f) Aori/ -翠理 [あおり] /(f) Aori/ -翠理 [みどり] /(f) Midori/ -翠璃 [あおり] /(f) Aori/ -翠璃 [みどり] /(f) Midori/ -翠里 [あおり] /(f) Aori/ -翠里 [すいり] /(f) Suiri/ -翠里 [みどり] /(f) Midori/ -翠陸 [みりく] /(f) Miriku/ -翠流 [すいりゅう] /(g) Suiryuu/ -翠流 [すいる] /(f) Suiru/ -翠竜 [すいりゅう] /(s) Suiryuu/ -翠龍 [すいりゅう] /(s,g) Suiryuu/ -翠伶 [すいれい] /(f) Suirei/ -翠嶺 [すいれい] /(f) Suirei/ -翠怜 [すいれい] /(g) Suirei/ -翠玲 [すいれい] /(f) Suirei/ -翠麗 [あおり] /(f) Aori/ -翠麗 [すいれい] /(u) Suirei/ -翠簾屋 [すいれんや] /(s) Suiren'ya/ -翠簾屋 [みすや] /(s) Misuya/ -翠簾野 [みすの] /(s) Misuno/ -翠蓮 [すいれん] /(f) Suiren/ -翠路香 [すみこ] /(f) Sumiko/ -翠和 [みわ] /(f) Miwa/ -翠坡 [すいは] /(g) Suiha/ -翠嶂 [すいしょう] /(g) Suishou/ -翠幃 [みどり] /(s) Midori/ -翠篁 [すいこう] /(g) Suikou/ -翠翹 [すいぎょう] /(g) Suigyou/ -翠莉 [あおり] /(f) Aori/ -翠莉 [みどり] /(f) Midori/ -遂 [とぐる] /(u) Toguru/ -遂一 [すいいち] /(u) Suiichi/ -遂一 [なりかず] /(u) Narikazu/ -遂允 [なりのぶ] /(u) Narinobu/ -遂允 [なるまさ] /(u) Narumasa/ -遂恵 [なるえ] /(u) Narue/ -遂吾 [すいご] /(u) Suigo/ -遂香 [なりか] /(u) Narika/ -遂高 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -遂子 [ついこ] /(f) Tsuiko/ -遂子 [なりこ] /(f) Nariko/ -遂子 [なるこ] /(f) Naruko/ -遂志 [なるじ] /(u) Naruji/ -遂至 [なりじ] /(u) Nariji/ -遂至 [なるじ] /(u) Naruji/ -遂字 [なるじ] /(u) Naruji/ -遂爾 [なりじ] /(u) Nariji/ -遂爾 [なるじ] /(u) Naruji/ -遂倉山 [とがくらやま] /(u) Togakurayama/ -遂殿 [とげどの] /(s) Togedono/ -遂美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -遂美 [なるみ] /(u) Narumi/ -遂夫 [なりお] /(u) Nario/ -遂夫 [なるお] /(u) Naruo/ -遂歩 [なりほ] /(u) Nariho/ -遂歩 [なるほ] /(u) Naruho/ -遂明 [なりあき] /(u) Nariaki/ -遂明 [なるあき] /(u) Naruaki/ -遂耶 [なりか] /(u) Narika/ -酔雨 [すいう] /(g) Suiu/ -酔雲 [すいうん] /(g) Suiun/ -酔荻 [すいてき] /(g) Suiteki/ -酔鬼 [すいき] /(g) Suiki/ -酔魚 [すいぎょ] /(g) Suigyo/ -酔月 [すいげつ] /(s) Suigetsu/ -酔月斎栄雅 [すいげつさいえいが] /(h) Suigetsu Saieiga (Edo period ukiyo artist)/ -酔剣 [すいけん] /(g) Suiken/ -酔香 [すいこう] /(g) Suikou/ -酔車 [すいしゃ] /(g) Suisha/ -酔舟 [すいしゅう] /(g) Suishuu/ -酔匠 [すいしょう] /(g) Suishou/ -酔生 [すいせい] /(g) Suisei/ -酔石 [すいせき] /(g) Suiseki/ -酔痴 [よいち] /(g) Yoichi/ -酔茶 [よいちゃ] /(g) Yoicha/ -酔之尾 [えのお] /(p) Enoo/ -酔之尾川 [えのおがわ] /(p) Enoogawa/ -酔梅 [すいばい] /(g) Suibai/ -酔夢 [すいむ] /(g) Suimu/ -酔夢 [よいむ] /(g) Yoimu/ -酔浪子 [すいろうし] /(g) Suiroushi/ -酔茗 [すいめい] /(g) Suimei/ -錐 [きり] /(u) Kiri/ -錐央 [きりお] /(u) Kirio/ -錐絵 [きりえ] /(u) Kirie/ -錐恵 [きりえ] /(f) Kirie/ -錐江 [きりえ] /(u) Kirie/ -錐崎 [きりざき] /(u) Kirizaki/ -錐山 [きりやま] /(u) Kiriyama/ -錐子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -錐枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -錐緒 [きりお] /(u) Kirio/ -錐男 [きりお] /(u) Kirio/ -錐夫 [きりお] /(u) Kirio/ -錐弥 [きりや] /(f) Kiriya/ -錐雄 [きりお] /(u) Kirio/ -錐立山 [きりたちやま] /(u) Kiritachiyama/ -錐鑚不動 [きりもみふどう] /(p) Kirimomifudou/ -錘綺 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -随 [したごう] /(u) Shitagou/ -随 [ずい] /(s) Zui/ -随安 [ずいあん] /(s) Zuian/ -随井 [ずいい] /(s) Zuii/ -随右衛門 [ずいえもん] /(u) Zuiemon/ -随雲寺 [ずいうんじ] /(p) Zuiunji/ -随永 [ずいなが] /(s) Zuinaga/ -随園 [ずいえん] /(g) Zuien/ -随縁 [ずいえん] /(u) Zuien/ -随応寺 [ずいおうじ] /(p) Zuiouji/ -随鴎 [ずいおう] /(g) Zuiou/ -随願寺 [ずいがんじ] /(p) Zuiganji/ -随喜 [ずいき] /(g) Zuiki/ -随恵 [ずいえ] /(g) Zuie/ -随原 [ずいはら] /(p,s) Zuihara/ -随光 [よりみつ] /(g) Yorimitsu/ -随光川 [ずいこうがわ] /(p) Zuikougawa/ -随行 [ずいこう] /(s) Zuikou/ -随子 [ずいこ] /(f) Zuiko/ -随心院境内 [ずいしんいんけいだい] /(p) Zuishin'inkeidai/ -随振 [ずいぶり] /(s) Zuiburi/ -随神門 [ずいしんもん] /(p) Zuishinmon/ -随生 [ずいせい] /(g) Zuisei/ -随竹庵 [ずいちくあん] /(g) Zuichikuan/ -随暢 [ずいちょう] /(g) Zuichou/ -随朝 [ずいちょう] /(s) Zuichou/ -随念 [ずいねん] /(s) Zuinen/ -随分附 [なむさんづけ] /(p) Namusandzuke/ -随毛 [ずいげ] /(s) Zuige/ -随木 [ずいき] /(s) Zuiki/ -随門 [ずいもん] /(p) Zuimon/ -随流 [ずいりゅう] /(u) Zuiryuu/ -随林 [ずいりん] /(s) Zuirin/ -随菴 [ずいあん] /(u) Zuian/ -瑞 [しるし] /(s) Shirushi/ -瑞 [ずい] /(s) Zui/ -瑞 [たまみ] /(f) Tamami/ -瑞 [みお] /(f) Mio/ -瑞 [みず] /(f,s) Mizu/ -瑞 [みずえ] /(f) Mizue/ -瑞 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞 [みずほ] /(f) Mizuho/ -瑞 [みづほ] /(f) Midzuho/ -瑞 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -瑞こ [たまこ] /(f) Tamako/ -瑞やえ子 [みずやえこ] /(h) Mizu Yaeko/ -瑞ケ丘 [みずがおか] /(p) Mizugaoka/ -瑞ケ覧 [ずけらん] /(s) Zukeran/ -瑞ヶ丘 [みずがおか] /(p) Mizugaoka/ -瑞ヶ山ダム [ずけやまダム] /(p) Zukeyama dam/ -瑞ヶ池 [ずがいけ] /(p) Zugaike/ -瑞阿弥 [ずいあみ] /(g) Zuiami/ -瑞愛 [みずえ] /(f) Mizue/ -瑞葵 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞依 [みい] /(f) Mii/ -瑞依梨 [みいな] /(f) Miina/ -瑞衣 [みずい] /(f) Mizui/ -瑞衣 [みずえ] /(f) Mizue/ -瑞井 [ずいい] /(s) Zuii/ -瑞一 [ずいいち] /(g) Zuiichi/ -瑞一 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -瑞一郎 [みずいちろう] /(m) Mizuichirou/ -瑞宇 [みずたか] /(u) Mizutaka/ -瑞羽 [みずは] /(f) Mizuha/ -瑞雲 [ずいうん] /(g) Zuiun/ -瑞雲 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞雲 [みずも] /(f) Mizumo/ -瑞雲橋 [ずいうんばし] /(p) Zuiunbashi/ -瑞雲寺 [ずいうんじ] /(u) Zuiunji/ -瑞雲町 [ずいうんちょう] /(p) Zuiunchou/ -瑞叡 [ずいえい] /(g) Zuiei/ -瑞映 [みなは] /(f) Minaha/ -瑞栄 [たまえ] /(u) Tamae/ -瑞栄 [みずえ] /(f) Mizue/ -瑞益 [みずえき] /(g) Mizueki/ -瑞苑 [ずいえん] /(u) Zuien/ -瑞苑 [みおん] /(f) Mion/ -瑞央 [みお] /(f) Mio/ -瑞央 [みひろ] /(f) Mihiro/ -瑞応 [ずいおう] /(p) Zuiou/ -瑞応寺 [ずいおうじ] /(p) Zuiouji/ -瑞応寺 [ずいおおじ] /(p) Zuiooji/ -瑞岡 [ずいおか] /(s) Zuioka/ -瑞岡 [たまおか] /(s) Tamaoka/ -瑞音 [みお] /(f) Mio/ -瑞音 [みずね] /(f) Mizune/ -瑞音 [みのん] /(f) Minon/ -瑞音鈴 [みおり] /(f) Miori/ -瑞佳 [みずか] /(f) Mizuka/ -瑞可 [みずか] /(f) Mizuka/ -瑞夏 [みずか] /(f) Mizuka/ -瑞果 [みずか] /(f) Mizuka/ -瑞歌 [みずか] /(f) Mizuka/ -瑞花 [ずいか] /(f) Zuika/ -瑞花 [みずか] /(f) Mizuka/ -瑞花 [みずは] /(f) Mizuha/ -瑞華 [ずいけ] /(g) Zuike/ -瑞華 [みずか] /(f) Mizuka/ -瑞雅 [みずまさ] /(u) Mizumasa/ -瑞絵 [たまえ] /(f) Tamae/ -瑞絵 [みずえ] /(f) Mizue/ -瑞岳 [たまおか] /(s) Tamaoka/ -瑞楽園 [ずいらくえん] /(p) Zuirakuen/ -瑞叶 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞丸 [ずいまろ] /(u) Zuimaro/ -瑞巌 [ずいがん] /(g) Zuigan/ -瑞巌寺 [ずいがんじ] /(u) Zuiganji/ -瑞岩 [みずいわ] /(s) Mizuiwa/ -瑞岩寺 [ずいがんじ] /(p) Zuiganji/ -瑞喜 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞喜 [みつき] /(f) Mitsuki/ -瑞基 [みずき] /(u) Mizuki/ -瑞嬉 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞希 [みき] /(f) Miki/ -瑞希 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞希 [みづき] /(f) Midzuki/ -瑞気 [ずいき] /(g) Zuiki/ -瑞祈 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞季 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞季 [みづき] /(f) Midzuki/ -瑞稀 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞紀 [たまき] /(f) Tamaki/ -瑞紀 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞紀 [みづき] /(f) Midzuki/ -瑞規 [みずき] /(u) Mizuki/ -瑞記 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞貴 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞貴 [みづき] /(f) Midzuki/ -瑞起 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞軌 [みずき] /(u) Mizuki/ -瑞輝 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞義 [ずいぎ] /(g) Zuigi/ -瑞卿 [ずいきょう] /(g) Zuikyou/ -瑞金 [ずいきん] /(p) Ruijin (Chinese prefecture)/Juichin/ -瑞金 [ロイチン] /(p) Ruijin (Chinese prefecture)/Juichin/ -瑞恵 [たまえ] /(f) Tamae/ -瑞恵 [みずえ] /(f,s) Mizue/ -瑞恵 [みづえ] /(f) Midzue/ -瑞慶 [ずけ] /(u) Zuke/ -瑞慶山 [すげやま] /(s) Sugeyama/ -瑞慶山 [ずいけいざん] /(s) Zuikeizan/ -瑞慶山 [ずけやま] /(p,s) Zukeyama/ -瑞慶山 [たけやま] /(s) Takeyama/ -瑞慶山 [みずけいざん] /(s) Mizukeizan/ -瑞慶村 [ずけむら] /(s) Zukemura/ -瑞慶覧 [ずいけいらん] /(s) Zuikeiran/ -瑞慶覧 [ずいけらん] /(s) Zuikeran/ -瑞慶覧 [ずけちん] /(s) Zukechin/ -瑞慶覧 [ずけらん] /(p,s) Zukeran/ -瑞慶覧 [みずけいらん] /(s) Mizukeiran/ -瑞慶覽 [ずけらん] /(s) Zukeran/ -瑞渓周鳳 [ずいけいしゅうほう] /(h) Zuikei Shuuhou/ -瑞月 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -瑞月 [みづき] /(f) Midzuki/ -瑞月生 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞剣 [ずいけん] /(g) Zuiken/ -瑞賢 [ずいけん] /(u) Zuiken/ -瑞軒 [ずいけん] /(u) Zuiken/ -瑞顕 [ずいけん] /(g) Zuiken/ -瑞原 [ずいはら] /(s) Zuihara/ -瑞原 [みずはら] /(p) Mizuhara/ -瑞厳寺石仏 [ずいがんじせきぶつ] /(p) Zuiganjisekibutsu/ -瑞源寺 [ずいげんじ] /(p) Zuigenji/ -瑞己 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞湖 [みずこ] /(f) Mizuko/ -瑞倖 [みずこ] /(f) Mizuko/ -瑞光 [ずいこう] /(p,s) Zuikou/ -瑞光 [たまみつ] /(s) Tamamitsu/ -瑞光院 [ずいこういん] /(p) Zuikouin/ -瑞光院前 [ずいこういんまえ] /(p) Zuikouinmae/ -瑞光院前町 [ずいこういんまえちょう] /(p) Zuikouinmaechou/ -瑞光四丁目駅 [ずいこうよんちょうめえき] /(st) Zuikouyonchoume Station/ -瑞光寺 [ずいこうじ] /(u) Zuikouji/ -瑞宏 [ずいこう] /(g) Zuikou/ -瑞幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -瑞弘 [ずいこう] /(g) Zuikou/ -瑞弘 [みずひろ] /(u) Mizuhiro/ -瑞江 [たまえ] /(g) Tamae/ -瑞江 [みずえ] /(p,s,f) Mizue/ -瑞江 [みづえ] /(f) Midzue/ -瑞江駅 [みずええき] /(st) Mizue Station/ -瑞江大橋 [みずえおおはし] /(p) Mizueoohashi/ -瑞香 [みずか] /(f) Mizuka/ -瑞香 [みづか] /(f) Midzuka/ -瑞高 [みずたか] /(u) Mizutaka/ -瑞沙 [みずさ] /(f) Mizusa/ -瑞沙子 [みさこ] /(f) Misako/ -瑞彩 [みづさ] /(f) Midzusa/ -瑞菜 [みずな] /(f) Mizuna/ -瑞咲 [みさき] /(f) Misaki/ -瑞桜 [みお] /(f) Mio/ -瑞三 [みずぞう] /(g) Mizuzou/ -瑞三 [みずみ] /(g) Mizumi/ -瑞山 [ずいざん] /(u) Zuizan/ -瑞山 [ずいやま] /(s) Zuiyama/ -瑞史 [みずひと] /(g) Mizuhito/ -瑞史 [みずふみ] /(g) Mizufumi/ -瑞子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -瑞子 [すいこ] /(f) Suiko/ -瑞子 [ずいこ] /(f) Zuiko/ -瑞子 [たまこ] /(f) Tamako/ -瑞子 [みずこ] /(f,s) Mizuko/ -瑞子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -瑞子 [みづこ] /(f) Midzuko/ -瑞志 [みずし] /(u) Mizushi/ -瑞枝 [たまえ] /(f) Tamae/ -瑞枝 [みずえ] /(f,s) Mizue/ -瑞枝 [みつえ] /(u) Mitsue/ -瑞枝子 [みえこ] /(f) Mieko/ -瑞治 [みずはる] /(p) Mizuharu/ -瑞七 [みな] /(f) Mina/ -瑞実 [みずみ] /(f) Mizumi/ -瑞紗 [みさ] /(f) Misa/ -瑞紗 [みずさ] /(f) Mizusa/ -瑞若 [みずも] /(f) Mizumo/ -瑞珠 [みずみ] /(f) Mizumi/ -瑞寿 [すいす] /(f) Suisu/ -瑞寿穂 [みずほ] /(f) Mizuho/ -瑞樹 [たまき] /(s) Tamaki/ -瑞樹 [みずき] /(f,s) Mizuki/ -瑞樹団地 [みずきだんち] /(p) Mizukidanchi/ -瑞周 [みずちか] /(u) Mizuchika/ -瑞秀 [たまひで] /(s) Tamahide/ -瑞秋 [みずあき] /(g) Mizuaki/ -瑞渚名 [みなな] /(f) Minana/ -瑞緒 [たまお] /(f) Tamao/ -瑞緒 [みずお] /(f) Mizuo/ -瑞女 [みずめ] /(f) Mizume/ -瑞庄 [ずいしょう] /(p) Zuishou/ -瑞昌 [みずまさ] /(g) Mizumasa/ -瑞昭 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -瑞晶 [たまあき] /(u) Tamaaki/ -瑞松 [ずいしょう] /(s) Zuishou/ -瑞松 [ずいまつ] /(s) Zuimatsu/ -瑞松寺 [ずいしょうじ] /(u) Zuishouji/ -瑞祥 [ずいしょう] /(u) Zuishou/ -瑞祥庵 [ずいしょうあん] /(p) Zuishouan/ -瑞笑 [みずえ] /(f) Mizue/ -瑞丈 [みつたけ] /(u) Mitsutake/ -瑞城 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞森 [みずもり] /(s) Mizumori/ -瑞真 [ずいしん] /(g) Zuishin/ -瑞真 [みずまさ] /(u) Mizumasa/ -瑞臣 [みずおみ] /(g) Mizuomi/ -瑞人 [みずと] /(u) Mizuto/ -瑞人 [みずひと] /(g) Mizuhito/ -瑞翠 [みず] /(f) Mizu/ -瑞瑞貴 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞澄子 [みずこ] /(f) Mizuko/ -瑞世 [ずいせい] /(g) Zuisei/ -瑞世 [たまよ] /(f) Tamayo/ -瑞世 [みずよ] /(f) Mizuyo/ -瑞成 [みずしげ] /(g) Mizushige/ -瑞星 [みずほ] /(f) Mizuho/ -瑞星 [みずぼし] /(s) Mizuboshi/ -瑞正 [みずまさ] /(u) Mizumasa/ -瑞生 [ずいしょう] /(p) Zuishou/ -瑞生 [ずいせい] /(g) Zuisei/ -瑞生 [みずお] /(f) Mizuo/ -瑞生 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞生橋 [ずいしょうばし] /(p) Zuishoubashi/ -瑞聖 [みずせ] /(f) Mizuse/ -瑞西 [すいす] /(p) Switzerland/ -瑞誠 [ずいじょう] /(u) Zuijou/ -瑞石 [ずいせき] /(g) Zuiseki/ -瑞雪 [ずいせつ] /(g) Zuisetsu/ -瑞雪 [みゆき] /(f) Miyuki/ -瑞仙 [ずいせん] /(u) Zuisen/ -瑞川 [ずいかわ] /(s) Zuikawa/ -瑞泉 [ずいせん] /(s,g) Zuisen/ -瑞泉寺 [ずいせんじ] /(u) Zuisenji/ -瑞奏 [みずか] /(f) Mizuka/ -瑞巣 [みずす] /(f) Mizusu/ -瑞造 [みずぞう] /(u) Mizuzou/ -瑞太郎 [みずたろう] /(m) Mizutarou/ -瑞泰 [ずいたい] /(g) Zuitai/ -瑞泰寺 [ずいたいじ] /(u) Zuitaiji/ -瑞代 [たまよ] /(f) Tamayo/ -瑞代 [みずしろ] /(g) Mizushiro/ -瑞代 [みずよ] /(f) Mizuyo/ -瑞代 [みよ] /(f) Miyo/ -瑞沢 [ずいさわ] /(s) Zuisawa/ -瑞沢川 [みずさわがわ] /(p) Mizusawagawa/ -瑞端 [みずは] /(f) Mizuha/ -瑞男 [たまお] /(g) Tamao/ -瑞男 [みずお] /(g) Mizuo/ -瑞男 [みつお] /(u) Mitsuo/ -瑞暢 [みずお] /(u) Mizuo/ -瑞超 [ずいちょう] /(g) Zuichou/ -瑞鳥 [みどり] /(f) Midori/ -瑞典 [すうぇいでん] /(p) Sweden/ -瑞典 [ずいてん] /(g) Zuiten/ -瑞田 [ずいた] /(s) Zuita/ -瑞東 [ずいとう] /(g) Zuitou/ -瑞徳 [ずいとく] /(s,g) Zuitoku/ -瑞奈 [たまな] /(f) Tamana/ -瑞奈 [みずな] /(f) Mizuna/ -瑞那 [みずな] /(f) Mizuna/ -瑞凪 [みずな] /(f) Mizuna/ -瑞乃 [たまの] /(f) Tamano/ -瑞乃 [みずの] /(f) Mizuno/ -瑞乃 [みつの] /(f) Mitsuno/ -瑞波 [みずなみ] /(p) Mizunami/ -瑞波 [みずは] /(f) Mizuha/ -瑞梅寺 [ずいばいじ] /(p) Zuibaiji/ -瑞梅寺ダム [ずいばいじダム] /(p) Zuibaiji dam/ -瑞梅寺川 [ずいばいじがわ] /(p) Zuibaijigawa/ -瑞帆 [みずほ] /(f) Mizuho/ -瑞妃 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞比古 [みずひこ] /(m) Mizuhiko/ -瑞飛 [みずひ] /(f) Mizuhi/ -瑞美 [たまき] /(f) Tamaki/ -瑞美 [たまみ] /(f) Tamami/ -瑞美 [みずみ] /(f) Mizumi/ -瑞美 [みずよし] /(m) Mizuyoshi/ -瑞美 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -瑞彦 [みずひこ] /(m) Mizuhiko/ -瑞姫 [たまき] /(f) Tamaki/ -瑞姫 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞姫 [みづき] /(f) Midzuki/ -瑞夫 [すみお] /(g) Sumio/ -瑞夫 [たまお] /(g) Tamao/ -瑞夫 [みずお] /(g) Mizuo/ -瑞夫 [みつお] /(g) Mitsuo/ -瑞保 [みずほ] /(f) Mizuho/ -瑞歩 [みずほ] /(f) Mizuho/ -瑞歩 [みづほ] /(f) Midzuho/ -瑞甫 [みずほ] /(g) Mizuho/ -瑞輔 [みずほ] /(f) Mizuho/ -瑞穂 [ずいほ] /(g) Zuiho/ -瑞穂 [みずえ] /(f) Mizue/ -瑞穂 [みずほ] /(p,s,f) Mizuho/ -瑞穂 [みつほ] /(g) Mitsuho/ -瑞穂 [みづほ] /(f) Midzuho/ -瑞穂 [みほ] /(f) Miho/ -瑞穂ゴルフ場 [みずほゴルフじょう] /(p) Mizuho golf links/ -瑞穂ダム [みづほダム] /(p) Miduho dam/ -瑞穂運動場 [みずほうんどうじょう] /(p) Mizuhoundoujou/ -瑞穂運動場西駅 [みずほうんどうじょうにしえき] /(st) Mizuhoundoujounishi Station/ -瑞穂運動場東駅 [みずほうんどうじょうひがしえき] /(st) Mizuhoundoujouhigashi Station/ -瑞穂駅 [みずほえき] /(st) Mizuho Station/ -瑞穂橋 [みずほばし] /(p) Mizuhobashi/ -瑞穂区 [みずほく] /(p) Mizuhoku/ -瑞穂区役所駅 [みずほくやくしょえき] /(st) Mizuhokuyakusho Station/ -瑞穂子 [みずほこ] /(f) Mizuhoko/ -瑞穂川 [みずほがわ] /(p) Mizuhogawa/ -瑞穂大橋 [みずほおおはし] /(p) Mizuhooohashi/ -瑞穂池 [みずほのいけ] /(p) Mizuhonoike/ -瑞穂貯水池 [みずほちょすいち] /(p) Mizuhochosuichi/ -瑞穂町 [みずほちょう] /(p) Mizuhochou/ -瑞穂町 [みずほまち] /(p) Mizuhomachi/ -瑞穂町飛地 [みずほまちとびち] /(p) Mizuhomachitobichi/ -瑞穂通 [みずほとおり] /(p) Mizuhotoori/ -瑞穂通 [みずほどおり] /(p) Mizuhodoori/ -瑞穂東 [みずほひがし] /(p) Mizuhohigashi/ -瑞穂南 [みずほみなみ] /(p) Mizuhominami/ -瑞穂豊 [みずほとよ] /(p) Mizuhotoyo/ -瑞穂野 [みずほの] /(p) Mizuhono/ -瑞穂野町 [みずほのちょう] /(p) Mizuhonochou/ -瑞宝園 [ずいほうえん] /(p) Zuihouen/ -瑞宝丸 [ずいほうまる] /(u) Zuihoumaru/ -瑞宝寺 [ずいほうじ] /(u) Zuihouji/ -瑞宝寺谷 [ずいほうじたに] /(p) Zuihoujitani/ -瑞峰 [ずいほう] /(g) Zuihou/ -瑞峯 [ずいほう] /(g) Zuihou/ -瑞方 [ずいほう] /(u) Zuihou/ -瑞法 [ずいほう] /(g) Zuihou/ -瑞芳 [みずほ] /(f) Mizuho/ -瑞萌 [みずも] /(u) Mizumo/ -瑞萌 [みつも] /(f) Mitsumo/ -瑞蓬 [ずいほう] /(u) Zuihou/ -瑞蓬 [みずほ] /(u) Mizuho/ -瑞豊 [ずいほう] /(g) Zuihou/ -瑞鳳 [ずいほう] /(p) Zuihou/ -瑞鳳寺 [ずいほうじ] /(p) Zuihouji/ -瑞鵬 [ずいほう] /(u) Zuihou/ -瑞房 [みずほ] /(f) Mizuho/ -瑞麿 [みずまろ] /(g) Mizumaro/ -瑞稔 [みずとし] /(u) Mizutoshi/ -瑞名 [みずな] /(f) Mizuna/ -瑞明 [ずいめい] /(g) Zuimei/ -瑞明 [たまあき] /(g) Tamaaki/ -瑞明 [みずあき] /(u) Mizuaki/ -瑞鳴 [みずな] /(f) Mizuna/ -瑞木 [ずいき] /(s) Zuiki/ -瑞木 [みずき] /(f,p) Mizuki/ -瑞木良 [みずきり] /(s) Mizukiri/ -瑞黙 [ずいもく] /(g) Zuimoku/ -瑞也 [みずや] /(g) Mizuya/ -瑞野 [ずいの] /(s) Zuino/ -瑞優菜 [みゆな] /(f) Miyuna/ -瑞祐 [ずいゆう] /(g) Zuiyuu/ -瑞祐 [みひろ] /(f) Mihiro/ -瑞雄 [みずお] /(g) Mizuo/ -瑞雄 [みつお] /(u) Mitsuo/ -瑞夕 [みゆ] /(f) Miyu/ -瑞与 [みずよ] /(f) Mizuyo/ -瑞葉 [みずは] /(f) Mizuha/ -瑞陽丸 [ずいようまる] /(u) Zuiyoumaru/ -瑞螺 [みずら] /(f) Mizura/ -瑞里 [みずり] /(f) Mizuri/ -瑞隆 [ずいりゅう] /(g) Zuiryuu/ -瑞隆 [ずいろん] /(u) Zuiron/ -瑞竜 [ずいりゅう] /(p) Zuiryuu/ -瑞竜院 [ずいりゅういん] /(p) Zuiryuuin/ -瑞竜寺 [ずいりゅうじ] /(u) Zuiryuuji/ -瑞竜霊園 [ずいりゅうれいえん] /(p) Zuiryuureien/ -瑞龍 [ずいりゅう] /(u) Zuiryuu/ -瑞龍 [みずき] /(u) Mizuki/ -瑞龍寺 [ずいりゅうじ] /(u) Zuiryuuji/ -瑞龍町 [ずいりゅうちょう] /(p) Zuiryuuchou/ -瑞良 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -瑞陵ゴルフ場 [すいりょうゴルフじょう] /(p) Suiryou golf links/ -瑞林 [みずき] /(f) Mizuki/ -瑞林寺 [ずいりんじ] /(p) Zuirinji/ -瑞麗 [みれい] /(f) Mirei/ -瑞朗 [みずお] /(g) Mizuo/ -瑞朗 [みつお] /(u) Mitsuo/ -瑞浪 [みずなみ] /(p,s) Mizunami/ -瑞浪駅 [みずなみえき] /(st) Mizunami Station/ -瑞浪高原ゴルフ場 [みずなみこうげんゴルフじょう] /(p) Mizunamikougen golf links/ -瑞浪市 [みずなみし] /(p) Mizunami (city)/ -瑞郎 [みずお] /(g) Mizuo/ -瑞郎 [みつお] /(u) Mitsuo/ -瑞和 [みずな] /(f) Mizuna/ -瑞和 [みつかず] /(g) Mitsukazu/ -瑞惠 [みずえ] /(f) Mizue/ -瑞惠 [みずほ] /(f) Mizuho/ -瑞暉次 [みきじ] /(u) Mikiji/ -瑞栞 [みずり] /(f) Mizuri/ -瑞牆山 [みずがきやま] /(p) Mizugakiyama/ -瑞牆山荘 [みずがきさんそう] /(p) Mizugakisansou/ -瑞穗 [みずほ] /(f) Mizuho/ -瑞翔 [ずいしょう] /(p) Zuishou/ -瑞翔 [みずは] /(f) Mizuha/ -瑞莉 [みずり] /(f) Mizuri/ -瑞颯 [みずさ] /(f) Mizusa/ -髄子 [ずいこ] /(f) Zuiko/ -崇 [しゅう] /(g) Shuu/ -崇 [すう] /(s) Suu/ -崇 [そう] /(u) Sou/ -崇 [たか] /(s) Taka/ -崇 [たかし] /(m) Takashi/ -崇 [たかむ] /(g) Takamu/ -崇 [みつる] /(g) Mitsuru/ -崇愛 [たかな] /(f) Takana/ -崇旭 [たかあき] /(u) Takaaki/ -崇偉 [たかより] /(g) Takayori/ -崇尉 [たかやす] /(u) Takayasu/ -崇郁 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -崇一 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -崇一 [そういち] /(u) Souichi/ -崇一 [たかいち] /(g) Takaichi/ -崇一郎 [すういちろう] /(m) Suuichirou/ -崇一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -崇一郎 [たかいちろう] /(m) Takaichirou/ -崇壱 [たかいち] /(g) Takaichi/ -崇永 [たかひさ] /(g) Takahisa/ -崇英 [すうえい] /(u) Suuei/ -崇英 [たかひで] /(g) Takahide/ -崇円 [そうえん] /(g) Souen/ -崇円寺 [そうえんじ] /(p) Souenji/ -崇央 [たかお] /(u) Takao/ -崇央 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -崇央 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -崇音 [たかね] /(f) Takane/ -崇嘉 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -崇華 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -崇華 [そうか] /(u) Souka/ -崇雅 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -崇寛 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -崇幹 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -崇喜 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -崇希 [たかき] /(g) Takaki/ -崇紀 [たかのり] /(g) Takanori/ -崇記 [たかき] /(g) Takaki/ -崇貴 [たかき] /(u) Takaki/ -崇輝 [たかき] /(u) Takaki/ -崇義 [たかのり] /(u) Takanori/ -崇義 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -崇吉 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -崇久 [たかひさ] /(g) Takahisa/ -崇宮 [むねみや] /(s) Munemiya/ -崇亨 [たかなが] /(u) Takanaga/ -崇亨 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -崇匡 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -崇恭 [たかやす] /(u) Takayasu/ -崇教 [すうきょう] /(s) Suukyou/ -崇教真光総本山 [すうきょうまひかりそうほんざん] /(p) Suukyoumahikarisouhonzan/ -崇矩 [たかのり] /(g) Takanori/ -崇啓 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -崇恵 [たかえ] /(f) Takae/ -崇潔 [たかゆき] /(u) Takayuki/ -崇憲 [たかのり] /(u) Takanori/ -崇顕 [そうけん] /(g) Souken/ -崇顕 [たかあき] /(u) Takaaki/ -崇元 [すうげん] /(g) Suugen/ -崇元寺 [そうげんじ] /(u) Sougenji/ -崇元寺石門 [そうげんじいしもん] /(p) Sougenjiishimon/ -崇原 [そねはら] /(u) Sonehara/ -崇原 [たかはら] /(s) Takahara/ -崇源院 [すうげんいん] /(u) Suugen'in/ -崇玄 [すうげん] /(s) Suugen/ -崇光 [すこう] /(s) Sukou/ -崇光 [たかてる] /(u) Takateru/ -崇光 [たかみつ] /(g) Takamitsu/ -崇光天皇 [すこうてんのう] /(h) Emperor Sukou (of the Northern Court)/Sukou Tenno (1334-1398 CE, reigning: 1348-1351 CE)/ -崇公 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -崇功 [たかのり] /(g) Takanori/ -崇好 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -崇宏 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -崇幸 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -崇広 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -崇康 [たかやす] /(g) Takayasu/ -崇弘 [たかひこ] /(f) Takahiko/ -崇弘 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -崇晃 [たかあき] /(u) Takaaki/ -崇晃 [たかてる] /(u) Takateru/ -崇江 [たかえ] /(f) Takae/ -崇浩 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -崇行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -崇高 [むねたか] /(u) Munetaka/ -崇剛 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -崇哉 [たかや] /(u) Takaya/ -崇歳 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -崇載 [たかのり] /(u) Takanori/ -崇作 [しゅうさく] /(u) Shuusaku/ -崇三郎 [しゅうさぶろう] /(m) Shuusaburou/ -崇山 [すうざん] /(g) Suuzan/ -崇司 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -崇司 [たかし] /(m) Takashi/ -崇史 [たかし] /(m) Takashi/ -崇史 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -崇嗣 [たかし] /(u) Takashi/ -崇嗣 [たかつぐ] /(g) Takatsugu/ -崇士 [たかし] /(m) Takashi/ -崇姉 [すうじ] /(f) Suuji/ -崇子 [そうこ] /(f) Souko/ -崇子 [たかこ] /(f) Takako/ -崇子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -崇市 [そういち] /(g) Souichi/ -崇志 [たかし] /(g) Takashi/ -崇至 [たかし] /(g) Takashi/ -崇視 [たかみ] /(f) Takami/ -崇詞 [たかなり] /(u) Takanari/ -崇資 [たかし] /(g) Takashi/ -崇児 [たかじ] /(u) Takaji/ -崇時 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -崇次 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -崇治 [たかはる] /(g) Takaharu/ -崇実 [たかみ] /(g) Takami/ -崇実子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -崇寿 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -崇樹 [たかき] /(u) Takaki/ -崇秀 [たかひで] /(g) Takahide/ -崇俊 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -崇峻 [すしゅん] /(u) Sushun/ -崇峻天皇 [すしゅんてんのう] /(h) Emperor Sushun/Sushun Tenno (?-592 CE, reigning: 587-592 CE)/ -崇峻天皇陵 [ししゅんてんのうりょう] /(p) Shishuntennouryou/ -崇春 [たかはる] /(u) Takaharu/ -崇勝 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -崇将 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -崇尚 [たかなお] /(g) Takanao/ -崇尚 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -崇彰 [たかあき] /(u) Takaaki/ -崇昌 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -崇昭 [たかあき] /(u) Takaaki/ -崇晶 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -崇城大学前駅 [そうじょうだいがくまええき] /(st) Soujoudaigakumae Station/ -崇伸 [かたのぶ] /(g) Katanobu/ -崇伸 [たかなり] /(u) Takanari/ -崇伸 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -崇信 [そうしん] /(g) Soushin/ -崇信 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -崇深 [すうみ] /(f) Suumi/ -崇真 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -崇真寺 [ぞうしんじ] /(p) Zoushinji/ -崇神 [すじん] /(s) Sujin/ -崇神天皇 [すじんてんのう] /(h) Emperor Sujin/Sujin Tenno/ -崇神天皇陵 [すじんてんのうりょう] /(p) Sujintennouryou/ -崇臣 [たかおみ] /(u) Takaomi/ -崇臣 [たかし] /(u) Takashi/ -崇人 [たかと] /(g) Takato/ -崇人 [たかひと] /(g) Takahito/ -崇仁 [そうじん] /(g) Soujin/ -崇仁 [たかし] /(u) Takashi/ -崇仁 [たかひと] /(g) Takahito/ -崇仁 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -崇世 [たかよ] /(f) Takayo/ -崇成 [たかなり] /(u) Takanari/ -崇成 [たけなり] /(g) Takenari/ -崇晴 [たかはる] /(g) Takaharu/ -崇正 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -崇正 [むねまさ] /(g) Munemasa/ -崇生 [たかお] /(g) Takao/ -崇生美 [そうみ] /(f) Soumi/ -崇績 [たかのり] /(u) Takanori/ -崇宣 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -崇善 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -崇禅寺 [そうぜんじ] /(p) Souzenji/ -崇禅寺駅 [そうぜんじえき] /(st) Souzenji Station/ -崇像 [むなかた] /(s) Munakata/ -崇像 [むねかた] /(s) Munekata/ -崇泰 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -崇泰 [たかやす] /(u) Takayasu/ -崇泰 [むねはる] /(u) Muneharu/ -崇代 [たかよ] /(f) Takayo/ -崇台山 [そうだいさん] /(u) Soudaisan/ -崇大 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -崇谷 [すうこく] /(u) Suukoku/ -崇谷 [たかたに] /(s) Takatani/ -崇男 [たかお] /(g) Takao/ -崇知 [たかとも] /(u) Takatomo/ -崇智 [たかとも] /(u) Takatomo/ -崇智 [たかのり] /(g) Takanori/ -崇暢 [たかお] /(u) Takao/ -崇暢 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -崇禎 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -崇典 [たかのり] /(u) Takanori/ -崇伝 [すうでん] /(g) Suuden/ -崇田 [そうだ] /(s) Souda/ -崇田 [たかた] /(s) Takata/ -崇島 [たかしま] /(s) Takashima/ -崇嶋 [たかしま] /(s) Takashima/ -崇導 [たかみち] /(g) Takamichi/ -崇道 [すどう] /(s) Sudou/ -崇道 [たかみち] /(u) Takamichi/ -崇道尽敬皇帝 [すどうじんけいこうてい] /(u) Sudoujinkeikoutei/ -崇道天皇 [すどうてんのう] /(h) Sudoutennou (emperor)/ -崇道天皇陵 [すどうてんのうりょう] /(p) Sudoutennouryou/ -崇徳 [すとく] /(s) Sutoku/ -崇徳 [たかのり] /(u) Takanori/ -崇徳院 [すとくいん] /(p) Sutokuin/ -崇徳寺 [すうとくじ] /(p) Suutokuji/ -崇徳上皇 [すとくじょうこう] /(h) Sutokujoukou (1119.7.7-1164.9.14) (retired emperor)/ -崇徳天皇 [すとくてんのう] /(h) Emperor Sutoku/Sutoku Tenno (1119-1164 CE, reigning: 1123-1141 CE)/ -崇徳天皇陵 [すとくてんのうりょう] /(p) Sutokutennouryou/ -崇寧 [すうねい] /(u) Suunei/ -崇乃 [たかの] /(f) Takano/ -崇之 [たかし] /(g) Takashi/ -崇之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -崇波 [すなみ] /(f) Sunami/ -崇博 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -崇範 [たかのり] /(u) Takanori/ -崇比呂 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -崇美 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -崇美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -崇彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -崇夫 [たかお] /(g) Takao/ -崇福寺 [そうふくじ] /(p) Soufukuji/ -崇福寺跡 [そうふくじあと] /(p) Soufukujiato/ -崇文 [たかのり] /(u) Takanori/ -崇文 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -崇文 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -崇穂 [たかほ] /(f) Takaho/ -崇峰 [そうほう] /(g) Souhou/ -崇峯 [しゅうほう] /(g) Shuuhou/ -崇方 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -崇芳 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -崇邦 [たかくに] /(g) Takakuni/ -崇本 [たかもと] /(s) Takamoto/ -崇麿 [たかまろ] /(g) Takamaro/ -崇満 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -崇明 [すうめい] /(g) Suumei/ -崇明 [たかあき] /(g) Takaaki/ -崇明 [たかあきら] /(g) Takaakira/ -崇也 [たかなり] /(g) Takanari/ -崇也 [たかや] /(u) Takaya/ -崇矢 [たかや] /(u) Takaya/ -崇靖 [たかやす] /(u) Takayasu/ -崇友 [たかとも] /(u) Takatomo/ -崇裕 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -崇雄 [たかお] /(g) Takao/ -崇予 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -崇洋 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -崇利 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -崇立 [ちよんり] /(u) Chiyonri/ -崇良 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -崇朗 [たかあき] /(u) Takaaki/ -崇郎 [たかお] /(g) Takao/ -崇郎 [たかろう] /(m) Takarou/ -崇孚 [すうふ] /(u) Suufu/ -崇岑 [たかね] /(f) Takane/ -崇廣 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -崇闢 [たかひら] /(s) Takahira/ -嵩 [かさみ] /(g,p) Kasami/ -嵩 [こう] /(g) Kou/ -嵩 [こうしょう] /(u) Koushou/ -嵩 [こうじ] /(u) Kouji/ -嵩 [こうそう] /(u) Kousou/ -嵩 [すう] /(s) Suu/ -嵩 [たかし] /(m) Takashi/ -嵩 [たかぶ] /(g) Takabu/ -嵩 [だけ] /(p,s) Dake/ -嵩井 [かさい] /(s) Kasai/ -嵩井 [たかい] /(s) Takai/ -嵩井 [たけい] /(s) Takei/ -嵩一 [こういち] /(u) Kouichi/ -嵩一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -嵩一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -嵩壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -嵩壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -嵩壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -嵩允 [こうや] /(u) Kouya/ -嵩運 [こううん] /(u) Kouun/ -嵩雲 [こううん] /(u) Kouun/ -嵩映 [こうえい] /(u) Kouei/ -嵩栄 [こうえい] /(u) Kouei/ -嵩瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -嵩英 [こうえい] /(u) Kouei/ -嵩衛 [こうえい] /(u) Kouei/ -嵩詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -嵩鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -嵩悦 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -嵩越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -嵩岡 [たかおか] /(u) Takaoka/ -嵩岡 [たけおか] /(s) Takeoka/ -嵩下 [だけした] /(s) Dakeshita/ -嵩佳 [こうか] /(u) Kouka/ -嵩嘉代 [たかよ] /(f) Takayo/ -嵩夏 [こうか] /(u) Kouka/ -嵩果 [こうか] /(u) Kouka/ -嵩歌 [こうか] /(u) Kouka/ -嵩花 [こうか] /(u) Kouka/ -嵩華 [こうか] /(u) Kouka/ -嵩介 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -嵩垣 [たかがき] /(s) Takagaki/ -嵩寛 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -嵩喜 [こうき] /(u) Kouki/ -嵩季 [こうき] /(u) Kouki/ -嵩紀 [こうき] /(u) Kouki/ -嵩記 [こうき] /(u) Kouki/ -嵩吉 [こうきち] /(u) Koukichi/ -嵩久 [こうじ] /(u) Kouji/ -嵩久 [たかつね] /(u) Takatsune/ -嵩久 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -嵩健 [こうけん] /(u) Kouken/ -嵩兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -嵩憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -嵩研 [こうけん] /(u) Kouken/ -嵩謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -嵩賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -嵩元 [かさもと] /(s) Kasamoto/ -嵩元 [たけもと] /(s) Takemoto/ -嵩元友子 [かさもとともこ] /(h) Kasamoto Tomoko/ -嵩原 [かさはら] /(s) Kasahara/ -嵩原 [こうはら] /(s) Kouhara/ -嵩原 [たかはら] /(u) Takahara/ -嵩原 [たくはら] /(s) Takuhara/ -嵩原 [たけはら] /(p,s) Takehara/ -嵩五 [こうご] /(u) Kougo/ -嵩伍 [こうご] /(u) Kougo/ -嵩吾 [こうご] /(u) Kougo/ -嵩幸 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -嵩弘 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -嵩行 [こうこう] /(u) Koukou/ -嵩香 [こうか] /(u) Kouka/ -嵩香音 [たかね] /(f) Takane/ -嵩佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -嵩左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -嵩沙 [こうし] /(u) Koushi/ -嵩砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -嵩作 [こうさく] /(u) Kousaku/ -嵩三 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -嵩三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -嵩山 [すせ] /(p) Suse/ -嵩山 [すやま] /(s) Suyama/ -嵩山 [たけやま] /(u) Takeyama/ -嵩山 [だけさん] /(u) Dakesan/ -嵩山 [だけやま] /(s) Dakeyama/ -嵩山蛇穴 [すせじゃあな] /(p) Susejaana/ -嵩山町 [すせちょう] /(p) Susechou/ -嵩司 [こうし] /(u) Koushi/ -嵩司 [こうじ] /(u) Kouji/ -嵩司 [たかし] /(u) Takashi/ -嵩司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -嵩史 [こうし] /(u) Koushi/ -嵩史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -嵩四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -嵩四郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -嵩士 [こうし] /(u) Koushi/ -嵩士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -嵩子 [こうこ] /(f) Kouko/ -嵩子 [たかこ] /(f) Takako/ -嵩市 [こういち] /(u) Kouichi/ -嵩市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -嵩市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -嵩志 [たかし] /(m) Takashi/ -嵩寺 [たかでら] /(s) Takadera/ -嵩爾 [すうじ] /(u) Suuji/ -嵩赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -嵩寿 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -嵩樹 [こうき] /(u) Kouki/ -嵩樹 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -嵩淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -嵩純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -嵩遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -嵩順 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -嵩助 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -嵩将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -嵩尚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -嵩昌 [こうしょう] /(u) Koushou/ -嵩晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -嵩丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -嵩伸 [こうや] /(u) Kouya/ -嵩人 [たかひと] /(u) Takahito/ -嵩水 [たかみ] /(u) Takami/ -嵩瀬 [たかせ] /(s) Takase/ -嵩勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -嵩征 [こうせい] /(u) Kousei/ -嵩晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -嵩正 [こうしょう] /(u) Koushou/ -嵩正 [こうせい] /(u) Kousei/ -嵩盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -嵩聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -嵩西 [たけにし] /(s) Takenishi/ -嵩誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -嵩川 [だけがわ] /(p) Dakegawa/ -嵩祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -嵩壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -嵩窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -嵩聡久 [だけとしひさ] /(h) Dake Toshihisa/ -嵩荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -嵩蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -嵩造 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -嵩村 [たけむら] /(s) Takemura/ -嵩多 [こうた] /(u) Kouta/ -嵩多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -嵩多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -嵩太 [こうた] /(u) Kouta/ -嵩太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -嵩太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -嵩代 [たかよ] /(f) Takayo/ -嵩大 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -嵩谷 [だけや] /(s) Dakeya/ -嵩地 [たけち] /(s) Takechi/ -嵩田 [たけた] /(s) Taketa/ -嵩斗 [しゅうと] /(u) Shuuto/ -嵩斗 [たかと] /(g) Takato/ -嵩登志 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -嵩島 [たけしま] /(s) Takeshima/ -嵩得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -嵩徳 [こうとく] /(u) Koutoku/ -嵩督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -嵩篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -嵩惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -嵩二 [こうじ] /(u) Kouji/ -嵩二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -嵩二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -嵩之 [こうし] /(u) Koushi/ -嵩之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -嵩之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -嵩之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -嵩之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -嵩之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -嵩之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -嵩之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -嵩八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -嵩隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -嵩尾 [たけお] /(s) Takeo/ -嵩夫 [たかお] /(g) Takao/ -嵩富川 [かさどみがわ] /(p) Kasadomigawa/ -嵩文 [こうぶん] /(u) Koubun/ -嵩兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -嵩平 [こうへい] /(u) Kouhei/ -嵩甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -嵩輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -嵩穂 [たかほ] /(f) Takaho/ -嵩峰 [たかみね] /(s) Takamine/ -嵩本 [たけもと] /(s) Takemoto/ -嵩明 [こうめい] /(u) Koumei/ -嵩明 [しゅうめい] /(g) Shuumei/ -嵩明 [たかあき] /(u) Takaaki/ -嵩木 [こうき] /(u) Kouki/ -嵩木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -嵩也 [たかや] /(g) Takaya/ -嵩冶 [こうや] /(u) Kouya/ -嵩耶 [こうや] /(u) Kouya/ -嵩野 [たけの] /(s) Takeno/ -嵩弥 [こうや] /(u) Kouya/ -嵩靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -嵩佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -嵩佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -嵩勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -嵩友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -嵩祐 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -嵩祐 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -嵩裕 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -嵩雄 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -嵩雄 [たかお] /(u) Takao/ -嵩洋 [こうよう] /(u) Kouyou/ -嵩洋 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -嵩葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -嵩葉 [たかよ] /(f) Takayo/ -嵩陽 [こうよう] /(u) Kouyou/ -嵩羅 [たから] /(f) Takara/ -嵩亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -嵩嶺 [たかみね] /(s) Takamine/ -嵩朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -嵩郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -嵩郎 [たかお] /(u) Takao/ -嵩凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -嵩翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -嵩聰久 [だけとしひさ] /(h) Dake Toshihisa (1941..3-)/ -数 [かず] /(f) Kazu/ -数 [かずこ] /(u) Kazuko/ -数 [かずじ] /(u) Kazuji/ -数 [かずとも] /(u) Kazutomo/ -数 [かずのり] /(u) Kazunori/ -数 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -数 [すう] /(u) Suu/ -数 [すさき] /(s) Susaki/ -数 [すざき] /(s) Suzaki/ -数々 [すず] /(f) Suzu/ -数ヶ室 [かずがむろ] /(p) Kazugamuro/ -数惟 [かずなり] /(u) Kazunari/ -数惟 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -数易 [かずやす] /(u) Kazuyasu/ -数為 [かずなり] /(u) Kazunari/ -数井 [いちのい] /(u) Ichinoi/ -数井 [かずい] /(s) Kazui/ -数一 [かずいち] /(g) Kazuichi/ -数一 [かずひと] /(u) Kazuhito/ -数允 [かずなり] /(u) Kazunari/ -数允 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -数允 [かずや] /(u) Kazuya/ -数右ヱ門 [かずうえもん] /(g) Kazuuemon (Kazuuwemon)/ -数右衛門 [かずえもん] /(u) Kazuemon/ -数永 [かずなが] /(s) Kazunaga/ -数瑛 [かずてる] /(u) Kazuteru/ -数英 [かずえい] /(g) Kazuei/ -数英 [かずひで] /(g) Kazuhide/ -数衛 [かずえ] /(g) Kazue/ -数益 [かずます] /(s) Kazumasu/ -数越 [すごし] /(s) Sugoshi/ -数延 [かずのぶ] /(s) Kazunobu/ -数央 [かずお] /(u) Kazuo/ -数岡 [かずおか] /(s) Kazuoka/ -数屋 [かずや] /(p) Kazuya/ -数音 [かずね] /(f) Kazune/ -数家 [かずや] /(s) Kazuya/ -数河 [かずかわ] /(s) Kazukawa/ -数河 [すご] /(p) Sugo/ -数河 [すごう] /(p) Sugou/ -数河垣内 [すごうがいと] /(p) Sugougaito/ -数河内 [すこうち] /(p) Sukouchi/ -数花 [かずか] /(f) Kazuka/ -数賀山 [すがやま] /(s) Sugayama/ -数雅 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -数絵 [かずえ] /(f) Kazue/ -数学教育学会 [すうがくきょういくがっかい] /(o) Mathematics Education Society of Japan/MES/ -数寛 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -数貫 [かずぬき] /(s) Kazunuki/ -数間 [かずま] /(s) Kazuma/ -数丸 [かずまる] /(g) Kazumaru/ -数寄 [かずより] /(s) Kazuyori/ -数寄屋 [すきや] /(p) Sukiya/ -数寄屋橋 [すきやばし] /(u) Sukiyabashi/ -数寄屋橋公園 [すきやばしこうえん] /(p) Sukiyabashi Park/ -数寄屋丁 [すきやちょう] /(p) Sukiyachou/ -数寄屋町 [すきやちょう] /(p) Sukiyachou/ -数希 [かずき] /(g) Kazuki/ -数紀 [かずのり] /(g) Kazunori/ -数規 [かずのり] /(u) Kazunori/ -数記 [かずき] /(u) Kazuki/ -数貴 [かずき] /(u) Kazuki/ -数貴 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -数輝 [かずてる] /(u) Kazuteru/ -数義 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -数吉 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -数久 [かずじ] /(u) Kazuji/ -数久 [かずひさ] /(g) Kazuhisa/ -数久谷 [すくのたに] /(p) Sukunotani/ -数久田 [すくた] /(p) Sukuta/ -数牛 [かずうし] /(s) Kazuushi/ -数牛 [かそし] /(p) Kasoshi/ -数許 [かずもと] /(s) Kazumoto/ -数共 [かずとも] /(u) Kazutomo/ -数教 [かずのり] /(g) Kazunori/ -数尭 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -数近 [かずちか] /(s) Kazuchika/ -数金 [すがね] /(s) Sugane/ -数矩 [かずのり] /(u) Kazunori/ -数君 [かずきみ] /(g) Kazukimi/ -数形 [かずなり] /(u) Kazunari/ -数恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -数慶 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -数慶 [すうけい] /(g) Suukei/ -数憲 [かずのり] /(u) Kazunori/ -数見 [かずみ] /(s,g) Kazumi/ -数見川 [かずみがわ] /(p) Kazumigawa/ -数見肇 [かずみはじめ] /(h) Kazumi Hajime (1971.12.14-)/ -数元 [かずちか] /(m) Kazuchika/ -数元 [かずまさ] /(m) Kazumasa/ -数元 [かずもと] /(s) Kazumoto/ -数元 [かずゆき] /(m) Kazuyuki/ -数元 [かづもと] /(s) Kadzumoto/ -数原 [かずはら] /(s) Kazuhara/ -数原 [すはら] /(s) Suhara/ -数原英一郎 [すはらえいいちろう] /(h) Suhara Eiichirou (1948.7.19-)/ -数原晋 [かずはらすすむ] /(h) Kazuhara Susumu (1946.9.13-)/ -数原洋二 [すはらようじ] /(h) Suhara Youji (1921.12.3-)/ -数己 [かずみ] /(u) Kazumi/ -数戸 [かずと] /(s) Kazuto/ -数戸 [かずど] /(s) Kazudo/ -数後 [たかかずご] /(s) Takakazugo/ -数光 [かずみつ] /(u) Kazumitsu/ -数功 [かずなり] /(g) Kazunari/ -数口 [かずくち] /(s) Kazukuchi/ -数垢 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -数好 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -数宏 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -数幸 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -数広 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -数康 [かずやす] /(u) Kazuyasu/ -数弘 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -数江 [かずえ] /(f,s) Kazue/ -数江瓢鮎子 [かずえひょうねんし] /(h) Kazue Hyounenshi/ -数浩 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -数考 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -数行 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -数高 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -数合 [かずあい] /(s) Kazuai/ -数合池 [かずあいいけ] /(p) Kazuaiike/ -数根尾 [かずねお] /(p) Kazuneo/ -数佐 [かずさ] /(s) Kazusa/ -数左 [かずさ] /(s) Kazusa/ -数哉 [かずや] /(g) Kazuya/ -数冴 [かずさ] /(f) Kazusa/ -数坂 [かずさか] /(s) Kazusaka/ -数坂峠 [かずさかとうげ] /(p) Kazusakatouge/ -数阪 [かずさか] /(s) Kazusaka/ -数崎 [すさき] /(s) Susaki/ -数崎 [すざき] /(s) Suzaki/ -数三 [かずぞう] /(g) Kazuzou/ -数三 [かずみ] /(g) Kazumi/ -数山 [かずやま] /(s) Kazuyama/ -数山 [すやま] /(s) Suyama/ -数司 [かずし] /(u) Kazushi/ -数司 [かずじ] /(u) Kazuji/ -数史 [かずし] /(u) Kazushi/ -数史 [かずふみ] /(u) Kazufumi/ -数士 [かずし] /(u) Kazushi/ -数子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -数子 [かずね] /(u) Kazune/ -数子 [すうこ] /(f) Suuko/ -数市 [かずいち] /(u) Kazuichi/ -数志 [かずし] /(u) Kazushi/ -数枝 [かずえ] /(f) Kazue/ -数枝 [かずえだ] /(s) Kazueda/ -数枝木 [すえき] /(s) Sueki/ -数詞 [すうし] /(s) Suushi/ -数次 [かずじ] /(g) Kazuji/ -数次 [かずつぐ] /(u) Kazutsugu/ -数鹿流ヶ滝 [おがるがたき] /(p) Ogarugataki/ -数実 [かずみ] /(g) Kazumi/ -数守 [かずもり] /(u) Kazumori/ -数珠衛門 [じゅずえもん] /(u) Juzuemon/ -数珠石 [じゅずいし] /(p) Juzuishi/ -数寿 [かずとし] /(u) Kazutoshi/ -数樹 [かずき] /(g) Kazuki/ -数秀 [かずひで] /(g) Kazuhide/ -数秋 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -数舟 [すぶね] /(p) Subune/ -数住 [すずみ] /(s) Suzumi/ -数住岸子 [すずみきしこ] /(h) Suzumi Kishiko/ -数充 [かずみち] /(u) Kazumichi/ -数充 [かずみつ] /(u) Kazumitsu/ -数重 [かずしげ] /(u) Kazushige/ -数俊 [かずとし] /(u) Kazutoshi/ -数春 [かずはる] /(u) Kazuharu/ -数駿 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -数淳 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -数緒 [かずお] /(u) Kazuo/ -数将 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -数尚 [かずひさ] /(u) Kazuhisa/ -数彰 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -数昌 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -数昭 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -数松 [かずまつ] /(g) Kazumatsu/ -数照 [かずてる] /(u) Kazuteru/ -数章 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -数乗 [かずのり] /(s) Kazunori/ -数城 [かずしろ] /(u) Kazushiro/ -数伸 [かずなり] /(u) Kazunari/ -数伸 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -数伸 [かずや] /(u) Kazuya/ -数信 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -数森 [かずもり] /(s) Kazumori/ -数深 [かずみ] /(f) Kazumi/ -数真 [かずま] /(u) Kazuma/ -数神 [かずこう] /(p) Kazukou/ -数人 [かずと] /(g) Kazuto/ -数人 [かずひと] /(u) Kazuhito/ -数仁 [かずひと] /(u) Kazuhito/ -数須 [かずす] /(p) Kazusu/ -数水 [かずみ] /(u) Kazumi/ -数嵩 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -数世 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -数瀬 [かずせ] /(p,s) Kazuse/ -数成 [かずなり] /(s,g) Kazunari/ -数政 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -数晴 [かずはる] /(g) Kazuharu/ -数正 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -数清 [かずきよ] /(u) Kazukiyo/ -数生 [かずお] /(g) Kazuo/ -数生 [かずき] /(u) Kazuki/ -数盛 [かずもり] /(u) Kazumori/ -数石 [かずいし] /(p) Kazuishi/ -数雪 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -数千木 [すうせんぼく] /(g) Suusenboku/ -数川 [かずかわ] /(s) Kazukawa/ -数川 [すかわ] /(u) Sukawa/ -数曽寺谷 [すそじだに] /(p) Susojidani/ -数造 [かずぞう] /(g) Kazuzou/ -数則 [かずのり] /(u) Kazunori/ -数村 [かずむら] /(s) Kazumura/ -数多 [かずおお] /(g) Kazuoo/ -数太 [かずた] /(g) Kazuta/ -数太郎 [かずたろう] /(m) Kazutarou/ -数代 [かずしろ] /(s) Kazushiro/ -数代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -数鷹 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -数拓 [かずひら] /(u) Kazuhira/ -数沢 [かずさわ] /(s) Kazusawa/ -数沢川 [かずさわがわ] /(p) Kazusawagawa/ -数沢川 [かっさわがわ] /(p) Kassawagawa/ -数谷 [かずたに] /(s) Kazutani/ -数谷原住宅 [すやはらじゅうたく] /(p) Suyaharajuutaku/ -数男 [かずお] /(g) Kazuo/ -数値地図 [すうちちず] /(p) Suuchichizu/ -数智 [かずとも] /(u) Kazutomo/ -数暢 [かずなり] /(u) Kazunari/ -数暢 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -数長 [かずなが] /(s) Kazunaga/ -数津 [かずつ] /(s) Kazutsu/ -数津 [すづ] /(p) Sudzu/ -数典 [かずのり] /(u) Kazunori/ -数展 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -数田 [かずた] /(s) Kazuta/ -数登 [すとう] /(s) Sutou/ -数途 [かずと] /(s) Kazuto/ -数途 [かずみち] /(u) Kazumichi/ -数度 [すどう] /(s) Sudou/ -数土 [すうど] /(s) Suudo/ -数土 [すど] /(s) Sudo/ -数土 [すどう] /(s) Sudou/ -数土文夫 [すどふみお] /(h) Sudo Fumio/ -数島 [かずしま] /(s) Kazushima/ -数藤 [かずとう] /(s) Kazutou/ -数藤 [かずふじ] /(s) Kazufuji/ -数藤 [すとう] /(s) Sutou/ -数藤 [すどう] /(s) Sudou/ -数藤五城 [すどうごじょう] /(h) Sudou Gojou/ -数道 [かずみち] /(u) Kazumichi/ -数徳 [かずのり] /(u) Kazunori/ -数頓 [かずとみ] /(u) Kazutomi/ -数二 [かずじ] /(u) Kazuji/ -数禰 [かずね] /(f) Kazune/ -数祢 [かずね] /(f) Kazune/ -数年 [かずとし] /(u) Kazutoshi/ -数之 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -数之助 [かずのすけ] /(m) Kazunosuke/ -数之瀬 [すのせ] /(p) Sunose/ -数之亮 [かずのすけ] /(m) Kazunosuke/ -数埜 [かずの] /(s) Kazuno/ -数納 [かずのう] /(s) Kazunou/ -数納 [すのう] /(s) Sunou/ -数納 [すのお] /(u) Sunoo/ -数納幸子 [すのうさちこ] /(h) Sunou Sachiko/ -数馬 [かずま] /(p,s,g) Kazuma/ -数馬 [かづま] /(s) Kadzuma/ -数馬下 [かづましも] /(p) Kadumashimo/ -数馬上 [かづまかみ] /(p) Kadumakami/ -数馬沢 [すまさわ] /(p) Sumasawa/ -数馬田 [かずまた] /(s) Kazumata/ -数博 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -数伴 [かずとも] /(u) Kazutomo/ -数繁 [かずしげ] /(u) Kazushige/ -数尾 [かずお] /(s) Kazuo/ -数美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -数彦 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -数浜 [かずはま] /(s) Kazuhama/ -数敏 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -数夫 [かずお] /(g) Kazuo/ -数富 [かずとみ] /(g) Kazutomi/ -数冨 [かずとみ] /(u) Kazutomi/ -数文 [かずふみ] /(u) Kazufumi/ -数兵 [かずへい] /(u) Kazuhei/ -数平 [かずひら] /(u) Kazuhira/ -数平 [かずへい] /(g) Kazuhei/ -数片 [かずひら] /(u) Kazuhira/ -数歩 [かずほ] /(u) Kazuho/ -数歩 [すぶ] /(s) Subu/ -数穂 [かずほ] /(f) Kazuho/ -数宝 [かずほう] /(s) Kazuhou/ -数朋 [かずとも] /(u) Kazutomo/ -数芳 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -数豊 [かずとよ] /(u) Kazutoyo/ -数本 [かずもと] /(s) Kazumoto/ -数本 [かづもと] /(s) Kadzumoto/ -数摩 [かずま] /(u) Kazuma/ -数磨 [かずま] /(g) Kazuma/ -数麻 [かずま] /(u) Kazuma/ -数又 [かずまた] /(s) Kazumata/ -数万 [かずま] /(u) Kazuma/ -数満 [かずま] /(u) Kazuma/ -数満 [かずみち] /(u) Kazumichi/ -数満 [かずみつ] /(u) Kazumitsu/ -数味 [かずみ] /(s) Kazumi/ -数未 [かずみ] /(u) Kazumi/ -数巳 [かずみ] /(g) Kazumi/ -数明 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -数明 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -数面 [すうめん] /(s) Suumen/ -数茂 [かずしげ] /(u) Kazushige/ -数木 [かずき] /(s) Kazuki/ -数也 [かずなり] /(g) Kazunari/ -数也 [かずや] /(g) Kazuya/ -数冶 [かずや] /(u) Kazuya/ -数耶 [かずや] /(u) Kazuya/ -数野 [かずの] /(s) Kazuno/ -数野 [ひらの] /(u) Hirano/ -数野美つ子 [かずのみつこ] /(h) Kazuno Mitsuko (1928.7-)/ -数弥 [かずや] /(u) Kazuya/ -数矢 [かずや] /(u) Kazuya/ -数矢 [すや] /(s) Suya/ -数靖 [かずやす] /(u) Kazuyasu/ -数友 [かずとも] /(u) Kazutomo/ -数由 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -数由 [かずより] /(u) Kazuyori/ -数裕 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -数雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -数誉 [かずえ] /(f) Kazue/ -数洋 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -数耀 [かずてる] /(u) Kazuteru/ -数葉 [かずは] /(f) Kazuha/ -数頼 [かずより] /(u) Kazuyori/ -数利 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -数理社会学会 [すうりしゃかいがっかい] /(o) Japanese Association for Mathematical Sociology/JAMS/ -数璃 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -数隆 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -数良 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -数路 [かずみち] /(u) Kazumichi/ -数朗 [かずろう] /(u) Kazurou/ -数郎 [かずお] /(g) Kazuo/ -数郎 [かずろう] /(u) Kazurou/ -数澤 [かずさわ] /(s) Kazusawa/ -数茉 [かずま] /(u) Kazuma/ -数迪 [かずみち] /(u) Kazumichi/ -枢 [かなめ] /(f) Kaname/ -枢 [くるる] /(f) Kururu/ -枢一 [すういち] /(u) Suuichi/ -枢爾 [すうじ] /(u) Suuji/ -枢生 [かなみ] /(u) Kanami/ -枢倉谷川 [ひつくらだにがわ] /(p) Hitsukuradanigawa/ -枢輔 [すうすけ] /(u) Suusuke/ -趨焔 [すうえん] /(f) Suuen/ -雛 [すう] /(f) Suu/ -雛 [ひいな] /(f) Hiina/ -雛 [ひな] /(f,s) Hina/ -雛 [ひなの] /(f) Hinano/ -雛愛 [ひなめ] /(f) Hiname/ -雛葵 [ひなき] /(f) Hinaki/ -雛依 [ひなえ] /(f) Hinae/ -雛依 [ひなよ] /(f) Hinayo/ -雛衣 [ひなえ] /(f) Hinae/ -雛羽 [すう] /(f) Suu/ -雛映 [ひなえ] /(f) Hinae/ -雛岡 [ひなおか] /(s) Hinaoka/ -雛音 [ひなた] /(f) Hinata/ -雛音 [ひなね] /(f) Hinane/ -雛加 [ひなか] /(f) Hinaka/ -雛夏 [ひなか] /(f) Hinaka/ -雛歌 [ひなか] /(f) Hinaka/ -雛花 [ひなか] /(f) Hinaka/ -雛花 [ひなな] /(f) Hinana/ -雛芽 [ひなめ] /(f) Hiname/ -雛絵 [ひなえ] /(f) Hinae/ -雛岳 [ひなだけ] /(u) Hinadake/ -雛嬉 [ひなき] /(f) Hinaki/ -雛季 [ひなき] /(f) Hinaki/ -雛稀 [ひなき] /(f) Hinaki/ -雛戯糸 [ひなげし] /(f) Hinageshi/ -雛菊 [ひなぎく] /(f) Hinagiku/ -雛玉 [ひなたま] /(s) Hinatama/ -雛窪 [ひなくぼ] /(s) Hinakubo/ -雛形 [ひなかた] /(s) Hinakata/ -雛形 [ひながた] /(s) Hinagata/ -雛形あきこ [ひながたあきこ] /(h) Hinagata Akiko (1978.1.27-)/ -雛恵 [ひなえ] /(f) Hinae/ -雛元 [ひなもと] /(s) Hinamoto/ -雛原 [ひなはら] /(s) Hinahara/ -雛戸 [ひなど] /(p) Hinado/ -雛戸山 [ひなどさん] /(u) Hinadosan/ -雛戸川 [ひなとがわ] /(p) Hinatogawa/ -雛菜 [ひいな] /(f) Hiina/ -雛菜 [ひな] /(f) Hina/ -雛子 [すうこ] /(f) Suuko/ -雛子 [ひなこ] /(f,s) Hinako/ -雛子 [ひなご] /(s) Hinago/ -雛子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -雛七 [ひなな] /(f) Hinana/ -雛実 [ひなみ] /(f) Hinami/ -雛緒 [ひなお] /(f) Hinao/ -雛助 [ひなすけ] /(g) Hinasuke/ -雛心 [ひなみ] /(f) Hinami/ -雛人 [ひなと] /(f) Hinato/ -雛世 [ひなよ] /(f) Hinayo/ -雛成 [ひななり] /(p) Hinanari/ -雛成トンネル [ひななりトンネル] /(p) Hinanari tunnel/ -雛川 [ひなかわ] /(s) Hinakawa/ -雛倉 [ひなくら] /(p,s) Hinakura/ -雛草 [ひなくさ] /(p) Hinakusa/ -雛側 [ひながわ] /(p) Hinagawa/ -雛多 [ひなた] /(f) Hinata/ -雛太夫 [ひなたゆう] /(g) Hinatayuu/ -雛代 [ひなよ] /(f) Hinayo/ -雛沢 [ひなさわ] /(s) Hinasawa/ -雛谷 [ひなたに] /(s) Hinatani/ -雛竹 [ひなたけ] /(s) Hinatake/ -雛鶴 [ひなづる] /(s) Hinadzuru/ -雛田 [ひなた] /(p) Hinata/ -雛田 [ひなだ] /(s) Hinada/ -雛田谷 [ひなたや] /(s) Hinataya/ -雛斗 [ひなと] /(f) Hinato/ -雛桃 [すもも] /(f) Sumomo/ -雛桃 [ひなも] /(f) Hinamo/ -雛奈 [ひなな] /(f) Hinana/ -雛奈子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -雛凪 [ひなぎ] /(f) Hinagi/ -雛寧 [じゅね] /(f) June/ -雛寧 [ひなね] /(f) Hinane/ -雛乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -雛埜 [ひなの] /(s) Hinano/ -雛迫 [ひなさこ] /(s) Hinasako/ -雛妃 [ひなき] /(f) Hinaki/ -雛美礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -雛姫 [ひなき] /(f) Hinaki/ -雛風 [すうか] /(f) Suuka/ -雛平 [ひなひら] /(s) Hinahira/ -雛歩 [ひなほ] /(f) Hinaho/ -雛穂 [ひなほ] /(f) Hinaho/ -雛本 [ひなもと] /(s) Hinamoto/ -雛木 [ひなき] /(s) Hinaki/ -雛夜 [ひなよ] /(f) Hinayo/ -雛野 [ひなの] /(s) Hinano/ -雛夕 [ひなせ] /(f) Hinase/ -雛葉 [ひなは] /(f) Hinaha/ -雛葉 [ひよ] /(f) Hiyo/ -雛利 [ひなり] /(f) Hinari/ -雛梨 [ひなり] /(f) Hinari/ -雛璃 [ひより] /(f) Hiyori/ -雛里 [ひなり] /(f) Hinari/ -雛良 [すうら] /(f) Suura/ -雛和 [すわ] /(f) Suwa/ -雛和 [ひな] /(f) Hina/ -雛凛 [ひなり] /(f) Hinari/ -雛惠 [ひなえ] /(f) Hinae/ -雛毬 [ひまり] /(f) Himari/ -雛罌粟 [ひなげし] /(f) Hinageshi/ -雛苺 [ひないちご] /(f) Hinaichigo/ -雛莉 [ひなり] /(f) Hinari/ -据 [しがらみ] /(s) Shigarami/ -据石 [すえいし] /(s) Sueishi/ -据田 [どいた] /(s) Doita/ -杉 [すぎ] /(s) Sugi/ -杉 [すぎさき] /(s) Sugisaki/ -杉 [すぎざき] /(s) Sugizaki/ -杉 [すぎざぎ] /(s) Sugizagi/ -杉が越 [すぎがごえ] /(u) Sugigagoe/ -杉が乢 [すきがたわ] /(u) Sukigatawa/ -杉のたわ [すぎのたわ] /(p) Suginotawa/ -杉の井 [すぎのい] /(p) Suginoi/ -杉の上 [すぎのうえ] /(p) Suginoue/ -杉の大スギ [すぎのおおスギ] /(p) Suginooosugi/ -杉の沢橋 [すぎのさわばし] /(p) Suginosawabashi/ -杉の入 [すぎのいり] /(p) Suginoiri/ -杉の入裏 [すぎのいりうら] /(p) Suginoiriura/ -杉の目 [すぎのめ] /(u) Suginome/ -杉の目町 [すぎのめまち] /(p) Suginomemachi/ -杉の脇 [すぎのわき] /(p) Suginowaki/ -杉ケ [するが] /(p) Suruga/ -杉ケ越 [すぎがごえ] /(u) Sugigagoe/ -杉ケ崎 [すぎがさき] /(p) Sugigasaki/ -杉ケ瀬 [すぎがせ] /(p) Sugigase/ -杉ケ袋 [すぎがふくろ] /(p) Sugigafukuro/ -杉ケ沢 [すぎがさわ] /(p) Sugigasawa/ -杉ケ町 [するがまち] /(p) Surugamachi/ -杉ケ峠 [すぎがたお] /(u) Sugigatao/ -杉ケ峰 [すぎがみね] /(u) Sugigamine/ -杉ノ下 [すぎのした] /(s) Suginoshita/ -杉ノ郷ゴルフ場 [すぎノごうゴルフじょう] /(p) Suginogou golf links/ -杉ノ原 [すぎのはら] /(s) Suginohara/ -杉ノ上 [すぎのうえ] /(s) Suginoue/ -杉ノ水峠 [すぎのみずとうげ] /(u) Suginomizutouge/ -杉ノ川乙 [すぎのかわおつ] /(p) Suginokawaotsu/ -杉ノ川甲 [すぎのかわこう] /(p) Suginokawakou/ -杉ノ川丙 [すぎのかわへい] /(p) Suginokawahei/ -杉ノ前 [すぎのまえ] /(p) Suginomae/ -杉ノ沢 [すぎのさわ] /(p) Suginosawa/ -杉ノ谷山 [すぎのたにやま] /(u) Suginotaniyama/ -杉ノ峠 [すぎのとうげ] /(p) Suginotouge/ -杉ノ内 [すぎのうち] /(s) Suginouchi/ -杉ノ入 [すぎのいり] /(p) Suginoiri/ -杉ノ馬場 [すぎのばば] /(p) Suginobaba/ -杉ノ浜 [すぎのはま] /(p) Suginohama/ -杉ノ本 [すぎのもと] /(p) Suginomoto/ -杉ノ又沢 [すぎのまたざわ] /(u) Suginomatazawa/ -杉ノ木 [すぎのき] /(s) Suginoki/ -杉ノ木峠 [すぎのきとうげ] /(u) Suginokitouge/ -杉ノ目 [すぎのめ] /(s) Suginome/ -杉ノ藪 [すぎのやぶ] /(p) Suginoyabu/ -杉ヶ越 [すぎがごえ] /(u) Sugigagoe/ -杉ヶ崎 [すぎがさき] /(p) Sugigasaki/ -杉ヶ市 [すがいち] /(p) Sugaichi/ -杉ヶ瀬 [すぎがせ] /(p) Sugigase/ -杉ヶ袋 [すぎがぶくろ] /(p) Sugigabukuro/ -杉ヶ沢 [すぎがさわ] /(p) Sugigasawa/ -杉ヶ沢高原 [すぎがさわこうげん] /(p) Sugigasawakougen/ -杉ヶ谷 [すぎがたに] /(p) Sugigatani/ -杉ヶ谷 [すぎがだに] /(p) Sugigadani/ -杉ヶ谷 [すんがや] /(p) Sungaya/ -杉ヶ町 [するがまち] /(p) Surugamachi/ -杉ヶ洞 [すんがぼら] /(p) Sungabora/ -杉ヶ峠 [すぎがたお] /(u) Sugigatao/ -杉ヶ峠隧道 [すぎがとうげずいどう] /(p) Sugigatougezuidou/ -杉ヶ平 [すがだいら] /(p) Sugadaira/ -杉ヶ峰 [すぎがみね] /(u) Sugigamine/ -杉ヶ峯 [すぎがみね] /(p) Sugigamine/ -杉ヶ野 [すんがの] /(p) Sungano/ -杉ヶ乢 [すぎがたわ] /(p) Sugigatawa/ -杉安 [すぎやす] /(p,s) Sugiyasu/ -杉安ダム [すぎやすダム] /(p) Sugiyasu dam/ -杉安峡 [すぎやすきょう] /(p) Sugiyasukyou/ -杉安広美 [すぎやすひろみ] /(h) Sugiyasu Hiromi (1981.8.31-)/ -杉井 [すぎい] /(s) Sugii/ -杉井ギサブロー [すぎいギサブロー] /(h) Sugii Gisaburo- (1940.8.20-)/ -杉井流 [すぎいる] /(p) Sugiiru/ -杉一 [すぎいち] /(g) Sugiichi/ -杉一郎 [すぎいちろう] /(m) Sugiichirou/ -杉宇土 [すぎうど] /(p) Sugiudo/ -杉雨 [さんう] /(g) San'u/ -杉臼 [すぎうす] /(p) Sugiusu/ -杉浦 [すぎうら] /(p,s) Sugiura/ -杉浦みゆ [すぎうらみゆ] /(f,h) Sugiura Miyu/ -杉浦一機 [すぎうらかずき] /(h) Sugiura Kazuki/ -杉浦加奈 [すぎうらかな] /(h) Sugiura Kana (1988.11.10-)/ -杉浦貴久造 [すぎうらきくぞう] /(h) Sugiura Kikuzou/ -杉浦喬也 [すぎうらたかや] /(h) Sugiura Takaya (1925.8.15-)/ -杉浦圭子 [すぎうらけいこ] /(h) Sugiura Keiko (1958.11.20-)/ -杉浦敬彦 [すぎうらたかひこ] /(h) Sugiura Takahiko/ -杉浦宏 [すぎうらひろし] /(h) Sugiura Hiroshi/ -杉浦幸 [すぎうらみゆき] /(f,h) Sugiura Miyuki (1969.4.5-)/ -杉浦幸昌 [すぎうらゆきまさ] /(h) Sugiura Yukimasa (1938.2.16-)/ -杉浦幸雄 [すぎうらゆきお] /(h) Sugiura Yukio (1911.6-)/ -杉浦広子 [すぎうらひろこ] /(h) Sugiura Hiroko (1972.4.7-)/ -杉浦康平 [すぎうらこうへい] /(h) Sugiura Kouhei (1932.9.8-)/ -杉浦克昭 [すぎうらかつあき] /(h) Sugiura Katsuaki (1945.1-)/ -杉浦重厚 [すぎうらしげあつ] /(h) Sugiura Shigeatsu/ -杉浦重剛 [すぎうらしげたけ] /(h) Sugiura Shigetake/ -杉浦重雄 [すぎうらしげお] /(h) Sugiura Shigeo (1917.5.10-)/ -杉浦昭子 [すぎうらあきこ] /(h) Sugiura Akiko/ -杉浦正健 [すぎうらせいけん] /(h) Sugiura Seiken (1934.7.26-)/ -杉浦正士 [すぎうらまさひと] /(h) Sugiura Masahito/ -杉浦正則 [すぎうらまさのり] /(h) Sugiura Masanori (1968-)/ -杉浦太雄 [すぎうらたかお] /(h) Sugiura Takao (1983.2.28-)/ -杉浦太陽 [すぎうらたいよう] /(h) Sugiura Taiyou (1981.3.10-)/ -杉浦太陽 [すぎうらたかやす] /(h) Sugiura Takayasu/ -杉浦丹 [すぎうらまこと] /(h) Sugiura Makoto/ -杉浦忠 [すぎうらただし] /(h) Sugiura Tadashi (1935.9.17-2001.11.11)/ -杉浦町 [すぎうらちょう] /(p) Sugiurachou/ -杉浦町 [すぎうらまち] /(p) Sugiuramachi/ -杉浦直樹 [すぎうらなおき] /(h) Sugiura Naoki (1931.12-)/ -杉浦哲郎 [すぎうらてつろう] /(h) Sugiura Tetsurou (1954.7-)/ -杉浦藤文 [すぎうらふじふみ] /(h) Sugiura Fujifumi (1941.4.27-1999.8.13)/ -杉浦日向子 [すぎうらひなこ] /(h) Sugiura Hinako (1958.11-)/ -杉浦非水 [すぎうらひすい] /(h) Sugiura Hisui (1876.5.15-1965.8.18)/ -杉浦美雪 [すぎうらみゆき] /(h) Sugiura Miyuki (1971.10.14-)/ -杉浦美帆 [すぎうらみほ] /(h) Sugiura Miho (1983.12.7-)/ -杉浦勉 [すぎうらつとむ] /(h) Sugiura Tsutomu/ -杉浦睦夫 [すぎうらむつお] /(h) Sugiura Mutsuo (1918.3.13-1986.8.26)/ -杉浦明 [すぎうらあきら] /(h) Sugiura Akira/ -杉浦明平 [すぎうらみんぺい] /(h) Sugiura Minpei (1913.6-)/ -杉浦六右衛門 [すぎうらろくうえもん] /(h) Sugiura Rokuuemon (1909.4.16-1995.5.28)/ -杉浦六右衛門 [すぎうらろくえもん] /(h) Sugiura Rokuemon (1847.9.13-1921.10.5)/ -杉瓜 [すぎうり] /(p) Sugiuri/ -杉栄 [すぎさかえ] /(p) Sugisakae/ -杉栄町 [すぎさかえちょう] /(p) Sugisakaechou/ -杉永 [すぎなが] /(s) Suginaga/ -杉永政信 [すぎながまさのぶ] /(h) Suginaga Masanobu/ -杉越 [すぎこし] /(s) Sugikoshi/ -杉園 [すぎその] /(s) Sugisono/ -杉園 [すぎぞの] /(p,s) Sugizono/ -杉園原 [すぎぞのばる] /(p) Sugizonobaru/ -杉延 [すぎのべ] /(s) Suginobe/ -杉薗 [すぎぞの] /(s) Sugizono/ -杉央 [すぎお] /(u) Sugio/ -杉王 [すぎお] /(g) Sugio/ -杉王山 [すぎおうやま] /(p) Sugiouyama/ -杉岡 [すぎおか] /(p,s) Sugioka/ -杉岡華邨 [すぎおかかそん] /(h) Sugioka Kason (1913.3-)/ -杉岡洋一 [すぎおかよういち] /(h) Sugioka Youichi (1932.11.6-)/ -杉屋 [すぎや] /(p,s) Sugiya/ -杉屋町 [すぎやちょう] /(p) Sugiyachou/ -杉下 [すぎした] /(p,s) Sugishita/ -杉下恒夫 [すぎしたつねお] /(h) Sugishita Tsuneo/ -杉下町 [すぎしたまち] /(p) Sugishitamachi/ -杉下茂 [すぎしたしげる] /(h) Sugishita Shigeru (1925.9.17-)/ -杉河 [すぎかわ] /(s) Sugikawa/ -杉河内 [すぎかわち] /(p) Sugikawachi/ -杉河内駅 [すぎかわちえき] /(st) Sugikawachi Station/ -杉花 [すぎはな] /(p) Sugihana/ -杉垣 [すぎがき] /(s) Sugigaki/ -杉角 [すぎすみ] /(s) Sugisumi/ -杉岳 [すぎたけ] /(s) Sugitake/ -杉間 [すぎま] /(s) Sugima/ -杉館 [すぎだて] /(p,s) Sugidate/ -杉舘 [すぎだて] /(s) Sugidate/ -杉丸 [すぎまる] /(s) Sugimaru/ -杉貴 [すぎき] /(s) Sugiki/ -杉義一 [すぎぎいち] /(h) Sugi Giichi (1927.6.7-)/ -杉吉 [すぎよし] /(s) Sugiyoshi/ -杉丘 [すぎおか] /(s) Sugioka/ -杉久 [すぎひさ] /(s) Sugihisa/ -杉久保 [すぎくぼ] /(p,s) Sugikubo/ -杉宮 [すぎのみや] /(p) Suginomiya/ -杉宮 [すぎみや] /(s) Sugimiya/ -杉宮沢 [すぎみやさわ] /(p) Sugimiyasawa/ -杉居 [すぎい] /(s) Sugii/ -杉橋 [すぎはし] /(p,s) Sugihashi/ -杉橋駅 [すぎはしえき] /(st) Sugihashi Station/ -杉狂児 [すぎきょうじ] /(h) Sugi Kyouji (1903.7.8-1975.9.1)/ -杉郷 [すぎさと] /(s) Sugisato/ -杉欣也 [すぎきんや] /(h) Sugi Kin'ya (1956.1.12-)/ -杉琴 [すぎこと] /(s) Sugikoto/ -杉金 [すぎかね] /(s) Sugikane/ -杉窪 [すぎくぼ] /(s) Sugikubo/ -杉熊川 [すぎくまがわ] /(p) Sugikumagawa/ -杉薫 [すぎかおる] /(h) Sugi Kaoru/ -杉形 [すぎなり] /(s) Suginari/ -杉恵 [すぎえ] /(s,g) Sugie/ -杉渓 [すぎたに] /(s) Sugitani/ -杉渓一言 [すぎたにきよとき] /(h) Sugitani Kiyotoki/ -杉建 [すぎだて] /(s) Sugidate/ -杉見 [すぎみ] /(s) Sugimi/ -杉元 [すぎもと] /(s) Sugimoto/ -杉元一生 [すぎもといっせい] /(h) Sugimoto Issei (1972.5.8-)/ -杉元賢治 [すぎもとけんじ] /(h) Sugimoto Kenji (1947.10.28-)/ -杉元伶一 [すぎもとれいいち] /(h) Sugimoto Reiichi (1963.6.19-)/ -杉原 [すいばら] /(p) Suibara/ -杉原 [すぎうら] /(s) Sugiura/ -杉原 [すぎはら] /(p,s) Sugihara/ -杉原 [すぎばら] /(s) Sugibara/ -杉原 [すぎばる] /(p) Sugibaru/ -杉原 [すぎわら] /(p) Sugiwara/ -杉原 [すはら] /(s) Suhara/ -杉原あんり [すぎわらあんり] /(h) Sugiwara Anri (1982.6.12-)/ -杉原井 [すぎはらい] /(s) Sugiharai/ -杉原駅 [すぎはらえき] /(st) Sugihara Station/ -杉原佳尭 [すぎはらよしたか] /(h) Sugihara Yoshitaka/ -杉原輝雄 [すぎはらてるお] /(h) Sugihara Teruo (1937.6-)/ -杉原橋 [すぎはらはし] /(p) Sugiharahashi/ -杉原薫 [すぎはらかおる] /(h) Sugihara Kaoru/ -杉原元人 [すぎわらげんじん] /(h) Sugiwara Genjin (1912.11-)/ -杉原幸子 [すぎはらゆきこ] /(h) Sugihara Yukiko/ -杉原志啓 [すぎはらゆきひろ] /(h) Sugihara Yukihiro/ -杉原正憲 [すぎはらまさのり] /(h) Sugihara Masanori/ -杉原千畝 [すぎはらちうね] /(h) Sugihara Chiune (1900.1.1-1986.7.31)/ -杉原川 [すぎはらがわ] /(u) Sugiharagawa/ -杉原素明 [すぎはらもとはる] /(h) Sugihara Motoharu (1935.3.26-)/ -杉原泰雄 [すぎはらやすお] /(h) Sugihara Yasuo (1930-)/ -杉原谷川 [すぎはらだにがわ] /(p) Sugiharadanigawa/ -杉原徹 [すぎはらてつ] /(h) Sugihara Tetsu (1961.8.4-)/ -杉原敏一 [すぎはらとしかず] /(h) Sugihara Toshikazu/ -杉原武 [すぎはらたけし] /(h) Sugihara Takeshi (1944.8.12-)/ -杉原与四郎 [すぎはらよしろう] /(h) Sugihara Yoshirou (?-1945.4.7)/ -杉原洋 [すぎはらよう] /(h) Sugihara You (1985.5.31-)/ -杉戸 [すぎと] /(p,s) Sugito/ -杉戸 [すぎど] /(p,s) Sugido/ -杉戸高野台駅 [すぎとたかのだいえき] /(st) Sugitotakanodai Station/ -杉戸真太 [すぎとまさた] /(h) Sugito Masata/ -杉戸清 [すぎときよし] /(h) Sugito Kiyoshi (1901.10.10-2002.4.24)/ -杉戸清樹 [すぎとせいじゅ] /(h) Sugito Seiju/ -杉戸町 [すぎとまち] /(p) Sugitomachi/ -杉戸町 [すぎどちょう] /(p) Sugidochou/ -杉光 [すぎみつ] /(s) Sugimitsu/ -杉口 [すぎくち] /(s) Sugikuchi/ -杉口 [すぎぐち] /(s) Sugiguchi/ -杉向 [すぎむかい] /(p) Sugimukai/ -杉広 [すぎひろ] /(s,g) Sugihiro/ -杉弘 [すぎひろ] /(s,g) Sugihiro/ -杉江 [すぎい] /(u) Sugii/ -杉江 [すぎえ] /(p,s,f) Sugie/ -杉江慧子 [すぎえけいこ] /(h) Sugie Keiko (1934.11.11-1980.10.?)/ -杉江浩平 [すぎえこうへい] /(h) Sugie Kouhei (1946.11.24-)/ -杉江修治 [すぎえしゅうじ] /(h) Sugie Shuuji/ -杉江松恋 [すぎえまつこい] /(h) Sugie Matsukoi/ -杉江町 [すぎえちょう] /(p) Sugiechou/ -杉江敏男 [すぎえとしお] /(h) Sugie Toshio (1913.9.24-1996.10.10)/ -杉江勇次 [すぎえゆうじ] /(h) Sugie Yuuji (1968.7.10-)/ -杉香 [さんこう] /(g) Sankou/ -杉香 [すぎか] /(f) Sugika/ -杉香子 [すがこ] /(f) Sugako/ -杉高 [すぎたか] /(s) Sugitaka/ -杉合森 [すげもり] /(p) Sugemori/ -杉根 [すぎね] /(s) Sugine/ -杉佐 [すぎさ] /(s) Sugisa/ -杉左近 [すぎさこん] /(s) Sugisakon/ -杉座 [すぎざ] /(s) Sugiza/ -杉妻 [すぎつま] /(s) Sugitsuma/ -杉妻 [すぎのめ] /(s) Suginome/ -杉妻町 [すぎつまちょう] /(p) Sugitsumachou/ -杉菜 [すぎな] /(f) Sugina/ -杉菜原 [すぎなはら] /(p) Suginahara/ -杉菜池 [すぎないけ] /(p) Suginaike/ -杉菜畑 [すぎなはたけ] /(p) Suginahatake/ -杉坂 [すぎさか] /(s) Sugisaka/ -杉坂 [すぎざか] /(s) Sugizaka/ -杉坂下 [すぎさかしも] /(p) Sugisakashimo/ -杉坂上 [すぎさかかみ] /(p) Sugisakakami/ -杉坂川 [すぎざかがわ] /(p) Sugizakagawa/ -杉坂都 [すぎさかみやこ] /(p) Sugisakamiyako/ -杉坂東谷 [すぎさかひがしだに] /(p) Sugisakahigashidani/ -杉坂道風 [すぎさかとうふう] /(p) Sugisakatoufuu/ -杉坂峠 [すぎさかとうげ] /(u) Sugisakatouge/ -杉坂南谷 [すぎさかみなみだに] /(p) Sugisakaminamidani/ -杉坂北尾 [すぎさかきたお] /(p) Sugisakakitao/ -杉阪 [すぎさか] /(s) Sugisaka/ -杉阪都 [すぎさかみやこ] /(p) Sugisakamiyako/ -杉阪都町 [すぎさかみやこちょう] /(p) Sugisakamiyakochou/ -杉阪道風 [すぎさかとうふう] /(p) Sugisakatoufuu/ -杉阪道風町 [すぎさかとうふうちょう] /(p) Sugisakatoufuuchou/ -杉阪北尾 [すぎさかきたお] /(p) Sugisakakitao/ -杉崎 [すぎさき] /(p,s) Sugisaki/ -杉崎 [すぎざき] /(p,s) Sugizaki/ -杉崎 [すぎざぎ] /(s) Sugizagi/ -杉崎駅 [すぎさきえき] /(st) Sugisaki Station/ -杉崎佳穂 [すぎさきかほ] /(h) Sugisaki Kaho (1973.8.24-)/ -杉崎重光 [すぎさきしげみつ] /(h) Sugisaki Shigemitsu/ -杉崎政宏 [すぎさきまさひろ] /(h) Sugisaki Masahiro (1974.8.21-)/ -杉崎町 [すぎさきちょう] /(p) Sugisakichou/ -杉崎町 [すぎざきちょう] /(p) Sugizakichou/ -杉崎美香 [すぎさきみか] /(h) Sugisaki Mika (1978.10.31-)/ -杉埼 [すぎさき] /(s) Sugisaki/ -杉作 [すぎさく] /(g) Sugisaku/ -杉作J太郎 [すぎさくジェーたろう] /(h) Sugisaku Jeitarou (1961.9.26-)/ -杉三 [すぎぞう] /(g) Sugizou/ -杉三郎 [すぎさぶろう] /(m) Sugisaburou/ -杉山 [すきやま] /(u) Sukiyama/ -杉山 [すぎやま] /(p,s) Sugiyama/ -杉山あすか [すぎやまあすか] /(h) Sugiyama Asuka (1981.11.4-)/ -杉山とく子 [すぎやまとくこ] /(h) Sugiyama Tokuko (1926.8.16-)/ -杉山みどり [すぎやまみどり] /(h) Sugiyama Midori (1962.2.2-)/ -杉山トンネル [すぎやまトンネル] /(p) Sugiyama tunnel/ -杉山愛 [すぎやまあい] /(h) Sugiyama Ai (1975.7-)/ -杉山英司 [すぎやまえいじ] /(h) Sugiyama Eiji (1973.8.24-)/ -杉山駅 [すぎやまえき] /(st) Sugiyama Station/ -杉山悦子 [すぎやまえつこ] /(h) Sugiyama Etsuko (1958.1-)/ -杉山佳寿子 [すぎやまかずこ] /(h) Sugiyama Kazuko (1947.4.9-)/ -杉山加代子 [すぎやまかよこ] /(h) Sugiyama Kayoko (1961.10.31-)/ -杉山嘉一 [すぎやまよしかず] /(h) Sugiyama Yoshikazu/ -杉山喜規 [すぎやまよしのり] /(h) Sugiyama Yoshinori/ -杉山義法 [すぎやまよしのり] /(h) Sugiyama Yoshinori (1932.1.17-2004.8.3)/ -杉山憲夫 [すぎやまのりお] /(h) Sugiyama Norio (1930.3.3-)/ -杉山検校 [すぎやまけんぎょう] /(u) Sugiyamakengyou/ -杉山賢人 [すぎやまけんと] /(h) Sugiyama Kento/ -杉山元 [すぎやまはじめ] /(h) Sugiyama Hajime (1880.1.1-1945.9.12)/ -杉山悟 [すぎやまさとる] /(h) Sugiyama Satoru (1926.1.1-)/ -杉山光央 [すぎやまあきひろ] /(h) Sugiyama Akihiro/ -杉山光枝 [すぎやまみつえ] /(h) Sugiyama Mitsue (1918-)/ -杉山光平 [すぎやまみつへい] /(h) Sugiyama Mitsuhei (1927.8.7-)/ -杉山幸丸 [すぎやまゆきまる] /(h) Sugiyama Yukimaru (1935.5-)/ -杉山弘 [すぎやまひろし] /(h) Sugiyama Hiroshi/ -杉山恒太郎 [すぎやまこうたろう] /(h) Sugiyama Koutarou (1948.9.26-)/ -杉山浩太 [すぎやまこうた] /(h) Sugiyama Kouta (1985.1.24-)/ -杉山貢一 [すぎやまこういち] /(h) Sugiyama Kouichi (1972.7.13-)/ -杉山彩子 [すぎやまあやこ] /(h) Sugiyama Ayako (1967.12-)/ -杉山彩乃 [すぎやまあやの] /(h) Sugiyama Ayano (1983.5.18-)/ -杉山三郎 [すぎやまさぶろう] /(h) Sugiyama Saburou/ -杉山手 [すぎやまて] /(p) Sugiyamate/ -杉山宗次郎 [すぎやまそうじろう] /(h) Sugiyama Soujirou (1891.5.1-1962.12.?)/ -杉山秀二 [すぎやまひでじ] /(h) Sugiyama Hideji/ -杉山粛 [すぎやままさし] /(h) Sugiyama Masashi/ -杉山春 [すぎやまはる] /(h) Sugiyama Haru/ -杉山春樹 [すぎやまはるき] /(h) Sugiyama Haruki/ -杉山淳 [すぎやまじゅん] /(h) Sugiyama Jun/ -杉山淳二 [すぎやまじゅんじ] /(h) Sugiyama Junji/ -杉山昌三九 [すぎやましょうさく] /(h) Sugiyama Shousaku/ -杉山松介 [すぎやままつすけ] /(h) Sugiyama Matsusuke (1838-1864.6.6)/ -杉山祥子 [すぎやまさちこ] /(h) Sugiyama Sachiko (1979.10.19-)/ -杉山晋作 [すぎやましんさく] /(h) Sugiyama Shinsaku/ -杉山神社 [すぎやまじんじゃ] /(p) Sugiyama Shrine/ -杉山杉風 [すぎやまさんぷう] /(u) Sugiyamasanpuu/ -杉山政則 [すぎやままさのり] /(h) Sugiyama Masanori (1950-)/ -杉山正樹 [すぎやませいじゅ] /(h) Sugiyama Seiju/ -杉山清貴 [すぎやまきよたか] /(m,h) Sugiyama Kiyotaka (1959.7.17-)/ -杉山清次 [すぎやませいじ] /(h) Sugiyama Seiji/ -杉山千佳 [すぎやまちか] /(h) Sugiyama Chika/ -杉山川 [すぎやまかわ] /(p) Sugiyamakawa/ -杉山川 [すぎやまがわ] /(p) Sugiyamagawa/ -杉山卓夫 [すぎやまたかお] /(h) Sugiyama Takao (1958.7.19-)/ -杉山谷 [すぎやまたに] /(p) Sugiyamatani/ -杉山谷 [すぎやまだに] /(p) Sugiyamadani/ -杉山谷川 [すぎやまだにがわ] /(p) Sugiyamadanigawa/ -杉山知之 [すぎやまともゆき] /(h) Sugiyama Tomoyuki (1954-)/ -杉山町 [すぎやまちょう] /(p) Sugiyamachou/ -杉山町 [すぎやままち] /(p) Sugiyamamachi/ -杉山直久 [すぎやまなおひさ] /(h) Sugiyama Naohisa (1980.12.25-)/ -杉山徹宗 [すぎやまかつみ] /(h) Sugiyama Katsumi/ -杉山田 [すぎやまだ] /(p,s) Sugiyamada/ -杉山登志 [すぎやまとし] /(h) Sugiyama Toshi (1936.8.7-1973.12.13)/ -杉山洞 [すぎやまどう] /(p) Sugiyamadou/ -杉山二郎 [すぎやまじろう] /(h) Sugiyama Jirou/ -杉山寧 [すぎやまやすし] /(h) Sugiyama Yasushi (1909.10.20-1993.10.20)/ -杉山蕃 [すぎやましげる] /(h) Sugiyama Shigeru (1938-)/ -杉山美奈子 [すぎやまみなこ] /(h) Sugiyama Minako/ -杉山平一 [すぎやまへいいち] /(h) Sugiyama Heiichi/ -杉山保幸 [すぎやまやすゆき] /(h) Sugiyama Yasuyuki/ -杉山邦博 [すぎやまくにひろ] /(h) Sugiyama Kunihiro (1930.10.19-)/ -杉山麻喜 [すぎやままき] /(h) Sugiyama Maki (1972-)/ -杉山稔 [すぎやまみのる] /(h) Sugiyama Minoru/ -杉山明美 [すぎやまあけみ] /(h) Sugiyama Akemi (1965.3.1-)/ -杉山茂 [すぎやましげる] /(h) Sugiyama Shigeru/ -杉山茂樹 [すぎやましげき] /(h) Sugiyama Shigeki/ -杉山裕子 [すぎやまゆうこ] /(h) Sugiyama Yuuko (1975.1.11-)/ -杉山裕之 [すぎやまひろゆき] /(h) Sugiyama Hiroyuki (1977.4.23-)/ -杉山陽一 [すぎやまよういち] /(h) Sugiyama Youichi (?-2001.9.11)/ -杉山浴 [すぎやまえき] /(p) Sugiyamaeki/ -杉山陸子 [すぎやまみちこ] /(h) Sugiyama Michiko/ -杉山隆一 [すぎやまりゅういち] /(h) Sugiyama Ryuuichi (1941.7.4-)/ -杉山隆男 [すぎやまたかお] /(h) Sugiyama Takao (1952.11-)/ -杉山龍丸 [すぎやまたつまる] /(h) Sugiyama Tatsumaru (1919.5.26-1987.9.20)/ -杉山令肇 [すぎやまれいじょう] /(h) Sugiyama Reijou/ -杉山和一 [すぎやまわいち] /(h) Sugiyama Waichi/ -杉山和史 [すぎやまかずし] /(h) Sugiyama Kazushi/ -杉士 [すぎし] /(g) Sugishi/ -杉子 [すぎこ] /(f) Sugiko/ -杉子沢 [すぎこざわ] /(p) Sugikozawa/ -杉市 [すぎいち] /(s) Sugiichi/ -杉枝 [すぎえ] /(u) Sugie/ -杉枝 [すぎえだ] /(s) Sugieda/ -杉寺 [すぎでら] /(s) Sugidera/ -杉持 [すぎもち] /(s) Sugimochi/ -杉次郎 [すぎじろう] /(p) Sugijirou/ -杉尺川 [すぎさわがわ] /(p) Sugisawagawa/ -杉若 [すぎわか] /(s) Sugiwaka/ -杉若町 [すぎわかちょう] /(p) Sugiwakachou/ -杉守 [すぎもり] /(s) Sugimori/ -杉樹郎 [さんじゅろう] /(m) Sanjurou/ -杉充胤 [すぎみつたね] /(h) Sugi Mitsutane/ -杉重 [すぎえ] /(f) Sugie/ -杉純夫 [すぎすみお] /(h) Sugi Sumio (1933.10-)/ -杉所 [すぎどころ] /(s) Sugidokoro/ -杉緒 [すぎお] /(u) Sugio/ -杉小野 [すぎおの] /(p) Sugiono/ -杉庄 [すぎしょう] /(p) Sugishou/ -杉松 [すぎまつ] /(s) Sugimatsu/ -杉沼 [すぎぬま] /(s) Suginuma/ -杉焼 [すぎやき] /(s) Sugiyaki/ -杉上 [すぎうえ] /(s) Sugiue/ -杉上 [すぎがみ] /(s) Sugigami/ -杉上佐智枝 [すぎうえさちえ] /(h) Sugiue Sachie (1978.2.23-)/ -杉場 [すぎば] /(s) Sugiba/ -杉杖 [すぎつえ] /(s) Sugitsue/ -杉信 [すぎのぶ] /(s) Suginobu/ -杉森 [すぎのもり] /(p) Suginomori/ -杉森 [すぎもり] /(p,s) Sugimori/ -杉森久英 [すぎもりひさひで] /(h) Sugimori Hisahide (1912.3.23-1997.1.20)/ -杉森神社のオハツキイチョウ [すぎもりじんじゃのオハツキイチョウ] /(p) Sugimorijinjanoohatsukiichou/ -杉森川 [すぎもりがわ] /(p) Sugimorigawa/ -杉森町 [すぎのもりちょう] /(p) Suginomorichou/ -杉森町 [すぎもりちょう] /(p) Sugimorichou/ -杉森美保 [すぎもりみほ] /(h) Sugimori Miho (1978.4.14-)/ -杉真理 [すぎまさみち] /(h) Sugi Masamichi (1954.3.14-)/ -杉臣 [すぎおみ] /(s) Sugiomi/ -杉水 [すぎのみず] /(p) Suginomizu/ -杉水 [すぎみず] /(p,s) Sugimizu/ -杉水町 [すぎのみずまち] /(p) Suginomizumachi/ -杉水流 [すぎずる] /(p,s) Sugizuru/ -杉瀬 [すぎせ] /(p,s) Sugise/ -杉瀬 [すぎのせ] /(p) Suginose/ -杉成 [すがなる] /(p) Suganaru/ -杉成 [すぎなる] /(p) Suginaru/ -杉政 [すぎまさ] /(s) Sugimasa/ -杉正 [すぎまさ] /(s) Sugimasa/ -杉清 [すぎせ] /(p) Sugise/ -杉生 [すぎう] /(s) Sugiu/ -杉生 [すぎお] /(g,p) Sugio/ -杉生 [すぎせ] /(s) Sugise/ -杉生 [すぎよ] /(s) Sugiyo/ -杉生山 [すぎうやま] /(p) Sugiuyama/ -杉生神社 [すぎおいじんじゃ] /(p) Sugioi Shrine/ -杉盛 [すぎもり] /(s) Sugimori/ -杉西 [すぎにし] /(s) Suginishi/ -杉石 [すぎいし] /(s) Sugiishi/ -杉責谷 [すぎせめだに] /(p) Sugisemedani/ -杉川 [すぎかわ] /(s) Sugikawa/ -杉川 [すぎがわ] /(u) Sugigawa/ -杉舛 [すぎふね] /(u) Sugifune/ -杉船 [すぎふね] /(s) Sugifune/ -杉前 [すぎまえ] /(s) Sugimae/ -杉善 [すぎよし] /(m) Sugiyoshi/ -杉全 [すぎまた] /(s) Sugimata/ -杉倉 [すぎくら] /(p) Sugikura/ -杉倉川 [すぎくらかわ] /(u) Sugikurakawa/ -杉倉沢 [すぎくらざわ] /(p) Sugikurazawa/ -杉則 [すぎのり] /(p) Suginori/ -杉孫七郎 [すぎまごしちろう] /(h) Sugi Magoshichirou (1835.2.13-1920.5.3)/ -杉村 [すぎむら] /(p,s) Sugimura/ -杉村 [まるしあ] /(s) Marushia/ -杉村春子 [すぎむらはるこ] /(h) Sugimura Haruko (1909.1.6-1997.4.4)/ -杉村升 [すぎむらのぼる] /(h) Sugimura Noboru (1948.6.28-2005.2.25)/ -杉村尚美 [すぎむらなおみ] /(h) Sugimura Naomi (1954.2.1-)/ -杉村楚人冠 [すぎむらそじんかん] /(h) Sugimura Sojinkan (1872.8.28-1945.10.3)/ -杉村倉庫 [すぎむらそうこ] /(p) Sugimurasouko/ -杉村繁 [すぎむらしげる] /(h) Sugimura Shigeru/ -杉村房彦 [すぎむらふさひこ] /(h) Sugimura Fusahiko/ -杉村要太朗 [すぎむらようたろぷ] /(h) Sugimura Youtarou/ -杉村陽太郎 [すぎむらようたろう] /(h) Sugimura Youtarou (1884.9.28-1939.3.24)/ -杉村理加 [すぎむらりか] /(h) Sugimura Rika (1960.12.16-)/ -杉村隆 [すぎむらたかし] /(h) Sugimura Takashi (1926-)/ -杉多 [すぎた] /(s,g) Sugita/ -杉太 [すぎた] /(s,g) Sugita/ -杉太郎 [すぎたろう] /(m) Sugitarou/ -杉代 [すぎよ] /(f) Sugiyo/ -杉大 [すぎお] /(u) Sugio/ -杉滝 [すぎたき] /(s) Sugitaki/ -杉瀧 [すぎたき] /(s) Sugitaki/ -杉沢 [すぎさわ] /(p,s) Sugisawa/ -杉沢 [すぎざわ] /(s) Sugizawa/ -杉沢の大スギ [すぎさわのおおスギ] /(p) Sugisawanooosugi/ -杉沢の沢スギ [すぎさわのさわスギ] /(p) Sugisawanosawasugi/ -杉沢山 [すぎさわやま] /(u) Sugisawayama/ -杉沢新処 [すぎさわあらところ] /(p) Sugisawaaratokoro/ -杉沢新所 [すぎさわあらところ] /(p) Sugisawaaratokoro/ -杉沢森 [すぎさわもり] /(u) Sugisawamori/ -杉沢川 [すぎさわがわ] /(u) Sugisawagawa/ -杉沢台遺跡 [すぎさわだいいせき] /(p) Sugisawadai Ruins/ -杉沢町 [すぎさわまち] /(p) Sugisawamachi/ -杉沢南 [すぎさわみなみ] /(p) Sugisawaminami/ -杉沢北 [すぎさわきた] /(p) Sugisawakita/ -杉谷 [すぎた] /(s) Sugita/ -杉谷 [すぎたに] /(p,s) Sugitani/ -杉谷 [すぎや] /(p,s) Sugiya/ -杉谷 [すぎやつ] /(p) Sugiyatsu/ -杉谷季子 [すぎたにときこ] /(h) Sugitani Tokiko (1975.3.17-)/ -杉谷剛 [すぎたにごう] /(h) Sugitani Gou/ -杉谷信一 [すぎたにしんいち] /(h) Sugitani Shin'ichi/ -杉谷神社 [すぎたにじんじゃ] /(p) Sugitani Shrine/ -杉谷西 [すぎたににし] /(p) Sugitaninishi/ -杉谷川 [すぎたにがわ] /(p) Sugitanigawa/ -杉谷前 [すぎたにまえ] /(p) Sugitanimae/ -杉谷倉沢 [すぎやくらざわ] /(p) Sugiyakurazawa/ -杉谷泰造 [すぎたにたいぞう] /(h) Sugitani Taizou/ -杉谷池 [すぎたにいけ] /(p) Sugitaniike/ -杉谷町 [すぎたにちょう] /(p) Sugitanichou/ -杉谷篤志 [すぎたにあつし] /(h) Sugitani Atsushi/ -杉谷内 [すんないち] /(p) Sunnaichi/ -杉谷名 [すぎたにみょう] /(p) Sugitanimyou/ -杉谷溜池 [すぎためいけ] /(p) Sugitameike/ -杉谷隧道 [すぎたにずいどう] /(p) Sugitanizuidou/ -杉端 [すぎはし] /(s) Sugihashi/ -杉男 [すぎお] /(g) Sugio/ -杉地 [すぎじ] /(p) Sugiji/ -杉地谷川 [すぎじだにがわ] /(p) Sugijidanigawa/ -杉池 [すぎいけ] /(s) Sugiike/ -杉竹 [すぎたけ] /(s) Sugitake/ -杉中 [すぎなか] /(s) Suginaka/ -杉町 [すぎちょう] /(p) Sugichou/ -杉町 [すぎまち] /(s) Sugimachi/ -杉町圭蔵 [すぎまちけいぞう] /(h) Sugimachi Keizou (1938.4-)/ -杉町壽孝 [すぎまちとしたか] /(h) Sugimachi Toshitaka (1937.9-)/ -杉長 [すぎなが] /(s) Suginaga/ -杉津 [すいづ] /(p,s) Suidzu/ -杉津 [すぎつ] /(s) Sugitsu/ -杉津トンネル [すいづトンネル] /(p) Suidu tunnel/ -杉塚 [すぎつか] /(s) Sugitsuka/ -杉塚 [すぎづか] /(p) Sugidzuka/ -杉塚町 [すぎつかちょう] /(p) Sugitsukachou/ -杉坪 [すぎつぼ] /(p) Sugitsubo/ -杉貞 [すぎさだ] /(s) Sugisada/ -杉田 [しぎた] /(u) Shigita/ -杉田 [すいた] /(p) Suita/ -杉田 [すきだ] /(s) Sukida/ -杉田 [すぎた] /(p,s) Sugita/ -杉田 [すぎだ] /(s) Sugida/ -杉田あきひろ [すぎたあきひろ] /(h) Sugita Akihiro (1967.5.4-)/ -杉田かおる [すぎたかおる] /(f,h) Sugita Kaoru/ -杉田ダム [すぎたダム] /(p) Sugita dam/ -杉田愛子 [すぎたあいこ] /(h) Sugita Aiko (1964.4.24-)/ -杉田郁子 [すぎたいくこ] /(h) Sugita Ikuko (1931.5.1-)/ -杉田屋 [すぎたや] /(s) Sugitaya/ -杉田久女 [すぎたひさじょ] /(h) Sugita Hisajo (1890.5.30-1946.1.21)/ -杉田恵子 [すぎたけいこ] /(h) Sugita Keiko (1975.10.16-)/ -杉田玄白 [すぎたげんぱく] /(h) Sugita Genpaku (1733-1817)/ -杉田好士郎 [すぎたこうしろう] /(h) Sugita Koushirou/ -杉田昭栄 [すぎたしょうえい] /(h) Sugita Shouei/ -杉田真教 [すぎたまさのり] /(h) Sugita Masanori/ -杉田成道 [すぎたしげみち] /(h) Sugita Shigemichi (1943.10.5-)/ -杉田川 [すぎたがわ] /(p) Sugitagawa/ -杉田善昭 [すぎたよしあき] /(h) Sugita Yoshiaki/ -杉田聡 [すぎたさとし] /(h) Sugita Satoshi/ -杉田駄子内 [すぎただんごうち] /(p) Sugitadangouchi/ -杉田谷 [すぎたや] /(p) Sugitaya/ -杉田仲ノ内 [すぎたなかのうち] /(p) Sugitanakanouchi/ -杉田仲之内 [すぎたなかのうち] /(p) Sugitanakanouchi/ -杉田町 [すぎたまち] /(p) Sugitamachi/ -杉田坪呑 [すぎたつぼのみ] /(p) Sugitatsubonomi/ -杉田定一 [すぎたていいち] /(h) Sugita Teiichi (1851.6.30-1929.3.23)/ -杉田篤史 [すぎたあつし] /(h) Sugita Atsushi (1978.9.16-)/ -杉田敦 [しぎたあつし] /(h) Shigita Atsushi (1959-)/ -杉田敦 [すぎたあつし] /(h) Sugita Atsushi/ -杉田二郎 [すぎたじろう] /(h) Sugita Jirou (1946.11-)/ -杉田敏 [すぎたさとし] /(h) Sugita Satoshi/ -杉田望 [すぎたのぞむ] /(h) Sugita Nozomu/ -杉田裕 [すぎたひろし] /(h) Sugita Hiroshi (1957.9.25-)/ -杉田陸海 [すぎたむつみ] /(h) Sugita Mutsumi/ -杉田力之 [すぎたかつゆき] /(h) Sugita Katsuyuki (1942.10-)/ -杉田和博 [すぎたかずひろ] /(h) Sugita Kazuhiro/ -杉渡 [すぎわたり] /(p) Sugiwatari/ -杉渡土 [すぎわたど] /(p) Sugiwatado/ -杉塘 [すぎども] /(p) Sugidomo/ -杉塘駅 [すぎどもえき] /(st) Sugidomo Station/ -杉島 [すきじま] /(p) Sukijima/ -杉島 [すぎしま] /(p,s) Sugishima/ -杉島 [すぎじま] /(s) Sugijima/ -杉島貞次郎 [すぎしまさだじろう] /(h) Sugishima Sadajirou/ -杉嶋 [すぎしま] /(s) Sugishima/ -杉嶋岑 [すぎしまたかし] /(h) Sugishima Takashi/ -杉東 [すぎひがし] /(s) Sugihigashi/ -杉藤 [すぎとう] /(s) Sugitou/ -杉藤 [すぎふじ] /(s) Sugifuji/ -杉藤靖美 [すぎとうやすみ] /(h) Sugitou Yasumi/ -杉堂 [すぎどう] /(p) Sugidou/ -杉洞 [さんどう] /(g) Sandou/ -杉洞口 [すぎほらぐち] /(p) Sugihoraguchi/ -杉道 [すぎみち] /(s) Sugimichi/ -杉道助 [すぎみちすけ] /(h) Sugi Michisuke (1884.2.20-1964.12.14)/ -杉峠 [すぎとうげ] /(u) Sugitouge/ -杉奈久保 [すぎなくぼ] /(p) Suginakubo/ -杉内 [すぎうち] /(s) Sugiuchi/ -杉内 [すぎない] /(s) Suginai/ -杉内光雄 [すぎうちみつお] /(m,h) Sugiuchi Mitsuo/ -杉内俊哉 [すぎうちとしや] /(h) Sugiuchi Toshiya (1982-)/ -杉内直敏 [すぎうちなおとし] /(h) Sugiuchi Naotoshi/ -杉南 [さんなん] /(g) Sannan/ -杉二 [すぎじ] /(g) Sugiji/ -杉乃 [すぎの] /(f) Sugino/ -杉乃 [すぎのま] /(s) Suginoma/ -杉之浦 [すぎのうら] /(p) Suginoura/ -杉之浦住宅 [すぎのうらじゅうたく] /(p) Suginourajuutaku/ -杉之下 [すぎのした] /(s) Suginoshita/ -杉之間 [すぎのま] /(s) Suginoma/ -杉之原 [すぎのはら] /(s) Suginohara/ -杉之助 [すぎのすけ] /(m) Suginosuke/ -杉之森 [すぎのもり] /(p) Suginomori/ -杉之沢 [すぎのさわ] /(p) Suginosawa/ -杉之当 [すぎのとう] /(p) Suginotou/ -杉之道 [すぎのどう] /(p) Suginodou/ -杉之内 [すぎのうち] /(p,s) Suginouchi/ -杉之迫 [すぎのさこ] /(p) Suginosako/ -杉之尾 [すぎのお] /(s) Suginoo/ -杉之目 [すぎのめ] /(s) Suginome/ -杉埜 [すぎの] /(s) Sugino/ -杉能 [すぎの] /(u) Sugino/ -杉能 [すぎのう] /(s) Suginou/ -杉波谷川 [すぎなみだにがわ] /(p) Suginamidanigawa/ -杉馬場 [すぎばば] /(s) Sugibaba/ -杉泊 [すぎどまり] /(s) Sugidomari/ -杉迫 [すぎさこ] /(s) Sugisako/ -杉箸 [すぎは] /(p) Sugiha/ -杉箸 [すぎはし] /(p) Sugihashi/ -杉畑 [すぎはた] /(s) Sugihata/ -杉畠 [すぎはた] /(s) Sugihata/ -杉尾 [すぎお] /(p,s) Sugio/ -杉尾坂 [すぎおざか] /(u) Sugiozaka/ -杉尾川 [すぎおがわ] /(p) Sugiogawa/ -杉尾峠 [すぎおとうげ] /(u) Sugiotouge/ -杉苗 [すぎな] /(f) Sugina/ -杉蛭子 [すぎえびす] /(p) Sugiebisu/ -杉蛭子町 [すぎえびすちょう] /(p) Sugiebisuchou/ -杉浜 [すぎはま] /(s) Sugihama/ -杉夫 [すぎお] /(g) Sugio/ -杉富 [すぎとみ] /(s) Sugitomi/ -杉部 [すぎべ] /(s) Sugibe/ -杉風 [さんぷう] /(g) Sanpuu/ -杉覆 [すぎぶち] /(u) Sugibuchi/ -杉淵 [すぎぶち] /(s) Sugibuchi/ -杉淵沢 [すぎぶちさわ] /(p) Sugibuchisawa/ -杉分 [すぎわけ] /(s) Sugiwake/ -杉兵助 [すぎへいすけ] /(h) Sugi Heisuke (1916.2.17-1996.6.16)/ -杉平 [すぎたいら] /(p) Sugitaira/ -杉平 [すぎだいら] /(p) Sugidaira/ -杉平 [すぎひら] /(p,s) Sugihira/ -杉平町 [すぎひらまち] /(p) Sugihiramachi/ -杉並 [すぎなみ] /(p,s) Suginami/ -杉並区 [すぎなみく] /(p) Suginami Ward/ -杉並台 [すぎなみだい] /(p) Suginamidai/ -杉並台団地 [すぎなみだいだんち] /(p) Suginamidaidanchi/ -杉並町 [すぎなみちょう] /(p) Suginamichou/ -杉並町駅 [すぎなみちょうえき] /(st) Suginamichou Station/ -杉並木公園 [すぎなみきこうえん] /(p) Suginamiki Park/ -杉辺 [すぎのべ] /(s) Suginobe/ -杉辺 [すぎべ] /(s) Sugibe/ -杉保 [すぎほ] /(s) Sugiho/ -杉峰 [すぎみね] /(s) Sugimine/ -杉峯 [すぎみね] /(s) Sugimine/ -杉方 [すぎかた] /(s) Sugikata/ -杉豊 [すぎとよ] /(g) Sugitoyo/ -杉北 [すぎきた] /(p) Sugikita/ -杉北町 [すぎきたまち] /(p) Sugikitamachi/ -杉堀 [すぎほり] /(s) Sugihori/ -杉本 [すきもと] /(s) Sukimoto/ -杉本 [すぎと] /(s) Sugito/ -杉本 [すぎみち] /(s) Sugimichi/ -杉本 [すぎもと] /(p,s) Sugimoto/ -杉本つとむ [すぎもとつとむ] /(h) Sugimoto Tsutomu/ -杉本なつみ [すぎもとなつみ] /(h) Sugimoto Natsumi (1974.9.10-)/ -杉本の貞観スギ [すぎもとのていかんスギ] /(p) Sugimotonoteikansugi/ -杉本るみ [すぎもとるみ] /(h) Sugimoto Rumi (1954.3.10-)/ -杉本エマ [すぎもとエマ] /(h) Sugimoto Ema (1950.6.17-)/ -杉本マチ子 [すぎもとマチこ] /(h) Sugimoto Machiko (1948.7.28-)/ -杉本一文 [すぎもといちぶん] /(h) Sugimoto Ichibun (1947.3.31-)/ -杉本英世 [すぎもとえいせい] /(h) Sugimoto Eisei/ -杉本英世 [すぎもとひでよ] /(h) Sugimoto Hideyo (1938.2.16-)/ -杉本苑子 [すぎもとそのこ] /(h) Sugimoto Sonoko (1925.6-)/ -杉本佳子 [すぎもとよしこ] /(h) Sugimoto Yoshiko/ -杉本侃 [すぎもとつよし] /(h) Sugimoto Tsuyoshi (1932.3.21-)/ -杉本喜代志 [すぎもときよし] /(h) Sugimoto Kiyoshi (1942.2.3-)/ -杉本貴代栄 [すぎもときよえ] /(h) Sugimoto Kiyoe/ -杉本京太 [すぎもときょうた] /(h) Sugimoto Kyouta (1882.9.20-1972.12.26)/ -杉本恭一 [すぎもときょういち] /(h) Sugimoto Kyouichi (1964.3.20-)/ -杉本健吉 [すぎもとけんきち] /(h) Sugimoto Kenkichi (1905.9.20-2004.2.10)/ -杉本公雄 [すぎもときみお] /(h) Sugimoto Kimio (1957.10.15-)/ -杉本孝 [すぎもとたかし] /(h) Sugimoto Takashi/ -杉本宏之 [すぎもとひろし] /(h) Sugimoto Hiroshi (1939-)/ -杉本彩 [すぎもとあや] /(h) Sugimoto Aya (1968.7.19-)/ -杉本秀太郎 [すぎもとひでたろう] /(h) Sugimoto Hidetarou/ -杉本充 [すぎもとみつる] /(h) Sugimoto Mitsuru/ -杉本純子 [すぎもとじゅんこ] /(h) Sugimoto Junko/ -杉本勝次 [すぎもとかつじ] /(h) Sugimoto Katsuji (1895.11.14-1987.1.2)/ -杉本尚文 [すぎもとなおふみ] /(h) Sugimoto Naofumi/ -杉本昌隆 [すぎもとまさたか] /(h) Sugimoto Masataka/ -杉本章子 [すぎもとあきこ] /(h) Sugimoto Akiko (1953.5-)/ -杉本真人 [すぎもとまさと] /(h) Sugimoto Masato (1949.4.30-)/ -杉本正 [すぎもとただし] /(h) Sugimoto Tadashi/ -杉本清 [すぎもときよし] /(h) Sugimoto Kiyoshi (1937.2-)/ -杉本誠二郎 [すぎみちせいじろう] /(h) Sugimichi Seijirou/ -杉本誠二郎 [すぎもとせいじろう] /(h) Sugimoto Seijirou/ -杉本大成 [すぎもとだいせい] /(h) Sugimoto Daisei/ -杉本卓 [すぎもとたく] /(h) Sugimoto Taku/ -杉本町 [すぎもとちょう] /(p) Sugimotochou/ -杉本町駅 [すぎもとちょうえき] /(st) Sugimotochou Station/ -杉本汀美 [すぎもとていび] /(h) Sugimoto Teibi/ -杉本哲太 [すぎもとてった] /(h) Sugimoto Tetta (1965.7.21-)/ -杉本篤彦 [すぎもとあつひこ] /(h) Sugimoto Atsuhiko (1963.5.5-)/ -杉本博司 [すぎもとひろし] /(h) Sugimoto Hiroshi/ -杉本文乃 [すぎもとあやの] /(h) Sugimoto Ayano (1985.5.14-)/ -杉本豊久 [すぎもととよひさ] /(h) Sugimoto Toyohisa/ -杉本友 [すぎもとゆう] /(h) Sugimoto Yuu (1973.6.19-)/ -杉本友莉亜 [すぎもとゆりあ] /(h) Sugimoto Yuria (1988.6.25-)/ -杉本容子 [すぎもとひろこ] /(h) Sugimoto Hiroko (1936.8.3-)/ -杉本良夫 [すぎもとよしお] /(h) Sugimoto Yoshio (1940-)/ -杉本倫治 [すぎもとみちはる] /(h) Sugimoto Michiharu (1981.6.17-)/ -杉本蓮 [すぎもとれん] /(h) Sugimoto Ren/ -杉本壽 [すぎもとひさし] /(h) Sugimoto Hisashi/ -杉俣 [すぎまた] /(p,s) Sugimata/ -杉末 [すぎすえ] /(s) Sugisue/ -杉末 [すぎのすえ] /(p) Suginosue/ -杉万 [すぎまん] /(s) Sugiman/ -杉名 [すぎな] /(p,s) Sugina/ -杉名沢 [すぎなざわ] /(p) Suginazawa/ -杉明 [さんめい] /(g) Sanmei/ -杉明 [すぎあき] /(g) Sugiaki/ -杉茂 [すぎしげ] /(s) Sugishige/ -杉木 [すぎき] /(p,s) Sugiki/ -杉木 [すぎのき] /(p) Suginoki/ -杉木峠 [すぎきとうげ] /(u) Sugikitouge/ -杉目 [すぎのめ] /(p,s) Suginome/ -杉目 [すぎめ] /(p) Sugime/ -杉野 [すぎの] /(p,s,f) Sugino/ -杉野浦 [すぎのうら] /(p) Suginoura/ -杉野屋 [すぎのや] /(p) Suginoya/ -杉野加代子 [すぎのかよこ] /(h) Sugino Kayoko/ -杉野原 [すぎのはら] /(p,s) Suginohara/ -杉野女子大学 [すぎのじょしだいがく] /(p) Sugino Women's College/ -杉野昭夫 [すぎのあきお] /(h) Sugino Akio (1944.9.19-)/ -杉野森 [すぎのもり] /(s) Suginomori/ -杉野真紀子 [すぎのまきこ] /(h) Sugino Makiko/ -杉野瀬 [すぎのせ] /(p) Suginose/ -杉野正 [すぎのただし] /(h) Sugino Tadashi (1958.5.25-)/ -杉野正博 [すぎのまさひろ] /(h) Sugino Masahiro/ -杉野川 [すぎのがわ] /(u) Suginogawa/ -杉野孫七 [すぎのまごしち] /(h) Sugino Magoshichi (?-1904.3.27)/ -杉野袋 [すぎのふくろ] /(p) Suginofukuro/ -杉野沢 [すぎのさわ] /(p) Suginosawa/ -杉野沢橋 [すぎのさわばし] /(p) Suginosawabashi/ -杉野谷 [すぎのや] /(s) Suginoya/ -杉野直道 [すぎのなおみち] /(h) Sugino Naomichi (1930.9.5-)/ -杉野尾 [すぎのお] /(s) Suginoo/ -杉野芳子 [すぎのよしこ] /(h) Sugino Yoshiko (1892.3.2-1978.7.24)/ -杉野本 [すぎのもと] /(s) Suginomoto/ -杉野目 [すぎのめ] /(s) Suginome/ -杉野澤 [すぎのさわ] /(p) Suginosawa/ -杉矢 [すぎや] /(s) Sugiya/ -杉矢崎 [すぎやさき] /(p) Sugiyasaki/ -杉靖三郎 [すぎやすさぶろう] /(h) Sugi Yasusaburou/ -杉柳 [すぎやなぎ] /(p,s) Sugiyanagi/ -杉友 [すぎとも] /(s) Sugitomo/ -杉裕之 [すぎひろゆき] /(h) Sugi Hiroyuki (1929.7.1-)/ -杉邑 [すぎむら] /(s) Sugimura/ -杉雄 [すぎお] /(g) Sugio/ -杉葉子 [すぎようこ] /(h) Sugi Youko (1928.10.28-)/ -杉里 [すぎさと] /(s) Sugisato/ -杉立 [すぎたち] /(s) Sugitachi/ -杉立 [すぎたつ] /(s) Sugitatsu/ -杉立 [すぎたて] /(s) Sugitate/ -杉立 [すぎだち] /(s) Sugidachi/ -杉立 [すぎだて] /(u) Sugidate/ -杉立義一 [すぎたつよしかず] /(h) Sugitatsu Yoshikazu/ -杉立沢 [すぎたちざわ] /(p) Sugitachizawa/ -杉立町 [すぎたてまち] /(p) Sugitatemachi/ -杉立峰 [すぎたちみね] /(p) Sugitachimine/ -杉良太郎 [すぎりょうたろう] /(h) Sugi Ryoutarou (1944.8-)/ -杉林 [すぎはやし] /(s) Sugihayashi/ -杉林 [すぎばやし] /(s) Sugibayashi/ -杉林孝法 [すぎばやしたかのり] /(h) Sugibayashi Takanori/ -杉林沙織 [すぎばやしさおり] /(h) Sugibayashi Saori (1988.11.14-)/ -杉郎 [すぎお] /(g) Sugio/ -杉脇 [すぎわき] /(s) Sugiwaki/ -杉嶌 [すぎしま] /(s) Sugishima/ -杉嵜 [すぎざき] /(s) Sugizaki/ -杉廣 [すぎひろ] /(s) Sugihiro/ -杉惠 [すぎえ] /(u) Sugie/ -杉桙別命神社の大クス [すぎほこわけのみことじんじゃのおおクス] /(p) Sugihokowakenomikotojinjanoookusu/ -杉渕 [すぎふち] /(s) Sugifuchi/ -杉渕 [すぎぶち] /(s) Sugibuchi/ -杉溪 [すぎたに] /(s) Sugitani/ -杉澤 [すぎさわ] /(s) Sugisawa/ -杉澤 [すぎざわ] /(s) Sugizawa/ -杉澤修一 [すぎさわしゅういち] /(h) Sugisawa Shuuichi/ -杉澤町 [すぎさわまち] /(p) Sugisawamachi/ -杉濱 [すぎはま] /(s) Sugihama/ -杉燒 [すぎやき] /(s) Sugiyaki/ -杉籔 [すぎやぶ] /(s) Sugiyabu/ -杉舩 [すぎふね] /(s) Sugifune/ -杉藪 [すぎやぶ] /(s) Sugiyabu/ -杉邨 [すぎむら] /(s) Sugimura/ -椙 [すぎ] /(s) Sugi/ -椙 [すぎざき] /(s) Sugizaki/ -椙井 [すぎい] /(s) Sugii/ -椙浦 [すぎうら] /(s) Sugiura/ -椙岡 [すぎおか] /(s) Sugioka/ -椙岡雅俊 [すぎおかまさとし] /(h) Sugioka Masatoshi/ -椙岡俊一 [すぎおかしゅんいち] /(h) Sugioka Shun'ichi (1940-)/ -椙屋 [すぎや] /(s) Sugiya/ -椙下 [すぎした] /(s) Sugishita/ -椙橋 [すぎはし] /(s) Sugihashi/ -椙元 [すぎもと] /(s) Sugimoto/ -椙原 [すぎはら] /(s) Sugihara/ -椙弘 [すぎひろ] /(s) Sugihiro/ -椙江 [すぎえ] /(s) Sugie/ -椙崎 [すぎさき] /(s) Sugisaki/ -椙崎 [すぎざき] /(s) Sugizaki/ -椙山 [しょうやま] /(s) Shouyama/ -椙山 [すぎやま] /(s) Sugiyama/ -椙山 [すげやま] /(s) Sugeyama/ -椙山 [まさやま] /(s) Masayama/ -椙山久美 [すぎやまくみ] /(h) Sugiyama Kumi/ -椙山孝金 [すぎやまたかかね] /(h) Sugiyama Takakane/ -椙山女学園大学 [すぎやまじょがくえんだいがく] /(p) Sugiyama Jogakuen University/ -椙子 [すぎこ] /(f) Sugiko/ -椙森 [すぎもり] /(s) Sugimori/ -椙生 [すぎう] /(s) Sugiu/ -椙生 [すぎふ] /(s) Sugifu/ -椙村 [すぎむら] /(s) Sugimura/ -椙沢 [すぎさわ] /(s) Sugisawa/ -椙谷 [すいだに] /(p) Suidani/ -椙谷 [すぎや] /(s) Sugiya/ -椙田 [しょうだ] /(s) Shouda/ -椙田 [すぎた] /(p,s) Sugita/ -椙田 [まさだ] /(s) Masada/ -椙田正 [すぎたただし] /(h) Sugita Tadashi/ -椙杜 [すぎのもり] /(s) Suginomori/ -椙杜 [すぎもり] /(s) Sugimori/ -椙杜久子 [すぎのもりひさこ] /(h) Suginomori Hisako/ -椙島 [すぎしま] /(s) Sugishima/ -椙棟 [すぎむね] /(s) Sugimune/ -椙藤 [すぎふじ] /(s) Sugifuji/ -椙尾 [すぎお] /(s) Sugio/ -椙尾神社 [すぎおじんじゃ] /(p) Sugio Shrine/ -椙本 [しょうもと] /(s) Shoumoto/ -椙本 [すぎもと] /(s) Sugimoto/ -椙本神社 [すぎもとじんじゃ] /(p) Sugimoto Shrine/ -椙木 [すぎき] /(s) Sugiki/ -椙木 [すずき] /(s) Suzuki/ -椙目 [すぎのめ] /(s) Suginome/ -椙野 [すぎの] /(s) Sugino/ -椙林 [すずき] /(s) Suzuki/ -椙澤 [すぎさわ] /(s) Sugisawa/ -菅 [かん] /(f,s) Kan/ -菅 [かんざき] /(s) Kanzaki/ -菅 [すが] /(p,s) Suga/ -菅 [すげ] /(p,s) Suge/ -菅 [ずか] /(s) Zuka/ -菅の窪 [すげのくぼ] /(p) Sugenokubo/ -菅の台 [すがのだい] /(p) Suganodai/ -菅の沢 [すげのさわ] /(p) Sugenosawa/ -菅の沢川 [すがのさわがわ] /(p) Suganosawagawa/ -菅の迫 [すげのさこ] /(p) Sugenosako/ -菅ケ原 [すがはら] /(p) Sugahara/ -菅ケ谷 [すげがや] /(p,s) Sugegaya/ -菅ノ上 [すげのうえ] /(p) Sugenoue/ -菅ノ台 [すがのだい] /(p) Suganodai/ -菅ノ沢 [すがのさわ] /(s) Suganosawa/ -菅ノ谷 [すがのたに] /(s) Suganotani/ -菅ノ谷 [すがのや] /(s) Suganoya/ -菅ノ又 [すがのまた] /(s) Suganomata/ -菅ノ澤 [すがのさわ] /(s) Suganosawa/ -菅ヶ原 [すががはら] /(p) Sugagahara/ -菅ヶ谷 [すげがや] /(s) Sugegaya/ -菅ヶ谷川 [すげがやがわ] /(p) Sugegayagawa/ -菅安 [すがやす] /(s) Sugayasu/ -菅安 [すがやま] /(s) Sugayama/ -菅井 [かんい] /(s) Kan'i/ -菅井 [すがい] /(p,s) Sugai/ -菅井 [すげい] /(s) Sugei/ -菅井きん [すがいきん] /(h) Sugai Kin (1926.2-)/ -菅井基裕 [すがいもとひろ] /(h) Sugai Motohiro (1929.6.15-)/ -菅井日人 [すがいにっと] /(h) Sugai Nitto/ -菅井牧場 [すがいぼくじょう] /(p) Sugaibokujou/ -菅一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -菅稲田堤 [すげいなだつつみ] /(p) Sugeinadatsutsumi/ -菅稲田堤 [すげいなだづつみ] /(p) Sugeinadadzutsumi/ -菅引 [すげひき] /(p) Sugehiki/ -菅引川 [すげひきがわ] /(p) Sugehikigawa/ -菅浦 [すがうら] /(p,s) Sugaura/ -菅浦 [すげうら] /(p) Sugeura/ -菅浦湾 [すげうらわん] /(u) Sugeurawan/ -菅栄 [かんえい] /(p) Kan'ei/ -菅栄町 [かんえいちょう] /(p) Kan'eichou/ -菅英輝 [かんひでき] /(h) Kan Hideki/ -菅英志 [かんえいし] /(h) Kan Eishi/ -菅越 [すがのこえ] /(p) Suganokoe/ -菅塩 [すがしお] /(p) Sugashio/ -菅塩町 [すがしおちょう] /(p) Sugashiochou/ -菅岡 [すがおか] /(s) Sugaoka/ -菅屋 [すがや] /(s) Sugaya/ -菅屋 [すげのや] /(s) Sugenoya/ -菅屋潤壹 [すげのやじゅんいち] /(h) Sugenoya Jun'ichi/ -菅下 [すがした] /(s) Sugashita/ -菅家 [かんけ] /(s) Kanke/ -菅家 [かんげ] /(s) Kange/ -菅家 [かんや] /(s) Kan'ya/ -菅家 [すがいえ] /(s) Sugaie/ -菅家 [すがけ] /(s) Sugake/ -菅家 [すがや] /(s) Sugaya/ -菅家 [すげいえ] /(s) Sugeie/ -菅家 [すげや] /(s) Sugeya/ -菅家原 [すがはら] /(s) Sugahara/ -菅家原 [すがわら] /(s) Sugawara/ -菅河 [すがかわ] /(s) Sugakawa/ -菅河 [すがわ] /(s) Sugawa/ -菅峨 [すがか] /(s) Sugaka/ -菅賀 [すがか] /(s) Sugaka/ -菅蓋 [すげふた] /(p) Sugefuta/ -菅岳無線中継所 [すがだけむせんちゅうけいじょ] /(p) Sugadakemusenchuukeijo/ -菅笠山 [すげがさやま] /(u) Sugegasayama/ -菅蒲 [すがば] /(s) Sugaba/ -菅萱 [すがや] /(s) Sugaya/ -菅刈 [すがかり] /(p) Sugakari/ -菅刈 [すげかり] /(p) Sugekari/ -菅貫太郎 [すがかんたろう] /(h) Suga Kantarou (1934.12.12-1994.3.22)/ -菅間 [かな] /(s) Kana/ -菅間 [かんま] /(s) Kanma/ -菅間 [すがま] /(p,s) Sugama/ -菅間 [すげま] /(s) Sugema/ -菅間前 [すがままえ] /(p) Sugamamae/ -菅岩 [すがいわ] /(s) Sugaiwa/ -菅喜 [すがき] /(s) Sugaki/ -菅義 [すがよし] /(m) Sugayoshi/ -菅義偉 [すがよしひで] /(h) Suga Yoshihide/ -菅久 [すがひさ] /(s) Sugahisa/ -菅宮 [すがみや] /(s) Sugamiya/ -菅居 [すがい] /(s) Sugai/ -菅恭司 [すがきょうじ] /(h) Suga Kyouji/ -菅橋 [すがはし] /(s) Sugahashi/ -菅近 [かんちか] /(u) Kanchika/ -菅近 [すがちか] /(s) Sugachika/ -菅具 [かんぐ] /(s) Kangu/ -菅窪 [すげのくぼ] /(p) Sugenokubo/ -菅形 [すががた] /(s) Sugagata/ -菅恵 [すがめぐみ] /(u) Sugamegumi/ -菅渓 [すがたに] /(s) Sugatani/ -菅見 [すがみ] /(s) Sugami/ -菅賢治 [すがけんじ] /(h) Suga Kenji/ -菅元 [すがもと] /(s) Sugamoto/ -菅原 [かんばら] /(s) Kanbara/ -菅原 [すかわら] /(u) Sukawara/ -菅原 [すがはら] /(p,s) Sugahara/ -菅原 [すがもと] /(u) Sugamoto/ -菅原 [すがわら] /(p,s) Sugawara/ -菅原 [すぎわら] /(s) Sugiwara/ -菅原 [すげがはら] /(p) Sugegahara/ -菅原 [すんばら] /(u) Sunbara/ -菅原あずさ [すがわらあずさ] /(h) Sugawara Azusa (1982.9.7-)/ -菅原ますみ [すがわらますみ] /(h) Sugawara Masumi/ -菅原一秀 [すがわらいっしゅう] /(h) Sugawara Isshuu/ -菅原加織 [すがわらかおる] /(h) Sugawara Kaoru (1971.2.25-2001.10.23)/ -菅原寛孝 [すがわらひろたか] /(h) Sugawara Hirotaka/ -菅原喜重郎 [すがわらきじゅうろう] /(h) Sugawara Kijuurou (1926.11.9-)/ -菅原経 [すがわらのぶ] /(h) Sugawara Nobu/ -菅原健彦 [すがわらたけひこ] /(h) Sugawara Takehiko/ -菅原謙次 [すがわらけんじ] /(h) Sugawara Kenji (1926.3-)/ -菅原孝 [すがわらたかし] /(h) Sugawara Takashi (1944.8.7-)/ -菅原孝標女 [すがわらたかすえのむすめ] /(u) Sugawaratakasuenomusume/ -菅原寺 [すがわらじ] /(u) Sugawaraji/ -菅原出 [すがわらいずる] /(h) Sugawara Izuru/ -菅原俊朗 [すがわらとしろう] /(h) Sugawara Toshirou/ -菅原淳 [すがはらあつし] /(h) Sugahara Atsushi/ -菅原潤 [すがわらじゅん] /(h) Sugawara Jun/ -菅原祥子 [すがわらさちこ] /(h) Sugawara Sachiko (1968.12.12-)/ -菅原城北大橋 [すがはらじょうほくおおはし] /(p) Sugaharajouhokuoohashi/ -菅原真紀 [すがわらまき] /(h) Sugawara Maki (1979.6.17-)/ -菅原神社 [すがはらじんじゃ] /(p) Sugahara Shrine/ -菅原神社 [すがわらじんじゃ] /(p) Sugawara Shrine/ -菅原進 [すがわらすすむ] /(h) Sugawara Susumu (1947.9.21-)/ -菅原仁 [すがわらじん] /(h) Sugawara Jin/ -菅原正志 [すがわらまさし] /(h) Sugawara Masashi (1962.7.14-)/ -菅原正豊 [すがわらまさとよ] /(h) Sugawara Masatoyo (1946.1.28-)/ -菅原千代志 [すがわらちよし] /(h) Sugawara Chiyoshi/ -菅原多敢弘 [すがはらたかひろ] /(h) Sugahara Takahiro/ -菅原泰夫 [すがわらやずお] /(h) Sugawara Yazuo (1946.4.1-)/ -菅原大吉 [すがわらたいきち] /(h) Sugawara Taikichi (1960.4.14-)/ -菅原大吉 [すがわらだいきち] /(h) Sugawara Daikichi/ -菅原卓磨 [すがわらたくま] /(h) Sugawara Takuma (1978.1.25-)/ -菅原智 [すがわらとも] /(h) Sugawara Tomo (1976.6.3-)/ -菅原池 [すがはらいけ] /(p) Sugaharaike/ -菅原池 [すがわらいけ] /(p) Sugawaraike/ -菅原忠雄 [すがわらただお] /(h) Sugawara Tadao/ -菅原町 [すがはらちょう] /(p) Sugaharachou/ -菅原町 [すがはらまち] /(p) Sugaharamachi/ -菅原町 [すがわらちょう] /(p) Sugawarachou/ -菅原町 [すがわらまち] /(p) Sugawaramachi/ -菅原通 [すがはらどおり] /(p) Sugaharadoori/ -菅原貞敬 [すがわらさだとし] /(h) Sugawara Sadatoshi/ -菅原哲夫 [すがわらてつお] /(h) Sugawara Tetsuo (1941.12.20-)/ -菅原都々子 [すがはらつずこ] /(h) Sugahara Tsuzuko (1928.8.6-)/ -菅原道真 [すがわらのみちざね] /(h) Sugawara no Michizane (845-903)/ -菅原文太 [すがわらぶんた] /(h) Sugawara Bunta (1933.8-)/ -菅原牧子 [すがわらまきこ] /(h) Sugawara Makiko (1945.5.9-)/ -菅原庸 [すがわらいさを] /(h) Sugawara Isao (Isawo)/ -菅原洋一 [すがはらよういち] /(h) Sugahara Youichi (1933.8.21-)/ -菅原洋一 [すがわらよういち] /(h) Sugawara Youichi/ -菅原禄弥 [すがわらとしみ] /(h) Sugawara Toshimi (1980.8.21-)/ -菅原和夫 [すがわらかずお] /(h) Sugawara Kazuo/ -菅戸 [かんと] /(s) Kanto/ -菅湖 [すがこ] /(u) Sugako/ -菅股 [すがのまた] /(s) Suganomata/ -菅股 [すがまた] /(s) Sugamata/ -菅光 [すがこう] /(s) Sugakou/ -菅公 [かんこう] /(u) Kankou/ -菅口 [すがくち] /(s) Sugakuchi/ -菅広 [すがひろ] /(s) Sugahiro/ -菅広文 [すがひろふみ] /(h) Suga Hirofumi (1976.10.29-)/ -菅弘美 [すがひろみ] /(h) Suga Hiromi/ -菅江 [かんこう] /(g) Kankou/ -菅江 [すえ] /(p) Sue/ -菅江 [すがえ] /(f,s) Sugae/ -菅江真澄 [すがえますみ] /(h) Sugae Masumi (1754-1829)/ -菅浩江 [すがひろえ] /(h) Suga Hiroe/ -菅行 [すぎょう] /(p) Sugyou/ -菅行橋 [すぎょうばし] /(p) Sugyoubashi/ -菅行野 [すぎょうの] /(p) Sugyouno/ -菅高 [すがたか] /(s) Sugataka/ -菅合 [すがあい] /(p) Sugaai/ -菅根 [かんね] /(s) Kanne/ -菅根 [すがね] /(s) Sugane/ -菅根町 [すがねちょう] /(p) Suganechou/ -菅佐原 [すがさはら] /(s) Sugasahara/ -菅佐原 [すがさわら] /(s) Sugasawara/ -菅坂 [すがさか] /(s) Sugasaka/ -菅坂 [すげさか] /(s) Sugesaka/ -菅坂峠 [すがさかとうげ] /(p) Sugasakatouge/ -菅崎 [かんざき] /(s) Kanzaki/ -菅崎 [すがさき] /(s) Sugasaki/ -菅崎 [すがざき] /(s) Sugazaki/ -菅崎 [すげざき] /(u) Sugezaki/ -菅崎茜 [すがざきあかね] /(h) Sugazaki Akane (1989.1.7-)/ -菅三品 [かんさんぼん] /(h) Kan Sanbon/ -菅山 [すがやま] /(p,s) Sugayama/ -菅山原 [すげやまはら] /(p) Sugeyamahara/ -菅山寺 [かんざんじ] /(p) Kanzanji/ -菅子 [すがこ] /(f) Sugako/ -菅枝 [すがえだ] /(s) Sugaeda/ -菅州 [かんしゅう] /(g) Kanshuu/ -菅重 [かんしげ] /(s) Kanshige/ -菅出 [すがいで] /(p) Sugaide/ -菅小野 [しがおの] /(p) Shigaono/ -菅昌 [すがよし] /(s) Sugayoshi/ -菅松 [すがまつ] /(s) Sugamatsu/ -菅沼 [すかぬま] /(s) Sukanuma/ -菅沼 [すがぬま] /(p,s) Suganuma/ -菅沼 [すがやま] /(s) Sugayama/ -菅沼 [すげぬま] /(p,s) Sugenuma/ -菅沼キャンプ村 [すげぬまキャンプむら] /(p) Sugenumakyanpumura/ -菅沼ダム [すがぬまダム] /(p) Suganuma dam/ -菅沼栄一郎 [すがぬまえいいちろう] /(h) Suganuma Eiichirou (1955.11.27-)/ -菅沼久義 [すがぬまひさよし] /(h) Suganuma Hisayoshi (1978.9.30-)/ -菅沼光弘 [すがぬまみつひろ] /(h) Suganuma Mitsuhiro/ -菅沼山 [すがぬまやま] /(p) Suganumayama/ -菅沼信彦 [すがぬまのぶひこ] /(h) Suganuma Nobuhiko/ -菅沼川 [すがぬまがわ] /(p) Suganumagawa/ -菅沼谷 [すがぬまだに] /(u) Suganumadani/ -菅沼田 [すがぬまた] /(s) Suganumata/ -菅沼峠 [すがぬまとうげ] /(u) Suganumatouge/ -菅沼惇 [すがぬまあつし] /(h) Suganuma Atsushi (1939-)/ -菅上 [すがうえ] /(s) Sugaue/ -菅城 [すがしろ] /(s) Sugashiro/ -菅城下 [すげしろした] /(p) Sugeshiroshita/ -菅場 [すがば] /(p) Sugaba/ -菅伸子 [すがしんこ] /(h) Suga Shinko/ -菅森 [すがもり] /(s) Sugamori/ -菅水 [すがみず] /(s) Sugamizu/ -菅世 [すがせ] /(u) Sugase/ -菅瀬 [すがせ] /(s) Sugase/ -菅成 [すがなり] /(s) Suganari/ -菅生 [すがい] /(s) Sugai/ -菅生 [すがいく] /(s) Sugaiku/ -菅生 [すがう] /(s) Sugau/ -菅生 [すがお] /(p,s) Sugao/ -菅生 [すがおい] /(p,s) Sugaoi/ -菅生 [すがおう] /(s) Sugaou/ -菅生 [すがき] /(s) Sugaki/ -菅生 [すがせ] /(s) Sugase/ -菅生 [すがせい] /(s) Sugasei/ -菅生 [すぎゅう] /(p) Sugyuu/ -菅生 [すげお] /(s) Sugeo/ -菅生 [すげおい] /(p) Sugeoi/ -菅生 [すごう] /(p,s) Sugou/ -菅生 [すごお] /(s) Sugoo/ -菅生だに [すごうだに] /(p) Sugoudani/ -菅生ケ丘 [すがおがおか] /(p) Sugaogaoka/ -菅生ダム [すごうダム] /(p) Sugou dam/ -菅生ヶ丘 [すがおがおか] /(p) Sugaogaoka/ -菅生ヶ台 [すがおがだい] /(p) Sugaogadai/ -菅生蔭 [すげおいかげ] /(p) Sugeoikage/ -菅生屋 [すごや] /(s) Sugoya/ -菅生澗 [すごうだに] /(p) Sugoudani/ -菅生舘 [すごうだて] /(p) Sugoudate/ -菅生小山 [すごうこやま] /(p) Sugoukoyama/ -菅生沼 [すがおいぬま] /(u) Sugaoinuma/ -菅生神社 [すごうじんじゃ] /(p) Sugou Shrine/ -菅生神社社叢 [すがおじんじゃしゃそう] /(p) Sugaojinjashasou/ -菅生石部神社 [すごういしべじんじゃ] /(p) Sugouishibe Shrine/ -菅生川 [すごうがわ] /(p) Sugougawa/ -菅生前 [すがうまえ] /(p) Sugaumae/ -菅生台 [すごうだい] /(p) Sugoudai/ -菅生沢 [すごうざわ] /(p) Sugouzawa/ -菅生沢堤 [すがおさわつつみ] /(p) Sugaosawatsutsumi/ -菅生谷 [すごうたに] /(p) Sugoutani/ -菅生谷 [すごうだに] /(p) Sugoudani/ -菅生谷川 [すげおだにがわ] /(p) Sugeodanigawa/ -菅生谷町 [すごうたにまち] /(p) Sugoutanimachi/ -菅生谷町 [すごうだにまち] /(p) Sugoudanimachi/ -菅生町 [すがおまち] /(p) Sugaomachi/ -菅生町 [すぎうちょう] /(p) Sugiuchou/ -菅生町 [すぎゅうちょう] /(p) Sugyuuchou/ -菅生町 [すごうちょう] /(p) Sugouchou/ -菅生田 [すごうた] /(p) Sugouta/ -菅生隆之 [すごうたかゆき] /(h) Sugou Takayuki (1952.8.1-)/ -菅西 [すがにし] /(p) Suganishi/ -菅仙谷 [すげせんごく] /(p) Sugesengoku/ -菅専助 [すがせんすけ] /(h) Suga Sensuke (fl. 1750)/ -菅川 [すがかわ] /(s) Sugakawa/ -菅川 [すがわ] /(s) Sugawa/ -菅川 [すげかわ] /(s) Sugekawa/ -菅川 [すげがわ] /(u) Sugegawa/ -菅泉 [すがいずみ] /(s) Sugaizumi/ -菅泉 [すがいづみ] /(u) Sugaidzumi/ -菅倉山 [すがくらやま] /(p) Sugakurayama/ -菅相塚 [かんそうづか] /(p) Kansoudzuka/ -菅相塚町 [かんそうづかちょう] /(p) Kansoudukachou/ -菅草 [すがそう] /(p) Sugasou/ -菅草 [すげそう] /(p) Sugesou/ -菅蔵 [すげぞう] /(p) Sugezou/ -菅村 [すがむら] /(s) Sugamura/ -菅村 [すげむら] /(s) Sugemura/ -菅多 [かんた] /(s) Kanta/ -菅多 [すがた] /(s) Sugata/ -菅多 [すげた] /(s) Sugeta/ -菅太郎 [かんたろう] /(m) Kantarou/ -菅大臣 [かんだいじん] /(p) Kandaijin/ -菅大臣町 [かんだいじんちょう] /(p) Kandaijinchou/ -菅滝 [すげたき] /(p) Sugetaki/ -菅沢 [かんざわ] /(s) Kanzawa/ -菅沢 [すがさわ] /(p,s) Sugasawa/ -菅沢 [すがざわ] /(p,s) Sugazawa/ -菅沢 [すげさわ] /(p,s) Sugesawa/ -菅沢 [すげざわ] /(p) Sugezawa/ -菅沢ダム [すげさわダム] /(p) Sugesawa dam/ -菅沢川 [すがさわがわ] /(p) Sugasawagawa/ -菅沢川 [すげざわがわ] /(p) Sugezawagawa/ -菅沢町 [すがさわちょう] /(p) Sugasawachou/ -菅沢町 [すがさわまち] /(p) Sugasawamachi/ -菅沢町 [すげざわちょう] /(p) Sugezawachou/ -菅沢町 [すげざわまち] /(p) Sugezawamachi/ -菅谷 [すがたに] /(p,s) Sugatani/ -菅谷 [すがだに] /(p) Sugadani/ -菅谷 [すがのや] /(u) Suganoya/ -菅谷 [すがや] /(p,s) Sugaya/ -菅谷 [すげたに] /(s) Sugetani/ -菅谷 [すげのたに] /(p) Sugenotani/ -菅谷 [すげのや] /(p,s) Sugenoya/ -菅谷 [すげんたに] /(p) Sugentani/ -菅谷たたら [すがやたたら] /(p) Sugayatatara/ -菅谷駅 [すがやえき] /(st) Sugaya Station/ -菅谷館跡 [すがやかんあと] /(p) Sugayakan'ato/ -菅谷規矩雄 [すがやきくお] /(h) Sugaya Kikuo/ -菅谷古墳 [すげたにこふん] /(p) Sugetani Tumulus/ -菅谷充 [すがやみつる] /(h) Sugaya Mitsuru/ -菅谷昭 [すげのやあきら] /(h) Sugenoya Akira (1944-)/ -菅谷神社 [すがやじんじゃ] /(p) Sugaya Shrine/ -菅谷政子 [すがやまさこ] /(h) Sugaya Masako (1937.8.21-)/ -菅谷西 [すげのやにし] /(p) Sugenoyanishi/ -菅谷節 [すがやせつ] /(h) Sugaya Setsu (1943.5-)/ -菅谷川 [すがだにがわ] /(p) Sugadanigawa/ -菅谷川 [すがやがわ] /(p) Sugayagawa/ -菅谷川 [すげたにがわ] /(p) Sugetanigawa/ -菅谷川 [すげだにがわ] /(p) Sugedanigawa/ -菅谷台 [すがやだい] /(p) Sugayadai/ -菅谷大介 [すがやだいすけ] /(h) Sugaya Daisuke (1971.11.19-)/ -菅谷地 [すがやち] /(p) Sugayachi/ -菅谷地 [すげやち] /(p) Sugeyachi/ -菅谷池 [すがたにいけ] /(p) Sugataniike/ -菅谷町 [すがたにまち] /(p) Sugatanimachi/ -菅谷町 [すがやちょう] /(p) Sugayachou/ -菅谷町 [すげのやまち] /(p) Sugenoyamachi/ -菅谷定彦 [すがやさだひこ] /(h) Sugaya Sadahiko/ -菅谷峠 [すげんたんとうげ] /(p) Sugentantouge/ -菅谷内 [すがやち] /(s) Sugayachi/ -菅谷不動 [すがやふどう] /(p) Sugayafudou/ -菅谷文則 [すがやふみのり] /(h) Sugaya Fuminori/ -菅谷明子 [すがやあきこ] /(h) Sugaya Akiko (1963-)/ -菅谷梨沙子 [すがやりさこ] /(h) Sugaya Risako (1994.4.4-)/ -菅男 [すがお] /(u) Sugao/ -菅地 [すがち] /(s) Sugachi/ -菅池 [すがいけ] /(p,s) Sugaike/ -菅池町 [すがいけまち] /(p) Sugaikemachi/ -菅竹 [すがたけ] /(s) Sugatake/ -菅茶山 [かんさざん] /(h) Kan Sazan (1748-1827)/ -菅中 [すがなか] /(s) Suganaka/ -菅仲 [かんちゅう] /(u) Kanchuu/ -菅町 [すげちょう] /(p) Sugechou/ -菅長 [すがなが] /(s) Suganaga/ -菅直人 [かんなおと] /(h) Kan Naoto (1946.10-)/ -菅辻 [すがつち] /(p) Sugatsuchi/ -菅貞 [すがさだ] /(s) Sugasada/ -菅田 [かんた] /(s) Kanta/ -菅田 [かんだ] /(s) Kanda/ -菅田 [すがた] /(p,s) Sugata/ -菅田 [すがだ] /(p,s) Sugada/ -菅田 [すがの] /(s) Sugano/ -菅田 [すげた] /(p,s) Sugeta/ -菅田 [すげだ] /(s) Sugeda/ -菅田庵 [かんだあん] /(p) Kandaan/ -菅田桐洞 [すがたきりほら] /(p) Sugatakirihora/ -菅田笹洞 [すがたささほら] /(p) Sugatasasahora/ -菅田俊 [すがたしゅん] /(h) Sugata Shun (1955.2.17-)/ -菅田川 [すがたがわ] /(p) Sugatagawa/ -菅田川 [すげたがわ] /(p) Sugetagawa/ -菅田町 [すがたちょう] /(p) Sugatachou/ -菅田町 [すげたちょう] /(p) Sugetachou/ -菅田町宇津 [すげたちょううづ] /(p) Sugetachouudu/ -菅田町宇津乙 [すげたちょううずおつ] /(p) Sugetachouuzuotsu/ -菅田町宇津乙 [すげたちょううづおつ] /(p) Sugetachouudzuotsu/ -菅田町宇津甲 [すげたちょううずこう] /(p) Sugetachouuzukou/ -菅田町宇津甲 [すげたちょううづこう] /(p) Sugetachouudzukou/ -菅田町菅田 [すげたちょうすげた] /(p) Sugetachousugeta/ -菅田町菅田乙 [すげたちょうすげたおつ] /(p) Sugetachousugetaotsu/ -菅田町菅田甲 [すげたちょうすげたこう] /(p) Sugetachousugetakou/ -菅田町大竹 [すげたちょうおおだけ] /(p) Sugetachouoodake/ -菅渡 [すげわたり] /(p) Sugewatari/ -菅土 [すがつち] /(s) Sugatsuchi/ -菅島 [すがしま] /(s) Sugashima/ -菅島水道 [すがしますいどう] /(u) Sugashimasuidou/ -菅島町 [すがしまちょう] /(p) Sugashimachou/ -菅嶋 [すがしま] /(s) Sugashima/ -菅嶋 [すがじま] /(s) Sugajima/ -菅藤 [かんとう] /(s) Kantou/ -菅藤 [かんどう] /(s) Kandou/ -菅藤 [すかふじ] /(s) Sukafuji/ -菅藤 [すがとう] /(s) Sugatou/ -菅藤 [すがふじ] /(s) Sugafuji/ -菅藤 [すげとう] /(s) Sugetou/ -菅藤 [すげふじ] /(s) Sugefuji/ -菅頭 [かんとう] /(s) Kantou/ -菅洞 [すがどう] /(s) Sugadou/ -菅道 [すがみち] /(s) Sugamichi/ -菅峠 [すげとうげ] /(p) Sugetouge/ -菅内 [すがうち] /(s) Sugauchi/ -菅内台 [すげうちだい] /(p) Sugeuchidai/ -菅内団地 [すげうちだんち] /(p) Sugeuchidanchi/ -菅内町 [すがうちちょう] /(p) Sugauchichou/ -菅南 [すがみなみ] /(p) Sugaminami/ -菅入 [すげいり] /(p) Sugeiri/ -菅乃武男 [すがのぶお] /(h) Suga Nobuo/ -菅之屋 [すがのや] /(s) Suganoya/ -菅之原 [すげのはら] /(p) Sugenohara/ -菅之谷 [すがのや] /(p) Suganoya/ -菅之迫 [すがのさこ] /(p) Suganosako/ -菅之尾 [すげのお] /(p) Sugenoo/ -菅埜 [かんの] /(s) Kanno/ -菅埜 [すがの] /(s) Sugano/ -菅埜 [すげの] /(s) Sugeno/ -菅納 [かんの] /(s) Kanno/ -菅納 [すがのう] /(s) Suganou/ -菅能 [かんの] /(s) Kanno/ -菅能 [かんのう] /(s) Kannou/ -菅能 [すがのう] /(s) Suganou/ -菅波 [かんなみ] /(s) Kannami/ -菅波 [すがなみ] /(s) Suganami/ -菅波 [すげなみ] /(s) Sugenami/ -菅波三郎 [すがなみさぶろう] /(h) Suganami Saburou/ -菅波町 [すがなみまち] /(p) Suganamimachi/ -菅波入 [すぎなみいり] /(p) Suginamiiri/ -菅波茂 [すがなみしげる] /(h) Suganami Shigeru/ -菅馬場 [すげばば] /(p) Sugebaba/ -菅馬場 [すげばんば] /(p) Sugebanba/ -菅迫 [すげさこ] /(p) Sugesako/ -菅畑 [すがはた] /(s) Sugahata/ -菅畑 [すがばたけ] /(p) Sugabatake/ -菅尾 [すがお] /(p,s) Sugao/ -菅尾 [すげお] /(p,s) Sugeo/ -菅尾駅 [すがおえき] /(st) Sugao Station/ -菅尾石仏 [すがおせきぶつ] /(p) Sugaosekibutsu/ -菅浜 [すがはま] /(p,s) Sugahama/ -菅付 [すがつけ] /(s) Sugatsuke/ -菅夫 [すがお] /(g) Sugao/ -菅武 [すがたけ] /(s) Sugatake/ -菅平 [すがだいら] /(p,s) Sugadaira/ -菅平ダム [すがだいらダム] /(p) Sugadaira dam/ -菅平学園 [すがだいらがくえん] /(p) Sugadairagakuen/ -菅平橋 [すがだいらばし] /(p) Sugadairabashi/ -菅平湖 [すがだいらこ] /(p) Sugadairako/ -菅平口 [すがだいらぐち] /(p) Sugadairaguchi/ -菅平高原 [すがだいらこうげん] /(u) Sugadairakougen/ -菅平高原ゴルフ場 [ゴルフ] /(p) Gorufu/ -菅平牧場 [すがだいらぼくじょう] /(p) Sugadairabokujou/ -菅並 [すがなみ] /(p,s) Suganami/ -菅辺 [すがべ] /(s) Sugabe/ -菅峰 [かんぼう] /(u) Kanbou/ -菅方 [すがかた] /(s) Sugakata/ -菅北 [すがきた] /(s) Sugakita/ -菅北浦 [すげきたうら] /(p) Sugekitaura/ -菅本 [すがもと] /(s) Sugamoto/ -菅本 [すげもと] /(s) Sugemoto/ -菅本列子 [すがもとれつこ] /(h) Sugamoto Retsuko (1950.12.31-)/ -菅俣 [すがまた] /(s) Sugamata/ -菅又 [すがまた] /(s) Sugamata/ -菅又 [すげまた] /(s) Sugemata/ -菅無田 [すがむた] /(p) Sugamuta/ -菅無田郷 [すがむたごう] /(p) Sugamutagou/ -菅牟田 [すがむた] /(p,s) Sugamuta/ -菅名 [すがな] /(s) Sugana/ -菅名岳 [すがなたけ] /(u) Suganatake/ -菅毛 [すがけ] /(s) Sugake/ -菅木 [かんき] /(s) Kanki/ -菅木 [すがき] /(s) Sugaki/ -菅木屋 [すがごや] /(p) Sugagoya/ -菅木志雄 [すがきしお] /(h) Sugaki Shio/ -菅野 [かんの] /(p,s) Kanno/ -菅野 [すかの] /(s) Sukano/ -菅野 [すがの] /(p,s) Sugano/ -菅野 [すがや] /(s) Sugaya/ -菅野 [すげの] /(p,s) Sugeno/ -菅野よう子 [かんのようこ] /(f,h) Kanno Youko/ -菅野ダム [すがのダム] /(p) Sugano dam/ -菅野ヘッケル [すがのヘッケル] /(h) Sugano Hekkeru/ -菅野駅 [すがのえき] /(st) Sugano Station/ -菅野沖彦 [すがのおきひこ] /(h) Sugano Okihiko/ -菅野屋 [すがのや] /(s) Suganoya/ -菅野温子 [すがのあつこ] /(h) Sugano Atsuko/ -菅野温泉 [かんのおんせん] /(p) Kannoonsen/ -菅野雅明 [かんのまさあき] /(h) Kanno Masaaki/ -菅野覚明 [かんのかくみょう] /(h) Kanno Kakumyou/ -菅野久光 [すがのひさみつ] /(h) Sugano Hisamitsu (1928.3.27-)/ -菅野賢治 [かんのけんじ] /(h) Kanno Kenji/ -菅野戸呂 [すげのとろ] /(p) Sugenotoro/ -菅野湖 [すがのこ] /(u) Suganoko/ -菅野光夫 [すがのみつお] /(h) Sugano Mitsuo (1952.8.28-)/ -菅野弘夫 [かんのひろお] /(h) Kanno Hiroo/ -菅野高至 [すがのたかゆき] /(h) Sugano Takayuki/ -菅野山 [すがのやま] /(u) Suganoyama/ -菅野詩朗 [すがのしろう] /(h) Sugano Shirou (1952.9.1-)/ -菅野淳 [かんのあつし] /(h) Kanno Atsushi/ -菅野純 [かんのじゅん] /(h) Kanno Jun/ -菅野昭正 [かんのあきまさ] /(h) Kanno Akimasa/ -菅野真一郎 [かんのしんいちろう] /(h) Kanno Shin'ichirou/ -菅野真道 [すげのまみち] /(h) Sugeno Mamichi/ -菅野澄順 [かんのちょうじゅん] /(h) Kanno Choujun/ -菅野晴夫 [すがのはるお] /(h) Sugano Haruo (1925.9.13-)/ -菅野川 [すがのがわ] /(p) Suganogawa/ -菅野川 [すげのがわ] /(p) Sugenogawa/ -菅野聡美 [かんのさとみ] /(h) Kanno Satomi/ -菅野泰蔵 [すがのたいぞう] /(h) Sugano Taizou/ -菅野代 [すがのだい] /(p) Suganodai/ -菅野台 [すがのだい] /(p) Suganodai/ -菅野卓雄 [すがのたくお] /(h) Sugano Takuo/ -菅野達也 [かんのたつや] /(h) Kanno Tatsuya/ -菅野谷 [すがのや] /(s) Suganoya/ -菅野谷 [すげのや] /(p) Sugenoya/ -菅野谷地 [すがのやぢ] /(p) Suganoyadi/ -菅野知之 [すがのともゆき] /(h) Sugano Tomoyuki/ -菅野町 [すげのまち] /(p) Sugenomachi/ -菅野直 [かんのなおし] /(h) Kanno Naoshi (1921.9.23-1945.8.1)/ -菅野直之 [かんのなおゆき] /(h) Kanno Naoyuki (1946.5-)/ -菅野哲男 [かんのてつを] /(h) Kanno Tetsuo (Tetsuwo)/ -菅野哲雄 [かんのてつお] /(h) Kanno Tetsuo (1949-)/ -菅野徹 [すがのとおる] /(h) Sugano Tooru/ -菅野美寿紀 [かんのみずき] /(h) Kanno Mizuki (1975.11.27-)/ -菅野美穂 [かんのみほ] /(f,h) Kanno Miho/ -菅野又 [すがのまた] /(s) Suganomata/ -菅野明 [かんのあきら] /(h) Kanno Akira/ -菅野莉央 [かんのりお] /(h) Kanno Rio/ -菅有 [すがあり] /(s) Sugaari/ -菅雄 [すがお] /(g) Sugao/ -菅雄 [すげお] /(g) Sugeo/ -菅洋志 [すがひろし] /(h) Suga Hiroshi (1945.7-)/ -菅裸馬 [すがらば] /(u) Sugaraba/ -菅里 [すがさと] /(p) Sugasato/ -菅林 [すがばやし] /(s) Sugabayashi/ -菅浪 [すがなみ] /(s) Suganami/ -菅和 [すがわ] /(s) Sugawa/ -菅和 [すげかず] /(g) Sugekazu/ -菅脇 [すがわき] /(s) Sugawaki/ -菅坡 [すがさか] /(s) Sugasaka/ -菅嶌 [すがしま] /(s) Sugashima/ -菅嵜 [かんざき] /(s) Kanzaki/ -菅嵜 [すがさき] /(s) Sugasaki/ -菅嵜 [すがざき] /(s) Sugazaki/ -菅嶽 [すがだけ] /(p) Sugadake/ -菅廣 [すがひろ] /(s) Sugahiro/ -菅條 [すがじょう] /(s) Sugajou/ -菅澤 [かんざわ] /(s) Kanzawa/ -菅澤 [すがさわ] /(s) Sugasawa/ -菅澤 [すがざわ] /(s) Sugazawa/ -菅澤 [すげさわ] /(s) Sugesawa/ -菅澤孝雄 [すがさわたかを] /(h) Sugasawa Takao (Takawo)/ -菅籐 [かんとう] /(s) Kantou/ -菅籐 [かんどう] /(s) Kandou/ -菅藏 [すげぞう] /(p) Sugezou/ -頗美宇川 [はびうかわ] /(p) Habiukawa/ -頗羅堕 [はらだ] /(s) Harada/ -雀 [ささき] /(s) Sasaki/ -雀 [ささぎ] /(s) Sasagi/ -雀 [じゃく] /(s) Jaku/ -雀 [すずめ] /(f,s) Suzume/ -雀 [ちえ] /(s) Chie/ -雀々 [じゃくじゃく] /(g) Jakujaku/ -雀の宮 [すずめのみや] /(p) Suzumenomiya/ -雀ケ森 [すずがもり] /(p) Suzugamori/ -雀ケ野 [すずがの] /(s) Suzugano/ -雀ケ野 [すずめがの] /(s) Suzumegano/ -雀ノ辻 [すずめのつじ] /(p) Suzumenotsuji/ -雀ヶ宮 [すずめがみや] /(p) Suzumegamiya/ -雀ヶ森 [すずめがもり] /(p) Suzumegamori/ -雀ヶ平 [すずめがたい] /(p) Suzumegatai/ -雀ヶ野 [すずめがの] /(s) Suzumegano/ -雀庵 [じゃくあん] /(s) Jakuan/ -雀磯 [すずめいそ] /(p) Suzumeiso/ -雀右衛門 [じゃくえもん] /(g) Jakuemon/ -雀岩 [すずめいわ] /(p) Suzumeiwa/ -雀喜 [じゃっき] /(u) Jakki/ -雀亀岩 [すずめがめいわ] /(p) Suzumegameiwa/ -雀宮 [すずめのみや] /(p) Suzumenomiya/ -雀宮駅 [すずめのみやえき] /(st) Suzumenomiya Station/ -雀宮町 [すずめのみやちょう] /(p) Suzumenomiyachou/ -雀居 [ささい] /(p) Sasai/ -雀坂 [すずめざか] /(p) Suzumezaka/ -雀三郎 [じゃくさぶろう] /(m) Jakusaburou/ -雀子 [じゃくし] /(g) Jakushi/ -雀子ヶ根 [すずめこがね] /(p) Suzumekogane/ -雀志 [じゃくし] /(g) Jakushi/ -雀松 [じゃくまつ] /(u) Jakumatsu/ -雀松 [わかまつ] /(s) Wakamatsu/ -雀礁 [すずめはえ] /(p) Suzumehae/ -雀森 [すずめもり] /(p) Suzumemori/ -雀神社 [すずめじんじゃ] /(p) Suzume Shrine/ -雀雪 [じゃくせつ] /(g) Jakusetsu/ -雀川 [すずめがわ] /(p) Suzumegawa/ -雀草 [じゃくそう] /(g) Jakusou/ -雀村 [じゃくそん] /(g) Jakuson/ -雀地 [すずめじ] /(s) Suzumeji/ -雀塚 [すずめづか] /(p) Suzumeduka/ -雀田 [すずめだ] /(p) Suzumeda/ -雀田駅 [すずめだえき] /(st) Suzumeda Station/ -雀島 [すずめしま] /(u) Suzumeshima/ -雀島 [すずめじま] /(u) Suzumejima/ -雀堂 [すずめどう] /(s) Suzumedou/ -雀婆 [すずめばや] /(p) Suzumebaya/ -雀部 [さきべ] /(s) Sakibe/ -雀部 [ささいべ] /(s) Sasaibe/ -雀部 [ささべ] /(s) Sasabe/ -雀部 [しょうぶ] /(s) Shoubu/ -雀部 [しょうべ] /(s) Shoube/ -雀部俊毅 [ささべとしき] /(h) Sasabe Toshiki/ -雀部晶 [ささべあきら] /(h) Sasabe Akira/ -雀歩 [じゃくほ] /(g) Jakuho/ -雀野 [すずの] /(s) Suzuno/ -雀柳 [すずめやなぎ] /(p) Suzumeyanagi/ -雀遊 [じゃくゆう] /(u) Jakuyuu/ -雀来 [じゃっく] /(g) Jakku/ -雀林 [すずめばやし] /(p) Suzumebayashi/ -雀郎 [じゃくろう] /(m) Jakurou/ -雀來 [ジャック] /(m) Jack/ -雀碆 [すずめばや] /(u) Suzumebaya/ -裾花ダム [すそはなダム] /(p) Susohana dam/ -裾花トンネル [すそばなトンネル] /(p) Susobana tunnel/ -裾花川 [すそばながわ] /(u) Susobanagawa/ -裾花大橋 [すそばなおおはし] /(p) Susobanaoohashi/ -裾合平 [すそあいだいら] /(p) Susoaidaira/ -裾坂 [つまさか] /(s) Tsumasaka/ -裾川 [すそごう] /(p) Susogou/ -裾分 [すそわけ] /(s) Susowake/ -裾平 [すそだいら] /(p) Susodaira/ -裾野 [すその] /(p,s) Susono/ -裾野ゴルフ場 [すそのゴルフじょう] /(p) Susono golf links/ -裾野駅 [すそのえき] /(st) Susono Station/ -裾野市 [すそのし] /(p) Susono (city)/ -裾野平 [すそのたい] /(u) Susonotai/ -澄 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -澄 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -澄 [きよむ] /(g) Kiyomu/ -澄 [さやか] /(f) Sayaka/ -澄 [すまし] /(g) Sumashi/ -澄 [すみ] /(f,s) Sumi/ -澄 [すむ] /(g) Sumu/ -澄 [たかし] /(g) Takashi/ -澄 [ちょう] /(g) Chou/ -澄 [とおる] /(g) Tooru/ -澄 [のぼる] /(u) Noboru/ -澄 [ますみ] /(f) Masumi/ -澄々花 [すずか] /(f) Suzuka/ -澄ヶ瀬 [すみがせ] /(p) Sumigase/ -澄愛 [すみえ] /(f) Sumie/ -澄庵 [ちょうあん] /(g) Chouan/ -澄依 [すみえ] /(f) Sumie/ -澄井 [すみい] /(s) Sumii/ -澄郁 [すみか] /(u) Sumika/ -澄一 [すみいち] /(g) Sumiichi/ -澄一 [すみかず] /(u) Sumikazu/ -澄一 [ちょういち] /(g) Chouichi/ -澄胤 [ちょういん] /(u) Chouin/ -澄韻 [すみね] /(u) Sumine/ -澄雨 [すう] /(f) Suu/ -澄映 [すみあき] /(g) Sumiaki/ -澄映 [すみえ] /(f) Sumie/ -澄映子 [すえこ] /(f) Sueko/ -澄栄 [すみえ] /(g) Sumie/ -澄英 [きよあき] /(u) Kiyoaki/ -澄英 [すみひで] /(u) Sumihide/ -澄衛 [すみえ] /(g) Sumie/ -澄悦 [すみよし] /(m) Sumiyoshi/ -澄円 [ちょうえん] /(u) Chouen/ -澄岡 [すみおか] /(s) Sumioka/ -澄音 [すずね] /(f) Suzune/ -澄音 [すみね] /(u) Sumine/ -澄佳 [きよか] /(f) Kiyoka/ -澄佳 [すみか] /(f) Sumika/ -澄加 [すみか] /(f) Sumika/ -澄夏 [すみか] /(f) Sumika/ -澄果 [すみか] /(f) Sumika/ -澄歌 [すみか] /(f) Sumika/ -澄河 [すみか] /(f) Sumika/ -澄花 [すみか] /(f) Sumika/ -澄華 [すみか] /(f) Sumika/ -澄霞 [すみか] /(f) Sumika/ -澄賀子 [すがこ] /(f) Sugako/ -澄会 [すみえ] /(f) Sumie/ -澄海 [すみ] /(f) Sumi/ -澄絵 [すみえ] /(f) Sumie/ -澄外 [すみと] /(u) Sumito/ -澄覚 [ちょうかく] /(g) Choukaku/ -澄樺 [すみか] /(u) Sumika/ -澄寛 [すみひろ] /(g) Sumihiro/ -澄観 [ちょうかん] /(u) Choukan/ -澄喜 [すみき] /(f) Sumiki/ -澄貴 [すみたか] /(g) Sumitaka/ -澄輝 [すぴか] /(f) Supika/ -澄義 [すみよし] /(m) Sumiyoshi/ -澄久 [すみひさ] /(g) Sumihisa/ -澄興 [すみおき] /(u) Sumioki/ -澄暁 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -澄空 [すみか] /(f) Sumika/ -澄空 [ちょうくう] /(g) Choukuu/ -澄空亭 [ちょうくうてい] /(p) Choukuutei/ -澄兄 [すみえ] /(g) Sumie/ -澄恵 [すえみ] /(g) Suemi/ -澄恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -澄恵実 [すえみ] /(f) Suemi/ -澄恵美 [すえみ] /(f) Suemi/ -澄慶 [ちょうけい] /(g) Choukei/ -澄月寺 [ちょうげつじ] /(p) Chougetsuji/ -澄兼 [すみかね] /(s) Sumikane/ -澄憲 [ちょうけん] /(u) Chouken/ -澄原 [すみはら] /(s) Sumihara/ -澄原佑佳 [すみはらゆか] /(h) Sumihara Yuka (1980.1.31-)/ -澄玄 [ちょうげん] /(u) Chougen/ -澄湖 [すみこ] /(f) Sumiko/ -澄湖 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -澄孝 [すみたか] /(g) Sumitaka/ -澄宏 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -澄幸 [すみゆき] /(g) Sumiyuki/ -澄弘 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -澄弘 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -澄晃 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -澄江 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -澄江 [すみえ] /(f,s) Sumie/ -澄江 [ちょうこう] /(g) Choukou/ -澄江寺 [ちょうこうじ] /(p) Choukouji/ -澄浩 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -澄香 [すみか] /(f) Sumika/ -澄高 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -澄合 [すみあい] /(p) Sumiai/ -澄菜 [すみな] /(f) Sumina/ -澄咲 [すみえ] /(u) Sumie/ -澄桜 [すおう] /(f) Suou/ -澄三 [すみぞう] /(g) Sumizou/ -澄三 [とうぞう] /(g) Touzou/ -澄三郎 [すみさぶろう] /(m) Sumisaburou/ -澄三郎 [ちょうざぶろう] /(m) Chouzaburou/ -澄山 [すみやま] /(s) Sumiyama/ -澄山 [ちょうざん] /(g) Chouzan/ -澄司 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -澄司 [じょうじ] /(g) Jouji/ -澄史 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -澄子 [じゅんじゃ] /(g) Junja/ -澄子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -澄子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -澄子 [ちょうし] /(g) Choushi/ -澄志 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -澄枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -澄次 [すみじ] /(g) Sumiji/ -澄治 [すみじ] /(g) Sumiji/ -澄治 [すみはる] /(u) Sumiharu/ -澄治 [ちょうじ] /(m) Chouji/ -澄実 [すみ] /(f) Sumi/ -澄実恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -澄実江 [すみえ] /(f) Sumie/ -澄実香 [すみか] /(f) Sumika/ -澄実子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -澄実礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -澄実蓮 [すみれ] /(f) Sumire/ -澄珠 [すず] /(f) Suzu/ -澄珠花 [すずか] /(f) Suzuka/ -澄寿 [すず] /(f) Suzu/ -澄洲 [すず] /(f) Suzu/ -澄秀 [すみひで] /(g) Sumihide/ -澄重 [すみえ] /(f) Sumie/ -澄出 [すみで] /(s) Sumide/ -澄春 [すみはる] /(g) Sumiharu/ -澄順 [ちょうじゅん] /(g) Choujun/ -澄緒 [すみお] /(f) Sumio/ -澄昌 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -澄昌 [すみまさ] /(u) Sumimasa/ -澄笑子 [すえこ] /(f) Sueko/ -澄色 [くりあ] /(f) Kuria/ -澄色 [くれあ] /(f) Kurea/ -澄伸 [すみのぶ] /(u) Suminobu/ -澄信 [すみあき] /(g) Sumiaki/ -澄信 [すみのぶ] /(g) Suminobu/ -澄心 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -澄心 [ちょうしん] /(u) Choushin/ -澄真 [しょうしん] /(g) Shoushin/ -澄真 [すみまさ] /(u) Sumimasa/ -澄人 [すみと] /(s,g) Sumito/ -澄仁 [ちょうにん] /(g) Chounin/ -澄水 [すみな] /(f) Sumina/ -澄水 [すんず] /(p) Sunzu/ -澄水 [ちょうすい] /(g) Chousui/ -澄水山 [しんじやま] /(u) Shinjiyama/ -澄水川 [しんじかわ] /(p) Shinjikawa/ -澄世 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -澄星 [すみほ] /(f) Sumiho/ -澄晴 [すばる] /(f) Subaru/ -澄晴 [すみはる] /(g) Sumiharu/ -澄晴 [すみはれ] /(u) Sumihare/ -澄正 [すみまさ] /(u) Sumimasa/ -澄清 [すみきよ] /(g) Sumikiyo/ -澄生 [すみお] /(g) Sumio/ -澄石 [ちょうせき] /(g) Chouseki/ -澄川 [すがわ] /(s) Sugawa/ -澄川 [すみかわ] /(p,s) Sumikawa/ -澄川 [すみがわ] /(s) Sumigawa/ -澄川 [とがわ] /(s) Togawa/ -澄川ゲレンデ [すみかわゲレンデ] /(p) Sumikawagerende/ -澄川一条 [すみかわいちじょう] /(p) Sumikawaichijou/ -澄川駅 [すみかわえき] /(st) Sumikawa Station/ -澄川温泉 [すみかわおんせん] /(p) Sumikawaonsen/ -澄川嘉彦 [すみかわよしひこ] /(h) Sumikawa Yoshihiko/ -澄川喜一 [すみかわきいち] /(h) Sumikawa Kiichi (1931.5-)/ -澄川源頭 [すみかわげんとう] /(p) Sumikawagentou/ -澄川五条 [すみかわごじょう] /(p) Sumikawagojou/ -澄川三条 [すみかわさんじょう] /(p) Sumikawasanjou/ -澄川四条 [すみかわしじょう] /(p) Sumikawashijou/ -澄川四条 [すみかわよんじょう] /(p) Sumikawayonjou/ -澄川沢 [すみかわさわ] /(p) Sumikawasawa/ -澄川町 [すみかわちょう] /(p) Sumikawachou/ -澄川二条 [すみかわにじょう] /(p) Sumikawanijou/ -澄川発電所 [すみかわはつでんしょ] /(p) Sumikawa power station/ -澄川六条 [すみかわろくじょう] /(p) Sumikawarokujou/ -澄爽 [ちょうそう] /(g) Chousou/ -澄村 [すみむら] /(s) Sumimura/ -澄太 [すみた] /(g) Sumita/ -澄泰 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -澄代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -澄大 [すみひろ] /(g) Sumihiro/ -澄谷 [すみたに] /(s) Sumitani/ -澄男 [すみお] /(g) Sumio/ -澄智 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -澄池 [すみいけ] /(p) Sumiike/ -澄池町 [すみいけちょう] /(p) Sumiikechou/ -澄長 [すみなが] /(s) Suminaga/ -澄直 [すみなお] /(u) Suminao/ -澄貞 [すみさだ] /(u) Sumisada/ -澄徹 [すみと] /(g) Sumito/ -澄典 [すみのり] /(u) Suminori/ -澄田 [すみた] /(s) Sumita/ -澄田 [すみだ] /(s) Sumida/ -澄田恵美子 [すみたえみこ] /(h) Sumita Emiko (?-1998.5.26)/ -澄田信義 [すみたのぶよし] /(h) Sumita Nobuyoshi (1935.2-)/ -澄田智 [すみたさとし] /(h) Sumita Satoshi (1916.9.4-)/ -澄田智 [すみたらいしろう] /(h) Sumita Raishirou/ -澄登 [すみと] /(u) Sumito/ -澄桃 [すもも] /(f) Sumomo/ -澄桃萌 [すもも] /(f) Sumomo/ -澄灯 [すみほ] /(u) Sumiho/ -澄道 [ちょうどう] /(g) Choudou/ -澄敦 [すみあつ] /(u) Sumiatsu/ -澄奈 [すみな] /(f) Sumina/ -澄那 [すみな] /(f) Sumina/ -澄二 [すみじ] /(g) Sumiji/ -澄二郎 [すみじろう] /(m) Sumijirou/ -澄虹 [すみこ] /(f) Sumiko/ -澄乃 [きよの] /(f) Kiyono/ -澄乃 [すみの] /(f) Sumino/ -澄之 [すみゆき] /(g) Sumiyuki/ -澄之助 [すみのすけ] /(m) Suminosuke/ -澄能 [すみよし] /(m) Sumiyoshi/ -澄伯 [すみのり] /(u) Suminori/ -澄博 [すみひろ] /(g) Sumihiro/ -澄帆 [すみほ] /(f) Sumiho/ -澄美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -澄美 [すすみ] /(f) Susumi/ -澄美 [すみ] /(f) Sumi/ -澄美佳 [すみか] /(f) Sumika/ -澄美恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -澄美江 [すみえ] /(f) Sumie/ -澄美香 [すみか] /(f) Sumika/ -澄美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -澄美枝 [すみえ] /(g) Sumie/ -澄美礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -澄彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -澄彦 [すみひこ] /(m) Sumihiko/ -澄姫 [すみき] /(f) Sumiki/ -澄敏 [すみさと] /(u) Sumisato/ -澄夫 [すみお] /(g) Sumio/ -澄風 [さやか] /(f) Sayaka/ -澄風 [ちょうふう] /(g) Choufuu/ -澄碧 [すみあ] /(f) Sumia/ -澄保 [すみほ] /(u) Sumiho/ -澄穂 [すみほ] /(f) Sumiho/ -澄峰 [ちょうほう] /(g) Chouhou/ -澄本 [すみもと] /(s) Sumimoto/ -澄又 [すみまた] /(p) Sumimata/ -澄未夜 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -澄明 [すみあき] /(g) Sumiaki/ -澄明 [すみはる] /(g) Sumiharu/ -澄也 [すみや] /(g) Sumiya/ -澄野 [すみの] /(s) Sumino/ -澄靖 [すみやす] /(u) Sumiyasu/ -澄友 [すみとも] /(s,g) Sumitomo/ -澄雄 [すみお] /(g) Sumio/ -澄洋 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -澄利 [すみとし] /(m) Sumitoshi/ -澄里 [きより] /(f) Kiyori/ -澄流 [すみれ] /(f) Sumire/ -澄隆 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -澄隆 [ちょうりゅう] /(g) Chouryuu/ -澄亮 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -澄良 [すみお] /(u) Sumio/ -澄良 [すみよし] /(u) Sumiyoshi/ -澄令 [すみれ] /(f) Sumire/ -澄伶 [すみれ] /(f) Sumire/ -澄励 [すみれ] /(f) Sumire/ -澄嶺 [すみれ] /(f) Sumire/ -澄怜 [すみれ] /(f) Sumire/ -澄玲 [すみれ] /(f) Sumire/ -澄礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -澄鈴 [すみれ] /(f) Sumire/ -澄鈴夏 [すみれか] /(f) Sumireka/ -澄麗 [すみれ] /(f) Sumire/ -澄恋 [すみれ] /(f) Sumire/ -澄朗 [すみお] /(g) Sumio/ -澄朗 [すみろう] /(m) Sumirou/ -澄郎 [すみお] /(g) Sumio/ -澄和 [すみかず] /(g) Sumikazu/ -澄和 [すみと] /(g) Sumito/ -澄惠 [すみえ] /(u) Sumie/ -澄晟 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -澄澪 [すみれ] /(f) Sumire/ -澄觀 [ちょうかん] /(u) Choukan/ -澄諄 [ちょうじゅん] /(g) Choujun/ -摺 [すり] /(p) Suri/ -摺 [するさき] /(s) Surusaki/ -摺 [ならい] /(s) Narai/ -摺ヶ沢 [すりがさわ] /(p) Surigasawa/ -摺臼 [するす] /(s) Surusu/ -摺臼原 [すすばら] /(p) Susubara/ -摺臼沢 [すりうすさわ] /(p) Suriususawa/ -摺屋 [すりや] /(p) Suriya/ -摺屋峠 [すりやとうげ] /(p) Suriyatouge/ -摺河 [するが] /(s) Suruga/ -摺久保 [すりくぼ] /(p) Surikubo/ -摺建 [するだて] /(s) Surudate/ -摺見 [するみ] /(p) Surumi/ -摺元 [するもと] /(s) Surumoto/ -摺古木山 [すりこぎやま] /(u) Surikogiyama/ -摺糠 [すりぬか] /(p) Surinuka/ -摺合 [すりあい] /(p) Suriai/ -摺崎 [するさき] /(s) Surusaki/ -摺子崎 [すりこざき] /(u) Surikozaki/ -摺子谷 [すりこだに] /(p) Surikodani/ -摺寺 [すりでら] /(s) Suridera/ -摺手 [するで] /(p) Surude/ -摺出 [すりで] /(s) Suride/ -摺出寺 [すでじ] /(s) Sudeji/ -摺出寺 [すりでじ] /(p) Surideji/ -摺出寺 [するでじ] /(s) Surudeji/ -摺出石 [すっでいし] /(p) Suddeishi/ -摺勝 [すりがち] /(p) Surigachi/ -摺上橋 [すりかみばし] /(p) Surikamibashi/ -摺上山 [すりかみやま] /(u) Surikamiyama/ -摺上川 [すりかみがわ] /(u) Surikamigawa/ -摺針峠 [すりはりとうげ] /(p) Suriharitouge/ -摺石 [しりいし] /(s) Shiriishi/ -摺石 [するいし] /(s) Suruishi/ -摺滝 [すりだき] /(p) Suridaki/ -摺滝山 [すりだきやま] /(p) Suridakiyama/ -摺沢 [すりさわ] /(p,s) Surisawa/ -摺沢 [すりざわ] /(s) Surizawa/ -摺沢駅 [すりさわえき] /(st) Surisawa Station/ -摺田 [するた] /(s) Suruta/ -摺萩 [すりはぎ] /(p) Surihagi/ -摺鉢 [すりばち] /(p) Suribachi/ -摺鉢庵 [すりばちあん] /(s) Suribachian/ -摺鉢窪避難小屋 [すりばちくぼひなんごや] /(p) Suribachikubohinangoya/ -摺鉢山 [すりばちやま] /(u) Suribachiyama/ -摺鉢山トンネル [すりばちやまトンネル] /(p) Suribachiyama tunnel/ -摺鉢川 [すりばちがわ] /(p) Suribachigawa/ -摺鉢沢 [すりばちさわ] /(p) Suribachisawa/ -摺鉢谷 [すりばちだに] /(p) Suribachidani/ -摺鉢峠 [するばちとうげ] /(u) Surubachitouge/ -摺淵 [すりふち] /(s) Surifuchi/ -摺淵 [するぶち] /(p) Surubuchi/ -摺墨 [するすみ] /(p) Surusumi/ -摺本 [すりもと] /(s) Surimoto/ -摺本 [するもと] /(s) Surumoto/ -摺毛 [すりげ] /(p) Surige/ -摺毛沢 [するげさわ] /(p) Surugesawa/ -摺木 [するき] /(s) Suruki/ -摺木 [するぎ] /(p) Surugi/ -摺木山 [すなぎやま] /(p) Sunagiyama/ -摺渕 [すりぶち] /(s) Suribuchi/ -摺澤 [すりさわ] /(s) Surisawa/ -寸為 [すんい] /(s) Sun'i/ -寸越 [すんこし] /(s) Sunkoshi/ -寸翁 [すんおう] /(u) Sun'ou/ -寸賀 [すんが] /(s) Sunga/ -寸魚 [すんぎょ] /(g) Sungyo/ -寸原 [すんはら] /(s) Sunhara/ -寸古幾 [すこぎ] /(s) Sukogi/ -寸五郎坂 [すんごろうざか] /(p) Sungorouzaka/ -寸後谷 [すんごだに] /(p) Sungodani/ -寸座 [すんざ] /(p) Sunza/ -寸座駅 [すんざえき] /(st) Sunza Station/ -寸座峠 [すんざとうげ] /(p) Sunzatouge/ -寸坂 [すさか] /(s) Susaka/ -寸坂 [すざか] /(s) Suzaka/ -寸山 [すやま] /(s) Suyama/ -寸子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -寸子 [のりこ] /(f) Noriko/ -寸次 [すんじ] /(p) Sunji/ -寸七翁 [すなお] /(g) Sunao/ -寸七翁 [すなおう] /(g) Sunaou/ -寸実子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -寸石 [すんせき] /(s) Sunseki/ -寸村 [すむら] /(s) Sumura/ -寸村 [すんむら] /(s) Sunmura/ -寸沢嵐 [すわらし] /(p) Suwarashi/ -寸沢嵐石器時代遺跡 [すあらしせっきじだいいせき] /(p) Suarashisekkijidai Ruins/ -寸庭 [すんにわ] /(p) Sunniwa/ -寸庭川 [すんにわがわ] /(p) Sunniwagawa/ -寸田 [すだ] /(u) Suda/ -寸田 [すんだ] /(s) Sunda/ -寸土 [すど] /(s) Sudo/ -寸土 [すんど] /(s) Sundo/ -寸奈緒 [すなお] /(f) Sunao/ -寸白沢 [すんぱくさわ] /(p) Sunpakusawa/ -寸美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -寸分道 [すぶんどう] /(p) Subundou/ -寸麻子 [すまこ] /(f) Sumako/ -寸又峡 [すまたきょう] /(p) Sumatakyou/ -寸又峡温泉 [すまたきょうおんせん] /(p) Sumatakyouonsen/ -寸又口橋 [すまたぐちばし] /(p) Sumataguchibashi/ -寸又川 [すまたがわ] /(u) Sumatagawa/ -寸又川ダム [すまたがわダム] /(p) Sumatagawa dam/ -寸未子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -寸和 [すんわ] /(s) Sunwa/ -寸躬子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -世 [せあ] /(u) Sea/ -世 [せい] /(f) Sei/ -世 [せしめ] /(u) Seshime/ -世 [せぜ] /(u) Seze/ -世 [とき] /(u) Toki/ -世々 [よよ] /(f) Yoyo/ -世々麦 [よよむぎ] /(p) Yoyomugi/ -世〆子 [よめこ] /(f) Yomeko/ -世の上 [せのうえ] /(u) Senoue/ -世ノ一 [よのいち] /(s) Yonoichi/ -世ノ下 [よのした] /(s) Yonoshita/ -世ノ上 [よのうえ] /(s) Yonoue/ -世ノ本 [よのもと] /(s) Yonomoto/ -世亜羅 [せあら] /(f) Seara/ -世亜梨 [せあり] /(f) Seari/ -世亜良 [せあら] /(f) Seara/ -世阿弥 [ぜあみ] /(g) Zeami/ -世阿弥元清 [ぜあみもときよ] /(h) Zeami Motokiyo (1363-1443)/ -世阿彌 [ぜあみ] /(u) Zeami/ -世愛 [せちか] /(f) Sechika/ -世旭 [せいきゆう] /(u) Seikiyuu/ -世安 [せあん] /(u) Sean/ -世安 [よやす] /(s) Yoyasu/ -世安町 [よやすちょう] /(p) Yoyasuchou/ -世安町 [よやすまち] /(p) Yoyasumachi/ -世以子 [せいこ] /(f) Seiko/ -世依 [せい] /(f) Sei/ -世依紀 [せいき] /(f) Seiki/ -世依子 [せいこ] /(f) Seiko/ -世依羅 [せいら] /(f) Seira/ -世緯子 [せいこ] /(f) Seiko/ -世衣佳 [せいか] /(f) Seika/ -世衣来 [せいら] /(f) Seira/ -世衣良 [せいら] /(f) Seira/ -世井 [せい] /(u) Sei/ -世一 [せいいち] /(u) Seiichi/ -世一 [せいち] /(s) Seichi/ -世一 [よいち] /(u) Yoichi/ -世宇子 [ようこ] /(f) Youko/ -世羽 [よはね] /(f) Yohane/ -世羽子 [よはね] /(f) Yohane/ -世映子 [せえいこ] /(f) Seeiko/ -世栄 [としえ] /(u) Toshie/ -世栄 [としひで] /(u) Toshihide/ -世永 [せなが] /(s) Senaga/ -世永 [よなが] /(s) Yonaga/ -世永良 [せいら] /(f) Seira/ -世英 [せいえい] /(u) Seiei/ -世越 [せごし] /(u) Segoshi/ -世央 [よお] /(g) Yoo/ -世央莉 [せおり] /(f) Seori/ -世応 [せおう] /(s) Seou/ -世王己 [よおこ] /(g) Yooko/ -世岡 [せおか] /(u) Seoka/ -世屋川 [せやがわ] /(p) Seyagawa/ -世音 [せおん] /(f) Seon/ -世音 [よね] /(f) Yone/ -世音子 [よねこ] /(f) Yoneko/ -世下 [せした] /(u) Seshita/ -世下 [せしも] /(u) Seshimo/ -世下 [せじも] /(u) Sejimo/ -世佳 [せいか] /(f) Seika/ -世嘉良 [よかりょう] /(s) Yokaryou/ -世夏 [せな] /(f) Sena/ -世家真 [せやま] /(s) Seyama/ -世河 [せかわ] /(s) Sekawa/ -世花 [せいか] /(g) Seika/ -世花 [よはな] /(f) Yohana/ -世茄 [せな] /(u) Sena/ -世華 [せいか] /(f) Seika/ -世霞 [しりあ] /(u) Shiria/ -世霞 [せいか] /(u) Seika/ -世賀 [せが] /(s) Sega/ -世快 [せかい] /(f) Sekai/ -世界 [せかい] /(f,s) Sekai/ -世界音声学会 [せかいおんせいがっかい] /(o) World Speechology/ -世界開発経済研究所 [せかいかいはつけいざいけんきゅうじょ] /(o) World Institute for Development Economics Research/ -世界環境機関 [せかいかんきょうきかん] /(o) World Environment Organization/ -世界観光機関 [せかいかんこうきかん] /(o) World Tourism Organization/ -世界基督教統一神霊協会 [せかいきりすときょうとういつしんれいきょうかい] /(o) Unification Church (kor: Tongil Gyohoe)/The Holy Spirit Association for the Unification of World Christianity/ -世界基督教統一神霊教会 [せかいきりすときょうとういつしんれいきょうかい] /(o) Reverend Sun Myung Moon's unification Church/ -世界救世教本部 [せかいきゅうせいきょうほんぶ] /(p) Sekaikyuuseikyouhonbu/ -世界矯正歯科連盟 [せかいきょうせいしかれんめい] /(o) World Federation of Orthodontists/WFO/ -世界禁酒連盟 [せかいきんしゅれんめい] /(o) World Prohibition Federation/ -世界銀行東京事務所 [せかいぎんこうとうきょうじむしょ] /(o) World Bank Tokyo Office/ -世界原子力協会 [せかいげんしりょくきょうかい] /(o) World Nuclear Association/WNA/ -世界原子力大学 [せかいげんしりょくだいがく] /(p) World Nuclear University/WNU/ -世界高血圧学会 [せかいこうけつあつがっかい] /(o) World Hypertension League/ -世界穀物銀行 [せかいこくもつぎんこう] /(o) World Grain Bank/ -世界在郷軍人連盟 [せかいざいきょうぐんじんれんめい] /(o) World Veterans Federation/ -世界産業労働組合 [せかいさんぎょうろうどうくみあい] /(o) International Workers of the World/ -世界資源研究所 [せかいしげんけんきゅうじょ] /(o) World Resources Institute/ -世界自由宗教連盟 [せかいじゆうしゅうきょうれんめい] /(o) International Association for Religious Freedom/ -世界人材派遣協会 [せかいじんざいはけんきょうかい] /(o) International Confederation of Temporary Work Businesses/CIETT/ -世界人文科学学会 [せかいじんぶんかがくがっかい] /(o) World Congress of the Humanity/ -世界世論調査協会 [せかいせろんちょうさきょうかい] /(o) World Association for Public Opinion Research/ -世界政治学会 [せかいせいじがっかい] /(o) International Political Science Association/ -世界谷地 [せかいやち] /(p) Sekaiyachi/ -世界地震工学会議 [せかいじしんこうがくかいぎ] /(o) World Conference on Earthquake Engineering/ -世界中小企業協会 [せかいちゅうしょうきぎょうきょうかい] /(o) World Association for Small and Medium Enterprises/WASME/ -世界長株式会社 [せかいちょうかぶしきがいしゃ] /(c) Secaicho Corporation/ -世界乳幼児精神保健学会 [せかいにゅうようじせいしんほけんがっかい] /(o) World Association for Infant Mental Health/WAIMH/ -世界反共連盟 [せかいはんきょうれんめい] /(o) World Anti-Communist League/ -世界比較教育学会 [せかいひかくきょういくがっかい] /(o) World Council of Comparative Education Societies/WCCES/ -世界仏教徒連盟 [せかいぶっきょうとれんめい] /(o) World Fellowship of Buddhists/ -世界平和観音 [せかいへいわかんのん] /(p) Sekaiheiwakannon/ -世界保健総会 [せかいほけんそうかい] /(o) World Health Assembly/ -世界宝くじ協会 [せかいたからくじきょうかい] /(o) World Lottery Association/ -世界民主主義青年連盟 [せかいみんしゅしゅぎせいねんれんめい] /(o) World Federation of Democratic Youth/ -世界野生生物保護協会 [せかいやせいせいぶつほごきょうかい] /(o) Global Wildlife Society/ -世界郵便連合 [せかいゆうびんれんごう] /(o) General Postal Union/ -世界旅行会議 [せかいりょこうかいぎ] /(o) World Travel Congress/ -世界労働組合会議 [せかいろうどうくみあいかいぎ] /(o) World Trade Union Congress/ -世絵布 [せえぬ] /(f) Seenu/ -世絵良 [せえら] /(f) Seera/ -世貝 [せかい] /(s) Sekai/ -世垣 [せがき] /(s) Segaki/ -世楽 [せいら] /(f) Seira/ -世楽 [せら] /(f) Sera/ -世楽 [せらく] /(p) Seraku/ -世幹 [としき] /(u) Toshiki/ -世幹 [としもと] /(u) Toshimoto/ -世間 [せま] /(u) Sema/ -世間瀬 [よませ] /(s) Yomase/ -世間部 [やかべ] /(p) Yakabe/ -世喜 [せき] /(s) Seki/ -世喜 [ようき] /(f) Youki/ -世喜子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -世喜子 [よきこ] /(f) Yokiko/ -世喜多 [せきた] /(s) Sekita/ -世希 [せいき] /(u) Seiki/ -世希 [せき] /(f) Seki/ -世希子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -世希子 [よきこ] /(f) Yokiko/ -世紀 [せいき] /(g) Seiki/ -世紀 [せき] /(f) Seki/ -世紀 [としのり] /(g) Toshinori/ -世紀子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -世紀代 [せきよ] /(u) Sekiyo/ -世紀男 [せきお] /(g) Sekio/ -世紀夫 [せきお] /(g) Sekio/ -世規 [せき] /(g) Seki/ -世規子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -世記 [せき] /(g) Seki/ -世貴子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -世輝 [せいき] /(g) Seiki/ -世儀 [せぎ] /(s) Segi/ -世儀子 [せぎこ] /(f) Segiko/ -世義寺 [せぎでら] /(p) Segidera/ -世吉 [せいきち] /(m) Seikichi/ -世久 [せきゅう] /(s) Sekyuu/ -世久見 [せくみ] /(p) Sekumi/ -世久見トンネル [せくみトンネル] /(p) Sekumi tunnel/ -世久津 [せくづ] /(p) Sekudu/ -世宮 [せみや] /(s) Semiya/ -世橋 [せいばし] /(p) Seibashi/ -世桐 [せぎり] /(s) Segiri/ -世屑 [せくず] /(u) Sekuzu/ -世恵 [ときえ] /(u) Tokie/ -世恵 [としえ] /(u) Toshie/ -世継 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -世継 [よつぎ] /(p,s) Yotsugi/ -世継山 [よつぎやま] /(p) Yotsugiyama/ -世継曾我 [よつぎそが] /(h) Yotsugi Soga/ -世権 [せいけん] /(u) Seiken/ -世見 [せみ] /(s) Semi/ -世見 [よみ] /(f) Yomi/ -世元 [せいげん] /(g) Seigen/ -世原 [せいげん] /(g) Seigen/ -世原 [せはら] /(u) Sehara/ -世原 [せばら] /(u) Sebara/ -世原田 [せはらだ] /(u) Seharada/ -世古 [せこ] /(p,s) Seko/ -世古 [せひ] /(s) Sehi/ -世古 [よこ] /(s) Yoko/ -世古一穂 [せこかずほ] /(h) Seko Kazuho/ -世古口 [せこぐち] /(s) Sekoguchi/ -世古宗 [せこむね] /(s) Sekomune/ -世古地 [せこじ] /(p) Sekoji/ -世古之滝 [せこのたき] /(p) Sekonotaki/ -世古陽丸 [せこたかまる] /(h) Seko Takamaru (1953.11.3-)/ -世古澤 [せこざわ] /(u) Sekozawa/ -世戸 [せこ] /(s) Seko/ -世戸 [せと] /(s) Seto/ -世戸 [せど] /(s) Sedo/ -世戸井 [せとい] /(u) Setoi/ -世戸垣内 [せとかいと] /(u) Setokaito/ -世戸原 [せとはら] /(s) Setohara/ -世戸口 [せとぐち] /(s) Setoguchi/ -世戸山 [せとやま] /(u) Setoyama/ -世戸子 [せとこ] /(f) Setoko/ -世戸川 [せとがわ] /(u) Setogawa/ -世戸田 [せとだ] /(u) Setoda/ -世戸島 [せとじま] /(u) Setojima/ -世戸嶋 [せとじま] /(u) Setojima/ -世故 [せこ] /(s) Seko/ -世伍 [せいご] /(u) Seigo/ -世悟 [せいご] /(u) Seigo/ -世光 [せみつ] /(u) Semitsu/ -世光 [としみつ] /(u) Toshimitsu/ -世功 [せいこう] /(g) Seikou/ -世口 [せぐち] /(u) Seguchi/ -世幸 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -世幸 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -世江奴 [せえぬ] /(f) Seenu/ -世耕 [せこう] /(s) Sekou/ -世耕弘成 [せこうひろしげ] /(h) Sekou Hiroshige/ -世高 [せたか] /(u) Setaka/ -世高 [せだか] /(s) Sedaka/ -世高 [ときたか] /(u) Tokitaka/ -世高 [としたか] /(u) Toshitaka/ -世合 [せごう] /(u) Segou/ -世国 [せいこく] /(g) Seikoku/ -世根 [せぐん] /(u) Segun/ -世根 [せごん] /(u) Segon/ -世根 [よね] /(s) Yone/ -世根村 [せねむら] /(s) Senemura/ -世佐木 [せさき] /(s) Sesaki/ -世沙海 [せさみ] /(f) Sesami/ -世済 [せいさい] /(g) Seisai/ -世菜 [せな] /(f) Sena/ -世在 [せざい] /(u) Sezai/ -世坂 [せさか] /(s) Sesaka/ -世咲 [ときえ] /(u) Tokie/ -世咲 [としえ] /(u) Toshie/ -世崎 [せざき] /(u) Sezaki/ -世三 [せいぞう] /(g) Seizou/ -世山 [せやま] /(s) Seyama/ -世司 [せいじ] /(g) Seiji/ -世司 [せし] /(g) Seshi/ -世司 [よし] /(u) Yoshi/ -世司紀 [よしき] /(u) Yoshiki/ -世司子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -世司人 [よしと] /(u) Yoshito/ -世史基 [よしき] /(u) Yoshiki/ -世史乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -世四 [よし] /(u) Yoshi/ -世四男 [よしお] /(u) Yoshio/ -世四郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -世士夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -世始子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -世姿留 [せしる] /(f) Seshiru/ -世子 [せいこ] /(f) Seiko/ -世子 [せこ] /(s) Seko/ -世子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -世子 [としこ] /(f) Toshiko/ -世子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -世子 [わかこ] /(f) Wakako/ -世子口 [せこぐち] /(s) Sekoguchi/ -世志 [せし] /(s) Seshi/ -世志 [よし] /(f) Yoshi/ -世志佳 [よしか] /(f) Yoshika/ -世志喜 [よしき] /(u) Yoshiki/ -世志久 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -世志恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -世志江 [よしえ] /(u) Yoshie/ -世志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -世志枝 [よしえ] /(u) Yoshie/ -世志実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -世志人 [よしと] /(u) Yoshito/ -世志人 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -世志生 [よしお] /(g) Yoshio/ -世志男 [よしお] /(u) Yoshio/ -世志美 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -世志凡太 [せしぼんた] /(h) Seshi Bonta (1934.1.4-)/ -世志明 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -世志雄 [よしお] /(u) Yoshio/ -世支呼 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -世枝 [ときえ] /(u) Tokie/ -世枝絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -世枝実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -世枝美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -世死見 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -世紫 [よしの] /(f) Yoshino/ -世紫留 [せしる] /(f) Seshiru/ -世紫瑠 [せしる] /(f) Seshiru/ -世詩保 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -世詩朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -世持 [せじ] /(s) Seji/ -世持 [よもち] /(p) Yomochi/ -世次原 [せじはら] /(s) Sejihara/ -世治 [せいじ] /(u) Seiji/ -世治 [としじ] /(g) Toshiji/ -世治子 [せちこ] /(f) Sechiko/ -世実 [よみ] /(f) Yomi/ -世実子 [よみこ] /(f) Yomiko/ -世紗美 [せさみ] /(f) Sesami/ -世取 [よとり] /(s) Yotori/ -世取山 [せしゅやま] /(s) Seshuyama/ -世取山 [せしゆやま] /(s) Seshiyuyama/ -世取山 [せとりやま] /(s) Setoriyama/ -世取山 [よとりやま] /(s) Yotoriyama/ -世守男 [よしお] /(m) Yoshio/ -世樹 [せいき] /(u) Seiki/ -世樹 [よぎ] /(s) Yogi/ -世宗 [せいそう] /(u) Seisou/ -世洲 [せす] /(u) Sesu/ -世舟 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -世叔子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -世出井 [せでい] /(u) Sedei/ -世淳 [せじゅん] /(g) Sejun/ -世緒奈 [せおな] /(f) Seona/ -世女 [せな] /(f) Sena/ -世尚 [ときなお] /(u) Tokinao/ -世彰 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -世沼 [せぬま] /(u) Senuma/ -世祥 [せいしょう] /(u) Seishou/ -世上 [せがみ] /(u) Segami/ -世上 [せのうえ] /(u) Senoue/ -世上 [よのうえ] /(s) Yonoue/ -世城 [せしろ] /(u) Seshiro/ -世場町 [せばまち] /(p) Sebamachi/ -世織 [せおり] /(f) Seori/ -世織里 [せおり] /(f) Seori/ -世新 [せあら] /(f) Seara/ -世森 [せもり] /(s) Semori/ -世森 [よもり] /(s) Yomori/ -世親 [せしん] /(u) Seshin/ -世仁 [よひと] /(g) Yohito/ -世須岳 [せすがたけ] /(p) Sesugatake/ -世水 [せみず] /(u) Semizu/ -世粋 [せいき] /(f) Seiki/ -世嵩 [せだけ] /(u) Sedake/ -世瀬 [せせ] /(s) Sese/ -世是夫 [よぜふ] /(u) Yozefu/ -世姓 [せな] /(u) Sena/ -世姓城 [よなしろ] /(s) Yonashiro/ -世生子 [せいこ] /(f) Seiko/ -世生子 [よいこ] /(f) Yoiko/ -世生子 [ようこ] /(f) Youko/ -世千子 [せちこ] /(f) Sechiko/ -世川 [せがわ] /(s) Segawa/ -世川 [よかわ] /(s) Yokawa/ -世祖 [せいそ] /(u) Seiso/ -世藻 [よも] /(f) Yomo/ -世増 [よまさり] /(s) Yomasari/ -世束 [せつか] /(f) Setsuka/ -世続 [よつぎ] /(s) Yotsugi/ -世村 [せむら] /(u) Semura/ -世多 [らいた] /(u) Raita/ -世多加 [せだか] /(f) Sedaka/ -世太 [せいた] /(u) Seita/ -世太 [らいた] /(u) Raita/ -世帯数 [ふりがな] /(s) Furigana/ -世代 [せだい] /(s) Sedai/ -世代 [よよ] /(f) Yoyo/ -世代子 [せよこ] /(f) Seyoko/ -世大 [せだい] /(g) Sedai/ -世沢 [せさわ] /(s) Sesawa/ -世谷 [せたに] /(u) Setani/ -世谷 [せや] /(u) Seya/ -世端 [せばた] /(u) Sebata/ -世知 [せしる] /(f) Seshiru/ -世知 [せち] /(f) Sechi/ -世知原 [せちはら] /(p) Sechihara/ -世知原 [せちばる] /(p,s) Sechibaru/ -世知原線 [せちばるせん] /(u) Sechibarusen/ -世知原町 [せちばるちょう] /(p) Sechibaruchou/ -世知子 [せちこ] /(f) Sechiko/ -世知明 [せしりあ] /(f) Seshiria/ -世知有 [せしりあ] /(f) Seshiria/ -世智花 [せちか] /(f) Sechika/ -世智子 [せちこ] /(f) Sechiko/ -世馳 [よばせ] /(p) Yobase/ -世忠 [せいちゅう] /(g) Seichuu/ -世潮 [よしお] /(g) Yoshio/ -世長 [せなが] /(u) Senaga/ -世鳥山 [せとやま] /(s) Setoyama/ -世直 [せじき] /(s) Sejiki/ -世直 [せなお] /(s) Senao/ -世直 [ときなお] /(g) Tokinao/ -世津 [せつ] /(f,s) Setsu/ -世津 [よつ] /(u) Yotsu/ -世津子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -世津子 [よつこ] /(f) Yotsuko/ -世津枝 [せつえ] /(f) Setsue/ -世津実 [せつみ] /(f) Setsumi/ -世津代 [せつよ] /(f) Setsuyo/ -世津谷 [せっや] /(s) Seyya/ -世津美 [せつみ] /(f) Setsumi/ -世底 [せそこ] /(u) Sesoko/ -世典 [ときのり] /(g) Tokinori/ -世展 [せいてん] /(u) Seiten/ -世伝 [らいでん] /(u) Raiden/ -世田 [せた] /(s) Seta/ -世田 [せだ] /(u) Seda/ -世田 [よだ] /(s) Yoda/ -世田ヶ谷 [せたがや] /(p) Setagaya/ -世田山 [せたやま] /(p) Setayama/ -世田谷 [せたがや] /(p) Setagaya/ -世田谷駅 [せたがやえき] /(st) Setagaya Station/ -世田谷区 [せたがやく] /(p) Setagayaku/ -世田谷区立世田谷美術館 [せたがやくりつせたがやびじゅつかん] /(o) Setagaya Art Museum/ -世田谷公園 [せたがやこうえん] /(p) Setagaya Park/ -世田谷線 [せたがやせん] /(u) Setagayasen/ -世田谷代田駅 [せたがやだいたえき] /(st) Setagayadaita Station/ -世田米 [せたまい] /(p) Setamai/ -世田米駅 [せたまいえき] /(st) Setamai Station/ -世田豊平川 [せたとよひらかわ] /(u) Setatoyohirakawa/ -世電 [らいでん] /(u) Raiden/ -世渡 [せと] /(f,s) Seto/ -世渡崎 [せとざき] /(u) Setozaki/ -世渡川 [せとがわ] /(p) Setogawa/ -世渡名 [せとな] /(f) Setona/ -世登 [せと] /(f,s) Seto/ -世登 [よと] /(s) Yoto/ -世登奈 [せとな] /(f) Setona/ -世途 [ときみち] /(u) Tokimichi/ -世途 [としみち] /(u) Toshimichi/ -世途美 [せとみ] /(u) Setomi/ -世都 [せと] /(f) Seto/ -世都江 [よどえ] /(f) Yodoe/ -世都子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -世都那 [せつな] /(f) Setsuna/ -世度君 [よどぎみ] /(f) Yodogimi/ -世島 [せじま] /(u) Sejima/ -世嶋 [せじま] /(u) Sejima/ -世筒 [せづつ] /(u) Sedzutsu/ -世藤 [せとう] /(u) Setou/ -世藤 [せふじ] /(u) Sefuji/ -世道 [ときみち] /(u) Tokimichi/ -世道 [としみち] /(u) Toshimichi/ -世徳 [つぐのり] /(g) Tsugunori/ -世奈 [せいな] /(f) Seina/ -世奈 [せな] /(f) Sena/ -世奈子 [よなこ] /(f) Yonako/ -世奈美 [せなみ] /(f) Senami/ -世那 [せな] /(f) Sena/ -世凪 [せな] /(f) Sena/ -世南 [せな] /(f) Sena/ -世南 [せなみ] /(u) Senami/ -世二 [ようじ] /(u) Youji/ -世虹 [せな] /(f) Sena/ -世禰 [よね] /(g) Yone/ -世寧 [よね] /(f) Yone/ -世之介 [よのすけ] /(m) Yonosuke/ -世之口 [せのぐち] /(u) Senoguchi/ -世之主の墓 [よぬぬしのはか] /(p) Yonunushinohaka/ -世之主神社 [よぬぬしじんじゃ] /(p) Yonunushi Shrine/ -世之上 [せのうえ] /(u) Senoue/ -世能 [せの] /(u) Seno/ -世能 [せのう] /(u) Senou/ -世波 [せな] /(f) Sena/ -世波 [よなみ] /(s) Yonami/ -世畑 [せばた] /(u) Sebata/ -世帆 [ときほ] /(f) Tokiho/ -世皮崎 [ゆひざき] /(p) Yuhizaki/ -世尾 [せお] /(s) Seo/ -世尾 [せのお] /(u) Senoo/ -世美 [せいび] /(g) Seibi/ -世美 [せいみ] /(u) Seimi/ -世美 [せみ] /(f) Semi/ -世美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -世美 [よいみ] /(f) Yoimi/ -世美 [よみ] /(u) Yomi/ -世美江 [よみえ] /(f) Yomie/ -世美子 [よみこ] /(f) Yomiko/ -世彦 [ときひこ] /(m) Tokihiko/ -世彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -世姫児 [せいこ] /(f) Seiko/ -世俵 [よだわら] /(s) Yodawara/ -世夫 [せお] /(u) Seo/ -世夫 [ときお] /(u) Tokio/ -世夫 [としお] /(u) Toshio/ -世婦 [せふ] /(f) Sefu/ -世富慶 [よふけ] /(u) Yofuke/ -世冨慶 [よふけ] /(p) Yofuke/ -世冨慶川 [せふけがわ] /(p) Sefukegawa/ -世布子 [ようこ] /(f) Youko/ -世附 [よづく] /(p) Yodzuku/ -世附川 [よづくがわ] /(p) Yodukugawa/ -世附大橋 [よづくおおはし] /(p) Yodukuoohashi/ -世附峠 [よずくとうげ] /(u) Yozukutouge/ -世舞 [せぶ] /(f) Sebu/ -世部 [せべ] /(u) Sebe/ -世聞 [せぶん] /(u) Sebun/ -世並 [せなみ] /(s) Senami/ -世並 [よなみ] /(u) Yonami/ -世並屋 [よなみゃ] /(s) Yonamya/ -世保 [よやす] /(p) Yoyasu/ -世保西 [よやすにし] /(p) Yoyasunishi/ -世保東 [よやすひがし] /(p) Yoyasuhigashi/ -世保南 [よやすみなみ] /(p) Yoyasuminami/ -世保北 [よやすきた] /(p) Yoyasukita/ -世歩 [せぶ] /(s) Sebu/ -世歩 [ときほ] /(u) Tokiho/ -世歩 [としほ] /(u) Toshiho/ -世歩里 [せほり] /(f) Sehori/ -世芳 [せほう] /(f) Sehou/ -世望 [せみ] /(f) Semi/ -世堀 [せぼり] /(u) Sebori/ -世本 [せもと] /(s) Semoto/ -世磨 [せいま] /(g) Seima/ -世満 [よみつ] /(s) Yomitsu/ -世民 [せいみん] /(g) Seimin/ -世名 [せな] /(u) Sena/ -世名 [よな] /(u) Yona/ -世名城 [せなしろ] /(s) Senashiro/ -世名城 [よなぐすく] /(p) Yonagusuku/ -世名城 [よなしろ] /(s) Yonashiro/ -世名波 [せなは] /(u) Senaha/ -世明 [せあき] /(f) Seaki/ -世明 [せいめい] /(u) Seimei/ -世茂 [よも] /(u) Yomo/ -世孟 [せいもう] /(g) Seimou/ -世木 [せき] /(s) Seki/ -世木 [せぎ] /(s) Segi/ -世木みやび [せきみやび] /(h) Seki Miyabi/ -世木ダム [せきダム] /(p) Seki dam/ -世木沢 [せきざわ] /(s) Sekizawa/ -世木田 [せきた] /(s) Sekita/ -世木田 [せきだ] /(s) Sekida/ -世木澤 [せきざわ] /(u) Sekizawa/ -世夜 [せや] /(f) Seya/ -世野 [せの] /(s) Seno/ -世野 [せや] /(f) Seya/ -世野愛 [せのあ] /(f) Senoa/ -世野明日香 [せのあすか] /(h) Seno Asuka (1980.10.25-)/ -世弥 [せいや] /(f) Seiya/ -世弥 [よね] /(u) Yone/ -世弥子 [よねこ] /(f) Yoneko/ -世唯 [せい] /(f) Sei/ -世祐 [よすけ] /(g) Yosuke/ -世雄 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -世雄 [せお] /(s) Seo/ -世雄 [せおう] /(u) Seou/ -世雄 [つねお] /(g) Tsuneo/ -世雄 [ときお] /(g) Tokio/ -世雄子 [よおこ] /(f) Yooko/ -世洋 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -世葉 [せらは] /(f) Seraha/ -世羅 [せーら] /(f) Se-ra/ -世羅 [せら] /(p,s,f) Sera/ -世羅郡 [せらぐん] /(p) Seragun/ -世羅郡甲山町 [せらぐんこうざんちょう] /(p) Seragunkouzanchou/ -世羅郡世羅西町 [せらぐんせらにしちょう] /(p) Seragunseranishichou/ -世羅郡世羅町 [せらぐんせらちょう] /(p) Seragunserachou/ -世羅勝也 [せらかつや] /(h) Sera Katsuya/ -世羅西 [せらにし] /(p) Seranishi/ -世羅西町 [せらにしちょう] /(p) Seranishichou/ -世羅町 [せらちょう] /(p) Serachou/ -世羅田 [せらだ] /(s) Serada/ -世裸 [せら] /(f) Sera/ -世来 [せらい] /(s) Serai/ -世蘭 [せらん] /(f) Seran/ -世利 [せとし] /(s) Setoshi/ -世利 [せり] /(s) Seri/ -世利加 [せりか] /(f) Serika/ -世利香 [よりか] /(f) Yorika/ -世利菜 [せりな] /(f) Serina/ -世利子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -世利奈 [せりな] /(f) Serina/ -世利那 [せりな] /(f) Serina/ -世利乃 [せりの] /(f) Serino/ -世吏子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -世吏瀬 [よりせ] /(f) Yorise/ -世履 [せいり] /(g) Seiri/ -世李 [せり] /(f) Seri/ -世李加 [せりか] /(f) Serika/ -世梨 [せり] /(f) Seri/ -世梨亜 [せりあ] /(u) Seria/ -世梨愛 [せりあ] /(f) Seria/ -世梨愛 [せりお] /(f) Serio/ -世梨衣 [せりい] /(f) Serii/ -世梨花 [せりか] /(f) Serika/ -世梨香 [せりか] /(f) Serika/ -世梨菜 [せりな] /(f) Serina/ -世梨奈 [せりな] /(f) Serina/ -世理 [せり] /(f,s) Seri/ -世理 [より] /(f) Yori/ -世理佳 [せりか] /(f) Serika/ -世理夏 [せりか] /(f) Serika/ -世理恵 [せりえ] /(f) Serie/ -世理香 [せりか] /(f) Serika/ -世理菜 [せりな] /(f) Serina/ -世理子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -世理奈 [せりな] /(f) Serina/ -世理美 [よりみ] /(f) Yorimi/ -世理耶 [よりや] /(f) Yoriya/ -世璃 [より] /(f) Yori/ -世璃愛 [せりあ] /(f) Seria/ -世璃緒 [せりお] /(f) Serio/ -世璃奈 [せりな] /(f) Serina/ -世里 [せり] /(f) Seri/ -世里安 [せりあ] /(u) Seria/ -世里栄 [せりえ] /(u) Serie/ -世里加 [せりか] /(f) Serika/ -世里香 [せりか] /(f) Serika/ -世里菜 [せりな] /(f) Serina/ -世里子 [せりこ] /(f) Seriko/ -世里子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -世里奈 [せりな] /(f) Serina/ -世律子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -世立 [よだて] /(p) Yodate/ -世流夜 [せりや] /(f) Seriya/ -世龍 [せいりゅう] /(u) Seiryuu/ -世良 [せいら] /(f) Seira/ -世良 [せよし] /(s) Seyoshi/ -世良 [せら] /(f,s) Sera/ -世良衣 [せらい] /(f) Serai/ -世良垣 [せらかき] /(u) Serakaki/ -世良垣 [せらがき] /(u) Seragaki/ -世良公則 [せらまさのり] /(h) Sera Masanori (1955.12-)/ -世良晃志郎 [せらこうしろう] /(h) Sera Koushirou/ -世良実 [せらび] /(f) Serabi/ -世良譲 [せらじょう] /(h) Sera Jou (1932.3-)/ -世良譲 [せらゆずる] /(h) Sera Yuzuru (1932.3.10-2004.2.17)/ -世良田 [せらた] /(s) Serata/ -世良田 [せらだ] /(p,s) Serada/ -世良田駅 [せらだえき] /(st) Serada Station/ -世良美 [せらび] /(f) Serabi/ -世良美術館 [せらびじゅつかん] /(o) Sera Museum of Art/ -世領 [せりよん] /(u) Seriyon/ -世林 [せばやし] /(u) Sebayashi/ -世林 [せりん] /(f) Serin/ -世令奈 [せれな] /(f) Serena/ -世玲亜 [せれあ] /(f) Serea/ -世玲音 [せれね] /(f) Serene/ -世玲菜 [せれな] /(f) Serena/ -世玲奈 [せれな] /(f) Serena/ -世礼 [せれい] /(s) Serei/ -世礼奈 [せれな] /(f) Serena/ -世麗 [せれ] /(f) Sere/ -世麗音 [せれね] /(f) Serene/ -世麗菜 [せりな] /(f) Serina/ -世麗菜 [せれな] /(f) Serena/ -世麗生 [せりな] /(f) Serina/ -世麗和 [せれな] /(f) Serena/ -世恋 [せれん] /(f) Seren/ -世蓮 [せれん] /(f) Seren/ -世浪 [よなみ] /(s) Yonami/ -世六 [せろく] /(s,g) Seroku/ -世和 [せな] /(f) Sena/ -世和 [せわ] /(s) Sewa/ -世和心 [せなこ] /(f) Senako/ -世和心 [せなみ] /(f) Senami/ -世和乃 [せなの] /(f) Senano/ -世脇 [せわき] /(u) Sewaki/ -世嫦 [せいじょう] /(g) Seijou/ -世嬪 [さいぱん] /(g) Saipan/ -世嬪 [せいひん] /(g) Seihin/ -世楷 [せかい] /(g) Sekai/ -世續 [よつぎ] /(s) Yotsugi/ -世翔 [せいか] /(f) Seika/ -世莉 [せり] /(f) Seri/ -世莉歌 [せりか] /(f) Serika/ -世莉菜 [せりな] /(f) Serina/ -世莉子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -世莉奈 [せりな] /(f) Serina/ -世莉南 [せりな] /(f) Serina/ -瀬 [いわた] /(s) Iwata/ -瀬 [せ] /(s) Se/ -瀬 [せさき] /(s) Sesaki/ -瀬 [せざき] /(s) Sezaki/ -瀬 [せたか] /(s) Setaka/ -瀬 [せら] /(s) Sera/ -瀬 [やなぎうち] /(s) Yanagiuchi/ -瀬 [やなぎせ] /(s) Yanagise/ -瀬々 [せせ] /(f,s) Sese/ -瀬々 [せぜ] /(s) Seze/ -瀬々 [ぜぜ] /(s) Zeze/ -瀬々井 [せせい] /(s) Sesei/ -瀬々串 [せせくし] /(p) Sesekushi/ -瀬々串駅 [せせくしえき] /(st) Sesekushi Station/ -瀬々串下 [せせくししも] /(p) Sesekushishimo/ -瀬々串上 [せせくしかみ] /(p) Sesekushikami/ -瀬々串中 [せせくしなか] /(p) Sesekushinaka/ -瀬々敬久 [ぜぜたかひさ] /(h) Zeze Takahisa/ -瀬々川 [せせがわ] /(p) Sesegawa/ -瀬々倉 [せせくら] /(s) Sesekura/ -瀬々谷 [せせだに] /(p) Sesedani/ -瀬々田 [せせだ] /(p) Seseda/ -瀬々薙谷 [せせなぎだに] /(p) Sesenagidani/ -瀬々野浦 [せせのうら] /(p) Sesenoura/ -瀬々良瀬 [せせらせ] /(p) Seserase/ -瀬〆 [せしめ] /(s) Seshime/ -瀬つ [せつ] /(f) Setsu/ -瀬の口 [せのぐち] /(s) Senoguchi/ -瀬の上 [せのうえ] /(s) Senoue/ -瀬の沢川 [せのさわがわ] /(p) Senosawagawa/ -瀬の谷 [せのたに] /(p) Senotani/ -瀬ケ崎 [せがさき] /(p) Segasaki/ -瀬ケ沼 [せがぬま] /(s) Seganuma/ -瀬ケ谷 [せがや] /(s) Segaya/ -瀬ケ岬 [せがみさき] /(u) Segamisaki/ -瀬ケ野 [せがの] /(p) Segano/ -瀬ノ音 [せのおと] /(p) Senooto/ -瀬ノ原山 [せのはらやま] /(u) Senoharayama/ -瀬ノ口 [せのくち] /(s) Senokuchi/ -瀬ノ上 [せのうえ] /(s) Senoue/ -瀬ノ沢 [せのさわ] /(p) Senosawa/ -瀬ノ沢川 [せのさわがわ] /(u) Senosawagawa/ -瀬ノ田 [せのた] /(s) Senota/ -瀬ノ田 [せのだ] /(s) Senoda/ -瀬ノ内 [せのうち] /(s) Senouchi/ -瀬ノ尾 [せのお] /(s) Senoo/ -瀬ノ淵 [せのふち] /(p) Senofuchi/ -瀬ノ木 [せのき] /(p) Senoki/ -瀬ヶ口 [おさがくち] /(p) Osagakuchi/ -瀬ヶ崎 [せがさき] /(p) Segasaki/ -瀬ヶ沼 [せがぬま] /(s) Seganuma/ -瀬ヶ岬 [せがみさき] /(u) Segamisaki/ -瀬ヶ野 [せがの] /(p) Segano/ -瀬亜 [せあ] /(s) Sea/ -瀬亜 [せあき] /(u) Seaki/ -瀬亜羅 [せあら] /(u) Seara/ -瀬愛 [せあ] /(f) Sea/ -瀬芦里 [せろり] /(f) Serori/ -瀬安 [せやす] /(s) Seyasu/ -瀬以良 [せいら] /(f) Seira/ -瀬依良 [せいら] /(u) Seira/ -瀬意那 [せいな] /(f) Seina/ -瀬衣 [せい] /(f) Sei/ -瀬井 [せい] /(p,s) Sei/ -瀬一 [せいち] /(g) Seichi/ -瀬一郎 [いちろう] /(m) Ichirou/ -瀬宇奈 [せうな] /(f) Seuna/ -瀬羽 [せわ] /(p) Sewa/ -瀬羽戸 [せばと] /(p) Sebato/ -瀬羽町 [せわまち] /(p) Sewamachi/ -瀬浦 [せうら] /(s) Seura/ -瀬永 [せなが] /(s) Senaga/ -瀬瑛縫 [せえぬ] /(f) Seenu/ -瀬越 [せこし] /(s) Sekoshi/ -瀬越 [せごえ] /(p) Segoe/ -瀬越 [せごし] /(p) Segoshi/ -瀬越駅 [せごしえき] /(st) Segoshi Station/ -瀬越町 [せごいまち] /(p) Segoimachi/ -瀬越町 [せごしちょう] /(p) Segoshichou/ -瀬越鼻 [せごいばな] /(u) Segoibana/ -瀬越浜 [せごえはま] /(p) Segoehama/ -瀬王 [せおう] /(s) Seou/ -瀬岡 [せおか] /(s) Seoka/ -瀬屋 [せや] /(s) Seya/ -瀬音 [せおと] /(f) Seoto/ -瀬音橋 [せおとばし] /(p) Seotobashi/ -瀬下 [せか] /(s) Seka/ -瀬下 [せが] /(s) Sega/ -瀬下 [せげ] /(s) Sege/ -瀬下 [せした] /(s) Seshita/ -瀬下 [せしも] /(s) Seshimo/ -瀬下 [せじも] /(s) Sejimo/ -瀬下 [せと] /(s) Seto/ -瀬下 [せのした] /(s) Senoshita/ -瀬下 [せもと] /(s) Semoto/ -瀬下可奈 [せしもかな] /(h) Seshimo Kana (1985.8.16-)/ -瀬下町 [せのしたまち] /(p) Senoshitamachi/ -瀬果奈 [せかな] /(f) Sekana/ -瀬架 [らいか] /(f) Raika/ -瀬河 [せがわ] /(f,s) Segawa/ -瀬茄 [せな] /(u) Sena/ -瀬賀 [せが] /(s) Sega/ -瀬賀居 [せがい] /(p) Segai/ -瀬海 [せうみ] /(s) Seumi/ -瀬開谷川 [せがいたにがわ] /(p) Segaitanigawa/ -瀬貝 [せかい] /(s) Sekai/ -瀬貝 [せがい] /(p) Segai/ -瀬涯 [せぎわ] /(s) Segiwa/ -瀬垣 [せがき] /(s) Segaki/ -瀬角 [せすみ] /(s) Sesumi/ -瀬楽 [せらく] /(s) Seraku/ -瀬割 [せわり] /(p) Sewari/ -瀬茅 [せがや] /(p) Segaya/ -瀬貫 [せぬき] /(s) Senuki/ -瀬間 [せま] /(s) Sema/ -瀬間行 [せけんぎょう] /(p) Sekengyou/ -瀬間仲 [せまなか] /(s) Semanaka/ -瀬間利 [せまり] /(p) Semari/ -瀬関 [せせき] /(p) Seseki/ -瀬丸 [せまる] /(s) Semaru/ -瀬喜 [せき] /(s) Seki/ -瀬季南 [せきな] /(f) Sekina/ -瀬儀 [せぎ] /(p) Segi/ -瀬詰 [せづめ] /(s) Sedzume/ -瀬詰崎 [せづめさき] /(u) Sedzumesaki/ -瀬詰大橋 [せづめおおはし] /(p) Sedumeoohashi/ -瀬久井 [せくい] /(p) Sekui/ -瀬宮 [せみや] /(s) Semiya/ -瀬居 [せい] /(p) Sei/ -瀬居町 [せいちょう] /(p) Seichou/ -瀬居島 [せいじま] /(u) Seijima/ -瀬郷 [せさと] /(s) Sesato/ -瀬近 [せぢか] /(p) Sedika/ -瀬屑 [せくず] /(s) Sekuzu/ -瀬窪 [せくぼ] /(s) Sekubo/ -瀬熊 [せくま] /(s) Sekuma/ -瀬形 [せがた] /(s) Segata/ -瀬恵奴 [せえぬ] /(f) Seenu/ -瀬慧華 [せえか] /(f) Seeka/ -瀬月 [せつき] /(s) Setsuki/ -瀬月内 [せつきない] /(s) Setsukinai/ -瀬月内ダム [せげつないダム] /(p) Segetsunai dam/ -瀬月内橋 [せげちないばし] /(p) Segechinaibashi/ -瀬月内川 [せつきないがわ] /(u) Setsukinaigawa/ -瀬見 [せみ] /(p,s) Semi/ -瀬見井 [せみい] /(s) Semii/ -瀬見井久 [せみいひさし] /(h) Semii Hisashi/ -瀬見温泉 [せみおんせん] /(p) Semionsen/ -瀬見温泉駅 [せみおんせんえき] /(st) Semionsen Station/ -瀬見原 [せみはら] /(p) Semihara/ -瀬元 [せもと] /(s) Semoto/ -瀬元鼻 [せもとはな] /(u) Semotohana/ -瀬原 [せはら] /(s) Sehara/ -瀬原 [せばら] /(p) Sebara/ -瀬原田 [せはらだ] /(s) Seharada/ -瀬古 [せこ] /(p,s) Seko/ -瀬古口 [せこぐち] /(p,s) Sekoguchi/ -瀬古泉 [せこいずみ] /(p) Sekoizumi/ -瀬古沢 [せこざわ] /(s) Sekozawa/ -瀬古茂男 [せこしげお] /(h) Seko Shigeo (1935.4-)/ -瀬古由起子 [せこゆきこ] /(h) Seko Yukiko/ -瀬古利彦 [せことしひこ] /(h) Seko Toshihiko (1956.7-)/ -瀬古澤 [せこざわ] /(s) Sekozawa/ -瀬戸 [せと] /(p,s,f) Seto/ -瀬戸 [せとざき] /(s) Setozaki/ -瀬戸 [せど] /(p,s) Sedo/ -瀬戸の滝 [せとのたき] /(p) Setonotaki/ -瀬戸わんや [せとわんや] /(h) Seto Wan'ya (1926.3.10-1993.2.10)/ -瀬戸カトリーヌ [せとカトリーヌ] /(h) Seto Katori-nu (Katherine) (1977.1-)/ -瀬戸ケ谷 [せとがや] /(p) Setogaya/ -瀬戸ケ谷町 [せとがやちょう] /(p) Setogayachou/ -瀬戸ケ島 [せとがしま] /(p) Setogashima/ -瀬戸ケ島町 [せとがしまちょう] /(p) Setogashimachou/ -瀬戸ケ鼻 [せとがはな] /(u) Setogahana/ -瀬戸ダム [せとダム] /(p) Seto dam/ -瀬戸トンネル [せとトンネル] /(p) Seto tunnel/ -瀬戸ノ上 [せとのうえ] /(s) Setonoue/ -瀬戸ノ沢 [せとのさわ] /(p) Setonosawa/ -瀬戸ノ谷 [せとのや] /(p) Setonoya/ -瀬戸ノ田 [せとのだ] /(p) Setonoda/ -瀬戸ノ内 [せとのうち] /(p) Setonouchi/ -瀬戸ハイム [せとハイム] /(p) Setohaimu/ -瀬戸ヶ原 [せとがはら] /(p) Setogahara/ -瀬戸ヶ谷 [せとがや] /(p) Setogaya/ -瀬戸ヶ谷町 [せとがやちょう] /(p) Setogayachou/ -瀬戸ヶ島 [せとがしま] /(p) Setogashima/ -瀬戸ヶ島町 [せとがしまちょう] /(p) Setogashimachou/ -瀬戸ヶ鼻 [せとがはな] /(u) Setogahana/ -瀬戸ヶ淵 [せとがふち] /(p) Setogafuchi/ -瀬戸井 [せとい] /(p,s) Setoi/ -瀬戸井 [せどい] /(p) Sedoi/ -瀬戸宇治 [せとうじ] /(s) Setouji/ -瀬戸羽出川郷 [せとはでがわごう] /(p) Setohadegawagou/ -瀬戸浦 [せとうら] /(p,s) Setoura/ -瀬戸駅 [せとえき] /(st) Seto Station/ -瀬戸越 [せとごえ] /(p) Setogoe/ -瀬戸越町 [せとごえちょう] /(p) Setogoechou/ -瀬戸奥 [せとおく] /(p) Setooku/ -瀬戸岡 [せとおか] /(s) Setooka/ -瀬戸岡 [せどおか] /(p) Sedooka/ -瀬戸岡古墳 [せどおかこふん] /(p) Sedooka Tumulus/ -瀬戸屋 [せとや] /(s) Setoya/ -瀬戸屋前甲 [せとやまえこう] /(p) Setoyamaekou/ -瀬戸屋町 [せとやちょう] /(p) Setoyachou/ -瀬戸屋敷 [せどやしき] /(p) Sedoyashiki/ -瀬戸下 [せとした] /(s) Setoshita/ -瀬戸下山郷 [せとしたやまごう] /(p) Setoshitayamagou/ -瀬戸家 [せとや] /(s) Setoya/ -瀬戸河原 [せとがわら] /(p) Setogawara/ -瀬戸海 [せとみ] /(f) Setomi/ -瀬戸垣 [せとがき] /(s) Setogaki/ -瀬戸垣内 [せとかいと] /(s) Setokaito/ -瀬戸垣内 [せとかきうち] /(s) Setokakiuchi/ -瀬戸垣内 [せとがいち] /(u) Setogaichi/ -瀬戸垣内 [せとがうち] /(s) Setogauchi/ -瀬戸樫浦郷 [せとかしのうらごう] /(p) Setokashinouragou/ -瀬戸間 [せとま] /(s) Setoma/ -瀬戸間伏川 [せとんまぶしがわ] /(u) Setonmabushigawa/ -瀬戸丸 [せとまる] /(s) Setomaru/ -瀬戸輝信 [せとてるのぶ] /(h) Seto Terunobu (1969.3.25-)/ -瀬戸牛峠 [せとうしとうげ] /(p) Setoushitouge/ -瀬戸峡 [こせときょう] /(p) Kosetokyou/ -瀬戸橋 [せとばし] /(u) Setobashi/ -瀬戸郷 [せとごう] /(p) Setogou/ -瀬戸錦 [せとにしき] /(s) Setonishiki/ -瀬戸熊 [せとくま] /(s) Setokuma/ -瀬戸兼 [せとがね] /(p) Setogane/ -瀬戸見 [せとみ] /(p) Setomi/ -瀬戸見山 [せとみやま] /(p) Setomiyama/ -瀬戸見町 [せとみちょう] /(p) Setomichou/ -瀬戸賢一 [せとけんいち] /(h) Seto Ken'ichi/ -瀬戸原 [せとはら] /(p,s) Setohara/ -瀬戸原工業団地 [せとわらこうぎょうだんち] /(p) Setowara Industrial Park/ -瀬戸光 [せとみつ] /(s) Setomitsu/ -瀬戸口 [せとくち] /(s) Setokuchi/ -瀬戸口 [せとぐち] /(p,s) Setoguchi/ -瀬戸口 [せとぐと] /(s) Setoguto/ -瀬戸口 [せどくち] /(p) Sedokuchi/ -瀬戸口 [せどぐち] /(s) Sedoguchi/ -瀬戸口 [せどち] /(s) Sedochi/ -瀬戸口 [ぜとぐち] /(s) Zetoguchi/ -瀬戸口駅 [せとぐちえき] /(st) Setoguchi Station/ -瀬戸口克陽 [せとぐちかつあき] /(h) Setoguchi Katsuaki/ -瀬戸口谷 [せとくちだに] /(p) Setokuchidani/ -瀬戸口町 [せとぐちちょう] /(p) Setoguchichou/ -瀬戸口藤吉 [せとぐちとうきち] /(h) Setoguchi Toukichi (1868.6.29-1941.11.8)/ -瀬戸口烈司 [せとぐちたけし] /(h) Setoguchi Takeshi/ -瀬戸港 [せとこう] /(p) Setokou/ -瀬戸合峡 [せとあいきょう] /(u) Setoaikyou/ -瀬戸合橋 [せとあいばし] /(p) Setoaibashi/ -瀬戸国 [せとくに] /(s) Setokuni/ -瀬戸黒森 [せとぐろもり] /(u) Setoguromori/ -瀬戸根 [せとね] /(s) Setone/ -瀬戸坂 [せとさか] /(s) Setosaka/ -瀬戸崎 [せとがさき] /(s) Setogasaki/ -瀬戸崎 [せとざき] /(s) Setozaki/ -瀬戸山 [せこやま] /(s) Sekoyama/ -瀬戸山 [せとやま] /(s) Setoyama/ -瀬戸山玄 [せとやまふかし] /(h) Setoyama Fukashi (1953.1.4-)/ -瀬戸山三男 [せとやまみつお] /(h) Setoyama Mitsuo (1904.1.7-1997.6.23)/ -瀬戸山清香 [せとやまさやか] /(h) Setoyama Sayaka (1987.4.3-)/ -瀬戸山谷 [せとやまだに] /(p) Setoyamadani/ -瀬戸子 [せとこ] /(f) Setoko/ -瀬戸子 [せとし] /(p) Setoshi/ -瀬戸子川 [せとしがわ] /(p) Setoshigawa/ -瀬戸市 [せとし] /(p) Seto (city)/ -瀬戸市駅 [せとしえき] /(st) Setoshi Station/ -瀬戸市民公園 [せとしみんこうえん] /(p) Setoshimin Park/ -瀬戸市役所前 [せとしやくしょまえ] /(u) Setoshiyakushomae/ -瀬戸市役所前駅 [せとしやくしょまええき] /(st) Setoshiyakushomae Station/ -瀬戸俊一 [せとしゅんいち] /(h) Seto Shun'ichi/ -瀬戸春樹 [せとはるき] /(h) Seto Haruki (1978.3.14-)/ -瀬戸準 [せとじゅん] /(h) Sato Jun (1984.12.8-)/ -瀬戸助 [せとすけ] /(u) Setosuke/ -瀬戸上 [せとうえ] /(s) Setoue/ -瀬戸場 [せとば] /(p) Setoba/ -瀬戸尻 [せとじり] /(s) Setojiri/ -瀬戸新 [せとしん] /(p) Setoshin/ -瀬戸新屋 [せとあらや] /(p) Setoaraya/ -瀬戸瀬 [せとせ] /(p) Setose/ -瀬戸瀬駅 [せとせえき] /(st) Setose Station/ -瀬戸瀬温泉 [せとせおんせん] /(p) Setoseonsen/ -瀬戸瀬山 [せとせやま] /(u) Setoseyama/ -瀬戸瀬西 [せとせにし] /(p) Setosenishi/ -瀬戸瀬西町 [せとせにしまち] /(p) Setosenishimachi/ -瀬戸瀬川 [せとせがわ] /(u) Setosegawa/ -瀬戸瀬東 [せとせひがし] /(p) Setosehigashi/ -瀬戸瀬東町 [せとせひがしまち] /(p) Setosehigashimachi/ -瀬戸正人 [せとまさと] /(h) Seto Masato/ -瀬戸西 [せとにし] /(s) Setonishi/ -瀬戸西町 [せとにしまち] /(p) Setonishimachi/ -瀬戸西浜郷 [せとにしはまごう] /(p) Setonishihamagou/ -瀬戸西濱郷 [せとにしはまごう] /(p) Setonishihamagou/ -瀬戸石 [せといし] /(p) Setoishi/ -瀬戸石ダム [せといしダム] /(p) Setoishi dam/ -瀬戸石駅 [せといしえき] /(st) Setoishi Station/ -瀬戸川 [せと] /(s) Seto/ -瀬戸川 [せとかわ] /(s) Setokawa/ -瀬戸川 [せとがわ] /(p,s) Setogawa/ -瀬戸川 [せどかわ] /(u) Sedokawa/ -瀬戸川 [せどがわ] /(u) Sedogawa/ -瀬戸川橋 [せとがわばし] /(p) Setogawabashi/ -瀬戸川町 [せとがわちょう] /(p) Setogawachou/ -瀬戸川猛資 [せとがわたけし] /(h) Setogawa Takeshi/ -瀬戸川溪谷 [せどがわけいこく] /(p) Sedogawakeikoku/ -瀬戸線 [せとせん] /(u) Setosen/ -瀬戸倉山 [せとくらやま] /(p) Setokurayama/ -瀬戸早妃 [せとさき] /(h) Seto Saki (1985.6.21-)/ -瀬戸側 [せどがわ] /(p) Sedogawa/ -瀬戸村 [せとむら] /(s) Setomura/ -瀬戸大橋 [せとおおはし] /(p) Seto Oohashi/Great Seto Bridge/ -瀬戸大橋記念公園 [せとおおはしきねんこうえん] /(p) Setooohashikinen Park/ -瀬戸大橋線 [せとおおはしせん] /(u) Setooohashisen/ -瀬戸滝 [せとのたき] /(p) Setonotaki/ -瀬戸沢 [せとさわ] /(p) Setosawa/ -瀬戸沢 [せとざわ] /(p) Setozawa/ -瀬戸谷 [せとだに] /(s) Setodani/ -瀬戸谷 [せとや] /(s) Setoya/ -瀬戸谷 [せどや] /(p) Sedoya/ -瀬戸谷町 [せどやちょう] /(p) Sedoyachou/ -瀬戸短大 [せとたんだい] /(p) Setotandai/ -瀬戸段 [せとだん] /(p) Setodan/ -瀬戸地 [せどち] /(p) Sedochi/ -瀬戸池 [せといけ] /(p) Setoike/ -瀬戸池 [せどいけ] /(p) Sedoike/ -瀬戸中 [せとなか] /(s) Setonaka/ -瀬戸中央自動車道 [せとちゅうおうじどうしゃどう] /(p) Setochuuou Expressway/ -瀬戸貯水池 [せとちょすいち] /(p) Setochosuichi/ -瀬戸朝香 [せたあさか] /(h) Seta Asaka (1976.12-)/ -瀬戸朝香 [せとあさか] /(h) Seto Asaka (1976.12.12-)/ -瀬戸町 [せとちょう] /(p) Setochou/ -瀬戸町 [せとまち] /(p) Setomachi/ -瀬戸町 [せどまち] /(p) Sedomachi/ -瀬戸町山北 [せとちょうさぼく] /(p) Setochousaboku/ -瀬戸町室 [せとちょうむろ] /(p) Setochoumuro/ -瀬戸町小島田 [せとちょうこしまだ] /(p) Setochoukoshimada/ -瀬戸町大島田 [せとちょうおおしまだ] /(p) Setochouooshimada/ -瀬戸町地頭分 [せとちょうじとうぶん] /(p) Setochoujitoubun/ -瀬戸町中島田 [せとちょうなかしまだ] /(p) Setochounakashimada/ -瀬戸町長和 [せとちょうながわ] /(p) Setochounagawa/ -瀬戸町堂浦 [せとちょうどうのうら] /(p) Setochoudounoura/ -瀬戸町撫佐 [せとちょうむさ] /(p) Setochoumusa/ -瀬戸町北泊 [せとちょうきたどまり] /(p) Setochoukitadomari/ -瀬戸町湊谷 [せとちょうみなとだに] /(p) Setochouminatodani/ -瀬戸町明神 [せとちょうあきのかみ] /(p) Setochouakinokami/ -瀬戸田 [せとだ] /(p,s) Setoda/ -瀬戸田 [せどぐち] /(u) Sedoguchi/ -瀬戸田 [せどた] /(p) Sedota/ -瀬戸田水道 [せとだすいどう] /(p) Setodasuidou/ -瀬戸田町 [せとだちょう] /(p) Setodachou/ -瀬戸島 [せとじま] /(s) Setojima/ -瀬戸嶋 [せとじま] /(s) Setojima/ -瀬戸東 [せとひがし] /(s) Setohigashi/ -瀬戸東町 [せとひがしまち] /(p) Setohigashimachi/ -瀬戸東浜郷 [せとひがしはまごう] /(p) Setohigashihamagou/ -瀬戸東濱郷 [せとひがしはまごう] /(p) Setohigashihamagou/ -瀬戸内 [せとうち] /(p,s) Setouchi/ -瀬戸内ハイツ [せとうちハイツ] /(p) Setouchi Heights/ -瀬戸内海 [せとないかい] /(p) Setonaikai/ -瀬戸内海ゴルフ場 [せとないかいゴルフじょう] /(p) Setonaikai golf links/ -瀬戸内海環境保全審議会 [せとないかいかんきょうほぜんしんぎかい] /(o) Seto Inland Sea Environmental Conservation Council/ -瀬戸内海歴史民俗資料館 [せとないかいれきしみんぞくしりょうかん] /(p) Setonaikairekishiminzokushiryoukan/ -瀬戸内寂聴 [せとうちじゃくちょう] /(h) Setouchi Jakuchou (1922.5-)/ -瀬戸内短大 [せとうちたんだい] /(p) Setouchitandai/ -瀬戸内町 [せとうちちょう] /(p) Setouchichou/ -瀬戸南 [せとみなみ] /(p) Setominami/ -瀬戸南町 [せとみなみまち] /(p) Setominamimachi/ -瀬戸畑 [せとばたけ] /(p) Setobatake/ -瀬戸発電所 [せとはつでんしょ] /(p) Seto power station/ -瀬戸板浦郷 [せといたのうらごう] /(p) Setoitanouragou/ -瀬戸尾 [せとお] /(s) Setoo/ -瀬戸鼻 [せとばな] /(p) Setobana/ -瀬戸浜 [せとはま] /(p) Setohama/ -瀬戸風峠 [せとかぜとうげ] /(p) Setokazetouge/ -瀬戸福島郷 [せとふくしまごう] /(p) Setofukushimagou/ -瀬戸物 [せともの] /(p) Setomono/ -瀬戸物町 [せとものちょう] /(p) Setomonochou/ -瀬戸平山 [せとびらやま] /(u) Setobirayama/ -瀬戸歩道橋 [せどほどうきょう] /(p) Sedohodoukyou/ -瀬戸本 [せともと] /(s) Setomoto/ -瀬戸岬 [せとみさき] /(u) Setomisaki/ -瀬戸木場 [せとこば] /(p) Setokoba/ -瀬戸野 [せとの] /(s) Setono/ -瀬戸雄三 [せとゆうぞう] /(h) Seto Yuuzou (1930.2-)/ -瀬戸陽一朗 [せとよういちろう] /(h) Seto Youichirou/ -瀬戸林 [せとばやし] /(s) Setobayashi/ -瀬戸瑠美 [せとるみ] /(h) Seto Rumi (1980.4.2-)/ -瀬戸脇 [せとわき] /(s) Setowaki/ -瀬後 [せご] /(p) Sego/ -瀬後野 [せごの] /(p) Segono/ -瀬光 [せみつ] /(s) Semitsu/ -瀬口 [せぐち] /(s) Seguchi/ -瀬口 [よりぐち] /(s) Yoriguchi/ -瀬口哲夫 [せぐちてつお] /(h) Seguchi Tetsuo/ -瀬口龍一 [せぐちりゅういち] /(h) Seguchi Ryuuichi (1933.11-)/ -瀬恒 [せつね] /(s) Setsune/ -瀬江 [せごう] /(s) Segou/ -瀬江川 [せえがわ] /(p) Seegawa/ -瀬江川 [せこがわ] /(p) Sekogawa/ -瀬溝 [せみぞ] /(s) Semizo/ -瀬高 [せたか] /(p,s) Setaka/ -瀬高 [せだか] /(s) Sedaka/ -瀬高 [せだけ] /(s) Sedake/ -瀬高駅 [せたかえき] /(st) Setaka Station/ -瀬高橋 [せたかばし] /(p) Setakabashi/ -瀬高町 [せたかまち] /(p) Setakamachi/ -瀬合 [せごう] /(s) Segou/ -瀬合川 [せあいがわ] /(p) Seaigawa/ -瀬黒 [せぐろ] /(s) Seguro/ -瀬左衛門 [せざえもん] /(m) Sezaemon/ -瀬沙未 [せさみ] /(f) Sesami/ -瀬座 [せざ] /(s) Seza/ -瀬彩 [せあ] /(f) Sea/ -瀬斎 [せさい] /(s) Sesai/ -瀬菜 [せな] /(f) Sena/ -瀬際 [せぎわ] /(s) Segiwa/ -瀬在 [せざい] /(s) Sezai/ -瀬在丸 [せざいまる] /(s) Sezaimaru/ -瀬在幸安 [せざいゆきやす] /(h) Sezai Yukiyasu (1930.4-)/ -瀬崎 [せさき] /(s) Sesaki/ -瀬崎 [せざき] /(p,s) Sezaki/ -瀬崎町 [せさきちょう] /(p) Sesakichou/ -瀬崎町 [せさきまち] /(p) Sesakimachi/ -瀬崎町 [せざきまち] /(p) Sezakimachi/ -瀬山 [せやま] /(p,s) Seyama/ -瀬山亜津咲 [せやまあづさ] /(h) Seyama Adzusa/ -瀬山団地 [せやまだんち] /(p) Seyamadanchi/ -瀬子 [せこ] /(s) Seko/ -瀬子浦 [せこうら] /(p) Sekoura/ -瀬市 [せいち] /(g) Seichi/ -瀬志 [せし] /(s) Seshi/ -瀬志本 [せしもと] /(s) Seshimoto/ -瀬志流 [せしる] /(f) Seshiru/ -瀬紫華 [せしか] /(f) Seshika/ -瀬詩留 [せしる] /(f) Seshiru/ -瀬詩瑠 [せしる] /(f) Seshiru/ -瀬治山 [せじやま] /(s) Sejiyama/ -瀬耳上 [ぜにがみ] /(p) Zenigami/ -瀬七 [せな] /(f) Sena/ -瀬室 [せむろ] /(s) Semuro/ -瀬社家 [せしゃけ] /(s) Seshake/ -瀬社橋 [せやしろばし] /(p) Seyashirobashi/ -瀬取 [せとり] /(p) Setori/ -瀬守 [せもり] /(s) Semori/ -瀬洲 [せす] /(p) Sesu/ -瀬住 [せすみ] /(s) Sesumi/ -瀬住 [せずみ] /(s) Sezumi/ -瀬出井 [せでい] /(s) Sedei/ -瀬緒里 [せおり] /(f) Seori/ -瀬女トンネル [せなトンネル] /(p) Sena tunnel/ -瀬沼 [せぬま] /(s) Senuma/ -瀬上 [せうえ] /(s) Seue/ -瀬上 [せかみ] /(s) Sekami/ -瀬上 [せがみ] /(p,s) Segami/ -瀬上 [せのうえ] /(p,s) Senoue/ -瀬上駅 [せのうええき] /(st) Senoue Station/ -瀬上修 [せがみおさむ] /(h) Segami Osamu (1942.3.31-)/ -瀬上町 [せのうえまち] /(p) Senouemachi/ -瀬上敏雄 [せがみとしお] /(h) Segami Toshio/ -瀬城 [せしろ] /(s) Seshiro/ -瀬場 [せば] /(s) Seba/ -瀬場戸 [せばと] /(p) Sebato/ -瀬場谷 [せばだに] /(p) Sebadani/ -瀬織梨 [せおり] /(f) Seori/ -瀬尻 [せじり] /(p,s) Sejiri/ -瀬尻橋 [せじりおおはし] /(p) Sejirioohashi/ -瀬尻池 [せじりいけ] /(p) Sejiriike/ -瀬尻島 [せじりじま] /(u) Sejirijima/ -瀬森 [せもり] /(s) Semori/ -瀬真川 [せしんがわ] /(p) Seshingawa/ -瀬人香 [せとか] /(f) Setoka/ -瀬垂 [せたる] /(p) Setaru/ -瀬水 [せみず] /(s) Semizu/ -瀬嵩 [せだけ] /(p,s) Sedake/ -瀬世 [せせ] /(p) Sese/ -瀬世下 [せせしも] /(p) Seseshimo/ -瀬世向 [せせむかい] /(p) Sesemukai/ -瀬世上 [せせかみ] /(p) Sesekami/ -瀬世中 [せせなか] /(p) Sesenaka/ -瀬世美 [せよみ] /(f) Seyomi/ -瀬瀬 [せせ] /(s) Sese/ -瀬姓 [せな] /(s) Sena/ -瀬成 [せなり] /(s) Senari/ -瀬成田 [せなりた] /(s) Senarita/ -瀬政 [せまさ] /(s) Semasa/ -瀬生 [せお] /(s) Seo/ -瀬西 [せにし] /(p) Senishi/ -瀬斉 [せさい] /(s) Sesai/ -瀬石 [せごう] /(s) Segou/ -瀬石 [せせき] /(p) Seseki/ -瀬石沼 [せせきぬま] /(u) Sesekinuma/ -瀬石川 [せせきがわ] /(u) Sesekigawa/ -瀬切 [せぎり] /(p,s) Segiri/ -瀬切川 [せきれがわ] /(p) Sekiregawa/ -瀬切滝 [せぎれだき] /(p) Segiredaki/ -瀬先 [せさき] /(u) Sesaki/ -瀬先 [せざき] /(s) Sezaki/ -瀬川 [さがわ] /(s) Sagawa/ -瀬川 [せかわ] /(s) Sekawa/ -瀬川 [せがわ] /(p,s) Segawa/ -瀬川瑛子 [せがわえいこ] /(h) Segawa Eiko (1948.7-)/ -瀬川恭子 [せがわきょうこ] /(h) Segawa Kyouko/ -瀬川晃彦 [せがわてるひこ] /(h) Segawa Teruhiko/ -瀬川港 [せがわこう] /(p) Segawakou/ -瀬川昌久 [せがわまさひさ] /(h) Segawa Masahisa/ -瀬川昌司 [せがわしょうじ] /(h) Segawa Shouji/ -瀬川昌也 [せがわまさや] /(h) Segawa Masaya/ -瀬川伸 [せがわしん] /(h) Segawa Shin (1916.10.24-2004.3.14)/ -瀬川千秋 [さがわちあき] /(h) Sagawa Chiaki/ -瀬川素公 [せがわもとたか] /(m,h) Segawa Mototaka/ -瀬川町 [せがわまち] /(p) Segawamachi/ -瀬川美能留 [せがわみのる] /(h) Segawa Minoru (1906.3.31-1991.9.10)/ -瀬川裕司 [せがわゆうじ] /(h) Segawa Yuuji/ -瀬川亮 [せがわりょう] /(h) Segawa Ryou (1978.10.19-)/ -瀬倉 [せくら] /(s) Sekura/ -瀬早川 [せはやがわ] /(p) Sehayagawa/ -瀬相 [せそう] /(p) Sesou/ -瀬霜 [せしも] /(s) Seshimo/ -瀬村 [せむら] /(s) Semura/ -瀬多 [せた] /(s) Seta/ -瀬多来 [せたらい] /(p) Setarai/ -瀬多来川 [せたらいかわ] /(u) Setaraikawa/ -瀬多来牧場 [せたらいぼくじょう] /(p) Setaraibokujou/ -瀬滝 [せたき] /(p,s) Setaki/ -瀬沢 [せさわ] /(s) Sesawa/ -瀬沢 [せざわ] /(s) Sezawa/ -瀬沢新田 [せざわしんでん] /(p) Sezawashinden/ -瀬沢川 [せざわがわ] /(p) Sezawagawa/ -瀬棚 [せたな] /(p) Setana/ -瀬棚郡 [せたなぐん] /(p) Setanagun/ -瀬棚郡今金町 [せたなぐんいまかねちょう] /(p) Setanagun'imakanechou/ -瀬棚郡瀬棚町 [せたなぐんせたなちょう] /(p) Setanagunsetanachou/ -瀬棚郡北檜山町 [せたなぐんきたひやまちょう] /(p) Setanagunkitahiyamachou/ -瀬棚線 [せたなせん] /(u) Setanasen/ -瀬棚町 [せたなちょう] /(p) Setanachou/ -瀬谷 [せたに] /(s) Setani/ -瀬谷 [せだに] /(s) Sedani/ -瀬谷 [せや] /(p,s) Seya/ -瀬谷 [せやざき] /(s) Seyazaki/ -瀬谷英行 [せやひでゆき] /(h) Seya Hideyuki (1919.2.28-)/ -瀬谷駅 [せやえき] /(st) Seya Station/ -瀬谷区 [せやく] /(p) Seyaku/ -瀬谷崎 [せやざき] /(s) Seyazaki/ -瀬谷子 [せやご] /(p) Seyago/ -瀬谷俊雄 [せやとしお] /(h) Seya Toshio/ -瀬谷町 [せやちょう] /(p) Seyachou/ -瀬端 [さはた] /(s) Sahata/ -瀬端 [せたん] /(s) Setan/ -瀬端 [せのはた] /(s) Senohata/ -瀬端 [せはし] /(s) Sehashi/ -瀬端 [せはた] /(s) Sehata/ -瀬端 [せばし] /(s) Sebashi/ -瀬端 [せばた] /(s) Sebata/ -瀬端文雄 [せはたふみお] /(h) Sehata Fumio/ -瀬知 [せしり] /(f) Seshiri/ -瀬知 [せち] /(s) Sechi/ -瀬知房 [せちぼう] /(p) Sechibou/ -瀬地山 [せちやま] /(s) Sechiyama/ -瀬地山敏 [せちやまさとし] /(h) Sechiya Masatoshi/ -瀬池山 [せちやま] /(s) Sechiyama/ -瀬池山角 [せちやまかく] /(h) Sechiyama Kaku/ -瀬馳 [せばせ] /(p) Sebase/ -瀬中 [せなか] /(p) Senaka/ -瀬町 [せまち] /(s) Semachi/ -瀬長 [せなが] /(p,s) Senaga/ -瀬長島 [せながじま] /(u) Senagajima/ -瀬長龜次郎 [せながかめじろう] /(h) Senaga Kamejirou/ -瀬津 [せっつ] /(s) Settsu/ -瀬津 [せつ] /(f,s) Setsu/ -瀬津 [せづ] /(p) Sedzu/ -瀬津丸 [せつまる] /(s) Setsumaru/ -瀬津原 [せづばら] /(p) Sedubara/ -瀬津子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -瀬津田 [せつだ] /(u) Setsuda/ -瀬津巖 [せついわお] /(h) Setsu Iwao/ -瀬塚 [せづか] /(s) Sedzuka/ -瀬底 [せそこ] /(p,s) Sesoko/ -瀬底 [せぞこ] /(s) Sezoko/ -瀬底 [せてい] /(p) Setei/ -瀬底大橋 [せそこおおはし] /(p) Sesokooohashi/ -瀬底島 [せそこじま] /(u) Sesokojima/ -瀬殿 [せどの] /(s) Sedono/ -瀬田 [せた] /(p,s) Seta/ -瀬田 [せだ] /(p,s) Seda/ -瀬田 [せと] /(s) Seto/ -瀬田ゴルフ場 [せたゴルフじょう] /(p) Seta golf links/ -瀬田下 [せだしも] /(p) Sedashimo/ -瀬田橋本 [せたはしもと] /(p) Setahashimoto/ -瀬田橋本町 [せたはしもとちょう] /(p) Setahashimotochou/ -瀬田月輪 [せたつきのわ] /(p) Setatsukinowa/ -瀬田月輪町 [せたつきのわちょう] /(p) Setatsukinowachou/ -瀬田原 [せたばら] /(p) Setabara/ -瀬田工業団地 [せだこうぎょうだんち] /(p) Seda Industrial Park/ -瀬田勝哉 [せたかつや] /(h) Seta Katsuya/ -瀬田松 [せたまつ] /(s) Setamatsu/ -瀬田上 [せだかみ] /(p) Sedakami/ -瀬田神領 [せたじんりょう] /(p) Setajinryou/ -瀬田神領町 [せたじんりょうちょう] /(p) Setajinryouchou/ -瀬田石 [せたいし] /(s) Setaishi/ -瀬田川 [せたがわ] /(s) Setagawa/ -瀬田川橋 [せたがわきょう] /(p) Setagawakyou/ -瀬田川昌裕 [せたがわまさひろ] /(h) Setagawa Masahiro/ -瀬田川大橋 [せたがわおおはし] /(p) Setagawaoohashi/ -瀬田蔵 [せたぐら] /(p) Setagura/ -瀬田大江 [せたおおえ] /(p) Setaooe/ -瀬田大江町 [せたおおえちょう] /(p) Setaooechou/ -瀬田悌三郎 [せたていざぶろう] /(h) Seta Teizaburou (1937-)/ -瀬田唐橋 [せたのからはし] /(u) Setanokarahashi/ -瀬田東 [せたひがし] /(p) Setahigashi/ -瀬田南大萱 [せたみなみおおがや] /(p) Setaminamioogaya/ -瀬田南大萱町 [せたみなみおおがやちょう] /(p) Setaminamioogayachou/ -瀬田入 [せたいり] /(p) Setairi/ -瀬田尾 [せだお] /(p) Sedao/ -瀬田尾野 [せだおの] /(p) Sedaono/ -瀬田美樹男 [せたみきお] /(h) Seta Mikio/ -瀬田来 [せたらい] /(p) Setarai/ -瀬田来町 [せたらいちょう] /(p) Setaraichou/ -瀬田裏原野 [せたうらげんや] /(p) Setauragenya/ -瀬渡 [せと] /(s) Seto/ -瀬渡 [せわたり] /(s) Sewatari/ -瀬渡橋 [せわたりばし] /(p) Sewataribashi/ -瀬渡川 [せひらがわ] /(p) Sehiragawa/ -瀬登 [せと] /(s) Seto/ -瀬土 [せつち] /(s) Setsuchi/ -瀬島 [せしま] /(s) Seshima/ -瀬島 [せじま] /(s) Sejima/ -瀬島龍三 [せしまりゅうぞう] /(h) Seshima Ryuuzou (1911.12-)/ -瀬島龍三 [せじまりゅうぞう] /(h) Sejima Ryuuzou (1911.12.9-)/ -瀬嶋 [せしま] /(s) Seshima/ -瀬嶋 [せじま] /(s) Sejima/ -瀬東 [せとう] /(s) Setou/ -瀬筒 [せづつ] /(s) Sedzutsu/ -瀬藤 [せとう] /(s) Setou/ -瀬藤 [せどう] /(s) Sedou/ -瀬藤 [せのふじ] /(s) Senofuji/ -瀬藤 [せふじ] /(s) Sefuji/ -瀬藤祝 [せとういわお] /(h) Setou Iwao/ -瀬藤象二 [せとうしょうじ] /(h) Setou Shouji (1891.3.18-1977.10.20)/ -瀬頭 [せがしら] /(p,s) Segashira/ -瀬頭 [せとう] /(s) Setou/ -瀬頭町 [せがしらちょう] /(p) Segashirachou/ -瀬堂 [せどう] /(s) Sedou/ -瀬堂川 [せどがわ] /(s) Sedogawa/ -瀬道 [せどう] /(p) Sedou/ -瀬道 [せみち] /(s) Semichi/ -瀬道町 [せどうちょう] /(p) Sedouchou/ -瀬奈 [せな] /(f,s) Sena/ -瀬奈々 [ぜぜ] /(f) Zeze/ -瀬奈じゅん [せなじゅん] /(h) Sena Jun/ -瀬奈実 [せなみ] /(f) Senami/ -瀬奈美 [せなみ] /(f) Senami/ -瀬奈留 [せなる] /(f) Senaru/ -瀬那 [せな] /(f,s) Sena/ -瀬内 [せうち] /(s) Seuchi/ -瀬凪 [せな] /(f) Sena/ -瀬南 [せな] /(f) Sena/ -瀬南 [せなみ] /(p,s) Senami/ -瀬二郎 [せじろう] /(m) Sejirou/ -瀬入川 [せいりがわ] /(p) Seirigawa/ -瀬入沢 [せいりさわ] /(p) Seirisawa/ -瀬乃 [せの] /(f) Seno/ -瀬廼木 [せのき] /(s) Senoki/ -瀬之 [せの] /(s) Seno/ -瀬之浦下 [せのうらしも] /(p) Senourashimo/ -瀬之浦上 [せのうらかみ] /(p) Senourakami/ -瀬之間 [せのま] /(s) Senoma/ -瀬之原 [せのはら] /(p) Senohara/ -瀬之口 [せとぐち] /(s) Setoguchi/ -瀬之口 [せのくち] /(s) Senokuchi/ -瀬之口 [せのぐち] /(s) Senoguchi/ -瀬之口町 [せのくちまち] /(p) Senokuchimachi/ -瀬之上 [せのうえ] /(s) Senoue/ -瀬之沢 [せのさわ] /(p) Senosawa/ -瀬之内 [せのうち] /(s) Senouchi/ -瀬埜 [せの] /(s) Seno/ -瀬納 [せのう] /(s) Senou/ -瀬能 [せの] /(s) Seno/ -瀬能 [せのう] /(s) Senou/ -瀬能あづさ [せのうあづさ] /(h) Senou Adzusa (1973.4.3-)/ -瀬能礼子 [せのうれいこ] /(h) Senou Reiko (1933.7.1-)/ -瀬波 [せなみ] /(p,s,f) Senami/ -瀬波横 [せなみよこ] /(p) Senamiyoko/ -瀬波横町 [せなみよこまち] /(p) Senamiyokomachi/ -瀬波温泉 [せなみおんせん] /(p) Senamionsen/ -瀬波海岸 [せなみかいがん] /(p) Senamikaigan/ -瀬波橋 [せなみばし] /(p) Senamibashi/ -瀬波上 [せなみかん] /(p) Senamikan/ -瀬波上町 [せなみかんまち] /(p) Senamikanmachi/ -瀬波新田 [せなみしんでん] /(p) Senamishinden/ -瀬波新田町 [せなみしんでんまち] /(p) Senamishindenmachi/ -瀬波川 [せなみがわ] /(u) Senamigawa/ -瀬波倉谷 [せなみくらたに] /(p) Senamikuratani/ -瀬波中 [せなみなか] /(p) Senaminaka/ -瀬波中町 [せなみなかまち] /(p) Senaminakamachi/ -瀬波浜 [せなみはま] /(p) Senamihama/ -瀬波浜町 [せなみはままち] /(p) Senamihamamachi/ -瀬白 [せしろ] /(f) Seshiro/ -瀬白井 [せしろい] /(p) Seshiroi/ -瀬迫 [せさこ] /(s) Sesako/ -瀬畑 [せのはた] /(s) Senohata/ -瀬畑 [せはた] /(s) Sehata/ -瀬畑 [せばた] /(s) Sebata/ -瀬畑 [せばたけ] /(s) Sebatake/ -瀬畑橋 [せばたばし] /(p) Sebatabashi/ -瀬畑正明 [せはたまさあき] /(h) Sehata Masaaki (1941-)/ -瀬畠 [せはた] /(s) Sehata/ -瀬板 [せいた] /(p) Seita/ -瀬板の森ゴルフ場 [せいたのもりゴルフじょう] /(p) Seitanomori golf links/ -瀬板貯水池 [せいたちょすいち] /(p) Seitachosuichi/ -瀬緋亜 [せぴあ] /(f) Sepia/ -瀬樋内 [せびうち] /(p) Sebiuchi/ -瀬尾 [せお] /(p,s,f) Seo/ -瀬尾 [せのお] /(p,s) Senoo/ -瀬尾の沼 [せおのぬま] /(p) Seononuma/ -瀬尾まいこ [せおまいこ] /(h) Seo Maiko/ -瀬尾育生 [せおいくお] /(h) Seo Ikuo (1948.11-)/ -瀬尾一三 [せおいちぞう] /(h) Seo Ichizou (1947.9.30-)/ -瀬尾英重 [せおひでしげ] /(h) Seo Hideshige/ -瀬尾兼康 [せのおかねやす] /(h) Se'no'o Kaneyasu/ -瀬尾公治 [せおこうじ] /(h) Seo Kouji (1975.7.26-)/ -瀬尾高圧工場 [せおこおあつこうじょう] /(p) Seokooatsu Factory/ -瀬尾崎 [せびざき] /(u) Sebizaki/ -瀬尾里枝 [せおさとえ] /(h) Seo Satoe/ -瀬尾和紀 [せおかずのり] /(h) Seo Kazunori/ -瀬美 [せみ] /(p) Semi/ -瀬美温泉 [せみおんせん] /(p) Semionsen/ -瀬美南 [せみな] /(f) Semina/ -瀬浜 [せはま] /(s) Sehama/ -瀬武 [せたけ] /(p) Setake/ -瀬舞 [せぶ] /(f) Sebu/ -瀬部 [せべ] /(p,s) Sebe/ -瀬風 [らいふ] /(f) Raifu/ -瀬蕗里 [せろり] /(f) Serori/ -瀬淵 [せふち] /(s) Sefuchi/ -瀬分 [せわけ] /(s) Sewake/ -瀬文平橋 [せもんびらばし] /(p) Semonbirabashi/ -瀬兵衛 [せべえ] /(u) Sebee/ -瀬平 [せひら] /(s) Sehira/ -瀬平 [せへい] /(g) Sehei/ -瀬平崎 [せびらざき] /(u) Sebirazaki/ -瀬並 [せなみ] /(s) Senami/ -瀬別当 [せべつとう] /(p) Sebetsutou/ -瀬片 [せがた] /(s) Segata/ -瀬辺 [せべ] /(s) Sebe/ -瀬辺地 [せへじ] /(p) Seheji/ -瀬辺地駅 [せへじえき] /(st) Seheji Station/ -瀬辺地川 [せへじがわ] /(p) Sehejigawa/ -瀬峰 [せみね] /(p) Semine/ -瀬峰駅 [せみねえき] /(st) Semine Station/ -瀬峰坂 [せみねざか] /(p) Seminezaka/ -瀬峰川 [せみねがわ] /(p) Seminegawa/ -瀬峰町 [せみねちょう] /(p) Seminechou/ -瀬峰病院 [せみねびょういん] /(p) Semine Hospital/ -瀬峯 [せみね] /(p) Semine/ -瀬方 [せかた] /(s) Sekata/ -瀬方鼻 [せのかたのはな] /(u) Senokatanohana/ -瀬法司 [せほうし] /(s) Sehoushi/ -瀬堀 [せぼり] /(s) Sebori/ -瀬本 [せもと] /(s) Semoto/ -瀬又 [せまた] /(p) Semata/ -瀬味 [せみ] /(s) Semi/ -瀬夢 [らいむ] /(f) Raimu/ -瀬霧 [らいむ] /(f) Raimu/ -瀬名 [せな] /(p,s,f) Sena/ -瀬名 [ぜな] /(f) Zena/ -瀬名秀明 [せなひであき] /(h) Sena Hideaki (1968.1.17-)/ -瀬名川 [せながわ] /(p) Senagawa/ -瀬名中央 [せなちゅうおう] /(p) Senachuuou/ -瀬名田 [せなだ] /(p) Senada/ -瀬名波 [せなは] /(p,s) Senaha/ -瀬名波通信施設 [せなはつうしんしせつ] /(p) Senahatsuushinshisetsu/ -瀬茂 [らいも] /(f) Raimo/ -瀬木 [せき] /(s) Seki/ -瀬木 [せぎ] /(p,s) Segi/ -瀬木戸海峡 [せきどかいきょう] /(p) Sekidokaikyou/ -瀬木宏康 [せぎひろやす] /(h) Segi Hiroyasu (1923.11.21-2003.12.5)/ -瀬木根 [せきね] /(s) Sekine/ -瀬木山 [せぎやま] /(p) Segiyama/ -瀬木山町 [せぎやまちょう] /(p) Segiyamachou/ -瀬木子 [せぎこ] /(f) Segiko/ -瀬木慎一 [せぎしんいち] /(h) Segi Shin'ichi (1931-)/ -瀬木谷 [せきや] /(s) Sekiya/ -瀬木町 [せぎちょう] /(p) Segichou/ -瀬木直貴 [せぎなおき] /(h) Segi Naoki/ -瀬木博基 [せきひろもと] /(h) Seki Hiromoto/ -瀬木博尚 [せきひろなお] /(h) Seki Hironao (1852.11.17-1939.1.22)/ -瀬木野 [せぎの] /(p) Segino/ -瀬目 [せめ] /(s) Seme/ -瀬目谷 [せめだに] /(p) Semedani/ -瀬問 [せもん] /(s) Semon/ -瀬野 [せの] /(p,s,f) Seno/ -瀬野ヶ沢 [せのがさわ] /(p) Senogasawa/ -瀬野浦 [せのうら] /(s) Senoura/ -瀬野駅 [せのえき] /(st) Seno Station/ -瀬野丘 [せのおか] /(s) Senooka/ -瀬野口 [せとぐち] /(s) Setoguchi/ -瀬野口 [せのくち] /(s) Senokuchi/ -瀬野口 [せのぐち] /(s) Senoguchi/ -瀬野深江 [せのふかえ] /(u) Senofukae/ -瀬野深江駅 [せのふかええき] /(st) Senofukae Station/ -瀬野西 [せのにし] /(p) Senonishi/ -瀬野川 [せのかわ] /(s) Senokawa/ -瀬野川 [せのがわ] /(u) Senogawa/ -瀬野川ゴルフ場 [せのがわゴルフじょう] /(p) Senogawa golf links/ -瀬野川公園 [せのがわこうえん] /(p) Senogawa Park/ -瀬野町 [せのちょう] /(p) Senochou/ -瀬野田 [せのだ] /(p) Senoda/ -瀬野南 [せのみなみ] /(p) Senominami/ -瀬野南町 [せのみなみまち] /(p) Senominamimachi/ -瀬野尾 [せのお] /(s) Senoo/ -瀬柳 [せやなぎ] /(s) Seyanagi/ -瀬唯奈 [せいな] /(f) Seina/ -瀬葉 [せば] /(s) Seba/ -瀬羅 [せら] /(f,s) Sera/ -瀬来 [せらい] /(s) Serai/ -瀬嵐 [せあら] /(p) Seara/ -瀬嵐 [せあらし] /(p,s) Searashi/ -瀬利 [せとし] /(s) Setoshi/ -瀬利 [せり] /(p) Seri/ -瀬利覚 [せりかく] /(p) Serikaku/ -瀬利田 [せりた] /(s) Serita/ -瀬吏亜 [せりあ] /(f) Seria/ -瀬李香 [せりか] /(f) Serika/ -瀬梨亜 [せりあ] /(f) Seria/ -瀬梨伽 [せりか] /(f) Serika/ -瀬梨歌 [せりか] /(f) Serika/ -瀬梨華 [せりか] /(f) Serika/ -瀬梨菜 [せりな] /(f) Serina/ -瀬梨心 [せりこ] /(f) Seriko/ -瀬梨奈 [せりな] /(f) Serina/ -瀬理 [せり] /(f,s) Seri/ -瀬理佳 [せりか] /(f) Serika/ -瀬理海 [せりか] /(f) Serika/ -瀬理香 [せりか] /(f) Serika/ -瀬理町 [せりまち] /(s) Serimachi/ -瀬理奈 [せりな] /(f) Serina/ -瀬理凪 [せりな] /(f) Serina/ -瀬璃 [せり] /(f) Seri/ -瀬里 [せさと] /(s) Sesato/ -瀬里 [せり] /(f,p) Seri/ -瀬里 [せりざき] /(s) Serizaki/ -瀬里伽 [せりか] /(f) Serika/ -瀬里夏 [せりか] /(f) Serika/ -瀬里歌 [せりか] /(f) Serika/ -瀬里花 [せりか] /(f) Serika/ -瀬里恵 [ぜりえ] /(f) Zerie/ -瀬里結 [せりゆ] /(f) Seriyu/ -瀬里瑚 [せりこ] /(f) Seriko/ -瀬里香 [せりか] /(f) Serika/ -瀬里菜 [せりな] /(f) Serina/ -瀬里崎 [せりざき] /(s) Serizaki/ -瀬里子 [せりこ] /(f) Seriko/ -瀬里枝 [せりえ] /(f) Serie/ -瀬里川 [せりがわ] /(p) Serigawa/ -瀬里沢 [せりさわ] /(s) Serisawa/ -瀬里奈 [せりな] /(f) Serina/ -瀬里那 [せりな] /(f) Serina/ -瀬里名 [せりな] /(f) Serina/ -瀬里葉 [せりは] /(f) Seriha/ -瀬立 [せだつ] /(s) Sedatsu/ -瀬流子 [せるこ] /(f) Seruko/ -瀬留 [せとめ] /(s) Setome/ -瀬留 [せどめ] /(p) Sedome/ -瀬留 [せる] /(f) Seru/ -瀬良 [せら] /(f,s) Sera/ -瀬良 [らいら] /(f) Raira/ -瀬良夏 [せらか] /(f) Seraka/ -瀬良垣 [せらかき] /(p,s) Serakaki/ -瀬良垣 [せらがき] /(p,s) Seragaki/ -瀬良子 [せらこ] /(f) Serako/ -瀬良沢 [せらざわ] /(p) Serazawa/ -瀬良田 [せらだ] /(s) Serada/ -瀬領 [せいりょ] /(p) Seiryo/ -瀬領 [せりょう] /(p,s) Seryou/ -瀬領温泉 [せいりょおんせん] /(p) Seiryoonsen/ -瀬領町 [せいりょまち] /(p) Seiryomachi/ -瀬領町 [せりょうまち] /(p) Seryoumachi/ -瀬林 [せばやし] /(s) Sebayashi/ -瀬瑠都 [せると] /(f) Seruto/ -瀬令奈 [せれな] /(f) Serena/ -瀬例 [せれい] /(s) Serei/ -瀬嶺 [せみね] /(p) Semine/ -瀬怜奈 [せれな] /(f) Serena/ -瀬玲 [せれ] /(f) Sere/ -瀬玲子 [せれす] /(f) Seresu/ -瀬玲奈 [せれな] /(f) Serena/ -瀬礼沙 [せれさ] /(f) Seresa/ -瀬礼紗 [せれさ] /(f) Seresa/ -瀬礼奈 [せれな] /(f) Serena/ -瀬礼那 [せれな] /(f) Serena/ -瀬麗菜 [せれな] /(f) Serena/ -瀬麗実 [せらび] /(f) Serabi/ -瀬麗奈 [せれいな] /(f) Sereina/ -瀬麗奈 [せれな] /(f) Serena/ -瀬麗美 [せらび] /(f) Serabi/ -瀬恋奈 [せれな] /(f) Serena/ -瀬蓮 [せれん] /(f) Seren/ -瀬呂奈 [せろな] /(f) Serona/ -瀬路 [せみち] /(s) Semichi/ -瀬浪 [せなみ] /(s) Senami/ -瀬和 [せわ] /(s) Sewa/ -瀬脇 [せわき] /(s) Sewaki/ -瀬脇川 [せわきがわ] /(p) Sewakigawa/ -瀬凛 [せり] /(f) Seri/ -瀬凛伽 [せりか] /(f) Serika/ -瀬凛佳 [せりか] /(f) Serika/ -瀬凛加 [せりか] /(f) Serika/ -瀬凛夏 [せりか] /(f) Serika/ -瀬凛果 [せりか] /(f) Serika/ -瀬凛歌 [せりか] /(f) Serika/ -瀬凛花 [せりか] /(f) Serika/ -瀬凛華 [せりか] /(f) Serika/ -瀬凛湖 [せりこ] /(f) Seriko/ -瀬凛香 [せりか] /(f) Serika/ -瀬嵜 [せざき] /(s) Sezaki/ -瀬渕 [せふち] /(s) Sefuchi/ -瀬澤 [せさわ] /(s) Sesawa/ -瀬濱 [せはま] /(s) Sehama/ -瀬碆 [せのばえ] /(u) Senobae/ -瀬籐 [せとう] /(s) Setou/ -瀬籐 [せのふじ] /(s) Senofuji/ -瀬籐 [せふじ] /(s) Sefuji/ -瀬莉伽 [せりか] /(f) Serika/ -瀬莉歌 [せりか] /(f) Serika/ -瀬莉香 [せりか] /(u) Serika/ -瀬莉奈 [せりな] /(f) Serina/ -瀬迺木 [せのき] /(s) Senoki/ -瀬凜伽 [せりか] /(f) Serika/ -瀬凜歌 [せりか] /(f) Serika/ -畝 [うね] /(s) Une/ -畝 [うねざき] /(s) Unezaki/ -畝 [うねび] /(s) Unebi/ -畝 [たんぼ] /(s) Tanbo/ -畝 [たんぽ] /(s) Tanpo/ -畝 [ぼう] /(s) Bou/ -畝の松並木 [うねのまつなみき] /(p) Unenomatsunamiki/ -畝梓瑠 [せしる] /(f) Seshiru/ -畝井 [うねい] /(s) Unei/ -畝詠子 [せえこ] /(f) Seeko/ -畝延 [せのぶ] /(s) Senobu/ -畝岡 [うねおか] /(s) Uneoka/ -畝沖 [うねおき] /(s) Uneoki/ -畝河内 [うねがうち] /(s) Unegauchi/ -畝火山口神社 [うねびやまぐちじんじゃ] /(p) Unebiyamaguchi Shrine/ -畝割 [せわり] /(p) Sewari/ -畝刈 [あぜかり] /(p) Azekari/ -畝刈町 [あぜかりまち] /(p) Azekarimachi/ -畝間 [うねま] /(s) Unema/ -畝詰 [せづめ] /(p) Sedume/ -畝宮山 [うねみやま] /(p) Unemiyama/ -畝挟 [うねはざ] /(s) Unehaza/ -畝狭 [うねはざ] /(s) Unehaza/ -畝見 [うねみ] /(s) Unemi/ -畝原 [うねはら] /(s) Unehara/ -畝原山 [うねばるやま] /(p) Unebaruyama/ -畝原町 [うねはらちょう] /(p) Uneharachou/ -畝光 [うねみつ] /(s) Unemitsu/ -畝広 [うねひろ] /(u) Unehiro/ -畝高 [せたか] /(s) Setaka/ -畝墾 [うねはる] /(u) Uneharu/ -畝崎 [うねざき] /(s) Unezaki/ -畝山 [うねやま] /(s) Uneyama/ -畝子 [うねこ] /(f) Uneko/ -畝市野々 [うねいちのの] /(p) Uneichinono/ -畝重 [うねしげ] /(s) Uneshige/ -畝女 [うねめ] /(f) Uneme/ -畝森 [うねもり] /(s) Unemori/ -畝神 [うねがみ] /(p) Unegami/ -畝川 [うねかわ] /(p,s) Unekawa/ -畝川 [せがわ] /(s) Segawa/ -畝倉 [あぜくら] /(p) Azekura/ -畝村 [うねむら] /(s) Unemura/ -畝谷 [うねだに] /(p) Unedani/ -畝地 [あぜち] /(s) Azechi/ -畝中 [うねなか] /(s) Unenaka/ -畝津子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -畝田 [あぜた] /(s) Azeta/ -畝田 [うねた] /(s) Uneta/ -畝田 [うねだ] /(p,s) Uneda/ -畝田西 [うねだにし] /(p) Unedanishi/ -畝田谷 [うねたや] /(s) Unetaya/ -畝田谷 [うねだや] /(u) Unedaya/ -畝田中 [うねだなか] /(p) Unedanaka/ -畝田町 [うねだまち] /(p) Unedamachi/ -畝田東 [うねだひがし] /(p) Unedahigashi/ -畝島 [うねしま] /(s) Uneshima/ -畝島 [うねじま] /(u) Unejima/ -畝嶋 [うねしま] /(s) Uneshima/ -畝東 [うねひがし] /(p) Unehigashi/ -畝内 [うねうち] /(s) Uneuchi/ -畝南 [うねみなみ] /(p) Uneminami/ -畝日 [うねび] /(f) Unebi/ -畝迫 [せざこ] /(s) Sezako/ -畝畑 [うねはた] /(p) Unehata/ -畝畑 [せはた] /(s) Sehata/ -畝尾 [うねお] /(s) Uneo/ -畝美 [うねび] /(s) Unebi/ -畝美 [うねみ] /(u) Unemi/ -畝彦 [うねひこ] /(m) Unehiko/ -畝部 [うねべ] /(s) Unebe/ -畝部西 [うねべにし] /(p) Unebenishi/ -畝部西町 [うねべにしまち] /(p) Unebenishimachi/ -畝部東 [うねべひがし] /(p) Unebehigashi/ -畝部東町 [うねべひがしまち] /(p) Unebehigashimachi/ -畝分田 [せぶた] /(p) Sebuta/ -畝歩内 [せぶうち] /(p) Sebuuchi/ -畝傍 [うねび] /(p) Unebi/ -畝傍駅 [うねびえき] /(st) Unebi Station/ -畝傍御陵前 [うねびごりょうまえ] /(u) Unebigoryoumae/ -畝傍御陵前駅 [うねびごりょうまええき] /(st) Unebigoryoumae Station/ -畝傍山 [うねびやま] /(u) Unebiyama/ -畝傍町 [うねびちょう] /(p) Unebichou/ -畝北 [うねきた] /(p) Unekita/ -畝本 [あぜもと] /(s) Azemoto/ -畝本 [うねもと] /(p,s) Unemoto/ -畝本 [せもと] /(s) Semoto/ -畝木 [うねき] /(s) Uneki/ -畝木 [うねぎ] /(s) Unegi/ -畝木崎 [うねきざき] /(p) Unekizaki/ -畝目 [うねめ] /(s) Uneme/ -畝野 [うねの] /(p,s) Uneno/ -畝弥 [うねび] /(f) Unebi/ -畝矢 [うねや] /(s) Uneya/ -畝林 [うねばやし] /(s) Unebayashi/ -是 [これ] /(s) Kore/ -是 [すなお] /(g) Sunao/ -是 [ただし] /(g) Tadashi/ -是 [なおし] /(g) Naoshi/ -是安 [こりゃす] /(p) Koryasu/ -是安 [これやす] /(p,s) Koreyasu/ -是依子 [せいこ] /(f) Seiko/ -是威 [これたか] /(u) Koretaka/ -是惟 [ゆきなり] /(u) Yukinari/ -是井 [これい] /(s) Korei/ -是一 [これかず] /(g) Korekazu/ -是一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -是一郎 [これいちろう] /(m) Koreichirou/ -是浦 [これうら] /(s) Koreura/ -是永 [こけなが] /(s) Kokenaga/ -是永 [これなが] /(s) Korenaga/ -是永 [つつなが] /(s) Tsutsunaga/ -是永巧一 [これながこういち] /(h) Korenaga Kouichi (1961.12.25-)/ -是永徹 [これながとおる] /(h) Korenaga Tooru/ -是円 [ぜえん] /(u) Zeen/ -是延 [これのぶ] /(p) Korenobu/ -是延 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -是応 [これかず] /(u) Korekazu/ -是岡 [これおか] /(s) Koreoka/ -是下 [これした] /(s) Koreshita/ -是賀 [これが] /(s) Korega/ -是角 [これかど] /(s) Korekado/ -是閑 [ぜかん] /(g) Zekan/ -是丸 [これまる] /(g) Koremaru/ -是喜 [これよし] /(u) Koreyoshi/ -是希子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -是気雄 [せきお] /(u) Sekio/ -是儀 [これのり] /(g) Korenori/ -是義 [これよし] /(u) Koreyoshi/ -是誼 [これよし] /(u) Koreyoshi/ -是吉 [これよし] /(s) Koreyoshi/ -是久 [これひさ] /(s,g) Korehisa/ -是久 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -是興 [これおき] /(g) Koreoki/ -是近 [これちか] /(s) Korechika/ -是金 [これかね] /(s) Korekane/ -是空 [ぜくう] /(g) Zekuu/ -是慧 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -是敬 [これたか] /(g) Koretaka/ -是経 [これつね] /(s) Koretsune/ -是経啓助 [これつねけいすけ] /(h) Koretsune Keisuke/ -是兼 [これかね] /(s) Korekane/ -是賢 [これかた] /(g) Korekata/ -是賢 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -是元 [これもと] /(s) Koremoto/ -是光 [これみつ] /(s) Koremitsu/ -是公 [これきみ] /(u) Korekimi/ -是公 [ぜこう] /(g) Zekou/ -是好 [ぜこう] /(g) Zekou/ -是孝 [これたか] /(g) Koretaka/ -是宏 [これひろ] /(g) Korehiro/ -是宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -是広 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -是弘 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -是恒 [これつね] /(s) Koretsune/ -是浩 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -是行 [これゆき] /(s) Koreyuki/ -是行谷 [これゆきだに] /(p) Koreyukidani/ -是香 [よしか] /(u) Yoshika/ -是高 [これたか] /(u) Koretaka/ -是高 [これだか] /(s) Koredaka/ -是克 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -是国 [これくに] /(s) Korekuni/ -是此田 [これこだ] /(s) Korekoda/ -是佐 [これさ] /(s) Koresa/ -是山 [これやま] /(s) Koreyama/ -是山 [ぜざん] /(g) Zezan/ -是子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -是子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -是志 [ただし] /(g) Tadashi/ -是枝 [このえ] /(s) Konoe/ -是枝 [このえだ] /(s) Konoeda/ -是枝 [これえだ] /(s) Koreeda/ -是枝 [これさかき] /(s) Koresakaki/ -是枝 [ぜえ] /(s) Zee/ -是枝裕和 [これえだひろかず] /(h) Koreeda Hirokazu (1962-)/ -是持川 [これもちがわ] /(p) Koremochigawa/ -是時 [これとき] /(s) Koretoki/ -是次 [これつぐ] /(s) Koretsugu/ -是治 [これはる] /(u) Koreharu/ -是周 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -是修 [ぜしゅう] /(g) Zeshuu/ -是住 [これずみ] /(s) Korezumi/ -是充 [これみち] /(u) Koremichi/ -是充 [これみつ] /(u) Koremitsu/ -是充 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -是重 [これしげ] /(p,s,g) Koreshige/ -是松 [これまつ] /(s) Korematsu/ -是松町 [これまつちょう] /(p) Korematsuchou/ -是常 [これつね] /(s,g) Koretsune/ -是伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -是信 [これのぶ] /(s) Korenobu/ -是信房 [これのぶふさ] /(h) Korenobu Fusa/ -是信房の墓 [これのぶふさのはか] /(p) Korenobu Fusa (grave)/ -是心軒 [ぜしんけん] /(s) Zeshinken/ -是森 [これもり] /(s) Koremori/ -是真 [ぜしん] /(u) Zeshin/ -是人 [これひと] /(g) Korehito/ -是人 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -是仁 [これひと] /(u) Korehito/ -是仁 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -是世子 [せよこ] /(f) Seyoko/ -是征 [これまさ] /(u) Koremasa/ -是征 [これゆき] /(u) Koreyuki/ -是成 [これなり] /(s,g) Korenari/ -是成 [ゆきなり] /(g) Yukinari/ -是政 [これまさ] /(p,s) Koremasa/ -是政駅 [これまさえき] /(st) Koremasa Station/ -是政橋 [これまさばし] /(p) Koremasabashi/ -是正 [これまさ] /(g) Koremasa/ -是清 [これきよ] /(p,s,g) Korekiyo/ -是清 [よしきよ] /(u) Yoshikiyo/ -是盛 [これもり] /(s) Koremori/ -是石 [これいし] /(s) Koreishi/ -是川 [こかわ] /(s) Kokawa/ -是川 [これかわ] /(p,s) Korekawa/ -是川 [これがわ] /(s) Koregawa/ -是川石器時代遺跡 [これかわせっきじだいいせき] /(p) Korekawasekkijidai Ruins/ -是善 [これよし] /(u) Koreyoshi/ -是則 [これのり] /(p,s) Korenori/ -是則 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -是村 [これむら] /(s) Koremura/ -是太郎 [これたろう] /(g) Koretarou/ -是沢 [これさわ] /(s) Koresawa/ -是沢 [これざわ] /(s) Korezawa/ -是谷 [これたに] /(s) Koretani/ -是誰 [ぜすい] /(g) Zesui/ -是知 [これとも] /(u) Koretomo/ -是智子 [せちこ] /(f) Sechiko/ -是竹 [これたけ] /(s) Koretake/ -是忠 [これただ] /(s) Koretada/ -是調 [ぜちょう] /(g) Zechou/ -是長 [これなが] /(p,s) Korenaga/ -是直 [これなお] /(u) Korenao/ -是津 [ぜっつ] /(s) Zettsu/ -是津 [ぜつ] /(s) Zetsu/ -是貞 [これさだ] /(s) Koresada/ -是定 [これさだ] /(p) Koresada/ -是典 [これのり] /(u) Korenori/ -是田 [これた] /(s) Koreta/ -是登美 [せとみ] /(u) Setomi/ -是都美 [せとみ] /(u) Setomi/ -是島 [これしま] /(s) Koreshima/ -是藤 [これふじ] /(s) Korefuji/ -是洞 [これどう] /(s) Koredou/ -是洞 [ぜとう] /(s) Zetou/ -是道 [ぜどう] /(g) Zedou/ -是道雄 [せちお] /(u) Sechio/ -是奈 [せな] /(u) Sena/ -是奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -是入 [これいり] /(p) Koreiri/ -是之 [これゆき] /(g) Koreyuki/ -是能 [これよし] /(p) Koreyoshi/ -是馬 [これま] /(g) Korema/ -是博 [これひろ] /(u) Korehiro/ -是博 [ぜはく] /(g) Zehaku/ -是発 [これおき] /(u) Koreoki/ -是繁 [これしげ] /(s) Koreshige/ -是比田 [これひだ] /(s) Korehida/ -是非 [これい] /(s) Korei/ -是非 [ぜひ] /(s) Zehi/ -是美 [これみ] /(f) Koremi/ -是美 [これよし] /(m) Koreyoshi/ -是美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -是彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -是夫 [これお] /(u) Koreo/ -是夫 [つなお] /(g) Tsunao/ -是夫 [よしお] /(u) Yoshio/ -是福 [これとみ] /(g) Koretomi/ -是平 [これひら] /(s) Korehira/ -是方 [これかた] /(s) Korekata/ -是方博邦 [これかたひろくに] /(h) Korekata Hirokuni (1955.3.3-)/ -是本 [これもと] /(s) Koremoto/ -是末 [これすえ] /(s) Koresue/ -是明 [これあき] /(g) Koreaki/ -是毛 [ここも] /(s) Kokomo/ -是木 [これき] /(s) Koreki/ -是木 [ぜき] /(s) Zeki/ -是木 [ぜぎ] /(s) Zegi/ -是也 [これや] /(g) Koreya/ -是友 [これとも] /(s,g) Koretomo/ -是友京介 [これともけいすけ] /(h) Koretomo Keisuke/ -是雄 [これお] /(g) Koreo/ -是雄 [よしお] /(u) Yoshio/ -是羅 [ぜら] /(f) Zera/ -是利 [これとし] /(s) Koretoshi/ -是利衣 [ぜりい] /(f) Zerii/ -是利奈 [せりな] /(u) Serina/ -是里 [これさと] /(p) Koresato/ -是立子 [せりこ] /(f) Seriko/ -是隆 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -是龍 [ぜりゅう] /(g) Zeryuu/ -是郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -是廣 [これひろ] /(s) Korehiro/ -是彗 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -是澤 [これさわ] /(s) Koresawa/ -是澤 [これざわ] /(s) Korezawa/ -凄月 [せいげつ] /(g) Seigetsu/ -制 [おさむ] /(g) Osamu/ -制 [せい] /(u) Sei/ -制 [せいじ] /(u) Seiji/ -制意 [せいい] /(g) Seii/ -制一 [せいいち] /(u) Seiichi/ -制一朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -制一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -制壱 [せいいち] /(u) Seiichi/ -制壱朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -制壱郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -制允 [せいや] /(u) Seiya/ -制茄 [せいな] /(u) Seina/ -制介 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -制海 [おさみ] /(g) Osami/ -制寛 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -制喜 [せいき] /(u) Seiki/ -制希 [せいき] /(u) Seiki/ -制季 [せいき] /(u) Seiki/ -制紀 [せいき] /(u) Seiki/ -制記 [せいき] /(u) Seiki/ -制貴 [せいき] /(u) Seiki/ -制輝 [せいき] /(u) Seiki/ -制吉 [せいきち] /(u) Seikichi/ -制久 [せいじ] /(u) Seiji/ -制宮 [せいみや] /(u) Seimiya/ -制強 [せいごう] /(u) Seigou/ -制郷 [せいごう] /(u) Seigou/ -制五 [せいご] /(u) Seigo/ -制五朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -制五郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -制伍 [せいご] /(u) Seigo/ -制伍朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -制伍郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -制吾 [せいご] /(u) Seigo/ -制吾朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -制吾郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -制宏 [せいごう] /(u) Seigou/ -制宏 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -制広 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -制弘 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -制浩 [せいごう] /(u) Seigou/ -制浩 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -制行 [せいこう] /(u) Seikou/ -制剛 [せいごう] /(u) Seigou/ -制豪 [せいごう] /(u) Seigou/ -制沙 [せいし] /(u) Seishi/ -制菜 [せいな] /(u) Seina/ -制作 [せいさく] /(u) Seisaku/ -制三 [せいぞう] /(u) Seizou/ -制三朗 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -制三朗 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -制三郎 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -制三郎 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -制司 [せいし] /(u) Seishi/ -制司 [せいじ] /(u) Seiji/ -制司郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -制史 [せいし] /(u) Seishi/ -制史朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -制史郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -制四朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -制四郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -制士 [せいし] /(u) Seishi/ -制士郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -制子 [せいこ] /(f) Seiko/ -制市 [せいいち] /(u) Seiichi/ -制市朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -制市郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -制治 [せいじ] /(g) Seiji/ -制七 [せいしち] /(u) Seishichi/ -制赦 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -制樹 [せいき] /(u) Seiki/ -制助 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -制勝 [せいかつ] /(g) Seikatsu/ -制丞 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -制伸 [せいや] /(u) Seiya/ -制心 [せいしん] /(g) Seishin/ -制蔵 [せいぞう] /(u) Seizou/ -制造 [せいぞう] /(u) Seizou/ -制多 [せいた] /(u) Seita/ -制多朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -制多郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -制太 [せいた] /(u) Seita/ -制太朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -制太郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -制都 [せいみや] /(u) Seimiya/ -制等 [せいら] /(u) Seira/ -制奈 [せいな] /(u) Seina/ -制那 [せいな] /(u) Seina/ -制南 [せいな] /(u) Seina/ -制二 [せいじ] /(g) Seiji/ -制二朗 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -制二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -制之 [せいし] /(u) Seishi/ -制之介 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -制之助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -制之丞 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -制之佑 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -制之祐 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -制博 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -制八 [せいはち] /(u) Seihachi/ -制文 [せいぶん] /(u) Seibun/ -制輔 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -制名 [せいな] /(u) Seina/ -制木 [せいき] /(u) Seiki/ -制冶 [せいや] /(u) Seiya/ -制耶 [せいや] /(u) Seiya/ -制野 [せいの] /(s) Seino/ -制野愛 [せいのめぐみ] /(h) Seino Megumi (1979.2.23-)/ -制弥 [せいや] /(u) Seiya/ -制矢 [せいや] /(u) Seiya/ -制佑 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -制佑 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -制勇 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -制友 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -制有 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -制祐 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -制祐 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -制裕 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -制裕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -制雄 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -制夕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -制洋 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -制洋 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -制良 [せいら] /(u) Seira/ -制六 [せいろく] /(u) Seiroku/ -制咤迦 [せいたか] /(h) Seitaka (Shintou goddess)/ -勢 [きおい] /(s) Kioi/ -勢 [せい] /(s,g) Sei/ -勢 [せいじ] /(u) Seiji/ -勢〆 [せしめ] /(s) Seshime/ -勢イ [いきおい] /(s) Ikioi/ -勢以元 [せいもと] /(p) Seimoto/ -勢以子 [せいこ] /(f) Seiko/ -勢伊子 [せいこ] /(f) Seiko/ -勢位子 [せいこ] /(f) Seiko/ -勢意子 [せいこ] /(f) Seiko/ -勢衣子 [せいこ] /(f) Seiko/ -勢井 [せい] /(g,p) Sei/ -勢井 [せいい] /(s) Seii/ -勢井 [ぜい] /(p) Zei/ -勢井後 [せいご] /(p) Seigo/ -勢井川 [ぜいがわ] /(p) Zeigawa/ -勢一 [せいいち] /(s,g) Seiichi/ -勢一朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -勢一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -勢壱 [せいいち] /(u) Seiichi/ -勢壱朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -勢壱郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -勢允 [せいや] /(u) Seiya/ -勢越 [せいごし] /(s) Seigoshi/ -勢屋 [せいや] /(s) Seiya/ -勢屋 [せや] /(s) Seya/ -勢乙子 [せいこ] /(f) Seiko/ -勢加 [せいか] /(u) Seika/ -勢家 [せいいえ] /(s) Seiie/ -勢家 [せいか] /(s) Seika/ -勢家 [せいけ] /(p) Seike/ -勢家町 [せいけまち] /(p) Seikemachi/ -勢茄 [せいな] /(u) Seina/ -勢賀 [せいが] /(s) Seiga/ -勢介 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -勢寛 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -勢間 [せま] /(s) Sema/ -勢喜 [せいき] /(s) Seiki/ -勢喜子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -勢希 [せいき] /(u) Seiki/ -勢旗 [せはた] /(s) Sehata/ -勢季 [せいき] /(u) Seiki/ -勢稀子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -勢紀 [せいき] /(u) Seiki/ -勢紀 [せき] /(f) Seki/ -勢記 [せいき] /(g) Seiki/ -勢貴 [せいき] /(u) Seiki/ -勢起 [せき] /(s) Seki/ -勢起子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -勢輝 [せいき] /(u) Seiki/ -勢亀 [せいき] /(f) Seiki/ -勢吉 [せいきち] /(g) Seikichi/ -勢久 [せいじ] /(u) Seiji/ -勢宮 [せいみや] /(u) Seimiya/ -勢強 [せいごう] /(u) Seigou/ -勢郷 [せいごう] /(u) Seigou/ -勢郷 [せいざと] /(s) Seizato/ -勢九二五 [きおいくにご] /(h) Kioi Kunigo/ -勢見 [せいみ] /(s) Seimi/ -勢見月 [せみずき] /(s) Semizuki/ -勢見山 [せいみざん] /(s) Seimizan/ -勢見町 [せいみちょう] /(p) Seimichou/ -勢原 [せいはら] /(s) Seihara/ -勢原 [せはら] /(s) Sehara/ -勢源 [せいげん] /(u) Seigen/ -勢古 [せこ] /(s) Seko/ -勢古口 [せこぐち] /(s) Sekoguchi/ -勢古浩爾 [せここうじ] /(h) Seko Kouji/ -勢戸 [せと] /(s) Seto/ -勢五 [せいご] /(u) Seigo/ -勢五朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -勢五郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -勢伍 [せいご] /(u) Seigo/ -勢伍朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -勢伍郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -勢吾 [せいご] /(u) Seigo/ -勢吾朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -勢吾郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -勢梧 [せいご] /(u) Seigo/ -勢口 [せいくち] /(s) Seikuchi/ -勢口 [せぐち] /(s) Seguchi/ -勢宏 [せいごう] /(u) Seigou/ -勢宏 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -勢広 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -勢弘 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -勢浩 [せいごう] /(u) Seigou/ -勢浩 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -勢行 [せいこう] /(u) Seikou/ -勢剛 [せいごう] /(u) Seigou/ -勢合 [せあい] /(s) Seai/ -勢豪 [せいごう] /(u) Seigou/ -勢沙 [せいし] /(u) Seishi/ -勢菜 [せいな] /(u) Seina/ -勢作 [せいさく] /(u) Seisaku/ -勢策 [せいさく] /(g) Seisaku/ -勢三 [せいぞう] /(u) Seizou/ -勢三朗 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -勢三朗 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -勢三郎 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -勢三郎 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -勢山 [せやま] /(s) Seyama/ -勢司 [せいし] /(s) Seishi/ -勢司 [せいじ] /(u) Seiji/ -勢司郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -勢史 [せいし] /(u) Seishi/ -勢史朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -勢史郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -勢四朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -勢四郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -勢士 [せいし] /(u) Seishi/ -勢士 [せいじ] /(g) Seiji/ -勢士郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -勢子 [せいこ] /(f) Seiko/ -勢子 [せこ] /(f,s) Seko/ -勢子辻 [せこつじ] /(p) Sekotsuji/ -勢子坊 [せこぼう] /(p) Sekobou/ -勢市 [せいいち] /(g) Seiichi/ -勢市朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -勢市郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -勢志 [せいし] /(s) Seishi/ -勢至 [せいし] /(p,s) Seishi/ -勢至 [せいじ] /(u) Seiji/ -勢至観音 [せいしかんのん] /(p) Seishikannon/ -勢至丸 [せいしまる] /(g) Seishimaru/ -勢至山 [せいしやま] /(p) Seishiyama/ -勢至前 [せしまえ] /(p) Seshimae/ -勢至堂 [せいしどう] /(p) Seishidou/ -勢至堂川 [せいしどうがわ] /(p) Seishidougawa/ -勢至堂峠 [せいしどうとうげ] /(u) Seishidoutouge/ -勢至平 [せいしだいら] /(p) Seishidaira/ -勢児 [せいじ] /(g) Seiji/ -勢次 [せいじ] /(g) Seiji/ -勢爾 [せいじ] /(u) Seiji/ -勢七 [せいしち] /(g) Seishichi/ -勢赦 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -勢樹 [せいき] /(u) Seiki/ -勢樹 [せいじゅ] /(u) Seiju/ -勢州 [せしゅう] /(g) Seshuu/ -勢州谷 [せいしゅうや] /(s) Seishuuya/ -勢州谷 [せいしゆや] /(s) Seishiyuya/ -勢緒 [せお] /(u) Seo/ -勢助 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -勢女 [せめ] /(p) Seme/ -勢昭丸 [せいしょうまる] /(u) Seishoumaru/ -勢上 [せいうえ] /(s) Seiue/ -勢丞 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -勢場 [せいば] /(p) Seiba/ -勢伸 [せいや] /(u) Seiya/ -勢水 [せみず] /(s) Semizu/ -勢世 [せよ] /(g) Seyo/ -勢瀬 [せいせ] /(s) Seise/ -勢生 [せな] /(g) Sena/ -勢石 [いせき] /(s) Iseki/ -勢川 [いそかわ] /(s) Isokawa/ -勢川 [せがわ] /(s) Segawa/ -勢蔵 [せいぞう] /(g) Seizou/ -勢造 [せいぞう] /(s) Seizou/ -勢造 [せずくり] /(s) Sezukuri/ -勢村 [せむら] /(s) Semura/ -勢多 [せいた] /(u) Seita/ -勢多 [せた] /(p,s) Seta/ -勢多郡 [せたぐん] /(p) Setagun/ -勢多郡宮城村 [せたぐんみやぎむら] /(p) Setagunmiyagimura/ -勢多郡黒保根村 [せたぐんくろほねむら] /(p) Setagunkurohonemura/ -勢多郡新里村 [せたぐんにいさとむら] /(p) Setagunniisatomura/ -勢多郡赤城村 [せたぐんあかぎむら] /(p) Setagun'akagimura/ -勢多郡大胡町 [せたぐんおおごまち] /(p) Setagun'oogomachi/ -勢多郡東村 [せたぐんあずまむら] /(p) Setagun'azumamura/ -勢多郡粕川村 [せたぐんかすかわむら] /(p) Setagunkasukawamura/ -勢多郡富士見村 [せたぐんふじみむら] /(p) Setagunfujimimura/ -勢多郡北橘村 [せたぐんきたたちばなむら] /(p) Setagunkitatachibanamura/ -勢多山 [せたやま] /(u) Setayama/ -勢多朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -勢多郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -勢太 [せいた] /(u) Seita/ -勢太朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -勢太郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -勢朝 [せいちょう] /(g) Seichou/ -勢直子 [せちこ] /(f) Sechiko/ -勢津 [せいつ] /(s) Seitsu/ -勢津 [せいづ] /(p) Seidzu/ -勢津 [せつ] /(f) Setsu/ -勢津栄 [せつえ] /(f) Setsue/ -勢津子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -勢津町 [せいづちょう] /(p) Seiduchou/ -勢津夫 [せつお] /(g) Setsuo/ -勢通子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -勢田 [せいた] /(p) Seita/ -勢田 [せいだ] /(s) Seida/ -勢田 [せた] /(p,s) Seta/ -勢田新田 [せたしんでん] /(p) Setashinden/ -勢田川 [せたがわ] /(p) Setagawa/ -勢田町 [せいたちょう] /(p) Seitachou/ -勢田町 [せたちょう] /(p) Setachou/ -勢渡 [せいわたり] /(s) Seiwatari/ -勢登 [せと] /(s) Seto/ -勢都 [せいみや] /(u) Seimiya/ -勢都 [せつ] /(g) Setsu/ -勢都子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -勢島 [せいしま] /(s) Seishima/ -勢嶋 [せいしま] /(s) Seishima/ -勢等 [せいら] /(u) Seira/ -勢藤 [せいふじ] /(s) Seifuji/ -勢藤 [せとう] /(s) Setou/ -勢頭 [せとう] /(s) Setou/ -勢堂 [せどう] /(s) Sedou/ -勢峠 [せいとげ] /(p) Seitoge/ -勢奈 [せいな] /(u) Seina/ -勢奈 [せな] /(f) Sena/ -勢那 [せいな] /(u) Seina/ -勢南 [せいな] /(u) Seina/ -勢二 [せいじ] /(g) Seiji/ -勢二朗 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -勢二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -勢之 [せいし] /(u) Seishi/ -勢之介 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -勢之助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -勢之丞 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -勢之佑 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -勢之祐 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -勢濃 [せの] /(s) Seno/ -勢濃 [せのう] /(s) Senou/ -勢納 [せのう] /(s) Senou/ -勢能 [せいの] /(s) Seino/ -勢能 [せの] /(u) Seno/ -勢能 [せのう] /(s) Senou/ -勢波 [せなみ] /(f) Senami/ -勢馬 [せいま] /(s) Seima/ -勢馬 [せま] /(s) Sema/ -勢博 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -勢八 [せいはち] /(u) Seihachi/ -勢尾 [せいお] /(s) Seio/ -勢美 [せいみ] /(u) Seimi/ -勢美 [なりみ] /(f) Narimi/ -勢浜 [せいはま] /(p) Seihama/ -勢浜トンネル [せはまトンネル] /(p) Sehama tunnel/ -勢浜駅 [せいはまえき] /(st) Seihama Station/ -勢文 [せいぶん] /(u) Seibun/ -勢返 [せいかえし] /(p) Seikaeshi/ -勢返瀑 [せがへしばく] /(p) Segaheshibaku/ -勢輔 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -勢朋 [せいほう] /(g) Seihou/ -勢亡 [せいぼう] /(p) Seibou/ -勢万 [せいまん] /(s) Seiman/ -勢名 [せいな] /(u) Seina/ -勢木 [せいき] /(s) Seiki/ -勢木 [せき] /(s) Seki/ -勢也 [せいや] /(u) Seiya/ -勢冶 [せいや] /(u) Seiya/ -勢耶 [せいや] /(u) Seiya/ -勢野 [せいの] /(s) Seino/ -勢野 [せや] /(p) Seya/ -勢野西 [せやにし] /(p) Seyanishi/ -勢野東 [せやひがし] /(p) Seyahigashi/ -勢野北口駅 [せやきたぐちえき] /(st) Seyakitaguchi Station/ -勢弥 [せいや] /(u) Seiya/ -勢矢 [せいや] /(u) Seiya/ -勢佑 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -勢佑 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -勢勇 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -勢友 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -勢有 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -勢祐 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -勢祐 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -勢裕 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -勢裕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -勢雄 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -勢雄 [せお] /(p) Seo/ -勢夕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -勢洋 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -勢羅 [せら] /(s) Sera/ -勢利 [せり] /(f) Seri/ -勢梨 [せり] /(f) Seri/ -勢理客 [じっちゃく] /(p) Jicchaku/ -勢理客 [せりきゃく] /(p,s) Serikyaku/ -勢理客 [せりきやく] /(s) Serikiyaku/ -勢里 [せり] /(f) Seri/ -勢溜 [せだめ] /(s) Sedame/ -勢料 [せりょう] /(s) Seryou/ -勢良 [せいら] /(u) Seira/ -勢良 [せら] /(u) Sera/ -勢良実 [せらみ] /(f) Serami/ -勢良乃 [せらの] /(f) Serano/ -勢良美 [せらみ] /(f) Serami/ -勢陵 [せいりょう] /(u) Seiryou/ -勢力 [せいりき] /(p,s) Seiriki/ -勢朗 [せいろう] /(u) Seirou/ -勢郎 [せいろう] /(m) Seirou/ -勢六 [せいろく] /(u) Seiroku/ -勢和 [せいわ] /(p,s) Seiwa/ -勢和村 [せいわむら] /(p) Seiwamura/ -勢和大橋 [せいわおおはし] /(p) Seiwaoohashi/ -勢禮 [せれい] /(s) Serei/ -勢籏 [せはた] /(s) Sehata/ -姓井 [ない] /(s) Nai/ -姓越 [なごし] /(s) Nagoshi/ -姓越 [なごや] /(s) Nagoya/ -姓億 [せいおく] /(s) Seioku/ -姓嘉 [なか] /(s) Naka/ -姓丸 [うじまる] /(s) Ujimaru/ -姓熊 [せぐま] /(p) Seguma/ -姓原 [せいはら] /(s) Seihara/ -姓古屋 [なごや] /(s) Nagoya/ -姓護 [なご] /(s) Nago/ -姓坂 [なさか] /(s) Nasaka/ -姓取 [なとり] /(s) Natori/ -姓川 [せいかわ] /(s) Seikawa/ -姓川 [ながわ] /(s) Nagawa/ -姓倉 [なぐら] /(s) Nagura/ -姓村 [なむら] /(s) Namura/ -姓田 [なだ] /(s) Nada/ -姓島 [なじま] /(s) Najima/ -姓嶋 [なじま] /(s) Najima/ -姓内 [なうち] /(s) Nauchi/ -姓納 [せのお] /(s) Senoo/ -姓農 [うじの] /(s) Ujino/ -姓本 [せいもと] /(s) Seimoto/ -姓和 [なわ] /(s) Nawa/ -征 [いさお] /(g) Isao/ -征 [すすむ] /(g) Susumu/ -征 [せい] /(g) Sei/ -征 [せいじ] /(u) Seiji/ -征 [ただし] /(g) Tadashi/ -征 [まさかつ] /(u) Masakatsu/ -征 [まさし] /(g) Masashi/ -征 [やく] /(u) Yaku/ -征亜良 [そあら] /(u) Soara/ -征以子 [せいこ] /(f) Seiko/ -征一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -征一 [まさかず] /(g) Masakazu/ -征一 [ゆきかず] /(u) Yukikazu/ -征一朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -征一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -征壱 [せいいち] /(u) Seiichi/ -征壱朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -征壱郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -征逸 [まさいつ] /(g) Masaitsu/ -征允 [せいや] /(u) Seiya/ -征允 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -征映 [まさえ] /(f) Masae/ -征栄 [ゆくえ] /(f) Yukue/ -征永 [ゆきなが] /(u) Yukinaga/ -征英 [まさひで] /(u) Masahide/ -征英 [ゆきふさ] /(u) Yukifusa/ -征悦 [せいえつ] /(u) Seietsu/ -征悦 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -征遠 [せいえん] /(u) Seien/ -征央 [いくお] /(u) Ikuo/ -征央 [ゆきお] /(u) Yukio/ -征央 [ゆきなか] /(g) Yukinaka/ -征王 [ゆきおう] /(g) Yukiou/ -征可 [せいか] /(f) Seika/ -征嘉 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -征歌 [せいか] /(u) Seika/ -征茄 [せいな] /(u) Seina/ -征華 [せいか] /(g) Seika/ -征介 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -征海 [いくみ] /(f) Ikumi/ -征海 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -征楽 [せいら] /(u) Seira/ -征寛 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -征寛 [ゆきのぶ] /(u) Yukinobu/ -征寛 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -征丸 [せいまる] /(u) Seimaru/ -征喜 [せいき] /(g) Seiki/ -征基 [せいき] /(u) Seiki/ -征希 [せいき] /(u) Seiki/ -征毅 [ゆきたけ] /(u) Yukitake/ -征季 [せいき] /(u) Seiki/ -征紀 [せいき] /(g) Seiki/ -征紀 [まさき] /(u) Masaki/ -征紀 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -征記 [せいき] /(g) Seiki/ -征貴 [せいき] /(u) Seiki/ -征貴 [まさき] /(u) Masaki/ -征貴 [まさたか] /(g) Masataka/ -征輝 [せいき] /(u) Seiki/ -征輝 [まさき] /(u) Masaki/ -征輝 [まさてる] /(g) Masateru/ -征輝 [ゆきてる] /(u) Yukiteru/ -征義 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -征吉 [せいきち] /(u) Seikichi/ -征久 [せいじ] /(u) Seiji/ -征久 [まさひさ] /(u) Masahisa/ -征久 [ゆきひさ] /(g) Yukihisa/ -征宮 [せいみや] /(u) Seimiya/ -征弓 [そや] /(s) Soya/ -征強 [せいごう] /(u) Seigou/ -征恭 [まさき] /(u) Masaki/ -征興 [まさおき] /(g) Masaoki/ -征郷 [せいごう] /(u) Seigou/ -征恵 [まさえ] /(u) Masae/ -征恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -征憲 [まさのり] /(g) Masanori/ -征古 [せいこ] /(f) Seiko/ -征己 [まさみ] /(u) Masami/ -征五 [せいご] /(u) Seigo/ -征五朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -征五郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -征伍 [せいご] /(u) Seigo/ -征伍朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -征伍郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -征吾 [せいご] /(g) Seigo/ -征吾朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -征吾郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -征光 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -征功 [まさのり] /(u) Masanori/ -征孝 [せいこう] /(g) Seikou/ -征孝 [まさたか] /(m) Masataka/ -征宏 [せいごう] /(u) Seigou/ -征宏 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -征宏 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -征宏 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -征広 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -征広 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -征広 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -征康 [せいこう] /(g) Seikou/ -征弘 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -征弘 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -征弘 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -征江 [まさえ] /(f) Masae/ -征浩 [せいごう] /(u) Seigou/ -征浩 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -征浩 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -征紘 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -征行 [せいこう] /(g) Seikou/ -征行 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -征香 [せいか] /(g) Seika/ -征剛 [せいごう] /(g) Seigou/ -征剛 [まさたけ] /(u) Masatake/ -征豪 [せいごう] /(u) Seigou/ -征克 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -征克 [ゆきかつ] /(u) Yukikatsu/ -征沙 [せいし] /(u) Seishi/ -征哉 [いくや] /(g) Ikuya/ -征哉 [せいや] /(u) Seiya/ -征菜 [せいな] /(u) Seina/ -征菜 [まさな] /(f) Masana/ -征作 [せいさく] /(u) Seisaku/ -征三 [せいぞう] /(g) Seizou/ -征三朗 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -征三朗 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -征三郎 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -征三郎 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -征山 [せいざん] /(g) Seizan/ -征使 [まさし] /(g) Masashi/ -征司 [せいし] /(g) Seishi/ -征司 [せいじ] /(g) Seiji/ -征司 [まさし] /(g) Masashi/ -征司 [まさじ] /(g) Masaji/ -征司郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -征史 [せいし] /(g) Seishi/ -征史 [せいじ] /(u) Seiji/ -征史 [まさし] /(g) Masashi/ -征史 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -征史 [ゆきお] /(g) Yukio/ -征史朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -征史郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -征嗣 [せいじ] /(g) Seiji/ -征四朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -征四郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -征士 [いくお] /(g) Ikuo/ -征士 [せいし] /(g) Seishi/ -征士 [せいじ] /(g) Seiji/ -征士 [ただし] /(g) Tadashi/ -征士 [まさし] /(g) Masashi/ -征士郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -征子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -征子 [せいこ] /(f) Seiko/ -征子 [まさこ] /(f) Masako/ -征子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -征市 [せいいち] /(g) Seiichi/ -征市朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -征市郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -征志 [せいし] /(g) Seishi/ -征志 [せいじ] /(g) Seiji/ -征志 [ただし] /(g) Tadashi/ -征志 [まさし] /(g) Masashi/ -征志朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -征志郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -征支子 [せしこ] /(f) Seshiko/ -征枝 [まさえ] /(f) Masae/ -征枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -征児 [せいじ] /(g) Seiji/ -征慈 [せいじ] /(g) Seiji/ -征次 [せいじ] /(g) Seiji/ -征次郎 [まさじろう] /(m) Masajirou/ -征治 [せいじ] /(g) Seiji/ -征治 [まさじ] /(g) Masaji/ -征治 [まさはる] /(g) Masaharu/ -征治 [ゆきはる] /(g) Yukiharu/ -征治郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -征爾 [せいじ] /(g) Seiji/ -征示 [せいじ] /(u) Seiji/ -征七 [せいしち] /(u) Seishichi/ -征七郎 [せいしちろう] /(m) Seishichirou/ -征実 [せいみ] /(f) Seimi/ -征実 [まさみ] /(u) Masami/ -征実 [ゆくみ] /(f) Yukumi/ -征赦 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -征寿 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -征樹 [せいき] /(u) Seiki/ -征樹 [まさき] /(m) Masaki/ -征洲 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -征秀 [まさひで] /(g) Masahide/ -征秀郎 [せいしゅうろう] /(u) Seishuurou/ -征俊 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -征春 [まさはる] /(u) Masaharu/ -征純 [せいじゅん] /(g) Seijun/ -征緒 [まさお] /(f) Masao/ -征緒 [ゆきお] /(f) Yukio/ -征助 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -征勝 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -征勝 [ゆきかつ] /(u) Yukikatsu/ -征将 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -征尚 [まさなお] /(u) Masanao/ -征捷 [せいしょう] /(g) Seishou/ -征捷 [ゆきとし] /(m) Yukitoshi/ -征昭 [まさあき] /(u) Masaaki/ -征照 [まさてる] /(u) Masateru/ -征丞 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -征城 [せいしろ] /(g) Seishiro/ -征城 [せいじょう] /(g) Seijou/ -征伸 [せいや] /(u) Seiya/ -征伸 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -征晋 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -征臣 [まさおみ] /(g) Masaomi/ -征臣 [まさみ] /(u) Masami/ -征進丸 [せいしんまる] /(u) Seishinmaru/ -征人 [いくと] /(u) Ikuto/ -征人 [まさと] /(g) Masato/ -征人 [ゆきと] /(u) Yukito/ -征人 [ゆきひと] /(u) Yukihito/ -征仁 [せいじ] /(g) Seiji/ -征仁 [まさひと] /(u) Masahito/ -征世 [せいと] /(u) Seito/ -征成 [まさなり] /(u) Masanari/ -征晴 [まさはる] /(u) Masaharu/ -征生 [まさお] /(g) Masao/ -征生 [ゆきお] /(g) Yukio/ -征生 [ゆくお] /(u) Yukuo/ -征宣 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -征曹 [せいそう] /(u) Seisou/ -征蔵 [せいぞう] /(g) Seizou/ -征造 [せいぞう] /(u) Seizou/ -征則 [いくのり] /(g) Ikunori/ -征則 [まさのり] /(g) Masanori/ -征多 [せいた] /(u) Seita/ -征多朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -征多郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -征太 [せいた] /(u) Seita/ -征太朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -征太郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -征代 [まさよ] /(f) Masayo/ -征大 [せいた] /(u) Seita/ -征大 [せいだい] /(u) Seidai/ -征大 [ゆきたか] /(u) Yukitaka/ -征男 [いくお] /(g) Ikuo/ -征男 [せいお] /(u) Seio/ -征男 [まさお] /(g) Masao/ -征男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -征男 [ゆくお] /(g) Yukuo/ -征忠 [ゆきただ] /(g) Yukitada/ -征暢 [まさお] /(u) Masao/ -征直 [まさなお] /(u) Masanao/ -征直 [ゆきただ] /(u) Yukitada/ -征典 [せいてん] /(g) Seiten/ -征典 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -征登 [せいと] /(u) Seito/ -征都 [せいみや] /(u) Seimiya/ -征等 [せいら] /(u) Seira/ -征得 [せいとく] /(g) Seitoku/ -征奈 [せいな] /(u) Seina/ -征奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -征那 [せいな] /(u) Seina/ -征那 [せな] /(f) Sena/ -征那 [ゆきな] /(f) Yukina/ -征那子 [そなこ] /(f) Sonako/ -征南 [せいな] /(u) Seina/ -征二 [せいじ] /(m) Seiji/ -征二 [まさじ] /(g) Masaji/ -征二朗 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -征二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -征年 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -征之 [いくゆき] /(u) Ikuyuki/ -征之 [せいし] /(g) Seishi/ -征之 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -征之 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -征之介 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -征之助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -征之丞 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -征之佑 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -征之祐 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -征博 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -征博 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -征八 [せいはち] /(u) Seihachi/ -征帆 [せいはん] /(g) Seihan/ -征美 [いさみ] /(f) Isami/ -征美 [せいみ] /(f) Seimi/ -征美 [まさみ] /(f) Masami/ -征美 [ゆくみ] /(f) Yukumi/ -征彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -征彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -征夫 [いくお] /(g) Ikuo/ -征夫 [いさお] /(g) Isao/ -征夫 [すすむ] /(g) Susumu/ -征夫 [せいふ] /(u) Seifu/ -征夫 [ただお] /(g) Tadao/ -征夫 [はやお] /(g) Hayao/ -征夫 [はわお] /(g) Hawao/ -征夫 [まさお] /(g) Masao/ -征夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -征夫 [ゆくお] /(g) Yukuo/ -征武 [まさたけ] /(g) Masatake/ -征文 [せいぶん] /(u) Seibun/ -征平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -征平 [せいへい] /(g) Seihei/ -征平 [ゆきひら] /(u) Yukihira/ -征輔 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -征穂 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -征峰 [まさみね] /(u) Masamine/ -征邦 [ゆきくに] /(u) Yukikuni/ -征未 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -征巳 [まさみ] /(u) Masami/ -征稔 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -征稔 [ゆきとし] /(u) Yukitoshi/ -征名 [せいな] /(u) Seina/ -征明 [まさあき] /(u) Masaaki/ -征明 [ゆきあき] /(g) Yukiaki/ -征明 [ゆくあき] /(g) Yukuaki/ -征茂 [しも] /(u) Shimo/ -征木 [せいき] /(u) Seiki/ -征木 [まさき] /(s) Masaki/ -征木翔 [まさきしょう] /(h) Masaki Shou/ -征也 [せいや] /(u) Seiya/ -征也 [まさなり] /(u) Masanari/ -征也 [まさや] /(g) Masaya/ -征也 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -征也 [ゆくや] /(u) Yukuya/ -征冶 [せいや] /(u) Seiya/ -征耶 [せいや] /(u) Seiya/ -征弥 [せいや] /(u) Seiya/ -征弥 [まさみ] /(g) Masami/ -征弥 [まさや] /(u) Masaya/ -征矢 [いくや] /(g) Ikuya/ -征矢 [せいや] /(s) Seiya/ -征矢 [そや] /(s) Soya/ -征矢 [まさや] /(s) Masaya/ -征矢 [ゆきや] /(s) Yukiya/ -征矢 [ゆくや] /(s) Yukuya/ -征矢紀臣 [そやのりおみ] /(h) Soya Noriomi/ -征矢形 [そやがた] /(p) Soyagata/ -征矢原川 [そやばるがわ] /(p) Soyabarugawa/ -征矢子 [そやこ] /(f) Soyako/ -征矢田 [せやだ] /(p) Seyada/ -征矢抜 [そやぬき] /(p) Soyanuki/ -征矢野 [せいやの] /(s) Seiyano/ -征矢野 [せやの] /(s) Seyano/ -征矢野 [そやの] /(p,s) Soyano/ -征矢野 [まさやの] /(s) Masayano/ -征矢野進一 [そやのしんいち] /(h) Soyano Shin'ichi/ -征靖 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -征靖 [まさやす] /(u) Masayasu/ -征佑 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -征佑 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -征勇 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -征勇 [まさお] /(u) Masao/ -征勇 [まさゆう] /(u) Masayuu/ -征勇 [ゆきお] /(g) Yukio/ -征勇喜 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -征友 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -征有 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -征祐 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -征祐 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -征裕 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -征裕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -征雄 [いくお] /(g) Ikuo/ -征雄 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -征雄 [はやお] /(g) Hayao/ -征雄 [まさお] /(g) Masao/ -征雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -征雄 [ゆくお] /(g) Yukuo/ -征夕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -征洋 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -征洋 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -征洋 [まさよ] /(f) Masayo/ -征洋 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -征羅 [せいら] /(f) Seira/ -征蘭 [せいら] /(f) Seira/ -征利 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -征隆 [まさたか] /(g) Masataka/ -征亮 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -征良 [せいら] /(f) Seira/ -征良 [せいりょう] /(u) Seiryou/ -征良 [せいろう] /(u) Seirou/ -征良 [ひでお] /(g) Hideo/ -征良 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -征路 [ゆきじ] /(f) Yukiji/ -征露 [せいろ] /(g) Seiro/ -征朗 [いくろう] /(m) Ikurou/ -征朗 [せいろう] /(u) Seirou/ -征朗 [まさお] /(u) Masao/ -征郎 [いくお] /(g) Ikuo/ -征郎 [せいろう] /(u) Seirou/ -征郎 [まさお] /(u) Masao/ -征郎 [ゆきお] /(g) Yukio/ -征六 [せいろく] /(g) Seiroku/ -征録 [せいろく] /(s) Seiroku/ -征和 [まさかず] /(u) Masakazu/ -征惠 [まさえ] /(u) Masae/ -征禧 [せいき] /(g) Seiki/ -性 [しょう] /(s) Shou/ -性応寺 [しょうおうじ] /(u) Shououji/ -性海 [しょうかい] /(s,g) Shoukai/ -性空 [しょうくう] /(u) Shoukuu/ -性源 [しょうげん] /(u) Shougen/ -性源寺 [しょうげんじ] /(p) Shougenji/ -性司 [しょうじ] /(p) Shouji/ -性子 [せいこ] /(f) Seiko/ -性次 [しょうじ] /(g) Shouji/ -性次 [せいじ] /(g) Seiji/ -性実 [しょうじつ] /(g) Shoujitsu/ -性純 [しょうじゅん] /(g) Shoujun/ -性助 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -性澄 [せいちょう] /(g) Seichou/ -性善 [しょうぜん] /(u) Shouzen/ -性全 [しょうぜん] /(s,g) Shouzen/ -性太郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -性辰 [せいしん] /(g) Seishin/ -性田 [せいだ] /(s) Seida/ -性藤 [せいとう] /(s) Seitou/ -性融 [しょうゆう] /(u) Shouyuu/ -性裸 [せいら] /(f) Seira/ -成 [あきら] /(f) Akira/ -成 [おさむ] /(g) Osamu/ -成 [さだむ] /(u) Sadamu/ -成 [しげ] /(u) Shige/ -成 [しげる] /(g) Shigeru/ -成 [しん] /(s) Shin/ -成 [じょう] /(u) Jou/ -成 [すすむ] /(g) Susumu/ -成 [せい] /(s,g) Sei/ -成 [せいじ] /(u) Seiji/ -成 [そよん] /(s) Soyon/ -成 [そん] /(s,g) Son/ -成 [なり] /(f,p) Nari/ -成 [なりさき] /(s) Narisaki/ -成 [なりすえ] /(u) Narisue/ -成 [なる] /(p,s,f) Naru/ -成 [はかる] /(u) Hakaru/ -成 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -成 [びんせい] /(g) Binsei/ -成 [みち] /(f) Michi/ -成 [みのる] /(u) Minoru/ -成る [なる] /(p) Naru/ -成る駒 [なるこま] /(g) Narukoma/ -成ケ沢 [なりがさわ] /(s) Narigasawa/ -成ケ沢 [なりけざわ] /(s) Narikezawa/ -成ケ沢 [なるがさわ] /(s) Narugasawa/ -成ケ島 [なるがしま] /(u) Narugashima/ -成ケ峰 [なりがみね] /(u) Narigamine/ -成ケ澤 [なりがさわ] /(s) Narigasawa/ -成ヶ丘 [なるがおか] /(p) Narugaoka/ -成ヶ原 [なすがはら] /(p) Nasugahara/ -成ヶ沢 [なりがさわ] /(s) Narigasawa/ -成ヶ沢 [なりけざわ] /(s) Narikezawa/ -成ヶ島 [なるがしま] /(u) Narugashima/ -成ヶ峰 [なりがみね] /(u) Narigamine/ -成ヶ澤 [なりがさわ] /(s) Narigasawa/ -成亜 [せいあ] /(g) Seia/ -成亜 [なりあ] /(g) Naria/ -成愛 [なるあ] /(f) Narua/ -成梓 [なりさ] /(f) Narisa/ -成安 [せいあん] /(u) Seian/ -成安 [なりあ] /(f) Naria/ -成安 [なりやす] /(p,s) Nariyasu/ -成安造形大学 [せいあんぞうけいだいがく] /(p) Seianzoukei University/ -成安造形大学 [なりやすぞうけいだいがく] /(p) Seian University of Art and Design/ -成安中 [なりやすなか] /(p) Nariyasunaka/ -成伊 [なるい] /(f) Narui/ -成偉 [しげい] /(u) Shigei/ -成偉 [しげたけ] /(u) Shigetake/ -成威 [しげたけ] /(u) Shigetake/ -成威 [なりたけ] /(u) Naritake/ -成威 [なるたか] /(u) Narutaka/ -成意 [しげい] /(u) Shigei/ -成意 [しげお] /(u) Shigeo/ -成井 [しげい] /(s) Shigei/ -成井 [せいい] /(s) Seii/ -成井 [なりい] /(s) Narii/ -成井 [なるい] /(p,s) Narui/ -成井浩司 [なるいこうじ] /(h) Narui Kouji/ -成井谷 [なりいだに] /(p) Nariidani/ -成亥 [いぬい] /(s) Inui/ -成育 [せいいく] /(p) Seiiku/ -成一 [しげいち] /(g) Shigeichi/ -成一 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -成一 [じょういち] /(g) Jouichi/ -成一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -成一 [なりかず] /(g) Narikazu/ -成一 [なるいち] /(g) Naruichi/ -成一 [ふさみち] /(g) Fusamichi/ -成一朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -成一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -成壱 [せいいち] /(u) Seiichi/ -成壱朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -成壱郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -成允 [しげこと] /(g) Shigekoto/ -成允 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -成允 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -成允 [せいや] /(u) Seiya/ -成員 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -成員 [なりかず] /(u) Narikazu/ -成羽 [しげは] /(f) Shigeha/ -成羽 [なりは] /(s) Nariha/ -成羽 [なりわ] /(p,s) Nariwa/ -成羽橋 [なりわばし] /(p) Nariwabashi/ -成羽川 [なりわがわ] /(u) Nariwagawa/ -成羽町 [なりわちょう] /(p) Nariwachou/ -成浦 [なりうら] /(s) Nariura/ -成瓜山 [なりうりやま] /(p) Nariuriyama/ -成影 [なりかげ] /(u) Narikage/ -成影 [なるかげ] /(s) Narukage/ -成栄 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -成栄 [せいえい] /(s) Seiei/ -成栄 [なるえ] /(f) Narue/ -成永 [なりなが] /(s) Narinaga/ -成英 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -成英 [しげひで] /(u) Shigehide/ -成英 [なりひで] /(u) Narihide/ -成英 [なるあき] /(u) Naruaki/ -成英 [なるひで] /(u) Naruhide/ -成衛 [しげえ] /(u) Shigee/ -成衛 [しげもり] /(u) Shigemori/ -成衛 [せいえい] /(g) Seiei/ -成益 [しげみ] /(u) Shigemi/ -成益 [しげみつ] /(u) Shigemitsu/ -成悦 [なりよし] /(u) Nariyoshi/ -成円 [じょうえん] /(g) Jouen/ -成園 [せいえん] /(g) Seien/ -成延 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -成延 [なりのぶ] /(u) Narinobu/ -成央 [しげお] /(u) Shigeo/ -成央 [しげひさ] /(u) Shigehisa/ -成王 [せいおう] /(u) Seiou/ -成岡 [なりおか] /(s) Narioka/ -成岡 [なるおか] /(p,s) Naruoka/ -成岡田 [なりおかだ] /(p) Nariokada/ -成岡翔 [なるおかしょう] /(h) Naruoka Shou (1984.5.31-)/ -成沖 [なるおき] /(p) Naruoki/ -成屋 [なるや] /(p) Naruya/ -成恩寺 [じょうおんじ] /(u) Jouonji/ -成温 [しげあつ] /(u) Shigeatsu/ -成温 [しげやす] /(u) Shigeyasu/ -成音 [あきね] /(f) Akine/ -成音 [なるね] /(f) Narune/ -成佳 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -成佳 [せいか] /(f) Seika/ -成佳 [なるか] /(f) Naruka/ -成佳 [なるよし] /(u) Naruyoshi/ -成佳 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -成可 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -成嘉 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -成嘉 [なりよし] /(m) Nariyoshi/ -成嘉 [なるよし] /(g) Naruyoshi/ -成夏 [なりか] /(f) Narika/ -成家 [なりいえ] /(p) Nariie/ -成家 [なりけ] /(s) Narike/ -成家 [なりや] /(s) Nariya/ -成家 [なるいえ] /(p) Naruie/ -成家 [なるけ] /(s) Naruke/ -成果 [なるみ] /(f) Narumi/ -成河 [なりかわ] /(s) Narikawa/ -成河 [なるかわ] /(s) Narukawa/ -成花 [せいか] /(f) Seika/ -成花 [なるか] /(s) Naruka/ -成花 [みちか] /(f) Michika/ -成花まりん [なるかまりん] /(h) Naruka Marin/ -成茄 [せいな] /(u) Seina/ -成華 [せいか] /(f) Seika/ -成華 [なるか] /(f) Naruka/ -成華 [なるは] /(f) Naruha/ -成雅 [しげまさ] /(u) Shigemasa/ -成介 [しげゆき] /(u) Shigeyuki/ -成介 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -成介 [なりすけ] /(g) Narisuke/ -成海 [なるみ] /(f,s) Narumi/ -成海璃子 [なるみりこ] /(h) Narumi Riko (1992.8.18-)/ -成格 [しげただ] /(g) Shigetada/ -成侃 [しげただ] /(u) Shigetada/ -成侃 [しげやす] /(u) Shigeyasu/ -成侃 [まさあき] /(g) Masaaki/ -成寛 [じょうかん] /(g) Joukan/ -成寛 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -成寛 [なりひろ] /(u) Narihiro/ -成寛 [なるひろ] /(u) Naruhiro/ -成幹 [しげき] /(u) Shigeki/ -成幹 [なるもと] /(u) Narumoto/ -成丸 [せいまる] /(u) Seimaru/ -成岩 [ならわ] /(p,s) Narawa/ -成岩 [なりいわ] /(p) Nariiwa/ -成岩駅 [ならわえき] /(st) Narawa Station/ -成岩東 [ならわひがし] /(p) Narawahigashi/ -成岩東町 [ならわひがしまち] /(p) Narawahigashimachi/ -成岩本 [ならわほん] /(p) Narawahon/ -成岩本町 [ならわほんまち] /(p) Narawahonmachi/ -成願 [じょうがん] /(s) Jougan/ -成願寺 [じょうがんじ] /(p) Jouganji/ -成願寺川 [じょうがんじがわ] /(p) Jouganjigawa/ -成願寺町 [じょうがんじちょう] /(p) Jouganjichou/ -成願寺町 [じょうがんじまち] /(p) Jouganjimachi/ -成喜 [しげき] /(u) Shigeki/ -成喜 [せいき] /(g) Seiki/ -成喜 [なりよし] /(u) Nariyoshi/ -成喜 [なるき] /(u) Naruki/ -成喜 [なるよし] /(g) Naruyoshi/ -成基 [しげき] /(u) Shigeki/ -成基 [しげもと] /(u) Shigemoto/ -成基 [せいき] /(g) Seiki/ -成基 [なるき] /(u) Naruki/ -成希 [しげき] /(u) Shigeki/ -成希 [せいき] /(u) Seiki/ -成希 [なりき] /(f) Nariki/ -成希 [なるき] /(f) Naruki/ -成希 [なるみ] /(u) Narumi/ -成機 [しげき] /(u) Shigeki/ -成毅 [しげき] /(u) Shigeki/ -成毅 [しげたけ] /(u) Shigetake/ -成季 [せいき] /(u) Seiki/ -成季 [なりすえ] /(u) Narisue/ -成紀 [しげき] /(u) Shigeki/ -成紀 [しげのり] /(g) Shigenori/ -成紀 [せいき] /(g) Seiki/ -成紀 [なりのり] /(g) Narinori/ -成紀 [なるき] /(g) Naruki/ -成規 [しげのり] /(g) Shigenori/ -成規 [なりのり] /(u) Narinori/ -成規 [なるき] /(u) Naruki/ -成記 [しげき] /(u) Shigeki/ -成記 [しげふみ] /(u) Shigefumi/ -成記 [せいき] /(u) Seiki/ -成記 [なるき] /(u) Naruki/ -成貴 [しげき] /(u) Shigeki/ -成貴 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -成貴 [せいき] /(f) Seiki/ -成貴 [なるき] /(u) Naruki/ -成起 [しげおき] /(g) Shigeoki/ -成起 [しげき] /(u) Shigeki/ -成起 [なるおき] /(u) Naruoki/ -成輝 [しげき] /(g) Shigeki/ -成輝 [しげてる] /(u) Shigeteru/ -成輝 [せいき] /(f) Seiki/ -成輝 [なりてる] /(g) Nariteru/ -成輝 [なるき] /(u) Naruki/ -成亀 [なりがめ] /(p) Narigame/ -成宜 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -成義 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -成義 [なりよし] /(m) Nariyoshi/ -成義 [なるよし] /(u) Naruyoshi/ -成吉 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -成吉 [せいきち] /(g) Seikichi/ -成吉 [なりよし] /(p,s) Nariyoshi/ -成吉 [なるよし] /(s) Naruyoshi/ -成吉思汗 [じんぎすかん] /(h) Genghis Khan/ -成久 [しげひさ] /(g) Shigehisa/ -成久 [せいじ] /(u) Seiji/ -成久 [なりひさ] /(p,s,g) Narihisa/ -成久 [なるひさ] /(g) Naruhisa/ -成久王 [なるひさおう] /(g) Naruhisaou/ -成久保 [なるくぼ] /(p) Narukubo/ -成宮 [しげみや] /(s) Shigemiya/ -成宮 [せいみや] /(u) Seimiya/ -成宮 [なりみや] /(s) Narimiya/ -成宮 [なるみや] /(s) Narumiya/ -成宮寛貴 [なりみやひろき] /(h) Narimiya Hiroki (1982.9.14-)/ -成宮雄三 [なるみやゆうぞう] /(h) Narumiya Yuuzou/ -成糾 [しげただ] /(u) Shigetada/ -成享 [まさなり] /(g) Masanari/ -成京 [せいきょう] /(s) Seikyou/ -成卿 [せいきょう] /(g) Seikyou/ -成卿 [せいけい] /(g) Seikei/ -成卿 [まさおき] /(g) Masaoki/ -成強 [せいごう] /(u) Seigou/ -成恭 [せいきょう] /(g) Seikyou/ -成恭 [なるやす] /(u) Naruyasu/ -成恭 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -成教 [しげのり] /(g) Shigenori/ -成橋 [なりはし] /(s) Narihashi/ -成橋 [なるはし] /(s) Naruhashi/ -成興 [しげおき] /(g) Shigeoki/ -成興野 [なりこうや] /(p) Narikouya/ -成郷 [せいごう] /(u) Seigou/ -成郷 [なりさと] /(g) Narisato/ -成暁 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -成欣 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -成金 [なりがね] /(p) Narigane/ -成金沢川 [なりきんざわかわ] /(p) Narikinzawakawa/ -成矩 [しげのり] /(g) Shigenori/ -成駒屋 [なりこまや] /(u) Narikomaya/ -成窪 [なるくぼ] /(p) Narukubo/ -成栗 [なりくり] /(s) Narikuri/ -成勲 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -成君 [なりぎみ] /(p) Narigimi/ -成君寺山 [じょうぐんじさん] /(p) Jougunjisan/ -成訓 [しげくに] /(g) Shigekuni/ -成訓 [まさのり] /(g) Masanori/ -成圭 [せいけい] /(g) Seikei/ -成径 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -成径 [なりみち] /(u) Narimichi/ -成恵 [なるえ] /(f) Narue/ -成恵 [まさえ] /(f) Masae/ -成慶 [なりよし] /(u) Nariyoshi/ -成桂 [せいけい] /(g) Seikei/ -成傑 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -成傑 [しげたけ] /(u) Shigetake/ -成月樹 [なつき] /(f) Natsuki/ -成兼 [なりかね] /(s) Narikane/ -成憲 [しげのり] /(g) Shigenori/ -成憲 [なりのり] /(g) Narinori/ -成見 [しげみ] /(s) Shigemi/ -成見 [なりみ] /(u) Narimi/ -成見 [なるみ] /(f,s) Narumi/ -成見川 [なりみがわ] /(p) Narimigawa/ -成見川 [なるみがわ] /(p) Narumigawa/ -成賢 [せいけん] /(g) Seiken/ -成顕 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -成顕 [なりあき] /(u) Nariaki/ -成顕 [なるあき] /(u) Naruaki/ -成顕寺 [じょうけんじ] /(p) Joukenji/ -成元 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -成元 [しげもと] /(g) Shigemoto/ -成元 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -成元 [じょうげん] /(g) Jougen/ -成元 [せいげん] /(g) Seigen/ -成元 [なりもと] /(s) Narimoto/ -成元 [なるもと] /(u) Narumoto/ -成原 [なりはら] /(s) Narihara/ -成玄 [せいげん] /(u) Seigen/ -成絃 [せいげん] /(u) Seigen/ -成己 [しげき] /(g) Shigeki/ -成己 [しげな] /(u) Shigena/ -成己 [しげみ] /(g) Shigemi/ -成己 [なるみ] /(f) Narumi/ -成戸 [なりと] /(p,s) Narito/ -成戸 [なると] /(s) Naruto/ -成湖美 [なごみ] /(f) Nagomi/ -成虎 [しげとら] /(u) Shigetora/ -成五 [せいご] /(u) Seigo/ -成五朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -成五郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -成伍 [せいご] /(u) Seigo/ -成伍朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -成伍郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -成吾 [せいご] /(g) Seigo/ -成吾朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -成吾郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -成悟 [せいご] /(g) Seigo/ -成光 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -成光 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -成光 [しげみつ] /(g) Shigemitsu/ -成光 [なりみつ] /(s,g) Narimitsu/ -成光 [なるみつ] /(u) Narumitsu/ -成光 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -成光 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -成光池 [せいこういけ] /(p) Seikouike/ -成光町住 [なるみつちょうじゅう] /(p) Narumitsuchoujuu/ -成公 [しげきみ] /(u) Shigekimi/ -成功 [せいこう] /(g) Seikou/ -成功山 [せいこうやま] /(p) Seikouyama/ -成好 [なりよし] /(u) Nariyoshi/ -成孔 [せいこう] /(u) Seikou/ -成孔 [なるよし] /(g) Naruyoshi/ -成孝 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -成孝 [しげのり] /(u) Shigenori/ -成宏 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -成宏 [せいごう] /(u) Seigou/ -成宏 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -成宏 [なりひろ] /(g) Narihiro/ -成宏 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -成幸 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -成幸 [せいこう] /(g) Seikou/ -成幸 [なりゆき] /(g) Nariyuki/ -成幸 [なるゆき] /(u) Naruyuki/ -成幸 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -成広 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -成広 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -成広 [なりひろ] /(s,g) Narihiro/ -成康 [しげやす] /(g) Shigeyasu/ -成康 [せいこう] /(u) Seikou/ -成康 [なりやす] /(g) Nariyasu/ -成弘 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -成弘 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -成弘 [なりひろ] /(u) Narihiro/ -成弘 [なるひろ] /(u) Naruhiro/ -成恒 [なりつね] /(p,s) Naritsune/ -成晃 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -成晃 [しげみつ] /(g) Shigemitsu/ -成晃 [せいこう] /(g) Seikou/ -成晃 [なりあき] /(g) Nariaki/ -成晃 [なるあき] /(u) Naruaki/ -成晃 [なるあきら] /(u) Naruakira/ -成晃 [まさあき] /(u) Masaaki/ -成江 [なりえ] /(s) Narie/ -成江 [なるえ] /(f) Narue/ -成江 [まさえ] /(f) Masae/ -成浩 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -成浩 [せいごう] /(u) Seigou/ -成浩 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -成浩 [なりひろ] /(u) Narihiro/ -成浩 [なるひろ] /(u) Naruhiro/ -成紘 [しげつな] /(u) Shigetsuna/ -成紘 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -成行 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -成行 [せいこう] /(u) Seikou/ -成行 [なりゆき] /(s,g) Nariyuki/ -成行 [なるゆき] /(g) Naruyuki/ -成衡 [なりひら] /(m) Narihira (arch)/ -成貢 [せいこう] /(u) Seikou/ -成香 [しげか] /(f) Shigeka/ -成香 [しげこ] /(f) Shigeko/ -成香 [せいか] /(f) Seika/ -成香 [なりか] /(f) Narika/ -成香 [なりこ] /(f) Nariko/ -成香 [なるか] /(p) Naruka/ -成香牧場 [なるかぼくじょう] /(p) Narukabokujou/ -成高 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -成高 [なりたか] /(s,g) Naritaka/ -成高 [なるたか] /(u) Narutaka/ -成高峯 [なるたかみね] /(p) Narutakamine/ -成剛 [しげかた] /(u) Shigekata/ -成剛 [しげたけ] /(u) Shigetake/ -成剛 [せいごう] /(u) Seigou/ -成合 [しげあい] /(s) Shigeai/ -成合 [せいごう] /(s) Seigou/ -成合 [ならい] /(p) Narai/ -成合 [なりあい] /(p,s) Nariai/ -成合 [なるごう] /(s) Narugou/ -成合 [なれあい] /(p) Nareai/ -成合英樹 [なりあいひでき] /(h) Nariai Hideki/ -成合橋 [なりあいばし] /(p) Nariaibashi/ -成合寺 [じょうごうじ] /(p) Jougouji/ -成合西の [なりあいにしの] /(p) Nariainishino/ -成合西の町 [なりあいにしのちょう] /(p) Nariainishinochou/ -成合大橋 [なりあいおおはし] /(p) Nariaioohashi/ -成合中の [なりあいなかの] /(p) Nariainakano/ -成合中の町 [なりあいなかのちょう] /(p) Nariainakanochou/ -成合町 [ならいちょう] /(p) Naraichou/ -成合町 [なりあいちょう] /(p) Nariaichou/ -成合津 [なりあいづ] /(p) Nariaidu/ -成合東の [なりあいひがしの] /(p) Nariaihigashino/ -成合東の町 [なりあいひがしのちょう] /(p) Nariaihigashinochou/ -成合南の [なりあいみなみの] /(p) Nariaiminamino/ -成合南の町 [なりあいみなみのちょう] /(p) Nariaiminaminochou/ -成合淵 [なりあいぶち] /(p) Nariaibuchi/ -成合北の [なりあいきたの] /(p) Nariaikitano/ -成合北の町 [なりあいきたのちょう] /(p) Nariaikitanochou/ -成豪 [せいごう] /(u) Seigou/ -成国 [なりくに] /(s) Narikuni/ -成坤 [そんこん] /(u) Sonkon/ -成佐 [じょうすけ] /(u) Jousuke/ -成佐 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -成沙 [せいし] /(u) Seishi/ -成沙 [なりさ] /(f) Narisa/ -成哉 [せいや] /(u) Seiya/ -成哉 [なるや] /(g) Naruya/ -成才 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -成才 [なるかた] /(u) Narukata/ -成才 [なるとし] /(u) Narutoshi/ -成采 [なりうね] /(s) Nariune/ -成斎 [せいさい] /(g) Seisai/ -成菜 [せいな] /(u) Seina/ -成菜 [なるな] /(f) Naruna/ -成阪 [なりさか] /(s) Narisaka/ -成咲 [なりさ] /(f) Narisa/ -成崎 [なりさき] /(s) Narisaki/ -成崎 [なるさき] /(s) Narusaki/ -成作 [せいさく] /(g) Seisaku/ -成作 [なりさく] /(g) Narisaku/ -成三 [しげぞう] /(u) Shigezou/ -成三 [しげみ] /(u) Shigemi/ -成三 [せいぞう] /(g) Seizou/ -成三朗 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -成三朗 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -成三郎 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -成三郎 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -成山 [なりやま] /(p,s) Nariyama/ -成山 [なるやま] /(p,s) Naruyama/ -成山新田 [なりやましんでん] /(p) Nariyamashinden/ -成山町 [なりやままち] /(p) Nariyamamachi/ -成司 [しげし] /(u) Shigeshi/ -成司 [しげじ] /(g) Shigeji/ -成司 [せいし] /(u) Seishi/ -成司 [せいじ] /(g) Seiji/ -成司 [なるじ] /(u) Naruji/ -成司 [まさし] /(u) Masashi/ -成司郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -成史 [あきひと] /(u) Akihito/ -成史 [しげし] /(u) Shigeshi/ -成史 [しげふみ] /(g) Shigefumi/ -成史 [せいし] /(g) Seishi/ -成史 [せいじ] /(g) Seiji/ -成史 [なるし] /(u) Narushi/ -成史 [まさひと] /(u) Masahito/ -成史朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -成史郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -成嗣 [せいじ] /(g) Seiji/ -成四朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -成四郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -成士 [せいし] /(u) Seishi/ -成士郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -成子 [あきこ] /(f) Akiko/ -成子 [さだこ] /(f) Sadako/ -成子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -成子 [じょうこ] /(f) Jouko/ -成子 [せいこ] /(f) Seiko/ -成子 [たえこ] /(f) Taeko/ -成子 [なりこ] /(f) Nariko/ -成子 [なるこ] /(p,s,f) Naruko/ -成子 [のりこ] /(f) Noriko/ -成子 [ひでこ] /(f) Hideko/ -成子 [まさこ] /(f) Masako/ -成子町 [なるこちょう] /(p) Narukochou/ -成子内 [なるこうち] /(p) Narukouchi/ -成市 [しげいち] /(u) Shigeichi/ -成市 [せいいち] /(g) Seiichi/ -成市朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -成市郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -成志 [しげし] /(g) Shigeshi/ -成志 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -成志 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -成志 [じょうじ] /(u) Jouji/ -成志 [せいし] /(g) Seishi/ -成志 [せいじ] /(g) Seiji/ -成志 [なるし] /(u) Narushi/ -成志 [まさし] /(u) Masashi/ -成志 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -成志堂 [なりしどう] /(p) Narishidou/ -成枝 [なりえだ] /(s) Narieda/ -成枝 [なるえ] /(f) Narue/ -成枝 [なるえだ] /(s) Narueda/ -成氏 [しげうじ] /(u) Shigeuji/ -成至 [せいじ] /(u) Seiji/ -成視 [しげみ] /(g) Shigemi/ -成視 [なるみ] /(g) Narumi/ -成資 [しげすけ] /(g) Shigesuke/ -成侍 [じょうじ] /(u) Jouji/ -成児 [せいじ] /(g) Seiji/ -成持 [しげもち] /(u) Shigemochi/ -成時 [なるとき] /(s) Narutoki/ -成次 [せいじ] /(g) Seiji/ -成次 [なりつぎ] /(s) Naritsugi/ -成治 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -成治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -成治 [せいじ] /(g) Seiji/ -成治 [なりはる] /(u) Nariharu/ -成爾 [せいじ] /(u) Seiji/ -成示 [せいじ] /(m) Seiji/ -成式 [せいしき] /(g) Seishiki/ -成識 [しげさと] /(u) Shigesato/ -成七 [せいしち] /(u) Seishichi/ -成実 [しげざね] /(u) Shigezane/ -成実 [しげみ] /(u) Shigemi/ -成実 [せいじつ] /(g) Seijitsu/ -成実 [なみ] /(f) Nami/ -成実 [なりみ] /(f) Narimi/ -成実 [なるみ] /(f,s) Narumi/ -成実弘至 [なるみひろし] /(h) Narumi Hiroshi/ -成実子 [なみこ] /(f) Namiko/ -成赦 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -成紗 [なりさ] /(f) Narisa/ -成守 [なるもり] /(s) Narumori/ -成寿 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -成寿 [しげひさ] /(g) Shigehisa/ -成寿 [せいじゅ] /(g) Seiju/ -成寿 [ないき] /(f) Naiki/ -成寿 [なりとし] /(u) Naritoshi/ -成寿 [なるひさ] /(u) Naruhisa/ -成樹 [しげき] /(g) Shigeki/ -成樹 [せいき] /(u) Seiki/ -成樹 [せいじ] /(g) Seiji/ -成樹 [なるき] /(u) Naruki/ -成周 [しげちか] /(g) Shigechika/ -成宗 [しげむね] /(u) Shigemune/ -成宗 [なるむね] /(s) Narumune/ -成就 [しげなり] /(g) Shigenari/ -成就 [じょうじゅ] /(g) Jouju/ -成就院 [じょうじゅくいん] /(p) Joujukuin/ -成就院庭園 [せいじゅういんていえん] /(p) Seijuuinteien/ -成就寺 [じょうじゅうじ] /(p) Joujuuji/ -成修 [せいしゅう] /(u) Seishuu/ -成秀 [しげひで] /(u) Shigehide/ -成秀 [なりひで] /(u) Narihide/ -成秀 [なるひで] /(u) Naruhide/ -成秋 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -成秋 [せいしゅう] /(u) Seishuu/ -成秋 [なりあき] /(u) Nariaki/ -成秋 [なるあき] /(g) Naruaki/ -成住 [なりすみ] /(s) Narisumi/ -成住 [なりずみ] /(u) Narizumi/ -成住 [なるずみ] /(s) Naruzumi/ -成充 [しげあつ] /(u) Shigeatsu/ -成充 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -成充 [しげみつ] /(g) Shigemitsu/ -成重 [せいじゅう] /(s) Seijuu/ -成重 [なりしげ] /(s) Narishige/ -成重 [なるしげ] /(s) Narushige/ -成出 [なりで] /(s) Naride/ -成出 [なるで] /(p) Narude/ -成出ダム [なるでダム] /(p) Narude dam/ -成出橋 [なるでばし] /(p) Narudebashi/ -成俊 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -成俊 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -成俊 [なりとし] /(m) Naritoshi/ -成俊 [なるとし] /(m) Narutoshi/ -成春 [しげはる] /(u) Shigeharu/ -成春 [なりはる] /(u) Nariharu/ -成駿 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -成駿 [せいしゅん] /(g) Seishun/ -成淳 [しげあつ] /(g) Shigeatsu/ -成順 [せいじゅん] /(g) Seijun/ -成緒 [しげお] /(g) Shigeo/ -成緒 [なお] /(f) Nao/ -成助 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -成勝 [しげかつ] /(g) Shigekatsu/ -成勝 [なりかつ] /(g) Narikatsu/ -成将 [なりまさ] /(u) Narimasa/ -成尚 [しげひさ] /(g) Shigehisa/ -成尚 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -成彰 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -成彰 [なりあき] /(g) Nariaki/ -成彰 [なるあき] /(u) Naruaki/ -成彰 [まさあき] /(u) Masaaki/ -成昌 [しげまさ] /(g) Shigemasa/ -成昌 [せいしょう] /(g) Seishou/ -成昌 [なりあき] /(u) Nariaki/ -成昌 [なりまさ] /(g) Narimasa/ -成昌 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -成昭 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -成昭 [なりあき] /(g) Nariaki/ -成昭 [なるあき] /(g) Naruaki/ -成松 [なりまつ] /(p,s) Narimatsu/ -成松 [なるまつ] /(s) Narumatsu/ -成松慶彦 [なりまつよしひこ] /(h) Narimatsu Yoshihiko/ -成松川 [なりまつがわ] /(p) Narimatsugawa/ -成章 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -成章 [しげあきら] /(m) Shigeakira/ -成章 [しげあや] /(g) Shigeaya/ -成章 [せいしょう] /(g) Seishou/ -成章 [なりあき] /(g) Nariaki/ -成章 [なりあきら] /(g) Nariakira/ -成章 [なるあき] /(g) Naruaki/ -成章 [まさあき] /(u) Masaaki/ -成章町 [せいしょうまち] /(p) Seishoumachi/ -成笑 [あきえ] /(f) Akie/ -成上 [なりうえ] /(s) Nariue/ -成上 [なりかみ] /(p) Narikami/ -成丞 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -成城 [せいじょう] /(p) Seijou/ -成城 [なりしろ] /(s) Narishiro/ -成城学園 [せいじょうがくえん] /(p) Seijougakuen/ -成城学園グラウンド [せいじょうがくえんグラウンド] /(p) Seijougakuenguraundo/ -成城学園前駅 [せいじょうがくえんまええき] /(st) Seijougakuenmae Station/ -成城台 [せいじょうだい] /(p) Seijoudai/ -成城大学小屋 [せいじょうだいがくごや] /(p) Seijoudaigakugoya/ -成常 [しげつね] /(u) Shigetsune/ -成常 [なりつね] /(u) Naritsune/ -成伸 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -成伸 [せいや] /(u) Seiya/ -成伸 [なりのぶ] /(u) Narinobu/ -成伸 [なるのぶ] /(u) Narunobu/ -成信 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -成信 [せいしん] /(g) Seishin/ -成信 [なりのぶ] /(g) Narinobu/ -成信 [なるまさ] /(u) Narumasa/ -成森 [なりもり] /(u) Narimori/ -成深 [なるみ] /(u) Narumi/ -成真 [しげまさ] /(u) Shigemasa/ -成神 [なるかみ] /(s) Narukami/ -成臣 [なりおみ] /(u) Nariomi/ -成親 [しげちか] /(g) Shigechika/ -成親 [なりちか] /(u) Narichika/ -成身 [しげみ] /(u) Shigemi/ -成身 [なるみ] /(u) Narumi/ -成身院 [せいしんいん] /(p) Seishin'in/ -成人 [しげと] /(g) Shigeto/ -成人 [しげひと] /(u) Shigehito/ -成人 [せいじん] /(g) Seijin/ -成人 [なりと] /(g) Narito/ -成人 [なりひと] /(g) Narihito/ -成人 [なると] /(g) Naruto/ -成人 [なるひと] /(g) Naruhito/ -成人 [のりんど] /(g) Norindo/ -成人 [まさと] /(g) Masato/ -成人の日 [せいじんのひ] /(u) Seijinnohi/ -成人教育協会 [せいじんきょういくきょうかい] /(o) Adult Education Association/ -成人産業医療保健基金 [せいじんさんぎょういりょうほけんききん] /(o) Adult Industry Medical Health Care Foundation/AIM/ -成仁 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -成仁 [しげひと] /(g) Shigehito/ -成仁 [せいじん] /(g) Seijin/ -成仁 [なりひと] /(u) Narihito/ -成尋 [じょうじん] /(u) Joujin/ -成尋阿闍梨母 [じょうじんあじゃりのはは] /(u) Joujin'ajarinohaha/ -成水 [なりみず] /(s) Narimizu/ -成水 [なるみ] /(f) Narumi/ -成崇 [なるたか] /(u) Narutaka/ -成世 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -成世 [なりせ] /(u) Narise/ -成世 [なりよ] /(f) Nariyo/ -成世 [なるせ] /(s) Naruse/ -成世 [なるよ] /(f,s) Naruyo/ -成世史 [なるひと] /(u) Naruhito/ -成世昌平 [なるせしょうへい] /(h) Naruse Shouhei (1951.6.10-)/ -成瀬 [なりせ] /(f,s) Narise/ -成瀬 [なるせ] /(p,s) Naruse/ -成瀬が丘 [なるせがおか] /(p) Narusegaoka/ -成瀬宇平 [なるせうへい] /(h) Naruse Uhei/ -成瀬映山 [なるせえいざん] /(h) Naruse Eizan/ -成瀬駅 [なるせえき] /(st) Naruse Station/ -成瀬活雄 [なるせかつお] /(h) Naruse Katsuo (1963.6.29-)/ -成瀬幸夫 [なるせゆきお] /(h) Naruse Yukio/ -成瀬勝也 [なるせかつや] /(h) Naruse Katsuya/ -成瀬新田 [なるせしんでん] /(p) Naruseshinden/ -成瀬仁蔵 [なるせじんぞう] /(h) Naruse Jinzou (1858.8.2-1919.3.4)/ -成瀬正一 [なるせしょういち] /(h) Naruse Shouichi (1892.4.26-1936.4.13)/ -成瀬川 [なるせがわ] /(u) Narusegawa/ -成瀬川橋 [なるせかわはし] /(p) Narusekawahashi/ -成瀬善久 [なるせよしひさ] /(h) Naruse Yoshihisa/ -成瀬台 [なるせだい] /(p) Narusedai/ -成瀬哲夫 [なるせてつお] /(h) Naruse Tetsuo/ -成瀬幡治 [なるせばんじ] /(h) Naruse Banji (1910.12.17-1992.12.3)/ -成瀬富久 [なるせとみひさ] /(h) Naruse Tomihisa (1966.11.26-)/ -成瀬本田 [なるせほんでん] /(p) Narusehonden/ -成瀬巳喜男 [なるせみきお] /(h) Naruse Mikio (1905.8.20-1969.7.2)/ -成瀬無極 [なるせむきょく] /(u) Narusemukyoku/ -成瀬茂夫 [なるせしげお] /(h) Naruse Shigeo/ -成瀬猛 [なるせたけし] /(h) Naruse Takeshi/ -成瀬龍夫 [なるせたつお] /(h) Naruse Tatsuo/ -成瀬櫻桃子 [なるせおうとうし] /(h) Naruse Outoushi/ -成勢 [なるせ] /(s) Naruse/ -成征 [なりまさ] /(u) Narimasa/ -成性 [じょうしょう] /(g) Joushou/ -成政 [しげまさ] /(g) Shigemasa/ -成政 [なりまさ] /(s) Narimasa/ -成政 [なるまさ] /(u) Narumasa/ -成星 [なるせ] /(f) Naruse/ -成晴 [なりはる] /(u) Nariharu/ -成正 [しげまさ] /(g) Shigemasa/ -成正 [なりまさ] /(g) Narimasa/ -成正 [なるまさ] /(u) Narumasa/ -成清 [しげきよ] /(s) Shigekiyo/ -成清 [せいしん] /(s) Seishin/ -成清 [せいせい] /(s) Seisei/ -成清 [なりきよ] /(s) Narikiyo/ -成清 [なりすみ] /(s) Narisumi/ -成清 [なりせい] /(s) Narisei/ -成清 [なるきよ] /(s) Narukiyo/ -成清 [なるせ] /(s) Naruse/ -成清 [なるせい] /(s) Narusei/ -成清加奈子 [なりきよかなこ] /(h) Narikiyo Kanako (1967.6.12-)/ -成清町 [なるきよちょう] /(p) Narukiyochou/ -成生 [しげお] /(g) Shigeo/ -成生 [なお] /(u) Nao/ -成生 [なりう] /(p) Nariu/ -成生 [なりお] /(s,g) Nario/ -成生 [なりゅう] /(p) Naryuu/ -成生 [なるお] /(g) Naruo/ -成生 [なるき] /(u) Naruki/ -成生 [なるみ] /(f) Narumi/ -成生子 [なおこ] /(f) Naoko/ -成生前 [なりうまえ] /(p) Nariumae/ -成生岬 [なりうみさき] /(u) Nariumisaki/ -成盛 [なりもり] /(u) Narimori/ -成誠 [なるまさ] /(u) Narumasa/ -成石 [なりいし] /(s) Nariishi/ -成石 [なるいし] /(s) Naruishi/ -成石茉莉 [なるいしまり] /(h) Naruishi Mari/ -成川 [なりかわ] /(p,s) Narikawa/ -成川 [なりがわ] /(p) Narigawa/ -成川 [なるかわ] /(p,s) Narukawa/ -成川 [なるがわ] /(p) Narugawa/ -成川トンネル [なりかわトンネル] /(p) Narikawa tunnel/ -成川温泉 [なるかわおんせん] /(p) Narukawaonsen/ -成川渓谷 [なるかわけいこく] /(p) Narukawakeikoku/ -成川川 [なるかわがわ] /(p) Narukawagawa/ -成川谷 [なるかわだに] /(p) Narukawadani/ -成川哲夫 [なりかわてつお] /(h) Narikawa Tetsuo (1944.4.15-)/ -成川美術館 [なりかわびじゅつかん] /(o) Narukawa Art Forum/ -成川豊彦 [なりかわとよひこ] /(h) Narikawa Toyohiko/ -成川隆顕 [なりかわたかあき] /(h) Narikawa Takaaki/ -成川揆 [なるかわはるか] /(h) Narukawa Haruka/ -成全 [なるまさ] /(u) Narumasa/ -成祖 [せいそ] /(u) Seiso/ -成相 [せいそう] /(s) Seisou/ -成相 [ならい] /(s) Narai/ -成相 [なりあい] /(s) Nariai/ -成相 [なりそう] /(s) Narisou/ -成相 [なるあい] /(s) Naruai/ -成相 [なるみ] /(f) Narumi/ -成相山 [なりあいやま] /(p) Nariaiyama/ -成相寺 [せいしょうじ] /(u) Seishouji/ -成相寺 [なりあいじ] /(p) Nariaiji/ -成相川 [なりあいがわ] /(p) Nariaigawa/ -成相池 [なりあいいけ] /(p) Nariaiike/ -成総 [しげふさ] /(g) Shigefusa/ -成増 [なります] /(p,s) Narimasu/ -成増駅 [なりますえき] /(st) Narimasu Station/ -成増厚生病院 [なりますこうせいびょういん] /(p) Narimasukousei Hospital/ -成蔵 [しげぞう] /(u) Shigezou/ -成蔵 [せいぞう] /(u) Seizou/ -成造 [せいぞう] /(u) Seizou/ -成則 [しげのり] /(g) Shigenori/ -成則 [なりのり] /(g) Narinori/ -成則 [まさのり] /(u) Masanori/ -成尊 [なりたか] /(g) Naritaka/ -成村 [なりむら] /(s) Narimura/ -成多 [せいた] /(u) Seita/ -成多朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -成多郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -成太 [せいた] /(m) Seita/ -成太 [なりた] /(u) Narita/ -成太 [まさお] /(g) Masao/ -成太朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -成太郎 [しげたろう] /(m) Shigetarou/ -成太郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -成太郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -成太郎 [なりたろう] /(m) Naritarou/ -成汰 [せいた] /(u) Seita/ -成泰 [なりやす] /(g) Nariyasu/ -成泰 [なるやす] /(u) Naruyasu/ -成代 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -成代 [なるよ] /(f) Naruyo/ -成代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -成大 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -成大 [せいた] /(u) Seita/ -成大 [せいだい] /(s,g) Seidai/ -成大 [そんで] /(u) Sonde/ -成滝 [なるたき] /(p,s) Narutaki/ -成瀧 [なるたき] /(s) Narutaki/ -成沢 [せいさわ] /(s) Seisawa/ -成沢 [なりさわ] /(p,s) Narisawa/ -成沢 [なりざわ] /(s) Narizawa/ -成沢 [なるさわ] /(p,s) Narusawa/ -成沢 [なるざわ] /(s) Naruzawa/ -成沢一之 [なるさわかずゆき] /(h) Narusawa Kazuyuki/ -成沢橋 [なりさわばし] /(p) Narisawabashi/ -成沢孝人 [なりさわたかと] /(h) Narisawa Takato (1968-)/ -成沢鉱泉 [なるさわこうせん] /(p) Narusawakousen/ -成沢山 [なるさわやま] /(u) Narusawayama/ -成沢潤治 [なるさわじゅんじ] /(h) Narusawa Junji/ -成沢川 [なるさわがわ] /(p) Narusawagawa/ -成沢町 [なりさわまち] /(p) Narisawamachi/ -成沢町 [なるさわちょう] /(p) Narusawachou/ -成達 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -成辰 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -成巽閣庭園 [せいそんかくていえん] /(p) Seisonkakuteien/ -成谷 [なりたに] /(s) Naritani/ -成谷 [なりや] /(s) Nariya/ -成谷 [なるたに] /(p) Narutani/ -成段 [なるだん] /(p) Narudan/ -成男 [しげお] /(g) Shigeo/ -成男 [なりお] /(g) Nario/ -成男 [なるお] /(g) Naruo/ -成知 [しげとも] /(u) Shigetomo/ -成知 [なりち] /(s) Narichi/ -成知 [なるち] /(s) Naruchi/ -成地 [なりち] /(s) Narichi/ -成智 [しげとも] /(u) Shigetomo/ -成智 [せいち] /(u) Seichi/ -成智 [なりとも] /(s) Naritomo/ -成智 [なるち] /(s) Naruchi/ -成智好 [なちよ] /(f) Nachiyo/ -成竹 [しげたけ] /(u) Shigetake/ -成竹 [なりたけ] /(s) Naritake/ -成竹 [なるたけ] /(p) Narutake/ -成竹山 [なるたけやま] /(p) Narutakeyama/ -成中 [なりなか] /(s) Narinaka/ -成忠 [しげただ] /(g) Shigetada/ -成忠 [なりただ] /(g) Naritada/ -成暢 [なりのぶ] /(u) Narinobu/ -成町 [なりまち] /(p) Narimachi/ -成町 [なるまち] /(p) Narumachi/ -成長 [なりなが] /(s) Narinaga/ -成直 [しげなお] /(u) Shigenao/ -成津 [せつ] /(s) Setsu/ -成通 [しげみち] /(g) Shigemichi/ -成通 [せいつう] /(g) Seitsuu/ -成通 [なりみち] /(u) Narimichi/ -成塚 [なりつか] /(s) Naritsuka/ -成塚 [なりづか] /(p,s) Naridzuka/ -成塚 [なるつか] /(s) Narutsuka/ -成塚 [なるづか] /(s) Narudzuka/ -成塚町 [なりづかちょう] /(p) Naridzukachou/ -成槻 [なつく] /(f) Natsuku/ -成貞 [せいてい] /(s) Seitei/ -成貞 [なりさだ] /(u) Narisada/ -成定 [なりさだ] /(s) Narisada/ -成帝 [せいてい] /(u) Seitei/ -成底 [なりそこ] /(p,s) Narisoko/ -成禎 [なりさだ] /(u) Narisada/ -成哲 [しげのり] /(u) Shigenori/ -成哲 [せいてつ] /(g) Seitetsu/ -成哲 [なるあき] /(u) Naruaki/ -成徹 [なるみち] /(u) Narumichi/ -成典 [しげのり] /(g) Shigenori/ -成典 [なりのり] /(g) Narinori/ -成典 [なるふみ] /(g) Narufumi/ -成典 [まさのり] /(g) Masanori/ -成田 [なりた] /(p,s) Narita/ -成田 [なりだ] /(s) Narida/ -成田 [なるた] /(s) Naruta/ -成田 [なるだ] /(p,s) Naruda/ -成田きん [なりたきん] /(h) Narita Kin (1892.8.1-2000.1.23)/ -成田の沢川 [なりたのさわがわ] /(p) Naritanosawagawa/ -成田アキラ [なりたアキラ] /(h) Narita Akira (1945.4.9-)/ -成田ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [なりたゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Narita Golf Club golf links/ -成田ゴルフ場 [なりたゴルフじょう] /(p) Narita golf links/ -成田スプリングスゴルフ場 [なりたスプリングスゴルフじょう] /(p) Narita Springs golf links/ -成田為三 [なりたためぞう] /(h) Narita Tamezou (1893.12.15-1945.10.29)/ -成田駅 [なりたえき] /(st) Narita Station/ -成田屋 [なりたや] /(u) Naritaya/ -成田街道 [なりたかいどう] /(p) Naritakaidou/ -成田学園 [なりたがくえん] /(p) Naritagakuen/ -成田貴志 [なりたたかし] /(h) Narita Takashi (1969.10.6-)/ -成田久保田 [なりたくぼた] /(p) Naritakubota/ -成田亨 [なりたとおる] /(h) Narita Tooru (1929.9.3-2002.2.26)/ -成田空港 [なりたくうこう] /(p) Narita Airport/ -成田空港駅 [なりたくうこうえき] /(st) Narita Airport Station/ -成田空港高速鉄道線 [なりたくうこうこうそくてつどうせん] /(u) Naritakuukoukousokutetsudousen/ -成田薫 [なりたかおる] /(h) Narita Kaoru (1909.12-)/ -成田健一郎 [なりたけんいちろう] /(h) Narita Ken'ichirou/ -成田剣 [なりたけん] /(h) Narita Ken (1964.5.18-)/ -成田憲彦 [なりたのりひこ] /(h) Narita Norihiko/ -成田賢 [なりたけん] /(h) Narita Ken (1945.10.22-)/ -成田康昭 [なりたやすあき] /(h) Narita Yasuaki (1949.7.25-)/ -成田三樹夫 [なりたみきお] /(h) Narita Mikio (1935.1.31-1990.4.9)/ -成田山 [なりたやま] /(p) Naritayama/ -成田山駅 [なりたさんえき] /(st) Naritasan Station/ -成田山新勝寺 [なりたさんしんしょうじ] /(u) Naritasanshinshouji/ -成田山不動尊 [なりたさんふどうそん] /(p) Naritasanfudouson/ -成田山別院 [なりたさんべついん] /(p) Naritasanbetsuin/ -成田市 [なりたし] /(p) Narita (city)/ -成田収 [なりたおさむ] /(h) Narita Osamu/ -成田匠 [なりたたくみ] /(h) Narita Takumi (1971.4.26-)/ -成田昭次 [なりたしょうじ] /(h) Narita Shouji (1968.8.1-)/ -成田新田 [なりたしんでん] /(p) Naritashinden/ -成田真由美 [なりたまゆみ] /(h) Narita Mayumi (1970-)/ -成田西 [なりたにし] /(p) Naritanishi/ -成田西町 [なりたにしまち] /(p) Naritanishimachi/ -成田千空 [なりたせんくう] /(h) Narita Senkuu/ -成田川 [なりたがわ] /(p) Naritagawa/ -成田線 [なりたせん] /(u) Naritasen/ -成田線支線 [なりたせんしせん] /(u) Naritasenshisen/ -成田善弘 [なりたよしひろ] /(h) Narita Yoshihiro (1941.5.20-)/ -成田知巳 [なりたともみ] /(h) Narita Tomomi (1912.9.15-1979.3.9)/ -成田忠久 [なりたただひさ] /(h) Narita Tadahisa/ -成田町 [なりたちょう] /(p) Naritachou/ -成田町 [なりたまち] /(p) Naritamachi/ -成田町 [なるたちょう] /(p) Narutachou/ -成田東 [なりたひがし] /(p) Naritahigashi/ -成田東が丘 [なりたひがしがおか] /(p) Naritahigashigaoka/ -成田東町 [なりたひがしまち] /(p) Naritahigashimachi/ -成田童夢 [なりたどうむ] /(h) Narita Doumu (1985.9.22-)/ -成田道彦 [なりたみちひこ] /(h) Narita Michihiko (1956.2.6-)/ -成田南 [なりたみなみ] /(p) Naritaminami/ -成田南町 [なりたみなみまち] /(p) Naritaminamimachi/ -成田日向 [なりたひなた] /(p) Naritahinata/ -成田美名子 [なりたみなこ] /(h) Narita Minako (1960.3.5-)/ -成田文男 [なりたふみお] /(h) Narita Fumio (1946.10.2-)/ -成田文忠 [なりたふみただ] /(h) Narita Fumitada/ -成田豊 [なりたゆたか] /(h) Narita Yutaka (1929.9-)/ -成田邦彦 [なりたくにひこ] /(h) Narita Kunihiko (1936.12.18-)/ -成田牧場 [なりたぼくじょう] /(p) Naritabokujou/ -成田万寿美 [なりたますみ] /(h) Narita Masumi (1956.11.27-)/ -成田夢露 [なりためろ] /(h) Narita Mero (1987.10.26-)/ -成田明彦 [なりたあきひこ] /(h) Narita Akihiko/ -成田裕介 [なりたゆうすけ] /(h) Narita Yuusuke (1953.3.21-)/ -成田隆史 [なりたたかし] /(h) Narita Takashi/ -成田龍一 [なりたりゅういち] /(h) Narita Ryuuichi/ -成田梍 [なりたさいかち] /(p) Naritasaikachi/ -成登 [なりと] /(s) Narito/ -成都 [せいと] /(p) Chengdu (city in China)/ -成都 [せいみや] /(u) Seimiya/ -成都喜 [なつき] /(f) Natsuki/ -成都希 [なつき] /(f) Natsuki/ -成度 [なりのり] /(g) Narinori/ -成島 [なりしま] /(p,s) Narishima/ -成島 [なりじま] /(s) Narijima/ -成島 [なるしま] /(p,s) Narushima/ -成島 [なるじま] /(s) Narujima/ -成島山 [なるしまさん] /(p) Narushimasan/ -成島出 [なるしまいずる] /(h) Narushima Izuru/ -成島正規 [なるしままさのり] /(h) Narushima Masanori/ -成島町 [なるしまちょう] /(p) Narushimachou/ -成島町 [なるしままち] /(p) Narushimamachi/ -成島柳北 [なるしまりゅうほく] /(h) Narushima Ryuuhoku (1837-1884)/ -成嶋 [なりしま] /(s) Narishima/ -成嶋 [なりじま] /(s) Narijima/ -成嶋 [なるしま] /(s) Narushima/ -成嶋隆 [なるしまたかし] /(h) Narushima Takashi/ -成東 [せいとう] /(s) Seitou/ -成東 [なりひがし] /(s) Narihigashi/ -成東 [なるとう] /(p,s) Narutou/ -成東駅 [なるとうえき] /(st) Narutou Station/ -成東町 [なるとうまち] /(p) Narutoumachi/ -成当 [なりとう] /(p) Naritou/ -成等 [せいら] /(u) Seira/ -成藤 [なりふじ] /(p,s) Narifuji/ -成道 [しげみち] /(g) Shigemichi/ -成道 [じょうどう] /(g) Joudou/ -成道 [せいどう] /(g) Seidou/ -成道 [なりみち] /(s) Narimichi/ -成道 [なるみち] /(u) Narumichi/ -成道寺 [じょうどうじ] /(u) Joudouji/ -成得 [せいとく] /(g) Seitoku/ -成徳 [しげのり] /(g) Shigenori/ -成徳 [せいとく] /(s) Seitoku/ -成徳 [なりとく] /(s) Naritoku/ -成徳 [なりのり] /(g) Narinori/ -成徳 [なるのり] /(u) Narunori/ -成寅 [しげとら] /(u) Shigetora/ -成奈 [あきな] /(f) Akina/ -成奈 [しげな] /(f) Shigena/ -成奈 [せいな] /(f) Seina/ -成那 [せいな] /(u) Seina/ -成那 [せな] /(f) Sena/ -成内 [なりうち] /(s) Nariuchi/ -成南 [せいな] /(u) Seina/ -成二 [じょうじ] /(g) Jouji/ -成二 [せいじ] /(g) Seiji/ -成二朗 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -成二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -成日 [せいにち] /(g) Seinichi/ -成日 [そんいる] /(g) Son'iru/ -成年 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -成年 [せいねん] /(g) Seinen/ -成年 [なりとし] /(m) Naritoshi/ -成年 [なるとし] /(u) Narutoshi/ -成年 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -成乃 [しげの] /(g) Shigeno/ -成乃 [なるの] /(f) Naruno/ -成乃助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -成乃佑 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -成乃亮 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -成之 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -成之 [せいし] /(u) Seishi/ -成之 [せいじ] /(u) Seiji/ -成之 [なりゆき] /(g) Nariyuki/ -成之 [なるゆき] /(u) Naruyuki/ -成之 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -成之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -成之介 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -成之助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -成之丞 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -成之輔 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -成之坊 [なりのぼう] /(s) Narinobou/ -成之佑 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -成之祐 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -成能 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -成能 [なりよし] /(u) Nariyoshi/ -成能 [なるのう] /(p) Narunou/ -成伯 [なりき] /(s) Nariki/ -成博 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -成博 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -成博 [なりひろ] /(u) Narihiro/ -成迫 [なりさこ] /(s) Narisako/ -成迫 [なるせこ] /(s) Naruseko/ -成畑 [なりはた] /(s) Narihata/ -成八 [せいはち] /(u) Seihachi/ -成八郎 [せいはちろう] /(m) Seihachirou/ -成繁 [なりしげ] /(u) Narishige/ -成繁 [なるしげ] /(u) Narushige/ -成範 [しげのり] /(g) Shigenori/ -成範 [せいはん] /(g) Seihan/ -成範 [なりのり] /(u) Narinori/ -成尾 [なりお] /(s) Nario/ -成尾 [なりび] /(s) Naribi/ -成尾 [なるお] /(s) Naruo/ -成美 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -成美 [しげふみ] /(f) Shigefumi/ -成美 [しげみ] /(f) Shigemi/ -成美 [しげみつ] /(u) Shigemitsu/ -成美 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -成美 [せいび] /(g) Seibi/ -成美 [せいみ] /(f) Seimi/ -成美 [そんみ] /(f) Sonmi/ -成美 [なおみ] /(f) Naomi/ -成美 [なな] /(f) Nana/ -成美 [なみ] /(f) Nami/ -成美 [なりみ] /(f) Narimi/ -成美 [なりよし] /(m) Nariyoshi/ -成美 [なるみ] /(f,s) Narumi/ -成美 [なるよし] /(m) Naruyoshi/ -成美 [まさみ] /(f) Masami/ -成美子 [なみこ] /(f) Namiko/ -成美町 [せいびちょう] /(p) Seibichou/ -成美本 [なるみもと] /(s) Narumimoto/ -成彦 [しげひこ] /(m) Shigehiko/ -成彦 [なりひこ] /(m) Narihiko/ -成彦 [なるひこ] /(m) Naruhiko/ -成彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -成彬 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -成彬 [せいひん] /(g) Seihin/ -成彬 [なりあき] /(g) Nariaki/ -成彬 [なりよし] /(u) Nariyoshi/ -成斌 [なりあき] /(g) Nariaki/ -成敏 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -成敏 [なりとし] /(m) Naritoshi/ -成敏 [なるとし] /(m) Narutoshi/ -成夫 [しげお] /(m) Shigeo/ -成夫 [なりお] /(g) Nario/ -成夫 [なるお] /(g) Naruo/ -成夫 [まさお] /(g) Masao/ -成夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -成富 [しげとみ] /(s) Shigetomi/ -成富 [なとみ] /(s) Natomi/ -成富 [なりとみ] /(s) Naritomi/ -成富 [なりどみ] /(s) Naridomi/ -成富 [なるとみ] /(s) Narutomi/ -成富 [なるどみ] /(s) Narudomi/ -成冨 [なりとみ] /(s) Naritomi/ -成冨 [なるとみ] /(s) Narutomi/ -成冨 [なるどみ] /(u) Narudomi/ -成武 [しげたけ] /(g) Shigetake/ -成舞 [なりまい] /(s) Narimai/ -成福寺 [じょうふくじ] /(p) Joufukuji/ -成仏 [じょうぶつ] /(p) Joubutsu/ -成仏寺 [じょうぶつじ] /(p) Joubutsuji/ -成文 [しげふみ] /(g) Shigefumi/ -成文 [しげぶみ] /(g) Shigebumi/ -成文 [せいぶん] /(g) Seibun/ -成文 [なりふみ] /(g) Narifumi/ -成文 [なるお] /(g) Naruo/ -成文 [なるふみ] /(u) Narufumi/ -成平 [せいへい] /(g) Seihei/ -成平 [なりひら] /(s) Narihira/ -成保 [しげやす] /(u) Shigeyasu/ -成保 [なりやす] /(s) Nariyasu/ -成甫 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -成甫 [せいほ] /(g) Seiho/ -成輔 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -成穂 [しげお] /(g) Shigeo/ -成穂 [しげほ] /(g) Shigeho/ -成穂 [せいほ] /(u) Seiho/ -成穂 [なほ] /(f) Naho/ -成穂 [なるほ] /(f) Naruho/ -成菩提院 [じょぼだいいん] /(p) Jobodaiin/ -成峯 [せいほう] /(u) Seihou/ -成朋 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -成法寺 [じょうほうじ] /(p) Jouhouji/ -成法寺 [にょうほうじ] /(p) Nyouhouji/ -成芳 [せいほう] /(g) Seihou/ -成萌 [なるほ] /(f) Naruho/ -成豊 [しげとよ] /(u) Shigetoyo/ -成豊 [なるとよ] /(s) Narutoyo/ -成房 [なりふさ] /(s) Narifusa/ -成望 [なるみ] /(f) Narumi/ -成本 [なりもと] /(p,s) Narimoto/ -成本 [なるもと] /(s) Narumoto/ -成本年秀 [なりもととしひで] /(h) Narimoto Toshihide (1968.9-)/ -成又 [なるまた] /(p) Narumata/ -成末 [なりすえ] /(s) Narisue/ -成末 [なるすえ] /(s) Narusue/ -成満 [しげみつ] /(g) Shigemitsu/ -成満 [なりみつ] /(u) Narimitsu/ -成味 [なるみ] /(s) Narumi/ -成未 [しげみ] /(u) Shigemi/ -成未 [なるみ] /(f) Narumi/ -成巳 [しげみ] /(u) Shigemi/ -成稔 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -成妙 [なるたえ] /(p) Narutae/ -成民 [せいみん] /(g) Seimin/ -成務 [せいむ] /(s) Seimu/ -成務天皇 [せいむてんのう] /(h) Emperor Seimu/Seimu Tenno/ -成務天皇陵 [せいむてんのうりょう] /(p) Seimutennouryou/ -成夢 [せいむ] /(u) Seimu/ -成夢 [なるむ] /(f) Narumu/ -成名 [しげな] /(u) Shigena/ -成名 [せいな] /(u) Seina/ -成明 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -成明 [じょうみょう] /(g) Joumyou/ -成明 [なりあき] /(g) Nariaki/ -成明 [なりあきら] /(g) Nariakira/ -成明 [なるあき] /(g) Naruaki/ -成明日 [なあす] /(f) Naasu/ -成茂 [なりしげ] /(s) Narishige/ -成茂 [なるも] /(s) Narumo/ -成毛 [せいけ] /(s) Seike/ -成毛 [なりけ] /(s) Narike/ -成毛 [なりげ] /(s) Narige/ -成毛 [なりも] /(s) Narimo/ -成毛 [なりもう] /(s) Narimou/ -成毛 [なるけ] /(s) Naruke/ -成毛 [なるげ] /(p,s) Naruge/ -成毛 [なるも] /(s) Narumo/ -成毛滋 [なるもしげる] /(h) Narumo Shigeru (1947.1.29-)/ -成毛真 [なるけまこと] /(h) Naruke Makoto (1955.9.4-)/ -成毛真会 [なるけまこと] /(h) Naruke Makoto (1955.9-)/ -成木 [せいき] /(s) Seiki/ -成木 [なりき] /(p,s) Nariki/ -成木 [なるき] /(s,g) Naruki/ -成木宏雄 [なるきひろお] /(h) Naruki Hiroo (1941-)/ -成木川 [なりきがわ] /(p) Narikigawa/ -成也 [しげや] /(g) Shigeya/ -成也 [せいや] /(u) Seiya/ -成也 [なるや] /(u) Naruya/ -成冶 [せいや] /(u) Seiya/ -成耶 [せいや] /(u) Seiya/ -成野 [なりの] /(s) Narino/ -成弥 [せいや] /(u) Seiya/ -成弥 [なるみ] /(f) Narumi/ -成弥 [なるや] /(u) Naruya/ -成矢 [せいや] /(u) Seiya/ -成矢 [なりや] /(s) Nariya/ -成矢 [なるや] /(u) Naruya/ -成佑 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -成佑 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -成優 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -成勇 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -成友 [しげとも] /(g) Shigetomo/ -成友 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -成友 [なりとも] /(s) Naritomo/ -成友 [なるとも] /(s) Narutomo/ -成友 [まさとも] /(u) Masatomo/ -成有 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -成由 [しげよし] /(s,g) Shigeyoshi/ -成祐 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -成祐 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -成裕 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -成裕 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -成裕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -成裕 [なりひろ] /(u) Narihiro/ -成遊 [なりゆ] /(f) Nariyu/ -成雄 [しげお] /(g) Shigeo/ -成雄 [じょうおう] /(g) Jouou/ -成雄 [せいお] /(g) Seio/ -成雄 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -成雄 [なりお] /(g) Nario/ -成雄 [なるお] /(g) Naruo/ -成雄 [まさお] /(g) Masao/ -成雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -成夕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -成予 [まさよ] /(f) Masayo/ -成誉 [なるよ] /(f) Naruyo/ -成庸 [なりつね] /(u) Naritsune/ -成洋 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -成洋 [なりひろ] /(u) Narihiro/ -成洋 [なるひろ] /(g) Naruhiro/ -成葉 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -成葉 [なるは] /(f) Naruha/ -成葉 [なるよ] /(f) Naruyo/ -成利 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -成利 [なりとし] /(s,m) Naritoshi/ -成利 [なるとし] /(u) Narutoshi/ -成理沙 [なりさ] /(g) Narisa/ -成理子 [なりこ] /(f) Nariko/ -成理那 [せりな] /(f) Serina/ -成里 [しげさと] /(g) Shigesato/ -成里 [しげり] /(g) Shigeri/ -成里 [なり] /(g) Nari/ -成里 [なりさと] /(s) Narisato/ -成立 [しげたつ] /(u) Shigetatsu/ -成留 [しげる] /(u) Shigeru/ -成留 [なる] /(f) Naru/ -成隆 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -成隆 [なりたか] /(u) Naritaka/ -成竜 [なるりゅう] /(g) Naruryuu/ -成竜橋 [せいりゅうばし] /(p) Seiryuubashi/ -成竜田 [なりゅうでん] /(p) Naryuuden/ -成龍 [じゃっきーちぇん] /(u) Jakki-chen/ -成亮 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -成亮 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -成良 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -成良 [せいら] /(f) Seira/ -成良 [なりなが] /(s) Narinaga/ -成良 [なりよし] /(m) Nariyoshi/ -成良 [なりりょう] /(s) Nariryou/ -成良 [なるよし] /(m) Naruyoshi/ -成良親王 [なりながしんのう] /(h) Narinagashinnou (Prince) (1326-1344)/ -成良親王 [なりよししんのう] /(h) Nariyoshishinnou (Prince) (1326-1344)/ -成林 [なりばやし] /(s) Naribayashi/ -成輪 [なるわ] /(s) Naruwa/ -成礼 [せいら] /(f) Seira/ -成麗 [せいら] /(f) Seira/ -成恋 [せれん] /(f) Seren/ -成老 [なるおい] /(p) Naruoi/ -成郎 [しげお] /(g) Shigeo/ -成郎 [しげろう] /(m) Shigerou/ -成郎 [せいろう] /(m) Seirou/ -成郎 [なりお] /(u) Nario/ -成郎 [なるお] /(u) Naruo/ -成六 [しげむ] /(g) Shigemu/ -成六 [せいろく] /(u) Seiroku/ -成和 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -成和 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -成和 [せいわ] /(g,p) Seiwa/ -成和 [なりわ] /(s) Nariwa/ -成和 [なるやす] /(u) Naruyasu/ -成和 [なるわ] /(f) Naruwa/ -成和田 [なるわだ] /(p) Naruwada/ -成侑 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -成國 [なりくに] /(s) Narikuni/ -成奎安 [しんふぃおん] /(u) Shinfion/ -成實 [なりざね] /(s) Narizane/ -成實 [なるみ] /(s) Narumi/ -成嶌 [なるしま] /(s) Narushima/ -成廣 [なりひろ] /(s) Narihiro/ -成懋 [せいぼう] /(g) Seibou/ -成洸 [じょうこう] /(u) Joukou/ -成洙 [せいじゅ] /(g) Seiju/ -成洵 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -成渕 [なるふち] /(p) Narufuchi/ -成澤 [なりさわ] /(s) Narisawa/ -成澤 [なりざわ] /(s) Narizawa/ -成澤 [なるさわ] /(s) Narusawa/ -成澤 [なるざわ] /(s) Naruzawa/ -成澤博 [なるさわひろし] /(h) Narusawa Hiroshi/ -成藪 [なるやぶ] /(p) Naruyabu/ -成蹊 [しげみち] /(g) Shigemichi/ -成蹊 [せいけい] /(g) Seikei/ -成蹊大学 [せいけいだいがく] /(p) Seikei University/ -成躬 [なるみ] /(f) Narumi/ -成迪 [なるみち] /(u) Narumichi/ -政 [すなお] /(u) Sunao/ -政 [せい] /(g) Sei/ -政 [ただし] /(g) Tadashi/ -政 [ただす] /(g) Tadasu/ -政 [つかさ] /(s) Tsukasa/ -政 [まさ] /(f,s) Masa/ -政 [まさかつ] /(u) Masakatsu/ -政 [まささき] /(s) Masasaki/ -政 [まさし] /(g) Masashi/ -政 [まさじ] /(u) Masaji/ -政 [まさつぐ] /(u) Masatsugu/ -政 [まさむね] /(u) Masamune/ -政 [まさる] /(g) Masaru/ -政 [まつりごと] /(s) Matsurigoto/ -政ケ谷 [まさがや] /(s) Masagaya/ -政ヶ谷戸 [まさがやと] /(p) Masagayato/ -政ヶ浴 [まさがえき] /(p) Masagaeki/ -政愛 [まさちか] /(g) Masachika/ -政愛 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -政安 [まさやす] /(s,g) Masayasu/ -政以 [せいい] /(g) Seii/ -政伊 [まさい] /(g) Masai/ -政依 [まさえ] /(f) Masae/ -政惟 [まさなり] /(u) Masanari/ -政井 [まさい] /(s) Masai/ -政井マヤ [まさいマヤ] /(h) Masai Maya (1976.6.2-)/ -政井田 [まさいだ] /(p) Masaida/ -政育 [まさいく] /(g) Masaiku/ -政一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -政一 [まさいく] /(u) Masaiku/ -政一 [まさいち] /(g) Masaichi/ -政一 [まさかず] /(g) Masakazu/ -政一朗 [まさいちろう] /(m) Masaichirou/ -政一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -政一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -政一郎 [まさいちろう] /(m) Masaichirou/ -政逸 [まさいつ] /(g) Masaitsu/ -政允 [まさや] /(u) Masaya/ -政允 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -政員 [まさかず] /(u) Masakazu/ -政右 [まさえ] /(g) Masae/ -政右エ門 [まさうえもん] /(u) Masauemon/ -政右エ門 [まさえもん] /(g) Masaemon/ -政右衛門 [まさうえもん] /(g) Masauemon/ -政右衛門 [まさえもん] /(g) Masaemon/ -政浦 [まさうら] /(s) Masaura/ -政運 [まさやす] /(g) Masayasu/ -政影 [まさかげ] /(s) Masakage/ -政栄 [せいえい] /(s) Seiei/ -政栄 [まさえ] /(s,g) Masae/ -政栄 [まさえい] /(g) Masaei/ -政栄 [まさひで] /(u) Masahide/ -政永 [まさなが] /(s) Masanaga/ -政英 [せいえい] /(g) Seiei/ -政英 [まさえ] /(f) Masae/ -政英 [まさえい] /(u) Masaei/ -政英 [まさひで] /(g) Masahide/ -政衛 [まさえ] /(f) Masae/ -政衛 [まさえい] /(g) Masaei/ -政衛門 [せいえもん] /(g) Seiemon/ -政鋭 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -政悦 [のりよし] /(g) Noriyoshi/ -政越郎 [まさえつろう] /(m) Masaetsurou/ -政延 [まさのぶ] /(s) Masanobu/ -政演 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -政央 [まさお] /(g) Masao/ -政応 [まさお] /(g) Masao/ -政岡 [まさおか] /(s) Masaoka/ -政岡の墓 [まさおかのはか] /(p) Masaoka (grave)/ -政岡一男 [まさおかかずお] /(h) Masaoka Kazuo (1934.9.18-)/ -政岡墓 [まさおかはか] /(p) Masaoka (grave)/ -政屋 [まさや] /(s) Masaya/ -政恩 [せいおん] /(g) Seion/ -政佳 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -政可 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -政嘉 [まさか] /(s) Masaka/ -政嘉 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -政家 [まさいえ] /(s,g) Masaie/ -政賀 [まさが] /(s) Masaga/ -政介 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -政介 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -政海 [まさみ] /(g) Masami/ -政絵 [まさえ] /(f) Masae/ -政角 [まさかど] /(s) Masakado/ -政活 [まさかつ] /(u) Masakatsu/ -政寛 [せいかん] /(g) Seikan/ -政寛 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -政幹 [まさみき] /(u) Masamiki/ -政鑑 [まさあきら] /(g) Masaakira/ -政丸 [まさまる] /(s) Masamaru/ -政岩 [まさいわ] /(s) Masaiwa/ -政喜 [まさき] /(s,g) Masaki/ -政喜 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -政喜 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -政喜代 [まさきよ] /(u) Masakiyo/ -政基 [まさき] /(g) Masaki/ -政基 [まさもと] /(g) Masamoto/ -政岐 [まさき] /(g) Masaki/ -政希 [まさき] /(g) Masaki/ -政旗 [まさき] /(g) Masaki/ -政機 [まさき] /(u) Masaki/ -政季 [まさき] /(u) Masaki/ -政紀 [まき] /(f) Maki/ -政紀 [まさき] /(g) Masaki/ -政紀 [まさのり] /(g) Masanori/ -政規 [まさのり] /(g) Masanori/ -政記 [まさき] /(g) Masaki/ -政貴 [まさき] /(g) Masaki/ -政貴 [まさたか] /(u) Masataka/ -政起 [まさおき] /(u) Masaoki/ -政輝 [ただてる] /(u) Tadateru/ -政輝 [まさき] /(g) Masaki/ -政輝 [まさてる] /(g) Masateru/ -政亀 [まさかめ] /(g) Masakame/ -政儀 [まさのり] /(g) Masanori/ -政儀 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -政義 [せいぎ] /(g) Seigi/ -政義 [せいよし] /(s) Seiyoshi/ -政義 [まさいさ] /(g) Masaisa/ -政義 [まさのり] /(u) Masanori/ -政義 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -政吉 [せいきち] /(u) Seikichi/ -政吉 [まさきち] /(g) Masakichi/ -政吉 [まさよし] /(s,m) Masayoshi/ -政久 [まさじ] /(u) Masaji/ -政久 [まさはる] /(u) Masaharu/ -政久 [まさひさ] /(s,g) Masahisa/ -政久仁 [まさくに] /(u) Masakuni/ -政休 [まさやす] /(g) Masayasu/ -政居 [まさい] /(s) Masai/ -政挙 [まさたか] /(g) Masataka/ -政共 [せいきょう] /(g) Seikyou/ -政喬 [まさたか] /(g) Masataka/ -政恭 [まさたか] /(g) Masataka/ -政恭 [まさやす] /(u) Masayasu/ -政教 [せいきょう] /(u) Seikyou/ -政教 [まさのり] /(g) Masanori/ -政橋 [せいばし] /(s) Seibashi/ -政橋 [まさはし] /(s) Masahashi/ -政興 [まさおき] /(g) Masaoki/ -政均 [まさひら] /(g) Masahira/ -政近 [まさちか] /(s,g) Masachika/ -政金 [まさかね] /(s,g) Masakane/ -政矩 [まさのり] /(g) Masanori/ -政恵 [まさえ] /(f) Masae/ -政慶 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -政敬 [せいけい] /(u) Seikei/ -政敬 [まさたか] /(g) Masataka/ -政敬 [まさのり] /(g) Masanori/ -政敬 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -政景 [まさかげ] /(u) Masakage/ -政経 [まさつね] /(u) Masatsune/ -政継 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -政計 [まさかず] /(g) Masakazu/ -政潔 [まさきよ] /(g) Masakiyo/ -政健 [せいけん] /(u) Seiken/ -政兼 [まさかね] /(s) Masakane/ -政憲 [せいけん] /(g) Seiken/ -政憲 [まさのり] /(g) Masanori/ -政見 [まさみ] /(f,s) Masami/ -政謙 [まさかね] /(u) Masakane/ -政賢 [せいけん] /(g) Seiken/ -政賢 [まさかた] /(g) Masakata/ -政賢 [まさたか] /(u) Masataka/ -政顕 [まさあき] /(g) Masaaki/ -政元 [せいげん] /(u) Seigen/ -政元 [まさもと] /(s,g) Masamoto/ -政元 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -政源 [まさとも] /(g) Masatomo/ -政玄 [せいげん] /(g) Seigen/ -政言 [まさこと] /(u) Masakoto/ -政固 [まさかた] /(g) Masakata/ -政己 [まさき] /(g) Masaki/ -政己 [まさみ] /(g) Masami/ -政戸 [まさど] /(p) Masado/ -政虎 [まさとら] /(g) Masatora/ -政五郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -政五郎 [まさごろう] /(m) Masagorou/ -政吾 [せいご] /(g) Seigo/ -政吾 [まさご] /(u) Masago/ -政後 [まさご] /(s) Masago/ -政光 [まさこう] /(s) Masakou/ -政光 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -政公 [まさきみ] /(u) Masakimi/ -政功 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -政厚 [まさあつ] /(u) Masaatsu/ -政垢 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -政好 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -政孝 [せいこう] /(g) Seikou/ -政孝 [まさたか] /(g) Masataka/ -政孝 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -政宏 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -政幸 [せいこう] /(u) Seikou/ -政幸 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -政広 [せいこう] /(g) Seikou/ -政広 [まさひろ] /(s,m,f) Masahiro/ -政康 [せいこう] /(u) Seikou/ -政康 [まさやす] /(g) Masayasu/ -政弘 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -政恒 [まさつね] /(g) Masatsune/ -政恒 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -政晃 [まさあき] /(g) Masaaki/ -政晃 [まさあきら] /(u) Masaakira/ -政江 [まさえ] /(f) Masae/ -政浩 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -政紘 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -政綱 [まさつな] /(s) Masatsuna/ -政行 [まさゆき] /(s,m) Masayuki/ -政行 [ますゆき] /(g) Masuyuki/ -政香 [せいこう] /(g) Seikou/ -政香 [まさか] /(s) Masaka/ -政高 [まさたか] /(g) Masataka/ -政克 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -政国 [まさくに] /(s,g) Masakuni/ -政哉 [まさや] /(g) Masaya/ -政宰 [せいさい] /(g) Seisai/ -政歳 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -政材 [まさき] /(g) Masaki/ -政冴 [まさえ] /(f) Masae/ -政坂 [まささか] /(s) Masasaka/ -政崎 [まささき] /(s) Masasaki/ -政作 [せいさく] /(g) Seisaku/ -政策研究大学院大学 [せいさくけんきゅうだいがくいんだいがく] /(o) National Graduate Institute for Policy Studies/GRIPS/ -政策問題研究所 [せいさくもんだいけんきゅうじょ] /(o) Policy Studies Institute/ -政三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -政三 [せいぞう] /(g) Seizou/ -政三 [まさぞう] /(g) Masazou/ -政三 [まさみ] /(g) Masami/ -政三 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -政三郎 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -政三郎 [まささぶろう] /(m) Masasaburou/ -政参 [まさみ] /(g) Masami/ -政山 [せやま] /(s) Seyama/ -政山 [まさやま] /(s) Masayama/ -政司 [しょうじ] /(s) Shouji/ -政司 [じょうじ] /(s) Jouji/ -政司 [せいじ] /(g) Seiji/ -政司 [まさし] /(m) Masashi/ -政司 [まさじ] /(g) Masaji/ -政史 [せいし] /(g) Seishi/ -政史 [せいじ] /(u) Seiji/ -政史 [ただし] /(u) Tadashi/ -政史 [まさし] /(g) Masashi/ -政史 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -政嗣 [まさし] /(g) Masashi/ -政嗣 [まさじ] /(u) Masaji/ -政嗣 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -政四郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -政四郎 [まさしろう] /(m) Masashirou/ -政士 [まさし] /(g) Masashi/ -政始 [せいし] /(g) Seishi/ -政子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -政子 [せいこ] /(f) Seiko/ -政子 [のりこ] /(f) Noriko/ -政子 [まさこ] /(f,s) Masako/ -政子 [まさご] /(u) Masago/ -政子 [まさし] /(g) Masashi/ -政市 [せいいち] /(g) Seiichi/ -政市 [まさいく] /(u) Masaiku/ -政市 [まさいち] /(g) Masaichi/ -政市 [まさし] /(g) Masashi/ -政師 [まさのり] /(g) Masanori/ -政志 [せいじ] /(u) Seiji/ -政志 [まさし] /(g) Masashi/ -政枝 [まさえ] /(f) Masae/ -政枝 [まさえだ] /(s) Masaeda/ -政枝 [まさし] /(g) Masashi/ -政枝町 [まさえだちょう] /(p) Masaedachou/ -政氏 [まさうじ] /(s,g) Masauji/ -政視 [まさみ] /(g) Masami/ -政詞 [まさし] /(u) Masashi/ -政詩 [まさし] /(g) Masashi/ -政資 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -政時 [まさとき] /(s,g) Masatoki/ -政次 [せいじ] /(g) Seiji/ -政次 [まさじ] /(g) Masaji/ -政次 [まさつぎ] /(u) Masatsugi/ -政次 [まさつぐ] /(s,g) Masatsugu/ -政次郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -政次郎 [まさじろう] /(m) Masajirou/ -政滋 [まさしげ] /(g) Masashige/ -政治 [せいじ] /(g) Seiji/ -政治 [まさじ] /(s,g) Masaji/ -政治 [まさはる] /(g) Masaharu/ -政治 [まさみち] /(g) Masamichi/ -政治思想学会 [せいじしそうがっかい] /(o) Japanese Conference for the Study of Political Thought/JCSPT/ -政治大学図書館 [せいじだいがくとしょかん] /(o) ChengChi Universirty Libraries/ -政治郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -政治郎 [まさじろう] /(m) Masajirou/ -政鹿 [まさしか] /(s) Masashika/ -政七 [せいしち] /(u) Seishichi/ -政七 [まさしち] /(g) Masashichi/ -政実 [まさざね] /(u) Masazane/ -政実 [まさみ] /(f,s) Masami/ -政赦 [まさじろう] /(m) Masajirou/ -政守 [まさもり] /(s) Masamori/ -政狩 [まさかり] /(s) Masakari/ -政種 [まさたね] /(g) Masatane/ -政寿 [まさじゅ] /(g) Masaju/ -政寿 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -政寿 [まさひさ] /(u) Masahisa/ -政樹 [じやんす] /(u) Jiyansu/ -政樹 [じょんす] /(u) Jonsu/ -政樹 [まさき] /(g) Masaki/ -政周 [きよちか] /(g) Kiyochika/ -政宗 [まさむね] /(s) Masamune/ -政宗一成 [まさむねいっせい] /(h) Masamune Issei (1948.12.2-)/ -政就 [まさなり] /(u) Masanari/ -政修 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -政秀 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -政秀 [まさひで] /(g) Masahide/ -政秋 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -政秋 [まさあき] /(g) Masaaki/ -政住 [まさずみ] /(s) Masazumi/ -政充 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -政重 [まさしげ] /(s,g) Masashige/ -政俊 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -政春 [せいしゅん] /(g) Seishun/ -政春 [まさはる] /(s,g) Masaharu/ -政純 [まさすみ] /(u) Masasumi/ -政純 [まさずみ] /(g) Masazumi/ -政順 [せいじゅん] /(g) Seijun/ -政順 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -政処 [まんどころ] /(s) Mandokoro/ -政所 [せいしょ] /(s) Seisho/ -政所 [せいじょ] /(s) Seijo/ -政所 [まさところ] /(s) Masatokoro/ -政所 [まさどころ] /(s) Masadokoro/ -政所 [まどころ] /(p,s) Madokoro/ -政所 [まんどころ] /(p,s) Mandokoro/ -政所川 [まんどころがわ] /(p) Mandokorogawa/ -政助 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -政勝 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -政尚 [せいしょう] /(g) Seishou/ -政尚 [まさなお] /(g) Masanao/ -政尚 [まさはる] /(u) Masaharu/ -政尚 [まさひさ] /(g) Masahisa/ -政彰 [まさあき] /(g) Masaaki/ -政昭 [まさあき] /(g) Masaaki/ -政照 [まさてる] /(g) Masateru/ -政章 [せいしょう] /(g) Seishou/ -政章 [まさあき] /(g) Masaaki/ -政上 [まさうえ] /(s) Masaue/ -政丈 [まさたけ] /(u) Masatake/ -政乗 [まさのり] /(g) Masanori/ -政城 [まさしろ] /(s) Masashiro/ -政城山 [まさぎやま] /(u) Masagiyama/ -政場 [まさば] /(s) Masaba/ -政常 [まさつね] /(g) Masatsune/ -政職 [まさもと] /(u) Masamoto/ -政伸 [まさなり] /(u) Masanari/ -政伸 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -政伸 [まさや] /(u) Masaya/ -政信 [まさのぶ] /(s,g) Masanobu/ -政森 [まさもり] /(s) Masamori/ -政真 [まさちか] /(g) Masachika/ -政臣 [まさおみ] /(g) Masaomi/ -政臣 [まさとみ] /(u) Masatomi/ -政親 [まさちか] /(g) Masachika/ -政身 [まさみ] /(f) Masami/ -政人 [まさと] /(g) Masato/ -政人 [まさひと] /(g) Masahito/ -政人 [まさんど] /(g) Masando/ -政仁 [まさひと] /(g) Masahito/ -政水 [まさみず] /(s) Masamizu/ -政随 [しょうずい] /(u) Shouzui/ -政瑞 [まさみず] /(g) Masamizu/ -政崇 [まさたか] /(g) Masataka/ -政数 [まさかず] /(g) Masakazu/ -政世 [まさよ] /(f) Masayo/ -政成 [せいせい] /(s) Seisei/ -政成 [まさしげ] /(g) Masashige/ -政成 [まさなり] /(g) Masanari/ -政成新田 [まさなりしんでん] /(p) Masanarishinden/ -政晴 [まさはる] /(g) Masaharu/ -政正 [せいしょう] /(g) Seishou/ -政清 [まさあき] /(g) Masaaki/ -政清 [まさきよ] /(s,g) Masakiyo/ -政生 [まさお] /(g) Masao/ -政生 [まさき] /(g) Masaki/ -政盛 [まさもり] /(s,g) Masamori/ -政西 [まさにし] /(s) Masanishi/ -政石 [まさいし] /(s) Masaishi/ -政雪 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -政千代 [まさちよ] /(g) Masachiyo/ -政宣 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -政宣 [まさのり] /(g) Masanori/ -政川 [まさかわ] /(s) Masakawa/ -政泉 [まさもと] /(u) Masamoto/ -政善 [せいぜん] /(g) Seizen/ -政善 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -政倉 [まさくら] /(s) Masakura/ -政蔵 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -政蔵 [せいぞう] /(g) Seizou/ -政蔵 [まさぞう] /(g) Masazou/ -政造 [せいぞう] /(u) Seizou/ -政造 [まさぞう] /(g) Masazou/ -政則 [せいそく] /(g) Seisoku/ -政則 [まさのり] /(g) Masanori/ -政村 [まさむら] /(s) Masamura/ -政太 [せいた] /(u) Seita/ -政太 [まさた] /(g) Masata/ -政太朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -政太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -政太郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -政太郎 [まさたろう] /(m) Masatarou/ -政泰 [せいたい] /(u) Seitai/ -政泰 [まさやす] /(g) Masayasu/ -政代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -政代 [まさしろ] /(g) Masashiro/ -政代 [まさよ] /(f) Masayo/ -政大 [まさはる] /(u) Masaharu/ -政滝 [まさたき] /(s) Masataki/ -政瀧 [まさたき] /(s) Masataki/ -政拓 [まさたく] /(u) Masataku/ -政達 [まさたち] /(u) Masatachi/ -政谷 [まさたに] /(u) Masatani/ -政谷 [まさや] /(s) Masaya/ -政男 [まさお] /(g) Masao/ -政知 [まさじ] /(g) Masaji/ -政知 [まさとも] /(g) Masatomo/ -政地 [まさち] /(s) Masachi/ -政智 [せいち] /(u) Seichi/ -政智 [まさあきら] /(g) Masaakira/ -政智 [まさちえ] /(u) Masachie/ -政智 [まさとも] /(g) Masatomo/ -政池 [まさいけ] /(s) Masaike/ -政中 [まさなか] /(s) Masanaka/ -政忠 [まさただ] /(g) Masatada/ -政暢 [まさお] /(u) Masao/ -政暢 [まさき] /(u) Masaki/ -政朝 [まさとも] /(g) Masatomo/ -政長 [なさなが] /(u) Nasanaga/ -政長 [まさなが] /(g) Masanaga/ -政直 [まさただ] /(g) Masatada/ -政直 [まさなお] /(g) Masanao/ -政津 [まさつ] /(p) Masatsu/ -政津位 [せつい] /(f) Setsui/ -政通 [まさみち] /(g) Masamichi/ -政塚 [まさつか] /(s) Masatsuka/ -政槻 [まさき] /(g) Masaki/ -政辻 [まさつじ] /(s) Masatsuji/ -政貞 [まささだ] /(u) Masasada/ -政定 [まささだ] /(g) Masasada/ -政禎 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -政典 [まさのり] /(g) Masanori/ -政展 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -政田 [せいだ] /(s) Seida/ -政田 [まさた] /(p,s) Masata/ -政田 [まさだ] /(p,s) Masada/ -政田岑生 [まさだきしお] /(h) Masada Kishio/ -政登 [まさと] /(u) Masato/ -政登士 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -政登志 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -政都 [まさと] /(u) Masato/ -政都子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -政島 [まさしま] /(s) Masashima/ -政島 [まさじま] /(s) Masajima/ -政東 [せいとう] /(s) Seitou/ -政東 [まさとう] /(s) Masatou/ -政棟 [まさむね] /(s) Masamune/ -政等 [まさと] /(u) Masato/ -政藤 [まさとう] /(s) Masatou/ -政道 [まさみち] /(s,g) Masamichi/ -政徳 [せいとく] /(s) Seitoku/ -政徳 [まさとく] /(g) Masatoku/ -政徳 [まさのり] /(g) Masanori/ -政篤 [まさあつ] /(u) Masaatsu/ -政奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -政二 [せいじ] /(g) Seiji/ -政二 [まさじ] /(g) Masaji/ -政二 [まさに] /(s) Masani/ -政二三 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -政二郎 [まさじろう] /(m) Masajirou/ -政任 [まさただ] /(g) Masatada/ -政任 [まさとう] /(g) Masatou/ -政寧 [まさやす] /(g) Masayasu/ -政年 [まさとし] /(s,m) Masatoshi/ -政乃 [まさの] /(g) Masano/ -政乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -政之 [まさし] /(g) Masashi/ -政之 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -政之介 [まさのすけ] /(m) Masanosuke/ -政之助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -政之助 [まさのすけ] /(m) Masanosuke/ -政之丞 [まさのじょう] /(g) Masanojou/ -政之進 [まさのしん] /(g) Masanoshin/ -政之輔 [まさのすけ] /(m) Masanosuke/ -政埜 [まさの] /(s) Masano/ -政博 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -政泊 [まさどまり] /(p) Masadomari/ -政泊川 [まさどまりがわ] /(p) Masadomarigawa/ -政泊町 [まさどまりまち] /(p) Masadomarimachi/ -政八 [せいはち] /(g) Seihachi/ -政八 [まさはち] /(g) Masahachi/ -政八郎 [まさはちろう] /(m) Masahachirou/ -政発 [せいはつ] /(g) Seihatsu/ -政繁 [まさしげ] /(s) Masashige/ -政範 [まさのり] /(g) Masanori/ -政比古 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -政尾 [まさお] /(s) Masao/ -政尾 [まさすえ] /(g) Masasue/ -政美 [あさみ] /(f) Asami/ -政美 [じょんみ] /(f) Jonmi/ -政美 [まさみ] /(f,s) Masami/ -政美 [まさよし] /(f) Masayoshi/ -政彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -政敏 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -政夫 [まさお] /(g) Masao/ -政富 [まさとみ] /(g) Masatomi/ -政冨 [まさとみ] /(g) Masatomi/ -政府改革協会 [せいふかいかくきょうかい] /(o) Better Government Association/ -政府観光庁 [せいふかんこうちょう] /(o) Tourist Authority (UK)/ -政府住宅抵当金庫 [せいふじゅうたくていとうきんこ] /(o) Government National Mortgage Association/GNMA/ -政武 [まさたけ] /(g) Masatake/ -政武 [まさむ] /(u) Masamu/ -政風 [まさかぜ] /(u) Masakaze/ -政文 [せいぶん] /(g) Seibun/ -政文 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -政文 [まさぶみ] /(u) Masabumi/ -政兵衛 [まさべい] /(g) Masabei/ -政平 [まさひら] /(s,g) Masahira/ -政平 [まさへい] /(g) Masahei/ -政辺 [まさべ] /(s) Masabe/ -政保 [かずお] /(m) Kazuo/ -政保 [かずもり] /(m) Kazumori/ -政保 [せいほ] /(g) Seiho/ -政保 [のぶお] /(m) Nobuo/ -政保 [まさお] /(m) Masao/ -政保 [まさやす] /(s,g) Masayasu/ -政保 [ゆきお] /(m) Yukio/ -政甫 [まさすけ] /(u) Masasuke/ -政輔 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -政穂 [まさお] /(g) Masao/ -政穂 [まさほ] /(u) Masaho/ -政峰 [せいほう] /(g) Seihou/ -政峯 [せいほう] /(g) Seihou/ -政方 [まさかた] /(g) Masakata/ -政朋 [まさとも] /(u) Masatomo/ -政法 [まさのり] /(u) Masanori/ -政芳 [まさよし] /(s,m) Masayoshi/ -政豊 [まさとよ] /(g) Masatoyo/ -政邦 [まさくに] /(g) Masakuni/ -政房 [まさふさ] /(g) Masafusa/ -政本 [まさもと] /(s) Masamoto/ -政末 [まさずえ] /(s) Masazue/ -政満 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -政未 [まさみ] /(f) Masami/ -政巳 [まさみ] /(g) Masami/ -政稔 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -政稔 [まさみ] /(u) Masami/ -政民 [まさたみ] /(g) Masatami/ -政明 [まさあき] /(s,g) Masaaki/ -政明 [まさあきら] /(g) Masaakira/ -政茂 [まさしげ] /(u) Masashige/ -政木 [まさき] /(s,g) Masaki/ -政木屋 [まさきや] /(s) Masakiya/ -政門 [まさかど] /(s) Masakado/ -政門 [まさと] /(g) Masato/ -政也 [せいや] /(u) Seiya/ -政也 [まさなり] /(s,g) Masanari/ -政也 [まさや] /(g) Masaya/ -政冶 [せいや] /(g) Seiya/ -政野 [せいの] /(s) Seino/ -政野 [まさの] /(s,g) Masano/ -政野屋 [まさのや] /(s) Masanoya/ -政弥 [まさや] /(g) Masaya/ -政矢谷 [まさやだに] /(p) Masayadani/ -政靖 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -政靖 [まさやす] /(u) Masayasu/ -政佑 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -政勇 [まさお] /(u) Masao/ -政友 [まさとも] /(p,s,g) Masatomo/ -政友子 [まさゆみ] /(f) Masayumi/ -政由 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -政由 [まさより] /(u) Masayori/ -政祐 [まさすけ] /(u) Masasuke/ -政裕 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -政雄 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -政雄 [まさお] /(g) Masao/ -政与 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -政与 [まさのぶ] /(m) Masanobu/ -政与 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -政洋 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -政陽 [まさはる] /(u) Masaharu/ -政養 [まさきよ] /(g) Masakiyo/ -政養 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -政頼 [まさより] /(s) Masayori/ -政利 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -政留 [まさる] /(u) Masaru/ -政隆 [せいりゅう] /(g) Seiryuu/ -政隆 [まさたか] /(g) Masataka/ -政龍 [せいりゅう] /(u) Seiryuu/ -政亮 [まさあき] /(g) Masaaki/ -政亮 [まさすけ] /(u) Masasuke/ -政良 [せいりょう] /(g) Seiryou/ -政良 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -政量 [まさかず] /(g) Masakazu/ -政瑠 [まさる] /(g) Masaru/ -政礼 [まさかた] /(g) Masakata/ -政路 [せいじ] /(g) Seiji/ -政路 [まさみち] /(g) Masamichi/ -政朗 [まさお] /(u) Masao/ -政郎 [まさお] /(g) Masao/ -政郎 [まさろう] /(u) Masarou/ -政六 [せいろく] /(g) Seiroku/ -政六 [まさろく] /(u) Masaroku/ -政和 [せいわ] /(p) Seiwa/ -政和 [まさかず] /(g) Masakazu/ -政和 [まさとも] /(g) Masatomo/ -政和温泉 [せいわおんせん] /(p) Seiwaonsen/ -政和第一 [せいわだいいち] /(p) Seiwadaiichi/ -政和第三 [せいわだいさん] /(p) Seiwadaisan/ -政和第二 [せいわだいに] /(p) Seiwadaini/ -政亞 [まさつぐ] /(u) Masatsugu/ -政圀 [まさくに] /(g) Masakuni/ -政國 [まさくに] /(g) Masakuni/ -政壽 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -政實 [まさみ] /(g) Masami/ -政岑 [まさみね] /(u) Masamine/ -政已 [まさみ] /(g) Masami/ -政廣 [せいこう] /(u) Seikou/ -政廣 [まさひろ] /(s,m) Masahiro/ -政惠 [まさえ] /(u) Masae/ -政晏 [まさやす] /(u) Masayasu/ -政祀 [せいじ] /(g) Seiji/ -政祺 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -政禧 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -政藏 [まさぞう] /(u) Masazou/ -政躬 [まさみ] /(g) Masami/ -政鑒 [まさみ] /(g) Masami/ -整 [おさむ] /(g) Osamu/ -整 [せい] /(f) Sei/ -整 [ただし] /(g) Tadashi/ -整 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -整亜 [せいあ] /(u) Seia/ -整一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -整一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -整輝 [せいき] /(g) Seiki/ -整吾 [せいご] /(u) Seigo/ -整弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -整行 [せいこう] /(u) Seikou/ -整三 [せいぞう] /(g) Seizou/ -整司 [せいじ] /(g) Seiji/ -整史朗 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -整子 [せいこ] /(f) Seiko/ -整子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -整志 [せいし] /(g) Seishi/ -整肢学園 [せいしがくえん] /(p) Seishigakuen/ -整肢療育園 [せいしりょういくえん] /(p) Seishiryouikuen/ -整次 [せいじ] /(g) Seiji/ -整治 [せいじ] /(g) Seiji/ -整爾 [せいじ] /(g) Seiji/ -整而 [せいじ] /(g) Seiji/ -整樹 [せいき] /(u) Seiki/ -整充 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -整人 [よしと] /(g) Yoshito/ -整生 [すみお] /(g) Sumio/ -整泉 [せいせん] /(g) Seisen/ -整那 [せいな] /(u) Seina/ -整二 [せいじ] /(u) Seiji/ -整二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -整備場 [せいびじょう] /(p) Seibijou/ -整備場駅 [せいびじょうえき] /(st) Seibijou Station/ -整美 [せいみ] /(u) Seimi/ -整彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -整夫 [ただお] /(g) Tadao/ -整文 [なるふみ] /(u) Narufumi/ -整輔 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -整理 [せいり] /(g) Seiri/ -整理回収機構 [せいりかいしゅうきこう] /(c) Resolution and Collection Corporation/RCC/ -整理回収銀行 [せいりかいしゅうぎんこう] /(c) Resolution and Collection Bank/ -整理信託公社 [せいりしんたくこうしゃ] /(c) Resolution Trust Corporation/ -整理地 [せいりち] /(p) Seirichi/ -整郎 [せいろう] /(m) Seirou/ -星 [あかり] /(f) Akari/ -星 [きら] /(f) Kira/ -星 [きらめき] /(f) Kirameki/ -星 [きらら] /(f) Kirara/ -星 [きらり] /(f) Kirari/ -星 [しん] /(u) Shin/ -星 [じょう] /(u) Jou/ -星 [すてら] /(f) Sutera/ -星 [すみお] /(u) Sumio/ -星 [せい] /(f,s) Sei/ -星 [せいじ] /(u) Seiji/ -星 [てぃあら] /(f) Tiara/ -星 [てぃな] /(f) Tina/ -星 [ひかり] /(f) Hikari/ -星 [ひかる] /(f) Hikaru/ -星 [ほし] /(f,s) Hoshi/ -星 [ほしさき] /(s) Hoshisaki/ -星 [ほしざき] /(s) Hoshizaki/ -星 [ほつ] /(s) Hotsu/ -星々 [せいせい] /(g) Seisei/ -星々華 [るるか] /(f) Ruruka/ -星々羅 [せせら] /(f) Sesera/ -星々来 [せせら] /(f) Sesera/ -星あかり [ほしあかり] /(h) Hoshi Akari/ -星が浦 [ほしがうら] /(p) Hoshigaura/ -星が浦川 [ほしがうらかわ] /(p) Hoshigaurakawa/ -星が浦大通 [ほしがうらおおどおり] /(p) Hoshigauraoodoori/ -星が浦南 [ほしがうらみなみ] /(p) Hoshigauraminami/ -星が浦北 [ほしがうらきた] /(p) Hoshigaurakita/ -星が丘 [ほしがおか] /(p) Hoshigaoka/ -星が丘元 [ほしがおかもと] /(p) Hoshigaokamoto/ -星が丘元町 [ほしがおかもとまち] /(p) Hoshigaokamotomachi/ -星の駅 [ほしのえき] /(st) Hoshino Station/ -星の王子さま [ほしのおうじさま] /(wk) Le petit prince (The Little Prince) (Saint-Exupery)/ -星の宮 [ほしのみや] /(p) Hoshinomiya/ -星の宮町 [ほしのみやちょう] /(p) Hoshinomiyachou/ -星の原 [ほしのはら] /(p) Hoshinohara/ -星の原団地 [ほしのはらだんち] /(p) Hoshinoharadanchi/ -星の荘 [ほしのそう] /(p) Hoshinosou/ -星の沢川 [ほしのさわがわ] /(p) Hoshinosawagawa/ -星ひとみ [ほしひとみ] /(h) Hoshi Hitomi (1981.7.22-)/ -星ガ丘町 [ほしがおかちょう] /(p) Hoshigaokachou/ -星ケ丘 [ほしがおか] /(p) Hoshigaoka/ -星ケ山 [ほしがやま] /(u) Hoshigayama/ -星ケ城山 [ほしがじょうやま] /(u) Hoshigajouyama/ -星ケ台 [ほしがだい] /(p) Hoshigadai/ -星ケ峯 [ほしがみね] /(p) Hoshigamine/ -星セント [ほしセント] /(h) Hoshi Sento (1948.1.16-2004.7.22)/ -星ノ宮 [ほしのみや] /(s) Hoshinomiya/ -星ノ宮団地 [ほしのみやだんち] /(p) Hoshinomiyadanchi/ -星ノ谷 [ほしのや] /(s) Hoshinoya/ -星ルイス [ほしルイス] /(h) Hoshi Ruisu (1948.11.17-2005.3.10)/ -星ヶ丘 [ほしがおか] /(p) Hoshigaoka/ -星ヶ山 [ほしがやま] /(u) Hoshigayama/ -星ヶ城山 [ほしがじょうやま] /(u) Hoshigajouyama/ -星ヶ台 [ほしがだい] /(p) Hoshigadai/ -星ヶ峠 [ほしがとうげ] /(p) Hoshigatouge/ -星ヶ尾山 [ほしがおやま] /(p) Hoshigaoyama/ -星ヶ峰 [ほしがみね] /(p) Hoshigamine/ -星亜 [せあ] /(f) Sea/ -星亜 [せいあ] /(f) Seia/ -星愛 [きら] /(f) Kira/ -星愛 [せあ] /(f) Sea/ -星愛 [せいら] /(f) Seira/ -星愛 [せしあ] /(f) Seshia/ -星愛 [せりあ] /(f) Seria/ -星愛来 [せあら] /(f) Seara/ -星愛良 [せあら] /(f) Seara/ -星安 [せあん] /(f) Sean/ -星安 [ほしやす] /(s) Hoshiyasu/ -星安出寿 [ほしあんです] /(s) Hoshiandesu/ -星庵 [ほしあん] /(s) Hoshian/ -星杏 [せあん] /(f) Sean/ -星伊久江 [ほしいくえ] /(h) Hoshi Ikue/ -星依良 [せいら] /(f) Seira/ -星衣 [せい] /(f) Sei/ -星衣良 [せいら] /(f) Seira/ -星井 [ほしい] /(s) Hoshii/ -星井七瀬 [ほしいななせ] /(h) Hoshii Nanase (1988.11.14-)/ -星井町 [ほしいちょう] /(p) Hoshiichou/ -星井田 [ほしいだ] /(s) Hoshiida/ -星井畑 [ほしいばた] /(p) Hoshiibata/ -星一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -星一 [ほしはじめ] /(h) Hoshi Hajime (1873.12.25-1951.1.19)/ -星一徹 [ほしいってつ] /(h) Hoshi Ittetsu/ -星一路 [せいいちろ] /(u) Seiichiro/ -星一朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -星一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -星壱 [せいいち] /(u) Seiichi/ -星壱朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -星壱郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -星允 [せいや] /(u) Seiya/ -星羽 [しょう] /(u) Shou/ -星羽 [せう] /(f) Seu/ -星羽 [ほしう] /(f) Hoshiu/ -星浦 [ほしうら] /(s) Hoshiura/ -星浦 [ほしのうら] /(p) Hoshinoura/ -星雲 [せいうん] /(g) Seiun/ -星影 [としえ] /(u) Toshie/ -星影 [ほしえ] /(u) Hoshie/ -星影 [ほしかげ] /(g) Hoshikage/ -星映 [ほしえ] /(f) Hoshie/ -星栄 [ほしえ] /(f) Hoshie/ -星永 [ほしなが] /(s) Hoshinaga/ -星衛 [ほしえ] /(s) Hoshie/ -星越 [ほしこし] /(s) Hoshikoshi/ -星越 [ほしごえ] /(p) Hoshigoe/ -星越トンネル [ほしごえトンネル] /(p) Hoshigoe tunnel/ -星越海岸 [ほしごえかいがん] /(p) Hoshigoekaigan/ -星越池 [ほしごえいけ] /(p) Hoshigoeike/ -星越町 [ほしごえちょう] /(p) Hoshigoechou/ -星越峠 [ほしこしとうげ] /(u) Hoshikoshitouge/ -星越峠 [ほしごしとうげ] /(u) Hoshigoshitouge/ -星園 [ほしぞの] /(p) Hoshizono/ -星園町 [ほしぞのちょう] /(p) Hoshizonochou/ -星苑 [せいえん] /(g) Seien/ -星苑 [ほしぞの] /(f) Hoshizono/ -星王子 [せおこ] /(f) Seoko/ -星岡 [ほしおか] /(s) Hoshioka/ -星岡山 [ほしおかやま] /(p) Hoshiokayama/ -星岡町 [ほしおかまち] /(p) Hoshiokamachi/ -星屋 [せいや] /(s) Seiya/ -星屋 [ほしや] /(s) Hoshiya/ -星音 [あまね] /(f) Amane/ -星音 [きらり] /(f) Kirari/ -星音 [しおん] /(f) Shion/ -星音 [せいおん] /(g) Seion/ -星音 [せいね] /(f) Seine/ -星音 [せいん] /(f) Sein/ -星音 [ぷらね] /(f) Purane/ -星音 [ほしね] /(f) Hoshine/ -星音 [ほのん] /(f) Honon/ -星下 [ほしした] /(s) Hoshishita/ -星伽 [せいか] /(g) Seika/ -星佳 [せいか] /(f) Seika/ -星加 [せいか] /(f,s) Seika/ -星加 [ほしか] /(f,s) Hoshika/ -星夏 [せいか] /(f) Seika/ -星夏 [せな] /(f) Sena/ -星夏 [ほしか] /(f) Hoshika/ -星科 [ほしな] /(s) Hoshina/ -星果 [せいか] /(f) Seika/ -星架 [せいか] /(f) Seika/ -星歌 [せいか] /(f) Seika/ -星歌 [せらら] /(f) Serara/ -星歌 [ほしか] /(f) Hoshika/ -星河 [せいか] /(f) Seika/ -星河 [せいが] /(u) Seiga/ -星河 [ほしかわ] /(s) Hoshikawa/ -星河光佑 [ほしかわこうゆう] /(h) Hoshikawa Kouyuu/ -星河内 [ほしかわち] /(p) Hoshikawachi/ -星火 [せいか] /(u) Seika/ -星火 [せいほ] /(u) Seiho/ -星花 [せいか] /(f) Seika/ -星花 [ほしか] /(f) Hoshika/ -星花 [るるか] /(f) Ruruka/ -星茄 [せいな] /(u) Seina/ -星茄 [ほしな] /(u) Hoshina/ -星華 [しょうか] /(f) Shouka/ -星華 [せいか] /(f) Seika/ -星華 [ほしか] /(f) Hoshika/ -星芽鈴 [せめれ] /(f) Semere/ -星賀 [ほしか] /(p) Hoshika/ -星賀 [ほしが] /(s) Hoshiga/ -星雅 [せいが] /(u) Seiga/ -星介 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -星海 [せいかい] /(u) Seikai/ -星海 [せな] /(f) Sena/ -星海 [としみ] /(u) Toshimi/ -星海 [ほしみ] /(f) Hoshimi/ -星絵 [すたえ] /(f) Sutae/ -星絵 [せいか] /(f) Seika/ -星絵 [としえ] /(u) Toshie/ -星絵 [ほしえ] /(f) Hoshie/ -星岳 [ほしだけ] /(u) Hoshidake/ -星岳雄 [ほしたけお] /(h) Hoshi Takeo/ -星楽 [せいら] /(f) Seira/ -星叶 [せいか] /(f) Seika/ -星兜 [ほしかぶと] /(s) Hoshikabuto/ -星寛 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -星寛治 [ほしかんじ] /(h) Hoshi Kanji/ -星観荘 [せいかんそう] /(p) Seikansou/ -星間 [ほしま] /(s) Hoshima/ -星丸 [ほしまる] /(p,s) Hoshimaru/ -星巌 [せいがん] /(u) Seigan/ -星岩 [ほしいわ] /(u) Hoshiiwa/ -星岩涛 [ほしいわと] /(s) Hoshiiwato/ -星喜 [せいき] /(u) Seiki/ -星希 [せいき] /(u) Seiki/ -星希 [ほしき] /(f) Hoshiki/ -星祈 [みき] /(f) Miki/ -星季 [せいき] /(u) Seiki/ -星紀 [せいき] /(g) Seiki/ -星紀市 [ほしきいち] /(h) Hoshi Kiichi/ -星記 [せいき] /(u) Seiki/ -星貴 [せいき] /(u) Seiki/ -星輝 [きら] /(f) Kira/ -星輝 [きらら] /(f) Kirara/ -星輝 [しき] /(f) Shiki/ -星輝 [しょうか] /(f) Shouka/ -星輝 [せいか] /(f) Seika/ -星輝 [せいき] /(f) Seiki/ -星輝 [せき] /(f) Seki/ -星輝子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -星亀 [ほしかめ] /(s) Hoshikame/ -星吉 [せいきち] /(u) Seikichi/ -星吉昭 [ほしよしあき] /(h) Hoshi Yoshiaki/ -星丘 [ほしおか] /(s) Hoshioka/ -星丘 [ほしがおか] /(p) Hoshigaoka/ -星久 [せいじ] /(u) Seiji/ -星久喜 [ほしぐき] /(p) Hoshiguki/ -星久喜町 [ほしくきちょう] /(p) Hoshikukichou/ -星久喜町 [ほしぐきちょう] /(p) Hoshigukichou/ -星久保 [ほしくぼ] /(s) Hoshikubo/ -星宮 [せいみや] /(u) Seimiya/ -星宮 [ほしみや] /(p,s) Hoshimiya/ -星宮神社 [ほしのみやじんじゃ] /(p) Hoshinomiya Shrine/ -星宮神社 [ほしみやじんじゃ] /(p) Hoshimiya Shrine/ -星宮町 [ほしみやちょう] /(p) Hoshimiyachou/ -星居 [ほしい] /(s) Hoshii/ -星居山 [ほしのこやま] /(u) Hoshinokoyama/ -星亨 [ほしとおる] /(u) Hoshitooru/ -星享 [ほしとうる] /(h) Hoshi Touru/ -星卿 [せいけい] /(g) Seikei/ -星強 [せいごう] /(u) Seigou/ -星恭博 [ほしやすひろ] /(h) Hoshi Yasuhiro (1969.11.29-)/ -星郷 [せいごう] /(u) Seigou/ -星空 [きらら] /(f) Kirara/ -星空 [きらん] /(f) Kiran/ -星空 [しぇら] /(f) Shera/ -星空 [せあら] /(f) Seara/ -星空 [せいあ] /(f) Seia/ -星空 [せいくう] /(u) Seikuu/ -星空 [せいら] /(f) Seira/ -星空 [せら] /(f) Sera/ -星空 [そあら] /(f) Soara/ -星空 [そら] /(f) Sora/ -星空 [てぃんく] /(f) Tinku/ -星屑 [ほしくず] /(s) Hoshikuzu/ -星熊 [ほしくま] /(s) Hoshikuma/ -星隈 [ほしくま] /(s) Hoshikuma/ -星恵 [ほしえ] /(f) Hoshie/ -星敬 [ほしたかし] /(h) Hoshi Takashi/ -星穴岳 [ほしあなだけ] /(p) Hoshianadake/ -星月 [ほしずき] /(f,s) Hoshizuki/ -星月 [ほしづき] /(s) Hoshidzuki/ -星月夜 [せづきや] /(f) Sedzukiya/ -星絹 [せしる] /(f) Seshiru/ -星見 [せいみ] /(f) Seimi/ -星見 [ほしみ] /(f,s) Hoshimi/ -星見が丘 [ほしみがおか] /(p) Hoshimigaoka/ -星見ヶ丘別荘地 [ほしみつがおかべっそうち] /(p) Hoshimitsugaoka holiday home area/ -星見町 [ほしみちょう] /(p) Hoshimichou/ -星元 [ほしもと] /(s) Hoshimoto/ -星原 [ほしはら] /(s) Hoshihara/ -星原 [ほしばら] /(p) Hoshibara/ -星原 [ほしわら] /(s) Hoshiwara/ -星原山 [ほしはらやま] /(u) Hoshiharayama/ -星原町 [ほしばらちょう] /(p) Hoshibarachou/ -星原町 [ほしばらまち] /(p) Hoshibaramachi/ -星原峠 [ほしはらとうげ] /(u) Hoshiharatouge/ -星原美沙緒 [ほしはらみさお] /(h) Hoshihara Misao/ -星戸 [ほしと] /(s) Hoshito/ -星湖 [せいこ] /(f) Seiko/ -星五 [せいご] /(u) Seigo/ -星五朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -星五郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -星伍 [せいご] /(u) Seigo/ -星伍朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -星伍郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -星吾 [せいご] /(u) Seigo/ -星吾朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -星吾郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -星瑚 [せいこ] /(f) Seiko/ -星護 [ほしまもる] /(h) Hoshi Mamoru/ -星光 [すてら] /(f) Sutera/ -星光 [せいこう] /(s,g) Seikou/ -星光 [としみ] /(u) Toshimi/ -星光 [ほしみ] /(f) Hoshimi/ -星光子 [ほしみつこ] /(h) Hoshi Mitsuko (1951.1.1-)/ -星孝典 [ほしたかのり] /(h) Hoshi Takanori (1982.5.4-)/ -星宏 [せいごう] /(u) Seigou/ -星宏 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -星広 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -星弘 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -星江 [ほしえ] /(f,s) Hoshie/ -星浩 [せいごう] /(u) Seigou/ -星浩 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -星甲 [ほしかぶと] /(s) Hoshikabuto/ -星行 [せいこう] /(u) Seikou/ -星行 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -星行 [ほしゆき] /(u) Hoshiyuki/ -星降 [せいこ] /(f) Seiko/ -星香 [せいか] /(f) Seika/ -星香 [ほしか] /(f) Hoshika/ -星香 [るるか] /(f) Ruruka/ -星剛 [せいごう] /(u) Seigou/ -星合 [ほしあい] /(p,s) Hoshiai/ -星合隆成 [ほしあいたかしげ] /(h) Hoshiai Takashige/ -星豪 [せいごう] /(u) Seigou/ -星根 [ほしね] /(s) Hoshine/ -星沙 [しずな] /(f) Shizuna/ -星沙 [すたーしゃ] /(f) Suta-sha/ -星沙 [せいさ] /(f) Seisa/ -星沙 [せいし] /(u) Seishi/ -星沙美 [せさみ] /(f) Sesami/ -星砂 [せいさ] /(f) Seisa/ -星砂実 [せさみ] /(f) Sesami/ -星砂美 [せさみ] /(f) Sesami/ -星座 [せいざ] /(f,s) Seiza/ -星彩 [せいあ] /(f) Seia/ -星彩 [せいさ] /(u) Seisa/ -星彩 [せいさい] /(f) Seisai/ -星彩 [せな] /(f) Sena/ -星彩海 [せさみ] /(f) Sesami/ -星祭山 [ほしまつりやま] /(p) Hoshimatsuriyama/ -星菜 [せいな] /(u) Seina/ -星菜 [せな] /(f) Sena/ -星菜 [ほしな] /(f) Hoshina/ -星菜愛 [ほなみ] /(f) Honami/ -星坂 [ほしさか] /(s) Hoshisaka/ -星崎 [ほしさき] /(s) Hoshisaki/ -星崎 [ほしざき] /(p,s) Hoshizaki/ -星崎町 [ほしざきちょう] /(p) Hoshizakichou/ -星作 [せいさく] /(u) Seisaku/ -星三 [せいぞう] /(g) Seizou/ -星三朗 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -星三朗 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -星三郎 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -星三郎 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -星山 [ほしやま] /(p,s) Hoshiyama/ -星山池 [ほしやまいけ] /(p) Hoshiyamaike/ -星山峠 [ほしやまとうげ] /(p) Hoshiyamatouge/ -星山博之 [ほしやまひろゆき] /(h) Hoshiyama Hiroyuki (1944.5.13-)/ -星山放水路 [ほしやまほうすいろ] /(p) Hoshiyamahousuiro/ -星山牧場 [ほしやまぼくじょう] /(p) Hoshiyamabokujou/ -星山麻木 [ほしやまあさぎ] /(h) Hoshiyama Asagi/ -星司 [せいし] /(u) Seishi/ -星司 [せいじ] /(u) Seiji/ -星司郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -星史 [せいし] /(g) Seishi/ -星史留 [せしる] /(f) Seshiru/ -星史朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -星史郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -星四朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -星四郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -星士 [せいし] /(u) Seishi/ -星士郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -星子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -星子 [せいこ] /(f) Seiko/ -星子 [せいし] /(g) Seishi/ -星子 [てぃあら] /(f) Tiara/ -星子 [ほしこ] /(f,s) Hoshiko/ -星子佳 [ほしこけい] /(h) Hoshiko Kei/ -星子敏雄 [ほしことしお] /(h) Hoshiko Toshio (1905.11.9-1995.7.13)/ -星市 [せいいち] /(u) Seiichi/ -星市朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -星市郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -星指 [ほしさし] /(s) Hoshisashi/ -星紫琉 [せしる] /(u) Seshiru/ -星詩 [せしる] /(f) Seshiru/ -星詩架 [せしか] /(f) Seshika/ -星詩流 [せしる] /(f) Seshiru/ -星詩瑠 [せしる] /(f) Seshiru/ -星誌 [せしる] /(f) Seshiru/ -星児 [せいじ] /(g) Seiji/ -星次 [ほしつぎ] /(s) Hoshitsugi/ -星爾 [せいじ] /(u) Seiji/ -星鹿 [ほしか] /(u) Hoshika/ -星鹿町下田免 [ほしかちょうしもだめん] /(p) Hoshikachoushimodamen/ -星鹿町岳崎免 [ほしかちょうたけざきめん] /(p) Hoshikachoutakezakimen/ -星鹿町青島免 [ほしかちょうあおしまめん] /(p) Hoshikachouaoshimamen/ -星鹿町北久保免 [ほしかちょうきたくぼめん] /(p) Hoshikachoukitakubomen/ -星鹿町牟田免 [ほしかちょうむためん] /(p) Hoshikachoumutamen/ -星雫 [せいな] /(f) Seina/ -星七 [せいしち] /(u) Seishichi/ -星七 [せいな] /(f) Seina/ -星七 [せな] /(f) Sena/ -星実 [ほしみ] /(f) Hoshimi/ -星芝 [ほししば] /(s) Hoshishiba/ -星赦 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -星紗 [すたーしゃ] /(f) Suta-sha/ -星紗 [せいさ] /(f) Seisa/ -星取 [ほしとり] /(p) Hoshitori/ -星取山 [ほしとりやま] /(p) Hoshitoriyama/ -星取町 [ほしとりまち] /(p) Hoshitorimachi/ -星守 [ほしもり] /(s) Hoshimori/ -星珠 [せいじゅ] /(g) Seiju/ -星珠 [ほしみ] /(u) Hoshimi/ -星珠月 [せずる] /(f) Sezuru/ -星寿 [せいじゅ] /(f) Seiju/ -星樹 [せいき] /(u) Seiki/ -星周 [せいしゅう] /(u) Seishuu/ -星宗 [ほしむね] /(s) Hoshimune/ -星州 [ほしす] /(s) Hoshisu/ -星愁 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -星洲 [せいしゅう] /(u) Seishuu/ -星秀和 [ほしひでかず] /(h) Hoshi Hidekazu/ -星住 [ほしずみ] /(s) Hoshizumi/ -星十郎 [ほしじゅうろう] /(h) Hoshi Juurou/ -星出 [ほしいで] /(s) Hoshiide/ -星出 [ほしで] /(s) Hoshide/ -星出尚志 [ほしでたかし] /(h) Hos Hidetakashi/ -星出彰彦 [ほしであきひこ] /(h) Hoshide Akihiko (1968.12.28-)/ -星順隆 [ほしやすたか] /(h) Hoshi Yasutaka/ -星渚 [せいな] /(f) Seina/ -星渚 [せな] /(f) Sena/ -星渚 [ほしな] /(f) Hoshina/ -星緒 [ほしお] /(f) Hoshio/ -星助 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -星女 [せいじょ] /(g) Seijo/ -星勝 [ほしまさる] /(h) Hoshi Masaru (1947.8.19-)/ -星沼 [ほしぬま] /(p) Hoshinuma/ -星象 [せいぞう] /(u) Seizou/ -星上 [ほしがみ] /(s) Hoshigami/ -星上山 [ほしかみやま] /(u) Hoshikamiyama/ -星丞 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -星城 [せいじょう] /(g) Seijou/ -星場 [ほしば] /(s) Hoshiba/ -星織 [あかり] /(f) Akari/ -星織 [しおり] /(f) Shiori/ -星織 [せおり] /(f) Seori/ -星織花 [せりか] /(f) Serika/ -星伸 [せいや] /(u) Seiya/ -星信 [ほしのぶ] /(s) Hoshinobu/ -星心 [しょうご] /(u) Shougo/ -星心 [ほこ] /(f) Hoko/ -星新一 [ほししんいち] /(h) Hoshi Shin'ichi (1926.9.6-1997.12.30)/ -星神 [ほしがみ] /(s) Hoshigami/ -星神社 [ほしじんじゃ] /(p) Hoshi Shrine/ -星神島 [ほしのかみしま] /(u) Hoshinokamishima/ -星人 [せいじん] /(g) Seijin/ -星人 [ほしと] /(u) Hoshito/ -星人 [ほしひと] /(u) Hoshihito/ -星仁 [ほしひと] /(g) Hoshihito/ -星吹 [いぶ] /(f) Ibu/ -星垂 [ほたる] /(f) Hotaru/ -星水 [せいすい] /(g) Seisui/ -星水女 [せいすいじょ] /(g) Seisuijo/ -星澄 [せいと] /(u) Seito/ -星世 [ほしよ] /(f) Hoshiyo/ -星姓 [ほしな] /(s) Hoshina/ -星成 [せいな] /(f) Seina/ -星成 [ほしな] /(f) Hoshina/ -星星 [せいら] /(f) Seira/ -星星 [らら] /(f) Rara/ -星清琉 [せしる] /(f) Seshiru/ -星生 [せいりゅう] /(s) Seiryuu/ -星生 [ほしお] /(u) Hoshio/ -星生 [ほっしょう] /(p) Hosshou/ -星生山 [ほっしょうざん] /(u) Hosshouzan/ -星盛 [ほしもり] /(s) Hoshimori/ -星石 [せいせき] /(g) Seiseki/ -星先 [ほしさき] /(s) Hoshisaki/ -星川 [せいせん] /(g) Seisen/ -星川 [ほしかわ] /(p,s) Hoshikawa/ -星川 [ほとかわ] /(s) Hotokawa/ -星川興野 [ほしかわこうや] /(p) Hoshikawakouya/ -星川淳 [ほしかわじゅん] /(h) Hoshikawa Jun/ -星川清司 [ほしかわせいじ] /(h) Hoshikawa Seiji (1926.10.27-)/ -星泉 [ほしいずみ] /(s) Hoshiizumi/ -星鮮子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -星倉 [ほしくら] /(p,s) Hoshikura/ -星倉山瀬 [ほしくらやませ] /(p) Hoshikurayamase/ -星奏 [せいか] /(f) Seika/ -星奏 [せな] /(f) Sena/ -星相 [ほしあい] /(s) Hoshiai/ -星蔵 [せいぞう] /(u) Seizou/ -星造 [せいぞう] /(u) Seizou/ -星村 [ほしむら] /(s) Hoshimura/ -星村麻衣 [ほしむらまい] /(h) Hoshimura Mai (1981.4.18-)/ -星多 [せいた] /(u) Seita/ -星多朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -星多郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -星太 [しょうた] /(g) Shouta/ -星太 [せいた] /(u) Seita/ -星太朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -星太郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -星代 [としよ] /(u) Toshiyo/ -星代 [ほしよ] /(u) Hoshiyo/ -星大輔 [ほしだしすけ] /(h) Hoshi Dashisuke (1980.12.10-)/ -星鷹丁 [ほしたかちょう] /(p) Hoshitakachou/ -星沢 [ほしさわ] /(s) Hoshisawa/ -星沢 [ほしざわ] /(p,s) Hoshizawa/ -星谷 [ほしたに] /(s) Hoshitani/ -星谷 [ほしだに] /(p) Hoshidani/ -星谷 [ほしや] /(p,s) Hoshiya/ -星谷学園 [ほしやがくえん] /(p) Hoshiyagakuen/ -星谷丈生 [ほしやたけお] /(h) Hoshiya Takeo/ -星旦二 [ほしたんじ] /(h) Hoshi Tanji/ -星誕期 [ほしたんご] /(s) Hoshitango/ -星誕期偉真智 [ほしたんごいまち] /(h) Hoshitango Imachi (1960.9.5-)/ -星暖 [せのん] /(f) Senon/ -星男 [ほしお] /(u) Hoshio/ -星知 [せしる] /(f) Seshiru/ -星地 [せいち] /(s) Seichi/ -星地 [ほしち] /(s) Hoshichi/ -星池 [せいち] /(u) Seichi/ -星置 [ほしおき] /(p) Hoshioki/ -星置ノ滝 [ほしおきのたき] /(u) Hoshiokinotaki/ -星置一条 [ほしおきいちじょう] /(p) Hoshiokiichijou/ -星置駅 [ほしおきえき] /(st) Hoshioki Station/ -星置公園 [ほしおきこうえん] /(p) Hoshioki Park/ -星置三条 [ほしおきさんじょう] /(p) Hoshiokisanjou/ -星置川 [ほしおきがわ] /(p) Hoshiokigawa/ -星置川橋 [ほしおきがわばし] /(p) Hoshiokigawabashi/ -星置南 [ほしおきみなみ] /(p) Hoshiokiminami/ -星置二条 [ほしおきにじょう] /(p) Hoshiokinijou/ -星竹 [ほしだけ] /(p) Hoshidake/ -星中 [ほしなか] /(s) Hoshinaka/ -星仲 [ほしなか] /(s) Hoshinaka/ -星宙 [そら] /(f) Sora/ -星長 [ほしなが] /(s) Hoshinaga/ -星津 [ほしつ] /(s) Hoshitsu/ -星津 [ほしづ] /(s) Hoshidzu/ -星津女 [せつじょ] /(u) Setsujo/ -星塚 [ほしつか] /(s) Hoshitsuka/ -星塚 [ほしづか] /(p) Hoshidzuka/ -星塚山 [ほしづかやま] /(p) Hoshidukayama/ -星塚町 [ほしつかちょう] /(p) Hoshitsukachou/ -星塚町 [ほしづかちょう] /(p) Hoshidzukachou/ -星汀 [せいてい] /(g) Seitei/ -星哲 [せいてつ] /(g) Seitetsu/ -星天 [としたか] /(u) Toshitaka/ -星天 [ほしたか] /(u) Hoshitaka/ -星天翔 [ほくと] /(f) Hokuto/ -星田 [ほした] /(s) Hoshita/ -星田 [ほしだ] /(p,s) Hoshida/ -星田 [ほのだ] /(s) Honoda/ -星田英利 [ほしだひでとし] /(h) Hoshida Hidetoshi (1971.8.6-)/ -星田駅 [ほしだえき] /(st) Hoshida Station/ -星田山手 [ほしだやまて] /(p) Hoshidayamate/ -星田西 [ほしだにし] /(p) Hoshidanishi/ -星田川 [ほしだがわ] /(p) Hoshidagawa/ -星田池 [ほしだいけ] /(p) Hoshidaike/ -星田北 [ほしだきた] /(p) Hoshidakita/ -星吐 [せいと] /(g) Seito/ -星斗 [せいと] /(g) Seito/ -星斗 [ほしと] /(u) Hoshito/ -星杜美 [せとみ] /(f) Setomi/ -星都 [せいみや] /(u) Seimiya/ -星都 [せと] /(f) Seto/ -星都奈 [せつな] /(f) Setsuna/ -星島 [ほししま] /(s) Hoshishima/ -星島 [ほしじま] /(s) Hoshijima/ -星島一太 [ほしじまいった] /(h) Hoshijima Itta/ -星島太 [ほしじまふとし] /(h) Hoshijima Futoshi/ -星島二郎 [ほしじまにろう] /(h) Hoshijima Nirou (1887.11.16-1980.1.3)/ -星嶋 [ほしじま] /(s) Hoshijima/ -星灯 [せいら] /(f) Seira/ -星燈 [せいとう] /(g) Seitou/ -星等 [せいら] /(f) Seira/ -星洞 [せいどう] /(g) Seidou/ -星童 [せいどう] /(u) Seidou/ -星銅 [ほしどう] /(s) Hoshidou/ -星峠 [ほしとうげ] /(p) Hoshitouge/ -星徳 [ほしとく] /(s) Hoshitoku/ -星奈 [きらな] /(f) Kirana/ -星奈 [せいな] /(f) Seina/ -星奈 [せな] /(f) Sena/ -星奈 [ほしな] /(f,s) Hoshina/ -星那 [しょうな] /(f) Shouna/ -星那 [せいな] /(f) Seina/ -星那 [せな] /(f) Sena/ -星那 [てぃな] /(f) Tina/ -星那 [ほしな] /(f) Hoshina/ -星那美 [せなみ] /(f) Senami/ -星凪 [せいな] /(f) Seina/ -星南 [せいな] /(f) Seina/ -星南 [せな] /(f) Sena/ -星二 [せいじ] /(u) Seiji/ -星二朗 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -星二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -星虹 [せな] /(f) Sena/ -星如 [せいじょ] /(f) Seijo/ -星乃 [せいの] /(f) Seino/ -星乃 [ほしの] /(f,s) Hoshino/ -星乃花 [ほのか] /(f) Honoka/ -星之 [せいし] /(u) Seishi/ -星之 [せいじ] /(g) Seiji/ -星之介 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -星之助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -星之丞 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -星之内 [ほしのうち] /(s) Hoshinouchi/ -星之佑 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -星之祐 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -星埜 [ほしの] /(s) Hoshino/ -星埜谷 [ほしのや] /(s) Hoshinoya/ -星能 [ほしの] /(s) Hoshino/ -星波 [せな] /(f) Sena/ -星波 [ほしなみ] /(s) Hoshinami/ -星博 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -星畑 [ほしはた] /(s) Hoshihata/ -星八 [せいはち] /(u) Seihachi/ -星八 [せいや] /(u) Seiya/ -星八郎 [せいはちろう] /(m) Seihachirou/ -星帆 [せいほ] /(f) Seiho/ -星妃 [せいき] /(f) Seiki/ -星妃 [としひ] /(u) Toshihi/ -星妃 [ほしき] /(u) Hoshiki/ -星尾 [ほしお] /(p,s) Hoshio/ -星尾川 [ほしおがわ] /(p) Hoshiogawa/ -星尾峠 [ほしおとうげ] /(u) Hoshiotouge/ -星美 [せいみ] /(f) Seimi/ -星美 [てぃっぷ] /(f) Tippu/ -星美 [としみ] /(u) Toshimi/ -星美 [ほしみ] /(f) Hoshimi/ -星美智子 [ほしみちこ] /(h) Hoshi Michiko/ -星彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -星彦 [ほしひこ] /(m) Hoshihiko/ -星姫 [おりひめ] /(f) Orihime/ -星姫 [きき] /(f) Kiki/ -星姫 [きらき] /(f) Kiraki/ -星姫 [せいら] /(f) Seira/ -星姫 [ほしひめ] /(f) Hoshihime/ -星姫海 [らめる] /(f) Rameru/ -星夫 [としお] /(u) Toshio/ -星夫 [ほしあやお] /(h) Hoshi Ayao/ -星夫 [ほしお] /(u) Hoshio/ -星布 [せいふ] /(u) Seifu/ -星武 [ほしたけ] /(s) Hoshitake/ -星舞 [せいま] /(f) Seima/ -星風 [ほしかぜ] /(s) Hoshikaze/ -星払 [ほしばらい] /(p) Hoshibarai/ -星文 [せいぶん] /(u) Seibun/ -星平 [ほしひら] /(s) Hoshihira/ -星歩 [せいぶ] /(f) Seibu/ -星歩 [せいほ] /(f) Seiho/ -星輔 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -星穂 [せいほ] /(u) Seiho/ -星穂 [としほ] /(u) Toshiho/ -星望 [せいぼう] /(u) Seibou/ -星本 [ほしもと] /(s) Hoshimoto/ -星本香 [ほしもとかおり] /(h) Hoshimoto Kaori (1982.7.20-)/ -星磨 [せいま] /(f) Seima/ -星満 [ほしみ] /(f) Hoshimi/ -星満 [ほしみつ] /(u) Hoshimitsu/ -星未 [ほしみ] /(f) Hoshimi/ -星魅 [ほしみ] /(f) Hoshimi/ -星眠 [せいみん] /(g) Seimin/ -星夢 [せいむ] /(f) Seimu/ -星夢 [てぃあら] /(f) Tiara/ -星夢 [らむ] /(f) Ramu/ -星夢来 [せむら] /(f) Semura/ -星牟礼 [ほしむれ] /(s) Hoshimure/ -星娘 [せいら] /(f) Seira/ -星名 [せいな] /(f) Seina/ -星名 [せな] /(f) Sena/ -星名 [ほしな] /(f,s) Hoshina/ -星名 [ほしの] /(s) Hoshino/ -星名優里 [ほしなゆり] /(h) Hoshina Yuri/ -星明 [きりあ] /(f) Kiria/ -星明 [ほしあき] /(u) Hoshiaki/ -星木 [せいき] /(u) Seiki/ -星木 [ほしき] /(s) Hoshiki/ -星冶 [せいや] /(u) Seiya/ -星夜 [さや] /(f) Saya/ -星夜 [すたーしゃ] /(f) Suta-sha/ -星夜 [せいや] /(f) Seiya/ -星夜 [ほしよ] /(f) Hoshiyo/ -星耶 [せいか] /(u) Seika/ -星耶 [せいや] /(f) Seiya/ -星耶 [せや] /(f) Seya/ -星野 [ほしの] /(p,s,f) Hoshino/ -星野 [まわしの] /(s) Mawashino/ -星野おさむ [ほしのおさむ] /(h) Hoshino Osamu/ -星野マヤ [ほしのマヤ] /(h) Hoshino Maya (1977.7.7-)/ -星野一義 [ほしのかずよし] /(h) Hoshino Kazuyoshi (1947.7.1-)/ -星野一正 [ほしのかずまさ] /(h) Hoshino Kazumasa (1927.1-)/ -星野英征 [ほしのひでまさ] /(h) Hoshino Hidemasa (1977.9.19-)/ -星野英彦 [ほしのひでひこ] /(h) Hoshino Hidehiko (1966.6.16-)/ -星野園美 [ほしのそのみ] /(h) Hoshino Sonomi (1971.8.29-)/ -星野佳世子 [ほしのかよこ] /(h) Hoshino Kayoko (1949.3-)/ -星野佳路 [ほしのよしはる] /(h) Hoshino Yoshiharu/ -星野加奈 [ほしのかな] /(h) Hoshino Kana (1984.2.28-)/ -星野勘太郎 [ほしのかんたろう] /(h) Hoshino Kantarou (1943.10.9-)/ -星野貴代子 [ほしのきよこ] /(h) Hoshino Kiyoko (1973.10.5-)/ -星野亨斉 [ほしのりょうさい] /(h) Hoshino Ryousai/ -星野敬太郎 [ほしのけいたろう] /(h) Hoshino Keitarou (1969.8-)/ -星野桂 [ほしのかつら] /(h) Hoshino Katsura (1980.4.21-)/ -星野光衛 [ほしのこうえい] /(h) Hoshino Kouei/ -星野光代 [ほしのみつよ] /(h) Hoshino Mitsuyo (1967.9.8-)/ -星野好男 [ほしのよしお] /(h) Hoshino Yoshio (1950.11.2-)/ -星野紘 [ほしのひろし] /(h) Hoshino Hiroshi/ -星野行男 [ほしのゆきお] /(h) Hoshino Yukio/ -星野高士 [ほしのたかし] /(h) Hoshino Takashi/ -星野史帆 [ほしのしほ] /(h) Hoshino Shiho/ -星野史雄 [ほしのふみお] /(h) Hoshino Fumio/ -星野俊也 [ほしのとしや] /(h) Hoshino Toshiya/ -星野順治 [ほしのじゅんじ] /(h) Hoshino Junji (1974.6.18-)/ -星野小百合 [ほしのさゆり] /(h) Hoshino Sayuri (1985.12.9-)/ -星野晶子 [ほしのあきこ] /(h) Hoshino Akiko (1936.4.11-)/ -星野伸之 [ほしののぶゆき] /(h) Hoshino Nobuyuki (1966.1-)/ -星野信夫 [ほしののぶお] /(h) Hoshino Nobuo/ -星野新田 [ほしのしんでん] /(p) Hoshinoshinden/ -星野真希 [ほしのまき] /(h) Hoshino Maki (1988.2.5-)/ -星野真里 [ほしのまり] /(f,h) Hoshino Mari/ -星野仁彦 [ほしのよしひこ] /(h) Hoshino Yoshihiko/ -星野正宏 [ほしのまさひろ] /(h) Hoshino Masahiro (1933.7-)/ -星野正樹 [ほしのまさき] /(h) Hoshino Masaki (1987.10.10-)/ -星野清三郎 [ほしのせいざぶろう] /(h) Hoshino Seizaburou/ -星野聖良 [ほしのせいら] /(h) Hoshino Seira/ -星野仙一 [ほしのせんいち] /(h) Hoshino Sen'ichi (1947.1-)/ -星野川 [ほしのがわ] /(u) Hoshinogawa/ -星野村 [ほしのむら] /(p) Hoshinomura/ -星野村一円 [ほしのむらいちえん] /(p) Hoshinomuraichien/ -星野谷 [ほしのや] /(s) Hoshinoya/ -星野知子 [ほしのともこ] /(h) Hoshino Tomoko (1957.10-)/ -星野智幸 [ほしのともゆき] /(h) Hoshino Tomoyuki (1965.7.13-)/ -星野智子 [ほしのともこ] /(h) Hoshino Tomoko/ -星野智樹 [ほしのともき] /(h) Hoshino Tomoki (1977.7.29-)/ -星野町 [ほしのちょう] /(p) Hoshinochou/ -星野町 [ほしのまち] /(p) Hoshinomachi/ -星野長太朗 [ほしのちょたろう] /(h) Hoshino Chotarou/ -星野直志 [ほしのただし] /(h) Hoshino Tadashi/ -星野直樹 [ほしのなおき] /(h) Hoshino Naoki/ -星野椿 [ほしのつばき] /(h) Hoshino Tsubaki/ -星野貞治 [ほしのさだはる] /(h) Hoshino Sadaharu/ -星野哲郎 [ほしのてつろう] /(h) Hoshino Tetsurou (1925.9-)/ -星野天知 [ほしのてんち] /(h) Hoshino Tenchi/ -星野洞 [ほしのどう] /(p) Hoshinodou/ -星野道夫 [ほしのみちお] /(h) Hoshino Michio (1952.9.27-1996.8.9)/ -星野之宣 [ほしのゆきのぶ] /(h) Hoshino Yukinobu (1954.1.29-)/ -星野博美 [ほしのひろみ] /(h) Hoshino Hiromi (1966-)/ -星野麦丘人 [ほしのばくきゅうじん] /(h) Hoshino Bakukyuujin/ -星野麦人 [ほしのばくじん] /(h) Hoshino Bakujin/ -星野八千穂 [ほしのやちほ] /(h) Hoshino Yachiho/ -星野飛鳥 [ほしのあすか] /(h) Hoshino Asuka (1986.12.5-)/ -星野尾 [ほしのお] /(s) Hoshinoo/ -星野美香 [ほしのみか] /(h) Hoshino Mika (1965.7.10-)/ -星野朋代 [ほしのともよ] /(h) Hoshino Tomoyo (1975.7.12-)/ -星野芳郎 [ほしのよしろう] /(h) Hoshino Yoshirou (1922-)/ -星野麻衣子 [ほしのまいこ] /(h) Hoshino Maiko (1973.11.24-)/ -星野有香 [ほしのゆか] /(h) Hoshino Yuka (1972.10.11-)/ -星野立子 [ほしのたつこ] /(h) Hoshino Tatsuko/ -星野聰史 [ほしのさとし] /(h) Hoshino Satoshi (1928.12-)/ -星弥 [せいや] /(f) Seiya/ -星矢 [せいや] /(f) Seiya/ -星薬科大学 [ほしやくかだいがく] /(p) Hoshi University/ -星薬科大学 [ほしやっかだいがく] /(p) Hoshiyakka University/ -星柳 [ほしやなぎ] /(p) Hoshiyanagi/ -星佑 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -星佑 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -星優 [せいゆう] /(f) Seiyuu/ -星勇 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -星友 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -星有 [せあり] /(f) Seari/ -星有 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -星由里子 [ほしゆりこ] /(h) Hoshi Yuriko (1943.12-)/ -星祐 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -星祐 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -星裕 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -星裕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -星邑 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -星雄 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -星雄 [ほしお] /(g) Hoshio/ -星夕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -星幼 [せいよう] /(g) Seiyou/ -星洋 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -星葉 [せいは] /(f) Seiha/ -星葉 [ほしは] /(f) Hoshiha/ -星遥子 [ほしゆうこ] /(h) Hoshi Yuuko (1966.8-)/ -星遥子 [ほしようこ] /(h) Hoshi Youko/ -星羅 [せいら] /(f) Seira/ -星羅愛 [きらら] /(f) Kirara/ -星来 [せいな] /(f) Seina/ -星来 [せいら] /(f) Seira/ -星来 [せら] /(f) Sera/ -星来 [らら] /(f) Rara/ -星莱 [せいら] /(f) Seira/ -星嵐 [せいらん] /(f) Seiran/ -星欄々 [きらら] /(f) Kirara/ -星藍 [せいら] /(f) Seira/ -星蘭 [せいらん] /(g) Seiran/ -星蘭 [せらん] /(f) Seran/ -星利 [せり] /(f) Seri/ -星利奈 [せりな] /(f) Serina/ -星吏 [せり] /(f) Seri/ -星李 [せり] /(f) Seri/ -星李菜 [せりな] /(f) Serina/ -星李吏 [せりり] /(f) Seriri/ -星梨 [あかり] /(f) Akari/ -星梨 [きらり] /(f) Kirari/ -星梨花 [せりか] /(f) Serika/ -星梨江 [せりえ] /(u) Serie/ -星梨奈 [せりな] /(f) Serina/ -星梨南 [せりな] /(f) Serina/ -星理奈 [せりな] /(f) Serina/ -星璃 [あかり] /(f) Akari/ -星璃 [せり] /(f) Seri/ -星璃亜 [せりあ] /(f) Seria/ -星璃佳 [せりか] /(f) Serika/ -星璃花 [せりか] /(f) Serika/ -星璃花 [はなこ] /(f) Hanako/ -星璃香 [せりか] /(f) Serika/ -星璃守 [せりす] /(f) Serisu/ -星里 [あかり] /(f) Akari/ -星里 [ほしさと] /(s) Hoshisato/ -星里もちる [ほしさともちる] /(h) Hoshisato Mochiru (1961.1.1-)/ -星里歌 [せりか] /(f) Serika/ -星里奈 [せりな] /(f) Serina/ -星里那 [せりーな] /(f) Seri-na/ -星立 [ほしだて] /(u) Hoshidate/ -星立天然保護区域 [ほしたてんねんほごくいき] /(p) Hoshitatennenhogokuiki/ -星流 [せいりゅう] /(f) Seiryuu/ -星流 [せいる] /(f) Seiru/ -星流 [せな] /(f) Sena/ -星流 [せる] /(f) Seru/ -星流 [らいる] /(f) Rairu/ -星琉 [きらら] /(f) Kirara/ -星竜馬 [ほしりょうま] /(u) Hoshiryouma/ -星龍 [せいりゅう] /(u) Seiryuu/ -星涼香 [せりか] /(f) Serika/ -星稜女子短大 [せいりょうじょしたんだい] /(p) Seiryou Women's Junior College/ -星良 [きらら] /(f) Kirara/ -星良 [せいら] /(f) Seira/ -星良 [せら] /(f) Sera/ -星良々 [せいら] /(f) Seira/ -星陵 [せいりょう] /(p) Seiryou/ -星陵会館 [せいりょうかいかん] /(u) Seiryoukaikan/ -星陵台 [せいりょうだい] /(p) Seiryoudai/ -星陵町 [せいりょうちょう] /(p) Seiryouchou/ -星領 [ほしりょう] /(p) Hoshiryou/ -星林 [せいりん] /(g) Seirin/ -星林 [せりん] /(f) Serin/ -星林 [みーしゃ] /(f) Mi-sha/ -星輪 [てぃあら] /(f) Tiara/ -星瑠 [せいる] /(f) Seiru/ -星令那 [せれな] /(f) Serena/ -星冷奈 [せれな] /(f) Serena/ -星怜 [せれん] /(f) Seren/ -星怜菜 [せれな] /(f) Serena/ -星怜奈 [せれな] /(f) Serena/ -星玲 [せれ] /(f) Sere/ -星玲 [せれい] /(f) Serei/ -星玲珠 [せれす] /(f) Seresu/ -星玲奈 [せれな] /(f) Serena/ -星玲名 [せれな] /(u) Serena/ -星礼 [せいら] /(f) Seira/ -星礼音 [せれね] /(f) Serene/ -星礼沙 [せれさ] /(f) Seresa/ -星礼朱 [せれす] /(f) Seresu/ -星礼雛 [せれす] /(f) Seresu/ -星礼奈 [せれな] /(f) Serena/ -星鈴 [せりん] /(f) Serin/ -星鈴 [せれい] /(f) Serei/ -星鈴音 [せれん] /(f) Seren/ -星鈴花 [せりか] /(f) Serika/ -星鈴奈 [せりな] /(f) Serina/ -星鈴乃 [せれの] /(f) Sereno/ -星零子 [せいれいし] /(g) Seireishi/ -星麗 [せいら] /(f) Seira/ -星麗彩 [せれさ] /(f) Seresa/ -星麗菜 [せれな] /(f) Serena/ -星麗七 [せれな] /(f) Serena/ -星麗奈 [せれな] /(f) Serena/ -星恋 [せれん] /(f) Seren/ -星恋音 [せれん] /(f) Seren/ -星恋花 [せれな] /(f) Serena/ -星恋沙 [せれさ] /(f) Seresa/ -星蓮 [せれん] /(f) Seren/ -星連 [せれん] /(f) Seren/ -星呂 [ほしろ] /(s) Hoshiro/ -星路奈 [せろな] /(f) Serona/ -星朗 [ほしろう] /(m) Hoshirou/ -星浪 [せいろう] /(m) Seirou/ -星郎 [としろう] /(u) Toshirou/ -星郎 [ほしお] /(g) Hoshio/ -星郎 [ほしろう] /(m) Hoshirou/ -星六 [せいろく] /(u) Seiroku/ -星和 [せいわ] /(p) Seiwa/ -星和 [ほしわ] /(p) Hoshiwa/ -星和橋 [せいわばし] /(p) Seiwabashi/ -星和台 [せいわだい] /(p) Seiwadai/ -星和台団地 [せいわだいだんち] /(p) Seiwadaidanchi/ -星和台町 [せいわだいまち] /(p) Seiwadaimachi/ -星和町 [せいわまち] /(p) Seiwamachi/ -星來 [せいら] /(f) Seira/ -星兒 [せいじ] /(u) Seiji/ -星凛 [あかり] /(f) Akari/ -星凛 [せりん] /(f) Serin/ -星凛直 [せりな] /(f) Serina/ -星凛南 [せりな] /(f) Serina/ -星塲 [ほしば] /(s) Hoshiba/ -星嶌 [ほしじま] /(s) Hoshijima/ -星嵜 [ほしざき] /(s) Hoshizaki/ -星彗 [ほしえ] /(f) Hoshie/ -星澤 [ほしざわ] /(s) Hoshizawa/ -星澪砂 [せれさ] /(f) Seresa/ -星簇 [ほしむれ] /(s) Hoshimure/ -星綺 [せいき] /(g) Seiki/ -星翔 [せと] /(f) Seto/ -星莉 [あかり] /(f) Akari/ -星莉 [きらり] /(f) Kirari/ -星莉 [せり] /(f) Seri/ -星莉花 [せりか] /(f) Serika/ -星瑤子 [ほしようこ] /(h) Hoshi Youko (1966.8.31-)/ -星凜 [きらり] /(f) Kirari/ -星凜 [ひかり] /(f) Hikari/ -星凜花 [せりか] /(f) Serika/ -星凜乃 [せりの] /(f) Serino/ -晴 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -晴 [すみか] /(u) Sumika/ -晴 [せい] /(f) Sei/ -晴 [せいじ] /(u) Seiji/ -晴 [はなこ] /(f) Hanako/ -晴 [はる] /(f) Haru/ -晴 [はるか] /(f) Haruka/ -晴 [はるまき] /(s) Harumaki/ -晴 [はるみ] /(u) Harumi/ -晴 [はるる] /(f) Haruru/ -晴 [はれ] /(s,g) Hare/ -晴 [はれし] /(g) Hareshi/ -晴 [はれまき] /(s) Haremaki/ -晴さ [はるさ] /(f) Harusa/ -晴み [はるみ] /(f) Harumi/ -晴ノ海 [はれのうみ] /(s) Harenoumi/ -晴ヶ丘 [はれがおか] /(p) Haregaoka/ -晴ヶ峰ゴルフ場 [はるがみねゴルフじょう] /(p) Harugamine golf links/ -晴亜 [はるあ] /(f) Harua/ -晴愛 [せあ] /(f) Sea/ -晴愛 [せら] /(f) Sera/ -晴愛 [はるあ] /(f) Harua/ -晴葵 [はお] /(f) Hao/ -晴葵 [はるき] /(f) Haruki/ -晴依 [はれい] /(f) Harei/ -晴偉 [はるい] /(f) Harui/ -晴委智郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -晴威 [はるい] /(f) Harui/ -晴尉 [はるい] /(f) Harui/ -晴惟 [はるのぶ] /(g) Harunobu/ -晴衣 [せい] /(f) Sei/ -晴衣 [はるい] /(f) Harui/ -晴衣 [はるえ] /(g) Harue/ -晴衣 [はれい] /(f) Harei/ -晴郁 [はるか] /(f) Haruka/ -晴一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -晴一 [はるいち] /(g) Haruichi/ -晴一 [はるかず] /(g) Harukazu/ -晴一朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -晴一朗 [はるいちろう] /(m) Haruichirou/ -晴一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -晴一郎 [はるいちろう] /(m) Haruichirou/ -晴壱 [せいいち] /(u) Seiichi/ -晴壱朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -晴壱郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -晴允 [せいや] /(u) Seiya/ -晴員 [はるかず] /(u) Harukazu/ -晴胤 [はるたね] /(u) Harutane/ -晴宇 [はるたか] /(u) Harutaka/ -晴羽 [せう] /(f) Seu/ -晴羽 [てるは] /(f) Teruha/ -晴雨 [せいう] /(g) Seiu/ -晴雲 [せいうん] /(g) Seiun/ -晴雲トンネル [せいうんトンネル] /(p) Seiun tunnel/ -晴栄 [はるえ] /(f) Harue/ -晴永 [はるなが] /(g) Harunaga/ -晴永 [はれなが] /(s) Harenaga/ -晴英 [はるえ] /(f) Harue/ -晴英 [はるひで] /(g) Haruhide/ -晴延 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -晴於 [はるお] /(f) Haruo/ -晴央 [はるお] /(g) Haruo/ -晴岡 [はれおか] /(s) Hareoka/ -晴温 [せいおん] /(g) Seion/ -晴音 [せお] /(f) Seo/ -晴音 [はるね] /(f) Harune/ -晴佳 [はるか] /(f) Haruka/ -晴加 [はるか] /(f) Haruka/ -晴可 [はるか] /(f) Haruka/ -晴可 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -晴嘉 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -晴夏 [はるか] /(f) Haruka/ -晴家 [はるいえ] /(u) Haruie/ -晴家 [はるけ] /(s) Haruke/ -晴果 [はるか] /(f) Haruka/ -晴歌 [はるか] /(f) Haruka/ -晴河 [はるか] /(f) Haruka/ -晴花 [はるか] /(f) Haruka/ -晴茄 [せいな] /(u) Seina/ -晴華 [はるか] /(f) Haruka/ -晴霞 [はるか] /(f) Haruka/ -晴賀 [はるか] /(f) Haruka/ -晴雅 [はるまさ] /(g) Harumasa/ -晴介 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -晴介 [はるすけ] /(u) Harusuke/ -晴快 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -晴海 [せいかい] /(g) Seikai/ -晴海 [はるみ] /(f,p) Harumi/ -晴海 [はれみ] /(f) Haremi/ -晴海ふ頭 [はるみふとう] /(p) Harumifutou/ -晴海港 [はるみこう] /(u) Harumikou/ -晴海信号所 [はるみしんごうじょ] /(p) Harumishingoujo/ -晴海台 [はるみだい] /(p) Harumidai/ -晴海町 [はるみちょう] /(p) Harumichou/ -晴絵 [はるえ] /(f) Harue/ -晴岳 [せいがく] /(g) Seigaku/ -晴楽 [せいら] /(f) Seira/ -晴楽 [せら] /(f) Sera/ -晴寛 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -晴寛 [はるひろ] /(g) Haruhiro/ -晴間 [はれま] /(s) Harema/ -晴間沢 [はれまざわ] /(p) Haremazawa/ -晴丸 [はるまる] /(g) Harumaru/ -晴喜 [せいき] /(u) Seiki/ -晴喜 [はるき] /(m) Haruki/ -晴喜 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -晴基 [はるき] /(g) Haruki/ -晴基 [はるもと] /(g) Harumoto/ -晴岐 [はるき] /(f) Haruki/ -晴希 [せいき] /(u) Seiki/ -晴希 [はるき] /(u) Haruki/ -晴希 [はるね] /(u) Harune/ -晴揮 [はるき] /(f) Haruki/ -晴毅 [はるたか] /(u) Harutaka/ -晴気 [はるけ] /(s) Haruke/ -晴気川 [はるけかわ] /(p) Harukekawa/ -晴季 [せいき] /(u) Seiki/ -晴季 [はるき] /(u) Haruki/ -晴季 [はるすえ] /(u) Harusue/ -晴稀 [はるき] /(u) Haruki/ -晴紀 [せいき] /(u) Seiki/ -晴紀 [はるき] /(f,s) Haruki/ -晴紀 [はるのり] /(u) Harunori/ -晴規 [はるき] /(g) Haruki/ -晴記 [せいき] /(u) Seiki/ -晴記 [はるき] /(g) Haruki/ -晴貴 [せいき] /(u) Seiki/ -晴貴 [はるき] /(g) Haruki/ -晴輝 [せいき] /(g) Seiki/ -晴輝 [はるき] /(m) Haruki/ -晴輝 [はるてる] /(g) Haruteru/ -晴義 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -晴吉 [せいきち] /(u) Seikichi/ -晴吉 [はるきち] /(u) Harukichi/ -晴吉 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -晴丘 [はるおか] /(p) Haruoka/ -晴丘町 [はるおかちょう] /(p) Haruokachou/ -晴丘町池上 [はるおかちょういけがみ] /(p) Haruokachouikegami/ -晴丘町東 [はるおかちょうひがし] /(p) Haruokachouhigashi/ -晴久 [せいじ] /(u) Seiji/ -晴久 [はるつね] /(u) Harutsune/ -晴久 [はるひさ] /(g) Haruhisa/ -晴宮 [せいみや] /(u) Seimiya/ -晴強 [せいごう] /(u) Seigou/ -晴教 [はるのり] /(u) Harunori/ -晴興 [はるおき] /(u) Haruoki/ -晴郷 [せいごう] /(u) Seigou/ -晴近 [はれちか] /(g) Harechika/ -晴駆 [はるく] /(f) Haruku/ -晴駈 [はるく] /(f) Haruku/ -晴具 [はるとも] /(u) Harutomo/ -晴空 [はるあ] /(f) Harua/ -晴空 [はるく] /(f) Haruku/ -晴啓 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -晴啓 [はるひろ] /(g) Haruhiro/ -晴啓 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -晴恵 [はるえ] /(f) Harue/ -晴慧 [はるえ] /(f) Harue/ -晴景 [はるかげ] /(u) Harukage/ -晴月 [せいげつ] /(g) Seigetsu/ -晴月 [はつき] /(f) Hatsuki/ -晴月 [はるな] /(f) Haruna/ -晴見 [はるみ] /(p) Harumi/ -晴見一条北 [はるみいちじょうきた] /(p) Harumiichijoukita/ -晴見三条北 [はるみさんじょうきた] /(p) Harumisanjoukita/ -晴見四条北 [はるみしじょうきた] /(p) Harumishijoukita/ -晴見四条北 [はるみよんじょうきた] /(p) Harumiyonjoukita/ -晴見町 [はるみちょう] /(p) Harumichou/ -晴見二条北 [はるみにじょうきた] /(p) Haruminijoukita/ -晴賢 [はるかた] /(u) Harukata/ -晴顕 [はるあき] /(g) Haruaki/ -晴元 [はるもと] /(u) Harumoto/ -晴原 [はれはら] /(s) Harehara/ -晴古 [はるこ] /(f) Haruko/ -晴己 [はるき] /(u) Haruki/ -晴己 [はるこ] /(f) Haruko/ -晴己 [はるみ] /(f) Harumi/ -晴湖 [せいこ] /(g) Seiko/ -晴湖 [はるこ] /(f) Haruko/ -晴湖 [はるみ] /(f) Harumi/ -晴五 [せいご] /(u) Seigo/ -晴五朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -晴五郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -晴伍 [せいご] /(u) Seigo/ -晴伍朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -晴伍郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -晴吾 [せいご] /(u) Seigo/ -晴吾朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -晴吾郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -晴光 [せいこう] /(g) Seikou/ -晴光 [はるみ] /(f) Harumi/ -晴光 [はるみつ] /(g) Harumitsu/ -晴光 [はれみつ] /(u) Haremitsu/ -晴好 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -晴孝 [はるたか] /(g) Harutaka/ -晴宏 [せいごう] /(u) Seigou/ -晴宏 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -晴幸 [はるゆき] /(g) Haruyuki/ -晴幸 [はれゆき] /(u) Hareyuki/ -晴広 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -晴広 [はるひろ] /(g) Haruhiro/ -晴康 [せいこう] /(g) Seikou/ -晴康 [はるみち] /(g) Harumichi/ -晴康 [はるやす] /(g) Haruyasu/ -晴弘 [せいこう] /(g) Seikou/ -晴弘 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -晴弘 [はるひろ] /(g) Haruhiro/ -晴弘 [はれひろ] /(u) Harehiro/ -晴恒 [はるのぶ] /(g) Harunobu/ -晴晃 [はるあき] /(u) Haruaki/ -晴江 [はるえ] /(f) Harue/ -晴洪 [はるひろ] /(g) Haruhiro/ -晴浩 [せいごう] /(u) Seigou/ -晴浩 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -晴浩 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -晴紅 [はるこ] /(f) Haruko/ -晴綱 [はるつな] /(u) Harutsuna/ -晴耕 [せいこう] /(g) Seikou/ -晴行 [せいこう] /(u) Seikou/ -晴行 [はるゆき] /(g) Haruyuki/ -晴香 [せいか] /(f) Seika/ -晴香 [はるか] /(f) Haruka/ -晴高 [はるたか] /(u) Harutaka/ -晴剛 [せいご] /(g) Seigo/ -晴剛 [せいごう] /(u) Seigou/ -晴豪 [せいごう] /(u) Seigou/ -晴佐久 [はれさく] /(s) Haresaku/ -晴沙 [せいし] /(u) Seishi/ -晴砂 [はれさ] /(f) Haresa/ -晴哉 [せいや] /(g) Seiya/ -晴哉 [はるちか] /(g) Haruchika/ -晴哉 [はるや] /(g) Haruya/ -晴彩 [せいさ] /(u) Seisa/ -晴斎 [せいさい] /(g) Seisai/ -晴菜 [せいな] /(u) Seina/ -晴菜 [はな] /(f) Hana/ -晴菜 [はるな] /(f) Haruna/ -晴咲 [はるえ] /(u) Harue/ -晴作 [せいさく] /(u) Seisaku/ -晴朔 [せいさく] /(g) Seisaku/ -晴策 [せいさく] /(g) Seisaku/ -晴桜 [せいら] /(f) Seira/ -晴三 [せいぞう] /(g) Seizou/ -晴三 [はるぞう] /(g) Haruzou/ -晴三 [はるみ] /(g) Harumi/ -晴三朗 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -晴三朗 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -晴三郎 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -晴三郎 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -晴山 [せいざん] /(g) Seizan/ -晴山 [はのやま] /(s) Hanoyama/ -晴山 [はやま] /(s) Hayama/ -晴山 [はりやま] /(u) Hariyama/ -晴山 [はるやま] /(p,s) Haruyama/ -晴山 [はれやま] /(p,s) Hareyama/ -晴山さおり [はるやまさおり] /(h) Haruyama Saori (1972.10.10-)/ -晴山ゴルフ場 [はれやまゴルフじょう] /(p) Hareyama golf links/ -晴山駅 [はるやまえき] /(st) Haruyama Station/ -晴山舘迫 [はるやまたてはさま] /(p) Haruyamatatehasama/ -晴山沢 [はれやまさわ] /(p) Hareyamasawa/ -晴山谷 [はるやまだに] /(p) Haruyamadani/ -晴司 [せいし] /(g) Seishi/ -晴司 [せいじ] /(g) Seiji/ -晴司 [はるし] /(u) Harushi/ -晴司 [はるじ] /(u) Haruji/ -晴司郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -晴史 [せいし] /(g) Seishi/ -晴史 [はるし] /(u) Harushi/ -晴史 [はるふみ] /(g) Harufumi/ -晴史朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -晴史郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -晴嗣 [せいじ] /(m) Seiji/ -晴四 [せいし] /(g) Seishi/ -晴四朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -晴四郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -晴士 [せいし] /(u) Seishi/ -晴士 [はるお] /(u) Haruo/ -晴士 [はると] /(m) Haruto/ -晴士郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -晴子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -晴子 [せいこ] /(f) Seiko/ -晴子 [はるこ] /(f) Haruko/ -晴市 [せいいち] /(g) Seiichi/ -晴市 [はるいち] /(g) Haruichi/ -晴市朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -晴市郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -晴志 [はるじ] /(u) Haruji/ -晴枝 [はるえ] /(f) Harue/ -晴氏 [はるうじ] /(u) Haruuji/ -晴視 [はるみ] /(g) Harumi/ -晴児 [せいじ] /(g) Seiji/ -晴次 [せいじ] /(g) Seiji/ -晴次 [はるじ] /(g) Haruji/ -晴次 [はるつぐ] /(g) Harutsugu/ -晴次郎 [はるじろう] /(m) Harujirou/ -晴治 [せいじ] /(g) Seiji/ -晴治 [はるじ] /(g) Haruji/ -晴治郎 [はるじろう] /(m) Harujirou/ -晴爾 [せいじ] /(u) Seiji/ -晴而 [せいじ] /(g) Seiji/ -晴七 [せいしち] /(u) Seishichi/ -晴七 [せな] /(f) Sena/ -晴実 [はるみ] /(f) Harumi/ -晴赦 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -晴紗 [せいさ] /(u) Seisa/ -晴守 [はるもり] /(u) Harumori/ -晴種 [はるたね] /(u) Harutane/ -晴寿 [せいじゅ] /(g) Seiju/ -晴寿 [はるすみ] /(u) Harusumi/ -晴寿 [はるひさ] /(u) Haruhisa/ -晴樹 [せいき] /(u) Seiki/ -晴樹 [せいじゅ] /(u) Seiju/ -晴樹 [はるき] /(s,g) Haruki/ -晴宗 [はるむね] /(u) Harumune/ -晴州 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -晴秀 [はるひで] /(g) Haruhide/ -晴秋 [はるあき] /(g) Haruaki/ -晴充 [はるみつ] /(g) Harumitsu/ -晴十 [はるじゅう] /(g) Harujuu/ -晴十郎 [せいじゅうろう] /(m) Seijuurou/ -晴重 [はるしげ] /(g) Harushige/ -晴重郎 [せいじゅうろう] /(u) Seijuurou/ -晴俊 [はるとし] /(m) Harutoshi/ -晴純 [はるずみ] /(u) Haruzumi/ -晴渚 [せいな] /(f) Seina/ -晴渚 [せな] /(f) Sena/ -晴渚 [はるな] /(f) Haruna/ -晴緒 [せお] /(f) Seo/ -晴助 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -晴助 [はるすけ] /(u) Harusuke/ -晴昌 [はるまさ] /(u) Harumasa/ -晴昭 [はるあき] /(g) Haruaki/ -晴晶 [はるあき] /(u) Haruaki/ -晴祥 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -晴称 [せいや] /(g) Seiya/ -晴章 [はるたか] /(u) Harutaka/ -晴笑 [はるえ] /(u) Harue/ -晴丞 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -晴城 [はるき] /(g) Haruki/ -晴城 [はれしろ] /(s) Hareshiro/ -晴常 [はるつね] /(u) Harutsune/ -晴伸 [せいや] /(u) Seiya/ -晴伸 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -晴信 [はるのぶ] /(g) Harunobu/ -晴心 [はるこ] /(f) Haruko/ -晴心 [はるみ] /(f) Harumi/ -晴真 [せいま] /(f) Seima/ -晴臣 [はるお] /(u) Haruo/ -晴臣 [はるおみ] /(f) Haruomi/ -晴臣 [はるみ] /(u) Harumi/ -晴人 [はると] /(g) Haruto/ -晴人 [はるひと] /(g) Haruhito/ -晴仁 [はると] /(u) Haruto/ -晴仁 [はるひ] /(f) Haruhi/ -晴仁 [はるひと] /(g) Haruhito/ -晴水 [はるみ] /(f) Harumi/ -晴翠 [せいすい] /(g) Seisui/ -晴澄 [はるすみ] /(u) Harusumi/ -晴世 [はるせ] /(f) Haruse/ -晴世 [はるよ] /(f) Haruyo/ -晴成 [はるしげ] /(u) Harushige/ -晴成 [はるなり] /(u) Harunari/ -晴政 [はるまさ] /(u) Harumasa/ -晴正 [はるただ] /(u) Harutada/ -晴正 [はるまさ] /(g) Harumasa/ -晴正 [はれまさ] /(g) Haremasa/ -晴清 [はるきよ] /(g) Harukiyo/ -晴生 [はるお] /(g) Haruo/ -晴生 [はるき] /(f) Haruki/ -晴生 [はるみ] /(g) Harumi/ -晴聖 [はるせ] /(f) Haruse/ -晴誓 [はるちか] /(g) Haruchika/ -晴雪 [せいせつ] /(g) Seisetsu/ -晴雪 [はるき] /(f) Haruki/ -晴宣 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -晴宣 [はれのぶ] /(g) Harenobu/ -晴川 [せいせん] /(g) Seisen/ -晴川 [はれかわ] /(s) Harekawa/ -晴善 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -晴善 [はれよし] /(m) Hareyoshi/ -晴素 [ぱれす] /(f) Paresu/ -晴壮 [はるお] /(u) Haruo/ -晴壮 [はるまさ] /(u) Harumasa/ -晴奏 [はるか] /(f) Haruka/ -晴爽 [はるあき] /(u) Haruaki/ -晴増 [はるます] /(u) Harumasu/ -晴蔵 [せいぞう] /(u) Seizou/ -晴蔵 [はるぞう] /(u) Haruzou/ -晴造 [せいぞう] /(g) Seizou/ -晴造 [はるぞう] /(u) Haruzou/ -晴則 [はるのり] /(u) Harunori/ -晴多 [せいた] /(u) Seita/ -晴多朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -晴多郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -晴太 [せいた] /(u) Seita/ -晴太 [はるた] /(u) Haruta/ -晴太呂 [はるたろう] /(m) Harutarou/ -晴太朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -晴太郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -晴太郎 [はるたろう] /(m) Harutarou/ -晴泰 [はるやす] /(g) Haruyasu/ -晴代 [はるよ] /(f) Haruyo/ -晴代 [はれよ] /(f) Hareyo/ -晴大 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -晴沢 [はれさわ] /(s) Haresawa/ -晴沢 [はれざわ] /(s) Harezawa/ -晴谷 [せいや] /(s) Seiya/ -晴男 [はるお] /(g) Haruo/ -晴男 [はるみ] /(g) Harumi/ -晴男 [はれお] /(u) Hareo/ -晴智 [はるち] /(s) Haruchi/ -晴暢 [はるお] /(u) Haruo/ -晴朝 [はるとも] /(u) Harutomo/ -晴津子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -晴通 [せいつう] /(g) Seitsuu/ -晴通 [はるみち] /(g) Harumichi/ -晴通子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -晴貞 [はるさだ] /(g) Harusada/ -晴摘 [せつみ] /(f) Setsumi/ -晴典 [あきのり] /(u) Akinori/ -晴典 [はるのり] /(u) Harunori/ -晴天 [あおい] /(f) Aoi/ -晴天 [せいてん] /(g) Seiten/ -晴天 [そら] /(u) Sora/ -晴天 [てん] /(f) Ten/ -晴田 [はるた] /(u) Haruta/ -晴田 [はれた] /(s) Hareta/ -晴斗 [はると] /(u) Haruto/ -晴登 [はると] /(g) Haruto/ -晴都 [せいみや] /(u) Seimiya/ -晴都 [はると] /(g) Haruto/ -晴燈 [はるひ] /(f) Haruhi/ -晴等 [せいら] /(u) Seira/ -晴堂 [はるたか] /(g) Harutaka/ -晴瞳 [せいみ] /(u) Seimi/ -晴瞳 [はるみ] /(u) Harumi/ -晴道 [せいどう] /(g) Seidou/ -晴道 [はるみち] /(g) Harumichi/ -晴徳 [はるのり] /(u) Harunori/ -晴奈 [せいな] /(f) Seina/ -晴奈 [はるな] /(f) Haruna/ -晴那 [せいな] /(u) Seina/ -晴那 [はるな] /(f) Haruna/ -晴凪 [せな] /(f) Sena/ -晴凪 [はるな] /(u) Haruna/ -晴捺 [せいな] /(g) Seina/ -晴南 [せいな] /(u) Seina/ -晴南 [はるな] /(f) Haruna/ -晴二 [せいじ] /(g) Seiji/ -晴二 [はるじ] /(g) Haruji/ -晴二朗 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -晴二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -晴日 [はるか] /(f) Haruka/ -晴日 [はるひ] /(f,s) Haruhi/ -晴寧 [はるな] /(u) Haruna/ -晴寧 [はるね] /(f) Harune/ -晴年 [はるとし] /(u) Harutoshi/ -晴乃 [はるの] /(f) Haruno/ -晴乃ピーチク [はるのピーチク] /(h) Haruno Pi-chiku (1925.9.28-)/ -晴之 [せいし] /(g) Seishi/ -晴之 [はるゆき] /(g) Haruyuki/ -晴之介 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -晴之介 [はるのすけ] /(m) Harunosuke/ -晴之助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -晴之助 [はるのすけ] /(m) Harunosuke/ -晴之丞 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -晴之佑 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -晴之祐 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -晴波 [せいは] /(f) Seiha/ -晴博 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -晴八 [せいはち] /(u) Seihachi/ -晴帆 [せいはん] /(g) Seihan/ -晴帆 [せいほ] /(u) Seiho/ -晴帆 [はるほ] /(f) Haruho/ -晴繁 [はるしげ] /(u) Harushige/ -晴範 [はるのり] /(u) Harunori/ -晴妃 [はるき] /(f) Haruki/ -晴妃 [はるひ] /(f) Haruhi/ -晴披 [はるまき] /(s) Harumaki/ -晴披 [はれまき] /(s) Haremaki/ -晴比古 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -晴比彦 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -晴緋 [はるひ] /(f) Haruhi/ -晴飛 [はるひ] /(f) Haruhi/ -晴美 [あけみ] /(f) Akemi/ -晴美 [せいび] /(g) Seibi/ -晴美 [せいみ] /(u) Seimi/ -晴美 [はるえ] /(f) Harue/ -晴美 [はるみ] /(f) Harumi/ -晴美 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -晴美 [はれみ] /(f) Haremi/ -晴美台 [はるみだい] /(p) Harumidai/ -晴彦 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -晴姫 [はるひ] /(f) Haruhi/ -晴敏 [はるとし] /(m) Harutoshi/ -晴夫 [せいお] /(u) Seio/ -晴夫 [せいふ] /(u) Seifu/ -晴夫 [はるお] /(g) Haruo/ -晴夫 [はれお] /(u) Hareo/ -晴富 [はるとみ] /(g) Harutomi/ -晴武 [はるたけ] /(g) Harutake/ -晴楓 [せいふう] /(g) Seifuu/ -晴風 [せいふう] /(g) Seifuu/ -晴風 [はるか] /(f) Haruka/ -晴文 [せいぶん] /(u) Seibun/ -晴文 [はるふみ] /(g) Harufumi/ -晴文 [はるぶみ] /(g) Harubumi/ -晴平 [せいへい] /(g) Seihei/ -晴保 [はるほ] /(f) Haruho/ -晴保 [はるやす] /(g) Haruyasu/ -晴歩 [せいほ] /(u) Seiho/ -晴歩 [はるほ] /(u) Haruho/ -晴輔 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -晴輔 [はるすけ] /(g) Harusuke/ -晴穂 [はるほ] /(f) Haruho/ -晴峰 [せいほう] /(g) Seihou/ -晴峰 [はれみね] /(s) Haremine/ -晴峯 [はるみね] /(s) Harumine/ -晴方 [はるかた] /(u) Harukata/ -晴芳 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -晴萌 [はるも] /(f) Harumo/ -晴豊 [はるとよ] /(u) Harutoyo/ -晴邦 [はるくに] /(g) Harukuni/ -晴房 [はるふさ] /(u) Harufusa/ -晴望 [はるみ] /(f) Harumi/ -晴麻 [はるま] /(u) Haruma/ -晴巳 [はるみ] /(f) Harumi/ -晴稔 [はるとし] /(u) Harutoshi/ -晴夢 [せいむ] /(g) Seimu/ -晴名 [せいな] /(u) Seina/ -晴名 [せいめい] /(u) Seimei/ -晴名 [はるな] /(f) Haruna/ -晴明 [せいめい] /(g) Seimei/ -晴明 [はるあき] /(g) Haruaki/ -晴明 [はるひろ] /(g) Haruhiro/ -晴明 [はれあかり] /(s) Hareakari/ -晴明 [はれあき] /(u) Hareaki/ -晴明町 [せいめいちょう] /(p) Seimeichou/ -晴明通 [せいめいどおり] /(p) Seimeidoori/ -晴茂 [はるしげ] /(u) Harushige/ -晴木 [せいき] /(u) Seiki/ -晴木 [はるき] /(s) Haruki/ -晴門田 [はれもんだ] /(p) Haremonda/ -晴也 [せいや] /(g) Seiya/ -晴也 [はるや] /(u) Haruya/ -晴冶 [せいや] /(u) Seiya/ -晴耶 [せいか] /(u) Seika/ -晴耶 [せいや] /(f) Seiya/ -晴野 [はるの] /(g) Haruno/ -晴野 [はれの] /(s) Hareno/ -晴弥 [せいや] /(u) Seiya/ -晴弥 [はるび] /(f) Harubi/ -晴弥 [はるみ] /(f) Harumi/ -晴弥 [はるや] /(u) Haruya/ -晴矢 [せいや] /(u) Seiya/ -晴矢 [はるや] /(u) Haruya/ -晴矢 [はれるや] /(u) Hareruya/ -晴唯 [はるい] /(f) Harui/ -晴佑 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -晴佑 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -晴勇 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -晴勇 [はるお] /(g) Haruo/ -晴友 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -晴友 [はるとも] /(u) Harutomo/ -晴有 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -晴由 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -晴祐 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -晴祐 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -晴裕 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -晴裕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -晴裕 [はるひろ] /(f) Haruhiro/ -晴雄 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -晴雄 [はるお] /(g) Haruo/ -晴雄 [はれお] /(g) Hareo/ -晴夕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -晴予 [はるよ] /(f) Haruyo/ -晴与 [はるよ] /(f) Haruyo/ -晴洋 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -晴洋 [せいよう] /(g) Seiyou/ -晴洋 [はるひろ] /(g) Haruhiro/ -晴葉 [はるよ] /(f) Haruyo/ -晴陽 [はるひ] /(f) Haruhi/ -晴羅 [せいら] /(f) Seira/ -晴羅 [せら] /(f) Sera/ -晴来 [せら] /(f) Sera/ -晴来乃 [せらの] /(g) Serano/ -晴嵐 [せいらん] /(g,p) Seiran/ -晴嵐荘 [せいらんそう] /(p) Seiransou/ -晴蘭 [せいら] /(f) Seira/ -晴利 [はるとし] /(u) Harutoshi/ -晴梨 [せいな] /(f) Seina/ -晴梨香 [せりか] /(f) Serika/ -晴理 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -晴流 [せいる] /(u) Seiru/ -晴流 [はるる] /(u) Haruru/ -晴流風 [はるか] /(f) Haruka/ -晴琉空 [はるく] /(f) Haruku/ -晴琉子 [はるこ] /(f) Haruko/ -晴留 [はれる] /(f) Hareru/ -晴留香 [はるか] /(f) Haruka/ -晴留実 [はるみ] /(f) Harumi/ -晴留美 [はるみ] /(f) Harumi/ -晴隆 [はるたか] /(g) Harutaka/ -晴亮 [きよすけ] /(g) Kiyosuke/ -晴亮 [せいりょう] /(g) Seiryou/ -晴凌 [せいりょう] /(g) Seiryou/ -晴瞭 [はるあき] /(u) Haruaki/ -晴良 [せいら] /(f) Seira/ -晴良 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -晴瑠 [はる] /(f) Haru/ -晴瑠 [はれる] /(f) Hareru/ -晴瑠香 [はるか] /(f) Haruka/ -晴瑠菜 [はるな] /(f) Haruna/ -晴瑠陽 [はるひ] /(f) Haruhi/ -晴嶺 [はれみね] /(s) Haremine/ -晴麗 [はれ] /(f) Hare/ -晴麗野 [はれの] /(f) Hareno/ -晴恋 [せれん] /(f) Seren/ -晴恋羽 [はれう] /(f) Hareu/ -晴恋琉 [はれる] /(f) Hareru/ -晴路 [せいじ] /(u) Seiji/ -晴路 [はるみち] /(g) Harumichi/ -晴朗 [せいろう] /(m) Seirou/ -晴朗 [はるお] /(g) Haruo/ -晴朗 [はろう] /(m) Harou/ -晴郎 [せいろう] /(u) Seirou/ -晴郎 [はるお] /(m) Haruo/ -晴郎 [はるろう] /(u) Harurou/ -晴六 [せいろく] /(u) Seiroku/ -晴和 [はるかず] /(g) Harukazu/ -晴和 [はるな] /(f) Haruna/ -晴和 [はるやす] /(u) Haruyasu/ -晴亘 [はるつね] /(u) Harutsune/ -晴來 [せら] /(f) Sera/ -晴凛 [せりん] /(f) Serin/ -晴壽 [せいじゅ] /(u) Seiju/ -晴壽 [はるひさ] /(u) Haruhisa/ -晴將 [てるまさ] /(u) Terumasa/ -晴惠 [はるえ] /(u) Harue/ -晴暘 [せいみょう] /(u) Seimyou/ -晴暘 [せいよう] /(g) Seiyou/ -晴氣 [はるけ] /(p) Haruke/ -晴氣 [はれき] /(s) Hareki/ -晴漓 [はりー] /(f) Hari-/ -晴澤 [はれさわ] /(s) Haresawa/ -晴瀾 [せいらん] /(g) Seiran/ -晴眞 [はるま] /(f) Haruma/ -晴翔 [はるか] /(f) Haruka/ -晴翔 [はると] /(u) Haruto/ -晴莉 [せり] /(f) Seri/ -晴莉 [はるり] /(f) Haruri/ -晴莉乃 [せりの] /(f) Serino/ -晴虔 [せいけん] /(g) Seiken/ -晴貉 [すがこ] /(u) Sugako/ -晴躬 [はるみ] /(g) Harumi/ -晴凜 [せり] /(f) Seri/ -棲 [すみえ] /(u) Sumie/ -棲梧 [すみきり] /(s) Sumikiri/ -棲梧 [せいご] /(s) Seigo/ -棲江 [せいこう] /(g) Seikou/ -棲子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -棲真寺 [せいしんじ] /(p) Seishinji/ -栖 [すみか] /(f) Sumika/ -栖 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -栖井 [すい] /(s) Sui/ -栖雲 [すくも] /(s) Sukumo/ -栖雲寺 [せいうんじ] /(p) Seiunji/ -栖鴬 [せいおう] /(g) Seiou/ -栖花 [せいか] /(f) Seika/ -栖霞 [せいか] /(g) Seika/ -栖間 [すま] /(s) Suma/ -栖関 [すせき] /(s) Suseki/ -栖関 [すぜき] /(s) Suzeki/ -栖舘 [ならたて] /(s) Naratate/ -栖岸 [せいがん] /(g) Seigan/ -栖吉 [すよし] /(p) Suyoshi/ -栖吉川 [すよしがわ] /(p) Suyoshigawa/ -栖吉町 [すよしまち] /(p) Suyoshimachi/ -栖宮 [すみや] /(s) Sumiya/ -栖虚 [せいこ] /(g) Seiko/ -栖月 [せいげつ] /(g) Seigetsu/ -栖元 [すもと] /(s) Sumoto/ -栖原 [さいばら] /(s) Saibara/ -栖原 [しゅはら] /(s) Shuhara/ -栖原 [すはら] /(p,s) Suhara/ -栖原 [すばら] /(s) Subara/ -栖原 [せいはら] /(s) Seihara/ -栖原 [ならはら] /(s) Narahara/ -栖湖 [せいこ] /(g) Seiko/ -栖山 [すやま] /(s) Suyama/ -栖集 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -栖川 [すかわ] /(s) Sukawa/ -栖川 [すがわ] /(s) Sugawa/ -栖草 [せいそう] /(g) Seisou/ -栖村 [すむら] /(s) Sumura/ -栖通川 [すどおりがわ] /(p) Sudoorigawa/ -栖鶴 [せいかく] /(g) Seikaku/ -栖田 [すた] /(s) Suta/ -栖田 [すだ] /(s) Suda/ -栖島 [すしま] /(s) Sushima/ -栖島 [すずあき] /(s) Suzuaki/ -栖堂 [せいどう] /(g) Seidou/ -栖二 [せいじ] /(u) Seiji/ -栖阜 [せいふ] /(g) Seifu/ -栖圃 [せいほ] /(g) Seiho/ -栖豊 [せいほう] /(g) Seihou/ -栖鳳 [せいほう] /(g) Seihou/ -栖本 [すもと] /(p,s) Sumoto/ -栖本トンネル [すもとトンネル] /(p) Sumoto tunnel/ -栖本干拓 [すもとかんたく] /(p) Sumotokantaku/ -栖本川 [すもとがわ] /(u) Sumotogawa/ -栖本町 [すもとまち] /(p) Sumotomachi/ -栖本湾 [すもとわん] /(p) Sumotowan/ -栖木 [すみき] /(s) Sumiki/ -栖憂 [すうい] /(f) Suui/ -栖葉南工業団地 [ならはみなみこうぎょうだんち] /(p) Narahaminami Industrial Park/ -栖養 [すよう] /(s) Suyou/ -栖蘭 [せいらん] /(g) Seiran/ -栖和 [すわ] /(s) Suwa/ -正 [あきら] /(g) Akira/ -正 [しょう] /(s,g) Shou/ -正 [しょうざき] /(s) Shouzaki/ -正 [しょうじ] /(u) Shouji/ -正 [じょんちやん] /(u) Jonchiyan/ -正 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -正 [すみのり] /(u) Suminori/ -正 [せい] /(g) Sei/ -正 [せいさく] /(u) Seisaku/ -正 [せいじ] /(u) Seiji/ -正 [ただかつ] /(u) Tadakatsu/ -正 [ただし] /(g) Tadashi/ -正 [ただす] /(g) Tadasu/ -正 [つかさ] /(g) Tsukasa/ -正 [なおし] /(g) Naoshi/ -正 [のり] /(g) Nori/ -正 [はじめ] /(g) Hajime/ -正 [まこと] /(f) Makoto/ -正 [まさ] /(f,s) Masa/ -正 [まさかつ] /(u) Masakatsu/ -正 [まさし] /(g) Masashi/ -正 [まさじ] /(u) Masaji/ -正 [まさずみ] /(u) Masazumi/ -正 [まさつぐ] /(u) Masatsugu/ -正 [まさむね] /(u) Masamune/ -正 [まさる] /(g) Masaru/ -正 [まなか] /(f) Manaka/ -正 [もとむ] /(g) Motomu/ -正ちゃん [しょうちゃん] /(u) Shouchan/ -正ガン [しょうガン] /(p) Shougan/ -正ケ峰 [しょうがみね] /(s) Shougamine/ -正ケ峯 [しょうがみね] /(s) Shougamine/ -正ノ腰 [しょうのこし] /(s) Shounokoshi/ -正ノ腰 [まさのこし] /(s) Masanokoshi/ -正ノ石 [まさのいし] /(p) Masanoishi/ -正ヶ根谷 [まさがねだに] /(p) Masaganedani/ -正ヶ谷 [しょうがだに] /(p) Shougadani/ -正ヶ洞 [しょうがほら] /(p) Shougahora/ -正ヶ峯 [しょうがみね] /(p) Shougamine/ -正ヶ脇 [しょうがき] /(p) Shougaki/ -正阿 [しょうあ] /(u) Shoua/ -正阿弥 [しょうあみ] /(s) Shouami/ -正阿弥 [まさあみ] /(s) Masaami/ -正阿彌 [しょうあみ] /(s) Shouami/ -正愛 [まさちか] /(g) Masachika/ -正愛 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正葵 [まさき] /(f) Masaki/ -正安 [せいあん] /(g) Seian/ -正安 [ただやす] /(u) Tadayasu/ -正安 [まさやす] /(g) Masayasu/ -正安寺 [しょうあんじ] /(p) Shouanji/ -正庵 [しょうあん] /(g) Shouan/ -正以 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -正伊 [まさい] /(f) Masai/ -正伊子 [せいこ] /(f) Seiko/ -正依 [まさえ] /(f) Masae/ -正威 [ただたか] /(u) Tadataka/ -正威 [まさたけ] /(g) Masatake/ -正尉 [まさい] /(u) Masai/ -正惟 [まさなり] /(u) Masanari/ -正惟子 [せいこ] /(f) Seiko/ -正惟奈 [せいな] /(u) Seina/ -正意 [せいい] /(g) Seii/ -正意 [まさい] /(s,g) Masai/ -正意 [まさおき] /(g) Masaoki/ -正意 [まさおみ] /(g) Masaomi/ -正為 [まさため] /(u) Masatame/ -正井 [しょうい] /(s) Shoui/ -正井 [ただい] /(s) Tadai/ -正井 [まさい] /(s) Masai/ -正井泰夫 [まさいやすお] /(h) Masai Yasuo (1929.6.1-)/ -正井野 [まさいの] /(p) Masaino/ -正亥 [まさい] /(g) Masai/ -正育 [まさいく] /(g) Masaiku/ -正育 [まさやす] /(u) Masayasu/ -正郁 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -正郁子 [まさいくこ] /(f) Masaikuko/ -正一 [しょういち] /(s,g) Shouichi/ -正一 [しよおいち] /(u) Shiyooichi/ -正一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -正一 [せいいつ] /(g) Seiitsu/ -正一 [まさいく] /(u) Masaiku/ -正一 [まさいち] /(g) Masaichi/ -正一 [まさかず] /(g) Masakazu/ -正一 [まさかづ] /(u) Masakadzu/ -正一路 [しょういちろ] /(u) Shouichiro/ -正一路 [せいいちろ] /(g) Seiichiro/ -正一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -正一朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -正一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -正一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -正一郎 [まさいちろう] /(m) Masaichirou/ -正壱 [しょういち] /(u) Shouichi/ -正壱 [せいいち] /(u) Seiichi/ -正壱朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -正壱朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -正壱郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -正壱郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -正壱郎 [まさいちろう] /(m) Masaichirou/ -正逸 [しょういつ] /(u) Shouitsu/ -正逸 [まさいつ] /(g) Masaitsu/ -正允 [せいや] /(u) Seiya/ -正允 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -正允 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -正允 [まさや] /(u) Masaya/ -正印 [しょいん] /(p) Shoin/ -正印 [しょういん] /(s) Shouin/ -正印新 [しょいんしん] /(p) Shoinshin/ -正員 [まさかず] /(g) Masakazu/ -正因 [しょういん] /(s) Shouin/ -正因 [まさより] /(g) Masayori/ -正胤 [まさたね] /(g) Masatane/ -正院 [しょういん] /(p,s) Shouin/ -正院町岡田 [しょういんまちおかた] /(p) Shouinmachiokata/ -正院町小路 [しょういんまちこうじ] /(p) Shouinmachikouji/ -正院町正院 [しょういんまちしょういん] /(p) Shouinmachishouin/ -正院町川尻 [しょういんまちかわしり] /(p) Shouinmachikawashiri/ -正院町飯塚 [しょういんまちいいづか] /(p) Shouinmachiiidzuka/ -正院町平床 [しょういんまちひらとこ] /(p) Shouinmachihiratoko/ -正隠 [しょうおん] /(g) Shouon/ -正右 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -正右衛門 [しょうえもん] /(g) Shouemon/ -正右衛門 [まさえもん] /(g) Masaemon/ -正宇 [まさたか] /(u) Masataka/ -正羽 [しょうう] /(u) Shouu/ -正運 [しょううん] /(g) Shouun/ -正雲 [せいうん] /(g) Seiun/ -正雲寺 [しょううんじ] /(p) Shouunji/ -正影 [まさかげ] /(s,g) Masakage/ -正映 [まさてる] /(g) Masateru/ -正栄 [しょうえい] /(g) Shouei/ -正栄 [せいえい] /(g) Seiei/ -正栄 [ただしげ] /(u) Tadashige/ -正栄 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -正栄 [まさえ] /(f) Masae/ -正栄 [まさえい] /(s,g) Masaei/ -正栄 [まさひで] /(g) Masahide/ -正栄 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正栄食品 [しょうえいしょくひん] /(c) Shoei Foods Corporation/ -正永 [しょうえい] /(s) Shouei/ -正永 [ただなが] /(u) Tadanaga/ -正永 [まさなが] /(g) Masanaga/ -正永 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -正永寺 [しょうえいじ] /(p) Shoueiji/ -正永町 [しょうえいちょう] /(p) Shoueichou/ -正瑛 [しょうえい] /(g) Shouei/ -正瑛 [せいえい] /(g) Seiei/ -正瑛 [まさえ] /(f) Masae/ -正瑛 [まさてる] /(g) Masateru/ -正英 [しょうえい] /(g) Shouei/ -正英 [せいえい] /(g) Seiei/ -正英 [まさえ] /(f) Masae/ -正英 [まさえい] /(g) Masaei/ -正英 [まさひで] /(g) Masahide/ -正英 [まさふさ] /(g) Masafusa/ -正衛 [しょうえ] /(g) Shoue/ -正衛 [しょうえい] /(g) Shouei/ -正衛 [まさえ] /(f) Masae/ -正衛 [まさえい] /(u) Masaei/ -正衛 [まさもり] /(u) Masamori/ -正詠 [しょうえい] /(g) Shouei/ -正益 [ただます] /(g) Tadamasu/ -正悦 [しょうえつ] /(g) Shouetsu/ -正悦 [まさえつ] /(u) Masaetsu/ -正悦 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正円 [しょうえん] /(s,g) Shouen/ -正円寺 [しょうえんじ] /(p) Shouenji/ -正延 [まさのぶ] /(p,s,g) Masanobu/ -正遠 [しょうおん] /(g) Shouon/ -正遠 [まさとお] /(g) Masatoo/ -正於 [まさお] /(g) Masao/ -正央 [まさお] /(g) Masao/ -正央 [まさなか] /(g) Masanaka/ -正央 [まさひさ] /(u) Masahisa/ -正央 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -正往寺 [しょうおうじ] /(p) Shououji/ -正往寺町 [しょうおうじちょう] /(p) Shououjichou/ -正応寺 [しょうおうじ] /(p) Shououji/ -正応寺 [しょうじ] /(p) Shouji/ -正旺 [せいおう] /(g) Seiou/ -正翁 [せいおう] /(g) Seiou/ -正翁 [まさおう] /(u) Masaou/ -正岡 [しょうおか] /(s) Shouoka/ -正岡 [まさおか] /(s) Masaoka/ -正岡憲三 [まさおかけんぞう] /(h) Masaoka Kenzou (1898.10.5-1988.11.23)/ -正岡子規 [まさおかしき] /(h) Masaoka Shiki (1867-1902)/ -正岡町 [まさおかちょう] /(p) Masaokachou/ -正岡道一 [まさおかみちかず] /(h) Masaoka Michikazu (1937.5-)/ -正岡邦夫 [まさおかくにお] /(h) Masaoka Kunio (1968.9.24-)/ -正岡容 [まさおかいるる] /(h) Masaoka Iruru/ -正恩寺 [しょうおんじ] /(u) Shouonji/ -正温 [まさおみ] /(g) Masaomi/ -正温 [まさはる] /(g) Masaharu/ -正穏 [まさお] /(u) Masao/ -正音 [まさね] /(g) Masane/ -正下 [しょうした] /(s) Shoushita/ -正下地 [しょうげじ] /(p) Shougeji/ -正下峠 [しょうげとうげ] /(p) Shougetouge/ -正化 [しょうぐ] /(s) Shougu/ -正化 [しょうけ] /(s) Shouke/ -正化 [しょうげ] /(s) Shouge/ -正佳 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -正佳 [まさか] /(f) Masaka/ -正佳 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正嘉 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正家 [まさいえ] /(g) Masaie/ -正家のカヤ [しょうげのカヤ] /(p) Shougenokaya/ -正家下 [しょうけしも] /(p) Shoukeshimo/ -正家上 [しょうげかみ] /(p) Shougekami/ -正家中 [しょうげなか] /(p) Shougenaka/ -正科 [しょうじな] /(p) Shoujina/ -正茄 [せいな] /(u) Seina/ -正華 [しょうか] /(g) Shouka/ -正華 [せいか] /(u) Seika/ -正芽 [まさめ] /(f) Masame/ -正賀 [しょうが] /(s) Shouga/ -正雅 [せいが] /(g) Seiga/ -正雅 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -正雅 [まさただ] /(g) Masatada/ -正介 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -正介 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -正介 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正介 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -正快 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正戒 [しょうかい] /(g) Shoukai/ -正海 [しょううみ] /(s) Shouumi/ -正海 [せいかい] /(g) Seikai/ -正海 [まさうみ] /(u) Masaumi/ -正海 [まさみ] /(f) Masami/ -正絵 [まさえ] /(f) Masae/ -正外 [まさと] /(u) Masato/ -正馨 [まさか] /(f) Masaka/ -正垣 [おさがき] /(s) Osagaki/ -正垣 [かみがき] /(s) Kamigaki/ -正垣 [さだがき] /(s) Sadagaki/ -正垣 [しょうがき] /(s) Shougaki/ -正垣 [ただがき] /(s) Tadagaki/ -正垣 [まさがき] /(s) Masagaki/ -正垣泰彦 [しょうがきやすひこ] /(h) Shougaki Yasuhiko (1946.1.6-)/ -正格 [せいかく] /(g) Seikaku/ -正格 [まさのり] /(g) Masanori/ -正覚 [しょうかく] /(s) Shoukaku/ -正覚 [しょうがく] /(g) Shougaku/ -正覚 [まさめ] /(s) Masame/ -正覚院 [しょうがくじ] /(p) Shougakuji/ -正覚山 [しょうかくさん] /(p) Shoukakusan/ -正覚寺 [しょうがくじ] /(p) Shougakuji/ -正角 [しょうかく] /(s) Shoukaku/ -正角 [まさかど] /(s) Masakado/ -正学 [しょうがく] /(p) Shougaku/ -正楽 [しょうらく] /(g) Shouraku/ -正楽 [せいがく] /(g) Seigaku/ -正楽 [せいらく] /(s) Seiraku/ -正楽井 [しょうらくい] /(s) Shourakui/ -正楽寺 [しょうがくじ] /(s) Shougakuji/ -正楽寺 [しょうらくじ] /(p,s) Shourakuji/ -正楽寺川 [しょうらくじがわ] /(p) Shourakujigawa/ -正梶 [まさかじ] /(p) Masakaji/ -正官 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -正寛 [せいかん] /(g) Seikan/ -正寛 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -正寛 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -正幹 [しょうかん] /(g) Shoukan/ -正幹 [せいかん] /(g) Seikan/ -正幹 [ただみき] /(g) Tadamiki/ -正幹 [まさみ] /(u) Masami/ -正幹 [まさみき] /(g) Masamiki/ -正幹 [まさもと] /(g) Masamoto/ -正桓 [まさたけ] /(g) Masatake/ -正監 [せいかん] /(g) Seikan/ -正観 [せいかん] /(g) Seikan/ -正観音堂 [しょうかんのんどう] /(p) Shoukannondou/ -正観寺 [しょうかんじ] /(p) Shoukanji/ -正観寺町 [しょうかんじまち] /(p) Shoukanjimachi/ -正貫 [しょうかん] /(g) Shoukan/ -正貫 [まさぬき] /(g) Masanuki/ -正間 [まさま] /(p) Masama/ -正間トンネル [まさまトンネル] /(p) Masama tunnel/ -正間田 [しょうげんだ] /(p) Shougenda/ -正丸 [しょうまる] /(p,s) Shoumaru/ -正丸 [まさまる] /(u) Masamaru/ -正丸トンネル [しょうまるトンネル] /(u) Shoumarutonneru/ -正丸駅 [しょうまるえき] /(st) Shoumaru Station/ -正丸峠 [しょうまるとうげ] /(u) Shoumarutouge/ -正巌 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正眼寺 [しょうがんじ] /(u) Shouganji/ -正眼寺ゴルフ場 [しょうげんじゴルフじょう] /(p) Shougenji golf links/ -正眼短大 [しょうがんたんだい] /(p) Shougantandai/ -正願 [しょうがん] /(s) Shougan/ -正願 [せいがん] /(s) Seigan/ -正願寺 [しょうがん] /(s) Shougan/ -正願地 [しょうがんち] /(s) Shouganchi/ -正企 [まさき] /(g) Masaki/ -正喜 [せいき] /(g) Seiki/ -正喜 [まさき] /(s,g) Masaki/ -正喜 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正喜久 [まさぎく] /(g) Masagiku/ -正喜橋 [しょうきばし] /(p) Shoukibashi/ -正喜子 [まきこ] /(f) Makiko/ -正喜代 [まさきよ] /(u) Masakiyo/ -正喜地 [しょうきち] /(p) Shoukichi/ -正喜郎 [せいきちろう] /(m) Seikichirou/ -正基 [せいき] /(g) Seiki/ -正基 [まさき] /(g) Masaki/ -正基 [まさもと] /(g) Masamoto/ -正希 [せいき] /(u) Seiki/ -正希 [まさき] /(u) Masaki/ -正希光 [まさきひかる] /(h) Masaki Hikaru (1962.8.1-)/ -正希子 [まきこ] /(f) Makiko/ -正幾 [まさいく] /(g) Masaiku/ -正揮 [まさき] /(g) Masaki/ -正旗 [せいき] /(g) Seiki/ -正期 [まさき] /(g) Masaki/ -正機 [せいき] /(g) Seiki/ -正機 [まさき] /(g) Masaki/ -正毅 [せいき] /(g) Seiki/ -正毅 [ただき] /(g) Tadaki/ -正毅 [まさかた] /(g) Masakata/ -正毅 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -正毅 [まさき] /(g) Masaki/ -正毅 [まさたけ] /(g) Masatake/ -正毅 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -正毅 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -正気 [しょうき] /(g) Shouki/ -正気 [せいき] /(s,g) Seiki/ -正気 [まさき] /(g) Masaki/ -正季 [せいき] /(u) Seiki/ -正季 [まさき] /(u) Masaki/ -正季 [まさすえ] /(g) Masasue/ -正季 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -正紀 [せいき] /(g) Seiki/ -正紀 [まさき] /(f) Masaki/ -正紀 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -正紀 [まさのり] /(g) Masanori/ -正紀 [まさみち] /(g) Masamichi/ -正規 [せいき] /(g) Seiki/ -正規 [まさき] /(g) Masaki/ -正規 [まさのり] /(g) Masanori/ -正記 [せいき] /(g) Seiki/ -正記 [まさき] /(g) Masaki/ -正記 [まさのり] /(g) Masanori/ -正貴 [せいき] /(u) Seiki/ -正貴 [まさき] /(f) Masaki/ -正貴 [まさたか] /(g) Masataka/ -正起 [まさおき] /(u) Masaoki/ -正起 [まさき] /(g) Masaki/ -正起 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -正起子 [まきこ] /(f) Makiko/ -正軌 [まさのり] /(g) Masanori/ -正輝 [しょうき] /(u) Shouki/ -正輝 [せいき] /(u) Seiki/ -正輝 [まさき] /(g) Masaki/ -正輝 [まさてる] /(g) Masateru/ -正騎 [まさき] /(u) Masaki/ -正鬼 [まさき] /(s,g) Masaki/ -正亀 [まさかめ] /(s) Masakame/ -正亀 [まさき] /(g) Masaki/ -正儀 [まさき] /(p) Masaki/ -正儀 [まさのり] /(g) Masanori/ -正儀 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正儀原 [しょうぎはら] /(s) Shougihara/ -正儀内 [しょうぎうち] /(p) Shougiuchi/ -正宜 [まさたか] /(g) Masataka/ -正宜 [まさのり] /(g) Masanori/ -正宜 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正義 [せいぎ] /(g) Seigi/ -正義 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -正義 [まさぎ] /(u) Masagi/ -正義 [まさのり] /(g) Masanori/ -正義 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正誼 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -正吉 [しょうよし] /(s) Shouyoshi/ -正吉 [せいきち] /(g) Seikichi/ -正吉 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -正吉 [まさきち] /(g) Masakichi/ -正吉 [まさよし] /(g,p) Masayoshi/ -正久 [しょうきゅう] /(s,g) Shoukyuu/ -正久 [しょうじ] /(u) Shouji/ -正久 [せいじ] /(u) Seiji/ -正久 [ただひさ] /(g) Tadahisa/ -正久 [まさじ] /(u) Masaji/ -正久 [まさはる] /(u) Masaharu/ -正久 [まさひさ] /(s,g) Masahisa/ -正久寺 [しょうきゅうじ] /(p) Shoukyuuji/ -正久寺町 [しょうきゅうじちょう] /(p) Shoukyuujichou/ -正久日 [まさくに] /(g) Masakuni/ -正休 [まさやす] /(u) Masayasu/ -正宮 [しょうみや] /(s) Shoumiya/ -正宮 [せいみや] /(u) Seimiya/ -正宮 [まさみや] /(s) Masamiya/ -正弓 [ただゆ] /(u) Tadayu/ -正弓 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -正旧 [まさもと] /(g) Masamoto/ -正亨 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -正供 [まさとも] /(u) Masatomo/ -正匡 [まさただ] /(g) Masatada/ -正喬 [まさたか] /(g) Masataka/ -正強 [せいきょう] /(g) Seikyou/ -正強 [せいごう] /(u) Seigou/ -正恭 [せいきょう] /(g) Seikyou/ -正恭 [ただやす] /(u) Tadayasu/ -正恭 [まさやす] /(g) Masayasu/ -正教 [まさのり] /(g) Masanori/ -正教山 [しょうきょうざん] /(u) Shoukyouzan/ -正橋 [まさはし] /(s) Masahashi/ -正橋正一 [まさはししょういち] /(h) Masahashi Shouichi (1926.8.9-)/ -正興 [せいこう] /(g) Seikou/ -正興 [ただおき] /(u) Tadaoki/ -正興 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正興 [まさおき] /(g) Masaoki/ -正郷 [せいごう] /(g) Seigou/ -正郷 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正郷 [まさと] /(g) Masato/ -正尭 [まさたか] /(g) Masataka/ -正暁 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正欣 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -正近 [まさちか] /(s,g) Masachika/ -正金 [まさかね] /(s,g) Masakane/ -正金 [まさがね] /(s) Masagane/ -正金寺 [しょうきん] /(s) Shoukin/ -正金寺 [しょうこんじ] /(s) Shoukonji/ -正金川 [しょうきんがわ] /(p) Shoukingawa/ -正吟 [せいきん] /(g) Seikin/ -正銀 [まさぎん] /(s) Masagin/ -正九郎 [しょうくろう] /(m) Shoukurou/ -正矩 [まさのり] /(g) Masanori/ -正熊 [まさくま] /(g) Masakuma/ -正薫 [まさしげ] /(g) Masashige/ -正訓 [まさのり] /(g) Masanori/ -正訓 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -正訓 [みちとも] /(g) Michitomo/ -正兄 [まさえ] /(g) Masae/ -正啓 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -正圭 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -正径 [まさつね] /(g) Masatsune/ -正径 [まさみち] /(u) Masamichi/ -正恵 [しょうけい] /(u) Shoukei/ -正恵 [ただめぐ] /(u) Tadamegu/ -正恵 [まえ] /(f) Mae/ -正恵 [まさえ] /(f) Masae/ -正慶 [しょうけい] /(s,g) Shoukei/ -正慶 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -正慶 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正敬 [せいけい] /(g) Seikei/ -正敬 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -正敬 [まさたか] /(g) Masataka/ -正敬 [まさちか] /(u) Masachika/ -正敬 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -正敬 [まさのり] /(g) Masanori/ -正敬 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -正敬 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -正敬 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正景 [まさかげ] /(g) Masakage/ -正系 [まさつぐ] /(u) Masatsugu/ -正経 [せいきょう] /(g) Seikyou/ -正経 [まさつね] /(g) Masatsune/ -正継 [ただし] /(g) Tadashi/ -正継 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -正計 [ただかず] /(u) Tadakazu/ -正計 [まさかず] /(g) Masakazu/ -正潔 [まさきよ] /(g) Masakiyo/ -正月 [しょうげつ] /(s,g) Shougetsu/ -正月 [まさつき] /(s,g) Masatsuki/ -正月 [むつき] /(s) Mutsuki/ -正月一日 [あお] /(s) Ao/ -正月谷 [しょうがつたに] /(u) Shougatsutani/ -正月町 [しょうがつまち] /(p) Shougatsumachi/ -正月堂 [しょうげつどう] /(p) Shougetsudou/ -正月鼻 [しょうがつばな] /(p) Shougatsubana/ -正月平 [しょうがつだいら] /(p) Shougatsudaira/ -正健 [しょうけん] /(u) Shouken/ -正健 [せいけん] /(g) Seiken/ -正健 [まさたけ] /(g) Masatake/ -正健 [まさたて] /(g) Masatate/ -正健 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正兼 [まさかね] /(s,g) Masakane/ -正堅 [しょうけん] /(g) Shouken/ -正堅 [まさかた] /(g) Masakata/ -正建 [せいけん] /(u) Seiken/ -正建 [まさたけ] /(g) Masatake/ -正憲 [しょうけん] /(g) Shouken/ -正憲 [せいけん] /(g) Seiken/ -正憲 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正憲 [まさのり] /(g) Masanori/ -正拳 [しょうけん] /(g) Shouken/ -正権寺 [しょうごんじ] /(p) Shougonji/ -正献 [せいけん] /(g) Seiken/ -正見 [しょうけん] /(s,g) Shouken/ -正見 [しょうみ] /(s) Shoumi/ -正見 [まさみ] /(f) Masami/ -正謙 [せいけん] /(g) Seiken/ -正賢 [しょうけん] /(g) Shouken/ -正賢 [せいけん] /(g) Seiken/ -正賢 [まさかた] /(g) Masakata/ -正賢 [まさたか] /(g) Masataka/ -正顕 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正元 [しょうげん] /(g) Shougen/ -正元 [しょうもと] /(s) Shoumoto/ -正元 [せいげん] /(g) Seigen/ -正元 [まさもと] /(g) Masamoto/ -正元 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正原 [しょうはら] /(u) Shouhara/ -正原 [まさはら] /(s) Masahara/ -正厳 [しょうごん] /(p) Shougon/ -正弦 [まさゆみ] /(u) Masayumi/ -正源 [しょうげん] /(s) Shougen/ -正源 [せいげん] /(u) Seigen/ -正源 [まさと] /(g) Masato/ -正源司 [しょうげんじ] /(s) Shougenji/ -正源寺 [しょうげんじ] /(s) Shougenji/ -正源寺台 [しょうげんじだい] /(p) Shougenjidai/ -正玄 [くにはる] /(u) Kuniharu/ -正玄 [しょうげん] /(s,g) Shougen/ -正言 [まさこと] /(g) Masakoto/ -正言 [まさのり] /(u) Masanori/ -正古 [しょうこ] /(s) Shouko/ -正古 [しょうぶる] /(s) Shouburu/ -正固 [まさかた] /(g) Masakata/ -正己 [せいき] /(g) Seiki/ -正己 [まさき] /(g) Masaki/ -正己 [まさみ] /(g) Masami/ -正己 [まさわれ] /(g) Masaware/ -正戸 [まさと] /(s,g) Masato/ -正戸山 [しょうどやま] /(p) Shoudoyama/ -正虎 [まさとら] /(g) Masatora/ -正五 [しょうご] /(g) Shougo/ -正五 [せいご] /(u) Seigo/ -正五朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -正五朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -正五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -正五郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -正五郎 [まさごろう] /(m) Masagorou/ -正伍 [しょうご] /(g) Shougo/ -正伍 [せいご] /(u) Seigo/ -正伍朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -正伍朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -正伍郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -正伍郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -正午 [しょうご] /(g) Shougo/ -正午 [まひる] /(f) Mahiru/ -正吾 [しょうご] /(g) Shougo/ -正吾 [せいご] /(g) Seigo/ -正吾 [まさみ] /(g) Masami/ -正吾朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -正吾朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -正吾郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -正吾郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -正吾郎 [まさごろう] /(m) Masagorou/ -正後 [まさご] /(s) Masago/ -正後寺 [しょうごじ] /(p) Shougoji/ -正悟 [しょうご] /(g) Shougo/ -正悟 [せいご] /(g) Seigo/ -正悟 [まさのり] /(u) Masanori/ -正梧 [しょうご] /(u) Shougo/ -正護 [しょうご] /(g) Shougo/ -正護 [せいご] /(g) Seigo/ -正光 [せいこう] /(g) Seikou/ -正光 [まさこ] /(f) Masako/ -正光 [まさてる] /(g) Masateru/ -正光 [まさみつ] /(s,g) Masamitsu/ -正光寺 [しょうこうじ] /(s) Shoukouji/ -正光寺 [せいこうじ] /(u) Seikouji/ -正光寺新 [しょうこうじしん] /(p) Shoukoujishin/ -正公 [まさきみ] /(g) Masakimi/ -正公 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -正功 [さだいさ] /(u) Sadaisa/ -正功 [せいこう] /(g) Seikou/ -正厚 [まさあつ] /(g) Masaatsu/ -正口 [しょうくち] /(s) Shoukuchi/ -正垢 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -正好 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -正好 [せいこう] /(g) Seikou/ -正好 [まさよし] /(s,m) Masayoshi/ -正孝 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -正孝 [まさたか] /(g) Masataka/ -正孝 [まさのり] /(u) Masanori/ -正孝 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -正孝 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正宏 [せいごう] /(u) Seigou/ -正宏 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -正宏 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -正宏 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -正工 [しょうく] /(s) Shouku/ -正幸 [せいこう] /(g) Seikou/ -正幸 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -正広 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -正広 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -正広 [まさひろ] /(s,m) Masahiro/ -正康 [せいこう] /(g) Seikou/ -正康 [まさやす] /(g) Masayasu/ -正弘 [しょうぐ] /(g) Shougu/ -正弘 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -正弘 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -正弘 [まさひろ] /(p,m) Masahiro/ -正恒 [せいこう] /(g) Seikou/ -正恒 [まさつね] /(g) Masatsune/ -正恒 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -正昂 [せいこう] /(g) Seikou/ -正晃 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -正晃 [せいこう] /(g) Seikou/ -正晃 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -正晃 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正晃 [まさあきら] /(g) Masaakira/ -正晃 [まさてる] /(g) Masateru/ -正江 [しょうえ] /(s) Shoue/ -正江 [まさえ] /(f,s) Masae/ -正浩 [こうせい] /(u) Kousei/ -正浩 [じょんほ] /(u) Jonho/ -正浩 [せいこう] /(g) Seikou/ -正浩 [せいごう] /(u) Seigou/ -正浩 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -正浩 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -正紘 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -正綱 [まさつな] /(g) Masatsuna/ -正行 [しょうぎょう] /(g) Shougyou/ -正行 [せいこう] /(u) Seikou/ -正行 [まさつら] /(g) Masatsura/ -正行 [まさゆき] /(p,s,g) Masayuki/ -正行院 [しょうぎょういん] /(p) Shougyouin/ -正行院 [せいこういん] /(p) Seikouin/ -正行寺 [しょうぎょうじ] /(p) Shougyouji/ -正行寺 [せいぎょうじ] /(u) Seigyouji/ -正行寺町 [しょうぎょうじちょう] /(p) Shougyoujichou/ -正貢 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -正香 [しょうか] /(u) Shouka/ -正香 [しょうこ] /(u) Shouko/ -正香 [せいこう] /(g) Seikou/ -正香 [ただか] /(f) Tadaka/ -正香 [まさか] /(f) Masaka/ -正香 [まさこ] /(g) Masako/ -正高 [まさたか] /(s,g) Masataka/ -正高信男 [まさたかのぶお] /(h) Masataka Nobuo (1954.12.10-)/ -正剛 [しょうごう] /(u) Shougou/ -正剛 [せいご] /(g) Seigo/ -正剛 [せいごう] /(f) Seigou/ -正剛 [まさかた] /(g) Masakata/ -正剛 [まさたか] /(g) Masataka/ -正剛 [まさたけ] /(g) Masatake/ -正剛 [まさのり] /(g) Masanori/ -正剛 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正豪 [せいご] /(u) Seigo/ -正豪 [せいごう] /(u) Seigou/ -正豪 [まさひで] /(g) Masahide/ -正克 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -正克 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正国 [まさくに] /(s,g) Masakuni/ -正込 [しょうごめ] /(s) Shougome/ -正込 [しょうごもり] /(s) Shougomori/ -正坤 [しょうこん] /(g) Shoukon/ -正坤 [じょんごん] /(g) Jongon/ -正根 [まさね] /(f,s) Masane/ -正根寺 [しょうこんじ] /(s) Shoukonji/ -正根知 [しょうこんち] /(s) Shoukonchi/ -正佐 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -正佐 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -正佐子 [まさこ] /(f) Masako/ -正佐枝 [まさえ] /(u) Masae/ -正左 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -正左衛門 [しょうざえもん] /(m) Shouzaemon/ -正左子 [まさこ] /(f) Masako/ -正沙 [しょうし] /(u) Shoushi/ -正沙 [せいし] /(u) Seishi/ -正沙子 [まさこ] /(f) Masako/ -正砂 [しょうご] /(p) Shougo/ -正座 [まさざ] /(s) Masaza/ -正哉 [せいや] /(g) Seiya/ -正哉 [まさや] /(g) Masaya/ -正歳 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -正済 [まさなり] /(u) Masanari/ -正斎 [まさなお] /(g) Masanao/ -正菜 [せいな] /(u) Seina/ -正載 [まさのり] /(g) Masanori/ -正坂 [しょうさか] /(p,s) Shousaka/ -正堺 [しょうがい] /(s) Shougai/ -正崎 [しょうざき] /(p,s) Shouzaki/ -正作 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -正作 [せいさく] /(u) Seisaku/ -正作 [まささく] /(u) Masasaku/ -正作 [まさなお] /(g) Masanao/ -正朔 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -正朔 [せいさく] /(g) Seisaku/ -正策 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -正策 [せいさく] /(g) Seisaku/ -正札 [しょうふだ] /(s) Shoufuda/ -正三 [しょうさん] /(u) Shousan/ -正三 [しょうそう] /(g) Shousou/ -正三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -正三 [せいぞう] /(g) Seizou/ -正三 [まさかず] /(g) Masakazu/ -正三 [まさぞう] /(g) Masazou/ -正三 [まさみ] /(f) Masami/ -正三 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -正三久 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -正三朗 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -正三朗 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -正三朗 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -正三朗 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -正三郎 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -正三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -正三郎 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -正三郎 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -正三郎 [まささぶろう] /(m) Masasaburou/ -正山 [しょうざん] /(g) Shouzan/ -正山 [しょうやま] /(s) Shouyama/ -正山 [せいざん] /(g) Seizan/ -正山 [まさやま] /(s) Masayama/ -正山町 [しょうざんまち] /(p) Shouzanmachi/ -正算 [まさかず] /(g) Masakazu/ -正仕 [まさし] /(g) Masashi/ -正司 [あさし] /(s) Asashi/ -正司 [しょうし] /(u) Shoushi/ -正司 [しょうじ] /(s) Shouji/ -正司 [せいし] /(u) Seishi/ -正司 [せいじ] /(g) Seiji/ -正司 [ただし] /(g) Tadashi/ -正司 [まさし] /(s,g) Masashi/ -正司 [まさじ] /(g) Masaji/ -正司園 [しょうじぞ] /(s) Shoujizo/ -正司歌江 [しょうじうたえ] /(h) Shouji Utae (1929.8.13-)/ -正司花江 [しょうじはなえ] /(h) Shouji Hanae (1936.5.4-)/ -正司照枝 [しょうじてるえ] /(h) Shouji Terue (1933.3.15-)/ -正司畑 [しょうじばた] /(p) Shoujibata/ -正司敏江 [しょうじとしえ] /(h) Shouji Toshie (1944.11.9-)/ -正司玲児 [しょうじれいじ] /(h) Shouji Reiji (1939.1.17-)/ -正司朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -正司郎 [しょうじろう] /(g) Shoujirou/ -正司郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -正史 [しょうし] /(u) Shoushi/ -正史 [せいし] /(g) Seishi/ -正史 [ただし] /(u) Tadashi/ -正史 [まさし] /(m) Masashi/ -正史 [まさちか] /(u) Masachika/ -正史 [まさひと] /(g) Masahito/ -正史 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -正史 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -正史 [まさぶみ] /(g) Masabumi/ -正史朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -正史郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -正嗣 [しょうじ] /(g) Shouji/ -正嗣 [ただし] /(u) Tadashi/ -正嗣 [まさし] /(g) Masashi/ -正嗣 [まさじ] /(u) Masaji/ -正嗣 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -正嗣 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -正嗣 [まさひで] /(u) Masahide/ -正四 [ただし] /(g) Tadashi/ -正四 [まさし] /(g) Masashi/ -正四朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -正四郎 [しょうしろう] /(m) Shoushirou/ -正四郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -正四郎 [まさしろう] /(m) Masashirou/ -正士 [しょうし] /(u) Shoushi/ -正士 [せいし] /(g) Seishi/ -正士 [せいじ] /(u) Seiji/ -正士 [ただし] /(g) Tadashi/ -正士 [まさお] /(g) Masao/ -正士 [まさし] /(s,g) Masashi/ -正士 [まさじ] /(g) Masaji/ -正士 [まさひと] /(g) Masahito/ -正士郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -正始 [せいじ] /(u) Seiji/ -正始 [まさし] /(g) Masashi/ -正子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -正子 [しょうじ] /(u) Shouji/ -正子 [せいこ] /(f) Seiko/ -正子 [ただこ] /(f) Tadako/ -正子 [ちょんじゃ] /(g) Chonja/ -正子 [まこ] /(f) Mako/ -正子 [まさこ] /(f) Masako/ -正子 [まさご] /(s) Masago/ -正市 [しょういち] /(s,g) Shouichi/ -正市 [せいいち] /(g) Seiichi/ -正市 [まさいく] /(u) Masaiku/ -正市 [まさいち] /(g) Masaichi/ -正市朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -正市朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -正市郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -正市郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -正志 [しょうし] /(g) Shoushi/ -正志 [しょうじ] /(u) Shouji/ -正志 [せいし] /(g) Seishi/ -正志 [ただし] /(g) Tadashi/ -正志 [まさし] /(f,s) Masashi/ -正志 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -正志斎 [せいしさい] /(u) Seishisai/ -正志智 [しょうしち] /(g) Shoushichi/ -正枝 [まさえ] /(f) Masae/ -正氏 [まさうじ] /(g) Masauji/ -正至 [しょうじ] /(g) Shouji/ -正至 [ただし] /(u) Tadashi/ -正至 [まさし] /(u) Masashi/ -正至 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -正視 [まさし] /(g) Masashi/ -正視 [まさみ] /(g) Masami/ -正詞 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -正資 [せいし] /(g) Seishi/ -正資 [まさし] /(u) Masashi/ -正資 [まさすけ] /(u) Masasuke/ -正児 [しょうじ] /(g) Shouji/ -正児 [せいじ] /(u) Seiji/ -正児 [まさる] /(g) Masaru/ -正寺 [しょうじ] /(s) Shouji/ -正寺田 [しょうじだ] /(p) Shoujida/ -正慈 [しょうじ] /(g) Shouji/ -正慈 [せいじ] /(u) Seiji/ -正持ヶ峠 [しょうじがとうげ] /(p) Shoujigatouge/ -正時 [まさとき] /(s,g) Masatoki/ -正次 [しょうじ] /(g) Shouji/ -正次 [せいじ] /(g) Seiji/ -正次 [まさじ] /(g) Masaji/ -正次 [まさつぎ] /(u) Masatsugi/ -正次 [まさつぐ] /(s,g) Masatsugu/ -正次郎 [しょうじろ] /(u) Shoujiro/ -正次郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -正次郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -正次郎 [まさじろう] /(m) Masajirou/ -正滋 [せいじ] /(g) Seiji/ -正治 [しょうじ] /(s,g) Shouji/ -正治 [せいじ] /(g) Seiji/ -正治 [ただはる] /(u) Tadaharu/ -正治 [まさじ] /(g) Masaji/ -正治 [まさはる] /(g) Masaharu/ -正治良 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -正治朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -正治郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -正治郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -正治郎 [まさじろう] /(m) Masajirou/ -正爾 [しょうじ] /(g) Shouji/ -正爾 [せいじ] /(u) Seiji/ -正爾 [まさちか] /(g) Masachika/ -正示 [しょうじ] /(s) Shouji/ -正示 [せいじ] /(u) Seiji/ -正示 [まさし] /(g) Masashi/ -正辞 [まさこと] /(g) Masakoto/ -正鹿 [まさか] /(g) Masaka/ -正式 [まさのり] /(g) Masanori/ -正七 [しょうしち] /(g) Shoushichi/ -正七 [せいしち] /(g) Seishichi/ -正七 [まさしち] /(g) Masashichi/ -正七郎 [しょうしちろう] /(m) Shoushichirou/ -正七郎 [しょうひちろう] /(m) Shouhichirou/ -正七郎 [せいしちろう] /(m) Seishichirou/ -正室 [まさむろ] /(u) Masamuro/ -正質 [まさただ] /(g) Masatada/ -正実 [せいじつ] /(u) Seijitsu/ -正実 [まさざね] /(g) Masazane/ -正実 [まさみ] /(f) Masami/ -正実 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -正赦 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -正赦 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -正赦 [まさじろう] /(m) Masajirou/ -正者 [しょうしゃ] /(s) Shousha/ -正者 [しょうじゃ] /(s) Shouja/ -正者 [せいじゃ] /(s) Seija/ -正尺 [しょうしゃく] /(s) Shoushaku/ -正守 [まさしゅ] /(u) Masashu/ -正守 [まさもり] /(s,g) Masamori/ -正手 [しょうて] /(u) Shoute/ -正手 [しょうで] /(p,s) Shoude/ -正手沢 [しょうてざわ] /(p) Shoutezawa/ -正手町 [しょうでまち] /(p) Shoudemachi/ -正珠 [まさみ] /(f) Masami/ -正種 [まさたね] /(g) Masatane/ -正種 [まさね] /(g) Masane/ -正受 [しょうじゅ] /(g) Shouju/ -正受 [まさうけ] /(g) Masauke/ -正寿 [しょうじゅ] /(g) Shouju/ -正寿 [せいじゅ] /(s,g) Seiju/ -正寿 [まさかず] /(g) Masakazu/ -正寿 [まさじゅ] /(g) Masaju/ -正寿 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -正寿 [まさひさ] /(g) Masahisa/ -正寿寺 [しょうじゅじ] /(p) Shoujuji/ -正寿郎 [しょうじゅろう] /(m) Shoujurou/ -正寿郎 [せいじゅろう] /(m) Seijurou/ -正樹 [しょうじゅ] /(u) Shouju/ -正樹 [せいき] /(u) Seiki/ -正樹 [せいじゅ] /(u) Seiju/ -正樹 [まさき] /(g) Masaki/ -正周 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -正周 [まさちか] /(g) Masachika/ -正周 [まさのり] /(u) Masanori/ -正宗 [まさむね] /(s,g) Masamune/ -正宗寺 [しょうそうじ] /(u) Shousouji/ -正宗町 [まさむねちょう] /(p) Masamunechou/ -正宗白鳥 [まさむねはくちょう] /(h) Masamune Hakuchou (1879-1962)/ -正就 [しょうじゅ] /(g) Shouju/ -正就 [まさなり] /(u) Masanari/ -正州 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -正州 [まさくに] /(g) Masakuni/ -正修 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -正修 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -正洲 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -正秀 [しょうしゅう] /(g) Shoushuu/ -正秀 [まさひで] /(g) Masahide/ -正秋 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正衆 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -正住 [まさすみ] /(s) Masasumi/ -正住院 [しょうじゅういん] /(p) Shoujuuin/ -正充 [まさみち] /(g) Masamichi/ -正充 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -正十 [せいじゅう] /(u) Seijuu/ -正十 [まさとう] /(g) Masatou/ -正十郎 [しょうじゅうろう] /(m) Shoujuurou/ -正十郎 [せいじゅうろう] /(u) Seijuurou/ -正十郎 [まさじゅうろう] /(m) Masajuurou/ -正重 [しょうしげ] /(s) Shoushige/ -正重 [しょうじゅう] /(s) Shoujuu/ -正重 [まさしげ] /(s,g) Masashige/ -正叔 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -正淑 [まさとし] /(g) Masatoshi/ -正淑 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正出 [しょうで] /(s) Shoude/ -正俊 [しょうしゅん] /(g) Shoushun/ -正俊 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -正春 [まさはる] /(g) Masaharu/ -正舜 [まさきよ] /(g) Masakiyo/ -正淳 [しょうじゅん] /(g) Shoujun/ -正淳 [まさあつ] /(g) Masaatsu/ -正純 [しょうじゅん] /(u) Shoujun/ -正純 [まさすみ] /(g) Masasumi/ -正純 [まさずみ] /(f) Masazumi/ -正純 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正純 [ますみ] /(f) Masumi/ -正順 [しょうじゅん] /(g) Shoujun/ -正順 [しょうじょん] /(g) Shoujon/ -正順 [せいじゅん] /(f) Seijun/ -正順 [まさなお] /(g) Masanao/ -正順 [まさのり] /(g) Masanori/ -正順 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正順 [まさより] /(g) Masayori/ -正初 [せいしょ] /(s) Seisho/ -正所 [まさどころ] /(s) Masadokoro/ -正緒 [しよお] /(f) Shiyoo/ -正助 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -正助 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -正助 [まさすけ] /(u) Masasuke/ -正勝 [せいしょう] /(g) Seishou/ -正勝 [ただかつ] /(g) Tadakatsu/ -正勝 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -正勝 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正将 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -正尚 [まさたか] /(u) Masataka/ -正尚 [まさなお] /(g) Masanao/ -正尚 [まさはる] /(u) Masaharu/ -正尚 [まさひさ] /(g) Masahisa/ -正床鼻 [しょうとこのはな] /(p) Shoutokonohana/ -正彰 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正捷 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -正捷 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -正昇 [まさのり] /(u) Masanori/ -正昌 [せいしょう] /(u) Seishou/ -正昭 [せいしょう] /(g) Seishou/ -正昭 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正晶 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正松 [しょうまつ] /(s,g) Shoumatsu/ -正松 [ただまつ] /(u) Tadamatsu/ -正松 [まさまつ] /(g) Masamatsu/ -正松本 [しょうまつもと] /(s) Shoumatsumoto/ -正照 [せいしょう] /(g) Seishou/ -正照 [まさてる] /(g) Masateru/ -正祥 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正章 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -正章 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正章 [まさあきら] /(g) Masaakira/ -正章 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -正章 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -正章 [まさのり] /(g) Masanori/ -正章 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -正章 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -正紹 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -正上 [まさがみ] /(s) Masagami/ -正上内 [しょうじょううち] /(p) Shoujouuchi/ -正丈 [せいじょう] /(u) Seijou/ -正丈 [まさたけ] /(u) Masatake/ -正丈 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -正丞 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -正丞 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -正丞 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -正城 [しょうじ] /(g) Shouji/ -正城 [しょうじょう] /(s) Shoujou/ -正城 [まさき] /(s,g) Masaki/ -正城 [まさくに] /(g) Masakuni/ -正城 [まさしろ] /(g) Masashiro/ -正城 [まさなり] /(g) Masanari/ -正場沢 [しょうばさわ] /(p) Shoubasawa/ -正場沢長根 [しょうばさわながね] /(p) Shoubasawanagane/ -正常 [まさつね] /(g) Masatsune/ -正条 [しょうじょう] /(s) Shoujou/ -正尻 [しょうじり] /(p) Shoujiri/ -正伸 [せいや] /(u) Seiya/ -正伸 [まさなり] /(u) Masanari/ -正伸 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -正伸 [まさや] /(u) Masaya/ -正信 [しょうしん] /(g) Shoushin/ -正信 [せいしん] /(g) Seishin/ -正信 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -正信 [まさのぶ] /(s,g) Masanobu/ -正心 [しょうしん] /(s) Shoushin/ -正森 [まさもり] /(s) Masamori/ -正森成二 [まさもりせいじ] /(h) Masamori Seiji/ -正真 [しょうしん] /(g) Shoushin/ -正真 [しょうま] /(u) Shouma/ -正真 [せいしん] /(g) Seishin/ -正真 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -正真 [まさお] /(g) Masao/ -正真院 [しょうしんいん] /(p) Shoushin'in/ -正真寺 [しょうしんじ] /(p) Shoushinji/ -正神 [しょうがみ] /(p) Shougami/ -正神 [まさかみ] /(s) Masakami/ -正神町 [しょうがみちょう] /(p) Shougamichou/ -正神峠 [しょうじんとうげ] /(u) Shoujintouge/ -正神平 [しょうじんだいら] /(p) Shoujindaira/ -正臣 [まさおみ] /(f,s) Masaomi/ -正臣 [まさたか] /(g) Masataka/ -正臣 [まさのり] /(g) Masanori/ -正臣 [まさみ] /(g) Masami/ -正親 [おうぎ] /(s) Ougi/ -正親 [おうぎみ] /(s) Ougimi/ -正親 [おおきみ] /(s) Ookimi/ -正親 [おおぎ] /(s) Oogi/ -正親 [おおぎみ] /(s) Oogimi/ -正親 [まさちか] /(g) Masachika/ -正親町 [おうぎちょう] /(p) Ougichou/ -正親町 [おうぎまち] /(h) Ougimachi/ -正親町 [おおぎまち] /(s) Oogimachi/ -正親町天皇 [おおぎまちてんのう] /(h) Emperor Ogimachi/Ogimachi Tenno (1517-1593 CE, reigning: 1557-1586 CE)/ -正身 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -正身 [まさみ] /(f) Masami/ -正進 [しょうしん] /(g) Shoushin/ -正進 [せいしん] /(g) Seishin/ -正進 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -正人 [しょうじん] /(g) Shoujin/ -正人 [せいじん] /(g) Seijin/ -正人 [ただと] /(u) Tadato/ -正人 [まさと] /(m,f) Masato/ -正人 [まさひと] /(g) Masahito/ -正人 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -正人 [まさんど] /(g) Masando/ -正人史 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -正人生 [まさとお] /(g) Masatoo/ -正仁 [せいじ] /(g) Seiji/ -正仁 [ただひと] /(s) Tadahito/ -正仁 [まさひと] /(g) Masahito/ -正仁 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -正尋 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -正図 [まさず] /(s) Masazu/ -正水 [しょうみず] /(s) Shoumizu/ -正水 [せいすい] /(g) Seisui/ -正水 [まさみ] /(g) Masami/ -正水 [まさみず] /(s) Masamizu/ -正翠 [せいすい] /(u) Seisui/ -正随 [まさずい] /(s) Masazui/ -正瑞 [しょうずい] /(s) Shouzui/ -正崇 [まさたか] /(g) Masataka/ -正数 [まさかず] /(g) Masakazu/ -正雀 [しょうじゃく] /(p) Shoujaku/ -正雀駅 [しょうじゃくえき] /(st) Shoujaku Station/ -正雀本 [しょうじゃくほん] /(p) Shoujakuhon/ -正雀本町 [しょうじゃくほんまち] /(p) Shoujakuhonmachi/ -正澄 [まさすみ] /(g) Masasumi/ -正澄 [まさずみ] /(g) Masazumi/ -正澄 [ますみ] /(f) Masumi/ -正世 [まさよ] /(f) Masayo/ -正世史 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正制 [まさのり] /(g) Masanori/ -正征 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -正成 [まさしげ] /(g) Masashige/ -正成 [まさなり] /(s,g) Masanari/ -正成 [まさのり] /(u) Masanori/ -正晴 [ただはる] /(u) Tadaharu/ -正晴 [まさはる] /(g) Masaharu/ -正清 [しょうせい] /(p) Shousei/ -正清 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正清 [まさきよ] /(s,g) Masakiyo/ -正生 [しょうお] /(s) Shouo/ -正生 [ただお] /(g) Tadao/ -正生 [まさいき] /(g) Masaiki/ -正生 [まさお] /(g) Masao/ -正生 [まさき] /(g) Masaki/ -正生 [まさたか] /(g) Masataka/ -正生 [まさなり] /(g) Masanari/ -正生 [まさみ] /(u) Masami/ -正生田 [しょうぶた] /(p) Shoubuta/ -正盛 [せいせい] /(g) Seisei/ -正盛 [まさもり] /(s,g) Masamori/ -正精 [せいせい] /(g) Seisei/ -正声 [まさな] /(g) Masana/ -正西 [しょうにし] /(s) Shounishi/ -正誠 [まさなり] /(g) Masanari/ -正誠 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -正請 [まさはる] /(g) Masaharu/ -正静 [まさし] /(g) Masashi/ -正静 [まさしず] /(g) Masashizu/ -正静 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正斉 [しょうさい] /(g) Shousai/ -正斉 [まさなり] /(g) Masanari/ -正石谷川 [まさいしだにがわ] /(p) Masaishidanigawa/ -正積 [まさつみ] /(g) Masatsumi/ -正切 [まさきり] /(p) Masakiri/ -正節 [まささだ] /(g) Masasada/ -正節 [まさせつ] /(g) Masasetsu/ -正雪 [しょうせつ] /(g) Shousetsu/ -正雪 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -正千代 [まさちよ] /(g) Masachiyo/ -正宣 [しょうせん] /(g) Shousen/ -正宣 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -正宣 [まさのり] /(g) Masanori/ -正川 [しよおかわ] /(s) Shiyookawa/ -正川 [まさかわ] /(s) Masakawa/ -正泉寺 [しょうせんじ] /(s) Shousenji/ -正前 [まさまえ] /(s) Masamae/ -正善 [しょうぜん] /(p) Shouzen/ -正善 [せいぜん] /(g) Seizen/ -正善 [まさよし] /(s,m) Masayoshi/ -正善山 [しょうぜんやま] /(u) Shouzen'yama/ -正善寺 [しょうぜんじ] /(u) Shouzenji/ -正善寺ダム [しょうぜんじダム] /(p) Shouzenji dam/ -正善寺トンネル [しょうぜんじトンネル] /(p) Shouzenji tunnel/ -正善寺川 [しょうぜんじがわ] /(p) Shouzenjigawa/ -正全 [まさはる] /(g) Masaharu/ -正全寺 [しょうぜんじ] /(p) Shouzenji/ -正膳 [しょうぜん] /(s) Shouzen/ -正倉 [まさくら] /(s,g) Masakura/ -正倉院 [しょうそういん] /(p) Shousouin/ -正倉院宝物 [しょうそういんほうもつ] /(u) Shousouinhoumotsu/ -正壮 [せいそう] /(g) Seisou/ -正曹 [しょうそう] /(g) Shousou/ -正曹 [まさとも] /(g) Masatomo/ -正相 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -正聡 [まさあき] /(u) Masaaki/ -正聡 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -正荘 [まさたか] /(g) Masataka/ -正蔵 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -正蔵 [せいぞう] /(u) Seizou/ -正蔵 [まさぞう] /(u) Masazou/ -正蔵寺 [しょうぞうじ] /(s) Shouzouji/ -正蔵寺 [せいぞうじ] /(s) Seizouji/ -正造 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -正造 [せいぞう] /(u) Seizou/ -正造 [まさぞう] /(g) Masazou/ -正則 [まさのり] /(g) Masanori/ -正足 [まさなり] /(g) Masanari/ -正存 [まさあり] /(g) Masaari/ -正尊 [しょうそん] /(g) Shouson/ -正尊 [せいそん] /(g) Seison/ -正尊 [まさたか] /(u) Masataka/ -正村 [しょうむら] /(s) Shoumura/ -正村 [まさむら] /(s) Masamura/ -正村公宏 [まさむらきみひろ] /(h) Masamura Kimihiro/ -正村卓也 [まさむらたくや] /(h) Masamura Takuya/ -正村竹一 [まさむらたけいち] /(h) Masamura Takeichi (1906.9.5-1975.10.18)/ -正多 [しゅうだ] /(s) Shuuda/ -正多 [しょうた] /(u) Shouta/ -正多 [しょうだ] /(s) Shouda/ -正多 [せいた] /(u) Seita/ -正多 [まさだ] /(s) Masada/ -正多朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -正多朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -正多郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -正多郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -正太 [しょうた] /(g) Shouta/ -正太 [せいた] /(u) Seita/ -正太 [まさた] /(g) Masata/ -正太 [まさたか] /(g) Masataka/ -正太 [まさふと] /(g) Masafuto/ -正太佳 [まさたか] /(g) Masataka/ -正太寺鼻 [せいたいじはな] /(u) Seitaijihana/ -正太朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -正太朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -正太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -正太郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -正太郎 [まさたろう] /(m) Masatarou/ -正泰 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -正泰 [まさやす] /(g) Masayasu/ -正泰 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正泰 [まさよす] /(g) Masayosu/ -正代 [しょうだい] /(p,s) Shoudai/ -正代 [まさよ] /(f) Masayo/ -正代司 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -正大 [しょうた] /(u) Shouta/ -正大 [せいた] /(u) Seita/ -正大 [せいだい] /(g) Seidai/ -正大 [まさお] /(g) Masao/ -正大 [まさたか] /(g) Masataka/ -正大 [まさとも] /(g) Masatomo/ -正大 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -正卓 [まさたか] /(u) Masataka/ -正卓 [まさたく] /(u) Masataku/ -正拓 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -正沢 [しょうさわ] /(s) Shousawa/ -正沢 [しょうざわ] /(s) Shouzawa/ -正沢川 [しょうさわがわ] /(p) Shousawagawa/ -正沢川 [しょうざわがわ] /(p) Shouzawagawa/ -正達 [とお] /(g) Too/ -正達 [まさたち] /(u) Masatachi/ -正辰 [まさたつ] /(g) Masatatsu/ -正辰 [まさとき] /(u) Masatoki/ -正谷 [しょうや] /(s) Shouya/ -正谷 [まさたに] /(p,s,g) Masatani/ -正旦 [せいたん] /(g) Seitan/ -正淡 [せいたん] /(g) Seitan/ -正端 [しょうずい] /(s) Shouzui/ -正端 [まさはし] /(s) Masahashi/ -正男 [まさお] /(m) Masao/ -正男子 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -正知 [せいち] /(g) Seichi/ -正知 [まさちか] /(g) Masachika/ -正知 [まさとも] /(g) Masatomo/ -正知子 [せちこ] /(f) Sechiko/ -正知子 [まちこ] /(f) Machiko/ -正地 [しょうじ] /(s) Shouji/ -正地 [しよじ] /(s) Shiyoji/ -正地畠 [しょうちはた] /(s) Shouchihata/ -正智 [まさちえ] /(g) Masachie/ -正智 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -正智 [まさとも] /(g) Masatomo/ -正智 [まさのり] /(u) Masanori/ -正池 [まさいけ] /(s) Masaike/ -正置 [かみおき] /(s) Kamioki/ -正置 [さだおき] /(s) Sadaoki/ -正置 [まさおき] /(s) Masaoki/ -正置 [まさき] /(s) Masaki/ -正竹 [しょうたけ] /(s) Shoutake/ -正竹 [まさたけ] /(g) Masatake/ -正中 [しょうちゅう] /(g) Shouchuu/ -正中 [しょうなか] /(s) Shounaka/ -正中 [せいちゅう] /(g) Seichuu/ -正中 [まさなか] /(g) Masanaka/ -正中 [まさのり] /(g) Masanori/ -正仲 [まさなか] /(g) Masanaka/ -正忠 [せいちゅう] /(g) Seichuu/ -正忠 [まさただ] /(g) Masatada/ -正猪 [まさお] /(g) Masao/ -正張 [まさはる] /(g) Masaharu/ -正暢 [まさお] /(u) Masao/ -正暢 [まさき] /(u) Masaki/ -正暢 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -正朝 [しょうちょう] /(g) Shouchou/ -正朝 [せいちょう] /(g) Seichou/ -正朝 [まさとも] /(g) Masatomo/ -正町 [まさまち] /(s) Masamachi/ -正町野 [しょうまちの] /(p) Shoumachino/ -正長 [しょうえい] /(s) Shouei/ -正長 [せいちょう] /(g) Seichou/ -正長 [まさたけ] /(g) Masatake/ -正長 [まさなが] /(g) Masanaga/ -正長元年柳生徳政碑 [しょうちょうがんねんやぎゅうとくせいひ] /(p) Shouchougannenyagyuutokuseihi/ -正勅 [まさとき] /(g) Masatoki/ -正直 [しょうじき] /(p) Shoujiki/ -正直 [せいちょく] /(u) Seichoku/ -正直 [ただなお] /(u) Tadanao/ -正直 [まさお] /(g) Masao/ -正直 [まさなお] /(p,s,g) Masanao/ -正直町 [しょうじきちょう] /(p) Shoujikichou/ -正珍 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -正鎮 [まさつね] /(u) Masatsune/ -正津 [しょうず] /(s) Shouzu/ -正津 [しょうつ] /(s) Shoutsu/ -正津 [しょうづ] /(p,s) Shoudzu/ -正津ヶ浜 [しょうづがはま] /(p) Shoudugahama/ -正津英志 [しょうつえいじ] /(h) Shoutsu Eiji (1972.11.13-)/ -正津川 [しょうづがわ] /(p) Shoudzugawa/ -正津町 [しょうづまち] /(p) Shoudumachi/ -正津勉 [しょうずべん] /(h) Shouzu Ben/ -正津勉 [しょうづべん] /(h) Shoudzu Ben/ -正津雄 [せつお] /(u) Setsuo/ -正通 [しょうつう] /(s) Shoutsuu/ -正通 [まさどおり] /(s) Masadoori/ -正通 [まさみち] /(g) Masamichi/ -正塚 [しょうつか] /(s) Shoutsuka/ -正塚 [まさつか] /(s) Masatsuka/ -正辻 [まさつじ] /(s) Masatsuji/ -正貞 [まささだ] /(g) Masasada/ -正貞 [まさただ] /(g) Masatada/ -正禎 [まささだ] /(u) Masasada/ -正禎 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正哲 [せいてつ] /(g) Seitetsu/ -正哲 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正哲 [まさてつ] /(g) Masatetsu/ -正哲 [まさてる] /(u) Masateru/ -正哲 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -正哲 [まさのり] /(g) Masanori/ -正徹 [しょうてつ] /(h) Shoutetsu (monk and poet of the Muromachi period)/ -正徹 [まさてつ] /(g) Masatetsu/ -正徹 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -正鉄 [まさかね] /(g) Masakane/ -正典 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -正典 [しょうてん] /(g) Shouten/ -正典 [ただのり] /(u) Tadanori/ -正典 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -正典 [まさつね] /(g) Masatsune/ -正典 [まさのり] /(g) Masanori/ -正典 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -正典 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -正天 [しょうでん] /(p) Shouden/ -正展 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -正展 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -正伝 [しょうでん] /(s,g) Shouden/ -正伝寺 [しょうでんじ] /(p) Shoudenji/ -正田 [しゅうだ] /(s) Shuuda/ -正田 [しょうた] /(s) Shouta/ -正田 [しょうだ] /(s) Shouda/ -正田 [しょうでん] /(p) Shouden/ -正田 [まさた] /(s) Masata/ -正田 [まさだ] /(s) Masada/ -正田英三郎 [しょうだひでさぶろう] /(h) Shouda Hidesaburou (1903.9.21-1999.6.18)/ -正田橋 [しょうでんばし] /(p) Shoudenbashi/ -正田建次郎 [しょうだけんじろう] /(h) Shouda Kenjirou (1902.2.25-1977.3.20)/ -正田耕三 [しょうだこうぞう] /(h) Shouda Kouzou (1962.1.2-)/ -正田樹 [しょうだいつき] /(h) Shouda Itsuki (1981.11.3-)/ -正田修 [しょうだおさむ] /(h) Shouda Osamu (1942.10-)/ -正田貞一郎 [しょうだていいちろう] /(h) Shouda Teiichirou (1870.3.29-1961.11.9)/ -正田良介 [しょうだりょうすけ] /(h) Shouda Ryousuke/ -正斗 [せいと] /(u) Seito/ -正斗 [まさと] /(g) Masato/ -正渡 [しょうわたり] /(s) Shouwatari/ -正登 [まさと] /(g) Masato/ -正登志 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -正登美 [まさとみ] /(u) Masatomi/ -正都 [せいみや] /(u) Seimiya/ -正都 [まさと] /(u) Masato/ -正度 [まさのり] /(g) Masanori/ -正冬 [まさふゆ] /(u) Masafuyu/ -正刀 [まさと] /(g) Masato/ -正島 [しょうしま] /(s) Shoushima/ -正島 [しょうじま] /(s) Shoujima/ -正島町 [しょうじままち] /(p) Shoujimamachi/ -正嶋 [しょうしま] /(s) Shoushima/ -正嶋 [しょうじま] /(s) Shoujima/ -正東 [しょうとう] /(g) Shoutou/ -正東 [まさとう] /(g) Masatou/ -正東 [まさひがし] /(s) Masahigashi/ -正当 [しょうとう] /(g) Shoutou/ -正等 [せいら] /(u) Seira/ -正統 [せいとう] /(u) Seitou/ -正統 [まさつな] /(u) Masatsuna/ -正統 [まさとう] /(u) Masatou/ -正統 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -正統 [まさのり] /(g) Masanori/ -正董 [まさただ] /(g) Masatada/ -正藤 [しょうとう] /(s) Shoutou/ -正藤 [まさとう] /(s) Masatou/ -正藤川 [しょうとうがわ] /(p) Shoutougawa/ -正頭 [まさがしら] /(s) Masagashira/ -正堂 [せいどう] /(g) Seidou/ -正堂 [まさどう] /(s) Masadou/ -正導 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -正導 [まさみち] /(u) Masamichi/ -正洞 [しょうぼら] /(p) Shoubora/ -正道 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -正道 [せいどう] /(g) Seidou/ -正道 [なおみち] /(u) Naomichi/ -正道 [まさみち] /(p,s,g) Masamichi/ -正道官衙遺跡 [しょうどうかんがいいせき] /(p) Shoudoukangai Ruins/ -正道寺 [しょうどうじ] /(s) Shoudouji/ -正道尻 [しょうどうじり] /(p) Shoudoujiri/ -正道武 [しょうどうたけし] /(h) Shoudou Takeshi (1955.12.16-)/ -正得 [せいとく] /(g) Seitoku/ -正徳 [しょうとく] /(p,s,g) Shoutoku/ -正徳 [せいとく] /(g) Seitoku/ -正徳 [まさとく] /(s) Masatoku/ -正徳 [まさのり] /(g) Masanori/ -正徳橋 [しょうとくばし] /(p) Shoutokubashi/ -正徳寺 [しょうとくじ] /(p) Shoutokuji/ -正徳沢 [しょうとくさわ] /(p) Shoutokusawa/ -正徳町 [しょうとくちょう] /(p) Shoutokuchou/ -正篤 [せいとく] /(g) Seitoku/ -正篤 [まさあつ] /(g) Masaatsu/ -正篤 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -正寅 [まさとら] /(g) Masatora/ -正酉 [まさとり] /(g) Masatori/ -正惇 [せいじゅん] /(g) Seijun/ -正敦 [まさあつ] /(g) Masaatsu/ -正敦 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -正奈 [せいな] /(f) Seina/ -正奈 [まさな] /(f) Masana/ -正那 [せいな] /(f) Seina/ -正内 [しょうない] /(s) Shounai/ -正内 [まさうち] /(s) Masauchi/ -正内町 [しょうないちょう] /(p) Shounaichou/ -正縄 [まさなお] /(g) Masanao/ -正南 [せいな] /(u) Seina/ -正南 [せいなん] /(p) Seinan/ -正二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -正二 [せいじ] /(g) Seiji/ -正二 [ただじ] /(g) Tadaji/ -正二 [まさじ] /(g) Masaji/ -正二 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -正二 [まさに] /(g) Masani/ -正二三 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -正二美 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -正二朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -正二朗 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -正二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -正二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -正二郎 [ただじろう] /(m) Tadajirou/ -正二郎 [まさじろう] /(m) Masajirou/ -正弐 [せいじ] /(g) Seiji/ -正日 [じょんいる] /(u) Jon'iru/ -正日 [まさにち] /(g) Masanichi/ -正日子 [まさひこ] /(f) Masahiko/ -正日出 [まさひで] /(u) Masahide/ -正入木 [しょういりき] /(s) Shouiriki/ -正入木 [しょうりき] /(s) Shouriki/ -正如 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -正任 [まさと] /(g) Masato/ -正任 [まさとう] /(g) Masatou/ -正任 [まさひで] /(g) Masahide/ -正寧 [まさやす] /(g) Masayasu/ -正年 [せいねん] /(g) Seinen/ -正年 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -正念 [しょうねん] /(p) Shounen/ -正念寺 [しょうねんじ] /(p) Shounenji/ -正乃 [まさの] /(f) Masano/ -正之 [しょうし] /(u) Shoushi/ -正之 [しょうの] /(s) Shouno/ -正之 [せいし] /(u) Seishi/ -正之 [ただし] /(g) Tadashi/ -正之 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -正之 [まさし] /(g) Masashi/ -正之 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -正之介 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -正之介 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -正之介 [まさのすけ] /(m) Masanosuke/ -正之原 [しょうのはら] /(p) Shounohara/ -正之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -正之助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -正之助 [まさのすけ] /(m) Masanosuke/ -正之丞 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -正之丞 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -正之丞 [まさのじょう] /(g) Masanojou/ -正之森 [しょうのもり] /(p) Shounomori/ -正之進 [しょうのしん] /(g) Shounoshin/ -正之進 [まさのしん] /(g) Masanoshin/ -正之輔 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -正之輔 [まさのすけ] /(m) Masanosuke/ -正之佑 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -正之佑 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -正之佑 [まさのすけ] /(m) Masanosuke/ -正之祐 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -正之祐 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -正之亮 [まさのすけ] /(m) Masanosuke/ -正埜 [しょうの] /(s) Shouno/ -正埜 [まさの] /(s) Masano/ -正能 [しょうのう] /(p,s) Shounou/ -正能 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正波 [まさなみ] /(u) Masanami/ -正馬 [まさたけ] /(g) Masatake/ -正伯 [せいはく] /(g) Seihaku/ -正伯 [まさき] /(s) Masaki/ -正博 [きみひろ] /(g) Kimihiro/ -正博 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -正博 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -正白 [しょうはく] /(s) Shouhaku/ -正迫 [しょうさこ] /(s) Shousako/ -正迫 [しょうざこ] /(s) Shouzako/ -正箱 [しょうばこ] /(s) Shoubako/ -正幡 [まさはた] /(s,g) Masahata/ -正畑 [しょうはた] /(s) Shouhata/ -正畑 [しょうばたけ] /(s) Shoubatake/ -正畠 [しょうばたけ] /(s) Shoubatake/ -正畠 [まさはた] /(s) Masahata/ -正八 [しょうはち] /(g,p) Shouhachi/ -正八 [せいはち] /(u) Seihachi/ -正八 [まさはち] /(u) Masahachi/ -正八 [まさや] /(g) Masaya/ -正八幡宮 [しょうはちまんぐう] /(p) Shouhachimanguu/ -正八幡神社 [しょうはちまんじんじゃ] /(p) Shouhachiman Shrine/ -正八郎 [しょうはちろう] /(m) Shouhachirou/ -正八郎 [まさはちろう] /(m) Masahachirou/ -正板 [まさいた] /(s) Masaita/ -正繁 [まさしげ] /(u) Masashige/ -正範 [しょうはん] /(g) Shouhan/ -正範 [せいはん] /(g) Seihan/ -正範 [まさのり] /(g) Masanori/ -正比古 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -正尾 [しょうお] /(s) Shouo/ -正尾 [まさお] /(f) Masao/ -正美 [さだみ] /(u) Sadami/ -正美 [じょんみ] /(f) Jonmi/ -正美 [せいび] /(g) Seibi/ -正美 [せいみ] /(u) Seimi/ -正美 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -正美 [まさし] /(g) Masashi/ -正美 [まさはる] /(g) Masaharu/ -正美 [まさみ] /(f,s) Masami/ -正美 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -正美智 [まさみち] /(u) Masamichi/ -正美津 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -正彦 [ただひこ] /(m) Tadahiko/ -正彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -正苗 [まさなえ] /(g) Masanae/ -正彬 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正彬 [まさあきら] /(u) Masaakira/ -正彬 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正敏 [しょうびん] /(g) Shoubin/ -正敏 [ただとし] /(m) Tadatoshi/ -正敏 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -正夫 [ただお] /(g) Tadao/ -正夫 [まさお] /(g) Masao/ -正夫田 [しょうぶだ] /(s) Shoubuda/ -正富 [まさとみ] /(s,g) Masatomi/ -正冨 [まさとみ] /(s) Masatomi/ -正扶三 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -正武 [しょうたけ] /(s) Shoutake/ -正武 [まさたけ] /(g) Masatake/ -正武家 [しょうぶけ] /(s) Shoubuke/ -正武原 [しょうぶはら] /(p) Shoubuhara/ -正武田 [しょうぶだ] /(s) Shoubuda/ -正武迫 [しょうぶさこ] /(s) Shoubusako/ -正部 [しょうぶ] /(p,s) Shoubu/ -正部家 [しょうぶけ] /(s) Shoubuke/ -正部川 [しょうぶが] /(s) Shoubuga/ -正部谷 [しょうぶだに] /(p) Shoubudani/ -正部町 [しょうぶまち] /(p) Shoubumachi/ -正部田 [しょうぶだ] /(p) Shoubuda/ -正風 [しょうふう] /(g) Shoufuu/ -正風 [まさかぜ] /(g) Masakaze/ -正福 [まさとみ] /(g) Masatomi/ -正福 [まさふく] /(s) Masafuku/ -正福寺 [しょうふくじ] /(p,s) Shoufukuji/ -正福寺 [せいふくじ] /(u) Seifukuji/ -正仏 [しょうぶつ] /(p) Shoubutsu/ -正分 [しょうぶん] /(s) Shoubun/ -正分沢 [しょうぶんざわ] /(p) Shoubunzawa/ -正文 [しょうぶん] /(g) Shoubun/ -正文 [せいぶん] /(g) Seibun/ -正文 [まさのり] /(g) Masanori/ -正文 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -正文 [まさぶみ] /(g) Masabumi/ -正文 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -正文 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -正文寺 [しょうぶんじ] /(p) Shoubunji/ -正文実 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -正兵 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -正兵衛 [しょうべえ] /(g) Shoubee/ -正兵衛 [まさべい] /(u) Masabei/ -正平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -正平 [まさひら] /(s,g) Masahira/ -正平 [まさへい] /(u) Masahei/ -正平津川 [しょうへいつがわ] /(p) Shouheitsugawa/ -正保 [しょうほ] /(s) Shouho/ -正保 [しょうほう] /(p) Shouhou/ -正保 [しょうぼ] /(s) Shoubo/ -正保 [せいほ] /(g) Seiho/ -正保 [まさほ] /(u) Masaho/ -正保 [まさやす] /(g) Masayasu/ -正保橋 [しょうほばし] /(p) Shouhobashi/ -正保橋町 [しょうほばしちょう] /(p) Shouhobashichou/ -正保町 [しょうほうちょう] /(p) Shouhouchou/ -正保町 [しょうほちょう] /(p) Shouhochou/ -正歩 [しょうぶ] /(s) Shoubu/ -正歩 [せいほ] /(u) Seiho/ -正歩 [まさほ] /(u) Masaho/ -正甫 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -正甫 [まさなみ] /(g) Masanami/ -正甫 [まさほ] /(s) Masaho/ -正甫 [まさもと] /(g) Masamoto/ -正輔 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -正輔 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -正輔 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -正穂 [せいほ] /(u) Seiho/ -正穂 [まさお] /(g) Masao/ -正穂 [まさほ] /(f) Masaho/ -正報 [せいほう] /(g) Seihou/ -正宝 [しょうほう] /(s) Shouhou/ -正宝 [しょうぼう] /(s) Shoubou/ -正峰 [せいほう] /(g) Seihou/ -正峰 [まさたか] /(u) Masataka/ -正峰 [まさみね] /(s) Masamine/ -正峯 [せいほう] /(g) Seihou/ -正峯 [まさみね] /(s,g) Masamine/ -正方 [しょうかた] /(s) Shoukata/ -正方 [せいほう] /(g) Seihou/ -正方 [まさかた] /(g) Masakata/ -正朋 [まさとも] /(g) Masatomo/ -正法 [しょうほう] /(s) Shouhou/ -正法 [ただのり] /(g) Tadanori/ -正法 [まさのり] /(g) Masanori/ -正法庵 [しょうぼうあん] /(p) Shoubouan/ -正法院 [しょうほういん] /(s) Shouhouin/ -正法眼蔵 [しょうぼうげんぞう] /(h) Shoubou Genzou/ -正法寺 [しょうほうじ] /(s) Shouhouji/ -正法寺 [しょうぼうじ] /(p) Shoubouji/ -正法寺古墳 [しょうぼうじこふん] /(p) Shoubouji Tumulus/ -正法寺山荘跡 [しょうほうじさんそうあと] /(p) Shouhoujisansouato/ -正法寺川 [しょうほうじがわ] /(p) Shouhoujigawa/ -正法寺川 [しょうぼうじがわ] /(p) Shouboujigawa/ -正法寺谷 [せいほうじだに] /(p) Seihoujidani/ -正法寺町 [しょうほうじちょう] /(p) Shouhoujichou/ -正法寺町 [しょうぼうじちょう] /(p) Shouboujichou/ -正法寺町 [しょうぼうじまち] /(p) Shouboujimachi/ -正法地 [しょうほうじ] /(s) Shouhouji/ -正芳 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -正芳 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正豊 [せいほう] /(u) Seihou/ -正豊 [まさと] /(u) Masato/ -正豊 [まさとよ] /(g) Masatoyo/ -正邦 [せいほう] /(g) Seihou/ -正邦 [まさくに] /(g) Masakuni/ -正坊 [しょうぼん] /(u) Shoubon/ -正坊地 [しょうぼうじ] /(s) Shoubouji/ -正坊地 [しょうぼうち] /(s) Shoubouchi/ -正房 [ただふさ] /(g) Tadafusa/ -正房 [なおふさ] /(g) Naofusa/ -正房 [まさふさ] /(s,g) Masafusa/ -正望 [まさみ] /(f) Masami/ -正望 [まさもち] /(u) Masamochi/ -正睦 [まさとし] /(g) Masatoshi/ -正睦 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正本 [しょうもと] /(s) Shoumoto/ -正本 [せいもと] /(s) Seimoto/ -正本 [まさもと] /(s) Masamoto/ -正本ノン [まさもとノン] /(h) Masamoto Non/ -正本山 [しょうほんざん] /(p) Shouhonzan/ -正磨 [しょうま] /(g) Shouma/ -正麻 [まあさ] /(f) Maasa/ -正又 [しょうまた] /(s) Shoumata/ -正末 [まさすえ] /(p) Masasue/ -正麿 [まさまろ] /(g) Masamaro/ -正万 [せいまん] /(g) Seiman/ -正満 [しょうまん] /(s) Shouman/ -正満 [まさみち] /(g) Masamichi/ -正満 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -正味 [しょうみ] /(p) Shoumi/ -正味 [まさあじ] /(s) Masaaji/ -正巳 [まさみ] /(f) Masami/ -正稔 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -正妙 [まさたえ] /(u) Masatae/ -正妙 [まさたゆ] /(u) Masatayu/ -正民 [しょうみん] /(g) Shoumin/ -正民 [せいみん] /(g) Seimin/ -正民 [まさたみ] /(g) Masatami/ -正民 [まさみ] /(g) Masami/ -正務 [まさつか] /(s) Masatsuka/ -正務 [まさむ] /(u) Masamu/ -正夢 [まさむ] /(g) Masamu/ -正夢 [まさゆめ] /(u) Masayume/ -正無田 [しょんだ] /(p) Shonda/ -正牟田 [しょうむた] /(p) Shoumuta/ -正名 [しょうな] /(s) Shouna/ -正名 [せいな] /(u) Seina/ -正名 [せいめい] /(g) Seimei/ -正名 [まさな] /(g,p) Masana/ -正名町 [しょうなちょう] /(p) Shounachou/ -正名僕蔵 [まさなぼくぞう] /(h) Masana Bokuzou (1970.8.11-)/ -正明 [しょうみょう] /(g) Shoumyou/ -正明 [しょうめい] /(g) Shoumei/ -正明 [せいめい] /(g) Seimei/ -正明 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -正明 [まさあき] /(s,m) Masaaki/ -正明 [まさあきら] /(g) Masaakira/ -正明 [まさはる] /(g) Masaharu/ -正明 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -正明市 [しょうみょういち] /(p) Shoumyouichi/ -正明寺 [しょうみょうじ] /(p,s) Shoumyouji/ -正明寺 [しょうめいじ] /(p) Shoumeiji/ -正明寺町 [しょうみょうじちょう] /(p) Shoumyoujichou/ -正面 [しょうめん] /(s) Shoumen/ -正面岩 [しょうめんいわ] /(p) Shoumen'iwa/ -正面崎 [しょうめんざき] /(u) Shoumenzaki/ -正面山 [しょうめんざん] /(u) Shoumenzan/ -正面山トンネル [しょうめんざんトンネル] /(p) Shoumenzan tunnel/ -正面上る [しょうめんあがる] /(p) Shoumenagaru/ -正面倉山 [しょうめんくらやま] /(u) Shoumenkurayama/ -正面谷 [しょうめんだに] /(p) Shoumendani/ -正面町 [しょうめんちょう] /(p) Shoumenchou/ -正面岬 [しょうめんみさき] /(u) Shoumenmisaki/ -正茂 [まさしげ] /(m) Masashige/ -正孟 [まさたけ] /(g) Masatake/ -正猛 [まさたけ] /(g) Masatake/ -正木 [しょうき] /(s) Shouki/ -正木 [せいき] /(u) Seiki/ -正木 [ただき] /(s) Tadaki/ -正木 [まさき] /(p,s) Masaki/ -正木 [まさぎ] /(s) Masagi/ -正木の森 [まさきのもり] /(u) Masakinomori/ -正木ひろし [まさきひろし] /(h) Masaki Hiroshi (1896.9.29-1975.12.6)/ -正木ゆう子 [まさきゆうこ] /(h) Masaki Yuuko (1952.6-)/ -正木ダム [まさきダム] /(p) Masaki dam/ -正木越 [まさきごえ] /(p) Masakigoe/ -正木岡 [まさきおか] /(p) Masakioka/ -正木基 [まさきもとい] /(h) Masaki Motoi/ -正木義也 [まさきよしなり] /(h) Masaki Yoshinari/ -正木健雄 [まさきたけお] /(h) Masaki Takeo/ -正木晃 [まさきあきら] /(h) Masaki Akira/ -正木山 [まさきやま] /(u) Masakiyama/ -正木進三 [まさきしんぞう] /(h) Masaki Shinzou/ -正木生虎 [まさきいくとら] /(h) Masaki Ikutora/ -正木蒼二 [まさきそうじ] /(h) Masaki Souji (1973.1.11-)/ -正木谷 [まさきだに] /(p) Masakidani/ -正木池 [まさきいけ] /(p) Masakiike/ -正木町曲利 [まさきちょうまがり] /(p) Masakichoumagari/ -正木町光法寺 [まさきちょうみつほうじ] /(p) Masakichoumitsuhouji/ -正木町坂丸 [まさきちょうさかまる] /(p) Masakichousakamaru/ -正木町三ッ柳 [まさきちょうみつやなぎ] /(p) Masakichoumitsuyanagi/ -正木町三ツ柳 [まさきちょうみつやなぎ] /(p) Masakichoumitsuyanagi/ -正木町上大浦 [まさきちょうかみおおうら] /(p) Masakichoukamiooura/ -正木町新井 [まさきちょうあらい] /(p) Masakichouarai/ -正木町森 [まさきちょうもり] /(p) Masakichoumori/ -正木町森新田 [まさきちょうもりしんでん] /(p) Masakichoumorishinden/ -正木町須賀 [まさきちょうすか] /(p) Masakichousuka/ -正木町須賀小松 [まさきちょうすかこまつ] /(p) Masakichousukakomatsu/ -正木町須賀赤松 [まさきちょうすかあかまつ] /(p) Masakichousukaakamatsu/ -正木町須賀池端 [まさきちょうすかいけはた] /(p) Masakichousukaikehata/ -正木町須賀本 [まさきちょうすかほん] /(p) Masakichousukahon/ -正木町須賀本村 [まさきちょうすかほんむら] /(p) Masakichousukahonmura/ -正木町大浦 [まさきちょうおおうら] /(p) Masakichouooura/ -正木町大浦新田 [まさきちょうおおうらしんでん] /(p) Masakichouoourashinden/ -正木町南及 [まさきちょうみなみおよび] /(p) Masakichouminamioyobi/ -正木町不破一色 [まさきちょうふわいしき] /(p) Masakichoufuwaishiki/ -正木不如丘 [まさきふじょきゅう] /(u) Masakifujokyuu/ -正木明 [まさきあきら] /(h) Masaki Akira (1961.5.5-)/ -正木鞆彦 [まさきともひこ] /(h) Masaki Tomohiko/ -正紋 [せいもん] /(u) Seimon/ -正門 [せいもん] /(p) Seimon/ -正門 [まさかど] /(s) Masakado/ -正門町 [せいもんまち] /(p) Seimonmachi/ -正也 [しょうや] /(u) Shouya/ -正也 [せいや] /(g) Seiya/ -正也 [ただや] /(g) Tadaya/ -正也 [まさなり] /(g) Masanari/ -正也 [まさや] /(f) Masaya/ -正冶 [せいや] /(u) Seiya/ -正耶 [せいや] /(u) Seiya/ -正耶 [まや] /(f) Maya/ -正野 [しょうの] /(p,s) Shouno/ -正野 [しょうのざき] /(s) Shounozaki/ -正野 [せいの] /(s) Seino/ -正野 [まさの] /(s) Masano/ -正野寛治 [しょうのかんじ] /(h) Shouno Kanji (1936.3-)/ -正野幸延 [まさのゆきのぶ] /(h) Masano Yukinobu/ -正野崎 [しょうのざき] /(s) Shounozaki/ -正野崎 [しょのざき] /(s) Shonozaki/ -正野崎 [しよのざき] /(s) Shiyonozaki/ -正野山 [しょうのやま] /(p) Shounoyama/ -正野谷 [しょうのたに] /(p) Shounotani/ -正野平 [しょうのたいら] /(p) Shounotaira/ -正弥 [せいや] /(u) Seiya/ -正弥 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -正弥 [まさや] /(s,g) Masaya/ -正矢 [せいや] /(u) Seiya/ -正矢 [まさや] /(u) Masaya/ -正靖 [まさやす] /(g) Masayasu/ -正柳 [まさやなぎ] /(s) Masayanagi/ -正諭 [せいゆ] /(g) Seiyu/ -正諭 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -正唯 [まさただ] /(g) Masatada/ -正唯子 [まいこ] /(f) Maiko/ -正佑 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -正佑 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -正佑 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -正勇 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -正勇 [まさい] /(s) Masai/ -正勇 [まさお] /(g) Masao/ -正勇 [まさゆう] /(u) Masayuu/ -正友 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -正友 [まさとも] /(g,p) Masatomo/ -正友実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -正友美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -正有 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -正由 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -正由 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -正由 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正祐 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -正祐 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -正祐 [せいゆう] /(s) Seiyuu/ -正祐 [ただすけ] /(u) Tadasuke/ -正祐 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -正祐 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -正祐寺 [しょうゆうじ] /(p) Shouyuuji/ -正裕 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -正裕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -正裕 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -正裕 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -正雄 [しょうおう] /(g) Shouou/ -正雄 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -正雄 [まさお] /(g) Masao/ -正雄 [まさゆう] /(u) Masayuu/ -正融 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -正夕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -正与志 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正輿 [まさよ] /(u) Masayo/ -正容 [まさかた] /(u) Masakata/ -正容 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -正庸 [まさつね] /(u) Masatsune/ -正洋 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -正洋 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -正陽 [まさはる] /(g) Masaharu/ -正養 [せいよう] /(g) Seiyou/ -正養 [まさかい] /(u) Masakai/ -正養 [まさやす] /(g) Masayasu/ -正養寺 [しょうようじ] /(p) Shouyouji/ -正羅 [せいら] /(f) Seira/ -正来 [まさき] /(s,g) Masaki/ -正頼 [まさより] /(g) Masayori/ -正利 [まさと] /(g) Masato/ -正利 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -正利冠 [まさりかっぷ] /(p) Masarikappu/ -正利冠川 [まさりかっぷがわ] /(p) Masarikappugawa/ -正利志 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -正履 [まさぶみ] /(u) Masabumi/ -正理 [しょうり] /(s) Shouri/ -正理 [せいり] /(g) Seiri/ -正理 [まさただ] /(u) Masatada/ -正理 [まさのり] /(g) Masanori/ -正理 [まさみち] /(g) Masamichi/ -正理 [まさり] /(u) Masari/ -正里 [まさり] /(g) Masari/ -正里子 [まりこ] /(f) Mariko/ -正陸 [まさみち] /(g) Masamichi/ -正律 [まさのり] /(g) Masanori/ -正立 [せいりつ] /(g) Seiritsu/ -正立 [まさたち] /(g) Masatachi/ -正立 [まさたつ] /(u) Masatatsu/ -正立 [まさたて] /(s) Masatate/ -正立寺 [しょうりゅうじ] /(p,s) Shouryuuji/ -正流 [しょうりゅう] /(g) Shouryuu/ -正流 [まさる] /(g) Masaru/ -正溜 [まさる] /(g) Masaru/ -正留 [まさとめ] /(s) Masatome/ -正留 [まさどめ] /(s) Masadome/ -正留 [まさる] /(u) Masaru/ -正隆 [しょうりゅう] /(g) Shouryuu/ -正隆 [まさたか] /(g) Masataka/ -正隆寺 [しょうりゅうじ] /(p) Shouryuuji/ -正竜 [せいりゅう] /(g) Seiryuu/ -正竜 [まさたつ] /(u) Masatatsu/ -正龍 [せいりゅう] /(u) Seiryuu/ -正龍 [まさたつ] /(u) Masatatsu/ -正龍寺 [せいりゅうじ] /(p) Seiryuuji/ -正亮 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -正亮 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正亮 [まさすけ] /(g) Masasuke/ -正良 [せいら] /(u) Seira/ -正良 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -正良 [まさなが] /(g) Masanaga/ -正良 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正良 [まさら] /(u) Masara/ -正量 [せいりょう] /(g) Seiryou/ -正量 [まさかず] /(g) Masakazu/ -正力 [しょうりき] /(s) Shouriki/ -正力亨 [しょうりきとうる] /(h) Shouriki Touru (1918.10-)/ -正力亨 [しょうりきとおる] /(h) Shouriki Tooru/ -正力松太郎 [しょうりきまつたろう] /(h) Shouriki Matsutarou/ -正力坊 [しょうりきぼう] /(p) Shourikibou/ -正倫 [まさつね] /(g) Masatsune/ -正倫 [まさとも] /(g) Masatomo/ -正倫 [まさのり] /(g) Masanori/ -正倫 [まさみち] /(g) Masamichi/ -正林 [しょうばやし] /(s) Shoubayashi/ -正林 [しょうりん] /(u) Shourin/ -正林 [せいりん] /(u) Seirin/ -正林 [まさばやし] /(s) Masabayashi/ -正林寺 [しょうりんじ] /(p) Shourinji/ -正琳 [しょうりん] /(g) Shourin/ -正隣 [まさちか] /(u) Masachika/ -正瑠 [まさる] /(g) Masaru/ -正令 [せいれい] /(g) Seirei/ -正令 [まさのり] /(u) Masanori/ -正令 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -正麗 [たかあき] /(g) Takaaki/ -正暦寺 [しょうれきじ] /(u) Shourekiji/ -正烈 [きみやす] /(u) Kimiyasu/ -正蓮花 [しょうれんげ] /(p) Shourenge/ -正蓮寺 [しょうれんじ] /(p) Shourenji/ -正蓮寺川 [しょうれんじがわ] /(p) Shourenjigawa/ -正蓮寺町 [しょうれんじまち] /(p) Shourenjimachi/ -正連花 [しょうれんげ] /(p) Shourenge/ -正連山 [しょうれんざん] /(s) Shourenzan/ -正連寺 [しょうれんじ] /(p) Shourenji/ -正呂地 [しょろじ] /(s) Shoroji/ -正路 [しょうじ] /(s,g) Shouji/ -正路 [しょうぢ] /(s) Shoudzi/ -正路 [しょうろ] /(s) Shouro/ -正路 [せいじ] /(s,g) Seiji/ -正路 [せいろ] /(g) Seiro/ -正路 [まさじ] /(s,g) Masaji/ -正路 [まさみち] /(s,g) Masamichi/ -正露 [まさつゆ] /(s) Masatsuyu/ -正露丸 [せいろがん] /(u) Seirogan/ -正朗 [しょうろう] /(m) Shourou/ -正朗 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -正朗 [まさあき] /(m) Masaaki/ -正朗 [まさお] /(g) Masao/ -正朗 [まさろう] /(u) Masarou/ -正郎 [せいろう] /(m) Seirou/ -正郎 [ただお] /(g) Tadao/ -正郎 [ただしろう] /(u) Tadashirou/ -正郎 [ただろう] /(m) Tadarou/ -正郎 [まさお] /(g) Masao/ -正郎 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -正郎 [まさろう] /(m) Masarou/ -正郎 [みちお] /(g) Michio/ -正六 [しょうろく] /(g) Shouroku/ -正六 [せいろく] /(u) Seiroku/ -正六 [まさむ] /(g) Masamu/ -正六 [まさろく] /(u) Masaroku/ -正禄 [せいろく] /(g) Seiroku/ -正和 [しょうわ] /(p,s,g) Shouwa/ -正和 [ただかず] /(g) Tadakazu/ -正和 [まさお] /(g) Masao/ -正和 [まさかず] /(g) Masakazu/ -正和 [まさやす] /(g) Masayasu/ -正和 [まさわ] /(s) Masawa/ -正和橋 [しょうわばし] /(p) Shouwabashi/ -正脇 [しょうわき] /(s) Shouwaki/ -正脇 [まさわき] /(s) Masawaki/ -正亘 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -正弌 [しょういち] /(g) Shouichi/ -正弌 [まさかず] /(g) Masakazu/ -正舒 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -正侑 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -正來 [まさき] /(s) Masaki/ -正傳 [しょうせん] /(s) Shousen/ -正傳 [しょうでん] /(u) Shouden/ -正傳寺 [しょうでんじ] /(p) Shoudenji/ -正僖 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正冏 [まさあき] /(u) Masaaki/ -正几 [まさき] /(g) Masaki/ -正勁 [ただつよ] /(u) Tadatsuyo/ -正叟 [せいそう] /(g) Seisou/ -正圀 [まさくに] /(g) Masakuni/ -正國 [まさくに] /(s) Masakuni/ -正圓 [しょうえん] /(s) Shouen/ -正墻 [しょうがき] /(s) Shougaki/ -正壯 [しょうそう] /(u) Shousou/ -正壽 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -正奎 [じょんぎゆ] /(u) Jongiyu/ -正奎 [ずんぎゅ] /(u) Zungyu/ -正學 [しょうがく] /(s) Shougaku/ -正實 [しょうおう] /(s) Shouou/ -正實 [まさみ] /(g) Masami/ -正寶 [しょうほう] /(s) Shouhou/ -正寳 [しょうほう] /(s) Shouhou/ -正尹 [まさただ] /(g) Masatada/ -正岑 [まさみね] /(u) Masamine/ -正嵜 [しょうざき] /(s) Shouzaki/ -正嵜 [まさざき] /(s) Masazaki/ -正已 [まさみ] /(f) Masami/ -正幟 [まさたか] /(g) Masataka/ -正廣 [しょうこう] /(u) Shoukou/ -正廣 [まさひろ] /(s,g) Masahiro/ -正彌 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -正惠 [まさえ] /(f) Masae/ -正敞 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -正敞 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -正昊 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -正昶 [まさてる] /(g) Masateru/ -正晁 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正晨 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正晟 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正暉 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正暉 [まさき] /(g) Masaki/ -正暉 [まさてる] /(g) Masateru/ -正暘 [しょうよう] /(g) Shouyou/ -正條 [しょうじょう] /(p) Shoujou/ -正樂 [せいらく] /(s) Seiraku/ -正氣 [せいき] /(u) Seiki/ -正洙 [まさし] /(u) Masashi/ -正溥 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -正澂 [まさずみ] /(g) Masazumi/ -正澤 [しょうざわ] /(s) Shouzawa/ -正煥 [せいかん] /(u) Seikan/ -正煥 [まさてる] /(g) Masateru/ -正煕 [しょうき] /(g) Shouki/ -正煕 [せいき] /(g) Seiki/ -正煕 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -正熈 [せいき] /(g) Seiki/ -正猗 [まさき] /(u) Masaki/ -正璋 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正皓 [せいこう] /(u) Seikou/ -正礒 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -正秉 [まさもち] /(g) Masamochi/ -正籬 [まさがき] /(s) Masagaki/ -正絛 [しょうじょう] /(s) Shoujou/ -正翔 [まさと] /(u) Masato/ -正耿 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正脩 [せいしゅう] /(u) Seishuu/ -正藏 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -正裄 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -正覺 [しょうかく] /(s) Shoukaku/ -正覺 [しょうがく] /(s) Shougaku/ -正諄 [せいじゅん] /(g) Seijun/ -正豁 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -正躬 [まさみ] /(f) Masami/ -正躰 [しょうたい] /(s) Shoutai/ -正躰 [せいしゃ] /(s) Seisha/ -正躰 [まさみ] /(s) Masami/ -正迪 [まさみち] /(g) Masamichi/ -正韶 [まさあき] /(g) Masaaki/ -正韶 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -正顯 [まさあき] /(m) Masaaki/ -正馗 [せいき] /(g) Seiki/ -清 [いさみ] /(f) Isami/ -清 [きょじ] /(u) Kyoji/ -清 [きよ] /(f,s) Kiyo/ -清 [きよい] /(u) Kiyoi/ -清 [きよかつ] /(u) Kiyokatsu/ -清 [きよさき] /(s) Kiyosaki/ -清 [きよざき] /(s) Kiyozaki/ -清 [きよし] /(s,m,f) Kiyoshi/ -清 [きよじ] /(u) Kiyoji/ -清 [きよすえ] /(u) Kiyosue/ -清 [きよすみ] /(u) Kiyosumi/ -清 [きよずみ] /(u) Kiyozumi/ -清 [きよつぐ] /(u) Kiyotsugu/ -清 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -清 [きよら] /(f) Kiyora/ -清 [さや] /(f) Saya/ -清 [さやか] /(f) Sayaka/ -清 [しん] /(p) Shin/ -清 [すが] /(f,s) Suga/ -清 [すがし] /(u) Sugashi/ -清 [すず] /(u) Suzu/ -清 [すみ] /(s) Sumi/ -清 [すみざき] /(s) Sumizaki/ -清 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -清 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -清 [すみのり] /(u) Suminori/ -清 [せい] /(f,s) Sei/ -清 [せいじ] /(u) Seiji/ -清か [きよか] /(f) Kiyoka/ -清か [さやか] /(f) Sayaka/ -清の盛 [きよのもり] /(s) Kiyonomori/ -清の富士 [きよのふじ] /(s) Kiyonofuji/ -清の里 [きよのさと] /(s) Kiyonosato/ -清ノ [きよの] /(s) Kiyono/ -清ノ華 [きよのはな] /(s) Kiyonohana/ -清ノ森 [きよのもり] /(s) Kiyonomori/ -清ヶ谷 [せいがや] /(p) Seigaya/ -清ヶ浜 [きよがはま] /(p) Kiyogahama/ -清愛 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -清愛 [きよなる] /(u) Kiyonaru/ -清愛 [きら] /(f) Kira/ -清安 [きよやす] /(s) Kiyoyasu/ -清安 [せいあん] /(g) Seian/ -清安寺 [せいあんじ] /(p) Seianji/ -清庵 [せいあん] /(u) Seian/ -清庵新田 [せいあんしんでん] /(p) Seianshinden/ -清以 [きよい] /(u) Kiyoi/ -清以志 [せいし] /(g) Seishi/ -清伊 [きよい] /(u) Kiyoi/ -清伊知 [せいいち] /(g) Seiichi/ -清位 [きよい] /(s) Kiyoi/ -清依 [きよい] /(f) Kiyoi/ -清依 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -清威 [きよたけ] /(g) Kiyotake/ -清惟 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -清惟 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -清惟 [すずい] /(u) Suzui/ -清意 [きよい] /(f) Kiyoi/ -清為 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -清衣 [すみえ] /(f) Sumie/ -清衣 [せい] /(f) Sei/ -清衣 [せいい] /(u) Seii/ -清衣奈 [せいな] /(f) Seina/ -清井 [きよい] /(s) Kiyoi/ -清井 [しずい] /(s) Shizui/ -清井 [せいい] /(s) Seii/ -清井正 [きよいただし] /(h) Kiyoi Tadashi/ -清井町 [きよいちょう] /(p) Kiyoichou/ -清井田 [きよいだ] /(p) Kiyoida/ -清井美紀恵 [きよいみきえ] /(h) Kiyoi Mikie/ -清郁 [せいいく] /(g) Seiiku/ -清一 [きよいち] /(s,g) Kiyoichi/ -清一 [きよかず] /(g) Kiyokazu/ -清一 [きよひと] /(u) Kiyohito/ -清一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -清一朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -清一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -清壱 [せいいち] /(u) Seiichi/ -清壱朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -清壱郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -清逸 [せいいち] /(u) Seiichi/ -清逸 [せいいつ] /(g) Seiitsu/ -清稲 [すがね] /(u) Sugane/ -清稲 [すみね] /(u) Sumine/ -清允 [きよちか] /(g) Kiyochika/ -清允 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -清允 [きよのぶ] /(g) Kiyonobu/ -清允 [きよみつ] /(u) Kiyomitsu/ -清允 [せいや] /(u) Seiya/ -清員 [きよかず] /(g) Kiyokazu/ -清胤 [きよたね] /(s,g) Kiyotane/ -清胤 [きよつぐ] /(u) Kiyotsugu/ -清蔭 [きよかげ] /(s) Kiyokage/ -清韻 [きよね] /(u) Kiyone/ -清韻 [すがね] /(u) Sugane/ -清右エ門 [せいうえもん] /(g) Seiuemon/ -清右エ門 [せいえもん] /(g) Seiemon/ -清右衛門 [きようえもん] /(g) Kiyouemon/ -清右衛門 [せいうえもん] /(g) Seiuemon/ -清右衛門 [せいえもん] /(g) Seiemon/ -清宇 [せいう] /(g) Seiu/ -清羽 [せいう] /(g) Seiu/ -清雨子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -清浦 [きようら] /(p,s) Kiyoura/ -清浦ダム [きようらダム] /(p) Kiyoura dam/ -清浦夏実 [きようらなつみ] /(h) Kiyoura Natsumi (1990.7.4-)/ -清浦圭吾 [きようらけいご] /(h) Kiyoura Keigo/ -清浦奎吾 [きようらけいご] /(h) Kiyoura Keigo (1850.3.27-1942.11.5)/ -清雲 [きよくも] /(s) Kiyokumo/ -清雲 [せいうん] /(g) Seiun/ -清雲寺 [せいうんじ] /(u) Seiunji/ -清影 [きよかげ] /(u) Kiyokage/ -清栄 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -清栄 [きよえい] /(f,s) Kiyoei/ -清栄 [きよまさ] /(m) Kiyomasa/ -清栄 [せいえい] /(g) Seiei/ -清栄山 [せいえいざん] /(u) Seieizan/ -清永 [きよなが] /(p,s) Kiyonaga/ -清永 [きよひさ] /(m) Kiyohisa/ -清永 [せいえい] /(s,g) Seiei/ -清永川 [せいえいがわ] /(p) Seieigawa/ -清瑛 [きよてる] /(u) Kiyoteru/ -清英 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -清英 [きよひで] /(g) Kiyohide/ -清英 [せいえい] /(g) Seiei/ -清衛 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -清衛 [きよえい] /(u) Kiyoei/ -清衛 [しょうえ] /(u) Shoue/ -清衛 [せいえい] /(g) Seiei/ -清衛門 [せいえもん] /(g) Seiemon/ -清益 [きよます] /(s) Kiyomasu/ -清悦 [きよのぶ] /(g) Kiyonobu/ -清悦 [せいえつ] /(g) Seietsu/ -清悦郎 [せいえつろう] /(m) Seietsurou/ -清越鉱山 [きよごしこうざん] /(p) Kiyogoshikouzan/ -清円 [せいえん] /(g) Seien/ -清園 [きよその] /(s) Kiyosono/ -清園 [せいえん] /(s) Seien/ -清延 [きよのぶ] /(g,p) Kiyonobu/ -清苑 [せいえん] /(u) Seien/ -清遠 [きよとう] /(s) Kiyotou/ -清遠 [きよとお] /(s) Kiyotoo/ -清遠 [せいえん] /(g) Seien/ -清央 [きよお] /(u) Kiyoo/ -清央 [きよなか] /(u) Kiyonaka/ -清旺 [きよあき] /(u) Kiyoaki/ -清旺 [すがあき] /(u) Sugaaki/ -清王 [せいおう] /(p,s) Seiou/ -清王洋 [せいおうなだ] /(s) Seiounada/ -清岡 [きよおか] /(s) Kiyooka/ -清岡 [すみおか] /(s) Sumioka/ -清岡卓行 [きよおかたかゆき] /(h) Kiyooka Takayuki (1922.6-)/ -清沖 [きよおき] /(u) Kiyooki/ -清温 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -清温 [きよはる] /(g) Kiyoharu/ -清音 [きよと] /(u) Kiyoto/ -清音 [きよね] /(p,s,f) Kiyone/ -清音 [さやね] /(f) Sayane/ -清音 [すがと] /(u) Sugato/ -清音 [すがね] /(f) Sugane/ -清音 [すずね] /(u) Suzune/ -清音 [せいおん] /(g) Seion/ -清音駅 [きよねえき] /(st) Kiyone Station/ -清音寺 [せいおんじ] /(p) Seionji/ -清音村 [きよねそん] /(p) Kiyoneson/ -清下 [きよした] /(s) Kiyoshita/ -清伽 [きよか] /(f) Kiyoka/ -清伽 [せいか] /(g) Seika/ -清佳 [きよか] /(f) Kiyoka/ -清佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -清佳 [せいか] /(u) Seika/ -清加 [きよか] /(f) Kiyoka/ -清加 [さやか] /(f) Sayaka/ -清可 [きよよし] /(m) Kiyoyoshi/ -清可 [さやか] /(f) Sayaka/ -清嘉 [きよか] /(f) Kiyoka/ -清夏 [きよか] /(f) Kiyoka/ -清夏 [きよな] /(f) Kiyona/ -清夏 [さやか] /(f) Sayaka/ -清夏 [すがな] /(u) Sugana/ -清夏 [せいか] /(f) Seika/ -清夏 [せいな] /(u) Seina/ -清家 [きよいえ] /(s) Kiyoie/ -清家 [きよか] /(s) Kiyoka/ -清家 [きよけ] /(s) Kiyoke/ -清家 [きよや] /(s) Kiyoya/ -清家 [しんや] /(s) Shin'ya/ -清家 [すがや] /(s) Sugaya/ -清家 [すみいえ] /(s) Sumiie/ -清家 [すみや] /(s) Sumiya/ -清家 [せいか] /(s) Seika/ -清家 [せいけ] /(s) Seike/ -清家 [せいや] /(s) Seiya/ -清家ちえ [せいけちえ] /(h) Seike Chie/ -清家政和 [せいけまさかず] /(h) Seike Masakazu (1959.10.7-)/ -清家清 [せいけきよし] /(h) Seike Kiyoshi (1918.12-)/ -清家千晶 [せいけちあき] /(h) Seike Chiaki (1979.7.10-)/ -清家篤 [せいけあつし] /(h) Seike Atsushi (1954.4-)/ -清家洋二 [せいけようじ] /(h) Seike Youji/ -清果 [きよか] /(f) Kiyoka/ -清果 [さやか] /(f) Sayaka/ -清果 [せいか] /(f) Seika/ -清歌 [きよか] /(u) Kiyoka/ -清歌 [さやか] /(f) Sayaka/ -清河 [きよかわ] /(s) Kiyokawa/ -清河 [せいが] /(u) Seiga/ -清河寺 [きよかわでら] /(u) Kiyokawadera/ -清河寺 [せいがんじ] /(p) Seiganji/ -清河八郎 [きよかわはちろう] /(h) Kiyokawa Hachirou (1830.11.24-1863.5.30)/ -清花 [きよか] /(f) Kiyoka/ -清花 [さやか] /(f) Sayaka/ -清花 [すずか] /(u) Suzuka/ -清花 [せいか] /(g) Seika/ -清茄 [せいな] /(u) Seina/ -清華 [きよか] /(f) Kiyoka/ -清華 [きよらか] /(f) Kiyoraka/ -清華 [さやか] /(f) Sayaka/ -清華 [せいか] /(f) Seika/ -清華大学 [せいかだいがく] /(p) Qinghua University/Tsinghua University/ -清華亭 [せいかてい] /(p) Seikatei/ -清霞 [さやか] /(f) Sayaka/ -清芽 [さやか] /(f) Sayaka/ -清芽 [せいが] /(g) Seiga/ -清賀 [きよか] /(u) Kiyoka/ -清賀 [きよが] /(s) Kiyoga/ -清賀 [さやか] /(f) Sayaka/ -清雅 [きよまさ] /(g) Kiyomasa/ -清雅 [さやか] /(f) Sayaka/ -清雅 [すがまさ] /(u) Sugamasa/ -清雅 [せいが] /(g) Seiga/ -清介 [きよすけ] /(g) Kiyosuke/ -清介 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -清海 [きようみ] /(s) Kiyoumi/ -清海 [きよみ] /(f,s) Kiyomi/ -清海 [せいかい] /(u) Seikai/ -清海 [はるみ] /(f) Harumi/ -清海 [まりん] /(f) Marin/ -清絵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -清開 [せいかい] /(p) Seikai/ -清馨 [きよか] /(f) Kiyoka/ -清馨 [すみか] /(u) Sumika/ -清格 [きよただ] /(m) Kiyotada/ -清覚 [せいかく] /(s) Seikaku/ -清角 [せいかく] /(s) Seikaku/ -清岳 [きよおか] /(p) Kiyooka/ -清岳 [きよたけ] /(s) Kiyotake/ -清岳 [せいがく] /(g) Seigaku/ -清岳荘 [きよだけそう] /(p) Kiyodakesou/ -清楽 [きよらく] /(s) Kiyoraku/ -清楽 [せいら] /(u) Seira/ -清楽茶屋 [せいらくちゃや] /(p) Seirakuchaya/ -清潟 [きよがた] /(p) Kiyogata/ -清活 [きよかつ] /(u) Kiyokatsu/ -清叶 [きよか] /(f) Kiyoka/ -清寛 [きよとも] /(m) Kiyotomo/ -清寛 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -清寛 [すがひろ] /(u) Sugahiro/ -清寛 [せいかん] /(g) Seikan/ -清寛 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -清幹 [せいかん] /(g) Seikan/ -清簡 [せいかん] /(g) Seikan/ -清貫 [きよつら] /(g) Kiyotsura/ -清間 [きよま] /(s) Kiyoma/ -清間 [せいま] /(p) Seima/ -清閑 [きよしず] /(u) Kiyoshizu/ -清閑 [せいかん] /(p) Seikan/ -清閑寺 [せいかんじ] /(s) Seikanji/ -清閑寺山ノ内 [せいかんじやまのうち] /(p) Seikanjiyamanouchi/ -清閑寺山ノ内町 [せいかんじやまのうちちょう] /(p) Seikanjiyamanouchichou/ -清閑寺池田 [せいかんじいけだ] /(p) Seikanjiikeda/ -清閑寺池田町 [せいかんじいけだちょう] /(p) Seikanjiikedachou/ -清閑寺霊山 [せいかんじりょうざん] /(p) Seikanjiryouzan/ -清閑寺霊山町 [せいかんじりょうざんちょう] /(p) Seikanjiryouzanchou/ -清閑町 [せいかんちょう] /(p) Seikanchou/ -清丸 [きよまる] /(s,g) Kiyomaru/ -清丸 [せいまる] /(s) Seimaru/ -清丸川 [きよまるがわ] /(p) Kiyomarugawa/ -清丸別川 [きよまるべつがわ] /(u) Kiyomarubetsugawa/ -清丸惠三郎 [せいまるけいざぶろう] /(h) Seimaru Keizaburou/ -清岸寺 [せいがんじ] /(p) Seiganji/ -清岸寺町 [せいがんじまち] /(p) Seiganjimachi/ -清巌 [せいがん] /(g) Seigan/ -清巌寺 [せいがんじ] /(u) Seiganji/ -清願寺 [せいがんじ] /(p) Seiganji/ -清願寺ダム [せいがんじダム] /(p) Seiganji dam/ -清喜 [きよき] /(s,g) Kiyoki/ -清喜 [きよのぶ] /(g) Kiyonobu/ -清喜 [きよよし] /(u) Kiyoyoshi/ -清喜 [せいき] /(g) Seiki/ -清基 [きよもと] /(s) Kiyomoto/ -清基 [せいき] /(g) Seiki/ -清希 [せいき] /(g) Seiki/ -清毅 [きよき] /(u) Kiyoki/ -清毅 [きよたけ] /(g) Kiyotake/ -清毅 [すがたけ] /(u) Sugatake/ -清毅 [せいき] /(g) Seiki/ -清気 [きよおき] /(u) Kiyooki/ -清気 [すがき] /(u) Sugaki/ -清気 [せいき] /(g) Seiki/ -清季 [さやき] /(u) Sayaki/ -清季 [せいき] /(u) Seiki/ -清季 [せいり] /(u) Seiri/ -清紀 [きよのり] /(g) Kiyonori/ -清紀 [さやき] /(f) Sayaki/ -清紀 [せいき] /(u) Seiki/ -清規 [きよのり] /(g) Kiyonori/ -清記 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -清記 [せいき] /(g) Seiki/ -清貴 [きよき] /(s,g) Kiyoki/ -清貴 [きよたか] /(f) Kiyotaka/ -清貴 [さやき] /(u) Sayaki/ -清貴 [すがたか] /(u) Sugataka/ -清貴 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -清貴 [せいき] /(u) Seiki/ -清起 [きよおき] /(g) Kiyooki/ -清起 [きよたつ] /(u) Kiyotatsu/ -清輝 [きよてる] /(g) Kiyoteru/ -清輝 [せいき] /(g) Seiki/ -清輝橋 [せいきばし] /(p) Seikibashi/ -清輝橋駅 [せいきばしえき] /(st) Seikibashi Station/ -清輝本 [せいきほん] /(p) Seikihon/ -清輝本町 [せいきほんまち] /(p) Seikihonmachi/ -清儀 [きよよし] /(u) Kiyoyoshi/ -清宜 [きよのぶ] /(g) Kiyonobu/ -清犠 [せいぎ] /(f) Seigi/ -清義 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -清義 [きよのり] /(g) Kiyonori/ -清義 [きよよし] /(m) Kiyoyoshi/ -清義 [せいぎ] /(u) Seigi/ -清義丸 [しんぎまる] /(u) Shingimaru/ -清吉 [きよきち] /(u) Kiyokichi/ -清吉 [きよよし] /(m) Kiyoyoshi/ -清吉 [せいきち] /(g) Seikichi/ -清吉郎 [せいきちろう] /(m) Seikichirou/ -清吉碆 [きよしばえ] /(p) Kiyoshibae/ -清詰 [せいづめ] /(p) Seidume/ -清丘 [きよおか] /(s) Kiyooka/ -清丘園 [きよおかえん] /(p) Kiyookaen/ -清久 [きょじ] /(u) Kyoji/ -清久 [きよく] /(s) Kiyoku/ -清久 [きよひさ] /(g) Kiyohisa/ -清久 [すがつね] /(u) Sugatsune/ -清久 [せいきゅう] /(g) Seikyuu/ -清久 [せいじ] /(u) Seiji/ -清久下組 [せいきゅうしもぐみ] /(p) Seikyuushimogumi/ -清久工業団地 [きよくこうぎょうだんち] /(p) Kiyoku Industrial Park/ -清久上組 [せいきゅうかみぐみ] /(p) Seikyuukamigumi/ -清久仁 [きよくに] /(g) Kiyokuni/ -清久町 [きよくちょう] /(p) Kiyokuchou/ -清久島 [せいきゅうじま] /(p) Seikyuujima/ -清久保 [せいくぼ] /(p) Seikubo/ -清久溜池 [きよひさためいけ] /(u) Kiyohisatameike/ -清宮 [きよみや] /(s) Kiyomiya/ -清宮 [しみや] /(s) Shimiya/ -清宮 [しんぐう] /(s) Shinguu/ -清宮 [すがのみや] /(s) Suganomiya/ -清宮 [せいぐう] /(s) Seiguu/ -清宮 [せいのみや] /(s) Seinomiya/ -清宮 [せいみや] /(s) Seimiya/ -清宮克幸 [きよみやかつゆき] /(h) Kiyomiya Katsuyuki (1967.7.17-)/ -清居 [きよい] /(s) Kiyoi/ -清居 [せいい] /(s) Seii/ -清匡 [きよまさ] /(g) Kiyomasa/ -清強 [せいごう] /(u) Seigou/ -清教 [きよのり] /(g) Kiyonori/ -清教 [せいきょう] /(u) Seikyou/ -清橋 [きよはし] /(s) Kiyohashi/ -清興 [きよおき] /(g) Kiyooki/ -清郷 [きよさと] /(s,g) Kiyosato/ -清郷 [せいごう] /(u) Seigou/ -清響 [せいきょう] /(u) Seikyou/ -清尭 [きよたか] /(g) Kiyotaka/ -清暁 [せいぎょう] /(g) Seigyou/ -清錦 [きよにしき] /(s) Kiyonishiki/ -清琴 [せいきん] /(g) Seikin/ -清近 [きよちか] /(g) Kiyochika/ -清金 [きよかね] /(p,s) Kiyokane/ -清九郎 [せいくろう] /(m) Seikurou/ -清矩 [きよつね] /(g) Kiyotsune/ -清矩 [きよのり] /(g) Kiyonori/ -清熊 [きよくま] /(s,g) Kiyokuma/ -清薫 [きよしげ] /(u) Kiyoshige/ -清薫 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -清訓 [きよのり] /(g) Kiyonori/ -清訓 [せいくん] /(u) Seikun/ -清兄 [きよえ] /(g) Kiyoe/ -清啓 [せいけい] /(u) Seikei/ -清形 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -清恵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -清恵 [きよしげ] /(g) Kiyoshige/ -清恵 [すがえ] /(u) Sugae/ -清恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -清恵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -清慶 [せいけい] /(s) Seikei/ -清敬 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -清敬 [きよゆき] /(g) Kiyoyuki/ -清景 [きよかげ] /(s,g) Kiyokage/ -清景 [せいけい] /(g) Seikei/ -清渓 [きよたに] /(s) Kiyotani/ -清渓 [せいけい] /(g) Seikei/ -清経 [きよつね] /(u) Kiyotsune/ -清継 [きよつぎ] /(u) Kiyotsugi/ -清継 [きよつぐ] /(g) Kiyotsugu/ -清計 [きよかず] /(g) Kiyokazu/ -清月 [きよつき] /(s) Kiyotsuki/ -清月 [すがつき] /(f) Sugatsuki/ -清月 [せいげつ] /(g,p) Seigetsu/ -清月町 [せいげつちょう] /(p) Seigetsuchou/ -清健 [きよたけ] /(u) Kiyotake/ -清兼 [きよかね] /(s,g) Kiyokane/ -清堅 [きよかた] /(u) Kiyokata/ -清建 [きよたて] /(g) Kiyotate/ -清憲 [きよのり] /(g) Kiyonori/ -清見 [きよみ] /(p,s,f) Kiyomi/ -清見 [せいけん] /(s,g) Seiken/ -清見 [せいみ] /(p) Seimi/ -清見ケ丘 [きよみがおか] /(p) Kiyomigaoka/ -清見ヶ丘 [きよみがおか] /(p) Kiyomigaoka/ -清見ヶ丘公園 [きよみがおかこうえん] /(p) Kiyomigaoka Park/ -清見岳 [きよみだけ] /(u) Kiyomidake/ -清見潟 [きよみがた] /(s) Kiyomigata/ -清見潟一男 [きよみがたかずお] /(h) Kiyomigata Kazuo/ -清見橋 [きよみばし] /(p) Kiyomibashi/ -清見原 [きよみはら] /(s) Kiyomihara/ -清見寺 [きよみでら] /(u) Kiyomidera/ -清見寺トンネル [せいけんじトンネル] /(p) Seikenji tunnel/ -清見川 [せいみがわ] /(p) Seimigawa/ -清見村 [きよみむら] /(p) Kiyomimura/ -清見台 [きよみだい] /(p) Kiyomidai/ -清見台東 [きよみだいひがし] /(p) Kiyomidaihigashi/ -清見台南 [きよみだいみなみ] /(p) Kiyomidaiminami/ -清見町 [きよみちょう] /(p) Kiyomichou/ -清見町 [せいみちょう] /(p) Seimichou/ -清賢 [きよかた] /(g) Kiyokata/ -清賢 [すがたか] /(u) Sugataka/ -清賢 [せいけん] /(g) Seiken/ -清軒 [せいけん] /(g) Seiken/ -清顕 [きよあき] /(g) Kiyoaki/ -清顕 [すがたか] /(u) Sugataka/ -清顕 [せいけん] /(g) Seiken/ -清元 [きよはる] /(g) Kiyoharu/ -清元 [きよもと] /(s) Kiyomoto/ -清元志寿太夫 [きよもとしずたゆう] /(h) Kiyomoto Shizutayuu/ -清元町 [きよもとちょう] /(p) Kiyomotochou/ -清元登子 [きよもとたかこ] /(h) Kiyomoto Takako (1939.6.15-)/ -清原 [きよかわ] /(s) Kiyokawa/ -清原 [きよはら] /(p,s) Kiyohara/ -清原 [せいばら] /(p) Seibara/ -清原なつの [きよはらなつの] /(h) Kiyohara Natsuno (1956.8.8-)/ -清原タマ [きよはらタマ] /(h) Kiyohara Tama (1861-1939) (wife of Vincenzo Ragusa)/ -清原夏野 [きよわらなつの] /(h) Kiyowara Natsuno/ -清原家衡 [きよはらのいえひら] /(u) Kiyoharanoiehira/ -清原家衡 [きよわらいえひら] /(h) Kiyowara Iehira/ -清原久美子 [きよはらくみこ] /(h) Kiyohara Kumiko/ -清原慶子 [きよはらけいこ] /(h) Kiyohara Keiko/ -清原元輔 [きよはらのもとすけ] /(u) Kiyoharanomotosuke/ -清原工業団地 [きよはらこうぎょうだんち] /(p) Kiyohara Industrial Park/ -清原康正 [きよはらやすまさ] /(h) Kiyohara Yasumasa/ -清原深養父 [きよはらのふかやぶ] /(u) Kiyoharanofukayabu/ -清原正博 [きよはらまさひろ] /(h) Kiyohara Masahiro (1965.4.30-)/ -清原清衡 [きよはらのきよひら] /(u) Kiyoharanokiyohira/ -清原宣賢 [きよはらのぶかた] /(h) Kiyohara Nobukata/ -清原台 [きよはらだい] /(p) Kiyoharadai/ -清原町 [きよはらちょう] /(p) Kiyoharachou/ -清原武衡 [きよはらのたけひら] /(u) Kiyoharanotakehira/ -清原武則 [きよはらのたけのり] /(h) Kiyohara No Takenori/ -清原武彦 [きよはらたけひこ] /(h) Kiyohara Takehiko (1937.10-)/ -清原邦一 [きよはらくにかず] /(h) Kiyohara Kunikazu (1899.3.27-1967.11.11)/ -清原房則 [きよわらふさのり] /(h) Kiyowara Fusanori/ -清原頼業 [きよわらよりなり] /(h) Kiyowara Yorinari/ -清原和博 [きよはらかずひろ] /(h) Kiyohara Kazuhiro (1967.8-)/ -清源 [きよもと] /(s) Kiyomoto/ -清源 [せいげん] /(g) Seigen/ -清源院 [せいげんいん] /(p) Seigen'in/ -清源寺 [せいげんじ] /(p) Seigenji/ -清玄 [きよはる] /(g) Kiyoharu/ -清玄 [せいげん] /(g) Seigen/ -清玄寺 [せいげんじ] /(p,s) Seigenji/ -清玄町 [せいげんちょう] /(p) Seigenchou/ -清言 [きよのぶ] /(g) Kiyonobu/ -清古 [せいこ] /(s) Seiko/ -清己 [きよき] /(g) Kiyoki/ -清己 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -清己 [せいき] /(g) Seiki/ -清戸 [きよと] /(u) Kiyoto/ -清戸 [きよど] /(p,s) Kiyodo/ -清湖 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -清湖 [せいこ] /(f) Seiko/ -清湖口 [せこぐち] /(s) Sekoguchi/ -清湖大橋 [せいこおおはし] /(p) Seikooohashi/ -清顧 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -清五 [せいご] /(g) Seigo/ -清五朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -清五郎 [せいごろう] /(g,p) Seigorou/ -清五郎滝 [せいごろうだき] /(u) Seigoroudaki/ -清五郎沢 [せいごろうざわ] /(p) Seigorouzawa/ -清伍 [せいご] /(u) Seigo/ -清伍朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -清伍郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -清吾 [せいこ] /(f) Seiko/ -清吾 [せいご] /(s,g) Seigo/ -清吾朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -清吾郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -清後 [せいご] /(p) Seigo/ -清悟 [きよさと] /(u) Kiyosato/ -清悟 [せいご] /(g) Seigo/ -清護 [せいご] /(g) Seigo/ -清光 [きよてる] /(g) Kiyoteru/ -清光 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -清光 [きよみつ] /(s,g) Kiyomitsu/ -清光 [すがみつ] /(u) Sugamitsu/ -清光 [せいこう] /(s,g) Seikou/ -清光院 [せいこういん] /(s) Seikouin/ -清光寺 [せいこうじ] /(u) Seikouji/ -清光台 [せいこうだい] /(p) Seikoudai/ -清公 [きよおみ] /(u) Kiyoomi/ -清公 [きよきみ] /(u) Kiyokimi/ -清功 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -清功 [せいこう] /(g) Seikou/ -清口 [きよくち] /(s) Kiyokuchi/ -清垢 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -清好 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -清好 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -清好 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -清好 [きよよし] /(u) Kiyoyoshi/ -清好 [せいこう] /(g) Seikou/ -清好 [せいよし] /(u) Seiyoshi/ -清孝 [きよたか] /(g) Kiyotaka/ -清孝 [すがたか] /(u) Sugataka/ -清孝 [せいこう] /(g) Seikou/ -清宏 [きよひろ] /(g) Kiyohiro/ -清宏 [せいこう] /(g) Seikou/ -清宏 [せいごう] /(u) Seigou/ -清宏 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -清幸 [きよゆき] /(g) Kiyoyuki/ -清幸 [すがゆき] /(u) Sugayuki/ -清幸 [せいこう] /(g) Seikou/ -清広 [きよひろ] /(s,g) Kiyohiro/ -清広 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -清康 [きよやす] /(m) Kiyoyasu/ -清康 [すがやす] /(u) Sugayasu/ -清弘 [きよひろ] /(s,g) Kiyohiro/ -清弘 [せいこう] /(g) Seikou/ -清弘 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -清恒 [きよつね] /(g) Kiyotsune/ -清昂 [すがあき] /(u) Sugaaki/ -清晃 [きよあき] /(g) Kiyoaki/ -清晃 [きよあきら] /(g) Kiyoakira/ -清晃 [せいこう] /(g) Seikou/ -清江 [きよえ] /(f,s) Kiyoe/ -清江 [すみえ] /(u) Sumie/ -清江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -清浩 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -清浩 [せいこう] /(u) Seikou/ -清浩 [せいごう] /(u) Seigou/ -清浩 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -清綱 [きよつな] /(p,s,g) Kiyotsuna/ -清考 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -清荒神 [きよしこうじん] /(p) Kiyoshikoujin/ -清荒神駅 [きよしこうじんえき] /(st) Kiyoshikoujin Station/ -清行 [きよゆき] /(s,g) Kiyoyuki/ -清行 [せいこう] /(u) Seikou/ -清衡 [きよひら] /(u) Kiyohira/ -清貢 [きよつぐ] /(g) Kiyotsugu/ -清貢 [せいこう] /(g) Seikou/ -清香 [きよか] /(f,s) Kiyoka/ -清香 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -清香 [さやか] /(f) Sayaka/ -清香 [すずか] /(u) Suzuka/ -清香 [すみか] /(f) Sumika/ -清香 [せいか] /(f,s) Seika/ -清香 [せいこう] /(g) Seikou/ -清高 [きよたか] /(s,g) Kiyotaka/ -清高 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -清剛 [きよたけ] /(s) Kiyotake/ -清剛 [せいごう] /(g) Seigou/ -清合 [せいごう] /(p) Seigou/ -清合寺山 [せいごうじやま] /(p) Seigoujiyama/ -清合地 [せいごうち] /(p) Seigouchi/ -清豪 [きよたけ] /(u) Kiyotake/ -清豪 [きよひで] /(g) Kiyohide/ -清豪 [せいごう] /(u) Seigou/ -清克 [きよかつ] /(g) Kiyokatsu/ -清国 [きよくに] /(s) Kiyokuni/ -清国 [せいこく] /(g) Seikoku/ -清黒 [きよぐろ] /(s) Kiyoguro/ -清根 [きよね] /(p) Kiyone/ -清佐 [きよさ] /(s) Kiyosa/ -清佐 [きよすけ] /(g) Kiyosuke/ -清左 [せいざく] /(s) Seizaku/ -清左エ門 [せいざえもん] /(m) Seizaemon/ -清左ヱ門 [せいざえもん] /(m) Seizaemon (Seizawemon)/ -清左衛門 [せいざえもん] /(m) Seizaemon/ -清左衛門地獄池 [せいざえもんぢごくいけ] /(p) Seizaemondigokuike/ -清沙 [せいし] /(u) Seishi/ -清砂 [きよさご] /(g) Kiyosago/ -清座 [きよざ] /(s) Kiyoza/ -清座 [せいざ] /(s) Seiza/ -清座久保 [せいざくぼ] /(p) Seizakubo/ -清哉 [きよちか] /(g) Kiyochika/ -清哉 [せいさい] /(g) Seisai/ -清哉 [せいや] /(g) Seiya/ -清彩 [さあや] /(f) Saaya/ -清斎 [せいさい] /(g) Seisai/ -清菜 [きよな] /(f) Kiyona/ -清菜 [せいな] /(f) Seina/ -清在 [きよあき] /(g) Kiyoaki/ -清坂 [きよさか] /(s) Kiyosaka/ -清阪 [きよさか] /(p) Kiyosaka/ -清阪峠 [きよさかとうげ] /(u) Kiyosakatouge/ -清咲 [さやか] /(f) Sayaka/ -清咲 [すずえ] /(u) Suzue/ -清咲 [すみえ] /(f) Sumie/ -清崎 [きよさき] /(p,s) Kiyosaki/ -清崎 [きよざき] /(s) Kiyozaki/ -清崎 [すみざき] /(s) Sumizaki/ -清崎トンネル [きよさきトンネル] /(p) Kiyosaki tunnel/ -清崎町 [きよさきちょう] /(p) Kiyosakichou/ -清崎敏郎 [きよさきとしお] /(h) Kiyosaki Toshio/ -清作 [きよさく] /(g) Kiyosaku/ -清作 [せいさく] /(g) Seisaku/ -清作沢 [せいさくざわ] /(p) Seisakuzawa/ -清策 [せいさく] /(g) Seisaku/ -清笹峠 [きよささとうげ] /(u) Kiyosasatouge/ -清三 [きよぞう] /(g) Kiyozou/ -清三 [きよみ] /(g) Kiyomi/ -清三 [せいそう] /(g) Seisou/ -清三 [せいぞう] /(g) Seizou/ -清三久保 [せいざくぼ] /(p) Seizakubo/ -清三朗 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -清三朗 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -清三郎 [きよさぶろう] /(m) Kiyosaburou/ -清三郎 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -清三郎 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -清山 [きよやま] /(s) Kiyoyama/ -清山 [しやま] /(s) Shiyama/ -清山 [せいざん] /(s,g) Seizan/ -清山 [せいやま] /(s) Seiyama/ -清山神社 [きよやまじんじゃ] /(p) Kiyoyama Shrine/ -清山川 [せいやまがわ] /(p) Seiyamagawa/ -清司 [きょし] /(u) Kyoshi/ -清司 [きょじ] /(u) Kyoji/ -清司 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -清司 [きよじ] /(g) Kiyoji/ -清司 [きよつかさ] /(s) Kiyotsukasa/ -清司 [きよつぐ] /(u) Kiyotsugu/ -清司 [せいし] /(u) Seishi/ -清司 [せいじ] /(g) Seiji/ -清司朗 [きよしろう] /(u) Kiyoshirou/ -清司朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -清司郎 [きよしろう] /(u) Kiyoshirou/ -清司郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -清史 [きょし] /(u) Kyoshi/ -清史 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -清史 [きよちか] /(g) Kiyochika/ -清史 [きよふみ] /(g) Kiyofumi/ -清史 [せいし] /(g) Seishi/ -清史 [せいじ] /(g) Seiji/ -清史朗 [きよしろう] /(u) Kiyoshirou/ -清史朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -清史郎 [きよしろう] /(u) Kiyoshirou/ -清史郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -清嗣 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -清嗣 [きよつぐ] /(g) Kiyotsugu/ -清四 [きょし] /(u) Kyoshi/ -清四 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -清四朗 [きよしろう] /(u) Kiyoshirou/ -清四朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -清四郎 [きよしろう] /(m) Kiyoshirou/ -清四郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -清四郎沢 [せいしろうざわ] /(p) Seishirouzawa/ -清士 [きょし] /(u) Kyoshi/ -清士 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -清士 [しょうじ] /(u) Shouji/ -清士 [すがお] /(g) Sugao/ -清士 [せいし] /(g) Seishi/ -清士 [せいじ] /(g) Seiji/ -清士朗 [きよしろう] /(u) Kiyoshirou/ -清士郎 [きよしろう] /(u) Kiyoshirou/ -清士郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -清子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -清子 [さやか] /(f) Sayaka/ -清子 [さやこ] /(f) Sayako/ -清子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -清子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -清子 [すかこ] /(f) Sukako/ -清子 [すがこ] /(f) Sugako/ -清子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -清子 [せいこ] /(f) Seiko/ -清子 [せいご] /(p) Seigo/ -清市 [きよいち] /(u) Kiyoichi/ -清市 [せいいち] /(g) Seiichi/ -清市朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -清市郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -清志 [きょし] /(u) Kyoshi/ -清志 [きよし] /(s,m) Kiyoshi/ -清志 [きよゆき] /(g) Kiyoyuki/ -清志 [せいし] /(g) Seishi/ -清志 [せいじ] /(u) Seiji/ -清志朗 [きよしろう] /(u) Kiyoshirou/ -清志郎 [きよしろう] /(m) Kiyoshirou/ -清志郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -清思 [すがし] /(u) Sugashi/ -清支 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -清孜 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -清枝 [きよえ] /(f,s) Kiyoe/ -清枝 [きよし] /(s) Kiyoshi/ -清枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -清止 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -清氏 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -清糸 [すが] /(f) Suga/ -清紫 [せいし] /(g) Seishi/ -清至 [きよし] /(g) Kiyoshi/ -清視 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -清視 [きよみ] /(g) Kiyomi/ -清詞 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -清誌 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -清資 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -清資 [きよすけ] /(g) Kiyosuke/ -清児 [せいじ] /(g) Seiji/ -清児 [せちご] /(p) Sechigo/ -清児駅 [せちごえき] /(st) Sechigo Station/ -清児新 [せちごしん] /(p) Sechigoshin/ -清児新町 [せちごしんまち] /(p) Sechigoshinmachi/ -清寺 [きよでら] /(s) Kiyodera/ -清寺 [せいじ] /(s) Seiji/ -清時 [きょじ] /(u) Kyoji/ -清時 [きよとき] /(s,g) Kiyotoki/ -清次 [きよじ] /(g) Kiyoji/ -清次 [きよつぎ] /(s) Kiyotsugi/ -清次 [きよつぐ] /(g) Kiyotsugu/ -清次 [せいじ] /(g) Seiji/ -清次右衛門 [せいじえもん] /(u) Seijiemon/ -清次郎 [きよじろう] /(m) Kiyojirou/ -清次郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -清次郎歌岬 [せいじろううたみさき] /(p) Seijirouutamisaki/ -清次郎平 [せいじろうたいら] /(p) Seijiroutaira/ -清滋 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -清滋 [きよしげ] /(g) Kiyoshige/ -清治 [きよじ] /(g) Kiyoji/ -清治 [きよはる] /(s,g) Kiyoharu/ -清治 [せいじ] /(s,g) Seiji/ -清治 [せいぢ] /(s) Seidzi/ -清治右衛門 [せいじえもん] /(g) Seijiemon/ -清治郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -清爾 [せいじ] /(g) Seiji/ -清示 [せいじ] /(u) Seiji/ -清自 [しょうじ] /(g) Shouji/ -清七 [せいしち] /(g) Seishichi/ -清七沢 [せいしちざわ] /(p) Seishichizawa/ -清七郎 [せいしちろう] /(m) Seishichirou/ -清実 [きよざね] /(s) Kiyozane/ -清実 [きよみ] /(f,s) Kiyomi/ -清赦 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -清守 [きよもり] /(u) Kiyomori/ -清珠 [せいみ] /(u) Seimi/ -清種 [きよかず] /(g) Kiyokazu/ -清種 [きよたね] /(g) Kiyotane/ -清酒 [せいしゅ] /(s) Seishu/ -清酒 [せいしゆ] /(s) Seishiyu/ -清寿 [きよじ] /(u) Kiyoji/ -清寿 [きよとし] /(m) Kiyotoshi/ -清寿 [きよひさ] /(g) Kiyohisa/ -清寿 [すがひさ] /(u) Sugahisa/ -清寿 [せいじゅ] /(g) Seiju/ -清寿 [せじゅ] /(s) Seju/ -清寿太夫 [せいじゅだゆう] /(u) Seijudayuu/ -清樹 [きよき] /(g) Kiyoki/ -清樹 [きよしげ] /(u) Kiyoshige/ -清樹 [せいき] /(s) Seiki/ -清樹 [せいじゅ] /(u) Seiju/ -清樹香 [せじゅか] /(f) Sejuka/ -清樹郎 [せいじゅろう] /(m) Seijurou/ -清周 [きよかね] /(g) Kiyokane/ -清周 [きよちか] /(u) Kiyochika/ -清周 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -清宗 [きよむね] /(s) Kiyomune/ -清就 [きよゆき] /(u) Kiyoyuki/ -清就 [すがなり] /(u) Suganari/ -清州 [きよくに] /(u) Kiyokuni/ -清州 [きよす] /(p,s) Kiyosu/ -清州 [せいしゅう] /(u) Seishuu/ -清州城跡 [きよすじょうし] /(p) Kiyosujoushi/ -清修 [きよのぶ] /(g) Kiyonobu/ -清修 [せいしゅう] /(u) Seishuu/ -清洲 [きよす] /(p,s) Kiyosu/ -清洲 [せいしゅう] /(u) Seishuu/ -清洲駅 [きよすえき] /(st) Kiyosu Station/ -清洲橋 [きよすばし] /(u) Kiyosubashi/ -清洲町 [きよすちょう] /(p) Kiyosuchou/ -清秀 [きよひで] /(g) Kiyohide/ -清秀 [すがほ] /(u) Sugaho/ -清秀 [すずほ] /(u) Suzuho/ -清秀 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -清秀 [せいほ] /(u) Seiho/ -清秋 [きよあき] /(g) Kiyoaki/ -清秋 [すがあき] /(u) Sugaaki/ -清秋 [すがとき] /(u) Sugatoki/ -清秋 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -清秋 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -清住 [きよすみ] /(p,s) Kiyosumi/ -清住 [きよずみ] /(p,s) Kiyozumi/ -清住橋 [きよずみばし] /(p) Kiyozumibashi/ -清住谷川 [きよずみたにがわ] /(p) Kiyozumitanigawa/ -清住町 [きよすみちょう] /(p) Kiyosumichou/ -清住町 [きよずみちょう] /(p) Kiyozumichou/ -清住町 [きよずみまち] /(p) Kiyozumimachi/ -清住霊園 [きよすみれいえん] /(p) Kiyosumireien/ -清充 [きよみつ] /(g) Kiyomitsu/ -清十 [せいじゅう] /(u) Seijuu/ -清十郎 [せいじゅうろう] /(s,g) Seijuurou/ -清重 [きよしげ] /(s,g) Kiyoshige/ -清重 [せいじゅう] /(g) Seijuu/ -清宿 [せいやと] /(p) Seiyato/ -清俊 [きよとし] /(m) Kiyotoshi/ -清峻 [せいしゅん] /(u) Seishun/ -清春 [きよはる] /(f) Kiyoharu/ -清春ゴルフ場 [きよはるゴルフじょう] /(p) Kiyoharu golf links/ -清春白樺美術館 [きよはるしらかばびじゅつかん] /(p) Kiyoharushirakaba Art Museum/ -清駿 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -清淳 [きよあき] /(u) Kiyoaki/ -清純 [きよすみ] /(f) Kiyosumi/ -清純 [きよずみ] /(m) Kiyozumi/ -清純 [せいじゅん] /(g) Seijun/ -清順 [せいじゅん] /(s) Seijun/ -清緒 [きよお] /(u) Kiyoo/ -清助 [きよすけ] /(u) Kiyosuke/ -清助 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -清助新田 [せいすけしんでん] /(p) Seisukeshinden/ -清助町 [せいすけまち] /(p) Seisukemachi/ -清女 [きよじょ] /(g) Kiyojo/ -清女 [きよめ] /(f) Kiyome/ -清勝 [きよかつ] /(g) Kiyokatsu/ -清勝 [きよまさ] /(u) Kiyomasa/ -清将 [きよまさ] /(u) Kiyomasa/ -清少 [せいしょう] /(s) Seishou/ -清少納言 [せいしょうなごん] /(h) Sei Shonagon (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -清尚 [きよなお] /(g) Kiyonao/ -清尚 [きよひさ] /(g) Kiyohisa/ -清尚 [せいしょう] /(g) Seishou/ -清彰 [きよあき] /(u) Kiyoaki/ -清昇 [せいしょう] /(g) Seishou/ -清昇 [せいのぼる] /(h) Sei Noboru/ -清昌 [きよまさ] /(g) Kiyomasa/ -清昌 [せいしょう] /(g) Seishou/ -清昭 [きよあき] /(g) Kiyoaki/ -清松 [きよまつ] /(p,s,g) Kiyomatsu/ -清松 [せいしょう] /(s,g) Seishou/ -清松 [せいまつ] /(s,g) Seimatsu/ -清松橋 [きよまつばし] /(p) Kiyomatsubashi/ -清沼橋 [きよぬまばし] /(p) Kiyonumabashi/ -清照 [きよてる] /(g) Kiyoteru/ -清省 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -清章 [きよあき] /(g) Kiyoaki/ -清章 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -清鐘 [きよかね] /(u) Kiyokane/ -清上 [きようえ] /(s) Kiyoue/ -清丈 [きよたけ] /(u) Kiyotake/ -清丞 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -清城 [きよしろ] /(s) Kiyoshiro/ -清城 [すがき] /(g) Sugaki/ -清城 [せいしろ] /(u) Seishiro/ -清城町 [せいしろちょう] /(p) Seishirochou/ -清常 [きよつね] /(s,g) Kiyotsune/ -清浄 [せいじょう] /(s) Seijou/ -清浄ヶ原 [せいじょうがはら] /(p) Seijougahara/ -清浄華院 [せいじょうかいん] /(p) Seijoukain/ -清浄泉寺 [せいじょうせんじ] /(u) Seijousenji/ -清色橋 [きよしきばし] /(p) Kiyoshikibashi/ -清伸 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -清伸 [きよのぶ] /(g) Kiyonobu/ -清伸 [せいや] /(u) Seiya/ -清信 [きよのぶ] /(s,g) Kiyonobu/ -清信 [しのぶ] /(m,h) Shinobu/ -清信 [せいしん] /(g) Seishin/ -清心 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -清心 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -清心 [すがみ] /(u) Sugami/ -清心 [せいしん] /(u) Seishin/ -清心 [せいみ] /(u) Seimi/ -清心斎 [せいしんさい] /(u) Seishinsai/ -清心慈愛園 [せいしんじあいえん] /(p) Seishinjiaien/ -清心女子大 [せいしんじょしだい] /(p) Seishinjoshidai/ -清心町 [せいしんちょう] /(p) Seishinchou/ -清新 [せいしん] /(p) Seishin/ -清新産業工場 [せいしんさんぎょうこうじょう] /(p) Seishinsangyou Factory/ -清新町 [せいしんちょう] /(p) Seishinchou/ -清森 [きよもり] /(s) Kiyomori/ -清森亭 [きよもりてい] /(p) Kiyomoritei/ -清真 [きよざね] /(p) Kiyozane/ -清真 [せいま] /(u) Seima/ -清真学園 [せいしんがくえん] /(p) Seishingakuen/ -清真布橋 [きよまっぷはし] /(p) Kiyomappuhashi/ -清真布川 [きよまっぷがわ] /(u) Kiyomappugawa/ -清真布川橋 [きよまっぷがわばし] /(p) Kiyomappugawabashi/ -清神 [きよかみ] /(s) Kiyokami/ -清臣 [きよおみ] /(g) Kiyoomi/ -清親 [きよちか] /(s,g) Kiyochika/ -清親 [すみちか] /(u) Sumichika/ -清人 [きよかわ] /(s) Kiyokawa/ -清人 [きよしと] /(u) Kiyoshito/ -清人 [きよと] /(m) Kiyoto/ -清人 [きよひと] /(g) Kiyohito/ -清人 [きよんど] /(g) Kiyondo/ -清人 [さやと] /(u) Sayato/ -清人 [すがと] /(u) Sugato/ -清人 [すみと] /(g) Sumito/ -清人 [せいじん] /(g) Seijin/ -清仁 [きよと] /(u) Kiyoto/ -清仁 [きよひと] /(g) Kiyohito/ -清仁 [すがひと] /(u) Sugahito/ -清仁 [せいじ] /(g) Seiji/ -清仁 [せいじん] /(g) Seijin/ -清須 [きよす] /(s) Kiyosu/ -清須町 [きよすちょう] /(p) Kiyosuchou/ -清須美 [きよすみ] /(s) Kiyosumi/ -清水 [いさお] /(s) Isao/ -清水 [きよみ] /(s,g) Kiyomi/ -清水 [きよみず] /(p,s,f) Kiyomizu/ -清水 [きよみづ] /(s) Kiyomidzu/ -清水 [しみす] /(s) Shimisu/ -清水 [しみず] /(p,s,f) Shimizu/ -清水 [しみづ] /(s) Shimidzu/ -清水 [しゅうず] /(p) Shuuzu/ -清水 [しょうず] /(p) Shouzu/ -清水 [すんず] /(p) Sunzu/ -清水 [せいすい] /(p,s,g) Seisui/ -清水 [せいずい] /(p) Seizui/ -清水あき [しみずあき] /(h) Shimizu Aki (1979.1.2-)/ -清水あすか [しみずあすか] /(h) Shimizu Asuka (1978.10.15-)/ -清水が丘 [しみずがおか] /(p) Shimizugaoka/ -清水ちなみ [しみずちなみ] /(h) Shimizu Chinami (1963.2.20-)/ -清水とよ子 [しみずとよこ] /(h) Shimizu Toyoko/ -清水の沢川 [しみずのさわがわ] /(p) Shimizunosawagawa/ -清水まゆみ [しみずまゆみ] /(h) Shimizu Mayumi (1940.3.19-)/ -清水みのる [しみずみのる] /(h) Shimizu Minoru (1903.9.11-1979.12.10)/ -清水めぐみ [しみずめぐみ] /(h) Shimizu Megumi (1957.6.29-)/ -清水ゆみ [しみずゆみ] /(h) Shimizu Yumi (1982.2.3-)/ -清水よし子 [しみずよしこ] /(h) Shimizu Yoshiko (1960.6.29-)/ -清水アキラ [しみずアキラ] /(h) Shimizu Akira (1954.6-)/ -清水エスパルス [しみずエスパルス] /(o) Shimizu S-Pulse (Japanese pro soccer team)/ -清水クーコ [しみずクーコ] /(h) Shimizu Ku-ko (1952.9.10-1991.3.27)/ -清水ケ丘 [しみずがおか] /(p) Shimizugaoka/ -清水トンネル [しみずトンネル] /(p) Shimizu tunnel/ -清水マリ [しみずマリ] /(h) Shimizu Mari (1936.6.7-)/ -清水ミチコ [しみずミチコ] /(h) Shimizu Michiko (1960-)/ -清水ヶ丘 [しみずがおか] /(p) Shimizugaoka/ -清水ヶ丘公園 [しみずがおかこうえん] /(p) Shimizugaoka Park/ -清水ヶ丘団地 [しみずがおかだんち] /(p) Shimizugaokadanchi/ -清水ヶ根 [しみずがね] /(p) Shimizugane/ -清水ヶ森 [しみずがもり] /(p) Shimizugamori/ -清水ヶ袋 [しみずがぶくろ] /(p) Shimizugabukuro/ -清水ヶ沢 [しみずがさわ] /(p) Shimizugasawa/ -清水ヶ池 [しみずがいけ] /(p) Shimizugaike/ -清水ヶ野 [しみずがの] /(p) Shimizugano/ -清水阿原 [しみずあわら] /(p) Shimizuawara/ -清水阿原町 [しみずあわらちょう] /(p) Shimizuawarachou/ -清水愛 [しみずあい] /(h) Shimizu Ai (1981.3.26-)/ -清水愛砂 [しみずあいさ] /(h) Shimizu Aisa/ -清水安三 [しみずやすぞう] /(h) Shimizu Yasuzou (1891.6.1-1988.1.17)/ -清水井 [しみずい] /(s) Shimizui/ -清水一 [しみずはじめ] /(h) Shimizu Hajime (1902.3.13-1972.3.17)/ -清水一行 [しみずいっこう] /(h) Shimizu Ikkou (1931.1-)/ -清水一男 [しみずかずお] /(h) Shimizu Kazuo/ -清水一二 [しみずかずじ] /(h) Shimizu Kazuji/ -清水一夫 [しみずかずお] /(h) Shimizu Kazuo (1930.2.3-2003.?.?)/ -清水一郎 [しみずいちろう] /(h) Shimizu Ichirou (1918.9.4-1991.6.12)/ -清水卯一 [しみずういち] /(h) Shimizu Uichi (1926.3-)/ -清水閏 [しみずじゅん] /(h) Shimizu Jun (1928.2.27-2003.11.14)/ -清水英行 [しみずひでゆき] /(h) Shimizu Hideyuki/ -清水英夫 [しみずひでお] /(h) Shimizu Hideo (1922.10-)/ -清水越 [しみずこし] /(u) Shimizukoshi/ -清水園 [しみずえん] /(p) Shimizuen/ -清水堰合 [しみずせきあい] /(p) Shimizusekiai/ -清水岡 [しみずおか] /(s) Shimizuoka/ -清水屋 [しみずや] /(s) Shimizuya/ -清水下 [しみずした] /(p) Shimizushita/ -清水下組 [せいずいしもぐみ] /(p) Seizuishimogumi/ -清水下分 [きよみずしもぶん] /(p) Kiyomizushimobun/ -清水嘉与子 [しみずかよこ] /(h) Shimizu Kayoko (1935.11.9-)/ -清水雅治 [しみずまさじ] /(h) Shimizu Masaji/ -清水貝戸 [しみずがいと] /(p) Shimizugaito/ -清水馨八郎 [しみずけいはちろう] /(h) Shimizu Keihachirou/ -清水岳 [しみずだけ] /(u) Shimizudake/ -清水観音 [きよみずかんのん] /(p) Kiyomizukannon/ -清水岸 [しみずぎし] /(p) Shimizugishi/ -清水基吉 [しみずもとよし] /(h) Shimizu Motoyoshi (1918.8.31-)/ -清水希香 [しみずあすか] /(h) Shimizu Asuka/ -清水幾太郎 [しみずいくたろう] /(h) Shimizu Ikutarou (1907-88)/ -清水貴之 [しみずたかゆき] /(h) Shimizu Takayuki (1974.6.29-)/ -清水貴博 [しみずたかひろ] /(h) Shimizu Takahiro (1970.9.8-)/ -清水鬼越 [しみずおにごえ] /(p) Shimizuonigoe/ -清水亀井 [しみずかめい] /(p) Shimizukamei/ -清水亀井町 [しみずかめいまち] /(p) Shimizukameimachi/ -清水義高 [しみずよしたか] /(h) Shimizu Yoshitaka (?-1184)/ -清水義範 [しみずよしのり] /(h) Shimizu Yoshinori (1947.10.28-)/ -清水丘 [しみずおか] /(p) Shimizuoka/ -清水丘 [しみずがおか] /(p) Shimizugaoka/ -清水京太郎 [しみずきょうたろう] /(h) Shimizu Kyoutarou (1988.9.8-)/ -清水教代 [しみずみちよ] /(h) Shimizu Michiyo/ -清水橋 [しみずばし] /(u) Shimizubashi/ -清水興 [しみずこう] /(h) Shimizu Kou (1956.12.13-)/ -清水郷西 [しみずごうにし] /(p) Shimizugounishi/ -清水郷西町 [しみずごうにしちょう] /(p) Shimizugounishichou/ -清水勤 [しみずつとむ] /(h) Shimizu Tsutomu/ -清水九兵衛 [きよみずきゅうべい] /(h) Kiyomizu Kyuubei (1922.5-)/ -清水窪 [しみずくぼ] /(p) Shimizukubo/ -清水勲 [しみずいさお] /(h) Shimizu Isao/ -清水訓夫 [しみずくにお] /(h) Shimizu Kunio/ -清水啓典 [しみずよしのり] /(h) Shimizu Yoshinori/ -清水圭 [しみずけい] /(h) Shimizu Kei (1961.6.24-)/ -清水慶一 [しみずけいいち] /(h) Shimizu Keiichi/ -清水健太郎 [しみずけんたろう] /(h) Shimizu Kentarou (1952.10-)/ -清水兼 [きよみずがね] /(p) Kiyomizugane/ -清水建宇 [しみずたてお] /(h) Shimizu Tateo/ -清水建設 [しみずけんせつ] /(c) Shimizu Corporation/ -清水建設座間工場 [しみずけんせつざまこうじょう] /(p) Shimizukensetsuzama Factory/ -清水建夫 [しみずたてお] /(h) Shimizu Tateo/ -清水顕 [しみずがしら] /(s) Shimizugashira/ -清水元 [しみずもと] /(p) Shimizumoto/ -清水元町 [しみずもとまち] /(p) Shimizumotomachi/ -清水元二丁目 [しみずもとにちょうめ] /(p) Shimizumotonichoume/ -清水原 [しみずはら] /(p) Shimizuhara/ -清水原 [しみずばら] /(p) Shimizubara/ -清水原 [そうずばる] /(p) Souzubaru/ -清水原駅 [しみずはらえき] /(st) Shimizuhara Station/ -清水戸 [しみずと] /(p) Shimizuto/ -清水股岳 [しみずまただけ] /(u) Shimizumatadake/ -清水股沢 [しみずまたざわ] /(p) Shimizumatazawa/ -清水光美 [しみずみつみ] /(h) Shimizu Mitsumi/ -清水公園 [しみずこうえん] /(p) Shimizu Park/ -清水公園駅 [しみずこうえんえき] /(st) Shimizu Park Station/ -清水公治 [しみずこうじ] /(h) Shimizu Kouji/ -清水口 [しみずぐち] /(p,s) Shimizuguchi/ -清水宏 [しみずひろし] /(h) Shimizu Hiroshi (1903.3.28-1966.6.23)/ -清水宏次朗 [しみずこうじろう] /(h) Shimizu Koujirou (1964.11.10-)/ -清水宏保 [しみずひろやす] /(h) Shimizu Hiroyasu (1974.2-)/ -清水宏晏 [しみずひろやす] /(h) Shimizu Hiroyasu/ -清水幸丸 [しみずゆきまる] /(h) Shimizu Yukimaru (1940.11-)/ -清水康次 [しみずこうじ] /(h) Shimizu Kouji/ -清水康之 [しみずやすゆき] /(h) Shimizu Yasuyuki/ -清水康雄 [しみずやすお] /(h) Shimizu Yasuo (1932.2.4-)/ -清水江 [しみずえ] /(p) Shimizue/ -清水浩 [しみずひろし] /(h) Shimizu Hiroshi/ -清水港 [しみずこう] /(p) Shimizukou/ -清水港線 [しみずこうせん] /(u) Shimizukousen/ -清水紘治 [しみずこうじ] /(h) Shimizu Kouji (1944.2-)/ -清水行之助 [しみずゆきのすけ] /(h) Shimizu Yukinosuke/ -清水貢 [しみずみつぐ] /(h) Shimizu Mitsugu (1929.11.11-)/ -清水香 [しずか] /(f) Shizuka/ -清水香 [しみずかおり] /(h) Shimizu Kaori/ -清水香織 [しみずかおり] /(h) Shimizu Kaori (1968.1.15-)/ -清水香里 [しみずかおり] /(f,h) Shimizu Kaori/ -清水国明 [しみずくにあき] /(h) Shimizu Kuniaki (1950.10-)/ -清水今江 [しみずいまえ] /(p) Shimizuimae/ -清水佐紀 [しみずさき] /(h) Shimizu Saki (1991.11.22-)/ -清水佐幸 [しみずさこう] /(h) Shimizu Sakou/ -清水沙映 [しみずさえ] /(h) Shimizu Sae (1984.2.23-)/ -清水彩花 [しみずあやか] /(h) Shimizu Ayaka (1988.9.19-)/ -清水坂 [きよみずざか] /(p) Kiyomizuzaka/ -清水三世 [しみずみつよ] /(h) Shimizu Mitsuyo (1981.4.22-)/ -清水山 [しみずやま] /(p,s) Shimizuyama/ -清水山橋 [しみずやまばし] /(p) Shimizuyamabashi/ -清水山城跡 [しみずやまじょうあと] /(p) Shimizuyamajouato/ -清水司 [しみずつかさ] /(h) Shimizu Tsukasa/ -清水市 [しみずし] /(p) Shimizu (city)/ -清水市代 [しみずいちよ] /(h) Shimizu Ichiyo (1969.1.9-)/ -清水寺 [きよみずでら] /(p) Kiyomizu-dera (temple in Kyoto)/ -清水寺 [せいすいじ] /(u) Seisuiji/ -清水寺越 [せいすいじごえ] /(u) Seisuijigoe/ -清水寺岡 [せいすいじおか] /(p) Seisuijioka/ -清水寺前 [しみずてらまえ] /(p) Shimizuteramae/ -清水寺前町 [しみずてらまえちょう] /(p) Shimizuteramaechou/ -清水寺本坊庭園 [しみずでらほんぼうていえん] /(p) Shimizuderahonbouteien/ -清水次郎 [しみずじろう] /(h) Shimizu Jirou (1971.10.12-)/ -清水次郎長 [しみずのじろちょう] /(u) Shimizunojirochou/ -清水舎 [しみずや] /(p) Shimizuya/ -清水宗春 [しみずむねはる] /(h) Shimizu Muneharu (1537-1582.6.23)/ -清水秀彦 [しみずひでひこ] /(h) Shimizu Hidehiko (1954.11.4-)/ -清水秀雄 [しみずひでお] /(h) Shimizu Hideo (1936.9.29-)/ -清水重勇 [しみずしげお] /(h) Shimizu Shigeo/ -清水出屋 [しみずでや] /(p) Shimizudeya/ -清水俊二 [しみずしゅんじ] /(h) Shimizu Shunji (1906.11.27-1988.5.22)/ -清水春日 [しみずかすが] /(h) Shimizu Kasuga/ -清水勝 [しみずまさる] /(h) Shimizu Masaru (1924.11-)/ -清水勝美 [しみずかつみ] /(h) Shimizu Katsumi/ -清水将海 [しみずまさうみ] /(h) Shimizu Masaumi (1975.1.9-)/ -清水将之 [しみずまさゆき] /(h) Shimizu Masayuki (1934.3.31-)/ -清水将夫 [しみずまさお] /(h) Shimizu Masao (1908.10.5-1975.10.5)/ -清水小屋 [しみずこや] /(p) Shimizukoya/ -清水小路 [しみずこうじ] /(p) Shimizukouji/ -清水沼 [しみずぬま] /(p) Shimizunuma/ -清水焼団地 [きよみずやきだんち] /(p) Kiyomizu pottery houses (in Kyoto)/ -清水照子 [しみずてるこ] /(h) Shimizu Teruko/ -清水章吾 [しみずしょうご] /(h) Shimizu Shougo (1943.2.15-)/ -清水章夫 [しみずあきお] /(h) Shimizu Akio (1975.9.9-)/ -清水上 [しずがみ] /(s) Shizugami/ -清水上 [しみずかみ] /(p) Shimizukami/ -清水上 [しみずがみ] /(s) Shimizugami/ -清水上 [しみずのうえ] /(p) Shimizunoue/ -清水上田 [しみずうえだ] /(p) Shimizuueda/ -清水上分 [きよみずかみぶん] /(p) Kiyomizukamibun/ -清水場 [しみずば] /(p) Shimizuba/ -清水尻 [しみずじり] /(p) Shimizujiri/ -清水伸吾 [しみずしんご] /(h) Shimizu Shingo (1966.6.18-)/ -清水信 [しみずしん] /(h) Shimizu Shin/ -清水信英 [しみずのぶひで] /(h) Shimizu Nobuhide/ -清水信義 [しみずのぶよし] /(h) Shimizu Nobuyoshi/ -清水信次 [しみずしんじ] /(h) Shimizu Shinji/ -清水信次 [しみずのぶつぐ] /(h) Shimizu Nobutsugu (1926.4-)/ -清水信之 [しみずのぶゆき] /(h) Shimizu Nobuyuki (1959.12.14-)/ -清水新居 [しみずあらい] /(p) Shimizuarai/ -清水新田 [しみずしんでん] /(p) Shimizushinden/ -清水新二 [しみずしんじ] /(h) Shimizu Shinji/ -清水森 [しみずもり] /(p) Shimizumori/ -清水真砂子 [しみずまさこ] /(h) Shimizu Masako/ -清水真実 [しみずまみ] /(h) Shimizu Mami (1981.5.28-)/ -清水仁 [しみずしのぶ] /(h) Shimizu Shinobu (1931.2-)/ -清水仁 [しみずひとし] /(h) Shimizu Hitoshi (1950.11.25-)/ -清水瀬 [しみずせ] /(p) Shimizuse/ -清水正 [しみずまさし] /(h) Shimizu Masashi/ -清水正之 [しみずまさゆき] /(h) Shimizu Masayuki/ -清水盛光 [しみずもりみつ] /(h) Shimizu Morimitsu/ -清水聖義 [しみずまさよし] /(h) Shimizu Masayoshi/ -清水西 [しみずにし] /(p) Shimizunishi/ -清水西川原 [しみずにしかわら] /(p) Shimizunishikawara/ -清水西川原町 [しみずにしかわらちょう] /(p) Shimizunishikawarachou/ -清水西町 [しみずにしまち] /(p) Shimizunishimachi/ -清水石 [しずいし] /(p) Shizuishi/ -清水石 [しみずいし] /(s) Shimizuishi/ -清水節子 [しみずせつこ] /(h) Shimizu Setsuko/ -清水千賀 [しみずちか] /(h) Shimizu Chika (1983.1.8-)/ -清水千雅 [しみずせんが] /(h) Shimizu Senga/ -清水川 [きよみずかわ] /(s) Kiyomizukawa/ -清水川 [しみずかわ] /(p,s) Shimizukawa/ -清水川 [しみずがわ] /(p,s) Shimizugawa/ -清水川 [しみづがわ] /(p) Shimidzugawa/ -清水川駅 [しみずがわえき] /(st) Shimizugawa Station/ -清水川元吉 [しみずがわもときち] /(h) Shimizugawa Motokichi (1900.1.13-1967.7.5)/ -清水川原 [しみずがわら] /(p) Shimizugawara/ -清水川原橋 [しみずがわらはし] /(p) Shimizugawarahashi/ -清水川山 [しみずかわやま] /(p) Shimizukawayama/ -清水川尻 [しみずかわじり] /(p) Shimizukawajiri/ -清水前 [しみずまえ] /(p) Shimizumae/ -清水善造 [しみずぜんぞう] /(h) Shimizu Zenzou (1890.3.25-1973.6.25)/ -清水倉 [しみずくら] /(p) Shimizukura/ -清水倉森 [しずくらもり] /(u) Shizukuramori/ -清水倉沢 [しみずくらさわ] /(p) Shimizukurasawa/ -清水草一 [しみずそういち] /(h) Shimizu Souichi/ -清水村 [しずむら] /(s) Shizumura/ -清水村松地先新田 [しみずむらまつちさきしんでん] /(p) Shimizumuramatsuchisakishinden/ -清水岱 [しみずだい] /(p) Shimizudai/ -清水泰子 [しみずやすこ] /(h) Shimizu Yasuko (1971.12.4-)/ -清水泰次 [しみずたいじ] /(h) Shimizu Taiji/ -清水袋 [しみずぶくろ] /(p) Shimizubukuro/ -清水台 [しみずだい] /(p) Shimizudai/ -清水台開拓 [しみずだいかいたく] /(p) Shimizudaikaitaku/ -清水大橋 [しみずおおはし] /(p) Shimizuoohashi/ -清水大輔 [しみずだいすけ] /(h) Shimizu Daisuke (1963.2.8-)/ -清水沢 [しみずさわ] /(p,s) Shimizusawa/ -清水沢ダム [しみずさわダム] /(p) Shimizusawa dam/ -清水沢駅 [しみずさわえき] /(st) Shimizusawa Station/ -清水沢宮前 [しみずさわみやまえ] /(p) Shimizusawamiyamae/ -清水沢宮前町 [しみずさわみやまえちょう] /(p) Shimizusawamiyamaechou/ -清水沢橋 [しみずさわばし] /(p) Shimizusawabashi/ -清水沢清栄 [しみずさわせいえい] /(p) Shimizusawaseiei/ -清水沢清栄町 [しみずさわせいえいちょう] /(p) Shimizusawaseieichou/ -清水沢清湖 [しみずさわせいこ] /(p) Shimizusawaseiko/ -清水沢清湖町 [しみずさわせいこちょう] /(p) Shimizusawaseikochou/ -清水沢清陵 [しみずさわせいりょう] /(p) Shimizusawaseiryou/ -清水沢清陵町 [しみずさわせいりょうちょう] /(p) Shimizusawaseiryouchou/ -清水沢川 [しみずさわがわ] /(p) Shimizusawagawa/ -清水沢川 [しみずざわがわ] /(p) Shimizuzawagawa/ -清水達夫 [しみずたつお] /(h) Shimizu Tatsuo (1913.10.22-1992.12.28)/ -清水達雄 [しみずたつお] /(h) Shimizu Tatsuo/ -清水谷 [しみずたに] /(p,s) Shimizutani/ -清水谷 [しみずだに] /(p,s) Shimizudani/ -清水谷 [しみずや] /(s) Shimizuya/ -清水谷トンネル [しみずたにトンネル] /(p) Shimizutani tunnel/ -清水谷川 [きよみずだにがわ] /(p) Kiyomizudanigawa/ -清水谷川 [しみずたにがわ] /(p) Shimizutanigawa/ -清水谷池 [しみずだにいけ] /(p) Shimizudaniike/ -清水谷町 [しみずだにちょう] /(p) Shimizudanichou/ -清水谷町 [しみずだにまち] /(p) Shimizudanimachi/ -清水谷諭 [しみずたにさとし] /(h) Shimizutani Satoshi/ -清水端 [しみずばた] /(p,s) Shimizubata/ -清水団地 [しみずだんち] /(p) Shimizudanchi/ -清水池 [しみずいけ] /(p) Shimizuike/ -清水中 [しみずなか] /(p) Shimizunaka/ -清水中 [しゅうずなか] /(p) Shuuzunaka/ -清水中町 [しみずなかまち] /(p) Shimizunakamachi/ -清水町 [きよみずちょう] /(p) Kiyomizuchou/ -清水町 [しみずちょう] /(p) Shimizuchou/ -清水町 [しみずまち] /(p) Shimizumachi/ -清水町 [しょうず] /(p) Shouzu/ -清水町駅 [しみずまちえき] /(st) Shimizumachi Station/ -清水町亀井 [しみずまちかめい] /(p) Shimizumachikamei/ -清水町室園 [しみずまちむろぞの] /(p) Shimizumachimurozono/ -清水町松崎 [しみずまちまつざき] /(p) Shimizumachimatsuzaki/ -清水町新地 [しみずまちしんち] /(p) Shimizumachishinchi/ -清水町新田 [しみずまちしんでん] /(p) Shimizumachishinden/ -清水町打越 [しみずまちうちこし] /(p) Shimizumachiuchikoshi/ -清水町兎谷 [しみずまちうさぎだに] /(p) Shimizumachiusagidani/ -清水町麻生田 [しみずまちあそうだ] /(p) Shimizumachiasouda/ -清水町万石 [しみずまちまんごく] /(p) Shimizumachimangoku/ -清水町楡木 [しみずまちにれのき] /(p) Shimizumachinirenoki/ -清水直行 [しみずなおゆき] /(h) Shimizu Naoyuki (1975.11.24-)/ -清水直子 [しみずなおこ] /(h) Shimizu Naoko/ -清水通 [しみずどおり] /(p) Shimizudoori/ -清水堤 [しみずつつみ] /(p) Shimizutsutsumi/ -清水定 [しみずさだむ] /(h) Shimizu Sadamu/ -清水定彦 [しみずさだひこ] /(h) Shimizu Sadahiko (1930.12-)/ -清水悌 [しみずやすし] /(h) Shimizu Yasushi/ -清水哲太 [しみずのりたか] /(h) Shimizu Noritaka/ -清水徹 [しみずとおる] /(h) Shimizu Tooru/ -清水田 [しみずた] /(s) Shimizuta/ -清水田 [しみずだ] /(p,s) Shimizuda/ -清水田屋敷 [しみずだやしき] /(p) Shimizudayashiki/ -清水田崎 [しみずたざき] /(p) Shimizutazaki/ -清水田前 [しずたまえ] /(p) Shizutamae/ -清水田畑 [しみずたはた] /(p) Shimizutahata/ -清水田浜 [しみずだはま] /(p) Shimizudahama/ -清水登之 [しみずとし] /(h) Shimizu Toshi/ -清水島 [しみずしま] /(s) Shimizushima/ -清水島 [しみずじま] /(p) Shimizujima/ -清水嶋 [しみずしま] /(s) Shimizushima/ -清水東 [しみずひがし] /(p) Shimizuhigashi/ -清水東町 [しみずひがしまち] /(p) Shimizuhigashimachi/ -清水透 [しみずとおる] /(h) Shimizu Tooru/ -清水陶治 [しみずとうじ] /(h) Shimizu Touji (1929.9.25-)/ -清水頭 [しみずかしら] /(p) Shimizukashira/ -清水頭 [しみずがしら] /(s) Shimizugashira/ -清水頭町 [しみずがしらちょう] /(p) Shimizugashirachou/ -清水堂 [しみずどう] /(p) Shimizudou/ -清水道夫 [しみずみちお] /(h) Shimizu Michio (1945.8.17-)/ -清水峠 [きよみずとうげ] /(u) Kiyomizutouge/ -清水峠 [しみずとうげ] /(u) Shimizutouge/ -清水内 [しみずうち] /(p) Shimizuuchi/ -清水博子 [しみずひろこ] /(h) Shimizu Hiroko/ -清水畑 [しみずはた] /(s) Shimizuhata/ -清水畑 [しみずばた] /(p,s) Shimizubata/ -清水八尻 [しみずはちじり] /(p) Shimizuhachijiri/ -清水八尻町 [しみずはちじりちょう] /(p) Shimizuhachijirichou/ -清水八神 [しみずやがみ] /(p) Shimizuyagami/ -清水八神町 [しみずやがみちょう] /(p) Shimizuyagamichou/ -清水鳩子 [しみずはとこ] /(h) Shimizu Hatoko (1924.10-)/ -清水範久 [しみずのりひさ] /(h) Shimizu Norihisa (1976.10.4-)/ -清水美映 [しみずみえ] /(h) Shimizu Mie/ -清水美沙 [しみずみさ] /(h) Shimizu Misa (1970.9-)/ -清水美砂 [しみずみさ] /(h) Shimizu Misa (1970.9.25-)/ -清水鼻 [しみずはな] /(p) Shimizuhana/ -清水百目木 [しみずどうめぎ] /(p) Shimizudoumegi/ -清水浜 [しずはま] /(p) Shizuhama/ -清水浜駅 [しずはまえき] /(st) Shizuhama Station/ -清水富田 [しみずとみた] /(p) Shimizutomita/ -清水冨士夫 [しみずふじお] /(h) Shimizu Fujio/ -清水武雄 [しみずたけお] /(h) Shimizu Takeo (1890.7.12-1976.10.16)/ -清水文人 [しみずふみと] /(h) Shimizu Fumito (1931.11.25-1997.6.1)/ -清水平 [しみずだいら] /(p) Shimizudaira/ -清水平館 [しみずひらだて] /(p) Shimizuhiradate/ -清水平町 [しみずだいらちょう] /(p) Shimizudairachou/ -清水平町 [しみずだいらまち] /(p) Shimizudairamachi/ -清水変電所 [しみずへんでんしょ] /(p) Shimizuhendensho/ -清水辺 [しみずべ] /(s) Shimizube/ -清水勉 [しみずつとむ] /(h) Shimizu Tsutomu (1953.10-)/ -清水峰 [しみずたかね] /(h) Shimizu Takane/ -清水邦夫 [しみずくにお] /(h) Shimizu Kunio (1936.11.17-)/ -清水北 [しみずきた] /(p) Shimizukita/ -清水北町 [しみずきたまち] /(p) Shimizukitamachi/ -清水本 [しみずほん] /(p) Shimizuhon/ -清水本 [しみずもと] /(s) Shimizumoto/ -清水本町 [しみずほんまち] /(p) Shimizuhonmachi/ -清水磨崖仏 [しみずまがいぶつ] /(p) Shimizumagaibutsu/ -清水柾博 [きよみずまさひろ] /(h) Kiyomizu Masahiro/ -清水万石 [しみずまんごく] /(p) Shimizumangoku/ -清水明 [しみずみょう] /(p) Shimizumyou/ -清水茂 [しみずしげる] /(h) Shimizu Shigeru/ -清水木 [すみずき] /(p) Sumizuki/ -清水目 [しみずめ] /(s) Shimizume/ -清水目 [すずのめ] /(p) Suzunome/ -清水目ダム [しみずダム] /(p) Shimizu dam/ -清水目沖後 [すずのめおきうしろ] /(p) Suzunomeokiushiro/ -清水目沖東 [すずのめおきひがし] /(p) Suzunomeokihigashi/ -清水目川 [しみずめがわ] /(u) Shimizumegawa/ -清水野 [しみずの] /(s) Shimizuno/ -清水柳 [しみずやなぎ] /(p) Shimizuyanagi/ -清水佑樹 [しみずゆうき] /(h) Shimizu Yuuki (1987.6.11-)/ -清水有生 [しみずゆうき] /(h) Shimizu Yuuki (1954.6.13-)/ -清水由紀 [しみずゆき] /(h) Shimizu Yuki (1986.9.4-)/ -清水由貴子 [しみずみちこ] /(h) Shimizu Michiko (1959.9-)/ -清水由貴子 [しみずゆきこ] /(h) Shimizu Yukiko (1959.9.7-)/ -清水裕之 [しみずひろゆき] /(h) Shimizu Hiroyuki/ -清水与七郎 [しみずよしちろう] /(h) Shimizu Yoshichirou (1885.7.12-1983.9.11)/ -清水用水 [しみずようすい] /(p) Shimizuyousui/ -清水利田 [しみずかがた] /(p) Shimizukagata/ -清水隆伍 [しみずりゅうご] /(h) Shimizu Ryuugo/ -清水隆行 [しみずたかゆき] /(h) Shimizu Takayuki (1973.10-)/ -清水亮 [しみずまこと] /(h) Shimizu Makoto/ -清水良典 [しみずよしのり] /(h) Shimizu Yoshinori/ -清水良雄 [しみずよしお] /(h) Shimizu Yoshio (1891.8.4-1954.1.29)/ -清水六兵衛 [きよみずろくべえ] /(h) Kiyomizu Rokubee/ -清水和音 [しみずかずね] /(h) Shimizu Kazune (1960.11-)/ -清水亘 [しみずわたる] /(h) Shimizu Wataru (1900.8.20-1986.9.20)/ -清水國明 [しみずくにあき] /(h) Shimizu Kuniaki/ -清水將之 [しみずまさゆき] /(h) Shimizu Masayuki/ -清水崑 [しみずこん] /(h) Shimizu Kon (1912.9.22-1974.3.27)/ -清水渕 [しみずふち] /(p) Shimizufuchi/ -清水澤 [しみずさわ] /(s) Shimizusawa/ -清水瀑園 [しみずばくえん] /(p) Shimizubakuen/ -清水碆 [しみずばえ] /(u) Shimizubae/ -清水閘門 [しみずこうもん] /(p) Shimizukoumon/ -清水隧道 [しみずずいどう] /(p) Shimizuzuidou/ -清翠 [せいすい] /(g) Seisui/ -清瑞 [きよみず] /(f) Kiyomizu/ -清瑞 [せいずい] /(g) Seizui/ -清崇 [きよたか] /(g) Kiyotaka/ -清嵩 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -清数 [きよかず] /(u) Kiyokazu/ -清杉 [きよすぎ] /(s) Kiyosugi/ -清澄 [きよすみ] /(p,s) Kiyosumi/ -清澄 [きよずみ] /(p,s,g) Kiyozumi/ -清澄 [きよと] /(g) Kiyoto/ -清澄 [せいちょう] /(g) Seichou/ -清澄の大スギ [きよすみのおおスギ] /(p) Kiyosuminooosugi/ -清澄ゴルフ場 [ゴルフ] /(p) Gorufu/ -清澄山 [きよすみやま] /(u) Kiyosumiyama/ -清澄寺 [せいちょうじ] /(u) Seichouji/ -清澄町 [きよずみちょう] /(p) Kiyozumichou/ -清澄庭園 [きよすみていえん] /(p) Kiyosumiteien/ -清澄白河駅 [きよすみしらかわえき] /(st) Kiyosumishirakawa Station/ -清世 [きよせ] /(u) Kiyose/ -清世花 [きよか] /(f) Kiyoka/ -清世実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -清世美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -清瀬 [きよせ] /(p,s,f) Kiyose/ -清瀬一郎 [きよせいちろう] /(h) Kiyose Ichirou (1884.7.5-1967.6.27)/ -清瀬駅 [きよせえき] /(st) Kiyose Station/ -清瀬橋 [きよせばし] /(p) Kiyosebashi/ -清瀬市 [きよせし] /(p) Kiyose (city)/ -清瀬真理 [きよせまり] /(h) Kiyose Mari (1977.5.16-)/ -清瀬川 [きよせがわ] /(s) Kiyosegawa/ -清瀬台 [きよせだい] /(p) Kiyosedai/ -清瀬町 [きよせちょう] /(p) Kiyosechou/ -清瀬町 [きよせまち] /(p) Kiyosemachi/ -清瀬病院 [きよせびょういん] /(p) Kiyose Hospital/ -清瀬闊 [きよせひろし] /(h) Kiyose Hiroshi/ -清勢 [きよせ] /(s,g) Kiyose/ -清勢川 [きよせがわ] /(s) Kiyosegawa/ -清征 [きよまさ] /(u) Kiyomasa/ -清成 [きよしげ] /(g) Kiyoshige/ -清成 [きよなり] /(s,g) Kiyonari/ -清成 [きよなる] /(u) Kiyonaru/ -清成 [しげなり] /(g) Shigenari/ -清成忠男 [きよなりただお] /(h) Kiyonari Tadao/ -清成龍一 [きよなりりゅういち] /(h) Kiyonari Ryuuichi/ -清政 [きよまさ] /(s) Kiyomasa/ -清星 [しほ] /(f) Shiho/ -清晴 [きよはる] /(g) Kiyoharu/ -清棲 [きよす] /(s) Kiyosu/ -清正 [きよただ] /(g) Kiyotada/ -清正 [きよまさ] /(g) Kiyomasa/ -清正 [せいしょう] /(s,g) Seishou/ -清正 [ちょんじょん] /(g) Chonjon/ -清正公岩 [せいしょこういわ] /(p) Seishokouiwa/ -清正公道 [きよまさこうどう] /(p) Kiyomasakoudou/ -清生 [きよお] /(s,g) Kiyoo/ -清生 [きよき] /(u) Kiyoki/ -清生 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -清生 [しお] /(u) Shio/ -清生 [しき] /(f) Shiki/ -清生 [せいせい] /(p) Seisei/ -清生 [せりゅう] /(s) Seryuu/ -清生池 [せいしょういけ] /(p) Seishouike/ -清生町 [せいせいちょう] /(p) Seiseichou/ -清生也 [しおや] /(u) Shioya/ -清盛 [きよもり] /(s) Kiyomori/ -清盛塚 [きよもりつか] /(p) Kiyomoritsuka/ -清盛塚 [きよもりづか] /(p) Kiyomoriduka/ -清誠 [きよせい] /(u) Kiyosei/ -清静 [せいじょう] /(g) Seijou/ -清石 [きよいし] /(s) Kiyoishi/ -清石 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -清石 [せいいし] /(s) Seiishi/ -清石 [せいせき] /(g) Seiseki/ -清積 [きよづみ] /(s) Kiyodzumi/ -清節 [せいせつ] /(g) Seisetsu/ -清雪 [せいせつ] /(g) Seisetsu/ -清千 [きよち] /(u) Kiyochi/ -清宣 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -清宣 [きよのり] /(g) Kiyonori/ -清宣 [せいせん] /(g) Seisen/ -清川 [きやかわ] /(s) Kiyakawa/ -清川 [きよかわ] /(p,s) Kiyokawa/ -清川 [すみかわ] /(u) Sumikawa/ -清川 [せいがわ] /(s) Seigawa/ -清川 [せがわ] /(s) Segawa/ -清川ゴルフ場 [きよかわゴルフじょう] /(p) Kiyokawa golf links/ -清川トンネル [きよかわトンネル] /(p) Kiyokawa tunnel/ -清川栄治 [きよかわえいじ] /(h) Kiyokawa Eiji (1961.9.21-)/ -清川駅 [きよかわえき] /(st) Kiyokawa Station/ -清川橋 [きよかわばし] /(p) Kiyokawabashi/ -清川元夢 [きよかわもとむ] /(h) Kiyokawa Motomu (1935.4.9-)/ -清川口 [きよかわぐち] /(p) Kiyokawaguchi/ -清川口駅 [きよかわぐちえき] /(st) Kiyokawaguchi Station/ -清川行人小屋 [きよかわぎょうじんごや] /(p) Kiyokawagyoujingoya/ -清川昭 [きよかわあきら] /(h) Kiyokawa Akira (1942.2.17-)/ -清川正二 [きよかわまさじ] /(h) Kiyokawa Masaji (1913.2.11-1999.4.13)/ -清川雪彦 [きよかわゆきひこ] /(h) Kiyokawa Yukihiko/ -清川荘司 [きよかわそうじ] /(h) Kiyokawa Souji/ -清川村 [きよかわむら] /(p) Kiyokawamura/ -清川大橋 [きよかわおおはし] /(p) Kiyokawaoohashi/ -清川谷 [きよかわだに] /(p) Kiyokawadani/ -清川町 [きよかわちょう] /(p) Kiyokawachou/ -清川町 [きよかわまち] /(p) Kiyokawamachi/ -清川町基線 [きよかわちょうきせん] /(p) Kiyokawachoukisen/ -清川町西 [きよかわちょうにし] /(p) Kiyokawachounishi/ -清川町仲通 [きよかわちょうなかどおり] /(p) Kiyokawachounakadoori/ -清川町東 [きよかわちょうひがし] /(p) Kiyokawachouhigashi/ -清川町本通 [きよかわちょうほんどおり] /(p) Kiyokawachouhondoori/ -清川虹子 [きよかわにじこ] /(h) Kiyokawa Nijiko (1914.11.24-2002.5.24)/ -清川妙 [きよかわたえ] /(h) Kiyokawa Tae/ -清川佑二 [きよかわゆうじ] /(h) Kiyokawa Yuuji/ -清泉 [いずみ] /(g) Izumi/ -清泉 [きよいずみ] /(p,s) Kiyoizumi/ -清泉 [きよみ] /(g) Kiyomi/ -清泉 [きよもと] /(g) Kiyomoto/ -清泉 [せいせん] /(g) Seisen/ -清泉寺 [せいせんじ] /(p) Seisenji/ -清泉寺 [せんせいじ] /(p) Senseiji/ -清泉女子大学 [せいせんじょしだいがく] /(p) Seisen Women's University/ -清泉地上 [せいせんじかみ] /(p) Seisenjikami/ -清泉寮 [せいせんりょう] /(p) Seisenryou/ -清舛 [きよます] /(s) Kiyomasu/ -清船 [きよふね] /(p,s) Kiyofune/ -清船町 [きよふねちょう] /(p) Kiyofunechou/ -清倉 [きよくら] /(s) Kiyokura/ -清掃工場 [せいそうこうじょう] /(p) Seisou Factory/ -清掃事業所 [せいそうじぎょうしょ] /(p) Seisoujigyousho/ -清掃事務所 [せいそうじむしょ] /(p) Seisoujimusho/ -清掃処理場 [せいそうしょりじょう] /(p) Seisoushorijou/ -清掃所 [せいそうじょ] /(p) Seisoujo/ -清相 [きよあき] /(g) Kiyoaki/ -清相 [きよすけ] /(g) Kiyosuke/ -清増 [きよます] /(s) Kiyomasu/ -清蔵 [きよぞう] /(g) Kiyozou/ -清蔵 [せいぞう] /(g) Seizou/ -清蔵ヶ谷 [せいぞうがたに] /(p) Seizougatani/ -清蔵寺 [せいぞうじ] /(p) Seizouji/ -清造 [きよぞう] /(u) Kiyozou/ -清造 [きよつくり] /(s) Kiyotsukuri/ -清造 [せいぞう] /(s,g) Seizou/ -清則 [きよのり] /(g) Kiyonori/ -清足 [きよたり] /(g) Kiyotari/ -清族 [きよつぐ] /(g) Kiyotsugu/ -清村 [きよむら] /(s) Kiyomura/ -清村 [しむら] /(s) Shimura/ -清多 [きよかず] /(g) Kiyokazu/ -清多 [きよた] /(s) Kiyota/ -清多 [きよだ] /(s) Kiyoda/ -清多 [せいた] /(g) Seita/ -清多 [せいだ] /(s) Seida/ -清多 [せた] /(s) Seta/ -清多朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -清多郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -清太 [きよた] /(g) Kiyota/ -清太 [しょうた] /(u) Shouta/ -清太 [せいた] /(g) Seita/ -清太岩山 [せいたいわやま] /(u) Seitaiwayama/ -清太原 [せいたはら] /(p) Seitahara/ -清太夫 [せいだゆう] /(g) Seidayuu/ -清太朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -清太郎 [きよたろう] /(m) Kiyotarou/ -清太郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -清陀 [せいた] /(s) Seita/ -清陀 [せいだ] /(s) Seida/ -清替屋 [せいかんや] /(p) Seikanya/ -清泰 [きよやす] /(g) Kiyoyasu/ -清泰寺 [せいたいじ] /(u) Seitaiji/ -清代 [きよ] /(f) Kiyo/ -清代 [きよしろ] /(g) Kiyoshiro/ -清代 [きよのり] /(g) Kiyonori/ -清代 [すがよ] /(f) Sugayo/ -清代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -清代 [せいだい] /(s) Seidai/ -清代恵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -清代江 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -清代香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -清代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -清代実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -清代美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -清台 [せいだい] /(p) Seidai/ -清鷹 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -清滝 [きよたき] /(p,s) Kiyotaki/ -清滝トンネル [きよたきトンネル] /(p) Kiyotaki tunnel/ -清滝安良沢 [きよたきあらさわ] /(p) Kiyotakiarasawa/ -清滝安良沢町 [きよたきあらさわまち] /(p) Kiyotakiarasawamachi/ -清滝駅 [きよたきえき] /(st) Kiyotaki Station/ -清滝橋 [せいりゅうばし] /(p) Seiryuubashi/ -清滝桜ケ丘 [きよたきさくらがおか] /(p) Kiyotakisakuragaoka/ -清滝桜ケ丘町 [きよたきさくらがおかまち] /(p) Kiyotakisakuragaokamachi/ -清滝桜ヶ丘町 [きよたきさくらがおかまち] /(p) Kiyotakisakuragaokamachi/ -清滝山 [きよたきやま] /(p) Kiyotakiyama/ -清滝寺 [せいりゅうじ] /(p) Seiryuuji/ -清滝寺京極家墓所 [きよたきでらきょうごくけぼしょ] /(p) Kiyotakiderakyougokukebosho/ -清滝小屋 [きよたきごや] /(p) Kiyotakigoya/ -清滝城ゴルフ場 [きよたきじょうゴルフじょう] /(p) Kiyotakijou golf links/ -清滝新 [きよたきしん] /(p) Kiyotakishin/ -清滝新細尾 [きよたきしんほそお] /(p) Kiyotakishinhosoo/ -清滝新細尾町 [きよたきしんほそおまち] /(p) Kiyotakishinhosoomachi/ -清滝新町 [きよたきしんまち] /(p) Kiyotakishinmachi/ -清滝川 [きよたきがわ] /(u) Kiyotakigawa/ -清滝川のゲンジボタル及びその生息地 [きよたきがわのゲンジボタルおよびそのせいそくち] /(p) Kiyotakigawanogenjibotaruoyobisonoseisokuchi/ -清滝丹勢 [きよたきたんぜ] /(p) Kiyotakitanze/ -清滝丹勢町 [きよたきたんぜまち] /(p) Kiyotakitanzemachi/ -清滝中 [きよたきなか] /(p) Kiyotakinaka/ -清滝中安戸 [きよたきなかやすど] /(p) Kiyotakinakayasudo/ -清滝中安戸町 [きよたきなかやすどまち] /(p) Kiyotakinakayasudomachi/ -清滝中町 [きよたきなかまち] /(p) Kiyotakinakamachi/ -清滝町 [きよたきまち] /(p) Kiyotakimachi/ -清滝峠 [きよたきとうげ] /(p) Kiyotakitouge/ -清滝和の代 [きよたきわのしろ] /(p) Kiyotakiwanoshiro/ -清滝和の代町 [きよたきわのしろまち] /(p) Kiyotakiwanoshiromachi/ -清瀧 [きよたき] /(p,s) Kiyotaki/ -清瀧 [せいりゅう] /(p) Seiryuu/ -清瀧寺 [きよたきでら] /(p) Kiyotakidera/ -清瀧隆智 [きよたきりゅうち] /(h) Kiyotaki Ryuuchi/ -清沢 [きよさわ] /(p,s) Kiyosawa/ -清沢 [きよざわ] /(p,s) Kiyozawa/ -清沢 [せいさわ] /(s) Seisawa/ -清沢 [せいざわ] /(p,s) Seizawa/ -清沢町 [せいさわちょう] /(p) Seisawachou/ -清沢町 [せいさわまち] /(p) Seisawamachi/ -清沢満之 [きよさわまんし] /(h) Kiyosawa Manshi/ -清沢満之 [きよざわまんし] /(h) Kiyozawa Manshi/ -清沢洌 [きよさわきよし] /(h) Kiyosawa Kiyoshi/ -清達 [きよたつ] /(g) Kiyotatsu/ -清達 [せいたつ] /(g) Seitatsu/ -清辰 [きよたつ] /(g) Kiyotatsu/ -清谷 [きよたに] /(s) Kiyotani/ -清谷 [せいたに] /(p,s) Seitani/ -清谷 [せいだに] /(p) Seidani/ -清谷 [せいや] /(s) Seiya/ -清谷寺 [きよたにでら] /(u) Kiyotanidera/ -清谷川 [きよたにがわ] /(p) Kiyotanigawa/ -清谷中 [せいたになか] /(p) Seitaninaka/ -清谷町 [せいだにちょう] /(p) Seidanichou/ -清男 [きよお] /(g) Kiyoo/ -清男 [すがお] /(g) Sugao/ -清男 [すみお] /(g) Sumio/ -清男 [せいお] /(g) Seio/ -清男 [よしお] /(m) Yoshio/ -清男爵 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -清知 [きよとも] /(g) Kiyotomo/ -清地 [きよじ] /(p) Kiyoji/ -清地 [きよち] /(s) Kiyochi/ -清地 [せいけ] /(u) Seike/ -清地 [せいじ] /(p) Seiji/ -清地大橋 [せいちおおはし] /(p) Seichioohashi/ -清智 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -清智 [きよとも] /(u) Kiyotomo/ -清池 [きよいけ] /(s) Kiyoike/ -清池 [しょうげ] /(p) Shouge/ -清池工業団地 [しょうげこうぎょうだんち] /(p) Shouge Industrial Park/ -清置 [きよおき] /(u) Kiyooki/ -清竹 [きよたけ] /(s) Kiyotake/ -清竹 [せいちく] /(g) Seichiku/ -清中 [きよなか] /(s) Kiyonaka/ -清忠 [きよただ] /(s) Kiyotada/ -清忠 [せいちゅう] /(g) Seichuu/ -清弔 [せいちょう] /(u) Seichou/ -清張 [きよはる] /(g) Kiyoharu/ -清張 [せいちょう] /(g) Seichou/ -清暢 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -清暢 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -清暢 [すがのぶ] /(u) Suganobu/ -清暢 [すがみつ] /(u) Sugamitsu/ -清超 [せいちょう] /(g) Seichou/ -清超 [せいちよう] /(u) Seichiyou/ -清長 [きよなが] /(s,g) Kiyonaga/ -清直 [きよただ] /(g) Kiyotada/ -清直 [きよなお] /(g) Kiyonao/ -清直 [すみなお] /(u) Suminao/ -清津 [きよづ] /(p) Kiyodu/ -清津峡 [きよつきょう] /(u) Kiyotsukyou/ -清津峡トンネル [きよつきょうトンネル] /(p) Kiyotsukyou tunnel/ -清津峡温泉 [きよつきょうおんせん] /(p) Kiyotsukyouonsen/ -清津峡温泉背戸口の湯 [きよつきょうおんせんせとぐちのゆ] /(p) Kiyotsukyouonsensetoguchinoyu/ -清津峡小出 [きよつきょうこいで] /(p) Kiyotsukyoukoide/ -清津子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -清津川 [きよつがわ] /(u) Kiyotsugawa/ -清津大橋 [きよつおおはし] /(p) Kiyotsuoohashi/ -清津野 [せつの] /(p) Setsuno/ -清通 [きよみち] /(g) Kiyomichi/ -清塚 [きよずか] /(s) Kiyozuka/ -清塚 [きよつか] /(s) Kiyotsuka/ -清塚 [きよづか] /(s) Kiyodzuka/ -清辻 [きよつじ] /(s) Kiyotsuji/ -清爪 [せいづめ] /(p) Seidzume/ -清鶴 [きよつる] /(s) Kiyotsuru/ -清鶴 [せいかく] /(g) Seikaku/ -清貞 [きよさだ] /(s,g) Kiyosada/ -清定 [きよさだ] /(s,g) Kiyosada/ -清哲 [せいてつ] /(p) Seitetsu/ -清哲町水上 [せいてつまちみずかみ] /(p) Seitetsumachimizukami/ -清哲町青木 [せいてつまちあおき] /(p) Seitetsumachiaoki/ -清哲町折居 [せいてつまちおりい] /(p) Seitetsumachiorii/ -清哲町中谷 [せいてつまちなかたに] /(p) Seitetsumachinakatani/ -清哲町樋口 [せいてつまちひのぐち] /(p) Seitetsumachihinoguchi/ -清徹 [せいてつ] /(g) Seitetsu/ -清典 [きよつね] /(g) Kiyotsune/ -清典 [きよのり] /(g) Kiyonori/ -清典 [せいてん] /(u) Seiten/ -清天 [きよたか] /(g) Kiyotaka/ -清展 [きよのぶ] /(g) Kiyonobu/ -清田 [きよた] /(p,s) Kiyota/ -清田 [きよだ] /(p,s) Kiyoda/ -清田 [しょうだ] /(s) Shouda/ -清田 [すみた] /(s) Sumita/ -清田 [すみだ] /(s) Sumida/ -清田 [せいた] /(s) Seita/ -清田 [せいだ] /(p,s) Seida/ -清田 [せいでん] /(u) Seiden/ -清田の大クス [せいだのおおクス] /(p) Seidanoookusu/ -清田トンネル [きよたトンネル] /(p) Kiyota tunnel/ -清田井 [せいたい] /(p) Seitai/ -清田一条 [きよたいちじょう] /(p) Kiyotaichijou/ -清田益章 [きよたますあき] /(h) Kiyota Masuaki (1962.4.30-)/ -清田九条 [きよたくじょう] /(p) Kiyotakujou/ -清田区 [きよたく] /(p) Kiyotaku/ -清田五条 [きよたごじょう] /(p) Kiyotagojou/ -清田三条 [きよたさんじょう] /(p) Kiyotasanjou/ -清田山 [せいだやま] /(p) Seidayama/ -清田四条 [きよたしじょう] /(p) Kiyotashijou/ -清田四条 [きよたよんじょう] /(p) Kiyotayonjou/ -清田七条 [きよたしちじょう] /(p) Kiyotashichijou/ -清田七条 [きよたななじょう] /(p) Kiyotananajou/ -清田十一 [きよたじゅういち] /(h) Kiyota Juuichi (1922.1.15-)/ -清田正浩 [きよたまさひろ] /(h) Kiyota Masahiro/ -清田川 [せいだがわ] /(p) Seidagawa/ -清田太一郎 [きよたたいちろう] /(h) Kiyota Taichirou/ -清田谷 [せいたやと] /(p) Seitayato/ -清田町 [せいだちょう] /(p) Seidachou/ -清田二条 [きよたにじょう] /(p) Kiyotanijou/ -清田八条 [きよたはちじょう] /(p) Kiyotahachijou/ -清田六条 [きよたろくじょう] /(p) Kiyotarokujou/ -清田廣 [きよたひろし] /(h) Kiyota Hiroshi/ -清徒 [きよと] /(u) Kiyoto/ -清斗 [きよと] /(u) Kiyoto/ -清登 [きよすみ] /(g) Kiyosumi/ -清登 [きよと] /(s,g) Kiyoto/ -清登 [すみと] /(g) Sumito/ -清途 [きよと] /(u) Kiyoto/ -清都 [きよつ] /(s) Kiyotsu/ -清都 [きよと] /(s) Kiyoto/ -清都 [せいみや] /(u) Seimiya/ -清土 [きよつち] /(s) Kiyotsuchi/ -清土 [せど] /(s) Sedo/ -清塘 [きよとも] /(s) Kiyotomo/ -清島 [きよしま] /(p,s) Kiyoshima/ -清島 [きよじま] /(s) Kiyojima/ -清島 [せいしま] /(s) Seishima/ -清島利典 [きよしまとしすけ] /(h) Kiyoshima Toshisuke/ -清嶋 [きよしま] /(s) Kiyoshima/ -清東 [きよき] /(g) Kiyoki/ -清東 [きよひがし] /(s) Kiyohigashi/ -清東 [せいとう] /(g) Seitou/ -清涛 [せいとう] /(g) Seitou/ -清等 [せいら] /(u) Seira/ -清藤 [きよとう] /(s) Kiyotou/ -清藤 [きよどう] /(s) Kiyodou/ -清藤 [きよふじ] /(p,s) Kiyofuji/ -清藤 [しんどう] /(s) Shindou/ -清藤 [すみふじ] /(s) Sumifuji/ -清藤 [せいとう] /(s) Seitou/ -清藤 [せいどう] /(s) Seidou/ -清藤 [せどう] /(s) Sedou/ -清藤氏書院庭園 [せいどうししょいんていえん] /(p) Seidoushishointeien/ -清藤川 [きよふじがわ] /(p) Kiyofujigawa/ -清透 [きよとし] /(m) Kiyotoshi/ -清堂 [きよどう] /(s) Kiyodou/ -清堂 [せいどう] /(g) Seidou/ -清導寺 [せいどうじ] /(p) Seidouji/ -清洞 [せいどう] /(u) Seidou/ -清道 [きよみち] /(p,s,g) Kiyomichi/ -清道 [せいどう] /(g) Seidou/ -清道川 [きょどうがわ] /(p) Kyodougawa/ -清徳 [きよのり] /(g) Kiyonori/ -清徳 [せいとく] /(p,s,g) Seitoku/ -清徳川 [せいとくがわ] /(p) Seitokugawa/ -清篤 [きよあつ] /(g) Kiyoatsu/ -清篤 [すがあつ] /(u) Sugaatsu/ -清篤 [せいとく] /(g) Seitoku/ -清奈 [きよな] /(f) Kiyona/ -清奈 [さやな] /(f) Sayana/ -清奈 [せいな] /(f) Seina/ -清那 [きよな] /(f) Kiyona/ -清那 [せいな] /(u) Seina/ -清那 [ちゅな] /(f) Chuna/ -清内 [きようち] /(s) Kiyouchi/ -清内 [せいない] /(g) Seinai/ -清内岳 [せいないだけ] /(u) Seinaidake/ -清内橋 [きようちばし] /(p) Kiyouchibashi/ -清内谷 [せいないだに] /(p) Seinaidani/ -清内路 [せいないじ] /(p) Seinaiji/ -清内路川 [せいないじがわ] /(p) Seinaijigawa/ -清内路村 [せいないじむら] /(p) Seinaijimura/ -清内路村一円 [せいないじむらいちえん] /(p) Seinaijimuraichien/ -清内路峠 [せいないじとうげ] /(u) Seinaijitouge/ -清凪 [せいな] /(f) Seina/ -清南 [せいな] /(u) Seina/ -清二 [きょじ] /(u) Kyoji/ -清二 [きよじ] /(g) Kiyoji/ -清二 [きよつぎ] /(m) Kiyotsugi/ -清二 [きよつぐ] /(g) Kiyotsugu/ -清二 [せいじ] /(g) Seiji/ -清二朗 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -清二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -清弐 [きょじ] /(u) Kyoji/ -清忍 [せいにん] /(g) Seinin/ -清寧 [すがね] /(u) Sugane/ -清寧 [せいねい] /(s) Seinei/ -清寧天皇 [せいねいてんのう] /(h) Emperor Seinei/Seinei Tenno/ -清寧天皇陵 [せいねいてんのうりょう] /(p) Seineitennouryou/ -清年 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -清年 [せいねん] /(g) Seinen/ -清念 [さゆり] /(f) Sayuri/ -清乃 [きよの] /(f) Kiyono/ -清乃 [すずの] /(u) Suzuno/ -清乃華 [きよのはな] /(s) Kiyonohana/ -清乃子 [そのみ] /(f) Sonomi/ -清乃盛 [きよのもり] /(s) Kiyonomori/ -清乃洋 [きよのなだ] /(s) Kiyononada/ -清之 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -清之 [きよの] /(s) Kiyono/ -清之 [きよゆき] /(g) Kiyoyuki/ -清之 [すがゆき] /(u) Sugayuki/ -清之 [せいし] /(g) Seishi/ -清之介 [きよのすけ] /(m) Kiyonosuke/ -清之介 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -清之原 [せいのはら] /(p) Seinohara/ -清之助 [きよのすけ] /(m) Kiyonosuke/ -清之助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -清之丞 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -清之進 [せいのしん] /(u) Seinoshin/ -清之瀬橋 [きよのせばし] /(p) Kiyonosebashi/ -清之内 [せいのうち] /(p) Seinouchi/ -清之輔 [きよのすけ] /(m) Kiyonosuke/ -清之輔 [せいのすけ] /(g) Seinosuke/ -清之佑 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -清之祐 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -清之亮 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -清埜 [きよの] /(s) Kiyono/ -清埜 [せいの] /(s) Seino/ -清納 [きよな] /(f) Kiyona/ -清納 [きよの] /(f) Kiyono/ -清納 [せいな] /(f) Seina/ -清納 [せいのう] /(p,s) Seinou/ -清能 [きよの] /(f) Kiyono/ -清播 [せいはん] /(u) Seihan/ -清波 [きよは] /(f) Kiyoha/ -清波 [しば] /(s) Shiba/ -清波 [せいは] /(g) Seiha/ -清波 [せば] /(s) Seba/ -清馬 [きよま] /(g) Kiyoma/ -清馬 [せいま] /(g) Seima/ -清倍 [きよます] /(u) Kiyomasu/ -清伯 [きよのり] /(g) Kiyonori/ -清博 [きよひろ] /(g) Kiyohiro/ -清博 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -清博士 [せいはかせ] /(p) Seihakase/ -清白 [すずしろ] /(g) Suzushiro/ -清白 [せいはく] /(g) Seihaku/ -清白寺 [せいはくじ] /(p) Seihakuji/ -清迫 [きよさこ] /(s) Kiyosako/ -清箸 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -清畠 [きよはた] /(p) Kiyohata/ -清畠駅 [きよはたえき] /(st) Kiyohata Station/ -清八 [きよはち] /(u) Kiyohachi/ -清八 [せいはち] /(g) Seihachi/ -清八山 [せいはちやま] /(p) Seihachiyama/ -清八峠 [せいはちとうげ] /(u) Seihachitouge/ -清八郎 [きよはちろう] /(m) Kiyohachirou/ -清八郎 [せいはちろう] /(m) Seihachirou/ -清発 [すみのぶ] /(u) Suminobu/ -清帆 [さやほ] /(f) Sayaho/ -清帆 [すずほ] /(f) Suzuho/ -清帆 [せいほ] /(f) Seiho/ -清板 [せいた] /(s) Seita/ -清繁 [きよしげ] /(s) Kiyoshige/ -清繁 [せいはん] /(g) Seihan/ -清範 [きよのり] /(g) Kiyonori/ -清範 [せいはん] /(g) Seihan/ -清悲 [きよひ] /(f) Kiyohi/ -清比古 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -清飛羅 [きよひら] /(s) Kiyohira/ -清尾 [せいお] /(s) Seio/ -清尾 [せいのお] /(p) Seinoo/ -清尾 [せお] /(s) Seo/ -清尾淳 [せいおじゅん] /(h) Seio Jun/ -清美 [きおみ] /(f) Kiomi/ -清美 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -清美 [きよはる] /(u) Kiyoharu/ -清美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -清美 [きよよし] /(u) Kiyoyoshi/ -清美 [さやみ] /(f) Sayami/ -清美 [すがみ] /(u) Sugami/ -清美 [せいみ] /(f) Seimi/ -清美が丘 [きよみがおか] /(p) Kiyomigaoka/ -清美岳 [きよみだけ] /(s) Kiyomidake/ -清美橋 [せいびばし] /(p) Seibibashi/ -清美香 [きみか] /(f) Kimika/ -清美川 [きよみがわ] /(s) Kiyomigawa/ -清美太夫 [きよみだゆう] /(g) Kiyomidayuu/ -清美町 [きよみまち] /(p) Kiyomimachi/ -清彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -清彦 [すみひこ] /(m) Sumihiko/ -清姫 [きよひめ] /(s) Kiyohime/ -清姫 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -清姫の墓 [きよひめのはか] /(p) Kiyohimenohaka/ -清姫草履塚 [きよひめぞうりづか] /(p) Kiyohimezouriduka/ -清浜 [きよはま] /(p) Kiyohama/ -清敏 [きよとし] /(m) Kiyotoshi/ -清不動 [きよめふどう] /(p) Kiyomefudou/ -清付 [せいつけ] /(p) Seitsuke/ -清付台 [せいつけだい] /(p) Seitsukedai/ -清夫 [きよお] /(g) Kiyoo/ -清夫 [きよふ] /(g) Kiyofu/ -清夫 [しずお] /(g) Shizuo/ -清夫 [すがお] /(g) Sugao/ -清夫 [すみお] /(g) Sumio/ -清夫 [せいお] /(u) Seio/ -清夫 [せいふ] /(u) Seifu/ -清夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -清富 [きよとみ] /(p,s,g) Kiyotomi/ -清富開拓の沢川 [きよとみかいたくのさわがわ] /(p) Kiyotomikaitakunosawagawa/ -清富橋 [きよどめばし] /(p) Kiyodomebashi/ -清富町 [きよとみちょう] /(p) Kiyotomichou/ -清冨 [きよとみ] /(s) Kiyotomi/ -清敷 [きよしき] /(s) Kiyoshiki/ -清武 [きよたけ] /(p,s,g) Kiyotake/ -清武 [すがたけ] /(u) Sugatake/ -清武 [すがむ] /(u) Sugamu/ -清武の大クス [きよたけのおおクス] /(p) Kiyotakenoookusu/ -清武英利 [きよたけひでとし] /(h) Kiyotake Hidetoshi/ -清武駅 [きよたけえき] /(st) Kiyotake Station/ -清武川 [きよたけがわ] /(u) Kiyotakegawa/ -清武町 [きよたけちょう] /(p) Kiyotakechou/ -清部 [きよべ] /(p) Kiyobe/ -清部 [せいべ] /(s) Seibe/ -清部岳 [きよべだけ] /(p) Kiyobedake/ -清部大橋 [きよべおおはし] /(p) Kiyobeoohashi/ -清楓 [きよか] /(f) Kiyoka/ -清楓 [さやか] /(f) Sayaka/ -清楓 [せいか] /(f) Seika/ -清風 [きよか] /(f) Kiyoka/ -清風 [きよかぜ] /(s,g) Kiyokaze/ -清風 [さやか] /(f) Sayaka/ -清風 [せいふう] /(g,p) Seifuu/ -清風居 [せいふうきょ] /(g) Seifuukyo/ -清風山 [せいふうざん] /(p) Seifuuzan/ -清風山信号場 [せいふうやましんごうば] /(p) Seifuuyamashingouba/ -清風寺 [せいふうじ] /(u) Seifuuji/ -清風荘 [せいふうそう] /(p) Seifuusou/ -清風荘庭園 [せいふうそうていえん] /(p) Seifuusouteien/ -清風町 [せいふうちょう] /(p) Seifuuchou/ -清復 [きよしげ] /(u) Kiyoshige/ -清復 [きよまた] /(u) Kiyomata/ -清福 [きよとみ] /(m) Kiyotomi/ -清福 [きよふく] /(s,g) Kiyofuku/ -清福寺 [せいふくじ] /(p) Seifukuji/ -清福寺町 [せいふくじちょう] /(p) Seifukujichou/ -清淵川 [きよぶちがわ] /(p) Kiyobuchigawa/ -清文 [きよふみ] /(g) Kiyofumi/ -清文 [きよぶみ] /(g) Kiyobumi/ -清文 [きよゆき] /(g) Kiyoyuki/ -清文 [せいぶん] /(g) Seibun/ -清兵 [せいべい] /(g) Seibei/ -清兵衛 [せいべい] /(g) Seibei/ -清兵衛 [せいべえ] /(f) Seibee/ -清平 [きよひら] /(s) Kiyohira/ -清平 [きよへい] /(g) Kiyohei/ -清平 [せいへい] /(g) Seihei/ -清平 [せいべい] /(g) Seibei/ -清弁 [しょうべん] /(u) Shouben/ -清保 [きよやす] /(g) Kiyoyasu/ -清歩 [すがほ] /(u) Sugaho/ -清歩 [すずほ] /(u) Suzuho/ -清甫 [きよかず] /(g) Kiyokazu/ -清輔 [きよすけ] /(s,g) Kiyosuke/ -清輔 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -清穂 [しほ] /(f) Shiho/ -清穂 [すがほ] /(f,s) Sugaho/ -清穂 [すずほ] /(u) Suzuho/ -清宝 [せいほう] /(g) Seihou/ -清宝山 [せいほうやま] /(p) Seihouyama/ -清峰 [きよみね] /(s) Kiyomine/ -清峰 [せいほう] /(g) Seihou/ -清峯 [せいほう] /(u) Seihou/ -清峯寺 [せいほうじ] /(p) Seihouji/ -清方 [きよかた] /(g) Kiyokata/ -清方 [すみか] /(f) Sumika/ -清方 [せいほう] /(u) Seihou/ -清朋 [きよとも] /(u) Kiyotomo/ -清芳 [きよよし] /(u) Kiyoyoshi/ -清芳 [さやか] /(f) Sayaka/ -清芳 [すがは] /(u) Sugaha/ -清芳 [すずは] /(u) Suzuha/ -清芳 [せいほう] /(g) Seihou/ -清豊 [せいほう] /(u) Seihou/ -清邦 [きよくに] /(g) Kiyokuni/ -清邦 [せいほう] /(g) Seihou/ -清房 [きよふさ] /(g) Kiyofusa/ -清望 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -清北 [せいほく] /(p) Seihoku/ -清朴 [すみなお] /(u) Suminao/ -清幌橋 [きよほろばし] /(p) Kiyohorobashi/ -清本 [きよもと] /(s) Kiyomoto/ -清本 [すみもと] /(s) Sumimoto/ -清本 [せいほん] /(p) Seihon/ -清本 [せいもと] /(s) Seimoto/ -清本町 [きよもとちょう] /(p) Kiyomotochou/ -清本町 [せいほんまち] /(p) Seihonmachi/ -清本由紀 [きよもとゆき] /(h) Kiyomoto Yuki (1961.1.21-)/ -清磨 [きよま] /(g) Kiyoma/ -清磨 [きよまろ] /(g) Kiyomaro/ -清磨 [せいま] /(u) Seima/ -清磨瑳 [せいまさ] /(g) Seimasa/ -清麻 [きよま] /(s) Kiyoma/ -清麻呂 [きよまろ] /(g) Kiyomaro/ -清末 [きよすえ] /(p,s) Kiyosue/ -清末 [きよまつ] /(s) Kiyomatsu/ -清末鞍馬 [きよすえくらま] /(p) Kiyosuekurama/ -清末五毛 [きよすえごもう] /(p) Kiyosuegomou/ -清末陣屋 [きよすえじんや] /(p) Kiyosuejin'ya/ -清末西 [きよすえにし] /(p) Kiyosuenishi/ -清末西町 [きよすえにしまち] /(p) Kiyosuenishimachi/ -清末千房 [きよすえせんぼう] /(p) Kiyosuesenbou/ -清末大門 [きよすえだいもん] /(p) Kiyosuedaimon/ -清末中 [きよすえなか] /(p) Kiyosuenaka/ -清末中町 [きよすえなかまち] /(p) Kiyosuenakamachi/ -清末東 [きょすえひがし] /(p) Kyosuehigashi/ -清末東町 [きょすえひがしまち] /(p) Kyosuehigashimachi/ -清末本 [きよすえほん] /(p) Kiyosuehon/ -清末本町 [きよすえほんまち] /(p) Kiyosuehonmachi/ -清麿 [きよまろ] /(g) Kiyomaro/ -清万 [きよかず] /(g) Kiyokazu/ -清満 [きよみつ] /(g) Kiyomitsu/ -清蔓 [さやか] /(f) Sayaka/ -清未 [きよすえ] /(s) Kiyosue/ -清未 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -清巳 [きよみ] /(f,s) Kiyomi/ -清稔 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -清民 [きよたみ] /(g) Kiyotami/ -清務 [きよむ] /(g) Kiyomu/ -清務 [せいむ] /(g) Seimu/ -清夢 [すがむ] /(u) Sugamu/ -清名 [きよな] /(s,g) Kiyona/ -清名 [せいな] /(f,s) Seina/ -清名幸谷 [せいなごうや] /(p) Seinagouya/ -清明 [あきら] /(g) Akira/ -清明 [きよあき] /(s,g) Kiyoaki/ -清明 [きよまさ] /(u) Kiyomasa/ -清明 [しょうみょう] /(u) Shoumyou/ -清明 [すみはる] /(u) Sumiharu/ -清明 [せいめい] /(g,p) Seimei/ -清明山 [せいめいやま] /(p) Seimeiyama/ -清明川 [せいめいがわ] /(u) Seimeigawa/ -清明町 [せいめいちょう] /(p) Seimeichou/ -清面 [きよも] /(s) Kiyomo/ -清茂 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -清茂 [きよしげ] /(s,g) Kiyoshige/ -清孟 [きよはる] /(g) Kiyoharu/ -清猛 [きよたけ] /(u) Kiyotake/ -清木 [きよき] /(s) Kiyoki/ -清木 [すみき] /(s) Sumiki/ -清木 [せいき] /(s) Seiki/ -清木場 [きよきば] /(s) Kiyokiba/ -清木場 [きよこば] /(s) Kiyokoba/ -清木場 [せいこば] /(s) Seikoba/ -清木場俊介 [きよきばしゅんすけ] /(m,h) Kiyokiba Shunsuke/ -清門 [せいもん] /(p) Seimon/ -清門町 [せいもんちょう] /(p) Seimonchou/ -清也 [きよなり] /(m) Kiyonari/ -清也 [きよや] /(g) Kiyoya/ -清也 [さや] /(f) Saya/ -清也 [すがや] /(u) Sugaya/ -清也 [せいや] /(g) Seiya/ -清也香 [さやか] /(f) Sayaka/ -清冶 [きょじ] /(u) Kyoji/ -清冶 [せいや] /(u) Seiya/ -清夜 [すずよ] /(f) Suzuyo/ -清夜 [せいや] /(f) Seiya/ -清夜魅 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -清耶 [さやか] /(f) Sayaka/ -清耶 [せいや] /(u) Seiya/ -清野 [きよしの] /(s) Kiyoshino/ -清野 [きよの] /(f,s) Kiyono/ -清野 [しみの] /(s) Shimino/ -清野 [しんの] /(s) Shinno/ -清野 [すがの] /(f) Sugano/ -清野 [すみの] /(s) Sumino/ -清野 [せいの] /(p,s) Seino/ -清野 [せいや] /(s) Seiya/ -清野恵里子 [せいのえりこ] /(h) Seino Eriko/ -清野宏 [せいのひろし] /(h) Seino Hiroshi (1953-)/ -清野山 [せいのやま] /(s) Seinoyama/ -清野昌一 [せいのしょういち] /(h) Seino Shouichi/ -清野袋 [せいのふくろ] /(p) Seinofukuro/ -清野智 [せいのさとし] /(h) Seino Satoshi/ -清野智秋 [せいのともあき] /(h) Seino Tomoaki (1981.9.29-)/ -清野町 [きよのまち] /(p) Kiyonomachi/ -清野優美 [せいのゆみ] /(h) Seino Yumi/ -清野裕 [せいのゆたか] /(h) Seino Yutaka/ -清弥 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -清弥 [きよや] /(g) Kiyoya/ -清弥 [せいや] /(g) Seiya/ -清矢 [きよや] /(s) Kiyoya/ -清矢 [すみや] /(f) Sumiya/ -清矢 [せいや] /(u) Seiya/ -清柳 [きよやなぎ] /(s) Kiyoyanagi/ -清佑 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -清佑 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -清優 [せいゆう] /(f) Seiyuu/ -清勇 [きよたけ] /(u) Kiyotake/ -清勇 [せいゆう] /(s) Seiyuu/ -清友 [きよとも] /(s) Kiyotomo/ -清友 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -清有 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -清祐 [きよすけ] /(s) Kiyosuke/ -清祐 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -清祐 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -清裕 [きよひろ] /(g) Kiyohiro/ -清裕 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -清裕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -清雄 [きよお] /(g) Kiyoo/ -清雄 [しずお] /(g) Shizuo/ -清雄 [すがお] /(g) Sugao/ -清雄 [すみお] /(g) Sumio/ -清雄 [せいお] /(u) Seio/ -清雄 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -清雄 [せお] /(s) Seo/ -清夕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -清与 [きよ] /(f) Kiyo/ -清誉 [きよ] /(f) Kiyo/ -清庸 [きよつね] /(g) Kiyotsune/ -清洋 [きよひろ] /(g) Kiyohiro/ -清洋 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -清耀 [きよてる] /(u) Kiyoteru/ -清葉 [きよ] /(f) Kiyo/ -清葉 [きよは] /(f) Kiyoha/ -清葉 [さやは] /(f) Sayaha/ -清陽 [きよはる] /(g) Kiyoharu/ -清養 [せいよう] /(g) Seiyou/ -清羅 [きよら] /(f) Kiyora/ -清羅 [せいら] /(f) Seira/ -清羅 [せら] /(f) Sera/ -清嵐 [そらん] /(u) Soran/ -清嵐橋 [せいらんばし] /(p) Seiranbashi/ -清利 [きよとし] /(s,m) Kiyotoshi/ -清利 [きより] /(u) Kiyori/ -清利 [すみさと] /(u) Sumisato/ -清利 [せいり] /(s) Seiri/ -清梨 [きより] /(f) Kiyori/ -清梨 [すみり] /(f) Sumiri/ -清璃 [きよあき] /(u) Kiyoaki/ -清里 [きよさと] /(p,s) Kiyosato/ -清里 [きより] /(f) Kiyori/ -清里 [せいり] /(u) Seiri/ -清里 [せり] /(f) Seri/ -清里の森 [きよさとのもり] /(p) Kiyosatonomori/ -清里ゴルフ場 [きよさとゴルフじょう] /(p) Kiyosato golf links/ -清里ポンプ所 [きよさとポンプじょう] /(p) Kiyosatoponpujou/ -清里駅 [きよさとえき] /(st) Kiyosato Station/ -清里香 [せりか] /(f) Serika/ -清里高原有料道路 [きよさとこうげんゆうりょうどうろ] /(p) Kiyosatokougenyuuryoudouro/ -清里水源地 [きよさとすいげんち] /(p) Kiyosatosuigenchi/ -清里村 [きよさとむら] /(p) Kiyosatomura/ -清里町 [きよさとちょう] /(p) Kiyosatochou/ -清里町駅 [きよさとちょうえき] /(st) Kiyosatochou Station/ -清里峠 [きよさととうげ] /(u) Kiyosatotouge/ -清里奈 [せりな] /(f) Serina/ -清里乃 [せりの] /(f) Serino/ -清里北澤美術館 [きよさときたざわびじゅつかん] /(o) Kiyosato Kitazawa Museum of Art/ -清流 [きよら] /(f) Kiyora/ -清流 [せいりゅう] /(p,s) Seiryuu/ -清流院 [せいりゅういん] /(s) Seiryuuin/ -清流橋 [せいりゅうばし] /(p) Seiryuubashi/ -清流寺 [せいりゅうじ] /(u) Seiryuuji/ -清流川 [せいりゅうがわ] /(p) Seiryuugawa/ -清流台 [せいりゅうだい] /(p) Seiryuudai/ -清流大橋 [せいりゅうおおはし] /(p) Seiryuuoohashi/ -清流沢 [せいりゅうざわ] /(p) Seiryuuzawa/ -清流町 [せいりゅうまち] /(p) Seiryuumachi/ -清留 [きよとめ] /(s) Kiyotome/ -清隆 [きよたか] /(m,f) Kiyotaka/ -清隆 [せいりゅう] /(g) Seiryuu/ -清隆町 [きよたかちょう] /(p) Kiyotakachou/ -清竜 [せいりゅう] /(g) Seiryuu/ -清竜寺北 [せいりゅうじきた] /(p) Seiryuujikita/ -清龍 [きよたつ] /(u) Kiyotatsu/ -清龍 [せいりゅう] /(u) Seiryuu/ -清亮 [きよすけ] /(g) Kiyosuke/ -清亮 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -清亮 [せいりょう] /(g) Seiryou/ -清涼 [せいりょう] /(s) Seiryou/ -清涼院 [せいりょういん] /(s) Seiryouin/ -清涼院流水 [せいりょういんりゅうすい] /(h) Seiryouin Ryuusui (1974-)/ -清涼山 [せいりょうざん] /(p) Seiryouzan/ -清涼寺 [せいりょうじ] /(p) Seiryouji/ -清涼寺川 [せいりょうじがわ] /(p) Seiryoujigawa/ -清良 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -清良 [きよよし] /(u) Kiyoyoshi/ -清良 [きよら] /(f) Kiyora/ -清良 [きよりょう] /(s) Kiyoryou/ -清良 [せいら] /(f) Seira/ -清良 [せいりょう] /(g) Seiryou/ -清良井 [きよい] /(s) Kiyoi/ -清量 [きよかず] /(g) Kiyokazu/ -清陵 [せいりょう] /(p) Seiryou/ -清陵橋 [せいりょうばし] /(p) Seiryoubashi/ -清倫 [きよとも] /(g) Kiyotomo/ -清林 [きよばやし] /(s) Kiyobayashi/ -清林寺 [せいりんじ] /(u) Seirinji/ -清琳 [せいりん] /(g) Seirin/ -清瑠 [すがる] /(u) Sugaru/ -清令 [すみれ] /(f) Sumire/ -清冷 [せいれい] /(f) Seirei/ -清冷山 [せいれいさん] /(u) Seireisan/ -清冷寺 [しょうれんじ] /(p) Shourenji/ -清励 [すみれ] /(f) Sumire/ -清嶺地 [せいれいじ] /(s) Seireiji/ -清怜 [すみれ] /(u) Sumire/ -清玲 [ちんりん] /(u) Chinrin/ -清礼 [きよのり] /(g) Kiyonori/ -清礼 [せいら] /(f) Seira/ -清鈴 [せいりん] /(f) Seirin/ -清麗 [すみれ] /(f) Sumire/ -清麗 [せいら] /(f) Seira/ -清廉 [きよかど] /(g) Kiyokado/ -清廉 [きよゆき] /(g) Kiyoyuki/ -清廉の滝 [せいれんのたき] /(p) Seirennotaki/ -清恋 [すみれ] /(f) Sumire/ -清路 [きよみち] /(u) Kiyomichi/ -清路 [せいじ] /(g) Seiji/ -清朗 [あきら] /(g) Akira/ -清朗 [うらら] /(f) Urara/ -清朗 [せいろう] /(m) Seirou/ -清浪 [せいら] /(u) Seira/ -清老 [きよお] /(s) Kiyoo/ -清郎 [きよお] /(g) Kiyoo/ -清郎 [せいろう] /(m) Seirou/ -清六 [せいろく] /(g) Seiroku/ -清六町 [せいろくまち] /(p) Seirokumachi/ -清肋 [せいすけ] /(p) Seisuke/ -清和 [きよかず] /(s,g) Kiyokazu/ -清和 [きよわ] /(s) Kiyowa/ -清和 [せいわ] /(s) Seiwa/ -清和井 [せがい] /(s) Segai/ -清和院 [せいわいん] /(p) Seiwain/ -清和院町 [せいわいんちょう] /(p) Seiwainchou/ -清和園 [せいわえん] /(p) Seiwaen/ -清和園町 [せいわえんちょう] /(p) Seiwaenchou/ -清和乙 [せいわおつ] /(p) Seiwaotsu/ -清和学園前 [せいわがくえんまえ] /(u) Seiwagakuenmae/ -清和学園前駅 [せいわがくえんまええき] /(st) Seiwagakuenmae Station/ -清和橋 [せいわばし] /(p) Seiwabashi/ -清和県民の森 [せいわけんみんのもり] /(p) Seiwakenminnomori/ -清和源 [せいわみなもと] /(h) Seiwa Minamoto/ -清和甲 [せいわこう] /(p) Seiwakou/ -清和市場 [せいわいちば] /(p) Seiwaichiba/ -清和女子短大 [せいわじょしたんだい] /(p) Seiwa Women's Junior College/ -清和川 [せいわがわ] /(p) Seiwagawa/ -清和村 [せいわそん] /(p) Seiwason/ -清和太一 [せいわたいち] /(h) Seiwa Taichi (1974.4.6-)/ -清和台 [せいわだい] /(p) Seiwadai/ -清和台西 [せいわだいにし] /(p) Seiwadainishi/ -清和台東 [せいわだいひがし] /(p) Seiwadaihigashi/ -清和大学 [せいわだいがく] /(p) Seiwa University/ -清和町 [せいわちょう] /(p) Seiwachou/ -清和天皇 [せいわてんのう] /(h) Emperor Seiwa/Seiwa Tenno (850-880 CE, reigning: 858-876 CE)/ -清和天皇陵 [せいわてんのうりょう] /(p) Seiwatennouryou/ -清和田 [せいわだ] /(s) Seiwada/ -清伉 [きよたか] /(g) Kiyotaka/ -清來 [きよら] /(f) Kiyora/ -清凉寺 [せいりょうじ] /(u) Seiryouji/ -清凛 [きより] /(f) Kiyori/ -清剋 [きよかつ] /(u) Kiyokatsu/ -清辨 [しょうべん] /(u) Shouben/ -清國 [きよくに] /(s) Kiyokuni/ -清國勝雄 [きよくにかつお] /(h) Kiyokuni Katsuo (1941.11.20-)/ -清實 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -清嵜 [きよざき] /(s) Kiyozaki/ -清崟 [せいきん] /(s) Seikin/ -清廣 [きよひろ] /(s) Kiyohiro/ -清惠 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -清惠波 [きよえなみ] /(s) Kiyoenami/ -清晏 [きよはる] /(g) Kiyoharu/ -清暉 [きよあき] /(g) Kiyoaki/ -清暉 [きよてる] /(u) Kiyoteru/ -清暉 [すみてる] /(u) Sumiteru/ -清暉 [せいき] /(u) Seiki/ -清榮 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -清榮 [せいえい] /(s) Seiei/ -清淨石 [せいじょうせき] /(p) Seijouseki/ -清溪小屋 [せいけいごや] /(p) Seikeigoya/ -清潭 [せいたん] /(g) Seitan/ -清澤 [きよさわ] /(s) Kiyosawa/ -清澤 [せいざわ] /(s) Seizawa/ -清澪 [すみれ] /(f) Sumire/ -清皓 [きよあき] /(u) Kiyoaki/ -清皓 [きよてる] /(g) Kiyoteru/ -清皓 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -清籐 [きよとう] /(s) Kiyotou/ -清籐 [きよどう] /(s) Kiyodou/ -清籐 [きよふじ] /(s) Kiyofuji/ -清纓 [きよふさ] /(g) Kiyofusa/ -清翔 [さやか] /(f) Sayaka/ -清藏 [せいぞう] /(g) Seizou/ -清躬 [きよみ] /(g) Kiyomi/ -清辯 [しょうべん] /(u) Shouben/ -牲 [すみえ] /(u) Sumie/ -牲 [すみのり] /(u) Suminori/ -牲川 [せがわ] /(s) Segawa/ -牲川 [にえかわ] /(s) Niekawa/ -牲川 [にえがわ] /(s) Niegawa/ -生 [あり] /(f) Ari/ -生 [いく] /(f) Iku/ -生 [いくさき] /(s) Ikusaki/ -生 [いくる] /(f) Ikuru/ -生 [いずる] /(f) Izuru/ -生 [いぶき] /(f) Ibuki/ -生 [うぶ] /(f) Ubu/ -生 [うぶみ] /(f) Ubumi/ -生 [さきぶ] /(s) Sakibu/ -生 [すすむ] /(g) Susumu/ -生 [せい] /(f,s) Sei/ -生 [なる] /(f) Naru/ -生 [はゆ] /(f) Hayu/ -生 [はゆる] /(f) Hayuru/ -生 [やどる] /(g) Yadoru/ -生 [やなお] /(s) Yanao/ -生々 [せいせい] /(g) Seisei/ -生々橋 [せいせいばし] /(p) Seiseibashi/ -生々菜 [ううな] /(f) Uuna/ -生ぇ越 [はえごし] /(p) Haegoshi/ -生きている源八 [いきているげんぱち] /(u) Ikiteirugenpachi/ -生の原 [しょうのはる] /(p) Shounoharu/ -生の国 [いきのくに] /(p) Ikinokuni/ -生の松原 [いきのまつばら] /(p) Ikinomatsubara/ -生ノ [せいの] /(s) Seino/ -生ノ川 [おいのかわ] /(p) Oinokawa/ -生ノ谷 [いきのや] /(s) Ikinoya/ -生ヶ峰 [いきがみね] /(p) Ikigamine/ -生愛 [いきあ] /(f) Ikia/ -生愛 [いくえ] /(f) Ikue/ -生安 [いくやす] /(s) Ikuyasu/ -生庵 [せいあん] /(g) Seian/ -生伊澤 [なまいざわ] /(s) Namaizawa/ -生依 [なより] /(f) Nayori/ -生衣子 [ういこ] /(f) Uiko/ -生井 [いい] /(s) Ii/ -生井 [いきい] /(s) Ikii/ -生井 [いくい] /(s) Ikui/ -生井 [うい] /(s) Ui/ -生井 [うぶい] /(s) Ubui/ -生井 [うまい] /(s) Umai/ -生井 [おい] /(s) Oi/ -生井 [きい] /(s) Kii/ -生井 [しょうい] /(s) Shoui/ -生井 [せいい] /(s) Seii/ -生井 [なまい] /(p,s) Namai/ -生井英考 [いくいえいこう] /(h) Ikui Eikou/ -生井久美子 [いくいくみこ] /(h) Ikui Kumiko/ -生井健夫 [なまいたけお] /(h) Namai Takeo (1930.1.1-)/ -生井川 [なまいがわ] /(p) Namaigawa/ -生井沢 [いくいざわ] /(s) Ikuizawa/ -生井沢 [おいざわ] /(s) Oizawa/ -生井沢 [せいざわ] /(s) Seizawa/ -生井沢 [なまいさわ] /(p,s) Namaisawa/ -生井沢 [なまいざわ] /(s) Namaizawa/ -生井沢 [にまいさわ] /(s) Nimaisawa/ -生井沢一孝 [なまいざわかずたか] /(h) Namaizawa Kazutaka (?-2002.6.8)/ -生井澤 [いくいざわ] /(s) Ikuizawa/ -生井澤 [なまいさわ] /(s) Namaisawa/ -生井澤 [なまいざわ] /(s) Namaizawa/ -生郁 [なりか] /(u) Narika/ -生一 [いくいち] /(u) Ikuichi/ -生一 [きいち] /(s) Kiichi/ -生一 [さいち] /(s) Saichi/ -生一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -生一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -生一郎 [いくいちろう] /(m) Ikuichirou/ -生一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -生稲 [いきいね] /(s) Ikiine/ -生稲 [いくいな] /(s) Ikuina/ -生稲 [いくいね] /(s) Ikuine/ -生稲 [いけいな] /(s) Ikeina/ -生稲 [いけいね] /(s) Ikeine/ -生稲 [いなた] /(u) Inata/ -生稲 [いなだ] /(u) Inada/ -生稲 [おいな] /(s) Oina/ -生稲 [おいね] /(s) Oine/ -生稲 [きいね] /(s) Kiine/ -生稲 [きとう] /(s) Kitou/ -生稲 [なまいね] /(s) Namaine/ -生稲晃子 [いくいなあきこ] /(h) Ikuina Akiko (1968.4-)/ -生稲勇 [いくいないさむ] /(h) Ikuina Isamu/ -生芋 [せいそう] /(p) Seisou/ -生羽 [ありは] /(f) Ariha/ -生雨 [なう] /(f) Nau/ -生浦 [いくうら] /(s) Ikuura/ -生浦 [いけうら] /(s) Ikeura/ -生浦湾 [おうのうらわん] /(u) Ounourawan/ -生雲 [いくも] /(f,s) Ikumo/ -生雲ダム [いくもダム] /(p) Ikumo dam/ -生雲西分 [いくもにしぶん] /(p) Ikumonishibun/ -生雲川 [いくもがわ] /(p) Ikumogawa/ -生雲中 [いくもなか] /(p) Ikumonaka/ -生雲東分 [いくもひがしぶん] /(p) Ikumohigashibun/ -生栄巻 [おいのまき] /(p) Oinomaki/ -生永 [いきなが] /(s) Ikinaga/ -生永 [いくなが] /(s) Ikunaga/ -生永 [おぶなが] /(s) Obunaga/ -生英 [いくえ] /(f) Ikue/ -生悦 [いげずみ] /(s) Igezumi/ -生悦住 [いけえずみ] /(s) Ikeezumi/ -生悦住 [いけずみ] /(s) Ikezumi/ -生越 [いきこし] /(s) Ikikoshi/ -生越 [いきごし] /(s) Ikigoshi/ -生越 [いくこし] /(s) Ikukoshi/ -生越 [いくごえ] /(s) Ikugoe/ -生越 [いくごし] /(s) Ikugoshi/ -生越 [いくも] /(s) Ikumo/ -生越 [いごし] /(s) Igoshi/ -生越 [うこし] /(s) Ukoshi/ -生越 [うぶこし] /(s) Ubukoshi/ -生越 [おいこし] /(s) Oikoshi/ -生越 [おいごし] /(s) Oigoshi/ -生越 [おえつ] /(s) Oetsu/ -生越 [おおごし] /(s) Oogoshi/ -生越 [おおせ] /(s) Oose/ -生越 [おこし] /(s) Okoshi/ -生越 [おごし] /(s) Ogoshi/ -生越 [おごせ] /(p,s) Ogose/ -生越 [きごし] /(s) Kigoshi/ -生越 [せいえつ] /(s) Seietsu/ -生越 [なまえ] /(s) Namae/ -生越 [なまこし] /(s) Namakoshi/ -生越 [なまごえ] /(s) Namagoe/ -生越 [なまごし] /(s) Namagoshi/ -生塩 [うしお] /(s) Ushio/ -生塩 [おしお] /(s) Oshio/ -生岡 [いくおか] /(s) Ikuoka/ -生屋川 [なまやがわ] /(p) Namayagawa/ -生穏 [しょーん] /(f) Sho-n/ -生穏 [しょおん] /(f) Shoon/ -生音 [みお] /(f) Mio/ -生音美 [いねみ] /(u) Inemi/ -生化学工業 [せいかがくこうぎょう] /(c) Seikagaku Corporation/ -生何 [いくか] /(f) Ikuka/ -生佳 [いくか] /(f) Ikuka/ -生嘉 [いくが] /(s) Ikuga/ -生夏 [いくか] /(f) Ikuka/ -生夏 [うぶか] /(f) Ubuka/ -生夏 [みなつ] /(f) Minatsu/ -生家 [いくいえ] /(s) Ikuie/ -生家 [いぶか] /(s) Ibuka/ -生家 [ゆくえ] /(p) Yukue/ -生家川 [おぶかがわ] /(p) Obukagawa/ -生歌 [いくか] /(f) Ikuka/ -生花 [せいか] /(p) Seika/ -生花 [みはる] /(f) Miharu/ -生花新橋 [せいかしんばし] /(p) Seikashinbashi/ -生花苗 [おいかまない] /(p) Oikamanai/ -生花苗橋 [おいかまないばし] /(p) Oikamanaibashi/ -生花苗沼 [おいかまないぬま] /(p) Oikamanainuma/ -生花苗沼川 [おいかまないぬまがわ] /(p) Oikamanainumagawa/ -生花苗川 [おいかまないがわ] /(u) Oikamanaigawa/ -生茄 [せな] /(f) Sena/ -生華 [いくか] /(f) Ikuka/ -生華 [せいか] /(f) Seika/ -生芽 [いくめ] /(f) Ikume/ -生芽 [いぶき] /(f) Ibuki/ -生芽 [うめ] /(f) Ume/ -生芽 [こうめ] /(f) Koume/ -生芽子 [うめこ] /(f) Umeko/ -生賀 [いおり] /(s) Iori/ -生賀 [いくが] /(s) Ikuga/ -生賀 [しょうが] /(s) Shouga/ -生介 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -生海 [いくうみ] /(s) Ikuumi/ -生海 [いくみ] /(f) Ikumi/ -生海 [せいかい] /(f) Seikai/ -生海 [なるみ] /(f) Narumi/ -生海子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -生海子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -生海夫 [ふみお] /(u) Fumio/ -生海雄 [きみお] /(u) Kimio/ -生海雄 [ふみお] /(u) Fumio/ -生絵 [いくえ] /(f) Ikue/ -生貝 [いきがい] /(s) Ikigai/ -生貝 [いけがい] /(s) Ikegai/ -生垣 [いきがき] /(s) Ikigaki/ -生垣 [いけがき] /(s) Ikegaki/ -生垣 [なまがき] /(s) Namagaki/ -生角 [うぶつの] /(p) Ubutsuno/ -生楽 [うた] /(f) Uta/ -生潟 [おいかた] /(p) Oikata/ -生活経営部会 [せいかつけいえいぶかい] /(o) Division of Family Resource Management/ -生活経済学会 [せいかつけいざいがっかい] /(o) Japan Society of Household Economics/ -生萱 [いきがや] /(p) Ikigaya/ -生幹 [いくみ] /(f) Ikumi/ -生観 [いくみ] /(f) Ikumi/ -生貫 [うぶきぬ] /(s) Ubukinu/ -生貫 [うぶぬき] /(s) Ubunuki/ -生間 [いかま] /(s) Ikama/ -生間 [いくま] /(s) Ikuma/ -生間 [いけま] /(s) Ikema/ -生間 [いけんま] /(p) Ikenma/ -生間内橋 [おまないばし] /(p) Omanaibashi/ -生関 [いくぜき] /(s) Ikuzeki/ -生岩 [いきいわ] /(p) Ikiiwa/ -生岩 [いくいわ] /(s) Ikuiwa/ -生喜 [いくき] /(s) Ikuki/ -生喜 [せいき] /(f) Seiki/ -生喜 [みき] /(f) Miki/ -生喜雄 [せきお] /(g) Sekio/ -生希 [いぶき] /(f) Ibuki/ -生季 [いき] /(f) Iki/ -生紀 [うき] /(f) Uki/ -生紀 [せいき] /(g) Seiki/ -生紀 [ふき] /(f) Fuki/ -生起 [おごせ] /(s) Ogose/ -生起 [せいき] /(g) Seiki/ -生亀 [いき] /(s) Iki/ -生亀 [いきがめ] /(s) Ikigame/ -生亀 [いけかめ] /(u) Ikekame/ -生亀 [いけがめ] /(s) Ikegame/ -生亀 [うぶかめ] /(s) Ubukame/ -生亀 [きがめ] /(s) Kigame/ -生亀 [なまかめ] /(s) Namakame/ -生義 [うぎ] /(f) Ugi/ -生吉 [きよし] /(g) Kiyoshi/ -生吉 [せいきち] /(g) Seikichi/ -生久 [いくひさ] /(u) Ikuhisa/ -生久 [なりひさ] /(g) Narihisa/ -生久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -生久美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -生弓 [いくみ] /(f) Ikumi/ -生居 [いくい] /(s) Ikui/ -生居 [なまい] /(s) Namai/ -生居川 [なまいがわ] /(p) Namaigawa/ -生居川ダム [まないがわダム] /(p) Manaigawa dam/ -生居滝 [じょういたき] /(p) Jouitaki/ -生居沢 [なまいざわ] /(s) Namaizawa/ -生居澤 [なまいざわ] /(s) Namaizawa/ -生魚 [いきうお] /(s) Ikiuo/ -生喬 [せいきょう] /(u) Seikyou/ -生橋 [いきはし] /(s) Ikihashi/ -生橋 [いくはし] /(s) Ikuhashi/ -生橋線 [せいきょうせん] /(u) Seikyousen/ -生玉 [いくたま] /(p,s) Ikutama/ -生玉 [いくだま] /(s) Ikudama/ -生玉寺 [いくたまてら] /(p) Ikutamatera/ -生玉寺町 [いくたまてらまち] /(p) Ikutamateramachi/ -生玉前 [いくたままえ] /(p) Ikutamamae/ -生玉前町 [いくたままえまち] /(p) Ikutamamaemachi/ -生玉町 [いくたまちょう] /(p) Ikutamachou/ -生金 [しょうきん] /(p) Shoukin/ -生駒 [いきごま] /(s) Ikigoma/ -生駒 [いくこま] /(s) Ikukoma/ -生駒 [いけこま] /(s) Ikekoma/ -生駒 [いけごま] /(s) Ikegoma/ -生駒 [いこま] /(p,s,f) Ikoma/ -生駒 [いごま] /(u) Igoma/ -生駒 [うこま] /(s) Ukoma/ -生駒 [うぶこま] /(s) Ubukoma/ -生駒 [うぶごま] /(s) Ubugoma/ -生駒 [おごま] /(s) Ogoma/ -生駒 [せいこま] /(s) Seikoma/ -生駒 [なまこま] /(s) Namakoma/ -生駒 [なまごま] /(s) Namagoma/ -生駒 [なまごめ] /(s) Namagome/ -生駒エリコ [いこまエリコ] /(h) Ikoma Eriko (1980.10.17-)/ -生駒トンネル [いこまトンネル] /(p) Ikoma tunnel/ -生駒一正 [いこまかずまさ] /(h) Ikoma Kazumasa/ -生駒駅 [いこまえき] /(st) Ikoma Station/ -生駒雅紀 [いこままさき] /(h) Ikoma Masaki/ -生駒郡 [いこまぐん] /(p) Ikomagun/ -生駒郡安堵町 [いこまぐんあんどちょう] /(p) Ikomagun'andochou/ -生駒郡三郷町 [いこまぐんさんごうちょう] /(p) Ikomagunsangouchou/ -生駒郡斑鳩町 [いこまぐんいかるがちょう] /(p) Ikomagun'ikarugachou/ -生駒郡平群町 [いこまぐんへぐりちょう] /(p) Ikomagunhegurichou/ -生駒鋼索線 [いこまこうさくせん] /(u) Ikomakousakusen/ -生駒高俊 [いこまたかとし] /(h) Ikoma Takatoshi/ -生駒山 [いこまやま] /(p,s) Ikomayama/ -生駒山上駅 [いこまさんじょうえき] /(st) Ikomasanjou Station/ -生駒山地 [いこまさんち] /(u) Ikomasanchi/ -生駒山麓公園 [いこまさんろくこうえん] /(p) Ikomasanroku Park/ -生駒市 [いこまし] /(p) Ikoma (city)/ -生駒俊明 [いこまとしあき] /(h) Ikoma Toshiaki/ -生駒神社 [いこまじんじゃ] /(p) Ikoma Shrine/ -生駒親正 [いこまちかまさ] /(h) Ikoma Chikamasa/ -生駒親正陣跡 [いこまちかまさじんあと] /(p) Ikomachikamasajin'ato/ -生駒正俊 [いこままさとし] /(h) Ikoma Masatoshi/ -生駒線 [いこません] /(u) Ikomasen/ -生駒台 [いこまだい] /(p) Ikomadai/ -生駒台南 [いこまだいみなみ] /(p) Ikomadaiminami/ -生駒台北 [いこまだいきた] /(p) Ikomadaikita/ -生駒忠一郎 [いこまちゅういちろう] /(h) Ikoma Chuuichirou/ -生駒町 [いこまちょう] /(p) Ikomachou/ -生駒峯 [いこまみね] /(s) Ikomamine/ -生駒芳子 [いこまよしこ] /(h) Ikoma Yoshiko (1957.8-)/ -生駒嶽 [いこまだけ] /(s) Ikomadake/ -生櫛 [いくし] /(p) Ikushi/ -生熊 [いきぐま] /(s) Ikiguma/ -生熊 [いくま] /(s) Ikuma/ -生熊 [いぐま] /(s) Iguma/ -生熊 [いけぐま] /(s) Ikeguma/ -生熊 [おいくま] /(s) Oikuma/ -生熊 [なまくま] /(s) Namakuma/ -生熊耕治 [いくまこうじ] /(h) Ikuma Kouji/ -生栗須 [いくるす] /(p) Ikurusu/ -生繰沢 [いくりざわ] /(p) Ikurizawa/ -生桑 [いくわ] /(s) Ikuwa/ -生桑橋 [いくわばし] /(p) Ikuwabashi/ -生桑神田町 [いくわかんだちょう] /(p) Ikuwakandachou/ -生桑台 [いくわだい] /(p) Ikuwadai/ -生桑町 [いくわちょう] /(p) Ikuwachou/ -生君子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -生形 [いがた] /(s) Igata/ -生形 [いくかた] /(s) Ikukata/ -生形 [いくがた] /(s) Ikugata/ -生形 [いけがた] /(s) Ikegata/ -生形 [うがた] /(s) Ugata/ -生形 [うぶかた] /(s) Ubukata/ -生形 [うぶがた] /(s) Ubugata/ -生形 [おいがた] /(u) Oigata/ -生形 [おがた] /(s) Ogata/ -生形 [きがた] /(s) Kigata/ -生形 [なまがた] /(s) Namagata/ -生形 [なめかた] /(s) Namekata/ -生恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -生恵 [きえ] /(f) Kie/ -生恵幸子 [いくえさちこ] /(h) Ikue Sachiko/ -生慧 [いくえ] /(f) Ikue/ -生結 [いゆい] /(f) Iyui/ -生月 [いきつき] /(p) Ikitsuki/ -生月 [いけずき] /(s) Ikezuki/ -生月 [いけづき] /(s) Ikedzuki/ -生月 [うづき] /(f) Udzuki/ -生月誠 [いけづきまこと] /(h) Ikedzuki Makoto/ -生月大橋 [いきつきおおはし] /(p) Ikitsukioohashi/ -生月町 [いきつきちょう] /(p) Ikitsukichou/ -生月島 [いきつきしま] /(u) Ikitsukishima/ -生健 [せいけん] /(g) Seiken/ -生建 [しょうけん] /(m) Shouken/ -生建 [せいけん] /(g) Seiken/ -生憲 [いくのり] /(u) Ikunori/ -生犬穴 [なまいぬあな] /(p) Namainuana/ -生研 [せいけん] /(p) Seiken/ -生絹 [きぎぬ] /(f) Kiginu/ -生絹 [すずし] /(f) Suzushi/ -生見 [いきみ] /(p) Ikimi/ -生見 [いくみ] /(p,s) Ikumi/ -生見 [ぬくみ] /(p,s) Nukumi/ -生見駅 [ぬくみえき] /(st) Nukumi Station/ -生見川 [いきみがわ] /(p) Ikimigawa/ -生見川 [いくみがわ] /(p) Ikumigawa/ -生見川ダム [いくみがわダム] /(p) Ikumigawa dam/ -生元 [いくもと] /(s) Ikumoto/ -生元輔 [きよはらもとすけ] /(h) Kiyohara Motosuke (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -生原 [いきはら] /(s) Ikihara/ -生原 [いくはら] /(s) Ikuhara/ -生原 [いくばら] /(u) Ikubara/ -生原 [いけはら] /(s) Ikehara/ -生原 [うぶはら] /(s) Ubuhara/ -生原 [おいばら] /(p) Oibara/ -生原 [きはら] /(s) Kihara/ -生原 [なまはら] /(s) Namahara/ -生原 [はいばら] /(s) Haibara/ -生原川 [いきはらがわ] /(p) Ikiharagawa/ -生源寺 [しょうげんじ] /(p,s) Shougenji/ -生源寺 [せいげんじ] /(u) Seigenji/ -生源寺新 [しょうげんじしん] /(p) Shougenjishin/ -生源寺眞一 [しょうげんじしんいち] /(h) Shougenji Shin'ichi/ -生戸 [いくど] /(s) Ikudo/ -生虎 [いくとら] /(u) Ikutora/ -生五 [せいご] /(g) Seigo/ -生吾 [しょうご] /(g) Shougo/ -生吾 [せいご] /(u) Seigo/ -生光 [いくみつ] /(u) Ikumitsu/ -生口 [いくち] /(s) Ikuchi/ -生口 [いぐち] /(s) Iguchi/ -生口 [いけぐち] /(s) Ikeguchi/ -生口 [いのくち] /(p,s) Inokuchi/ -生口橋 [いくちばし] /(p) Ikuchibashi/ -生口島 [いくちしま] /(u) Ikuchishima/ -生口隧道 [いくちずいどう] /(p) Ikuchizuidou/ -生向 [いけむけ] /(p) Ikemuke/ -生幸 [せいよ] /(f) Seiyo/ -生幸 [たかゆき] /(u) Takayuki/ -生弘 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -生恒 [いくつね] /(g) Ikutsune/ -生江 [いくえ] /(p,s,f) Ikue/ -生江 [うぶえ] /(s) Ubue/ -生江 [おえ] /(s) Oe/ -生江 [こまえ] /(s) Komae/ -生江 [せいえ] /(s) Seie/ -生江 [なまえ] /(f,s) Namae/ -生江沢 [なまえざわ] /(s) Namaezawa/ -生江田 [なまえだ] /(p) Namaeda/ -生江浜 [おえはま] /(p) Oehama/ -生江有二 [なまえゆうじ] /(h) Namae Yuuji (1947.9-)/ -生紅子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -生香 [いくか] /(f) Ikuka/ -生香 [なるか] /(f) Naruka/ -生剛 [しょうご] /(g) Shougo/ -生剛 [せいごう] /(p) Seigou/ -生合 [おいあい] /(p) Oiai/ -生国魂神社 [いくたまじんじゃ] /(p) Ikutama Shrine/ -生根 [いくね] /(s) Ikune/ -生魂神社 [いくたまじんじゃ] /(p) Ikutama Shrine/ -生砂 [うぶすな] /(p) Ubusuna/ -生座本 [おざもと] /(s) Ozamoto/ -生妻池 [しょうずまいけ] /(p) Shouzumaike/ -生菜 [せいな] /(f) Seina/ -生菜 [はゆな] /(f) Hayuna/ -生菜子 [きなこ] /(f) Kinako/ -生坂 [いくさか] /(p,s) Ikusaka/ -生坂トンネル [いくさかトンネル] /(p) Ikusaka tunnel/ -生坂政臣 [いくさかまさとみ] /(h) Ikusaka Masatomi/ -生坂村 [いくさかむら] /(p) Ikusakamura/ -生咲 [いくえ] /(f) Ikue/ -生咲 [いさき] /(f) Isaki/ -生咲 [きさき] /(f,s) Kisaki/ -生咲 [きざき] /(s) Kizaki/ -生咲 [みさき] /(f) Misaki/ -生崎 [いくさき] /(s) Ikusaki/ -生桜 [いくざくら] /(s) Ikuzakura/ -生三 [いくさん] /(p) Ikusan/ -生三 [いくぞう] /(g) Ikuzou/ -生三 [いくみ] /(u) Ikumi/ -生三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -生三 [せいぞう] /(g) Seizou/ -生三 [なるみ] /(s) Narumi/ -生山 [いきやま] /(s) Ikiyama/ -生山 [いくやま] /(s) Ikuyama/ -生山 [いけやま] /(s) Ikeyama/ -生山 [うぶやま] /(s) Ubuyama/ -生山 [おいやま] /(s) Oiyama/ -生山 [きやま] /(s) Kiyama/ -生山 [しょうざん] /(p) Shouzan/ -生山 [しょうやま] /(p,s) Shouyama/ -生山駅 [しょうやまえき] /(st) Shouyama Station/ -生山高資 [いくやまたかし] /(h) Ikuyama Takashi/ -生山川 [なばやまがわ] /(p) Nabayamagawa/ -生山峠 [なまやまとうげ] /(u) Namayamatouge/ -生産技術研究所 [せいさんぎじゅつけんきゅうじょ] /(p) Seisangijutsukenkyuujo/ -生司 [いくつかさ] /(s) Ikutsukasa/ -生司 [しょうじ] /(u) Shouji/ -生史 [せいし] /(g) Seishi/ -生史 [なるふみ] /(u) Narufumi/ -生史流 [せしる] /(f) Seshiru/ -生子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -生子 [おいご] /(p) Oigo/ -生子 [おぶす] /(p) Obusu/ -生子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -生子 [しょうじ] /(s) Shouji/ -生子 [せいこ] /(f) Seiko/ -生子 [たかこ] /(f) Takako/ -生子 [なおこ] /(f) Naoko/ -生子 [なりこ] /(f) Nariko/ -生子 [なるこ] /(f) Naruko/ -生子 [なるみ] /(f) Narumi/ -生子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -生子トンネル [おぶすトンネル] /(p) Obusu tunnel/ -生子屋敷 [しょうじやしき] /(p) Shoujiyashiki/ -生子山 [ううこやま] /(p) Uukoyama/ -生子宿 [はだかしゅく] /(p) Hadakashuku/ -生子新田 [おいごしんでん] /(p) Oigoshinden/ -生子神社 [なまこじんじゃ] /(p) Namako Shrine/ -生子町 [おぶすちょう] /(p) Obusuchou/ -生子淵 [おぼこぶち] /(p) Obokobuchi/ -生志 [せいじ] /(u) Seiji/ -生志 [なるじ] /(u) Naruji/ -生志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -生旨 [いくむね] /(s) Ikumune/ -生枝 [いきえ] /(f) Ikie/ -生枝 [いくえ] /(f) Ikue/ -生枝 [いくえだ] /(s) Ikueda/ -生枝 [なまえ] /(f,p) Namae/ -生枝 [なるえ] /(f,s) Narue/ -生児 [せいじ] /(u) Seiji/ -生慈 [せいじ] /(g) Seiji/ -生時 [いくとき] /(s) Ikutoki/ -生次 [いくつぎ] /(s) Ikutsugi/ -生次 [せいじ] /(u) Seiji/ -生次郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -生治 [いくじ] /(s) Ikuji/ -生治 [いくはる] /(u) Ikuharu/ -生汐 [いくしお] /(s) Ikushio/ -生実 [いくみ] /(f,p) Ikumi/ -生実 [おいみ] /(s) Oimi/ -生実 [おゆみ] /(p) Oyumi/ -生実 [なるみ] /(u) Narumi/ -生実 [みのり] /(f) Minori/ -生実菜 [きみな] /(f) Kimina/ -生実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -生実町 [おゆみちょう] /(p) Oyumichou/ -生芝 [いくしば] /(s) Ikushiba/ -生芝 [いくしぱ] /(s) Ikushipa/ -生紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -生紗 [みすず] /(f) Misuzu/ -生守 [いくもり] /(s) Ikumori/ -生守 [いごもり] /(p) Igomori/ -生守団地 [いごもりだんち] /(p) Igomoridanchi/ -生手内 [しょうじょうぢ] /(p) Shoujoudi/ -生朱 [きあか] /(f) Kiaka/ -生朱愛 [きずな] /(f) Kizuna/ -生酒 [いきざけ] /(s) Ikizake/ -生首 [なまくび] /(u) Namakubi/ -生寿恵 [いすえ] /(f) Isue/ -生宗 [いきむね] /(s) Ikimune/ -生宗 [いくむね] /(s) Ikumune/ -生住 [いくすみ] /(s) Ikusumi/ -生十 [きじゅう] /(u) Kijuu/ -生重 [いくしげ] /(s) Ikushige/ -生出 [いくいで] /(s) Ikuide/ -生出 [いくだ] /(s) Ikuda/ -生出 [いくで] /(s) Ikude/ -生出 [いけで] /(s) Ikede/ -生出 [いで] /(s) Ide/ -生出 [うで] /(s) Ude/ -生出 [うぶいで] /(s) Ubuide/ -生出 [うむで] /(s) Umude/ -生出 [おいいで] /(s) Oiide/ -生出 [おいずる] /(s) Oizuru/ -生出 [おいづる] /(s) Oidzuru/ -生出 [おいで] /(p,s) Oide/ -生出 [おうで] /(s) Oude/ -生出 [おおいずる] /(s) Ooizuru/ -生出 [おおいで] /(s) Ooide/ -生出 [おで] /(s) Ode/ -生出 [しょうで] /(s) Shoude/ -生出 [せいで] /(s) Seide/ -生出 [なまいで] /(s) Namaide/ -生出 [なまで] /(s) Namade/ -生出横西 [はいでよこにし] /(p) Haideyokonishi/ -生出横西町 [はいでよこにしちょう] /(p) Haideyokonishichou/ -生出河戸 [はいでこえど] /(p) Haidekoedo/ -生出河戸町 [はいでこえどちょう] /(p) Haidekoedochou/ -生出郷前 [はいでごうまえ] /(p) Haidegoumae/ -生出郷前町 [はいでごうまえちょう] /(p) Haidegoumaechou/ -生出窪 [しょうでくぼ] /(p) Shoudekubo/ -生出向 [おいでむかい] /(p) Oidemukai/ -生出山 [おいでやま] /(p) Oideyama/ -生出山田 [はいでやまだ] /(p) Haideyamada/ -生出山田町 [はいでやまだちょう] /(p) Haideyamadachou/ -生出寿 [おいでひさし] /(h) Oide Hisashi/ -生出勝宣 [おいでかつのぶ] /(h) Oide Katsunobu/ -生出上山 [はいでかみやま] /(p) Haidekamiyama/ -生出上山町 [はいでかみやまちょう] /(p) Haidekamiyamachou/ -生出西道根 [はいでにしどうね] /(p) Haidenishidoune/ -生出西道根町 [はいでにしどうねちょう] /(p) Haidenishidounechou/ -生出川 [いくでがわ] /(p) Ikudegawa/ -生出川 [おいでがわ] /(p) Oidegawa/ -生出泰一 [おいでたいいち] /(h) Oide Taiichi/ -生出谷地 [いくでやち] /(p) Ikudeyachi/ -生出谷地 [しょうでやち] /(p) Shoudeyachi/ -生出智哉 [おいずるとしや] /(h) Oizuru Toshiya/ -生出町 [おいでまち] /(p) Oidemachi/ -生出塚 [おいでずか] /(s) Oidezuka/ -生出塚 [おいねづか] /(p) Oinedzuka/ -生出東道根 [はいでひがしどうね] /(p) Haidehigashidoune/ -生出東道根町 [はいでひがしどうねちょう] /(p) Haidehigashidounechou/ -生出本 [はいでほん] /(p) Haidehon/ -生出本町 [はいでほんまち] /(p) Haidehonmachi/ -生出野 [おいでの] /(p) Oideno/ -生純 [いずみ] /(f) Izumi/ -生純 [きすみ] /(f) Kisumi/ -生純 [にゅうじゅん] /(u) Nyuujun/ -生勝 [いけがち] /(p) Ikegachi/ -生松 [いきまつ] /(s) Ikimatsu/ -生松 [いくまつ] /(s) Ikumatsu/ -生松 [いけまつ] /(s) Ikematsu/ -生松 [おいまつ] /(s) Oimatsu/ -生松台 [いきまつだい] /(p) Ikimatsudai/ -生沼 [いきぬま] /(s) Ikinuma/ -生沼 [いくぬま] /(s) Ikunuma/ -生沼 [いけぬま] /(s) Ikenuma/ -生沼 [いぬま] /(s) Inuma/ -生沼 [うぬま] /(s) Unuma/ -生沼 [おいぬま] /(s) Oinuma/ -生沼 [おぬま] /(s) Onuma/ -生沼 [きぬま] /(s) Kinuma/ -生沼 [なまぬま] /(s) Namanuma/ -生沼 [はがわ] /(s) Hagawa/ -生沼スミエ [おいぬまスミエ] /(h) Oinuma Sumie (1946.10.4-)/ -生沼義朗 [おいぬまよしあき] /(h) Oinuma Yoshiaki/ -生笑 [なえみ] /(f) Naemi/ -生城 [いくしろ] /(s) Ikushiro/ -生城山 [いきやま] /(s) Ikiyama/ -生城山 [ふきの] /(s) Fukino/ -生城寺 [しょうじょじ] /(p) Shoujoji/ -生織 [いおり] /(f) Iori/ -生食 [いぐい] /(s) Igui/ -生信 [いきのぶ] /(s) Ikinobu/ -生信 [いくのぶ] /(u) Ikunobu/ -生振 [おやふる] /(p) Oyafuru/ -生振寺 [しょうしんじ] /(p) Shoushinji/ -生振神社 [おやふるじんじゃ] /(p) Oyafuru Shrine/ -生振大橋 [おやふるおおはし] /(p) Oyafuruoohashi/ -生森 [いきもり] /(s) Ikimori/ -生森 [いけもり] /(s) Ikemori/ -生森山 [いくもりやま] /(p) Ikumoriyama/ -生深養父 [きよはらふかやぶ] /(h) Kiyohara Fukayabu (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -生真 [いくま] /(u) Ikuma/ -生真 [いくまさ] /(u) Ikumasa/ -生神 [いきがみ] /(s) Ikigami/ -生神 [いくかみ] /(s) Ikukami/ -生神 [うるかみ] /(p) Urukami/ -生人 [いくと] /(m) Ikuto/ -生須 [いけす] /(p) Ikesu/ -生須 [なます] /(p,s) Namasu/ -生須町 [いけすちょう] /(p) Ikesuchou/ -生須鼻 [いけすばな] /(p) Ikesubana/ -生吹 [いぶき] /(f,s) Ibuki/ -生水 [いきみず] /(s) Ikimizu/ -生水 [いくみ] /(f) Ikumi/ -生水 [おみず] /(s) Omizu/ -生水 [しょうず] /(p) Shouzu/ -生水口 [しょうずぐち] /(s) Shouzuguchi/ -生水口 [なまみずぐち] /(u) Namamizuguchi/ -生水出 [しょうずで] /(s) Shouzude/ -生水川 [しょうずがわ] /(p) Shouzugawa/ -生水土 [ふゆは] /(f) Fuyuha/ -生水畑 [しょうずぱ] /(s) Shouzupa/ -生随 [きあや] /(f) Kiaya/ -生杉 [いくすぎ] /(s) Ikusugi/ -生杉 [いけすぎ] /(s) Ikesugi/ -生杉 [おいすぎ] /(p) Oisugi/ -生世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -生世士 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -生世良 [きよら] /(f) Kiyora/ -生瀬 [いくせ] /(s) Ikuse/ -生瀬 [おうらい] /(s) Ourai/ -生瀬 [おおせ] /(s) Oose/ -生瀬 [なませ] /(s) Namase/ -生瀬 [なまぜ] /(p) Namaze/ -生瀬トンネル [なまぜトンネル] /(p) Namaze tunnel/ -生瀬駅 [なまぜえき] /(st) Namaze Station/ -生瀬高台 [なまぜたかだい] /(p) Namazetakadai/ -生瀬勝久 [なませかつひさ] /(h) Namase Katsuhisa (1960.10.13-)/ -生瀬大橋 [なまぜおおはし] /(p) Namazeoohashi/ -生瀬滝 [なませだき] /(p) Namasedaki/ -生瀬谷 [しょうぜや] /(s) Shouzeya/ -生瀬町 [なまぜちょう] /(p) Namazechou/ -生瀬東 [なまぜひがし] /(p) Namazehigashi/ -生瀬東町 [なまぜひがしまち] /(p) Namazehigashimachi/ -生瀬富士 [なませふじ] /(u) Namasefuji/ -生瀬武庫川 [なませむこがわ] /(p) Namasemukogawa/ -生瀬武庫川町 [なませむこがわちょう] /(p) Namasemukogawachou/ -生瀬武庫川町 [なまぜむこがわちょう] /(p) Namazemukogawachou/ -生勢 [いくせ] /(s) Ikuse/ -生成 [いくしげ] /(g) Ikushige/ -生成 [いくなり] /(s) Ikunari/ -生成 [きなり] /(f) Kinari/ -生成 [せいじょう] /(g) Seijou/ -生星 [きせい] /(f) Kisei/ -生栖 [いぎす] /(p) Igisu/ -生正 [なるまさ] /(u) Narumasa/ -生清 [なりきよ] /(s) Narikiyo/ -生清 [なるきよ] /(s) Narukiyo/ -生生 [いくみ] /(f) Ikumi/ -生生 [なな] /(f) Nana/ -生生子 [ななこ] /(f) Nanako/ -生盛 [いくもり] /(s) Ikumori/ -生盛 [せいもり] /(p,s) Seimori/ -生西 [いくにし] /(s) Ikunishi/ -生石 [いくし] /(p) Ikushi/ -生石 [おいし] /(p,s) Oishi/ -生石 [おおいし] /(s) Ooishi/ -生石ケ峰 [おいしがみね] /(u) Oishigamine/ -生石ヶ峰 [おいしがみね] /(u) Oishigamine/ -生石港 [いくしみなと] /(p) Ikushiminato/ -生石港町 [いくしみなとまち] /(p) Ikushiminatomachi/ -生石高原 [おいしこうげん] /(p) Oishikougen/ -生石子 [おおしこ] /(s) Ooshiko/ -生石神社 [おいしじんじゃ] /(p) Oishi Shrine/ -生石町 [いくしまち] /(p) Ikushimachi/ -生石鼻 [いくいしはな] /(u) Ikuishihana/ -生川 [いかわ] /(s) Ikawa/ -生川 [いがわ] /(s) Igawa/ -生川 [いくかわ] /(s) Ikukawa/ -生川 [いくがわ] /(s) Ikugawa/ -生川 [いけかわ] /(s) Ikekawa/ -生川 [うかわ] /(s) Ukawa/ -生川 [うぶかわ] /(s) Ubukawa/ -生川 [おいかわ] /(s) Oikawa/ -生川 [なまかわ] /(s) Namakawa/ -生川 [なまがわ] /(s) Namagawa/ -生川 [なめかわ] /(u) Namekawa/ -生川 [なるかわ] /(s) Narukawa/ -生川 [もがわ] /(s) Mogawa/ -生泉 [いくいずみ] /(s) Ikuizumi/ -生泉 [いずみ] /(f) Izumi/ -生船 [いくふね] /(s) Ikufune/ -生全 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -生素 [せいそ] /(g) Seiso/ -生僧 [しょうず] /(p) Shouzu/ -生倉 [いくら] /(p,s) Ikura/ -生巣 [なます] /(s) Namasu/ -生草 [いぐさ] /(s) Igusa/ -生草島 [なまくさじま] /(u) Namakusajima/ -生蔵 [いくくら] /(s) Ikukura/ -生属 [いかつき] /(s) Ikatsuki/ -生村 [いきむら] /(s) Ikimura/ -生村 [いくむら] /(s) Ikumura/ -生多 [いくた] /(s) Ikuta/ -生多 [しょうだ] /(s) Shouda/ -生太 [おうた] /(u) Outa/ -生太 [せいた] /(g) Seita/ -生駄 [いけだ] /(s) Ikeda/ -生体解剖反対連盟 [せいたいかいぼうはんたいれんめい] /(o) Antivivisection League/ -生体関連材料部会 [せいたいかんれんざいりょうぶかい] /(o) Division of Ceramics in Medicine, Biology and Biomimetics/ -生体機能関連化学部会 [せいたいきのうかんれんかがくぶかい] /(o) Division of Biofunctional Chemistry/ -生袋川 [いけぶくろがわ] /(p) Ikebukurogawa/ -生代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -生代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -生大 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -生大 [いくまさ] /(u) Ikumasa/ -生大 [せいた] /(g) Seita/ -生大子 [きたこ] /(f) Kitako/ -生鷹 [おいたか] /(s) Oitaka/ -生沢 [いきさわ] /(s) Ikisawa/ -生沢 [いきざわ] /(u) Ikizawa/ -生沢 [いくさわ] /(p,s) Ikusawa/ -生沢 [いくざわ] /(s) Ikuzawa/ -生沢 [いけさわ] /(s) Ikesawa/ -生沢 [いけざわ] /(s) Ikezawa/ -生沢 [いさわ] /(u) Isawa/ -生沢 [いざわ] /(u) Izawa/ -生沢 [うぶさわ] /(s) Ubusawa/ -生沢 [おざわ] /(s) Ozawa/ -生沢 [なまさわ] /(s) Namasawa/ -生沢あゆむ [いくさわあゆむ] /(h) Ikusawa Ayumu/ -生沢徹 [いくざわてつ] /(h) Ikuzawa Tetsu (1942.8.21-)/ -生沢佑一 [いくさわゆういち] /(h) Ikusawa Yuuichi (1959.5.31-)/ -生谷 [いきたに] /(s) Ikitani/ -生谷 [いぎだに] /(p) Igidani/ -生谷 [いくたに] /(s) Ikutani/ -生谷 [おぶかい] /(p) Obukai/ -生男 [いくお] /(g) Ikuo/ -生知 [せいち] /(g) Seichi/ -生知 [なりかず] /(u) Narikazu/ -生知 [なるとも] /(u) Narutomo/ -生知 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -生知乃 [きちの] /(f) Kichino/ -生地 [いきち] /(s) Ikichi/ -生地 [いくじ] /(p,s) Ikuji/ -生地 [いくち] /(s) Ikuchi/ -生地 [いくぢ] /(s) Ikudzi/ -生地 [いけし] /(s) Ikeshi/ -生地 [いけじ] /(s) Ikeji/ -生地 [いけち] /(s) Ikechi/ -生地 [おい] /(s) Oi/ -生地 [おいし] /(s) Oishi/ -生地 [おいじ] /(s) Oiji/ -生地 [おいち] /(s) Oichi/ -生地 [おいぢ] /(s) Oidzi/ -生地 [おうじ] /(s) Ouji/ -生地 [おうち] /(s) Ouchi/ -生地 [おじ] /(s) Oji/ -生地 [おち] /(s) Ochi/ -生地 [おんじ] /(s) Onji/ -生地 [きじ] /(s) Kiji/ -生地 [しょうじ] /(s) Shouji/ -生地 [しょうち] /(s) Shouchi/ -生地 [せいち] /(s) Seichi/ -生地 [なち] /(s) Nachi/ -生地 [なまち] /(s) Namachi/ -生地芦 [いくじあし] /(p) Ikujiashi/ -生地芦区 [いくじあしく] /(p) Ikujiashiku/ -生地芦崎 [いくじあしざき] /(p) Ikujiashizaki/ -生地駅 [いくじえき] /(st) Ikuji Station/ -生地吉田 [いくじよしだ] /(p) Ikujiyoshida/ -生地吉田新 [いくじよしだしん] /(p) Ikujiyoshidashin/ -生地経新 [いくじきょうしん] /(p) Ikujikyoushin/ -生地山新 [いくじやましん] /(p) Ikujiyamashin/ -生地四ツ屋新 [いくじよつやしん] /(p) Ikujiyotsuyashin/ -生地神 [いくじしん] /(p) Ikujishin/ -生地神区 [いくじしんく] /(p) Ikujishinku/ -生地中 [いくじなか] /(p) Ikujinaka/ -生地中区 [いくじなかく] /(p) Ikujinakaku/ -生地忠男 [おんじただお] /(h) Onji Tadao/ -生地鼻 [いくじはな] /(u) Ikujihana/ -生智 [せいち] /(g) Seichi/ -生池 [なす] /(s) Nasu/ -生池 [なち] /(s) Nachi/ -生竹 [いくたけ] /(s) Ikutake/ -生中 [いくなか] /(s) Ikunaka/ -生長 [いきなが] /(s) Ikinaga/ -生長 [いくなが] /(s) Ikunaga/ -生長 [おいさき] /(s) Oisaki/ -生津 [いきつ] /(s) Ikitsu/ -生津 [なまず] /(s) Namazu/ -生津 [なまつ] /(s) Namatsu/ -生津 [なまづ] /(p) Namadzu/ -生津外宮前 [なまづげぐうまえ] /(p) Namadzugeguumae/ -生津外宮前町 [なまづげぐうまえまち] /(p) Namadugeguumaemachi/ -生津外宮東 [なまづげぐうひがし] /(p) Namadzugeguuhigashi/ -生津外宮東町 [なまづげぐうひがしまち] /(p) Namadugeguuhigashimachi/ -生津江 [いつえ] /(s) Itsue/ -生津江 [いづえ] /(s) Idzue/ -生津滝坪 [なまづたきつぼ] /(p) Namadzutakitsubo/ -生津滝坪町 [なまづたきつぼまち] /(p) Namadutakitsubomachi/ -生津天王 [なまづてんのう] /(p) Namadzutennou/ -生津天王町 [なまづてんのうまち] /(p) Namadutennoumachi/ -生津天王東 [なまづてんのうひがし] /(p) Namadzutennouhigashi/ -生津天王東町 [なまづてんのうひがしまち] /(p) Namadzutennouhigashimachi/ -生津内宮 [なまづないぐう] /(p) Namadzunaiguu/ -生津内宮町 [なまづないぐうまち] /(p) Namadzunaiguumachi/ -生塚 [いきづか] /(s) Ikidzuka/ -生椿 [はえつばき] /(p) Haetsubaki/ -生坪 [おつぼ] /(p) Otsubo/ -生紬 [いつぎ] /(f) Itsugi/ -生紬 [いつぐ] /(f) Itsugu/ -生鶴 [おいづる] /(s) Oidzuru/ -生貞 [いくさだ] /(s) Ikusada/ -生天目 [うあまめ] /(s) Uamame/ -生天目 [うてんめ] /(s) Utenme/ -生天目 [うてんもく] /(s) Utenmoku/ -生天目 [きあまめ] /(s) Kiamame/ -生天目 [きてんま] /(s) Kitenma/ -生天目 [せいてんもく] /(s) Seitenmoku/ -生天目 [なばため] /(s) Nabatame/ -生天目 [なまため] /(s) Namatame/ -生天目 [なまてめ] /(s) Namateme/ -生天目 [なまてんめ] /(s) Namatenme/ -生天目 [なまめ] /(s) Namame/ -生天目昭一 [なばためしょういち] /(h) Nabatame Shouichi/ -生天目仁美 [なばためひとみ] /(h) Nabatame Hitomi (1976.8.4-)/ -生展 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -生田 [いきた] /(s) Ikita/ -生田 [いくた] /(p,s) Ikuta/ -生田 [いくだ] /(s) Ikuda/ -生田 [いけだ] /(p,s) Ikeda/ -生田 [いだ] /(s) Ida/ -生田 [いわた] /(s) Iwata/ -生田 [うぶた] /(s) Ubuta/ -生田 [おいだ] /(p,s) Oida/ -生田 [おだ] /(s) Oda/ -生田 [きだ] /(s) Kida/ -生田 [しょうだ] /(s) Shouda/ -生田 [しょうでん] /(p,s) Shouden/ -生田 [なまた] /(s) Namata/ -生田葵山 [いくたきざん] /(h) Ikuta Kizan/ -生田悦子 [いくたえつこ] /(h) Ikuta Etsuko (1947.4.8-)/ -生田屋 [いくたや] /(s) Ikutaya/ -生田検校 [いくたけんぎょう] /(u) Ikutakengyou/ -生田原 [いくたはら] /(p) Ikutahara/ -生田原駅 [いくたはらえき] /(st) Ikutahara Station/ -生田原神社 [いくたはらじんじゃ] /(p) Ikutahara Shrine/ -生田原川 [いくたらがわ] /(u) Ikutaragawa/ -生田原川 [いくたわらがわ] /(u) Ikutawaragawa/ -生田原町 [いくたはらちょう] /(p) Ikutaharachou/ -生田宏一 [いくたこういち] /(h) Ikuta Kouichi (1906.9.8-1982.9.15)/ -生田春月 [いくたしゅんげつ] /(h) Ikuta Shungetsu/ -生田浄水場 [いくたじょうすいじょう] /(p) Ikuta water purification plant/ -生田神社 [いくたじんじゃ] /(p) Ikuta Shrine/ -生田翠峰 [いくたすいほう] /(h) Ikuta Suihou/ -生田正治 [いくたまさはる] /(h) Ikuta Masaharu (1935.1-)/ -生田川 [いくたがわ] /(s) Ikutagawa/ -生田川 [いけだがわ] /(u) Ikedagawa/ -生田大坪 [いくたおおつぼ] /(p) Ikutaootsubo/ -生田丹代子 [いくたによこ] /(h) Ikutani Yoko (1953.10-)/ -生田智子 [いくたともこ] /(h) Ikuta Tomoko (1967.2-)/ -生田池 [おいだいけ] /(p) Oidaike/ -生田忠秀 [いくたただひで] /(h) Ikuta Tadahide/ -生田貯水池 [いくたちょすいち] /(p) Ikutachosuichi/ -生田町 [いくたちょう] /(p) Ikutachou/ -生田町 [いくたまち] /(p) Ikutamachi/ -生田蝶介 [いくたちょうすけ] /(h) Ikuta Chousuke/ -生田長江 [いくたちょうこう] /(h) Ikuta Choukou/ -生田哲 [いくたさとし] /(h) Ikuta Satoshi (1955-)/ -生田田尻 [いくたたじり] /(p) Ikutatajiri/ -生田斗真 [いくたとうま] /(h) Ikuta Touma (1984.10.7-)/ -生田島 [いくたじま] /(s) Ikutajima/ -生田嶋 [いくたじま] /(s) Ikutajima/ -生田敦盛 [いくたあつもり] /(h) Ikuta Atsumori/ -生田畑 [いくたはた] /(p) Ikutahata/ -生田万 [いくた] /(u) Ikuta/ -生田目 [いくため] /(s) Ikutame/ -生田目 [いくたもく] /(s) Ikutamoku/ -生田目 [いため] /(s) Itame/ -生田目 [うめた] /(s) Umeta/ -生田目 [おため] /(s) Otame/ -生田目 [おだめ] /(s) Odame/ -生田目 [おだもく] /(s) Odamoku/ -生田目 [きため] /(s) Kitame/ -生田目 [なため] /(s) Natame/ -生田目 [なばため] /(p,s) Nabatame/ -生田目 [なまため] /(s) Namatame/ -生田目 [まなため] /(s) Manatame/ -生田野 [いくたの] /(s) Ikutano/ -生田良雄 [いくたよしお] /(h) Ikuta Yoshio/ -生都子 [いとこ] /(f) Itoko/ -生土 [いきど] /(p) Ikido/ -生土 [いくつち] /(s) Ikutsuchi/ -生土 [いづち] /(s) Idzuchi/ -生冬 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -生島 [いきしま] /(s) Ikishima/ -生島 [いくしま] /(p,s) Ikushima/ -生島 [いくじま] /(s) Ikujima/ -生島 [いけしま] /(p,s) Ikeshima/ -生島 [いけじま] /(s) Ikejima/ -生島 [うぶしま] /(p) Ubushima/ -生島 [うまいしま] /(p) Umaishima/ -生島 [おいしま] /(p) Oishima/ -生島 [おいじま] /(p) Oijima/ -生島 [おじま] /(p,s) Ojima/ -生島 [きしま] /(s) Kishima/ -生島 [きじま] /(s) Kijima/ -生島 [しょうじま] /(p,s) Shoujima/ -生島ヒロシ [いくしまヒロシ] /(h) Ikushima Hiroshi (1950.12-)/ -生島治郎 [いくしまじろう] /(h) Ikushima Jirou (1933.1-)/ -生島樹林 [いくしまじゅりん] /(p) Ikushimajurin/ -生島淳 [いくしまじゅん] /(h) Ikushima Jun/ -生島神社 [いくしまじんじゃ] /(p) Ikushima Shrine/ -生島足島神社 [いくしまあらじまじんじゃ] /(p) Ikushimaarajima Shrine/ -生島町 [いくしまちょう] /(p) Ikushimachou/ -生島湾 [いくしまわん] /(u) Ikushimawan/ -生嶋 [いきしま] /(s) Ikishima/ -生嶋 [いくしま] /(s) Ikushima/ -生嶋 [いくじま] /(s) Ikujima/ -生嶋 [いけしま] /(s) Ikeshima/ -生嶋 [うぶしま] /(u) Ubushima/ -生嶋 [おいしま] /(u) Oishima/ -生嶋 [しょうじま] /(s) Shoujima/ -生嶋洋治 [いくしまようじ] /(h) Ikushima Youji/ -生湯 [うぶゆ] /(s) Ubuyu/ -生湯町 [うぶゆちょう] /(p) Ubuyuchou/ -生藤 [いくとう] /(s) Ikutou/ -生藤 [いけふじ] /(s) Ikefuji/ -生藤山 [いふじさん] /(u) Ifujisan/ -生陶 [きとう] /(s) Kitou/ -生頭 [しょうず] /(s) Shouzu/ -生得 [せいとく] /(g) Seitoku/ -生徳 [いくのり] /(g) Ikunori/ -生徳 [しょうとく] /(g) Shoutoku/ -生徳 [せいとく] /(g) Seitoku/ -生奈 [いくな] /(f) Ikuna/ -生奈 [はゆな] /(f) Hayuna/ -生奈子 [いなこ] /(f) Inako/ -生奈枝 [かなえ] /(f) Kanae/ -生内 [うぶない] /(s) Ubunai/ -生内 [おぼない] /(p) Obonai/ -生内 [しょうない] /(p,s) Shounai/ -生内開拓 [おもないかいたく] /(p) Omonaikaitaku/ -生内川 [おもないがわ] /(u) Omonaigawa/ -生内沢 [おぼないざわ] /(p) Obonaizawa/ -生内玲子 [うぶないれいこ] /(h) Ubunai Reiko/ -生南 [いくなみ] /(s) Ikunami/ -生南 [しょうなん] /(s) Shounan/ -生二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -生二 [せいじ] /(g) Seiji/ -生乃 [いくの] /(f,s) Ikuno/ -生乃 [うの] /(f) Uno/ -生乃 [きの] /(f) Kino/ -生之 [せいじ] /(g) Seiji/ -生之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -生埜 [いくの] /(s) Ikuno/ -生能 [いくのう] /(s) Ikunou/ -生馬 [いくま] /(p,s,g) Ikuma/ -生馬 [いこま] /(s) Ikoma/ -生馬橋 [いくまばし] /(p) Ikumabashi/ -生馬口 [いくまぐち] /(p) Ikumaguchi/ -生馬川 [いくまがわ] /(p) Ikumagawa/ -生萩 [なまはぎ] /(g) Namahagi/ -生白堂 [せいはくどう] /(s) Seihakudou/ -生麦 [なまむぎ] /(p) Namamugi/ -生麦駅 [なまむぎえき] /(st) Namamugi Station/ -生麦事件碑 [なまむぎじけんひ] /(p) Namamugijikenhi/ -生幡 [いくはた] /(s) Ikuhata/ -生畑 [きはた] /(p) Kihata/ -生畑田 [なまため] /(s) Namatame/ -生畑目 [なはため] /(s) Nahatame/ -生畑目 [なばため] /(s) Nabatame/ -生畑目 [なまため] /(s) Namatame/ -生畑目 [なまはため] /(s) Namahatame/ -生抜 [いきぬき] /(s) Ikinuki/ -生帆 [いくほ] /(f) Ikuho/ -生板 [なまいた] /(s) Namaita/ -生板 [まないた] /(p) Manaita/ -生板山 [なまいたやま] /(u) Namaitayama/ -生板倉山 [なまいたくらやま] /(p) Namaitakurayama/ -生板鍋子新田 [まないたなべこしんでん] /(p) Manaitanabekoshinden/ -生繁 [おいしげ] /(s) Oishige/ -生妃 [みき] /(f) Miki/ -生比古 [いくひこ] /(m) Ikuhiko/ -生尾 [いくお] /(s) Ikuo/ -生尾 [おいお] /(p) Oio/ -生尾 [なまお] /(s) Namao/ -生美 [いきみ] /(f) Ikimi/ -生美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -生美 [うぶみ] /(f) Ubumi/ -生美 [うみ] /(f) Umi/ -生美 [なるみ] /(u) Narumi/ -生美 [まみこ] /(f) Mamiko/ -生美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -生美子 [なみこ] /(f) Namiko/ -生美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -生鼻崎 [おいばなざき] /(u) Oibanazaki/ -生彦 [おうひこ] /(m) Ouhiko/ -生彦 [なるひこ] /(m) Naruhiko/ -生品 [なましな] /(p) Namashina/ -生品神社境内 [いくしなじんじゃけいだい] /(p) Ikushinajinjakeidai/ -生夫 [いくお] /(m) Ikuo/ -生富 [いくとみ] /(s) Ikutomi/ -生冨 [いくとみ] /(s) Ikutomi/ -生父佐 [うぶさ] /(s) Ubusa/ -生武 [いきたけ] /(u) Ikitake/ -生武 [いくたけ] /(s) Ikutake/ -生武 [いけたけ] /(s) Iketake/ -生舞 [うぶ] /(f) Ubu/ -生舞輝 [いぶき] /(f) Ibuki/ -生部 [いくべ] /(s) Ikube/ -生部 [いけぶ] /(p) Ikebu/ -生部 [いけべ] /(s) Ikebe/ -生部 [しょうぶ] /(s) Shoubu/ -生部 [しょうべ] /(u) Shoube/ -生部町 [いけぶちょう] /(p) Ikebuchou/ -生部麻依子 [しょうぶまいこ] /(h) Shoubu Maiko (1974.3.14-)/ -生蕗 [いきろ] /(f) Ikiro/ -生蕗 [いぶき] /(f) Ibuki/ -生福 [せいふく] /(u) Seifuku/ -生物遺伝資源部門 [せいぶついでんしげんぶもん] /(o) NITE Biological Resource Center/ -生物工学研究所 [せいぶつこうがくけんきゅうじょ] /(p) Biotechnology Research Centre/ -生物資源学部 [せいぶつしげんがくぶ] /(p) Seibutsushigengakubu/ -生物多様性センター [せいぶつたようせいセンター] /(p) Biodiversity Centre/ -生平 [おいたいら] /(s) Oitaira/ -生平 [おいだいら] /(s) Oidaira/ -生平山 [なまびらやま] /(p) Namabirayama/ -生平町 [おいだいらちょう] /(p) Oidairachou/ -生柄 [はいずか] /(s) Haizuka/ -生辺 [とこなべ] /(p) Tokonabe/ -生保 [しょうぼ] /(p) Shoubo/ -生保内 [おぼない] /(p,s) Obonai/ -生保内トンネル [おぼないトンネル] /(p) Obonai tunnel/ -生保内軽便線 [おぼないけいべんせん] /(u) Obonaikeibensen/ -生保内川 [おぼないがわ] /(u) Obonaigawa/ -生保内線 [おぼないせん] /(u) Obonaisen/ -生保内発電所 [おぼないはつでんしょ] /(p) Obonai power station/ -生捕 [いけどり] /(p) Ikedori/ -生歩 [いくほ] /(u) Ikuho/ -生歩 [なるほ] /(u) Naruho/ -生穂 [いくほ] /(f,p) Ikuho/ -生穂 [いほ] /(f) Iho/ -生穂新島 [いくほにいじま] /(p) Ikuhoniijima/ -生穂川 [いくほがわ] /(p) Ikuhogawa/ -生母 [せいぼ] /(p) Seibo/ -生宝 [いくほ] /(f) Ikuho/ -生宝 [いくほう] /(s) Ikuhou/ -生峰 [いくみね] /(s) Ikumine/ -生峯 [いくみね] /(s) Ikumine/ -生方 [いかた] /(s) Ikata/ -生方 [いきかた] /(s) Ikikata/ -生方 [いくかた] /(s) Ikukata/ -生方 [いくがた] /(s) Ikugata/ -生方 [いくた] /(s) Ikuta/ -生方 [うかた] /(s) Ukata/ -生方 [うふかた] /(s) Ufukata/ -生方 [うぶかた] /(s) Ubukata/ -生方 [うぶがた] /(s) Ubugata/ -生方 [うまかた] /(s) Umakata/ -生方 [うめかた] /(s) Umekata/ -生方 [おがた] /(s) Ogata/ -生方 [おふかた] /(s) Ofukata/ -生方 [おぶかた] /(u) Obukata/ -生方 [なまかた] /(s) Namakata/ -生方 [なまがた] /(s) Namagata/ -生方 [なめかた] /(s) Namekata/ -生方 [なめがた] /(s) Namegata/ -生方 [ひじかた] /(s) Hijikata/ -生方たつえ [うぶかたたつえ] /(h) Ubukata Tatsue/ -生方たつゑ [うぶかたたつゑ] /(h) Ubukata Tatsue (Ubukata Tatsuwe)/ -生方恵一 [うぶかたけいいち] /(h) Ubukata Keiichi (1933.3.25-)/ -生方幸夫 [うぶかたゆきお] /(h) Ubukata Yukio (1947.10.31-)/ -生方正好 [うぶかたまさよし] /(h) Ubukata Masayoshi/ -生方敏郎 [うぶかたとしろう] /(h) Ubukata Toshirou/ -生方眞哉 [うぶかたしんや] /(h) Ubukata Shin'ya/ -生萌 [いくも] /(f) Ikumo/ -生望 [いくみ] /(f) Ikumi/ -生本 [いくもと] /(s) Ikumoto/ -生本 [いけもと] /(u) Ikemoto/ -生磨 [いくま] /(u) Ikuma/ -生末 [いくすえ] /(s) Ikusue/ -生味 [なみ] /(f) Nami/ -生味川 [おおみがわ] /(p) Oomigawa/ -生巳 [いくみ] /(u) Ikumi/ -生巳也 [ふみや] /(g) Fumiya/ -生湊 [みなと] /(f) Minato/ -生稔 [いくとし] /(m) Ikutoshi/ -生夢 [いけむ] /(f) Ikemu/ -生名 [いきな] /(p,s) Ikina/ -生名 [いくな] /(p) Ikuna/ -生名 [おみょう] /(s) Omyou/ -生名子 [おいなご] /(p) Oinago/ -生名子トンネル [おいなごトンネル] /(p) Oinago tunnel/ -生名村 [いきなむら] /(p) Ikinamura/ -生名村一円 [いきなむらいちえん] /(p) Ikinamuraichien/ -生名谷川 [いくなたにがわ] /(p) Ikunatanigawa/ -生名島 [いきなじま] /(u) Ikinajima/ -生命工学工業技術研究所 [せいめいこうがくこうぎょうぎじゅつけんきゅうしょ] /(o) National Institute of Bioscience and Human-Technology/ -生命工学工業技術研究所 [せいめいこうがくこうぎょうぎじゅつけんきゅうじょ] /(p) National Institute of Bioscience and Human Technology/NIBH/ -生命保険協会 [せいめいほけんきょうかい] /(o) Life Insurance Association of Japan/ -生命保険内務経営協会 [せいめいほけんないむけいえいきょうかい] /(o) Life Office Management Association/ -生命保険文化センター [せいめいほけんぶんかセンター] /(o) Japan Institute of Life Insurance/ -生明 [あさみ] /(f) Asami/ -生明 [あざみ] /(s) Azami/ -生明 [いくあき] /(u) Ikuaki/ -生明登 [あざみのぼる] /(h) Azami Noboru/ -生綿 [きわた] /(s) Kiwata/ -生茂 [いくしげ] /(s) Ikushige/ -生茂 [いくも] /(f) Ikumo/ -生茂 [おも] /(s) Omo/ -生木 [いくき] /(s) Ikuki/ -生木 [せいき] /(s) Seiki/ -生木 [なまき] /(s) Namaki/ -生木 [なるき] /(s) Naruki/ -生木谷 [なまきだに] /(s) Namakidani/ -生木峠 [なまぎとうげ] /(p) Namagitouge/ -生目 [いきめ] /(p,s) Ikime/ -生目古墳群 [いきめこふんぐん] /(p) Ikimekofungun/ -生目神社 [いきめじんじゃ] /(p) Ikime Shrine/ -生目台西 [いきめだいにし] /(p) Ikimedainishi/ -生目台東 [いきめだいひがし] /(p) Ikimedaihigashi/ -生也 [いくや] /(g) Ikuya/ -生也 [せいや] /(u) Seiya/ -生耶 [せいか] /(u) Seika/ -生野 [いかの] /(p) Ikano/ -生野 [いきの] /(u) Ikino/ -生野 [いくの] /(p,s,f) Ikuno/ -生野 [いくや] /(u) Ikuya/ -生野 [いけの] /(s) Ikeno/ -生野 [いの] /(s) Ino/ -生野 [うくの] /(s) Ukuno/ -生野 [うの] /(s) Uno/ -生野 [うぶの] /(s) Ubuno/ -生野 [おいの] /(s) Oino/ -生野 [しょうの] /(p,s) Shouno/ -生野 [せいの] /(s) Seino/ -生野 [なまの] /(s) Namano/ -生野 [はいの] /(u) Haino/ -生野 [はえの] /(s) Haeno/ -生野ダム [いくのダム] /(p) Ikuno dam/ -生野トンネル [いくのトンネル] /(p) Ikuno tunnel/ -生野屋 [いくのや] /(p) Ikunoya/ -生野屋駅 [いくのやえき] /(st) Ikunoya Station/ -生野屋住宅 [いくのやじゅうたく] /(p) Ikunoyajuutaku/ -生野橋 [いくのはし] /(p) Ikunohashi/ -生野区 [いくのく] /(p) Ikunoku/ -生野高原ゴルフ場 [いくのこうげんゴルフじょう] /(p) Ikunokougen golf links/ -生野慈朗 [しょうのじろう] /(h) Shouno Jirou (1950.2.25-)/ -生野西 [いくのにし] /(p) Ikunonishi/ -生野谷 [しょうのかや] /(p) Shounokaya/ -生野町 [いかのちょう] /(p) Ikanochou/ -生野町 [いくのちょう] /(p) Ikunochou/ -生野町 [いくのまち] /(p) Ikunomachi/ -生野町 [しょうのちょう] /(p) Shounochou/ -生野島 [いきのしま] /(p) Ikinoshima/ -生野島 [いくのしま] /(u) Ikunoshima/ -生野東 [いくのひがし] /(p) Ikunohigashi/ -生野峠 [いくのとうげ] /(p) Ikunotouge/ -生野内 [いくのうち] /(p) Ikunouchi/ -生野文治 [しょうのぶんじ] /(h) Shouno Bunji (1950.2.9-)/ -生野本 [いかのほん] /(p) Ikanohon/ -生野本町 [いかのほんまち] /(p) Ikanohonmachi/ -生弥 [いくみ] /(f) Ikumi/ -生弥 [なりみ] /(f) Narimi/ -生矢 [せいや] /(u) Seiya/ -生柳 [いくやなぎ] /(s) Ikuyanagi/ -生柳 [うやなぎ] /(s) Uyanagi/ -生唯奈 [ういな] /(f) Uina/ -生佑美 [いうみ] /(f) Iumi/ -生友 [いくとも] /(s) Ikutomo/ -生雄 [いきお] /(u) Ikio/ -生雄 [いくお] /(g) Ikuo/ -生葉 [いくは] /(f,p) Ikuha/ -生羅 [せいら] /(f) Seira/ -生裸 [きら] /(f) Kira/ -生裸 [せいら] /(f) Seira/ -生来 [きき] /(f) Kiki/ -生来 [せいら] /(f) Seira/ -生来川 [しょうらいがわ] /(p) Shouraigawa/ -生頼 [おうらい] /(s) Ourai/ -生頼 [おおらい] /(s) Oorai/ -生藍 [みらん] /(f) Miran/ -生蘭 [うらん] /(f) Uran/ -生利 [しょうり] /(p) Shouri/ -生利 [なまとし] /(s) Namatoshi/ -生利 [なるとし] /(u) Narutoshi/ -生理学研究所 [せいりがくけんきゅうじょ] /(o) National Institute for Physiological Sciences/NIPS/ -生理子 [いりこ] /(f) Iriko/ -生里 [なまり] /(p) Namari/ -生立 [いぶき] /(f) Ibuki/ -生立 [おいたつ] /(p) Oitatsu/ -生立ヶ里 [うりゅうがり] /(p) Uryuugari/ -生流 [いくる] /(u) Ikuru/ -生琉 [いくる] /(f) Ikuru/ -生琉里 [ふるさと] /(p) Furusato/ -生琉里町 [ふるさとちょう] /(p) Furusatochou/ -生硫里 [ふるさと] /(p) Furusato/ -生竜 [いきりゅう] /(p) Ikiryuu/ -生竜 [なまりゅう] /(p) Namaryuu/ -生良 [いくよし] /(u) Ikuyoshi/ -生良 [いくりょう] /(s) Ikuryou/ -生良 [きら] /(p) Kira/ -生良 [せいら] /(s) Seira/ -生良志 [せいだし] /(s) Seidashi/ -生林 [いくばやし] /(s) Ikubayashi/ -生林久保 [しょうりんくぼ] /(p) Shourinkubo/ -生嶺 [いけみね] /(p) Ikemine/ -生鈴 [みすず] /(f) Misuzu/ -生麗 [いつぐ] /(f) Itsugu/ -生麗 [みれい] /(f) Mirei/ -生路 [いくじ] /(p,s) Ikuji/ -生路 [いろ] /(f) Iro/ -生露 [せいろ] /(g) Seiro/ -生朗 [いくお] /(u) Ikuo/ -生朗 [いくろう] /(m) Ikurou/ -生朗 [せいろう] /(u) Seirou/ -生浪島 [いなみじま] /(s) Inamijima/ -生老 [しょうろ] /(p) Shouro/ -生郎 [いくお] /(g) Ikuo/ -生郎 [いくろう] /(m) Ikurou/ -生郎 [せいろう] /(u) Seirou/ -生六 [せいろく] /(g) Seiroku/ -生和 [いおり] /(f) Iori/ -生和 [きわ] /(f) Kiwa/ -生和 [せいわ] /(s) Seiwa/ -生冲 [せいちゅう] /(g) Seichuu/ -生姜山 [しょうがやま] /(p) Shougayama/ -生姜塚 [しょうがず] /(s) Shougazu/ -生嶌 [いくしま] /(s) Ikushima/ -生嶼 [いくしま] /(s) Ikushima/ -生櫻 [いくざくら] /(s) Ikuzakura/ -生渕 [なまぶち] /(p) Namabuchi/ -生湟 [いけほり] /(s) Ikehori/ -生澤 [いきさわ] /(s) Ikisawa/ -生澤 [いきざわ] /(u) Ikizawa/ -生澤 [いくさわ] /(s) Ikusawa/ -生澤 [いくざわ] /(s) Ikuzawa/ -生澤 [いけさわ] /(u) Ikesawa/ -生澤 [いけざわ] /(s) Ikezawa/ -生澤 [いさわ] /(u) Isawa/ -生澤 [いざわ] /(u) Izawa/ -生澤 [うぶさわ] /(s) Ubusawa/ -生籠 [いけかご] /(s) Ikekago/ -生籐 [いけふじ] /(s) Ikefuji/ -生艸 [いぐさ] /(s) Igusa/ -生莉子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -盛 [さかい] /(s) Sakai/ -盛 [さかえ] /(s,g) Sakae/ -盛 [さかり] /(p,s,f) Sakari/ -盛 [さかる] /(s) Sakaru/ -盛 [さかん] /(s,g) Sakan/ -盛 [しげる] /(s,g) Shigeru/ -盛 [しょう] /(s) Shou/ -盛 [じょう] /(s) Jou/ -盛 [すみえ] /(u) Sumie/ -盛 [すみか] /(u) Sumika/ -盛 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -盛 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -盛 [せい] /(s,g) Sei/ -盛 [せいじ] /(u) Seiji/ -盛 [のぼる] /(g) Noboru/ -盛 [もり] /(s) Mori/ -盛 [もりさき] /(s) Morisaki/ -盛 [もりたか] /(s) Moritaka/ -盛 [もりてる] /(u) Moriteru/ -盛 [よし] /(g) Yoshi/ -盛ノ下 [もりのした] /(s) Morinoshita/ -盛亜 [せいあ] /(u) Seia/ -盛安 [もりやす] /(p,s) Moriyasu/ -盛安丸 [さかやすがん] /(u) Sakayasugan/ -盛為 [もりため] /(g) Moritame/ -盛井 [もりい] /(s) Morii/ -盛郁 [もりいく] /(g) Moriiku/ -盛一 [しげかず] /(u) Shigekazu/ -盛一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -盛一 [もりいち] /(g) Moriichi/ -盛一 [もりかず] /(g) Morikazu/ -盛一 [もりとき] /(s) Moritoki/ -盛一朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -盛一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -盛壱 [せいいち] /(u) Seiichi/ -盛壱朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -盛壱郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -盛允 [せいや] /(u) Seiya/ -盛員 [もりかず] /(g) Morikazu/ -盛胤 [もりたね] /(u) Moritane/ -盛運 [せいうん] /(u) Seiun/ -盛栄 [せいえい] /(g) Seiei/ -盛栄 [もりひで] /(g) Morihide/ -盛永 [しげなが] /(u) Shigenaga/ -盛永 [せいえい] /(s,g) Seiei/ -盛永 [もりえ] /(g) Morie/ -盛永 [もりなが] /(s) Morinaga/ -盛英 [もりひで] /(g) Morihide/ -盛衛 [もりえ] /(g) Morie/ -盛駅 [さかりえき] /(st) Sakari Station/ -盛越 [もりこし] /(s) Morikoshi/ -盛円寺 [せいえんじ] /(p) Seienji/ -盛園 [もりぞの] /(s) Morizono/ -盛遠 [もりとお] /(u) Moritoo/ -盛岡 [もりおか] /(p,s) Morioka/ -盛岡ゴルフ場 [もりおかゴルフじょう] /(p) Morioka golf links/ -盛岡ハイランドゴルフ場 [もりおかハイランドゴルフじょう] /(p) Morioka highland golf links/ -盛岡駅 [もりおかえき] /(st) Morioka Station/ -盛岡駅西通 [もりおかえきにしとおり] /(p) Moriokaekinishitoori/ -盛岡駅前通 [もりおかえきまえどおり] /(p) Moriokaekimaedoori/ -盛岡駅前北通 [もりおかえきまえきたどおり] /(p) Moriokaekimaekitadoori/ -盛岡卸売市場 [もりおかおろしうりいちば] /(p) Moriokaoroshiuriichiba/ -盛岡貨物ターミナル [もりおかかもつターミナル] /(u) Moriokakamotsu Terminal/ -盛岡貨物ターミナル駅 [もりおかかもつターミナルえき] /(st) Moriokakamotsu Terminal Station/ -盛岡競馬場 [もりおかけいばじょう] /(p) Moriokakeibajou/ -盛岡工業団地 [もりおかこうぎょうだんち] /(p) Morioka Industrial Park/ -盛岡市 [もりおかし] /(p) Morioka (city)/ -盛岡市営区界牧野 [もりおかしえいくざかいぼくや] /(p) Moriokashieikuzakaibokuya/ -盛岡手づくり村 [もりおかてづくりむら] /(p) Moriokatedukurimura/ -盛岡城跡 [もりおかじょうし] /(p) Moriokajoushi/ -盛岡石割ザクラ [もりおかいしわりザクラ] /(p) Moriokaishiwarizakura/ -盛岡大学 [もりおかだいがく] /(p) Morioka University/ -盛岡短大 [もりおかたんだい] /(p) Moriokatandai/ -盛岡南ゴルフ場 [はなまきみなみゴルフじょう] /(p) Hanamakiminami golf links/ -盛岡北部工業団地 [もりおかほくぶこうぎょうだんち] /(p) Moriokahokubu Industrial Park/ -盛岡頼子 [もりおかよりこ] /(h) Morioka Yoriko/ -盛屋 [もりや] /(s) Moriya/ -盛下 [もりした] /(s) Morishita/ -盛加 [もりか] /(p) Morika/ -盛家 [もりいえ] /(g) Moriie/ -盛家 [もりや] /(s) Moriya/ -盛河 [もりかわ] /(s) Morikawa/ -盛火 [しげほ] /(u) Shigeho/ -盛火 [せいか] /(u) Seika/ -盛茄 [せいな] /(u) Seina/ -盛介 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -盛快 [しげやす] /(u) Shigeyasu/ -盛快 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -盛街道 [さかりかいどう] /(p) Sakarikaidou/ -盛街道 [もりかいどう] /(p) Morikaidou/ -盛寛 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -盛寛 [もりひろ] /(g) Morihiro/ -盛幹 [しげき] /(u) Shigeki/ -盛岩 [もりいわ] /(s) Moriiwa/ -盛喜 [しげき] /(g) Shigeki/ -盛喜 [せいき] /(u) Seiki/ -盛喜 [もりき] /(s,g) Moriki/ -盛喜 [もりよし] /(u) Moriyoshi/ -盛基 [せいき] /(g) Seiki/ -盛基 [もりもと] /(u) Morimoto/ -盛希 [せいき] /(u) Seiki/ -盛揮 [せいき] /(u) Seiki/ -盛毅 [しげたけ] /(u) Shigetake/ -盛季 [せいき] /(u) Seiki/ -盛季 [もりすえ] /(u) Morisue/ -盛紀 [せいき] /(g) Seiki/ -盛紀 [もりとし] /(u) Moritoshi/ -盛規 [せいき] /(g) Seiki/ -盛規 [もりき] /(g) Moriki/ -盛記 [せいき] /(u) Seiki/ -盛貴 [せいき] /(u) Seiki/ -盛貴 [もりき] /(s) Moriki/ -盛輝 [せいき] /(g) Seiki/ -盛輝 [もりてる] /(g) Moriteru/ -盛義 [もりよし] /(s) Moriyoshi/ -盛吉 [せいきち] /(g) Seikichi/ -盛吉 [もりきち] /(g) Morikichi/ -盛吉 [もりよし] /(s) Moriyoshi/ -盛久 [せいじ] /(u) Seiji/ -盛久 [もりく] /(s) Moriku/ -盛久 [もりひさ] /(s,g) Morihisa/ -盛宮 [せいみや] /(u) Seimiya/ -盛宮 [もりみや] /(s) Morimiya/ -盛居 [もりい] /(s) Morii/ -盛亨 [しげゆき] /(u) Shigeyuki/ -盛亨 [もりみち] /(g) Morimichi/ -盛亨 [もりゆき] /(g) Moriyuki/ -盛強 [せいごう] /(u) Seigou/ -盛橋 [もりはし] /(s) Morihashi/ -盛興 [もりおき] /(s) Morioki/ -盛郷 [せいごう] /(u) Seigou/ -盛郷 [もりさと] /(p,s) Morisato/ -盛金 [もりがね] /(p) Morigane/ -盛熊 [もりくま] /(s) Morikuma/ -盛恵 [もりえ] /(f) Morie/ -盛敬 [もりたか] /(g) Moritaka/ -盛景 [もりかげ] /(g) Morikage/ -盛継 [もりつぐ] /(u) Moritsugu/ -盛月 [もりつき] /(s) Moritsuki/ -盛兼 [もりかね] /(s) Morikane/ -盛憲 [もりとし] /(m) Moritoshi/ -盛見 [もりみ] /(u) Morimi/ -盛顕 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -盛顕 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -盛元 [せいげん] /(g) Seigen/ -盛元 [もりもと] /(s) Morimoto/ -盛原 [もりはら] /(s) Morihara/ -盛己 [せいき] /(g) Seiki/ -盛戸 [もりと] /(s) Morito/ -盛五 [せいご] /(u) Seigo/ -盛五朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -盛五郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -盛伍 [せいご] /(u) Seigo/ -盛伍朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -盛伍郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -盛吾 [せいご] /(u) Seigo/ -盛吾朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -盛吾郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -盛光 [せいこう] /(g) Seikou/ -盛光 [もりてる] /(g) Moriteru/ -盛光 [もりみつ] /(s) Morimitsu/ -盛厚 [もりあつ] /(g) Moriatsu/ -盛口 [もりぐち] /(s) Moriguchi/ -盛口正昭 [もりぐちまさあき] /(h) Moriguchi Masaaki/ -盛口誠司 [もりぐちせいじ] /(h) Moriguchi Seiji/ -盛好 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -盛好 [もりよし] /(m) Moriyoshi/ -盛孝 [せいこう] /(g) Seikou/ -盛孝 [もりたか] /(g) Moritaka/ -盛宏 [せいこう] /(g) Seikou/ -盛宏 [せいごう] /(u) Seigou/ -盛宏 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -盛宏 [もりひろ] /(g) Morihiro/ -盛幸 [もりゆき] /(g) Moriyuki/ -盛広 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -盛広 [もりひろ] /(g) Morihiro/ -盛康 [もりやす] /(g) Moriyasu/ -盛弘 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -盛弘 [もりひろ] /(s,g) Morihiro/ -盛恒 [もりつね] /(u) Moritsune/ -盛昂 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -盛昂 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -盛洪 [せいこう] /(g) Seikou/ -盛浩 [せいごう] /(u) Seigou/ -盛浩 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -盛浩 [もりひと] /(m) Morihito/ -盛浩 [もりひろ] /(u) Morihiro/ -盛綱 [もりつな] /(g) Moritsuna/ -盛行 [せいこう] /(u) Seikou/ -盛行 [もりゆき] /(g) Moriyuki/ -盛高 [もりたか] /(s,g) Moritaka/ -盛剛 [せいごう] /(u) Seigou/ -盛合 [もりあい] /(s) Moriai/ -盛豪 [せいごう] /(u) Seigou/ -盛克 [もりかつ] /(u) Morikatsu/ -盛国 [もりくに] /(s) Morikuni/ -盛根 [もりね] /(s) Morine/ -盛艮 [もりとめ] /(g) Moritome/ -盛沙 [せいし] /(u) Seishi/ -盛砂 [もりすな] /(s) Morisuna/ -盛砂 [もりずな] /(s) Morizuna/ -盛哉 [せいや] /(u) Seiya/ -盛菜 [せいな] /(u) Seina/ -盛崎 [もりさき] /(s) Morisaki/ -盛作 [せいさく] /(u) Seisaku/ -盛三 [せいぞう] /(g) Seizou/ -盛三 [もりぞう] /(g) Morizou/ -盛三朗 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -盛三朗 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -盛三郎 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -盛三郎 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -盛山 [さかいやま] /(s) Sakaiyama/ -盛山 [せいやま] /(s) Seiyama/ -盛山 [もりやま] /(p,s) Moriyama/ -盛司 [せいし] /(u) Seishi/ -盛司 [せいじ] /(u) Seiji/ -盛司 [もりし] /(g) Morishi/ -盛司郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -盛史 [せいし] /(u) Seishi/ -盛史 [もりふみ] /(u) Morifumi/ -盛史朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -盛史郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -盛嗣 [もりつぐ] /(u) Moritsugu/ -盛四朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -盛四郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -盛士 [せいし] /(u) Seishi/ -盛士郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -盛子 [せいこ] /(f) Seiko/ -盛子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -盛子 [もりこ] /(f) Moriko/ -盛市 [せいいち] /(g) Seiichi/ -盛市 [もりいち] /(g) Moriichi/ -盛市朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -盛市郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -盛枝 [もりえ] /(g) Morie/ -盛氏 [もりうじ] /(u) Moriuji/ -盛至 [せいじ] /(u) Seiji/ -盛次 [せいじ] /(g) Seiji/ -盛次 [もりじ] /(g) Moriji/ -盛次 [もりつぐ] /(s,g) Moritsugu/ -盛治 [せいじ] /(g) Seiji/ -盛治 [もりじ] /(g) Moriji/ -盛治 [もりはる] /(g) Moriharu/ -盛爾 [せいじ] /(u) Seiji/ -盛七 [せいしち] /(u) Seishichi/ -盛実 [せいみ] /(u) Seimi/ -盛実 [もりさね] /(s) Morisane/ -盛実 [もりざね] /(s) Morizane/ -盛実 [もりみ] /(f) Morimi/ -盛赦 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -盛寿 [せいじゅ] /(g) Seiju/ -盛寿 [もりじゅ] /(g) Moriju/ -盛樹 [せいき] /(u) Seiki/ -盛樹 [せいじゅ] /(g) Seiju/ -盛樹 [もりき] /(g) Moriki/ -盛周 [もりちか] /(g) Morichika/ -盛宗 [もりむね] /(u) Morimune/ -盛秀 [もりひで] /(g) Morihide/ -盛秋 [もりあき] /(g) Moriaki/ -盛住 [もりずみ] /(s) Morizumi/ -盛住町 [もりずみちょう] /(p) Morizumichou/ -盛充 [もりみつ] /(u) Morimitsu/ -盛重 [もりしげ] /(s) Morishige/ -盛重龍 [もりしげりゅう] /(h) Morishige Ryuu (1980.7.18-)/ -盛俊 [もりとし] /(u) Moritoshi/ -盛春 [もりはる] /(g) Moriharu/ -盛舜 [もりきよ] /(u) Morikiyo/ -盛舜 [もりみつ] /(u) Morimitsu/ -盛淳 [しげきよ] /(u) Shigekiyo/ -盛淳 [せいじゅん] /(g) Seijun/ -盛淳 [もりあつ] /(u) Moriatsu/ -盛純 [もりずみ] /(g) Morizumi/ -盛助 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -盛助 [もりすけ] /(g) Morisuke/ -盛勝 [もりかつ] /(g) Morikatsu/ -盛将 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -盛小根 [もりこね] /(s) Morikone/ -盛尚 [もりはる] /(u) Moriharu/ -盛彰 [もりあき] /(g) Moriaki/ -盛昌 [せいしょう] /(g) Seishou/ -盛昌 [もりまさ] /(g) Morimasa/ -盛昭 [せいしょう] /(g) Seishou/ -盛昭 [もりあき] /(g) Moriaki/ -盛松 [もりまつ] /(s) Morimatsu/ -盛章 [もりあき] /(g) Moriaki/ -盛章 [もりあきら] /(g) Moriakira/ -盛上 [もりうえ] /(s) Moriue/ -盛上 [もりかみ] /(s) Morikami/ -盛上 [もりがみ] /(s) Morigami/ -盛上山 [もりあげやま] /(p) Moriageyama/ -盛丞 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -盛城 [もりしろ] /(s) Morishiro/ -盛常 [もりつね] /(u) Moritsune/ -盛植 [もりうえ] /(s) Moriue/ -盛伸 [せいしん] /(g) Seishin/ -盛伸 [せいや] /(u) Seiya/ -盛伸 [もりのぶ] /(g) Morinobu/ -盛信 [せいしん] /(g) Seishin/ -盛信 [もりのぶ] /(g) Morinobu/ -盛慎 [せいしん] /(g) Seishin/ -盛新 [もりしん] /(p) Morishin/ -盛真 [せいま] /(g) Seima/ -盛真 [もりまさ] /(g) Morimasa/ -盛親 [もりちか] /(u) Morichika/ -盛進 [せいしん] /(c) Seishin/ -盛人 [もりと] /(g) Morito/ -盛人 [もりひと] /(u) Morihito/ -盛仁 [しげひと] /(u) Shigehito/ -盛仁 [もりひと] /(u) Morihito/ -盛澄 [もりすみ] /(u) Morisumi/ -盛澄 [もりずみ] /(s) Morizumi/ -盛世 [もりよ] /(g) Moriyo/ -盛征 [もりゆき] /(g) Moriyuki/ -盛政 [もりまさ] /(s,g) Morimasa/ -盛晴 [もりはる] /(u) Moriharu/ -盛正 [もりまさ] /(g) Morimasa/ -盛清 [せいきよ] /(g) Seikiyo/ -盛清 [もりきよ] /(s) Morikiyo/ -盛生 [しげお] /(u) Shigeo/ -盛生 [もりお] /(s,g) Morio/ -盛誠 [しげとも] /(u) Shigetomo/ -盛誠 [しげまさ] /(u) Shigemasa/ -盛誠 [もりまさ] /(g) Morimasa/ -盛誠 [もりもと] /(u) Morimoto/ -盛石 [もりいし] /(s) Moriishi/ -盛石田 [もりいし] /(s) Moriishi/ -盛宣 [もりのぶ] /(g) Morinobu/ -盛川 [さかりがわ] /(u) Sakarigawa/ -盛川 [もりかわ] /(s) Morikawa/ -盛泉 [もりいずみ] /(p,s) Moriizumi/ -盛泉下 [もりいずみしも] /(p) Moriizumishimo/ -盛泉寺 [じょうせんじ] /(p) Jousenji/ -盛線 [さかりせん] /(u) Sakarisen/ -盛舛 [もります] /(s) Morimasu/ -盛善 [せいぜん] /(g) Seizen/ -盛善 [もりよし] /(m) Moriyoshi/ -盛善吉 [もりぜんきち] /(h) Mori Zenkichi/ -盛素影 [ももえ] /(f) Momoe/ -盛蔵 [せいぞう] /(g) Seizou/ -盛蔵 [もりぞう] /(g) Morizou/ -盛造 [せいぞう] /(g) Seizou/ -盛造 [もりぞう] /(g) Morizou/ -盛村 [もりむら] /(s) Morimura/ -盛多 [せいた] /(u) Seita/ -盛多 [もりた] /(s) Morita/ -盛多朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -盛多郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -盛太 [せいた] /(u) Seita/ -盛太 [もりた] /(g) Morita/ -盛太ケ岳 [もったがだけ] /(u) Mottagadake/ -盛太ヶ岳 [もったがだけ] /(u) Mottagadake/ -盛太朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -盛太郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -盛太郎 [もりたろう] /(m) Moritarou/ -盛泰 [もりひろ] /(u) Morihiro/ -盛泰 [もりやす] /(m) Moriyasu/ -盛大 [せいだい] /(g) Seidai/ -盛沢 [なりさわ] /(s) Narisawa/ -盛沢 [なるさわ] /(s) Narusawa/ -盛沢 [もりさわ] /(s) Morisawa/ -盛谷 [さかりたに] /(p) Sakaritani/ -盛谷 [さかりだに] /(u) Sakaridani/ -盛谷 [もりたに] /(s) Moritani/ -盛谷 [もりや] /(s) Moriya/ -盛谷川 [もりやがわ] /(p) Moriyagawa/ -盛男 [もりお] /(g) Morio/ -盛男 [もりほ] /(f) Moriho/ -盛智 [せいち] /(u) Seichi/ -盛池 [もりいけ] /(s) Moriike/ -盛中 [もりなか] /(s) Morinaka/ -盛忠 [せいちゅう] /(g) Seichuu/ -盛忠 [もりただ] /(g) Moritada/ -盛徴 [もりずみ] /(g) Morizumi/ -盛暢 [もりお] /(u) Morio/ -盛町 [さかりちょう] /(p) Sakarichou/ -盛町 [もりまち] /(s) Morimachi/ -盛長 [もりなが] /(s) Morinaga/ -盛直 [もりなお] /(g) Morinao/ -盛珍 [せいちん] /(g) Seichin/ -盛通 [もりみち] /(g) Morimichi/ -盛坪 [もりつぼ] /(s) Moritsubo/ -盛貞 [もりさだ] /(s,g) Morisada/ -盛定 [もりさだ] /(s) Morisada/ -盛典 [もりすけ] /(g) Morisuke/ -盛典 [もりのり] /(g) Morinori/ -盛展 [もりのぶ] /(u) Morinobu/ -盛展 [もりひろ] /(u) Morihiro/ -盛伝寺 [せいでんじ] /(p) Seidenji/ -盛田 [もりおか] /(s) Morioka/ -盛田 [もりた] /(p,s) Morita/ -盛田幸妃 [もりたこうき] /(h) Morita Kouki (1969.11.21-)/ -盛田剛平 [もりたごうへい] /(h) Morita Gouhei (1976.7.13-)/ -盛田昭夫 [もりたあきお] /(h) Morita Akio (1921.1.26-1999.10.3)/ -盛田正 [もりたただし] /(h) Morita Tadashi/ -盛田川 [もりたがわ] /(u) Moritagawa/ -盛田牧場 [もりたぼくじょう] /(p) Moritabokujou/ -盛田牧場前 [もりたぼくじょうまえ] /(u) Moritabokujoumae/ -盛田隆二 [もりたりゅうじ] /(h) Morita Ryuuji/ -盛登 [もりと] /(g) Morito/ -盛都 [せいみや] /(u) Seimiya/ -盛島 [もりしま] /(p,s) Morishima/ -盛嶋 [もりしま] /(s) Morishima/ -盛等 [せいら] /(u) Seira/ -盛藤 [もりとう] /(s) Moritou/ -盛藤 [もりふじ] /(s) Morifuji/ -盛道 [せいどう] /(g) Seidou/ -盛道 [もりみち] /(g) Morimichi/ -盛得 [もりとく] /(g) Moritoku/ -盛徳 [しげのり] /(g) Shigenori/ -盛徳 [せいとく] /(g) Seitoku/ -盛徳 [もりのり] /(g) Morinori/ -盛奈 [せいな] /(u) Seina/ -盛那 [せいな] /(u) Seina/ -盛内 [もりうち] /(s) Moriuchi/ -盛内愛子 [もりうちあいこ] /(h) Moriuchi Aiko (1986.5.27-)/ -盛南 [せいな] /(u) Seina/ -盛二 [せいじ] /(g) Seiji/ -盛二 [もりじ] /(g) Moriji/ -盛二朗 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -盛二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -盛年 [もりとし] /(u) Moritoshi/ -盛之 [しげゆき] /(u) Shigeyuki/ -盛之 [せいし] /(u) Seishi/ -盛之 [もりゆき] /(g) Moriyuki/ -盛之介 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -盛之助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -盛之助 [もりのすけ] /(m) Morinosuke/ -盛之丞 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -盛之輔 [もりのすけ] /(m) Morinosuke/ -盛之佑 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -盛之祐 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -盛博 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -盛博 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -盛博 [もりひろ] /(u) Morihiro/ -盛迫 [もりさこ] /(s) Morisako/ -盛迫 [もりせこ] /(s) Moriseko/ -盛八 [せいはち] /(u) Seihachi/ -盛繁 [もりしげ] /(s) Morishige/ -盛備 [もりはる] /(u) Moriharu/ -盛尾 [もりお] /(s) Morio/ -盛微 [もりすみ] /(u) Morisumi/ -盛美 [もりはる] /(g) Moriharu/ -盛美 [もりみ] /(f) Morimi/ -盛美 [もりよし] /(m) Moriyoshi/ -盛美園 [せいびえん] /(p) Seibien/ -盛鼻 [さかりばな] /(u) Sakaribana/ -盛彦 [もりひこ] /(m) Morihiko/ -盛標 [せいひょう] /(g) Seihyou/ -盛彬 [せいひん] /(g) Seihin/ -盛敏 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -盛敏 [せいびん] /(g) Seibin/ -盛敏 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -盛敏 [もりとし] /(m) Moritoshi/ -盛夫 [もりお] /(g) Morio/ -盛武 [もりたけ] /(s,g) Moritake/ -盛部 [もりべ] /(s) Moribe/ -盛風力 [せいふうりき] /(s) Seifuuriki/ -盛服 [せいふく] /(g) Seifuku/ -盛分 [もりわけ] /(s) Moriwake/ -盛文 [せいぶん] /(u) Seibun/ -盛文 [もりふみ] /(u) Morifumi/ -盛文 [もりぶみ] /(g) Moribumi/ -盛平 [もりひら] /(u) Morihira/ -盛平 [もりへい] /(m) Morihei/ -盛保 [せいほ] /(g) Seiho/ -盛保 [もりやす] /(g) Moriyasu/ -盛輔 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -盛芳 [もりよし] /(m) Moriyoshi/ -盛豊 [もりとよ] /(u) Moritoyo/ -盛邦 [もりくに] /(u) Morikuni/ -盛房 [もりふさ] /(s) Morifusa/ -盛本 [もりもと] /(s) Morimoto/ -盛末 [もりすえ] /(s) Morisue/ -盛満 [もりみつ] /(s) Morimitsu/ -盛名 [せいな] /(u) Seina/ -盛明 [もりあき] /(g) Moriaki/ -盛茂 [せいも] /(g) Seimo/ -盛茂 [もりしげ] /(s) Morishige/ -盛木 [せいき] /(u) Seiki/ -盛木 [もりき] /(s) Moriki/ -盛也 [せいや] /(g) Seiya/ -盛也 [もりや] /(s,g) Moriya/ -盛冶 [せいや] /(u) Seiya/ -盛耶 [せいや] /(u) Seiya/ -盛野 [しげの] /(s) Shigeno/ -盛野 [もりの] /(s) Morino/ -盛弥 [せいや] /(u) Seiya/ -盛弥 [もりや] /(g) Moriya/ -盛矢 [せいや] /(u) Seiya/ -盛矢 [もりや] /(s) Moriya/ -盛靖 [もりやす] /(g) Moriyasu/ -盛佑 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -盛佑 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -盛勇 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -盛友 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -盛友 [もりとも] /(s) Moritomo/ -盛有 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -盛祐 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -盛祐 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -盛裕 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -盛裕 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -盛裕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -盛裕 [もりひろ] /(u) Morihiro/ -盛雄 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -盛雄 [みつお] /(g) Mitsuo/ -盛雄 [もりお] /(g) Morio/ -盛夕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -盛洋 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -盛葉 [もりは] /(s) Moriha/ -盛利 [もりとし] /(u) Moritoshi/ -盛里 [もりさと] /(p,s) Morisato/ -盛留 [もりどめ] /(s) Moridome/ -盛隆 [もりたか] /(g) Moritaka/ -盛亮 [もりあき] /(g) Moriaki/ -盛良 [せいら] /(u) Seira/ -盛良 [もりよし] /(u) Moriyoshi/ -盛林 [もりばやし] /(s) Moribayashi/ -盛郎 [もりお] /(g) Morio/ -盛六 [せいろく] /(u) Seiroku/ -盛和 [もりかず] /(g) Morikazu/ -盛脇 [もりわき] /(s) Moriwaki/ -盛實 [もりざね] /(s) Morizane/ -盛巍 [もりたか] /(g) Moritaka/ -盛廣 [もりひろ] /(u) Morihiro/ -盛暉 [もりてる] /(p) Moriteru/ -盛澤 [もりさわ] /(s) Morisawa/ -盛熈 [せいき] /(g) Seiki/ -盛逵 [もりみち] /(g) Morimichi/ -精 [あきら] /(g) Akira/ -精 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -精 [くわし] /(g) Kuwashi/ -精 [しらげ] /(p) Shirage/ -精 [すぐる] /(u) Suguru/ -精 [せい] /(f,s) Sei/ -精 [せいざき] /(s) Seizaki/ -精 [せいじ] /(u) Seiji/ -精 [ただし] /(g) Tadashi/ -精 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -精 [まこと] /(g) Makoto/ -精庵 [せいあん] /(g) Seian/ -精以知 [せいいち] /(g) Seiichi/ -精衣 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -精育園 [せいいくえん] /(p) Seiikuen/ -精一 [きよかず] /(g) Kiyokazu/ -精一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -精一 [せいいつ] /(g) Seiitsu/ -精一洋 [せいいちよう] /(m) Seiichiyou/ -精一朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -精一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -精壱 [せいいち] /(u) Seiichi/ -精壱朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -精壱郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -精逸 [せいいつ] /(g) Seiitsu/ -精允 [せいや] /(u) Seiya/ -精英 [きよひで] /(g) Kiyohide/ -精英樹橋 [せいえいじゅばし] /(p) Seieijubashi/ -精衛 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -精悦 [せいえつ] /(u) Seietsu/ -精園 [せいえん] /(s) Seien/ -精火 [しげほ] /(u) Shigeho/ -精火 [せいか] /(u) Seika/ -精花 [きよか] /(f) Kiyoka/ -精茄 [せいな] /(u) Seina/ -精華 [せいか] /(f,p) Seika/ -精華園 [せいかえん] /(p) Seikaen/ -精華学院 [せいかがくいん] /(p) Seikagakuin/ -精華女短大 [しょうかじょたんだい] /(p) Shoukajotandai/ -精華町 [せいかちょう] /(p) Seikachou/ -精華町 [せいかまち] /(p) Seikamachi/ -精介 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -精寛 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -精喜 [せいき] /(g) Seiki/ -精希 [せいき] /(u) Seiki/ -精希 [まさき] /(g) Masaki/ -精季 [せいき] /(u) Seiki/ -精紀 [きよとし] /(m) Kiyotoshi/ -精紀 [きよのり] /(g) Kiyonori/ -精紀 [せいき] /(u) Seiki/ -精記 [せいき] /(u) Seiki/ -精貴 [せいき] /(u) Seiki/ -精輝 [きよてる] /(u) Kiyoteru/ -精輝 [せいき] /(u) Seiki/ -精輝橋線 [せいきばしせん] /(u) Seikibashisen/ -精義 [せいぎ] /(u) Seigi/ -精吉 [せいきち] /(g) Seikichi/ -精久 [せいきゅう] /(g) Seikyuu/ -精久 [せいじ] /(u) Seiji/ -精宮 [せいみや] /(u) Seimiya/ -精強 [せいごう] /(u) Seigou/ -精興 [せいごう] /(g) Seigou/ -精郷 [せいごう] /(u) Seigou/ -精恵 [あきえ] /(u) Akie/ -精玄 [せいげん] /(g) Seigen/ -精五 [せいご] /(u) Seigo/ -精五朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -精五郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -精伍 [せいご] /(u) Seigo/ -精伍朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -精伍郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -精吾 [せいご] /(g) Seigo/ -精吾朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -精吾郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -精梧 [せいご] /(u) Seigo/ -精光 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -精光 [せいこう] /(g) Seikou/ -精孝 [きよたか] /(g) Kiyotaka/ -精宏 [きよひろ] /(g) Kiyohiro/ -精宏 [せいこう] /(u) Seikou/ -精宏 [せいごう] /(u) Seigou/ -精宏 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -精宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -精広 [せいこう] /(s) Seikou/ -精広 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -精康 [きよやす] /(g) Kiyoyasu/ -精弘 [せいこう] /(g) Seikou/ -精弘 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -精晃 [きよてる] /(u) Kiyoteru/ -精江 [あきえ] /(u) Akie/ -精江 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -精浩 [せいごう] /(u) Seigou/ -精浩 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -精耕 [せいこう] /(g) Seikou/ -精行 [せいこう] /(u) Seikou/ -精香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -精香 [せいか] /(g) Seika/ -精剛 [せいごう] /(u) Seigou/ -精豪 [せいごう] /(g) Seigou/ -精沙 [せいし] /(u) Seishi/ -精哉 [せいや] /(g) Seiya/ -精才 [せいさい] /(p) Seisai/ -精斎 [せいさい] /(g) Seisai/ -精菜 [きよな] /(f) Kiyona/ -精菜 [せいな] /(u) Seina/ -精作 [せいさく] /(g) Seisaku/ -精三 [せいじ] /(g) Seiji/ -精三 [せいぞう] /(g) Seizou/ -精三朗 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -精三朗 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -精三郎 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -精三郎 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -精山 [せいやま] /(s) Seiyama/ -精司 [せいし] /(g) Seishi/ -精司 [せいじ] /(g) Seiji/ -精司郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -精史 [せいし] /(g) Seishi/ -精史朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -精史郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -精四朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -精四郎 [きよしろう] /(m) Kiyoshirou/ -精四郎 [さよしろう] /(g) Sayoshirou/ -精四郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -精士 [せいし] /(u) Seishi/ -精士郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -精子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -精子 [きらこ] /(f) Kirako/ -精子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -精子 [せいこ] /(f) Seiko/ -精市 [せいいち] /(g) Seiichi/ -精市朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -精市郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -精志 [せいじ] /(u) Seiji/ -精志郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -精枝 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -精次 [せいじ] /(g) Seiji/ -精次郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -精治 [せいじ] /(g) Seiji/ -精治 [やすはる] /(u) Yasuharu/ -精爾 [せいじ] /(g) Seiji/ -精七 [せいしち] /(g) Seishichi/ -精七郎 [せいしちろう] /(m) Seishichirou/ -精舎 [しょうじゃ] /(p) Shouja/ -精舎 [せいしゃ] /(s) Seisha/ -精赦 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -精樹 [せいき] /(u) Seiki/ -精周寺 [せいしゅうじ] /(p) Seishuuji/ -精秀 [きよひで] /(g) Kiyohide/ -精秀 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -精十 [せいじゅう] /(u) Seijuu/ -精十郎 [せいじゅうろう] /(m) Seijuurou/ -精助 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -精松 [せいまつ] /(s) Seimatsu/ -精照 [せいしょう] /(g) Seishou/ -精丞 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -精伸 [せいや] /(u) Seiya/ -精心 [あきみ] /(u) Akimi/ -精心滝 [しょじんのたき] /(p) Shojinnotaki/ -精神 [せいしん] /(g) Seishin/ -精神生理学研究協会 [せいしんせいりがくけんきゅうきょうかい] /(o) Society for Psychophysiological Research/ -精神川 [しょうじんがわ] /(p) Shoujingawa/ -精神川橋 [しょうじんがわばし] /(p) Shoujingawabashi/ -精神保健研究所 [せいしんほけんけんきゅうじょ] /(o) National Institute of Mental Health/ -精進 [しょうじ] /(p) Shouji/ -精進 [しょうじん] /(s) Shoujin/ -精進の大杉 [しょうじのおおすぎ] /(p) Shoujinooosugi/ -精進ヶ滝 [しょうじがたき] /(p) Shoujigataki/ -精進移住地 [しょうじいじゅうち] /(p) Shoujiijuuchi/ -精進屋 [しょうじんや] /(p) Shoujinya/ -精進湖 [しょうじこ] /(u) Shoujiko/ -精進湖トンネル [しょうじこトンネル] /(p) Shoujiko tunnel/ -精進口登山道 [しょうじぐちとざんどう] /(p) Shoujiguchitozandou/ -精進場川 [しょうじんばがわ] /(p) Shoujinbagawa/ -精進川 [しょうじんがわ] /(u) Shoujingawa/ -精進池 [しょじんいけ] /(p) Shojin'ike/ -精人 [きよと] /(u) Kiyoto/ -精仁 [せいじ] /(g) Seiji/ -精世 [きよせ] /(f) Kiyose/ -精生 [しょうせい] /(g) Shousei/ -精盛 [せいもり] /(g) Seimori/ -精拙 [せいせつ] /(g) Seisetsu/ -精宣 [せいせん] /(g) Seisen/ -精川島 [せいがわじま] /(u) Seigawajima/ -精蔵 [せいぞう] /(g) Seizou/ -精造 [せいぞう] /(g) Seizou/ -精尊 [せいそん] /(g) Seison/ -精多 [せいた] /(u) Seita/ -精多朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -精多郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -精太 [せいた] /(g) Seita/ -精太朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -精太郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -精代 [あきよ] /(u) Akiyo/ -精男 [あきお] /(g) Akio/ -精男 [きよお] /(g) Kiyoo/ -精男 [せいお] /(u) Seio/ -精智 [せいち] /(g) Seichi/ -精竹 [せいちく] /(g) Seichiku/ -精町 [しらげまち] /(p) Shiragemachi/ -精長 [きよなが] /(u) Kiyonaga/ -精哲 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -精田 [せいだ] /(s) Seida/ -精都 [せいみや] /(u) Seimiya/ -精島 [せいしま] /(s) Seishima/ -精嶋 [せいじま] /(s) Seijima/ -精等 [せいら] /(u) Seira/ -精道 [せいどう] /(p) Seidou/ -精道町 [せいどうちょう] /(p) Seidouchou/ -精奈 [せいな] /(u) Seina/ -精那 [きよな] /(f) Kiyona/ -精那 [せいな] /(u) Seina/ -精南 [せいな] /(u) Seina/ -精二 [せいじ] /(g) Seiji/ -精二 [ただつぐ] /(g) Tadatsugu/ -精二朗 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -精二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -精之 [せいし] /(g) Seishi/ -精之介 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -精之助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -精之丞 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -精之進 [せいのしん] /(g) Seinoshin/ -精之佑 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -精之祐 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -精博 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -精八 [せいはち] /(g) Seihachi/ -精八郎 [せいはちろう] /(m) Seihachirou/ -精板 [せいた] /(s) Seita/ -精範 [あきのり] /(g) Akinori/ -精美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -精美 [せいび] /(u) Seibi/ -精美 [せいみ] /(f) Seimi/ -精彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -精彦 [せいけん] /(u) Seiken/ -精彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -精夫 [きよお] /(g) Kiyoo/ -精夫 [せいお] /(u) Seio/ -精文 [きよひさ] /(u) Kiyohisa/ -精文 [きよふみ] /(g) Kiyofumi/ -精文 [きよぶみ] /(g) Kiyobumi/ -精文 [せいぶん] /(u) Seibun/ -精兵村 [せいべいむら] /(p) Seibeimura/ -精米業者協会 [せいまいぎょうしゃきょうかい] /(o) Rice Millers' Association/RMA/ -精保 [せいほ] /(g) Seiho/ -精輔 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -精穂 [あきほ] /(u) Akiho/ -精穂 [せいほ] /(g) Seiho/ -精邦 [きよくに] /(u) Kiyokuni/ -精密工業試験場 [せいみつこうぎょうしけんじょう] /(p) Seimitsukougyoushikenjou/ -精名 [せいな] /(u) Seina/ -精明 [せいめい] /(g) Seimei/ -精茂 [きよしげ] /(g) Kiyoshige/ -精木 [せいき] /(s) Seiki/ -精也 [せいや] /(g) Seiya/ -精冶 [せいや] /(u) Seiya/ -精耶 [せいや] /(u) Seiya/ -精野 [きよの] /(f) Kiyono/ -精弥 [せいや] /(g) Seiya/ -精矢 [せいや] /(u) Seiya/ -精佑 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -精佑 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -精勇 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -精友 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -精有 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -精祐 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -精祐 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -精裕 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -精裕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -精雄 [あきお] /(u) Akio/ -精雄 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -精雄 [ただお] /(g) Tadao/ -精雄 [まさお] /(g) Masao/ -精夕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -精洋 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -精陽学園 [せいようがくえん] /(p) Seiyougakuen/ -精養軒 [せいようけん] /(p) Seiyouken/Tokyo western food restaurant from the Meiji period (frequented by Natsume Soseki)/ -精羅 [せいら] /(f) Seira/ -精利 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -精里 [せいり] /(u) Seiri/ -精亮 [きよあき] /(g) Kiyoaki/ -精良 [せいら] /(u) Seira/ -精錬 [せいれん] /(p) Seiren/ -精錬所跡 [せいれんじょあと] /(p) Seirenjoato/ -精郎 [あきお] /(u) Akio/ -精郎 [せいろう] /(m) Seirou/ -精六 [せいろく] /(g) Seiroku/ -精和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -精勁 [あきつよ] /(u) Akitsuyo/ -精尹 [せいいん] /(g) Seiin/ -精廣 [せいこう] /(s) Seikou/ -精廬 [とぐろ] /(s) Toguro/ -精彌 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -精晤 [せいご] /(g) Seigo/ -精盧 [とぐろ] /(s) Toguro/ -聖 [あきら] /(f) Akira/ -聖 [いぶ] /(f) Ibu/ -聖 [きょじ] /(u) Kyoji/ -聖 [きよ] /(f) Kiyo/ -聖 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -聖 [きよつぐ] /(u) Kiyotsugu/ -聖 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -聖 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -聖 [きよら] /(f) Kiyora/ -聖 [きらら] /(f) Kirara/ -聖 [こうき] /(f) Kouki/ -聖 [こみな] /(f) Komina/ -聖 [さと] /(f) Sato/ -聖 [さとい] /(f) Satoi/ -聖 [さとし] /(m,f) Satoshi/ -聖 [さとみ] /(f) Satomi/ -聖 [さとる] /(g) Satoru/ -聖 [すみえ] /(u) Sumie/ -聖 [すみこ] /(u) Sumiko/ -聖 [すみぞう] /(u) Sumizou/ -聖 [せい] /(f,s) Sei/ -聖 [せいか] /(f) Seika/ -聖 [せいじ] /(u) Seiji/ -聖 [せいとく] /(s) Seitoku/ -聖 [そふぃー] /(f) Sofi-/ -聖 [たかし] /(g) Takashi/ -聖 [たから] /(f) Takara/ -聖 [たけし] /(u) Takeshi/ -聖 [ちか] /(f) Chika/ -聖 [とおる] /(u) Tooru/ -聖 [ひじり] /(f,s) Hijiri/ -聖 [まこと] /(f) Makoto/ -聖 [まり] /(f) Mari/ -聖 [まりあ] /(f) Maria/ -聖 [みな] /(f) Mina/ -聖が滝 [ひじりがだき] /(p) Hijirigadaki/ -聖の滝 [ひじりのたき] /(p) Hijirinotaki/ -聖カ [みか] /(f) Mika/ -聖カタリナ女子大学 [せいカタリナじょしだいがく] /(p) Saint Catherine Women's College/ -聖カタリナ大学 [せいカタリナだいがく] /(p) Seikatarina University/ -聖ケ丘 [ひじりがおか] /(p) Hijirigaoka/ -聖ソフィア大聖堂 [せいソフィアだいせいどう] /(p) St Sophia's Cathedral/Cathedral of St Sophia/ -聖ニコラス [せいニコラス] /(u) Seinikorasu/ -聖マリアンナ医科大学 [せいマリアンナいかだいがく] /(p) Saint Marianna University School of Medicine/ -聖ヨハネ教会 [せいヨハネきょうかい] /(p) Seiyohanekyoukai/ -聖ルカ診療所 [せいルカしんりょうしょ] /(p) Seirukashinryousho/ -聖ヶ丘 [ひじりがおか] /(p) Hijirigaoka/ -聖ヶ丘トンネル [ひじりがおかトンネル] /(p) Hijirigaoka tunnel/ -聖ヶ谷 [ひじりがや] /(p) Hijirigaya/ -聖ヶ塔 [せいがとう] /(p) Seigatou/ -聖ヶ鼻 [ひじりがはな] /(p) Hijirigahana/ -聖亜 [せいあ] /(f) Seia/ -聖阿 [せいあ] /(f) Seia/ -聖愛 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -聖愛 [きよら] /(f) Kiyora/ -聖愛 [せあら] /(f) Seara/ -聖愛 [せいあ] /(f) Seia/ -聖愛 [せいな] /(f) Seina/ -聖愛 [せいら] /(f) Seira/ -聖愛 [せれあ] /(f) Serea/ -聖愛 [そふぃあ] /(f) Sofia/ -聖愛 [ひみり] /(f) Himiri/ -聖愛 [まりあ] /(f) Maria/ -聖愛蘭 [せあら] /(f) Seara/ -聖愛良 [せあら] /(f) Seara/ -聖依 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -聖依子 [せいこ] /(f) Seiko/ -聖惟 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -聖惟 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -聖為 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -聖衣 [きよい] /(f) Kiyoi/ -聖衣 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -聖衣 [せい] /(f) Sei/ -聖衣子 [せいこ] /(f) Seiko/ -聖衣羅 [せいら] /(f) Seira/ -聖一 [きよかづ] /(u) Kiyokadzu/ -聖一 [きよひと] /(u) Kiyohito/ -聖一 [しょういち] /(m) Shouichi/ -聖一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -聖一色 [ひじりいっしき] /(p) Hijiriisshiki/ -聖一朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -聖一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -聖壱 [せいいち] /(u) Seiichi/ -聖壱朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -聖壱郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -聖逸 [せいいつ] /(g) Seiitsu/ -聖允 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -聖允 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -聖允 [せいや] /(u) Seiya/ -聖胤 [きよつぐ] /(u) Kiyotsugu/ -聖羽 [きよわ] /(f) Kiyowa/ -聖羽 [みう] /(f) Miu/ -聖羽 [みはね] /(f) Mihane/ -聖雨 [せいう] /(g) Seiu/ -聖雨 [そんう] /(g) Son'u/ -聖雲 [しょううん] /(g) Shouun/ -聖栄 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -聖瑛 [きよてる] /(u) Kiyoteru/ -聖英 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -聖英 [きよひで] /(u) Kiyohide/ -聖英 [せいえい] /(u) Seiei/ -聖悦 [せいえつ] /(u) Seietsu/ -聖円 [しょうえん] /(g) Shouen/ -聖園 [みその] /(s) Misono/ -聖園学園短大 [みそのがくえんたんだい] /(p) Misonogakuentandai/ -聖延 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -聖央 [せな] /(f) Sena/ -聖央 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -聖央 [みお] /(f) Mio/ -聖応寺 [しょうおうじ] /(p) Shououji/ -聖旺竜 [せおり] /(u) Seori/ -聖音 [きよね] /(f) Kiyone/ -聖音 [しおん] /(f) Shion/ -聖音 [せいね] /(f) Seine/ -聖音 [まりね] /(f) Marine/ -聖音 [みお] /(f) Mio/ -聖音 [もね] /(f) Mone/ -聖音鈴 [せおり] /(f) Seori/ -聖下 [ひじりした] /(p) Hijirishita/ -聖化溜池 [せいかためいけ] /(p) Seikatameike/ -聖佳 [あきよし] /(g) Akiyoshi/ -聖佳 [きよか] /(f) Kiyoka/ -聖佳 [さとか] /(f) Satoka/ -聖佳 [せいか] /(f) Seika/ -聖佳 [みか] /(f) Mika/ -聖佳 [みなか] /(f) Minaka/ -聖佳町 [せいかちょう] /(p) Seikachou/ -聖加 [きよか] /(f) Kiyoka/ -聖加 [せいか] /(f) Seika/ -聖可 [せいか] /(f) Seika/ -聖夏 [せいか] /(f) Seika/ -聖家 [せいか] /(f) Seika/ -聖果 [せいか] /(f) Seika/ -聖果 [せいら] /(f) Seira/ -聖架 [せいか] /(f) Seika/ -聖歌 [きよか] /(f) Kiyoka/ -聖歌 [せいか] /(f) Seika/ -聖火 [せいか] /(g) Seika/ -聖花 [いぶか] /(f) Ibuka/ -聖花 [きよか] /(f) Kiyoka/ -聖花 [さとか] /(f) Satoka/ -聖花 [せいか] /(f) Seika/ -聖花 [まどか] /(f) Madoka/ -聖花 [みか] /(f) Mika/ -聖花 [みなか] /(f) Minaka/ -聖花 [みはな] /(f) Mihana/ -聖茄 [せいな] /(u) Seina/ -聖華 [きよか] /(f) Kiyoka/ -聖華 [せいか] /(f) Seika/ -聖華 [まりか] /(f) Marika/ -聖雅 [きよまさ] /(u) Kiyomasa/ -聖雅 [せいが] /(u) Seiga/ -聖介 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -聖戒 [しょうかい] /(u) Shoukai/ -聖海 [せかい] /(g) Sekai/ -聖海 [まさみ] /(f) Masami/ -聖絵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -聖絵 [まさえ] /(f) Masae/ -聖絵良 [せえら] /(f) Seera/ -聖馨 [きよか] /(f) Kiyoka/ -聖馨 [せいけい] /(g) Seikei/ -聖覚 [しょうがく] /(u) Shougaku/ -聖学院大学 [せいがくいんだいがく] /(p) Sei Gakuin University/ -聖岳 [きよたけ] /(u) Kiyotake/ -聖岳 [ひじりがたけ] /(u) Hijirigatake/ -聖岳 [ひじりだけ] /(u) Hijiridake/ -聖楽 [せいら] /(f) Seira/ -聖楽 [せら] /(f) Sera/ -聖寛 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -聖寛 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -聖観 [しょうかん] /(g) Shoukan/ -聖丸 [ひじりまる] /(p) Hijirimaru/ -聖岩 [ひじり] /(s) Hijiri/ -聖岩谷川 [ひじりいわだにがわ] /(p) Hijiriiwadanigawa/ -聖喜 [せいき] /(u) Seiki/ -聖基 [きよもと] /(u) Kiyomoto/ -聖基 [しょうき] /(u) Shouki/ -聖基 [せいき] /(u) Seiki/ -聖希 [せいき] /(u) Seiki/ -聖希 [まさき] /(f) Masaki/ -聖希 [みき] /(f) Miki/ -聖希子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -聖祈 [みさ] /(f) Misa/ -聖季 [せいき] /(u) Seiki/ -聖紀 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -聖紀 [せいき] /(g) Seiki/ -聖規 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -聖記 [せいき] /(g) Seiki/ -聖貴 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -聖貴 [せいき] /(u) Seiki/ -聖輝 [いぶき] /(f) Ibuki/ -聖輝 [きよてる] /(u) Kiyoteru/ -聖輝 [せいき] /(u) Seiki/ -聖輝 [まりあ] /(f) Maria/ -聖飢魔II [せいきまつ] /(o) SEIKIMA-II (heavy-metal band)/ -聖義 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -聖吉 [せいきち] /(u) Seikichi/ -聖丘ゴルフ場 [ひじりおかゴルフじょう] /(p) Hijirioka golf links/ -聖久 [きょじ] /(u) Kyoji/ -聖久 [きよひさ] /(u) Kiyohisa/ -聖久 [せいじ] /(u) Seiji/ -聖久保 [ひじらんくぼ] /(p) Hijirankubo/ -聖宮 [せいみや] /(u) Seimiya/ -聖弓 [まさみ] /(f) Masami/ -聖居 [せいい] /(s) Seii/ -聖強 [せいごう] /(u) Seigou/ -聖教 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -聖教 [せいきょう] /(u) Seikyou/ -聖橋 [ひじりばし] /(u) Hijiribashi/ -聖郷 [せいごう] /(u) Seigou/ -聖尭 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -聖琴 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -聖矩 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -聖空 [しょうくう] /(g) Shoukuu/ -聖空 [せいくう] /(g) Seikuu/ -聖空 [せいら] /(f) Seira/ -聖啓 [きよはる] /(g) Kiyoharu/ -聖圭 [せいか] /(f) Seika/ -聖形 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -聖恵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -聖恵 [さとえ] /(f) Satoe/ -聖恵 [せい] /(f) Sei/ -聖恵 [せいえ] /(f) Seie/ -聖恵 [せいら] /(f) Seira/ -聖恵 [まさえ] /(f) Masae/ -聖慶 [しょうきょう] /(u) Shoukyou/ -聖継 [きよつぐ] /(u) Kiyotsugu/ -聖月 [かぐや] /(f) Kaguya/ -聖月 [しょうげつ] /(u) Shougetsu/ -聖月 [みずき] /(f) Mizuki/ -聖月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -聖月 [みづき] /(f) Midzuki/ -聖月音 [しおん] /(f) Shion/ -聖健 [きよたけ] /(u) Kiyotake/ -聖健 [せいけん] /(u) Seiken/ -聖剣 [せいけん] /(u) Seiken/ -聖剣伝説 [せいけんでんせつ] /(pr) Seiken Densetsu (lit: Holy Sword Legend), a.k.a. "... of Mana" (RPG series)/ -聖憲 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -聖憲 [せいけん] /(g) Seiken/ -聖憲 [まさのり] /(g) Masanori/ -聖絹 [せしる] /(f) Seshiru/ -聖見 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -聖見 [しょうけん] /(g) Shouken/ -聖賢 [せいけん] /(g) Seiken/ -聖賢 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -聖原 [きよはら] /(s) Kiyohara/ -聖厳 [せいげん] /(g) Seigen/ -聖己 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -聖己 [せいな] /(u) Seina/ -聖己 [せな] /(u) Sena/ -聖己 [まさき] /(g) Masaki/ -聖己 [まさみ] /(g) Masami/ -聖湖 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -聖湖 [せいこ] /(f) Seiko/ -聖五 [せいご] /(u) Seigo/ -聖五朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -聖五郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -聖伍 [せいご] /(u) Seigo/ -聖伍朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -聖伍郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -聖吾 [せいご] /(u) Seigo/ -聖吾朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -聖吾郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -聖悟 [せいご] /(g) Seigo/ -聖護院 [しゅうごいん] /(p) Shuugoin/ -聖護院 [しょうごいん] /(p) Shougoin/ -聖護院円頓美 [しょうごいんえんとみ] /(p) Shougoin'entomi/ -聖護院円頓美町 [しょうごいんえんとみちょう] /(p) Shougoin'entomichou/ -聖護院宮 [しょうごいんのみや] /(s) Shougoinnomiya/ -聖護院宮墓 [しょうごいんみやはか] /(p) Shougoinmiyahaka/ -聖護院旧仮皇居 [せいごいんきゅうかりこうきょ] /(p) remains of a former temporary residence of the Japanese Emperor in Kyoto Shougoin-Nakamachi/ -聖護院山王 [しょうごいんさんのう] /(p) Shougoinsannou/ -聖護院山王町 [しょうごいんさんのうちょう] /(p) Shougoinsannouchou/ -聖護院西 [しょうごいんにし] /(p) Shougoinnishi/ -聖護院西町 [しょうごいんにしまち] /(p) Shougoinnishimachi/ -聖護院川原 [しょうごいんかわら] /(p) Shougoinkawara/ -聖護院川原町 [しょうごいんかわらちょう] /(p) Shougoinkawarachou/ -聖護院中 [しょうごいんなか] /(p) Shougoinnaka/ -聖護院中町 [しょうごいんなかまち] /(p) Shougoinnakamachi/ -聖護院東 [しょうごいんひがし] /(p) Shougoinhigashi/ -聖護院東寺領 [しょうごいんひがしじりょう] /(p) Shougoinhigashijiryou/ -聖護院東寺領町 [しょうごいんひがしじりょうちょう] /(p) Shougoinhigashijiryouchou/ -聖護院東町 [しょうごいんひがしまち] /(p) Shougoinhigashimachi/ -聖護院蓮華蔵 [しょうごいんれんげぞう] /(p) Shougoinrengezou/ -聖護院蓮華蔵町 [しょうごいんれんげぞうちょう] /(p) Shougoinrengezouchou/ -聖光 [きよてる] /(g) Kiyoteru/ -聖光 [きよみつ] /(u) Kiyomitsu/ -聖光 [しょうこう] /(u) Shoukou/ -聖光 [せいこう] /(g) Seikou/ -聖光 [ひかり] /(f) Hikari/ -聖光寺 [せいこうじ] /(p) Seikouji/ -聖公 [きよゆき] /(u) Kiyoyuki/ -聖后 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -聖宏 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -聖宏 [せいごう] /(u) Seigou/ -聖宏 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -聖幸 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -聖広 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -聖広 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -聖康 [まさやす] /(u) Masayasu/ -聖弘 [きよひろ] /(g) Kiyohiro/ -聖弘 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -聖弘 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -聖江 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -聖江 [としえ] /(f) Toshie/ -聖浩 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -聖浩 [せいごう] /(u) Seigou/ -聖浩 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -聖浩 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -聖紅 [せいこう] /(f) Seikou/ -聖紘 [せいこ] /(f) Seiko/ -聖考 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -聖行 [せいこう] /(u) Seikou/ -聖行 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -聖香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -聖香 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -聖香 [せいか] /(f) Seika/ -聖香 [せいこう] /(g) Seikou/ -聖香愛 [せこあ] /(f) Sekoa/ -聖高 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -聖高原 [ひじりこうげん] /(p) Hijirikougen/ -聖高原駅 [ひじりこうげんえき] /(st) Hijirikougen Station/ -聖剛 [きよたけ] /(u) Kiyotake/ -聖剛 [せいごう] /(u) Seigou/ -聖豪 [せいごう] /(u) Seigou/ -聖佐季 [みさき] /(u) Misaki/ -聖沙 [せいし] /(u) Seishi/ -聖沙 [みさ] /(f) Misa/ -聖沙子 [みさこ] /(f) Misako/ -聖鎖 [せいさ] /(f) Seisa/ -聖哉 [せいや] /(g) Seiya/ -聖哉 [たかや] /(g) Takaya/ -聖哉 [まさや] /(g) Masaya/ -聖彩 [せいあ] /(f) Seia/ -聖菜 [きよな] /(f) Kiyona/ -聖菜 [せいな] /(f) Seina/ -聖菜 [せな] /(f) Sena/ -聖菜 [みな] /(f) Mina/ -聖菜子 [みなこ] /(f) Minako/ -聖咲 [みさ] /(f) Misa/ -聖咲 [みさき] /(f) Misaki/ -聖咲奇 [ひじりさき] /(h) Hijiri Saki/ -聖崎 [ひじりざき] /(u) Hijirizaki/ -聖作 [せいさく] /(u) Seisaku/ -聖桜 [せいら] /(f) Seira/ -聖三 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -聖三 [しょうそう] /(u) Shousou/ -聖三 [せいそう] /(u) Seisou/ -聖三 [せいぞう] /(g) Seizou/ -聖三朗 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -聖三朗 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -聖三郎 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -聖三郎 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -聖山 [せいざん] /(g) Seizan/ -聖山 [ひじりやま] /(s) Hijiriyama/ -聖山高原学園 [ひじりやまこうげんがくえん] /(p) Hijiriyamakougengakuen/ -聖山平 [せいざんだいら] /(p) Seizandaira/ -聖仔 [せいこ] /(f) Seiko/ -聖使 [せいし] /(g) Seishi/ -聖司 [きょじ] /(u) Kyoji/ -聖司 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -聖司 [さとし] /(u) Satoshi/ -聖司 [せいし] /(g) Seishi/ -聖司 [せいじ] /(g) Seiji/ -聖司郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -聖史 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -聖史 [きよひと] /(g) Kiyohito/ -聖史 [きよふみ] /(u) Kiyofumi/ -聖史 [さとし] /(g) Satoshi/ -聖史 [せいし] /(g) Seishi/ -聖史 [せいじ] /(u) Seiji/ -聖史朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -聖史郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -聖嗣 [きよつぐ] /(u) Kiyotsugu/ -聖嗣 [せいじ] /(u) Seiji/ -聖四朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -聖四郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -聖士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -聖士 [さとし] /(u) Satoshi/ -聖士 [せいし] /(u) Seishi/ -聖士 [せいじ] /(g) Seiji/ -聖士郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -聖子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -聖子 [さたこ] /(f) Satako/ -聖子 [さとこ] /(f) Satoko/ -聖子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -聖子 [せいこ] /(f) Seiko/ -聖子 [せいし] /(u) Seishi/ -聖子 [たかこ] /(f) Takako/ -聖子 [としこ] /(f) Toshiko/ -聖子 [ひじりこ] /(f) Hijiriko/ -聖子 [ひでこ] /(f) Hideko/ -聖子 [まさこ] /(f) Masako/ -聖子 [まりこ] /(f) Mariko/ -聖子 [みなこ] /(f) Minako/ -聖市 [せいいち] /(u) Seiichi/ -聖市朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -聖市郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -聖志 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -聖志 [さとし] /(m) Satoshi/ -聖志 [せいじ] /(u) Seiji/ -聖志瑠 [せしる] /(f) Seshiru/ -聖思 [しおん] /(f) Shion/ -聖枝 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -聖枝 [まさえ] /(f) Masae/ -聖紫花の橋 [せいしかのはし] /(p) Seishikanohashi/ -聖至 [せいじ] /(u) Seiji/ -聖視 [せいじ] /(g) Seiji/ -聖詩瑠 [せしる] /(f) Seshiru/ -聖児 [せいじ] /(g) Seiji/ -聖時 [きょじ] /(u) Kyoji/ -聖時佳 [きよか] /(f) Kiyoka/ -聖次 [せいじ] /(g) Seiji/ -聖滋 [せいじ] /(u) Seiji/ -聖治 [きよはる] /(g) Kiyoharu/ -聖治 [せいじ] /(g) Seiji/ -聖爾 [せいじ] /(g) Seiji/ -聖示 [せいじ] /(g) Seiji/ -聖七 [せいしち] /(g) Seishichi/ -聖七 [せいな] /(f) Seina/ -聖七美 [せなみ] /(f) Senami/ -聖実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -聖実 [さとみ] /(f) Satomi/ -聖実 [せいみ] /(f) Seimi/ -聖実 [まさみ] /(f) Masami/ -聖実 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -聖舎 [せいしゃ] /(g) Seisha/ -聖赦 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -聖守 [しょうしゅ] /(u) Shoushu/ -聖珠 [せいじゅ] /(f) Seiju/ -聖珠 [まさみ] /(f) Masami/ -聖樹 [しょうき] /(u) Shouki/ -聖樹 [せいき] /(g) Seiki/ -聖樹 [せいじゅ] /(g) Seiju/ -聖樹 [まさき] /(g) Masaki/ -聖宗 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -聖宗 [せいそう] /(u) Seisou/ -聖修 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -聖秀 [きよひで] /(u) Kiyohide/ -聖衆来迎寺 [せいしゅうらいげいじ] /(p) Seishuuraigeiji/ -聖充 [きよみつ] /(u) Kiyomitsu/ -聖充 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -聖俊 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -聖俊 [せいしゅん] /(g) Seishun/ -聖俊 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -聖春 [きよはる] /(u) Kiyoharu/ -聖駿 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -聖淳 [しょうじゅん] /(u) Shoujun/ -聖淳 [まさあつ] /(g) Masaatsu/ -聖準 [しょうじゅん] /(g) Shoujun/ -聖純 [せいじゅん] /(g) Seijun/ -聖純 [まさずみ] /(g) Masazumi/ -聖緒 [みお] /(f) Mio/ -聖緒 [みさお] /(f) Misao/ -聖書学校 [せいしょがっこう] /(o) Bible school/ -聖書協会 [せいしょきょうかい] /(o) Bible Society/ -聖助 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -聖女 [いぶ] /(f) Ibu/ -聖女 [じゃんぬ] /(f) Jannu/ -聖女 [せーら] /(f) Se-ra/ -聖女 [せいら] /(f) Seira/ -聖勝 [きよかつ] /(u) Kiyokatsu/ -聖商 [としあき] /(u) Toshiaki/ -聖将 [きよまさ] /(u) Kiyomasa/ -聖尚 [きよひさ] /(u) Kiyohisa/ -聖昌 [きよまさ] /(u) Kiyomasa/ -聖昭 [きよあき] /(u) Kiyoaki/ -聖松 [きよまつ] /(u) Kiyomatsu/ -聖照 [きよてる] /(u) Kiyoteru/ -聖照 [せいしょう] /(g) Seishou/ -聖祥 [さとよし] /(u) Satoyoshi/ -聖祥 [せいしょう] /(u) Seishou/ -聖章 [きよあき] /(u) Kiyoaki/ -聖章 [せいしょう] /(g) Seishou/ -聖丈 [きよたけ] /(u) Kiyotake/ -聖丞 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -聖城 [せいじょう] /(s) Seijou/ -聖城子 [せいじょうし] /(g) Seijoushi/ -聖尻 [ひじしり] /(s) Hijishiri/ -聖伸 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -聖伸 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -聖伸 [せいや] /(u) Seiya/ -聖伸 [ただのぶ] /(u) Tadanobu/ -聖信 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -聖信 [せいしん] /(u) Seishin/ -聖心 [さとみ] /(f) Satomi/ -聖心 [せいしん] /(p) Seishin/ -聖心 [まさみ] /(f) Masami/ -聖心 [みみこ] /(f) Mimiko/ -聖心女子大学 [せいしんじょしだいがく] /(p) Seishin Women's University/University of the Sacred Heart/ -聖心町 [せいしんちょう] /(p) Seishinchou/ -聖深 [さとみ] /(f) Satomi/ -聖真 [しょうしん] /(g) Shoushin/ -聖真 [せいま] /(f) Seima/ -聖真子 [しょうしんじ] /(p) Shoushinji/ -聖真子町 [しょうしんじちょう] /(p) Shoushinjichou/ -聖神 [まりあ] /(f) Maria/ -聖神社 [ひじりじんじゃ] /(p) Hijiri Shrine/ -聖臣 [きよおみ] /(u) Kiyoomi/ -聖人 [きよと] /(g) Kiyoto/ -聖人 [きよひと] /(u) Kiyohito/ -聖人 [しかと] /(g) Shikato/ -聖人 [せいじん] /(u) Seijin/ -聖人 [たかと] /(g) Takato/ -聖人 [たかひと] /(g) Takahito/ -聖人 [まさと] /(m) Masato/ -聖人橋 [しょうにんばし] /(p) Shouninbashi/ -聖仁 [きよひと] /(u) Kiyohito/ -聖仁 [せいじ] /(u) Seiji/ -聖仁 [まさひと] /(g) Masahito/ -聖尋 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -聖尋 [しょうじん] /(u) Shoujin/ -聖吹 [いぶき] /(f) Ibuki/ -聖水 [あきみ] /(f) Akimi/ -聖水 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -聖水 [さとみ] /(f) Satomi/ -聖水 [せいすい] /(s) Seisui/ -聖嵩 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -聖世 [きよせ] /(f) Kiyose/ -聖世栄 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -聖畝 [きよせ] /(f) Kiyose/ -聖成 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -聖成 [せいじょう] /(u) Seijou/ -聖成 [せいなり] /(s) Seinari/ -聖成 [せな] /(f) Sena/ -聖星 [きよせ] /(f) Kiyose/ -聖星 [さとほ] /(f) Satoho/ -聖星 [みほ] /(f) Miho/ -聖正 [きよまさ] /(u) Kiyomasa/ -聖生 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -聖生 [せいりゅう] /(s) Seiryuu/ -聖生 [まさお] /(g) Masao/ -聖生 [みお] /(g) Mio/ -聖斉 [きよなり] /(g) Kiyonari/ -聖石 [ひじりいし] /(p) Hijiriishi/ -聖石橋 [ひじりいしばし] /(p) Hijiriishibashi/ -聖石町 [ひじりいしまち] /(p) Hijiriishimachi/ -聖跡桜が丘 [せいせきさくらがおか] /(u) Seisekisakuragaoka/ -聖蹟 [せいせき] /(p) Seiseki/ -聖蹟記念館 [せいせききねんかん] /(p) Seiseki Memorial Hall/ -聖蹟桜ヶ丘駅 [せいせきさくらがおかえき] /(st) Seisekisakuragaoka Station/ -聖雪 [みゆき] /(f) Miyuki/ -聖千 [せいせん] /(g) Seisen/ -聖宣 [きよのぶ] /(g) Kiyonobu/ -聖川 [ひじかわ] /(s) Hijikawa/ -聖川 [ひじりかわ] /(p,s) Hijirikawa/ -聖川 [ひじりがわ] /(u) Hijirigawa/ -聖川沢 [ひじりかわざわ] /(p) Hijirikawazawa/ -聖川沢 [ひじりがわさわ] /(p) Hijirigawasawa/ -聖前 [しょうぜん] /(s) Shouzen/ -聖善 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -聖祖 [せいそ] /(u) Seiso/ -聖奏 [せな] /(f) Sena/ -聖蔵 [せいぞう] /(u) Seizou/ -聖造 [せいぞう] /(g) Seizou/ -聖則 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -聖多 [せいた] /(u) Seita/ -聖多朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -聖多郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -聖太 [しょうた] /(u) Shouta/ -聖太 [せいた] /(u) Seita/ -聖太朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -聖太郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -聖代 [さとよ] /(f) Satoyo/ -聖代 [せいよ] /(f) Seiyo/ -聖代 [まさよ] /(f) Masayo/ -聖代橋 [せいたいばし] /(s) Seitaibashi/ -聖代橋 [みよはし] /(s) Miyohashi/ -聖代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -聖台 [せいだい] /(p) Seidai/ -聖台貯水池 [せいだいちょすいち] /(u) Seidaichosuichi/ -聖大 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -聖鷹 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -聖滝 [ひじりだき] /(p) Hijiridaki/ -聖沢 [ひじりさわ] /(s) Hijirisawa/ -聖沢吊橋 [ひじりざわつりばし] /(p) Hijirizawatsuribashi/ -聖谷 [ひじたに] /(s) Hijitani/ -聖暖 [せのん] /(f) Senon/ -聖男 [としお] /(g) Toshio/ -聖男 [まさお] /(g) Masao/ -聖知 [せしる] /(f) Seshiru/ -聖地 [せいち] /(p) Seichi/ -聖地公園 [せいちこうえん] /(p) Seichi Park/ -聖地霊園 [せいちれいえん] /(p) Seichireien/ -聖智 [きよさと] /(f) Kiyosato/ -聖智 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -聖智 [きよとも] /(u) Kiyotomo/ -聖智 [せいち] /(g) Seichi/ -聖池 [ひじりいけ] /(p) Hijiriike/ -聖竹 [きよたけ] /(u) Kiyotake/ -聖中ヶ丘 [せいちゅうがおか] /(p) Seichuugaoka/ -聖暢 [きよなり] /(u) Kiyonari/ -聖暢 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -聖朝 [まさと] /(g) Masato/ -聖町 [ひじりまち] /(p) Hijirimachi/ -聖直 [せいま] /(f) Seima/ -聖津子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -聖通寺 [しょうつうじ] /(p) Shoutsuuji/ -聖通寺山 [しょうつうじやま] /(p) Shoutsuujiyama/ -聖塚 [ひじりづか] /(p) Hijiriduka/ -聖鶴 [せいかく] /(g) Seikaku/ -聖哲 [きよあき] /(u) Kiyoaki/ -聖哲 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -聖哲 [せいてつ] /(g) Seitetsu/ -聖典 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -聖典 [まさのり] /(u) Masanori/ -聖典 [みのり] /(f) Minori/ -聖天 [しょうてん] /(p) Shouten/ -聖天 [せいあ] /(f) Seia/ -聖天 [せいてん] /(f) Seiten/ -聖天院 [しょうでんいん] /(p) Shouden'in/ -聖天下 [しょうてんした] /(p) Shoutenshita/ -聖天下 [せいてんか] /(p) Seitenka/ -聖天宮 [せいてんぐう] /(p) Seitenguu/ -聖天坂 [しょうてんざか] /(p) Shoutenzaka/ -聖天坂駅 [しょうてんざかえき] /(st) Shoutenzaka Station/ -聖天山 [しょうてんやま] /(p) Shoutenyama/ -聖天寺 [せいてんじ] /(u) Seitenji/ -聖天町 [しょうてんちょう] /(p) Shoutenchou/ -聖天堂 [しょうてんどう] /(p) Shoutendou/ -聖展 [きよのぶ] /(u) Kiyonobu/ -聖徒 [きよと] /(u) Kiyoto/ -聖斗 [きよと] /(u) Kiyoto/ -聖斗 [せいと] /(f) Seito/ -聖途 [きよと] /(u) Kiyoto/ -聖都 [さとみ] /(f) Satomi/ -聖都 [せいみや] /(u) Seimiya/ -聖都 [みづき] /(f) Midzuki/ -聖都 [みと] /(f) Mito/ -聖奴 [せいぬ] /(f) Seinu/ -聖冬 [みさと] /(f) Misato/ -聖等 [せいら] /(u) Seira/ -聖道 [きよみち] /(u) Kiyomichi/ -聖道 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -聖道 [せいどう] /(g) Seidou/ -聖峠 [ひじりとうげ] /(p) Hijiritouge/ -聖徳 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -聖徳 [しょうとく] /(s) Shoutoku/ -聖徳 [せいとく] /(s) Seitoku/ -聖徳 [まさのり] /(g) Masanori/ -聖徳学園岐阜教育大学 [しょうとくがくえんぎふきょういくだいがく] /(p) Gifu University for Education and Languages/ -聖徳学園女子短大 [しょうとくがくえんじょしたんだい] /(p) Shoutokugakuen Women's Junior College/ -聖徳寺 [せいとくじ] /(u) Seitokuji/ -聖徳太子 [しょうとくたいし] /(h) Shoutoku Taishi (574-627)/ -聖徳太子御廟所 [しょうとくたいしごびょうしょ] /(p) Shoutokutaishigobyousho/burial place of Shoutoku Taishi/ -聖徳大学 [しょうとくだいがく] /(p) Shoutoku University/ -聖徳大学 [せいとくだいがく] /(p) Seitoku University/ -聖徳町 [せいとくちょう] /(p) Seitokuchou/ -聖奈 [あきな] /(f) Akina/ -聖奈 [きよな] /(u) Kiyona/ -聖奈 [さとな] /(f) Satona/ -聖奈 [せいな] /(f) Seina/ -聖奈 [せな] /(f) Sena/ -聖奈 [みな] /(f) Mina/ -聖奈子 [せなこ] /(f) Senako/ -聖奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -聖奈美 [せなみ] /(f) Senami/ -聖奈理 [みなり] /(f) Minari/ -聖那 [きよな] /(f) Kiyona/ -聖那 [せいな] /(f) Seina/ -聖那 [せな] /(f) Sena/ -聖那 [せれな] /(f) Serena/ -聖那子 [せなこ] /(f) Senako/ -聖那乃 [せなの] /(f) Senano/ -聖凪 [せいな] /(f) Seina/ -聖凪 [せな] /(f) Sena/ -聖南 [せいな] /(f) Seina/ -聖南 [せな] /(f) Sena/ -聖楠 [せいな] /(f) Seina/ -聖二 [きょじ] /(u) Kyoji/ -聖二 [せいじ] /(g) Seiji/ -聖二朗 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -聖二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -聖弐 [きょじ] /(u) Kyoji/ -聖日愛 [せぴあ] /(f) Sepia/ -聖祢 [せいね] /(f) Seine/ -聖年 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -聖乃 [きよの] /(f) Kiyono/ -聖乃 [さとの] /(f) Satono/ -聖乃 [さやの] /(f) Sayano/ -聖乃 [まさえ] /(f) Masae/ -聖之 [きよし] /(g) Kiyoshi/ -聖之 [さとえ] /(f) Satoe/ -聖之 [さとし] /(m) Satoshi/ -聖之 [せいし] /(u) Seishi/ -聖之介 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -聖之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -聖之助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -聖之丞 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -聖之佑 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -聖之祐 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -聖波 [みなみ] /(f) Minami/ -聖馬 [せいま] /(f) Seima/ -聖培 [せいばい] /(g) Seibai/ -聖博 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -聖博 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -聖博 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -聖箸 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -聖八 [せいはち] /(u) Seihachi/ -聖美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -聖美 [さとみ] /(f) Satomi/ -聖美 [せいみ] /(f) Seimi/ -聖美 [たかみ] /(f) Takami/ -聖美 [まさみ] /(u) Masami/ -聖美 [まりあ] /(f) Maria/ -聖美 [みみ] /(f) Mimi/ -聖美子 [せいみこ] /(f) Seimiko/ -聖彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -聖姫 [きよひめ] /(u) Kiyohime/ -聖姫 [せいき] /(g) Seiki/ -聖姫 [せいこ] /(f) Seiko/ -聖姫 [そんひ] /(g) Sonhi/ -聖敏 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -聖夫 [せいお] /(u) Seio/ -聖夫 [まさお] /(g) Masao/ -聖武 [しょうむ] /(s) Shoumu/ -聖武天皇 [しょうむてんのう] /(h) Emperor Shoumu/Shoumu Tenno (701-756 CE, reigning: 724-749 CE)/ -聖武天皇陵 [しょうむてんのうりょう] /(p) Shoumutennouryou/ -聖武連 [しょうむれ] /(p) Shoumure/ -聖風 [みかぜ] /(f) Mikaze/ -聖福寺境内 [しょうふくじけいだい] /(p) Shoufukujikeidai/ -聖文 [きよふみ] /(u) Kiyofumi/ -聖文 [せいぶん] /(g) Seibun/ -聖平 [きよひら] /(u) Kiyohira/ -聖平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -聖平小屋 [ひじりだいらごや] /(p) Hijiridairagoya/ -聖平露営地 [ひじりだいらろえいち] /(p) Hijiridairaroeichi/ -聖保 [まさほ] /(f) Masaho/ -聖歩 [みほ] /(f) Miho/ -聖輔 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -聖穂 [しょうほ] /(f) Shouho/ -聖穂 [みほ] /(f) Miho/ -聖母 [まどんな] /(f) Madonna/ -聖母 [まりあ] /(f) Maria/ -聖母の園 [せいぼのえん] /(p) Seibonoen/ -聖母の家学園 [せいぼのいえがくえん] /(p) Seibonoiegakuen/ -聖母の騎士園 [せいぼのきしえん] /(p) Seibonokishien/ -聖母マリア [せいぼマリア] /(u) Seibomaria/ -聖母園 [せいぼえん] /(p) Seiboen/ -聖母山 [せいぼやま] /(p) Seiboyama/ -聖母女学院 [せいぼじょがくいん] /(p) Seibojogakuin/ -聖宝 [しょうぼう] /(u) Shoubou/ -聖宝寺 [せいほうじ] /(u) Seihouji/ -聖峰 [せいほう] /(g) Seihou/ -聖峯 [せいほう] /(g) Seihou/ -聖法 [しょうほう] /(g) Shouhou/ -聖豊 [せいほう] /(u) Seihou/ -聖坊山 [ひじりぼうやま] /(p) Hijiribouyama/ -聖望 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -聖望 [せのん] /(f) Senon/ -聖望 [みみ] /(f) Mimi/ -聖磨 [きよまろ] /(u) Kiyomaro/ -聖万 [きよかず] /(u) Kiyokazu/ -聖満 [きよみつ] /(u) Kiyomitsu/ -聖満 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -聖未 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -聖未 [さとみ] /(f) Satomi/ -聖巳 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -聖巳 [まさみ] /(g) Masami/ -聖稔 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -聖夢 [きよむ] /(f) Kiyomu/ -聖娘 [せいら] /(f) Seira/ -聖名 [せいな] /(f) Seina/ -聖名 [せな] /(f,s) Sena/ -聖名 [みな] /(f) Mina/ -聖名子 [みなこ] /(f) Minako/ -聖命 [きよな] /(f) Kiyona/ -聖明 [きよあき] /(g) Kiyoaki/ -聖明 [きよまさ] /(u) Kiyomasa/ -聖明 [さとあき] /(g) Satoaki/ -聖明 [せいめい] /(g) Seimei/ -聖明 [たかあき] /(g) Takaaki/ -聖茂 [きよしげ] /(u) Kiyoshige/ -聖木 [せいき] /(u) Seiki/ -聖木 [せいこ] /(f) Seiko/ -聖也 [せいや] /(f) Seiya/ -聖也 [まさや] /(g) Masaya/ -聖冶 [きょじ] /(u) Kyoji/ -聖冶 [せいや] /(u) Seiya/ -聖夜 [いぶ] /(f) Ibu/ -聖夜 [さよる] /(f) Sayoru/ -聖夜 [せいや] /(f,s) Seiya/ -聖夜 [みや] /(f) Miya/ -聖夜来 [みやら] /(f) Miyara/ -聖耶 [せいか] /(u) Seika/ -聖耶 [せいや] /(u) Seiya/ -聖野 [あきの] /(f) Akino/ -聖野 [きよの] /(g) Kiyono/ -聖弥 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -聖弥 [せいや] /(f) Seiya/ -聖矢 [せいや] /(u) Seiya/ -聖矢 [まさや] /(u) Masaya/ -聖佑 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -聖佑 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -聖勇 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -聖友 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -聖悠 [みゆ] /(f) Miyu/ -聖有 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -聖祐 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -聖祐 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -聖祐 [せゆ] /(f) Seyu/ -聖裕 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -聖裕 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -聖裕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -聖雄 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -聖雄 [ひじお] /(u) Hijio/ -聖雄 [まさお] /(g) Masao/ -聖夕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -聖与里 [せより] /(f) Seyori/ -聖誉 [きよたか] /(g) Kiyotaka/ -聖曜 [せいよう] /(g) Seiyou/ -聖洋 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -聖洋 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -聖耀 [きよてる] /(u) Kiyoteru/ -聖陽 [まさあき] /(u) Masaaki/ -聖羅 [きよら] /(f) Kiyora/ -聖羅 [さら] /(f) Sara/ -聖羅 [せいら] /(f) Seira/ -聖裸 [せいら] /(f) Seira/ -聖来 [きよら] /(f) Kiyora/ -聖来 [せいら] /(f) Seira/ -聖来 [せいらい] /(f) Seirai/ -聖藍 [せいら] /(f) Seira/ -聖蘭 [せいら] /(f) Seira/ -聖蘭 [せいらん] /(f) Seiran/ -聖利 [きよとし] /(u) Kiyotoshi/ -聖利菜 [せりな] /(f) Serina/ -聖吏 [さとり] /(u) Satori/ -聖李菜 [せりな] /(f) Serina/ -聖梨 [せり] /(f) Seri/ -聖梨花 [せりか] /(f) Serika/ -聖梨奈 [せりな] /(f) Serina/ -聖理 [きよさと] /(u) Kiyosato/ -聖理 [せり] /(f) Seri/ -聖理亜 [せりあ] /(f) Seria/ -聖理菜 [せりな] /(f) Serina/ -聖理奈 [せりな] /(f) Serina/ -聖里 [みさと] /(f) Misato/ -聖里菜 [せりな] /(f) Serina/ -聖里子 [せりこ] /(f) Seriko/ -聖里奈 [せりな] /(f) Serina/ -聖流 [きよら] /(f) Kiyora/ -聖流 [せいる] /(f) Seiru/ -聖流海 [せるみ] /(f) Serumi/ -聖隆 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -聖竜裕雅 [せいりゅうひろまさ] /(g) Seiryuuhiromasa/ -聖龍 [せいりゅう] /(g) Seiryuu/ -聖了 [きよのり] /(u) Kiyonori/ -聖亮 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -聖良 [きよら] /(f) Kiyora/ -聖良 [せーら] /(f) Se-ra/ -聖良 [せいら] /(f) Seira/ -聖良 [せら] /(f) Sera/ -聖陵 [せいりょう] /(p) Seiryou/ -聖陵町 [せいりょうちょう] /(p) Seiryouchou/ -聖林 [せいりん] /(g) Seirin/ -聖林 [ハリウッド] /(p) Hollywood/ -聖林子 [せいりんし] /(g) Seirinshi/ -聖林寺 [せいりんじ] /(u) Seirinji/ -聖輪寺 [せいりんじ] /(u) Seirinji/ -聖瑠 [ひかる] /(f) Hikaru/ -聖令菜 [せりな] /(u) Serina/ -聖冷子 [せいれいし] /(g) Seireishi/ -聖怜 [せれん] /(f) Seren/ -聖怜 [みさと] /(f) Misato/ -聖怜紗 [せれさ] /(f) Seresa/ -聖怜奈 [せれな] /(u) Serena/ -聖怜名 [せれな] /(f) Serena/ -聖玲音 [せれね] /(f) Serene/ -聖玲那 [せれな] /(f) Serena/ -聖礼 [きよら] /(f) Kiyora/ -聖礼 [せいら] /(f) Seira/ -聖礼 [せれい] /(f) Serei/ -聖鈴 [きより] /(f) Kiyori/ -聖鈴亜 [せれあ] /(f) Serea/ -聖鈴香 [せりか] /(f) Serika/ -聖鈴良 [せれら] /(f) Serera/ -聖霊女子短大 [みそのじょしたんだい] /(p) Misono Women's Junior College/ -聖麗 [されん] /(f) Saren/ -聖麗 [せいら] /(f) Seira/ -聖麗 [せいれい] /(f) Seirei/ -聖麗 [せれい] /(f) Serei/ -聖麗奈 [せれな] /(f) Serena/ -聖麗南 [せれな] /(f) Serena/ -聖麗夢 [みれいゆ] /(f) Mireiyu/ -聖麗名 [せれな] /(f) Serena/ -聖恋 [せれん] /(f) Seren/ -聖恋咲 [せれさ] /(f) Seresa/ -聖恋紗 [せれさ] /(f) Seresa/ -聖恋奈 [せれな] /(f) Serena/ -聖蓮 [せいれん] /(f) Seiren/ -聖蓮 [せれん] /(f) Seren/ -聖蓮寺 [しょうれんじ] /(p) Shourenji/ -聖呂奈 [せろな] /(f) Serona/ -聖路 [せいじ] /(g) Seiji/ -聖路加病院 [せいろかびょういん] /(p) Seiroka Hospital/ -聖朗 [せいろう] /(u) Seirou/ -聖浪 [せいら] /(u) Seira/ -聖篭 [せいろう] /(p) Seirou/ -聖郎 [せいろう] /(u) Seirou/ -聖六 [せいろく] /(u) Seiroku/ -聖和 [きよかず] /(u) Kiyokazu/ -聖和 [せいな] /(f) Seina/ -聖和 [せいわ] /(f) Seiwa/ -聖和 [みな] /(f) Mina/ -聖和学園短大 [せいわがくえんたんだい] /(p) Seiwagakuentandai/ -聖和台 [せいわだい] /(p) Seiwadai/ -聖和大学 [せいわだいがく] /(p) Seiwa College/ -聖和町 [せいわちょう] /(p) Seiwachou/ -聖來 [せいら] /(f) Seira/ -聖來 [せら] /(f) Sera/ -聖冏 [しょうげい] /(u) Shougei/ -聖凛名 [せりな] /(f) Serina/ -聖圓 [しょうえん] /(u) Shouen/ -聖澤 [ひじりさわ] /(s) Hijirisawa/ -聖籠町 [せいろうまち] /(p) Seiroumachi/ -聖翔 [まさと] /(g) Masato/ -聖莉 [さとり] /(f) Satori/ -聖莉菜 [せりな] /(u) Serina/ -聖莉紗 [せりさ] /(f) Serisa/ -聖莉奈 [せりな] /(f) Serina/ -聖莉乃 [せりの] /(f) Serino/ -聖莉夕 [せりゆ] /(f) Seriyu/ -聖薔薇 [せいら] /(f) Seira/ -聖薇 [せいら] /(f) Seira/ -聖裔 [せいえい] /(g) Seiei/ -聖裔 [たかし] /(g) Takashi/ -聖謨 [としあきら] /(u) Toshiakira/ -声 [こえ] /(f) Koe/ -声 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -声 [せい] /(f) Sei/ -声 [ちか] /(f) Chika/ -声ヶ乢 [こえがたわ] /(p) Koegatawa/ -声恵 [ちかえ] /(u) Chikae/ -声元 [こえもと] /(s) Koemoto/ -声高 [こえだか] /(s) Koedaka/ -声伺 [せいじ] /(g) Seiji/ -声子 [せいこ] /(f) Seiko/ -声治 [せいじ] /(g) Seiji/ -声実 [おとみ] /(f) Otomi/ -声渚 [せいな] /(f) Seina/ -声塚 [こえづか] /(u) Koedzuka/ -声奈 [せな] /(f) Sena/ -声美 [おとみ] /(f) Otomi/ -声風 [せいふう] /(g) Seifuu/ -声保子 [せほこ] /(f) Sehoko/ -声本 [こえもと] /(s) Koemoto/ -声問 [こえとい] /(p) Koetoi/ -声問橋 [こえといばし] /(p) Koetoibashi/ -声問川 [こえといかわ] /(u) Koetoikawa/ -声問川 [こえといがわ] /(u) Koetoigawa/ -声問村 [こえといむら] /(p) Koetoimura/ -声問岬 [こえといみさき] /(p) Koetoimisaki/ -声矢 [せいや] /(u) Seiya/ -製 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -製 [すみお] /(u) Sumio/ -製 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -製 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -製 [すみはる] /(u) Sumiharu/ -製次 [せいじ] /(u) Seiji/ -製治 [せいじ] /(u) Seiji/ -製造技師協会 [せいぞうぎしきょうかい] /(o) Society of Manufacturing Engineers/ -製鉄公社 [せいてつこうしゃ] /(c) British Steel Corporation/BSC/ -製鉄西門前 [せいてつにしもんまえ] /(u) Seitetsunishimonmae/ -製糖工場 [せいとうこうじょう] /(p) Seitou Factory/ -製品安全協会 [せいひんあんぜんきょうかい] /(o) Consumer Product Safety Association/ -製品科学研究所 [せいひんかがくけんきゅうしょ] /(o) Industrial Products Research Institute/ -製粉協会 [せいふんきょうかい] /(o) Flour Millers Association/ -製油所 [せいゆじょ] /(p) Seiyujo/ -製油所第六桟橋 [せいゆしょだいむつさんばし] /(u) Seiyushodaimutsusanbashi/ -製錬所 [せいれんしょ] /(p) Seirensho/ -製錬所 [せいれんじょ] /(p) Seirenjo/ -西 [あき] /(f) Aki/ -西 [いり] /(u) Iri/ -西 [かわち] /(s) Kawachi/ -西 [さい] /(f,s) Sai/ -西 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -西 [にし] /(p,s) Nishi/ -西 [にしざき] /(s) Nishizaki/ -西 [にしつる] /(s) Nishitsuru/ -西 [にしはま] /(s) Nishihama/ -西10号南 [にしじゅうごうみなみ] /(p) Nishijuugouminami/ -西10号北 [にしじゅうごうきた] /(p) Nishijuugoukita/ -西10線南 [にしじっせんみなみ] /(p) Nishijissenminami/ -西10線北 [にしじっせんきた] /(p) Nishijissenkita/ -西11号北 [にしじっいちごうきた] /(p) Nishijiiichigoukita/ -西11線南 [にしじゅういっせんみなみ] /(p) Nishijuuissenminami/ -西11線北 [にしじゅういっせんきた] /(p) Nishijuuissenkita/ -西11丁目駅 [にしじゅういっちょうめえき] /(st) Nishijuuicchoume Station/ -西12号北 [にしじゅうにごうきた] /(p) Nishijuunigoukita/ -西12線南 [にしじゅうにせんみなみ] /(p) Nishijuunisenminami/ -西12線北 [にしじゅうにせんきた] /(p) Nishijuunisenkita/ -西13線南 [にしじゅうさんせんみなみ] /(p) Nishijuusansenminami/ -西13線北 [にしじゅうさんせんきた] /(p) Nishijuusansenkita/ -西14線南 [にしじゅうよんせんみなみ] /(p) Nishijuuyonsenminami/ -西14線北 [にしじゅうよんせんきた] /(p) Nishijuuyonsenkita/ -西15線北 [にしじゅうごせんきた] /(p) Nishijuugosenkita/ -西15丁目駅 [にしじゅうごちょうめえき] /(st) Nishijuugochoume Station/ -西16線北 [にしじゅうろくせんきた] /(p) Nishijuurokusenkita/ -西18丁目駅 [にしじゅうはっちょうめえき] /(st) Nishijuuhacchoume Station/ -西1線南 [にしいっせんみなみ] /(p) Nishiissenminami/ -西1線北 [にしいっせんきた] /(p) Nishiissenkita/ -西28丁目駅 [にしにじゅうはっちょうめえき] /(st) Nishinijuuhacchoume Station/ -西2号南 [にしにごうみなみ] /(p) Nishinigouminami/ -西2号北 [にしにごうきた] /(p) Nishinigoukita/ -西2線南 [にしにせんみなみ] /(p) Nishinisenminami/ -西2線北 [にしにせんきた] /(p) Nishinisenkita/ -西3号北 [にしさんごうきた] /(p) Nishisangoukita/ -西3線南 [にしさんせんみなみ] /(p) Nishisansenminami/ -西3線北 [にしさんせんきた] /(p) Nishisansenkita/ -西4号北 [にしよんごうきた] /(p) Nishiyongoukita/ -西4線南 [にしよんせんみなみ] /(p) Nishiyonsenminami/ -西4線北 [にしよんせんきた] /(p) Nishiyonsenkita/ -西4丁目駅 [にしよんちょうめえき] /(st) Nishiyonchoume Station/ -西5号北 [にしごごうきた] /(p) Nishigogoukita/ -西5線南 [にしごせんみなみ] /(p) Nishigosenminami/ -西5線北 [にしごせんきた] /(p) Nishigosenkita/ -西6号南 [にしろくごうみなみ] /(p) Nishirokugouminami/ -西6号北 [にしろくごうきた] /(p) Nishirokugoukita/ -西6線南 [にしろくせんみなみ] /(p) Nishirokusenminami/ -西6線北 [にしろくせんきた] /(p) Nishirokusenkita/ -西7号南 [にしななごうみなみ] /(p) Nishinanagouminami/ -西7号北 [にしななごうきた] /(p) Nishinanagoukita/ -西7線南 [にしななせんみなみ] /(p) Nishinanasenminami/ -西7線北 [にしななせんきた] /(p) Nishinanasenkita/ -西8号南 [にしはちごうみなみ] /(p) Nishihachigouminami/ -西8号北 [にしはちごうきた] /(p) Nishihachigoukita/ -西8線南 [にしはっせんみなみ] /(p) Nishihassenminami/ -西8線北 [にしはっせんきた] /(p) Nishihassenkita/ -西8丁目駅 [にしはっちょうめえき] /(st) Nishihacchoume Station/ -西9号南 [にしきゅうごうみなみ] /(p) Nishikyuugouminami/ -西9号北 [にしきゅうごうきた] /(p) Nishikyuugoukita/ -西9線南 [にしきゅうせんみなみ] /(p) Nishikyuusenminami/ -西9線北 [にしきゅうせんきた] /(p) Nishikyuusenkita/ -西えりも [にしえりも] /(p) Nishierimo/ -西お多福山 [にしおたふくやま] /(p) Nishiotafukuyama/ -西が岡 [にしがおか] /(p) Nishigaoka/ -西が丘 [にしがおか] /(p) Nishigaoka/ -西が丘競技場 [にしがおかきょうぎじょう] /(p) Nishigaokakyougijou/ -西が迫 [にしがさこ] /(p) Nishigasako/ -西つつじケ丘 [にしつつじがおか] /(p) Nishitsutsujigaoka/ -西つつじケ丘雲仙台 [にしつつじがおかうんぜんだい] /(p) Nishitsutsujigaokaunzendai/ -西つつじケ丘五月台 [にしつつじがおかさつきだい] /(p) Nishitsutsujigaokasatsukidai/ -西つつじケ丘大山台 [にしつつじがおかだいせんだい] /(p) Nishitsutsujigaokadaisendai/ -西つつじケ丘美山台 [にしつつじがおかみやまだい] /(p) Nishitsutsujigaokamiyamadai/ -西つつじケ丘霧島台 [にしつつじがおかきりしまだい] /(p) Nishitsutsujigaokakirishimadai/ -西つつじヶ丘 [にしつつじがおか] /(p) Nishitsutsujigaoka/ -西つつじヶ丘五月台 [にしつつじがおかさつきだい] /(p) Nishitsutsujigaokasatsukidai/ -西つつじヶ丘大山台 [にしつつじがおかだいせんだい] /(p) Nishitsutsujigaokadaisendai/ -西つつじヶ丘美山台 [にしつつじがおかみやまだい] /(p) Nishitsutsujigaokamiyamadai/ -西つつじヶ丘霧島台 [にしつつじがおかきりしまだい] /(p) Nishitsutsujigaokakirishimadai/ -西なぎさ [にしなぎさ] /(p) Nishinagisa/ -西の一 [にしのいち] /(p) Nishinoichi/ -西の屋敷 [にしのやしき] /(p) Nishinoyashiki/ -西の河原 [さいのかわら] /(p) Sainokawara/ -西の河原トンネル [にしのかわはらトンネル] /(p) Nishinokawahara tunnel/ -西の丸 [にしのまる] /(p) Nishinomaru/ -西の丸町 [にしのまるちょう] /(p) Nishinomaruchou/ -西の久保 [にしのくぼ] /(p) Nishinokubo/ -西の宮町 [にしのみやまち] /(p) Nishinomiyamachi/ -西の京養護学校 [にしのきょうようごがっこう] /(p) Nishinokyouyougogakkou/ -西の郷 [にしのごう] /(p) Nishinogou/ -西の窪 [にしのくぼ] /(p) Nishinokubo/ -西の郡 [にしのこおり] /(p) Nishinokoori/ -西の原 [のしのはら] /(s) Noshinohara/ -西の湖 [にしのこ] /(u) Nishinoko/ -西の根 [にしのね] /(p) Nishinone/ -西の洲岬 [にしのすみさき] /(u) Nishinosumisaki/ -西の庄 [にしのしょう] /(p) Nishinoshou/ -西の庄町 [にしのしょうちょう] /(p) Nishinoshouchou/ -西の川原 [にしのかわら] /(p) Nishinokawara/ -西の沢 [にしのさわ] /(p) Nishinosawa/ -西の沢川 [にしのさわがわ] /(p) Nishinosawagawa/ -西の沢川 [にしのざわがわ] /(p) Nishinozawagawa/ -西の谷 [にしのたに] /(p) Nishinotani/ -西の地 [にしのじ] /(p) Nishinoji/ -西の池 [にしのいけ] /(p) Nishinoike/ -西の池学園 [にしのいけがくえん] /(p) Nishinoikegakuen/ -西の町 [にしのちょう] /(p) Nishinochou/ -西の町 [にしのまち] /(p) Nishinomachi/ -西の長碆 [にしのながばえ] /(u) Nishinonagabae/ -西の土居 [にしのどい] /(p) Nishinodoi/ -西の土居町 [にしのどいちょう] /(p) Nishinodoichou/ -西の内 [にしのうち] /(p) Nishinouchi/ -西の内町 [にしのうちまち] /(p) Nishinouchimachi/ -西の二 [にしのに] /(p) Nishinoni/ -西の入 [にしのいり] /(p) Nishinoiri/ -西の八峡川 [にしのやかえがわ] /(p) Nishinoyakaegawa/ -西の浜貝塚 [にしのはまかいづか] /(p) Nishinohamakaiduka/ -西の富士 [にしのふじ] /(s) Nishinofuji/ -西の平 [にしのだいら] /(p) Nishinodaira/ -西の坊 [にしのぼう] /(p) Nishinobou/ -西の野 [にしのの] /(p) Nishinono/ -西の野町 [にしののちょう] /(p) Nishinonochou/ -西の野町豆塚 [にしののちょうまめづか] /(p) Nishinonochoumamedzuka/ -西の里 [にしのさと] /(p) Nishinosato/ -西の里東 [にしのさとひがし] /(p) Nishinosatohigashi/ -西の里北 [にしのさときた] /(p) Nishinosatokita/ -西の龍 [にしのりゅう] /(s) Nishinoryuu/ -西はりま天文台公園 [にしはりまてんもんだいこうえん] /(p) Nishiharima Astronomical Observatory/ -西ひうち [にしひうち] /(p) Nishihiuchi/ -西みずほ台 [にしみずほだい] /(p) Nishimizuhodai/ -西みなと [にしみなと] /(p) Nishiminato/ -西みなと町 [にしみなとちょう] /(p) Nishiminatochou/ -西よもぎ沢 [にしよもぎさわ] /(p) Nishiyomogisawa/ -西アフリカ [にしアフリカ] /(p) Nishiafurika/ -西アフリカ関税同盟 [にしアフリカかんぜいどうめい] /(o) Union douaniere des etats de l'Afrique de louest/ -西アフリカ経済通貨同盟 [にしアフリカけいざいつうかどうめい] /(o) Union Economique et Monetaire Ouest Africane/ -西アフリカ決済同盟 [にしアフリカけっさいどうめい] /(o) West African Clearing House/ -西アフリカ諸国中央銀行 [にしアフリカしょこくちゅうおうぎんこう] /(o) Banque Centrale des Etas de l'Afrique de l'Ouset/ -西インド諸島 [にしインドしょとう] /(p) West Indies/ -西ウレ峠 [にしウレとうげ] /(u) Nishiuretouge/ -西カノ [にしカノ] /(p) Nishikano/ -西クマネシリ岳 [にしクマネシリだけ] /(u) Nishikumaneshiridake/ -西ケ [にしが] /(s) Nishiga/ -西ケ花 [にしがはな] /(s) Nishigahana/ -西ケ開 [ひしがひら] /(s) Hishigahira/ -西ケ丘 [にしがおか] /(p) Nishigaoka/ -西ケ丘町 [にしがおかちょう] /(p) Nishigaokachou/ -西ケ窪浜 [にしがくぼはま] /(p) Nishigakubohama/ -西ケ原 [にしがはら] /(p) Nishigahara/ -西ケ原駅 [にしがはらえき] /(st) Nishigahara Station/ -西ケ広 [にしがひろ] /(s) Nishigahiro/ -西ケ崎 [にしがさき] /(p) Nishigasaki/ -西ケ崎町 [にしがさきちょう] /(p) Nishigasakichou/ -西ケ市 [にしがいち] /(s) Nishigaichi/ -西ケ谷 [にしがたに] /(s) Nishigatani/ -西ケ谷 [にしがや] /(p,s) Nishigaya/ -西ケ谷内 [にしがやうち] /(s) Nishigayauchi/ -西ケ迫 [にしがさこ] /(p) Nishigasako/ -西ケ迫 [にしがせこ] /(s) Nishigaseko/ -西ケ塙 [にしがはな] /(s) Nishigahana/ -西ケ峰 [にしがみね] /(p,s) Nishigamine/ -西ケ峯 [にしがみね] /(s) Nishigamine/ -西ケ方 [にしがほう] /(p) Nishigahou/ -西ケ野 [さいがの] /(s) Saigano/ -西ケ嶽 [にしがたけ] /(u) Nishigatake/ -西コウエイ川 [にしコウエイがわ] /(p) Nishikoueigawa/ -西ゴンボリ [にしゴンボリ] /(p) Nishigonbori/ -西サハラ [にしサハラ] /(p) Western Sahara/ -西サモア [にしサモア] /(p) Western Samoa/ -西トンボ沢 [にしトンボざわ] /(p) Nishitonbozawa/ -西ドイツ [にしドイツ] /(p) Nishidoitsu/ -西ヌプカウシヌプリ [にしヌプカウシヌプリ] /(u) Nishinupukaushinupuri/ -西ネグロス [にしネグロス] /(p) Nishinegurosu/ -西ノ [にしの] /(s) Nishino/ -西ノ浦 [にしのうら] /(p) Nishinoura/ -西ノ園 [にしのその] /(s) Nishinosono/ -西ノ薗 [にしのその] /(s) Nishinosono/ -西ノ岡 [にしのおか] /(p) Nishinooka/ -西ノ河谷 [にしのこうだに] /(u) Nishinokoudani/ -西ノ海 [にしのうみ] /(s) Nishinoumi/ -西ノ海嘉治郎 [にしのうみかじろう] /(h) Nishinoumi I Kajirou, 16th sumo grand champion/(h) Nishinoumi II Kajirou, 25th sumo grand champion/(h) Nishinoumi III Kajirou, 30th sumo grand champion/ -西ノ岳免 [にしのたけめん] /(p) Nishinotakemen/ -西ノ割 [にしのわり] /(p) Nishinowari/ -西ノ割町 [にしのわりちょう] /(p) Nishinowarichou/ -西ノ岩 [にしのいわ] /(u) Nishinoiwa/ -西ノ詰 [にしのつめ] /(u) Nishinotsume/ -西ノ宮 [にしのみや] /(p,s) Nishinomiya/ -西ノ宮駅 [にしのみやえき] /(st) Nishinomiya Station/ -西ノ宮乙 [にしのみやおつ] /(p) Nishinomiyaotsu/ -西ノ宮西 [にしのみやにし] /(p) Nishinomiyanishi/ -西ノ京 [にしのきょう] /(p) Nishinokyou/ -西ノ京右馬寮 [にしのきょううまりょう] /(p) Nishinokyouumaryou/ -西ノ京右馬寮町 [にしのきょううまりょうちょう] /(p) Nishinokyouumaryouchou/ -西ノ京永本 [にしのきょうながもと] /(p) Nishinokyounagamoto/ -西ノ京永本町 [にしのきょうながもとちょう] /(p) Nishinokyounagamotochou/ -西ノ京駅 [にしのきょうえき] /(st) Nishinokyou Station/ -西ノ京円 [にしのきょうえん] /(p) Nishinokyouen/ -西ノ京円町 [にしのきょうえんまち] /(p) Nishinokyouenmachi/ -西ノ京下合 [にしのきょうしもあい] /(p) Nishinokyoushimoai/ -西ノ京下合町 [にしのきょうしもあいちょう] /(p) Nishinokyoushimoaichou/ -西ノ京笠殿 [にしのきょうかさどの] /(p) Nishinokyoukasadono/ -西ノ京笠殿町 [にしのきょうかさどのちょう] /(p) Nishinokyoukasadonochou/ -西ノ京勧学院 [にしのきょうかんがくいん] /(p) Nishinokyoukangakuin/ -西ノ京勧学院町 [にしのきょうかんがくいんちょう] /(p) Nishinokyoukangakuinchou/ -西ノ京桑原 [にしのきょうくわばら] /(p) Nishinokyoukuwabara/ -西ノ京桑原町 [にしのきょうくわばらちょう] /(p) Nishinokyoukuwabarachou/ -西ノ京月輪 [にしのきょうつきのわ] /(p) Nishinokyoutsukinowa/ -西ノ京月輪町 [にしのきょうつきのわちょう] /(p) Nishinokyoutsukinowachou/ -西ノ京原 [にしのきょうはら] /(p) Nishinokyouhara/ -西ノ京原町 [にしのきょうはらまち] /(p) Nishinokyouharamachi/ -西ノ京御輿岡 [にしのきょうみこしがおか] /(p) Nishinokyoumikoshigaoka/ -西ノ京御輿岡町 [にしのきょうみこしがおかちょう] /(p) Nishinokyoumikoshigaokachou/ -西ノ京左馬寮 [にしのきょうさまりょう] /(p) Nishinokyousamaryou/ -西ノ京左馬寮町 [にしのきょうさまりょうちょう] /(p) Nishinokyousamaryouchou/ -西ノ京三条坊 [にしのきょうさんじょうぼう] /(p) Nishinokyousanjoubou/ -西ノ京三条坊町 [にしのきょうさんじょうぼうちょう] /(p) Nishinokyousanjoubouchou/ -西ノ京鹿垣 [にしのきょうしかがき] /(p) Nishinokyoushikagaki/ -西ノ京鹿垣町 [にしのきょうしかがきちょう] /(p) Nishinokyoushikagakichou/ -西ノ京式部 [にしのきょうしきぶ] /(p) Nishinokyoushikibu/ -西ノ京式部町 [にしのきょうしきぶちょう] /(p) Nishinokyoushikibuchou/ -西ノ京車坂 [にしのきょうくるまざか] /(p) Nishinokyoukurumazaka/ -西ノ京車坂町 [にしのきょうくるまざかちょう] /(p) Nishinokyoukurumazakachou/ -西ノ京春日 [にしのきょうかすが] /(p) Nishinokyoukasuga/ -西ノ京春日町 [にしのきょうかすがちょう] /(p) Nishinokyoukasugachou/ -西ノ京小倉 [にしのきょうおぐら] /(p) Nishinokyouogura/ -西ノ京小倉町 [にしのきょうおぐらちょう] /(p) Nishinokyouogurachou/ -西ノ京小堀 [にしのきょうこぼり] /(p) Nishinokyoukobori/ -西ノ京小堀池 [にしのきょうこぼりいけ] /(p) Nishinokyoukoboriike/ -西ノ京小堀池町 [にしのきょうこぼりいけちょう] /(p) Nishinokyoukoboriikechou/ -西ノ京小堀町 [にしのきょうこぼりちょう] /(p) Nishinokyoukoborichou/ -西ノ京上合 [にしのきょうかみあい] /(p) Nishinokyoukamiai/ -西ノ京上合町 [にしのきょうかみあいちょう] /(p) Nishinokyoukamiaichou/ -西ノ京上平 [にしのきょうかみひら] /(p) Nishinokyoukamihira/ -西ノ京上平町 [にしのきょうかみひらちょう] /(p) Nishinokyoukamihirachou/ -西ノ京職司 [にしのきょうしょくし] /(p) Nishinokyoushokushi/ -西ノ京職司町 [にしのきょうしょくしちょう] /(p) Nishinokyoushokushichou/ -西ノ京新建 [にしのきょうしんだて] /(p) Nishinokyoushindate/ -西ノ京新建町 [にしのきょうしんだてちょう] /(p) Nishinokyoushindatechou/ -西ノ京星ケ池 [にしのきょうほしがいけ] /(p) Nishinokyouhoshigaike/ -西ノ京星池 [にしのきょうほしがいけ] /(p) Nishinokyouhoshigaike/ -西ノ京星池町 [にしのきょうほしがいけちょう] /(p) Nishinokyouhoshigaikechou/ -西ノ京西円 [にしのきょうにしえん] /(p) Nishinokyounishien/ -西ノ京西円町 [にしのきょうにしえんまち] /(p) Nishinokyounishienmachi/ -西ノ京西月光 [にしのきょうにしげっこう] /(p) Nishinokyounishigekkou/ -西ノ京西月光町 [にしのきょうにしげつこうちょう] /(p) Nishinokyounishigetsukouchou/ -西ノ京西鹿垣 [にしのきょうにししかがき] /(p) Nishinokyounishishikagaki/ -西ノ京西鹿垣町 [にしのきょうにししかがきちょう] /(p) Nishinokyounishishikagakichou/ -西ノ京西中合 [にしのきょうにしなかあい] /(p) Nishinokyounishinakaai/ -西ノ京西中合町 [にしのきょうにしなかあいちょう] /(p) Nishinokyounishinakaaichou/ -西ノ京船塚 [にしのきょうふなづか] /(p) Nishinokyoufunadzuka/ -西ノ京船塚町 [にしのきょうふなづかちょう] /(p) Nishinokyoufunadzukachou/ -西ノ京大炊御門 [にしのきょうおおいごもん] /(p) Nishinokyouooigomon/ -西ノ京大炊御門町 [にしのきょうおおいごもんちょう] /(p) Nishinokyouooigomonchou/ -西ノ京池ノ内 [にしのきょういけのうち] /(p) Nishinokyouikenouchi/ -西ノ京池ノ内町 [にしのきょういけのうちちょう] /(p) Nishinokyouikenouchichou/ -西ノ京中御門西 [にしのきょうなかごもんにし] /(p) Nishinokyounakagomonnishi/ -西ノ京中御門西町 [にしのきょうなかごもんにしまち] /(p) Nishinokyounakagomonnishimachi/ -西ノ京中御門東 [にしのきょうなかごもんひがし] /(p) Nishinokyounakagomonhigashi/ -西ノ京中御門東町 [にしのきょうなかごもんひがしまち] /(p) Nishinokyounakagomonhigashimachi/ -西ノ京中保 [にしのきょうなかほ] /(p) Nishinokyounakaho/ -西ノ京中保町 [にしのきょうなかほちょう] /(p) Nishinokyounakahochou/ -西ノ京町 [にしのきょうちょう] /(p) Nishinokyouchou/ -西ノ京塚本 [にしのきょうつかもと] /(p) Nishinokyoutsukamoto/ -西ノ京塚本町 [にしのきょうつかもとちょう] /(p) Nishinokyoutsukamotochou/ -西ノ京栂尾 [にしのきょうとがのお] /(p) Nishinokyoutoganoo/ -西ノ京栂尾町 [にしのきょうとがのおちょう] /(p) Nishinokyoutoganoochou/ -西ノ京壷ノ内 [にしのきょうつぼのうち] /(p) Nishinokyoutsubonouchi/ -西ノ京島ノ内 [にしのきょうしまのうち] /(p) Nishinokyoushimanouchi/ -西ノ京島ノ内町 [にしのきょうしまのうちちょう] /(p) Nishinokyoushimanouchichou/ -西ノ京東月光 [にしのきょうひがしげっこう] /(p) Nishinokyouhigashigekkou/ -西ノ京東月光町 [にしのきょうひがしげっこうちょう] /(p) Nishinokyouhigashigekkouchou/ -西ノ京東中合 [にしのきょうひがしなかあい] /(p) Nishinokyouhigashinakaai/ -西ノ京東中合町 [にしのきょうひがしなかあいちょう] /(p) Nishinokyouhigashinakaaichou/ -西ノ京藤ノ木 [にしのきょうふじのき] /(p) Nishinokyoufujinoki/ -西ノ京藤ノ木町 [にしのきょうふじのきちょう] /(p) Nishinokyoufujinokichou/ -西ノ京銅駝 [にしのきょうどうだ] /(p) Nishinokyoudouda/ -西ノ京銅駝町 [にしのきょうどうだちょう] /(p) Nishinokyoudoudachou/ -西ノ京徳大寺 [にしのきょうとくだいじ] /(p) Nishinokyoutokudaiji/ -西ノ京徳大寺町 [にしのきょうとくだいじちょう] /(p) Nishinokyoutokudaijichou/ -西ノ京内畑 [にしのきょううちはた] /(p) Nishinokyouuchihata/ -西ノ京内畑町 [にしのきょううちはたちょう] /(p) Nishinokyouuchihatachou/ -西ノ京南円 [にしのきょうみなみえん] /(p) Nishinokyouminamien/ -西ノ京南円町 [にしのきょうみなみえんまち] /(p) Nishinokyouminamienmachi/ -西ノ京南原 [にしのきょうみなみはら] /(p) Nishinokyouminamihara/ -西ノ京南原町 [にしのきょうみなみはらまち] /(p) Nishinokyouminamiharamachi/ -西ノ京南上合 [にしのきょうみなみかみあい] /(p) Nishinokyouminamikamiai/ -西ノ京南上合町 [にしのきょうみなみかみあいちょう] /(p) Nishinokyouminamikamiaichou/ -西ノ京南聖 [にしのきょうなんせい] /(p) Nishinokyounansei/ -西ノ京南聖町 [にしのきょうなんせいちょう] /(p) Nishinokyounanseichou/ -西ノ京南大炊御門 [にしのきょうみなみおおいごもん] /(p) Nishinokyouminamiooigomon/ -西ノ京南大炊御門町 [にしのきょうみなみおおいごもんちょう] /(p) Nishinokyouminamiooigomonchou/ -西ノ京南壷井 [にしのきょうみなみつぼい] /(p) Nishinokyouminamitsuboi/ -西ノ京南両 [にしのきょうみなみりょう] /(p) Nishinokyouminamiryou/ -西ノ京南両町 [にしのきょうみなみりょうまち] /(p) Nishinokyouminamiryoumachi/ -西ノ京南壺井 [にしのきょうみなみつぼい] /(p) Nishinokyouminamitsuboi/ -西ノ京南壺井町 [にしのきょうみなみつぼいちょう] /(p) Nishinokyouminamitsuboichou/ -西ノ京日扇 [にしのきょうにっせん] /(p) Nishinokyounissen/ -西ノ京日扇 [にしのきょうひおうぎ] /(p) Nishinokyouhiougi/ -西ノ京日扇町 [にしのきょうにっせんちょう] /(p) Nishinokyounissenchou/ -西ノ京馬代 [にしのきょうばだい] /(p) Nishinokyoubadai/ -西ノ京馬代町 [にしのきょうばだいちょう] /(p) Nishinokyoubadaichou/ -西ノ京伯楽 [にしのきょうはくらく] /(p) Nishinokyouhakuraku/ -西ノ京伯楽町 [にしのきょうはくらくちょう] /(p) Nishinokyouhakurakuchou/ -西ノ京樋ノ口 [にしのきょうひのぐち] /(p) Nishinokyouhinoguchi/ -西ノ京樋ノ口町 [にしのきょうひのぐちちょう] /(p) Nishinokyouhinoguchichou/ -西ノ京平 [にしのきょうひら] /(p) Nishinokyouhira/ -西ノ京平町 [にしのきょうひらまち] /(p) Nishinokyouhiramachi/ -西ノ京北円 [にしのきょうきたえん] /(p) Nishinokyoukitaen/ -西ノ京北円町 [にしのきょうきたえんまち] /(p) Nishinokyoukitaenmachi/ -西ノ京北小路 [にしのきょうきたこうじ] /(p) Nishinokyoukitakouji/ -西ノ京北小路町 [にしのきょうきたこうじちょう] /(p) Nishinokyoukitakoujichou/ -西ノ京北聖 [にしのきょうほくせい] /(p) Nishinokyouhokusei/ -西ノ京北聖町 [にしのきょうほくせいちょう] /(p) Nishinokyouhokuseichou/ -西ノ京北壷井 [にしのきょうきたつぼい] /(p) Nishinokyoukitatsuboi/ -西ノ京北壺井 [にしのきょうきたつぼい] /(p) Nishinokyoukitatsuboi/ -西ノ京北壺井町 [にしのきょうきたつぼいちょう] /(p) Nishinokyoukitatsuboichou/ -西ノ京両 [にしのきょうりょう] /(p) Nishinokyouryou/ -西ノ京両町 [にしのきょうりょうまち] /(p) Nishinokyouryoumachi/ -西ノ京冷泉 [にしのきょうれいせん] /(p) Nishinokyoureisen/ -西ノ京冷泉町 [にしのきょうれいせんちょう] /(p) Nishinokyoureisenchou/ -西ノ京壺ノ内 [にしのきょうつぼのうち] /(p) Nishinokyoutsubonouchi/ -西ノ京壺ノ内町 [にしのきょうつぼのうちちょう] /(p) Nishinokyoutsubonouchichou/ -西ノ原 [にしのはら] /(p,s) Nishinohara/ -西ノ湖 [さいのこ] /(u) Sainoko/ -西ノ口 [にしのくち] /(p) Nishinokuchi/ -西ノ口駅 [にしのくちえき] /(st) Nishinokuchi Station/ -西ノ首 [にしのくび] /(s) Nishinokubi/ -西ノ洲 [にしのす] /(p) Nishinosu/ -西ノ小島 [にしのこじま] /(u) Nishinokojima/ -西ノ庄 [にしのちょう] /(p) Nishinochou/ -西ノ庄駅 [にしのしょうえき] /(st) Nishinoshou Station/ -西ノ上 [にしのうえ] /(s) Nishinoue/ -西ノ新田 [にしのしんでん] /(p) Nishinoshinden/ -西ノ森 [にしのもり] /(u) Nishinomori/ -西ノ切 [にしのきり] /(p) Nishinokiri/ -西ノ川 [にしのかわ] /(s) Nishinokawa/ -西ノ村 [にしのむら] /(s) Nishinomura/ -西ノ台 [にしのだい] /(p) Nishinodai/ -西ノ台南 [にしのだいみなみ] /(p) Nishinodaiminami/ -西ノ滝 [にしのたき] /(u) Nishinotaki/ -西ノ沢 [にしのさわ] /(p) Nishinosawa/ -西ノ谷 [にしのたに] /(p,s) Nishinotani/ -西ノ谷 [にしのや] /(p) Nishinoya/ -西ノ谷川 [にしのやがわ] /(u) Nishinoyagawa/ -西ノ地 [にしのじ] /(p) Nishinoji/ -西ノ店 [にしのたな] /(p) Nishinotana/ -西ノ田 [にしのた] /(p) Nishinota/ -西ノ島 [にしのしま] /(p,s) Nishinoshima/ -西ノ内 [にしのうち] /(p,s) Nishinouchi/ -西ノ入 [にしのいり] /(p,s) Nishinoiri/ -西ノ尾 [にしのお] /(p) Nishinoo/ -西ノ平 [にしのひら] /(s) Nishinohira/ -西ノ平工業団地 [にしのだいらおうぎょうだんち] /(p) Nishinodairaougyoudanchi/ -西ノ別府 [にしのびゅう] /(p) Nishinobyuu/ -西ノ峰 [にしのみね] /(u) Nishinomine/ -西ノ峯山 [にしのみねやま] /(u) Nishinomineyama/ -西ノ坊 [にしのぼう] /(s) Nishinobou/ -西ノ本 [にしのもと] /(s) Nishinomoto/ -西ノ又 [にしのまた] /(p) Nishinomata/ -西ノ又川 [にしのまたがわ] /(u) Nishinomatagawa/ -西ノ又滝ノ沢 [にしのまたたきのさわ] /(p) Nishinomatatakinosawa/ -西ノ明 [にしのあき] /(s) Nishinoaki/ -西ノ明 [にしのみょう] /(s) Nishinomyou/ -西ノ蘭 [にしのらん] /(s) Nishinoran/ -西ノ脇 [にしのわき] /(p) Nishinowaki/ -西ハゼ [にしハゼ] /(p) Nishihaze/ -西ハゼ町 [にしハゼまち] /(p) Nishihazemachi/ -西バエ [にしバエ] /(u) Nishibae/ -西ビロク湖 [にしビロクこ] /(u) Nishibirokuko/ -西フッポウシ川 [にしフッポウシがわ] /(p) Nishifuppoushigawa/ -西フランク王国 [にしフランクおうこく] /(p) Francia Occidentalis/ -西ホロニタイ川 [にしホロニタイがわ] /(p) Nishihoronitaigawa/ -西ボッチ [にしボッチ] /(p) Nishibocchi/ -西ミトノ島 [にしミトノしま] /(p) Nishimitonoshima/ -西ムタケ沢 [にしムタケさわ] /(p) Nishimutakesawa/ -西ヤエニシベ [にしヤエニシベ] /(p) Nishiyaenishibe/ -西ヤチナイ [にしヤチナイ] /(p) Nishiyachinai/ -西ヤブ [にしヤブ] /(p) Nishiyabu/ -西ヶ河内堤 [にしがごうちづつみ] /(p) Nishigagouchidutsumi/ -西ヶ岳 [にしがたけ] /(p) Nishigatake/ -西ヶ丘 [にしがおか] /(p) Nishigaoka/ -西ヶ丘町 [にしがおかちょう] /(p) Nishigaokachou/ -西ヶ窪浜 [にしがくぼはま] /(p) Nishigakubohama/ -西ヶ原 [にしがはら] /(p) Nishigahara/ -西ヶ原一里塚 [にしがはらいちりづか] /(p) Nishigaharaichiriduka/ -西ヶ原四丁目駅 [にしがはらよんちょうめえき] /(st) Nishigaharayonchoume Station/ -西ヶ広 [にしがひろ] /(p) Nishigahiro/ -西ヶ崎 [にしがさき] /(p) Nishigasaki/ -西ヶ崎町 [にしがさきちょう] /(p) Nishigasakichou/ -西ヶ市 [にしがいち] /(p) Nishigaichi/ -西ヶ首池 [にしがくびいけ] /(p) Nishigakubiike/ -西ヶ城 [にしがじょう] /(p) Nishigajou/ -西ヶ森碆 [にしがもりばえ] /(p) Nishigamoribae/ -西ヶ駄場 [にしがだば] /(p) Nishigadaba/ -西ヶ沢 [にしがさわ] /(p) Nishigasawa/ -西ヶ谷 [にしがや] /(s) Nishigaya/ -西ヶ谷恭弘 [にしがややすひろ] /(h) Nishigaya Yasuhiro/ -西ヶ谷戸 [にしがやと] /(p) Nishigayato/ -西ヶ谷川 [にしがだにがわ] /(p) Nishigadanigawa/ -西ヶ谷内 [にしがやち] /(s) Nishigayachi/ -西ヶ池沢 [さいかちざわ] /(p) Saikachizawa/ -西ヶ洞 [にしがぼら] /(p) Nishigabora/ -西ヶ迫 [にしがせこ] /(s) Nishigaseko/ -西ヶ平 [にしがだいら] /(p) Nishigadaira/ -西ヶ平 [にしがひら] /(p) Nishigahira/ -西ヶ峰 [にしがみね] /(p) Nishigamine/ -西ヶ峯 [にしがみね] /(u) Nishigamine/ -西ヶ方 [にしがほう] /(p) Nishigahou/ -西ヶ方駅 [にしがほうえき] /(st) Nishigahou Station/ -西ヶ方葛川 [にしがほうくずかわ] /(p) Nishigahoukuzukawa/ -西ヶ浴 [にしがえき] /(p) Nishigaeki/ -西ヶ浴川 [にしがえきがわ] /(p) Nishigaekigawa/ -西ヶ嶽 [にしがたけ] /(u) Nishigatake/ -西ヶ渕 [さいがふち] /(p) Saigafuchi/ -西阿寒 [にしあかん] /(p) Nishiakan/ -西阿串 [にしあくし] /(p) Nishiakushi/ -西阿権 [にしあごん] /(p) Nishiagon/ -西阿古井 [にしあこい] /(p) Nishiakoi/ -西阿三 [にしあさん] /(p) Nishiasan/ -西阿室 [にしあむろ] /(p) Nishiamuro/ -西阿曽 [にしあぞ] /(p) Nishiazo/ -西阿倉川 [にしあくらがわ] /(p) Nishiakuragawa/ -西阿倉川アイナシ自生地 [にしあくらがわアイナシじせいち] /(p) Nishiakuragawaainashijiseichi/ -西阿漕 [にしあこぎ] /(p) Nishiakogi/ -西阿漕町岩田 [にしあこぎちょういわた] /(p) Nishiakogichouiwata/ -西阿多古川 [にしあたごがわ] /(p) Nishiatagogawa/ -西阿知 [にしあち] /(p) Nishiachi/ -西阿知駅 [にしあちえき] /(st) Nishiachi Station/ -西阿知町 [にしあちちょう] /(p) Nishiachichou/ -西阿知町新田 [にしあちちょうしんでん] /(p) Nishiachichoushinden/ -西阿知町西原 [にしあちちょうにしばら] /(p) Nishiachichounishibara/ -西阿知和 [にしあちわ] /(p) Nishiachiwa/ -西阿知和町 [にしあちわちょう] /(p) Nishiachiwachou/ -西阿田 [にしあだ] /(p) Nishiada/ -西阿田町 [にしあだちょう] /(p) Nishiadachou/ -西阿閉 [にしあつじ] /(p) Nishiatsuji/ -西阿木名 [にしあぎな] /(p) Nishiagina/ -西阿野 [にしあの] /(p) Nishiano/ -西阿弥陀寺 [にしあみだいじ] /(p) Nishiamidaiji/ -西阿弥陀寺町 [にしあみだいじまち] /(p) Nishiamidaijimachi/ -西阿用 [にしあよう] /(p) Nishiayou/ -西愛宕 [にしあたご] /(p) Nishiatago/ -西愛宕町 [にしあたごちょう] /(p) Nishiatagochou/ -西愛宕町 [にしあだごちょう] /(p) Nishiadagochou/ -西姶良 [にしあいら] /(p) Nishiaira/ -西旭 [にしあさひ] /(p) Nishiasahi/ -西旭ケ丘 [にしあさひがおか] /(p) Nishiasahigaoka/ -西旭ヶ丘 [にしあさひがおか] /(p) Nishiasahigaoka/ -西旭岡 [にしあさひおか] /(p) Nishiasahioka/ -西旭岡町 [にしあさひおかちょう] /(p) Nishiasahiokachou/ -西旭川変電所 [にしあさひかわへんでんしょ] /(p) Nishiasahikawahendensho/ -西旭町 [にしあさひまち] /(p) Nishiasahimachi/ -西芦屋 [にしあしや] /(p) Nishiashiya/ -西芦屋町 [にしあしやちょう] /(p) Nishiashiyachou/ -西芦原 [にしあしはら] /(p) Nishiashihara/ -西芦山寺 [にしろざんじ] /(p) Nishirozanji/ -西芦山寺町 [にしろざんじちょう] /(p) Nishirozanjichou/ -西芦沼 [にしあしぬま] /(p) Nishiashinuma/ -西芦谷 [にしあしたに] /(s) Nishiashitani/ -西芦田 [にしあしだ] /(p) Nishiashida/ -西芦別 [にしあしべつ] /(p) Nishiashibetsu/ -西芦別町 [にしあしべつちょう] /(p) Nishiashibetsuchou/ -西芦萢 [にしあしやち] /(p) Nishiashiyachi/ -西綾小路西半 [にしあやのこうじにしはん] /(p) Nishiayanokoujinishihan/ -西綾小路西半町 [にしあやのこうじにしはんちょう] /(p) Nishiayanokoujinishihanchou/ -西綾小路東半 [にしあやのこうじひがしはん] /(p) Nishiayanokoujihigashihan/ -西綾小路東半町 [にしあやのこうじひがしはんちょう] /(p) Nishiayanokoujihigashihanchou/ -西綾瀬 [にしあやせ] /(p) Nishiayase/ -西粟生 [にしあお] /(p) Nishiao/ -西粟倉 [にしあわくら] /(p) Nishiawakura/ -西粟倉 [にしあわぐら] /(p) Nishiawagura/ -西粟倉駅 [にしあわくらえき] /(st) Nishiawakura Station/ -西粟倉村 [にしあわくらそん] /(p) Nishiawakurason/ -西安 [しぜあん] /(p) Shizean/ -西安 [せいあん] /(p) Xi'an (China)/ -西安 [にしやす] /(s) Nishiyasu/ -西安 [シーアン] /(p) Xi'an (China)/ -西安威 [にしあい] /(p) Nishiai/ -西安下庄 [にしあげのしょう] /(p) Nishiagenoshou/ -西安外院 [せいあんがいいん] /(u) Seiangaiin/ -西安久田 [にしあくだ] /(p) Nishiakuda/ -西安建築科技大学 [しぜあんけんちくかぎだいがく] /(p) Xian University of Architecture & Technology/XAUAT/ -西安交通大学 [しぜあんこうつうだいがく] /(p) Xian Jiaotong University/ -西安寺 [さいあんじ] /(p) Saianji/ -西安上 [にしあんじょう] /(p) Nishianjou/ -西安積 [にしあづみ] /(p) Nishiadzumi/ -西安倉 [にしあくら] /(p) Nishiakura/ -西安庭 [にしあにわ] /(p) Nishianiwa/ -西安田 [にしやすだ] /(p) Nishiyasuda/ -西安電子科技大学 [しぜあんでんしかぎだいがく] /(p) Xidian University/ -西安堵 [にしあんど] /(p) Nishiando/ -西庵 [にしあん] /(s) Nishian/ -西庵谷 [にしいほのたに] /(p) Nishiihonotani/ -西鞍掛 [にしくらかけ] /(u) Nishikurakake/ -西鞍骨 [にしくらぼね] /(p) Nishikurabone/ -西伊 [にしい] /(s) Nishii/ -西伊賀 [にしいが] /(p) Nishiiga/ -西伊岐須 [にしいぎす] /(p) Nishiigisu/ -西伊興 [にしいこう] /(p) Nishiikou/ -西伊興町 [にしいこうちょう] /(p) Nishiikouchou/ -西伊場 [にしいば] /(p) Nishiiba/ -西伊場町 [にしいばちょう] /(p) Nishiibachou/ -西伊仙西 [にしいせんにし] /(p) Nishiisennishi/ -西伊仙東 [にしいせんひがし] /(p) Nishiisenhigashi/ -西伊倉 [にしいぐら] /(p) Nishiigura/ -西伊倉町 [にしいぐらちょう] /(p) Nishiigurachou/ -西伊豆 [にしいず] /(p) Nishiizu/ -西伊豆スカイライン [にしいずスカイライン] /(p) Nishiizu Skyline/ -西伊豆町 [にしいずちょう] /(p) Nishiizuchou/ -西伊能滝 [にしいのうだき] /(p) Nishiinoudaki/ -西伊敷 [にしいしき] /(p) Nishiishiki/ -西伊保戸 [にしいほど] /(p) Nishiihodo/ -西伊保木 [にしいおさ] /(p) Nishiiosa/ -西依 [にしい] /(s) Nishii/ -西依 [にしえ] /(s) Nishie/ -西依 [にしよ] /(s) Nishiyo/ -西依 [にしより] /(s) Nishiyori/ -西依玉美 [にしよりたまみ] /(h) Nishiyori Tamami/ -西夷川 [にしえびすがわ] /(p) Nishiebisugawa/ -西夷川町 [にしえびすがわちょう] /(p) Nishiebisugawachou/ -西衣山 [にしきぬやま] /(p) Nishikinuyama/ -西衣山駅 [にしきぬやまえき] /(st) Nishikinuyama Station/ -西井 [にしい] /(s) Nishii/ -西井賢一 [にしいけんいち] /(h) Nishii Ken'ichi/ -西井戸 [にしいど] /(s) Nishiido/ -西井戸尻 [にしいどじり] /(p) Nishiidojiri/ -西井戸堂 [にしいどうどう] /(p) Nishiidoudou/ -西井戸堂町 [にしいどうどうちょう] /(p) Nishiidoudouchou/ -西井阪 [にしいさか] /(p) Nishiisaka/ -西井手 [にしいで] /(p) Nishiide/ -西井出 [にしいで] /(p) Nishiide/ -西井上 [にしいうえ] /(s) Nishiiue/ -西井上 [にしいね] /(p) Nishiine/ -西井正臣 [にしいまさおみ] /(h) Nishii Masaomi (1935-)/ -西井川 [にしいかわ] /(p) Nishiikawa/ -西井村 [にしいむら] /(p) Nishiimura/ -西井泰之 [にしいやすゆき] /(h) Nishii Yasuyuki/ -西井俣 [にしいまた] /(p) Nishiimata/ -西井隆詞 [にしいりゅうじ] /(h) Nishii Ryuuji (1975.6.27-)/ -西井烈 [にしいれつ] /(s) Nishiiretsu/ -西磯ノ目 [にしいそのめ] /(p) Nishiisonome/ -西磯部 [にしいそべ] /(p) Nishiisobe/ -西一 [さいいち] /(u) Saiichi/ -西一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -西一 [にしいち] /(p) Nishiichi/ -西一の沢 [にしいちのさわ] /(p) Nishiichinosawa/ -西一の沢町 [にしいちのさわまち] /(p) Nishiichinosawamachi/ -西一宮 [にしいちのみや] /(p) Nishiichinomiya/ -西一宮駅 [にしいちのみやえき] /(st) Nishiichinomiya Station/ -西一口 [にしいもあらい] /(p) Nishiimoarai/ -西一条 [にしいちじょう] /(p) Nishiichijou/ -西一条南 [にしいちじょうみなみ] /(p) Nishiichijouminami/ -西一条北 [にしいちじょうきた] /(p) Nishiichijoukita/ -西一色 [にしいしき] /(p) Nishiishiki/ -西一線 [にしいっせん] /(p) Nishiissen/ -西一町 [にしいちちょう] /(p) Nishiichichou/ -西一津屋 [にしひとつや] /(p) Nishihitotsuya/ -西一之江 [にしいちのえ] /(p) Nishiichinoe/ -西一番 [にしいちばん] /(p) Nishiichiban/ -西一番町 [にしいちばんちょう] /(p) Nishiichibanchou/ -西一本木 [にしいっぽんぎ] /(p) Nishiippongi/ -西一万 [にしいちまん] /(p) Nishiichiman/ -西一万町 [にしいちまんまち] /(p) Nishiichimanmachi/ -西壱 [さいいち] /(u) Saiichi/ -西壱番 [にしいちばん] /(p) Nishiichiban/ -西逸見 [にしへみ] /(p) Nishihemi/ -西逸見町 [にしへみちょう] /(p) Nishihemichou/ -西稲葉 [にしいなば] /(p) Nishiinaba/ -西茨 [にしいばら] /(p) Nishiibara/ -西茨戸 [にしばらと] /(p) Nishibarato/ -西茨戸一条 [にしばらといちじょう] /(p) Nishibaratoichijou/ -西茨戸五条 [にしばらとごじょう] /(p) Nishibaratogojou/ -西茨戸三条 [にしばらとさんじょう] /(p) Nishibaratosanjou/ -西茨戸四条 [にしばらとしじょう] /(p) Nishibaratoshijou/ -西茨戸四条 [にしばらとよんじょう] /(p) Nishibaratoyonjou/ -西茨戸七条 [にしばらとしちじょう] /(p) Nishibaratoshichijou/ -西茨戸七条 [にしばらとななじょう] /(p) Nishibaratonanajou/ -西茨戸二条 [にしばらとにじょう] /(p) Nishibaratonijou/ -西茨戸六条 [にしばらとろくじょう] /(p) Nishibaratorokujou/ -西茨城 [にしいばらき] /(p) Nishiibaraki/ -西茨城郡 [にしいばらきぐん] /(p) Nishiibarakigun/ -西茨城郡岩間町 [にしいばらきぐんいわままち] /(p) Nishiibarakigun'iwamamachi/ -西茨城郡岩瀬町 [にしいばらきぐんいわせまち] /(p) Nishiibarakigun'iwasemachi/ -西茨城郡七会村 [にしいばらきぐんななかいむら] /(p) Nishiibarakigunnanakaimura/ -西茨城郡友部町 [にしいばらきぐんともべまち] /(p) Nishiibarakiguntomobemachi/ -西茨新田 [にしばらしんでん] /(p) Nishibarashinden/ -西茨町 [にしいばらちょう] /(p) Nishiibarachou/ -西印所 [にしいんぞ] /(p) Nishiinzo/ -西印所町 [にしいんぞちょう] /(p) Nishiinzochou/ -西胤 [にしたね] /(s) Nishitane/ -西胤 [にしつぐ] /(s) Nishitsugu/ -西蔭 [にしかげ] /(s) Nishikage/ -西蔭平 [にしかげひら] /(p) Nishikagehira/ -西院 [さい] /(p) Sai/ -西院 [さいいん] /(p) Saiin/ -西院の帝 [さいいんのみかど] /(h) Saiin-no-Mikado (alternate name of Emperor Junna)/Junna Tenno (786-840 CE, reigning: 823-833 CE)/ -西院安塚 [さいいんやすづか] /(p) Saiin'yasudzuka/ -西院安塚町 [さいいんやすづかちょう] /(p) Saiin'yasudzukachou/ -西院駅 [さいいんえき] /(st) Saiin Station/ -西院下花田 [さいいんしもはなだ] /(p) Saiinshimohanada/ -西院下花田町 [さいいんしもはなだちょう] /(p) Saiinshimohanadachou/ -西院笠目 [さいいんかさめ] /(p) Saiinkasame/ -西院笠目町 [さいいんかさめちょう] /(p) Saiinkasamechou/ -西院乾 [さいいんいぬい] /(p) Saiin'inui/ -西院乾町 [さいいんいぬいちょう] /(p) Saiin'inuichou/ -西院久田 [さいいんくでん] /(p) Saiinkuden/ -西院久田町 [さいいんくでんちょう] /(p) Saiinkudenchou/ -西院久保田 [さいいんくぼた] /(p) Saiinkubota/ -西院久保田町 [さいいんくぼたちょう] /(p) Saiinkubotachou/ -西院金槌 [さいいんかなづち] /(p) Saiinkanadzuchi/ -西院金槌町 [さいいんかなづちちょう] /(p) Saiinkanadzuchichou/ -西院月双 [さいいんつきそう] /(p) Saiintsukisou/ -西院月双町 [さいいんつきそうちょう] /(p) Saiintsukisouchou/ -西院溝崎 [さいいんみぞさき] /(p) Saiinmizosaki/ -西院溝崎町 [さいいんみぞさきちょう] /(p) Saiinmizosakichou/ -西院高山寺 [さいいんこうざんじ] /(p) Saiinkouzanji/ -西院高山寺町 [さいいんこうざんじちょう] /(p) Saiinkouzanjichou/ -西院高田 [さいいんたかだ] /(p) Saiintakada/ -西院高田町 [さいいんたかだちょう] /(p) Saiintakadachou/ -西院坤 [さいいんひつじさる] /(p) Saiinhitsujisaru/ -西院坤町 [さいいんひつじさるちょう] /(p) Saiinhitsujisaruchou/ -西院三蔵 [さいいんさんぞう] /(p) Saiinsanzou/ -西院三蔵町 [さいいんさんぞうちょう] /(p) Saiinsanzouchou/ -西院四条畑 [さいいんしじょうばた] /(p) Saiinshijoubata/ -西院四条畑町 [さいいんしじょうばたちょう] /(p) Saiinshijoubatachou/ -西院寿 [さいいんことぶき] /(p) Saiinkotobuki/ -西院寿町 [さいいんことぶきちょう] /(p) Saiinkotobukichou/ -西院春栄 [さいいんしゅんえい] /(p) Saiinshun'ei/ -西院春栄町 [さいいんしゅんえいちょう] /(p) Saiinshun'eichou/ -西院春日 [さいいんかすが] /(p) Saiinkasuga/ -西院春日町 [さいいんかすがちょう] /(p) Saiinkasugachou/ -西院小米 [さいいんこごめ] /(p) Saiinkogome/ -西院小米町 [さいいんこごめちょう] /(p) Saiinkogomechou/ -西院松井 [さいいんまつい] /(p) Saiinmatsui/ -西院松井町 [さいいんまついちょう] /(p) Saiinmatsuichou/ -西院上花田 [さいいんかみはなだ] /(p) Saiinkamihanada/ -西院上花田町 [さいいんかみはなだちょう] /(p) Saiinkamihanadachou/ -西院上今田 [さいいんかみいまだ] /(p) Saiinkamiimada/ -西院上今田町 [さいいんかみいまだちょう] /(p) Saiinkamiimadachou/ -西院清水 [さいいんしみず] /(p) Saiinshimizu/ -西院清水町 [さいいんしみずちょう] /(p) Saiinshimizuchou/ -西院西貝川 [さいいんにしかいがわ] /(p) Saiinnishikaigawa/ -西院西貝川町 [さいいんにしかいがわちょう] /(p) Saiinnishikaigawachou/ -西院西溝崎 [さいいんにしみぞさき] /(p) Saiinnishimizosaki/ -西院西溝崎町 [さいいんにしみぞさきちょう] /(p) Saiinnishimizosakichou/ -西院西高田 [さいいんにしたかだ] /(p) Saiinnishitakada/ -西院西高田町 [さいいんにしたかだちょう] /(p) Saiinnishitakadachou/ -西院西今田 [さいいんにしいまだ] /(p) Saiinnishiimada/ -西院西今田町 [さいいんにしいまだちょう] /(p) Saiinnishiimadachou/ -西院西三蔵 [さいいんにしさんぞう] /(p) Saiinnishisanzou/ -西院西三蔵町 [さいいんにしさんぞうちょう] /(p) Saiinnishisanzouchou/ -西院西寿 [さいいんにしことぶき] /(p) Saiinnishikotobuki/ -西院西寿町 [さいいんにしことぶきちょう] /(p) Saiinnishikotobukichou/ -西院西淳和院 [さいいんにしじゅんないん] /(p) Saiinnishijunnain/ -西院西淳和院町 [さいいんにしじゅんないんちょう] /(p) Saiinnishijunnainchou/ -西院西中水 [さいいんにしなかみず] /(p) Saiinnishinakamizu/ -西院西中水町 [さいいんにしなかみずちょう] /(p) Saiinnishinakamizuchou/ -西院西田 [さいいんにしだ] /(p) Saiinnishida/ -西院西田町 [さいいんにしだちょう] /(p) Saiinnishidachou/ -西院西平 [さいいんにしひら] /(p) Saiinnishihira/ -西院西平町 [さいいんにしひらまち] /(p) Saiinnishihiramachi/ -西院西矢掛 [さいいんにしやかけ] /(p) Saiinnishiyakake/ -西院西矢掛町 [さいいんにしやかけちょう] /(p) Saiinnishiyakakechou/ -西院太田 [さいいんおおた] /(p) Saiin'oota/ -西院太田町 [さいいんおおたちょう] /(p) Saiin'ootachou/ -西院巽 [さいいんたつみ] /(p) Saiintatsumi/ -西院巽町 [さいいんたつみちょう] /(p) Saiintatsumichou/ -西院中水 [さいいんなかみず] /(p) Saiinnakamizu/ -西院中水町 [さいいんなかみずちょう] /(p) Saiinnakamizuchou/ -西院町 [さいいんちょう] /(p) Saiinchou/ -西院追分 [さいいんおいわけ] /(p) Saiin'oiwake/ -西院追分町 [さいいんおいわけちょう] /(p) Saiin'oiwakechou/ -西院帝 [さいいんのみかど] /(h) Saiin-no-Mikado (alternate name of Emperor Junna)/Junna Tenno (786-840 CE, reigning: 823-833 CE)/ -西院東貝川 [さいいんひがしかいがわ] /(p) Saiinhigashikaigawa/ -西院東貝川町 [さいいんひがしかいがわちょう] /(p) Saiinhigashikaigawachou/ -西院東今田 [さいいんひがしいまだ] /(p) Saiinhigashiimada/ -西院東今田町 [さいいんひがしいまだちょう] /(p) Saiinhigashiimadachou/ -西院東淳和院 [さいいんひがしじゅんないん] /(p) Saiinhigashijunnain/ -西院東淳和院町 [さいいんひがしじゅんないんちょう] /(p) Saiinhigashijunnainchou/ -西院東中水 [さいいんひがしなかみず] /(p) Saiinhigashinakamizu/ -西院東中水町 [さいいんひがしなかみずちょう] /(p) Saiinhigashinakamizuchou/ -西院内 [にしいんない] /(p) Nishiinnai/ -西院内町 [にしいんないまち] /(p) Nishiinnaimachi/ -西院南 [さいいんみなみ] /(p) Saiinminami/ -西院南井御料 [さいいんみなみいごりょう] /(p) Saiinminamiigoryou/ -西院南井御料町 [さいいんみなみいごりょうちょう] /(p) Saiinminamiigoryouchou/ -西院南高田 [さいいんみなみたかだ] /(p) Saiinminamitakada/ -西院南高田町 [さいいんみなみたかだちょう] /(p) Saiinminamitakadachou/ -西院南寿 [さいいんみなみことぶき] /(p) Saiinminamikotobuki/ -西院南寿町 [さいいんみなみことぶきちょう] /(p) Saiinminamikotobukichou/ -西院日照 [さいいんひでり] /(p) Saiinhideri/ -西院日照町 [さいいんひでりちょう] /(p) Saiinhiderichou/ -西院平 [さいいんひら] /(p) Saiinhira/ -西院平町 [さいいんひらまち] /(p) Saiinhiramachi/ -西院北井御料 [さいいんきたいごりょう] /(p) Saiinkitaigoryou/ -西院北井御料町 [さいいんきたいごりょうちょう] /(p) Saiinkitaigoryouchou/ -西院北矢掛 [さいいんきたやかけ] /(p) Saiinkitayakake/ -西院北矢掛町 [さいいんきたやかけちょう] /(p) Saiinkitayakakechou/ -西院矢掛 [さいいんやかけ] /(p) Saiin'yakake/ -西院矢掛町 [さいいんやかけちょう] /(p) Saiin'yakakechou/ -西院六反田 [さいいんろくたんだ] /(p) Saiinrokutanda/ -西院六反田町 [さいいんろくたんだちょう] /(p) Saiinrokutandachou/ -西陰 [にしかげ] /(s) Nishikage/ -西陰地 [にしかげち] /(s) Nishikagechi/ -西隠ノ鼻 [にしがくれのばな] /(u) Nishigakurenobana/ -西隠居 [にしいんきょ] /(s) Nishiinkyo/ -西宇 [にしう] /(p,s) Nishiu/ -西宇トンネル [にしうトンネル] /(p) Nishiu tunnel/ -西宇戸 [にしうど] /(p) Nishiudo/ -西宇根 [にしうね] /(s) Nishiune/ -西宇塚 [にしうづか] /(p) Nishiudzuka/ -西宇土 [にしうど] /(p) Nishiudo/ -西宇部町 [にしうべちょう] /(p) Nishiubechou/ -西宇部変電所 [にしうべへんでんしょ] /(p) Nishiubehendensho/ -西宇和 [にしうわ] /(p) Nishiuwa/ -西宇和郡 [にしうわぐん] /(p) Nishiuwagun/ -西宇和郡伊方町 [にしうわぐんいかたちょう] /(p) Nishiuwagun'ikatachou/ -西宇和郡三崎町 [にしうわぐんみさきちょう] /(p) Nishiuwagunmisakichou/ -西宇和郡三瓶町 [にしうわぐんみかめちょう] /(p) Nishiuwagunmikamechou/ -西宇和郡瀬戸町 [にしうわぐんせとちょう] /(p) Nishiuwagunsetochou/ -西宇和郡保内町 [にしうわぐんほないちょう] /(p) Nishiuwagunhonaichou/ -西羽 [にしは] /(s) Nishiha/ -西羽賀 [にしはが] /(p) Nishihaga/ -西羽賀橋 [にしはがばし] /(p) Nishihagabashi/ -西羽間 [にしはざま] /(p) Nishihazama/ -西羽合 [にしはごう] /(p) Nishihagou/ -西羽生 [にしはにゅう] /(p) Nishihanyuu/ -西羽生駅 [にしはにゅうえき] /(st) Nishihanyuu Station/ -西羽束師川 [にしはづかしがわ] /(p) Nishihadukashigawa/ -西羽田 [にしはだ] /(p) Nishihada/ -西羽田町 [にしはだちょう] /(p) Nishihadachou/ -西迂 [にしつじ] /(p) Nishitsuji/ -西鵜之本 [にしうのもと] /(p) Nishiunomoto/ -西丑石 [にしうしいし] /(p) Nishiushiishi/ -西臼杵 [にしうすき] /(p) Nishiusuki/ -西臼杵郡 [にしうすきぐん] /(p) Nishiusukigun/ -西臼杵郡五ケ瀬町 [にしうすきぐんごかせちょう] /(p) Nishiusukigungokasechou/ -西臼杵郡高千穂町 [にしうすきぐんたかちほちょう] /(p) Nishiusukiguntakachihochou/ -西臼杵郡日之影町 [にしうすきぐんひのかげちょう] /(p) Nishiusukigunhinokagechou/ -西臼杵牧場 [にしうすきぼくじょう] /(p) Nishiusukibokujou/ -西臼塚 [にしうすづか] /(p) Nishiusuduka/ -西厩島 [にしうまやじま] /(p) Nishiumayajima/ -西厩島町 [にしうまやじまちょう] /(p) Nishiumayajimachou/ -西浦 [にしうら] /(p,s) Nishiura/ -西浦 [にしのうら] /(p) Nishinoura/ -西浦みどり [にしうらみどり] /(h) Nishiura Midori/ -西浦一輝 [にしうらかずき] /(h) Nishiura Kazuki/ -西浦駅 [にしうらえき] /(st) Nishiura Station/ -西浦温泉 [にしうらおんせん] /(p) Nishiuraonsen/ -西浦下 [にしうらしも] /(p) Nishiurashimo/ -西浦河内 [にしうらこうち] /(p) Nishiurakouchi/ -西浦賀 [にしうらが] /(p) Nishiuraga/ -西浦賀町 [にしうらがちょう] /(p) Nishiuragachou/ -西浦干拓 [にしのうらかんたく] /(p) Nishinourakantaku/ -西浦幹線用排水路 [にしうらかんせんようはいすいろ] /(p) Nishiurakansenyouhaisuiro/ -西浦久料 [にしうらくりょう] /(p) Nishiurakuryou/ -西浦久連 [にしうらくづら] /(p) Nishiurakudzura/ -西浦勲 [にしうらいさお] /(h) Nishiura Isao/ -西浦古宇 [にしうらこう] /(p) Nishiurakou/ -西浦向 [にしうらむき] /(p) Nishiuramuki/ -西浦江梨 [にしうらえなし] /(p) Nishiuraenashi/ -西浦克拓 [にしうらかつひろ] /(h) Nishiura Katsuhiro (1974.11.12-)/ -西浦崎 [にしうらさき] /(u) Nishiurasaki/ -西浦山 [にしうらやま] /(p) Nishiurayama/ -西浦出 [にしうらで] /(p) Nishiurade/ -西浦上 [にしうらかみ] /(p) Nishiurakami/ -西浦上駅 [にしうらかみえき] /(st) Nishiurakami Station/ -西浦川 [にしうらかわ] /(p) Nishiurakawa/ -西浦川 [にしうらがわ] /(p) Nishiuragawa/ -西浦足保 [にしうらあしぼ] /(p) Nishiuraashibo/ -西浦大瀬 [にしうらおおせ] /(p) Nishiuraoose/ -西浦谷 [にしうらだに] /(p) Nishiuradani/ -西浦池 [にしうらいけ] /(p) Nishiuraike/ -西浦町 [にしうらちょう] /(p) Nishiurachou/ -西浦町 [にしうらまち] /(p) Nishiuramachi/ -西浦平沢 [にしうらひらさわ] /(p) Nishiurahirasawa/ -西浦北 [にしうらきた] /(p) Nishiurakita/ -西浦木負 [にしうらきしょう] /(p) Nishiurakishou/ -西浦立保 [にしうらたちぼ] /(p) Nishiuratachibo/ -西浦和 [にしうらわ] /(p) Nishiurawa/ -西浦和駅 [にしうらわえき] /(st) Nishiurawa Station/ -西浦湾 [にしうらわん] /(p) Nishiurawan/ -西瓜 [すいか] /(g) Suika/ -西瓜ヶ谷 [にしうりがやつ] /(p) Nishiurigayatsu/ -西瓜屋 [にしうりや] /(p) Nishiuriya/ -西瓜川原 [すいかかわはら] /(p) Suikakawahara/ -西瓜峠 [すいかとうげ] /(p) Suikatouge/ -西瓜幕 [にしうりまく] /(p) Nishiurimaku/ -西瓜木場 [すいかこば] /(p) Suikakoba/ -西雲寺 [さいうんじ] /(u) Saiunji/ -西雲名 [にしうんな] /(p) Nishiunna/ -西叡山 [さいえいざん] /(u) Saieizan/ -西影 [にしかげ] /(s) Nishikage/ -西栄 [にしえい] /(s) Nishiei/ -西栄 [にしさかえ] /(p) Nishisakae/ -西栄山 [せいえいざん] /(p) Seieizan/ -西栄町 [にしさかえちょう] /(p) Nishisakaechou/ -西栄町 [にしさかえまち] /(p) Nishisakaemachi/ -西栄田 [にしえいだ] /(p) Nishieida/ -西栄田町 [にしえいだまち] /(p) Nishieidamachi/ -西永 [にしなが] /(s) Nishinaga/ -西永山園 [にしながやまえん] /(p) Nishinagayamaen/ -西永添 [にしながそい] /(p) Nishinagasoi/ -西永渡 [にしながわたり] /(p) Nishinagawatari/ -西永福 [にしえいふく] /(p) Nishieifuku/ -西永福駅 [にしえいふくえき] /(st) Nishieifuku Station/ -西永良成 [にしながよしなり] /(h) Nishinaga Yoshinari/ -西永頌 [にしながたたう] /(h) Nishinaga Tatau/ -西頴娃 [にしえい] /(p) Nishiei/ -西頴娃駅 [にしえいえき] /(st) Nishiei Station/ -西衛 [にしえい] /(s) Nishiei/ -西鋭夫 [にしとしお] /(h) Nishi Toshio/ -西益岡 [にしますおか] /(p) Nishimasuoka/ -西益岡町 [にしますおかちょう] /(p) Nishimasuokachou/ -西益田大橋 [にしますだおおはし] /(p) Nishimasudaoohashi/ -西駅 [にしえき] /(st) Nishi Station/ -西駅前 [にしえきまえ] /(p) Nishiekimae/ -西駅前町 [にしえきまえちょう] /(p) Nishiekimaechou/ -西越 [さいごし] /(p) Saigoshi/ -西越 [にしこし] /(s) Nishikoshi/ -西越 [にしごし] /(p) Nishigoshi/ -西越開拓地 [にしごしかいたくち] /(p) Nishigoshikaitakuchi/ -西越崎 [にしえっさき] /(p) Nishiessaki/ -西榎生 [にしょのう] /(p) Nishonou/ -西榎田 [にしえのきだ] /(s) Nishienokida/ -西円 [にしえん] /(s) Nishien/ -西円山 [にしまるやま] /(p) Nishimaruyama/ -西円寺 [さいえんじ] /(p) Saienji/ -西円朱別 [にしえんしゅうべつ] /(p) Nishienshuubetsu/ -西円蔵寺 [にしえんどうじ] /(p) Nishiendouji/ -西円通寺 [にしえんつうじ] /(p) Nishientsuuji/ -西園 [にしその] /(p,s) Nishisono/ -西園 [にしぞの] /(p,s) Nishizono/ -西園悟 [にしぞのさとる] /(h) Nishizono Satoru (1962.4.28-)/ -西園寺 [さいえんじ] /(s) Saienji/ -西園寺 [さいおんじ] /(s) Saionji/ -西園寺公一 [さいおんじきんかず] /(h) Saionji Kinkazu (1906.11.1-1993.4.22)/ -西園寺公経 [さいおんじきんつね] /(h) Saionji Kintsune/ -西園寺公衡 [さいおんじきんひら] /(h) Saionji Kinhira/ -西園寺公宗 [さいおんじきんむね] /(h) Saionji Kinmune/ -西園寺公望 [さいおんじきんもち] /(h) Saionji Kinmochi/ -西園寺実兼 [さいおんじさねかね] /(h) Saionji Sanekane/ -西園寺昌美 [さいおんじまさみ] /(h) Saionji Masami/ -西園寺章雄 [さいおんじあきお] /(h) Saionji Akio (1947.1.22-)/ -西園正都 [にしぞのまさと] /(h) Nishizono Masato/ -西園町 [にしぞのちょう] /(p) Nishizonochou/ -西園町 [にしぞのまち] /(p) Nishizonomachi/ -西園名 [にしぞのみょう] /(p) Nishizonomyou/ -西堰 [にしぜき] /(s) Nishizeki/ -西延岡 [にしのべおか] /(p) Nishinobeoka/ -西延岡駅 [にしのべおかえき] /(st) Nishinobeoka Station/ -西延寿寺 [にしえんじょうじ] /(p) Nishienjouji/ -西延末 [にしのぶすえ] /(p) Nishinobusue/ -西燕 [にしつばめ] /(p) Nishitsubame/ -西燕駅 [にしつばめえき] /(st) Nishitsubame Station/ -西燕町 [にしつばめまち] /(p) Nishitsubamemachi/ -西猿瀬 [にしさるぜ] /(p) Nishisaruze/ -西猿別 [にしさるべつ] /(p) Nishisarubetsu/ -西薗 [さいえん] /(s) Saien/ -西薗 [にしその] /(s) Nishisono/ -西薗 [にしぞの] /(s) Nishizono/ -西薗大実 [にしぞのひろみ] /(h) Nishizono Hiromi/ -西薗目 [にしそのめ] /(p) Nishisonome/ -西薗目川 [にしそのめがわ] /(p) Nishisonomegawa/ -西遠見山 [にしとおみやま] /(p) Nishitoomiyama/ -西塩屋 [にししおや] /(s) Nishishioya/ -西塩屋町 [にししおやちょう] /(p) Nishishioyachou/ -西塩釜 [にししおがま] /(p) Nishishiogama/ -西塩釜駅 [にししおがまえき] /(st) Nishishiogama Station/ -西塩子 [にししおご] /(p) Nishishiogo/ -西塩沢 [にししおさわ] /(p) Nishishiosawa/ -西塩沢 [にししおざわ] /(p) Nishishiozawa/ -西塩田 [にしえんでん] /(p) Nishienden/ -西塩田町 [にしえんでんちょう] /(p) Nishiendenchou/ -西塩幌川 [にししおほろがわ] /(p) Nishishiohorogawa/ -西塩野 [にししおの] /(p) Nishishiono/ -西塩野川 [にししおのがわ] /(p) Nishishionogawa/ -西於寺 [にしおおでら] /(p) Nishioodera/ -西奥 [にしおく] /(p,s) Nishioku/ -西奥山 [にしおくやま] /(p) Nishiokuyama/ -西奥田 [にしおくだ] /(p) Nishiokuda/ -西奥田町 [にしおくだちょう] /(p) Nishiokudachou/ -西奥武 [にしおう] /(p,s) Nishiou/ -西往還 [にしおうかん] /(p) Nishioukan/ -西応 [にしおう] /(s) Nishiou/ -西応寺 [さいおうじ] /(p) Saiouji/ -西押小路 [にしおしこうじ] /(p) Nishioshikouji/ -西押小路町 [にしおしこうじちょう] /(p) Nishioshikoujichou/ -西押川 [にしおしかわ] /(p) Nishioshikawa/ -西押尾 [にしおしび] /(p) Nishioshibi/ -西押揚 [にしおしあげ] /(p) Nishioshiage/ -西横 [にしよこ] /(p) Nishiyoko/ -西横関 [にしよこぜき] /(p) Nishiyokozeki/ -西横黒軽便線 [にしおうこくけいべんせん] /(u) Nishioukokukeibensen/ -西横黒線 [にしおうこくせん] /(u) Nishioukokusen/ -西横根 [にしよこね] /(p) Nishiyokone/ -西横山 [にしよこやま] /(p) Nishiyokoyama/ -西横手 [にしよこて] /(p) Nishiyokote/ -西横手町 [にしよこてまち] /(p) Nishiyokotemachi/ -西横渚 [にしよこすか] /(p) Nishiyokosuka/ -西横場 [にしよこば] /(p) Nishiyokoba/ -西横森 [にしよこもり] /(p) Nishiyokomori/ -西横地 [にしよこじ] /(p) Nishiyokoji/ -西横町 [にしよこちょう] /(p) Nishiyokochou/ -西横町 [にしよこまち] /(p) Nishiyokomachi/ -西横田 [にしよこた] /(p) Nishiyokota/ -西横田町 [にしよこたちょう] /(p) Nishiyokotachou/ -西横内 [にしよこうち] /(p) Nishiyokouchi/ -西横浜 [にしよこはま] /(p) Nishiyokohama/ -西横浜駅 [にしよこはまえき] /(st) Nishiyokohama Station/ -西欧 [せいおう] /(p) Seiou/ -西王 [にしおう] /(s) Nishiou/ -西王子 [にしおうじ] /(p) Nishiouji/ -西王子町 [にしおうじまち] /(p) Nishioujimachi/ -西翁院 [さいおういん] /(p) Saiouin/ -西岡 [にしおか] /(p,s) Nishioka/ -西岡たかし [にしおかたかし] /(h) Nishioka Takashi (1944.5.27-)/ -西岡一条 [にしおかいちじょう] /(p) Nishiokaichijou/ -西岡屋 [にしおかや] /(p) Nishiokaya/ -西岡久寿樹 [にしおかくすき] /(h) Nishioka Kusuki/ -西岡京治 [にしおかけいじ] /(h) Nishioka Keiji (1933.2.14-1992.3.21)/ -西岡喬 [にしおかたかし] /(h) Nishioka Takashi (1936-)/ -西岡恭蔵 [にしおかきょうぞう] /(h) Nishioka Kyouzou (1948.5.7-1999.4.3)/ -西岡慶子 [にしおかけいこ] /(h) Nishioka Keiko (1937.8.31-)/ -西岡五条 [にしおかごじょう] /(p) Nishiokagojou/ -西岡光秋 [にしおかこうしゅう] /(h) Nishioka Koushuu/ -西岡孝洋 [にしおかたかひろ] /(h) Nishioka Takahiro (1976.2.13-)/ -西岡広吉 [にしおかひろきち] /(h) Nishioka Hirokichi (1893.9.2-1961.3.22)/ -西岡剛 [にしおかつよし] /(h) Nishioka Tsuyoshi (1964.6.16-) (1984.7.27-)/ -西岡崎 [にしおかざき] /(p) Nishiokazaki/ -西岡崎駅 [にしおかざきえき] /(st) Nishiokazaki Station/ -西岡三条 [にしおかさんじょう] /(p) Nishiokasanjou/ -西岡山 [にしおかや] /(s) Nishiokaya/ -西岡山 [にしおかやま] /(p) Nishiokayama/ -西岡山駅 [にしおかやまえき] /(st) Nishiokayama Station/ -西岡四条 [にしおかしじょう] /(p) Nishiokashijou/ -西岡四条 [にしおかよんじょう] /(p) Nishiokayonjou/ -西岡秀三 [にしおかしゅうぞう] /(h) Nishioka Shuuzou (1939-)/ -西岡常一 [にしおかつねかず] /(h) Nishioka Tsunekazu (1908.9.4-1995.4.11)/ -西岡信雄 [にしおかのぶお] /(h) Nishioka Nobuo/ -西岡新田 [にしおかしんでん] /(p) Nishiokashinden/ -西岡進 [にしおかすすむ] /(h) Nishioka Susumu/ -西岡善信 [にしおかよしのぶ] /(h) Nishioka Yoshinobu/ -西岡竹次郎 [にしおかたけじろう] /(h) Nishioka Takejirou (1890.5.28-1958.1.14)/ -西岡町 [にしおかちょう] /(p) Nishiokachou/ -西岡町星ケ丘 [にしおかちょうほしがおか] /(p) Nishiokachouhoshigaoka/ -西岡町二区 [にしおかちょうにく] /(p) Nishiokachouniku/ -西岡田 [にしおかだ] /(s) Nishiokada/ -西岡徳馬 [にしおかとくま] /(h) Nishioka Tokuma (1946.10-)/ -西岡二条 [にしおかにじょう] /(p) Nishiokanijou/ -西岡武夫 [にしおかたけお] /(h) Nishioka Takeo (1936-)/ -西岡文彦 [にしおかふみひこ] /(h) Nishioka Fumihiko/ -西岡本 [にしおかもと] /(p) Nishiokamoto/ -西岡明賜 [にしおかあけし] /(h) Nishioka Akeshi/ -西岡由恵 [にしおかよしえ] /(h) Nishioka Yoshie (1974.7.11-)/ -西岡洋 [にしおかひろし] /(h) Nishioka Hiroshi (1969.9.27-)/ -西岡竜一朗 [にしおかりゅういちろう] /(h) Nishioka Ryuuichirou (1976.1.21-)/ -西岡竜一郎 [にしおかりゅういちろう] /(h) Nishioka Ryuuichirou/ -西岡良洋 [にしおかよしひろ] /(h) Nishioka Yoshihiro (1961.6.28-)/ -西岡力 [にしおかつとむ] /(h) Nishioka Tsutomu/ -西沖 [にしおき] /(p,s) Nishioki/ -西沖の山 [にしおきのやま] /(p) Nishiokinoyama/ -西沖渡 [にしおきわたし] /(p) Nishiokiwatashi/ -西荻 [にしおぎ] /(p,s) Nishiogi/ -西荻弓絵 [にしおぎゆみえ] /(h) Nishiogi Yumie (1960.9.3-)/ -西荻窪 [にしおぎくぼ] /(p) Nishiogikubo/ -西荻窪駅 [にしおぎくぼえき] /(st) Nishiogikubo Station/ -西荻田 [にしおぎた] /(p) Nishiogita/ -西荻南 [にしおぎみなみ] /(p) Nishiogiminami/ -西荻北 [にしおぎきた] /(p) Nishiogikita/ -西億田 [にしおくだ] /(p) Nishiokuda/ -西億田町 [にしおくだちょう] /(p) Nishiokudachou/ -西屋 [にしや] /(p,s) Nishiya/ -西屋形 [にしやかた] /(p) Nishiyakata/ -西屋代 [にしやしろ] /(p) Nishiyashiro/ -西屋町 [にしやちょう] /(p) Nishiyachou/ -西屋敷 [にしやしき] /(p,s) Nishiyashiki/ -西屋敷駅 [にしやしきえき] /(st) Nishiyashiki Station/ -西屋部 [にしやべ] /(p) Nishiyabe/ -西屋部川 [にしやぶがわ] /(p) Nishiyabugawa/ -西屋舗 [にしゃしき] /(s) Nishashiki/ -西屋鋪 [にしやしき] /(s) Nishiyashiki/ -西屋名座 [にしやなざ] /(p) Nishiyanaza/ -西桶 [にしおけ] /(s) Nishioke/ -西桶小屋沢 [にしおけごやさわ] /(p) Nishiokegoyasawa/ -西乙吉 [にしおとよし] /(p) Nishiotoyoshi/ -西乙原 [にしおつばら] /(p) Nishiotsubara/ -西乙原トンネル [にしおつばらトンネル] /(p) Nishiotsubara tunnel/ -西乙畑 [にしおつはた] /(p) Nishiotsuhata/ -西恩寺 [さいおんじ] /(p) Saionji/ -西恩納 [にしおんな] /(u) Nishionna/ -西温泉 [にしおんせん] /(p) Nishionsen/ -西音 [さいおん] /(g) Saion/ -西音寺 [さいおんじ] /(p) Saionji/ -西下 [にしか] /(s) Nishika/ -西下 [にしげ] /(s) Nishige/ -西下 [にしした] /(s) Nishishita/ -西下 [にししも] /(p,s) Nishishimo/ -西下タ野 [にししたの] /(p) Nishishitano/ -西下リ松 [にしさがりまつ] /(p) Nishisagarimatsu/ -西下ヶ橋 [にしさげはし] /(p) Nishisagehashi/ -西下岡 [にししもおか] /(p) Nishishimooka/ -西下岳 [にししもだけ] /(p) Nishishimodake/ -西下弓田 [にししもゆみた] /(p) Nishishimoyumita/ -西下郷 [にししもごう] /(p) Nishishimogou/ -西下原 [にししもはら] /(p) Nishishimohara/ -西下原 [にししもばる] /(p) Nishishimobaru/ -西下戸沢 [にししもとざわ] /(p) Nishishimotozawa/ -西下山 [にししもやま] /(p) Nishishimoyama/ -西下出 [にししたで] /(p) Nishishitade/ -西下所 [にしげしょ] /(p) Nishigesho/ -西下場 [にししたば] /(p) Nishishitaba/ -西下条 [にししもじょう] /(p) Nishishimojou/ -西下条町 [にししもじょうまち] /(p) Nishishimojoumachi/ -西下川原 [にししもかわら] /(p) Nishishimokawara/ -西下組 [にししもくみ] /(p) Nishishimokumi/ -西下台 [にししただい] /(p) Nishishitadai/ -西下台町 [にししただいちょう] /(p) Nishishitadaichou/ -西下町 [にししたちょう] /(p) Nishishitachou/ -西下津 [にししもづ] /(p) Nishishimodu/ -西下田 [にししもだ] /(p) Nishishimoda/ -西下野 [にししもの] /(p) Nishishimono/ -西下野トンネル [にししものトンネル] /(p) Nishishimono tunnel/ -西下野町 [にししものちょう] /(p) Nishishimonochou/ -西仮屋 [にしかりや] /(s) Nishikariya/ -西佳屋野 [にしかやの] /(p) Nishikayano/ -西佳屋野町 [にしかやのちょう] /(p) Nishikayanochou/ -西加 [にしか] /(s) Nishika/ -西加賀屋 [にしかがや] /(p) Nishikagaya/ -西加瀬 [にしかせ] /(p) Nishikase/ -西加積 [にしかづみ] /(p) Nishikadzumi/ -西加積駅 [にしかづみえき] /(st) Nishikadzumi Station/ -西加藤 [にしかとう] /(p) Nishikatou/ -西加平 [にしかへい] /(p) Nishikahei/ -西加茂 [にしかも] /(p) Nishikamo/ -西加茂郡 [にしかもぐん] /(p) Nishikamogun/ -西加茂郡三好町 [にしかもぐんみよしちょう] /(p) Nishikamogunmiyoshichou/ -西加茂郡小原村 [にしかもぐんおばらむら] /(p) Nishikamogun'obaramura/ -西加茂郡藤岡町 [にしかもぐんふじおかちょう] /(p) Nishikamogunfujiokachou/ -西可児 [にしかに] /(p) Nishikani/ -西可児駅 [にしかにえき] /(st) Nishikani Station/ -西嘉山 [にしかやま] /(s) Nishikayama/ -西夏 [せいか] /(u) Seika/ -西嫁島 [にしよめしま] /(p) Nishiyomeshima/ -西家 [さいが] /(s) Saiga/ -西家 [さいけ] /(s) Saike/ -西家 [にしいえ] /(s) Nishiie/ -西家 [にしけ] /(s) Nishike/ -西家 [にしや] /(s) Nishiya/ -西科 [にししな] /(s) Nishishina/ -西果 [せいか] /(g) Seika/ -西歌 [にしうた] /(p) Nishiuta/ -西歌登 [にしうたのぼり] /(p) Nishiutanobori/ -西河 [さいか] /(s) Saika/ -西河 [さいが] /(s) Saiga/ -西河 [にしかわ] /(s) Nishikawa/ -西河 [にしがわ] /(p) Nishigawa/ -西河岸 [にしかわぎし] /(p) Nishikawagishi/ -西河岸町 [にしかわぎしちょう] /(p) Nishikawagishichou/ -西河原 [にしがはら] /(s) Nishigahara/ -西河原 [にしがわら] /(p) Nishigawara/ -西河原 [にしこうばら] /(p) Nishikoubara/ -西河原町 [にしがわらちょう] /(p) Nishigawarachou/ -西河原北 [にしがわらきた] /(p) Nishigawarakita/ -西河原北町 [にしがわらきたまち] /(p) Nishigawarakitamachi/ -西河戸川 [にしかわとがわ] /(p) Nishikawatogawa/ -西河合 [にしかわい] /(p) Nishikawai/ -西河川 [にしごがわ] /(p) Nishigogawa/ -西河町 [にしかわちょう] /(p) Nishikawachou/ -西河渡 [にしごうど] /(p) Nishigoudo/ -西河堂 [せいがどう] /(s) Seigadou/ -西河内 [さいごうち] /(p) Saigouchi/ -西河内 [にしかわうち] /(p) Nishikawauchi/ -西河内 [にしかわち] /(s) Nishikawachi/ -西河内 [にしがいち] /(p) Nishigaichi/ -西河内 [にしがわうち] /(p) Nishigawauchi/ -西河内 [にしこうち] /(p) Nishikouchi/ -西河内 [にしごうち] /(p) Nishigouchi/ -西河内 [にしごうど] /(p) Nishigoudo/ -西河内下 [にしごうとしも] /(p) Nishigoutoshimo/ -西河内下町 [にしごうとしもちょう] /(p) Nishigoutoshimochou/ -西河内上 [にしかわうちかみ] /(p) Nishikawauchikami/ -西河内上 [にしごうとかみ] /(p) Nishigoutokami/ -西河内上町 [にしごうとかみちょう] /(p) Nishigoutokamichou/ -西河内川 [にしかわうちがわ] /(p) Nishikawauchigawa/ -西河内川 [にしこうちがわ] /(p) Nishikouchigawa/ -西河内川 [にしごうちがわ] /(p) Nishigouchigawa/ -西河内中 [にしごうとなか] /(p) Nishigoutonaka/ -西河内中町 [にしごうとなかちょう] /(p) Nishigoutonakachou/ -西河内町 [にしかわちちょう] /(p) Nishikawachichou/ -西河内町 [にしがわちちょう] /(p) Nishigawachichou/ -西河内町 [にしこうちまち] /(p) Nishikouchimachi/ -西河内靖泰 [にしごうちやすひろ] /(h) Nishigouchi Yasuhiro/ -西火力発電所 [にしかりょくはつでんしょ] /(p) Nishi Thermal Power Station/ -西花 [にしはな] /(s) Nishihana/ -西花苑 [せいかえん] /(p) Seikaen/ -西花尻 [にしはなじり] /(p) Nishihanajiri/ -西花輪 [にしはなわ] /(p) Nishihanawa/ -西荷坂 [にしかざか] /(p) Nishikazaka/ -西華 [せいか] /(u) Seika/ -西華産業 [せいかさんぎょう] /(c) Seika Corporation/ -西霞 [にしかすみ] /(p) Nishikasumi/ -西霞町 [にしかすみちょう] /(p) Nishikasumichou/ -西蚊塚 [にしかづか] /(p) Nishikaduka/ -西芽登 [にしめとう] /(p) Nishimetou/ -西賀 [さいが] /(s) Saiga/ -西賀茂 [にしがも] /(p) Nishigamo/ -西賀茂井ノ口 [にしがもいのくち] /(p) Nishigamoinokuchi/ -西賀茂井ノ口町 [にしがもいのくちちょう] /(p) Nishigamoinokuchichou/ -西賀茂烏帽子岩 [にしがもえぼしいわ] /(p) Nishigamoeboshiiwa/ -西賀茂卯ノ谷 [にしがもうのたに] /(p) Nishigamounotani/ -西賀茂唄ノ尾 [にしがもばいのお] /(p) Nishigamobainoo/ -西賀茂円峰 [にしがもまるみね] /(p) Nishigamomarumine/ -西賀茂鴬谷 [にしがもうぐいすだに] /(p) Nishigamouguisudani/ -西賀茂下庄田 [にしがもしもしょうだ] /(p) Nishigamoshimoshouda/ -西賀茂下庄田町 [にしがもしもしょうだちょう] /(p) Nishigamoshimoshoudachou/ -西賀茂蟹ケ坂 [にしがもかにがさか] /(p) Nishigamokanigasaka/ -西賀茂蟹ケ坂町 [にしがもかにがさかちょう] /(p) Nishigamokanigasakachou/ -西賀茂蛙ケ谷 [にしがもかえるがたに] /(p) Nishigamokaerugatani/ -西賀茂柿ノ木 [にしがもかきのき] /(p) Nishigamokakinoki/ -西賀茂柿ノ木町 [にしがもかきのきちょう] /(p) Nishigamokakinokichou/ -西賀茂角社 [にしがもすみやしろ] /(p) Nishigamosumiyashiro/ -西賀茂角社町 [にしがもすみやしろちょう] /(p) Nishigamosumiyashirochou/ -西賀茂笠松 [にしがもかさまつ] /(p) Nishigamokasamatsu/ -西賀茂勧請 [にしがもかんじょう] /(p) Nishigamokanjou/ -西賀茂丸川 [にしがもまるかわ] /(p) Nishigamomarukawa/ -西賀茂丸川町 [にしがもまるかわちょう] /(p) Nishigamomarukawachou/ -西賀茂岩門 [にしがもいわもん] /(p) Nishigamoiwamon/ -西賀茂宮ノ谷 [にしがもみやのたに] /(p) Nishigamomiyanotani/ -西賀茂宮山 [にしがもみややま] /(p) Nishigamomiyayama/ -西賀茂今原 [にしがもいまはら] /(p) Nishigamoimahara/ -西賀茂今原町 [にしがもいまはらちょう] /(p) Nishigamoimaharachou/ -西賀茂山ノ森 [にしがもやまのもり] /(p) Nishigamoyamanomori/ -西賀茂山ノ森町 [にしがもやまのもりちょう] /(p) Nishigamoyamanomorichou/ -西賀茂鹿ノ下 [にしがもかのした] /(p) Nishigamokanoshita/ -西賀茂鹿ノ下町 [にしがもかのしたちょう] /(p) Nishigamokanoshitachou/ -西賀茂小峠 [にしがもことうげ] /(p) Nishigamokotouge/ -西賀茂松茸島 [にしがもまつたけしま] /(p) Nishigamomatsutakeshima/ -西賀茂上庄田 [にしがもかみしょうだ] /(p) Nishigamokamishouda/ -西賀茂上庄田町 [にしがもかみしょうだちょう] /(p) Nishigamokamishoudachou/ -西賀茂城山 [にしがもしろやま] /(p) Nishigamoshiroyama/ -西賀茂神光院 [にしがもじんこういん] /(p) Nishigamojinkouin/ -西賀茂神光院町 [にしがもじんこういんちょう] /(p) Nishigamojinkouinchou/ -西賀茂水垣 [にしがもみずがき] /(p) Nishigamomizugaki/ -西賀茂水垣町 [にしがもみずがきちょう] /(p) Nishigamomizugakichou/ -西賀茂西山 [にしがもにしやま] /(p) Nishigamonishiyama/ -西賀茂西中尾 [にしがもにしなかお] /(p) Nishigamonishinakao/ -西賀茂西二ノ坂 [にしがもにしにのさか] /(p) Nishigamonishininosaka/ -西賀茂西萩原 [にしがもにしはぎわら] /(p) Nishigamonishihagiwara/ -西賀茂西氷室 [にしがもにしひむろ] /(p) Nishigamonishihimuro/ -西賀茂西氷室町 [にしがもにしひむろちょう] /(p) Nishigamonishihimurochou/ -西賀茂川上 [にしがもかわかみ] /(p) Nishigamokawakami/ -西賀茂川上町 [にしがもかわかみちょう] /(p) Nishigamokawakamichou/ -西賀茂船山 [にしがもふねやま] /(p) Nishigamofuneyama/ -西賀茂大栗 [にしがもおおくり] /(p) Nishigamoookuri/ -西賀茂大栗町 [にしがもおおくりちょう] /(p) Nishigamoookurichou/ -西賀茂大深 [にしがもおおぶけ] /(p) Nishigamooobuke/ -西賀茂大深町 [にしがもおおぶけちょう] /(p) Nishigamooobukechou/ -西賀茂大道口 [にしがもおおどぐち] /(p) Nishigamooodoguchi/ -西賀茂大道口町 [にしがもおおどぐちちょう] /(p) Nishigamooodoguchichou/ -西賀茂谷中 [にしがもたになか] /(p) Nishigamotaninaka/ -西賀茂檀ノ尾 [にしがもだんのお] /(p) Nishigamodannoo/ -西賀茂中川上 [にしがもなかかわかみ] /(p) Nishigamonakakawakami/ -西賀茂中川上町 [にしがもなかかわかみちょう] /(p) Nishigamonakakawakamichou/ -西賀茂中島 [にしがもなかじま] /(p) Nishigamonakajima/ -西賀茂鎮守庵 [にしがもちんじゅあん] /(p) Nishigamochinjuan/ -西賀茂鎮守庵町 [にしがもちんじゅあんちょう] /(p) Nishigamochinjuanchou/ -西賀茂鎮守菴 [にしがもちんじゅあん] /(p) Nishigamochinjuan/ -西賀茂東柿ノ木 [にしがもひがしかきのき] /(p) Nishigamohigashikakinoki/ -西賀茂南今原 [にしがもみなみいまはら] /(p) Nishigamominamiimahara/ -西賀茂南今原町 [にしがもみなみいまはらちょう] /(p) Nishigamominamiimaharachou/ -西賀茂南川上 [にしがもみなみかわかみ] /(p) Nishigamominamikawakami/ -西賀茂南川上町 [にしがもみなみかわかみちょう] /(p) Nishigamominamikawakamichou/ -西賀茂南大栗 [にしがもみなみおおくり] /(p) Nishigamominamiookuri/ -西賀茂南大栗町 [にしがもみなみおおくりちょう] /(p) Nishigamominamiookurichou/ -西賀茂樋ノ口 [にしがもひのくち] /(p) Nishigamohinokuchi/ -西賀茂樋ノ口町 [にしがもひのくちちょう] /(p) Nishigamohinokuchichou/ -西賀茂尾横 [にしがもおよこ] /(p) Nishigamooyoko/ -西賀茂毘沙門山 [にしがもびしゃもんやま] /(p) Nishigamobishamon'yama/ -西賀茂氷室 [にしがもひむろ] /(p) Nishigamohimuro/ -西賀茂氷室町 [にしがもひむろちょう] /(p) Nishigamohimurochou/ -西賀茂蓬来谷 [にしがもほうらいだに] /(p) Nishigamohouraidani/ -西賀茂蓬莱谷 [にしがもほうらいだに] /(p) Nishigamohouraidani/ -西賀茂傍示ケ尾 [にしがもほじがお] /(p) Nishigamohojigao/ -西賀茂坊ノ後 [にしがもぼうのうしろ] /(p) Nishigamobounoushiro/ -西賀茂坊ノ後町 [にしがもぼうのうしろちょう] /(p) Nishigamobounoushirochou/ -西賀茂北今原 [にしがもきたいまはら] /(p) Nishigamokitaimahara/ -西賀茂北今原町 [にしがもきたいまはらちょう] /(p) Nishigamokitaimaharachou/ -西賀茂北山ノ森 [にしがもきたやまのもり] /(p) Nishigamokitayamanomori/ -西賀茂北山ノ森町 [にしがもきたやまのもりちょう] /(p) Nishigamokitayamanomorichou/ -西賀茂北川上 [にしがもきたかわかみ] /(p) Nishigamokitakawakami/ -西賀茂北川上町 [にしがもきたかわかみちょう] /(p) Nishigamokitakawakamichou/ -西賀茂北鎮守庵 [にしがもきたちんじゅあん] /(p) Nishigamokitachinjuan/ -西賀茂北鎮守庵町 [にしがもきたちんじゅあんちょう] /(p) Nishigamokitachinjuanchou/ -西賀茂北鎮守菴 [にしがもきたちんじゅあん] /(p) Nishigamokitachinjuan/ -西賀茂万寿峠 [にしがもまんじゅとうげ] /(p) Nishigamomanjutouge/ -西賀茂妙見堂 [にしがもみょうけんどう] /(p) Nishigamomyoukendou/ -西賀茂鑓磨岩 [にしがもやりとぎいわ] /(p) Nishigamoyaritogiiwa/ -西賀茂由利ノ向 [にしがもゆりのむかい] /(p) Nishigamoyurinomukai/ -西賀茂檜谷 [にしがもひのだに] /(p) Nishigamohinodani/ -西賀茂栩谷 [にしがもとったに] /(p) Nishigamotottani/ -西賀茂榿ノ木 [にしがもはりのき] /(p) Nishigamoharinoki/ -西賀茂榿ノ木町 [にしがもはりのきちょう] /(p) Nishigamoharinokichou/ -西駕 [さいが] /(s) Saiga/ -西会津 [にしあいづ] /(p) Nishiaidzu/ -西会津トンネル [にしあいづトンネル] /(p) Nishiaidu tunnel/ -西会津町 [にしあいづまち] /(p) Nishiaidumachi/ -西廻 [にしまわり] /(s) Nishimawari/ -西廻間 [にしはざま] /(p) Nishihazama/ -西改 [さいかい] /(s) Saikai/ -西改田 [にしかいでん] /(p) Nishikaiden/ -西改田夏梅 [にしかいでんなつめ] /(p) Nishikaidennatsume/ -西改田宮西 [にしかいでんみやにし] /(p) Nishikaidenmiyanishi/ -西改田七石 [にしかいでんしちこく] /(p) Nishikaidenshichikoku/ -西改田若宮 [にしかいでんわかみや] /(p) Nishikaidenwakamiya/ -西改田松の木 [にしかいでんまつのき] /(p) Nishikaidenmatsunoki/ -西改田上の [にしかいでんうえの] /(p) Nishikaiden'ueno/ -西改田上の町 [にしかいでんうえのまち] /(p) Nishikaiden'uenomachi/ -西改田先道 [にしかいでんせんどう] /(p) Nishikaidensendou/ -西改田川向 [にしかいでんかわむかい] /(p) Nishikaidenkawamukai/ -西改田村前 [にしかいでんむらまえ] /(p) Nishikaidenmuramae/ -西改田東改田入会地 [にしかいでんひがしかいでんいりあいち] /(p) Nishikaidenhigashikaiden'iriaichi/ -西改田入会地 [にしかいでんいりあいち] /(p) Nishikaiden'iriaichi/ -西改田米野 [にしかいでんこめの] /(p) Nishikaidenkomeno/ -西海 [えしうみ] /(s) Eshiumi/ -西海 [さいかい] /(p,s) Saikai/ -西海 [さいみ] /(f) Saimi/ -西海 [せいかい] /(s) Seikai/ -西海 [せいみ] /(f) Seimi/ -西海 [にしうみ] /(p,s) Nishiumi/ -西海 [にしかい] /(s) Nishikai/ -西海 [にしがい] /(s) Nishigai/ -西海 [にしみ] /(f,s) Nishimi/ -西海岸 [にしかいがん] /(p) Nishikaigan/ -西海岸町 [にしかいがんちょう] /(p) Nishikaiganchou/ -西海岸通 [にしかいがんどうり] /(p) Nishikaigandouri/ -西海橋 [さいかいばし] /(p) Saikaibashi/ -西海郷 [にしうみごう] /(p) Nishiumigou/ -西海戸 [にしがいと] /(p) Nishigaito/ -西海戸 [にしがいど] /(p) Nishigaido/ -西海士 [さいかち] /(s) Saikachi/ -西海子 [さいかいし] /(p) Saikaishi/ -西海子町 [さいかいしちょう] /(p) Saikaishichou/ -西海枝 [さいかいし] /(s) Saikaishi/ -西海枝 [さいかち] /(s) Saikachi/ -西海持 [さいかち] /(s) Saikachi/ -西海鹿島 [にしあしかじま] /(u) Nishiashikajima/ -西海鹿島駅 [にしあしかじまえき] /(st) Nishiashikajima Station/ -西海松 [にしみる] /(p) Nishimiru/ -西海石 [さいかいし] /(s) Saikaishi/ -西海川 [にしうみがわ] /(p) Nishiumigawa/ -西海谷 [さいかいや] /(s) Saikaiya/ -西海知 [さいかち] /(s) Saikachi/ -西海地 [にしかいち] /(s) Nishikaichi/ -西海町 [さいかいちょう] /(p) Saikaichou/ -西海町 [にしうみちょう] /(p) Nishiumichou/ -西海添 [にしかいぞえ] /(p) Nishikaizoe/ -西海土 [さいかち] /(s) Saikachi/ -西海東 [にしかいとう] /(p) Nishikaitou/ -西海野 [にしうんの] /(p) Nishiunno/ -西海有料道路 [さいかいゆうりょうどうろ] /(p) Saikaiyuuryoudouro/ -西海老坂 [にしえびさか] /(p) Nishiebisaka/ -西皆毛 [にしかいも] /(p) Nishikaimo/ -西絵 [にしえ] /(f) Nishie/ -西蟹屋 [にしかにや] /(p) Nishikaniya/ -西蟹田 [にしかにた] /(p) Nishikanita/ -西蟹田 [にしかにだ] /(p) Nishikanida/ -西開 [にしひらき] /(s) Nishihiraki/ -西開墾 [にしかいこん] /(p) Nishikaikon/ -西開作 [にしがいさく] /(p) Nishigaisaku/ -西開作下 [にしがいさくしも] /(p) Nishigaisakushimo/ -西開作上 [にしがいさくかみ] /(p) Nishigaisakukami/ -西開地 [にしかいち] /(s) Nishikaichi/ -西開地 [にしがいち] /(u) Nishigaichi/ -西開発 [にしかいほつ] /(p) Nishikaihotsu/ -西開聞 [にしかいもん] /(p) Nishikaimon/ -西開聞町 [にしかいもんちょう] /(p) Nishikaimonchou/ -西階 [にししな] /(p) Nishishina/ -西階町 [にししなまち] /(p) Nishishinamachi/ -西貝 [にしがい] /(s) Nishigai/ -西貝屋 [にしかいや] /(p) Nishikaiya/ -西貝塚 [にしかいづか] /(p) Nishikaidzuka/ -西貝野 [にしかいの] /(p) Nishikaino/ -西外 [にしがい] /(s) Nishigai/ -西外園 [にしほかぞの] /(p) Nishihokazono/ -西外川原 [にしそでがわら] /(p) Nishisodegawara/ -西外側 [にしとがわ] /(p) Nishitogawa/ -西外側町 [にしとがわちょう] /(p) Nishitogawachou/ -西外面 [にしども] /(p) Nishidomo/ -西崖 [せいがい] /(g) Seigai/ -西涯 [せいがい] /(g) Seigai/ -西鎧召 [にしよろいめし] /(p) Nishiyoroimeshi/ -西垣 [にしかき] /(s) Nishikaki/ -西垣 [にしがき] /(s) Nishigaki/ -西垣亜弥 [にしがきあや] /(h) Nishigaki Aya/ -西垣外 [にしがいと] /(s) Nishigaito/ -西垣戸 [にしがいと] /(s) Nishigaito/ -西垣戸 [にしがいど] /(s) Nishigaido/ -西垣浩司 [にしがきこうじ] /(h) Nishigaki Kouji (1938.6.22-)/ -西垣生 [にしはぶ] /(p) Nishihabu/ -西垣生町 [にしはぶまち] /(p) Nishihabumachi/ -西垣津 [にしがいず] /(s) Nishigaizu/ -西垣通 [にしがきとおる] /(h) Nishigaki Tooru (1948.12-)/ -西垣徳雄 [にしがきとくお] /(h) Nishigaki Tokuo (1910.1.22-1989.5.13)/ -西垣内 [にしかきうち] /(s) Nishikakiuchi/ -西垣内 [にしがいち] /(s) Nishigaichi/ -西垣内 [にしがいと] /(s) Nishigaito/ -西垣内 [にしがいど] /(s) Nishigaido/ -西垣内 [にしがきうち] /(s) Nishigakiuchi/ -西垣内 [にしがきない] /(s) Nishigakinai/ -西垣保男 [にしがきやすお] /(h) Nishigaki Yasuo (1945-)/ -西垣籌一 [にしがきちゅういち] /(h) Nishigaki Chuuichi/ -西垣脩 [にしがきしゅう] /(h) Nishigaki Shuu/ -西垣覺 [にしがきさとる] /(h) Nishigaki Satoru/ -西柿 [にしがき] /(s) Nishigaki/ -西柿川内 [にしかきがわうち] /(p) Nishikakigawauchi/ -西廓 [にしぐるわ] /(p) Nishiguruwa/ -西覚円 [にしかくえん] /(p) Nishikakuen/ -西覚寺 [さいがくじ] /(p) Saigakuji/ -西角 [さいかく] /(s) Saikaku/ -西角 [にしかく] /(s) Nishikaku/ -西角 [にしかど] /(s) Nishikado/ -西角 [にしずみ] /(s) Nishizumi/ -西角 [にしつの] /(s) Nishitsuno/ -西角 [にしづの] /(s) Nishidzuno/ -西角井 [にしつのい] /(s) Nishitsunoi/ -西角間 [にしかくま] /(p) Nishikakuma/ -西角山 [にしかくやま] /(p) Nishikakuyama/ -西角地 [にしかくち] /(s) Nishikakuchi/ -西角友宏 [にしかどともひろ] /(h) Nishikado Tomohiro (1944.3.31-)/ -西角茉美 [にしかくまみ] /(h) Nishikaku Mami (1983.1.20-)/ -西革堂 [にしこうどう] /(p) Nishikoudou/ -西革堂町 [にしこうどうちょう] /(p) Nishikoudouchou/ -西学園 [にしがくえん] /(p) Nishigakuen/ -西学田 [にしがくでん] /(p) Nishigakuden/ -西学田二区 [にしがくでんにく] /(p) Nishigakudenniku/ -西岳 [にしたけ] /(s) Nishitake/ -西岳 [にしだけ] /(p) Mt Nishidake/ -西岳華山 [せいがくかざん] /(p) Mt. Huashan (China)/ -西岳川 [にしたけがわ] /(p) Nishitakegawa/ -西楽 [にしらく] /(s) Nishiraku/ -西楽々福神社 [にしささふくじんじゃ] /(p) Nishisasafuku Shrine/ -西楽田団地 [にしがくでんだんち] /(p) Nishigakudendanchi/ -西掛川 [にしかけがわ] /(p) Nishikakegawa/ -西掛川駅 [にしかけがわえき] /(st) Nishikakegawa Station/ -西笠巻 [にしかさまき] /(p) Nishikasamaki/ -西笠巻新田 [にしかさまきしんでん] /(p) Nishikasamakishinden/ -西笠原 [にしかさはら] /(p) Nishikasahara/ -西笠原町 [にしかさはらちょう] /(p) Nishikasaharachou/ -西笠山 [にしかさやま] /(u) Nishikasayama/ -西笠取 [にしかさとり] /(p) Nishikasatori/ -西笠取川 [にしかさとりかわ] /(p) Nishikasatorikawa/ -西笠松 [にしかさまつ] /(p) Nishikasamatsu/ -西笠松駅 [にしかさまつえき] /(st) Nishikasamatsu Station/ -西笠菅沢 [にしかさすがさわ] /(p) Nishikasasugasawa/ -西笠田 [にしかせだ] /(p) Nishikaseda/ -西笠田駅 [にしかせだえき] /(st) Nishikaseda Station/ -西樫山 [にしかしやま] /(p) Nishikashiyama/ -西樫尾 [にしかしお] /(p) Nishikashio/ -西樫尾 [にしがしお] /(p) Nishigashio/ -西梶 [にしかじ] /(s) Nishikaji/ -西梶ヶ内 [にしかじがうち] /(p) Nishikajigauchi/ -西梶ヶ野 [にしかじがの] /(p) Nishikajigano/ -西梶尾 [にしかじお] /(p) Nishikajio/ -西梶尾町 [にしかじおまち] /(p) Nishikajiomachi/ -西梶返 [にしかじがえし] /(p) Nishikajigaeshi/ -西潟 [にしかた] /(p,s) Nishikata/ -西潟 [にしがた] /(s) Nishigata/ -西割 [にしわり] /(s) Nishiwari/ -西滑川 [にしなめりかわ] /(p) Nishinamerikawa/ -西滑川駅 [にしなめりかわえき] /(st) Nishinamerikawa Station/ -西葛 [にしかつ] /(s) Nishikatsu/ -西葛岡 [にしくずおか] /(p) Nishikuzuoka/ -西葛坂 [にしくずさか] /(p) Nishikuzusaka/ -西葛西 [にしかさい] /(p) Nishikasai/ -西葛西駅 [にしかさいえき] /(st) Nishikasai Station/ -西葛篭 [にしつづら] /(p) Nishitsudzura/ -西葛籠 [にしつづら] /(p) Nishitsudzura/ -西葛籠町 [にしつずらまち] /(p) Nishitsuzuramachi/ -西葛籠町 [にしつづらまち] /(p) Nishitsuduramachi/ -西鰹尾 [にしかしお] /(p) Nishikashio/ -西蒲原 [にしかんばら] /(p) Nishikanbara/ -西蒲原郡 [にしかんばらぐん] /(p) Nishikanbaragun/ -西蒲原郡潟東村 [にしかんばらぐんかたひがしむら] /(p) Nishikanbaragunkatahigashimura/ -西蒲原郡巻町 [にしかんばらぐんまきまち] /(p) Nishikanbaragunmakimachi/ -西蒲原郡岩室村 [にしかんばらぐんいわむろむら] /(p) Nishikanbaragun'iwamuromura/ -西蒲原郡吉田町 [にしかんばらぐんよしだまち] /(p) Nishikanbaragun'yoshidamachi/ -西蒲原郡月潟村 [にしかんばらぐんつきがたむら] /(p) Nishikanbaraguntsukigatamura/ -西蒲原郡黒埼町 [にしかんばらぐんくろさきまち] /(p) Nishikanbaragunkurosakimachi/ -西蒲原郡西川町 [にしかんばらぐんにしかわまち] /(p) Nishikanbaragunnishikawamachi/ -西蒲原郡中之口村 [にしかんばらぐんなかのくちむら] /(p) Nishikanbaragunnakanokuchimura/ -西蒲原郡分水町 [にしかんばらぐんぶんすいまち] /(p) Nishikanbaragunbunsuimachi/ -西蒲原郡味方村 [にしかんばらぐんあじかたむら] /(p) Nishikanbaragun'ajikatamura/ -西蒲原郡弥彦村 [にしかんばらぐんやひこむら] /(p) Nishikanbaragun'yahikomura/ -西蒲生 [にしかもう] /(p) Nishikamou/ -西蒲生田 [にしかもうだ] /(p) Nishikamouda/ -西蒲池 [にしかまち] /(p) Nishikamachi/ -西蒲田 [にしかまた] /(p) Nishikamata/ -西釜 [にしがま] /(s) Nishigama/ -西釜屋 [にしかまや] /(p) Nishikamaya/ -西釜屋町 [にしかまやまち] /(p) Nishikamayamachi/ -西鎌 [にしかま] /(p) Nishikama/ -西鎌瀬 [にしかませ] /(p) Nishikamase/ -西鎌倉 [にしかまくら] /(p) Nishikamakura/ -西鎌倉駅 [にしかまくらえき] /(st) Nishikamakura Station/ -西鎌倉山 [にしかまくらやま] /(p) Nishikamakurayama/ -西鎌尾根 [にしかまおね] /(p) Nishikamaone/ -西鴨 [にしがも] /(p) Nishigamo/ -西鴨江 [にしかもえ] /(p) Nishikamoe/ -西鴨江町 [にしかもえちょう] /(p) Nishikamoechou/ -西鴨谷川 [にしかもたにがわ] /(p) Nishikamotanigawa/ -西鴨地 [にしかもじ] /(p) Nishikamoji/ -西栢山 [にしかやま] /(p) Nishikayama/ -西茅場 [にしかやば] /(p) Nishikayaba/ -西茅部 [にしかやべ] /(p) Nishikayabe/ -西茅野 [にしぢの] /(p) Nishidino/ -西萱場 [にしかやば] /(p) Nishikayaba/ -西刈尾 [にしかりお] /(p) Nishikario/ -西乾馬場 [にしいぬいばば] /(p) Nishiinuibaba/ -西乾馬場町 [にしいぬいばばまち] /(p) Nishiinuibabamachi/ -西冠 [にしかんむり] /(p) Nishikanmuri/ -西寒河江駅 [にしさがええき] /(st) Nishisagae Station/ -西寒水 [にしそうず] /(s) Nishisouzu/ -西寒川 [にしさむかわ] /(p) Nishisamukawa/ -西寒多神社 [ささむたじんじゃ] /(p) Sasamuta Shrine/ -西寒田 [ささむた] /(p) Sasamuta/ -西寒田川 [ささむたがわ] /(p) Sasamutagawa/ -西寒野 [にしさまの] /(p) Nishisamano/ -西巻 [にしのまき] /(s) Nishinomaki/ -西巻 [にしまき] /(s) Nishimaki/ -西巻一彦 [にしまきかずひこ] /(h) Nishimaki Kazuhiko/ -西寛二郎 [にしかんじろう] /(h) Nishi Kanjirou (1846.4.5-1912.2.28)/ -西干場 [にしほしば] /(p) Nishihoshiba/ -西干拓 [にしかんたく] /(p) Nishikantaku/ -西幹 [にしみき] /(s) Nishimiki/ -西幹 [にしもと] /(s) Nishimoto/ -西幹線溝路 [にしかんせんこうろ] /(p) Nishikansenkouro/ -西幹線用水路 [にしかんせんようすいろ] /(p) Nishikansenyousuiro/ -西汗 [にしふざかし] /(p) Nishifuzakashi/ -西汗下 [にしふざかししも] /(p) Nishifuzakashishimo/ -西汗上西 [にしふざかしかみにし] /(p) Nishifuzakashikaminishi/ -西汗上東 [にしふざかしかみひがし] /(p) Nishifuzakashikamihigashi/ -西甘粕 [にしあまがす] /(p) Nishiamagasu/ -西管領屋敷 [にしかんれいやしき] /(p) Nishikanreiyashiki/ -西観音 [にしかんおん] /(p) Nishikan'on/ -西観音 [にしかんのん] /(p) Nishikannon/ -西観音寺 [にしかんのんじ] /(p) Nishikannonji/ -西観音寺町 [にしかんのんじちょう] /(p) Nishikannonjichou/ -西観音町 [にしかんおんまち] /(p) Nishikan'onmachi/ -西観音町 [にしかんのんちょう] /(p) Nishikannonchou/ -西観音町 [にしかんのんまち] /(u) Nishikannonmachi/ -西観音町駅 [にしかんのんまちえき] /(st) Nishikannonmachi Station/ -西貫 [にしぬき] /(p) Nishinuki/ -西間 [にしま] /(s) Nishima/ -西間下 [にしあいだしも] /(p) Nishiaidashimo/ -西間下町 [にしあいだしもまち] /(p) Nishiaidashimomachi/ -西間三馨 [にしまさんけい] /(h) Nishima Sankei/ -西間上 [にしあいだかみ] /(p) Nishiaidakami/ -西間上町 [にしあいだかみまち] /(p) Nishiaidakamimachi/ -西間倉 [にしまぐら] /(p) Nishimagura/ -西間庭 [にしまにわ] /(s) Nishimaniwa/ -西間木 [にしまき] /(s) Nishimaki/ -西間木 [にしまぎ] /(s) Nishimagi/ -西間門 [にしまかど] /(p) Nishimakado/ -西関 [にしぜき] /(s) Nishizeki/ -西関戸 [にしせきど] /(p) Nishisekido/ -西関宿 [にしせきやど] /(p) Nishisekiyado/ -西関内 [にしせきない] /(p) Nishisekinai/ -西関内町 [にしせきないちょう] /(p) Nishisekinaichou/ -西館 [にしたち] /(s) Nishitachi/ -西館 [にしたて] /(s) Nishitate/ -西館 [にしだて] /(p,s) Nishidate/ -西館橋 [にしだてばし] /(p) Nishidatebashi/ -西館合 [にしたてあい] /(p) Nishitateai/ -西館山 [にしたてやま] /(u) Nishitateyama/ -西舘 [にしかた] /(s) Nishikata/ -西舘 [にしたち] /(s) Nishitachi/ -西舘 [にしたて] /(s) Nishitate/ -西舘 [にしだて] /(p,s) Nishidate/ -西舘 [につだて] /(s) Nitsudate/ -西舘好子 [にしだてよしこ] /(h) Nishidate Yoshiko/ -西舘野 [にしたての] /(p) Nishitateno/ -西丸 [さいまる] /(s) Saimaru/ -西丸 [せいまる] /(s) Seimaru/ -西丸 [にしまる] /(s) Nishimaru/ -西丸井 [にしまるい] /(p) Nishimarui/ -西丸根 [にしまるね] /(p) Nishimarune/ -西丸山 [にしまるやま] /(p) Nishimaruyama/ -西丸山町 [にしまるやまちょう] /(p) Nishimaruyamachou/ -西丸山町 [にしまるやままち] /(p) Nishimaruyamamachi/ -西丸震哉 [にしまるしんや] /(h) Nishimaru Shin'ya (1923.9.5-)/ -西丸太 [にしまるた] /(p) Nishimaruta/ -西丸太町 [にしまるたちょう] /(p) Nishimarutachou/ -西丸町 [にしまるちょう] /(p) Nishimaruchou/ -西丸之内 [にしまるのうち] /(p) Nishimarunouchi/ -西丸別川 [にしまるべつがわ] /(p) Nishimarubetsugawa/ -西丸與一 [にしまるよいち] /(h) Nishimaru Yoichi/ -西岸 [さいがん] /(s) Saigan/ -西岸 [にしぎし] /(p,s) Nishigishi/ -西岸駅 [にしぎしえき] /(st) Nishigishi Station/ -西岸寺 [さいがんじ] /(p) Saiganji/ -西岸寺 [せいがんじ] /(p) Seiganji/ -西岸良平 [さいがんりょうへい] /(h) Saigan Ryouhei (1947.7.30-)/ -西巌殿寺 [さいがんでんじ] /(p) Saigandenji/ -西岩 [にしいわ] /(p,s) Nishiiwa/ -西岩下 [にしいわした] /(p) Nishiiwashita/ -西岩岳 [にしいわだけ] /(p) Nishiiwadake/ -西岩戸 [にしいわと] /(p) Nishiiwato/ -西岩国 [にしいわくに] /(p) Nishiiwakuni/ -西岩国駅 [にしいわくにえき] /(st) Nishiiwakuni Station/ -西岩根 [にしいわね] /(p) Nishiiwane/ -西岩根沢 [にしいわねざわ] /(p) Nishiiwanezawa/ -西岩坂 [にしいわさか] /(p) Nishiiwasaka/ -西岩崎 [にしいわざき] /(p) Nishiiwazaki/ -西岩倉 [にしいわくら] /(p) Nishiiwakura/ -西岩倉町 [にしいわくらまち] /(p) Nishiiwakuramachi/ -西岩代 [にしいわしろ] /(p) Nishiiwashiro/ -西岩代川 [にしいわしろがわ] /(p) Nishiiwashirogawa/ -西岩田 [にしいわた] /(p) Nishiiwata/ -西岩道 [にしいわみち] /(p) Nishiiwamichi/ -西岩尾 [にしいわお] /(p) Nishiiwao/ -西願 [せいがん] /(s) Seigan/ -西願寺 [さいがんじ] /(s) Saiganji/ -西喜 [にしき] /(s) Nishiki/ -西喜光地 [にしきこうじ] /(p) Nishikikouji/ -西喜光地町 [にしきこうじちょう] /(p) Nishikikoujichou/ -西喜多 [にしきた] /(s) Nishikita/ -西喜登牛 [にしきとうし] /(p) Nishikitoushi/ -西喜納 [にしきな] /(p) Nishikina/ -西寄 [にしより] /(s) Nishiyori/ -西寄内 [にしよりない] /(p) Nishiyorinai/ -西岐 [さいき] /(s) Saiki/ -西岐波 [にしきわ] /(p) Nishikiwa/ -西岐阜 [にしぎふ] /(p) Nishigifu/ -西岐阜駅 [にしぎふえき] /(st) Nishigifu Station/ -西忌部 [にしいんべ] /(p) Nishiinbe/ -西忌部町 [にしいんべちょう] /(p) Nishiinbechou/ -西旗 [にしはた] /(p) Nishihata/ -西旗町 [にしはたまち] /(p) Nishihatamachi/ -西機 [にしき] /(s) Nishiki/ -西帰久保 [にしかえりくぼ] /(p) Nishikaerikubo/ -西気賀 [にしきが] /(p) Nishikiga/ -西気賀駅 [にしきがえき] /(st) Nishikiga Station/ -西紀 [にしき] /(p,s) Nishiki/ -西紀寛 [にしのりひろ] /(h) Nishi Norihiro (1981-)/ -西紀寺 [にしきでら] /(p) Nishikidera/ -西紀寺町 [にしきでらちょう] /(p) Nishikiderachou/ -西紀勢線 [にしきせいせん] /(u) Nishikiseisen/ -西紀大橋 [にしきおおはし] /(p) Nishikioohashi/ -西貴 [にしたか] /(s) Nishitaka/ -西鬼怒川 [にしきぬがわ] /(p) Nishikinugawa/ -西亀 [さいき] /(s) Saiki/ -西亀 [にしがめ] /(s) Nishigame/ -西亀 [にしき] /(s) Nishiki/ -西亀屋 [にしかめや] /(p) Nishikameya/ -西亀屋町 [にしかめやちょう] /(p) Nishikameyachou/ -西亀久保 [にしかめくぼ] /(p) Nishikamekubo/ -西亀有 [にしかめあり] /(p) Nishikameari/ -西祇園橋 [にしぎおんばし] /(p) Nishigionbashi/ -西菊 [にしぎく] /(s) Nishigiku/ -西吉 [さいきち] /(u) Saikichi/ -西吉 [にしよし] /(s) Nishiyoshi/ -西吉井 [にしよしい] /(p) Nishiyoshii/ -西吉井駅 [にしよしいえき] /(st) Nishiyoshii Station/ -西吉井団地 [にしよしいだんち] /(p) Nishiyoshiidanchi/ -西吉原 [にしょしはら] /(p) Nishoshihara/ -西吉原 [にしよしはら] /(p) Nishiyoshihara/ -西吉成 [にしよしなり] /(p) Nishiyoshinari/ -西吉谷 [にしよしだに] /(p) Nishiyoshidani/ -西吉地 [にしよしじ] /(p) Nishiyoshiji/ -西吉田 [にしょしだ] /(p) Nishoshida/ -西吉田 [にしよしだ] /(p) Nishiyoshida/ -西吉田町 [にしよしだちょう] /(p) Nishiyoshidachou/ -西吉尾 [にしよしお] /(p) Nishiyoshio/ -西吉附 [にしきつけ] /(p) Nishikitsuke/ -西吉部 [にしきべ] /(p) Nishikibe/ -西吉毛 [にしよしお] /(p) Nishiyoshio/ -西吉木 [にしよしき] /(p) Nishiyoshiki/ -西吉野 [にしょしの] /(p) Nishoshino/ -西吉野 [にしよしの] /(p) Nishiyoshino/ -西吉野トンネル [にしよしのトンネル] /(p) Nishiyoshino tunnel/ -西吉野村 [にしよしのむら] /(p) Nishiyoshinomura/ -西桔梗 [にしききょう] /(p) Nishikikyou/ -西桔梗町 [にしききょうちょう] /(p) Nishikikyouchou/ -西橘 [にしたちばな] /(p) Nishitachibana/ -西橘町 [にしたちばなちょう] /(p) Nishitachibanachou/ -西橘通 [にしたちばなどおり] /(p) Nishitachibanadoori/ -西橘田 [にしたちばなだ] /(p) Nishitachibanada/ -西詰 [にしずめ] /(s) Nishizume/ -西詰 [にしづめ] /(s) Nishidzume/ -西杵 [にしき] /(p) Nishiki/ -西丘 [にしおか] /(s) Nishioka/ -西丘町 [にしおかちょう] /(p) Nishiokachou/ -西久 [にしひさ] /(s) Nishihisa/ -西久地 [にしくぢ] /(p) Nishikudi/ -西久米 [にしくめ] /(p) Nishikume/ -西久米トンネル [にしくめトンネル] /(p) Nishikume tunnel/ -西久保 [にしくぼ] /(p,s) Nishikubo/ -西久保慎一 [にしくぼしんいち] /(h) Nishikubo Shin'ichi (1955.7-)/ -西久保谷 [にしくぼだに] /(p) Nishikubodani/ -西久保町 [にしくぼちょう] /(p) Nishikubochou/ -西久保田 [にしくぼた] /(p) Nishikubota/ -西久保本 [にしくぼほん] /(p) Nishikubohon/ -西久保本町 [にしくぼほんまち] /(p) Nishikubohonmachi/ -西久保愼一 [にしくぼしんいち] /(h) Nishikubo Shin'ichi (1955.7.25-)/ -西久宝寺 [にしきゅうほうじ] /(p) Nishikyuuhouji/ -西久方 [にしひさかた] /(p) Nishihisakata/ -西久方町 [にしひさかたちょう] /(p) Nishihisakatachou/ -西久万 [にしくま] /(p) Nishikuma/ -西久留女木 [にしくるめき] /(p) Nishikurumeki/ -西久留野 [にしくるの] /(p) Nishikuruno/ -西久留野町 [にしくりのちょう] /(p) Nishikurinochou/ -西久留野町 [にしくるのちょう] /(p) Nishikurunochou/ -西宮 [いりみや] /(u) Irimiya/ -西宮 [にしにや] /(s) Nishiniya/ -西宮 [にしのみや] /(p,s) Nishinomiya/ -西宮 [にしみや] /(p,s) Nishimiya/ -西宮の沢 [にしみやのさわ] /(p) Nishimiyanosawa/ -西宮の沢一条 [にしみやのさわいちじょう] /(p) Nishimiyanosawaichijou/ -西宮の沢五条 [にしみやのさわごじょう] /(p) Nishimiyanosawagojou/ -西宮の沢三条 [にしみやのさわさんじょう] /(p) Nishimiyanosawasanjou/ -西宮の沢四条 [にしみやのさわしじょう] /(p) Nishimiyanosawashijou/ -西宮の沢四条 [にしみやのさわよんじょう] /(p) Nishimiyanosawayonjou/ -西宮の沢二条 [にしみやのさわにじょう] /(p) Nishimiyanosawanijou/ -西宮の沢六条 [にしみやのさわろくじょう] /(p) Nishimiyanosawarokujou/ -西宮ゴルフ場 [にしのみやゴルフじょう] /(p) Nishinomiya golf links/ -西宮ノ上 [にしみやのうえ] /(p) Nishimiyanoue/ -西宮ヶ原 [にしみやがはら] /(p) Nishimiyagahara/ -西宮浦 [にしみやうら] /(p) Nishimiyaura/ -西宮浦町 [にしみやうらまち] /(p) Nishimiyauramachi/ -西宮浦町 [にしみやのうらちょう] /(p) Nishimiyanourachou/ -西宮駅 [にしのみやえき] /(st) Nishinomiya Station/ -西宮下 [にしみやした] /(p) Nishimiyashita/ -西宮球場 [にしのみやきゅうじょう] /(p) Nishinomiya Baseball Stadium/ -西宮原 [にしみやはら] /(p) Nishimiyahara/ -西宮弘 [にしみやひろし] /(h) Nishimiya Hiroshi (1906.5.14-2003.11.22)/ -西宮港 [にしのみやこう] /(p) Nishinomiyakou/ -西宮高原ゴルフ場 [にしのみやこうげんゴルフじょう] /(p) Nishinomiyakougen golf links/ -西宮市 [にしのみやし] /(p) Nishinomiya (city)/ -西宮市 [にしみやいち] /(p) Nishimiyaichi/ -西宮市六甚寺 [にしのみやしろくじんでら] /(u) Nishinomiyashirokujindera/ -西宮重 [にしみやしげ] /(p) Nishimiyashige/ -西宮小夜子 [にしみやさよこ] /(h) Nishimiya Sayoko/ -西宮城野 [にしみやぎの] /(p) Nishimiyagino/ -西宮神社 [にしのみやじんじゃ] /(p) Nishinomiya Shrine/ -西宮裾 [にしみやすそ] /(p) Nishimiyasuso/ -西宮大橋 [にしのみやおおはし] /(p) Nishinomiyaoohashi/ -西宮町 [にしのみゃまち] /(p) Nishinomyamachi/ -西宮町 [にしのみやちょう] /(p) Nishinomiyachou/ -西宮町 [にしみやちょう] /(p) Nishimiyachou/ -西宮町 [にしみやまち] /(p) Nishimiyamachi/ -西宮津大橋 [にしみやづおおはし] /(p) Nishimiyaduoohashi/ -西宮島 [にしみやじま] /(p) Nishimiyajima/ -西宮島町 [にしみやじままち] /(p) Nishimiyajimamachi/ -西宮内 [にしみやうち] /(p) Nishimiyauchi/ -西宮内町 [にしみやうちちょう] /(p) Nishimiyauchichou/ -西宮浜 [にしのみやはま] /(p) Nishinomiyahama/ -西宮平 [にしみやだいら] /(p) Nishimiyadaira/ -西宮砲台 [にしのみやほうだい] /(p) Nishinomiyahoudai/ -西宮北口 [にしのみやきたぐち] /(u) Nishinomiyakitaguchi/ -西宮北口駅 [にしのみやきたぐちえき] /(st) Nishinomiyakitaguchi Station/ -西宮妙龍寺 [にしのみやみょうりゅうじ] /(u) Nishinomiyamyouryuuji/ -西宮名塩駅 [にしのみやなじおえき] /(st) Nishinomiyanajio Station/ -西宮野目 [にしみやのめ] /(p) Nishimiyanome/ -西弓削 [にしゆうげ] /(p) Nishiyuuge/ -西牛谷 [にしうしがや] /(p) Nishiushigaya/ -西居 [にしい] /(s) Nishii/ -西居屋敷 [にしいやしき] /(p) Nishiiyashiki/ -西居坂 [にしいさか] /(p) Nishiisaka/ -西居敷 [にしいしき] /(p) Nishiishiki/ -西居辺 [にしおりべ] /(p) Nishioribe/ -西居辺北 [にしおりべきた] /(p) Nishioribekita/ -西居立 [にしいだて] /(p) Nishiidate/ -西魚 [にしうお] /(p) Nishiuo/ -西魚屋 [にしうおや] /(p) Nishiuoya/ -西魚屋町 [にしうおやちょう] /(p) Nishiuoyachou/ -西魚屋町 [にしうおやまち] /(p) Nishiuoyamachi/ -西魚見 [にしうおみ] /(p) Nishiuomi/ -西魚町 [にしうおまち] /(p) Nishiuomachi/ -西魚津 [にしうおつ] /(p) Nishiuotsu/ -西魚津駅 [にしうおづえき] /(st) Nishiuodzu Station/ -西京 [さいきょう] /(s) Saikyou/ -西京 [さいきよう] /(s) Saikiyou/ -西京 [にしきょう] /(p) Nishikyou/ -西京 [にしぎょう] /(p) Nishigyou/ -西京ダム [せいきょうダム] /(p) Seikyou dam/ -西京極 [にしきょうごく] /(p) Nishikyougoku/ -西京極駅 [にしきょうごくえき] /(st) Nishikyougoku Station/ -西京極下沢 [にしきょうごくしもざわ] /(p) Nishikyougokushimozawa/ -西京極下沢町 [にしきょうごくしもざわちょう] /(p) Nishikyougokushimozawachou/ -西京極河原 [にしきょうごくかわら] /(p) Nishikyougokukawara/ -西京極河原町 [にしきょうごくかわらちょう] /(p) Nishikyougokukawarachou/ -西京極河原町裏 [にしきょうごくかわらまちうら] /(p) Nishikyougokukawaramachiura/ -西京極河原町裏町 [にしきょうごくかわらまちうらちょう] /(p) Nishikyougokukawaramachiurachou/ -西京極火打畑 [にしきょうごくひうちばた] /(p) Nishikyougokuhiuchibata/ -西京極火打畑町 [にしきょうごくひうちばたちょう] /(p) Nishikyougokuhiuchibatachou/ -西京極葛野 [にしきょうごくかどの] /(p) Nishikyougokukadono/ -西京極葛野町 [にしきょうごくかどのちょう] /(p) Nishikyougokukadonochou/ -西京極宮ノ東 [にしきょうごくみやのひがし] /(p) Nishikyougokumiyanohigashi/ -西京極宮ノ東町 [にしきょうごくみやのひがしちょう] /(p) Nishikyougokumiyanohigashichou/ -西京極橋詰 [にしきょうごくはしづめ] /(p) Nishikyougokuhashidzume/ -西京極橋詰町 [にしきょうごくはしづめちょう] /(p) Nishikyougokuhashidzumechou/ -西京極郡 [にしきょうごくこおり] /(p) Nishikyougokukoori/ -西京極郡 [にしきょうごくごおり] /(p) Nishikyougokugoori/ -西京極郡醍醐田 [にしきょうごくごおりだいごでん] /(p) Nishikyougokugooridaigoden/ -西京極郡醍醐田町 [にしきょうごくごおりだいごでんちょう] /(p) Nishikyougokugooridaigodenchou/ -西京極郡沢 [にしきょうごくごおりさわ] /(p) Nishikyougokugoorisawa/ -西京極郡沢町 [にしきょうごくごおりさわちょう] /(p) Nishikyougokugoorisawachou/ -西京極郡猪馬場 [にしきょうごくごおりいのばば] /(p) Nishikyougokugooriinobaba/ -西京極郡猪馬場 [にしきょうごくごおりいのばばち] /(p) Nishikyougokugooriinobabachi/ -西京極郡猪馬場町 [にしきょうごくごおりいのばばちょう] /(p) Nishikyougokugooriinobabachou/ -西京極郡町 [にしきょうごくごおりちょう] /(p) Nishikyougokugoorichou/ -西京極郡附洲 [にしきょうごくごうりふず] /(p) Nishikyougokugourifuzu/ -西京極郡附洲町 [にしきょうごくごおりふずちょう] /(p) Nishikyougokugoorifuzuchou/ -西京極古浜 [にしきょうごくふるはま] /(p) Nishikyougokufuruhama/ -西京極古浜町 [にしきょうごくふるはまちょう] /(p) Nishikyougokufuruhamachou/ -西京極午塚 [にしきょうごくうまづか] /(p) Nishikyougokuumadzuka/ -西京極午塚町 [にしきょうごくうまづかちょう] /(p) Nishikyougokuumadzukachou/ -西京極三反田 [にしきょうごくさんたんだ] /(p) Nishikyougokusantanda/ -西京極三反田町 [にしきょうごくさんたんだちょう] /(p) Nishikyougokusantandachou/ -西京極芝ノ下 [にしきょうごくしばのした] /(p) Nishikyougokushibanoshita/ -西京極芝ノ下町 [にしきょうごくしばのしたちょう] /(p) Nishikyougokushibanoshitachou/ -西京極新田 [にしきょうごくしんでん] /(p) Nishikyougokushinden/ -西京極新田町 [にしきょうごくしんでんちょう] /(p) Nishikyougokushindenchou/ -西京極新明 [にしきょうごくしんめい] /(p) Nishikyougokushinmei/ -西京極新明町 [にしきょうごくしんめいちょう] /(p) Nishikyougokushinmeichou/ -西京極西衣手 [にしきょうごくにしころもで] /(p) Nishikyougokunishikoromode/ -西京極西衣手町 [にしきょうごくにしころもでちょう] /(p) Nishikyougokunishikoromodechou/ -西京極西向河原 [にしきょうごくにしむこうがわら] /(p) Nishikyougokunishimukougawara/ -西京極西向河原町 [にしきょうごくにしむこうがわらちょう] /(p) Nishikyougokunishimukougawarachou/ -西京極西川 [にしきょうごくにしかわ] /(p) Nishikyougokunishikawa/ -西京極西川町 [にしきょうごくにしかわちょう] /(p) Nishikyougokunishikawachou/ -西京極西大丸 [にしきょうごくにしおおまる] /(p) Nishikyougokunishioomaru/ -西京極西大丸町 [にしきょうごくにしおおまるちょう] /(p) Nishikyougokunishioomaruchou/ -西京極西団子田 [にしきょうごくにしだんごでん] /(p) Nishikyougokunishidangoden/ -西京極西団子田町 [にしきょうごくにしだんごでんちょう] /(p) Nishikyougokunishidangodenchou/ -西京極西池田 [にしきょうごくにしいけだ] /(p) Nishikyougokunishiikeda/ -西京極西池田町 [にしきょうごくにしいけだちょう] /(p) Nishikyougokunishiikedachou/ -西京極西中島 [にしきょうごくにしなかじま] /(p) Nishikyougokunishinakajima/ -西京極前田 [にしきょうごくまえだ] /(p) Nishikyougokumaeda/ -西京極前田町 [にしきょうごくまえだちょう] /(p) Nishikyougokumaedachou/ -西京極総合運動公園 [にしきょうごくそうごううんどうこうえん] /(p) Nishikyougokusougou athletics park/ -西京極走上り [にしきょうごくはしあがり] /(p) Nishikyougokuhashiagari/ -西京極走上リ町 [にしきょうごくはしあがりちょう] /(p) Nishikyougokuhashiagarichou/ -西京極大門 [にしきょうごくだいもん] /(p) Nishikyougokudaimon/ -西京極大門町 [にしきょうごくだいもんちょう] /(p) Nishikyougokudaimonchou/ -西京極中 [にしきょうごくなか] /(p) Nishikyougokunaka/ -西京極中溝 [にしきょうごくなかみぞ] /(p) Nishikyougokunakamizo/ -西京極中溝町 [にしきょうごくなかみぞちょう] /(p) Nishikyougokunakamizochou/ -西京極中沢 [にしきょうごくなかざわ] /(p) Nishikyougokunakazawa/ -西京極中沢町 [にしきょうごくなかざわちょう] /(p) Nishikyougokunakazawachou/ -西京極中町 [にしきょうごくなかまち] /(p) Nishikyougokunakamachi/ -西京極中島 [にしきょうごくなかじま] /(p) Nishikyougokunakajima/ -西京極町ノ坪 [にしきょうごくちょうのつぼ] /(p) Nishikyougokuchounotsubo/ -西京極町ノ坪町 [にしきょうごくちょうのつぼちょう] /(p) Nishikyougokuchounotsubochou/ -西京極長 [にしきょうごくなが] /(p) Nishikyougokunaga/ -西京極長町 [にしきょうごくながまち] /(p) Nishikyougokunagamachi/ -西京極佃田 [にしきょうごくつくだ] /(p) Nishikyougokutsukuda/ -西京極佃田町 [にしきょうごくつくだちょう] /(p) Nishikyougokutsukudachou/ -西京極堤 [にしきょうごくつつみ] /(p) Nishikyougokutsutsumi/ -西京極堤下 [にしきょうごくつつみした] /(p) Nishikyougokutsutsumishita/ -西京極堤下町 [にしきょうごくつつみしたちょう] /(p) Nishikyougokutsutsumishitachou/ -西京極堤外 [にしきょうごくつつみそと] /(p) Nishikyougokutsutsumisoto/ -西京極堤外町 [にしきょうごくつつみそとちょう] /(p) Nishikyougokutsutsumisotochou/ -西京極堤町 [にしきょうごくつつみちょう] /(p) Nishikyougokutsutsumichou/ -西京極殿田 [にしきょうごくとのだ] /(p) Nishikyougokutonoda/ -西京極殿田町 [にしきょうごくとのだちょう] /(p) Nishikyougokutonodachou/ -西京極東 [にしきょうごくひがし] /(p) Nishikyougokuhigashi/ -西京極東衣手 [にしきょうごくひがしころもで] /(p) Nishikyougokuhigashikoromode/ -西京極東衣手町 [にしきょうごくひがしころもでちょう] /(p) Nishikyougokuhigashikoromodechou/ -西京極東向河原 [にしきょうごくひがしむこうがわら] /(p) Nishikyougokuhigashimukougawara/ -西京極東向河原町 [にしきょうごくひがしむこうがわらちょう] /(p) Nishikyougokuhigashimukougawarachou/ -西京極東側 [にしきょうごくひがしがわ] /(p) Nishikyougokuhigashigawa/ -西京極東側町 [にしきょうごくひがしがわちょう] /(p) Nishikyougokuhigashigawachou/ -西京極東大丸 [にしきょうごくひがしおおまる] /(p) Nishikyougokuhigashioomaru/ -西京極東大丸町 [にしきょうごくひがしおおまるちょう] /(p) Nishikyougokuhigashioomaruchou/ -西京極東池田 [にしきょうごくひがしいけだ] /(p) Nishikyougokuhigashiikeda/ -西京極東池田町 [にしきょうごくひがしいけだちょう] /(p) Nishikyougokuhigashiikedachou/ -西京極東中島 [にしきょうごくひがしなかじま] /(p) Nishikyougokuhigashinakajima/ -西京極東町 [にしきょうごくひがしちょう] /(p) Nishikyougokuhigashichou/ -西京極豆田 [にしきょうごくまめだ] /(p) Nishikyougokumameda/ -西京極豆田町 [にしきょうごくまめだちょう] /(p) Nishikyougokumamedachou/ -西京極徳大寺西団子田 [にしきょうごくとくだいじにしだんごでん] /(p) Nishikyougokutokudaijinishidangoden/ -西京極徳大寺西団子田町 [にしきょうごくとくだいじにしだんごでんちょう] /(p) Nishikyougokutokudaijinishidangodenchou/ -西京極徳大寺団子田 [にしきょうごくとくだいじだんごでん] /(p) Nishikyougokutokudaijidangoden/ -西京極徳大寺団子田町 [にしきょうごくとくだいじだんごでんちょう] /(p) Nishikyougokutokudaijidangodenchou/ -西京極南衣手 [にしきょうごくみなみころもで] /(p) Nishikyougokuminamikoromode/ -西京極南衣手町 [にしきょうごくみなみころもでちょう] /(p) Nishikyougokuminamikoromodechou/ -西京極南庄境 [にしきょうごくみなみしょうざかい] /(p) Nishikyougokuminamishouzakai/ -西京極南庄境町 [にしきょうごくみなみしょうざかいちょう] /(p) Nishikyougokuminamishouzakaichou/ -西京極南大入 [にしきょうごくみなみおおいり] /(p) Nishikyougokuminamiooiri/ -西京極南大入町 [にしきょうごくみなみおおいりちょう] /(p) Nishikyougokuminamiooirichou/ -西京極南方 [にしきょうごくなんぽう] /(p) Nishikyougokunanpou/ -西京極南方町 [にしきょうごくなんぽうちょう] /(p) Nishikyougokunanpouchou/ -西京極畑田 [にしきょうごくはただ] /(p) Nishikyougokuhatada/ -西京極畑田町 [にしきょうごくはただちょう] /(p) Nishikyougokuhatadachou/ -西京極畔勝 [にしきょうごくあぜかつ] /(p) Nishikyougokuazekatsu/ -西京極畔勝町 [にしきょうごくあぜかつちょう] /(p) Nishikyougokuazekatsuchou/ -西京極樋ノ詰 [にしきょうごくひのつめ] /(p) Nishikyougokuhinotsume/ -西京極浜ノ本 [にしきょうごくはまのもと] /(p) Nishikyougokuhamanomoto/ -西京極浜ノ本町 [にしきょうごくはまのもとちょう] /(p) Nishikyougokuhamanomotochou/ -西京極北衣手 [にしきょうごくきたころもで] /(p) Nishikyougokukitakoromode/ -西京極北衣手町 [にしきょうごくきたころもでちょう] /(p) Nishikyougokukitakoromodechou/ -西京極北庄境 [にしきょうごくきたしょうざかい] /(p) Nishikyougokukitashouzakai/ -西京極北庄境町 [にしきょうごくきたしょうざかいちょう] /(p) Nishikyougokukitashouzakaichou/ -西京極北大入 [にしきょうごくきたおおいり] /(p) Nishikyougokukitaooiri/ -西京極北大入町 [にしきょうごくきたおおいりちょう] /(p) Nishikyougokukitaooirichou/ -西京極北裏 [にしきょうごくきたうら] /(p) Nishikyougokukitaura/ -西京極北裏町 [にしきょうごくきたうらちょう] /(p) Nishikyougokukitaurachou/ -西京極末広 [にしきょうごくすえひろ] /(p) Nishikyougokusuehiro/ -西京極末広町 [にしきょうごくすえひろちょう] /(p) Nishikyougokusuehirochou/ -西京極野田 [にしきょうごくのだ] /(p) Nishikyougokunoda/ -西京極野田町 [にしきょうごくのだちょう] /(p) Nishikyougokunodachou/ -西京極薮ノ下 [にしきょうごくやぶのした] /(p) Nishikyougokuyabunoshita/ -西京極薮ノ下町 [にしきょうごくやぶのしたちょう] /(p) Nishikyougokuyabunoshitachou/ -西京極薮開 [にしきょうごくやぶびらき] /(p) Nishikyougokuyabubiraki/ -西京極薮開町 [にしきょうごくやぶびらきちょう] /(p) Nishikyougokuyabubirakichou/ -西京極藪ノ下 [にしきょうごくやぶのした] /(p) Nishikyougokuyabunoshita/ -西京極藪開 [にしきょうごくやぶびらき] /(p) Nishikyougokuyabubiraki/ -西京区 [にしきょうく] /(p) Nishikyouku/ -西京川 [さいきょうがわ] /(p) Saikyougawa/ -西京田 [にしきょうでん] /(p) Nishikyouden/ -西京都変電所 [にしきょうとへんでんしょ] /(p) Nishikyoutohendensho/ -西共栄 [にしきょうえい] /(p) Nishikyouei/ -西共心 [にしきょうしん] /(p) Nishikyoushin/ -西共成 [にしきょうせい] /(p) Nishikyousei/ -西境 [にしさかい] /(p) Nishisakai/ -西境 [にしざかい] /(s) Nishizakai/ -西境江 [にしさかえ] /(p) Nishisakae/ -西境松 [にしさかいまつ] /(p) Nishisakaimatsu/ -西境松町 [にしさかいまつちょう] /(p) Nishisakaimatsuchou/ -西境谷地 [にしさかいやち] /(p) Nishisakaiyachi/ -西境町 [にしさかいちょう] /(p) Nishisakaichou/ -西境町 [にしざかいちょう] /(p) Nishizakaichou/ -西峡 [にしざわ] /(p) Nishizawa/ -西教 [さいきょう] /(s) Saikyou/ -西教 [さいきよう] /(s) Saikiyou/ -西教山 [さいきょうざん] /(u) Saikyouzan/ -西教寺 [さいきょうじ] /(u) Saikyouji/ -西橋 [にしはし] /(s) Nishihashi/ -西橋 [にしばし] /(s) Nishibashi/ -西橋詰 [にしはしづめ] /(p) Nishihashidzume/ -西橋詰町 [にしはしづめちょう] /(p) Nishihashidzumechou/ -西橋爪 [にしはしづめ] /(p) Nishihashidzume/ -西橋本 [にしはしもと] /(p) Nishihashimoto/ -西橋良 [にしはしら] /(p) Nishihashira/ -西橋良町 [にしはしらちょう] /(p) Nishihashirachou/ -西狭山ケ丘 [にしさやまがおか] /(p) Nishisayamagaoka/ -西狭川 [にしさがわ] /(p) Nishisagawa/ -西狭川町 [にしさがわちょう] /(p) Nishisagawachou/ -西興一朗 [にしこういちろう] /(h) Nishi Kouichirou (1979.10.17-)/ -西興屋 [にしこうや] /(p) Nishikouya/ -西興生沢 [にしこうせいざわ] /(p) Nishikouseizawa/ -西興部 [にしおこっぺ] /(p) Nishiokoppe/ -西興部村 [にしおこっぺむら] /(p) Nishiokoppemura/ -西興野 [にしこうや] /(p) Nishikouya/ -西郷 [さいごう] /(p,s) Saigou/ -西郷 [せいごう] /(s) Seigou/ -西郷 [にしごう] /(p) Nishigou/ -西郷 [にしざと] /(s) Nishizato/ -西郷 [にしのごう] /(p) Nishinogou/ -西郷ダム [さいごうダム] /(p) Saigou dam/ -西郷ダム [にしごうダム] /(p) Nishigou dam/ -西郷駅 [さいごうえき] /(st) Saigou Station/ -西郷乙 [さいごうおつ] /(p) Saigouotsu/ -西郷家実 [さいごういえざね] /(h) Saigou Iezane/ -西郷輝彦 [さいごうてるひこ] /(h) Saigou Teruhiko (1947.2-)/ -西郷吉二郎 [さいごうきちじろう] /(h) Saigou Kichijirou/ -西郷吉兵衛 [さいごうきちべ] /(h) Saigou Kichibe/ -西郷己 [さいごうき] /(p) Saigouki/ -西郷幸途 [さいごうよしみち] /(h) Saigou Yoshimichi/ -西郷庚 [さいごうこう] /(p) Saigoukou/ -西郷甲 [さいごうこう] /(p) Saigoukou/ -西郷高盛 [さいごうたかもり] /(h) Saigou Takamori/ -西郷四郎 [さいごうしろう] /(h) Saigou Shirou (1866.3.20-1922.12.22)/ -西郷従吾 [さいごうじゅうご] /(h) Saigou Juugo/ -西郷従道 [さいごうつぐみち] /(h) Saigou Tsugumichi (1843.6.1-1902.7.18)/ -西郷従徳 [さいごうつぐのり] /(h) Saigou Tsugunori/ -西郷小兵衛 [さいごうこへえ] /(h) Saigou Kohee (?-1877)/ -西郷信綱 [さいごうのぶつな] /(h) Saigou Nobutsuna/ -西郷辛 [さいごうしん] /(p) Saigoushin/ -西郷政勝 [さいごうまさかつ] /(h) Saigou Masakatsu/ -西郷川 [さいごうがわ] /(u) Saigougawa/ -西郷村 [さいごうそん] /(p) Saigouson/ -西郷村 [にしごうむら] /(p) Nishigoumura/ -西郷大橋 [さいごうおおはし] /(p) Saigouoohashi/ -西郷地 [さいごうち] /(p) Saigouchi/ -西郷貯水池 [にしごうちょすいち] /(p) Nishigouchosuichi/ -西郷丁 [さいごうてい] /(p) Saigoutei/ -西郷町 [さいごうちょう] /(p) Saigouchou/ -西郷町 [にしごうちょう] /(p) Nishigouchou/ -西郷町 [にしごうまち] /(p) Nishigoumachi/ -西郷直樹 [さいごうなおき] /(h) Saigou Naoki/ -西郷通 [さいごうどおり] /(p) Saigoudoori/ -西郷東大橋 [さいごうひがしおおはし] /(p) Saigouhigashioohashi/ -西郷銅像 [さいごうどうぞう] /(p) Saigoudouzou/ -西郷寅太郎 [さいごうとらたろう] /(h) Saigou Toratarou (?-1929)/ -西郷南州 [さいごうなんしゅう] /(h) Saigou Nanshuu/ -西郷丙 [さいごうへい] /(p) Saigouhei/ -西郷戊 [さいごうぼ] /(p) Saigoubo/ -西郷里 [にしごおり] /(s) Nishigoori/ -西郷隆盛 [さいごうたかもり] /(h) Saigou Takamori (1828.1.23-1877.9.24)/ -西郷湾 [さいごうわん] /(u) Saigouwan/ -西郷從道 [さいごうつぐみち] /(h) Saigou Tsugumichi (1843.6.1-1902.7.18)/ -西鏡島 [にしかがしま] /(p) Nishikagashima/ -西暁寺 [さいぎょうじ] /(p) Saigyouji/ -西曲里 [にしまがり] /(p) Nishimagari/ -西曲里町 [にしまがりまち] /(p) Nishimagarimachi/ -西曲輪 [にしぐるわ] /(p) Nishiguruwa/ -西極 [にしきょく] /(s) Nishikyoku/ -西極楽寺 [にしごくらくじ] /(u) Nishigokurakuji/ -西玉 [にしたま] /(s) Nishitama/ -西玉垣 [にしたまがき] /(p) Nishitamagaki/ -西玉垣町 [にしたまがきちょう] /(p) Nishitamagakichou/ -西玉宮 [にしたまみや] /(p) Nishitamamiya/ -西玉宮町 [にしたまみやちょう] /(p) Nishitamamiyachou/ -西玉水 [にしたまみず] /(p) Nishitamamizu/ -西玉水町 [にしたまみずちょう] /(p) Nishitamamizuchou/ -西玉川 [にしたまがわ] /(p) Nishitamagawa/ -西玉川町 [にしたまがわちょう] /(p) Nishitamagawachou/ -西玉得 [にしたまえ] /(s) Nishitamae/ -西玉得浩 [にしたまえひろし] /(h) Nishitamae Hiroshi/ -西桐 [にしきり] /(s) Nishikiri/ -西桐 [にしぎり] /(s) Nishigiri/ -西桐原 [にしきりはら] /(p) Nishikirihara/ -西桐生 [にしきりゅう] /(p) Nishikiryuu/ -西桐生駅 [にしきりゅうえき] /(st) Nishikiryuu Station/ -西錦小路 [にしにしきこうじ] /(p) Nishinishikikouji/ -西錦小路 [にしにしきのこうじ] /(p) Nishinishikinokouji/ -西錦小路町 [にしにしきこうじちょう] /(p) Nishinishikikoujichou/ -西琴芝 [にしことしば] /(p) Nishikotoshiba/ -西琴田 [にしことだ] /(p) Nishikotoda/ -西琴平 [にしことひら] /(p) Nishikotohira/ -西琴平町 [にしことひらまち] /(p) Nishikotohiramachi/ -西禁野 [にしきんや] /(p) Nishikin'ya/ -西筋 [いりすじ] /(s) Irisuji/ -西近江屋 [にしおうみや] /(p) Nishioumiya/ -西近江屋町 [にしおおみやちょう] /(p) Nishioomiyachou/ -西近江屋町浜通 [にしおうみやちょうはまどおり] /(p) Nishioumiyachouhamadoori/ -西近江屋町浜通 [にしおおみやちょうはまどおり] /(p) Nishioomiyachouhamadoori/ -西金 [さいがね] /(p) Saigane/ -西金 [にしがね] /(s) Nishigane/ -西金井 [にしかない] /(p) Nishikanai/ -西金駅 [さいがねえき] /(st) Saigane Station/ -西金屋 [にしかなや] /(p) Nishikanaya/ -西金久保 [にしなかくぼ] /(p) Nishinakakubo/ -西金剛山 [にしこんごうざん] /(p) Nishikongouzan/ -西金剛地 [にしこんごうじ] /(p) Nishikongouji/ -西金砂神社 [にしかなさじんじゃ] /(p) Nishikanasa Shrine/ -西金崎 [にしかねざき] /(p) Nishikanezaki/ -西金寺 [さいきんじ] /(u) Saikinji/ -西金川 [にしかながわ] /(p) Nishikanagawa/ -西金大橋 [さいがねおおはし] /(p) Saiganeoohashi/ -西金沢 [にしかなざわ] /(p) Nishikanazawa/ -西金沢駅 [にしかなざわえき] /(st) Nishikanazawa Station/ -西金沢新 [にしかなざわしん] /(p) Nishikanazawashin/ -西金沢新町 [にしかなざわしんまち] /(p) Nishikanazawashinmachi/ -西金谷 [にしかなやつ] /(p) Nishikanayatsu/ -西金池 [にしかないけ] /(p) Nishikanaike/ -西金池町 [にしかないけちょう] /(p) Nishikanaikechou/ -西金田 [にしかなだ] /(p) Nishikanada/ -西金堀沢山 [にしかねほりざわやま] /(p) Nishikanehorizawayama/ -西金野井 [にしかなのい] /(p) Nishikananoi/ -西吟 [さいぎん] /(u) Saigin/ -西九軒 [にしきゅうけん] /(p) Nishikyuuken/ -西九軒町 [にしきゅうけんちょう] /(p) Nishikyuukenchou/ -西九州自動車道 [にしきゅうしゅうじどうしゃどう] /(p) Nishikyuushuu Expressway/ -西九州線 [にしきゅうしゅうせん] /(u) Nishikyuushuusen/ -西九州大学 [にしきゅうしゅうだいがく] /(p) Nishikyuushuu University/West Kyushu University/ -西九州変電所 [にしきゅうしゅうへんでんしょ] /(p) Nishikyuushuuhendensho/ -西九条 [さいくじょう] /(p) Saikujou/ -西九条 [にしくじょう] /(p) Nishikujou/ -西九条院 [にしくじょういん] /(p) Nishikujouin/ -西九条院町 [にしくじょういんまち] /(p) Nishikujouinmachi/ -西九条駅 [にしくじょうえき] /(st) Nishikujou Station/ -西九条横 [にしくじょうよこ] /(p) Nishikujouyoko/ -西九条横町 [にしくじょうよこまち] /(p) Nishikujouyokomachi/ -西九条戒光寺 [にしくじょうかいこうじ] /(p) Nishikujoukaikouji/ -西九条戒光寺町 [にしくじょうかいこうじちょう] /(p) Nishikujoukaikoujichou/ -西九条開ケ [にしくじょうかいが] /(p) Nishikujoukaiga/ -西九条開ケ町 [にしくじょうかいがちょう] /(p) Nishikujoukaigachou/ -西九条御幸田 [にしくじょうごこうでん] /(p) Nishikujougokouden/ -西九条御幸田町 [にしくじょうごこうでんちょう] /(p) Nishikujougokoudenchou/ -西九条高畠 [にしくじょうたかはた] /(p) Nishikujoutakahata/ -西九条高畠町 [にしくじょうたかはたちょう] /(p) Nishikujoutakahatachou/ -西九条寺ノ前 [にしくじょうてらのまえ] /(p) Nishikujouteranomae/ -西九条寺ノ前町 [にしくじょうてらのまえちょう] /(p) Nishikujouteranomaechou/ -西九条春日 [にしくじょうかすが] /(p) Nishikujoukasuga/ -西九条春日町 [にしくじょうかすがちょう] /(p) Nishikujoukasugachou/ -西九条小寺 [にしくじょうこでら] /(p) Nishikujoukodera/ -西九条小寺町 [にしくじょうこでらちょう] /(p) Nishikujoukoderachou/ -西九条森本 [にしくじょうもりもと] /(p) Nishikujoumorimoto/ -西九条森本町 [にしくじょうもりもとちょう] /(p) Nishikujoumorimotochou/ -西九条針小路 [にしくじょうはりこうじ] /(p) Nishikujouharikouji/ -西九条針小路町 [にしくじょうはりこうじちょう] /(p) Nishikujouharikoujichou/ -西九条菅田 [にしくじょうすがた] /(p) Nishikujousugata/ -西九条菅田町 [にしくじょうすがたちょう] /(p) Nishikujousugatachou/ -西九条西蔵王 [にしくじょうにしざおう] /(p) Nishikujounishizaou/ -西九条西蔵王町 [にしくじょうにしざおうちょう] /(p) Nishikujounishizaouchou/ -西九条西柳ノ内 [にしくじょうにしやなぎのうち] /(p) Nishikujounishiyanaginouchi/ -西九条西柳ノ内町 [にしくじょうにしやなぎのうちちょう] /(p) Nishikujounishiyanaginouchichou/ -西九条川原城 [にしくじょうかわらじょう] /(p) Nishikujoukawarajou/ -西九条川原城町 [にしくじょうかわらじょうちょう] /(p) Nishikujoukawarajouchou/ -西九条蔵王 [にしくじょうざおう] /(p) Nishikujouzaou/ -西九条蔵王町 [にしくじょうざおうちょう] /(p) Nishikujouzaouchou/ -西九条大国 [にしくじょうおおくに] /(p) Nishikujouookuni/ -西九条大国町 [にしくじょうおおくにちょう] /(p) Nishikujouookunichou/ -西九条池ノ内 [にしくじょういけのうち] /(p) Nishikujouikenouchi/ -西九条池ノ内町 [にしくじょういけのうちちょう] /(p) Nishikujouikenouchichou/ -西九条猪熊 [にしくじょういのくま] /(p) Nishikujouinokuma/ -西九条猪熊町 [にしくじょういのくまちょう] /(p) Nishikujouinokumachou/ -西九条町 [さいくじょうちょう] /(p) Saikujouchou/ -西九条鳥居口 [にしくじょうとりいぐち] /(p) Nishikujoutoriiguchi/ -西九条鳥居口町 [にしくじょうとりいぐちちょう] /(p) Nishikujoutoriiguchichou/ -西九条唐橋 [にしくじょうからはし] /(p) Nishikujoukarahashi/ -西九条唐橋町 [にしくじょうからはしちょう] /(p) Nishikujoukarahashichou/ -西九条唐戸 [にしくじょうからと] /(p) Nishikujoukarato/ -西九条唐戸町 [にしくじょうからとちょう] /(p) Nishikujoukaratochou/ -西九条島 [にしくじょうしま] /(p) Nishikujoushima/ -西九条島町 [にしくじょうしままち] /(p) Nishikujoushimamachi/ -西九条東御幸田 [にしくじょうひがしごこうでん] /(p) Nishikujouhigashigokouden/ -西九条東御幸田町 [にしくじょうひがしごこうでんちょう] /(p) Nishikujouhigashigokoudenchou/ -西九条東島 [にしくじょうひがししま] /(p) Nishikujouhigashishima/ -西九条東島町 [にしくじょうひがししままち] /(p) Nishikujouhigashishimamachi/ -西九条東比永城 [にしくじょうひがしひえいじょう] /(p) Nishikujouhigashihieijou/ -西九条東比永城町 [にしくじょうひがしひえいじょうちょう] /(p) Nishikujouhigashihieijouchou/ -西九条東柳ノ内 [にしくじょうひがしやなぎのうち] /(p) Nishikujouhigashiyanaginouchi/ -西九条東柳ノ内町 [にしくじょうひがしやなぎのうちちょう] /(p) Nishikujouhigashiyanaginouchichou/ -西九条藤ノ木 [にしくじょうふじのき] /(p) Nishikujoufujinoki/ -西九条藤ノ木町 [にしくじょうふじのきちょう] /(p) Nishikujoufujinokichou/ -西九条南 [にしくじょうみなみ] /(p) Nishikujouminami/ -西九条南小路 [にしくじょうみなみこうじ] /(p) Nishikujouminamikouji/ -西九条南小路町 [にしくじょうみなみこうじちょう] /(p) Nishikujouminamikoujichou/ -西九条南田 [にしくじょうなんでん] /(p) Nishikujounanden/ -西九条南田町 [にしくじょうなんでんちょう] /(p) Nishikujounandenchou/ -西九条比永城 [にしくじょうひえいじょう] /(p) Nishikujouhieijou/ -西九条比永城町 [にしくじょうひえいじょうちょう] /(p) Nishikujouhieijouchou/ -西九条仏現寺 [にしくじょうぶつげんじ] /(p) Nishikujoubutsugenji/ -西九条仏現寺町 [にしくじょうぶつげんじちょう] /(p) Nishikujoubutsugenjichou/ -西九条豊田 [にしくじょうとよだ] /(p) Nishikujoutoyoda/ -西九条豊田町 [にしくじょうとよだちょう] /(p) Nishikujoutoyodachou/ -西九条北 [にしくじょうきた] /(p) Nishikujoukita/ -西九条北ノ内 [にしくじょうきたのうち] /(p) Nishikujoukitanouchi/ -西九条北ノ内町 [にしくじょうきたのうちちょう] /(p) Nishikujoukitanouchichou/ -西九条柳ノ内 [にしくじょうやなぎのうち] /(p) Nishikujouyanaginouchi/ -西九条柳ノ内町 [にしくじょうやなぎのうちちょう] /(p) Nishikujouyanaginouchichou/ -西九線 [にしきゅうせん] /(p) Nishikyuusen/ -西区 [にしく] /(p) Nishiku/ -西駒郷 [にしこまごう] /(p) Nishikomagou/ -西駒山荘 [にしこまさんそう] /(p) Nishikomasansou/ -西駒場 [にしこまば] /(p) Nishikomaba/ -西駒爪 [にしこまづめ] /(p) Nishikomadzume/ -西駒爪町 [にしこまづめちょう] /(p) Nishikomadzumechou/ -西隅 [にしずみ] /(s) Nishizumi/ -西串 [にしぐし] /(p) Nishigushi/ -西掘 [にしぼり] /(s) Nishibori/ -西窪 [さいくぼ] /(p) Saikubo/ -西窪 [にしくぼ] /(s) Nishikubo/ -西窪開拓 [さいくぼかいたく] /(p) Saikubokaitaku/ -西窪田 [にしくぼた] /(p) Nishikubota/ -西熊 [にしくま] /(p,s) Nishikuma/ -西熊牛 [にしくまうし] /(p) Nishikumaushi/ -西熊牛原野 [にしくまうしげんや] /(p) Nishikumaushigenya/ -西熊渓谷 [にしくまけいこく] /(p) Nishikumakeikoku/ -西熊町 [にしくまちょう] /(p) Nishikumachou/ -西熊田 [にしくまだ] /(p) Nishikumada/ -西熊堂 [にしくまんどう] /(p) Nishikumandou/ -西隈 [にしくま] /(s) Nishikuma/ -西隈 [にしぐま] /(p,s) Nishiguma/ -西隈古墳 [にしくまこふん] /(p) Nishikuma Tumulus/ -西隈上 [にしくまのうえ] /(p) Nishikumanoue/ -西粂原 [にしくめはら] /(p) Nishikumehara/ -西栗 [にしくり] /(s) Nishikuri/ -西栗 [にしぐり] /(s) Nishiguri/ -西栗橋 [にしくりばし] /(p) Nishikuribashi/ -西栗原 [にしくりはら] /(p) Nishikurihara/ -西栗坂 [にしくりさか] /(p) Nishikurisaka/ -西栗山 [にしくりやま] /(p) Nishikuriyama/ -西栗山沢 [にしくりやまさわ] /(p) Nishikuriyamasawa/ -西栗子トンネル [にしくりこトンネル] /(p) Nishikuriko tunnel/ -西栗瀬 [にしくりぜ] /(p) Nishikurize/ -西栗栖 [にしくりす] /(p) Nishikurisu/ -西栗栖駅 [にしくりすえき] /(st) Nishikurisu Station/ -西栗沢 [にしくりさわ] /(p) Nishikurisawa/ -西栗坪 [にしくりつぼ] /(p) Nishikuritsubo/ -西栗矢 [にしくりや] /(p) Nishikuriya/ -西桑原 [にしくわばら] /(p) Nishikuwabara/ -西桑津 [にしくわづ] /(p) Nishikuwadzu/ -西桑名 [にしくわな] /(p) Nishikuwana/ -西桑名ネオポリス [にしくわなネオポリス] /(p) Nishikuwananeoporisu/ -西桑名駅 [にしくわなえき] /(st) Nishikuwana Station/ -西君ケ塚町 [にしきみがつかちょう] /(p) Nishikimigatsukachou/ -西訓子府 [にしくんねっぷ] /(u) Nishikunneppu/ -西郡 [さいぐん] /(s) Saigun/ -西郡 [せいぐん] /(s) Seigun/ -西郡 [せいぶ] /(s) Seibu/ -西郡 [にしくに] /(s) Nishikuni/ -西郡 [にしぐん] /(s) Nishigun/ -西郡 [にしこうり] /(s) Nishikouri/ -西郡 [にしこおり] /(s) Nishikoori/ -西郡 [にしごうり] /(s) Nishigouri/ -西郡 [にしごおり] /(p,s) Nishigoori/ -西郡元 [にしこおりもと] /(p) Nishikoorimoto/ -西郡川 [にしこうりかわ] /(p) Nishikourikawa/ -西郡川 [にしごおりがわ] /(p) Nishigoorigawa/ -西郡沢 [にしこおりざわ] /(p) Nishikoorizawa/ -西刑部 [にしおさかべ] /(p) Nishiosakabe/ -西刑部町 [にしおさかべまち] /(p) Nishiosakabemachi/ -西形 [さいぎょう] /(s) Saigyou/ -西形 [にしかた] /(s) Nishikata/ -西形 [にしがた] /(s) Nishigata/ -西恵 [さいけい] /(g) Saikei/ -西恵子 [にしけいこ] /(h) Nishi Keiko (1948.12.11-)/ -西桂 [にしかつら] /(p) Nishikatsura/ -西桂見 [にしかつらみ] /(p) Nishikatsurami/ -西桂沢 [にしかつらざわ] /(p) Nishikatsurazawa/ -西桂町 [にしかつらちょう] /(p) Nishikatsurachou/ -西桂木 [にしかつらぎ] /(p) Nishikatsuragi/ -西桂木町 [にしかつらぎまち] /(p) Nishikatsuragimachi/ -西渓 [にしたに] /(s) Nishitani/ -西畦 [にしうね] /(p) Nishiune/ -西畦原 [にしうねわら] /(p) Nishiunewara/ -西畦野 [にしうねの] /(p) Nishiuneno/ -西経塚 [さいきょうづか] /(p) Saikyouduka/ -西計根別 [にしけねべつ] /(p) Nishikenebetsu/ -西軽井沢 [にしかるいざわ] /(p) Nishikaruizawa/ -西軽海 [にしかるみ] /(p) Nishikarumi/ -西軽海町 [にしかるみまち] /(p) Nishikarumimachi/ -西軽部 [にしかるべ] /(p) Nishikarube/ -西頚城 [にしくびき] /(p) Nishikubiki/ -西迎 [にしむかい] /(p) Nishimukai/ -西迎 [にしむかえ] /(p) Nishimukae/ -西迎 [みしむかえ] /(p) Mishimukae/ -西欠ノ下 [にしかけのした] /(p) Nishikakenoshita/ -西穴闇 [にしなぐら] /(p) Nishinagura/ -西結 [にしむすぶ] /(p) Nishimusubu/ -西月 [にしつき] /(s) Nishitsuki/ -西月ヶ岡遺跡 [にしつきがおかいせき] /(p) Nishitsukigaoka Ruins/ -西月ヶ丘川 [にしつきがおかがわ] /(p) Nishitsukigaokagawa/ -西月隈 [にしつきぐま] /(p) Nishitsukiguma/ -西兼 [にしかね] /(s) Nishikane/ -西兼木 [にしかねき] /(p) Nishikaneki/ -西剣坂 [にしけんざか] /(p) Nishikenzaka/ -西剣坂町 [にしけんざかちょう] /(p) Nishikenzakachou/ -西堅 [にしかた] /(s) Nishikata/ -西堅粕 [にしかたかす] /(p) Nishikatakasu/ -西権現 [にしごんげん] /(p) Nishigongen/ -西権現町 [にしごんげんちょう] /(p) Nishigongenchou/ -西犬田布 [にしいぬたぶ] /(p) Nishiinutabu/ -西研 [にしけん] /(h) Nishi Ken/ -西見 [にしみ] /(s) Nishimi/ -西見寺 [さいけんじ] /(p) Saikenji/ -西見前 [にしみるまえ] /(p) Nishimirumae/ -西見田 [にしみだ] /(p) Nishimida/ -西見峠 [にしみがたお] /(p) Nishimigatao/ -西見野山 [にしみのやま] /(p) Nishiminoyama/ -西賢 [さいけん] /(g) Saiken/ -西鍵 [にしかぎ] /(s) Nishikagi/ -西鍵屋 [にしかぎや] /(p) Nishikagiya/ -西鍵屋町 [にしかぎやちょう] /(p) Nishikagiyachou/ -西顕寺 [せいげんじ] /(p) Seigenji/ -西元 [にしもと] /(p,s) Nishimoto/ -西元寺 [さいげんじ] /(p,s) Saigenji/ -西元町 [にしもとちょう] /(p) Nishimotochou/ -西元町 [にしもとまち] /(p) Nishimotomachi/ -西元町駅 [にしもとまちえき] /(st) Nishimotomachi Station/ -西元徹也 [にしもとてつや] /(h) Nishimoto Tetsuya/ -西原 [いりはる] /(u) Iriharu/ -西原 [いりばる] /(p,s) Iribaru/ -西原 [さいはら] /(p,s) Saihara/ -西原 [さいばら] /(p,s) Saibara/ -西原 [にしがはら] /(p) Nishigahara/ -西原 [にしのはら] /(p) Nishinohara/ -西原 [にしはら] /(p,s) Nishihara/ -西原 [にしはる] /(p) Nishiharu/ -西原 [にしばら] /(p,s) Nishibara/ -西原 [にしばる] /(p) Nishibaru/ -西原 [にしわら] /(p) Nishiwara/ -西原ダム [にしはらダム] /(p) Nishihara dam/ -西原開拓 [にしはらかいたく] /(p) Nishiharakaitaku/ -西原学園 [にしはらがくえん] /(p) Nishiharagakuen/ -西原久美子 [にしはらくみこ] /(h) Nishihara Kumiko (1965.4.27-)/ -西原公共育成牧場 [にしはらこうきょういくせいぼくじょう] /(p) Nishiharakoukyouikuseibokujou/ -西原口 [にしはらぐち] /(s) Nishiharaguchi/ -西原浩一郎 [にしはらこういちろう] /(h) Nishihara Kouichirou/ -西原克成 [にしはらかつなり] /(h) Nishihara Katsunari/ -西原俊次 [にしはらとしつぐ] /(h) Nishihara Toshitsugu (1960.4.26-)/ -西原上 [にしはらかみ] /(p) Nishiharakami/ -西原浄水場 [にしはらじょうすいじょう] /(p) Nishihara water purification plant/ -西原新 [にしはらしん] /(p) Nishiharashin/ -西原新町 [にしはらしんまち] /(p) Nishiharashinmachi/ -西原正 [にしはらまさし] /(h) Nishihara Masashi/ -西原西 [にしばらにし] /(p) Nishibaranishi/ -西原誠 [にしはらまこと] /(h) Nishihara Makoto (1969.8.21-)/ -西原前 [にしはらまえ] /(p) Nishiharamae/ -西原前 [にしばらまえ] /(p) Nishibaramae/ -西原村 [にしはらむら] /(p) Nishiharamura/ -西原台 [にしはらだい] /(p) Nishiharadai/ -西原智昭 [にしはらともあき] /(h) Nishihara Tomoaki/ -西原中 [にしはらなか] /(p) Nishiharanaka/ -西原町 [にしはらちょう] /(p) Nishiharachou/ -西原町 [にしはらまち] /(p) Nishiharamachi/ -西原町 [にしばらちょう] /(p) Nishibarachou/ -西原町 [にしばらまち] /(p) Nishibaramachi/ -西原町 [にしわらちょう] /(p) Nishiwarachou/ -西原東 [にしばらひがし] /(p) Nishibarahigashi/ -西原道 [にしばらかみ] /(p) Nishibarakami/ -西原峠 [さいはらとうげ] /(p) Saiharatouge/ -西原南 [にしばらみなみ] /(p) Nishibaraminami/ -西原博史 [にしはらひろし] /(h) Nishihara Hiroshi/ -西原北 [にしばらきた] /(p) Nishibarakita/ -西原理恵子 [さいばらりえこ] /(h) Saibara Rieko (1964.11.1-)/ -西玄甫 [にしげんぽ] /(h) Nishi Genpo/ -西古 [さいこ] /(s) Saiko/ -西古 [にしふる] /(u) Nishifuru/ -西古屋 [にしごや] /(s) Nishigoya/ -西古屋ダム [にしごやダム] /(p) Nishigoya dam/ -西古河 [にしふるかわ] /(p) Nishifurukawa/ -西古河町 [にしふるかわちょう] /(p) Nishifurukawachou/ -西古賀 [にしこが] /(p) Nishikoga/ -西古券 [にしこけん] /(p) Nishikoken/ -西古見 [にしこみ] /(p) Nishikomi/ -西古佐 [にしこさ] /(p) Nishikosa/ -西古市 [にしふるいち] /(p) Nishifuruichi/ -西古市町 [にしふるいちまち] /(p) Nishifuruichimachi/ -西古室 [にしこむろ] /(p) Nishikomuro/ -西古舎 [にしごや] /(p) Nishigoya/ -西古松 [にしふるまつ] /(p) Nishifurumatsu/ -西古松西 [にしふるまつにし] /(p) Nishifurumatsunishi/ -西古松西町 [にしふるまつにしまち] /(p) Nishifurumatsunishimachi/ -西古瀬 [にしこせ] /(p) Nishikose/ -西古瀬戸 [にしこせと] /(p) Nishikoseto/ -西古瀬戸町 [にしこせとちょう] /(p) Nishikosetochou/ -西古瀬川 [さいこせがわ] /(p) Saikosegawa/ -西古川 [にしふるかわ] /(p) Nishifurukawa/ -西古川駅 [にしふるかわえき] /(st) Nishifurukawa Station/ -西古泉 [にしこいずみ] /(p) Nishikoizumi/ -西古多糠 [にしこたぬか] /(p) Nishikotanuka/ -西古沢 [にしふるさわ] /(p) Nishifurusawa/ -西古谷 [にしごや] /(p) Nishigoya/ -西古津 [にしふるつ] /(p) Nishifurutsu/ -西古内 [にしふるうち] /(p) Nishifuruuchi/ -西古味 [にしこみ] /(p) Nishikomi/ -西古門 [にしふるかど] /(p) Nishifurukado/ -西古里 [にしふるさと] /(p) Nishifurusato/ -西戸 [さいど] /(p) Saido/ -西戸 [にしと] /(s) Nishito/ -西戸 [にしど] /(s) Nishido/ -西戸ノ内 [にしとのうち] /(p) Nishitonouchi/ -西戸屋山 [にしとややま] /(p) Nishitoyayama/ -西戸原 [にしとばら] /(p) Nishitobara/ -西戸崎 [さいとざき] /(p,s) Saitozaki/ -西戸崎駅 [さいとざきえき] /(st) Saitozaki Station/ -西戸上 [にしとうえ] /(p) Nishitoue/ -西戸触 [さいどふれ] /(p) Saidofure/ -西戸倉 [にしとくら] /(p) Nishitokura/ -西戸倉 [にしどくら] /(p) Nishidokura/ -西戸沢 [にしとざわ] /(p) Nishitozawa/ -西戸谷 [にしどや] /(p) Nishidoya/ -西戸蔦 [にしとつた] /(p) Nishitotsuta/ -西戸田 [にしとだ] /(p) Nishitoda/ -西戸部 [にしとべ] /(p) Nishitobe/ -西戸部町 [にしとべちょう] /(p) Nishitobechou/ -西戸野 [にしとの] /(p) Nishitono/ -西戸野花立 [にしとのはなたち] /(p) Nishitonohanatachi/ -西枯木又 [にしかりきまた] /(p) Nishikarikimata/ -西湖 [さいこ] /(p,s) Saiko/ -西湖 [さいご] /(s) Saigo/ -西湖 [せいこ] /(g) Seiko/ -西湖 [にしこ] /(u) Nishiko/ -西湖西 [さいこにし] /(p) Saikonishi/ -西湖南 [さいこみなみ] /(p) Saikominami/ -西湖民宿村 [さいこみんしゅくむら] /(p) Saikominshukumura/ -西湖蠕幅穴 [さいここうもりあな] /(p) Saikokoumoriana/ -西股 [にしまた] /(s) Nishimata/ -西股山 [にしまたやま] /(u) Nishimatayama/ -西股西 [にしまたにし] /(p) Nishimatanishi/ -西股川 [にしまたがわ] /(u) Nishimatagawa/ -西股沢 [にしまたさわ] /(p) Nishimatasawa/ -西股沢 [にしまたざわ] /(p) Nishimatazawa/ -西股谷 [にしまたたに] /(p) Nishimatatani/ -西股谷 [にしまただに] /(p) Nishimatadani/ -西股東 [にしまたひがし] /(p) Nishimatahigashi/ -西菰野 [にしこもの] /(p) Nishikomono/ -西五軒 [にしごけん] /(p) Nishigoken/ -西五軒町 [にしごけんちょう] /(p) Nishigokenchou/ -西五十子 [にしいかつこ] /(p) Nishiikatsuko/ -西五所 [にしごしょ] /(p) Nishigosho/ -西五城 [にしいつしろ] /(p) Nishiitsushiro/ -西五条 [にしごじょう] /(p) Nishigojou/ -西五条南 [にしごじょうみなみ] /(p) Nishigojouminami/ -西五条北 [にしごじょうきた] /(p) Nishigojoukita/ -西五線 [にしごせん] /(p) Nishigosen/ -西五辻 [にしいつつじ] /(s) Nishiitsutsuji/ -西五辻東 [にしいつつじひがし] /(p) Nishiitsutsujihigashi/ -西五辻東町 [にしいつつじひがしまち] /(p) Nishiitsutsujihigashimachi/ -西五辻北 [にしいつつじきた] /(p) Nishiitsutsujikita/ -西五辻北町 [にしいつつじきたちょう] /(p) Nishiitsutsujikitachou/ -西五反田 [にしごたんだ] /(p) Nishigotanda/ -西五番 [にしごばん] /(p) Nishigoban/ -西五番町 [にしごばんちょう] /(p) Nishigobanchou/ -西五番之砠燈標 [にしごばんのばえとうひょう] /(p) Nishigobannobaetouhyou/ -西五百住 [にしよすみ] /(p) Nishiyosumi/ -西五百住町 [にしよすみちょう] /(p) Nishiyosumichou/ -西五名 [にしごみょう] /(p) Nishigomyou/ -西五郎 [さいごろう] /(m) Saigorou/ -西午ヶ池 [にしうまがいけ] /(p) Nishiumagaike/ -西吾妻山 [にしあづまさん] /(u) Nishiadzumasan/ -西吾妻小屋 [にしあづまごや] /(p) Nishiadumagoya/ -西吾野 [にしあがの] /(p) Nishiagano/ -西吾野駅 [にしあがのえき] /(st) Nishiagano Station/ -西後 [さいご] /(s) Saigo/ -西後 [にしご] /(p) Nishigo/ -西後庵 [にしごあん] /(p) Nishigoan/ -西後賀 [にしごか] /(p) Nishigoka/ -西後町 [さいごちょう] /(p) Saigochou/ -西後町 [にしごちょう] /(p) Nishigochou/ -西後入 [にしごにゅう] /(p) Nishigonyuu/ -西御園 [にしみその] /(p) Nishimisono/ -西御園町 [にしみそのちょう] /(p) Nishimisonochou/ -西御荷鉾山 [にしみかぼやま] /(u) Nishimikaboyama/ -西御館町 [にしおたてまち] /(p) Nishiotatemachi/ -西御建田 [にしみたてだ] /(s) Nishimitateda/ -西御幸通 [にしみゆきどおり] /(p) Nishimiyukidoori/ -西御所 [にしごしょ] /(p) Nishigosho/ -西御所川 [にしごしょがわ] /(p) Nishigoshogawa/ -西御所町 [にしごしょちょう] /(p) Nishigoshochou/ -西御堂 [にしみどう] /(p) Nishimidou/ -西御堂団地 [にしみどうだんち] /(p) Nishimidoudanchi/ -西御堂町 [にしみどうちょう] /(p) Nishimidouchou/ -西御坊 [にしごぼう] /(p) Nishigobou/ -西御坊駅 [にしごぼうえき] /(st) Nishigobou Station/ -西御名掛 [にしおなかけ] /(p) Nishionakake/ -西御門 [にしごもん] /(p) Nishigomon/ -西御門 [にしみかど] /(p) Nishimikado/ -西御門町 [にしごもんちょう] /(p) Nishigomonchou/ -西御門町 [にしみかどちょう] /(p) Nishimikadochou/ -西御立田 [にしみたてだ] /(s) Nishimitateda/ -西御旅 [にしおたび] /(p) Nishiotabi/ -西御旅町 [にしおたびちょう] /(p) Nishiotabichou/ -西御旅町 [にしたびちょう] /(p) Nishitabichou/ -西御料 [にしごりょう] /(p) Nishigoryou/ -西御料駅 [にしごりょうえき] /(st) Nishigoryou Station/ -西梧郎 [にしごろう] /(h) Nishi Gorou (1906.3.28-1992.4.16)/ -西光 [さいこう] /(s) Saikou/ -西光 [にしひかり] /(s) Nishihikari/ -西光 [にしみつ] /(s) Nishimitsu/ -西光院 [さいこういん] /(p) Saikouin/ -西光原 [さいこうばる] /(p) Saikoubaru/ -西光寺 [さいこうじ] /(p,s) Saikouji/ -西光寺 [せいこうじ] /(s) Seikouji/ -西光寺越 [さいこうじごえ] /(p) Saikoujigoe/ -西光寺山 [さいこうじやま] /(u) Saikoujiyama/ -西光寺川 [さいこうじがわ] /(p) Saikoujigawa/ -西光寺前 [さいこうじまえ] /(p) Saikoujimae/ -西光慎治 [さいこうしんじ] /(h) Saikou Shinji/ -西光田 [にしこうでん] /(p) Nishikouden/ -西光内 [さいこううち] /(p) Saikouuchi/ -西光坊 [さいこうぼう] /(p) Saikoubou/ -西公園 [にしこうえん] /(p) Nishi Park/ -西公文 [にしくもん] /(p) Nishikumon/ -西公文名 [にしくもんみょう] /(p) Nishikumonmyou/ -西公文名町 [にしくもんみょうまち] /(p) Nishikumonmyoumachi/ -西厚床 [にしあっとこ] /(p) Nishiattoko/ -西厚保 [にしあつ] /(p) Nishiatsu/ -西厚保町 [にしあつちょう] /(p) Nishiatsuchou/ -西厚保町原 [にしあつちょうはら] /(p) Nishiatsuchouhara/ -西厚保町本郷 [にしあつちょうほんごう] /(p) Nishiatsuchouhongou/ -西口 [にしくち] /(s) Nishikuchi/ -西口 [にしぐち] /(p,s) Nishiguchi/ -西口久美子 [にしぐちくみこ] /(h) Nishiguchi Kumiko (1950.11.1-)/ -西口守 [にしぐちまもる] /(h) Nishiguchi Mamoru/ -西口真生 [にしぐちまき] /(h) Nishiguchi Maki (1979.1.23-)/ -西口泰夫 [にしぐちやすお] /(h) Nishiguchi Yasuo (1943.10.9-)/ -西口町 [にしぐちちょう] /(p) Nishiguchichou/ -西口敏宏 [にしぐちとしひろ] /(h) Nishiguchi Toshihiro/ -西口文也 [にしぐちふみや] /(h) Nishiguchi Fumiya (1972.9-)/ -西口茂樹 [にしぐちしげき] /(h) Nishiguchi Shigeki (1965.7.2-)/ -西口勇 [にしぐちいさむ] /(h) Nishiguchi Isamu (1926.12-)/ -西口有香 [にしぐちゆか] /(h) Nishiguchi Yuka (1977.7.19-)/ -西向 [にしか] /(s) Nishika/ -西向 [にしが] /(s) Nishiga/ -西向 [にしむかい] /(p,s) Nishimukai/ -西向 [にしむき] /(p) Nishimuki/ -西向 [にしむこ] /(s) Nishimuko/ -西向井 [にしむかい] /(s) Nishimukai/ -西向山 [にしむかいやま] /(p) Nishimukaiyama/ -西向寺 [さいこうじ] /(s) Saikouji/ -西向田 [にしむこうだ] /(p) Nishimukouda/ -西向田町 [にしむこうだちょう] /(p) Nishimukoudachou/ -西向島 [にしむこうじま] /(p) Nishimukoujima/ -西向島町 [にしむこうじまちょう] /(p) Nishimukoujimachou/ -西向日 [にしむこう] /(p) Nishimukou/ -西向日駅 [にしむこうえき] /(st) Nishimukou Station/ -西孝雄 [にしたかお] /(h) Nishi Takao/ -西工 [にしく] /(s) Nishiku/ -西工業団地 [にしこうぎょうだんち] /(p) Nishi Industrial Park/ -西工町 [にしこうまち] /(p) Nishikoumachi/ -西幸 [さいこう] /(p) Saikou/ -西幸 [にしこう] /(s) Nishikou/ -西幸 [にしさいわい] /(p) Nishisaiwai/ -西幸 [にしみゆき] /(p) Nishimiyuki/ -西幸西 [にしこうざい] /(p) Nishikouzai/ -西幸町 [にしさいわいちょう] /(p) Nishisaiwaichou/ -西幸町 [にしさいわいまち] /(p) Nishisaiwaimachi/ -西幸町 [にしみゆきちょう] /(p) Nishimiyukichou/ -西幸島 [にしこうじま] /(p) Nishikoujima/ -西広 [さいひろ] /(p) Saihiro/ -西広 [にしひろ] /(p,s) Nishihiro/ -西広浦 [にしひろうら] /(p) Nishihiroura/ -西広河原沢 [にしひろかわらざわ] /(p) Nishihirokawarazawa/ -西広橋 [さいひろばし] /(p) Saihirobashi/ -西広寺 [さいこうじ] /(u) Saikouji/ -西広上 [にしひろかみ] /(p) Nishihirokami/ -西広瀬 [にしひろせ] /(p) Nishihirose/ -西広瀬工業団地 [にしひろせこうぎょうだんち] /(p) Nishihirose Industrial Park/ -西広瀬町 [にしひろせちょう] /(p) Nishihirosechou/ -西広沢 [にしひろさわ] /(p) Nishihirosawa/ -西広谷 [にしひろたに] /(p) Nishihirotani/ -西広島 [にしひろしま] /(p) Nishihiroshima/ -西広島駅 [にしひろしまえき] /(st) Nishihiroshima Station/ -西広尾川 [にしひろおがわ] /(u) Nishihiroogawa/ -西広門田 [かわだ] /(p) Kawada/ -西弘 [にしひろ] /(s) Nishihiro/ -西弘前 [にしひろさき] /(p) Nishihirosaki/ -西弘前駅 [にしひろさきえき] /(st) Nishihirosaki Station/ -西江 [いりえ] /(u) Irie/ -西江 [にいえ] /(s) Niie/ -西江 [にしえ] /(p,s) Nishie/ -西江井ケ島 [にしえいがしま] /(u) Nishieigashima/ -西江井ヶ島 [にしえいがしま] /(u) Nishieigashima/ -西江井ヶ島駅 [にしえいがしまえき] /(st) Nishieigashima Station/ -西江園 [にしえぞの] /(s) Nishiezono/ -西江下 [にしえしも] /(p) Nishieshimo/ -西江雅之 [にしえまさゆき] /(h) Nishie Masayuki/ -西江迎 [にしえむかえ] /(p) Nishiemukae/ -西江見 [にしえみ] /(p) Nishiemi/ -西江原 [にしえばら] /(p) Nishiebara/ -西江原町 [にしえばらちょう] /(p) Nishiebarachou/ -西江上 [いりえうえ] /(p) Irieue/ -西江上 [にしえうえ] /(p) Nishieue/ -西江尻 [にしえじり] /(p) Nishiejiri/ -西江西 [にしえにし] /(p) Nishienishi/ -西江川 [にしえがわ] /(p) Nishiegawa/ -西江前 [いりえまえ] /(p) Iriemae/ -西江前 [にしえまえ] /(p) Nishiemae/ -西江部 [にしえべ] /(p) Nishiebe/ -西江俣 [にしえまた] /(p) Nishiemata/ -西江良 [にしえら] /(p) Nishiera/ -西港 [にしこう] /(p) Nishikou/ -西港 [にしみなと] /(p) Nishiminato/ -西港大橋 [にしこうおおはし] /(p) Nishikouoohashi/ -西港町 [にしみなとちょう] /(p) Nishiminatochou/ -西港町 [にしみなとまち] /(p) Nishiminatomachi/ -西溝 [にしみぞ] /(s) Nishimizo/ -西溝井 [にしみぞい] /(p) Nishimizoi/ -西溝口 [にしみぞぐち] /(p) Nishimizoguchi/ -西溝口町 [にしみぞくちちょう] /(p) Nishimizokuchichou/ -西溝口町 [にしみぞぐちちょう] /(p) Nishimizoguchichou/ -西甲塚 [にしかぶとづか] /(p) Nishikabutoduka/ -西紅陽台 [にしこうようだい] /(p) Nishikouyoudai/ -西紘平 [にしこうへい] /(h) Nishi Kouhei (1940-)/ -西綱 [にしつな] /(s) Nishitsuna/ -西耕地 [にしこうち] /(p) Nishikouchi/ -西耕地 [にしごうち] /(p) Nishigouchi/ -西荒 [にしあら] /(p) Nishiara/ -西荒井 [にしあらい] /(p,s) Nishiarai/ -西荒井下 [にしあらいしも] /(p) Nishiaraishimo/ -西荒井上 [にしあらいかみ] /(p) Nishiaraikami/ -西荒井町 [にしあらいちょう] /(p) Nishiaraichou/ -西荒屋 [にしあらや] /(p) Nishiaraya/ -西荒神 [にしこうじん] /(p) Nishikoujin/ -西荒神町 [にしこうじんまち] /(p) Nishikoujinmachi/ -西荒川 [にしあらかわ] /(u) Nishiarakawa/ -西荒川ダム [にしあらかわダム] /(p) Nishiarakawa dam/ -西荒沢 [にしあらさわ] /(p) Nishiarasawa/ -西荒谷 [にしあらたに] /(p) Nishiaratani/ -西荒谷町 [にしあらたにまち] /(p) Nishiaratanimachi/ -西荒田南 [にしあらだみなみ] /(p) Nishiaradaminami/ -西荒島 [にしあらしま] /(p) Nishiarashima/ -西荒島町 [にしあらしまちょう] /(p) Nishiarashimachou/ -西行 [さいぎょう] /(h) Saigyou (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -西行塚 [さいぎょうづか] /(p) Saigyouduka/ -西行峠 [さいぎょうとうげ] /(p) Saigyoutouge/ -西行部 [にしゆくべ] /(p) Nishiyukube/ -西行法師 [さいぎょうほうし] /(u) Saigyouhoushi/ -西行法師の墓 [さいぎょうほうしのはか] /(p) Saigyouhoushinohaka/ -西行房しの松 [さいぎょうもどしのまつ] /(p) Saigyoumodoshinomatsu/ -西行末 [にしゆくす] /(p) Nishiyukusu/ -西貢 [さいごん] /(p) Saigon/ -西郊 [さいこう] /(p) Saikou/ -西郊 [にしおか] /(s) Nishioka/ -西郊通 [さいこうとおり] /(p) Saikoutoori/ -西香ノ木 [にしこうのぎ] /(p) Nishikounogi/ -西香ノ木町 [にしこうのぎちょう] /(p) Nishikounogichou/ -西香住 [にしかすみ] /(p) Nishikasumi/ -西高 [にしたか] /(s) Nishitaka/ -西高安 [にしたかやす] /(p) Nishitakayasu/ -西高安町 [にしたかやすちょう] /(p) Nishitakayasuchou/ -西高椅 [にしたかはし] /(p) Nishitakahashi/ -西高遠 [にしたかとお] /(p) Nishitakatoo/ -西高岡 [にしたかおか] /(p) Nishitakaoka/ -西高岡駅 [にしたかおかえき] /(st) Nishitakaoka Station/ -西高屋 [にしたかや] /(p) Nishitakaya/ -西高屋駅 [にしたかやえき] /(st) Nishitakaya Station/ -西高下 [にしこうげ] /(p) Nishikouge/ -西高家 [にしたけい] /(p) Nishitakei/ -西高間木 [にしこうまぎ] /(p) Nishikoumagi/ -西高橋 [にしたかはし] /(p) Nishitakahashi/ -西高橋町 [にしたかはしちょう] /(p) Nishitakahashichou/ -西高月 [にしたかつき] /(p) Nishitakatsuki/ -西高見 [にしたかみ] /(p) Nishitakami/ -西高原 [にしたかはら] /(p) Nishitakahara/ -西高根 [にしたかね] /(p) Nishitakane/ -西高根川 [にしこうねがわ] /(p) Nishikounegawa/ -西高根町 [にしたかねちょう] /(p) Nishitakanechou/ -西高崎 [にしたかさき] /(p) Nishitakasaki/ -西高山 [にしたかやま] /(u) Nishitakayama/ -西高山新田 [にしたかやましんでん] /(p) Nishitakayamashinden/ -西高山町 [にしたかやまちょう] /(p) Nishitakayamachou/ -西高師 [にしたかし] /(p) Nishitakashi/ -西高師町 [にしたかしちょう] /(p) Nishitakashichou/ -西高篠 [にしたかしの] /(p) Nishitakashino/ -西高洲 [にしたかす] /(p) Nishitakasu/ -西高洲町 [にしたかすちょう] /(p) Nishitakasuchou/ -西高松 [にしたかまつ] /(p) Nishitakamatsu/ -西高松町 [にしたかまつちょう] /(p) Nishitakamatsuchou/ -西高森 [にしたかもり] /(u) Nishitakamori/ -西高森川 [にしたかもりがわ] /(p) Nishitakamorigawa/ -西高須 [にしたかす] /(p) Nishitakasu/ -西高須駅 [にしたかすえき] /(st) Nishitakasu Station/ -西高瀬川 [にしたかせがわ] /(p) Nishitakasegawa/ -西高倉 [にしたかくら] /(p) Nishitakakura/ -西高蔵 [にしたかくら] /(p) Nishitakakura/ -西高蔵駅 [にしたかくらえき] /(st) Nishitakakura Station/ -西高村 [にしたかむら] /(p) Nishitakamura/ -西高谷 [にしごうや] /(p) Nishigouya/ -西高町 [にしたかちょう] /(p) Nishitakachou/ -西高塚 [にしたかつか] /(p) Nishitakatsuka/ -西高辻 [にしたかつじ] /(s) Nishitakatsuji/ -西高辻町 [にしたかつじちょう] /(p) Nishitakatsujichou/ -西高田 [にしこうだ] /(p) Nishikouda/ -西高田 [にしたかた] /(p) Nishitakata/ -西高島 [にしたかじま] /(p) Nishitakajima/ -西高島平駅 [にしたかしまだいらえき] /(st) Nishitakashimadaira Station/ -西高縄 [にしたかなわ] /(p) Nishitakanawa/ -西高泊 [にしたかどまり] /(p) Nishitakadomari/ -西高尾 [にしたかお] /(p) Nishitakao/ -西高尾ダム [にしたかおダム] /(p) Nishitakao dam/ -西高浜 [にしたかはま] /(p) Nishitakahama/ -西高峰 [にしたかみね] /(p) Nishitakamine/ -西高方町 [にしたかがたまち] /(p) Nishitakagatamachi/ -西高木 [にしたかぎ] /(p) Nishitakagi/ -西高野 [にしごうや] /(p) Nishigouya/ -西高野岳 [にしこうやだけ] /(p) Nishikouyadake/ -西高柳 [にしたかやなぎ] /(p) Nishitakayanagi/ -西高輪 [にしたかわ] /(p) Nishitakawa/ -西鴻池 [にしこうのいけ] /(p) Nishikounoike/ -西鴻池町 [にしこうのいけちょう] /(p) Nishikounoikechou/ -西合 [にしごう] /(s) Nishigou/ -西合志 [にしごうし] /(p) Nishigoushi/ -西合志町 [にしごうしまち] /(p) Nishigoushimachi/ -西国 [さいごく] /(p,s) Saigoku/ -西国吉 [にしくによし] /(p) Nishikuniyoshi/ -西国原 [にしくにはら] /(s) Nishikunihara/ -西国寺 [さいこくじ] /(p) Saikokuji/ -西国沢 [さいごくざわ] /(p) Saigokuzawa/ -西国定下 [にしくにさだしも] /(p) Nishikunisadashimo/ -西国定上 [にしくにさだかみ] /(p) Nishikunisadakami/ -西国東 [にしくにさき] /(p) Nishikunisaki/ -西国東郡 [にしくにさきぐん] /(p) Nishikunisakigun/ -西国東郡香々地町 [にしくにさきぐんかかぢちょう] /(p) Nishikunisakigunkakadzichou/ -西国東郡真玉町 [にしくにさきぐんまたままち] /(p) Nishikunisakigunmatamamachi/ -西国東郡大田村 [にしくにさきぐんおおたむら] /(p) Nishikunisakigun'ootamura/ -西国府 [にしこう] /(p) Nishikou/ -西国分 [にしこくぶ] /(p) Nishikokubu/ -西国分寺 [さいこくふんじ] /(u) Saikokufunji/ -西国分寺駅 [にしこくぶんじえき] /(st) Nishikokubunji Station/ -西国分寺台 [にしこくぶんじだい] /(p) Nishikokubunjidai/ -西国分塔跡 [にしこくぶとうせき] /(p) Nishikokubutouseki/ -西国立 [にしくにたち] /(p) Nishikunitachi/ -西国立駅 [にしくにたちえき] /(st) Nishikunitachi Station/ -西黒 [にしくろ] /(s) Nishikuro/ -西黒 [にしぐろ] /(s) Nishiguro/ -西黒岩山 [にしくろいわやま] /(p) Nishikuroiwayama/ -西黒崎駅 [にしくろさきえき] /(st) Nishikurosaki Station/ -西黒山 [にしくろやま] /(p) Nishikuroyama/ -西黒森 [にしくろもり] /(u) Nishikuromori/ -西黒森山 [にしくろもりやま] /(u) Nishikuromoriyama/ -西黒川 [にしくろかわ] /(p) Nishikurokawa/ -西黒沢 [にしくろざわ] /(p) Nishikurozawa/ -西黒沢 [にしぐろさわ] /(u) Nishigurosawa/ -西黒塚 [にしくろづか] /(p) Nishikuroduka/ -西黒田 [にしくろだ] /(p) Nishikuroda/ -西黒田下 [にしくろだしも] /(p) Nishikurodashimo/ -西黒田上 [にしくろだかみ] /(p) Nishikurodakami/ -西黒田中 [にしくろだなか] /(p) Nishikurodanaka/ -西黒尾根 [にしくろおね] /(p) Nishikuroone/ -西黒部 [にしくろべ] /(p) Nishikurobe/ -西黒部町 [にしくろべちょう] /(p) Nishikurobechou/ -西黒木 [にしくろぎ] /(p) Nishikurogi/ -西腰 [にしこし] /(s) Nishikoshi/ -西込 [にしごみ] /(s) Nishigomi/ -西今 [にしいま] /(p) Nishiima/ -西今 [にしいまいち] /(p) Nishiimaichi/ -西今井 [にしいまい] /(p) Nishiimai/ -西今在家 [にしいまざいけ] /(p) Nishiimazaike/ -西今市 [にしいまいち] /(p) Nishiimaichi/ -西今宿 [にしいまじゅく] /(p) Nishiimajuku/ -西今出川 [にしいまでがわ] /(p) Nishiimadegawa/ -西今出川町 [にしいまでがわちょう] /(p) Nishiimadegawachou/ -西今小路 [にしいまこうじ] /(p) Nishiimakouji/ -西今小路町 [にしいまこうじちょう] /(p) Nishiimakoujichou/ -西今川 [にしいまがわ] /(p) Nishiimagawa/ -西今泉 [にしいまいずみ] /(p) Nishiimaizumi/ -西今泉 [にしいまいづみ] /(p) Nishiimaidumi/ -西今町 [にしいまちょう] /(p) Nishiimachou/ -西今町 [にしいままち] /(p) Nishiimamachi/ -西今田 [にしこんだ] /(p) Nishikonda/ -西昆布岳 [にしこんぶだけ] /(p) Nishikonbudake/ -西昆陽 [にしこや] /(p) Nishikoya/ -西根 [にしね] /(p,s) Nishine/ -西根熊 [にしねぐま] /(p) Nishineguma/ -西根原 [にしねはら] /(p) Nishinehara/ -西根西 [にしねにし] /(p) Nishinenishi/ -西根川 [にしねがわ] /(u) Nishinegawa/ -西根大島 [にしねおおしま] /(p) Nishineooshima/ -西根団地 [にしねだんち] /(p) Nishinedanchi/ -西根町 [にしねちょう] /(p) Nishinechou/ -西根町営牧野 [にしねちょうえいぼくや] /(p) Nishinechoueibokuya/ -西根田 [にしこんだ] /(p) Nishikonda/ -西根南 [にしねみなみ] /(p) Nishineminami/ -西根北 [にしねきた] /(p) Nishinekita/ -西根北町 [にしねきたまち] /(p) Nishinekitamachi/ -西根木谷 [にしねぎたに] /(p) Nishinegitani/ -西紺屋 [にしこんや] /(p) Nishikon'ya/ -西紺屋町 [にしこんやまち] /(p) Nishikon'yamachi/ -西佐岡 [にしさおか] /(p) Nishisaoka/ -西佐古 [にしさこ] /(p,s) Nishisako/ -西佐小 [にしさこ] /(s) Nishisako/ -西佐川 [にしさかわ] /(p) Nishisakawa/ -西佐川駅 [にしさかわえき] /(st) Nishisakawa Station/ -西佐倉 [にしさくら] /(p) Nishisakura/ -西佐多浦 [にしさたうら] /(p) Nishisataura/ -西佐津間 [にしさつま] /(p) Nishisatsuma/ -西佐幌川 [にしさほろがわ] /(p) Nishisahorogawa/ -西佐味 [にしさび] /(p) Nishisabi/ -西佐与 [にしさよ] /(p) Nishisayo/ -西佐良 [にしさら] /(p) Nishisara/ -西砂 [にしすな] /(p) Nishisuna/ -西砂押 [にしすなおし] /(p) Nishisunaoshi/ -西砂原後 [にしさわらご] /(p) Nishisawarago/ -西砂原後町 [にしさわらごちょう] /(p) Nishisawaragochou/ -西砂町 [にしすなちょう] /(p) Nishisunachou/ -西坐 [にしざ] /(s) Nishiza/ -西座 [にしざ] /(s) Nishiza/ -西座倉 [にしざくら] /(p) Nishizakura/ -西妻 [にしずま] /(s) Nishizuma/ -西妻多喜男 [にしづまたきお] /(h) Nishidzuma Takio (1954.3.12-)/ -西才町 [にしさいまち] /(p) Nishisaimachi/ -西済 [さいす] /(s) Saisu/ -西細田 [にしほそだ] /(p) Nishihosoda/ -西菜畑 [にしなばた] /(p) Nishinabata/ -西菜畑町 [にしなばたちょう] /(p) Nishinabatachou/ -西際 [にしぎわ] /(s) Nishigiwa/ -西在 [にしざい] /(p) Nishizai/ -西在家 [にしざいけ] /(s) Nishizaike/ -西在家前 [にしざいけまえ] /(p) Nishizaikemae/ -西在郷 [にしざいごう] /(p) Nishizaigou/ -西在所 [にしざいしょ] /(p) Nishizaisho/ -西材木 [にしざいもく] /(p) Nishizaimoku/ -西材木岩トンネル [にしざいもくいわトンネル] /(p) Nishizaimokuiwa tunnel/ -西材木町 [にしざいもくちょう] /(p) Nishizaimokuchou/ -西坂 [にしさか] /(p,s) Nishisaka/ -西坂 [にしざか] /(p,s) Nishizaka/ -西坂ノ上丁 [にしさかのうえちょう] /(p) Nishisakanouechou/ -西坂元 [にしさかもと] /(p) Nishisakamoto/ -西坂元町 [にしさかもとちょう] /(p) Nishisakamotochou/ -西坂戸 [にしさかど] /(p) Nishisakado/ -西坂森谷 [にしさかもりだに] /(u) Nishisakamoridani/ -西坂台団地 [にしざかだいだんち] /(p) Nishizakadaidanchi/ -西坂町 [にしさかちょう] /(p) Nishisakachou/ -西坂町 [にしざかちょう] /(p) Nishizakachou/ -西坂町 [にしざかまち] /(p) Nishizakamachi/ -西坂田 [にしさかだ] /(p) Nishisakada/ -西坂部 [にしさかべ] /(p) Nishisakabe/ -西坂部町 [にしさかべちょう] /(p) Nishisakabechou/ -西坂部町御館 [にしさかべちょうみたち] /(p) Nishisakabechoumitachi/ -西坂本 [にしさかもと] /(p) Nishisakamoto/ -西阪 [にしさか] /(s) Nishisaka/ -西阪 [にしざか] /(s) Nishizaka/ -西阪本 [にしさかもと] /(p) Nishisakamoto/ -西堺 [にしさかい] /(p) Nishisakai/ -西堺町 [にしさかいまち] /(p) Nishisakaimachi/ -西榊 [にしさかき] /(p) Nishisakaki/ -西咲 [にしさき] /(s) Nishisaki/ -西崎 [いりさき] /(u) Irisaki/ -西崎 [いりざき] /(p,s) Irizaki/ -西崎 [にしさき] /(s) Nishisaki/ -西崎 [にしざき] /(p,s) Nishizaki/ -西崎みどり [にしざきみどり] /(h) Nishizaki Midori (1960.4.9-)/ -西崎允 [にしざきまこと] /(h) Nishizaki Makoto/ -西崎運動公園 [にしざきうんどうこうえん] /(p) Nishizaki athletics park/ -西崎憲 [にしざきけん] /(h) Nishizaki Ken/ -西崎幸広 [にしざきゆきひろ] /(h) Nishizaki Yukihiro (1964.4.13-)/ -西崎春吉 [にしざきはるきち] /(h) Nishizaki Harukichi/ -西崎清久 [にしざききよひさ] /(h) Nishizaki Kiyohisa/ -西崎町 [にしさきちょう] /(p) Nishisakichou/ -西崎町 [にしざきちょう] /(p) Nishizakichou/ -西崎町 [にしざきまち] /(p) Nishizakimachi/ -西崎文子 [にしざきふみこ] /(h) Nishizaki Fumiko/ -西崎保孝 [にしざきやすたか] /(h) Nishizaki Yasutaka (1941.12-)/ -西崎本 [にしざきほん] /(p) Nishizakihon/ -西崎本町 [にしざきほんまち] /(p) Nishizakihonmachi/ -西崎緑 [にしざきみどり] /(h) Nishizaki Midori/ -西埼 [にしさき] /(s) Nishisaki/ -西碕 [にしざき] /(s) Nishizaki/ -西作 [にしさく] /(p) Nishisaku/ -西作 [にしざく] /(p) Nishizaku/ -西作谷 [にしさくや] /(p) Nishisakuya/ -西桜 [にしさくら] /(p) Nishisakura/ -西桜 [にしざくら] /(s) Nishizakura/ -西桜森 [にしさくらもり] /(p) Nishisakuramori/ -西桜川 [にしさくらがわ] /(p) Nishisakuragawa/ -西桜町 [にしさくらちょう] /(p) Nishisakurachou/ -西桜町 [にしさくらまち] /(p) Nishisakuramachi/ -西桜畠 [にしさくらばたけ] /(p) Nishisakurabatake/ -西桜木 [にしさくらぎ] /(p) Nishisakuragi/ -西桜木町 [にしさくらぎちょう] /(p) Nishisakuragichou/ -西笹子原 [にしささこはら] /(p) Nishisasakohara/ -西笹川 [にしささがわ] /(p) Nishisasagawa/ -西笹鉾 [にしささぼこ] /(p) Nishisasaboko/ -西笹鉾町 [にしささぼこちょう] /(p) Nishisasabokochou/ -西札 [にしふだ] /(p) Nishifuda/ -西札内 [にしさつない] /(p) Nishisatsunai/ -西薩 [せいさつ] /(p) Seisatsu/ -西薩中核工業団地 [せいさつちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Seisatsuchuukaku Industrial Park/ -西薩町 [せいさつちょう] /(p) Seisatsuchou/ -西薩町 [にしさつちょう] /(p) Nishisatsuchou/ -西鯖江 [にしさばえ] /(p) Nishisabae/ -西鯖江駅 [にしさばええき] /(st) Nishisabae Station/ -西三 [にしさん] /(p) Nishisan/ -西三 [にしみ] /(s) Nishimi/ -西三ケ尾 [にしさんがお] /(p) Nishisangao/ -西三ツ木 [にしみつぎ] /(p) Nishimitsugi/ -西三岡 [にしみおか] /(p) Nishimioka/ -西三河内 [にしみかわち] /(p) Nishimikawachi/ -西三階 [にしみかい] /(p) Nishimikai/ -西三階町 [にしみかいまち] /(p) Nishimikaimachi/ -西三蒲 [にしみがま] /(p) Nishimigama/ -西三軒屋 [にしさんけんや] /(p) Nishisankenya/ -西三軒屋 [にしさんげんや] /(p) Nishisangenya/ -西三原 [にしみはら] /(p) Nishimihara/ -西三国 [にしみくに] /(p) Nishimikuni/ -西三才 [にしさんさい] /(p) Nishisansai/ -西三坂 [にしみさか] /(p) Nishimisaka/ -西三坂山 [にしみさかやま] /(p) Nishimisakayama/ -西三作 [にしみつくり] /(p) Nishimitsukuri/ -西三子山 [にしみねやま] /(p) Nishimineyama/ -西三次 [にしみよし] /(p) Nishimiyoshi/ -西三次駅 [にしみよしえき] /(st) Nishimiyoshi Station/ -西三松 [にしみつまつ] /(p) Nishimitsumatsu/ -西三城 [にしさんじょう] /(p) Nishisanjou/ -西三城町 [にしさんじょうちょう] /(p) Nishisanjouchou/ -西三条 [にしさんじょう] /(p) Nishisanjou/ -西三条南 [にしさんじょうみなみ] /(p) Nishisanjouminami/ -西三条北 [にしさんじょうきた] /(p) Nishisanjoukita/ -西三川 [にしみかわ] /(p) Nishimikawa/ -西三川川 [にしみかわがわ] /(p) Nishimikawagawa/ -西三倉堂 [にしみくらどう] /(p) Nishimikuradou/ -西三荘 [にしさんそう] /(p) Nishisansou/ -西三荘駅 [にしさんそうえき] /(st) Nishisansou Station/ -西三谷 [にしみたに] /(p) Nishimitani/ -西三町 [にしさんちょう] /(p) Nishisanchou/ -西三津田 [にしみつた] /(p) Nishimitsuta/ -西三津田町 [にしみつたちょう] /(p) Nishimitsutachou/ -西三田 [にしみた] /(p) Nishimita/ -西三島 [にしみしま] /(p) Nishimishima/ -西三番 [にしさんばん] /(p) Nishisanban/ -西三分一 [にしさんぶいち] /(p) Nishisanbuichi/ -西三坊堀川 [にしさんぼうほりかわ] /(p) Nishisanbouhorikawa/ -西三坊堀川町 [にしさんぼうほりかわちょう] /(p) Nishisanbouhorikawachou/ -西三本木 [にしさんぼんぎ] /(p) Nishisanbongi/ -西三里塚 [にしさんりづか] /(p) Nishisanridzuka/ -西山 [にしやま] /(p,s) Nishiyama/ -西山 [にまやま] /(s) Nimayama/ -西山トンネル [にしやまトンネル] /(p) Nishiyama tunnel/ -西山ノ口 [にしやまのくち] /(p) Nishiyamanokuchi/ -西山一宇 [にしやまかずたか] /(h) Nishiyama Kazutaka/ -西山栄子 [にしやまえいこ] /(h) Nishiyama Eiko/ -西山奥 [にしやまおく] /(p) Nishiyamaoku/ -西山王 [にしさんのう] /(p) Nishisannou/ -西山王町 [にしさんのうまち] /(p) Nishisannoumachi/ -西山温泉 [にしやまおんせん] /(p) Nishiyamaonsen/ -西山下 [にしやました] /(p) Nishiyamashita/ -西山開拓 [にしやまかいたく] /(p) Nishiyamakaitaku/ -西山岳 [にしやまだけ] /(p) Nishiyamadake/ -西山丸尾 [にしやままるお] /(p) Nishiyamamaruo/ -西山喜久恵 [にしやまきくえ] /(h) Nishiyama Kikue (1969.6.22-)/ -西山毅 [にしやまつよし] /(h) Nishiyama Tsuyoshi (1962.1.7-)/ -西山橋 [にしやまはし] /(p) Nishiyamahashi/ -西山橋 [にしやまばし] /(p) Nishiyamabashi/ -西山圭太 [にしやまけいた] /(h) Nishiyama Keita/ -西山賢一 [にしやまけんいち] /(h) Nishiyama Ken'ichi (1943.9.19-)/ -西山元 [にしやまもと] /(p) Nishiyamamoto/ -西山元町 [にしやまもとまち] /(p) Nishiyamamotomachi/ -西山古墳 [にしやまこふん] /(p) Nishiyama Tumulus/ -西山光照寺跡 [にしやまこうしょうじあと] /(p) Nishiyamakoushoujiato/ -西山公園 [せいざんこうえん] /(p) Seizan Park/ -西山公園 [にしやまこうえん] /(p) Nishiyama Park/ -西山公園駅 [にしやまこうえんえき] /(st) Nishiyama Park Station/ -西山厚 [にしやまあつし] /(h) Nishiyama Atsushi/ -西山口 [にしやまぐち] /(p) Nishiyamaguchi/ -西山口駅 [にしやまぐちえき] /(st) Nishiyamaguchi Station/ -西山浩司 [にしやまこうじ] /(h) Nishiyama Kouji (1961.1.10-)/ -西山耕 [にしやまこう] /(p) Nishiyamakou/ -西山高部水源池 [にしやまこうぶすいげんち] /(p) Nishiyamakoubusuigenchi/ -西山克 [にしやままさる] /(h) Nishiyama Masaru/ -西山崎 [にしやまさき] /(p) Nishiyamasaki/ -西山崎 [にしやまざき] /(p) Nishiyamazaki/ -西山崎町 [にしやまさきちょう] /(p) Nishiyamasakichou/ -西山崎町 [にしやまざきちょう] /(p) Nishiyamazakichou/ -西山寺 [さいさんじ] /(p) Saisanji/ -西山寺 [にしやまじ] /(p) Nishiyamaji/ -西山寺 [にしやまでら] /(p) Nishiyamadera/ -西山寺本堂 [さいさんじほんどう] /(p) Saisanjihondou/ -西山手 [にしやまて] /(p) Nishiyamate/ -西山手町 [にしやまてちょう] /(p) Nishiyamatechou/ -西山宗因 [にしやまそういん] /(h) Nishiyama Souin/ -西山秀二 [にしやましゅうじ] /(h) Nishiyama Shuuji (1967.7.7-)/ -西山新田 [にしやましんでん] /(p) Nishiyamashinden/ -西山仁紫 [にしやまひとし] /(h) Nishiyama Hitoshi (1955.7.25-)/ -西山水木 [にしやまみずき] /(h) Nishiyama Mizuki/ -西山翠嶂 [にしやますいしょう] /(h) Nishiyama Suishou (1879.4.2-1958.3.30)/ -西山菅 [にしやますげ] /(p) Nishiyamasuge/ -西山瀬 [にしやませ] /(p) Nishiyamase/ -西山成 [にしやまなり] /(p) Nishiyamanari/ -西山成前 [にしやまなりまえ] /(p) Nishiyamanarimae/ -西山正啓 [にしやままさひろ] /(h) Nishiyama Masahiro/ -西山誠 [にしやままこと] /(h) Nishiyama Makoto (1960.8.24-)/ -西山川 [にしやまかわ] /(p) Nishiyamakawa/ -西山川 [にしやまがわ] /(p) Nishiyamagawa/ -西山前 [にしやままえ] /(p) Nishiyamamae/ -西山組 [にしやまぐみ] /(p) Nishiyamagumi/ -西山荘 [せいざんそう] /(p) Seizansou/ -西山荘ゴルフ場 [せいざんそうゴルフじょう] /(p) Seizansou golf links/ -西山足立 [にしやまあだち] /(p) Nishiyamaadachi/ -西山村新田 [にしやまむらしんでん] /(p) Nishiyamamurashinden/ -西山台 [にしやまだい] /(p) Nishiyamadai/ -西山沢 [にしやまざわ] /(p) Nishiyamazawa/ -西山沢川 [にしやまざわがわ] /(p) Nishiyamazawagawa/ -西山谷 [にしやまたに] /(p) Nishiyamatani/ -西山短大 [にしやまたんだい] /(p) Nishiyamatandai/ -西山団地 [にしやまだんち] /(p) Nishiyamadanchi/ -西山知義 [にしやまともよし] /(h) Nishiyama Tomoyoshi (1966.3.19-)/ -西山町 [にしゃまちょう] /(p) Nishamachou/ -西山町 [にしやまちょう] /(p) Nishiyamachou/ -西山町 [にしやままち] /(p) Nishiyamamachi/ -西山哲平 [にしやまてっぺい] /(h) Nishiyama Teppei (1975.2.22-)/ -西山田 [にしやまだ] /(p,s) Nishiyamada/ -西山田町 [にしやまだまち] /(p) Nishiyamadamachi/ -西山道隆 [にしやまみちたか] /(h) Nishiyama Michitaka/ -西山峠 [にしやまとうげ] /(u) Nishiyamatouge/ -西山内 [にしやまのうち] /(p) Nishiyamanouchi/ -西山病院 [にしやまびょいういん] /(p) Nishiyamabyoiuin/ -西山浜 [にしやまはま] /(p) Nishiyamahama/ -西山舞 [にしやままい] /(h) Nishiyama Mai/ -西山平 [にしやまだいら] /(p) Nishiyamadaira/ -西山別院 [にしやまべついん] /(p) Nishiyamabetsuin/ -西山方 [にしやまがた] /(p) Nishiyamagata/ -西山芳一 [にしやまほういち] /(h) Nishiyama Houichi/ -西山本 [にしやのほん] /(p) Nishiyanohon/ -西山本 [にしやまほん] /(p) Nishiyamahon/ -西山本 [にしやまもと] /(p,s) Nishiyamamoto/ -西山本町 [にしやまほんまち] /(p) Nishiyamahonmachi/ -西山本町 [にしやまもとちょう] /(p) Nishiyamamotochou/ -西山本通 [にしやまほんとおり] /(p) Nishiyamahontoori/ -西山繭子 [にしやままゆこ] /(h) Nishiyama Mayuko (1978.1.21-)/ -西山名駅 [にしやまなえき] /(st) Nishiyamana Station/ -西山野 [にしやまの] /(p) Nishiyamano/ -西山路 [にしやまじ] /(p) Nishiyamaji/ -西山路町 [にしやまじちょう] /(p) Nishiyamajichou/ -西山和気 [にしやまわき] /(p) Nishiyamawaki/ -西山諄 [にしやまさとし] /(h) Nishiya Masatoshi/ -西産士 [にしうぶし] /(p) Nishiubushi/ -西四ッ屋 [にしよつや] /(p) Nishiyotsuya/ -西四ッ屋新田 [にしよつやしんでん] /(p) Nishiyotsuyashinden/ -西四ッ谷 [にしよつや] /(p) Nishiyotsuya/ -西四ツ屋 [にしよつや] /(p) Nishiyotsuya/ -西四ツ屋新田 [にしよつやしんでん] /(p) Nishiyotsuyashinden/ -西四ツ谷 [にしよつや] /(p) Nishiyotsuya/ -西四王 [にししおう] /(p) Nishishiou/ -西四十物 [にしあいもん] /(p) Nishiaimon/ -西四十物町 [にしあいもんちょう] /(p) Nishiaimonchou/ -西四条 [にししじょう] /(p) Nishishijou/ -西四条 [にしよんじょう] /(p) Nishiyonjou/ -西四条南 [にししじょうみなみ] /(p) Nishishijouminami/ -西四条南 [にしよんじょうみなみ] /(p) Nishiyonjouminami/ -西四条北 [にししじょうきた] /(p) Nishishijoukita/ -西四条北 [にしよんじょうきた] /(p) Nishiyonjoukita/ -西四村 [にしよむら] /(p) Nishiyomura/ -西四津屋 [にしよつや] /(p) Nishiyotsuya/ -西四辻 [にしよつつじ] /(s) Nishiyotsutsuji/ -西四日 [にしよっか] /(p) Nishiyokka/ -西四日町 [にしよっかまち] /(p) Nishiyokkamachi/ -西四番 [にしよんばん] /(p) Nishiyonban/ -西四番町 [にしよんばんちょう] /(p) Nishiyonbanchou/ -西四木 [にししもく] /(p) Nishishimoku/ -西士狩 [にししかり] /(p) Nishishikari/ -西士別 [にししべつ] /(p) Nishishibetsu/ -西士別町 [にししべつちょう] /(p) Nishishibetsuchou/ -西士別峠 [にししべつとうげ] /(p) Nishishibetsutouge/ -西士幌 [にししほろ] /(p) Nishishihoro/ -西子 [さいこ] /(f) Saiko/ -西子 [にしこ] /(s) Nishiko/ -西子雲 [せいしうん] /(g) Seishiun/ -西子飼 [にしこかい] /(p) Nishikokai/ -西子飼町 [にしこかいまち] /(p) Nishikokaimachi/ -西市 [さいいち] /(u) Saiichi/ -西市 [さいち] /(p) Saichi/ -西市 [せいいち] /(g) Seiichi/ -西市 [にしいち] /(p,s) Nishiichi/ -西市場 [にしいちば] /(p) Nishiichiba/ -西市場町 [にしいちばちょう] /(p) Nishiichibachou/ -西市瀬 [にしいちのせ] /(p) Nishiichinose/ -西市瀬町 [にしいちのせまち] /(p) Nishiichinosemachi/ -西市町 [さいちちょう] /(p) Saichichou/ -西市布 [にしいちぬの] /(p) Nishiichinuno/ -西市野々 [にしいちのの] /(p) Nishiichinono/ -西市野口 [にしいちのくち] /(p) Nishiichinokuchi/ -西志賀 [にししが] /(p) Nishishiga/ -西志賀町 [にししがちょう] /(p) Nishishigachou/ -西志坂 [にししさか] /(p) Nishishisaka/ -西志村 [にししむら] /(s) Nishishimura/ -西志津 [にししづ] /(p) Nishishidzu/ -西志摩 [にししま] /(p) Nishishima/ -西指 [さいし] /(s) Saishi/ -西指 [にしさし] /(s) Nishisashi/ -西施 [せいし] /(u) Seishi/ -西枝 [にしえだ] /(s) Nishieda/ -西氏 [にしうじ] /(s) Nishiuji/ -西糸根 [にしいとね] /(p) Nishiitone/ -西紫原 [にしむらさきばる] /(p) Nishimurasakibaru/ -西紫原町 [にしむらさきばるちょう] /(p) Nishimurasakibaruchou/ -西寺 [にしてら] /(s) Nishitera/ -西寺 [にしでら] /(p,s) Nishidera/ -西寺井 [にしてらい] /(p) Nishiterai/ -西寺雅也 [にしでらまさや] /(h) Nishidera Masaya/ -西寺山 [にしてらやま] /(p) Nishiterayama/ -西寺山町 [にしてらやまちょう] /(p) Nishiterayamachou/ -西寺跡 [にしでらあと] /(p) Nishideraato/ -西寺村 [にしてらむら] /(p) Nishiteramura/ -西寺町 [にしてらまち] /(p) Nishiteramachi/ -西寺町 [にしでらまち] /(p) Nishideramachi/ -西寺田 [にしてらだ] /(p) Nishiterada/ -西寺内 [にしてらうち] /(p) Nishiterauchi/ -西寺畔 [にしてらあて] /(p) Nishiteraate/ -西寺尾 [にしてらお] /(p) Nishiterao/ -西寺方 [にしてらかた] /(p) Nishiterakata/ -西寺方町 [にしてらかたちょう] /(p) Nishiterakatachou/ -西寺方町 [にしてらかたまち] /(p) Nishiterakatamachi/ -西寺林 [にしてらばやし] /(p) Nishiterabayashi/ -西寺林町 [にしてらばやしちょう] /(p) Nishiterabayashichou/ -西持田 [にしもちだ] /(s) Nishimochida/ -西持田 [にしもった] /(p) Nishimotta/ -西持田町 [にしもちだちょう] /(p) Nishimochidachou/ -西持留 [にしもちどめ] /(p) Nishimochidome/ -西時 [にしとき] /(s) Nishitoki/ -西時国 [にしときくに] /(p) Nishitokikuni/ -西時仁原 [にしときじんばる] /(p) Nishitokijinbaru/ -西時津郷 [にしとぎつごう] /(p) Nishitogitsugou/ -西治 [さいじ] /(p) Saiji/ -西治 [にしじ] /(s) Nishiji/ -西汐入川 [にししおいりがわ] /(p) Nishishioirigawa/ -西鹿 [にししか] /(p) Nishishika/ -西鹿見山 [にししかみやま] /(p) Nishishikamiyama/ -西鹿児島 [にしかごしま] /(p) Nishikagoshima/ -西鹿児島駅前 [にしかごしまえきまえ] /(u) Nishikagoshimaekimae/ -西鹿沼 [にしかぬま] /(p) Nishikanuma/ -西鹿沼町 [にしかぬままち] /(p) Nishikanumamachi/ -西鹿庭 [にしかにわ] /(p) Nishikaniwa/ -西鹿田 [さいしかだ] /(p) Saishikada/ -西鹿田 [にししかた] /(p) Nishishikata/ -西鹿渡 [にしかど] /(p) Nishikado/ -西鹿島 [にしかじま] /(p) Nishikajima/ -西鹿島駅 [にしかじまえき] /(st) Nishikajima Station/ -西鹿島線 [にしかじません] /(u) Nishikajimasen/ -西鹿畑 [にしかばた] /(p) Nishikabata/ -西鹿鳴越 [にしかなごえ] /(p) Nishikanagoe/ -西鹿篭 [にしかご] /(p) Nishikago/ -西鹿籠 [にしかご] /(p) Nishikago/ -西七久保 [にしななくぼ] /(p) Nishinanakubo/ -西七区 [にしななく] /(p) Nishinanaku/ -西七根 [にしななね] /(p) Nishinanane/ -西七根町 [にしななねちょう] /(p) Nishinananechou/ -西七条 [にししちじょう] /(p) Nishishichijou/ -西七条 [にしななじょう] /(p) Nishinanajou/ -西七条掛越 [にししちじょうかけごし] /(p) Nishishichijoukakegoshi/ -西七条掛越町 [にししちじょうかけごしちょう] /(p) Nishishichijoukakegoshichou/ -西七条御前田 [にししちじょうおんまえだ] /(p) Nishishichijouonmaeda/ -西七条御前田町 [にししちじょうおんまえだちょう] /(p) Nishishichijouonmaedachou/ -西七条御領 [にししちじょうごりょう] /(p) Nishishichijougoryou/ -西七条御領町 [にししちじょうごりょうちょう] /(p) Nishishichijougoryouchou/ -西七条市部 [にししちじょういちべ] /(p) Nishishichijouichibe/ -西七条市部町 [にししちじょういちべちょう] /(p) Nishishichijouichibechou/ -西七条西久保 [にししちじょうにしくぼ] /(p) Nishishichijounishikubo/ -西七条西久保町 [にししちじょうにしくぼちょう] /(p) Nishishichijounishikubochou/ -西七条西石ケ坪 [にししちじょうにしいしがつぼ] /(p) Nishishichijounishiishigatsubo/ -西七条西石ケ坪町 [にししちじょうにしいしがつぼちょう] /(p) Nishishichijounishiishigatsubochou/ -西七条西八反田 [にししちじょうにしはったんだ] /(p) Nishishichijounishihattanda/ -西七条西八反田町 [にししちじょうにしはったんだちょう] /(p) Nishishichijounishihattandachou/ -西七条石井 [にししちじょういしい] /(p) Nishishichijouishii/ -西七条石井町 [にししちじょういしいちょう] /(p) Nishishichijouishiichou/ -西七条赤社 [にししちじょうあかやしろ] /(p) Nishishichijouakayashiro/ -西七条赤社町 [にししちじょうあかやしろちょう] /(p) Nishishichijouakayashirochou/ -西七条中野 [にししちじょうなかの] /(p) Nishishichijounakano/ -西七条中野町 [にししちじょうなかのちょう] /(p) Nishishichijounakanochou/ -西七条東久保 [にししちじょうひがしくぼ] /(p) Nishishichijouhigashikubo/ -西七条東久保町 [にししちじょうひがしくぼちょう] /(p) Nishishichijouhigashikubochou/ -西七条東御前田 [にししちじょうひがしおんまえだ] /(p) Nishishichijouhigashionmaeda/ -西七条東御前田町 [にししちじょうひがしおんまえだちょう] /(p) Nishishichijouhigashionmaedachou/ -西七条東石ケ坪 [にししちじょうひがしいしがつぼ] /(p) Nishishichijouhigashiishigatsubo/ -西七条東石ケ坪町 [にししちじょうひがしいしがつぼちょう] /(p) Nishishichijouhigashiishigatsubochou/ -西七条東八反田 [にししちじょうひがしはったんだ] /(p) Nishishichijouhigashihattanda/ -西七条東八反田町 [にししちじょうひがしはったんだちょう] /(p) Nishishichijouhigashihattandachou/ -西七条南 [にししちじょうみなみ] /(p) Nishishichijouminami/ -西七条南 [にしななじょうみなみ] /(p) Nishinanajouminami/ -西七条南衣田 [にししちじょうみなみきぬた] /(p) Nishishichijouminamikinuta/ -西七条南衣田町 [にししちじょうみなみきぬたちょう] /(p) Nishishichijouminamikinutachou/ -西七条南月読 [にししちじょうみなみつきよみ] /(p) Nishishichijouminamitsukiyomi/ -西七条南月読町 [にししちじょうみなみつきよみちょう] /(p) Nishishichijouminamitsukiyomichou/ -西七条南西野 [にししちじょうみなみにしの] /(p) Nishishichijouminaminishino/ -西七条南西野町 [にししちじょうみなみにしのちょう] /(p) Nishishichijouminaminishinochou/ -西七条南中野 [にししちじょうみなみなかの] /(p) Nishishichijouminaminakano/ -西七条南中野町 [にししちじょうみなみなかのちょう] /(p) Nishishichijouminaminakanochou/ -西七条南東野 [にししちじょうみなみひがしの] /(p) Nishishichijouminamihigashino/ -西七条南東野町 [にししちじょうみなみひがしのちょう] /(p) Nishishichijouminamihigashinochou/ -西七条八幡 [にししちじょうやわた] /(p) Nishishichijouyawata/ -西七条八幡町 [にししちじょうやわたちょう] /(p) Nishishichijouyawatachou/ -西七条比輪田 [にししちじょうひわだ] /(p) Nishishichijouhiwada/ -西七条比輪田町 [にししちじょうひわだちょう] /(p) Nishishichijouhiwadachou/ -西七条北 [にししちじょうきた] /(p) Nishishichijoukita/ -西七条北 [にしななじょうきた] /(p) Nishinanajoukita/ -西七条北衣田 [にししちじょうきたきぬた] /(p) Nishishichijoukitakinuta/ -西七条北衣田町 [にししちじょうきたきぬたちょう] /(p) Nishishichijoukitakinutachou/ -西七条北月読 [にししちじょうきたつきよみ] /(p) Nishishichijoukitatsukiyomi/ -西七条北月読町 [にししちじょうきたつきよみちょう] /(p) Nishishichijoukitatsukiyomichou/ -西七条北西野 [にししちじょうきたにしの] /(p) Nishishichijoukitanishino/ -西七条北西野町 [にししちじょうきたにしのちょう] /(p) Nishishichijoukitanishinochou/ -西七条北東野 [にししちじょうきたひがしの] /(p) Nishishichijoukitahigashino/ -西七条北東野町 [にししちじょうきたひがしのちょう] /(p) Nishishichijoukitahigashinochou/ -西七条名倉 [にししちじょうなくら] /(p) Nishishichijounakura/ -西七条名倉町 [にししちじょうなくらちょう] /(p) Nishishichijounakurachou/ -西七日 [にしなのか] /(p) Nishinanoka/ -西七日町 [にしなのかまち] /(p) Nishinanokamachi/ -西室 [にしむろ] /(p,s) Nishimuro/ -西室泰三 [にしむろたいぞう] /(h) Nishimuro Taizou (1935.12-)/ -西漆山 [にしうるしやま] /(p) Nishiurushiyama/ -西実沢 [にしみのるざわ] /(p) Nishiminoruzawa/ -西篠 [さいじょう] /(s) Saijou/ -西篠 [にししの] /(s) Nishishino/ -西篠崎 [にししのざき] /(p) Nishishinozaki/ -西篠津 [にししのつ] /(p) Nishishinotsu/ -西柴 [にししば] /(p,s) Nishishiba/ -西柴生 [にししばう] /(p) Nishishibau/ -西芝 [にししば] /(p,s) Nishishiba/ -西芝町 [にししばちょう] /(p) Nishishibachou/ -西芝電機工場 [にししばでんきこうじょう] /(p) Nishishibadenki Factory/ -西舎 [にしちゃ] /(p) Nishicha/ -西舎橋 [にしちゃばし] /(p) Nishichabashi/ -西社 [にしやしろ] /(p) Nishiyashiro/ -西社町 [にしやしろちょう] /(p) Nishiyashirochou/ -西釈 [にしずみ] /(s) Nishizumi/ -西若 [にしわか] /(p) Nishiwaka/ -西若宮南半 [にしわかみやみなみはん] /(p) Nishiwakamiyaminamihan/ -西若宮南半町 [にしわかみやみなみはんちょう] /(p) Nishiwakamiyaminamihanchou/ -西若宮北半 [にしわかみやきたはん] /(p) Nishiwakamiyakitahan/ -西若宮北半町 [にしわかみやきたはんちょう] /(p) Nishiwakamiyakitahanchou/ -西若松 [にしわかまつ] /(p) Nishiwakamatsu/ -西若松駅 [にしわかまつえき] /(st) Nishiwakamatsu Station/ -西若松町 [にしわかまつちょう] /(p) Nishiwakamatsuchou/ -西若町 [にしわかちょう] /(p) Nishiwakachou/ -西若林 [にしわかばやし] /(p) Nishiwakabayashi/ -西主計 [にしかずえ] /(p) Nishikazue/ -西取手 [にしとりで] /(p) Nishitoride/ -西取手駅 [にしとりでえき] /(st) Nishitoride Station/ -西取石 [にしとりいし] /(p) Nishitoriishi/ -西守 [にしもり] /(s) Nishimori/ -西守歌 [しずか] /(f) Shizuka/ -西手 [にして] /(s) Nishite/ -西手 [にしで] /(s) Nishide/ -西手野 [にしての] /(p) Nishiteno/ -西朱雀 [にししゅじゃく] /(p) Nishishujaku/ -西朱雀 [にしすじゃく] /(p) Nishisujaku/ -西朱雀町 [にししゅじゃくちょう] /(p) Nishishujakuchou/ -西狩場 [にしかりば] /(p) Nishikariba/ -西種 [にしたね] /(p,s) Nishitane/ -西種子田 [にしたねだ] /(s) Nishitaneda/ -西酒屋 [にしさかや] /(p) Nishisakaya/ -西酒屋 [にしさけや] /(p) Nishisakeya/ -西酒屋町 [にしさけやまち] /(p) Nishisakeyamachi/ -西酒丸 [にしさかまる] /(p) Nishisakamaru/ -西酒匂 [にしさかわ] /(p) Nishisakawa/ -西首 [にしくび] /(s) Nishikubi/ -西首塚 [にしくびづか] /(p) Nishikubiduka/ -西受 [にしうけ] /(s) Nishiuke/ -西受地 [にしうけち] /(p) Nishiukechi/ -西受地町 [にしうけちまち] /(p) Nishiukechimachi/ -西樹 [にしたてき] /(h) Nishi Tateki/ -西周 [さいしゅう] /(s) Saishuu/ -西周 [にしあまね] /(h) Nishi Amane (1829-1897)/ -西周旧居 [にしあまねきゅうきょ] /(p) Nishiamanekyuukyo/ -西宗 [にしむね] /(p,s) Nishimune/ -西宗川 [にしむねがわ] /(u) Nishimunegawa/ -西州津 [にししゅうづ] /(p) Nishishuudu/ -西修 [にしおさむ] /(h) Nishi Osamu (1940.6.2-)/ -西洲 [いりじま] /(p) Irijima/ -西秋 [にしあき] /(s) Nishiaki/ -西秋愛菜 [にしあきあいな] /(h) Nishiaki Aina (1986.10.10-)/ -西秋場 [にしあきば] /(p) Nishiakiba/ -西秋沢 [にしあきさわ] /(p) Nishiakisawa/ -西秋留 [にしあきる] /(p) Nishiakiru/ -西秋留石器時代住居跡 [にしあきるせっきじだいじゅうきょあと] /(p) Nishiakirusekkijidaijuukyoato/ -西習志野 [にしならしの] /(p) Nishinarashino/ -西舟 [にしふね] /(p) Nishifune/ -西舟津 [にしふなつ] /(p) Nishifunatsu/ -西舟渡 [にしふなと] /(p) Nishifunato/ -西集団 [にししゅうだん] /(p) Nishishuudan/ -西住 [にしずみ] /(s) Nishizumi/ -西住吉 [にしすみよし] /(p) Nishisumiyoshi/ -西住吉町 [にしすみよしちょう] /(p) Nishisumiyoshichou/ -西住宅 [にしじゅうたく] /(p) Nishijuutaku/ -西住町 [にしずみちょう] /(p) Nishizumichou/ -西住之江 [にしすみのえ] /(p) Nishisuminoe/ -西十一条 [にしじゅういちじょう] /(p) Nishijuuichijou/ -西十一条南 [にしじゅういちじょうみなみ] /(p) Nishijuuichijouminami/ -西十一条北 [にしじゅういちじょうきた] /(p) Nishijuuichijoukita/ -西十一番 [にしじゅういちばん] /(p) Nishijuuichiban/ -西十九条南 [にしじゅうくじょうみなみ] /(p) Nishijuukujouminami/ -西十九条北 [にしじゅうくじょうきた] /(p) Nishijuukujoukita/ -西十五条南 [にしじゅうごじょうみなみ] /(p) Nishijuugojouminami/ -西十五条北 [にしじゅうごじょうきた] /(p) Nishijuugojoukita/ -西十五番 [にしじゅうごばん] /(p) Nishijuugoban/ -西十三条南 [にしじゅうさんじょうみなみ] /(p) Nishijuusanjouminami/ -西十三条北 [にしじゅうさんじょうきた] /(p) Nishijuusanjoukita/ -西十三塚 [にしとみづか] /(p) Nishitomidzuka/ -西十三塚町 [にしとみづかちょう] /(p) Nishitomidzukachou/ -西十三番 [にしじゅうさんばん] /(p) Nishijuusanban/ -西十三奉行 [にしじゅうさんぶぎょう] /(p) Nishijuusanbugyou/ -西十四条南 [にしじゅうよんじょうみなみ] /(p) Nishijuuyonjouminami/ -西十四条北 [にしじゅうよんじょうきた] /(p) Nishijuuyonjoukita/ -西十四番 [にしじゅうよんばん] /(p) Nishijuuyonban/ -西十七条南 [にしじゅうしちじょうみなみ] /(p) Nishijuushichijouminami/ -西十七条南 [にしじゅうななじょうみなみ] /(p) Nishijuunanajouminami/ -西十七条北 [にしじゅうしちじょうきた] /(p) Nishijuushichijoukita/ -西十七条北 [にしじゅうななじょうきた] /(p) Nishijuunanajoukita/ -西十条 [にしじゅうじょう] /(p) Nishijuujou/ -西十条南 [にしじゅうじょうみなみ] /(p) Nishijuujouminami/ -西十条北 [にしじゅうじょうきた] /(p) Nishijuujoukita/ -西十神 [にしとかみ] /(p) Nishitokami/ -西十二条南 [にしじゅうにじょうみなみ] /(p) Nishijuunijouminami/ -西十二条北 [にしじゅうにじょうきた] /(p) Nishijuunijoukita/ -西十二番 [にしじゅうにばん] /(p) Nishijuuniban/ -西十日市 [にしとおかいち] /(p) Nishitookaichi/ -西十日市町 [にしとおかいちまち] /(p) Nishitookaichimachi/ -西十八条南 [にしじゅうはちじょうみなみ] /(p) Nishijuuhachijouminami/ -西十八条北 [にしじゅうはちじょうきた] /(p) Nishijuuhachijoukita/ -西十六条南 [にしじゅうろくじょうみなみ] /(p) Nishijuurokujouminami/ -西十六条北 [にしじゅうろくじょうきた] /(p) Nishijuurokujoukita/ -西十六番 [にしじゅうろくばん] /(p) Nishijuurokuban/ -西渋山 [にししぶさん] /(p) Nishishibusan/ -西渋山川 [にししぶさんがわ] /(p) Nishishibusangawa/ -西渋川 [にししぶかわ] /(p) Nishishibukawa/ -西渋倉 [にししぶくら] /(p) Nishishibukura/ -西渋田 [にししぶた] /(p) Nishishibuta/ -西重 [にししげ] /(s) Nishishige/ -西重友 [にししげとも] /(p) Nishishigetomo/ -西宿 [いりじゅく] /(p) Irijuku/ -西宿 [にしじゅく] /(p) Nishijuku/ -西宿町 [にしじゅくちょう] /(p) Nishijukuchou/ -西祝 [にしいわい] /(p) Nishiiwai/ -西祝区 [にしいわいく] /(p) Nishiiwaiku/ -西出 [にいで] /(s) Niide/ -西出 [にしいで] /(s) Nishiide/ -西出 [にしで] /(p,s) Nishide/ -西出雲駅 [にしいずもえき] /(st) Nishiizumo Station/ -西出屋 [にしでや] /(p) Nishideya/ -西出山 [にしでやま] /(p) Nishideyama/ -西出小屋 [にしいでごや] /(p) Nishiidegoya/ -西出水 [にしいずみ] /(p) Nishiizumi/ -西出水 [にしでみず] /(p) Nishidemizu/ -西出水駅 [にしいずみえき] /(st) Nishiizumi Station/ -西出水町 [にしいずみちょう] /(p) Nishiizumichou/ -西出水町 [にしでみずちょう] /(p) Nishidemizuchou/ -西出川 [にしでがわ] /(p) Nishidegawa/ -西出谷 [にしでや] /(s) Nishideya/ -西出町 [にしでちょう] /(p) Nishidechou/ -西出町 [にしでまち] /(p) Nishidemachi/ -西出目 [にしでめ] /(p) Nishideme/ -西俊児 [にししゅんじ] /(h) Nishi Shunji/ -西春 [にしはる] /(p,s) Nishiharu/ -西春駅 [にしはるえき] /(st) Nishiharu Station/ -西春近 [にしはるちか] /(p) Nishiharuchika/ -西春江 [にしはるえ] /(p) Nishiharue/ -西春江駅 [にしはるええき] /(st) Nishiharue Station/ -西春町 [にしはるちょう] /(p) Nishiharuchou/ -西春町 [にしはるまち] /(p) Nishiharumachi/ -西春田 [にしはるた] /(p) Nishiharuta/ -西春日 [にしかすが] /(p) Nishikasuga/ -西春日井 [にしかすがい] /(p) Nishikasugai/ -西春日井郡 [にしかすがいぐん] /(p) Nishikasugaigun/ -西春日井郡師勝町 [にしかすがいぐんしかつちょう] /(p) Nishikasugaigunshikatsuchou/ -西春日井郡春日町 [にしかすがいぐんはるひちょう] /(p) Nishikasugaigunharuhichou/ -西春日井郡新川町 [にしかすがいぐんしんかわちょう] /(p) Nishikasugaigunshinkawachou/ -西春日井郡清洲町 [にしかすがいぐんきよすちょう] /(p) Nishikasugaigunkiyosuchou/ -西春日井郡西春町 [にしかすがいぐんにしはるちょう] /(p) Nishikasugaigunnishiharuchou/ -西春日井郡西枇杷島町 [にしかすがいぐんにしびわじまちょう] /(p) Nishikasugaigunnishibiwajimachou/ -西春日井郡豊山町 [にしかすがいぐんとよやまちょう] /(p) Nishikasugaiguntoyoyamachou/ -西春日町 [にしかすがちょう] /(p) Nishikasugachou/ -西春日町 [にしかすがまち] /(p) Nishikasugamachi/ -西春日野 [にしかすがの] /(p) Nishikasugano/ -西春別 [にししゅんべつ] /(p) Nishishunbetsu/ -西春別駅前栄 [にししゅんべつえきまえさかえ] /(p) Nishishunbetsuekimaesakae/ -西春別駅前栄町 [にししゅんべつえきまえさかえちょう] /(p) Nishishunbetsuekimaesakaechou/ -西春別駅前栄町 [にししゅんべつえきまえさかえまち] /(p) Nishishunbetsuekimaesakaemachi/ -西春別駅前錦 [にししゅんべつえきまえにしき] /(p) Nishishunbetsuekimaenishiki/ -西春別駅前錦町 [にししゅんべつえきまえにしきちょう] /(p) Nishishunbetsuekimaenishikichou/ -西春別駅前寿 [にししゅんべつえきまえことぶき] /(p) Nishishunbetsuekimaekotobuki/ -西春別駅前寿町 [にししゅんべつえきまえことぶきちょう] /(p) Nishishunbetsuekimaekotobukichou/ -西春別駅前曙 [にししゅんべつえきまえあけぼの] /(p) Nishishunbetsuekimaeakebono/ -西春別駅前曙町 [にししゅんべつえきまえあけぼのちょう] /(p) Nishishunbetsuekimaeakebonochou/ -西春別駅前西 [にししゅんべつえきまえにし] /(p) Nishishunbetsuekimaenishi/ -西春別駅前西町 [にししゅんべつえきまえにしちょう] /(p) Nishishunbetsuekimaenishichou/ -西春別駅前西町 [にししゅんべつえきまえにしまち] /(p) Nishishunbetsuekimaenishimachi/ -西春別駅前柏 [にししゅんべつえきまえかしわ] /(p) Nishishunbetsuekimaekashiwa/ -西春別駅前柏町 [にししゅんべつえきまえかしわちょう] /(p) Nishishunbetsuekimaekashiwachou/ -西春別宮園 [にししゅんべつみやぞの] /(p) Nishishunbetsumiyazono/ -西春別宮園町 [にししゅんべつみやぞのちょう] /(p) Nishishunbetsumiyazonochou/ -西春別幸 [にししゅんべつさいわい] /(p) Nishishunbetsusaiwai/ -西春別幸町 [にししゅんべつさいわいちょう] /(p) Nishishunbetsusaiwaichou/ -西春別昭栄 [にししゅんべつしょうえい] /(p) Nishishunbetsushouei/ -西春別昭栄町 [にししゅんべつしょうえいちょう] /(p) Nishishunbetsushoueichou/ -西春別清川 [にししゅんべつきよかわ] /(p) Nishishunbetsukiyokawa/ -西春別清川町 [にししゅんべつきよかわちょう] /(p) Nishishunbetsukiyokawachou/ -西春別本久 [にししゅんべつほんきゅう] /(p) Nishishunbetsuhonkyuu/ -西春別本久町 [にししゅんべつほんきゅうちょう] /(p) Nishishunbetsuhonkyuuchou/ -西駿河 [にしするが] /(s) Nishisuruga/ -西楯 [にしだて] /(p) Nishidate/ -西初石 [にしはついし] /(p) Nishihatsuishi/ -西所 [にしどころ] /(s) Nishidokoro/ -西所正道 [にしどころまさみち] /(h) Nishidokoro Masamichi/ -西所沢 [にしところざわ] /(p) Nishitokorozawa/ -西所沢駅 [にしところざわえき] /(st) Nishitokorozawa Station/ -西庶路 [にししょろ] /(p) Nishishoro/ -西庶路駅 [にししょろえき] /(st) Nishishoro Station/ -西庶路西一条南 [にししょろにしいちじょうみなみ] /(p) Nishishoronishiichijouminami/ -西庶路西一条北 [にししょろにしいちじょうきた] /(p) Nishishoronishiichijoukita/ -西庶路西五条南 [にししょろにしごじょうみなみ] /(p) Nishishoronishigojouminami/ -西庶路西三条南 [にししょろにしさんじょうみなみ] /(p) Nishishoronishisanjouminami/ -西庶路西三条北 [にししょろにしさんじょうきた] /(p) Nishishoronishisanjoukita/ -西庶路西四条南 [にししょろにししじょうみなみ] /(p) Nishishoronishishijouminami/ -西庶路西四条南 [にししょろにしよんじょうみなみ] /(p) Nishishoronishiyonjouminami/ -西庶路西二条南 [にししょろにしにじょうみなみ] /(p) Nishishoronishinijouminami/ -西庶路西二条北 [にししょろにしにじょうきた] /(p) Nishishoronishinijoukita/ -西庶路東一条南 [にししょろひがしいちじょうみなみ] /(p) Nishishorohigashiichijouminami/ -西庶路東一条北 [にししょろひがしいちじょうきた] /(p) Nishishorohigashiichijoukita/ -西庶路東三条南 [にししょろひがしさんじょうみなみ] /(p) Nishishorohigashisanjouminami/ -西庶路東三条北 [にししょろひがしさんじょうきた] /(p) Nishishorohigashisanjoukita/ -西庶路東二条南 [にししょろひがしにじょうみなみ] /(p) Nishishorohigashinijouminami/ -西庶路東二条北 [にししょろひがしにじょうきた] /(p) Nishishorohigashinijoukita/ -西緒 [にしお] /(f) Nishio/ -西諸 [にしもろ] /(s) Nishimoro/ -西諸 [にしもろかた] /(p) Nishimorokata/ -西諸県 [にしもろかた] /(p) Nishimorokata/ -西諸県郡 [にしもろかたぐん] /(p) Nishimorokatagun/ -西諸県郡高原町 [にしもろかたぐんたかはるちょう] /(p) Nishimorokataguntakaharuchou/ -西諸県郡須木村 [にしもろかたぐんすきそん] /(p) Nishimorokatagunsukison/ -西諸県郡野尻町 [にしもろかたぐんのじりちょう] /(p) Nishimorokatagunnojirichou/ -西諸木 [にしもろぎ] /(p) Nishimorogi/ -西女満別 [にしめまんべつ] /(p) Nishimemanbetsu/ -西女満別駅 [にしめまんべつえき] /(st) Nishimemanbetsu Station/ -西除川 [にしよけがわ] /(p) Nishiyokegawa/ -西勝 [さいかつ] /(s) Saikatsu/ -西勝 [さいしょう] /(s) Saishou/ -西勝 [にしかつ] /(s) Nishikatsu/ -西勝ノ木 [にしかちのき] /(p) Nishikachinoki/ -西勝楽 [にしかつらく] /(p) Nishikatsuraku/ -西勝楽町 [にしかつらくちょう] /(p) Nishikatsurakuchou/ -西勝楽町 [にしかつらくまち] /(p) Nishikatsurakumachi/ -西勝間田駅 [にしかつまだえき] /(st) Nishikatsumada Station/ -西勝原 [にしかどはら] /(p) Nishikadohara/ -西勝山 [にしかつやま] /(p) Nishikatsuyama/ -西勝寺 [さいしょうじ] /(p) Saishouji/ -西勝地 [にしかつち] /(p) Nishikatsuchi/ -西勝田 [さいかちた] /(p) Saikachita/ -西勝内 [さいかつうち] /(p) Saikatsuuchi/ -西小 [にしお] /(p) Nishio/ -西小磯 [にしこいそ] /(p) Nishikoiso/ -西小稲 [にしこいな] /(p) Nishikoina/ -西小園 [にしこぞの] /(p) Nishikozono/ -西小屋 [にしごや] /(p) Nishigoya/ -西小丸山 [にしこまるやま] /(p) Nishikomaruyama/ -西小岩 [にしこいわ] /(p) Nishikoiwa/ -西小金丸 [にしこがねまる] /(p) Nishikoganemaru/ -西小串 [にしおぐし] /(p) Nishiogushi/ -西小原 [にしおはら] /(p) Nishiohara/ -西小原池 [にしこはらいけ] /(p) Nishikoharaike/ -西小原町 [にしおはらちょう] /(p) Nishioharachou/ -西小戸沢 [にしおどざわ] /(p) Nishiodozawa/ -西小江 [にしおえ] /(p) Nishioe/ -西小坂 [にしおさか] /(p) Nishiosaka/ -西小坂井 [にしこざかい] /(u) Nishikozakai/ -西小坂井駅 [にしこざかいえき] /(st) Nishikozakai Station/ -西小笹 [にしこざさ] /(p) Nishikozasa/ -西小山 [にしこやま] /(p) Nishikoyama/ -西小山駅 [にしこやまえき] /(st) Nishikoyama Station/ -西小鹿 [にしおしか] /(p) Nishioshika/ -西小諸 [にしこもろ] /(p) Nishikomoro/ -西小松 [にしこまつ] /(p) Nishikomatsu/ -西小松川 [にしこまつがわ] /(p) Nishikomatsugawa/ -西小松川町 [にしこまつがわまち] /(p) Nishikomatsugawamachi/ -西小城 [にしこじょう] /(s) Nishikojou/ -西小森 [にしこもり] /(s) Nishikomori/ -西小深江 [にしこぶかえ] /(p) Nishikobukae/ -西小針台 [にしこばりだい] /(p) Nishikobaridai/ -西小石 [にしこいし] /(p) Nishikoishi/ -西小石沢 [にしこいしさわ] /(p) Nishikoishisawa/ -西小石町 [にしこいしまち] /(p) Nishikoishimachi/ -西小石町 [にしこいわまち] /(p) Nishikoiwamachi/ -西小仙波 [にしこせんば] /(p) Nishikosenba/ -西小仙波町 [にしこせんばまち] /(p) Nishikosenbamachi/ -西小千谷 [にしおじや] /(u) Nishiojiya/ -西小川 [にしおがわ] /(p) Nishiogawa/ -西小川 [にしこがわ] /(p) Nishikogawa/ -西小川町 [にしおがわちょう] /(p) Nishiogawachou/ -西小川通 [にしおがわどおり] /(p) Nishiogawadoori/ -西小泉 [にしこいずみ] /(p) Nishikoizumi/ -西小泉駅 [にしこいずみえき] /(st) Nishikoizumi Station/ -西小泉町 [にしこいずみちょう] /(p) Nishikoizumichou/ -西小倉 [にしおぐら] /(p,s) Nishiogura/ -西小倉 [にしこくら] /(p) Nishikokura/ -西小倉駅 [にしこくらえき] /(st) Nishikokura Station/ -西小鷹野 [にしおだかの] /(p) Nishiodakano/ -西小沢 [にしこざわ] /(p) Nishikozawa/ -西小谷ケ丘 [にしこたにがおか] /(p) Nishikotanigaoka/ -西小池 [にしこいけ] /(p) Nishikoike/ -西小池町 [にしこいけちょう] /(p) Nishikoikechou/ -西小中台 [にしこなかだい] /(p) Nishikonakadai/ -西小津ケ里 [にしおづがり] /(p) Nishiodzugari/ -西小津ヶ里 [にしおつがり] /(p) Nishiotsugari/ -西小田 [にしおだ] /(p) Nishioda/ -西小田原 [にしおだわら] /(p) Nishiodawara/ -西小田原町 [にしおだわらちょう] /(p) Nishiodawarachou/ -西小田町 [にしおだちょう] /(p) Nishiodachou/ -西小田木 [にしおたぎ] /(p) Nishiotagi/ -西小島 [にしおじま] /(p) Nishiojima/ -西小島 [にしこしま] /(p) Nishikoshima/ -西小二里 [にしこにり] /(p) Nishikoniri/ -西小塙 [にしこばなわ] /(p) Nishikobanawa/ -西小浜 [にしこはま] /(p) Nishikohama/ -西小部 [にしこべ] /(s) Nishikobe/ -西小物座 [にしこものざ] /(p) Nishikomonoza/ -西小物座町 [にしこものざちょう] /(p) Nishikomonozachou/ -西小保方 [にしおぼかた] /(p) Nishiobokata/ -西小俣 [にしおまた] /(p) Nishiomata/ -西小俣川 [にしこまたがわ] /(p) Nishikomatagawa/ -西小野 [にしおの] /(s) Nishiono/ -西小野江 [にしおのえ] /(p) Nishionoe/ -西小野方 [にしおのかた] /(p) Nishionokata/ -西小柳 [にしこやな] /(p) Nishikoyana/ -西小薮 [にしこやぶ] /(p) Nishikoyabu/ -西小来川 [にしおころがわ] /(p) Nishiokorogawa/ -西小林 [にしこばやし] /(p) Nishikobayashi/ -西小林駅 [にしこばやしえき] /(st) Nishikobayashi Station/ -西小路 [さいこうじ] /(p) Saikouji/ -西小路 [にしこうじ] /(s) Nishikouji/ -西小路 [にししょうじ] /(p) Nishishouji/ -西小路町 [にしこうじちょう] /(p) Nishikoujichou/ -西小路町 [にしこうじまち] /(p) Nishikoujimachi/ -西小梛 [にしこなぎ] /(p) Nishikonagi/ -西小梛町 [にしこなぎちょう] /(p) Nishikonagichou/ -西小藪 [にしこやぶ] /(p) Nishikoyabu/ -西庄 [さいしょう] /(p) Saishou/ -西庄 [さいじょう] /(s) Saijou/ -西庄 [にししょう] /(p,s) Nishishou/ -西庄 [にしじょう] /(s) Nishijou/ -西庄 [にしのしょう] /(p) Nishinoshou/ -西庄 [にしょう] /(s) Nishou/ -西庄トンネル [さいしょうトンネル] /(p) Saishou tunnel/ -西庄境 [にししょうざかい] /(p) Nishishouzakai/ -西庄町 [にしのしょうちょう] /(p) Nishinoshouchou/ -西庄田 [にししょうだ] /(p) Nishishouda/ -西庄内 [にししょうない] /(p) Nishishounai/ -西庄内町 [にししょうないちょう] /(p) Nishishounaichou/ -西床尾山 [にしとこのおさん] /(u) Nishitokonoosan/ -西招提 [にししょうだい] /(p) Nishishoudai/ -西招提町 [にししょうだいちょう] /(p) Nishishoudaichou/ -西昌寺 [さいしょうじ] /(u) Saishouji/ -西昭和 [にししょうわ] /(p) Nishishouwa/ -西松 [さいまつ] /(p) Saimatsu/ -西松 [にしまつ] /(s) Nishimatsu/ -西松ケ丘 [にしまつがおか] /(p) Nishimatsugaoka/ -西松ヶ丘 [にしまつがおか] /(p) Nishimatsugaoka/ -西松井 [にしまつい] /(p) Nishimatsui/ -西松井町 [にしまついちょう] /(p) Nishimatsuichou/ -西松井田駅 [にしまついだえき] /(st) Nishimatsuida Station/ -西松浦 [にしまつうら] /(p) Nishimatsuura/ -西松浦郡 [にしまつうらぐん] /(p) Nishimatsuuragun/ -西松浦郡西有田町 [にしまつうらぐんにしありたちょう] /(p) Nishimatsuuragunnishiaritachou/ -西松浦郡有田町 [にしまつうらぐんありたまち] /(p) Nishimatsuuragun'aritamachi/ -西松園 [にしまつぞの] /(p) Nishimatsuzono/ -西松屋 [にしまつや] /(p) Nishimatsuya/ -西松屋町 [にしまつやちょう] /(p) Nishimatsuyachou/ -西松下 [にしまつした] /(p) Nishimatsushita/ -西松原 [にしまつばら] /(p) Nishimatsubara/ -西松江城 [にしまつえじょう] /(p) Nishimatsuejou/ -西松江城町 [にしまつえじょうまち] /(p) Nishimatsuejoumachi/ -西松山 [にしまつやま] /(p) Nishimatsuyama/ -西松山町 [にしまつやまちょう] /(p) Nishimatsuyamachou/ -西松室 [にしまつむろ] /(p) Nishimatsumuro/ -西松秋畝 [にしまつしゅうほ] /(h) Nishimatsu Shuuho/ -西松森 [にしまつもり] /(p) Nishimatsumori/ -西松瀬 [にしまつぜ] /(p) Nishimatsuze/ -西松倉沢 [にしまつくらざわ] /(p) Nishimatsukurazawa/ -西松沢 [にしまつさわ] /(p) Nishimatsusawa/ -西松田 [にしまつだ] /(p) Nishimatsuda/ -西松島 [にしまつしま] /(p) Nishimatsushima/ -西松島町 [にしまつしまちょう] /(p) Nishimatsushimachou/ -西松之木 [にしまつのき] /(p) Nishimatsunoki/ -西松尾 [にしまつお] /(p) Nishimatsuo/ -西松本 [にしまつもと] /(p) Nishimatsumoto/ -西松本駅 [にしまつもとえき] /(st) Nishimatsumoto Station/ -西松本町 [にしまつもとちょう] /(p) Nishimatsumotochou/ -西松野木 [にしまつのき] /(p) Nishimatsunoki/ -西松遥 [にしまつはるか] /(h) Nishimatsu Haruka/ -西松凌波 [にしまつりょうは] /(h) Nishimatsu Ryouha/ -西沼 [にしぬま] /(p,s) Nishinuma/ -西沼 [にしむら] /(s) Nishimura/ -西沼田 [にしぬまだ] /(p) Nishinumada/ -西沼田遺跡 [にしぬまたいせき] /(p) Nishinumata Ruins/ -西沼波 [にしのなみ] /(p) Nishinonami/ -西沼波町 [にしのなみちょう] /(p) Nishinonamichou/ -西湘バイパス [せいしょうバイパス] /(p) Seishou byepass/ -西湘貨物駅 [せいしょうかもつえき] /(st) Seishoukamotsu Station/ -西湘大橋 [せいしょうおおはし] /(p) Seishouoohashi/ -西焼津 [にしやいづ] /(p) Nishiyaidzu/ -西焼津駅 [にしやいづえき] /(st) Nishiyaidzu Station/ -西照 [にしてる] /(s) Nishiteru/ -西照寺 [さいしょうじ] /(p) Saishouji/ -西礁 [にしぐり] /(u) Nishiguri/ -西菖蒲谷 [にししょうぶだに] /(p) Nishishoubudani/ -西鐘釣山 [にしかねつりやま] /(u) Nishikanetsuriyama/ -西鞘ケ谷 [にしさやがたに] /(p) Nishisayagatani/ -西鞘ケ谷町 [にしさやがたにまち] /(p) Nishisayagatanimachi/ -西鞘ヶ谷 [にしさやがたに] /(p) Nishisayagatani/ -西鞘ヶ谷町 [にしさやがたにまち] /(p) Nishisayagatanimachi/ -西上 [さいじょう] /(s) Saijou/ -西上 [にしうえ] /(s) Nishiue/ -西上 [にしかみ] /(p,s) Nishikami/ -西上 [にしがみ] /(s) Nishigami/ -西上磯部 [にしかみいそべ] /(p) Nishikamiisobe/ -西上角 [にしうえつの] /(p) Nishiuetsuno/ -西上橘 [にしかみたちばな] /(p) Nishikamitachibana/ -西上橘通 [にしかみたちばなどおり] /(p) Nishikamitachibanadoori/ -西上宮 [にしかみみや] /(p) Nishikamimiya/ -西上原 [にしうえはら] /(p) Nishiuehara/ -西上原 [にしかんぱ] /(s) Nishikanpa/ -西上原下 [にしうえはらしも] /(p) Nishiueharashimo/ -西上原上 [にしうえはらかみ] /(p) Nishiueharakami/ -西上戸沢 [にしかみとざわ] /(p) Nishikamitozawa/ -西上江 [にしうわえ] /(p) Nishiuwae/ -西上坂 [にしこうざか] /(p) Nishikouzaka/ -西上坂町 [にしこうざかちょう] /(p) Nishikouzakachou/ -西上山 [にしうやま] /(p) Nishiuyama/ -西上手 [にしかみて] /(p) Nishikamite/ -西上秋間 [にしかみあきま] /(p) Nishikamiakima/ -西上小阪 [にしかみこさか] /(p) Nishikamikosaka/ -西上床 [にしうわどこ] /(s) Nishiuwadoko/ -西上条 [にしかみじょう] /(p) Nishikamijou/ -西上心太 [にしがみしんた] /(h) Nishigami Shinta/ -西上清川 [にしかみきよかわ] /(p) Nishikamikiyokawa/ -西上川 [にしうえがわ] /(p) Nishiuegawa/ -西上川原 [にしかみかわら] /(p) Nishikamikawara/ -西上善寺 [にしじょうぜんじ] /(p) Nishijouzenji/ -西上善寺町 [にしじょうぜんじちょう] /(p) Nishijouzenjichou/ -西上組 [にしかみくみ] /(p) Nishikamikumi/ -西上代 [にしかみだい] /(p) Nishikamidai/ -西上沢 [にしかみさわ] /(p) Nishikamisawa/ -西上町 [にしうえちょう] /(p) Nishiuechou/ -西上町 [にしかみまち] /(p) Nishikamimachi/ -西上町 [にしがみちょう] /(p) Nishigamichou/ -西上田 [にしうえだ] /(p) Nishiueda/ -西上田駅 [にしうえだえき] /(st) Nishiueda Station/ -西上那珂 [にしかみなか] /(p) Nishikaminaka/ -西上之 [にしかみの] /(p) Nishikamino/ -西上之宮 [にしかみのみや] /(p) Nishikaminomiya/ -西上之宮町 [にしかみのみやまち] /(p) Nishikaminomiyamachi/ -西上之町 [にしかみのちょう] /(p) Nishikaminochou/ -西上馬場 [にしかんばば] /(p) Nishikanbaba/ -西上泊 [にしうえどまり] /(p) Nishiuedomari/ -西上標津 [にしかみしべつ] /(p) Nishikamishibetsu/ -西上甫嶺 [にしかみほれい] /(p) Nishikamihorei/ -西上幌内 [にしかみほろない] /(p) Nishikamihoronai/ -西上野 [にしうえの] /(p) Nishiueno/ -西上野 [にしうわの] /(p) Nishiuwano/ -西上野町 [にしうえのちょう] /(p) Nishiuenochou/ -西上野町 [にしうわのちょう] /(p) Nishiuwanochou/ -西上野目 [にしかみのめ] /(p) Nishikaminome/ -西上渕 [にしかみぶち] /(p) Nishikamibuchi/ -西乗 [にしのり] /(p) Nishinori/ -西乗鞍古墳 [にしのりくらこふん] /(p) Nishinorikura Tumulus/ -西城 [さいき] /(s) Saiki/ -西城 [さいじょう] /(p,s) Saijou/ -西城 [にししろ] /(p,s) Nishishiro/ -西城 [にしじょう] /(p,s) Nishijou/ -西城戸 [にしきど] /(s) Nishikido/ -西城戸 [にしじょうど] /(p) Nishijoudo/ -西城戸町 [にしじょうどちょう] /(p) Nishijoudochou/ -西城秀樹 [さいじょうひでき] /(h) Saijou Hideki (1955.4-)/ -西城正三 [さいじょうしょうぞう] /(h) Saijou Shouzou (1947.1.28-)/ -西城正明 [さいじょうまさあき] /(h) Saijou Masaaki (1945.10.29-)/ -西城川 [さいじょうがわ] /(u) Saijougawa/ -西城町 [さいじょうちょう] /(p) Saijouchou/ -西城町 [にししろちょう] /(p) Nishishirochou/ -西城内 [にしじょうない] /(p) Nishijounai/ -西城南 [にしじょうなん] /(p) Nishijounan/ -西城病院 [さいじょうびょういん] /(p) Saijou Hospital/ -西城北 [にしじょうほく] /(p) Nishijouhoku/ -西城隆詞 [さいじょうたかし] /(h) Saijou Takashi (1949.11.14-)/ -西場 [にしば] /(s) Nishiba/ -西場町 [にしばちょう] /(p) Nishibachou/ -西常世 [にしとこよ] /(p) Nishitokoyo/ -西条 [さいじょう] /(p,s) Saijou/ -西条 [さいじよう] /(s) Saijiyou/ -西条 [にしじょう] /(p,s) Nishijou/ -西条ゴルフ場 [さいじょうゴルフじょう] /(p) Saijou golf links/ -西条トンネル [さいじょうトンネル] /(p) Saijou tunnel/ -西条一止 [にしじょうかずし] /(h) Nishijou Kazushi/ -西条栄 [さいじょうさかえ] /(p) Saijousakae/ -西条栄町 [さいじょうさかえまち] /(p) Saijousakaemachi/ -西条岡 [さいじょうおか] /(p) Saijouoka/ -西条岡町 [さいじょうおかまち] /(p) Saijouokamachi/ -西条区 [にしじょうく] /(p) Nishijouku/ -西条古墳群 [さいじょうこふんぐん] /(p) Saijoukofungun/ -西条御条 [さいじょうごじょう] /(p) Saijougojou/ -西条御条町 [さいじょうごじょうまち] /(p) Saijougojoumachi/ -西条孝之介 [さいじょうこうのすけ] /(h) Saijou Kounosuke (1931.12.16-)/ -西条康彦 [さいじょうやすひこ] /(h) Saijou Yasuhiko (1939.2.20-)/ -西条山手 [さいじょうやまて] /(p) Saijouyamate/ -西条市 [さいじょうし] /(p) Saijou (city)/ -西条充敏 [さいじょうみつとし] /(h) Saijou Mitsutoshi (1978.4.12-)/ -西条昇 [さいじようのぼる] /(h) Saijiyou Noboru/ -西条昭和 [さいじょうしょうわ] /(p) Saijoushouwa/ -西条昭和町 [さいじょうしょうわまち] /(p) Saijoushouwamachi/ -西条上市 [さいじょうかみいち] /(p) Saijoukamiichi/ -西条上市町 [さいじょうかみいちまち] /(p) Saijoukamiichimachi/ -西条新田 [さいじょうしんでん] /(p) Saijoushinden/ -西条西本 [さいじょうにしほん] /(p) Saijounishihon/ -西条西本町 [さいじょうにしほんまち] /(p) Saijounishihonmachi/ -西条線 [さいじょうせん] /(u) Saijousen/ -西条大坪 [さいじょうおおつぼ] /(p) Saijouootsubo/ -西条大坪町 [さいじょうおおつぼまち] /(p) Saijouootsubomachi/ -西条中央 [さいじょうちゅうおう] /(p) Saijouchuuou/ -西条朝日 [さいじょうあさひ] /(p) Saijouasahi/ -西条朝日町 [さいじょうあさひまち] /(p) Saijouasahimachi/ -西条町 [さいじょうちょう] /(p) Saijouchou/ -西条町 [にしじょうちょう] /(p) Nishijouchou/ -西条町下見 [さいじょうちょうしたみ] /(p) Saijouchoushitami/ -西条町下三永 [さいじょうちょうしもみなが] /(p) Saijouchoushimominaga/ -西条町吉行 [さいじょうちょうよしゆき] /(p) Saijouchouyoshiyuki/ -西条町郷曽 [さいじょうちょうごうそ] /(p) Saijouchougouso/ -西条町御薗宇 [さいじょうちょうみそのう] /(p) Saijouchoumisonou/ -西条町寺家 [さいじょうちょうじけ] /(p) Saijouchoujike/ -西条町助実 [さいじょうちょうすけざね] /(p) Saijouchousukezane/ -西条町上三永 [さいじょうちょうかみみなが] /(p) Saijouchoukamiminaga/ -西条町森近 [さいじょうちょうもりちか] /(p) Saijouchoumorichika/ -西条町西条 [さいじょうちょうさいじょう] /(p) Saijouchousaijou/ -西条町西条東 [さいじょうちょうさいじょうひがし] /(p) Saijouchousaijouhigashi/ -西条町大沢 [さいじょうちょうおおさわ] /(p) Saijouchouoosawa/ -西条町田口 [さいじょうちょうたぐち] /(p) Saijouchoutaguchi/ -西条町土与丸 [さいじょうちょうどよまる] /(p) Saijouchoudoyomaru/ -西条町馬木 [さいじょうちょううまき] /(p) Saijouchouumaki/ -西条町福本 [さいじょうちょうふくもと] /(p) Saijouchoufukumoto/ -西条長宏 [さいじょうながひろ] /(h) Saijou Nagahiro/ -西条鉄工団地 [さいじょうてっこうだんち] /(p) Saijoutekkoudanchi/ -西条東 [さいじょうひがし] /(p) Saijouhigashi/ -西条八束 [さいじょうやつか] /(h) Saijou Yatsuka (1924-)/ -西条本 [さいじょうほん] /(p) Saijouhon/ -西条本町 [さいじょうほんまち] /(p) Saijouhonmachi/ -西条凡児 [さいじょうぼんじ] /(h) Saijou Bonji (1914.10.17-1993.5.31)/ -西条末広 [さいじょうすえひろ] /(p) Saijousuehiro/ -西条末広町 [さいじょうすえひろちょう] /(p) Saijousuehirochou/ -西条末広町 [さいじょうすえひろまち] /(p) Saijousuehiromachi/ -西浄 [さいじょう] /(s) Saijou/ -西畳屋 [にしたたみや] /(p) Nishitatamiya/ -西畳屋町 [にしたたみやちょう] /(p) Nishitatamiyachou/ -西錠沢 [にしほころびさわ] /(p) Nishihokorobisawa/ -西飾磨 [にししかま] /(p) Nishishikama/ -西飾磨駅 [にししかまえき] /(st) Nishishikama Station/ -西植 [にしうえ] /(s) Nishiue/ -西植田 [にしうえた] /(p) Nishiueta/ -西植田町 [にしうえたちょう] /(p) Nishiuetachou/ -西織 [にしおり] /(s) Nishiori/ -西尻 [にしじり] /(s) Nishijiri/ -西尻池 [にししりいけ] /(p) Nishishiriike/ -西尻池町 [にししりいけちょう] /(p) Nishishiriikechou/ -西信 [さいしん] /(s) Saishin/ -西信 [にしのぶ] /(s) Nishinobu/ -西信貴鋼索線 [にししぎこうさくせん] /(u) Nishishigikousakusen/ -西信寺 [せいしんじ] /(u) Seishinji/ -西心斎橋 [にししんさいば] /(p) Nishishinsaiba/ -西心斎橋 [にししんさいばし] /(p) Nishishinsaibashi/ -西慎嗣 [にししんじ] /(h) Nishi Shinji (1960.11.19-)/ -西新 [せいしん] /(s) Seishin/ -西新 [にしあら] /(s) Nishiara/ -西新 [にししん] /(p,s) Nishishin/ -西新 [にしじん] /(p) Nishijin/ -西新井 [にしあらい] /(p) Nishiarai/ -西新井栄 [にしあらいさかえ] /(p) Nishiaraisakae/ -西新井栄町 [にしあらいさかえちょう] /(p) Nishiaraisakaechou/ -西新井駅 [にしあらいえき] /(st) Nishiarai Station/ -西新井橋 [にしあらいばし] /(p) Nishiaraibashi/ -西新井宿 [にしあらいじゅく] /(p) Nishiaraijuku/ -西新井大師 [にしあらいたいし] /(p) Nishiaraitaishi/ -西新井大師西駅 [にしあらいだいしにしえき] /(st) Nishiaraidaishinishi Station/ -西新井町 [にしあらいちょう] /(p) Nishiaraichou/ -西新井本 [にしあらいほん] /(p) Nishiaraihon/ -西新井本町 [にしあらいほんちょう] /(p) Nishiaraihonchou/ -西新駅 [にしじんえき] /(st) Nishijin Station/ -西新屋 [にししんや] /(s) Nishishin'ya/ -西新屋 [にしのしんや] /(p) Nishinoshin'ya/ -西新屋町 [にしのしんやちょう] /(p) Nishinoshin'yachou/ -西新屋敷下之 [にししんやしきしもの] /(p) Nishishin'yashikishimono/ -西新屋敷下之町 [にししんやしきしものちょう] /(p) Nishishin'yashikishimonochou/ -西新屋敷上之 [にししんやしきかみの] /(p) Nishishin'yashikikamino/ -西新屋敷上之町 [にししんやしきかみのちょう] /(p) Nishishin'yashikikaminochou/ -西新屋敷太夫 [にししんやしきたゆう] /(p) Nishishin'yashikitayuu/ -西新屋敷太夫町 [にししんやしきたゆうちょう] /(p) Nishishin'yashikitayuuchou/ -西新屋敷中堂寺 [にししんやしきちゅうどうじ] /(p) Nishishin'yashikichuudouji/ -西新屋敷中堂寺町 [にししんやしきちゅうどうじちょう] /(p) Nishishin'yashikichuudoujichou/ -西新屋敷中之 [にししんやしきなかの] /(p) Nishishin'yashikinakano/ -西新屋敷中之町 [にししんやしきなかのちょう] /(p) Nishishin'yashikinakanochou/ -西新屋敷揚屋 [にししんやしきあげや] /(p) Nishishin'yashikiageya/ -西新屋敷揚屋町 [にししんやしきあげやちょう] /(p) Nishishin'yashikiageyachou/ -西新開 [にっしんかい] /(p) Nisshinkai/ -西新涯 [にししんがい] /(p) Nishishingai/ -西新涯町 [にししんがいちょう] /(p) Nishishingaichou/ -西新潟病院 [にしにいがたびょういん] /(p) Nishiniigata Hospital/ -西新居 [にしあらい] /(p) Nishiarai/ -西新橋 [にししんば] /(p) Nishishinba/ -西新橋 [にししんばし] /(p) Nishishinbashi/ -西新斎 [にししんさい] /(p) Nishishinsai/ -西新斎町 [にししんさいまち] /(p) Nishishinsaimachi/ -西新在家 [にししんざいけ] /(p) Nishishinzaike/ -西新在家号所 [にししんざいけごうしょ] /(p) Nishishinzaikegousho/ -西新在家号所町 [にししんざいけごうしょちょう] /(p) Nishishinzaikegoushochou/ -西新在家町 [にししんざいけちょう] /(p) Nishishinzaikechou/ -西新三田 [にししんみた] /(p) Nishishinmita/ -西新山 [さいしんやま] /(u) Saishin'yama/ -西新子 [にしあたらし] /(p) Nishiatarashi/ -西新宿 [にししんしゅく] /(p) Nishishinshuku/ -西新宿 [にししんじゅく] /(p) Nishishinjuku/ -西新宿駅 [にししんじゅくえき] /(st) Nishishinjuku Station/ -西新宿五丁目駅 [にししんじゅくごちょうめえき] /(st) Nishishinjukugochoume Station/ -西新宿新宿NSビル [にししんじゅくしんじゅくエヌエスビル] /(p) Nishishinjukushinjukuenuesu Building/ -西新宿新宿アイランドタワー [にししんじゅくしんじゅくアイランドタワー] /(p) Nishishinjukushinjuku Island Tower/ -西新宿新宿エルタワー [にししんじゅくしんじゅくエルタワー] /(p) Nishishinjukushinjuku L Tower/ -西新宿新宿スクエアタワー [にししんじゅくしんじゅくスクエアタワー] /(p) Nishishinjukushinjuku Square Tower/ -西新宿新宿センタービル [にししんじゅくしんじゅくセンタービル] /(p) Nishishinjukushinjuku Center Building/ -西新宿新宿パークタワー [にししんじゅくしんじゅくパークタワー] /(p) Nishishinjukushinjuku Park Tower/ -西新宿新宿モノリス [にししんじゅくしんじゅくモノリス] /(p) Nishishinjukushinjuku Monolith/ -西新宿新宿三井ビル [にししんじゅくしんじゅくみついビル] /(p) Nishishinjukushinjukumitsui Building/ -西新宿新宿住友ビル [にししんじゅくしんじゅくすみともビル] /(p) Nishishinjukushinjukusumitomo Building/ -西新宿新宿第一生命ビル [にししんじゅくしんじゅくだいいちせいめいビル] /(p) Nishishinjukushinjukudaiichiseimei Building/ -西新宿新宿野村ビル [にししんじゅくしんじゅくのむらビル] /(p) Nishishinjukushinjukunomura Building/ -西新宿東京オペラシティ [にししんじゅくとうきょうオペラシティ] /(p) Nishishinjukutoukyouoperashiti/ -西新小岩 [にししんこいわ] /(p) Nishishinkoiwa/ -西新庄 [にししんじょう] /(p) Nishishinjou/ -西新沼 [にししんぬま] /(p) Nishishinnuma/ -西新川 [にししんかわ] /(p) Nishishinkawa/ -西新村 [にししむら] /(p) Nishishimura/ -西新地 [にししんち] /(p) Nishishinchi/ -西新丁 [にししん] /(p) Nishishin/ -西新丁 [にししんちょう] /(p) Nishishinchou/ -西新町 [にしあらまち] /(p) Nishiaramachi/ -西新町 [にししんちょう] /(p) Nishishinchou/ -西新町 [にししんまち] /(p) Nishishinmachi/ -西新町駅 [にししんまちえき] /(st) Nishishinmachi Station/ -西新町西 [にししんまちにし] /(p) Nishishinmachinishi/ -西新町東 [にししんまちひがし] /(p) Nishishinmachihigashi/ -西新殿 [にしにいどの] /(p) Nishiniidono/ -西新田 [にしあらた] /(s) Nishiarata/ -西新田 [にししんでん] /(p) Nishishinden/ -西新田場 [にししんでんば] /(p) Nishishindenba/ -西新堂 [にししんどう] /(p) Nishishindou/ -西新堂町 [にししんどうちょう] /(p) Nishishindouchou/ -西新得 [にししんとく] /(p) Nishishintoku/ -西新得信号場 [にししんとくしんごうば] /(p) Nishishintokushingouba/ -西新発田駅 [にししばたえき] /(st) Nishishibata Station/ -西新浜 [にししんはま] /(p) Nishishinhama/ -西新浜町 [にししんはまちょう] /(p) Nishishinhamachou/ -西新堀 [にししんぼい] /(p) Nishishinboi/ -西新湊 [にししんみなと] /(p) Nishishinminato/ -西森 [にしもり] /(p,s) Nishimori/ -西森下 [にしもりした] /(p) Nishimorishita/ -西森山 [にしもりやま] /(p) Nishimoriyama/ -西森山大橋 [にしもりやまおおはし] /(p) Nishimoriyamaoohashi/ -西森博之 [にしもりひろゆき] /(h) Nishimori Hiroyuki (1963.11.23-)/ -西深 [にしぶか] /(p) Nishibuka/ -西深井 [にしふかい] /(p) Nishifukai/ -西深角 [にしふかすみ] /(p) Nishifukasumi/ -西深萱 [にしふかがや] /(p) Nishifukagaya/ -西深見 [にしふかみ] /(p) Nishifukami/ -西深瀬 [にしふかせ] /(p) Nishifukase/ -西深川 [にしふかわ] /(p) Nishifukawa/ -西深沢 [にしふかざわ] /(s) Nishifukazawa/ -西深津 [にしふかつ] /(p) Nishifukatsu/ -西深津町 [にしふかつちょう] /(p) Nishifukatsuchou/ -西真浦 [にしまうら] /(p) Nishimaura/ -西真玉 [にしまたま] /(p) Nishimatama/ -西真行 [にしまゆき] /(p) Nishimayuki/ -西真上 [にしまかみ] /(p) Nishimakami/ -西真澄 [にしますみ] /(h) Nishi Masumi (1955.5.25-)/ -西真田 [にしまた] /(s) Nishimata/ -西真鍋 [にしまなべ] /(p) Nishimanabe/ -西真鍋町 [にしまなべまち] /(p) Nishimanabemachi/ -西真美 [にしまみ] /(p) Nishimami/ -西神 [にしかみ] /(s) Nishikami/ -西神 [にしがみ] /(s) Nishigami/ -西神ノ川 [にしこうのがわ] /(p) Nishikounogawa/ -西神延伸線 [せいしんえんしんせん] /(u) Seishin'enshinsen/ -西神楽 [にしかぐら] /(p) Nishikagura/ -西神楽一線 [にしかぐらいっせん] /(p) Nishikaguraissen/ -西神楽一線 [にしかぐらせん] /(p) Nishikagurasen/ -西神楽一線 [にしがぐらせん] /(p) Nishigagurasen/ -西神楽駅 [にしかぐらえき] /(st) Nishikagura Station/ -西神楽五線 [にしかぐらごせん] /(p) Nishikaguragosen/ -西神楽三線 [にしかぐらさんせん] /(p) Nishikagurasansen/ -西神楽三線 [にしかぐらせん] /(p) Nishikagurasen/ -西神楽四線 [にしかぐらせん] /(p) Nishikagurasen/ -西神楽四線 [にしかぐらよんせん] /(p) Nishikagurayonsen/ -西神楽南 [にしかぐらみなみ] /(p) Nishikaguraminami/ -西神楽南一条 [にしかぐらみなみいちじょう] /(p) Nishikaguraminamiichijou/ -西神楽南二条 [にしかぐらみなみにじょう] /(p) Nishikaguraminaminijou/ -西神楽二線 [にしかぐらにせん] /(p) Nishikaguranisen/ -西神楽北一条 [にしかぐらきたいちじょう] /(p) Nishikagurakitaichijou/ -西神楽北二条 [にしかぐらきたにじょう] /(p) Nishikagurakitanijou/ -西神吉 [にしかんき] /(p) Nishikanki/ -西神吉町 [にしかんきちょう] /(p) Nishikankichou/ -西神吉町岸 [にしかんきちょうきし] /(p) Nishikankichoukishi/ -西神吉町宮前 [にしかんきちょうみやまえ] /(p) Nishikankichoumiyamae/ -西神吉町西村 [にしかんきちょうにしむら] /(p) Nishikankichounishimura/ -西神吉町大国 [にしかんきちょうおおぐに] /(p) Nishikankichouooguni/ -西神吉町中西 [にしかんきちょうなかにし] /(p) Nishikankichounakanishi/ -西神吉町辻 [にしかんきちょうつじ] /(p) Nishikankichoutsuji/ -西神吉町鼎 [にしかんきちょうかなえ] /(p) Nishikankichoukanae/ -西神原 [にしかんばら] /(p) Nishikanbara/ -西神原町 [にしかんばらまち] /(p) Nishikanbaramachi/ -西神戸 [にしかんべ] /(p) Nishikanbe/ -西神戸ゴルフ場 [にしこうべゴルフじょう] /(p) Nishikoube golf links/ -西神戸道路 [にしこうべどうろ] /(p) Nishikoubedouro/ -西神戸変電所 [にしこうべへんでんしょ] /(p) Nishikoubehendensho/ -西神工業団地 [せいしんこうぎょうだんち] /(p) Seishin Industrial Park/ -西神高架橋 [せいしんこうかきょう] /(p) Seishinkoukakyou/ -西神崎 [にしかんざき] /(p) Nishikanzaki/ -西神西 [にしじんざい] /(p) Nishijinzai/ -西神西町 [にしじんざいちょう] /(p) Nishijinzaichou/ -西神線 [せいしんせん] /(u) Seishinsen/ -西神沢 [にしかんざわ] /(p) Nishikanzawa/ -西神中央 [せいしんちゅうおう] /(u) Seishinchuuou/ -西神中央駅 [せいしんちゅうおうえき] /(st) Seishinchuuou Station/ -西神通 [にしじんずう] /(p) Nishijinzuu/ -西神通 [にしじんづう] /(p) Nishijindzuu/ -西神通橋 [さいじんつうばし] /(p) Saijintsuubashi/ -西神田 [にしかんだ] /(p) Nishikanda/ -西神田川 [にしじんでんがわ] /(p) Nishijindengawa/ -西神田町 [にしかんだちょう] /(p) Nishikandachou/ -西神田町 [にしかんだまち] /(p) Nishikandamachi/ -西神島 [にしかしま] /(p) Nishikashima/ -西神島町 [にしかしまちょう] /(p) Nishikashimachou/ -西神頭 [にしごうと] /(s) Nishigouto/ -西神奈川 [にしかながわ] /(p) Nishikanagawa/ -西神南駅 [せいしんみなみえき] /(st) Seishinminami Station/ -西神明 [にししんめい] /(p) Nishishinmei/ -西神明町 [にししんめいちょう] /(p) Nishishinmeichou/ -西神野 [にしかみの] /(p) Nishikamino/ -西神野 [にしこうの] /(p) Nishikouno/ -西神立 [にしかんだつ] /(p) Nishikandatsu/ -西神領 [にしじんりょう] /(p) Nishijinryou/ -西秦泉寺 [にしじんぜんじ] /(p) Nishijinzenji/ -西臣 [にしとみ] /(s) Nishitomi/ -西親野井 [にしおやのい] /(p) Nishioyanoi/ -西辛川 [にしからかわ] /(p) Nishikarakawa/ -西辛島町駅 [にしからしまちょうえき] /(st) Nishikarashimachou Station/ -西人吉 [にしひとよし] /(p) Nishihitoyoshi/ -西人吉駅 [にしひとよしえき] /(st) Nishihitoyoshi Station/ -西仁井令 [にしにいりょう] /(p) Nishiniiryou/ -西仁連川 [にしにれがわ] /(p) Nishiniregawa/ -西仁連川 [にしにれんがわ] /(p) Nishinirengawa/ -西陣 [にしじん] /(p,s) Nishijin (district in Kyoto)/ -西陣取山 [にしじんとりやま] /(p) Nishijintoriyama/ -西陣場 [にしじんば] /(p) Nishijinba/ -西陣織会館 [にしじんおりかいかん] /(p) Nishijin'orikaikan/ -西須 [さいす] /(s) Saisu/ -西須 [にしす] /(s) Nishisu/ -西須ケ口 [にしすかぐち] /(p) Nishisukaguchi/ -西須ヶ口 [にしすかぐち] /(p) Nishisukaguchi/ -西須屋団地 [にしすやだんち] /(p) Nishisuyadanchi/ -西須賀 [にしずか] /(p) Nishizuka/ -西須賀町 [にしすがちょう] /(p) Nishisugachou/ -西須賀町 [にしずかちょう] /(p) Nishizukachou/ -西須恵 [にしすえ] /(p) Nishisue/ -西須田 [にしすだ] /(p) Nishisuda/ -西須摩 [にしすま] /(s) Nishisuma/ -西須磨 [にしすま] /(p) Nishisuma/ -西酢屋 [にしすや] /(p) Nishisuya/ -西酢屋町 [にしすやちょう] /(p) Nishisuyachou/ -西吹 [にしぶき] /(p) Nishibuki/ -西吹良 [にしふきら] /(p) Nishifukira/ -西垂水 [にしたるみ] /(p) Nishitarumi/ -西垂水 [にしたるみず] /(s) Nishitarumizu/ -西水 [せいすい] /(g) Seisui/ -西水 [にしみず] /(s) Nishimizu/ -西水元 [にしみずもと] /(p) Nishimizumoto/ -西水口 [にしみずくち] /(p) Nishimizukuchi/ -西水砂 [にしみずすな] /(p) Nishimizusuna/ -西水沼 [にしみずぬま] /(p) Nishimizunuma/ -西水代 [にしみずしろ] /(p) Nishimizushiro/ -西水町 [にしみずまち] /(p) Nishimizumachi/ -西水美恵子 [にしみずみえこ] /(h) Nishimizu Mieko/ -西水流 [にしずる] /(s) Nishizuru/ -西水流 [にしつる] /(s) Nishitsuru/ -西翠 [にしみどり] /(p) Nishimidori/ -西翠町 [にしみどりまち] /(p) Nishimidorimachi/ -西瑞江 [にしみずえ] /(p) Nishimizue/ -西瑞穂 [にしみずほ] /(p) Nishimizuho/ -西瑞穂駅 [にしみずほえき] /(st) Nishimizuho Station/ -西雛場 [にしひなば] /(p) Nishihinaba/ -西据 [にししがらみ] /(p) Nishishigarami/ -西杉 [にしすぎ] /(s) Nishisugi/ -西杉原 [にしすいばら] /(p) Nishisuibara/ -西杉山 [にしすぎやま] /(s) Nishisugiyama/ -西杉川 [さいすぎがわ] /(p) Saisugigawa/ -西菅沼新田 [にしすがぬましんでん] /(p) Nishisuganumashinden/ -西裾花台団地 [にしすそばなだんち] /(p) Nishisusobanadanchi/ -西澄寺 [さいちょうじ] /(u) Saichouji/ -西世 [にしせ] /(u) Nishise/ -西世古 [にしせこ] /(s) Nishiseko/ -西世古 [にしぜこ] /(s) Nishizeko/ -西瀬 [にしせ] /(s) Nishise/ -西瀬音 [にしせおと] /(p) Nishiseoto/ -西瀬橋 [にしぜばし] /(p) Nishizebashi/ -西瀬古 [にしせこ] /(s) Nishiseko/ -西瀬戸 [にしせと] /(s) Nishiseto/ -西瀬戸自動車道 [にしせとじどうしゃどう] /(p) Nishiseto Expressway/ -西瀬崎 [にしぜざき] /(u) Nishizezaki/ -西畝 [にしうね] /(s) Nishiune/ -西是 [にしこれ] /(s) Nishikore/ -西勢 [にしせい] /(p) Nishisei/ -西勢実 [にしせいじつ] /(p) Nishiseijitsu/ -西性 [さいじょう] /(s) Saijou/ -西性寺 [さいしょうじ] /(p) Saishouji/ -西成 [せいせい] /(g) Seisei/ -西成 [にしなり] /(p,s) Nishinari/ -西成 [にしもり] /(s) Nishimori/ -西成井 [にしなるい] /(p) Nishinarui/ -西成区 [にしなりく] /(p) Nishinariku/ -西成線 [にしなりせん] /(u) Nishinarisen/ -西成沢 [にしなるさわ] /(p) Nishinarusawa/ -西成沢町 [にしなるさわちょう] /(p) Nishinarusawachou/ -西成田 [にしなりた] /(p,s) Nishinarita/ -西成彦 [にしまさひこ] /(h) Nishi Masahiko/ -西政 [にしまさ] /(s) Nishimasa/ -西整理 [にしせいり] /(p) Nishiseiri/ -西星 [にしぼし] /(s) Nishiboshi/ -西晴気 [にしはるけ] /(p) Nishiharuke/ -西晴山 [にしはれやま] /(p) Nishihareyama/ -西正 [にしただし] /(h) Nishi Tadashi/ -西正 [にしまさ] /(s) Nishimasa/ -西正厳橋 [にししょうごんばし] /(p) Nishishougonbashi/ -西正広 [にしまさひろ] /(p) Nishimasahiro/ -西正寺 [さいしょうじ] /(p) Saishouji/ -西正寺川 [さいしょうじがわ] /(p) Saishoujigawa/ -西正寺名 [さいしょうじみょう] /(p) Saishoujimyou/ -西正和台 [にしせいわだい] /(p) Nishiseiwadai/ -西清 [にしせい] /(s) Nishisei/ -西清原 [にしせいばら] /(p) Nishiseibara/ -西清水 [にししみず] /(p) Nishishimizu/ -西清川 [にしきよかわ] /(p) Nishikiyokawa/ -西生 [にしお] /(s) Nishio/ -西生見 [にしはえみ] /(p) Nishihaemi/ -西生見町 [にしはえみちょう] /(p) Nishihaemichou/ -西生子 [にしおいご] /(p) Nishioigo/ -西生寺 [さいしょうじ] /(p) Saishouji/ -西生寺 [さいじょうじ] /(p) Saijouji/ -西生洲 [にしいけす] /(p) Nishiikesu/ -西生洲町 [にしいけすちょう] /(p) Nishiikesuchou/ -西生田 [にしいくた] /(p) Nishiikuta/ -西生島 [にしいくしま] /(p) Nishiikushima/ -西生馬 [にしいくま] /(p) Nishiikuma/ -西生馬町 [にしいくまちょう] /(p) Nishiikumachou/ -西生来 [にしょうらい] /(p) Nishourai/ -西生来町 [にしおうらいちょう] /(p) Nishiouraichou/ -西生来町 [にしょうらいちょう] /(p) Nishouraichou/ -西盛 [にしもり] /(p,s) Nishimori/ -西聖和 [にしせいわ] /(p) Nishiseiwa/ -西聖和駅 [にしせいわえき] /(st) Nishiseiwa Station/ -西西 [にしにし] /(p) Nishinishi/ -西青 [にしあお] /(p) Nishiao/ -西青井夫 [にしあおいぶ] /(p) Nishiaoibu/ -西青山 [にしあおやま] /(p) Nishiaoyama/ -西青山駅 [にしあおやまえき] /(st) Nishiaoyama Station/ -西青津 [にしあおづ] /(p) Nishiaodu/ -西青木 [にしあおき] /(p,s) Nishiaoki/ -西石 [さいし] /(p) Saishi/ -西石井 [にしいしい] /(p) Nishiishii/ -西石井町 [にしいしいまち] /(p) Nishiishiimachi/ -西石屋 [にしいしや] /(p) Nishiishiya/ -西石屋町 [にしいしやちょう] /(p) Nishiishiyachou/ -西石垣 [にしいしがき] /(p,s) Nishiishigaki/ -西石原 [にしいしはら] /(p) Nishiishihara/ -西石松 [にしいしまつ] /(p) Nishiishimatsu/ -西石切 [にしいしきり] /(p) Nishiishikiri/ -西石切ランプ [にしいしきりランプ] /(p) Nishiishikiriranpu/ -西石切町 [にしいしきりちょう] /(p) Nishiishikirichou/ -西石沢 [にしいしざわ] /(p) Nishiishizawa/ -西石田 [にしいしだ] /(p) Nishiishida/ -西石動 [にしいしなり] /(p) Nishiishinari/ -西石墨 [にしいしずみ] /(p) Nishiishizumi/ -西赤江 [にしあかえ] /(p) Nishiakae/ -西赤江町 [にしあかえちょう] /(p) Nishiakaechou/ -西赤砂 [にしあかすな] /(p) Nishiakasuna/ -西赤坂 [にしあかさか] /(p) Nishiakasaka/ -西赤沼 [にしあかぬま] /(p) Nishiakanuma/ -西赤石山 [にしあかいしやま] /(u) Nishiakaishiyama/ -西赤沢 [にしあかさわ] /(p) Nishiakasawa/ -西赤沢町 [にしあかさわちょう] /(p) Nishiakasawachou/ -西赤谷 [にしあかたに] /(p) Nishiakatani/ -西赤田 [にしあかだ] /(p) Nishiakada/ -西赤尾 [にしあかお] /(p) Nishiakao/ -西赤尾町 [にしあかおまち] /(p) Nishiakaomachi/ -西赤木 [にしあかぎ] /(p) Nishiakagi/ -西赤目 [にしあかめ] /(p) Nishiakame/ -西切 [にしぎり] /(p) Nishigiri/ -西折田代 [にしおりたしろ] /(p) Nishioritashiro/ -西折尾 [にしおりお] /(p) Nishiorio/ -西折尾町 [にしおおりまち] /(p) Nishioorimachi/ -西折尾町 [にしおりおまち] /(p) Nishioriomachi/ -西雪 [にしゆき] /(s) Nishiyuki/ -西雪元 [にしゆきもと] /(p) Nishiyukimoto/ -西仙寺 [さいせんじ] /(u) Saisenji/ -西仙人谷 [にしせんにんだに] /(p) Nishisennindani/ -西仙台 [にしせんだい] /(p) Nishisendai/ -西仙台ゴルフ場 [にしせんだいゴルフじょう] /(p) Nishisendai golf links/ -西仙台ハイランド [にしせんだいハイランド] /(p) Nishisendai highland/ -西仙台ハイランド駅 [にしせんだいハイランドえき] /(st) Nishisendai Highland Station/ -西仙台変電所 [にしせんだいへんでんしょ] /(p) Nishisendaihendensho/ -西仙美里 [にしせんびり] /(p) Nishisenbiri/ -西仙房 [さいせんぼう] /(p) Saisenbou/ -西仙北 [にしせんぼく] /(p) Nishisenboku/ -西仙北町 [にしせんぼくまち] /(p) Nishisenbokumachi/ -西先 [にしさき] /(s) Nishisaki/ -西千ヶ倉沢 [にしせんがくらさわ] /(p) Nishisengakurasawa/ -西千貫 [にしせんがん] /(p) Nishisengan/ -西千手 [にしせんじゅ] /(p) Nishisenju/ -西千石 [にしせんごく] /(p) Nishisengoku/ -西千石町 [にしせんごくちょう] /(p) Nishisengokuchou/ -西千代ケ丘 [にしちよがおか] /(p) Nishichiyogaoka/ -西千代田 [にしちよだ] /(p) Nishichiyoda/ -西千代田町 [にしちよだちょう] /(p) Nishichiyodachou/ -西千布 [にしちふ] /(p) Nishichifu/ -西千本 [にしせんぼん] /(p) Nishisenbon/ -西千本町 [にしせんぼんちょう] /(p) Nishisenbonchou/ -西千葉 [にしちば] /(p) Nishichiba/ -西千葉駅 [にしちばえき] /(st) Nishichiba Station/ -西千里 [にしちさと] /(p) Nishichisato/ -西千曵 [にしちびき] /(p) Nishichibiki/ -西占 [にしうら] /(s) Nishiura/ -西川 [うえもり] /(u) Uemori/ -西川 [さいかわ] /(s) Saikawa/ -西川 [さいがわ] /(s) Saigawa/ -西川 [にしかよ] /(s) Nishikayo/ -西川 [にしかわ] /(p,s) Nishikawa/ -西川 [にしがわ] /(p,s) Nishigawa/ -西川かの子 [にしかわかのこ] /(h) Nishikawa Kanoko (1974.7.27-)/ -西川きよし [にしかわきよし] /(h) Nishikawa Kiyoshi (1946.7-)/ -西川のりお [にしかわのりお] /(h) Nishikawa Norio (1951.5-)/ -西川りゅうじん [にしかわりゅうじん] /(h) Nishikawa Ryuujin (1960.10-)/ -西川ヘレン [にしかわヘレン] /(h) Nishikawa Heren (1946.10.6-)/ -西川一誠 [にしかわいっせい] /(h) Nishikawa Issei (1945.1.2-)/ -西川駅 [にしがわえき] /(st) Nishigawa Station/ -西川越 [にしかわごえ] /(p) Nishikawagoe/ -西川越駅 [にしかわごええき] /(st) Nishikawagoe Station/ -西川乙 [にしかわおつ] /(p) Nishikawaotsu/ -西川嘉廣 [にしかわよしひろ] /(h) Nishikawa Yoshihiro/ -西川角 [にしかわづの] /(p) Nishikawadzuno/ -西川岳 [にしかわだけ] /(u) Nishikawadake/ -西川岸 [にしかわぎし] /(p) Nishikawagishi/ -西川岸町 [にしかわぎしちょう] /(p) Nishikawagishichou/ -西川喜作 [にしかわきさく] /(h) Nishikawa Kisaku/ -西川幾雄 [にしかわいくお] /(h) Nishikawa Ikuo (1940.9.11-)/ -西川貴教 [にしかわたかのり] /(h) Nishikawa Takanori (1970.9.19-)/ -西川久保 [にしかわくぼ] /(p) Nishikawakubo/ -西川京子 [にしかわきょうこ] /(h) Nishikawa Kyouko (1946-)/ -西川恭爾 [にしかわきょうじ] /(h) Nishikawa Kyouji (1939.7.12-)/ -西川橋 [にしかわばし] /(p) Nishikawabashi/ -西川郷子 [にしかわさとこ] /(h) Nishikawa Satoko/ -西川恵 [にしかわめぐみ] /(h) Nishikawa Megumi/ -西川慶二 [にしかわけいじ] /(h) Nishikawa Keiji/ -西川元啓 [にしかわもとはる] /(h) Nishikawa Motoharu (1946-)/ -西川原 [にしかわはら] /(p) Nishikawahara/ -西川原 [にしかわら] /(p) Nishikawara/ -西川原 [にしがはら] /(s) Nishigahara/ -西川原 [にしがわら] /(p) Nishigawara/ -西川原石 [にしかわらいし] /(p) Nishikawaraishi/ -西川原石町 [にしかわはらいしちょう] /(p) Nishikawaharaishichou/ -西川原石町 [にしかわらいしちょう] /(p) Nishikawaraishichou/ -西川原町 [にしかわらちょう] /(p) Nishikawarachou/ -西川原町 [にしがわらちょう] /(p) Nishigawarachou/ -西川原島 [にしかわらじま] /(p) Nishikawarajima/ -西川原毛 [にしかわらげ] /(p) Nishikawarage/ -西川玄房 [にしかわげんぼう] /(h) Nishikawa Genbou/ -西川古柳 [にしかわこりゅう] /(h) Nishikawa Koryuu/ -西川公也 [にしかわこうや] /(h) Nishikawa Kouya/ -西川口 [にしかわぐち] /(p) Nishikawaguchi/ -西川口駅 [にしかわぐちえき] /(st) Nishikawaguchi Station/ -西川口町 [にしかわぐちちょう] /(p) Nishikawaguchichou/ -西川幸孝 [にしかわゆきたか] /(h) Nishikawa Yukitaka/ -西川弘剛 [にしかわひろたけ] /(h) Nishikawa Hirotake (1969.11.14-)/ -西川弘志 [にしかわひろし] /(h) Nishikawa Hiroshi (1970.3.1-)/ -西川晃啓 [にしかわあきひろ] /(h) Nishikawa Akihiro (1979.8.11-)/ -西川甲 [にしかわこう] /(p) Nishikawakou/ -西川合 [にしかわい] /(p) Nishikawai/ -西川根 [にしかわね] /(p) Nishikawane/ -西川崎 [にしかわさき] /(p) Nishikawasaki/ -西川史子 [にしかわあやこ] /(h) Nishikawa Ayako (1971.4-)/ -西川治 [にしかわおさむ] /(h) Nishikawa Osamu/ -西川手 [にしかわて] /(p) Nishikawate/ -西川俊男 [にしかわとしお] /(h) Nishikawa Toshio/ -西川潤 [にしかわじゅん] /(h) Nishikawa Jun (1965.12.15-)/ -西川純司 [にしかわじゅんじ] /(h) Nishikawa Junji/ -西川章 [にしかわあきら] /(h) Nishikawa Akira/ -西川上 [にしがわかみ] /(p) Nishigawakami/ -西川尻 [にしかわじり] /(p) Nishikawajiri/ -西川伸一 [にしかわしんいち] /(h) Nishikawa Shin'ichi/ -西川信廣 [にしかわのぶひろ] /(h) Nishikawa Nobuhiro/ -西川新田 [にしかわしんでん] /(p) Nishikawashinden/ -西川親幸 [にしかわちかゆき] /(h) Nishikawa Chikayuki/ -西川勢津子 [にしかわせつこ] /(h) Nishikawa Setsuko/ -西川政一 [にしかわまさいち] /(h) Nishikawa Masaichi (1899.9.5-1986.6.4)/ -西川正治 [にしかわしょうじ] /(h) Nishikawa Shouji (1884.12.5-1952.1.5)/ -西川正純 [さいかわまさずみ] /(h) Saikawa Masazumi/ -西川清 [にしかわきよし] /(h) Nishikawa Kiyoshi (1938.6.7-)/ -西川西 [にしかわにし] /(p) Nishikawanishi/ -西川千雅 [にしかわかずまさ] /(h) Nishikawa Kazumasa/ -西川千麗 [にしかわせんれい] /(h) Nishikawa Senrei/ -西川扇蔵 [にしかわせんぞう] /(h) Nishikawa Senzou/ -西川善文 [にしかわよしふみ] /(h) Nishikawa Yoshifumi (1938.8-)/ -西川倉 [にしかわくら] /(p) Nishikawakura/ -西川太一郎 [にしかわたいいちろう] /(h) Nishikawa Taiichirou (1942.5.27-)/ -西川太一郎 [にしかわたいちろう] /(h) Nishikawa Taichirou (1942.5.27-)/ -西川大橋 [にしがわおおはし] /(p) Nishigawaoohashi/ -西川大輔 [にしかわだいすけ] /(h) Nishikawa Daisuke (1970.6.2-)/ -西川沢 [にしかわざわ] /(p) Nishikawazawa/ -西川谷 [にしかわだに] /(p) Nishikawadani/ -西川端 [にしかわばた] /(p) Nishikawabata/ -西川端新田 [にしかわばたしんでん] /(p) Nishikawabatashinden/ -西川端町 [にしかわばたちょう] /(p) Nishikawabatachou/ -西川忠志 [にしかわただし] /(h) Nishikawa Tadashi (1968.4.20-)/ -西川町 [にしかわちょう] /(p) Nishikawachou/ -西川町 [にしかわまち] /(p) Nishikawamachi/ -西川町 [にしがわちょう] /(p) Nishigawachou/ -西川町飛地 [にしかわまちとびち] /(p) Nishikawamachitobichi/ -西川長寿 [にしかわちょうじゅ] /(h) Nishikawa Chouju/ -西川津 [にしかわつ] /(p) Nishikawatsu/ -西川津町 [にしかわつちょう] /(p) Nishikawatsuchou/ -西川通子 [にしかわみちこ] /(h) Nishikawa Michiko (1943.7.5-)/ -西川徹矢 [にしかわてつや] /(h) Nishikawa Tetsuya (1947.6.1-)/ -西川田 [にしかわた] /(p) Nishikawata/ -西川田 [にしかわだ] /(p) Nishikawada/ -西川田駅 [にしかわだえき] /(st) Nishikawada Station/ -西川田町 [にしかわたまち] /(p) Nishikawatamachi/ -西川田町 [にしかわだまち] /(p) Nishikawadamachi/ -西川田東 [にしかわたひがし] /(p) Nishikawatahigashi/ -西川田東町 [にしかわたひがしまち] /(p) Nishikawatahigashimachi/ -西川田東町 [にしかわだひがしまち] /(p) Nishikawadahigashimachi/ -西川田南 [にしかわたみなみ] /(p) Nishikawataminami/ -西川田本 [にしかわたほん] /(p) Nishikawatahon/ -西川田本町 [にしかわたほんちょう] /(p) Nishikawatahonchou/ -西川登 [にしかわのぼり] /(p) Nishikawanobori/ -西川登町小田志 [にしかわのぼりちょうこたじ] /(p) Nishikawanoborichoukotaji/ -西川登町神六 [にしかわのぼりちょうじんろく] /(p) Nishikawanoborichoujinroku/ -西川島 [にしかわしま] /(p) Nishikawashima/ -西川島町 [にしかわしまちょう] /(p) Nishikawashimachou/ -西川頭 [にしかわがしら] /(p) Nishikawagashira/ -西川頭町 [にしかわがしらまち] /(p) Nishikawagashiramachi/ -西川内 [にしかわうち] /(p,s) Nishikawauchi/ -西川内川 [にしかわちがわ] /(p) Nishikawachigawa/ -西川内川 [にしがわちがわ] /(p) Nishigawachigawa/ -西川内川 [にしごうちがわ] /(p) Nishigouchigawa/ -西川内名 [にしかわうちみょう] /(p) Nishikawauchimyou/ -西川内免 [にしかわうちめん] /(p) Nishikawauchimen/ -西川寧 [にしかわやすし] /(h) Nishikawa Yasushi (1902.1.25-1989.5.16)/ -西川排水 [にしかわはいすい] /(p) Nishikawahaisui/ -西川武臣 [にしかわたけおみ] /(h) Nishikawa Takeomi/ -西川辺 [にしかわなべ] /(p) Nishikawanabe/ -西川峰子 [にしかわみねこ] /(h) Nishikawa Mineko (1958.5-)/ -西川北 [にしかわきた] /(p) Nishikawakita/ -西川名 [にしかわな] /(p) Nishikawana/ -西川面 [にしがわも] /(p) Nishigawamo/ -西川目 [にしかわめ] /(p) Nishikawame/ -西川祐子 [にしかわゆうこ] /(h) Nishikawa Yuuko/ -西川隆宏 [にしかわたかひろ] /(h) Nishikawa Takahiro (1964.5.26-)/ -西川隆範 [にしかわりゅうはん] /(h) Nishikawa Ryuuhan/ -西川廉行 [にしかわやすゆき] /(h) Nishikawa Yasuyuki/ -西川連 [にしかわつら] /(p) Nishikawatsura/ -西川路 [にしかわじ] /(s) Nishikawaji/ -西川和孝 [にしかわかずたか] /(h) Nishikawa Kazutaka (1967.9.29-)/ -西川實 [にしかわみのる] /(h) Nishikawa Minoru (1929.10-)/ -西扇山 [にしおうぎやま] /(p) Nishiougiyama/ -西泉 [にしいずみ] /(p,s) Nishiizumi/ -西泉駅 [にしいずみえき] /(st) Nishiizumi Station/ -西泉乙 [にしいずみおつ] /(p) Nishiizumiotsu/ -西泉丘 [にしいずみがおか] /(p) Nishiizumigaoka/ -西泉甲 [にしいずみこう] /(p) Nishiizumikou/ -西泉町 [にしいずみちょう] /(p) Nishiizumichou/ -西泉田 [にしいずみだ] /(p) Nishiizumida/ -西浅井 [にしあざい] /(p) Nishiazai/ -西浅井町 [にしあざいちょう] /(p) Nishiazaichou/ -西浅川 [にしあさかわ] /(p) Nishiasakawa/ -西浅川町 [にしあさかわまち] /(p) Nishiasakawamachi/ -西浅草 [にしあさくさ] /(p) Nishiasakusa/ -西浅田 [にしあさだ] /(p) Nishiasada/ -西浅野 [にしあさの] /(p) Nishiasano/ -西洗馬 [にしせば] /(p) Nishiseba/ -西染 [にしぞめ] /(p) Nishizome/ -西線11条駅 [にっせんじゅういちじょうえき] /(st) Nissenjuuichijou Station/ -西線14条駅 [にっせんじゅうよじょうえき] /(st) Nissenjuuyojou Station/ -西線16条駅 [にっせんじゅうろくじょうえき] /(st) Nissenjuurokujou Station/ -西線6条駅 [にっせんろくじょうえき] /(st) Nissenrokujou Station/ -西線9条旭山公園通駅 [にっせんくじょうあさひやまこうえんどおりえき] /(st) Nissenkujouasahiyamakouendoori Station/ -西船 [にしふな] /(p) Nishifuna/ -西船越 [にしふなこし] /(p) Nishifunakoshi/ -西船橋 [にしふなはし] /(p) Nishifunahashi/ -西船橋 [にしふなばし] /(p) Nishifunabashi/ -西船橋駅 [にしふなばしえき] /(st) Nishifunabashi Station/ -西船橋町 [にしふなはしちょう] /(p) Nishifunahashichou/ -西船見 [にしふなみ] /(p) Nishifunami/ -西船見町 [にしふなみちょう] /(p) Nishifunamichou/ -西船場 [にしせんば] /(p) Nishisenba/ -西船場町 [にしせんばちょう] /(p) Nishisenbachou/ -西船津 [にしふなつ] /(p) Nishifunatsu/ -西船迫 [にしふなばさま] /(p) Nishifunabasama/ -西前 [さいぜん] /(s) Saizen/ -西前 [にしまえ] /(s) Nishimae/ -西前 [ほあきん] /(s) Hoakin/ -西前の谷 [にしまえのたに] /(p) Nishimaenotani/ -西前原 [にしまえばら] /(p) Nishimaebara/ -西前山 [にしまえやま] /(p) Nishimaeyama/ -西前宿 [にしまえじゅく] /(p) Nishimaejuku/ -西前川 [にしまえかわ] /(p) Nishimaekawa/ -西前川 [にしまえがわ] /(p) Nishimaegawa/ -西前谷 [にしまえだに] /(p) Nishimaedani/ -西前谷 [にしまこや] /(p) Nishimakoya/ -西前町 [にしまえちょう] /(p) Nishimaechou/ -西前田 [にしまえだ] /(p) Nishimaeda/ -西前田駅 [にしまえだえき] /(st) Nishimaeda Station/ -西前牟田 [にしまえむた] /(p) Nishimaemuta/ -西前野 [にしまえの] /(p) Nishimaeno/ -西善 [にしぜん] /(p) Nishizen/ -西善光寺 [にしぜんこうじ] /(p) Nishizenkouji/ -西善寺 [さいぜんじ] /(p) Saizenji/ -西善町 [にしぜんまち] /(p) Nishizenmachi/ -西曽根 [にしそね] /(p) Nishisone/ -西祖 [せいそ] /(p,s) Seiso/ -西祖谷山 [にしいややま] /(p) Nishiiyayama/ -西祖谷山村 [にしいややまむら] /(p) Nishiiyayamamura/ -西組 [にしぐみ] /(p,s) Nishigumi/ -西組西 [にしぐみにし] /(p) Nishiguminishi/ -西組東 [にしぐみひがし] /(p) Nishigumihigashi/ -西組牧場 [にしぐみぼくじょう] /(p) Nishigumibokujou/ -西倉 [にしくら] /(p,s) Nishikura/ -西倉吉 [にしくらよし] /(p) Nishikurayoshi/ -西倉吉工業団地 [にしくらよしこうぎょうだんち] /(p) Nishikurayoshi Industrial Park/ -西倉吉町 [にしくらよしちょう] /(p) Nishikurayoshichou/ -西倉吉町 [にしくらよしまち] /(p) Nishikurayoshimachi/ -西倉橋 [にしくらばし] /(p) Nishikurabashi/ -西倉沢 [にしくらさわ] /(p) Nishikurasawa/ -西倉町 [にしくらちょう] /(p) Nishikurachou/ -西倉内 [にしくらうち] /(p) Nishikurauchi/ -西倉内町 [にしくらうちまち] /(p) Nishikurauchimachi/ -西惣爪 [にしそうづめ] /(p) Nishisoudume/ -西惣付 [にしそうづけ] /(p) Nishisoudzuke/ -西惣付町 [にしそうづけちょう] /(p) Nishisoudukechou/ -西早稲田 [にしわせだ] /(p) Nishiwaseda/ -西早稲田駅 [にしわせだえき] /(st) Nishiwaseda Station/ -西早来 [にしはやきた] /(p) Nishihayakita/ -西早来信号場 [にしはやきたしんごうじょう] /(p) Nishihayakitashingoujou/ -西巣鴨 [にしすがも] /(p) Nishisugamo/ -西巣鴨駅 [にしすがもえき] /(st) Nishisugamo Station/ -西相鹿瀬 [にしおかせ] /(p) Nishiokase/ -西相生 [にしあいおい] /(p) Nishiaioi/ -西相生駅 [にしあいおいえき] /(st) Nishiaioi Station/ -西相知 [にしおうち] /(p) Nishiouchi/ -西相知駅 [にしおうちえき] /(st) Nishiouchi Station/ -西相内 [にしあいのない] /(p) Nishiainonai/ -西相模 [にしさがみ] /(p) Nishisagami/ -西相野 [にしあいの] /(p) Nishiaino/ -西草 [にしぐさ] /(s) Nishigusa/ -西草深 [にしくさぶか] /(p) Nishikusabuka/ -西草深町 [にしくさぶかちょう] /(p) Nishikusabukachou/ -西草津 [にしくさつ] /(p) Nishikusatsu/ -西荘 [にしじょう] /(p,s) Nishijou/ -西荘 [にしのしょう] /(p) Nishinoshou/ -西走 [にしはしり] /(p) Nishihashiri/ -西走下 [にしはしりしも] /(p) Nishihashirishimo/ -西走上 [にしはしりかみ] /(p) Nishihashirikami/ -西増 [にしまし] /(p) Nishimashi/ -西増 [にします] /(s) Nishimasu/ -西蔵 [せいぞう] /(p) Tibet (China)/ -西蔵 [とりぞう] /(u) Torizou/ -西蔵 [にしくら] /(s) Nishikura/ -西蔵 [チベット] /(p) Tibet (China)/ -西蔵王 [にしざおう] /(p) Nishizaou/ -西蔵王公園 [にしざおうこうえん] /(p) Nishizaou Park/ -西蔵王高原ライン [にしざおうこうげんライン] /(p) Nishizaoukougenrain/ -西蔵王放牧場 [にしざおうほうぼくじょう] /(p) Nishizaouhoubokujou/ -西蔵所 [にしくらしょ] /(p) Nishikurasho/ -西蔵所町 [にしくらしょちょう] /(p) Nishikurashochou/ -西蔵盛 [にしくらもり] /(s) Nishikuramori/ -西蔵前 [にしくらまえ] /(p) Nishikuramae/ -西蔵前丁 [にしくらまえちょう] /(p) Nishikuramaechou/ -西蔵前町 [にしくらまえちょう] /(p) Nishikuramaechou/ -西蔵町 [にしくらちょう] /(p) Nishikurachou/ -西側 [にしがわ] /(s) Nishigawa/ -西側 [にしら] /(s) Nishira/ -西側下組 [にしがわしもくみ] /(p) Nishigawashimokumi/ -西側上組 [にしがわかみくみ] /(p) Nishigawakamikumi/ -西側町 [にしがわちょう] /(p) Nishigawachou/ -西側槙里子 [にしがわまりこ] /(h) Nishigawa Mariko/ -西則末 [にしのりすえ] /(p) Nishinorisue/ -西則末町 [にしのりすえちょう] /(p) Nishinorisuechou/ -西足 [にしたり] /(p) Nishitari/ -西足洗 [にしあしあらい] /(p) Nishiashiarai/ -西足洗浜 [にしあしあらいはま] /(p) Nishiashiaraihama/ -西足利 [にしあしかが] /(p) Nishiashikaga/ -西村 [とろり] /(f) Torori/ -西村 [とろりん] /(f) Tororin/ -西村 [にしみら] /(s) Nishimira/ -西村 [にしむに] /(s) Nishimuni/ -西村 [にしむら] /(p,s) Nishimura/ -西村 [はいらん] /(s) Hairan/ -西村いくこ [にしむらいくこ] /(h) Nishimura Ikuko/ -西村めぐみ [にしむらめぐみ] /(h) Nishimura Megumi (1973.11.28-)/ -西村ミツル [にしむらミツル] /(h) Nishimura Mitsuru (1962-)/ -西村伊作 [にしむらいさく] /(h) Nishimura Isaku (1884.9.6-1963.2.11)/ -西村井 [にしむらい] /(p) Nishimurai/ -西村一義 [にしむらかずよし] /(h) Nishimura Kazuyoshi/ -西村栄一 [にしむらえいいち] /(h) Nishimura Eiichi (1904.3.8-1971.4.27)/ -西村英一 [にしむらえいいち] /(h) Nishimura Eiichi (1897.8.28-1987.9.15)/ -西村英俊 [にしむらひでとし] /(h) Nishimura Hidetoshi/ -西村嘉郎 [にしむらよしお] /(h) Nishimura Yoshio (1937.3.1-)/ -西村雅彦 [にしむらまさひこ] /(h) Nishimura Masahiko (1960.12-)/ -西村幹夫 [にしむらみきお] /(h) Nishimura Mikio/ -西村吉正 [にしむらよしまさ] /(h) Nishimura Yoshimasa/ -西村京太郎 [にしむらきょうたろう] /(h) Nishimura Kyoutarou (1930.9-)/ -西村熊雄 [にしむらこまお] /(h) Nishimura Kumao/ -西村潔 [にしむらきよし] /(h) Nishimura Kiyoshi (1932.9.7-)/ -西村健太朗 [にしむらけんたろう] /(h) Nishimura Kentarou (1985.5.10-)/ -西村顕達 [にしむらあきさと] /(h) Nishimura Akisato/ -西村元延 [にしむらもとのぶ] /(h) Nishimura Motonobu (1951.1.9-)/ -西村公朝 [にしむらこうちょう] /(h) Nishimura Kouchou/ -西村功 [にしむらいさお] /(h) Nishimura Isao (1923.10-)/ -西村好時 [にしむらこうじ] /(h) Nishimura Kouji (1886.1.22-1961.4.29)/ -西村幸夫 [にしむらゆきお] /(h) Nishimura Yukio/ -西村晃 [にしむらあきら] /(h) Nishimura Akira/ -西村晃 [にしむらこう] /(h) Nishimura Kou (1923.1.25-1997.4.15)/ -西村晃一 [にしむらこういち] /(h) Nishimura Kouichi (1973.6.30-)/ -西村貢 [にしむらみつぐ] /(h) Nishimura Mitsugu/ -西村香景 [にしむらかきょう] /(h) Nishimura Kakyou (1961.7.14-)/ -西村三郎 [にしむらさぶろう] /(h) Nishimura Saburou/ -西村山 [にしむらやま] /(p) Nishimurayama/ -西村山郡 [にしむらやまぐん] /(p) Nishimurayamagun/ -西村山郡河北町 [にしむらやまぐんかほくちょう] /(p) Nishimurayamagunkahokuchou/ -西村山郡西川町 [にしむらやまぐんにしかわまち] /(p) Nishimurayamagunnishikawamachi/ -西村山郡大江町 [にしむらやまぐんおおえまち] /(p) Nishimurayamagun'ooemachi/ -西村山郡朝日町 [にしむらやまぐんあさひまち] /(p) Nishimurayamagun'asahimachi/ -西村捨三 [にしむらすてぞう] /(h) Nishimura Sutezou/ -西村寿行 [にしむらじゅこう] /(h) Nishimura Jukou (1930.11-)/ -西村周三 [にしむらしゅうぞう] /(h) Nishimura Shuuzou/ -西村修 [にしむらおさむ] /(h) Nishimura Osamu (1971.9.23-)/ -西村秀 [にしむらまさる] /(h) Nishimura Masaru/ -西村淳 [にしむらじゅん] /(h) Nishimura Jun/ -西村勝彦 [にしむらかつひこ] /(h) Nishimura Katsuhiko (1938.3-)/ -西村昭宏 [にしむらあきひろ] /(h) Nishimura Akihiro/ -西村章三 [にしむらしょうぞう] /(h) Nishimura Shouzou (1933.12.18-)/ -西村慎悟 [にしむらしんご] /(h) Nishimura Shingo/ -西村真琴 [にしむらまこと] /(h) Nishimura Makoto (1883.3.26-1956.1.4)/ -西村真悟 [にしむらしんご] /(h) Nishimura Shingo (1948.7.7-)/ -西村真梧 [にしむらしんご] /(h) Nishimura Shingo (1948.7-)/ -西村進一 [にしむらしんいち] /(h) Nishimura Shin'ichi (1919.12.30-)/ -西村酔夢 [にしむらすいむ] /(u) Nishimurasuimu/ -西村正紀 [にしむらまさき] /(h) Nishimura Masaki/ -西村正雄 [にしむらまさお] /(h) Nishimura Masao/ -西村清彦 [にしむらきよひこ] /(h) Nishimura Kiyohiko/ -西村千寿 [にしむらちず] /(h) Nishimura Chizu/ -西村川 [にしむらがわ] /(p) Nishimuragawa/ -西村聡淳 [にしむらそうじゅん] /(h) Nishimura Soujun/ -西村泰彦 [にしむらやすひこ] /(h) Nishimura Yasuhiko/ -西村大介 [にしむらだいすけ] /(h) Nishimura Daisuke/ -西村知江子 [にしむらちえこ] /(h) Nishimura Chieko (1952-)/ -西村知樹 [にしむらともき] /(h) Nishimura Tomoki/ -西村知道 [にしむらともみち] /(h) Nishimura Tomomichi (1946.6.2-)/ -西村知美 [にしむらともみ] /(h) Nishimura Tomomi (1970.12-)/ -西村智奈美 [にしむらちなみ] /(h) Nishimura Chinami/ -西村智彦 [にしむらともひこ] /(h) Nishimura Tomohiko (1964.1.25-)/ -西村忠 [にしむらただし] /(h) Nishimura Tadashi (1928-)/ -西村町 [にしむらちょう] /(p) Nishimurachou/ -西村町上條 [にしむらちょううえじょう] /(p) Nishimurachouuejou/ -西村町新田 [にしむらちょうしんでん] /(p) Nishimurachoushinden/ -西村町西村 [にしむらちょうにしむら] /(p) Nishimurachounishimura/ -西村直記 [にしむらなおき] /(h) Nishimura Naoki/ -西村直人 [にしむらなおと] /(h) Nishimura Naoto/ -西村貞朗 [にしむらさだあき] /(h) Nishimura Sadaaki (1934.11.25-)/ -西村天囚 [にしむらてんしゅう] /(u) Nishimuratenshuu/ -西村徳文 [にしむらのりふみ] /(h) Nishimura Norifumi (1960.1.9-)/ -西村農場 [にしむらのうじょう] /(p) Nishimuranoujou/ -西村博 [にしむらひろし] /(h) Nishimura Hiroshi (1943.1-)/ -西村博之 [にしむらひろゆき] /(h) Nishimura Hiroyuki (1976.11.16-)/ -西村白雲郷 [にしむらはくうんきょう] /(u) Nishimurahakuunkyou/ -西村肇 [にしむらはじめ] /(h) Nishimura Hajime/ -西村繁男 [にしむらしげお] /(h) Nishimura Shigeo (1937.5.31-)/ -西村美香 [にしむらみか] /(h) Nishimura Mika/ -西村美樹 [にしむらみき] /(h) Nishimura Miki (1982.4.14-)/ -西村美保 [にしむらみほ] /(h) Nishimura Miho (1981.3.16-)/ -西村敏英 [にしむらとしひで] /(h) Nishimura Toshihide/ -西村敏康 [にしむらとしやす] /(h) Nishimura Toshiyasu/ -西村武 [にしむらたけし] /(h) Nishimura Takeshi/ -西村文夫 [にしむらふみお] /(h) Nishimura Fumio/ -西村望 [にしむらぼう] /(h) Nishimura Bou (1926.1-)/ -西村麻子 [にしむらあさこ] /(h) Nishimura Asako (1977.10.2-)/ -西村麻聡 [にしむらまさとし] /(h) Nishimura Masatoshi (1958.8.30-)/ -西村茂授 [にしむらしげき] /(h) Nishimura Shigeki/ -西村弥 [にしむらわたる] /(h) Nishimura Wataru/ -西村優子 [にしむらゆうこ] /(h) Nishimura Yuuko (1982.4.6-)/ -西村由紀江 [にしむらゆきえ] /(h) Nishimura Yukie (1967.5.8-)/ -西村由紀江 [にしむらゆきこ] /(h) Nishimura Yukiko (1967.5-)/ -西村理沙 [にしむらりさ] /(h) Nishimura Risa (1986.7.6-)/ -西村竜次 [にしむらたつじ] /(h) Nishimura Tatsuji/ -西村龍介 [にしむらりゅうすけ] /(h) Nishimura Ryuusuke (1920.2-)/ -西村龍次 [にしむらたつじ] /(h) Nishimura Tatsuji (1968.7.18-)/ -西村龍次 [にしむらりゅうじ] /(h) Nishimura Ryuuji (1974.7-)/ -西村了 [にしむらりょう] /(h) Nishimura Ryou (1969.11.17-)/ -西村朗 [にしむらあきら] /(h) Nishimura Akira/ -西村六善 [にしむらむつよし] /(h) Nishimura Mutsuyoshi/ -西村和義 [にしむらかずよし] /(h) Nishimura Kazuyoshi (1941-)/ -西村和彦 [にしむらかずひこ] /(h) Nishimura Kazuhiko/ -西村和雄 [にしむらかずお] /(h) Nishimura Kazuo (1946-)/ -西多 [にした] /(s) Nishita/ -西多 [にしだ] /(s) Nishida/ -西多賀 [にしたが] /(p) Nishitaga/ -西多久 [にしたく] /(p) Nishitaku/ -西多久町 [にしたくまち] /(p) Nishitakumachi/ -西多久町板屋 [にしたくちょういたお] /(p) Nishitakuchouitao/ -西多久町板屋 [にしたくまちいたや] /(p) Nishitakumachiitaya/ -西多田 [にしただ] /(p) Nishitada/ -西多聞 [にしたもん] /(p) Nishitamon/ -西多聞通 [にしたもんどおり] /(p) Nishitamondoori/ -西多摩 [にしたま] /(p) Nishitama/ -西多摩郡 [にしたまぐん] /(p) Nishitamagun/ -西多摩郡奥多摩町 [にしたまぐんおくたままち] /(p) Nishitamagun'okutamamachi/ -西多摩郡瑞穂町 [にしたまぐんみずほまち] /(p) Nishitamagunmizuhomachi/ -西多摩郡日の出町 [にしたまぐんひのでまち] /(p) Nishitamagunhinodemachi/ -西多摩郡檜原村 [にしたまぐんひのはらむら] /(p) Nishitamagunhinoharamura/ -西多摩霊園 [にしたまれいえん] /(p) Nishitamareien/ -西太后 [せいたいこう] /(u) Seitaikou/ -西太后 [せいたいごう] /(u) Seitaigou/ -西太子堂 [にしたいしどう] /(p) Nishitaishidou/ -西太子堂駅 [にしたいしどうえき] /(st) Nishitaishidou Station/ -西太田 [にしおおた] /(p) Nishioota/ -西太田 [にしおおだ] /(p) Nishiooda/ -西太田町 [にしおおだちょう] /(p) Nishioodachou/ -西太刀洗駅 [にしたちあらいえき] /(st) Nishitachiarai Station/ -西太平 [にしたいへい] /(p) Nishitaihei/ -西太平洋 [にしたいへいよう] /(p) Nishitaiheiyou/ -西太良 [にしたら] /(p) Nishitara/ -西太郎丸 [にしたろうまる] /(p) Nishitaroumaru/ -西汰上 [にしゆりあげ] /(p) Nishiyuriage/ -西汰上 [にしよりあげ] /(p) Nishiyoriage/ -西対海地 [にしたいがんじ] /(p) Nishitaiganji/ -西帯広 [にしおびひろ] /(p) Nishiobihiro/ -西帯広駅 [にしおびひろえき] /(st) Nishiobihiro Station/ -西帯野 [にしおびの] /(s) Nishiobino/ -西泰 [にしやす] /(s) Nishiyasu/ -西袋 [にしぶくろ] /(p,s) Nishibukuro/ -西袋駅 [にしぶくろえき] /(st) Nishibukuro Station/ -西袋町 [にしぶくろちょう] /(p) Nishibukurochou/ -西貸上 [にしかしあげ] /(p) Nishikashiage/ -西代 [にししろ] /(s) Nishishiro/ -西代 [にしだい] /(p,s) Nishidai/ -西代 [にしよ] /(s) Nishiyo/ -西代 [にしんだい] /(p) Nishindai/ -西代 [にっしろ] /(p) Nisshiro/ -西代駅 [にしだいえき] /(st) Nishidai Station/ -西代橋 [にしだいばし] /(p) Nishidaibashi/ -西代町 [にしだいちょう] /(p) Nishidaichou/ -西代通 [にしだいどおり] /(p) Nishidaidoori/ -西台 [にしだい] /(p,s) Nishidai/ -西台駅 [にしだいえき] /(st) Nishidai Station/ -西台山 [せいたいざん] /(u) Seitaizan/ -西台前 [にしだいまえ] /(p) Nishidaimae/ -西台良 [にしだいら] /(p) Nishidaira/ -西台良町 [にしだいらまち] /(p) Nishidairamachi/ -西大 [いりおお] /(s) Irioo/ -西大 [にしだい] /(s) Nishidai/ -西大維橋 [にしおおいばし] /(p) Nishiooibashi/ -西大井 [にしおおい] /(p,s) Nishiooi/ -西大井駅 [にしおおいえき] /(st) Nishiooi Station/ -西大井町 [にしおおいちょう] /(p) Nishiooichou/ -西大円 [にしだいえん] /(p) Nishidaien/ -西大屋名 [にしおおやみょう] /(p) Nishiooyamyou/ -西大夏張 [にしおおなつばり] /(p) Nishioonatsubari/ -西大家 [にしおおや] /(p) Nishiooya/ -西大家駅 [にしおおやえき] /(st) Nishiooya Station/ -西大家戸沢 [にしおおげどざわ] /(p) Nishioogedozawa/ -西大海道 [にしおおがいどう] /(p) Nishioogaidou/ -西大海用 [にしおおみよ] /(p) Nishioomiyo/ -西大外羽 [にしおおとば] /(p) Nishiootoba/ -西大垣 [にしおおがき] /(p) Nishioogaki/ -西大垣駅 [にしおおがきえき] /(st) Nishioogaki Station/ -西大寛 [にしだいかん] /(p) Nishidaikan/ -西大貫 [にしおおぬき] /(p) Nishioonuki/ -西大館 [にしおおだて] /(p) Nishioodate/ -西大久保 [にしおおくぼ] /(p) Nishiookubo/ -西大久保町 [にしおおくぼちょう] /(p) Nishiookubochou/ -西大宮駅 [にしおおみやえき] /(st) Nishioomiya Station/ -西大橋 [にしおおはし] /(p) Nishioohashi/ -西大橋駅 [にしおおはしえき] /(st) Nishioohashi Station/ -西大曲 [にしおおまがり] /(p) Nishioomagari/ -西大曲町 [にしおおまがりちょう] /(p) Nishioomagarichou/ -西大隅 [にしおおすみ] /(p) Nishioosumi/ -西大桑 [にしおおくわ] /(p) Nishiookuwa/ -西大桑町 [にしおおくわまち] /(p) Nishiookuwamachi/ -西大月 [にしおおつき] /(p) Nishiootsuki/ -西大見 [にしおおみ] /(p) Nishioomi/ -西大原 [にしおおはら] /(p) Nishioohara/ -西大原駅 [にしおおはらえき] /(st) Nishioohara Station/ -西大戸 [にしおおど] /(p) Nishioodo/ -西大御堂 [にしおおみどう] /(p) Nishioomidou/ -西大口 [にしおおぐち] /(p) Nishiooguchi/ -西大工 [にしだいく] /(p) Nishidaiku/ -西大工町 [にしだいくまち] /(p) Nishidaikumachi/ -西大黒 [にしだいこく] /(p) Nishidaikoku/ -西大黒 [にしだいもん] /(p) Nishidaimon/ -西大黒町 [にしだいこくちょう] /(p) Nishidaikokuchou/ -西大坂池 [にしおおさかいけ] /(p) Nishioosakaike/ -西大阪線 [にしおおさかせん] /(u) Nishioosakasen/ -西大崎 [にしおおさき] /(p) Nishioosaki/ -西大崎駅 [にしおおさきえき] /(st) Nishioosaki Station/ -西大山 [にしおおやま] /(p) Nishiooyama/ -西大山駅 [にしおおやまえき] /(st) Nishiooyama Station/ -西大枝 [にしおおえだ] /(p) Nishiooeda/ -西大寺 [さいだいじ] /(p,s) Saidaiji/ -西大寺一宮 [さいだいじいちのみや] /(p) Saidaijiichinomiya/ -西大寺栄 [さいだいじさかえ] /(p) Saidaijisakae/ -西大寺栄町 [さいだいじさかえまち] /(p) Saidaijisakaemachi/ -西大寺駅 [さいだいじえき] /(st) Saidaiji Station/ -西大寺屋 [さいだいじや] /(p) Saidaijiya/ -西大寺境内 [さいだいじけいだい] /(p) Saidaijikeidai/ -西大寺金岡 [さいだいじかなおか] /(p) Saidaijikanaoka/ -西大寺五明 [さいだいじごみょう] /(p) Saidaijigomyou/ -西大寺高塚 [さいだいじたかつか] /(p) Saidaijitakatsuka/ -西大寺高塚町 [さいだいじたかつかちょう] /(p) Saidaijitakatsukachou/ -西大寺国見 [さいだいじくにみ] /(p) Saidaijikunimi/ -西大寺国見町 [さいだいじくにみちょう] /(p) Saidaijikunimichou/ -西大寺芝 [さいだいじしば] /(p) Saidaijishiba/ -西大寺芝町 [さいだいじしばまち] /(p) Saidaijishibamachi/ -西大寺射越 [さいだいじいこし] /(p) Saidaijiikoshi/ -西大寺小坊 [さいだいじこぼう] /(p) Saidaijikobou/ -西大寺小坊町 [さいだいじこぼうちょう] /(p) Saidaijikobouchou/ -西大寺小坊町 [さいだいじこぼうまち] /(p) Saidaijikoboumachi/ -西大寺松崎 [さいだいじまつざき] /(p) Saidaijimatsuzaki/ -西大寺上 [さいだいじかみ] /(p) Saidaijikami/ -西大寺新 [さいだいじしん] /(p) Saidaijishin/ -西大寺新地 [さいだいじしんじ] /(p) Saidaijishinji/ -西大寺新池 [さいだいじしんいけ] /(p) Saidaijishin'ike/ -西大寺新池町 [さいだいじしんいけちょう] /(p) Saidaijishin'ikechou/ -西大寺新池町 [さいだいじしんいけまち] /(p) Saidaijishin'ikemachi/ -西大寺新町 [さいだいじしんまち] /(p) Saidaijishinmachi/ -西大寺新田 [さいだいじしんでん] /(p) Saidaijishinden/ -西大寺新田町 [さいだいじしんでんちょう] /(p) Saidaijishindenchou/ -西大寺新田町 [さいだいじしんでんまち] /(p) Saidaijishindenmachi/ -西大寺赤田 [さいだいじあこだ] /(p) Saidaijiakoda/ -西大寺赤田町 [さいだいじあこだちょう] /(p) Saidaijiakodachou/ -西大寺川口 [さいだいじかわぐち] /(p) Saidaijikawaguchi/ -西大寺大橋 [さいだいじおおはし] /(p) Saidaijioohashi/ -西大寺中 [さいだいじなか] /(p) Saidaijinaka/ -西大寺中野 [さいだいじなかの] /(p) Saidaijinakano/ -西大寺中野本 [さいだいじなかのほん] /(p) Saidaijinakanohon/ -西大寺中野本町 [さいだいじなかのほんまち] /(p) Saidaijinakanohonmachi/ -西大寺町 [さいだいじちょう] /(p) Saidaijichou/ -西大寺町駅 [さいだいじちょうえき] /(st) Saidaijichou Station/ -西大寺東 [さいだいじひがし] /(p) Saidaijihigashi/ -西大寺東町 [さいだいじひがしまち] /(p) Saidaijihigashimachi/ -西大寺南 [さいだいじみなみ] /(p) Saidaijiminami/ -西大寺南町 [さいだいじみなみまち] /(p) Saidaijiminamimachi/ -西大寺浜 [さいだいじはま] /(p) Saidaijihama/ -西大寺宝ケ丘 [さいだいじたからがおか] /(p) Saidaijitakaragaoka/ -西大寺宝ヶ丘 [さいだいじたからがおか] /(p) Saidaijitakaragaoka/ -西大寺北 [さいだいじきた] /(p) Saidaijikita/ -西大寺北町 [さいだいじきたまち] /(p) Saidaijikitamachi/ -西大寺本 [さいだいじほん] /(p) Saidaijihon/ -西大寺本町 [さいだいじほんまち] /(p) Saidaijihonmachi/ -西大寺門前 [さいだいじもんぜん] /(p) Saidaijimonzen/ -西大寺野神 [さいだいじのがみ] /(p) Saidaijinogami/ -西大寺野神町 [さいだいじのがみちょう] /(p) Saidaijinogamichou/ -西大寺竜王 [さいだいじりゅうおう] /(p) Saidaijiryuuou/ -西大寺竜王町 [さいだいじりゅうおうちょう] /(p) Saidaijiryuuouchou/ -西大室 [にしおおむろ] /(p) Nishioomuro/ -西大室町 [にしおおむろまち] /(p) Nishioomuromachi/ -西大手 [にしおおて] /(p) Nishioote/ -西大手駅 [にしおおてえき] /(st) Nishioote Station/ -西大手町 [にしおおてちょう] /(p) Nishiootechou/ -西大手町 [にしおおてまち] /(p) Nishiootemachi/ -西大寿台 [にしだいじゅだい] /(p) Nishidaijudai/ -西大洲 [にしおおず] /(p) Nishioozu/ -西大洲駅 [にしおおずえき] /(st) Nishioozu Station/ -西大沼 [にしおおぬま] /(p) Nishioonuma/ -西大鐘 [にしおおがね] /(p) Nishioogane/ -西大鐘町 [にしおおがねちょう] /(p) Nishiooganechou/ -西大条 [にしおおえだ] /(s) Nishiooeda/ -西大条 [にしおおじょう] /(s) Nishioojou/ -西大森 [にしおおもり] /(p) Nishioomori/ -西大須 [にしおおす] /(p) Nishioosu/ -西大須賀 [にしおおすか] /(p) Nishioosuka/ -西大瀬 [にしおおせ] /(p) Nishioose/ -西大星 [にしおおぼし] /(p) Nishiooboshi/ -西大西 [にしおおにし] /(p) Nishioonishi/ -西大西町 [にしおおにしちょう] /(p) Nishioonishichou/ -西大川 [にしおおかわ] /(p) Nishiookawa/ -西大泉 [にしおおいずみ] /(p) Nishiooizumi/ -西大泉町 [にしおおいずみまち] /(p) Nishiooizumimachi/ -西大村本 [にしおおむらほん] /(p) Nishioomurahon/ -西大村本町 [にしおおむらほんまち] /(p) Nishioomurahonmachi/ -西大滝 [にしおおたき] /(p) Nishiootaki/ -西大滝ダム [にしおおたきダム] /(p) Nishiootaki dam/ -西大滝駅 [にしおおたきえき] /(st) Nishiootaki Station/ -西大沢 [にしおおざわ] /(p) Nishioozawa/ -西大谷 [にしおおたに] /(p) Nishiootani/ -西大谷 [にしおおや] /(p) Nishiooya/ -西大谷山 [にしおおたにやま] /(p) Nishiootaniyama/ -西大谷川 [にしおおたにがわ] /(p) Nishiootanigawa/ -西大谷川 [にしおおやがわ] /(p) Nishiooyagawa/ -西大谷谷 [にしおおたにだに] /(p) Nishiootanidani/ -西大谷貯水池 [にしおおやちょすいち] /(p) Nishiooyachosuichi/ -西大池 [にしおおいけ] /(p) Nishiooike/ -西大竹 [にしおおだけ] /(p) Nishioodake/ -西大鳥ダム [にしおおとりダム] /(p) Nishiootori dam/ -西大鳥川 [にしおおとりがわ] /(p) Nishiootorigawa/ -西大津 [にしおおつ] /(p) Nishiootsu/ -西大津駅 [にしおおつえき] /(st) Nishiootsu Station/ -西大津留 [にしおおつる] /(p) Nishiootsuru/ -西大通 [にしおおどおり] /(p) Nishioodoori/ -西大通り [にしおおどおり] /(p) Nishioodoori/ -西大塚 [にしおおつか] /(p) Nishiootsuka/ -西大塚駅 [にしおおつかえき] /(st) Nishiootsuka Station/ -西大塚町 [にしおおつかまち] /(p) Nishiootsukamachi/ -西大坪 [にしおおつぼ] /(p) Nishiootsubo/ -西大坪町 [にしおおつぼちょう] /(p) Nishiootsubochou/ -西大坪町 [にしおおつぼまち] /(p) Nishiootsubomachi/ -西大刀洗 [にしたちあらい] /(p) Nishitachiarai/ -西大島 [にしおおしま] /(p) Nishiooshima/ -西大島 [にしおおじま] /(p) Nishioojima/ -西大島駅 [にしおおじまえき] /(st) Nishioojima Station/ -西大島新田 [にしおおしましんでん] /(p) Nishiooshimashinden/ -西大島町 [にしおおしまちょう] /(p) Nishiooshimachou/ -西大島町 [にしおおしままち] /(p) Nishiooshimamachi/ -西大頭 [にしおおと] /(p) Nishiooto/ -西大堂 [にしうふどう] /(p) Nishiufudou/ -西大道 [にしだいどう] /(p) Nishidaidou/ -西大道町 [にしだいどうちょう] /(p) Nishidaidouchou/ -西大道町下大道 [にしだいどうちょうしもだいどう] /(p) Nishidaidouchoushimodaidou/ -西大道町五反田 [にしだいどうちょうごたんだ] /(p) Nishidaidouchougotanda/ -西大道町五輪塚 [にしだいどうちょうごりんづか] /(p) Nishidaidouchougorindzuka/ -西大道町向前 [にしだいどうちょうむかいまえ] /(p) Nishidaidouchoumukaimae/ -西大道町前田 [にしだいどうちょうまえだ] /(p) Nishidaidouchoumaeda/ -西大道町八瀬の木前 [にしだいどうちょうやせのきまえ] /(p) Nishidaidouchouyasenokimae/ -西大道町六兵衛前 [にしだいどうちょうろくべえまえ] /(p) Nishidaidouchourokubeemae/ -西大内山 [にしおおうちやま] /(p) Nishioouchiyama/ -西大日岳 [にしだいにちだけ] /(u) Nishidainichidake/ -西大泊 [にしおおどまり] /(p) Nishioodomari/ -西大畑 [にしおおはた] /(p) Nishioohata/ -西大畑町 [にしおおはたちょう] /(p) Nishioohatachou/ -西大畠 [にしおおばたけ] /(p) Nishioobatake/ -西大比 [にしおおび] /(p) Nishioobi/ -西大樋 [にしおおひ] /(p) Nishioohi/ -西大樋町 [にしおおひちょう] /(p) Nishioohichou/ -西大浜 [にしおおはま] /(p) Nishioohama/ -西大浜南 [にしおおはまみなみ] /(p) Nishioohamaminami/ -西大浜北 [にしおおはまきた] /(p) Nishioohamakita/ -西大物 [にしだいもつ] /(p) Nishidaimotsu/ -西大物町 [にしだいもつちょう] /(p) Nishidaimotsuchou/ -西大分 [にしおおいた] /(p) Nishiooita/ -西大分駅 [にしおおいたえき] /(st) Nishiooita Station/ -西大文字 [にしだいもんじ] /(p) Nishidaimonji/ -西大文字町 [にしだいもんじちょう] /(p) Nishidaimonjichou/ -西大平山 [にしおおひらさん] /(p) Nishioohirasan/ -西大方 [にしおおがた] /(p) Nishioogata/ -西大方駅 [にしおおがたえき] /(st) Nishioogata Station/ -西大牧 [にしおまき] /(p) Nishiomaki/ -西大堀 [にしおおぼり] /(p) Nishioobori/ -西大味 [にしおおみ] /(p) Nishioomi/ -西大味町 [にしおおみちょう] /(p) Nishioomichou/ -西大木 [にしおおき] /(p) Nishiooki/ -西大門 [にしだいもん] /(p) Nishidaimon/ -西大門沢 [にしだいもんさわ] /(p) Nishidaimonsawa/ -西大野 [にしおおの] /(p) Nishioono/ -西大野原 [にしおおのばる] /(p) Nishioonobaru/ -西大矢 [にしおおや] /(p) Nishiooya/ -西大矢知 [にしおおやち] /(p) Nishiooyachi/ -西大矢知町 [にしおおやちちょう] /(p) Nishiooyachichou/ -西大友 [にしおおども] /(p) Nishioodomo/ -西大友町 [にしおおどもちょう] /(p) Nishioodomochou/ -西大里 [にしおおさと] /(p) Nishioosato/ -西大立目 [にしおおたちめ] /(s) Nishiootachime/ -西大立目 [にしおおため] /(s) Nishiootame/ -西大立目 [にしおおだちめ] /(s) Nishioodachime/ -西大立目永 [にしおおたちめひさし] /(h) Nishiootachime Hisashi/ -西大輪 [にしおおわ] /(p) Nishioowa/ -西大嶺 [にしだいてん] /(u) Nishidaiten/ -西大路 [にしおおじ] /(p,s) Nishiooji/ -西大路 [にしおおろ] /(p) Nishiooro/ -西大路駅 [にしおおじえき] /(st) Nishiooji Station/ -西大路町 [にしおおじちょう] /(p) Nishioojichou/ -西大路通 [にしおおじどおり] /(p) Nishioojidoori/ -西大和久 [にしおおわぐ] /(p) Nishioowagu/ -西大和団地 [にしやまとだんち] /(p) Nishiyamatodanchi/ -西大和田 [にしおおわだ] /(p) Nishioowada/ -西大巓 [にしだいてん] /(p) Nishidaiten/ -西大條 [にしおおいだ] /(s) Nishiooida/ -西大條 [にしおおえた] /(u) Nishiooeta/ -西大條 [にしおおえだ] /(s) Nishiooeda/ -西大渕 [にしおおぶち] /(p) Nishioobuchi/ -西鷹 [にしたか] /(s) Nishitaka/ -西鷹司 [にしたかつかさ] /(p) Nishitakatsukasa/ -西鷹司町 [にしたかつかさちょう] /(p) Nishitakatsukasachou/ -西鷹跡 [にしたかと] /(p) Nishitakato/ -西鷹跡町 [にしたかとまち] /(p) Nishitakatomachi/ -西鷹巣 [にしたかのす] /(p) Nishitakanosu/ -西鷹巣駅 [にしたかのすえき] /(st) Nishitakanosu Station/ -西鷹野 [にしたかの] /(p) Nishitakano/ -西鷹野町 [にしたかのまち] /(p) Nishitakanomachi/ -西滝 [にしたき] /(p,s) Nishitaki/ -西滝 [にしだき] /(p) Nishidaki/ -西滝ヶ谷 [にしたきがだに] /(p) Nishitakigadani/ -西滝川 [にしたきかわ] /(p) Nishitakikawa/ -西滝沢 [にしたきさわ] /(p) Nishitakisawa/ -西滝沢駅 [にしたきさわえき] /(st) Nishitakisawa Station/ -西瀧 [にしたき] /(s) Nishitaki/ -西沢 [さいざわ] /(s) Saizawa/ -西沢 [にしさわ] /(p,s) Nishisawa/ -西沢 [にしざわ] /(p,s) Nishizawa/ -西沢 [につざわ] /(s) Nitsuzawa/ -西沢サトシ [にしざわサトシ] /(h) Nishizawa Satoshi (1976.6.24-)/ -西沢ヨシノリ [にしざわヨシノリ] /(h) Nishizawa Yoshinori/ -西沢金山跡 [にしざわきんざんあと] /(p) Nishizawakinzan'ato/ -西沢権一郎 [にしざわごんいちろう] /(h) Nishizawa Gon'ichirou (1906.12.5-1980.12.31)/ -西沢口 [にしざわぐち] /(p) Nishizawaguchi/ -西沢広義 [にしざわひろよし] /(h) Nishizawa Hiroyoshi (1920.1.27-1944.10.26)/ -西沢山 [にしざわやま] /(u) Nishizawayama/ -西沢潤一 [にしざわじゅんいち] /(h) Nishizawa Jun'ichi/ -西沢小沢 [にしざわこざわ] /(p) Nishizawakozawa/ -西沢信孝 [にしざわのぶたか] /(h) Nishizawa Nobutaka (1940.3.8-)/ -西沢仁 [にしざわひとし] /(h) Nishizawa Hitoshi/ -西沢仁太 [にしざわじんた] /(h) Nishizawa Jinta/ -西沢正太郎 [にしざわしょうたろう] /(h) Nishizawa Shoutarou (1923.1-)/ -西沢川 [にしさわがわ] /(p) Nishisawagawa/ -西沢川 [にしざわがわ] /(p) Nishizawagawa/ -西沢爽 [にしざわそう] /(h) Nishizawa Sou (1919.1-)/ -西沢大橋 [にしざわおおはし] /(p) Nishizawaoohashi/ -西沢町 [にしざわまち] /(p) Nishizawamachi/ -西沢定律 [にしざわやすのり] /(h) Nishizawa Yasunori/ -西沢田 [にしさわだ] /(p) Nishisawada/ -西沢渡 [にしざわど] /(p) Nishizawado/ -西沢道夫 [にしざわみちお] /(h) Nishizawa Michio (1921.9.1-1977.12.18)/ -西沢峠 [にしざわとうげ] /(p) Nishizawatouge/ -西沢明訓 [にしざわあきのり] /(h) Nishizawa Akinori (1976-)/ -西沢目 [にしさわめ] /(p) Nishisawame/ -西沢優 [にしざわゆう] /(h) Nishizawa Yuu/ -西沢裕 [にしざわひろし] /(h) Nishizawa Hiroshi/ -西沢裕司 [にしざわゆうじ] /(h) Nishizawa Yuuji (1970.9.8-)/ -西沢利明 [にしざわとしあき] /(h) Nishizawa Toshiaki (1936.1-)/ -西沢立衛 [にしざわりゅうえ] /(h) Nishizawa Ryuue/ -西沢良記 [にしざわよしき] /(h) Nishizawa Yoshiki/ -西沢和彦 [にしざわかずひこ] /(h) Nishizawa Kazuhiko/ -西達布 [にしたっぷ] /(p) Nishitappu/ -西達布川 [にしたつぷがわ] /(u) Nishitatsupugawa/ -西辰川 [にしたつかわ] /(p) Nishitatsukawa/ -西辰巳 [にしたつみ] /(p) Nishitatsumi/ -西辰巳町 [にしたつみちょう] /(p) Nishitatsumichou/ -西巽が丘 [にしたつみがおか] /(p) Nishitatsumigaoka/ -西竪 [にしたつ] /(p) Nishitatsu/ -西竪町 [にしたつちょう] /(p) Nishitatsuchou/ -西谷 [にしたに] /(p,s) Nishitani/ -西谷 [にしだに] /(p,s) Nishidani/ -西谷 [にしのや] /(s) Nishinoya/ -西谷 [にしや] /(p,s) Nishiya/ -西谷ヶ代 [にしやかしろ] /(p) Nishiyakashiro/ -西谷駅 [にしやえき] /(st) Nishiya Station/ -西谷下 [にしたにしも] /(p) Nishitanishimo/ -西谷下 [にしだにしも] /(p) Nishidanishimo/ -西谷貝 [にしやがい] /(p) Nishiyagai/ -西谷岳文 [にしたにたかふみ] /(h) Nishitani Takafumi (1979.1.17-)/ -西谷橋 [にしたにばし] /(p) Nishitanibashi/ -西谷戸 [にしがいと] /(p) Nishigaito/ -西谷戸 [にしやと] /(p) Nishiyato/ -西谷後沢 [にしやごさわ] /(p) Nishiyagosawa/ -西谷口 [にしたにぐち] /(p) Nishitaniguchi/ -西谷山 [にしたにやま] /(p) Nishitaniyama/ -西谷修 [にしたにおさむ] /(h) Nishitani Osamu/ -西谷尚徳 [にしたにひさのり] /(h) Nishitani Hisanori/ -西谷上 [にしたにかみ] /(p) Nishitanikami/ -西谷上 [にしだにかみ] /(p) Nishidanikami/ -西谷浄水場 [にしやじょうすいじょう] /(p) Nishiya water purification plant/ -西谷正 [にしたにただし] /(h) Nishitani Tadashi (1938-)/ -西谷正也 [にしたにまさや] /(h) Nishitani Masaya (1978.9.16-)/ -西谷誠 [にしたにまこと] /(h) Nishitani Makoto/ -西谷川 [にしたにがわ] /(p) Nishitanigawa/ -西谷川 [にしだにがわ] /(p) Nishidanigawa/ -西谷川 [にしやがわ] /(p) Nishiyagawa/ -西谷川ノ内 [にしだにかわのうち] /(p) Nishidanikawanouchi/ -西谷泰治 [にしたにたいじ] /(h) Nishitani Taiji/ -西谷泰人 [にしたにやすと] /(h) Nishitani Yasuto/ -西谷地 [にしやち] /(p) Nishiyachi/ -西谷町 [にしたにちょう] /(p) Nishitanichou/ -西谷町 [にしだにちょう] /(p) Nishidanichou/ -西谷町 [にしだにまち] /(p) Nishidanimachi/ -西谷町 [にしやまち] /(p) Nishiyamachi/ -西谷津 [にしやつ] /(p) Nishiyatsu/ -西谷田川 [にしやたがわ] /(p) Nishiyatagawa/ -西谷内 [にしやうち] /(s) Nishiyauchi/ -西谷内 [にしやち] /(p,s) Nishiyachi/ -西谷内川 [にしやちがわ] /(p) Nishiyachigawa/ -西谷農場 [にしたにのうじょう] /(p) Nishitaninoujou/ -西谷敏 [にしたにさとし] /(h) Nishitani Satoshi/ -西谷変電所 [にしたにへんでんしょ] /(p) Nishitanihendensho/ -西谷頼子 [にしたによりこ] /(h) Nishitani Yoriko/ -西鱈田 [にしたらだ] /(p) Nishitarada/ -西樽沢川 [にしたるさわがわ] /(p) Nishitarusawagawa/ -西丹羽 [にしにわ] /(p) Nishiniwa/ -西丹生図 [にしにゅうのず] /(p) Nishinyuunozu/ -西丹沢自然教室 [にしたんざわしぜんきょうしつ] /(p) Nishitanzawashizenkyoushitsu/ -西丹波 [にしたんば] /(p) Nishitanba/ -西単冠山 [にしひとかっぷやま] /(u) Nishihitokappuyama/ -西淡 [せいだん] /(p,s) Seidan/ -西淡町 [せいだんちょう] /(p) Seidanchou/ -西淡路 [にしあわじ] /(p) Nishiawaji/ -西端 [にしはし] /(s) Nishihashi/ -西端 [にしはた] /(p,s) Nishihata/ -西端 [にしはな] /(s) Nishihana/ -西端 [にしばた] /(s) Nishibata/ -西端 [にしべり] /(s) Nishiberi/ -西端さおり [にしはたさおり] /(h) Nishihata Saori (1984.6.5-)/ -西端行雄 [にしばたゆきお] /(h) Nishibata Yukio (1916.10.12-1982.11.22)/ -西端町 [にしばたちょう] /(p) Nishibatachou/ -西端弥生 [にしはたやよい] /(h) Nishihata Yayoi (1963.3.30-)/ -西鍛治 [にしかじ] /(s) Nishikaji/ -西鍛冶 [にしかじ] /(s) Nishikaji/ -西鍛冶屋 [にしかじや] /(p) Nishikajiya/ -西鍛冶屋町 [にしかじやまち] /(p) Nishikajiyamachi/ -西段 [にしだん] /(p,s) Nishidan/ -西男 [にしお] /(g) Nishio/ -西知 [にしとも] /(s) Nishitomo/ -西知恵島 [にしちえじま] /(p) Nishichiejima/ -西知和 [にしぢわ] /(p) Nishidiwa/ -西地 [にしじ] /(s) Nishiji/ -西地 [にしち] /(s) Nishichi/ -西地久目喜 [にしじくめき] /(p) Nishijikumeki/ -西地名 [にしじな] /(p) Nishijina/ -西池 [さいち] /(s) Saichi/ -西池 [にしいけ] /(p,s) Nishiike/ -西池上 [にしいけべ] /(p) Nishiikebe/ -西池尻 [にしいけじり] /(p) Nishiikejiri/ -西池尻町 [にしいけじりちょう] /(p) Nishiikejirichou/ -西池村 [にしいけむら] /(p) Nishiikemura/ -西池袋 [にしいけぶくろ] /(p) Nishiikebukuro/ -西池町 [にしいけちょう] /(p) Nishiikechou/ -西池平 [にしいけびら] /(p) Nishiikebira/ -西置 [にしおき] /(s) Nishioki/ -西置賜 [にしおきたま] /(p) Nishiokitama/ -西置賜郡 [にしおきたまぐん] /(p) Nishiokitamagun/ -西置賜郡小国町 [にしおきたまぐんおぐにまち] /(p) Nishiokitamagun'ogunimachi/ -西置賜郡白鷹町 [にしおきたまぐんしらたかまち] /(p) Nishiokitamagunshiratakamachi/ -西置賜郡飯豊町 [にしおきたまぐんいいでまち] /(p) Nishiokitamagun'iidemachi/ -西遅羽口 [にしおそわぐち] /(p) Nishiosowaguchi/ -西遅沢 [にしおそざわ] /(p) Nishiosozawa/ -西遅和口 [にしおそわぐち] /(p) Nishiosowaguchi/ -西竹 [にしたけ] /(p,s) Nishitake/ -西竹の塚 [にしたけのつか] /(p) Nishitakenotsuka/ -西竹ノ塚 [にしたけのづか] /(p) Nishitakenodzuka/ -西竹一 [にしたけいち] /(h) Nishi Takeichi (1902.7.12-1945.3.17)/ -西竹屋 [にしたけや] /(p) Nishitakeya/ -西竹屋町 [にしたけやちょう] /(p) Nishitakeyachou/ -西竹橋 [にしたけばし] /(p) Nishitakebashi/ -西竹山 [にしたけやま] /(u) Nishitakeyama/ -西竹田 [にしたけだ] /(p) Nishitakeda/ -西竹之丸 [にしたけのまる] /(p) Nishitakenomaru/ -西竹之丸 [にしたけりまる] /(p) Nishitakerimaru/ -西茶 [にしちゃ] /(p) Nishicha/ -西茶屋 [にしちゃや] /(p) Nishichaya/ -西茶町 [にしちゃまち] /(p) Nishichamachi/ -西茶路 [にしちゃろ] /(p) Nishicharo/ -西中 [にしなか] /(p,s) Nishinaka/ -西中ノ [にしなかの] /(p) Nishinakano/ -西中ノ町 [にしなかのまち] /(p) Nishinakanomachi/ -西中井 [にしなかい] /(p) Nishinakai/ -西中駅 [にしなかえき] /(st) Nishinaka Station/ -西中園 [にしなかその] /(u) Nishinakasono/ -西中園 [にしなかぞの] /(s) Nishinakazono/ -西中延 [にしなかのぶ] /(p) Nishinakanobu/ -西中薗 [にしなかぞの] /(s) Nishinakazono/ -西中央 [にしちゅうおう] /(p) Nishichuuou/ -西中音更 [にしなかおとふけ] /(p) Nishinakaotofuke/ -西中間 [にしなかま] /(s) Nishinakama/ -西中筋 [にしなかすじ] /(p) Nishinakasuji/ -西中筋町 [にしなかすじちょう] /(p) Nishinakasujichou/ -西中金 [にしなかがね] /(p) Nishinakagane/ -西中原 [にしなかはら] /(p) Nishinakahara/ -西中戸 [にしなかと] /(p) Nishinakato/ -西中高野 [にしなかたかの] /(p) Nishinakatakano/ -西中根 [にしなかね] /(p) Nishinakane/ -西中才 [にしなかさい] /(p) Nishinakasai/ -西中山 [にしなかやま] /(p,s) Nishinakayama/ -西中山川 [にしなかやまがわ] /(p) Nishinakayamagawa/ -西中山町 [にしなかやまちょう] /(p) Nishinakayamachou/ -西中州 [にしなかす] /(p) Nishinakasu/ -西中洲 [にしなかす] /(p) Nishinakasu/ -西中条 [にしちゅうじょう] /(p) Nishichuujou/ -西中条町 [にしちゅうじょうちょう] /(p) Nishichuujouchou/ -西中新田 [にしなかしんでん] /(p) Nishinakashinden/ -西中須 [にしなかす] /(s) Nishinakasu/ -西中水流 [にしなかずる] /(p) Nishinakazuru/ -西中川 [にしなかがわ] /(s) Nishinakagawa/ -西中川原 [にしなかかわら] /(p) Nishinakakawara/ -西中曽根 [にしなかぞね] /(p) Nishinakazone/ -西中組 [にしなかくみ] /(p) Nishinakakumi/ -西中組 [にしなかぐみ] /(p) Nishinakagumi/ -西中村 [にしなかむら] /(s) Nishinakamura/ -西中台 [にしなかだい] /(p) Nishinakadai/ -西中谷 [にしなかたに] /(p) Nishinakatani/ -西中地 [にしなかじ] /(p) Nishinakaji/ -西中町 [にしなかちょう] /(p) Nishinakachou/ -西中町 [にしなかまち] /(p) Nishinakamachi/ -西中津 [にしなかづ] /(p) Nishinakadu/ -西中通 [にしなかどおり] /(p) Nishinakadoori/ -西中通駅 [にしなかどおりえき] /(st) Nishinakadoori Station/ -西中塚 [にしなかづか] /(p) Nishinakaduka/ -西中田 [にしなかだ] /(p) Nishinakada/ -西中島 [にしなかじま] /(p) Nishinakajima/ -西中島橋 [にしなかじまばし] /(p) Nishinakajimabashi/ -西中島町 [にしなかじまちょう] /(p) Nishinakajimachou/ -西中島南方駅 [にしなかじまみなみがたえき] /(st) Nishinakajimaminamigata Station/ -西中之条 [にしなかのじょう] /(p) Nishinakanojou/ -西中之条町 [にしなかのじょうまち] /(p) Nishinakanojoumachi/ -西中尾 [にしなかお] /(p) Nishinakao/ -西中標津 [にしなかしべつ] /(p) Nishinakashibetsu/ -西中富 [にしなかとみ] /(p) Nishinakatomi/ -西中明 [にしなかみょう] /(p) Nishinakamyou/ -西中野 [にしなかの] /(p,s) Nishinakano/ -西中野駅 [にしなかのえき] /(st) Nishinakano Station/ -西中野川 [にしなかのかわ] /(p) Nishinakanokawa/ -西中野沢 [にしなかのさわ] /(p) Nishinakanosawa/ -西中野町 [にしなかのちょう] /(p) Nishinakanochou/ -西中野町 [にしなかのまち] /(p) Nishinakanomachi/ -西中野本 [にしなかのほん] /(p) Nishinakanohon/ -西中野本町 [にしなかのほんまち] /(p) Nishinakanohonmachi/ -西中野俣 [にしなかのまた] /(p) Nishinakanomata/ -西中野目 [にしなかのめ] /(p) Nishinakanome/ -西中雄武 [にしなかおうむ] /(p) Nishinakaoumu/ -西中里 [にしなかさと] /(p) Nishinakasato/ -西中里 [にしなかざと] /(p) Nishinakazato/ -西仲 [にしなか] /(p,s) Nishinaka/ -西仲間 [にしちゅうげん] /(p) Nishichuugen/ -西仲間 [にしなかま] /(p,s) Nishinakama/ -西仲間町 [にしちゅうげんまち] /(p) Nishichuugenmachi/ -西仲宗根 [にしなかそね] /(p) Nishinakasone/ -西仲什 [にしなかそね] /(u) Nishinakasone/ -西仲勝 [にしなかがち] /(p) Nishinakagachi/ -西仲松 [にしなかまつ] /(s) Nishinakamatsu/ -西仲町 [にしなかまち] /(p) Nishinakamachi/ -西仲島 [にしなかじま] /(p) Nishinakajima/ -西仲尾 [にしなかを] /(p) Nishinakao (Nishinakawo)/ -西仲野 [にしなかの] /(s) Nishinakano/ -西忠別 [にしちゅうべつ] /(p) Nishichuubetsu/ -西忠類 [にしちゅうるい] /(p) Nishichuurui/ -西猪原 [にしいのはら] /(p) Nishiinohara/ -西丁 [にしちょう] /(s) Nishichou/ -西丁場 [にしちょうば] /(p) Nishichouba/ -西張 [にしはり] /(s) Nishihari/ -西朝日岳 [にしあさひだけ] /(u) Nishiasahidake/ -西朝霧丘 [にしあさぎりおか] /(p) Nishiasagirioka/ -西町 [にしちょう] /(p) Nishichou/ -西町 [にしまち] /(p,s) Nishimachi/ -西町浦 [にしまちうら] /(p) Nishimachiura/ -西町駅 [にしちょうえき] /(st) Nishichou Station/ -西町下 [にしまちした] /(p) Nishimachishita/ -西町区 [にしまちく] /(p) Nishimachiku/ -西町後 [にしちょうご] /(p) Nishichougo/ -西町公園 [にしまちこうえん] /(p) Nishimachi Park/ -西町三番丁 [にしちょうさんばんちょう] /(p) Nishichousanbanchou/ -西町四番丁 [にしちょうよんばんちょう] /(p) Nishichouyonbanchou/ -西町中 [にしまちなか] /(p) Nishimachinaka/ -西町田 [にしまちた] /(p) Nishimachita/ -西町田 [にしまちだ] /(p) Nishimachida/ -西町南 [にしまちみなみ] /(p) Nishimachiminami/ -西町北 [にしまちきた] /(p) Nishimachikita/ -西町薮ノ内通 [にしちょうやぶのうちどおり] /(p) Nishichouyabunouchidoori/ -西町裏 [にしまちうら] /(p) Nishimachiura/ -西町藪ノ内通 [にしちょうやぶのうちどおり] /(p) Nishichouyabunouchidoori/ -西調子 [にしぢょうし] /(p) Nishidyoushi/ -西調布 [にしちょうふ] /(p) Nishichoufu/ -西調布駅 [にしちょうふえき] /(st) Nishichoufu Station/ -西長 [にしおさ] /(p) Nishiosa/ -西長 [にしなが] /(s) Nishinaga/ -西長岡 [にしながおか] /(p) Nishinagaoka/ -西長岡町 [にしながおかちょう] /(p) Nishinagaokachou/ -西長久保 [にしながくぼ] /(p) Nishinagakubo/ -西長戸 [にしながと] /(p) Nishinagato/ -西長戸町 [にしながとちょう] /(p) Nishinagatochou/ -西長江 [にしながえ] /(p) Nishinagae/ -西長江浦 [にしながえうら] /(p) Nishinagaeura/ -西長江町 [にしながえちょう] /(p) Nishinagaechou/ -西長江本 [にしながえほん] /(p) Nishinagaehon/ -西長江本町 [にしながえほんまち] /(p) Nishinagaehonmachi/ -西長根 [にしながね] /(p) Nishinagane/ -西長根町 [にしながねちょう] /(p) Nishinaganechou/ -西長者原 [にしちょうじゃはら] /(p) Nishichoujahara/ -西長洲 [にしながす] /(p) Nishinagasu/ -西長洲町 [にしながすちょう] /(p) Nishinagasuchou/ -西長住 [にしながずみ] /(p) Nishinagazumi/ -西長沼 [にしながぬま] /(p) Nishinaganuma/ -西長森 [にしながもり] /(p) Nishinagamori/ -西長瀬 [にしながせ] /(p) Nishinagase/ -西長谷 [にしながや] /(p) Nishinagaya/ -西長町 [にしおさちょう] /(p) Nishiosachou/ -西長町 [にしながちょう] /(p) Nishinagachou/ -西長町 [にしながまち] /(p) Nishinagamachi/ -西長鳥 [にしながとり] /(p) Nishinagatori/ -西長田 [にしなかだ] /(p) Nishinakada/ -西長田 [にしながた] /(p) Nishinagata/ -西長田駅 [にしながたえき] /(st) Nishinagata Station/ -西長島 [にしながしま] /(p) Nishinagashima/ -西長浜 [にしながはま] /(p) Nishinagahama/ -西長柄 [にしながら] /(p) Nishinagara/ -西長柄川 [にしながらがわ] /(p) Nishinagaragawa/ -西長柄町 [にしながらちょう] /(p) Nishinagarachou/ -西長宝 [にしちょうほう] /(p) Nishichouhou/ -西長峰 [にしながみね] /(p) Nishinagamine/ -西長堀 [にしながほり] /(p) Nishinagahori/ -西長堀駅 [にしながほりえき] /(st) Nishinagahori Station/ -西長野 [にしながの] /(p) Nishinagano/ -西長野町 [にしながのちょう] /(p) Nishinaganochou/ -西長野町 [にしながのまち] /(p) Nishinaganomachi/ -西鳥 [にしとり] /(s) Nishitori/ -西鳥羽 [にしとば] /(s) Nishitoba/ -西鳥越 [にしとりごえ] /(p) Nishitorigoe/ -西鳥屋部 [にしとやべ] /(p) Nishitoyabe/ -西鳥沼 [にしとりぬま] /(p) Nishitorinuma/ -西陳場台 [にしじんばだい] /(p) Nishijinbadai/ -西津 [さいつ] /(s) Saitsu/ -西津 [さいづ] /(s) Saidzu/ -西津 [にしず] /(s) Nishizu/ -西津 [にしつ] /(s) Nishitsu/ -西津 [にしづ] /(p,s) Nishidzu/ -西津浦 [にしつうら] /(p) Nishitsuura/ -西津黄 [にしつお] /(p) Nishitsuo/ -西津屋 [にしつや] /(p) Nishitsuya/ -西津賀才 [にしつがざい] /(p) Nishitsugazai/ -西津汲 [にしつくみ] /(p) Nishitsukumi/ -西津軽 [にしつがる] /(p) Nishitsugaru/ -西津軽郡 [にしつがるぐん] /(p) Nishitsugarugun/ -西津軽郡稲垣村 [にしつがるぐんいながきむら] /(p) Nishitsugarugun'inagakimura/ -西津軽郡岩崎村 [にしつがるぐんいわさきむら] /(p) Nishitsugarugun'iwasakimura/ -西津軽郡車力村 [にしつがるぐんしゃりきむら] /(p) Nishitsugarugunsharikimura/ -西津軽郡森田村 [にしつがるぐんもりたむら] /(p) Nishitsugarugunmoritamura/ -西津軽郡深浦町 [にしつがるぐんふかうらまち] /(p) Nishitsugarugunfukauramachi/ -西津軽郡柏村 [にしつがるぐんかしわむら] /(p) Nishitsugarugunkashiwamura/ -西津軽郡木造町 [にしつがるぐんきづくりまち] /(p) Nishitsugarugunkidzukurimachi/ -西津軽郡鰺ケ沢町 [にしつがるぐんあじがさわまち] /(p) Nishitsugarugun'ajigasawamachi/ -西津倉 [にしつくら] /(p) Nishitsukura/ -西津町 [にしづまち] /(p) Nishidzumachi/ -西津田 [にしつだ] /(p) Nishitsuda/ -西津木 [にしつぎ] /(p) Nishitsugi/ -西津留 [にしつる] /(p) Nishitsuru/ -西津留 [にしづる] /(p) Nishiduru/ -西津和野大橋 [にしつわのおおはし] /(p) Nishitsuwanooohashi/ -西椎屋 [にししいや] /(p) Nishishiiya/ -西椎路 [にししいじ] /(p) Nishishiiji/ -西追分 [にしおいわけ] /(p) Nishioiwake/ -西追分町 [にしおいわけちょう] /(p) Nishioiwakechou/ -西通 [にしどおり] /(p) Nishidoori/ -西通川 [にしどうりがわ] /(p) Nishidourigawa/ -西通町 [にしどおりまち] /(p) Nishidoorimachi/ -西塚 [にしずか] /(s) Nishizuka/ -西塚 [にしつか] /(p,s) Nishitsuka/ -西塚 [にしづか] /(s) Nishidzuka/ -西塚ノ原 [にしつかのはら] /(p) Nishitsukanohara/ -西塚古墳 [にしづかこふん] /(p) Nishiduka Tumulus/ -西塚泰美 [にしづかやすとみ] /(h) Nishidzuka Yasutomi (1932.7.12-2004.11.4)/ -西塚町 [にしづかちょう] /(p) Nishidukachou/ -西槻木 [にしつきのき] /(p) Nishitsukinoki/ -西辻 [にしつじ] /(p,s) Nishitsuji/ -西辻 [にしづじ] /(s) Nishidzuji/ -西坪 [にしつぼ] /(p) Nishitsubo/ -西坪 [にしつぽ] /(s) Nishitsupo/ -西坪山 [にしつぼやま] /(p) Nishitsuboyama/ -西釣 [にしづる] /(p) Nishiduru/ -西鶴 [さいかく] /(s,g) Saikaku/ -西鶴 [にしずる] /(s) Nishizuru/ -西鶴 [にしつる] /(s) Nishitsuru/ -西鶴 [にしづる] /(s) Nishidzuru/ -西鶴ケ岡 [にしつるがおか] /(p) Nishitsurugaoka/ -西鶴ヶ丘 [にしつるがおか] /(p) Nishitsurugaoka/ -西鶴園 [にしつるぞの] /(s) Nishitsuruzono/ -西鶴岡 [にしつるおか] /(p) Nishitsuruoka/ -西鶴賀 [にしつるが] /(p) Nishitsuruga/ -西鶴賀町 [にしつるがまち] /(p) Nishitsurugamachi/ -西鶴間 [にしつるま] /(p) Nishitsuruma/ -西鶴崎 [にしつるさき] /(p) Nishitsurusaki/ -西亭 [にしてい] /(s) Nishitei/ -西貞方 [にしさだかた] /(p) Nishisadakata/ -西堤 [にしつつみ] /(s) Nishitsutsumi/ -西堤 [にしづつみ] /(p) Nishidzutsumi/ -西堤学園 [にしづつみがくえん] /(p) Nishidzutsumigakuen/ -西堤学園町 [にしづつみがくえんちょう] /(p) Nishidzutsumigakuenchou/ -西堤池 [にしつつみいけ] /(p) Nishitsutsumiike/ -西堤町 [にしづつみちょう] /(p) Nishidzutsumichou/ -西堤楠 [にしづつみくすのき] /(p) Nishidzutsumikusunoki/ -西堤楠町 [にしづつみくすのきちょう] /(p) Nishidzutsumikusunokichou/ -西堤本 [にしづつみほん] /(p) Nishidzutsumihon/ -西堤本町 [にしづつみほんまち] /(p) Nishidzutsumihonmachi/ -西堤本通西 [にしづつみほんどおりにし] /(p) Nishidzutsumihondoorinishi/ -西堤本通東 [にしづつみほんどおりひがし] /(p) Nishidzutsumihondoorihigashi/ -西帝 [にしみかど] /(p) Nishimikado/ -西汀丁 [にしみぎわちょう] /(p) Nishimigiwachou/ -西釘貫丁 [にしくぎぬきちょう] /(p) Nishikuginukichou/ -西笛 [にしぶえ] /(s) Nishibue/ -西徹別 [にしてしべつ] /(p) Nishiteshibetsu/ -西鉄 [にしてつ] /(p,s) Nishitetsu/ -西鉄久留米駅 [にしてつくるめえき] /(st) Nishitetsukurume Station/ -西鉄宮地岳線 [にしてつみやじだけせん] /(p) Nishitetsumiyajidakesen/ -西鉄銀水 [にしてつぎんすい] /(u) Nishitetsuginsui/ -西鉄銀水駅 [にしてつぎんすいえき] /(st) Nishitetsuginsui Station/ -西鉄古賀駅 [にしてつこがえき] /(st) Nishitetsukoga Station/ -西鉄五条駅 [にしてつごじょうえき] /(st) Nishitetsugojou Station/ -西鉄香椎駅 [にしてつかしいえき] /(st) Nishitetsukashii Station/ -西鉄小郡 [にしてつおごおり] /(u) Nishitetsuogoori/ -西鉄小郡駅 [にしてつおごおりえき] /(st) Nishitetsuogoori Station/ -西鉄新宮 [にしてつしんぐう] /(u) Nishitetsushinguu/ -西鉄新宮駅 [にしてつしんぐうえき] /(st) Nishitetsushinguu Station/ -西鉄千早駅 [にしてつちはやえき] /(st) Nishitetsuchihaya Station/ -西鉄大牟田線 [にしてつおおむたせん] /(p) Nishitetsuoomutasen/ -西鉄団地 [にしてつだんち] /(p) Nishitetsudanchi/ -西鉄中島 [にしてつなかしま] /(u) Nishitetsunakashima/ -西鉄中島駅 [にしてつなかしまえき] /(st) Nishitetsunakashima Station/ -西鉄渡瀬駅 [にしてつわたぜえき] /(st) Nishitetsuwataze Station/ -西鉄二日市 [にしてつふつかいち] /(u) Nishitetsufutsukaichi/ -西鉄二日市駅 [にしてつふつかいちえき] /(st) Nishitetsufutsukaichi Station/ -西鉄福間駅 [にしてつふくまえき] /(st) Nishitetsufukuma Station/ -西鉄平尾駅 [にしてつひらおえき] /(st) Nishitetsuhirao Station/ -西鉄柳川駅 [にしてつやながわえき] /(st) Nishitetsuyanagawa Station/ -西天 [せいてん] /(p) Seiten/ -西天 [にしあま] /(s) Nishiama/ -西天下茶屋駅 [にしてんがちゃやえき] /(st) Nishitengachaya Station/ -西天間トンネル [にしてんまトンネル] /(p) Nishitenma tunnel/ -西天神 [にしてんじん] /(p) Nishitenjin/ -西天神町 [にしてんじんまち] /(p) Nishitenjinmachi/ -西天田 [にしあまだ] /(p) Nishiamada/ -西天秤 [にしてんびん] /(p) Nishitenbin/ -西天秤町 [にしてんびんちょう] /(p) Nishitenbinchou/ -西天満 [にしてんま] /(p) Nishitenma/ -西天竜幹線水路 [にしてんりゅうかんせんすいろ] /(p) Nishitenryuukansensuiro/ -西天竜用水路 [にしてんりゅうようすいろ] /(p) Nishitenryuuyousuiro/ -西添 [にしぞえ] /(s) Nishizoe/ -西添町 [にしぞえちょう] /(p) Nishizoechou/ -西添田 [にしそえだ] /(p) Nishisoeda/ -西添田駅 [にしそえだえき] /(st) Nishisoeda Station/ -西添道 [にしそえどう] /(p) Nishisoedou/ -西伝寺 [せいでんじ] /(p) Seidenji/ -西伝寺町 [せいでんじちょう] /(p) Seidenjichou/ -西伝法寺 [にしでんぼうじ] /(p) Nishidenbouji/ -西殿 [にしどの] /(s) Nishidono/ -西殿前 [にしどんまえ] /(p) Nishidonmae/ -西殿町 [にしどのまち] /(p) Nishidonomachi/ -西田 [さいた] /(s) Saita/ -西田 [さいだ] /(p,s) Saida/ -西田 [にした] /(p,s) Nishita/ -西田 [にしだ] /(p,s) Nishida/ -西田ひかる [にしだひかる] /(h) Nishida Hikaru (1972.8-)/ -西田ノ谷 [にしたのたに] /(p) Nishitanotani/ -西田井 [にしたい] /(p,s) Nishitai/ -西田井 [にしだい] /(p,s) Nishidai/ -西田井駅 [にしだいえき] /(st) Nishidai Station/ -西田井地 [にしたいじ] /(p) Nishitaiji/ -西田栄三 [にしだえいぞう] /(h) Nishida Eizou (1927.2.22-2000.1.20)/ -西田屋新田 [にしたやしんでん] /(p) Nishitayashinden/ -西田幾多郎 [にしだきたろう] /(h) Nishida Kitarou (1870.6.17-1945.6.7)/ -西田幾太郎 [にしだきたろう] /(h) Nishida Kitarou (1870-1945)/ -西田吉洋 [にしだよしひろ] /(h) Nishida Yoshihiro (1973.1.30-)/ -西田宮 [にしたみや] /(p) Nishitamiya/ -西田宮町 [にしたみやちょう] /(p) Nishitamiyachou/ -西田橋 [にしだばし] /(u) Nishidabashi/ -西田敬宇 [にしだけいう] /(h) Nishida Keiu/ -西田健 [にしだけん] /(h) Nishida Ken (1945.6-)/ -西田健一 [にしだえんいち] /(h) Nishida En'ichi/ -西田研志 [にしだけんし] /(h) Nishida Kenshi/ -西田元彦 [にしだもとひこ] /(h) Nishida Motohiko/ -西田原 [にしたわら] /(p) Nishitawara/ -西田原橋 [にしたらばし] /(p) Nishitarabashi/ -西田原団地 [にしたばるだんち] /(p) Nishitabarudanchi/ -西田原本 [にしたわらもと] /(u) Nishitawaramoto/ -西田原本駅 [にしたわらもとえき] /(st) Nishitawaramoto Station/ -西田厚聡 [にしだあつとし] /(h) Nishida Atsutoshi/ -西田厚聰 [にしだあつとし] /(h) Nishida Atsutoshi (1943.12.29-)/ -西田口 [にしたぐち] /(p) Nishitaguchi/ -西田孝之 [にしだたかゆき] /(h) Nishida Takayuki (1940.8.2-)/ -西田宏記 [にしだひろき] /(h) Nishida Hiroki (1957-)/ -西田幸治 [にしだこうじ] /(h) Nishida Kouji (1974.5.28-)/ -西田恒夫 [にしだつねお] /(h) Nishida Tsuneo/ -西田甲 [にしだこう] /(p) Nishidakou/ -西田佐知子 [にしださちこ] /(h) Nishida Sachiko (1939.1.9-)/ -西田彩栞 [にしだあやか] /(h) Nishida Ayaka (1982.12.12-)/ -西田崎 [にしたさき] /(p) Nishitasaki/ -西田三木 [にしだみつぎ] /(h) Nishida Mitsugi/ -西田司 [にしだまもる] /(h) Nishida Mamoru (1928.5.13-)/ -西田子 [にしたっこ] /(p) Nishitakko/ -西田珠美 [にしだたまみ] /(h) Nishida Tamami/ -西田宗千佳 [にしだむねちか] /(h) Nishida Munechika/ -西田修平 [にしだしゅうへい] /(h) Nishida Shuuhei (1910.3.21-1997.4.13)/ -西田俊蔵 [にしだとしぞう] /(h) Nishida Toshizou/ -西田俊也 [にしだとしや] /(h) Nishida Toshiya/ -西田勝 [にしだまさる] /(h) Nishida Masaru/ -西田小夜子 [にしださよこ] /(h) Nishida Sayoko/ -西田尚美 [にしだなおみ] /(h) Nishida Naomi (1970.2.16-)/ -西田昌史 [にしだまさふみ] /(h) Nishida Masafumi (1959.7.8-)/ -西田昭市 [にしだしょういち] /(h) Nishida Shouichi (1928.5.26-1990.5.28)/ -西田上 [にしたねえ] /(p) Nishitanee/ -西田常男 [にしだつねお] /(h) Nishida Tsuneo (1937.6-)/ -西田尻 [にしたのしり] /(p) Nishitanoshiri/ -西田信一 [にしだしんいち] /(h) Nishida Shin'ichi (1902.10.15-2003.4.10)/ -西田信哉 [にしだしんや] /(h) Nishida Shin'ya (1965.12.17-)/ -西田真二 [にしだしんじ] /(h) Nishida Shinji (1960.8.3-)/ -西田正則 [にしだまさのり] /(h) Nishida Masanori/ -西田誠哉 [にしだせいや] /(h) Nishida Seiya/ -西田静香 [にしだしずか] /(h) Nishida Shizuka (1988.3.6-)/ -西田税 [にしだみつぎ] /(h) Nishida Mitsugi/ -西田川 [にしたがわ] /(p) Nishitagawa/ -西田川郡 [にしたがわぐん] /(p) Nishitagawagun/ -西田川郡温海町 [にしたがわぐんあつみまち] /(p) Nishitagawagun'atsumimachi/ -西田善夫 [にしだよしお] /(h) Nishida Yoshio (1936.2.8-)/ -西田素康 [にしだもとやす] /(h) Nishida Motoyasu/ -西田村 [にしたむら] /(p) Nishitamura/ -西田代 [にしたしろ] /(p) Nishitashiro/ -西田沢 [にしたざわ] /(p) Nishitazawa/ -西田谷 [にしたや] /(s) Nishitaya/ -西田端 [にしたばた] /(p) Nishitabata/ -西田地方 [にしでんじがた] /(p) Nishidenjigata/ -西田地方町 [にしでんじがたまち] /(p) Nishidenjigatamachi/ -西田智恵子 [にしだちえこ] /(h) Nishida Chieko (1966.9.12-)/ -西田池 [にしだいけ] /(p) Nishidaike/ -西田中 [にしたなか] /(p,s) Nishitanaka/ -西田中神社 [にしたなかじんじゃ] /(p) Nishitanaka Shrine/ -西田中町 [にしたなかちょう] /(p) Nishitanakachou/ -西田町 [にしたまち] /(p) Nishitamachi/ -西田町 [にしだちょう] /(p) Nishidachou/ -西田町 [にしだまち] /(p) Nishidamachi/ -西田町阿広木 [にしたまちあこうぎ] /(p) Nishitamachiakougi/ -西田町鬼生田 [にしたまちおにうた] /(p) Nishitamachioniuta/ -西田町芹沢 [にしたまちせりさわ] /(p) Nishitamachiserisawa/ -西田町高柴 [にしたまちたかしば] /(p) Nishitamachitakashiba/ -西田町黒田 [にしたまちくろだ] /(p) Nishitamachikuroda/ -西田町根木屋 [にしたまちねぎや] /(p) Nishitamachinegiya/ -西田町三町目 [にしたまちさんちょうめ] /(p) Nishitamachisanchoume/ -西田町大田 [にしたまちおおた] /(p) Nishitamachioota/ -西田町大網 [にしたまちおおあみ] /(p) Nishitamachiooami/ -西田町丹伊田 [にしたまちにいた] /(p) Nishitamachiniita/ -西田町土棚 [にしたまちつちだな] /(p) Nishitamachitsuchidana/ -西田町板橋 [にしたまちいたはし] /(p) Nishitamachiitahashi/ -西田町木村 [にしたまちきむら] /(p) Nishitamachikimura/ -西田天香 [にしだてんこう] /(h) Nishida Tenkou/ -西田島 [にしたじま] /(p) Nishitajima/ -西田東作 [にしだとうさく] /(h) Nishida Tousaku (1925.11.27-)/ -西田南 [にしだみなみ] /(p) Nishidaminami/ -西田八郎 [にしだはちろう] /(h) Nishida Hachirou (1922.2.14-)/ -西田美歩 [にしだみほ] /(h) Nishida Miho (1987.2.1-)/ -西田敏行 [にしだとしゆき] /(h) Nishida Toshiyuki (1947.11-)/ -西田部 [にしたべ] /(p) Nishitabe/ -西田平 [にしたびら] /(p) Nishitabira/ -西田平駅 [にしたびらえき] /(st) Nishitabira Station/ -西田辺 [にしたなべ] /(p) Nishitanabe/ -西田辺駅 [にしたなべえき] /(st) Nishitanabe Station/ -西田辺町 [にしたなべちょう] /(p) Nishitanabechou/ -西田芳弘 [にしだよしひろ] /(h) Nishida Yoshihiro/ -西田北 [にしだきた] /(p) Nishidakita/ -西田睦 [にしだむつみ] /(h) Nishida Mutsumi/ -西田明男 [にしだあきお] /(h) Nishida Akio (1954-)/ -西田面 [にしたなぼ] /(p) Nishitanabo/ -西田猛 [にしだたけし] /(h) Nishida Takeshi (1955.8.5-)/ -西田野 [にしたの] /(p) Nishitano/ -西田靖 [にしだやすし] /(h) Nishida Yasushi (1961.10.28-)/ -西田靖宏 [にしだやすひろ] /(h) Nishida Yasuhiro (1975.12.13-)/ -西田友是 [にしたともゆき] /(h) Nishita Tomoyuki/ -西田利貞 [にしだとしさだ] /(h) Nishida Toshisada (1941-)/ -西田隆維 [にしだたかゆき] /(h) Nishida Takayuki (1977.4.26-)/ -西田隆男 [にしだたかお] /(h) Nishida Takao (1901.10.12-1967.9.21)/ -西田良 [にしだりょう] /(h) Nishida Ryou (1939.1.20-)/ -西田和晃 [にしだかずあき] /(h) Nishida Kazuaki/ -西田溥 [にしだひろし] /(h) Nishida Hiroshi (1938.5.11-)/ -西吐師 [にしはぜ] /(p) Nishihaze/ -西斗満 [にしとまむ] /(p) Nishitomamu/ -西渡 [にしわたり] /(s) Nishiwatari/ -西渡前 [にしわたまえ] /(p) Nishiwatamae/ -西登戸 [にしのぶと] /(p) Nishinobuto/ -西登戸駅 [にしのぶとえき] /(st) Nishinobuto Station/ -西登美ケ丘 [にしとみがおか] /(p) Nishitomigaoka/ -西途 [さいと] /(s) Saito/ -西都 [さいと] /(p,s) Saito/ -西都賀 [にしつが] /(p) Nishitsuga/ -西都原古墳群 [さいとはらこふんぐん] /(p) Saitoharakofungun/ -西都市 [さいとし] /(p) Saito (city)/ -西都城 [にしみやこのじょう] /(p) Nishimiyakonojou/ -西都城駅 [にしみやこのじょうえき] /(st) Nishimiyakonojou Station/ -西砺波 [にしとなみ] /(p) Nishitonami/ -西土 [にしど] /(s) Nishido/ -西土井 [にしどい] /(s) Nishidoi/ -西土屋 [にしつちや] /(p) Nishitsuchiya/ -西土居 [にしどい] /(p,s) Nishidoi/ -西土橋 [にしどばし] /(p) Nishidobashi/ -西土佐 [にしとさ] /(p) Nishitosa/ -西土佐村 [にしとさむら] /(p) Nishitosamura/ -西土佐大橋 [にしとさおおはし] /(p) Nishitosaoohashi/ -西土左村 [にしとさむら] /(p) Nishitosamura/ -西土狩 [にししかり] /(p) Nishishikari/ -西土田 [にしはんだ] /(p) Nishihanda/ -西土堂 [にしつちどう] /(p) Nishitsuchidou/ -西土堂町 [にしつちどうちょう] /(p) Nishitsuchidouchou/ -西唐笠 [にしからかさ] /(p) Nishikarakasa/ -西唐人 [にしとうじん] /(p) Nishitoujin/ -西唐人町 [にしとうじんまち] /(p) Nishitoujinmachi/ -西唐曽 [にしがらそ] /(p) Nishigaraso/ -西唐津 [にしからつ] /(p) Nishikaratsu/ -西唐津駅 [にしからつえき] /(st) Nishikaratsu Station/ -西塔 [さいとう] /(s) Saitou/ -西塔 [にしとう] /(s) Nishitou/ -西塔たかし [さいとうたかし] /(h) Saitou Takashi/ -西塔坂峠 [にしとうざかとうげ] /(p) Nishitouzakatouge/ -西塔子 [にしとうこ] /(h) Nishitou Ko/ -西塔武蔵坊弁慶 [さいとうむさしぼうべんけい] /(h) Saitou Musashibou Benkei (?-1189)/ -西島 [さいとう] /(s) Saitou/ -西島 [にししにま] /(s) Nishishinima/ -西島 [にししま] /(p,s) Nishishima/ -西島 [にしじま] /(p,s) Nishijima/ -西島 [にしのしま] /(p) Nishinoshima/ -西島安則 [にしじまやすのり] /(h) Nishijima Yasunori (1926.11-)/ -西島伊三雄 [にしじまいさお] /(h) Nishijima Isao (1923.5.31-2001.9.30)/ -西島義則 [にしじまよしのり] /(h) Nishijima Yoshinori (1961.10.30-)/ -西島三重子 [にしじまみえこ] /(h) Nishijima Mieko/ -西島三郎 [にしじまさぶろう] /(h) Nishijima Saburou (1946.4.9-)/ -西島秀俊 [にしじまひでとし] /(h) Nishijima Hidetoshi (1971.3-)/ -西島出 [にしじまで] /(p) Nishijimade/ -西島出町 [にしじまでまち] /(p) Nishijimademachi/ -西島松 [にししままつ] /(p) Nishishimamatsu/ -西島梢 [にしじまこずえ] /(h) Nishijima Kozue (1982.12.10-)/ -西島新 [にしじましん] /(p) Nishijimashin/ -西島新町 [にしじましんまち] /(p) Nishijimashinmachi/ -西島千博 [にしじまかずひろ] /(h) Nishijima Kazuhiro (1971.10.21-)/ -西島川 [にしじまがわ] /(p) Nishijimagawa/ -西島中 [にしじまなか] /(p) Nishijimanaka/ -西島中町 [にしじまなかまち] /(p) Nishijimanakamachi/ -西島町 [にしじまちょう] /(p) Nishijimachou/ -西島町 [にしじままち] /(p) Nishijimamachi/ -西島定生 [にしじまさだお] /(h) Nishijima Sadao/ -西島田 [にししまだ] /(p) Nishishimada/ -西島田原 [にししまだはら] /(p) Nishishimadahara/ -西島田町 [にししまだちょう] /(p) Nishishimadachou/ -西島東 [にしじまひがし] /(p) Nishijimahigashi/ -西島東町 [にしじまひがしまち] /(p) Nishijimahigashimachi/ -西島透 [にしじまとおる] /(h) Nishijima Tooru/ -西島平 [にししまびら] /(p) Nishishimabira/ -西島平町 [にししまびらちょう] /(p) Nishishimabirachou/ -西島豊造 [にしじまとよぞう] /(h) Nishijima Toyozou/ -西島北 [にしじまきた] /(p) Nishijimakita/ -西島北町 [にしじまきたまち] /(p) Nishijimakitamachi/ -西島本 [にししまもと] /(s) Nishishimamoto/ -西島本 [にしじまほん] /(p) Nishijimahon/ -西島本町 [にしじまほんまち] /(p) Nishijimahonmachi/ -西島未智 [にしじまみち] /(h) Nishijima Michi (1985.3.28-)/ -西島洋介山 [にしじまようすけざん] /(h) Nishijima Yousukezan (1973.5.15-)/ -西島和彦 [にしじまかずお] /(h) Nishijima Kazuo (1926.10-)/ -西島和彦 [にしじまかずひこ] /(h) Nishijima Kazuhiko (1926.10.4-)/ -西島勁次 [にしじまけいじ] /(h) Nishijima Keiji/ -西島閘門 [にしじまこうもん] /(p) Nishijimakoumon/ -西嶋 [にししま] /(s) Nishishima/ -西嶋 [にしじま] /(p,s) Nishijima/ -西嶋憲生 [にしじまのりお] /(h) Nishijima Norio/ -西嶋清子 [にしじまさやこ] /(f,h) Nishijima Sayako (1983.7.23-)/ -西嶋愉一 [にしじまゆいち] /(h) Nishijima Yuichi/ -西嶋有厚 [にしじまありあつ] /(h) Nishijima Ariatsu/ -西東 [さいとう] /(s) Saitou/ -西東 [ざいとう] /(s) Zaitou/ -西東 [にしとう] /(s) Nishitou/ -西東京 [にしとうきょう] /(p) Nishitoukyou/ -西東京科学大学 [にしとうきょうかがくだいがく] /(p) Nishitoukyoukagaku University/ -西東京変電所 [にしとうきょうへんでんしょ] /(p) Nishitoukyouhendensho/ -西東根山 [にしあずまねやま] /(u) Nishiazumaneyama/ -西東三鬼 [さいとうさんき] /(u) Saitousanki/ -西東町 [さいとうちょう] /(p) Saitouchou/ -西桃川 [にしももかわ] /(p) Nishimomokawa/ -西棟 [にしむね] /(s) Nishimune/ -西棟梁 [にしとうりょう] /(p) Nishitouryou/ -西棟梁町 [にしとうりょうちょう] /(p) Nishitouryouchou/ -西湯浦 [にしゆのうら] /(p) Nishiyunoura/ -西湯浦牧場 [にしゆのうらぼくじょう] /(p) Nishiyunourabokujou/ -西湯岳 [にしゆだけ] /(p) Nishiyudake/ -西湯舟 [にしゆぶね] /(p) Nishiyubune/ -西湯野 [にしゆの] /(p) Nishiyuno/ -西当 [にしあて] /(s) Nishiate/ -西当 [にしとう] /(p) Nishitou/ -西当別神社 [にしとうべつじんじゃ] /(p) Nishitoubetsu Shrine/ -西当別変電所 [にしとうべつへんでんしょ] /(p) Nishitoubetsuhendensho/ -西当幌 [にしとうほろ] /(p) Nishitouhoro/ -西藤 [さいとう] /(s) Saitou/ -西藤 [さいどう] /(s) Saidou/ -西藤 [にしとう] /(s) Nishitou/ -西藤 [にしふじ] /(s) Nishifuji/ -西藤 [まうりりお] /(s) Mauririo/ -西藤橋 [にしふじはし] /(p) Nishifujihashi/ -西藤橋町 [にしふじはしまち] /(p) Nishifujihashimachi/ -西藤原 [にしふじわら] /(p) Nishifujiwara/ -西藤原駅 [にしふじわらえき] /(st) Nishifujiwara Station/ -西藤町 [にしふじちょう] /(p) Nishifujichou/ -西藤直人 [さいとうなおと] /(h) Saitou Naoto (1932.4-)/ -西藤平 [にしふじだいら] /(p) Nishifujidaira/ -西藤平蔵 [にしとうへいぞう] /(p) Nishitouheizou/ -西陶 [にしずえ] /(p) Nishizue/ -西頭 [さいとう] /(s) Saitou/ -西頭 [にしとう] /(s) Nishitou/ -西同笠 [にしどうり] /(p) Nishidouri/ -西堂 [さいどう] /(s) Saidou/ -西堂 [せいどう] /(p) Seidou/ -西堂 [にしどう] /(s) Nishidou/ -西堂 [にしのどう] /(p) Nishinodou/ -西堂行人 [にしどうこうじん] /(h) Nishidou Koujin/ -西堂町 [せいどうちょう] /(p) Seidouchou/ -西堂路 [にしどうじ] /(s) Nishidouji/ -西洞 [さいと] /(p) Saito/ -西洞 [さいとう] /(s) Saitou/ -西洞 [さいどう] /(s) Saidou/ -西洞 [にしぼら] /(p) Nishibora/ -西洞院 [にしとういん] /(s) Nishitouin/ -西洞院 [にしのとういん] /(p,s) Nishinotouin/ -西洞院 [にしのとおいん] /(p) Nishinotooin/ -西洞院町 [にしのとういんちょう] /(p) Nishinotouinchou/ -西洞院通 [にしのとういんどおり] /(p) Nishinotouindoori/ -西洞川 [にしぼらかわ] /(p) Nishiborakawa/ -西洞川 [にしぼらがわ] /(p) Nishiboragawa/ -西洞谷 [にしぼらだに] /(p) Nishiboradani/ -西洞池 [にしぼらいけ] /(p) Nishiboraike/ -西洞町 [にしぼらちょう] /(p) Nishiborachou/ -西洞町 [にしぼらまち] /(p) Nishiboramachi/ -西道 [さいどう] /(p) Saidou/ -西道 [にしみち] /(s) Nishimichi/ -西道下 [にしみちした] /(p) Nishimichishita/ -西道口 [さいどうぐち] /(s) Saidouguchi/ -西道内 [さいどうじ] /(p) Saidouji/ -西道免 [にしどうめ] /(p) Nishidoume/ -西道野辺 [にしみちのべ] /(p) Nishimichinobe/ -西道隆臣 [さいどうたかおみ] /(h) Sai Doutakaomi/ -西峠 [にしとうげ] /(s) Nishitouge/ -西徳 [にしとく] /(s) Nishitoku/ -西徳久 [にしとくさ] /(p) Nishitokusa/ -西徳前 [にしとくぜん] /(p) Nishitokuzen/ -西徳田 [にしとくた] /(p) Nishitokuta/ -西徳二郎 [にしとくじろう] /(h) Nishi Tokujirou (?-1912)/ -西徳富幹線水路 [にしとっぷかんせんすいろ] /(p) Nishitoppukansensuiro/ -西徳宝 [せいとくほう] /(g) Seitokuhou/ -西独 [せいどく] /(p) Seidoku/ -西独 [にしどいつ] /(p) West Germany/ -西栃井 [にしとちい] /(p) Nishitochii/ -西寅 [にしとら] /(s) Nishitora/ -西敦賀 [にしつるが] /(p) Nishitsuruga/ -西敦賀駅 [にしつるがえき] /(st) Nishitsuruga Station/ -西奈 [にしな] /(s) Nishina/ -西奈美 [にしなみ] /(s) Nishinami/ -西奈良口 [にしならぐち] /(p) Nishinaraguchi/ -西奈良口町 [にしならぐちちょう] /(p) Nishinaraguchichou/ -西那 [にしな] /(s) Nishina/ -西那須 [にしなす] /(p) Nishinasu/ -西那須野 [にしなすの] /(p) Nishinasuno/ -西那須野ゴルフ場 [にしなすのゴルフじょう] /(p) Nishinasuno golf links/ -西那須野駅 [にしなすのえき] /(st) Nishinasuno Station/ -西那須野町 [にしなすのまち] /(p) Nishinasunomachi/ -西内 [にしうち] /(p,s) Nishiuchi/ -西内 [にしだい] /(s) Nishidai/ -西内 [にしない] /(s) Nishinai/ -西内のシダレグリ自生地 [にしうちのシダレグリじせいち] /(p) Nishiuchinoshidaregurijiseichi/ -西内山 [にしうちやま] /(p) Nishiuchiyama/ -西内大部川 [にしないだいぶがわ] /(p) Nishinaidaibugawa/ -西内竪 [にしうちたて] /(p) Nishiuchitate/ -西内谷 [にしうちだに] /(p) Nishiuchidani/ -西内町 [にしうちまち] /(p) Nishiuchimachi/ -西内尾 [にしなかお] /(p) Nishinakao/ -西内野 [にしうちの] /(p) Nishiuchino/ -西内洋行 [にしうちひろゆき] /(h) Nishiuchi Hiroyuki (1975.10.13-)/ -西灘 [にしなだ] /(p,s) Nishinada/ -西灘駅 [にしなだえき] /(st) Nishinada Station/ -西灘町 [にしなだちょう] /(p) Nishinadachou/ -西鍋 [にしなべ] /(s) Nishinabe/ -西鍋屋 [にしなべや] /(p) Nishinabeya/ -西鍋屋町 [にしなべやまち] /(p) Nishinabeyamachi/ -西楢戸 [にしならど] /(p) Nishinarado/ -西楢戸台 [にしならとだい] /(p) Nishinaratodai/ -西楢津 [にしならづ] /(p) Nishinaradu/ -西南 [せいなん] /(p) Seinan/ -西南ゴルフ場 [かんらゴルフじょう] /(p) Kanra golf links/ -西南海区研究所 [せいなんかいくけんきゅうしょ] /(p) Seinankaikukenkyuusho/ -西南学院大 [せいなんがくいんだい] /(p) Seinangakuindai/ -西南湖 [にしなんご] /(p) Nishinango/ -西南交通大学 [せいなんこうつうだいがく] /(p) Southwest Jiaotong University/SWJTU/ -西南工場団地 [せいなんこうじょうだんち] /(p) Seinan Industrial Park/ -西南財経大学 [せいなんざいけいだいがく] /(p) Southwestern University of Finance and Economics/SWUFE/ -西南女学院短大 [せいなんじょがくいんたんだい] /(p) Seinanjogakuintandai/ -西南町 [にしみなみまち] /(p) Nishiminamimachi/ -西南町裏甲 [せいなんまちうらこう] /(p) Seinanmachiurakou/ -西南畑 [にしみのばた] /(p) Nishiminobata/ -西南野 [にしのうの] /(p) Nishinouno/ -西南里 [にしなんり] /(p) Nishinanri/ -西楠 [にしくすのき] /(p) Nishikusunoki/ -西楠の里 [にしくすのさと] /(p) Nishikusunosato/ -西楠の里町 [にしくすのさとちょう] /(p) Nishikusunosatochou/ -西楠町 [にしくすのきちょう] /(p) Nishikusunokichou/ -西難波 [にしなにわ] /(p) Nishinaniwa/ -西難波町 [にしなにわちょう] /(p) Nishinaniwachou/ -西二 [にしに] /(p) Nishini/ -西二ッ屋 [にしふたつや] /(p) Nishifutatsuya/ -西二ッ屋町 [にしふたつやちょう] /(p) Nishifutatsuyachou/ -西二ツ屋 [にしふたつや] /(p) Nishifutatsuya/ -西二ツ屋町 [にしふたつやちょう] /(p) Nishifutatsuyachou/ -西二階 [にしにかい] /(p) Nishinikai/ -西二階町 [にしにかいまち] /(p) Nishinikaimachi/ -西二宮 [にしにくう] /(p) Nishinikuu/ -西二見駅 [にしふたみえき] /(st) Nishifutami Station/ -西二軒屋 [にしにけんや] /(p) Nishiniken'ya/ -西二軒屋町 [にしにけんやちょう] /(p) Nishiniken'yachou/ -西二口 [にしふたくち] /(p) Nishifutakuchi/ -西二口町 [にしふたくちまち] /(p) Nishifutakuchimachi/ -西二十一条南 [にしにじゅういちじょうみなみ] /(p) Nishinijuuichijouminami/ -西二十一条北 [にしにじゅういちじょうきた] /(p) Nishinijuuichijoukita/ -西二十一番 [にしにじゅういちばん] /(p) Nishinijuuichiban/ -西二十五条南 [にしにじゅうごじょうみなみ] /(p) Nishinijuugojouminami/ -西二十五条北 [にしにじゅうごじょうきた] /(p) Nishinijuugojoukita/ -西二十三条南 [にしにじゅうさんじょうみなみ] /(p) Nishinijuusanjouminami/ -西二十三条北 [にしにじゅうさんじょうきた] /(p) Nishinijuusanjoukita/ -西二十三番 [にしにじゅうさんばん] /(p) Nishinijuusanban/ -西二十四条南 [にしにじゅうよんじょうみなみ] /(p) Nishinijuuyonjouminami/ -西二十四条北 [にしにじゅうよんじょうきた] /(p) Nishinijuuyonjoukita/ -西二十条南 [にしにじゅうじょうみなみ] /(p) Nishinijuujouminami/ -西二十条北 [にしにじゅうじょうきた] /(p) Nishinijuujoukita/ -西二十二条南 [にしにじゅうにじょうみなみ] /(p) Nishinijuunijouminami/ -西二十二条北 [にしにじゅうにじょうきた] /(p) Nishinijuunijoukita/ -西二十二番 [にしにじゅうにばん] /(p) Nishinijuuniban/ -西二条 [にしにじょう] /(p) Nishinijou/ -西二条南 [にしにじょうみなみ] /(p) Nishinijouminami/ -西二条北 [にしにじょうきた] /(p) Nishinijoukita/ -西二町 [にしにちょう] /(p) Nishinichou/ -西二番 [にしにばん] /(p) Nishiniban/ -西二本榎 [にしにほんえのき] /(p) Nishinihon'enoki/ -西二俣 [にしふたまた] /(p) Nishifutamata/ -西二又 [にしふたまた] /(p) Nishifutamata/ -西二又川 [にしふたまたがわ] /(p) Nishifutamatagawa/ -西二又町 [にしふたまたまち] /(p) Nishifutamatamachi/ -西二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -西尼崎 [にしあまがさき] /(p) Nishiamagasaki/ -西尼崎町 [にしあまがさきちょう] /(p) Nishiamagasakichou/ -西弐番 [にしにばん] /(p) Nishiniban/ -西日 [にしにち] /(s) Nishinichi/ -西日の出 [にしひので] /(p) Nishihinode/ -西日影 [にしひかげ] /(p) Nishihikage/ -西日影沢 [にしひかげさわ] /(p) Nishihikagesawa/ -西日笠 [にしひかさ] /(p) Nishihikasa/ -西日吉 [にしひよし] /(p) Nishihiyoshi/ -西日吉町 [にしひよしちょう] /(p) Nishihiyoshichou/ -西日向 [にしひなた] /(p) Nishihinata/ -西日時 [にしひどき] /(p) Nishihidoki/ -西日置 [にしひおき] /(p) Nishihioki/ -西日置町 [にしひおきちょう] /(p) Nishihiokichou/ -西日登 [にしひのぼり] /(p) Nishihinobori/ -西日南 [にしひなた] /(p) Nishihinata/ -西日南町 [にしひなたまち] /(p) Nishihinatamachi/ -西日暮里 [にしにっぽり] /(p) Nishinippori/ -西日暮里駅 [にしにっぽりえき] /(st) Nishinippori Station/ -西日本 [にしにっぽん] /(p) Nishinippon/ -西日本 [にしにほん] /(p) Nishinihon/ -西日本ゴルフ場 [にしにほんゴルフじょう] /(p) Nishinihon golf links/ -西日本火山帯 [にしにほんかざんたい] /(p) Western Japan volcanic zone/ -西日本工業大学 [にしにほんこうぎょうだいがく] /(p) Nishinihon Technical College/ -西日本車体工場 [にしにほんしゃたいこうじょう] /(p) Nishinihonshatai Factory/ -西日本製鋼工場 [にしにほんせいこうこうじょう] /(p) Nishinihonseikou Factory/ -西日本総合展示場 [にしにほんそうごうてんじじょう] /(p) Nishinihonsougoutenjijou/ -西日本短大 [にしにほんたんだい] /(p) Nishinihontandai/ -西日本電線工場 [にしにほんでんせんこうじょう] /(p) Nishinihondensen Factory/ -西日野 [にしひの] /(p) Nishihino/ -西日野駅 [にしひのえき] /(st) Nishihino Station/ -西日野町 [にしひのちょう] /(p) Nishihinochou/ -西日野殿 [にしひのどの] /(p) Nishihinodono/ -西日野殿町 [にしひのどのちょう] /(p) Nishihinodonochou/ -西日裏 [にしひうら] /(p) Nishihiura/ -西入 [にしいり] /(s) Nishiiri/ -西入君 [にしいりぎみ] /(p) Nishiirigimi/ -西入江 [にしいりえ] /(p) Nishiirie/ -西入江町 [にしいりえちょう] /(p) Nishiiriechou/ -西入志別 [にしにゅうしべつ] /(p) Nishinyuushibetsu/ -西入川 [にしいりがわ] /(p) Nishiirigawa/ -西入船 [にしいりふね] /(p) Nishiirifune/ -西入善 [にしにゅうぜん] /(p) Nishinyuuzen/ -西入善駅 [にしにゅうぜんえき] /(st) Nishinyuuzen Station/ -西入沢 [にしいりさわ] /(p) Nishiirisawa/ -西入沢川 [にしいりさわがわ] /(p) Nishiirisawagawa/ -西入地 [にしいりぢ] /(p) Nishiiridi/ -西入町 [にしいりちょう] /(p) Nishiirichou/ -西入部 [にしいるべ] /(p) Nishiirube/ -西入野 [にしいりの] /(p) Nishiirino/ -西入野下 [にしいりのした] /(p) Nishiirinoshita/ -西入野上 [にしいりのうえ] /(p) Nishiirinoue/ -西任 [にしと] /(s) Nishito/ -西任田 [にしとうだ] /(p) Nishitouda/ -西任田町 [にしとうだまち] /(p) Nishitoudamachi/ -西任白鵠 [にしとあきこ] /(h) Nishito Akiko/ -西忍 [にししのび] /(p) Nishishinobi/ -西忍乙 [にししのびおつ] /(p) Nishishinobiotsu/ -西忍甲 [にししのびこう] /(p) Nishishinobikou/ -西猫川 [にしねこがわ] /(p) Nishinekogawa/ -西熱海ゴルフ場 [にしあたみゴルフじょう] /(p) Nishiatami golf links/ -西熱海町 [にしあたみちょう] /(p) Nishiatamichou/ -西熱郛原野 [にしねっぷげんや] /(p) Nishineppugen'ya/ -西年貢 [にしねんぐ] /(p) Nishinengu/ -西念 [さいねん] /(p,s) Sainen/ -西念ヶ谷 [にしねんがやつ] /(p) Nishinengayatsu/ -西念寺 [さいねんじ] /(u) Sainenji/ -西念町 [さいねんまち] /(p) Sainenmachi/ -西乃 [にしの] /(s) Nishino/ -西乃龍 [にしのりゅう] /(s) Nishinoryuu/ -西廼 [にしの] /(s) Nishino/ -西之 [にしの] /(p,s) Nishino/ -西之圧町 [にしのしょうちょう] /(p) Nishinoshouchou/ -西之一色 [にしのいっしき] /(p) Nishinoisshiki/ -西之一色町 [にしのいっしきまち] /(p) Nishinoisshikimachi/ -西之浦 [にしのうら] /(p) Nishinoura/ -西之園 [にしのその] /(s) Nishinosono/ -西之園 [にしのぞの] /(s) Nishinozono/ -西之園萌絵 [にしのそのもえ] /(u) Nishinosonomoe/ -西之薗 [にしのその] /(s) Nishinosono/ -西之薗 [にしのぞの] /(s) Nishinozono/ -西之奥 [にしのおく] /(p) Nishinooku/ -西之河内 [にしのかわうち] /(p) Nishinokawauchi/ -西之岩 [にしのいわ] /(p) Nishinoiwa/ -西之久保 [にしのくぼ] /(p) Nishinokubo/ -西之宮 [にしのみや] /(p,s) Nishinomiya/ -西之原 [にしのはら] /(s) Nishinohara/ -西之口 [にしのくち] /(p) Nishinokuchi/ -西之口町 [にしのくちちょう] /(p) Nishinokuchichou/ -西之江 [にしのえ] /(p) Nishinoe/ -西之根 [にしのね] /(p) Nishinone/ -西之妻 [にしのつま] /(p) Nishinotsuma/ -西之阪 [にしのさか] /(p) Nishinosaka/ -西之阪町 [にしのさかちょう] /(p) Nishinosakachou/ -西之山 [にしのやま] /(p) Nishinoyama/ -西之山町 [にしのやまちょう] /(p) Nishinoyamachou/ -西之寺 [にしのてら] /(p) Nishinotera/ -西之庄 [にしのしょう] /(p) Nishinoshou/ -西之庄町 [にしのしょうちょう] /(p) Nishinoshouchou/ -西之床 [にしのとこ] /(p) Nishinotoko/ -西之上 [にしのうえ] /(s) Nishinoue/ -西之城戸 [にしのきど] /(p) Nishinokido/ -西之森 [にしのもり] /(p) Nishinomori/ -西之川 [にしのかわ] /(s) Nishinokawa/ -西之川原 [にしのかわら] /(p) Nishinokawara/ -西之川町 [にしのかわちょう] /(p) Nishinokawachou/ -西之前 [にしのまえ] /(p) Nishinomae/ -西之側 [にしのかわ] /(p) Nishinokawa/ -西之村 [にしのむら] /(s) Nishinomura/ -西之沢 [にしのさわ] /(p) Nishinosawa/ -西之谷 [にしのたに] /(s) Nishinotani/ -西之谷 [にしのや] /(p) Nishinoya/ -西之谷町 [にしのやちょう] /(p) Nishinoyachou/ -西之町 [にしのちょう] /(p) Nishinochou/ -西之町 [にしのまち] /(p) Nishinomachi/ -西之辻 [にしのつじ] /(s) Nishinotsuji/ -西之庭 [にしのにわ] /(p) Nishinoniwa/ -西之島 [にしのしま] /(u) Nishinoshima/ -西之洞 [にしのほら] /(p) Nishinohora/ -西之内 [にしのうち] /(s) Nishinouchi/ -西之内町 [にしのうちちょう] /(p) Nishinouchichou/ -西之入 [にしのいり] /(s) Nishinoiri/ -西之入川 [にしのいりかわ] /(p) Nishinoirikawa/ -西之入川 [にしのいりがわ] /(p) Nishinoirigawa/ -西之尾 [にしのお] /(p) Nishinoo/ -西之表 [にしのおもて] /(p) Nishinoomote/ -西之表港 [にしのおもてこう] /(p) Nishinoomotekou/ -西之表市 [にしのおもてし] /(p) Nishinoomote (city)/ -西之浜 [にしのはま] /(s) Nishinohama/ -西之平 [にしのひら] /(p) Nishinohira/ -西之保 [にしのほう] /(p) Nishinohou/ -西之坊 [にしのぼう] /(s) Nishinobou/ -西之門 [にしのもん] /(p) Nishinomon/ -西之門町 [にしのもんちょう] /(p) Nishinomonchou/ -西之野 [にしのの] /(s) Nishinono/ -西之矢 [にしのや] /(p) Nishinoya/ -西之脇 [にしのわき] /(p) Nishinowaki/ -西埜 [にしの] /(s) Nishino/ -西埜植 [にしのうえ] /(s) Nishinoue/ -西濃 [にしの] /(s) Nishino/ -西濃運輸倉庫 [せいのううんゆそうこ] /(p) Seinouunyusouko/ -西納 [にしの] /(p) Nishino/ -西納 [にしのう] /(s) Nishinou/ -西納庫 [にしなぐら] /(p) Nishinagura/ -西納野 [にしのの] /(p) Nishinono/ -西能 [さいのう] /(s) Sainou/ -西能取 [にしのとろ] /(p) Nishinotoro/ -西能美島 [にしのうみじま] /(u) Nishinoumijima/ -西農鳥岳 [にしのうとりだけ] /(p) Nishinoutoridake/ -西播変電所 [にしはりへんでんしょ] /(p) Nishiharihendensho/ -西波 [にしなみ] /(s) Nishinami/ -西波止 [にしはと] /(p) Nishihato/ -西波止町 [にしはとちょう] /(p) Nishihatochou/ -西波照間 [にしはてるま] /(s) Nishihateruma/ -西波多 [にしはた] /(p) Nishihata/ -西波田須 [にしはだす] /(p) Nishihadasu/ -西芭露 [にしばろう] /(p) Nishibarou/ -西馬 [にしうま] /(s) Nishiuma/ -西馬 [にしま] /(s) Nishima/ -西馬越 [にしうまこし] /(p) Nishiumakoshi/ -西馬音内 [にしもない] /(p) Nishimonai/ -西馬音内川 [にしもないがわ] /(p) Nishimonaigawa/ -西馬音内堀回 [にしもないほりまわり] /(p) Nishimonaihorimawari/ -西馬詰 [にしうまづめ] /(p) Nishiumadume/ -西馬橋 [にしまばし] /(p) Nishimabashi/ -西馬橋幸 [にしまばしさいわい] /(p) Nishimabashisaiwai/ -西馬橋幸町 [にしまばしさいわいちょう] /(p) Nishimabashisaiwaichou/ -西馬橋広手 [にしまばしひろて] /(p) Nishimabashihirote/ -西馬橋広手町 [にしまばしひろてちょう] /(p) Nishimabashihirotechou/ -西馬橋相川 [にしまばしあいかわ] /(p) Nishimabashiaikawa/ -西馬橋相川町 [にしまばしあいかわちょう] /(p) Nishimabashiaikawachou/ -西馬橋蔵元 [にしまばしくらもと] /(p) Nishimabashikuramoto/ -西馬橋蔵元町 [にしまばしくらもとちょう] /(p) Nishimabashikuramotochou/ -西馬込 [にしまごめ] /(p) Nishimagome/ -西馬込駅 [にしまごめえき] /(st) Nishimagome Station/ -西馬飼 [にしまかい] /(p) Nishimakai/ -西馬場 [にしばば] /(p,s) Nishibaba/ -西馬場尻 [にしばばしり] /(p) Nishibabashiri/ -西馬正 [にしうまただし] /(h) Nishiuma Tadashi/ -西馬渡 [にしまわたり] /(p) Nishimawatari/ -西馬木領 [にしまきりょう] /(p) Nishimakiryou/ -西拝戸 [にしはいと] /(p) Nishihaito/ -西拝戸町 [にしはいとちょう] /(p) Nishihaitochou/ -西配 [にしはい] /(p) Nishihai/ -西梅 [にしうめ] /(s) Nishiume/ -西梅枝 [さいかち] /(s) Saikachi/ -西梅田 [にしうめだ] /(p) Nishiumeda/ -西梅田駅 [にしうめだえき] /(st) Nishiumeda Station/ -西梅野 [にしうめの] /(p) Nishiumeno/ -西這田 [にしほうだ] /(p) Nishihouda/ -西這田駅 [にしほうだえき] /(st) Nishihouda Station/ -西萩 [にしはぎ] /(s) Nishihagi/ -西萩間 [にしはきま] /(p) Nishihakima/ -西萩原 [にしはぎわら] /(p) Nishihagiwara/ -西萩平 [にしはぎのひら] /(p) Nishihaginohira/ -西伯 [さいはく] /(p) Saihaku/ -西伯郡 [さいはくぐん] /(p) Saihakugun/ -西伯郡会見町 [さいはくぐんあいみちょう] /(p) Saihakugun'aimichou/ -西伯郡岸本町 [さいはくぐんきしもとちょう] /(p) Saihakugunkishimotochou/ -西伯郡西伯町 [さいはくぐんさいはくちょう] /(p) Saihakugunsaihakuchou/ -西伯郡大山町 [さいはくぐんだいせんちょう] /(p) Saihakugundaisenchou/ -西伯郡中山町 [さいはくぐんなかやまちょう] /(p) Saihakugunnakayamachou/ -西伯郡日吉津村 [さいはくぐんひえづそん] /(p) Saihakugunhiedzuson/ -西伯郡名和町 [さいはくぐんなわちょう] /(p) Saihakugunnawachou/ -西伯郡淀江町 [さいはくぐんよどえちょう] /(p) Saihakugun'yodoechou/ -西伯町 [さいはくちょう] /(p) Saihakuchou/ -西伯利亜 [しべりあ] /(p) Siberia/ -西博義 [にしひろよし] /(h) Nishi Hiroyoshi (1948.10.3-)/ -西柏 [さいかし] /(p) Saikashi/ -西柏 [にしかしわ] /(p) Nishikashiwa/ -西柏原新田 [にしかしわばらしんでん] /(p) Nishikashiwabarashinden/ -西柏台 [にしかしわだい] /(p) Nishikashiwadai/ -西柏町 [さいかしちょう] /(p) Saikashichou/ -西柏町 [にしかしわまち] /(p) Nishikashiwamachi/ -西泊 [にしどまり] /(p,s) Nishidomari/ -西泊崎 [にしとまりざき] /(p) Nishitomarizaki/ -西泊町 [にしどまりまち] /(p) Nishidomarimachi/ -西泊津 [にしはくつ] /(p) Nishihakutsu/ -西白井 [にししろい] /(p) Nishishiroi/ -西白井駅 [にししろいえき] /(st) Nishishiroi Station/ -西白雲山 [にしはくうんざん] /(p) Nishihakuunzan/ -西白河 [にししらかわ] /(p) Nishishirakawa/ -西白河郡 [にししらかわぐん] /(p) Nishishirakawagun/ -西白河郡西郷村 [にししらかわぐんにしごうむら] /(p) Nishishirakawagunnishigoumura/ -西白河郡泉崎村 [にししらかわぐんいずみざきむら] /(p) Nishishirakawagun'izumizakimura/ -西白河郡大信村 [にししらかわぐんたいしんむら] /(p) Nishishirakawaguntaishinmura/ -西白河郡中島村 [にししらかわぐんなかじまむら] /(p) Nishishirakawagunnakajimamura/ -西白河郡東村 [にししらかわぐんひがしむら] /(p) Nishishirakawagunhigashimura/ -西白河郡表郷村 [にししらかわぐんおもてごうむら] /(p) Nishishirakawagun'omotegoumura/ -西白河郡矢吹町 [にししらかわぐんやぶきまち] /(p) Nishishirakawagun'yabukimachi/ -西白坂 [にししらさか] /(p) Nishishirasaka/ -西白坂町 [にししらさかちょう] /(p) Nishishirasakachou/ -西白寺 [さいはくじ] /(p) Saihakuji/ -西白沢 [にししらざわ] /(p) Nishishirazawa/ -西白土 [にししらつち] /(p) Nishishiratsuchi/ -西白島 [にしはくしま] /(p) Nishihakushima/ -西白島町 [にしはくしまちょう] /(p) Nishihakushimachou/ -西白浜 [にししらはま] /(p) Nishishirahama/ -西白保 [にししらほ] /(s) Nishishiraho/ -西白方 [にししらかた] /(p) Nishishirakata/ -西迫 [さいさこ] /(s) Saisako/ -西迫 [さいはく] /(s) Saihaku/ -西迫 [にしさき] /(s) Nishisaki/ -西迫 [にしさこ] /(s) Nishisako/ -西迫 [にしざこ] /(s) Nishizako/ -西迫 [にしせこ] /(s) Nishiseko/ -西迫 [にしせま] /(s) Nishisema/ -西迫 [にしはく] /(s) Nishihaku/ -西迫 [にしはさま] /(p) Nishihasama/ -西迫 [につさこ] /(s) Nitsusako/ -西迫下 [にしさこしも] /(p) Nishisakoshimo/ -西迫間 [にしはざま] /(p) Nishihazama/ -西迫上 [にしさこかみ] /(p) Nishisakokami/ -西迫川 [にしざこがわ] /(p) Nishizakogawa/ -西迫谷 [にしさこだに] /(p) Nishisakodani/ -西迫町 [にしはさまちょう] /(p) Nishihasamachou/ -西迫町 [にしばさまちょう] /(p) Nishibasamachou/ -西箱島 [にしはこじま] /(p) Nishihakojima/ -西硲 [にしさこ] /(s) Nishisako/ -西幡 [にしはた] /(s) Nishihata/ -西幡 [にしばた] /(s) Nishibata/ -西幡張 [にしはたばり] /(p) Nishihatabari/ -西幡豆 [にしはず] /(p) Nishihazu/ -西幡豆駅 [にしはずえき] /(st) Nishihazu Station/ -西畑 [さいばた] /(p) Saibata/ -西畑 [にしはた] /(p,s) Nishihata/ -西畑 [にしばた] /(p,s) Nishibata/ -西畑 [にしばたけ] /(s) Nishibatake/ -西畑駅 [にしはたえき] /(st) Nishihata Station/ -西畑山 [にしばたやま] /(p) Nishibatayama/ -西畑川 [にしはたがわ] /(p) Nishihatagawa/ -西畑川 [にしばたがわ] /(p) Nishibatagawa/ -西畑谷 [にしはたや] /(p) Nishihataya/ -西畑谷 [にしばただに] /(p) Nishibatadani/ -西畑町 [にしはたちょう] /(p) Nishihatachou/ -西畑町 [にしはたまち] /(p) Nishihatamachi/ -西畑町 [にしばたちょう] /(p) Nishibatachou/ -西畠 [にしはた] /(s) Nishihata/ -西畠 [にしばた] /(s) Nishibata/ -西八 [にしはち] /(p) Nishihachi/ -西八王子駅 [にしはちおうじえき] /(st) Nishihachiouji Station/ -西八朔 [にしはっさく] /(p) Nishihassaku/ -西八朔町 [にしはつさくちょう] /(p) Nishihatsusakuchou/ -西八重壁 [にしやえかべ] /(p) Nishiyaekabe/ -西八出 [にしやいで] /(p) Nishiyaide/ -西八上 [にしやかみ] /(p) Nishiyakami/ -西八条 [にしはちじょう] /(s) Nishihachijou/ -西八条南 [にしはちじょうみなみ] /(p) Nishihachijouminami/ -西八条北 [にしはちじょうきた] /(p) Nishihachijoukita/ -西八代 [にしやしろ] /(p) Nishiyashiro/ -西八代 [にしやつしろ] /(p) Nishiyatsushiro/ -西八代郡 [にしやつしろぐん] /(p) Nishiyatsushirogun/ -西八代郡下部町 [にしやつしろぐんしもべちょう] /(p) Nishiyatsushirogunshimobechou/ -西八代郡三珠町 [にしやつしろぐんみたまちょう] /(p) Nishiyatsushirogunmitamachou/ -西八代郡市川大門町 [にしやつしろぐんいちかわだいもんちょう] /(p) Nishiyatsushirogun'ichikawadaimonchou/ -西八代郡上九一色村 [にしやつしろぐんかみくいしきむら] /(p) Nishiyatsushirogunkamikuishikimura/ -西八代郡六郷町 [にしやつしろぐんろくごうちょう] /(p) Nishiyatsushirogunrokugouchou/ -西八代町 [にしやしろちょう] /(p) Nishiyashirochou/ -西八代町 [にしやしろまち] /(p) Nishiyashiromachi/ -西八谷搦 [にしはちやがらみ] /(p) Nishihachiyagarami/ -西八田 [にしはった] /(p) Nishihatta/ -西八日町 [にしようかまち] /(p) Nishiyoukamachi/ -西八幡 [にしはちまん] /(p) Nishihachiman/ -西八幡 [にしやはた] /(p) Nishiyahata/ -西八幡 [にしやわた] /(p) Nishiyawata/ -西八幡原 [にしやわたばら] /(p) Nishiyawatabara/ -西八幡三社 [にしはちまんさんじゃ] /(p) Nishihachimansanja/ -西八幡前 [にしはちまんまえ] /(p) Nishihachimanmae/ -西八幡町 [にしはちまんちょう] /(p) Nishihachimanchou/ -西八幡町 [にしやはたまち] /(p) Nishiyahatamachi/ -西八反崎 [にしはったんざき] /(p) Nishihattanzaki/ -西八百屋 [にしやおや] /(p) Nishiyaoya/ -西八百屋町 [にしやおやちょう] /(p) Nishiyaoyachou/ -西八木沢 [にしやぎさわ] /(p) Nishiyagisawa/ -西八條 [にしはちじょう] /(s) Nishihachijou/ -西鉢 [にしはち] /(s) Nishihachi/ -西発 [にしばり] /(p) Nishibari/ -西塙 [にしはな] /(s) Nishihana/ -西半 [にしはん] /(s) Nishihan/ -西半球 [にしはんきゅう] /(p) Nishihankyuu/ -西半原 [にしはばら] /(p) Nishihabara/ -西反土 [にしたんど] /(p) Nishitando/ -西板屋 [にしいたや] /(p) Nishiitaya/ -西板垣 [にしいたがき] /(p) Nishiitagaki/ -西板垣町 [にしいたがきちょう] /(p) Nishiitagakichou/ -西板戸 [にしいたど] /(p) Nishiitado/ -西板戸井 [にしいたとい] /(p) Nishiitatoi/ -西板持 [にしいたもち] /(p) Nishiitamochi/ -西板持町 [にしいたもちちょう] /(p) Nishiitamochichou/ -西板中 [にしいたなか] /(p) Nishiitanaka/ -西班牙 [すぺいん] /(p) Spain/ -西畔 [にしあぜ] /(s) Nishiaze/ -西繁 [にししげ] /(p) Nishishige/ -西飯 [にしい] /(s) Nishii/ -西飯岡 [にしいいおか] /(p) Nishiiioka/ -西飯降 [にしいぶり] /(p) Nishiiburi/ -西飯田 [にしいいだ] /(p) Nishiiida/ -西番 [にしのばん] /(p) Nishinoban/ -西番 [にしばん] /(p) Nishiban/ -西番町 [にしばんちょう] /(p) Nishibanchou/ -西番野地 [にしばんのじ] /(p) Nishibannoji/ -西磐 [せいばん] /(u) Seiban/ -西磐井 [にしいわい] /(p) Nishiiwai/ -西磐井郡 [にしいわいぐん] /(p) Nishiiwaigun/ -西磐井郡花泉町 [にしいわいぐんはないずみまち] /(p) Nishiiwaigunhanaizumimachi/ -西磐井郡平泉町 [にしいわいぐんひらいずみちょう] /(p) Nishiiwaigunhiraizumichou/ -西彼 [せいひ] /(p) Seihi/ -西彼杵 [にしそのき] /(p) Nishisonoki/ -西彼杵 [にしそのぎ] /(p) Nishisonogi/ -西彼杵郡 [にしそのぎぐん] /(p) Nishisonogigun/ -西彼杵郡伊王島町 [にしそのぎぐんいおうじまちょう] /(p) Nishisonogigun'ioujimachou/ -西彼杵郡外海町 [にしそのぎぐんそとめちょう] /(p) Nishisonogigunsotomechou/ -西彼杵郡琴海町 [にしそのぎぐんきんかいちょう] /(p) Nishisonogigunkinkaichou/ -西彼杵郡香焼町 [にしそのぎぐんこうやぎちょう] /(p) Nishisonogigunkouyagichou/ -西彼杵郡高島町 [にしそのぎぐんたかしまちょう] /(p) Nishisonogiguntakashimachou/ -西彼杵郡崎戸町 [にしそのぎぐんさきとちょう] /(p) Nishisonogigunsakitochou/ -西彼杵郡三和町 [にしそのぎぐんさんわちょう] /(p) Nishisonogigunsanwachou/ -西彼杵郡時津町 [にしそのぎぐんとぎつちょう] /(p) Nishisonogiguntogitsuchou/ -西彼杵郡西海町 [にしそのぎぐんさいかいちょう] /(p) Nishisonogigunsaikaichou/ -西彼杵郡西彼町 [にしそのぎぐんせいひちょう] /(p) Nishisonogigunseihichou/ -西彼杵郡多良見町 [にしそのぎぐんたらみちょう] /(p) Nishisonogiguntaramichou/ -西彼杵郡大瀬戸町 [にしそのぎぐんおおせとちょう] /(p) Nishisonogigun'oosetochou/ -西彼杵郡大島町 [にしそのぎぐんおおしまちょう] /(p) Nishisonogigun'ooshimachou/ -西彼杵郡長与町 [にしそのぎぐんながよちょう] /(p) Nishisonogigunnagayochou/ -西彼杵郡野母崎町 [にしそのぎぐんのもざきちょう] /(p) Nishisonogigunnomozakichou/ -西彼杵半島 [にしそのぎはんとう] /(p) Nishisonogi Peninsula/ -西彼町 [せいひちょう] /(p) Seihichou/ -西比田 [にしひだ] /(p) Nishihida/ -西比奈町 [にしひなちょう] /(p) Nishihinachou/ -西比利亜 [シベリア] /(p) Siberia/ -西碑殿 [にしひどの] /(p) Nishihidono/ -西肥 [にしひ] /(s) Nishihi/ -西肥留 [にしひる] /(p) Nishihiru/ -西飛山 [にしひやま] /(p) Nishihiyama/ -西飛山ダム [にしひやまダム] /(p) Nishihiyama dam/ -西備養護学校 [さいびようごがっこう] /(p) Saibiyougogakkou/ -西尾 [さいお] /(p) Saio/ -西尾 [にしお] /(p,s) Nishio/ -西尾まり [にしおまり] /(h) Nishio Mari (1974.4-)/ -西尾愛治 [にしおあいじ] /(h) Nishio Aiji (1902.8.1-1990.4.30)/ -西尾維新 [にしおいしん] /(h) Nishio Ishin/ -西尾駅 [にしおえき] /(st) Nishio Station/ -西尾雅敏 [にしおまさとし] /(h) Nishio Masatoshi/ -西尾幹二 [にしおかんじ] /(h) Nishio Kanji (1935-)/ -西尾久 [にしおぐ] /(p) Nishiogu/ -西尾恵美子 [にしおえみこ] /(h) Nishio Emiko (1940.5.31-)/ -西尾原 [にしおはら] /(p) Nishiohara/ -西尾口駅 [にしおぐちえき] /(st) Nishioguchi Station/ -西尾崎 [にしおさき] /(p) Nishiosaki/ -西尾三枝子 [にしおみえこ] /(h) Nishio Mieko (1947.7.11-)/ -西尾市 [にしおし] /(p) Nishio (city)/ -西尾紫 [にしおゆかり] /(h) Nishio Yukari (1975.7-)/ -西尾実 [にしおみのる] /(h) Nishio Minoru (1889.5.14-1979.4.16)/ -西尾秀隆 [にしおひでたか] /(h) Nishio Hidetaka (1970.2.20-)/ -西尾春彦 [にしおはるひこ] /(h) Nishio Haruhiko/ -西尾勝 [にしおまさる] /(h) Nishio Masaru/ -西尾進路 [にしおしんじ] /(h) Nishio Shinji/ -西尾正道 [にしおまさみち] /(h) Nishio Masamichi/ -西尾正也 [にしおまさや] /(h) Nishio Masaya (1926.11.26-1998.3.26)/ -西尾線 [にしおせん] /(u) Nishiosen/ -西尾拓美 [にしおたくみ] /(h) Nishio Takumi (1967.6.17-)/ -西尾谷 [にしおたに] /(p) Nishiotani/ -西尾池 [にしおいけ] /(p) Nishioike/ -西尾忠久 [にしおただひさ] /(h) Nishio Tadahisa (1930.6-)/ -西尾張部 [にしおわりべ] /(p) Nishiowaribe/ -西尾張変電所 [にしおわりへんでんしょ] /(p) Nishiowarihendensho/ -西尾町 [さいおちょう] /(p) Saiochou/ -西尾町 [にしおちょう] /(p) Nishiochou/ -西尾当 [にしおとう] /(p) Nishiotou/ -西尾道子 [にしおみちこ] /(h) Nishio Michiko/ -西尾徳 [にしおとく] /(h) Nishio Toku (1940.9.12-)/ -西尾漠 [にしおばく] /(h) Nishio Baku (1947.1-)/ -西尾敷 [にしおじき] /(p) Nishiojiki/ -西尾武喜 [にしおたけよし] /(h) Nishio Takeyoshi (1925.1.10-)/ -西尾平 [にしおだいら] /(p) Nishiodaira/ -西尾末広 [にしおすえひろ] /(h) Nishio Suehiro/ -西尾名 [にしのおみょう] /(p) Nishinoomyou/ -西尾明 [にしおあきら] /(h) Nishio Akira/ -西尾茂之 [にしおしげゆき] /(h) Nishio Shigeyuki (1954.5.23-)/ -西尾野川 [にしおのがわ] /(p) Nishionogawa/ -西尾由佳理 [にしおゆかり] /(h) Nishio Yukari (1977.7.25-)/ -西尾祐里 [にしおゆり] /(h) Nishio Yuri (1979.3.3-)/ -西尾邑次 [にしおゆうじ] /(h) Nishio Yuuji (1921.2.19-)/ -西尾夕紀 [にしおゆき] /(h) Nishio Yuki (1974.7.24-)/ -西尾理弘 [にしおまさひろ] /(h) Nishio Masahiro/ -西尾隆 [にしおたかし] /(h) Nishio Takashi/ -西尾壽造 [にしおとしぞう] /(h) Nishio Toshizou/ -西尾迢富 [にしおはるとみ] /(h) Nishio Harutomi (1928.2.6-)/ -西枇杷島 [にしびわしま] /(p) Nishibiwashima/ -西枇杷島 [にしびわじま] /(p) Nishibiwajima/ -西枇杷島駅 [にしびわじまえき] /(st) Nishibiwajima Station/ -西枇杷島町 [にしびわじまちょう] /(p) Nishibiwajimachou/ -西美 [にしみ] /(s) Nishimi/ -西美唄 [にしびばい] /(p) Nishibibai/ -西美唄町 [にしびばいちょう] /(p) Nishibibaichou/ -西美唄町元村 [にしびばいちょうもとむら] /(p) Nishibibaichoumotomura/ -西美唄町元村美富 [にしびばいちょうもとむらみとみ] /(p) Nishibibaichoumotomuramitomi/ -西美唄町山形 [にしびばいちょうやまがた] /(p) Nishibibaichouyamagata/ -西美唄町大曲 [にしびばいちょうおおまがり] /(p) Nishibibaichouoomagari/ -西美唄町富樫 [にしびばいちょうとがし] /(p) Nishibibaichoutogashi/ -西美栄 [にしびえ] /(p) Nishibie/ -西美園 [にしみその] /(p) Nishimisono/ -西美園町 [にしみそのちょう] /(p) Nishimisonochou/ -西美薗 [にしみその] /(p) Nishimisono/ -西美薗下 [にしみそのしも] /(p) Nishimisonoshimo/ -西美薗上 [にしみそのかみ] /(p) Nishimisonokami/ -西美薗大上 [にしみそのおおかみ] /(p) Nishimisonoookami/ -西美薗中 [にしみそのなか] /(p) Nishimisononaka/ -西美生 [にしびせい] /(p) Nishibisei/ -西美沢野 [にしみさわの] /(p) Nishimisawano/ -西美沢野町 [にしみさわのまち] /(p) Nishimisawanomachi/ -西美田 [さいみた] /(p) Saimita/ -西美里別 [にしびりべつ] /(p) Nishibiribetsu/ -西鼻 [にしはな] /(s) Nishihana/ -西菱刈 [にしひしかり] /(p) Nishihishikari/ -西姫田 [にしひめだ] /(p) Nishihimeda/ -西表 [いりおもて] /(p,s) Iriomote/ -西表 [にしおもて] /(s) Nishiomote/ -西表島 [いりおもてじま] /(u) Iriomotejima/ -西蛭子 [にしえびす] /(p) Nishiebisu/ -西品寺 [せいひんじ] /(p) Seihinji/ -西品治 [にしほんじ] /(p) Nishihonji/ -西品川 [にししながわ] /(p) Nishishinagawa/ -西浜 [いりはま] /(u) Irihama/ -西浜 [にしのはま] /(p) Nishinohama/ -西浜 [にしはま] /(p,s) Nishihama/ -西浜佐陀 [にしはまさだ] /(p) Nishihamasada/ -西浜佐陀町 [にしはまさだちょう] /(p) Nishihamasadachou/ -西浜崎 [にしばまざき] /(u) Nishibamazaki/ -西浜松 [にしはままつ] /(p) Nishihamamatsu/ -西浜松駅 [にしはままつえき] /(st) Nishihamamatsu Station/ -西浜松貨物駅 [にしはままつかもつえき] /(st) Nishihamamatsukamotsu Station/ -西浜川 [にしはまがわ] /(p) Nishihamagawa/ -西浜谷 [にしはまだに] /(p) Nishihamadani/ -西浜町 [にしのはままち] /(p) Nishinohamamachi/ -西浜町 [にしはまちょう] /(p) Nishihamachou/ -西浜町 [にしはまのまち] /(p) Nishihamanomachi/ -西浜町 [にしはままち] /(p) Nishihamamachi/ -西浜町駅 [にしはまのまちえき] /(st) Nishihamanomachi Station/ -西浜田 [にしはまだ] /(p) Nishihamada/ -西浜田駅 [にしはまだえき] /(st) Nishihamada Station/ -西浜田町 [にしはまだちょう] /(p) Nishihamadachou/ -西浜田町 [にしはまだまち] /(p) Nishihamadamachi/ -西浜武 [にしはまたけ] /(p) Nishihamatake/ -西浜北 [にしはまきた] /(p) Nishihamakita/ -西浜北町 [にしはまきたまち] /(p) Nishihamakitamachi/ -西浜名橋 [にしはまなばし] /(p) Nishihamanabashi/ -西不動滝 [にしふどうだき] /(p) Nishifudoudaki/ -西埠頭 [にしふとう] /(p) Nishifutou/ -西埠頭駅 [にしふとうえき] /(st) Nishifutou Station/ -西夫 [にしお] /(u) Nishio/ -西富 [にしとみ] /(p,s) Nishitomi/ -西富井 [にしとみい] /(p) Nishitomii/ -西富井駅 [にしとみいえき] /(st) Nishitomii Station/ -西富岡 [にしとみおか] /(p) Nishitomioka/ -西富岡駅 [にしとみおかえき] /(st) Nishitomioka Station/ -西富貴 [にしふき] /(p) Nishifuki/ -西富丘 [にしとみおか] /(p) Nishitomioka/ -西富山 [にしとみやま] /(p) Nishitomiyama/ -西富山 [にしとやま] /(p) Nishitoyama/ -西富山駅 [にしとやまえき] /(st) Nishitoyama Station/ -西富士 [にしふじ] /(p) Nishifuji/ -西富士宮駅 [にしふじのみやえき] /(st) Nishifujinomiya Station/ -西富士道路 [にしふじどうろ] /(p) Nishifujidouro/ -西富仲 [にしとみなか] /(p) Nishitominaka/ -西富仲町 [にしとみなかちょう] /(p) Nishitominakachou/ -西富町 [にしとみちょう] /(p) Nishitomichou/ -西富田 [にしとみだ] /(p) Nishitomida/ -西富田町 [にしとみだちょう] /(p) Nishitomidachou/ -西富浜 [にしとみはま] /(p) Nishitomihama/ -西冨 [にしとみ] /(s) Nishitomi/ -西冨田 [にしとみだ] /(p) Nishitomida/ -西冨田町 [にしとみだちょう] /(p) Nishitomidachou/ -西布 [にしぬの] /(p) Nishinuno/ -西布寄 [にしぶより] /(p) Nishibuyori/ -西布経丁 [にしぬのえちょう] /(p) Nishinunoechou/ -西布礼別 [にしふれべつ] /(p) Nishifurebetsu/ -西府 [さいふ] /(s) Saifu/ -西府 [にしふ] /(p) Nishifu/ -西府町 [にしふちょう] /(p) Nishifuchou/ -西府能 [にしふのう] /(p) Nishifunou/ -西敷屋 [にししきや] /(p) Nishishikiya/ -西敷川 [にしじきがわ] /(p) Nishijikigawa/ -西普現堂 [にしふげんどう] /(p) Nishifugendou/ -西武 [さいむ] /(g) Saimu/ -西武 [せいぶ] /(p,s) Seibu/(c) Seibu (conglomerate: stores, railway, etc.)/(o) Saitama Seibu Lions (abbr)/ -西武 [にしたけ] /(s) Nishitake/ -西武テーオー前 [せいぶテーオーまえ] /(u) Seibute-o-mae/ -西武ライオンズ [せいぶライオンズ] /(o) Seibu Lions (Japanese pro baseball team)/ -西武園 [せいぶえん] /(u) Seibuen/ -西武園ゴルフ場 [せいぶえんゴルフじょう] /(p) Seibuen golf links/ -西武園駅 [せいぶえんえき] /(st) Seibuen Station/ -西武園線 [せいぶえんせん] /(u) Seibuensen/ -西武球場前 [せいぶきゅうじょうまえ] /(u) Seibukyuujoumae/ -西武球場前駅 [せいぶきゅうじょうまええき] /(st) Seibukyuujoumae Station/ -西武狭山線 [せいぶさやません] /(p) Seibusayamasen/ -西武国分寺線 [せいぶこくぶんじせん] /(p) Seibukokubunjisen/ -西武佐 [にしむさ] /(p) Nishimusa/ -西武山口線 [せいぶやまぐちせん] /(p) Seibuyamaguchisen/ -西武新宿 [せいぶしんじゅく] /(u) Seibushinjuku/ -西武新宿駅 [せいぶしんじゅくえき] /(st) Seibushinjuku Station/ -西武新宿線 [せいぶしんじゅくせん] /(u) Seibushinjukusen/ -西武生駅 [にしたけふえき] /(st) Nishitakefu Station/ -西武西武園線 [せいぶせいぶえんせん] /(p) Seibuseibuensen/ -西武多摩湖線 [せいぶたまこせん] /(p) Seibutamakosen/ -西武多摩川線 [せいぶたまがわせん] /(p) Seibutamagawasen/ -西武池袋線 [せいぶいけぶくろせん] /(p) Seibuikebukurosen/ -西武秩父 [せいぶちちぶ] /(u) Seibuchichibu/ -西武秩父駅 [せいぶちちぶえき] /(st) Seibuchichibu Station/ -西武秩父線 [せいぶちちぶせん] /(u) Seibuchichibusen/ -西武当 [にしぶとう] /(s) Nishibutou/ -西武拝島線 [せいぶはいじません] /(p) Seibuhaijimasen/ -西武舞鶴農場 [せいぶまいづるのうじょう] /(p) Seibumaidurunoujou/ -西武文理大学 [せいぶぶんりだいがく] /(p) Bunri University of Hospitality/ -西武門 [にしんじょう] /(p) Nishinjou/ -西武柳沢駅 [せいぶやぎさわえき] /(st) Seibuyagisawa Station/ -西武有楽町線 [せいぶゆうらくちょうせん] /(p) Seibuyuurakuchousen/ -西武遊園地 [せいぶゆうえんち] /(u) Seibuyuuenchi/ -西武遊園地駅 [せいぶゆうえんちえき] /(st) Seibuyuuenchi Station/ -西武立川駅 [せいぶたちかわえき] /(st) Seibutachikawa Station/ -西武當 [にしんとう] /(s) Nishintou/ -西舞根 [にしもうね] /(p) Nishimoune/ -西舞根川 [にしもうねがわ] /(p) Nishimounegawa/ -西舞子 [にしまいこ] /(p) Nishimaiko/ -西舞子駅 [にしまいこえき] /(st) Nishimaiko Station/ -西舞鶴 [にしまいづる] /(p) Nishimaidzuru/ -西舞鶴駅 [にしまいづるえき] /(st) Nishimaidzuru Station/ -西部 [さいぶ] /(p,s) Saibu/ -西部 [さいべ] /(s) Saibe/ -西部 [せいぶ] /(s) Seibu/ -西部 [にしぶ] /(s) Nishibu/ -西部 [にしべ] /(s) Nishibe/ -西部ガス工場 [せいぶガスこうじょう] /(p) Seibugasu Factory/ -西部運動公園 [せいぶうんどうこうえん] /(p) Seibu athletics park/ -西部下水処理場 [せいぶげすいしょりじょう] /(p) Seibugesuishorijou/ -西部開田揚水場 [せいぶかいでんようすいじょう] /(p) Seibukaidenyousuijou/ -西部橋 [にしぶばし] /(p) Nishibubashi/ -西部工業団地 [せいぶこうぎょうだんち] /(p) Seibu Industrial Park/ -西部斎場 [せいぶさいじょう] /(p) Seibusaijou/ -西部山 [にしべやま] /(s) Nishibeyama/ -西部処理場 [せいぶしょりじょう] /(p) Seibushorijou/ -西部承水路 [せいぶしょうすいろ] /(u) Seibushousuiro/ -西部水路 [せいぶすいろ] /(p) Seibusuiro/ -西部清掃工場 [せいぶせいそうこうじょう] /(p) Seibu rubbish disposal plant/ -西部石油山口製油所 [せいぶせきゆやまぐちせいゆじょ] /(p) Seibusekiyuyamaguchiseiyujo/ -西部線 [せいぶせん] /(u) Seibusen/ -西部大橋 [せいぶおおはし] /(p) Seibuoohashi/ -西部忠 [にしべまこと] /(h) Nishibe Makoto/ -西部町 [せいぶまち] /(p) Seibumachi/ -西部田 [にしべた] /(p) Nishibeta/ -西部田上原柳原入合地 [にしべたうえばらやなばらいりあいち] /(p) Nishibetauebarayanabarairiaichi/ -西部洋平 [にしべようへい] /(h) Nishibe Youhei (1980.12.1-)/ -西部里菜 [にしべりな] /(h) Nishibe Rina (1976.8.30-)/ -西部緑地公園 [せいぶりょくちこうえん] /(p) Seiburyokuchi Park/ -西部邁 [にしべすすむ] /(h) Nishibe Susumu (1939.3-)/ -西風 [ならい] /(p) Narai/ -西風 [にしかぜ] /(s) Nishikaze/ -西風巻谷 [にしかざまきだに] /(p) Nishikazamakidani/ -西風間 [にしかざま] /(p) Nishikazama/ -西風館 [ならいだて] /(s) Naraidate/ -西風舘 [ならいだて] /(s) Naraidate/ -西風沢 [ならいざわ] /(p) Naraizawa/ -西風沢 [にしかぜさわ] /(p) Nishikazesawa/ -西風谷地 [ならいやち] /(p) Naraiyachi/ -西風田 [あちだ] /(s) Achida/ -西風田茂木 [ならいたもぎ] /(p) Naraitamogi/ -西風泊 [にしどまり] /(p) Nishidomari/ -西風蕃山 [ならいばんざん] /(p) Naraibanzan/ -西風隆介 [ならいりゅうすけ] /(h) Narai Ryuusuke/ -西風蓮川 [にしふうれんがわ] /(u) Nishifuurengawa/ -西風連 [にしふうれん] /(p) Nishifuuren/ -西風連川 [にしふうれんがわ] /(p) Nishifuurengawa/ -西風連貯水池 [にしふうれんちょすいち] /(p) Nishifuurenchosuichi/ -西伏屋 [にしふしや] /(p) Nishifushiya/ -西伏美橋 [にしふしみばし] /(p) Nishifushimibashi/ -西伏竜 [にしふくりゅう] /(p) Nishifukuryuu/ -西幅 [にしはば] /(s) Nishihaba/ -西福 [さいふく] /(p) Saifuku/ -西福 [にしふく] /(s) Nishifuku/ -西福井 [にしふくい] /(p) Nishifukui/ -西福永 [にしふくなが] /(p) Nishifukunaga/ -西福元 [にしふくもと] /(s) Nishifukumoto/ -西福原 [にしふくばら] /(p) Nishifukubara/ -西福寺 [さいふくじ] /(u) Saifukuji/ -西福寺書院庭園 [さいふくじしょいんていえん] /(p) Saifukujishointeien/ -西福守 [にしふくもり] /(p) Nishifukumori/ -西福守町 [にしふくもりちょう] /(p) Nishifukumorichou/ -西福沢 [にしふくざわ] /(p) Nishifukuzawa/ -西福町 [さいふくちょう] /(p) Saifukuchou/ -西福町 [にしふくまち] /(p) Nishifukumachi/ -西福田 [にしふくた] /(p) Nishifukuta/ -西福田 [にしふくだ] /(p) Nishifukuda/ -西福田新田 [にしふくだしんでん] /(p) Nishifukudashinden/ -西福島 [にしふくしま] /(p) Nishifukushima/ -西福島 [にしふくじま] /(p) Nishifukujima/ -西福童 [にしふくどう] /(p) Nishifukudou/ -西福俵 [にしふくたわら] /(p) Nishifukutawara/ -西福豊 [にしふくとよ] /(p) Nishifukutoyo/ -西福野 [にしふくの] /(p) Nishifukuno/ -西福野町 [にしふくのちょう] /(p) Nishifukunochou/ -西福留 [にしふくどめ] /(p) Nishifukudome/ -西福良 [にしふくら] /(p) Nishifukura/ -西淵 [にしぶち] /(s) Nishibuchi/ -西仏 [さいぶつ] /(u) Saibutsu/ -西仏 [にしぶつ] /(s) Nishibutsu/ -西物部 [にしものべ] /(p) Nishimonobe/ -西分 [にしぶん] /(p,s) Nishibun/ -西分 [にしわ] /(p) Nishiwa/ -西分 [にしわけ] /(p) Nishiwake/ -西分駅 [にしぶんえき] /(st) Nishibun Station/ -西分乙 [にしぶんおつ] /(p) Nishibun'otsu/ -西分甲 [にしぶんこう] /(p) Nishibunkou/ -西分町 [にしわけちょう] /(p) Nishiwakechou/ -西分峠 [にしぶんとうげ] /(p) Nishibuntouge/ -西文京 [にしぶんきょう] /(p) Nishibunkyou/ -西文京町 [にしぶんきょうちょう] /(p) Nishibunkyouchou/ -西平 [にしたいら] /(s) Nishitaira/ -西平 [にしだいら] /(p,s) Nishidaira/ -西平 [にしひら] /(s) Nishihira/ -西平 [にしへい] /(s) Nishihei/ -西平ダム [にしひらダム] /(p) Nishihira dam/ -西平安名岬 [にしへんなざき] /(u) Nishihennazaki/ -西平井 [にしひらい] /(p) Nishihirai/ -西平賀 [にしひらが] /(s) Nishihiraga/ -西平岳 [にしだいらだけ] /(u) Nishidairadake/ -西平見 [にしひらみ] /(p) Nishihirami/ -西平原 [にしひらばら] /(p) Nishihirabara/ -西平原町 [にしひらばらちょう] /(p) Nishihirabarachou/ -西平原名 [にしひらばるみょう] /(p) Nishihirabarumyou/ -西平山 [にしひらやま] /(p) Nishihirayama/ -西平山町 [にしひらやまちょう] /(p) Nishihirayamachou/ -西平彰 [にしひらあきら] /(h) Nishihira Akira (1958.2.13-)/ -西平松 [にしひらまつ] /(p) Nishihiramatsu/ -西平沼 [にしひらぬま] /(p) Nishihiranuma/ -西平沼町 [にしひらぬまちょう] /(p) Nishihiranumachou/ -西平清水 [にしひらしみづ] /(p) Nishihirashimidu/ -西平川 [にしひらがわ] /(p) Nishihiragawa/ -西平川 [にしびらがわ] /(p) Nishibiragawa/ -西平草 [にしひらくさ] /(p) Nishihirakusa/ -西平町 [にしひらちょう] /(p) Nishihirachou/ -西平塚 [にしひらつか] /(p) Nishihiratsuka/ -西平塚町 [にしひらつかちょう] /(p) Nishihiratsukachou/ -西平田 [にしひらた] /(p) Nishihirata/ -西平田町 [にしひらたちょう] /(p) Nishihiratachou/ -西平島 [にしひらじま] /(p) Nishihirajima/ -西平等 [にしのひら] /(p) Nishinohira/ -西平内 [にしひらない] /(p) Nishihiranai/ -西平内駅 [にしひらないえき] /(st) Nishihiranai Station/ -西平尾 [にしひらお] /(p) Nishihirao/ -西平野 [にしひらの] /(p) Nishihirano/ -西平野町 [にしひらのちょう] /(p) Nishihiranochou/ -西並 [にしなみ] /(s) Nishinami/ -西米 [にしまい] /(s) Nishimai/ -西米 [にしょね] /(s) Nishone/ -西米光 [にしよねみつ] /(p) Nishiyonemitsu/ -西米光町 [にしよねみつまち] /(p) Nishiyonemitsumachi/ -西米泉 [にしこめいずみ] /(p) Nishikomeizumi/ -西米泉町 [にしこめいずみちょう] /(p) Nishikomeizumichou/ -西米沢 [にしよねざわ] /(p) Nishiyonezawa/ -西米沢駅 [にしよねざわえき] /(st) Nishiyonezawa Station/ -西米野 [にしこめの] /(p) Nishikomeno/ -西米野町 [にしこめのちょう] /(p) Nishikomenochou/ -西米良 [にしめら] /(p) Nishimera/ -西米良村 [にしめらそん] /(p) Nishimerason/ -西別院 [にしべついん] /(p) Nishibetsuin/ -西別院駅 [にしべついんえき] /(st) Nishibetsuin Station/ -西別院町犬甘野 [にしべついんちょういぬかんの] /(p) Nishibetsuinchouinukanno/ -西別院町寺田 [にしべついんちょうてらだ] /(p) Nishibetsuinchouterada/ -西別院町笑路 [にしべついんちょうわろうじ] /(p) Nishibetsuinchouwarouji/ -西別院町神地 [にしべついんちょうこうじ] /(p) Nishibetsuinchoukouji/ -西別院町大槻並 [にしべついんちょうおおつくなみ] /(p) Nishibetsuinchouootsukunami/ -西別院町万願寺 [にしべついんちょうまんがんじ] /(p) Nishibetsuinchoumanganji/ -西別院町柚原 [にしべついんちょうゆのはら] /(p) Nishibetsuinchouyunohara/ -西別院町萬願寺 [にしべついんちょうまんがんじ] /(p) Nishibetsuinchoumanganji/ -西別岳 [にしべつだけ] /(u) Nishibetsudake/ -西別所 [にしべっしょ] /(p) Nishibessho/ -西別所 [にしべっしよ] /(p) Nishibesshiyo/ -西別所駅 [にしべっしょえき] /(st) Nishibessho Station/ -西別所町 [にしべっしょちょう] /(p) Nishibesshochou/ -西別川 [にしべつがわ] /(u) Nishibetsugawa/ -西別当 [にしべっと] /(s) Nishibetto/ -西別府 [にしべっぷ] /(p) Nishibeppu/ -西別府 [にしべつぷ] /(p,s) Nishibetsupu/ -西別府町 [にしべっぷちょう] /(p) Nishibeppuchou/ -西片 [にしかた] /(p,s) Nishikata/ -西片 [にしへん] /(s) Nishihen/ -西片岡 [にしかたおか] /(p) Nishikataoka/ -西片屋 [にしかたや] /(p) Nishikataya/ -西片貝 [にしかたかい] /(p) Nishikatakai/ -西片貝町 [にしかたかいまち] /(p) Nishikatakaimachi/ -西片江 [にしかたえ] /(p) Nishikatae/ -西片山 [にしかたやま] /(p) Nishikatayama/ -西片山町 [にしかたやまちょう] /(p) Nishikatayamachou/ -西片上 [にしかたかみ] /(p) Nishikatakami/ -西片上駅 [にしかたかみえき] /(st) Nishikatakami Station/ -西片瀬原 [にしかたせばる] /(p) Nishikatasebaru/ -西片倉 [にしかたくら] /(p) Nishikatakura/ -西片草 [にしかたくさ] /(p) Nishikatakusa/ -西片町 [にしかたまち] /(p) Nishikatamachi/ -西片添 [にしかたそえ] /(p) Nishikatasoe/ -西片添町 [にしかたそえちょう] /(p) Nishikatasoechou/ -西片田 [にしかただ] /(p) Nishikatada/ -西片島 [にしかたしま] /(p) Nishikatashima/ -西辺 [にしべ] /(s) Nishibe/ -西辺 [にしぺ] /(s) Nishipe/ -西辺田 [にしへた] /(p) Nishiheta/ -西辺田 [にしへんだ] /(p) Nishihenda/ -西弁財 [にしべんざい] /(p) Nishibenzai/ -西弁分 [にしべんぶん] /(p) Nishibenbun/ -西保 [さいほ] /(s) Saiho/ -西保 [さいぼ] /(s) Saibo/ -西保 [にしのほ] /(p) Nishinoho/ -西保 [にしほ] /(p,s) Nishiho/ -西保 [にしぼ] /(s) Nishibo/ -西保 [にしやす] /(s) Nishiyasu/ -西保下 [にしほしも] /(p) Nishihoshimo/ -西保橋 [にしほばし] /(p) Nishihobashi/ -西保中 [にしほなか] /(p) Nishihonaka/ -西保末 [にしほずえ] /(p) Nishihozue/ -西保木 [にしほぎ] /(s) Nishihogi/ -西保木間 [にしほきま] /(p) Nishihokima/ -西甫嶺 [にしほれい] /(p) Nishihorei/ -西穂 [にしほ] /(f) Nishiho/ -西穂高岳 [にしほたかだけ] /(u) Nishihotakadake/ -西穂高沢 [にしほたかざわ] /(p) Nishihotakazawa/ -西穂山荘 [にしほさんそう] /(p) Nishihosansou/ -西穂積 [にしほづみ] /(p) Nishihodzumi/ -西穂積町 [にしほづみちょう] /(p) Nishihodumichou/ -西穂沢 [にしほざわ] /(p) Nishihozawa/ -西穂独標 [にしほどっぴょう] /(p) Nishihodoppyou/ -西穂波 [にしほなみ] /(p) Nishihonami/ -西穂平 [にしほだいら] /(p) Nishihodaira/ -西墓地公園 [にしぼちこうえん] /(p) Nishibochi Park/ -西母袋子 [にしほろこ] /(p) Nishihoroko/ -西母里 [にしもり] /(p) Nishimori/ -西菩提寺 [にしぼだいじ] /(p) Nishibodaiji/ -西包永 [にしかねなが] /(p) Nishikanenaga/ -西包永町 [にしかねながちょう] /(p) Nishikanenagachou/ -西奉行 [にしぶぎょう] /(p) Nishibugyou/ -西奉行町 [にしぶぎょうちょう] /(p) Nishibugyouchou/ -西宝 [さいほう] /(p) Saihou/ -西宝橋 [さいほうばし] /(p) Saihoubashi/ -西宝山 [にしほうやま] /(p) Nishihouyama/ -西宝珠花 [にしほうしゅばな] /(p) Nishihoushubana/ -西宝地 [にしほうぢ] /(p) Nishihoudi/ -西宝町 [さいほうちょう] /(p) Saihouchou/ -西宝伝 [にしほうでん] /(p) Nishihouden/ -西峰 [にしのみね] /(p) Nishinomine/ -西峰 [にしみね] /(p,s) Nishimine/ -西峰崎 [にしみねさき] /(p) Nishiminesaki/ -西峰山 [にしみねやま] /(p) Nishimineyama/ -西峰須川 [にしみねすかわ] /(p) Nishiminesukawa/ -西峰町 [にしみねちょう] /(p) Nishiminechou/ -西峯 [にしのみね] /(u) Nishinomine/ -西峯 [にしみね] /(s) Nishimine/ -西方 [にしかた] /(p,s) Nishikata/ -西方 [にしがた] /(p,s) Nishigata/ -西方 [にしほう] /(p,s) Nishihou/ -西方 [よも] /(s) Yomo/ -西方が岳 [さいほうがだけ] /(u) Saihougadake/ -西方ゴルフ場 [にしがたゴルフ] /(p) Nishigatagorufu/ -西方井 [さいほうい] /(s) Saihoui/ -西方院 [さいほういん] /(p) Saihouin/ -西方運動公園 [にしかたうんどうこうえん] /(p) Nishikata athletics park/ -西方駅 [にしかたえき] /(st) Nishikata Station/ -西方寺 [さいほうじ] /(p) Saihouji/ -西方寺 [せいほうじ] /(u) Seihouji/ -西方寺原 [さいほうじばら] /(p) Saihoujibara/ -西方寺町 [さいほうじちょう] /(p) Saihoujichou/ -西方上 [にしがたかみ] /(p) Nishigatakami/ -西方仁也 [にしかたじんや] /(h) Nishikata Jin'ya (1968.12.4-)/ -西方川 [にしかたがわ] /(p) Nishikatagawa/ -西方村 [にしかたむら] /(p) Nishikatamura/ -西方地迫 [さいほうじさこ] /(p) Saihoujisako/ -西方中 [にしがたなか] /(p) Nishigatanaka/ -西方町 [にしかたちょう] /(p) Nishikatachou/ -西方町 [にしかたまち] /(p) Nishikatamachi/ -西方町 [にしがたちょう] /(p) Nishigatachou/ -西方部 [にしほうべ] /(p) Nishihoube/ -西方便山 [にしほうべんざん] /(p) Nishihoubenzan/ -西方路 [さいほうじ] /(s) Saihouji/ -西法司 [さいほうし] /(s) Saihoushi/ -西法寺 [さいほうじ] /(p) Saihouji/ -西法寺森 [さいほうじもり] /(p) Saihoujimori/ -西芳寺 [さいほうじ] /(u) Saihouji/ -西蓬莱 [にしほうらい] /(p) Nishihourai/ -西豊 [にしとよ] /(s,g) Nishitoyo/ -西豊 [にしゆたか] /(p) Nishiyutaka/ -西豊井 [にしとよい] /(p) Nishitoyoi/ -西豊沼 [にしとよぬま] /(p) Nishitoyonuma/ -西豊川 [にしとよかわ] /(p) Nishitoyokawa/ -西豊川町 [にしとよかわちょう] /(p) Nishitoyokawachou/ -西豊町 [にしゆたかまち] /(p) Nishiyutakamachi/ -西豊田 [にしとよだ] /(p) Nishitoyoda/ -西豊浜 [にしとよはま] /(p) Nishitoyohama/ -西豊浜町 [にしとよはまちょう] /(p) Nishitoyohamachou/ -西豊富 [にしとよとみ] /(p) Nishitoyotomi/ -西豊野 [にしとよの] /(p) Nishitoyono/ -西豊里 [にしとよさと] /(p) Nishitoyosato/ -西豊里町 [にしとよさとちょう] /(p) Nishitoyosatochou/ -西鳳 [せいほう] /(g) Seihou/ -西鳳翩山 [にしほうべんざん] /(u) Nishihoubenzan/ -西傍示 [にしぼうじ] /(p) Nishibouji/ -西坊 [にしぼう] /(s) Nishibou/ -西坊城 [にしぼうじょう] /(p) Nishiboujou/ -西房 [にしぶさ] /(s) Nishibusa/ -西房 [にしぼ] /(s) Nishibo/ -西房 [にしぼう] /(s) Nishibou/ -西望 [せいぼう] /(g) Seibou/ -西北 [にしきた] /(s) Nishikita/ -西北浦 [にしきたうら] /(p) Nishikitaura/ -西北窪 [にしきたくぼ] /(p) Nishikitakubo/ -西北見 [にしきたみ] /(p) Nishikitami/ -西北見駅 [にしきたみえき] /(st) Nishikitami Station/ -西北工業大学 [にしきたこうぎょうだいがく] /(p) Northwestern Polytechnical University/NPU/ -西北山 [にしきたやま] /(p) Nishikitayama/ -西北師範大学 [にしきたしはんだいがく] /(p) Northwest Normal University/ -西北小川 [にしきたおがわ] /(p) Nishikitaogawa/ -西北小路 [にしきたこうじ] /(p) Nishikitakouji/ -西北小路町 [にしきたこうじちょう] /(p) Nishikitakoujichou/ -西北大学 [にしきただいがく] /(p) Northwest University/ -西北町 [にしきたまち] /(p) Nishikitamachi/ -西北標津 [にしきたしべつ] /(p) Nishikitashibetsu/ -西北標津川 [にしきたしべつがわ] /(p) Nishikitashibetsugawa/ -西北野 [にしきたの] /(p) Nishikitano/ -西朴木 [にしほうのき] /(p) Nishihounoki/ -西朴木 [にしほおのき] /(p) Nishihoonoki/ -西牧 [さいもく] /(u) Saimoku/ -西牧 [にしまき] /(p,s) Nishimaki/ -西牧山 [にしまきやま] /(p) Nishimakiyama/ -西牧場 [にしぼくじょう] /(p) Nishibokujou/ -西牧川 [さいもくがわ] /(u) Saimokugawa/ -西牧之原 [にしまきのはら] /(p) Nishimakinohara/ -西牧野 [にしまきの] /(p) Nishimakino/ -西堀 [にしほり] /(s) Nishihori/ -西堀 [にしぼり] /(p,s) Nishibori/ -西堀栄三郎 [にしぼりえいざぶろう] /(h) Nishibori Eizaburou (1903.1.28-1989.4.13)/ -西堀江 [にしほりえ] /(p) Nishihorie/ -西堀清肥場 [にしぼりせいひじょう] /(p) Nishiboriseihijou/ -西堀切 [にしほりきり] /(p) Nishihorikiri/ -西堀川 [にしほりかわ] /(p) Nishihorikawa/ -西堀前通 [にしぼりまえどおり] /(p) Nishiborimaedoori/ -西堀端 [にしほりばた] /(p) Nishihoribata/ -西堀端駅 [にしほりばたえき] /(st) Nishihoribata Station/ -西堀池 [にしほりいけ] /(p) Nishihoriike/ -西堀町 [にしほりちょう] /(p) Nishihorichou/ -西堀町 [にしぼりちょう] /(p) Nishiborichou/ -西堀通 [にしぼりどおり] /(p) Nishiboridoori/ -西堀田 [にしほつた] /(p) Nishihotsuta/ -西幌似 [にしほろに] /(p) Nishihoroni/ -西幌別 [にしほろべつ] /(p) Nishihorobetsu/ -西本 [にしほん] /(p) Nishihon/ -西本 [にしもと] /(p,s) Nishimoto/ -西本はるか [にしもとはるか] /(h) Nishimoto Haruka (1978.4.21-)/ -西本ひろ子 [にしもとひろこ] /(h) Nishimoto Hiroko (1963.6.25-)/ -西本一也 [にしもとかずや] /(h) Nishimoto Kazuya (1962.6.2-)/ -西本浦 [にしほんうら] /(p) Nishihon'ura/ -西本浦町 [にしほんうらちょう] /(p) Nishihon'urachou/ -西本貫一 [にしもとかんいち] /(h) Nishimoto Kan'ichi (1915.6.29-)/ -西本願寺 [にしほんがんじ] /(p) Nishi Hongan-ji (temple in Kyoto)/ -西本願寺国府別院 [にしほんがんじこくふべついん] /(p) Nishihonganjikokufubetsuin/ -西本願寺別院 [にしほんがんじべついん] /(p) Nishihonganjibetsuin/ -西本郷 [にしほんごう] /(p) Nishihongou/ -西本郷町 [にしほんごうちょう] /(p) Nishihongouchou/ -西本郷町和志山 [にしほんごうちょうわしやま] /(p) Nishihongouchouwashiyama/ -西本郷通 [にしほんごうどおり] /(p) Nishihongoudoori/ -西本欣司 [にしもときんじ] /(h) Nishimoto Kinji/ -西本幸雄 [にしもとゆきお] /(h) Nishimoto Yukio (1920.4.25-)/ -西本甲介 [にしもとこうすけ] /(h) Nishimoto Kousuke/ -西本三十二 [にしもとみとじ] /(h) Nishimoto Mitoji (1899.1.2-1988.1.9)/ -西本宿 [にしもとじゅく] /(p) Nishimotojuku/ -西本庄 [にしほんじょう] /(p) Nishihonjou/ -西本城沢 [にしほんじょうざわ] /(p) Nishihonjouzawa/ -西本成寺 [にしほんじょうじ] /(p) Nishihonjouji/ -西本正 [にしもとただし] /(h) Nishimoto Tadashi (1936.3-)/ -西本聖 [にしもとたかし] /(h) Nishimoto Takashi (1956.6.27-)/ -西本折 [にしもとおり] /(p) Nishimotoori/ -西本折町 [にしもとおりまち] /(p) Nishimotoorimachi/ -西本荘 [にしほんじょう] /(p) Nishihonjou/ -西本村 [にしほんむら] /(p) Nishihonmura/ -西本谷 [にしほんたに] /(p) Nishihontani/ -西本地 [にしほんじ] /(p) Nishihonji/ -西本地町 [にしほんじちょう] /(p) Nishihonjichou/ -西本智実 [にしもとともみ] /(h) Nishimoto Tomomi (orchestral conductor) (1970-)/ -西本町 [にしほんちょう] /(p) Nishihonchou/ -西本町 [にしほんまち] /(p) Nishihonmachi/ -西本町 [にしもとちょう] /(p) Nishimotochou/ -西本町 [にしもとまち] /(p) Nishimotomachi/ -西本町北通 [にしほんまちきたどおり] /(p) Nishihonmachikitadoori/ -西本通 [にしほんどおり] /(p) Nishihondoori/ -西本哲雄 [にしもとてつお] /(h) Nishimoto Tetsuo (1950.12.16-)/ -西本徹也 [にしもとてつや] /(h) Nishimoto Tetsuya/ -西本伴子 [にしもとともこ] /(h) Nishimoto Tomoko/ -西本比田 [にしもとひだ] /(s) Nishimotohida/ -西本麻里 [にしもとまり] /(h) Nishimoto Mari (1973.2.9-)/ -西本明 [にしもとあきら] /(h) Nishimoto Akira (1957.10.6-)/ -西麻 [にしあさ] /(p) Nishiasa/ -西麻植 [にしおえ] /(p) Nishioe/ -西麻植駅 [にしおええき] /(st) Nishioe Station/ -西麻生 [にしあそ] /(p) Nishiaso/ -西麻町 [にしあさまち] /(p) Nishiasamachi/ -西麻布 [にしあざぶ] /(p,s) Nishiazabu/ -西槙 [にしまき] /(s) Nishimaki/ -西槙新田 [にしまぎしんでん] /(p) Nishimagishinden/ -西桝 [にします] /(p) Nishimasu/ -西桝屋 [にしますや] /(p) Nishimasuya/ -西桝屋町 [にしますやちょう] /(p) Nishimasuyachou/ -西桝町 [にしますちょう] /(p) Nishimasuchou/ -西亦 [にしまた] /(s) Nishimata/ -西俣 [にしまた] /(p,s) Nishimata/ -西俣 [にしみま] /(s) Nishimima/ -西俣ノ峰 [にしまたのみね] /(u) Nishimatanomine/ -西俣下 [にしまたしも] /(p) Nishimatashimo/ -西俣山 [にしまたやま] /(u) Nishimatayama/ -西俣出合 [にしまたであい] /(p) Nishimatadeai/ -西俣上 [にしまたかみ] /(p) Nishimatakami/ -西俣水 [にしまたみず] /(p) Nishimatamizu/ -西俣川 [にしまたがわ] /(u) Nishimatagawa/ -西俣沢 [にしまたさわ] /(p) Nishimatasawa/ -西俣沢 [にしまたざわ] /(p) Nishimatazawa/ -西俣谷 [にしまたたに] /(p) Nishimatatani/ -西俣谷 [にしまただに] /(p) Nishimatadani/ -西俣谷川 [にしまたたにがわ] /(p) Nishimatatanigawa/ -西俣谷川 [にしまただんがわ] /(p) Nishimatadangawa/ -西俣中 [にしまたなか] /(p) Nishimatanaka/ -西俣町 [にしまたまち] /(p) Nishimatamachi/ -西俣名 [にしまたみょう] /(p) Nishimatamyou/ -西俣野 [にしまたの] /(p) Nishimatano/ -西又 [にしまた] /(p,s) Nishimata/ -西又山 [にしまたやま] /(p) Nishimatayama/ -西又川 [にしまたがわ] /(p) Nishimatagawa/ -西又沢 [にしまたざわ] /(u) Nishimatazawa/ -西又谷 [にしのまただに] /(p) Nishinomatadani/ -西又谷 [にしまただに] /(p) Nishimatadani/ -西又峠 [にしまたとうげ] /(p) Nishimatatouge/ -西又兵ヱ [にしまたべえ] /(p) Nishimatabee (Nishimatabewe)/ -西又兵ヱ [にしまたべヱ] /(p) Nishimatabee (Nishimatabewe)/ -西又兵ヱ町 [にしまたべえちょう] /(p) Nishimatabeechou (Nishimatabewechou)/ -西末 [にしすえ] /(s) Nishisue/ -西末広 [にしすえひろ] /(p) Nishisuehiro/ -西末広町 [にしすえひろちょう] /(p) Nishisuehirochou/ -西末町 [にしすえちょう] /(p) Nishisuechou/ -西万 [にしかず] /(s) Nishikazu/ -西万倉 [にしまぐら] /(p) Nishimagura/ -西万木 [にしゆるぎ] /(p) Nishiyurugi/ -西味鋺 [にしあじま] /(p) Nishiajima/ -西箕輪 [にしみのわ] /(p) Nishiminowa/ -西湊 [にしみなと] /(p) Nishiminato/ -西湊新田 [にしみなとしんでん] /(p) Nishiminatoshinden/ -西湊町 [にしみなとちょう] /(p) Nishiminatochou/ -西湊町通 [にしみなとまちどおり] /(p) Nishiminatomachidoori/ -西蓑口 [にしみのぐち] /(p) Nishiminoguchi/ -西稔 [にしねじ] /(s) Nishineji/ -西妙金島 [にしみょうきんじま] /(p) Nishimyoukinjima/ -西務主 [にしむしゅ] /(p) Nishimushu/ -西夢前台 [にしゆめさきだい] /(p) Nishiyumesakidai/ -西無車小路 [にしむしゃこうじ] /(p) Nishimushakouji/ -西無車小路町 [にしむしゃこうじちょう] /(p) Nishimushakoujichou/ -西牟田 [さいむた] /(s) Saimuta/ -西牟田 [にしぼうた] /(s) Nishibouta/ -西牟田 [にしむた] /(p,s) Nishimuta/ -西牟田 [にしむだ] /(s) Nishimuda/ -西牟田駅 [にしむたえき] /(st) Nishimuta Station/ -西牟田下組 [にしむたしもぐみ] /(p) Nishimutashimogumi/ -西牟田上組 [にしむたかみぐみ] /(p) Nishimutakamigumi/ -西牟田靖 [にしむたやすし] /(h) Nishimuta Yasushi/ -西牟礼 [にしむれ] /(s) Nishimure/ -西牟婁 [にしむろ] /(p) Nishimuro/ -西牟婁 [ひしむろ] /(p) Hishimuro/ -西牟婁郡 [にしむろぐん] /(p) Nishimurogun/ -西牟婁郡すさみ町 [にしむろぐんすさみちょう] /(p) Nishimurogunsusamichou/ -西牟婁郡串本町 [にしむろぐんくしもとちょう] /(p) Nishimurogunkushimotochou/ -西牟婁郡上富田町 [にしむろぐんかみとんだちょう] /(p) Nishimurogunkamitondachou/ -西牟婁郡大塔村 [にしむろぐんおおとうむら] /(p) Nishimurogun'ootoumura/ -西牟婁郡中辺路町 [にしむろぐんなかへちちょう] /(p) Nishimurogunnakahechichou/ -西牟婁郡日置川町 [にしむろぐんひきがわちょう] /(p) Nishimurogunhikigawachou/ -西牟婁郡白浜町 [にしむろぐんしらはまちょう] /(p) Nishimurogunshirahamachou/ -西牟婁総合庁舎 [にしむろそうごうちょうしゃ] /(p) Nishimurosougouchousha/ -西牟禮 [にしむれ] /(s) Nishimure/ -西椋野 [にしむくの] /(p) Nishimukuno/ -西名 [にしな] /(s) Nishina/ -西名 [にしみょう] /(p) Nishimyou/ -西名寄 [にしなよろ] /(p) Nishinayoro/ -西名古屋火力発電所 [にしなごやかりょくはつでんしょ] /(p) Nishinagoya Thermal Power Station/ -西名古屋港 [にしなごやこう] /(u) Nishinagoyakou/ -西名古屋港駅 [にしなごやこうえき] /(st) Nishinagoyakou Station/ -西名古屋変電所 [にしなごやへんでんしょ] /(p) Nishinagoyahendensho/ -西名阪自動車道 [にしめいはんじどうしゃどう] /(u) Nishimeihan Expressway/ -西名新田 [にしみょうしんでん] /(p) Nishimyoushinden/ -西名柄 [にしながら] /(p) Nishinagara/ -西名目所 [にしなめところ] /(p) Nishinametokoro/ -西明 [さいみょう] /(p) Saimyou/ -西明 [さいめい] /(s) Saimei/ -西明 [にしみよう] /(u) Nishimiyou/ -西明院 [せいみょういん] /(p) Seimyouin/ -西明屋 [にしあきや] /(p) Nishiakiya/ -西明官 [にしみょうかん] /(p) Nishimyoukan/ -西明見 [にしあけみ] /(p) Nishiakemi/ -西明見町 [にしあけみちょう] /(p) Nishiakemichou/ -西明寺 [さいみょうじ] /(p,s) Saimyouji/ -西明寺駅 [さいみょうじえき] /(st) Saimyouji Station/ -西明寺下 [さいみょうじした] /(p) Saimyoujishita/ -西明寺鉱泉 [さいみょうじこうせん] /(p) Saimyoujikousen/ -西明寺川 [さいみょうじがわ] /(p) Saimyoujigawa/ -西明寺前 [さいみょうじまえ] /(p) Saimyoujimae/ -西明神 [にしみょうじん] /(p) Nishimyoujin/ -西明神橋 [にしみょうじんばし] /(p) Nishimyoujinbashi/ -西明神町 [にしみょうじんまち] /(p) Nishimyoujinmachi/ -西明石 [にしあかし] /(p) Nishiakashi/ -西明石駅 [にしあかしえき] /(st) Nishiakashi Station/ -西明石西 [にしあかしにし] /(p) Nishiakashinishi/ -西明石西町 [にしあかしにしまち] /(p) Nishiakashinishimachi/ -西明石町 [にしあかしちょう] /(p) Nishiakashichou/ -西明石南 [にしあかしみなみ] /(p) Nishiakashiminami/ -西明石南町 [にしあかしみなみちょう] /(p) Nishiakashiminamichou/ -西明石北 [にしあかしきた] /(p) Nishiakashikita/ -西明石北町 [にしあかしきたまち] /(p) Nishiakashikitamachi/ -西明川 [にしあかしがわ] /(p) Nishiakashigawa/ -西明地 [さいみょうぢ] /(p) Saimyoudi/ -西明田地 [にしみょうでんじ] /(p) Nishimyoudenji/ -西明内 [さいみょううち] /(p) Saimyouuchi/ -西銘 [さいみょう] /(s) Saimyou/ -西銘 [にしかた] /(s) Nishikata/ -西銘 [にしな] /(s) Nishina/ -西銘 [にしめ] /(p,s) Nishime/ -西銘 [にしめい] /(s) Nishimei/ -西銘岳 [にしめだけ] /(u) Nishimedake/ -西銘崎 [にしめざき] /(u) Nishimezaki/ -西銘順治 [にしめじゅんじ] /(h) Nishime Junji (1921.11.5-2001.11.10)/ -西銘順二郎 [にしめじゅんじろう] /(h) Nishime Junjirou/ -西鳴水 [にしなるみず] /(p) Nishinarumizu/ -西面 [さいめん] /(s) Saimen/ -西面 [にしお] /(s) Nishio/ -西面中 [さいめなか] /(p) Saimenaka/ -西面南 [さいめみなみ] /(p) Saimeminami/ -西面北 [さいめきた] /(p) Saimekita/ -西茂 [にししげ] /(s) Nishishige/ -西茂住 [にしもすみ] /(p) Nishimosumi/ -西茂森 [にししげもり] /(p) Nishishigemori/ -西茂平 [にしもびら] /(p) Nishimobira/ -西毛 [にしげ] /(s) Nishige/ -西毛根 [にしけね] /(p) Nishikene/ -西毛変電所 [さいもうへんでんしょ] /(p) Saimouhendensho/ -西網 [にしあみ] /(s) Nishiami/ -西網道 [にしあみど] /(p) Nishiamido/ -西木 [さいき] /(s) Saiki/ -西木 [さいぎ] /(p) Saigi/ -西木 [にしき] /(p,s) Nishiki/ -西木 [にしぎ] /(s) Nishigi/ -西木の本 [にしきのもと] /(p) Nishikinomoto/ -西木屋 [にしきや] /(p) Nishikiya/ -西木戸 [にしきど] /(s) Nishikido/ -西木戸町 [にしきどちょう] /(p) Nishikidochou/ -西木場 [にしこば] /(p,s) Nishikoba/ -西木場駅 [にしこばえき] /(st) Nishikoba Station/ -西木正明 [にしきまさあき] /(h) Nishiki Masaaki (1940.5-)/ -西木倉 [にしきのくら] /(p) Nishikinokura/ -西木村 [にしきむら] /(p) Nishikimura/ -西木代 [にしきのしろ] /(p) Nishikinoshiro/ -西木津 [にしきづ] /(p) Nishikidzu/ -西木津駅 [にしきづえき] /(st) Nishikidzu Station/ -西木辻 [にしきつじ] /(p) Nishikitsuji/ -西木辻町 [にしきつじちょう] /(p) Nishikitsujichou/ -西木田 [にしきだ] /(p) Nishikida/ -西木之部 [にしきのべ] /(p) Nishikinobe/ -西木由喜夫 [にしきゆきお] /(h) Nishiki Yukio/ -西木流 [にしきながし] /(p) Nishikinagashi/ -西目 [にしめ] /(p,s) Nishime/ -西目駅 [にしめえき] /(st) Nishime Station/ -西目屋 [にしめや] /(p) Nishimeya/ -西目屋村 [にしめやむら] /(p) Nishimeyamura/ -西目山 [にしめやま] /(p) Nishimeyama/ -西目手久 [にしめてぐ] /(p) Nishimetegu/ -西目川 [にしめかわ] /(u) Nishimekawa/ -西目谷 [にしめだに] /(p) Nishimedani/ -西目町 [にしめまち] /(p) Nishimemachi/ -西目名 [にしめな] /(p) Nishimena/ -西杢比野 [にしむくひの] /(s) Nishimukuhino/ -西餅田 [にしもちだ] /(p) Nishimochida/ -西問屋 [にしといや] /(p) Nishitoiya/ -西問屋町 [にしといやまち] /(p) Nishitoiyamachi/ -西紋 [にしもん] /(s) Nishimon/ -西門 [さいもん] /(s) Saimon/ -西門 [そむん] /(s) Somun/ -西門 [にしかど] /(s) Nishikado/ -西門 [にしもん] /(p,s) Nishimon/ -西門沖 [にしもんおき] /(p) Nishimon'oki/ -西門山 [にしかどやま] /(p) Nishikadoyama/ -西門前 [にしもんぜん] /(p) Nishimonzen/ -西門前町 [にしもんぜんちょう] /(p) Nishimonzenchou/ -西門沢 [にしもんざわ] /(p) Nishimonzawa/ -西門町 [にしもんちょう] /(p) Nishimonchou/ -西夜 [せいや] /(f) Seiya/ -西野 [さいの] /(s) Saino/ -西野 [せいの] /(p) Seino/ -西野 [にしの] /(p,s) Nishino/ -西野 [にしむら] /(s) Nishimura/ -西野々 [にしのの] /(p) Nishinono/ -西野々下組 [にしののしもぐみ] /(p) Nishinonoshimogumi/ -西野々中組 [にしののなかぐみ] /(p) Nishinononakagumi/ -西野々町 [にしののちょう] /(p) Nishinonochou/ -西野まり [にしのまり] /(h) Nishino Mari (1976.7.22-)/ -西野トンネル [にしのトンネル] /(p) Nishino tunnel/ -西野阿芸沢 [にしのあげざわ] /(p) Nishinoagezawa/ -西野阿芸沢町 [にしのあげざわちょう] /(p) Nishinoagezawachou/ -西野一条 [にしのいちじょう] /(p) Nishinoichijou/ -西野浦 [にしのうら] /(p) Nishinoura/ -西野下 [にしのしも] /(p) Nishinoshimo/ -西野下村 [にしむらしもむら] /(p) Nishimurashimomura/ -西野花 [にしのはな] /(s) Nishinohana/ -西野垣内 [にしのがいと] /(p) Nishinogaito/ -西野垣内町 [にしのがいとちょう] /(p) Nishinogaitochou/ -西野間 [にしのま] /(s) Nishinoma/ -西野岸ノ下 [にしのきしのした] /(p) Nishinokishinoshita/ -西野岸ノ下町 [にしのきしのしたちょう] /(p) Nishinokishinoshitachou/ -西野義和 [にしのよしかず] /(h) Nishino Yoshikazu (1951.9.6-)/ -西野久尾 [にしのくび] /(p) Nishinokubi/ -西野宮 [にしのみや] /(s) Nishinomiya/ -西野恭之介 [にしのきょうのすけ] /(h) Nishino Kyounosuke (1976.2.23-)/ -西野九条 [にしのくじょう] /(p) Nishinokujou/ -西野健一 [にしのけんいち] /(h) Nishino Ken'ichi (1969.7.13-)/ -西野原 [にしのはら] /(p) Nishinohara/ -西野五条 [にしのごじょう] /(p) Nishinogojou/ -西野後藤 [にしのごとう] /(p) Nishinogotou/ -西野口 [にしのぐち] /(p) Nishinoguchi/ -西野口町 [にしのぐちまち] /(p) Nishinoguchimachi/ -西野広見 [にしのひろみ] /(p) Nishinohiromi/ -西野広見町 [にしのひろみちょう] /(p) Nishinohiromichou/ -西野晃平 [にしのこうへい] /(h) Nishino Kouhei (1982.4.15-)/ -西野今屋敷 [にしのいまやしき] /(p) Nishinoimayashiki/ -西野今屋敷町 [にしのいまやしきちょう] /(p) Nishinoimayashikichou/ -西野左義長 [にしのさぎちょう] /(p) Nishinosagichou/ -西野左義長町 [にしのさぎちょうちょう] /(p) Nishinosagichouchou/ -西野三条 [にしのさんじょう] /(p) Nishinosanjou/ -西野山 [にしのやま] /(p) Nishinoyama/ -西野山階 [にしのさんかい] /(p) Nishinosankai/ -西野山階町 [にしのさんかいちょう] /(p) Nishinosankaichou/ -西野山岩ケ谷 [にしのやまいわがたに] /(p) Nishinoyamaiwagatani/ -西野山岩ケ谷町 [にしのやまいわがたにちょう] /(p) Nishinoyamaiwagatanichou/ -西野山欠ノ上 [にしのやまかけのうえ] /(p) Nishinoyamakakenoue/ -西野山欠ノ上町 [にしのやまかけのうえちょう] /(p) Nishinoyamakakenouechou/ -西野山桜ノ馬場 [にしのやまさくらのばば] /(p) Nishinoyamasakuranobaba/ -西野山桜ノ馬場町 [にしのやまさくらのばばちょう] /(p) Nishinoyamasakuranobabachou/ -西野山山田 [にしのやまやまだ] /(p) Nishinoyamayamada/ -西野山射庭ノ上 [にしのやまいばのうえ] /(p) Nishinoyamaibanoue/ -西野山射庭ノ上町 [にしのやまいばのうえちょう] /(p) Nishinoyamaibanouechou/ -西野山団地 [にしのやまだんち] /(p) Nishinoyamadanchi/ -西野山中臣 [にしのやまなかとみ] /(p) Nishinoyamanakatomi/ -西野山中臣町 [にしのやまなかとみちょう] /(p) Nishinoyamanakatomichou/ -西野山中鳥井 [にしのやまなかとりい] /(p) Nishinoyamanakatorii/ -西野山中鳥井町 [にしのやまなかとりいちょう] /(p) Nishinoyamanakatoriichou/ -西野山中畑 [にしのやまなかはた] /(p) Nishinoyamanakahata/ -西野山中畑町 [にしのやまなかはたちょう] /(p) Nishinoyamanakahatachou/ -西野山町 [にしのやまちょう] /(p) Nishinoyamachou/ -西野山南畑 [にしのやまみなみはた] /(p) Nishinoyamaminamihata/ -西野山南畑町 [にしのやまみなみはたちょう] /(p) Nishinoyamaminamihatachou/ -西野山百々 [にしのやまどど] /(p) Nishinoyamadodo/ -西野山百々町 [にしのやまどどちょう] /(p) Nishinoyamadodochou/ -西野四条 [にしのしじょう] /(p) Nishinoshijou/ -西野四条 [にしのよんじょう] /(p) Nishinoyonjou/ -西野寺 [にしのでら] /(p) Nishinodera/ -西野七海 [にしのなみ] /(h) Nishino Nami (1967.2-)/ -西野七条 [にしのしちじょう] /(p) Nishinoshichijou/ -西野七条 [にしのななじょう] /(p) Nishinonanajou/ -西野秀人 [にしのひでと] /(h) Nishino Hideto (1940.12.28-)/ -西野十一条 [にしのじゅういちじょう] /(p) Nishinojuuichijou/ -西野十三条 [にしのじゅうさんじょう] /(p) Nishinojuusanjou/ -西野十四条 [にしのじゅうよんじょう] /(p) Nishinojuuyonjou/ -西野十条 [にしのじゅうじょう] /(p) Nishinojuujou/ -西野十二条 [にしのじゅうにじょう] /(p) Nishinojuunijou/ -西野小柳 [にしのこやなぎ] /(p) Nishinokoyanagi/ -西野小柳町 [にしのこやなぎちょう] /(p) Nishinokoyanagichou/ -西野上 [にしのがみ] /(p) Nishinogami/ -西野上村 [にしのかみむら] /(p) Nishinokamimura/ -西野尻 [にしのじり] /(p) Nishinojiri/ -西野尻駅 [にしのじりえき] /(st) Nishinojiri Station/ -西野新 [にしのしん] /(p) Nishinoshin/ -西野新田 [にしのしんでん] /(p) Nishinoshinden/ -西野神 [にしのがみ] /(p) Nishinogami/ -西野瑞穂 [にしのみずほ] /(h) Nishino Mizuho/ -西野川 [にしのかわ] /(u) Nishinokawa/ -西野川 [にしのがわ] /(p) Nishinogawa/ -西野川原 [にしのかわら] /(p) Nishinokawara/ -西野曽江 [にしのぞえ] /(p) Nishinozoe/ -西野泰正 [にしのやすまさ] /(h) Nishino Yasumasa (1982.9.14-)/ -西野大手先 [にしのおおてさき] /(p) Nishinoootesaki/ -西野大手先町 [にしのおおてさきちょう] /(p) Nishinoootesakichou/ -西野大鳥井 [にしのおおとりい] /(p) Nishinoootorii/ -西野大鳥井町 [にしのおおとりいちょう] /(p) Nishinoootoriichou/ -西野沢 [にしのさわ] /(p) Nishinosawa/ -西野沢川 [にしのさわがわ] /(p) Nishinosawagawa/ -西野谷 [にしのや] /(p,s) Nishinoya/ -西野谷新田 [にしのやしんでん] /(p) Nishinoyashinden/ -西野谷川 [にしのたにがわ] /(p) Nishinotanigawa/ -西野谷町 [にしのやちょう] /(p) Nishinoyachou/ -西野竹 [にしのたけ] /(p) Nishinotake/ -西野中 [にしのなか] /(p) Nishinonaka/ -西野町 [にしのちょう] /(p) Nishinochou/ -西野町 [にしのまち] /(p) Nishinomachi/ -西野町 [のしのまち] /(p) Noshinomachi/ -西野町七丁目北 [にしのまちななちょうめきた] /(p) Nishinomachinanachoumekita/ -西野町七丁目北町 [にしのまちななちょうめきたまち] /(p) Nishinomachinanachoumekitamachi/ -西野町六丁目北 [にしのまちろくちょうめきた] /(p) Nishinomachirokuchoumekita/ -西野町六丁目北町 [にしのまちろくちょうめきたまち] /(p) Nishinomachirokuchoumekitamachi/ -西野津 [にしのづ] /(p) Nishinodu/ -西野塚 [にしのづか] /(p) Nishinoduka/ -西野田 [にしのだ] /(p) Nishinoda/ -西野田町 [にしのだちょう] /(p) Nishinodachou/ -西野島 [にしのしま] /(p) Nishinoshima/ -西野島浦 [にしのしまうら] /(p) Nishinoshimaura/ -西野東山 [にしのひがしやま] /(p) Nishinohigashiyama/ -西野峠 [にしのとうげ] /(p) Nishinotouge/ -西野内 [にしのうち] /(p,s) Nishinouchi/ -西野二条 [にしのにじょう] /(p) Nishinonijou/ -西野入 [にしのいり] /(s) Nishinoiri/ -西野納屋 [にしのなや] /(p) Nishinonaya/ -西野楳本 [にしのむめもと] /(p) Nishinomumemoto/ -西野楳本町 [にしのむめもとちょう] /(p) Nishinomumemotochou/ -西野八条 [にしのはちじょう] /(p) Nishinohachijou/ -西野八幡田 [にしのはちまんでん] /(p) Nishinohachimanden/ -西野八幡田町 [にしのはちまんでんちょう] /(p) Nishinohachimandenchou/ -西野発電所 [にしのはつでんしょ] /(p) Nishino power station/ -西野飛地 [にしのとびち] /(p) Nishinotobichi/ -西野尾 [にしのお] /(s) Nishinoo/ -西野舞生 [にしのまう] /(h) Nishino Mau (1986.3.3-)/ -西野文太郎 [にしのぶんたろう] /(h) Nishino Buntarou/ -西野文雄 [にしのふみお] /(h) Nishino Fumio/ -西野平 [にしのびら] /(p) Nishinobira/ -西野変電所 [にしのへんでんしょ] /(p) Nishinohendensho/ -西野峰 [にしのみね] /(p) Nishinomine/ -西野放水路 [にしのほうすいろ] /(p) Nishinohousuiro/ -西野牧 [にしのまき] /(p) Nishinomaki/ -西野幌 [にしのっぽろ] /(p) Nishinopporo/ -西野俣 [にしのまた] /(p) Nishinomata/ -西野妙子 [にしのたえこ] /(h) Nishino Taeko (1975.12.30-)/ -西野木 [にしのき] /(s) Nishinoki/ -西野目 [にしのめ] /(s) Nishinome/ -西野野色 [にしののいろ] /(p) Nishinonoiro/ -西野野色町 [にしののいろちょう] /(p) Nishinonoirochou/ -西野様子見 [にしのようすみ] /(p) Nishinoyousumi/ -西野様子見町 [にしのようすみちょう] /(p) Nishinoyousumichou/ -西野離宮 [にしのりきゅう] /(p) Nishinorikyuu/ -西野離宮町 [にしのりきゅうちょう] /(p) Nishinorikyuuchou/ -西野亮廣 [にしのあきひろ] /(h) Nishino Akihiro (1980.7.3-)/ -西野朗 [にしのあきら] /(h) Nishino Akira (1955.4.7-)/ -西野六条 [にしのろくじょう] /(p) Nishinorokujou/ -西野椰季子 [にしのやすこ] /(h) Nishino Yasuko/ -西野櫃川 [にしのひつがわ] /(p) Nishinohitsugawa/ -西野櫃川町 [にしのひつがわちょう] /(p) Nishinohitsugawachou/ -西野脩司 [にしのしゅうじ] /(h) Nishino Shuuji (1936.3-)/ -西弥生 [にしやよい] /(p) Nishiyayoi/ -西弥生町 [にしやよいちょう] /(p) Nishiyayoichou/ -西矢 [にしや] /(s) Nishiya/ -西矢倉 [にしやぐら] /(p) Nishiyagura/ -西矢田 [にしやだ] /(p) Nishiyada/ -西矢田町 [にしやだまち] /(p) Nishiyadamachi/ -西矢島 [にしやじま] /(p) Nishiyajima/ -西矢島町 [にしやじまちょう] /(p) Nishiyajimachou/ -西矢野 [にしやの] /(p) Nishiyano/ -西靖 [にしやすし] /(h) Nishi Yasushi (1971.7.8-)/ -西柳 [にしやなぎ] /(p,s) Nishiyanagi/ -西柳原 [にしやなぎはら] /(p) Nishiyanagihara/ -西柳原 [にしやなぎわら] /(p) Nishiyanagiwara/ -西柳原町 [にしやなぎはらちょう] /(p) Nishiyanagiharachou/ -西柳原町 [にしやなぎわらちょう] /(p) Nishiyanagiwarachou/ -西柳町 [にしやなぎちょう] /(p) Nishiyanagichou/ -西柳野 [にしやなぎの] /(p) Nishiyanagino/ -西薮 [にしやぶ] /(s) Nishiyabu/ -西油山 [にしあぶらやま] /(p) Nishiaburayama/ -西油小路 [にしあぶらのこうじ] /(p) Nishiaburanokouji/ -西油小路町 [にしあぶらのこうじちょう] /(p) Nishiaburanokoujichou/ -西油川 [にしあぶらかわ] /(p) Nishiaburakawa/ -西油川町 [にしあぶらかわちょう] /(p) Nishiaburakawachou/ -西油野 [にしゆの] /(p) Nishiyuno/ -西友 [せいゆう] /(s) Seiyuu/(c) Seiyu corporation/ -西友 [にしとも] /(s) Nishitomo/ -西友枝 [にしともえだ] /(p) Nishitomoeda/ -西友田 [にしともだ] /(p) Nishitomoda/ -西友部 [にしともべ] /(p) Nishitomobe/ -西有 [にしあり] /(s) Nishiari/ -西有家 [にしありえ] /(p) Nishiarie/ -西有家駅 [にしありええき] /(st) Nishiarie Station/ -西有家町 [にしありいえちょう] /(p) Nishiariiechou/ -西有家町 [にしありえちょう] /(p) Nishiariechou/ -西有賀 [にしありが] /(p) Nishiariga/ -西有田 [にしありた] /(p) Nishiarita/ -西有田駅 [にしありたえき] /(st) Nishiarita Station/ -西有田町 [にしありたちょう] /(p) Nishiaritachou/ -西有年 [にしうね] /(p) Nishiune/ -西有明 [にしありあけ] /(p) Nishiariake/ -西有明町 [にしありあけちょう] /(p) Nishiariakechou/ -西有留 [にしありど] /(s) Nishiarido/ -西涌 [にしわく] /(s) Nishiwaku/ -西由岐 [にしゆき] /(p) Nishiyuki/ -西由利原 [にしゆりはら] /(p) Nishiyurihara/ -西遊佐 [にしゆざ] /(p) Nishiyuza/ -西遊馬 [にしあすま] /(p) Nishiasuma/ -西遊馬公園 [にしあすまこうえん] /(p) Nishiasuma Park/ -西邑 [さいゆう] /(s) Saiyuu/ -西邑 [にしとも] /(s) Nishitomo/ -西邑 [にしむら] /(s) Nishimura/ -西雄 [にしお] /(s) Nishio/ -西雄信内 [にしおのぶない] /(p) Nishionobunai/ -西与 [にしよ] /(s) Nishiyo/ -西与賀 [にしよか] /(p) Nishiyoka/ -西与賀町 [にしよがまち] /(p) Nishiyogamachi/ -西与賀町高太郎 [にしよかまちたかたろう] /(p) Nishiyokamachitakatarou/ -西与賀町今津 [にしよかまちいまづ] /(p) Nishiyokamachiimadzu/ -西与賀町相応津 [にしよかまちそうおうつ] /(p) Nishiyokamachisououtsu/ -西与賀町厘外 [にしよかまちりんげ] /(p) Nishiyokamachiringe/ -西様似 [にしさまに] /(p) Nishisamani/ -西様似駅 [にしさまにえき] /(st) Nishisamani Station/ -西洋 [せいよう] /(s) Seiyou/ -西洋紀聞 [せいようきぶん] /(u) Seiyoukibun/ -西洋哲学史 [せいようてつがくし] /(pr) A History of Western Philosophy/ -西洋美 [さよみ] /(f) Sayomi/ -西窯 [にしがま] /(p) Nishigama/ -西窯町 [にしがまちょう] /(p) Nishigamachou/ -西葉 [さえ] /(p) Sae/ -西葉山 [にしはやま] /(p) Nishihayama/ -西要寺 [さいようじ] /(p) Saiyouji/ -西陽子 [にしようこ] /(h) Nishi Youko/ -西養山 [にしようざん] /(p) Nishiyouzan/ -西養老牛 [にしようろううし] /(p) Nishiyourouushi/ -西浴 [にしあび] /(s) Nishiabi/ -西浴 [にしさこ] /(s) Nishisako/ -西淀川 [にしよどがわ] /(p) Nishiyodogawa/ -西淀川区 [にしよどがわく] /(p) Nishiyodogawaku/ -西羅 [さいら] /(f) Saira/ -西羅 [にしら] /(s) Nishira/ -西来 [にしらい] /(s) Nishirai/ -西来院 [せいらいいん] /(p) Seiraiin/ -西来院 [せいらいん] /(p) Seirain/ -西来寺 [さいらいじ] /(p) Sairaiji/ -西来待 [にしきまち] /(p) Nishikimachi/ -西来緑 [にしくるえ] /(p) Nishikurue/ -西来路 [さいらいじ] /(s) Sairaiji/ -西頼 [にしより] /(s) Nishiyori/ -西落 [にしおち] /(s) Nishiochi/ -西落合 [にしおちあい] /(p) Nishiochiai/ -西梨木 [にしなしき] /(p) Nishinashiki/ -西裏 [にしうら] /(p,s) Nishiura/ -西裏屋敷添 [にしうらやしきぞえ] /(p) Nishiurayashikizoe/ -西裏館 [にしうらだて] /(p) Nishiuradate/ -西裏通 [にしうらどおり] /(p) Nishiuradoori/ -西裏辻 [にしうらつじ] /(p) Nishiuratsuji/ -西裏辻町 [にしうらつじちょう] /(p) Nishiuratsujichou/ -西里 [さり] /(f,s) Sari/ -西里 [にしさと] /(p,s) Nishisato/ -西里 [にしざし] /(s) Nishizashi/ -西里 [にしざと] /(p,s) Nishizato/ -西里駅 [にしさとえき] /(st) Nishisato Station/ -西里丸岡 [にしさとまるおか] /(p) Nishisatomaruoka/ -西里橋 [にしさとばし] /(p) Nishisatobashi/ -西里川 [にしさとがわ] /(u) Nishisatogawa/ -西里沢川 [にしさとさわがわ] /(p) Nishisatosawagawa/ -西里町 [にしさとちょう] /(p) Nishisatochou/ -西里添 [にしざとそえ] /(p) Nishizatosoe/ -西里奈 [せりな] /(f) Serina/ -西里扶甬子 [にしさとふゆこ] /(h) Nishisato Fuyuko/ -西里名 [にしざとみょう] /(p) Nishizatomyou/ -西陸 [にしおか] /(s) Nishioka/ -西陸 [にしりく] /(s) Nishiriku/ -西立 [にしだつ] /(s) Nishidatsu/ -西立花 [にしたちばな] /(p) Nishitachibana/ -西立花町 [にしたちばなちょう] /(p) Nishitachibanachou/ -西立室 [にしたてむろ] /(u) Nishitatemuro/ -西立神 [にしたてがみ] /(p) Nishitategami/ -西立神町 [にしたてがみまち] /(p) Nishitategamimachi/ -西立神島 [にしたてがみじま] /(u) Nishitategamijima/ -西立石 [にしたていし] /(p) Nishitateishi/ -西立川 [にしたちかわ] /(p) Nishitachikawa/ -西立川駅 [にしたちかわえき] /(st) Nishitachikawa Station/ -西立登 [にしたてのぼり] /(p) Nishitatenobori/ -西立野 [にしたての] /(p,s) Nishitateno/ -西溜 [にしだまり] /(s) Nishidamari/ -西留 [にしとめ] /(s) Nishitome/ -西留 [にしどめ] /(s) Nishidome/ -西留 [にしる] /(s) Nishiru/ -西留辺蘂駅 [にしるべしべえき] /(st) Nishirubeshibe Station/ -西隆寺 [さいりゅうじ] /(p) Sairyuuji/ -西竜寺 [さいりゅうじ] /(p) Sairyuuji/ -西龍王山 [にしりゅうおうざん] /(p) Nishiryuuouzan/ -西旅篭 [にしはたご] /(p) Nishihatago/ -西旅籠 [にしはたご] /(p) Nishihatago/ -西旅籠町 [にしはたごまち] /(p) Nishihatagomachi/ -西梁 [にしやな] /(p) Nishiyana/ -西良 [さいりょう] /(s) Sairyou/ -西良 [にしりょう] /(s) Nishiryou/ -西良木 [さいらぎ] /(p) Sairagi/ -西陵 [せいりょう] /(p) Seiryou/ -西陵古墳 [せいりょうこふん] /(p) Seiryou Tumulus/ -西陵団地 [せいりょうだんち] /(p) Seiryoudanchi/ -西陵町 [せいりょうまち] /(p) Seiryoumachi/ -西領 [さいりょう] /(s) Sairyou/ -西領家 [にしりょうけ] /(p) Nishiryouke/ -西緑丘 [にしみどりがおか] /(p) Nishimidorigaoka/ -西林 [にしはやし] /(s) Nishihayashi/ -西林 [にしばやし] /(p,s) Nishibayashi/ -西林口 [にしはやしぐち] /(p) Nishihayashiguchi/ -西林山 [せいりんざん] /(u) Seirinzan/ -西林寺 [さいりんじ] /(s) Sairinji/ -西林田 [にしはやしだ] /(p) Nishihayashida/ -西林木 [にしはやしぎ] /(p) Nishihayashigi/ -西林木町 [にしはやしぎちょう] /(p) Nishihayashigichou/ -西琳寺 [さいりんじ] /(u) Sairinji/ -西臨港貨物線 [にしりんこうかもつせん] /(p) Nishirinkoukamotsusen/ -西嶺 [にしみね] /(p,s) Nishimine/ -西嶺町 [にしみねまち] /(p) Nishiminemachi/ -西嶺田 [にしみねだ] /(p) Nishimineda/ -西鈴尾谷川 [にしすずおだにがわ] /(p) Nishisuzuodanigawa/ -西鈴蘭台駅 [にしすずらんだいえき] /(st) Nishisuzurandai Station/ -西恋ケ窪 [にしこいがくぼ] /(p) Nishikoigakubo/ -西恋ヶ窪 [にしこくがくぼ] /(p) Nishikokugakubo/ -西蓮 [さいれん] /(p) Sairen/ -西蓮寺 [さいれんじ] /(p,s) Sairenji/ -西蓮沼 [にしはすぬま] /(p) Nishihasunuma/ -西連 [さいれん] /(s) Sairen/ -西連寺 [さいれんじ] /(s) Sairenji/ -西連寺町 [さいれんじちょう] /(p) Sairenjichou/ -西連地 [さいれんじ] /(s) Sairenji/ -西呂久 [にしろく] /(p) Nishiroku/ -西路 [にしみち] /(s) Nishimichi/ -西路見 [さいろみ] /(p) Sairomi/ -西路見町 [さいろみちょう] /(p) Sairomichou/ -西浪 [にしなみ] /(s) Nishinami/ -西篭田 [にしかごた] /(p) Nishikagota/ -西老古美下 [にしおいこみしも] /(p) Nishioikomishimo/ -西老古美上 [にしおいこみかみ] /(p) Nishioikomikami/ -西老蘇 [にしおいそ] /(p) Nishioiso/ -西六角 [にしろっかく] /(p) Nishirokkaku/ -西六角町 [にしろっかくちょう] /(p) Nishirokkakuchou/ -西六郷 [にしろくごう] /(p) Nishirokugou/ -西六軒 [にしろっけん] /(p) Nishirokken/ -西六軒町 [にしろっけんまち] /(p) Nishirokkenmachi/ -西六条 [にしろくじょう] /(p) Nishirokujou/ -西六条南 [にしろくじょうみなみ] /(p) Nishirokujouminami/ -西六条北 [にしろくじょうきた] /(p) Nishirokujoukita/ -西六田沢 [にしろくたさわ] /(p) Nishirokutasawa/ -西六番 [にしろくばん] /(p) Nishirokuban/ -西六番町 [にしろくばんちょう] /(p) Nishirokubanchou/ -西麓 [にしふもと] /(p) Nishifumoto/ -西麓郷 [にしろくごう] /(p) Nishirokugou/ -西麓上 [にしふもとかみ] /(p) Nishifumotokami/ -西和 [せいわ] /(p) Seiwa/ -西和久 [にしわく] /(s) Nishiwaku/ -西和手 [にしわで] /(p) Nishiwade/ -西和出 [にしわで] /(p) Nishiwade/ -西和出村 [にしわでむら] /(p) Nishiwademura/ -西和石 [にしよれし] /(p) Nishiyoreshi/ -西和川 [せいわかわ] /(p) Seiwakawa/ -西和川 [せいわがわ] /(p) Seiwagawa/ -西和泉 [にしいずみ] /(p) Nishiizumi/ -西和貯水池 [せいわちょすいち] /(p) Seiwachosuichi/ -西和田 [にしわだ] /(p,s) Nishiwada/ -西和田駅 [にしわだえき] /(st) Nishiwada Station/ -西和田沢川 [にしわだざわがわ] /(p) Nishiwadazawagawa/ -西和奈古 [にしわなご] /(p) Nishiwanago/ -西和彦 [にしかずひこ] /(h) Nishi Kazuhiko (1956.2.10-)/ -西和野 [にしわの] /(p) Nishiwano/ -西脇 [にしわき] /(p,s) Nishiwaki/ -西脇 [らしわき] /(s) Rashiwaki/ -西脇ゴルフ場 [にしわきゴルフじょう] /(p) Nishiwaki golf links/ -西脇トンネル [にしわきトンネル] /(p) Nishiwaki tunnel/ -西脇愛美 [にしわきまなみ] /(h) Nishiwaki Manami (1983.5.26-)/ -西脇綾香 [にしわきあやか] /(h) Nishiwaki Ayaka (1989.2.15-)/ -西脇久夫 [にしわきひさお] /(h) Nishiwaki Hisao (1936.1.29-)/ -西脇亨輔 [にしわききょうすけ] /(h) Nishiwaki Kyousuke (1970.10.5-)/ -西脇教二郎 [にしわききょうじろう] /(h) Nishiwaki Kyoujirou/ -西脇公園 [にしわきこうえん] /(p) Nishiwaki Park/ -西脇山 [にしわきやま] /(p) Nishiwakiyama/ -西脇市 [にしわきし] /(p) Nishiwaki (city)/ -西脇市駅 [にしわきしえき] /(st) Nishiwakishi Station/ -西脇順三郎 [にしわきじゅんざぶろう] /(h) Nishiwaki Junzaburou (1894.1.20-1982.6.5)/ -西脇正導 [にしわきまさみち] /(h) Nishiwaki Masamichi/ -西脇辰弥 [にしわきたつや] /(h) Nishiwaki Tatsuya (1964.7.28-)/ -西脇町 [にしわきちょう] /(p) Nishiwakichou/ -西脇町 [にしわきまち] /(p) Nishiwakimachi/ -西脇博光 [にしわきひろみつ] /(h) Nishiwaki Hiromitsu/ -西脇美智子 [にしわきみちこ] /(f) Nishiwakimichiko/ -西脇唯 [にしわきゆい] /(h) Nishiwaki Yui/ -西蕨谷 [にしわらびだに] /(p) Nishiwarabidani/ -西佛 [にしぶつ] /(s) Nishibutsu/ -西假屋 [にしかりや] /(s) Nishikariya/ -西囿 [にしゆう] /(s) Nishiyuu/ -西國 [さいごく] /(s) Saigoku/ -西國原 [にしくにはら] /(s) Nishikunihara/ -西圓 [にしまる] /(s) Nishimaru/ -西垪和 [にしはが] /(p) Nishihaga/ -西墻 [にしがき] /(s) Nishigaki/ -西壅 [にしつつみ] /(s) Nishitsutsumi/ -西壅 [にしつみ] /(s) Nishitsumi/ -西夛 [にした] /(s) Nishita/ -西奧 [にしおく] /(s) Nishioku/ -西嶌 [にしじま] /(s) Nishijima/ -西峪 [にしざこ] /(s) Nishizako/ -西嵜 [にしざき] /(s) Nishizaki/ -西嶽 [にしたけ] /(s) Nishitake/ -西嶽崋山 [せいがくかざん] /(p) Mt. Huashan (China)/ -西帷子 [にしかたびら] /(p) Nishikatabira/ -西廣 [にしひろ] /(s) Nishihiro/ -西廣整輝 [にしひろせいき] /(h) Nishihiro Seiki (1930.6.24-)/ -西應 [にしお] /(s) Nishio/ -西應 [にしおう] /(s) Nishiou/ -西搦 [にしがらみ] /(p) Nishigarami/ -西栫 [にしかこい] /(s) Nishikakoi/ -西條 [さいじょう] /(s) Saijou/ -西條 [せいじょう] /(s) Seijou/ -西條 [にししの] /(s) Nishishino/ -西條 [にしじょう] /(p,s) Nishijou/ -西條三恵 [さいじょうみえ] /(h) Saijou Mie (1976.8.6-)/ -西條寺 [さいじょうじ] /(u) Saijouji/ -西條八十 [さいじょうやそ] /(h) Saijou Yaso (1892.1.15-1970.8.12)/ -西條八束 [さいじょうやつか] /(h) Saijou Yatsuka/ -西梵天 [にしぼんてん] /(p) Nishibonten/ -西樂 [さいらく] /(u) Sairaku/ -西櫻 [にしざくら] /(s) Nishizakura/ -西渕 [にしぶち] /(s) Nishibuchi/ -西溪 [にしたに] /(s) Nishitani/ -西澤 [さいざわ] /(s) Saizawa/ -西澤 [にしさわ] /(s) Nishisawa/ -西澤 [にしざわ] /(p,s) Nishizawa/ -西澤 [にしづわ] /(s) Nishidzuwa/ -西澤健次 [にしざわけんじ] /(h) Nishizawa Kenji/ -西澤淳二 [にしざわじゅんじ] /(h) Nishizawa Junji (1974.5.10-)/ -西澤潤一 [にしざわじゅんいち] /(h) Nishizawa Jun'ichi (1926.9-)/ -西澤進 [にしざわすすむ] /(h) Nishizawa Susumu (1932.1-)/ -西澤哲 [にしざわさとる] /(h) Nishizawa Satoru/ -西澤保彦 [にしざわやすひこ] /(h) Nishizawa Yasuhiko (1960-)/ -西澤明訓 [にしざわあきのり] /(h) Nishizawa Akinori (1976.6.18-)/ -西澤裕子 [にしざわひろこ] /(h) Nishizawa Hiroko/ -西濱 [いりはま] /(u) Irihama/ -西濱 [にしはま] /(s) Nishihama/ -西濱巳 [にしはまみ] /(s) Nishihamami/ -西瀉 [にしがた] /(s) Nishigata/ -西牆 [にしがき] /(s) Nishigaki/ -西當 [さいとう] /(s) Saitou/ -西畴 [せいちゅう] /(g) Seichuu/ -西癸生 [にしけぶ] /(p) Nishikebu/ -西盧山寺 [にしろざんじ] /(p) Nishirozanji/ -西礪波 [にしとなみ] /(p) Nishitonami/ -西礪波郡 [にしとなみぐん] /(p) Nishitonamigun/ -西礪波郡福岡町 [にしとなみぐんふくおかまち] /(p) Nishitonamigunfukuokamachi/ -西礪波郡福光町 [にしとなみぐんふくみつまち] /(p) Nishitonamigunfukumitsumachi/ -西祓川 [にしはらいがわ] /(p) Nishiharaigawa/ -西祓川町 [にしはらいがわちょう] /(p) Nishiharaigawachou/ -西秣 [にしまくさ] /(p) Nishimakusa/ -西秣川 [にしまくさがわ] /(p) Nishimakusagawa/ -西簑口 [にしみのぐち] /(p) Nishiminoguchi/ -西籠田 [にしかごた] /(p) Nishikagota/ -西籔 [にしやぶ] /(s) Nishiyabu/ -西籐 [さいとう] /(s) Saitou/ -西籐 [さいどう] /(s) Saidou/ -西糀谷 [にしこうじや] /(p) Nishikoujiya/ -西糺 [にしただす] /(p) Nishitadasu/ -西糺町 [にしただすまち] /(p) Nishitadasumachi/ -西絋平 [にしこうへい] /(h) Nishi Kouhei/ -西絛 [さいじょう] /(s) Saijou/ -西翔平 [にししょうへい] /(h) Nishi Shouhei/ -西腋 [にしわき] /(s) Nishiwaki/ -西臺 [にしだい] /(s) Nishidai/ -西萬 [にしまん] /(s) Nishiman/ -西蓼沼 [にしたてぬま] /(p) Nishitatenuma/ -西藪 [にしやぶ] /(s) Nishiyabu/ -西藏 [せいぞう] /(p) Tibet (China)/ -西蜆 [にししじみ] /(p) Nishishijimi/ -西衲 [にしのと] /(p) Nishinoto/ -西諫早 [にしいさはや] /(p) Nishiisahaya/ -西諫早駅 [にしいさはやえき] /(st) Nishiisahaya Station/ -西躰 [にしたい] /(s) Nishitai/ -西邨 [にしむら] /(s) Nishimura/ -西錺屋 [にしかざりや] /(p) Nishikazariya/ -西錺屋町 [にしかざりやちょう] /(p) Nishikazariyachou/ -西雉谷 [にしきじや] /(p) Nishikijiya/ -西頸城郡 [にしくびきぐん] /(p) Nishikubikigun/ -西頸城郡青海町 [にしくびきぐんおうみまち] /(p) Nishikubikigun'oumimachi/ -西頸城郡能生町 [にしくびきぐんのうまち] /(p) Nishikubikigunnoumachi/ -西頸城郡名立町 [にしくびきぐんなだちまち] /(p) Nishikubikigunnadachimachi/ -西鴉川 [にしからすがわ] /(p) Nishikarasugawa/ -西鶉 [にしうずら] /(p) Nishiuzura/ -西槇 [にしまき] /(s) Nishimaki/ -西槇新田 [にしまぎしんでん] /(p) Nishimagishinden/ -誠 [あきら] /(g) Akira/ -誠 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -誠 [すみと] /(u) Sumito/ -誠 [せい] /(g) Sei/ -誠 [せいじ] /(u) Seiji/ -誠 [そん] /(g) Son/ -誠 [たかし] /(g) Takashi/ -誠 [ただし] /(g) Tadashi/ -誠 [のぶ] /(g) Nobu/ -誠 [まかと] /(g) Makato/ -誠 [まこ] /(f) Mako/ -誠 [まこと] /(f,s) Makoto/ -誠 [まさ] /(u) Masa/ -誠 [まさかつ] /(u) Masakatsu/ -誠渥 [ともあつ] /(u) Tomoatsu/ -誠威 [ともたけ] /(u) Tomotake/ -誠意 [せいい] /(g) Seii/ -誠郁 [せいか] /(u) Seika/ -誠一 [こういち] /(m) Kouichi/ -誠一 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -誠一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -誠一 [せいいつ] /(g) Seiitsu/ -誠一 [まこと] /(g) Makoto/ -誠一 [まさかず] /(u) Masakazu/ -誠一 [もとかず] /(g) Motokazu/ -誠一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -誠一路 [せいいちろ] /(u) Seiichiro/ -誠一朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -誠一郎 [せいいちろ] /(u) Seiichiro/ -誠一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -誠壱 [せいいち] /(u) Seiichi/ -誠壱朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -誠壱郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -誠逸 [せいいつ] /(g) Seiitsu/ -誠允 [せいや] /(u) Seiya/ -誠胤 [ともたね] /(g) Tomotane/ -誠栄 [せいえい] /(u) Seiei/ -誠栄 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -誠英 [せいえい] /(g) Seiei/ -誠英 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -誠英 [ますみ] /(g) Masumi/ -誠益 [ともみ] /(u) Tomomi/ -誠悦 [せいえつ] /(g) Seietsu/ -誠延 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -誠佳 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -誠可 [せいか] /(u) Seika/ -誠茄 [せいな] /(u) Seina/ -誠芽 [せいが] /(u) Seiga/ -誠雅 [せいが] /(u) Seiga/ -誠雅 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -誠介 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -誠海 [せいかい] /(g) Seikai/ -誠凱 [すんげ] /(g) Sunge/ -誠凱 [せいかい] /(g) Seikai/ -誠侃 [ともただ] /(u) Tomotada/ -誠寛 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -誠寛 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -誠寛 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -誠幹 [せいかん] /(g) Seikan/ -誠幹 [ともき] /(u) Tomoki/ -誠貫 [せいかん] /(u) Seikan/ -誠貫 [ともつら] /(u) Tomotsura/ -誠喜 [せいき] /(g) Seiki/ -誠喜 [のぶき] /(g) Nobuki/ -誠喜 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -誠喜子 [まきこ] /(f) Makiko/ -誠希 [せいき] /(u) Seiki/ -誠希 [まさき] /(u) Masaki/ -誠毅 [せいき] /(g) Seiki/ -誠毅 [まさき] /(g) Masaki/ -誠季 [せいき] /(u) Seiki/ -誠紀 [せいき] /(u) Seiki/ -誠紀 [まさのり] /(g) Masanori/ -誠紀 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -誠規 [まさのり] /(g) Masanori/ -誠記 [せいき] /(g) Seiki/ -誠記 [もとき] /(g) Motoki/ -誠貴 [せいき] /(u) Seiki/ -誠貴 [ともき] /(u) Tomoki/ -誠貴 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -誠起 [ともおき] /(u) Tomooki/ -誠軌 [まさのり] /(g) Masanori/ -誠輝 [せいき] /(u) Seiki/ -誠輝知 [せいきち] /(g) Seikichi/ -誠義 [せいぎ] /(g) Seigi/ -誠義 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -誠義 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -誠吉 [せいきち] /(g) Seikichi/ -誠吉 [まさきち] /(g) Masakichi/ -誠桔 [せいきち] /(g) Seikichi/ -誠久 [せいじ] /(u) Seiji/ -誠久 [のぶひさ] /(g) Nobuhisa/ -誠久 [まさひさ] /(u) Masahisa/ -誠宮 [せいみや] /(u) Seimiya/ -誠弓 [ともみ] /(f) Tomomi/ -誠匡 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -誠喬 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -誠強 [せいごう] /(u) Seigou/ -誠教 [せいきょう] /(u) Seikyou/ -誠教 [せいきよう] /(u) Seikiyou/ -誠教 [まさのり] /(u) Masanori/ -誠興 [まさおき] /(u) Masaoki/ -誠郷 [せいごう] /(u) Seigou/ -誠空 [せいくう] /(u) Seikuu/ -誠啓 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -誠恵 [せいけい] /(g) Seikei/ -誠恵 [ともえ] /(u) Tomoe/ -誠恵 [まさえ] /(f) Masae/ -誠敬 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -誠計 [まさかず] /(u) Masakazu/ -誠堅 [ともかた] /(u) Tomokata/ -誠憲 [まさのり] /(u) Masanori/ -誠玄 [じょうげん] /(g) Jougen/ -誠言 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -誠己 [ともき] /(u) Tomoki/ -誠五 [せいご] /(g) Seigo/ -誠五朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -誠五郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -誠伍 [せいご] /(g) Seigo/ -誠伍朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -誠伍郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -誠吾 [せいご] /(g) Seigo/ -誠吾朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -誠吾郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -誠悟 [せいご] /(g) Seigo/ -誠悟 [ともさと] /(u) Tomosato/ -誠護 [せいご] /(g) Seigo/ -誠光 [せいこう] /(s,g) Seikou/ -誠光 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -誠厚 [せいこう] /(g) Seikou/ -誠好 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -誠孝 [せいこう] /(u) Seikou/ -誠孝 [まさたか] /(u) Masataka/ -誠宏 [さとひろ] /(u) Satohiro/ -誠宏 [せいこう] /(g) Seikou/ -誠宏 [せいごう] /(u) Seigou/ -誠宏 [せいひろ] /(g) Seihiro/ -誠宏 [そんぐわん] /(g) Songuwan/ -誠宏 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -誠宏 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -誠幸 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -誠幸 [せいこう] /(u) Seikou/ -誠幸 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -誠広 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -誠広 [なりひろ] /(u) Narihiro/ -誠広 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -誠康 [まさやす] /(u) Masayasu/ -誠弘 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -誠弘 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -誠晃 [せいこう] /(g) Seikou/ -誠晃 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -誠晃 [まさあき] /(g) Masaaki/ -誠晃 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -誠江 [ともえ] /(u) Tomoe/ -誠江子 [せえこ] /(f) Seeko/ -誠浩 [せいごう] /(u) Seigou/ -誠浩 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -誠浩 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -誠浩 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -誠行 [せいこう] /(u) Seikou/ -誠行 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -誠行 [なりゆき] /(g) Nariyuki/ -誠高 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -誠剛 [せいごう] /(g) Seigou/ -誠剛 [ともたけ] /(u) Tomotake/ -誠豪 [せいごう] /(u) Seigou/ -誠克 [せいかつ] /(u) Seikatsu/ -誠克 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -誠沙 [せいさ] /(u) Seisa/ -誠沙 [せいし] /(u) Seishi/ -誠哉 [せいや] /(g) Seiya/ -誠哉 [ともや] /(u) Tomoya/ -誠斎 [せいさい] /(g) Seisai/ -誠菜 [せいな] /(u) Seina/ -誠作 [せいさく] /(g) Seisaku/ -誠策 [せいさく] /(u) Seisaku/ -誠三 [せいぞう] /(g) Seizou/ -誠三秀吉 [せいぞうひでよし] /(u) Seizouhideyoshi/ -誠三朗 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -誠三朗 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -誠三郎 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -誠三郎 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -誠司 [さとし] /(u) Satoshi/ -誠司 [せいし] /(g) Seishi/ -誠司 [せいじ] /(g) Seiji/ -誠司 [まさし] /(g) Masashi/ -誠司郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -誠史 [さとし] /(u) Satoshi/ -誠史 [じょうじ] /(g) Jouji/ -誠史 [せいし] /(u) Seishi/ -誠史 [せいじ] /(u) Seiji/ -誠史 [まさし] /(u) Masashi/ -誠史 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -誠史朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -誠史郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -誠嗣 [せいじ] /(g) Seiji/ -誠四朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -誠四郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -誠士 [せいし] /(g) Seishi/ -誠士 [せいじ] /(g) Seiji/ -誠士郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -誠子 [あきこ] /(f) Akiko/ -誠子 [さとこ] /(f) Satoko/ -誠子 [せいこ] /(f) Seiko/ -誠子 [せいし] /(g) Seishi/ -誠子 [ともき] /(f) Tomoki/ -誠子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -誠子 [ながこ] /(f) Nagako/ -誠子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -誠子 [まさこ] /(f) Masako/ -誠子 [みこ] /(f) Miko/ -誠子 [もとこ] /(f) Motoko/ -誠市 [せいいち] /(g) Seiichi/ -誠市朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -誠市郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -誠師 [せいじ] /(u) Seiji/ -誠志 [さとし] /(u) Satoshi/ -誠志 [せいし] /(g) Seishi/ -誠志 [せいじ] /(g) Seiji/ -誠志 [まさし] /(g) Masashi/ -誠志朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -誠志郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -誠思 [せいし] /(g) Seishi/ -誠至 [せいじ] /(u) Seiji/ -誠児 [せいじ] /(g) Seiji/ -誠慈 [せいじ] /(u) Seiji/ -誠慈郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -誠時 [せいじ] /(g) Seiji/ -誠次 [せいじ] /(g) Seiji/ -誠次郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -誠滋 [せいじ] /(u) Seiji/ -誠滋 [ともしげ] /(u) Tomoshige/ -誠治 [せいじ] /(g) Seiji/ -誠治 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -誠治 [まさはる] /(g) Masaharu/ -誠治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -誠治郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -誠爾 [せいじ] /(g) Seiji/ -誠示 [せいじ] /(u) Seiji/ -誠而 [せいじ] /(g) Seiji/ -誠七 [せいしち] /(u) Seishichi/ -誠七郎 [せいしちろう] /(m) Seishichirou/ -誠実 [じょうじつ] /(g) Joujitsu/ -誠実 [せいじつ] /(g) Seijitsu/ -誠実 [ともみ] /(u) Tomomi/ -誠実 [なるみ] /(f) Narumi/ -誠実 [まさちか] /(g) Masachika/ -誠実 [まさみ] /(f) Masami/ -誠赦 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -誠珠 [せいみ] /(u) Seimi/ -誠珠 [ともみ] /(u) Tomomi/ -誠寿 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -誠寿 [せいじゅ] /(u) Seiju/ -誠寿 [もとひさ] /(g) Motohisa/ -誠樹 [せいき] /(u) Seiki/ -誠樹 [ともき] /(u) Tomoki/ -誠樹子 [みなこ] /(f) Minako/ -誠周 [ともちか] /(u) Tomochika/ -誠周 [のぶちか] /(g) Nobuchika/ -誠宗 [せいそう] /(u) Seisou/ -誠秀 [せいしゅう] /(u) Seishuu/ -誠秀 [ともひで] /(u) Tomohide/ -誠重 [せいじゅう] /(u) Seijuu/ -誠俊 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -誠所 [せいしょ] /(g) Seisho/ -誠助 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -誠恕 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -誠勝 [せいかつ] /(g) Seikatsu/ -誠勝 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -誠勝 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -誠将 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -誠将 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -誠尚 [まさなお] /(u) Masanao/ -誠昌 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -誠昭 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -誠松 [せいまつ] /(u) Seimatsu/ -誠照寺 [せいしょうじ] /(p) Seishouji/ -誠省 [さとみ] /(f) Satomi/ -誠祥 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -誠章 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -誠丞 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -誠伸 [せいや] /(u) Seiya/ -誠信 [せいしん] /(g) Seishin/ -誠信 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -誠信 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -誠心 [まこ] /(f) Mako/ -誠慎 [あきちか] /(g) Akichika/ -誠真 [せいま] /(f) Seima/ -誠臣 [まさおみ] /(u) Masaomi/ -誠親 [ともちか] /(u) Tomochika/ -誠親 [のぶちか] /(g) Nobuchika/ -誠進 [まさみち] /(u) Masamichi/ -誠人 [きよと] /(u) Kiyoto/ -誠人 [しげと] /(g) Shigeto/ -誠人 [せいじん] /(u) Seijin/ -誠人 [せいと] /(u) Seito/ -誠人 [ともひと] /(u) Tomohito/ -誠人 [まこと] /(m) Makoto/ -誠人 [まさと] /(g) Masato/ -誠人 [まさひと] /(u) Masahito/ -誠人 [まさんど] /(u) Masando/ -誠仁 [せいじん] /(u) Seijin/ -誠仁 [まこと] /(u) Makoto/ -誠仁 [まさひと] /(u) Masahito/ -誠世 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -誠征 [まさのり] /(u) Masanori/ -誠政 [しげまさ] /(g) Shigemasa/ -誠政 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -誠晴 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -誠晴 [まさはる] /(g) Masaharu/ -誠正 [せいしょう] /(g) Seishou/ -誠正 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -誠生 [せい] /(g) Sei/ -誠斉 [せいさい] /(g) Seisai/ -誠節 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -誠宣 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -誠鮮 [じょうせん] /(g) Jousen/ -誠全 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -誠蔵 [せいぞう] /(g) Seizou/ -誠造 [せいぞう] /(g) Seizou/ -誠則 [とものり] /(u) Tomonori/ -誠則 [まさお] /(g) Masao/ -誠則 [まさのり] /(u) Masanori/ -誠多 [せいた] /(u) Seita/ -誠多朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -誠多郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -誠太 [せいた] /(g) Seita/ -誠太朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -誠太郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -誠代 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -誠大 [せいた] /(g) Seita/ -誠大 [せいだい] /(g) Seidai/ -誠大 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -誠達 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -誠男 [しげお] /(g) Shigeo/ -誠男 [せいお] /(u) Seio/ -誠男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -誠男 [まさお] /(g) Masao/ -誠知 [せいち] /(u) Seichi/ -誠知子 [まちこ] /(f) Machiko/ -誠致 [せいち] /(u) Seichi/ -誠致 [まさのり] /(g) Masanori/ -誠忠 [まさただ] /(g) Masatada/ -誠長 [ともなが] /(u) Tomonaga/ -誠直 [ともなお] /(u) Tomonao/ -誠直 [まさなお] /(u) Masanao/ -誠直也 [まことなおや] /(h) Makoto Naoya (1948.6.25-)/ -誠通 [しげみち] /(g) Shigemichi/ -誠通 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -誠哲 [せいてつ] /(g) Seitetsu/ -誠徹 [ともみち] /(u) Tomomichi/ -誠典 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -誠典 [ともふみ] /(u) Tomofumi/ -誠典 [まさのり] /(m) Masanori/ -誠田川 [こころびたがわ] /(p) Kokorobitagawa/ -誠斗 [まこと] /(u) Makoto/ -誠登 [まこと] /(g) Makoto/ -誠都 [せいみや] /(u) Seimiya/ -誠灯 [ともほ] /(u) Tomoho/ -誠等 [せいら] /(u) Seira/ -誠道 [しげみち] /(g) Shigemichi/ -誠道 [せいどう] /(s,g) Seidou/ -誠道 [ともみち] /(u) Tomomichi/ -誠道 [まさみち] /(g) Masamichi/ -誠道町 [せいどうちょう] /(p) Seidouchou/ -誠得 [ともえ] /(f) Tomoe/ -誠徳 [とものり] /(u) Tomonori/ -誠徳 [まさのり] /(g) Masanori/ -誠奈 [せいな] /(f) Seina/ -誠奈 [ともな] /(u) Tomona/ -誠那 [せいな] /(f) Seina/ -誠内 [のぶまさ] /(u) Nobumasa/ -誠南 [せいな] /(u) Seina/ -誠南 [ちえんなん] /(u) Chiennan/ -誠二 [せいじ] /(g) Seiji/ -誠二朗 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -誠二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -誠之 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -誠之 [せいし] /(g) Seishi/ -誠之 [せいじ] /(g) Seiji/ -誠之 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -誠之 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -誠之 [まさし] /(g) Masashi/ -誠之 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -誠之 [もとゆき] /(g) Motoyuki/ -誠之介 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -誠之助 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -誠之助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -誠之丞 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -誠之進 [せいのしん] /(u) Seinoshin/ -誠之輔 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -誠之輔 [まさのすけ] /(m) Masanosuke/ -誠之佑 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -誠之祐 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -誠之郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -誠馬 [せいま] /(g) Seima/ -誠博 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -誠八 [せいはち] /(u) Seihachi/ -誠八郎 [せいはちろう] /(m) Seihachirou/ -誠妃 [まき] /(f) Maki/ -誠美 [あきみ] /(f) Akimi/ -誠美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -誠美 [さとみ] /(f) Satomi/ -誠美 [せいみ] /(f) Seimi/ -誠美 [ともみ] /(u) Tomomi/ -誠美 [まさみ] /(f) Masami/ -誠美 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -誠美 [まみ] /(f) Mami/ -誠美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -誠美 [もとみ] /(u) Motomi/ -誠彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -誠彦 [せいげん] /(g) Seigen/ -誠彦 [ともひこ] /(m) Tomohiko/ -誠彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -誠彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -誠彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -誠姫 [まさき] /(f) Masaki/ -誠彬 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -誠敏 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -誠夫 [しげお] /(g) Shigeo/ -誠夫 [せいお] /(g) Seio/ -誠夫 [せいふ] /(u) Seifu/ -誠夫 [ともお] /(u) Tomoo/ -誠夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -誠夫 [ひさお] /(g) Hisao/ -誠夫 [まさお] /(g) Masao/ -誠夫 [よしお] /(u) Yoshio/ -誠武 [まさたけ] /(g) Masatake/ -誠福 [せいふく] /(g) Seifuku/ -誠文 [せいぶん] /(g) Seibun/ -誠文 [ともふみ] /(u) Tomofumi/ -誠文 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -誠兵衛 [せいべえ] /(g) Seibee/ -誠平 [せいへい] /(g) Seihei/ -誠保 [せいほ] /(f) Seiho/ -誠保 [まさやす] /(u) Masayasu/ -誠歩 [ともほ] /(u) Tomoho/ -誠輔 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -誠穂 [せいほ] /(f) Seiho/ -誠穂 [ともほ] /(u) Tomoho/ -誠芳 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -誠邦 [まさくに] /(g) Masakuni/ -誠巳 [まさみ] /(g) Masami/ -誠務 [もとちか] /(u) Motochika/ -誠名 [せいな] /(u) Seina/ -誠命 [まさより] /(u) Masayori/ -誠明 [せいめい] /(u) Seimei/ -誠明 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -誠明 [まさあき] /(u) Masaaki/ -誠明学園 [せいめいがくえん] /(p) Seimeigakuen/ -誠茂 [まさむ] /(u) Masamu/ -誠孟 [まさたけ] /(u) Masatake/ -誠木 [せいき] /(u) Seiki/ -誠門 [まこと] /(g) Makoto/ -誠也 [しげなり] /(g) Shigenari/ -誠也 [せいや] /(g) Seiya/ -誠也 [ともなり] /(u) Tomonari/ -誠也 [ともや] /(u) Tomoya/ -誠也 [まさや] /(g) Masaya/ -誠冶 [せいや] /(u) Seiya/ -誠耶 [せいや] /(u) Seiya/ -誠野 [まさの] /(f) Masano/ -誠弥 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -誠弥 [せいや] /(g) Seiya/ -誠矢 [せいや] /(u) Seiya/ -誠佑 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -誠佑 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -誠佑 [まさすけ] /(u) Masasuke/ -誠勇 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -誠勇 [まさたけ] /(u) Masatake/ -誠勇 [よしお] /(u) Yoshio/ -誠友 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -誠友 [まさとも] /(u) Masatomo/ -誠宥 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -誠有 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -誠由 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -誠由実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -誠由美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -誠祐 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -誠祐 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -誠裕 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -誠裕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -誠裕 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -誠裕 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -誠裕 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -誠雄 [せいお] /(g) Seio/ -誠雄 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -誠雄 [まさお] /(g) Masao/ -誠夕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -誠洋 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -誠洋 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -誠洋 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -誠葉 [ともは] /(u) Tomoha/ -誠利 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -誠利 [ともさと] /(u) Tomosato/ -誠陸 [せいろく] /(g) Seiroku/ -誠隆 [じょうりゅう] /(g) Jouryuu/ -誠亮 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -誠亮 [まさあき] /(u) Masaaki/ -誠涼 [みすず] /(f) Misuzu/ -誠良 [せいら] /(f) Seira/ -誠良 [せいりょう] /(g) Seiryou/ -誠良 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -誠良 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -誠良 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -誠麗 [みれい] /(f) Mirei/ -誠烈 [ともたけ] /(u) Tomotake/ -誠廉 [せいれん] /(g) Seiren/ -誠路 [せいじ] /(u) Seiji/ -誠朗 [しげろう] /(m) Shigerou/ -誠朗 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -誠朗 [まさあき] /(u) Masaaki/ -誠朗 [まさお] /(g) Masao/ -誠郎 [せいろう] /(m) Seirou/ -誠郎 [まさお] /(g) Masao/ -誠六 [せいろく] /(g) Seiroku/ -誠和 [せいわ] /(s) Seiwa/ -誠和 [まさかず] /(u) Masakazu/ -誠和町 [せいわまち] /(p) Seiwamachi/ -誠兒 [せいじ] /(u) Seiji/ -誠晧 [まさあき] /(g) Masaaki/ -誠滉 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -誓 [すみお] /(u) Sumio/ -誓 [すみかわ] /(u) Sumikawa/ -誓 [すみがわ] /(u) Sumigawa/ -誓 [すみはる] /(u) Sumiharu/ -誓 [すみよ] /(u) Sumiyo/ -誓 [せい] /(f) Sei/ -誓 [せいじ] /(u) Seiji/ -誓 [ちか] /(f) Chika/ -誓 [ちかい] /(f,s) Chikai/ -誓 [ちかし] /(u) Chikashi/ -誓一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -誓一朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -誓一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -誓壱 [せいいち] /(u) Seiichi/ -誓壱朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -誓壱郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -誓允 [せいや] /(u) Seiya/ -誓王寺 [せいおうじ] /(p) Seiouji/ -誓伽 [せいか] /(f) Seika/ -誓伽 [ちか] /(f) Chika/ -誓茄 [せいな] /(u) Seina/ -誓華 [せいか] /(f) Seika/ -誓介 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -誓寛 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -誓願寺 [せいがんじ] /(u) Seiganji/ -誓願寺のソテツ [せいがんじのソテツ] /(p) Seiganjinosotetsu/ -誓願島 [せいがんじま] /(p) Seiganjima/ -誓喜 [せいき] /(u) Seiki/ -誓希 [せいき] /(u) Seiki/ -誓季 [せいき] /(u) Seiki/ -誓紀 [せいき] /(u) Seiki/ -誓記 [せいき] /(u) Seiki/ -誓貴 [せいき] /(u) Seiki/ -誓輝 [せいき] /(u) Seiki/ -誓久 [せいじ] /(u) Seiji/ -誓宮 [せいみや] /(u) Seimiya/ -誓強 [せいごう] /(u) Seigou/ -誓教寺 [せいきょうじ] /(u) Seikyouji/ -誓郷 [せいごう] /(u) Seigou/ -誓厳寺 [せいがんじ] /(p) Seiganji/ -誓五 [せいご] /(u) Seigo/ -誓五朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -誓五郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -誓伍 [せいご] /(u) Seigo/ -誓伍朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -誓伍郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -誓吾 [せいご] /(g) Seigo/ -誓吾朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -誓吾郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -誓悟 [せいご] /(u) Seigo/ -誓宏 [せいごう] /(u) Seigou/ -誓宏 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -誓広 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -誓弘 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -誓浩 [せいごう] /(u) Seigou/ -誓浩 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -誓行 [せいこう] /(u) Seikou/ -誓香 [せいか] /(f) Seika/ -誓剛 [せいごう] /(u) Seigou/ -誓豪 [せいごう] /(u) Seigou/ -誓沙 [せいし] /(u) Seishi/ -誓斎 [せざい] /(s) Sezai/ -誓菜 [せいな] /(u) Seina/ -誓作 [せいさく] /(g) Seisaku/ -誓三 [せいぞう] /(u) Seizou/ -誓三朗 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -誓三朗 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -誓三郎 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -誓三郎 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -誓山 [ちかやま] /(s) Chikayama/ -誓司 [せいし] /(u) Seishi/ -誓司 [せいじ] /(g) Seiji/ -誓司郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -誓史 [せいし] /(u) Seishi/ -誓史 [ちかし] /(u) Chikashi/ -誓史朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -誓史郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -誓四朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -誓四郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -誓士 [せいし] /(u) Seishi/ -誓士郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -誓子 [せいこ] /(f) Seiko/ -誓子 [せいし] /(f) Seishi/ -誓子 [ちかいこ] /(f) Chikaiko/ -誓子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -誓市 [せいいち] /(u) Seiichi/ -誓市朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -誓市郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -誓志 [せいじ] /(u) Seiji/ -誓志 [ちかし] /(u) Chikashi/ -誓志 [てつし] /(m) Tetsushi/ -誓枝 [ちかえ] /(u) Chikae/ -誓次 [せいじ] /(u) Seiji/ -誓治 [せいじ] /(u) Seiji/ -誓爾 [せいじ] /(u) Seiji/ -誓七 [せいしち] /(u) Seishichi/ -誓赦 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -誓樹 [せいき] /(u) Seiki/ -誓樹 [せいじゅ] /(u) Seiju/ -誓助 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -誓松寺 [せいしょうじ] /(p) Seishouji/ -誓丞 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -誓伸 [せいや] /(u) Seiya/ -誓信 [せいしん] /(g) Seishin/ -誓奏 [せな] /(f) Sena/ -誓蔵 [せいぞう] /(g) Seizou/ -誓造 [せいぞう] /(u) Seizou/ -誓多 [せいた] /(u) Seita/ -誓多林 [せたりん] /(p) Setarin/ -誓多林町 [せたりんちょう] /(p) Setarinchou/ -誓多朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -誓多郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -誓太 [せいた] /(u) Seita/ -誓太朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -誓太郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -誓代 [ちかよ] /(u) Chikayo/ -誓男 [ちかお] /(u) Chikao/ -誓直 [せいな] /(f) Seina/ -誓都 [せいみや] /(u) Seimiya/ -誓等 [せいら] /(u) Seira/ -誓得 [ちかえ] /(f) Chikae/ -誓徳 [せいとく] /(g) Seitoku/ -誓奈 [せいな] /(u) Seina/ -誓那 [せいな] /(u) Seina/ -誓南 [せいな] /(u) Seina/ -誓南 [せな] /(f) Sena/ -誓二 [せいじ] /(g) Seiji/ -誓二朗 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -誓二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -誓之 [せいし] /(u) Seishi/ -誓博 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -誓八 [せいはち] /(u) Seihachi/ -誓夫 [ちかお] /(g) Chikao/ -誓文 [せいぶん] /(u) Seibun/ -誓歩 [せいほ] /(u) Seiho/ -誓輔 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -誓穂 [せいほ] /(u) Seiho/ -誓報寺 [せいほうじ] /(p) Seihouji/ -誓名 [せいな] /(u) Seina/ -誓木 [せいき] /(u) Seiki/ -誓也 [せいや] /(u) Seiya/ -誓冶 [せいや] /(u) Seiya/ -誓耶 [せいや] /(u) Seiya/ -誓弥 [せいや] /(u) Seiya/ -誓矢 [せいや] /(u) Seiya/ -誓佑 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -誓佑 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -誓勇 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -誓友 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -誓有 [せいう] /(g) Seiu/ -誓有 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -誓祐 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -誓祐 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -誓裕 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -誓裕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -誓雄 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -誓夕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -誓洋 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -誓立寺 [せいりつじ] /(u) Seiritsuji/ -誓良 [せいら] /(u) Seira/ -誓良 [ちかよし] /(u) Chikayoshi/ -誓郎 [せいろう] /(u) Seirou/ -誓六 [せいろく] /(u) Seiroku/ -請 [うけ] /(s) Uke/ -請 [みち] /(g) Michi/ -請ケ峰 [うけがみね] /(u) Ukegamine/ -請ノ谷 [うけのたに] /(p) Ukenotani/ -請ヶ峰 [うけがみね] /(u) Ukegamine/ -請阿室 [うけあむろ] /(p) Ukeamuro/ -請安 [しょうあん] /(u) Shouan/ -請井 [うけい] /(s) Ukei/ -請井保治 [うけいやすはる] /(h) Ukei Yasuharu (?-1944.6.24)/ -請井麻衣子 [うけいまいこ] /(h) Ukei Maiko/ -請園 [うけぞの] /(s) Ukezono/ -請関 [うけぜき] /(s) Ukezeki/ -請戸 [うけど] /(p) Ukedo/ -請戸橋 [うけどばし] /(p) Ukedobashi/ -請戸港 [うけどこう] /(p) Ukedokou/ -請戸川 [うけどがわ] /(u) Ukedogawa/ -請向 [うけむかい] /(p) Ukemukai/ -請取峠 [うけとりとうげ] /(u) Uketoritouge/ -請松 [うけまつ] /(p) Ukematsu/ -請盛 [うけもり] /(p,s) Ukemori/ -請盛 [うさもり] /(s) Usamori/ -請西 [じょうざい] /(p) Jouzai/ -請川 [うかわ] /(s) Ukawa/ -請川 [うけかわ] /(p,s) Ukekawa/ -請川 [うけがわ] /(p,s) Ukegawa/ -請川 [おいかわ] /(s) Oikawa/ -請川 [せいかわ] /(s) Seikawa/ -請川 [せいがわ] /(s) Seigawa/ -請川橋 [うけがわばし] /(p) Ukegawabashi/ -請舛 [うけます] /(s) Ukemasu/ -請蔵 [うけくら] /(p,s) Ukekura/ -請村 [うけむら] /(s) Ukemura/ -請地 [うけじ] /(s) Ukeji/ -請地 [うけち] /(s) Ukechi/ -請地町 [うけちまち] /(p) Ukechimachi/ -請田 [うけた] /(s) Uketa/ -請田 [うけだ] /(s) Ukeda/ -請田神社 [うけたじんじゃ] /(p) Uketa Shrine/ -請島 [うけしま] /(s) Ukeshima/ -請島 [うけじま] /(u) Ukejima/ -請島水道 [うけじますいどう] /(u) Ukejimasuidou/ -請畑 [うけはた] /(s) Ukehata/ -請負新田 [うけおいしんでん] /(p) Ukeoishinden/ -請方 [うけかた] /(p) Ukekata/ -請野 [うけの] /(s) Ukeno/ -請留 [うけどめ] /(p) Ukedome/ -請藏 [うくくら] /(s) Ukukura/ -逝 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -逝 [すみのり] /(u) Suminori/ -逝 [すみよ] /(u) Sumiyo/ -醒 [すみお] /(u) Sumio/ -醒 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -醒ケ井 [さめがい] /(p) Samegai/ -醒ケ井町 [さめがいちょう] /(p) Samegaichou/ -醒ヶ井 [さめがい] /(p) Samegai/ -醒ヶ井駅 [さめがいえき] /(st) Samegai Station/ -醒井 [さめい] /(s) Samei/ -醒井 [さめがい] /(p) Samegai/ -醒井峡谷 [さめがいきょうこく] /(p) Samegaikyoukoku/ -醒井養鱒場 [さめがいようそんじょう] /(p) Samegaiyousonjou/ -醒花 [せいか] /(g) Seika/ -醒寒 [せいかん] /(u) Seikan/ -醒水山トンネル [せいすいやまトンネル] /(p) Seisuiyama tunnel/ -醒雪 [せいせつ] /(g) Seisetsu/ -醒川 [せいせん] /(g) Seisen/ -醒龍 [せいりゅう] /(u) Seiryuu/ -青 [あえやぎ] /(s) Aeyagi/ -青 [あお] /(f,s) Ao/ -青 [あおい] /(f,s) Aoi/ -青 [あおぎ] /(s) Aogi/ -青 [あおさき] /(s) Aosaki/ -青 [あおざき] /(s) Aozaki/ -青 [あおみね] /(u) Aomine/ -青 [あおやぎ] /(s) Aoyagi/ -青 [あおやなぎ] /(s) Aoyanagi/ -青 [しょう] /(g) Shou/ -青 [じょう] /(f) Jou/ -青 [せい] /(f,s) Sei/ -青 [せいがい] /(g) Seigai/ -青 [はる] /(f) Haru/ -青々 [せいせい] /(g) Seisei/ -青々園 [せいせいえん] /(g) Seiseien/ -青い [あおい] /(f) Aoi/ -青い華 [せいか] /(f) Seika/ -青の滝 [あおのたき] /(p) Aonotaki/ -青の滝川 [あおのたきがわ] /(p) Aonotakigawa/ -青ケ島 [あおがしま] /(p) Aogashima/ -青ケ島青ケ島村 [あおがしまあおがしまむら] /(p) Aogashimaaogashimamura/ -青ケ島村一円 [あおがしまむらいちえん] /(p) Aogashimamuraichien/ -青シカ山 [あおシカやま] /(u) Aoshikayama/ -青ナギ沢 [あおナギざわ] /(p) Aonagizawa/ -青ノ [あおの] /(s) Aono/ -青ノ海 [あおのうみ] /(s) Aonoumi/ -青ノ山 [あおのやま] /(u) Aonoyama/ -青ノ木 [あおのき] /(p) Aonoki/ -青ノ木森 [あおきのもり] /(u) Aokinomori/ -青ノ里 [あおのさと] /(s) Aonosato/ -青ヶ岳山荘 [あおがたけさんそう] /(p) Aogatakesansou/ -青ヶ島 [あおがしま] /(p) Aogashima/ -青ヶ島村 [あおがしまむら] /(p) Aogashimamura/ -青葵 [あおき] /(f) Aoki/ -青芦 [せいろ] /(g) Seiro/ -青芦子 [せいろし] /(g) Seiroshi/ -青以 [せいい] /(g) Seii/ -青位 [あおい] /(s) Aoi/ -青依 [あおい] /(f) Aoi/ -青偉 [あおい] /(f) Aoi/ -青威 [せい] /(f) Sei/ -青衣 [あおい] /(f) Aoi/ -青衣 [あおえ] /(u) Aoe/ -青衣 [はるえ] /(u) Harue/ -青衣良 [あいら] /(f) Aira/ -青井 [あおい] /(p,s) Aoi/ -青井駅 [あおいえき] /(st) Aoi Station/ -青井岳 [あおいだけ] /(p) Aoidake/ -青井岳トンネル [あおいだけトンネル] /(p) Aoidake tunnel/ -青井岳駅 [あおいだけえき] /(st) Aoidake Station/ -青井浩 [あおいひろし] /(h) Aoi Hiroshi (1961.1.17-)/ -青井崎 [あおいざき] /(p) Aoizaki/ -青井俊樹 [あおいとしき] /(h) Aoi Toshiki/ -青井川 [あおいがわ] /(p) Aoigawa/ -青井沢 [あおいさわ] /(p) Aoisawa/ -青井沢 [あおいざわ] /(p) Aoizawa/ -青井谷 [あおいだに] /(p) Aoidani/ -青井忠雄 [あおいただお] /(h) Aoi Tadao (1933.3-)/ -青井哲人 [あおいあきひと] /(h) Aoi Akihito/ -青井伝 [あおいでん] /(h) Aoi Den/ -青井汎 [あおいひろし] /(h) Aoi Hiroshi/ -青井夫谷川 [あおいぶだにがわ] /(p) Aoibudanigawa/ -青井流 [あおいながし] /(p) Aoinagashi/ -青井舒一 [あおいじょいち] /(h) Aoi Joichi (1926.3.30-1996.12.28)/ -青育 [あおい] /(f) Aoi/ -青磯 [あおいそ] /(p) Aoiso/ -青一 [あおいち] /(g) Aoichi/ -青逸 [せいいつ] /(g) Seiitsu/ -青稲 [せいとう] /(g) Seitou/ -青蔭 [あおかげ] /(s) Aokage/ -青蔭 [せいいん] /(g) Seiin/ -青陰 [あおかげ] /(s) Aokage/ -青宇田 [あうだ] /(p) Auda/ -青羽 [あおば] /(s) Aoba/ -青羽剛 [あおばごう] /(h) Aoba Gou (1969.10.19-)/ -青羽根 [あおはね] /(p) Aohane/ -青羽根 [あおばね] /(p) Aobane/ -青羽根川 [あおばねがわ] /(p) Aobanegawa/ -青羽子 [さわこ] /(f) Sawako/ -青雨 [せいう] /(f) Seiu/ -青渦 [せいか] /(g) Seika/ -青鰻島 [あおなぎじま] /(p) Aonagijima/ -青浦 [あおうら] /(p) Aoura/ -青浦開拓 [あおうらかいたく] /(p) Aourakaitaku/ -青雲 [あおぐも] /(s) Aogumo/ -青雲 [あおも] /(s) Aomo/ -青雲 [きよくも] /(s) Kiyokumo/ -青雲 [せいうん] /(g) Seiun/ -青雲橋 [せいうんばし] /(p) Seiunbashi/ -青雲台団地 [せいうんだいだんち] /(p) Seiundaidanchi/ -青雲町 [せいうんちょう] /(p) Seiunchou/ -青影 [あおかげ] /(s) Aokage/ -青影山 [あおかげやま] /(p) Aokageyama/ -青影隧道 [あおかげずいどう] /(p) Aokagezuidou/ -青栄 [あおえ] /(s) Aoe/ -青英権 [あおひでのり] /(h) Ao Hidenori/ -青園 [あおぞの] /(s) Aozono/ -青園 [せいえん] /(g) Seien/ -青園雅紘 [あおぞのまさひろ] /(h) Aozono Masahiro (1944-)/ -青苑 [せいえん] /(g) Seien/ -青於 [せいお] /(g) Seio/ -青於 [せお] /(f) Seo/ -青於 [はるお] /(g) Haruo/ -青央 [あお] /(f) Ao/ -青黄 [あおき] /(s) Aoki/ -青岡 [あおおか] /(p,s) Aooka/ -青岡 [せいこう] /(g) Seikou/ -青屋 [あおや] /(p,s) Aoya/ -青屋義 [あおやぎ] /(s) Aoyagi/ -青屋川 [あおやがわ] /(u) Aoyagawa/ -青屋町 [あおやちょう] /(p) Aoyachou/ -青屋敷 [あおやしき] /(p) Aoyashiki/ -青音 [あおね] /(f) Aone/ -青下 [あおげ] /(p) Aoge/ -青下 [あおした] /(p) Aoshita/ -青下川 [あおしたがわ] /(p) Aoshitagawa/ -青何 [はるか] /(f) Haruka/ -青佳 [せいか] /(f) Seika/ -青佳 [はるか] /(u) Haruka/ -青加 [はるか] /(f) Haruka/ -青夏 [せいか] /(f) Seika/ -青夏 [せいな] /(f) Seina/ -青夏 [はるか] /(f) Haruka/ -青家 [あおいえ] /(s) Aoie/ -青家次 [あおいえつぐ] /(u) Aoietsugu/ -青果 [せいか] /(g) Seika/ -青果市場 [せいかいちば] /(p) Seikaichiba/ -青河 [あおかわ] /(s) Aokawa/ -青河 [あおが] /(p) Aoga/ -青河 [せいが] /(s) Seiga/ -青河町 [あおがまち] /(p) Aogamachi/ -青火 [せいか] /(g) Seika/ -青花 [さやか] /(f) Sayaka/ -青花 [しょうか] /(f) Shouka/ -青花 [せいか] /(g) Seika/ -青花 [はるか] /(f) Haruka/ -青荷 [あおに] /(p) Aoni/ -青荷温泉 [あおにおんせん] /(p) Aonionsen/ -青荷橋 [あおにばし] /(p) Aonibashi/ -青荷川 [あおにがわ] /(p) Aonigawa/ -青荷沢 [あおにさわ] /(p) Aonisawa/ -青荷沢 [あおにざわ] /(p) Aonizawa/ -青霞 [はるか] /(f) Haruka/ -青我 [せいが] /(g) Seiga/ -青芽 [あおめ] /(f) Aome/ -青芽 [おうめ] /(f) Oume/ -青芽 [せいが] /(f) Seiga/ -青雅 [せいが] /(f) Seiga/ -青海 [あおうみ] /(s) Aoumi/ -青海 [あおがい] /(s) Aogai/ -青海 [あおみ] /(p,s,f) Aomi/ -青海 [あみ] /(f) Ami/ -青海 [おうみ] /(p,s,f) Oumi/ -青海 [おおみ] /(s) Oomi/ -青海 [おみ] /(f) Omi/ -青海 [さおみ] /(f) Saomi/ -青海 [せいかい] /(s,g) Seikai/(p) Qinghai (China)/Tsinghai/ -青海 [せいがい] /(s) Seigai/ -青海 [せいみ] /(s) Seimi/ -青海 [はるみ] /(u) Harumi/ -青海チベット鉄道 [せいかいチベットてつどう] /(u) Qinghai-Tibet Railway/ -青海トンネル [せいかいトンネル] /(p) Seikai tunnel/ -青海恵子 [せいかいけいこ] /(h) Seikai Keiko/ -青海湖 [おうみこ] /(u) Oumiko/ -青海砂 [あみさ] /(f) Amisa/ -青海師範大学 [あおみしはんだいがく] /(p) Qinghai Normal University/QHNU/ -青海神社 [あおみじんじゃ] /(p) Aomi Shrine/ -青海神社 [おうみじんじゃ] /(p) Oumi Shrine/ -青海千里洞 [おうみせんりどう] /(p) Oumisenridou/ -青海川 [おうみがわ] /(p,s) Oumigawa/ -青海川の硬玉産地 [おうみがわのこうぎょくさんち] /(p) Oumigawanokougyokusanchi/ -青海川駅 [おうみがわえき] /(st) Oumigawa Station/ -青海川橋 [おうみがわばし] /(p) Oumigawabashi/ -青海苔浦 [あおのりうら] /(u) Aonoriura/ -青海大橋 [おおみおおはし] /(p) Oomioohashi/ -青海町 [あおみちょう] /(p) Aomichou/ -青海町 [おうみちょう] /(p) Oumichou/ -青海町 [おうみまち] /(p) Oumimachi/ -青海町 [せいかいちょう] /(p) Seikaichou/ -青海島 [おうみじま] /(u) Oumijima/ -青海島 [おおみしま] /(p) Oomishima/ -青海島鯨墓 [おおみじまくじらはか] /(p) Oomijimakujirahaka/ -青絵 [あおえ] /(f) Aoe/ -青貝 [あおがい] /(s) Aogai/ -青貝山 [あおがいやま] /(p) Aogaiyama/ -青涯 [せいがい] /(g) Seigai/ -青蛙 [せいあ] /(g) Seia/ -青垣 [あおかき] /(s) Aokaki/ -青垣 [あおがき] /(p,s) Aogaki/ -青垣山 [あおがきやま] /(p) Aogakiyama/ -青垣台 [あおがきだい] /(p) Aogakidai/ -青垣町 [あおがきちょう] /(p) Aogakichou/ -青垣内 [あおがいち] /(s) Aogaichi/ -青垣内 [あおがきうち] /(s) Aogakiuchi/ -青垣内山 [あおがいとやま] /(p) Aogaitoyama/ -青柿 [あおかき] /(s) Aokaki/ -青柿 [あおがき] /(s) Aogaki/ -青岳 [せいがく] /(g) Seigaku/ -青掛 [あおがけ] /(s) Aogake/ -青滑 [あおなめ] /(p) Aoname/ -青刈 [あおかり] /(s) Aokari/ -青刈 [あおがり] /(s) Aogari/ -青刈山 [あおがりやま] /(p) Aogariyama/ -青苅 [あおかり] /(s) Aokari/ -青苅峠 [あおがりとうげ] /(u) Aogaritouge/ -青瓦台 [せいがだい] /(u) Seigadai/ -青寛 [せいかん] /(g) Seikan/ -青幹 [せいかん] /(g) Seikan/ -青桓 [せいじ] /(g) Seiji/ -青貫 [あおぬき] /(s) Aonuki/ -青岸 [あおきし] /(s) Aokishi/ -青岸橋 [あおきしばし] /(p) Aokishibashi/ -青岸寺庭園 [せいがんじていえん] /(p) Seiganjiteien/ -青岸渡寺 [あおぎしわたりでら] /(p) Aogishiwataridera/ -青巌大橋 [せいがんおおはし] /(p) Seigan'oohashi/ -青眼 [せいがん] /(u) Seigan/ -青岩 [あおいわ] /(u) Aoiwa/ -青岩橋 [せいがんばし] /(p) Seiganbashi/ -青岩山 [あおいわやま] /(u) Aoiwayama/ -青岩鍾乳洞 [せいがんしょうにゅうどう] /(p) Seiganshounyuudou/ -青岩大橋 [せいがんおおはし] /(p) Seigan'oohashi/ -青岩沢 [あおいわざわ] /(p) Aoiwazawa/ -青岩谷 [あおいわだに] /(p) Aoiwadani/ -青岩展望台 [あおいわてんぼうだい] /(p) Aoiwatenboudai/ -青顔 [せいがん] /(g) Seigan/ -青旗 [あおはた] /(s) Aohata/ -青季 [せいき] /(u) Seiki/ -青紀 [あおき] /(f) Aoki/ -青紀 [あき] /(f) Aki/ -青記 [あおき] /(f) Aoki/ -青貴 [あおき] /(u) Aoki/ -青起 [せいき] /(g) Seiki/ -青鬼 [あおおに] /(u) Aooni/ -青鬼 [あおき] /(s) Aoki/ -青鬼沢 [あおおにざわ] /(p) Aoonizawa/ -青亀 [あおかめ] /(s) Aokame/ -青儀 [あおき] /(s) Aoki/ -青儀 [あおぎ] /(s) Aogi/ -青祇 [せいぎ] /(g) Seigi/ -青吉 [せいきち] /(g) Seikichi/ -青丘 [せいきゅう] /(s,g) Seikyuu/ -青久 [あおく] /(p) Aoku/ -青宮 [あおみや] /(s) Aomiya/ -青牛 [せいぎゅう] /(g) Seigyuu/ -青去 [あおざれ] /(p) Aozare/ -青居 [あおい] /(s) Aoi/ -青魚 [せいぎょ] /(g) Seigyo/ -青橋 [あおはし] /(p,s) Aohashi/ -青郷 [あおのごう] /(p,s) Aonogou/ -青郷駅 [あおのごうえき] /(st) Aonogou Station/ -青桐 [せいとう] /(g) Seitou/ -青錦 [あおにしき] /(s) Aonishiki/ -青琴 [せいきん] /(g) Seikin/ -青衿 [せいきん] /(g) Seikin/ -青近 [あおちか] /(p) Aochika/ -青金橋 [あおがねばし] /(p) Aoganebashi/ -青具 [あおく] /(p) Aoku/ -青空 [あおい] /(f) Aoi/ -青空 [あおぞら] /(f,s) Aozora/ -青空 [あそら] /(f) Asora/ -青空 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -青空 [すかい] /(f) Sukai/ -青空 [せーら] /(f) Se-ra/ -青空 [せいあ] /(f) Seia/ -青空 [せいこう] /(u) Seikou/ -青空 [せいら] /(m,f) Seira/ -青空 [そうら] /(f) Soura/ -青空 [そら] /(f) Sora/ -青空 [まさお] /(f) Masao/ -青空 [みさと] /(f) Misato/ -青空一夜 [あおぞらいちや] /(h) Aozora Ichiya (1932.9.17-1996.4.23)/ -青空千夜 [あおぞらせんや] /(h) Aozora Sen'ya (1930.6.28-1996.4.23)/ -青空波 [せすな] /(f) Sesuna/ -青空弥ひろ [あおぞらやひろ] /(h) Aozora Yahiro/ -青径 [せいけい] /(g) Seikei/ -青恵 [あおえ] /(f) Aoe/ -青恵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -青慧 [あおえ] /(f) Aoe/ -青景 [あおかげ] /(p,s) Aokage/ -青景川 [あおかげがわ] /(p) Aokagegawa/ -青研 [せいけん] /(g) Seiken/ -青硯 [せいけん] /(g) Seiken/ -青見 [あおみ] /(s) Aomi/ -青軒 [せいけん] /(g) Seiken/ -青元 [あおもと] /(s) Aomoto/ -青原 [あおはら] /(p,s) Aohara/ -青原 [あおばら] /(p) Aobara/ -青原駅 [あおはらえき] /(st) Aohara Station/ -青原寺 [せいげんじ] /(p) Seigenji/ -青原川 [あおばらがわ] /(p) Aobaragawa/ -青玄 [はるしず] /(u) Harushizu/ -青玄 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -青言 [せいげん] /(g) Seigen/ -青古新田 [あおこしんでん] /(p) Aokoshinden/ -青戸 [あおと] /(p,s) Aoto/ -青戸 [あおど] /(s) Aodo/ -青戸 [せいと] /(s) Seito/ -青戸の大橋 [あおとのおおはし] /(p) Aotonooohashi/ -青戸下 [あおとしも] /(p) Aotoshimo/ -青戸上 [あおとかみ] /(p) Aotokami/ -青戸慎司 [あおとしんじ] /(h) Aoto Shinji (1967.5.7-)/ -青戸知 [あおとさとる] /(h) Aoto Satoru/ -青戸中 [あおとなか] /(p) Aotonaka/ -青戸入江 [あおといりえ] /(u) Aotoirie/ -青湖 [せいこ] /(g) Seiko/ -青湖 [はるこ] /(f) Haruko/ -青胡 [せいこ] /(g) Seiko/ -青虎 [せいこ] /(g) Seiko/ -青五 [せいご] /(g) Seigo/ -青吾 [せいご] /(g) Seigo/ -青梧 [せいご] /(g) Seigo/ -青光 [せいこう] /(g) Seikou/ -青口 [あおくち] /(s) Aokuchi/ -青好 [あおい] /(f) Aoi/ -青晃 [せいこう] /(g) Seikou/ -青江 [あおえ] /(p,s,f) Aoe/ -青江 [せいこう] /(g) Seikou/ -青江ダム [あおえダム] /(p) Aoe dam/ -青江完 [あおえたもつ] /(h) Aoe Tamotsu/ -青江三奈 [あおえみな] /(h) Aoe Mina (1945.7.7-2000.7.2)/ -青江舜二郎 [あおえしゅんじろう] /(h) Aoe Shunjirou/ -青江新田 [あおえしんでん] /(p) Aoeshinden/ -青江川 [あおえかわ] /(p) Aoekawa/ -青香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -青香 [せいか] /(g) Seika/ -青香 [せいこう] /(g) Seikou/ -青香 [はるか] /(f) Haruka/ -青合 [あおあい] /(s) Aoai/ -青国 [ちょんこく] /(u) Chonkoku/ -青根 [あおね] /(p,s) Aone/ -青根ヶ峰 [あおねがみね] /(p) Aonegamine/ -青根温泉 [あおねおんせん] /(p) Aoneonsen/ -青佐 [あおさ] /(s) Aosa/ -青佐山 [あおさやま] /(u) Aosayama/ -青佐鼻 [あおさはな] /(u) Aosahana/ -青沙 [あおさ] /(f) Aosa/ -青沙 [せいしゃ] /(g) Seisha/ -青砂 [せいさ] /(g) Seisa/ -青砂ヶ浦 [あおさがうら] /(p) Aosagaura/ -青砂ヶ浦天主堂 [あおさがうらてんしゅどう] /(p) Aosagauratenshudou/ -青砂浦 [あおさうら] /(p) Aosaura/ -青砂崎 [あおさざき] /(u) Aosazaki/ -青砂川 [あおさがわ] /(p) Aosagawa/ -青砂島 [あおさじま] /(p) Aosajima/ -青砂里 [あおざり] /(p) Aozari/ -青座 [あおざ] /(s) Aoza/ -青彩心 [あさこ] /(f) Asako/ -青才 [あおさい] /(s) Aosai/ -青菜 [あおな] /(f,s) Aona/ -青菜 [せな] /(f) Sena/ -青菜畑 [あおなはた] /(p) Aonahata/ -青菜渕 [あおなぶち] /(p) Aonabuchi/ -青坂 [あおさか] /(s) Aosaka/ -青坂峠 [あおざかとうげ] /(p) Aozakatouge/ -青咲 [せいさく] /(g) Seisaku/ -青崎 [あおさき] /(p,s) Aosaki/ -青崎 [あおざき] /(s) Aozaki/ -青崎中 [あおさきなか] /(p) Aosakinaka/ -青崎東 [あおさきひがし] /(p) Aosakihigashi/ -青崎南 [あおさきみなみ] /(p) Aosakiminami/ -青鷺 [あおき] /(f) Aoki/ -青桜 [あおざくら] /(f) Aozakura/ -青笹 [あおささ] /(s) Aosasa/ -青笹 [あおざさ] /(p,s) Aozasa/ -青笹 [あおざざ] /(s) Aozaza/ -青笹駅 [あおざさえき] /(st) Aozasa Station/ -青笹下 [あおささしも] /(p) Aosasashimo/ -青笹山 [あおざさやま] /(u) Aozasayama/ -青笹上 [あおささかみ] /(p) Aosasakami/ -青笹川 [あおささがわ] /(p) Aosasagawa/ -青笹川 [あおざさがわ] /(p) Aozasagawa/ -青笹町糠前 [あおざさちょうぬかまえ] /(p) Aozasachounukamae/ -青笹町青笹 [あおざさちょうあおざさ] /(p) Aozasachouaozasa/ -青笹町中沢 [あおざさちょうなかざわ] /(p) Aozasachounakazawa/ -青錆 [あおさび] /(s) Aosabi/ -青三 [せいぞう] /(u) Seizou/ -青山 [あおき] /(s) Aoki/ -青山 [あおやま] /(p,s) Aoyama/ -青山 [せいざん] /(g) Seizan/ -青山カヲル [あおやまカヲル] /(h) Aoyama Kaoru (Kaworu)/ -青山ゴルフ場 [あおやまゴルフじょう] /(p) Aoyama golf links/ -青山ダム [あおやまダム] /(p) Aoyama dam/ -青山トンネル [あおやまトンネル] /(p) Aoyama tunnel/ -青山ミチ [あおやまミチ] /(h) Aoyama Michi (1949.2.7-)/ -青山愛子 [あおやまあいこ] /(h) Aoyama Aiko (1979.11.2-)/ -青山綾里 [あおやまあやり] /(h) Aoyama Ayari (1982.2.10-)/ -青山一丁目 [あおやまいっちょうめ] /(u) Aoyamaicchoume/ -青山一丁目駅 [あおやまいっちょうめえき] /(st) Aoyamaicchoume Station/ -青山一也 [あおやまかずや] /(h) Aoyama Kazuya (1951.11.28-)/ -青山胤通 [あおやまたねみち] /(h) Aoyama Tanemichi (1859.6.15-1917.12.13)/ -青山奥 [あおやまおく] /(p) Aoyamaoku/ -青山奥橋 [あおやまおくばし] /(p) Aoyamaokubashi/ -青山奥三番川 [あおやまおくさんばんがわ] /(p) Aoyamaokusanbangawa/ -青山奥四番川 [あおやまおくよんばんがわ] /(p) Aoyamaokuyonbangawa/ -青山奥二番川 [あおやまおくにばんがわ] /(p) Aoyamaokunibangawa/ -青山霞村 [あおやまかそん] /(h) Aoyama Kason/ -青山学院大学 [あおやまがくいんだいがく] /(p) Aoyama Gakuin University/ -青山貴秀 [あおやまたかひで] /(h) Aoyama Takahide/ -青山丘 [あおやまたかし] /(h) Aoyama Takashi (1941.4.11-)/ -青山京子 [あおやまきょうこ] /(h) Aoyama Kyouko (1935.11.23-)/ -青山恭子 [あおやまきょうこ] /(h) Aoyama Kyouko (1972.11.3-)/ -青山橋 [あおやまばし] /(p) Aoyamabashi/ -青山圭秀 [あおやままさひで] /(h) Aoyama Masahide/ -青山桂子 [あおやまけいこ] /(h) Aoyama Keiko (1951.11.18-)/ -青山健熙 [あおやまけんき] /(h) Aoyama Kenki/ -青山五郎 [あおやまごろう] /(h) Aoyama Gorou (1930.3-)/ -青山光二 [あおやまこうじ] /(h) Aoyama Kouji (1913.2.23-)/ -青山公三 [あおやまこうぞう] /(h) Aoyama Kouzou/ -青山孝 [あおやまたかし] /(h) Aoyama Takashi (1951.8.10-)/ -青山浩二 [あおやまこうじ] /(h) Aoyama Kouji/ -青山高原 [あおやまこうげん] /(p) Aoyamakougen/ -青山高原ゴルフ場 [あおやまこうげんゴルフじょう] /(p) Aoyamakougen golf links/ -青山高原ロッジ [あおやまこうげんロッジ] /(p) Aoyamakougenrojji/ -青山高原保健休養地 [あおやまこうげんほけんきゅうようち] /(p) Aoyamakougenhokenkyuuyouchi/ -青山高明 [あおやまたかあき] /(h) Aoyama Takaaki (1973.5.17-)/ -青山剛昌 [あおやまごうしょう] /(h) Aoyama Goushou (1963.6.21-)/ -青山士 [あおやまあきら] /(h) Aoyama Akira (1878.9.23-1963.3.21)/ -青山俊樹 [あおやまとしき] /(h) Aoyama Toshiki/ -青山俊董 [あおやましゅんどう] /(h) Aoyama Shundou/ -青山笑子 [あおやまえみこ] /(h) Aoyama Emiko/ -青山浄水場 [あおやまじょうすいじょう] /(p) Aoyama water purification plant/ -青山新 [あおやましん] /(p) Aoyamashin/ -青山新町 [あおやましんまち] /(p) Aoyamashinmachi/ -青山新田 [あおやましんでん] /(p) Aoyamashinden/ -青山真治 [あおやましんじ] /(h) Aoyama Shinji (1965-)/ -青山水道 [あおやますいどう] /(p) Aoyamasuidou/ -青山杉雨 [あおやまさんう] /(h) Aoyama San'u (1912.6.6-1993.2.13)/ -青山杉作 [あおやますぎさく] /(h) Aoyama Sugisaku/ -青山世多加 [あおやませだか] /(h) Aoyama Sedaka/ -青山世磨 [あおやませいま] /(h) Aoyama Seima (?-2001.9.11)/ -青山正明 [あおやままさあき] /(h) Aoyama Masaaki (1938-)/ -青山製作所 [あおやませいさくしょ] /(p) Aoyamaseisakusho/ -青山西 [あおやまにし] /(p) Aoyamanishi/ -青山雪菜 [あおやまゆきな] /(h) Aoyama Yukina (1967.7.19-)/ -青山川 [あおやまがわ] /(p) Aoyamagawa/ -青山草太 [あおやまそうた] /(h) Aoyama Souta (1979.9.17-)/ -青山荘 [あおやまそう] /(p) Aoyamasou/ -青山台 [あおやまだい] /(p) Aoyamadai/ -青山台ゴルフ場 [あおやまだいゴルフじょう] /(p) Aoyamadai golf links/ -青山知佳 [あおやまちか] /(h) Aoyama Chika (1978.9.21-)/ -青山知可子 [あおやまちかこ] /(h) Aoyama Chikako (1968.7-)/ -青山智樹 [あおやまともき] /(h) Aoyama Tomoki/ -青山池 [あおやまいけ] /(p) Aoyamaike/ -青山中央 [あおやまちゅうおう] /(p) Aoyamachuuou/ -青山貯水池 [あおやまちょすいち] /(p) Aoyamachosuichi/ -青山町 [あおやまちょう] /(p) Aoyamachou/ -青山町 [あおやままち] /(p) Aoyamamachi/ -青山町駅 [あおやまちょうえき] /(st) Aoyamachou Station/ -青山定雄 [あおやまさだお] /(h) Aoyama Sadao/ -青山哲也 [あおやまてつや] /(h) Aoyama Tetsuya (1941.4.3-)/ -青山徹 [あおやまとおる] /(h) Aoyama Tooru (1953.4.11-)/ -青山道雄 [あおやまみちお] /(h) Aoyama Michio/ -青山峠 [あおやまとうげ] /(p) Aoyamatouge/ -青山南 [あおやまみなみ] /(h) Aoyama Minami (1949.2-)/ -青山繁 [あおやましげる] /(h) Aoyama Shigeru (1969.4.27-)/ -青山北 [あおやまきた] /(p) Aoyamakita/ -青山北米 [あおやまほっこめ] /(p) Aoyamahokkome/ -青山哩彩 [あおやまりさ] /(h) Aoyama Risa (1964.12.9-)/ -青山友紀 [あおやまとものり] /(h) Aoyama Tomonori/ -青山有香 [あおやまゆうか] /(h) Aoyama Yuuka/ -青山祐子 [あおやまゆうこ] /(h) Aoyama Yuuko (1972.12.27-)/ -青山裕子 [あおやまゆうこ] /(h) Aoyama Yuuko/ -青山霊園 [あおやまれいえん] /(p) Aoyamareien/ -青山和弘 [あおやまかずひろ] /(h) Aoyama Kazuhiro/ -青山和子 [あおやまかずこ] /(h) Aoyama Kazuko (1946.5.4-)/ -青山和枝 [あおやまかずえ] /(h) Aoyama Kazue/ -青司 [あおし] /(g) Aoshi/ -青司 [せいじ] /(g) Seiji/ -青史 [せいし] /(g) Seishi/ -青史 [せいじ] /(g) Seiji/ -青史 [はるふみ] /(u) Harufumi/ -青嗣 [せいじ] /(g) Seiji/ -青士 [あおし] /(s) Aoshi/ -青子 [あおこ] /(f) Aoko/ -青子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -青子 [せいこ] /(f) Seiko/ -青子 [せいし] /(g) Seishi/ -青子 [はるこ] /(f) Haruko/ -青市 [あおいち] /(p) Aoichi/ -青志 [せいし] /(g) Seishi/ -青志 [せいじ] /(u) Seiji/ -青支 [せいし] /(g) Seishi/ -青枝 [あおえ] /(f,s) Aoe/ -青枝 [あおえだ] /(s) Aoeda/ -青枝 [あおし] /(p) Aoshi/ -青枝 [せいし] /(g) Seishi/ -青獅子川 [あおじしがわ] /(p) Aojishigawa/ -青児 [せいじ] /(g) Seiji/ -青次 [せいじ] /(u) Seiji/ -青滋 [せいじ] /(g) Seiji/ -青磁 [せいじ] /(g) Seiji/ -青鹿 [あおか] /(s) Aoka/ -青鹿 [あおが] /(s) Aoga/ -青鹿 [あおしか] /(s) Aoshika/ -青鹿 [あおじか] /(s) Aojika/ -青鹿 [せいか] /(s) Seika/ -青鹿 [せいろく] /(s) Seiroku/ -青鹿岳 [あおしかだけ] /(u) Aoshikadake/ -青鹿山 [あおしかやま] /(u) Aoshikayama/ -青鹿長根 [あおしかながね] /(p) Aoshikanagane/ -青鹿溜池 [せいろくためいけ] /(p) Seirokutameike/ -青実 [あおみ] /(f) Aomi/ -青篠 [あおざさ] /(p) Aozasa/ -青柴 [あおしば] /(s) Aoshiba/ -青芝 [あおしば] /(s) Aoshiba/ -青芝 [あおじば] /(s) Aojiba/ -青芝 [せいし] /(g) Seishi/ -青芝キック [あおしばキック] /(h) Aoshiba Kikku (1941.1.31-)/ -青芝フック [あおしばフック] /(h) Aoshiba Fukku (1943.3.12-)/ -青芝野 [おしの] /(p) Oshino/ -青紗 [あおさ] /(f) Aosa/ -青手木 [あおてき] /(s) Aoteki/ -青手木 [あおてぎ] /(s) Aotegi/ -青珠 [せいじゅ] /(f) Seiju/ -青珠 [はるみ] /(u) Harumi/ -青樹 [あおき] /(s) Aoki/ -青樹 [せいじゅ] /(g) Seiju/ -青樹泉 [あおきいずみ] /(h) Aoki Izumi/ -青樹知子 [あおきともこ] /(h) Aoki Tomoko (1937.1.23-)/ -青樹町 [あおきちょう] /(p) Aokichou/ -青樹明子 [あおきあきこ] /(h) Aoki Akiko/ -青樹簗一 [あおきりょういち] /(h) Aoki Ryouichi/ -青州 [せいしゅう] /(s) Seishuu/ -青愁 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -青洲 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -青秋 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -青舟 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -青襲 [あおそい] /(s) Aosoi/ -青宿 [あおじゅく] /(s) Aojuku/ -青宿 [あおやど] /(p) Aoyado/ -青出 [あおいで] /(s) Aoide/ -青出 [あおで] /(s) Aode/ -青出新 [あおいでしん] /(p) Aoideshin/ -青出沢 [あおでざわ] /(p) Aodezawa/ -青出木 [おうてき] /(s) Outeki/ -青春 [あおはる] /(f) Aoharu/ -青女 [あおめ] /(f) Aome/ -青女 [せいじょ] /(g) Seijo/ -青女子 [あおなご] /(p) Aonago/ -青少年いこいの家 [せいしょうねんいこいのいえ] /(p) Seishounen'ikoinoie/ -青少年の家 [せいしょうねんのいえ] /(p) Seishounennoie/ -青少年の森 [せいしょうねんのもり] /(p) Seishounennomori/ -青少年の森公園 [せいしょうねんのもりくえん] /(p) Seishounennomorikuen/ -青少年音楽日本連合 [せいしょうねんおんがくにっぽんれんごう] /(o) Jeunesses Musicales du Japan/ -青少年科学館 [せいしょうねんかがくかん] /(p) Seishounenkagakukan/ -青少年会館 [せいしょうねんかいかん] /(p) Seishounenkaikan/ -青少年海の家 [せいしょうねんうみのいえ] /(p) Seishounen'uminoie/ -青少年館 [せいしょうねんかん] /(p) Seishounenkan/ -青少年山の家 [せいしょうねんのやまのいえ] /(p) Seishounennoyamanoie/ -青少年山の家 [せいしょうねんやまのいえ] /(p) Seishounenyamanoie/ -青少年自然の家 [せいしょうねんしぜんのいえ] /(p) Seishounenshizennoie/ -青少年対策本部 [せいしょうねんたいさくほんぶ] /(o) Youth Affairs Administration/ -青少年保護育成条例 [せいしょうねんほごいくせいじょうれい] /(u) Seishounenhogoikuseijourei/ -青少年野営訓練所 [せいしょうねんやえいくんれんじょ] /(p) Seishounenyaeikunrenjo/ -青少年野外活動センター [せいしょうねんやがいかつどう] /(p) Seishounenyagaikatsudou/ -青少年旅行村 [せいしょうねんりょこうむら] /(p) Seishounenryokoumura/ -青少年旅行村中央管理棟 [せいしょうねんりょこうむらちゅうおうかんりとう] /(p) Seishounenryokoumurachuuoukanritou/ -青尚 [せいしょう] /(g) Seishou/ -青松 [あおまつ] /(s) Aomatsu/ -青松 [せいしょう] /(g) Seishou/ -青松寺 [せいしょうじ] /(u) Seishouji/ -青松沢 [あおまつざわ] /(u) Aomatsuzawa/ -青松段 [おおまつだん] /(p) Oomatsudan/ -青松島 [あおまつしま] /(u) Aomatsushima/ -青松浜 [あおまつはま] /(p) Aomatsuhama/ -青松葉山 [あおまつばやま] /(u) Aomatsubayama/ -青沼 [あおぬま] /(p,s) Aonuma/ -青沼駅 [あおぬまえき] /(st) Aonuma Station/ -青沼貴子 [あおぬまたかこ] /(h) Aonuma Takako (1960.1.1-)/ -青沼三朗 [あおぬまさぶろう] /(h) Aonuma Saburou (1911.10.10-)/ -青沼陽一郎 [あおぬまよういちろう] /(h) Aonuma Youichirou/ -青礁 [あおべ] /(p) Aobe/ -青紹 [せいしょう] /(g) Seishou/ -青城 [あおき] /(s) Aoki/ -青城 [あおしろ] /(s) Aoshiro/ -青城 [せいじょう] /(g) Seijou/ -青城子 [せいじょうし] /(g) Seijoushi/ -青場戸 [あおばと] /(p) Aobato/ -青埴神社 [あおはにじんじゃ] /(p) Aohani Shrine/ -青色7 [あおいろセブン] /(h) Aoiro Seven/ -青尻崎 [あおしりざき] /(u) Aoshirizaki/ -青心社 [せいしんしゃ] /(c) Seinshinsha (publisher)/ -青森 [あおもり] /(p,s) Aomori/ -青森セメント工場 [あおもりセメントこうじょう] /(p) Aomorisemento Factory/ -青森テレビ [あおもりテレビ] /(p) Aomoriterebi/ -青森ベイブリッジ [あおもりベイブリッジ] /(p) Aomoribeiburijji/ -青森駅 [あおもりえき] /(st) Aomori Station/ -青森空港 [あおもりくうこう] /(p) Aomori Airport/ -青森刑務所 [あおもりけいむしょ] /(p) Aomori Prison/ -青森県 [あおもりけん] /(p) Aomori Prefecture/ -青森公立大学 [あおもりこうりつだいがく] /(p) Aomori Public University/ -青森港 [あおもりこう] /(p) Aomorikou/ -青森市 [あおもりし] /(p) Aomori (city)/ -青森伸 [あおもりしん] /(h) Aomori Shin (1941.10.20-)/ -青森制御所 [あおもりせいぎょしょ] /(p) Aomoriseigyosho/ -青森走り [あおもりばしり] /(p) Aomoribashiri/ -青森大学 [あおもりだいがく] /(p) Aomori University/ -青森団体の沢川 [あおもりだんたいのさわがわ] /(p) Aomoridantainosawagawa/ -青森中央大橋 [あおもりちゅうおうおおはし] /(p) Aomorichuuouoohashi/ -青森中央短大 [あおもりちゅうおうたんだい] /(p) Aomorichuuoutandai/ -青森朝日放送 [あおもりあさひほうそう] /(p) Aomoriasahihousou/ -青森平野 [あおもりへいや] /(u) Aomoriheiya/ -青森放送 [あおもりほうそう] /(p) Aomorihousou/ -青森牧場 [あおもりぼくじょう] /(p) Aomoribokujou/ -青森湾 [あおもりわん] /(u) Aomoriwan/ -青人 [あおひと] /(g) Aohito/ -青人 [せいじん] /(g) Seijin/ -青垂滝 [あおだれのたき] /(p) Aodarenotaki/ -青水 [あおみ] /(s) Aomi/ -青水 [あおみず] /(p,s) Aomizu/ -青水子 [せいすいし] /(g) Seisuishi/ -青翠 [はるみ] /(u) Harumi/ -青杉ケ城山 [あおすぎがじょうやま] /(u) Aosugigajouyama/ -青杉ヶ城山 [あおすぎがじょうやま] /(u) Aosugigajouyama/ -青杉子 [せいさんし] /(g) Seisanshi/ -青菅 [あおすが] /(s) Aosuga/ -青菅 [あおすげ] /(p) Aosuge/ -青澄 [あおずみ] /(s) Aozumi/ -青澄 [あすみ] /(f) Asumi/ -青澄 [あずみ] /(f) Azumi/ -青澄 [せいちょう] /(g) Seichou/ -青澄海 [あすみ] /(f) Asumi/ -青瀬 [あおせ] /(p,s) Aose/ -青瀬橋 [あおせばし] /(p) Aosebashi/ -青畝 [せいほ] /(g) Seiho/ -青生 [あおい] /(f) Aoi/ -青生 [あおう] /(p) Aou/ -青生 [せいせい] /(g) Seisei/ -青生 [はるなり] /(u) Harunari/ -青生野 [あおの] /(p,s) Aono/ -青盛 [あおもり] /(s) Aomori/ -青声 [せいせい] /(g) Seisei/ -青西 [あおにし] /(s) Aonishi/ -青青 [せいせい] /(p) Seisei/ -青石 [あおいし] /(p,s) Aoishi/ -青石 [せいせき] /(g) Seiseki/ -青石橋 [あおいしばし] /(p) Aoishibashi/ -青石沢 [おいしざわ] /(p) Oishizawa/ -青石鼻 [あおいしばな] /(u) Aoishibana/ -青川 [あおかわ] /(s) Aokawa/ -青川 [あおがわ] /(s) Aogawa/ -青川大橋 [あおかわおおはし] /(p) Aokawaoohashi/ -青泉 [あおいずみ] /(s) Aoizumi/ -青曾 [あおそ] /(s) Aoso/ -青曽 [あおそ] /(s) Aoso/ -青組 [あおぐみ] /(o) Aogumi/ -青倉 [あおくら] /(p,s) Aokura/ -青倉トンネル [あおくらトンネル] /(p) Aokura tunnel/ -青倉駅 [あおくらえき] /(st) Aokura Station/ -青倉山 [あおくらやま] /(u) Aokurayama/ -青倉神社 [あおくらじんじゃ] /(p) Aokura Shrine/ -青倉川 [あおくらがわ] /(p) Aokuragawa/ -青倉沢 [あおくらさわ] /(p) Aokurasawa/ -青草 [あおくさ] /(p,s) Aokusa/ -青草町 [あおくさまち] /(p) Aokusamachi/ -青蔵 [せいぞう] /(g) Seizou/ -青村 [あおむら] /(s) Aomura/ -青村 [せいそん] /(g) Seison/ -青陀 [せいだ] /(g) Seida/ -青替 [あおがえ] /(s) Aogae/ -青泰 [せいたい] /(s) Seitai/ -青苔荘 [なかやまとうげ] /(p) Nakayamatouge/ -青代 [あおしろ] /(s) Aoshiro/ -青代 [あおだい] /(s) Aodai/ -青大 [はると] /(f) Haruto/ -青滝 [あおたき] /(s) Aotaki/ -青滝山 [あおたきやま] /(u) Aotakiyama/ -青滝鼻 [あおたきばな] /(p) Aotakibana/ -青瀧 [あおたき] /(s) Aotaki/ -青沢 [あおさわ] /(p,s) Aosawa/ -青沢 [あおざわ] /(s) Aozawa/ -青沢トンネル [あおざわトンネル] /(p) Aozawa tunnel/ -青沢越 [あおさわごえ] /(u) Aosawagoe/ -青谷 [あおたに] /(p,s) Aotani/ -青谷 [あおだに] /(s) Aodani/ -青谷 [あおや] /(p,s) Aoya/ -青谷駅 [あおやえき] /(st) Aoya Station/ -青谷橋 [あおたにばし] /(p) Aotanibashi/ -青谷橋 [あおやばし] /(p) Aoyabashi/ -青谷城谷 [あおやじょうたに] /(p) Aoyajoutani/ -青谷川 [あおたにがわ] /(p) Aotanigawa/ -青谷川 [あおだにがわ] /(p) Aodanigawa/ -青谷町 [あおたにちょう] /(p) Aotanichou/ -青谷町 [あおやちょう] /(p) Aoyachou/ -青旦子 [せいたんし] /(g) Seitanshi/ -青地 [あおじ] /(s) Aoji/ -青地 [あおち] /(s) Aochi/ -青地 [あおぢ] /(s) Aodzi/ -青地 [せいち] /(s) Seichi/ -青地岳 [あおじだけ] /(p) Aojidake/ -青地清二 [あおちせいじ] /(h) Aochi Seiji (1942.6.21-)/ -青地町 [あおじちょう] /(p) Aojichou/ -青池 [あおいけ] /(s) Aoike/ -青池 [あおち] /(s) Aochi/ -青池 [せいち] /(s) Seichi/ -青池憲司 [あおいけけんじ] /(h) Aoike Kenji (1941-)/ -青池正皓 [あおちせいこう] /(h) Aochi Seikou/ -青池町 [あおいけちょう] /(p) Aoikechou/ -青池保子 [あおいけやすこ] /(h) Aoike Yasuko (1948.7.24-)/ -青竹 [あおたけ] /(s) Aotake/ -青竹町 [あおたけちょう] /(p) Aotakechou/ -青中 [あおなか] /(s) Aonaka/ -青潮岳 [あおしおだけ] /(u) Aoshiodake/ -青長谷 [あおばせ] /(p) Aobase/ -青鳥 [せいちょう] /(g) Seichou/ -青津 [あおつ] /(s) Aotsu/ -青津 [あおづ] /(p) Aodzu/ -青津目 [あおつめ] /(p) Aotsume/ -青椎 [あおじ] /(p) Aoji/ -青塚 [あおつか] /(p,s) Aotsuka/ -青塚 [あおづか] /(s) Aodzuka/ -青塚駅 [あおつかえき] /(st) Aotsuka Station/ -青塚屋敷 [あおつかやしき] /(p) Aotsukayashiki/ -青塚古墳 [あおつかこふん] /(p) Aotsuka Tumulus/ -青塚神社 [あおづかじんじゃ] /(p) Aoduka Shrine/ -青塚町 [あおつかちょう] /(p) Aotsukachou/ -青坪 [せいひょう] /(g) Seihyou/ -青壷 [せいこ] /(g) Seiko/ -青汀 [せてぃ] /(f) Seti/ -青汀沢 [あおなぎさわ] /(p) Aonagisawa/ -青天 [はるたか] /(u) Harutaka/ -青天女 [せいてんじょ] /(g) Seitenjo/ -青天城 [せいてんじょう] /(g) Seitenjou/ -青天目 [なばため] /(s) Nabatame/ -青天目 [なまため] /(s) Namatame/ -青田 [あおた] /(p,s) Aota/ -青田 [あおだ] /(p,s) Aoda/ -青田 [おうだ] /(p) Ouda/ -青田 [おおだ] /(p) Ooda/ -青田原 [あおたはら] /(p) Aotahara/ -青田浩子 [あおたひろこ] /(f,h) Aota Hiroko (1966.9.1-)/ -青田山 [せいだやま] /(u) Seidayama/ -青田昇 [あおたのぼる] /(h) Aota Noboru (1924.11.22-1997.11.4)/ -青田昌秋 [あおたまさあき] /(h) Aota Masaaki/ -青田新田飛地 [あおたしんでんとびち] /(p) Aotashindentobichi/ -青田川 [あおたがわ] /(p) Aotagawa/ -青田川 [おおだがわ] /(p) Oodagawa/ -青田典子 [あおたのりこ] /(f,h) Aota Noriko (1967.10.7-)/ -青田南 [あおたみなみ] /(p) Aotaminami/ -青田難波山 [あおたなんばやま] /(u) Aotananbayama/ -青杜 [あおと] /(s) Aoto/ -青杜 [せいと] /(g) Seito/ -青渡 [あおと] /(s) Aoto/ -青渡 [あおど] /(s) Aodo/ -青都 [あおと] /(s) Aoto/ -青砥 [あおし] /(s) Aoshi/ -青砥 [あおてい] /(s) Aotei/ -青砥 [あおと] /(p,s) Aoto/ -青砥 [あおとぎ] /(s) Aotogi/ -青砥 [せいじ] /(s) Seiji/ -青砥 [せいと] /(s) Seito/ -青砥駅 [あおとえき] /(st) Aoto Station/ -青砥橋 [あおとばし] /(p) Aotobashi/ -青砥町 [あおとちょう] /(p) Aotochou/ -青砥藤綱 [あおとふじつな] /(h) Aoto Fujitsuna/ -青土 [あおと] /(s) Aoto/ -青土 [あおど] /(s) Aodo/ -青土 [おうづち] /(p) Oudzuchi/ -青土 [おおづち] /(p) Oodzuchi/ -青土ダム [おおづちダム] /(p) Ooduchi dam/ -青島 [あおしま] /(p,s) Aoshima/ -青島 [あおじま] /(p,s) Aojima/ -青島 [ちんたお] /(p) Chintao/ -青島 [ちんとう] /(p) Tsingtao (China)/ -青島の隆起海床と奇形波蝕痕 [あおしまのりゅうきかいしょうときけいはしょくこん] /(p) Aoshimanoryuukikaishoutokikeihashokukon/ -青島ゴルフクラブゴルフ場 [あおしまゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Aoshima Golf Club golf links/ -青島トンネル [あおしまトンネル] /(p) Aoshima tunnel/ -青島パブリックゴルフ場 [あおしまパブリックゴルフじょう] /(p) Aoshima Public golf links/ -青島亜熱帯性植物群落 [あおしまあねったいせいしょくぶつぐんらく] /(p) Aoshimaanettaiseishokubutsugunraku/ -青島駅 [あおしまえき] /(st) Aoshima Station/ -青島屋敷 [あおしまやしき] /(p) Aoshimayashiki/ -青島海洋大学 [ちんたおかいようだいがく] /(p) Ocean University of China/ -青島丸 [あおしままる] /(u) Aoshimamaru/ -青島健太 [あおしまけんた] /(h) Aoshima Kenta (1958.4.7-)/ -青島幸男 [あおしまゆきお] /(h) Aoshima Yukio (1932.7-)/ -青島攻 [あおしまおさむ] /(h) Aoshima Osamu/ -青島港 [あおしまこう] /(p) Aoshimakou/ -青島崎 [あおしまざき] /(u) Aoshimazaki/ -青島西 [あおしまにし] /(p) Aoshimanishi/ -青島千穗 [あおしまちほ] /(f,h) Aoshima Chiho/ -青島前 [あおしままえ] /(p) Aoshimamae/ -青島待井 [あおしままちい] /(p) Aoshimamachii/ -青島大学 [ちんたおだいがく] /(p) Qingdao University/QU/ -青島大橋 [あおしまおおはし] /(p) Aoshimaoohashi/ -青島町 [あおしまちょう] /(p) Aoshimachou/ -青島町 [あおしままち] /(p) Aoshimamachi/ -青島美幸 [あおしまみゆき] /(h) Aoshima Miyuki (1959-)/ -青島明生 [あおしまあけお] /(h) Aoshima Akeo (1955-)/ -青島麗水 [あおしまれいすい] /(h) Aoshima Reisui/ -青嶋 [あおしま] /(s) Aoshima/ -青嶋 [あおじま] /(s) Aojima/ -青嶋達也 [あおしまたつや] /(h) Aoshima Tatsuya (1965.8.12-)/ -青涛 [せいとう] /(g) Seitou/ -青灯 [せいちょう] /(g) Seichou/ -青藤 [あおとう] /(s) Aotou/ -青藤 [あおふじ] /(s) Aofuji/ -青藤 [せいとう] /(g) Seitou/ -青豆 [あおまめ] /(s) Aomame/ -青踏女子短大 [せいとうじょしたんだい] /(p) Seitou Women's Junior College/ -青透 [あおと] /(f) Aoto/ -青童 [せいどう] /(g) Seidou/ -青銅 [せいどう] /(g) Seidou/ -青奈 [あおな] /(f) Aona/ -青奈 [せいな] /(u) Seina/ -青奈 [はるな] /(f) Haruna/ -青那 [あおな] /(f) Aona/ -青薙 [あをなぎ] /(p) Aonagi (Awonagi)/ -青薙山 [あおなぎやま] /(u) Aonagiyama/ -青南 [せいなん] /(u) Seinan/ -青南 [せなん] /(f) Senan/ -青南台 [せいなんだい] /(p) Seinandai/ -青南町 [せいなんちょう] /(p) Seinanchou/ -青二 [せいじ] /(g) Seiji/ -青二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -青年の家 [せいねんのいえ] /(p) Seinennoie/ -青年の山研修館 [せいねんのやまけんしゅうかん] /(p) Seinennoyamakenshuukan/ -青年社会主義同盟 [せいねんしゃかいしゅぎどうめい] /(o) Young Socialist Alliance/ -青年小屋 [せいねんごや] /(p) Seinengoya/ -青乃 [あおの] /(f) Aono/ -青之池 [あおのいけ] /(p) Aonoike/ -青之理 [あおのり] /(g) Aonori/ -青埜 [あおの] /(s) Aono/ -青能 [あおの] /(s) Aono/ -青巴 [あおし] /(f) Aoshi/ -青巴 [あおば] /(f) Aoba/ -青波 [あおなみ] /(p,s) Aonami/ -青波 [あおは] /(f) Aoha/ -青波 [あおば] /(f) Aoba/ -青波 [せいは] /(f) Seiha/ -青波谷川 [あおなみだにがわ] /(p) Aonamidanigawa/ -青波町 [あおなみまち] /(p) Aonamimachi/ -青馬 [おうま] /(p) Ouma/ -青馬 [おおま] /(p) Ooma/ -青馬 [せいま] /(u) Seima/ -青馬 [はるま] /(u) Haruma/ -青馬橋 [おおめばし] /(p) Oomebashi/ -青梅 [あおうめ] /(s) Aoume/ -青梅 [おうめ] /(p,s,f) Oume/ -青梅 [おおめ] /(s) Oome/ -青梅ゴルフ場 [おうめゴルフじょう] /(p) Oume golf links/ -青梅駅 [おうめえき] /(st) Oume Station/ -青梅街道 [おうめかいどう] /(p) Oumekaidou/ -青梅街道駅 [おうめかいどうえき] /(st) Oumekaidou Station/ -青梅市 [おうめし] /(p) Oume (city)/ -青梅線 [おうめせん] /(u) Oumesen/ -青迫 [あおさこ] /(s) Aosako/ -青麦 [あおむぎ] /(s) Aomugi/ -青麦 [せいばく] /(g) Seibaku/ -青函 [せいかん] /(p) Seikan/ -青函トンネル [せいかんトンネル] /(p) Seikan tunnel/ -青函トンネル記念館 [せいかんトンネルきねんかん] /(p) Seikan Tunnel Memorial Hall/ -青函トンネル記念館駅 [せいかんトンネルきねんかんえき] /(st) Seikan Tunnel Memorial Hall Station/ -青函トンネル記念館線 [せいかんとねんるきねんかんせん] /(u) SeikanTunnel Memorial Hall Line/ -青畑 [あおはた] /(p) Aohata/ -青畑 [あおばた] /(p) Aobata/ -青畑区 [あおばたく] /(p) Aobataku/ -青鉢 [あおはち] /(s) Aohachi/ -青帆 [はるほ] /(f) Haruho/ -青板 [あおいた] /(s) Aoita/ -青尾 [あおお] /(s) Aoo/ -青美 [あおみ] /(f) Aomi/ -青美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -青美 [せいび] /(f) Seibi/ -青美 [はるみ] /(f) Harumi/ -青彦 [あおひこ] /(g) Aohiko/ -青姫 [あおひめ] /(f) Aohime/ -青苗 [あおなえ] /(p) Aonae/ -青苗橋 [あおなえばし] /(p) Aonaebashi/ -青苗川 [あおなえがわ] /(u) Aonaegawa/ -青苗岬 [あおなえみさき] /(p) Aonaemisaki/ -青苗湾 [あおなえわん] /(p) Aonaewan/ -青瓶 [せいびん] /(g) Seibin/ -青部 [あおべ] /(p) Aobe/ -青部駅 [あおべえき] /(st) Aobe Station/ -青部沢 [せいぶざわ] /(p) Seibuzawa/ -青楓 [せいふう] /(g) Seifuu/ -青風 [せいふう] /(g) Seifuu/ -青風 [はるか] /(f) Haruka/ -青風子 [せいふうし] /(g) Seifuushi/ -青淵 [あおふち] /(s) Aofuchi/ -青淵 [あおぶち] /(s) Aobuchi/ -青物横丁駅 [あおものよこちょうえき] /(st) Aomonoyokochou Station/ -青墳 [あおつか] /(s) Aotsuka/ -青墳 [あおふん] /(s) Aofun/ -青平 [あおひら] /(p) Aohira/ -青平 [あおびら] /(p) Aobira/ -青平川 [あおべらがわ] /(u) Aoberagawa/ -青圃 [せいほ] /(g) Seiho/ -青歩 [せいほ] /(g) Seiho/ -青甫 [せいほ] /(g) Seiho/ -青墓 [あおはか] /(u) Aohaka/ -青墓町 [あおはかちょう] /(p) Aohakachou/ -青峰 [あおみね] /(s) Aomine/ -青峰 [せいほう] /(g,p) Seihou/ -青峰トンネル [あおのみねトンネル] /(p) Aonomine tunnel/ -青峰トンネル [あおみねトンネル] /(p) Aomine tunnel/ -青峰山 [あおみねさん] /(u) Aominesan/ -青峰通 [あおみねとおり] /(p) Aominetoori/ -青峯 [あおみね] /(s) Aomine/ -青崩 [あおげ] /(p) Aoge/ -青崩峠 [あおくずれとうげ] /(u) Aokuzuretouge/ -青方 [あおかた] /(s) Aokata/ -青方ダム [あおかたダム] /(p) Aokata dam/ -青方教会 [あおかたきようかい] /(p) Aokatakiyoukai/ -青方郷 [あおかたごう] /(p) Aokatagou/ -青方港 [あおかたこう] /(p) Aokatakou/ -青方峠 [せいほうとうげ] /(p) Seihoutouge/ -青朋 [せいほう] /(g) Seihou/ -青泡 [せいほう] /(g) Seihou/ -青芳 [あおよし] /(s) Aoyoshi/ -青芳 [せいほう] /(g) Seihou/ -青邦 [せいほう] /(g) Seihou/ -青北 [あおきた] /(s) Aokita/ -青堀 [あおほり] /(p,s) Aohori/ -青堀駅 [あおほりえき] /(st) Aohori Station/ -青本 [あおもと] /(s) Aomoto/ -青麻 [あおそ] /(s) Aoso/ -青麻山 [あおそさん] /(u) Aososan/ -青麻山 [あおそやま] /(u) Aosoyama/ -青蓑 [あおみの] /(g) Aomino/ -青名 [あおな] /(p,s,f) Aona/ -青名端 [あおなはた] /(s) Aonahata/ -青名畑 [あおめはた] /(s) Aomehata/ -青毛 [あおげ] /(p) Aoge/ -青毛海川 [あおげほりかわ] /(p) Aogehorikawa/ -青毛堀川 [あおけぼりがわ] /(p) Aokeborigawa/ -青毛堀川 [あおげほりかわ] /(p) Aogehorikawa/ -青木 [あおき] /(p,s) Aoki/ -青木 [あおぎ] /(p) Aogi/ -青木 [おうぎ] /(p,s) Ougi/ -青木 [おおぎ] /(p) Oogi/ -青木さやか [あおきさやか] /(h) Aoki Sayaka (1973.3.27-)/ -青木の森 [あおきのもり] /(p) Aokinomori/ -青木まな [あおきまな] /(h) Aoki Mana (1977.7.18-)/ -青木まゆみ [あおきまゆみ] /(h) Aoki Mayumi (1953.5.1-)/ -青木りん [あおきりん] /(h) Aoki Rin (1985.2.28-)/ -青木ケ丘 [あおきがおか] /(p) Aokigaoka/ -青木ケ原 [あおきがはら] /(p) Aokigahara/ -青木ヶ丘 [あおきがおか] /(p) Aokigaoka/ -青木ヶ原 [あおきがはら] /(p) Aokigahara/ -青木愛 [あおきあい] /(h) Aoki Ai (1965.8.18-)/ -青木遺跡 [あおきいせき] /(p) Aoki Ruins/ -青木一矩 [あおきかずのり] /(h) Aoki Kazunori/ -青木一男 [あおきかずお] /(h) Aoki Kazuo (1889.11.28-1982.6.25)/ -青木一雄 [あおきかずお] /(h) Aoki Kazuo (1917.2.20-2001.7.13)/ -青木雨彦 [あおきあめひこ] /(h) Aoki Amehiko (1932.11.17-1991.3.2)/ -青木浦 [あおきうら] /(u) Aokiura/ -青木英美 [あおきえみ] /(h) Aoki Emi (1953.1.31-)/ -青木益次 [あおきますじ] /(h) Aoki Masuji (1904.12.11-1981.12.21)/ -青木駅 [おおぎえき] /(st) Oogi Station/ -青木下 [あおきのした] /(p) Aokinoshita/ -青木佳乃 [あおきよしの] /(h) Aoki Yoshino/ -青木花見 [あおけみ] /(p) Aokemi/ -青木拡憲 [あおきひろのり] /(h) Aoki Hironori (1938.9-)/ -青木幹雄 [あおきみきお] /(h) Aoki Mikio (1934.6.8-)/ -青木喜久代 [あおききくよ] /(h) Aoki Kikuyo (1968.5.24-)/ -青木義朗 [あおきよしろう] /(h) Aoki Yoshirou (1929.9-)/ -青木久恵 [あおきひさえ] /(h) Aoki Hisae (1943.9.17-)/ -青木橋 [あおきばし] /(p) Aokibashi/ -青木玉 [あおきたま] /(h) Aoki Tama (1929.11-)/ -青木空 [あおきそら] /(h) Aoki Sora/ -青木啓 [あおきひらく] /(h) Aoki Hiraku (1929.11.28-)/ -青木訣 [あおきさだむ] /(h) Aoki Sadamu/ -青木月斗 [あおきげっと] /(h) Aoki Getto/ -青木健 [あおきけん] /(h) Aoki Ken (1944.9-)/ -青木兼作 [あおきけんさく] /(h) Aoki Kensaku/ -青木堅治 [あおきけんじ] /(h) Aoki Kenji (1980.2.15-)/ -青木建設 [あおきけんせつ] /(c) Aoki Corporation/ -青木謙知 [あおきよしとも] /(h) Aoki Yoshitomo (1954.12.6-)/ -青木謙知 [あおきよしもと] /(h) Aoki Yoshimoto (1954.12-)/ -青木賢樹 [あおきけんじゅ] /(h) Aoki Kenju/ -青木元 [あおきもと] /(p) Aokimoto/ -青木原 [あおきはら] /(s) Aokihara/ -青木湖 [あおきこ] /(u) Aokiko/ -青木光一 [あおきこういち] /(h) Aoki Kouichi (1926.2.17-)/ -青木光恵 [あおきみつえ] /(h) Aoki Mitsue (1969.2.24-)/ -青木功 [あおきいさお] /(h) Aoki Isao (1942.8-)/ -青木功ゴルフ場 [あおきいさおゴルフじょう] /(p) Aokiisao golf links/ -青木宏之 [あおきひろゆき] /(h) Aoki Hiroyuki (1945.1.20-)/ -青木康 [あおきこう] /(h) Aoki Kou (1978.1.23-)/ -青木康洋 [あおきこうよう] /(h) Aoki Kouyou/ -青木鉱泉 [あおきこうせん] /(p) Aokikousen/ -青木香葉 [あおきかよう] /(h) Aoki Kayou/ -青木剛 [あおきたけし] /(h) Aoki Takeshi (1982.9.28-)/ -青木剛 [あおきつよし] /(h) Aoki Tsuyoshi/ -青木剛理 [あおきたけまさ] /(h) Aoki Takemasa/ -青木此君楼 [あおきしくんろう] /(u) Aokishikunrou/ -青木昆陽 [あおきこんよう] /(h) Aoki Kon'you (1698-1769)/ -青木昆陽墓 [あおきこんようはか] /(p) Aoki Kon'you (grave)/ -青木崎 [あおきざき] /(p) Aokizaki/ -青木皐 [あおきのぼる] /(h) Aoki Noboru/ -青木山 [あおきやま] /(s) Aokiyama/ -青木山牧場 [あおきやまぼくじょう] /(p) Aokiyamabokujou/ -青木史幸 [あおきふみゆき] /(h) Aoki Fumiyuki (1975.12.25-)/ -青木志穂 [あおきしほ] /(h) Aoki Shiho (1970.6.17-)/ -青木滋昌 [あおきしげまさ] /(h) Aoki Shigemasa/ -青木治親 [あおきはるちか] /(h) Aoki Haruchika (1976.3.28-)/ -青木治人 [あおきはると] /(h) Aoki Haruto/ -青木実 [あおきみのる] /(h) Aoki Minoru (1954.6.20-)/ -青木周蔵 [あおきしゅうぞう] /(h) Aoki Shuuzou/ -青木秀一 [あおきしゅういち] /(h) Aoki Shuuichi (1960.8.28-)/ -青木夙夜 [あおきしゅくや] /(u) Aokishukuya/ -青木俊一郎 [あおきしゅんいちろう] /(h) Aoki Shun'ichirou/ -青木淳 [あおきじゅん] /(h) Aoki Jun/ -青木淳一 [あおきじゅんいち] /(h) Aoki Jun'ichi (1936-)/ -青木淳悟 [あおきじゅんご] /(h) Aoki Jungo/ -青木初夫 [あおきはつお] /(h) Aoki Hatsuo (1936.4-)/ -青木小明 [あおきあかり] /(h) Aoki Akari (1985.1.14-)/ -青木彰 [あおきあきら] /(h) Aoki Akira/ -青木昌彦 [あおきまさひこ] /(h) Aoki Masahiko/ -青木伸輔 [あおきしんすけ] /(h) Aoki Shinsuke/ -青木信仰 [あおきしんこう] /(h) Aoki Shinkou/ -青木信輔 [あおきしんすけ] /(h) Aoki Shinsuke (1976.3.8-)/ -青木新 [あおきしん] /(p) Aokishin/ -青木新田 [あおきしんでん] /(p) Aokishinden/ -青木新門 [あおきしんもん] /(h) Aoki Shinmon/ -青木真麻 [あおきまあさ] /(h) Aoki Maasa (1976.6.10-)/ -青木紳一 [あおきしんいち] /(h) Aoki Shin'ichi (1965.6.9-)/ -青木薪次 [あおきしんじ] /(h) Aoki Shinji (1926.4.8-)/ -青木仁 [あおきひとし] /(h) Aoki Hitoshi (?-2000.7.15)/ -青木崇高 [あおきむねたか] /(h) Aoki Munetaka (1980.3.14-)/ -青木正久 [あおきまさひさ] /(h) Aoki Masahisa (1923.1.22-2001.8.6)/ -青木正直 [あおきまさなお] /(h) Aoki Masanao/ -青木正美 [あおきまさみ] /(h) Aoki Masami/ -青木生子 [あおきたかこ] /(h) Aoki Takako/ -青木盛久 [あおきもりひさ] /(h) Aoki Morihisa (1938.11.23-)/ -青木誠 [あおきまこと] /(h) Aoki Makoto (1941-)/ -青木宣親 [あおきのりちか] /(h) Aoki Norichika (1982.1.5-)/ -青木宣篤 [あおきのぶあつ] /(h) Aoki Nobuatsu (1971.8-)/ -青木川 [あおきかわ] /(p) Aokikawa/ -青木川 [あおきがわ] /(p) Aokigawa/ -青木存義 [あおきながよし] /(h) Aoki Nagayoshi (1879.8.15-1935.4.19)/ -青木村 [あおきむら] /(p) Aokimura/ -青木台 [あおきだい] /(p) Aokidai/ -青木大我 [あおきたいが] /(h) Aoki Taiga/ -青木滝 [あおきたき] /(u) Aokitaki/ -青木拓磨 [あおきたくま] /(h) Aoki Takuma (1974.2.24-)/ -青木沢 [あおきさわ] /(p) Aokisawa/ -青木沢川 [あおきさわがわ] /(p) Aokisawagawa/ -青木達之 [あおきたつゆき] /(h) Aoki Tatsuyuki (1966.8.15-1999.5.2)/ -青木辰司 [あおきしんじ] /(h) Aoki Shinji/ -青木辰男 [あおきたつお] /(h) Aoki Tatsuo (1928-)/ -青木団地 [あおきだんち] /(p) Aokidanchi/ -青木智子 [あおきさとこ] /(h) Aoki Satoko/ -青木智仁 [あおきともひと] /(h) Aoki Tomohito (1957.6.12-)/ -青木中津大橋 [あおきなかつおおはし] /(p) Aokinakatsuoohashi/ -青木町 [あおきちょう] /(p) Aokichou/ -青木町 [あおきまち] /(p) Aokimachi/ -青木町 [おおぎまち] /(p) Oogimachi/ -青木町公園 [あおきちょうこうえん] /(p) Aokichou Park/ -青木直子 [あおきなおこ] /(h) Aoki Naoko (1980.11.8-)/ -青木定治 [あおきさだはる] /(h) Aoki Sadaharu (1968.7.1-)/ -青木定雄 [あおきさだお] /(h) Aoki Sadao/ -青木邸 [あおきてい] /(p) Aokitei/ -青木田 [あおきだ] /(p) Aokida/ -青木島 [あおきしま] /(p) Aokishima/ -青木島 [あおきじま] /(u) Aokijima/ -青木島町綱島 [あおきじままちつなしま] /(p) Aokijimamachitsunashima/ -青木島町青木島 [あおきじままちあおきじま] /(p) Aokijimamachiaokijima/ -青木島町青木島乙 [あおきじままちあおきじまおつ] /(p) Aokijimamachiaokijimaotsu/ -青木島町青木島甲 [あおきじままちあおきじまこう] /(p) Aokijimamachiaokijimakou/ -青木島町大塚 [あおきじままちおおつか] /(p) Aokijimamachiootsuka/ -青木峠 [あおきとうげ] /(u) Aokitouge/ -青木寅雄 [あおきとらお] /(h) Aoki Torao/ -青木敦司 [あおきあつし] /(h) Aoki Atsushi/ -青木奈緒 [あおきなお] /(h) Aoki Nao (1963.4-)/ -青木忍 [あおきしのぶ] /(h) Aoki Shinobu (1968.1.26-)/ -青木繁 [あおきしげる] /(h) Aoki Shigeru/ -青木繁治 [あおきしげはる] /(h) Aoki Shigeharu/ -青木美津子 [あおきみつこ] /(h) Aoki Mitsuko (1968.7.13-)/ -青木美保 [あおきみほ] /(h) Aoki Miho (1966.10.13-)/ -青木斌 [あおきひとし] /(h) Aoki Hitoshi/ -青木敏郎 [あおきとしろう] /(h) Aoki Toshirou (1947-)/ -青木富美子 [あおきふみこ] /(h) Aoki Fumiko/ -青木富夫 [あおきとみお] /(h) Aoki Tomio/ -青木冨貴子 [あおきふきこ] /(h) Aoki Fukiko (1948-)/ -青木冨貴子 [あおきふきこ] /(h) Aoki Fukiko/ -青木平 [あおきたいら] /(p) Aokitaira/ -青木平 [あおきだいら] /(p) Aokidaira/ -青木平 [あおきびら] /(p) Aokibira/ -青木保 [あおきたもつ] /(h) Aoki Tamotsu (1938-)/ -青木芳夫 [あおきよしお] /(h) Aoki Yoshio (1947.7.2-)/ -青木豊 [あおきゆたか] /(h) Aoki Yutaka/ -青木北山 [あおききたやま] /(p) Aokikitayama/ -青木本村 [あおきほんむら] /(p) Aokihonmura/ -青木茂 [あおきしげる] /(h) Aoki Shigeru (1922.10.29-)/ -青木木米 [あおきもくべい] /(h) Aoki Mokubei/ -青木靖 [あおきおさむ] /(h) Aoki Osamu/ -青木勇人 [あおきはやと] /(h) Aoki Hayato (1977.5.6-)/ -青木裕史 [あおきひろし] /(h) Aoki Hiroshi (1952.1.10-)/ -青木裕子 [あおきゆうこ] /(h) Aoki Yuuko (1950.6.26-) (1977.2.5-)/ -青木雄二 [あおきゆうじ] /(h) Aoki Yuuji (1945-)/ -青木葉 [あおきば] /(s) Aokiba/ -青木利晴 [あおきとしはる] /(h) Aoki Toshiharu (1939.3.21-)/ -青木理 [あおきまさる] /(h) Aoki Masaru (1902.8.9-1967.1.25)/ -青木龍山 [あおきりゅうざん] /(h) Aoki Ryuuzan (1926.8-)/ -青木鈴慕 [あおきれいぼ] /(h) Aoki Reibo/ -青木和 [あおきかず] /(h) Aoki Kazu/ -青木和義 [あおきかずよし] /(h) Aoki Kazuyoshi (1966.11.13-)/ -青木和代 [あおきかずよ] /(h) Aoki Kazuyo (1947.8.27-)/ -青木和彦 [あおきかずひこ] /(h) Aoki Kazuhiko (1962.2-)/ -青木和雄 [あおきかずお] /(h) Aoki Kazuo (1945.9.1-)/ -青木厖 [あおきゆたか] /(h) Aoki Yutaka/ -青木擴憲 [あおきひろのり] /(h) Aoki Hironori/ -青木矗 [あおきただし] /(h) Aoki Tadashi/ -青目 [あおめ] /(s) Aome/ -青目 [しょうもく] /(u) Shoumoku/ -青也 [せいや] /(u) Seiya/ -青夜 [せいや] /(u) Seiya/ -青野 [あおき] /(s) Aoki/ -青野 [あおの] /(p,s) Aono/ -青野 [おうの] /(p) Ouno/ -青野 [おおの] /(p) Oono/ -青野 [きよの] /(f) Kiyono/ -青野 [せいの] /(s) Seino/ -青野ケ原 [あおのがはら] /(u) Aonogahara/ -青野ケ原町 [あおのがはらちょう] /(p) Aonogaharachou/ -青野ダム [あおのダム] /(p) Aono dam/ -青野トンネル [あおのトンネル] /(p) Aono tunnel/ -青野ヶ原 [あおのがはら] /(u) Aonogahara/ -青野ヶ原駅 [あおのがはらえき] /(st) Aonogahara Station/ -青野ヶ原演習場 [あおのがはらえんしゅうじょう] /(p) Aonogaharaenshuujou/ -青野毅 [あおのたけし] /(h) Aono Takeshi/ -青野季吉 [あおのすえきち] /(h) Aono Suekichi/ -青野原 [あおのはら] /(p) Aonohara/ -青野原駐屯地 [あおのはらちゅうとんち] /(p) Aonoharachuutonchi/ -青野原町 [あおのはらちょう] /(p) Aonoharachou/ -青野山 [あおのやま] /(p) Aonoyama/ -青野山 [あおやさん] /(u) Aoyasan/ -青野山駅 [あおのやまえき] /(st) Aonoyama Station/ -青野山隧道 [あおのやまずいどう] /(p) Aonoyamazuidou/ -青野照市 [あおのてるいち] /(h) Aono Teruichi (1953.1.31-)/ -青野新田 [あおのしんでん] /(p) Aonoshinden/ -青野川 [あおのがわ] /(p) Aonogawa/ -青野聡 [あおのそう] /(h) Aono Sou (1943.7.27-)/ -青野滝 [あおのたき] /(p) Aonotaki/ -青野滝南 [あおのたきみなみ] /(p) Aonotakiminami/ -青野滝北 [あおのたききた] /(p) Aonotakikita/ -青野沢 [あおのさわ] /(p) Aonosawa/ -青野沢川 [あおのさわがわ] /(p) Aonosawagawa/ -青野池 [あおのいけ] /(u) Aonoike/ -青野町 [あおのちょう] /(p) Aonochou/ -青野町 [あおのまち] /(p) Aonomachi/ -青野峠 [あおのとうげ] /(u) Aonotouge/ -青野敏行 [あおのとしゆき] /(h) Aono Toshiyuki (1960.3.5-)/ -青野武 [あおのたけし] /(h) Aono Takeshi (1936.6.19-)/ -青野本村 [あおのほんむら] /(p) Aonohonmura/ -青野木 [あおのき] /(p) Aonoki/ -青野總 [あおのそう] /(h) Aono Sou (1943.7-)/ -青野聰 [あおのそう] /(h) Aono Sou/ -青矢 [あおや] /(s) Aoya/ -青柳 [あえやぎ] /(s) Aeyagi/ -青柳 [あおぎ] /(s) Aogi/ -青柳 [あおやき] /(s) Aoyaki/ -青柳 [あおやぎ] /(p,s) Aoyagi/ -青柳 [あおやなぎ] /(p,s) Aoyanagi/ -青柳 [せいりゅう] /(g) Seiryuu/ -青柳いずみこ [あおやぎいずみこ] /(h) Aoyagi Izumiko (1950-)/ -青柳いづみこ [あおやぎいづみこ] /(h) Aoyagi Idzumiko/ -青柳栄次 [あおやぎえいじ] /(h) Aoyagi Eiji (1940.8.18-)/ -青柳駅 [あおやぎえき] /(st) Aoyagi Station/ -青柳雅 [あおやぎただし] /(h) Aoyagi Tadashi/ -青柳海岸 [あおやぎかいがん] /(p) Aoyagikaigan/ -青柳橋 [あおやぎばし] /(p) Aoyagibashi/ -青柳堺 [あおやぎざかい] /(p) Aoyagizakai/ -青柳三枝子 [あおやぎみえこ] /(h) Aoyagi Mieko (1946.1.30-)/ -青柳山 [あおやぎやま] /(u) Aoyagiyama/ -青柳子 [せいりゅうし] /(g) Seiryuushi/ -青柳志解樹 [あおやぎしげき] /(h) Aoyag Ishigeki/ -青柳寺 [あおやぎでら] /(p) Aoyagidera/ -青柳秀夫 [あおやぎひでお] /(h) Aoyagi Hideo (1897.7.12-1986.5.31)/ -青柳純一 [あおやぎじゅんいち] /(h) Aoyagi Jun'ichi/ -青柳勝栄 [あおやぎかつえい] /(h) Aoyagi Katsuei (1942.2-)/ -青柳新 [あおやなぎしん] /(p) Aoyanagishin/ -青柳進 [あおやぎすすむ] /(h) Aoyagi Susumu (1968.7.9-)/ -青柳瑞穂 [あおやぎみずほ] /(h) Aoyagi Mizuho/ -青柳正規 [あおやぎまさのり] /(h) Aoyagi Masanori/ -青柳誠 [あおやぎまこと] /(h) Aoyagi Makoto (1961.3.17-)/ -青柳川 [あおやぎがわ] /(p) Aoyagigawa/ -青柳大橋 [あおやぎおおはし] /(p) Aoyagioohashi/ -青柳町 [あおやぎちょう] /(p) Aoyagichou/ -青柳町 [あおやぎまち] /(p) Aoyagimachi/ -青柳町 [あおやなぎちょう] /(p) Aoyanagichou/ -青柳町駅 [あおやぎちょうえき] /(st) Aoyagichou Station/ -青柳徹 [あおやなぎとおる] /(h) Aoyanagi Tooru (1968.4.12-)/ -青柳東 [あおやぎひがし] /(p) Aoyagihigashi/ -青柳東 [あおやなぎひがし] /(p) Aoyanagihigashi/ -青柳武彦 [あおやぎたけひこ] /(h) Aoyagi Takehiko/ -青柳文太郎 [あおやぎぶんたろう] /(h) Aoyagi Buntarou (1955.4.2-)/ -青柳平 [あおやぎだいら] /(p) Aoyagidaira/ -青柳北 [あおやぎきた] /(p) Aoyagikita/ -青柳優 [あおやぎゆたか] /(h) Aoyagi Yutaka/ -青柳有美 [あおやぎゆうび] /(h) Aoyagi Yuubi/ -青柳祐美子 [あおやぎゆみこ] /(h) Aoyagi Yumiko/ -青柳裕介 [あおやぎゆうすけ] /(h) Aoyagi Yuusuke (1944.12.4-2001.8.9)/ -青柳菁々 [あおやぎせいせい] /(u) Aoyagiseisei/ -青柚子 [せいゆうし] /(g) Seiyuushi/ -青余 [せいよ] /(u) Seiyo/ -青様山 [あおさばやま] /(u) Aosabayama/ -青洋 [せいよう] /(g) Seiyou/ -青羊 [せいよう] /(g) Seiyou/ -青葉 [あおは] /(f,s) Aoha/ -青葉 [あおば] /(p,s,f) Aoba/ -青葉 [ときわ] /(f) Tokiwa/ -青葉 [みどり] /(f) Midori/ -青葉かおり [あおばかおり] /(h) Aoba Kaori/ -青葉の森公園 [あおばのもりこうえん] /(p) Aobanomori Park/ -青葉ひかる [あおばひかる] /(h) Aoba Hikaru/ -青葉ケ丘 [あおばがおか] /(p) Aobagaoka/ -青葉トンネル [あおばトンネル] /(p) Aoba tunnel/ -青葉ヶ丘 [あおばがおか] /(p) Aobagaoka/ -青葉ヶ丘公園 [あおばがおかこうえん] /(p) Aobagaoka Park/ -青葉ヶ丘住宅 [あおばがおかじゅうたく] /(p) Aobagaokajuutaku/ -青葉益輝 [あおばますてる] /(h) Aoba Masuteru/ -青葉駅 [あおばえき] /(st) Aoba Station/ -青葉園の藤 [あおばえんのふじ] /(p) Aobaennofuji/ -青葉丘 [あおばおか] /(p) Aobaoka/ -青葉丘南 [あおばおかみなみ] /(p) Aobaokaminami/ -青葉丘北 [あおばおかきた] /(p) Aobaokakita/ -青葉区 [あおばく] /(p) Aobaku/ -青葉公園 [あおばこうえん] /(p) Aoba Park/ -青葉幸洋 [あおばゆきひろ] /(h) Aoba Yukihiro (1979.7.26-)/ -青葉紘季 [あおばひろき] /(h) Aoba Hiroki (1976.11.1-)/ -青葉山 [あおばやま] /(p,s) Aobayama/ -青葉山ゴルフ場 [あおばやまゴルフじょう] /(p) Aobayama golf links/ -青葉山トンネル [あおばやまトンネル] /(p) Aobayama tunnel/ -青葉自治区 [あおばじちく] /(p) Aobajichiku/ -青葉昌幸 [あおばよしゆき] /(h) Aoba Yoshiyuki/ -青葉城 [あおばじょう] /(s) Aobajou/ -青葉城幸雄 [あおばじょうゆきお] /(h) Aobajou Yukio (1948.11.14-)/ -青葉神社 [あおばじんじゃ] /(p) Aoba Shrine/ -青葉川 [あおばがわ] /(p) Aobagawa/ -青葉台 [あおばだい] /(p) Aobadai/ -青葉台駅 [あおばだいえき] /(st) Aobadai Station/ -青葉台西 [あおばだいにし] /(p) Aobadainishi/ -青葉台団地 [あおばだいだんち] /(p) Aobadaidanchi/ -青葉台町 [あおばだいまち] /(p) Aobadaimachi/ -青葉台東 [あおばだいひがし] /(p) Aobadaihigashi/ -青葉台南 [あおばだいみなみ] /(p) Aobadaiminami/ -青葉沢 [あおばさわ] /(p) Aobasawa/ -青葉谷 [おばざく] /(p) Obazaku/ -青葉団地 [あおばだんち] /(p) Aobadanchi/ -青葉町 [あおばちょう] /(p) Aobachou/ -青葉町 [あおばまち] /(p) Aobamachi/ -青葉通 [あおばどおり] /(p) Aobadoori/ -青葉東 [あおばひがし] /(p) Aobahigashi/ -青葉隧道 [あおばずいどう] /(p) Aobazuidou/ -青陽 [あおひ] /(s) Aohi/ -青陽 [あおよ] /(s) Aoyo/ -青陽 [せいよう] /(g) Seiyou/ -青陽 [はるあき] /(u) Haruaki/ -青陽 [はるひ] /(u) Haruhi/ -青陽園 [せいようえん] /(p) Seiyouen/ -青陽子 [せいようし] /(g) Seiyoushi/ -青陽人 [せいようじん] /(g) Seiyoujin/ -青羅 [せいら] /(f) Seira/ -青螺山 [せいらやま] /(u) Seirayama/ -青来 [せいらい] /(s) Seirai/ -青来有一 [せいらいゆういち] /(h) Seirai Yuuichi (1958.12.13-)/ -青嵐 [せいらん] /(g) Seiran/ -青嵐 [せらん] /(f) Seran/ -青蘭 [せいらん] /(g) Seiran/ -青利 [あおり] /(f) Aori/ -青吏 [あおり] /(f) Aori/ -青李 [あおり] /(f) Aori/ -青梨 [あおなし] /(p,s) Aonashi/ -青梨 [あおり] /(f) Aori/ -青梨 [さおり] /(f) Saori/ -青梨子 [あおなし] /(p) Aonashi/ -青梨子町 [あおなしまち] /(p) Aonashimachi/ -青理 [あおり] /(f) Aori/ -青璃 [あおり] /(f) Aori/ -青裡 [あおり] /(f) Aori/ -青里 [あおり] /(f) Aori/ -青里 [せいり] /(g) Seiri/ -青里 [せり] /(f) Seri/ -青里岳 [あおりだけ] /(u) Aoridake/ -青竜 [せいりゅう] /(s,g) Seiryuu/ -青竜橋 [せいりゅうばし] /(p) Seiryuubashi/ -青竜窟 [しょうりゅうくつ] /(p) Shouryuukutsu/ -青竜湖 [せいりゅうこ] /(p) Seiryuuko/ -青竜山 [せいりゅうざん] /(p) Seiryuuzan/ -青竜寺 [しょうりゅうじ] /(p) Qinglong Temple (Green Dragon Temple, Chang'an, China)/ -青竜寺 [せいりゅうじ] /(p) Qinglong Temple (Green Dragon Temple, Chang'an, China)/ -青龍 [しょうりゅう] /(u) Shouryuu/ -青龍 [せいりゅう] /(s,g) Seiryuu/ -青龍院 [せいりゅういん] /(p) Seiryuuin/ -青龍子 [せいりゅうし] /(g) Seiryuushi/ -青龍寺 [しょうりゅうじ] /(p) Qinglong Temple (Green Dragon Temple, Chang'an, China)/ -青龍寺 [せいりゅうじ] /(p) Qinglong Temple (Green Dragon Temple, Chang'an, China)/ -青龍寺川 [しょうりゅうじがわ] /(u) Shouryuujigawa/ -青龍町 [せいりゅうちょう] /(p) Seiryuuchou/ -青龍洞 [せいりゅうどう] /(g) Seiryuudou/ -青良 [せいら] /(f) Seira/ -青良 [せいりょう] /(g) Seiryou/ -青陵 [せいりょう] /(g) Seiryou/ -青陵女子短大 [せいりょうじょしたんだい] /(p) Seiryou Women's Junior College/ -青林 [あおばやし] /(s) Aobayashi/ -青林 [せいりん] /(u) Seirin/ -青瑠 [さおる] /(f) Saoru/ -青令 [せいれい] /(g) Seirei/ -青冷寺 [しょうれいじ] /(p) Shoureiji/ -青嶺 [あおみね] /(s) Aomine/ -青嶺 [さり] /(f) Sari/ -青嶺 [せいれい] /(f) Seirei/ -青玲奈 [せれな] /(f) Serena/ -青鈴山 [あおすずやま] /(p) Aosuzuyama/ -青麗 [あおり] /(f) Aori/ -青蓮院 [しょうれんいん] /(p) Shouren'in (temple in Kyoto)/ -青蓮院旧仮御所 [しょうれんいんきゅかりごしょ] /(p) Shouren'inkyukarigosho/ -青蓮寺 [しょうれんじ] /(p) Shourenji/ -青蓮寺ダム [しょうれんじダム] /(p) Shourenji dam/ -青蓮寺橋 [しょうれんじばし] /(p) Shourenjibashi/ -青蓮寺湖 [しょうれんじこ] /(p) Shourenjiko/ -青蓮寺川 [しょうれんじがわ] /(u) Shourenjigawa/ -青路 [あおじ] /(p,s) Aoji/ -青路 [せいじ] /(g) Seiji/ -青路 [せいろ] /(g) Seiro/ -青路町 [あおじちょう] /(p) Aojichou/ -青朗 [せいろう] /(m) Seirou/ -青浪 [あおなみ] /(s) Aonami/ -青浪橋 [せいろうばし] /(p) Seiroubashi/ -青狼 [せいろう] /(s) Seirou (Sumo shikona)/ -青郎 [せいろう] /(m) Seirou/ -青和 [あおわ] /(s) Aowa/ -青和 [せいな] /(u) Seina/ -青和 [はるかず] /(u) Harukazu/ -青和 [はるな] /(u) Haruna/ -青和 [はるやす] /(u) Haruyasu/ -青冢 [あおつか] /(s) Aotsuka/ -青坡 [せいは] /(u) Seiha/ -青娥 [せいが] /(g) Seiga/ -青峙 [せいじ] /(g) Seiji/ -青嶌 [あおしま] /(s) Aoshima/ -青嵜 [あおさき] /(s) Aosaki/ -青嶂 [せいしょう] /(g) Seishou/ -青嶽山 [あおだけやま] /(p) Aodakeyama/ -青巒 [せいらん] /(g) Seiran/ -青廣 [あおひろ] /(u) Aohiro/ -青昴流 [しえる] /(f) Shieru/ -青沂 [せいき] /(g) Seiki/ -青渕 [あおふち] /(s) Aofuchi/ -青澤 [あおさわ] /(s) Aosawa/ -青澤 [あおざわ] /(s) Aozawa/ -青玻璃 [あおはり] /(s) Aohari/ -青琥 [せいこ] /(g) Seiko/ -青甦 [せいこう] /(g) Seikou/ -青笳 [せいか] /(g) Seika/ -青篁 [せいこう] /(g) Seikou/ -青纓 [せいえい] /(g) Seiei/ -青纓子 [せいえいし] /(g) Seieishi/ -青艸 [あおくさ] /(s) Aokusa/ -青芒子 [せいぼうし] /(g) Seiboushi/ -青苺 [せいまい] /(f) Seimai/ -青莉 [あおり] /(f) Aori/ -青萍 [せいひょう] /(g) Seihyou/ -青邨 [せいそん] /(g) Seison/ -青隴 [せいりょう] /(g) Seiryou/ -青鞋 [せいあい] /(g) Seiai/ -静 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -静 [さやぎ] /(f) Sayagi/ -静 [しず] /(p,s,f) Shizu/ -静 [しずいち] /(p) Shizuichi/ -静 [しずか] /(s,m,f) Shizuka/ -静 [しずく] /(f) Shizuku/ -静 [しづ] /(u) Shidzu/ -静 [しづおか] /(s) Shidzuoka/ -静 [しづか] /(u) Shidzuka/ -静 [じん] /(f) Jin/ -静 [じんせい] /(g) Jinsei/ -静 [すみた] /(u) Sumita/ -静 [すみだ] /(u) Sumida/ -静 [すみのり] /(u) Suminori/ -静 [せい] /(f) Sei/ -静 [せいじ] /(u) Seiji/ -静 [ちか] /(f) Chika/ -静 [ひそか] /(f) Hisoka/ -静 [やすし] /(u) Yasushi/ -静々 [せいせい] /(g) Seisei/ -静が丘 [しずがおか] /(p) Shizugaoka/ -静が丘町 [しずがおかちょう] /(p) Shizugaokachou/ -静ヶ窟 [しずがいわや] /(p) Shizugaiwaya/ -静愛 [しずえ] /(f) Shizue/ -静葵 [しずき] /(f) Shizuki/ -静安 [じょうあん] /(u) Jouan/ -静庵 [せいあん] /(u) Seian/ -静以 [しずい] /(u) Shizui/ -静伊 [じょんい] /(g) Jon'i/ -静伊 [せいい] /(g) Seii/ -静衣 [しずえ] /(f) Shizue/ -静衣羅 [せいら] /(f) Seira/ -静井 [しずい] /(s) Shizui/ -静一 [しずいち] /(g) Shizuichi/ -静一 [しずかず] /(g) Shizukazu/ -静一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -静一朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -静一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -静壱 [しずいち] /(g) Shizuichi/ -静壱 [せいいち] /(u) Seiichi/ -静壱朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -静壱郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -静逸 [せいいつ] /(g) Seiitsu/ -静允 [せいや] /(u) Seiya/ -静韻 [しずね] /(u) Shizune/ -静羽 [しずは] /(f) Shizuha/ -静雨 [せいう] /(g) Seiu/ -静浦 [しずうら] /(p,s) Shizuura/ -静雲 [せいうん] /(g) Seiun/ -静映 [しずえ] /(f) Shizue/ -静栄 [しずえ] /(f) Shizue/ -静栄 [しずえい] /(g) Shizuei/ -静栄 [せいえい] /(g) Seiei/ -静永 [しずえ] /(f) Shizue/ -静永 [しずなが] /(s) Shizunaga/ -静衛 [しずえ] /(g) Shizue/ -静衛 [しずえい] /(g) Shizuei/ -静駅 [しずえき] /(st) Shizu Station/ -静円寺 [じょうえんじ] /(p) Jouenji/ -静園 [せいえん] /(g) Seien/ -静央 [しずお] /(u) Shizuo/ -静央 [しづお] /(u) Shidzuo/ -静翁 [せいおう] /(g) Seiou/ -静岡 [しずおか] /(p,s) Shizuoka/ -静岡よみうりゴルフ場 [しずおかよみうりゴルフじょう] /(p) Shizuokayomiuri golf links/ -静岡ガス [しずおかガス] /(p) Shizuokagasu/ -静岡駅 [しずおかえき] /(st) Shizuoka Station/ -静岡貨物駅 [しずおかかもつえき] /(st) Shizuokakamotsu Station/ -静岡貨物駅 [しづおかかもつえき] /(st) Shiduokakamotsu Station/ -静岡競輪場 [しずおかけいりんじょう] /(p) Shizuokakeirinjou/ -静岡刑務所 [しずおかけいむしょ] /(p) Shizuoka Prison/ -静岡県 [しずおかけん] /(p) Shizuoka Prefecture/ -静岡県畜産試験場 [しずおかけんちくさんしけんじょう] /(p) Shizuokakenchikusanshikenjou/ -静岡県立大学 [しずおかけんりつだいがく] /(p) Shizuoka Prefectural University/ -静岡県立大学 [しずおけけんりつだいがく] /(p) University of Shizuoka/ -静岡県立美術館 [しずおかけんりつびじゅつかん] /(o) Shizuoka Prefectural Museum of Art/ -静岡産業大学 [しずおかさんぎょうだいがく] /(p) Shizuoka Industrial University/ -静岡市 [しずおかし] /(p) Shizuoka (city)/ -静岡清水線 [しずおかしみずせん] /(u) Shizuokashimizusen/ -静岡精華短大 [しずおかせいかたんだい] /(p) Shizuokaseikatandai/ -静岡大演習林宿舎 [しずおかだいえんしゅうりんしゅくしゃ] /(p) Shizuokadaienshuurinshukusha/ -静岡大学 [しずおかだいがく] /(p) Shizuoka University/ -静岡大橋 [いづおかおおはし] /(p) Iduokaoohashi/ -静岡大農場 [しずおかだいのうじょう] /(p) Shizuokadainoujou/ -静岡鉄道静岡清水線 [しずおかてつどうしずおかしみずせん] /(p) Shizuokatetsudoushizuokashimizusen/ -静岡平野 [しずおかへいや] /(u) Shizuokaheiya/ -静岡理工科大学 [しずおかりこうかだいがく] /(o) Shizuoka Institute of Science and Technology/ -静屋 [しずや] /(p,s) Shizuya/ -静音 [しずね] /(f) Shizune/ -静音 [しふぉん] /(f) Shifon/ -静音 [せいおん] /(g) Seion/ -静伽 [しずか] /(f) Shizuka/ -静佳 [しずか] /(f) Shizuka/ -静佳 [せいか] /(u) Seika/ -静加 [しずか] /(f) Shizuka/ -静可 [しずか] /(f) Shizuka/ -静嘉 [しずか] /(f) Shizuka/ -静嘉 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -静夏 [しずか] /(f) Shizuka/ -静夏 [せいか] /(f) Seika/ -静夏 [せいな] /(f) Seina/ -静家 [しずいえ] /(s) Shizuie/ -静家 [せいや] /(u) Seiya/ -静果 [しずか] /(f) Shizuka/ -静果 [せいか] /(g) Seika/ -静歌 [しずか] /(f) Shizuka/ -静歌 [せいか] /(f) Seika/ -静河 [しずか] /(f) Shizuka/ -静花 [きよか] /(f) Kiyoka/ -静花 [しずか] /(f) Shizuka/ -静茄 [せいな] /(u) Seina/ -静華 [しずか] /(f) Shizuka/ -静華 [せいか] /(u) Seika/ -静霞 [しずか] /(f) Shizuka/ -静臥 [せいが] /(u) Seiga/ -静芽 [せいが] /(g) Seiga/ -静賀 [しずか] /(f) Shizuka/ -静賀 [しずが] /(s) Shizuga/ -静雅 [しずか] /(f,s) Shizuka/ -静雅 [せいか] /(f) Seika/ -静介 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -静海 [しずうみ] /(s) Shizuumi/ -静海 [しずか] /(f) Shizuka/ -静海 [しずみ] /(f) Shizumi/ -静海 [せいか] /(f) Seika/ -静海 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -静海町 [しずみちょう] /(p) Shizumichou/ -静絵 [しずえ] /(f) Shizue/ -静絵 [しづえ] /(f) Shidzue/ -静涯 [せいがい] /(g) Seigai/ -静学 [せいがく] /(g) Seigaku/ -静岳 [せいがく] /(g) Seigaku/ -静楽 [せいらく] /(s) Seiraku/ -静楽軒 [せいらくけん] /(g) Seirakuken/ -静潟 [しずかた] /(p) Shizukata/ -静樺 [しずか] /(f) Shizuka/ -静寛 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -静寛院宮 [せいかんいんのみや] /(h) Seikan'innomiya/ -静簡院 [せいかんいん] /(p) Seikan'in/ -静簡院前 [じょうかんいんまえ] /(p) Joukan'inmae/ -静観 [しずみ] /(s) Shizumi/ -静観 [せいかん] /(g) Seikan/ -静観子 [せいかんし] /(g) Seikanshi/ -静間 [しずま] /(p,s) Shizuma/ -静間 [せいま] /(p,s) Seima/ -静間駅 [しずまえき] /(st) Shizuma Station/ -静間川 [しずまがわ] /(u) Shizumagawa/ -静間町 [しずまちょう] /(p) Shizumachou/ -静閑寺 [せいかんじ] /(p) Seikanji/ -静閑瀞 [せいかんどろ] /(p) Seikandoro/ -静巌 [じょうごん] /(g) Jougon/ -静喜 [せいき] /(u) Seiki/ -静希 [しずき] /(f) Shizuki/ -静希 [せいき] /(u) Seiki/ -静祈 [しずき] /(f) Shizuki/ -静季 [しずき] /(f) Shizuki/ -静季 [せいき] /(u) Seiki/ -静稀 [しずき] /(f) Shizuki/ -静紀 [しずき] /(f) Shizuki/ -静紀 [せいき] /(g) Seiki/ -静規 [しずき] /(f) Shizuki/ -静記 [せいき] /(u) Seiki/ -静貴 [せいき] /(u) Seiki/ -静輝 [しずき] /(u) Shizuki/ -静輝 [しずてる] /(g) Shizuteru/ -静輝 [せいき] /(g) Seiki/ -静吉 [せいきち] /(g) Seikichi/ -静久 [しずく] /(f) Shizuku/ -静久 [せいじ] /(u) Seiji/ -静宮 [しずく] /(f) Shizuku/ -静宮 [せいみや] /(u) Seimiya/ -静居 [しずい] /(s) Shizui/ -静居寺 [せいいじ] /(u) Seiiji/ -静魚 [せいぎょ] /(u) Seigyo/ -静強 [せいごう] /(u) Seigou/ -静橋 [しずかばし] /(p) Shizukabashi/ -静興 [しずおき] /(g) Shizuoki/ -静郷 [せいごう] /(u) Seigou/ -静欣 [せいきん] /(u) Seikin/ -静琴 [しずき] /(f) Shizuki/ -静区 [せいく] /(u) Seiku/ -静玖 [しずく] /(f) Shizuku/ -静空 [しずく] /(f) Shizuku/ -静薫 [しずの] /(f) Shizuno/ -静恵 [しずえ] /(f) Shizue/ -静恵 [しづえ] /(f) Shidzue/ -静敬 [せいけい] /(g) Seikei/ -静敬 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -静桂 [しずか] /(f) Shizuka/ -静月 [しずき] /(f) Shizuki/ -静月 [しずく] /(f) Shizuku/ -静月 [しづき] /(f) Shidzuki/ -静月 [しづく] /(f) Shidzuku/ -静月 [せいげつ] /(g) Seigetsu/ -静月庵 [せいげつあん] /(s) Seigetsuan/ -静月透子 [しづきとうこ] /(h) Shidzuki Touko/ -静憲 [しずのり] /(g) Shizunori/ -静軒 [せいけん] /(g) Seiken/ -静原 [しずはら] /(p,s) Shizuhara/ -静原川 [しずはらがわ] /(p) Shizuharagawa/ -静原町 [しずはらちょう] /(p) Shizuharachou/ -静呼 [しずこ] /(f) Shizuko/ -静戸 [しずこ] /(p) Shizuko/ -静湖 [しずこ] /(f) Shizuko/ -静湖 [せいこ] /(f) Seiko/ -静五 [せいご] /(u) Seigo/ -静五朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -静五郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -静伍 [せいご] /(u) Seigo/ -静伍朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -静伍郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -静吾 [せいご] /(g) Seigo/ -静吾朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -静吾郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -静御前 [しずかごぜん] /(f,s) Shizukagozen/ -静悟 [せいご] /(g) Seigo/ -静護 [せいご] /(g) Seigo/ -静光 [しずみつ] /(s,g) Shizumitsu/ -静光 [せいこう] /(g) Seikou/ -静孝 [しずたか] /(u) Shizutaka/ -静宏 [せいごう] /(u) Seigou/ -静宏 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -静幸 [しずゆき] /(g) Shizuyuki/ -静広 [しずひろ] /(u) Shizuhiro/ -静広 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -静弘 [しずひろ] /(g) Shizuhiro/ -静弘 [せいこう] /(u) Seikou/ -静弘 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -静江 [しずえ] /(f) Shizue/ -静江 [しづえ] /(f) Shidzue/ -静江 [せいこう] /(g) Seikou/ -静江 [やすえ] /(u) Yasue/ -静浩 [せいごう] /(u) Seigou/ -静浩 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -静紅 [しずく] /(f) Shizuku/ -静考 [せいこう] /(g) Seikou/ -静行 [しずゆき] /(g) Shizuyuki/ -静行 [せいこう] /(g) Seikou/ -静香 [さやか] /(f) Sayaka/ -静香 [しずか] /(f,s) Shizuka/ -静香 [せいか] /(f) Seika/ -静香 [せいこ] /(f) Seiko/ -静香 [せいこう] /(g) Seikou/ -静香 [やすか] /(f) Yasuka/ -静剛 [せいごう] /(u) Seigou/ -静豪 [せいごう] /(u) Seigou/ -静佐川橋 [しずさがわばし] /(p) Shizusagawabashi/ -静沙 [しずさ] /(f) Shizusa/ -静沙 [せいさ] /(u) Seisa/ -静沙 [せいし] /(u) Seishi/ -静哉 [しずか] /(f) Shizuka/ -静哉 [しずや] /(s,g) Shizuya/ -静哉 [せいや] /(g) Seiya/ -静斎 [せいさい] /(g) Seisai/ -静菜 [しずな] /(f) Shizuna/ -静菜 [せいな] /(f) Seina/ -静菜 [せな] /(g) Sena/ -静咲 [やすえ] /(u) Yasue/ -静作 [せいさく] /(u) Seisaku/ -静策 [せいさく] /(g) Seisaku/ -静三 [せいぞう] /(g) Seizou/ -静三朗 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -静三朗 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -静三郎 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -静三郎 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -静山 [しずやま] /(s) Shizuyama/ -静山 [じょうざん] /(g) Jouzan/ -静山 [せいざん] /(g) Seizan/ -静司 [きよし] /(g) Kiyoshi/ -静司 [せいし] /(u) Seishi/ -静司 [せいじ] /(g) Seiji/ -静司郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -静史 [せいし] /(g) Seishi/ -静史朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -静史郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -静四朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -静四郎 [せいしろう] /(m) Seishirou/ -静士 [せいし] /(u) Seishi/ -静士郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -静子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -静子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -静子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -静子 [じょんちゃ] /(g) Joncha/ -静子 [せいこ] /(f) Seiko/ -静子 [せいし] /(g) Seishi/ -静子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -静子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -静子可 [しずか] /(f) Shizuka/ -静市 [しずいち] /(g) Shizuichi/ -静市 [せいいち] /(g) Seiichi/ -静市市原 [しずいちいちはら] /(p) Shizuichiichihara/ -静市市原町 [しずいちいちはらちょう] /(p) Shizuichiichiharachou/ -静市静原 [しずいちしずはら] /(p) Shizuichishizuhara/ -静市静原町 [しずいちしずはらちょう] /(p) Shizuichishizuharachou/ -静市野中 [しずいちのなか] /(p) Shizuichinonaka/ -静市野中町 [しずいちのなかちょう] /(p) Shizuichinonakachou/ -静市朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -静市郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -静志 [せいし] /(g) Seishi/ -静思 [しずも] /(f) Shizumo/ -静思 [せいし] /(g) Seishi/ -静思 [せいじ] /(u) Seiji/ -静枝 [しずえ] /(f) Shizue/ -静枝 [しづえ] /(f) Shidzue/ -静枝 [すずえ] /(f) Suzue/ -静至 [せいじ] /(u) Seiji/ -静児 [せいじ] /(g) Seiji/ -静次 [せいじ] /(g) Seiji/ -静次郎 [しずじろう] /(m) Shizujirou/ -静次郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -静治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -静治 [せいじ] /(g) Seiji/ -静七 [しずな] /(f) Shizuna/ -静七 [せいしち] /(u) Seishichi/ -静実 [しずみ] /(f) Shizumi/ -静赦 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -静紗 [せいさ] /(u) Seisa/ -静寂 [しじま] /(f) Shijima/ -静狩 [しずかり] /(p) Shizukari/ -静狩トンネル [しずかりトンネル] /(p) Shizukari tunnel/ -静狩駅 [しずかりえき] /(st) Shizukari Station/ -静狩川 [しずかりがわ] /(p) Shizukarigawa/ -静狩峠 [しずかりとうげ] /(p) Shizukaritouge/ -静寿 [しず] /(u) Shizu/ -静寿 [しずとし] /(m) Shizutoshi/ -静寿 [せいじゅ] /(u) Seiju/ -静寿香 [しずか] /(f) Shizuka/ -静樹 [しずき] /(f) Shizuki/ -静樹 [せいき] /(u) Seiki/ -静樹 [せいじゅ] /(g) Seiju/ -静州 [せいしゅう] /(u) Seishuu/ -静修 [きよはる] /(g) Kiyoharu/ -静修 [せいしゅう] /(p) Seishuu/ -静修学園前 [せいしゅうがくえんまえ] /(u) Seishuugakuenmae/ -静修学園前駅 [せいしゅうがくえんまええき] /(st) Seishuugakuenmae Station/ -静秋 [しずあき] /(u) Shizuaki/ -静秋 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -静舟 [せいしゅう] /(g) Seishuu/ -静俊 [やすとし] /(u) Yasutoshi/ -静春 [きよはる] /(g) Kiyoharu/ -静春 [しずはる] /(g) Shizuharu/ -静淳 [やすあつ] /(u) Yasuatsu/ -静順 [しずより] /(g) Shizuyori/ -静緒 [しずお] /(u) Shizuo/ -静緒 [しづお] /(u) Shidzuo/ -静助 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -静女 [しずめ] /(g) Shizume/ -静勝 [せいかつ] /(u) Seikatsu/ -静昌 [しずまさ] /(g) Shizumasa/ -静昭 [しずあき] /(g) Shizuaki/ -静昭 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -静章 [きよあき] /(g) Kiyoaki/ -静章 [しずあき] /(u) Shizuaki/ -静丞 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -静織 [しおり] /(f) Shiori/ -静伸 [しずのぶ] /(g) Shizunobu/ -静伸 [せいや] /(u) Seiya/ -静信 [しずのぶ] /(g) Shizunobu/ -静心 [せいしん] /(g) Seishin/ -静森 [しずもり] /(s) Shizumori/ -静深 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -静深 [しずみ] /(u) Shizumi/ -静真 [しずま] /(f) Shizuma/ -静真 [しづま] /(u) Shidzuma/ -静神 [しずがみ] /(p) Shizugami/ -静神社 [しずじんじゃ] /(p) Shizu Shrine/ -静人 [しずと] /(g) Shizuto/ -静人 [せいじん] /(g) Seijin/ -静仁 [ちかひと] /(u) Chikahito/ -静水 [しずみ] /(f) Shizumi/ -静水 [じょうすい] /(g) Jousui/ -静水 [せいすい] /(g) Seisui/ -静水 [やすみ] /(g) Yasumi/ -静水上 [しずがみ] /(s) Shizugami/ -静澄 [せいちょう] /(g) Seichou/ -静世 [しずよ] /(f) Shizuyo/ -静瀬 [しずせ] /(f) Shizuse/ -静畝 [しずほ] /(f) Shizuho/ -静成 [せいな] /(f) Seina/ -静星 [しずほ] /(f) Shizuho/ -静正 [じょうしょう] /(g) Joushou/ -静正 [じょうせい] /(g) Jousei/ -静正 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -静清バイパス [せいしんバイパス] /(p) Seishin byepass/ -静生 [しずお] /(g) Shizuo/ -静生 [しずき] /(f) Shizuki/ -静生 [せいせい] /(g) Seisei/ -静石 [せいせき] /(g) Seiseki/ -静雪 [せいせつ] /(g) Seisetsu/ -静仙 [せいせん] /(g) Seisen/ -静川 [しずかわ] /(p,s) Shizukawa/ -静川遺跡 [しずかわいせき] /(p) Shizukawa Ruins/ -静川橋 [しずかわばし] /(p) Shizukawabashi/ -静泉 [せいせん] /(g) Seisen/ -静善 [じょうぜん] /(g) Jouzen/ -静蔵 [しずぞう] /(g) Shizuzou/ -静蔵 [せいぞう] /(g) Seizou/ -静造 [せいぞう] /(g) Seizou/ -静則 [しずのり] /(u) Shizunori/ -静村 [しずむら] /(s) Shizumura/ -静村 [せいそん] /(g) Seison/ -静多 [せいた] /(u) Seita/ -静多朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -静多郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -静太 [しずた] /(g) Shizuta/ -静太 [せいた] /(u) Seita/ -静太朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -静太郎 [しずたろう] /(m) Shizutarou/ -静太郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -静代 [しずよ] /(f) Shizuyo/ -静大 [しずお] /(g) Shizuo/ -静大工学部 [しずだいこうがくぶ] /(p) Shizudaikougakubu/ -静沢 [しずかざわ] /(p) Shizukazawa/ -静谷 [しずたに] /(p,s) Shizutani/ -静谷 [しずや] /(s) Shizuya/ -静谷 [せいこく] /(g) Seikoku/ -静男 [しずお] /(g) Shizuo/ -静男 [しづお] /(g) Shidzuo/ -静男 [やすお] /(u) Yasuo/ -静致 [せいち] /(g) Seichi/ -静町 [しずかまち] /(p) Shizukamachi/ -静直 [しずなお] /(g) Shizunao/ -静直 [やすなお] /(u) Yasunao/ -静鶴 [しづる] /(f) Shidzuru/ -静帝 [せいてい] /(u) Seitei/ -静田 [しずた] /(s) Shizuta/ -静田和 [しずたわ] /(p) Shizutawa/ -静杜 [せいと] /(u) Seito/ -静都 [しずと] /(f) Shizuto/ -静都 [せいみや] /(u) Seimiya/ -静冬 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -静塔 [せいとう] /(g) Seitou/ -静島 [しずしま] /(s) Shizushima/ -静涛 [じゅんとう] /(u) Juntou/ -静等 [せいら] /(u) Seira/ -静堂 [せいど] /(g) Seido/ -静堂 [せいどう] /(g) Seidou/ -静徳 [きよのり] /(g) Kiyonori/ -静徳 [しずのり] /(g) Shizunori/ -静奈 [しずな] /(f) Shizuna/ -静奈 [せいな] /(f) Seina/ -静奈 [せな] /(f) Sena/ -静那 [しずな] /(f) Shizuna/ -静那 [せいな] /(u) Seina/ -静那 [やすな] /(f) Yasuna/ -静内 [しずうち] /(s) Shizuuchi/ -静内 [しずない] /(p) Shizunai/ -静内ダム [しずないダム] /(p) Shizunai dam/ -静内駅 [しずないえき] /(st) Shizunai Station/ -静内温泉 [しずないおんせん] /(p) Shizunaionsen/ -静内橋 [しずないばし] /(p) Shizunaibashi/ -静内郡 [しずないぐん] /(p) Shizunaigun/ -静内郡静内町 [しずないぐんしずないちょう] /(p) Shizunaigunshizunaichou/ -静内種馬場 [しずないしゅばじょう] /(p) Shizunaishubajou/ -静内川 [しずないがわ] /(u) Shizunaigawa/ -静内川緑地 [しずないがわりょくち] /(p) Shizunaigawaryokuchi/ -静内町 [しずないちょう] /(p) Shizunaichou/ -静内町牧野 [しずないちょうぼくや] /(p) Shizunaichoubokuya/ -静内調整池 [しずないちょうせいいけ] /(p) Shizunaichouseiike/ -静凪 [しずな] /(f) Shizuna/ -静凪 [せいな] /(f) Seina/ -静南 [しずな] /(f) Shizuna/ -静南 [せいな] /(u) Seina/ -静南 [せいなん] /(u) Seinan/ -静二 [せいじ] /(m) Seiji/ -静二朗 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -静二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -静乃 [きよの] /(f) Kiyono/ -静乃 [しずの] /(f) Shizuno/ -静乃 [せいの] /(f) Seino/ -静之 [しずゆき] /(g) Shizuyuki/ -静之 [せいし] /(u) Seishi/ -静之介 [しずのすけ] /(m) Shizunosuke/ -静之介 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -静之助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -静之丞 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -静之佑 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -静之祐 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -静波 [しずなみ] /(p,s) Shizunami/ -静波 [しずは] /(f) Shizuha/ -静波 [せいは] /(f) Seiha/ -静馬 [しずま] /(s,g) Shizuma/ -静馬 [しづま] /(u) Shidzuma/ -静馬 [せいま] /(g) Seima/ -静博 [しずひろ] /(u) Shizuhiro/ -静博 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -静八 [せいはち] /(u) Seihachi/ -静八郎 [せいはちろう] /(m) Seihachirou/ -静帆 [しずほ] /(f) Shizuho/ -静尾 [しずお] /(s) Shizuo/ -静美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -静美 [しずみ] /(f) Shizumi/ -静美 [じょんみ] /(f) Jonmi/ -静美 [せいび] /(g) Seibi/ -静美 [せいみ] /(u) Seimi/ -静美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -静美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -静彦 [しずひこ] /(m) Shizuhiko/ -静彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -静姫 [しずき] /(f) Shizuki/ -静敏 [しずとし] /(m) Shizutoshi/ -静夫 [しずお] /(g) Shizuo/ -静夫 [しづお] /(g) Shidzuo/ -静府 [せいふ] /(g) Seifu/ -静武 [しずたけ] /(g) Shizutake/ -静舞 [しずま] /(f) Shizuma/ -静楓 [しずか] /(f) Shizuka/ -静風 [しずか] /(f) Shizuka/ -静風 [せいふう] /(g) Seifuu/ -静風音 [しふぉん] /(f) Shifon/ -静風子 [せいふうし] /(g) Seifuushi/ -静蕗 [しずる] /(f) Shizuru/ -静福橋 [じょうふくばし] /(p) Joufukubashi/ -静福寺 [じょうふくじ] /(p) Joufukuji/ -静文 [しずみ] /(f) Shizumi/ -静文 [せいぶん] /(u) Seibun/ -静平 [しずだいら] /(p) Shizudaira/ -静平 [よしひら] /(g) Yoshihira/ -静保 [しずほ] /(f) Shizuho/ -静歩 [せいほ] /(f) Seiho/ -静輔 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -静穂 [しずほ] /(f) Shizuho/ -静穂 [しほ] /(f) Shiho/ -静峰 [せいほう] /(g) Seihou/ -静峰公園 [しずみねこうえん] /(p) Shizumine Park/ -静方 [しずかた] /(g) Shizukata/ -静芳 [しずよし] /(g) Shizuyoshi/ -静芳 [せいほう] /(g) Seihou/ -静豊 [せいほう] /(u) Seihou/ -静望 [しの] /(f) Shino/ -静本 [しずもと] /(s) Shizumoto/ -静摩 [しずま] /(u) Shizuma/ -静摩 [しづま] /(u) Shidzuma/ -静磨 [しずま] /(g) Shizuma/ -静磨 [せいま] /(u) Seima/ -静麻 [しずま] /(g) Shizuma/ -静麻 [しづま] /(u) Shidzuma/ -静万 [しずま] /(u) Shizuma/ -静万 [しづま] /(u) Shidzuma/ -静満 [しずま] /(u) Shizuma/ -静満 [しづま] /(u) Shidzuma/ -静未 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -静脈 [じょうみゃく] /(s) Joumyaku/ -静名 [せいな] /(u) Seina/ -静名 [せな] /(f) Sena/ -静明 [しずあき] /(g) Shizuaki/ -静明 [せいめい] /(u) Seimei/ -静明 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -静木 [しずき] /(s) Shizuki/ -静木 [せいき] /(u) Seiki/ -静目 [しずめ] /(s) Shizume/ -静也 [しずや] /(g) Shizuya/ -静也 [せいや] /(g) Seiya/ -静冶 [せいや] /(u) Seiya/ -静夜 [しずや] /(f) Shizuya/ -静夜 [せいや] /(f) Seiya/ -静耶 [しずや] /(f) Shizuya/ -静耶 [せいや] /(u) Seiya/ -静野 [しずの] /(f,s) Shizuno/ -静弥 [しずや] /(g) Shizuya/ -静弥 [せいや] /(f) Seiya/ -静矢 [せいや] /(u) Seiya/ -静佑 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -静佑 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -静勇 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -静友 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -静幽 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -静有 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -静柚 [しずゆ] /(f) Shizuyu/ -静由 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -静祐 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -静祐 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -静裕 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -静裕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -静雄 [しずお] /(g) Shizuo/ -静雄 [しづお] /(u) Shidzuo/ -静雄 [じょうゆう] /(g) Jouyuu/ -静雄 [せいお] /(g) Seio/ -静雄 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -静雄 [やすお] /(u) Yasuo/ -静夕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -静与 [しずよ] /(f) Shizuyo/ -静洋 [しずひろ] /(g) Shizuhiro/ -静洋 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -静葉 [しずは] /(f) Shizuha/ -静葉 [せいよう] /(g) Seiyou/ -静羅 [せいら] /(f) Seira/ -静来 [しずく] /(f) Shizuku/ -静蘭 [せいらん] /(f) Seiran/ -静利奈 [せりな] /(f) Serina/ -静梨華 [せりか] /(f) Serika/ -静梨菜 [せりな] /(f) Serina/ -静理菜 [せりな] /(f) Serina/ -静璃 [しずり] /(f) Shizuri/ -静里 [しずさと] /(s) Shizusato/ -静里 [つぐり] /(f) Tsuguri/ -静里衣 [せりい] /(f) Serii/ -静里佳 [せりか] /(f) Serika/ -静里歌 [せりか] /(f) Serika/ -静里花 [せりか] /(f) Serika/ -静里香 [せりか] /(f) Serika/ -静里町 [しずさとちょう] /(p) Shizusatochou/ -静里奈 [せりな] /(f) Serina/ -静里風 [せりか] /(f) Serika/ -静流 [しずる] /(f) Shizuru/ -静流紗 [さらさ] /(f) Sarasa/ -静琉 [しずる] /(f) Shizuru/ -静留 [しずる] /(f) Shizuru/ -静留池 [しずためいけ] /(p) Shizutameike/ -静龍 [しずたつ] /(g) Shizutatsu/ -静亮 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -静療院 [せいりょういん] /(p) Seiryouin/ -静良 [しずよし] /(m) Shizuyoshi/ -静良 [しずら] /(f) Shizura/ -静良 [せいら] /(f) Seira/ -静林 [しずり] /(f) Shizuri/ -静瑠 [しずる] /(f) Shizuru/ -静礼 [しすれい] /(f) Shisurei/ -静礼朱 [せれす] /(f) Seresu/ -静鈴 [しずり] /(f) Shizuri/ -静路 [せいじ] /(u) Seiji/ -静朗 [しずろう] /(m) Shizurou/ -静浪 [しずなみ] /(u) Shizunami/ -静浪 [せいろう] /(m) Seirou/ -静郎 [しずお] /(g) Shizuo/ -静郎 [しずろう] /(m) Shizurou/ -静郎 [せいろう] /(u) Seirou/ -静六 [せいろく] /(g) Seiroku/ -静和 [きよかず] /(g) Kiyokazu/ -静和 [しずか] /(f) Shizuka/ -静和 [しずな] /(f) Shizuna/ -静和 [しずわ] /(p) Shizuwa/ -静和 [やすかず] /(u) Yasukazu/ -静和駅 [しずわえき] /(st) Shizuwa Station/ -静和駅前 [しずわえきまえ] /(p) Shizuwaekimae/ -静湾 [せいわん] /(g) Seiwan/ -静暉 [しずき] /(u) Shizuki/ -静茉 [しずま] /(u) Shizuma/ -静茉 [しづま] /(u) Shidzuma/ -静莉 [しずり] /(f) Shizuri/ -静莉 [せり] /(f) Seri/ -静葩 [せいは] /(g) Seiha/ -斉 [いつき] /(s) Itsuki/ -斉 [さい] /(s) Sai/ -斉 [さよ] /(f) Sayo/ -斉 [せい] /(s,g) Sei/ -斉 [ただし] /(g) Tadashi/ -斉 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -斉 [ひさし] /(g) Hisashi/ -斉 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -斉の神 [さいのかみ] /(p) Sainokami/ -斉の木 [さいのき] /(p) Sainoki/ -斉ケ原 [さいがはら] /(s) Saigahara/ -斉ケ瀬 [さいがせ] /(s) Saigase/ -斉ノ神新 [さいのかみしん] /(p) Sainokamishin/ -斉ノ内 [さいのうち] /(s) Sainouchi/ -斉ノ平 [さいのひら] /(s) Sainohira/ -斉ヶ川 [さいががわ] /(p) Saigagawa/ -斉ヶ分 [さいがぶん] /(p) Saigabun/ -斉井 [さいい] /(s) Saii/ -斉一 [さいいち] /(g) Saiichi/ -斉一 [せいいち] /(m) Seiichi/ -斉一 [まさかず] /(u) Masakazu/ -斉一郎 [さいいちろう] /(m) Saiichirou/ -斉一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -斉壱 [さいいち] /(u) Saiichi/ -斉院 [さいいん] /(s) Saiin/ -斉院之木 [さやのき] /(p) Sayanoki/ -斉浦 [さいうら] /(s) Saiura/ -斉王 [せいおう] /(u) Seiou/ -斉岡 [さいおか] /(s) Saioka/ -斉温 [なりはる] /(g) Nariharu/ -斉穏寺 [さいおんじ] /(s) Saionji/ -斉音寺 [さいおんじ] /(p) Saionji/ -斉下 [さいした] /(s) Saishita/ -斉加 [さいか] /(s) Saika/ -斉加年 [まさかね] /(g) Masakane/ -斉家 [さいいえ] /(s) Saiie/ -斉家 [せいや] /(g) Seiya/ -斉河 [さいかわ] /(s) Saikawa/ -斉華 [せいか] /(u) Seika/ -斉賀 [さいか] /(s) Saika/ -斉賀 [さいが] /(s) Saiga/ -斉官 [さいかん] /(s) Saikan/ -斉間 [さいま] /(s) Saima/ -斉丸 [さいまる] /(s) Saimaru/ -斉眼 [せいがん] /(g) Seigan/ -斉喜 [さいき] /(s) Saiki/ -斉希 [さいき] /(u) Saiki/ -斉紀 [よしただ] /(u) Yoshitada/ -斉記 [さいき] /(s) Saiki/ -斉吉 [さいきち] /(u) Saikichi/ -斉吉 [さいよし] /(s) Saiyoshi/ -斉宮 [いつき] /(s) Itsuki/ -斉宮 [さいみや] /(s) Saimiya/ -斉宮池 [さいくういけ] /(p) Saikuuike/ -斉京 [さいきょう] /(s) Saikyou/ -斉京 [さいきよう] /(s) Saikiyou/ -斉彊 [なりかつ] /(g) Narikatsu/ -斉郷 [さいごう] /(s) Saigou/ -斉玉 [さいたま] /(p) Saitama/ -斉恵 [よしえ] /(u) Yoshie/ -斉慶 [さいけい] /(s) Saikei/ -斉敬 [なりゆき] /(u) Nariyuki/ -斉憲 [なりのり] /(u) Narinori/ -斉見 [さいみ] /(s) Saimi/ -斉元 [さいもと] /(s) Saimoto/ -斉原 [さいはら] /(s) Saihara/ -斉古 [さいこ] /(s) Saiko/ -斉己 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -斉戸 [さいと] /(s) Saito/ -斉五沢 [さごさわ] /(s) Sagosawa/ -斉吾 [せいご] /(u) Seigo/ -斉悟 [せいご] /(u) Seigo/ -斉梧 [さいご] /(s) Saigo/ -斉護 [せいご] /(u) Seigo/ -斉光 [なりみつ] /(g) Narimitsu/ -斉孝 [なりたか] /(g) Naritaka/ -斉孝 [なりのり] /(g) Narinori/ -斉広 [なりなが] /(g) Narinaga/ -斉弘 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -斉江 [さいえ] /(s) Saie/ -斉浩 [なりひろ] /(u) Narihiro/ -斉浩 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -斉行 [さいぎょう] /(u) Saigyou/ -斉香 [せいか] /(u) Seika/ -斉香 [せいこ] /(f) Seiko/ -斉高 [さいたか] /(s) Saitaka/ -斉根 [さいね] /(s) Saine/ -斉坂 [さいさか] /(s) Saisaka/ -斉三 [さいぞう] /(g) Saizou/ -斉三 [せいぞう] /(g) Seizou/ -斉山 [さいやま] /(s) Saiyama/ -斉司 [せいし] /(g) Seishi/ -斉司 [ひとし] /(g) Hitoshi/ -斉史 [せいじ] /(u) Seiji/ -斉史 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -斉士 [ただし] /(g) Tadashi/ -斉子 [さいこ] /(f,s) Saiko/ -斉子 [せいこ] /(f) Seiko/ -斉子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -斉子 [なおこ] /(f) Naoko/ -斉子 [なりこ] /(f) Nariko/ -斉子 [まさこ] /(f) Masako/ -斉市 [さいいち] /(u) Saiichi/ -斉志 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -斉枝 [よしえ] /(u) Yoshie/ -斉至 [せいじ] /(u) Seiji/ -斉視 [なりちか] /(g) Narichika/ -斉時 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -斉次 [さいじ] /(g) Saiji/ -斉次 [せいじ] /(g) Seiji/ -斉次郎 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -斉治 [せいじ] /(g) Seiji/ -斉治朗 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -斉治郎 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -斉爾 [せいじ] /(u) Seiji/ -斉鹿 [さいか] /(s) Saika/ -斉修 [なりなが] /(u) Narinaga/ -斉秀 [よしひで] /(u) Yoshihide/ -斉出 [さいで] /(s) Saide/ -斉順 [なりゆき] /(g) Nariyuki/ -斉所 [さいしょ] /(s) Saisho/ -斉勝 [さいかつ] /(s) Saikatsu/ -斉勝田 [さいかつだ] /(p) Saikatsuda/ -斉昭 [なりあき] /(g) Nariaki/ -斉昭 [なりあきら] /(u) Nariakira/ -斉昭 [まさあき] /(g) Masaaki/ -斉上 [さいうえ] /(s) Saiue/ -斉城 [さいき] /(s) Saiki/ -斉城昌美 [さいきまさみ] /(h) Saiki Masami/ -斉場 [さいば] /(s) Saiba/ -斉条 [さいじょう] /(s) Saijou/ -斉信 [さいしん] /(s) Saishin/ -斉信 [ただのぶ] /(u) Tadanobu/ -斉心 [さいしん] /(s) Saishin/ -斉森 [さいもり] /(s) Saimori/ -斉神 [さいのかみ] /(p) Sainokami/ -斉神新 [さいのかみしん] /(p) Sainokamishin/ -斉人 [まさと] /(g) Masato/ -斉須 [さいす] /(s) Saisu/ -斉数 [さいす] /(s) Saisu/ -斉数 [さいすう] /(s) Saisuu/ -斉正 [さいしょう] /(s) Saishou/ -斉正 [さいじょう] /(s) Saijou/ -斉正 [なりまさ] /(g) Narimasa/ -斉清 [なりきよ] /(g) Narikiyo/ -斉生 [さいお] /(s) Saio/ -斉川 [さいかは] /(s) Saikaha/ -斉川 [さいかわ] /(s) Saikawa/ -斉川 [さいがわ] /(s) Saigawa/ -斉川 [さがわ] /(s) Sagawa/ -斉前 [さいまえ] /(s) Saimae/ -斉聡美 [せとみ] /(u) Setomi/ -斉荘 [なりたか] /(g) Naritaka/ -斉蔵 [せいぞう] /(g) Seizou/ -斉尊 [さいそん] /(u) Saison/ -斉村 [さいむら] /(s) Saimura/ -斉泰 [なりやす] /(g) Nariyasu/ -斉代 [さよ] /(f) Sayo/ -斉谷 [さいたに] /(s) Saitani/ -斉男 [としお] /(g) Toshio/ -斉地 [さいち] /(s) Saichi/ -斉竹 [さいたけ] /(s) Saitake/ -斉中 [さいなか] /(s) Sainaka/ -斉朝 [なりとも] /(g) Naritomo/ -斉直 [なりなお] /(g) Narinao/ -斉通 [さいつ] /(s) Saitsu/ -斉定 [なりさだ] /(u) Narisada/ -斉田 [さいた] /(s) Saita/ -斉田 [さいだ] /(p,s) Saida/ -斉田 [せいた] /(s) Seita/ -斉田原 [さいたばら] /(p) Saitabara/ -斉田国太郎 [さいだくにたろう] /(h) Saida Kunitarou/ -斉田直世 [さいだなおよ] /(h) Saida Naoyo/ -斉渡 [さいど] /(p) Saido/ -斉渡北原 [さいどきたはら] /(p) Saidokitahara/ -斉土 [さいど] /(s) Saido/ -斉島 [さいしま] /(s) Saishima/ -斉東 [さいひがし] /(s) Saihigashi/ -斉東語 [せいとうご] /(g) Seitougo/ -斉当 [さいとう] /(s) Saitou/ -斉藤 [さいと] /(p) Saito/ -斉藤 [さいとう] /(p,s) Saitou/ -斉藤 [さいとく] /(s) Saitoku/ -斉藤 [さという] /(s) Satoiu/ -斉藤 [まえだ] /(s) Maeda/ -斉藤こず恵 [さいとうこずえ] /(h) Saitou Kozue (1967-)/ -斉藤とも子 [さいとうともこ] /(h) Saitou Tomoko (1961.3.14-)/ -斉藤のぞみ [さいとうのぞみ] /(h) Saitou Nozomi (1981.1-)/ -斉藤の沢川 [さいとうのさわがわ] /(p) Saitounosawagawa/ -斉藤まや [さいとうまや] /(h) Saitou Maya (1985.7.27-)/ -斉藤まりあ [さいとうまりあ] /(h) Saitou Maria (1977.10.23-)/ -斉藤みやび [さいとうみやび] /(h) Saitou Miyabi (1991.8.7-)/ -斉藤ビル [さいとうビル] /(p) Saitou Building/ -斉藤ルミ子 [さいとうルミこ] /(h) Saitou Rumiko (1962.3.11-)/ -斉藤レイ [さいとうレイ] /(h) Saitou Rei (1966.10.9-)/ -斉藤一之 [さいとうかずゆき] /(h) Saitou Kazuyuki (1929.7.3-1989.11.9)/ -斉藤一美 [さいとうかずみ] /(h) Saitou Kazumi (1968.3.24-)/ -斉藤一郎 [さいとういちろう] /(h) Saitou Ichirou (1909.8.23-1979.11.16)/ -斉藤栄三郎 [さいとうえいざぶろう] /(h) Saitou Eizaburou (1913.6.19-)/ -斉藤英一朗 [さいとうえいいちろう] /(h) Saitou Eiichirou/ -斉藤夏風 [さいとうかふう] /(h) Saitou Kafuu/ -斉藤雅人 [さいとうまさと] /(h) Saitou Masato (1975.12.1-)/ -斉藤学 [さいとうさとる] /(h) Saitou Satoru/ -斉藤学 [さいとうなまぶ] /(h) Saitou Namabu (1963.8.12-)/ -斉藤学 [さいとうまなぶ] /(h) Saitou Manabu/ -斉藤紀雄 [さいとうのりお] /(h) Saitou Norio/ -斉藤宜之 [さいとうたかゆき] /(h) Saitou Takayuki (1976.6.10-)/ -斉藤郷 [さいとうごう] /(p) Saitougou/ -斉藤暁 [さいとうさとる] /(h) Saitou Satoru (1953.10.28-)/ -斉藤均 [さいとうひとし] /(h) Saitou Hitoshi (1948.8-)/ -斉藤慶子 [さいとうけいこ] /(h) Saitou Keiko/ -斉藤慶太 [さいとうけいた] /(h) Saitou Keita/ -斉藤慧 [さいとうさとし] /(h) Saitou Satoshi/ -斉藤建 [さいとうけん] /(h) Saitou Ken/ -斉藤好 [さいとうよしみ] /(h) Saitou Yoshimi/ -斉藤恒夫 [さいとうつねお] /(h) Saitou Tsuneo (1930.11.8-1990.1.5)/ -斉藤恒芳 [さいとうつねよし] /(h) Saitou Tsuneyoshi (1965.4.28-)/ -斉藤晃司 [さいとうこうじ] /(h) Saitou Kouji/ -斉藤斎藤 [さいとうさいとう] /(h) Saitou Saitou/ -斉藤山 [さいとうざん] /(u) Saitouzan/ -斉藤史朗 [さいとうしろう] /(h) Saitou Shirou/ -斉藤志乃 [さいとうしの] /(h) Saitou Shino (1977.12.9-)/ -斉藤志乃ぶ [さいとうしのぶ] /(h) Saitou Shinobu (1948.9.5-)/ -斉藤滋与史 [さいとうしげよし] /(h) Saitou Shigeyoshi (1918.8.9-)/ -斉藤実 [さいとうみのる] /(h) Saitou Minoru/ -斉藤寿孝 [さいとうとしたか] /(h) Saitou Toshitaka (1934.1.16-)/ -斉藤寿幸 [さいとうとしゆき] /(h) Saitou Toshiyuki (1973.10.1-)/ -斉藤寿夫 [さいとうとしお] /(h) Saitou Toshio (1908.1.11-1999.5.24)/ -斉藤秀光 [さいとうひでみつ] /(h) Saitou Hidemitsu (1975.4.18-)/ -斉藤秀夫 [さいとうひでお] /(h) Saitou Hideo (1967.8.23-)/ -斉藤十内 [さいとうじゅうない] /(h) Saitou Juunai (1946-)/ -斉藤俊雄 [さいとうとしお] /(h) Saitou Toshio/ -斉藤春香 [さいとうはるか] /(h) Saitou Haruka (1970.3.14-)/ -斉藤淳一郎 [さいとうじゅんいちろう] /(h) Saitou Jun'ichirou (1979.2.28-)/ -斉藤淳夫 [さいとうすみお] /(h) Saitou Sumio/ -斉藤昇 [さいとうのぼる] /(h) Saitou Noboru (1903.1.28-1972.9.8)/ -斉藤昌子 [さいとうまさこ] /(h) Saitou Masako (1946.3-)/ -斉藤晶 [さいとうあきら] /(h) Saitou Akira (1995.4.19-)/ -斉藤祥太 [さいとうしょうた] /(h) Saitou Shouta/ -斉藤章二 [さいとうしょうじ] /(h) Saitou Shouji/ -斉藤慎 [さいとうしん] /(h) Saitou Shin/ -斉藤仁 [さいとうひとし] /(h) Saitou Hitoshi (1961.1.2-)/ -斉藤清六 [さいとうせいろく] /(h) Saitou Seiroku (1948.6.15-)/ -斉藤精一郎 [さいとうせいいちろう] /(h) Saitou Seiichirou/ -斉藤誠 [さいとうまこと] /(h) Saitou Makoto (1960-)/ -斉藤誠征 [さいとうまさのり] /(h) Saitou Masanori (1969.2.5-)/ -斉藤川 [さいとうかわ] /(u) Saitoukawa/ -斉藤泰嘉 [さいとうやすよし] /(h) Saitou Yasuyoshi (1951.12-)/ -斉藤大介 [さいとうだいすけ] /(h) Saitou Daisuke (1980.8.29-)/ -斉藤大仁 [さいとうだいじ] /(h) Saitou Daiji/ -斉藤谷地 [さいとうやち] /(p) Saitouyachi/ -斉藤町 [さいとうちょう] /(p) Saitouchou/ -斉藤鉄夫 [さいとうてつお] /(h) Saitou Tetsuo (1952.2.5-)/ -斉藤斗志二 [さいとうとしつぐ] /(h) Saitou Toshitsugu (1944.12.27-)/ -斉藤瞳 [さいとうひとみ] /(h) Saitou Hitomi (1981.10.31-)/ -斉藤道三 [さいとうどうさん] /(h) Saitou Dousan/ -斉藤惇 [さいとうあつし] /(h) Saitou Atsushi/ -斉藤博之 [さいとうひろゆき] /(h) Saitou Hiroyuki/ -斉藤美規 [さいとうみき] /(h) Saitou Miki/ -斉藤舞子 [さいとうまいこ] /(h) Saitou Maiko (1981.5.2-)/ -斉藤牧場 [さいとうぼくじょう] /(p) Saitoubokujou/ -斉藤麻衣 [さいとうまい] /(h) Saitou Mai (1989.3.8-)/ -斉藤万比古 [さいとうかずひこ] /(h) Saitou Kazuhiko/ -斉藤未知 [さいとうみち] /(h) Saitou Michi (1985.3.26-)/ -斉藤明夫 [さいとうあきお] /(h) Saitou Akio/ -斉藤茂一 [さいとうもいち] /(h) Saitou Moichi/ -斉藤茂吉歌碑 [さいとうしげきちかひ] /(p) Saitoushigekichikahi/ -斉藤優 [さいとうゆう] /(h) Saitou Yuu (1978.10.12-)/ -斉藤友以乃 [さいとうゆいの] /(h) Saitou Yuino (1988.8.10-)/ -斉藤友佳理 [さいとうゆかり] /(h) Saitou Yukari/ -斉藤由貴 [さいとうゆき] /(h) Saitou Yuki (1966.9.10-)/ -斉藤洋介 [さいとうようすけ] /(h) Saitou Yousuke (1951.7-)/ -斉藤陽一郎 [さいとうよういちろう] /(h) Saitou Youichirou (1972.11.9-)/ -斉藤陽子 [さいとうようこ] /(h) Saitou Youko/ -斉藤梨沙 [さいとうりさ] /(h) Saitou Risa (1980.9.23-)/ -斉藤隆治 [さいとうりゅうじ] /(h) Saitou Ryuuji (1968.8.26-)/ -斉藤了英 [さいとうりょうえい] /(h) Saitou Ryouei (?-1996.3.30)/ -斉藤了文 [さいとうのりふみ] /(h) Saitou Norifumi/ -斉藤亮太 [さいとうりょうた] /(h) Saitou Ryouta/ -斉藤良宏 [さいとうよしひろ] /(h) Saitou Yoshihiro/ -斉藤良夫 [さいとうよしお] /(h) Saitou Yoshio (1940-)/ -斉藤憐 [さいとうれん] /(h) Saitou Ren/ -斉藤和子 [さいとうかずこ] /(h) Saitou Kazuko/ -斉藤和巳 [さいとうかずみ] /(h) Saitou Kazumi (1977.11.30-)/ -斉藤晧二 [さいとうこうじ] /(h) Saitou Kouji/ -斉堂 [さいどう] /(s) Saidou/ -斉道 [さいみち] /(s) Saimichi/ -斉道 [なりみち] /(g) Narimichi/ -斉内 [さいうち] /(s) Saiuchi/ -斉内 [さいない] /(p) Sainai/ -斉内川 [さいないがわ] /(u) Sainaigawa/ -斉内川橋 [さいないがわばし] /(p) Sainaigawabashi/ -斉二 [さいじ] /(s) Saiji/ -斉二 [せいじ] /(g) Seiji/ -斉二郎 [さいじろう] /(m) Saijirou/ -斉之 [せいし] /(g) Seishi/ -斉之 [なりゆき] /(g) Nariyuki/ -斉之 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -斉之 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -斉之子 [ひとしこ] /(f) Hitoshiko/ -斉之助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -斉之内 [さいのうち] /(s) Sainouchi/ -斉之平 [さいのひら] /(s) Sainohira/ -斉埜 [さいの] /(s) Saino/ -斉能 [さいのう] /(s) Sainou/ -斉伯 [さいはく] /(s) Saihaku/ -斉尾 [さいお] /(s) Saio/ -斉美 [せいみ] /(u) Seimi/ -斉美 [なおみ] /(f) Naomi/ -斉彦 [なりひこ] /(m) Narihiko/ -斉彬 [なりあき] /(u) Nariaki/ -斉彬 [なりあきら] /(u) Nariakira/ -斉夫 [なりお] /(g) Nario/ -斉夫 [よしお] /(u) Yoshio/ -斉部 [いんべ] /(s) Inbe/ -斉部 [さいぶ] /(s) Saibu/ -斉部 [さいべ] /(s) Saibe/ -斉兵衛 [さいべえ] /(p) Saibee/ -斉平 [さいへい] /(g) Saihei/ -斉歩 [せいほ] /(u) Seiho/ -斉本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -斉未 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -斉名 [さいな] /(s) Saina/ -斉明 [さいめい] /(s,g) Saimei/ -斉明 [ただあきら] /(u) Tadaakira/ -斉明 [なりあき] /(g) Nariaki/ -斉明寺 [さいみょうじ] /(s) Saimyouji/ -斉明天皇陵 [さいみょうてんのうりょう] /(p) Saimyoutennouryou/ -斉木 [さいき] /(p,s) Saiki/ -斉木 [さえき] /(s) Saeki/ -斉木 [なりき] /(s) Nariki/ -斉木しげる [さいきしげる] /(h) Saiki Shigeru (1949.11-)/ -斉木子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -斉木千九郎 [なりきせんくろう] /(h) Nariki Senkurou/ -斉木川 [さいきがわ] /(p) Saikigawa/ -斉門 [さいもん] /(s,g) Saimon/ -斉野 [さいの] /(s) Saino/ -斉野真由美 [さいのまゆみ] /(h) Saino Mayumi/ -斉野谷 [さいのたに] /(p) Sainotani/ -斉野平 [さいのひら] /(s) Sainohira/ -斉野亮介 [さいのりょうすけ] /(h) Saino Ryousuke/ -斉勇 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -斉裕 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -斉良 [あきら] /(g) Akira/ -斉良 [さいら] /(s) Saira/ -斉倫 [まさとも] /(u) Masatomo/ -斉倫 [まさみち] /(u) Masamichi/ -斉連ヶ池 [せれんがいけ] /(p) Serengaike/ -斉郎 [せいろう] /(u) Seirou/ -斉脇 [さいわき] /(s) Saiwaki/ -斉條 [さいじょう] /(s) Saijou/ -斉當 [さいとう] /(s) Saitou/ -斉籐 [さいとう] /(s) Saitou/ -斉脩 [なりのぶ] /(g) Narinobu/ -税 [おさむ] /(g) Osamu/ -税 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -税 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -税 [ぜい] /(g) Zei/ -税 [みつぎ] /(s) Mitsugi/ -税 [みつぐ] /(g) Mitsugu/ -税関研修所 [ぜいかんけんしゅうじょ] /(p) Zeikan Training Institute/ -税関支所 [ぜいかんししょ] /(p) Zeikanshisho/ -税光 [ぜいこう] /(s) Zeikou/ -税光 [ぜいみつ] /(s) Zeimitsu/ -税出 [ぜいで] /(s) Zeide/ -税初 [ぜいしょ] /(s) Zeisho/ -税所 [さいしょ] /(s) Saisho/ -税所 [さいじよ] /(s) Saijiyo/ -税所 [ざいしょ] /(s) Zaisho/ -税所 [せつしょ] /(s) Setsusho/ -税所 [せつじょ] /(s) Setsujo/ -税所 [ぜいしょ] /(s) Zeisho/ -税所 [ぜいしょう] /(s) Zeishou/ -税所 [ぜいと] /(s) Zeito/ -税所 [ぜいところ] /(s) Zeitokoro/ -税所 [ぜいどころ] /(s) Zeidokoro/ -税所 [ぜぜ] /(s) Zeze/ -税所 [とどころ] /(s) Todokoro/ -税所 [みつぎどころ] /(s) Mitsugidokoro/ -税所弘 [さいしょひろし] /(h) Saisho Hiroshi/ -税所百合子 [さいしょゆりこ] /(h) Saisho Yuriko (1926.8.16-)/ -税田 [さいた] /(s) Saita/ -税田 [さいだ] /(s) Saida/ -税田 [せいた] /(s) Seita/ -税田 [せつだ] /(s) Setsuda/ -税田 [ぜいだ] /(s) Zeida/ -税本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -税本 [ぜいもと] /(s) Zeimoto/ -税務研修所 [ぜいむけんしゅうじょ] /(p) Zeimu Training Institute/ -税務大学校 [ぜいむがっこう] /(p) Zeimugakkou/ -税務大学校 [ぜいむだいがく] /(p) Zeimu University/ -税務大学校 [ぜいむだいがくこう] /(p) Zeimudaigakukou/ -税務大学校 [ぜいむだいがっこう] /(p) Zeimudaigakkou/ -税木 [さいき] /(s) Saiki/ -脆 [すみ] /(u) Sumi/ -脆 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -隻 [すみお] /(u) Sumio/ -隻 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -隻 [すみひこ] /(u) Sumihiko/ -隻田 [そうだ] /(s) Souda/ -隻平 [そうへい] /(g) Souhei/ -隻本 [そうもと] /(s) Soumoto/ -隻雄 [せきお] /(g) Sekio/ -席 [し] /(s) Shi/ -席 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -席 [せき] /(s) Seki/ -席定 [せきさだ] /(s) Sekisada/ -惜 [すみのり] /(u) Suminori/ -戚 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -戚 [すみはる] /(u) Sumiharu/ -戚 [せき] /(s) Seki/ -戚 [ちい] /(s) Chii/ -斥 [すみあき] /(u) Sumiaki/ -斥 [すみお] /(u) Sumio/ -斥 [すみとし] /(u) Sumitoshi/ -斥 [すみとも] /(u) Sumitomo/ -斥 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -斥候山 [ものみやま] /(p) Monomiyama/ -斥候峠 [ものみとうげ] /(u) Monomitouge/ -昔 [すみたか] /(u) Sumitaka/ -昔 [せき] /(s) Seki/ -昔々亭 [せきせきてい] /(s) Sekisekitei/ -昔宮 [せきみや] /(s) Sekimiya/ -昔志 [せきし] /(s) Sekishi/ -昔川 [せきかわ] /(s) Sekikawa/ -昔奈 [せきな] /(s) Sekina/ -昔農 [せきの] /(s) Sekino/ -昔農 [せきのう] /(s) Sekinou/ -昔巳 [せきみ] /(g) Sekimi/ -析橋 [おりはし] /(p) Orihashi/ -析口 [せきぐち] /(s) Sekiguchi/ -析子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -析田 [ますだ] /(s) Masuda/ -析本 [おりもと] /(s) Orimoto/ -石 [あきら] /(u) Akira/ -石 [あつし] /(g) Atsushi/ -石 [いし] /(s) Ishi/ -石 [いしおどり] /(u) Ishiodori/ -石 [いしさき] /(s) Ishisaki/ -石 [いしざき] /(s) Ishizaki/ -石 [いしすえ] /(u) Ishisue/ -石 [いしずえ] /(u) Ishizue/ -石 [いしはま] /(s) Ishihama/ -石 [いしふく] /(u) Ishifuku/ -石 [いしぶく] /(u) Ishibuku/ -石 [いそ] /(s) Iso/ -石 [いんせき] /(g) Inseki/ -石 [かず] /(s) Kazu/ -石 [こく] /(p) Koku/ -石 [し] /(s) Shi/ -石 [せき] /(s) Seki/ -石 [そく] /(s) Soku/ -石 [つるいし] /(s) Tsuruishi/ -石々川 [いしいしかわ] /(s) Ishiishikawa/ -石あら [いしあら] /(p) Ishiara/ -石が口 [いしがぐち] /(p) Ishigaguchi/ -石が根 [いしがね] /(p) Ishigane/ -石が根町 [いしがねちょう] /(p) Ishiganechou/ -石が鼻 [いしがばな] /(p) Ishigabana/ -石のカラト古墳 [いしのカラトこふん] /(p) Ishinokarato Tumulus/ -石の花川 [いしのはなかわ] /(p) Ishinohanakawa/ -石の宮 [いしのみや] /(p) Ishinomiya/ -石の反橋 [いしのそりはし] /(p) Ishinosorihashi/ -石の宝殿 [いしのほうでん] /(p) Ishinohouden/ -石ぽろ山 [いしぽろやま] /(u) Ishiporoyama/ -石や塔 [いしやとう] /(p) Ishiyatou/ -石エ門新田 [うえもんしんでん] /(p) Uemonshinden/ -石ガタ沼 [いしガタぬま] /(p) Ishigatanuma/ -石ケ [いしが] /(p) Ishiga/ -石ケ [いしがさき] /(s) Ishigasaki/ -石ケ岳 [いしがだけ] /(u) Ishigadake/ -石ケ休 [いしがやすみ] /(s) Ishigayasumi/ -石ケ原 [いしがはら] /(s) Ishigahara/ -石ケ崎 [いしがさき] /(s) Ishigasaki/ -石ケ守 [いしがもり] /(s) Ishigamori/ -石ケ森 [いしがもり] /(s) Ishigamori/ -石ケ谷 [いしがや] /(s) Ishigaya/ -石ケ町 [いしがちょう] /(p) Ishigachou/ -石ケ辻 [いしがつじ] /(p) Ishigatsuji/ -石ケ辻町 [いしがつじちょう] /(p) Ishigatsujichou/ -石ケ坪 [いしがつぼ] /(s) Ishigatsubo/ -石ケ野 [いしがや] /(s) Ishigaya/ -石ノ花 [いしのはな] /(p) Ishinohana/ -石ノ巻 [いしのまき] /(s) Ishinomaki/ -石ノ宮 [いしのみや] /(p) Ishinomiya/ -石ノ宮溜池 [いしのみやためいけ] /(p) Ishinomiyatameike/ -石ノ上 [いしのうえ] /(p) Ishinoue/ -石ノ森 [いしのもり] /(s) Ishinomori/ -石ノ森章太郎 [いしのもりしょうたろう] /(h) Ishinomori Shoutarou (1938.1.25-1998.1.28)/ -石ノ湯温泉 [いしのゆおんせん] /(p) Ishinoyuonsen/ -石ノ鉢 [いしのはち] /(s) Ishinohachi/ -石ノ本 [いしのもと] /(p) Ishinomoto/ -石ミキ沢 [いしミキさわ] /(p) Ishimikisawa/ -石ヤラ沢 [いしヤラざわ] /(p) Ishiyarazawa/ -石ワラビ沢 [いしワラビざわ] /(p) Ishiwarabizawa/ -石ヶ浦 [いしがうら] /(p) Ishigaura/ -石ヶ岳 [いしがだけ] /(u) Ishigadake/ -石ヶ久保 [いしがくぼ] /(p) Ishigakubo/ -石ヶ原 [いしがはら] /(p) Ishigahara/ -石ヶ原 [いしがはる] /(p) Ishigaharu/ -石ヶ戸 [いしげど] /(p) Ishigedo/ -石ヶ戸屋山 [いしかどやさん] /(p) Ishikadoyasan/ -石ヶ崎 [いしがさき] /(p) Ishigasaki/ -石ヶ作 [いしがさく] /(p) Ishigasaku/ -石ヶ守 [いしがもり] /(s) Ishigamori/ -石ヶ森 [いしがもり] /(s) Ishigamori/ -石ヶ森山 [いしがもりやま] /(p) Ishigamoriyama/ -石ヶ瀬川 [いしがせがわ] /(p) Ishigasegawa/ -石ヶ倉 [いしがくら] /(p) Ishigakura/ -石ヶ沢 [いしかざわ] /(p) Ishikazawa/ -石ヶ谷 [いしがや] /(s) Ishigaya/ -石ヶ谷公園 [しいがたにこうえん] /(p) Shiigatani Park/ -石ヶ谷川 [いしがたにがわ] /(p) Ishigatanigawa/ -石ヶ辻 [いしがつじ] /(p) Ishigatsuji/ -石ヶ辻町 [いしがつじちょう] /(p) Ishigatsujichou/ -石ヶ坪 [いしがつぼ] /(s) Ishigatsubo/ -石ヶ洞 [いしがぼら] /(p) Ishigabora/ -石ヶ峠 [いしがとうげ] /(p) Ishigatouge/ -石ヶ迫 [いしがさこ] /(p) Ishigasako/ -石ヶ迫 [いしがざこ] /(p) Ishigazako/ -石ヶ鼻 [いしがはな] /(p) Ishigahana/ -石ヶ明神 [いしがみょうじ] /(p) Ishigamyouji/ -石ヶ野 [いしがや] /(s) Ishigaya/ -石ヶ峪 [いしがさこ] /(p) Ishigasako/ -石阿弥陀 [いしあみだ] /(p) Ishiamida/ -石庵 [せきあん] /(g) Sekian/ -石鞍 [いしくら] /(s) Ishikura/ -石伊 [いしい] /(s) Ishii/ -石井 [いしい] /(p,s,f) Ishii/ -石井 [いわい] /(s) Iwai/ -石井あみ [いしいあみ] /(h) Ishii Ami (1980.10.14-)/ -石井あや [いしいあや] /(h) Ishii Aya (1985.11.11-)/ -石井のりえ [いしいのりえ] /(f,h) Ishii Norie/ -石井ふく子 [いしいふくこ] /(h) Ishii Fukuko (1926.9-)/ -石井まゆみ [いしいまゆみ] /(h) Ishii Mayumi (1957.6.25-)/ -石井みつる [いしいみつる] /(h) Ishii Mitsuru (1948.1-)/ -石井めぐみ [いしいめぐみ] /(h) Ishii Megumi (1958.10-)/ -石井めぐる [いしいめぐる] /(h) Ishii Meguru (1987.5.28-)/ -石井ダム [いしいダム] /(p) Ishii dam/ -石井トミコ [いしいトミコ] /(h) Ishii Tomiko (1935.1-)/ -石井リカ [いしいリカ] /(h) Ishii Rika (1980.2.26-)/ -石井ヶ里 [いしいがり] /(p) Ishiigari/ -石井威望 [いしいたけもち] /(h) Ishii Takemochi (1930.7-)/ -石井郁子 [いしいいくこ] /(h) Ishii Ikuko (1940.10.10-)/ -石井一 [いしいはじめ] /(h) Ishii Hajime (1934.8-)/ -石井一久 [いしいかずひさ] /(h) Ishii Kazuhisa (1973-)/ -石井一孝 [いしいかずたか] /(h) Ishii Kazutaka (1968.1.23-)/ -石井一二 [いしいいちじ] /(h) Ishii Ichiji (1936.7.24-)/ -石井英夫 [いしいひでお] /(h) Ishii Hideo/ -石井垣 [いわいがき] /(p) Iwaigaki/ -石井完治 [いしいかんじ] /(h) Ishii Kanji/ -石井幹子 [いしいみきこ] /(h) Ishii Mikiko (1948.10-)/ -石井幹子 [いしいもとこ] /(h) Ishii Motoko (1938.10-)/ -石井岩太郎 [いしいいわたろう] /(h) Ishii Iwatarou (1934.9.19-2005.3.12)/ -石井希和 [いしいきわ] /(h) Ishii Kiwa (1977.12.26-)/ -石井毅一 [いしいきいち] /(h) Ishii Kiichi (1913.2.18-1988.7.25)/ -石井貴 [いしいたかし] /(h) Ishii Takashi (1971.8-)/ -石井輝男 [いしいてるお] /(h) Ishii Teruo/ -石井義人 [いしいよしひと] /(h) Ishii Yoshihito (1978.7.12-)/ -石井菊次郎 [いしいきくじろう] /(h) Ishii Kikujirou (1866.4.24-1945.4.25)/ -石井久 [いしいひさし] /(h) Ishii Hisashi (1923.5-)/ -石井久恵 [いしいひさえ] /(h) Ishii Hisae/ -石井久吾 [いしいきゅうご] /(h) Ishii Kyuugo (1947.3-)/ -石井亨 [いしいとおる] /(h) Ishii Tooru/ -石井恭二 [いしいきょうじ] /(h) Ishii Kyouji/ -石井恭比古 [いしいやすひこ] /(h) Ishii Yasuhiko (1950.5-)/ -石井橋 [いしいばし] /(u) Ishiibashi/ -石井啓一 [いしいけいいち] /(h) Ishii Keiichi (1958.3.20-)/ -石井慧 [いしいさとし] /(h) Ishii Satoshi (1986.12.19-)/ -石井敬志 [いしいたかし] /(h) Ishii Takashi/ -石井健一 [いしいけんいち] /(h) Ishii Ken'ichi/ -石井健一郎 [いしいけんいちろう] /(h) Ishii Ken'ichirou/ -石井健太郎 [いしいけんたろう] /(h) Ishii Kentarou (1940.9-)/ -石井建夫 [いしいたてお] /(h) Ishii Tateo/ -石井原 [いしいげん] /(h) Ishii Gen/ -石井原 [いしいはら] /(s) Ishiihara/ -石井原 [いしいばら] /(u) Ishiibara/ -石井弦 [いしいげん] /(h) Ishii Gen/ -石井戸 [いしいど] /(p) Ishiido/ -石井虎男 [いしのけいちろう] /(h) Ishii Torao/ -石井光三 [いしいみつぞう] /(h) Ishii Mitsuzou (1931.10-)/ -石井光次郎 [いしいみつじろう] /(h) Ishii Mitsujirou (1889.8.18-1981.9.20)/ -石井光太 [いしいこうた] /(h) Ishii Kouta/ -石井公成 [いしいこうせい] /(h) Ishii Kousei/ -石井口 [いしいぐち] /(p) Ishiiguchi/ -石井好子 [いしいよしこ] /(h) Ishii Yoshiko (1922.8-)/ -石井好博 [いしいよしひろ] /(h) Ishii Yoshihiro (1949.4.3-)/ -石井宏 [いしいひろし] /(h) Ishii Hiroshi/ -石井工作研究所 [いしいこうさくけんきゅうじょ] /(c) Ishii Tool & Engineering Corporation/ -石井幸孝 [いしいよしたか] /(h) Ishii Yoshitaka (1932.10.12-)/ -石井幸輔 [いしいこうすけ] /(h) Ishii Kousuke (1978.9.21-)/ -石井広三 [いしいこうぞう] /(h) Ishii Kouzou/ -石井康太 [いしいこうた] /(h) Ishii Kouta (1975.3.16-)/ -石井弘寿 [いしいひろとし] /(h) Ishii Hirotoshi (1977.9.14-)/ -石井江奈 [いしいえな] /(h) Ishii Ena/ -石井浩郎 [いしいひろお] /(h) Ishii Hiroo (1964.6-)/ -石井紘基 [いしいこうき] /(h) Ishii Kouki (1940.11.6-2002.10.25)/ -石井沙羅 [いしいさら] /(h) Ishii Sara (1984.10.14-)/ -石井山 [いしいやま] /(s) Ishiiyama/ -石井四郎 [いしいしろう] /(h) Ishii Shirou (1892.6.25-1959.10.9)/ -石井志保子 [いしいしほこ] /(h) Ishii Shihoko (1951-)/ -石井手 [いしいで] /(p) Ishiide/ -石井宗雄 [いしいむねお] /(h) Ishii Muneo/ -石井十次 [いしいじゅうじ] /(h) Ishii Juuji (1865.5.5-1914.1.30)/ -石井重行 [いしいしげゆき] /(h) Ishii Shigeyuki/ -石井出 [いしいで] /(s) Ishiide/ -石井俊也 [いしいとしや] /(h) Ishii Toshiya (1978.1.19-)/ -石井勝 [いしいまさる] /(h) Ishii Masaru (1927.8-)/ -石井勝国 [いしいまさくに] /(h) Ishii Masakuni/ -石井庄八 [いしいしょうはち] /(h) Ishii Shouhachi (1926.9.20-1980.1.4)/ -石井祥子 [いしいしょうこ] /(h) Ishii Shouko/ -石井笑加 [いしいえみか] /(h) Ishii Emika/ -石井象二郎 [いしいしょうじろう] /(h) Ishii Shoujirou (1915.2.12-2004.12.10)/ -石井丈裕 [いしいたけひろ] /(h) Ishii Takehiro (1964.10.25-)/ -石井城 [いしいじょう] /(p) Ishiijou/ -石井進 [いしいすすむ] /(h) Ishii Susumu (1931-)/ -石井崇 [いしいたかし] /(h) Ishii Takashi/ -石井政之 [いしいまさゆき] /(h) Ishii Masayuki/ -石井正弘 [いしいまさひろ] /(h) Ishii Masahiro (1945.11-)/ -石井正人 [いしいまさと] /(h) Ishii Masato/ -石井正則 [いしいまさのり] /(h) Ishii Masanori (1973.3.21-)/ -石井正忠 [いしいまさただ] /(h) Ishii Masatada (1967.2.1-)/ -石井清司 [いしいきよし] /(h) Ishii Kiyoshi/ -石井聖子 [いしいせいこ] /(h) Ishii Seiko (1973.9-)/ -石井千恵子 [いしいちえこ] /(h) Ishii Chieko (1929.5-)/ -石井川内 [いしいがわうち] /(p) Ishiigawauchi/ -石井草 [いしいくさ] /(p) Ishiikusa/ -石井草川 [いしいくさがわ] /(p) Ishiikusagawa/ -石井泰憲 [いしいやすのり] /(h) Ishii Yasunori/ -石井代蔵 [いしいだいぞう] /(h) Ishii Daizou (1936.3.29-)/ -石井沢川 [いしいざわがわ] /(p) Ishiizawagawa/ -石井琢朗 [いしいたくろう] /(h) Ishii Takurou (1970-)/ -石井達矢 [いしいたつや] /(h) Ishii Tatsuya (1950.1.15-)/ -石井達朗 [いしいたつろう] /(h) Ishii Tatsurou/ -石井谷 [いしいだに] /(p) Ishiidani/ -石井谷 [いわいだに] /(p) Iwaidani/ -石井谷川 [いしいだにがわ] /(p) Ishiidanigawa/ -石井智也 [いしいともや] /(h) Ishii Tomoya (1984.5.14-)/ -石井町 [いしいちょう] /(p) Ishiichou/ -石井町 [いしいまち] /(p) Ishiimachi/ -石井直三郎 [いしいなおざぶろう] /(h) Ishii Naozaburou/ -石井直方 [いしいなおかた] /(h) Ishii Naokata/ -石井鶴三 [いしいつるぞう] /(h) Ishii Tsuruzou/ -石井田 [いしいだ] /(s) Ishiida/ -石井桃子 [いしいももこ] /(h) Ishii Momoko/ -石井筒 [いしいづつ] /(p) Ishiidzutsu/ -石井筒町 [いしいづつちょう] /(p) Ishiidzutsuchou/ -石井藤吉郎 [いしいとうきちろう] /(h) Ishii Toukichirou (1924.3.16-)/ -石井道遠 [いしいみちとお] /(h) Ishii Michitoo/ -石井拍亭 [いしいはくてい] /(h) Ishii Hakutei/ -石井漠 [いしいばく] /(h) Ishii Baku/ -石井繁丸 [いしいしげまる] /(h) Ishii Shigemaru (1904.1.1-1983.10.8)/ -石井樋 [いしいひ] /(p) Ishiihi/ -石井美千子 [いしいみちこ] /(h) Ishii Michiko/ -石井美鈴 [いしいみすず] /(h) Ishii Misuzu/ -石井苗子 [いしいみつこ] /(h) Ishii Mitsuko (1956-)/ -石井敏弘 [いしいとしひろ] /(h) Ishii Toshihiro (1962.12-)/ -石井平太 [いしいへいた] /(h) Ishii Heita/ -石井米雄 [いしいよねお] /(h) Ishii Yoneo/ -石井勉 [いしいつとむ] /(h) Ishii Tsutomu/ -石井睦美 [いしいむつみ] /(h) Ishii Mutsumi/ -石井麻由子 [いしいまゆこ] /(h) Ishii Mayuko (1970.12.30-)/ -石井麻理 [いしいまり] /(h) Ishii Mari (1962.10.29-)/ -石井麻里江 [いしいおりえ] /(h) Ishii Orie (1978.8.28-)/ -石井妙子 [いしいたえこ] /(h) Ishii Taeko (1949.2-)/ -石井明 [いしいあきら] /(h) Ishii Akira/ -石井明美 [いしいあけみ] /(h) Ishii Akemi/ -石井茂 [いしいしげる] /(h) Ishii Shigeru (1954-)/ -石井茂樹 [いしいしげき] /(h) Ishii Shigeki (1960.12.1-)/ -石井茂雄 [いしいしげお] /(h) Ishii Shigeo (1939.5.6-)/ -石井野 [いしいの] /(p) Ishiino/ -石井弥起 [いしいやおき] /(h) Ishii Yaoki/ -石井裕 [いしいゆたか] /(h) Ishii Yutaka (1963.3.8-)/ -石井裕之 [いしいひろゆき] /(h) Ishii Hiroyuki/ -石井裕也 [いしいゆうや] /(h) Ishii Yuuya (1981.7.4-)/ -石井洋児 [いしいようじ] /(h) Ishii Youji (1955.10.25-)/ -石井洋輔 [いしいようすけ] /(h) Ishii Yousuke (1980.5.20-)/ -石井洋祐 [いしいようすけ] /(h) Ishii Yousuke/ -石井里弥 [いしいさとみ] /(h) Ishii Satomi (1984.7.4-)/ -石井隆一 [いしいたかかず] /(h) Ishii Takakazu (1945.12.15-)/ -石井竜生 [いしいたつお] /(h) Ishii Tatsuo/ -石井竜也 [いしいたつや] /(h) Ishii Tatsuya (1959.9-)/ -石井龍一 [いしいりゅういち] /(h) Ishii Ryuuichi/ -石井亮次 [いしいりょうじ] /(h) Ishii Ryouji/ -石井良助 [いしいりょうすけ] /(h) Ishii Ryousuke/ -石井露月 [いしいろげつ] /(h) Ishii Rogetsu/ -石井和義 [いしいかずよし] /(h) Ishii Kazuyoshi (1953.6.10-)/ -石井和子 [いしいかずこ] /(h) Ishii Kazuko/ -石井實 [いしいみのる] /(h) Ishii Minoru/ -石井將 [いしいまさる] /(h) Ishii Masaru/ -石井愃一 [いしいけんいち] /(h) Ishii Ken'ichi/ -石井晏里 [いしいあんり] /(h) Ishii Anri/ -石井暎 [いしいあきら] /(h) Ishii Akira/ -石井眞木 [いしいまき] /(h) Ishii Maki (1936.5.28-2003.4.8)/ -石井聰互 [いしいそうご] /(h) Ishii Sougo (film director) (1957-)/ -石井聰亙 [いしいそうご] /(h) Ishii Sougo (film director) (1957-)/ -石一 [いしいち] /(s,g) Ishiichi/ -石印寺 [せきいんじ] /(p) Sekiinji/ -石引 [いしひき] /(s) Ishihiki/ -石引 [いしびき] /(p,s) Ishibiki/ -石引池 [いしびきいけ] /(p) Ishibikiike/ -石引乢 [いしびきだわ] /(p) Ishibikidawa/ -石胤 [いしつぐ] /(m) Ishitsugu/ -石宇 [いしう] /(s) Ishiu/ -石羽 [いしば] /(s) Ishiba/ -石羽 [いしぱ] /(p) Ishipa/ -石羽根 [いしばね] /(s) Ishibane/ -石羽根ダム [いしぱねダム] /(p) Ishipane dam/ -石羽沢 [いしばざわ] /(s) Ishibazawa/ -石羽澤 [いしばざわ] /(s) Ishibazawa/ -石浦 [いしうら] /(p,s) Ishiura/ -石浦章一 [いしうらしょういち] /(h) Ishiura Shouichi (1950-)/ -石浦町 [いしうらちょう] /(p) Ishiurachou/ -石浦町 [いしうらまち] /(p) Ishiuramachi/ -石浦峠 [いしうらたお] /(p) Ishiuratao/ -石雲 [いしくも] /(s) Ishikumo/ -石雲 [いしぐも] /(s) Ishigumo/ -石雲院 [せきうんいん] /(p) Sekiun'in/ -石雲寺 [せきうんじ] /(p) Sekiunji/ -石栄 [いしえ] /(s) Ishie/ -石栄 [いしえい] /(u) Ishiei/ -石永 [いしなが] /(s) Ishinaga/ -石瑛子 [しえこ] /(f) Shieko/ -石越 [いしこし] /(p,s) Ishikoshi/ -石越駅 [いしこしえき] /(st) Ishikoshi Station/ -石越町 [いしこしまち] /(p) Ishikoshimachi/ -石園 [いしその] /(p,s) Ishisono/ -石園 [いその] /(s) Isono/ -石園町 [いそのちょう] /(p) Isonochou/ -石延 [いしのべ] /(p) Ishinobe/ -石燕 [せきえん] /(u) Sekien/ -石塩 [いしじお] /(s) Ishijio/ -石央物流団地 [せきおうぶつりゅうだんち] /(p) Sekioubutsuryuudanchi/ -石応 [いしおう] /(s) Ishiou/ -石応 [こくぼ] /(p) Kokubo/ -石王 [いしおう] /(s) Ishiou/ -石王丸 [いしおうまる] /(p,s) Ishioumaru/ -石王丸 [いしおまる] /(s) Ishiomaru/ -石王田 [いしおうだ] /(p) Ishiouda/ -石翁 [せきおう] /(g) Sekiou/ -石岡 [いしおか] /(p,s) Ishioka/ -石岡瑛子 [いしいえいこ] /(h) Ishii Eiko/ -石岡瑛子 [いしおかえいこ] /(h) Ishioka Eiko/ -石岡駅 [いしおかえき] /(st) Ishioka Station/ -石岡亨 [いしおかとおる] /(h) Ishioka Tooru/ -石岡山 [いしおかやま] /(p) Ishiokayama/ -石岡市 [いしおかし] /(p) Ishioka (city)/ -石岡章 [いしおかあきら] /(h) Ishioka Akira/ -石岡正人 [いしおかまさと] /(h) Ishioka Masato/ -石岡荘十 [いしおかそうじゅう] /(h) Ishioka Soujuu/ -石岡南台駅 [いしおかみなみだいえき] /(st) Ishiokaminamidai Station/ -石岡有料道路 [いしおかゆうりょうどうろ] /(p) Ishiokayuuryoudouro/ -石屋 [いしや] /(p,s) Ishiya/ -石屋 [せきや] /(s) Sekiya/ -石屋形溜池 [いしやがたためいけ] /(p) Ishiyagatatameike/ -石屋古墳 [いしやこふん] /(p) Ishiya Tumulus/ -石屋川 [いしやがわ] /(p) Ishiyagawa/ -石屋川駅 [いしやがわえき] /(st) Ishiyagawa Station/ -石屋町 [いしやちょう] /(p) Ishiyachou/ -石屋町 [いしやまち] /(p) Ishiyamachi/ -石屋敷 [いしやしき] /(s) Ishiyashiki/ -石下 [いしおろし] /(p,s) Ishioroshi/ -石下 [いしけ] /(u) Ishike/ -石下 [いしげ] /(p,s) Ishige/ -石下 [いしした] /(s) Ishishita/ -石下 [いししも] /(s) Ishishimo/ -石下 [いわけ] /(u) Iwake/ -石下 [せきした] /(s) Sekishita/ -石下 [せきしも] /(s) Sekishimo/ -石下駅 [いしげえき] /(st) Ishige Station/ -石下橋 [いしげばし] /(p) Ishigebashi/ -石下大橋 [いしげおおはし] /(p) Ishigeoohashi/ -石下谷 [いしげだに] /(s) Ishigedani/ -石下町 [いしげまち] /(p) Ishigemachi/ -石仮戸沢 [いしげとさわ] /(p) Ishigetosawa/ -石加 [いしか] /(s) Ishika/ -石嘉 [いしか] /(s) Ishika/ -石嘉波 [いしかわ] /(p,s) Ishikawa/ -石嘉波原 [いしかわばる] /(p) Ishikawabaru/ -石家 [いしいえ] /(s) Ishiie/ -石家 [いしや] /(s) Ishiya/ -石家荘 [せっかそう] /(p) Shijiazhuang (China)/ -石家荘 [シーチアチョワン] /(p) Shijiazhuang (China)/ -石河 [いしかわ] /(s) Ishikawa/ -石河 [いしがわ] /(s) Ishigawa/ -石河 [いしこ] /(s) Ishiko/ -石河 [いしこう] /(s) Ishikou/ -石河 [いしご] /(u) Ishigo/ -石河原 [いしかわら] /(p) Ishikawara/ -石河谷 [いしこうだに] /(p) Ishikoudani/ -石河内 [いしかわうち] /(p) Ishikawauchi/ -石河内 [いしごうち] /(s) Ishigouchi/ -石河内谷 [いしかわちだに] /(p) Ishikawachidani/ -石河野 [いしがわの] /(p) Ishigawano/ -石火屋沢 [いしびやさわ] /(p) Ishibiyasawa/ -石火矢 [いしびや] /(g) Ishibiya/ -石火矢 [せっかや] /(s) Sekkaya/ -石火矢町 [いしびやちょう] /(p) Ishibiyachou/ -石禾 [いさわ] /(s) Isawa/ -石花 [いしげ] /(p) Ishige/ -石花 [いしはな] /(s) Ishihana/ -石花 [せきか] /(f) Sekika/ -石花 [せっか] /(f) Sekka/ -石花川 [いしげがわ] /(u) Ishigegawa/ -石過 [いしか] /(s) Ishika/ -石霞 [せっか] /(u) Sekka/ -石霞溪 [せっかけい] /(p) Sekkakei/ -石我 [いしが] /(s) Ishiga/ -石臥 [いしぶし] /(s) Ishibushi/ -石賀 [いしが] /(s) Ishiga/ -石賀 [せきが] /(s) Sekiga/ -石介 [せきすけ] /(g) Sekisuke/ -石海 [いしうみ] /(s) Ishiumi/ -石灰 [いしばい] /(s) Ishibai/ -石灰岩地植物群落 [せっかいがんちしょくぶつぐんらく] /(p) Sekkaiganchishokubutsugunraku/ -石灰岩輸送管 [せっかいがんゆそうかん] /(p) Sekkaiganyusoukan/ -石灰砿業所 [せっかいこうぎょうしょ] /(p) Sekkaikougyousho/ -石灰山 [せっかいやま] /(p) Sekkaiyama/ -石灰石鉱業協会 [せっかいせきこうぎょうきょうかい] /(o) Limestone Association of Japan/ -石灰川 [せっかいがわ] /(p) Sekkaigawa/ -石蟹 [いしが] /(p) Ishiga/ -石蟹駅 [いしがえき] /(st) Ishiga Station/ -石貝 [いしがい] /(s) Ishigai/ -石貝川 [いしかいがわ] /(p) Ishikaigawa/ -石貝団地 [いしがいだんち] /(p) Ishigaidanchi/ -石外 [いしがい] /(s) Ishigai/ -石崖 [いしがき] /(s) Ishigaki/ -石蓋狩山 [いしふたかりやま] /(u) Ishifutakariyama/ -石蓋狩沢 [いしふたかりさわ] /(p) Ishifutakarisawa/ -石垣 [いしかき] /(p,s) Ishikaki/ -石垣 [いしがき] /(p,s) Ishigaki/ -石垣はづき [いしがきはづき] /(h) Ishigaki Hadzuki (1978.7.12-)/ -石垣ゆうき [いしがきゆうき] /(h) Ishigaki Yuuki (1965.11.26-)/ -石垣りん [いしがきりん] /(h) Ishigaki Rin (1920.2.21-2004.12.26)/ -石垣ダム [いしがきダム] /(p) Ishigaki dam/ -石垣綾子 [いしがきあやこ] /(h) Ishigaki Ayako/ -石垣駅 [いしかきえき] /(st) Ishikaki Station/ -石垣雅設 [いしがきまさのぶ] /(h) Ishigaki Masanobu/ -石垣空港 [いしがきくうこう] /(p) Ishigaki Airport/ -石垣敬義 [いしがきたかよし] /(h) Ishigaki Takayoshi (1924.10.23-2004.6.26)/ -石垣検潮所 [いしがきけんちょうじょ] /(p) Ishigakikenchoujo/ -石垣原 [いしがきはら] /(u) Ishigakihara/ -石垣広文 [いしがきひろふみ] /(h) Ishigaki Hirofumi (1963.2.20-)/ -石垣港 [いしがきこう] /(p) Ishigakikou/ -石垣山 [いしがきやま] /(u) Ishigakiyama/ -石垣市 [いしがきし] /(p) Ishigaki (city)/ -石垣氏庭園 [いしがきしていえん] /(p) Ishigakishiteien/ -石垣純哉 [いしがきじゅんや] /(h) Ishigaki Jun'ya (1967.11.22-)/ -石垣昭子 [いしがきあきこ] /(h) Ishigaki Akiko/ -石垣新 [いしがきしん] /(p) Ishigakishin/ -石垣正夫 [いしがきまさお] /(h) Ishigaki Masao/ -石垣清水 [いしがききよみ] /(h) Ishigaki Kiyomi/ -石垣西 [いしがきにし] /(p) Ishigakinishi/ -石垣川 [いしかきがわ] /(p) Ishikakigawa/ -石垣大祐 [いしがきだいすけ] /(h) Ishigaki Daisuke (1985.6.28-)/ -石垣池 [いしがきいけ] /(p) Ishigakiike/ -石垣町 [いしがきまち] /(p) Ishigakimachi/ -石垣町西側 [いしがきまちにしがわ] /(p) Ishigakimachinishigawa/ -石垣町東側 [いしがきまちひがしがわ] /(p) Ishigakimachihigashigawa/ -石垣島 [いしがきじま] /(p) Ishigakijima/ -石垣東 [いしがきひがし] /(p) Ishigakihigashi/ -石垣佑磨 [いしがきゆうま] /(h) Ishigaki Yuuma (1982.8.28-)/ -石垣裕義 [いしがきひろよし] /(h) Ishigaki Hiroyoshi (1961.12.12-)/ -石垣良夫 [いしがきよしお] /(h) Ishigaki Yoshio (1935.9-)/ -石角 [いしかく] /(s) Ishikaku/ -石角 [いしかど] /(s) Ishikado/ -石角 [いしすみ] /(s) Ishisumi/ -石角 [いしずみ] /(s) Ishizumi/ -石角 [いしつの] /(s) Ishitsuno/ -石角坊 [いしがくぼう] /(p) Ishigakubou/ -石岳 [いしだけ] /(s) Ishidake/ -石岳山 [いしだけやま] /(p) Ishidakeyama/ -石掛 [いしかけ] /(s) Ishikake/ -石掛 [いしがけ] /(u) Ishigake/ -石笠 [いしかさ] /(s) Ishikasa/ -石梶 [いしかじ] /(s) Ishikaji/ -石割 [いしわり] /(s) Ishiwari/ -石割岳 [いしわりだけ] /(u) Ishiwaridake/ -石割山 [いしわりさん] /(u) Ishiwarisan/ -石割山 [いしわりやま] /(u) Ishiwariyama/ -石割川 [いしわりがわ] /(p) Ishiwarigawa/ -石割峠 [いしわりとうげ] /(u) Ishiwaritouge/ -石割平 [いしわりおさむ] /(h) Ishiwari Osamu/ -石椛 [いしなぎ] /(s) Ishinagi/ -石株沢 [いしかぶさわ] /(p) Ishikabusawa/ -石釜 [いしがま] /(p) Ishigama/ -石釜沢 [いしがまざわ] /(p) Ishigamazawa/ -石鴨 [いしがも] /(p) Ishigamo/ -石刈 [いしがり] /(s) Ishigari/ -石瓦 [いしがわら] /(p) Ishigawara/ -石寒太 [いしかんた] /(h) Ishi Kanta/ -石巻 [いしのまき] /(p) Ishinomaki/ -石巻 [いしまき] /(s) Ishimaki/ -石巻ゆうすけ [いしまきゆうすけ] /(h) Ishimaki Yuusuke (1962.9.24-)/ -石巻駅 [いしのまきえき] /(st) Ishinomaki Station/ -石巻貨物線 [いしのまきかもつせん] /(p) Ishinomakikamotsusen/ -石巻漁港 [いしのまきぎょこう] /(p) Ishinomakigyokou/ -石巻軽便線 [いしのまきけいべんせん] /(u) Ishinomakikeibensen/ -石巻港 [いしのまきこう] /(p) Ishinomakikou/ -石巻港駅 [いしのまきこうえき] /(st) Ishinomakikou Station/ -石巻山 [いしまきさん] /(u) Ishimakisan/ -石巻市 [いしのまきし] /(p) Ishinomaki (city)/ -石巻小野田 [いしまきおのだ] /(p) Ishimakionoda/ -石巻小野田町 [いしまきおのだちょう] /(p) Ishimakionodachou/ -石巻神社 [いしのまきじんじゃ] /(p) Ishinomaki Shrine/ -石巻神社 [いしまきじんじゃ] /(p) Ishimaki Shrine/ -石巻西川 [いしまきにしかわ] /(p) Ishimakinishikawa/ -石巻西川町 [いしまきにしかわちょう] /(p) Ishimakinishikawachou/ -石巻専修大学 [いしのまきせんしゅうだいがく] /(p) Ishinomakisenshuu University/ -石巻線 [いしのまきせん] /(u) Ishinomakisen/ -石巻送電所 [いしのまきそうでんしょ] /(p) Ishinomakisoudensho/ -石巻大橋 [いしのまきおおはし] /(p) Ishinomakioohashi/ -石巻中山 [いしまきなかやま] /(p) Ishimakinakayama/ -石巻中山町 [いしまきなかやまちょう] /(p) Ishimakinakayamachou/ -石巻町 [いしまきちょう] /(p) Ishimakichou/ -石巻萩平 [いしまきはぎひら] /(p) Ishimakihagihira/ -石巻萩平町 [いしまきはぎひらちょう] /(p) Ishimakihagihirachou/ -石巻平野 [いしまきひらの] /(p) Ishimakihirano/ -石巻平野町 [いしまきひらのちょう] /(p) Ishimakihiranochou/ -石巻本 [いしまきほん] /(p) Ishimakihon/ -石巻本町 [いしまきほんまち] /(p) Ishimakihonmachi/ -石巻湾 [いしのまきわん] /(u) Ishinomakiwan/ -石観音 [いしがんのん] /(p) Ishigannon/ -石観音町 [いしがんのんちょう] /(p) Ishigannonchou/ -石貫 [いしぬき] /(p,s) Ishinuki/ -石貫ナギノ横穴群 [いしぬきナギノよこあなぐん] /(p) Ishinukinaginoyokoanagun/ -石貫穴観音横穴 [いしぬきあなかんのんよこあな] /(p) Ishinukianakannonyokoana/ -石間 [いさま] /(p) Isama/ -石間 [いしま] /(s) Ishima/ -石間 [いわま] /(u) Iwama/ -石間浦 [いしまうら] /(p) Ishimaura/ -石間戸 [いしまど] /(s) Ishimado/ -石間崎 [いしまざき] /(p) Ishimazaki/ -石間山 [いしまやま] /(p) Ishimayama/ -石間川 [いさまがわ] /(p) Isamagawa/ -石間釣浜橋 [いしまつりはまばし] /(p) Ishimatsurihamabashi/ -石間伏 [いしまぶし] /(s) Ishimabushi/ -石関 [いしせき] /(s) Ishiseki/ -石関 [いしぜき] /(p,s) Ishizeki/ -石関 [いしのぜき] /(s) Ishinozeki/ -石関善治郎 [いしぜきぜんじろう] /(h) Ishizeki Zenjirou/ -石関町 [いしぜきちょう] /(p) Ishizekichou/ -石関町 [いしぜきまち] /(p) Ishizekimachi/ -石関用水路 [いしぜきようすいろ] /(p) Ishizekiyousuiro/ -石館 [いしたて] /(s) Ishitate/ -石館 [いしだて] /(s) Ishidate/ -石舘 [いしだて] /(s) Ishidate/ -石丸 [いしまる] /(p,s) Ishimaru/ -石丸寛 [いしまるかん] /(h) Ishimaru Kan (1922.3.1-1998.3.23)/ -石丸寛 [いしまるひろし] /(h) Ishimaru Hiroshi/ -石丸幹二 [いしまるかんじ] /(h) Ishimaru Kanji/ -石丸謙二郎 [いしまるけんじろう] /(h) Ishimaru Kenjirou (1953.11-)/ -石丸元章 [いしまるげんしょう] /(h) Ishimaru Genshou (1965.8.9-)/ -石丸工場団地 [いしまるこうじょうだんち] /(p) Ishimaru Industrial Park/ -石丸次郎 [いしまるじろう] /(h) Ishimaru Jirou/ -石丸晶子 [いしまるあきこ] /(h) Ishimaru Akiko (1935.4.26-)/ -石丸清隆 [いしまるきよたか] /(h) Ishimaru Kiyotaka (1973.10.30-)/ -石丸川 [いしまるがわ] /(p) Ishimarugawa/ -石丸谷 [いしまるだに] /(p) Ishimarudani/ -石丸団地 [いしまるだんち] /(p) Ishimarudanchi/ -石丸椎菜 [いしまるしいな] /(h) Ishimaru Shiina (1994.7.4-)/ -石丸典生 [いしまるつねお] /(h) Ishimaru Tsuneo/ -石丸峠 [いしまるとうげ] /(p) Ishimarutouge/ -石丸博也 [いしまるひろや] /(h) Ishimaru Hiroya (1941.2.12-)/ -石岩 [いしいわ] /(s) Ishiiwa/ -石喜 [いしき] /(p) Ishiki/ -石記 [いしき] /(s) Ishiki/ -石亀 [いしかめ] /(s) Ishikame/ -石亀 [いしがめ] /(p,s) Ishigame/ -石亀泰郎 [いしがめやすお] /(h) Ishigame Yasuo/ -石亀平 [いしがめだいら] /(p) Ishigamedaira/ -石吉留 [いしきる] /(p) Ishikiru/ -石詰 [いしつめ] /(s) Ishitsume/ -石丘 [いしおか] /(s) Ishioka/ -石久田沢 [いしくださわ] /(p) Ishikudasawa/ -石久保 [いしくぼ] /(s) Ishikubo/ -石休 [いしやすみ] /(s) Ishiyasumi/ -石休場 [いしやすみば] /(p) Ishiyasumiba/ -石休場 [いしやすんば] /(p) Ishiyasunba/ -石休場町 [いしやすみばまち] /(p) Ishiyasumibamachi/ -石宮 [いしみや] /(s) Ishimiya/ -石居 [いしい] /(s) Ishii/ -石居 [いしずえ] /(p) Ishizue/ -石橋 [いしざき] /(s) Ishizaki/ -石橋 [いしはし] /(p,s) Ishihashi/ -石橋 [いしばし] /(p,s) Ishibashi/ -石橋 [いしぼし] /(s) Ishiboshi/ -石橋 [いじはし] /(s) Ijihashi/ -石橋 [せっきょう] /(u) Sekkyou/ -石橋けい [いしばしけい] /(h) Ishibashi Kei (1978.6-)/ -石橋庵 [しゃっきょうあん] /(s) Shakkyouan/ -石橋一弥 [いしばしかずや] /(h) Ishibashi Kazuya (1922.3.19-1999.3.5)/ -石橋雅史 [いしばしまさし] /(h) Ishibashi Masashi (1933.1.4-)/ -石橋冠 [いしばしかん] /(h) Ishibashi Kan/ -石橋幹一郎 [いしばしかんいちろう] /(h) Ishibashi Kan'ichirou (?-1997.6.30)/ -石橋貴明 [いしばしたかあき] /(h) Ishibashi Takaaki (1961.10-)/ -石橋義夫 [いしばしよしお] /(h) Ishibashi Yoshio/ -石橋向 [いしばしむかい] /(p) Ishibashimukai/ -石橋幸 [いしばしみゆき] /(h) Ishibashi Miyuki/ -石橋幸緒 [いしばしさちお] /(h) Ishibashi Sachio (1980.11.25-)/ -石橋晃 [いしばしあきら] /(h) Ishibashi Akira/ -石橋克彦 [いしばしかつひこ] /(h) Ishibashi Katsuhiko/ -石橋三洋 [いしばしみつひろ] /(h) Ishibashi Mitsuhiro/ -石橋山 [いしばしやま] /(p) Ishibashiyama/ -石橋山トンネル [いしばしやまトンネル] /(p) Ishibashiyama tunnel/ -石橋山古戦場 [いしばしやまこせんじょう] /(p) Ishibashiyamakosenjou/ -石橋思案 [いしばししあん] /(h) Ishibashi Shian/ -石橋秀野 [いしばしひでの] /(h) Ishibashi Hideno/ -石橋尚到 [いしばしなおと] /(h) Ishibashi Naoto/ -石橋祥二 [いしばししょうじ] /(h) Ishibashi Shouji/ -石橋信夫 [いしばしのぶお] /(h) Ishibashi Nobuo (1921.9.9-2003.2.21)/ -石橋新田 [いしばししんでん] /(p) Ishibashishinden/ -石橋政嗣 [いしばしまさし] /(h) Ishibashi Masashi/ -石橋正二郎 [いしばししょうじろう] /(h) Ishibashi Shoujirou (1889.2.25-1976.9.11)/ -石橋泉三 [いしばしせんぞう] /(h) Ishibashi Senzou/ -石橋台 [いしばしだい] /(p) Ishibashidai/ -石橋大吉 [いしばしだいきち] /(h) Ishibashi Daikichi (1932.1.5-)/ -石橋辰之助 [いしばしたつのすけ] /(h) Ishibashi Tatsunosuke/ -石橋湛山 [いしばしたんざん] /(h) Ishibashi Tanzan/ -石橋団地 [いしばしだんち] /(p) Ishibashidanchi/ -石橋忠良 [いしばしただよし] /(h) Ishibashi Tadayoshi/ -石橋丁 [いしばしちょう] /(p) Ishibashichou/ -石橋町 [いしばしちょう] /(p) Ishibashichou/ -石橋町 [いしばしまち] /(p) Ishibashimachi/ -石橋徳憲 [いしばしとくのり] /(h) Ishibashi Tokunori/ -石橋奈美 [いしばしなみ] /(h) Ishibashi Nami (1978.9.13-)/ -石橋忍月 [いしばしにんげつ] /(h) Ishibashi Ningetsu/ -石橋博良 [いしばしひろよし] /(h) Ishibashi Hiroyoshi (1947-)/ -石橋美術館 [いしばしびじゅつかん] /(o) Ishibashi Museum of Art/ -石橋保 [いしばしたもつ] /(h) Ishibashi Tamotsu (1965.9.18-)/ -石橋朋子 [いしばしともこ] /(f,h) Ishibashi Tomoko/ -石橋睦美 [いしばしむつみ] /(h) Ishibashi Mutsumi/ -石橋麻田 [いしばしあさだ] /(p) Ishibashiasada/ -石橋麻田町 [いしばしあさだちょう] /(p) Ishibashiasadachou/ -石橋勇之 [いしばしゆうじ] /(h) Ishibashi Yuuji/ -石橋凌 [いしばしりょう] /(h) Ishibashi Ryou (1956.7-)/ -石橋蓮司 [いしばしれんじ] /(h) Ishibashi Renji (1941.8-)/ -石郷 [いしごう] /(p,s) Ishigou/ -石郷岡 [いごうおか] /(s) Igouoka/ -石郷岡 [いごおか] /(s) Igooka/ -石郷岡 [いしがおか] /(s) Ishigaoka/ -石郷岡 [いしこうおか] /(s) Ishikouoka/ -石郷岡 [いしごうおう] /(s) Ishigouou/ -石郷岡 [いしごうおか] /(p,s) Ishigouoka/ -石郷岡 [いしごうか] /(s) Ishigouka/ -石郷岡 [いしごおおか] /(s) Ishigoooka/ -石郷岡 [いしごおか] /(s) Ishigooka/ -石郷岡 [いしさとおか] /(s) Ishisatooka/ -石郷岡 [いしざとおか] /(s) Ishizatooka/ -石郷岡 [いしとおか] /(s) Ishitooka/ -石郷岡 [いしのりおか] /(s) Ishinorioka/ -石郷岡 [せきごうおか] /(s) Sekigouoka/ -石郷岡建 [いしごうおかけん] /(h) Ishigouoka Ken/ -石鏡 [いじか] /(p) Ijika/ -石鏡町 [いじかちょう] /(p) Ijikachou/ -石鏡島 [いしかがみじま] /(u) Ishikagamijima/ -石金 [いしかね] /(s) Ishikane/ -石金 [いしがね] /(p,s) Ishigane/ -石金山 [いしがねさん] /(p) Ishiganesan/ -石金沢川 [いしかねざわがわ] /(p) Ishikanezawagawa/ -石喰山 [いしくいやま] /(u) Ishikuiyama/ -石空川 [いしうとろかわ] /(p) Ishiutorokawa/ -石隅 [いしすみ] /(s) Ishisumi/ -石窪 [いしくぼ] /(s) Ishikubo/ -石熊 [いしくま] /(p,s) Ishikuma/ -石隈 [いしくま] /(s) Ishikuma/ -石隈 [いしぐま] /(s) Ishiguma/ -石栗 [いしくり] /(s) Ishikuri/ -石栗 [いしぐり] /(s) Ishiguri/ -石栗龍雄 [いしくりたつお] /(h) Ishikuri Tatsuo/ -石郡 [いしこおり] /(s) Ishikoori/ -石畦 [いしぐろ] /(p) Ishiguro/ -石経 [いしきょう] /(p) Ishikyou/ -石桁 [いしけた] /(s) Ishiketa/ -石桁 [いしげた] /(s) Ishigeta/ -石穴神社 [いしあなじんじゃ] /(p) Ishiana Shrine/ -石月 [いしずき] /(s) Ishizuki/ -石月 [いしつき] /(s) Ishitsuki/ -石月 [いしづき] /(s) Ishidzuki/ -石月努 [いしつきつとむ] /(h) Ishitsuki Tsutomu (1977.1.8-)/ -石兼 [いしかね] /(s) Ishikane/ -石堅 [せっくきん] /(u) Sekkukin/ -石建 [いしたて] /(s) Ishitate/ -石建 [いしだて] /(u) Ishidate/ -石建峠 [いしたてとうげ] /(u) Ishitatetouge/ -石懸 [いしかけ] /(s) Ishikake/ -石硯 [いしずり] /(s) Ishizuri/ -石見 [いしみ] /(s) Ishimi/ -石見 [いわみ] /(p,s) Iwami/ -石見駅 [いわみえき] /(st) Iwami Station/ -石見横田駅 [いわみよこたえき] /(st) Iwamiyokota Station/ -石見屋 [いわみや] /(s) Iwamiya/ -石見潟 [いわみがた] /(s) Iwamigata/ -石見銀山 [いわみぎんざん] /(p) Iwami Silver Mine (Shimane Prefecture)/ -石見銀山遺跡 [いわみぎんざんいせき] /(p) Iwamiginzan Ruins/ -石見空港 [いわみくうこう] /(p) Iwami Airport/ -石見高原 [いわみこうげん] /(u) Iwamikougen/ -石見国分寺跡 [いわみこくぶんじあと] /(p) Iwamikokubunjiato/ -石見山 [いわみやま] /(u) Iwamiyama/ -石見寺山 [いしみじやま] /(u) Ishimijiyama/ -石見周 [いしみおさむ] /(h) Ishimi Osamu/ -石見松原 [いわみまつばら] /(u) Iwamimatsubara/ -石見松原駅 [いわみまつばらえき] /(st) Iwamimatsubara Station/ -石見畳ケ浦 [いわみたたみがうら] /(u) Iwamitatamigaura/ -石見畳ヶ浦 [いわみたたみがうら] /(u) Iwamitatamigaura/ -石見川 [いしみがわ] /(p) Ishimigawa/ -石見川越駅 [いわみかわごええき] /(st) Iwamikawagoe Station/ -石見川本駅 [いわみかわもとえき] /(st) Iwamikawamoto Station/ -石見谷 [いわみや] /(s) Iwamiya/ -石見町 [いわみちょう] /(p) Iwamichou/ -石見津田駅 [いわみつだえき] /(st) Iwamitsuda Station/ -石見都賀 [いわみつが] /(u) Iwamitsuga/ -石見都賀駅 [いわみつがえき] /(st) Iwamitsuga Station/ -石見堂岳 [いしみどうだけ] /(u) Ishimidoudake/ -石見福光 [いわみふくみつ] /(u) Iwamifukumitsu/ -石見福光駅 [いわみふくみつえき] /(st) Iwamifukumitsu Station/ -石見簗瀬 [いわみやなぜ] /(u) Iwamiyanaze/ -石見簗瀬駅 [いわみやなぜえき] /(st) Iwamiyanaze Station/ -石鍵 [いしかぎ] /(s) Ishikagi/ -石鍵 [いしがき] /(s) Ishigaki/ -石元 [いしもと] /(s) Ishimoto/ -石元泰博 [いしもとやすひろ] /(h) Ishimoto Yasuhiro (1921.6.14-)/ -石元町 [いしもとちょう] /(p) Ishimotochou/ -石原 [いさ] /(p,s) Isa/ -石原 [いしはら] /(p,s) Ishihara/ -石原 [いしばら] /(s) Ishibara/ -石原 [いしわら] /(p,s) Ishiwara/ -石原 [いわわら] /(s) Iwawara/ -石原 [としはら] /(s) Toshihara/ -石原さとみ [いしはらさとみ] /(h) Ishihara Satomi (1986.12.24-)/ -石原トンネル [いしはらトンネル] /(p) Ishihara tunnel/ -石原葵 [いしはらまもる] /(h) Ishihara Mamoru/ -石原一子 [いしはらいちこ] /(h) Ishihara Ichiko (1924.10.22-)/ -石原一彦 [いしはらかずひこ] /(h) Ishihara Kazuhiko (1926.6-)/ -石原幹市郎 [いしはらかんいちろう] /(h) Ishihara Kan'ichirou (1903.4.1-1989.3.7)/ -石原莞爾 [いしはらかんじ] /(h) Ishihara Kanji/ -石原莞爾 [いしわらかんじ] /(h) Ishiwara Kanji (1889.1.18-1949.8.15)/ -石原丸 [いしはらまる] /(p) Ishiharamaru/ -石原義剛 [いしはらよしかた] /(h) Ishihara Yoshikata/ -石原久美 [いしはらくみ] /(h) Ishihara Kumi/ -石原恭枝 [いしはらやすえ] /(h) Ishihara Yasue/ -石原橋 [いしはらばし] /(p) Ishiharabashi/ -石原興 [いしはらしげる] /(h) Ishihara Shigeru (1940.6.22-)/ -石原慶幸 [いしはらよしゆき] /(h) Ishihara Yoshiyuki (1979.9.7-)/ -石原結實 [いしはらゆうみ] /(h) Ishihara Yuumi/ -石原建男 [いしはらたつお] /(h) Ishihara Tatsuo/ -石原研而 [いしはらけんじ] /(h) Ishihara Kenji/ -石原謙 [いしはらけん] /(h) Ishihara Ken (1882.8.1-1976.7.4)/ -石原口 [いしはらぐ] /(s) Ishiharagu/ -石原孝哉 [いしはらこうさい] /(h) Ishihara Kousai/ -石原恒和 [いしはらつねかず] /(h) Ishihara Tsunekazu/ -石原克哉 [いしはらかつや] /(h) Ishihara Katsuya (1978.10.2-)/ -石原坂 [いしはらざか] /(s) Ishiharazaka/ -石原産業工場 [いしはらさんぎょうこうじょう] /(p) Ishiharasangyou Factory/ -石原司郎 [いしはらしろう] /(h) Ishihara Shirou/ -石原俊 [いしはらたかし] /(h) Ishihara Takashi (1912.3.3-2003.12.31)/ -石原俊彦 [いしはらとしひこ] /(h) Ishihara Toshihiko (1960-)/ -石原淳美 [いしはらあつみ] /(h) Ishihara Atsumi (1915.10.23-)/ -石原純 [いしはらじゅん] /(h) Ishihara Jun (1881.1.15-1947.1.19)/ -石原純作 [いしはよあつし] /(h) Ishihara Atsushi/ -石原昇 [いしはらのぼる] /(h) Ishihara Noboru/ -石原昌家 [いしはらまさいえ] /(h) Ishihara Masaie/ -石原昭一郎 [いしはらしょういちろう] /(h) Ishihara Shouichirou (1934.11-)/ -石原章夫 [いしはらあきお] /(h) Ishihara Akio (1955.3.7-)/ -石原伸晃 [いしはらのぶてる] /(h) Ishihara Nobuteru (1957.4-)/ -石原信雄 [いしはらのぶお] /(h) Ishihara Nobuo (1926.11-)/ -石原慎一 [いしはらしんいち] /(h) Ishihara Shin'ichi (1960.5.26-)/ -石原慎一郎 [いしはらしんいちろう] /(h) Ishihara Shin'ichirou (1959.9.18-)/ -石原慎太郎 [いしはらしんたろう] /(h) Ishihara Shintarou (1932.9-)/ -石原真理絵 [いしはらまりえ] /(h) Ishihara Marie/ -石原進 [いしはらすすむ] /(h) Ishihara Susumu (1945.4.30-)/ -石原進二 [いしはらしんじ] /(h) Ishihara Shinji/ -石原瀬 [いしはらせ] /(p) Ishiharase/ -石原正治 [いしはらまさはる] /(h) Ishihara Masaharu/ -石原千秋 [いしはらちあき] /(h) Ishihara Chiaki (1955-)/ -石原川 [いしはらがわ] /(p) Ishiharagawa/ -石原壮一郎 [いしはらそういちろう] /(h) Ishihara Souichirou/ -石原聡 [いしはらさとし] /(h) Ishihara Satoshi (1978.8.14-)/ -石原聡一 [いしはらそういち] /(h) Ishihara Souichi (1932.5.7-)/ -石原多賀子 [いしはらたかこ] /(h) Ishihara Takako/ -石原大助 [いしはらだいすけ] /(h) Ishihara Daisuke (1971.12.9-)/ -石原沢 [いしはらざわ] /(p) Ishiharazawa/ -石原辰己 [いしはらたつみ] /(h) Ishihara Tatsumi/ -石原谷 [いしはらだに] /(p) Ishiharadani/ -石原谷 [いしわらだに] /(p) Ishiwaradani/ -石原端子 [いしはらまさこ] /(h) Ishihara Masako (1966.1.13-)/ -石原智美 [いしはらともみ] /(h) Ishihara Tomomi/ -石原忠興 [いしはらただおき] /(h) Ishihara Tadaoki/ -石原町 [いしはらちょう] /(p) Ishiharachou/ -石原町 [いしはらまち] /(p) Ishiharamachi/ -石原町 [いしわらちょう] /(p) Ishiwarachou/ -石原町 [いしわらまち] /(p) Ishiwaramachi/ -石原町駅 [いしはらまちえき] /(st) Ishiharamachi Station/ -石原田 [いしはらだ] /(p,s) Ishiharada/ -石原田町 [いしはらだちょう] /(p) Ishiharadachou/ -石原島 [いしはらじま] /(s) Ishiharajima/ -石原藤夫 [いしはらふじお] /(h) Ishihara Fujio/ -石原峠 [いしはらたお] /(p) Ishiharatao/ -石原忍 [いしはらしのぶ] /(h) Ishihara Shinobu (1879.9.25-1963.1.3)/ -石原八束 [いしはらやつか] /(h) Ishihara Yatsuka/ -石原八朿 [いしはよやつか] /(h) Ishihara Yatsuka/ -石原敏行 [いしはらとしゆき] /(h) Ishihara Toshiyuki/ -石原武龍 [いしはらぶりゅう] /(h) Ishihara Buryuu (1952.7.15-)/ -石原舞子 [いしはらまいこ] /(h) Ishihara Maiko/ -石原文爾 [いしはらふみちか] /(h) Ishihara Fumichika/ -石原萌 [いしはらもえ] /(h) Ishihara Moe (1986.5.23-)/ -石原邦夫 [いしはらくにお] /(h) Ishihara Kunio (1943.10-)/ -石原名 [いしはらみょう] /(p) Ishiharamyou/ -石原明 [いしはらあきら] /(h) Ishihara Akira/ -石原裕次郎 [いしはらゆうじろう] /(h) Ishihara Yuujirou (1934.12.28-1987.7.17)/ -石原裕太 [いしはらゆうた] /(h) Ishihara Yuuta (1989.1.10-)/ -石原理 [いしはらおさむ] /(h) Ishihara Osamu/ -石原里紗 [いしはらりさ] /(h) Ishihara Risa/ -石原隆 [いしはらたかし] /(h) Ishihara Takashi (1960.10.14-)/ -石原良純 [いしはらよしずみ] /(h) Ishihara Yoshizumi (1962.1-)/ -石原詢子 [いしはらじゅんこ] /(h) Ishihara Junko (1968.1.12-)/ -石古 [いしこ] /(s) Ishiko/ -石庫 [いしこ] /(s) Ishiko/ -石戸 [いしと] /(p,s) Ishito/ -石戸 [いしど] /(p,s) Ishido/ -石戸 [せきと] /(s) Sekito/ -石戸 [せきど] /(p,s) Sekido/ -石戸屋 [いしとや] /(p) Ishitoya/ -石戸屋 [いしどや] /(p) Ishidoya/ -石戸蒲ザクラ [いしとがまザクラ] /(p) Ishitogamazakura/ -石戸橋 [いしとばし] /(s) Ishitobashi/ -石戸宿 [いしとしゅく] /(p) Ishitoshuku/ -石戸新田 [いしどしんでん] /(p) Ishidoshinden/ -石戸川 [いしとがわ] /(p) Ishitogawa/ -石戸川 [いしどがわ] /(p) Ishidogawa/ -石戸谷 [いしとたに] /(s) Ishitotani/ -石戸谷 [いしとや] /(s) Ishitoya/ -石戸谷 [いしどや] /(s) Ishidoya/ -石戸谷 [いとや] /(s) Itoya/ -石戸谷 [せきとや] /(s) Sekitoya/ -石戸谷 [せきどや] /(s) Sekidoya/ -石戸谷 [としどや] /(s) Toshidoya/ -石戸谷結子 [いしとやゆいこ] /(h) Ishitoya Yuiko/ -石戸谷滋 [いしとやしげる] /(h) Ishitoya Shigeru (1948.6.24-)/ -石戸谷豊 [いしとやゆたか] /(h) Ishitoya Yutaka/ -石戸内 [いしどうち] /(p) Ishidouchi/ -石故 [いしこ] /(s) Ishiko/ -石股 [いしまた] /(s) Ishimata/ -石五 [いしご] /(s) Ishigo/ -石五郎 [いしごろう] /(m) Ishigorou/ -石吾 [いしご] /(s) Ishigo/ -石後 [いしご] /(s) Ishigo/ -石後岡 [いしごおか] /(s) Ishigooka/ -石光 [いしひかり] /(s) Ishihikari/ -石光 [いしみつ] /(s) Ishimitsu/ -石光 [せきこう] /(g) Sekikou/ -石光寺 [いしこうじ] /(u) Ishikouji/ -石光真清 [いしみつまきよ] /(h) Ishimitsu Makiyo/ -石光川 [いしみつがわ] /(p) Ishimitsugawa/ -石口 [いしくち] /(s) Ishikuchi/ -石口 [いしぐち] /(s) Ishiguchi/ -石口 [せきぐち] /(s) Sekiguchi/ -石向 [いしこう] /(s) Ishikou/ -石工 [いしく] /(s) Ishiku/ -石幸 [いしさち] /(s) Ishisachi/ -石幸 [いしゆき] /(s) Ishiyuki/ -石広 [いしひろ] /(s) Ishihiro/ -石弘光 [いしひろみつ] /(h) Ishi Hiromitsu (1937.4-)/ -石弘之 [いしひろゆき] /(h) Ishi Hiroyuki (1940-)/ -石杭 [いしくい] /(p) Ishikui/ -石江 [いしえ] /(p,s,f) Ishie/ -石江理世 [いしえみちよ] /(h) Ishie Michiyo (1959.9.18-)/ -石甲斐 [いしがい] /(s) Ishigai/ -石綱 [いしつな] /(s) Ishitsuna/ -石綱 [いしづな] /(s) Ishidzuna/ -石行 [いしゆき] /(s) Ishiyuki/ -石香 [いしか] /(s) Ishika/ -石高 [いしたか] /(s) Ishitaka/ -石高 [いしだか] /(s) Ishidaka/ -石高健次 [いしだかけんじ] /(h) Ishidaka Kenji/ -石高山 [いしたかやま] /(p) Ishitakayama/ -石高城山 [いしたかじょうやま] /(p) Ishitakajouyama/ -石高神社 [いしだかじんじゃ] /(p) Ishidaka Shrine/ -石高澄恵 [いしたかすみえ] /(h) Ishitaka Sumie/ -石高前 [いしだかまえ] /(p) Ishidakamae/ -石高沢 [いしたかざわ] /(p) Ishitakazawa/ -石高谷 [いしだかだに] /(p) Ishidakadani/ -石合 [いしあい] /(s) Ishiai/ -石合 [いしごう] /(s) Ishigou/ -石合原 [いしあいばる] /(p) Ishiaibaru/ -石合町 [いしあいまち] /(p) Ishiaimachi/ -石国 [いしくに] /(s) Ishikuni/ -石国 [せきこつ] /(s) Sekikotsu/ -石黒 [いしくろ] /(s) Ishikuro/ -石黒 [いしぐろ] /(p,s) Ishiguro/ -石黒 [いしだ] /(u) Ishida/ -石黒亜矢子 [いしぐろあやこ] /(h) Ishiguro Ayako/ -石黒威司 [いしぐろたけし] /(h) Ishiguro Takeshi/ -石黒啓一 [いしぐろけいいち] /(h) Ishiguro Keiichi/ -石黒圭三郎 [いしぐろけいさぶろう] /(h) Ishiguro Keisaburou (1839.11.9-1912.12.9)/ -石黒賢 [いしぐろけん] /(h) Ishiguro Ken (1966.1-)/ -石黒彩 [いしぐろあや] /(h) Ishiguro Aya (1978.5.12-)/ -石黒山 [いしくろやま] /(u) Ishikuroyama/ -石黒山 [いしぐろやま] /(u) Ishiguroyama/ -石黒修 [いしぐろおさむ] /(h) Ishiguro Osamu (1936.8.12-)/ -石黒新平 [いしぐろしんぺい] /(h) Ishiguro Shinpei/ -石黒正人 [いしぐろまさと] /(h) Ishiguro Masato/ -石黒正大 [いしぐろまさひろ] /(h) Ishiguro Masahiro/ -石黒清介 [いしぐろせいすけ] /(h) Ishiguro Seisuke/ -石黒川 [いしぐろがわ] /(p) Ishigurogawa/ -石黒大山 [いしぐろたいざん] /(h) Ishiguro Taizan/ -石黒沢 [いしくろさわ] /(p) Ishikurosawa/ -石黒沢 [いしくろざわ] /(p) Ishikurozawa/ -石黒沢 [いしぐろさわ] /(p) Ishigurosawa/ -石黒達昌 [いしぐろたつあき] /(h) Ishiguro Tatsuaki (1961.9-)/ -石黒池 [いしぐろいけ] /(p) Ishiguroike/ -石黒忠徳 [いしぐるただのり] /(h) Ishiguru Tadanori/ -石黒町 [いしぐろまち] /(p) Ishiguromachi/ -石黒都記子 [いしぐろつきこ] /(h) Ishiguro Tsukiko/ -石黒靖敏 [いしぐろやすとし] /(h) Ishiguro Yasutoshi/ -石黒靖明 [いしぐろやすあき] /(h) Ishiguro Yasuaki/ -石黒耀 [いしぐろあきら] /(h) Ishiguro Akira/ -石黒和義 [いしぐろかずよし] /(h) Ishiguro Kazuyoshi/ -石黒鏘二 [いしぐろしょうじ] /(h) Ishiguro Shouji/ -石腰 [いしこし] /(s) Ishikoshi/ -石今橋 [いしいまばし] /(p) Ishiimabashi/ -石根 [いしね] /(s) Ishine/ -石根 [いわね] /(f) Iwane/ -石佐 [いしさ] /(s) Ishisa/ -石佐喜 [いしさき] /(s) Ishisaki/ -石佐古 [いしさこ] /(s) Ishisako/ -石砂 [いしご] /(p) Ishigo/ -石砂 [いしざこ] /(p) Ishizako/ -石砂 [いっさこ] /(p) Issako/ -石砂原 [いさごはら] /(s) Isagohara/ -石砂山 [いしざれさん] /(p) Ishizaresan/ -石砂谷 [いしざや] /(p) Ishizaya/ -石坐神社 [いしざじんじゃ] /(p) Ishiza Shrine/ -石座 [いしざ] /(s) Ishiza/ -石妻 [いしづま] /(p) Ishidzuma/ -石才 [いしさい] /(p) Ishisai/ -石才 [いしざい] /(p) Ishizai/ -石才駅 [いしざいえき] /(st) Ishizai Station/ -石済 [いしずみ] /(s) Ishizumi/ -石斎 [せきさい] /(g) Sekisai/ -石在 [いしざい] /(p) Ishizai/ -石在町 [いしざいちょう] /(p) Ishizaichou/ -石坂 [いしさか] /(p,s) Ishisaka/ -石坂 [いしざか] /(p,s) Ishizaka/ -石坂まさを [いしざかまさを] /(h) Ishizaka Masao (Masawo) (1941.5.18-)/ -石坂トンネル [いしさかトンネル] /(p) Ishisaka tunnel/ -石坂トンネル [いしざかトンネル] /(p) Ishizaka tunnel/ -石坂一義 [いしざかかずよし] /(h) Ishizaka Kazuyoshi (1921.3.12-)/ -石坂義晴 [いしざかよしはる] /(h) Ishizaka Yoshiharu (1968.9.5-)/ -石坂啓 [いしざかけい] /(h) Ishizaka Kei (1956-)/ -石坂敬一 [いしざかけいいち] /(h) Ishizaka Keiichi/ -石坂公成 [いしざかきみしげ] /(h) Ishizaka Kimishige (1925.12-)/ -石坂浩二 [いしざかこうじ] /(h) Ishizaka Kouji (1941.6-)/ -石坂山 [いしざかやま] /(p) Ishizakayama/ -石坂宗哲 [いしざかそうてつ] /(h) Ishizaka Soutetsu/ -石坂信也 [いしざかのぶや] /(h) Ishizaka Nobuya/ -石坂新 [いしさかしん] /(p) Ishisakashin/ -石坂森 [いしざかもり] /(u) Ishizakamori/ -石坂晴海 [いしざかはるみ] /(h) Ishizaka Harumi (1960.2.14-)/ -石坂川 [いしさかがわ] /(s) Ishisakagawa/ -石坂川 [いしざかがわ] /(p) Ishizakagawa/ -石坂泰三 [いしざかたいぞう] /(h) Ishizaka Taizou (1886.6.3-1975.3.6)/ -石坂沢 [いしざかざわ] /(p) Ishizakazawa/ -石坂谷 [いしざかや] /(s) Ishizakaya/ -石坂団十郎 [いしざかだんじゅうろう] /(h) Ishizaka Danjuurou/ -石坂智子 [いしざかともこ] /(h) Ishizaka Tomoko (1963.2.27-)/ -石坂町 [いしざかちょう] /(p) Ishizakachou/ -石坂東 [いしさかひがし] /(p) Ishisakahigashi/ -石坂東町 [いしさかひがしまち] /(p) Ishisakahigashimachi/ -石坂峠 [いしざかとうげ] /(u) Ishizakatouge/ -石坂豊千 [いしざかゆたか] /(h) Ishizaka Yutaka/ -石坂稔朗 [いしざかとしあき] /(h) Ishizaka Toshiaki/ -石坂有紀子 [いしざかゆきこ] /(h) Ishizaka Yukiko/ -石坂夕子 [いしざかゆうこ] /(h) Ishizaka Yuuko (1974.11-)/ -石坂洋次郎 [いしさかようじろう] /(h) Ishisaka Youjirou/ -石坂洋次郎 [いしざかようじろう] /(h) Ishizaka Youjirou (1900.7.25-1986.10.7)/ -石坂養平 [いしさかようへい] /(h) Ishisaka Youhei/ -石阪 [いしさか] /(s) Ishisaka/ -石阪 [いしざか] /(s) Ishizaka/ -石崎 [いしさき] /(s) Ishisaki/ -石崎 [いしざき] /(p,s) Ishizaki/ -石崎佳代子 [いしざきかよこ] /(h) Ishizaki Kayoko (1977.8.31-)/ -石崎学園 [いしざきがくえん] /(p) Ishizakigakuen/ -石崎岳 [いしざきがく] /(h) Ishizaki Gaku (1955.7.9-)/ -石崎宮の川 [いしざきみやのかわ] /(p) Ishizakimiyanokawa/ -石崎橋 [いしざきばし] /(p) Ishizakibashi/ -石崎琴美 [いしざきことみ] /(h) Ishizaki Kotomi/ -石崎幸二 [いしざきこうじ] /(h) Ishizaki Kouji (1963-)/ -石崎信弘 [いしざきのぶひろ] /(h) Ishizaki Nobuhiro (1958.3.14-)/ -石崎真理 [いしざきまり] /(h) Ishizaki Mari (1980.3.31-)/ -石崎晴己 [いしざきはるみ] /(h) Ishizaki Harumi/ -石崎川 [いしざきかわ] /(u) Ishizakikawa/ -石崎川 [いしざきがわ] /(u) Ishizakigawa/ -石崎沢 [いしざきさわ] /(p) Ishizakisawa/ -石崎沢川 [いしざきさわがわ] /(p) Ishizakisawagawa/ -石崎町 [いしざきちょう] /(p) Ishizakichou/ -石崎町 [いしざきまち] /(p) Ishizakimachi/ -石崎隆之 [いしざきたかゆき] /(h) Ishizaki Takayuki (1956.1.29-)/ -石埼 [いしざき] /(s) Ishizaki/ -石埼学 [いしざきまなぶ] /(h) Ishizaki Manabu/ -石碕 [いしざき] /(s) Ishizaki/ -石作 [いしつくり] /(p) Ishitsukuri/ -石作 [いしづくり] /(s) Ishidzukuri/ -石作谷 [いしつくりたに] /(p) Ishitsukuritani/ -石作谷 [いしつくりだに] /(p) Ishitsukuridani/ -石作町 [いしづくりちょう] /(p) Ishidukurichou/ -石策 [いしずか] /(s) Ishizuka/ -石桜 [いしざくら] /(s) Ishizakura/ -石三 [いしぞう] /(u) Ishizou/ -石三 [いしみ] /(s) Ishimi/ -石山 [いしやま] /(p,s) Ishiyama/ -石山 [せきざん] /(g) Sekizan/ -石山の沢川 [いしやまのさわがわ] /(p) Ishiyamanosawagawa/ -石山ダム [いしやまダム] /(p) Ishiyama dam/ -石山トンネル [いしやまトンネル] /(p) Ishiyama tunnel/ -石山愛子 [いしやまあいこ] /(h) Ishiyama Aiko (1975.10.15-)/ -石山一秀 [いしやまかずひで] /(h) Ishiyama Kazuhide (1950.12.13-)/ -石山一条 [いしやまいちじょう] /(p) Ishiyamaichijou/ -石山駅 [いしやまえき] /(st) Ishiyama Station/ -石山下 [いしやました] /(p) Ishiyamashita/ -石山嘉英 [いしやまよしひで] /(h) Ishiyama Yoshihide/ -石山外畑 [いしやまそとはた] /(p) Ishiyamasotohata/ -石山外畑町 [いしやまそとはたちょう] /(p) Ishiyamasotohatachou/ -石山観音 [いしやまかんのん] /(p) Ishiyamakannon/ -石山義典 [いしやまよしのり] /(h) Ishiyama Yoshinori/ -石山賢吉 [いしやまけんきち] /(h) Ishiyama Kenkichi (1882.1.2-1964.7.23)/ -石山港 [いしやまこう] /(p) Ishiyamakou/ -石山坂本線 [いしやまさかもとせん] /(u) Ishiyamasakamotosen/ -石山三条 [いしやまさんじょう] /(p) Ishiyamasanjou/ -石山四条 [いしやましじょう] /(p) Ishiyamashijou/ -石山四条 [いしやまよんじょう] /(p) Ishiyamayonjou/ -石山寺 [いしやまでら] /(p) Ishiyamadera/ -石山寺駅 [いしやまでらえき] /(st) Ishiyamadera Station/ -石山寺辺 [いしやまてらべ] /(p) Ishiyamaterabe/ -石山寺辺町 [いしやまてらべちょう] /(p) Ishiyamaterabechou/ -石山寺硅灰石 [いしやまでらけいかいせき] /(p) Ishiyamaderakeikaiseki/ -石山次郎 [いしやまじろう] /(h) Ishiyama Jirou (1957.5.22-)/ -石山修武 [いしやまおさむ] /(h) Ishiyama Osamu (1944-)/ -石山新生 [いしやましんせい] /(p) Ishiyamashinsei/ -石山正三 [いしやましょうぞう] /(h) Ishiyama Shouzou (1914.2.23-1973.11.14)/ -石山川 [いしやまがわ] /(p) Ishiyamagawa/ -石山大橋 [いしやまおおはし] /(p) Ishiyamaoohashi/ -石山沢 [いしやまざわ] /(p) Ishiyamazawa/ -石山団地 [いしやまだんち] /(p) Ishiyamadanchi/ -石山智恵 [いしやまちえ] /(h) Ishiyama Chie (1970.11.14-)/ -石山智也 [いしやまともや] /(h) Ishiyama Tomoya/ -石山町 [いしやまちょう] /(p) Ishiyamachou/ -石山通 [いしやまどおり] /(p) Ishiyamadoori/ -石山通駅 [いしやまどおりえき] /(st) Ishiyamadoori Station/ -石山徹郎 [いしやまてつろう] /(h) Ishiyama Tetsurou/ -石山田 [いしやまだ] /(p) Ishiyamada/ -石山東 [いしやまひがし] /(p) Ishiyamahigashi/ -石山透 [いしやまとおる] /(h) Ishiyama Tooru (1927.5.15-1985.12.3)/ -石山徳子 [いしやまとくこ] /(h) Ishiyama Tokuko/ -石山内畑 [いしやまうちはた] /(p) Ishiyamauchihata/ -石山内畑町 [いしやまうちはたちょう] /(p) Ishiyamauchihatachou/ -石山二条 [いしやまにじょう] /(p) Ishiyamanijou/ -石山博士 [いしやまひろし] /(h) Ishiyama Hiroshi (1967.3.14-)/ -石山迫 [いしやまさこ] /(p) Ishiyamasako/ -石山雄太 [いしやまゆうた] /(h) Ishiyama Yuuta/ -石山雄大 [いしやまゆうだい] /(h) Ishiyama Yuudai (1941.1.15-)/ -石山陽 [いしやまよう] /(h) Ishiyama You (1928.3-)/ -石山律雄 [いしやまりつお] /(h) Ishiyama Ritsuo (1942.2.2-)/ -石山脩平 [いしやましゅうへい] /(h) Ishiyama Shuuhei (1899.11.18-1960.6.18)/ -石司 [いしづか] /(s) Ishidzuka/ -石司 [せきじ] /(s) Sekiji/ -石士 [いわお] /(g) Iwao/ -石子 [いしこ] /(p,s,f) Ishiko/ -石子 [いしご] /(u) Ishigo/ -石子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -石子 [せきし] /(g) Sekishi/ -石子彭培 [いしこみちます] /(h) Ishiko Michimasu/ -石志 [いしし] /(p,s) Ishishi/ -石指 [いしざし] /(s) Ishizashi/ -石止 [いしどめ] /(s) Ishidome/ -石氏 [いしうじ] /(s) Ishiuji/ -石侍 [せじ] /(s) Seji/ -石侍露堂 [せじろどう] /(h) Seji Rodou/ -石寺 [いしてら] /(p) Ishitera/ -石寺 [いしでら] /(p,s) Ishidera/ -石寺沖 [いしでらおき] /(p) Ishideraoki/ -石寺町 [いしでらちょう] /(p) Ishiderachou/ -石持 [いしもち] /(p,s) Ishimochi/ -石持西 [いしもちにし] /(p) Ishimochinishi/ -石持川 [いしもちがわ] /(p) Ishimochigawa/ -石持浅海 [いしもちあさみ] /(h) Ishimochi Asami/ -石持前 [いしもちまえ] /(p) Ishimochimae/ -石持沢 [いしもちざわ] /(p) Ishimochizawa/ -石持町 [いしもちちょう] /(p) Ishimochichou/ -石持納屋 [いしもちなや] /(p) Ishimochinaya/ -石次 [いしつぎ] /(s) Ishitsugi/ -石治 [いしじ] /(s) Ishiji/ -石治 [いしはる] /(g) Ishiharu/ -石蒔田 [いしまきだ] /(p) Ishimakida/ -石鹿 [いししか] /(s) Ishishika/ -石室 [いしむろ] /(p,s) Ishimuro/ -石室屋 [いしむろや] /(s) Ishimuroya/ -石室山 [いしむろやま] /(p) Ishimuroyama/ -石実 [いしみ] /(f) Ishimi/ -石芝 [いししば] /(p) Ishishiba/ -石射 [いしい] /(s) Ishii/ -石射 [いしいる] /(s) Ishiiru/ -石社 [いしこそ] /(s) Ishikoso/ -石若 [いしわか] /(s) Ishiwaka/ -石取根 [いしとりね] /(u) Ishitorine/ -石取山 [いしとりやま] /(u) Ishitoriyama/ -石守 [いしもり] /(s) Ishimori/ -石手 [いして] /(p) Ishite/ -石手 [いしで] /(s) Ishide/ -石手山 [いしでやま] /(p) Ishideyama/ -石手山公園 [いしでやまこうえん] /(p) Ishideyama Park/ -石手川 [いしてがわ] /(u) Ishitegawa/ -石手川ダム [いしでかわダム] /(p) Ishidekawa dam/ -石手川公園駅 [いしてがわこうえんえき] /(st) Ishitegawa Park Station/ -石手洗 [いしたらい] /(s) Ishitarai/ -石手洗 [いしてあらい] /(p) Ishitearai/ -石手白石 [いしてしらいし] /(p) Ishiteshiraishi/ -石狩 [いしかり] /(p,s) Ishikari/ -石狩河口橋 [いしかりかこうばし] /(p) Ishikarikakoubashi/ -石狩岳 [いしかりだけ] /(u) Ishikaridake/ -石狩丸 [いしかりまる] /(p) Ishikarimaru/ -石狩金沢駅 [いしかりかなざわえき] /(st) Ishikarikanazawa Station/ -石狩郡 [いしかりぐん] /(p) Ishikarigun/ -石狩郡新篠津村 [いしかりぐんしんしのつむら] /(p) Ishikarigunshinshinotsumura/ -石狩郡当別町 [いしかりぐんとうべつちょう] /(p) Ishikariguntoubetsuchou/ -石狩月形 [いしかりつきがた] /(u) Ishikaritsukigata/ -石狩月形駅 [いしかりつきがたえき] /(st) Ishikaritsukigata Station/ -石狩山地 [いしかりさんち] /(u) Ishikarisanchi/ -石狩市 [いしかりし] /(p) Ishikari (city)/ -石狩支庁 [いしかりしちょう] /(p) Ishikarishichou/ -石狩狩布川 [いしかりかりっぷがわ] /(u) Ishikarikarippugawa/ -石狩沼田 [いしかりぬまた] /(u) Ishikarinumata/ -石狩沼田駅 [いしかりぬまたえき] /(st) Ishikarinumata Station/ -石狩川 [いしかりがわ] /(u) Ishikarigawa/ -石狩川河川敷緑地 [いしかりがわかせんじきりょくち] /(p) Ishikarigawakasenjikiryokuchi/ -石狩川橋 [いしかりがわばし] /(p) Ishikarigawabashi/ -石狩川江別ゴルフ場 [いしかりがわえべつゴルフじょう] /(p) Ishikarigawaebetsu golf links/ -石狩川頭首工 [いしかりがわとうしゅこう] /(p) Ishikarigawa Weir/ -石狩太美 [いしかりふとみ] /(p) Ishikarifutomi/ -石狩太美駅 [いしかりふとみえき] /(st) Ishikarifutomi Station/ -石狩大橋 [いしかりおおはし] /(p) Ishikarioohashi/ -石狩沢 [いしかりさわ] /(p) Ishikarisawa/ -石狩燈台 [いしかりとうだい] /(p) Ishikaritoudai/ -石狩当別駅 [いしかりとうべつえき] /(st) Ishikaritoubetsu Station/ -石狩平原ゴルフ場 [いしかりへいげんゴルフじょう] /(p) Ishikariheigen golf links/ -石狩平野 [いしかりへいや] /(u) Ishikariheiya/ -石狩別 [いしかりべつ] /(p) Ishikaribetsu/ -石狩放水路 [いしかりほうすいろ] /(p) Ishikarihousuiro/ -石狩湾 [いしかりわん] /(u) Ishikariwan/ -石狩湾新港 [いしかりわんしんこう] /(p) Ishikariwanshinkou/ -石寿 [せきじゅ] /(g) Sekiju/ -石樹 [いしき] /(g) Ishiki/ -石宗 [いしむね] /(s) Ishimune/ -石宗 [せきそう] /(u) Sekisou/ -石州 [せきしゅう] /(u) Sekishuu/ -石州府 [せきしゅうふ] /(p) Sekishuufu/ -石州分 [せきしゅうぶん] /(p) Sekishuubun/ -石拾 [いしひろい] /(p) Ishihiroi/ -石秀 [せきしゅう] /(g) Sekishuu/ -石秋 [いしあき] /(u) Ishiaki/ -石秋 [せきしゅう] /(g) Sekishuu/ -石舟 [いしふね] /(p,s) Ishifune/ -石舟 [せきしゅう] /(g) Sekishuu/ -石舟浄水場 [いしふねじょうすいじょ] /(p) Ishifunejousuijo/ -石舟池 [いしふねいけ] /(p) Ishifuneike/ -石住 [いしすみ] /(s) Ishisumi/ -石住 [いしずみ] /(p) Ishizumi/ -石出 [いしいで] /(s) Ishiide/ -石出 [いして] /(u) Ishite/ -石出 [いしで] /(p,s) Ishide/ -石出 [こくだし] /(s) Kokudashi/ -石俊 [いしご] /(s) Ishigo/ -石楯 [いわたて] /(u) Iwatate/ -石淳 [いしあき] /(u) Ishiaki/ -石助 [せきすけ] /(g) Sekisuke/ -石勝 [いしかつ] /(s) Ishikatsu/ -石勝 [せきしょう] /(p) Sekishou/ -石勝高原 [せきしょうこうげん] /(p) Sekishoukougen/ -石勝線 [せきしょうせん] /(u) Sekishousen/ -石升 [いします] /(s) Ishimasu/ -石小 [いししょう] /(s) Ishishou/ -石小浦 [いしごうら] /(p) Ishigoura/ -石小屋 [いしごや] /(p) Ishigoya/ -石小屋沢 [いしごやさわ] /(p) Ishigoyasawa/ -石小田 [いしおだ] /(p) Ishioda/ -石小路 [いしこうじ] /(p) Ishikouji/ -石小路町 [いしこうじまち] /(p) Ishikoujimachi/ -石床 [いしとこ] /(s) Ishitoko/ -石床 [いしどこ] /(s) Ishidoko/ -石床幹雄 [いしとこみきお] /(h) Ishitoko Mikio (1947.9.10-2004.11.23)/ -石床神社 [いわとこじんじゃ] /(p) Iwatoko Shrine/ -石彰 [いしあき] /(u) Ishiaki/ -石昭 [いしあき] /(u) Ishiaki/ -石松 [いしまつ] /(s) Ishimatsu/ -石松愛弘 [いしまつよしひろ] /(h) Ishimatsu Yoshihiro (1932.6.1-)/ -石松元 [いしまつはじめ] /(h) Ishimatsu Hajime (1940.9.7-)/ -石松子 [せきしょうし] /(g) Sekishoushi/ -石松町 [いしまつまち] /(p) Ishimatsumachi/ -石樵 [いしこり] /(s) Ishikori/ -石沼 [いしぬま] /(s) Ishinuma/ -石章 [いしあき] /(u) Ishiaki/ -石鐘 [いしかね] /(s) Ishikane/ -石上 [いしうえ] /(s) Ishiue/ -石上 [いしかみ] /(p,s) Ishikami/ -石上 [いしがみ] /(p,s) Ishigami/ -石上 [いそかみ] /(u) Isokami/ -石上 [いそがみ] /(u) Isogami/ -石上 [いそのかみ] /(s) Isonokami/ -石上 [いそのかみの] /(u) Isonokamino/ -石上 [いわがみ] /(s) Iwagami/ -石上浦 [いしがみうら] /(p) Ishigamiura/ -石上駅 [いしがみえき] /(st) Ishigami Station/ -石上乙麻呂 [いそのかみおとまろ] /(h) Isonokami Otomaro/ -石上玄一郎 [いそのかみげんいちろう] /(h) Isonokami Gen'ichirou/ -石上三登志 [いしがみみつとし] /(h) Ishigami Mitsutoshi/ -石上山 [いしがみさん] /(u) Ishigamisan/ -石上山 [いしがみやま] /(u) Ishigamiyama/ -石上寺 [せきじょうじ] /(p) Sekijouji/ -石上神宮 [いそのかみじんぐう] /(p) Isonokamijinguu/ -石上善應 [いしがみぜんおう] /(h) Ishigami Zen'ou/ -石上大橋 [いしがみおおはし] /(p) Ishigamioohashi/ -石上宅嗣 [いそのかみのやかつぐ] /(u) Isonokaminoyakatsugu/ -石上宅嗣 [いそのかみやかつぐ] /(h) Isonokami Yakatsugu/ -石上智康 [いわがみちこう] /(h) Iwagami Chikou/ -石上町 [いそのかみちょう] /(p) Isonokamichou/ -石上峠 [いしがみとおげ] /(p) Ishigamitooge/ -石上麻呂 [いそのかみのまろ] /(u) Isonokaminomaro/ -石上露子 [いそのかみつゆこ] /(h) Isonokami Tsuyuko/ -石城 [いしがき] /(s) Ishigaki/ -石城 [いしき] /(p,s) Ishiki/ -石城 [いしじょう] /(u) Ishijou/ -石城 [いわき] /(p,s) Iwaki/ -石城 [せきじょう] /(p) Sekijou/ -石城戸 [いしきど] /(p,s) Ishikido/ -石城戸町 [いしきどちょう] /(p) Ishikidochou/ -石城山 [いししろやま] /(u) Ishishiroyama/ -石城山 [いわきさん] /(u) Iwakisan/ -石城山神籠石 [いわきさんこんごうせき] /(p) Iwakisankongouseki/ -石城神社 [いわきじんじゃ] /(p) Iwaki Shrine/ -石城川 [せきじょうがわ] /(p) Sekijougawa/ -石城町 [せきじょうまち] /(p) Sekijoumachi/ -石城峠 [いししろとうげ] /(p) Ishishirotouge/ -石場 [いしば] /(p,s) Ishiba/ -石場ダム [いしばダム] /(p) Ishiba dam/ -石場駅 [いしばえき] /(st) Ishiba Station/ -石場川 [いしばがわ] /(p) Ishibagawa/ -石場町 [いしばちょう] /(p) Ishibachou/ -石情 [せきじょう] /(g) Sekijou/ -石杖 [せきじょう] /(g) Sekijou/ -石畳 [いしだたみ] /(p) Ishidatami/ -石心 [せきしん] /(g) Sekishin/ -石新 [いししん] /(s) Ishishin/ -石新保 [いししんぼ] /(p) Ishishinbo/ -石新保町 [いししんぼちょう] /(p) Ishishinbochou/ -石森 [いしのもり] /(p) Ishinomori/ -石森 [いしもり] /(p,s) Ishimori/ -石森 [いわもり] /(u) Iwamori/ -石森いずみ [いしもりいずみ] /(h) Ishimori Izumi/ -石森延男 [いしもりのぶお] /(h) Ishimori Nobuo (1897.6.16-1987.8.14)/ -石森橋 [いしもりばし] /(p) Ishimoribashi/ -石森山 [いしもりやま] /(u) Ishimoriyama/ -石森史郎 [いしもりふみお] /(h) Ishimori Fumio (1931.7.31-)/ -石森秀三 [いしもりしゅうぞう] /(h) Ishimori Shuuzou/ -石森章太郎 [いしもりしょうたろう] /(h) Ishimori Shoutarou/ -石森台 [いしもりだい] /(p) Ishimoridai/ -石森達幸 [いしもりたっこう] /(h) Ishimori Takkou (1932.1.11-)/ -石森敏行 [いしもりとしゆき] /(h) Ishimori Toshiyuki (1967.3.18-)/ -石神 [いしかみ] /(p,s) Ishikami/ -石神 [いしがみ] /(p,s) Ishigami/ -石神の丘美術館 [いしがみのおかびじゅつかん] /(p) Ishigaminooka Art Museum/ -石神井 [しゃくじい] /(p,s) Shakujii/ -石神井学園 [しゃくじいがくえん] /(p) Shakujiigakuen/ -石神井公園 [しゃくじいこうえん] /(p) Shakujii Park/ -石神井公園駅 [しゃくじいこうえんえき] /(st) Shakujii Park Station/ -石神井川 [しゃくじいがわ] /(u) Shakujiigawa/ -石神井台 [しゃくじいだい] /(p) Shakujiidai/ -石神井池 [しゃくじいいけ] /(p) Shakujiiike/ -石神井町 [しゃくじいまち] /(p) Shakujiimachi/ -石神越 [いしがみごえ] /(u) Ishigamigoe/ -石神外宿 [いしがみとじゅく] /(p) Ishigamitojuku/ -石神岩 [いしがみいわ] /(p) Ishigamiiwa/ -石神橋 [いしがみはし] /(p) Ishigamihashi/ -石神浩 [いしがみひろし] /(h) Ishigami Hiroshi/ -石神山 [いしがみやま] /(u) Ishigamiyama/ -石神山古墳 [いしがみやまこふん] /(p) Ishigamiyama Tumulus/ -石神山精神社 [いしがみやませいじんじゃ] /(p) Ishigamiyamasei Shrine/ -石神社 [いしじんじゃ] /(p) Ishi Shrine/ -石神秀幸 [いしがみひでゆき] /(h) Ishigami Hideyuki/ -石神成 [いしがみなろ] /(p) Ishigaminaro/ -石神前駅 [いしがみまええき] /(st) Ishigamimae Station/ -石神台 [いしがみだい] /(p) Ishigamidai/ -石神沢 [いしがみざわ] /(p) Ishigamizawa/ -石神池 [いしがみいけ] /(p) Ishigamiike/ -石神町 [いしがみちょう] /(p) Ishigamichou/ -石神町 [いしがみまち] /(p) Ishigamimachi/ -石神町営牧場 [いしがみちょうえいぼくじょう] /(p) Ishigamichoueibokujou/ -石神田 [いしがみだ] /(p) Ishigamida/ -石神田川 [いしがみだがわ] /(p) Ishigamidagawa/ -石神土 [いしがみど] /(p) Ishigamido/ -石神峠 [いしがみとうげ] /(u) Ishigamitouge/ -石神内宿 [いしがみうちじゅく] /(p) Ishigamiuchijuku/ -石神発電所 [いしがみはつでんしょ] /(p) Ishigami power station/ -石神浜 [いしがみはま] /(p) Ishigamihama/ -石神野 [いしがみの] /(p) Ishigamino/ -石神裏 [いしがみうら] /(p) Ishigamiura/ -石人 [せきじん] /(g) Sekijin/ -石人山古墳 [いしじんやまこふん] /(p) Ishijinyama Tumulus/ -石仁田山 [いしにたやま] /(u) Ishinitayama/ -石仁田小屋 [いしにたごや] /(p) Ishinitagoya/ -石須 [いしす] /(s) Ishisu/ -石須 [いしず] /(s) Ishizu/ -石須部 [こくすべ] /(p) Kokusube/ -石水 [いしみ] /(s) Ishimi/ -石水 [いしみず] /(s) Ishimizu/ -石水 [いわみ] /(s) Iwami/ -石水 [せきすい] /(g) Sekisui/ -石水勲 [いしみずいさお] /(h) Ishimizu Isao (1944.5.4-)/ -石水寺 [いしみずでら] /(u) Ishimizudera/ -石水溪 [せきすいけい] /(p) Sekisuikei/ -石随 [いしずい] /(s) Ishizui/ -石杉 [いしすぎ] /(s) Ishisugi/ -石雀 [せきじゃく] /(g) Sekijaku/ -石澄川 [いしずみがわ] /(p) Ishizumigawa/ -石世 [いしせ] /(u) Ishise/ -石世 [いしぜ] /(u) Ishize/ -石瀬 [いしせ] /(s) Ishise/ -石瀬 [いしぜ] /(p) Ishize/ -石瀬 [いわせ] /(s) Iwase/ -石瀬 [せきらい] /(g) Sekirai/ -石瀬戸 [いしぜと] /(p) Ishizeto/ -石瀬戸川 [いしぜとがわ] /(p) Ishizetogawa/ -石瀬峠 [いしぜとうげ] /(p) Ishizetouge/ -石畝 [いしくろ] /(s) Ishikuro/ -石畝 [いしぐろ] /(s) Ishiguro/ -石畝 [せきほ] /(g) Sekiho/ -石成 [いしなり] /(p,s) Ishinari/ -石政 [いしまさ] /(s) Ishimasa/ -石正 [いしまさ] /(s) Ishimasa/ -石清水 [いわしみず] /(s) Iwashimizu/ -石清水八幡宮 [いわしみずはちまんぐう] /(p) Iwashimizuhachimanguu/ -石清尾山 [いわせおやま] /(p) Iwaseoyama/ -石清尾山古噴群 [いわせおやまこふんぐん] /(p) Iwaseoyamakofungun/ -石生 [いしお] /(s) Ishio/ -石生 [いしこ] /(s) Ishiko/ -石生 [いしゅう] /(p) Ishuu/ -石生 [いそ] /(p) Iso/ -石生 [いそう] /(p) Isou/ -石生駅 [いそうえき] /(st) Isou Station/ -石生沢 [いしうざわ] /(p) Ishiuzawa/ -石生谷 [いしおや] /(s) Ishioya/ -石生谷 [いしょうだに] /(p) Ishoudani/ -石生谷町 [いしょうだにちょう] /(p) Ishoudanichou/ -石生田 [いしうだ] /(s) Ishiuda/ -石盛 [いしもり] /(p,s) Ishimori/ -石盛山 [いしもりやま] /(u) Ishimoriyama/ -石盛町 [いしもりちょう] /(p) Ishimorichou/ -石西 [いしにし] /(s) Ishinishi/ -石積 [いしずみ] /(s) Ishizumi/ -石積 [いしづみ] /(s) Ishidzumi/ -石積 [いしづもり] /(p) Ishidzumori/ -石積 [いわつみ] /(u) Iwatsumi/ -石積ケ鼻 [いしづみがはな] /(u) Ishidzumigahana/ -石積ヶ鼻 [いしづみがはな] /(u) Ishidzumigahana/ -石積埋立処分地 [いしずみうめたてしょぶんち] /(p) Ishizumiumetateshobunchi/ -石切 [いしきり] /(p,s) Ishikiri/ -石切 [いすな] /(f) Isuna/ -石切駅 [いしきりえき] /(st) Ishikiri Station/ -石切岩 [いしきりいわ] /(u) Ishikiriiwa/ -石切橋 [いしきりばし] /(u) Ishikiribashi/ -石切山 [いしきりやま] /(s) Ishikiriyama/ -石切所 [いしきりど] /(s) Ishikirido/ -石切所 [いしきりどころ] /(p) Ishikiridokoro/ -石切場 [いしきりば] /(p) Ishikiriba/ -石切神社 [いしきりじんじゃ] /(p) Ishikiri Shrine/ -石切川 [いしきりがわ] /(p) Ishikirigawa/ -石切町 [いしきりちょう] /(p) Ishikirichou/ -石切町 [いしきりまち] /(p) Ishikirimachi/ -石切道 [いしきりみち] /(p) Ishikirimichi/ -石切峠 [いしきりとうげ] /(p) Ishikiritouge/ -石切畑 [いしきりばたけ] /(p) Ishikiribatake/ -石切鼻 [いしきりばな] /(u) Ishikiribana/ -石仙 [こくせん] /(s) Kokusen/ -石先 [いしさき] /(s) Ishisaki/ -石川 [いしい] /(s) Ishii/ -石川 [いしかわ] /(p,s) Ishikawa/ -石川 [いしがわ] /(s) Ishigawa/ -石川 [いしこ] /(s) Ishiko/ -石川 [なかわ] /(s) Nakawa/ -石川さゆり [いしかわさゆり] /(h) Ishikawa Sayuri (1958.1-)/ -石川ひとみ [いしかわひとみ] /(h) Ishikawa Hitomi (1959.9-)/ -石川よしひろ [いしかわよしひろ] /(h) Ishikawa Yoshihiro (1967.5.27-)/ -石川エリ [いしかわエリ] /(h) Ishikawa Eri (1987.4.9-)/ -石川ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [いしかわゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Ishikawa Golf Club golf links/ -石川ダム [いしかわダム] /(p) Ishikawa dam/ -石川プール前駅 [いしかわプールまええき] /(st) Ishikawapu-rumae Station/ -石川亜沙美 [いしかわあさみ] /(h) Ishikawa Asami (1977.10.16-)/ -石川亜澄 [いしかわあずみ] /(h) Ishikawa Azumi (1976.12.25-)/ -石川愛理 [いしかわあいり] /(h) Ishikawa Airi (1984.8.31-)/ -石川一彦 [いしかわかずひこ] /(h) Ishikawa Kazuhiko (1933.7.30-2001.6.19)/ -石川一郎 [いしかわいちろう] /(h) Ishikawa Ichirou (1885.11.5-1970.1.20)/ -石川栄基 [いしかわえいき] /(h) Ishikawa Eiki/ -石川栄耀 [いしかわひであき] /(h) Ishikawa Hideaki (1893.9.7-1955.9.25)/ -石川英輔 [いしかわえいすけ] /(h) Ishikawa Eisuke (1933-)/ -石川英里佳 [いしかわえりか] /(h) Ishikawa Erika (1985.6.22-)/ -石川英郎 [いしかわひでお] /(m,h) Ishikawa Hideo/ -石川佳奈 [いしかわかな] /(h) Ishikawa Kana (1985.4.4-)/ -石川嘉延 [いしかわよしのぶ] /(h) Ishikawa Yoshinobu (1940.11-)/ -石川火力発電所 [いしかわかりょくはつでんしょ] /(p) Ishikawa Thermal Power Station/ -石川雅紀 [いしかわまさのり] /(h) Ishikawa Masanori (1979-)/ -石川雅規 [いしかわまさのり] /(h) Ishikawa Masanori (1980.1.22-)/ -石川雅己 [いしかわまさみ] /(h) Ishikawa Masami/ -石川雅望 [いしかわまさもち] /(h) Ishikawa Masamochi/ -石川絵里 [いしいえり] /(h) Ishii Eri (1981.12-)/ -石川絵里 [いしかわえり] /(h) Ishikawa Eri (1981.12.25-)/ -石川垣内 [いしかわがいと] /(p) Ishikawagaito/ -石川岳 [いしかわだけ] /(u) Ishikawadake/ -石川寛俊 [いしかわひろとし] /(h) Ishikawa Hirotoshi/ -石川寛美 [いしかわひろみ] /(h) Ishikawa Hiromi (1961.11.12-)/ -石川義介 [いしかわよしすけ] /(h) Ishikawa Yoshisuke/ -石川義昭 [いしかわよしあき] /(h) Ishikawa Yoshiaki (1935.12-)/ -石川亨 [いしかわとおる] /(h) Ishikawa Tooru (1944.9.10-)/ -石川喬司 [いしかわたかし] /(h) Ishikawa Takashi/ -石川教張 [いしかわきょうちょう] /(h) Ishikawa Kyouchou/ -石川橋 [いしかわばし] /(p) Ishikawabashi/ -石川郷 [いしかわごう] /(p) Ishikawagou/ -石川欣 [いしかわきんいち] /(h) Ishikawa Ken'ichi/ -石川九楊 [いしかわきゅうよう] /(h) Ishikawa Kyuuyou (1945-)/ -石川勲 [いしかわいさお] /(h) Ishikawa Isao/ -石川郡 [いしかわぐん] /(p) Ishikawagun/ -石川郡河内村 [いしかわぐんかわちむら] /(p) Ishikawagunkawachimura/ -石川郡吉野谷村 [いしかわぐんよしのだにむら] /(p) Ishikawagun'yoshinodanimura/ -石川郡玉川村 [いしかわぐんたまかわむら] /(p) Ishikawaguntamakawamura/ -石川郡古殿町 [いしかわぐんふるどのまち] /(p) Ishikawagunfurudonomachi/ -石川郡石川町 [いしかわぐんいしかわまち] /(p) Ishikawagun'ishikawamachi/ -石川郡浅川町 [いしかわぐんあさかわまち] /(p) Ishikawagun'asakawamachi/ -石川郡鳥越村 [いしかわぐんとりごえむら] /(p) Ishikawaguntorigoemura/ -石川郡鶴来町 [いしかわぐんつるぎまち] /(p) Ishikawaguntsurugimachi/ -石川郡白峰村 [いしかわぐんしらみねむら] /(p) Ishikawagunshiraminemura/ -石川郡尾口村 [いしかわぐんおぐちむら] /(p) Ishikawagun'oguchimura/ -石川郡美川町 [いしかわぐんみかわまち] /(p) Ishikawagunmikawamachi/ -石川郡平田村 [いしかわぐんひらたむら] /(p) Ishikawagunhiratamura/ -石川郡野々市町 [いしかわぐんののいちまち] /(p) Ishikawagunnonoichimachi/ -石川啓 [いしかわあきら] /(h) Ishikawa Akira/ -石川桂郎 [いしかわけいろう] /(h) Ishikawa Keirou/ -石川結貴 [いしかわゆうき] /(h) Ishikawa Yuuki/ -石川健 [いしかわけん] /(h) Ishikawa Ken/ -石川健太郎 [いしかわけんたろう] /(h) Ishikawa Kentarou (1970.2.12-)/ -石川憲一 [いしかわけんいち] /(h) Ishikawa Ken'ichi/ -石川研 [いしかわけん] /(h) Ishikawa Ken (1970.2.6-)/ -石川県 [いしかわけん] /(p) Ishikawa Prefecture/ -石川県立美術館 [いしかわけんりつびじゅつかん] /(o) Ishikawa Prefectural Museum of Art/IPMA/ -石川賢 [いしかわけん] /(h) Ishikawa Ken (1948.6.28-)/ -石川賢 [いしかわさとる] /(h) Ishikawa Satoru (1981.6.1-)/ -石川賢治 [いしかわけんじ] /(h) Ishikawa Kenji (1945.1-)/ -石川顕 [いしかわあきら] /(h) Ishikawa Akira (1941.8.3-)/ -石川原 [いしかわら] /(p,s) Ishikawara/ -石川原野 [いしかわらの] /(p) Ishikawarano/ -石川厳 [いしかわいわお] /(h) Ishikawa Iwao/ -石川源嗣 [いしかわげんじ] /(h) Ishikawa Genji/ -石川五右衛門 [いしかわごうえもん] /(h) Ishikawa Gouemon/ -石川五右衛門 [いしかわごえもん] /(u) Ishikawagoemon/ -石川光久 [いしかわみつひさ] /(h) Ishikawa Mitsuhisa/ -石川口 [いしかわぐち] /(p) Ishikawaguchi/ -石川好 [いしかわよしみ] /(h) Ishikawa Yoshimi (1947.1-)/ -石川孝人 [いしかわたかと] /(h) Ishikawa Takato (1938.5.22-)/ -石川宏平 [いしかわこうへい] /(h) Ishikawa Kouhei/ -石川工業高専 [いしかわこうぎょうこうせん] /(p) Ishikawakougyoukousen/ -石川康 [いしかわこう] /(h) Ishikawa Kou (1970.3.10-)/ -石川康通 [いしかわやすみち] /(h) Ishikawa Yasumichi/ -石川康彦 [いしかわやすひこ] /(h) Ishikawa Yasuhiko (1944.5-)/ -石川弘義 [いしかわひろよし] /(h) Ishikawa Hiroyoshi (1933.2.26-)/ -石川浩司 [いしかわこうじ] /(h) Ishikawa Kouji (1961.7.3-)/ -石川浩司 [いしかわひろし] /(h) Ishikawa Hiroshi/ -石川三恵子 [いしかわみえこ] /(h) Ishikawa Mieko (1964.1.23-)/ -石川三四郎 [いしかわさんしろう] /(h) Ishikawa Sanshirou/ -石川三千花 [いしかわみちか] /(h) Ishikawa Michika/ -石川市 [いしかわし] /(p) Ishikawa (city)/ -石川次郎 [いしかわじろう] /(h) Ishikawa Jirou (1941.7-)/ -石川紗彩 [いしかわさあや] /(h) Ishikawa Saaya (1982.12.21-)/ -石川周 [いしかわいたる] /(h) Ishikawa Itaru/ -石川秀樹 [いしかわひでき] /(h) Ishikawa Hideki/ -石川秀美 [いしかわひでみ] /(h) Ishikawa Hidemi (1966.7.13-)/ -石川住宅 [いしかわじゅうたく] /(p) Ishikawajuutaku/ -石川重明 [いしかわしげあき] /(h) Ishikawa Shigeaki/ -石川俊次 [いしかわしゅんじ] /(h) Ishikawa Shunji/ -石川准 [いしかわじゅん] /(h) Ishikawa Jun/ -石川淳 [いしかわじゅん] /(h) Ishikawa Jun (1899-1987)/ -石川純治 [いしかわじゅんじ] /(h) Ishikawa Junji/ -石川小百合 [いしかわさゆり] /(h) Ishikawa Sayuri (1965.3.22-)/ -石川晶 [いしかわあきら] /(h) Ishikawa Akira (1934.11.10-2002.2.18)/ -石川丈山 [いしかわじょうざん] /(h) Ishikawa Jouzan/ -石川丈山墓 [いしかわじょうざんはか] /(p) Ishikawa Jouzan (grave)/ -石川城太 [いしかわじょうた] /(h) Ishikawa Jouta/ -石川浄 [いしかわきよし] /(h) Ishikawa Kiyoshi (?-2002.3.7)/ -石川浄水場 [いしかわじょうすいじょう] /(p) Ishikawa water purification plant/ -石川伸一郎 [いしかわしんいちろう] /(h) Ishikawa Shin'ichirou (1980.3.2-)/ -石川新 [いしかわしん] /(p) Ishikawashin/ -石川新町 [いしかわしんまち] /(p) Ishikawashinmachi/ -石川真希 [いしかわまき] /(h) Ishikawa Maki (1959.12.25-)/ -石川真紀 [いしかわまき] /(h) Ishikawa Maki (1974.4.16-)/ -石川真澄 [いしかわますみ] /(h) Ishikawa Masumi/ -石川真生 [いしかわまお] /(h) Ishikawa Mao/ -石川紳一郎 [いしかわしんいちろう] /(h) Ishikawa Shin'ichirou (1954.5.28-)/ -石川進 [いしかわすすむ] /(h) Ishikawa Susumu (1933.7.13-)/ -石川翠 [いしかわみどり] /(h) Ishikawa Midori/ -石川澄 [いしかわすみ] /(h) Ishikawa Sumi (1931.11-)/ -石川整肢学園 [いしかわせいしがくえん] /(p) Ishikawaseishigakuen/ -石川星水女 [いしかわせいすいじょ] /(h) Ishikawa Seisuijo/ -石川晴久 [いしかわはるひさ] /(h) Ishikawa Haruhisa (1944.10-)/ -石川晴彦 [いしかわはるひこ] /(h) Ishikawa Haruhiko (1942.8-)/ -石川正俊 [いしかわまさとし] /(h) Ishikawa Masatoshi/ -石川牲郎 [いしかわけいろう] /(h) Ishikawa Keirou/ -石川製作所 [いしかわせいさくしょ] /(p) Ishikawaseisakusho/ -石川誠 [いしかわまこと] /(h) Ishikawa Makoto/ -石川静香 [いしかわしずか] /(h) Ishikawa Shizuka/ -石川石炭火力発電所 [いしかわせきたんかりょくはつでんしょ] /(p) Ishikawasekitan Thermal Power Station/ -石川千亜紀 [いしかわちあき] /(h) Ishikawa Chiaki (1969.3.29-)/ -石川千代松 [いしかわちよまつ] /(h) Ishikawa Chiyomatsu/ -石川川 [いしかわがわ] /(p) Ishikawagawa/ -石川線 [いしかわせん] /(u) Ishikawasen/ -石川善助 [いしかわぜんすけ] /(h) Ishikawa Zensuke/ -石川倉次 [いしかわくらじ] /(h) Ishikawa Kuraji/ -石川多映子 [いしかわたえこ] /(h) Ishikawa Taeko (1975.10.14-)/ -石川泰造 [いしかわたいぞう] /(h) Ishikawa Taizou (?-2001.9.11)/ -石川台 [いしかわだい] /(p) Ishikawadai/ -石川台駅 [いしかわだいえき] /(st) Ishikawadai Station/ -石川鷹彦 [いしかわたかひこ] /(h) Ishikawa Takahiko (1943.7.16-)/ -石川啄木 [いしかわたくぼく] /(h) Ishikawa Takuboku (1886-1912)/ -石川沢 [いしかわざわ] /(p) Ishikawazawa/ -石川達紘 [いしかわたつひろ] /(h) Ishikawa Tatsuhiro (1939.4-)/ -石川達三 [いしかわたつぞう] /(h) Ishikawa Tatsuzou/ -石川知亜紀 [いしかわちあき] /(f,h) Ishikawa Chiaki/ -石川智徳 [いしかわとものり] /(h) Ishikawa Tomonori/ -石川池 [いしかわいけ] /(p) Ishikawaike/ -石川中 [いしかわひとし] /(h) Ishikawa Hitoshi/ -石川忠久 [いしかわただひさ] /(h) Ishikawa Tadahisa/ -石川忠司 [いしかわただし] /(h) Ishikawa Tadashi/ -石川忠房 [いしかわただふさ] /(h) Ishikawa Tadafusa/ -石川忠雄 [いしかわただお] /(h) Ishikawa Tadao/ -石川朝 [いしかわとも] /(h) Ishikawa Tomo (1988.9.20-)/ -石川町 [いしかわちょう] /(p) Ishikawachou/ -石川町 [いしかわまち] /(p) Ishikawamachi/ -石川町駅 [いしかわちょうえき] /(st) Ishikawachou Station/ -石川直宏 [いしかわなおひろ] /(h) Ishikawa Naohiro (1981.5.12-)/ -石川直樹 [いしかわなおき] /(h) Ishikawa Naoki (1977.6.30-)/ -石川直美 [いしかわなおみ] /(h) Ishikawa Naomi (1991.3.5-)/ -石川坪 [いしかわつぼ] /(p) Ishikawatsubo/ -石川貞清 [いしかわさだきよ] /(h) Ishikawa Sadakiyo/ -石川哲郎 [いしかわてつろう] /(h) Ishikawa Tetsurou (1933.9-)/ -石川冬木 [いしかわふゆき] /(h) Ishikawa Fuyuki/ -石川島 [いしかわしま] /(u) Ishikawashima/ -石川島 [いしかわじま] /(p,s) Ishikawajima/ -石川島 [いしがわじま] /(u) Ishigawajima/ -石川島芝浦機械工場 [いしかわじましばうらきかいこうじょう] /(p) Ishikawajimashibaurakikai Factory/ -石川島播磨重工業株式会社 [いしかわじまはりまじゅうこうぎょうかぶしきがいしゃ] /(o) Ishikawajima-Harima Heavy Industries Co., Ltd./IHI/ -石川島播磨重工業呉工場 [いしかわじまはりまじゅうこうぎょうくれこうじょう] /(p) Ishikawajimaharimajuukougyoukure Factory/ -石川島播磨重工業工場 [いしかわじまはりまじゅうこうぎょうこうじょう] /(p) Ishikawajimaharimajuukougyou Factory/ -石川島播磨重工業工場 [いしかわじまはりまじょうこうぎょうこうじょう] /(p) Ishikawajimaharimajoukougyou Factory/ -石川島播磨重工工場 [いしかわじまはりまじゅうこうこうじょう] /(p) Ishikawajimaharimajuukou Factory/ -石川島播磨重工相生工場 [いしかわじまはりまじゅうこうあいおいこうじょう] /(p) Ishikawajimaharimajuukouaioi Factory/ -石川島輸送機工場 [いしかわじまゆそうきこうじょう] /(p) Ishikawajimayusouki Factory/ -石川瞳 [いしかわひとみ] /(h) Ishikawa Hitomi (1979.6.12-)/ -石川峠 [いしかわとうげ] /(u) Ishikawatouge/ -石川内 [いしかわち] /(p) Ishikawachi/ -石川内 [いしごうち] /(p) Ishigouchi/ -石川日出鶴丸 [いしかわひでづるまる] /(h) Ishikawa Hidedzurumaru/ -石川年足墓 [いしかわとしたりぼ] /(p) Ishikawatoshitaribo/ -石川博志 [いしかわひろし] /(h) Ishikawa Hiroshi (1933.9.7-)/ -石川博雄 [いしかわひろお] /(h) Ishikawa Hiroo/ -石川敏男 [いしかわとしお] /(h) Ishikawa Toshio/ -石川富康 [いしかわとみやす] /(h) Ishikawa Tomiyasu/ -石川武男 [いしかわたけお] /(h) Ishikawa Takeo (1921-)/ -石川武美 [いしかわたけよし] /(h) Ishikawa Takeyoshi (1887.10.13-1961.1.5)/ -石川文子 [いしかわふみこ] /(h) Ishikawa Fumiko/ -石川文洋 [いしかわぶんよう] /(h) Ishikawa Bun'you (1938.3.10-)/ -石川保昌 [いしかわやすまさ] /(h) Ishikawa Yasumasa/ -石川望 [いしかわのぞむ] /(h) Ishikawa Nozomu (1923.11.14-)/ -石川紡績工場 [いしかわぼうせきこうじょう] /(p) Ishikawa spinning mill/ -石川牧子 [いしかわまきこ] /(h) Ishikawa Makiko (1949.11.12-)/ -石川牧場 [いしかわぼくじょう] /(p) Ishikawabokujou/ -石川本 [いしかわほん] /(p) Ishikawahon/ -石川本町 [いしかわほんちょう] /(p) Ishikawahonchou/ -石川茂彬 [いしかわしげあき] /(h) Ishikawa Shigeaki/ -石川野 [いしかわの] /(p) Ishikawano/ -石川優吾 [いしかわゆうご] /(h) Ishikawa Yuugo (1960.2.9-)/ -石川優子 [いしかわゆうこ] /(h) Ishikawa Yuuko (1958.10.3-)/ -石川雄洋 [いしかわたけひろ] /(h) Ishikawa Takehiro/ -石川夕紀 [いしかわゆき] /(h) Ishikawa Yuki (1983.8.1-)/ -石川洋行 [いしかわひろゆき] /(h) Ishikawa Hiroyuki/ -石川葉子 [いしかわようこ] /(h) Ishikawa Youko (1977.5.4-)/ -石川要三 [いしかわようぞう] /(h) Ishikawa Youzou (1925.7.6-)/ -石川陽生 [いしかわあきお] /(h) Ishikawa Akio/ -石川羅生 [いしかわらせい] /(h) Ishikawa Rasei/ -石川利光 [いしかわとしみつ] /(h) Ishikawa Toshimitsu (1914.2.3-2001.7.14)/ -石川梨華 [いしかわりか] /(f,h) Ishikawa Rika/ -石川理紀之助 [いしかわりきのすけ] /(h) Ishikawa Rikinosuke/ -石川理紀之助遺跡 [いしかわりきのすけいせき] /(p) Ishikawarikinosuke Ruins/ -石川竜三 [いしかわりゅうぞう] /(h) Ishikawa Ryuuzou/ -石川竜也 [いしかわたつや] /(h) Ishikawa Tatsuya (1979.12.25-)/ -石川烈 [いしかわいさお] /(h) Ishikawa Isao/ -石川錬治郎 [いしかわれんじろう] /(h) Ishikawa Renjirou (1939.6.22-)/ -石川六郎 [いしかわろくろう] /(h) Ishikawa Rokurou (1925.11-)/ -石川和男 [いしかわかずお] /(h) Ishikawa Kazuo/ -石川和美 [いしかわかずみ] /(h) Ishikawa Kazumi (1991.3.5-)/ -石川弌士 [いしかわかずお] /(h) Ishikawa Kazuo/ -石川眞澄 [いしかわますみ] /(h) Ishikawa Masumi (1933.3-)/ -石川茉侑 [いしかわまゆ] /(h) Ishikawa Mayu (1984.10.22-)/ -石泉 [いしいずみ] /(s) Ishiizumi/ -石泉 [いしずみ] /(p) Ishizumi/ -石泉院 [せきせんいん] /(p) Sekisen'in/ -石泉院町 [せきせんいんちょう] /(p) Sekisen'inchou/ -石舛 [いしふね] /(u) Ishifune/ -石船 [いしふね] /(s) Ishifune/ -石船 [いしぶね] /(s) Ishibune/ -石船 [いしぶり] /(p) Ishiburi/ -石船神社 [いわふねじんじゃ] /(p) Iwafune Shrine/ -石船積石塚 [いしふねつみいしづか] /(p) Ishifunetsumiishiduka/ -石船川 [いしぶりがわ] /(p) Ishiburigawa/ -石船渡 [いしふなと] /(p) Ishifunato/ -石前 [いしまえ] /(s) Ishimae/ -石禅 [せきぜん] /(g) Sekizen/ -石曾根 [いしそね] /(s) Ishisone/ -石曾根 [いしぞね] /(p,s) Ishizone/ -石曾根 [いわそね] /(s) Iwasone/ -石曾禰 [いしそね] /(s) Ishisone/ -石曽根 [いしそね] /(p,s) Ishisone/ -石曽根 [いしぞね] /(p,s) Ishizone/ -石曽根 [いそね] /(s) Isone/ -石曽根 [せきそね] /(s) Sekisone/ -石曽禰 [いしそね] /(s) Ishisone/ -石組 [いしぐみ] /(p) Ishigumi/ -石創 [せきそう] /(g) Sekisou/ -石倉 [いしくら] /(p,s) Ishikura/ -石倉 [いしぐら] /(s) Ishigura/ -石倉 [いわくら] /(s) Iwakura/ -石倉ヒロユキ [いしくらヒロユキ] /(h) Ishikura Hiroyuki (1956-)/ -石倉駅 [いしくらえき] /(st) Ishikura Station/ -石倉下 [いしくらした] /(p) Ishikurashita/ -石倉岳 [いしくらだけ] /(u) Ishikuradake/ -石倉橋 [いしくらばし] /(p) Ishikurabashi/ -石倉三郎 [いしくらさぶろう] /(h) Ishikura Saburou (1946.12-)/ -石倉山 [いしくらやま] /(u) Ishikurayama/ -石倉山トンネル [いしくらやまトンネル] /(p) Ishikurayama tunnel/ -石倉俊治 [いしくらしゅんじ] /(h) Ishikura Shunji (1932.2.20-)/ -石倉森 [いしくらもり] /(p) Ishikuramori/ -石倉川 [いしくらやま] /(p) Ishikurayama/ -石倉前 [いしくらまえ] /(p) Ishikuramae/ -石倉沢 [いしくらさわ] /(p) Ishikurasawa/ -石倉沢 [いしくらざわ] /(p) Ishikurazawa/ -石倉谷 [いしくらだに] /(p) Ishikuradani/ -石倉町 [いしくらちょう] /(p) Ishikurachou/ -石倉町 [いしくらまち] /(p) Ishikuramachi/ -石倉洋子 [いしくらようこ] /(h) Ishikura Youko/ -石倉力 [いしくらちから] /(h) Ishikura Chikara (1973.11.12-)/ -石早 [いしはや] /(s) Ishihaya/ -石草 [いしぐさ] /(p) Ishigusa/ -石草峯 [いしくさみね] /(u) Ishikusamine/ -石走 [いしばしり] /(s) Ishibashiri/ -石像寺 [せきぞうじ] /(p) Sekizouji/ -石増 [いします] /(s) Ishimasu/ -石増根 [いしますね] /(s) Ishimasune/ -石蔵 [いしくら] /(s) Ishikura/ -石蔵 [いしぞう] /(g) Ishizou/ -石蔵山 [いしくらやま] /(u) Ishikurayama/ -石造 [いしぞう] /(g) Ishizou/ -石束 [いしずか] /(s) Ishizuka/ -石束 [いしそく] /(s) Ishisoku/ -石束 [いしたば] /(s) Ishitaba/ -石束 [いしづか] /(s) Ishidzuka/ -石束 [せきたば] /(s) Sekitaba/ -石其 [いしその] /(u) Ishisono/ -石其 [いしぞの] /(s) Ishizono/ -石尊 [せきそん] /(p) Sekison/ -石尊山 [せきそんさん] /(u) Sekisonsan/ -石尊山 [せきそんざん] /(u) Sekisonzan/ -石尊神社 [せきほんじんじゃ] /(p) Sekihon Shrine/ -石尊沢 [せきそんざわ] /(p) Sekisonzawa/ -石村 [いしむら] /(s) Ishimura/ -石村 [いわれ] /(s) Iware/ -石村とも子 [いしむらともこ] /(h) Ishimura Tomoko (1958.4.10-)/ -石村賢一 [いしむらけんいち] /(h) Ishimura Ken'ichi (1962.10-)/ -石村耕治 [いしむらこうじ] /(h) Ishimura Kouji/ -石村川 [いしむらがわ] /(p) Ishimuragawa/ -石村博子 [いしむらひろこ] /(h) Ishimura Hiroko/ -石村舞波 [いしむらまいは] /(h) Ishimura Maiha (1992.11.20-)/ -石村和清 [いしむらかずきよ] /(h) Ishimura Kazukiyo (1938.3.25-)/ -石村和清 [いしむらかずひこ] /(h) Ishimura Kazuhiko (1938.3-)/ -石多 [いした] /(s) Ishita/ -石多 [いしだ] /(s) Ishida/ -石太郎 [いしたろう] /(m) Ishitarou/ -石太郎 [いわたろう] /(m) Iwatarou/ -石打 [いしうち] /(p,s) Ishiuchi/ -石打ダム [いしうちダム] /(p) Ishiuchi dam/ -石打ダム駅 [いしうちダムえき] /(st) Ishiuchi Dam Station/ -石打トンネル [いしうちトンネル] /(p) Ishiuchi tunnel/ -石打駅 [いしうちえき] /(st) Ishiuchi Station/ -石打松下 [いしうちまつした] /(p) Ishiuchimatsushita/ -石打場 [いしうちば] /(p) Ishiuchiba/ -石打場屋敷 [いしうちばやしき] /(p) Ishiuchibayashiki/ -石打峠 [いしうちとうげ] /(p) Ishiuchitouge/ -石体 [しゃくたい] /(p) Shakutai/ -石苔子 [せきたいし] /(g) Sekitaishi/ -石袋 [いしぶくろ] /(s) Ishibukuro/ -石代 [いししろ] /(s) Ishishiro/ -石代 [いしだい] /(s) Ishidai/ -石代 [こくだい] /(s) Kokudai/ -石大 [いしだい] /(s) Ishidai/ -石大神 [いしだいじん] /(p) Ishidaijin/ -石鷹 [いしたか] /(s) Ishitaka/ -石滝 [いしたき] /(p,s) Ishitaki/ -石滝 [いしだき] /(p) Ishidaki/ -石滝山 [いしたきやま] /(u) Ishitakiyama/ -石滝川 [いしたきかわ] /(p) Ishitakikawa/ -石滝沢 [いしたきさわ] /(p) Ishitakisawa/ -石瀧 [いしたき] /(s) Ishitaki/ -石沢 [いしさわ] /(s) Ishisawa/ -石沢 [いしざわ] /(p,s) Ishizawa/ -石沢 [いわざわ] /(u) Iwazawa/ -石沢 [こくざわ] /(s) Kokuzawa/ -石沢英太郎 [いしざわえいたろう] /(h) Ishizawa Eitarou (1916.5.17-1988.6.16)/ -石沢舘 [いしざわだて] /(p) Ishizawadate/ -石沢境 [いしざわさかい] /(p) Ishizawasakai/ -石沢晶 [いしざわあきら] /(h) Ishizawa Akira (1969.10.23-)/ -石沢川 [いしざわがわ] /(u) Ishizawagawa/ -石沢大滝 [いしざわおおたき] /(p) Ishizawaootaki/ -石沢卓志 [いしざわたかし] /(h) Ishizawa Takashi/ -石沢六郎 [いしざわろくろう] /(h) Ishizawa Rokurou/ -石達 [いしだて] /(s) Ishidate/ -石谷 [いしがい] /(p,s) Ishigai/ -石谷 [いしがや] /(s) Ishigaya/ -石谷 [いしたに] /(p,s) Ishitani/ -石谷 [いしだに] /(p) Ishidani/ -石谷 [いしや] /(p,s) Ishiya/ -石谷 [いわや] /(u) Iwaya/ -石谷 [せきたに] /(s) Sekitani/ -石谷駅 [いしやえき] /(st) Ishiya Station/ -石谷下 [いしたにした] /(p) Ishitanishita/ -石谷山 [いしだにやま] /(u) Ishidaniyama/ -石谷師子 [いしたにのりこ] /(h) Ishitani Noriko/ -石谷西 [いしたににし] /(p) Ishitaninishi/ -石谷川 [いしたにかわ] /(p) Ishitanikawa/ -石谷川 [いしたにがわ] /(p) Ishitanigawa/ -石谷川 [いしだにがわ] /(p) Ishidanigawa/ -石谷沢 [いしやさわ] /(p) Ishiyasawa/ -石谷東 [いしたにひがし] /(p) Ishitanihigashi/ -石炭 [いしずみ] /(s) Ishizumi/ -石炭 [しっくい] /(s) Shikkui/ -石炭の沢 [せきたんのさわ] /(p) Sekitannosawa/ -石炭の歴史村 [せきたんのれきしむら] /(p) Sekitannorekishimura/ -石炭沢 [せきたんざわ] /(p) Sekitanzawa/ -石炭沢川 [せきたんさわがわ] /(p) Sekitansawagawa/ -石炭岬 [せきたんざき] /(u) Sekitanzaki/ -石端 [いしはし] /(s) Ishihashi/ -石男 [いしお] /(g) Ishio/ -石男 [いわお] /(u) Iwao/ -石男 [せきお] /(u) Sekio/ -石地 [いしじ] /(p,s) Ishiji/ -石地 [いしち] /(s) Ishichi/ -石地 [いしぢ] /(s) Ishidzi/ -石地 [せきち] /(s) Sekichi/ -石地駅 [いしじえき] /(st) Ishiji Station/ -石地町 [いしじまち] /(p) Ishijimachi/ -石池 [いしいけ] /(s) Ishiike/ -石築 [いしずき] /(s) Ishizuki/ -石築 [せきちく] /(p) Sekichiku/ -石竹 [いしたけ] /(s) Ishitake/ -石中 [いしなか] /(s) Ishinaka/ -石仲 [いしなか] /(s) Ishinaka/ -石柱溪 [せきちゅうけい] /(p) Sekichuukei/ -石丁 [ごくちょう] /(p) Gokuchou/ -石町 [いしまち] /(s) Ishimachi/ -石町 [こくまち] /(p) Kokumachi/ -石腸 [いしちょう] /(s) Ishichou/ -石腸 [いしわた] /(s) Ishiwata/ -石跳川 [いしとびがわ] /(p) Ishitobigawa/ -石跳川 [いしぱねがわ] /(p) Ishipanegawa/ -石長 [いしなが] /(s) Ishinaga/ -石長川 [いしながわ] /(s) Ishinagawa/ -石長町 [いしながちょう] /(p) Ishinagachou/ -石鳥 [いしとり] /(s) Ishitori/ -石鳥 [いしどり] /(s) Ishidori/ -石鳥居 [いしとりい] /(p) Ishitorii/ -石鳥蘇川 [いしうそがわ] /(p) Ishiusogawa/ -石鳥谷 [いしどりや] /(p,s) Ishidoriya/ -石鳥谷駅 [いしどりやえき] /(st) Ishidoriya Station/ -石鳥谷町 [いしどりやちょう] /(p) Ishidoriyachou/ -石直 [いしじき] /(s) Ishijiki/ -石直 [いしどう] /(s) Ishidou/ -石津 [いしず] /(s) Ishizu/ -石津 [いしつ] /(s) Ishitsu/ -石津 [いしづ] /(p,s) Ishidzu/ -石津ちひろ [いしづちひろ] /(h) Ishidzu Chihiro/ -石津橋 [いしづばし] /(p) Ishidubashi/ -石津謙介 [いしずけんすけ] /(h) Ishizu Kensuke (1911.10-)/ -石津謙介 [いしづけんすけ] /(h) Ishidzu Kensuke (1911.10.20-2005.5.24)/ -石津元 [いしづもと] /(p) Ishidzumoto/ -石津元町 [いしづもとまち] /(p) Ishidumotomachi/ -石津原 [いしづはら] /(p) Ishiduhara/ -石津向 [いしづむかい] /(p) Ishidzumukai/ -石津向町 [いしづむかいちょう] /(p) Ishidumukaichou/ -石津港 [いしづみなと] /(p) Ishidzuminato/ -石津港町 [いしづみなとちょう] /(p) Ishiduminatochou/ -石津彩 [いしづあや] /(h) Ishidzu Aya (1972.2.22-)/ -石津山 [いしづやま] /(p) Ishiduyama/ -石津寺 [せきしんでら] /(p) Sekishindera/ -石津祥介 [いしづしょうすけ] /(h) Ishidzu Shousuke/ -石津進也 [いしづしんや] /(h) Ishidzu Shin'ya (1938.8-)/ -石津西 [いしづにし] /(p) Ishidzunishi/ -石津西町 [いしづにしまち] /(p) Ishidunishimachi/ -石津川 [いしづがわ] /(p) Ishidzugawa/ -石津川駅 [いしづがわえき] /(st) Ishidzugawa Station/ -石津谷 [いしづや] /(s) Ishidzuya/ -石津中 [いしづなか] /(p) Ishidzunaka/ -石津中町 [いしづなかちょう] /(p) Ishidunakachou/ -石津中町 [いしづなかまち] /(p) Ishidunakamachi/ -石津町 [いしづちょう] /(p) Ishiduchou/ -石津東 [いしづひがし] /(p) Ishidzuhigashi/ -石津東町 [いしづひがしまち] /(p) Ishiduhigashimachi/ -石津南 [いしづみなみ] /(p) Ishidzuminami/ -石津南町 [いしづみなみまち] /(p) Ishiduminamimachi/ -石津浜公園 [いしづはまこうえん] /(p) Ishiduhama Park/ -石津北 [いしづきた] /(p) Ishidzukita/ -石津北町 [いしづきたまち] /(p) Ishidukitamachi/ -石津硫黄鉱山跡 [いしづいおうこうざんあと] /(p) Ishiduioukouzan'ato/ -石槌 [いしずち] /(s) Ishizuchi/ -石槌 [いしつち] /(s) Ishitsuchi/ -石槌山 [いしづちやま] /(u) Ishidzuchiyama/ -石槌神 [いしずきかみ] /(h) Ishizuchi Kami/ -石槌神社 [いしづちじんじゃ] /(p) Ishiduchi Shrine/ -石鎚 [いしづち] /(p,s) Ishidzuchi/ -石鎚スカイライン [いしづちスカイライン] /(p) Ishiduchi Skyline/ -石鎚橋 [いしづちばし] /(p) Ishiduchibashi/ -石鎚山 [いしづちさん] /(u) Ishidzuchisan/ -石鎚山 [いしづちやま] /(p) Ishidzuchiyama/ -石鎚山駅 [いしづちやまえき] /(st) Ishidzuchiyama Station/ -石鎚山脈 [いしづちさんみゃく] /(u) Ishidzuchisanmyaku/ -石鎚神社 [いしづちじんじゃ] /(p) Ishiduchi Shrine/ -石鎚神社成就社 [いしつちじんじゃせいしゅうしゃ] /(p) Ishitsuchijinjaseishuusha/ -石通 [いしず] /(s) Ishizu/ -石通 [いしどおり] /(u) Ishidoori/ -石通 [いしどり] /(s) Ishidori/ -石通 [いしみち] /(s) Ishimichi/ -石通トンネル [いしづトンネル] /(p) Ishidu tunnel/ -石塚 [いしずか] /(s) Ishizuka/ -石塚 [いしつか] /(p,s) Ishitsuka/ -石塚 [いしづか] /(p,s) Ishidzuka/ -石塚 [いつづか] /(s) Itsudzuka/ -石塚さと子 [いしづかさとこ] /(h) Ishidzuka Satoko (1972.3.31-)/ -石塚トンネル [いしづかトンネル] /(p) Ishiduka tunnel/ -石塚栄 [いしづかさかえ] /(h) Ishidzuka Sakae/ -石塚英彦 [いしづかひでひこ] /(h) Ishidzuka Hidehiko (1962.2.6-)/ -石塚喜久三 [いしづかきくぞう] /(h) Ishidzuka Kikuzou (1904.9.5-1987.10.1)/ -石塚義之 [いしづかよしゆき] /(h) Ishidzuka Yoshiyuki (1975.3.26-)/ -石塚啓次 [いしづかけいじ] /(h) Ishidzuka Keiji (1974.8.26-)/ -石塚山 [いしづかやま] /(p) Ishidukayama/ -石塚山古墳 [いしづかやまこふん] /(p) Ishidukayama Tumulus/ -石塚純一 [いしづかじゅんいち] /(h) Ishidzuka Jun'ichi/ -石塚小屋 [いしづかこや] /(p) Ishidukakoya/ -石塚硝子工場 [いしづかがらすこうじょう] /(p) Ishidukagarasu Factory/ -石塚早織 [いしづかさおり] /(h) Ishidzuka Saori (1971.12.19-)/ -石塚聡 [いしづかさとし] /(h) Ishidzuka Satoshi/ -石塚大橋 [いしずかおおはし] /(p) Ishizukaoohashi/ -石塚町 [いしづかちょう] /(p) Ishidukachou/ -石塚町 [いしづかまち] /(p) Ishidukamachi/ -石塚透 [いしづかとおる] /(h) Ishidzuka Tooru/ -石塚峠 [いしづかとうげ] /(u) Ishidzukatouge/ -石塚南 [いしづかみなみ] /(p) Ishidzukaminami/ -石塚武生 [いしづかたけお] /(h) Ishidzuka Takeo (1952.5.18-)/ -石塚芳三 [いしづかよしぞう] /(h) Ishidzuka Yoshizou (1931.1-)/ -石塚邦雄 [いしづかくにお] /(h) Ishidzuka Kunio/ -石塚北 [いしづかきた] /(p) Ishidzukakita/ -石塚友二 [いしずかともじ] /(h) Ishizuka Tomoji/ -石塚友二 [いしづかともじ] /(h) Ishidzuka Tomoji/ -石塚庸三 [いしづかようぞう] /(h) Ishidzuka Youzou (1915.2.19-1982.4.24)/ -石塚理恵 [いしづかりえ] /(h) Ishidzuka Rie (1964.4.23-)/ -石塚良次 [いしづかりょうじ] /(h) Ishidzuka Ryouji/ -石塚緑町 [いしづかみどりちょう] /(p) Ishidukamidorichou/ -石塚與喜雄 [いしづかよきお] /(h) Ishidzuka Yokio/ -石塚隧道 [いしづかずいどう] /(p) Ishidukazuidou/ -石槻 [いしづき] /(s) Ishidzuki/ -石辻 [いしつじ] /(s) Ishitsuji/ -石坪 [いしつぼ] /(p,s) Ishitsubo/ -石坪一三 [いしつぼいちぞう] /(h) Ishitsubo Ichizou (1933-)/ -石坪町 [いしつぼまち] /(p) Ishitsubomachi/ -石壷 [いしつぼ] /(s) Ishitsubo/ -石爪 [いしづめ] /(s) Ishidzume/ -石亭 [せきてい] /(u) Sekitei/ -石堤 [いしづつみ] /(p) Ishidzutsumi/ -石定 [いしさだ] /(s) Ishisada/ -石底 [いしそこ] /(s) Ishisoko/ -石庭 [いしにわ] /(s) Ishiniwa/ -石庭 [いしば] /(p,s) Ishiba/ -石庭 [せきてい] /(g) Sekitei/ -石汀 [せきてい] /(g) Sekitei/ -石鼎 [せきてい] /(g) Sekitei/ -石鼎房 [せきていぼう] /(s) Sekiteibou/ -石笛 [せきてき] /(g) Sekiteki/ -石徹 [いしてつ] /(s) Ishitetsu/ -石徹白 [いしどしろ] /(s) Ishidoshiro/ -石徹白 [いとしろ] /(p) Itoshiro/ -石徹白ダム [いとしろダム] /(p) Itoshiro dam/ -石徹白川 [いとしろがわ] /(u) Itoshirogawa/ -石鉄山 [いしづちやま] /(p) Ishiduchiyama/ -石天 [でぃーんせっく] /(u) Di-nsekku/ -石添 [いしそえ] /(u) Ishisoe/ -石添 [いしぞえ] /(s) Ishizoe/ -石転ビ沢 [いしころびざわ] /(p) Ishikorobizawa/ -石伝 [いしづたい] /(p) Ishidutai/ -石田 [いした] /(p,s) Ishita/ -石田 [いしだ] /(p,s) Ishida/ -石田 [いわた] /(u) Iwata/ -石田 [せきでん] /(g) Sekiden/ -石田あいり [いしだあいり] /(h) Ishida Airi (1993.10.20-)/ -石田えり [いしだえり] /(h) Ishida Eri (1960.11-)/ -石田ひかり [いしだひかり] /(h) Ishida Hikari (1972.5.25-)/ -石田ゆり子 [いしだゆりこ] /(h) Ishida Yuriko (1969.10.3-)/ -石田ショーキチ [いしだショーキチ] /(h) Ishida Sho-kichi (1968.4.12-)/ -石田衣良 [いしだいら] /(h) Ishida Ira (1960.3.28-)/ -石田一志 [いしだかずし] /(h) Ishida Kazushi/ -石田一松 [いしだいちまつ] /(h) Ishida Ichimatsu/ -石田英遠 [いしだひでとお] /(h) Ishida Hidetoo (1952.8-)/ -石田英敬 [いしだひでたか] /(h) Ishida Hidetaka/ -石田英夫 [いしだひでお] /(h) Ishida Hideo (1933.10-)/ -石田下 [いしだしも] /(p) Ishidashimo/ -石田下町 [いしだしもちょう] /(p) Ishidashimochou/ -石田下坪 [いしたしもつぼ] /(p) Ishitashimotsubo/ -石田享 [いしだすすむ] /(h) Ishida Susumu/ -石田京 [いしだたかし] /(h) Ishida Takashi/ -石田橋 [いしたばし] /(p) Ishitabashi/ -石田橋 [いしだばし] /(p) Ishidabashi/ -石田郷子 [いしだきょうこ] /(h) Ishida Kyouko (1958.5-)/ -石田慶和 [いしだよしかず] /(h) Ishida Yoshikazu/ -石田健二 [いしだけんじ] /(h) Ishida Kenji (1948-)/ -石田健夫 [いしだたけお] /(h) Ishida Takeo/ -石田原 [いしだはら] /(s) Ishidahara/ -石田宏樹 [いしだひろき] /(h) Ishida Hiroki (1972-)/ -石田幸四郎 [いしだこうしろう] /(h) Ishida Koushirou (1930.8-)/ -石田浩子 [いしだひろこ] /(h) Ishida Hiroko/ -石田香奈 [いしだかな] /(h) Ishida Kana/ -石田佐恵子 [いしたさえこ] /(h) Ishita Saeko/ -石田坂 [いしださか] /(p) Ishidasaka/ -石田坂 [いしだざか] /(s) Ishidazaka/ -石田坂 [いしなざか] /(p) Ishinazaka/ -石田坂大堤 [いしださかおおつつみ] /(u) Ishidasakaootsutsumi/ -石田桜木 [いしださくらぎ] /(p) Ishidasakuragi/ -石田三成 [いしだかずしげ] /(h) Ishida Kazushige/ -石田三成 [いしだみつなり] /(h) Ishida Mitsunari/ -石田三成陣地 [いしだみつなりじんち] /(p) Ishidamitsunarijinchi/ -石田山 [いしだやま] /(p) Ishidayama/ -石田治子 [いしだはるこ] /(h) Ishida Haruko (1945.11.16-)/ -石田守良 [いしだもりよし] /(h) Ishida Moriyoshi (1934.3.22-)/ -石田秀樹 [いしだひでき] /(h) Ishida Hideki/ -石田秀翠 [いしだしゅうすい] /(h) Ishida Shuusui/ -石田祝稔 [いしだのりとし] /(h) Ishida Noritoshi/ -石田純一 [いしだじゅんいち] /(h) Ishida Jun'ichi (1955.1-)/ -石田勝重 [いしだかつしげ] /(h) Ishida Katsushige/ -石田勝心 [いしだかつむね] /(h) Ishida Katsumune (1932.10.20-)/ -石田勝之 [いしだかつゆき] /(h) Ishida Katsuyuki (1955.1.30-)/ -石田勝範 [いしだかつのり] /(h) Ishida Katsunori (1949.3.6-)/ -石田小吉 [いしだしょうきち] /(h) Ishida Shoukichi/ -石田彰 [いしだあきら] /(m,h) Ishida Akira/ -石田上 [いしだかみ] /(p) Ishidakami/ -石田上町 [いしだかみちょう] /(p) Ishidakamichou/ -石田上坪 [いしたかみつぼ] /(p) Ishitakamitsubo/ -石田城五島氏庭園 [いしだじょうごとうしていえん] /(p) Ishidajougotoushiteien/ -石田信之 [いしだのぶゆき] /(h) Ishida Nobuyuki (1950.8.30-)/ -石田新 [いしだしん] /(p) Ishidashin/ -石田新田 [いしだしんでん] /(p) Ishidashinden/ -石田森西 [いしだもりにし] /(p) Ishidamorinishi/ -石田森東 [いしだもりひがし] /(p) Ishidamorihigashi/ -石田森東町 [いしだもりひがしちょう] /(p) Ishidamorihigashichou/ -石田森南 [いしだもりみなみ] /(p) Ishidamoriminami/ -石田森南町 [いしだもりみなみちょう] /(p) Ishidamoriminamichou/ -石田真二 [いしだしんじ] /(h) Ishida Shinji/ -石田真彦 [いしだなおひこ] /(h) Ishida Naohiko/ -石田真敏 [いしだまさとし] /(h) Ishida Masatoshi (1952.4.11-)/ -石田瑞穂 [いしだみずほ] /(h) Ishida Mizuho (1943.12.11-)/ -石田瑞麿 [いしだみずまろ] /(h) Ishida Mizumaro/ -石田世一 [いしだよいち] /(h) Ishida Yoichi/ -石田政吾 [いしだせいご] /(h) Ishida Seigo (1970.10.30-)/ -石田晴久 [いしだはるひさ] /(h) Ishida Haruhisa (1936.10-)/ -石田西 [いしだにし] /(p) Ishidanishi/ -石田西ノ坪 [いしだにしのつぼ] /(p) Ishidanishinotsubo/ -石田西触 [いしだにしふれ] /(p) Ishidanishifure/ -石田千 [いしだせん] /(h) Ishida Sen/ -石田川 [いしだがわ] /(u) Ishidagawa/ -石田川ダム [いしだがわダム] /(p) Ishidagawa dam/ -石田川原 [いしだかわはら] /(p) Ishidakawahara/ -石田川向 [いしだかわむかい] /(p) Ishidakawamukai/ -石田太郎 [いしだたろう] /(h) Ishida Tarou (1944.3-)/ -石田泰正 [いしだやすまさ] /(h) Ishida Yasumasa/ -石田退三 [いしだたいぞう] /(h) Ishida Taizou (1888.11.16-1979.9.18)/ -石田大山 [いしだおおやま] /(p) Ishidaooyama/ -石田大山町 [いしだおおやまちょう] /(p) Ishidaooyamachou/ -石田大受 [いしだおおうけ] /(p) Ishidaoouke/ -石田大受町 [いしだおおうけちょう] /(p) Ishidaooukechou/ -石田卓也 [いしだたくや] /(h) Ishida Takuya/ -石田達郎 [いしだたつろう] /(h) Ishida Tatsurou (1918.7.18-1990.7.19)/ -石田団地 [いしだだんち] /(p) Ishidadanchi/ -石田池 [いしだいけ] /(p) Ishidaike/ -石田中 [いしだなか] /(p) Ishidanaka/ -石田中町 [いしだなかちょう] /(p) Ishidanakachou/ -石田町 [いしだちょう] /(p) Ishidachou/ -石田町 [いしだまち] /(p) Ishidamachi/ -石田長生 [いしだおさむ] /(h) Ishida Osamu/ -石田直佳 [いしだなおか] /(h) Ishida Naoka (1975.10.28-)/ -石田直理雄 [いしだのりお] /(h) Ishida Norio/ -石田哲治 [いしだてつじ] /(h) Ishida Tetsuji/ -石田東 [いしだひがし] /(p) Ishidahigashi/ -石田東触 [いしだひがしふれ] /(p) Ishidahigashifure/ -石田東生 [いしだはるお] /(h) Ishida Haruo/ -石田洞 [いしだぼら] /(p) Ishidabora/ -石田篤司 [いしだあつし] /(h) Ishida Atsushi/ -石田敦子 [いしだあつこ] /(h) Ishida Atsuko (1963.8.9-) (1966.6.8-)/ -石田内里 [いしだうちさと] /(p) Ishidauchisato/ -石田内里町 [いしだうちさとちょう] /(p) Ishidauchisatochou/ -石田南 [いしだみなみ] /(p) Ishidaminami/ -石田波郷 [いしだはきおう] /(h) Ishida Hakiou/ -石田波郷 [いしだはきょう] /(h) Ishida Hakyou/ -石田梅巌 [いしだばいがん] /(h) Ishida Baigan (1685-1744)/ -石田博英 [いしだひろひで] /(h) Ishida Hirohide (1914.12.12-1993.10.14)/ -石田比奈子 [いしだひなこ] /(h) Ishida Hinako (1987.8.11-)/ -石田比呂志 [いしだひろし] /(h) Ishida Hiroshi/ -石田尾 [いしだお] /(s) Ishidao/ -石田百井 [いしだももい] /(p) Ishidamomoi/ -石田敏彦 [いしだとしひこ] /(h) Ishida Toshihiko (1930.10.5-)/ -石田武至 [いしだたけし] /(h) Ishida Takeshi/ -石田淵 [いしだふち] /(p) Ishidafuchi/ -石田法嗣 [いしだほうし] /(h) Ishida Houshi (1990.4.2-)/ -石田芳夫 [いしだよしお] /(h) Ishida Yoshio (1948.8-)/ -石田本郷 [いしだほんごう] /(p) Ishidahongou/ -石田未来 [いしだみく] /(h) Ishida Miku (1988.6.15-)/ -石田巳賀 [いしだみか] /(h) Ishida Mika/ -石田野 [いしだの] /(p) Ishidano/ -石田靖 [いしだやすし] /(h) Ishida Yasushi (1965.12.10-)/ -石田勇治 [いしだゆうじ] /(h) Ishida Yuuji/ -石田友一 [いしだともひと] /(h) Ishida Tomohito (1984.4.30-)/ -石田宥全 [いしだゆうぜん] /(h) Ishida Yuuzen (1901.1.5-1981.11.13)/ -石田祐樹 [いしだゆうき] /(h) Ishida Yuuki (1980.11.4-)/ -石田裕子 [いしだゆうこ] /(h) Ishida Yuuko (1983.8.29-)/ -石田雄 [いしだたけし] /(h) Ishida Takeshi/ -石田雄太 [いしだゆうた] /(h) Ishida Yuuta/ -石田雄彦 [いしだゆうひこ] /(h) Ishida Yuuhiko (1934.6.13-)/ -石田庸三 [いしだようぞう] /(h) Ishida Youzou/ -石田理恵 [いしだりえ] /(h) Ishida Rie/ -石田溜 [いしだだめ] /(p) Ishidadame/ -石田六ケ [いしだろっか] /(p) Ishidarokka/ -石田六ケ村堰添 [いしだろっかそんせきぞい] /(p) Ishidarokkasonsekizoi/ -石田和外 [いしだかずと] /(h) Ishida Kazuto (1903.5.20-1979.5.9)/ -石田和雄 [いしだかずお] /(h) Ishida Kazuo (1947.3-)/ -石田和利 [いしだかずのり] /(h) Ishida Kazunori/ -石田燿子 [いしだようこ] /(h) Ishida Youko (1973.10.7-)/ -石田禮助 [いしだれいすけ] /(h) Ishida Reisuke (1896.2.20-1978.7.27)/ -石杜 [いしもり] /(s) Ishimori/ -石渡 [いしと] /(s) Ishito/ -石渡 [いしど] /(s) Ishido/ -石渡 [いしわあ] /(s) Ishiwaa/ -石渡 [いしわた] /(p,s) Ishiwata/ -石渡 [いしわたり] /(p,s) Ishiwatari/ -石渡 [いしわたる] /(s) Ishiwataru/ -石渡 [みち] /(s) Michi/ -石渡のり子 [いしわたりのりこ] /(h) Ishiwatari Noriko (1951.7.2-)/ -石渡一夫 [いしわたかずお] /(h) Ishiwata Kazuo/ -石渡戸 [いしわたりと] /(s) Ishiwatarito/ -石渡光男 [いしわたみつお] /(h) Ishiwata Mitsuo/ -石渡治 [いしわたおさむ] /(h) Ishiwata Osamu (1959.5.16-)/ -石渡俊彦 [いしわたとしひこ] /(h) Ishiwata Toshihiko/ -石渡譲 [いしわたじょう] /(h) Ishiwata Jou (1967.2.11-)/ -石渡正佳 [いしわたまさよし] /(h) Ishiwata Masayoshi/ -石渡川 [いしわたりがわ] /(u) Ishiwatarigawa/ -石渡総平 [いしわたそうへい] /(h) Ishiwata Souhei/ -石渡荘太郎 [いしわたそうたろう] /(h) Ishiwata Soutarou (1891.10.9-1950.11.4)/ -石渡美香 [いしわたみか] /(h) Ishiwata Mika/ -石渡美奈 [いしわたりみな] /(h) Ishiwatari Mina/ -石渡茂 [いしわたしげる] /(h) Ishiwata Shigeru (1948.8.12-)/ -石渡靖之 [いしわたやすゆき] /(h) Ishiwata Yasuyuki/ -石土 [いしづち] /(s) Ishidzuchi/ -石土 [いしど] /(s) Ishido/ -石土ノ森 [いしどのもり] /(u) Ishidonomori/ -石土池 [せきどいけ] /(p) Sekidoike/ -石土路 [いしどうろ] /(p) Ishidouro/ -石刀 [いわと] /(p) Iwato/ -石刀駅 [いわとえき] /(st) Iwato Station/ -石刀神社 [せきとうじんじゃ] /(p) Sekitou Shrine/ -石塔 [いしとう] /(p) Ishitou/ -石塔 [いしどう] /(p,s) Ishidou/ -石塔 [せきとう] /(p) Sekitou/ -石塔寺 [いしどうじ] /(p) Ishidouji/ -石塔新田 [いしとうしんでん] /(p) Ishitoushinden/ -石塔沢 [せきとうざわ] /(u) Sekitouzawa/ -石塔乢 [せきとうたわ] /(p) Sekitoutawa/ -石島 [いししま] /(u) Ishishima/ -石島 [いしじま] /(p,s) Ishijima/ -石島 [いしま] /(p) Ishima/ -石島まり子 [いしじままりこ] /(h) Ishijima Mariko/ -石嶋 [いししま] /(u) Ishishima/ -石嶋 [いしじま] /(p,s) Ishijima/ -石投 [いしなげ] /(s) Ishinage/ -石投山 [いしなげやま] /(u) Ishinageyama/ -石搭 [いしどう] /(s) Ishidou/ -石東 [いしとう] /(s) Ishitou/ -石東 [せきとう] /(s) Sekitou/ -石棟 [せきたい] /(g) Sekitai/ -石湯 [いしゆ] /(s) Ishiyu/ -石湯 [いわゆ] /(u) Iwayu/ -石涛 [せきとう] /(u) Sekitou/ -石燈滝 [いしずみたき] /(p) Ishizumitaki/ -石当 [いしあて] /(s) Ishiate/ -石筒 [いしどう] /(s) Ishidou/ -石藤 [いしとう] /(u) Ishitou/ -石藤 [いしどう] /(s) Ishidou/ -石藤 [いしふじ] /(s) Ishifuji/ -石頭 [いしがしら] /(s) Ishigashira/ -石頭 [せきとう] /(u) Sekitou/ -石頭記 [せきとうき] /(u) Dream of the Red Chamber (Cao Xueqin)/ -石動 [いしどう] /(s) Ishidou/ -石動 [いしなり] /(p) Ishinari/ -石動 [いするぎ] /(p,s) Isurugi/ -石動駅 [いするぎえき] /(st) Isurugi Station/ -石動丸 [いしどうまる] /(s) Ishidoumaru/ -石動橋 [いするぎばし] /(p) Isurugibashi/ -石動山 [せきどうさん] /(p) Sekidousan/ -石動山 [せきどうざん] /(p) Sekidouzan/ -石動山 [せきどうやま] /(u) Sekidouyama/ -石動神社 [いするぎじんじゃ] /(p) Isurugi Shrine/ -石動谷 [いしどうや] /(s) Ishidouya/ -石動団地 [いしどうだんち] /(p) Ishidoudanchi/ -石動町 [いするぎまち] /(p) Isurugimachi/ -石動南 [いするぎみなみ] /(p) Isurugiminami/ -石動南町 [いするぎみなみまち] /(p) Isurugiminamimachi/ -石動木 [いしるぎ] /(p) Ishirugi/ -石同 [いしどう] /(p) Ishidou/ -石同新 [いしどうしん] /(p) Ishidoushin/ -石同新町 [いしどうしんまち] /(p) Ishidoushinmachi/ -石同町 [いしどうまち] /(p) Ishidoumachi/ -石堂 [いしとう] /(u) Ishitou/ -石堂 [いしどう] /(p,s) Ishidou/ -石堂 [せきどう] /(s) Sekidou/ -石堂ケ岡 [いしどうがおか] /(u) Ishidougaoka/ -石堂ヶ岡 [いしどうがおか] /(u) Ishidougaoka/ -石堂屋 [いしどうや] /(u) Ishidouya/ -石堂夏央 [いしどうなつお] /(h) Ishidou Natsuo (1973.7.17-)/ -石堂丸山 [いしどうまるやま] /(u) Ishidoumaruyama/ -石堂義房 [いしどうよしふさ] /(h) Ishidou Yoshifusa/ -石堂橋 [いしどうばし] /(p) Ishidoubashi/ -石堂原 [いしどうはら] /(p) Ishidouhara/ -石堂克利 [いしどうかつとし] /(h) Ishidou Katsutoshi (1980.4.18-)/ -石堂山 [いしどうざん] /(u) Ishidouzan/ -石堂山 [いしどうやま] /(u) Ishidouyama/ -石堂山 [いんどうやま] /(u) Indouyama/ -石堂寺 [いしどうじ] /(p) Ishidouji/ -石堂秀夫 [いしどうひでお] /(h) Ishidou Hideo/ -石堂淑朗 [いしどうとしろう] /(h) Ishidou Toshirou (1932.7-)/ -石堂淑郎 [いしどうとしろう] /(h) Ishidou Toshirou/ -石堂清倫 [いしどうきよとも] /(h) Ishidou Kiyotomo/ -石堂川 [いしどうがわ] /(u) Ishidougawa/ -石堂沢 [いしどうさわ] /(p) Ishidousawa/ -石堂沢 [せきどうさわ] /(p) Sekidousawa/ -石堂谷 [いしどうだに] /(p) Ishidoudani/ -石堂池 [いしどいけ] /(p) Ishidoike/ -石堂町 [いしどうまち] /(p) Ishidoumachi/ -石堂武昭 [いしどうたけあき] /(h) Ishidou Takeaki/ -石堂頼房 [いしどうよりふさ] /(h) Ishidou Yorifusa/ -石洞 [いしほら] /(s) Ishihora/ -石洞 [せきどう] /(g) Sekidou/ -石洞ヶ岳 [いしどうがだけ] /(p) Ishidougadake/ -石洞神社 [いしほらじんじゃ] /(p) Ishihora Shrine/ -石童山 [いしどうやま] /(p) Ishidouyama/ -石道 [いしどう] /(s) Ishidou/ -石道 [いしみち] /(p,s) Ishimichi/ -石道 [せきどう] /(u) Sekidou/ -石道台 [いしみちだい] /(p) Ishimichidai/ -石峠 [いしとうげ] /(p) Ishitouge/ -石峠山 [いしとうげやま] /(u) Ishitougeyama/ -石徳 [いしとく] /(s) Ishitoku/ -石禿川 [いしはげがわ] /(p) Ishihagegawa/ -石突 [いしずき] /(s) Ishizuki/ -石突 [いしづき] /(s) Ishidzuki/ -石呑 [いしのみ] /(p) Ishinomi/ -石奈坂 [いしなざか] /(p) Ishinazaka/ -石那田 [いしなだ] /(s) Ishinada/ -石那田町 [いしなだまち] /(p) Ishinadamachi/ -石内 [いしうち] /(p,s) Ishiuchi/ -石内 [いしない] /(s) Ishinai/ -石内 [いしばし] /(s) Ishibashi/ -石内トンネル [いしうちトンネル] /(p) Ishiuchi tunnel/ -石内上 [いしうちかみ] /(p) Ishiuchikami/ -石内浄水場 [いしうちじょうすいじょう] /(p) Ishiuchi water purification plant/ -石内川 [いしうちがわ] /(p) Ishiuchigawa/ -石内都 [いしうちみやこ] /(h) Ishiuchi Miyako/ -石内南 [いしうちみなみ] /(p) Ishiuchiminami/ -石灘 [いしなだ] /(s) Ishinada/ -石鍋 [いしなべ] /(p,s) Ishinabe/ -石鍋真澄 [いしなべますみ] /(h) Ishinabe Masumi/ -石鍋裕 [いしなべひろし] /(h) Ishinabe Hiroshi (1948-)/ -石鍋裕 [いしなべゆたか] /(h) Ishinabe Yutaka (1948.2.7-)/ -石南花沢 [しゃくなげざわ] /(p) Shakunagezawa/ -石楠 [せきなん] /(p) Sekinan/ -石楠越 [しゃくなんごし] /(u) Shakunangoshi/ -石楠花 [しなか] /(f) Shinaka/ -石楠花 [しゃくなげ] /(u) Shakunage/ -石楠花群生林 [しゃくなげぐんせいりん] /(p) Shakunagegunseirin/ -石楠花山 [しゃくなげやま] /(u) Shakunageyama/ -石楠花荘 [しゃくなげそう] /(p) Shakunagesou/ -石楠花谷 [しゃくなげだに] /(p) Shakunagedani/ -石楠町 [せきなんちょう] /(p) Sekinanchou/ -石二タ [いしにた] /(p) Ishinita/ -石日 [せきじつ] /(g) Sekijitsu/ -石日 [そぎる] /(g) Sogiru/ -石入 [せきれり] /(p) Sekireri/ -石乃森 [いしのもり] /(s) Ishinomori/ -石之 [いしの] /(s) Ishino/ -石之久保 [いしのくぼ] /(s) Ishinokubo/ -石之腰 [いしのこし] /(s) Ishinokoshi/ -石之助 [いしのすけ] /(m) Ishinosuke/ -石之森 [いしのもり] /(s) Ishinomori/ -石之神 [いしのかみ] /(s) Ishinokami/ -石之野 [いしの] /(s) Ishino/ -石之野 [いしのの] /(s) Ishinono/ -石之脇 [いしのわき] /(s) Ishinowaki/ -石埜 [いしの] /(s) Ishino/ -石濃 [いしの] /(s) Ishino/ -石納 [いしのう] /(s) Ishinou/ -石納 [こくのう] /(p) Kokunou/ -石波 [いしなみ] /(s) Ishinami/ -石波の海岸樹林 [いしなみのかいがんじゅりん] /(p) Ishinaminokaiganjurin/ -石破 [いしば] /(s) Ishiba/ -石破 [いしわ] /(u) Ishiwa/ -石破二朗 [いしばじろう] /(h) Ishiba Jirou (1908.7.29-1981.9.16)/ -石破茂 [いしばしげる] /(h) Ishiba Shigeru (1957.2.4-)/ -石馬 [いしうま] /(s) Ishiuma/ -石馬 [いしば] /(s) Ishiba/ -石馬 [いしま] /(s) Ishima/ -石馬寺 [いしばじ] /(p) Ishibaji/ -石馬場 [いしばば] /(s) Ishibaba/ -石博 [いしぐれ] /(u) Ishigure/ -石白 [いししろ] /(s) Ishishiro/ -石白川 [いしじろがわ] /(p) Ishijirogawa/ -石白沢 [いししろざわ] /(p) Ishishirozawa/ -石迫 [いしさこ] /(s) Ishisako/ -石迫 [いしせこ] /(s) Ishiseko/ -石幡 [いしはた] /(s) Ishihata/ -石幡 [いしばた] /(u) Ishibata/ -石畑 [いしはた] /(p,s) Ishihata/ -石畑 [いしばた] /(p,s) Ishibata/ -石畑 [いしばたけ] /(p,s) Ishibatake/ -石畑 [こくはた] /(s) Kokuhata/ -石畑川 [いしばたがわ] /(p) Ishibatagawa/ -石畑峠 [いしばたとうげ] /(u) Ishibatatouge/ -石畠 [いしはた] /(s) Ishihata/ -石畠 [いしばたけ] /(p) Ishibatake/ -石畠町 [いしばたけちょう] /(p) Ishibatakechou/ -石八戸 [いしやつど] /(p) Ishiyatsudo/ -石鉢 [いしのはち] /(s) Ishinohachi/ -石鉢 [いしばち] /(s) Ishibachi/ -石鉢山 [いしばちやま] /(p) Ishibachiyama/ -石伐 [いしきり] /(s) Ishikiri/ -石抜 [いしぬき] /(s) Ishinuki/ -石鳩岡 [いしはとおか] /(p) Ishihatooka/ -石畔 [いしぐろ] /(s) Ishiguro/ -石範 [せきはん] /(g) Sekihan/ -石範 [そくぽむ] /(g) Sokupomu/ -石挽 [いしびき] /(s) Ishibiki/ -石飛 [いしとび] /(p,s) Ishitobi/ -石飛 [いしひ] /(s) Ishihi/ -石飛仁 [いしとびじん] /(h) Ishitobi Jin (1942.8-)/ -石飛卓美 [いしとびたくみ] /(h) Ishitobi Takumi/ -石飛博光 [いしとびはっこう] /(h) Ishitobi Hakkou/ -石樋 [いしとい] /(s) Ishitoi/ -石尾 [いしお] /(s) Ishio/ -石尾台 [いしおだい] /(p) Ishiodai/ -石尾谷内 [いしおやぢ] /(p) Ishioyadi/ -石尾野 [いしおの] /(p) Ishiono/ -石美 [いしみ] /(f,s) Ishimi/ -石彦 [いしひこ] /(m) Ishihiko/ -石氷 [いしごおり] /(s) Ishigoori/ -石氷川 [いしごおりがわ] /(p) Ishigoorigawa/ -石浜 [いしはま] /(p,s) Ishihama/ -石浜 [いしばま] /(s) Ishibama/ -石浜駅 [いしはまえき] /(st) Ishihama Station/ -石浜金作 [いしはまきんさく] /(h) Ishihama Kinsaku/ -石浜恒夫 [いしはまつねお] /(h) Ishihama Tsuneo/ -石浜紅子 [いしはまべにこ] /(h) Ishihama Beniko (1963.12-)/ -石浜崎 [いしはまざき] /(u) Ishihamazaki/ -石浜水道 [いしはますいどう] /(u) Ishihamasuidou/ -石浜沢 [いしはまさわ] /(p) Ishihamasawa/ -石瓶 [いしがめ] /(s) Ishigame/ -石不動之 [いしふどうの] /(p) Ishifudouno/ -石不動之町 [いしふどうのちょう] /(p) Ishifudounochou/ -石夫 [いしお] /(g) Ishio/ -石夫 [いわお] /(g) Iwao/ -石富 [いしとみ] /(s) Ishitomi/ -石冨 [いしとみ] /(s) Ishitomi/ -石附 [いしずき] /(s) Ishizuki/ -石附 [いしつき] /(s) Ishitsuki/ -石附 [いしつけ] /(s) Ishitsuke/ -石附 [いしづ] /(s) Ishidzu/ -石附 [いしづき] /(s) Ishidzuki/ -石附 [いしづけ] /(s) Ishidzuke/ -石附 [いしふ] /(s) Ishifu/ -石附 [いしぶ] /(s) Ishibu/ -石附 [せきふ] /(s) Sekifu/ -石武 [いしたけ] /(p) Ishitake/ -石舞台古墳 [いしぶたいこふん] /(p) Ishibutai Tumulus/ -石部 [いしぶ] /(p) Ishibu/ -石部 [いしべ] /(p,s) Ishibe/ -石部 [せきべ] /(p,s) Sekibe/ -石部トンネル [せきべトンネル] /(p) Sekibe tunnel/ -石部駅 [いしべえき] /(st) Ishibe Station/ -石部虎二 [いしべとらじ] /(h) Ishibe Toraji/ -石部植栽場 [いしべしょくさいじょう] /(p) Ishibeshokusaijou/ -石部神社 [いしべじんじゃ] /(p) Ishibe Shrine/ -石部生憲 [いしべいくのり] /(h) Ishibe Ikunori/ -石部西 [いしべにし] /(p) Ishibenishi/ -石部川 [いしべがわ] /(p) Ishibegawa/ -石部中央 [いしべちゅうおう] /(p) Ishibechuuou/ -石部町 [いしべちょう] /(p) Ishibechou/ -石部東 [いしべひがし] /(p) Ishibehigashi/ -石部里紗 [いしべりさ] /(h) Ishibe Risa (1985.5.1-)/ -石風 [いしかぜ] /(s) Ishikaze/ -石風呂 [いしふろ] /(s) Ishifuro/ -石風呂 [いしぶろ] /(s) Ishiburo/ -石風呂川 [いしふろがわ] /(p) Ishifurogawa/ -石風呂川 [いしぶろがわ] /(p) Ishiburogawa/ -石風呂町 [いしふろまち] /(p) Ishifuromachi/ -石蕗 [つわ] /(f) Tsuwa/ -石蕗子 [つわこ] /(f) Tsuwako/ -石伏 [いしぶし] /(p,s) Ishibushi/ -石福 [いしふく] /(s) Ishifuku/ -石福 [いしぶく] /(u) Ishibuku/ -石福哲夫 [いしふくてつお] /(h) Ishifuku Tetsuo (1937-)/ -石淵 [いしぶち] /(p,s) Ishibuchi/ -石淵 [いわぶち] /(s) Iwabuchi/ -石淵ダム [いしぶちダム] /(p) Ishibuchi dam/ -石仏 [いしぼとけ] /(p,s) Ishibotoke/ -石仏駅 [いしぼとけえき] /(st) Ishibotoke Station/ -石仏下川原 [いしぼとけしもかわら] /(p) Ishibotokeshimokawara/ -石仏岩 [いしぼとけいわ] /(p) Ishibotokeiwa/ -石仏橋 [いしぼとけばし] /(p) Ishibotokebashi/ -石仏山 [いしぼとけやま] /(u) Ishibotokeyama/ -石仏上川原 [いしぼとけかみかわら] /(p) Ishibotokekamikawara/ -石仏前 [いしぼとけまえ] /(p) Ishibotokemae/ -石仏谷 [いしぼとけだに] /(p) Ishibotokedani/ -石仏町 [いしぼとけちょう] /(p) Ishibotokechou/ -石仏峠 [いしほとけとうげ] /(p) Ishihotoketouge/ -石分木 [いしぶんき] /(p) Ishibunki/ -石墳 [いしづか] /(s) Ishidzuka/ -石文 [いしぶみ] /(s,g) Ishibumi/ -石平 [いしだいら] /(s) Ishidaira/ -石平 [いしひら] /(s) Ishihira/ -石平 [いしびら] /(s) Ishibira/ -石平山 [いしひらやま] /(p) Ishihirayama/ -石並 [いしなみ] /(s) Ishinami/ -石並川 [いしなみがわ] /(u) Ishinamigawa/ -石米 [いしこめ] /(s) Ishikome/ -石辺 [いしべ] /(s) Ishibe/ -石保 [いしやす] /(s) Ishiyasu/ -石保戸山 [いしほどやま] /(u) Ishihodoyama/ -石保山 [せきほさん] /(p) Sekihosan/ -石保町 [いしほまち] /(p) Ishihomachi/ -石暮 [いしぐれ] /(s) Ishigure/ -石母田 [いしほだ] /(s) Ishihoda/ -石母田 [いしぼだ] /(s) Ishiboda/ -石母田 [いしもた] /(s) Ishimota/ -石母田 [いしもだ] /(p,s) Ishimoda/ -石母田 [せきぼだ] /(s) Sekiboda/ -石母田供養石塔 [いしもだくようせきとう] /(p) Ishimodakuyousekitou/ -石母田史郎 [いしもだしろう] /(h) Ishimoda Shirou/ -石母田正 [いしもだしょう] /(h) Ishimoda Shou/ -石母田峠 [いしもだとうげ] /(p) Ishimodatouge/ -石宝 [いしほう] /(s) Ishihou/ -石宝殿 [いしのほうでん] /(p) Ishinohouden/ -石宝殿古墳 [いしほうでんこふん] /(p) Ishihouden Tumulus/ -石峰 [いしみね] /(s) Ishimine/ -石峰山 [いしみねやま] /(u) Ishimineyama/ -石峯 [いしみね] /(s) Ishimine/ -石峯寺 [しゃくぷんじ] /(p) Shakupunji/ -石抱橋 [いしだきばし] /(p) Ishidakibashi/ -石抱梅 [いしだきのうめ] /(p) Ishidakinoume/ -石方 [いしかた] /(s) Ishikata/ -石朋 [せきほう] /(g) Sekihou/ -石法花 [いしぼっけ] /(p) Ishibokke/ -石法華 [いしぼっけ] /(p) Ishibokke/ -石法寺 [いしほうじ] /(p) Ishihouji/ -石邦 [せきほう] /(g) Sekihou/ -石北 [いしきた] /(s) Ishikita/ -石北トンネル [せきほくトンネル] /(p) Sekihoku tunnel/ -石北西線 [せきほくさいせん] /(u) Sekihokusaisen/ -石北線 [せきほくせん] /(u) Sekihokusen/ -石北東線 [せきほくとうせん] /(u) Sekihokutousen/ -石北峠 [せきほくとうげ] /(u) Sekihokutouge/ -石北本線 [せきほくほんせん] /(u) Sekihokuhonsen/ -石墨 [いしずみ] /(s) Ishizumi/ -石墨慶一郎 [いしずみけいいちろう] /(h) Ishizumi Keiichirou (1921.7.17-2001.5.6)/ -石墨山 [いしずみさん] /(u) Ishizumisan/ -石墨町 [いしずみまち] /(p) Ishizumimachi/ -石牧 [いしまき] /(s) Ishimaki/ -石堀 [いしほり] /(u) Ishihori/ -石堀 [いしぼり] /(s) Ishibori/ -石堀古 [いしぼつこ] /(p) Ishibotsuko/ -石堀子 [いしぼっこ] /(p) Ishibokko/ -石本 [いしもと] /(p,s) Ishimoto/ -石本 [いわもと] /(u) Iwamoto/ -石本雅男 [いしもとまさお] /(h) Ishimoto Masao/ -石本恵一 [いしもとよしかず] /(h) Ishimoto Yoshikazu (1935.12.6-)/ -石本沙織 [いしもとさおり] /(h) Ishimoto Saori (1980.7.7-)/ -石本秀一 [いしもとしゅういち] /(h) Ishimoto Shuuichi (1896.11.1-1982.11.10)/ -石本新六 [いしもとしんろく] /(h) Ishimoto Shinroku (1854.2.17-1912.4.2)/ -石本正 [いしもとしょう] /(h) Ishimoto Shou (1920.7-)/ -石本他家男 [いしもとたかお] /(h) Ishimoto Takao (1909.11.25-1988.5.27)/ -石本泰雄 [いしもとやすお] /(h) Ishimoto Yasuo/ -石本努 [いしもとつとむ] /(h) Ishimoto Tsutomu (1973.2.4-)/ -石本美由起 [いしもとみゆき] /(h) Ishimoto Miyuki (1924.2.3-)/ -石本武士 [いしもとたけし] /(h) Ishimoto Takeshi (1973.10.11-)/ -石本茂 [いしもとしげる] /(h) Ishimoto Shigeru (1913.9.6-)/ -石本隆一 [いしもとりゅういち] /(h) Ishimoto Ryuuichi/ -石麻 [せきま] /(g) Sekima/ -石枕 [いしまくら] /(p) Ishimakura/ -石枕町 [いしまくらちょう] /(p) Ishimakurachou/ -石枕町神明 [いしまくらちょうしんめい] /(p) Ishimakurachoushinmei/ -石枕町白山 [いしまくらちょうはくさん] /(p) Ishimakurachouhakusan/ -石末 [いしすえ] /(s) Ishisue/ -石末 [いしずえ] /(s) Ishizue/ -石末 [いしづえ] /(p) Ishidzue/ -石末葵 [いしずえあおい] /(h) Ishizue Aoi (1986.12.16-)/ -石末龍治 [いしずえりゅうじ] /(h) Ishizue Ryuuji (1964.7.22-)/ -石満 [いしみつ] /(s) Ishimitsu/ -石妙 [いしたえ] /(s) Ishitae/ -石牟礼 [いしむれ] /(s) Ishimure/ -石牟礼道子 [いしむれみちこ] /(h) Ishimure Michiko (1927-)/ -石牟禮 [いしむれ] /(s) Ishimure/ -石牟禮 [いしむれい] /(s) Ishimurei/ -石名 [いしな] /(p,s) Ishina/ -石名館 [いしなだて] /(p) Ishinadate/ -石名原 [いしなはら] /(p) Ishinahara/ -石名号 [いしなごう] /(p) Ishinagou/ -石名坂 [いしなざか] /(p,s) Ishinazaka/ -石名坂下タ [いしなざかした] /(p) Ishinazakashita/ -石名坂町 [いしなざかちょう] /(p) Ishinazakachou/ -石名川 [いしながわ] /(u) Ishinagawa/ -石名沢 [いしなざわ] /(s) Ishinazawa/ -石名田 [いしなだ] /(p,s) Ishinada/ -石名畑 [いしなばた] /(p) Ishinabata/ -石名畑 [いしなばたけ] /(p) Ishinabatake/ -石名部 [いしなぺ] /(s) Ishinape/ -石名平 [いしなびら] /(p) Ishinabira/ -石明 [いしあき] /(g) Ishiaki/ -石明神森 [いしみょうじんもり] /(u) Ishimyoujinmori/ -石綿 [いしめん] /(s) Ishimen/ -石綿 [いしわた] /(s) Ishiwata/ -石茂 [いししげ] /(s) Ishishige/ -石毛 [いしけ] /(s) Ishike/ -石毛 [いしげ] /(p,s) Ishige/ -石毛 [いわけ] /(s) Iwake/ -石毛 [いわげ] /(u) Iwage/ -石毛宏典 [いしげひろみち] /(h) Ishige Hiromichi (1956.9.22-)/ -石毛佐和 [いしげさわ] /(h) Ishige Sawa (1979.2.7-)/ -石毛善衛 [いしげぜんえ] /(h) Ishige Zen'e/ -石毛長次郎 [いしげちょうじろう] /(h) Ishige Choujirou (1917.3.28-1999.7.12)/ -石毛直道 [いしげなおみち] /(h) Ishige Naomichi/ -石毛博史 [いしげひろし] /(h) Ishige Hiroshi (1970.7.13-)/ -石木 [いしき] /(p,s) Ishiki/ -石木 [いしぎ] /(s) Ishigi/ -石木 [せきぼく] /(g) Sekiboku/ -石木郷 [いしきごう] /(p) Ishikigou/ -石木戸 [いしきど] /(s) Ishikido/ -石木場免 [いしこばめん] /(p) Ishikobamen/ -石木川 [いしきがわ] /(p) Ishikigawa/ -石木沢 [いしきざわ] /(p) Ishikizawa/ -石木町 [いしきちょう] /(p) Ishikichou/ -石木津川 [いしきづがわ] /(p) Ishikidugawa/ -石木田 [いしきた] /(u) Ishikita/ -石木田 [いしきだ] /(s) Ishikida/ -石目 [いしめ] /(s) Ishime/ -石門 [いしもん] /(s) Ishimon/ -石門崎 [せきもんざき] /(u) Sekimonzaki/ -石門山 [せきもんざん] /(p) Sekimonzan/ -石野 [いしの] /(p,s) Ishino/ -石野 [いしや] /(u) Ishiya/ -石野 [いわの] /(s) Iwano/ -石野 [せきや] /(g) Sekiya/ -石野駅 [いしのえき] /(st) Ishino Station/ -石野下 [いしのしも] /(p) Ishinoshimo/ -石野巻 [いしのまき] /(s) Ishinomaki/ -石野久男 [いしのひさお] /(h) Ishino Hisao (1911.2.16-)/ -石野橋 [いしのばし] /(p) Ishinobashi/ -石野啓一郎 [いしのけいいちろう] /(h) Ishino Keiichirou/ -石野径一郎 [いしのけいいちろう] /(h) Ishino Keiichirou (1909.3.28-1990.8.3)/ -石野上 [いしのかみ] /(p) Ishinokami/ -石野信一 [いしのしんいち] /(h) Ishino Shin'ichi (1912.3.13-1996.1.19)/ -石野慎一郎 [いしのしんいちろう] /(h) Ishino Shin'ichirou (1989.9.21-)/ -石野新田 [いしのしんでん] /(p) Ishinoshinden/ -石野森 [いしのもり] /(s) Ishinomori/ -石野真子 [いしのまこ] /(h) Ishino Mako (1961.1-)/ -石野村 [いしのむら] /(p) Ishinomura/ -石野卓球 [いしのたっきゅう] /(h) Ishino Takkyuu (1967.12.26-)/ -石野谷 [いしのや] /(s) Ishinoya/ -石野町 [いしのちょう] /(p) Ishinochou/ -石野町 [いしのまち] /(p) Ishinomachi/ -石野田 [いしのだ] /(s) Ishinoda/ -石野敦士 [いしのあつし] /(h) Ishino Atsushi (1976.3.2-)/ -石野敦子 [いしのあつこ] /(h) Ishino Atsuko (1974.6.25-)/ -石野博信 [いしのひろのぶ] /(h) Ishino Hironobu/ -石野目 [いしのめ] /(s) Ishinome/ -石野竜三 [いしのりゅうぞう] /(m,h) Ishino Ryuuzou (1962.12.12-)/ -石矢 [いしや] /(s) Ishiya/ -石矢 [せきや] /(f) Sekiya/ -石薬師 [いしやくし] /(p) Ishiyakushi/ -石薬師町 [いしやくしちょう] /(p) Ishiyakushichou/ -石訳 [いしわけ] /(s) Ishiwake/ -石躍 [いしおどり] /(s) Ishiodori/ -石油の沢川 [せきゆいのさわがわ] /(p) Sekiyuinosawagawa/ -石油の沢川 [せきゆのさわがわ] /(p) Sekiyunosawagawa/ -石油化学工業協会 [せきゆかがくこうぎょうきょうかい] /(o) Japan Petrochemical Industry Association/ -石油開発公団 [せきゆかいはつこうだん] /(c) Japan Petroleum Development Corporation/ -石油基地 [せきゆきち] /(p) Sekiyukichi/ -石油記念館 [せきゆきねんかん] /(p) Sekiyu Memorial Hall/ -石油技術協会 [せきゆぎじゅつきょうかい] /(o) Japanese Association for Petroleum Technology/JAPT/ -石油共同備蓄場 [せきゆきょうどうびちくじょう] /(p) Sekiyukyoudoubichikujou/ -石油鉱業連盟 [せきゆこうぎょうれんめい] /(o) Japan Petroleum Development Association/ -石油鉱山 [せきゆこうざん] /(p) Sekiyukouzan/ -石油沢 [せきゆさわ] /(p) Sekiyusawa/ -石油沢 [せきゆざわ] /(p) Sekiyuzawa/ -石油沢川 [せきゆざわがわ] /(u) Sekiyuzawagawa/ -石油貯油所 [せきゆちょゆじょう] /(p) Sekiyuchoyujou/ -石油備蓄基地 [せきゆびちくきち] /(p) Sekiyubichikukichi/ -石油埠頭駅 [せきゆふとうえき] /(st) Sekiyufutou Station/ -石油保険協会 [せきゆほけんきょうかい] /(o) Oil Insurance Association/ -石油油槽所 [せきゆゆそうじょ] /(p) Sekiyuyusoujo/ -石油輸出国機構 [せきゆゆしゅつこくきこう] /(o) Organization of Petroleum Exporting Countries (Organisation)/OPEC/ -石油連盟 [せきゆれんめい] /(o) Petroleum Association of Japan/PAJ/ -石友 [いしとも] /(s) Ishitomo/ -石有 [いしゆう] /(p) Ishiyuu/ -石猷 [せきゆう] /(g) Sekiyuu/ -石邑 [いしむら] /(s) Ishimura/ -石雄 [いしお] /(g) Ishio/ -石雄 [いわお] /(g) Iwao/ -石揚 [いしあげ] /(s) Ishiage/ -石窯 [いしがま] /(p) Ishigama/ -石葉 [いしは] /(s) Ishiha/ -石葉 [いしば] /(s) Ishiba/ -石踊 [いしおどり] /(s) Ishiodori/ -石踊達哉 [いしおどりたつや] /(h) Ishiodori Tatsuya/ -石陽 [せきよう] /(g) Sekiyou/ -石蘭 [せきらん] /(g) Sekiran/ -石理 [いしり] /(s) Ishiri/ -石璃 [いしあき] /(u) Ishiaki/ -石裏 [いしうら] /(s) Ishiura/ -石里 [いしざと] /(s) Ishizato/ -石里谷 [いしざとだに] /(p) Ishizatodani/ -石立 [いしたて] /(p,s) Ishitate/ -石立 [いしだて] /(s) Ishidate/ -石立山 [いしだてやま] /(u) Ishidateyama/ -石立谷 [いしたてだに] /(p) Ishitatedani/ -石立町 [いしたてちょう] /(p) Ishitatechou/ -石立町 [いしたてまち] /(p) Ishitatemachi/ -石立町 [いしだてまち] /(p) Ishidatemachi/ -石立鉄男 [いしだててつお] /(h) Ishidate Tetsuo (1942.7-)/ -石立峠 [いしだてとうげ] /(p) Ishidatetouge/ -石流 [いしごうり] /(s) Ishigouri/ -石流 [せきりゅう] /(s,g) Sekiryuu/ -石流 [せきる] /(f) Sekiru/ -石留 [いしとめ] /(s) Ishitome/ -石留 [いしどめ] /(s) Ishidome/ -石竜 [せきりゅう] /(s,g) Sekiryuu/ -石龍 [せきりゅう] /(s) Sekiryuu/ -石龍子 [せきりゅうし] /(g) Sekiryuushi/ -石龍子 [とかげ] /(u) Tokage/ -石良 [いしら] /(p) Ishira/ -石良 [いしりょう] /(s) Ishiryou/ -石領 [いしみね] /(s) Ishimine/ -石林 [いしばやし] /(p,s) Ishibayashi/ -石輪 [いしわ] /(s) Ishiwa/ -石嶺 [いしみね] /(p,s) Ishimine/ -石嶺 [せきりょう] /(s) Sekiryou/ -石嶺聡子 [いしみねさとこ] /(h) Ishimine Satoko (1975.10.3-)/ -石嶺和彦 [いしみねかずひこ] /(h) Ishimine Kazuhiko (1961.1.10-)/ -石裂 [おざく] /(p) Ozaku/ -石裂山 [おざくさん] /(u) Ozakusan/ -石蓮寺 [しゃくれんじ] /(p) Shakurenji/ -石蓮寺山 [しゃくれんじやま] /(p) Shakurenjiyama/ -石路 [いしみち] /(s) Ishimichi/ -石路 [いしろ] /(u) Ishiro/ -石廊崎 [いろうざき] /(p) Irouzaki/ -石浪 [いしなみ] /(s) Ishinami/ -石篭沢 [いしごうさわ] /(p) Ishigousawa/ -石老山 [せきろうざん] /(u) Sekirouzan/ -石郎 [いしろう] /(m) Ishirou/ -石倭 [いしわ] /(s) Ishiwa/ -石和 [いさわ] /(p,s) Isawa/ -石和 [いしかず] /(s) Ishikazu/ -石和 [いしわ] /(s) Ishiwa/ -石和 [せきわ] /(s) Sekiwa/ -石和温泉 [いさわおんせん] /(p) Isawaonsen/ -石和温泉駅 [いさわおんせんえき] /(st) Isawaonsen Station/ -石和久 [いしわく] /(s) Ishiwaku/ -石和橋 [いさわばし] /(p) Isawabashi/ -石和摂 [いしわせつ] /(h) Ishiwa Setsu (1975.3.4-)/ -石和川 [いさわがわ] /(p) Isawagawa/ -石和鷹 [いさわたか] /(h) Isawa Taka (1933.11.6-1997.4.22)/ -石和町 [いさわちょう] /(p) Isawachou/ -石和田 [いさわだ] /(s) Isawada/ -石和田 [いしわた] /(s) Ishiwata/ -石和田 [いしわだ] /(p,s) Ishiwada/ -石脇 [いしわき] /(p,s) Ishiwaki/ -石脇下 [いしわきしも] /(p) Ishiwakishimo/ -石脇上 [いしわきかみ] /(p) Ishiwakikami/ -石脇川 [いしわきがわ] /(p) Ishiwakigawa/ -石鷲見 [いしずみ] /(s) Ishizumi/ -石蕨 [いしわらび] /(p) Ishiwarabi/ -石蕨平 [いしわらびだいら] /(u) Ishiwarabidaira/ -石佛 [いしぶつ] /(s) Ishibutsu/ -石佛山 [いしぶつやま] /(u) Ishibutsuyama/ -石僊 [せきせん] /(g) Sekisen/ -石冢 [いしつか] /(s) Ishitsuka/ -石刎 [いしばね] /(p) Ishibane/ -石刎町 [いしばねちょう] /(p) Ishibanechou/ -石國 [いしくに] /(g) Ishikuni/ -石國 [せきこつ] /(s) Sekikotsu/ -石嶌 [いしじま] /(s) Ishijima/ -石嵜 [いしざき] /(s) Ishizaki/ -石廣 [いしひろ] /(s) Ishihiro/ -石應 [いしおう] /(s) Ishiou/ -石扣 [いしはたき] /(p) Ishihataki/ -石扣町 [いしはたきまち] /(p) Ishihatakimachi/ -石挾 [いしばさみ] /(p) Ishibasami/ -石桙山 [いしほこやま] /(p) Ishihokoyama/ -石桙川 [いしほこがわ] /(p) Ishihokogawa/ -石榮 [いしえ] /(s) Ishie/ -石槁 [いしこう] /(s) Ishikou/ -石槁 [いしばし] /(s) Ishibashi/ -石榑 [いしくれ] /(s) Ishikure/ -石榑 [いしぐれ] /(s) Ishigure/ -石榑下 [いしぐれしも] /(p) Ishigureshimo/ -石榑千亦 [いしくれちまた] /(h) Ishikure Chimata/ -石榑東 [いしぐれひがし] /(p) Ishigurehigashi/ -石榑峠 [いしぐれとうげ] /(u) Ishiguretouge/ -石榑南 [いしぐれみなみ] /(p) Ishigureminami/ -石榑北 [いしぐれきた] /(p) Ishigurekita/ -石榑北山 [いしぐれきたやま] /(p) Ishigurekitayama/ -石榑顯吉 [いしぐれけんきち] /(h) Ishigure Kenkichi/ -石榴 [ざくろ] /(f) Zakuro/ -石榴子 [せきりゅうし] /(g) Sekiryuushi/ -石槫 [いしくれ] /(s) Ishikure/ -石櫃 [いしびつ] /(p,s) Ishibitsu/ -石毋田 [いしもだ] /(s) Ishimoda/ -石渕 [いしぶち] /(p,s) Ishibuchi/ -石渕町 [いしぶちまち] /(p) Ishibuchimachi/ -石澤 [いしさわ] /(s) Ishisawa/ -石澤 [いしざわ] /(s) Ishizawa/ -石澤 [いわざわ] /(u) Iwazawa/ -石澤 [こくさわ] /(s) Kokusawa/ -石澤 [こくざわ] /(s) Kokuzawa/ -石澤秀二 [いしざわしゅうじ] /(h) Ishizawa Shuuji/ -石澤清史 [いしざわきよし] /(h) Ishizawa Kiyoshi/ -石澤智幸 [いしざわともゆき] /(h) Ishizawa Tomoyuki (1970.5.10-)/ -石澤典夫 [いしざわのりお] /(h) Ishizawa Norio (1952.8.16-)/ -石澤靖治 [いしいやすはる] /(h) Ishii Yasuharu (1957.5.15-)/ -石澤靖治 [いしざわやすはる] /(h) Ishizawa Yasuharu/ -石澤瞭 [いしざわあきら] /(h) Ishizawa Akira/ -石澤良昭 [いしざわよしあき] /(h) Ishizawa Yoshiaki/ -石濱 [いしはま] /(s) Ishihama/ -石濱朗 [いしはまあきら] /(h) Ishihama Akira/ -石疊 [いしだたみ] /(p) Ishidatami/ -石筵川 [いしむしろがわ] /(u) Ishimushirogawa/ -石隋 [いしず] /(s) Ishizu/ -石膓 [いしわた] /(u) Ishiwata/ -石艸岳人 [せきそうがくじん] /(g) Sekisougakujin/ -石藏 [いしくら] /(s) Ishikura/ -石隨 [いしずい] /(s) Ishizui/ -石邨 [いしむら] /(s) Ishimura/ -石邨 [いわれ] /(s) Iware/ -石關 [いしぜき] /(s) Ishizeki/ -石勒 [せきろく] /(u) Sekiroku/ -石韜 [せきとう] /(g) Sekitou/ -石龕寺 [せきがんじ] /(p) Sekiganji/ -積 [あつ] /(f) Atsu/ -積 [しげる] /(g) Shigeru/ -積 [せき] /(s,g) Seki/ -積 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -積 [つみ] /(s) Tsumi/ -積 [つむ] /(p) Tsumu/ -積 [つもる] /(s,g) Tsumoru/ -積しの [せきしの] /(h) Seki Shino/ -積一 [せきいち] /(u) Sekiichi/ -積一 [せきかず] /(u) Sekikazu/ -積浦 [つむうら] /(p) Tsumuura/ -積栄 [つむえ] /(u) Tsumue/ -積岡 [せきおか] /(s) Sekioka/ -積河内 [せきかわうち] /(s) Sekikawauchi/ -積賀 [せきが] /(s) Sekiga/ -積賀 [つむが] /(s) Tsumuga/ -積間 [つんま] /(p) Tsunma/ -積岩山 [こづみいわやま] /(u) Kodzumiiwayama/ -積基 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -積希 [つみき] /(f) Tsumiki/ -積義 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -積久 [せきひさ] /(s) Sekihisa/ -積恵 [つみえ] /(f) Tsumie/ -積恵 [つむえ] /(u) Tsumue/ -積慶 [せきよし] /(u) Sekiyoshi/ -積原 [せきはら] /(s) Sekihara/ -積光 [せきみつ] /(s) Sekimitsu/ -積口 [せきぐち] /(s) Sekiguchi/ -積江 [かつえ] /(f) Katsue/ -積江 [かつこ] /(f) Katsuko/ -積根 [せきね] /(s) Sekine/ -積際 [つみぎわ] /(s) Tsumigiwa/ -積際 [つむぎわ] /(s) Tsumugiwa/ -積三 [せきざん] /(s) Sekizan/ -積山 [せきやま] /(s) Sekiyama/ -積山 [つみやま] /(s) Tsumiyama/ -積子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -積子 [みえこ] /(f) Mieko/ -積志 [せきし] /(p) Sekishi/ -積志 [せきじ] /(u) Sekiji/ -積志駅 [せきしえき] /(st) Sekishi Station/ -積志町 [せきしちょう] /(p) Sekishichou/ -積次 [せきじ] /(g) Sekiji/ -積治 [せきじ] /(g) Sekiji/ -積治 [つみじ] /(s) Tsumiji/ -積実 [せきみ] /(f) Sekimi/ -積実 [つむみ] /(u) Tsumumi/ -積昭 [もりあき] /(g) Moriaki/ -積照 [もりあき] /(u) Moriaki/ -積城島 [つみぐすくじま] /(p) Tsumigusukujima/ -積森 [つみもり] /(s) Tsumimori/ -積仁 [せきのり] /(u) Sekinori/ -積仁 [せきひと] /(u) Sekihito/ -積水 [せきすい] /(s) Sekisui/ -積水 [つむみ] /(u) Tsumumi/ -積水ハウス工場 [せきすいハウスこうじょう] /(p) Sekisui House Factory/ -積水化学 [せきすいかがく] /(c) Sekisui Chemical Co. Ltd./ -積水化学工場 [せきすいかがくこうじょう] /(p) Sekisui Chemical Factory/ -積水化学水口工場 [せきすいかがくみなくちこうじょう] /(p) Sekisui Chemical Minakuchi Factory/ -積水工業工場 [せきすいこうぎょうこうじょう] /(p) Sekisui Industrial Factory/ -積水樹脂 [せきすいじゅし] /(c) Sekisui Jushi Corporation/ -積翠 [せきすい] /(g) Sekisui/ -積翠 [つむみ] /(u) Tsumumi/ -積翠軒 [せきすいけん] /(g) Sekisuiken/ -積翠寺 [せきすいじ] /(p) Sekisuiji/ -積成 [さねしげ] /(g) Saneshige/ -積成 [せきせい] /(g) Sekisei/ -積正 [せきまさ] /(u) Sekimasa/ -積正 [つむまさ] /(u) Tsumumasa/ -積千代 [つみちよ] /(g) Tsumichiyo/ -積川 [せきかわ] /(s) Sekikawa/ -積川 [つがわ] /(p) Tsugawa/ -積川町 [つがわちょう] /(p) Tsugawachou/ -積善 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -積善 [せきぜん] /(g) Sekizen/ -積善 [せきよし] /(u) Sekiyoshi/ -積善 [つみよし] /(s) Tsumiyoshi/ -積善山 [せきぜんざん] /(u) Sekizenzan/ -積善寺 [しゃくぜんじ] /(p) Shakuzenji/ -積蔵 [せきぞう] /(g) Sekizou/ -積太郎 [せきたろう] /(m) Sekitarou/ -積沢 [つじさわ] /(p) Tsujisawa/ -積丹 [しゃこたん] /(p) Shakotan/ -積丹トンネル [しゃこたんトンネル] /(p) Shakotan tunnel/ -積丹岳 [しゃこたんだけ] /(u) Shakotandake/ -積丹郡 [しゃこたんぐん] /(p) Shakotangun/ -積丹郡積丹町 [しゃこたんぐんしゃこたんちょう] /(p) Shakotangunshakotanchou/ -積丹原野 [しゃこたんげんや] /(u) Shakotangen'ya/ -積丹川 [しゃこたんがわ] /(u) Shakotangawa/ -積丹大橋 [しゃこたんおおはし] /(p) Shakotan'oohashi/ -積丹町 [しゃこたんちょう] /(p) Shakotanchou/ -積丹半島 [しゃこたんはんとう] /(p) Shakotan Peninsula/ -積丹牧場 [しゃこたんぼくじょう] /(p) Shakotanbokujou/ -積丹岬 [しゃこたんみさき] /(u) Shakotanmisaki/ -積丹岬自然歩道 [しゃこたんみさきしぜんほどう] /(p) Shakotanmisakishizenhodou/ -積男 [せきお] /(u) Sekio/ -積男 [つみお] /(u) Tsumio/ -積知 [つむさと] /(u) Tsumusato/ -積田 [せきた] /(p,s) Sekita/ -積田 [つみきだ] /(s) Tsumikida/ -積田 [つみた] /(p,s) Tsumita/ -積田 [つみだ] /(p,s) Tsumida/ -積田 [つむだ] /(s) Tsumuda/ -積田 [つもだ] /(s) Tsumoda/ -積島 [せきしま] /(s) Sekishima/ -積内 [せきうち] /(s) Sekiuchi/ -積範 [せきのり] /(g) Sekinori/ -積美 [せきみ] /(f) Sekimi/ -積美 [つむみ] /(u) Tsumumi/ -積夫 [せきお] /(u) Sekio/ -積夫 [つみお] /(u) Tsumio/ -積平 [せきへい] /(g) Sekihei/ -積米 [つみごめ] /(p) Tsumigome/ -積歩 [せきほ] /(u) Sekiho/ -積穂 [せきほ] /(g) Sekiho/ -積宝 [せきほう] /(g) Sekihou/ -積峯 [つむね] /(p) Tsumune/ -積本 [せきもと] /(s) Sekimoto/ -積明 [しゃくみょう] /(s) Shakumyou/ -積木 [つみき] /(s) Tsumiki/ -積木 [つむき] /(s) Tsumuki/ -積野 [せきの] /(s) Sekino/ -積由 [しより] /(f) Shiyori/ -積雄 [せきお] /(u) Sekio/ -積与 [せきよ] /(g) Sekiyo/ -積洋 [せきひろ] /(u) Sekihiro/ -積洋 [つむひろ] /(u) Tsumuhiro/ -積良 [つむら] /(s) Tsumura/ -積良 [つむろ] /(p) Tsumuro/ -積和 [せきかず] /(u) Sekikazu/ -籍 [せき] /(s) Seki/ -籍慧 [ふみえ] /(g) Fumie/ -績 [いさお] /(f) Isao/ -績 [せき] /(s,g) Seki/ -績 [つずき] /(g) Tsuzuki/ -績 [つむぐ] /(g) Tsumugu/ -績愛 [つむえ] /(u) Tsumue/ -績一 [いさかず] /(u) Isakazu/ -績一 [せきかず] /(u) Sekikazu/ -績永 [いさなが] /(u) Isanaga/ -績介 [せきすけ] /(g) Sekisuke/ -績学 [せきさと] /(u) Sekisato/ -績恵 [いさえ] /(u) Isae/ -績恵 [つむえ] /(u) Tsumue/ -績堅 [いさかた] /(u) Isakata/ -績堅 [いさみ] /(u) Isami/ -績子 [いさこ] /(f) Isako/ -績子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -績志 [いさし] /(u) Isashi/ -績志 [せきじ] /(u) Sekiji/ -績寿 [いさとし] /(u) Isatoshi/ -績寿 [せきひさ] /(u) Sekihisa/ -績潤 [せきじゅん] /(g) Sekijun/ -績信 [いさまさ] /(u) Isamasa/ -績信 [せこのぶ] /(u) Sekonobu/ -績真 [いさただ] /(u) Isatada/ -績真 [せきまさ] /(u) Sekimasa/ -績正 [いさただ] /(u) Isatada/ -績正 [せきまさ] /(u) Sekimasa/ -績大 [いさひろ] /(u) Isahiro/ -績大 [せきまさ] /(u) Sekimasa/ -績男 [せきお] /(u) Sekio/ -績男 [つみお] /(u) Tsumio/ -績智 [いさとも] /(u) Isatomo/ -績智 [せきとし] /(u) Sekitoshi/ -績田 [つみた] /(s) Tsumita/ -績美 [つむみ] /(u) Tsumumi/ -績彦 [いさひこ] /(m) Isahiko/ -績彦 [せきひこ] /(m) Sekihiko/ -績氷 [せきひさ] /(u) Sekihisa/ -績夫 [いさお] /(u) Isao/ -績夫 [せきお] /(u) Sekio/ -績夫 [つみお] /(u) Tsumio/ -績文 [いさふみ] /(u) Isafumi/ -績文 [せきふみ] /(u) Sekifumi/ -績務 [いさむ] /(u) Isamu/ -績名 [いさな] /(u) Isana/ -績木 [いさき] /(s) Isaki/ -績雄 [いさお] /(u) Isao/ -績雄 [せきお] /(u) Sekio/ -績理 [いさただ] /(u) Isatada/ -績理 [せきまさ] /(u) Sekimasa/ -績良 [いさよし] /(u) Isayoshi/ -績麗 [いさり] /(u) Isari/ -脊古 [せこ] /(s) Seko/ -脊戸 [せと] /(s) Seto/ -脊戸山 [せとやま] /(s) Setoyama/ -脊戸川 [せとがわ] /(s) Setogawa/ -脊戸田 [せとだ] /(s) Setoda/ -脊戸柳 [せとやなぎ] /(s) Setoyanagi/ -脊黒 [せきぐろ] /(s) Sekiguro/ -脊黒 [せぐろ] /(s) Seguro/ -脊山 [せやま] /(s) Seyama/ -脊山麻理子 [せやままりこ] /(h) Seyama Mariko (1980.4.8-)/ -脊振 [せふり] /(s) Sefuri/ -脊振ダム [せふりダム] /(p) Sefuri dam/ -脊振山 [せふりさん] /(u) Sefurisan/ -脊振山地 [せふりさんち] /(u) Sefurisanchi/ -脊振少年自然の家 [せふりしょうねんしぜんのいえ] /(p) Sefurishounenshizennoie/ -脊振村 [せふりむら] /(p) Sefurimura/ -脊川 [せかわ] /(s) Sekawa/ -脊村 [せむら] /(s) Semura/ -脊板 [せきいた] /(s) Sekiita/ -脊尾 [せお] /(s) Seo/ -脊梨 [せり] /(f) Seri/ -責 [せき] /(g) Seki/ -責谷 [せめたに] /(s) Semetani/ -責二 [せきじ] /(g) Sekiji/ -赤 [あか] /(p) Aka/ -赤 [あかさき] /(s) Akasaki/ -赤 [あかざき] /(s) Akazaki/ -赤 [あかしお] /(u) Akashio/ -赤 [あかじお] /(u) Akajio/ -赤 [あかみね] /(u) Akamine/ -赤 [か] /(u) Ka/ -赤 [せき] /(s) Seki/ -赤 [せきざき] /(s) Sekizaki/ -赤いプルトニウム [あかいプルトニウム] /(h) Akaipurutoniumu (1977.8.15-)/ -赤ずきん [あかずきん] /(u) Little Red Riding Hood/ -赤だき [あかだき] /(p) Akadaki/ -赤の浦 [あかのうら] /(p) Akanoura/ -赤の広場 [あかのひろば] /(p) Red Square (Moscow)/ -赤の田 [あかのた] /(p) Akanota/ -赤ひげ [あかひげ] /(u) Akahige/ -赤イ川 [あかいがわ] /(u) Akaigawa/ -赤イ沢 [あかいざわ] /(p) Akaizawa/ -赤サビ [あかサビ] /(p) Akasabi/ -赤ザキ [あかザキ] /(s) Akazaki/ -赤ダレ谷 [あかダレだに] /(p) Akadaredani/ -赤ナグレ岳 [あかナグレだけ] /(p) Akanaguredake/ -赤ナグレ沢 [あかナグレさわ] /(p) Akanaguresawa/ -赤ハエ鼻 [あかハエばな] /(p) Akahaebana/ -赤ハゲ [あかハゲ] /(p) Akahage/ -赤バエ鼻 [あかバエはな] /(u) Akabaehana/ -赤ヶ崎 [あがさき] /(p) Agasaki/ -赤ヶ滝 [あかがたき] /(p) Akagataki/ -赤安山 [あかやすやま] /(u) Akayasuyama/ -赤安小沢 [あかやすおざわ] /(p) Akayasuozawa/ -赤安沢 [あかやすざわ] /(p) Akayasuzawa/ -赤安田代 [あかやすたしろ] /(p) Akayasutashiro/ -赤鞍ケ岳 [あかくらがたけ] /(u) Akakuragatake/ -赤鞍ヶ岳 [あかくらがたけ] /(u) Akakuragatake/ -赤井 [あかい] /(p,s) Akai/ -赤井 [あかぎ] /(s) Akagi/ -赤井英和 [あかいひでかず] /(h) Akai Hidekazu (1959.8-)/ -赤井駅 [あかいえき] /(st) Akai Station/ -赤井笠 [あかいがさ] /(p) Akaigasa/ -赤井紀男 [あかいのりお] /(h) Akai Norio (1940.11.29-)/ -赤井橋 [あかいばし] /(s) Akaibashi/ -赤井原 [あかいばら] /(p) Akaibara/ -赤井厚雄 [あかいあつお] /(h) Akai Atsuo/ -赤井孝美 [あかいたかみ] /(h) Akai Takami (1961.11.21-)/ -赤井坂 [あかいざか] /(s) Akaizaka/ -赤井阪 [あかいざか] /(s) Akaizaka/ -赤井窄 [あかいがさこ] /(p) Akaigasako/ -赤井士郎 [あかいしろう] /(h) Akai Shirou (1933.8.11-)/ -赤井手 [あかいで] /(p) Akaide/ -赤井伸郎 [あかいのぶお] /(h) Akai Nobuo/ -赤井森 [あかいもり] /(p) Akaimori/ -赤井川 [あかいかわ] /(u) Akaikawa/ -赤井川 [あかいがわ] /(p) Akaigawa/ -赤井川駅 [あかいがわえき] /(st) Akaigawa Station/ -赤井川村 [あかいがわむら] /(p) Akaigawamura/ -赤井沢 [あかいさわ] /(p) Akaisawa/ -赤井沢 [あかいざわ] /(s) Akaizawa/ -赤井谷 [あかいだに] /(p) Akaidani/ -赤井谷地 [あかいやち] /(p) Akaiyachi/ -赤井谷地沼野植物群落 [あかいやちぬまのしょくぶつぐんらく] /(p) Akaiyachinumanoshokubutsugunraku/ -赤井地 [あかいぢ] /(p) Akaidi/ -赤井町 [あかいちょう] /(p) Akaichou/ -赤井町 [あかいまち] /(p) Akaimachi/ -赤井田 [あかいだ] /(s) Akaida/ -赤井畑 [あかいはた] /(s) Akaihata/ -赤井物産工場 [あかいぶっさんこうじょう] /(p) Akaibussan Factory/ -赤井邦彦 [あかいくにひこ] /(h) Akai Kunihiko/ -赤井澤 [あかいざわ] /(s) Akaizawa/ -赤磯 [あかいそ] /(u) Akaiso/ -赤磯岩 [あかいそいわ] /(p) Akaisoiwa/ -赤磯島 [あかいそじま] /(u) Akaisojima/ -赤引 [あかひき] /(p) Akahiki/ -赤引温泉 [あかびきおんせん] /(p) Akabikionsen/ -赤宇木 [あこうぎ] /(p) Akougi/ -赤宇木放牧場 [あかうぎほうぼくじょう] /(p) Akaugihoubokujou/ -赤羽 [あかは] /(f,s) Akaha/ -赤羽 [あかはね] /(p,s) Akahane/ -赤羽 [あかば] /(s) Akaba/ -赤羽 [あかばね] /(p,s) Akabane/ -赤羽 [あはね] /(s) Ahane/ -赤羽コボラ沢 [あかばねコボラさわ] /(p) Akabanekoborasawa/ -赤羽ゴルフ場 [あかばねゴルフじょう] /(p) Akabane golf links/ -赤羽一嘉 [あかばかずよし] /(h) Akaba Kazuyoshi (1958.5.7-)/ -赤羽駅 [あかばねえき] /(st) Akabane Station/ -赤羽下町 [あかばねしもちょう] /(p) Akabaneshimochou/ -赤羽岩淵 [あかばねいわぶち] /(u) Akabaneiwabuchi/ -赤羽岩淵駅 [あかばねいわぶちえき] /(st) Akabaneiwabuchi Station/ -赤羽橋駅 [あかばねばしえき] /(st) Akabanebashi Station/ -赤羽尭 [あかばねたかし] /(h) Akabane Takashi/ -赤羽建美 [あかばねたつみ] /(h) Akabane Tatsumi/ -赤羽源一郎 [あかばげんいちろう] /(h) Akaba Gen'ichirou (1949.12.29-)/ -赤羽幸兵衛 [あかばねこうべえ] /(h) Akabane Koubee/ -赤羽根 [あかはね] /(p,s) Akahane/ -赤羽根 [あかばね] /(p,s) Akabane/ -赤羽根トンネル [あかばねトンネル] /(p) Akabane tunnel/ -赤羽根謙二 [あかばねけんじ] /(h) Akabane Kenji (1968.10.31-)/ -赤羽根山 [あかばねやま] /(u) Akabaneyama/ -赤羽根団地 [あかはねだんち] /(p) Akahanedanchi/ -赤羽根町 [あかばねちょう] /(p) Akabanechou/ -赤羽根峠 [あかばねとうげ] /(u) Akabanetouge/ -赤羽根文化広場 [あかばねぶんかひろば] /(p) Akabanebunkahiroba/ -赤羽秀之 [あかばねひでゆき] /(h) Akabane Hideyuki/ -赤羽秀之 [あかばひでゆき] /(h) Akaba Hideyuki (1966.9.18-)/ -赤羽上町 [あかばねかみちょう] /(p) Akabanekamichou/ -赤羽西 [あかばねにし] /(p) Akabanenishi/ -赤羽川 [あかばがわ] /(u) Akabagawa/ -赤羽線 [あかばねせん] /(u) Akabanesen/ -赤羽台 [あかばねだい] /(p) Akabanedai/ -赤羽沢 [あかばねさわ] /(p) Akabanesawa/ -赤羽谷 [あかばだに] /(p) Akabadani/ -赤羽南 [あかばねみなみ] /(p) Akabaneminami/ -赤羽北 [あかばねきた] /(p) Akabanekita/ -赤羽末吉 [あかばすえきち] /(h) Akaba Suekichi/ -赤羽目 [あかばめ] /(s) Akabame/ -赤羽隆夫 [あかばねたかお] /(h) Akabane Takao/ -赤羽礼子 [あかばねれいこ] /(h) Akabane Reiko/ -赤浦 [あかうら] /(p,s) Akaura/ -赤浦潟 [あかうらがた] /(p) Akauragata/ -赤浦新 [あかうらしん] /(p) Akaurashin/ -赤浦町 [あかうらまち] /(p) Akauramachi/ -赤永 [あかなが] /(s) Akanaga/ -赤駅 [あかえき] /(st) Aka Station/ -赤円沢 [あかねざわ] /(p) Akanezawa/ -赤塩 [あかしお] /(p,s) Akashio/ -赤塩 [あかじお] /(s) Akajio/ -赤塩正樹 [あかしおまさき] /(h) Akashio Masaki (1957.4.27-)/ -赤黄男 [あきお] /(g) Akio/ -赤黄男 [かきお] /(g) Kakio/ -赤岡 [あかおか] /(p,s) Akaoka/ -赤岡 [せきおか] /(s) Sekioka/ -赤岡下 [あこかしも] /(p) Akokashimo/ -赤岡上 [あこかかみ] /(p) Akokakami/ -赤岡町 [あかおかちょう] /(p) Akaokachou/ -赤岡町一円 [あかおかちょういちえん] /(p) Akaokachouichien/ -赤岡典明 [あかおかのりあき] /(h) Akaoka Noriaki (1977.7.22-)/ -赤荻 [あかおぎ] /(p,s) Akaogi/ -赤荻 [あこおぎ] /(p) Akoogi/ -赤荻 [せきおぎ] /(s) Sekiogi/ -赤屋 [あかや] /(p) Akaya/ -赤屋ヶ鼻 [あかやがばな] /(p) Akayagabana/ -赤屋敷 [あかやしき] /(s) Akayashiki/ -赤桶 [あかおけ] /(s) Akaoke/ -赤桶 [あこう] /(p) Akou/ -赤桶橋 [あこうばし] /(p) Akoubashi/ -赤音 [あかね] /(f) Akane/ -赤下 [あかした] /(p,s) Akashita/ -赤下橋 [あかしたばし] /(p) Akashitabashi/ -赤下沢 [あかしたざわ] /(p) Akashitazawa/ -赤下部 [あかかぺ] /(s) Akakape/ -赤家 [あかいえ] /(s) Akaie/ -赤家部 [あかかべ] /(s) Akakabe/ -赤河 [あかがわ] /(s) Akagawa/ -赤河 [あこう] /(p) Akou/ -赤河原 [あかがわら] /(p) Akagawara/ -赤河峠 [あこうとうげ] /(u) Akoutouge/ -赤河本郷 [あこうほんごう] /(p) Akouhongou/ -赤花 [あかはな] /(s) Akahana/ -赤花 [あかばな] /(p) Akabana/ -赤花川 [あかばながわ] /(p) Akabanagawa/ -赤花町 [あかばなちょう] /(p) Akabanachou/ -赤荷沢 [あかにざわ] /(p) Akanizawa/ -赤我部 [あかかぺ] /(s) Akakape/ -赤賀 [あかが] /(s) Akaga/ -赤海 [あかうみ] /(s) Akaumi/ -赤海 [あこうみ] /(p) Akoumi/ -赤絵 [あかえ] /(g) Akae/ -赤絵町 [あかえまち] /(p) Akaemachi/ -赤貝 [あかがい] /(u) Akagai/ -赤貝又 [あかがいまた] /(p) Akagaimata/ -赤外線通信協会 [せきがいせんつうしんきょうかい] /(o) Infrared Data Association/IrDA/ -赤垣 [あかがき] /(s) Akagaki/ -赤垣内 [あかがいと] /(p) Akagaito/ -赤岳 [あかだけ] /(p) Akadake/ -赤岳鉱泉 [あかだけこうせん] /(p) Akadakekousen/ -赤岳山荘 [あかだけさんそう] /(p) Akadakesansou/ -赤岳石室 [あかだけいしむろ] /(p) Akadakeishimuro/ -赤岳沢 [あかだけざわ] /(u) Akadakezawa/ -赤岳断崖 [あかだけだんがい] /(p) Akadakedangai/ -赤岳頂上小屋 [あかだけちょうじょうごや] /(p) Akadakechoujougoya/ -赤楽 [せきらく] /(f) Sekiraku/ -赤樫 [あかがし] /(s) Akagashi/ -赤釜 [あかがま] /(p) Akagama/ -赤釜の滝 [あかかまのたき] /(p) Akakamanotaki/ -赤苅 [あかがり] /(s) Akagari/ -赤勘兵衛 [せきかんべえ] /(h) Seki Kanbee/ -赤間 [あおま] /(s) Aoma/ -赤間 [あかま] /(p,s) Akama/ -赤間 [せきま] /(s) Sekima/ -赤間ケ丘 [あかまがおか] /(p) Akamagaoka/ -赤間ヶ丘 [あかまがおか] /(p) Akamagaoka/ -赤間運動場 [あかまうんどうじょう] /(p) Akamaundoujou/ -赤間英夫 [あかまひでお] /(h) Akama Hideo (1948.11.21-)/ -赤間駅 [あかまえき] /(st) Akama Station/ -赤間屋敷 [あかまやしき] /(p) Akamayashiki/ -赤間啓之 [あかまひろゆき] /(h) Akama Hiroyuki/ -赤間剛 [あかまごう] /(h) Akama Gou (1945-)/ -赤間神宮 [あかまじんぐう] /(p) Akamajinguu/ -赤間川 [あかまがわ] /(p) Akamagawa/ -赤間沢川 [あかまさわがわ] /(u) Akamasawagawa/ -赤間町 [あかまちょう] /(p) Akamachou/ -赤間直哉 [あかまなおや] /(h) Akama Naoya (1991.4.5-)/ -赤間田 [あかまだ] /(s) Akamada/ -赤間文三 [あかまぶんぞう] /(h) Akama Bunzou (1899.5.31-1973.5.2)/ -赤間麻里子 [あかままりこ] /(h) Akama Mariko (1970.8.26-)/ -赤間立 [あかまだち] /(p) Akamadachi/ -赤館 [あかだて] /(p) Akadate/ -赤館城跡 [あかだてじょうし] /(p) Akadatejoushi/ -赤館町 [あかだてちょう] /(p) Akadatechou/ -赤丸 [あかまる] /(p,s) Akamaru/ -赤丸岬 [あかまくみさき] /(u) Akamakumisaki/ -赤岸 [あかぎし] /(s) Akagishi/ -赤岩 [あかいわ] /(p,s) Akaiwa/ -赤岩 [せきいわ] /(s) Sekiiwa/ -赤岩の滝 [あかいわのたき] /(p) Akaiwanotaki/ -赤岩ダム [あかいわダム] /(p) Akaiwa dam/ -赤岩トンネル [あかいわトンネル] /(p) Akaiwa tunnel/ -赤岩羽田 [あかいわはだ] /(p) Akaiwahada/ -赤岩栄 [あかいわさかえ] /(h) Akaiwa Sakae/ -赤岩駅 [あかいわえき] /(st) Akaiwa Station/ -赤岩岳 [あかいわだけ] /(u) Akaiwadake/ -赤岩舘下 [あかいわたてした] /(p) Akaiwatateshita/ -赤岩舘森 [あかいわたてもり] /(p) Akaiwatatemori/ -赤岩橋 [あかいわばし] /(p) Akaiwabashi/ -赤岩迎前田 [あかいわむかえまえだ] /(p) Akaiwamukaemaeda/ -赤岩五駄鱈 [あかいわごだんたら] /(p) Akaiwagodantara/ -赤岩口駅 [あかいわぐちえき] /(st) Akaiwaguchi Station/ -赤岩港 [あかいわみなと] /(p) Akaiwaminato/ -赤岩高山 [あかいわたかやま] /(u) Akaiwatakayama/ -赤岩高前田 [あかいわたかまえだ] /(p) Akaiwatakamaeda/ -赤岩山 [あかいわやま] /(u) Akaiwayama/ -赤岩四十二 [あかいわしじゅうに] /(p) Akaiwashijuuni/ -赤岩寺 [あかいわでら] /(p) Akaiwadera/ -赤岩小田 [あかいわおだ] /(p) Akaiwaoda/ -赤岩上羽田 [あかいわかみはだ] /(p) Akaiwakamihada/ -赤岩新田 [あかいわしんでん] /(p) Akaiwashinden/ -赤岩水梨子 [あかいわみずなし] /(p) Akaiwamizunashi/ -赤岩杉ノ沢 [あかいわすぎのさわ] /(p) Akaiwasuginosawa/ -赤岩青巖峡 [あかいわせいがんきょう] /(u) Akaiwaseigankyou/ -赤岩石兜 [あかいわいしかぶと] /(p) Akaiwaishikabuto/ -赤岩川 [あかいわがわ] /(u) Akaiwagawa/ -赤岩前田 [あかいわまえだ] /(p) Akaiwamaeda/ -赤岩台 [あかいわだい] /(p) Akaiwadai/ -赤岩大橋 [あかいわおおはし] /(p) Akaiwaoohashi/ -赤岩大石倉 [あかいわおおいしぐら] /(p) Akaiwaooishigura/ -赤岩大滝 [あかいわおおたき] /(p) Akaiwaootaki/ -赤岩滝 [あかいわだき] /(p) Akaiwadaki/ -赤岩沢 [あかいわさわ] /(p) Akaiwasawa/ -赤岩谷 [あかいわたに] /(p) Akaiwatani/ -赤岩町 [あかいわまち] /(p) Akaiwamachi/ -赤岩長柴 [あかいわながしば] /(p) Akaiwanagashiba/ -赤岩泥ノ木 [あかいわどろのき] /(p) Akaiwadoronoki/ -赤岩湯 [あかいわゆ] /(p) Akaiwayu/ -赤岩峠 [あかいわとうげ] /(u) Akaiwatouge/ -赤岩尾根 [あかいわおね] /(p) Akaiwaone/ -赤岩物見 [あかいわものみ] /(p) Akaiwamonomi/ -赤岩平 [あかいわでいら] /(p) Akaiwadeira/ -赤岩平貝 [あかいわひらがい] /(p) Akaiwahiragai/ -赤岩牧沢 [あかいわまきさわ] /(p) Akaiwamakisawa/ -赤岩本郷 [あかいわほんごう] /(p) Akaiwahongou/ -赤岩岬 [あかいわみさき] /(u) Akaiwamisaki/ -赤岩柳沢 [あかいわやなぎさわ] /(u) Akaiwayanagisawa/ -赤岩老松 [あかいわおいのまつ] /(p) Akaiwaoinomatsu/ -赤雁 [あかがり] /(p) Akagari/ -赤雁町 [あかがりちょう] /(p) Akagarichou/ -赤顔山 [あかづらやま] /(p) Akadurayama/ -赤喜 [あかき] /(p) Akaki/ -赤旗 [あかはた] /(u) Akahata/ -赤旗山 [あかはたやま] /(p) Akahatayama/ -赤鬼 [あかおに] /(s,g) Akaoni/ -赤鬼 [あかき] /(s) Akaki/ -赤鬼上 [あかぎかみ] /(p) Akagikami/ -赤亀岩 [あかがめいわ] /(u) Akagameiwa/ -赤吉 [しゃくきち] /(g) Shakukichi/ -赤久 [あかぎゅう] /(p) Akagyuu/ -赤久奈山 [あかくなやま] /(p) Akakunayama/ -赤久縄山 [あかぐなやま] /(u) Akagunayama/ -赤久保 [あかくぼ] /(s) Akakubo/ -赤牛 [あかうし] /(p,s) Akaushi/ -赤牛岳 [あかうしだけ] /(u) Akaushidake/ -赤牛崎 [あかばざき] /(p) Akabazaki/ -赤牛沢 [あかうしざわ] /(p) Akaushizawa/ -赤居 [あかい] /(s) Akai/ -赤橋 [あかいばし] /(p) Akaibashi/ -赤橋 [あかはし] /(s) Akahashi/ -赤橋 [あかばし] /(p) Akabashi/ -赤橋守時 [あかばしもりとき] /(h) Akabashi Moritoki/ -赤曲鼻 [あかまがりばな] /(p) Akamagaribana/ -赤玉 [あかだま] /(p,s) Akadama/ -赤玉川 [あかだまがわ] /(p) Akadamagawa/ -赤桐 [あかきり] /(s) Akakiri/ -赤桐 [あかぎり] /(s) Akagiri/ -赤桐操 [あかぎりみさお] /(h) Akagiri Misao (1920.6.5-)/ -赤近 [あかちか] /(s) Akachika/ -赤金 [あかがね] /(s) Akagane/ -赤金鉱山 [あかがねこうざん] /(p) Akaganekouzan/ -赤掘 [あかほり] /(s) Akahori/ -赤熊 [あかくま] /(s) Akakuma/ -赤熊 [あかぐま] /(p,s) Akaguma/ -赤熊浦 [あかぐまうら] /(p) Akagumaura/ -赤隈 [あかぐま] /(p) Akaguma/ -赤栗 [あかくり] /(s) Akakuri/ -赤栗 [あかぐり] /(s) Akaguri/ -赤兄 [あかえ] /(u) Akae/ -赤穴 [あかあな] /(s) Akaana/ -赤穴 [あかな] /(s) Akana/ -赤月 [あかつき] /(s) Akatsuki/ -赤犬子 [あかいんこ] /(f) Akainko/ -赤見 [あかみ] /(p,s) Akami/ -赤見坂 [あかみさか] /(s) Akamisaka/ -赤見坂 [あかみざか] /(s) Akamizaka/ -赤見台 [あかみだい] /(p) Akamidai/ -赤見町 [あかみちょう] /(p) Akamichou/ -赤見堂岳 [あかみどうだけ] /(u) Akamidoudake/ -赤見内 [あかみない] /(s) Akaminai/ -赤元 [あかもと] /(s) Akamoto/ -赤原 [あかはら] /(s) Akahara/ -赤袴 [あかばかま] /(p) Akabakama/ -赤股 [あかまた] /(s) Akamata/ -赤五輪 [あかごりん] /(p) Akagorin/ -赤御堂 [あかみどう] /(p) Akamidou/ -赤光 [せっこう] /(u) Sekkou/ -赤光車 [せっこうしゃ] /(g) Sekkousha/ -赤口 [あかくち] /(s) Akakuchi/ -赤向坂 [あこうざか] /(p) Akouzaka/ -赤向坂川 [あこうざかがわ] /(p) Akouzakagawa/ -赤向土 [あこうづち] /(p) Akouduchi/ -赤工 [あかく] /(s) Akaku/ -赤広 [あかひろ] /(s) Akahiro/ -赤広 [あこう] /(s) Akou/ -赤江 [あかえ] /(p,s,f) Akae/ -赤江橋 [あかえぱし] /(s) Akaepashi/ -赤江珠緒 [あかえたまお] /(h) Akae Tamao (1975.1.9-)/ -赤江川 [あかえがわ] /(p) Akaegawa/ -赤江川 [あがえがわ] /(p) Agaegawa/ -赤江大橋 [あかえおおはし] /(p) Akaeoohashi/ -赤江町 [あかえちょう] /(p) Akaechou/ -赤江町 [あかえまち] /(p) Akaemachi/ -赤江灘 [あかえなだ] /(p) Akaenada/ -赤江瀑 [あかえばく] /(h) Akae Baku (1933.4-)/ -赤溝山 [あかみぞやま] /(u) Akamizoyama/ -赤荒谷橋 [あかあれたにばし] /(p) Akaaretanibashi/ -赤荒峠 [あかあれとうげ] /(u) Akaaretouge/ -赤行 [あかなめ] /(p) Akaname/ -赤根 [あかね] /(p,s,f) Akane/ -赤根 [せきね] /(s) Sekine/ -赤根トンネル [あかねトンネル] /(p) Akane tunnel/ -赤根屋 [あかねや] /(p) Akaneya/ -赤根久 [あかねきゅう] /(p) Akanekyuu/ -赤根崎 [あかねざき] /(u) Akanezaki/ -赤根祥道 [あかねしょうどう] /(h) Akane Shoudou/ -赤根川 [あかねがわ] /(s) Akanegawa/ -赤根大橋 [あかねおおはし] /(p) Akaneoohashi/ -赤根沢 [あかねさわ] /(p) Akanesawa/ -赤根谷 [あかねや] /(s) Akaneya/ -赤根島 [あかねじま] /(u) Akanejima/ -赤根峠 [あかねがとうげ] /(p) Akanegatouge/ -赤根峠 [あかねとうげ] /(p) Akanetouge/ -赤根畑 [あかねはた] /(p) Akanehata/ -赤佐 [あかさ] /(s) Akasa/ -赤佐原 [あかさばる] /(p) Akasabaru/ -赤佐古 [あかさこ] /(p) Akasako/ -赤佐古町 [あかさこまち] /(p) Akasakomachi/ -赤砂 [しゃくさ] /(f) Shakusa/ -赤砂山 [あかすなやま] /(u) Akasunayama/ -赤砂川 [あかすながわ] /(p) Akasunagawa/ -赤砂礫峠 [あかじゃれとうげ] /(p) Akajaretouge/ -赤坐 [あかざ] /(s) Akaza/ -赤座 [あかざ] /(s) Akaza/ -赤座美代子 [あかざみよこ] /(h) Akaza Miyoko (1944.2-)/ -赤妻 [あかつま] /(s) Akatsuma/ -赤妻 [あかづま] /(s) Akadzuma/ -赤妻町 [あかづまちょう] /(p) Akadumachou/ -赤在 [あかざい] /(s) Akazai/ -赤坂 [あかさか] /(p,s) Akasaka/ -赤坂 [あかざか] /(p,s) Akazaka/ -赤坂さなえ [あかさかさなえ] /(h) Akasaka Sanae (1988.9.14-)/ -赤坂アークヒルズ [あかさかアークヒルズ] /(p) Akasaka Ark Hills/ -赤坂アーク森ビル [あかさかアークもりビル] /(p) Akasaka Ark Forest Building/ -赤坂ゴルフ場 [あかさかゴルフじょう] /(p) Akasaka golf links/ -赤坂ダム [あかさかダム] /(p) Akasaka dam/ -赤坂ツインタワー [あかさかツインタワー] /(u) Akasaka Twin Tower/ -赤坂トンネル [あかさかトンネル] /(p) Akasaka tunnel/ -赤坂パークビル [あかさかパークビル] /(p) Akasaka Park Building/ -赤坂プリンスホテル [あかさかプリンスホテル] /(u) Akasaka Prince Hotel/ -赤坂レイクサイドゴルフ場 [あかさかレイクサイドゴルフじょう] /(p) Akasaka Lakeside golf links/ -赤坂英人 [あかさかひでと] /(h) Akasaka Hideto/ -赤坂屋 [あかさかや] /(s) Akasakaya/ -赤坂下 [あかさかした] /(p) Akasakashita/ -赤坂海岸 [あかさかかいがん] /(p) Akasakakaigan/ -赤坂角地 [あかさかかくち] /(p) Akasakakakuchi/ -赤坂橋 [あかさかばし] /(p) Akasakabashi/ -赤坂憲雄 [あかさかのりお] /(h) Akasaka Norio (1953.5.23-)/ -赤坂見付 [あかさかみつけ] /(p) Akasakamitsuke/ -赤坂見附駅 [あかさかみつけ] /(st) Akasakamitsuke/ -赤坂原 [あかさかはら] /(p) Akasakahara/ -赤坂御苑 [あかさかぎょえん] /(u) Akasakagyoen/ -赤坂御用地 [あかさかごようち] /(p) Akasakagoyouchi/ -赤坂公園 [あかさかこうえん] /(p) Akasaka Park/ -赤坂好美 [あかさかよしみ] /(h) Akasaka Yoshimi/ -赤坂工業団地 [あかさかこうぎょうだんち] /(p) Akasaka Industrial Park/ -赤坂晃 [あかさかあきら] /(h) Akasaka Akira (1973.5.8-)/ -赤坂山 [あかさかやま] /(s) Akasakayama/ -赤坂七恵 [あかさかななえ] /(h) Akasaka Nanae (1979.12.24-)/ -赤坂小梅 [あかさかこうめ] /(h) Akasaka Koume (1906.4.20-1992.1.17)/ -赤坂沼 [あかさかぬま] /(p) Akasakanuma/ -赤坂上 [あかさかうえ] /(p) Akasakaue/ -赤坂上駅 [あかさかうええき] /(st) Akasakaue Station/ -赤坂新 [あかさかしん] /(p) Akasakashin/ -赤坂新町 [あかさかしんまち] /(p) Akasakashinmachi/ -赤坂新田 [あかさかしんでん] /(p) Akasakashinden/ -赤坂真理 [あかさかまり] /(h) Akasaka Mari (1964.5.13-)/ -赤坂清隆 [あかさかきよたか] /(h) Akasaka Kiyotaka/ -赤坂西野 [あかさかにしの] /(p) Akasakanishino/ -赤坂赤坂アークヒルズ・アーク森ビル [あかさかあかさかアークヒルズ・アークもりビル] /(p) Akasakaakasaka Ark Hills Ark Forest Building/ -赤坂赤坂アークヒルズアーク森ビル [あかさかあかさかアークヒルズアークもりビル] /(p) Akasakaakasaka Ark Hills Ark Forest Building/ -赤坂赤坂パークビル [あかさかあかさかパークビル] /(p) Akasakaakasaka Park Building/ -赤坂川 [あかさかがわ] /(p) Akasakagawa/ -赤坂泉 [あかさかいずみ] /(p) Akasakaizumi/ -赤坂全七 [あかさかぜんしち] /(h) Akasaka Zenshichi (1942-)/ -赤坂泰彦 [あかさかやすひこ] /(h) Akasaka Yasuhiko (1959.11-)/ -赤坂台 [あかさかだい] /(p) Akasakadai/ -赤坂大輔 [あかさかだいすけ] /(h) Akasaka Daisuke/ -赤坂大門 [あかさかだいもん] /(p) Akasakadaimon/ -赤坂沢 [あかさかざわ] /(p) Akasakazawa/ -赤坂達三 [あかさかたつぞう] /(h) Akasaka Tatsuzou (1964.11.3-)/ -赤坂谷 [あかさかや] /(s) Akasakaya/ -赤坂中野 [あかさかなかの] /(p) Akasakanakano/ -赤坂町 [あかさかちょう] /(p) Akasakachou/ -赤坂町 [あかさかまち] /(p) Akasakamachi/ -赤坂町赤坂 [あかさかちょうあかさか] /(p) Akasakachouakasaka/ -赤坂町早戸 [あかさかちょうはやと] /(p) Akasakachouhayato/ -赤坂通 [あかさかどおり] /(p) Akasakadoori/ -赤坂田 [あかさかた] /(p) Akasakata/ -赤坂田 [あかさかだ] /(p) Akasakada/ -赤坂田駅 [あかさかたえき] /(st) Akasakata Station/ -赤坂東 [あかさかひがし] /(p) Akasakahigashi/ -赤坂東児 [あかさかとおる] /(h) Akasaka Tooru (1958.3.19-)/ -赤坂東町 [あかさかひがしまち] /(p) Akasakahigashimachi/ -赤坂東野 [あかさかひがしの] /(p) Akasakahigashino/ -赤坂峠 [あかさかとうげ] /(u) Akasakatouge/ -赤坂頓宮趾 [あかさかとんぐうあと] /(p) Akasakatonguuato/ -赤坂南新 [あかさかみなみしん] /(p) Akasakaminamishin/ -赤坂南新町 [あかさかみなみしんまち] /(p) Akasakaminamishinmachi/ -赤坂芳恵 [あかさかよしえ] /(h) Akasaka Yoshie (1968.7.20-)/ -赤坂本 [あかさかほん] /(p) Akasakahon/ -赤坂本町 [あかさかほんまち] /(p) Akasakahonmachi/ -赤坂免 [あかさかめん] /(p) Akasakamen/ -赤坂勇 [あかさきいさむ] /(h) Akasaki Isamu/ -赤坂遊園 [あかさかゆうえん] /(p) Akasakayuuen/ -赤阪 [あかさか] /(p,s) Akasaka/ -赤阪 [あかざか] /(s) Akazaka/ -赤阪 [せきはん] /(s) Sekihan/ -赤阪城跡 [あかさかじょうあと] /(p) Akasakajouato/ -赤阪谷 [あかさかや] /(s) Akasakaya/ -赤阪鉄工所 [あかさかてっこうじょ] /(p) Akasakatekkoujo/ -赤咲伶奈 [あかさきれな] /(h) Akasaki Rena (1987.10.18-)/ -赤崎 [あかさき] /(p,s) Akasaki/ -赤崎 [あかざき] /(s) Akazaki/ -赤崎 [せきざき] /(s) Sekizaki/ -赤崎 [はあざき] /(u) Haazaki/ -赤崎まき子 [あかさきまきこ] /(h) Akasaki Makiko/ -赤崎浦 [あかざきうら] /(p) Akazakiura/ -赤崎駅 [あかさきえき] /(st) Akasaki Station/ -赤崎海岸 [あかさきかいがん] /(p) Akasakikaigan/ -赤崎岳 [あかさきだけ] /(u) Akasakidake/ -赤崎義則 [あかさきよしのり] /(h) Akasaki Yoshinori (1927.9.11-)/ -赤崎港 [あかさきこう] /(p) Akasakikou/ -赤崎山 [あかさきやま] /(p) Akasakiyama/ -赤崎新地 [あかさきしんち] /(p) Akasakishinchi/ -赤崎川 [あかさきがわ] /(p) Akasakigawa/ -赤崎町 [あかさきちょう] /(p) Akasakichou/ -赤崎町 [あかさきまち] /(p) Akasakimachi/ -赤崎町 [あかざきまち] /(p) Akazakimachi/ -赤崎鼻 [あかさきばな] /(u) Akasakibana/ -赤崎鼻 [あかざきばな] /(u) Akazakibana/ -赤崎勇 [あかさきいさむ] /(h) Akasaki Isamu (1929.1.30-)/ -赤崎林 [あかさきばやし] /(p) Akasakibayashi/ -赤碕 [あかさき] /(p,s) Akasaki/ -赤碕 [あかざき] /(s) Akazaki/ -赤碕駅 [あかさきえき] /(st) Akasaki Station/ -赤碕町 [あかさきちょう] /(p) Akasakichou/ -赤窄 [あかさこ] /(s) Akasako/ -赤錆 [あかさび] /(s) Akasabi/ -赤山 [あかやま] /(p,s) Akayama/ -赤山 [せきやま] /(s) Sekiyama/ -赤山禅院 [あかやまぜんいん] /(p) Akayamazen'in/ -赤山町 [あかやまちょう] /(p) Akayamachou/ -赤司 [あかし] /(p,s) Akashi/ -赤司 [あかじ] /(s) Akaji/ -赤司 [あかつかさ] /(s) Akatsukasa/ -赤司敬攸子 [あかしけいこ] /(h) Akashi Keiko/ -赤四郎沢 [あかしろうさわ] /(p) Akashirousawa/ -赤士 [あかし] /(s) Akashi/ -赤子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -赤子 [せきし] /(f) Sekishi/ -赤子山 [あかごやま] /(u) Akagoyama/ -赤子谷 [あかごだに] /(p) Akagodani/ -赤子田 [あこだ] /(p) Akoda/ -赤子平 [あかこだいら] /(p) Akakodaira/ -赤志 [あかし] /(s) Akashi/ -赤指山 [あかざすやま] /(p) Akazasuyama/ -赤枝 [あかえ] /(s) Akae/ -赤枝 [あかえだ] /(p,s) Akaeda/ -赤枝 [あかぐさ] /(s) Akagusa/ -赤枝 [あかし] /(s) Akashi/ -赤糸繋 [あいず] /(f) Aizu/ -赤紙 [あかがみ] /(s) Akagami/ -赤詞 [あかし] /(s) Akashi/ -赤似田 [あかにた] /(p) Akanita/ -赤児 [あかじ] /(g) Akaji/ -赤字津木 [あかうつき] /(p) Akautsuki/ -赤時 [あかじ] /(s) Akaji/ -赤次 [あかす] /(s) Akasu/ -赤治 [あかじ] /(s) Akaji/ -赤鹿 [あかしか] /(s) Akashika/ -赤鹿 [あかじか] /(s) Akajika/ -赤柴 [あかしば] /(s) Akashiba/ -赤柴山 [あかしばやま] /(u) Akashibayama/ -赤柴川 [あかしばがわ] /(p) Akashibagawa/ -赤柴沢 [あかしばがわ] /(p) Akashibagawa/ -赤柴沢 [あかしばさわ] /(p) Akashibasawa/ -赤柴沢 [あかしばざわ] /(p) Akashibazawa/ -赤柴八重蔵 [あかしばやえぞう] /(h) Akashiba Yaezou/ -赤芝 [あかしば] /(s) Akashiba/ -赤芝峡 [あかしばきょう] /(p) Akashibakyou/ -赤芝橋 [あかしばばし] /(p) Akashibabashi/ -赤芝新田 [あかしばしんでん] /(p) Akashibashinden/ -赤芝川 [あかしばがわ] /(p) Akashibagawa/ -赤芝沢 [あかしばざわ] /(p) Akashibazawa/ -赤芝町 [あかしばまち] /(p) Akashibamachi/ -赤芝発電所 [あかしばはつでんしょ] /(p) Akashiba power station/ -赤芝牧場 [あかしばぼくじょう] /(p) Akashibabokujou/ -赤狩山 [あかがりやま] /(s) Akagariyama/ -赤狩川 [あかかりがわ] /(p) Akakarigawa/ -赤首 [あかくび] /(p) Akakubi/ -赤宗 [あかむね] /(s) Akamune/ -赤秀 [あかひで] /(s,g) Akahide/ -赤舟 [せきしゅう] /(g) Sekishuu/ -赤住 [あかすみ] /(p) Akasumi/ -赤十字山 [せきじゅうじやま] /(p) Sekijuujiyama/ -赤十字社 [せきじゅうじしゃ] /(p) Sekijuujisha/ -赤十字病院 [せきじゅうじびょういん] /(p) Sekijuuji Hospital/ -赤十字病院前駅 [せきじゅうじびょういんまええき] /(st) Sekijuujibyouinmae Station/ -赤渋 [あかしぶ] /(p) Akashibu/ -赤渋町 [あかしぶちょう] /(p) Akashibuchou/ -赤重 [あかしげ] /(p) Akashige/ -赤重町 [あかしげちょう] /(p) Akashigechou/ -赤出 [あかで] /(s) Akade/ -赤出川 [あかでがわ] /(s) Akadegawa/ -赤小名 [あかごな] /(p) Akagona/ -赤松 [あかまつ] /(p,s) Akamatsu/ -赤松の沢川 [あかまつのさわがわ] /(p) Akamatsunosawagawa/ -赤松トンネル [あかまつトンネル] /(p) Akamatsu tunnel/ -赤松円心 [あかまつえんしん] /(h) Akamatsu Enshin (1277-1350)/ -赤松季房 [あかまつすえふさ] /(h) Akamatsu Suefusa/ -赤松義則 [あかまつよしのり] /(h) Akamatsu Yoshinori/ -赤松橋 [あかまつばし] /(p) Akamatsubashi/ -赤松啓介 [あかまつけいすけ] /(h) Akamatsu Keisuke/ -赤松健 [あかまつけん] /(h) Akamatsu Ken (1968.7.5-)/ -赤松光夫 [あかまつみつお] /(h) Akamatsu Mitsuo (1931.3.3-)/ -赤松広隆 [あかまつひろたか] /(h) Akamatsu Hirotaka (1948.5.3-)/ -赤松崎 [あかまつざき] /(p) Akamatsuzaki/ -赤松山 [あかまつやま] /(u) Akamatsuyama/ -赤松子 [せきしょうし] /(u) Sekishoushi/ -赤松真人 [あかまつまさと] /(h) Akamatsu Masato/ -赤松正雄 [あかまつまさお] /(h) Akamatsu Masao (1945.11.26-)/ -赤松千本原 [あかまつせんぼんばる] /(p) Akamatsusenbonbaru/ -赤松川 [あかまつがわ] /(u) Akamatsugawa/ -赤松則村 [あかまつのりむら] /(h) Akamatsu Norimura/ -赤松則祐 [あかまつのりすけ] /(h) Akamatsu Norisuke/ -赤松太郎峠 [あかまつたろうとうげ] /(u) Akamatsutaroutouge/ -赤松台 [あかまつだい] /(p) Akamatsudai/ -赤松沢 [あかまつざわ] /(p) Akamatsuzawa/ -赤松谷 [あかまつだに] /(p) Akamatsudani/ -赤松団地 [あかまつだんち] /(p) Akamatsudanchi/ -赤松池 [あかまつのいけ] /(u) Akamatsunoike/ -赤松町 [あかまつちょう] /(p) Akamatsuchou/ -赤松町 [あかまつまち] /(p) Akamatsumachi/ -赤松峠 [あかまつとうげ] /(u) Akamatsutouge/ -赤松鼻 [あかまつのはな] /(p) Akamatsunohana/ -赤松芳朋 [あかまつよしとも] /(h) Akamatsu Yoshitomo (1974.5.27-)/ -赤松満祐 [あかまつみつすけ] /(h) Akamatsu Mitsusuke (1381-1441)/ -赤松唯 [あかまつゆい] /(h) Akamatsu Yui (1987.11.3-)/ -赤松勇 [あかまついさむ] /(h) Akamatsu Isamu (1910.1.25-1982.8.30)/ -赤松良子 [あかまつりょうこ] /(h) Akamatsu Ryouko/ -赤松隧道 [あかまつずいどう] /(p) Akamatsuzuidou/ -赤沼 [あかぬま] /(p,s) Akanuma/ -赤沼 [あまぬま] /(s) Amanuma/ -赤沼 [せきぬま] /(s) Sekinuma/ -赤沼下 [あかぬました] /(p) Akanumashita/ -赤沼下道 [あかぬましたみち] /(p) Akanumashitamichi/ -赤沼橋 [あかぬまばし] /(p) Akanumabashi/ -赤沼向 [あかぬまむかい] /(p) Akanumamukai/ -赤沼淳夫 [あかぬまあつお] /(h) Akanuma Atsuo/ -赤沼川 [あかぬまがわ] /(p) Akanumagawa/ -赤沼沢 [あかぬまざわ] /(p) Akanumazawa/ -赤沼茶屋 [あかぬまじゃや] /(p) Akanumajaya/ -赤沼町 [あかぬままち] /(p) Akanumamachi/ -赤沼田 [あかんた] /(p) Akanta/ -赤焼 [あかやけ] /(p) Akayake/ -赤礁 [あかぐり] /(p) Akaguri/ -赤礁崎 [あかぐりざき] /(u) Akagurizaki/ -赤上 [あかがみ] /(s) Akagami/ -赤冗 [あかはげ] /(p) Akahage/ -赤城 [あかき] /(s) Akaki/ -赤城 [あかぎ] /(p,s) Akagi/ -赤城 [あかしろ] /(p,s) Akashiro/ -赤城 [あかじょう] /(s) Akajou/ -赤城 [あかじろ] /(s) Akajiro/ -赤城 [せきじょう] /(s) Sekijou/ -赤城カントリー倶楽部ゴルフ場 [あかぎカントリーくらぶゴルフじょう] /(p) Akagikantorikurabu golf links/ -赤城ゴルフ場 [あかぎゴルフじょう] /(p) Akagi golf links/ -赤城駅 [あかぎえき] /(st) Akagi Station/ -赤城温泉 [あかぎおんせん] /(p) Akagionsen/ -赤城下 [あかぎした] /(p) Akagishita/ -赤城下町 [あかぎしたまち] /(p) Akagishitamachi/ -赤城格堂 [あかぎかくどう] /(h) Akagi Kakudou/ -赤城毅 [あかぎつよし] /(h) Akagi Tsuyoshi/ -赤城久呂保高原ゴルフ場 [あかぎくろほこうげんゴルフじょう] /(p) Akagikurohokougen golf links/ -赤城桁平 [あかぎこうへい] /(h) Akagi Kouhei/ -赤城健介 [あかぎけんすけ] /(h) Akagi Kensuke/ -赤城元 [あかぎもと] /(p) Akagimoto/ -赤城元町 [あかぎもとまち] /(p) Akagimotomachi/ -赤城原 [あかぎはら] /(p) Akagihara/ -赤城湖 [あかぎこ] /(p) Akagiko/ -赤城高原牧場 [あかぎこうげんぼくじょう] /(p) Akagikougenbokujou/ -赤城国際ゴルフ場 [あかぎこくさいゴルフじょう] /(p) Akagikokusai golf links/ -赤城根 [あかぎね] /(s) Akagine/ -赤城山 [あかぎさん] /(p) Akagisan/ -赤城山 [あかぎやま] /(s) Akagiyama/ -赤城山麓 [あかぎさんろく] /(p) Akagisanroku/ -赤城子 [せきじょうし] /(g) Sekijoushi/ -赤城自然公園 [あかぎしぜんこうえん] /(p) Akagishizen Park/ -赤城宗徳 [あかぎむねのり] /(h) Akagi Munenori (1904.12.2-1993.11.11)/ -赤城少年自然の家 [あかぎしょうねんしぜんのいえ] /(p) Akagishounenshizennoie/ -赤城神社 [あかぎじんじゃ] /(p) Akagi Shrine/ -赤城青年の家 [あかぎせいねんのいえ] /(p) Akagiseinennoie/ -赤城川 [あかぎがわ] /(u) Akagigawa/ -赤城村 [あかぎむら] /(p) Akagimura/ -赤城台 [あかぎだい] /(p) Akagidai/ -赤城大鳥居 [あかぎおおとりい] /(p) Akagiootorii/ -赤城沢 [あかぎさわ] /(p) Akagisawa/ -赤城智美 [あかぎともみ] /(h) Akagi Tomomi/ -赤城町 [あかぎちょう] /(p) Akagichou/ -赤城町 [あかしろちょう] /(p) Akashirochou/ -赤城徳彦 [あかぎのりひこ] /(h) Akagi Norihiko (1959.4-)/ -赤城農場 [あかぎのうじょう] /(p) Akaginoujou/ -赤城白川 [あかぎしらかわ] /(p) Akagishirakawa/ -赤城尾山 [あかぎおやま] /(u) Akagioyama/ -赤城有料道路 [あかぎゆうりょうどうろ] /(p) Akagiyuuryoudouro/ -赤場 [あかば] /(s) Akaba/ -赤場暁 [あかばっきょう] /(u) Akabakkyou/ -赤杖 [あかづえ] /(s) Akadzue/ -赤埴 [あかはに] /(s) Akahani/ -赤埴 [あかはね] /(s) Akahane/ -赤埴 [あかばね] /(p) Akabane/ -赤埴乙 [あかばねおつ] /(p) Akabaneotsu/ -赤埴山 [あかはにやま] /(u) Akahaniyama/ -赤色 [あかいろ] /(p) Akairo/ -赤色海岸 [あかいろかいがん] /(p) Akairokaigan/ -赤寝 [あかね] /(f) Akane/ -赤心 [せきしん] /(g) Sekishin/ -赤森 [あかもり] /(s) Akamori/ -赤真 [あかま] /(s) Akama/ -赤神 [あかかみ] /(p) Akakami/ -赤神 [あかがみ] /(p,s) Akagami/ -赤神崎 [あかがみざき] /(p) Akagamizaki/ -赤神社 [あかじんじゃ] /(p) Aka Shrine/ -赤神川 [あかがみがわ] /(u) Akagamigawa/ -赤神谷 [あかがみだに] /(p) Akagamidani/ -赤人 [あかひと] /(g) Akahito/ -赤人橋 [せきとばし] /(p) Sekitobashi/ -赤人塚 [あかびとづか] /(p) Akabitoduka/ -赤仁井田 [あかにいだ] /(p) Akaniida/ -赤仁田 [あかにた] /(p) Akanita/ -赤仁田森 [あかにたもり] /(p) Akanitamori/ -赤仁田川 [あかにたがわ] /(p) Akanitagawa/ -赤須 [あかす] /(p,s) Akasu/ -赤須 [あかず] /(s) Akazu/ -赤須賀 [あかすか] /(p) Akasuka/ -赤須町 [あかすちょう] /(p) Akasuchou/ -赤須町 [あかずまち] /(p) Akazumachi/ -赤須東 [あかずひがし] /(p) Akazuhigashi/ -赤水 [あかみず] /(p,s) Akamizu/ -赤水 [あこず] /(p) Akozu/ -赤水 [せきすい] /(g) Sekisui/ -赤水駅 [あかみずえき] /(st) Akamizu Station/ -赤水滝 [あかみずたき] /(p) Akamizutaki/ -赤水沢 [あかみずさわ] /(p) Akamizusawa/ -赤水沢 [あかみづさわ] /(p) Akamidusawa/ -赤水町 [あかみずまち] /(p) Akamizumachi/ -赤水町 [あこずちょう] /(p) Akozuchou/ -赤水鼻 [あかみずはな] /(u) Akamizuhana/ -赤水平 [あかみずだいら] /(p) Akamizudaira/ -赤杉 [あかすぎ] /(s) Akasugi/ -赤杉沢 [あかすぎさわ] /(p) Akasugisawa/ -赤菅 [あかすぎ] /(p) Akasugi/ -赤世 [あかせ] /(u) Akase/ -赤瀬 [あかせ] /(p,s) Akase/ -赤瀬 [あかぜ] /(p) Akaze/ -赤瀬ダム [あかせダム] /(p) Akase dam/ -赤瀬トンネル [あかせトンネル] /(p) Akase tunnel/ -赤瀬駅 [あかせえき] /(st) Akase Station/ -赤瀬温泉 [あかせおんせん] /(p) Akaseonsen/ -赤瀬崎 [あかせざき] /(u) Akasezaki/ -赤瀬松山 [あかせまつやま] /(p) Akasematsuyama/ -赤瀬川 [あかせがわ] /(p,s) Akasegawa/ -赤瀬川原平 [あかせがわげんぺい] /(h) Akasegawa Genpei (1937.3-)/ -赤瀬川滝 [あかせがわんだき] /(p) Akasegawandaki/ -赤瀬川隼 [あかせがわしゅん] /(h) Akasegawa Shun (1931.11-)/ -赤瀬町 [あかせまち] /(p) Akasemachi/ -赤瀬町 [あかぜまち] /(p) Akazemachi/ -赤瀬鼻 [あかせばな] /(u) Akasebana/ -赤瀬本村 [あかせほんむら] /(p) Akasehonmura/ -赤星 [あかほし] /(p,s) Akahoshi/ -赤星 [あかぼし] /(p,s) Akaboshi/ -赤星たみこ [あかほしたみこ] /(h) Akahoshi Tamiko (1957.5.6-)/ -赤星たみこ [あかぼしたみこ] /(h) Akaboshi Tamiko (1957-)/ -赤星駅 [あかぼしえき] /(st) Akaboshi Station/ -赤星憲広 [あかほしのりひろ] /(h) Akahoshi Norihiro (1976.4-)/ -赤星山 [あかぼしやま] /(u) Akaboshiyama/ -赤星昇一郎 [あかぼししょういちろう] /(h) Akaboshi Shouichirou (1955.11.25-)/ -赤星隆幸 [あかほしたかゆき] /(h) Akahoshi Takayuki/ -赤星亮一 [あかほしりょういち] /(h) Akahoshi Ryouichi/ -赤星六郎 [あかぼしろくろう] /(h) Akaboshi Rokurou (1901.6.10-1944.3.25)/ -赤生 [あこう] /(s) Akou/ -赤生原 [あこうばる] /(p) Akoubaru/ -赤生津橋 [あこうじばし] /(p) Akoujibashi/ -赤生田 [あこうだ] /(p) Akouda/ -赤生田町 [あこうだちょう] /(p) Akoudachou/ -赤生田本 [あこうだほん] /(p) Akoudahon/ -赤生田本町 [あこうだほんちょう] /(p) Akoudahonchou/ -赤生木 [あこうぎ] /(p) Akougi/ -赤生溜池 [あこうためいけ] /(p) Akoutameike/ -赤西 [あかにし] /(s) Akanishi/ -赤西仁 [あかにしじん] /(h) Akanishi Jin (1984.7.4-)/ -赤西川 [あかさいがわ] /(p) Akasaigawa/ -赤斉美 [あかさいみ] /(p) Akasaimi/ -赤石 [あかいし] /(p,s) Akaishi/ -赤石 [あかし] /(s) Akashi/ -赤石ケ岳 [あかいしがだけ] /(u) Akaishigadake/ -赤石ダム [あかいしダム] /(p) Akaishi dam/ -赤石ダム湖 [あかいしダムこ] /(p) Akaishidamuko/ -赤石トンネル [あかいしトンネル] /(p) Akaishi tunnel/ -赤石ヶ岳 [あかいしがだけ] /(u) Akaishigadake/ -赤石堰堤 [あかいしえんてい] /(p) Akaishientei/ -赤石温泉 [あかいしおんせん] /(p) Akaishionsen/ -赤石岳 [あかいしだけ] /(u) Akaishidake/ -赤石橋 [あかいしばし] /(p) Akaishibashi/ -赤石光生 [あかいしこうせい] /(h) Akaishi Kousei (1965.2.26-)/ -赤石山 [あかいしやま] /(u) Akaishiyama/ -赤石山荘 [あかいしさんそう] /(p) Akaishisansou/ -赤石山脈 [あかいしさんみゃく] /(u) Akaishisanmyaku/ -赤石小屋 [あかいしごや] /(p) Akaishigoya/ -赤石神社 [あかいわじんじゃ] /(p) Akaiwa Shrine/ -赤石川 [あかいしかわ] /(u) Akaishikawa/ -赤石川 [あかいしがわ] /(u) Akaishigawa/ -赤石村 [あかいしむら] /(p) Akaishimura/ -赤石大橋 [あかいしおおはし] /(p) Akaishioohashi/ -赤石沢 [あかいしさわ] /(s) Akaishisawa/ -赤石沢 [あかいしざわ] /(s) Akaishizawa/ -赤石沢橋 [あかいしざわばし] /(p) Akaishizawabashi/ -赤石町 [あかいしちょう] /(p) Akaishichou/ -赤石町 [あかいしまち] /(p) Akaishimachi/ -赤石渡 [あかいしど] /(p) Akaishido/ -赤石峠 [あかいしとうげ] /(u) Akaishitouge/ -赤石避難小屋 [あかいしひなんごや] /(p) Akaishihinangoya/ -赤石鼻 [あかいしばな] /(u) Akaishibana/ -赤石本村 [あかいしほんむら] /(p) Akaishihonmura/ -赤石岬 [あかいしみさき] /(p) Akaishimisaki/ -赤石牟田 [あかいしむた] /(p) Akaishimuta/ -赤石野 [あかいしの] /(p) Akaishino/ -赤石路代 [あかいしみちよ] /(h) Akaishi Michiyo (1959.10.11-)/ -赤石澤 [あかいしざわ] /(s) Akaishizawa/ -赤石隧道 [あかいしずいどう] /(p) Akaishizuidou/ -赤雪山 [あかゆきさん] /(u) Akayukisan/ -赤川 [あかかわ] /(s) Akakawa/ -赤川 [あかがわ] /(p,s) Akagawa/ -赤川 [せきがわ] /(s) Sekigawa/ -赤川ダム [あかがわダム] /(p) Akagawa dam/ -赤川浦岳 [あかごうらだけ] /(u) Akagouradake/ -赤川駅 [あかがわえき] /(st) Akagawa Station/ -赤川温泉 [あかがわおんせん] /(p) Akagawaonsen/ -赤川開拓線 [あかがわかいたくせん] /(p) Akagawakaitakusen/ -赤川学 [あかがわまなぶ] /(h) Akagawa Manabu (1967.9.5-)/ -赤川幹線川 [あかがわかんせんがわ] /(p) Akagawakansengawa/ -赤川貴弘 [あかがわたかひろ] /(h) Akagawa Takahiro/ -赤川橋 [あかがわばし] /(p) Akagawabashi/ -赤川次郎 [あかがわじろう] /(h) Akagawa Jirou (1948.2-)/ -赤川沼 [あかがわぬま] /(p) Akagawanuma/ -赤川川原 [あかがわかわら] /(p) Akagawakawara/ -赤川前 [あかがわまえ] /(p) Akagawamae/ -赤川村 [あかがわむら] /(p) Akagawamura/ -赤川滝 [あかがわだき] /(p) Akagawadaki/ -赤川沢 [あかがわさわ] /(u) Akagawasawa/ -赤川町 [あかがわちょう] /(p) Akagawachou/ -赤川道 [あかがわみち] /(p) Akagawamichi/ -赤川排水 [あかがわはいすい] /(p) Akagawahaisui/ -赤川蓮 [あかがわれん] /(h) Akagawa Ren (1958.11.26-)/ -赤染 [あかじめ] /(s) Akajime/ -赤染 [あかぞめ] /(s) Akazome/ -赤染衛門 [あかぞめえもん] /(h) Akazome Emon (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -赤染晶子 [あかじめあきこ] /(h) Akajime Akiko/ -赤染部 [あかそみ] /(s) Akasomi/ -赤前 [あかまえ] /(p,s) Akamae/ -赤前下 [あかまえしも] /(p) Akamaeshimo/ -赤前上 [あかまえかみ] /(p) Akamaekami/ -赤前中 [あかまえなか] /(p) Akamaenaka/ -赤曾部 [あかそべ] /(s) Akasobe/ -赤曽 [あかぞ] /(p) Akazo/ -赤曽部 [あかそべ] /(s) Akasobe/ -赤楚 [あかそ] /(s) Akaso/ -赤祖父 [あかそふ] /(p,s) Akasofu/ -赤祖父山 [あかそふやま] /(u) Akasofuyama/ -赤祖父俊一 [あかそふしゅんいち] /(h) Akasofu Shun'ichi/ -赤祖父川 [あかそぶがわ] /(p) Akasobugawa/ -赤祖父池 [あかそぶいけ] /(p) Akasobuike/ -赤倉 [あかくら] /(p,s) Akakura/ -赤倉ゴルフ場 [あかくらゴルフじょう] /(p) Akakura golf links/ -赤倉トンネル [あかくらトンネル] /(p) Akakura tunnel/ -赤倉温泉 [あかくらおんせん] /(p) Akakuraonsen/ -赤倉温泉駅 [あかくらおんせんえき] /(st) Akakuraonsen Station/ -赤倉岳 [あかくらだけ] /(u) Akakuradake/ -赤倉橋 [あかくらばし] /(p) Akakurabashi/ -赤倉山 [あかくらさん] /(u) Akakurasan/ -赤倉山 [あかくらやま] /(u) Akakurayama/ -赤倉森 [あかくらもり] /(u) Akakuramori/ -赤倉川 [あかくらかわ] /(p) Akakurakawa/ -赤倉川 [あかくらがわ] /(p) Akakuragawa/ -赤倉沢 [あかくらさわ] /(p) Akakurasawa/ -赤倉沢 [あかくらざわ] /(p) Akakurazawa/ -赤蔵ケ池 [あぞがいけ] /(u) Azogaike/ -赤蔵ヶ池 [あぞがいけ] /(u) Azogaike/ -赤蔵山 [あかくらやま] /(u) Akakurayama/ -赤村 [あかむら] /(p,s) Akamura/ -赤太郎 [あかたろう] /(m) Akatarou/ -赤太郎 [せきたろう] /(m) Sekitarou/ -赤対 [しゃくつい] /(s) Shakutsui/ -赤代 [あかしろ] /(p) Akashiro/ -赤代 [しゃくしろ] /(s) Shakushiro/ -赤代 [しやくしろ] /(s) Shiyakushiro/ -赤代町 [あかしろちょう] /(p) Akashirochou/ -赤台 [あかんだい] /(p) Akandai/ -赤大路 [あかおおじ] /(p) Akaooji/ -赤大路町 [あかおおじちょう] /(p) Akaoojichou/ -赤滝 [あかたき] /(p,s) Akataki/ -赤滝 [あかだき] /(u) Akadaki/ -赤滝鉱泉 [あかたきこうせん] /(p) Akatakikousen/ -赤滝山 [あかだきやま] /(p) Akadakiyama/ -赤滝川 [あかたきがわ] /(u) Akatakigawa/ -赤滝沢 [あかたきざわ] /(p) Akatakizawa/ -赤滝沢 [あかだきさわ] /(p) Akadakisawa/ -赤滝沢川 [あかたきざわがわ] /(p) Akatakizawagawa/ -赤瀧 [あかたき] /(s) Akataki/ -赤沢 [あかさわ] /(p,s) Akasawa/ -赤沢 [あかざわ] /(p,s) Akazawa/ -赤沢 [せきざわ] /(s) Sekizawa/ -赤沢ダム [あかざわダム] /(p) Akazawa dam/ -赤沢トンネル [あかざわトンネル] /(p) Akazawa tunnel/ -赤沢依美 [あかざわえみ] /(h) Akazawa Emi/ -赤沢岳 [あかざわだけ] /(u) Akazawadake/ -赤沢岩小屋 [あかさわいわごや] /(p) Akasawaiwagoya/ -赤沢橋 [あかさわばし] /(p) Akasawabashi/ -赤沢衿子 [あかざわえりこ] /(h) Akazawa Eriko (1944.2.26-)/ -赤沢経言 [あかざわつねこと] /(h) Akazawa Tsunekoto/ -赤沢口 [あかさわぐち] /(p) Akasawaguchi/ -赤沢山 [あかさわやま] /(u) Akasawayama/ -赤沢山 [あかざわやま] /(u) Akazawayama/ -赤沢自然休養林 [あかざわしぜんきゅうようりん] /(p) Akazawashizenkyuuyourin/ -赤沢正道 [あかざわまさみち] /(h) Akazawa Masamichi (1907.7.26-1982.1.20)/ -赤沢川 [あかさわかわ] /(u) Akasawakawa/ -赤沢川 [あかざわがわ] /(u) Akazawagawa/ -赤沢沢 [あかさわざわ] /(p) Akasawazawa/ -赤沢谷 [あかさわだに] /(p) Akasawadani/ -赤沢津 [あかさわつ] /(p) Akasawatsu/ -赤沢堤 [あかさわつつみ] /(p) Akasawatsutsumi/ -赤沢富士 [あかさわふじ] /(p) Akasawafuji/ -赤沢別荘地 [あかざわべっそうち] /(p) Akazawa holiday home area/ -赤谷 [あかたに] /(p,s) Akatani/ -赤谷 [あかだに] /(p,s) Akadani/ -赤谷 [あかや] /(s) Akaya/ -赤谷 [せきや] /(s) Sekiya/ -赤谷トンネル [あかたにトンネル] /(p) Akatani tunnel/ -赤谷越 [あかやこし] /(u) Akayakoshi/ -赤谷下 [あかだにしも] /(p) Akadanishimo/ -赤谷戸 [あかがいと] /(p) Akagaito/ -赤谷湖 [あかやこ] /(u) Akayako/ -赤谷山 [あかたにやま] /(u) Akataniyama/ -赤谷山 [あかだにやま] /(u) Akadaniyama/ -赤谷上 [あかだにかみ] /(p) Akadanikami/ -赤谷城山 [あかたにじょうやま] /(u) Akatanijouyama/ -赤谷川 [あかだんがわ] /(u) Akadangawa/ -赤谷川 [あかやがわ] /(u) Akayagawa/ -赤谷川大橋 [あかやがわおおはし] /(p) Akayagawaoohashi/ -赤谷線 [あかたにせん] /(u) Akatanisen/ -赤谷大橋 [あかやおおはし] /(p) Akayaoohashi/ -赤谷沢 [あかたにさわ] /(p) Akatanisawa/ -赤谷地 [あかやち] /(p) Akayachi/ -赤谷尾根 [あかたにおね] /(p) Akatanione/ -赤谷平 [あかやびら] /(p) Akayabira/ -赤男山 [あかおとこやま] /(u) Akaotokoyama/ -赤地 [あかいけ] /(s) Akaike/ -赤地 [あかじ] /(p,s) Akaji/ -赤地 [あかち] /(p,s) Akachi/ -赤地 [あかぢ] /(s) Akadzi/ -赤池 [あかいけ] /(p,s) Akaike/ -赤池 [あかいち] /(s) Akaichi/ -赤池 [あかち] /(s) Akachi/ -赤池奥水無 [あかいけおくみずなし] /(p) Akaikeokumizunashi/ -赤池学 [あかいけまなぶ] /(h) Akaike Manabu (1958-)/ -赤池旗屋 [あかいけはたや] /(p) Akaikehataya/ -赤池旗屋町 [あかいけはたやちょう] /(p) Akaikehatayachou/ -赤池宮西 [あかいけみやにし] /(p) Akaikemiyanishi/ -赤池宮西町 [あかいけみやにしちょう] /(p) Akaikemiyanishichou/ -赤池居道 [あかいけいみち] /(p) Akaikeimichi/ -赤池居道町 [あかいけいみちちょう] /(p) Akaikeimichichou/ -赤池橋 [あかいけはし] /(p) Akaikehashi/ -赤池原 [あかいけはら] /(p) Akaikehara/ -赤池原町 [あかいけはらまち] /(p) Akaikeharamachi/ -赤池広畑 [あかいけひろはた] /(p) Akaikehirohata/ -赤池広畑町 [あかいけひろはたちょう] /(p) Akaikehirohatachou/ -赤池在所 [あかいけざいしょ] /(p) Akaikezaisho/ -赤池坂畑 [あかいけさかはた] /(p) Akaikesakahata/ -赤池坂畑町 [あかいけさかはたちょう] /(p) Akaikesakahatachou/ -赤池山中 [あかいけやまなか] /(p) Akaikeyamanaka/ -赤池山中町 [あかいけやまなかちょう] /(p) Akaikeyamanakachou/ -赤池寺東 [あかいけてらひがし] /(p) Akaiketerahigashi/ -赤池寺東町 [あかいけてらひがしちょう] /(p) Akaiketerahigashichou/ -赤池真崎 [あかいけまつさき] /(p) Akaikematsusaki/ -赤池真崎町 [あかいけまつさきちょう] /(p) Akaikematsusakichou/ -赤池陣出 [あかいけじんで] /(p) Akaikejinde/ -赤池陣出町 [あかいけじんでちょう] /(p) Akaikejindechou/ -赤池水無 [あかいけみずなし] /(p) Akaikemizunashi/ -赤池水無町 [あかいけみずなしまち] /(p) Akaikemizunashimachi/ -赤池西出 [あかいけにしで] /(p) Akaikenishide/ -赤池西出町 [あかいけにしでちょう] /(p) Akaikenishidechou/ -赤池前山 [あかいけまえやま] /(p) Akaikemaeyama/ -赤池前山町 [あかいけまえやまちょう] /(p) Akaikemaeyamachou/ -赤池池田 [あかいけいけだ] /(p) Akaikeikeda/ -赤池池田町 [あかいけいけだちょう] /(p) Akaikeikedachou/ -赤池中 [あかいけなか] /(p) Akaikenaka/ -赤池中町 [あかいけなかまち] /(p) Akaikenakamachi/ -赤池町 [あかいけちょう] /(p) Akaikechou/ -赤池町 [あかいけまち] /(p) Akaikemachi/ -赤池天王 [あかいけてんのう] /(p) Akaiketennou/ -赤池天王町 [あかいけてんのうちょう] /(p) Akaiketennouchou/ -赤池東山 [あかいけひがしやま] /(p) Akaikehigashiyama/ -赤池東山町 [あかいけひがしやまちょう] /(p) Akaikehigashiyamachou/ -赤池南 [あかいけみなみ] /(p) Akaikeminami/ -赤池南町 [あかいけみなみまち] /(p) Akaikeminamimachi/ -赤池博 [あかいけひろし] /(h) Akaike Hiroshi/ -赤池北 [あかいけきた] /(p) Akaikekita/ -赤池北池田 [あかいけきたいけだ] /(p) Akaikekitaikeda/ -赤池北池田町 [あかいけきたいけだちょう] /(p) Akaikekitaikedachou/ -赤池北町 [あかいけきたまち] /(p) Akaikekitamachi/ -赤池裏田 [あかいけうらだ] /(p) Akaikeurada/ -赤池裏田町 [あかいけうらだちょう] /(p) Akaikeuradachou/ -赤築 [あかつき] /(s) Akatsuki/ -赤築 [あかつち] /(s) Akatsuchi/ -赤築 [しゃずき] /(s) Shazuki/ -赤竹 [あかじく] /(p) Akajiku/ -赤茶 [あかちゃ] /(p) Akacha/ -赤猪子 [あかいのこ] /(p) Akainoko/ -赤張沢 [あかはりざわ] /(p) Akaharizawa/ -赤町 [あかまち] /(s) Akamachi/ -赤鳥 [あかとり] /(s) Akatori/ -赤鳥 [せきちょう] /(g) Sekichou/ -赤津 [あかず] /(s) Akazu/ -赤津 [あかつ] /(s) Akatsu/ -赤津 [あかづ] /(p,s) Akadzu/ -赤津 [せきづ] /(s) Sekidzu/ -赤津のカツラ [あかつのカツラ] /(p) Akatsunokatsura/ -赤津山 [あかつやま] /(u) Akatsuyama/ -赤津川 [あかつがわ] /(p) Akatsugawa/ -赤津川 [あかづがわ] /(p) Akadugawa/ -赤津沢 [あかつさわ] /(p) Akatsusawa/ -赤津沢 [あかづさわ] /(p) Akadusawa/ -赤津町 [あかづちょう] /(p) Akaduchou/ -赤塚 [あかつか] /(p,s) Akatsuka/ -赤塚 [あかづか] /(s) Akadzuka/ -赤塚一三 [あかつかかずみ] /(h) Akatsuka Kazumi/ -赤塚駅 [あかつかえき] /(st) Akatsuka Station/ -赤塚公園 [あかつかこうえん] /(p) Akatsuka Park/ -赤塚宏一 [あかつかこういち] /(h) Akatsuka Kouichi/ -赤塚行雄 [あかつかゆきお] /(h) Akatsuka Yukio (1930.9-)/ -赤塚山 [あかつかやま] /(u) Akatsukayama/ -赤塚自得 [あかつかじとく] /(u) Akatsukajitoku/ -赤塚祝子 [あかつかのりこ] /(h) Akatsuka Noriko/ -赤塚新 [あかつかしん] /(p) Akatsukashin/ -赤塚新町 [あかつかしんまち] /(p) Akatsukashinmachi/ -赤塚真人 [あかつかまこと] /(h) Akatsuka Makoto (1951.3.19-)/ -赤塚聡明 [あかつかそうめい] /(h) Akatsuka Soumei/ -赤塚町 [あかずかまち] /(p) Akazukamachi/ -赤塚町 [あかつかちょう] /(p) Akatsukachou/ -赤塚町 [あかづかまち] /(p) Akadzukamachi/ -赤塚不二夫 [あかつかふじお] /(h) Akatsuka Fujio (1935.9-)/ -赤塚保 [あかつかたもつ] /(h) Akatsuka Tamotsu/ -赤漬 [あかずえ] /(p) Akazue/ -赤坪 [あかつぼ] /(p) Akatsubo/ -赤坪町 [あかつぼちょう] /(p) Akatsubochou/ -赤堤 [あかつつみ] /(p) Akatsutsumi/ -赤泥の沢 [あかどろのさわ] /(p) Akadoronosawa/ -赤田 [あかた] /(p,s) Akata/ -赤田 [あかだ] /(p,s) Akada/ -赤田 [あこだ] /(p) Akoda/ -赤田 [せきた] /(s) Sekita/ -赤田 [せきだ] /(s) Sekida/ -赤田トンネル [あかだトンネル] /(p) Akada tunnel/ -赤田工業団地 [あかだこうぎょうだんち] /(p) Akada Industrial Park/ -赤田山 [あかだやま] /(p) Akadayama/ -赤田将吾 [あかだしょうご] /(h) Akada Shougo (1980.9.1-)/ -赤田新 [あかだしん] /(p) Akadashin/ -赤田新町 [あかだしんまち] /(p) Akadashinmachi/ -赤田森 [あかたもり] /(u) Akatamori/ -赤田川 [あかたがわ] /(u) Akatagawa/ -赤田前 [あかだまえ] /(p) Akadamae/ -赤田代 [あかたしろ] /(p) Akatashiro/ -赤田代 [あかだしろ] /(p) Akadashiro/ -赤田大滝 [あかだおおたき] /(p) Akadaootaki/ -赤田沢 [あかたさわ] /(p) Akatasawa/ -赤田池 [あかだいけ] /(p) Akadaike/ -赤田町方 [あかだまちがた] /(p) Akadamachigata/ -赤田調整池 [あかだちょうせいち] /(p) Akadachouseichi/ -赤田部 [あかたべ] /(s) Akatabe/ -赤田北方 [あかだきたがた] /(p) Akadakitagata/ -赤田和 [あかたわ] /(p) Akatawa/ -赤兎山 [あかうさぎやま] /(u) Akausagiyama/ -赤兎避難小屋 [あかとひなんごや] /(p) Akatohinangoya/ -赤度隧道 [せきどずいどう] /(p) Sekidozuidou/ -赤土 [あかつち] /(p,s) Akatsuchi/ -赤土 [あかづち] /(p) Akadzuchi/ -赤土 [あかと] /(s) Akato/ -赤土 [あかど] /(s) Akado/ -赤土 [しゃくど] /(s) Shakudo/ -赤土 [しやくど] /(s) Shiyakudo/ -赤土 [せきど] /(s) Sekido/ -赤土トンネル [あかつちトンネル] /(p) Akatsuchi tunnel/ -赤土岸山 [あかとぎしやま] /(u) Akatogishiyama/ -赤土原 [あかつちばら] /(p) Akatsuchibara/ -赤土原 [あかどはら] /(p) Akadohara/ -赤土坂 [あかつちさか] /(p) Akatsuchisaka/ -赤土山 [あかつちやま] /(p) Akatsuchiyama/ -赤土小学校前駅 [あかどしょうがっこうまええき] /(st) Akadoshougakkoumae Station/ -赤土森山 [あかつちもりやま] /(u) Akatsuchimoriyama/ -赤土谷 [あかつちだに] /(p) Akatsuchidani/ -赤土地 [あかどち] /(p) Akadochi/ -赤土町 [あかつちちょう] /(p) Akatsuchichou/ -赤土町 [あかつちまち] /(p) Akatsuchimachi/ -赤土田 [あかつちだ] /(p) Akatsuchida/ -赤土峠 [あかつちとうげ] /(p) Akatsuchitouge/ -赤土眞弓 [あかどまゆみ] /(h) Akado Mayumi (1965.6.28-)/ -赤怒田 [あかぬた] /(p) Akanuta/ -赤塔 [あかとう] /(s) Akatou/ -赤塔 [あかんと] /(s) Akanto/ -赤島 [あかしま] /(p,s) Akashima/ -赤島 [あかじま] /(u) Akajima/ -赤島町 [あかしまちょう] /(p) Akashimachou/ -赤島町 [あかしままち] /(p) Akashimamachi/ -赤島鼻 [あかじまばな] /(u) Akajimabana/ -赤嶋 [あかしま] /(s) Akashima/ -赤嶋 [あかじま] /(s) Akajima/ -赤湯 [あかゆ] /(p,s) Akayu/ -赤湯駅 [あかゆえき] /(st) Akayu Station/ -赤湯温泉 [あかゆおんせん] /(p) Akayuonsen/ -赤湯山 [あかゆやま] /(u) Akayuyama/ -赤湯又沢 [あかゆまたざわ] /(u) Akayumatazawa/ -赤藤 [あかふじ] /(s) Akafuji/ -赤藤 [しゃくとう] /(u) Shakutou/ -赤藤 [しゃくどう] /(s) Shakudou/ -赤頭 [あかがしら] /(s) Akagashira/ -赤頭巾 [あかずきん] /(u) Little Red Riding Hood/ -赤堂 [あかどう] /(s) Akadou/ -赤堂山 [せきどうざん] /(u) Sekidouzan/ -赤童子 [あかどうじ] /(p) Akadouji/ -赤童子町 [あかどうじちょう] /(p) Akadoujichou/ -赤童子町栄 [あかどうじちょうさかえ] /(p) Akadoujichousakae/ -赤童子町御宿 [あかどうじちょうおやど] /(p) Akadoujichouoyado/ -赤童子町桜道 [あかどうじちょうさくらみち] /(p) Akadoujichousakuramichi/ -赤童子町大間 [あかどうじちょうおおま] /(p) Akadoujichouooma/ -赤童子町大堀 [あかどうじちょうおおほり] /(p) Akadoujichouoohori/ -赤童子町藤宮 [あかどうじちょうふじみや] /(p) Akadoujichoufujimiya/ -赤童子町南山 [あかどうじちょうみなみやま] /(p) Akadoujichouminamiyama/ -赤童子町南野 [あかどうじちょうみなみの] /(p) Akadoujichouminamino/ -赤童子町白山 [あかどうじちょうはくさん] /(p) Akadoujichouhakusan/ -赤童子町福住 [あかどうじちょうふくずみ] /(p) Akadoujichoufukuzumi/ -赤童子町良原 [あかどうじちょうよしはら] /(p) Akadoujichouyoshihara/ -赤道 [あかみち] /(p,s) Akamichi/ -赤道ギニア [せきどうギニア] /(p) Equatorial Guinea/ -赤道ギニア共和国 [せきどうギニアきょうわこく] /(p) Republic of Equatorial Guinea/ -赤銅 [しゃくどう] /(s) Shakudou/ -赤銅 [せきどう] /(s) Sekidou/ -赤禿 [あかはげ] /(s) Akahage/ -赤禿山 [あかはげやま] /(u) Akahageyama/ -赤内森 [あかうちもり] /(u) Akauchimori/ -赤薙 [あかなぎ] /(p) Akanagi/ -赤薙の滝 [あかなぎのたき] /(p) Akanaginotaki/ -赤薙山 [あかなぎさん] /(u) Akanagisan/ -赤薙沢 [あかなぎさわ] /(p) Akanagisawa/ -赤灘の瀬戸 [あかなだのせと] /(u) Akanadanoseto/ -赤鍋 [あかなべ] /(s) Akanabe/ -赤祢 [あかね] /(s) Akane/ -赤埜 [あかの] /(s) Akano/ -赤波 [あかなみ] /(p) Akanami/ -赤波江 [あかばえ] /(s) Akabae/ -赤波江カトリック教会 [あかばえカトリックきょうかい] /(p) Akabaekatorikkukyoukai/ -赤波根 [あかはね] /(s) Akahane/ -赤波根 [あかぱね] /(s) Akapane/ -赤波川 [あがなみがわ] /(p) Aganamigawa/ -赤馬 [あかうま] /(u) Akauma/ -赤馬場 [あかばば] /(p) Akababa/ -赤馬滝 [あかまだき] /(p) Akamadaki/ -赤馬本村 [あこうまほんむら] /(p) Akoumahonmura/ -赤背戸 [あかせど] /(s) Akasedo/ -赤梅 [あかうめ] /(s) Akaume/ -赤梅山 [あかばいやま] /(u) Akabaiyama/ -赤這 [あかばい] /(p) Akabai/ -赤這沢 [あかばいさわ] /(p) Akabaisawa/ -赤這沢 [あかばいざわ] /(p) Akabaizawa/ -赤萩 [あかはぎ] /(p,s) Akahagi/ -赤剥 [あかはげ] /(p) Akahage/ -赤柏 [あかがし] /(s) Akagashi/ -赤泊 [あかどまり] /(p,s) Akadomari/ -赤泊港 [あかどまりこう] /(p) Akadomarikou/ -赤泊新谷 [あかとまりしんや] /(p) Akatomarishinya/ -赤泊村 [あかどまりむら] /(p) Akadomarimura/ -赤泊村飛地 [あかどまりむらとびち] /(p) Akadomarimuratobichi/ -赤迫 [あかさこ] /(p,s) Akasako/ -赤迫区 [あかさこく] /(p) Akasakoku/ -赤迫支線 [あかさこしせん] /(u) Akasakoshisen/ -赤迫池 [あかさこのいけ] /(p) Akasakonoike/ -赤幡 [あかはた] /(p) Akahata/ -赤畑 [あかはた] /(p,s) Akahata/ -赤畠 [あかはた] /(s) Akahata/ -赤畠 [あかばたけ] /(s) Akabatake/ -赤鉢 [あかばち] /(p) Akabachi/ -赤髪 [あかがみ] /(s) Akagami/ -赤抜 [あかぬき] /(p) Akanuki/ -赤繁 [あかしげ] /(s) Akashige/ -赤飯平 [せきはんだいら] /(u) Sekihandaira/ -赤盤の沢川 [あかばんのさわがわ] /(p) Akabannosawagawa/ -赤磐 [あかいわ] /(p) Akaiwa/ -赤磐郡 [あかいわぐん] /(p) Akaiwagun/ -赤磐郡吉井町 [あかいわぐんよしいちょう] /(p) Akaiwagun'yoshiichou/ -赤磐郡熊山町 [あかいわぐんくまやまちょう] /(p) Akaiwagunkumayamachou/ -赤磐郡山陽町 [あかいわぐんさんようちょう] /(p) Akaiwagunsan'youchou/ -赤磐郡瀬戸町 [あかいわぐんせとちょう] /(p) Akaiwagunsetochou/ -赤磐郡赤坂町 [あかいわぐんあかさかちょう] /(p) Akaiwagun'akasakachou/ -赤磐富士 [あかいわふじ] /(p) Akaiwafuji/ -赤尾 [あかお] /(p,s,f) Akao/ -赤尾 [あこお] /(p) Akoo/ -赤尾 [せきお] /(s) Sekio/ -赤尾岳 [あかおだけ] /(u) Akaodake/ -赤尾兜子 [あかおとうし] /(h) Akao Toushi/ -赤尾関 [あかおせき] /(p,s) Akaoseki/ -赤尾関 [あかおぜき] /(s) Akaozeki/ -赤尾郷 [あかおごう] /(p) Akaogou/ -赤尾健一 [あかおけんいち] /(h) Akao Ken'ichi (1938.11.2-)/ -赤尾好夫 [あかおよしお] /(h) Akao Yoshio (1907.3.31-1985.9.11)/ -赤尾幸浩 [あかおゆきひろ] /(h) Akao Yukihiro (1943.3.7-)/ -赤尾晃一 [あかおこういち] /(h) Akao Kouichi/ -赤尾山 [あかおさん] /(p) Akaosan/ -赤尾昭彦 [あかおあきひこ] /(h) Akao Akihiko/ -赤尾信敏 [あかおのぶとし] /(h) Akao Nobutoshi/ -赤尾杉 [あかおすぎ] /(s) Akaosugi/ -赤尾川 [あかおがわ] /(p) Akaogawa/ -赤尾台 [あこおだい] /(p) Akoodai/ -赤尾谷 [あっうだに] /(p) Atsuudani/ -赤尾町 [あかおちょう] /(p) Akaochou/ -赤尾町 [あこうちょう] /(p) Akouchou/ -赤尾津 [あかおっ] /(s) Akao/ -赤尾島 [あこおじま] /(u) Akoojima/ -赤尾敏 [あかおびん] /(h) Akao Bin/ -赤尾文夫 [あかおふみお] /(h) Akao Fumio (1951.2-)/ -赤尾木 [あかおぎ] /(p) Akaogi/ -赤尾嶼 [せきびしょ] /(p) Sekibisho/ -赤鼻 [あかはな] /(u) Akahana/ -赤鼻 [あかばな] /(u) Akabana/ -赤髭 [あかひげ] /(s) Akahige/ -赤彦 [あかひこ] /(s,g) Akahiko/ -赤浜 [あかはま] /(p,s) Akahama/ -赤浜栄 [あかはまさかえ] /(p) Akahamasakae/ -赤浜栄町 [あかはまさかえまち] /(p) Akahamasakaemachi/ -赤富士 [あかふじ] /(g) Akafuji/ -赤膚 [あかはだ] /(p) Akahada/ -赤膚町 [あかはだちょう] /(p) Akahadachou/ -赤部 [あかぶ] /(p) Akabu/ -赤部 [あかべ] /(p,s) Akabe/ -赤部 [せきべ] /(s) Sekibe/ -赤伏 [あかぶし] /(p) Akabushi/ -赤伏前 [あかぶしまえ] /(p) Akabushimae/ -赤淵 [あかぶち] /(s) Akabuchi/ -赤淵川 [あかぶちがわ] /(p) Akabuchigawa/ -赤仏 [あかぼっけ] /(p) Akabokke/ -赤兵衛 [あかべえ] /(g) Akabee/ -赤平 [あかだいら] /(s) Akadaira/ -赤平 [あかひら] /(p,s) Akahira/ -赤平 [あかびら] /(p,s) Akabira/ -赤平駅 [あかびらえき] /(st) Akabira Station/ -赤平貝沼 [あかひらかいぬま] /(p) Akahirakainuma/ -赤平橋 [あかひらばし] /(p) Akahirabashi/ -赤平橋 [あかびらばし] /(p) Akabirabashi/ -赤平後野 [あかひらうしろの] /(p) Akahiraushirono/ -赤平公園 [あかびらこうえん] /(p) Akabira Park/ -赤平山 [あかびらやま] /(u) Akabirayama/ -赤平市 [あかびらし] /(p) Akabira (city)/ -赤平神社 [あかびらじんじゃ] /(p) Akabira Shrine/ -赤平川 [あかひらがわ] /(u) Akahiragawa/ -赤平台野 [あかひらだいの] /(p) Akahiradaino/ -赤平大 [あかひらまさる] /(h) Akahira Masaru (1978.9.13-)/ -赤平大道東 [あかひらだいどうひがし] /(p) Akahiradaidouhigashi/ -赤平沢 [あかひらさわ] /(s) Akahirasawa/ -赤平田沢 [あかひらたさわ] /(p) Akahiratasawa/ -赤平平家 [あかひらへいけ] /(p) Akahiraheike/ -赤平六郎沢 [あかひらろくろうさわ] /(p) Akahirarokurousawa/ -赤柄 [あかつか] /(s) Akatsuka/ -赤米 [あかよね] /(u) Akayone/ -赤米田 [とぼしだ] /(p) Toboshida/ -赤壁 [あかかべ] /(s) Akakabe/ -赤保 [あかほ] /(s) Akaho/ -赤保 [あかやす] /(s) Akayasu/ -赤保谷 [あかほや] /(s) Akahoya/ -赤保谷 [あかぼや] /(s) Akaboya/ -赤保内 [あかぼない] /(p) Akabonai/ -赤保木 [あかほき] /(p) Akahoki/ -赤保木 [あかほぎ] /(s) Akahogi/ -赤保木瓦窯跡 [あかほぎかわらがまあと] /(p) Akahogikawaragamaato/ -赤保木町 [あかほきまち] /(p) Akahokimachi/ -赤保呂 [あかほろ] /(p) Akahoro/ -赤穂 [あかお] /(u) Akao/ -赤穂 [あかほ] /(p,s) Akaho/ -赤穂 [あこう] /(p,s) Akou/ -赤穂 [あこお] /(p,s) Akoo/ -赤穂ゴルフ場 [あこうゴルフじょう] /(p) Akou golf links/ -赤穂トンネル [あこうトンネル] /(p) Akou tunnel/ -赤穂屋 [あこや] /(p) Akoya/ -赤穂海浜公園 [あこうかいひんこうえん] /(p) Akou Beach Park/ -赤穂海浜大橋 [あこうかいひんおおはし] /(p) Akoukaihin'oohashi/ -赤穂義士 [あこうぎし] /(pr) The 47 Ronin/ -赤穂義士墓 [あこうぎしはか] /(p) Akou Gishi (grave)/ -赤穂郡上郡 [あこうぐん] /(p) Akougun/ -赤穂郡上郡町 [あこうぐんかみごおりちょう] /(p) Akougunkamigoorichou/ -赤穂原川 [あかほばらかわ] /(p) Akahobarakawa/ -赤穂御崎 [あこうみさき] /(p) Akoumisaki/ -赤穂港 [あこうこう] /(p) Akoukou/ -赤穂国際ゴルフ場 [あこうこくさいゴルフじょう] /(p) Akoukokusai golf links/ -赤穂根島 [あかほねじま] /(u) Akahonejima/ -赤穂山 [あかほやま] /(p) Akahoyama/ -赤穂山 [あこうやま] /(p) Akouyama/ -赤穂山 [あこやま] /(p) Akoyama/ -赤穂山トンネル [あこやまトンネル] /(p) Akoyama tunnel/ -赤穂市 [あこうし] /(p) Akou (city)/ -赤穂城跡 [あこうじょうあと] /(p) Akoujouato/ -赤穂信用金庫 [あこうしんようきんこ] /(o) Akaho Shinkin Bank/ -赤穂瀬 [あかほせ] /(p) Akahose/ -赤穂線 [あこおせん] /(u) Akoosen/ -赤穂大橋 [あこうおおはし] /(p) Akouoohashi/ -赤穂谷 [あかほだに] /(p) Akahodani/ -赤穂谷 [あこうだに] /(s) Akoudani/ -赤穂津 [あかほづ] /(s) Akahodzu/ -赤穂峠 [あこうとうげ] /(p) Akoutouge/ -赤穂発電所 [あこうはつでんしょ] /(p) Akou power station/ -赤穂浪士 [あこうろうし] /(pr) The 47 Ronin/ -赤報隊 [せきほうたい] /(h) Sekihoutai/ -赤峰 [あかみね] /(s) Akamine/ -赤峰 [せきほう] /(g) Sekihou/ -赤峰 [せきみね] /(s) Sekimine/ -赤峯 [あかみね] /(s) Akamine/ -赤崩 [あかくずれ] /(p) Akakuzure/ -赤崩 [あかぐれ] /(u) Akagure/ -赤崩山 [あかくずれやま] /(u) Akakuzureyama/ -赤崩沢 [あかくずれさわ] /(u) Akakuzuresawa/ -赤崩峠 [あかくずれとうげ] /(p) Akakuzuretouge/ -赤崩鼻 [あかくえばな] /(u) Akakuebana/ -赤法花 [あかぼつけ] /(p) Akabotsuke/ -赤法華 [あかぼっけ] /(p) Akabokke/ -赤法華沢 [あかぼっけざわ] /(p) Akabokkezawa/ -赤蜂 [あかはち] /(u) Akahachi/ -赤坊 [あかぼう] /(p) Akabou/ -赤帽 [あかぼう] /(u) Akabou/ -赤帽子山 [あかぼうしやま] /(u) Akaboushiyama/ -赤房 [あかぼう] /(p) Akabou/ -赤鉾 [あかほこ] /(s) Akahoko/ -赤堀 [あかほり] /(p,s) Akahori/ -赤堀 [あかぼり] /(p,s) Akabori/ -赤堀駅 [あかほりえき] /(st) Akahori Station/ -赤堀加鶴繪 [あかぼりかずえ] /(h) Akabori Kazue/ -赤堀元之 [あかほりもとゆき] /(h) Akahori Motoyuki (1970.4-)/ -赤堀四郎 [あかぼりしろう] /(h) Akabori Shirou (1900.10.20-1992.11.3)/ -赤堀新 [あかほりしん] /(p) Akahorishin/ -赤堀新町 [あかほりしんまち] /(p) Akahorishinmachi/ -赤堀千恵美 [あかほりちえこ] /(h) Akahori Chieko (1936.6-)/ -赤堀千恵美 [あかほりちえみ] /(h) Akahori Chiemi (1936.6.6-)/ -赤堀川 [あかほりがわ] /(p) Akahorigawa/ -赤堀川 [あかぼりかわ] /(p) Akaborikawa/ -赤堀川 [あかぼりがわ] /(p) Akaborigawa/ -赤堀全子 [あかほりまさこ] /(h) Akahori Masako (1907.11.8-1988.3.4)/ -赤堀町 [あかぼりまち] /(p) Akaborimachi/ -赤堀南 [あかほりみなみ] /(p) Akahoriminami/ -赤堀南町 [あかほりみなみまち] /(p) Akahoriminamimachi/ -赤堀放水 [あかぼりはなし] /(p) Akaborihanashi/ -赤堀翔 [あかほりしょう] /(h) Akahori Shou (1982.4.27-)/ -赤本 [あかもと] /(s) Akamoto/ -赤摩 [あかま] /(s) Akama/ -赤摩木古山 [あかまっこやま] /(u) Akamakkoyama/ -赤摩木古谷 [あかまつこだに] /(p) Akamatsukodani/ -赤磨 [あかま] /(s) Akama/ -赤麻 [あかま] /(p) Akama/ -赤俣 [あかまた] /(s) Akamata/ -赤又山 [あかまたやま] /(p) Akamatayama/ -赤岬 [あかみさき] /(p) Akamisaki/ -赤無橋 [あかむばし] /(p) Akamubashi/ -赤名 [あかな] /(p,s) Akana/ -赤名トンネル [あかなトンネル] /(p) Akana tunnel/ -赤名川 [あかながわ] /(u) Akanagawa/ -赤明堂 [あかみょうどう] /(p) Akamyoudou/ -赤面 [あかつら] /(p) Akatsura/ -赤面山 [あかづらやま] /(u) Akadzurayama/ -赤面川 [あかづらがわ] /(p) Akaduragawa/ -赤茂下 [あかもしも] /(p) Akamoshimo/ -赤茂上 [あかもかみ] /(p) Akamokami/ -赤毛 [あかげ] /(p) Akage/ -赤毛 [あかも] /(s) Akamo/ -赤毛のアン [あかげのアン] /(wk) Anne of Green Gables (novel by L. M. Montgomery)/ -赤毛トンネル [あかげトンネル] /(p) Akage tunnel/ -赤毛布外遊記 [あかげっとがいゆうき] /(wk) Innocents Abroad (novel by Mark Twain)/ -赤網代 [あかじろ] /(p) Akajiro/ -赤木 [あかき] /(s) Akaki/ -赤木 [あかぎ] /(p,s) Akagi/ -赤木の原山 [あかぎのはらやま] /(p) Akaginoharayama/ -赤木ゴルフ場 [あかぎゴルフじょう] /(p) Akagi golf links/ -赤木ダム [あかぎダム] /(p) Akagi dam/ -赤木一 [あかぎはじめ] /(h) Akagi Hajime/ -赤木右 [あかぎたすく] /(h) Akagi Tasuku/ -赤木駅 [あかぎえき] /(st) Akagi Station/ -赤木屋 [あかぎや] /(p) Akagiya/ -赤木岳 [あかぎだけ] /(p) Akagidake/ -赤木圭一郎 [あかぎけいいちろう] /(h) Akagi Keiichirou (1939.5.8-1961.2.21)/ -赤木崎 [あかきざき] /(p) Akakizaki/ -赤木山 [あかぎやま] /(u) Akagiyama/ -赤木春恵 [あかぎはるえ] /(h) Akagi Harue (1924.3-)/ -赤木駿介 [あかぎしゅんすけ] /(h) Akagi Shunsuke (1929.4.22-)/ -赤木昭夫 [あかぎあきお] /(h) Akagi Akio (1932.3-)/ -赤木松永 [あかぎまつなが] /(s) Akagimatsunaga/ -赤木場免 [あかこばめん] /(p) Akakobamen/ -赤木正雄 [あかぎまさお] /(h) Akagi Masao (1887.3.24-1972.9.24)/ -赤木誠 [あかぎまこと] /(h) Akagi Makoto (1958.10.24-)/ -赤木川 [あかぎがわ] /(u) Akagigawa/ -赤木沢 [あかぎさわ] /(p) Akagisawa/ -赤木谷 [あかぎだに] /(p) Akagidani/ -赤木池 [あかぎいけ] /(p) Akagiike/ -赤木町 [あかぎちょう] /(p) Akagichou/ -赤木町 [あかぎまち] /(p) Akagimachi/ -赤木峠 [あかぎとうげ] /(u) Akagitouge/ -赤木内 [あかぎうち] /(p) Akagiuchi/ -赤木平 [あかぎだいら] /(u) Akagidaira/ -赤木又 [あかぎまた] /(p) Akagimata/ -赤木名又 [あかきなまた] /(p) Akakinamata/ -赤木洋一 [あかぎよういち] /(h) Akagi Youichi/ -赤木裏 [あかぎうら] /(p) Akagiura/ -赤木良次 [あかぎりょうじ] /(h) Akagi Ryouji (1958.3.31-)/ -赤木曠児郎 [あかぎこうじろう] /(h) Akagi Koujirou/ -赤目 [あかめ] /(p,s) Akame/ -赤目の峡谷 [あかめのきょうこく] /(p) Akamenokyoukoku/ -赤目ヶ谷 [あかめがや] /(p) Akamegaya/ -赤目口駅 [あかめぐちえき] /(st) Akameguchi Station/ -赤目四十八滝 [あかめしじゅうはったき] /(u) Akameshijuuhattaki/ -赤目川 [あかめかわ] /(p) Akamekawa/ -赤目谷 [あかめだに] /(p) Akamedani/ -赤目町すみれが丘 [あかめちょうすみれがおか] /(p) Akamechousumiregaoka/ -赤目町一ノ井 [あかめちょういちのい] /(p) Akamechouichinoi/ -赤目町丈六 [あかめちょうじょうろく] /(p) Akamechoujouroku/ -赤目町新川 [あかめちょうしんかわ] /(p) Akamechoushinkawa/ -赤目町星川 [あかめちょうほしかわ] /(p) Akamechouhoshikawa/ -赤目町相楽 [あかめちょうさがら] /(p) Akamechousagara/ -赤目町壇 [あかめちょうだん] /(p) Akamechoudan/ -赤目町檀 [あかめちょうだん] /(p) Akamechoudan/ -赤目町長坂 [あかめちょうながさか] /(p) Akamechounagasaka/ -赤目町柏原 [あかめちょうかしわら] /(p) Akamechoukashiwara/ -赤門 [あかもん] /(p,s) Akamon/ -赤門町 [あかもんちょう] /(p) Akamonchou/ -赤野 [あかの] /(p,s,f) Akano/ -赤野 [せきの] /(s) Sekino/ -赤野井 [あかのい] /(p) Akanoi/ -赤野井町 [あかのいちょう] /(p) Akanoichou/ -赤野駅 [あかのえき] /(st) Akano Station/ -赤野乙 [あかのおつ] /(p) Akanootsu/ -赤野下 [あかのしも] /(p) Akanoshimo/ -赤野観音 [あけのかんのん] /(p) Akenokannon/ -赤野間 [あかのま] /(s) Akanoma/ -赤野甲 [あかのこう] /(p) Akanokou/ -赤野上 [あかのかみ] /(p) Akanokami/ -赤野川 [あかのがわ] /(u) Akanogawa/ -赤野地 [あかんじ] /(p) Akanji/ -赤野田 [あかのだ] /(p) Akanoda/ -赤野田川 [あかのだがわ] /(p) Akanodagawa/ -赤野島 [あかのじま] /(u) Akanojima/ -赤野俣 [あかのまた] /(p) Akanomata/ -赤薮 [あかやぶ] /(p) Akayabu/ -赤薮山 [あかやぶやま] /(p) Akayabuyama/ -赤葉 [あかは] /(f,s) Akaha/ -赤葉 [あかば] /(f) Akaba/ -赤葉 [せきよう] /(g) Sekiyou/ -赤葉恵 [あかばえ] /(p) Akabae/ -赤葉島 [あかばしま] /(u) Akabashima/ -赤翼 [あかはね] /(s) Akahane/ -赤羅 [あから] /(s) Akara/ -赤裸 [せきら] /(f) Sekira/ -赤来 [あかぎ] /(p,s) Akagi/ -赤来町 [あかぎちょう] /(p) Akagichou/ -赤利 [あかり] /(s) Akari/ -赤理 [あかり] /(s) Akari/ -赤璃 [あかり] /(f) Akari/ -赤裏 [あかうら] /(s) Akaura/ -赤里 [あかり] /(f) Akari/ -赤離島 [あかばなりじま] /(u) Akabanarijima/ -赤立 [あかたて] /(p) Akatate/ -赤立 [あかだち] /(p) Akadachi/ -赤立神 [あかたちがみ] /(p) Akatachigami/ -赤留 [あかる] /(p) Akaru/ -赤留沢 [あかるさわ] /(p) Akarusawa/ -赤留峠 [あかるとうげ] /(u) Akarutouge/ -赤粒沢 [あかつぶさわ] /(p) Akatsubusawa/ -赤良 [あから] /(u) Akara/ -赤良井 [あからい] /(p) Akarai/ -赤良木川 [あからぎがわ] /(p) Akaragigawa/ -赤良木峠 [あからぎとうげ] /(u) Akaragitouge/ -赤良木隧道 [あからぎずいどう] /(p) Akaragizuidou/ -赤林 [あかばやし] /(p,s) Akabayashi/ -赤林山 [あかばやしやま] /(u) Akabayashiyama/ -赤林朗 [あかばやしあきら] /(h) Akabayashi Akira/ -赤嶺 [あかね] /(u) Akane/ -赤嶺 [あかま] /(u) Akama/ -赤嶺 [あかみね] /(p,s) Akamine/ -赤嶺 [あかりょう] /(s) Akaryou/ -赤嶺 [せきみね] /(s) Sekimine/ -赤嶺 [せきりょう] /(s) Sekiryou/ -赤嶺駅 [あかみねえき] /(st) Akamine Station/ -赤嶺原 [あかみねばる] /(p) Akaminebaru/ -赤嶺寿乃 [あかみねひさの] /(h) Akamine Hisano (1980.11.19-)/ -赤嶺政賢 [あかみねせいけん] /(h) Akamine Seiken (1947.12.18-)/ -赤嶺正賢 [あかみねせいけん] /(h) Akamine Seiken (1948-)/ -赤煉瓦文化館 [あかれんがぶんかかん] /(p) Akarengabunkakan/ -赤連 [あかれん] /(p) Akaren/ -赤路 [あかじ] /(s) Akaji/ -赤路友蔵 [あかじともぞう] /(h) Akaji Tomozou (1904.12.1-1987.9.16)/ -赤和 [あかわ] /(p) Akawa/ -赤和瀬 [あかわせ] /(p) Akawase/ -赤和瀬川 [あかわせがわ] /(p) Akawasegawa/ -赤兀 [あかおか] /(s) Akaoka/ -赤刎 [あかは] /(s) Akaha/ -赤刎 [あかはね] /(p) Akahane/ -赤刎 [あかばね] /(s) Akabane/ -赤峪 [あかさこ] /(p) Akasako/ -赤嵜 [あかさき] /(s) Akasaki/ -赤嶽 [あかだけ] /(p) Akadake/ -赤廣 [あこう] /(s) Akou/ -赤枩 [あかまつ] /(s) Akamatsu/ -赤栩 [あかとち] /(s) Akatochi/ -赤梛岳 [あかなぎだけ] /(p) Akanagidake/ -赤汢 [あかぬた] /(p) Akanuta/ -赤渕 [あかふち] /(p) Akafuchi/ -赤渕 [あかぶち] /(p,s) Akabuchi/ -赤渕駅 [あかぶちえき] /(st) Akabuchi Station/ -赤渕新田 [あかぶちしんでん] /(p) Akabuchishinden/ -赤澤 [あかさわ] /(s) Akasawa/ -赤澤 [あかざわ] /(s) Akazawa/ -赤澤 [せきざわ] /(s) Sekizawa/ -赤澤威 [あかざわたける] /(h) Akazawa Takeru/ -赤澤史朗 [あかざわしろう] /(h) Akazawa Shirou/ -赤澤庄三 [あかざわしょうぞう] /(h) Akazawa Shouzou/ -赤澤正人 [あかざわまさと] /(h) Akazawa Masato/ -赤澤璋一 [あかざわしょういち] /(h) Akazawa Shouichi (1919.11.25-2002.9.29)/ -赤濱 [あかはま] /(s) Akahama/ -赤碆 [あかばえ] /(u) Akabae/ -赤碆東 [あかばえひがし] /(p) Akabaehigashi/ -赤穗 [あかほ] /(s) Akaho/ -赤穗 [あこう] /(s) Akou/ -赤艸 [あかくさ] /(s) Akakusa/ -赤薔薇 [ありす] /(f) Arisu/ -赤藪山 [あかやぶやま] /(u) Akayabuyama/ -赤鏥 [あかさび] /(p) Akasabi/ -赤雹子 [せきほうし] /(g) Sekihoushi/ -赤鬚山 [あかひげやま] /(u) Akahigeyama/ -赤鬚沢 [あかひげさわ] /(p) Akahigesawa/ -跡 [あと] /(s) Ato/ -跡 [し] /(p) Shi/ -跡 [すみひろ] /(u) Sumihiro/ -跡ケ瀬 [あとがせ] /(p) Atogase/ -跡ヶ瀬 [あとがせ] /(p) Atogase/ -跡羽 [せきは] /(f) Sekiha/ -跡永賀 [あとえが] /(p) Atoega/ -跡永賀村 [あとえがむら] /(p) Atoegamura/ -跡岡 [あとおか] /(s) Atooka/ -跡見 [あとみ] /(s) Atomi/ -跡見花蹊 [あとみかけい] /(h) Atomi Kakei (1840.5.10-1926.1.10)/ -跡見学園女子大学 [あとみがくえんじょしだいがく] /(p) Atomi Gakuen Women's College/ -跡見坂 [あとみざか] /(p) Atomizaka/ -跡見純弘 [あとみすみひろ] /(h) Atomi Sumihiro (1922.6-)/ -跡見順子 [あとみよりこ] /(h) Atomi Yoriko/ -跡見女子大学 [あとみじょしだいがく] /(p) Atomi Women's University/ -跡江 [あとえ] /(p) Atoe/ -跡佐川 [あとさがわ] /(p) Atosagawa/ -跡佐登 [あとさのぼり] /(p) Atosanobori/ -跡佐登原野 [あとさのぼりげんや] /(p) Atosanoborigen'ya/ -跡市 [あといち] /(s) Atoichi/ -跡市町 [あといちちょう] /(p) Atoichichou/ -跡次 [あとつぎ] /(p) Atotsugi/ -跡治 [あとじ] /(s) Atoji/ -跡治郎 [あとじろう] /(m) Atojirou/ -跡取川 [あととりがわ] /(p) Atotorigawa/ -跡守 [あともり] /(s) Atomori/ -跡上 [あとうえ] /(s) Atoue/ -跡上 [あとがみ] /(s) Atogami/ -跡条 [あとじょう] /(p) Atojou/ -跡杉山 [あとすぎやま] /(p) Atosugiyama/ -跡瀬 [あとせ] /(s) Atose/ -跡川 [あとかわ] /(s) Atokawa/ -跡川川 [あとかわがわ] /(p) Atokawagawa/ -跡倉 [あとくら] /(p) Atokura/ -跡村 [あとむら] /(s) Atomura/ -跡地 [あとじ] /(s) Atoji/ -跡池 [あといけ] /(s) Atoike/ -跡津 [あとつ] /(p) Atotsu/ -跡津坑口 [あとつこうぐち] /(p) Atotsukouguchi/ -跡津川 [あとつがわ] /(u) Atotsugawa/ -跡津川橋 [あとつがわばし] /(p) Atotsugawabashi/ -跡田 [あとだ] /(p,s) Atoda/ -跡田川 [あとだがわ] /(p) Atodagawa/ -跡田直澄 [あとだなおすみ] /(h) Atoda Naosumi/ -跡藤 [あとふじ] /(s) Atofuji/ -跡之浦 [あとのうら] /(p) Atonoura/ -跡美 [あとみ] /(f) Atomi/ -跡浜 [あとはま] /(p) Atohama/ -跡部 [あとべ] /(p,s) Atobe/ -跡部 [せきば] /(s) Sekiba/ -跡部南の [あとべみなみの] /(p) Atobeminamino/ -跡部南の町 [あとべみなみのちょう] /(p) Atobeminaminochou/ -跡部北の [あとべきたの] /(p) Atobekitano/ -跡部北の町 [あとべきたのちょう] /(p) Atobekitanochou/ -跡部本 [あとべほん] /(p) Atobehon/ -跡部本町 [あとべほんまち] /(p) Atobehonmachi/ -跡辺 [あとべ] /(s) Atobe/ -跡夢 [あとむ] /(f) Atomu/ -跡野 [あとの] /(s) Atono/ -跡路 [あどじ] /(s) Adoji/ -跡邊 [あとべ] /(s) Atobe/ -跡邉 [あとべ] /(s) Atobe/ -蹟見 [せきみ] /(s) Sekimi/ -碩 [おおき] /(u) Ooki/ -碩 [すぐる] /(u) Suguru/ -碩 [せき] /(s,g) Seki/ -碩 [そく] /(g) Soku/ -碩 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -碩 [みつる] /(g) Mitsuru/ -碩 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -碩一 [せきいち] /(g) Sekiichi/ -碩佳 [せきよし] /(m) Sekiyoshi/ -碩果 [おおか] /(u) Ooka/ -碩芽 [おおが] /(u) Ooga/ -碩芽 [せきが] /(u) Sekiga/ -碩介 [せきすけ] /(g) Sekisuke/ -碩絵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -碩軌 [おおき] /(u) Ooki/ -碩恭 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -碩恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -碩慧 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -碩孔 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -碩孝 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -碩江 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -碩根 [せきね] /(s) Sekine/ -碩哉 [せきや] /(g) Sekiya/ -碩哉 [ひろや] /(g) Hiroya/ -碩才 [せきとし] /(u) Sekitoshi/ -碩三 [せきそう] /(g) Sekisou/ -碩三 [せきぞう] /(u) Sekizou/ -碩山 [せきざん] /(g) Sekizan/ -碩山 [せきやま] /(s) Sekiyama/ -碩史 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -碩士 [おおし] /(u) Ooshi/ -碩士 [せきじ] /(u) Sekiji/ -碩子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -碩子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -碩子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -碩志 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -碩枝 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -碩次 [せきじ] /(g) Sekiji/ -碩滋 [せきじ] /(u) Sekiji/ -碩実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -碩樹 [おおき] /(u) Ooki/ -碩章 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -碩穣 [せきしげ] /(u) Sekishige/ -碩心 [せきしん] /(g) Sekishin/ -碩人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -碩水 [せきすい] /(g) Sekisui/ -碩水寺 [せきすいじ] /(p) Sekisuiji/ -碩成 [せきじょう] /(u) Sekijou/ -碩正 [せきまさ] /(u) Sekimasa/ -碩宣 [ひろのり] /(g) Hironori/ -碩壮 [せきお] /(u) Sekio/ -碩壮 [せきまさ] /(u) Sekimasa/ -碩蔵 [せきぞう] /(u) Sekizou/ -碩太郎 [せきたろう] /(m) Sekitarou/ -碩大 [おおた] /(u) Oota/ -碩大 [せきひろ] /(u) Sekihiro/ -碩男 [せきお] /(g) Sekio/ -碩男 [みつお] /(g) Mitsuo/ -碩鎮 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -碩田 [せきでん] /(p) Sekiden/ -碩田町 [せきでんまち] /(p) Sekidenmachi/ -碩堂 [せきどう] /(u) Sekidou/ -碩二 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -碩乃 [せきの] /(u) Sekino/ -碩之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -碩之助 [せきのすけ] /(m) Sekinosuke/ -碩美 [せきみ] /(u) Sekimi/ -碩美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -碩彦 [おおひこ] /(m) Oohiko/ -碩彦 [せきひこ] /(m) Sekihiko/ -碩彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -碩敏 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -碩夫 [せきお] /(g) Sekio/ -碩夫 [ひろお] /(u) Hiroo/ -碩夫 [みちお] /(g) Michio/ -碩夫 [みつお] /(g) Mitsuo/ -碩文 [せきふみ] /(u) Sekifumi/ -碩文 [ひろぶみ] /(g) Hirobumi/ -碩甫 [せきほ] /(f) Sekiho/ -碩本 [せきもと] /(s) Sekimoto/ -碩明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -碩茂 [せきしげ] /(u) Sekishige/ -碩也 [せきや] /(g) Sekiya/ -碩野 [せきの] /(s) Sekino/ -碩弥 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -碩宥 [せきゆう] /(g) Sekiyuu/ -碩雄 [せきお] /(u) Sekio/ -碩奎 [せつけい] /(g) Setsukei/ -切り子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -切ケ久保峠 [きりがくぼとうげ] /(u) Kirigakubotouge/ -切ノ鼻 [きりのはな] /(u) Kirinohana/ -切ヶ久保峠 [きりがくぼとうげ] /(u) Kirigakubotouge/ -切井 [きりい] /(p,s) Kirii/ -切井本郷 [きりいほんごう] /(p) Kiriihongou/ -切雲谷 [きりもだに] /(p) Kirimodani/ -切越 [きりこし] /(p,s) Kirikoshi/ -切越川 [きりごしがわ] /(p) Kirigoshigawa/ -切越町 [きりこしちょう] /(p) Kirikoshichou/ -切越峠 [きりこしとうげ] /(u) Kirikoshitouge/ -切屋田 [きりやだ] /(p) Kiriyada/ -切下 [きりくだし] /(p) Kirikudashi/ -切下谷 [せっかだに] /(p) Sekkadani/ -切開 [きりひらき] /(s) Kirihiraki/ -切掛 [きっかけ] /(p) Kikkake/ -切掛 [きりかけ] /(p) Kirikake/ -切掛松 [きりかけまつ] /(p) Kirikakematsu/ -切掛沢川 [きっかけさわがわ] /(p) Kikkakesawagawa/ -切梶川 [きりかつがわ] /(p) Kirikatsugawa/ -切幹 [ぎりみき] /(p) Girimiki/ -切貫 [きりぬき] /(s) Kirinuki/ -切間 [きりま] /(s) Kirima/ -切舘 [きったて] /(p) Kittate/ -切岸 [きりぎし] /(s) Kirigishi/ -切岩 [きりいわ] /(s) Kiriiwa/ -切岩 [りいわ] /(s) Riiwa/ -切寄 [きりよせ] /(p) Kiriyose/ -切詰 [きりづめ] /(p,s) Kiridzume/ -切詰峠 [きりづめとうげ] /(u) Kiridzumetouge/ -切久保 [きりくぼ] /(p,s) Kirikubo/ -切宮岬 [きりみやみさき] /(p) Kirimiyamisaki/ -切牛 [きりうし] /(p) Kiriushi/ -切牛トンネル [きりうしトンネル] /(p) Kiriushi tunnel/ -切挟 [きりばさみ] /(p) Kiribasami/ -切狭 [きりばさみ] /(p) Kiribasami/ -切金 [きりがね] /(s) Kirigane/ -切喰 [きりくい] /(s) Kirikui/ -切串 [きりくし] /(p) Kirikushi/ -切串湾 [きりくしわん] /(p) Kirikushiwan/ -切欠 [きっかけ] /(p) Kikkake/ -切欠 [きりけつ] /(s) Kiriketsu/ -切欠田 [きっかけた] /(p) Kikkaketa/ -切建 [きりたて] /(s) Kiritate/ -切原 [きりはら] /(p,s) Kirihara/ -切原川 [きりばるがわ] /(p) Kiribarugawa/ -切原峠 [きりはらとうげ] /(p) Kiriharatouge/ -切原野 [きりはらの] /(p) Kiriharano/ -切戸 [きりと] /(p) Kirito/ -切戸 [きりど] /(s) Kirido/ -切戸 [きれと] /(p) Kireto/ -切戸川 [きりとがわ] /(p) Kiritogawa/ -切戸町 [きれとちょう] /(p) Kiretochou/ -切後 [きりご] /(s) Kirigo/ -切光 [せっこう] /(p) Sekkou/ -切口 [きりぐち] /(s) Kiriguchi/ -切口谷 [きりくちだに] /(p) Kirikuchidani/ -切杭 [きりくい] /(p) Kirikui/ -切江 [きりえ] /(s) Kirie/ -切合小屋 [きりあいごや] /(p) Kiriaigoya/ -切腰 [きりこし] /(p) Kirikoshi/ -切込 [きりこめ] /(p) Kirikome/ -切込橋 [きりこみばし] /(p) Kirikomibashi/ -切込湖 [きりこみこ] /(u) Kirikomiko/ -切込川 [きれこみがわ] /(p) Kirekomigawa/ -切佐古 [きりさこ] /(s) Kirisako/ -切左坂 [きりさざか] /(p) Kirisazaka/ -切左坂道ノ下 [きりさざかみちのしも] /(p) Kirisazakamichinoshimo/ -切左坂道ノ上 [きりさざかみちのかみ] /(p) Kirisazakamichinokami/ -切差 [きっさつ] /(p) Kissatsu/ -切坂 [きりさか] /(s) Kirisaka/ -切崎 [きりざき] /(p) Kirizaki/ -切山 [きりやま] /(p,s) Kiriyama/ -切山トンネル [きりやまトンネル] /(p) Kiriyama tunnel/ -切士 [きりし] /(s) Kirishi/ -切子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -切子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -切支丹館 [きりしたんかん] /(p) Kirishitankan/ -切偲 [せつし] /(u) Setsushi/ -切偲 [せつじ] /(u) Setsuji/ -切手 [きって] /(s) Kitte/ -切手 [きつて] /(u) Kitsute/ -切手橋 [きってばし] /(p) Kittebashi/ -切所 [きれしょ] /(p) Kiresho/ -切松 [きりまつ] /(s) Kirimatsu/ -切上 [きりうえ] /(s) Kiriue/ -切水 [きりみず] /(p) Kirimizu/ -切瀬 [きりぜ] /(p) Kirize/ -切石 [きりいし] /(p,s) Kiriishi/ -切石駅 [きりいしえき] /(st) Kiriishi Station/ -切石智子 [きりいしともこ] /(h) Kiriishi Tomoko/ -切石町 [きりいしちょう] /(p) Kiriishichou/ -切石峠 [きりいしたお] /(p) Kiriishitao/ -切石鼻 [きりいしばな] /(p) Kiriishibana/ -切川 [きりかわ] /(s) Kirikawa/ -切川 [きれかわ] /(p) Kirekawa/ -切川町 [きれかわちょう] /(p) Kirekawachou/ -切窓峠 [きりまどとうげ] /(p) Kirimadotouge/ -切替 [きりかえ] /(s) Kirikae/ -切沢 [きりさわ] /(s) Kirisawa/ -切谷 [きりたに] /(s) Kiritani/ -切谷内 [きりやない] /(p) Kiriyanai/ -切谷内村 [きりやないむら] /(p) Kiriyanaimura/ -切端 [きりはし] /(s) Kirihashi/ -切地 [きりち] /(s) Kirichi/ -切池 [きりいけ] /(s) Kiriike/ -切中 [きりなか] /(s) Kirinaka/ -切中 [きるなか] /(s) Kirunaka/ -切津 [きつつ] /(p) Kitsutsu/ -切津堀 [きりつぼり] /(p) Kiritsubori/ -切追 [きりょう] /(p) Kiryou/ -切通 [きずし] /(s) Kizushi/ -切通 [きどう] /(s) Kidou/ -切通 [きりおどし] /(p) Kiriodoshi/ -切通 [きりがよい] /(s) Kirigayoi/ -切通 [きりつう] /(s) Kiritsuu/ -切通 [きりとおし] /(p,s) Kiritooshi/ -切通 [きりどうし] /(s) Kiridoushi/ -切通 [きりどうり] /(s) Kiridouri/ -切通 [きりどおし] /(p,s) Kiridooshi/ -切通 [きりどおり] /(s) Kiridoori/ -切通 [きりみち] /(s) Kirimichi/ -切通 [せっつう] /(s) Settsuu/ -切通し [きりとおし] /(p) Kiritooshi/ -切通し [きりどおし] /(p) Kiridooshi/ -切通駅 [きりどおしえき] /(st) Kiridooshi Station/ -切通越 [きりとおりごえ] /(p) Kiritoorigoe/ -切通岩 [きりどおしいわ] /(p) Kiridooshiiwa/ -切通彰 [きりとおしあきら] /(h) Kiritooshi Akira/ -切通川 [きりとおしかわ] /(u) Kiritooshikawa/ -切通池 [きりとうしいけ] /(p) Kiritoushiike/ -切通峠 [きりどうしだお] /(p) Kiridoushidao/ -切通峠 [きりどおしとうげ] /(p) Kiridooshitouge/ -切通理作 [きりどおしりさく] /(h) Kiridoo Shirisaku (1964-)/ -切塚 [きりつか] /(s) Kiritsuka/ -切塚 [きりづか] /(u) Kiridzuka/ -切辻 [きりつじ] /(s) Kiritsuji/ -切添 [きりぞえ] /(p) Kirizoe/ -切添町 [きりぞえまち] /(p) Kirizoemachi/ -切田 [きった] /(p) Kitta/ -切田 [きりた] /(p,s) Kirita/ -切田 [きりだ] /(p) Kirida/ -切田川 [きりたがわ] /(p) Kiritagawa/ -切渡 [きりわたり] /(p) Kiriwatari/ -切刀 [くぬぎ] /(s) Kunugi/ -切島 [きりしま] /(s) Kirishima/ -切島山 [きりしまやま] /(p) Kirishimayama/ -切嶋 [きりしま] /(s) Kirishima/ -切東 [きりとう] /(s) Kiritou/ -切藤 [きれふじ] /(p) Kirefuji/ -切道 [きりみち] /(s) Kirimichi/ -切敦 [きりしき] /(u) Kirishiki/ -切奈 [せつな] /(f) Setsuna/ -切那 [せつな] /(f) Setsuna/ -切二木 [きぶたぎ] /(p) Kibutagi/ -切梅 [きりうめ] /(p,s) Kiriume/ -切梅新田 [きりうめしんでん] /(p) Kiriumeshinden/ -切剥 [きりはぎ] /(p) Kirihagi/ -切剥山 [きりはぎやま] /(p) Kirihagiyama/ -切迫 [きりざご] /(p) Kirizago/ -切幡 [きりはた] /(p,s) Kirihata/ -切幡トンネル [きりはたトンネル] /(p) Kirihata tunnel/ -切幡寺 [きはたじ] /(u) Kihataji/ -切畑 [きりはた] /(p,s) Kirihata/ -切畑ダム [きりはたダム] /(p) Kirihata dam/ -切畑屋 [きりはたや] /(s) Kirihataya/ -切畑川 [きりはたがわ] /(p) Kirihatagawa/ -切畠 [きりはた] /(s) Kirihata/ -切抜 [きりぬき] /(s) Kirinuki/ -切尾 [きりお] /(s) Kirio/ -切美 [きりみ] /(f) Kirimi/ -切鼻 [きりはな] /(s) Kirihana/ -切浜 [きりはま] /(p,s) Kirihama/ -切付 [きりつき] /(s) Kiritsuki/ -切敷 [きりしき] /(s) Kirishiki/ -切符 [きっぷ] /(g) Kippu/ -切附 [きりつけ] /(s) Kiritsuke/ -切封 [きりふ] /(s) Kirifu/ -切伏 [きりぶせ] /(p) Kiribuse/ -切伏沼 [きりふせぬま] /(p) Kirifusenuma/ -切幅 [きりはた] /(p) Kirihata/ -切払 [きりはらい] /(p) Kiriharai/ -切房木 [きりふさぎ] /(p) Kirifusagi/ -切本 [きりもと] /(s) Kirimoto/ -切無沢 [きりなしざわ] /(s) Kirinashizawa/ -切無澤 [きりなしさわ] /(s) Kirinashisawa/ -切無澤 [きりなしざわ] /(s) Kirinashizawa/ -切明 [きりあき] /(s) Kiriaki/ -切明 [きりあけ] /(p,s) Kiriake/ -切明沼 [きりあけぬま] /(p) Kiriakenuma/ -切明川 [きりあけがわ] /(p) Kiriakegawa/ -切明沢 [きりあけざわ] /(p) Kiriakezawa/ -切明畑 [きりあけはた] /(s) Kiriakehata/ -切明発電所 [きりあけはつでんしょ] /(p) Kiriake power station/ -切木 [きりき] /(s) Kiriki/ -切木 [きりご] /(p) Kirigo/ -切目 [きりめ] /(p,s) Kirime/ -切目トンネル [きりめトンネル] /(p) Kirime tunnel/ -切目駅 [きりめえき] /(st) Kirime Station/ -切目崎 [きりめざき] /(u) Kirimezaki/ -切目川 [きりめがわ] /(u) Kirimegawa/ -切目辻 [きりめつじ] /(u) Kirimetsuji/ -切門鼻 [きりもんばな] /(p) Kirimonbana/ -切柳 [きりやなぎ] /(s) Kiriyanagi/ -切里 [きりさと] /(s) Kirisato/ -切立 [きったて] /(p) Kittate/ -切立 [きりたて] /(p) Kiritate/ -切立川 [きったてがわ] /(p) Kittategawa/ -切立沢 [きりたてざわ] /(p) Kiritatezawa/ -切留 [きりとめ] /(s) Kiritome/ -切留 [きりどめ] /(p) Kiridome/ -切林 [きりばやし] /(s) Kiribayashi/ -切輪 [きりわ] /(s) Kiriwa/ -切澤 [きりさわ] /(s) Kirisawa/ -切籏 [きりはた] /(s) Kirihata/ -拙 [せつ] /(g) Setsu/ -拙 [つたな] /(u) Tsutana/ -拙以 [せつい] /(g) Setsui/ -拙家 [せつか] /(s) Setsuka/ -拙軒 [せっけん] /(g) Sekken/ -拙斎 [せっさい] /(g) Sessai/ -拙三 [せつぞう] /(g) Setsuzou/ -拙枝 [つたえ] /(f) Tsutae/ -拙堂 [せつどう] /(u) Setsudou/ -拙洞 [せつどう] /(g) Setsudou/ -拙夫 [せつお] /(u) Setsuo/ -拙郎 [せつろう] /(m) Setsurou/ -接骨木 [にわとこ] /(p) Niwatoko/ -接三 [せっさん] /(g) Sessan/ -接子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -接植 [せつうえ] /(s) Setsuue/ -接植 [つぎうえ] /(s) Tsugiue/ -接岨 [せっそ] /(p) Sesso/ -接岨峡 [せっそきょう] /(p) Sessokyou/ -接岨峡温泉 [せっそきょうおんせん] /(p) Sessokyouonsen/ -接岨峡温泉駅 [せっそきょうおんせんえき] /(st) Sessokyouonsen Station/ -接阻峡 [せっそきょう] /(p) Sessokyou/ -接待 [せったい] /(s) Settai/ -接待 [せつたい] /(s) Setsutai/ -接代 [せつよ] /(f) Setsuyo/ -接男 [せつお] /(u) Setsuo/ -接夫 [せつお] /(u) Setsuo/ -接木 [せつき] /(s) Setsuki/ -接木 [つぎき] /(s) Tsugiki/ -接雄 [せつお] /(u) Setsuo/ -接郎 [せつお] /(u) Setsuo/ -摂 [おさむ] /(g) Osamu/ -摂 [しずか] /(g) Shizuka/ -摂 [せつ] /(f) Setsu/ -摂 [せつじ] /(u) Setsuji/ -摂 [せつゆき] /(u) Setsuyuki/ -摂允 [せつや] /(u) Setsuya/ -摂胤 [せつたね] /(g) Setsutane/ -摂栄 [せつえ] /(f) Setsue/ -摂央 [せつお] /(u) Setsuo/ -摂花 [せつか] /(f) Setsuka/ -摂賀 [せつが] /(s) Setsuga/ -摂久 [せつじ] /(u) Setsuji/ -摂見 [せつみ] /(u) Setsumi/ -摂伍 [せつご] /(u) Setsugo/ -摂幸 [せつゆき] /(u) Setsuyuki/ -摂香 [せつか] /(f) Setsuka/ -摂哉 [せつや] /(u) Setsuya/ -摂三 [せつぞう] /(g) Setsuzou/ -摂三 [せつみ] /(u) Setsumi/ -摂山 [せつやま] /(s) Setsuyama/ -摂司 [せつじ] /(u) Setsuji/ -摂子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -摂爾 [せつじ] /(u) Setsuji/ -摂実 [せつみ] /(u) Setsumi/ -摂取院 [せっしゅいん] /(p) Sesshuin/ -摂州 [せっしゅう] /(s) Sesshuu/ -摂緒 [せつお] /(u) Setsuo/ -摂乗 [せつじょう] /(g) Setsujou/ -摂伸 [せつや] /(u) Setsuya/ -摂水 [せつみ] /(u) Setsumi/ -摂世 [せつよ] /(f) Setsuyo/ -摂生 [せつお] /(g) Setsuo/ -摂節 [せつ] /(f) Setsu/ -摂雪 [せつゆき] /(u) Setsuyuki/ -摂待 [せったい] /(p) Settai/ -摂待 [せつたい] /(p,s) Setsutai/ -摂待トンネル [せったいトンネル] /(p) Settai tunnel/ -摂待駅 [せったいえき] /(st) Settai Station/ -摂待川 [せったいがわ] /(u) Settaigawa/ -摂待和野 [せったいわの] /(p) Settaiwano/ -摂代 [かねよ] /(f) Kaneyo/ -摂男 [せつお] /(g) Setsuo/ -摂津 [せっつ] /(p,s) Settsu/ -摂津 [せつ] /(f) Setsu/ -摂津 [せつつ] /(s) Setsutsu/ -摂津駅 [せっつえき] /(st) Settsu Station/ -摂津峡公園 [せっつきょうこうえん] /(p) Settsukyou Park/ -摂津幸彦 [せっつゆきひこ] /(h) Settsu Yukihiko/ -摂津子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -摂津市 [せっつし] /(p) Settsu (city)/ -摂津大掾 [せっつだいじょう] /(g) Settsudaijou/ -摂津男 [せつお] /(g) Setsuo/ -摂津美 [せつみ] /(f) Setsumi/ -摂津富田 [せっつとんだ] /(p) Settsutonda/ -摂津富田駅 [せっつとんだえき] /(st) Settsutonda Station/ -摂津本山 [せっつもとやま] /(p) Settsumotoyama/ -摂津本山駅 [せっつもとやまえき] /(st) Settsumotoyama Station/ -摂田 [せった] /(s) Setta/ -摂田 [せつた] /(s) Setsuta/ -摂田屋 [せったや] /(p) Settaya/ -摂田屋町 [せったやまち] /(p) Settayamachi/ -摂都子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -摂那 [せつな] /(f) Setsuna/ -摂南 [せつなん] /(g) Setsunan/ -摂南大学 [せつなんだいがく] /(p) Setsunan University/ -摂二 [せつじ] /(u) Setsuji/ -摂乃 [せつの] /(f) Setsuno/ -摂之 [せつゆき] /(u) Setsuyuki/ -摂美 [せつみ] /(f) Setsumi/ -摂夫 [せつお] /(g) Setsuo/ -摂未 [せつみ] /(u) Setsumi/ -摂巳 [せつみ] /(u) Setsumi/ -摂也 [せつや] /(g) Setsuya/ -摂冶 [せつや] /(u) Setsuya/ -摂耶 [せつや] /(u) Setsuya/ -摂弥 [せつや] /(f) Setsuya/ -摂矢 [せつや] /(u) Setsuya/ -摂祐 [かねすけ] /(g) Kanesuke/ -摂雄 [せつお] /(g) Setsuo/ -摂雄 [まさお] /(g) Masao/ -摂里 [せつり] /(f) Setsuri/ -摂龍 [せつりゅう] /(g) Setsuryuu/ -摂良 [せつら] /(u) Setsura/ -摂陵 [せつりょう] /(u) Setsuryou/ -摂朗 [せつろう] /(u) Setsurou/ -摂郎 [せつお] /(u) Setsuo/ -摂郎 [せつろう] /(m) Setsurou/ -折 [おり] /(s) Ori/ -折 [おりさき] /(s) Orisaki/ -折 [さがり] /(u) Sagari/ -折ケ峠 [おりがとうげ] /(p) Origatouge/ -折ノ内 [おりのうち] /(p) Orinouchi/ -折ノ内原 [おりのうちはら] /(p) Orinouchihara/ -折ヶ久保 [おりがくぼ] /(p) Origakubo/ -折ヶ島沢 [おりがしまざわ] /(p) Origashimazawa/ -折ヶ島放牧地 [おりがしまほうぼくち] /(p) Origashimahoubokuchi/ -折安 [おりやす] /(s) Oriyasu/ -折違 [すじかい] /(p) Sujikai/ -折違町 [すじかいまち] /(p) Sujikaimachi/ -折井 [おりい] /(s) Orii/ -折井 [おれい] /(s) Orei/ -折宇 [おりう] /(p,s) Oriu/ -折宇谷 [おりうだに] /(p) Oriudani/ -折宇谷山 [おりゅうだにやま] /(p) Oryuudaniyama/ -折宇谷川 [おりうだにがわ] /(p) Oriudanigawa/ -折羽 [おりは] /(s) Oriha/ -折越 [おりこし] /(s) Orikoshi/ -折岡 [おりおか] /(s) Orioka/ -折屋 [おりや] /(p) Oriya/ -折下 [おりした] /(s) Orishita/ -折下 [おりしも] /(s) Orishimo/ -折加内橋 [おりかないはし] /(p) Orikanaihashi/ -折河 [おりかわ] /(s) Orikawa/ -折絵 [おりえ] /(f) Orie/ -折岳 [おりだけ] /(p) Oridake/ -折笠 [おがさ] /(s) Ogasa/ -折笠 [おりかさ] /(p,s) Orikasa/ -折笠 [おりがさ] /(s) Origasa/ -折笠 [おれかさ] /(s) Orekasa/ -折笠 [おれがさ] /(s) Oregasa/ -折笠愛 [おりかさあい] /(h) Orikasa Ai (1963.12.12-)/ -折笠愛 [おりはらあい] /(h) Orihara Ai/ -折笠町 [おりかさちょう] /(p) Orikasachou/ -折笠富美子 [おりかさふみこ] /(f,h) Orikasa Fumiko (1974.12.27-)/ -折笠冨美子 [おりかさふみこ] /(f,h) Orikasa Fumiko (misspelling)/ -折間 [おりま] /(s) Orima/ -折館 [おりだて] /(s) Oridate/ -折舘 [おりだて] /(s) Oridate/ -折寄 [おりより] /(s) Oriyori/ -折久保 [おりくぼ] /(p) Orikubo/ -折久木 [おりくき] /(s) Orikuki/ -折居 [おりい] /(p,s) Orii/ -折居駅 [おりいえき] /(st) Orii Station/ -折居舘 [おりいだて] /(p) Oriidate/ -折居川 [おりいがわ] /(p) Oriigawa/ -折居台 [おりいだい] /(p) Oriidai/ -折居町 [おりいちょう] /(p) Oriichou/ -折居町 [おりいまち] /(p) Oriimachi/ -折橋 [おいはし] /(s) Oihashi/ -折橋 [おりはし] /(p,s) Orihashi/ -折橋 [おりばし] /(s) Oribashi/ -折橋 [おれはし] /(s) Orehashi/ -折橋トンネル [おりはしトンネル] /(p) Orihashi tunnel/ -折橋堰添 [おりばしせいそい] /(p) Oribashiseisoi/ -折橋宿 [おりはししゅく] /(p) Orihashishuku/ -折橋西 [おりはしにし] /(p) Orihashinishi/ -折橋沢 [おりはしざわ] /(p) Orihashizawa/ -折橋町 [おりはしちょう] /(p) Orihashichou/ -折金 [おりかね] /(s) Orikane/ -折月 [おりつき] /(p) Oritsuki/ -折懸 [おりかけ] /(s) Orikake/ -折懸 [おりかげ] /(s) Orikage/ -折見 [おりみ] /(s) Orimi/ -折元 [おりもと] /(p,s) Orimoto/ -折元町 [おりもとちょう] /(p) Orimotochou/ -折元峠 [おりもととうげ] /(p) Orimototouge/ -折元立身 [おりもとたつみ] /(h) Orimoto Tatsumi/ -折原 [おりはら] /(p,s) Orihara/ -折原 [おりばら] /(s) Oribara/ -折原 [おれはら] /(s) Orehara/ -折原 [せつはら] /(s) Setsuhara/ -折原あきの [おりはらあきの] /(h) Orihara Akino/ -折原みか [おりはらみか] /(h) Orihara Mika (1983.11.28-)/ -折原みと [おりはらみと] /(h) Orihara Mito/ -折原一 [おりはらいち] /(h) Orihara Ichi (1951.11-)/ -折原駅 [おりはらえき] /(st) Orihara Station/ -折原啓子 [おりはらけいこ] /(h) Orihara Keiko (1925.1.1-1985.11.24)/ -折原恵 [おりはらけい] /(h) Orihara Kei/ -折原祐治 [おりはらゆうじ] /(h) Orihara Yuuji/ -折戸 [おりと] /(p,s) Orito/ -折戸 [おりど] /(p,s) Orido/ -折戸 [おりべ] /(s) Oribe/ -折戸海岸 [おりとかいがん] /(p) Oritokaigan/ -折戸坂 [おりとざか] /(p) Oritozaka/ -折戸山 [おりとやま] /(u) Oritoyama/ -折戸川 [おりとがわ] /(u) Oritogawa/ -折戸沢 [おりとざわ] /(p) Oritozawa/ -折戸沢川 [おりとさわがわ] /(p) Oritosawagawa/ -折戸谷 [おりとや] /(s) Oritoya/ -折戸池 [おりといけ] /(p) Oritoike/ -折戸町 [おりとちょう] /(p) Oritochou/ -折戸町 [おりとまち] /(p) Oritomachi/ -折戸町 [おりどちょう] /(p) Oridochou/ -折口 [おりくち] /(s) Orikuchi/ -折口 [おりぐち] /(p,s) Origuchi/ -折口 [おれぐち] /(s) Oreguchi/ -折口駅 [おりぐちえき] /(st) Origuchi Station/ -折口雅博 [おりぐちまさひろ] /(h) Origuchi Masahiro (1961.6-)/ -折口原 [おりくちはら] /(p) Orikuchihara/ -折口信夫 [おりくちしのぶ] /(u) Orikuchishinobu/ -折口信夫 [おりぐちしのぶ] /(h) Origuchi Shinobu/ -折口川 [おりぐちがわ] /(p) Origuchigawa/ -折口町 [おりぐちちょう] /(p) Origuchichou/ -折口東 [おりぐちひがし] /(p) Origuchihigashi/ -折工 [おりく] /(s) Oriku/ -折江 [おりえ] /(f,s) Orie/ -折香 [せりか] /(f) Serika/ -折高 [おりたか] /(s) Oritaka/ -折合 [おれあい] /(p) Oreai/ -折合沢 [おりあいさわ] /(p) Oriaisawa/ -折合沢 [おりあいざわ] /(p) Oriaizawa/ -折腰内川 [おりこしないがわ] /(p) Orikoshinaigawa/ -折込 [おりこみ] /(s) Orikomi/ -折佐 [おりさ] /(u) Orisa/ -折左 [おりさ] /(u) Orisa/ -折沙 [おりさ] /(f) Orisa/ -折砂 [おりさ] /(f) Orisa/ -折坂 [おりさか] /(p,s) Orisaka/ -折坂谷 [おりさかだに] /(p) Orisakadani/ -折坂町 [おりさかちょう] /(p) Orisakachou/ -折阪 [おりさか] /(s) Orisaka/ -折崎 [おりさき] /(p,s) Orisaki/ -折作 [おりさく] /(u) Orisaku/ -折三 [せつぞう] /(g) Setsuzou/ -折山 [おりやま] /(s) Oriyama/ -折山 [おれやま] /(s) Oreyama/ -折山淑美 [おりやまとしみ] /(h) Oriyama Toshimi/ -折山川 [おりやまがわ] /(p) Oriyamagawa/ -折山名 [おりやまみょう] /(p) Oriyamamyou/ -折子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -折枝 [おりえ] /(f) Orie/ -折紙 [おりがみ] /(s) Origami/ -折紙山 [おりがみやま] /(u) Origamiyama/ -折紙川 [おりかみがわ] /(p) Orikamigawa/ -折紙沢 [おりかみさわ] /(p) Orikamisawa/ -折紙鼻 [おりがみばな] /(u) Origamibana/ -折次 [おりじ] /(g) Oriji/ -折式田 [おりしきだ] /(s) Orishikida/ -折紗 [おりさ] /(f) Orisa/ -折手 [おりで] /(s) Oride/ -折重 [おりしげ] /(s) Orishige/ -折出 [おりいで] /(s) Oriide/ -折出 [おりで] /(s) Oride/ -折小野 [おりおの] /(s) Oriono/ -折小野 [おりこの] /(s) Orikono/ -折小野牧場 [おりおのぼくじょう] /(p) Orionobokujou/ -折松 [おりまつ] /(p) Orimatsu/ -折松川 [おりまつがわ] /(p) Orimatsugawa/ -折上 [おりかみ] /(u) Orikami/ -折上 [おりがみ] /(s) Origami/ -折場 [おりば] /(s) Oriba/ -折場沢 [おりばさわ] /(s) Oribasawa/ -折真布川 [おりまっぷがわ] /(p) Orimappugawa/ -折神 [おりかみ] /(p) Orikami/ -折杉 [おりすぎ] /(s) Orisugi/ -折瀬 [おぜ] /(p) Oze/ -折瀬 [おっせ] /(p) Osse/ -折瀬 [おりせ] /(p) Orise/ -折瀬崎 [おろしざき] /(p) Oroshizaki/ -折瀬山 [おりせやま] /(p) Oriseyama/ -折瀬鼻 [おりせばな] /(u) Orisebana/ -折生迫 [おりうざこ] /(p) Oriuzako/ -折生迫 [おりゅうざこ] /(p) Oryuuzako/ -折生迫駅 [おりゅうざこえき] /(st) Oryuuzako Station/ -折生野 [おりうの] /(p) Oriuno/ -折石 [おりいし] /(p) Oriishi/ -折石 [おれいし] /(p) Oreishi/ -折川 [おりかわ] /(s) Orikawa/ -折川谷 [おりがわだに] /(p) Origawadani/ -折川内川 [おりかわうちがわ] /(p) Orikawauchigawa/ -折祖 [おりそ] /(s) Oriso/ -折倉 [おりくら] /(s) Orikura/ -折草峠 [おりくさとうげ] /(p) Orikusatouge/ -折霜 [おりしも] /(s) Orishimo/ -折増 [おります] /(s) Orimasu/ -折村 [おりむら] /(s) Orimura/ -折滝 [おりたき] /(s) Oritaki/ -折瀧 [おりたき] /(s) Oritaki/ -折谷 [おりたに] /(p,s) Oritani/ -折谷 [おりや] /(u) Oriya/ -折谷 [かげしま] /(s) Kageshima/ -折谷町 [おりたにまち] /(p) Oritanimachi/ -折端 [おりはし] /(s) Orihashi/ -折地 [おりじ] /(p) Oriji/ -折地 [おりち] /(s) Orichi/ -折地作出 [おりじつくりで] /(p) Orijitsukuride/ -折池 [おりいけ] /(s) Oriike/ -折竹 [おりたけ] /(s) Oritake/ -折竹 [おりだけ] /(s) Oridake/ -折中 [おりなか] /(s) Orinaka/ -折津 [おりつ] /(s) Oritsu/ -折津 [おりづ] /(p) Oridzu/ -折爪 [おりつめ] /(s) Oritsume/ -折爪トンネル [おりづめトンネル] /(p) Oridume tunnel/ -折爪岳 [おりつめだけ] /(u) Oritsumedake/ -折爪岳キャンプ場 [おりつめだけキャンプじょう] /(p) Oritsumedake Camping Ground/ -折鶴 [おりつる] /(s) Oritsuru/ -折田 [おだ] /(p,s) Oda/ -折田 [おりた] /(s) Orita/ -折田 [おりだ] /(p,s) Orida/ -折田 [おれた] /(s) Oreta/ -折田みゆき [おりだみゆき] /(h) Orida Miyuki (1982.9.18-)/ -折田衛 [おりたえ] /(s) Oritae/ -折田至 [おりたいたる] /(h) Orita Itaru (1934.1.3-)/ -折田正樹 [おりたまさき] /(h) Orita Masaki (1942-)/ -折田代 [おりたしろ] /(p) Oritashiro/ -折田龍花 [おりたりょうか] /(h) Orita Ryouka/ -折渡 [おりわたり] /(p) Oriwatari/ -折渡トンネル [おりわたりトンネル] /(p) Oriwatari tunnel/ -折渡駅 [おりわたりえき] /(st) Oriwatari Station/ -折渡谷 [おりわたりだに] /(p) Oriwataridani/ -折渡峠 [おりわたりとうげ] /(u) Oriwataritouge/ -折登 [おりと] /(s) Orito/ -折登谷 [おりとや] /(s) Oritoya/ -折島 [おりしま] /(s) Orishima/ -折島 [おれしま] /(u) Oreshima/ -折藤 [おりふじ] /(s) Orifuji/ -折道 [おりみち] /(s) Orimichi/ -折奈 [おりな] /(f) Orina/ -折内 [おりうち] /(s) Oriuchi/ -折南 [おりみなみ] /(s) Oriminami/ -折楠 [おりくす] /(s) Orikusu/ -折之口 [おりのくち] /(p) Orinokuchi/ -折之内 [おりのうち] /(s) Orinouchi/ -折萩 [おりはぎ] /(s) Orihagi/ -折畑 [おりはた] /(s) Orihata/ -折尾 [おりお] /(p,s) Orio/ -折尾 [おれお] /(s) Oreo/ -折尾駅 [おりおえき] /(st) Orio Station/ -折尾女子経済短大 [おりおじょしけいざいたんだい] /(p) Oriojoshikeizaitandai/ -折尾谷 [おりおだに] /(p) Oriodani/ -折尾野 [おりおの] /(p) Oriono/ -折美 [おりみ] /(s) Orimi/ -折姫 [きあい] /(f) Kiai/ -折浜 [おりのはま] /(p) Orinohama/ -折付 [おりつき] /(s) Oritsuki/ -折付川 [おりつけがわ] /(p) Oritsukegawa/ -折敷 [おしき] /(s) Oshiki/ -折敷 [おりしき] /(s) Orishiki/ -折敷出 [おりしきで] /(s) Orishikide/ -折敷瀬 [おりしきせ] /(s) Orishikise/ -折敷瀬郷 [おりしきせごう] /(p) Orishikisegou/ -折敷谷 [おしきだに] /(p) Oshikidani/ -折敷地 [おしきじ] /(p,s) Oshikiji/ -折敷町 [おしきまち] /(p) Oshikimachi/ -折敷田 [おしきだ] /(p) Oshikida/ -折敷畑山 [おりしきはたやま] /(p) Orishikihatayama/ -折敷野 [おりしきの] /(p) Orishikino/ -折附 [おりづけ] /(s) Oridzuke/ -折部 [おりべ] /(s) Oribe/ -折部前 [おりべまえ] /(p) Oribemae/ -折腹 [おりはら] /(s) Orihara/ -折平 [おりだいら] /(p) Oridaira/ -折平 [おりひら] /(s) Orihira/ -折壁 [おりかべ] /(p,s) Orikabe/ -折壁駅 [おりかべえき] /(st) Orikabe Station/ -折壁岳 [おりかべたけ] /(p) Orikabetake/ -折壁川 [おりかべがわ] /(p) Orikabegawa/ -折壁沢 [おりかべざわ] /(p) Orikabezawa/ -折壁峠 [おりかべとうげ] /(p) Orikabetouge/ -折返峠 [おりかせとうげ] /(p) Orikasetouge/ -折方 [おりかた] /(p,s) Orikata/ -折本 [おりもと] /(p,s) Orimoto/ -折本駅 [おりもとえき] /(st) Orimoto Station/ -折本素 [おりもとすなお] /(h) Orimoto Sunao/ -折本町 [おりもとちょう] /(p) Orimotochou/ -折免 [おりめん] /(s) Orimen/ -折免島 [おりめんじま] /(u) Orimenjima/ -折茂 [おりしげ] /(s) Orishige/ -折茂 [おりも] /(p,s) Orimo/ -折茂 [おれしげ] /(s) Oreshige/ -折茂新田 [おりもしんでん] /(p) Orimoshinden/ -折茂肇 [おりもはじめ] /(h) Orimo Hajime/ -折毛 [おりも] /(s) Orimo/ -折木 [おりき] /(p,s) Oriki/ -折木鉱泉 [おりきこうせん] /(p) Orikikousen/ -折木川 [おりきかわ] /(p) Orikikawa/ -折木川 [おりきがわ] /(p) Orikigawa/ -折木沢 [おりきさわ] /(p) Orikisawa/ -折木名 [おりきみょう] /(p) Orikimyou/ -折目 [おりめ] /(s) Orime/ -折目ヶ原 [おりめがはら] /(p) Orimegahara/ -折目博子 [おりめひろこ] /(h) Orime Hiroko/ -折門 [おりかど] /(p) Orikado/ -折門峠 [おりかどとうげ] /(p) Orikadotouge/ -折野 [おりの] /(s) Orino/ -折野々 [おりのの] /(p) Orinono/ -折野港 [おりのこう] /(p) Orinokou/ -折野川 [おりのがわ] /(p) Orinogawa/ -折葉 [おりば] /(s) Oriba/ -折葉 [おるは] /(f) Oruha/ -折立 [おりたち] /(p) Oritachi/ -折立 [おりたて] /(p,s) Oritate/ -折立ヒュッテ [おりたてヒュッテ] /(p) Oritate Hut/ -折立橋 [おりたちばし] /(p) Oritachibashi/ -折立川 [おりたてがわ] /(p) Oritategawa/ -折立沢 [おたつざわ] /(p) Otatsuzawa/ -折立谷 [おりたちだに] /(p) Oritachidani/ -折立町 [おりたてまち] /(p) Oritatemachi/ -折立峠 [おりたてとうげ] /(p) Oritatetouge/ -折立又新田 [おりたてまたしんでん] /(p) Oritatematashinden/ -折立又川 [おりたてまたがわ] /(p) Oritatematagawa/ -折立遊歩道 [おりたてゆうほどう] /(p) Oritateyuuhodou/ -折立隧道 [おりたてずいどう] /(p) Oritatezuidou/ -折林 [おりばやし] /(s) Oribayashi/ -折浪 [おりなみ] /(s) Orinami/ -折籠 [おりかご] /(p) Orikago/ -折蘆 [せつろ] /(g) Setsuro/ -設永 [せつなが] /(s) Setsunaga/ -設永 [せなが] /(s) Senaga/ -設永 [のぶなが] /(s) Nobunaga/ -設楽 [さがら] /(s) Sagara/ -設楽 [しがらき] /(s) Shigaraki/ -設楽 [したて] /(s) Shitate/ -設楽 [したら] /(p,s) Shitara/ -設楽 [しだら] /(s) Shidara/ -設楽 [しらく] /(s) Shiraku/ -設楽 [せちらく] /(s) Sechiraku/ -設楽 [せつら] /(s) Setsura/ -設楽 [せつらく] /(s) Setsuraku/ -設楽 [せらく] /(s) Seraku/ -設楽 [つづら] /(s) Tsudzura/ -設楽 [ひだら] /(s) Hidara/ -設楽 [もうがく] /(s) Mougaku/ -設楽 [もうらく] /(s) Mouraku/ -設楽りさ子 [したらりさこ] /(f,h) Shitara Risako/ -設楽清嗣 [したらきよつぐ] /(h) Shitara Kiyotsugu/ -設楽大橋 [したらおおはし] /(p) Shitaraoohashi/ -設楽町 [したらちょう] /(p) Shitarachou/ -設楽統 [したらおさむ] /(h) Shitara Osamu (1973.4.23-)/ -設楽洋 [したらよう] /(h) Shitara You/ -設起 [せつき] /(u) Setsuki/ -設計山 [もっけやま] /(u) Mokkeyama/ -設司 [せつじ] /(g) Setsuji/ -設子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -設水 [しみず] /(s) Shimizu/ -設代 [せつよ] /(u) Setsuyo/ -設男 [せつお] /(g) Setsuo/ -設田 [せった] /(s) Setta/ -設田 [せつだ] /(s) Setsuda/ -設夫 [せつお] /(g) Setsuo/ -設矢 [せつや] /(u) Setsuya/ -設雄 [せつお] /(u) Setsuo/ -設郎 [せつろう] /(m) Setsurou/ -設和 [せちわ] /(s) Sechiwa/ -設樂 [したら] /(s) Shitara/ -設樂 [しだら] /(s) Shidara/ -節 [さだ] /(u) Sada/ -節 [さだめ] /(g) Sadame/ -節 [せつ] /(f) Setsu/ -節 [せつじ] /(u) Setsuji/ -節 [せつゆき] /(u) Setsuyuki/ -節 [たかし] /(m) Takashi/ -節 [ただし] /(u) Tadashi/ -節 [とき] /(u) Toki/ -節 [とも] /(f) Tomo/ -節 [ふし] /(s) Fushi/ -節 [まこと] /(g) Makoto/ -節 [みさお] /(f) Misao/ -節 [みさを] /(f) Misao (Misawo)/ -節愛 [せつあ] /(f) Setsua/ -節愛 [ふしあ] /(f) Fushia/ -節安 [せつやす] /(s) Setsuyasu/ -節庵 [せつあん] /(g) Setsuan/ -節衣 [せつい] /(f) Setsui/ -節一 [せついち] /(g) Setsuichi/ -節一 [ときいち] /(g) Tokiichi/ -節允 [せつや] /(u) Setsuya/ -節央 [せつお] /(u) Setsuo/ -節音 [ふしね] /(f) Fushine/ -節佳 [せつか] /(f) Setsuka/ -節佳 [ときよし] /(u) Tokiyoshi/ -節家 [せついえ] /(s) Setsuie/ -節花 [せつか] /(f) Setsuka/ -節賀 [ふしが] /(s) Fushiga/ -節介 [せつすけ] /(g) Setsusuke/ -節丸 [せつまる] /(p,s) Setsumaru/ -節丸 [ときまる] /(u) Tokimaru/ -節希 [ふしき] /(f) Fushiki/ -節季 [せつき] /(f) Setsuki/ -節義 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -節義 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -節久 [せつじ] /(u) Setsuji/ -節句田 [せっくだ] /(s) Sekkuda/ -節恵 [せつえ] /(u) Setsue/ -節恵 [ときえ] /(f) Tokie/ -節恵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -節恵 [みさえ] /(f) Misae/ -節恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -節見 [せつみ] /(u) Setsumi/ -節見 [ふしみ] /(s) Fushimi/ -節原 [ふしはら] /(s) Fushihara/ -節幸 [せつゆき] /(u) Setsuyuki/ -節江 [せつえ] /(f) Setsue/ -節行 [さだゆき] /(u) Sadayuki/ -節香 [せつか] /(g) Setsuka/ -節香 [せつこ] /(f) Setsuko/ -節香 [ときか] /(u) Tokika/ -節哉 [せつや] /(g) Setsuya/ -節斎 [せっさい] /(g) Sessai/ -節菜 [せつな] /(f) Setsuna/ -節崎 [ふっさき] /(p) Fussaki/ -節三 [せつぞう] /(g) Setsuzou/ -節三 [せつみ] /(u) Setsumi/ -節山 [せつざん] /(g) Setsuzan/ -節山 [ふしやま] /(s) Fushiyama/ -節仔 [せつし] /(g) Setsushi/ -節司 [さだし] /(g) Sadashi/ -節司 [せつじ] /(u) Setsuji/ -節史 [せつふみ] /(g) Setsufumi/ -節士 [せつじ] /(u) Setsuji/ -節子 [ことこ] /(f) Kotoko/ -節子 [さだこ] /(f) Sadako/ -節子 [せつこ] /(f,p) Setsuko/ -節子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -節子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -節子 [れつこ] /(f) Retsuko/ -節枝 [さだえ] /(g) Sadae/ -節枝 [せつえ] /(u) Setsue/ -節至 [せつじ] /(u) Setsuji/ -節資 [ときすけ] /(u) Tokisuke/ -節次 [せつじ] /(g) Setsuji/ -節次郎 [せつじろう] /(m) Setsujirou/ -節治 [せつじ] /(g) Setsuji/ -節実 [せつみ] /(f) Setsumi/ -節重 [たかえ] /(f) Takae/ -節緒 [せつお] /(u) Setsuo/ -節緒 [みさお] /(f) Misao/ -節女 [せつこ] /(f) Setsuko/ -節女 [せつじょ] /(g) Setsujo/ -節尚 [ときひさ] /(g) Tokihisa/ -節昇 [ときのり] /(g) Tokinori/ -節昭 [せつあき] /(g) Setsuaki/ -節上原 [せっじょうはら] /(p) Sejjouhara/ -節伸 [せつや] /(u) Setsuya/ -節信 [ときのぶ] /(u) Tokinobu/ -節人 [せつんど] /(g) Setsundo/ -節人 [ときんど] /(g) Tokindo/ -節水 [せつみ] /(u) Setsumi/ -節世 [さだよ] /(u) Sadayo/ -節世 [せつよ] /(f) Setsuyo/ -節畝 [せつほ] /(f) Setsuho/ -節制管理協会 [せっせいかんりきょうかい] /(o) Moderation Management/ -節政 [せつまさ] /(s) Setsumasa/ -節正 [せつまさ] /(u) Setsumasa/ -節生 [さだお] /(u) Sadao/ -節生 [せつお] /(g) Setsuo/ -節雪 [せつゆき] /(u) Setsuyuki/ -節川 [ふしかわ] /(s) Fushikawa/ -節蔵 [せつぞう] /(g) Setsuzou/ -節造 [せつぞう] /(g) Setsuzou/ -節太 [せつた] /(g) Setsuta/ -節太郎 [せつたろう] /(m) Setsutarou/ -節代 [さだよ] /(u) Sadayo/ -節代 [せつよ] /(f) Setsuyo/ -節男 [さざお] /(g) Sazao/ -節男 [さだお] /(g) Sadao/ -節男 [せつお] /(g) Setsuo/ -節直 [さだなお] /(g) Sadanao/ -節津子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -節田 [せつた] /(p) Setsuta/ -節田 [せつだ] /(s) Setsuda/ -節刀ケ岳 [せっとうがたけ] /(u) Settougatake/ -節刀ヶ岳 [せっとうがたけ] /(u) Settougatake/ -節島 [せつじま] /(u) Setsujima/ -節島 [ふししま] /(s) Fushishima/ -節堂 [せつどう] /(g) Setsudou/ -節奈 [せつな] /(f) Setsuna/ -節那 [せつな] /(f) Setsuna/ -節那 [たかな] /(f) Takana/ -節二 [せつじ] /(g) Setsuji/ -節乃 [せつの] /(f) Setsuno/ -節之 [せつゆき] /(g) Setsuyuki/ -節之 [ときゆき] /(g) Tokiyuki/ -節之輔 [せつのすけ] /(m) Setsunosuke/ -節巴 [せつは] /(f) Setsuha/ -節巴 [ふしは] /(f) Fushiha/ -節馬 [せつま] /(g) Setsuma/ -節美 [せつみ] /(f) Setsumi/ -節美 [ふしみ] /(f) Fushimi/ -節彦 [さだひこ] /(m) Sadahiko/ -節彦 [せつひこ] /(m) Setsuhiko/ -節彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -節夫 [さざお] /(g) Sazao/ -節夫 [さだお] /(g) Sadao/ -節夫 [さだを] /(g) Sadawo/ -節夫 [せつお] /(g) Setsuo/ -節夫 [ただお] /(g) Tadao/ -節夫 [ときお] /(g) Tokio/ -節夫 [のりお] /(g) Norio/ -節夫 [みさお] /(u) Misao/ -節夫 [もとお] /(g) Motoo/ -節婦 [せっぷ] /(p) Seppu/ -節婦駅 [せっぷえき] /(st) Seppu Station/ -節婦川 [せっぷがわ] /(p) Seppugawa/ -節婦町 [せっぷちょう] /(p) Seppuchou/ -節武 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -節文 [せつふみ] /(g) Setsufumi/ -節保 [せつほ] /(g) Setsuho/ -節歩 [みさほ] /(f) Misaho/ -節穂 [せつほ] /(g) Setsuho/ -節芳 [せつよし] /(u) Setsuyoshi/ -節萌 [せつも] /(f) Setsumo/ -節未 [せつみ] /(u) Setsumi/ -節巳 [せつみ] /(u) Setsumi/ -節明 [たかあき] /(u) Takaaki/ -節木 [ふしき] /(s) Fushiki/ -節也 [せつや] /(g) Setsuya/ -節冶 [せつや] /(u) Setsuya/ -節耶 [せつや] /(u) Setsuya/ -節野 [ふしの] /(s) Fushino/ -節弥 [せつや] /(m) Setsuya/ -節矢 [せつや] /(u) Setsuya/ -節裕 [せつひろ] /(u) Setsuhiro/ -節雄 [さだお] /(g) Sadao/ -節雄 [せつお] /(g) Setsuo/ -節雄 [ときお] /(g) Tokio/ -節雄 [のりお] /(g) Norio/ -節雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -節葉 [たかは] /(f) Takaha/ -節来 [せつら] /(f) Setsura/ -節利子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -節梨 [せつり] /(f) Setsuri/ -節梨奈 [せりな] /(f) Serina/ -節朗 [せつお] /(g) Setsuo/ -節朗 [せつろう] /(m) Setsurou/ -節郎 [せつお] /(g) Setsuo/ -節郎 [せつろう] /(m) Setsurou/ -節郎 [ときお] /(g) Tokio/ -節廣 [せつひろ] /(m) Setsuhiro/ -節彌 [せつや] /(u) Setsuya/ -節煕 [たかてる] /(u) Takateru/ -節煕 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -説 [さとし] /(m) Satoshi/ -説 [せつ] /(f,s) Setsu/ -説 [せつじ] /(u) Setsuji/ -説 [せつゆき] /(u) Setsuyuki/ -説 [とく] /(f) Toku/ -説允 [せつや] /(u) Setsuya/ -説音 [せついん] /(g) Setsuin/ -説巌 [せつがん] /(g) Setsugan/ -説久 [せつじ] /(u) Setsuji/ -説見 [せつみ] /(u) Setsumi/ -説幸 [せつゆき] /(u) Setsuyuki/ -説三 [せつぞう] /(g) Setsuzou/ -説三 [せつみ] /(u) Setsumi/ -説司 [せつじ] /(u) Setsuji/ -説子 [あきこ] /(f) Akiko/ -説子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -説子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -説子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -説子 [もとこ] /(f) Motoko/ -説治 [せつじ] /(g) Setsuji/ -説而 [せつじ] /(g) Setsuji/ -説実 [せつみ] /(f) Setsumi/ -説宗 [せっしゅう] /(g) Sesshuu/ -説伸 [せつや] /(u) Setsuya/ -説水 [せつみ] /(u) Setsumi/ -説雪 [せつゆき] /(u) Setsuyuki/ -説造 [せつぞう] /(g) Setsuzou/ -説男 [せつお] /(u) Setsuo/ -説男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -説貞 [ときさだ] /(u) Tokisada/ -説田 [せった] /(s) Setta/ -説田 [せつた] /(s) Setsuta/ -説田 [せつだ] /(s) Setsuda/ -説田 [ときた] /(s) Tokita/ -説田 [とくた] /(s) Tokuta/ -説二 [せつじ] /(u) Setsuji/ -説之 [せつゆき] /(u) Setsuyuki/ -説美 [せつみ] /(f) Setsumi/ -説夫 [せつお] /(g) Setsuo/ -説文 [のりふみ] /(u) Norifumi/ -説文解字 [せつもんかいじ] /(u) Shuowen Jiezi (the first comprehensive dictionary of Chinese characters)/ -説未 [せつみ] /(u) Setsumi/ -説巳 [せつみ] /(u) Setsumi/ -説冶 [せつや] /(u) Setsuya/ -説耶 [せつや] /(u) Setsuya/ -説弥 [せつや] /(u) Setsuya/ -説矢 [せつや] /(u) Setsuya/ -説勇 [せつゆう] /(u) Setsuyuu/ -説雄 [せつお] /(u) Setsuo/ -説朗 [せつろう] /(m) Setsurou/ -説郎 [せつお] /(u) Setsuo/ -説郎 [せつろう] /(u) Setsurou/ -説愍 [せつみん] /(g) Setsumin/ -雪 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -雪 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -雪 [きよむ] /(g) Kiyomu/ -雪 [すすぎ] /(f,s) Susugi/ -雪 [すすぐ] /(f) Susugu/ -雪 [すずき] /(s) Suzuki/ -雪 [せつ] /(f) Setsu/ -雪 [せつじ] /(u) Setsuji/ -雪 [せつゆき] /(u) Setsuyuki/ -雪 [ましろ] /(f) Mashiro/ -雪 [ゆき] /(f) Yuki/ -雪々 [みゆき] /(f) Miyuki/ -雪が谷 [ゆきがや] /(p) Yukigaya/ -雪が谷大塚 [ゆきがやおおつか] /(u) Yukigayaootsuka/ -雪が谷大塚駅 [ゆきがやおおつかえき] /(st) Yukigayaootsuka Station/ -雪が峰 [ゆきがみね] /(u) Yukigamine/ -雪の浦 [ゆきのうら] /(s) Yukinoura/ -雪の観音郷 [ゆきのかんのんごう] /(p) Yukinokannongou/ -雪の高浜 [ゆきのたかはま] /(u) Yukinotakahama/ -雪の聖母園 [ゆきのせいぼえん] /(p) Yukinoseiboen/ -雪の沢 [ゆきのさわ] /(p) Yukinosawa/ -雪ノ浦 [ゆきのうら] /(s) Yukinoura/ -雪ノ下 [ゆきのした] /(p) Yukinoshita/ -雪ヶ峰牧場 [ゆきがみねぼくじょう] /(p) Yukigaminebokujou/ -雪亜 [ゆきあ] /(f) Yukia/ -雪愛 [ゆきあ] /(f) Yukia/ -雪葵 [ゆき] /(f) Yuki/ -雪杏 [ゆきあ] /(f) Yukia/ -雪衣 [ゆい] /(f) Yui/ -雪衣 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -雪衣子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -雪井 [ゆきい] /(s) Yukii/ -雪一 [せついち] /(u) Setsuichi/ -雪一 [ゆきかず] /(u) Yukikazu/ -雪允 [せつや] /(u) Setsuya/ -雪印 [ゆきじるし] /(p,s) Yukijirushi/ -雪印種苗工場 [ゆきじるししゅびょうこうじょう] /(p) Yukijirushi Seedling Plant/ -雪印乳業工場 [ゆきじるしにゅうぎょうこうじょう] /(p) Yukijirushi Dairy Plant/ -雪羽 [せらは] /(f) Seraha/ -雪羽 [ゆう] /(f) Yuu/ -雪羽 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -雪羽菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -雪羽奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -雪浦 [せつほ] /(f) Setsuho/ -雪浦 [ゆきうら] /(s) Yukiura/ -雪浦 [ゆきのうら] /(p) Yukinoura/ -雪浦ダム [ゆきのうらダム] /(p) Yukinoura dam/ -雪浦奥浦郷 [ゆきのうらおくうらごう] /(p) Yukinouraokuuragou/ -雪浦下釜郷 [ゆきのうらしものかまごう] /(p) Yukinourashimonokamagou/ -雪浦下郷 [ゆきのうらしもごう] /(p) Yukinourashimogou/ -雪浦河通郷 [ゆきのうらごうつうごう] /(p) Yukinouragoutsuugou/ -雪浦久良本郷 [ゆきのうらきゅうらほんごう] /(p) Yukinourakyuurahongou/ -雪浦久良木郷 [ゆきのうらきゅうらぎごう] /(p) Yukinourakyuuragigou/ -雪浦幸物郷 [ゆきのうらこうぶつごう] /(p) Yukinourakoubutsugou/ -雪浦小松郷 [ゆきのうらこまつごう] /(p) Yukinourakomatsugou/ -雪浦上郷 [ゆきのうらかみごう] /(p) Yukinourakamigou/ -雪浦川 [ゆきのうらがわ] /(u) Yukinouragawa/ -雪映 [せつえい] /(g) Setsuei/ -雪映 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -雪栄 [ゆきえ] /(g) Yukie/ -雪永 [ゆきなが] /(s) Yukinaga/ -雪瑛 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -雪英 [せつえい] /(g) Setsuei/ -雪英 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -雪燕 [しゅうえん] /(f) Shuuen/ -雪於 [ゆきお] /(g) Yukio/ -雪央 [せつお] /(u) Setsuo/ -雪翁 [せつおう] /(g) Setsuou/ -雪翁 [ゆきお] /(g) Yukio/ -雪岡 [ゆきおか] /(s) Yukioka/ -雪屋 [ゆきや] /(p,s) Yukiya/ -雪屋川 [ゆきやがわ] /(p) Yukiyagawa/ -雪音 [せついん] /(u) Setsuin/ -雪音 [ゆきね] /(f) Yukine/ -雪下 [せっか] /(u) Sekka/ -雪下 [ゆきした] /(s) Yukishita/ -雪佳 [せっか] /(g) Sekka/ -雪佳 [ゆきか] /(f) Yukika/ -雪加 [ゆきか] /(f) Yukika/ -雪夏 [せつか] /(f) Setsuka/ -雪家 [ゆきや] /(s) Yukiya/ -雪歌 [せつか] /(f) Setsuka/ -雪歌 [ゆらら] /(f) Yurara/ -雪火 [せっか] /(f) Sekka/ -雪花 [きら] /(f) Kira/ -雪花 [せっか] /(f) Sekka/ -雪花 [せつか] /(f) Setsuka/ -雪花 [ゆか] /(f) Yuka/ -雪花 [ゆきか] /(f) Yukika/ -雪花菜 [きらず] /(f) Kirazu/ -雪華 [せっか] /(f,s) Sekka/ -雪華 [せつか] /(f) Setsuka/ -雪華 [ゆか] /(f) Yuka/ -雪華 [ゆき] /(f) Yuki/ -雪華 [ゆきか] /(f) Yukika/ -雪華 [ゆきはな] /(f) Yukihana/ -雪峨 [せつが] /(g) Setsuga/ -雪芽里 [ゆめり] /(f) Yumeri/ -雪会 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -雪海 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -雪海 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -雪絵 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -雪絵 [ゆえ] /(f) Yue/ -雪絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -雪外 [せつがい] /(g) Setsugai/ -雪害実験研究所 [せつがいじっけんけんきゅうじょ] /(p) Setsugaijikkenkenkyuujo/ -雪馨 [ゆきか] /(f) Yukika/ -雪垣 [ゆきがき] /(s) Yukigaki/ -雪岳 [ゆきだけ] /(p) Yukidake/ -雪割橋 [ゆきわりばし] /(p) Yukiwaribashi/ -雪間 [せっかん] /(s) Sekkan/ -雪館 [せっかん] /(u) Sekkan/ -雪丸 [ゆきまる] /(s) Yukimaru/ -雪希 [ゆき] /(f) Yuki/ -雪希 [ゆきの] /(f) Yukino/ -雪希愛 [ゆきあ] /(f) Yukia/ -雪祈乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -雪季 [ゆき] /(f) Yuki/ -雪季奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -雪季乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -雪紀 [ゆき] /(f) Yuki/ -雪輝実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -雪輝乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -雪輝美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -雪義 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -雪吉 [ゆきよし] /(s) Yukiyoshi/ -雪丘 [ゆきおか] /(s) Yukioka/ -雪久 [せつじ] /(u) Setsuji/ -雪琴 [せつきん] /(u) Setsukin/ -雪句 [せっく] /(f) Sekku/ -雪恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -雪慧 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -雪景橋 [せっけいばし] /(p) Sekkeibashi/ -雪渓 [せっけい] /(u) Sekkei/ -雪蛍 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -雪穴 [ゆきあな] /(p) Yukiana/ -雪月 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -雪月花 [ゆづは] /(f) Yudzuha/ -雪月華 [ゆづか] /(f) Yudzuka/ -雪見 [せつみ] /(u) Setsumi/ -雪見 [ゆきみ] /(f,s) Yukimi/ -雪見山 [ゆきみやま] /(s) Yukimiyama/ -雪見台 [ゆきみだい] /(p) Yukimidai/ -雪見町 [ゆきみちょう] /(p) Yukimichou/ -雪元 [ゆきもと] /(s) Yukimoto/ -雪原 [ゆきはら] /(s) Yukihara/ -雪古 [せつこ] /(s) Setsuko/ -雪戸 [ゆきと] /(p) Yukito/ -雪湖 [せっこ] /(g) Sekko/ -雪湖 [せつこ] /(g) Setsuko/ -雪湖 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -雪御所 [ゆきのごしょ] /(p) Yukinogosho/ -雪御所町 [ゆきのごしょちょう] /(p) Yukinogoshochou/ -雪光 [ゆきみつ] /(s,g) Yukimitsu/ -雪好 [ゆきよし] /(h) Yukiyoshi (1963.11.26-)/ -雪宏 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -雪幸 [せつゆき] /(u) Setsuyuki/ -雪広 [ゆきひろ] /(s) Yukihiro/ -雪弘 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -雪江 [ゆきえ] /(f,s) Yukie/ -雪浩 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -雪耕 [せっこう] /(u) Sekkou/ -雪降 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -雪降山 [ゆきふりやま] /(p) Yukifuriyama/ -雪降里 [ぶどうじ] /(p) Budouji/ -雪香 [きよか] /(f) Kiyoka/ -雪香 [すずか] /(f) Suzuka/ -雪香 [ゆか] /(f) Yuka/ -雪香 [ゆきか] /(f) Yukika/ -雪国 [ゆきぐに] /(f) Yukiguni/ -雪骨 [せっこつ] /(g) Sekkotsu/ -雪佐 [ゆきさ] /(f) Yukisa/ -雪哉 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -雪斎 [せっさい] /(g) Sessai/ -雪菜 [せつな] /(f) Setsuna/ -雪菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -雪咲 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -雪咲 [ゆら] /(f) Yura/ -雪三 [せつみ] /(u) Setsumi/ -雪三 [ゆきぞう] /(m) Yukizou/ -雪三郎 [ゆきさぶろう] /(m) Yukisaburou/ -雪山 [せつざん] /(g) Setsuzan/ -雪山 [ゆきやま] /(s) Yukiyama/ -雪司 [せつじ] /(u) Setsuji/ -雪子 [せっし] /(g) Sesshi/ -雪子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -雪子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -雪子鬼 [せずき] /(h) Sezuki/ -雪志穂 [すすぎ] /(f) Susugi/ -雪枝 [せつえ] /(f) Setsue/ -雪枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -雪枝 [ゆきえだ] /(s) Yukieda/ -雪枝 [よきえ] /(f) Yokie/ -雪次 [ゆきじ] /(g) Yukiji/ -雪次朗 [ゆきじろう] /(m) Yukijirou/ -雪次郎 [ゆきじろう] /(m) Yukijirou/ -雪治 [ゆきじ] /(u) Yukiji/ -雪爾 [せつじ] /(u) Setsuji/ -雪鹿 [せしか] /(f) Seshika/ -雪室 [ゆきむろ] /(s) Yukimuro/ -雪室俊一 [ゆきむろしゅんいち] /(h) Yukimuro Shun'ichi (1941.1.11-)/ -雪実 [せつみ] /(u) Setsumi/ -雪実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -雪芝 [せっし] /(g) Sesshi/ -雪車 [そり] /(p) Sori/ -雪車町 [そりまち] /(p) Sorimachi/ -雪車田 [そりだ] /(p) Sorida/ -雪珠 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -雪樹 [せつじゅ] /(g) Setsuju/ -雪樹 [ゆき] /(f) Yuki/ -雪樹 [ゆきき] /(g) Yukiki/ -雪宗 [ゆきむね] /(s) Yukimune/ -雪洲 [せっしゅう] /(g) Sesshuu/ -雪舟 [せっしゅう] /(h) Sesshuu (1420-1506)/ -雪舟町 [そりまち] /(p) Sorimachi/ -雪重 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -雪春 [せっしゅん] /(g) Sesshun/ -雪渚 [ゆきな] /(f) Yukina/ -雪緒 [せつお] /(u) Setsuo/ -雪緒 [ゆきお] /(f) Yukio/ -雪女 [ゆきじょ] /(g) Yukijo/ -雪女 [ゆきめ] /(g) Yukime/ -雪女 [ゆめ] /(f) Yume/ -雪松 [せっしょう] /(g) Sesshou/ -雪松 [ゆきまつ] /(s) Yukimatsu/ -雪蕉 [せっしょう] /(g) Sesshou/ -雪上 [ゆきうえ] /(s) Yukiue/ -雪城 [ゆきしろ] /(s) Yukishiro/ -雪伸 [せつや] /(u) Setsuya/ -雪信 [ゆきのぶ] /(u) Yukinobu/ -雪新 [ゆに] /(f) Yuni/ -雪森 [ゆきもり] /(p,s) Yukimori/ -雪深 [ゆきみ] /(u) Yukimi/ -雪真 [ゆきま] /(f) Yukima/ -雪人 [せつじん] /(g) Setsujin/ -雪人 [ゆきと] /(g) Yukito/ -雪人 [ゆきひと] /(u) Yukihito/ -雪吹 [いぶき] /(f,s) Ibuki/ -雪吹 [ふぶき] /(s) Fubuki/ -雪吹 [ゆぶき] /(s) Yubuki/ -雪水 [せつみ] /(f) Setsumi/ -雪水 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -雪水 [ゆきみず] /(s) Yukimizu/ -雪杉 [ゆきすぎ] /(s) Yukisugi/ -雪世 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -雪畝 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -雪星 [せっせい] /(u) Sessei/ -雪星 [ゆきせ] /(f) Yukise/ -雪生 [ゆお] /(f) Yuo/ -雪生 [ゆきお] /(g) Yukio/ -雪盛 [ゆきもり] /(s) Yukimori/ -雪精 [りた] /(f) Rita/ -雪聖 [ゆきせ] /(f) Yukise/ -雪声 [せっせい] /(g) Sessei/ -雪青 [ゆきお] /(f) Yukio/ -雪静 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -雪雪 [せつゆき] /(u) Setsuyuki/ -雪川 [ゆきかわ] /(p) Yukikawa/ -雪倉岳 [ゆきくらだけ] /(u) Yukikuradake/ -雪操 [せっそう] /(g) Sessou/ -雪窓 [せっそう] /(g) Sessou/ -雪草 [せっそう] /(s) Sessou/ -雪霜 [ゆきそう] /(p) Yukisou/ -雪造 [ゆきぞう] /(u) Yukizou/ -雪村 [せっそん] /(g) Sesson/ -雪村 [ゆきむら] /(s) Yukimura/ -雪村いづみ [ゆきむらいづみ] /(h) Yukimura Izumi (1937.3-)/ -雪太郎 [ゆきたろう] /(m) Yukitarou/ -雪岱 [せったい] /(g) Settai/ -雪岱 [せつたい] /(g) Setsutai/ -雪代 [ゆきしろ] /(s) Yukishiro/ -雪代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -雪代敬子 [ゆきしろけいこ] /(h) Yukishiro Keiko/ -雪沢 [ゆきさわ] /(p) Yukisawa/ -雪沢 [ゆきざわ] /(s) Yukizawa/ -雪沢温泉 [ゆきさわおんせん] /(u) Yukisawaonsen/ -雪沢川 [ゆきさわがわ] /(p) Yukisawagawa/ -雪沢牧場 [ゆきさわぼくじょう] /(p) Yukisawabokujou/ -雪辰 [ゆきたつ] /(s) Yukitatsu/ -雪谷 [ゆきたに] /(p,s) Yukitani/ -雪谷 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -雪谷川 [ゆきやがわ] /(u) Yukiyagawa/ -雪谷川ダム [ゆきたにがわダム] /(p) Yukitanigawa dam/ -雪谷大塚 [ゆきがやおおつか] /(p) Yukigayaootsuka/ -雪谷大塚町 [ゆきがやおおつかまち] /(p) Yukigayaootsukamachi/ -雪谷又川 [ゆきやまたかわ] /(p) Yukiyamatakawa/ -雪旦 [せったん] /(u) Settan/ -雪暖 [ゆきの] /(f) Yukino/ -雪男 [せつお] /(g) Setsuo/ -雪男 [ゆきお] /(m) Yukio/ -雪池山 [ゆきいけやま] /(p) Yukiikeyama/ -雪竹 [せっちく] /(g) Secchiku/ -雪竹 [ゆきたけ] /(s) Yukitake/ -雪中 [せっしょう] /(p) Sesshou/ -雪中行軍遭難者銅像 [せっちゅうこうぐんそうなんしゃどうぞう] /(p) Secchuukougunsounanshadouzou/ -雪虫 [ゆきむし] /(p) Yukimushi/ -雪暢 [ゆきお] /(u) Yukio/ -雪町 [ゆきちょう] /(p) Yukichou/ -雪腸 [せっちょう] /(g) Secchou/ -雪鳥 [せっちょう] /(g) Secchou/ -雪津子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -雪塚 [ゆきづか] /(s) Yukidzuka/ -雪坪 [ゆきつぼ] /(p) Yukitsubo/ -雪爪 [せっそう] /(u) Sessou/ -雪貞 [ゆきさだ] /(s) Yukisada/ -雪定 [ゆきさだ] /(s) Yukisada/ -雪底 [せってい] /(g) Settei/ -雪鼎 [せってい] /(g) Settei/ -雪田 [せきた] /(s) Sekita/ -雪田 [せつた] /(s) Setsuta/ -雪田 [ゆきた] /(p,s) Yukita/ -雪田 [ゆきだ] /(s) Yukida/ -雪田川 [ゆきたがわ] /(p) Yukitagawa/ -雪田沢 [ゆきたさわ] /(p) Yukitasawa/ -雪兎 [ゆきと] /(f) Yukito/ -雪斗 [ゆきと] /(f) Yukito/ -雪都 [ゆきと] /(f) Yukito/ -雪都 [ゆづ] /(f) Yudzu/ -雪島 [ゆきしま] /(s) Yukishima/ -雪嶋 [ゆきしま] /(s) Yukishima/ -雪涛 [せっとう] /(g) Settou/ -雪藤 [ゆきふじ] /(u) Yukifuji/ -雪頭 [ゆきず] /(s) Yukizu/ -雪堂 [せつどう] /(g) Setsudou/ -雪洞 [せつどう] /(g) Setsudou/ -雪峠 [ゆきとうげ] /(p) Yukitouge/ -雪奈 [せつな] /(f) Setsuna/ -雪奈 [せら] /(f) Sera/ -雪奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -雪那 [せつな] /(f) Setsuna/ -雪那 [ゆきな] /(f) Yukina/ -雪凪 [せつな] /(f) Setsuna/ -雪凪 [ゆきな] /(f) Yukina/ -雪捺 [ゆきな] /(f) Yukina/ -雪縄 [ゆきなわ] /(s) Yukinawa/ -雪南 [せつな] /(f) Setsuna/ -雪南 [ゆきな] /(f) Yukina/ -雪楠 [せつな] /(f) Setsuna/ -雪二 [せつじ] /(u) Setsuji/ -雪二 [ゆきじ] /(g) Yukiji/ -雪入 [ゆきいり] /(p,s) Yukiiri/ -雪寧 [ゆきね] /(f) Yukine/ -雪猫 [ゆきね] /(f) Yukine/ -雪年 [せつねん] /(g) Setsunen/ -雪乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -雪乃羽 [ゆのは] /(f) Yunoha/ -雪乃花 [ゆのか] /(f) Yunoka/ -雪乃五月 [ゆきのさつき] /(f,h) Yukino Satsuki (1970.5.25-)/ -雪廼舎 [ゆきのや] /(s) Yukinoya/ -雪之 [せつゆき] /(u) Setsuyuki/ -雪之 [ゆきの] /(f) Yukino/ -雪之助 [ゆきのすけ] /(m) Yukinosuke/ -雪之丞 [ゆきのじょう] /(f) Yukinojou/ -雪埜 [ゆきの] /(s) Yukino/ -雪巴 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -雪波 [ゆきな] /(f) Yukina/ -雪波 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -雪梅 [しゅめい] /(f) Shumei/ -雪博 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -雪白 [ましろ] /(f) Mashiro/ -雪畑 [ゆきはた] /(s) Yukihata/ -雪帆 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -雪妃 [ゆき] /(f) Yuki/ -雪秘 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -雪緋 [ゆきひ] /(f) Yukihi/ -雪尾 [ゆきお] /(s) Yukio/ -雪美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -雪美 [せつみ] /(f) Setsumi/ -雪美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -雪柊 [ゆらぎ] /(f) Yuragi/ -雪彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -雪彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -雪彦山 [せつぴこさん] /(u) Setsupikosan/ -雪姫 [せつき] /(f) Setsuki/ -雪姫 [ゆき] /(f) Yuki/ -雪姫 [ゆきひ] /(f) Yukihi/ -雪姫 [ゆきひめ] /(f) Yukihime/ -雪姫 [ゆきめ] /(f) Yukime/ -雪姫果 [ゆきか] /(f) Yukika/ -雪姫久美子 [ゆきひめくみこ] /(f) Yukihimekumiko/ -雪姫菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -雪姫乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -雪姫苺 [ゆきめ] /(f) Yukime/ -雪氷 [せつひ] /(f) Setsuhi/ -雪苗 [ゆきなえ] /(f) Yukinae/ -雪敏 [ゆきとし] /(m) Yukitoshi/ -雪夫 [せつお] /(u) Setsuo/ -雪夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -雪富 [ゆきとみ] /(s) Yukitomi/ -雪冨 [ゆきとみ] /(s) Yukitomi/ -雪舞 [ゆま] /(f) Yuma/ -雪舞 [ゆまい] /(f) Yumai/ -雪風 [ゆきかぜ] /(u) Yukikaze/ -雪伏 [ゆきふせ] /(p) Yukifuse/ -雪平 [ゆきひら] /(s) Yukihira/ -雪片 [せっぺん] /(g) Seppen/ -雪圃 [せっぽ] /(g) Seppo/ -雪歩 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -雪穂 [せつほ] /(f) Setsuho/ -雪穂 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -雪峰 [くきみね] /(s) Kukimine/ -雪峰 [せっぽう] /(g) Seppou/ -雪崩観測所 [なだれかんそくじょ] /(p) Nadarekansokujo/ -雪萌 [ゆきも] /(f) Yukimo/ -雪邦 [せっぽう] /(g) Seppou/ -雪望 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -雪本 [ゆきもと] /(s) Yukimoto/ -雪麻 [ゆきま] /(f) Yukima/ -雪柾 [ゆきまさ] /(s) Yukimasa/ -雪万 [ゆきま] /(f) Yukima/ -雪未 [せつみ] /(u) Setsumi/ -雪未 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -雪巳 [せつみ] /(u) Setsumi/ -雪名 [せつな] /(f) Setsuna/ -雪鳴 [せつな] /(f) Setsuna/ -雪也 [せつや] /(u) Setsuya/ -雪也 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -雪冶 [せつや] /(u) Setsuya/ -雪夜 [ゆきや] /(f) Yukiya/ -雪夜 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -雪耶 [せつや] /(f) Setsuya/ -雪野 [ゆきの] /(p,s,f) Yukino/ -雪野五月 [ゆきのさつき] /(f,h) Yukino Satsuki (1970.5.25-)/ -雪野山 [ゆきのやま] /(u) Yukinoyama/ -雪野山トンネル [ゆきのやまトンネル] /(p) Yukinoyama tunnel/ -雪野川 [ゆきのがわ] /(p) Yukinogawa/ -雪野智世 [ゆきのともよ] /(h) Yukino Tomoyo (1963.11.8-)/ -雪弥 [せつみ] /(f) Setsumi/ -雪弥 [せつや] /(g) Setsuya/ -雪弥 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -雪弥 [ゆきや] /(f) Yukiya/ -雪矢 [せつや] /(u) Setsuya/ -雪柳庵 [せつりゅうあん] /(s) Setsuryuuan/ -雪唯 [ゆきい] /(f) Yukii/ -雪有羽 [ゆうは] /(f) Yuuha/ -雪雄 [せつお] /(g) Setsuo/ -雪雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -雪予 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -雪与 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -雪葉 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -雪葉 [ゆきよう] /(f) Yukiyou/ -雪来 [せつら] /(f) Setsura/ -雪嵐 [ゆきあらし] /(s) Yukiarashi/ -雪理絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -雪璃 [せつり] /(f) Setsuri/ -雪裡橋 [せつりばし] /(p) Setsuribashi/ -雪裡川 [せつりがわ] /(u) Setsurigawa/ -雪裡苗畑 [せつりなえばたけ] /(p) Setsurinaebatake/ -雪琉 [ゆきる] /(f) Yukiru/ -雪輪 [ゆきわ] /(p) Yukiwa/ -雪輪滝 [ゆきわのたき] /(p) Yukiwanotaki/ -雪輪町 [ゆきわちょう] /(p) Yukiwachou/ -雪瑠 [ゆきる] /(f) Yukiru/ -雪嶺 [せつれ] /(g) Setsure/ -雪嶺 [せつれい] /(g) Setsurei/ -雪鈴 [ゆり] /(f) Yuri/ -雪麗子 [せりこ] /(f) Seriko/ -雪恋 [せれん] /(f) Seren/ -雪路 [ゆきじ] /(f) Yukiji/ -雪朗 [せつろう] /(u) Setsurou/ -雪朗 [ゆきろう] /(m) Yukirou/ -雪郎 [せつろう] /(m) Setsurou/ -雪郎 [ゆきお] /(g) Yukio/ -雪和 [きよか] /(f) Kiyoka/ -雪和 [せつな] /(f) Setsuna/ -雪和 [ゆきわ] /(f) Yukiwa/ -雪廣 [ゆきひろ] /(s) Yukihiro/ -雪惠 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -雪暉美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -雪毬子 [せつきゅうし] /(g) Setsukyuushi/ -雪渕 [ゆきぶち] /(s) Yukibuchi/ -雪澤 [ゆきざわ] /(s) Yukizawa/ -雪瀑谷 [ゆきたるだに] /(p) Yukitarudani/ -雪繩 [ゆきなわ] /(s) Yukinawa/ -雪舸 [せっか] /(g) Sekka/ -雪茉 [ゆきま] /(f) Yukima/ -雪莉 [しゃーり] /(g) Sha-ri/ -雪莉那 [せりな] /(f) Serina/ -雪薔薇 [ゆきばら] /(f) Yukibara/ -雪蹊寺 [せっけいじ] /(p) Sekkeiji/ -雪鞋 [せつあい] /(g) Setsuai/ -雪凜子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -絶海 [ぜっかい] /(s) Zekkai/ -絶海池 [たるみいけ] /(p) Tarumiike/ -絶海中津 [ぜっかいちゅうしん] /(h) Zekkai Chuushin/ -絶奇 [たつき] /(u) Tatsuki/ -絶子 [たえこ] /(f) Taeko/ -絶生 [たえい] /(f) Taei/ -絶美 [ぜつび] /(u) Zetsubi/ -舌 [した] /(u) Shita/ -舌 [したざき] /(s) Shitazaki/ -舌 [ぜつ] /(s) Zetsu/ -舌間 [したま] /(p,s) Shitama/ -舌喰池 [したくいいけ] /(p) Shitakuiike/ -舌古 [ぜっこ] /(s) Zekko/ -舌崎 [したざき] /(s) Shitazaki/ -舌崎浦 [したざきうら] /(p) Shitazakiura/ -舌山 [したやま] /(p) Shitayama/ -舌山駅 [したやまえき] /(st) Shitayama Station/ -舌歯 [したば] /(s) Shitaba/ -舌辛川 [したからがわ] /(u) Shitakaragawa/ -舌川原 [したがわら] /(s) Shitagawara/ -舌洗池 [ぜっせんいけ] /(p) Zessen'ike/ -舌津 [したつ] /(s) Shitatsu/ -舌津 [ぜっつ] /(s) Zettsu/ -舌津 [ぜつつ] /(u) Zetsutsu/ -舌津智之 [ぜっつともゆき] /(h) Zettsu Tomoyuki/ -舌登里 [ことり] /(f) Kotori/ -舌野 [したの] /(s) Shitano/ -蝉 [せみ] /(s) Semi/ -蝉トンネル [せみトンネル] /(p) Semi tunnel/ -蝉ヶ岳 [せみがたけ] /(p) Semigatake/ -蝉ヶ森 [せみがもり] /(p) Semigamori/ -蝉岡 [せみおか] /(s) Semioka/ -蝉丸 [せみまる] /(s) Semimaru/ -蝉丸の墓 [せみまるのはか] /(p) Semimaru (grave)/ -蝉口 [せみくち] /(p) Semikuchi/ -蝉口 [せみぐち] /(p) Semiguchi/ -蝉三 [せみさん] /(g) Semisan/ -蝉女 [せみじょ] /(g) Semijo/ -蝉人 [ぜんじん] /(g) Zenjin/ -蝉川 [せみかわ] /(s) Semikawa/ -蝉太郎 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -蝉谷 [せみたに] /(s) Semitani/ -蝉塚 [せみずか] /(s) Semizuka/ -蝉峠山 [せみとうげやま] /(u) Semitougeyama/ -蝉之介 [せみのすけ] /(m) Seminosuke/ -蝉尾 [せみお] /(s) Semio/ -蝉夫 [せみお] /(g) Semio/ -蝉平 [せみひら] /(s) Semihira/ -蝉本 [せみもと] /(s) Semimoto/ -仙 [せん] /(f,s) Sen/ -仙 [せんじ] /(u) Senji/ -仙 [そんひ] /(u) Sonhi/ -仙 [のり] /(u) Nori/ -仙 [ひさ] /(u) Hisa/ -仙ケ岳 [せんがだけ] /(u) Sengadake/ -仙ノウ沢 [せんノウざわ] /(p) Sennouzawa/ -仙ノ倉山 [せんのくらやま] /(u) Sennokurayama/ -仙ノ倉谷 [せんのくらたに] /(u) Sennokuratani/ -仙ノ木 [せんのき] /(s) Sennoki/ -仙ヶ岳 [せんがだけ] /(u) Sengadake/ -仙ヶ崎 [せんがさき] /(p) Sengasaki/ -仙ヶ滝 [せんがたき] /(p) Sengataki/ -仙ヶ谷 [せんがたに] /(p) Sengatani/ -仙亜 [そな] /(f) Sona/ -仙井 [せんい] /(s) Sen'i/ -仙井 [そまい] /(s) Somai/ -仙一 [せんいち] /(g) Sen'ichi/ -仙一朗 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -仙一郎 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -仙壱 [せんいち] /(u) Sen'ichi/ -仙壱朗 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -仙壱郎 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -仙隠 [せんがくし] /(p) Sengakushi/ -仙右衛門 [せんえもん] /(g) Sen'emon/ -仙影 [せんえい] /(g) Sen'ei/ -仙衛武 [せんえむ] /(g) Sen'emu/ -仙塩ゴルフ場 [せんえんゴルフじょう] /(p) Sen'en golf links/ -仙王岳 [せんのうだけ] /(u) Sennoudake/ -仙翁 [せんおう] /(g) Sen'ou/ -仙翁台 [せんおうだい] /(p) Sen'oudai/ -仙翁沢 [せんのうざわ] /(p) Sennouzawa/ -仙翁谷 [せんおうだに] /(u) Sen'oudani/ -仙翁亭 [せんおうてい] /(s) Sen'outei/ -仙夏 [のりか] /(f) Norika/ -仙果 [せんか] /(g) Senka/ -仙河 [せんが] /(s) Senga/ -仙花 [せんか] /(f,s) Senka/ -仙花 [ひさか] /(f) Hisaka/ -仙茄 [せんな] /(u) Senna/ -仙華 [せんか] /(g) Senka/ -仙臥 [せんが] /(g) Senga/ -仙賀 [せんが] /(s) Senga/ -仙介 [せんすけ] /(g) Sensuke/ -仙海 [せんかい] /(s) Senkai/ -仙涯嶺 [せんがいれい] /(p) Sengairei/ -仙覚 [せんかく] /(u) Senkaku/ -仙覚 [せんがく] /(u) Sengaku/ -仙角 [せんかく] /(g) Senkaku/ -仙岳 [せんがく] /(g) Sengaku/ -仙丸 [せんまる] /(s) Senmaru/ -仙岩トンネル [せんがんトンネル] /(p) Sengan tunnel/ -仙岩山 [せんがんざん] /(u) Senganzan/ -仙岩寺山 [せんがんじやま] /(p) Senganjiyama/ -仙岩峠 [せんがんとうげ] /(u) Sengantouge/ -仙吉 [せんきち] /(g) Senkichi/ -仙吉郎 [せんきちろう] /(m) Senkichirou/ -仙久 [せんじ] /(u) Senji/ -仙久内 [せんきゅううち] /(p) Senkyuuuchi/ -仙魚 [せんぎょ] /(g) Sengyo/ -仙恵 [のりえ] /(f) Norie/ -仙渓 [せんけい] /(g) Senkei/ -仙月 [せんげつ] /(s) Sengetsu/ -仙見川 [せんみがわ] /(u) Senmigawa/ -仙見谷 [せんみだに] /(p) Senmidani/ -仙元 [せんげん] /(s) Sengen/ -仙元 [せんもと] /(s) Senmoto/ -仙元山 [せんげんやま] /(p) Sengenyama/ -仙元山公園 [せんげんやまこうえん] /(p) Sengenyama Park/ -仙元峠 [せんげんとうげ] /(p) Sengentouge/ -仙原 [せんはら] /(s) Senhara/ -仙厳園附花倉御仮屋庭園 [せんがんえんつけたりけくらおかりやていえん] /(p) Sengan'entsuketarikekuraokariyateien/ -仙戸 [せんど] /(p) Sendo/ -仙戸石沢 [せんといしざわ] /(u) Sentoishizawa/ -仙五郎 [せんごろう] /(m) Sengorou/ -仙吾 [せんご] /(u) Sengo/ -仙吾郎 [せんごろう] /(m) Sengorou/ -仙光 [せんみつ] /(s) Senmitsu/ -仙光院 [せんこういん] /(p) Senkouin/ -仙垢 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -仙幸 [せんこう] /(s) Senkou/ -仙幸寺 [せんこうじ] /(p) Senkouji/ -仙広 [せんひろ] /(g) Senhiro/ -仙弘 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -仙行 [せんこう] /(u) Senkou/ -仙高寺山 [せんこうじさん] /(p) Senkoujisan/ -仙高牧場 [せんだかぼくじょう] /(p) Sendakabokujou/ -仙克 [なりかつ] /(g) Narikatsu/ -仙克 [のりよし] /(g) Noriyoshi/ -仙国 [せんごく] /(s) Sengoku/ -仙黒 [せんくろ] /(s) Senkuro/ -仙黒 [せんごく] /(s) Sengoku/ -仙骨 [せんこつ] /(g) Senkotsu/ -仙左衛門 [せんざえもん] /(m) Senzaemon/ -仙座 [せんざ] /(s) Senza/ -仙才 [せんざい] /(s) Senzai/ -仙済 [せんざい] /(s) Senzai/ -仙斎 [せんさい] /(g) Sensai/ -仙斎 [せんざい] /(s) Senzai/ -仙菜 [せんな] /(u) Senna/ -仙在 [せんざい] /(p) Senzai/ -仙在区 [せんざいく] /(p) Senzaiku/ -仙坂 [せんさか] /(s) Sensaka/ -仙坂 [せんざか] /(s) Senzaka/ -仙崎 [せんざき] /(p,s) Senzaki/ -仙崎駅 [せんざきえき] /(st) Senzaki Station/ -仙崎港 [せんざきこう] /(p) Senzakikou/ -仙崎山 [せんざきやま] /(u) Senzakiyama/ -仙崎支線 [せんざきしせん] /(u) Senzakishisen/ -仙崎湾 [せんざきわん] /(u) Senzakiwan/ -仙作 [せんさく] /(g) Sensaku/ -仙三 [せんぞう] /(g) Senzou/ -仙三 [のりみつ] /(u) Norimitsu/ -仙三郎 [せんさぶろう] /(m) Sensaburou/ -仙三郎 [せんざぶろう] /(m) Senzaburou/ -仙山 [せんのやま] /(u) Sennoyama/ -仙山西線 [せんざんさいせん] /(u) Senzansaisen/ -仙山川 [せんやまがわ] /(p) Senyamagawa/ -仙山線 [せんざんせん] /(u) Senzansen/ -仙山東線 [せんざんとうせん] /(u) Senzantousen/ -仙司 [せんじ] /(g) Senji/ -仙史 [せんし] /(g) Senshi/ -仙史 [のりふみ] /(g) Norifumi/ -仙四郎 [せんしろう] /(m) Senshirou/ -仙子 [さんし] /(f) Sanshi/ -仙子 [せんこ] /(f) Senko/ -仙子 [のりこ] /(f) Noriko/ -仙子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -仙市 [せんいち] /(g) Sen'ichi/ -仙市朗 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -仙市郎 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -仙枝 [ひさえ] /(f) Hisae/ -仙糸 [せんし] /(g) Senshi/ -仙次 [せんじ] /(g) Senji/ -仙次 [せんつぐ] /(s) Sentsugu/ -仙次郎 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -仙次郎碆 [せんじろうばえ] /(p) Senjiroubae/ -仙治 [せんじ] /(g) Senji/ -仙治郎 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -仙爾 [せんじ] /(u) Senji/ -仙示 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -仙赦 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -仙寿郎 [せんじゅろう] /(m) Senjurou/ -仙樹 [せんじゅ] /(g) Senju/ -仙秀 [せんしゅう] /(g) Senshuu/ -仙秋サンライン [せんしゅうサンライン] /(p) Senshuusanrain/ -仙舟 [せんしゅう] /(g) Senshuu/ -仙助 [せんすけ] /(g) Sensuke/ -仙女 [せんじょ] /(g) Senjo/ -仙女 [せんにょ] /(g) Sennyo/ -仙昇丸 [せんしょうまる] /(u) Senshoumaru/ -仙松 [せんまつ] /(g) Senmatsu/ -仙松山 [せんまつやま] /(p) Senmatsuyama/ -仙樵 [せんしょう] /(g) Senshou/ -仙蒋 [せんじょう] /(g) Senjou/ -仙上 [せんがみ] /(p) Sengami/ -仙上沢 [せんじょうざわ] /(p) Senjouzawa/ -仙丈ケ岳 [せんじょうがたけ] /(u) Senjougatake/ -仙丈ヶ岳 [せんじょうがたけ] /(u) Senjougatake/ -仙丈小屋 [せんじょうごや] /(p) Senjougoya/ -仙丞 [せんすけ] /(u) Sensuke/ -仙城 [せんしろ] /(s) Senshiro/ -仙城 [せんじょう] /(s) Senjou/ -仙城沢 [せんじょうさわ] /(p) Senjousawa/ -仙場 [せんば] /(s) Senba/ -仙杖 [せんじょう] /(g) Senjou/ -仙神 [せんがみ] /(p) Sengami/ -仙人 [せんにん] /(s,g) Sennin/ -仙人ケ岳 [せんにんがたけ] /(u) Senningatake/ -仙人ダム [せんにんダム] /(p) Sennin dam/ -仙人トンネル [せんにんトンネル] /(p) Sennin tunnel/ -仙人ヶ岳 [せんにんがたけ] /(u) Senningatake/ -仙人岳 [せんにんだけ] /(u) Sennindake/ -仙人岩 [せんにんいわ] /(p) Sennin'iwa/ -仙人橋 [せんにんばし] /(p) Senninbashi/ -仙人窟 [せんにんくつ] /(p) Senninkutsu/ -仙人窟岳 [せんにんくつだけ] /(p) Senninkutsudake/ -仙人山 [せんにんやま] /(u) Sennin'yama/ -仙人岱ヒュッテ [せんにんだけヒュッテ] /(p) Sennindake Hut/ -仙人台 [せんにんだい] /(p) Sennindai/ -仙人大橋 [せんにんおおはし] /(p) Sennin'oohashi/ -仙人滝 [せんじんたき] /(u) Senjintaki/ -仙人沢 [せんにんざわ] /(p) Senninzawa/ -仙人沢トンネル [せんにんざわトンネル] /(p) Senninzawa tunnel/ -仙人沢川 [せんにんさわがわ] /(p) Senninsawagawa/ -仙人谷 [せんじんだに] /(p) Senjindani/ -仙人谷 [せんにんだに] /(p) Sennindani/ -仙人池 [せんにんいけ] /(p) Sennin'ike/ -仙人池ヒュッテ [せんにんいけヒュッテ] /(p) Sennin'ike Hut/ -仙人塚 [せんにんづか] /(p) Senninduka/ -仙人湯 [せんにんゆ] /(p) Sennin'yu/ -仙人湯小屋 [せんにんゆごや] /(p) Senninyugoya/ -仙人峠 [せんにんとうげ] /(u) Sennintouge/ -仙人平 [せんにんだいら] /(p) Sennindaira/ -仙仁 [せに] /(p) Seni/ -仙仁 [せんに] /(s) Senni/ -仙仁川 [せにがわ] /(p) Senigawa/ -仙水 [せんすい] /(s,g) Sensui/ -仙水湖 [おとまりちょすいち] /(p) Otomarichosuichi/ -仙水沼 [せんすいぬま] /(p) Sensuinuma/ -仙水町 [せんすいちょう] /(p) Sensuichou/ -仙水島 [せんすいじま] /(u) Sensuijima/ -仙水峠 [せんすいとうげ] /(p) Sensuitouge/ -仙酔 [せんすい] /(g) Sensui/ -仙酔峡 [せんすいきょう] /(p) Sensuikyou/ -仙酔峡道路 [せんすいきょうどうろ] /(p) Sensuikyoudouro/ -仙酔島 [せんすいじま] /(u) Sensuijima/ -仙正 [せんしょう] /(p) Senshou/ -仙正丸 [せんしょうまる] /(u) Senshoumaru/ -仙西 [せんせい] /(s) Sensei/ -仙斉 [せんざい] /(s) Senzai/ -仙石 [せなごく] /(s) Senagoku/ -仙石 [せんいし] /(s) Sen'ishi/ -仙石 [せんこく] /(s) Senkoku/ -仙石 [せんごく] /(p,s) Sengoku/ -仙石 [せんじゃく] /(s) Senjaku/ -仙石 [せんせき] /(s,g) Senseki/ -仙石 [せんぜき] /(s) Senzeki/ -仙石 [ひといし] /(s) Hitoishi/ -仙石ゴルフ場 [せんごくゴルフじょう] /(p) Sengoku golf links/ -仙石原 [せんごくはら] /(p) Sengokuhara/ -仙石原 [せんごくばら] /(p) Sengokubara/ -仙石原高原 [せんごくはらこうげん] /(p) Sengokuharakougen/ -仙石秀久 [せんごくひでひさ] /(h) Sengoku Hidehisa/ -仙石順子 [せんごくよりこ] /(h) Sengoku Yoriko/ -仙石正一 [せんごくしょういち] /(h) Sengoku Shouichi (1949.4-)/ -仙石線 [せんせきせん] /(u) Sensekisen/ -仙石沢 [せんごくざわ] /(p) Sengokuzawa/ -仙石町 [せんごくちょう] /(p) Sengokuchou/ -仙雪 [せんせつ] /(g) Sensetsu/ -仙千代ケ峰 [せんちよがみね] /(u) Senchiyogamine/ -仙千代ヶ谷 [せんちよがたに] /(p) Senchiyogatani/ -仙千代ヶ峰 [せんちよがみね] /(u) Senchiyogamine/ -仙川 [せんかわ] /(s) Senkawa/ -仙川 [せんがわ] /(p) Sengawa/ -仙川駅 [せんがわえき] /(st) Sengawa Station/ -仙川環 [せんかわたまき] /(h) Senkawa Tamaki/ -仙川町 [せんがわちょう] /(p) Sengawachou/ -仙倉 [せんくら] /(s) Senkura/ -仙倉川 [せんくらがわ] /(p) Senkuragawa/ -仙草 [せんそう] /(g) Sensou/ -仙蔵 [せんぞう] /(g) Senzou/ -仙蔵寺 [せんぞうじ] /(u) Senzouji/ -仙造 [せんぞう] /(g) Senzou/ -仙足 [せんぞく] /(p) Senzoku/ -仙村 [せんむら] /(s) Senmura/ -仙多朗 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -仙多郎 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -仙太 [せんた] /(s,g) Senta/ -仙太 [せんだ] /(s) Senda/ -仙太朗 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -仙太郎 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -仙太郎沢川 [せんたろうさわがわ] /(p) Sentarousawagawa/ -仙代 [せんだい] /(s) Sendai/ -仙代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -仙代崎 [せんしろざき] /(p) Senshirozaki/ -仙台 [せんだい] /(p,s) Sendai/ -仙台カゴ [せんだいカゴ] /(p) Sendaikago/ -仙台サンプラザ [せんだいサンプラザ] /(p) Sendaisanpuraza/ -仙台ハイランド [せんだいハイランド] /(p) Sendai highland/ -仙台ハイランドゴルフ場 [せんだいハイランドゴルフじょう] /(p) Sendai highland golf links/ -仙台バイパス [せんだいバイパス] /(p) Sendai byepass/ -仙台育英 [せんだいいくえい] /(p) Sendai Ikue (private high school)/ -仙台駅 [せんだいえき] /(st) Sendai Station/ -仙台火力発電所 [せんだいかりょくはつでんしょ] /(p) Sendai Thermal Power Station/ -仙台空港 [せんだいくうこう] /(p) Sendai Airport/ -仙台空港駅 [せんだいくうこうえき] /(st) Sendai Airport Station/ -仙台港 [せんだいみなと] /(p) Sendaiminato/ -仙台港駅 [せんだいこうえき] /(st) Sendaikou Station/ -仙台市 [せんだいし] /(p) Sendai (city)/ -仙台市宮城野区 [せんだいしみやぎのく] /(p) Sendaishimiyaginoku/ -仙台市若林区 [せんだいしわかばやしく] /(p) Sendaishiwakabayashiku/ -仙台市青葉区 [せんだいしあおばく] /(p) Sendaishiaobaku/ -仙台市泉区 [せんだいしいずみく] /(p) Sendaishiizumiku/ -仙台市太白区 [せんだいしたいはくく] /(p) Sendaishitaihakuku/ -仙台市体育館 [せんだいしたいいくかん] /(p) Sendaishitaiikukan/ -仙台西港駅 [せんだいにしこうえき] /(st) Sendainishikou Station/ -仙台大学 [せんだいだいがく] /(p) Sendai University/ -仙台大観音 [せんだいだいかんのん] /(p) Sendaidaikannon/ -仙台谷 [せんだいや] /(s) Sendaiya/ -仙台東部道路 [せんだいとうぶどうろ] /(p) Sendaitoubudouro/ -仙台南ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [せんだいみなみゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Sendaiminami Golf Club golf links/ -仙台南部道路 [せんだいなんぶどうろ] /(p) Sendainanbudouro/ -仙台白百合女子大学 [せんだいしらゆりじょしだいがく] /(p) Sendai Shirayuri College/ -仙台藩花山村寒湯番所跡 [せんだいはんはなやまむらぬるゆばんしょあと] /(p) Sendaihanhanayamamuranuruyubanshoato/ -仙台藩陣屋跡 [せんだいはんじんやせき] /(p) Sendaihanjinyaseki/ -仙台埠頭駅 [せんだいふとうえき] /(st) Sendaifutou Station/ -仙台平 [せんだいひら] /(u) Sendaihira/ -仙台平野 [せんだいへいや] /(u) Sendaiheiya/ -仙台北港駅 [せんだいきたこうえき] /(st) Sendaikitakou Station/ -仙台北部中核工業団地 [せんだいほくぶちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Sendaihokubuchuukaku Industrial Park/ -仙台堀川 [せんだいぼりがわ] /(p) Sendaiborigawa/ -仙題 [せんだい] /(s) Sendai/ -仙卓 [のりたか] /(g) Noritaka/ -仙宅 [せんたく] /(s) Sentaku/ -仙沢 [せんさわ] /(s) Sensawa/ -仙達 [せんだち] /(s) Sendachi/ -仙達 [せんだつ] /(s) Sendatsu/ -仙谷 [せんごく] /(s) Sengoku/ -仙谷 [せんたに] /(u) Sentani/ -仙谷 [せんや] /(s) Sen'ya/ -仙谷川 [せんだにがわ] /(p) Sendanigawa/ -仙谷滝 [せんごくだき] /(p) Sengokudaki/ -仙谷由人 [せんごくよしと] /(h) Sengoku Yoshito (1946.1.15-)/ -仙知 [せんち] /(g) Senchi/ -仙竹 [せんちく] /(g) Senchiku/ -仙丁 [せんちょう] /(s) Senchou/ -仙町 [せんちょう] /(p) Senchou/ -仙長 [せんちょう] /(s) Senchou/ -仙津山 [せんづやま] /(p) Senduyama/ -仙庭 [せんば] /(s) Senba/ -仙田 [せんた] /(p,s) Senta/ -仙田 [せんだ] /(p,s) Senda/ -仙田 [そまた] /(p,s) Somata/ -仙田トンネル [せんだトンネル] /(p) Senda tunnel/ -仙田山 [せんたやま] /(s) Sentayama/ -仙田山 [せんだやま] /(s) Sendayama/ -仙田田鶴子 [せんだたづこ] /(h) Senda Tadzuko/ -仙田満 [せんだみつる] /(h) Senda Mitsuru/ -仙田洋子 [せんだようこ] /(h) Senda Youko/ -仙都 [せんと] /(f) Sento/ -仙都 [ひさと] /(f) Hisato/ -仙度 [せんど] /(s) Sendo/ -仙土 [せんど] /(s) Sendo/ -仙島 [せんしま] /(s) Senshima/ -仙島 [せんじま] /(u) Senjima/ -仙東 [せんとう] /(s) Sentou/ -仙当 [せんとう] /(s) Sentou/ -仙藤 [せんどう] /(s) Sendou/ -仙藤 [せんふじ] /(s) Senfuji/ -仙頭 [せんず] /(s) Senzu/ -仙頭 [せんとう] /(s) Sentou/ -仙頭 [せんどう] /(p,s) Sendou/ -仙頭屋敷 [せんどうやしき] /(p) Sendouyashiki/ -仙頭正四郎 [せんとうせいしろう] /(h) Sentou Seishirou/ -仙頭武則 [せんとうたけのり] /(h) Sentou Takenori/ -仙堂 [せんどう] /(s) Sendou/ -仙堂花歩 [せんどうかほ] /(h) Sendou Kaho/ -仙洞御所 [せんどうごしょ] /(p) Sendougosho/ -仙洞寺山 [せんどうじやま] /(p) Sendoujiyama/ -仙洞田 [せんどうた] /(s) Sendouta/ -仙洞田 [せんどうだ] /(s) Sendouda/ -仙道 [せんどう] /(p,s) Sendou/ -仙道 [せんみち] /(s) Senmichi/ -仙道郷 [せんどうごう] /(p) Sendougou/ -仙道古墳 [せんどうこふん] /(p) Sendou Tumulus/ -仙道坂 [せんどうさか] /(p) Sendousaka/ -仙道沢 [せんどうざわ] /(p) Sendouzawa/ -仙道中倉 [せんどうなかぐら] /(p) Sendounakagura/ -仙道敦子 [せんどうのぶこ] /(h) Sendou Nobuko (1969.9-)/ -仙道内 [せんどううち] /(p) Sendouuchi/ -仙道内 [せんどうち] /(p) Sendouchi/ -仙徳 [せんとく] /(s) Sentoku/ -仙奈 [せんな] /(u) Senna/ -仙那 [せんな] /(u) Senna/ -仙那 [のりな] /(f) Norina/ -仙内 [せんない] /(s) Sennai/ -仙内沢 [せんないさわ] /(p) Sennaisawa/ -仙南 [せんなん] /(p,s) Sennan/ -仙南仙塩広域水道導水路 [せんなんせんしおこういきすいどうどうすいろ] /(p) Sennansenshiokouikisuidoudousuiro/ -仙南村 [せんなんむら] /(p) Sennanmura/ -仙南変電所 [せんなんへんでんしょ] /(p) Sennanhendensho/ -仙二 [せんじ] /(g) Senji/ -仙二朗 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -仙二郎 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -仙入 [せんにゅう] /(s) Sennyuu/ -仙年 [せんねん] /(g) Sennen/ -仙乃 [ひさの] /(f) Hisano/ -仙之 [せんし] /(g) Senshi/ -仙之 [なりゆき] /(g) Nariyuki/ -仙之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -仙之 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -仙之介 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -仙之山 [せんのやま] /(p) Sennoyama/ -仙之助 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -仙之丞 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -仙之入 [せんのいり] /(p) Sennoiri/ -仙之輔 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -仙之木 [せんのぎ] /(s) Sennogi/ -仙之佑 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -仙之祐 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -仙納 [せんのう] /(p,s) Sennou/ -仙能 [せんのう] /(p) Sennou/ -仙能沢 [せんのうさわ] /(p) Sennousawa/ -仙波 [せんなみ] /(s) Sennami/ -仙波 [せんば] /(p,s) Senba/ -仙波 [せんぱ] /(s) Senpa/ -仙波 [ぜんば] /(s) Zenba/ -仙波さとみ [せんばさとみ] /(h) Senba Satomi (1963.8.28-)/ -仙波厚 [せんばあつし] /(h) Senba Atsushi/ -仙波恒雄 [せんばつねお] /(h) Senba Tsuneo/ -仙波丈太郎 [せんばじょうたろう] /(h) Senba Joutarou/ -仙波清彦 [せんばきよひこ] /(h) Senba Kiyohiko (1954.12.23-)/ -仙波町 [せんばまち] /(p) Senbamachi/ -仙波和之 [せんばかずゆき] /(h) Senba Kazuyuki (1933.1.11-)/ -仙婆巌 [せんばがや] /(p) Senbagaya/ -仙八 [せんぱち] /(g) Senpachi/ -仙磐山 [せんばんやま] /(u) Senban'yama/ -仙美 [のりみ] /(f) Norimi/ -仙美里 [せんびり] /(p) Senbiri/ -仙美里ダム [せんびりダム] /(p) Senbiri dam/ -仙美里橋 [せんびりばし] /(p) Senbiribashi/ -仙美里元 [せんびりもと] /(p) Senbirimoto/ -仙美里元町 [せんびりもとまち] /(p) Senbirimotomachi/ -仙姫 [せんき] /(g) Senki/ -仙姫 [せんひめ] /(u) Senhime/ -仙姫 [そに] /(f) Soni/ -仙敷 [せんしき] /(s) Senshiki/ -仙部 [せんぶ] /(s) Senbu/ -仙福 [せんふく] /(s) Senfuku/ -仙福 [せんぷく] /(s) Senpuku/ -仙平 [せんぺい] /(g) Senpei/ -仙保 [せんぽ] /(s) Senpo/ -仙輔 [せんすけ] /(g) Sensuke/ -仙法志 [せんぼうし] /(p) Senboushi/ -仙法志ポン山 [せんほうしポンやま] /(u) Senhoushipon'yama/ -仙法志崎 [せんほうしみさき] /(p) Senhoushimisaki/ -仙鳳 [せんぽう] /(g) Senpou/ -仙鳳趾 [せんぽうし] /(p) Senpoushi/ -仙鳳趾川 [せんぽうじがわ] /(p) Senpoujigawa/ -仙鳳趾村 [せんぽうしむら] /(p) Senpoushimura/ -仙坊 [せんぼう] /(s) Senbou/ -仙防 [せんぼう] /(s) Senbou/ -仙北 [せんほく] /(s) Senhoku/ -仙北 [せんぼく] /(p,s) Senboku/ -仙北屋 [せんぼくや] /(s) Senbokuya/ -仙北郡 [せんぼくぐん] /(p) Senbokugun/ -仙北郡角館町 [せんぼくぐんかくのだてまち] /(p) Senbokugunkakunodatemachi/ -仙北郡協和町 [せんぼくぐんきょうわまち] /(p) Senbokugunkyouwamachi/ -仙北郡神岡町 [せんぼくぐんかみおかまち] /(p) Senbokugunkamiokamachi/ -仙北郡西仙北町 [せんぼくぐんにしせんぼくまち] /(p) Senbokugunnishisenbokumachi/ -仙北郡西木村 [せんぼくぐんにしきむら] /(p) Senbokugunnishikimura/ -仙北郡仙南村 [せんぼくぐんせんなんむら] /(p) Senbokugunsennanmura/ -仙北郡仙北町 [せんぼくぐんせんぼくまち] /(p) Senbokugunsenbokumachi/ -仙北郡千畑町 [せんぼくぐんせんはたまち] /(p) Senbokugunsenhatamachi/ -仙北郡太田町 [せんぼくぐんおおたまち] /(p) Senbokugun'ootamachi/ -仙北郡中仙町 [せんぼくぐんなかせんまち] /(p) Senbokugunnakasenmachi/ -仙北郡田沢湖町 [せんぼくぐんたざわこまち] /(p) Senbokuguntazawakomachi/ -仙北郡南外村 [せんぼくぐんなんがいむら] /(p) Senbokugunnangaimura/ -仙北郡六郷町 [せんぼくぐんろくごうまち] /(p) Senbokugunrokugoumachi/ -仙北新田 [せんぼくしんでん] /(p) Senbokushinden/ -仙北沢 [せんぽくざわ] /(p) Senpokuzawa/ -仙北谷 [せんぼくや] /(s) Senbokuya/ -仙北谷 [せんぽくや] /(s) Senpokuya/ -仙北町 [せんぼくちょう] /(p) Senbokuchou/ -仙北町駅 [せんぼくちょうえき] /(st) Senbokuchou Station/ -仙朴 [せんぼく] /(u) Senboku/ -仙睦 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -仙本 [せんもと] /(s) Senmoto/ -仙俣川 [せんまたがわ] /(p) Senmatagawa/ -仙巳 [ひさみ] /(u) Hisami/ -仙名 [せんな] /(s) Senna/ -仙名 [せんみょう] /(s) Senmyou/ -仙木 [せんき] /(s) Senki/ -仙木谷 [せんぎだに] /(p) Sengidani/ -仙野 [せんの] /(s) Senno/ -仙野沢 [せんのさわ] /(p) Sennosawa/ -仙柳 [せんやなぎ] /(s) Sen'yanagi/ -仙佑 [せんすけ] /(u) Sensuke/ -仙祐 [せんすけ] /(u) Sensuke/ -仙遊 [せんゆう] /(p) Sen'yuu/ -仙遊町 [せんゆうちょう] /(p) Sen'yuuchou/ -仙遊長根 [せんゆうながね] /(p) Sen'yuunagane/ -仙誉 [せんよ] /(s) Sen'yo/ -仙葉 [せんば] /(s) Senba/ -仙葉 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -仙養ダム [せんようダム] /(p) Senyou dam/ -仙養山 [せんようやま] /(p) Senyouyama/ -仙利 [せんり] /(u) Senri/ -仙梨 [せんり] /(u) Senri/ -仙理 [せんり] /(u) Senri/ -仙璃 [せんり] /(f) Senri/ -仙里 [せんり] /(g) Senri/ -仙立 [せんだて] /(s) Sendate/ -仙流荘 [せんりゅうそう] /(p) Senryuusou/ -仙竜 [せんりゅう] /(g) Senryuu/ -仙了川 [せんりょうがわ] /(p) Senryougawa/ -仙林 [せんばやし] /(s) Senbayashi/ -仙涙 [せんるい] /(g) Senrui/ -仙齢 [せんれい] /(g) Senrei/ -仙朗 [せんろう] /(u) Senrou/ -仙浪 [せんば] /(s) Senba/ -仙郎 [せんろう] /(u) Senrou/ -仙禄湖 [せんろくこ] /(p) Senrokuko/ -仙和 [せんわ] /(g) Senwa/ -仙國 [せんごく] /(s) Sengoku/ -仙娥滝 [せんがたき] /(p) Sengataki/ -仙澤 [せんさわ] /(s) Sensawa/ -仙澤 [せんざわ] /(s) Senzawa/ -仙齋 [せんざい] /(s) Senzai/ -仙臺 [せんだい] /(s) Sendai/ -仙莉 [せんり] /(f) Senri/ -仙隨 [せんずい] /(p) Senzui/ -仙隨山 [せんずいざん] /(u) Senzuizan/ -先 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -先 [さき] /(f,s) Saki/ -先 [さきざき] /(s) Sakizaki/ -先 [すすむ] /(g) Susumu/ -先 [せん] /(u) Sen/ -先 [せんさき] /(s) Sensaki/ -先 [せんざき] /(s) Senzaki/ -先 [たかさき] /(s) Takasaki/ -先 [ひろさき] /(s) Hirosaki/ -先の山鼻 [さきのやまはな] /(u) Sakinoyamahana/ -先ノ瀬 [さきのせ] /(u) Sakinose/ -先ヶ鼻 [さきがはな] /(p) Sakigahana/ -先浦 [さきうら] /(s) Sakiura/ -先栄 [せんえい] /(g) Sen'ei/ -先永 [さきなが] /(s) Sakinaga/ -先永 [せんなが] /(s) Sennaga/ -先央 [さきお] /(u) Sakio/ -先奥 [さきおく] /(p) Sakioku/ -先岡 [さきおか] /(s) Sakioka/ -先家 [さきいえ] /(s) Sakiie/ -先花 [さきはな] /(s) Sakihana/ -先花子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -先魁 [さきがけ] /(p) Sakigake/ -先魁町 [さきかけまち] /(p) Sakikakemachi/ -先魁町 [さきがけまち] /(p) Sakigakemachi/ -先割岳 [さきわりだけ] /(p) Sakiwaridake/ -先間 [さきま] /(s) Sakima/ -先間 [せんま] /(s) Senma/ -先規 [さき] /(s) Saki/ -先吉 [さきよし] /(s) Sakiyoshi/ -先久 [せんきゅう] /(s) Senkyuu/ -先久 [せんきゆう] /(s) Senkiyuu/ -先見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -先原 [さきはら] /(s) Sakihara/ -先五明 [せんごみょう] /(p) Sengomyou/ -先後 [まつのち] /(p) Matsunochi/ -先光寺 [せんこうじ] /(s) Senkouji/ -先済 [さきずみ] /(s) Sakizumi/ -先崎 [さきざき] /(s) Sakizaki/ -先崎 [せんさき] /(s) Sensaki/ -先崎 [せんざき] /(s) Senzaki/ -先崎 [ひろさき] /(s) Hirosaki/ -先崎 [まずさき] /(s) Mazusaki/ -先崎 [まっさき] /(p) Massaki/ -先崎 [まつさき] /(s) Matsusaki/ -先崎 [まつざき] /(s) Matsuzaki/ -先崎 [まづさき] /(s) Madzusaki/ -先崎一 [まっさきはじめ] /(h) Massaki Hajime/ -先崎学 [せんざきまなぶ] /(h) Senzaki Manabu (1970.6.22-)/ -先作 [せんさく] /(g) Sensaku/ -先三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -先山 [さきやま] /(p,s) Sakiyama/ -先山 [まずやま] /(s) Mazuyama/ -先山 [まづやま] /(s) Madzuyama/ -先四 [せんし] /(g) Senshi/ -先子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -先市 [せんいち] /(p) Sen'ichi/ -先志摩 [さきしま] /(u) Sakishima/ -先実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -先住 [せんじゅ] /(s) Senju/ -先小山 [さきこやま] /(s) Sakikoyama/ -先小田 [さきおだ] /(p) Sakioda/ -先小路 [さきしょうじ] /(p) Sakishouji/ -先城 [さきしろ] /(s) Sakishiro/ -先城 [せんしろ] /(s) Senshiro/ -先城谷 [せんもや] /(p) Senmoya/ -先場 [さきば] /(s) Sakiba/ -先場 [せんば] /(s) Senba/ -先織 [さきおり] /(s) Sakiori/ -先振 [さきふり] /(s) Sakifuri/ -先新浜 [さきしんはま] /(p) Sakishinhama/ -先森 [さきもり] /(s) Sakimori/ -先森 [せんもり] /(s) Senmori/ -先人 [さきと] /(u) Sakito/ -先人記念館 [せんにんきねんかん] /(p) Sennin Memorial Hall/ -先陣山 [せんじんや] /(s) Senjin'ya/ -先須賀 [さきすか] /(p) Sakisuka/ -先水 [せんすい] /(s) Sensui/ -先成 [さきなり] /(s) Sakinari/ -先生 [せんじょう] /(s) Senjou/ -先川 [さきかわ] /(s) Sakikawa/ -先川原 [さきがわら] /(s) Sakigawara/ -先前 [さきまえ] /(s) Sakimae/ -先曾 [さきそ] /(s) Sakiso/ -先曽 [さきそ] /(s) Sakiso/ -先祖 [せんそ] /(s) Senso/ -先祖 [せんぞ] /(s) Senzo/ -先祖ヶ久保 [せんぞがくぼ] /(p) Senzogakubo/ -先村 [さきむら] /(s) Sakimura/ -先村 [せんむら] /(s) Senmura/ -先代 [さきよ] /(f) Sakiyo/ -先代池 [せんだいいけ] /(p) Sendaiike/ -先代萩 [せんだいはぎ] /(o) Sendaihagi/ -先大戸 [さきおおと] /(p) Sakiooto/ -先大田 [さきおおだ] /(p) Sakiooda/ -先達 [せんだち] /(s) Sendachi/ -先達 [せんだつ] /(s) Sendatsu/ -先達山 [せんたつやま] /(u) Sentatsuyama/ -先達川 [せんだつがわ] /(u) Sendatsugawa/ -先達前 [せんだつまえ] /(p) Sendatsumae/ -先達沢 [せんだちざわ] /(p) Sendachizawa/ -先谷 [さきたに] /(s) Sakitani/ -先谷 [さきだに] /(p) Sakidani/ -先谷 [せんたに] /(s) Sentani/ -先谷川 [さきだにがわ] /(p) Sakidanigawa/ -先端医療センター前駅 [せんたんいりょうセンターまええき] /(st) Sentan'iryou Center Mae Station/ -先端科学技術研究センター [せんたんかがくぎじゅつけんきゅうセンター] /(p) Research Center for Advanced Science and Technology/RCAST/ -先男 [さきお] /(g) Sakio/ -先中 [さきなか] /(s) Sakinaka/ -先中 [せんなか] /(s) Sennaka/ -先槻 [さきつき] /(s) Sakitsuki/ -先槻 [さきづき] /(s) Sakidzuki/ -先釣 [さきづる] /(p) Sakiduru/ -先低 [さきだら] /(s) Sakidara/ -先田 [さきた] /(s) Sakita/ -先田 [さきだ] /(s) Sakida/ -先田 [せんだ] /(s) Senda/ -先田口 [さきたぐち] /(s) Sakitaguchi/ -先斗 [ぽんと] /(p) Ponto/ -先斗町 [ぽんとちょう] /(p) Pontochou/ -先斗町通四条上る [ぽんとちょうどおりしじょうあがる] /(p) Pontochoudoorishijouagaru/ -先途 [せんど] /(p) Sendo/ -先砥 [さきそ] /(s) Sakiso/ -先砥 [さきと] /(s) Sakito/ -先島 [さきしま] /(p) Sakishima/ -先島諸島 [さきしましょとう] /(p) Sakishima Islands/ -先藤 [さきふじ] /(s) Sakifuji/ -先藤 [せんふじ] /(s) Senfuji/ -先内 [さきうち] /(s) Sakiuchi/ -先内 [せんうち] /(s) Sen'uchi/ -先灘 [さきなだ] /(s) Sakinada/ -先入方 [せんいりかた] /(p) Sen'irikata/ -先之谷 [さきのたに] /(p) Sakinotani/ -先納 [せんのう] /(s) Sennou/ -先能 [せんのう] /(p) Sennou/ -先馬 [せんば] /(s) Senba/ -先八重 [さきやえ] /(p) Sakiyae/ -先尾 [さきお] /(s) Sakio/ -先尾 [せんお] /(s) Sen'o/ -先美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -先鼻 [さきにばな] /(u) Sakinibana/ -先浜 [さきはま] /(s) Sakihama/ -先夫 [さきお] /(u) Sakio/ -先附 [さきづき] /(s) Sakidzuki/ -先部 [さきべ] /(p) Sakibe/ -先部 [さくべ] /(p) Sakube/ -先平 [せんぺい] /(g) Senpei/ -先辺 [さきべ] /(p) Sakibe/ -先歩 [せんぽ] /(g) Senpo/ -先峰 [さきみね] /(s) Sakimine/ -先坊 [せんぼう] /(s) Senbou/ -先堀 [さきほり] /(s) Sakihori/ -先本 [さきもと] /(s) Sakimoto/ -先又 [さきまた] /(s) Sakimata/ -先麿 [もとまろ] /(g) Motomaro/ -先未 [さきみ] /(u) Sakimi/ -先岬 [さきみさき] /(p) Sakimisaki/ -先名 [さきな] /(s) Sakina/ -先名 [せんな] /(s) Senna/ -先網代 [さきあじろ] /(p) Sakiajiro/ -先木床 [さっきどこ] /(p) Sakkidoko/ -先木場 [さきこば] /(p) Sakikoba/ -先野 [さきの] /(s) Sakino/ -先野 [せんの] /(s) Senno/ -先野々 [さきのの] /(s) Sakinono/ -先野久美子 [さきのくみこ] /(h) Sakino Kumiko (1975.9.23-)/ -先野浜 [さきのはま] /(s) Sakinohama/ -先雄 [さきお] /(g) Sakio/ -先洋 [さきひろ] /(u) Sakihiro/ -先梨 [さきなし] /(p) Sakinashi/ -先立 [せんだち] /(s) Sendachi/ -先立 [せんだつ] /(s) Sendatsu/ -先林 [さきばやし] /(p) Sakibayashi/ -先林 [せんばやし] /(p) Senbayashi/ -先嵜 [せんざき] /(s) Senzaki/ -先濱 [さきはま] /(s) Sakihama/ -千 [う] /(s) U/ -千 [せん] /(f,s) Sen/ -千 [せんざき] /(s) Senzaki/ -千 [せんじ] /(u) Senji/ -千 [せんの] /(s) Senno/ -千 [ち] /(s) Chi/ -千 [ちたび] /(s) Chitabi/ -千 [ちよん] /(s) Chiyon/ -千 [ゆき] /(f) Yuki/ -千々 [ちじ] /(s) Chiji/ -千々賀 [ちちか] /(p) Chichika/ -千々岩 [せんせんいわ] /(s) Sensen'iwa/ -千々岩 [ちくいわ] /(s) Chikuiwa/ -千々岩 [ちじいわ] /(s) Chijiiwa/ -千々岩 [ちじわ] /(s) Chijiwa/ -千々岩 [ちちいわ] /(s) Chichiiwa/ -千々岩 [ちぢいわ] /(s) Chidziiwa/ -千々岩 [ちぢわ] /(s) Chidziwa/ -千々岩英彰 [ちぢいわひであき] /(h) Chidziiwa Hideaki (1938.2-)/ -千々見ノ鼻 [ちじみのはな] /(u) Chijiminohana/ -千々子 [ちぢこ] /(f) Chidziko/ -千々松 [せんのまつ] /(s) Sennomatsu/ -千々松 [ちじまつ] /(s) Chijimatsu/ -千々松 [ちちまつ] /(s) Chichimatsu/ -千々松 [ちぢまつ] /(s) Chidzimatsu/ -千々松幸子 [ちぢまつさちこ] /(h) Chidzimatsu Sachiko (1937.11.30-)/ -千々瀬 [ちじせ] /(p) Chijise/ -千々石 [ちじわ] /(p) Chijiwa/ -千々石 [ちぢいわ] /(s) Chidziiwa/ -千々石 [ちぢわ] /(p,s) Chidziwa/ -千々石川 [ちじわがわ] /(u) Chijiwagawa/ -千々石町 [ちぢわちょう] /(p) Chidiwachou/ -千々川 [ちぢかわ] /(p) Chidikawa/ -千々川 [ちぢがわ] /(p) Chidigawa/ -千々村 [ちちむら] /(s) Chichimura/ -千々谷 [ちぢや] /(s) Chidziya/ -千々谷眞人 [ちぢやまさと] /(h) Chidziya Masato/ -千々町 [ちぢまち] /(p) Chidimachi/ -千々波 [ちじわ] /(s) Chijiwa/ -千々波 [ちぢなみ] /(s) Chidzinami/ -千々波 [ちぢわ] /(s) Chidziwa/ -千々布 [ちちぶ] /(s) Chichibu/ -千々部 [ちちぶ] /(s) Chichibu/ -千々名 [ちぢみょう] /(p) Chidimyou/ -千々木 [ちちき] /(s) Chichiki/ -千々木 [ちぢき] /(s) Chidziki/ -千々野 [ちちの] /(s) Chichino/ -千々輪 [ちぢわ] /(s) Chidziwa/ -千々和 [せんせんわ] /(s) Sensenwa/ -千々和 [ちじわ] /(s,g) Chijiwa/ -千々和 [ちちわ] /(s) Chichiwa/ -千々和 [ちぢかず] /(s) Chidzikazu/ -千々和 [ちぢわ] /(s) Chidziwa/ -千あ紀 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千うらら [せんうらら] /(h) Sen Urara (1955.4.7-)/ -千か [ちか] /(f) Chika/ -千さと [ちさと] /(u) Chisato/ -千ず子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -千づる [ちづる] /(f) Chidzuru/ -千づ子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -千とせ [ちとせ] /(f) Chitose/ -千と世 [ちとせ] /(f) Chitose/ -千の利休 [せんのりきゅう] /(h) Sen no Rikyuu (1522-1591)/ -千ひろ [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千ほさち [せんほさち] /(h) Sen Hosachi (1974.8-)/ -千みつ [ちみつ] /(g) Chimitsu/ -千ゑ子 [ちゑこ] /(f) Chieko (Chiweko)/ -千を [ちを] /(f) Chio (Chiwo)/ -千ケ [ちがさき] /(s) Chigasaki/ -千ケ久保 [せんがくぼ] /(p) Sengakubo/ -千ケ崎 [ちがさき] /(s) Chigasaki/ -千ケ瀬 [ちがせ] /(p) Chigase/ -千ケ瀬町 [ちがせまち] /(p) Chigasemachi/ -千ケ滝 [せんがたき] /(u) Sengataki/ -千ケ峰 [せんがみね] /(u) Sengamine/ -千ノ本 [せんのもと] /(s) Sennomoto/ -千ノ本 [ちのもと] /(s) Chinomoto/ -千ノ木 [せんのき] /(s) Sennoki/ -千ヶ岩 [ちがいわ] /(s) Chigaiwa/ -千ヶ崎 [ちがさき] /(s) Chigasaki/ -千ヶ瀬 [ちがせ] /(p) Chigase/ -千ヶ滝 [せんがたき] /(u) Sengataki/ -千ヶ滝西区 [せんがたきにしく] /(p) Sengatakinishiku/ -千ヶ滝中区 [せんがたきなかく] /(p) Sengatakinakaku/ -千ヶ滝東区 [せんがたきひがしく] /(p) Sengatakihigashiku/ -千ヶ沢 [せんがさわ] /(p) Sengasawa/ -千ヶ日向 [せんがひなた] /(p) Sengahinata/ -千ヶ平 [せんがひら] /(p) Sengahira/ -千ヶ峰 [せんがみね] /(u) Sengamine/ -千亜 [ちあ] /(f) Chia/ -千亜喜 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千亜希 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千亜季 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千亜紀 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千亜記 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千亜貴 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千亜子 [ちあこ] /(f) Chiako/ -千亜実 [ちあみ] /(f) Chiami/ -千亜樹 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千亜妃 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千亜美 [ちあみ] /(f) Chiami/ -千亜姫 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千亜梨 [ちあり] /(f) Chiari/ -千亜理 [ちあり] /(f) Chiari/ -千亜里 [ちあり] /(f) Chiari/ -千娃吏 [ちあり] /(f) Chiari/ -千阿子 [ちあこ] /(f) Chiako/ -千阿礼 [ちあれ] /(u) Chiare/ -千愛 [かずえ] /(f) Kazue/ -千愛 [ここあ] /(f) Kokoa/ -千愛 [せら] /(f) Sera/ -千愛 [ちあ] /(f) Chia/ -千愛 [ちあい] /(f) Chiai/ -千愛 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千愛 [ちえ] /(f) Chie/ -千愛 [ちか] /(f) Chika/ -千愛 [ちさと] /(f) Chisato/ -千愛 [ちな] /(f) China/ -千愛 [ちなみ] /(f) Chinami/ -千愛 [ちなり] /(f) Chinari/ -千愛 [ちなる] /(f) Chinaru/ -千愛 [みちか] /(f) Michika/ -千愛 [ゆきあ] /(f) Yukia/ -千愛 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -千愛希 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千愛祈 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千愛季 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千愛紀 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千愛子 [ちあこ] /(f) Chiako/ -千愛子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千愛実 [ちあみ] /(f) Chiami/ -千愛樹 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千愛星 [てぃあら] /(f) Tiara/ -千愛美 [ちあみ] /(f) Chiami/ -千愛美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千愛陽 [ちあひ] /(f) Chiahi/ -千愛里 [ちえり] /(f) Chieri/ -千愛鈴 [ちあり] /(f) Chiari/ -千愛莉 [ちえり] /(f) Chieri/ -千葵 [ちさき] /(f) Chisaki/ -千茜 [ちあけ] /(f) Chiake/ -千穐 [ちあき] /(s) Chiaki/ -千旭 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千梓 [ちあき] /(u) Chiaki/ -千圧 [ちあき] /(u) Chiaki/ -千絢 [ちあや] /(f) Chiaya/ -千絢 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千綾 [ちあや] /(f,s) Chiaya/ -千鮎 [ちあゆ] /(f) Chiayu/ -千安 [ちあん] /(f) Chian/ -千安 [ちやす] /(s) Chiyasu/ -千安希 [ちあき] /(u) Chiaki/ -千安気 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千安紀 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千安京田 [ちやすきょうでん] /(p) Chiyasukyouden/ -千安芸 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千以 [ちい] /(f) Chii/ -千以子 [ちいこ] /(g) Chiiko/ -千位子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千依 [ちえ] /(f) Chie/ -千依 [ちよ] /(s) Chiyo/ -千依 [ちより] /(f) Chiyori/ -千依子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千依奈 [ちいな] /(f) Chiina/ -千依美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千依里 [ちえり] /(f) Chieri/ -千偉 [かずい] /(u) Kazui/ -千偉 [かずたけ] /(u) Kazutake/ -千意子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千維 [ちい] /(u) Chii/ -千維 [ちすみ] /(f) Chisumi/ -千維 [ちつな] /(u) Chitsuna/ -千維梨 [ちいり] /(f) Chiiri/ -千衣 [ちい] /(f) Chii/ -千衣 [ちえ] /(f) Chie/ -千衣香 [ちえか] /(f) Chieka/ -千衣沙 [ちいさ] /(f) Chiisa/ -千衣子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千衣子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千衣実 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千衣美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千衣理 [ちえり] /(f) Chieri/ -千衣里 [ちえり] /(f) Chieri/ -千井 [せんい] /(s) Sen'i/ -千井 [ちい] /(u) Chii/ -千井野 [ちいの] /(s) Chiino/ -千育 [ちなる] /(f) Chinaru/ -千郁 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -千郁 [かずふみ] /(u) Kazufumi/ -千郁 [ちか] /(u) Chika/ -千郁 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -千郁子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千郁夫 [ちかお] /(u) Chikao/ -千一 [せんいち] /(g) Sen'ichi/ -千一 [せんはじめ] /(h) Sen Hajime/ -千一 [ちかず] /(u) Chikazu/ -千一朗 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -千一郎 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -千壱 [せんいち] /(u) Sen'ichi/ -千壱朗 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -千壱郎 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -千稲 [ちいね] /(f) Chiine/ -千引 [せんびき] /(p) Senbiki/ -千引 [ちびき] /(s) Chibiki/ -千蔭 [ちかげ] /(g) Chikage/ -千陰 [ちかげ] /(f) Chikage/ -千韻美 [ちねみ] /(u) Chinemi/ -千宇 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千羽 [せんば] /(p,s) Senba/ -千羽 [ちば] /(s) Chiba/ -千羽 [ちわ] /(f,s) Chiwa/ -千羽トンネル [せんばトンネル] /(p) Senba tunnel/ -千羽ヶ岳 [せんばがだけ] /(p) Senbagadake/ -千羽ヶ岳トンネル [せんばがだけトンネル] /(p) Senbagadake tunnel/ -千羽ヶ獄 [せんばがだけ] /(p) Senbagadake/ -千羽ヶ嶽 [ちばがたけ] /(s) Chibagatake/ -千羽海崖 [せんばかいがけ] /(p) Senbakaigake/ -千羽山 [せんばやま] /(p) Senbayama/ -千羽子 [ちわこ] /(f) Chiwako/ -千羽鶴 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千羽奈 [ちうな] /(f) Chiuna/ -千羽奈 [ちはな] /(f) Chihana/ -千羽平ゴルフクラブゴルフ場 [せんばだいらゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Senbadaira Golf Club golf links/ -千羽耶 [ちはや] /(f) Chihaya/ -千羽弥 [ちはや] /(f) Chihaya/ -千羽矢 [ちはや] /(f) Chihaya/ -千羽優 [ちはや] /(f) Chihaya/ -千羽瑠 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千雨 [ちさめ] /(f) Chisame/ -千厩 [せんまや] /(p) Senmaya/ -千厩ともゑ [せんまやともゑ] /(h) Sen Mayatomoe (Sen Mayatomowe)/ -千厩駅 [せんまやえき] /(st) Senmaya Station/ -千厩川 [せんまやがわ] /(u) Senmayagawa/ -千厩町 [せんまやちょう] /(p) Senmayachou/ -千浦 [ちうら] /(s) Chiura/ -千浦 [ちのうら] /(p) Chinoura/ -千浦 [ちほ] /(f) Chiho/ -千雲 [ちくも] /(f) Chikumo/ -千叡 [ちさと] /(f) Chisato/ -千影 [ちかげ] /(f) Chikage/ -千映 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千映 [ちえ] /(f) Chie/ -千映 [ちえい] /(f) Chiei/ -千映 [ちはゆ] /(f) Chihayu/ -千映子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千映子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千映美 [ちえみ] /(u) Chiemi/ -千映弥 [ちはや] /(f) Chihaya/ -千曳 [ちびき] /(p,s) Chibiki/ -千曳駅 [ちびきえき] /(st) Chibiki Station/ -千曳下山 [ちびきしもやま] /(p) Chibikishimoyama/ -千栄 [ちえ] /(f) Chie/ -千栄 [ちえい] /(f) Chiei/ -千栄 [ちさか] /(p) Chisaka/ -千栄 [ちはえ] /(p) Chihae/ -千栄 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千栄 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -千栄子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千栄子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千栄実 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千栄美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千栄里 [ちえり] /(f) Chieri/ -千永 [ちえ] /(u) Chie/ -千永子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千永梨 [ちえり] /(f) Chieri/ -千瑛 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千瑛 [ちえ] /(f) Chie/ -千瑛海 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千瑛香 [ちえか] /(f) Chieka/ -千瑛美 [ちえみ] /(u) Chiemi/ -千瑛梨 [ちえり] /(f) Chieri/ -千瑛里 [ちえり] /(f) Chieri/ -千瑛莉 [ちえり] /(f) Chieri/ -千穎 [ちかい] /(g) Chikai/ -千頴 [ちえ] /(f) Chie/ -千頴 [ちかひ] /(u) Chikahi/ -千頴 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千英 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千英 [ちえ] /(f) Chie/ -千英 [ちえい] /(f) Chiei/ -千英 [ちはな] /(f) Chihana/ -千英子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千英子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千英乃 [ちえの] /(f) Chieno/ -千英美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千英里 [ちえり] /(f) Chieri/ -千英莉 [ちえり] /(u) Chieri/ -千衛子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千詠 [かずえ] /(f) Kazue/ -千詠子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千詠子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千詠実 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千詠美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千益 [せんえき] /(u) Sen'eki/ -千益 [ちえき] /(g) Chieki/ -千益 [ちます] /(u) Chimasu/ -千悦子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千悦子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千園 [ちその] /(f) Chisono/ -千宴 [ちえ] /(f) Chie/ -千宴子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千延 [ちのぶ] /(f) Chinobu/ -千縁 [ちより] /(f) Chiyori/ -千苑 [ちその] /(u) Chisono/ -千遠 [ちおん] /(u) Chion/ -千於美 [ちおみ] /(u) Chiomi/ -千央 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千央 [ちお] /(f) Chio/ -千央 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千央奈 [せおな] /(f) Seona/ -千央里 [ちおり] /(f) Chiori/ -千応山 [せんおうやま] /(s) Sen'ouyama/ -千応美 [ちおみ] /(u) Chiomi/ -千旺 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -千旺 [ちあき] /(u) Chiaki/ -千翁川 [せんのうがわ] /(p) Sennougawa/ -千屋 [せんや] /(p) Sen'ya/ -千屋 [ちや] /(p,s) Chiya/ -千屋井原 [ちやいはら] /(p) Chiyaihara/ -千屋花見 [ちやはなみ] /(p) Chiyahanami/ -千屋崎 [ちやざき] /(p) Chiyazaki/ -千屋実 [ちやさね] /(p) Chiyasane/ -千屋俊幸 [ちとせやとしゆき] /(h) Chitoseya Toshiyuki (1959.3.13-)/ -千恩 [ちおん] /(f) Chion/ -千温 [ちあつ] /(u) Chiatsu/ -千温 [ちおん] /(f) Chion/ -千温 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千音 [せんね] /(f) Senne/ -千音 [ちね] /(f) Chine/ -千音 [ゆきね] /(f) Yukine/ -千音子 [ちねこ] /(f) Chineko/ -千音寺 [せんのんじ] /(p,s) Sennonji/ -千音美 [ちおみ] /(f) Chiomi/ -千音美 [ちねみ] /(u) Chinemi/ -千音鈴 [ちおり] /(f) Chiori/ -千下 [せんした] /(s) Senshita/ -千伽 [ちか] /(f) Chika/ -千伽子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千佳 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -千佳 [ちか] /(f) Chika/ -千佳 [ちよ] /(f) Chiyo/ -千佳 [ちよし] /(m) Chiyoshi/ -千佳古 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千佳司 [ちかし] /(u) Chikashi/ -千佳子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千佳子 [つかこ] /(f) Tsukako/ -千佳枝 [ちかえ] /(u) Chikae/ -千佳代 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -千佳男 [ちかお] /(u) Chikao/ -千佳乃 [ちかの] /(f) Chikano/ -千佳之 [ちかゆき] /(g) Chikayuki/ -千佳夫 [ちかお] /(g) Chikao/ -千佳穂 [ちかほ] /(f) Chikaho/ -千佳慕 [ちかぼ] /(g) Chikabo/ -千佳里 [ちかり] /(f) Chikari/ -千佳良 [ちから] /(g) Chikara/ -千加 [ちか] /(f) Chika/ -千加 [ちます] /(u) Chimasu/ -千加栄 [ちかえ] /(f) Chikae/ -千加景 [ちかげ] /(f) Chikage/ -千加古 [ちかひさ] /(u) Chikahisa/ -千加江 [ちかえ] /(f) Chikae/ -千加司 [ちかし] /(u) Chikashi/ -千加士 [ちかし] /(u) Chikashi/ -千加子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千加志 [ちかし] /(u) Chikashi/ -千加枝 [ちかえ] /(f) Chikae/ -千加世 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -千加代 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千加代 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -千加奈 [ちかな] /(f) Chikana/ -千加夫 [ちかお] /(u) Chikao/ -千加保 [ちかほ] /(f) Chikaho/ -千加雄 [ちかお] /(u) Chikao/ -千加良 [ちかよし] /(u) Chikayoshi/ -千加良 [ちから] /(u) Chikara/ -千加郎 [ちかお] /(u) Chikao/ -千可 [ちか] /(f) Chika/ -千可子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千可良 [ちから] /(g) Chikara/ -千嘉 [ちか] /(f) Chika/ -千嘉 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千嘉 [ゆきか] /(f) Yukika/ -千嘉江 [ちかえ] /(f) Chikae/ -千嘉沙 [ちかさ] /(f) Chikasa/ -千嘉子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千嘉男 [ちかお] /(u) Chikao/ -千嘉夫 [ちかお] /(g) Chikao/ -千嘉雄 [ちかお] /(u) Chikao/ -千夏 [かずな] /(u) Kazuna/ -千夏 [せな] /(f) Sena/ -千夏 [ちか] /(f) Chika/ -千夏 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -千夏子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千夏男 [ちかお] /(g) Chikao/ -千夏津 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -千夏奈 [りおな] /(f) Riona/ -千夏乃 [ちかの] /(f) Chikano/ -千夏夫 [ちかお] /(u) Chikao/ -千家 [せんけ] /(s) Senke/ -千家 [せんげ] /(s) Senge/ -千家 [せんや] /(u) Sen'ya/ -千家子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千家尊福 [せんげたかとみ] /(h) Senge Takatomi (1845.9.7-1918.1.3)/ -千家尊祀 [せんげたかとし] /(h) Senge Takatoshi/ -千果 [ちか] /(f) Chika/ -千果子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千果穂 [ちかほ] /(f) Chikaho/ -千架 [せんか] /(f) Senka/ -千架 [ちか] /(f) Chika/ -千架子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千歌 [ちか] /(f) Chika/ -千歌 [ゆきか] /(f) Yukika/ -千歌音 [ちかね] /(f) Chikane/ -千歌恵 [ちかえ] /(f) Chikae/ -千歌子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千歌留 [ちかる] /(f) Chikaru/ -千河 [せんかわ] /(s) Senkawa/ -千河 [ちかわ] /(s) Chikawa/ -千河岸 [ひがし] /(s) Higashi/ -千河原 [ちがわら] /(p) Chigawara/ -千火子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千火子 [ちほこ] /(f) Chihoko/ -千珂 [ちか] /(f) Chika/ -千珂子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千禾子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千禾夫 [ちかお] /(g) Chikao/ -千花 [せんか] /(f) Senka/ -千花 [ちか] /(f) Chika/ -千花 [ちっか] /(f) Chikka/ -千花 [ちはな] /(f) Chihana/ -千花 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千花 [ゆきか] /(f) Yukika/ -千花衣 [ちかえ] /(f) Chikae/ -千花音 [ちかね] /(f) Chikane/ -千花香 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千花菜 [ちかな] /(f) Chikana/ -千花咲 [ちかさ] /(f) Chikasa/ -千花子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千花子 [ちかし] /(g) Chikashi/ -千花俊 [ちかとし] /(u) Chikatoshi/ -千花女 [ちかお] /(g) Chikao/ -千花乃 [ちかの] /(f) Chikano/ -千花穂 [ちかほ] /(f) Chikaho/ -千花野 [ちかの] /(f) Chikano/ -千茄 [せんな] /(u) Senna/ -千茄 [ちか] /(f) Chika/ -千華 [ちか] /(f) Chika/ -千華 [ちはな] /(f) Chihana/ -千華 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千華 [ゆきか] /(f) Yukika/ -千華恵 [ちかえ] /(f) Chikae/ -千華子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千華乃 [ちかの] /(f) Chikano/ -千華保 [ちかほ] /(f) Chikaho/ -千華穂 [ちかほ] /(f) Chikaho/ -千華耶 [ちはや] /(f) Chihaya/ -千華雄 [ちかお] /(u) Chikao/ -千華留 [ちかる] /(f) Chikaru/ -千霞 [ちか] /(f) Chika/ -千芽 [ちか] /(f) Chika/ -千賀 [せが] /(s) Sega/ -千賀 [せんか] /(s,g) Senka/ -千賀 [せんが] /(s) Senga/ -千賀 [ちか] /(f,s) Chika/ -千賀 [ちかし] /(g) Chikashi/ -千賀 [ちが] /(f,s) Chiga/ -千賀の台 [ちがのだい] /(p) Chiganodai/ -千賀ノ浦 [ちがのうら] /(s) Chiganoura/ -千賀ノ浦靖仁 [ちがのうらやすひと] /(h) Chiganoura Yasuhito/ -千賀浦 [ちがのうら] /(s) Chiganoura/ -千賀音 [ちかね] /(f) Chikane/ -千賀恵 [ちかえ] /(u) Chikae/ -千賀江 [ちかえ] /(f) Chikae/ -千賀崎 [ちがさき] /(s) Chigasaki/ -千賀三 [ちがぞう] /(g) Chigazou/ -千賀子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千賀子 [ちがこ] /(f) Chigako/ -千賀志 [ちかし] /(g) Chikashi/ -千賀枝 [ちかえ] /(u) Chikae/ -千賀紗 [ちかさ] /(f) Chikasa/ -千賀太郎 [せんがたろう] /(h) Senga Tarou/ -千賀代 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -千賀男 [ちかお] /(u) Chikao/ -千賀町 [せんがちょう] /(p) Sengachou/ -千賀乃 [ちかの] /(f) Chikano/ -千賀之 [ちかし] /(u) Chikashi/ -千賀美 [ちかみ] /(f) Chikami/ -千賀夫 [ちかお] /(u) Chikao/ -千賀夜 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -千賀雄 [ちかお] /(g) Chikao/ -千賀里 [ちがり] /(p) Chigari/ -千賀良 [ちから] /(g) Chikara/ -千雅 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -千雅 [せんが] /(u) Senga/ -千雅 [ちか] /(f) Chika/ -千雅 [ちが] /(f,s) Chiga/ -千雅 [ちなり] /(f) Chinari/ -千雅 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千雅 [ゆか] /(f) Yuka/ -千雅てる子 [ちがてるこ] /(h) Chiga Teruko/ -千雅子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千雅子 [ちまこ] /(f) Chimako/ -千介 [せんすけ] /(u) Sensuke/ -千会 [ちえ] /(f) Chie/ -千会子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千回沢山 [せんかいざわやま] /(u) Senkaizawayama/ -千海 [かずみ] /(u) Kazumi/ -千海 [せんうみ] /(s) Sen'umi/ -千海 [せんかい] /(s) Senkai/ -千海 [ちう] /(f) Chiu/ -千海 [ちうな] /(u) Chiuna/ -千海 [ちうみ] /(f) Chiumi/ -千海 [ちわた] /(f) Chiwata/ -千海 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -千絵 [ちえ] /(f) Chie/ -千絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -千絵稀 [ちえき] /(f) Chieki/ -千絵古 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千絵子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千絵子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千絵実 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千絵奈 [ちえな] /(f) Chiena/ -千絵美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千絵梨 [ちえり] /(f) Chieri/ -千絵里 [ちえり] /(f) Chieri/ -千絵鈴 [ちぇりん] /(f) Cherin/ -千開 [ちはる] /(u) Chiharu/ -千貝 [せがい] /(p) Segai/ -千貝 [ちかい] /(f) Chikai/ -千貝 [ちがい] /(s) Chigai/ -千崖 [せんがい] /(u) Sengai/ -千涯 [せんがい] /(g) Sengai/ -千街 [せんがい] /(s) Sengai/ -千街晶之 [せんがいあきゆき] /(h) Sengai Akiyuki/ -千該 [ちかね] /(u) Chikane/ -千馨 [ちか] /(f) Chika/ -千馨 [ちかおり] /(f) Chikaori/ -千垣 [ちがき] /(p) Chigaki/ -千垣駅 [ちがきえき] /(st) Chigaki Station/ -千垣内 [せんがいと] /(s) Sengaito/ -千覚 [ちさと] /(f) Chisato/ -千覚原 [ちかくはら] /(s) Chikakuhara/ -千学 [ちさと] /(u) Chisato/ -千岳 [ちたか] /(u) Chitaka/ -千楽 [ちがく] /(g) Chigaku/ -千笠 [ちかさ] /(s) Chikasa/ -千樫 [ちかし] /(g) Chikashi/ -千叶 [せんか] /(f) Senka/ -千叶 [ちかな] /(f) Chikana/ -千樺 [ちか] /(f) Chika/ -千樺子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千竃 [ちかま] /(p,s) Chikama/ -千竃通 [ちかまとおり] /(p) Chikamatoori/ -千蒲 [ちがま] /(s) Chigama/ -千釜 [ちがま] /(s) Chigama/ -千茅 [ちかや] /(f) Chikaya/ -千萱 [ちがや] /(f) Chigaya/ -千刈 [せんがり] /(p) Sengari/ -千刈ゴルフ場 [せんがりゴルフじょう] /(p) Sengari golf links/ -千刈橋 [せんがりばし] /(p) Sengaribashi/ -千刈場 [せんがりば] /(p) Sengariba/ -千刈新田 [せんがりしんでん] /(p) Sengarishinden/ -千刈田 [せんがりだ] /(p) Sengarida/ -千刈畑 [せんかりはた] /(p) Senkarihata/ -千苅 [せんがり] /(p) Sengari/ -千苅 [ちかり] /(s) Chikari/ -千苅新田 [せんがりしんでん] /(p) Sengarishinden/ -千苅道上 [せんがりみちうえ] /(p) Sengarimichiue/ -千巻 [ちまき] /(f) Chimaki/ -千寛 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -千寛 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千緩 [ちひろ] /(u) Chihiro/ -千緩 [ちゆる] /(f) Chiyuru/ -千観 [せんかん] /(u) Senkan/ -千貫 [ちずら] /(g) Chizura/ -千貫 [ちつら] /(g) Chitsura/ -千貫 [ちぬき] /(s) Chinuki/ -千貫園 [せんがんえん] /(s) Sengan'en/ -千貫岳 [せんがんだけ] /(p) Sengandake/ -千貫岩 [せんがんいわ] /(p) Sengan'iwa/ -千貫桜 [せんがんざくら] /(p) Senganzakura/ -千貫松 [せんがんまつ] /(p) Senganmatsu/ -千貫沼 [せんがんぬま] /(p) Sengannuma/ -千貫森 [せんがんもり] /(u) Senganmori/ -千貫瀬 [ちかんせ] /(p) Chikanse/ -千貫石 [せんがんいし] /(p) Sengan'ishi/ -千貫石溜池 [せんがんいしためいけ] /(p) Sengan'ishitameike/ -千貫島 [せんがんじま] /(p) Senganjima/ -千貫門 [せんがんもん] /(u) Senganmon/ -千間 [せんげん] /(p) Sengen/ -千間 [せんま] /(s) Senma/ -千間岳 [せんげんだけ] /(p) Sengendake/ -千間橋 [せんげんばし] /(p) Sengenbashi/ -千間啓子 [せんまけいこ] /(h) Senma Keiko/ -千間原 [せんげんばる] /(p) Sengenbaru/ -千間江湖川 [せんげんえこがわ] /(p) Sengen'ekogawa/ -千間山 [せんげんやま] /(p) Sengenyama/ -千間台西 [せんげんだいにし] /(p) Sengendainishi/ -千間台東 [せんげんだいひがし] /(p) Sengendaihigashi/ -千間台東町 [せんげんだいひがしちょう] /(p) Sengendaihigashichou/ -千間樽沢 [せんげんだるざわ] /(p) Sengendaruzawa/ -千間平 [せんげんだいら] /(p) Sengendaira/ -千舘 [せんだて] /(s) Sendate/ -千丸 [せんまる] /(u) Senmaru/ -千丸 [ちまる] /(f,s) Chimaru/ -千巌 [ちわや] /(s) Chiwaya/ -千巌山 [せんがんざん] /(p) Senganzan/ -千眼寺 [せんがんじ] /(p) Senganji/ -千雁 [ちか] /(f) Chika/ -千喜 [せんき] /(g) Senki/ -千喜 [ちき] /(f) Chiki/ -千喜 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千喜 [ちよし] /(u) Chiyoshi/ -千喜子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千喜子 [ちきこ] /(f) Chikiko/ -千喜子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -千喜良 [ちきら] /(s) Chikira/ -千喜良 [ちぎら] /(s) Chigira/ -千寄 [ちより] /(f) Chiyori/ -千希 [ちき] /(f) Chiki/ -千希 [ちね] /(u) Chine/ -千気 [かずおき] /(u) Kazuoki/ -千気 [ちおき] /(u) Chioki/ -千季 [ゆきすえ] /(u) Yukisue/ -千紀 [かずき] /(u) Kazuki/ -千紀 [かずのり] /(u) Kazunori/ -千紀 [ちき] /(u) Chiki/ -千紀 [ちつな] /(u) Chitsuna/ -千紀 [ちのり] /(f) Chinori/ -千紀奈 [ちきな] /(f) Chikina/ -千記 [かずのり] /(u) Kazunori/ -千記 [ちふみ] /(u) Chifumi/ -千貴 [ちき] /(f) Chiki/ -千起 [ゆき] /(f) Yuki/ -千輝 [かずてる] /(u) Kazuteru/ -千輝 [ちぎら] /(f,s) Chigira/ -千騎 [せんぎ] /(p) Sengi/ -千騎ケ岩 [せんきがいわ] /(u) Senkigaiwa/ -千騎ヶ岩 [せんきがいわ] /(u) Senkigaiwa/ -千騎森 [せんぎもり] /(p) Sengimori/ -千儀 [ちよし] /(m) Chiyoshi/ -千宜 [ちよし] /(m) Chiyoshi/ -千義 [ちよし] /(m) Chiyoshi/ -千菊 [せんぎく] /(s) Sengiku/ -千菊 [ちぎく] /(f) Chigiku/ -千菊 [ちはな] /(f) Chihana/ -千鞠 [ちまり] /(f) Chimari/ -千吉 [せんきち] /(g) Senkichi/ -千吉 [ちよし] /(u) Chiyoshi/ -千吉楽 [ちぎら] /(u) Chigira/ -千吉良 [ちきい] /(s) Chikii/ -千吉良 [ちきら] /(s) Chikira/ -千吉良 [ちぎら] /(s) Chigira/ -千吉良 [ちよら] /(s) Chiyora/ -千吉良 [ちらよし] /(s) Chirayoshi/ -千吉良恵子 [ちぎらけいこ] /(h) Chigira Keiko/ -千吉郎 [せんきちろう] /(m) Senkichirou/ -千橘 [せんきつ] /(u) Senkitsu/ -千久 [かずひさ] /(g) Kazuhisa/ -千久 [せんじ] /(u) Senji/ -千久 [ちく] /(f,s) Chiku/ -千久 [ちひさ] /(f,s) Chihisa/ -千久衛 [ちくえ] /(g) Chikue/ -千久間 [ちくま] /(s) Chikuma/ -千久根 [ちくね] /(u) Chikune/ -千久沙 [ちぐさ] /(u) Chigusa/ -千久三 [ちくぞう] /(g) Chikuzou/ -千久子 [ちくこ] /(f) Chikuko/ -千久人 [ちくと] /(g) Chikuto/ -千久谷 [ちくたに] /(s) Chikutani/ -千久中 [ちくなか] /(p) Chikunaka/ -千久田 [ちくだ] /(s) Chikuda/ -千久馬 [ちくま] /(g) Chikuma/ -千久里 [ちくり] /(f) Chikuri/ -千宮沙 [ちぐさ] /(f) Chigusa/ -千宮紗 [ちぐさ] /(f) Chigusa/ -千弓 [ちゆみ] /(f) Chiyumi/ -千求 [ちもと] /(u) Chimoto/ -千居 [ひつばる] /(p) Hitsubaru/ -千居遺跡 [せんごいせき] /(p) Sengo Ruins/ -千魚子 [ちおこ] /(f) Chioko/ -千京 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千興 [ちおき] /(u) Chioki/ -千郷 [せんごう] /(s) Sengou/ -千郷 [ちさと] /(f) Chisato/ -千響 [ちなり] /(f) Chinari/ -千尭 [ちたか] /(u) Chitaka/ -千暁 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千暁 [ちあけ] /(f) Chiake/ -千暁 [ちさと] /(f) Chisato/ -千曲 [ちくま] /(p,s,f) Chikuma/ -千曲橋 [せんきょくばし] /(p) Senkyokubashi/ -千曲橋 [ちくまばし] /(p) Chikumabashi/ -千曲高原 [ちくまこうげん] /(p) Chikumakougen/ -千曲高原ゴルフ場 [ちくまこうげんゴルフじょう] /(p) Chikumakougen golf links/ -千曲川 [ちくまがわ] /(u) Chikumagawa/ -千曲町 [ちくまちょう] /(p) Chikumachou/ -千曲平 [せんげんだいら] /(p) Sengendaira/ -千玉 [かずたま] /(s) Kazutama/ -千桐 [ちぎり] /(f) Chigiri/ -千錦 [ちかね] /(u) Chikane/ -千琴 [ちこと] /(f) Chikoto/ -千衿 [ちえり] /(f) Chieri/ -千金 [ちかね] /(u) Chikane/ -千金 [ちがね] /(p,s) Chigane/ -千金駅 [ちがねえき] /(st) Chigane Station/ -千金楽 [ちかねらく] /(s) Chikaneraku/ -千金楽 [ちぎら] /(u) Chigira/ -千金良 [ちぎら] /(s) Chigira/ -千九郎 [せんくろう] /(m) Senkurou/ -千九郎 [ちくろう] /(m) Chikurou/ -千句紗 [ちぐさ] /(f) Chigusa/ -千空 [せんくう] /(g) Senkuu/ -千空 [ちあ] /(f) Chia/ -千空 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千熊 [ちくま] /(s) Chikuma/ -千隈 [ちくま] /(g) Chikuma/ -千栗 [ちりく] /(p) Chiriku/ -千栗八幡 [ちりくやはた] /(p) Chirikuyahata/ -千訓 [ちさと] /(f) Chisato/ -千啓 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -千恵 [ちえ] /(f) Chie/ -千恵 [ちさと] /(f) Chisato/ -千恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -千恵佳 [ちえか] /(f) Chieka/ -千恵紀 [ちえき] /(u) Chieki/ -千恵子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千恵子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千恵子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -千恵子 [ひえこ] /(f) Hieko/ -千恵実 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千恵松 [ちえまつ] /(g) Chiematsu/ -千恵蔵 [ちえぞう] /(g) Chiezou/ -千恵乃 [ちえの] /(f) Chieno/ -千恵美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千恵美 [ちなみ] /(f) Chinami/ -千恵夫 [ちえお] /(u) Chieo/ -千恵甫 [ちえほ] /(f) Chieho/ -千恵峰 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千恵麿 [ちえまろ] /(g) Chiemaro/ -千恵巳 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千恵野 [ちえの] /(f) Chieno/ -千恵弥 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千恵雄 [ちえお] /(u) Chieo/ -千恵梨 [ちぇり] /(f) Cheri/ -千恵梨 [ちえり] /(f) Chieri/ -千恵理 [ちえり] /(f) Chieri/ -千恵里 [ちえり] /(f) Chieri/ -千恵里 [ちェりー] /(f) Cheri-/ -千恵莉 [ちえり] /(f) Chieri/ -千慧 [ちえ] /(f) Chie/ -千慧 [ちさと] /(f) Chisato/ -千慧子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千慧子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千掲 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千敬 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千景 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千景 [ちかげ] /(f) Chikage/ -千景 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千景園 [せんけいえん] /(p) Senkeien/ -千桂 [ちか] /(f) Chika/ -千桂子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千継 [ちつぎ] /(u) Chitsugi/ -千蛍 [ちけい] /(f) Chikei/ -千鶏 [ちけい] /(p) Chikei/ -千結 [ちゆ] /(f) Chiyu/ -千結 [ちゆい] /(f) Chiyui/ -千結紗 [ちゆさ] /(f) Chiyusa/ -千月 [ちげつ] /(g) Chigetsu/ -千月 [ちづ] /(f) Chidzu/ -千月 [ちづき] /(f,s) Chidzuki/ -千月歌 [ちづか] /(f) Chidzuka/ -千憲 [ちけん] /(u) Chiken/ -千絹 [せしる] /(f) Seshiru/ -千見 [せんみ] /(p) Senmi/ -千見寺 [ちけんじ] /(s) Chikenji/ -千賢 [ちさか] /(u) Chisaka/ -千賢 [ちさと] /(u) Chisato/ -千軒 [せんげん] /(p) Sengen/ -千軒岳 [せんげんだけ] /(p) Sengendake/ -千軒山 [せんげんやま] /(p) Sengenyama/ -千軒台 [せんげんだい] /(u) Sengendai/ -千軒平溜池 [せんげんだいらためいけ] /(p) Sengendairatameike/ -千顕 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千元 [ちもと] /(f) Chimoto/ -千元森嶽 [せんがんもりだけ] /(p) Senganmoridake/ -千原 [せんはら] /(s) Senhara/ -千原 [せんばら] /(p,s) Senbara/ -千原 [せんばる] /(p,s) Senbaru/ -千原 [ちはら] /(p,s) Chihara/ -千原 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千原 [ちばら] /(s) Chibara/ -千原 [ちわら] /(p) Chiwara/ -千原しのぶ [ちはらしのぶ] /(h) Chihara Shinobu/ -千原浩史 [ちはらこうじ] /(h) Chihara Kouji (1974.3.30-)/ -千原崎 [ちはらざき] /(p) Chiharazaki/ -千原新田 [ちはらしんでん] /(p) Chiharashinden/ -千原川 [ちはらがわ] /(p) Chiharagawa/ -千原町 [ちはらちょう] /(p) Chiharachou/ -千原田 [ちはらだ] /(p) Chiharada/ -千原田 [ちわらだ] /(p) Chiwarada/ -千原峠 [ちはらとうげ] /(p) Chiharatouge/ -千原靖史 [ちはらせいじ] /(h) Chihara Seiji (1970.1.25-)/ -千厳山 [せんがんざん] /(p) Senganzan/ -千弦 [ちづる] /(f) Chidzuru/ -千源寺 [せんげんじ] /(p) Sengenji/ -千玄室 [せんげんしつ] /(h) Sen Genshitsu/ -千現 [せんげん] /(p) Sengen/ -千現 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千絃 [ちつる] /(u) Chitsuru/ -千絃 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千古 [せんこ] /(s,g) Senko/ -千古 [せんご] /(p) Sengo/ -千古 [ちこ] /(f) Chiko/ -千古 [ちふる] /(g) Chifuru/ -千古の家 [せんこのいえ] /(p) Senkonoie/ -千古滝 [せんこだき] /(p) Senkodaki/ -千古都 [ちこと] /(f) Chikoto/ -千己 [ちこ] /(f) Chiko/ -千己子 [ちみこ] /(f) Chimiko/ -千戸 [せんど] /(p) Sendo/ -千湖 [せんこ] /(f) Senko/ -千湖 [ちこ] /(f) Chiko/ -千湖里 [ちこり] /(f) Chikori/ -千股 [ちまた] /(p,s) Chimata/ -千股川 [ちまたがわ] /(p) Chimatagawa/ -千胡 [ちこ] /(f) Chiko/ -千虎 [かずとら] /(g) Kazutora/ -千虎 [せんこ] /(g) Senko/ -千虎 [ちとら] /(s,g) Chitora/ -千鼓 [ちこ] /(f) Chiko/ -千五沢 [せんござわ] /(p) Sengozawa/ -千五沢ダム [せんごさわダム] /(p) Sengosawa dam/ -千五百羅漢 [せんごひゃくらかん] /(p) Sengohyakurakan/ -千五郎 [せんごろう] /(m) Sengorou/ -千伍 [せんご] /(g) Sengo/ -千午郎 [せんごろう] /(m) Sengorou/ -千吾子 [ちあこ] /(f) Chiako/ -千後 [せんご] /(s) Sengo/ -千後滝 [ちごたき] /(s) Chigotaki/ -千後瀧 [ちごたき] /(s) Chigotaki/ -千悟 [ちさと] /(u) Chisato/ -千瑚 [ちこ] /(f) Chiko/ -千光 [せんこう] /(s) Senkou/ -千光 [ちあき] /(u) Chiaki/ -千光士 [せんこうじ] /(s) Senkouji/ -千光寺 [せんこうじ] /(s) Senkouji/ -千光寺の五本スギ [せんこうじのごほんスギ] /(p) Senkoujinogohonsugi/ -千光寺公園 [せんこうじこうえん] /(p) Senkouji Park/ -千口 [ちぐち] /(s) Chiguchi/ -千孝 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -千孝 [ちたか] /(u) Chitaka/ -千宏 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千幸 [ちさき] /(f) Chisaki/ -千幸 [ちさち] /(f) Chisachi/ -千幸 [ちさと] /(u) Chisato/ -千幸 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -千幸子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -千広 [ちひろ] /(f,s) Chihiro/ -千広 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -千弘 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千弘 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -千拘 [ちじいわ] /(u) Chijiiwa/ -千拘 [ちぢいわ] /(u) Chidziiwa/ -千昂 [ちあき] /(u) Chiaki/ -千晃 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -千晃 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千更 [ちさら] /(f) Chisara/ -千江 [せんえ] /(s) Sen'e/ -千江 [ちえ] /(f) Chie/ -千江 [ちぢまつ] /(u) Chidzimatsu/ -千江子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千江子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千江美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千江里 [ちえり] /(f) Chieri/ -千浩 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千溝 [ひみぞ] /(p) Himizo/ -千紅 [ちべに] /(f) Chibeni/ -千紅咲 [ちぐさ] /(f) Chigusa/ -千紘 [ちひろ] /(m,f) Chihiro/ -千綱 [ちずな] /(g) Chizuna/ -千耕 [ちぢき] /(u) Chidziki/ -千行 [ちゆき] /(s) Chiyuki/ -千香 [ちか] /(f) Chika/ -千香 [ちこ] /(f) Chiko/ -千香 [ちこう] /(s) Chikou/ -千香衣 [ちかえ] /(f) Chikae/ -千香華 [ちかげ] /(f) Chikage/ -千香恵 [ちかえ] /(f) Chikae/ -千香士 [ちかし] /(g) Chikashi/ -千香子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千香枝 [ちかえ] /(f) Chikae/ -千香代 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -千香乃 [ちかの] /(f) Chikano/ -千香夫 [ちかお] /(g) Chikao/ -千香穂 [ちかほ] /(g) Chikaho/ -千香葉 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -千香良 [ちから] /(u) Chikara/ -千高 [せんたか] /(s) Sentaka/ -千高 [ちたか] /(u) Chitaka/ -千号寺谷 [せんごうじだに] /(p) Sengoujidani/ -千合 [せんごう] /(s) Sengou/ -千合 [ちごう] /(p) Chigou/ -千合谷 [せんごうだに] /(p) Sengoudani/ -千合谷町 [せんごうだにちょう] /(p) Sengoudanichou/ -千合地峠 [せんごうじとうげ] /(p) Sengoujitouge/ -千合町 [ちごうちょう] /(p) Chigouchou/ -千国 [せんごく] /(s) Sengoku/ -千国 [ちくに] /(p,s) Chikuni/ -千国駅 [ちくにえき] /(st) Chikuni Station/ -千国乙 [ちくにおつ] /(p) Chikuniotsu/ -千国崎 [ちくにざき] /(p) Chikunizaki/ -千墾 [ちはる] /(u) Chiharu/ -千根 [せんね] /(s) Senne/ -千根 [ちね] /(f,s) Chine/ -千根子 [ちねこ] /(f) Chineko/ -千根美 [ちねみ] /(u) Chinemi/ -千佐 [せんさ] /(s) Sensa/ -千佐 [ちさ] /(s,g) Chisa/ -千佐江 [ちさえ] /(u) Chisae/ -千佐子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -千佐実 [ちさみ] /(f) Chisami/ -千佐世 [ちさよ] /(f) Chisayo/ -千佐代 [ちさよ] /(g) Chisayo/ -千佐堵 [ちさと] /(f) Chisato/ -千佐登 [ちさと] /(f) Chisato/ -千佐都 [ちさと] /(f) Chisato/ -千佐乃 [ちさの] /(f) Chisano/ -千佐美 [ちさみ] /(f) Chisami/ -千佐雄 [ちさお] /(u) Chisao/ -千嵯 [かずさ] /(f) Kazusa/ -千嵯 [ちさ] /(f) Chisa/ -千左 [せんさ] /(g) Sensa/ -千左子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -千左夫 [ちさお] /(u) Chisao/ -千査子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -千沙 [かずさ] /(f) Kazusa/ -千沙 [ちさ] /(f) Chisa/ -千沙 [ちすな] /(u) Chisuna/ -千沙喜 [ちさき] /(u) Chisaki/ -千沙希 [ちさき] /(u) Chisaki/ -千沙季 [ちさき] /(f) Chisaki/ -千沙紀 [ちさき] /(u) Chisaki/ -千沙子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -千沙樹 [ちさき] /(g) Chisaki/ -千沙登 [ちさと] /(f) Chisato/ -千沙都 [ちさと] /(f) Chisato/ -千沙美 [ちさみ] /(u) Chisami/ -千沙由 [ちさゆ] /(f) Chisayu/ -千沙羅 [ちさら] /(f) Chisara/ -千沙梨 [ちさり] /(f) Chisari/ -千瑳 [ちさ] /(f) Chisa/ -千砂 [ちさ] /(f) Chisa/ -千砂 [ちすな] /(f) Chisuna/ -千砂 [ちずな] /(f) Chizuna/ -千砂 [ちづな] /(f) Chidzuna/ -千砂香 [ちさこ] /(f) Chisako/ -千砂子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -千座岩屋 [ちくらのいわや] /(p) Chikuranoiwaya/ -千座川 [せんざがわ] /(u) Senzagawa/ -千哉 [せんや] /(u) Sen'ya/ -千哉子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -千妻 [せんづま] /(p) Sendzuma/ -千彩 [ちあさ] /(f) Chiasa/ -千彩 [ちあや] /(f) Chiaya/ -千彩 [ちぐさ] /(f) Chigusa/ -千彩 [ちさ] /(f) Chisa/ -千彩 [ちさい] /(f) Chisai/ -千彩 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千彩 [ちや] /(f) Chiya/ -千彩希 [ちさき] /(f) Chisaki/ -千彩子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -千彩子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -千彩美 [ちあみ] /(u) Chiami/ -千才 [せんざい] /(s) Senzai/ -千才 [ちとせ] /(f) Chitose/ -千才佳 [ちさか] /(f) Chisaka/ -千才丸 [せんざいまる] /(p) Senzaimaru/ -千才谷 [せんざいだん] /(p) Senzaidan/ -千才池 [ちとせいけ] /(p) Chitoseike/ -千才町 [ちとせちょう] /(p) Chitosechou/ -千採美 [ちさみ] /(f) Chisami/ -千歳 [せんざい] /(p,s) Senzai/ -千歳 [ちさい] /(s) Chisai/ -千歳 [ちさと] /(f) Chisato/ -千歳 [ちとし] /(p) Chitoshi/ -千歳 [ちとせ] /(p,s,f) Chitose/ -千歳烏山駅 [ちとせからすやまえき] /(st) Chitosekarasuyama Station/ -千歳浦 [ちとせうら] /(p) Chitoseura/ -千歳下水終末処理場 [ちとせげすいしゅうまつしょりじょう] /(p) Chitosegesuishuumatsushorijou/ -千歳丸 [ちとせまる] /(s) Chitosemaru/ -千歳基地 [ちとせきち] /(p) Chitose base/ -千歳橋 [ちとせばし] /(p) Chitosebashi/ -千歳空港 [ちとせくうこう] /(p) Chitose Airport/ -千歳空港ゴルフ場 [ちとせくうこうゴルフじょう] /(p) Chitose Airport golf links/ -千歳湖 [ちとせこ] /(p) Chitoseko/ -千歳鉱山 [ちとせこうざん] /(p) Chitosekouzan/ -千歳国際ゴルフ場 [ちとせこくさいゴルフじょう] /(p) Chitosekokusai golf links/ -千歳桜 [ちとせざくら] /(p) Chitosezakura/ -千歳山 [ちとせやま] /(u) Chitoseyama/ -千歳子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -千歳市 [ちとせし] /(p) Chitose (city)/ -千歳車塚古墳 [ちとせくるまづかこふん] /(p) Chitosekurumaduka Tumulus/ -千歳浄水場 [ちとせじょうすいじょう] /(p) Chitose water purification plant/ -千歳水源 [ちとせすいげん] /(p) Chitosesuigen/ -千歳世 [ちとせ] /(f) Chitose/ -千歳勢 [ちとせ] /(f) Chitose/ -千歳川 [ちとせがわ] /(s) Chitosegawa/ -千歳川橋 [ちとせがわばし] /(p) Chitosegawabashi/ -千歳川大橋 [ちとせがわおおはし] /(p) Chitosegawaoohashi/ -千歳線 [ちとせせん] /(u) Chitosesen/ -千歳船橋 [ちとせふなばし] /(u) Chitosefunabashi/ -千歳船橋駅 [ちとせふなばしえき] /(st) Chitosefunabashi Station/ -千歳村 [ちとせむら] /(p) Chitosemura/ -千歳台 [ちとせだい] /(p) Chitosedai/ -千歳大橋 [ちとせおおはし] /(p) Chitoseoohashi/ -千歳大夫 [ちとせだゆう] /(g) Chitosedayuu/ -千歳町 [ちとせちょう] /(p) Chitosechou/ -千歳町 [ちとせまち] /(p) Chitosemachi/ -千歳町駅 [ちとせちょうえき] /(st) Chitosechou Station/ -千歳町国分 [ちとせちょうこくぶ] /(p) Chitosechoukokubu/ -千歳町千歳 [ちとせちょうちとせ] /(p) Chitosechouchitose/ -千歳町毘沙門 [ちとせちょうびしゃもん] /(p) Chitosechoubishamon/ -千歳通 [ちとせどおり] /(p) Chitosedoori/ -千歳渡 [ちとせわたし] /(p) Chitosewatashi/ -千歳飛行場 [ちとせひこうじょう] /(p) Chitose Airport/ -千歳平 [ちとせたい] /(p) Chitosetai/ -千歳臨空工業団地 [ちとせりんくうこうぎょうだんち] /(p) Chitoserinkuu Industrial Park/ -千采子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -千菜 [せんな] /(u) Senna/ -千菜 [ちな] /(f) China/ -千菜実 [ちなみ] /(f) Chinami/ -千菜津 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -千菜美 [ちなみ] /(f) Chinami/ -千菜未 [ちなみ] /(u) Chinami/ -千載 [せんざい] /(s) Senzai/ -千財 [せんざい] /(s) Senzai/ -千財丸 [ちざいまる] /(s) Chizaimaru/ -千冴 [ちさえ] /(u) Chisae/ -千冴 [ちさゆ] /(u) Chisayu/ -千坂 [せんさか] /(s) Sensaka/ -千坂 [せんざか] /(s) Senzaka/ -千坂 [ちさか] /(s) Chisaka/ -千坂 [ちざか] /(s) Chizaka/ -千坂 [ちよざか] /(s) Chiyozaka/ -千阪 [ちさか] /(s) Chisaka/ -千阪 [ちざか] /(s) Chizaka/ -千咲 [かずさ] /(f) Kazusa/ -千咲 [せんさく] /(g) Sensaku/ -千咲 [ちさ] /(f) Chisa/ -千咲 [ちさき] /(f) Chisaki/ -千咲 [ちさく] /(f) Chisaku/ -千咲愛 [ちさきあい] /(h) Chi Sakiai/ -千咲音 [ちさと] /(f) Chisato/ -千咲絵 [ちさえ] /(f) Chisae/ -千咲季 [ちさき] /(f) Chisaki/ -千咲芸 [ちさき] /(f) Chisaki/ -千咲原 [せんさきはら] /(u) Sensakihara/ -千咲子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -千咲登 [ちさと] /(f) Chisato/ -千咲都 [ちさと] /(f) Chisato/ -千崎 [せんざき] /(s) Senzaki/ -千崎 [ちさき] /(s) Chisaki/ -千崎 [ちざき] /(p,s) Chizaki/ -千崎西 [ちざきにし] /(p) Chizakinishi/ -千崎東 [ちざきひがし] /(p) Chizakihigashi/ -千埼 [せんざき] /(s) Senzaki/ -千作 [せんさく] /(g) Sensaku/ -千作美 [ちさみ] /(u) Chisami/ -千桜 [ちお] /(f) Chio/ -千桜 [ちさ] /(f) Chisa/ -千桜 [ちざくら] /(s) Chizakura/ -千桜絵 [ちさえ] /(f) Chisae/ -千桜咲 [ちさき] /(f) Chisaki/ -千桜緒 [ちさお] /(f) Chisao/ -千桜緒 [ちさと] /(f) Chisato/ -千桜美 [ちおみ] /(f) Chiomi/ -千桜里 [ちおり] /(f) Chiori/ -千笹 [ちささ] /(f) Chisasa/ -千皐 [ちさ] /(f) Chisa/ -千皐 [ちたか] /(u) Chitaka/ -千三 [せんぞう] /(g) Senzou/ -千三 [ちぞう] /(g) Chizou/ -千三都 [ちさと] /(f) Chisato/ -千三木 [ちみき] /(s) Chimiki/ -千三郎 [せんさぶろう] /(m) Sensaburou/ -千三郎 [せんざぶろう] /(m) Senzaburou/ -千三郎 [ちさぶろう] /(m) Chisaburou/ -千山 [せんざん] /(g) Senzan/ -千山 [せんやま] /(s) Sen'yama/ -千燦 [ちあき] /(u) Chiaki/ -千司 [かずし] /(u) Kazushi/ -千司 [せんし] /(g) Senshi/ -千司 [せんじ] /(u) Senji/ -千司 [ちず] /(f) Chizu/ -千司久連新田 [せんじぐれんしんでん] /(p) Senjigurenshinden/ -千史 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -千史 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -千史 [ちり] /(f) Chiri/ -千史 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -千史郎 [せんしろう] /(u) Senshirou/ -千四 [せんし] /(u) Senshi/ -千士 [ひさし] /(g) Hisashi/ -千子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -千子 [せんこ] /(f) Senko/ -千子 [ちこ] /(f) Chiko/ -千子 [ちね] /(u) Chine/ -千子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -千子池 [せんこいけ] /(p) Senkoike/ -千市 [せんいち] /(g) Sen'ichi/ -千市朗 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -千市郎 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -千師明 [せしあ] /(f) Seshia/ -千志 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -千志郎 [せんしろう] /(u) Senshirou/ -千枝 [ちえ] /(f) Chie/ -千枝 [ちえだ] /(f,s) Chieda/ -千枝 [とみえ] /(f) Tomie/ -千枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -千枝華 [ちえか] /(f) Chieka/ -千枝見 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千枝古 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千枝子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千枝子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千枝実 [ちえみ] /(u) Chiemi/ -千枝美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千枝巳 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千枝里 [ちえり] /(f) Chieri/ -千枝莉 [ちえり] /(f) Chieri/ -千紫 [せんし] /(s) Senshi/ -千紫橋 [せんむらさきばし] /(p) Senmurasakibashi/ -千紫千恵 [せんしちえ] /(h) Senshi Chie/ -千紫葉 [ちしば] /(f) Chishiba/ -千至 [かずし] /(u) Kazushi/ -千詩 [ちうた] /(u) Chiuta/ -千侍 [せんじ] /(g) Senji/ -千字文 [せんじもん] /(u) The Thousand Character Classic/ -千寺丸 [せんじまる] /(s) Senjimaru/ -千時 [ちとき] /(f) Chitoki/ -千時 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千時 [ゆきじ] /(f) Yukiji/ -千次 [せんじ] /(g) Senji/ -千次 [ちつぎ] /(u) Chitsugi/ -千次郎 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -千次郎 [ちじろう] /(m) Chijirou/ -千治 [せんじ] /(g) Senji/ -千治 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千汐 [ちしお] /(f) Chishio/ -千鹿 [せんろく] /(g) Senroku/ -千鹿子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千鹿谷 [ちがや] /(p) Chigaya/ -千鹿頭山 [ちかとうやま] /(p) Chikatouyama/ -千鹿頭池 [ちかとういけ] /(p) Chikatouike/ -千鹿野 [ちかの] /(s) Chikano/ -千識 [ちさと] /(u) Chisato/ -千室 [ちむろ] /(s) Chimuro/ -千実 [かずま] /(f) Kazuma/ -千実 [ちさね] /(f) Chisane/ -千実 [ちみ] /(g) Chimi/ -千実恵 [ちみえ] /(f) Chimie/ -千実子 [ちみこ] /(f) Chimiko/ -千実枝 [ちみえ] /(f) Chimie/ -千赦 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -千紗 [かずさ] /(f) Kazusa/ -千紗 [ずちさ] /(u) Zuchisa/ -千紗 [ちさ] /(f) Chisa/ -千紗 [ちさち] /(f) Chisachi/ -千紗賀 [ちさか] /(f) Chisaka/ -千紗希 [ちさき] /(f) Chisaki/ -千紗季 [ちさき] /(f) Chisaki/ -千紗貴 [ちさき] /(g) Chisaki/ -千紗菜 [ちさな] /(f) Chisana/ -千紗子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -千紗緒 [ちさお] /(f) Chisao/ -千紗代 [ちさよ] /(f) Chisayo/ -千紗斗 [ちさと] /(f) Chisato/ -千紗登 [ちさと] /(f) Chisato/ -千紗都 [ちさと] /(f) Chisato/ -千紗乃 [ちさの] /(f) Chisano/ -千紗姫 [ちさき] /(f) Chisaki/ -千紗惠 [ちさえ] /(f) Chisae/ -千車 [せんしや] /(s) Senshiya/ -千蛇谷 [せんじゃだに] /(p) Senjadani/ -千尺 [ちせき] /(g) Chiseki/ -千酌 [ちくま] /(s) Chikuma/ -千酌 [ちくみ] /(p) Chikumi/ -千酌川 [ちくみがわ] /(p) Chikumigawa/ -千酌路川 [ちくじがわ] /(p) Chikujigawa/ -千酌湾 [ちくみわん] /(u) Chikumiwan/ -千若 [ちわか] /(f,p) Chiwaka/ -千若町 [ちわかちょう] /(p) Chiwakachou/ -千守 [ちもり] /(p,s) Chimori/ -千守町 [ちもりちょう] /(p) Chimorichou/ -千手 [せんじ] /(s) Senji/ -千手 [せんじゅ] /(p) Senju/ -千手 [せんず] /(p) Senzu/ -千手 [せんて] /(s) Sente/ -千手 [ちひら] /(f) Chihira/ -千手ケ原 [せんじゅがはら] /(u) Senjugahara/ -千手ヶ原 [せんじゅがはら] /(u) Senjugahara/ -千手ヶ浜 [せんじゅがはま] /(p) Senjugahama/ -千手院 [せんじゅいん] /(p) Senjuin/ -千手観音 [せんじゅかんのん] /(p) Senjukannon/ -千手観音堂 [せんじゅかんのんどう] /(p) Senjukannondou/ -千手寺 [せんじゅうじ] /(p) Senjuuji/ -千手寺町 [せんじゅうじちょう] /(p) Senjuujichou/ -千手川 [せんずがわ] /(p) Senzugawa/ -千手町 [せんじゅまち] /(p) Senjumachi/ -千手堂 [せんじゅどう] /(p) Senjudou/ -千手堂 [せんずどう] /(p) Senzudou/ -千手堂中 [せんじゅどうなか] /(p) Senjudounaka/ -千手堂中町 [せんじゅどうなかまち] /(p) Senjudounakamachi/ -千手堂南 [せんじゅどうみなみ] /(p) Senjudouminami/ -千手堂南町 [せんじゅどうみなみまち] /(p) Senjudouminamimachi/ -千手堂北 [せんじゅどうきた] /(p) Senjudoukita/ -千手堂北町 [せんじゅどうきたまち] /(p) Senjudoukitamachi/ -千手発電所 [せんじゅはつでんしょ] /(p) Senju power station/ -千手峰 [せんじゅみね] /(p) Senjumine/ -千朱希 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千殊 [ちず] /(f) Chizu/ -千殊子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -千珠 [せんじゅ] /(f) Senju/ -千珠 [ちいず] /(f) Chiizu/ -千珠 [ちじゅ] /(g) Chiju/ -千珠 [ちず] /(f) Chizu/ -千珠 [ちづ] /(f) Chidzu/ -千珠歌 [ちずか] /(f) Chizuka/ -千珠子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -千珠子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -千珠実 [ちすみ] /(f) Chisumi/ -千珠美 [ちすみ] /(f) Chisumi/ -千珠美 [ちずみ] /(u) Chizumi/ -千種 [せんしゅ] /(s) Senshu/ -千種 [ちくさ] /(p,s) Chikusa/ -千種 [ちぐさ] /(p,s,f) Chigusa/ -千種 [ちたね] /(s) Chitane/ -千種 [ちだね] /(s) Chidane/ -千種駅 [ちくさえき] /(st) Chikusa Station/ -千種海岸 [ちぐさかいがん] /(p) Chigusakaigan/ -千種区 [ちくさく] /(p) Chikusaku/ -千種堅 [ちぐさけん] /(h) Chigusa Ken/ -千種山 [ちくさやま] /(p) Chikusayama/ -千種新田 [ちぐさしんでん] /(p) Chigusashinden/ -千種川 [ちくさがわ] /(u) Chikusagawa/ -千種忠顕碑 [ちぐさちゅうけんひ] /(p) Chigusachuukenhi/ -千種町 [ちくさちょう] /(p) Chikusachou/ -千種町 [ちぐさちょう] /(p) Chigusachou/ -千種通 [ちくさとおり] /(p) Chikusatoori/ -千種本 [ちくさほん] /(p) Chikusahon/ -千寿 [かずとし] /(u) Kazutoshi/ -千寿 [せんじゅ] /(f,s) Senju/ -千寿 [せんず] /(p) Senzu/ -千寿 [ちず] /(f) Chizu/ -千寿 [ちづ] /(f) Chidzu/ -千寿 [ちとし] /(m) Chitoshi/ -千寿 [ちとせ] /(f) Chitose/ -千寿 [ちひさ] /(f) Chihisa/ -千寿 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千寿 [ちほぎ] /(f) Chihogi/ -千寿ケ原 [せんじゅがはら] /(p) Senjugahara/ -千寿恵 [ちずえ] /(f) Chizue/ -千寿恵 [ちづえ] /(f) Chidzue/ -千寿江 [ちずえ] /(f) Chizue/ -千寿江 [ちづえ] /(f) Chidzue/ -千寿香 [ちずか] /(f) Chizuka/ -千寿子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -千寿子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -千寿枝 [ちずえ] /(f) Chizue/ -千寿代 [ちずよ] /(f) Chizuyo/ -千寿男 [ちずお] /(g) Chizuo/ -千寿内 [ちじうち] /(p) Chijiuchi/ -千寿乃 [ちずの] /(f) Chizuno/ -千寿美 [ちずみ] /(f) Chizumi/ -千寿夫 [ちずお] /(u) Chizuo/ -千寿穂 [ちずほ] /(f) Chizuho/ -千寿瑠 [ちずる] /(f) Chizuru/ -千寿瑠 [ちづる] /(f) Chidzuru/ -千寿翔 [ちずか] /(f) Chizuka/ -千樹 [せんじゅ] /(f) Senju/ -千宗易 [せんのそうえき] /(u) Sennosoueki/ -千宗屋 [せんそうおく] /(h) Sen Souoku/ -千宗佐 [せんそうさ] /(h) Sen Sousa (1901.1.27-1979.8.29) (1938.5.6-)/ -千宗左 [せんそうさ] /(h) Sen Sousa (1938.56.-)/ -千宗室 [せんそうしつ] /(h) Sen Soushitsu (1923.4-)/ -千宗守 [せんそうしゅ] /(h) Sen Soushu/ -千宗之 [せんそうし] /(h) Sen Soushi/ -千愁 [せんしゅう] /(f) Senshuu/ -千洲な [ちずな] /(f) Chizuna/ -千秀 [せんしゅう] /(u) Senshuu/ -千秀 [ちしゅう] /(f) Chishuu/ -千秀 [ちひで] /(g) Chihide/ -千秀 [ちほ] /(u) Chiho/ -千秋 [せんしゅう] /(s,g) Senshuu/ -千秋 [ちあき] /(f,s) Chiaki/ -千秋 [ちとせ] /(f) Chitose/ -千秋じゅん [ちあきじゅん] /(h) Chiaki Jun (1949.11.17-)/ -千秋庵 [せんしゅうあん] /(p) Senshuuan/ -千秋学園 [せんしゅうがくえん] /(p) Senshuugakuen/ -千秋久保田 [せんしゅうくぼた] /(p) Senshuukubota/ -千秋久保田町 [せんしゅうくぼたまち] /(p) Senshuukubotamachi/ -千秋橋 [せんしゅうばし] /(p) Senshuubashi/ -千秋橋 [ちあきばし] /(p) Chiakibashi/ -千秋公園 [せんしゅうこうえん] /(p) Senshuu Park/ -千秋寺 [せんしゅうじ] /(s) Senshuuji/ -千秋寺京介 [せんしゅうじきょうすけ] /(h) Senshuuji Kyousuke/ -千秋実 [ちあきみのる] /(h) Chiaki Minoru (1917.4-)/ -千秋城下 [せんしゅうじょうか] /(p) Senshuujouka/ -千秋城下町 [せんしゅうじょうかまち] /(p) Senshuujoukamachi/ -千秋中島 [せんしゅうなかじま] /(p) Senshuunakajima/ -千秋中島町 [せんしゅうなかじままち] /(p) Senshuunakajimamachi/ -千秋町 [ちあきちょう] /(p) Chiakichou/ -千秋町一色 [ちあきちょういしき] /(p) Chiakichouishiki/ -千秋町塩尻 [ちあきちょうしおじり] /(p) Chiakichoushiojiri/ -千秋町加納馬場 [ちあきちょうかのうまんば] /(p) Chiakichoukanoumanba/ -千秋町加茂 [ちあきちょうかも] /(p) Chiakichoukamo/ -千秋町佐野 [ちあきちょうさの] /(p) Chiakichousano/ -千秋町芝原 [ちあきちょうしばはら] /(p) Chiakichoushibahara/ -千秋町勝栗 [ちあきちょうかちくり] /(p) Chiakichoukachikuri/ -千秋町小山 [ちあきちょうおやま] /(p) Chiakichouoyama/ -千秋町浅野羽根 [ちあきちょうあさのはね] /(p) Chiakichouasanohane/ -千秋町町屋 [ちあきちょうまちや] /(p) Chiakichoumachiya/ -千秋町天摩 [ちあきちょうてんま] /(p) Chiakichoutenma/ -千秋町浮野 [ちあきちょううきの] /(p) Chiakichouukino/ -千秋町穂積塚本 [ちあきちょうほづみつかもと] /(p) Chiakichouhodzumitsukamoto/ -千秋北の丸 [せんしゅうきたのまる] /(p) Senshuukitanomaru/ -千秋明徳 [せんしゅうめいとく] /(p) Senshuumeitoku/ -千秋明徳町 [せんしゅうめいとくまち] /(p) Senshuumeitokumachi/ -千秋矢留 [せんしゅうやどめ] /(p) Senshuuyadome/ -千秋矢留町 [せんしゅうやどめまち] /(p) Senshuuyadomemachi/ -千舟 [せんしゅう] /(g) Senshuu/ -千舟 [ちしゅう] /(g) Chishuu/ -千舟 [ちふね] /(f,p) Chifune/ -千舟 [ちぶね] /(p) Chibune/ -千舟橋 [ちふねばし] /(p) Chifunebashi/ -千舟町 [ちふねまち] /(p) Chifunemachi/ -千住 [せんじゅ] /(p,s) Senju/ -千住 [せんじゅう] /(p) Senjuu/ -千住 [ちすみ] /(s) Chisumi/ -千住 [ちずみ] /(s) Chizumi/ -千住旭 [せんじゅあさひ] /(p) Senjuasahi/ -千住旭町 [せんじゅあさひちょう] /(p) Senjuasahichou/ -千住河原 [せんじゅかわら] /(p) Senjukawara/ -千住河原町 [せんじゅかわらちょう] /(p) Senjukawarachou/ -千住関屋 [せんじゅせきや] /(p) Senjusekiya/ -千住関屋町 [せんじゅせきやちょう] /(p) Senjusekiyachou/ -千住宮元 [せんじゅみやもと] /(p) Senjumiyamoto/ -千住宮元町 [せんじゅみやもとちょう] /(p) Senjumiyamotochou/ -千住橋 [せんじゅばし] /(p) Senjubashi/ -千住橋戸 [せんじゅはしど] /(p) Senjuhashido/ -千住橋戸町 [せんじゅはしどちょう] /(p) Senjuhashidochou/ -千住元 [せんじゅもと] /(p) Senjumoto/ -千住元町 [せんじゅもとまち] /(p) Senjumotomachi/ -千住桜木 [せんじゅさくらぎ] /(p) Senjusakuragi/ -千住寿 [せんじゅことぶき] /(p) Senjukotobuki/ -千住寿町 [せんじゅことぶきちょう] /(p) Senjukotobukichou/ -千住曙 [せんじゅあけぼの] /(p) Senjuakebono/ -千住曙町 [せんじゅあけぼのちょう] /(p) Senjuakebonochou/ -千住新橋 [せんじゅしんばし] /(u) Senjushinbashi/ -千住真理子 [せんじゅまりこ] /(h) Senju Mariko (1962.4-)/ -千住大橋 [せんじゅおおはし] /(u) Senjuoohashi/ -千住大橋駅 [せんじゅおおはしえき] /(st) Senjuoohashi Station/ -千住大川 [せんじゅおおかわ] /(p) Senjuookawa/ -千住大川町 [せんじゅおおかわちょう] /(p) Senjuookawachou/ -千住中居 [せんじゅなかい] /(p) Senjunakai/ -千住中居町 [せんじゅなかいちょう] /(p) Senjunakaichou/ -千住仲 [せんじゅなか] /(p) Senjunaka/ -千住仲町 [せんじゅなかちょう] /(p) Senjunakachou/ -千住東 [せんじゅあずま] /(p) Senjuazuma/ -千住博 [せんじゅひろし] /(h) Senju Hiroshi (1958-)/ -千住明 [せんじゅあきら] /(h) Senju Akira (1960.10.21-)/ -千住柳 [せんじゅやなぎ] /(p) Senjuyanagi/ -千住柳町 [せんじゅやなぎちょう] /(p) Senjuyanagichou/ -千住龍田 [せんじゅたつた] /(p) Senjutatsuta/ -千住龍田町 [せんじゅたつたちょう] /(p) Senjutatsutachou/ -千住緑 [せんじゅみどり] /(p) Senjumidori/ -千住緑町 [せんじゅみどりちょう] /(p) Senjumidorichou/ -千十 [ちとお] /(f) Chitoo/ -千十郎 [せんじゅうろう] /(u) Senjuurou/ -千重 [せんしげ] /(s) Senshige/ -千重 [ちえ] /(f) Chie/ -千重子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千重子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千重乃 [ちえの] /(f) Chieno/ -千重美 [ちえみ] /(u) Chiemi/ -千重里 [ちえり] /(f) Chieri/ -千淑 [かずえ] /(f) Kazue/ -千粛 [ちはや] /(u) Chihaya/ -千俊 [かずとし] /(g) Kazutoshi/ -千俊 [ちとし] /(m) Chitoshi/ -千俊 [ゆきとし] /(g) Yukitoshi/ -千春 [ちは] /(f) Chiha/ -千春 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千春 [ともみ] /(f) Tomomi/ -千春子 [ちはるこ] /(f) Chiharuko/ -千楯 [ちたて] /(g) Chitate/ -千淳 [ちあつ] /(u) Chiatsu/ -千潤 [ちうる] /(f) Chiuru/ -千潤 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千純 [ちすみ] /(f) Chisumi/ -千純 [ちずみ] /(f) Chizumi/ -千順 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -千順 [ちあり] /(f) Chiari/ -千曙 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千渚 [ちなみ] /(f) Chinami/ -千緒 [ちお] /(f) Chio/ -千緒子 [ちおこ] /(f) Chioko/ -千緒実 [ちおみ] /(f) Chiomi/ -千緒美 [ちおみ] /(f) Chiomi/ -千書 [ちか] /(f) Chika/ -千助 [せんすけ] /(g) Sensuke/ -千女 [かずこ] /(f) Kazuko/ -千女 [せんじょ] /(f) Senjo/ -千女 [ちめ] /(f) Chime/ -千恕 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千勝 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -千勝 [せんかつ] /(u) Senkatsu/ -千勝 [せんしょう] /(u) Senshou/ -千勝 [せんまさ] /(u) Senmasa/ -千勝 [ちかつ] /(s,g) Chikatsu/ -千勝 [ゆきかつ] /(u) Yukikatsu/ -千升 [せんしょう] /(u) Senshou/ -千升 [ちます] /(u) Chimasu/ -千宵 [ちよい] /(f) Chiyoi/ -千尚 [ちしょう] /(g) Chishou/ -千尚 [ちはる] /(u) Chiharu/ -千尚 [ちより] /(f) Chiyori/ -千彰 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千彰 [ちかげ] /(f) Chikage/ -千捷 [ちさと] /(u) Chisato/ -千捷 [ちはや] /(u) Chihaya/ -千昇 [せんしょう] /(s) Senshou/ -千昌 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -千昌 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千昌 [ちよ] /(f) Chiyo/ -千昌夫 [せんまさお] /(h) Sen Masao (1947.4-)/ -千昭 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千晶 [あきこ] /(f) Akiko/ -千晶 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千松 [せんしょう] /(u) Senshou/ -千松 [せんまつ] /(p,s) Senmatsu/ -千松 [ちまつ] /(s) Chimatsu/ -千松橋 [せんまつばし] /(p) Senmatsubashi/ -千松寺 [せんしょうじ] /(p) Senshouji/ -千松川 [ちまつがわ] /(p) Chimatsugawa/ -千沼ヶ原 [せんしょうがはら] /(p) Senshougahara/ -千照 [せんてる] /(u) Senteru/ -千照 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千祥 [ちあき] /(u) Chiaki/ -千祥子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -千章 [せんしょう] /(g) Senshou/ -千章 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千笑 [ちえ] /(f) Chie/ -千笑 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千笑 [ちえむ] /(f) Chiemu/ -千笑花 [ちえか] /(f) Chieka/ -千笑子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千笑灯 [ちえひ] /(f) Chiehi/ -千笑美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千笑理 [ちえり] /(f) Chieri/ -千鐘 [ちか] /(f) Chika/ -千上 [ちがみ] /(s) Chigami/ -千丈 [せんじょう] /(p,s) Senjou/ -千丈 [ちたけ] /(g) Chitake/ -千丈 [ちひろ] /(g) Chihiro/ -千丈が岳 [せんじょうがたけ] /(p) Senjougatake/ -千丈ケ滝 [せんじょうがたき] /(u) Senjougataki/ -千丈ヶ滝 [せんじょうがたき] /(u) Senjougataki/ -千丈駅 [せんじょうえき] /(st) Senjou Station/ -千丈橋 [せんじょうばし] /(p) Senjoubashi/ -千丈渓 [せんじょうけい] /(p) Senjoukei/ -千丈山 [せんじょうざん] /(u) Senjouzan/ -千丈寺湖 [せんじょうじこ] /(p) Senjoujiko/ -千丈寺山 [せんじょうじやま] /(u) Senjoujiyama/ -千丈川 [せんじょうがわ] /(p) Senjougawa/ -千丈沢 [せんじょうさわ] /(u) Senjousawa/ -千丈沢乗越 [せんじょうさわのっこし] /(p) Senjousawanokkoshi/ -千丈平 [せんじょうだいら] /(u) Senjoudaira/ -千丈峰 [せじょうみね] /(p) Sejoumine/ -千丈幕 [せんじょうまく] /(p) Senjoumaku/ -千丈溪 [せんじょうけい] /(p) Senjoukei/ -千丞 [せんすけ] /(u) Sensuke/ -千城 [かずき] /(u) Kazuki/ -千城 [せんしろ] /(s) Senshiro/ -千城 [せんじょう] /(g) Senjou/ -千城 [ちしろ] /(s) Chishiro/ -千城ヶ滝 [せんじょうがだき] /(p) Senjougadaki/ -千城原 [せんじょうばら] /(p) Senjoubara/ -千城台 [ちしろだい] /(p) Chishirodai/ -千城台駅 [ちしろだいえき] /(st) Chishirodai Station/ -千城台西 [ちしろだいにし] /(p) Chishirodainishi/ -千城台東 [ちしろだいひがし] /(p) Chishirodaihigashi/ -千城台南 [ちしろだいみなみ] /(p) Chishirodaiminami/ -千城台北 [ちしろだいきた] /(p) Chishirodaikita/ -千城台北駅 [ちしろだいきたえき] /(st) Chishirodaikita Station/ -千場 [せんば] /(s) Senba/ -千場 [ちば] /(s) Chiba/ -千場団地 [せんばだんち] /(p) Senbadanchi/ -千条 [ちじょう] /(s) Chijou/ -千杖 [せんじょう] /(g) Senjou/ -千畳 [せんじょう] /(p) Senjou/ -千畳ヶ岩 [せんじょうがいわ] /(p) Senjougaiwa/ -千畳岩 [せんじょういわ] /(p) Senjouiwa/ -千畳滝 [せんじょうたき] /(p) Senjoutaki/ -千畳浜 [せんじょうはま] /(p) Senjouhama/ -千畳敷 [せんじょうじき] /(p) Senjoujiki/ -千畳敷岩 [せんじょうじきいわ] /(p) Senjoujikiiwa/ -千畳敷山荘 [せんじょうじきさんそう] /(p) Senjoujikisansou/ -千畳崩 [せんじょうくずれ] /(p) Senjoukuzure/ -千燭 [ちおり] /(u) Chiori/ -千織 [ちおり] /(f) Chiori/ -千織子 [ちおり] /(f) Chiori/ -千織里 [ちおり] /(f) Chiori/ -千色 [ちいろ] /(f,s) Chiiro/ -千伸 [ちや] /(u) Chiya/ -千信 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -千信 [ちのぶ] /(f) Chinobu/ -千振 [ちふり] /(s) Chifuri/ -千振 [ちふる] /(f) Chifuru/ -千振湖 [ちふりこ] /(p) Chifuriko/ -千振島 [ちぶりしま] /(u) Chiburishima/ -千新 [ちあき] /(u) Chiaki/ -千森 [せんもり] /(s) Senmori/ -千森 [ちもり] /(s) Chimori/ -千真 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -千真 [ちさ] /(u) Chisa/ -千真 [ちま] /(f) Chima/ -千真 [ちまさ] /(u) Chimasa/ -千真 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -千真希 [ちまき] /(f) Chimaki/ -千真季 [ちまき] /(f) Chimaki/ -千真三 [ちまぞう] /(g) Chimazou/ -千真子 [ちまこ] /(g) Chimako/ -千真樹 [ちまき] /(f) Chimaki/ -千神 [せんがみ] /(p) Sengami/ -千神 [ちがみ] /(s) Chigami/ -千臣 [ちおみ] /(g) Chiomi/ -千人 [せんにん] /(p) Sennin/ -千人岩 [せんにんいわ] /(p) Sennin'iwa/ -千人町 [せんにんちょう] /(p) Senninchou/ -千人塚 [せんにんつか] /(p) Sennintsuka/ -千人塚 [せんにんづか] /(p) Senninduka/ -千人佛 [せんにんぼとけ] /(p) Senninbotoke/ -千仁 [ちさと] /(f) Chisato/ -千仁 [ちひと] /(f) Chihito/ -千尋 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -千尋 [せんじん] /(g) Senjin/ -千尋 [ちず] /(f) Chizu/ -千尋 [ちずる] /(f) Chizuru/ -千尋 [ちづ] /(f) Chidzu/ -千尋 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -千尋 [ちなみ] /(f) Chinami/ -千尋 [ちひろ] /(f,s) Chihiro/ -千尋岩 [せんじんいわ] /(p) Senjin'iwa/ -千尋子 [ちひろこ] /(f) Chihiroko/ -千尋神社 [ちひろじんじゃ] /(p) Chihiro Shrine/ -千尋藻 [ちろも] /(p) Chiromo/ -千尋滝 [せんぴろたき] /(p) Senpirotaki/ -千尋滝 [せんぴろだき] /(p) Senpirodaki/ -千尋谷 [せんぴろだに] /(p) Senpirodani/ -千尋谷川 [ちひろたにがわ] /(p) Chihirotanigawa/ -千尋町 [ちひろちょう] /(p) Chihirochou/ -千尋峠 [せんぴろとうげ] /(u) Senpirotouge/ -千尋岬 [ちひろみさき] /(u) Chihiromisaki/ -千尋岬の化石漣痕 [ちひろみさきのかせきれんこん] /(p) Chihiromisakinokasekirenkon/ -千尽町 [ひづくしまち] /(p) Hidukushimachi/ -千迅 [ちはや] /(f) Chihaya/ -千靭 [せんじん] /(g) Senjin/ -千須 [ちず] /(f) Chizu/ -千須谷 [せんずや] /(p) Senzuya/ -千須美 [ちすみ] /(u) Chisumi/ -千須穂 [ちずほ] /(f) Chizuho/ -千須和 [せんずわ] /(p) Senzuwa/ -千須和 [ちすわ] /(s) Chisuwa/ -千須和 [ちずわ] /(s) Chizuwa/ -千図 [ちず] /(f) Chizu/ -千図子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -千水 [せんすい] /(s) Sensui/ -千翠 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千瑞 [ちず] /(f) Chizu/ -千瑞子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -千瑞乃 [ちずの] /(f) Chizuno/ -千瑞夫 [ちずお] /(u) Chizuo/ -千雛 [ちひな] /(f) Chihina/ -千杉 [せんすぎ] /(p) Sensugi/ -千杉 [せんのすぎ] /(p) Sennosugi/ -千杉町 [せんのすぎまち] /(p) Sennosugimachi/ -千菅 [ちすが] /(s) Chisuga/ -千澄 [ちすみ] /(f) Chisumi/ -千澄 [ちずみ] /(f) Chizumi/ -千澄子 [せんすみこ] /(h) Sen Sumiko/ -千澄美 [ちすみ] /(f) Chisumi/ -千寸 [ゆきちか] /(g) Yukichika/ -千世 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -千世 [ちせ] /(f) Chise/ -千世 [ちせい] /(f) Chisei/ -千世 [ちとせ] /(f) Chitose/ -千世 [ちよ] /(f) Chiyo/ -千世菜 [ちよな] /(f) Chiyona/ -千世子 [ちせこ] /(f) Chiseko/ -千世子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -千世美 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -千世未 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -千世理 [ちより] /(f) Chiyori/ -千世里 [ちより] /(f) Chiyori/ -千瀬 [せんらい] /(g) Senrai/ -千瀬 [ちせ] /(f) Chise/ -千畝 [せんぽ] /(g) Senpo/ -千畝 [ちうね] /(f) Chiune/ -千畝 [ちせ] /(u) Chise/ -千畝 [ちほ] /(u) Chiho/ -千畝子 [ちほこ] /(f) Chihoko/ -千畝町 [ちうねちょう] /(p) Chiunechou/ -千勢 [ちせ] /(f) Chise/ -千勢 [ちせい] /(f) Chisei/ -千勢子 [ちせこ] /(f) Chiseko/ -千勢代 [ちせよ] /(f) Chiseyo/ -千勢登 [ちせと] /(f) Chiseto/ -千勢登 [ちとせ] /(f) Chitose/ -千征 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -千征子 [ちせこ] /(g) Chiseko/ -千成 [せんなり] /(p,s) Sennari/ -千成 [ちせい] /(u) Chisei/ -千成 [ちなり] /(f) Chinari/ -千成ゴルフ場 [ちなりゴルフじょう] /(p) Chinari golf links/ -千成子 [ちせこ] /(f) Chiseko/ -千成町 [せんなりちょう] /(p) Sennarichou/ -千成通 [せんなりとおり] /(p) Sennaritoori/ -千星 [せんぼし] /(s) Senboshi/ -千星 [ちせ] /(f) Chise/ -千星 [ちほ] /(f) Chiho/ -千晴 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千正 [せんしょう] /(s) Senshou/ -千正 [せんまさ] /(u) Senmasa/ -千清 [ちさや] /(f) Chisaya/ -千清 [ちすみ] /(f) Chisumi/ -千清 [ちせ] /(f) Chise/ -千生 [ちお] /(u) Chio/ -千生 [ちおい] /(f) Chioi/ -千生 [ちせ] /(g) Chise/ -千生 [ちなり] /(f) Chinari/ -千生子 [ちおこ] /(f) Chioko/ -千生美 [ちおみ] /(u) Chiomi/ -千生美 [ちふみ] /(u) Chifumi/ -千盛 [ちもり] /(p) Chimori/ -千聖 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千聖 [ちさと] /(f) Chisato/ -千聖 [ちせ] /(f) Chise/ -千聖 [ちせい] /(f) Chisei/ -千聖 [ちひろ] /(m,f) Chihiro/ -千聖子 [ちせこ] /(f) Chiseko/ -千誠 [かずなり] /(u) Kazunari/ -千誠 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -千誠 [ちさと] /(f) Chisato/ -千誠 [ちせい] /(f) Chisei/ -千青 [ちお] /(f) Chio/ -千青 [ちさを] /(g) Chisao (Chisawo)/ -千青 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千静 [ちしず] /(f) Chishizu/ -千静 [ちせ] /(f) Chise/ -千石 [せんごく] /(p,s) Sengoku/ -千石 [せんせき] /(g) Senseki/ -千石 [ちこく] /(p) Chikoku/ -千石 [ちせき] /(s) Chiseki/ -千石 [ちぢわ] /(s) Chidziwa/ -千石英世 [せんごくひでよ] /(h) Sengoku Hideyo (1949.3-)/ -千石駅 [せんごくえき] /(st) Sengoku Station/ -千石越 [せんごくごえ] /(u) Sengokugoe/ -千石河岸 [せんごくかし] /(p) Sengokukashi/ -千石岳 [せんごくだけ] /(u) Sengokudake/ -千石岩 [せんごくいわ] /(u) Sengokuiwa/ -千石規子 [せんごくのりこ] /(h) Sengoku Noriko (1922.4-)/ -千石橋 [せんごくばし] /(p) Sengokubashi/ -千石剛賢 [せんごくたけよし] /(h) Sengoku Takeyoshi (1923.7.12-2001.12.11)/ -千石山 [せんごくやま] /(u) Sengokuyama/ -千石山サザンカ自生北限地帯 [せんごくさんサザンカじせいほくげんちたい] /(p) Sengokusansazankajiseihokugenchitai/ -千石瀬 [せんごくせ] /(u) Sengokuse/ -千石正一 [せんごくしょういち] /(h) Sengoku Shouichi/ -千石西 [せんごくにし] /(p) Sengokunishi/ -千石西町 [せんごくにしまち] /(p) Sengokunishimachi/ -千石川 [せんごくがわ] /(u) Sengokugawa/ -千石代 [せんごくだい] /(p) Sengokudai/ -千石台 [せんごくだい] /(p) Sengokudai/ -千石大橋 [せんごくおおはし] /(p) Sengokuoohashi/ -千石沢 [せんごくさわ] /(p) Sengokusawa/ -千石沢 [せんごくざわ] /(p) Sengokuzawa/ -千石谷 [せんごくだに] /(s) Sengokudani/ -千石谷 [せんごくや] /(s) Sengokuya/ -千石谷山 [せんごくだにやま] /(p) Sengokudaniyama/ -千石池 [せんごくいけ] /(p) Sengokuike/ -千石町 [せんごくちょう] /(p) Sengokuchou/ -千石町 [せんごくまち] /(p) Sengokumachi/ -千石町 [ちこくちょう] /(p) Chikokuchou/ -千石東 [せんごくひがし] /(p) Sengokuhigashi/ -千石東町 [せんごくひがしまち] /(p) Sengokuhigashimachi/ -千石尾根 [せんごくおね] /(p) Sengokuone/ -千石平 [せんごくだいら] /(p) Sengokudaira/ -千石保 [せんごくたもつ] /(h) Sengoku Tamotsu/ -千積 [ちずみ] /(f) Chizumi/ -千積 [ちせき] /(f) Chiseki/ -千積 [ちづみ] /(f) Chidzumi/ -千切 [ちきり] /(s) Chikiri/ -千切 [ちぎれ] /(p) Chigire/ -千切瀬 [ひぎりせ] /(p) Higirise/ -千切谷 [ちぎりや] /(s) Chigiriya/ -千切島 [ちぎれじま] /(p) Chigirejima/ -千切峠 [ちきりだお] /(p) Chikiridao/ -千切良 [ちぎら] /(u) Chigira/ -千節 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -千節 [ちよ] /(f) Chiyo/ -千雪 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -千蝉 [ちせみ] /(f) Chisemi/ -千仙 [ちせん] /(f) Chisen/ -千先 [せんさき] /(s) Sensaki/ -千先 [せんざき] /(s) Senzaki/ -千千松 [ちちまつ] /(s) Chichimatsu/ -千千石 [ちじいし] /(s) Chijiishi/ -千千石 [ちちいし] /(s) Chichiishi/ -千千石 [ちちわ] /(s) Chichiwa/ -千千輪 [ちじわ] /(s) Chijiwa/ -千千和 [ちちわ] /(s) Chichiwa/ -千千和 [ちぢかず] /(s) Chidzikazu/ -千千和 [ちぢわ] /(s) Chidziwa/ -千川 [せんかわ] /(p,s) Senkawa/ -千川 [せんがわ] /(p) Sengawa/ -千川 [せんせん] /(g) Sensen/ -千川 [ちかわ] /(p,s) Chikawa/ -千川 [ちがわ] /(p) Chigawa/ -千川 [ほしかわ] /(s) Hoshikawa/ -千川駅 [せんかわえき] /(st) Senkawa Station/ -千川原 [せんかわら] /(s) Senkawara/ -千川原 [せんがわはら] /(s) Sengawahara/ -千川原 [せんがわら] /(s) Sengawara/ -千川原 [ちかはら] /(s) Chikahara/ -千川原 [ちがはら] /(s) Chigahara/ -千川原 [ちがわら] /(s) Chigawara/ -千川純一 [ちかわじゅんいち] /(h) Chikawa Jun'ichi/ -千川上水 [せんかわじょうすい] /(p) Senkawajousui/ -千扇 [ちせん] /(u) Chisen/ -千泉 [ちせん] /(f) Chisen/ -千洗 [ちあらい] /(p) Chiarai/ -千船 [ちふね] /(s) Chifune/ -千船 [ちぶね] /(p) Chibune/ -千船駅 [ちぶねえき] /(st) Chibune Station/ -千船川 [ちふねがわ] /(s) Chifunegawa/ -千船大橋 [ちふねおおはし] /(p) Chifuneoohashi/ -千善 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -千善 [ちよし] /(u) Chiyoshi/ -千素 [ちもと] /(g) Chimoto/ -千僧 [せんぞ] /(p) Senzo/ -千僧供 [せんぞく] /(s) Senzoku/ -千僧供町 [せんぞくちょう] /(p) Senzokuchou/ -千倉 [ちくら] /(p,s) Chikura/ -千倉ダム [ちくらダム] /(p) Chikura dam/ -千倉駅 [ちくらえき] /(st) Chikura Station/ -千倉真理 [ちくらまり] /(h) Chikura Mari (1962.6.19-)/ -千倉沢 [ちくらさわ] /(p) Chikurasawa/ -千倉町 [ちくらまち] /(p) Chikuramachi/ -千奏 [ちかな] /(f) Chikana/ -千奏 [ちず] /(f) Chizu/ -千爽 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千爽 [ちさ] /(f) Chisa/ -千爽子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -千早 [ちさ] /(f) Chisa/ -千早 [ちさき] /(f) Chisaki/ -千早 [ちそう] /(u) Chisou/ -千早 [ちはや] /(p,s,f) Chihaya/ -千早駅 [ちはやえき] /(st) Chihaya Station/ -千早希 [ちさき] /(f) Chisaki/ -千早恵 [ちさえ] /(f) Chisae/ -千早原 [ちはやはら] /(p) Chihayahara/ -千早口駅 [ちはやぐちえき] /(st) Chihayaguchi Station/ -千早子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -千早緒 [ちさお] /(f) Chisao/ -千早城跡 [ちはやじょうあと] /(p) Chihayajouato/ -千早新田 [ちはやしんでん] /(p) Chihayashinden/ -千早赤坂 [ちはやあかさか] /(h) Chihaya Akasaka/ -千早赤阪 [ちはやあかさか] /(p) Chihayaakasaka/ -千早赤阪村 [ちはやあかさかむら] /(p) Chihayaakasakamura/ -千早川 [ちはやがわ] /(u) Chihayagawa/ -千早登 [ちさと] /(f) Chisato/ -千早都 [ちさと] /(f) Chisato/ -千早峠 [ちはやとうげ] /(u) Chihayatouge/ -千早奈 [ちさな] /(u) Chisana/ -千早彦 [ちさひこ] /(m) Chisahiko/ -千巣 [せんのす] /(s) Sennosu/ -千聡 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千聡 [ちさと] /(f) Chisato/ -千聡 [ゆきとし] /(g) Yukitoshi/ -千草 [せんぐさ] /(s) Sengusa/ -千草 [ちくさ] /(f,p) Chikusa/ -千草 [ちぐさ] /(f,s) Chigusa/ -千草ゴルフ場 [ちくさゴルフじょう] /(p) Chikusa golf links/ -千草乙 [ちくさおつ] /(p) Chikusaotsu/ -千草己 [ちくさき] /(p) Chikusaki/ -千草工業団地 [ちくさこうぎょうだんち] /(p) Chikusa Industrial Park/ -千草庚 [ちくさこう] /(p) Chikusakou/ -千草甲 [ちくさこう] /(p) Chikusakou/ -千草山 [ちぐさやま] /(s) Chigusayama/ -千草子 [せんそうこ] /(h) Sen Souko/ -千草子 [ちぐさこ] /(f) Chigusako/ -千草子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -千草枝 [ちさえ] /(f) Chisae/ -千草秀夫 [ちぐさひでお] /(h) Chigusa Hideo (1932.2-)/ -千草川 [ちくさがわ] /(p) Chikusagawa/ -千草台 [ちぐさだい] /(p) Chigusadai/ -千草忠顯 [ちぐさただあき] /(h) Chigusa Tadaaki/ -千草丁 [ちくさてい] /(p) Chikusatei/ -千草町 [ちくさちょう] /(p) Chikusachou/ -千草町 [ちぐさちょう] /(p) Chigusachou/ -千草丙 [ちくさへい] /(p) Chikusahei/ -千草戊 [ちくさぼ] /(p) Chikusabo/ -千草野 [ちぐさの] /(p) Chigusano/ -千装 [ちぎら] /(s) Chigira/ -千走 [ちわせ] /(p) Chiwase/ -千走橋 [ちはせばし] /(p) Chihasebashi/ -千走川 [ちはせがわ] /(p) Chihasegawa/ -千走川温泉 [ちわせがわおんせん] /(p) Chiwasegawaonsen/ -千増供町 [せんぞくちょう] /(p) Senzokuchou/ -千蔵 [せんぞう] /(g) Senzou/ -千蔵 [ちくら] /(s) Chikura/ -千蔵木 [せんぞうぎ] /(p) Senzougi/ -千造 [せんぞう] /(g) Senzou/ -千束 [せんそく] /(p) Sensoku/ -千束 [せんぞく] /(p) Senzoku/ -千束 [ちずか] /(g) Chizuka/ -千束 [ちそく] /(u) Chisoku/ -千束 [ちつか] /(f) Chitsuka/ -千束 [ちづか] /(p,s,f) Chidzuka/ -千束ヶ滝 [せんぞくがだき] /(p) Senzokugadaki/ -千束松 [せんぞくまつ] /(p) Senzokumatsu/ -千束川 [せんぞくがわ] /(p) Senzokugawa/ -千束町 [せんぞくちょう] /(p) Senzokuchou/ -千束島 [せんぞくじま] /(u) Senzokujima/ -千束野 [せんぞくの] /(p) Senzokuno/ -千測 [ちそく] /(s) Chisoku/ -千足 [せんぞく] /(p) Senzoku/ -千足 [ちあし] /(f,s) Chiashi/ -千足 [ちそく] /(s) Chisoku/ -千足 [ちたり] /(f) Chitari/ -千足 [ちたる] /(f) Chitaru/ -千足ダム [せんぞくダム] /(p) Senzoku dam/ -千足山 [せんぞくやま] /(p) Senzokuyama/ -千足伸行 [せんぞくのぶゆき] /(h) Sen Zokunobuyuki/ -千足新町 [せんぞくしんまち] /(p) Senzokushinmachi/ -千足川 [せたらしがわ] /(p) Setarashigawa/ -千足池 [せんぞくいけ] /(p) Senzokuike/ -千足町 [せんぞくちょう] /(p) Senzokuchou/ -千速 [せんぞく] /(s) Senzoku/ -千速 [ちはや] /(f,s) Chihaya/ -千速晃 [ちはやあきら] /(h) Chihaya Akira/ -千速晃会 [ちはやあきら] /(h) Chihaya Akira (1935.3-)/ -千速子 [ちはやこ] /(f) Chihayako/ -千村 [せんむら] /(s) Senmura/ -千村 [ちむら] /(p,s) Chimura/ -千村 [ちよむら] /(s) Chiyomura/ -千多 [せんだ] /(s) Senda/ -千多 [ちだ] /(s) Chida/ -千太 [せんた] /(u) Senta/ -千太郎 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -千駄 [せんた] /(s) Senta/ -千駄 [せんだ] /(s) Senda/ -千駄ケ谷 [せんだがや] /(p) Sendagaya/ -千駄ケ谷駅 [せんだがやえき] /(st) Sendagaya Station/ -千駄ヶ谷 [せんだがや] /(p) Sendagaya/ -千駄塚 [せんだづか] /(p) Sendadzuka/ -千駄堀 [せんだぼり] /(p) Sendabori/ -千駄木 [せんだぎ] /(p) Sendagi/ -千駄木駅 [せんだぎえき] /(st) Sendagi Station/ -千駄木山 [せんだぎやま] /(u) Sendagiyama/ -千駄野 [せんだの] /(p) Sendano/ -千体地蔵堂 [せんたいじぞうどう] /(p) Sentaijizoudou/ -千泰 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千泰大橋 [ちやすおおはし] /(p) Chiyasuoohashi/ -千代 [せんしろ] /(s) Senshiro/ -千代 [せんだい] /(p,s) Sendai/ -千代 [せんよ] /(s) Sen'yo/ -千代 [ちしろ] /(p,s,f) Chishiro/ -千代 [ちじろ] /(u) Chijiro/ -千代 [ちよ] /(p,s,f) Chiyo/(h) Kaga no Chiyo (1703-1775)/ -千代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -千代が丘 [ちよがおか] /(p) Chiyogaoka/ -千代の [ちよの] /(u) Chiyono/ -千代の花 [ちよのはな] /(s) Chiyonohana/ -千代の海 [ちよのうみ] /(s) Chiyonoumi/ -千代の山 [ちよのやま] /(s) Chiyonoyama/ -千代の山雅信 [ちよのやままさのぶ] /(h) Chiyonoyama Masanobu, 41st sumo grand champion/ -千代の若 [ちよのわか] /(s) Chiyonowaka/ -千代の沢川 [ちよのさわがわ] /(p) Chiyonosawagawa/ -千代の富士 [ちよのふじ] /(s) Chiyonofuji/ -千代の富士貢 [ちよのふじみつぐ] /(h) Chiyonofuji Mitsugu, 58th sumo grand champion/ -千代ケ丘 [ちよがおか] /(p) Chiyogaoka/ -千代ケ崎 [ちよがさき] /(p) Chiyogasaki/ -千代ノ浦 [ちよのうら] /(p) Chiyonoura/ -千代ノ山 [ちよのやま] /(s) Chiyonoyama/ -千代ヶ岡 [ちよがおか] /(p) Chiyogaoka/ -千代ヶ岡駅 [ちよがおかえき] /(st) Chiyogaoka Station/ -千代ヶ岳 [ちよがたけ] /(p) Chiyogatake/ -千代ヶ丘 [ちよがおか] /(p) Chiyogaoka/ -千代ヶ崎 [ちよがさき] /(p) Chiyogasaki/ -千代一 [ちよいち] /(g) Chiyoichi/ -千代一 [ちよかず] /(g) Chiyokazu/ -千代浦 [ちようら] /(s) Chiyoura/ -千代栄 [ちよえ] /(f) Chiyoe/ -千代栄町 [ちよえまち] /(p) Chiyoemachi/ -千代永 [ちよなが] /(s) Chiyonaga/ -千代衛 [ちよえ] /(g) Chiyoe/ -千代駅 [ちよえき] /(st) Chiyo Station/ -千代園 [ちよぞの] /(s) Chiyozono/ -千代延 [ちよのぶ] /(s) Chiyonobu/ -千代薗 [ちよぞの] /(s) Chiyozono/ -千代岡 [ちよおか] /(s) Chiyooka/ -千代音 [ちよね] /(f) Chiyone/ -千代佳 [ちよか] /(u) Chiyoka/ -千代華 [ちよか] /(f) Chiyoka/ -千代賀 [ちよか] /(g) Chiyoka/ -千代海 [ちよみ] /(g) Chiyomi/ -千代絵 [ちよえ] /(f) Chiyoe/ -千代間 [ちよま] /(s) Chiyoma/ -千代丸 [ちよまる] /(p,s) Chiyomaru/ -千代丸古墳 [ちよまるこふん] /(p) Chiyomaru Tumulus/ -千代喜 [ちよき] /(u) Chiyoki/ -千代紀 [ちよき] /(u) Chiyoki/ -千代規 [ちよき] /(u) Chiyoki/ -千代記 [ちよき] /(g) Chiyoki/ -千代貴 [ちよき] /(u) Chiyoki/ -千代亀 [ちよき] /(g) Chiyoki/ -千代菊 [ちよぎく] /(g) Chiyogiku/ -千代吉 [ちよきち] /(g) Chiyokichi/ -千代久 [ちよじ] /(u) Chiyoji/ -千代久美子 [せんだいくみこ] /(h) Sendai Kumiko/ -千代橋 [せんだいばし] /(p) Sendaibashi/ -千代橋 [ちよはし] /(p) Chiyohashi/ -千代橋 [ちよばし] /(p) Chiyobashi/ -千代窪 [ちよくぼ] /(s) Chiyokubo/ -千代恵 [ちよえ] /(f) Chiyoe/ -千代県庁口駅 [ちよけんちょうぐちえき] /(st) Chiyokenchouguchi Station/ -千代見 [ちよみ] /(g) Chiyomi/ -千代賢治 [ちよけんじ] /(h) Chiyo Kenji/ -千代原 [ちよはら] /(s) Chiyohara/ -千代己 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -千代光 [ちよこ] /(u) Chiyoko/ -千代光 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -千代光 [ちよみつ] /(u) Chiyomitsu/ -千代江 [ちよえ] /(f) Chiyoe/ -千代江 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -千代香 [ちよか] /(f) Chiyoka/ -千代国峠 [ちよぐにとうげ] /(u) Chiyogunitouge/ -千代坂 [ちよさか] /(s) Chiyosaka/ -千代崎 [ちょざき] /(s) Chozaki/ -千代崎 [ちよざき] /(p) Chiyozaki/ -千代崎駅 [ちよざきえき] /(st) Chiyozaki Station/ -千代崎海岸 [ちよざきかいがん] /(p) Chiyozakikaigan/ -千代崎橋 [ちよさきばし] /(p) Chiyosakibashi/ -千代崎町 [ちよざきちょう] /(p) Chiyozakichou/ -千代作 [ちよさく] /(u) Chiyosaku/ -千代桜 [ちよざくら] /(s) Chiyozakura/ -千代三 [ちよぞう] /(g) Chiyozou/ -千代三 [ちよみ] /(g) Chiyomi/ -千代三郎 [ちよさぶろう] /(m) Chiyosaburou/ -千代山 [ちよやま] /(s) Chiyoyama/ -千代司 [ちよし] /(m) Chiyoshi/ -千代司 [ちよじ] /(g) Chiyoji/ -千代士 [ちよじ] /(u) Chiyoji/ -千代子 [ちょこ] /(f) Choko/ -千代子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -千代子 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -千代市 [ちよいち] /(g) Chiyoichi/ -千代志 [ちよし] /(m) Chiyoshi/ -千代志 [ちよじ] /(u) Chiyoji/ -千代志別 [ちよしべつ] /(p) Chiyoshibetsu/ -千代志別川 [ちよしべつがわ] /(u) Chiyoshibetsugawa/ -千代枝 [ちよえ] /(f) Chiyoe/ -千代寺 [せんだいじ] /(p) Sendaiji/ -千代次 [ちよじ] /(g) Chiyoji/ -千代治 [ちよじ] /(g) Chiyoji/ -千代治 [ちよはる] /(g) Chiyoharu/ -千代七 [ちよしち] /(u) Chiyoshichi/ -千代実 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -千代若 [ちよわか] /(g) Chiyowaka/ -千代珠 [ちよじゅ] /(g) Chiyoju/ -千代寿 [ちよじゅ] /(g) Chiyoju/ -千代寿 [ちよとし] /(u) Chiyotoshi/ -千代秋 [ちよあき] /(f) Chiyoaki/ -千代住 [ちよずみ] /(s) Chiyozumi/ -千代春 [ちよはる] /(g) Chiyoharu/ -千代助 [ちよすけ] /(u) Chiyosuke/ -千代女 [ちよじょ] /(f) Chiyojo/ -千代女 [ちよめ] /(f) Chiyome/ -千代勝 [ちよかつ] /(g) Chiyokatsu/ -千代将太 [ちよしょうた] /(h) Chiyo Shouta (1989.2.24-)/ -千代松 [ちよまつ] /(s,g) Chiyomatsu/ -千代樵 [ちよこり] /(s) Chiyokori/ -千代森 [ちよもり] /(s) Chiyomori/ -千代人 [ちよと] /(u) Chiyoto/ -千代水 [ちよみ] /(f,p) Chiyomi/ -千代世 [ちよせ] /(f,s) Chiyose/ -千代政 [ちょまさ] /(s) Chomasa/ -千代晴 [ちよはる] /(u) Chiyoharu/ -千代正行 [ちよまさゆき] /(h) Chiyo Masayuki/ -千代生 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -千代盛 [ちょもり] /(s) Chomori/ -千代西 [せんだいにし] /(p) Sendainishi/ -千代西町 [せんだいにしまち] /(p) Sendainishimachi/ -千代西尾 [ちよにしお] /(s) Chiyonishio/ -千代川 [せんだいがわ] /(u) Sendaigawa/ -千代川 [ちよかわ] /(p,s) Chiyokawa/ -千代川駅 [ちよかわえき] /(st) Chiyokawa Station/ -千代川村 [ちよかわむら] /(p) Chiyokawamura/ -千代川町高野林 [ちよかわちょうたかのはやし] /(p) Chiyokawachoutakanohayashi/ -千代川町今津 [ちよかわちょういまず] /(p) Chiyokawachouimazu/ -千代川町今津 [ちよかわちょういまづ] /(p) Chiyokawachouimadzu/ -千代川町小川 [ちよかわちょうおがわ] /(p) Chiyokawachouogawa/ -千代川町小林 [ちよかわちょうおばやし] /(p) Chiyokawachouobayashi/ -千代川町千原 [ちよかわちょうちはら] /(p) Chiyokawachouchihara/ -千代川町川関 [ちよかわちょうかわぜき] /(p) Chiyokawachoukawazeki/ -千代川町湯井 [ちよかわちょうゆい] /(p) Chiyokawachouyui/ -千代川町日吉台 [ちよかわちょうひょしだい] /(p) Chiyokawachouhyoshidai/ -千代川町日吉台 [ちよかわちょうひよしだい] /(p) Chiyokawachouhiyoshidai/ -千代川町拝田 [ちよかわちょうはいだ] /(p) Chiyokawachouhaida/ -千代川町北ノ庄 [ちよかわちょうきたのしょう] /(p) Chiyokawachoukitanoshou/ -千代倉 [ちよくら] /(s,g) Chiyokura/ -千代蔵 [ちよぞう] /(g) Chiyozou/ -千代造 [ちよぞう] /(g) Chiyozou/ -千代則 [ちよのり] /(u) Chiyonori/ -千代村 [ちよむら] /(s) Chiyomura/ -千代太 [ちよた] /(g) Chiyota/ -千代太郎 [ちよたろう] /(m) Chiyotarou/ -千代台 [ちよがだい] /(p) Chiyogadai/ -千代台駅 [ちよがだいえき] /(st) Chiyogadai Station/ -千代台町 [ちよがだいちょう] /(p) Chiyogadaichou/ -千代大海 [ちよたいかい] /(s) Chiyotaikai/ -千代大海龍二 [ちよたいかいりゅうじ] /(h) Chiyotaikai Ryuuji (1976.4-)/ -千代大橋 [せんだいおおはし] /(p) Sendaioohashi/ -千代大橋 [ちよおおはし] /(p) Chiyooohashi/ -千代沢 [ちよざわ] /(s) Chiyozawa/ -千代谷 [ちよがや] /(s) Chiyogaya/ -千代谷 [ちよたに] /(s) Chiyotani/ -千代谷 [ちよだに] /(p) Chiyodani/ -千代谷 [ちよや] /(s) Chiyoya/ -千代谷川 [ちよたにがわ] /(p) Chiyotanigawa/ -千代谷貯水池 [ちよたにちょすいち] /(p) Chiyotanichosuichi/ -千代男 [ちよお] /(g) Chiyoo/ -千代池 [せんだいいけ] /(p) Sendaiike/ -千代池 [ちよいけ] /(p) Chiyoike/ -千代町 [せんだいちょう] /(p) Sendaichou/ -千代町 [せんだいまち] /(p) Sendaimachi/ -千代町 [ちしろちょう] /(p) Chishirochou/ -千代町 [ちよまち] /(p) Chiyomachi/ -千代塚 [ちよつか] /(p) Chiyotsuka/ -千代鶴 [ちょずる] /(s) Chozuru/ -千代鶴 [ちよずる] /(g) Chiyozuru/ -千代鶴 [ちよつる] /(f) Chiyotsuru/ -千代鶴 [ちよづる] /(u) Chiyodzuru/ -千代典 [ちよのり] /(g) Chiyonori/ -千代天山 [ちよてんざん] /(s) Chiyotenzan/ -千代天山大八郎 [ちよてんざんだいはちろう] /(h) Chiyotenzan Daihachirou (1976.2.6-)/ -千代田 [しるびお] /(s) Shirubio/ -千代田 [ちよだ] /(p,s) Chiyoda (in Tokyo)/ -千代田 [にるそん] /(s) Niruson/ -千代田 [まうろ] /(s) Mauro/ -千代田ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [ちよだゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Chiyoda Golf Club golf links/ -千代田ゴルフ場 [ちよだゴルフじょう] /(p) Chiyoda golf links/ -千代田トンネル [ちよだトンネル] /(p) Chiyoda tunnel/ -千代田駅 [ちよだえき] /(st) Chiyoda Station/ -千代田堰堤 [ちよだえんてい] /(p) Chiyodaentei/ -千代田化工建設 [ちよだかこうけんせつ] /(c) Chiyoda Corporation/ -千代田火災海上保険 [ちよだかさいかいじょうほけん] /(o) Chiyoda Fire and Marine Insurance Company, Limited/ -千代田学園 [ちよだがくえん] /(p) Chiyodagakuen/ -千代田橋 [ちよだば] /(p) Chiyodaba/ -千代田橋 [ちよだばし] /(p) Chiyodabashi/ -千代田区 [ちよだく] /(p) Chiyodaku/ -千代田湖 [ちよだこ] /(u) Chiyodako/ -千代田工業団地 [ちよだこうぎょうだんち] /(p) Chiyoda Industrial Park/ -千代田山 [ちよだやま] /(p) Chiyodayama/ -千代田生命保険 [ちよだせいめいほけん] /(c) Chiyoda Life Insurance/ -千代田線 [ちよだせん] /(u) Chiyodasen/ -千代田村 [ちよだむら] /(p) Chiyodamura/ -千代田台 [ちよだだい] /(p) Chiyodadai/ -千代田台町 [ちよだだいちょう] /(p) Chiyodadaichou/ -千代田大橋 [ちよたおおはし] /(p) Chiyotaoohashi/ -千代田短大 [ちよだたんだい] /(p) Chiyodatandai/ -千代田団地 [ちよだだんち] /(p) Chiyodadanchi/ -千代田町 [ちよだちょう] /(p) Chiyodachou/ -千代田町 [ちよだまち] /(p) Chiyodamachi/ -千代田南 [ちよだみなみ] /(p) Chiyodaminami/ -千代田南町 [ちよだみなみちょう] /(p) Chiyodaminamichou/ -千代田牧場 [ちよだぼくじょう] /(p) Chiyodabokujou/ -千代島 [ちよしま] /(s) Chiyoshima/ -千代島 [ちよじま] /(s) Chiyojima/ -千代藤 [ちよふじ] /(s) Chiyofuji/ -千代二 [ちよじ] /(g) Chiyoji/ -千代尼 [ちよに] /(h) Kaga no Chiyo (1703-1775)/ -千代乃 [ちよの] /(f) Chiyono/ -千代之介 [ちよのすけ] /(m) Chiyonosuke/ -千代之助 [ちよのすけ] /(m) Chiyonosuke/ -千代之墓 [ちよのはか] /(p) Chiyonohaka/ -千代白鵬 [ちよはくほう] /(s) Chiyohakuhou/ -千代白鵬大樹 [ちよはくほうだいき] /(h) Chiyohakuhou Daiki (1983.4.21-)/ -千代畑 [ちよはた] /(p) Chiyohata/ -千代八 [ちよはち] /(g) Chiyohachi/ -千代反田 [ちょたんだ] /(s) Chotanda/ -千代反田 [ちよたんだ] /(u) Chiyotanda/ -千代反田充 [ちよたんだみつる] /(h) Chiyotanda Mitsuru (1980.6.1-)/ -千代美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -千代美 [ちょび] /(f) Chobi/ -千代美 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -千代彦 [ちよひこ] /(m) Chiyohiko/ -千代姫 [ちよひめ] /(p) Chiyohime/ -千代夫 [ちよお] /(g) Chiyoo/ -千代保 [ちよぼ] /(f) Chiyobo/ -千代穂 [ちよほ] /(f) Chiyoho/ -千代芳 [ちよか] /(f) Chiyoka/ -千代本 [ちよもと] /(s) Chiyomoto/ -千代巳 [ちよみ] /(u) Chiyomi/ -千代民 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -千代木 [ちよき] /(s) Chiyoki/ -千代野 [ちよの] /(p,s,f) Chiyono/ -千代野西 [ちよのにし] /(p) Chiyononishi/ -千代野東 [ちよのひがし] /(p) Chiyonohigashi/ -千代野南 [ちよのみなみ] /(p) Chiyonominami/ -千代雄 [ちよお] /(u) Chiyoo/ -千代里 [ちよさと] /(p) Chiyosato/ -千代里 [ちより] /(f) Chiyori/ -千代里牧場 [ちよさとぼくじょう] /(p) Chiyosatobokujou/ -千代留 [ちよどめ] /(s) Chiyodome/ -千代和 [ちよかず] /(u) Chiyokazu/ -千代國一 [ちよくにいち] /(h) Chiyo Kuniichi/ -千代惠 [ちよえ] /(u) Chiyoe/ -千代榮 [ちよえ] /(u) Chiyoe/ -千代櫻 [ちよざくら] /(s) Chiyozakura/ -千代澤 [ちよざわ] /(s) Chiyozawa/ -千台 [ひだい] /(s) Hidai/ -千大 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千滝 [せんたき] /(s) Sentaki/ -千滝 [せんだき] /(p) Sendaki/ -千滝川 [せんだきがわ] /(p) Sendakigawa/ -千拓 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千沢 [せんざわ] /(p) Senzawa/ -千沢 [ちざわ] /(s) Chizawa/ -千沢岳 [せんざわだけ] /(u) Senzawadake/ -千沢口 [せんじやく] /(s) Senjiyaku/ -千沢幸 [ちさこ] /(f) Chisako/ -千沢仁 [ちざわまさし] /(h) Chizawa Masashi (1959.9.9-)/ -千沢川 [せんざわがわ] /(p) Senzawagawa/ -千谷 [せんや] /(s) Sen'ya/ -千谷 [ちたに] /(s) Chitani/ -千谷 [ちだに] /(p) Chidani/ -千谷 [ちや] /(p,s,g) Chiya/ -千谷子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -千谷川 [ちゃがわ] /(p) Chagawa/ -千谷川 [ちやがわ] /(p) Chiyagawa/ -千谷沢 [ちゃざわ] /(p) Chazawa/ -千谷沢 [ちやざわ] /(p) Chiyazawa/ -千谷道雄 [ちやみちお] /(h) Chiya Michio/ -千谷峠 [せんだにとうげ] /(p) Sendanitouge/ -千谷由人 [せんごくよしと] /(h) Sengoku Yoshito (1946.1-)/ -千樽 [せんたる] /(p) Sentaru/ -千旦 [せんたん] /(p) Sentan/ -千旦 [せんだ] /(p,s) Senda/ -千旦 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千旦駅 [せんだえき] /(st) Senda Station/ -千旦通 [せんたんどおり] /(p) Sentandoori/ -千旦林 [せんだんばやし] /(p) Sendanbayashi/ -千旦林川 [せんだんばやしがわ] /(p) Sendanbayashigawa/ -千暖 [ちはる] /(u) Chiharu/ -千段峯 [せんだんみね] /(p) Sendanmine/ -千男 [かずお] /(g) Kazuo/ -千男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -千知 [ちさと] /(f) Chisato/ -千知 [ちとも] /(s) Chitomo/ -千知 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千知岩 [ちぢいわ] /(s) Chidziiwa/ -千知波 [ちちなみ] /(s) Chichinami/ -千知里 [せしりぃー] /(f) Seshirii-/ -千地 [ちじ] /(s) Chiji/ -千地 [ちぢ] /(s) Chidzi/ -千地丸 [せんじまる] /(s) Senjimaru/ -千地岩 [ちじいわ] /(s) Chijiiwa/ -千智 [ちえ] /(f) Chie/ -千智 [ちさと] /(f) Chisato/ -千稚 [ちのり] /(f) Chinori/ -千茶 [ちさ] /(f) Chisa/ -千茶子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -千茶乃 [ちさの] /(f) Chisano/ -千着 [せんじゃく] /(p) Senjaku/ -千中 [せんなか] /(s) Sennaka/ -千宙 [ちそら] /(f) Chisora/ -千宙 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千丁 [せんちょう] /(p) Senchou/ -千丁駅 [せんちょうえき] /(st) Senchou Station/ -千丁地 [せんちょうじ] /(p) Senchouji/ -千丁町 [せんちょうまち] /(p) Senchoumachi/ -千張 [ちばり] /(f) Chibari/ -千朝 [せんちょう] /(u) Senchou/ -千朝 [ちあさ] /(f) Chiasa/ -千潮 [ちしお] /(f) Chishio/ -千町 [せんじょう] /(p) Senjou/ -千町 [せんちょう] /(p,s) Senchou/ -千町 [ちまち] /(p) Chimachi/ -千町ケ原 [せんちょうがはら] /(u) Senchougahara/ -千町ヶ原 [せんちょうがはら] /(u) Senchougahara/ -千町ヶ峰 [せんちょうがみね] /(p) Senchougamine/ -千町原 [せんちょうばら] /(p) Senchoubara/ -千町川 [せんちょうがわ] /(p) Senchougawa/ -千町峠 [せんまちとうげ] /(p) Senmachitouge/ -千鳥 [ちどり] /(p,s,f) Chidori/ -千鳥が丘 [ちどりがおか] /(p) Chidorigaoka/ -千鳥ケ浦 [ちどりがうら] /(u) Chidorigaura/ -千鳥ケ丘 [ちどりがおか] /(p) Chidorigaoka/ -千鳥ケ丘西 [ちどりがおかにし] /(p) Chidorigaokanishi/ -千鳥ケ丘中 [ちどりがおかなか] /(p) Chidorigaokanaka/ -千鳥ケ丘町 [ちどりがおかちょう] /(p) Chidorigaokachou/ -千鳥ケ丘町 [ちどりがおかまち] /(p) Chidorigaokamachi/ -千鳥ケ丘東 [ちどりがおかひがし] /(p) Chidorigaokahigashi/ -千鳥ケ滝 [ちどりがたき] /(u) Chidorigataki/ -千鳥ケ浜 [ちどりがはま] /(u) Chidorigahama/ -千鳥ケ淵 [ちどりがふち] /(p) Chidorigafuchi/ -千鳥ヶ浦 [ちどりがうら] /(u) Chidorigaura/ -千鳥ヶ丘西 [ちどりがおかにし] /(p) Chidorigaokanishi/ -千鳥ヶ丘町 [ちどりがおかちょう] /(p) Chidorigaokachou/ -千鳥ヶ丘町 [ちどりがおかまち] /(p) Chidorigaokamachi/ -千鳥ヶ丘東 [ちどりがおかひがし] /(p) Chidorigaokahigashi/ -千鳥ヶ原 [ちどりがはら] /(p) Chidorigahara/ -千鳥ヶ滝 [ちどりがたき] /(u) Chidorigataki/ -千鳥ヶ浜 [ちどりがはま] /(u) Chidorigahama/ -千鳥ヶ淵 [ちどりがふち] /(p) Chidorigafuchi (famous place in Tokyo for cherry blossoms, location of the Budokan)/ -千鳥運河 [ちどりうんが] /(p) Chidoriunga/ -千鳥駅 [ちどりえき] /(st) Chidori Station/ -千鳥園 [ちどりえん] /(p) Chidorien/ -千鳥岩 [ちどりいわ] /(p) Chidoriiwa/ -千鳥丘 [ちどりがおか] /(p) Chidorigaoka/ -千鳥丘町 [ちどりがおかまち] /(p) Chidorigaokamachi/ -千鳥橋 [ちどりばし] /(p) Chidoribashi/ -千鳥橋駅 [ちどりばしえき] /(st) Chidoribashi Station/ -千鳥子 [ちどりこ] /(f) Chidoriko/ -千鳥川 [ちどりがわ] /(p) Chidorigawa/ -千鳥台 [ちどりだい] /(p) Chidoridai/ -千鳥大橋 [ちどりおおはし] /(p) Chidorioohashi/ -千鳥沢 [ちどりさわ] /(p) Chidorisawa/ -千鳥町 [ちどりちょう] /(p) Chidorichou/ -千鳥町 [ちどりまち] /(p) Chidorimachi/ -千鳥田 [ちどりだ] /(p) Chidorida/ -千鳥島 [ちどりしま] /(p) Chidorishima/ -千鳥島 [ちどりじま] /(p) Chidorijima/ -千鳥浜 [ちどりはま] /(p) Chidorihama/ -千鳥浜町 [ちどりはまちょう] /(p) Chidorihamachou/ -千鳥浜町 [ちどりはままち] /(p) Chidorihamamachi/ -千津 [ちず] /(f) Chizu/ -千津 [ちつづ] /(f) Chitsudzu/ -千津 [ちづ] /(f) Chidzu/ -千津井 [せんづい] /(p) Sendzui/ -千津井 [ちずい] /(s) Chizui/ -千津絵 [ちずえ] /(f) Chizue/ -千津絵 [ちづえ] /(f) Chidzue/ -千津恵 [ちずえ] /(f) Chizue/ -千津恵 [ちづえ] /(f) Chidzue/ -千津江 [ちづえ] /(f) Chidzue/ -千津子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -千津子 [ちつこ] /(f) Chitsuko/ -千津子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -千津枝 [ちずえ] /(f) Chizue/ -千津世 [ちずよ] /(f) Chizuyo/ -千津世 [ちづよ] /(f) Chidzuyo/ -千津川 [せんづがわ] /(p) Sendzugawa/ -千津代 [ちずよ] /(f) Chizuyo/ -千津代 [ちづよ] /(f) Chidzuyo/ -千津島 [せんづしま] /(p) Sendzushima/ -千津乃 [ちづの] /(u) Chidzuno/ -千津美 [ちづみ] /(u) Chidzumi/ -千津利 [ちづり] /(f) Chidzuri/ -千津流 [ちずる] /(f) Chizuru/ -千津留 [ちずる] /(f) Chizuru/ -千津留 [ちづる] /(f) Chidzuru/ -千津瑠 [ちずる] /(f) Chizuru/ -千津瑠 [ちづる] /(f) Chidzuru/ -千塚 [ちずか] /(s) Chizuka/ -千塚 [ちづか] /(p,s) Chidzuka/ -千塚川 [ちづかがわ] /(p) Chidukagawa/ -千塚前 [せんつかまえ] /(p) Sentsukamae/ -千塚池 [せんづかいけ] /(p) Sendukaike/ -千塚町 [ちづかちょう] /(p) Chidukachou/ -千塚町 [ちづかまち] /(p) Chidukamachi/ -千鶴 [いづる] /(f) Idzuru/ -千鶴 [ちか] /(f) Chika/ -千鶴 [ちず] /(f) Chizu/ -千鶴 [ちずる] /(f) Chizuru/ -千鶴 [ちづ] /(f) Chidzu/ -千鶴 [ちづる] /(f,s) Chidzuru/ -千鶴栄 [ちずえ] /(f) Chizue/ -千鶴栄 [ちづえ] /(f) Chidzue/ -千鶴架 [ちづか] /(f) Chidzuka/ -千鶴花 [ちづか] /(f) Chidzuka/ -千鶴華 [ちづか] /(f) Chidzuka/ -千鶴賀 [ちずか] /(f) Chizuka/ -千鶴恵 [ちずえ] /(f) Chizue/ -千鶴恵 [ちづえ] /(u) Chidzue/ -千鶴江 [ちずえ] /(f) Chizue/ -千鶴江 [ちづえ] /(f) Chidzue/ -千鶴香 [ちづか] /(f) Chidzuka/ -千鶴崎 [せんかくさき] /(p) Senkakusaki/ -千鶴子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千鶴子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -千鶴子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -千鶴枝 [ちづえ] /(f) Chidzue/ -千鶴実 [ちづみ] /(f) Chidzumi/ -千鶴世 [ちづよ] /(f) Chidzuyo/ -千鶴代 [ちずよ] /(f) Chizuyo/ -千鶴代 [ちづよ] /(f) Chidzuyo/ -千鶴男 [ちずお] /(g) Chizuo/ -千鶴男 [ちづお] /(g) Chidzuo/ -千鶴乃 [ちづの] /(f) Chidzuno/ -千鶴美 [ちづみ] /(f) Chidzumi/ -千鶴夫 [ちずお] /(g) Chizuo/ -千鶴夫 [ちづお] /(g) Chidzuo/ -千鶴穂 [ちずほ] /(f) Chizuho/ -千鶴雄 [ちずお] /(g) Chizuo/ -千鶴雄 [ちづお] /(g) Chidzuo/ -千提寺 [せんだいじ] /(p) Sendaiji/ -千禎 [ちよし] /(m) Chiyoshi/ -千摘 [ちづみ] /(f) Chidzumi/ -千的 [ちまと] /(f) Chimato/ -千笛 [ちふえ] /(f) Chifue/ -千哲 [ちてつ] /(u) Chitetsu/ -千鉄 [ちかね] /(g) Chikane/ -千典 [かずのり] /(g) Kazunori/ -千典 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -千天出合 [せんてんのであい] /(p) Sentennodeai/ -千展 [ちのぶ] /(f) Chinobu/ -千展 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千伝 [ちでん] /(s) Chiden/ -千田 [せんた] /(s) Senta/ -千田 [せんだ] /(p,s) Senda/ -千田 [ぜんだ] /(s) Zenda/ -千田 [ちた] /(u) Chita/ -千田 [ちだ] /(p,s) Chida/ -千田 [ちよだ] /(s) Chiyoda/ -千田の沢川 [せんだのさわがわ] /(p) Sendanosawagawa/ -千田愛子 [せんだあいこ] /(h) Senda Aiko/ -千田嘉博 [せんだよしひろ] /(h) Senda Yoshihiro/ -千田夏光 [せんだかこう] /(h) Senda Kakou/ -千田輝彦 [ちあてるひこ] /(h) Chia Teruhiko (1969.8.23-)/ -千田輝彦 [ちだてるひこ] /(h) Chida Teruhiko/ -千田橋 [せんだばし] /(p) Sendabashi/ -千田訓子 [せんだとしこ] /(h) Senda Toshiko/ -千田堅吉 [せんだけんきち] /(h) Senda Kenkichi/ -千田口 [せんだぐち] /(s) Sendaguchi/ -千田三四郎 [ちださんしろう] /(h) Chida Sanshirou (1922.5.18-)/ -千田是也 [せんだこれや] /(h) Senda Koreya/ -千田正 [ちだただし] /(h) Chida Tadashi (1899.4.28-1983.2.5)/ -千田正穂 [せんだまさほ] /(h) Senda Masaho/ -千田正洋 [せんだまさひろ] /(h) Senda Masahiro (1949.1.5-)/ -千田西 [ちだにし] /(p) Chidanishi/ -千田川 [せんだがわ] /(s) Sendagawa/ -千田川原 [せんだがわら] /(p) Sendagawara/ -千田川虎央 [せんだがわとらお] /(h) Sendagawa Torao/ -千田大峠 [せんだおおとうげ] /(p) Sendaootouge/ -千田町 [せんだちょう] /(p) Sendachou/ -千田町 [せんだまち] /(p) Sendamachi/ -千田町 [ちだちょう] /(p) Chidachou/ -千田町坂田 [せんだちょうさかた] /(p) Sendachousakata/ -千田町坂田北 [せんだちょうさかたきた] /(p) Sendachousakatakita/ -千田町千田 [せんだちょうせんだ] /(p) Sendachousenda/ -千田町薮路 [せんだちょうやぶろ] /(p) Sendachouyaburo/ -千田町藪路 [せんだちょうやぶろ] /(p) Sendachouyaburo/ -千田東 [ちだひがし] /(p) Chidahigashi/ -千田二郎 [せんだじろう] /(h) Senda Jirou (1955-)/ -千田美智仁 [ちだみちひと] /(h) Chida Michihito (1958.12.22-)/ -千田稔 [せんだみのる] /(h) Senda Minoru/ -千田木 [せんだのき] /(p) Sendanoki/ -千田有紀 [せんだゆき] /(h) Senda Yuki/ -千田利史 [せんだとしふみ] /(h) Senda Toshifumi/ -千斗 [せんと] /(f) Sento/ -千斗実 [ちとみ] /(f) Chitomi/ -千斗瀬 [ちとせ] /(f) Chitose/ -千斗美 [ちとみ] /(f) Chitomi/ -千杜世 [ちとせ] /(f) Chitose/ -千渡 [せんど] /(p) Sendo/ -千渡原 [せんどはら] /(p) Sendohara/ -千登 [ちと] /(f) Chito/ -千登吉 [ちときち] /(u) Chitokichi/ -千登三 [ちとみ] /(f) Chitomi/ -千登三子 [せんとみこ] /(h) Sen Tomiko/ -千登司 [ちとし] /(u) Chitoshi/ -千登史 [ちとし] /(m) Chitoshi/ -千登士 [ちとし] /(u) Chitoshi/ -千登志 [ちとし] /(m) Chitoshi/ -千登実 [ちとみ] /(f) Chitomi/ -千登世 [ちとせ] /(f) Chitose/ -千登瀬 [ちとせ] /(f) Chitose/ -千登勢 [ちとせ] /(f,s) Chitose/ -千登代 [ちとよ] /(f) Chitoyo/ -千登美 [ちとみ] /(f) Chitomi/ -千登里 [ちどり] /(f) Chidori/ -千都 [ちさと] /(f) Chisato/ -千都 [ちず] /(f) Chizu/ -千都 [ちづ] /(f) Chidzu/ -千都 [ちと] /(u) Chito/ -千都 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千都加 [ちづか] /(f) Chidzuka/ -千都香 [ちずか] /(f) Chizuka/ -千都子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -千都子 [ちつこ] /(f) Chitsuko/ -千都子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -千都子 [ちとこ] /(f) Chitoko/ -千都世 [ちとせ] /(f) Chitose/ -千都帆 [ちづほ] /(f) Chidzuho/ -千都留 [ちづる] /(u) Chidzuru/ -千土 [せんど] /(s) Sendo/ -千怒 [ちぬ] /(p) Chinu/ -千怒越 [ちぬごえ] /(p) Chinugoe/ -千怒崎 [ちぬざき] /(p) Chinuzaki/ -千怒崎鼻 [ちぬざきばな] /(u) Chinuzakibana/ -千怒男 [ちぬお] /(u) Chinuo/ -千冬 [ちと] /(f) Chito/ -千冬 [ちとう] /(u) Chitou/ -千冬 [ちふゆ] /(f) Chifuyu/ -千冬星 [ちとせ] /(f) Chitose/ -千唐仁 [せんとうじ] /(p) Sentouji/ -千塔 [せんどう] /(p) Sendou/ -千島 [せんじま] /(s) Senjima/ -千島 [ちしま] /(p,s) Chishima/ -千島 [ちじま] /(s) Chijima/ -千島ヶ浦 [ちしまがうら] /(p) Chishimagaura/ -千島火山帯 [ちしまかざんたい] /(p) Chishima volcanic zone/ -千島湖 [ちしまこ] /(p) Chishimako/ -千島公園 [ちしまこうえん] /(p) Chishima Park/ -千島町 [ちしまちょう] /(p) Chishimachou/ -千島町 [ちしままち] /(p) Chishimamachi/ -千島列島 [ちしまれっとう] /(p) Kurile Islands/ -千嶋 [ちしま] /(s) Chishima/ -千東 [せんとう] /(g) Sentou/ -千東 [せんどう] /(s) Sendou/ -千東 [ちとう] /(s) Chitou/ -千東勢太夫 [ちとせだゆう] /(g) Chitosedayuu/ -千桃 [ちもも] /(f) Chimomo/ -千桃生 [ちとせ] /(f) Chitose/ -千棟 [ちむね] /(g) Chimune/ -千涛 [ちず] /(f) Chizu/ -千灯岳 [せんどうだけ] /(u) Sendoudake/ -千燈 [せんとう] /(g) Sentou/ -千燈 [せんど] /(p) Sendo/ -千燈岳 [せんどうだけ] /(p) Sendoudake/ -千燈世 [ちとせ] /(f) Chitose/ -千藤 [せんとう] /(g) Sentou/ -千藤 [せんどう] /(s) Sendou/ -千藤 [せんふじ] /(s) Senfuji/ -千藤 [ちどう] /(s) Chidou/ -千透 [ちず] /(f) Chizu/ -千頭 [せんがしら] /(s) Sengashira/ -千頭 [せんず] /(p) Senzu/ -千頭 [せんづ] /(s) Sendzu/ -千頭 [せんどう] /(s) Sendou/ -千頭 [ちかみ] /(s) Chikami/ -千頭 [ちがしら] /(u) Chigashira/ -千頭 [ちがみ] /(u) Chigami/ -千頭 [ちず] /(f,s) Chizu/ -千頭 [ちとう] /(s) Chitou/ -千頭 [ひろゆき] /(s) Hiroyuki/ -千頭ひなた [ちかみひなた] /(h) Chikami Hinata (1972.1.24-)/ -千頭ダム [せんずダム] /(p) Senzu dam/ -千頭井 [ちずい] /(s) Chizui/ -千頭駅 [せんずえき] /(st) Senzu Station/ -千頭岳 [ちとうだけ] /(u) Chitoudake/ -千頭剛 [ちかみごう] /(h) Chikami Gou (1930.2-)/ -千頭山 [せんずさん] /(u) Senzusan/ -千頭星山 [せんとうぼしやま] /(u) Sentouboshiyama/ -千頭西 [せんずにし] /(p) Senzunishi/ -千頭男 [ちずお] /(g) Chizuo/ -千頭東 [せんずひがし] /(p) Senzuhigashi/ -千頭夫 [ちずお] /(g) Chizuo/ -千頭和 [ちずわ] /(s) Chizuwa/ -千頭和 [ちづわ] /(s) Chidzuwa/ -千同 [せんどう] /(p,s) Sendou/ -千堂 [せんどう] /(p,s) Sendou/ -千堂あきほ [せんどうあきほ] /(h) Sendou Akiho (1969.4-)/ -千瞳 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千道 [せんみち] /(s) Senmichi/ -千道安 [せんどうあん] /(h) Sen Douan (1546-1607)/ -千得子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千徳 [せんとく] /(p,s) Sentoku/ -千徳 [ちとく] /(u) Chitoku/ -千徳駅 [せんとくえき] /(st) Sentoku Station/ -千徳町 [せんとくまち] /(p) Sentokumachi/ -千敦 [ちづる] /(f) Chidzuru/ -千奈 [かずな] /(f) Kazuna/ -千奈 [せんな] /(f) Senna/ -千奈 [ちな] /(f) China/ -千奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -千奈衣 [ちなえ] /(f) Chinae/ -千奈沙 [ちなさ] /(f) Chinasa/ -千奈子 [ちなこ] /(f) Chinako/ -千奈実 [ちなみ] /(u) Chinami/ -千奈緒 [ちなお] /(f) Chinao/ -千奈津 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -千奈都 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -千奈乃 [ちなの] /(f) Chinano/ -千奈乃 [なの] /(f) Nano/ -千奈波 [ちなみ] /(f) Chinami/ -千奈美 [ちなみ] /(f) Chinami/ -千奈未 [ちなみ] /(f) Chinami/ -千奈里 [ちなり] /(g) Chinari/ -千那 [せんな] /(u) Senna/ -千那 [ちな] /(f) China/ -千那 [ゆきな] /(f) Yukina/ -千那実 [ちなみ] /(f) Chinami/ -千那泉 [ちなみ] /(f) Chinami/ -千那美 [ちなみ] /(f) Chinami/ -千凪 [せんな] /(f) Senna/ -千凪 [ちなぎ] /(f) Chinagi/ -千薙 [ちなぎ] /(f) Chinagi/ -千捺 [ちなつ] /(u) Chinatsu/ -千縄 [ちなわ] /(p) Chinawa/ -千南 [せんな] /(u) Senna/ -千南 [ちな] /(f) China/ -千楠実 [ちなみ] /(f) Chinami/ -千二 [せんじ] /(g) Senji/ -千二朗 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -千二郎 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -千虹 [ちこ] /(f) Chiko/ -千日 [せんにち] /(p,s) Sennichi/ -千日 [ちか] /(f) Chika/ -千日愛 [ちかえ] /(f) Chikae/ -千日坂 [せんにちざか] /(s) Sennichizaka/ -千日前 [せんにちまえ] /(p) Sennichimae/ -千日前線 [せんにちまえせん] /(u) Sennichimaesen/ -千日谷会堂 [せんにちだにかいどう] /(u) Sennichidanikaidou/ -千日町 [せんにちちょう] /(p) Sennichichou/ -千日町 [せんにちまち] /(p) Sennichimachi/ -千日堂 [せんにちどう] /(p) Sennichidou/ -千如寺 [せんにょじ] /(p) Sennyoji/ -千寧 [ゆきね] /(f) Yukine/ -千年 [かずとし] /(u) Kazutoshi/ -千年 [せんねん] /(g,p) Sennen/ -千年 [ちとし] /(m,f) Chitoshi/ -千年 [ちとせ] /(p,s,f) Chitose/ -千年 [ちどせ] /(g) Chidose/ -千年 [ちね] /(f) Chine/ -千年駅 [ちとせえき] /(st) Chitose Station/ -千年屋 [ちとせや] /(s) Chitoseya/ -千年家 [せんねんや] /(p) Sennenya/ -千年橋 [ちとせばし] /(p) Chitosebashi/ -千年原 [せんねんばら] /(s) Sennenbara/ -千年原 [ちとせはら] /(s) Chitosehara/ -千年港 [ちとせこう] /(p) Chitosekou/ -千年山 [ちとせやま] /(s) Chitoseyama/ -千年次 [ちとじ] /(g) Chitoji/ -千年新 [ちとせしん] /(p) Chitoseshin/ -千年新町 [ちとせしんちょう] /(p) Chitoseshinchou/ -千年世 [ちとせ] /(u) Chitose/ -千年星 [ちとせ] /(f) Chitose/ -千年生 [ちとせ] /(f) Chitose/ -千年川 [ちとせがわ] /(s) Chitosegawa/ -千年池 [ちとせいけ] /(p) Chitoseike/ -千年町 [せんねんちょう] /(p) Sennenchou/ -千年美 [ちとみ] /(f) Chitomi/ -千乃 [かずの] /(f) Kazuno/ -千乃 [ちの] /(f,s) Chino/ -千乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -千乃裕子 [ちのゆうこ] /(h) Chino Yuuko/ -千之 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -千之 [せんし] /(g) Senshi/ -千之 [せんじ] /(g) Senji/ -千之 [せんの] /(s) Senno/ -千之 [ちの] /(f,s) Chino/ -千之 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -千之介 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -千之赫子 [ちのかくこ] /(h) Chino Kakuko (actress) (1934.2.9-1985.6.18)/ -千之助 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -千之丞 [せんのじょう] /(g) Sennojou/ -千之丞 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -千之進 [せんのしん] /(g) Sennoshin/ -千之平 [せんのたいら] /(p) Sennotaira/ -千之本 [せんのもと] /(s) Sennomoto/ -千之本 [ちのもと] /(s) Chinomoto/ -千之佑 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -千之祐 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -千埜 [せんの] /(s) Senno/ -千埜 [ちの] /(s) Chino/ -千納 [ちの] /(f) Chino/ -千納 [ちのう] /(s) Chinou/ -千能 [せんの] /(s) Senno/ -千能沢 [せんのうさわ] /(p) Sennousawa/ -千巴耶 [ちはや] /(f) Chihaya/ -千巴弥 [ちはや] /(f) Chihaya/ -千把 [せんば] /(s) Senba/ -千把野新田 [せんばのしんでん] /(p) Senbanoshinden/ -千波 [せんなみ] /(s) Sennami/ -千波 [せんば] /(f,s) Senba/ -千波 [せんぱ] /(g) Senpa/ -千波 [ちなみ] /(f,s) Chinami/ -千波 [ちば] /(s) Chiba/ -千波原 [せんばはら] /(p) Senbahara/ -千波湖 [せんばこ] /(u) Senbako/ -千波崎 [せんばさき] /(u) Senbasaki/ -千波丈太郎 [せんばじょうたろう] /(h) Senba Joutarou (1937.3.25-)/ -千波瀬 [せんばぜ] /(p) Senbaze/ -千波大橋 [せんばおおはし] /(p) Senbaoohashi/ -千波池 [せんばいけ] /(p) Senbaike/ -千波町 [せんなみまち] /(p) Sennamimachi/ -千波町 [せんばちょう] /(p) Senbachou/ -千波美 [ちなみ] /(u) Chinami/ -千波耶 [ちはや] /(f) Chihaya/ -千波弥 [ちはや] /(f) Chihaya/ -千波矢 [ちはや] /(f) Chihaya/ -千波留 [ちはる] /(u) Chiharu/ -千馬 [かずま] /(f) Kazuma/ -千馬 [せんば] /(s,g) Senba/ -千馬 [せんま] /(s) Senma/ -千馬 [ちば] /(s) Chiba/ -千馬 [ちま] /(u) Chima/ -千馬男 [ちまお] /(g) Chimao/ -千馬木 [ちまき] /(g) Chimaki/ -千梅 [せんばい] /(g) Senbai/ -千萩 [ちはぎ] /(f) Chihagi/ -千伯 [ちはく] /(g) Chihaku/ -千博 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -千博 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千博 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -千幡 [せんまん] /(u) Senman/ -千畑 [せんはた] /(p,s) Senhata/ -千畑 [ちばた] /(s) Chibata/ -千畑一郎 [ちばたいちろう] /(h) Chibata Ichirou (1926.8-)/ -千畑古墳 [ちばたけこふん] /(p) Chibatake Tumulus/ -千畑町 [せんはたまち] /(p) Senhatamachi/ -千八 [せんぱち] /(g) Senpachi/ -千八子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -千八百 [ちやお] /(u) Chiyao/ -千鉢 [せんばち] /(p) Senbachi/ -千隼 [ちはや] /(f) Chihaya/ -千反 [せんだん] /(p) Sendan/ -千反原 [せんだんばる] /(p) Sendanbaru/ -千反町 [せんだんまち] /(p) Sendanmachi/ -千帆 [せんぱん] /(g) Senpan/ -千帆 [ちほ] /(f) Chiho/ -千帆子 [ちほこ] /(f) Chihoko/ -千帆実 [ちほみ] /(f) Chihomi/ -千帆水 [ちほみ] /(f) Chihomi/ -千帆乃 [ちほの] /(f) Chihono/ -千帆美 [ちほみ] /(f) Chihomi/ -千帆里 [ちほみ] /(u) Chihomi/ -千帆里 [ちほり] /(f) Chihori/ -千妃那 [ちひな] /(f) Chihina/ -千妃呂 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千妃路 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千妃露 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千比呂 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千比路 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千比絽 [ちひろ] /(g) Chihiro/ -千緋呂 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千飛路 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千尾 [せんお] /(s) Sen'o/ -千尾 [ちお] /(g) Chio/ -千尾ダム [ちやダム] /(p) Chiya dam/ -千美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -千美 [せんみ] /(f) Senmi/ -千美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千美 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千美 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -千美 [ちみ] /(f) Chimi/ -千美恵 [ちみえ] /(f) Chimie/ -千美子 [ちみこ] /(f) Chimiko/ -千美枝 [ちみえ] /(f) Chimie/ -千匹 [せんびき] /(u) Senbiki/ -千疋 [せんびき] /(p,s) Senbiki/ -千疋のサクラ [せんびきのサクラ] /(p) Senbikinosakura/ -千疋橋 [せんびきばし] /(p) Senbikibashi/ -千疋山 [せんびきやま] /(p) Senbikiyama/ -千疋大橋 [せんびきおおはし] /(p) Senbikioohashi/ -千疋北 [せんびききた] /(p) Senbikikita/ -千彦 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -千彦 [せんひこ] /(m) Senhiko/ -千彦 [ちひこ] /(m) Chihiko/ -千筆 [ちふで] /(g) Chifude/ -千姫 [かずき] /(f) Kazuki/ -千姫 [せんき] /(f) Senki/ -千姫 [せんひ] /(f) Senhi/ -千姫 [せんひめ] /(f) Senhime/ -千姫 [ちひめ] /(u) Chihime/ -千姫 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千媛莉 [ちえり] /(f) Chieri/ -千百合 [ちゆり] /(f) Chiyuri/ -千百子 [ちほこ] /(f) Chihoko/ -千百秋 [ちおあき] /(u) Chioaki/ -千百松 [ちおまつ] /(s) Chiomatsu/ -千百里 [ちもり] /(g) Chimori/ -千俵 [せんびょう] /(p) Senbyou/ -千俵 [せんぴょう] /(s) Senpyou/ -千俵山 [せんたわらやま] /(p) Sentawarayama/ -千俵蒔山 [せんびょうまきやま] /(u) Senbyoumakiyama/ -千俵町 [せんびょうまち] /(p) Senbyoumachi/ -千俵用水 [せんびょうようすい] /(p) Senbyouyousui/ -千苗 [ちなえ] /(f) Chinae/ -千品 [ちしな] /(s) Chishina/ -千彬 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千浜 [ちはま] /(p,s) Chihama/ -千浜西部 [ちはませいぶ] /(p) Chihamaseibu/ -千浜東部 [ちはまとうぶ] /(p) Chihamatoubu/ -千敏 [かずとし] /(u) Kazutoshi/ -千敏 [ちとし] /(f) Chitoshi/ -千婦子 [ちふこ] /(f) Chifuko/ -千富 [せんとみ] /(p) Sentomi/ -千富 [ちと] /(u) Chito/ -千富 [ちとみ] /(f) Chitomi/ -千富 [ちふ] /(u) Chifu/ -千富子 [ちふこ] /(f) Chifuko/ -千富実 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -千富泉 [ちとせ] /(g) Chitose/ -千富町 [せんとみちょう] /(p) Sentomichou/ -千富美 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -千冨美 [ちふみ] /(u) Chifumi/ -千布 [ちふ] /(s) Chifu/ -千布子 [ちふこ] /(f) Chifuko/ -千布美 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -千布祐 [ちふゆ] /(f) Chifuyu/ -千布梨 [ちふり] /(f) Chifuri/ -千扶由 [ちふゆ] /(f) Chifuyu/ -千芙子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千芙実 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -千芙美 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -千芙里 [ちふり] /(f) Chifuri/ -千武 [せんたけ] /(u) Sentake/ -千武 [ちたけ] /(u) Chitake/ -千舞 [せんまい] /(p) Senmai/ -千舞 [ちま] /(f) Chima/ -千部 [せんべ] /(s) Senbe/ -千部塚 [せんぶづか] /(p) Senbuduka/ -千楓奈 [ちかな] /(u) Chikana/ -千楓里 [ちふり] /(f) Chifuri/ -千風 [ちかぜ] /(f) Chikaze/ -千風 [ゆきかぜ] /(f) Yukikaze/ -千風音 [ちふね] /(f) Chifune/ -千風見 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -千風優 [ちふゆ] /(f) Chifuyu/ -千風友 [ちふゆ] /(f) Chifuyu/ -千風悠 [ちふゆ] /(f) Chifuyu/ -千風誘 [ちふゆ] /(f) Chifuyu/ -千風遊 [ちふゆ] /(f) Chifuyu/ -千蕗留 [ちろる] /(f) Chiroru/ -千福 [せんぶく] /(p) Senbuku/ -千福 [せんぷく] /(p,s) Senpuku/ -千福 [ちふく] /(u) Chifuku/ -千福が丘 [せんぷくがおか] /(p) Senpukugaoka/ -千福橋 [せんぷくばし] /(p) Senpukubashi/ -千福寺 [せんぷくじ] /(p) Senpukuji/ -千福町 [せんぶくまち] /(p) Senbukumachi/ -千福町 [せんぷくちょう] /(p) Senpukuchou/ -千淵台 [せんぶちだい] /(p) Senbuchidai/ -千仏 [せんぶつ] /(s) Senbutsu/ -千仏鍾乳洞 [せんぶつしょうにゅうどう] /(p) Senbutsushounyuudou/ -千仏堂 [せんぶつどう] /(p) Senbutsudou/ -千粉 [ちこな] /(f) Chikona/ -千文 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -千文彩 [さやか] /(f) Sayaka/ -千文子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -千文実 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -千文美 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -千併 [ちほこ] /(u) Chihoko/ -千兵衛 [せんべえ] /(u) Senbee/ -千平 [せんだいら] /(p) Sendaira/ -千平 [せんぺい] /(g) Senpei/ -千平駅 [せんだいらえき] /(st) Sendaira Station/ -千柄 [ちから] /(s) Chikara/ -千並 [せんなみ] /(s) Sennami/ -千米寺 [せんべいじ] /(p) Senbeiji/ -千保 [せんぼ] /(p,s) Senbo/ -千保 [ちほ] /(f) Chiho/ -千保喜久夫 [せんぼきくお] /(h) Senbo Kikuo/ -千保子 [ちほこ] /(f) Chihoko/ -千保実 [ちほみ] /(f) Chihomi/ -千保川 [せんぼがわ] /(p) Senbogawa/ -千保田 [せんぼだ] /(p) Senboda/ -千保美 [ちほみ] /(f) Chihomi/ -千保木 [せんぼぎ] /(s) Senbogi/ -千保木 [せんぼんぎ] /(s) Senbongi/ -千保木 [ちほぎ] /(s) Chihogi/ -千圃 [せんぽ] /(g) Senpo/ -千歩 [せんぶ] /(s) Senbu/ -千歩 [せんぷ] /(u) Senpu/ -千歩 [せんぽ] /(g) Senpo/ -千歩 [ちっぷ] /(f) Chippu/ -千歩 [ちふ] /(u) Chifu/ -千歩 [ちほ] /(f) Chiho/ -千歩子 [ちほこ] /(f) Chihoko/ -千歩寺 [せんぼうじ] /(p) Senbouji/ -千歩南 [ちほな] /(f) Chihona/ -千歩里 [ちほり] /(g) Chihori/ -千補 [ちほ] /(f) Chiho/ -千穂 [せんぽ] /(u) Senpo/ -千穂 [ちいほ] /(f) Chiiho/ -千穂 [ちぐさ] /(p) Chigusa/ -千穂 [ちほ] /(f,p) Chiho/ -千穂ヶ峯 [ちほがみね] /(p) Chihogamine/ -千穂佳 [ちほか] /(f) Chihoka/ -千穂彩 [ちほさ] /(f) Chihosa/ -千穂子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千穂子 [ちおこ] /(f) Chioko/ -千穂子 [ちほこ] /(f) Chihoko/ -千穂実 [ちほみ] /(f) Chihomi/ -千穂成洸 [ちほじょうこう] /(h) Chi Hojoukou/ -千穂乃 [ちほの] /(f) Chihono/ -千穂美 [ちほみ] /(f) Chihomi/ -千穂巳 [ちほみ] /(f) Chihomi/ -千穂野 [ちほの] /(f) Chihono/ -千穂利 [ちほり] /(f) Chihori/ -千穂梨 [ちほり] /(f) Chihori/ -千穂里 [ちほり] /(f) Chihori/ -千宝 [ちほ] /(f) Chiho/ -千宝美 [ちほみ] /(f) Chihomi/ -千峰 [せんぽう] /(u) Senpou/ -千峰子 [ちほこ] /(f) Chihoko/ -千峯坂 [せんほうざか] /(p) Senhouzaka/ -千方 [ちかた] /(p) Chikata/ -千朋 [ちほ] /(f) Chiho/ -千芳 [かずよし] /(g) Kazuyoshi/ -千芳 [ちお] /(f) Chio/ -千芳 [ちほ] /(f) Chiho/ -千芳 [ちよ] /(f) Chiyo/ -千芳 [ちよし] /(m) Chiyoshi/ -千芳子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千芳子 [ちほこ] /(f) Chihoko/ -千芳美 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -千萌 [ちほ] /(f) Chiho/ -千萌 [ちも] /(f) Chimo/ -千豊 [かずと] /(g) Kazuto/ -千豊 [ちとよ] /(f) Chitoyo/ -千鳳梨 [ちほり] /(f) Chihori/ -千坊 [せんぼう] /(s) Senbou/ -千坊山 [せんぼうざん] /(u) Senbouzan/ -千坊台 [せんぼうだい] /(p) Senboudai/ -千房 [せんぼう] /(u) Senbou/ -千房 [ちふさ] /(s) Chifusa/ -千房 [ちぶさ] /(s) Chibusa/ -千望台 [せんぼうだい] /(p) Senboudai/ -千棒 [せんぼう] /(s) Senbou/ -千防 [せんぼう] /(p) Senbou/ -千北 [ちきた] /(s) Chikita/ -千北 [ちぎた] /(s) Chigita/ -千北橋 [せんぼくばし] /(p) Senbokubashi/ -千牧 [ちまき] /(g) Chimaki/ -千奔 [ちはや] /(f) Chihaya/ -千本 [せんぼ] /(p) Senbo/ -千本 [せんぼん] /(p,s) Senbon/ -千本 [せんもと] /(s) Senmoto/ -千本 [ちほ] /(s) Chiho/ -千本 [ちもと] /(s,g) Chimoto/ -千本 [ちよもと] /(s) Chiyomoto/ -千本イチョウ [せんぼんイチョウ] /(p) Senbon'ichou/ -千本英史 [ちもとひでし] /(h) Chimoto Hideshi/ -千本駅 [せんぼんえき] /(st) Senbon Station/ -千本屋 [せんぼんや] /(p) Senbon'ya/ -千本岳 [せんばがだけ] /(p) Senbagadake/ -千本岩 [せんぼんいわ] /(p) Senbon'iwa/ -千本橋 [ちもとばし] /(p) Chimotobashi/ -千本郷林 [せんぼんごうばやし] /(p) Senbongoubayashi/ -千本倖生 [せんもとさちお] /(h) Senmoto Sachio (1942-)/ -千本港 [せんぼんみなと] /(p) Senbonminato/ -千本港町 [せんぼんみなとまち] /(p) Senbonminatomachi/ -千本桜 [せんぼんざくら] /(p) Senbonzakura/ -千本山 [せんぼんやま] /(u) Senbon'yama/ -千本松 [せんぼんまつ] /(p,s) Senbonmatsu/ -千本松見晴山荘 [せんぼんまつみはるさんそう] /(p) Senbonmatsumiharusansou/ -千本松原 [せんぼんまつばら] /(p) Senbonmatsubara/ -千本松山 [せんぼんまつやま] /(u) Senbonmatsuyama/ -千本松大橋 [せんぼんまつおおはし] /(p) Senbonmatsuoohashi/ -千本松渡 [せんぼんまつわたし] /(p) Senbonmatsuwatashi/ -千本松牧場 [せんぼんまつぼくじょう] /(p) Senbonmatsubokujou/ -千本常盤 [せんぼんときわ] /(p) Senbontokiwa/ -千本常盤町 [せんぼんときわちょう] /(p) Senbontokiwachou/ -千本杉 [せんぼんすぎ] /(p) Senbonsugi/ -千本杉沢 [せんぼんすぎさわ] /(p) Senbonsugisawa/ -千本西 [せんぼんにし] /(p) Senbonnishi/ -千本西町 [せんぼんにしちょう] /(p) Senbonnishichou/ -千本滝 [せんぼんだき] /(p) Senbondaki/ -千本谷 [せんぼんだに] /(p) Senbondani/ -千本谷 [せんもとだに] /(p) Senmotodani/ -千本中 [せんぼんなか] /(p) Senbonnaka/ -千本中町 [せんぼんなかちょう] /(p) Senbonnakachou/ -千本貯水池 [せんぼんちょすいち] /(p) Senbonchosuichi/ -千本通 [せんぼんどおり] /(p) Senbondoori/ -千本東 [せんぼんひがし] /(p) Senbonhigashi/ -千本東町 [せんぼんひがしちょう] /(p) Senbonhigashichou/ -千本峠 [せんぼとうげ] /(p) Senbotouge/ -千本南 [せんぼんみなみ] /(p) Senbonminami/ -千本鼻 [せんぼばな] /(u) Senbobana/ -千本桧小屋 [せんぼんひのきごや] /(p) Senbonhinokigoya/ -千本浜 [せんぼんはま] /(p) Senbonhama/ -千本浜公園 [せんぼんはまこうえん] /(p) Senbonhama Park/ -千本付 [せんぼんつけ] /(p) Senbontsuke/ -千本平 [せんぼんだいら] /(p) Senbondaira/ -千本峰 [せんぼんみね] /(p) Senbonmine/ -千本北 [せんぼんきた] /(p) Senbonkita/ -千本木 [せんぼんぎ] /(p,s) Senbongi/ -千本木行川 [せんぼんぎなめかわ] /(p) Senbonginamekawa/ -千本野 [せんぼんの] /(u) Senbonno/ -千本柳 [せんぼんやなぎ] /(p) Senbon'yanagi/ -千本立 [せんぼんだち] /(p) Senbondachi/ -千本緑 [せんぼんみどり] /(p) Senbonmidori/ -千本緑町 [せんぼんみどりちょう] /(p) Senbonmidorichou/ -千凡 [ちなみ] /(f) Chinami/ -千凡 [ちひろ] /(u) Chihiro/ -千凡 [ちほ] /(u) Chiho/ -千麻 [ちあさ] /(f) Chiasa/ -千麻 [ちま] /(f) Chima/ -千麻希 [ちまき] /(f) Chimaki/ -千麻季 [ちまき] /(f) Chimaki/ -千麻紀 [ちまき] /(f) Chimaki/ -千麻子 [ちまこ] /(f) Chimako/ -千麻子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -千麻樹 [ちまき] /(f) Chimaki/ -千麻里 [ちまり] /(f) Chimari/ -千枚岳 [せんまいだけ] /(p) Senmaidake/ -千枚原 [せんまいばら] /(p) Senmaibara/ -千枚小屋 [せんまいごや] /(p) Senmaigoya/ -千枚川 [せんまいがわ] /(p) Senmaigawa/ -千枚田 [せんまいだ] /(p) Senmaida/ -千桝 [とまます] /(s) Tomamasu/ -千亦 [ちまた] /(g) Chimata/ -千又 [ちまた] /(p) Chimata/ -千末 [せんまつ] /(s) Senmatsu/ -千麿 [かずまろ] /(g) Kazumaro/ -千麿 [せんまろ] /(g) Senmaro/ -千万 [せんまん] /(s) Senman/ -千万 [ちま] /(f,s) Chima/ -千万 [ちまん] /(s) Chiman/ -千万億 [つもい] /(s) Tsumoi/ -千万喜 [ちまき] /(f) Chimaki/ -千万希 [ちまき] /(f) Chimaki/ -千万季 [ちまき] /(f) Chimaki/ -千万騎 [ちまき] /(g) Chimaki/ -千万亀 [ちまき] /(g) Chimaki/ -千万吉 [ちまきち] /(g) Chimakichi/ -千万子 [ちまこ] /(f) Chimako/ -千万樹 [ちまき] /(f) Chimaki/ -千万城 [ちまき] /(g) Chimaki/ -千万人 [ちまと] /(g) Chimato/ -千万石 [せんまんごく] /(u) Senmangoku/ -千万男 [ちまお] /(u) Chimao/ -千万町 [ぜまんじょう] /(p) Zemanjou/ -千万町坂 [ぜまんじょうざか] /(p) Zemanjouzaka/ -千万夫 [ちまお] /(u) Chimao/ -千万里 [ちまり] /(f) Chimari/ -千満 [ちま] /(f) Chima/ -千満子 [ちまこ] /(f) Chimako/ -千味 [せんみ] /(s) Senmi/ -千未 [かずみ] /(f) Kazumi/ -千稔 [かずのり] /(u) Kazunori/ -千稔 [ちとし] /(u) Chitoshi/ -千稔 [ちなる] /(u) Chinaru/ -千妙寺 [せんみょうじ] /(p) Senmyouji/ -千夢 [ちゆめ] /(f) Chiyume/ -千夢 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -千夢良 [ちゆら] /(f) Chiyura/ -千霧 [ちきり] /(p) Chikiri/ -千娘 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -千名 [せんな] /(s) Senna/ -千名原 [ちなはら] /(s) Chinahara/ -千名津 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -千名美 [ちなみ] /(f) Chinami/ -千命 [せんめい] /(g) Senmei/ -千命 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -千明 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -千明 [ちあき] /(f,s) Chiaki/ -千明 [ちぎら] /(s) Chigira/ -千明 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千明 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千明希 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千明紀 [ちあき] /(u) Chiaki/ -千明牧場 [ちあきぼくじょう] /(p) Chiakibokujou/ -千綿 [せんめん] /(s) Senmen/ -千綿 [せんわた] /(s) Senwata/ -千綿 [ちめん] /(s) Chimen/ -千綿 [ちわた] /(p,s) Chiwata/ -千綿ヒデノリ [ちわたヒデノリ] /(h) Chiwata Hidenori/ -千綿偉功 [ちわたひでのり] /(m,h) Chiwata Hidenori (1972.4.6-)/ -千綿駅 [ちわたえき] /(st) Chiwata Station/ -千綿宿 [ちわたしゅく] /(p) Chiwatashuku/ -千綿宿郷 [ちわたしゅくごう] /(p) Chiwatashukugou/ -千綿川 [ちわたかわ] /(p) Chiwatakawa/ -千綿川橋 [ちわたかわばし] /(p) Chiwatakawabashi/ -千木 [せき] /(u) Seki/ -千木 [せぎ] /(p) Segi/ -千木 [せんぎ] /(p) Sengi/ -千木 [ちぎ] /(s,g) Chigi/ -千木 [ちぎざき] /(s) Chigizaki/ -千木屋 [せんぎや] /(p) Sengiya/ -千木屋町 [せんぎやちょう] /(p) Sengiyachou/ -千木崎 [ちぎざき] /(s) Chigizaki/ -千木沢川 [ちぎさわがわ] /(p) Chigisawagawa/ -千木町 [せぎまち] /(p) Segimachi/ -千木野 [せぎの] /(p,s) Segino/ -千木野町 [せぎのまち] /(p) Seginomachi/ -千木野町 [せんぎのちょう] /(p) Senginochou/ -千木雄 [ちぎお] /(g) Chigio/ -千木良 [せんぼくりょう] /(s) Senbokuryou/ -千木良 [ちきら] /(s) Chikira/ -千木良 [ちきりょう] /(s) Chikiryou/ -千木良 [ちぎら] /(p,s) Chigira/ -千木良 [ちぎり] /(s) Chigiri/ -千目 [せんめ] /(s) Senme/ -千紋 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千門町 [せんもんまち] /(p) Senmonmachi/ -千匁 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千也 [かずや] /(u) Kazuya/ -千也 [せんや] /(g) Sen'ya/ -千也 [ちや] /(f) Chiya/ -千也 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -千也希 [ちやき] /(f) Chiyaki/ -千也子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -千也重 [ちやえ] /(g) Chiyae/ -千也莉 [ちなり] /(f) Chinari/ -千夜 [せんや] /(g) Sen'ya/ -千夜 [ちや] /(f) Chiya/ -千夜 [ちよ] /(f) Chiyo/ -千夜江 [ちやえ] /(f) Chiyae/ -千夜子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -千夜子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -千夜実 [ちやみ] /(f) Chiyami/ -千夜美 [ちやみ] /(f) Chiyami/ -千夜美 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -千夜姫 [ちやき] /(f) Chiyaki/ -千耶 [ちや] /(f) Chiya/ -千耶子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -千野 [せんの] /(s) Senno/ -千野 [ちの] /(p,s,f) Chino/ -千野 [ちば] /(s) Chiba/ -千野 [ちや] /(s) Chiya/ -千野 [ちよの] /(s) Chiyono/ -千野 [ほしの] /(s) Hoshino/ -千野 [ゆきの] /(f) Yukino/ -千野々 [ちのの] /(p) Chinono/ -千野々宮 [ちののみや] /(p) Chinonomiya/ -千野栄一 [ちのえいいち] /(h) Chino Eiichi/ -千野丸 [せんのまる] /(p) Sennomaru/ -千野原 [せんのはら] /(s) Sennohara/ -千野弘美 [せんのひろみ] /(h) Senno Hiromi (1957.8.18-)/ -千野香織 [ちのかおり] /(h) Chino Kaori/ -千野根 [ちのね] /(s) Chinone/ -千野志麻 [ちのしお] /(h) Chino Shio (1977.8.9-)/ -千野誠治 [ちのせいじ] /(h) Chino Seiji/ -千野川 [ちのかわ] /(p) Chinokawa/ -千野沢 [せんのさわ] /(p) Sennosawa/ -千野忠男 [ちのただお] /(h) Chino Tadao (1934.1-)/ -千野町 [ちのまち] /(p) Chinomachi/ -千野田 [ちのだ] /(s) Chinoda/ -千野帽子 [ちのぼうし] /(h) Chino Boushi/ -千野茂 [ちのしげる] /(h) Chino Shigeru (1913.1-)/ -千野皓司 [ちのこうじ] /(h) Chino Kouji/ -千弥 [せんや] /(g) Sen'ya/ -千弥 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千弥 [ちや] /(f) Chiya/ -千弥 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -千弥佳 [ちやか] /(f) Chiyaka/ -千弥子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -千矢 [せんや] /(s) Sen'ya/ -千矢羽 [ちやは] /(f) Chiyaha/ -千矢子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -千靖 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千諭 [ちさと] /(f) Chisato/ -千佑 [せんすけ] /(u) Sensuke/ -千佑莉 [ちゆり] /(f) Chiyuri/ -千優 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千優 [ちゆ] /(f) Chiyu/ -千優季 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -千優美 [ちゆみ] /(f) Chiyumi/ -千勇 [かずお] /(m) Kazuo/ -千友 [ちとも] /(f) Chitomo/ -千友 [ちゆ] /(f) Chiyu/ -千友 [ちゆう] /(f) Chiyuu/ -千友賀 [ちゆか] /(f) Chiyuka/ -千友子 [ちゆこ] /(f) Chiyuko/ -千友梨 [ちゆり] /(f) Chiyuri/ -千悠 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千悠 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千有 [ちあり] /(f) Chiari/ -千有希 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千有紀 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -千有梨 [ちゆり] /(f) Chiyuri/ -千有里 [ちあり] /(f) Chiari/ -千有莉 [ちゆり] /(f) Chiyuri/ -千柚 [ちゆ] /(f) Chiyu/ -千由 [ちゆ] /(f) Chiyu/ -千由 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -千由希 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -千由季 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -千由紀 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -千由貴 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -千由起 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -千由実 [ちゆみ] /(f) Chiyumi/ -千由美 [ちゆみ] /(f) Chiyumi/ -千由里 [ちゆり] /(f) Chiyuri/ -千由良 [ちゅら] /(f) Chura/ -千祐 [せんすけ] /(u) Sensuke/ -千祐 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千裕 [ちひろ] /(m,f) Chihiro/ -千裕里 [ちゆり] /(f) Chiyuri/ -千遊 [せんゆう] /(g) Sen'yuu/ -千邑 [ちむら] /(s) Chimura/ -千雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -千雄 [ちお] /(u) Chio/ -千雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -千夕起 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -千余子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -千与 [ちよ] /(f) Chiyo/ -千与江 [ちよえ] /(f) Chiyoe/ -千与子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -千与能 [ちよの] /(f) Chiyono/ -千与美 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -千誉 [ちよ] /(f) Chiyo/ -千誉香 [ちよか] /(f) Chiyoka/ -千誉子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -千容 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千容子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -千曜 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千洋 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千洋子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -千耀 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千耀 [ちよ] /(f) Chiyo/ -千葉 [おば] /(s) Oba/ -千葉 [せんよう] /(s,g) Sen'you/ -千葉 [ちは] /(s) Chiha/ -千葉 [ちば] /(p,s,f) Chiba/ -千葉 [ちよう] /(f) Chiyou/ -千葉すず [ちばすず] /(h) Chiba Suzu (1975.8-)/ -千葉の山 [ちばのやま] /(s) Chibanoyama/ -千葉の沢川 [ちばのさわがわ] /(p) Chibanosawagawa/ -千葉みなと駅 [ちばみなとえき] /(st) Chibaminato Station/ -千葉よみうりゴルフ場 [ちばよみうりゴルフじょう] /(p) Chibayomiuri golf links/ -千葉スプリングスゴルフ場 [ちばスプリングスゴルフじょう] /(p) Chiba Springs golf links/ -千葉セントラルゴルフ場 [ちばセントラルゴルフじょう] /(p) Chiba Central golf links/ -千葉テレビ放送局 [ちばテレビほうそうきょうく] /(p) Chibaterebihousoukyouku/ -千葉ニュータウン中央駅 [ちばニュータウンちゅうおうえき] /(st) Chiba New Town Chuuou Station/ -千葉ノ浪 [ちばのなみ] /(s) Chibanonami/ -千葉パブリックゴルフ場 [ちばパブリックゴルフじょう] /(p) Chiba Public golf links/ -千葉マリン [ちばマリン] /(u) Chibamarin/ -千葉レイクサイドゴルフ場 [ちばレイクサイドゴルフじょう] /(p) Chiba Lakeside golf links/ -千葉ロッテマリーンズ [ちばロッテマリーンズ] /(o) Chiba Lotte Marines (Japanese pro baseball team)/ -千葉ヶ崎 [ちばがさき] /(s) Chibagasaki/ -千葉ヶ嵜 [ちばがさき] /(s) Chibagasaki/ -千葉亜梨紗 [ちばありさ] /(h) Chiba Arisa (1982.10.16-)/ -千葉夷隅ゴルフ場 [ちばいすみゴルフじょう] /(p) Chibaisumi golf links/ -千葉井 [ちばい] /(s) Chibai/ -千葉一幹 [ちばかずみき] /(h) Chiba Kazumiki/ -千葉一伸 [ちばいっしん] /(h) Chiba Isshin (1968.6.26-)/ -千葉胤直 [ちばたねなお] /(h) Chiba Tanenao/ -千葉駅 [ちばえき] /(st) Chiba Station/ -千葉貨物ターミナル [ちばかもつターミナル] /(u) Chibakamotsu Terminal/ -千葉貨物駅 [ちばかもつえき] /(st) Chibakamotsu Station/ -千葉雅昭 [ちばまさあき] /(h) Chiba Masaaki/ -千葉外房道路 [ちばそとぼうどうろ] /(p) Chibasotoboudouro/ -千葉街道 [ちばかいどう] /(p) Chibakaidou/ -千葉馨 [ちばかおる] /(h) Chiba Kaoru/ -千葉貴仁 [ちばたかひと] /(h) Chiba Takahito (1984.11.7-)/ -千葉亀雄 [ちばかめお] /(h) Chiba Kameo (1878.9.24-1935.10.4)/ -千葉急行線 [ちばきゅうこうせん] /(u) Chibakyuukousen/ -千葉急行電鉄 [ちばきゅうこうでんてつ] /(p) Chibakyuukoudentetsu/ -千葉刑務所 [ちばけいむしょ] /(p) Chiba Prison/ -千葉敬愛短大 [ちばけいあいたんだい] /(p) Chibakeiaitandai/ -千葉経済大学 [ちばけいざいだいがく] /(p) Chiba Keizai University/Chiba Business College/ -千葉兼胤 [ちばかねたね] /(h) Chiba Kanetane/ -千葉県 [ちばけん] /(p) Chiba Prefecture/ -千葉県立図書館 [ちばけんりつとしょかん] /(o) Chiba Prefectural Library/ -千葉県立中央博物館 [ちばけんりつちゅうおうはくぶつかん] /(o) Chiba Prefectural Central Museum/Natural History Museum and Institute, Chiba/ -千葉県立美術館 [ちばけんりつびじゅつかん] /(o) Chiba Prefectural Museum of Art/ -千葉原 [ちばはら] /(s) Chibahara/ -千葉公園 [ちばこうえん] /(p) Chiba Park/ -千葉公園駅 [ちばこうえんえき] /(st) Chiba Park Station/ -千葉公子 [ちばこうこ] /(h) Chiba Kouko/ -千葉功 [ちばいさお] /(h) Chiba Isao (1935.5.22-)/ -千葉孝胤 [ちばたかたね] /(h) Chiba Takatane/ -千葉工業大学 [ちばこうぎょうだいがく] /(o) Chiba Institute of Technology/ -千葉工業大学茜浜運動施設 [ちばこうぎょうだいがくあかねはまうんどうしせつ] /(p) Chibakougyoudaigakuakanehamaundoushisetsu/ -千葉幸生 [ちばさきお] /(h) Chiba Sakio/ -千葉弘二 [ちばこうじ] /(h) Chiba Kouji (1940.2.8-)/ -千葉港 [ちばみなと] /(p) Chibaminato/ -千葉紘子 [ちばひろこ] /(h) Chiba Hiroko (1947.11.19-)/ -千葉耕市 [ちばこういち] /(h) Chiba Kouichi (1931.8.13-2001.11.13)/ -千葉国際ゴルフ場 [ちばこくさいゴルフじょう] /(p) Chibakokusai golf links/ -千葉国際動物専門学校 [ちばこくさいどうぶつせんもんがっこう] /(p) Chiba International Animal Health & Management College/ -千葉崎 [せんばのさき] /(u) Senbanosaki/ -千葉桜 [ちばざくら] /(s) Chibazakura/ -千葉三郎 [ちばさぶろう] /(h) Chiba Saburou (1894.1.25-1979.11.29)/ -千葉山 [せんばやま] /(u) Senbayama/ -千葉山 [ちばさん] /(u) Chibasan/ -千葉山 [ちばやま] /(s) Chibayama/ -千葉史子 [ちばちかこ] /(h) Chiba Chikako/ -千葉子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -千葉市 [ちばし] /(p) Chiba (city)/ -千葉市稲毛区 [ちばしいなげく] /(p) Chibashiinageku/ -千葉市花見川区 [ちばしはなみがわく] /(p) Chibashihanamigawaku/ -千葉市若葉区 [ちばしわかばく] /(p) Chibashiwakabaku/ -千葉市中央区 [ちばしちゅうおうく] /(p) Chibashichuuouku/ -千葉市動物公園 [ちばしどうぶつこうえん] /(p) Chibashidoubutsu Park/ -千葉市飛地 [ちばしとびち] /(p) Chibashitobichi/ -千葉市美浜区 [ちばしみはまく] /(p) Chibashimihamaku/ -千葉市緑区 [ちばしみどりく] /(p) Chibashimidoriku/ -千葉寺 [ちばでら] /(p) Chibadera/ -千葉寺駅 [ちばでらえき] /(st) Chibadera Station/ -千葉寺町 [ちばでらちょう] /(p) Chibaderachou/ -千葉治平 [ちばじへい] /(h) Chiba Jihei (1921.10.31-1991.6.23)/ -千葉実胤 [ちばさねたね] /(h) Chiba Sanetane/ -千葉紗子 [ちばさえこ] /(f,h) Chiba Saeko (1977.8.26-)/ -千葉重胤 [ちばしげたね] /(h) Chiba Shigetane/ -千葉純子 [ちばじゅんこ] /(h) Chiba Junko/ -千葉商科大学 [ちばしょうかだいがく] /(p) Chiba University of Commerce/ -千葉昇 [ちばのぼり] /(s) Chibanobori/ -千葉昭 [ちばあきら] /(h) Chiba Akira/ -千葉乗隆 [ちばじょうりゅう] /(h) Chiba Jouryuu/ -千葉城 [ちばじょう] /(p) Chibajou/ -千葉城町 [ちばじょうまち] /(p) Chibajoumachi/ -千葉常胤 [ちばつねたね] /(h) Chiba Tsunetane/ -千葉新日本ゴルフ場 [ちばしんにっぽんゴルフじょう] /(p) Chibashinnippon golf links/ -千葉新日本ゴルフ場 [ちばしんにほんゴルフじょう] /(p) Chibashinnihon golf links/ -千葉真一 [ちばしんいち] /(h) Chiba Shin'ichi (1939.1.23-)/ -千葉真子 [ちばまさこ] /(h) Chiba Masako (1976.7.18-)/ -千葉真知子 [ちばまちこ] /(h) Chiba Machiko/ -千葉神社 [ちばじんじゃ] /(p) Chiba Shrine/ -千葉仁 [ちばまさし] /(h) Chiba Masashi (1944.4.20-)/ -千葉成夫 [ちばしげお] /(h) Chiba Shigeo/ -千葉石 [ちばいし] /(p) Chibaishi/ -千葉千恵巳 [ちばちえみ] /(f,h) Chiba Chiemi/ -千葉線 [ちばせん] /(u) Chibasen/ -千葉聡 [ちばさとし] /(h) Chiba Satoshi/ -千葉大医学部 [ちばだいいがくぶ] /(p) Chibadaiigakubu/ -千葉大学 [ちばだいがく] /(p) Chiba University/ -千葉大柏農場 [ちばだいかしわのうじょう] /(p) Chibadaikashiwanoujou/ -千葉中央駅 [ちばちゅうおうえき] /(st) Chibachuuou Station/ -千葉直樹 [ちばなおき] /(h) Chiba Naoki (1977.7.24-)/ -千葉貞胤 [ちばさだたね] /(h) Chiba Sadatane/ -千葉島 [せんばじま] /(p) Senbajima/ -千葉東 [ちばと] /(s) Chibato/ -千葉東 [ちばとう] /(s) Chibatou/ -千葉東 [ちぱとう] /(s) Chipatou/ -千葉東金道路 [ちばとうがねどうろ] /(p) Chibatouganedouro/ -千葉東病院 [ちばひがしびょういん] /(p) Chibahigashi Hospital/ -千葉繁 [ちばしげる] /(h) Chiba Shigeru (1954.2.4-)/ -千葉美加 [ちばみか] /(h) Chiba Mika (1972.8.7-)/ -千葉豹一郎 [ちばひょういちろう] /(h) Chibah Youichirou/ -千葉富泰 [ちばとみやす] /(h) Chiba Tomiyasu (1944-)/ -千葉文夫 [ちばふみお] /(h) Chiba Fumio/ -千葉望 [ちばのぞみ] /(h) Chiba Nozomi/ -千葉茂 [ちばしげる] /(h) Chiba Shigeru (1919.5.10-2002.12.9)/ -千葉窯業工場 [ちばようぎょうこうじょう] /(p) Chiba Ceramics Factory/ -千葉流 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千葉隆 [ちばたかし] /(h) Chiba Takashi/ -千葉龍平 [ちばりゅうへい] /(h) Chiba Ryuuhei (1964.4.11-)/ -千葉涼子 [ちばりょうこ] /(h) Chiba Ryouko (1980.4.21-)/ -千葉涼平 [ちばりょうへい] /(h) Chiba Ryouhei (1984.11.18-)/ -千葉麗子 [ちばれいこ] /(h) Chiba Reiko (1975.1.8-)/ -千葉和臣 [ちばかずおみ] /(h) Chiba Kazuomi (1951.12.24-)/ -千葉廣済堂ゴルフ場 [ちばこうさいどうゴルフじょう] /(p) Chibakousaidou golf links/ -千葉櫻 [ちばざくら] /(s) Chibazakura/ -千葉皓史 [ちばこうし] /(h) Chiba Koushi/ -千蓉 [ちよ] /(f) Chiyo/ -千要子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -千遥 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千陽 [せんよう] /(s,g) Sen'you/ -千陽 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千陽 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千陽 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千陽 [ちよ] /(f) Chiyo/ -千陽菜 [ちひな] /(f) Chihina/ -千陽子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -千陽実 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -千陽美 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -千陽里 [ちより] /(f) Chiyori/ -千陽路 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千翼 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千羅 [ちら] /(f) Chira/ -千来 [ちぐる] /(f) Chiguru/ -千頼 [ちより] /(f) Chiyori/ -千嵐 [ちあらし] /(s) Chiarashi/ -千蘭子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千利 [せんり] /(u) Senri/ -千利 [ちとし] /(m) Chitoshi/ -千利休 [せんのりきゅう] /(h) Sen No rikyuu (1522-1591)/ -千利恵 [ちりえ] /(f) Chirie/ -千利世 [ちとせ] /(g) Chitose/ -千利奈 [せりな] /(u) Serina/ -千梨 [せんり] /(u) Senri/ -千梨 [ちり] /(f) Chiri/ -千梨香 [せりか] /(f) Serika/ -千理 [せんり] /(f) Senri/ -千理 [ちさと] /(f) Chisato/ -千理香 [ちりの] /(f) Chirino/ -千璃 [せんり] /(f) Senri/ -千璃 [ちり] /(f) Chiri/ -千里 [せんさと] /(s) Sensato/ -千里 [せんり] /(p,s,f) Senri/ -千里 [ちさと] /(p,s,f) Chisato/ -千里 [ちざと] /(f) Chizato/ -千里 [ちり] /(f) Chiri/ -千里ケ丘 [ちさとがおか] /(p) Chisatogaoka/ -千里ケ浜 [せんりがはま] /(u) Senrigahama/ -千里ニュータウン [せんりニュータウン] /(u) Senri Newtown/ -千里ヶ丘 [ちさとがおか] /(p) Chisatogaoka/ -千里ヶ滝 [せんりがたき] /(p) Senrigataki/ -千里ヶ浜 [せんりがはま] /(u) Senrigahama/ -千里園 [せんりえん] /(p) Senrien/ -千里丘 [せんりおか] /(p) Senrioka/ -千里丘駅 [せんりおかえき] /(st) Senrioka Station/ -千里丘下 [せんりおかしも] /(p) Senriokashimo/ -千里丘上 [せんりおかかみ] /(p) Senriokakami/ -千里丘西 [せんりおかにし] /(p) Senriokanishi/ -千里丘中 [せんりおかなか] /(p) Senriokanaka/ -千里丘東 [せんりおかひがし] /(p) Senriokahigashi/ -千里丘北 [せんりおかきた] /(p) Senriokakita/ -千里久 [ちりく] /(s) Chiriku/ -千里香 [せりか] /(f) Serika/ -千里山 [せんりやま] /(p) Senriyama/ -千里山駅 [せんりやまえき] /(st) Senriyama Station/ -千里山月が丘 [せんりやまつきがおか] /(p) Senriyamatsukigaoka/ -千里山高塚 [せんりやまたかつか] /(p) Senriyamatakatsuka/ -千里山松が丘 [せんりやままつがおか] /(p) Senriyamamatsugaoka/ -千里山星が丘 [せんりやまほしがおか] /(p) Senriyamahoshigaoka/ -千里山西 [せんりやまにし] /(p) Senriyamanishi/ -千里山竹園 [せんりやまたけぞの] /(p) Senriyamatakezono/ -千里山東 [せんりやまひがし] /(p) Senriyamahigashi/ -千里山虹が丘 [せんりやまにじがおか] /(p) Senriyamanijigaoka/ -千里山霧が丘 [せんりやまきりがおか] /(p) Senriyamakirigaoka/ -千里子 [ちりこ] /(f) Chiriko/ -千里川 [せんりがわ] /(p) Senrigawa/ -千里線 [せんりせん] /(u) Senrisen/ -千里中央 [せんりちゅうおう] /(u) Senrichuuou/ -千里中央駅 [せんりちゅうおうえき] /(st) Senrichuuou Station/ -千里奈 [ちりな] /(f) Chirina/ -千里内 [せりない] /(s) Serinai/ -千里浜 [ちりはま] /(p) Chirihama/ -千里浜ゴルフ場 [ちりはまゴルフじょう] /(p) Chirihama golf links/ -千里浜町 [ちりはままち] /(p) Chirihamamachi/ -千里平 [せんりたい] /(p) Senritai/ -千里万博公園 [せんりばんぱくこうえん] /(p) Senribanpaku Park/ -千里雄 [ちりお] /(g) Chirio/ -千律 [せんりつ] /(f) Senritsu/ -千律子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -千流 [ちかさ] /(f) Chikasa/ -千流 [ちはや] /(f) Chihaya/ -千流歌 [ちるか] /(f) Chiruka/ -千流麗 [ちぇんりる] /(f) Chenriru/ -千留子 [ちるこ] /(f) Chiruko/ -千隆 [ちたか] /(u) Chitaka/ -千竜 [せんりゅう] /(s) Senryuu/ -千龍 [せんりゅう] /(s) Senryuu/ -千亮 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千両 [ちぎり] /(p) Chigiri/ -千両池 [せんりょういけ] /(p) Senryouike/ -千両町 [ちぎりちょう] /(p) Chigirichou/ -千凌 [ちしの] /(f) Chishino/ -千涼流 [ちずる] /(f) Chizuru/ -千良 [せんりょう] /(s) Senryou/ -千良 [ちよし] /(u) Chiyoshi/ -千諒 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千遼 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千量 [ちかず] /(f) Chikazu/ -千林 [せんばやし] /(p,s) Senbayashi/ -千林 [ちはやし] /(s) Chihayashi/ -千林駅 [せんばやしえき] /(st) Senbayashi Station/ -千林大宮 [せんばやしおおみや] /(u) Senbayashioomiya/ -千林大宮駅 [せんばやしおおみやえき] /(st) Senbayashioomiya Station/ -千輪 [ちわ] /(f,s) Chiwa/ -千令 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千嶺 [ちみね] /(g) Chimine/ -千怜 [ちさと] /(f) Chisato/ -千玲 [ちれい] /(f) Chirei/ -千礼 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千鈴 [ちすず] /(f) Chisuzu/ -千鈴 [ちりん] /(f) Chirin/ -千鈴子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -千麗 [せんれい] /(f) Senrei/ -千麗 [ちよし] /(u) Chiyoshi/ -千麗 [ちり] /(f) Chiri/ -千恋 [ちごい] /(f) Chigoi/ -千呂露橋 [ちろろばし] /(p) Chirorobashi/ -千呂露川 [ちろろがわ] /(u) Chirorogawa/ -千路 [ちじ] /(p) Chiji/ -千路駅 [ちじえき] /(st) Chiji Station/ -千路町 [ちじまち] /(p) Chijimachi/ -千露 [ちずゆ] /(g) Chizuyu/ -千露 [ちづゆ] /(u) Chidzuyu/ -千露 [ちろ] /(f) Chiro/ -千朗 [せんろう] /(m) Senrou/ -千朗 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千浪 [ちなみ] /(f) Chinami/ -千郎 [せんろう] /(u) Senrou/ -千和 [せんわ] /(g) Senwa/ -千和 [ちかず] /(u) Chikazu/ -千和 [ちなぎ] /(f) Chinagi/ -千和 [ちより] /(f) Chiyori/ -千和 [ちわ] /(f) Chiwa/ -千和喜 [ちわき] /(u) Chiwaki/ -千和子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千和子 [ちわこ] /(f) Chiwako/ -千和実 [ちわみ] /(f) Chiwami/ -千和池 [ちわいけ] /(p) Chiwaike/ -千和乃 [ちわの] /(f) Chiwano/ -千和美 [ちわみ] /(f) Chiwami/ -千和巳 [ちわみ] /(f) Chiwami/ -千和雄 [ちわお] /(g) Chiwao/ -千脇 [せんわき] /(s) Senwaki/ -千脇 [ちよわき] /(s) Chiyowaki/ -千脇 [ちわき] /(s) Chiwaki/ -千脇 [ちわく] /(s) Chiwaku/ -千丕子 [ちひこ] /(f) Chihiko/ -千仞 [せんじん] /(g) Senjin/ -千仞 [ちひろ] /(g) Chihiro/ -千仞滝 [せんじんたき] /(p) Senjintaki/ -千仭 [せんじょう] /(g) Senjou/ -千仭 [せんじん] /(g) Senjin/ -千仭 [たかし] /(g) Takashi/ -千仭 [ちひろ] /(g) Chihiro/ -千凛 [ちり] /(f) Chiri/ -千凛 [ちりん] /(f) Chirin/ -千凰彦 [ちおひこ] /(m) Chiohiko/ -千劔破 [ちはや] /(u) Chihaya/ -千國 [ちくに] /(s) Chikuni/ -千國 [ちぐに] /(u) Chiguni/ -千壽子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千壽子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -千壽子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -千嶌 [ちしま] /(s) Chishima/ -千嵜 [せんざき] /(s) Senzaki/ -千嵜 [ちざき] /(s) Chizaki/ -千巖 [ちわや] /(s) Chiwaya/ -千廣 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千彌 [せんや] /(g) Sen'ya/ -千彗 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千惠 [ちえ] /(f) Chie/ -千惠子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千惠子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千惠実 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千惠美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -千惠藏 [ちえぞう] /(u) Chiezou/ -千應山 [せんおうやま] /(s) Sen'ouyama/ -千戈橋 [ちとせばし] /(p) Chitosebashi/ -千抔田 [せんばいだ] /(p) Senbaida/ -千斛 [せんごく] /(s) Sengoku/ -千旁 [ちはる] /(f) Chiharu/ -千昴 [ちほ] /(f) Chiho/ -千暉 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千條 [ちじょう] /(u) Chijou/ -千榮子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -千榮子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -千榮緒 [ちえお] /(f) Chieo/ -千櫻 [せんざくら] /(s) Senzakura/ -千櫻 [ちおう] /(f) Chiou/ -千櫻 [ちざくら] /(s) Chizakura/ -千洸 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千濤 [ちなみ] /(u) Chinami/ -千溪 [せんけい] /(g) Senkei/ -千滉 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千滉 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千澤 [せんざわ] /(s) Senzawa/ -千澤 [ちざわ] /(s) Chizawa/ -千澤口 [ちざわぐち] /(s) Chizawaguchi/ -千濱 [ちはま] /(s) Chihama/ -千瀑谷 [せんばくだに] /(p) Senbakudani/ -千烝 [せんじょう] /(s) Senjou/ -千煕 [ちひろ] /(u) Chihiro/ -千煌 [ちあき] /(f) Chiaki/ -千珈 [ちか] /(f) Chika/ -千甕 [せんよう] /(g) Sen'you/ -千皓 [ちあき] /(u) Chiaki/ -千皓 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千眞理 [ちまり] /(f) Chimari/ -千碌葉 [せんろくは] /(u) Senrokuha/ -千穗梨 [ちほり] /(f) Chihori/ -千龝 [ちあき] /(s) Chiaki/ -千竈 [ちかま] /(s) Chikama/ -千竈通 [ちかまとおり] /(p) Chikamatoori/ -千笙 [ちふえ] /(f) Chifue/ -千籐 [せんどう] /(s) Sendou/ -千籐 [せんふじ] /(s) Senfuji/ -千籐 [ちどう] /(s) Chidou/ -千絋 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -千綺 [ちあや] /(u) Chiaya/ -千繪 [ちえ] /(f) Chie/ -千翔 [ちか] /(f) Chika/ -千翔子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -千翔世 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -千舩 [ちふね] /(s) Chifune/ -千艘 [せんそう] /(s) Sensou/ -千艸 [せんそう] /(u) Sensou/ -千艸 [ちくさ] /(s) Chikusa/ -千艸 [ちぐさ] /(s,g) Chigusa/ -千茉 [ちま] /(f) Chima/ -千茉希 [ちまき] /(f) Chimaki/ -千茉季 [ちまき] /(f) Chimaki/ -千茉紀 [ちまき] /(f) Chimaki/ -千茉樹 [ちまき] /(f) Chimaki/ -千茉里 [ちまり] /(f) Chimari/ -千茱 [せんしゅ] /(g) Senshu/ -千茱萸 [ちぐみ] /(f) Chigumi/ -千莉 [せり] /(f) Seri/ -千莉 [せんり] /(f) Senri/ -千莉 [ちり] /(f) Chiri/ -千莉杏 [せりあ] /(f) Seria/ -千莉花 [せりか] /(f) Serika/ -千莉奈 [せりな] /(f) Serina/ -千萼 [ちがく] /(g) Chigaku/ -千萬 [ちま] /(f) Chima/ -千萬子 [ちまこ] /(f) Chimako/ -千藏 [ちくら] /(s) Chikura/ -千躰 [せんたい] /(p) Sentai/ -千躰 [せんだ] /(p) Senda/ -千颯 [かずさ] /(f) Kazusa/ -千颯 [ちさ] /(f) Chisa/ -千颯 [ちはや] /(f) Chihaya/ -千颯希 [ちさき] /(f) Chisaki/ -千凜 [せんり] /(f) Senri/ -千凜 [ちり] /(f) Chiri/ -千凜乃 [せりの] /(f) Serino/ -占掛 [うらがけ] /(s) Uragake/ -占冠 [しむかっぷ] /(p) Shimukappu/ -占冠トンネル [しむかっぷトンネル] /(p) Shimukappu tunnel/ -占冠駅 [しむかっぷえき] /(st) Shimukappu Station/ -占冠村 [しむかっぷむら] /(p) Shimukappumura/ -占魚 [せんぎょ] /(g) Sengyo/ -占見 [うらみ] /(p) Urami/ -占見新田 [うらみしんでん] /(p) Uramishinden/ -占出山 [うらでやま] /(p) Uradeyama/ -占出山町 [うらでやまちょう] /(p) Uradeyamachou/ -占城 [せんじょう] /(p) (ancient Vietnamese kingdom)/ -占城 [チャボ] /(p) (ancient Vietnamese kingdom)/ -占城 [チャンパ] /(p) (ancient Vietnamese kingdom)/ -占城 [チャンパー] /(p) (ancient Vietnamese kingdom)/ -占場 [うらないば] /(p) Uranaiba/ -占瀬橋 [うらせばし] /(p) Urasebashi/ -占川 [しめかわ] /(s) Shimekawa/ -占川 [せんかわ] /(s) Senkawa/ -占婆 [チャンパ] /(p) (ancient Vietnamese kingdom)/ -占婆 [チャンパー] /(p) (ancient Vietnamese kingdom)/ -占部 [うべ] /(s) Ube/ -占部 [うらなべ] /(s) Uranabe/ -占部 [うらべ] /(s) Urabe/ -占部 [しべ] /(s) Shibe/ -占部 [せんぶ] /(s) Senbu/ -占部 [せんべ] /(s) Senbe/ -占部城太郎 [うらべじょうたろう] /(h) Urabe Joutarou/ -占部川 [うらべがわ] /(p) Urabegawa/ -占部都美 [うらべくによし] /(h) Urabe Kuniyoshi (1920.2.1-1986.7.31)/ -占部房子 [うらべふさこ] /(h) Urabe Fusako (1978.1.9-)/ -占野 [しめの] /(s) Shimeno/ -宣 [あきら] /(g) Akira/ -宣 [しめす] /(g) Shimesu/ -宣 [せん] /(f,s) Sen/ -宣 [せんじ] /(u) Senji/ -宣 [そん] /(s) Son/ -宣 [とおる] /(g) Tooru/ -宣 [のぶ] /(g) Nobu/ -宣 [のぶる] /(g) Noburu/ -宣 [のぼる] /(g) Noboru/ -宣 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -宣亜 [のりあ] /(f) Noria/ -宣亜乃 [きあの] /(f) Kiano/ -宣阿 [せんあ] /(g) Sen'a/ -宣安 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -宣安 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -宣以 [のぶため] /(u) Nobutame/ -宣威 [のぶたけ] /(g) Nobutake/ -宣衣 [のぶえ] /(f) Nobue/ -宣井 [せんい] /(s) Sen'i/ -宣一 [せんいち] /(g) Sen'ichi/ -宣一 [のぶいち] /(u) Nobuichi/ -宣一 [のぶかず] /(u) Nobukazu/ -宣一 [のりかず] /(g) Norikazu/ -宣一朗 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -宣一朗 [のぶいちろう] /(m) Nobuichirou/ -宣一郎 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -宣一郎 [のぶいちろう] /(m) Nobuichirou/ -宣壱 [せんいち] /(u) Sen'ichi/ -宣壱朗 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -宣壱郎 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -宣胤 [のぶたね] /(u) Nobutane/ -宣右 [のぶすけ] /(u) Nobusuke/ -宣映 [さんよん] /(u) San'yon/ -宣映 [そんよん] /(u) Son'yon/ -宣英 [のぶひで] /(g) Nobuhide/ -宣王 [せんおう] /(u) Sen'ou/ -宣化 [せんか] /(s) Senka/ -宣化天皇 [せんかてんのう] /(h) Emperor Senka/Senka Tenno/ -宣化天皇陵 [せんかてんのうりょう] /(p) Senkatennouryou/ -宣佳 [のぶか] /(f) Nobuka/ -宣佳 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -宣佳 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -宣嘉 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -宣花 [のりか] /(f) Norika/ -宣雅 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -宣雅 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -宣介 [せんすけ] /(g) Sensuke/ -宣海 [のりみ] /(f) Norimi/ -宣絵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -宣絵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -宣寛 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -宣寛 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -宣寛 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -宣喜 [のぶき] /(u) Nobuki/ -宣喜 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -宣毅 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -宣季 [のぶき] /(f) Nobuki/ -宣紀 [のぶき] /(g) Nobuki/ -宣紀 [のぶとし] /(u) Nobutoshi/ -宣紀 [のぶのり] /(g) Nobunori/ -宣紀 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -宣紀 [よしき] /(g) Yoshiki/ -宣貴 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -宣輝 [のぶてる] /(g) Nobuteru/ -宣義 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -宣吉 [せんきち] /(u) Senkichi/ -宣吉 [のぶきち] /(u) Nobukichi/ -宣吉 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -宣久 [せんじ] /(u) Senji/ -宣久 [のぶひさ] /(g) Nobuhisa/ -宣久 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -宣久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -宣恭 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -宣郷 [のりさと] /(g) Norisato/ -宣恵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -宣敬 [せんきょう] /(g) Senkyou/ -宣敬 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -宣敬 [のりたか] /(u) Noritaka/ -宣経 [のぶつね] /(g) Nobutsune/ -宣継 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -宣研 [ぜんけん] /(g) Zenken/ -宣見 [のぶみ] /(f) Nobumi/ -宣賢 [のぶかた] /(g) Nobukata/ -宣元 [のぶもと] /(s,g) Nobumoto/ -宣原 [せんはら] /(s) Senhara/ -宣原 [のぶはら] /(s) Nobuhara/ -宣光 [せんこう] /(u) Senkou/ -宣光 [のぶみつ] /(g) Nobumitsu/ -宣光 [のりみつ] /(g) Norimitsu/ -宣光 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -宣公 [のぶきみ] /(u) Nobukimi/ -宣厚 [のぶあつ] /(u) Nobuatsu/ -宣好 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -宣孝 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -宣孝 [のりたか] /(u) Noritaka/ -宣宏 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -宣宏 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -宣幸 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -宣広 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -宣広 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -宣康 [のぶやす] /(u) Nobuyasu/ -宣康 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -宣弘 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -宣弘 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -宣弘 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -宣恒 [のぶつね] /(u) Nobutsune/ -宣江 [のぶえ] /(f) Nobue/ -宣江 [のりえ] /(f) Norie/ -宣江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -宣浩 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -宣浩 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -宣浩 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -宣綱 [のぶつな] /(u) Nobutsuna/ -宣行 [せんこう] /(u) Senkou/ -宣行 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -宣行 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -宣行 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -宣克 [のぶかつ] /(g) Nobukatsu/ -宣克 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -宣左衛門 [せんざえもん] /(m) Senzaemon/ -宣哉 [のぶや] /(u) Nobuya/ -宣菜 [のぶな] /(f) Nobuna/ -宣三 [せんぞう] /(g) Senzou/ -宣三 [のぶぞう] /(u) Nobuzou/ -宣山 [せんやま] /(s) Sen'yama/ -宣司 [せんじ] /(u) Senji/ -宣司 [のぶし] /(g) Nobushi/ -宣史 [のぶふみ] /(u) Nobufumi/ -宣史 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -宣史 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -宣嗣 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -宣四郎 [せんしろう] /(m) Senshirou/ -宣士 [せんし] /(g) Senshi/ -宣子 [せんこ] /(f) Senko/ -宣子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -宣子 [のりこ] /(f) Noriko/ -宣子 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -宣子 [まりこ] /(f) Mariko/ -宣子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -宣市 [せんいち] /(u) Sen'ichi/ -宣市朗 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -宣市郎 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -宣志富 [ぎしとみ] /(s) Gishitomi/ -宣志郎 [せんしろう] /(u) Senshirou/ -宣枝 [のぶえ] /(f) Nobue/ -宣慈 [せんじ] /(g) Senji/ -宣時 [のぶとき] /(g) Nobutoki/ -宣次 [せんじ] /(u) Senji/ -宣次 [のぶじ] /(u) Nobuji/ -宣次 [のぶつぐ] /(g) Nobutsugu/ -宣次郎 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -宣治 [せんじ] /(g) Senji/ -宣治 [のぶじ] /(u) Nobuji/ -宣治 [のぶはる] /(g) Nobuharu/ -宣治 [のりはる] /(u) Noriharu/ -宣治 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -宣赦 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -宣寿 [のぶとし] /(u) Nobutoshi/ -宣寿 [のぶひさ] /(u) Nobuhisa/ -宣宗 [せんそう] /(u) Sensou/ -宣秀 [せんしゅう] /(g) Senshuu/ -宣秀 [のぶひで] /(g) Nobuhide/ -宣秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -宣秋 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -宣充 [のぶみつ] /(u) Nobumitsu/ -宣充 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -宣重 [せんじゅう] /(g) Senjuu/ -宣俊 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -宣俊 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -宣春 [のぶはる] /(g) Nobuharu/ -宣純 [のりずみ] /(g) Norizumi/ -宣順 [のぶまさ] /(u) Nobumasa/ -宣助 [せんすけ] /(u) Sensuke/ -宣勝 [のぶかつ] /(g) Nobukatsu/ -宣勝 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -宣匠 [せんしょう] /(g) Senshou/ -宣尚 [のぶなお] /(u) Nobunao/ -宣尚 [のぶひさ] /(u) Nobuhisa/ -宣彰 [せんしょう] /(u) Senshou/ -宣彰 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -宣彰 [のりあき] /(u) Noriaki/ -宣昭 [せんしょう] /(g) Senshou/ -宣昭 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -宣昭 [のりあき] /(g) Noriaki/ -宣昭 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -宣晶 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -宣照 [のぶてる] /(g) Nobuteru/ -宣祥 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -宣章 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -宣章 [のりあき] /(u) Noriaki/ -宣紹 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -宣紹 [のりあき] /(g) Noriaki/ -宣証 [せんしょう] /(g) Senshou/ -宣詔 [のぶみち] /(u) Nobumichi/ -宣丈 [のぶたけ] /(u) Nobutake/ -宣丞 [せんすけ] /(u) Sensuke/ -宣城 [せんじょう] /(s) Senjou/ -宣城 [のぶき] /(g) Nobuki/ -宣伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -宣信 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -宣臣 [のりおみ] /(u) Noriomi/ -宣親 [のぶちか] /(u) Nobuchika/ -宣親 [のりちか] /(g) Norichika/ -宣人 [のぶと] /(g) Nobuto/ -宣人 [のぶひと] /(g) Nobuhito/ -宣人 [のりと] /(u) Norito/ -宣仁 [のぶひと] /(g) Nobuhito/ -宣仁 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -宣仁親王 [のぶひとしんのう] /(g) Nobuhitoshinnou/ -宣世 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -宣世 [のりよ] /(f) Noriyo/ -宣征 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -宣成 [のぶなり] /(u) Nobunari/ -宣成 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -宣政 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -宣晴 [のぶはる] /(g) Nobuharu/ -宣正 [せんしょう] /(g) Senshou/ -宣正 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -宣正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -宣生 [のぶお] /(g) Nobuo/ -宣生 [のりお] /(g) Norio/ -宣践 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -宣善 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -宣蔵 [せんぞう] /(u) Senzou/ -宣造 [せんぞう] /(g) Senzou/ -宣則 [のぶのり] /(u) Nobunori/ -宣則 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -宣足 [のぶたり] /(g) Nobutari/ -宣多朗 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -宣多郎 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -宣太 [のぶた] /(u) Nobuta/ -宣太朗 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -宣太郎 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -宣太郎 [のぶたろう] /(m) Nobutarou/ -宣泰 [せんたい] /(g) Sentai/ -宣泰 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -宣泰 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -宣代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -宣代士 [のぶよし] /(g) Nobuyoshi/ -宣男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -宣男 [のりお] /(g) Norio/ -宣男 [よしお] /(u) Yoshio/ -宣智 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -宣致 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -宣忠 [せんちゅう] /(g) Senchuu/ -宣忠 [のぶただ] /(u) Nobutada/ -宣暢 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -宣暢 [のりお] /(u) Norio/ -宣長 [のぶなが] /(u) Nobunaga/ -宣長 [のりなが] /(g) Norinaga/ -宣直 [のぶなお] /(u) Nobunao/ -宣通 [のぶみち] /(g) Nobumichi/ -宣貞 [のりさだ] /(g) Norisada/ -宣帝 [せんてい] /(u) Sentei/ -宣哲 [のりあき] /(u) Noriaki/ -宣道 [せんどう] /(g) Sendou/ -宣道 [のぶみち] /(g) Nobumichi/ -宣道 [のりみち] /(g) Norimichi/ -宣徳 [せんとく] /(g) Sentoku/ -宣徳 [のぶのり] /(u) Nobunori/ -宣篤 [のぶあつ] /(u) Nobuatsu/ -宣奈 [のりな] /(f) Norina/ -宣南 [せんなん] /(s) Sennan/ -宣二 [せんじ] /(u) Senji/ -宣二 [のぶじ] /(u) Nobuji/ -宣二朗 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -宣二郎 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -宣之 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -宣之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -宣之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -宣之介 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -宣之助 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -宣之丞 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -宣之佑 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -宣之祐 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -宣能 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -宣博 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -宣博 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -宣博 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -宣範 [のぶのり] /(u) Nobunori/ -宣美 [のぶみ] /(u) Nobumi/ -宣美 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -宣彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -宣彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -宣彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -宣敏 [のぶとし] /(u) Nobutoshi/ -宣夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -宣夫 [のりお] /(g) Norio/ -宣夫 [ひさお] /(g) Hisao/ -宣武 [のぶたけ] /(g) Nobutake/ -宣武 [のりたけ] /(g) Noritake/ -宣平 [せんぺい] /(g) Senpei/ -宣平 [のぶへい] /(u) Nobuhei/ -宣保 [ぎぼ] /(s) Gibo/ -宣保 [たかほ] /(u) Takaho/ -宣保 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -宣穂 [のぶほ] /(f) Nobuho/ -宣芳 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -宣邦 [せんぽう] /(g) Senpou/ -宣邦 [のぶくに] /(g) Nobukuni/ -宣房 [たかふさ] /(g) Takafusa/ -宣房 [のぶふさ] /(u) Nobufusa/ -宣本 [せんもと] /(s) Senmoto/ -宣麿 [のぶまろ] /(g) Nobumaro/ -宣明 [せんみょう] /(g) Senmyou/ -宣明 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -宣明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -宣明 [ひであき] /(g) Hideaki/ -宣明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -宣也 [のぶや] /(g) Nobuya/ -宣野 [せんの] /(s) Senno/ -宣野座 [ぎのざ] /(s) Ginoza/ -宣弥 [のぶや] /(g) Nobuya/ -宣佑 [せんすけ] /(u) Sensuke/ -宣祐 [せんすけ] /(u) Sensuke/ -宣祐 [のぶすけ] /(g) Nobusuke/ -宣裕 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -宣雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -宣雄 [のりお] /(g) Norio/ -宣雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -宣予 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -宣予 [のりよ] /(f) Noriyo/ -宣容 [のりみ] /(f) Norimi/ -宣揚 [せんよう] /(g) Sen'you/ -宣洋 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -宣葉 [のりよ] /(f) Noriyo/ -宣沃 [せんよく] /(u) Sen'yoku/ -宣沃 [そんおく] /(u) Son'oku/ -宣利 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -宣利 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -宣理 [せんり] /(g) Senri/ -宣里 [のりさと] /(g) Norisato/ -宣里子 [のりこ] /(f) Noriko/ -宣隆 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -宣隆 [のりたか] /(u) Noritaka/ -宣亮 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -宣良 [せんりょう] /(g) Senryou/ -宣良 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -宣力 [せんりき] /(g) Senriki/ -宣力 [のぶお] /(g) Nobuo/ -宣令 [せんれい] /(u) Senrei/ -宣朗 [せんろう] /(u) Senrou/ -宣朗 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -宣朗 [のぶろう] /(m) Noburou/ -宣郎 [せんろう] /(u) Senrou/ -宣郎 [のぶお] /(g) Nobuo/ -宣郎 [のぶろう] /(m) Noburou/ -宣郎 [のりお] /(g) Norio/ -宣和 [のぶかず] /(g) Nobukazu/ -宣和 [のりかず] /(u) Norikazu/ -宣俶 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -宣廣 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -宣廣 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -宣眞 [そんじん] /(u) Sonjin/ -専 [あつし] /(g) Atsushi/ -専 [あつむ] /(u) Atsumu/ -専 [せん] /(s,g) Sen/ -専 [せんさき] /(s) Sensaki/ -専 [まこと] /(g) Makoto/ -専庵 [せんあん] /(g) Sen'an/ -専一 [せんいち] /(g) Sen'ichi/ -専一郎 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -専右 [せんすけ] /(g) Sensuke/ -専永 [せんえい] /(g) Sen'ei/ -専英 [せんえい] /(g) Sen'ei/ -専応 [せんおう] /(u) Sen'ou/ -専学 [せんがく] /(g) Sengaku/ -専吉 [せんきち] /(g) Senkichi/ -専教寺 [せんきょうじ] /(p) Senkyouji/ -専啓 [せんけい] /(g) Senkei/ -専慶 [せんけい] /(g) Senkei/ -専渓 [せんけい] /(g) Senkei/ -専光 [せんこう] /(s) Senkou/ -専光寺 [せんこうじ] /(s) Senkouji/ -専光寺 [せんこんじ] /(p) Senkonji/ -専光寺谷 [せんこうじだに] /(p) Senkoujidani/ -専光寺町 [せんこうじまち] /(p) Senkoujimachi/ -専光寺門前丁 [せんこうじもんぜんちょう] /(p) Senkoujimonzenchou/ -専好 [せんこう] /(u) Senkou/ -専斎 [せんさい] /(g) Sensai/ -専崎 [せんさき] /(s) Sensaki/ -専崎 [せんざき] /(s) Senzaki/ -専三 [せんぞう] /(g) Senzou/ -専三郎 [せんさぶろう] /(m) Sensaburou/ -専三郎 [せんざぶろう] /(m) Senzaburou/ -専司 [せんじ] /(g) Senji/ -専子 [せんこ] /(f) Senko/ -専枝 [せんえ] /(g) Sen'e/ -専次 [せんじ] /(g) Senji/ -専次郎 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -専治 [せんじ] /(g) Senji/ -専爾 [せんじ] /(g) Senji/ -専修 [せんしゅう] /(s) Senshuu/ -専修院 [せんしゅういん] /(p) Senshuuin/ -専修学院 [せんしゅうがくいん] /(p) Senshuugakuin/ -専修寺 [せんしゅうじ] /(u) Senshuuji/ -専修寺境内 [せんしゅうじけいだい] /(p) Senshuujikeidai/ -専修大グラウンド [せんしゅうだいグラウンド] /(p) Senshuudaiguraundo/ -専修大学 [せんしゅうだいがく] /(p) Senshuu University/ -専修大学短大 [せんしゅうだいがくたんだい] /(p) Senshuudaigakutandai/ -専従 [せんじゅう] /(s) Senjuu/ -専助 [せんすけ] /(g) Sensuke/ -専勝寺 [せんしょうじ] /(p) Senshouji/ -専称 [せんしょう] /(s) Senshou/ -専称寺 [せんしょうじ] /(p) Senshouji/ -専城 [せんじょう] /(g) Senjou/ -専成 [せんじょう] /(g) Senjou/ -専正 [せんしょう] /(g) Senshou/ -専精 [せんしょう] /(g) Senshou/ -専精 [せんじょう] /(g) Senjou/ -専斉 [せんさい] /(s) Sensai/ -専想寺 [せんそうじ] /(p) Sensouji/ -専蔵 [せんぞう] /(g) Senzou/ -専造 [せんぞう] /(g) Senzou/ -専太 [せんた] /(g) Senta/ -専太郎 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -専定 [せんじょう] /(g) Senjou/ -専田 [せんだ] /(s) Senda/ -専徒 [せんと] /(s) Sento/ -専当 [せんとう] /(s) Sentou/ -専頭 [せんどう] /(s) Sendou/ -専道 [せんどう] /(p) Sendou/ -専徳 [せんとく] /(s) Sentoku/ -専徳院 [せんとくいん] /(s) Sentokuin/ -専徳寺 [せんとくじ] /(p) Sentokuji/ -専二 [せんじ] /(g) Senji/ -専二郎 [せんじろう] /(g) Senjirou/ -専念寺 [せんねんじ] /(u) Sennenji/ -専之 [つらゆき] /(g) Tsurayuki/ -専之助 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -専納 [せんのう] /(p) Sennou/ -専能 [せんの] /(s) Senno/ -専売公社工場 [せんばいこうしゃこうじょう] /(p) Senbaikousha Factory/ -専八 [せんぱち] /(g) Senpachi/ -専福 [せんぷく] /(s) Senpuku/ -専福寺 [せんふくじ] /(u) Senfukuji/ -専福寺 [せんぷくじ] /(p) Senpukuji/ -専福寺の大ケヤキ [せんぷくじのおおケヤキ] /(p) Senpukujinoookeyaki/ -専福寺町 [せんぷくじまち] /(p) Senpukujimachi/ -専平 [せんぺい] /(g) Senpei/ -専坊 [せんぼう] /(s) Senbou/ -専名 [せんな] /(s) Senna/ -専門図書館情報協会 [せんもんとしょかんじょうほうきょうかい] /(o) Aslib/ -専野 [せんの] /(s) Senno/ -専立寺 [せんりつでら] /(u) Senritsudera/ -専禄 [せんろく] /(g) Senroku/ -専當 [せんどう] /(s) Sendou/ -専稱 [せんしょう] /(s) Senshou/ -尖 [とがり] /(s) Togari/ -尖庵 [せんなん] /(g) Sennan/ -尖閣 [せんかく] /(u) Senkaku/ -尖閣諸島 [せんかくしょとう] /(p) Senkaku Islands/ -尖閣湾 [せんかくわん] /(u) Senkakuwan/ -尖岳 [とんがりだけ] /(u) Tongaridake/ -尖岩 [とんがりいわ] /(p) Tongariiwa/ -尖剣山 [せんけんざん] /(p) Senkenzan/ -尖崎 [このさき] /(s) Konosaki/ -尖山 [せんざん] /(u) Senzan/ -尖山 [とがりやま] /(u) Togariyama/ -尖山 [とんがりやま] /(u) Tongariyama/ -尖森 [とげもり] /(p) Togemori/ -尖盛 [とげのもり] /(u) Togenomori/ -尖石考古館 [とがりいしこうこかん] /(p) Togariishikoukokan/ -尖石石器時代遺跡 [とがりいしせっきじだいいせき] /(p) Togariishisekkijidai Ruins/ -尖倉 [いくら] /(s) Ikura/ -尖杜山 [とんがりもりやま] /(p) Tongarimoriyama/ -尖峰 [せんぽう] /(u) Senpou/ -尖峰山 [せんぽうやま] /(u) Senpouyama/ -尖野 [とぎりの] /(u) Togirino/ -川 [かわ] /(s) Kawa/ -川 [かわかつ] /(u) Kawakatsu/ -川 [かわさき] /(s) Kawasaki/ -川 [かわざき] /(s) Kawazaki/ -川 [かわすみ] /(u) Kawasumi/ -川 [かわずみ] /(u) Kawazumi/ -川 [かわたか] /(s) Kawataka/ -川 [かわやなぎ] /(s) Kawayanagi/ -川 [がわ] /(p) Gawa/ -川 [さきがわ] /(s) Sakigawa/ -川の郷 [かわのごう] /(p) Kawanogou/ -川の郷町 [かわのごうまち] /(p) Kawanogoumachi/ -川の口 [かわのくち] /(p) Kawanokuchi/ -川の口下 [かわのくちしも] /(p) Kawanokuchishimo/ -川の口上 [かわのくちかみ] /(p) Kawanokuchikami/ -川の内 [かわのうち] /(p) Kawanouchi/ -川の内組 [かわのうちぐみ] /(p) Kawanouchigumi/ -川ふち [かわふち] /(s) Kawafuchi/ -川クルミ沢 [かわクルミさわ] /(p) Kawakurumisawa/ -川クルミ沢 [かわクルミざわ] /(p) Kawakurumizawa/ -川ケ渡 [かわかど] /(p) Kawakado/ -川ノ口 [かわのくち] /(s) Kawanokuchi/ -川ノ上 [かわのうえ] /(s) Kawanoue/ -川ノ上 [かわのかみ] /(s) Kawanokami/ -川ノ内 [かわのうち] /(p) Kawanouchi/ -川ノ内組 [かわのうちぐみ] /(p) Kawanouchigumi/ -川ノ辺 [かわのべ] /(s) Kawanobe/ -川ノ邊 [かわのべ] /(s) Kawanobe/ -川ノ邉 [かわのべ] /(s) Kawanobe/ -川ヶ渡 [かわかど] /(p) Kawakado/ -川安 [かわやす] /(s) Kawayasu/ -川伊 [かわあい] /(u) Kawaai/ -川伊 [かわい] /(s) Kawai/ -川伊 [かわまがり] /(s) Kawamagari/ -川伊 [かわわ] /(s) Kawawa/ -川衣 [かわぎぬ] /(p) Kawaginu/ -川衣沢 [かわぎぬさわ] /(p) Kawaginusawa/ -川井 [かわあい] /(u) Kawaai/ -川井 [かわい] /(p,s) Kawai/ -川井トンネル [かわいトンネル] /(p) Kawai tunnel/ -川井郁子 [かわいいくこ] /(h) Kawai Ikuko/ -川井駅 [かわいえき] /(st) Kawai Station/ -川井寛貴 [かわいひろたか] /(h) Kawai Hirotaka/ -川井貴志 [かわいたかし] /(h) Kawai Takashi (1976.9.16-)/ -川井橋 [かわいばし] /(p) Kawaibashi/ -川井憲次 [かわいけんじ] /(h) Kawai Kenji (1957.4.23-)/ -川井秀一 [かわいしゅういち] /(h) Kawai Shuuichi/ -川井宿 [かわいしゅく] /(p) Kawaishuku/ -川井宿町 [かわいしゅくちょう] /(p) Kawaishukuchou/ -川井小路 [かわいこうじ] /(p) Kawaikouji/ -川井浄水場 [かわいじょうすいじょう] /(p) Kawai water purification plant/ -川井新田 [かわいしんでん] /(p) Kawaishinden/ -川井進 [かわいすすむ] /(h) Kawai Susumu/ -川井川 [かわいがわ] /(u) Kawaigawa/ -川井川内 [かわいかわうち] /(p) Kawaikawauchi/ -川井村 [かわいむら] /(p) Kawaimura/ -川井大橋 [かわいおおはし] /(p) Kawaioohashi/ -川井沢 [かわいざわ] /(p) Kawaizawa/ -川井団地 [かわいだんち] /(p) Kawaidanchi/ -川井町 [かわいちょう] /(p) Kawaichou/ -川井町 [かわいまち] /(p) Kawaimachi/ -川井田 [かわいだ] /(s) Kawaida/ -川井峠 [かわいとうげ] /(p) Kawaitouge/ -川井奈緒美 [かわいなおみ] /(h) Kawai Naomi (1962.12.2-)/ -川井博之 [かわいひろゆき] /(h) Kawai Hiroyuki (1971.12.28-)/ -川井本 [かわいほん] /(p) Kawaihon/ -川井本町 [かわいほんちょう] /(p) Kawaihonchou/ -川井本田 [かわいほんでん] /(p) Kawaihonden/ -川井野 [かわいの] /(p) Kawaino/ -川井隧道 [かわいずいどう] /(p) Kawaizuidou/ -川磯 [かわいそ] /(p) Kawaiso/ -川宇田 [かわうだ] /(p) Kawauda/ -川宇連 [かうれ] /(p) Kaure/ -川宇連ハナノキ自生地 [かわうれハナノキじせいち] /(p) Kawaurehananokijiseichi/ -川羽前 [かわばねまえ] /(p) Kawabanemae/ -川羽田 [かわはた] /(s) Kawahata/ -川羽田 [かわばた] /(s) Kawabata/ -川羽内 [かっぽうち] /(p) Kappouchi/ -川浦 [かわうら] /(p,s) Kawaura/ -川浦ダム [かおれダム] /(p) Kaore dam/ -川浦鞍部ダム [かおれなんぶダム] /(p) Kaorenanbu dam/ -川浦康至 [かわうらやすゆき] /(h) Kawaura Yasuyuki/ -川浦川 [かおれがわ] /(p) Kaoregawa/ -川浦川 [かわうらかわ] /(p) Kawaurakawa/ -川浦川 [かわうらがわ] /(p) Kawauragawa/ -川浦谷 [かおれだに] /(p) Kaoredani/ -川浦谷渓谷 [かわうらだにけいこく] /(p) Kawauradanikeikoku/ -川浦町 [かわうらまち] /(p) Kawauramachi/ -川影 [かわかげ] /(s) Kawakage/ -川栄 [かわえ] /(s) Kawae/ -川栄 [かわえい] /(s) Kawaei/ -川永 [かわなが] /(s) Kawanaga/ -川永団地 [かわなべだんち] /(p) Kawanabedanchi/ -川永田 [かわながた] /(p) Kawanagata/ -川永田トンネル [かわながたトンネル] /(p) Kawanagata tunnel/ -川永野 [かわながの] /(p) Kawanagano/ -川永野町 [かわながのちょう] /(p) Kawanaganochou/ -川衛 [かわえ] /(s) Kawae/ -川越 [かわこし] /(s) Kawakoshi/ -川越 [かわごえ] /(p,s) Kawagoe/ -川越 [かわごし] /(p,s) Kawagoshi/ -川越ゴルフ場 [かわごえゴルフじょう] /(p) Kawagoe golf links/ -川越英隆 [かわごえひでたか] /(h) Kawagoe Hidetaka (1973.6.8-)/ -川越駅 [かわごええき] /(st) Kawagoe Station/ -川越街道 [かわごえかいどう] /(p) Kawagoekaidou/ -川越橋 [かわごえばし] /(p) Kawagoebashi/ -川越狭山工業団地 [かわごえさやまこうぎょうだんち] /(p) Kawagoesayama Industrial Park/ -川越健二 [かわごえけんじ] /(h) Kawagoe Kenji (1957.5.21-)/ -川越厚 [かわごえこう] /(h) Kawagoe Kou/ -川越工業団地 [かわごえこうぎょうだんち] /(p) Kawagoe Industrial Park/ -川越市 [ありはら] /(s) Arihara/ -川越市 [かわごえし] /(p) Kawagoe (city)/ -川越市駅 [かわごえしえき] /(st) Kawagoeshi Station/ -川越石 [かわごえいし] /(p) Kawagoeishi/ -川越線 [かわごえせん] /(u) Kawagoesen/ -川越大橋 [かわごえおおはし] /(p) Kawagoeoohashi/ -川越町 [かわごえちょう] /(p) Kawagoechou/ -川越町 [かわごしちょう] /(p) Kawagoshichou/ -川越塔子 [かわごえとうこ] /(h) Kawagoe Touko/ -川越美和 [かわごえみわ] /(h) Kawagoe Miwa (1973.1.3-)/ -川越敏孝 [かわごえはるたか] /(h) Kawagoe Harutaka/ -川円 [かわまる] /(s) Kawamaru/ -川園 [かわその] /(p) Kawasono/ -川園 [かわぞの] /(p) Kawazono/ -川園町 [かわぞのちょう] /(p) Kawazonochou/ -川堰 [かわあい] /(u) Kawaai/ -川堰 [かわい] /(u) Kawai/ -川堰 [かわせき] /(s) Kawaseki/ -川延 [かわのべ] /(s) Kawanobe/ -川沿 [かわぞい] /(p) Kawazoi/ -川沿 [かわぞえ] /(p) Kawazoe/ -川沿一条 [かわぞえいちじょう] /(p) Kawazoeichijou/ -川沿九条 [かわぞえくじょう] /(p) Kawazoekujou/ -川沿五条 [かわぞえごじょう] /(p) Kawazoegojou/ -川沿三条 [かわぞえさんじょう] /(p) Kawazoesanjou/ -川沿四条 [かわぞえしじょう] /(p) Kawazoeshijou/ -川沿四条 [かわぞえよんじょう] /(p) Kawazoeyonjou/ -川沿七条 [かわぞえしちじょう] /(p) Kawazoeshichijou/ -川沿七条 [かわぞえななじょう] /(p) Kawazoenanajou/ -川沿十一条 [かわぞえじゅういちじょう] /(p) Kawazoejuuichijou/ -川沿十五条 [かわぞえじゅうごじょう] /(p) Kawazoejuugojou/ -川沿十三条 [かわぞえじゅうさんじょう] /(p) Kawazoejuusanjou/ -川沿十四条 [かわぞえじゅうよんじょう] /(p) Kawazoejuuyonjou/ -川沿十七条 [かわぞえじゅうしちじょう] /(p) Kawazoejuushichijou/ -川沿十七条 [かわぞえじゅうななじょう] /(p) Kawazoejuunanajou/ -川沿十条 [かわぞえじゅうじょう] /(p) Kawazoejuujou/ -川沿十二条 [かわぞえじゅうにじょう] /(p) Kawazoejuunijou/ -川沿十八条 [かわぞえじゅうはちじょう] /(p) Kawazoejuuhachijou/ -川沿十六条 [かわぞえじゅうろくじょう] /(p) Kawazoejuurokujou/ -川沿町 [かわぞえちょう] /(p) Kawazoechou/ -川沿二条 [かわぞえにじょう] /(p) Kawazoenijou/ -川沿八条 [かわぞえはちじょう] /(p) Kawazoehachijou/ -川沿六条 [かわぞえろくじょう] /(p) Kawazoerokujou/ -川縁 [かわぶち] /(s) Kawabuchi/ -川縁 [かわべり] /(p,s) Kawaberi/ -川縁清志 [かわべりきよし] /(h) Kawaberi Kiyoshi (1976.9.11-)/ -川塩 [かわしょう] /(p) Kawashou/ -川奥 [かわおく] /(p,s) Kawaoku/ -川奥口 [かわおくぐち] /(p) Kawaokuguchi/ -川奥谷 [かわおくだに] /(p) Kawaokudani/ -川横 [かわよこ] /(s) Kawayoko/ -川岡 [かわおか] /(s) Kawaoka/ -川岡正則 [かわおかまさのり] /(h) Kawaoka Masanori/ -川岡大次郎 [かわおかだいじろう] /(h) Kawaoka Daijirou (1978.3.14-)/ -川音 [かわおと] /(s) Kawaoto/ -川音川 [かわおとがわ] /(p) Kawaotogawa/ -川音川橋 [かわおとがわばし] /(p) Kawaotogawabashi/ -川下 [かわくだり] /(p) Kawakudari/ -川下 [かわした] /(p,s) Kawashita/ -川下 [かわしも] /(p,s) Kawashimo/ -川下 [かわもと] /(s) Kawamoto/ -川下一条 [かわしもいちじょう] /(p) Kawashimoichijou/ -川下橋 [かわくだりばし] /(p) Kawakudaribashi/ -川下五条 [かわしもごじょう] /(p) Kawashimogojou/ -川下公園 [かわしたこうえん] /(p) Kawashita Park/ -川下三条 [かわしもさんじょう] /(p) Kawashimosanjou/ -川下四条 [かわしもしじょう] /(p) Kawashimoshijou/ -川下四条 [かわしもよんじょう] /(p) Kawashimoyonjou/ -川下川 [かわしもがわ] /(p) Kawashimogawa/ -川下川ダム [かわしもがわダム] /(p) Kawashimogawa dam/ -川下村 [かわしもむら] /(p) Kawashimomura/ -川下大洋 [かわしたたいよう] /(h) Kawashita Taiyou (1958.7.3-)/ -川下中 [かげなか] /(p) Kagenaka/ -川下町 [かわしもちょう] /(p) Kawashimochou/ -川下町 [かわしもまち] /(p) Kawashimomachi/ -川下通 [かわしもどおり] /(p) Kawashimodoori/ -川下田 [かわげた] /(p) Kawageta/ -川下南 [かわしもみなみ] /(p) Kawashimominami/ -川下二条 [かわしもにじょう] /(p) Kawashimonijou/ -川下名 [かわしもみょう] /(p) Kawashimomyou/ -川化 [かわばけ] /(p) Kawabake/ -川佳 [かわすみ] /(u) Kawasumi/ -川花 [かわはな] /(p) Kawahana/ -川花町 [かわはなちょう] /(p) Kawahanachou/ -川茄 [かわな] /(u) Kawana/ -川賀 [かわが] /(s) Kawaga/ -川会 [かわあい] /(s) Kawaai/ -川会 [かわい] /(p,s) Kawai/ -川会 [かわえ] /(p) Kawae/ -川会神社 [かあいじんじゃ] /(p) Kaai Shrine/ -川開 [かわびらき] /(s) Kawabiraki/ -川開作 [かわがいさく] /(p) Kawagaisaku/ -川開新 [かわびらきしん] /(p) Kawabirakishin/ -川崖 [かわがけ] /(s) Kawagake/ -川崖 [かわぎし] /(s) Kawagishi/ -川涯 [かわぎわ] /(s) Kawagiwa/ -川垣 [かわがき] /(s) Kawagaki/ -川角 [かな] /(s) Kana/ -川角 [かわかく] /(s) Kawakaku/ -川角 [かわかど] /(p,s) Kawakado/ -川角 [かわすみ] /(p,s) Kawasumi/ -川角 [かわずみ] /(s) Kawazumi/ -川角 [かわつの] /(s) Kawatsuno/ -川角 [かわづの] /(s) Kawadzuno/ -川角駅 [かわかどえき] /(st) Kawakado Station/ -川岳 [かわたけ] /(s) Kawatake/ -川岳 [かわだけ] /(s) Kawadake/ -川岳 [がわだけ] /(s) Gawadake/ -川額 [かわはけ] /(p) Kawahake/ -川潟 [かわがた] /(s) Kawagata/ -川寒 [かわさむ] /(p) Kawasamu/ -川寒橋 [かわさむばし] /(p) Kawasamubashi/ -川貫 [かわぬき] /(p) Kawanuki/ -川間 [かわあい] /(u) Kawaai/ -川間 [かわい] /(u) Kawai/ -川間 [かわま] /(p,s) Kawama/ -川間 [かわみ] /(u) Kawami/ -川間ゴルフ場 [かわまゴルフじょう] /(p) Kawama golf links/ -川間駅 [かわまえき] /(st) Kawama Station/ -川間尻 [かわまじり] /(p) Kawamajiri/ -川間川 [かわまがわ] /(p) Kawamagawa/ -川間町 [かわまちょう] /(p) Kawamachou/ -川関 [かわせき] /(p,s) Kawaseki/ -川関川 [かわぜきがわ] /(p) Kawazekigawa/ -川岸 [かわきし] /(s) Kawakishi/ -川岸 [かわぎし] /(p,s) Kawagishi/ -川岸駅 [かわぎしえき] /(st) Kawagishi Station/ -川岸強 [かわぎしつよし] /(h) Kawagishi Tsuyoshi/ -川岸上 [かわぎしかみ] /(p) Kawagishikami/ -川岸場 [かわきしば] /(p) Kawakishiba/ -川岸西 [かわぎしにし] /(p) Kawagishinishi/ -川岸前 [かわぎしまえ] /(p) Kawagishimae/ -川岸中 [かわぎしなか] /(p) Kawagishinaka/ -川岸町 [かわぎしちょう] /(p) Kawagishichou/ -川岸町 [かわぎしまち] /(p) Kawagishimachi/ -川岸東 [かわぎしひがし] /(p) Kawagishihigashi/ -川岸良兼 [かわぎしりょうけん] /(h) Kawagishi Ryouken (1966.12.6-)/ -川岩瀬 [かわいわぜ] /(p) Kawaiwaze/ -川喜多 [かわきた] /(s) Kawakita/ -川喜多和子 [かわきたかずこ] /(h) Kawakita Kazuko/ -川喜田 [かわきた] /(s) Kawakita/ -川喜田 [かわきだ] /(s) Kawakida/ -川喜田愛郎 [かわきたよしお] /(h) Kawakita Yoshio (1909.1.29-1996.12.6)/ -川喜田二郎 [かわきたじろう] /(h) Kawakita Jirou (1920.5-)/ -川喜田半泥子 [かわきたはんでいし] /(h) Kawakita Handeishi/ -川寄 [かわより] /(s) Kawayori/ -川岐 [かわまた] /(p) Kawamata/ -川旗 [かわはた] /(s) Kawahata/ -川吉 [かわよし] /(s) Kawayoshi/ -川詰 [かわづめ] /(p) Kawadzume/ -川詰川 [かわづめがわ] /(p) Kawadumegawa/ -川丘 [かわおか] /(s) Kawaoka/ -川久 [かわく] /(s) Kawaku/ -川久保 [かわくぼ] /(p,s) Kawakubo/ -川久保 [ろかわくぼ] /(s) Rokawakubo/ -川久保橋 [かわくぼばし] /(p) Kawakubobashi/ -川久保潔 [かわくぼきよし] /(h) Kawakubo Kiyoshi (1929.11.18-)/ -川久保賜紀 [かわくぼたまき] /(h) Kawakubo Tamaki/ -川久保川 [かわくぼかわ] /(p) Kawakubokawa/ -川久保拓司 [かわくぼたくじ] /(h) Kawakubo Takuji (1981.12.17-)/ -川久保町 [かわくぼちょう] /(p) Kawakubochou/ -川久保悌郎 [かわくぼていろう] /(h) Kawakubo Teirou/ -川久保鼻 [かわくぼばな] /(p) Kawakubobana/ -川久保玲 [かわくぼれい] /(h) Kawakubo Rei (1942.10-)/ -川宮 [かわみや] /(p,s) Kawamiya/ -川宮駅 [かわみやえき] /(st) Kawamiya Station/ -川宮町 [かわみゃちょう] /(p) Kawamyachou/ -川宮町 [かわみやちょう] /(p) Kawamiyachou/ -川汲 [かっくみ] /(p) Kakkumi/ -川汲 [かつくみ] /(p) Katsukumi/ -川汲温泉 [かっくみおんせん] /(p) Kakkumionsen/ -川汲川 [かっくみがわ] /(u) Kakkumigawa/ -川汲川橋 [かっくみかわばし] /(p) Kakkumikawabashi/ -川汲峠 [かっくみとうげ] /(p) Kakkumitouge/ -川汲隧道 [かっくみずいどう] /(p) Kakkumizuidou/ -川去 [かわさり] /(p,s) Kawasari/ -川去川 [かわさりがわ] /(p) Kawasarigawa/ -川去町 [かわさりちょう] /(p) Kawasarichou/ -川居 [かわあい] /(u) Kawaai/ -川居 [かわい] /(s) Kawai/ -川橋 [かわはし] /(s) Kawahashi/ -川橋 [かわばし] /(s) Kawabashi/ -川橋範子 [かわはしのりこ] /(h) Kawahashi Noriko/ -川曲 [かわまがり] /(p) Kawamagari/ -川曲 [かわわ] /(s) Kawawa/ -川曲川 [かわまがりがわ] /(p) Kawamagarigawa/ -川曲町 [かわまがりまち] /(p) Kawamagarimachi/ -川桐 [かわぎり] /(s) Kawagiri/ -川筋 [かわすじ] /(s) Kawasuji/ -川近 [かわちか] /(s) Kawachika/ -川金 [かわかね] /(s) Kawakane/ -川九 [かわく] /(s) Kawaku/ -川九里沢 [かわくりざわ] /(p) Kawakurizawa/ -川空 [かわそら] /(s) Kawasora/ -川隅 [かわすみ] /(s) Kawasumi/ -川窪 [かわくぼ] /(p,s) Kawakubo/ -川窪沢川 [かわくぼざわがわ] /(p) Kawakubozawagawa/ -川窪町 [かわくぼちょう] /(p) Kawakubochou/ -川熊 [かわくま] /(p,s) Kawakuma/ -川熊 [かわぐま] /(s) Kawaguma/ -川熊前 [かわくままえ] /(p) Kawakumamae/ -川栗 [かわぐり] /(p) Kawaguri/ -川形 [かわがた] /(s) Kawagata/ -川継 [かわつぎ] /(u) Kawatsugi/ -川迎 [かわむかえ] /(s) Kawamukae/ -川桁 [かわげた] /(p) Kawageta/ -川桁駅 [かわげたえき] /(st) Kawageta Station/ -川桁山 [かわげたやま] /(u) Kawagetayama/ -川欠 [かわかけ] /(p) Kawakake/ -川欠 [かわがけ] /(p) Kawagake/ -川月 [かわつき] /(s) Kawatsuki/ -川建 [かわたて] /(s) Kawatate/ -川犬 [かわいぬ] /(p) Kawainu/ -川見 [かわみ] /(s) Kawami/ -川見 [せんみ] /(p) Senmi/ -川元 [かわもと] /(s) Kawamoto/ -川元むつみ [かわもとむつみ] /(p) Kawamotomutsumi/ -川元むつみ町 [かわもとむつみまち] /(p) Kawamotomutsumimachi/ -川元開和 [かわもとかいわ] /(p) Kawamotokaiwa/ -川元開和町 [かわもとかいわまち] /(p) Kawamotokaiwamachi/ -川元山下 [かわもとやました] /(p) Kawamotoyamashita/ -川元山下町 [かわもとやましたまち] /(p) Kawamotoyamashitamachi/ -川元小川 [かわもとおがわ] /(p) Kawamotoogawa/ -川元小川町 [かわもとおがわまち] /(p) Kawamotoogawamachi/ -川元松丘 [かわもとまつおか] /(p) Kawamotomatsuoka/ -川元松丘町 [かわもとまつおかまち] /(p) Kawamotomatsuokamachi/ -川元文太 [かわもとぶんた] /(h) Kawamoto Bunta (1974.12.24-)/ -川原 [かわはら] /(p,s) Kawahara/ -川原 [かわはらさき] /(s) Kawaharasaki/ -川原 [かわはらざき] /(s) Kawaharazaki/ -川原 [かわばら] /(s) Kawabara/ -川原 [かわばる] /(p) Kawabaru/ -川原 [かわら] /(p,s) Kawara/ -川原 [かわらさき] /(s) Kawarasaki/ -川原 [かわらざき] /(s) Kawarazaki/ -川原 [かわわざき] /(s) Kawawazaki/ -川原 [こうばら] /(u) Koubara/ -川原さぶ [かわはらさぶ] /(h) Kawahara Sabu (1945.11.10-)/ -川原みなみ [かわはらみなみ] /(h) Kawahara Minami/ -川原ケ谷 [かわはらがや] /(p) Kawaharagaya/ -川原トンネル [かわはらトンネル] /(p) Kawahara tunnel/ -川原ヶ [こうらが] /(p) Kouraga/ -川原ヶ谷 [かわはらがや] /(p) Kawaharagaya/ -川原亜矢子 [かわはらあやこ] /(h) Kawahara Ayako (1971.4.5-)/ -川原井 [かわはらい] /(p,s) Kawaharai/ -川原井 [かわらい] /(s) Kawarai/ -川原井戸沢 [かわらいどさわ] /(p) Kawaraidosawa/ -川原一馬 [かわはらかずま] /(h) Kawahara Kazuma (1990.12.26-)/ -川原越 [かわはらごえ] /(u) Kawaharagoe/ -川原園 [かわはらぞの] /(s) Kawaharazono/ -川原奄 [せげんだ] /(p) Segenda/ -川原薗 [かわらぞの] /(p) Kawarazono/ -川原屋敷 [かわらやしき] /(p) Kawarayashiki/ -川原下 [かわらした] /(p) Kawarashita/ -川原河 [かわはらごう] /(p) Kawaharagou/ -川原垣 [かわはらがき] /(u) Kawaharagaki/ -川原垣 [かわらがき] /(s) Kawaragaki/ -川原貴 [かわはらたかし] /(h) Kawahara Takashi/ -川原居 [かわらい] /(s) Kawarai/ -川原橋 [かわはらばし] /(s) Kawaharabashi/ -川原郷 [かわらごう] /(p) Kawaragou/ -川原欠 [かわらがけ] /(p) Kawaragake/ -川原健 [かわはらたけし] /(h) Kawahara Takeshi/ -川原口 [かわはらぐ] /(s) Kawaharagu/ -川原口 [かわらぐち] /(p) Kawaraguchi/ -川原向 [かわらむこう] /(p) Kawaramukou/ -川原弘久 [かわはらひろひさ] /(h) Kawahara Hirohisa/ -川原崎 [かわはらさき] /(s) Kawaharasaki/ -川原崎 [かわはらざき] /(s) Kawaharazaki/ -川原崎 [かわらさき] /(p,s) Kawarasaki/ -川原崎 [かわらざき] /(p,s) Kawarazaki/ -川原崎 [かわわざき] /(s) Kawawazaki/ -川原崎町 [かわらさきまち] /(p) Kawarasakimachi/ -川原山 [かわらやま] /(s) Kawarayama/ -川原子 [かわはらこ] /(f) Kawaharako/ -川原子 [かわらご] /(p,s) Kawarago/ -川原子ダム [かわらこダム] /(p) Kawarako dam/ -川原子本郷 [かわらごほんごう] /(p) Kawaragohongou/ -川原寺 [かわらでら] /(p) Kawaradera/ -川原寺跡 [かわはらじあと] /(p) Kawaharajiato/ -川原柴 [かわらしば] /(p) Kawarashiba/ -川原手垣内 [かはらてがいと] /(p) Kaharategaito/ -川原宿 [かわらしゅく] /(p) Kawarashuku/ -川原宿 [かわらじゅく] /(p) Kawarajuku/ -川原出 [かわらで] /(p) Kawarade/ -川原小屋 [かわらごや] /(p) Kawaragoya/ -川原小屋沢 [かわらごやさわ] /(p) Kawaragoyasawa/ -川原小路 [かわらこうじ] /(p) Kawarakouji/ -川原城 [かわはらじょう] /(p) Kawaharajou/ -川原城町 [かわはらじょうちょう] /(p) Kawaharajouchou/ -川原場 [かわらば] /(p,s) Kawaraba/ -川原新 [かわらしん] /(p) Kawarashin/ -川原新町 [かわらしんまち] /(p) Kawarashinmachi/ -川原新田 [かわらしんでん] /(p) Kawarashinden/ -川原神社 [かわらじんじゃ] /(p) Kawara Shrine/ -川原吹 [かわらぶき] /(s) Kawarabuki/ -川原瀬 [こらぜ] /(p) Koraze/ -川原正人 [かわはらまさと] /(h) Kawahara Masato (1921.10.18-)/ -川原正敏 [かわはらまさとし] /(h) Kawahara Masatoshi (1960.8.17-)/ -川原石 [かわらいし] /(p) Kawaraishi/ -川原石駅 [かわらいしえき] /(st) Kawaraishi Station/ -川原川 [かわばるがわ] /(u) Kawabarugawa/ -川原泉 [かわはらいずみ] /(h) Kawahara Izumi (1960.9.24-)/ -川原前 [かわはらまえ] /(p) Kawaharamae/ -川原村 [かわらむら] /(s) Kawaramura/ -川原代 [かわらしろ] /(p) Kawarashiro/ -川原代町 [かわらしろまち] /(p) Kawarashiromachi/ -川原沢 [かわらざわ] /(p) Kawarazawa/ -川原沢中 [かわらざわなか] /(p) Kawarazawanaka/ -川原沢南 [かわらざわみなみ] /(p) Kawarazawaminami/ -川原沢北 [かわらざわきた] /(p) Kawarazawakita/ -川原谷 [かわらや] /(s) Kawaraya/ -川原谷川 [かわはらだにがわ] /(p) Kawaharadanigawa/ -川原端 [こうらばた] /(p) Kourabata/ -川原団地 [かわはらだんち] /(p) Kawaharadanchi/ -川原段 [こらだん] /(p) Koradan/ -川原丁 [かわらちょう] /(p) Kawarachou/ -川原町 [かわはらちょう] /(p) Kawaharachou/ -川原町 [かわはらまち] /(p) Kawaharamachi/ -川原町 [かわらちょう] /(p) Kawarachou/ -川原町 [かわらまち] /(p) Kawaramachi/ -川原町駅 [かわらまちえき] /(st) Kawaramachi Station/ -川原町下裏 [かわらまちしもうら] /(p) Kawaramachishimoura/ -川原町甲 [かわらちょうこう] /(p) Kawarachoukou/ -川原町西裏 [かわらまちにしうら] /(p) Kawaramachinishiura/ -川原町北 [かわはらちょうきた] /(p) Kawaharachoukita/ -川原町裏 [かわらまちうら] /(p) Kawaramachiura/ -川原通 [かわはらとおり] /(p) Kawaharatoori/ -川原塚 [かわはらづか] /(s) Kawaharadzuka/ -川原田 [かわはらだ] /(p,s) Kawaharada/ -川原田 [かわらた] /(p) Kawarata/ -川原田 [かわらだ] /(p,s) Kawarada/ -川原田樹 [かわはらだいつき] /(h) Kawaharada Itsuki (1978.3.21-)/ -川原田川 [かわらだがわ] /(p) Kawaradagawa/ -川原田町 [かわらだまち] /(p) Kawaradamachi/ -川原田東 [かわはらだひがし] /(p) Kawaharadahigashi/ -川原田平 [かわはらたたいら] /(p) Kawaharatataira/ -川原田名 [かわはらだみょう] /(p) Kawaharadamyou/ -川原島 [かわらじま] /(p) Kawarajima/ -川原湯 [かわらゆ] /(p) Kawarayu/ -川原湯温泉 [かわらゆおんせん] /(u) Kawarayuonsen/ -川原湯温泉駅 [かわらゆおんせんえき] /(st) Kawarayuonsen Station/ -川原湯峠 [かわらゆとうげ] /(p) Kawarayutouge/ -川原内 [かわはらうち] /(p) Kawaharauchi/ -川原内 [かわらうち] /(p) Kawarauchi/ -川原柏 [かわらかす] /(p) Kawarakasu/ -川原畑 [かはらはた] /(p) Kaharahata/ -川原畑 [かわはらばた] /(p) Kawaharabata/ -川原畑 [かわらはた] /(p) Kawarahata/ -川原畑 [かわらばた] /(s) Kawarabata/ -川原樋川 [かわはらびがわ] /(u) Kawaharabigawa/ -川原文 [かわはらあや] /(h) Kawahara Aya/ -川原平 [かわらたい] /(p) Kawaratai/ -川原保 [かわらっぽ] /(p) Kawarappo/ -川原坊 [かわはらぼう] /(p) Kawaharabou/ -川原本 [かわらほん] /(p) Kawarahon/ -川原本町 [かわらほんまち] /(p) Kawarahonmachi/ -川原麻衣 [かわはらまい] /(h) Kawahara Mai/ -川原明戸 [かわらあけと] /(p) Kawaraaketo/ -川原毛 [かわらげ] /(p) Kawarage/ -川原木 [かわらぎ] /(p,s) Kawaragi/ -川原木信号所 [かはらぎしんごうじょ] /(p) Kaharagishingoujo/ -川原木造 [かわらこつくり] /(p) Kawarakotsukuri/ -川原目 [かわらめ] /(p) Kawarame/ -川原目堤 [かわらめづつみ] /(p) Kawaramedutsumi/ -川原由美子 [かわはらゆみこ] /(h) Kawahara Yumiko (1960.4.2-)/ -川原洋二 [かわはらようじ] /(h) Kawahara Youji (1978.7.26-)/ -川原林 [かわはらばやし] /(s) Kawaharabayashi/ -川原林 [かわらばやし] /(s) Kawarabayashi/ -川源 [かわもと] /(u) Kawamoto/ -川古 [かわこ] /(s) Kawako/ -川古 [かわふる] /(p) Kawafuru/ -川古のクス [かわごのクス] /(p) Kawagonokusu/ -川古屋 [かわこや] /(p) Kawakoya/ -川古温泉 [かわぶるおんせん] /(p) Kawaburuonsen/ -川古山中 [かわごやまなか] /(p) Kawagoyamanaka/ -川古川 [かわこがわ] /(p) Kawakogawa/ -川古川 [かわごがわ] /(p) Kawagogawa/ -川古谷 [かわこや] /(s) Kawakoya/ -川戸 [かわと] /(p,s) Kawato/ -川戸 [かわど] /(p,s) Kawado/ -川戸 [かわべ] /(s) Kawabe/ -川戸駅 [かわどえき] /(st) Kawado Station/ -川戸賀 [かわとが] /(p) Kawatoga/ -川戸口 [かわとぐち] /(s) Kawatoguchi/ -川戸小風呂 [かわとこぶろ] /(p) Kawatokoburo/ -川戸沼 [かわとぬま] /(p) Kawatonuma/ -川戸谷 [かわとだに] /(p) Kawatodani/ -川戸町 [かわどちょう] /(p) Kawadochou/ -川戸洞 [かわとぼら] /(s) Kawatobora/ -川戸道 [かわとみち] /(s) Kawatomichi/ -川股 [かわまた] /(p,s) Kawamata/ -川股ダム [かわまたダム] /(p) Kawamata dam/ -川股下 [かわまたしも] /(p) Kawamatashimo/ -川股川 [かわまたがわ] /(p) Kawamatagawa/ -川吾 [かわご] /(s) Kawago/ -川後 [かわご] /(s) Kawago/ -川後岩 [かごいわ] /(p) Kagoiwa/ -川後山 [かわごやま] /(p) Kawagoyama/ -川後石 [かわごいし] /(p) Kawagoishi/ -川後田 [かわごだ] /(s) Kawagoda/ -川鯉 [かわごい] /(s) Kawagoi/ -川光 [かわこう] /(s) Kawakou/ -川光 [かわみつ] /(s) Kawamitsu/ -川勾 [かわあい] /(u) Kawaai/ -川勾 [かわい] /(u) Kawai/ -川勾 [かわわ] /(s) Kawawa/ -川勾神社 [かわわじんじゃ] /(p) Kawawa Shrine/ -川口 [かわくち] /(s) Kawakuchi/ -川口 [かわぐち] /(p,s) Kawaguchi/ -川口の滝 [かわぐちのたき] /(p) Kawaguchinotaki/ -川口ゴルフ場 [かわぐちゴルフじょう] /(p) Kawaguchi golf links/ -川口ダム [かわぐちダム] /(p) Kawaguchi dam/ -川口トンネル [かわぐちトンネル] /(p) Kawaguchi tunnel/ -川口為之助 [かわぐちためのすけ] /(h) Kawaguchi Tamenosuke (1881.12.5-1962.2.23)/ -川口一郎 [かわぐちいちろう] /(h) Kawaguchi Ichirou/ -川口駅 [かわぐちえき] /(st) Kawaguchi Station/ -川口沖 [かわぐちおき] /(p) Kawaguchioki/ -川口屋 [かわぐちや] /(s) Kawaguchiya/ -川口雅代 [かわぐちまさよ] /(h) Kawaguchi Masayo (1959.6.7-)/ -川口幹夫 [かわぐちみきお] /(h) Kawaguchi Mikio (1926.9.25-)/ -川口基線 [かわぐちきせん] /(p) Kawaguchikisen/ -川口擬宝珠 [かわぐちぎぼしゅ] /(p) Kawaguchigiboshu/ -川口義一 [かわぐちよしかず] /(h) Kawaguchi Yoshikazu/ -川口宮袋 [かわぐちなかぶくろ] /(p) Kawaguchinakabukuro/ -川口宮袋入会地 [かわぐちみやぶくろいりあいち] /(p) Kawaguchimiyabukuroiriaichi/ -川口喬一 [かわぐちきょういち] /(h) Kawaguchi Kyouichi/ -川口恭史 [かわぐちやすのぶ] /(h) Kawaguchi Yasunobu (1953-)/ -川口橋 [かわぐちはし] /(p) Kawaguchihashi/ -川口橋 [かわぐちばし] /(p) Kawaguchibashi/ -川口金属工場 [かわぐちきんぞくこうじょう] /(p) Kawaguchikinzoku Factory/ -川口啓明 [かわぐちひろあき] /(h) Kawaguchi Hiroaki/ -川口慧海 [かわぐちえかい] /(h) Kawaguchi Ekai/ -川口憲史 [かわぐちけんし] /(h) Kawaguchi Kenshi (1976.6.28-)/ -川口元郷駅 [かわぐちもとごうえき] /(st) Kawaguchimotogou Station/ -川口幸也 [かわぐちゆきや] /(h) Kawaguchi Yukiya/ -川口浩 [かわぐちこう] /(h) Kawaguchi Kou/ -川口浩 [かわぐちひろし] /(h) Kawaguchi Hiroshi (1936.8.22-1987.11.17)/ -川口高原 [かわぐちたかはら] /(p) Kawaguchitakahara/ -川口高風 [かわぐちこうふう] /(h) Kawaguchi Koufuu/ -川口宰曜子 [かわぐちさよこ] /(f,h) Kawaguchi Sayoko/ -川口市 [かわぐちし] /(p) Kawaguchi (city)/ -川口寿 [かわぐちとし] /(h) Kawaguchi Toshi (1968.12.10-)/ -川口俊彦 [かわぐちとしひこ] /(h) Kawaguchi Toshihiko/ -川口淳一郎 [かわぐちじゅんいちろう] /(h) Kawaguchi Jun'ichirou/ -川口順子 [かわぐちよりこ] /(h) Kawaguchi Yoriko (1941.1.14-)/ -川口小西 [かわぐちこにし] /(p) Kawaguchikonishi/ -川口小倉 [かわぐちこぐら] /(p) Kawaguchikogura/ -川口松太郎 [かわぐちまつたろう] /(h) Kawaguchi Matsutarou/ -川口沼 [かわぐちぬま] /(p) Kawaguchinuma/ -川口上滝野 [かわぐちかみたきの] /(p) Kawaguchikamitakino/ -川口常孝 [かわぐちつねたか] /(h) Kawaguchi Tsunetaka/ -川口信男 [かわぐちのぶお] /(h) Kawaguchi Nobuo (1975.4.10-)/ -川口新町 [かわぐちしんまち] /(p) Kawaguchishinmachi/ -川口真 [かわぐちまこと] /(h) Kawaguchi Makoto (1937.11.5-)/ -川口真理恵 [かわぐちまりえ] /(h) Kawaguchi Marie (1986.5.27-)/ -川口神社 [かわぐちじんじゃ] /(p) Kawaguchi Shrine/ -川口西扇 [かわぐちにしおうぎ] /(p) Kawaguchinishiougi/ -川口川 [かわぐちがわ] /(u) Kawaguchigawa/ -川口扇ノ芝 [かわぐちおうぎのしば] /(p) Kawaguchiouginoshiba/ -川口大橋 [かわぐちおおはし] /(p) Kawaguchioohashi/ -川口滝野 [かわぐちたきの] /(p) Kawaguchitakino/ -川口谷 [かわぐちや] /(s) Kawaguchiya/ -川口短期大学 [かわぐちたんきだいがく] /(p) Kawaguchi Junior College/ -川口鍛治屋 [かわぐちかじや] /(p) Kawaguchikajiya/ -川口知哉 [かわぐちともや] /(h) Kawaguchi Tomoya (1979.8.25-)/ -川口中町 [かわぐちなかまち] /(p) Kawaguchinakamachi/ -川口町 [かわぐちちょう] /(p) Kawaguchichou/ -川口町 [かわぐちまち] /(p) Kawaguchimachi/ -川口天神崎 [かわぐちてんじんざき] /(p) Kawaguchitenjinzaki/ -川口東扇 [かわぐちひがしおうぎ] /(p) Kawaguchihigashiougi/ -川口東町 [かわぐちひがしまち] /(p) Kawaguchihigashimachi/ -川口東頭 [かわぐちひがしがしら] /(p) Kawaguchihigashigashira/ -川口敦子 [かわぐちあつこ] /(h) Kawaguchi Atsuko (1933.9.17-)/ -川口南 [かわぐちみなみ] /(p) Kawaguchiminami/ -川口日影 [かわぐちひかげ] /(p) Kawaguchihikage/ -川口能活 [かわぐちよしかつ] /(h) Kawaguchi Yoshikatsu (1975.8-)/ -川口馬屋尻 [かわぐちうまやじり] /(p) Kawaguchiumayajiri/ -川口萩原 [かわぐちはぎはら] /(p) Kawaguchihagihara/ -川口博史 [かわぐちひろし] /(h) Kawaguchi Hiroshi (1965.4.12-)/ -川口博次 [かわぐちひろつぐ] /(h) Kawaguchi Hirotsugu/ -川口繁昌家 [かわぐちはんじょうか] /(p) Kawaguchihanjouka/ -川口浜 [かわぐちはま] /(p) Kawaguchihama/ -川口敏 [かわぐちさとし] /(h) Kawaguchi Satoshi/ -川口文夫 [かわぐちふみお] /(h) Kawaguchi Fumio (1940.9.8-)/ -川口別所 [かわぐちべっしょ] /(p) Kawaguchibessho/ -川口別所 [かわぐちべっしよ] /(p) Kawaguchibesshiyo/ -川口宝領 [かわぐちほうりょう] /(p) Kawaguchihouryou/ -川口邦彦 [かわぐちくにひこ] /(h) Kawaguchi Kunihiko/ -川口北浦 [かわぐちきたうら] /(p) Kawaguchikitaura/ -川口北大橋 [かわぐちきたおおはし] /(p) Kawaguchikitaoohashi/ -川口堀ノ内 [かわぐちほりのうち] /(p) Kawaguchihorinouchi/ -川口本 [かわぐちほん] /(p) Kawaguchihon/ -川口本町 [かわぐちほんちょう] /(p) Kawaguchihonchou/ -川口有一郎 [かわぐちゆういちろう] /(h) Kawaguchi Yuuichirou/ -川口祐二 [かわぐちゆうじ] /(h) Kawaguchi Yuuji/ -川口容資 [かわぐちようすけ] /(h) Kawaguchi Yousuke/ -川口和久 [かわぐちかずひさ] /(h) Kawaguchi Kazuhisa (1959.7.8-)/ -川口亘太 [かわぐちこうた] /(h) Kawaguchi Kouta/ -川向 [かわこう] /(s) Kawakou/ -川向 [かわさき] /(s) Kawasaki/ -川向 [かわむかい] /(p,s) Kawamukai/ -川向 [かわむき] /(p,s) Kawamuki/ -川向 [かわむこう] /(p,s) Kawamukou/ -川向井 [かわむかい] /(s) Kawamukai/ -川向下 [かわむかいしも] /(p) Kawamukaishimo/ -川向開進 [かわむかいかいしん] /(p) Kawamukaikaishin/ -川向橋 [かわむこうばし] /(p) Kawamukoubashi/ -川向秀武 [かわむかいひでたけ] /(h) Kawamukai Hidetake/ -川向上 [かわむかいかみ] /(p) Kawamukaikami/ -川向川 [かわむかいがわ] /(p) Kawamukaigawa/ -川向大正山 [かわむかいたいしょうざん] /(p) Kawamukaitaishouzan/ -川向朝日 [かわむかいあさひ] /(p) Kawamukaiasahi/ -川向町 [かわむかいちょう] /(p) Kawamukaichou/ -川向町 [かわむかいまち] /(p) Kawamukaimachi/ -川向町 [かわむきちょう] /(p) Kawamukichou/ -川向町 [かわむこうちょう] /(p) Kawamukouchou/ -川向日の出 [かわむかいひので] /(p) Kawamukaihinode/ -川向酪農 [かわむかいらくのう] /(p) Kawamukairakunou/ -川后 [せんこう] /(s) Senkou/ -川広 [かわひろ] /(s) Kawahiro/ -川江 [かわえ] /(s) Kawae/ -川江美奈子 [かわえみなこ] /(h) Kawae Minako (1972.3.9-)/ -川港 [かわみなと] /(s) Kawaminato/ -川綱 [かわずな] /(s) Kawazuna/ -川行 [かわつら] /(p) Kawatsura/ -川行 [かわゆき] /(s) Kawayuki/ -川高 [かわたか] /(p,s) Kawataka/ -川高山 [かわたかやま] /(p) Kawatakayama/ -川合 [かあい] /(s) Kaai/ -川合 [かわあい] /(p,s) Kawaai/ -川合 [かわい] /(p,s) Kawai/ -川合 [かわごう] /(u) Kawagou/ -川合下 [かわいしも] /(p) Kawaishimo/ -川合橋 [かわいばし] /(p) Kawaibashi/ -川合玉堂 [かわいぎょくどう] /(h) Kawai Gyokudou (1873.11.24-1957.6.30)/ -川合康 [かわいやすし] /(h) Kawai Yasushi/ -川合高岡駅 [かわいたかおかえき] /(st) Kawaitakaoka Station/ -川合坂 [かわいざか] /(p) Kawaizaka/ -川合寺 [かわいでら] /(p) Kawaidera/ -川合寺町 [かわいでらちょう] /(p) Kawaiderachou/ -川合俊一 [かわいしゅんいち] /(h) Kawai Shun'ichi (1963.2.3-)/ -川合春充 [かわいはるみち] /(h) Kawai Harumichi/ -川合上 [かわいかみ] /(p) Kawaikami/ -川合伸旺 [かわいのぶお] /(h) Kawai Nobuo (1932.4.18-)/ -川合新田 [かわいしんでん] /(p) Kawaishinden/ -川合神社 [かわいじんじゃ] /(p) Kawai Shrine/ -川合正矩 [かわいまさのり] /(h) Kawai Masanori/ -川合西 [かわあいにし] /(p) Kawaainishi/ -川合千春 [かわいちはる] /(h) Kawai Chiharu (1973.4.22-)/ -川合川 [かわいがわ] /(p) Kawaigawa/ -川合大橋 [かわいおおはし] /(p) Kawaioohashi/ -川合達夫 [かわいたつお] /(h) Kawai Tatsuo/ -川合谷 [かわいだに] /(p) Kawaidani/ -川合知二 [かわいともじ] /(h) Kawai Tomoji/ -川合中 [かわいなか] /(p) Kawainaka/ -川合町 [かわいちょう] /(p) Kawaichou/ -川合町吉永 [かわいちょうよしなが] /(p) Kawaichouyoshinaga/ -川合町川合 [かわいちょうかわい] /(p) Kawaichoukawai/ -川合町忍原 [かわいちょうおしはら] /(p) Kawaichouoshihara/ -川合田 [かわいだ] /(p) Kawaida/ -川合田鉱泉 [かわいだこうせん] /(p) Kawaidakousen/ -川合東 [かわあいひがし] /(p) Kawaaihigashi/ -川合淵 [かわいぶち] /(p) Kawaibuchi/ -川合平 [かわいだいら] /(p) Kawaidaira/ -川合北 [かわいきた] /(p) Kawaikita/ -川合野 [かわいの] /(p) Kawaino/ -川合鷲塚 [かわいわしずか] /(p) Kawaiwashizuka/ -川合鷲塚 [かわいわしづか] /(p) Kawaiwashidzuka/ -川合鷲塚町 [かわいわしづかちょう] /(p) Kawaiwashidukachou/ -川黒谷 [かわぐろだん] /(p) Kawagurodan/ -川腰 [かわこし] /(s) Kawakoshi/ -川腰 [かわごし] /(s) Kawagoshi/ -川込 [かわごめ] /(s) Kawagome/ -川根 [かわね] /(p,s) Kawane/ -川根温泉笹間渡駅 [かわねおんせんささまどえき] /(st) Kawaneonsensasamado Station/ -川根橋 [かわねばし] /(p) Kawanebashi/ -川根小山 [かわねこやま] /(u) Kawanekoyama/ -川根小山駅 [かわねこやまえき] /(st) Kawanekoyama Station/ -川根大橋 [かわねおおはし] /(p) Kawaneoohashi/ -川根谷内 [かわねやち] /(p) Kawaneyachi/ -川根町 [かわねちょう] /(p) Kawanechou/ -川根長島 [かわねながしま] /(u) Kawanenagashima/ -川根両国 [かわねりょうごく] /(u) Kawaneryougoku/ -川根両国駅 [かわねりょうごくえき] /(st) Kawaneryougoku Station/ -川佐 [かわさ] /(s) Kawasa/ -川砂 [かわすな] /(s) Kawasuna/ -川座 [かわざ] /(s) Kawaza/ -川妻 [かわずま] /(s) Kawazuma/ -川妻 [かわつま] /(p,s) Kawatsuma/ -川妻 [かわづま] /(s) Kawadzuma/ -川済 [かわすみ] /(s) Kawasumi/ -川菜 [かわな] /(s) Kawana/ -川際 [かわぎた] /(s) Kawagita/ -川在 [かわざい] /(p) Kawazai/ -川坂 [かわさか] /(s) Kawasaka/ -川坂 [こうさか] /(s) Kousaka/ -川坂川 [かわざかがわ] /(p) Kawazakagawa/ -川坂谷内 [かわさかやち] /(p) Kawasakayachi/ -川坂田 [かわさかた] /(p) Kawasakata/ -川阪 [かわさか] /(p,s) Kawasaka/ -川堺 [かわざかい] /(s) Kawazakai/ -川咲 [かわさき] /(s) Kawasaki/ -川崎 [かわさき] /(p,s) Kawasaki/ -川崎 [かわざき] /(s) Kawazaki/ -川崎 [はねだぼうる] /(s) Hanedabouru/ -川崎 [やまざき] /(s) Yamazaki/ -川崎けい子 [かわさきけいこ] /(h) Kawasaki Keiko/ -川崎てつお [かわさきてつお] /(h) Kawasaki Tetsuo (1950.6.27-)/ -川崎のぼる [かわさきのぼる] /(h) Kawasaki Noboru (1941.1.28-)/ -川崎ヒロユキ [かわさきヒロユキ] /(h) Kawasaki Hiroyuki (1965.11.17-)/ -川崎フロンターレ [かわさきフロンターレ] /(o) Kawasaki Frontale (Japanese pro soccer team)/ -川崎医科大学 [かわさきいかだいがく] /(p) Kawasaki Medical School/ -川崎医療短大 [かわさきいりょうたんだい] /(p) Kawasakiiryoutandai/ -川崎医療福祉大学 [かわさきいりょうふくしだいがく] /(p) Kawasaki University of Medical Welfare/ -川崎郁美 [かわさきいくみ] /(h) Kawasaki Ikumi (1980.1.1-)/ -川崎磯信 [かわさきいそのぶ] /(h) Kawasaki Isonobu/ -川崎英吉 [かわさきえいきち] /(h) Kawasaki Eikichi (1944.7.7-)/ -川崎英明 [かわさきひであき] /(h) Kawasaki Hideaki/ -川崎駅 [かわさきえき] /(st) Kawasaki Station/ -川崎貨物駅 [かわさきかもつえき] /(st) Kawasakikamotsu Station/ -川崎貴一 [かわさきたかかず] /(h) Kawasaki Takakazu/ -川崎義博 [かわさきよしひろ] /(h) Kawasaki Yoshihiro/ -川崎吉光 [かわさきよしみつ] /(h) Kawasaki Yoshimitsu/ -川崎久司 [かわさきひさし] /(h) Kawasaki Hisashi/ -川崎球場 [かわさききゅうじょう] /(p) Kawasaki Baseball Stadium/ -川崎橋 [かわさきはし] /(p) Kawasakihashi/ -川崎橋 [かわさきばし] /(p) Kawasakibashi/ -川崎区 [かわさきく] /(p) Kawasakiku/ -川崎敬三 [かわさきけいぞう] /(h) Kawasaki Keizou (1933.7.1-)/ -川崎健太郎 [かわさきけんたろう] /(h) Kawasaki Kentarou (1982.12.18-)/ -川崎憲次郎 [かわさきけんじろう] /(h) Kawasaki Kenjirou (1971.1-)/ -川崎賢子 [かわさきけんこ] /(h) Kawasaki Kenko/ -川崎賢祥 [かわさきけんぞう] /(h) Kawasaki Kenzou/ -川崎元気 [かわさきもとき] /(h) Kawasaki Motoki (1979.2.2-)/ -川崎悟郎 [かわさきごろう] /(h) Kawasaki Gorou/ -川崎公明 [かわさききみあき] /(h) Kawasaki Kimiaki (1958.5.20-)/ -川崎弘子 [かわさきひろこ] /(h) Kawasaki Hiroko (1912.4.5-1971.6.3)/ -川崎港 [かわさきこう] /(p) Kawasakikou/ -川崎港海底トンネル [かわさきこうかいていトンネル] /(p) Kawasakikoukaitei tunnel/ -川崎航路トンネル [かわさきこうろトンネル] /(p) Kawasakikouro tunnel/ -川崎国際ゴルフ場 [かわさきこくさいゴルフじょう] /(p) Kawasakikokusai golf links/ -川崎山 [かわさきやま] /(p) Kawasakiyama/ -川崎市 [かわさきし] /(p) Kawasaki (city)/ -川崎市宮前区 [かわさきしみやまえく] /(p) Kawasakishimiyamaeku/ -川崎市幸区 [かわさきしさいわいく] /(p) Kawasakishisaiwaiku/ -川崎市高津区 [かわさきしたかつく] /(p) Kawasakishitakatsuku/ -川崎市川崎区 [かわさきしかわさきく] /(p) Kawasakishikawasakiku/ -川崎市多摩区 [かわさきしたまく] /(p) Kawasakishitamaku/ -川崎市中原区 [かわさきしなかはらく] /(p) Kawasakishinakaharaku/ -川崎市飛地 [かわさきしとびち] /(p) Kawasakishitobichi/ -川崎市麻生区 [かわさきしあさおく] /(p) Kawasakishiasaoku/ -川崎舎 [かわさきや] /(s) Kawasakiya/ -川崎樹音 [かわさきじゅね] /(h) Kawasaki June (1995.4.28-)/ -川崎秀二 [かわさきひでじ] /(h) Kawasaki Hideji (1911.9.14-)/ -川崎重工業 [かわさきじゅうこうぎょう] /(c) Kawasaki Heavy Industries/ -川崎重工業工場 [かわさきじゅうこうぎょうこうじょう] /(p) Kawasaki Heavy Industries factory/ -川崎重工業工場 [かわさきじゅうこうこうじょう] /(p) Kawasaki Heavy Industries factory/ -川崎重工工場 [かわさきじゅうこうこうじょう] /(p) Kawasaki Heavy Industries factory (abbr)/ -川崎重工坂出工場 [かわさきじゅうこうさかいでこうじょう] /(p) Kawasakijuukousakaide Factory/ -川崎春彦 [かわさきはるひこ] /(h) Kawasaki Haruhiko (1929.3-)/ -川崎小虎 [かわさきしょうこ] /(h) Kawasaki Shouko/ -川崎尚彦 [かわさきなおひこ] /(h) Kawasaki Naohiko/ -川崎昭 [かわさきあきら] /(h) Kawasaki Akira/ -川崎昭恵 [かわさきあきえ] /(h) Kawasaki Akie/ -川崎祥悦 [かわさきしょうえつ] /(h) Kawasaki Shouetsu/ -川崎尻 [かわさきじり] /(p) Kawasakijiri/ -川崎新太郎 [かわさきしんたろう] /(h) Kawasaki Shintarou/ -川崎新町 [かわさきしんまち] /(u) Kawasakishinmachi/ -川崎新町駅 [かわさきしんまちえき] /(st) Kawasakishinmachi Station/ -川崎真央 [かわさきまお] /(h) Kawasaki Mao (1986.11.13-)/ -川崎真弘 [かわさきまさひろ] /(h) Kawasaki Masahiro (1949.9.15-)/ -川崎真澄 [かわさきますみ] /(h) Kawasaki Masumi/ -川崎正蔵 [かわさきしょうぞう] /(h) Kawasaki Shouzou (1837.8.10-1912.12.2)/ -川崎清嗣 [かわさききよつぐ] /(h) Kawasaki Kiyotsugu/ -川崎製鉄 [かわさきせいてつ] /(c) Kawasaki Steel Corporation/ -川崎製鉄工場 [かわさきせいてつこうじょう] /(p) Kawasakiseitetsu Factory/ -川崎製鉄水島工場 [かわさきせいてつみずしまこうじょう] /(p) Kawasakiseitetsumizushima Factory/ -川崎製鉄千葉製鉄所 [かわさきせいてつちばせいてつしょ] /(p) Kawasakiseitetsuchibaseitetsusho/ -川崎製鉄千葉製鉄所 [かわさきせいてつちばせいてつじょ] /(p) Kawasakiseitetsuchibaseitetsujo/ -川崎製鉄専用線 [かわさきせいてつせんようせん] /(p) Kawasakiseitetsusenyousen/ -川崎草志 [かわさきそうし] /(h) Kawasaki Soushi/ -川崎村 [かわさきむら] /(p) Kawasakimura/ -川崎泰資 [かわさきやすし] /(h) Kawasaki Yasushi/ -川崎大師 [かわさきだいし] /(p) Kawasakidaishi/ -川崎大師駅 [かわさきだいしえき] /(st) Kawasakidaishi Station/ -川崎沢 [かわさきさわ] /(p) Kawasakisawa/ -川崎町 [かわさきちょう] /(p) Kawasakichou/ -川崎町 [かわさきまち] /(p) Kawasakimachi/ -川崎長太郎 [かわさきちょうたろう] /(h) Kawasaki Choutarou/ -川崎哲 [かわさきあきら] /(h) Kawasaki Akira/ -川崎哲也 [かわさきてつや] /(h) Kawasaki Tetsuya/ -川崎徹 [かわさきとおる] /(h) Kawasaki Tooru (1948.1.2-)/ -川崎鉄管継手株式会社 [かわさきてっかんつぎてかぶしきがいしゃ] /(c) Kawatetsu Co., Ltd./ -川崎展宏 [かわさきてんこう] /(h) Kawasaki Tenkou/ -川崎電気 [かわさきでんき] /(c) Kawaden Corporation/ -川崎杜外 [かわさきとがい] /(h) Kawasaki Togai/ -川崎徳次 [かわさきとくじ] /(h) Kawasaki Tokuji (1921.5.7-)/ -川崎二郎 [かわさきじろう] /(h) Kawasaki Jirou (1947.11.15-)/ -川崎反 [かわさきそり] /(p) Kawasakisori/ -川崎反町 [かわさきそりまち] /(p) Kawasakisorimachi/ -川崎富作 [かわさきとみさく] /(h) Kawasaki Tomisaku (1925.2.7-)/ -川崎普照 [かわさきひろてる] /(h) Kawasaki Hiroteru/ -川崎麻世 [かわさきまよ] /(h) Kawasaki Mayo (1963.3-)/ -川崎幽玄 [かわさきゆうげん] /(h) Kawasaki Yuugen/ -川崎雄介 [かわさきゆうすけ] /(h) Kawasaki Yuusuke/ -川崎洋 [かわさきひろし] /(h) Kawasaki Hiroshi/ -川崎立夫 [かわさきたつお] /(h) Kawasaki Tatsuo/ -川崎龍介 [かわさきりゅうすけ] /(h) Kawasaki Ryuusuke (1953.7.16-)/ -川崎龍之介 [かわさきりゅうのすけ] /(h) Kawasaki Ryuunosuke/ -川崎鈴彦 [かわさきすずひこ] /(h) Kawasaki Suzuhiko (1925.7-)/ -川崎炉材工場 [かわさきろざいこうじょう] /(p) Kawasakirozai Factory/ -川崎和男 [かわさきかずお] /(h) Kawasaki Kazuo/ -川埼 [かわさき] /(s) Kawasaki/ -川碕 [かわさき] /(s) Kawasaki/ -川作 [こうくり] /(p) Koukuri/ -川三番地 [かわさんばんち] /(h) Kawa Sanbanchi (1957.1.15-)/ -川山 [かわやま] /(p,s) Kawayama/ -川山橋 [かわやまばし] /(p) Kawayamabashi/ -川仕新 [かわししん] /(p) Kawashishin/ -川子 [かわこ] /(s) Kawako/ -川子 [かわご] /(p) Kawago/ -川子岩 [かわこいわ] /(p) Kawakoiwa/ -川子原 [かわごはら] /(p) Kawagohara/ -川子坂 [かわこざか] /(p) Kawakozaka/ -川子石 [かごいし] /(p) Kagoishi/ -川子団地 [かわこだんち] /(p) Kawakodanchi/ -川子田 [かわごだ] /(p) Kawagoda/ -川子内 [かわごうち] /(p) Kawagouchi/ -川子野沢 [かわこのざわ] /(p) Kawakonozawa/ -川市 [かわいち] /(s) Kawaichi/ -川枝 [かわえだ] /(s) Kawaeda/ -川氏 [かわうじ] /(p) Kawauji/ -川糸 [かわいと] /(p) Kawaito/ -川糸町 [かわいとちょう] /(p) Kawaitochou/ -川寺 [かわでら] /(p) Kawadera/ -川次 [かわつぐ] /(s) Kawatsugu/ -川治 [かわじ] /(p,s) Kawaji/ -川治 [かわち] /(s) Kawachi/ -川治ダム [かわじダム] /(p) Kawaji dam/ -川治温泉 [かわじおんせん] /(p) Kawajionsen/ -川治温泉駅 [かわじおんせんえき] /(st) Kawajionsen Station/ -川治下 [かわじしも] /(p) Kawajishimo/ -川治下町 [かわじしもまち] /(p) Kawajishimomachi/ -川治橋 [かわじばし] /(p) Kawajibashi/ -川治原 [かわじはら] /(p) Kawajihara/ -川治川 [かわじがわ] /(p) Kawajigawa/ -川治湯元駅 [かわじゆもとえき] /(st) Kawajiyumoto Station/ -川治湯本 [かわじゆもと] /(u) Kawajiyumoto/ -川七 [かわしち] /(s) Kawashichi/ -川室 [かわむろ] /(p,s) Kawamuro/ -川篠 [かわしの] /(s) Kawashino/ -川柴 [かわしば] /(s) Kawashiba/ -川取 [かわとり] /(s) Kawatori/ -川守 [かわもり] /(p,s) Kawamori/ -川守町 [かわもりちょう] /(p) Kawamorichou/ -川守田 [かもた] /(s) Kamota/ -川守田 [かわすだ] /(s) Kawasuda/ -川守田 [かわもた] /(s) Kawamota/ -川守田 [かわもだ] /(s) Kawamoda/ -川守田 [かわもりた] /(p,s) Kawamorita/ -川守田 [かわもりだ] /(s) Kawamorida/ -川守田町 [かわもりたまち] /(p) Kawamoritamachi/ -川手 [かわて] /(p,s) Kawate/ -川手 [かわで] /(s) Kawade/ -川手ミトヨ [かわてミトヨ] /(h) Kawate Mitoyo (1889.5.15-2003.11.13)/ -川手下 [かわてしも] /(p) Kawateshimo/ -川手晃 [かわてあきら] /(h) Kawate Akira/ -川手三和子 [かわでみわこ] /(h) Kawade Miwako/ -川手上 [かわてかみ] /(p) Kawatekami/ -川手川 [かわでがわ] /(p) Kawadegawa/ -川手大橋 [かわておはし] /(p) Kawateohashi/ -川手中 [かわてなか] /(p) Kawatenaka/ -川手町 [かわてちょう] /(p) Kawatechou/ -川手町 [かわてまち] /(p) Kawatemachi/ -川手文治郎 [かわてぶんじろう] /(h) Kawate Bunjirou/ -川洲 [かわす] /(s) Kawasu/ -川舟 [かわふね] /(p,s) Kawafune/ -川舟沢 [かわふねざわ] /(p) Kawafunezawa/ -川住 [かわすみ] /(p,s) Kawasumi/ -川住 [かわずみ] /(s) Kawazumi/ -川住川 [かわすみがわ] /(p) Kawasumigawa/ -川重 [かわしげ] /(s) Kawashige/ -川宿田 [かわしゅくだ] /(s) Kawashukuda/ -川出 [かわいで] /(s) Kawaide/ -川出 [かわで] /(s) Kawade/ -川出原 [かいでばる] /(p) Kaidebaru/ -川出博章 [かわでひろあき] /(h) Kawade Hiroaki/ -川出良枝 [かわでよしえ] /(h) Kawade Yoshie (1959-)/ -川述 [かわのべ] /(s) Kawanobe/ -川初 [かわはつ] /(s) Kawahatsu/ -川所 [かわどころ] /(s) Kawadokoro/ -川除 [かわじょ] /(s) Kawajo/ -川除 [かわよけ] /(p) Kawayoke/ -川除新 [かわよけしん] /(p) Kawayokeshin/ -川勝 [かわかち] /(s) Kawakachi/ -川勝 [かわかつ] /(s) Kawakatsu/ -川勝堅二 [かわかつけんじ] /(h) Kawakatsu Kenji (1924.1.16-)/ -川勝守 [かわかつまもる] /(h) Kawakatsu Mamoru/ -川勝千可子 [かわかつちかこ] /(h) Kawakatsu Chikako/ -川勝町 [かわかつちょう] /(p) Kawakatsuchou/ -川勝平太 [かわかつへいた] /(h) Kawakatsu Heita/ -川勝傳 [かわかつでん] /(h) Kawakatsu Den (1901.7.12-1988.4.23)/ -川商ジェコス [かわしょうジェコス] /(c) Kawasho Gecoss Corporation/ -川小 [かわこ] /(s) Kawako/ -川小 [かわしょう] /(s) Kawashou/ -川小田 [かわこだ] /(p) Kawakoda/ -川小牧 [かわこまき] /(p) Kawakomaki/ -川庄 [かわしょう] /(s) Kawashou/ -川床 [かわしょう] /(s) Kawashou/ -川床 [かわとこ] /(p,s) Kawatoko/ -川床 [かわどこ] /(p,s) Kawadoko/ -川床下 [かわとこしも] /(p) Kawatokoshimo/ -川床上 [かわとこかみ] /(p) Kawatokokami/ -川床中 [かわとこなか] /(p) Kawatokonaka/ -川床町 [かわとこちょう] /(p) Kawatokochou/ -川床邦夫 [かわとこくにお] /(h) Kawatoko Kunio/ -川床名 [かわとこみょう] /(p) Kawatokomyou/ -川松 [かわまつ] /(s) Kawamatsu/ -川松真一朗 [かわまつしんいちろう] /(h) Kawamatsu Shin'ichirou (1980.12.8-)/ -川松沢川 [かわまつざわがわ] /(p) Kawamatsuzawagawa/ -川沼 [かわぬま] /(p,s) Kawanuma/ -川上 [かおれ] /(p) Kaore/ -川上 [かわうえ] /(p,s) Kawaue/ -川上 [かわかみ] /(p,s) Kawakami/ -川上 [かわがみ] /(s) Kawagami/ -川上つよし [かわかみつよし] /(h) Kawakami Tsuyoshi (1967.1.21-)/ -川上とも子 [かわかみともこ] /(f,h) Kawakami Tomoko (1971.4.25-)/ -川上カケ [かわかみカケ] /(p) Kawakamikake/ -川上カゲ [かわかみカゲ] /(p) Kawakamikage/ -川上ゴルフ場 [かわかみゴルフじょう] /(p) Kawakami golf links/ -川上ダム [かわかみダム] /(p) Kawakami dam/ -川上ミネ [かわかみミネ] /(h) Kawakami Mine/ -川上英里奈 [かわかみえりな] /(h) Kawakami Erina/ -川上温泉 [かわかみおんせん] /(p) Kawakamionsen/ -川上音二郎 [かわかみおとじろう] /(h) Kawakami Otojirou/ -川上下 [かわかみしも] /(p) Kawakamishimo/ -川上嘉市 [かわかみかいち] /(h) Kawakami Kaichi (1885.3.1-1964.4.6)/ -川上岳 [かおれだけ] /(u) Kaoredake/ -川上喜八郎 [かわかみきはちろう] /(h) Kawakami Kihachirou (1920.5.22-1983.1.20)/ -川上紀一 [かわかみきいち] /(h) Kawakami Kiichi (1919.10.30-)/ -川上峡 [かわかみきょう] /(p) Kawakamikyou/ -川上橋 [かわかみばし] /(p) Kawakamibashi/ -川上郡 [かわかみぐん] /(p) Kawakamigun/ -川上郡成羽町 [かわかみぐんなりわちょう] /(p) Kawakamigunnariwachou/ -川上郡川上町 [かわかみぐんかわかみちょう] /(p) Kawakamigunkawakamichou/ -川上郡弟子屈町 [かわかみぐんてしかがちょう] /(p) Kawakamigunteshikagachou/ -川上郡備中町 [かわかみぐんびっちゅうちょう] /(p) Kawakamigunbicchuuchou/ -川上郡標茶町 [かわかみぐんしべちゃちょう] /(p) Kawakamigunshibechachou/ -川上憲伸 [かわかみけんしん] /(h) Kawakami Kenshin (1975.6-)/ -川上原 [かわかみはら] /(p) Kawakamihara/ -川上源一 [かわかみげんいち] /(h) Kawakami Gen'ichi (1912.1.30-2002.5.25)/ -川上伍 [かわかみあつむ] /(h) Kawakami Atsumu/ -川上公園 [かわかみこうえん] /(p) Kawakami Park/ -川上弘美 [かわかみひろみ] /(h) Kawakami Hiromi (1958-)/ -川上貢 [かわかみみつぐ] /(h) Kawakami Mitsugu (1924.9-)/ -川上高司 [かわかみたかし] /(h) Kawakami Takashi/ -川上山 [かわかみやま] /(u) Kawakamiyama/ -川上宗薫 [かわかみそうくん] /(h) Kawakami Soukun (1924.4.23-1985.10.13)/ -川上淳 [かわかみじゅん] /(h) Kawakami Jun/ -川上盾 [かわかみじゅん] /(h) Kawakami Jun/ -川上小夜子 [かわかみさよこ] /(h) Kawakami Sayoko/ -川上上 [かわかみうえ] /(p) Kawakamiue/ -川上上 [かわかみかみ] /(p) Kawakamikami/ -川上丈太郎 [かわかみじょうたろう] /(h) Kawakami Joutarou/ -川上神社 [かわかみじんじゃ] /(p) Kawakami Shrine/ -川上杉 [かわかみすぎ] /(p) Kawakamisugi/ -川上澄生 [かわかみすみお] /(h) Kawakami Sumio/ -川上西 [かわかみにし] /(p) Kawakaminishi/ -川上川 [かわかみがわ] /(u) Kawakamigawa/ -川上浅又川 [かわかみあざまたがわ] /(p) Kawakamiazamatagawa/ -川上則雄 [かわかみのりお] /(h) Kawakami Norio (1958.1-)/ -川上村 [かわうえむら] /(p) Kawauemura/ -川上村 [かわかみそん] /(p) Kawakamison/ -川上村 [かわかみむら] /(p) Kawakamimura/ -川上泰生 [かわかみやすお] /(h) Kawakami Yasuo (1953.8.30-)/ -川上大橋 [かわかみおおはし] /(p) Kawakamioohashi/ -川上滝 [かわかみたき] /(p) Kawakamitaki/ -川上沢川 [かわかみさわがわ] /(p) Kawakamisawagawa/ -川上谷川 [かわかみだにがわ] /(p) Kawakamidanigawa/ -川上谷川 [かわかみやがわ] /(p) Kawakamiyagawa/ -川上中 [かわかみなか] /(p) Kawakaminaka/ -川上町 [かわかみちょう] /(p) Kawakamichou/ -川上町 [かわかみまち] /(p) Kawakamimachi/ -川上町上泊 [かわかみちょうかみどまり] /(p) Kawakamichoukamidomari/ -川上町川名津 [かわかみちょうかわなづ] /(p) Kawakamichoukawanadzu/ -川上町白石 [かわかみちょうしらいし] /(p) Kawakamichoushiraishi/ -川上直子 [かわかみなおこ] /(h) Kawakami Naoko (1977.11.16-)/ -川上貞奴 [かわかみさだやっこ] /(h) Kawakami Sadayakko (1871.9.2-1946.12.7)/ -川上哲治 [かわかみてつはる] /(h) Kawakami Tetsuharu (1920.3.23-)/ -川上哲也 [かわかみてつや] /(h) Kawakami Tetsuya/ -川上哲郎 [かわかみてつろう] /(h) Kawakami Tetsurou/ -川上徹太郎 [かわかみてつたろう] /(h) Kawakami Tetsutarou/ -川上典李子 [かわかみのりこ] /(h) Kawakami Noriko/ -川上田 [かわかみだ] /(p) Kawakamida/ -川上東 [かわかみひがし] /(p) Kawakamihigashi/ -川上峠 [かわかみとうげ] /(u) Kawakamitouge/ -川上博 [かわかみひろし] /(h) Kawakami Hiroshi (1949.10-)/ -川上迫 [かわかみさこ] /(p) Kawakamisako/ -川上肇 [かわかみはじめ] /(h) Kawakami Hajime/ -川上眉山 [かわかみびざん] /(h) Kawakami Bizan (1869-1908)/ -川上不動尊 [かわかみふどうそん] /(p) Kawakamifudouson/ -川上本谷 [かわかみほんたに] /(p) Kawakamihontani/ -川上麻衣子 [かわかみまいこ] /(h) Kawakami Maiko (1966.2-)/ -川上猛 [かわかみたけし] /(h) Kawakami Takeshi/ -川上優子 [かわかみゆうこ] /(h) Kawakami Yuuko (1975.8.1-)/ -川上理恵 [かわかみりえ] /(h) Kawakami Rie/ -川上倫子 [かわかみともこ] /(f,h) Kawakami Tomoko (1971.4.25-)/ -川上六所神社 [かわかみろくしょじんじゃ] /(p) Kawakamirokusho Shrine/ -川上皓市 [かわかみこういち] /(h) Kawakami Kouichi/ -川乗 [かわのり] /(s) Kawanori/ -川乗山 [かわのりやま] /(u) Kawanoriyama/ -川城 [かわぎ] /(s) Kawagi/ -川城 [かわしろ] /(s) Kawashiro/ -川城羅 [かわじょうら] /(p) Kawajoura/ -川城和実 [かわしろかずみ] /(f,h) Kawashiro Kazumi/ -川場 [かわば] /(p,s) Kawaba/ -川場温泉 [かわばおんせん] /(p) Kawabaonsen/ -川場村 [かわばむら] /(p) Kawabamura/ -川場台 [かわばだい] /(p) Kawabadai/ -川場沢 [かわばざわ] /(p) Kawabazawa/ -川場谷 [かわばだに] /(u) Kawabadani/ -川場湯原 [かわばゆばら] /(p) Kawabayubara/ -川場牧場 [かわばぼくじょう] /(p) Kawababokujou/ -川条 [かわじょう] /(s) Kawajou/ -川植 [かわうえ] /(s) Kawaue/ -川尻 [かわかめ] /(u) Kawakame/ -川尻 [かわしり] /(p,s) Kawashiri/ -川尻 [かわじり] /(p,s) Kawajiri/ -川尻みよし [かわしりみよし] /(p) Kawashirimiyoshi/ -川尻みよし町 [かわしりみよしまち] /(p) Kawashirimiyoshimachi/ -川尻トンネル [かわしりトンネル] /(p) Kawashiri tunnel/ -川尻駅 [かわしりえき] /(st) Kawashiri Station/ -川尻橋 [かわしりはし] /(p) Kawashirihashi/ -川尻橋 [かわじりばし] /(p) Kawajiribashi/ -川尻御休 [かわしりおやすみ] /(p) Kawashirioyasumi/ -川尻御休町 [かわしりおやすみまち] /(p) Kawashirioyasumimachi/ -川尻山 [かわじりやま] /(u) Kawajiriyama/ -川尻若葉 [かわしりわかば] /(p) Kawashiriwakaba/ -川尻若葉町 [かわしりわかばまち] /(p) Kawashiriwakabamachi/ -川尻秀樹 [かわじりひでき] /(h) Kawajiri Hideki/ -川尻上野 [かわしりうえの] /(p) Kawashiriueno/ -川尻上野町 [かわしりうえのまち] /(p) Kawashiriuenomachi/ -川尻新川 [かわしりしんかわ] /(p) Kawashirishinkawa/ -川尻新川町 [かわしりしんかわまち] /(p) Kawashirishinkawamachi/ -川尻清潭 [かわじりせいたん] /(h) Kawajiri Seitan/ -川尻石器時代遺跡 [かわしりせっきじだいいせき] /(p) Kawashirisekkijidai Ruins/ -川尻川 [かわしりがわ] /(p) Kawashirigawa/ -川尻川 [かわじりがわ] /(p) Kawajirigawa/ -川尻総社 [かわしりそうしゃ] /(p) Kawashirisousha/ -川尻総社町 [かわしりそうしゃまち] /(p) Kawashirisoushamachi/ -川尻大橋 [かわしりおおはし] /(p) Kawashirioohashi/ -川尻大川 [かわしりおおかわ] /(p) Kawashiriookawa/ -川尻大川町 [かわしりおおかわまち] /(p) Kawashiriookawamachi/ -川尻達也 [かわじりたつや] /(h) Kawajiri Tatsuya (1978.5.8-)/ -川尻町 [かわしりちょう] /(p) Kawashirichou/ -川尻町 [かわしりまち] /(p) Kawashirimachi/ -川尻町 [かわじりちょう] /(p) Kawajirichou/ -川尻哲郎 [かわじりてつろう] /(h) Kawajiri Tetsurou (1969.1-)/ -川尻東 [かわしりひがし] /(p) Kawashirihigashi/ -川尻岬 [かわしりみさき] /(u) Kawashirimisaki/ -川尻和正 [かわじりかずまさ] /(h) Kawajiri Kazumasa/ -川信 [かわのぶ] /(s) Kawanobu/ -川新 [かわしん] /(s) Kawashin/ -川新田 [かわしんでん] /(p) Kawashinden/ -川森 [かわもり] /(s) Kawamori/ -川森好蔵 [かわもりよしぞう] /(h) Kawamori Yoshizou/ -川真下 [かわまっか] /(p) Kawamakka/ -川真田 [かわさなだ] /(s) Kawasanada/ -川真田 [かわまた] /(s) Kawamata/ -川真田 [かわまだ] /(s) Kawamada/ -川神 [かわかみ] /(s) Kawakami/ -川神馬 [かわじんま] /(p) Kawajinma/ -川人 [かわと] /(s) Kawato/ -川人 [かわひと] /(s) Kawahito/ -川人 [かわびと] /(s) Kawabito/ -川人 [かわんど] /(s) Kawando/ -川人光男 [かわとみつお] /(h) Kawato Mitsuo/ -川人貞史 [かわとさだふみ] /(h) Kawato Sadafumi/ -川人博 [かわひとひろし] /(h) Kawahito Hiroshi/ -川人明 [かわひとあきら] /(h) Kawahito Akira/ -川仁 [かわに] /(s) Kawani/ -川仁 [かわひと] /(s) Kawahito/ -川須 [かわす] /(s) Kawasu/ -川図 [かわず] /(s) Kawazu/ -川水 [かわみず] /(s) Kawamizu/ -川水流 [かわずる] /(p,s) Kawazuru/ -川水流駅 [かわずるえき] /(st) Kawazuru Station/ -川瑞 [かわばた] /(p) Kawabata/ -川杉 [かわすぎ] /(s) Kawasugi/ -川椙 [かわすぎ] /(s) Kawasugi/ -川裾 [かわすそ] /(s) Kawasuso/ -川澄 [かわすみ] /(p,s) Kawasumi/ -川澄 [かわずみ] /(s) Kawazumi/ -川澄 [かわと] /(s) Kawato/ -川澄綾子 [かわすみあやこ] /(f,h) Kawasumi Ayako (1976.3.30-)/ -川澄一明 [かわすみかずあき] /(h) Kawasumi Kazuaki/ -川澄町 [かわすみちょう] /(p) Kawasumichou/ -川世 [かあせ] /(u) Kaase/ -川世 [かわせ] /(u) Kawase/ -川瀬 [かわせ] /(p,s) Kawase/ -川瀬 [かわぜ] /(p) Kawaze/ -川瀬の沢川 [かわせのさわがわ] /(p) Kawasenosawagawa/ -川瀬逸子 [かわせいつこ] /(h) Kawase Itsuko/ -川瀬幹比虎 [かわせみきひこ] /(h) Kawase Mikihiko/ -川瀬橋 [かわぜばし] /(p) Kawazebashi/ -川瀬憲子 [かわせのりこ] /(h) Kawase Noriko/ -川瀬剛志 [かわせつよし] /(h) Kawase Tsuyoshi/ -川瀬真由美 [かわせまゆみ] /(h) Kawase Mayumi (1963.1.29-)/ -川瀬川 [かわせがわ] /(p) Kawasegawa/ -川瀬団地 [かわせだんち] /(p) Kawasedanchi/ -川瀬智子 [かわせともこ] /(h) Kawase Tomoko (1975.2.6-)/ -川瀬忠行 [かわせただゆき] /(h) Kawase Tadayuki/ -川瀬町 [かわせちょう] /(p) Kawasechou/ -川瀬峠 [かわせとうげ] /(u) Kawasetouge/ -川瀬馬場 [かわせばば] /(p) Kawasebaba/ -川瀬馬場町 [かわせばばちょう] /(p) Kawasebabachou/ -川瀬敏郎 [かわせとしろう] /(h) Kawase Toshirou/ -川瀬邦臣 [かわせくにおみ] /(h) Kawase Kuniomi/ -川瀬北 [かわせきた] /(p) Kawasekita/ -川瀬木 [かわせぎ] /(s) Kawasegi/ -川瀬葉子 [かわせようこ] /(h) Kawase Youko/ -川瀬良子 [かわせりょうこ] /(h) Kawase Ryouko (1982.2.28-)/ -川勢 [かわせ] /(s) Kawase/ -川姓 [かわな] /(s) Kawana/ -川成 [かわなり] /(p,s) Kawanari/ -川成島 [かわなりじま] /(p) Kawanarijima/ -川成峠 [かわなりとうげ] /(p) Kawanaritouge/ -川成洋 [かわなりよう] /(h) Kawanari You (1942.5-)/ -川政 [かわまさ] /(s) Kawamasa/ -川生 [かわおい] /(s) Kawaoi/ -川生田 [かおだ] /(p) Kaoda/ -川盛 [かわもり] /(s) Kawamori/ -川西 [かさい] /(p,s) Kasai/ -川西 [かわにし] /(p,s) Kawanishi/ -川西 [もられす] /(s) Moraresu/ -川西ゴルフ場 [かわにしゴルフじょう] /(p) Kawanishi golf links/ -川西ダム [かわにしダム] /(p) Kawanishi dam/ -川西ロイヤルゴルフ場 [かわにしロイヤルゴルフじょう] /(p) Kawanishi Royal golf links/ -川西下 [かわにししも] /(p) Kawanishishimo/ -川西幹線用水路 [かわにしかんせんようすいろ] /(p) Kawanishikansenyousuiro/ -川西宏幸 [かわにしひろゆき] /(h) Kawanishi Hiroyuki/ -川西幸一 [かわにしこういち] /(h) Kawanishi Kouichi (1959.10.20-)/ -川西三郎 [かわにしさぶろう] /(h) Kawanishi Saburou (?-1971.7.30)/ -川西市 [かわにしし] /(p) Kawanishi (city)/ -川西市飛地 [かわにししとびち] /(p) Kawanishishitobichi/ -川西上 [かわにしかみ] /(p) Kawanishikami/ -川西政明 [かわにしまさあき] /(h) Kawanishi Masaaki/ -川西台 [かわにしだい] /(p) Kawanishidai/ -川西大橋 [かわにしおおはし] /(p) Kawanishioohashi/ -川西池田駅 [かわにしいけだえき] /(st) Kawanishiikeda Station/ -川西中 [かわにしなか] /(p) Kawanishinaka/ -川西町 [かわにしちょう] /(p) Kawanishichou/ -川西町 [かわにしまち] /(p) Kawanishimachi/ -川西町南 [かわにしちょうみなみ] /(p) Kawanishichouminami/ -川西町飛地 [かわにしまちとびち] /(p) Kawanishimachitobichi/ -川西町北 [かわにしちょうきた] /(p) Kawanishichoukita/ -川西通 [かわにしとおり] /(p) Kawanishitoori/ -川西通 [かわにしどおり] /(p) Kawanishidoori/ -川西頭首工 [かわにしとうしゅうこう] /(p) Kawanishitoushuukou/ -川西南幹線用水路 [かわにしみなみかんせんようすいろ] /(p) Kawanishiminamikansenyousuiro/ -川西能勢口 [かわにしのせぐち] /(u) Kawanishinoseguchi/ -川西能勢口駅 [かわにしのせぐちえき] /(st) Kawanishinoseguchi Station/ -川西北幹線用水路 [かわにしきたかんせんようすいろ] /(p) Kawanishikitakansenyousuiro/ -川西牧場 [かわにしぼくじょう] /(p) Kawanishibokujou/ -川西蘭 [かわにしらん] /(h) Kawanishi Ran (1960.2-)/ -川西隆一 [かわにしりゅういち] /(h) Kawanishi Ryuuichi (?-2000.6.28)/ -川西路 [かわにしじ] /(p) Kawanishiji/ -川石 [かわいし] /(s) Kawaishi/ -川石原 [こいしはら] /(p) Koishihara/ -川石田 [かわいしだ] /(p) Kawaishida/ -川積 [かわつみ] /(p) Kawatsumi/ -川跡 [かわあと] /(s) Kawaato/ -川跡 [かわと] /(p,s) Kawato/ -川跡駅 [かわとえき] /(st) Kawato Station/ -川切 [かわぎり] /(p) Kawagiri/ -川折 [かおれ] /(p) Kaore/ -川折大橋 [かわおりおおはし] /(p) Kawaorioohashi/ -川節 [かわせつ] /(s) Kawasetsu/ -川先 [かわさき] /(p,s) Kawasaki/ -川千 [かわあい] /(u) Kawaai/ -川千 [かわい] /(u) Kawai/ -川川 [かわべがわ] /(p) Kawabegawa/ -川泉 [かな] /(s) Kana/ -川泉 [かわいずみ] /(s) Kawaizumi/ -川染 [かわそめ] /(s) Kawasome/ -川染 [かわぞめ] /(s) Kawazome/ -川舛 [かわます] /(s) Kawamasu/ -川船 [かわふね] /(s) Kawafune/ -川船河 [かわふねかわ] /(p) Kawafunekawa/ -川前 [かわまえ] /(p,s) Kawamae/ -川前駅 [かわまええき] /(st) Kawamae Station/ -川前町 [かわまえちょう] /(p) Kawamaechou/ -川前町下桶売 [かわまえまちしもおけうり] /(p) Kawamaemachishimookeuri/ -川前町小白井 [かわまえまちおじろい] /(p) Kawamaemachiojiroi/ -川前町上桶売 [かわまえまちかみおけうり] /(p) Kawamaemachikamiokeuri/ -川前町川前 [かわまえまちかわまえ] /(p) Kawamaemachikawamae/ -川前力也 [かわまえりきや] /(h) Kawamae Rikiya (1971.8.20-)/ -川曽 [かわそ] /(s) Kawaso/ -川曽内 [かわそうち] /(p) Kawasouchi/ -川倉 [かわくら] /(p,s) Kawakura/ -川倉駅 [かわくらえき] /(st) Kawakura Station/ -川倉開拓 [かわくらかいたく] /(p) Kawakurakaitaku/ -川倉正一 [かわくらまさかず] /(h) Kawakura Masakazu/ -川操又 [かわそうまた] /(p) Kawasoumata/ -川相 [かあい] /(s) Kaai/ -川相 [かわあい] /(s) Kawaai/ -川相 [かわい] /(p,s) Kawai/ -川相 [かわそう] /(s) Kawasou/ -川相 [かわない] /(p) Kawanai/ -川相昌弘 [かわいまさひろ] /(h) Kawai Masahiro (1964.9-)/ -川走 [かわばしり] /(p) Kawabashiri/ -川走川 [かわばしりがわ] /(u) Kawabashirigawa/ -川霜 [かわしも] /(s) Kawashimo/ -川増 [かわます] /(s) Kawamasu/ -川造 [かわつくり] /(p) Kawatsukuri/ -川側 [かわばた] /(p) Kawabata/ -川足 [かわだり] /(p) Kawadari/ -川村 [かわむら] /(p,s) Kawamura/ -川村かおり [かわむらかおり] /(h) Kawamura Kaori (1971.1.23-)/ -川村たかし [かわむらたかし] /(h) Kawamura Takashi (1931.11.8-)/ -川村ひかる [かわむらひかる] /(f,h) Kawamura Hikaru/ -川村ゆきえ [かわむらゆきえ] /(h) Kawamura Yukie (1986.1.23-)/ -川村ティナ [かわむらティナ] /(h) Kawamura Tina (1971.8.16-)/ -川村亜紀 [かわむらあき] /(h) Kawamura Aki (1980.10.15-)/ -川村易 [かわむらおさむ] /(h) Kawamura Osamu/ -川村栄二 [かわむらえいじ] /(h) Kawamura Eiji (1946.12.6-)/ -川村駅 [かわむらえき] /(st) Kawamura Station/ -川村華代 [かわむらかよ] /(h) Kawamura Kayo/ -川村学園女子大学 [かわむらがくえんじょしだいがく] /(p) Kawamura Gakuen Woman's University/ -川村記念美術館 [かわむらきねんびじゅつかん] /(o) Kawamura Memorial Museum of Art/ -川村群太郎 [かわむらぐんたろう] /(h) Kawamura Guntarou/ -川村恵里加 [かわむらえりか] /(h) Kawamura Erika (1984.5.17-)/ -川村結花 [かわむらゆか] /(h) Kawamura Yuka (1967.1.24-)/ -川村賢司 [かわむらけんじ] /(h) Kawamura Kenji/ -川村功 [かわむらいさお] /(h) Kawamura Isao/ -川村恒明 [かわむらつねあき] /(h) Kawamura Tsuneaki (1936.9-)/ -川村晃 [かわむらあきら] /(h) Kawamura Akira (1927.12.3-1996.1.5)/ -川村晃司 [かわむらこうじ] /(h) Kawamura Kouji/ -川村治 [かわむらおさむ] /(h) Kawamura Osamu/ -川村秀三郎 [かわむらひでさぶろう] /(h) Kawamura Hidesaburou/ -川村純義 [かわむらすみよし] /(h) Kawamura Sumiyoshi (1836-1904)/ -川村丈夫 [かわむらたけお] /(h) Kawamura Takeo (1972.4-)/ -川村慎敬 [かわむらまさたか] /(h) Kawamura Masataka/ -川村真澄 [かわむらますみ] /(h) Kawamura Masumi (1957.10.22-)/ -川村人志 [かわむらひとし] /(h) Kawamura Hitoshi (1942-)/ -川村仁弘 [かわむらまさひろ] /(h) Kawamura Masahiro (1947.6-)/ -川村清一 [かわむらせいいち] /(h) Kawamura Seiichi (1911.3.23-2004.7.16)/ -川村誠 [かわむらまこと] /(h) Kawamura Makoto/ -川村知砂 [かわむらちさ] /(h) Kawamura Chisa (1973.10.23-)/ -川村知砂+Les,TPD [かわむらちさプラスレスティーピーディー] /(h) Kawamura Chisa Plus Less TPD/ -川村町 [かわむらちょう] /(p) Kawamurachou/ -川村悌弍 [かわむらていじ] /(h) Kawamura Teiji/ -川村哲也 [かわむらてつや] /(h) Kawamura Tetsuya/ -川村都 [かわむらみやこ] /(h) Kawamura Miyako/ -川村二郎 [かわむらじろう] /(h) Kawamura Jirou/ -川村百合 [かわむらゆり] /(h) Kawamura Yuri/ -川村敏明 [かわむらとしあき] /(h) Kawamura Toshiaki/ -川村邦光 [かわむらくにみつ] /(h) Kawamura Kunimitsu/ -川村万梨阿 [かわむらまりあ] /(h) Kawamura Maria (1961.11.21-)/ -川村湊 [かわむらみなと] /(h) Kawamura Minato (1951.2-)/ -川村雄太郎 [かわむらゆうたろう] /(h) Kawamura Yuutarou/ -川村陽介 [かわむらようすけ] /(h) Kawamura Yousuke (1983.6.5-)/ -川村理化学研究所 [かわむらりかがくけんきゅうじょ] /(p) Kawamurarikagakukenkyuujo/ -川村隆史 [かわむらたかし] /(h) Kawamura Takashi/ -川村龍俊 [かわむらたつとし] /(h) Kawamura Tatsutoshi (1976.5.5-)/ -川村良典 [かわむらよしのり] /(h) Kawamura Yoshinori/ -川村陵 [かわむらりょう] /(h) Kawamura Ryou (1988.1.28-)/ -川村和嘉治 [かわむらわかじ] /(h) Kawamura Wakaji (1901.2.21-1968.2.19)/ -川多 [かわた] /(s) Kawata/ -川多 [かわだ] /(s) Kawada/ -川太 [かわた] /(s) Kawata/ -川太郎川目 [かわたろうかわめ] /(p) Kawataroukawame/ -川苔山 [かわのりやま] /(p) Kawanoriyama/ -川苔谷 [かわのりだに] /(p) Kawanoridani/ -川袋 [かわふくろ] /(p) Kawafukuro/ -川袋 [かわぶくろ] /(p,s) Kawabukuro/ -川袋小川 [かわふくろこがわ] /(p) Kawafukurokogawa/ -川袋新田 [かわぶくろしんでん] /(p) Kawabukuroshinden/ -川袋川 [かわふくろがわ] /(p) Kawafukurogawa/ -川袋町 [かわふくろまち] /(p) Kawafukuromachi/ -川袋町 [かわぶくろまち] /(p) Kawabukuromachi/ -川代 [かわしろ] /(p,s) Kawashiro/ -川代 [かわだい] /(p,s) Kawadai/ -川代 [かわよ] /(s) Kawayo/ -川代山 [かわだいやま] /(p) Kawadaiyama/ -川代志 [かれいし] /(p) Kareishi/ -川代田 [かわしろた] /(p) Kawashirota/ -川代導水路 [かわしろどうすいろ] /(p) Kawashirodousuiro/ -川台 [かわだい] /(p,s) Kawadai/ -川台川 [かわだいがわ] /(p) Kawadaigawa/ -川大 [かわだい] /(s) Kawadai/ -川滝 [かわたき] /(s) Kawataki/ -川滝橋 [かわたきばし] /(p) Kawatakibashi/ -川滝沢 [かわたきさわ] /(p) Kawatakisawa/ -川滝町下山 [かわたきちょうしもやま] /(p) Kawatakichoushimoyama/ -川滝町領家 [かわたきちょうりょうけ] /(p) Kawatakichouryouke/ -川瀧 [かわたき] /(s) Kawataki/ -川沢 [かわさわ] /(s) Kawasawa/ -川達 [かわだつ] /(s) Kawadatsu/ -川棚 [かわたな] /(p,s) Kawatana/ -川棚 [かわだな] /(p) Kawadana/ -川棚のクスの森 [かわたなのクスのもり] /(p) Kawatananokusunomori/ -川棚駅 [かわたなえき] /(st) Kawatana Station/ -川棚越 [かわだなごえ] /(p) Kawadanagoe/ -川棚温泉 [かわたなおんせん] /(u) Kawatanaonsen/ -川棚温泉駅 [かわたなおんせんえき] /(st) Kawatanaonsen Station/ -川棚港 [かわたなこう] /(p) Kawatanakou/ -川棚神社 [かわたなじんじゃ] /(p) Kawatana Shrine/ -川棚川 [かわたながわ] /(u) Kawatanagawa/ -川棚町 [かわたなちょう] /(p) Kawatanachou/ -川谷 [かわたに] /(p,s) Kawatani/ -川谷 [かわだに] /(p) Kawadani/ -川谷 [かわや] /(s) Kawaya/ -川谷 [かわやつ] /(p) Kawayatsu/ -川谷修士 [かわたにしゅうじ] /(h) Kawatani Shuuji (1974.5.17-)/ -川谷川 [かわたにがわ] /(p) Kawatanigawa/ -川谷川 [かわだにがわ] /(p) Kawadanigawa/ -川谷拓三 [かわたにたくぞう] /(h) Kawatani Takuzou (1941.7.21-1995.12.22)/ -川谷貯水池 [かわたにちょすいち] /(p) Kawatanichosuichi/ -川谷町 [かわたにちょう] /(p) Kawatanichou/ -川谷内 [かわやち] /(s) Kawayachi/ -川端 [かはばた] /(s) Kahabata/ -川端 [かわはし] /(s) Kawahashi/ -川端 [かわはた] /(p,s) Kawahata/ -川端 [かわばた] /(p,s) Kawabata/ -川端ダム [かわばたダム] /(p) Kawabata dam/ -川端英孝 [かわばたひでたか] /(h) Kawabata Hidetaka/ -川端駅 [かわばたえき] /(st) Kawabata Station/ -川端下 [かわはけ] /(s) Kawahake/ -川端茅舎 [かわばたぼうしゃ] /(h) Kawabata Bousha/ -川端茅舎 [かわばたぼぷしゃ] /(h) Kawabata Bousha/ -川端義明 [かわばたよしあき] /(h) Kawabata Yoshiaki (1951.10.7-)/ -川端橋 [かわばたばし] /(p) Kawabatabashi/ -川端玉章 [かわばたぎょくしょう] /(h) Kawabata Gyokushou/ -川端健嗣 [かわばたけんじ] /(h) Kawabata Kenji (1962.2.21-)/ -川端康成 [かわばたやすなり] /(h) Kawabata Yasunari (1899-1972)/ -川端康之 [かわばたやすゆき] /(h) Kawabata Yasuyuki/ -川端香男里 [かわばたかおり] /(h) Kawabata Kaori/ -川端順 [かわばたじゅん] /(h) Kawabata Jun (1960.3.19-)/ -川端慎吾 [かわばたしんご] /(h) Kawabata Shingo/ -川端新田 [かわばたしんでん] /(p) Kawabatashinden/ -川端清隆 [かわばたきよたか] /(h) Kawabata Kiyotaka/ -川端誠 [かわばたまこと] /(h) Kawabata Makoto/ -川端千枝 [かかわばらちえ] /(h) Kawabata Chie/ -川端達夫 [かわばたたつお] /(h) Kawabata Tatsuo (1945.1.24-)/ -川端町 [かわはたちょう] /(p) Kawahatachou/ -川端町 [かわばたちょう] /(p) Kawabatachou/ -川端町 [かわばたまち] /(p) Kawabatamachi/ -川端町一条 [かわばたちょういちじょう] /(p) Kawabatachouichijou/ -川端町五条 [かわばたちょうごじょう] /(p) Kawabatachougojou/ -川端町三条 [かわばたちょうさんじょう] /(p) Kawabatachousanjou/ -川端町四条 [かわばたちょうしじょう] /(p) Kawabatachoushijou/ -川端町四条 [かわばたちょうよんじょう] /(p) Kawabatachouyonjou/ -川端町七条 [かわばたちょうしちじょう] /(p) Kawabatachoushichijou/ -川端町七条 [かわばたちょうななじょう] /(p) Kawabatachounanajou/ -川端町二条 [かわばたちょうにじょう] /(p) Kawabatachounijou/ -川端町六条 [かわばたちょうろくじょう] /(p) Kawabatachourokujou/ -川端通 [かわばたとおり] /(p) Kawabatatoori/ -川端有子 [かわばたありこ] /(h) Kawabata Ariko/ -川端裕人 [かわばたひろと] /(h) Kawabata Hiroto (1964-)/ -川端要壽 [かわばたようじゅ] /(h) Kawabata Youju/ -川端隆之 [かわばたたかゆき] /(h) Kawabata Takayuki (1960.2-)/ -川端竜太 [かわばたりゅうた] /(h) Kawabata Ryuuta (1973.3.1-)/ -川端龍子 [かわばたりゅうし] /(h) Kawabata Ryuushi/ -川知 [かわち] /(s) Kawachi/ -川地 [かわじ] /(s) Kawaji/ -川地 [かわち] /(s) Kawachi/ -川地 [かわぢ] /(s) Kawadzi/ -川地後 [かわじご] /(p) Kawajigo/ -川地民夫 [かわじたみお] /(h) Kawaji Tamio/ -川智 [こうち] /(s) Kouchi/ -川池 [かわいけ] /(p,s) Kawaike/ -川竹 [かわたけ] /(s) Kawatake/ -川中 [かわなか] /(p,s) Kawanaka/ -川中英男 [かわなかひでお] /(h) Kawanaka Hideo/ -川中喜雄 [かわなかよしお] /(h) Kawanaka Yoshio/ -川中基嗣 [かわなかもとつぐ] /(h) Kawanaka Mototsugu (1973.12.19-)/ -川中光教 [かわなかこうきょう] /(h) Kawanaka Koukyou/ -川中子 [かわなかこ] /(s) Kawanakako/ -川中子 [かわなかご] /(p,s) Kawanakago/ -川中子 [かわなこ] /(s) Kawanako/ -川中子 [かわなご] /(p,s) Kawanago/ -川中新 [かわなかしん] /(p) Kawanakashin/ -川中新町 [かわなかしんまち] /(p) Kawanakashinmachi/ -川中神社 [かわなかじんじゃ] /(p) Kawanaka Shrine/ -川中川 [かわなかがわ] /(p) Kawanakagawa/ -川中曽 [かわなかぞ] /(p) Kawanakazo/ -川中町 [かわなかちょう] /(p) Kawanakachou/ -川中島 [かわなかじま] /(p,s) Kawanakajima/ -川中島駅 [かわなかじまえき] /(st) Kawanakajima Station/ -川中島橋 [かわなかじまばし] /(p) Kawanakajimabashi/ -川中島町原 [かわなかじままちはら] /(p) Kawanakajimamachihara/ -川中島町御厨 [かわなかじままちみくりや] /(p) Kawanakajimamachimikuriya/ -川中島町今井 [かわなかじままちいまい] /(p) Kawanakajimamachiimai/ -川中島町今里 [かわなかじままちいまざと] /(p) Kawanakajimamachiimazato/ -川中島町四ッ屋 [かわなかじまよつや] /(p) Kawanakajimayotsuya/ -川中島町四ツ屋 [かわなかじままちよつや] /(p) Kawanakajimamachiyotsuya/ -川中島町若葉 [かわなかじまちょうわかば] /(p) Kawanakajimachouwakaba/ -川中島町若葉町 [かわなかじまちょうわかばちょう] /(p) Kawanakajimachouwakabachou/ -川中島町上氷鉋 [かわなかじままちかみひがの] /(p) Kawanakajimamachikamihigano/ -川中嶋 [かわなかじま] /(s) Kawanakajima/ -川中琵琶瀬 [かわなかびわせ] /(p) Kawanakabiwase/ -川中美幸 [かわなかみゆき] /(h) Kawanaka Miyuki (1955.12-)/ -川中豊 [かわなかゆたか] /(p) Kawanakayutaka/ -川中豊町 [かわなかゆたかまち] /(p) Kawanakayutakamachi/ -川中本 [かわなかほん] /(p) Kawanakahon/ -川中本町 [かわなかほんまち] /(p) Kawanakahonmachi/ -川中麻衣 [かわなかまい] /(h) Kawanaka Mai (1983.12.25-)/ -川仲 [かわなか] /(s) Kawanaka/ -川柱 [かわしら] /(p) Kawashira/ -川虫内 [かわむしうち] /(p) Kawamushiuchi/ -川張 [かわはり] /(p) Kawahari/ -川町 [かわまち] /(p,s) Kawamachi/ -川長 [かわたけ] /(p) Kawatake/ -川長 [かわなが] /(s) Kawanaga/ -川鳥 [かわとり] /(p) Kawatori/ -川津 [かわず] /(s) Kawazu/ -川津 [かわつ] /(p,s) Kawatsu/ -川津 [かわづ] /(p,s) Kawadzu/ -川津原 [かわずはら] /(s) Kawazuhara/ -川津春 [かわづはる] /(h) Kawadzu Haru (1975.4.14-)/ -川津場 [かわつば] /(p) Kawatsuba/ -川津大橋 [かわつおおはし] /(p) Kawatsuoohashi/ -川津町 [かわつちょう] /(p) Kawatsuchou/ -川津内 [かわつない] /(p) Kawatsunai/ -川津南 [かわづみなみ] /(p) Kawadzuminami/ -川津畑 [かわづばた] /(p) Kawadubata/ -川津筏場 [かわづいかたば] /(p) Kawadzuikataba/ -川津辺 [かわつべ] /(p) Kawatsube/ -川津祐介 [かわつゆうすけ] /(h) Kawatsu Yuusuke (1935.5-)/ -川津祐介 [かわづゆうすけ] /(h) Kawadzu Yuusuke/ -川通 [かわみち] /(s) Kawamichi/ -川通用水 [かわどおりようすい] /(p) Kawadooriyousui/ -川通用水路 [かわどおりようすいろ] /(p) Kawadooriyousuiro/ -川塚 [かわつか] /(s) Kawatsuka/ -川辻 [かわつじ] /(s) Kawatsuji/ -川釣 [かわつり] /(s) Kawatsuri/ -川鶴 [かわつる] /(p,s) Kawatsuru/ -川堤 [かわずつみ] /(s) Kawazutsumi/ -川底 [かわそこ] /(p,s) Kawasoko/ -川底 [かわぞこ] /(s) Kawazoko/ -川廷 [かわてい] /(s) Kawatei/ -川鉄 [かわてつきょう] /(c) Kawatetsu (abbr)/ -川鉄橋 [かわてつきょう] /(u) Kawatetsukyou/ -川鉄建材工場 [かわてつけんざいこうじょう] /(p) Kawatetsu Building Materials Factory/ -川鉄鋼板玉島工場 [かわてつこうばんたましまこうじょう] /(p) Kawatetsukoubantamashima Factory/ -川鉄商事 [かわてつしょうじ] /(c) Kawasho Corporation/ -川添 [かわそえ] /(p,s) Kawasoe/ -川添 [かわぞえ] /(p,s) Kawazoe/ -川添 [かわづえ] /(u) Kawadzue/ -川添トンネル [かわぞえトンネル] /(p) Kawazoe tunnel/ -川添永津子 [かわぞええつこ] /(h) Kawazoe Etsuko/ -川添駅 [かわぞええき] /(st) Kawazoe Station/ -川添橋 [かわぞえばし] /(p) Kawazoebashi/ -川添孝一 [かわぞえこういち] /(h) Kawazoe Kouichi/ -川添宏之 [かわぞえひろゆき] /(h) Kawazoe Hiroyuki (1975.11.23-)/ -川添山 [かわぞえやま] /(p) Kawazoeyama/ -川添智久 [かわぞえともひさ] /(h) Kawazoe Tomohisa (1964.1.30-)/ -川添町 [かわぞえちょう] /(p) Kawazoechou/ -川添哲夫 [かわぞえてつお] /(h) Kawazoe Tetsuo (1950.1.15-)/ -川添裕 [かわぞえゆう] /(h) Kawazoe Yuu/ -川田 [かあた] /(u) Kaata/ -川田 [かわた] /(p,s) Kawata/ -川田 [かわだ] /(p,s) Kawada/ -川田しのぶ [かわだしのぶ] /(h) Kawada Shinobu (1963.5.15-)/ -川田とも子 [かわだともこ] /(h) Kawada Tomoko (1964.8.20-)/ -川田まみ [かわだまみ] /(f,h) Kawada Mami/ -川田亜子 [かわだあこ] /(h) Kawada Ako (1979.1.17-)/ -川田絢音 [かわたあやね] /(h) Kawata Ayane/ -川田一之 [かわだかずゆき] /(h) Kawada Kazuyuki/ -川田一夫 [かわだかずお] /(h) Kawada Kazuo/ -川田駅 [かわたえき] /(st) Kawata Station/ -川田悦子 [かわたえつこ] /(h) Kawata Etsuko (1949-)/ -川田岡ノ西 [かわたおかのにし] /(p) Kawataokanonishi/ -川田下 [かわだしも] /(p) Kawadashimo/ -川田岩ケ谷 [かわたいわがたに] /(p) Kawataiwagatani/ -川田欠ノ上 [かわたかけのうえ] /(p) Kawatakakenoue/ -川田憲治 [かわだけんじ] /(h) Kawada Kenji (1950.3.29-)/ -川田原 [かわだはら] /(s) Kawadahara/ -川田御出 [かわたおいで] /(p) Kawataoide/ -川田御出町 [かわたおいでちょう] /(p) Kawataoidechou/ -川田御輿塚 [かわたみこしづか] /(p) Kawatamikoshidzuka/ -川田御輿塚町 [かわたみこしづかちょう] /(p) Kawatamikoshidzukachou/ -川田孝子 [かわだたかこ] /(h) Kawada Takako (1936.10.30-)/ -川田工業団地 [かわだこうぎょうだんち] /(p) Kawada Industrial Park/ -川田貢 [かわだみつぐ] /(h) Kawada Mitsugu (1931.12-)/ -川田山田 [かわたやまだ] /(p) Kawatayamada/ -川田市 [かわたいち] /(p) Kawataichi/ -川田順 [かわだじゅん] /(h) Kawada Jun/ -川田順造 [かわだじゅんぞう] /(h) Kawada Junzou/ -川田小一郎 [かわだこいちろう] /(h) Kawada Koichirou (1836.10.4-1896.11.7)/ -川田昇 [かわだのぼる] /(h) Kawada Noboru/ -川田上 [かわだかみ] /(p) Kawadakami/ -川田紳司 [かわだしんじ] /(h) Kawada Shinji (1971.10.6-)/ -川田晴久 [かわだはるひさ] /(h) Kawada Haruhisa (1907.3.15-1957.6.21)/ -川田正子 [かわだまさこ] /(h) Kawada Masako (1934.7.12-)/ -川田清水焼団地 [かわたきよみずやきだんち] /(p) Kawatakiyomizuyakidanchi/ -川田清水焼団地町 [かわたきよみずやきだんちちょう] /(p) Kawatakiyomizuyakidanchichou/ -川田西浦 [かわたにしうら] /(p) Kawatanishiura/ -川田西浦町 [かわたにしうらちょう] /(p) Kawatanishiurachou/ -川田川 [かわたがわ] /(p) Kawatagawa/ -川田川 [かわだがわ] /(p) Kawadagawa/ -川田前畑 [かわたまえはた] /(p) Kawatamaehata/ -川田前畑町 [かわたまえはたちょう] /(p) Kawatamaehatachou/ -川田太三 [かわたたいぞう] /(h) Kawata Taizou/ -川田代 [かわたしろ] /(s) Kawatashiro/ -川田大橋 [かわだおおはし] /(p) Kawadaoohashi/ -川田達男 [かわだたつお] /(h) Kawada Tatsuo/ -川田谷 [かわたや] /(p) Kawataya/ -川田池 [かわだいけ] /(p) Kawadaike/ -川田中 [かわだなか] /(p) Kawadanaka/ -川田中畑 [かわたなかばた] /(p) Kawatanakabata/ -川田中畑町 [かわたなかばたちょう] /(p) Kawatanakabatachou/ -川田町 [かわたちょう] /(p) Kawatachou/ -川田町 [かわだちょう] /(p) Kawadachou/ -川田町 [かわだまち] /(p) Kawadamachi/ -川田町西 [かわたまちにし] /(p) Kawatamachinishi/ -川田町東 [かわたまちひがし] /(p) Kawatamachihigashi/ -川田天神 [かわたてんじん] /(p) Kawatatenjin/ -川田土仏 [かわたつちぼとけ] /(p) Kawatatsuchibotoke/ -川田島 [かわだしま] /(p) Kawadashima/ -川田島菅 [かわだしますげ] /(p) Kawadashimasuge/ -川田南山 [かわたみなみやま] /(p) Kawataminamiyama/ -川田南畑 [かわたみなみばた] /(p) Kawataminamibata/ -川田南畑町 [かわたみなみばたちょう] /(p) Kawataminamibatachou/ -川田梅ケ谷 [かわたうめがたに] /(p) Kawataumegatani/ -川田梅ケ谷町 [かわたうめがたにちょう] /(p) Kawataumegatanichou/ -川田八幡 [かわたはちまん] /(p) Kawatahachiman/ -川田菱尾田 [かわたひしおだ] /(p) Kawatahishioda/ -川田百々 [かわたどど] /(p) Kawatadodo/ -川田武 [かわたたけし] /(h) Kawata Takeshi/ -川田芳子 [かわだよしこ] /(h) Kawada Yoshiko (1895.10.17-1970.3.23)/ -川田北島 [かわたきたじま] /(p) Kawatakitajima/ -川田稔 [かわだみのる] /(h) Kawada Minoru/ -川田妙子 [かわたたえこ] /(h) Kawata Taeko (1965.3.20-)/ -川田弥一郎 [かわだやいちろう] /(h) Kawada Yaichirou/ -川田由起奈 [かわたゆきな] /(h) Kawata Yukina (1987.1.1-)/ -川田利明 [かわだとしあき] /(h) Kawada Toshiaki (1963.12.8-)/ -川田隆資 [かわだたかし] /(h) Kawada Takashi (1937.3-)/ -川田龍平 [かわだりゅうへい] /(h) Kawada Ryuuhei/ -川渡 [かわたび] /(p) Kawatabi/ -川渡 [かわと] /(s) Kawato/ -川渡 [かわど] /(p) Kawado/ -川渡温泉駅 [かわたびおんせんえき] /(st) Kawatabionsen Station/ -川渡大橋 [かわたびおおはし] /(p) Kawatabioohashi/ -川登 [かわのぼり] /(p,s) Kawanobori/ -川登下 [かわのぼりしも] /(p) Kawanoborishimo/ -川登上 [かわのぼりかみ] /(p) Kawanoborikami/ -川登西 [かわのぼりにし] /(p) Kawanoborinishi/ -川登大橋 [かわのぼりおおはし] /(p) Kawanoborioohashi/ -川登中 [かわのぼりなか] /(p) Kawanoborinaka/ -川登町 [かわのぼりちょう] /(p) Kawanoborichou/ -川登東 [かわのぼりひがし] /(p) Kawanoborihigashi/ -川土 [かわつち] /(s) Kawatsuchi/ -川土居 [かわどい] /(s) Kawadoi/ -川怒 [かわぬ] /(p) Kawanu/ -川島 [かはしま] /(s) Kahashima/ -川島 [かわしま] /(p,s) Kawashima/ -川島 [かわじま] /(p,s) Kawajima/ -川島 [だいあな] /(s) Daiana/ -川島だりあ [かわしまだりあ] /(f,h) Kawashima Daria (1967.3.21-)/ -川島なお美 [かわしまなおみ] /(h) Kawashima Naomi (1960.11-)/ -川島みどり [かわしまみどり] /(h) Kawashima Midori/ -川島粟田 [かわしまあわた] /(p) Kawashimaawata/ -川島粟田町 [かわしまあわたちょう] /(p) Kawashimaawatachou/ -川島永嗣 [かわしまえいじ] /(h) Kawashima Eiji (1983.3.20-)/ -川島駅 [かわしまえき] /(st) Kawashima Station/ -川島岡山 [かわしまおかやま] /(p) Kawashimaokayama/ -川島郭志 [かわしまひろし] /(h) Kawashima Hiroshi (1970.3.27-)/ -川島滑樋 [かわしまなめらひ] /(p) Kawashimanamerahi/ -川島滑樋町 [かわしまなめらひちょう] /(p) Kawashimanamerahichou/ -川島完 [かわしまひろし] /(h) Kawashima Hiroshi/ -川島喜好 [かわしまきよし] /(h) Kawashima Kiyoshi (1928.2.1-)/ -川島喜代詩 [かわしまきよし] /(h) Kawashima Kiyoshi/ -川島義之 [かわしまよしゆき] /(h) Kawashima Yoshiyuki (1878.5.25-1945.9.8)/ -川島京子 [かわしまきょうこ] /(h) Kawashima Kyouko/ -川島橋 [かわしまばし] /(p) Kawashimabashi/ -川島玉頭 [かわしまたまがしら] /(p) Kawashimatamagashira/ -川島玉頭町 [かわしまたまがしらちょう] /(p) Kawashimatamagashirachou/ -川島慶三 [かわしまけいぞう] /(h) Kawashima Keizou/ -川島権田 [かわしまごんでん] /(p) Kawashimagonden/ -川島権田町 [かわしまごんでんちょう] /(p) Kawashimagondenchou/ -川島五反長 [かわしまごたんおさ] /(p) Kawashimagotan'osa/ -川島五反長町 [かわしまごたんおさちょう] /(p) Kawashimagotan'osachou/ -川島宏 [かわしまひろし] /(h) Kawashima Hiroshi (1936-)/ -川島幸希 [かわしまこうき] /(h) Kawashima Kouki/ -川島康生 [かわしまやすなる] /(h) Kawashima Yasunaru/ -川島皇子 [かわしまのおうじ] /(h) Kawashimanoouji (657-691) (imperial prince)/ -川島桜園 [かわしまさくらぞの] /(p) Kawashimasakurazono/ -川島桜園町 [かわしまさくらぞのちょう] /(p) Kawashimasakurazonochou/ -川島三重 [かわしまさんじゅう] /(p) Kawashimasanjuu/ -川島三重 [かわしまみえ] /(p) Kawashimamie/ -川島三重町 [かわしまみえちょう] /(p) Kawashimamiechou/ -川島寺田 [かわしまてらでん] /(p) Kawashimateraden/ -川島寺田町 [かわしまてらでんちょう] /(p) Kawashimateradenchou/ -川島秀一 [かわしましゅういち] /(h) Kawashima Shuuichi/ -川島秀明 [かわしまひであき] /(m,h) Kawashima Hideaki/ -川島淳 [かわしまあつし] /(h) Kawashima Atsushi (1972.9.2-)/ -川島勝重 [かわしまかつしげ] /(h) Kawashima Katsushige/ -川島松ノ木本 [かわしままつのきもと] /(p) Kawashimamatsunokimoto/ -川島松ノ木本町 [かわしままつのきもとちょう] /(p) Kawashimamatsunokimotochou/ -川島松園 [かわしままつぞの] /(p) Kawashimamatsuzono/ -川島松園町 [かわしままつぞのちょう] /(p) Kawashimamatsuzonochou/ -川島尻堀 [かわしましりぼり] /(p) Kawashimashiribori/ -川島尻堀町 [かわしましりぼりちょう] /(p) Kawashimashiriborichou/ -川島新 [かわしましん] /(p) Kawashimashin/ -川島新町 [かわしましんまち] /(p) Kawashimashinmachi/ -川島真 [かわしましん] /(h) Kawashima Shin/ -川島正次郎 [かわしましょうじろう] /(h) Kawashima Shoujirou (1890.7.10-1970.11.9)/ -川島誠 [かわしままこと] /(h) Kawashima Makoto/ -川島素晴 [かわしまもとはる] /(h) Kawashima Motoharu/ -川島大橋 [かわしまおおばし] /(p) Kawashimaoobashi/ -川島達三 [かわしまたつぞう] /(h) Kawashima Tatsuzou (1931.11.4-2001.6.6)/ -川島竹園 [かわしまたけぞの] /(p) Kawashimatakezono/ -川島竹園町 [かわしまたけぞのちょう] /(p) Kawashimatakezonochou/ -川島忠之助 [かわしまちゅうのすけ] /(h) Kawashima Chuunosuke/ -川島町 [かわしまちょう] /(p) Kawashimachou/ -川島町 [かわしままち] /(p) Kawashimamachi/ -川島町 [かわじままち] /(p) Kawajimamachi/ -川島町飛地 [かわしまちょうとびち] /(p) Kawashimachoutobichi/ -川島調子 [かわしまちょうし] /(p) Kawashimachoushi/ -川島調子町 [かわしまちょうしちょう] /(p) Kawashimachoushichou/ -川島田 [かわしまた] /(p) Kawashimata/ -川島東 [かわしまひがし] /(p) Kawashimahigashi/ -川島東代 [かわしまひがしだい] /(p) Kawashimahigashidai/ -川島東代町 [かわしまひがしだいちょう] /(p) Kawashimahigashidaichou/ -川島東町 [かわしまひがしまち] /(p) Kawashimahigashimachi/ -川島得愛 [かわしまとくよし] /(h) Kawashima Tokuyoshi (1973.2.8-)/ -川島徳江 [かわしまのりえ] /(h) Kawashima Norie/ -川島梅園 [かわしまうめぞの] /(p) Kawashimaumezono/ -川島梅園町 [かわしまうめぞのちょう] /(p) Kawashimaumezonochou/ -川島飛地 [かわしまとびち] /(p) Kawashimatobichi/ -川島平 [かわしまだいら] /(p) Kawashimadaira/ -川島芳子 [かわしまよしこ] /(h) Kawashima Yoshiko/ -川島北裏 [かわしまきたうら] /(p) Kawashimakitaura/ -川島北裏町 [かわしまきたうらちょう] /(p) Kawashimakitaurachou/ -川島本 [かわしまほん] /(p) Kawashimahon/ -川島本町 [かわしまほんまち] /(p) Kawashimahonmachi/ -川島明 [かわしまあきら] /(h) Kawashima Akira (1979.2.3-)/ -川島野田 [かわしまのだ] /(p) Kawashimanoda/ -川島野田町 [かわしまのだちょう] /(p) Kawashimanodachou/ -川島有栖川 [かわしまありすがわ] /(p) Kawashimaarisugawa/ -川島有栖川町 [かわしまありすがわちょう] /(p) Kawashimaarisugawachou/ -川島裕 [かわしまゆたか] /(h) Kawashima Yutaka/ -川島雄三 [かわしまゆうぞう] /(h) Kawashima Yuuzou (1918.2.4-1963.6.11)/ -川島流田 [かわしまながれだ] /(p) Kawashimanagareda/ -川島流田町 [かわしまながれだちょう] /(p) Kawashimanagaredachou/ -川島隆太 [かわしまりゅうた] /(h) Kawashima Ryuuta/ -川島亮 [かわしまりょう] /(h) Kawashima Ryou (1981.9.9-)/ -川島令三 [かわしまりょうぞう] /(h) Kawashima Ryouzou/ -川島令美 [かわしまれみ] /(h) Kawashima Remi (1979.1.30-)/ -川島朗 [かわしまあきら] /(h) Kawashima Akira/ -川島六ノ坪 [かわしまろくのつぼ] /(p) Kawashimarokunotsubo/ -川島六ノ坪町 [かわしまろくのつぼちょう] /(p) Kawashimarokunotsubochou/ -川島廣守 [かわしまひろもり] /(h) Kawashima Hiromori (1922.2.27-)/ -川島眞也 [かわしましんや] /(h) Kawashima Shin'ya (1978.7.20-)/ -川島茉樹代 [かわしままきよ] /(h) Kawashima Makiyo (1984.6.12-)/ -川島莚田 [かわしまむしろでん] /(p) Kawashimamushiroden/ -川島莚田町 [かわしまむしろでんちょう] /(p) Kawashimamushirodenchou/ -川嶋 [かわしま] /(p,s) Kawashima/ -川嶋 [かわじま] /(s) Kawajima/ -川嶋あい [かわしまあい] /(h) Kawashima Ai (1986.2.21-)/ -川嶋舟 [かわしましゅう] /(h) Kawashima Shuu/ -川嶋勝重 [かわしまかつしげ] /(h) Kawashima Katsushige (1974.10.6-)/ -川嶋伸次 [かわしましんじ] /(h) Kawashima Shinji (1965-)/ -川嶋朋子 [かわしまともこ] /(h) Kawashima Tomoko (1973.3.4-)/ -川嶋梨渚 [かわしまりな] /(h) Kawashima Rina/ -川嶋烈 [かわしまつよし] /(h) Kawashima Tsuyoshi/ -川東 [かわとう] /(s) Kawatou/ -川東 [かわど] /(u) Kawado/ -川東 [かわひがし] /(p,s) Kawahigashi/ -川東下 [かわひがししも] /(p) Kawahigashishimo/ -川東幹線用水路 [かわひがしかんせんようすいろ] /(p) Kawahigashikansenyousuiro/ -川東山 [かわひがしやま] /(p) Kawahigashiyama/ -川東上 [かわひがしかみ] /(p) Kawahigashikami/ -川東上組 [かわひがしかみぐみ] /(p) Kawahigashikamigumi/ -川東前 [かわひがしまえ] /(p) Kawahigashimae/ -川東中組 [かわひがしなかぐみ] /(p) Kawahigashinakagumi/ -川東町 [かわひがしちょう] /(p) Kawahigashichou/ -川東頭首工 [かわひがしとうしゅうこう] /(p) Kawahigashitoushuukou/ -川東南幹線用水路 [かわひがしみなみかんせんようすいろ] /(p) Kawahigashiminamikansenyousuiro/ -川東碧悟桐 [かわひがしえきごとう] /(h) Kawahigashi Ekigotou/ -川湯 [かわゆ] /(p) Kawayu/ -川湯駅前 [かわゆえきまえ] /(p) Kawayuekimae/ -川湯温泉 [かわゆおんせん] /(p) Kawayuonsen/ -川湯温泉駅 [かわゆおんせんえき] /(st) Kawayuonsen Station/ -川湯市街地 [かわゆしがいち] /(p) Kawayushigaichi/ -川当 [かわあて] /(s) Kawaate/ -川等 [かわとう] /(s) Kawatou/ -川藤 [かわとう] /(s) Kawatou/ -川藤 [かわふじ] /(p,s) Kawafuji/ -川藤幸三 [かわとうこうぞう] /(h) Kawatou Kouzou (1949.7.5-)/ -川頭 [かわかみ] /(s) Kawakami/ -川頭 [かわがしら] /(p,s) Kawagashira/ -川頭 [かわず] /(s) Kawazu/ -川頭川 [かわがしらがわ] /(p) Kawagashiragawa/ -川頭川 [こうがしらがわ] /(p) Kougashiragawa/ -川頭池 [かわずいけ] /(p) Kawazuike/ -川童 [かっぱ] /(s) Kappa/ -川童 [かつぱ] /(s) Katsupa/ -川道 [かわみち] /(p,s) Kawamichi/ -川道神社 [かわみちじんじゃ] /(p) Kawamichi Shrine/ -川寅 [かわとら] /(s) Kawatora/ -川奈 [かわな] /(p,s) Kawana/ -川奈ゴルフ場 [かわなゴルフじょう] /(p) Kawana golf links/ -川奈駅 [かわなえき] /(st) Kawana Station/ -川奈崎 [かわなざき] /(u) Kawanazaki/ -川奈部 [かわなべ] /(s) Kawanabe/ -川奈辺 [かわなべ] /(s) Kawanabe/ -川奈野 [かわなの] /(s) Kawanano/ -川奈路 [かわなろ] /(p) Kawanaro/ -川奈路 [こうなろ] /(p) Kounaro/ -川奈栞 [かわなしおり] /(h) Kawana Shiori (1982.3.10-)/ -川那 [かわな] /(s) Kawana/ -川那子 [かわなこ] /(s) Kawanako/ -川那子 [かわなご] /(s) Kawanago/ -川那部 [かわなべ] /(s) Kawanabe/ -川那部浩哉 [かわなべひろや] /(h) Kawanabe Hiroya/ -川那辺 [かなべ] /(s) Kanabe/ -川那辺 [かわなべ] /(s) Kawanabe/ -川内 [かわうち] /(p,s) Kawauchi/ -川内 [かわち] /(p,s) Kawachi/ -川内 [かわない] /(p) Kawanai/ -川内 [こうち] /(p,s) Kouchi/ -川内 [せんだい] /(p,s) Sendai/ -川内ダム [かわうちダム] /(p) Kawauchi dam/ -川内トンネル [かわうちトンネル] /(p) Kawauchi tunnel/ -川内ヶ谷 [こううちがたに] /(p) Kouuchigatani/ -川内ヶ谷上 [こううちがたにかみ] /(p) Kouuchigatanikami/ -川内英哉 [かわうちひでや] /(h) Kawauchi Hideya (?-2001.9.11)/ -川内温泉 [せんだいおんせん] /(p) Sendaionsen/ -川内家 [かわなけ] /(p) Kawanake/ -川内河口大橋 [せんだいかこうおおはし] /(p) Sendaikakouoohashi/ -川内火力発電所 [せんだいかりょくはつでんしょ] /(p) Sendai Thermal Power Station/ -川内開拓 [かわうちかいたく] /(p) Kawauchikaitaku/ -川内丸 [かわちまる] /(s) Kawachimaru/ -川内亀岡 [かわうちかめおか] /(p) Kawauchikameoka/ -川内亀岡町 [かわうちかめおかちょう] /(p) Kawauchikameokachou/ -川内亀岡北裏丁 [かわうちかめおかきたうら] /(p) Kawauchikameokakitaura/ -川内亀岡北裏丁 [かわうちかめおかきたうらちょう] /(p) Kawauchikameokakitaurachou/ -川内橋 [かわうちばし] /(p) Kawauchibashi/ -川内橋 [かわちばし] /(p) Kawachibashi/ -川内郷 [かわちごう] /(p) Kawachigou/ -川内元支倉 [かわうちもとはせくら] /(p) Kawauchimotohasekura/ -川内原 [かわないはら] /(p) Kawanaihara/ -川内原子力発電所 [せんだいげんしりょくはつでんしょ] /(p) Sendai Nuclear Power Station/ -川内戸 [かわないど] /(p) Kawanaido/ -川内厚生園 [せんだいこうせいえん] /(p) Sendaikouseien/ -川内康範 [かわうちこうはん] /(h) Kawauchi Kouhan/ -川内港 [かわちこう] /(p) Kawachikou/ -川内港 [せんだいこう] /(p) Sendaikou/ -川内在 [かわちざい] /(p) Kawachizai/ -川内三十人 [かわうちさんじゅうにん] /(p) Kawauchisanjuunin/ -川内三十人町 [かわうちさんじゅうにんまち] /(p) Kawauchisanjuuninmachi/ -川内山屋敷 [かわうちやまやしき] /(p) Kawauchiyamayashiki/ -川内市 [せんだいし] /(p) Sendai (city)/ -川内自興園 [せんだいじこうえん] /(p) Sendaijikouen/ -川内紗代子 [かわうちさよこ] /(h) Kawauchi Sayoko/ -川内新横丁 [かわうちしんよこ] /(p) Kawauchishin'yoko/ -川内川 [かわうちがわ] /(u) Kawauchigawa/ -川内川 [せんだいがわ] /(u) Sendaigawa/ -川内川橋 [せんだいがわはし] /(p) Sendaigawahashi/ -川内川前丁 [かわうちかわまえ] /(p) Kawauchikawamae/ -川内川前丁 [かわうちかわまえちょう] /(p) Kawauchikawamaechou/ -川内線 [せんだいせん] /(u) Sendaisen/ -川内前 [かわうちまえ] /(p) Kawauchimae/ -川内村 [かわうちむら] /(p) Kawauchimura/ -川内大工 [かわうちだいく] /(p) Kawauchidaiku/ -川内大工町 [かわうちだいくまち] /(p) Kawauchidaikumachi/ -川内沢川 [かわちさわがわ] /(p) Kawachisawagawa/ -川内谷 [かわうちだに] /(p) Kawauchidani/ -川内谷 [かわうちや] /(s) Kawauchiya/ -川内谷 [かわうちやま] /(s) Kawauchiyama/ -川内池 [かわちいけ] /(p) Kawachiike/ -川内中ノ瀬 [かわうちなかのせ] /(p) Kawauchinakanose/ -川内中ノ瀬町 [かわうちなかのせまち] /(p) Kawauchinakanosemachi/ -川内町 [かわうちちょう] /(p) Kawauchichou/ -川内町 [かわうちまち] /(p) Kawauchimachi/ -川内町 [かわちちょう] /(p) Kawachichou/ -川内町 [かわちまち] /(p) Kawachimachi/ -川内町新地 [かわうちまちしんち] /(p) Kawauchimachishinchi/ -川内追廻 [かわうちおいまわ] /(p) Kawauchioimawa/ -川内追廻 [かわうちおいまわし] /(p) Kawauchioimawashi/ -川内通康 [かわうちみちやす] /(h) Kawauchi Michiyasu (1935.12.2-)/ -川内澱橋 [かわうちよどみばし] /(p) Kawauchiyodomibashi/ -川内澱橋通 [かわうちよどみばしどおり] /(p) Kawauchiyodomibashidoori/ -川内田 [かわうちだ] /(s) Kawauchida/ -川内吐 [かわうちばき] /(p) Kawauchibaki/ -川内峠 [かわちとうげ] /(p) Kawachitouge/ -川内博史 [かわうちひろし] /(h) Kawauchi Hiroshi (1961.11.2-)/ -川内美彦 [かわうちよしひこ] /(h) Kawauchi Yoshihiko/ -川内平野 [せんだいへいや] /(u) Sendaiheiya/ -川内変電所 [かわうちへんでんしょ] /(p) Kawauchihendensho/ -川内朋子 [かわちともこ] /(h) Kawachi Tomoko/ -川内牧場 [かわちぼくじょう] /(p) Kawachibokujou/ -川内本線 [せんだいほんせん] /(u) Sendaihonsen/ -川内名 [かわうちみょう] /(p) Kawauchimyou/ -川内名 [かわちみょう] /(p) Kawachimyou/ -川内明神横丁 [かわうちみょうじんよこ] /(p) Kawauchimyoujin'yoko/ -川内明神横丁 [かわうちみょうじんよこちょう] /(p) Kawauchimyoujin'yokochou/ -川内野 [かわうちの] /(s) Kawauchino/ -川内野 [かわうちや] /(s) Kawauchiya/ -川内野 [かわちの] /(s) Kawachino/ -川内野 [かわちや] /(s) Kawachiya/ -川内倫子 [かわうちりんこ] /(h) Kawauchi Rinko/ -川鍋 [かわなべ] /(s) Kawanabe/ -川鍋 [かわべ] /(s) Kawabe/ -川南 [かわなみ] /(s) Kawanami/ -川南 [かわなん] /(s) Kawanan/ -川南 [かわみなみ] /(p,s) Kawaminami/ -川南駅 [かわみなみえき] /(st) Kawaminami Station/ -川南幹線水路 [かわみなみかんせんすいろ] /(p) Kawaminamikansensuiro/ -川南古墳群 [かわみなみこふんぐん] /(p) Kawaminamikofungun/ -川南湿原植物群落 [かわみなみしつげんしょくぶつぐんらく] /(p) Kawaminamishitsugenshokubutsugunraku/ -川南上 [かわみなみかみ] /(p) Kawaminamikami/ -川南西 [かわみなみにし] /(p) Kawaminaminishi/ -川南谷 [かなんだに] /(p) Kanandani/ -川南町 [かわみなみちょう] /(p) Kawaminamichou/ -川楠 [かわぐす] /(s) Kawagusu/ -川二線 [かわにせん] /(p) Kawanisen/ -川尼 [かわに] /(s) Kawani/ -川匂 [かわあい] /(u) Kawaai/ -川匂 [かわい] /(u) Kawai/ -川匂 [かわわ] /(p) Kawawa/ -川日 [かわにち] /(s) Kawanichi/ -川入 [かわいり] /(p,s) Kawairi/ -川猫 [しまねこ] /(s) Shimaneko/ -川乃 [かわの] /(u) Kawano/ -川之下 [かわのした] /(p) Kawanoshita/ -川之詰 [かわのつめ] /(p) Kawanotsume/ -川之江 [かわのえ] /(p,s) Kawanoe/ -川之江駅 [かわのええき] /(st) Kawanoe Station/ -川之江市 [かわのえし] /(p) Kawanoe (city)/ -川之江町 [かわのえちょう] /(p) Kawanoechou/ -川之江町長須 [かわのえちょうながす] /(p) Kawanoechounagasu/ -川之江町余木 [かわのえちょうよき] /(p) Kawanoechouyoki/ -川之上 [かわのうえ] /(s) Kawanoue/ -川之上 [かわのかみ] /(p) Kawanokami/ -川之上町 [かわのかみちょう] /(p) Kawanokamichou/ -川之上突抜 [かわのかみつきぬけ] /(p) Kawanokamitsukinuke/ -川之上突抜町 [かわのかみつきぬけちょう] /(p) Kawanokamitsukinukechou/ -川之瀬 [かわのせ] /(p) Kawanose/ -川之瀬谷 [かわのせだに] /(p) Kawanosedani/ -川之石 [かわのいし] /(p) Kawanoishi/ -川之石港 [かわのいしこう] /(p) Kawanoishikou/ -川之内 [かわのうち] /(p) Kawanouchi/ -川之浜 [かわのはま] /(p) Kawanohama/ -川之辺 [かわのべ] /(s) Kawanobe/ -川埜 [かわの] /(s) Kawano/ -川埜 [こうの] /(s) Kouno/ -川埜辺 [かわのべ] /(s) Kawanobe/ -川埜邊 [かわのべ] /(s) Kawanobe/ -川濃 [かわの] /(s) Kawano/ -川波 [かわなみ] /(s) Kawanami/ -川馬 [かわうま] /(s) Kawauma/ -川背 [かわせ] /(f) Kawase/ -川梅 [かわうめ] /(s) Kawaume/ -川売 [かわおれ] /(p) Kawaore/ -川白 [かわしろ] /(s) Kawashiro/ -川白岬 [かわしらみさき] /(p) Kawashiramisaki/ -川迫 [かな] /(s) Kana/ -川迫 [かわさこ] /(s) Kawasako/ -川迫ダム [こうせダム] /(p) Kouse dam/ -川迫川 [こうせがわ] /(p) Kousegawa/ -川迫川渓谷 [こうせがわけいこく] /(u) Kousegawakeikoku/ -川迫川溪谷 [こうせがわけいこく] /(p) Kousegawakeikoku/ -川幡 [かわはた] /(s) Kawahata/ -川幡 [かわばた] /(s) Kawabata/ -川幡由佳 [かわはたゆうか] /(h) Kawahata Yuuka (1976.1.17-)/ -川畑 [かわはた] /(p,s) Kawahata/ -川畑 [かわばた] /(p,s) Kawabata/ -川畑 [かわばたけ] /(s) Kawabatake/ -川畑愛義 [かわばたあいよし] /(h) Kawabata Aiyoshi/ -川畑橋 [かわばたばし] /(p) Kawabatabashi/ -川畑耕二 [かわばたこうじ] /(h) Kawabata Kouji/ -川畑秀明 [かわばたひであき] /(h) Kawabata Hideaki/ -川畑伸吾 [かわはたしんご] /(h) Kawahata Shingo/ -川畑川 [かわばたがわ] /(p) Kawabatagawa/ -川畑要 [かわばたかなめ] /(h) Kawabata Kaname (1979.1.28-)/ -川畠 [かわはた] /(s) Kawahata/ -川畠 [かわばた] /(s) Kawabata/ -川畠成道 [かわばたなりみち] /(h) Kawabata Narimichi (1972-)/ -川反 [かわばた] /(p) Kawabata/ -川反町 [かわばたまち] /(p) Kawabatamachi/ -川畔 [かわはぜ] /(s) Kawahaze/ -川釆 [かわかつ] /(u) Kawakatsu/ -川飯 [かわあい] /(u) Kawaai/ -川飯 [かわい] /(u) Kawai/ -川飛 [かわとび] /(s) Kawatobi/ -川樋 [かわとい] /(p,s) Kawatoi/ -川尾 [かわお] /(s) Kawao/ -川尾池 [かわおいけ] /(p) Kawaoike/ -川表 [かわおもて] /(p) Kawaomote/ -川鰭 [かわばた] /(s) Kawabata/ -川品 [かわしな] /(s) Kawashina/ -川浜 [かな] /(s) Kana/ -川浜 [かわはま] /(s) Kawahama/ -川付 [かわつき] /(p,s) Kawatsuki/ -川付川 [かわつきがわ] /(p) Kawatsukigawa/ -川富 [かわとみ] /(s) Kawatomi/ -川富 [かわどみ] /(p) Kawadomi/ -川冨 [かわとみ] /(s) Kawatomi/ -川敷 [かわしき] /(s) Kawashiki/ -川敷通 [かわしきどおり] /(p) Kawashikidoori/ -川附 [かな] /(s) Kana/ -川附 [かわつき] /(s) Kawatsuki/ -川撫 [かわなで] /(p) Kawanade/ -川武 [かわたけ] /(s) Kawatake/ -川武当 [かんとう] /(s) Kantou/ -川舞 [かわまい] /(p) Kawamai/ -川部 [かわなべ] /(p) Kawanabe/ -川部 [かわべ] /(p,s) Kawabe/ -川部駅 [かわべえき] /(st) Kawabe Station/ -川部原 [かわべばる] /(p) Kawabebaru/ -川部谷 [かわべや] /(s) Kawabeya/ -川部町 [かわなべちょう] /(p) Kawanabechou/ -川部町 [かわべまち] /(p) Kawabemachi/ -川部田 [かわべた] /(p) Kawabeta/ -川風 [かわかぜ] /(s) Kawakaze/ -川副 [かわそえ] /(p,s) Kawasoe/ -川副 [かわぞえ] /(s) Kawazoe/ -川副 [かわふく] /(s) Kawafuku/ -川副国基 [かわぞえくにもと] /(h) Kawazoe Kunimoto/ -川副大橋 [かわふくおおはし] /(p) Kawafukuoohashi/ -川副町 [かわそえまち] /(p) Kawasoemachi/ -川幅 [かわはば] /(s) Kawahaba/ -川福 [かわふく] /(s) Kawafuku/ -川覆 [かわふち] /(u) Kawafuchi/ -川覆 [かわぶち] /(u) Kawabuchi/ -川淵 [かわばた] /(s) Kawabata/ -川淵 [かわふち] /(s) Kawafuchi/ -川淵 [かわぶち] /(s) Kawabuchi/ -川淵橋 [かわぶちばし] /(p) Kawabuchibashi/ -川淵三郎 [かわぶちさぶろう] /(h) Kawabuchi Saburou (1936.12.3-)/ -川淵町 [かわぶちまち] /(p) Kawabuchimachi/ -川分 [かわけ] /(s) Kawake/ -川分 [かわわけ] /(s) Kawawake/ -川分陽二 [かわけようじ] /(h) Kawake Youji/ -川平 [かびら] /(p,s) Kabira/ -川平 [かわだいら] /(p,s) Kawadaira/ -川平 [かわひら] /(p,s) Kawahira/ -川平トンネル [かわひらトンネル] /(p) Kawahira tunnel/ -川平駅 [かわひらえき] /(st) Kawahira Station/ -川平貝塚 [かびらかいづか] /(p) Kabirakaiduka/ -川平郷 [かわひらごう] /(p) Kawahiragou/ -川平山 [かわひらやま] /(p) Kawahirayama/ -川平慈英 [かびらじえい] /(h) Kabira Jiei (1963.9-)/ -川平石崎 [かびらいしざき] /(u) Kabiraishizaki/ -川平谷 [かわひらだに] /(p) Kawahiradani/ -川平町 [かわひらちょう] /(p) Kawahirachou/ -川平町 [かわひらまち] /(p) Kawahiramachi/ -川平町南川上 [かわひらちょうみなみかわのぼり] /(p) Kawahirachouminamikawanobori/ -川平町平田 [かわひらちょうひらた] /(p) Kawahirachouhirata/ -川平有料道路 [かわひらゆうりょうどうろ] /(p) Kawahirayuuryoudouro/ -川平湾 [かびらわん] /(u) Kabirawan/ -川並 [かわなみ] /(p,s) Kawanami/ -川並町 [かわなみちょう] /(p) Kawanamichou/ -川壁 [かわかべ] /(s) Kawakabe/ -川片 [かわかた] /(s) Kawakata/ -川辺 [かわずら] /(p) Kawazura/ -川辺 [かわなべ] /(p,s) Kawanabe/ -川辺 [かわのへ] /(s) Kawanohe/ -川辺 [かわのべ] /(s) Kawanobe/ -川辺 [かわべ] /(p,s) Kawabe/ -川辺ダム [かわべダム] /(p) Kawabe dam/ -川辺ヶ野 [くべがの] /(p) Kubegano/ -川辺駅 [かわべえき] /(st) Kawabe Station/ -川辺沖 [かわべおき] /(p) Kawabeoki/ -川辺沖駅 [かわべおきえき] /(st) Kawabeoki Station/ -川辺久造 [かわべきゅうぞう] /(h) Kawabe Kyuuzou (1932.8.12-)/ -川辺橋 [かわなべばし] /(p) Kawanabebashi/ -川辺橋 [かわべばし] /(p) Kawabebashi/ -川辺郡 [かわなべぐん] /(p) Kawanabegun/ -川辺郡 [かわべぐん] /(p) Kawabegun/ -川辺郡笠沙町 [かわなべぐんかささちょう] /(p) Kawanabegunkasasachou/ -川辺郡川辺町 [かわなべぐんかわなべちょう] /(p) Kawanabegunkawanabechou/ -川辺郡大浦町 [かわなべぐんおおうらちょう] /(p) Kawanabegun'oourachou/ -川辺郡知覧町 [かわなべぐんちらんちょう] /(p) Kawanabegunchiranchou/ -川辺郡猪名川町 [かわべぐんいながわちょう] /(p) Kawabegun'inagawachou/ -川辺郡坊津町 [かわなべぐんぼうのつちょう] /(p) Kawanabegunbounotsuchou/ -川辺工業団地 [かわべこうぎょうだんち] /(p) Kawabe Industrial Park/ -川辺宿駅 [かわべじゅくえき] /(st) Kawabejuku Station/ -川辺川 [かわべがわ] /(u) Kawabegawa/ -川辺組 [かわべくみ] /(p) Kawabekumi/ -川辺大橋 [かわべおおはし] /(p) Kawabeoohashi/ -川辺町 [かわなべちょう] /(p) Kawanabechou/ -川辺町 [かわべちょう] /(p) Kawabechou/ -川辺町 [かわべまち] /(p) Kawabemachi/ -川辺峠 [かわなべとうげ] /(p) Kawanabetouge/ -川辺発電所 [かわべはつでんしょ] /(p) Kawabe power station/ -川辺浜 [かわべはま] /(p) Kawabehama/ -川辺堀之内 [かわべほりのうち] /(p) Kawabehorinouchi/ -川辺良平 [かわべりょうへい] /(h) Kawabe Ryouhei (1957.6-)/ -川保 [かわほ] /(s) Kawaho/ -川峰 [かわみね] /(s) Kawamine/ -川峯 [かわみね] /(s) Kawamine/ -川方 [かわかた] /(s) Kawakata/ -川方町 [かわかたちょう] /(p) Kawakatachou/ -川房 [かわぶさ] /(p) Kawabusa/ -川房川 [かわふさがわ] /(p) Kawafusagawa/ -川北 [かたきた] /(p) Katakita/ -川北 [かわきた] /(p,s) Kawakita/ -川北 [かわぎた] /(p,s) Kawagita/ -川北一条 [かわきたいちじょう] /(p) Kawakitaichijou/ -川北乙 [かわきたおつ] /(p) Kawakitaotsu/ -川北下 [かわきたしも] /(p) Kawakitashimo/ -川北幹線水路 [かわきたかんせんすいろ] /(p) Kawakitakansensuiro/ -川北橋 [かわきたばし] /(p) Kawakitabashi/ -川北五条 [かわきたごじょう] /(p) Kawakitagojou/ -川北甲 [かわきたこう] /(p) Kawakitakou/ -川北紘一 [かわきたこういち] /(h) Kawakita Kouichi (1942.12.5-)/ -川北三条 [かわきたさんじょう] /(p) Kawakitasanjou/ -川北四条 [かわきたしじょう] /(p) Kawakitashijou/ -川北四条 [かわきたよんじょう] /(p) Kawakitayonjou/ -川北上 [かわきたかみ] /(p) Kawakitakami/ -川北新田 [かわぎたしんでん] /(p) Kawagitashinden/ -川北正 [かわきたただし] /(h) Kawakita Tadashi/ -川北川 [かわきたがわ] /(p) Kawakitagawa/ -川北大橋 [かわきたおおはし] /(p) Kawakitaoohashi/ -川北町 [かわきたちょう] /(p) Kawakitachou/ -川北町 [かわきたまち] /(p) Kawakitamachi/ -川北禎一 [かわきたていいち] /(h) Kawakita Teiichi (1896.7.9-1981.6.9)/ -川北桃子 [かわきたももこ] /(h) Kawakita Momoko (1974.8.29-)/ -川北二条 [かわきたにじょう] /(p) Kawakitanijou/ -川北排水川 [かわきたはいすいがわ] /(p) Kawakitahaisuigawa/ -川北名 [かわきたみょう] /(p) Kawakitamyou/ -川北裕介 [かわきたゆうすけ] /(h) Kawakita Yuusuke (1978.5.13-)/ -川北隆雄 [かわきたたかお] /(h) Kawakita Takao (1948-)/ -川北亮司 [かわきたりょうじ] /(h) Kawakita Ryouji (1947.10-)/ -川北良造 [かわきたりょうぞう] /(h) Kawakita Ryouzou/ -川北和徳 [かわきたかずのり] /(h) Kawakita Kazunori/ -川墨 [かわすみ] /(s) Kawasumi/ -川堀 [かわほり] /(s) Kawahori/ -川堀 [かわぼり] /(u) Kawabori/ -川本 [かわもと] /(p,s) Kawamoto/ -川本ゆかり [かわもとゆかり] /(h) Kawamoto Yukari (1972.6.13-)/ -川本喜八郎 [かわもときはちろう] /(h) Kawamoto Kihachirou (1925.1.11-)/ -川本貴則 [かわもとたかのり] /(h) Kawamoto Takanori (1986.1.9-)/ -川本宜彦 [かわもとよしひこ] /(h) Kawamoto Yoshihiko/ -川本幸生 [かわもとゆきお] /(h) Kawamoto Yukio (1957.3.25-)/ -川本三郎 [かわもとさぶろう] /(h) Kawamoto Saburou (1944.7-)/ -川本信正 [かわもとのぶまさ] /(h) Kawamoto Nobumasa (1907.9.22-1996.6.17)/ -川本信彦 [かわもとのぶひこ] /(h) Kawamoto Nobuhiko (1936.3.3-)/ -川本真琴 [かわもとまこと] /(h) Kawamoto Makoto (1974.1.19-)/ -川本成 [かわもとなる] /(h) Kawamoto Naru (1974.7.13-)/ -川本盛文 [かわもともりふみ] /(h) Kawamoto Morifumi (1967.4.18-)/ -川本大橋 [かわもとおおはし] /(p) Kawamotooohashi/ -川本大作 [かわもとだいさく] /(h) Kawamoto Daisaku/ -川本町 [かわもとまち] /(p) Kawamotomachi/ -川本八郎 [かわもとはちろう] /(h) Kawamoto Hachirou/ -川本敏雄 [かわもととしお] /(h) Kawamoto Toshio/ -川本裕子 [かわもとゆうこ] /(h) Kawamoto Yuuko/ -川本留美 [かわもとるみ] /(h) Kawamoto Rumi (1988.2.12-)/ -川本良平 [かわもとりょうへい] /(h) Kawamoto Ryouhei/ -川桝 [かわます] /(s) Kawamasu/ -川亦 [かわまた] /(s) Kawamata/ -川俣 [かわまた] /(p,s) Kawamata/ -川俣しのぶ [かわまたしのぶ] /(h) Kawamata Shinobu (1958.12.18-)/ -川俣ダム [かわまたダム] /(p) Kawamata dam/ -川俣駅 [かわまたえき] /(st) Kawamata Station/ -川俣温泉 [かわまたおんせん] /(p) Kawamataonsen/ -川俣旧押込 [かわまたきゅうおしごめ] /(p) Kawamatakyuuoshigome/ -川俣旧月毛 [かわまたきゅうつきげ] /(p) Kawamatakyuutsukige/ -川俣旧川俣 [かわまたきゅうかわまた] /(p) Kawamatakyuukawamata/ -川俣湖 [かわまたこ] /(u) Kawamatako/ -川俣神社 [かわまたじんじゃ] /(p) Kawamata Shrine/ -川俣正 [かわまたただし] /(h) Kawamata Tadashi/ -川俣川 [かわまたがわ] /(p) Kawamatagawa/ -川俣川トンネル [かわまたがわトンネル] /(p) Kawamatagawa tunnel/ -川俣川渓谷 [かわまたがわけいこく] /(p) Kawamatagawakeikoku/ -川俣川西沢 [かわまたがわにしざわ] /(p) Kawamatagawanishizawa/ -川俣川東沢 [かわまたがわひがしざわ] /(p) Kawamatagawahigashizawa/ -川俣線 [かわまたせん] /(u) Kawamatasen/ -川俣大橋 [かわまたおおはし] /(p) Kawamataoohashi/ -川俣町 [かわまたちょう] /(p) Kawamatachou/ -川俣町 [かわまたまち] /(p) Kawamatamachi/ -川俣発電所 [かわまたはつでんしょ] /(p) Kawamata power station/ -川俣本 [かわまたほん] /(p) Kawamatahon/ -川俣本町 [かわまたほんまち] /(p) Kawamatahonmachi/ -川又 [かあまた] /(u) Kaamata/ -川又 [かわまた] /(p,s) Kawamata/ -川又一英 [かわまたかずひで] /(h) Kawamata Kazuhide (1944-)/ -川又温泉 [かわまたおんせん] /(p) Kawamataonsen/ -川又観音 [かわまたかんのん] /(p) Kawamatakannon/ -川又昂 [かわまたたかし] /(h) Kawamata Takashi/ -川又克二 [かわまたかつじ] /(h) Kawamata Katsuji (1905.3.1-1986.3.29)/ -川又三智彦 [かわまたさちひこ] /(h) Kawamata Sachihiko (1948-)/ -川又西 [かわまたにし] /(p) Kawamatanishi/ -川又千秋 [かわまたちあき] /(h) Kawamata Chiaki/ -川又川 [かわまたがわ] /(p) Kawamatagawa/ -川又川西沢 [かわまたがわにしさわ] /(p) Kawamatagawanishisawa/ -川又町 [かわまたちょう] /(p) Kawamatachou/ -川又東 [かわまたひがし] /(p) Kawamatahigashi/ -川又南 [かわまたみなみ] /(p) Kawamataminami/ -川又米利 [かわまたよねとし] /(h) Kawamata Yonetoshi/ -川又雄二郎 [かわまたゆうじろう] /(h) Kawamata Yuujirou (1952-)/ -川末 [かわすえ] /(s) Kawasue/ -川満 [かわま] /(s) Kawama/ -川満 [かわまん] /(s) Kawaman/ -川満 [かわみた] /(s) Kawamita/ -川満 [かわみち] /(s) Kawamichi/ -川満 [かわみつ] /(p,s) Kawamitsu/ -川満信一 [かわみつしんいち] /(h) Kawamitsu Shin'ichi/ -川満聡 [かわみつそう] /(h) Kawamitsu Sou (1970-)/ -川味 [かな] /(s) Kana/ -川味 [かわみ] /(s) Kawami/ -川岬 [かわさき] /(s) Kawasaki/ -川岬 [かわみさき] /(s) Kawamisaki/ -川岬奈央 [かわみさきなお] /(h) Kawamisaki Nao/ -川密 [かわみつ] /(s) Kawamitsu/ -川湊 [かわみなと] /(s) Kawaminato/ -川無 [かわなし] /(p) Kawanashi/ -川名 [かわな] /(p,s) Kawana/ -川名駅 [かわなえき] /(st) Kawana Station/ -川名岡 [かわなおか] /(p) Kawanaoka/ -川名原 [かわなはら] /(p) Kawanahara/ -川名浩介 [かわなこうすけ] /(h) Kawana Kousuke/ -川名山 [かわなやま] /(p) Kawanayama/ -川名山町 [かわなやまちょう] /(p) Kawanayamachou/ -川名子 [かわなこ] /(f) Kawanako/ -川名子 [かわなご] /(s) Kawanago/ -川名慎一 [かわなしんいち] /(h) Kawana Shin'ichi/ -川名生十 [かわなきじゅう] /(h) Kawana Kijuu/ -川名川 [かわながわ] /(p) Kawanagawa/ -川名大 [かわなはじめ] /(h) Kawana Hajime/ -川名沢 [かわなざわ] /(p) Kawanazawa/ -川名町 [かわなちょう] /(p) Kawanachou/ -川名津 [かわなづ] /(p) Kawanadu/ -川名東 [かわなひがし] /(p) Kawanahigashi/ -川名部 [かわなべ] /(s) Kawanabe/ -川名本 [かわなほん] /(p) Kawanahon/ -川名本町 [かわなほんまち] /(p) Kawanahonmachi/ -川面 [かわおもて] /(p) Kawaomote/ -川面 [かわずら] /(s) Kawazura/ -川面 [かわつら] /(s) Kawatsura/ -川面 [かわづら] /(p,s) Kawadzura/ -川面 [かわめん] /(s) Kawamen/ -川面 [かわも] /(p,s) Kawamo/ -川面 [かわもて] /(s) Kawamote/ -川面川 [こうもがわ] /(p) Koumogawa/ -川面町 [かわづらちょう] /(p) Kawadzurachou/ -川面町 [かわもちょう] /(p) Kawamochou/ -川面峠 [こうもだわ] /(p) Koumodawa/ -川面稜一 [かわもりょういち] /(h) Kawamo Ryouichi (1914.1.5-2005.1.9)/ -川茂 [かわしげ] /(s) Kawashige/ -川茂 [かわも] /(p) Kawamo/ -川毛 [かみつけ] /(s) Kamitsuke/ -川毛 [かわけ] /(s) Kawake/ -川毛 [がもう] /(s) Gamou/ -川木 [かわき] /(s) Kawaki/ -川木戸 [かわきど] /(u) Kawakido/ -川木淳 [かわきじゅん] /(h) Kawaki Jun/ -川木谷 [かわきや] /(p) Kawakiya/ -川木之内 [かわきのうち] /(p) Kawakinouchi/ -川目 [かわのめ] /(p) Kawanome/ -川目 [かわめ] /(p,s) Kawame/ -川目町 [かわめちょう] /(p) Kawamechou/ -川門 [かわじょう] /(s) Kawajou/ -川門 [かわもん] /(s) Kawamon/ -川門前 [かわもんぜん] /(s) Kawamonzen/ -川野 [かわの] /(p,s) Kawano/ -川野 [こうの] /(s) Kouno/ -川野みゆき [かわのみゆき] /(h) Kawano Miyuki (1971.9-)/ -川野夏美 [かわのなつみ] /(h) Kawano Natsumi (1980.7.25-)/ -川野元 [かわのもと] /(s) Kawanomoto/ -川野重任 [かわのしげとう] /(h) Kawano Shigetou (1911.7-)/ -川野上 [かわのうえ] /(s) Kawanoue/ -川野太郎 [かわのたろう] /(h) Kawano Tarou/ -川野谷 [かわのや] /(s) Kawanoya/ -川野直輝 [かわのなおき] /(h) Kawano Naoki (1982.2.22-)/ -川野部 [かわのべ] /(s) Kawanobe/ -川野辺 [かわのべ] /(p,s) Kawanobe/ -川野辺渉 [かわのべわたる] /(h) Kawanobe Wataru/ -川野名 [かわのな] /(s) Kawanona/ -川野良子 [かわのよしこ] /(h) Kawano Yoshiko (1970.6.14-)/ -川野輪 [かわのわ] /(s) Kawanowa/ -川野邊 [かわのべ] /(s) Kawanobe/ -川野邉 [かわのべ] /(s) Kawanobe/ -川柳 [かわやなぎ] /(p,s) Kawayanagi/ -川柳 [せんりゅう] /(g) Senryuu/ -川柳川柳 [かわやなぎせんりゅう] /(h) Kawayanagi Senryuu/ -川柳町 [かわやなぎちょう] /(p) Kawayanagichou/ -川有 [かわり] /(s) Kawari/ -川由 [かわよし] /(s) Kawayoshi/ -川邑 [かわむら] /(s) Kawamura/ -川余郷 [かわよごう] /(p) Kawayogou/ -川来 [かわきた] /(s) Kawakita/ -川来須 [かわぐるす] /(p) Kawagurusu/ -川乱 [かわらん] /(s) Kawaran/ -川乱西 [かわみだれにし] /(p) Kawamidarenishi/ -川乱中 [かわみだれなか] /(p) Kawamidarenaka/ -川乱東 [かわみだれひがし] /(p) Kawamidarehigashi/ -川梨 [せんり] /(f) Senri/ -川裏 [かわうら] /(s) Kawaura/ -川里 [かわさと] /(p,s) Kawasato/ -川里 [かわざと] /(s) Kawazato/ -川里工業団地 [かわさとこうぎょうだんち] /(p) Kawasato Industrial Park/ -川里村 [かわさとむら] /(p) Kawasatomura/ -川律 [せんりつ] /(f) Senritsu/ -川立 [かわだて] /(s) Kawadate/ -川流亭 [せんりゅうてい] /(s) Senryuutei/ -川流布 [かわりゅうふ] /(p) Kawaryuufu/ -川流布山 [かわりゅうふやま] /(p) Kawaryuufuyama/ -川流布川 [かわるっぷがわ] /(u) Kawaruppugawa/ -川留 [かわとめ] /(s) Kawatome/ -川竜 [かわたつ] /(s) Kawatatsu/ -川龍 [かわたつ] /(s) Kawatatsu/ -川龍石 [かわごし] /(p) Kawagoshi/ -川良 [かわよし] /(s) Kawayoshi/ -川良 [かわら] /(s) Kawara/ -川良 [かわりょう] /(s) Kawaryou/ -川緑 [かわべり] /(s) Kawaberi/ -川緑 [かわみどり] /(s) Kawamidori/ -川林 [かわばやし] /(s) Kawabayashi/ -川輪 [かわわ] /(p) Kawawa/ -川嶺 [かわみね] /(p,s) Kawamine/ -川鈴木 [かわすずき] /(s) Kawasuzuki/ -川連 [かわつら] /(p,s) Kawatsura/ -川連 [かわつれ] /(p,s) Kawatsure/ -川連 [かわづら] /(s) Kawadzura/ -川連 [かわづれ] /(p) Kawadzure/ -川路 [かわじ] /(p,s) Kawaji/ -川路 [かわぢ] /(s) Kawadzi/ -川路 [かわみち] /(s) Kawamichi/ -川路 [かわろ] /(s) Kawaro/ -川路駅 [かわじえき] /(st) Kawaji Station/ -川路原 [かわじばる] /(p) Kawajibaru/ -川路耕一 [かわじこういち] /(h) Kawaji Kouichi (1945.11.9-)/ -川路山 [かわじやま] /(s) Kawajiyama/ -川路聖謨 [かわじとしあきら] /(h) Kawaji Toshiakira/ -川路柳虹 [かわじりゅうこう] /(h) Kawaji Ryuukou/ -川路利良 [かわじとしよし] /(h) Kawaji Toshiyoshi (1834-1879.10.13)/ -川浪 [かわなみ] /(s) Kawanami/ -川浪 [かわら] /(s) Kawara/ -川浪 [かわろう] /(s) Kawarou/ -川篭石 [かわごいし] /(p) Kawagoishi/ -川郎 [かわろう] /(u) Kawarou/ -川和 [かわ] /(s) Kawa/ -川和 [かわかず] /(s) Kawakazu/ -川和 [かわな] /(s) Kawana/ -川和 [かわより] /(s) Kawayori/ -川和 [かわわ] /(p,s) Kawawa/ -川和 [せんわ] /(s) Senwa/ -川和久 [かわぐ] /(p) Kawagu/ -川和孝 [かわわたかし] /(h) Kawawa Takashi/ -川和台 [かわわだい] /(p) Kawawadai/ -川和町 [かわわちょう] /(p) Kawawachou/ -川和町駅 [かわわちょうえき] /(st) Kawawachou Station/ -川和田 [かわだ] /(s) Kawada/ -川和田 [かわわだ] /(p,s) Kawawada/ -川脇 [かわわき] /(p,s) Kawawaki/ -川脇川 [こうわきがわ] /(u) Kouwakigawa/ -川塲 [かわば] /(u) Kawaba/ -川嶌 [かわしま] /(s) Kawashima/ -川嶌一穂 [かわしまかずほ] /(h) Kawashima Kazuho/ -川嵜 [かわさき] /(s) Kawasaki/ -川嵜 [かわざき] /(s) Kawazaki/ -川嵜義徳 [かわさきよしのり] /(h) Kawasaki Yoshinori/ -川嵜克哲 [かわさきよしあき] /(h) Kawasaki Yoshiaki/ -川嶽 [かわたけ] /(p) Kawatake/ -川廣 [かわひろ] /(s) Kawahiro/ -川挾 [かわはさ] /(s) Kawahasa/ -川條 [かわじょう] /(s) Kawajou/ -川榮 [かわえ] /(s) Kawae/ -川渕 [かわふち] /(s) Kawafuchi/ -川渕 [かわぶち] /(s) Kawabuchi/ -川渕孝一 [かわぶちこういち] /(h) Kawabuchi Kouichi/ -川渕三郎 [かわぶちさぶろう] /(h) Kawabuchi Saburou (1936.12-)/ -川渕千尋 [かわぶちちひろ] /(h) Kawabuchi Chihiro/ -川澤 [かわさわ] /(s) Kawasawa/ -川澤 [かわざわ] /(u) Kawazawa/ -川濱 [かわはま] /(s) Kawahama/ -川眞田 [かわまた] /(s) Kawamata/ -川籏 [かわはた] /(s) Kawahata/ -川逑 [かわきゅう] /(s) Kawakyuu/ -川邊 [かわなべ] /(s) Kawanabe/ -川邊 [かわのべ] /(u) Kawanobe/ -川邊 [かわべ] /(s) Kawabe/ -川邊克朗 [かわべかつろう] /(h) Kawabe Katsurou/ -川邉 [かべ] /(s) Kabe/ -川邉 [かわなべ] /(s) Kawanabe/ -川邉 [かわべ] /(s) Kawabe/ -川邉 [こうべ] /(s) Koube/ -川邨 [かわむら] /(s) Kawamura/ -川鮨 [かわばた] /(s) Kawabata/ -戦 [いさお] /(u) Isao/ -戦 [せん] /(s) Sen/ -戦行子 [たいこ] /(f) Taiko/ -戦国 [せんごく] /(s) Sengoku/ -戦災復興記念館 [せんさいふっこうきねんかん] /(u) Sensaifukkoukinenkan/ -戦山 [たたかいやま] /(u) Tatakaiyama/ -戦車 [せんしゃ] /(u) Sensha/ -戦勝 [せんしょう] /(u) Senshou/ -戦場 [せんば] /(s) Senba/ -戦場ケ原 [せんじょうがはら] /(u) Senjougahara/ -戦場ヶ原 [せんじょうがはら] /(u) Senjougahara/ -戦人塚 [せんにんづか] /(p) Senninduka/ -戦生 [いくお] /(g) Ikuo/ -戦川 [たたかいがわ] /(p) Tatakaigawa/ -戦争 [せんそう] /(f) Sensou/ -戦太郎 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -戦沢 [たたかいざわ] /(p) Tatakaizawa/ -戦闘竜 [せんとりゅう] /(s) Sentoryuu/ -戦闘竜扁利 [せんとりゅうへんり] /(h) Sentoryuu Henri/ -戦敷 [せんしき] /(p) Senshiki/ -戦没者慰霊碑 [せんぼつしゃいれいひ] /(p) Senbotsushaireihi/ -戦略陸軍部隊 [せんりゃくりくぐんぶたい] /(o) Strategic Army Forces/ -扇 [おうぎ] /(p,s,f) Ougi/ -扇 [おおぎ] /(p,s) Oogi/ -扇 [おおぎさき] /(s) Oogisaki/ -扇 [せん] /(f) Sen/ -扇が丘 [おうぎがおか] /(p) Ougigaoka/ -扇が丘 [おおぎがおか] /(p) Oogigaoka/ -扇ひろ子 [おおぎひろこ] /(h) Oogi Hiroko (1945.2.14-)/ -扇ガ谷 [おうぎがやつ] /(p) Ougigayatsu/ -扇ケ浦 [おうぎがうら] /(p) Ougigaura/ -扇ケ丘 [おおぎがおか] /(p) Oogigaoka/ -扇ケ浜 [おうぎがはま] /(p) Ougigahama/ -扇ケ峰 [おうぎがみね] /(u) Ougigamine/ -扇ノ坂 [おうぎのさか] /(u) Ouginosaka/ -扇ノ山 [おうぎのせん] /(u) Ouginosen/ -扇ヶ丘 [おおぎがおか] /(p) Oogigaoka/ -扇ヶ原 [おおぎがはら] /(p) Oogigahara/ -扇ヶ原展望台 [おうぎがはらてんぼうだい] /(p) Ougigaharatenboudai/ -扇ヶ浜 [おおぎがはま] /(p) Oogigahama/ -扇ヶ峰 [おうぎがみね] /(u) Ougigamine/ -扇以 [あおい] /(f) Aoi/ -扇依 [あおい] /(f) Aoi/ -扇衣 [あおい] /(f) Aoi/ -扇一 [おうぎいち] /(s) Ougiichi/ -扇一 [おぎいち] /(s) Ogiichi/ -扇浦 [おうぎうら] /(s) Ougiura/ -扇浦 [おぎうら] /(s) Ogiura/ -扇浦浄水場 [おうぎうらじょうすいじょう] /(p) Ougiura water purification plant/ -扇園 [おおぎその] /(s) Oogisono/ -扇薗 [おうぎぞの] /(s) Ougizono/ -扇屋 [おうぎや] /(u) Ougiya/ -扇屋 [おおぎや] /(s) Oogiya/ -扇屋町 [おうぎやちょう] /(p) Ougiyachou/ -扇佳 [みか] /(f) Mika/ -扇加 [みか] /(f) Mika/ -扇歌 [せんか] /(f) Senka/ -扇河岸 [おうぎがし] /(p) Ougigashi/ -扇華 [せんか] /(f) Senka/ -扇海 [せんかい] /(g) Senkai/ -扇絵 [みえ] /(f) Mie/ -扇岳 [おうぎだけ] /(p) Ougidake/ -扇割 [おうぎわり] /(s) Ougiwari/ -扇割 [おおぎわり] /(s) Oogiwari/ -扇間 [おおぎま] /(s) Oogima/ -扇間 [せんま] /(s) Senma/ -扇岩 [おうぎいわ] /(p) Ougiiwa/ -扇喜 [おおぎ] /(s) Oogi/ -扇吉 [せんきち] /(g) Senkichi/ -扇丘 [おおぎがおか] /(p) Oogigaoka/ -扇久保 [おうぎくぼ] /(s) Ougikubo/ -扇久保 [おおぎくぼ] /(s) Oogikubo/ -扇橋 [おうぎば] /(p) Ougiba/ -扇橋 [おうぎばし] /(p) Ougibashi/ -扇橋 [おおぎはし] /(s) Oogihashi/ -扇橋 [せんきょう] /(g) Senkyou/ -扇玉 [おうぎたま] /(s) Ougitama/ -扇玉 [せんぎょく] /(s) Sengyoku/ -扇形山 [おうぎがたやま] /(u) Ougigatayama/ -扇形山 [おうぎなりやま] /(u) Ouginariyama/ -扇月橋 [せんげつばし] /(p) Sengetsubashi/ -扇元 [おうぎもと] /(s) Ougimoto/ -扇元 [おおぎもと] /(s) Oogimoto/ -扇原 [おうぎはら] /(s) Ougihara/ -扇原 [おうばら] /(p) Oubara/ -扇原 [おおぎはら] /(s) Oogihara/ -扇原 [おぎはら] /(s) Ogihara/ -扇原町 [おうばらちょう] /(p) Oubarachou/ -扇好 [せんこう] /(g) Senkou/ -扇香 [せんか] /(f) Senka/ -扇左衛門 [せんざえもん] /(m) Senzaemon/ -扇左近 [おうぎさこ] /(s) Ougisako/ -扇沙 [みさ] /(f) Misa/ -扇菜 [せんな] /(f) Senna/ -扇崎 [おうぎざき] /(p) Ougizaki/ -扇崎 [おおぎさき] /(s) Oogisaki/ -扇崎 [せんざき] /(s) Senzaki/ -扇崎秀薗 [せんざきしゅうえん] /(h) Senzaki Shuuen/ -扇三 [せんぞう] /(g) Senzou/ -扇三郎 [せんざぶろう] /(g) Senzaburou/ -扇山 [おうぎやま] /(p,s) Ougiyama/ -扇山 [おおぎやま] /(s) Oogiyama/ -扇山沢 [おうぎやまざわ] /(p) Ougiyamazawa/ -扇山団地牧場 [おおぎやまだんちぼくじょう] /(p) Oogiyamadanchibokujou/ -扇子 [おうぎ] /(s) Ougi/ -扇子 [おおぎ] /(s) Oogi/ -扇子 [せんこ] /(f) Senko/ -扇子 [せんす] /(s) Sensu/ -扇子森 [せんすもり] /(p) Sensumori/ -扇枝 [せんし] /(g) Senshi/ -扇次郎 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -扇治 [せんじ] /(u) Senji/ -扇芝 [おおぎしば] /(s) Oogishiba/ -扇舎 [おおぎしゃ] /(s) Oogisha/ -扇酒屋 [おうぎさかや] /(p) Ougisakaya/ -扇酒屋町 [おうぎさかやちょう] /(p) Ougisakayachou/ -扇寿 [せんじゅ] /(g) Senju/ -扇寿 [せんす] /(s) Sensu/ -扇寿香 [せんじゅこう] /(g) Senjukou/ -扇舟 [せんしゅう] /(g) Senshuu/ -扇舟 [みのり] /(f) Minori/ -扇女 [せんじょ] /(g) Senjo/ -扇升 [せんしょう] /(g) Senshou/ -扇松 [せんしょう] /(u) Senshou/ -扇祥 [せんしょう] /(g) Senshou/ -扇丈 [せんじょう] /(u) Senjou/ -扇場 [おうぎば] /(p) Ougiba/ -扇森 [おうぎもり] /(u) Ougimori/ -扇森稲荷神社 [おうぎもりいなりじんじゃ] /(p) Ougimoriinari Shrine/ -扇雀 [せんじゃく] /(g) Senjaku/ -扇性 [せんしょう] /(g) Senshou/ -扇成 [おうぎなり] /(s) Ouginari/ -扇生 [せんしょう] /(u) Senshou/ -扇生 [みき] /(f) Miki/ -扇石 [おうぎいし] /(p) Ougiishi/ -扇石 [おおぎいし] /(s) Oogiishi/ -扇石橋 [おおぎいしはし] /(p) Oogiishihashi/ -扇千景 [おおぎちかげ] /(h) Oogi Chikage (1933.5-)/ -扇川 [おうぎがわ] /(p) Ougigawa/ -扇川 [おおぎがわ] /(p) Oogigawa/ -扇蔵 [せんぞう] /(g) Senzou/ -扇太 [せんた] /(g) Senta/ -扇太夫 [おおぎだゆう] /(g) Oogidayuu/ -扇太郎 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -扇台 [おうぎだい] /(p) Ougidai/ -扇大橋 [おうぎおおはし] /(p) Ougioohashi/ -扇大橋駅 [おうぎおおはしえき] /(st) Ougioohashi Station/ -扇滝 [おうぎたき] /(p) Ougitaki/ -扇沢 [おうぎさわ] /(p) Ougisawa/ -扇沢 [おおぎさわ] /(s) Oogisawa/ -扇沢ロッジ [おおぎさわロッジ] /(p) Oogisawarojji/ -扇沢駅 [おうぎさわえき] /(st) Ougisawa Station/ -扇沢駅 [おおぎさわえき] /(st) Oogisawa Station/ -扇辰 [せんたつ] /(u) Sentatsu/ -扇谷 [おうぎがやつ] /(s) Ougigayatsu/ -扇谷 [おうぎたに] /(s) Ougitani/ -扇谷 [おうぎだに] /(p) Ougidani/ -扇谷 [おうぎや] /(s) Ougiya/ -扇谷 [おうや] /(s) Ouya/ -扇谷 [おおぎたに] /(s) Oogitani/ -扇谷 [おおぎだに] /(s) Oogidani/ -扇谷 [おおぎや] /(s) Oogiya/ -扇谷 [おぎや] /(s) Ogiya/ -扇谷 [せんたに] /(s) Sentani/ -扇谷 [せんや] /(s) Sen'ya/ -扇谷山 [おうぎたにやま] /(u) Ougitaniyama/ -扇谷正造 [おうぎやしょうぞう] /(h) Ougiya Shouzou (1913.3.28-1992.4.10)/ -扇谷地溜池 [おうぎやちためいけ] /(p) Ougiyachitameike/ -扇智子 [みちこ] /(f) Michiko/ -扇池 [おうぎいけ] /(p) Ougiike/ -扇町 [おうぎちょう] /(p) Ougichou/ -扇町 [おうぎまち] /(p,s) Ougimachi/ -扇町屋 [おうぎまちや] /(p) Ougimachiya/ -扇塚 [おおぎづか] /(s) Oogidzuka/ -扇塚峠 [おおぎつかとうげ] /(p) Oogitsukatouge/ -扇殿 [おうぎどの] /(s) Ougidono/ -扇田 [おうぎた] /(p,s) Ougita/ -扇田 [おうぎだ] /(p,s) Ougida/ -扇田 [おうだ] /(s) Ouda/ -扇田 [おおぎた] /(p,s) Oogita/ -扇田 [おおぎだ] /(p,s) Oogida/ -扇田 [おぎた] /(s) Ogita/ -扇田 [せんた] /(p) Senta/ -扇田 [せんだ] /(p,s) Senda/ -扇田 [せんでん] /(p) Senden/ -扇田駅 [おうぎだえき] /(st) Ougida Station/ -扇田橋 [おおぎだばし] /(p) Oogidabashi/ -扇田昭彦 [せんだあきひこ] /(h) Senda Akihiko/ -扇田川 [おおぎたがわ] /(p) Oogitagawa/ -扇田大橋 [おおぎだおおはし] /(p) Oogidaoohashi/ -扇田沢 [おうぎたざわ] /(p) Ougitazawa/ -扇田谷津 [おうぎだやつ] /(p) Ougidayatsu/ -扇田町 [おうぎだちょう] /(p) Ougidachou/ -扇田道下 [おうぎだみちした] /(p) Ougidamichishita/ -扇都 [みさと] /(f) Misato/ -扇島 [おうぎしま] /(p) Ougishima/ -扇島 [おおぎしま] /(p,s) Oogishima/ -扇島大橋 [おおぎしまおおはし] /(p) Oogishimaoohashi/ -扇藤 [おおぎふじ] /(s) Oogifuji/ -扇洞 [おほぎほら] /(p) Ohogihora/ -扇奈 [せんな] /(f) Senna/ -扇内 [おおぎうち] /(s) Oogiuchi/ -扇内 [おぎうち] /(s) Ogiuchi/ -扇乃 [せんの] /(f) Senno/ -扇乃丞 [せんのじょう] /(g) Sennojou/ -扇之助 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -扇之迫 [おおぎのさこ] /(p) Ooginosako/ -扇能 [おおぎのう] /(s) Ooginou/ -扇能 [おぎの] /(s) Ogino/ -扇馬 [せんば] /(g) Senba/ -扇迫 [おうぎはざま] /(s) Ougihazama/ -扇迫 [おうぎば] /(s) Ougiba/ -扇畑 [おうぎはた] /(p,s) Ougihata/ -扇畑 [おおぎはた] /(s) Oogihata/ -扇畑忠雄 [おうぎはたただお] /(h) Ougihata Tadao/ -扇畑利枝 [おうぎはたとしえ] /(h) Ougihata Toshie/ -扇妃 [みき] /(f) Miki/ -扇鼻 [おうぎばな] /(p) Ougibana/ -扇平 [おおぎひら] /(s) Oogihira/ -扇平山 [おうぎひらやま] /(u) Ougihirayama/ -扇平山 [せんぺいざん] /(u) Senpeizan/ -扇本 [おうぎもと] /(s) Ougimoto/ -扇本 [おおぎもと] /(u) Oogimoto/ -扇巳 [あおい] /(f) Aoi/ -扇名 [おうぎな] /(p) Ougina/ -扇野 [おうぎの] /(s) Ougino/ -扇野 [おおぎの] /(s) Oogino/ -扇矢 [おうぎや] /(u) Ougiya/ -扇柳 [おおぎやなぎ] /(s) Oogiyanagi/ -扇柳 [おおなやぎ] /(u) Oonayagi/ -扇柳 [せんりゅう] /(u) Senryuu/ -扇遊 [せんゆう] /(u) Sen'yuu/ -扇踊子 [せんようし] /(g) Sen'youshi/ -扇落滝 [おうぎおとしのたき] /(p) Ougiotoshinotaki/ -扇里 [せんり] /(u) Senri/ -扇緑 [せんろく] /(g) Senroku/ -扇令 [せんれい] /(g) Senrei/ -扇澤 [おうぎさわ] /(s) Ougisawa/ -扇澤 [おうぎざわ] /(s) Ougizawa/ -扇澤 [おおぎさわ] /(s) Oogisawa/ -扇藏 [せんぞう] /(u) Senzou/ -撰 [あつむ] /(g) Atsumu/ -撰 [えなみ] /(s) Enami/ -撰 [えらび] /(s) Erabi/ -撰 [えらぶ] /(s) Erabu/ -撰 [えらみ] /(s) Erami/ -撰荷地 [せんにち] /(p) Sennichi/ -撰吉 [せんきち] /(u) Senkichi/ -撰原 [えりはら] /(p) Erihara/ -撰藻 [えりも] /(s) Erimo/ -撰定 [せんてい] /(s) Sentei/ -撰田 [せんた] /(s) Senta/ -撰二 [せんじ] /(g) Senji/ -撰梅 [せんかい] /(s) Senkai/ -撰梅 [よりうめ] /(s) Yoriume/ -撰富 [えらとみ] /(s) Eratomi/ -栓山 [くぎやま] /(s) Kugiyama/ -栓沢 [せんのきさわ] /(p) Sennokisawa/ -栓沢 [せんのきざわ] /(p) Sennokizawa/ -栴 [せん] /(s) Sen/ -栴崖 [せんがい] /(s) Sengai/ -栴壇町 [せんだんまち] /(p) Sendanmachi/ -栴檀 [せんだん] /(s) Sendan/ -栴檀轟の滝 [せんだんとどろきのたき] /(p) Sendantodorokinotaki/ -栴檀川 [せんだんがわ] /(p) Sendangawa/ -栴檀町 [せんだんまち] /(p) Sendanmachi/ -栴檀稔 [せんだんみのる] /(h) Sendan Minoru (1958.11.6-)/ -栴朗 [せんろう] /(m) Senrou/ -泉 [いすみ] /(s) Isumi/ -泉 [いずみ] /(p,s,f) Izumi/ -泉 [いずみさき] /(s) Izumisaki/ -泉 [いづみ] /(p,s,f) Idzumi/ -泉 [せん] /(f,s) Sen/ -泉 [せんじ] /(u) Senji/ -泉 [みなもと] /(s) Minamoto/ -泉 [もと] /(u) Moto/ -泉 [やないずみ] /(s) Yanaizumi/ -泉 [やなぎいずみ] /(s) Yanagiizumi/ -泉が丘 [いずみがおか] /(p) Izumigaoka/ -泉が丘町 [いずみがおかちょう] /(p) Izumigaokachou/ -泉が森 [いずみがもり] /(u) Izumigamori/ -泉の沼公園 [いずみのぬまこうえん] /(p) Izuminonuma Park/ -泉の沢橋 [いずみのさわばし] /(p) Izuminosawabashi/ -泉の沢川 [いずみのさわがわ] /(p) Izuminosawagawa/ -泉アキ [いずみアキ] /(h) Izumi Aki (1950.2.4-)/ -泉ガ丘 [いずみがおか] /(p) Izumigaoka/ -泉ケ浦 [いずみがうら] /(p) Izumigaura/ -泉ケ岡 [いずみがおか] /(p) Izumigaoka/ -泉ケ岳 [いずみがたけ] /(u) Izumigatake/ -泉ケ丘 [いずみがおか] /(p) Izumigaoka/ -泉ケ丘町 [いずみがおかちょう] /(p) Izumigaokachou/ -泉ケ入 [いずみがいり] /(p) Izumigairi/ -泉ゴルフ場 [いずみゴルフじょう] /(p) Izumi golf links/ -泉ピン子 [いずみピンこ] /(h) Izumi Pinko (1947.9-)/ -泉ヶ浦 [いずみがうら] /(p) Izumigaura/ -泉ヶ岡 [いずみがおか] /(p) Izumigaoka/ -泉ヶ岳 [いずみがたけ] /(u) Izumigatake/ -泉ヶ丘 [いずみがおか] /(p) Izumigaoka/ -泉ヶ丘ゴルフ場 [いずみがおかゴルフじょう] /(p) Izumigaoka golf links/ -泉ヶ丘駅 [いずみがおかえき] /(st) Izumigaoka Station/ -泉ヶ丘団地 [いずみがおかだんち] /(p) Izumigaokadanchi/ -泉ヶ丘町 [いずみがおかちょう] /(p) Izumigaokachou/ -泉ヶ原 [いずみがはら] /(p) Izumigahara/ -泉ヶ城 [いずみがじょう] /(p) Izumigajou/ -泉ヶ谷 [いずみがや] /(p) Izumigaya/ -泉ヶ峠 [いずみがとう] /(p) Izumigatou/ -泉ヶ峠 [いずみがとうげ] /(p) Izumigatouge/ -泉綾香 [いずみあやか] /(h) Izumi Ayaka (1989.11.5-)/ -泉衣 [みずえ] /(f) Mizue/ -泉井 [いずい] /(p) Izui/ -泉井 [いずみい] /(s,g) Izumii/ -泉井 [いづい] /(s) Idzui/ -泉井 [いづみい] /(s) Idzumii/ -泉井 [せんい] /(s) Sen'i/ -泉井 [わくい] /(s) Wakui/ -泉井純一 [いずいじゅんいち] /(h) Izui Jun'ichi/ -泉一 [せんいち] /(g) Sen'ichi/ -泉一ノ坪 [いずみいちのつぼ] /(p) Izumiichinotsubo/ -泉一雄 [いずみかずお] /(h) Izumi Kazuo (1921.3.18-)/ -泉一朗 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -泉一郎 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -泉壱 [せんいち] /(u) Sen'ichi/ -泉壱朗 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -泉壱郎 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -泉羽 [いずは] /(f) Izuha/ -泉羽 [みう] /(g) Miu/ -泉羽 [みわ] /(f) Miwa/ -泉浦 [いずうら] /(s) Izuura/ -泉浦 [いずみうら] /(s) Izumiura/ -泉栄 [いずみえ] /(s) Izumie/ -泉永 [いずみなが] /(s) Izuminaga/ -泉越トンネル [いずみごえトンネル] /(p) Izumigoe tunnel/ -泉園 [いずみぞの] /(p) Izumizono/ -泉央 [いお] /(f) Io/ -泉奥 [せんおう] /(g) Sen'ou/ -泉奥原 [いずみおくばら] /(p) Izumiokubara/ -泉王子 [せんおうし] /(s) Sen'oushi/ -泉岡 [いずおか] /(s) Izuoka/ -泉岡 [いずみおか] /(p,s) Izumioka/ -泉屋 [いずみや] /(s) Izumiya/ -泉屋 [いずや] /(s) Izuya/ -泉屋敷 [いずみやしき] /(p) Izumiyashiki/ -泉音 [せのん] /(f) Senon/ -泉下 [いずみした] /(p) Izumishita/ -泉下 [せんか] /(g) Senka/ -泉伽 [いずか] /(f) Izuka/ -泉佳 [いずか] /(f) Izuka/ -泉加 [いずか] /(f) Izuka/ -泉夏 [いずか] /(f) Izuka/ -泉家 [いずみか] /(s) Izumika/ -泉家 [いずみや] /(s) Izumiya/ -泉家 [せんけ] /(s) Senke/ -泉歌 [いずか] /(f) Izuka/ -泉河 [せんか] /(p) Senka/ -泉河内 [いずみこうち] /(p) Izumikouchi/ -泉河内川 [いずみこうちがわ] /(p) Izumikouchigawa/ -泉河内川 [いずみごうちがわ] /(p) Izumigouchigawa/ -泉茄 [せんな] /(u) Senna/ -泉華 [いずか] /(f) Izuka/ -泉華 [せんか] /(f) Senka/ -泉賀 [いずみが] /(s) Izumiga/ -泉介 [せんすけ] /(g) Sensuke/ -泉海 [いずみ] /(f) Izumi/ -泉海 [いずみうみ] /(s) Izumiumi/ -泉海 [せんかい] /(s) Senkai/ -泉海 [みうみ] /(f) Miumi/ -泉絵 [みずえ] /(f) Mizue/ -泉垣外 [いずみがいど] /(p) Izumigaido/ -泉岳寺 [せんがくじ] /(p) Sengakuji/ -泉岳寺駅 [せんがくじえき] /(st) Sengakuji Station/ -泉楽 [せんらく] /(p) Senraku/ -泉楽通 [せんらくとおり] /(p) Senrakutoori/ -泉釜ノ [いずみかまの] /(p) Izumikamano/ -泉釜ノ町 [いずみかまのまち] /(p) Izumikamanomachi/ -泉鑑 [みのり] /(f) Minori/ -泉関 [いずみせき] /(s) Izumiseki/ -泉館 [いずみだて] /(s) Izumidate/ -泉舘 [いずみだて] /(s) Izumidate/ -泉丸 [いずみまる] /(s) Izumimaru/ -泉岩畑 [いずみいわばた] /(p) Izumiiwabata/ -泉岩畑町 [いずみいわばたちょう] /(p) Izumiiwabatachou/ -泉喜 [もとき] /(u) Motoki/ -泉岐 [みずき] /(f) Mizuki/ -泉希 [いずき] /(f) Izuki/ -泉希 [なみき] /(f) Namiki/ -泉希 [みき] /(f) Miki/ -泉希 [みずき] /(g) Mizuki/ -泉祈 [みずき] /(f) Mizuki/ -泉季 [みずき] /(f) Mizuki/ -泉稀 [みずき] /(f) Mizuki/ -泉紀 [いずみ] /(f) Izumi/ -泉紀 [みずき] /(u) Mizuki/ -泉紀 [みのり] /(f) Minori/ -泉紀 [もとき] /(u) Motoki/ -泉輝 [みずき] /(f) Mizuki/ -泉吉 [せんきち] /(u) Senkichi/ -泉吉田 [いずみょしだ] /(p) Izumyoshida/ -泉吉田 [いずみよしだ] /(p) Izumiyoshida/ -泉橘 [せんきつ] /(u) Senkitsu/ -泉丘 [いずみがおか] /(p) Izumigaoka/ -泉丘子 [せんきゅうし] /(g) Senkyuushi/ -泉久 [せんじ] /(u) Senji/ -泉久保 [いずみくぼ] /(s) Izumikubo/ -泉宮 [いずみみや] /(p) Izumimiya/ -泉宮 [いずみや] /(s) Izumiya/ -泉宮町 [いずみみやちょう] /(p) Izumimiyachou/ -泉泣子 [みなこ] /(f) Minako/ -泉居 [いづみい] /(s) Idzumii/ -泉京鹿 [いずみきょうか] /(h) Izumi Kyouka/ -泉橋 [いずみはし] /(s) Izumihashi/ -泉興野 [いずみこうや] /(p) Izumikouya/ -泉郷 [いずみごう] /(p) Izumigou/ -泉郷 [いずみさと] /(p) Izumisato/ -泉郷 [みさと] /(f) Misato/ -泉郷駅 [いずみごうえき] /(st) Izumigou Station/ -泉郷川 [いずみごうがわ] /(p) Izumigougawa/ -泉郷町 [いずみごうまち] /(p) Izumigoumachi/ -泉鏡花 [いずみきょうか] /(h) Izumi Kyouka (1873-1939)/ -泉玉露 [いずみたまつゆ] /(p) Izumitamatsuyu/ -泉区 [いずみく] /(p) Izumiku/ -泉区 [せんく] /(p) Senku/ -泉玖 [みく] /(f) Miku/ -泉窪 [いずみくぼ] /(p) Izumikubo/ -泉啓子 [いずみけいこ] /(h) Izumi Keiko/ -泉慧 [せんえい] /(g) Sen'ei/ -泉敬太郎 [いずみけいたろう] /(h) Izumi Keitarou (1899.1.8-1984.12.7)/ -泉結 [みゆ] /(f) Miyu/ -泉月花 [いつか] /(f) Itsuka/ -泉見 [いずみ] /(f,s) Izumi/ -泉見 [いづみ] /(u) Idzumi/ -泉見洋平 [いずみようへい] /(h) Izumi Youhei (1972.3.15-)/ -泉元 [いずみもと] /(s) Izumimoto/ -泉原 [いずはら] /(p,s) Izuhara/ -泉原 [いずみはら] /(p,s) Izumihara/ -泉原 [いずみばら] /(u) Izumibara/ -泉原 [せんばら] /(s) Senbara/ -泉原町 [いずみはらちょう] /(p) Izumiharachou/ -泉原町 [いずみばらちょう] /(p) Izumibarachou/ -泉源 [せんげん] /(p) Sengen/ -泉源寺 [せんげんじ] /(p) Sengenji/ -泉源川 [せんげんがわ] /(p) Sengengawa/ -泉己 [いずみ] /(u) Izumi/ -泉己 [いづみ] /(u) Idzumi/ -泉五軒町 [いずみごけんちょう] /(p) Izumigokenchou/ -泉光 [いずみ] /(f) Izumi/ -泉光寺 [せんこうじ] /(p) Senkouji/ -泉口 [いずみくち] /(s) Izumikuchi/ -泉口 [いずみぐち] /(s) Izumiguchi/ -泉口 [いづみぐち] /(s) Idzumiguchi/ -泉孝英 [いずみたかてる] /(h) Izumi Takateru/ -泉江 [しずえ] /(f) Shizue/ -泉江 [みつえ] /(f) Mitsue/ -泉浩 [いずみひろし] /(h) Izumi Hiroshi (1982.6.22-)/ -泉浩司 [いずみこうじ] /(h) Izumi Kouji (1971.4.25-)/ -泉港 [いずみこう] /(p) Izumikou/ -泉香 [いずか] /(f) Izuka/ -泉香 [みずか] /(f) Mizuka/ -泉国 [いずみくに] /(s) Izumikuni/ -泉国際ゴルフ場 [いずみこくさいゴルフじょう] /(p) Izumikokusai golf links/ -泉根 [いずみね] /(s) Izumine/ -泉佐野 [いずみさの] /(h) Izumi Sano/ -泉佐野ゴルフ場 [いずみさのゴルフじょう] /(p) Izumisano golf links/ -泉佐野駅 [いずみさのえき] /(st) Izumisano Station/ -泉佐野市 [いずみさのし] /(p) Izumisano (city)/ -泉妻 [いずのめ] /(s) Izunome/ -泉妻 [いずめの] /(s) Izumeno/ -泉妻 [いづのめ] /(s) Idzunome/ -泉妻秀一 [いずめのひでかず] /(h) Izumeno Hidekazu/ -泉彩 [いずさ] /(f) Izusa/ -泉菜 [せんな] /(f) Senna/ -泉菜 [みずな] /(f) Mizuna/ -泉坂 [いずさか] /(s) Izusaka/ -泉坂 [いずみさか] /(s) Izumisaka/ -泉阪 [いずさか] /(s) Izusaka/ -泉咲 [みさき] /(f) Misaki/ -泉崎 [いずさき] /(s) Izusaki/ -泉崎 [いずみさき] /(p,s) Izumisaki/ -泉崎 [いずみざき] /(p,s) Izumizaki/ -泉崎駅 [いずみざきえき] /(st) Izumizaki Station/ -泉崎横穴 [いずみざきよこあな] /(p) Izumizakiyokoana/ -泉崎村 [いずみざきむら] /(p) Izumizakimura/ -泉作 [せんさく] /(u) Sensaku/ -泉三 [いずみ] /(u) Izumi/ -泉三 [いづみ] /(u) Idzumi/ -泉三 [せんぞう] /(g) Senzou/ -泉三郎 [いずみさぶろう] /(h) Izumi Saburou/ -泉三郎 [せんざぶろう] /(m) Senzaburou/ -泉三嶽根 [いずみみたけね] /(p) Izumimitakene/ -泉山 [いずみせん] /(u) Izumisen/ -泉山 [いずみやま] /(p,s) Izumiyama/ -泉山 [いずやま] /(s) Izuyama/ -泉山 [せんざん] /(s) Senzan/ -泉山三六 [いずみやまさんろく] /(h) Izumiyama Sanroku (1896.3.30-1981.7.7)/ -泉山磁石場跡 [いずみやまじしゃくばあと] /(p) Izumiyamajishakubaato/ -泉司 [せんじ] /(u) Senji/ -泉子 [いずみ] /(f) Izumi/ -泉子 [いずみこ] /(f) Izumiko/ -泉子 [せんこ] /(f) Senko/ -泉子 [せんし] /(g) Senshi/ -泉子 [なみこ] /(f) Namiko/ -泉子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -泉子 [もとこ] /(f) Motoko/ -泉市 [いずみいち] /(s) Izumiichi/ -泉市 [せんいち] /(u) Sen'ichi/ -泉市朗 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -泉市郎 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -泉枝 [みずえ] /(f) Mizue/ -泉児 [せんじ] /(g) Senji/ -泉寺 [いずみでら] /(u) Izumidera/ -泉寺下 [いずみてらした] /(p) Izumiterashita/ -泉寺下町 [いずみてらしたちょう] /(p) Izumiterashitachou/ -泉寺田 [いずみてらだ] /(p) Izumiterada/ -泉寺田町 [いずみてらだちょう] /(p) Izumiteradachou/ -泉次 [せんじ] /(g) Senji/ -泉爾 [せんじ] /(u) Senji/ -泉自然公園 [いずみしぜんこうえん] /(p) Izumishizen Park/ -泉式部 [いずみしきぶ] /(h) Izumi Shikibu/ -泉式部墓 [いずみしきぶはか] /(p) Izumi Shikibu (grave)/ -泉実 [いずみ] /(f) Izumi/ -泉実 [いづみ] /(f) Idzumi/ -泉赦 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -泉珠 [いずみ] /(f) Izumi/ -泉珠恵 [いずみたまえ] /(h) Izumi Tamae (1979.9.20-)/ -泉樹 [せんじゅ] /(u) Senju/ -泉樹 [みずき] /(f) Mizuki/ -泉州 [せんしゅう] /(p) Senshuu/ -泉州空港 [せんしゅうくうこう] /(p) Senshuu Airport/ -泉州空港中 [せんしゅうくうこうなか] /(p) Senshuukuukounaka/ -泉州空港南 [せんしゅうくうこうみなみ] /(p) Senshuukuukouminami/ -泉州空港北 [せんしゅうくうこうきた] /(p) Senshuukuukoukita/ -泉州山 [せんしゅうざん] /(s) Senshuuzan/ -泉州山 [せんしゅうやま] /(s) Senshuuyama/ -泉州山喜裕 [せんしゅうやまよしひろ] /(h) Senshuuyama Yoshihiro/ -泉洲港 [せんしゅうこう] /(p) Senshuukou/ -泉住 [いずみ] /(f) Izumi/ -泉充 [いずみ] /(f) Izumi/ -泉重千代 [いずみしげちよ] /(h) Izumi Shigechiyo (1865.8.16-1986.2.21)/ -泉純 [いずみ] /(f) Izumi/ -泉処 [せんしょ] /(g) Sensho/ -泉助 [せんすけ] /(g) Sensuke/ -泉女 [せんにょ] /(f) Sennyo/ -泉勝 [いずみまさる] /(h) Izumi Masaru/ -泉小屋 [いずみごや] /(p) Izumigoya/ -泉尚子 [いずみなおこ] /(h) Izumi Naoko/ -泉昭二 [いずみしょうじ] /(h) Izumi Shouji (1932.4.25-)/ -泉晶子 [いずみあきこ] /(h) Izumi Akiko (1947.2.6-)/ -泉松 [いずみまつ] /(s) Izumimatsu/ -泉上 [せんじょう] /(s) Senjou/ -泉丞 [せんすけ] /(u) Sensuke/ -泉城 [いずき] /(u) Izuki/ -泉城 [せんじょう] /(g) Senjou/ -泉信也 [いずみしんや] /(h) Izumi Shin'ya (1937.8.1-)/ -泉心 [いずみ] /(f) Izumi/ -泉心 [せんしん] /(f) Senshin/ -泉新 [いずみしん] /(p) Izumishin/ -泉新田 [いずみしんでん] /(p) Izumishinden/ -泉新道 [いずみしんどう] /(p) Izumishindou/ -泉森 [いずみもり] /(s) Izumimori/ -泉森 [いずもり] /(s) Izumori/ -泉森下 [いずみもりした] /(p) Izumimorishita/ -泉森下町 [いずみもりしたちょう] /(p) Izumimorishitachou/ -泉深 [いずみ] /(f) Izumi/ -泉神栄 [いずみしんえい] /(p) Izumishin'ei/ -泉神栄町 [いずみしんえいちょう] /(p) Izumishin'eichou/ -泉親平 [いずみちかひら] /(h) Izumi Chikahira/ -泉仁 [もとひと] /(u) Motohito/ -泉吹 [いぶき] /(u) Ibuki/ -泉水 [いずみ] /(f,s) Izumi/ -泉水 [いずみすい] /(s) Izumisui/ -泉水 [いずみみず] /(s) Izumimizu/ -泉水 [いづみ] /(f) Idzumi/ -泉水 [せんすい] /(s) Sensui/ -泉水 [せんずい] /(p,s) Senzui/ -泉水ノ鼻 [せんすいのはな] /(u) Sensuinohana/ -泉水山 [せんすいさん] /(p) Sensuisan/ -泉水山 [せんすいやま] /(p) Sensuiyama/ -泉水沼 [せんすいぬま] /(p) Sensuinuma/ -泉水谷 [せんすいだに] /(p) Sensuidani/ -泉水池 [しみずいけ] /(p) Shimizuike/ -泉水町 [せんすいちょう] /(p) Sensuichou/ -泉水峠 [せんすいたお] /(p) Sensuitao/ -泉水文雄 [せんすいふみお] /(h) Sensui Fumio/ -泉翠 [せんすい] /(u) Sensui/ -泉翠橋 [せんすいばし] /(p) Sensuibashi/ -泉瑞 [せんずい] /(s) Senzui/ -泉菅野 [いずみすがの] /(p) Izumisugano/ -泉澄 [いずみ] /(f) Izumi/ -泉澄 [いずむ] /(f) Izumu/ -泉澄 [せんちょう] /(g) Senchou/ -泉澄 [みすみ] /(f) Misumi/ -泉世 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -泉世 [みなせ] /(f) Minase/ -泉政行 [いずみまさゆき] /(h) Izumi Masayuki (1980.5.12-)/ -泉正寺 [せんしょうじ] /(p) Senshouji/ -泉正寺町 [せんしょうじちょう] /(p) Senshoujichou/ -泉正樹 [いずみまさき] /(h) Izumi Masaki/ -泉正文 [いずみまさふみ] /(h) Izumi Masafumi/ -泉清水 [いずみしみず] /(p) Izumishimizu/ -泉生 [いずき] /(u) Izuki/ -泉盛 [いずみもり] /(s) Izumimori/ -泉盛寺 [せんじょうじ] /(p) Senjouji/ -泉聖 [みさと] /(f) Misato/ -泉西原 [いずみにしはら] /(p) Izuminishihara/ -泉西原町 [いずみにしはらちょう] /(p) Izuminishiharachou/ -泉西山 [いずみにしやま] /(p) Izuminishiyama/ -泉西山町 [いずみにしやまちょう] /(p) Izuminishiyamachou/ -泉西窯 [いずみにしがま] /(p) Izuminishigama/ -泉西窯町 [いずみにしがまちょう] /(p) Izuminishigamachou/ -泉誠二 [いずみせいじ] /(h) Izumi Seiji (1932.3.11-)/ -泉石 [せんせき] /(g) Senseki/ -泉川 [いずかわ] /(s) Izukawa/ -泉川 [いずみかわ] /(p,s) Izumikawa/ -泉川 [いずみがわ] /(p,s) Izumigawa/ -泉川 [いづみかわ] /(s) Idzumikawa/ -泉川 [せんかわ] /(s) Senkawa/ -泉川 [せんがわ] /(s) Sengawa/ -泉川そら [いずみかわそら] /(h) Izumikawa Sora (1971.2.14-)/ -泉川正幸 [いずみかわまさゆき] /(h) Izumikawa Masayuki (1971.1.22-)/ -泉川町 [いずみがわちょう] /(p) Izumigawachou/ -泉川町 [いずみがわまち] /(p) Izumigawamachi/ -泉倉 [いずくら] /(s) Izukura/ -泉倉 [いずみくら] /(s) Izumikura/ -泉蔵 [せんぞう] /(g) Senzou/ -泉蔵院 [せんぞういん] /(p) Senzouin/ -泉造 [せんぞう] /(u) Senzou/ -泉村 [いずみむら] /(p,s) Izumimura/ -泉村 [いずむら] /(s) Izumura/ -泉村新田 [いずみむらしんでん] /(p) Izumimurashinden/ -泉多 [いずみた] /(s) Izumita/ -泉多 [いづみだ] /(s) Idzumida/ -泉多 [せんだ] /(s) Senda/ -泉多朗 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -泉多郎 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -泉太朗 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -泉太郎 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -泉体育館駅 [いずみたいいくかんえき] /(st) Izumitaiikukan Station/ -泉対 [いずち] /(s) Izuchi/ -泉岱 [いずみだい] /(p) Izumidai/ -泉帯橋 [せんたいばし] /(p) Sentaibashi/ -泉代 [いずみしろ] /(s) Izumishiro/ -泉代 [みよ] /(f) Miyo/ -泉台 [いずみだい] /(p) Izumidai/ -泉大橋 [いずみおおはし] /(p) Izumioohashi/ -泉大橋 [いづみおおはし] /(p) Idumioohashi/ -泉大沼 [いずみおおぬま] /(p) Izumioonuma/ -泉大沼町 [いずみおおぬまちょう] /(p) Izumioonumachou/ -泉大津 [いずみおおつ] /(h) Izumi Ootsu/ -泉大津駅 [いずみおおつえき] /(st) Izumiootsu Station/ -泉大津市 [いずみおおつし] /(p) Izumiootsu (city)/ -泉大津大橋 [いずみおおつおおはし] /(p) Izumiootsuoohashi/ -泉大坪 [いずみおおつぼ] /(p) Izumiootsubo/ -泉大坪町 [いずみおおつぼちょう] /(p) Izumiootsubochou/ -泉大島 [いずみおおしま] /(p) Izumiooshima/ -泉大島町 [いずみおおしまちょう] /(p) Izumiooshimachou/ -泉滝 [いずみたき] /(s) Izumitaki/ -泉瀧 [いずみたき] /(s) Izumitaki/ -泉沢 [いずさわ] /(s) Izusawa/ -泉沢 [いずみさわ] /(p,s) Izumisawa/ -泉沢 [いずみざわ] /(p,s) Izumizawa/ -泉沢 [いづみさわ] /(s) Idzumisawa/ -泉沢 [せんざわ] /(s) Senzawa/ -泉沢駅 [いずみさわえき] /(st) Izumisawa Station/ -泉沢橋 [いずみさわばし] /(p) Izumisawabashi/ -泉沢俊一 [いずみさわしゅんいち] /(h) Izumisawa Shun'ichi/ -泉沢新田 [いずみさわしんでん] /(p) Izumisawashinden/ -泉沢川 [いずみさわがわ] /(p) Izumisawagawa/ -泉沢川 [いずみざわがわ] /(p) Izumizawagawa/ -泉沢町 [いずみさわちょう] /(p) Izumisawachou/ -泉沢町 [いずみさわまち] /(p) Izumisawamachi/ -泉沢苗畑 [いずみさわなえばたけ] /(p) Izumisawanaebatake/ -泉沢溜池 [いずみさわためいけ] /(u) Izumisawatameike/ -泉谷 [いずたに] /(s) Izutani/ -泉谷 [いずみたに] /(s) Izumitani/ -泉谷 [いずみだに] /(p,s) Izumidani/ -泉谷 [いずみや] /(s) Izumiya/ -泉谷 [いずや] /(u) Izuya/ -泉谷 [いづたに] /(s) Idzutani/ -泉谷 [いづみたに] /(s) Idzumitani/ -泉谷 [いづみや] /(s) Idzumiya/ -泉谷 [せんたに] /(s) Sentani/ -泉谷しげる [いずみやしげる] /(h) Izumiya Shigeru (1948.5-)/ -泉谷川 [いずみだにがわ] /(p) Izumidanigawa/ -泉谷地池 [いずみやちいけ] /(p) Izumiyachiike/ -泉谷良彦 [いずみたによしひこ] /(h) Izumitani Yoshihiko/ -泉鍛治 [せんたんじ] /(s) Sentanji/ -泉団地 [いずみだんち] /(p) Izumidanchi/ -泉地 [いずみち] /(s) Izumichi/ -泉地 [せんち] /(s) Senchi/ -泉智子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -泉池 [いずいけ] /(s) Izuike/ -泉池 [いずち] /(s) Izuchi/ -泉池 [いずみいけ] /(s) Izumiike/ -泉池ノ上 [いずみいけのうえ] /(p) Izumiikenoue/ -泉池ノ上町 [いずみいけのうえちょう] /(p) Izumiikenouechou/ -泉池町 [いずみいけちょう] /(p) Izumiikechou/ -泉中 [いずなか] /(s) Izunaka/ -泉中 [いずみなか] /(s) Izuminaka/ -泉中央 [いずみちゅうおう] /(p) Izumichuuou/ -泉中央駅 [いずみちゅうおうえき] /(st) Izumichuuou Station/ -泉中沢 [いずみなかざわ] /(p) Izuminakazawa/ -泉中尾 [いずみなかお] /(p) Izuminakao/ -泉中窯 [いずみなかがま] /(p) Izuminakagama/ -泉中窯町 [いずみなかがまちょう] /(p) Izuminakagamachou/ -泉仲森 [いずみなかもり] /(p) Izuminakamori/ -泉仲森町 [いずみなかもりちょう] /(p) Izuminakamorichou/ -泉町 [いずみちょう] /(p) Izumichou/ -泉町 [いずみまち] /(p) Izumimachi/ -泉町下川 [いずみまちしもがわ] /(p) Izumimachishimogawa/ -泉町河合 [いずみちょうかわい] /(p) Izumichoukawai/ -泉町久尻 [いずみちょうくじり] /(p) Izumichoukujiri/ -泉町玉露 [いずみまちたまつゆ] /(p) Izumimachitamatsuyu/ -泉町黒須野 [いずみまちくろすの] /(p) Izumimachikurosuno/ -泉町大富 [いずみちょうおおとみ] /(p) Izumichouootomi/ -泉町滝尻 [いずみまちたきじり] /(p) Izumimachitakijiri/ -泉町定林寺 [いずみちょうじょうりんじ] /(p) Izumichoujourinji/ -泉町本谷 [いずみまちほんや] /(p) Izumimachihon'ya/ -泉津 [いずみつ] /(s) Izumitsu/ -泉津 [せんづ] /(p) Sendzu/ -泉津井 [せんずい] /(s) Senzui/ -泉通 [いずみどおり] /(p) Izumidoori/ -泉亭 [せんてい] /(s) Sentei/ -泉堤 [いずみづつみ] /(p) Izumidutsumi/ -泉汀 [せんてい] /(g) Sentei/ -泉伝 [せんでん] /(s) Senden/ -泉殿 [いずみどの] /(p) Izumidono/ -泉田 [いかすみだ] /(s) Ikasumida/ -泉田 [いすみだ] /(p) Isumida/ -泉田 [いずた] /(p,s) Izuta/ -泉田 [いずみた] /(p,s) Izumita/ -泉田 [いずみだ] /(p,s) Izumida/ -泉田 [いづみた] /(s) Idzumita/ -泉田 [いづみだ] /(s) Idzumida/ -泉田 [せんた] /(p) Senta/ -泉田 [せんだ] /(p,s) Senda/ -泉田駅 [いずみたえき] /(st) Izumita Station/ -泉田駅前 [いずみだえきまえ] /(p) Izumidaekimae/ -泉田橋 [いずみだばし] /(p) Izumidabashi/ -泉田秋硯 [いずたしゅうけん] /(h) Izuta Shuuken/ -泉田川 [いずみたかわ] /(u) Izumitakawa/ -泉田中 [いずみたなか] /(p) Izumitanaka/ -泉田町 [いずみだちょう] /(p) Izumidachou/ -泉田之也 [いずみたゆきや] /(h) Izumita Yukiya/ -泉田裕彦 [いずみだひろひこ] /(h) Izumida Hirohiko (1962.9.15-)/ -泉登 [いずみと] /(s) Izumito/ -泉都 [せんと] /(f) Sento/ -泉都町 [せんとちょう] /(p) Sentochou/ -泉島 [いずみしま] /(s) Izumishima/ -泉島田 [いずみしまだ] /(p) Izumishimada/ -泉島田町 [いずみしまだちょう] /(p) Izumishimadachou/ -泉東 [いずみひがし] /(p) Izumihigashi/ -泉東町 [いずみひがしまち] /(p) Izumihigashimachi/ -泉東窯 [いずみひがしかま] /(p) Izumihigashikama/ -泉東窯町 [いずみひがしかまちょう] /(p) Izumihigashikamachou/ -泉頭 [せんとう] /(s) Sentou/ -泉頭 [せんどう] /(s) Sendou/ -泉道 [せんどう] /(g) Sendou/ -泉徳治 [いずみとくじ] /(h) Izumi Tokuji (1939-)/ -泉奈 [いずな] /(f) Izuna/ -泉奈 [せな] /(f) Sena/ -泉奈 [せんな] /(f) Senna/ -泉奈 [みずな] /(f) Mizuna/ -泉奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -泉那 [せんな] /(u) Senna/ -泉内 [いずみうち] /(s) Izumiuchi/ -泉南 [せな] /(f) Sena/ -泉南 [せんなん] /(p,s) Sennan/ -泉南ゴルフ場 [せんなんゴルフじょう] /(p) Sennan golf links/ -泉南一丘団地 [せんなんいちおかだんち] /(p) Sennan'ichiokadanchi/ -泉南郡 [せんなんぐん] /(p) Sennangun/ -泉南郡熊取町 [せんなんぐんくまとりちょう] /(p) Sennangunkumatorichou/ -泉南郡田尻町 [せんなんぐんたじりちょう] /(p) Sennanguntajirichou/ -泉南郡岬町 [せんなんぐんみさきちょう] /(p) Sennangunmisakichou/ -泉南市 [せんなんし] /(p) Sennan (city)/ -泉南台 [せんなんだい] /(p) Sennandai/ -泉南尾崎団地 [せんなんおざきだんち] /(p) Sennan'ozakidanchi/ -泉二 [いづみに] /(s) Idzumini/ -泉二 [せんじ] /(g) Senji/ -泉二 [もとじ] /(s) Motoji/ -泉二朗 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -泉二郎 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -泉日之出 [いずみひので] /(p) Izumihinode/ -泉日之出町 [いずみひのでちょう] /(p) Izumihinodechou/ -泉如 [みゆき] /(f) Miyuki/ -泉之介 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -泉之助 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -泉之丞 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -泉之佑 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -泉之祐 [せんのすけ] /(m) Sennosuke/ -泉埜 [いずみの] /(s) Izumino/ -泉納 [いずのお] /(s) Izunoo/ -泉納 [いずみの] /(s) Izumino/ -泉巴 [いずは] /(f) Izuha/ -泉波 [せんば] /(s) Senba/ -泉馬場 [いずみばば] /(p) Izumibaba/ -泉梅ノ木 [いずみうめのき] /(p) Izumiumenoki/ -泉梅ノ木町 [いずみうめのきちょう] /(p) Izumiumenokichou/ -泉迫 [いずみさこ] /(s) Izumisako/ -泉畑 [いずみはた] /(s) Izumihata/ -泉八日 [いずみようか] /(p) Izumiyouka/ -泉帆 [いずほ] /(f) Izuho/ -泉帆 [みずほ] /(f) Mizuho/ -泉帆 [みほ] /(f) Miho/ -泉妃 [みずき] /(f) Mizuki/ -泉尾 [いずお] /(p,s) Izuo/ -泉尾 [いずみお] /(s) Izumio/ -泉尾 [いづみお] /(s) Idzumio/ -泉美 [いずみ] /(f,s) Izumi/ -泉美 [いづみ] /(f) Idzumi/ -泉美 [もとみ] /(f) Motomi/ -泉姫 [せんひめ] /(u) Senhime/ -泉姫 [みずき] /(f) Mizuki/ -泉浜 [いずみはま] /(p) Izumihama/ -泉夫 [いずお] /(g) Izuo/ -泉布観 [せんぷばし] /(p) Senpubashi/ -泉舞 [いぶ] /(f) Ibu/ -泉部 [いずみべ] /(s) Izumibe/ -泉福 [せんぷく] /(s) Senpuku/ -泉福寺 [せんふくじ] /(u) Senfukuji/ -泉福寺 [せんぷくじ] /(p) Senpukuji/ -泉福寺駅 [せんぷくじえき] /(st) Senpukuji Station/ -泉福寺洞窟 [せんぷくじどうくつ] /(p) Senpukujidoukutsu/ -泉平 [いずひら] /(s) Izuhira/ -泉平 [いずみだいら] /(p) Izumidaira/ -泉平 [いずみひら] /(s) Izumihira/ -泉平ハイツ [いずみだいらハイツ] /(p) Izumidaira Heights/ -泉並 [いずなみ] /(s) Izunami/ -泉保 [せんぼ] /(s) Senbo/ -泉歩 [いぶ] /(f) Ibu/ -泉穂 [いずほ] /(f) Izuho/ -泉穂 [みずほ] /(f) Mizuho/ -泉邦昭 [いずみくにあき] /(h) Izumi Kuniaki/ -泉北 [せんほく] /(p) Senhoku/ -泉北 [せんぼく] /(p) Senboku/ -泉北 [せんぽく] /(p) Senpoku/ -泉北郡 [せんぼくぐん] /(p) Senbokugun/ -泉北郡忠岡町 [せんぼくぐんただおかちょう] /(p) Senbokuguntadaokachou/ -泉北高速鉄道 [せんぽくこうそくてつどう] /(p) Senpokukousokutetsudou/ -泉北高速鉄道線 [せんぽくこうそくてつどうせん] /(u) Senpokukousokutetsudousen/ -泉北山 [いずみきたやま] /(p) Izumikitayama/ -泉北山町 [いずみきたやまちょう] /(p) Izumikitayamachou/ -泉本 [いずみほん] /(p) Izumihon/ -泉本 [いずみもと] /(s) Izumimoto/ -泉本 [いずもと] /(s) Izumoto/ -泉本 [いづみもと] /(s) Idzumimoto/ -泉本 [せんぼん] /(s) Senbon/ -泉本 [もと] /(s) Moto/ -泉本 [わくもと] /(s) Wakumoto/ -泉本のり子 [いずみもとのりこ] /(h) Izumimoto Noriko (1965.11.28-)/ -泉本郷 [いずみほんごう] /(p) Izumihongou/ -泉本区 [いずみほんく] /(p) Izumihonku/ -泉本町 [いずみほんまち] /(p) Izumihonmachi/ -泉麻人 [いずみあさと] /(h) Izumi Asato (1956.4-)/ -泉又谷 [いずみまただに] /(p) Izumimatadani/ -泉未 [いずみ] /(f) Izumi/ -泉未 [いづみ] /(f) Idzumi/ -泉巳 [いずみ] /(u) Izumi/ -泉巳 [いづみ] /(u) Idzumi/ -泉夢 [いづむ] /(f) Idzumu/ -泉名 [いずな] /(f) Izuna/ -泉名 [いずみな] /(s) Izumina/ -泉名 [いずみみょう] /(p) Izumimyou/ -泉名 [せんな] /(u) Senna/ -泉名 [せんみょう] /(s) Senmyou/ -泉明寺 [せんみょうじ] /(s) Senmyouji/ -泉明治 [いずみめいじ] /(p) Izumimeiji/ -泉明治町 [いずみめいじまち] /(p) Izumimeijimachi/ -泉木 [いずみき] /(s) Izumiki/ -泉門 [いずみかど] /(s) Izumikado/ -泉門池 [いずみやどいけ] /(p) Izumiyadoike/ -泉野 [いずの] /(s) Izuno/ -泉野 [いずみの] /(p,s) Izumino/ -泉野 [いずみや] /(s) Izumiya/ -泉野 [いづみの] /(s) Idzumino/ -泉野出 [いずみので] /(p) Izuminode/ -泉野出町 [いずみのでまち] /(p) Izuminodemachi/ -泉野町 [いずみのまち] /(p) Izuminomachi/ -泉野目 [いずのめ] /(s) Izunome/ -泉佑 [せんすけ] /(u) Sensuke/ -泉宥 [みう] /(f) Miu/ -泉涌寺 [せんにゅうじ] /(p) Sennyuuji/ -泉涌寺五葉ノ辻 [せんにゅうじごようのつじ] /(p) Sennyuujigoyounotsuji/ -泉涌寺五葉ノ辻町 [せんにゅうじごようのつじちょう] /(p) Sennyuujigoyounotsujichou/ -泉涌寺山内 [せんにゅうじやまのうち] /(p) Sennyuujiyamanouchi/ -泉涌寺山内町 [せんにゅうじやまのうちちょう] /(p) Sennyuujiyamanouchichou/ -泉涌寺雀ケ森 [せんにゅうじすずめがもり] /(p) Sennyuujisuzumegamori/ -泉涌寺雀ケ森町 [せんにゅうじすずめがもりちょう] /(p) Sennyuujisuzumegamorichou/ -泉涌寺東林 [せんにゅうじとうりん] /(p) Sennyuujitourin/ -泉涌寺東林町 [せんにゅうじとうりんちょう] /(p) Sennyuujitourinchou/ -泉涌寺門前 [せんにゅうじもんぜん] /(p) Sennyuujimonzen/ -泉涌寺門前町 [せんにゅうじもんぜんちょう] /(p) Sennyuujimonzenchou/ -泉祐 [せんすけ] /(u) Sensuke/ -泉雄 [いずお] /(s,g) Izuo/ -泉雄 [もとお] /(u) Motoo/ -泉夕 [みゆ] /(f) Miyu/ -泉洋 [いずみなだ] /(s) Izuminada/ -泉洋子 [いずみようこ] /(h) Izumi Youko (1949.7.19-)/ -泉陽 [せんよう] /(u) Sen'you/ -泉養寺 [せんようじ] /(p) Senyouji/ -泉利 [せんり] /(u) Senri/ -泉吏 [せんり] /(f) Senri/ -泉梨 [せんり] /(u) Senri/ -泉理 [せんり] /(u) Senri/ -泉里 [いずみさと] /(s) Izumisato/ -泉里 [せんり] /(f) Senri/ -泉溜 [いずみため] /(p) Izumitame/ -泉留維 [いずみるい] /(h) Izumi Rui/ -泉竜院 [せんりゅういん] /(p) Senryuuin/ -泉竜寺 [せんりゅうじ] /(p) Senryuuji/ -泉龍院 [せんりゅういん] /(p) Senryuuin/ -泉龍彦 [いずみたつひこ] /(h) Izumi Tatsuhiko (1952.4-)/ -泉林 [いずみばやし] /(s) Izumibayashi/ -泉琳 [せんりん] /(g) Senrin/ -泉類 [せんるい] /(s) Senrui/ -泉恋 [すみれ] /(f) Sumire/ -泉朗 [せんろう] /(u) Senrou/ -泉郎 [せんろう] /(m) Senrou/ -泉郎 [もとお] /(g) Motoo/ -泉和 [いずみわ] /(s) Izumiwa/ -泉脇 [いずわき] /(s) Izuwaki/ -泉湾 [いずみわん] /(u) Izumiwan/ -泉對 [せんつい] /(s) Sentsui/ -泉惠機 [いずみしげき] /(h) Izumi Shigeki/ -泉椰 [みや] /(f) Miya/ -泉渕 [いずぶち] /(s) Izubuchi/ -泉渕 [いずみふち] /(s) Izumifuchi/ -泉澤 [いずさわ] /(s) Izusawa/ -泉澤 [いずみさわ] /(s) Izumisawa/ -泉澤 [いずみざわ] /(s) Izumizawa/ -泉澤 [いづみざわ] /(s) Idzumizawa/ -泉莉 [せんり] /(u) Senri/ -浅 [あさ] /(f,s) Asa/ -浅 [あさざき] /(s) Asazaki/ -浅 [あさじ] /(u) Asaji/ -浅 [あさゆき] /(u) Asayuki/ -浅 [せん] /(g) Sen/ -浅お [あさお] /(s) Asao/ -浅の [あさの] /(s) Asano/ -浅の目 [あさのめ] /(s) Asanome/ -浅ケ谷内 [あさがやち] /(s) Asagayachi/ -浅ケ野 [あさかの] /(p) Asakano/ -浅ノ戸 [あさのと] /(s) Asanoto/ -浅ノ目 [あさのめ] /(s) Asanome/ -浅ヶ瀬 [あさがせ] /(p) Asagase/ -浅ヶ沢 [あさがさわ] /(p) Asagasawa/ -浅ヶ谷 [あさがい] /(p) Asagai/ -浅ヶ谷 [あさがたに] /(p) Asagatani/ -浅ヶ谷内 [あさがやち] /(s) Asagayachi/ -浅ヶ部 [あさかべ] /(p) Asakabe/ -浅ヶ部越 [あさかべごえ] /(p) Asakabegoe/ -浅井 [あさい] /(p,s) Asai/ -浅井 [あざい] /(p,s) Azai/ -浅井えり子 [あさいえりこ] /(h) Asai Eriko (1959.10.20-)/ -浅井威雄 [あさいたけお] /(h) Asai Takeo (1976.4.14-)/ -浅井一平 [あさいいっぺい] /(h) Asai Ippei (1929.1-)/ -浅井嘉浩 [あさいよしひろ] /(h) Asai Yoshihiro/ -浅井寛子 [あさいひろこ] /(h) Asai Hiroko/ -浅井基文 [あさいもとふみ] /(h) Asai Motofumi/ -浅井久仁臣 [あさいくにおみ] /(h) Asai Kuniomi/ -浅井久政 [あさいひさまさ] /(h) Asai Hisamasa/ -浅井亨 [あさいとおる] /(h) Asai Tooru (1902.9.25-1986.4.16)/ -浅井恵子 [あさいけいこ] /(h) Asai Keiko/ -浅井敬壹 [あさいけいいち] /(h) Asai Keiichi/ -浅井健一 [あさいけんいち] /(h) Asai Ken'ichi (1964.12.29-)/ -浅井光昭 [あさいみつあき] /(h) Asai Mitsuaki (1941.1-)/ -浅井江理名 [あさいえりな] /(h) Asai Erina (1981.2.6-)/ -浅井高原 [あざいこうげん] /(p) Azaikougen/ -浅井樹 [あさいいつき] /(h) Asai Itsuki (1971.12.14-)/ -浅井秀一 [あさいしゅういち] /(h) Asai Shuuichi/ -浅井十三郎 [あさいじゅうさぶろう] /(h) Asai Juusaburou/ -浅井純哉 [あさいすみや] /(h) Asai Sumiya (1957.7.13-)/ -浅井小向 [あさいこむかい] /(p) Asaikomukai/ -浅井信雄 [あさいのぶお] /(h) Asai Nobuo (1935.6-)/ -浅井慎平 [あさいしんぺい] /(h) Asai Shinpei (1937.7-)/ -浅井星光 [あさいほしみ] /(h) Asai Hoshimi/ -浅井清 [あさいきよし] /(h) Asai Kiyoshi (1895.10.24-1979.8.14)/ -浅井川 [あさいがわ] /(p) Asaigawa/ -浅井谷 [あさいだに] /(p) Asaidani/ -浅井忠 [あさいちゅう] /(h) Asai Chuu/ -浅井町 [あさいちょう] /(p) Asaichou/ -浅井町 [あさいまち] /(p) Asaimachi/ -浅井町 [あざいちょう] /(p) Azaichou/ -浅井町河端 [あざいちょうこうばた] /(p) Azaichoukoubata/ -浅井町河田 [あざいちょうこうだ] /(p) Azaichoukouda/ -浅井町極楽寺 [あざいちょうごくらくじ] /(p) Azaichougokurakuji/ -浅井町江森 [あざいちょうえもり] /(p) Azaichouemori/ -浅井町黒岩 [あざいちょうくろいわ] /(p) Azaichoukuroiwa/ -浅井町小日比野 [あざいちょうこひびの] /(p) Azaichoukohibino/ -浅井町西海戸 [あざいちょうにしがいど] /(p) Azaichounishigaido/ -浅井町西浅井 [あざいちょうにしあざい] /(p) Azaichounishiazai/ -浅井町前野 [あざいちょうまえの] /(p) Azaichoumaeno/ -浅井町大日比野 [あざいちょうおおひびの] /(p) Azaichouoohibino/ -浅井町大野 [あざいちょうおおの] /(p) Azaichouoono/ -浅井町東浅井 [あざいちょうひがしあざい] /(p) Azaichouhigashiazai/ -浅井町尾関 [あざいちょうおぜき] /(p) Azaichouozeki/ -浅井長政 [あさいながまさ] /(h) Asai Nagamasa/ -浅井貞俊 [あさいさだとし] /(h) Asai Sadatoshi/ -浅井田 [あさいだ] /(s) Asaida/ -浅井田ダム [あさいだダム] /(p) Asaida dam/ -浅井内 [あさいない] /(p) Asainai/ -浅井美英子 [あさいみえこ] /(h) Asai Mieko/ -浅井美幸 [あさいよしゆき] /(h) Asai Yoshiyuki (1927.8.25-)/ -浅井保彦 [あさいやすひこ] /(h) Asai Yasuhiko/ -浅井野 [あさいの] /(p) Asaino/ -浅井隆 [あさいたかし] /(h) Asai Takashi (1954.12.9-)/ -浅井了意 [あさいりょうい] /(h) Asai Ryoui/ -浅井亮政 [あさいすけまさ] /(h) Asai Sukemasa/ -浅井良 [あさいりょう] /(h) Asai Ryou (1979.7.19-)/ -浅井愼平 [あさいしんぺい] /(h) Asai Shinpei/ -浅一 [あさいち] /(s,m) Asaichi/ -浅一 [あさかず] /(g) Asakazu/ -浅一郎 [あさいちろう] /(m) Asaichirou/ -浅蔭 [あさかげ] /(s) Asakage/ -浅右衛門 [あさうえもん] /(g) Asauemon/ -浅右衛門 [あさえもん] /(g) Asaemon/ -浅羽 [あさは] /(s) Asaha/ -浅羽 [あさはね] /(s) Asahane/ -浅羽 [あさば] /(p,s) Asaba/ -浅羽 [あさばね] /(s) Asabane/ -浅羽 [あさわ] /(s) Asawa/ -浅羽一色 [あさばいしき] /(p) Asabaishiki/ -浅羽町 [あさばちょう] /(p) Asabachou/ -浅羽通明 [あさばみちあき] /(h) Asaba Michiaki (1959.3.4-)/ -浅羽野 [あさばの] /(p) Asabano/ -浅羽莢子 [あさばさやこ] /(h) Asaba Sayako/ -浅浦 [あさうら] /(s) Asaura/ -浅影 [あさかげ] /(s) Asakage/ -浅永 [あさなが] /(s) Asanaga/ -浅越 [あさこし] /(s) Asakoshi/ -浅越 [あさごえ] /(p) Asagoe/ -浅越 [あさごし] /(s) Asagoshi/ -浅越 [あざごえ] /(s) Azagoe/ -浅越しのぶ [あさこししのぶ] /(h) Asakoshi Shinobu (1977-)/ -浅越しのぶ [あさごえしのぶ] /(h) Asagoe Shinobu (1976.6.28-)/ -浅越ゴエ [あさごえゴエ] /(h) Asagoe Goe (1973.12.20-)/ -浅央 [あさお] /(u) Asao/ -浅王 [あさおう] /(p) Asaou/ -浅黄 [あさお] /(s) Asao/ -浅黄 [あさき] /(f) Asaki/ -浅黄 [あさぎ] /(f,s) Asagi/ -浅黄崎 [あさぎざき] /(u) Asagizaki/ -浅黄西部 [あさぎせいぶ] /(p) Asagiseibu/ -浅黄谷 [あさぎや] /(s) Asagiya/ -浅黄塚 [あさきづか] /(p) Asakiduka/ -浅黄東部 [あさぎとおぶ] /(p) Asagitoobu/ -浅黄斑 [あさぎまだら] /(h) Asagi Madara (1946.3.31-)/ -浅岡 [あさおか] /(p,s) Asaoka/ -浅岡佐衣 [あさおかさえ] /(h) Asaoka Sae (1990.4.21-)/ -浅岡泰子 [あさおかやすこ] /(h) Asaoka Yasuko/ -浅岡美恵 [あさおかみえ] /(h) Asaoka Mie (1947.8-)/ -浅岡雄也 [あさおかゆうや] /(h) Asaoka Yuuya (1969.1.25-)/ -浅屋 [あさや] /(s) Asaya/ -浅下 [あさした] /(s) Asashita/ -浅伽 [あさか] /(u) Asaka/ -浅佳 [あさか] /(u) Asaka/ -浅加 [あさか] /(s) Asaka/ -浅夏 [あさか] /(f) Asaka/ -浅科 [あさしな] /(p) Asashina/ -浅科湖 [あさしなこ] /(p) Asashinako/ -浅科村 [あさしなむら] /(p) Asashinamura/ -浅果 [あさか] /(u) Asaka/ -浅歌 [あさか] /(f) Asaka/ -浅河 [あさかわ] /(s) Asakawa/ -浅河原 [あさがわら] /(p) Asagawara/ -浅河原川 [あさがわらがわ] /(p) Asagawaragawa/ -浅河原調整池 [あさがわらちょうせいち] /(p) Asagawarachouseichi/ -浅花 [あさか] /(u) Asaka/ -浅華 [あさか] /(f) Asaka/ -浅霞 [あさか] /(s) Asaka/ -浅芽 [あさめ] /(s) Asame/ -浅賀 [あさか] /(s) Asaka/ -浅賀 [あさが] /(p,s) Asaga/ -浅賀ふさ [あさかふさ] /(h) Asaka Fusa (1894.2.17-1986.3.3)/ -浅海 [あさうみ] /(s) Asaumi/ -浅海 [あさかい] /(s) Asakai/ -浅海 [あさがい] /(u) Asagai/ -浅海 [あさなみ] /(p,s) Asanami/ -浅海 [あさのうみ] /(s) Asanoumi/ -浅海 [あさのみ] /(s) Asanomi/ -浅海 [あさみ] /(f,s) Asami/ -浅海 [あすみ] /(f,p) Asumi/ -浅海井 [あざむい] /(p) Azamui/ -浅海井浦 [あざむいうら] /(p) Azamuiura/ -浅海井駅 [あざむいえき] /(st) Azamui Station/ -浅海駅 [あさなみえき] /(st) Asanami Station/ -浅海原 [あさなみはら] /(p) Asanamihara/ -浅海川 [あさかいがわ] /(p) Asakaigawa/ -浅海川 [あさみがわ] /(p) Asamigawa/ -浅海道 [あさかいどう] /(p) Asakaidou/ -浅海本谷 [あさなみほんだに] /(p) Asanamihondani/ -浅海湾 [あそうわん] /(u) Asouwan/ -浅絵 [あさえ] /(f) Asae/ -浅貝 [あさかい] /(s) Asakai/ -浅貝 [あさがい] /(s) Asagai/ -浅貝川 [あさかいがわ] /(p) Asakaigawa/ -浅外 [あさがい] /(s) Asagai/ -浅垣 [あさがき] /(s) Asagaki/ -浅茅 [あさじ] /(f,s) Asaji/ -浅茅 [あさぢ] /(f,s) Asadzi/ -浅茅原 [あさじはら] /(s) Asajihara/ -浅茅山 [あさじやま] /(u) Asajiyama/ -浅茅野 [あさじの] /(p) Asajino/ -浅茅野台地 [あさじのだいち] /(p) Asajinodaichi/ -浅茅陽子 [あさじようこ] /(h) Asaji Youko (1951.4-)/ -浅茅陽子 [あさぢようこ] /(h) Asadzi Youko (1951.4.2-)/ -浅茅湾 [あそうわん] /(u) Asouwan/ -浅巻 [あさまき] /(s) Asamaki/ -浅間 [あさま] /(p,s) Asama/ -浅間 [せんげん] /(p) Sengen/ -浅間トンネル [せんげんトンネル] /(p) Sengen tunnel/ -浅間隠山 [あさまかくしやま] /(u) Asamakakushiyama/ -浅間園 [あさまえん] /(p) Asamaen/ -浅間温泉 [あさまおんせん] /(p) Asamaonsen/ -浅間下 [あさました] /(p) Asamashita/ -浅間下 [せんげした] /(p) Sengeshita/ -浅間下 [せんげんした] /(p) Sengenshita/ -浅間開拓 [あさまかいたく] /(p) Asamakaitaku/ -浅間岳 [せんげんだけ] /(p) Sengendake/ -浅間技研工場 [あさまぎけんこうじょう] /(p) Asamagiken Factory/ -浅間橋 [せんげばし] /(p) Sengebashi/ -浅間敬太 [あさまけいた] /(h) Asama Keita (1984.8.19-)/ -浅間古墳 [せんげんこふん] /(p) Sengen Tumulus/ -浅間後 [あさまご] /(p) Asamago/ -浅間後 [せんげんあと] /(p) Sengen'ato/ -浅間山 [あさまやま] /(u) Asamayama/ -浅間山 [せんげやま] /(u) Sengeyama/ -浅間山 [せんげんさん] /(u) Sengensan/ -浅間山 [せんげんやま] /(u) Sengen'yama/ -浅間山トンネル [せんげんやまトンネル] /(p) Sengenyama tunnel/ -浅間山古墳 [あさまやまこふん] /(p) Asamayama Tumulus/ -浅間山熔岩樹型 [あさまやまようがんじゅけい] /(p) Asamayamayouganjukei/ -浅間社 [あさましゃ] /(p) Asamasha/ -浅間上 [せんげんかみ] /(p) Sengenkami/ -浅間上町 [せんげんかみちょう] /(p) Sengenkamichou/ -浅間神社 [あさまじんじゃ] /(p) Asama Shrine/ -浅間神社 [せんげんじんじゃ] /(p) Sengen Shrine/ -浅間川 [せんげんがわ] /(p) Sengengawa/ -浅間前 [せんげんまえ] /(p) Sengenmae/ -浅間前新田 [せんげんまえしんでん] /(p) Sengenmaeshinden/ -浅間台 [あさまだい] /(p) Asamadai/ -浅間台 [せんげんだい] /(p) Sengendai/ -浅間大滝 [あさまおおたき] /(p) Asamaootaki/ -浅間池 [あさまいけ] /(p) Asamaike/ -浅間町 [あさまちょう] /(p) Asamachou/ -浅間町 [あさままち] /(p) Asamamachi/ -浅間町 [せんげんちょう] /(p) Sengenchou/ -浅間町駅 [せんげんちょうえき] /(st) Sengenchou Station/ -浅間峠 [あさまとうげ] /(p) Asamatouge/ -浅間峠 [せんげんとうげ] /(p) Sengentouge/ -浅間牧場 [あさまぼくじょう] /(p) Asamabokujou/ -浅間本 [せんげんほん] /(p) Sengenhon/ -浅間本町 [せんげんほんちょう] /(p) Sengenhonchou/ -浅間嶺 [せんげんみね] /(p) Sengenmine/ -浅間隧道 [あさまずいどう] /(p) Asamazuidou/ -浅丸 [あさまる] /(g) Asamaru/ -浅岸 [あさぎし] /(p) Asagishi/ -浅岸駅 [あさぎしえき] /(st) Asagishi Station/ -浅喜 [あさき] /(f) Asaki/ -浅岐 [あさまた] /(p) Asamata/ -浅希 [あさき] /(f) Asaki/ -浅儀 [あさぎ] /(s) Asagi/ -浅義 [あさよし] /(u) Asayoshi/ -浅吉 [あさきち] /(s,g) Asakichi/ -浅吉 [せんきち] /(g) Senkichi/ -浅丘 [あさおか] /(s) Asaoka/ -浅丘ルリ子 [あさおかルリこ] /(h) Asaoka Ruriko (1940.7-)/ -浅丘町 [あさおかまち] /(p) Asaokamachi/ -浅久 [あさじ] /(g) Asaji/ -浅久保 [あさくぼ] /(p) Asakubo/ -浅久野 [あさくの] /(s) Asakuno/ -浅宮 [あさみや] /(s) Asamiya/ -浅居 [あさい] /(s) Asai/ -浅郷 [あささと] /(s) Asasato/ -浅桐 [あさぎり] /(s) Asagiri/ -浅窪 [あさくぼ] /(s) Asakubo/ -浅熊 [あさくま] /(s) Asakuma/ -浅熊 [あさぐま] /(s) Asaguma/ -浅熊 [あさま] /(s) Asama/ -浅恵 [あさえ] /(f) Asae/ -浅月 [あさつき] /(s) Asatsuki/ -浅見 [あさみ] /(p,s,f) Asami/ -浅見 [あざみ] /(p,s) Azami/ -浅見れいな [あさみれいな] /(h) Asami Reina (1983.6.7-)/ -浅見ゴルフ場 [あざみゴルフじょう] /(p) Azami golf links/ -浅見河原 [あさみがわ] /(s) Asamigawa/ -浅見河原 [あさみがわら] /(s) Asamigawara/ -浅見真 [あさみまこと] /(h) Asami Makoto/ -浅見真州 [あさみまさくに] /(h) Asami Masakuni/ -浅見川 [あさみがわ] /(p) Asamigawa/ -浅見沢 [あざみさわ] /(p) Azamisawa/ -浅見達也 [あさみたつや] /(h) Asami Tatsuya (1977.4.3-)/ -浅見谷川 [あざみだにがわ] /(p) Azamidanigawa/ -浅見直一郎 [あさみなおいちろう] /(h) Asami Naoichirou/ -浅見定雄 [あさみさだお] /(h) Asami Sadao (1931-)/ -浅見奈生 [あさみなお] /(h) Asami Nao (1974.5.5-)/ -浅見陽子 [あさみようこ] /(h) Asami Youko (1951.9.20-)/ -浅見緑蔵 [あさみろくぞう] /(h) Asami Rokuzou (1908.8.20-1984.6.19)/ -浅元 [あさもと] /(s) Asamoto/ -浅原 [あさはら] /(p,s) Asahara/ -浅原 [あさばら] /(p,s) Asabara/ -浅原トンネル [あさばらトンネル] /(p) Asabara tunnel/ -浅原為頼 [あさわらためより] /(h) Asawara Tameyori/ -浅原英夫 [あさはらひでお] /(h) Asahara Hideo (1916.6.29-)/ -浅原橋 [あさばらはし] /(p) Asabarahashi/ -浅原源七 [あさはらげんしち] /(h) Asahara Genshichi (1891.9.1-1970.8.23)/ -浅原峠 [あさばらとうげ] /(p) Asabaratouge/ -浅原六朗 [あさはらろくろう] /(h) Asahara Rokurou/ -浅古 [あさこ] /(f,s) Asako/ -浅古 [あさご] /(p,s) Asago/ -浅古 [あさふる] /(s) Asafuru/ -浅古 [せんこ] /(s) Senko/ -浅古場池 [あさこばいけ] /(p) Asakobaike/ -浅湖湿原 [あざみしつげん] /(p) Azamishitsugen/ -浅股沢 [あさまたざわ] /(p) Asamatazawa/ -浅胡 [あさえびす] /(s) Asaebisu/ -浅五朗 [あさごろう] /(m) Asagorou/ -浅五郎 [あさごろう] /(m) Asagorou/ -浅伍朗 [あさごろう] /(m) Asagorou/ -浅伍郎 [あさごろう] /(m) Asagorou/ -浅吾 [あさご] /(g) Asago/ -浅吾朗 [あさごろう] /(m) Asagorou/ -浅吾郎 [あさごろう] /(m) Asagorou/ -浅後 [あさご] /(s) Asago/ -浅瑚 [あさこ] /(f) Asako/ -浅倖 [あさゆき] /(u) Asayuki/ -浅光 [あさみつ] /(s) Asamitsu/ -浅口 [あさくち] /(p,s) Asakuchi/ -浅口 [あさぐち] /(s) Asaguchi/ -浅口郡 [あさくちぐん] /(p) Asakuchigun/ -浅口郡鴨方町 [あさくちぐんかもがたちょう] /(p) Asakuchigunkamogatachou/ -浅口郡寄島町 [あさくちぐんよりしまちょう] /(p) Asakuchigun'yorishimachou/ -浅口郡金光町 [あさくちぐんこんこうちょう] /(p) Asakuchigunkonkouchou/ -浅口郡船穂町 [あさくちぐんふなおちょう] /(p) Asakuchigunfunaochou/ -浅口郡里庄町 [あさくちぐんさとしょうちょう] /(p) Asakuchigunsatoshouchou/ -浅幸 [あさゆき] /(u) Asayuki/ -浅江 [あさえ] /(p,s,f) Asae/ -浅江 [あざえ] /(p) Azae/ -浅行 [あさゆき] /(g) Asayuki/ -浅香 [あさか] /(p,s,f) Asaka/ -浅香 [あさが] /(s) Asaga/ -浅香 [あさこ] /(u) Asako/ -浅香 [ゆい] /(f) Yui/ -浅香の浦 [あさかのうら] /(p) Asaka-no-Ura/ -浅香駅 [あさかえき] /(st) Asaka Station/ -浅香光代 [あさかみつよ] /(h) Asaka Mitsuyo (1931.2-)/ -浅香山 [あさかやま] /(p,s) Asakayama/ -浅香山駅 [あさかやまえき] /(st) Asakayama Station/ -浅香山伸哉 [あさかやましんや] /(h) Asakayama Shin'ya/ -浅香山町 [あさかやまちょう] /(p) Asakayamachou/ -浅香春彦 [あさかはるひこ] /(h) Asaka Haruhiko (1934.6.10-)/ -浅香正博 [あさかまさひろ] /(h) Asaka Masahiro/ -浅香忠雄 [あさかただお] /(h) Asaka Tadao (1908.1.12-1985.5.28)/ -浅香文昭 [あさかふみあき] /(h) Asaka Fumiaki/ -浅香唯 [あさかゆい] /(f,h) Asaka Yui (1969.12.4-)/ -浅香友紀 [あさかゆき] /(h) Asaka Yuki (1984.10.24-)/ -浅根 [あさね] /(p) Asane/ -浅妻 [あさずま] /(s) Asazuma/ -浅妻 [あさつま] /(s) Asatsuma/ -浅妻 [あさづま] /(s) Asadzuma/ -浅妻 [あづま] /(s) Adzuma/ -浅妻南海江 [あさづまなみえ] /(h) Asadzuma Namie/ -浅菜 [あさな] /(s) Asana/ -浅坂 [あささか] /(s) Asasaka/ -浅坂 [あさざか] /(s) Asazaka/ -浅坂 [あさずま] /(s) Asazuma/ -浅崎 [あさざき] /(s) Asazaki/ -浅桜 [あさくら] /(s) Asakura/ -浅三郎 [あささぶろう] /(m) Asasaburou/ -浅山 [あさやま] /(p,s) Asayama/ -浅山町 [あさやまちょう] /(p) Asayamachou/ -浅山不動尊 [あさやまふどうそん] /(p) Asayamafudouson/ -浅司 [あさじ] /(u) Asaji/ -浅嗣 [あさつぐ] /(g) Asatsugu/ -浅子 [あさこ] /(f,s) Asako/ -浅子 [あさこう] /(u) Asakou/ -浅子 [あさご] /(f,s) Asago/ -浅子 [あさし] /(s) Asashi/ -浅子 [あさね] /(s) Asane/ -浅子 [せんこ] /(f,s) Senko/ -浅子岳 [あさごだけ] /(u) Asagodake/ -浅子山 [あさごやま] /(p) Asagoyama/ -浅子川 [あさこがわ] /(p) Asakogawa/ -浅子町 [あさごちょう] /(p) Asagochou/ -浅市 [あさいち] /(s,g) Asaichi/ -浅師 [あさし] /(s) Asashi/ -浅枝 [あさえ] /(f,s) Asae/ -浅枝 [あさえだ] /(s) Asaeda/ -浅詩 [あさし] /(f) Asashi/ -浅寺 [あさじ] /(s) Asaji/ -浅慈 [あさじ] /(f) Asaji/ -浅次 [あさじ] /(g) Asaji/ -浅次朗 [あさじろう] /(m) Asajirou/ -浅次郎 [あさじろう] /(m) Asajirou/ -浅治 [あさじ] /(s) Asaji/ -浅治郎 [あさじろう] /(m) Asajirou/ -浅鹿の浦 [あさかのうら] /(p) Asaka-no-Ura/ -浅鹿野 [あざかの] /(p) Azakano/ -浅七 [あさしち] /(g) Asashichi/ -浅実 [あさみ] /(f,s) Asami/ -浅芝 [あさしば] /(s) Asashiba/ -浅赦 [あさじろう] /(m) Asajirou/ -浅若 [あさわか] /(s) Asawaka/ -浅守 [あさもり] /(s) Asamori/ -浅樹 [あさき] /(u) Asaki/ -浅所 [あさどころ] /(p) Asadokoro/ -浅緒 [あさお] /(u) Asao/ -浅小井 [あさごい] /(p) Asagoi/ -浅小井町 [あさごいちょう] /(p) Asagoichou/ -浅小沢 [あさこざわ] /(p) Asakozawa/ -浅松 [あさまつ] /(s) Asamatsu/ -浅松山 [あさまつやま] /(p) Asamatsuyama/ -浅松沢 [あさまつざわ] /(p) Asamatsuzawa/ -浅沼 [あさぬま] /(p,s) Asanuma/ -浅沼稲次郎 [あさぬまいねじろう] /(h) Asanuma Inejirou (1898.12.27-1960.10.12)/ -浅沼晋平 [あさぬましんぺい] /(h) Asanuma Shinpei (1942.10.27-)/ -浅沼清太郎 [あさぬませいたろう] /(h) Asanuma Seitarou (1920.12.2-)/ -浅沼組 [あさぬまぐみ] /(c) Asanuma Corporation/ -浅沼町 [あさぬまちょう] /(p) Asanumachou/ -浅沼道郎 [あさぬまみちお] /(h) Asanuma Michio (1953.10.4-)/ -浅上 [あさかみ] /(s) Asakami/ -浅上 [あさがみ] /(s) Asagami/ -浅城 [あさしろ] /(s) Asashiro/ -浅場 [あさば] /(s) Asaba/ -浅新 [あさしん] /(s) Asashin/ -浅森 [あさもり] /(s) Asamori/ -浅深 [あさふか] /(s) Asafuka/ -浅須 [あさす] /(s) Asasu/ -浅図 [あさず] /(s) Asazu/ -浅吹 [あさぶき] /(s) Asabuki/ -浅水 [あさみ] /(f,s) Asami/ -浅水 [あさみず] /(p,s) Asamizu/ -浅水 [あそうず] /(p) Asouzu/ -浅水 [せんすい] /(s,g) Sensui/ -浅水駅 [あそうずえき] /(st) Asouzu Station/ -浅水屋 [あさみずや] /(s) Asamizuya/ -浅水三ケ [あそうずさんが] /(p) Asouzusanga/ -浅水三ケ町 [あそうずさんがちょう] /(p) Asouzusangachou/ -浅水川 [あさみずがわ] /(u) Asamizugawa/ -浅水大橋 [あさみずおおはし] /(p) Asamizuoohashi/ -浅水町 [あそうずちょう] /(p) Asouzuchou/ -浅水二日 [あそうずふつか] /(p) Asouzufutsuka/ -浅水二日町 [あそうずふつかまち] /(p) Asouzufutsukamachi/ -浅雛 [あさひな] /(s) Asahina/ -浅世 [あさよ] /(f) Asayo/ -浅瀬 [あさせ] /(p,s,f) Asase/ -浅瀬石 [あせいし] /(p,s) Aseishi/ -浅瀬石橋 [あせいしばし] /(p) Aseishibashi/ -浅瀬石川 [あさせいしがわ] /(u) Asaseishigawa/ -浅瀬石川ダム [あせいしがわダム] /(p) Aseishigawa dam/ -浅瀬川 [あさせがわ] /(s) Asasegawa/ -浅成 [あさなり] /(s) Asanari/ -浅生 [あさい] /(s) Asai/ -浅生 [あさいく] /(s) Asaiku/ -浅生 [あさう] /(s) Asau/ -浅生 [あさお] /(s) Asao/ -浅生 [あさなま] /(s) Asanama/ -浅生 [あさを] /(s) Asao (Asawo)/ -浅生 [あそ] /(p) Aso/ -浅生 [あそう] /(p,s) Asou/ -浅生原 [あそうはら] /(p) Asouhara/ -浅生山 [あさせやま] /(s) Asaseyama/ -浅生田 [あそうだ] /(s) Asouda/ -浅生田 [あそだ] /(p) Asoda/ -浅西 [あさにし] /(p,s) Asanishi/ -浅石 [あさいし] /(s) Asaishi/ -浅積 [あさか] /(s) Asaka/ -浅切浦 [あさぎりうら] /(p) Asagiriura/ -浅雪 [あさゆき] /(u) Asayuki/ -浅先 [あさざき] /(s) Asazaki/ -浅川 [あさかわ] /(p,s) Asakawa/ -浅川 [あさがわ] /(p,s) Asagawa/ -浅川マキ [あさかわマキ] /(h) Asakawa Maki/ -浅川駅 [あさかわえき] /(st) Asakawa Station/ -浅川押田 [あさかわおしだ] /(p) Asakawaoshida/ -浅川学園台 [あさかわがくえんだい] /(p) Asakawagakuendai/ -浅川橋 [あさかわばし] /(p) Asakawabashi/ -浅川巧 [あさかわたくみ] /(h) Asakawa Takumi/ -浅川港 [あさかわこう] /(p) Asakawakou/ -浅川山 [あさかわやま] /(u) Asakawayama/ -浅川純 [あさかわじゅん] /(h) Asakawa Jun (1939.12.27-)/ -浅川処理場 [あさかわしょりじょう] /(p) Asakawashorijou/ -浅川沼 [あさがわぬま] /(p) Asagawanuma/ -浅川清水 [あさかわきよみず] /(p) Asakawakiyomizu/ -浅川西条 [あさかわにしじょう] /(p) Asakawanishijou/ -浅川西平 [あさかわにしひら] /(p) Asakawanishihira/ -浅川川 [あさかわがわ] /(p) Asakawagawa/ -浅川川 [あざこうがわ] /(p) Azakougawa/ -浅川善庵 [あさかわぜんあん] /(h) Asakawa Zen'an/ -浅川台 [あさかわだい] /(p) Asakawadai/ -浅川大橋 [あさかわおおはし] /(p) Asakawaoohashi/ -浅川谷地 [あさかわやち] /(p) Asakawayachi/ -浅川智恵子 [あさかわちえこ] /(h) Asakawa Chieko/ -浅川稚広 [あさかわちひろ] /(h) Asakawa Chihiro/ -浅川町 [あさかわちょう] /(p) Asakawachou/ -浅川町 [あさかわまち] /(p) Asakawamachi/ -浅川東条 [あさかわひがしじょう] /(p) Asakawahigashijou/ -浅川峠 [あさかわとうげ] /(p) Asakawatouge/ -浅川日の峰 [あさかわひのみね] /(p) Asakawahinomine/ -浅川日の峯 [あさかわひのみね] /(p) Asakawahinomine/ -浅川博忠 [あさおかひろただ] /(h) Asaoka Hirotada (1942.9-)/ -浅川博忠 [あさかわひろただ] /(h) Asakawa Hirotada (1942-)/ -浅川畑山 [あさかわはたやま] /(p) Asakawahatayama/ -浅川敏 [あさかわさとし] /(h) Asakawa Satoshi/ -浅川福岡 [あさかわふくおか] /(p) Asakawafukuoka/ -浅川悠 [あさかわゆう] /(f,h) Asakawa Yuu/ -浅川湾 [あさかわわん] /(u) Asakawawan/ -浅泉 [あさいずみ] /(s) Asaizumi/ -浅浅川 [あさがわ] /(s) Asagawa/ -浅染 [あさぞめ] /(s) Asazome/ -浅倉 [あさくら] /(p,s) Asakura/ -浅倉 [あさぐら] /(s) Asagura/ -浅倉亜季 [あさくらあき] /(h) Asakura Aki (1968.7.2-)/ -浅倉久志 [あさくらひさし] /(h) Asakura Hisashi/ -浅倉大介 [あさくらだいすけ] /(h) Asakura Daisuke (1967.11.4-)/ -浅倉卓弥 [あさくらたくや] /(h) Asakura Takuya (1966.7.13-)/ -浅草 [あさくさ] /(p,s) Asakusa/ -浅草 [あさぐさ] /(s) Asagusa/ -浅草キッド [あさくさキッド] /(h) Asakusa Kiddo/ -浅草駅 [あさくさえき] /(st) Asakusa Station/ -浅草岳 [あさくさだけ] /(u) Asakusadake/ -浅草橋 [あさくさばし] /(p) Asakusabashi/ -浅草橋ヤング洋品店 [あさくさばしヤングようひんてん] /(u) Asakusabashiyanguyouhinten/ -浅草橋駅 [あさくさばしえき] /(st) Asakusabashi Station/ -浅草山荘 [あさくささんそう] /(p) Asakusasansou/ -浅草寺 [せんそうじ] /(p) Sensouji temple (in Asakusa)/ -浅草線 [あさくさせん] /(u) Asakusasen/ -浅草大橋 [あさくさおおはし] /(p) Asakusaoohashi/ -浅草八幡神社 [あさくさはちまんじんじゃ] /(p) Asakusahachiman Shrine/ -浅藻 [あざも] /(p) Azamo/ -浅藻浦 [あざもうら] /(p) Azamoura/ -浅藻川 [あざもがわ] /(p) Azamogawa/ -浅藻隧道 [あざもずいどう] /(p) Azamozuidou/ -浅蔵 [あさくら] /(s) Asakura/ -浅蔵 [あさぞう] /(g) Asazou/ -浅蔵五十吉 [あさくらいそきち] /(h) Asakura Isokichi/ -浅村 [あさむら] /(s) Asamura/ -浅多朗 [あさたろう] /(m) Asatarou/ -浅多郎 [あさたろう] /(m) Asatarou/ -浅太 [あさた] /(u) Asata/ -浅太朗 [あさたろう] /(m) Asatarou/ -浅太郎 [あさたろう] /(m) Asatarou/ -浅代 [あさよ] /(f,s) Asayo/ -浅沢 [あささわ] /(s) Asasawa/ -浅沢 [あさざわ] /(p,s) Asazawa/ -浅沢川 [あさざわがわ] /(p) Asazawagawa/ -浅谷 [あさたに] /(s) Asatani/ -浅谷 [あさや] /(p,s) Asaya/ -浅谷 [あさんたに] /(p) Asantani/ -浅谷 [あざかい] /(p) Azakai/ -浅谷越 [あさだにごえ] /(p) Asadanigoe/ -浅谷峠 [あさだにとうげ] /(p) Asadanitouge/ -浅谷免 [あさがいめん] /(p) Asagaimen/ -浅男 [あさお] /(g) Asao/ -浅知 [あさじ] /(s) Asaji/ -浅地 [あさじ] /(p,s) Asaji/ -浅地 [あさぢ] /(s) Asadzi/ -浅地川 [あさぢがわ] /(p) Asadigawa/ -浅池 [あさいけ] /(s) Asaike/ -浅中 [あさなか] /(p,s) Asanaka/ -浅虫 [あさむし] /(p,s) Asamushi/ -浅虫トンネル [あさむしトンネル] /(p) Asamushi tunnel/ -浅虫温泉 [あさむしおんせん] /(u) Asamushionsen/ -浅虫温泉駅 [あさむしおんせんえき] /(st) Asamushionsen Station/ -浅虫川 [あさむしがわ] /(u) Asamushigawa/ -浅長 [あさなが] /(s) Asanaga/ -浅鳥谷 [あさどりだに] /(p) Asadoridani/ -浅鳥池 [あさどりいけ] /(p) Asadoriike/ -浅津 [あさず] /(s) Asazu/ -浅津 [あさつ] /(s) Asatsu/ -浅津 [あさづ] /(s) Asadzu/ -浅塚 [あさつか] /(p,s) Asatsuka/ -浅塚 [あさづか] /(s) Asadzuka/ -浅田 [あさた] /(s) Asata/ -浅田 [あさだ] /(p,s) Asada/ -浅田あつこ [あさだあつこ] /(h) Asada Atsuko (1972.1.24-)/ -浅田りょう [あさだりょう] /(h) Asada Ryou (1985.1.16-)/ -浅田一吉 [あさだただよし] /(h) Asada Tadayoshi/ -浅田員由 [あさだかずよし] /(h) Asada Kazuyoshi/ -浅田学 [あさだまなぶ] /(h) Asada Manabu (1985.12.5-)/ -浅田光輝 [あさだみつてる] /(h) Asada Mitsuteru/ -浅田好未 [あさだよしみ] /(h) Asada Yoshimi (1979.8.26-)/ -浅田山 [あさだやま] /(p) Asadayama/ -浅田次郎 [あさだじろう] /(h) Asada Jirou (1951.12-)/ -浅田宗伯 [あさだそうはく] /(h) Asada Souhaku (1815.6.29-1894.3.16)/ -浅田修成 [あさだしゅうせい] /(h) Asada Shuusei/ -浅田彰 [あさだあきら] /(h) Asada Akira (1957.3-)/ -浅田常三郎 [あさだつねさぶろう] /(h) Asada Tsunesaburou (1900.7.18-1984.3.7)/ -浅田真央 [あさだまお] /(h) Asada Mao (1990.9.25-)/ -浅田正彦 [あさだまさひこ] /(h) Asada Masahiko/ -浅田清喜 [あさだせいき] /(h) Asada Seiki/ -浅田切 [あさだぎり] /(p) Asadagiri/ -浅田川 [あさだがわ] /(p) Asadagawa/ -浅田拓哉 [あさだたくや] /(h) Asada Takuya (1992.10.3-)/ -浅田拓史 [あさだたくし] /(h) Asada Takushi/ -浅田町 [あさだちょう] /(p) Asadachou/ -浅田篤 [あさだあつし] /(h) Asada Atsushi (1933.3.30-)/ -浅田美代子 [あさだみよこ] /(h) Asada Miyoko (1956.2-)/ -浅田美穂 [あさだみほ] /(h) Asada Miho (1989.6.2-)/ -浅田敏 [あさだとし] /(h) Asada Toshi (1919.12.15-2003.1.10)/ -浅田舞 [あさだまい] /(h) Asada Mai (1988.7.17-)/ -浅田邦八 [あさだくにはち] /(h) Asada Kunihachi (1921.11.18-2000.2.5)/ -浅田満 [あさだみつる] /(h) Asada Mitsuru (1938.12.6-)/ -浅田稔 [あさだみのる] /(h) Asada Minoru/ -浅田靖丸 [あさだやすまる] /(h) Asada Yasumaru/ -浅田祐二 [あさだゆうじ] /(h) Asada Yuuji (1956.7.6-)/ -浅田里花 [あさだりか] /(h) Asada Rika/ -浅田和幸 [あさだかずゆき] /(h) Asada Kazuyuki/ -浅田和男 [あさだかずお] /(h) Asada Kazuo (1939.10.26-2003.3.28)/ -浅田翔子 [あさだしょうこ] /(h) Asada Shouko (1981.3.2-)/ -浅渡 [あさわたり] /(p) Asawatari/ -浅島 [あさしま] /(s) Asashima/ -浅島 [あさじま] /(s) Asajima/ -浅嶋 [あさじま] /(s) Asajima/ -浅藤 [あさふじ] /(s) Asafuji/ -浅道 [あさみち] /(s) Asamichi/ -浅内 [あさない] /(p,s) Asanai/ -浅内駅 [あさないえき] /(st) Asanai Station/ -浅内沼 [あさないぬま] /(u) Asanainuma/ -浅内川 [あさうちがわ] /(p) Asauchigawa/ -浅内溜池 [あさうちためいけ] /(p) Asauchitameike/ -浅薙 [あさなぎ] /(s) Asanagi/ -浅縄 [あさなわ] /(s) Asanawa/ -浅二 [あさじ] /(u) Asaji/ -浅二朗 [あさじろう] /(m) Asajirou/ -浅二郎 [あさじろう] /(m) Asajirou/ -浅日 [あさひ] /(s) Asahi/ -浅日奈 [あさひな] /(s) Asahina/ -浅葱 [あさぎ] /(f) Asagi/ -浅乃 [あさの] /(f,s) Asano/ -浅之 [あさの] /(f) Asano/ -浅之 [あさゆき] /(g) Asayuki/ -浅之介 [あさのすけ] /(m) Asanosuke/ -浅之助 [あさのすけ] /(m) Asanosuke/ -浅之丞 [あさのじょう] /(u) Asanojou/ -浅之平 [あさのたいら] /(p) Asanotaira/ -浅埜 [あさの] /(s) Asano/ -浅波 [あさなみ] /(s) Asanami/ -浅萩 [あざはぎ] /(p) Azahagi/ -浅迫 [あささこ] /(s) Asasako/ -浅畑 [あさはた] /(s) Asahata/ -浅比 [あさひ] /(s) Asahi/ -浅比奈 [あさひな] /(s) Asahina/ -浅緋 [あさひ] /(f) Asahi/ -浅樋 [あさひ] /(s) Asahi/ -浅尾 [あおき] /(u) Aoki/ -浅尾 [あさお] /(p,s) Asao/ -浅尾 [あそお] /(p) Asoo/ -浅尾トンネル [あそおトンネル] /(p) Asoo tunnel/ -浅尾慶一郎 [あさおけいいちろう] /(h) Asao Keiichirou/ -浅尾原 [あさおはら] /(p) Asaohara/ -浅尾新一郎 [あさおしんいちろう] /(h) Asao Shin'ichirou/ -浅尾新田 [あさおしんでん] /(p) Asaoshinden/ -浅尾直弘 [あさおなおひろ] /(h) Asao Naohiro/ -浅尾直樹 [あさおなおき] /(h) Asao Naoki/ -浅尾典彦 [あさおのりひこ] /(h) Asao Norihiko/ -浅尾田 [あさおた] /(p) Asaota/ -浅尾敦則 [あさおあつのり] /(h) Asao Atsunori/ -浅美 [あさみ] /(f,s) Asami/ -浅美裕子 [あさみゆうこ] /(h) Asami Yuuko (1966.12.22-)/ -浅彦 [あさひこ] /(m) Asahiko/ -浅不動 [あさふどう] /(p) Asafudou/ -浅不動沢 [あさふどうざわ] /(p) Asafudouzawa/ -浅夫 [あさお] /(g) Asao/ -浅富 [あさとみ] /(s) Asatomi/ -浅冨 [あさとみ] /(s) Asatomi/ -浅布 [あざぶ] /(s) Azabu/ -浅布溪谷 [あざぶけいこく] /(p) Azabukeikoku/ -浅敷戸 [さじきど] /(p) Sajikido/ -浅附 [あさつき] /(s) Asatsuki/ -浅附 [あさつけ] /(s) Asatsuke/ -浅附明子 [あさつけはるこ] /(h) Asatsuke Haruko/ -浅舞 [あさまい] /(p) Asamai/ -浅舞公園 [あさまいこうえん] /(p) Asamai Park/ -浅部 [あさべ] /(s) Asabe/ -浅風 [あさかぜ] /(s) Asakaze/ -浅福 [あさふく] /(s) Asafuku/ -浅平 [あさひら] /(s) Asahira/ -浅平 [あさへい] /(g) Asahei/ -浅柄 [あさから] /(p) Asakara/ -浅柄 [あさがら] /(p) Asagara/ -浅並 [あさなみ] /(s) Asanami/ -浅辺 [あさべ] /(s) Asabe/ -浅保 [あさやす] /(s) Asayasu/ -浅暮 [あさぐれ] /(s) Asagure/ -浅暮三文 [あさぐれみつふみ] /(h) Asagure Mitsufumi/ -浅峰 [せんぽう] /(u) Senpou/ -浅芳 [あさよし] /(m) Asayoshi/ -浅堀 [あさほり] /(s) Asahori/ -浅堀 [あさぽり] /(s) Asapori/ -浅本 [あさもと] /(s) Asamoto/ -浅摩 [あさま] /(s) Asama/ -浅磨 [あさま] /(s) Asama/ -浅又 [あさまた] /(p) Asamata/ -浅又川 [あざまたがわ] /(u) Azamatagawa/ -浅味 [あさみ] /(s) Asami/ -浅未 [あさみ] /(u) Asami/ -浅魅 [あさみ] /(u) Asami/ -浅牟田 [あさむた] /(p) Asamuta/ -浅牟田町 [あさむたまち] /(p) Asamutamachi/ -浅霧 [あさぎり] /(f,s) Asagiri/ -浅名 [あさな] /(p,s) Asana/ -浅面 [あさめん] /(s) Asamen/ -浅茂川 [あさもがわ] /(p) Asamogawa/ -浅木 [あさき] /(s) Asaki/ -浅木 [あさぎ] /(p,s) Asagi/ -浅木原 [あさぎはら] /(p) Asagihara/ -浅木原 [あさぎばら] /(p) Asagibara/ -浅木森 [あさきもり] /(u) Asakimori/ -浅木森 [あさぎもり] /(s) Asagimori/ -浅木神社 [あさぎじんじゃ] /(p) Asagi Shrine/ -浅目 [あさめ] /(p) Asame/ -浅野 [あさの] /(p,s,f) Asano/ -浅野ゆう子 [あさのゆうこ] /(h) Asano Yuuko (1960.7-)/ -浅野るり [あさのるり] /(f,h) Asano Ruri (1974.2.18-)/ -浅野井 [あさのい] /(s) Asanoi/ -浅野一郎 [あさのそいちろう] /(h) Asano Soichirou/ -浅野羽根 [あさのはね] /(p) Asanohane/ -浅野駅 [あさのえき] /(st) Asano Station/ -浅野温子 [あさのあつこ] /(h) Asano Atsuko (1961.3-)/ -浅野加寿子 [あさのかずこ] /(h) Asano Kazuko (1948-)/ -浅野花英 [あさのはなえ] /(h) Asano Hanae (1978.10-)/ -浅野間 [あさのま] /(s) Asanoma/ -浅野恭平 [あさのきょうへい] /(h) Asano Kyouhei (1950.3-)/ -浅野啓司 [あさのけいし] /(h) Asano Keishi (1949.2.22-)/ -浅野賢澄 [あさのよしずみ] /(h) Asano Yoshizumi (1916.4.19-1997.7.31)/ -浅野光希 [あさのこうき] /(h) Asano Kouki (1965.5.9-)/ -浅野孝己 [あさのたかみ] /(h) Asano Takami (1951.6.1-)/ -浅野晃 [あさのあきら] /(h) Asano Akira/ -浅野史郎 [あさのしろう] /(h) Asano Shirou (1948.2-)/ -浅野実奈子 [あさのみなこ] /(h) Asano Minako (1974.10.2-)/ -浅野秀則 [あさのひでのり] /(h) Asano Hidenori/ -浅野俊郎 [あさのとしろう] /(h) Asano Toshirou (1938.2-)/ -浅野純次 [あさのじゅんじ] /(h) Asano Junji (1940.2-)/ -浅野勝人 [あさのかつと] /(h) Asano Katsuto (1938.4.19-)/ -浅野勝人 [あさのかつひと] /(h) Asano Katsuhito/ -浅野新村 [あざのしんそん] /(p) Azanoshinson/ -浅野晋 [あさのすすむ] /(h) Asano Susumu/ -浅野真弓 [あさのまゆみ] /(h) Asano Mayumi (1957.1.21-)/ -浅野真澄 [あさのますみ] /(h) Asano Masumi (1977.8.25-)/ -浅野神田 [あさのかんだ] /(p) Asanokanda/ -浅野進治郎 [あさのしんじろう] /(h) Asano Shinjirou (1904.2.28-)/ -浅野川 [あさのがわ] /(u) Asanogawa/ -浅野川線 [あさのがわせん] /(u) Asanogawasen/ -浅野潜 [あさのせん] /(h) Asano Sen/ -浅野素女 [あさのもとめ] /(h) Asano Motome/ -浅野総一郎 [あさのそういちろう] /(h) Asano Souichirou (1848.4.13-1930.11.9)/ -浅野沢 [あさのさわ] /(p) Asanosawa/ -浅野沢 [あさのざわ] /(p) Asanozawa/ -浅野忠信 [あさのただのぶ] /(h) Asano Tadanobu (1973.11-)/ -浅野町 [あさのちょう] /(p) Asanochou/ -浅野長矩 [あさのながのり] /(h) Asano Naganori (1667-1701.4.21)/ -浅野長矩墓 [あさのながのりはか] /(p) Asano Naganori (grave)/ -浅野長政 [あさのながまさ] /(h) Asano Nagamasa (1547-1611)/ -浅野長晟 [あさのながあきき] /(h) Asano Nagaakiki/ -浅野長晟 [あさのながあきら] /(h) Asano Nagaakira/ -浅野直道 [あさのなおみち] /(h) Asano Naomichi/ -浅野哲也 [あさのてつや] /(h) Asano Tetsuya (1967.2.23-)/ -浅野徹 [あさのとおる] /(h) Asano Tooru/ -浅野内匠頭 [あさのたくみのかみ] /(u) Asanotakuminokami/ -浅野南 [あさのみなみ] /(p) Asanominami/ -浅野輔 [あさのたすく] /(h) Asano Tasuku/ -浅野邦子 [あさのくにこ] /(h) Asano Kuniko/ -浅野本 [あさのほん] /(p) Asanohon/ -浅野本町 [あさのほんまち] /(p) Asanohonmachi/ -浅野麻衣子 [あさのまいこ] /(h) Asano Maiko (1973.6.20-)/ -浅野妙子 [あさのたえこ] /(h) Asano Taeko (1961.10.4-)/ -浅野茂太郎 [あさのしげたろう] /(h) Asano Shigetarou (1943.9.17-)/ -浅野茂隆 [あさのしげたか] /(h) Asano Shigetaka (1943.2-)/ -浅野目 [あさのめ] /(s) Asanome/ -浅野目 [あそのめ] /(s) Asonome/ -浅野優梨愛 [あさのゆりあ] /(h) Asano Yuria (1994.4.24-)/ -浅野勇 [あさのいさむ] /(h) Asano Isamu (1926.3.1-)/ -浅野裕一 [あさのゆういち] /(h) Asano Yuuichi (1946-)/ -浅野梨郷 [あさのりきょう] /(h) Asano Rikyou/ -浅野良三 [あさのりょうぞう] /(h) Asano Ryouzou/ -浅野和之 [あさのかずゆき] /(h) Asano Kazuyuki (1954.2.2-)/ -浅野瓊 [あさのけい] /(h) Asano Kei/ -浅雄 [あさお] /(s,g) Asao/ -浅葉 [あさは] /(f,s) Asaha/ -浅葉 [あさば] /(s) Asaba/ -浅葉克己 [あさばかつみ] /(h) Asaba Katsumi (1940.3.18-)/ -浅葉克巳 [あさばかつみ] /(h) Asaba Katsumi (1940-)/ -浅来 [あさこ] /(f,s) Asako/ -浅利 [あさい] /(u) Asai/ -浅利 [あさと] /(s) Asato/ -浅利 [あさとし] /(s) Asatoshi/ -浅利 [あさり] /(p,s) Asari/ -浅利駅 [あさりえき] /(st) Asari Station/ -浅利慶太 [あさりけいた] /(h) Asari Keita (1933.3-)/ -浅利悟 [あさりさとる] /(h) Asari Satoru (1974.6.10-)/ -浅利香津代 [あさりかずよ] /(h) Asari Kazuyo (1944.8.11-)/ -浅利香津代 [あさりかつよ] /(h) Asari Katsuyo (1944.8-)/ -浅利純子 [あさりじゅんこ] /(h) Asari Junko (1969.9.22-)/ -浅利川 [あさりがわ] /(p) Asarigawa/ -浅利町 [あさりちょう] /(p) Asarichou/ -浅利与一義成の墓 [あさりよいちよしなりのはか] /(p) Asariyoichiyoshinarinohaka/ -浅利陽介 [あさりようすけ] /(h) Asari Yousuke (1987.8.14-)/ -浅利隧道 [あさりずいどう] /(p) Asarizuidou/ -浅理 [あさり] /(f,s) Asari/ -浅里 [あさり] /(p,s) Asari/ -浅里香 [せりか] /(f) Serika/ -浅立 [あさたち] /(s) Asatachi/ -浅立 [あさたて] /(s) Asatate/ -浅立 [あさだち] /(p,s) Asadachi/ -浅立 [あさだて] /(s) Asadate/ -浅良 [あさりょう] /(s) Asaryou/ -浅良谷 [あさらだに] /(p) Asaradani/ -浅林 [あさばやし] /(s) Asabayashi/ -浅輪 [あさわ] /(s) Asawa/ -浅路 [あさじ] /(f,s) Asaji/ -浅浪 [あさなみ] /(s) Asanami/ -浅和 [あさわ] /(s) Asawa/ -浅脇 [あさわき] /(s) Asawaki/ -浅奧 [あさおく] /(s) Asaoku/ -浅嶌 [あさじま] /(s) Asajima/ -浅櫻 [あさざくら] /(s) Asazakura/ -浅湫 [あさしょう] /(s) Asashou/ -浅湫 [あさぬま] /(s) Asanuma/ -浅澤 [あさざわ] /(s) Asazawa/ -浅碆崎 [あさばえざき] /(u) Asabaezaki/ -浅籔 [あさやぶ] /(p) Asayabu/ -洗 [あらい] /(s) Arai/ -洗 [せんがい] /(g) Sengai/ -洗井 [あらい] /(p,s) Arai/ -洗堰緑地 [あらいぜきりょくち] /(p) Araizekiryokuchi/ -洗釜 [あらいがま] /(p) Araigama/ -洗顕 [せんけん] /(g) Senken/ -洗戸沢 [あらとざわ] /(u) Aratozawa/ -洗耳 [せんじ] /(g) Senji/ -洗出 [あらいで] /(s) Araide/ -洗出川 [あらいだしがわ] /(p) Araidashigawa/ -洗出谷 [あらいだしたに] /(p) Araidashitani/ -洗場 [あらいば] /(p) Araiba/ -洗心 [せんしん] /(p) Senshin/ -洗水 [あろうず] /(p) Arouzu/ -洗切 [あらいきり] /(s) Araikiri/ -洗切川 [あらいきりがわ] /(p) Araikirigawa/ -洗切町 [あらいきりまち] /(p) Araikirimachi/ -洗川 [あらいかわ] /(s) Araikawa/ -洗川 [あらいがわ] /(s) Araigawa/ -洗川 [あらかわ] /(s) Arakawa/ -洗蔵 [せんぞう] /(u) Senzou/ -洗足 [せんぞく] /(p) Senzoku/ -洗足駅 [せんぞくえき] /(st) Senzoku Station/ -洗足学園魚津短期大学 [せんぞくがくえんうおづたんきだいがく] /(p) Senzokugakuen'uodu Junior College/ -洗足学園大学 [せんぞくがくえんだいがく] /(p) Senzoku Gakuen University/ -洗足岩 [あらいあしいわ] /(u) Araiashiiwa/ -洗足山 [せんぞくさん] /(u) Senzokusan/ -洗足谷 [せんぞくだに] /(p) Senzokudani/ -洗足池 [せんぞくいけ] /(p) Senzokuike/ -洗足池駅 [せんぞくいけえき] /(st) Senzokuike Station/ -洗沢 [あらいざわ] /(p) Araizawa/ -洗沢川 [あらいさわがわ] /(p) Araisawagawa/ -洗沢川 [あらさわがわ] /(p) Arasawagawa/ -洗濯沢 [せんたくさわ] /(p) Sentakusawa/ -洗谷 [あらいたに] /(s) Araitani/ -洗町 [あらいまち] /(p) Araimachi/ -洗田 [あらいだ] /(p) Araida/ -洗湯 [せんとう] /(s) Sentou/ -洗二 [せんじ] /(g) Senji/ -洗馬 [せば] /(p) Seba/ -洗馬 [せんば] /(g) Senba/ -洗馬駅 [せばえき] /(st) Seba Station/ -洗馬橋 [せんばばし] /(p) Senbabashi/ -洗馬橋駅 [せんばばしえき] /(st) Senbabashi Station/ -洗馬川 [せばがわ] /(p) Sebagawa/ -洗平 [あらいだい] /(p,s) Araidai/ -洗平竜也 [あらいだいたつや] /(h) Araidai Tatsuya/ -洗用 [せんよう] /(p) Senyou/ -洗鱗 [せんりん] /(g) Senrin/ -洗礼者ヨハネ [せんれいしゃヨハネ] /(h) Saint John the Baptist/ -洗礼者聖ヨハネ [せんれいしゃせいヨハネ] /(h) Saint John the Baptist/ -洗礼沢 [せんれいさわ] /(p) Senreisawa/ -洗杞然 [すてふぁんしん] /(u) Sutefanshin/ -染 [そめ] /(s) Some/ -染 [そめざき] /(s) Somezaki/ -染 [りよう] /(s) Riyou/ -染の屋 [そめのや] /(s) Somenoya/ -染ヶ岡 [そめがおか] /(p) Somegaoka/ -染ヶ谷 [しがたに] /(p) Shigatani/ -染ヶ谷川 [そめがたにがわ] /(p) Somegatanigawa/ -染伊 [そめい] /(s) Somei/ -染依 [そめよ] /(f) Someyo/ -染井 [そめい] /(p,s) Somei/ -染井 [やない] /(s) Yanai/ -染井正徳 [そめいまさのり] /(h) Somei Masanori/ -染井町 [そめいちょう] /(p) Someichou/ -染井入新田 [そめいいりしんでん] /(p) Someiirishinden/ -染井野 [そめいの] /(p) Someino/ -染井霊園 [そめいれいえん] /(p) Someireien/ -染羽 [そめは] /(s) Someha/ -染羽 [そめば] /(p) Someba/ -染羽町 [そめばちょう] /(p) Somebachou/ -染浦 [そめうら] /(s) Someura/ -染英昭 [そめひであき] /(h) Some Hideaki/ -染岡 [そめおか] /(s) Someoka/ -染屋 [そめや] /(p,s) Someya/ -染屋川 [そめやがわ] /(p) Someyagawa/ -染佳 [そめか] /(f) Someka/ -染河 [そめかわ] /(s) Somekawa/ -染河内川 [そめごうちがわ] /(p) Somegouchigawa/ -染花 [そめか] /(f) Someka/ -染絵 [そめえ] /(u) Somee/ -染岳 [そめだけ] /(u) Somedake/ -染岳観音 [そめだけかんのん] /(p) Somedakekannon/ -染丸 [そめまる] /(g) Somemaru/ -染吉 [そめきち] /(u) Somekichi/ -染宮 [そめみや] /(s) Somemiya/ -染橋 [そめはし] /(s) Somehashi/ -染興屋 [そめこうや] /(p) Somekouya/ -染郷 [そめごう] /(s) Somegou/ -染原 [そめはら] /(s) Somehara/ -染戸 [しみど] /(p) Shimido/ -染五朗 [そめごろう] /(m) Somegorou/ -染五郎 [そめごろう] /(m) Somegorou/ -染伍朗 [そめごろう] /(m) Somegorou/ -染伍郎 [そめごろう] /(m) Somegorou/ -染吾朗 [そめごろう] /(m) Somegorou/ -染吾郎 [そめごろう] /(m) Somegorou/ -染語楼 [そめごろう] /(m) Somegorou/ -染江 [そめえ] /(u) Somee/ -染香 [そめか] /(f) Someka/ -染左 [そめざ] /(u) Someza/ -染崎 [そめざき] /(s) Somezaki/ -染三 [そめぞう] /(g) Somezou/ -染山 [そめやま] /(s) Someyama/ -染子 [せんこ] /(f) Senko/ -染子 [そめこ] /(f) Someko/ -染師 [そめし] /(p) Someshi/ -染次 [そめじ] /(s) Someji/ -染治 [そめじ] /(s) Someji/ -染実 [そめみ] /(f) Somemi/ -染手 [そめて] /(s) Somete/ -染緒 [そめお] /(f) Someo/ -染助 [そめすけ] /(u) Somesuke/ -染升 [せんしょう] /(g) Senshou/ -染小 [そめこ] /(s) Someko/ -染樵 [せんしょう] /(g) Senshou/ -染森 [そめもり] /(s) Somemori/ -染人 [せんじん] /(g) Senjin/ -染雀 [そめじゃく] /(u) Somejaku/ -染世 [そめよ] /(f) Someyo/ -染瀬 [そめせ] /(s) Somese/ -染石 [そめいし] /(s) Someishi/ -染川 [そめかわ] /(p,s) Somekawa/ -染川 [そめがわ] /(s) Somegawa/ -染川亮 [そめかわりょう] /(h) Somekawa Ryou/ -染倉 [そめくら] /(s) Somekura/ -染村 [そめむら] /(s) Somemura/ -染太郎 [そめたろう] /(m) Sometarou/ -染退橋 [せんたいばし] /(p) Sentaibashi/ -染代 [そめよ] /(f) Someyo/ -染大夫 [そめたゆう] /(g) Sometayuu/ -染沢 [そめさわ] /(s) Somesawa/ -染谷 [しめや] /(s) Shimeya/ -染谷 [せんたに] /(s) Sentani/ -染谷 [そまたに] /(s) Somatani/ -染谷 [そめたに] /(s) Sometani/ -染谷 [そめや] /(p,s) Someya/ -染谷 [そや] /(s) Soya/ -染谷 [ひめや] /(s) Himeya/ -染谷 [ふかや] /(s) Fukaya/ -染谷 [めそや] /(s) Mesoya/ -染谷ちひろ [そめやちひろ] /(h) Someya Chihiro (1979.3.5-)/ -染谷ゆみ [そめやゆみ] /(h) Someya Yumi/ -染谷工業団地 [そめやこうぎょうだんち] /(p) Someya Industrial Park/ -染谷臣道 [そめやよしみち] /(h) Someya Yoshimichi/ -染谷誠 [そめやまこと] /(h) Someya Makoto (1918.3.3-1992.1.22)/ -染谷川 [そめやがわ] /(p) Someyagawa/ -染谷有香 [そめやゆか] /(h) Someya Yuka (1980.3.11-)/ -染谷由紀子 [そめやゆきこ] /(h) Someya Yukiko (1972.4.6-)/ -染地 [そめち] /(p) Somechi/ -染地川 [そめじがわ] /(p) Somejigawa/ -染竹 [そめたけ] /(p) Sometake/ -染竹川 [そめたけがわ] /(p) Sometakegawa/ -染中 [そめなか] /(s) Somenaka/ -染殿 [そめどの] /(p) Somedono/ -染殿町 [そめどのちょう] /(p) Somedonochou/ -染田 [そめた] /(p,s) Someta/ -染田 [そめだ] /(p,s) Someda/ -染田屋 [そめたや] /(s) Sometaya/ -染田賢作 [そめだけんさく] /(h) Someda Kensaku (1982.6.21-)/ -染田川 [そめたがわ] /(p) Sometagawa/ -染土 [そめつち] /(p) Sometsuchi/ -染島 [そめじま] /(s) Somejima/ -染道 [そめみち] /(s) Somemichi/ -染奈 [せんな] /(f) Senna/ -染那 [せんな] /(f) Senna/ -染内 [そめうち] /(p) Someuchi/ -染二 [そめじ] /(g) Someji/ -染乃 [そめの] /(f) Someno/ -染乃助 [そめのすけ] /(g) Somenosuke/ -染之助 [そめのすけ] /(m) Somenosuke/ -染埜 [そめの] /(s) Someno/ -染八 [そめはち] /(u) Somehachi/ -染菱 [せんびし] /(s) Senbishi/ -染分 [そめわけ] /(s) Somewake/ -染平 [そめたいら] /(p) Sometaira/ -染輔 [そめすけ] /(u) Somesuke/ -染本 [そめもと] /(s) Somemoto/ -染木 [そめき] /(s) Someki/ -染也 [そめや] /(s) Someya/ -染耶 [そめや] /(f) Someya/ -染野 [そめの] /(p,s) Someno/ -染野 [そめはら] /(s) Somehara/ -染野 [そめや] /(s) Someya/ -染野義信 [そめのよしのぶ] /(h) Someno Yoshinobu/ -染弥 [そめや] /(u) Someya/ -染矢 [せんや] /(s) Sen'ya/ -染矢 [そめや] /(s) Someya/ -染雄 [そめお] /(g) Someo/ -染葉 [あいば] /(s) Aiba/ -染葉 [そめは] /(s) Someha/ -染林 [そめばやし] /(s) Somebayashi/ -染澤 [そめざわ] /(s) Somezawa/ -染莉 [せんり] /(f) Senri/ -潜 [せん] /(f,s) Sen/ -潜 [ひそか] /(f) Hisoka/ -潜 [ひそむ] /(g) Hisomu/ -潜り岩 [もぐりいわ] /(u) Moguriiwa/ -潜ヶ浦 [かつぎがうら] /(p) Katsugigaura/ -潜庵 [せんあん] /(u) Sen'an/ -潜一 [せんいち] /(g) Sen'ichi/ -潜翁 [せんおう] /(g) Sen'ou/ -潜岩 [くぐりいわ] /(p) Kuguriiwa/ -潜戸 [くけど] /(p) Kukedo/ -潜戸鼻 [くけどばな] /(u) Kukedobana/ -潜次郎 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -潜清水 [くぐりしみず] /(p) Kugurishimizu/ -潜石 [くぐりいし] /(p) Kuguriishi/ -潜石谷 [くぐるいしだに] /(p) Kuguruishidani/ -潜太郎 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -潜滝 [くぐりだき] /(u) Kuguridaki/ -潜滝沢 [むぐりだきざわ] /(p) Muguridakizawa/ -潜塚古墳 [くぐりづかこふん] /(p) Kuguriduka Tumulus/ -潜道 [せんどう] /(s) Sendou/ -潜八 [せんぱち] /(u) Senpachi/ -潜鋒 [せんぽう] /(u) Senpou/ -潜木 [くぐるき] /(s) Kuguruki/ -潜木 [くぐるぎ] /(p) Kugurugi/ -潜木町 [くぐるぎちょう] /(p) Kugurugichou/ -潜竜 [せんりゅう] /(p) Senryuu/ -潜竜ヶ滝 [せんりゅうがたき] /(p) Senryuugataki/ -潜竜ヶ滝駅 [せんりゅうがたきえき] /(st) Senryuugataki Station/ -潜竜峡 [せんりゅうきょう] /(p) Senryuukyou/ -潜竜団地 [せんりゅうだんち] /(p) Senryuudanchi/ -煎 [せん] /(g) Sen/ -煎栄 [いりえい] /(s) Iriei/ -煎江 [いりえ] /(s) Irie/ -煎沢 [いりさわ] /(s) Irisawa/ -煎谷 [いりたに] /(s) Iritani/ -煎塚 [いりつか] /(s) Iritsuka/ -煎田 [いりた] /(s) Irita/ -煎本 [いりもと] /(s) Irimoto/ -煎澤 [いりさわ] /(s) Irisawa/ -煽姫 [ありす] /(f) Arisu/ -旋花 [せんか] /(g) Senka/ -旋丸 [つむじまる] /(s) Tsumujimaru/ -旋丸巴 [つむじまるともえ] /(h) Tsumujimaru Tomoe/ -旋律 [せんり] /(f) Senri/ -穿 [はく] /(f) Haku/ -穿岩 [うげついわ] /(p) Ugetsuiwa/ -穿石 [せんせき] /(g) Senseki/ -穿波 [せんば] /(g) Senba/ -箭 [やさき] /(s) Yasaki/ -箭弓 [やきゅう] /(p) Yakyuu/ -箭弓稲荷神社 [やきゅういなりじんじゃ] /(p) Yakyuuinari Shrine/ -箭弓町 [やきゅうちょう] /(p) Yakyuuchou/ -箭渓 [やだに] /(p) Yadani/ -箭原 [やはら] /(s) Yahara/ -箭口 [やぐち] /(s) Yaguchi/ -箭崎 [やさき] /(s) Yasaki/ -箭子 [やこ] /(f,s) Yako/ -箭子 [やご] /(s) Yago/ -箭吹 [やぶき] /(s) Yabuki/ -箭吹一誠 [やぶきかずしげ] /(h) Yabuki Kazushige (1934.8-)/ -箭川 [せんかわ] /(s) Senkawa/ -箭川 [やがわ] /(s) Yagawa/ -箭代神社 [やしろじんじゃ] /(p) Yashiro Shrine/ -箭竹 [やたけ] /(s) Yatake/ -箭竹 [やだけ] /(s) Yadake/ -箭竹律子 [やたけのりこ] /(h) Yatake Noriko (1954.9-)/ -箭中 [やなか] /(s) Yanaka/ -箭坪 [やつぼ] /(p) Yatsubo/ -箭田 [やた] /(p,s) Yata/ -箭田 [やだ] /(s) Yada/ -箭田橋 [やたばし] /(p) Yatabashi/ -箭田川 [やだがわ] /(s) Yadagawa/ -箭田大塚古墳 [やたおおつかこふん] /(p) Yataootsuka Tumulus/ -箭島 [やしま] /(s) Yashima/ -箭頭 [やとう] /(s) Yatou/ -箭内 [きない] /(s) Kinai/ -箭内 [せんうち] /(s) Sen'uchi/ -箭内 [せんない] /(s) Sennai/ -箭内 [せんなか] /(s) Sennaka/ -箭内 [ぜんない] /(s) Zennai/ -箭内 [やうち] /(s) Yauchi/ -箭内 [やない] /(s) Yanai/ -箭内 [やのうち] /(s) Yanouchi/ -箭内 [やんない] /(s) Yannai/ -箭内昇 [やないのぼる] /(h) Yanai Noboru/ -箭内敏夫 [やないとしお] /(h) Yanai Toshio/ -箭波 [やなみ] /(s) Yanami/ -箭柏 [やがしわ] /(s) Yagashiwa/ -箭筈 [やはず] /(s) Yahazu/ -箭柄 [やがら] /(s) Yagara/ -箭本 [やもと] /(s) Yamoto/ -箭木 [やぎ] /(s) Yagi/ -箭野 [やの] /(s) Yano/ -箭浪 [やなみ] /(s) Yanami/ -箭溪 [やだに] /(p) Yadani/ -箭溪川 [やだにがわ] /(p) Yadanigawa/ -線 [せん] /(s) Sen/ -線ヶ滝 [せんがたき] /(p) Sengataki/ -繊維工業構造改善事業協会 [せんいこうぎょうこうぞうかいぜんじぎょうきょうかい] /(o) Textile Industry Restructuring Agency/ -繊維工業指導所 [せんいこうぎょうしどうしょ] /(p) Sen'ikougyoushidousho/ -繊維工業試験場 [せんいこうぎょうしけんじょう] /(p) Sen'ikougyoushikenjou/ -繊維評価技術協議会 [せんいひょうかぎじゅつきょうぎかい] /(o) Japan Textile Evaluation Technology Council/ -繊雅 [せんが] /(f) Senga/ -繊砂谷 [まなごだに] /(p) Managodani/ -羨一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -羨魚 [せんぎょ] /(g) Sengyo/ -羨古丹 [うらやこたん] /(p) Urayakotan/ -羨古丹川 [うらやこたんがわ] /(p) Urayakotangawa/ -羨代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -羨鳥 [せんちょう] /(g) Senchou/ -羨博 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -舛 [とくます] /(s) Tokumasu/ -舛 [ます] /(s) Masu/ -舛 [ますざき] /(s) Masuzaki/ -舛ノ内 [ますのうち] /(s) Masunouchi/ -舛井 [ふない] /(u) Funai/ -舛井 [ますい] /(s) Masui/ -舛引 [ふなひき] /(u) Funahiki/ -舛引 [ふなびき] /(u) Funabiki/ -舛引 [ふねひき] /(u) Funehiki/ -舛浦 [ふなうら] /(u) Funaura/ -舛曳 [ふなひき] /(u) Funahiki/ -舛曳 [ふなびき] /(u) Funabiki/ -舛永 [ますなが] /(s) Masunaga/ -舛越 [ふなこし] /(u) Funakoshi/ -舛越谷 [ふなこしや] /(u) Funakoshiya/ -舛岡 [そむおか] /(s) Somuoka/ -舛岡 [ふなおか] /(u) Funaoka/ -舛岡 [ますおか] /(s) Masuoka/ -舛岡富士雄 [ますおかふじお] /(h) Masuoka Fujio (1943.5.8-)/ -舛屋 [ふねや] /(u) Funeya/ -舛屋 [ますや] /(s) Masuya/ -舛下 [ますした] /(s) Masushita/ -舛家 [ますいえ] /(s) Masuie/ -舛家 [ますや] /(s) Masuya/ -舛河原 [ふながわら] /(u) Funagawara/ -舛花 [ますはな] /(s) Masuhana/ -舛賀 [ますが] /(s) Masuga/ -舛角 [ますかど] /(s) Masukado/ -舛角 [ますずみ] /(u) Masuzumi/ -舛掛 [しょうがけ] /(s) Shougake/ -舛潟 [ますがた] /(s) Masugata/ -舛間 [ふなま] /(u) Funama/ -舛館 [ますだて] /(s) Masudate/ -舛舘 [ますだて] /(s) Masudate/ -舛吉 [せんきち] /(g) Senkichi/ -舛吉 [ますきち] /(s) Masukichi/ -舛久 [ますひさ] /(s) Masuhisa/ -舛久保 [ふなくぼ] /(u) Funakubo/ -舛橋 [ふなはし] /(u) Funahashi/ -舛橋 [ふなばし] /(u) Funabashi/ -舛玉 [ますだま] /(p) Masudama/ -舛金 [ますかね] /(s) Masukane/ -舛串 [ふなくし] /(u) Funakushi/ -舛窪 [ふなくぼ] /(u) Funakubo/ -舛形 [ますがた] /(s) Masugata/ -舛見 [ふなみ] /(u) Funami/ -舛見 [ますみ] /(s) Masumi/ -舛元 [ふなもと] /(u) Funamoto/ -舛元 [ますもと] /(s) Masumoto/ -舛原 [ふなばら] /(u) Funabara/ -舛原 [ますはら] /(s) Masuhara/ -舛戸 [ふなと] /(u) Funato/ -舛戸 [ふなど] /(u) Funado/ -舛戸 [ますど] /(s) Masudo/ -舛後 [ふなご] /(u) Funago/ -舛光 [ますみつ] /(s) Masumitsu/ -舛広 [ますひろ] /(s) Masuhiro/ -舛行 [ますゆき] /(s) Masuyuki/ -舛坂 [ふなさか] /(u) Funasaka/ -舛阪 [ふなさか] /(u) Funasaka/ -舛崎 [ふなさき] /(u) Funasaki/ -舛崎 [ふなざき] /(u) Funazaki/ -舛崎 [ますざき] /(s) Masuzaki/ -舛山 [ふなやま] /(u) Funayama/ -舛山 [ますやま] /(s) Masuyama/ -舛子 [ますこ] /(s) Masuko/ -舛市 [ますいち] /(s) Masuichi/ -舛次 [しゅうじ] /(s) Shuuji/ -舛次 [ますじ] /(s) Masuji/ -舛治 [ますじ] /(s) Masuji/ -舛宗 [ますむね] /(s) Masumune/ -舛重 [ますしげ] /(s) Masushige/ -舛上 [ますかみ] /(s) Masukami/ -舛上 [ますがみ] /(s) Masugami/ -舛城 [ふなき] /(u) Funaki/ -舛場 [せんば] /(u) Senba/ -舛場 [ふなば] /(u) Funaba/ -舛森 [ますもり] /(s) Masumori/ -舛甚 [ますじん] /(s) Masujin/ -舛水 [ふなみず] /(u) Funamizu/ -舛水 [ますみず] /(s) Masumizu/ -舛世 [ふなせ] /(u) Funase/ -舛成 [ますなり] /(s) Masunari/ -舛生 [ふにう] /(u) Funiu/ -舛生 [ふにゅう] /(u) Funyuu/ -舛盛 [ますもり] /(s) Masumori/ -舛石 [ますいし] /(s) Masuishi/ -舛川 [ふなかわ] /(u) Funakawa/ -舛川 [ふながわ] /(u) Funagawa/ -舛川 [ますかわ] /(s) Masukawa/ -舛倉 [ふなくら] /(u) Funakura/ -舛倉 [ふなぐら] /(u) Funagura/ -舛倉 [ますくら] /(s) Masukura/ -舛蔵 [ますぞう] /(u) Masuzou/ -舛村 [ふなむら] /(u) Funamura/ -舛村 [ますむら] /(s) Masumura/ -舛沢 [ますざわ] /(s) Masuzawa/ -舛谷 [せんたに] /(s) Sentani/ -舛谷 [そえたに] /(s) Soetani/ -舛谷 [そむや] /(s) Somuya/ -舛谷 [ますたに] /(s) Masutani/ -舛谷 [ますや] /(s) Masuya/ -舛着 [ふなつき] /(u) Funatsuki/ -舛中 [ますなか] /(s) Masunaka/ -舛長 [ますなが] /(s) Masunaga/ -舛津 [ふなつ] /(u) Funatsu/ -舛津 [ふなづ] /(u) Funadzu/ -舛塚 [ふなづか] /(u) Funadzuka/ -舛添 [ますぞえ] /(s) Masuzoe/ -舛添要一 [ますぞえよういち] /(h) Masuzoe Youichi (1948.11-)/ -舛田 [せんだ] /(u) Senda/ -舛田 [ふなた] /(u) Funata/ -舛田 [ふなだ] /(u) Funada/ -舛田 [ますた] /(p) Masuta/ -舛田 [ますだ] /(p,s) Masuda/ -舛田圭太 [ますだけいた] /(h) Masuda Keita/ -舛田山 [ますだやま] /(s) Masudayama/ -舛田利雄 [ますだとしお] /(h) Masuda Toshio/ -舛渡 [せんど] /(u) Sendo/ -舛渡 [ふなと] /(u) Funato/ -舛渡 [ふなど] /(u) Funado/ -舛渡 [ふなわたり] /(u) Funawatari/ -舛渡川 [ふなとがわ] /(u) Funatogawa/ -舛島 [ふなしま] /(u) Funashima/ -舛島 [ますしま] /(s) Masushima/ -舛島 [ますじま] /(s) Masujima/ -舛嶋 [ますじま] /(s) Masujima/ -舛東欧 [ますとうおう] /(s) Masutouou (Sumo shikona)/ -舛頭 [せんどう] /(u) Sendou/ -舛道 [ふなみち] /(u) Funamichi/ -舛内 [ますうち] /(p) Masuuchi/ -舛之 [ますもと] /(s) Masumoto/ -舛埜 [ますの] /(s) Masuno/ -舛巴 [ますとも] /(s) Masutomo/ -舛巴 [ますみ] /(f) Masumi/ -舛迫 [ますさこ] /(s) Masusako/ -舛繁 [ますしげ] /(s) Masushige/ -舛尾 [ふなお] /(u) Funao/ -舛尾 [ますお] /(s) Masuo/ -舛富 [ますとみ] /(s) Masutomi/ -舛冨 [ますとみ] /(s) Masutomi/ -舛部 [ますべ] /(s) Masube/ -舛淵 [ますぶち] /(s) Masubuchi/ -舛平 [ふなひら] /(u) Funahira/ -舛保 [ますほ] /(s) Masuho/ -舛穂 [ふなほ] /(u) Funaho/ -舛方 [ふなかた] /(u) Funakata/ -舛方 [ますかた] /(p,s) Masukata/ -舛方勝宏 [ますかたかつひろ] /(h) Masukata Katsuhiro (1943.2.16-)/ -舛本 [せんもと] /(s) Senmoto/ -舛本 [ふなもと] /(u) Funamoto/ -舛本 [ますもと] /(s) Masumoto/ -舛本屋 [ますもとや] /(s) Masumotoya/ -舛本頼兼 [ますもとよりかね] /(h) Masumoto Yorikane (1941.1-)/ -舛木 [ふなき] /(u) Funaki/ -舛木 [ますき] /(s) Masuki/ -舛木 [ませき] /(s) Maseki/ -舛野 [ふなの] /(u) Funano/ -舛野 [ますの] /(s) Masuno/ -舛野浩一 [ますのこういち] /(h) Masuno Kouichi (1968-)/ -舛矢 [ますや] /(s) Masuya/ -舛友 [ますとも] /(s) Masutomo/ -舛廣 [ますひろ] /(s) Masuhiro/ -舛曵 [ふなびき] /(u) Funabiki/ -舛渕 [ますぶち] /(s) Masubuchi/ -舛澤 [ますざわ] /(s) Masuzawa/ -舛瀉 [ますぞえ] /(s) Masuzoe/ -船 [ふな] /(p) Funa/ -船 [ふね] /(f,s) Fune/ -船の科学館 [ふねのかがくかん] /(p) Funenokagakukan/ -船の科学館駅 [ふねのかがくかんえき] /(st) Funenokagakukan Station/ -船の原 [ふなのはら] /(p) Funanohara/ -船の原下 [ふなのはらしも] /(p) Funanoharashimo/ -船カクシ [ふねカクシ] /(p) Funekakushi/ -船ケ山 [ふながやま] /(s) Funagayama/ -船ケ沢 [ふねがさわ] /(p,s) Funegasawa/ -船ケ沢新田 [ふながさわしんでん] /(p) Funagasawashinden/ -船ケ谷 [ふながたに] /(s) Funagatani/ -船ケ谷 [ふねがたに] /(p) Funegatani/ -船ケ谷町 [ふねがたにちょう] /(p) Funegatanichou/ -船ケ洞山 [ふながどうやま] /(u) Funagadouyama/ -船ゴラ礁 [ふなゴラしょう] /(p) Funagorashou/ -船ノ村免 [ふねのむらめん] /(p) Funenomuramen/ -船ヶ作 [ふながさく] /(p) Funagasaku/ -船ヶ山 [ふながやま] /(s) Funagayama/ -船ヶ台 [ふながだい] /(p) Funagadai/ -船ヶ沢 [ふながさわ] /(p) Funagasawa/ -船ヶ沢 [ふねがさわ] /(p) Funegasawa/ -船ヶ沢新田 [ふながさわしんでん] /(p) Funagasawashinden/ -船ヶ谷 [ふながたに] /(p) Funagatani/ -船ヶ谷 [ふながや] /(p) Funagaya/ -船ヶ谷町 [ふながたにちょう] /(p) Funagatanichou/ -船ヶ頭 [ふねがとう] /(p) Funegatou/ -船ヶ洞山 [ふながどうやま] /(u) Funagadouyama/ -船ヶ峠 [ふねがとうげ] /(p) Funegatouge/ -船ヶ迫岳 [ふながさこだけ] /(p) Funagasakodake/ -船井 [ふない] /(p,s) Funai/ -船井郡 [ふないぐん] /(p) Funaigun/ -船井郡園部町 [ふないぐんそのべちょう] /(p) Funaigunsonobechou/ -船井郡瑞穂町 [ふないぐんみずほちょう] /(p) Funaigunmizuhochou/ -船井郡丹波町 [ふないぐんたんばちょう] /(p) Funaiguntanbachou/ -船井郡日吉町 [ふないぐんひよしちょう] /(p) Funaigunhiyoshichou/ -船井郡八木町 [ふないぐんやぎちょう] /(p) Funaigun'yagichou/ -船井郡和知町 [ふないぐんわちちょう] /(p) Funaigunwachichou/ -船井神社 [ふないじんじゃ] /(p) Funai Shrine/ -船井哲良 [ふないてつろう] /(h) Funai Tetsurou (1927.1.24-)/ -船磯 [ふないそ] /(s) Funaiso/ -船引 [ふなひき] /(p,s) Funahiki/ -船引 [ふなびき] /(s) Funabiki/ -船引 [ふねひき] /(p,s) Funehiki/ -船引 [ふねびき] /(s) Funebiki/ -船引運河 [ふなひきうんが] /(p) Funahikiunga/ -船引駅 [ふねひきえき] /(st) Funehiki Station/ -船引町 [ふねひきまち] /(p) Funehikimachi/ -船隠 [ふなお] /(s) Funao/ -船隠の川 [ふなかくしのかわ] /(p) Funakakushinokawa/ -船隠岩 [ふなかくしいわ] /(u) Funakakushiiwa/ -船隠島 [ふなかくしじま] /(p) Funakakushijima/ -船浦 [ふなうら] /(s) Funaura/ -船浦のニッパヤシ群落 [ふなうらのニッパヤシぐんらく] /(p) Funauranonippayashigunraku/ -船浦橋 [ふなうらはし] /(p) Funaurahashi/ -船浦山 [ふなうらやま] /(u) Funaurayama/ -船曳 [ふなひき] /(s) Funahiki/ -船曳 [ふなびき] /(s) Funabiki/ -船曳寛眞 [ふなびきひろみ] /(h) Funabiki Hiromi (1933.4.1-)/ -船曳健夫 [ふなびきたけお] /(h) Funabiki Takeo (1948-)/ -船曳建夫 [ふなびきたけお] /(h) Funabiki Takeo (1948.2.18-)/ -船越 [ふなこし] /(p,s) Funakoshi/ -船越 [ふなごし] /(p,s) Funagoshi/ -船越運河 [ふなこしうんが] /(p) Funakoshiunga/ -船越英一郎 [ふなこしえいいちろう] /(h) Funakoshi Eiichirou (1960.7.21-)/ -船越英二 [ふなこしえいじ] /(h) Funakoshi Eiji (1923.6-)/ -船越駅 [ふなこしえき] /(st) Funakoshi Station/ -船越雅史 [ふなこしまさし] /(h) Funakoshi Masashi (1962.4.17-)/ -船越橋 [ふなこえばし] /(p) Funakoebashi/ -船越港 [ふなこしこう] /(p) Funakoshikou/ -船越山 [ふなこしさん] /(u) Funakoshisan/ -船越水道 [ふなこしすいどう] /(p) Funakoshisuidou/ -船越清蔵 [ふなこしせいぞう] /(h) Funakoshi Seizou (1805.8.23-1862.8.8)/ -船越谷 [ふなこしや] /(s) Funakoshiya/ -船越町 [ふなこしちょう] /(p) Funakoshichou/ -船越町 [ふなこしまち] /(p) Funakoshimachi/ -船越堤公園 [ふなこしつつみこうえん] /(p) Funakoshitsutsumi Park/ -船越島 [ふなこしじま] /(u) Funakoshijima/ -船越東 [ふなこしひがし] /(p) Funakoshihigashi/ -船越東町 [ふなこしひがしちょう] /(p) Funakoshihigashichou/ -船越峠 [ふなこしとうげ] /(p) Funakoshitouge/ -船越南 [ふなこしみなみ] /(p) Funakoshiminami/ -船越南町 [ふなこしみなみちょう] /(p) Funakoshiminamichou/ -船越名 [ふなこしみょう] /(p) Funakoshimyou/ -船越優蔵 [ふなこしゆうぞう] /(h) Funakoshi Yuuzou (1977.6.12-)/ -船越湾 [ふなこしわん] /(u) Funakoshiwan/ -船奥 [ふなおく] /(s) Funaoku/ -船岡 [ふなおか] /(p,s) Funaoka/ -船岡 [ふねおか] /(s) Funeoka/ -船岡山 [ふなおかやま] /(p) Funaokayama/ -船岡城址公園 [ふなおかじょうしこうえん] /(p) Funaoka castle ruins park/ -船岡新栄 [ふなおかしんえい] /(p) Funaokashin'ei/ -船岡西 [ふなおかにし] /(p) Funaokanishi/ -船岡川 [ふなおかがわ] /(u) Funaokagawa/ -船岡池 [ふなおかいけ] /(p) Funaokaike/ -船岡中央 [ふなおかちゅうおう] /(p) Funaokachuuou/ -船岡町 [ふなおかちょう] /(p) Funaokachou/ -船岡土手内 [ふなおかどてうち] /(p) Funaokadoteuchi/ -船岡東 [ふなおかひがし] /(p) Funaokahigashi/ -船岡南 [ふなおかみなみ] /(p) Funaokaminami/ -船屋 [ふなや] /(p,s) Funaya/ -船屋乙 [ふなやおつ] /(p) Funayaotsu/ -船屋甲 [ふなやこう] /(p) Funayakou/ -船屋町 [ふなやちょう] /(p) Funayachou/ -船下 [ふなした] /(s) Funashita/ -船下シノ鼻 [ふなおろシノはな] /(u) Funaoroshinohana/ -船家 [ふないえ] /(s) Funaie/ -船河 [ふなかわ] /(s) Funakawa/ -船河原 [ふながわら] /(p,s) Funagawara/ -船廻 [ふなまわり] /(s) Funamawari/ -船廻り [せんまわり] /(p) Senmawari/ -船廻郷 [ふなまわりごう] /(p) Funamawarigou/ -船廻湾 [ふなまわりわん] /(u) Funamawariwan/ -船害岩 [せんがいいわ] /(u) Sengaiiwa/ -船垣 [ふながき] /(s) Funagaki/ -船岳 [ふなだけ] /(s) Funadake/ -船澗 [ふなま] /(p) Funama/ -船間 [ふなま] /(s) Funama/ -船間 [ふねま] /(s) Funema/ -船間町 [ふなまちょう] /(p) Funamachou/ -船間島 [ふなまじま] /(p) Funamajima/ -船丸 [ふなまる] /(p) Funamaru/ -船岩 [ふないわ] /(s) Funaiwa/ -船岩山 [ふないわやま] /(p) Funaiwayama/ -船喜 [ふなき] /(s) Funaki/ -船寄 [ふなき] /(u) Funaki/ -船寄 [ふなより] /(s) Funayori/ -船起 [ふなおき] /(s) Funaoki/ -船吉 [ふなよし] /(s) Funayoshi/ -船丘 [ふなおか] /(p) Funaoka/ -船丘町 [ふなおかちょう] /(p) Funaokachou/ -船久保 [ふなくぼ] /(p,s) Funakubo/ -船久保山 [ふなくぼやま] /(u) Funakuboyama/ -船久保洞窟 [ふなくぼどうくつ] /(p) Funakubodoukutsu/ -船宮 [ふなみや] /(s) Funamiya/ -船宮町 [ふなみやまち] /(p) Funamiyamachi/ -船居 [ふない] /(p,s) Funai/ -船競 [ふなくらべ] /(s) Funakurabe/ -船橋 [てづか] /(s) Tedzuka/ -船橋 [ふなはし] /(s) Funahashi/ -船橋 [ふなばし] /(p,s) Funabashi/ -船橋 [ふねはし] /(s) Funehashi/ -船橋ゴルフ場 [ふなばしゴルフじょう] /(p) Funabashi golf links/ -船橋駅 [ふなばしえき] /(st) Funabashi Station/ -船橋海浜公園 [ふなばしかいひんこうえん] /(p) Funabashi Beach Park/ -船橋競馬場 [ふなばしけいばじょう] /(u) Funabashikeibajou/ -船橋競馬場駅 [ふなばしけいばじょうえき] /(st) Funabashikeibajou Station/ -船橋市 [ふなばしし] /(p) Funabashi (city)/ -船橋市飛地 [ふなばししとびち] /(p) Funabashishitobichi/ -船橋晴雄 [ふなばしはるお] /(h) Funabashi Haruo (1947-)/ -船橋川 [ふなばしがわ] /(p) Funabashigawa/ -船橋大賢 [ふなばしたいけん] /(h) Funabashi Taiken (?-1997.9)/ -船橋沢 [ふなばしざわ] /(p) Funabashizawa/ -船橋町 [ふなはしちょう] /(p) Funahashichou/ -船橋町 [ふなばしちょう] /(p) Funabashichou/ -船橋日大前駅 [ふなばしにちだいまええき] /(st) Funabashinichidaimae Station/ -船橋法典駅 [ふなばしほうてんえき] /(st) Funabashihouten Station/ -船橋邦子 [ふなばしくにこ] /(h) Funabashi Kuniko/ -船橋本 [ふなはしほん] /(p) Funahashihon/ -船橋本町 [ふなはしほんまち] /(p) Funahashihonmachi/ -船橋洋一 [ふなばしよういち] /(h) Funabashi Youichi (1944-)/ -船郷 [ふなごう] /(p) Funagou/ -船玉 [ふなだま] /(p) Funadama/ -船玉神社 [ふなだまじんじゃ] /(p) Funadama Shrine/ -船玉台 [ふなたまだい] /(p) Funatamadai/ -船串 [ふなくし] /(s) Funakushi/ -船窪 [ふなくぼ] /(p,s) Funakubo/ -船窪 [ふねくぼ] /(s) Funekubo/ -船窪のオンツツジ群落 [ふなくぼのオンツツジぐんらく] /(p) Funakubonoontsutsujigunraku/ -船窪岳 [ふなくぼだけ] /(u) Funakubodake/ -船窪小屋 [ふなくぼごや] /(p) Funakubogoya/ -船窪台 [ふなくぼだい] /(p) Funakubodai/ -船隈 [ふなぐま] /(s) Funaguma/ -船形 [ふなかた] /(p) Funakata/ -船形 [ふながた] /(s) Funagata/ -船形下 [ふなかたしも] /(p) Funakatashimo/ -船形学園 [ふながたがくえん] /(p) Funagatagakuen/ -船形山 [ふながたやま] /(u) Funagatayama/ -船形山小屋 [ふながたやまごや] /(p) Funagatayamagoya/ -船形山神社 [ふながたやまじんじゃ] /(p) Funagatayama Shrine/ -船形上 [ふなかたかみ] /(p) Funakatakami/ -船形沢 [ふながたざわ] /(p) Funagatazawa/ -船形島 [ふながたしま] /(u) Funagatashima/ -船渓 [ふなたに] /(s) Funatani/ -船見 [ふなみ] /(p,s) Funami/ -船見 [ふねみ] /(s) Funemi/ -船見啓子 [ふなみけいこ] /(h) Funami Keiko (1970.8.29-)/ -船見山 [ふなみやま] /(p) Funamiyama/ -船見台 [ふなみだい] /(p) Funamidai/ -船見町 [ふなみちょう] /(p) Funamichou/ -船見町駅 [ふなみちょうえき] /(st) Funamichou Station/ -船見岬 [ふなみざき] /(u) Funamizaki/ -船元 [ふなもと] /(p,s) Funamoto/ -船原 [ふなはら] /(p,s) Funahara/ -船原 [ふなばら] /(p,s) Funabara/ -船原トンネル [ふなばらトンネル] /(p) Funabara tunnel/ -船原温泉 [ふなばらおんせん] /(p) Funabaraonsen/ -船原山 [ふなばるやま] /(p) Funabaruyama/ -船原川 [ふなばらがわ] /(p) Funabaragawa/ -船原町 [ふなばらちょう] /(p) Funabarachou/ -船原峠 [ふなばらとうげ] /(u) Funabaratouge/ -船古 [ふなこ] /(s) Funako/ -船戸 [ふなと] /(p,s) Funato/ -船戸 [ふなど] /(s) Funado/ -船戸駅 [ふなとえき] /(st) Funato Station/ -船戸越 [ふなとごえ] /(p) Funatogoe/ -船戸山 [ふなとやま] /(p) Funatoyama/ -船戸山ゴルフ場 [ふなとやまゴルフじょう] /(p) Funatoyama golf links/ -船戸山高野 [ふなとやまごうや] /(p) Funatoyamagouya/ -船戸順 [ふなとじゅん] /(h) Funato Jun (1938.11-)/ -船戸神明 [ふなとしんめい] /(p) Funatoshinmei/ -船戸川 [ふなとがわ] /(s) Funatogawa/ -船戸町 [ふなとまち] /(p) Funatomachi/ -船戸町 [ふなどちょう] /(p) Funadochou/ -船戸鼻 [ふなどさき] /(p) Funadosaki/ -船戸与一 [ふなとよいち] /(h) Funato Yoichi (1944.2-)/ -船戸与一 [ふなどよいち] /(h) Funado Yoichi (1944.2.8-)/ -船戸陽子 [ふなとようこ] /(h) Funato Youko/ -船後 [ふなご] /(s) Funago/ -船公 [ふなく] /(s) Funaku/ -船口 [ふなくち] /(s) Funakuchi/ -船口 [ふなぐち] /(s) Funaguchi/ -船工 [ふなく] /(s) Funaku/ -船江 [ふなえ] /(p,s) Funae/ -船江町 [ふなえちょう] /(p) Funaechou/ -船綱 [ふなつな] /(s) Funatsuna/ -船行 [ふなゆき] /(p) Funayuki/ -船行川 [ふなゆきがわ] /(p) Funayukigawa/ -船行前岳 [ふなゆきまえだけ] /(p) Funayukimaedake/ -船根 [ふなえ] /(s) Funae/ -船佐 [ふなさ] /(p) Funasa/ -船佐駅 [ふなさえき] /(st) Funasa Station/ -船佐古 [ふなさこ] /(s) Funasako/ -船佐山内逆断層帯 [ふなさやまのうちぎゃくだんそうたい] /(p) Funasayamanouchigyakudansoutai/ -船坂 [ふなさか] /(p,s) Funasaka/ -船坂ゴルフ場 [ふなさかゴルフじょう] /(p) Funasaka golf links/ -船坂トンネル [ふなさかトンネル] /(p) Funasaka tunnel/ -船坂山 [ふなさかやま] /(p) Funasakayama/ -船坂川 [ふなさかがわ] /(p) Funasakagawa/ -船坂谷 [ふなさかだに] /(p) Funasakadani/ -船坂峠 [ふなさかとうげ] /(u) Funasakatouge/ -船阪 [ふなさか] /(p,s) Funasaka/ -船崎 [ふなさき] /(s) Funasaki/ -船崎 [ふなざき] /(s) Funazaki/ -船崎 [ふねさき] /(s) Funesaki/ -船崎 [ふねざき] /(s) Funezaki/ -船崎郷 [ふなさきごう] /(p) Funasakigou/ -船作 [ふなさく] /(p) Funasaku/ -船山 [せんざん] /(g) Senzan/ -船山 [ふなやま] /(p,s) Funayama/ -船山 [ふねやま] /(s) Funeyama/ -船山 [ふやま] /(s) Fuyama/ -船山温泉 [ふなやまおんせん] /(p) Funayamaonsen/ -船山馨 [ふなやまかおる] /(h) Funayama Kaoru/ -船山基紀 [ふなやまもとき] /(h) Funayama Motoki (1951.1.13-)/ -船山新田 [ふなやましんでん] /(p) Funayamashinden/ -船山川 [ふなやまがわ] /(p) Funayamagawa/ -船山谷 [ふなやまだに] /(p) Funayamadani/ -船子 [ふなこ] /(p) Funako/ -船子瀬 [ふなこぜ] /(u) Funakoze/ -船子川 [ふなこがわ] /(p) Funakogawa/ -船枝 [ふなえだ] /(p) Funaeda/ -船寺 [ふなでら] /(p,s) Funadera/ -船寺通 [ふなでらどおり] /(p) Funaderadoori/ -船主協会 [せんしゅきょうかい] /(o) Association of American Ship Owners/ -船取山 [ふなとりやま] /(u) Funatoriyama/ -船守 [ふなもり] /(s) Funamori/ -船守さちこ [ふなもりさちこ] /(h) Funamori Sachiko/ -船手谷 [ふなてや] /(s) Funateya/ -船樹 [ふなき] /(s) Funaki/ -船住 [ふなずみ] /(s) Funazumi/ -船重 [ふなしげ] /(s) Funashige/ -船出 [ふなで] /(s) Funade/ -船所 [ふなと] /(s) Funato/ -船所 [ふなどころ] /(p) Funadokoro/ -船小屋 [ふなごや] /(p) Funagoya/ -船小屋ゲンジホタル発生地 [ふなこやゲンジホタルはっせいち] /(p) Funakoyagenjihotaruhasseichi/ -船小屋駅 [ふなごやえき] /(st) Funagoya Station/ -船小路 [ふなこうじ] /(p) Funakouji/ -船小路町 [ふなこうじまち] /(p) Funakoujimachi/ -船床 [ふなとこ] /(s) Funatoko/ -船床定男 [ふなとこさだお] /(h) Funatoko Sadao (1932.2.5-1972.2.22)/ -船松 [ふなまつ] /(s) Funamatsu/ -船沼 [ふなぬま] /(p) Funanuma/ -船上 [ふなうえ] /(s) Funaue/ -船上 [ふながみ] /(s) Funagami/ -船上 [ふなげ] /(p) Funage/ -船上山 [せんじょうさん] /(u) Senjousan/ -船上山行宮跡 [せんじょうさんあんぐうあと] /(p) Senjousan'anguuato/ -船上町 [ふなげちょう] /(p) Funagechou/ -船城 [ふなき] /(s) Funaki/ -船城 [ふなぎ] /(s) Funagi/ -船場 [せんば] /(p,s) Senba/ -船場 [ふなば] /(p,s) Funaba/ -船場トンネル [ふなばトンネル] /(p) Funaba tunnel/ -船場牡丹 [せんばぼたん] /(h) Senba Botan (1951.8.12-)/ -船場向 [ふなばむかい] /(p) Funabamukai/ -船場西 [せんばにし] /(p) Senbanishi/ -船場川 [せんばがわ] /(p) Senbagawa/ -船場太郎 [せんばたろう] /(h) Senba Tarou/ -船場中央 [せんばちゅうおう] /(p) Senbachuuou/ -船場町 [せんばちょう] /(p) Senbachou/ -船場町 [せんばまち] /(p) Senbamachi/ -船場町 [ふなばちょう] /(p) Funabachou/ -船場町 [ふなばまち] /(p) Funabamachi/ -船場町下 [せんばまちしも] /(p) Senbamachishimo/ -船場通 [せんばどおり] /(p) Senbadoori/ -船場東 [せんばひがし] /(p) Senbahigashi/ -船職 [ふなしょく] /(s) Funashoku/ -船尻 [ふなじり] /(s) Funajiri/ -船森 [ふなもり] /(s) Funamori/ -船神磯 [ふながみいそ] /(p) Funagamiiso/ -船人島 [ふなとじま] /(p) Funatojima/ -船水 [ふなみ] /(s) Funami/ -船水 [ふなみす] /(s) Funamisu/ -船水 [ふなみず] /(p,s) Funamizu/ -船水 [ふねみ] /(s) Funemi/ -船水 [ふねみず] /(s) Funemizu/ -船杉 [ふなすぎ] /(p,s) Funasugi/ -船瀬 [ふなせ] /(s) Funase/ -船瀬 [ふなぜ] /(u) Funaze/ -船瀬俊介 [ふなせしゅんすけ] /(h) Funase Shunsuke (1950.4-)/ -船瀬鼻 [ふなせばな] /(p) Funasebana/ -船勢 [ふなせ] /(s) Funase/ -船生 [ふなう] /(s) Funau/ -船生 [ふなうみ] /(s) Funaumi/ -船生 [ふなお] /(s) Funao/ -船生 [ふなき] /(s) Funaki/ -船生 [ふにう] /(s) Funiu/ -船生 [ふにゅう] /(p,s) Funyuu/ -船生 [ふにゆう] /(p) Funiyuu/ -船盛 [ふなもり] /(s) Funamori/ -船石 [ふないし] /(s) Funaishi/ -船石岳 [ふないしだけ] /(u) Funaishidake/ -船石町 [ふないしまち] /(p) Funaishimachi/ -船積 [ふなづみ] /(s) Funadzumi/ -船切 [ふなきり] /(s) Funakiri/ -船折瀬戸 [ふなおりせと] /(u) Funaoriseto/ -船先 [ふなさき] /(s) Funasaki/ -船川 [ふなかわ] /(s) Funakawa/ -船川 [ふながわ] /(s) Funagawa/ -船川 [ふねかわ] /(s) Funekawa/ -船川軽便線 [ふなかわけいべんせん] /(u) Funakawakeibensen/ -船川港 [ふなかわみなと] /(p) Funakawaminato/ -船川港 [ふながわみなと] /(p) Funagawaminato/ -船川港金川 [ふながわみなとかねがわ] /(p) Funagawaminatokanegawa/ -船川港女川 [ふながわみなとおんながわ] /(p) Funagawaminatoonnagawa/ -船川港小浜 [ふながわみなとこはま] /(p) Funagawaminatokohama/ -船川港仁井山 [ふながわみなとにいやま] /(p) Funagawaminatoniiyama/ -船川港船川 [ふながわみなとふながわ] /(p) Funagawaminatofunagawa/ -船川港双六 [ふながわみなとすごろく] /(p) Funagawaminatosugoroku/ -船川港増川 [ふながわみなとますがわ] /(p) Funagawaminatomasugawa/ -船川港台島 [ふながわみなとだいしま] /(p) Funagawaminatodaishima/ -船川港椿 [ふながわみなとつばき] /(p) Funagawaminatotsubaki/ -船川港南平沢 [ふながわみなとみなみひらさわ] /(p) Funagawaminatominamihirasawa/ -船川港比詰 [ふながわみなとひづめ] /(p) Funagawaminatohidzume/ -船川港本山門前 [ふながわみなとほんざんもんぜん] /(p) Funagawaminatohonzanmonzen/ -船川線 [ふなかわせん] /(u) Funakawasen/ -船川池 [ふながわいけ] /(p) Funagawaike/ -船倉 [ふなくら] /(p,s) Funakura/ -船倉 [ふなぐら] /(s) Funagura/ -船倉 [ふねくら] /(s) Funekura/ -船倉山 [ふなくらやま] /(u) Funakurayama/ -船倉川 [ふなくらがわ] /(p) Funakuragawa/ -船倉町 [ふなくらまち] /(p) Funakuramachi/ -船倉町 [ふなぐらちょう] /(p) Funagurachou/ -船倉町 [ふなぐらまち] /(p) Funaguramachi/ -船蔵 [ふなぐら] /(s) Funagura/ -船造 [ふなぞう] /(s) Funazou/ -船造 [ふなづくり] /(s) Funadzukuri/ -船村 [ふなむら] /(s) Funamura/ -船村徹 [ふなむらとおる] /(h) Funamura Tooru (1932.6-)/ -船多 [ふなだ] /(s) Funada/ -船打場 [ふなうちば] /(p) Funauchiba/ -船代 [ふなだい] /(p) Funadai/ -船代出屋敷 [ふなだいでやしき] /(p) Funadaideyashiki/ -船台 [ふなだい] /(s) Funadai/ -船大 [ふなだい] /(s) Funadai/ -船大工 [ふなだいく] /(p,s) Funadaiku/ -船大工町 [ふなだいくちょう] /(p) Funadaikuchou/ -船大工町 [ふなだいくまち] /(p) Funadaikumachi/ -船沢 [ふなさわ] /(p) Funasawa/ -船沢 [ふなざわ] /(s) Funazawa/ -船谷 [ふなたに] /(s) Funatani/ -船谷 [ふなだに] /(p) Funadani/ -船谷 [ふなや] /(s) Funaya/ -船谷 [ふねたに] /(s) Funetani/ -船谷 [ふねだに] /(p) Funedani/ -船谷 [ふねや] /(s) Funeya/ -船谷下 [ふなたにしも] /(p) Funatanishimo/ -船谷上 [ふなたにかみ] /(p) Funatanikami/ -船谷川 [ふなたにがわ] /(p) Funatanigawa/ -船谷川 [ふなだにがわ] /(p) Funadanigawa/ -船谷川 [ふねたにがわ] /(p) Funetanigawa/ -船谷内 [ふなやち] /(s) Funayachi/ -船端 [ふなば] /(s) Funaba/ -船知 [ふなち] /(s) Funachi/ -船置 [ふきおき] /(s) Fukioki/ -船築 [ふなちく] /(s) Funachiku/ -船竹 [ふなたけ] /(s) Funatake/ -船着 [ふなつき] /(s) Funatsuki/ -船着山 [ふなつきさん] /(u) Funatsukisan/ -船中 [ふななか] /(s) Funanaka/ -船張 [ふなばり] /(s) Funabari/ -船町 [ふなまち] /(p,s) Funamachi/ -船町駅 [ふなまちえき] /(st) Funamachi Station/ -船町橋 [ふなまちばし] /(p) Funamachibashi/ -船町口 [ふなまちぐち] /(u) Funamachiguchi/ -船町口駅 [ふなまちぐちえき] /(st) Funamachiguchi Station/ -船長 [ふななが] /(s) Funanaga/ -船津 [ふなず] /(s) Funazu/ -船津 [ふなつ] /(p,s) Funatsu/ -船津 [ふなづ] /(s) Funadzu/ -船津 [ふねつ] /(s) Funetsu/ -船津 [ふねづ] /(s) Funedzu/ -船津ダム [ふなつダム] /(p) Funatsu dam/ -船津トンネル [ふなつトンネル] /(p) Funatsu tunnel/ -船津屋 [ふなつや] /(s) Funatsuya/ -船津下 [ふなつしも] /(p) Funatsushimo/ -船津丸 [ふなつまる] /(s) Funatsumaru/ -船津橋 [ふなつばし] /(p) Funatsubashi/ -船津光男 [ふなつみつお] /(h) Funatsu Mitsuo/ -船津口登山道 [ふなづぐちとざんどう] /(p) Funaduguchitozandou/ -船津康次 [ふなつこうじ] /(h) Funatsu Kouji/ -船津山 [ふなつやま] /(p) Funatsuyama/ -船津晶子 [ふなつあきこ] /(h) Funatsu Akiko/ -船津上 [ふなつかみ] /(p) Funatsukami/ -船津川 [ふなつがわ] /(u) Funatsugawa/ -船津川町 [ふなつがわちょう] /(p) Funatsugawachou/ -船津胎内樹型 [ふなつたいないじゅけい] /(p) Funatsutainaijukei/ -船津谷 [ふなつだに] /(p) Funatsudani/ -船津町 [ふなつちょう] /(p) Funatsuchou/ -船津町 [ふなつまち] /(p) Funatsumachi/ -船津名 [ふなつみょう] /(p) Funatsumyou/ -船津湾 [ふなつわん] /(p) Funatsuwan/ -船通山 [せんつうざん] /(u) Sentsuuzan/ -船通山のイチイ [せんつうざんのイチイ] /(p) Sentsuuzannoichii/ -船塚 [ふなつか] /(p,s) Funatsuka/ -船塚古墳 [ふなつかこふん] /(p) Funatsuka Tumulus/ -船槻 [ふなき] /(s) Funaki/ -船底 [ふなそこ] /(s) Funasoko/ -船田 [せんだ] /(s) Senda/ -船田 [ふなた] /(p,s) Funata/ -船田 [ふなだ] /(p,s) Funada/ -船田 [ふねた] /(s) Funeta/ -船田 [ふねだ] /(s) Funeda/ -船田亨二 [ふなだきょうじ] /(h) Funada Kyouji (1898.1.13-1970.3.14)/ -船田橋 [ふなだばし] /(p) Funadabashi/ -船田元 [ふなだはじめ] /(h) Funada Hajime (1953.11-)/ -船田譲 [ふなだゆずる] /(h) Funada Yuzuru (1923.6.13-1985.8.10)/ -船田石器時代遺跡 [ふなだせっきじだいいせき] /(p) Funadasekkijidai Ruins/ -船田川 [ふなたがわ] /(p) Funatagawa/ -船田中 [ふなだなか] /(h) Funada Naka (1895.4.24-1979.4.12)/ -船田兵吾 [ふなだひょうご] /(h) Funada Hyougo (1868.11.12-1924.12.11)/ -船渡 [ふなと] /(p,s) Funato/ -船渡 [ふなど] /(s) Funado/ -船渡 [ふなわたり] /(s) Funawatari/ -船渡享向 [ふなとたかひさ] /(h) Funato Takahisa/ -船渡橋 [ふなどばし] /(p) Funadobashi/ -船渡川 [ふなとがわ] /(s) Funatogawa/ -船渡前 [ふなとまえ] /(p) Funatomae/ -船渡大橋 [ふなとおおはし] /(p) Funatooohashi/ -船渡町 [ふなとちょう] /(p) Funatochou/ -船登 [ふなと] /(s) Funato/ -船都 [ふなと] /(s) Funato/ -船砥 [ふなと] /(s) Funato/ -船度 [ふなわたり] /(s) Funawatari/ -船度川 [ふなとがわ] /(s) Funatogawa/ -船唐津 [ふなとうづ] /(p) Funatoudu/ -船唐津免 [ふなとうづめん] /(p) Funatoudzumen/ -船島 [ふなしま] /(s) Funashima/ -船島 [ふなじま] /(s) Funajima/ -船島 [ふねしま] /(u) Funeshima/ -船嶋 [ふなしま] /(s) Funashima/ -船嶋 [ふなじま] /(s) Funajima/ -船藤 [ふなとう] /(s) Funatou/ -船頭 [せんど] /(p) Sendo/ -船頭 [せんどう] /(p,s) Sendou/ -船頭 [ふながしら] /(s) Funagashira/ -船頭ヶ谷 [せんどうがだに] /(p) Sendougadani/ -船頭給 [せんどうきゅう] /(p) Sendoukyuu/ -船頭場 [せんどうば] /(p) Sendouba/ -船頭川 [せんどうがわ] /(p) Sendougawa/ -船頭町 [せんどうちょう] /(p) Sendouchou/ -船頭町 [せんどうまち] /(p) Sendoumachi/ -船頭町 [せんどまち] /(p) Sendomachi/ -船頭町津興 [せんどうまちつおき] /(p) Sendoumachitsuoki/ -船頭平閘門 [せんどひらこうもん] /(p) Sendohirakoumon/ -船頭峯越 [せんどうみねごえ] /(u) Sendouminegoe/ -船堂 [せんどう] /(p) Sendou/ -船堂 [ふなどう] /(s) Funadou/ -船堂町 [せんどうちょう] /(p) Sendouchou/ -船道 [ふなみち] /(p,s) Funamichi/ -船峠 [ふなだお] /(p) Funadao/ -船峠川 [ふなだおがわ] /(p) Funadaogawa/ -船内 [ふなうち] /(s) Funauchi/ -船入 [ふないり] /(s) Funairi/ -船入町 [ふないりちょう] /(p) Funairichou/ -船入島 [ふないりじま] /(u) Funairijima/ -船之川 [ふねのかわ] /(s) Funenokawa/ -船之尾 [ふねのお] /(p) Funenoo/ -船之尾町 [ふねのおまち] /(p) Funenoomachi/ -船波 [ふななみ] /(s) Funanami/ -船波 [ふなば] /(s) Funaba/ -船馬 [せんば] /(p) Senba/ -船馬 [ふなば] /(s) Funaba/ -船馬町 [せんばちょう] /(p) Senbachou/ -船背 [ふなせ] /(s) Funase/ -船泊 [ふなどまり] /(p) Funadomari/ -船泊港 [ふなどまりこう] /(p) Funadomarikou/ -船泊村 [ふなどまりむら] /(p) Funadomarimura/ -船泊町 [ふなどまりまち] /(p) Funadomarimachi/ -船泊湾 [ふなどまりわん] /(u) Funadomariwan/ -船舶技研 [せんぱくぎけん] /(p) Senpakugiken/ -船舶技術研究所 [せんぱくぎじゅつけんきゅうじょ] /(o) Ship Research Institute/ -船舶整備公団 [せんぱくせいびこうだん] /(c) Maritime Credit Corporation/ -船舶連盟 [せんぱくれんめい] /(o) US Shipping Board/ -船迫 [せんさこ] /(s) Sensako/ -船迫 [ふなさく] /(s) Funasaku/ -船迫 [ふなさこ] /(p,s) Funasako/ -船迫 [ふなせこ] /(s) Funaseko/ -船迫 [ふなはく] /(s) Funahaku/ -船迫 [ふなば] /(s) Funaba/ -船迫 [ふなばさま] /(p) Funabasama/ -船幡 [ふなはた] /(s) Funahata/ -船畑 [ふなはた] /(s) Funahata/ -船板 [ふないた] /(s) Funaita/ -船尾 [ふなお] /(p,s) Funao/ -船尾 [ふのお] /(p) Funoo/ -船尾山 [ふなおやま] /(u) Funaoyama/ -船尾滝 [ふなおだき] /(p) Funaodaki/ -船浜 [ふなはま] /(s) Funahama/ -船浜町 [ふなはまちょう] /(p) Funahamachou/ -船付 [ふなつき] /(s) Funatsuki/ -船付鼻 [ふなつけはな] /(u) Funatsukehana/ -船富 [ふなとみ] /(s) Funatomi/ -船冨 [ふなとみ] /(s) Funatomi/ -船浮 [ふなうき] /(s) Funauki/ -船浮湾 [ふなうきわん] /(u) Funaukiwan/ -船附 [ふなつき] /(s) Funatsuki/ -船附 [ふなつけ] /(p) Funatsuke/ -船部 [ふなべ] /(p,s) Funabe/ -船部川 [ふなべがわ] /(p) Funabegawa/ -船平 [ふなひら] /(s) Funahira/ -船平山 [ふなひらやま] /(p) Funahirayama/ -船平山駅 [ふなひらやまえき] /(st) Funahirayama Station/ -船辺 [ふなべ] /(s) Funabe/ -船弁慶 [ふなべんけい] /(h) Funa Benkei/ -船穂 [ふなお] /(p) Funao/ -船穂 [ふなほ] /(p,s,f) Funaho/ -船穂神社 [ふなおじんじゃ] /(p) Funao Shrine/ -船穂町 [ふなおちょう] /(p) Funaochou/ -船宝 [ふなとみ] /(s) Funatomi/ -船方 [ふなかた] /(s) Funakata/ -船鉾 [ふなぼこ] /(p) Funaboko/ -船鉾町 [ふなぼこちょう] /(p) Funabokochou/ -船北 [ふなきた] /(s) Funakita/ -船堀 [ふなぼり] /(p) Funabori/ -船堀駅 [ふなぼりえき] /(st) Funabori Station/ -船堀橋 [ふなぼりばし] /(p) Funaboribashi/ -船本 [ふなもと] /(s) Funamoto/ -船本 [ふねもと] /(s) Funemoto/ -船本弘毅 [ふなもとひろき] /(h) Funamoto Hiroki/ -船亦 [ふなまた] /(s) Funamata/ -船満 [ふなみつ] /(s) Funamitsu/ -船明 [ふなぎら] /(p,s) Funagira/ -船明ダム [ふなぎらダム] /(p) Funagira dam/ -船明ダム湖 [ふなぎらダムこ] /(p) Funagiradamuko/ -船明神山 [ふねみょうじんやま] /(p) Funemyoujinyama/ -船面 [ふなめん] /(s) Funamen/ -船木 [ふなき] /(p,s) Funaki/ -船木 [ふなぎ] /(s) Funagi/ -船木ゴルフ場 [ふなきゴルフじょう] /(p) Funaki golf links/ -船木戸 [ふなきど] /(p) Funakido/ -船木崎 [ふなきざき] /(u) Funakizaki/ -船木山 [ふなきやま] /(p) Funakiyama/ -船木誠勝 [ふなきまさかつ] /(h) Funaki Masakatsu (1969.3.13-)/ -船木台 [ふなきだい] /(p) Funakidai/ -船木大橋 [ふなきおおはし] /(p) Funakioohashi/ -船木池 [ふなきいけ] /(p) Funakiike/ -船木町 [ふなきちょう] /(p) Funakichou/ -船木町 [ふなぎちょう] /(p) Funagichou/ -船木迫 [ふなきさこ] /(s) Funakisako/ -船木野 [ふなきの] /(p) Funakino/ -船木隆夫 [ふなきたかお] /(h) Funaki Takao (1939.10-)/ -船木和喜 [ふなきかずよし] /(h) Funaki Kazuyoshi (1975.4-)/ -船門 [ふなもん] /(s) Funamon/ -船野 [ふなの] /(s) Funano/ -船野 [ふねの] /(s) Funeno/ -船野山 [ふなのやま] /(u) Funanoyama/ -船矢 [ふなや] /(s) Funaya/ -船柳 [ふなやなぎ] /(s) Funayanagi/ -船浴 [ふなさこ] /(s) Funasako/ -船来 [ふならい] /(s) Funarai/ -船来山 [ふなきやま] /(p) Funakiyama/ -船落 [ふなおとし] /(p) Funaotoshi/ -船留 [ふなとめ] /(s) Funatome/ -船梁 [ふなはし] /(s) Funahashi/ -船林 [ふなばやし] /(s) Funabayashi/ -船路 [ふなじ] /(p,s) Funaji/ -船路東 [ふなじひがし] /(p) Funajihigashi/ -船浪 [ふななみ] /(s) Funanami/ -船脇 [ふなわき] /(s) Funawaki/ -船乢 [ふながたわ] /(p) Funagatawa/ -船嵜 [ふなざき] /(s) Funazaki/ -船曵 [ふなびき] /(s) Funabiki/ -船槁 [ふなはし] /(s) Funahashi/ -船澤 [ふなざわ] /(s) Funazawa/ -薦 [すすむ] /(g) Susumu/ -薦岡 [こもおか] /(s) Komooka/ -薦口 [こもくち] /(s) Komokuchi/ -薦神社 [せんじんじゃ] /(p) Sen Shrine/ -薦生 [こもう] /(p) Komou/ -薦生 [こもお] /(p) Komoo/ -薦生橋 [こもおばし] /(p) Komoobashi/ -薦川 [こもがわ] /(p) Komogawa/ -薦沢 [こもざわ] /(p) Komozawa/ -薦池 [こもいけ] /(s) Komoike/ -薦津 [こもづ] /(p) Komodzu/ -薦津町 [こもづちょう] /(p) Komoduchou/ -薦田 [こもた] /(s) Komota/ -薦田 [こもだ] /(s) Komoda/ -薦田 [すいた] /(s) Suita/ -薦田 [せんだ] /(s) Senda/ -薦野 [こもの] /(p,s) Komono/ -詮 [あきら] /(g) Akira/ -詮 [さとる] /(g) Satoru/ -詮家 [あきいえ] /(g) Akiie/ -詮吉 [せんきち] /(g) Senkichi/ -詮久 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -詮賢 [あきさと] /(u) Akisato/ -詮賢 [あきたか] /(u) Akitaka/ -詮賢 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -詮賢 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -詮虎 [あきとら] /(u) Akitora/ -詮悟 [せんご] /(g) Sengo/ -詮高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -詮三 [せんぞう] /(g) Senzou/ -詮子 [せんこ] /(f) Senko/ -詮子 [せんし] /(g) Senshi/ -詮子 [のりこ] /(f) Noriko/ -詮子 [みちこ] /(f) Michiko/ -詮順 [せんじゅん] /(g) Senjun/ -詮勝 [あきかつ] /(g) Akikatsu/ -詮丈 [あきたけ] /(u) Akitake/ -詮丈 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -詮正 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -詮造 [せんぞう] /(g) Senzou/ -詮太郎 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -詮直 [あきなお] /(u) Akinao/ -詮徳 [せんとく] /(g) Sentoku/ -詮繁 [あきしげ] /(u) Akishige/ -詮範 [あきのり] /(u) Akinori/ -詮夫 [あきお] /(g) Akio/ -詮房 [あきふさ] /(u) Akifusa/ -賎ノ田 [しつのた] /(p) Shitsunota/ -賎ヶ岳 [しずがたけ] /(s) Shizugatake/ -賎機 [しずはた] /(s) Shizuhata/ -賎香 [しずか] /(f) Shizuka/ -賎子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -賎子 [せんこ] /(f) Senko/ -賎川 [しずかわ] /(s) Shizukawa/ -賎男 [しずお] /(g) Shizuo/ -賎夫 [しずお] /(g) Shizuo/ -践史 [ふみひと] /(u) Fumihito/ -践子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -践保 [いくほ] /(u) Ikuho/ -選 [えり] /(f) Eri/ -選 [すぐる] /(u) Suguru/ -選 [せん] /(g) Sen/ -選 [たつみ] /(s) Tatsumi/ -選 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -選るね [よるね] /(f) Yorune/ -選一 [よりかず] /(u) Yorikazu/ -選吉 [せんきち] /(g) Senkichi/ -選挙制度審議会 [せんきょせいどしんぎかい] /(o) Election System Council/ -選恵 [せんえ] /(g) Sen'e/ -選江 [よりえ] /(f) Yorie/ -選三 [せんぞう] /(g) Senzou/ -選子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -選子内親王 [せんしないしんのう] /(h) Senshinaishinnou (Prince) (964-1035)/ -選書メチエ [せんしょメチエ] /(u) Senshomechie/ -選炭エ場沈殿池 [せんたんこうじょうちんでんいけ] /(p) Sentankoujouchinden'ike/ -選理 [すぐり] /(f) Suguri/ -選流 [せんりゅう] /(g) Senryuu/ -遷 [せん] /(g) Sen/ -遷子 [せんし] /(g) Senshi/ -遷那 [せんな] /(u) Senna/ -銭 [せん] /(s) Sen/ -銭 [ぜに] /(p) Zeni/ -銭 [ぜにばこ] /(u) Zenibako/ -銭 [ぜん] /(s) Zen/ -銭 [ちえん] /(s) Chien/ -銭ヶ原 [ぜにがはら] /(p) Zenigahara/ -銭井 [ぜにい] /(s) Zenii/ -銭王 [ぜにおお] /(s) Zenioo/ -銭岡 [ぜにおか] /(s) Zenioka/ -銭屋 [ぜにや] /(s) Zeniya/ -銭屋五兵衛 [ぜにやごへい] /(h) Zeniya Gohei/ -銭屋川 [ぜにやがわ] /(p) Zeniyagawa/ -銭屋町 [ぜにやちょう] /(p) Zeniyachou/ -銭花 [ぜにはな] /(s) Zenihana/ -銭貫 [ぜにぬき] /(s) Zeninuki/ -銭丸 [ぜにまる] /(s) Zenimaru/ -銭基しん [せんきしん] /(h) Senki Shin (1928.1-)/ -銭亀 [ぜにかめ] /(p) Zenikame/ -銭亀 [ぜにがめ] /(s) Zenigame/ -銭亀崎 [ぜにがめさき] /(u) Zenigamesaki/ -銭亀町 [ぜにかめちょう] /(p) Zenikamechou/ -銭金壇 [ぜにがねだん] /(p) Zeniganedan/ -銭形 [ぜにがた] /(u) Zenigata/ -銭懸 [ぜにかけ] /(p) Zenikake/ -銭元 [ぜにもと] /(s) Zenimoto/ -銭原 [ぜにはら] /(p,s) Zenihara/ -銭口 [ぜにくち] /(s) Zenikuchi/ -銭広 [ぜにひろ] /(s) Zenihiro/ -銭高 [ぜにたか] /(s) Zenitaka/ -銭高 [ぜにだか] /(s) Zenidaka/ -銭根 [ぜね] /(p) Zene/ -銭座 [ぜんざ] /(s) Zenza/ -銭座町 [ぜんざまち] /(p) Zenzamachi/ -銭坂 [ぜにさか] /(s) Zenisaka/ -銭坂 [ぜにざか] /(s) Zenizaka/ -銭山 [ぜにやま] /(s) Zeniyama/ -銭山浴 [ぜにやまえき] /(p) Zeniyamaeki/ -銭司 [ぜず] /(p) Zezu/ -銭子 [せんこ] /(f) Senko/ -銭子屋敷 [ぜにこやしき] /(p) Zenikoyashiki/ -銭蒔 [ぜにまき] /(p) Zenimaki/ -銭洲 [ぜにす] /(u) Zenisu/ -銭上 [ぜにうえ] /(s) Zeniue/ -銭上平 [ぜにがみだいら] /(p) Zenigamidaira/ -銭場 [せんば] /(s) Senba/ -銭場 [ぜにば] /(s) Zeniba/ -銭神 [ぜにがみ] /(s) Zenigami/ -銭神家 [ぜにがみづか] /(p) Zenigamiduka/ -銭神崎 [ぜにがみさき] /(p) Zenigamisaki/ -銭神平 [ぜにがみだいら] /(p) Zenigamidaira/ -銭人 [せんにん] /(g) Sennin/ -銭盛 [ぜにもり] /(s) Zenimori/ -銭川 [ぜにかわ] /(p,s) Zenikawa/ -銭川温泉 [ぜにかわおんせん] /(p) Zenikawaonsen/ -銭倉 [ぜにぐら] /(p) Zenigura/ -銭其シン [せんきシン] /(u) Senkishin/ -銭村 [ぜにむら] /(s) Zenimura/ -銭太郎 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -銭袋 [ぜにぶくろ] /(s) Zenibukuro/ -銭代坊 [ぜんだいぼう] /(p) Zendaibou/ -銭台 [ぜにだい] /(s) Zenidai/ -銭沢 [ぜにさわ] /(s) Zenisawa/ -銭谷 [かねや] /(s) Kaneya/ -銭谷 [せんたに] /(s) Sentani/ -銭谷 [せんや] /(s) Sen'ya/ -銭谷 [ぜにたに] /(s) Zenitani/ -銭谷 [ぜにや] /(s) Zeniya/ -銭谷 [ぜねや] /(s) Zeneya/ -銭谷欽治 [ぜにやきんじ] /(h) Zeniya Kinji (1953.3.12-)/ -銭谷真美 [ぜにやまさみ] /(h) Zeniya Masami/ -銭谷美幸 [ぜにやみゆき] /(h) Zeniya Miyuki/ -銭町 [ぜにまち] /(p) Zenimachi/ -銭塚 [ぜにつか] /(s) Zenitsuka/ -銭坪 [ぜにつぼ] /(s) Zenitsubo/ -銭壷山 [ぜにつぼやま] /(u) Zenitsuboyama/ -銭田 [ぜにた] /(p,s) Zenita/ -銭田 [ぜにだ] /(s) Zenida/ -銭田 [ぜんだ] /(p) Zenda/ -銭塘 [ぜんども] /(p) Zendomo/ -銭塘町 [ぜんどもまち] /(p) Zendomomachi/ -銭島 [ぜにじま] /(u) Zenijima/ -銭島 [ぜんじま] /(u) Zenjima/ -銭湯小路 [せんとうしょうじ] /(p) Sentoushouji/ -銭洞 [ぜにぼら] /(p) Zenibora/ -銭函 [ぜにばこ] /(p,s) Zenibako/ -銭函駅 [ぜにばこえき] /(st) Zenibako Station/ -銭函川 [ぜにばこかわ] /(u) Zenibakokawa/ -銭函峠 [ぜにばことうげ] /(u) Zenibakotouge/ -銭函峠川 [ぜにばことうげかわ] /(p) Zenibakotougekawa/ -銭尾 [ぜにお] /(s) Zenio/ -銭尾峠 [ぜにおとうげ] /(p) Zeniotouge/ -銭鼻 [ぜにばな] /(p) Zenibana/ -銭瓶 [ぜにがめ] /(s) Zenigame/ -銭瓶峠 [せんびんとうげ] /(p) Senbintouge/ -銭瓶峠 [ぜにがめとうげ] /(p) Zenigametouge/ -銭付 [ぜにつけ] /(p) Zenitsuke/ -銭復 [せんふく] /(u) Senfuku/ -銭淵橋 [ぜにぶちばし] /(p) Zenibuchibashi/ -銭淵町 [ぜにぶちまち] /(p) Zenibuchimachi/ -銭本 [ぜにもと] /(s) Zenimoto/ -銭又 [ぜにまた] /(p) Zenimata/ -銭目 [ぜにめ] /(s) Zenime/ -銭野 [ぜにの] /(s) Zenino/ -銭林 [ぜにばやし] /(s) Zenibayashi/ -銭廣 [ぜにひろ] /(s) Zenihiro/ -銭渕 [ぜにぶち] /(p) Zenibuchi/ -銭渕町 [ぜにぶちまち] /(p) Zenibuchimachi/ -銭澤 [ぜにさわ] /(s) Zenisawa/ -銑 [せん] /(g) Sen/ -銑一 [せんいち] /(g) Sen'ichi/ -銑吉 [せんきち] /(g) Senkichi/ -銑三 [せんぞう] /(g) Senzou/ -銑三郎 [せんさぶろう] /(m) Sensaburou/ -銑三郎 [せんざぶろう] /(m) Senzaburou/ -銑治 [せんじ] /(g) Senji/ -銑十郎 [せんじゅうろう] /(m) Senjuurou/ -銑川 [かながわ] /(s) Kanagawa/ -銑太 [せんた] /(g) Senta/ -銑太郎 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -銑二 [せんじ] /(g) Senji/ -銑野 [せんの] /(s) Senno/ -閃 [せん] /(f) Sen/ -閃一 [せんいち] /(g) Sen'ichi/ -閃観 [せんかん] /(g) Senkan/ -閃光 [せんこう] /(s) Senkou/ -鮮 [あきら] /(g) Akira/ -鮮 [あらた] /(g) Arata/ -鮮 [せん] /(g) Sen/ -鮮一 [せんいち] /(g) Sen'ichi/ -鮮一郎 [せんいちろう] /(m) Sen'ichirou/ -鮮花 [あざか] /(f) Azaka/ -鮮吉 [せんきつ] /(g) Senkitsu/ -鮮吾 [せんご] /(u) Sengo/ -鮮紅 [せんこう] /(g) Senkou/ -鮮沙子 [あさこ] /(f) Asako/ -鮮三郎 [せんざぶろう] /(m) Senzaburou/ -鮮子 [せんこ] /(f) Senko/ -鮮爾 [せんじ] /(u) Senji/ -鮮二 [せんじ] /(g) Senji/ -鮮姫 [せんき] /(g) Senki/ -鮮明 [せんみょう] /(g) Senmyou/ -鮮佑 [せんすけ] /(u) Sensuke/ -鮮良 [せんら] /(s) Senra/ -鮮于 [そんう] /(s) Son'u/ -前 [さき] /(s,g) Saki/ -前 [すすむ] /(s) Susumu/ -前 [すすめ] /(s) Susume/ -前 [せん] /(s) Sen/ -前 [ぜん] /(s) Zen/ -前 [まえ] /(s) Mae/ -前 [まえさき] /(s) Maesaki/ -前 [まえざき] /(s) Maezaki/ -前 [まえはま] /(s) Maehama/ -前 [みさき] /(u) Misaki/ -前が森 [まえがもり] /(u) Maegamori/ -前の海 [まえのうみ] /(s) Maenoumi/ -前の光 [まえのひかり] /(s) Maenohikari/ -前の山 [まえのやま] /(s) Maenoyama/ -前の山太郎 [まえのやまたろう] /(h) Maenoyama Tarou (1945.3.9-)/ -前ケ岳 [まえがだけ] /(u) Maegadake/ -前ケ貫 [まえがぬき] /(p) Maeganuki/ -前ケ崎 [まえがさき] /(p) Maegasaki/ -前ケ須新田 [まえがすしんでん] /(p) Maegasushinden/ -前ケ瀬 [まえがせ] /(p) Maegase/ -前ケ迫 [まえがさこ] /(s) Maegasako/ -前ケ平 [まえがひら] /(p) Maegahira/ -前トムラウシ山 [まえトムラウシやま] /(p) Maetomuraushiyama/ -前ノ園 [まえのその] /(s) Maenosono/ -前ノ岳 [まえのたけ] /(u) Maenotake/ -前ノ久保 [まえのくぼ] /(p) Maenokubo/ -前ノ山 [まえのやま] /(s) Maenoyama/ -前ノ川 [まえのかわ] /(u) Maenokawa/ -前ノ沢 [まえのさわ] /(p) Maenosawa/ -前ノ島 [まえのしま] /(u) Maenoshima/ -前ノ内 [まえのうち] /(p) Maenouchi/ -前ノ浜 [まえのはま] /(u) Maenohama/ -前ノ坊 [まえのぼう] /(s) Maenobou/ -前ヶ岳 [まえがだけ] /(u) Maegadake/ -前ヶ貫 [まえがぬき] /(p) Maeganuki/ -前ヶ原 [まえがはる] /(p) Maegaharu/ -前ヶ崎 [まえがさき] /(p) Maegasaki/ -前ヶ汐 [まえがしお] /(s) Maegashio/ -前ヶ須新田 [まえがすしんでん] /(p) Maegasushinden/ -前ヶ須西 [まえがすにし] /(p) Maegasunishi/ -前ヶ須東 [まえがすひがし] /(p) Maegasuhigashi/ -前ヶ瀬 [まえがせ] /(p) Maegase/ -前ヶ沢 [まえがさわ] /(p) Maegasawa/ -前ヶ潮 [まえがしお] /(s) Maegashio/ -前ヶ辻谷 [まえがつじだに] /(p) Maegatsujidani/ -前ヶ迫 [まえがさこ] /(s) Maegasako/ -前ヶ平 [まえがひら] /(p) Maegahira/ -前芦ノ口 [まえあしのくち] /(p) Maeashinokuchi/ -前粟蔵 [まえあわくら] /(s) Maeawakura/ -前粟藏 [まえあわくら] /(s) Maeawakura/ -前安井 [まえやすい] /(s) Maeyasui/ -前伊 [まえい] /(s) Maei/ -前伊礼門 [まえいれいじょう] /(s) Maeireijou/ -前伊礼門 [めいれいじょう] /(s) Meireijou/ -前夷 [まええびす] /(s) Maeebisu/ -前井 [まえい] /(s) Maei/ -前井手 [まえいで] /(s) Maeide/ -前井出 [まえいで] /(s) Maeide/ -前一色 [まえいっしき] /(p) Maeisshiki/ -前一色西 [まえいっしきにし] /(p) Maeisshikinishi/ -前一色西町 [まえいっしきにしまち] /(p) Maeisshikinishimachi/ -前宇根 [まえうね] /(s) Maeune/ -前宇根底 [まえうねそこ] /(s) Maeunesoko/ -前烏帽子岳 [まええぼしだけ] /(p) Maeeboshidake/ -前羽 [まえば] /(s) Maeba/ -前浦 [まえうら] /(s) Maeura/ -前栄城 [まえしろ] /(s) Maeshiro/ -前永 [まえなが] /(s) Maenaga/ -前永田 [まええいだ] /(p) Maeeida/ -前衛 [まええ] /(s) Maee/ -前越 [まえこし] /(s) Maekoshi/ -前越 [まえごし] /(p,s) Maegoshi/ -前越谷 [まえごしだに] /(p) Maegoshidani/ -前越平 [ぜんこしだいら] /(u) Zenkoshidaira/ -前園 [まえその] /(s) Maesono/ -前園 [まえぞの] /(s) Maezono/ -前園実知雄 [まえぞのみちお] /(h) Maezono Michio/ -前園真聖 [まえぞのまさきよ] /(h) Maezono Masakiyo (1973.10.29-)/ -前延 [まえのべ] /(s) Maenobe/ -前薗 [まえその] /(s) Maesono/ -前薗 [まえぞの] /(s) Maezono/ -前塩屋 [まえじおや] /(p) Maejioya/ -前塩屋町 [まえじおやちょう] /(p) Maejioyachou/ -前塩倉 [まえしおくら] /(p) Maeshiokura/ -前奥 [まえおく] /(s) Maeoku/ -前横 [まえよこ] /(s) Maeyoko/ -前岡 [まえおか] /(s) Maeoka/ -前沖 [まえおき] /(s) Maeoki/ -前沖北 [まえおききた] /(p) Maeokikita/ -前屋 [ぜんや] /(s) Zen'ya/ -前屋 [まえや] /(s) Maeya/ -前屋比久 [まえやびく] /(p) Maeyabiku/ -前屋敷 [まえやしき] /(s) Maeyashiki/ -前屋舗 [まえやしき] /(s) Maeyashiki/ -前下 [まえした] /(s) Maeshita/ -前加良 [まえから] /(s) Maekara/ -前嘉保 [まえかほ] /(s) Maekaho/ -前家 [まえいえ] /(s) Maeie/ -前家 [まえけ] /(s) Maeke/ -前河 [まえかわ] /(s) Maekawa/ -前河 [まえがわ] /(s) Maegawa/ -前河原 [まえかわら] /(p) Maekawara/ -前河原 [まえがわら] /(p,s) Maegawara/ -前河土 [まえごと] /(s) Maegoto/ -前河内 [まえがわち] /(p) Maegawachi/ -前河内 [まえこうち] /(s) Maekouchi/ -前河内 [まえごうち] /(p) Maegouchi/ -前河内川 [まえかわちがわ] /(p) Maekawachigawa/ -前花 [まえはな] /(p,s) Maehana/ -前花貝 [まえはながい] /(p) Maehanagai/ -前芽 [まえね] /(s) Maene/ -前賀 [まえが] /(s) Maega/ -前会津 [まえがいつ] /(p) Maegaitsu/ -前廻 [まえまわり] /(p) Maemawari/ -前海 [まえうみ] /(s) Maeumi/ -前皆戸 [まえがいと] /(p) Maegaito/ -前開 [ぜんかい] /(p,s) Zenkai/ -前開作 [まえがいさく] /(p) Maegaisaku/ -前貝塚 [まえかいづか] /(p) Maekaidzuka/ -前貝塚町 [まえかいづかちょう] /(p) Maekaidukachou/ -前外間 [まえほかま] /(s) Maehokama/ -前垣 [まえがき] /(s) Maegaki/ -前垣外 [まえがいと] /(p) Maegaito/ -前垣内 [まえかきうち] /(s) Maekakiuchi/ -前垣内 [まえがいと] /(s) Maegaito/ -前角 [まいずみ] /(s) Maizumi/ -前角 [まえずみ] /(s) Maezumi/ -前角地 [まえかくち] /(s) Maekakuchi/ -前岳 [まえたけ] /(s) Maetake/ -前岳 [まえだけ] /(u) Maedake/ -前岳免 [まえだけめん] /(p) Maedakemen/ -前掛 [まえがかり] /(p) Maegakari/ -前掛山 [まえかけさん] /(u) Maekakesan/ -前樫 [まえがし] /(s) Maegashi/ -前梶 [まえかじ] /(s) Maekaji/ -前潟 [まえがた] /(p,s) Maegata/ -前潟町 [まえがたちょう] /(p) Maegatachou/ -前釜 [まえがま] /(s) Maegama/ -前刈山 [まえかりやま] /(u) Maekariyama/ -前刈沢 [まえかりざわ] /(p) Maekarizawa/ -前苅田 [まえかりた] /(p) Maekarita/ -前瓦 [まえがわら] /(s) Maegawara/ -前官 [ぜんかん] /(p) Zenkan/ -前漢 [ぜんかん] /(p) Zenkan/ -前間 [ぜんま] /(p) Zenma/ -前間 [まえま] /(s) Maema/ -前間孝則 [まえまたかのり] /(h) Maema Takanori (1946.1.4-)/ -前間田 [まえまだ] /(p) Maemada/ -前関 [まえざき] /(s) Maezaki/ -前関 [まえせき] /(s) Maeseki/ -前丸森 [まえまるもり] /(p) Maemarumori/ -前岸 [まえぎし] /(s) Maegishi/ -前岩 [まえいわ] /(s) Maeiwa/ -前喜 [まえき] /(s) Maeki/ -前鬼 [ぜんき] /(p,s) Zenki/ -前鬼橋 [ぜんきばし] /(p) Zenkibashi/ -前鬼川 [ぜんきがわ] /(p) Zenkigawa/ -前儀保 [まえぎほ] /(s) Maegiho/ -前吉 [まえよし] /(s) Maeyoshi/ -前久 [さきひさ] /(u) Sakihisa/ -前久 [まえひさ] /(s) Maehisa/ -前久夫 [まえひさお] /(h) Maehisa O/ -前久保 [まえくぼ] /(p,s) Maekubo/ -前宮 [まえみや] /(s) Maemiya/ -前橋 [まえはし] /(s) Maehashi/ -前橋 [まえばし] /(p,s) Maebashi/ -前橋こども公園 [まえばしこどもこうえん] /(p) Maebashikodomo Park/ -前橋ゴルフ場 [まえばしゴルフじょう] /(p) Maebashi golf links/ -前橋駅 [まえばしえき] /(st) Maebashi Station/ -前橋市 [まえばしし] /(p) Maebashi (city)/ -前橋総合運動公園 [まえばしそうごうこうえん] /(p) Maebashisougou Park/ -前橋大島駅 [まえばしおおしまえき] /(st) Maebashiooshima Station/ -前橋汀子 [まえはしていこ] /(h) Maehashi Teiko (1943.12.11-)/ -前橋汀子 [まえばしきょうこ] /(h) Maebashi Kyouko (1943.12-)/ -前橋病院前 [まえばしびょういんまえ] /(u) Maebashibyouinmae/ -前郷 [ぜんごう] /(p) Zengou/ -前郷 [まえごう] /(p) Maegou/ -前郷 [まえさと] /(s) Maesato/ -前郷一番 [まえごういちばん] /(p) Maegouichiban/ -前郷一番町 [まえごういちばんまち] /(p) Maegouichibanmachi/ -前郷駅 [まえごうえき] /(st) Maegou Station/ -前郷屋 [まえごうや] /(p) Maegouya/ -前郷川 [まえごうがわ] /(p) Maegougawa/ -前郷沢 [まえごうさわ] /(u) Maegousawa/ -前郷地 [まえごうち] /(p) Maegouchi/ -前郷土 [まえごうと] /(p) Maegouto/ -前郷二番 [まえごうにばん] /(p) Maegouniban/ -前郷二番町 [まえごうにばんまち] /(p) Maegounibanmachi/ -前郷墓園 [まえごうぼえん] /(p) Maegouboen/ -前玉 [まえだま] /(s) Maedama/ -前金 [まえかね] /(s) Maekane/ -前九年 [ぜんくねん] /(p) Zenkunen/ -前空 [まえぞら] /(p) Maezora/ -前空駅 [まえぞらえき] /(st) Maezora Station/ -前窪 [まえくぼ] /(s) Maekubo/ -前窪 [まえつぼ] /(s) Maetsubo/ -前熊 [まえぐま] /(p) Maeguma/ -前隈 [まえくま] /(s) Maekuma/ -前形見 [まえかたみ] /(p) Maekatami/ -前迎 [まえむかい] /(s) Maemukai/ -前月 [まえつき] /(s) Maetsuki/ -前兼久 [まえかねひさ] /(s) Maekanehisa/ -前兼久 [まえがねく] /(p,s) Maeganeku/ -前見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -前見 [まえみ] /(s) Maemi/ -前鍵貔 [まえばらいっせい] /(h) Maebara Issei/ -前元 [まえもと] /(s) Maemoto/ -前原 [まいはら] /(p) Maihara/ -前原 [まえはら] /(p,s) Maehara/ -前原 [まえばら] /(p,s) Maebara/ -前原 [まえばる] /(p,s) Maebaru/ -前原一輝 [まえはらかずき] /(h) Maehara Kazuki (1973.12.3-)/ -前原一誠 [まえばらいっせい] /(h) Maebara Issei (1834-1876)/ -前原一誠 [まえばらいつせい] /(h) Maebara Itsuse (1834.5.2-1876.12.3)/ -前原駅 [まえばらえき] /(st) Maebara Station/ -前原絵理 [まえはらえり] /(h) Maehara Eri (1982.4.21-)/ -前原市 [まえばるし] /(p) Maebaru (city)/ -前原正浩 [まえはらまさひろ] /(h) Maehara Masahiro (1953.11.24-)/ -前原西 [まいはらにし] /(p) Maiharanishi/ -前原西 [まえはらにし] /(p) Maeharanishi/ -前原誠司 [まえはらせいじ] /(h) Maehara Seiji (1962.4.30-)/ -前原前 [まえはらまえ] /(p) Maeharamae/ -前原台 [まえばらだい] /(p) Maebaradai/ -前原谷 [まえばらだに] /(p) Maebaradani/ -前原谷 [まえばるだに] /(p) Maebarudani/ -前原弾邵 [まえはらだんしょう] /(h) Maehara Danshou/ -前原池 [まえはらいけ] /(p) Maeharaike/ -前原町 [まえはらちょう] /(p) Maeharachou/ -前原町 [まえはらまち] /(p) Maeharamachi/ -前原町 [まえばらちょう] /(p) Maebarachou/ -前原町 [まえばるちょう] /(p) Maebaruchou/ -前原直芳 [まえはらなおよし] /(h) Maehara Naoyoshi/ -前原島 [まえはらじま] /(p) Maeharajima/ -前原東 [まいはらひがし] /(p) Maiharahigashi/ -前原内 [まえばらうち] /(p) Maebarauchi/ -前原南 [まえはらみなみ] /(p) Maeharaminami/ -前原迫 [まえばらざこ] /(p) Maebarazako/ -前原牧場 [まえはらぼくじょう] /(p) Maeharabokujou/ -前原味鹿 [まえはらあじか] /(p) Maeharaajika/ -前古 [ぜんこ] /(s) Zenko/ -前古屋 [まいごや] /(p) Maigoya/ -前古賀 [まえこが] /(p) Maekoga/ -前戸 [まえと] /(s) Maeto/ -前戸屋 [まえとや] /(p) Maetoya/ -前五明 [まえごみょう] /(p) Maegomyou/ -前後 [ぜんご] /(p,s) Zengo/ -前後駅 [ぜんごえき] /(st) Zengo Station/ -前後町 [ぜんごちょう] /(p) Zengochou/ -前御影森山 [まえみかげもりやま] /(p) Maemikagemoriyama/ -前光 [さきみつ] /(g) Sakimitsu/ -前光 [ぜんこう] /(g) Zenkou/ -前光 [まえこう] /(s) Maekou/ -前光 [まえみつ] /(g) Maemitsu/ -前口 [まえぐち] /(p,s) Maeguchi/ -前向 [まえむかい] /(s) Maemukai/ -前向谷 [まえむかえやつ] /(p) Maemukaeyatsu/ -前幸地 [まえこうち] /(s) Maekouchi/ -前広 [まえひろ] /(s) Maehiro/ -前更 [まえさら] /(s) Maesara/ -前江 [まええ] /(s) Maee/ -前江田 [まえだ] /(s) Maeda/ -前溝 [まえみぞ] /(s) Maemizo/ -前甲 [まえこう] /(s) Maekou/ -前綱 [まえづな] /(p) Maeduna/ -前耕地 [まえこうち] /(p) Maekouchi/ -前行 [ぜんぎょう] /(p) Zengyou/ -前高 [まえたか] /(s) Maetaka/ -前高森山 [まえたかもりやま] /(u) Maetakamoriyama/ -前国 [まえくに] /(s) Maekuni/ -前黒山 [まえくろやま] /(u) Maekuroyama/ -前黒滝 [まえくろたき] /(p) Maekurotaki/ -前黒島 [まえくろしま] /(s) Maekuroshima/ -前黒法師岳 [まえくろぼうしがたけ] /(u) Maekuroboushigatake/ -前黒法師山 [まえくろほうしやま] /(u) Maekurohoushiyama/ -前根 [まえね] /(s) Maene/ -前根廻 [まえねまわり] /(p) Maenemawari/ -前根波 [まえねば] /(p) Maeneba/ -前佐嘉伊 [まえさかい] /(s) Maesakai/ -前砂 [まえすな] /(p,s) Maesuna/ -前座 [まえざ] /(s) Maeza/ -前座領 [まえざね] /(s) Maezane/ -前栽 [せんざい] /(p) Senzai/ -前栽駅 [せんざいえき] /(st) Senzai Station/ -前栽町 [せんざいちょう] /(p) Senzaichou/ -前裁 [せんざい] /(p) Senzai/ -前坂 [さきさか] /(s) Sakisaka/ -前坂 [まいざか] /(p) Maizaka/ -前坂 [まえさか] /(p,s) Maesaka/ -前坂 [まえざか] /(p,s) Maezaka/ -前坂俊之 [まえさかとしゆき] /(h) Maesaka Toshiyuki/ -前坂谷 [まえさかだに] /(p) Maesakadani/ -前坂峠 [まえさかとうげ] /(p) Maesakatouge/ -前阪 [まえさか] /(s) Maesaka/ -前崎 [まえさき] /(s) Maesaki/ -前崎 [まえざき] /(s) Maezaki/ -前崎浦 [まえさきうら] /(p) Maesakiura/ -前崎西 [まえざきにし] /(p) Maezakinishi/ -前崎西町 [まえざきにしまち] /(p) Maezakinishimachi/ -前崎東 [まえざきひがし] /(p) Maezakihigashi/ -前崎東町 [まえざきひがしまち] /(p) Maezakihigashimachi/ -前埼 [まえさき] /(s) Maesaki/ -前埼 [まえざき] /(s) Maezaki/ -前作 [まえさく] /(p) Maesaku/ -前三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -前三盛 [まえみつもり] /(s) Maemitsumori/ -前山 [さきやま] /(s) Sakiyama/ -前山 [まえやま] /(p,s) Maeyama/ -前山ダム [まえやまダム] /(p) Maeyama dam/ -前山浦 [まえやまうら] /(p) Maeyamaura/ -前山駅 [まえやまえき] /(st) Maeyama Station/ -前山家 [まえやまが] /(p) Maeyamaga/ -前山区 [まえやまく] /(p) Maeyamaku/ -前山寺 [まえやまでら] /(p) Maeyamadera/ -前山西 [まえやまにし] /(p) Maeyamanishi/ -前山川 [まえやまかわ] /(u) Maeyamakawa/ -前山岱 [まえやまたい] /(p) Maeyamatai/ -前山沢 [まえやまさわ] /(p) Maeyamasawa/ -前山沢川 [まえやまさわがわ] /(p) Maeyamasawagawa/ -前山谷 [まえやまだに] /(p) Maeyamadani/ -前山団地 [まえやまだんち] /(p) Maeyamadanchi/ -前山町 [まえやまちょう] /(p) Maeyamachou/ -前山田 [まえやまだ] /(s) Maeyamada/ -前山東 [まえやまひがし] /(p) Maeyamahigashi/ -前山南 [まえやまみなみ] /(p) Maeyamaminami/ -前司 [ぜんじ] /(s) Zenji/ -前嗣 [さきつぐ] /(g) Sakitsugu/ -前子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -前子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -前子 [まえこ] /(f) Maeko/ -前子島 [まえごしま] /(u) Maegoshima/ -前市 [まえいち] /(s) Maeichi/ -前市岡 [まえいちおか] /(s) Maeichioka/ -前志多見 [まえしだみ] /(p) Maeshidami/ -前志田 [まえしだ] /(p) Maeshida/ -前枝 [まえいた] /(s) Maeita/ -前枝 [まえだ] /(s) Maeda/ -前児島 [まえこじま] /(p) Maekojima/ -前寺 [ぜんでら] /(s) Zendera/ -前寺 [まえでら] /(s) Maedera/ -前時 [まえとき] /(s) Maetoki/ -前治 [ぜんじ] /(m) Zenji/ -前鹿川 [まえかがわ] /(s) Maekagawa/ -前室 [まえむろ] /(s) Maemuro/ -前実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -前柴 [まえしば] /(s) Maeshiba/ -前芝 [まえしば] /(s) Maeshiba/ -前芝大橋 [まえしばおおはし] /(p) Maeshibaoohashi/ -前芝町 [まえしばちょう] /(p) Maeshibachou/ -前社森 [ぜんじゃがもり] /(p) Zenjagamori/ -前車 [おおばこ] /(s) Oobako/ -前手 [まえて] /(s) Maete/ -前手倉 [まえてぐら] /(p) Maetegura/ -前宗森 [まえむねもり] /(u) Maemunemori/ -前舟戸 [まえふなと] /(p) Maefunato/ -前舟津 [まえぶなつ] /(p) Maebunatsu/ -前住 [まえずみ] /(s) Maezumi/ -前十勝 [まえとかち] /(p) Maetokachi/ -前渋 [まえしぶ] /(s) Maeshibu/ -前重 [まえしげ] /(s) Maeshige/ -前宿 [まえじゅく] /(p) Maejuku/ -前宿町 [まえじゅくちょう] /(p) Maejukuchou/ -前出 [まえいで] /(s) Maeide/ -前出 [まえで] /(s) Maede/ -前所 [まえしょ] /(s) Maesho/ -前所 [まえどころ] /(u) Maedokoro/ -前助 [ぜんすけ] /(u) Zensuke/ -前勝 [まえかつ] /(s) Maekatsu/ -前勝谷 [まえしょうや] /(p) Maeshouya/ -前勝谷町 [まえしょうやちょう] /(p) Maeshouyachou/ -前小屋 [まえこや] /(s) Maekoya/ -前小屋 [まえごや] /(p) Maegoya/ -前小手 [まえこて] /(p) Maekote/ -前小沢 [まえこさわ] /(p) Maekosawa/ -前小田 [まえこだ] /(s) Maekoda/ -前小島 [まえこじま] /(u) Maekojima/ -前小畑 [まえおばた] /(p) Maeobata/ -前小峰 [まえごみね] /(p) Maegomine/ -前小路 [まえこうじ] /(p) Maekouji/ -前床 [まえとこ] /(s) Maetoko/ -前松 [まえまつ] /(s) Maematsu/ -前松原 [まえまつばら] /(p) Maematsubara/ -前松尾沢 [まえまつおさわ] /(p) Maematsuosawa/ -前松尾沢 [まえまつおざわ] /(p) Maematsuozawa/ -前松葉川 [まえまつばかわ] /(p) Maematsubakawa/ -前松葉川 [まえまつばがわ] /(p) Maematsubagawa/ -前沼 [まえぬま] /(p,s) Maenuma/ -前上 [まえうえ] /(s) Maeue/ -前上 [まえかみ] /(p) Maekami/ -前上 [まえがみ] /(s) Maegami/ -前上 [まえじょう] /(s) Maejou/ -前上町 [まえかみちょう] /(p) Maekamichou/ -前上門 [まえういじょう] /(s) Maeuijou/ -前上門 [まえうえじょう] /(s) Maeuejou/ -前上門 [まえかど] /(s) Maekado/ -前上里 [まえかみざと] /(s) Maekamizato/ -前乗 [まえのり] /(p) Maenori/ -前城 [まえぐすく] /(p) Maegusuku/ -前城 [まえしろ] /(s) Maeshiro/ -前場 [せんば] /(s) Senba/ -前場 [ぜんば] /(s) Zenba/ -前場 [まえば] /(s) Maeba/ -前場一也 [まえばかずや] /(h) Maeba Kazuya/ -前場川 [まえばがわ] /(p) Maebagawa/ -前常念岳 [まえじょうねんだけ] /(u) Maejounendake/ -前条 [まえじょう] /(s) Maejou/ -前尻 [まえじり] /(p) Maejiri/ -前信 [まえのぶ] /(s) Maenobu/ -前新 [まえあら] /(s) Maeara/ -前新井 [まえあらい] /(p) Maearai/ -前新屋 [まえしんや] /(s) Maeshin'ya/ -前新原 [まえしんばら] /(p) Maeshinbara/ -前新城 [まえあらしろ] /(s) Maearashiro/ -前新城 [まえしんじょう] /(s) Maeshinjou/ -前新地 [まえしんち] /(p) Maeshinchi/ -前新田 [まえしんでん] /(p) Maeshinden/ -前新田沖 [まえしんでおき] /(p) Maeshindeoki/ -前新門 [まえしんもん] /(s) Maeshinmon/ -前森 [まえもり] /(p,s) Maemori/ -前森開墾 [まえもりかいこん] /(p) Maemorikaikon/ -前森原 [まえもりはら] /(u) Maemorihara/ -前森高原 [まえもりこうげん] /(p) Maemorikougen/ -前森山 [まえもりやま] /(u) Maemoriyama/ -前森山集団農場 [まえもりやましゅうだんのうじょう] /(p) Maemoriyamashuudannoujou/ -前森蔵人 [まえもりくろうど] /(h) Maemori Kuroudo/ -前森沢 [まえもりさわ] /(p) Maemorisawa/ -前深瀬川 [まえふかせがわ] /(u) Maefukasegawa/ -前深沢 [まえふかさわ] /(p) Maefukasawa/ -前真下 [まえましも] /(p) Maemashimo/ -前神 [まえがみ] /(s) Maegami/ -前神室山 [まえかむろさん] /(u) Maekamurosan/ -前進山 [ぜんしんやま] /(s) Zenshin'yama/ -前仁保谷 [まえにほだに] /(p) Maenihodani/ -前須 [まえす] /(s) Maesu/ -前須田 [まえすだ] /(p) Maesuda/ -前水上 [まえみなかみ] /(s) Maeminakami/ -前水流 [まえずる] /(s) Maezuru/ -前嵩 [まえかさ] /(s) Maekasa/ -前杉 [まえすぎ] /(s) Maesugi/ -前瀬 [まえせ] /(s) Maese/ -前勢 [まえせ] /(s) Maese/ -前勢岳 [まえせだけ] /(p) Maesedake/ -前成 [まえなり] /(s) Maenari/ -前正 [ぜんしょう] /(s) Zenshou/ -前生湯 [まえうぶゆ] /(p) Maeubuyu/ -前盛 [まえもり] /(s) Maemori/ -前聖岳 [まえひじりだけ] /(p) Maehijiridake/ -前西 [まえにし] /(s) Maenishi/ -前西ヶ崎 [まえにしがさき] /(p) Maenishigasaki/ -前西原 [まえにしはら] /(s) Maenishihara/ -前西山 [まえにしやま] /(p) Maenishiyama/ -前請盛 [まえうけも] /(s) Maeukemo/ -前石 [まえいし] /(s) Maeishi/ -前石垣 [まえいしがき] /(s) Maeishigaki/ -前石田 [まえいしだ] /(p) Maeishida/ -前石野 [まえいしの] /(s) Maeishino/ -前切 [まえぎり] /(s) Maegiri/ -前折戸 [まえおりど] /(p) Maeorido/ -前先 [まえさき] /(s) Maesaki/ -前千軒岳 [まえせんげんだけ] /(u) Maesengendake/ -前川 [ぜんせん] /(g) Zensen/ -前川 [まえかわ] /(p,s) Maekawa/ -前川 [まえがわ] /(p,s) Maegawa/ -前川かずお [まえかわかずお] /(h) Maekawa Kazuo (1937.9.5-1992.12.31)/ -前川たけし [まえかわたけし] /(h) Maekawa Takeshi (1960.7.29-)/ -前川屋 [まえかわや] /(p) Maekawaya/ -前川久美子 [まえかわくみこ] /(h) Maekawa Kumiko (1972.11.7-)/ -前川橋 [まえかわばし] /(p) Maekawabashi/ -前川恵美 [まえかわえみ] /(h) Maekawa Emi (1974.12.19-)/ -前川原 [まえかわはら] /(p) Maekawahara/ -前川原 [まえかわら] /(p,s) Maekawara/ -前川孝雄 [まえかわたかお] /(h) Maekawa Takao/ -前川弘幸 [まえかわひろゆき] /(h) Maekawa Hiroyuki/ -前川浩透 [まえかわひろゆき] /(h) Maekawa Hiroyuki (1976.12.2-)/ -前川紅楼 [まえかわこうろう] /(h) Maekawa Kourou/ -前川佐重郎 [まえかわさじゅうろう] /(h) Maekawa Sajuurou/ -前川治水ダム [まえかわちすいダム] /(p) Maekawachisui dam/ -前川春雄 [まえかわはるお] /(h) Maekawa Haruo (1911.2.6-1989.9.22)/ -前川淳 [まえかわあつし] /(h) Maekawa Atsushi (1964.7.7-)/ -前川勝彦 [まえかわかつひこ] /(h) Maekawa Katsuhiko (1978.9.25-)/ -前川新田 [まえかわしんでん] /(p) Maekawashinden/ -前川神社 [まえがわじんじゃ] /(p) Maegawa Shrine/ -前川清 [まえかわきよし] /(h) Maekawa Kiyoshi (1948.8-)/ -前川製作所 [まえかわせいさくしょ] /(p) Maekawaseisakusho/ -前川泰之 [まえかわやすゆき] /(h) Maekawa Yasuyuki (1973.11.26-)/ -前川端 [まえかわばた] /(p) Maekawabata/ -前川忠夫 [まえかわただお] /(h) Maekawa Tadao (1909.2.1-1988.6.25)/ -前川町 [まえかわちょう] /(p) Maekawachou/ -前川哲郎 [まえだてつろう] /(h) Maeda Tetsurou (1938.10-)/ -前川渡大橋 [まえかわどおおはし] /(p) Maekawadooohashi/ -前川渡隧道 [まえがわどずいどう] /(p) Maegawadozuidou/ -前川内 [まいごち] /(p) Maigochi/ -前川内 [まえかわうち] /(p) Maekawauchi/ -前川内 [まえがわうち] /(p) Maegawauchi/ -前川内 [まえがわち] /(p) Maegawachi/ -前川内川 [まえかわうちかわ] /(p) Maekawauchikawa/ -前川内川 [まえかわうちがわ] /(p) Maekawauchigawa/ -前川芳男 [まえかわよしお] /(h) Maekawa Yoshio/ -前川本谷 [まえかわほんだに] /(p) Maekawahondani/ -前川麻子 [まえかわあさこ] /(h) Maekawa Asako/ -前川洋一 [まえかわよういち] /(h) Maekawa Youichi (1958.12.8-)/ -前川要 [まえかわかなめ] /(h) Maekawa Kaname/ -前川陽子 [まえかわようこ] /(h) Maekawa Youko (1950.12.18-)/ -前川和也 [まえかわかずや] /(h) Maekawa Kazuya (1968.3.22-)/ -前川國男 [まえかわくにお] /(h) Maekawa Kunio (1905.5.14-1986.6.26)/ -前泉 [まえいずみ] /(s) Maeizumi/ -前泉洋三 [まえいずみようぞう] /(h) Maeizumi Youzou (1949.5.4-)/ -前線空軍 [ぜんせんくうぐん] /(o) Front Aviation/ -前船 [まえふね] /(s) Maefune/ -前船形山 [まえふながたやま] /(u) Maefunagatayama/ -前前後 [まえぜんごう] /(p) Maezengou/ -前岨 [まえそ] /(s) Maeso/ -前岨 [まえそば] /(u) Maesoba/ -前岨 [まえそわ] /(s) Maesowa/ -前楚 [まえそ] /(s) Maeso/ -前組 [まえぐみ] /(p) Maegumi/ -前倉 [まえくら] /(s) Maekura/ -前倉橋 [まえくらはし] /(p) Maekurahashi/ -前蒼前 [まえそうぜん] /(p) Maesouzen/ -前蔵 [まえくら] /(s) Maekura/ -前側 [まえかわ] /(s) Maekawa/ -前側 [まえがわ] /(s) Maegawa/ -前村 [まえむら] /(p,s) Maemura/ -前村橋 [まえむらばし] /(p) Maemurabashi/ -前多 [まえた] /(s) Maeta/ -前多 [まえだ] /(s) Maeda/ -前代 [まえしろ] /(s) Maeshiro/ -前台 [まえだい] /(s) Maedai/ -前大 [まえお] /(s) Maeo/ -前大場 [まえおおば] /(p) Maeooba/ -前大舛 [まえおおます] /(s) Maeoomasu/ -前大僧正行尊 [さきのだいそうじょうぎょうそん] /(u) Sakinodaisoujougyouson/ -前大僧正慈円 [さきのだいそうじょうじえん] /(u) Sakinodaisoujoujien/ -前大沢 [まえおおさわ] /(p) Maeoosawa/ -前大島 [まえおおしま] /(p) Maeooshima/ -前大道 [まえおおみ] /(s) Maeoomi/ -前大道 [まえおおみち] /(s) Maeoomichi/ -前大畑 [まえおおばたけ] /(p) Maeoobatake/ -前大輔 [まえだいすけ] /(h) Mae Daisuke (1969.7.11-)/ -前大路 [まえおおじ] /(s) Maeooji/ -前大巓 [まえだいてん] /(p) Maedaiten/ -前滝 [まえたき] /(s) Maetaki/ -前瀧 [まえたき] /(s) Maetaki/ -前沢 [まえさわ] /(p,s) Maesawa/ -前沢 [まえざわ] /(p,s) Maezawa/ -前沢ダム [まえざわダム] /(p) Maezawa dam/ -前沢駅 [まえさわえき] /(st) Maesawa Station/ -前沢新 [まえざわしん] /(p) Maezawashin/ -前沢新町 [まえざわしんまち] /(p) Maezawashinmachi/ -前沢川 [まえざわがわ] /(p) Maezawagawa/ -前沢町 [まえさわちょう] /(p) Maesawachou/ -前沢田 [まえさわだ] /(p) Maesawada/ -前沢入沢 [まえさわいりさわ] /(p) Maesawairisawa/ -前沢目 [まえさわめ] /(p) Maesawame/ -前棚原 [まえたなぱ] /(s) Maetanapa/ -前谷 [ぜんや] /(s) Zen'ya/ -前谷 [まえたに] /(p,s) Maetani/ -前谷 [まえだに] /(p) Maedani/ -前谷 [まえや] /(p,s) Maeya/ -前谷川 [まえたにがわ] /(p) Maetanigawa/ -前谷川 [まえだにがわ] /(p) Maedanigawa/ -前谷地 [まえやち] /(p) Maeyachi/ -前谷地駅 [まえやちえき] /(st) Maeyachi Station/ -前谷中郷 [まえやつなかごう] /(p) Maeyatsunakagou/ -前谷津 [まえやつ] /(s) Maeyatsu/ -前谷内 [まえやち] /(p) Maeyachi/ -前谷落 [まえやおとし] /(p) Maeyaotoshi/ -前樽沢 [まえたるさわ] /(p) Maetarusawa/ -前短 [まえだん] /(p) Maedan/ -前端 [まえはし] /(s) Maehashi/ -前鍛冶屋 [まえかじや] /(p) Maekajiya/ -前段 [まえだん] /(s) Maedan/ -前地 [まえじ] /(p,s) Maeji/ -前地 [まえち] /(s) Maechi/ -前地 [まえぢ] /(s) Maedzi/ -前池 [まえいけ] /(p,s) Maeike/ -前池町 [まえいけちょう] /(p) Maeikechou/ -前池味 [まえいけみ] /(s) Maeikemi/ -前竹 [まえたけ] /(s) Maetake/ -前茶臼山 [まえちゃうすやま] /(u) Maechausuyama/ -前中 [まえなか] /(s) Maenaka/ -前中納言匡房 [さきのちゅうなごんまさふさ] /(u) Sakinochuunagonmasafusa/ -前中野 [まえなかの] /(p) Maenakano/ -前中里 [まえなかざと] /(p) Maenakazato/ -前仲 [まえなか] /(s) Maenaka/ -前昼沢 [まえひるさわ] /(p) Maehirusawa/ -前柱 [まえばしら] /(p) Maebashira/ -前丁田 [まえちょうだ] /(p) Maechouda/ -前朝日 [まえあさひ] /(p) Maeasahi/ -前町 [まえちょう] /(p) Maechou/ -前町 [まえまち] /(p) Maemachi/ -前長 [まえなが] /(s) Maenaga/ -前長喜田 [まいながきた] /(p) Mainagakita/ -前長沢 [まえながそう] /(p) Maenagasou/ -前津 [まえつ] /(p,s) Maetsu/ -前津 [まえづ] /(p) Maedzu/ -前津吉 [まえつよし] /(p) Maetsuyoshi/ -前津吉町 [まえつよしちょう] /(p) Maetsuyoshichou/ -前津江 [まえつえ] /(p) Maetsue/ -前津江村 [まえつえむら] /(p) Maetsuemura/ -前通 [まえどおり] /(p) Maedoori/ -前塚 [まえずか] /(s) Maezuka/ -前塚 [まえつか] /(s) Maetsuka/ -前塚 [まえづか] /(s) Maedzuka/ -前塚見山 [まえづかみやま] /(u) Maedzukamiyama/ -前塚原 [まえつかばら] /(p) Maetsukabara/ -前塚厚志 [まえづかあつし] /(h) Maedzuka Atsushi (1962.3.19-)/ -前辻 [まえつじ] /(s) Maetsuji/ -前椿岱 [まえつばきたい] /(p) Maetsubakitai/ -前坪 [まえつぼ] /(s) Maetsubo/ -前坪山 [まいつぼやま] /(u) Maitsuboyama/ -前鶴 [まえつる] /(s) Maetsuru/ -前鶴 [まえづる] /(s) Maedzuru/ -前定 [まえさだ] /(s) Maesada/ -前底 [まえそこ] /(p,s) Maesoko/ -前庭 [まえにわ] /(s) Maeniwa/ -前提 [まえさげ] /(s) Maesage/ -前天塩岳 [まえてしおだけ] /(p) Maeteshiodake/ -前天沼 [まえあまぬま] /(p) Maeamanuma/ -前天神原 [まえてんじんはら] /(p) Maetenjinhara/ -前添 [まえぞえ] /(s) Maezoe/ -前殿 [まえとの] /(s) Maetono/ -前田 [あえだ] /(s) Aeda/ -前田 [ふじた] /(s) Fujita/ -前田 [まいだ] /(u) Maida/ -前田 [まえた] /(p,s) Maeta/ -前田 [まえだ] /(p,s) Maeda/ -前田 [まへだ] /(s) Maheda/ -前田たかひろ [まえだたかひろ] /(h) Maeda Takahiro (1964.4.8-)/ -前田ちま子 [まえだちまこ] /(h) Maeda Chimako/ -前田つばさ [まえだつばさ] /(h) Maeda Tsubasa (1973.8.19-)/ -前田の沢川 [まえだのさわがわ] /(p) Maedanosawagawa/ -前田まりか [まえだまりか] /(h) Maeda Marika (1988.9.9-)/ -前田マリ [まえだマリ] /(h) Maeda Mari/ -前田ヶ丘 [まえだがおか] /(p) Maedagaoka/ -前田亜季 [まえだあき] /(f,h) Maeda Aki/ -前田愛 [まえだあい] /(h) Maeda Ai (1983.10.4-)/ -前田綾花 [まえだあやか] /(h) Maeda Ayaka (1983.8.18-)/ -前田以誠 [まえだいせい] /(h) Maeda Isei/ -前田一球 [まえだいっきゅう] /(h) Maeda Ikkyuu (1953.10.24-)/ -前田一条 [まえだいちじょう] /(p) Maedaichijou/ -前田栄之助 [まえだえいのすけ] /(h) Maeda Einosuke (1891.6.27-1977.8.1)/ -前田英樹 [まえだひでき] /(h) Maeda Hideki/ -前田悦智子 [まえだえちこ] /(h) Maeda Echiko (1952.1.31-)/ -前田屋敷 [まえだやしき] /(u) Maedayashiki/ -前田下 [まえだしも] /(p) Maedashimo/ -前田佳都男 [まえだかつお] /(h) Maeda Katsuo (1910.11.24-1978.1.4)/ -前田河 [まえだがわ] /(s) Maedagawa/ -前田河 [まえだこ] /(s) Maedako/ -前田河 [まえだこう] /(s) Maedakou/ -前田河広一郎 [まえだこうひろいちろう] /(h) Maedakou Hiroichirou/ -前田花 [まえだはな] /(s) Maedahana/ -前田賀奈子 [まえだかなこ] /(h) Maeda Kanako (1966.6.23-)/ -前田雅文 [まえだまさふみ] /(h) Maeda Masafumi (1983.1.25-)/ -前田義子 [まえだのりこ] /(h) Maeda Noriko/ -前田義徳 [まえだよしのり] /(h) Maeda Yoshinori (1906.1.31-1983.12.17)/ -前田久吉 [まえだひさきち] /(h) Maeda Hisakichi (1893.4.22-1986.5.4)/ -前田究 [まえだきわむ] /(h) Maeda Kiwamu/ -前田亨 [まえだとおる] /(h) Maeda Tooru/ -前田吟 [まえだぎん] /(h) Maeda Gin (1944.2-)/ -前田九条 [まえだくじょう] /(p) Maedakujou/ -前田勲男 [まえだいさお] /(h) Maeda Isao (1943.2.4-)/ -前田啓介 [まえだけいすけ] /(h) Maeda Keisuke (1979.9.11-)/ -前田慧雲 [まえだけいうん] /(h) Maeda Keiun/ -前田桂子 [まえだけいこ] /(h) Maeda Keiko (1981-)/ -前田健 [まえだけん] /(h) Maeda Ken (1971.6.14-)/ -前田健治 [まえだけんじ] /(h) Maeda Kenji/ -前田建設工業 [まえだけんせつこうぎょう] /(c) Maeda Corporation/ -前田憲男 [まえだのりお] /(h) Maeda Norio (1934.12.6-)/ -前田原 [まえたばら] /(p) Maetabara/ -前田原 [まえだばる] /(p) Maedabaru/ -前田玄以 [まえだげんい] /(h) Maeda Gen'i/ -前田己治子 [まえだみちこ] /(h) Maeda Michiko/ -前田五条 [まえだごじょう] /(p) Maedagojou/ -前田五郎 [まえだごろう] /(h) Maeda Gorou (1942.4.8-)/ -前田光嘉 [まえだみつよし] /(h) Maeda Mitsuyoshi (1916.9.6-)/ -前田光世 [まえだみつよ] /(h) Maeda Mitsuyo (1878.11.18-1941.10.28)/ -前田向 [まえだむかい] /(p) Maedamukai/ -前田幸長 [まえだゆきなが] /(h) Maeda Yukinaga (1970.8.26-)/ -前田弘毅 [まえだひろたけ] /(h) Maeda Hirotake/ -前田晃伸 [まえだてるのぶ] /(h) Maeda Terunobu (1945.1.2-)/ -前田浩 [まえだひろし] /(h) Maeda Hiroshi/ -前田浩継 [まえだひろつぐ] /(h) Maeda Hirotsugu (1976.1.3-)/ -前田耕作 [まえだこうさく] /(h) Maeda Kousaku/ -前田耕司 [まえだこうじ] /(h) Maeda Kouji/ -前田耕陽 [まえだこうよう] /(h) Maeda Kouyou (1968.8.16-)/ -前田菜穂子 [まえだなおこ] /(h) Maeda Naoko/ -前田三条 [まえださんじょう] /(p) Maedasanjou/ -前田三善 [まえだみよし] /(h) Maeda Miyoshi/ -前田三夫 [まえだみつお] /(h) Maeda Mitsuo (1949.6.6-)/ -前田山 [まえだやま] /(s) Maedayama/ -前田山英五郎 [まえだやまえいごろう] /(h) Maedayama Eigorou, 39th sumo grand champion/ -前田四条 [まえだしじょう] /(p) Maedashijou/ -前田四条 [まえだよんじょう] /(p) Maedayonjou/ -前田四郎 [まえだしろう] /(h) Maeda Shirou (1917.2-)/ -前田次啓 [まえだつぐひろ] /(h) Maeda Tsuguhiro (1933.5-)/ -前田滋 [まえだしげる] /(h) Maeda Shigeru (1934.10-)/ -前田治 [まえだおさむ] /(h) Maeda Osamu (1965.9.5-)/ -前田七条 [まえだしちじょう] /(p) Maedashichijou/ -前田七条 [まえだななじょう] /(p) Maedananajou/ -前田写楽 [まえだしゃらく] /(h) Maeda Sharaku (1953.11.20-)/ -前田珠子 [まえだたまこ] /(h) Maeda Tamako/ -前田宗向 [まえだむねひさ] /(h) Maeda Munehisa/ -前田秀継 [まえだひでつぐ] /(h) Maeda Hidetsugu/ -前田秀継墓 [まえだひでつぐはか] /(p) Maeda Hidetsugu (grave)/ -前田秀樹 [まえだひでき] /(h) Maeda Hideki (1954.5.13-)/ -前田充浩 [まえだみつひろ] /(h) Maeda Mitsuhiro/ -前田十条 [まえだじゅうじょう] /(p) Maedajuujou/ -前田俊行 [まえだとしゆき] /(h) Maeda Toshiyuki/ -前田淳 [まえだじゅん] /(h) Maeda Jun (1966.3.16-)/ -前田順子 [まえだじゅんこ] /(h) Maeda Junko/ -前田勝 [まえだまさる] /(h) Maeda Masaru (1965.4.3-)/ -前田勝宏 [まえだかつひろ] /(h) Maeda Katsuhiro/ -前田勝弘 [まえだかつひろ] /(h) Maeda Katsuhiro/ -前田勝信 [まえだかつのぶ] /(h) Maeda Katsunobu (1946-)/ -前田勝太郎 [まえだかつたろう] /(h) Maeda Katsutarou/ -前田勝之助 [まえだかつのすけ] /(h) Maeda Katsunosuke (1931.2-)/ -前田昌宏 [まえだまさひろ] /(h) Maeda Masahiro/ -前田昌代 [まえだまさよ] /(h) Maeda Masayo (1969.7.18-)/ -前田昌徹 [まえだまさあきら] /(h) Maeda Masaakira/ -前田昌美 [まえだまさみ] /(h) Maeda Masami (1933.12.13-)/ -前田昌明 [まえだまさあき] /(h) Maeda Masaaki (1932.7.6-)/ -前田昭治郎 [まえだしょうじろう] /(h) Maeda Shoujirou/ -前田昭雄 [まえだあきお] /(h) Maeda Akio/ -前田章宏 [まえだあきひろ] /(h) Maeda Akihiro/ -前田章三 [まえだしょうぞう] /(h) Maeda Shouzou/ -前田上 [まえだかみ] /(p) Maedakami/ -前田織里奈 [まえだおりな] /(h) Maeda Orina (1984.10.4-)/ -前田伸 [まえだしん] /(h) Maeda Shin/ -前田伸治 [まえだしんじ] /(h) Maeda Shinji (1931.7-)/ -前田新 [まえだしん] /(p) Maedashin/ -前田新悟 [まえだしんご] /(h) Maeda Shingo/ -前田新造 [まえだしんぞう] /(h) Maeda Shinzou (1947.2.25-)/ -前田新町 [まえだしんまち] /(p) Maedashinmachi/ -前田新田 [まえだしんでん] /(p) Maedashinden/ -前田晋羅 [まえだふら] /(h) Maeda Fura/ -前田森林公園 [まえだしんりんこうえん] /(p) Maedashinrin Park/ -前田真宏 [まえだまさひろ] /(h) Maeda Masahiro (1963.3.14-)/ -前田真宏 [まえだまひろ] /(h) Maeda Mahiro/ -前田真理子 [まえだまりこ] /(h) Maeda Mariko (1980.11.8-)/ -前田仁 [まえだひとし] /(h) Maeda Hitoshi/ -前田正 [まえだただし] /(h) Maeda Tadashi (1946.12.7-)/ -前田正子 [まえだまさこ] /(h) Maeda Masako/ -前田正男 [まえだまさお] /(h) Maeda Masao (1913.7.10-)/ -前田盛 [まえだもり] /(s) Maedamori/ -前田製管工場 [まえだせいかんこうじょう] /(p) Maedaseikan Factory/ -前田西 [まえだにし] /(p) Maedanishi/ -前田西町 [まえだにしまち] /(p) Maedanishimachi/ -前田青邨 [まえだせいそん] /(h) Maeda Seison (1885.1.27-1977.10.27)/ -前田千亜紀 [まえだちあき] /(h) Maeda Chiaki (1970.3.17-)/ -前田千年 [まえだちとせ] /(h) Maeda Chitose/ -前田専学 [まえだせんがく] /(h) Maeda Sengaku (1931-)/ -前田川 [まいだがわ] /(u) Maidagawa/ -前田川 [まえだがわ] /(s) Maedagawa/ -前田川原 [まえだかわはら] /(p) Maedakawahara/ -前田川扇町 [まえだがわおおぎまち] /(p) Maedagawaoogimachi/ -前田川内 [まえだがわち] /(p) Maedagawachi/ -前田速夫 [まえだはやお] /(h) Maeda Hayao/ -前田多門 [まえだたもん] /(h) Maeda Tamon/ -前田袋 [まえたぶくろ] /(p) Maetabukuro/ -前田代 [まえたしろ] /(p) Maetashiro/ -前田大介 [まえだだいすけ] /(h) Maeda Daisuke/ -前田大池 [まえだおおいけ] /(p) Maedaooike/ -前田大輔 [まえだだいすけ] /(h) Maeda Daisuke (1979.9.14-)/ -前田大和 [まえだやまと] /(h) Maeda Yamato/ -前田沢 [まえたさわ] /(p) Maetasawa/ -前田沢 [まえたざわ] /(p) Maetazawa/ -前田達哉 [まえだたつや] /(h) Maeda Tatsuya/ -前田達也 [まえだたつや] /(h) Maeda Tatsuya (1958.8.22-)/ -前田谷 [まえたや] /(s) Maetaya/ -前田団地 [まえだだんち] /(p) Maedadanchi/ -前田知巳 [まえだともみ] /(h) Maeda Tomomi (1965-)/ -前田知洋 [まえだともひろ] /(h) Maeda Tomohiro (1965.11.10-)/ -前田智徳 [まえだとものり] /(h) Maeda Tomonori (1971.6-)/ -前田池 [まえだいけ] /(p) Maedaike/ -前田竹虎 [まえだたけとら] /(h) Maeda Taketora (1918.5.29-1997.11.30)/ -前田竹千代 [まえだたけちよ] /(h) Maeda Takechiyo (1952.12.23-)/ -前田中 [まえたなか] /(p) Maetanaka/ -前田中内 [まえだなかうち] /(p) Maedanakauchi/ -前田忠節 [まえだただとき] /(h) Maeda Tadatoki (1977.10.4-)/ -前田忠明 [まえだただあき] /(h) Maeda Tadaaki/ -前田忠明 [まえだちゅうめい] /(h) Maeda Chuumei (1941.5.15-)/ -前田町 [まえたまち] /(p) Maetamachi/ -前田町 [まえだちょう] /(p) Maedachou/ -前田町 [まえだまち] /(p) Maedamachi/ -前田津 [まえだつ] /(p) Maedatsu/ -前田哲 [まえだてつ] /(h) Maeda Tetsu/ -前田哲男 [まえだてつお] /(h) Maeda Tetsuo/ -前田島 [まえたじま] /(s) Maetajima/ -前田東 [まえだひがし] /(p) Maedahigashi/ -前田東町 [まえだひがしまち] /(p) Maedahigashimachi/ -前田峠 [まえだとうげ] /(p) Maedatouge/ -前田徳子 [まえだとくこ] /(h) Maeda Tokuko/ -前田内 [まえだうち] /(p) Maedauchi/ -前田内沢 [まえたないざわ] /(p) Maetanaizawa/ -前田南 [まえだみなみ] /(p) Maedaminami/ -前田南駅 [まえだみなみえき] /(st) Maedaminami Station/ -前田南町 [まえだみなみまち] /(p) Maedaminamimachi/ -前田二条 [まえだにじょう] /(p) Maedanijou/ -前田日明 [まえだあきら] /(h) Maeda Akira (1959.1.24-)/ -前田迫 [まえださこ] /(p) Maedasako/ -前田肇 [まえだはじむ] /(h) Maeda Hajimu/ -前田八条 [まえだはちじょう] /(p) Maedahachijou/ -前田美波里 [まえだびばり] /(h) Maeda Bibari (1948.8-)/ -前田敏男 [まえだとしお] /(h) Maeda Toshio (1908.1.1-1991.7.24)/ -前田富祺 [まえだとみよし] /(h) Maeda Tomiyoshi/ -前田武志 [まえだたけし] /(h) Maeda Takeshi (1937.10-)/ -前田武彦 [まえだたけひこ] /(h) Maeda Takehiko (1929-)/ -前田淵 [まえたぶち] /(p) Maetabuchi/ -前田米蔵 [まえだよねぞう] /(h) Maeda Yonezou (1882.2.17-1954.3.18)/ -前田勉 [まえだつとむ] /(h) Maeda Tsutomu/ -前田邦男 [まえだくにお] /(h) Maeda Kunio (1933.3.1-)/ -前田房之助 [まえだふさのすけ] /(h) Maeda Fusanosuke (1884.9.15-1965.2.18)/ -前田麻衣子 [まえだまいこ] /(h) Maeda Maiko (1975.9.21-)/ -前田又兵衛 [まえだまたべい] /(h) Maeda Matabei (1939.10-)/ -前田又兵衛 [まえだまたべえ] /(h) Maeda Matabee/ -前田面 [まえだめん] /(p) Maedamen/ -前田野 [まえたの] /(p) Maetano/ -前田野 [まえだや] /(p) Maedaya/ -前田野目 [まえたのめ] /(p) Maetanome/ -前田野目 [まえだのめ] /(p) Maedanome/ -前田野目川 [まえだのめがわ] /(u) Maedanomegawa/ -前田靖治 [まえだやすじ] /(h) Maeda Yasuji (1944.7-)/ -前田優香 [まえだゆうか] /(h) Maeda Yuuka (1985.1.25-)/ -前田有佳里 [まえだゆかり] /(h) Maeda Yukari (1979.10.16-)/ -前田有紀 [まえだゆき] /(h) Maeda Yuki (1979.8.28-)/ -前田由紀 [まえだゆき] /(h) Maeda Yuki (1985.10.12-)/ -前田祐司 [まえだゆうじ] /(h) Maeda Yuuji/ -前田雄吉 [まえだゆういち] /(h) Maeda Yuuichi (1960.1-)/ -前田雄吉 [まえだゆうきち] /(h) Maeda Yuukichi/ -前田夕暮 [まえだゆうぐれ] /(u) Maedayuugure/ -前田庸 [まえだひとし] /(h) Maeda Hitoshi (1931-)/ -前田用水路 [まえだようすいろ] /(p) Maedayousuiro/ -前田陽一 [まえだよういち] /(h) Maeda Youichi (1933.1.14-1998.5.3)/ -前田利家 [まえだとしいえ] /(h) Maeda Toshiie/ -前田利家 [まえだとしえ] /(h) Maeda Toshiie/ -前田利家陣跡 [まえだとしいえじんあと] /(p) Maedatoshiiejin'ato/ -前田利家墓 [まえだとしいえはか] /(p) Maeda Toshiie (grave)/ -前田利光 [まえだとしみつ] /(h) Maeda Toshimitsu/ -前田利常 [まえだとしつね] /(h) Maeda Toshitsune/ -前田利長 [まえだとしなが] /(h) Maeda Toshinaga/ -前田利長墓所 [まえだとしながぼしょ] /(p) Maedatoshinagabosho/ -前田利定 [まえだとしさだ] /(h) Maeda Toshisada (1874.12.10-1944.10.2)/ -前田利祐 [まえだとしやす] /(h) Maeda Toshiyasu/ -前田留菜 [まえだるな] /(h) Maeda Runa/ -前田隆慈 [まえだたかしげ] /(h) Maeda Takashige/ -前田遼一 [まえだりょういち] /(h) Maeda Ryouichi (1981.10.9-)/ -前田朗 [まえだあきら] /(h) Maeda Akira/ -前田六条 [まえだろくじょう] /(p) Maedarokujou/ -前田和三郎 [まえだわさぶろう] /(h) Maeda Wasaburou (1894.7.28-1979.8.17)/ -前田和美 [まえだかずみ] /(h) Maeda Kazumi/ -前田亘輝 [まえだのぶてる] /(h) Maeda Nobuteru (1965.4.23-)/ -前田專學 [まえだせんがく] /(h) Maeda Sengaku/ -前田惠學 [まえだえがく] /(h) Maeda Egaku/ -前渡西 [まえどにし] /(p) Maedonishi/ -前渡西町 [まえどにしまち] /(p) Maedonishimachi/ -前渡東 [まえどひがし] /(p) Maedohigashi/ -前渡東町 [まえどひがしまち] /(p) Maedohigashimachi/ -前渡北 [まえどきた] /(p) Maedokita/ -前渡北町 [まえどきたまち] /(p) Maedokitamachi/ -前登志夫 [まえとしお] /(h) Mae Toshio/ -前登野城 [まえとのしろ] /(s) Maetonoshiro/ -前土井 [まえどい] /(s) Maedoi/ -前土居 [まえどい] /(s) Maedoi/ -前土佐 [まえとさ] /(s) Maetosa/ -前土肥 [まえどひ] /(s) Maedohi/ -前刀 [さきと] /(s) Sakito/ -前刀 [さきとう] /(s) Sakitou/ -前刀 [さとき] /(u) Satoki/ -前刀 [まえがたな] /(s) Maegatana/ -前刀禎明 [さきとうよしあき] /(h) Sakitou Yoshiaki (1958-)/ -前塘 [まえとも] /(s) Maetomo/ -前島 [まいじま] /(u) Maijima/ -前島 [まえしま] /(p,s) Maeshima/ -前島 [まえじま] /(p,s) Maejima/ -前島橋 [まえしまばし] /(p) Maeshimabashi/ -前島橋 [まえじまばし] /(p) Maejimabashi/ -前島秀行 [まえじまひでゆき] /(h) Maejima Hideyuki (1941.6.27-2000.2.10)/ -前島秀章 [まえじまひであき] /(h) Maejima Hideaki/ -前島達男 [まえじまたつお] /(h) Maejima Tatsuo/ -前島町 [まえしまちょう] /(p) Maeshimachou/ -前島町 [まえじまちょう] /(p) Maejimachou/ -前島町 [まえじままち] /(p) Maejimamachi/ -前島埠頭 [まえじまふとう] /(p) Maejimafutou/ -前島密 [まえじまひそか] /(h) Maejima Hisoka (1835.2.4-1919.4.27)/ -前島陽 [まえじまあきら] /(h) Maejima Akira/ -前嶋 [まえしま] /(s) Maeshima/ -前嶋 [まえじま] /(p,s) Maejima/ -前東 [ぜんとう] /(s) Zentou/ -前東 [まえひがし] /(s) Maehigashi/ -前当 [まえとう] /(s) Maetou/ -前藤 [まえとう] /(s) Maetou/ -前頭 [まえがしら] /(s) Maegashira/ -前堂 [まえどう] /(s) Maedou/ -前洞 [まえぼら] /(p) Maebora/ -前道 [まえみち] /(s) Maemichi/ -前峠 [まえだお] /(s) Maedao/ -前峠 [まえとう] /(s) Maetou/ -前峠 [まえとうげ] /(s) Maetouge/ -前徳 [まえとく] /(s) Maetoku/ -前徳比嘉 [まえとくひが] /(s) Maetokuhiga/ -前徳野 [まえとくの] /(p) Maetokuno/ -前内 [まえうち] /(s) Maeuchi/ -前内原 [まえうちは] /(s) Maeuchiha/ -前内田 [まえうちだ] /(p) Maeuchida/ -前南 [まえみなみ] /(s) Maeminami/ -前二子古墳 [まえふたごこふん] /(p) Maefutago Tumulus/ -前日橋 [せんにちばし] /(p) Sennichibashi/ -前日光牧場 [まえにっこうぼくじょう] /(p) Maenikkoubokujou/ -前日向 [まえひなた] /(p) Maehinata/ -前乃光 [まえのひかり] /(s) Maenohikari/ -前乃山 [まえのやま] /(s) Maenoyama/ -前乃森 [まえのしん] /(s) Maenoshin/ -前乃雄 [まえのゆう] /(s) Maenoyuu/ -前乃臻 [まえのしん] /(s) Maenoshin/ -前之 [まえの] /(p) Maeno/ -前之園 [せんのえん] /(s) Sennoen/ -前之園 [まえのえん] /(s) Maenoen/ -前之園 [まえのその] /(s) Maenosono/ -前之園 [まえのぞの] /(s) Maenozono/ -前之原 [まえのはら] /(s) Maenohara/ -前之庄 [まえのしょう] /(p) Maenoshou/ -前之庄みどり丘 [まえのしょうみどりおか] /(p) Maenoshoumidorioka/ -前之町 [まえのちょう] /(p) Maenochou/ -前之内 [まえのうち] /(p) Maenouchi/ -前之尾 [まえのお] /(p) Maenoo/ -前之浜 [まえのはま] /(p,s) Maenohama/ -前之浜駅 [まえのはまえき] /(st) Maenohama Station/ -前之輪 [まえのわ] /(p) Maenowa/ -前之濱 [まえのはま] /(s) Maenohama/ -前埜 [まえの] /(s) Maeno/ -前納 [ぜんのう] /(s) Zennou/ -前納 [まえとう] /(s) Maetou/ -前納 [まえの] /(s) Maeno/ -前納 [まえのう] /(s) Maenou/ -前波 [ぜんなみ] /(p) Zennami/ -前波 [まえなみ] /(p,s) Maenami/ -前波 [まえば] /(p,s) Maeba/ -前波町 [まえなみちょう] /(p) Maenamichou/ -前波町 [まえばちょう] /(p) Maebachou/ -前馬 [まえうま] /(s) Maeuma/ -前馬 [まえば] /(s) Maeba/ -前背戸 [まえぜと] /(s) Maezeto/ -前柏原 [まえかしわばら] /(p) Maekashiwabara/ -前泊 [まえどまり] /(p,s) Maedomari/ -前泊 [まえはく] /(s) Maehaku/ -前泊港 [まえどまりこう] /(p) Maedomarikou/ -前白家 [まえばっけ] /(p) Maebakke/ -前白根山 [まえしらねさん] /(u) Maeshiranesan/ -前白根沢 [まえしらねさわ] /(p) Maeshiranesawa/ -前迫 [まえさこ] /(s) Maesako/ -前迫 [まえざこ] /(s) Maezako/ -前迫 [まえはく] /(s) Maehaku/ -前箱田 [まえはこだ] /(p) Maehakoda/ -前箱田町 [まえはこだまち] /(p) Maehakodamachi/ -前硲 [まえさこ] /(s) Maesako/ -前肇 [ぜんちょう] /(g) Zenchou/ -前畑 [まいはた] /(u) Maihata/ -前畑 [まえはた] /(p,s) Maehata/ -前畑 [まえばた] /(s) Maebata/ -前畑駅 [まえはたえき] /(st) Maehata Station/ -前畑秀子 [まえはたひでこ] /(h) Maehata Hideko (1914.5.20-1995.2.24)/ -前畑町 [まえはたちょう] /(p) Maehatachou/ -前畑町 [まえばたちょう] /(p) Maebatachou/ -前畠 [まえはた] /(s) Maehata/ -前畠 [まえはたけ] /(s) Maehatake/ -前畠 [まえばた] /(s) Maebata/ -前畠 [まえばたけ] /(s) Maebatake/ -前八兵衛岳 [まえはちべえだけ] /(u) Maehachibeedake/ -前鉢伏山 [まえはちぶせやま] /(u) Maehachibuseyama/ -前反 [まえそり] /(s) Maesori/ -前板 [まえいた] /(s) Maeita/ -前板木 [まいたぎ] /(p) Maitagi/ -前飯谷 [まえいいたに] /(p) Maeiitani/ -前飯島 [まえはしま] /(p) Maehashima/ -前肥田 [まえひだ] /(p) Maehida/ -前飛保 [まえひぼ] /(p) Maehibo/ -前飛保町 [まえひぼちょう] /(p) Maehibochou/ -前飛保町栄 [まえひぼちょうさかえ] /(p) Maehibochousakae/ -前飛保町河原 [まえひぼちょうかわはら] /(p) Maehibochoukawahara/ -前飛保町寺 [まえひぼちょうてら] /(p) Maehibochoutera/ -前飛保町寺前 [まえひぼちょうてらまえ] /(p) Maehibochouteramae/ -前飛保町寺町 [まえひぼちょうてらまち] /(p) Maehibochouteramachi/ -前飛保町西 [まえひぼちょうにし] /(p) Maehibochounishi/ -前飛保町西町 [まえひぼちょうにしまち] /(p) Maehibochounishimachi/ -前飛保町藤 [まえひぼちょうふじ] /(p) Maehibochoufuji/ -前飛保町藤町 [まえひぼちょうふじまち] /(p) Maehibochoufujimachi/ -前飛保町緑ケ丘 [まえひぼちょうみどりがおか] /(p) Maehibochoumidorigaoka/ -前飛竜 [まえひりゅう] /(p) Maehiryuu/ -前尾 [まえお] /(s) Maeo/ -前尾繁三郎 [まえおしげさぶろう] /(h) Maeo Shigesaburou (1905.12.10-1981.7.23)/ -前毘沙門 [まえびしゃもん] /(p) Maebishamon/ -前美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -前鼻 [まえはな] /(s) Maehana/ -前表 [まえひょう] /(p) Maehyou/ -前浜 [まえはま] /(p,s) Maehama/ -前浜駅 [まえはまえき] /(st) Maehama Station/ -前浜町 [まえはまちょう] /(p) Maehamachou/ -前浜町 [まえはままち] /(p) Maehamamachi/ -前浜通 [まえはまとおり] /(p) Maehamatoori/ -前浜門 [まえはまじょう] /(s) Maehamajou/ -前富 [まえとみ] /(s) Maetomi/ -前富里 [まえふさと] /(s) Maefusato/ -前富良野岳 [まえふらのだけ] /(u) Maefuranodake/ -前冨 [まえふ] /(s) Maefu/ -前冨里 [まえふさと] /(s) Maefusato/ -前布施 [まえふせ] /(p) Maefuse/ -前敷 [まえしき] /(s) Maeshiki/ -前武尊 [まえほたか] /(u) Maehotaka/ -前武田 [まえたけだ] /(s) Maetakeda/ -前武当 [まえたけとみ] /(s) Maetaketomi/ -前武當 [まえたけとみ] /(s) Maetaketomi/ -前部 [まえべ] /(s) Maebe/ -前部屋 [まえべや] /(s) Maebeya/ -前淵 [まえぶち] /(s) Maebuchi/ -前仏 [ぜんぶつ] /(s) Zenbutsu/ -前平 [まえひら] /(p,s) Maehira/ -前平井 [まえひらい] /(p) Maehirai/ -前平公園 [まえひらこうえん] /(p) Maehira Park/ -前平公園駅 [まえひらこうえんえき] /(st) Maehira Park Station/ -前平山 [まえひらやま] /(p) Maehirayama/ -前平山 [まえびらやま] /(p) Maebirayama/ -前平町 [まえひらちょう] /(p) Maehirachou/ -前並 [まえなみ] /(p,s) Maenami/ -前並町 [まえなみちょう] /(p) Maenamichou/ -前保 [まえやす] /(s) Maeyasu/ -前穂 [まえほ] /(f) Maeho/ -前穂高岳 [まえほたかだけ] /(u) Maehotakadake/ -前穂高沢 [まえほたかざわ] /(p) Maehotakazawa/ -前峰 [まえみね] /(s) Maemine/ -前峯 [まえみね] /(s) Maemine/ -前方 [まえかた] /(s) Maekata/ -前方郷 [まえがたごう] /(p) Maegatagou/ -前方限 [まえほうぎり] /(p) Maehougiri/ -前方後目 [まえがたうしろめ] /(p) Maegataushirome/ -前法内 [ぜんぽううち] /(p) Zenpouuchi/ -前坊 [まえのぼう] /(s) Maenobou/ -前坊 [まえぼう] /(s) Maebou/ -前防 [せんぽう] /(s) Senpou/ -前北 [まえきた] /(s) Maekita/ -前牧之原 [まえまきのはら] /(p) Maemakinohara/ -前堀 [まえほり] /(s) Maehori/ -前堀 [まえぼり] /(s) Maebori/ -前本 [さきもと] /(s) Sakimoto/ -前本 [まえもと] /(s) Maemoto/ -前本郷 [まえほんごう] /(p) Maehongou/ -前本郷 [まえもとごう] /(p) Maemotogou/ -前本村 [まえほむら] /(p) Maehomura/ -前亦 [まえた] /(s) Maeta/ -前末 [まえすえ] /(s) Maesue/ -前末宗 [まえすえむね] /(s) Maesuemune/ -前満 [まえみつ] /(s) Maemitsu/ -前満江 [まえみつえ] /(p) Maemitsue/ -前未 [さきみ] /(u) Sakimi/ -前牟田 [まえむた] /(p,s) Maemuta/ -前牟田西 [まえむたにし] /(p) Maemutanishi/ -前牟田東 [まえむたひがし] /(p) Maemutahigashi/ -前冥賀沢 [まえみょうがざわ] /(p) Maemyougazawa/ -前名 [まえな] /(s) Maena/ -前明神沢 [まえみょうじんさわ] /(p) Maemyoujinsawa/ -前明石 [まえあかし] /(p) Maeakashi/ -前明石橋 [まえあかしばし] /(p) Maeakashibashi/ -前明力 [まいみょうりき] /(s) Maimyouriki/ -前茂 [まえも] /(s) Maemo/ -前茂良 [まえもら] /(u) Maemora/ -前毛猛山 [まえけもうやま] /(u) Maekemouyama/ -前網 [まえあみ] /(p) Maeami/ -前木 [まえき] /(s) Maeki/ -前木 [まえぎ] /(p) Maegi/ -前木場 [まえこば] /(s) Maekoba/ -前目 [まえめ] /(p) Maeme/ -前目国内岳 [まえめくんないだけ] /(p) Maemekunnaidake/ -前杢 [まえもく] /(s) Maemoku/ -前門 [まえかど] /(s) Maekado/ -前門岳 [ぜんもんだけ] /(u) Zenmondake/ -前門戸 [まえもんど] /(s) Maemondo/ -前門沢 [まえかどさわ] /(p) Maekadosawa/ -前野 [まえの] /(p,s) Maeno/ -前野外新田 [まえのそとしんでん] /(p) Maenosotoshinden/ -前野重雄 [まえのしげお] /(h) Maeno Shigeo (1953.2-)/ -前野宿 [まえのしゅく] /(p) Maenoshuku/ -前野拓道 [まえのひろみち] /(h) Maeno Hiromichi/ -前野町 [まえのちょう] /(p) Maenochou/ -前野町高島 [まえのちょうたかしま] /(p) Maenochoutakashima/ -前野町新田 [まえのちょうしんでん] /(p) Maenochoushinden/ -前野町新田北 [まえのちょうしんでんきた] /(p) Maenochoushindenkita/ -前野町西 [まえのちょうにし] /(p) Maenochounishi/ -前野町東 [まえのちょうひがし] /(p) Maenochouhigashi/ -前野町南 [まえのちょうみなみ] /(p) Maenochouminami/ -前野定弘 [まえのさだひろ] /(h) Maeno Sadahiro (1941-)/ -前野徹 [まえのとおる] /(h) Maeno Tooru (1926.1.9-)/ -前野曜子 [まえのようこ] /(h) Maeno Youko (1948.1.25-)/ -前野良沢 [まえのりょうたく] /(h) Maeno Ryoutaku/ -前野蕘 [まえのまさる] /(h) Maeno Masaru (1932-)/ -前弥六 [まえやろく] /(p) Maeyaroku/ -前矢 [まえや] /(s) Maeya/ -前柳 [まえやなぎ] /(s) Maeyanagi/ -前柳沢 [まえやなぎさわ] /(p) Maeyanagisawa/ -前薮 [まえやぶ] /(s) Maeyabu/ -前友 [まえとも] /(s) Maetomo/ -前耀 [ぜんよう] /(g) Zen'you/ -前葉 [まえば] /(s) Maeba/ -前利 [まえとし] /(s) Maetoshi/ -前里 [まえさと] /(s) Maesato/ -前里 [まえざと] /(p,s) Maezato/ -前里町 [まえざとちょう] /(p) Maezatochou/ -前里添 [まえさとそえ] /(p) Maesatosoe/ -前里添 [まえざとぞえ] /(p) Maezatozoe/ -前陸路 [まえりくろ] /(s) Maerikuro/ -前立社壇 [まえだてしゃだん] /(p) Maedateshadan/ -前良 [まえりょう] /(s) Maeryou/ -前良橋 [まいらばし] /(p) Mairabashi/ -前良川 [まいらがわ] /(p) Mairagawa/ -前領家 [まえりょうけ] /(p) Maeryouke/ -前林 [まえばやし] /(p,s) Maebayashi/ -前林町 [まえばやしちょう] /(p) Maebayashichou/ -前励 [ぜんれい] /(g) Zenrei/ -前浪 [まえなみ] /(p,s) Maenami/ -前浪 [まえば] /(s) Maeba/ -前浪町 [まえなみちょう] /(p) Maenamichou/ -前和田 [まえわだ] /(s) Maewada/ -前脇 [まえわき] /(s) Maewaki/ -前佛 [ぜんぶつ] /(s) Zenbutsu/ -前佛 [まえぶつ] /(s) Maebutsu/ -前甸 [まえだ] /(s) Maeda/ -前囿 [まえぞの] /(s) Maezono/ -前國 [まえくに] /(s) Maekuni/ -前垰 [まえとう] /(s) Maetou/ -前塲 [まえば] /(s) Maeba/ -前岑 [まえみね] /(s) Maemine/ -前嶌 [まえしま] /(s) Maeshima/ -前嵜 [まえざき] /(s) Maezaki/ -前嶽 [まえだけ] /(u) Maedake/ -前廣 [まえひろ] /(s) Maehiro/ -前條 [まえじょう] /(p) Maejou/ -前渕 [まえぶち] /(s) Maebuchi/ -前澁 [まえしぶ] /(s) Maeshibu/ -前澤 [まえさわ] /(s) Maesawa/ -前澤 [まえざわ] /(s) Maezawa/ -前澤 [まやざわ] /(s) Mayazawa/ -前澤範 [まえざわのり] /(h) Maezawa Nori (1942.12.22-)/ -前濱 [まえはま] /(s) Maehama/ -前燿 [さきてる] /(g) Sakiteru/ -前當 [まえとう] /(s) Maetou/ -前籔 [まえやぶ] /(s) Maeyabu/ -前萢 [まえやち] /(p) Maeyachi/ -前萢川 [まえやちがわ] /(p) Maeyachigawa/ -前藪 [まえやぶ] /(s) Maeyabu/ -前藏 [まえくら] /(s) Maekura/ -前誡 [ぜんかい] /(g) Zenkai/ -善 [ぜん] /(s,g) Zen/ -善 [ぜんじ] /(u) Zenji/ -善 [ぜんよう] /(g) Zen'you/ -善 [ただし] /(u) Tadashi/ -善 [よし] /(g) Yoshi/ -善 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -善 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -善の研究 [ぜんのけんきゅう] /(u) A Study of Good (philosophical treatise by Nishida Kitarou, 1911)/ -善ケ島 [ぜんがしま] /(p) Zengashima/ -善ヶ島 [ぜんがしま] /(p) Zengashima/ -善阿弥 [ぜんあみ] /(u) Zen'ami/ -善阿弥 [ぜんなみ] /(p) Zennami/ -善愛 [ぜんあい] /(g) Zen'ai/ -善愛 [そんえ] /(g) Son'e/ -善旭 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -善安 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -善庵 [ぜんあん] /(g) Zen'an/ -善意 [よしい] /(u) Yoshii/ -善為 [よしため] /(g) Yoshitame/ -善井 [ぜんい] /(s) Zen'i/ -善井 [よしい] /(s) Yoshii/ -善一 [ぜんいち] /(g) Zen'ichi/ -善一 [よしいち] /(g) Yoshiichi/ -善一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -善一良 [ぜんいちりょう] /(g) Zen'ichiryou/ -善一朗 [ぜんいちろう] /(m) Zen'ichirou/ -善一郎 [ぜんいちろう] /(m) Zen'ichirou/ -善一郎 [よしいちろう] /(m) Yoshiichirou/ -善壱 [ぜんいち] /(u) Zen'ichi/ -善壱朗 [ぜんいちろう] /(m) Zen'ichirou/ -善壱郎 [ぜんいちろう] /(m) Zen'ichirou/ -善逸 [よしいつ] /(u) Yoshiitsu/ -善允 [ぜんや] /(u) Zen'ya/ -善允 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -善胤 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -善胤 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -善院 [ぜんいん] /(p) Zen'in/ -善院越 [ぜいごえ] /(u) Zeigoe/ -善右 [ぜんう] /(g) Zen'u/ -善右ェ門新田 [ぜんうえもんしんでん] /(p) Zen'uemonshinden/ -善右ヱ門 [ぜんえもん] /(g) Zen'emon (Zenwemon)/ -善右衛門 [ぜんうえもん] /(g) Zen'uemon/ -善右衛門 [ぜんえもん] /(g) Zen'emon/ -善右衛門新田 [ぜんうえもんしんでん] /(p) Zen'uemonshinden/ -善右衛門沢川 [ぜんうえもんさわがわ] /(p) Zen'uemonsawagawa/ -善羽 [よはね] /(f) Yohane/ -善映 [ぜんえい] /(g) Zen'ei/ -善栄 [ぜんえい] /(g) Zen'ei/ -善栄 [よしえ] /(f) Yoshie/ -善永 [ぜんえい] /(u) Zen'ei/ -善永 [ぜんなが] /(s) Zennaga/ -善永 [よしなが] /(s,g) Yoshinaga/ -善瑛 [ぜんえい] /(u) Zen'ei/ -善瑛 [そんよん] /(u) Son'yon/ -善英 [ぜんえい] /(g) Zen'ei/ -善英 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -善衛 [ぜんえ] /(g) Zen'e/ -善衛 [ぜんえい] /(g) Zen'ei/ -善衛 [よしえ] /(g) Yoshie/ -善衛 [よしえい] /(u) Yoshiei/ -善衛 [よしもり] /(u) Yoshimori/ -善詠 [ぜんえい] /(u) Zen'ei/ -善鋭 [ぜんえい] /(u) Zen'ei/ -善益 [よします] /(g) Yoshimasu/ -善悦 [ぜんえつ] /(g) Zen'etsu/ -善悦 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -善円 [ぜんえん] /(g) Zen'en/ -善縁 [ぜんえん] /(u) Zen'en/ -善於 [よしお] /(u) Yoshio/ -善央 [よしお] /(u) Yoshio/ -善央 [よしおう] /(g) Yoshiou/ -善応 [ぜんおう] /(g) Zen'ou/ -善応 [ぜんのう] /(g) Zennou/ -善応寺 [ぜんおうじ] /(p) Zen'ouji/ -善応寺山 [ぜんのうじさん] /(p) Zennoujisan/ -善王寺 [ぜんのうじ] /(p) Zennouji/ -善岡 [よしおか] /(s) Yoshioka/ -善下 [ぜんした] /(p) Zenshita/ -善加 [ぜんか] /(s) Zenka/ -善家 [ぜんいえ] /(s) Zen'ie/ -善家 [ぜんけ] /(s) Zenke/ -善家 [よしいえ] /(s) Yoshiie/ -善家 [よしや] /(s) Yoshiya/ -善家一郎 [ぜんけいちろう] /(h) Zenke Ichirou/ -善家尚史 [ぜんけなおふみ] /(h) Zenke Naofumi/ -善雅 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -善介 [ぜんすけ] /(g) Zensuke/ -善海 [ぜんうみ] /(s) Zen'umi/ -善海 [ぜんかい] /(g) Zenkai/ -善海 [よしうみ] /(s) Yoshiumi/ -善海 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -善絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -善楽 [ぜんらく] /(u) Zenraku/ -善活 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -善寛 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -善丸 [ぜんまる] /(s) Zenmaru/ -善丸 [よしまる] /(s,g) Yoshimaru/ -善願 [ぜんがん] /(p) Zengan/ -善願橋 [ぜんがんばし] /(p) Zenganbashi/ -善喜 [ぜんき] /(g) Zenki/ -善喜 [よしき] /(g) Yoshiki/ -善喜 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -善基 [ぜんき] /(g) Zenki/ -善基 [そんき] /(u) Sonki/ -善基 [よしもと] /(g) Yoshimoto/ -善希 [よしき] /(f) Yoshiki/ -善揮 [よしき] /(u) Yoshiki/ -善毅 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -善紀 [ぜんき] /(u) Zenki/ -善紀 [よしき] /(u) Yoshiki/ -善紀 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -善規 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -善記 [ぜんき] /(g) Zenki/ -善貴 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -善貴世 [よしきよ] /(g) Yoshikiyo/ -善輝 [よしき] /(g) Yoshiki/ -善輝 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -善亀 [ぜんがめ] /(p) Zengame/ -善義 [ぜんぎ] /(g) Zengi/ -善吉 [ぜんきち] /(g) Zenkichi/ -善吉 [よしきち] /(u) Yoshikichi/ -善吉川 [ぜんきちがわ] /(p) Zenkichigawa/ -善吉谷 [ぜんきちだに] /(p) Zenkichidani/ -善吉溜池 [ぜんきちためいけ] /(p) Zenkichitameike/ -善吉郎 [ぜんきちろう] /(m) Zenkichirou/ -善久 [ぜんきゅう] /(g) Zenkyuu/ -善久 [ぜんく] /(p) Zenku/ -善久 [ぜんじ] /(u) Zenji/ -善久 [ぜんひさ] /(s) Zenhisa/ -善久 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -善久 [よしひさ] /(s,g) Yoshihisa/ -善久寺 [ぜんきゅうじ] /(p) Zenkyuuji/ -善久郎 [ぜんくろう] /(u) Zenkurou/ -善弓 [よしゆみ] /(s) Yoshiyumi/ -善匡 [ぜんきょう] /(g) Zenkyou/ -善匡 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -善教 [ぜんきょう] /(s,g) Zenkyou/ -善教 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -善教寺原 [ぜんきょうじばら] /(p) Zenkyoujibara/ -善興 [ぜんこう] /(g) Zenkou/ -善興寺 [ぜんこうじ] /(p) Zenkouji/ -善郷 [よしさと] /(u) Yoshisato/ -善郷内 [ぜんごううち] /(p) Zengouuchi/ -善暁 [ぜんぎょう] /(g) Zengyou/ -善暁 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -善金 [よしかね] /(s) Yoshikane/ -善九郎 [ぜんくろう] /(m) Zenkurou/ -善矩 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -善兄 [ぜんけい] /(u) Zenkei/ -善兄 [よしえ] /(u) Yoshie/ -善啓 [ぜんけい] /(u) Zenkei/ -善啓 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -善恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -善慶寺 [ぜんけいじ] /(p) Zenkeiji/ -善敬 [ぜんけい] /(g) Zenkei/ -善敬 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -善桂寺 [ぜんけいじ] /(p) Zenkeiji/ -善桂寺町 [ぜんけいじまち] /(p) Zenkeijimachi/ -善経 [よしつね] /(u) Yoshitsune/ -善継 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -善健 [よしたつ] /(u) Yoshitatsu/ -善兼 [よしかね] /(u) Yoshikane/ -善憲 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -善見 [ぜんみ] /(s) Zenmi/ -善見 [よしみ] /(f,s) Yoshimi/ -善謙 [よしかね] /(g) Yoshikane/ -善賢 [ぜんけん] /(g) Zenken/ -善顕 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -善元 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -善原 [ぜんはら] /(s) Zenhara/ -善原 [よしはら] /(s) Yoshihara/ -善源寺 [ぜんげんじ] /(p) Zengenji/ -善源寺町 [ぜんげんじちょう] /(p) Zengenjichou/ -善己 [よしき] /(g) Yoshiki/ -善己 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -善五左衛門 [ぜんござえもん] /(m) Zengozaemon/ -善五郎 [ぜんごろう] /(m) Zengorou/ -善五郎 [よしごろう] /(m) Yoshigorou/ -善吾 [ぜんご] /(g) Zengo/ -善悟 [ぜんご] /(u) Zengo/ -善悟 [よしさと] /(g) Yoshisato/ -善梧 [ぜんご] /(g) Zengo/ -善光 [ぜんこう] /(p,s,g) Zenkou/ -善光 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -善光寺 [ぜんこうじ] /(p,s) Zenkouji/ -善光寺駅 [ぜんこうじえき] /(st) Zenkouji Station/ -善光寺下 [ぜんこうじした] /(u) Zenkoujishita/ -善光寺下駅 [ぜんこうじしたえき] /(st) Zenkoujishita Station/ -善光寺山 [ぜんこうじやま] /(u) Zenkoujiyama/ -善光寺跡 [ぜんこうじあと] /(p) Zenkoujiato/ -善光寺川 [ぜんこうじがわ] /(p) Zenkoujigawa/ -善光寺村受 [ぜんこうじむらうけ] /(p) Zenkoujimurauke/ -善光寺町 [ぜんこうじまち] /(p) Zenkoujimachi/ -善光寺平 [ぜんこうじだいら] /(p) Zenkoujidaira/ -善公 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -善功 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -善厚 [ぜんこう] /(u) Zenkou/ -善厚 [よしあつ] /(u) Yoshiatsu/ -善好 [ぜんこう] /(u) Zenkou/ -善孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -善宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -善幸 [ぜんこう] /(s,g) Zenkou/ -善幸 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -善広 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -善康 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -善弘 [ぜんこう] /(g) Zenkou/ -善弘 [よしひろ] /(s,m) Yoshihiro/ -善晃 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -善江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -善浩 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -善行 [ぜんぎょう] /(p,s) Zengyou/ -善行 [ぜんこう] /(s,g) Zenkou/ -善行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -善行駅 [ぜんぎょうえき] /(st) Zengyou Station/ -善行坂 [ぜんぎょうざか] /(p) Zengyouzaka/ -善行団地 [ぜんぎょうだんち] /(p) Zengyoudanchi/ -善貢 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -善香 [よしか] /(f) Yoshika/ -善高 [ぜんこう] /(u) Zenkou/ -善高 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -善剛 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -善克 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -善国 [よしくに] /(s,g) Yoshikuni/ -善国寺 [ぜんこくじ] /(u) Zenkokuji/ -善根 [ぜごん] /(p) Zegon/ -善根 [ぜんね] /(s) Zenne/ -善根 [よしね] /(s) Yoshine/ -善根寺 [ぜんこんじ] /(p) Zenkonji/ -善根寺町 [ぜんこんじちょう] /(p) Zenkonjichou/ -善佐 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -善左 [ぜんさ] /(g) Zensa/ -善左衛門 [ぜんざえもん] /(m) Zenzaemon/ -善座 [ぜんざ] /(s) Zenza/ -善最 [よしも] /(s) Yoshimo/ -善哉 [ぜんざい] /(s) Zenzai/ -善哉 [ぜんや] /(g) Zen'ya/ -善哉 [よしちか] /(u) Yoshichika/ -善哉 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -善哉 [よしや] /(g) Yoshiya/ -善哉庵永機 [ぜんざいあんえいき] /(u) Zenzaian'eiki/ -善才 [ぜんさい] /(s) Zensai/ -善斎 [ぜんさい] /(s) Zensai/ -善際 [ぜんぎわ] /(p) Zengiwa/ -善財 [ぜんざい] /(s) Zenzai/ -善咲 [よしえ] /(u) Yoshie/ -善崎 [ぜんさき] /(s) Zensaki/ -善崎 [よしさき] /(s) Yoshisaki/ -善作 [ぜんさく] /(g) Zensaku/ -善作 [よしさく] /(u) Yoshisaku/ -善策 [ぜんさく] /(g) Zensaku/ -善三 [せんぞう] /(g) Senzou/ -善三 [ぜんぞう] /(g) Zenzou/ -善三 [よしぞう] /(u) Yoshizou/ -善三 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -善三次 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -善三朗 [ぜんさぶろう] /(m) Zensaburou/ -善三朗 [ぜんざぶろう] /(m) Zenzaburou/ -善三郎 [ぜんさぶろう] /(m) Zensaburou/ -善三郎 [ぜんざぶろう] /(m) Zenzaburou/ -善三郎 [よしさぶろう] /(m) Yoshisaburou/ -善参郎 [ぜんざぶろう] /(m) Zenzaburou/ -善山 [よしやま] /(s) Yoshiyama/ -善司 [ぜんし] /(g) Zenshi/ -善司 [ぜんじ] /(g) Zenji/ -善司 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -善司 [よしもり] /(g) Yoshimori/ -善司ノ森山 [ぜんじのもりやま] /(u) Zenjinomoriyama/ -善司朗 [ぜんしろう] /(u) Zenshirou/ -善司郎 [ぜんしろう] /(u) Zenshirou/ -善史 [ぜんし] /(g) Zenshi/ -善史 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -善史朗 [ぜんしろう] /(u) Zenshirou/ -善史郎 [ぜんしろう] /(u) Zenshirou/ -善嗣 [ぜんし] /(u) Zenshi/ -善嗣 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -善四朗 [ぜんしろう] /(u) Zenshirou/ -善四郎 [ぜんしろう] /(m) Zenshirou/ -善四郎 [よししろう] /(m) Yoshishirou/ -善士朗 [ぜんしろう] /(u) Zenshirou/ -善士郎 [ぜんしろう] /(u) Zenshirou/ -善子 [ぜんこ] /(f) Zenko/ -善子 [ぜんし] /(u) Zenshi/ -善子 [まさこ] /(f) Masako/ -善子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -善子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -善市 [ぜんいち] /(g) Zen'ichi/ -善市 [よしいち] /(u) Yoshiichi/ -善市朗 [ぜんいちろう] /(m) Zen'ichirou/ -善市郎 [ぜんいちろう] /(m) Zen'ichirou/ -善師野 [ぜんじの] /(p) Zenjino/ -善師野駅 [ぜんじのえき] /(st) Zenjino Station/ -善師野台 [ぜんじのだい] /(p) Zenjinodai/ -善志 [ぜんし] /(s) Zenshi/ -善志 [ぜんじ] /(u) Zenji/ -善志 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -善志紀 [よしき] /(u) Yoshiki/ -善志朗 [ぜんしろう] /(u) Zenshirou/ -善志郎 [ぜんしろう] /(u) Zenshirou/ -善枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -善止 [ぜんじ] /(g) Zenji/ -善至 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -善視 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -善時 [よしとき] /(u) Yoshitoki/ -善次 [ぜんじ] /(g) Zenji/ -善次 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -善次 [よしつぎ] /(u) Yoshitsugi/ -善次 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -善次郎 [ぜんじろう] /(m) Zenjirou/ -善次郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -善治 [ぜんじ] /(s,g) Zenji/ -善治 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -善治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -善治ヶ谷 [ぜんじがやと] /(p) Zenjigayato/ -善治郎 [ぜんじろう] /(m) Zenjirou/ -善治郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -善爾 [ぜんじ] /(g) Zenji/ -善爾 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -善式 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -善七 [ぜんしち] /(g) Zenshichi/ -善七郎 [ぜんしちろう] /(m) Zenshichirou/ -善実 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -善赦 [ぜんじろう] /(m) Zenjirou/ -善主 [よしぬし] /(u) Yoshinushi/ -善守 [よしもり] /(g) Yoshimori/ -善朱庵 [ぜんしゅあん] /(p) Zenshuan/ -善珠 [ぜんじゅ] /(u) Zenju/ -善珠 [よしたま] /(g) Yoshitama/ -善種 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -善寿 [ぜんじゅ] /(g) Zenju/ -善寿 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -善寿 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -善樹 [ぜんじゅ] /(g) Zenju/ -善樹 [よしき] /(g) Yoshiki/ -善樹 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -善宗 [よしむね] /(u) Yoshimune/ -善宗寺 [ぜんしゅうじ] /(u) Zenshuuji/ -善秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -善秋 [ぜんしゅう] /(g) Zenshuu/ -善秋 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -善住 [ぜんじゅう] /(s) Zenjuu/ -善住寺名 [ぜんじゅうじみょう] /(p) Zenjuujimyou/ -善充 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -善充 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -善十 [ぜんじゅう] /(g) Zenjuu/ -善十郎 [ぜんじゅうろう] /(m) Zenjuurou/ -善重 [ぜんしげ] /(s) Zenshige/ -善重 [ぜんじゅう] /(g) Zenjuu/ -善重 [よしえ] /(f) Yoshie/ -善重 [よししげ] /(s,g) Yoshishige/ -善重寺 [よししげでら] /(p) Yoshishigedera/ -善重郎 [ぜんじゅうろう] /(m) Zenjuurou/ -善俊 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -善春 [ぜんしゅん] /(g) Zenshun/ -善春 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -善純 [よしずみ] /(g) Yoshizumi/ -善順 [ぜんじゅん] /(g) Zenjun/ -善緒 [よしお] /(f) Yoshio/ -善助 [ぜんすけ] /(g) Zensuke/ -善助新田 [ぜんすけしんでん] /(p) Zensukeshinden/ -善叙 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -善勝 [ぜんしょう] /(s) Zenshou/ -善勝 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -善勝 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -善勝寺 [ぜんしょうじ] /(p) Zenshouji/ -善将 [ぜんすけ] /(u) Zensuke/ -善将 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -善尚 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -善尚 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -善彰 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -善昌 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -善昭 [ぜんしょう] /(g) Zenshou/ -善昭 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -善昭 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -善晶 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -善松 [ぜんまつ] /(g) Zenmatsu/ -善松 [よしまつ] /(u) Yoshimatsu/ -善照 [ぜんしょう] /(g) Zenshou/ -善照 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -善照寺 [ぜんしょうじ] /(u) Zenshouji/ -善祥寺 [ぜんしょうじ] /(u) Zenshouji/ -善章 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -善上 [ぜんうえ] /(s) Zen'ue/ -善上 [よしうえ] /(s) Yoshiue/ -善丈 [よしたけ] /(s) Yoshitake/ -善丈 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -善丞 [ぜんすけ] /(u) Zensuke/ -善城 [ぜんぎ] /(p) Zengi/ -善城 [ぜんじょう] /(g) Zenjou/ -善城垣内 [せんぎかいと] /(p) Sengikaito/ -善場 [ぜんば] /(s) Zenba/ -善常 [ぜんつね] /(g) Zentsune/ -善譲 [よしのり] /(m) Yoshinori/ -善伸 [ぜんしん] /(u) Zenshin/ -善伸 [ぜんや] /(u) Zen'ya/ -善伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -善信 [ぜんしん] /(s) Zenshin/ -善信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -善心 [よしなか] /(g) Yoshinaka/ -善真美 [よしまみ] /(f) Yoshimami/ -善神沼 [ぜんじんぬま] /(p) Zenjinnuma/ -善神池 [ぜんじんいけ] /(u) Zenjin'ike/ -善臣 [よしおみ] /(u) Yoshiomi/ -善臣 [よしとみ] /(u) Yoshitomi/ -善親 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -善進 [ぜんしん] /(p) Zenshin/ -善進町 [ぜんしんちょう] /(p) Zenshinchou/ -善進本 [ぜんしんほん] /(p) Zenshinhon/ -善進本町 [ぜんしんほんまち] /(p) Zenshinhonmachi/ -善人 [よしと] /(g) Yoshito/ -善人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -善仁 [ぜんじ] /(g) Zenji/ -善仁 [たるひと] /(g) Taruhito/ -善仁 [よしと] /(g) Yoshito/ -善仁 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -善水 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -善水 [よしみず] /(u) Yoshimizu/ -善水寺 [ぜんすいじ] /(p) Zensuiji/ -善瑞 [よしずみ] /(g) Yoshizumi/ -善崇 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -善嵩 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -善澄 [よしすみ] /(s) Yoshisumi/ -善性寺 [ぜんしょうじ] /(p) Zenshouji/ -善成 [よししげ] /(g) Yoshishige/ -善成 [よしなり] /(s,g) Yoshinari/ -善政 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -善晴 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -善正 [ぜんしょう] /(s,g) Zenshou/ -善正 [よしただ] /(u) Yoshitada/ -善正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -善正町 [ぜんしょうちょう] /(p) Zenshouchou/ -善清 [よしきよ] /(g) Yoshikiyo/ -善生 [ぜんお] /(g) Zen'o/ -善生 [ぜんしょう] /(s) Zenshou/ -善生 [ぜんせい] /(g) Zensei/ -善生 [よしお] /(m) Yoshio/ -善生 [よしき] /(g) Yoshiki/ -善盛 [ぜんせい] /(g) Zensei/ -善盛 [よしもり] /(g,p) Yoshimori/ -善聖 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -善静 [ぜんじょう] /(g) Zenjou/ -善斉 [ぜんさい] /(s) Zensai/ -善積 [よしずみ] /(s,g) Yoshizumi/ -善積 [よしづみ] /(p,s) Yoshidzumi/ -善雪 [ぜんせつ] /(u) Zensetsu/ -善宣 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -善宣 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -善川 [ぜんかわ] /(s) Zenkawa/ -善川 [よしかわ] /(s) Yoshikawa/ -善前 [ぜんまえ] /(p) Zenmae/ -善倉 [ぜんくら] /(s) Zenkura/ -善倉 [よしくら] /(s) Yoshikura/ -善相原 [ぜんそうはら] /(s) Zensouhara/ -善蔵 [ぜんぞう] /(g) Zenzou/ -善蔵新田 [ぜんぞうしんでん] /(p) Zenzoushinden/ -善蔵川 [ぜんぞうがわ] /(p) Zenzougawa/ -善蔵塚古墳 [ぜんぞうづかこふん] /(p) Zenzouduka Tumulus/ -善蔵堤 [ぜんぞうつつみ] /(p) Zenzoutsutsumi/ -善蔵敷 [ぜんぞうしき] /(p) Zenzoushiki/ -善造 [ぜんぞう] /(g) Zenzou/ -善造 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -善則 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -善続 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -善村 [ぜんむら] /(s) Zenmura/ -善村 [よしむら] /(s) Yoshimura/ -善多 [ぜんた] /(g) Zenta/ -善多 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -善多朗 [ぜんたろう] /(m) Zentarou/ -善多郎 [ぜんたろう] /(m) Zentarou/ -善太 [ぜんた] /(g) Zenta/ -善太 [ぜんだ] /(g) Zenda/ -善太 [よした] /(u) Yoshita/ -善太新田 [ぜんたしんでん] /(p) Zentashinden/ -善太川 [ぜんたがわ] /(p) Zentagawa/ -善太朗 [ぜんたろう] /(m) Zentarou/ -善太郎 [ぜんたろう] /(m) Zentarou/ -善太郎 [よしたろう] /(m) Yoshitarou/ -善太郎鼻 [ぜんたろうばな] /(p) Zentaroubana/ -善泰 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -善代 [みよ] /(f) Miyo/ -善代 [よしよ] /(u) Yoshiyo/ -善大 [よしお] /(g) Yoshio/ -善大 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -善沢 [よしざわ] /(u) Yoshizawa/ -善達 [よしたつ] /(g) Yoshitatsu/ -善谷 [ぜんだに] /(p) Zendani/ -善谷 [ぜんや] /(s) Zen'ya/ -善谷町 [ぜんだにちょう] /(p) Zendanichou/ -善端 [ぜんぱた] /(s) Zenpata/ -善男 [よしお] /(m) Yoshio/ -善知 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -善知子 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -善知鳥 [うとう] /(s) Utou/ -善知鳥トンネル [うとおトンネル] /(p) Utoo tunnel/ -善知鳥蓋 [うとうぶた] /(p) Utoubuta/ -善知鳥坂 [うとうざか] /(p) Utouzaka/ -善知鳥崎 [うとうまい] /(p) Utoumai/ -善知鳥山 [うとうやま] /(p) Utouyama/ -善知鳥神社 [うとうじんじゃ] /(p) Utou Shrine/ -善知鳥川 [うとうがわ] /(p) Utougawa/ -善知鳥沢 [うとうさわ] /(p) Utousawa/ -善知鳥沢 [うとうざわ] /(p) Utouzawa/ -善知鳥峠 [うとうとうげ] /(u) Utoutouge/ -善知島崎 [うとうまい] /(u) Utoumai/ -善地 [ぜんじ] /(p) Zenji/ -善地 [ぜんち] /(p) Zenchi/ -善智 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -善竹 [ぜんたけ] /(s) Zentake/ -善竹 [ぜんちく] /(s) Zenchiku/ -善竹 [よしたけ] /(s) Yoshitake/ -善中 [ぜんなか] /(s) Zennaka/ -善中 [よしなか] /(s) Yoshinaka/ -善忠 [ぜんちゅう] /(g) Zenchuu/ -善忠 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -善丁防 [ぜんちょうぼう] /(p) Zenchoubou/ -善徴 [ぜんちょう] /(g) Zenchou/ -善暢 [よしお] /(u) Yoshio/ -善長 [ぜんなが] /(s) Zennaga/ -善長 [よしなが] /(s,g) Yoshinaga/ -善長寺 [ぜんちょうじ] /(p) Zenchouji/ -善長寺町 [ぜんちょうじちょう] /(p) Zenchoujichou/ -善直 [よしただ] /(u) Yoshitada/ -善直 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -善津 [ぜんつ] /(g) Zentsu/ -善津 [そんじん] /(g) Sonjin/ -善通 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -善通 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -善通寺 [ぜんつうじ] /(p,s) Zentsuuji/ -善通寺駅 [ぜんつうじえき] /(st) Zentsuuji Station/ -善通寺市 [ぜんつうじし] /(p) Zentsuuji (city)/ -善通寺町 [ぜんつうじちょう] /(p) Zentsuujichou/ -善塚 [ぜんつか] /(s) Zentsuka/ -善塚 [よしつか] /(s) Yoshitsuka/ -善塚岩 [ぜんづかいわ] /(p) Zendukaiwa/ -善辻 [ぜんつじ] /(s) Zentsuji/ -善定 [ぜんじょ] /(p) Zenjo/ -善定 [よしさだ] /(g) Yoshisada/ -善弟 [よしつぎ] /(u) Yoshitsugi/ -善禎 [よしさだ] /(g) Yoshisada/ -善典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -善展 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -善田 [きだ] /(s) Kida/ -善田 [ぜんた] /(s) Zenta/ -善田 [ぜんだ] /(p,s) Zenda/ -善田 [よしだ] /(p) Yoshida/ -善田紫紺 [ぜんだしこん] /(h) Zenda Shikon/ -善田川 [ぜんだがわ] /(p) Zendagawa/ -善登 [ぜんと] /(g) Zento/ -善登 [よしと] /(g) Yoshito/ -善塔 [ぜんとう] /(s) Zentou/ -善塔 [よしとう] /(s) Yoshitou/ -善当 [ぜんとう] /(s) Zentou/ -善藤 [ぜんふじ] /(s) Zenfuji/ -善藤 [よしふじ] /(s) Yoshifuji/ -善堂 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -善導 [ぜんどう] /(g) Zendou/ -善導寺 [ぜんどうじ] /(p) Zendouji/ -善導寺駅 [ぜんどうじえき] /(st) Zendouji Station/ -善導寺町島 [ぜんどうじまちしま] /(p) Zendoujimachishima/ -善導寺町飯田 [ぜんどうじまちいいだ] /(p) Zendoujimachiiida/ -善導寺町木塚 [ぜんどうじまちきづか] /(p) Zendoujimachikidzuka/ -善導寺町与田 [ぜんどうじまちよだ] /(p) Zendoujimachiyoda/ -善道 [ぜんどう] /(s) Zendou/ -善道 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -善道 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -善道寺 [ぜんどうじ] /(p) Zendouji/ -善道寺町 [ぜんどうじまち] /(p) Zendoujimachi/ -善道町 [ぜんどうちょう] /(p) Zendouchou/ -善徳 [ぜんとく] /(p,s,g) Zentoku/ -善徳 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -善徳寺 [ぜんとくじ] /(u) Zentokuji/ -善徳西 [ぜんとくにし] /(p) Zentokunishi/ -善徳東 [ぜんとくひがし] /(p) Zentokuhigashi/ -善篤寺 [ぜんとくじ] /(u) Zentokuji/ -善敦 [よしあつ] /(u) Yoshiatsu/ -善奈 [ぜな] /(f) Zena/ -善奈 [よしな] /(f) Yoshina/ -善那 [ぜんな] /(s) Zenna/ -善内 [ぜんない] /(p) Zennai/ -善縄 [よしただ] /(u) Yoshitada/ -善南 [ぜんなん] /(p) Zennan/ -善南町 [ぜんなんちょう] /(p) Zennanchou/ -善二 [ぜんじ] /(g) Zenji/ -善二 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -善二朗 [ぜんじろう] /(m) Zenjirou/ -善二郎 [ぜんじろう] /(m) Zenjirou/ -善二郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -善入 [ぜんにゅう] /(s) Zennyuu/ -善入 [ぜんにゆう] /(s) Zenniyuu/ -善入山 [せんにゅうやま] /(u) Sennyuuyama/ -善入寺 [ぜんにゅうじ] /(p) Zennyuuji/ -善如 [ぜんにょ] /(s) Zennyo/ -善如寺 [ぜんにょうじ] /(s) Zennyouji/ -善如寺 [ぜんにょじ] /(s) Zennyoji/ -善如寺 [ぜんみょうじ] /(s) Zenmyouji/ -善任 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -善念寺 [ぜんねんじ] /(p) Zennenji/ -善乃 [よしの] /(u) Yoshino/ -善之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -善之介 [ぜんのすけ] /(m) Zennosuke/ -善之介 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -善之助 [ぜんのすけ] /(m) Zennosuke/ -善之助 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -善之丞 [ぜんのじょう] /(g) Zennojou/ -善之丞 [ぜんのすけ] /(m) Zennosuke/ -善之進 [ぜんのしん] /(g) Zennoshin/ -善之甫 [ぜんのすけ] /(m) Zennosuke/ -善之輔 [ぜんのすけ] /(m) Zennosuke/ -善之木 [ぜんのき] /(p) Zennoki/ -善之佑 [ぜんのすけ] /(m) Zennosuke/ -善之祐 [ぜんのすけ] /(m) Zennosuke/ -善之亮 [ぜんのすけ] /(m) Zennosuke/ -善納 [ぜんのう] /(s) Zennou/ -善能寺 [ぜんのうじ] /(p,s) Zennouji/ -善波 [ぜんば] /(p,s) Zenba/ -善波川 [せんばがわ] /(p) Senbagawa/ -善培 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -善伯 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -善博 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -善八 [ぜんはち] /(g) Zenhachi/ -善八 [ぜんぱち] /(g) Zenpachi/ -善八郎 [ぜんはちろう] /(m) Zenhachirou/ -善八郎 [ぜんぱちろう] /(m) Zenpachirou/ -善八郎 [よしはちろう] /(m) Yoshihachirou/ -善繁 [よししげ] /(g) Yoshishige/ -善範 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -善比古 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -善尾 [ぜんお] /(s) Zen'o/ -善尾 [よしお] /(s) Yoshio/ -善美 [ぜんび] /(u) Zenbi/ -善美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -善彦 [ぜんひこ] /(m) Zenhiko/ -善彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -善苗 [ぜんみょう] /(g) Zenmyou/ -善敏 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -善夫 [ぜんぶ] /(p) Zenbu/ -善夫 [ぜんぷ] /(g) Zenpu/ -善夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -善富 [よしとみ] /(u) Yoshitomi/ -善武 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -善部 [ぜんぶ] /(p) Zenbu/ -善部 [ぜんべ] /(s) Zenbe/ -善部 [よしべ] /(s) Yoshibe/ -善部町 [ぜんぶちょう] /(p) Zenbuchou/ -善福 [ぜんふく] /(s) Zenfuku/ -善福 [ぜんぷく] /(s,g) Zenpuku/ -善福院 [ぜんふくいん] /(p) Zenfukuin/ -善福寺 [ぜんぷくじ] /(p) Zenpukuji/ -善福寺のイチョウ [ぜんぷくじのイチョウ] /(p) Zenpukujinoichou/ -善福寺川 [ぜんぷくじがわ] /(p) Zenpukujigawa/ -善福寺池 [ぜんぷくじいけ] /(p) Zenpukujiike/ -善文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -善文 [よしぶみ] /(g) Yoshibumi/ -善兵 [ぜんべい] /(g) Zenbei/ -善兵衛 [ぜんべい] /(g) Zenbei/ -善兵衛 [ぜんべえ] /(g) Zenbee/ -善兵衛 [ぜんべえい] /(g) Zenbeei/ -善兵衛沢 [ぜんべえさわ] /(p) Zenbeesawa/ -善兵衛碑 [ぜんべえのひ] /(p) Zenbeenohi/ -善平 [きへい] /(g) Kihei/ -善平 [ぜんだいら] /(s) Zendaira/ -善平 [ぜんへい] /(u) Zenhei/ -善平 [ぜんべい] /(u) Zenbei/ -善平 [ぜんぺい] /(g) Zenpei/ -善平 [よしひら] /(s,g) Yoshihira/ -善並 [よしなみ] /(s) Yoshinami/ -善保 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -善保子 [よほこ] /(f) Yohoko/ -善甫 [ぜんぽ] /(s) Zenpo/ -善輔 [ぜんすけ] /(g) Zensuke/ -善穂 [よしほ] /(g) Yoshiho/ -善包 [ぜんぽう] /(g) Zenpou/ -善報寺島 [ぜんぼうじじま] /(p) Zenboujijima/ -善宝 [ぜんぽう] /(s) Zenpou/ -善宝寺 [ぜんぽうじ] /(p) Zenpouji/ -善宝池 [ぜんぽういけ] /(p) Zenpouike/ -善峰 [よしみね] /(s) Yoshimine/ -善峰寺 [ぜんほうじ] /(u) Zenhouji/ -善峰川 [よしみねがわ] /(p) Yoshiminegawa/ -善方 [ぜんぽう] /(s) Zenpou/ -善方 [ちさと] /(f) Chisato/ -善方 [よしかた] /(s) Yoshikata/ -善法 [ぜんぼう] /(p) Zenbou/ -善法 [ぜんぽう] /(p) Zenpou/ -善法院庭園 [ぜんぽういんていえん] /(p) Zenpouinteien/ -善法寺 [ぜんほうじ] /(u) Zenhouji/ -善法寺 [ぜんぽうじ] /(p) Zenpouji/ -善法寺岩 [ぜんぽうじいわ] /(u) Zenpoujiiwa/ -善法寺町 [ぜんぽうじちょう] /(p) Zenpoujichou/ -善萌希 [よもき] /(f) Yomoki/ -善豊 [たるかた] /(g) Tarukata/ -善邦 [ゆしくに] /(u) Yushikuni/ -善邦 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -善坊 [よしぼう] /(s) Yoshibou/ -善坊師峠 [ぜんぼうじとうげ] /(p) Zenboujitouge/ -善坊谷 [ぜんぼうだに] /(p) Zenboudani/ -善防山 [ぜんぼうやま] /(p) Zenbouyama/ -善防池 [ぜんぼういけ] /(p) Zenbouike/ -善北 [ぜんほく] /(p) Zenhoku/ -善北町 [ぜんほくちょう] /(p) Zenhokuchou/ -善睦 [よしむつ] /(u) Yoshimutsu/ -善本 [ぜんもと] /(s) Zenmoto/ -善本 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -善麿 [ぜんまろ] /(g) Zenmaro/ -善麿 [よしまろ] /(g) Yoshimaro/ -善万 [ぜんまん] /(s) Zenman/ -善巳 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -善務 [ぜんむ] /(g) Zenmu/ -善名 [ぜんな] /(p,s) Zenna/ -善名寺 [ぜんめいじ] /(p) Zenmeiji/ -善明 [ぜんみょう] /(s) Zenmyou/ -善明 [ぜんみよう] /(u) Zenmiyou/ -善明 [ぜんめい] /(g) Zenmei/ -善明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -善明 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -善明院 [ぜんみょおいん] /(p) Zenmyooin/ -善明寺 [ぜんみょうじ] /(p) Zenmyouji/ -善明町 [ぜんみょうちょう] /(p) Zenmyouchou/ -善明町 [ぜんめいまち] /(p) Zenmeimachi/ -善茂 [よししげ] /(g) Yoshishige/ -善茂砂 [ぜんもさ] /(s) Zenmosa/ -善茂作 [ぜんもさく] /(s) Zenmosaku/ -善猛 [ぜんもう] /(g) Zenmou/ -善猛 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -善木 [ぜんき] /(s) Zenki/ -善門 [よしかど] /(u) Yoshikado/ -善也 [ぜんや] /(g) Zen'ya/ -善也 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -善也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -善冶 [ぜんじ] /(s) Zenji/ -善冶 [ぜんや] /(u) Zen'ya/ -善耶 [ぜんや] /(u) Zen'ya/ -善野 [ぜんの] /(s) Zenno/ -善弥 [ぜんや] /(g) Zen'ya/ -善弥太 [よしやた] /(g) Yoshiyata/ -善矢 [ぜんや] /(u) Zen'ya/ -善靖 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -善佑 [ぜんすけ] /(u) Zensuke/ -善勇 [ぜんゆう] /(g) Zen'yuu/ -善勇 [よしいさ] /(u) Yoshiisa/ -善友 [ぜんゆう] /(g) Zen'yuu/ -善友 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -善由 [ぜんゆ] /(g) Zen'yu/ -善祐 [ぜんすけ] /(u) Zensuke/ -善祐 [ぜんゆう] /(g) Zen'yuu/ -善祐 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -善裕 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -善雄 [ぜんお] /(g) Zen'o/ -善雄 [ぜんゆう] /(g) Zen'yuu/ -善雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -善雄寺 [ぜんゆうじ] /(u) Zen'yuuji/ -善誉 [よしたけ] /(s) Yoshitake/ -善洋 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -善用 [ぜんよう] /(s) Zen'you/ -善用庵 [ぜんようあん] /(p) Zenyouan/ -善葉 [よしは] /(f) Yoshiha/ -善陽 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -善養司 [ぜんようし] /(s) Zen'youshi/ -善養寺 [ぜんじょうじ] /(s) Zenjouji/ -善養寺 [ぜんようじ] /(s) Zen'youji/ -善養寺幸子 [ぜんようじさちこ] /(h) Zen'youji Sachiko/ -善養密寺 [ぜんようみつじ] /(u) Zen'youmitsuji/ -善来 [よしき] /(g) Yoshiki/ -善雷 [ぜんらい] /(g) Zenrai/ -善利 [せり] /(s) Seri/ -善利 [ぜんり] /(s,g) Zenri/ -善利 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -善利 [よしかが] /(u) Yoshikaga/ -善利 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -善理 [せり] /(s) Seri/ -善理 [ぜんり] /(u) Zenri/ -善里 [よしさと] /(s) Yoshisato/ -善里永 [よりえ] /(f) Yorie/ -善律 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -善立 [ぜんりゅう] /(g) Zenryuu/ -善立 [よしたつ] /(u) Yoshitatsu/ -善立寺 [ぜんりつじ] /(p) Zenritsuji/ -善隆 [ぜんりゅう] /(g) Zenryuu/ -善隆 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -善竜寺 [ぜんりゅうじ] /(u) Zenryuuji/ -善龍 [ぜんりゅう] /(g) Zenryuu/ -善龍寺 [ぜんりゅうじ] /(u) Zenryuuji/ -善亮 [ぜんすけ] /(g) Zensuke/ -善亮 [ぜんりょう] /(g) Zenryou/ -善亮 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -善良 [さら] /(f) Sara/ -善良 [よしなが] /(g) Yoshinaga/ -善林 [ぜんばやし] /(s) Zenbayashi/ -善林寺 [ぜんりんじ] /(u) Zenrinji/ -善隣会本部 [ぜんりんかいほんぶ] /(p) Zenrinkaihonbu/ -善麗 [ぜんれい] /(f) Zenrei/ -善連 [よしつら] /(s) Yoshitsura/ -善朗 [ぜんろう] /(m) Zenrou/ -善朗 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -善朗 [よしお] /(m) Yoshio/ -善朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -善朗 [よしろお] /(g) Yoshiroo/ -善浪 [ぜんなみ] /(s) Zennami/ -善浪 [よしなみ] /(s) Yoshinami/ -善郎 [ぜんろう] /(m) Zenrou/ -善郎 [よしお] /(m) Yoshio/ -善郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -善郎 [よしろお] /(g) Yoshiroo/ -善六 [ぜんろく] /(g) Zenroku/ -善六沢 [ぜんろくざわ] /(p) Zenrokuzawa/ -善六池 [ぜんろくいけ] /(u) Zenrokuike/ -善和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -善和 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -善和 [よしわ] /(p) Yoshiwa/ -善和園 [ぜんわえん] /(p) Zenwaen/ -善和川 [よしわがわ] /(p) Yoshiwagawa/ -善和牧場 [よしわぼくじょう] /(p) Yoshiwabokujou/ -善和養鶏場 [よしわようけいじょう] /(p) Yoshiwayoukeijou/ -善亘 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -善俔 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -善國 [よしくに] /(s) Yoshikuni/ -善寳 [ぜんぽう] /(s) Zenpou/ -善廣 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -善應 [ぜんおう] /(u) Zen'ou/ -善應寺 [ぜんおうじ] /(p) Zen'ouji/ -善煕 [そんひ] /(g) Sonhi/ -善煕 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -善當 [ぜんとう] /(s) Zentou/ -善皓 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -善藏 [ぜんぞう] /(g) Zenzou/ -善躾 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -善鄰 [ぜんりん] /(g) Zenrin/ -善韶 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -善鸞 [ぜんらん] /(u) Zenran/ -漸 [すすむ] /(g) Susumu/ -漸 [ぜん] /(g) Zen/ -漸々 [ようよう] /(p) Youyou/ -漸々沢 [ようようさわ] /(p) Youyousawa/ -漸井 [ささい] /(s) Sasai/ -漸田 [ようだ] /(s) Youda/ -漸之進 [ぜんのしん] /(g) Zennoshin/ -然 [しかり] /(f) Shikari/ -然 [ぜん] /(u) Zen/ -然 [もゆ] /(f) Moyu/ -然 [らん] /(f) Ran/ -然々子 [ぜんぜんし] /(g) Zenzenshi/ -然ケ岳 [つかりがだけ] /(u) Tsukarigadake/ -然ヶ岳 [つかりがだけ] /(u) Tsukarigadake/ -然一 [のりかず] /(u) Norikazu/ -然央 [ねお] /(f) Neo/ -然権 [ぜんけん] /(g) Zenken/ -然見川 [しかりみがわ] /(p) Shikarimigawa/ -然山 [しかりやま] /(p) Shikariyama/ -然子 [ぜんこ] /(f) Zenko/ -然自 [ぜんじ] /(g) Zenji/ -然女 [もとこ] /(f) Motoko/ -然奈 [もえな] /(f) Moena/ -然奈 [れな] /(f) Rena/ -然内川 [しかるんないがわ] /(p) Shikarunnaigawa/ -然二郎 [ぜんじろう] /(g) Zenjirou/ -然彦 [しかひこ] /(m) Shikahiko/ -然別 [しかりべつ] /(p) Shikaribetsu/ -然別駅 [しかりべつえき] /(st) Shikaribetsu Station/ -然別峡管野 [しかりべつきょうかんの] /(p) Shikaribetsukyoukanno/ -然別橋 [しかりべつばし] /(p) Shikaribetsubashi/ -然別湖 [しかりべつこ] /(p) Shikaribetsuko/ -然別湖畔 [しかりべつこはん] /(p) Shikaribetsukohan/ -然別湖畔温泉 [しかりべつこはんおんせん] /(p) Shikaribetsukohan'onsen/ -然別山 [しかりべつやま] /(u) Shikaribetsuyama/ -然別川 [しかりべつがわ] /(u) Shikaribetsugawa/ -然別川橋 [しかりべつかわはし] /(p) Shikaribetsukawahashi/ -然藏 [ぜんぞう] /(u) Zenzou/ -全 [あきら] /(g) Akira/ -全 [じゃん] /(u) Jan/ -全 [じょん] /(s) Jon/ -全 [せ] /(s) Se/ -全 [ぜん] /(s) Zen/ -全 [ぜんじ] /(u) Zenji/ -全 [たもつ] /(g) Tamotsu/ -全 [ちえん] /(s) Chien/ -全 [ちょん] /(s) Chon/ -全 [ちよん] /(s) Chiyon/ -全 [まさ] /(f) Masa/ -全 [まったく] /(s) Mattaku/ -全 [まとし] /(m) Matoshi/ -全一 [ぜんいち] /(g) Zen'ichi/ -全一朗 [ぜんいちろう] /(m) Zen'ichirou/ -全一郎 [ぜんいちろう] /(m) Zen'ichirou/ -全壱 [ぜんいち] /(u) Zen'ichi/ -全壱朗 [ぜんいちろう] /(m) Zen'ichirou/ -全壱郎 [ぜんいちろう] /(m) Zen'ichirou/ -全允 [ぜんや] /(u) Zen'ya/ -全映 [ぜんえい] /(u) Zen'ei/ -全栄 [ぜんえい] /(g) Zen'ei/ -全瑛 [ぜんえい] /(u) Zen'ei/ -全英 [ぜんえい] /(u) Zen'ei/ -全衛 [ぜんえい] /(u) Zen'ei/ -全詠 [ぜんえい] /(u) Zen'ei/ -全鋭 [ぜんえい] /(u) Zen'ei/ -全央 [まさお] /(u) Masao/ -全屋 [ぜんや] /(s) Zen'ya/ -全介 [ぜんすけ] /(u) Zensuke/ -全快娘 [ぜんかいむすめ] /(s) Zenkaimusume/ -全楽 [ぜんらく] /(u) Zenraku/ -全寛 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -全間 [またま] /(p) Matama/ -全基煥 [ぜんきかん] /(u) Zenkikan/ -全機 [まさき] /(g) Masaki/ -全紀 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -全紀 [まさのり] /(u) Masanori/ -全起 [まさき] /(u) Masaki/ -全輝 [ぜんき] /(g) Zenki/ -全宜 [ぜんぎ] /(g) Zengi/ -全吉 [ぜんきち] /(g) Zenkichi/ -全吉郎 [ぜんきちろう] /(m) Zenkichirou/ -全久 [ぜんじ] /(u) Zenji/ -全亨 [ぜんりょう] /(g) Zenryou/ -全教 [ぜんきょう] /(g) Zenkyou/ -全隈 [またぐま] /(p) Mataguma/ -全隈町 [またぐまちょう] /(p) Matagumachou/ -全啓 [ぜんけい] /(u) Zenkei/ -全恵 [あきえ] /(f) Akie/ -全慶 [ぜんけい] /(g) Zenkei/ -全敬煥 [ぜんけいかん] /(u) Zenkeikan/ -全軽自協 [ぜんけいじきょう] /(o) Japan Mini Vehicles Association/ -全原 [ぜんはら] /(s) Zenhara/ -全五 [ぜんご] /(g) Zengo/ -全吾 [ぜんご] /(u) Zengo/ -全交 [ぜんこう] /(u) Zenkou/ -全光 [ぜんこう] /(u) Zenkou/ -全功 [ぜんこう] /(g) Zenkou/ -全好 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -全孝 [ぜんこう] /(g) Zenkou/ -全孝 [まさたか] /(g) Masataka/ -全孝 [まさのり] /(g) Masanori/ -全宏 [ぜんこう] /(g) Zenkou/ -全宏 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -全宏 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -全幸 [ぜんこう] /(g) Zenkou/ -全康 [ぜんこう] /(g) Zenkou/ -全康 [まさやす] /(g) Masayasu/ -全弘 [ぜんこう] /(g) Zenkou/ -全弘 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -全弘 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -全浩 [ぜんこう] /(u) Zenkou/ -全行 [ぜんこう] /(u) Zenkou/ -全克 [まさかつ] /(u) Masakatsu/ -全国ズーパーマーケット協会 [ぜんこくズーパーマーケットきょうかい] /(o) National Association of Supermarkets/ -全国一般市役所労働組合 [ぜんこくいっぱんしやくしょろうどうくみあい] /(o) National Union of General and Municipal Workers/ -全国運送協会 [ぜんこくうんそうきょうかい] /(o) National Road Hauliers Federation/ -全国応用冷蔵技師協会 [ぜんこくおうようれいぞうぎしきょうかい] /(o) National Association of Practical Refrigerating Engineers/ -全国仮設安全事業共同組合 [ぜんこくかせつあんぜんじぎょうきょうどうくみあい] /(o) Alliance Cooperation of Construction Equipment & Scaffolding for Safety/ACCESS/ -全国楽器協会 [ぜんこくがっききょうかい] /(o) Japan Musical Instruments Association/ -全国共和党婦人連盟 [ぜんこくきょうわとうふじんれんめい] /(o) National Federation of Republican Women/ -全国銀行労働組合 [ぜんこくぎんこうろうどうくみあい] /(o) National Union of Bank Employees/ -全国経営管理開発協会 [ぜんこくけいえいかんりかいはつきょうかい] /(o) National Institute of Management Development/ -全国経営協会 [ぜんこくけいえいきょうかい] /(o) National Management Association/ -全国計画協会 [ぜんこくけいかくきょうかい] /(o) National Planning Association/ -全国軽自動車協会連合会 [ぜんこくけいじどうしゃきょうかいれんごうかい] /(o) Japan Mini Vehicles Association/ -全国原価会計士協会 [ぜんこくげんかかいけいしきょうかい] /(o) National Association of Cost Accountants/ -全国語学教育学会 [ぜんこくごがくきょういくがっかい] /(o) Japan Association for Language Teaching/JALT/ -全国高等学校体育連盟 [ぜんこくこうとうがっこうたいいくれんめい] /(o) All Japan High School Athletic Federation/ -全国高齢市民同盟 [ぜんこくこうれいしみんどうめい] /(o) National Alliance of Senior Citizens/ -全国高齢住宅産業協会 [ぜんこくこうれいじゅうたくさんぎょうきょうかい] /(o) National Association of Senior Living Industries/ -全国合同諮問会議 [ぜんこくごうどうしもんかいぎ] /(o) National Joint Advisory Council/ -全国穀物飼料取引業者協会 [ぜんこくこくもつしりょうとりひきぎょうしゃきょうかい] /(o) National Association of Grain and Feed Dealers/ -全国市民平等団体連盟 [ぜんこくしみんびょうどうだんたいれんめい] /(o) National Union of Societies for Equal Citizenship/ -全国事務管理協会 [ぜんこくじむかんりきょうかい] /(o) National Office Management Association/ -全国社会福祉協議会 [ぜんこくしゃかいふくしきょうぎかい] /(o) Japanese Council of Social Welfare/ -全国社会保険大学校 [ぜんこくしゃかいほけんだいがっこう] /(o) National Academy of Social Insurance/ -全国出版協会 [ぜんこくしゅっぱんきょうかい] /(o) All Japan Magazine and Book Publisher's and Editor's Association/AJPEA/ -全国小売信用協会 [ぜんこくこうりしんようきょうかい] /(o) National Retail Credit Association/ -全国信用管理協会 [ぜんこくしんようかんりきょうかい] /(o) National Association of Credit Management/ -全国信用金庫協会 [ぜんこくしんようきんこきょうかい] /(o) National Association of Shinkin Banks/ -全国信用組合中央協会 [ぜんこくしんようくみあいちゅうおうきょうかい] /(o) Community Bank Shinyo Kumiai/ -全国信連協会 [ぜんこくしんれんきょうかい] /(o) National Association of Prefectural Credit Federation of Agricultural Cooperatives/ -全国人事部長協会 [ぜんこくじんじぶちょうきょうかい] /(o) National Association of Personnel Directors/ -全国図書連盟 [ぜんこくとしょれんめい] /(o) National Book League/ -全国世論調査会社 [ぜんこくせろんちょうさかいしゃ] /(o) National Opinion Polls/ -全国生命保険業者協会 [ぜんこくせいめいほけんぎょうしゃきょうかい] /(o) National Association of Life Underwriters/ -全国税務協会 [ぜんこくぜいむきょうかい] /(o) National Tax Association/ -全国退職教員協会 [ぜんこくたいしょくきょういんきょうかい] /(o) National Retired Teachers Association/ -全国大学実務教育協会 [ぜんこくだいがくじつむきょういくきょうかい] /(p) Japan Association of Colleges for Business Education/ -全国地方銀行協会 [ぜんこくちほうぎんこうきょうかい] /(o) Regional Banks Association of Japan/ -全国鉄鋼問屋組合 [ぜんこくてっこうとんやくみあい] /(o) Japan Iron & Steel Wholesalers Association/ -全国点字協会 [ぜんこくてんじきょうかい] /(o) National Braille Association/ -全国電機製造業者協会 [ぜんこくでんきせいぞうぎょうしゃきょうかい] /(o) National Electrical Manufacturers Association/NEMA/ -全国塗料連盟 [ぜんこくとりょうれんめい] /(o) National Paint Federation/ -全国都市同盟 [ぜんこくとしどうめい] /(o) National Urban League/ -全国動物実験反対協会 [ぜんこくどうぶつじっけんはんたいきょうかい] /(o) National Anti-Vivisection Society/ -全国独立企業連盟 [ぜんこくどくりつきぎょうれんめい] /(o) National Federation of Independent Business/ -全国豚肉協会 [ぜんこくぶたにくきょうかい] /(o) Pork Board/National Pork Board/ -全国乳がん連合 [ぜんこくにゅうがんれんごう] /(o) National Breast Cancer Coalition/NBCC/ -全国農業協同組合連合会 [ぜんこくのうぎょうきょうどうくみあいれんごうかい] /(o) National Federation of Agricultural Co-operative Associations/ -全国農民組合 [ぜんこくのうみんくみあい] /(o) National Farmers Union/NFU/ -全国農民団体 [ぜんこくのうみんだんたい] /(o) National Farmers' Organization/ -全国病院団体連合 [ぜんこくびょういんだんたいれんごう] /(o) Japanese Federation of Hospital Associations/ -全国不動産業者協会 [ぜんこくふどうさんぎょうしゃきょうかい] /(o) National Association of Real Estate Boards/ -全国弁護士協会 [ぜんこくべんごしきょうかい] /(o) National Bar Association/ -全国防火協会 [ぜんこくぼうかきょうかい] /(o) National Fire Protection Association/ -全国郵便配達員連合 [ぜんこくゆうびんはいたついんれんごう] /(o) National Association of Letter Carriers/ -全国履物製造業者協会 [ぜんこくはきものせいぞうぎょうしゃきょうかい] /(o) National Footwear Manufacturers' Association/ -全国労働連盟 [ぜんこくろうどうれんめい] /(o) Confederation nationale du travail/ -全国和菓子協会 [ぜんこくわがしきょうかい] /(o) Japan Wagashi Association/ -全斎 [ぜんさい] /(g) Zensai/ -全作 [ぜんさく] /(g) Zensaku/ -全三 [ぜんぞう] /(u) Zenzou/ -全三朗 [ぜんさぶろう] /(m) Zensaburou/ -全三朗 [ぜんざぶろう] /(m) Zenzaburou/ -全三郎 [ぜんさぶろう] /(m) Zensaburou/ -全三郎 [ぜんざぶろう] /(m) Zenzaburou/ -全司 [ぜんじ] /(g) Zenji/ -全司 [まさじ] /(g) Masaji/ -全史 [ぜんし] /(u) Zenshi/ -全史 [まさし] /(u) Masashi/ -全嗣 [ぜんし] /(u) Zenshi/ -全子 [あきこ] /(f) Akiko/ -全子 [せんこ] /(f) Senko/ -全子 [ぜんし] /(u) Zenshi/ -全子 [まさこ] /(f) Masako/ -全市 [ぜんいち] /(u) Zen'ichi/ -全市朗 [ぜんいちろう] /(m) Zen'ichirou/ -全市郎 [ぜんいちろう] /(m) Zen'ichirou/ -全志 [ぜんし] /(u) Zenshi/ -全志 [まさし] /(u) Masashi/ -全枝 [まさえ] /(f) Masae/ -全次郎 [ぜんじろう] /(m) Zenjirou/ -全治 [ぜんじ] /(g) Zenji/ -全治 [まさはる] /(u) Masaharu/ -全治郎 [ぜんじろう] /(m) Zenjirou/ -全爾 [ぜんじ] /(u) Zenji/ -全七 [ぜんしち] /(g) Zenshichi/ -全実 [まさみ] /(f) Masami/ -全赦 [ぜんじろう] /(m) Zenjirou/ -全樹 [まさき] /(u) Masaki/ -全宗 [ぜんそう] /(u) Zensou/ -全秋 [ぜんしゅう] /(g) Zenshuu/ -全俊 [ぜんしゅん] /(g) Zenshun/ -全俊 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -全助 [ぜんすけ] /(u) Zensuke/ -全勝 [まさかつ] /(u) Masakatsu/ -全昌 [ぜんしょう] /(g) Zenshou/ -全焼院 [ぜんしょういん] /(p) Zenshouin/ -全丞 [ぜんすけ] /(u) Zensuke/ -全伸 [ぜんや] /(u) Zen'ya/ -全信 [ぜんしん] /(g) Zenshin/ -全信 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -全進 [まさのぶ] /(g) Masanobu/ -全人 [ぜんじん] /(g) Zenjin/ -全人 [ぜんと] /(g) Zento/ -全人 [まこと] /(u) Makoto/ -全人 [まさと] /(g) Masato/ -全人 [まさひと] /(g) Masahito/ -全世 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -全成 [ぜんじょう] /(u) Zenjou/ -全成 [ぜんせい] /(u) Zensei/ -全成 [またなり] /(u) Matanari/ -全生 [ぜんしょう] /(u) Zenshou/ -全生 [ぜんせい] /(u) Zensei/ -全生 [まさお] /(g) Masao/ -全節 [ぜんせつ] /(g) Zensetsu/ -全先 [まっさき] /(s) Massaki/ -全先 [まつさき] /(s) Matsusaki/ -全宣 [ぜんせん] /(g) Zensen/ -全宣 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -全川 [ぜんかわ] /(s) Zenkawa/ -全蔵 [ぜんぞう] /(g) Zenzou/ -全造 [ぜんぞう] /(u) Zenzou/ -全多朗 [ぜんたろう] /(m) Zentarou/ -全多郎 [ぜんたろう] /(m) Zentarou/ -全太朗 [ぜんたろう] /(m) Zentarou/ -全太郎 [ぜんたろう] /(m) Zentarou/ -全泰 [ぜんたい] /(g) Zentai/ -全代 [たけよ] /(f) Takeyo/ -全代 [まさよ] /(f) Masayo/ -全男 [まさお] /(g) Masao/ -全畜連研修牧場 [ぜんちくれんけんしゅうぼくじょう] /(p) Zenchikurenkenshuubokujou/ -全忠 [ぜんちゅう] /(g) Zenchuu/ -全暢 [まさお] /(u) Masao/ -全長寺 [ぜんちょうじ] /(u) Zenchouji/ -全鼎 [ぜんてい] /(g) Zentei/ -全典 [まさのり] /(g) Masanori/ -全田 [ぜんだ] /(s) Zenda/ -全田 [まった] /(s) Matta/ -全田 [まつた] /(s) Matsuta/ -全斗煥 [ぜんとかん] /(u) Zentokan/ -全登 [たけのり] /(u) Takenori/ -全登 [てるずみ] /(u) Teruzumi/ -全登 [まさのり] /(g) Masanori/ -全道 [ぜんどう] /(g) Zendou/ -全徳 [ぜんとく] /(p,s) Zentoku/ -全徳 [たけのり] /(g) Takenori/ -全二 [ぜんじ] /(g) Zenji/ -全二朗 [ぜんじろう] /(m) Zenjirou/ -全二郎 [ぜんじろう] /(m) Zenjirou/ -全日空 [ぜんにっくう] /(u) Zennikkuu/ -全日本菓子協会 [ぜんにほんかしきょうかい] /(o) All Nippon Kashi Association/ -全日本教職員組合 [ぜんにほんきょうしょくいんくみあい] /(o) All-Japan Federation of Teachers' and Staff's Unions/ -全日本金属情報機器労働組合 [ぜんにほんきんぞくじょうほうききろうどうくみあい] /(o) All Japan Metal and Information Machinery Workers' Union/ -全日本空輸 [ぜんにっぽんくうゆ] /(c) All Nippon Airways/ -全日本空輸乗員組合 [ぜんにほんくうゆじょういんくみあい] /(o) All Nippon Airways Crew Association/ACA/ -全日本剣道連盟 [ぜんにほんけんどうれんめい] /(o) All Japan Kendo Federation/ -全日本交通安全協会 [ぜんにほんこうつうあんぜんきょうかい] /(o) Japan Traffic Safety Association/ -全日本柔道連盟 [ぜんにほんじゅうどうれんめい] /(o) All Japan Judo Federation/ -全日本少林寺気功協会 [ぜんにほんしょうりんじきこうきょうかい] /(o) All Japan Shaolin Temple Qigong Association/ -全日本仏教会 [ぜんにほんぶっきょうかい] /(o) Japan Buddhist Federation/ -全乃 [まさの] /(f) Masano/ -全之 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -全之介 [ぜんのすけ] /(m) Zennosuke/ -全之助 [ぜんのすけ] /(m) Zennosuke/ -全之丞 [ぜんのすけ] /(m) Zennosuke/ -全之甫 [ぜんのすけ] /(m) Zennosuke/ -全之輔 [ぜんのすけ] /(m) Zennosuke/ -全之佑 [ぜんのすけ] /(m) Zennosuke/ -全之祐 [ぜんのすけ] /(m) Zennosuke/ -全之亮 [ぜんのすけ] /(m) Zennosuke/ -全農 [ぜんのう] /(abbr) National Federation of Agricultural Co-operative Associations/ -全農講習所 [ぜんのうこうしゅうじょ] /(p) Zennoukoushuujo/ -全農飼料研究所 [ぜんのうしりょうけんきゅうじょ] /(p) Zennoushiryoukenkyuujo/ -全農実験農場 [ぜんのうじっけんのうじょう] /(p) Zennoujikkennoujou/ -全発 [ぜんぱつ] /(g) Zenpatsu/ -全美 [せんみ] /(f) Senmi/ -全美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -全美 [まさみ] /(f) Masami/ -全彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -全彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -全夫 [たけお] /(u) Takeo/ -全夫 [まさお] /(g) Masao/ -全平 [ぜんぺい] /(g) Zenpei/ -全並 [ぜんなみ] /(s) Zennami/ -全米 [ぜんべい] /(p) Zenbei/ -全米悪天候調査研究所 [ぜんべいあくてんこうちょうさけんきゅうじょ] /(o) National Severe Storms Laboratory/NSSL/ -全米医薬品工業協会 [ぜんべいいやくひんこうぎょうきょうかい] /(o) National Association of Pharmaceutical Manufacturers/NAPM/ -全米栄養食品協会 [ぜんべいえいようしょくひんきょうかい] /(o) National Nutritional Foods Association/NNFA/ -全米家電協会 [ぜんべいかでんきょうかい] /(o) Consumer Electronics Association/CEA/ -全米科学アカデミー [ぜんべいかがくアカデミー] /(o) National Academy of Sciences (US)/ -全米学生協会 [ぜんべいがくせいきょうかい] /(o) National Students Association/ -全米希少疾病患者団体 [ぜんべいきしょうしっぺいかんじゃだんたい] /(o) National Organization for Rare Disorders/NORD/ -全米機械会計士協会 [ぜんべいきかいかいけいしきょうかい] /(o) National Machine Accountants' Association/ -全米共和党女性連盟 [ぜんべいきょうわとうじょせいれんめい] /(o) National Federation of Republication Women/ -全米教育連合 [ぜんべいきょういくれんごう] /(o) National Education Association of the United States/ -全米経済研究所 [ぜんべいけいざいけんきゅうじょ] /(o) National Bureau of Economic Research/ -全米公演芸術協会 [ぜんべいこうえんげいじゅつきょうかい] /(o) National Association of Performing Artists/ -全米広告監視機構 [ぜんべいこうこくかんしきこう] /(o) National Advertising Division/NAD/ -全米航空機規格 [ぜんべいこうくうききかく] /(o) National Aircraft Standard/ -全米荒野協会 [ぜんべいあらのきょうかい] /(o) National Wilderness Institute/ -全米購買部協会 [ぜんべいこうばいぶきょうかい] /(o) (former) National Association of Purchasing Management (USA)/NAPM/ -全米黒人教師連合 [ぜんべいこくじんきょうしれんごう] /(o) National Alliance of Black School Educators/ -全米自動決済協会 [ぜんべいじどうけっさいきょうかい] /(o) National Automated Clearing House Association/ -全米自動車連盟 [ぜんべいじどうしゃれんめい] /(o) Automobile Association of America/ -全米射撃協会 [ぜんべいしゃげききょうかい] /(o) National Shooting Sport Foundation/NSSF/ -全米住宅産業協会 [ぜんべいじゅうたくさんぎょうきょうかい] /(o) National Association of Home Builders/ -全米女性機構 [ぜんべいじょせいきこう] /(o) National Organization for Women/NOW/ -全米小売薬局協会 [ぜんべいこうりやっきょくきょうかい] /(o) National Association of Retail Druggists/ -全米証券業者協会 [ぜんべいしょうけんぎょうしゃきょうかい] /(o) National Association of Securities Dealers/ -全米製造業者協会 [ぜんべいせいぞうぎょうしゃきょうかい] /(o) National Association of Manufacturers/NAM/ -全米相互貯蓄銀行協会 [ぜんべいそうごちょちくぎんこうきょうかい] /(o) National Association of Mutual Savings Banks/ -全米体育協会 [ぜんべいたいいくきょうかい] /(o) Amateur Athletic Union/AAU/ -全米退役軍人協会 [ぜんべいたいえきぐんじんきょうかい] /(o) National Veterans Foundation/ -全米大学運動選手協会 [ぜんべいだいがくうんどうせんしゅきょうかい] /(o) National Association of Intercollegiate Athletes/ -全米大学映画映像協会 [ぜんべいだいがくえいがえいぞうきょうかい] /(p) University Film and Video Association/UFVA/ -全米大学競技協会 [ぜんべいだいがくきょうぎきょうかい] /(o) National Collegiate Athletic Association/ -全米大学協会 [ぜんべいだいがくきょうかい] /(p) Association of American Colleges and Universities/AAC&U/ -全米大学書店協会 [ぜんべいだいがくしょてんきょうかい] /(p) National Association of College Stores/ -全米中絶同盟 [ぜんべいちゅうぜつどうめい] /(o) National Abortion Federation/ -全米蹄鉄投げ協会 [ぜんべいていてつなげきょうかい] /(o) National Horseshoe Pitchers Association of America/ -全米鉄道旅客輸送公社 [ぜんべいてつどうりょかくゆそうこうしゃ] /(c) National Railroad Passenger Corporation/ -全米電気事業連合会 [ぜんべいでんきじぎょうれんごうかい] /(o) National Association of Electric Companies/ -全米塗料塗装協会 [ぜんべいとりょうとそうきょうかい] /(o) National Paint and Coatings Association/NPCA/ -全米土地権原協会 [ぜんべいとちけんげんきょうかい] /(o) American Land Title Association/ -全米婦人政治連盟 [ぜんべいふじんせいじれんめい] /(o) National Women's Political Caucus/ -全米平和行動連合 [ぜんべいへいわこうどうれんごう] /(o) National Peace Action Coalition/ -全米保健協会 [ぜんべいほけんきょうかい] /(o) American Health Institute/ -全米野球記者協会 [ぜんべいやきゅうきしゃきょうかい] /(o) Baseball Writers' Association of America/ -全米野生生物連盟 [ぜんべいやせいせいぶつれんめい] /(o) National Wildlife Federation/ -全米輸入業者協会 [ぜんべいゆにゅうぎょうしゃきょうかい] /(o) American Importers Association/ -全米林産物製紙協会 [ぜんべいりんさんぶつせいしきょうかい] /(o) American Forest and Paper Association/ -全輔 [ぜんすけ] /(u) Zensuke/ -全芳 [ぜんぽう] /(g) Zenpou/ -全本 [ぜんもと] /(s) Zenmoto/ -全明 [まさあき] /(u) Masaaki/ -全冶 [ぜんや] /(u) Zen'ya/ -全耶 [ぜんや] /(u) Zen'ya/ -全野 [ぜんの] /(s) Zenno/ -全弥 [ぜんや] /(u) Zen'ya/ -全矢 [ぜんや] /(u) Zen'ya/ -全矢 [まさや] /(g) Masaya/ -全佑 [ぜんすけ] /(u) Zensuke/ -全有 [まさあり] /(u) Masaari/ -全由 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -全祐 [ぜんすけ] /(u) Zensuke/ -全雄 [たけお] /(g) Takeo/ -全雄 [まさお] /(g) Masao/ -全洋 [ぜんよう] /(g) Zen'you/ -全洋 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -全陽 [まさあき] /(u) Masaaki/ -全陽 [まさはる] /(u) Masaharu/ -全羅道 [ぜんらどう] /(p) Zenradou/ -全羅南・北道 [ぜんらなんぼくどう] /(p) Zenrananbokudou/ -全羅南道 [ぜんらなんどう] /(p) Zenranandou/ -全羅南北道 [ぜんらなんぼくどう] /(p) Zenrananbokudou/ -全羅北道 [ぜんらほくどう] /(p) Zenrahokudou/ -全利 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -全利亜 [ぜりあ] /(f) Zeria/ -全利子 [まりこ] /(f) Mariko/ -全李 [ぜんき] /(s) Zenki/ -全理 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -全隆 [まさたか] /(g) Masataka/ -全竜寺 [ぜんりゅうじ] /(p) Zenryuuji/ -全龍 [ぜんりゅう] /(g) Zenryuu/ -全龍寺 [ぜんりゅうじ] /(u) Zenryuuji/ -全亮 [まさすけ] /(u) Masasuke/ -全郎 [まさお] /(u) Masao/ -禅 [さとり] /(f) Satori/ -禅 [しずか] /(f) Shizuka/ -禅 [しづか] /(f) Shidzuka/ -禅 [ぜん] /(s) Zen/ -禅 [ゆずり] /(s) Yuzuri/ -禅 [ゆずる] /(f) Yuzuru/ -禅院 [ぜんいん] /(s) Zen'in/ -禅戒 [ぜんかい] /(g) Zenkai/ -禅海 [ぜんかい] /(g) Zenkai/ -禅格 [ぜんかく] /(g) Zenkaku/ -禅鑑 [ぜんかん] /(u) Zenkan/ -禅喜 [ぜんき] /(u) Zenki/ -禅京森 [ぜんきょうもり] /(u) Zenkyoumori/ -禅源寺 [ぜんげんじ] /(p) Zengenji/ -禅山 [ぜんざん] /(g) Zenzan/ -禅師 [ぜんじ] /(g) Zenji/ -禅師曾我 [ぜんじそが] /(h) Zenji Soga/ -禅寺洞 [ぜんじどう] /(g) Zenjidou/ -禅宗寺 [ぜんしゅうじ] /(u) Zenshuuji/ -禅洲 [さとし] /(s) Satoshi/ -禅洲 [さとす] /(s) Satosu/ -禅秀 [ぜんしゅう] /(g) Zenshuu/ -禅昌院 [ぜんしょういん] /(p) Zenshouin/ -禅昌院町 [ぜんしょういんちょう] /(p) Zenshouinchou/ -禅昌寺 [ぜんしょうじ] /(p) Zenshouji/ -禅昌寺の大スギ [ぜんじょうじのおおスギ] /(p) Zenjoujinooosugi/ -禅昌寺駅 [ぜんしょうじえき] /(st) Zenshouji Station/ -禅昌寺町 [ぜんしょうじちょう] /(p) Zenshoujichou/ -禅正 [ぜんしょう] /(s) Zenshou/ -禅前林寺 [ぜんりんじ] /(p) Zenrinji/ -禅台寺 [ぜんだいじ] /(p) Zendaiji/ -禅棚岩 [ぜんだないわ] /(u) Zendanaiwa/ -禅淡湖 [ぜんたんこ] /(p) Zentanko/ -禅智 [ぜんち] /(s) Zenchi/ -禅竹 [ぜんちく] /(u) Zenchiku/ -禅長寺 [ぜんちょうじ] /(p) Zenchouji/ -禅定 [ぜんさだ] /(s) Zensada/ -禅定 [ぜんじょう] /(g) Zenjou/ -禅定寺 [ぜんじょうじ] /(p) Zenjouji/ -禅定寺山 [ぜんじょうじさん] /(p) Zenjoujisan/ -禅定寺山 [ぜんじょうじやま] /(p) Zenjoujiyama/ -禅定寺川 [ぜんていじがわ] /(p) Zenteijigawa/ -禅定寺峠 [ぜんじょうじとうげ] /(p) Zenjoujitouge/ -禅哲 [ぜんてつ] /(u) Zentetsu/ -禅徳寺 [ぜんとくじ] /(p) Zentokuji/ -禅二 [ぜんじ] /(g) Zenji/ -禅尼 [ぜんに] /(g) Zenni/ -禅之介 [ぜんのすけ] /(m) Zennosuke/ -禅仏寺谷 [ぜんぶつじだに] /(p) Zenbutsujidani/ -禅鳳 [ぜんぽう] /(u) Zenpou/ -禅野 [ぜんの] /(s) Zenno/ -禅里 [ゆずり] /(f) Yuzuri/ -禅梁 [ぜんりょう] /(g) Zenryou/ -禅良 [ぜんりょう] /(g) Zenryou/ -禅林 [ぜんりん] /(s) Zenrin/ -禅林寺 [ぜんりんじ] /(p) Zenrinji/ -禅路 [ぜんじ] /(g) Zenji/ -禅朗 [ぜんろう] /(m) Zenrou/ -繕 [のぼる] /(g) Noboru/ -繕光 [ぜんこう] /(u) Zenkou/ -繕光 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -繕沢 [つくろいざわ] /(p) Tsukuroizawa/ -繕美 [つくみ] /(f) Tsukumi/ -繕木 [つくろぎ] /(p) Tsukurogi/ -繕優 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -膳 [かしわで] /(s) Kashiwade/ -膳 [ぜん] /(p,s) Zen/ -膳駅 [ぜんえき] /(st) Zen Station/ -膳亀 [ぜんかめ] /(s) Zenkame/ -膳亀 [ぜんがめ] /(s) Zengame/ -膳亀 [ぜんき] /(s) Zenki/ -膳光 [ぜんこう] /(s) Zenkou/ -膳子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -膳師 [ぜんし] /(s) Zenshi/ -膳所 [ぜしょ] /(s) Zesho/ -膳所 [ぜぜ] /(p,s) Zeze/ -膳所ヶ谷 [ぜんしょがたに] /(p) Zenshogatani/ -膳所駅 [ぜぜえき] /(st) Zeze Station/ -膳所上別保 [ぜぜかみべっぽ] /(p) Zezekamibeppo/ -膳所上別保町 [ぜぜかみべっぽちょう] /(p) Zezekamibeppochou/ -膳所神社 [ぜぜじんじゃ] /(p) Zeze Shrine/ -膳所池ノ内 [ぜぜいけのうち] /(p) Zezeikenouchi/ -膳所池ノ内町 [ぜぜいけのうちちょう] /(p) Zezeikenouchichou/ -膳所平尾 [ぜぜひらお] /(p) Zezehirao/ -膳所平尾町 [ぜぜひらおちょう] /(p) Zezehiraochou/ -膳所本町駅 [ぜぜほんまちえき] /(st) Zezehonmachi Station/ -膳場 [ぜんば] /(s) Zenba/ -膳場貴子 [ぜんばたかこ] /(h) Zenba Takako (1975-)/ -膳瀬 [ぜんせ] /(s) Zense/ -膳前 [ぜんまえ] /(p) Zenmae/ -膳沢 [ぜんざわ] /(s) Zenzawa/ -膳棚 [ぜんだな] /(p,s) Zendana/ -膳棚山 [ぜんだなやま] /(u) Zendanayama/ -膳棚沢 [ぜんだなさわ] /(p) Zendanasawa/ -膳棚町 [ぜんだなちょう] /(p) Zendanachou/ -膳田 [ぜんた] /(s,g) Zenta/ -膳田 [ぜんだ] /(s) Zenda/ -膳頭 [ぜとう] /(s) Zetou/ -膳頭 [ぜんとう] /(s) Zentou/ -膳任 [そにん] /(f) Sonin/ -膳夫 [かしはで] /(s) Kashihade/ -膳夫 [かしわて] /(p) Kashiwate/ -膳夫町 [かしわてちょう] /(p) Kashiwatechou/ -膳部 [ぜんぶ] /(p) Zenbu/ -膳法 [ぜんほう] /(s) Zenhou/ -膳法 [ぜんぽう] /(s) Zenpou/ -噌西 [そうさい] /(s) Sousai/ -噌西 [そさい] /(s) Sosai/ -噌西 [そにし] /(s) Sonishi/ -噌味 [そうみ] /(p) Soumi/ -塑人 [そじん] /(g) Sojin/ -塑乃 [その] /(f) Sono/ -塑羅 [そら] /(f) Sora/ -岨 [いしやま] /(s) Ishiyama/ -岨 [がけ] /(s) Gake/ -岨 [こやま] /(s) Koyama/ -岨 [そね] /(u) Sone/ -岨 [そわ] /(s) Sowa/ -岨山 [そやま] /(s) Soyama/ -岨手 [そで] /(s) Sode/ -岨滝トンネル [そまたきトンネル] /(p) Somataki tunnel/ -岨谷 [すわたに] /(p) Suwatani/ -岨谷下 [そわたにしも] /(p) Sowatanishimo/ -岨谷峡 [そうやきょう] /(u) Souyakyou/ -岨谷向 [そわたにむこう] /(p) Sowatanimukou/ -岨谷上 [そわたにかみ] /(p) Sowatanikami/ -岨中 [そなか] /(s) Sonaka/ -岨中 [そわなか] /(s) Sowanaka/ -岨野 [その] /(s) Sono/ -岨巒堂山 [しょらんどうさん] /(u) Shorandousan/ -措大 [そだい] /(g) Sodai/ -曾 [あい] /(s) Ai/ -曾 [そう] /(s) Sou/ -曾 [そん] /(s) Son/ -曾々木 [そそぎ] /(p,s) Sosogi/ -曾ケ端 [そがはし] /(s) Sogahashi/ -曾宇 [そう] /(s) Sou/ -曾宇町 [そうまち] /(p) Soumachi/ -曾羽 [そわ] /(s) Sowa/ -曾越 [そこし] /(s) Sokoshi/ -曾於 [そお] /(p) Soo/ -曾屋 [そや] /(p,s) Soya/ -曾下 [そした] /(s) Soshita/ -曾家 [そや] /(s) Soya/ -曾我 [そが] /(p,s) Soga/ -曾我の馬子 [そがのうまこ] /(h) Soga no Umako/ -曾我井 [そがい] /(s) Sogai/ -曾我岸 [そがきし] /(p) Sogakishi/ -曾我見 [そがみ] /(s) Sogami/ -曾我原 [そがはら] /(p) Sogahara/ -曾我枯準 [そがすけのり] /(h) Soga Sukenori/ -曾我時致 [そがときむね] /(h) Soga Tokimune/ -曾我石 [そがいし] /(s) Sogaishi/ -曾我泰久 [そがやすひさ] /(h) Soga Yasuhisa (1963.1.7-)/ -曾我大沢 [そがおおさわ] /(p) Sogaoosawa/ -曾我谷津 [そがやつ] /(p) Sogayatsu/ -曾我田 [そがた] /(s) Sogata/ -曾我廼家 [そがのや] /(s) Soganoya/ -曾我廼家文童 [そがのやぶんどう] /(h) Soganoya Bundou (1946.8.10-)/ -曾我尾 [そがお] /(s) Sogao/ -曾我美 [そがみ] /(s) Sogami/ -曾我部 [そかべ] /(s) Sokabe/ -曾我部 [そがべ] /(s) Sogabe/ -曾我部川 [そかべがわ] /(p) Sokabegawa/ -曾我別所 [そがべっしょ] /(p) Sogabessho/ -曾我辺 [そがべ] /(s) Sogabe/ -曾我又佐衛門 [そがまたざえもん] /(h) Soga Matazaemon/ -曾我野 [そがの] /(s) Sogano/ -曾我祐成 [そがすけなり] /(h) Soga Sukenari/ -曾我利衛門 [そがりえもん] /(h) Soga Riemon/ -曾我蕭白 [そがしょうはく] /(u) Sogashouhaku/ -曾賀 [そが] /(s) Soga/ -曾賀野 [そがの] /(s) Sogano/ -曾貝 [そがい] /(s) Sogai/ -曾間 [そま] /(s) Soma/ -曾亀 [そがめ] /(s) Sogame/ -曾宮 [そみや] /(s) Somiya/ -曾郷 [そざと] /(s) Sozato/ -曾慶 [そけい] /(s) Sokei/ -曾慶川 [そげいかわ] /(u) Sogeikawa/ -曾原 [そはら] /(s) Sohara/ -曾古部山 [そこべやま] /(u) Sokobeyama/ -曾戸 [そど] /(s) Sodo/ -曾江 [そえ] /(f,s) Soe/ -曾合 [そあい] /(s) Soai/ -曾根 [そね] /(p,s) Sone/ -曾根 [そねざき] /(s) Sonezaki/ -曾根岡 [そねおか] /(s) Soneoka/ -曾根嘉 [そねよしとし] /(h) Sone Yoshitoshi/ -曾根原 [そねはら] /(s) Sonehara/ -曾根幸明 [そねこうめい] /(h) Sone Koumei (1933.12.28-)/ -曾根崎 [そねざき] /(s) Sonezaki/ -曾根崎新地 [そねざきしんち] /(p) Sonezakishinchi/ -曾根新田 [そねしんでん] /(p) Soneshinden/ -曾根川 [そねがわ] /(s) Sonegawa/ -曾根田 [そねた] /(s) Soneta/ -曾根田 [そねだ] /(s) Soneda/ -曾根田町 [そねだちょう] /(p) Sonedachou/ -曾根博義 [そねひろよし] /(h) Sone Hiroyoshi (1940-)/ -曾根本 [そねもと] /(s) Sonemoto/ -曾根麻矢子 [そねまやこ] /(h) Sone Mayako (1964.11.11-)/ -曾根澤 [そねざわ] /(s) Sonezawa/ -曾佐 [そさ] /(s) Sosa/ -曾崎 [そざき] /(s) Sozaki/ -曾碕 [そざき] /(s) Sozaki/ -曾参 [そうしん] /(h) Zengzi (disciple of Confucius)/ -曾山 [そうやま] /(u) Souyama/ -曾山 [そやま] /(s) Soyama/ -曾子 [そうし] /(h) Zengzi (disciple of Confucius)/ -曾子 [そこ] /(s) Soko/ -曾師 [そし] /(s) Soshi/ -曾志 [そし] /(s) Soshi/ -曾志崎 [そしざき] /(s) Soshizaki/ -曾紙 [そがみ] /(s) Sogami/ -曾雌 [そし] /(s) Soshi/ -曾爾 [そじ] /(s) Soji/ -曾爾 [そに] /(p) Soni/ -曾爾村 [そにむら] /(p) Sonimura/ -曾篠 [そうしの] /(s) Soushino/ -曾小川 [そこがわ] /(s) Sokogawa/ -曾場 [そば] /(s) Soba/ -曾場ヶ城山 [そばがじょうざん] /(p) Sobagajouzan/ -曾織 [そおり] /(s) Soori/ -曾世田 [そせだ] /(s) Soseda/ -曾川 [あいかわ] /(s) Aikawa/ -曾川 [そかわ] /(s) Sokawa/ -曾川 [そがわ] /(u) Sogawa/ -曾祖 [そうそ] /(u) Souso/ -曾倉 [そくら] /(s) Sokura/ -曾束 [そうたば] /(s) Soutaba/ -曾村 [そむら] /(s) Somura/ -曾太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -曾代島 [そよしま] /(s) Soyoshima/ -曾谷 [そたに] /(s) Sotani/ -曾谷 [そだに] /(p) Sodani/ -曾谷 [そや] /(u) Soya/ -曾谷原 [そやはら] /(s) Soyahara/ -曾谷村 [そやむら] /(s) Soyamura/ -曾地 [そち] /(p,s) Sochi/ -曾地新田 [そちしんでん] /(p) Sochishinden/ -曾地峠 [そうちとうげ] /(p) Souchitouge/ -曾池 [そいけ] /(p) Soike/ -曾塚 [そつか] /(s) Sotsuka/ -曾庭 [そにわ] /(s) Soniwa/ -曾田 [あいだ] /(s) Aida/ -曾田 [そうだ] /(s) Souda/ -曾田 [そた] /(s) Sota/ -曾田 [そだ] /(s) Soda/ -曾禰 [そね] /(s) Sone/ -曾禰益 [そねえき] /(h) Sone Eki (1903.12.5-1980.4.25)/ -曾禰好忠 [そねのよしただ] /(u) Sonenoyoshitada/ -曾禰荒助 [そねあらすけ] /(h) Sone Arasuke (1849.2.20-1910.9.13)/ -曾祢 [そね] /(f,s) Sone/ -曾波 [そわ] /(s) Sowa/ -曾伐 [そばつ] /(s) Sobatsu/ -曾伐部 [そがべ] /(s) Sogabe/ -曾比 [そび] /(p) Sobi/ -曾布川 [そふかわ] /(s) Sofukawa/ -曾布川 [そぶかわ] /(s) Sobukawa/ -曾布川 [そぶがわ] /(u) Sobugawa/ -曾武川 [そむかわ] /(s) Somukawa/ -曾部 [そべ] /(s) Sobe/ -曾福 [そふく] /(s) Sofuku/ -曾方 [そがた] /(s) Sogata/ -曾本 [そもと] /(s) Somoto/ -曾槙 [そまき] /(s) Somaki/ -曾又 [そまた] /(p) Somata/ -曾木 [そき] /(s) Soki/ -曾木 [そぎ] /(p,s) Sogi/ -曾野 [その] /(s) Sono/ -曾野綾子 [そのあやこ] /(h) Sono Ayako/ -曾野田 [そのだ] /(s) Sonoda/ -曾野部 [そのぺ] /(s) Sonope/ -曾弥 [そね] /(u) Sone/ -曾矢 [そや] /(s) Soya/ -曾与島 [そよしま] /(s) Soyoshima/ -曾羅 [そら] /(s) Sora/ -曾利 [そり] /(s) Sori/ -曾利田 [そりた] /(s) Sorita/ -曾里田 [そりた] /(s) Sorita/ -曾良 [そら] /(s) Sora/ -曾良中 [そらなか] /(s) Soranaka/ -曾琳野 [そだまや] /(s) Sodamaya/ -曾輪 [そわ] /(s) Sowa/ -曾和 [そわ] /(s) Sowa/ -曾和町 [そわちょう] /(p) Sowachou/ -曾澤 [あいざわ] /(u) Aizawa/ -曾澤 [そざわ] /(s) Sozawa/ -曾鞏 [そうきょう] /(u) Soukyou/ -曽 [そ] /(s) So/ -曽 [そう] /(s) Sou/ -曽 [そさき] /(s) Sosaki/ -曽 [たかそ] /(s) Takaso/ -曽 [ちえん] /(u) Chien/ -曽 [ちゆん] /(s) Chiyun/ -曽々木 [そそき] /(p) Sosoki/ -曽々木 [そそぎ] /(p,s) Sosogi/ -曽々木トンネル [そそぎトンネル] /(p) Sosogi tunnel/ -曽々木海岸 [そそぎかいがん] /(u) Sosogikaigan/ -曽ケ端 [そがはし] /(s) Sogahashi/ -曽ケ端 [そがはた] /(s) Sogahata/ -曽ノ木 [そのき] /(s) Sonoki/ -曽ヶ端 [そがはし] /(s) Sogahashi/ -曽ヶ端 [そがはた] /(s) Sogahata/ -曽ヶ端準 [そがはたひとし] /(h) Sogahata Hitoshi (1979.8.2-)/ -曽井 [そい] /(p) Soi/ -曽井川 [そいがわ] /(p) Soigawa/ -曽井中島 [そいなかじま] /(p) Soinakajima/ -曽井町 [そいちょう] /(p) Soichou/ -曽宇 [そう] /(p,s) Sou/ -曽宇谷 [そうたに] /(s) Soutani/ -曽宇町 [そうまち] /(p) Soumachi/ -曽羽 [そわ] /(s) Sowa/ -曽浦 [そうら] /(p) Soura/ -曽益 [そえき] /(g) Soeki/ -曽益 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -曽越 [そこし] /(s) Sokoshi/ -曽越 [そごし] /(s) Sogoshi/ -曽於 [そお] /(p) Soo/ -曽於郡 [そおぐん] /(p) Soogun/ -曽於郡輝北町 [そおぐんきほくちょう] /(p) Soogunkihokuchou/ -曽於郡財部町 [そおぐんたからべちょう] /(p) Sooguntakarabechou/ -曽於郡志布志町 [そおぐんしぶしちょう] /(p) Soogunshibushichou/ -曽於郡松山町 [そおぐんまつやまちょう] /(p) Soogunmatsuyamachou/ -曽於郡大隅町 [そおぐんおおすみちょう] /(p) Soogun'oosumichou/ -曽於郡大崎町 [そおぐんおおさきちょう] /(p) Soogun'oosakichou/ -曽於郡末吉町 [そおぐんすえよしちょう] /(p) Soogunsueyoshichou/ -曽於郡有明町 [そおぐんありあけちょう] /(p) Soogun'ariakechou/ -曽屋 [そうや] /(p) Souya/ -曽屋 [そや] /(s) Soya/ -曽家 [そや] /(s) Soya/ -曽家峠 [ぞけとうげ] /(u) Zoketouge/ -曽我 [そか] /(s) Soka/ -曽我 [そが] /(p,s) Soga/ -曽我 [ますが] /(s) Masuga/ -曽我の隠岩 [そがのかくれいわ] /(p) Soganokakureiwa/ -曽我ひとみ [そがひとみ] /(h) Soga Hitomi/ -曽我井 [そがい] /(p,s) Sogai/ -曽我井橋 [そがいばし] /(p) Sogaibashi/ -曽我屋 [そがや] /(p) Sogaya/ -曽我岸 [そがきし] /(p) Sogakishi/ -曽我軍二 [そがぐんじ] /(h) Soga Gunji/ -曽我兄弟 [そがきょうだい] /(u) Soga brothers (12C Soga monogatari and later plays, etc.)/ -曽我兄弟の墓 [そがきょうだいのはか] /(p) Sogakyoudainohaka/ -曽我兄弟之霊地 [そがきょうだいのれいち] /(p) Sogakyoudainoreichi/ -曽我兄弟墓 [そがきょうだいはか] /(p) Sogakyoudaihaka/ -曽我見 [そがみ] /(s) Sogami/ -曽我原 [そがはら] /(p) Sogahara/ -曽我五郎十郎首塚 [そがごろうじゅうろうくびずか] /(p) Sogagoroujuuroukubizuka/ -曽我光海 [そがこうみ] /(p) Sogakoumi/ -曽我山 [そがやま] /(p) Sogayama/ -曽我森 [そがもり] /(u) Sogamori/ -曽我仁彦 [そがきみよし] /(h) Soga Kimiyoshi/ -曽我政宏 [そがまさひろ] /(h) Soga Masahiro (1935.4-)/ -曽我石 [そがいし] /(s) Sogaishi/ -曽我川 [そががわ] /(u) Sogagawa/ -曽我大介 [そがだいすけ] /(h) Soga Daisuke/ -曽我大沢 [そがおおさわ] /(p) Sogaoosawa/ -曽我谷 [そがだに] /(p) Sogadani/ -曽我谷川 [そがやがわ] /(p) Sogayagawa/ -曽我谷津 [そがやつ] /(p) Sogayatsu/ -曽我町 [そがちょう] /(p) Sogachou/ -曽我町子 [そがまちこ] /(h) Soga Machiko (1938.3.18-2006.5.7)/ -曽我田 [そがた] /(s) Sogata/ -曽我廼家 [そがのや] /(s) Soganoya/ -曽我廼家鶴蝶 [そがのやつるちょう] /(h) Soganoya Tsuruchou/ -曽我廼家明蝶 [そがのやめいちょう] /(h) Soganoya Meichou (1908.6.3-1999.4.13)/ -曽我尾 [そがお] /(s) Sogao/ -曽我美 [そがみ] /(s) Sogami/ -曽我美花 [そがみか] /(h) Sogami Ka/ -曽我病院 [そがびょういん] /(p) Soga Hospital/ -曽我舞 [そがまい] /(h) Soga Mai/ -曽我部 [そかべ] /(s) Sokabe/ -曽我部 [そがべ] /(s) Sogabe/ -曽我部トンネル [そがべトンネル] /(p) Sogabe tunnel/ -曽我部恵一 [そがべけいいち] /(h) Sogabe Keiichi (1971.8.26-)/ -曽我部行子 [そがべゆくこ] /(h) Sogabe Yukuko/ -曽我部川 [そがべがわ] /(p) Sogabegawa/ -曽我部川橋 [そがべがわばし] /(p) Sogabegawabashi/ -曽我部大橋 [そがべおおはし] /(p) Sogabeoohashi/ -曽我部町穴太 [そがべちょうあなお] /(p) Sogabechouanao/ -曽我部町犬飼 [そがべちょういぬかい] /(p) Sogabechouinukai/ -曽我部町寺 [そがべちょうてら] /(p) Sogabechoutera/ -曽我部町重利 [そがべちょうしげとし] /(p) Sogabechoushigetoshi/ -曽我部町春日部 [そがべちょうかすかべ] /(p) Sogabechoukasukabe/ -曽我部町西条 [そがべちょうにしじょう] /(p) Sogabechounishijou/ -曽我部町中 [そがべちょうなか] /(p) Sogabechounaka/ -曽我部町南条 [そがべちょうなんじょう] /(p) Sogabechounanjou/ -曽我部町法貴 [そがべちょうほうき] /(p) Sogabechouhouki/ -曽我部直樹 [そがべなおき] /(h) Sogabe Naoki/ -曽我部博士 [そがべひろし] /(h) Sogabe Hiroshi/ -曽我部和恭 [そがべかずゆき] /(h) Sogabe Kazuyuki (1948.4.16-2006.9.17)/ -曽我別所 [そがべっしょ] /(p) Sogabessho/ -曽我辺 [そがべ] /(s) Sogabe/ -曽我本 [そがもと] /(s) Sogamoto/ -曽我野 [そがの] /(s) Sogano/ -曽我祐信 [そがすけのぶ] /(h) Sogasukenobu/ -曽我祐信之墓 [そがすけのぶのはか] /(p) Soga Sukenobu (grave)/ -曽賀 [そが] /(s) Soga/ -曽賀野 [そがの] /(s) Sogano/ -曽貝 [そがい] /(s) Sogai/ -曽岳 [そがく] /(g) Sogaku/ -曽亀 [そがめ] /(s) Sogame/ -曽祇 [そぎ] /(s) Sogi/ -曽宮 [そみや] /(s) Somiya/ -曽宮一念 [そみやいちねん] /(h) Somiya Ichinen/ -曽宮夕見 [そみやゆみ] /(h) Somiya Yumi/ -曽郷 [そうごう] /(p) Sougou/ -曽郷 [そざと] /(s) Sozato/ -曽慶 [そけい] /(s) Sokei/ -曽慶 [そげい] /(p) Sogei/ -曽慶川 [そげいかわ] /(p) Sogeikawa/ -曽見川 [そみがわ] /(p) Somigawa/ -曽原 [そはら] /(p,s) Sohara/ -曽原 [そばら] /(p) Sobara/ -曽原ノ湯 [そばらのゆ] /(p) Sobaranoyu/ -曽原湖 [そはらこ] /(u) Soharako/ -曽原新田 [そはらしんでん] /(p) Soharashinden/ -曽原西 [そばらにし] /(p) Sobaranishi/ -曽原茶屋 [そはらぢゃや] /(p) Soharadyaya/ -曽原町 [そはらちょう] /(p) Soharachou/ -曽原北 [そばらきた] /(p) Sobarakita/ -曽古 [そこ] /(s) Soko/ -曽古部山 [そこべやま] /(p) Sokobeyama/ -曽古部川 [そこべがわ] /(p) Sokobegawa/ -曽戸 [そと] /(u) Soto/ -曽戸 [そど] /(s) Sodo/ -曽光 [そこう] /(s) Sokou/ -曽江 [そえ] /(s) Soe/ -曽江井 [そえい] /(s) Soei/ -曽江谷橋 [そえたにばし] /(p) Soetanibashi/ -曽江谷川 [そえたにがわ] /(p) Soetanigawa/ -曽江谷川 [ぞえたにがわ] /(p) Zoetanigawa/ -曽江名 [そえみょう] /(p) Soemyou/ -曽根 [そね] /(p,s) Sone/ -曽根 [そねざき] /(s) Sonezaki/ -曽根カトリック教会 [そねカトリックきょうかい] /(p) Sonekatorikkukyoukai/ -曽根トンネル [そねトンネル] /(p) Sone tunnel/ -曽根ヶ里 [そねがり] /(p) Sonegari/ -曽根威彦 [そねたけひこ] /(h) Sone Takehiko/ -曽根遺跡群 [そねいせきぐん] /(p) Soneisekigun/ -曽根英樹 [そねひでき] /(h) Sone Hideki/ -曽根岡 [そねおか] /(s) Soneoka/ -曽根嘉年 [そねよしとし] /(h) Sone Yoshitoshi (1910.11.3-2003.10.22)/ -曽根丘陵公園 [そねきゅうりょうこうえん] /(p) Sonekyuuryou Park/ -曽根恭子 [そねきょうこ] /(h) Sone Kyouko/ -曽根郷 [そねごう] /(p) Sonegou/ -曽根元 [そねもと] /(s) Sonemoto/ -曽根原 [そねはら] /(s) Sonehara/ -曽根原 [そねばら] /(s) Sonebara/ -曽根悟 [そねさとる] /(h) Sone Satoru/ -曽根好忠 [そねよしただ] /(h) Sone Yoshitada (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -曽根幸明 [そねこうめい] /(h) Sone Koumei/ -曽根康治 [そねこうじ] /(h) Sone Kouji (1928.11.14-1981.4.27)/ -曽根港 [そねこう] /(p) Sonekou/ -曽根高 [そねたか] /(s) Sonetaka/ -曽根合 [そねあい] /(p) Soneai/ -曽根坂 [そねざか] /(p) Sonezaka/ -曽根坂峠 [そねさかとうげ] /(p) Sonesakatouge/ -曽根崎 [そねざき] /(p,s) Sonezaki/ -曽根崎新地 [そねざきしんち] /(p) Sonezakishinchi/ -曽根崎町 [そねざきまち] /(p) Sonezakimachi/ -曽根崎鼻 [そねざきばな] /(p) Sonezakibana/ -曽根山 [そねやま] /(p) Soneyama/ -曽根残地 [そねのこりち] /(p) Sonenokorichi/ -曽根勝 [そねかつ] /(s) Sonekatsu/ -曽根沼 [そねぬま] /(p) Sonenuma/ -曽根新田 [そねしんでん] /(p) Soneshinden/ -曽根西 [そねにし] /(p) Sonenishi/ -曽根西町 [そねにしまち] /(p) Sonenishimachi/ -曽根川 [そねがわ] /(s) Sonegawa/ -曽根川原 [そねかわはら] /(p) Sonekawahara/ -曽根泰教 [そねやすのり] /(h) Sone Yasunori/ -曽根沢 [そねざわ] /(s) Sonezawa/ -曽根谷 [そねだに] /(p) Sonedani/ -曽根町 [そねちょう] /(p) Sonechou/ -曽根辻 [そねつじ] /(s) Sonetsuji/ -曽根田 [そねた] /(s) Soneta/ -曽根田 [そねだ] /(p,s) Soneda/ -曽根田郁夫 [そねだいくお] /(h) Soneda Ikuo/ -曽根田駅 [そねだえき] /(st) Soneda Station/ -曽根田下 [そねだしも] /(p) Sonedashimo/ -曽根田上 [そねだかみ] /(p) Sonedakami/ -曽根田川 [そねたがわ] /(p) Sonetagawa/ -曽根田町 [そねだちょう] /(p) Sonedachou/ -曽根東 [そねひがしの] /(p) Sonehigashino/ -曽根東町 [そねひがしのちょう] /(p) Sonehigashinochou/ -曽根南 [そねみなみ] /(p) Soneminami/ -曽根南町 [そねみなみまち] /(p) Soneminamimachi/ -曽根博義 [そねひろよし] /(h) Sone Hiroyoshi/ -曽根鼻 [そねはな] /(u) Sonehana/ -曽根鼻 [そねばな] /(u) Sonebana/ -曽根北河原 [そねきたかわはら] /(p) Sonekitakawahara/ -曽根本 [そねもと] /(s) Sonemoto/ -曽根麻矢子 [そねまやこ] /(h) Sone Mayako/ -曽根良昭 [そねよしあき] /(h) Sone Yoshiaki (1949-)/ -曽根脇 [そねわき] /(s) Sonewaki/ -曽根嵜 [そねざき] /(s) Sonezaki/ -曽根眞佐子 [そねまさこ] /(h) Sone Masako/ -曽佐 [そさ] /(s) Sosa/ -曽坂 [そさか] /(s) Sosaka/ -曽崎 [そさき] /(s) Sosaki/ -曽山 [かつやま] /(s) Katsuyama/ -曽山 [さやま] /(s) Sayama/ -曽山 [そうやま] /(s) Souyama/ -曽山 [そねやま] /(s) Soneyama/ -曽山 [そのやま] /(s) Sonoyama/ -曽山 [そやま] /(p,s) Soyama/ -曽山 [ますやま] /(s) Masuyama/ -曽山寺 [そさんじ] /(p) Sosanji/ -曽山寺駅 [そさんじえき] /(st) Sosanji Station/ -曽山谷 [そやまだん] /(p) Soyamadan/ -曽山峠 [そやまとうげ] /(u) Soyamatouge/ -曽子 [そうし] /(u) Soushi/ -曽子 [そこ] /(f,s) Soko/ -曽子 [そし] /(s) Soshi/ -曽子 [そね] /(s) Sone/ -曽師 [そし] /(p) Soshi/ -曽師町 [そしちょう] /(p) Soshichou/ -曽志偉 [えりっくつぁん] /(u) Erikkutsan/ -曽志崎 [そしざき] /(s) Soshizaki/ -曽雌 [そし] /(s) Soshi/ -曽次郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -曽爾 [そじ] /(s) Soji/ -曽爾 [そに] /(p) Soni/ -曽爾 [そね] /(s) Sone/ -曽爾村 [そにむら] /(p) Sonimura/ -曽篠 [そしの] /(s) Soshino/ -曽手 [そで] /(p) Sode/ -曽出 [そで] /(s) Sode/ -曽女乃 [そめの] /(g) Someno/ -曽小川 [そおかわ] /(s) Sookawa/ -曽小川 [そこがわ] /(s) Sokogawa/ -曽称 [そね] /(s) Sone/ -曽場 [そば] /(s) Soba/ -曽場尾 [そばお] /(s) Sobao/ -曽水 [そみず] /(s) Somizu/ -曽世田 [そよだ] /(s) Soyoda/ -曽瀬 [そせ] /(s) Sose/ -曽政 [かつまさ] /(g) Katsumasa/ -曽碩 [そせき] /(s) Soseki/ -曽川 [そかわ] /(s) Sokawa/ -曽川 [そがわ] /(p,s) Sogawa/ -曽倉 [そくら] /(s) Sokura/ -曽倉山 [そくらやま] /(u) Sokurayama/ -曽倉沢 [そくらさわ] /(p) Sokurasawa/ -曽束 [そたば] /(s) Sotaba/ -曽束 [そつか] /(s) Sotsuka/ -曽束大橋 [そつかおおはし] /(p) Sotsukaoohashi/ -曽村 [そむら] /(s) Somura/ -曽村保信 [そむらやすのぶ] /(h) Somura Yasunobu (1924-)/ -曽太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -曽代 [そだい] /(p) Sodai/ -曽代子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -曽代島 [そよしま] /(s) Soyoshima/ -曽大根 [そおね] /(p) Soone/ -曽沢 [そざわ] /(s) Sozawa/ -曽谷 [そうや] /(u) Souya/ -曽谷 [そがや] /(s) Sogaya/ -曽谷 [そたに] /(p,s) Sotani/ -曽谷 [そだに] /(p) Sodani/ -曽谷 [そや] /(p,s) Soya/ -曽谷駅 [そだにえき] /(st) Sodani Station/ -曽谷貝塚 [そやかいづか] /(p) Soyakaiduka/ -曽谷原 [そやばる] /(s) Soyabaru/ -曽谷朝絵 [そやあさえ] /(h) Soya Asae/ -曽谷町 [そだにまち] /(p) Sodanimachi/ -曽地 [そち] /(s) Sochi/ -曽地奥 [そうじおく] /(p) Soujioku/ -曽地口 [そうじくち] /(p) Soujikuchi/ -曽地川 [そうじがわ] /(p) Soujigawa/ -曽地中 [そうじなか] /(p) Soujinaka/ -曽地峠 [そちとうげ] /(u) Sochitouge/ -曽池 [そいけ] /(p) Soike/ -曽池町 [そいけちょう] /(p) Soikechou/ -曽津高崎 [そつこうざき] /(u) Sotsukouzaki/ -曽塚 [そつか] /(s) Sotsuka/ -曽庭 [そにわ] /(s) Soniwa/ -曽庭橋 [そにわばし] /(p) Soniwabashi/ -曽典太 [そでんた] /(g) Sodenta/ -曽田 [そうだ] /(s) Souda/ -曽田 [そた] /(p,s) Sota/ -曽田 [そだ] /(p,s) Soda/ -曽田 [そねだ] /(s) Soneda/ -曽田 [そのだ] /(s) Sonoda/ -曽田化学工場 [そだかがくこうじょう] /(p) Sodakagaku Factory/ -曽田正人 [そだまさひと] /(h) Soda Masahito (1968.6.18-)/ -曽田忠宏 [そだただひろ] /(h) Soda Tadahiro/ -曽田町 [そだちょう] /(p) Sodachou/ -曽田博久 [そだひろひさ] /(h) Soda Hirohisa (1947.10.23-)/ -曽田雄志 [そだゆうし] /(h) Soda Yuushi (1978.7.5-)/ -曽登雄 [そとお] /(g) Sotoo/ -曽島 [そしま] /(u) Soshima/ -曽奈 [そな] /(s) Sona/ -曽内 [そない] /(p) Sonai/ -曽南 [そなん] /(g) Sonan/ -曽禰 [そね] /(s) Sone/ -曽禰原 [そねはら] /(s) Sonehara/ -曽祢 [そね] /(p,s,f) Sone/ -曽祢好忠 [そねよしただ] /(h) Sone Yoshitada/ -曽波 [そなみ] /(u) Sonami/ -曽波 [そわ] /(s) Sowa/ -曽波神 [そばのかみ] /(p) Sobanokami/ -曽波神駅 [そばのかみえき] /(st) Sobanokami Station/ -曽波之神 [そばのかみ] /(p) Sobanokami/ -曽畑 [そばた] /(p) Sobata/ -曽比 [そび] /(p) Sobi/ -曽尾 [そお] /(s) Soo/ -曽不江 [そふえ] /(s) Sofue/ -曽布川 [そふかわ] /(s) Sofukawa/ -曽布川 [そぶかわ] /(s) Sobukawa/ -曽布川寛 [そぶかわひろし] /(h) Sobukawa Hiroshi/ -曽武川 [そむかわ] /(s) Somukawa/ -曽部 [そぶ] /(u) Sobu/ -曽部 [そべ] /(s) Sobe/ -曽部知谷 [そべちだに] /(p) Sobechidani/ -曽福 [そふく] /(p,s) Sofuku/ -曽福 [そぷく] /(p) Sopuku/ -曽福川 [そぶくがわ] /(p) Sobukugawa/ -曽文 [そぶん] /(g) Sobun/ -曽辺ヶ崎 [そべがさき] /(p) Sobegasaki/ -曽保 [そう] /(p) Sou/ -曽母谷川 [そぼたにがわ] /(p) Sobotanigawa/ -曽方 [そがた] /(s) Sogata/ -曽坊堂 [そぼうどう] /(p) Soboudou/ -曽防 [そぼう] /(p) Sobou/ -曽本 [そもと] /(s) Somoto/ -曽本町 [そもとちょう] /(p) Somotochou/ -曽本町二子 [そもとちょうふたご] /(p) Somotochoufutago/ -曽本町二子前 [そもとちょうふたごまえ] /(p) Somotochoufutagomae/ -曽本町幼川添 [そもとちょうおさながわぞえ] /(p) Somotochouosanagawazoe/ -曽又 [そまた] /(p,s) Somata/ -曽又山 [そまたやま] /(u) Somatayama/ -曽万布 [そんぼ] /(p) Sonbo/ -曽万布町 [そんぼちょう] /(p) Sonbochou/ -曽明 [そめい] /(s) Somei/ -曽木 [そき] /(p,s) Soki/ -曽木 [そぎ] /(p,s) Sogi/ -曽木亜古弥 [そぎあこや] /(h) Sogi Akoya (1968.9.27-)/ -曽木駅 [そきえき] /(st) Soki Station/ -曽木幹太 [そぎかんた] /(h) Sogi Kanta/ -曽木原 [そきばる] /(p) Sokibaru/ -曽木川 [そきがわ] /(p) Sokigawa/ -曽木谷山 [そきやさん] /(u) Sokiyasan/ -曽木町 [そぎちょう] /(p) Sogichou/ -曽木田 [そきだ] /(p) Sokida/ -曽野 [その] /(s) Sono/ -曽野綾子 [そのあやこ] /(h) Sono Ayako (1931.9-)/ -曽野正之 [そのまさゆき] /(h) Sono Masayuki/ -曽野町 [そのちょう] /(p) Sonochou/ -曽野部 [そのべ] /(u) Sonobe/ -曽野部 [そのぺ] /(s) Sonope/ -曽野木 [そのき] /(p) Sonoki/ -曽野和明 [そのかずあき] /(h) Sono Kazuaki/ -曽弥 [そね] /(s) Sone/ -曽弥まさこ [そねまさこ] /(h) Sone Masako (1951.4.21-)/ -曽矢 [そや] /(s) Soya/ -曽余田 [そねた] /(s) Soneta/ -曽余田 [そよだ] /(s) Soyoda/ -曽与島 [そよしま] /(s) Soyoshima/ -曽羅 [そら] /(s) Sora/ -曽利 [そり] /(s) Sori/ -曽利ノ滝 [そりのたき] /(u) Sorinotaki/ -曽利田 [そりた] /(s) Sorita/ -曽利文彦 [そりふみひこ] /(h) Sori Fumihiko (1964.5.17-)/ -曽利浴 [ぞりえき] /(p) Zorieki/ -曽里田 [そりた] /(s) Sorita/ -曽立 [そだち] /(p) Sodachi/ -曽良 [かつら] /(s) Katsura/ -曽良 [そら] /(p,s) Sora/ -曽良岡 [そらおか] /(s) Soraoka/ -曽良中 [そらなか] /(s) Soranaka/ -曽輪 [そわ] /(s) Sowa/ -曽呂 [そろ] /(p) Soro/ -曽呂川 [そろがわ] /(p) Sorogawa/ -曽呂滝 [そうろだき] /(p) Sourodaki/ -曽呂美 [そろみ] /(p) Soromi/ -曽呂利 [そろり] /(s) Sorori/ -曽呂里 [そろり] /(s) Sorori/ -曽路地 [そろじ] /(s) Soroji/ -曽路里 [そろり] /(s) Sorori/ -曽和 [そわ] /(p,s,g) Sowa/ -曽和田 [そわだ] /(s) Sowada/ -楚 [そ] /(s) So/ -楚 [ちゆ] /(u) Chiyu/ -楚ね [そね] /(g) Sone/ -楚一 [そいち] /(g) Soichi/ -楚雨 [そう] /(g) Sou/ -楚久 [すっく] /(p) Sukku/ -楚郷 [そごう] /(s) Sogou/ -楚原 [そはら] /(p) Sohara/ -楚原 [ちょーいぇん] /(u) Cho-ien/ -楚原駅 [そはらえき] /(st) Sohara Station/ -楚江 [そこう] /(g) Sokou/ -楚菜 [そな] /(f) Sona/ -楚坂 [そさか] /(s) Sosaka/ -楚阪 [そさか] /(s) Sosaka/ -楚山 [そやま] /(s) Soyama/ -楚山勇 [そやまいさむ] /(h) Soyama Isamu/ -楚洲 [そす] /(p) Sosu/ -楚洲橋 [そすばし] /(p) Sosubashi/ -楚洲川 [そすがわ] /(p) Sosugawa/ -楚人冠 [そじんかん] /(g) Sojinkan/ -楚水 [そすい] /(g) Sosui/ -楚翠 [そすい] /(g) Sosui/ -楚清 [しょうしょ] /(f) Shousho/ -楚川 [そがわ] /(p) Sogawa/ -楚代子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -楚田 [そた] /(s) Sota/ -楚南 [そなん] /(p,s) Sonan/ -楚納 [そない] /(p) Sonai/ -楚白 [そはく] /(g) Sohaku/ -楚部穴 [そべあな] /(p) Sobeana/ -楚風 [そふう] /(g) Sofuu/ -楚風亜 [そふぃあ] /(f) Sofia/ -楚辺 [そべ] /(p) Sobe/ -楚辺通信所 [そべつうしんじょ] /(p) Sobetsuushinjo/ -楚峰 [そほう] /(g) Sohou/ -楚里 [そり] /(s) Sori/ -楚良 [そら] /(s) Sora/ -楚輪 [そわ] /(s) Sowa/ -楚輪博 [そわひろし] /(h) Sowa Hiroshi/ -楚和 [そわ] /(p,s) Sowa/ -楚瑜 [そゆ] /(g) Soyu/ -狙ケ内 [さるがうち] /(p) Sarugauchi/ -狙坂 [たんざか] /(p) Tanzaka/ -狙半内 [さるはんない] /(p) Saruhannai/ -狙半内川 [さるはんないかわ] /(p) Saruhannaikawa/ -疏山 [そざん] /(g) Sozan/ -疏羅 [そら] /(f) Sora/ -疎口池 [うとぐちいけ] /(p) Utoguchiike/ -疎枝 [そし] /(g) Soshi/ -疎石 [そせき] /(u) Soseki/ -疎梅 [そばい] /(g) Sobai/ -礎 [いしずえ] /(s) Ishizue/ -礎 [いしづえ] /(s) Ishidzue/ -礎 [そ] /(s) So/ -礎 [はじめ] /(u) Hajime/ -礎 [もとい] /(g) Motoi/ -礎 [もとえ] /(f) Motoe/ -礎家 [そや] /(s) Soya/ -礎久 [もとひさ] /(g) Motohisa/ -礎見 [いそみ] /(u) Isomi/ -礎弘 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -礎子 [もとこ] /(f) Motoko/ -礎暢 [もとあき] /(u) Motoaki/ -礎町通 [いしずえちょうどおり] /(p) Ishizuechoudoori/ -礎町通上一ノ [いしずえちょうどおりかみいちの] /(p) Ishizuechoudoorikamiichino/ -礎町通上一ノ町 [いしずえちょうどおりかみいちのちょう] /(p) Ishizuechoudoorikamiichinochou/ -礎直 [もとなお] /(u) Motonao/ -礎摩原 [そまばる] /(p) Somabaru/ -礎礼 [そら] /(f) Sora/ -祖 [そ] /(s) So/ -祖 [たかそ] /(s) Takaso/ -祖阿 [そあ] /(u) Soa/ -祖一 [そいち] /(s) Soichi/ -祖浦 [そうら] /(s) Soura/ -祖運 [そうん] /(g) Soun/ -祖栄 [そえい] /(g) Soei/ -祖下 [そもと] /(s) Somoto/ -祖家 [そや] /(s) Soya/ -祖開 [そかい] /(s) Sokai/ -祖岳 [そがく] /(g) Sogaku/ -祖岩 [はついわ] /(s) Hatsuiwa/ -祖宮 [そみや] /(s) Somiya/ -祖牛 [そぎゅう] /(u) Sogyuu/ -祖教 [もとなり] /(g) Motonari/ -祖慶 [いけい] /(u) Ikei/ -祖慶 [そけい] /(s) Sokei/ -祖月輪 [そがわ] /(s) Sogawa/ -祖健 [そけん] /(g) Soken/ -祖堅 [そけん] /(p,s) Soken/ -祖憲 [そけん] /(g) Soken/ -祖賢 [そけん] /(g) Soken/ -祖顕 [そけん] /(g) Soken/ -祖元 [そげん] /(h) Wuxue Zuyuan/Wu-hsueh Tsu-yuan (1226-1286)/ -祖原 [そはら] /(p) Sohara/ -祖光 [そこう] /(g) Sokou/ -祖孝 [そこう] /(g) Sokou/ -祖根 [そね] /(s) Sone/ -祖山 [そざん] /(g) Sozan/ -祖山 [そやま] /(p,s) Soyama/ -祖山ダム [そやまダム] /(p) Soyama dam/ -祖山橋 [そやまばし] /(p) Soyamabashi/ -祖山発電所 [そやまはつでんしょ] /(p) Soyama power station/ -祖子分 [そしぶん] /(p) Soshibun/ -祖師 [そし] /(s) Soshi/ -祖師ヶ谷 [そしがや] /(p) Soshigaya/ -祖師ヶ谷大蔵駅 [そしがやおおくらえき] /(st) Soshigayaookura Station/ -祖師谷 [そしがや] /(p) Soshigaya/ -祖師野 [そしの] /(p) Soshino/ -祖式 [そしき] /(s) Soshiki/ -祖式 [そじき] /(p) Sojiki/ -祖式川 [そじきがわ] /(u) Sojikigawa/ -祖式町 [そじきちょう] /(p) Sojikichou/ -祖秀 [そうしゅう] /(g) Soushuu/ -祖秀 [そしゅう] /(u) Soshuu/ -祖出 [そで] /(s) Sode/ -祖舜 [そしゅん] /(g) Soshun/ -祖順 [そじゅん] /(g) Sojun/ -祖上 [そがみ] /(s) Sogami/ -祖真 [そしん] /(g) Soshin/ -祖世 [そよ] /(u) Soyo/ -祖生 [そう] /(p) Sou/ -祖生 [そお] /(p) Soo/ -祖生部 [そさべ] /(s) Sosabe/ -祖川 [そかわ] /(s) Sokawa/ -祖川 [そがわ] /(s) Sogawa/ -祖泉 [そいずみ] /(p,s) Soizumi/ -祖多 [そた] /(s) Sota/ -祖多 [そだ] /(s) Soda/ -祖代子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -祖谷 [いや] /(p,s) Iya/ -祖谷 [そたに] /(s) Sotani/ -祖谷 [そだに] /(p) Sodani/ -祖谷 [そや] /(s) Soya/ -祖谷トンネル [いやトンネル] /(p) Iya tunnel/ -祖谷渓 [いやけい] /(u) Iyakei/ -祖谷口 [いやぐち] /(u) Iyaguchi/ -祖谷口駅 [いやぐちえき] /(st) Iyaguchi Station/ -祖谷口橋 [いやぐちばし] /(p) Iyaguchibashi/ -祖谷川 [いやがわ] /(u) Iyagawa/ -祖谷川橋 [いやがわばし] /(p) Iyagawabashi/ -祖谷溪 [いやけい] /(p) Iyakei/ -祖谷溪温泉 [いやけいおんせん] /(p) Iyakeionsen/ -祖地 [そち] /(s) Sochi/ -祖笛 [そぶえ] /(s) Sobue/ -祖笛翠 [そぶえみどり] /(h) Sobue Midori/ -祖伝 [そでん] /(s) Soden/ -祖田 [そた] /(s) Sota/ -祖田 [そだ] /(s) Soda/ -祖田浩一 [そだこういち] /(h) Soda Kouichi/ -祖田修 [そだおさむ] /(h) Soda Osamu/ -祖電 [そでん] /(g) Soden/ -祖島 [そしま] /(s) Soshima/ -祖道 [そどう] /(g) Sodou/ -祖納 [そない] /(p) Sonai/ -祖納 [そなえ] /(s) Sonae/ -祖納岳 [そないだけ] /(p) Sonaidake/ -祖納元 [そなもと] /(s) Sonamoto/ -祖能 [そのう] /(u) Sonou/ -祖浜 [そはま] /(p,s) Sohama/ -祖浜町 [そはままち] /(p) Sohamamachi/ -祖富枝 [そとえ] /(f) Sotoe/ -祖敷 [そしき] /(s) Soshiki/ -祖父 [そふ] /(p) Sofu/ -祖父ヶ瀬 [おじがせ] /(p) Ojigase/ -祖父ヶ瀬橋 [おじがせばし] /(p) Ojigasebashi/ -祖父岳 [そふだけ] /(u) Sofudake/ -祖父興野 [おじごうや] /(p) Ojigouya/ -祖父元 [そふもと] /(s) Sofumoto/ -祖父江 [じえ] /(s) Jie/ -祖父江 [そふえ] /(s) Sofue/ -祖父江 [そぶえ] /(p,s) Sobue/ -祖父江孝男 [そふえたかお] /(h) Sofue Takao (1926.11.5-)/ -祖父江斎場 [そぶえさいじょう] /(p) Sobuesaijou/ -祖父江昭二 [そふえしょうじ] /(h) Sofue Shouji/ -祖父江浄水場 [そぶえじょうすいじょう] /(p) Sobue water purification plant/ -祖父江慎 [そぶえしん] /(h) Sobue Shin/ -祖父江町 [そぶえちょう] /(p) Sobuechou/ -祖父川 [そふかわ] /(s) Sofukawa/ -祖父祖母崎 [じじばばざき] /(u) Jijibabazaki/ -祖父祖母石 [じいばあいし] /(u) Jiibaaishi/ -祖父祖母島 [しんばじま] /(u) Shinbajima/ -祖父沢 [じいさわ] /(p) Jiisawa/ -祖父谷 [おじだに] /(p) Ojidani/ -祖父谷 [じじだに] /(u) Jijidani/ -祖父谷川 [そふたにがわ] /(p) Sofutanigawa/ -祖父谷川 [そぶたにがわ] /(p) Sobutanigawa/ -祖父谷峠 [そぶだにとうげ] /(p) Sobudanitouge/ -祖父竹 [そふたけ] /(p) Sofutake/ -祖父尼 [そふに] /(s) Sofuni/ -祖父入 [じがいり] /(p) Jigairi/ -祖福 [そふく] /(s) Sofuku/ -祖平 [そひら] /(s) Sohira/ -祖母ケ浦 [そぼがうら] /(p) Sobogaura/ -祖母ヶ浦 [そばがうら] /(p) Sobagaura/ -祖母ヶ島 [うばがしま] /(p) Ubagashima/ -祖母ヶ墓 [うんばがはか] /(p) Unbagahaka/ -祖母井 [うばがい] /(p,s) Ubagai/ -祖母井 [そはい] /(s) Sohai/ -祖母井 [そぼい] /(s) Soboi/ -祖母井秀隆 [うばがいひでたか] /(h) Ubagai Hidetaka/ -祖母浦 [そぼうら] /(s) Soboura/ -祖母賀 [うばが] /(s) Ubaga/ -祖母賀 [そぼが] /(s) Soboga/ -祖母懐 [うばがい] /(u) Ubagai/ -祖母懐 [そぼかい] /(p) Sobokai/ -祖母懐町 [そぼかいちょう] /(p) Sobokaichou/ -祖母君瀬 [うばぎみぜ] /(p) Ubagimize/ -祖母後 [そぼうしろ] /(p) Soboushiro/ -祖母江 [うばがえ] /(s) Ubagae/ -祖母山 [そぼさん] /(u) Sobosan/ -祖母仁田 [そぼにた] /(s) Sobonita/ -祖母仁田 [そもにだ] /(u) Somonida/ -祖母前 [そぼまえ] /(p) Sobomae/ -祖母沢 [ばあさわ] /(p) Baasawa/ -祖母谷 [うばがい] /(s) Ubagai/ -祖母谷 [ばばだに] /(p) Babadani/ -祖母谷温泉 [ばばだにおんせん] /(p) Babadanionsen/ -祖母谷川 [そぼだにがわ] /(p) Sobodanigawa/ -祖母中 [そぼなか] /(p) Sobonaka/ -祖母島 [うばしま] /(p) Ubashima/ -祖母島駅 [うばしまえき] /(st) Ubashima Station/ -祖母里 [そぼり] /(s) Sobori/ -祖峯 [そほう] /(g) Sohou/ -祖門 [そもん] /(g) Somon/ -祖羅 [そら] /(s) Sora/ -祖利 [そり] /(p) Sori/ -祖利田 [そりた] /(s) Sorita/ -祖利目 [そりめ] /(s) Sorime/ -祖和 [そわ] /(s) Sowa/ -祖傳 [そでん] /(s) Soden/ -祖濱 [そはま] /(s) Sohama/ -租 [おさむ] /(u) Osamu/ -租 [みつぎ] /(g) Mitsugi/ -租開 [そかい] /(s) Sokai/ -租川 [そがわ] /(s) Sogawa/ -租田 [そだ] /(s) Soda/ -租父江 [そぶえ] /(s) Sobue/ -租霊社 [それいしゃ] /(u) Soreisha/ -粗 [のぼる] /(g) Noboru/ -粗 [ほぼ] /(s) Hobo/ -粗信仁 [ほぼのぶひと] /(h) Hobo Nobuhito/ -粗毛 [ほぼけ] /(p) Hoboke/ -素 [すさき] /(s) Susaki/ -素 [すざき] /(s) Suzaki/ -素 [すず] /(u) Suzu/ -素 [すなお] /(f) Sunao/ -素 [そ] /(s) So/ -素 [ただ] /(f) Tada/ -素 [はじめ] /(u) Hajime/ -素 [もと] /(f) Moto/ -素 [もとい] /(g) Motoi/ -素亜奈 [すあな] /(f) Suana/ -素亜良 [そあら] /(f) Soara/ -素愛 [すえ] /(f) Sue/ -素愛 [そあ] /(f) Soa/ -素愛 [もとめ] /(f) Motome/ -素以子 [そいこ] /(f) Soiko/ -素衣 [すい] /(f) Sui/ -素衣 [そい] /(f) Soi/ -素一 [すっぴん] /(h) Suppin/ -素一 [そいち] /(g) Soichi/ -素一 [もといち] /(g) Motoichi/ -素一 [もとかず] /(g) Motokazu/ -素一朗 [そいちろう] /(m) Soichirou/ -素一郎 [そいちろう] /(m) Soichirou/ -素一郎 [もといちろう] /(m) Motoichirou/ -素雨 [そう] /(u) Sou/ -素雲 [そうん] /(g) Soun/ -素栄 [すえ] /(u) Sue/ -素瑛 [そよん] /(u) Soyon/ -素英子 [すえこ] /(f) Sueko/ -素衛 [もとえ] /(u) Motoe/ -素衛 [もともり] /(g) Motomori/ -素延 [もとのぶ] /(g) Motonobu/ -素音 [もね] /(f) Mone/ -素佳 [もとか] /(u) Motoka/ -素可 [もとか] /(f) Motoka/ -素嘉 [もとか] /(f) Motoka/ -素歌 [もとか] /(f) Motoka/ -素花 [すはな] /(f) Suhana/ -素花 [そばな] /(s) Sobana/ -素花 [もとか] /(f) Motoka/ -素賀子 [すがこ] /(f) Sugako/ -素雅子 [すがこ] /(f) Sugako/ -素介 [もとすけ] /(g) Motosuke/ -素魁 [そかい] /(g) Sokai/ -素海 [もとみ] /(f) Motomi/ -素絵 [もとえ] /(f) Motoe/ -素岳 [そがく] /(g) Sogaku/ -素楽 [そら] /(f) Sora/ -素寛 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -素巌 [そがん] /(g) Sogan/ -素喜 [もとき] /(g) Motoki/ -素紀 [もとき] /(g) Motoki/ -素貴 [もとき] /(g) Motoki/ -素輝 [もとき] /(g) Motoki/ -素戯 [そほう] /(g) Sohou/ -素義 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -素吉 [そきち] /(g) Sokichi/ -素吉郎 [そきちろう] /(m) Sokichirou/ -素久 [もとひさ] /(g) Motohisa/ -素宮 [そみや] /(s) Somiya/ -素弓 [そゆみ] /(u) Soyumi/ -素京 [そきょう] /(u) Sokyou/ -素興 [そこう] /(g) Sokou/ -素琴 [そきん] /(g) Sokin/ -素栗 [そぐり] /(s) Soguri/ -素恵 [すえ] /(u) Sue/ -素恵 [もとえ] /(f) Motoe/ -素恵子 [そえこ] /(f) Soeko/ -素慧 [そえ] /(f) Soe/ -素月 [そげつ] /(g) Sogetsu/ -素原 [そはら] /(s) Sohara/ -素古 [すこ] /(s) Suko/ -素古 [もとこ] /(f) Motoko/ -素光 [すぴか] /(f) Supika/ -素光 [そこう] /(g) Sokou/ -素光 [もとみつ] /(g) Motomitsu/ -素好 [もとよ] /(f) Motoyo/ -素好 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -素宏 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -素幸 [もとゆき] /(u) Motoyuki/ -素康 [もとやす] /(g) Motoyasu/ -素弘 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -素昂 [そこう] /(g) Sokou/ -素江 [そこう] /(g) Sokou/ -素江 [もとえ] /(f) Motoe/ -素甲 [そこう] /(g) Sokou/ -素行 [そこう] /(g) Sokou/ -素行 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -素行 [もとゆき] /(g) Motoyuki/ -素香 [そこう] /(f) Sokou/ -素香 [もとか] /(f) Motoka/ -素哉 [もとや] /(u) Motoya/ -素菜緒 [すなお] /(f) Sunao/ -素咲 [すえ] /(u) Sue/ -素崎 [すさき] /(s) Susaki/ -素崎 [すざき] /(s) Suzaki/ -素桜 [そおう] /(g) Soou/ -素桜神社 [すざくらじんじゃ] /(p) Suzakura Shrine/ -素桜神社の神代ザクラ [すざくらじんじゃのじんだいザクラ] /(p) Suzakurajinjanojindaizakura/ -素三 [もとかず] /(u) Motokazu/ -素三 [もとぞう] /(g) Motozou/ -素三郎 [もとさぶろう] /(m) Motosaburou/ -素山 [そざん] /(g) Sozan/ -素山 [そやま] /(p,s) Soyama/ -素山町 [そやまちょう] /(p) Soyamachou/ -素司 [もとし] /(m) Motoshi/ -素司 [もとじ] /(u) Motoji/ -素史 [もとし] /(m) Motoshi/ -素史 [もとふみ] /(g) Motofumi/ -素士 [もとお] /(g) Motoo/ -素子 [そこ] /(f) Soko/ -素子 [そし] /(g) Soshi/ -素子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -素子 [もこ] /(f) Moko/ -素子 [もとこ] /(f) Motoko/ -素志 [そし] /(u) Soshi/ -素志 [もとし] /(m) Motoshi/ -素思 [もとし] /(g) Motoshi/ -素枝 [もとえ] /(f) Motoe/ -素枝子 [すえこ] /(f) Sueko/ -素慈 [もとじ] /(g) Motoji/ -素次 [もとじ] /(u) Motoji/ -素次 [もとつぐ] /(g) Mototsugu/ -素治 [もとじ] /(g) Motoji/ -素治 [もとはる] /(g) Motoharu/ -素耳 [そじ] /(g) Soji/ -素蒔 [すまき] /(p) Sumaki/ -素実 [もとみ] /(f) Motomi/ -素実恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -素実礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -素実麗 [すみれ] /(f) Sumire/ -素寿南 [すずな] /(f) Suzuna/ -素樹 [もとき] /(g) Motoki/ -素樹 [もとぎ] /(s) Motogi/ -素樹文生 [もとぎふみお] /(h) Motogi Fumio/ -素州 [もとくに] /(u) Motokuni/ -素秀 [そしゅう] /(u) Soshuu/ -素秀 [もとひで] /(u) Motohide/ -素秋 [そしゅう] /(g) Soshuu/ -素秋 [もとあき] /(g) Motoaki/ -素舟 [そしゅう] /(g) Soshuu/ -素住 [すすむ] /(g) Susumu/ -素充 [もとみつ] /(u) Motomitsu/ -素十 [すじゅう] /(g) Sujuu/ -素重 [もとしげ] /(g) Motoshige/ -素俊 [そしゅん] /(g) Soshun/ -素春 [もとはる] /(u) Motoharu/ -素潤 [そうる] /(f) Souru/ -素純 [そじゅん] /(g) Sojun/ -素純 [もとずみ] /(g) Motozumi/ -素助 [もとすけ] /(g) Motosuke/ -素女 [もとみ] /(f) Motomi/ -素女 [もとめ] /(f) Motome/ -素尚 [もとなお] /(u) Motonao/ -素昭 [もとあき] /(g) Motoaki/ -素祥 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -素章 [もとあき] /(u) Motoaki/ -素笑子 [すえこ] /(f) Sueko/ -素信 [もとのぶ] /(g) Motonobu/ -素心 [そしん] /(g) Soshin/ -素心庵 [そしんあん] /(g) Soshin'an/ -素心学園 [そしんがくえん] /(p) Soshingakuen/ -素振谷 [そぶりだに] /(p) Soburidani/ -素臣 [もとおみ] /(g) Motoomi/ -素人 [そじん] /(g) Sojin/ -素人閑 [そじんかん] /(g) Sojinkan/ -素仁 [そにん] /(f) Sonin/ -素仁亜 [そにあ] /(f) Sonia/ -素仁愛 [そにあ] /(f) Sonia/ -素水 [そすい] /(g) Sosui/ -素水 [そみ] /(f) Somi/ -素水 [そみず] /(s) Somizu/ -素水 [もとみ] /(g) Motomi/ -素世 [そよ] /(f) Soyo/ -素世 [もとよ] /(f) Motoyo/ -素世夏 [そよか] /(f) Soyoka/ -素世子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -素世風 [そよかぜ] /(f) Soyokaze/ -素性 [そせい] /(h) Sosei (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -素性法師 [そせいほうし] /(u) Soseihoushi/ -素晴 [すはる] /(f) Suharu/ -素晴 [すばる] /(f) Subaru/ -素晴 [もとはる] /(u) Motoharu/ -素晴らしき日曜日 [すばらしきにちようび] /(wk) One Wonderful Sunday (film by Kurosawa)/ -素生 [すじょう] /(u) Sujou/ -素生 [そせい] /(g) Sosei/ -素生 [もとお] /(g) Motoo/ -素生 [もとき] /(g) Motoki/ -素逝 [そせい] /(g) Sosei/ -素石 [そせき] /(g) Soseki/ -素石ヶ鼻 [そいしがはな] /(p) Soishigahana/ -素雪 [そせつ] /(g) Sosetsu/ -素宣 [もとのぶ] /(g) Motonobu/ -素川 [そがわ] /(s) Sogawa/ -素川 [そせん] /(g) Sosen/ -素村 [そむら] /(s) Somura/ -素代 [もとよ] /(f) Motoyo/ -素代佳 [そよか] /(f) Soyoka/ -素代香 [そよか] /(f) Soyoka/ -素代子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -素谷 [そたに] /(s) Sotani/ -素男 [もとお] /(g) Motoo/ -素竹 [そちく] /(g) Sochiku/ -素暢 [もとき] /(u) Motoki/ -素直 [さなお] /(f) Sanao/ -素直 [じゅん] /(f) Jun/ -素直 [すなお] /(f) Sunao/ -素直 [すなみ] /(f) Sunami/ -素直 [そな] /(f) Sona/ -素直 [もとなお] /(u) Motonao/ -素直子 [すなおこ] /(f) Sunaoko/ -素直子 [すなこ] /(f) Sunako/ -素津里 [すずり] /(f) Suzuri/ -素通 [もとみち] /(u) Motomichi/ -素哲 [そてつ] /(u) Sotetsu/ -素典 [もとのり] /(g) Motonori/ -素天 [そてん] /(g) Soten/ -素田 [そた] /(s) Sota/ -素田 [そだ] /(s) Soda/ -素都 [そつ] /(s) Sotsu/ -素都佳 [そとか] /(f) Sotoka/ -素桃 [すもも] /(f) Sumomo/ -素堂 [そどう] /(g) Sodou/ -素洞 [そどう] /(g) Sodou/ -素童 [そどう] /(g) Sodou/ -素道 [そどう] /(g) Sodou/ -素道 [もとみち] /(u) Motomichi/ -素徳 [もとのり] /(g) Motonori/ -素奈 [もとな] /(f) Motona/ -素奈於 [すなお] /(u) Sunao/ -素奈緒 [すなお] /(f) Sunao/ -素那 [もとな] /(f) Motona/ -素二 [もとじ] /(g) Motoji/ -素念子 [そねこ] /(f) Soneko/ -素乃 [その] /(f) Sono/ -素乃 [もとの] /(f) Motono/ -素乃加 [そのか] /(f) Sonoka/ -素乃香 [そのか] /(f) Sonoka/ -素乃子 [そのこ] /(f) Sonoko/ -素乃美 [そのみ] /(f) Sonomi/ -素之 [つねゆき] /(g) Tsuneyuki/ -素之 [もとゆき] /(g) Motoyuki/ -素能子 [そのこ] /(f) Sonoko/ -素波 [そなみ] /(s) Sonami/ -素波里ダム [すばりダム] /(p) Subari dam/ -素波里湖 [すばりこ] /(p) Subariko/ -素波里神社 [すばりじんじゃ] /(p) Subari Shrine/ -素白 [そはく] /(g) Sohaku/ -素八 [もとはち] /(g) Motohachi/ -素美 [すみ] /(u) Sumi/ -素美 [そみ] /(f) Somi/ -素美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -素美 [もとみ] /(f) Motomi/ -素美亜 [そひあ] /(f) Sohia/ -素美恵 [すみえ] /(f) Sumie/ -素美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -素美代 [すみよ] /(u) Sumiyo/ -素美玲 [すみれ] /(f) Sumire/ -素美礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -素美麗 [すみれ] /(f) Sumire/ -素彦 [もとひこ] /(m) Motohiko/ -素姫 [もとき] /(f) Motoki/ -素浜 [そばま] /(u) Sobama/ -素夫 [もとお] /(g) Motoo/ -素風 [そふう] /(g) Sofuu/ -素福 [そふく] /(f) Sofuku/ -素文 [そぶん] /(g) Sobun/ -素文 [もとふみ] /(g) Motofumi/ -素兵 [そへい] /(u) Sohei/ -素平 [そへい] /(g) Sohei/ -素平 [もとへい] /(u) Motohei/ -素柄邸 [すがらやしき] /(p) Sugarayashiki/ -素保 [そぼ] /(s) Sobo/ -素峰 [そほう] /(u) Sohou/ -素方 [そほう] /(g) Sohou/ -素泡 [そほう] /(g) Sohou/ -素萌子 [そめこ] /(f) Someko/ -素邦 [もとくに] /(g) Motokuni/ -素本 [そもと] /(s) Somoto/ -素摩子 [すまこ] /(f) Sumako/ -素磨子 [すまこ] /(f) Sumako/ -素麻世 [すまよ] /(f) Sumayo/ -素麿 [つねまろ] /(g) Tsunemaro/ -素未 [もとみ] /(f) Motomi/ -素魅 [すみ] /(f) Sumi/ -素巳 [もとみ] /(f) Motomi/ -素巳枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -素巳玲 [すみれ] /(u) Sumire/ -素夢 [もとむ] /(f) Motomu/ -素明 [そめい] /(g) Somei/ -素明 [もとあき] /(g) Motoaki/ -素明 [もとはる] /(g) Motoharu/ -素鳴 [そめい] /(g) Somei/ -素鳴野神社 [すなりのじんじゃ] /(p) Sunarino Shrine/ -素麺 [そうめん] /(s) Soumen/ -素麺滝 [そうめんたき] /(p) Soumentaki/ -素毛 [そもう] /(g) Somou/ -素木 [しらき] /(s) Shiraki/ -素木 [しろき] /(s) Shiroki/ -素木 [そき] /(s) Soki/ -素也 [そや] /(g) Soya/ -素也 [もとなり] /(g) Motonari/ -素也 [もとや] /(g) Motoya/ -素也子 [すやこ] /(f) Suyako/ -素夜 [そや] /(g) Soya/ -素耶子 [すやこ] /(f) Suyako/ -素野 [その] /(s) Sono/ -素野子 [そのこ] /(f) Sonoko/ -素野福次郎 [そのふくじろう] /(h) Sono Fukujirou (1912.8.27-2004.4.12)/ -素弥 [すや] /(f) Suya/ -素弥子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -素友 [そゆう] /(g) Soyuu/ -素有 [もとあり] /(g) Motoari/ -素由 [もとよし] /(u) Motoyoshi/ -素裕 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -素遊 [そゆう] /(g) Soyuu/ -素雄 [もとお] /(g) Motoo/ -素陽 [そよ] /(f) Soyo/ -素羅 [すら] /(s) Sura/ -素羅 [そら] /(f) Sora/ -素羅良 [すらら] /(f) Surara/ -素覧 [そらん] /(u) Soran/ -素利 [そり] /(s) Sori/ -素利町 [そりまち] /(p) Sorimachi/ -素梨 [そうり] /(f) Souri/ -素里亜 [そりあ] /(f) Soria/ -素亮 [そりょう] /(g) Soryou/ -素良 [そら] /(f) Sora/ -素良 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -素輪 [そわ] /(s,g) Sowa/ -素玲 [それい] /(g) Sorei/ -素霊 [それい] /(g) Sorei/ -素蓮 [すれん] /(f) Suren/ -素連 [もとつら] /(g) Mototsura/ -素呂利新左衛門 [そろりしんざえもん] /(h) Sorori Shinzaemon/ -素魯哉 [そろや] /(g) Soroya/ -素朗 [そろう] /(m) Sorou/ -素朗 [もとあき] /(u) Motoaki/ -素朗 [もとお] /(u) Motoo/ -素郎 [そろう] /(m) Sorou/ -素郎 [もとお] /(u) Motoo/ -素六 [そろく] /(g) Soroku/ -素和 [そわ] /(s) Sowa/ -素和 [もとかず] /(g) Motokazu/ -素和子 [すわこ] /(f) Suwako/ -素娥 [そが] /(g) Soga/ -素戔嗚尊 [すさのおのみこと] /(h) Susanoo no Mikoto/ -素狄 [そてき] /(u) Soteki/ -素盞鳴神社 [すさのおじんじゃ] /(p) Susanoo Shrine/ -素眞 [そしん] /(u) Soshin/ -素芬 [そふん] /(g) Sofun/ -組 [くみ] /(s) Kumi/ -組 [たかぐみ] /(s) Takagumi/ -組永 [くみなが] /(s) Kuminaga/ -組央 [くみお] /(u) Kumio/ -組岡 [くみおか] /(s) Kumioka/ -組屋 [くみや] /(s) Kumiya/ -組河原 [くみかわら] /(s) Kumikawara/ -組河原 [くみがわら] /(s) Kumigawara/ -組岳 [くみたけ] /(s) Kumitake/ -組橋 [くみはし] /(s) Kumihashi/ -組橋義之 [くみはしよしゆき] /(h) Kumihashi Yoshiyuki (1934.5-)/ -組原 [くみはら] /(s) Kumihara/ -組個 [くみこ] /(f) Kumiko/ -組口 [くみくち] /(s) Kumikuchi/ -組坂 [くみさか] /(s) Kumisaka/ -組崎 [くみさき] /(s) Kumisaki/ -組山 [くみやま] /(s) Kumiyama/ -組子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -組緒 [くみお] /(u) Kumio/ -組村 [くみむら] /(s) Kumimura/ -組太夫 [くみたゆう] /(g) Kumitayuu/ -組沢 [くみさわ] /(s) Kumisawa/ -組谷 [くみたに] /(s) Kumitani/ -組谷 [くみや] /(s) Kumiya/ -組男 [くみお] /(u) Kumio/ -組地 [くみち] /(s) Kumichi/ -組塚 [ぐみつか] /(p) Gumitsuka/ -組田 [くみた] /(s) Kumita/ -組登 [くみと] /(s) Kumito/ -組島 [くみしま] /(s) Kumishima/ -組東 [くみとう] /(s) Kumitou/ -組藤 [くみふじ] /(s) Kumifuji/ -組頭 [くみがしら] /(s) Kumigashira/ -組内 [くみうち] /(p) Kumiuchi/ -組夫 [くみお] /(u) Kumio/ -組方 [くみかた] /(p) Kumikata/ -組本 [くみもと] /(s) Kumimoto/ -組木 [くみき] /(s) Kumiki/ -組野 [くみの] /(s) Kumino/ -組矢川 [くみやがわ] /(p) Kumiyagawa/ -組遊季 [そゆき] /(f) Soyuki/ -組雄 [くみお] /(u) Kumio/ -組脇 [くみわき] /(s) Kumiwaki/ -組嶽 [くみだけ] /(s) Kumidake/ -組澤 [くみさわ] /(s) Kumisawa/ -蘇 [いける] /(s) Ikeru/ -蘇 [す] /(s) Su/ -蘇 [そ] /(s) So/ -蘇 [そう] /(s) Sou/ -蘇 [そほう] /(u) Sohou/ -蘇ヤ [すーや] /(u) Su-ya/ -蘇宇 [そう] /(g) Sou/ -蘇煙 [そえん] /(g) Soen/ -蘇岡発電所 [そおかはつでんしょ] /(p) Sooka power station/ -蘇河 [そがわ] /(s) Sogawa/ -蘇我 [そが] /(p,s) Soga/ -蘇我 [そがの] /(u) Sogano/ -蘇我稲目 [そがのいなめ] /(u) Soganoiname/ -蘇我駅 [そがえき] /(st) Soga Station/ -蘇我蝦夷 [そがのえみし] /(u) Soganoemishi/ -蘇我原 [そがはら] /(s) Sogahara/ -蘇我石川麻呂 [そがのいしかわのまろ] /(u) Soganoishikawanomaro/ -蘇我赤兄 [そがのあかえ] /(u) Soganoakae/ -蘇我倉山田石川麻呂 [そがのくらやまだのいしかわのまろ] /(u) Soganokurayamadanoishikawanomaro/ -蘇我町 [そがちょう] /(p) Sogachou/ -蘇我入鹿 [そがのいるか] /(u) Soganoiruka/ -蘇我馬子 [そがのうまこ] /(f) Soganoumako/ -蘇骸 [そがい] /(g) Sogai/ -蘇格蘭 [すこっとらんど] /(p) Scotland/ -蘇刈 [そかる] /(p) Sokaru/ -蘇牛 [そうし] /(p) Soushi/ -蘇牛 [そぎゅう] /(g) Sogyuu/ -蘇牛発電所 [そにゅうはつでんしょ] /(p) Sonyuu power station/ -蘇魚 [そぎょ] /(u) Sogyo/ -蘇月 [そげつ] /(g) Sogetsu/ -蘇原 [そはら] /(p,s) Sohara/ -蘇原旭 [そはらあさひ] /(p) Soharaasahi/ -蘇原旭町 [そはらあさひまち] /(p) Soharaasahimachi/ -蘇原伊吹 [そはらいぶき] /(p) Soharaibuki/ -蘇原伊吹町 [そはらいぶきちょう] /(p) Soharaibukichou/ -蘇原栄 [そはらさかえ] /(p) Soharasakae/ -蘇原栄町 [そはらさかえまち] /(p) Soharasakaemachi/ -蘇原駅 [そはらえき] /(st) Sohara Station/ -蘇原花園 [そはらはなぞの] /(p) Soharahanazono/ -蘇原花園町 [そはらはなぞのちょう] /(p) Soharahanazonochou/ -蘇原外山 [そはらとやま] /(p) Soharatoyama/ -蘇原外山町 [そはらとやまちょう] /(p) Soharatoyamachou/ -蘇原柿沢 [そはらかきさわ] /(p) Soharakakisawa/ -蘇原柿沢町 [そはらかきさわちょう] /(p) Soharakakisawachou/ -蘇原希望 [そはらきぼう] /(p) Soharakibou/ -蘇原希望町 [そはらきぼうちょう] /(p) Soharakibouchou/ -蘇原菊園 [そはらきくぞの] /(p) Soharakikuzono/ -蘇原菊園町 [そはらきくぞのちょう] /(p) Soharakikuzonochou/ -蘇原吉新 [そはらきちしん] /(p) Soharakichishin/ -蘇原吉新町 [そはらきちしんちょう] /(p) Soharakichishinchou/ -蘇原吉野 [そはらよしの] /(p) Soharayoshino/ -蘇原吉野町 [そはらよしのちょう] /(p) Soharayoshinochou/ -蘇原宮代 [そはらみやだい] /(p) Soharamiyadai/ -蘇原宮代町 [そはらみやだいちょう] /(p) Soharamiyadaichou/ -蘇原宮塚 [そはらみやづか] /(p) Soharamiyadzuka/ -蘇原宮塚町 [そはらみやづかちょう] /(p) Soharamiyadzukachou/ -蘇原興亜 [そはらこうあ] /(p) Soharakoua/ -蘇原興亜町 [そはらこうあまち] /(p) Soharakouamachi/ -蘇原熊田 [そはらくまだ] /(p) Soharakumada/ -蘇原熊田町 [そはらくまたちょう] /(p) Soharakumatachou/ -蘇原熊田町 [そはらくまだちょう] /(p) Soharakumadachou/ -蘇原月丘 [そはらつきおか] /(p) Soharatsukioka/ -蘇原月丘町 [そはらつきおかちょう] /(p) Soharatsukiokachou/ -蘇原古市場 [そはらふるいちば] /(p) Soharafuruichiba/ -蘇原古市場町 [そはらふるいちばちょう] /(p) Soharafuruichibachou/ -蘇原坂井 [そはらさかい] /(p) Soharasakai/ -蘇原坂井町 [そはらさかいちょう] /(p) Soharasakaichou/ -蘇原三柿野 [そはらみかきの] /(p) Soharamikakino/ -蘇原三柿野町 [そはらみかきのちょう] /(p) Soharamikakinochou/ -蘇原寺島 [そはらてらじま] /(p) Soharaterajima/ -蘇原寺島町 [そはらてらじまちょう] /(p) Soharaterajimachou/ -蘇原持田 [そはらもちだ] /(p) Soharamochida/ -蘇原持田町 [そはらもちだちょう] /(p) Soharamochidachou/ -蘇原昭栄 [そはらしょうえい] /(p) Soharashouei/ -蘇原昭栄町 [そはらしょうえいちょう] /(p) Soharashoueichou/ -蘇原新栄 [そはらしんさかえ] /(p) Soharashinsakae/ -蘇原新栄町 [そはらしんさかえまち] /(p) Soharashinsakaemachi/ -蘇原新生 [そはらしんせい] /(p) Soharashinsei/ -蘇原新生町 [そはらしんせいちょう] /(p) Soharashinseichou/ -蘇原申子 [そはらさるこ] /(p) Soharasaruko/ -蘇原申子町 [そはらさるこちょう] /(p) Soharasarukochou/ -蘇原瑞雲 [そはらずいうん] /(p) Soharazuiun/ -蘇原瑞雲町 [そはらずいうんちょう] /(p) Soharazuiunchou/ -蘇原瑞穂 [そはらみずほ] /(p) Soharamizuho/ -蘇原瑞穂町 [そはらみずほちょう] /(p) Soharamizuhochou/ -蘇原清住 [そはらきよずみ] /(p) Soharakiyozumi/ -蘇原清住町 [そはらきよずみちょう] /(p) Soharakiyozumichou/ -蘇原青雲 [そはらせいうん] /(p) Soharaseiun/ -蘇原青雲町 [そはらせいうんちょう] /(p) Soharaseiunchou/ -蘇原赤羽根 [そはらあかばね] /(p) Soharaakabane/ -蘇原赤羽根町 [そはらあかばねちょう] /(p) Soharaakabanechou/ -蘇原早苗 [そはらさなえ] /(p) Soharasanae/ -蘇原早苗町 [そはらさなえちょう] /(p) Soharasanaechou/ -蘇原村雨 [そはらむらさめ] /(p) Soharamurasame/ -蘇原村雨町 [そはらむらさめちょう] /(p) Soharamurasamechou/ -蘇原大島 [そはらおおしま] /(p) Soharaooshima/ -蘇原大島町 [そはらおおしまちょう] /(p) Soharaooshimachou/ -蘇原沢上 [そはらさわがみ] /(p) Soharasawagami/ -蘇原沢上町 [そはらさわがみちょう] /(p) Soharasawagamichou/ -蘇原中央 [そはらちゅうおう] /(p) Soharachuuou/ -蘇原中央町 [そはらちゅうおうちょう] /(p) Soharachuuouchou/ -蘇原島崎 [そはらしまざき] /(p) Soharashimazaki/ -蘇原島崎町 [そはらしまざきちょう] /(p) Soharashimazakichou/ -蘇原東栄 [そはらとうえい] /(p) Soharatouei/ -蘇原東栄町 [そはらとうえいちょう] /(p) Soharatoueichou/ -蘇原東島 [そはらひがしじま] /(p) Soharahigashijima/ -蘇原東島町 [そはらひがしじまちょう] /(p) Soharahigashijimachou/ -蘇原東門 [そはらとうもん] /(p) Soharatoumon/ -蘇原東門町 [そはらとうもんちょう] /(p) Soharatoumonchou/ -蘇原飛鳥 [そはらあずか] /(p) Soharaazuka/ -蘇原飛鳥町 [そはらあずかちょう] /(p) Soharaazukachou/ -蘇原北山 [そはらきたやま] /(p) Soharakitayama/ -蘇原北山町 [そはらきたやまちょう] /(p) Soharakitayamachou/ -蘇原北陽 [そはらほくよう] /(p) Soharahokuyou/ -蘇原北陽町 [そはらほくようちょう] /(p) Soharahokuyouchou/ -蘇原野口 [そはらのぐち] /(p) Soharanoguchi/ -蘇原野口町 [そはらのぐちちょう] /(p) Soharanoguchichou/ -蘇原緑 [そはらみどり] /(p) Soharamidori/ -蘇原緑町 [そはらみどりまち] /(p) Soharamidorimachi/ -蘇原六軒 [そはらろっけん] /(p) Sohararokken/ -蘇原六軒町 [そはらろっけんちょう] /(p) Sohararokkenchou/ -蘇原和合 [そはらわごう] /(p) Soharawagou/ -蘇原和合町 [そはらわごうちょう] /(p) Soharawagouchou/ -蘇崎 [そさき] /(p) Sosaki/ -蘇山 [そざん] /(g) Sozan/ -蘇山 [そやま] /(s) Soyama/ -蘇山人 [そさんじん] /(g) Sosanjin/ -蘇士 [スエズ] /(p) Suez (e.g. Canal)/ -蘇子 [そし] /(g) Soshi/ -蘇州 [そしゅう] /(p) Suzhou (China)/Soochow/ -蘇州 [スーチョウ] /(p) Suzhou (China)/Soochow/ -蘇州大学 [そしゅうだいがく] /(p) Soochow University/ -蘇順泉 [そじゅんせん] /(g) Sojunsen/ -蘇秦 [そしん] /(h) Su Qin (?-317 BCE)/ -蘇人 [そじん] /(g) Sojin/ -蘇水 [そすい] /(g) Sosui/ -蘇水峡 [そすいきょう] /(p) Sosuikyou/ -蘇川 [そがわ] /(s) Sogawa/ -蘇素 [スエズ] /(p) Suez (e.g. Canal)/ -蘇代子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -蘇谷 [そや] /(s) Soya/ -蘇鶴 [そかく] /(p) Sokaku/ -蘇轍 [そてつ] /(u) Sotetsu/ -蘇鉄 [そてつ] /(p,s,g) Sotetsu/ -蘇鉄本 [そてつもと] /(s) Sotetsumoto/ -蘇田 [そだ] /(s) Soda/ -蘇東 [そとう] /(g) Sotou/ -蘇東坡 [そとうば] /(s) Sotouba/ -蘇洞 [そどう] /(g) Sodou/ -蘇南 [そなん] /(g) Sonan/ -蘇乃 [その] /(u) Sono/ -蘇馬 [そま] /(s) Soma/ -蘇楳 [そばい] /(g) Sobai/ -蘇畑 [そはた] /(s) Sohata/ -蘇畑 [そばた] /(s) Sobata/ -蘇緋亜 [そふぃあ] /(f) Sofia/ -蘇美天神社 [そみてんじんじゃ] /(p) Somiten Shrine/ -蘇武 [そうぶ] /(s) Soubu/ -蘇武 [そたけ] /(s) Sotake/ -蘇武 [そぶ] /(s) Sobu/ -蘇武 [そむ] /(s) Somu/ -蘇武岳 [そぶがだけ] /(u) Sobugadake/ -蘇武幸志 [そぶこうし] /(h) Sobu Koushi (1959.1.27-)/ -蘇峰 [そほう] /(s) Sohou/ -蘇芳 [すおう] /(f) Suou/ -蘇芳 [そほう] /(g) Sohou/ -蘇望橋 [そぼうばし] /(p) Soboubashi/ -蘇朴 [そほう] /(g) Sohou/ -蘇摩 [そま] /(f) Soma/ -蘇木 [そのぎ] /(s) Sonogi/ -蘇門 [そもん] /(u) Somon/ -蘇野 [その] /(s) Sono/ -蘇野辺 [そのべ] /(s) Sonobe/ -蘇陽 [そよう] /(p) Soyou/ -蘇陽峡 [そようきょう] /(p) Soyoukyou/ -蘇陽橋 [そようばし] /(p) Soyoubashi/ -蘇陽町 [そようまち] /(p) Soyoumachi/ -蘇羅比古神社 [そらひこじんじゃ] /(p) Sorahiko Shrine/ -蘇来 [そらい] /(s) Sorai/ -蘇理 [そり] /(s) Sori/ -蘇連 [それん] /(p) (former) Soviet Union/ -蘇呂門 [そろもん] /(g) Soromon/ -蘇和 [そわ] /(s) Sowa/ -蘇洵 [そじゅん] /(u) Sojun/ -蘇澳 [すおう] /(p) Suao, Su-ao (town in Gilan Province, Taiwan)/ -蘇澳 [そおう] /(p) Suao, Su-ao (town in Gilan Province, Taiwan)/ -蘇軾 [そしょく] /(h) Su Shi (Chinese writer, 1036-1101 CE)/ -訴 [はしべ] /(u) Hashibe/ -遡慧屡 [そえる] /(f) Soeru/ -遡人 [そじん] /(g) Sojin/ -鼠ケ関 [ねずがせき] /(p) Nezugaseki/ -鼠ヶ関 [ねずがせき] /(p) Nezugaseki/ -鼠ヶ関トンネル [ねずみがせきトンネル] /(p) Nezumigaseki tunnel/ -鼠ヶ関駅 [ねずがせきえき] /(st) Nezugaseki Station/ -鼠ヶ関川 [ねずがせきがわ] /(p) Nezugasekigawa/ -鼠ヶ関川 [ねずみがせきがわ] /(p) Nezumigasekigawa/ -鼠ヶ池 [ねずがいけ] /(p) Nezugaike/ -鼠屋 [ねずみや] /(s) Nezumiya/ -鼠家 [ねずみや] /(s) Nezumiya/ -鼠橋 [ねずはし] /(p) Nezuhashi/ -鼠橋 [ねずみばし] /(p) Nezumibashi/ -鼠喰 [ねっぱみ] /(p) Neppami/ -鼠穴 [ねずみあな] /(p) Nezumiana/ -鼠骨 [そこつ] /(g) Sokotsu/ -鼠坂 [ねんざか] /(p) Nenzaka/ -鼠持 [ねずもち] /(p) Nezumochi/ -鼠宿 [ねずみしゅく] /(p) Nezumishuku/ -鼠小僧 [ねずみこぞう] /(u) Nezumikozou/ -鼠小僧次郎吉 [ねずみこぞうじろきち] /(u) Nezumikozoujirokichi/ -鼠瀬 [あらせ] /(p) Arase/ -鼠石 [ねずみいし] /(p) Nezumiishi/ -鼠川 [ねずみがわ] /(p) Nezumigawa/ -鼠川原 [ねずみがわら] /(p) Nezumigawara/ -鼠禅 [そせん] /(u) Sosen/ -鼠禅 [そぜん] /(g) Sozen/ -鼠蔵 [そぞう] /(p) Sozou/ -鼠蔵町 [そぞうまち] /(p) Sozoumachi/ -鼠沢 [ねずみさわ] /(p) Nezumisawa/ -鼠沢 [ねずみざわ] /(p) Nezumizawa/ -鼠沢 [ねづみざわ] /(p) Nedumizawa/ -鼠谷 [ねずみだに] /(u) Nezumidani/ -鼠谷 [よめたに] /(s) Yometani/ -鼠塚 [ねずみづか] /(p) Nezumiduka/ -鼠田 [そだ] /(s) Soda/ -鼠田 [ねずみだ] /(p) Nezumida/ -鼠島 [ねずみしま] /(u) Nezumishima/ -鼠島 [ねずみじま] /(u) Nezumijima/ -鼠洞 [そどう] /(g) Sodou/ -鼠内 [ねずみうち] /(p) Nezumiuchi/ -鼠入 [そいり] /(p,s) Soiri/ -鼠入川 [そいりがわ] /(p) Soirigawa/ -鼠尾 [ねずみお] /(s) Nezumio/ -鼠淵 [そぶち] /(s) Sobuchi/ -鼠淵 [ねずみぶち] /(s) Nezumibuchi/ -鼠鳴 [ねずなき] /(p) Nezunaki/ -鼠鳴 [ねづなき] /(p) Nedzunaki/ -鼠餅 [ねずもち] /(p) Nezumochi/ -鼠野 [ねずみの] /(p) Nezumino/ -鼠野町 [ねずみのちょう] /(p) Nezuminochou/ -僧 [そう] /(s) Sou/ -僧ケ岳 [そうがだけ] /(u) Sougadake/ -僧ヶ岳 [そうがだけ] /(u) Sougadake/ -僧運 [そううん] /(g) Souun/ -僧叡 [そうえい] /(u) Souei/ -僧寒楼 [そうかんろう] /(m) Soukanrou/ -僧悟台 [そうごだい] /(p) Sougodai/ -僧根 [そね] /(s) Sone/ -僧三郎 [そうざぶろう] /(m) Souzaburou/ -僧俊寛 [そうしゅんかい] /(h) Sou Shunkai/ -僧俊寛の墓 [そうしゅんかいのはか] /(p) Sou Shunkai (grave)/ -僧純 [そうじゅん] /(u) Soujun/ -僧正遍昭 [そうじょうへんじょう] /(u) Soujouhenjou/ -僧川 [そうかわ] /(p) Soukawa/ -僧詮 [そうせん] /(u) Sousen/ -僧地 [そうち] /(p) Souchi/ -僧津 [そうづ] /(p,s) Soudzu/ -僧殿 [そうどの] /(p) Soudono/ -僧殿町 [そうどのちょう] /(p) Soudonochou/ -僧殿町 [そうどんちょう] /(p) Soudonchou/ -僧都 [そうず] /(s) Souzu/ -僧都 [そうづ] /(p) Soudzu/ -僧都 [そと] /(s) Soto/ -僧都下 [そおずしも] /(p) Soozushimo/ -僧都川 [そうずがわ] /(u) Souzugawa/ -僧都谷 [そうずだに] /(p) Souzudani/ -僧都谷川 [そうずだにがわ] /(p) Souzudanigawa/ -僧都中 [そおずなか] /(p) Soozunaka/ -僧頭 [そうず] /(s) Souzu/ -僧堂 [そうどう] /(p) Soudou/ -僧肇 [そうじょう] /(u) Soujou/ -僧尾川 [そおがわ] /(p) Soogawa/ -僧坊 [そうぼう] /(p) Soubou/ -僧野 [そうの] /(s) Souno/ -僧祐 [そうゆう] /(u) Souyuu/ -僧理 [そうり] /(s) Souri/ -僧亮 [そうりょう] /(u) Souryou/ -僧朗 [そうろう] /(u) Sourou/ -僧旻 [そうびん] /(u) Soubin/ -僧旻 [そうみん] /(u) Soumin/ -創 [そう] /(f) Sou/ -創 [そうじ] /(u) Souji/ -創 [つくる] /(f) Tsukuru/ -創 [はじむ] /(g) Hajimu/ -創 [はじめ] /(f) Hajime/ -創 [もとむ] /(u) Motomu/ -創依 [そうい] /(u) Soui/ -創一 [そういち] /(g) Souichi/ -創一朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -創一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -創壱 [そういち] /(u) Souichi/ -創壱朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -創壱郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -創允 [そうや] /(u) Souya/ -創右衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -創英 [そうえい] /(u) Souei/ -創衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -創価 [そうか] /(u) Souka/ -創価女子短大 [そうかじょしたんだい] /(p) Souka Women's Junior College/ -創価大学 [そうかだいがく] /(p) Souka University/ -創価大学中央図書館 [そうかだいがくちゅうおうとしょかん] /(p) Soka University Library/ -創介 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -創楽 [そうら] /(f) Soura/ -創基 [そうき] /(u) Souki/ -創吉 [そうきち] /(g) Soukichi/ -創久 [そうじ] /(u) Souji/ -創勲 [そうくん] /(u) Soukun/ -創君 [そうくん] /(u) Soukun/ -創薫 [そうくん] /(u) Soukun/ -創訓 [そうくん] /(u) Soukun/ -創建 [そうけん] /(u) Souken/ -創研 [そうけん] /(u) Souken/ -創元社 [そうげんしゃ] /(c) Sogensha, Inc. (publisher)/ -創己知 [そうきち] /(g) Soukichi/ -創哉 [そうや] /(g) Souya/ -創作 [そうさく] /(u) Sousaku/ -創三 [そうぞう] /(u) Souzou/ -創三朗 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -創三郎 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -創司 [そうし] /(u) Soushi/ -創司 [そうじ] /(g) Souji/ -創司郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -創史朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -創史郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -創四朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -創四郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -創士 [そうし] /(g) Soushi/ -創士朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -創士郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -創子 [そうこ] /(f) Souko/ -創市 [そういち] /(u) Souichi/ -創市朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -創市郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -創志 [そうし] /(u) Soushi/ -創志郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -創次 [そうじ] /(g) Souji/ -創治 [そうじ] /(g) Souji/ -創爾郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -創七 [そうしち] /(u) Soushichi/ -創赦 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -創樹社 [そうじゅしゃ] /(c) Soujusha/Sohjusha/ -創助 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -創丞 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -創伸 [そうや] /(u) Souya/ -創人 [そうと] /(u) Souto/ -創世 [そうせい] /(u) Sousei/ -創世子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -創世美 [そよみ] /(f) Soyomi/ -創成 [そうせい] /(p) Sousei/ -創成小学校前 [そうせいしょうがっこうまえ] /(u) Souseishougakkoumae/ -創成川 [そうせいかわ] /(u) Souseikawa/ -創生 [きずな] /(f) Kizuna/ -創生 [そうせい] /(g) Sousei/ -創石 [そうせき] /(u) Souseki/ -創善 [そうぜん] /(u) Souzen/ -創全 [そうぜん] /(u) Souzen/ -創蔵 [そうぞう] /(u) Souzou/ -創造 [そうぞう] /(g) Souzou/ -創造科学協会 [そうぞうかがくきょうかい] /(o) Creation Science Association/ -創多 [そうた] /(u) Souta/ -創多朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -創多郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -創太 [そうた] /(g) Souta/ -創太朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -創太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -創大 [そうだい] /(u) Soudai/ -創直 [きずな] /(f) Kizuna/ -創典 [そうてん] /(g) Souten/ -創奈 [そな] /(f) Sona/ -創二 [そうじ] /(g) Souji/ -創二朗 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -創二郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -創之 [くにゆき] /(u) Kuniyuki/ -創之介 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -創之助 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -創之丞 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -創之甫 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -創之輔 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -創之佑 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -創之祐 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -創之亮 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -創八 [そうはち] /(u) Souhachi/ -創八朗 [そうはち] /(u) Souhachi/ -創八郎 [そうはち] /(u) Souhachi/ -創美 [そうび] /(c) Soubi/ -創美 [そうみ] /(f) Soumi/ -創兵 [そうへい] /(u) Souhei/ -創兵衛 [そうべい] /(u) Soubei/ -創兵衛 [そうべえ] /(g) Soubee/ -創平 [そうへい] /(g) Souhei/ -創平 [そうべい] /(u) Soubei/ -創歩 [きずほ] /(f) Kizuho/ -創輔 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -創磨 [そうま] /(u) Souma/ -創也 [そうや] /(g) Souya/ -創冶 [そうや] /(u) Souya/ -創耶 [そうや] /(u) Souya/ -創弥 [そうや] /(u) Souya/ -創矢 [そうや] /(u) Souya/ -創佑 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -創祐 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -創羅 [そうら] /(u) Soura/ -創琉 [きずる] /(f) Kizuru/ -創路 [いつじ] /(u) Itsuji/ -創路 [そうじ] /(u) Souji/ -創六 [そうろく] /(u) Souroku/ -創和 [そうわ] /(u) Souwa/ -双 [そう] /(g) Sou/ -双々子 [そうそうし] /(g) Sousoushi/ -双タ子 [ふたご] /(p) Futago/ -双ッ龍 [ふたつりゅう] /(s) Futatsuryuu/ -双一 [そういち] /(g) Souichi/ -双羽黒 [ふたはぐろ] /(s) Futahaguro/ -双羽黒光司 [ふたはぐろこうじ] /(h) Futahaguro Kouji, 60th sumo grand champion/ -双運川 [そううんがわ] /(p) Souungawa/ -双雲 [そううん] /(g) Souun/ -双雲内 [そううんない] /(p) Souunnai/ -双雲別川 [そううんべつがわ] /(p) Souunbetsugawa/ -双炎 [そうえん] /(g) Souen/ -双黄 [そうおう] /(u) Souou/ -双沖 [ふたおき] /(p) Futaoki/ -双果 [そうか] /(g) Souka/ -双河辺 [ふたこうべ] /(p) Futakoube/ -双海 [ふたみ] /(p,s,f) Futami/ -双海崎 [ふたみざき] /(p) Futamizaki/ -双海町 [ふたみちょう] /(p) Futamichou/ -双馨 [そうけい] /(g) Soukei/ -双柿 [そうし] /(g) Soushi/ -双岳台 [そうがくだい] /(p) Sougakudai/ -双観橋 [そうかんばし] /(p) Soukanbashi/ -双観山 [そうかんざん] /(p) Soukanzan/ -双岩 [ふたいわ] /(p) Futaiwa/ -双岩駅 [ふたいわえき] /(st) Futaiwa Station/ -双岩橋 [もろいわばし] /(p) Moroiwabashi/ -双菊 [ふたぎく] /(s) Futagiku/ -双吉廬 [そうきつろ] /(g) Soukitsuro/ -双魚 [そうぎょ] /(g) Sougyo/ -双郷 [ふたさと] /(s) Futasato/ -双月 [そうつき] /(p) Soutsuki/ -双月橋 [そうづきばし] /(p) Soudukibashi/ -双月新 [そうつきしん] /(p) Soutsukishin/ -双月新町 [そうつきしんちょう] /(p) Soutsukishinchou/ -双月新町 [そうづきしんちょう] /(p) Soudukishinchou/ -双月町 [そうつきまち] /(p) Soutsukimachi/ -双見 [ふたみ] /(p,s) Futami/ -双見岩 [ふたみいわ] /(p) Futamiiwa/ -双見山 [ふたみやま] /(s) Futamiyama/ -双見川 [ふたみがわ] /(p) Futamigawa/ -双原 [ふたはら] /(s) Futahara/ -双源下溜 [そうげんしもだめ] /(p) Sougenshimodame/ -双源寺 [そうげんじ] /(p) Sougenji/ -双源上瑠 [そうげんかみだめ] /(p) Sougenkamidame/ -双湖台 [そうこだい] /(p) Soukodai/ -双股岩 [ふたまたいわ] /(u) Futamataiwa/ -双五郎 [そうごろう] /(m) Sougorou/ -双吾 [そうご] /(g) Sougo/ -双悟果 [そとか] /(f) Sotoka/ -双佐 [そうさ] /(s) Sousa/ -双彩 [ふたあや] /(f) Futaaya/ -双鷺 [そうろ] /(g) Souro/ -双三 [ふたみ] /(g,p) Futami/ -双三郡 [ふたみぐん] /(p) Futamigun/ -双三郡吉舎町 [ふたみぐんきさちょう] /(p) Futamigunkisachou/ -双三郡君田村 [ふたみぐんきみたそん] /(p) Futamigunkimitason/ -双三郡作木村 [ふたみぐんさくぎそん] /(p) Futamigunsakugison/ -双三郡三良坂町 [ふたみぐんみらさかちょう] /(p) Futamigunmirasakachou/ -双三郡三和町 [ふたみぐんみわちょう] /(p) Futamigunmiwachou/ -双三郡布野村 [ふたみぐんふのそん] /(p) Futamigunfunoson/ -双山 [ふたやま] /(s) Futayama/ -双子 [ふたご] /(p) Futago/ -双子岩 [ふたごいわ] /(s) Futagoiwa/ -双子橋 [ふたごばし] /(p) Futagobashi/ -双子山 [ふたごやま] /(p) Futagoyama/ -双子山トンネル [ふたごやまトンネル] /(p) Futagoyama tunnel/ -双子城 [ふたごじょう] /(p) Futagojou/ -双子瀬 [ふたごぜ] /(u) Futagoze/ -双子池 [ふたごいけ] /(u) Futagoike/ -双子池ヒュッテ [ふたごいけヒュッテ] /(p) Futagoike Hut/ -双子島 [ふたごしま] /(u) Futagoshima/ -双子島 [ふたごじま] /(u) Futagojima/ -双子布 [ふたごぬの] /(p) Futagonuno/ -双子碆 [ふたごばえ] /(u) Futagobae/ -双紙 [そうし] /(u) Soushi/ -双紙 [そし] /(s) Soshi/ -双児崎 [ふたござき] /(p) Futagozaki/ -双児山 [ふたごやま] /(p) Futagoyama/ -双児島 [ふたごじま] /(u) Futagojima/ -双治 [そうじ] /(g) Souji/ -双耳 [そうじ] /(g) Souji/ -双実 [ふたみ] /(f) Futami/ -双珠別 [そうしゅべつ] /(p) Soushubetsu/ -双珠別ダム [そうしゅべつダム] /(p) Soushubetsu dam/ -双珠別橋 [そうしゅべつばし] /(p) Soushubetsubashi/ -双珠別湖 [そうしゅべつこ] /(p) Soushubetsuko/ -双珠別川 [そうしゅべつがわ] /(u) Soushubetsugawa/ -双樹 [そうじゅ] /(f) Souju/ -双樹 [なみき] /(s) Namiki/ -双樹 [ふたき] /(s,g) Futaki/ -双秋 [そうしゅう] /(g) Soushuu/ -双重 [ふたえ] /(f) Futae/ -双舜 [そうしゅん] /(g) Soushun/ -双松公園 [そうしょうこうえん] /(p) Soushou Park/ -双城 [ふたしろ] /(s) Futashiro/ -双森 [ふたもり] /(s) Futamori/ -双仁亜 [そにあ] /(f) Sonia/ -双水 [そうずい] /(p) Souzui/ -双瀬 [ならぜ] /(p) Naraze/ -双星橋 [そうせいばし] /(p) Souseibashi/ -双石 [くらべいし] /(p,s) Kurabeishi/ -双石 [そうせき] /(g) Souseki/ -双石山 [ぼろいしやま] /(p) Boroishiyama/ -双川 [そうせん] /(g) Sousen/ -双川 [ふたがわ] /(s) Futagawa/ -双川ダム [ふたかわダム] /(p) Futakawa dam/ -双川橋 [ふたかわばし] /(p) Futakawabashi/ -双太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -双代 [そうたい] /(p) Soutai/ -双代 [ふたしろ] /(s) Futashiro/ -双代町 [そうたいまち] /(p) Soutaimachi/ -双沢 [ふたさわ] /(s) Futasawa/ -双谷 [そうこく] /(g) Soukoku/ -双男 [なみお] /(g) Namio/ -双知 [そうち] /(s) Souchi/ -双筑波 [ふたつくば] /(s) Futatsukuba/ -双津 [そうず] /(s) Souzu/ -双津 [そうづ] /(s) Soudzu/ -双津野 [ふたつの] /(p) Futatsuno/ -双津竜 [ふたつりゅう] /(s) Futatsuryuu/ -双鶴 [そうかく] /(g) Soukaku/ -双田 [そうだ] /(s) Souda/ -双田橋 [そうだばし] /(p) Soudabashi/ -双田野 [ぬたの] /(p) Nutano/ -双島 [そうじま] /(u) Soujima/ -双藤町 [ふたふじまち] /(p) Futafujimachi/ -双道 [そうどう] /(s) Soudou/ -双内 [そうち] /(p) Souchi/ -双二郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -双畑 [すごはた] /(s) Sugohata/ -双畑橋 [ふたはたばし] /(p) Futahatabashi/ -双板 [ふたいた] /(p) Futaita/ -双斐 [そうひ] /(f) Souhi/ -双美 [そうみ] /(f) Soumi/ -双美 [ふたみ] /(f) Futami/ -双美 [ふみ] /(f) Fumi/ -双美恵 [ふみえ] /(u) Fumie/ -双美子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -双美町 [ふたみちょう] /(p) Futamichou/ -双彦 [もろひこ] /(m) Morohiko/ -双苗 [そうなえ] /(p) Sounae/ -双夫 [ふたお] /(u) Futao/ -双風 [そうふう] /(g) Soufuu/ -双福 [そうふく] /(g) Soufuku/ -双穂 [ふたほ] /(g) Futaho/ -双峰 [そうほう] /(g) Souhou/ -双又 [ふたまた] /(p) Futamata/ -双名島 [ふたなじま] /(u) Futanajima/ -双明 [そうめい] /(g) Soumei/ -双木 [そうき] /(s) Souki/ -双木 [なみき] /(s) Namiki/ -双木 [ふたぎ] /(s) Futagi/ -双木 [ふたつぎ] /(s) Futatsugi/ -双木 [またぎ] /(s) Matagi/ -双木 [もろき] /(s) Moroki/ -双門滝 [そうもんのだき] /(p) Soumonnodaki/ -双柳 [なみやなぎ] /(p) Namiyanagi/ -双憂 [そう] /(f) Sou/ -双雄 [ふたお] /(g) Futao/ -双葉 [そうよう] /(g) Souyou/ -双葉 [ふたば] /(p,s,f) Futaba/ -双葉ケ丘 [ふたばがおか] /(p) Futabagaoka/ -双葉ダム [ふたばダム] /(p) Futaba dam/ -双葉ヶ丘 [ふたばがおか] /(p) Futabagaoka/ -双葉駅 [ふたばえき] /(st) Futaba Station/ -双葉外語学校 [ふたばがいごがっこう] /(p) Futaba College of Foreign Languages/FCFL/ -双葉学園 [ふたばがくえん] /(p) Futabagakuen/ -双葉郡 [ふたばぐん] /(p) Futabagun/ -双葉郡葛尾村 [ふたばぐんかつらおむら] /(p) Futabagunkatsuraomura/ -双葉郡広野町 [ふたばぐんひろのまち] /(p) Futabagunhironomachi/ -双葉郡川内村 [ふたばぐんかわうちむら] /(p) Futabagunkawauchimura/ -双葉郡双葉町 [ふたばぐんふたばまち] /(p) Futabagunfutabamachi/ -双葉郡大熊町 [ふたばぐんおおくままち] /(p) Futabagun'ookumamachi/ -双葉郡楢葉町 [ふたばぐんならはまち] /(p) Futabagunnarahamachi/ -双葉郡富岡町 [ふたばぐんとみおかまち] /(p) Futabaguntomiokamachi/ -双葉郡浪江町 [ふたばぐんなみえまち] /(p) Futabagunnamiemachi/ -双葉山 [ふたばやま] /(s) Futabayama/ -双葉山定次 [ふたばやまさだじ] /(h) Futabayama Sadaji, 35th sumo grand champion/ -双葉子 [そうようし] /(g) Souyoushi/ -双葉子 [ふたばこ] /(f) Futabako/ -双葉十三郎 [ふたばじゅうざぶろう] /(h) Futaba Juuzaburou (1910.10.9-)/ -双葉台 [ふたばだい] /(p) Futabadai/ -双葉町 [ふたばちょう] /(p) Futabachou/ -双葉町 [ふたばまち] /(p) Futabamachi/ -双葉電子工業 [ふたばでんしこうぎょう] /(c) Futaba Corporation/ -双葉電子工業工場 [ふたばでんしこうぎょうこうじょう] /(p) Futabadenshikougyou Factory/ -双羅 [そうら] /(f) Soura/ -双羅 [そら] /(f) Sora/ -双里 [そうり] /(p,s) Souri/ -双竜 [そうりゅう] /(g) Souryuu/ -双林寺 [そうりんじ] /(p) Sourinji/ -双輪塔 [そうりんとう] /(p) Sourintou/ -双六 [すごろく] /(p) Sugoroku/ -双六 [そうろく] /(g) Souroku/ -双六ダム [すごろくダム] /(p) Sugoroku dam/ -双六岳 [すごろくだけ] /(u) Sugorokudake/ -双六原 [そうろくばら] /(p) Sourokubara/ -双六坂 [すごろくざか] /(u) Sugorokuzaka/ -双六小屋 [すごろくごや] /(p) Sugorokugoya/ -双六川 [すごろくがわ] /(u) Sugorokugawa/ -双六谷 [すごろくだに] /(p) Sugorokudani/ -双六池 [すごろくいけ] /(p) Sugorokuike/ -双六南峰 [すごろくなんぽう] /(p) Sugorokunanpou/ -双和 [ふたわ] /(s) Futawa/ -叢 [くさむら] /(s) Kusamura/ -叢 [そう] /(s) Sou/ -叢雲 [そううん] /(u) Souun/ -叢春朗 [くさむらしゅんろう] /(h) Kusamura Shunrou/ -倉 [くら] /(s) Kura/ -倉 [くらたか] /(s) Kurataka/ -倉の沢 [くらのさわ] /(p) Kuranosawa/ -倉の谷 [くらのたに] /(p) Kuranotani/ -倉の迫 [くらのさこ] /(p) Kuranosako/ -倉の又山 [くらのまたやま] /(u) Kuranomatayama/ -倉ケ [くらがさき] /(s) Kuragasaki/ -倉ケ岳 [くらがたけ] /(p) Kuragatake/ -倉ケ崎 [くらがさき] /(p,s) Kuragasaki/ -倉ケ崎新田 [くらがさきしんでん] /(p) Kuragasakishinden/ -倉ケ作 [くらがさく] /(p) Kuragasaku/ -倉ケ市 [くらがいち] /(s) Kuragaichi/ -倉ケ谷 [くらがたに] /(p) Kuragatani/ -倉ケ谷 [くらがや] /(s) Kuragaya/ -倉ケ野 [くらかの] /(s) Kurakano/ -倉ケ嶽 [くらがだけ] /(u) Kuragadake/ -倉ツワ [くらツワ] /(p) Kuratsuwa/ -倉ノ [くらの] /(s) Kurano/ -倉ノ下 [くらのした] /(s) Kuranoshita/ -倉ノ山 [くらのやま] /(u) Kuranoyama/ -倉ノ沢 [くらのさわ] /(p) Kuranosawa/ -倉ノ沢山 [くらのさわやま] /(u) Kuranosawayama/ -倉ノ谷 [くらのたに] /(p) Kuranotani/ -倉ノ谷町 [くらのたにちょう] /(p) Kuranotanichou/ -倉ノ鼻 [くらのはな] /(u) Kuranohana/ -倉ヶ岳 [くらがたけ] /(p) Kuragatake/ -倉ヶ崎 [くらがさき] /(s) Kuragasaki/ -倉ヶ崎新田 [くらがさきしんでん] /(p) Kuragasakishinden/ -倉ヶ作 [くらがさく] /(p) Kuragasaku/ -倉ヶ市 [くらがいち] /(s) Kuragaichi/ -倉ヶ谷 [くらがや] /(s) Kuragaya/ -倉ヶ谷戸 [くらがやと] /(p) Kuragayato/ -倉ヶ峠 [くらがとう] /(p) Kuragatou/ -倉ヶ平 [くらげたいら] /(p) Kuragetaira/ -倉ヶ嶽 [くらがたけ] /(p) Kuragatake/ -倉ヶ嶽 [くらがだけ] /(u) Kuragadake/ -倉井 [くらい] /(p,s) Kurai/ -倉一 [くらいち] /(g) Kuraichi/ -倉一 [そういち] /(g) Souichi/ -倉稲彦 [うかひこ] /(m) Ukahiko/ -倉員 [くらかず] /(s) Kurakazu/ -倉員伸夫 [くらかずのぶお] /(h) Kurakazu Nobuo (1939-)/ -倉浦 [くらのうら] /(p) Kuranoura/ -倉影 [くらかげ] /(p) Kurakage/ -倉栄 [そうえい] /(p) Souei/ -倉永 [くらなが] /(p,s) Kuranaga/ -倉永駅 [くらながえき] /(st) Kuranaga Station/ -倉益 [くらます] /(p,s) Kuramasu/ -倉益 [くらみつ] /(s) Kuramitsu/ -倉益二間川 [くらますにけんがわ] /(p) Kuramasunikengawa/ -倉越 [くらこし] /(p,s) Kurakoshi/ -倉越高原 [くらごえこうげん] /(p) Kuragoekougen/ -倉園 [くらその] /(s) Kurasono/ -倉園 [くらぞの] /(s) Kurazono/ -倉薗 [くらぞの] /(s) Kurazono/ -倉塩 [そうえん] /(g) Souen/ -倉奥 [くらおく] /(s) Kuraoku/ -倉岡 [くらおか] /(p,s) Kuraoka/ -倉岡後川 [くらおかうしろがわ] /(p) Kuraokaushirogawa/ -倉岡川 [くらおかかわ] /(u) Kuraokakawa/ -倉屋 [くらや] /(s) Kuraya/ -倉屋原 [くらやはら] /(p) Kurayahara/ -倉屋敷 [くらやしき] /(p) Kurayashiki/ -倉下 [くらした] /(p,s) Kurashita/ -倉下山 [くらしたやま] /(p) Kurashitayama/ -倉下川 [くらしたがわ] /(p) Kurashitagawa/ -倉佳 [くらずみ] /(s) Kurazumi/ -倉嘉 [くらが] /(s) Kuraga/ -倉家 [くらいえ] /(s) Kuraie/ -倉家 [くらけ] /(s) Kurake/ -倉科 [くらか] /(s) Kuraka/ -倉科 [くらしな] /(p,s) Kurashina/ -倉科 [くらとし] /(s) Kuratoshi/ -倉科 [くらなし] /(s) Kuranashi/ -倉河 [くらかわ] /(s) Kurakawa/ -倉賀野 [くらかの] /(s) Kurakano/ -倉賀野 [くらがの] /(p,s) Kuragano/ -倉賀野駅 [くらがのえき] /(st) Kuragano Station/ -倉賀野町 [くらがのまち] /(p) Kuraganomachi/ -倉海戸 [くらかいど] /(p) Kurakaido/ -倉垣 [くらかき] /(p) Kurakaki/ -倉垣 [くらがき] /(p,s) Kuragaki/ -倉垣内 [くらかきうち] /(s) Kurakakiuchi/ -倉垣内 [くらがいと] /(s) Kuragaito/ -倉垣内 [くらがき] /(s) Kuragaki/ -倉垣翼 [くらがきつばさ] /(h) Kuragaki Tsubasa (1975.12.7-)/ -倉角 [くらずみ] /(s) Kurazumi/ -倉岳 [くらたけ] /(p,s) Kuratake/ -倉岳 [くらだけ] /(u) Kuradake/ -倉岳山 [くらだけさん] /(u) Kuradakesan/ -倉岳町 [くらたけまち] /(p) Kuratakemachi/ -倉掛 [くらかけ] /(p,s) Kurakake/ -倉掛 [くらがけ] /(s) Kuragake/ -倉掛山 [くらかけやま] /(u) Kurakakeyama/ -倉掛川 [くらかけがわ] /(p) Kurakakegawa/ -倉掛沢 [くらかけざわ] /(p) Kurakakezawa/ -倉掛峠 [くらかけとうげ] /(p) Kurakaketouge/ -倉鎌 [くらかま] /(s) Kurakama/ -倉刈沢 [くらかりざわ] /(p) Kurakarizawa/ -倉貫 [くらぬき] /(s) Kuranuki/ -倉貫まりこ [くらぬきまりこ] /(h) Kuranuki Mariko (1988.4.7-)/ -倉貫一毅 [くらぬきかずき] /(h) Kuranuki Kazuki (1978.11.10-)/ -倉貫匡弘 [くらぬきまさひろ] /(h) Kuranuki Masahiro (1982.12.20-)/ -倉間 [くらま] /(s) Kurama/ -倉館 [くらだて] /(s) Kuradate/ -倉舘 [くらだて] /(s) Kuradate/ -倉丸団地 [くらまるだんち] /(p) Kuramarudanchi/ -倉起 [くらき] /(s) Kuraki/ -倉義和 [くらよしかず] /(h) Kura Yoshikazu/ -倉吉 [くらきち] /(g) Kurakichi/ -倉吉 [くらよし] /(p,s) Kurayoshi/ -倉吉 [そうきち] /(g) Soukichi/ -倉吉駅 [くらよしえき] /(st) Kurayoshi Station/ -倉吉市 [くらよしし] /(p) Kurayoshi (city)/ -倉吉線 [くらよしせん] /(u) Kurayoshisen/ -倉吉大橋 [くらよしおおはし] /(p) Kurayoshioohashi/ -倉吉朝子 [くらよしあさこ] /(h) Kurayoshi Asako (1957.1.12-)/ -倉吉平野 [くらよしへいや] /(u) Kurayoshiheiya/ -倉丘 [くらおか] /(s) Kuraoka/ -倉丘 [そうきゅう] /(g) Soukyuu/ -倉丘伸太朗 [くらおかしんたろう] /(h) Kuraoka Shintarou (1941.5.16-)/ -倉久 [くらく] /(s) Kuraku/ -倉久 [くらひさ] /(g,p) Kurahisa/ -倉久川 [くらひさがわ] /(p) Kurahisagawa/ -倉宮 [くらみや] /(s) Kuramiya/ -倉居 [くらい] /(s) Kurai/ -倉橋 [くらはし] /(p,s) Kurahashi/ -倉橋 [くらばし] /(s) Kurabashi/ -倉橋 [くらばやし] /(s) Kurabayashi/ -倉橋ひより [くらはしひより] /(h) Kurahashi Hiyori (1985.1.10-)/ -倉橋ルイ子 [くらはしルイこ] /(h) Kurahashi Ruiko (1959.12.9-)/ -倉橋駅 [くらはしえき] /(st) Kurahashi Station/ -倉橋健 [くらはしけん] /(h) Kurahashi Ken/ -倉橋滋樹 [くらはししげき] /(h) Kurahashi Shigeki/ -倉橋正行 [くらはしまさゆき] /(h) Kurahashi Masayuki/ -倉橋惣三 [くらはしそうぞう] /(h) Kurahashi Souzou (1882-1955)/ -倉橋町 [くらはしちょう] /(p) Kurahashichou/ -倉橋島 [くらはしじま] /(u) Kurahashijima/ -倉橋部 [くらはしべ] /(p) Kurahashibe/ -倉橋部町 [くらはしべちょう] /(p) Kurahashibechou/ -倉橋友和 [くらはしともかず] /(h) Kurahashi Tomokazu/ -倉橋由美子 [くらはしゆみこ] /(h) Kurahashi Yumiko (1935-)/ -倉橋羊村 [くらはしようそん] /(h) Kurahashi Youson/ -倉橋溜池 [くらはしためいけ] /(p) Kurahashitameike/ -倉郷 [くらさと] /(s) Kurasato/ -倉金 [くらかね] /(s) Kurakane/ -倉金 [くらがね] /(s) Kuragane/ -倉金章介 [くらかねしょうすけ] /(h) Kurakane Shousuke (1914.2.13-1973.8.25)/ -倉窪 [くらくぼ] /(s) Kurakubo/ -倉形 [くらかた] /(s) Kurakata/ -倉形 [くらがた] /(s) Kuragata/ -倉形沢 [くらがたさわ] /(p) Kuragatasawa/ -倉形沢 [くらがたざわ] /(p) Kuragatazawa/ -倉兼 [くらかね] /(s) Kurakane/ -倉兼 [くらがね] /(s) Kuragane/ -倉懸 [くらかげ] /(s) Kurakage/ -倉懸西 [くらかけにし] /(p) Kurakakenishi/ -倉懸東 [くらかけひがし] /(p) Kurakakehigashi/ -倉見 [くらみ] /(p,s) Kurami/ -倉見駅 [くらみえき] /(st) Kurami Station/ -倉見川 [くらみがわ] /(p) Kuramigawa/ -倉見谷 [くらみや] /(s) Kuramiya/ -倉見池 [くらみいけ] /(p) Kuramiike/ -倉見東 [くらみひがし] /(p) Kuramihigashi/ -倉見峠 [くらみとうげ] /(p) Kuramitouge/ -倉鍵 [くらかぎ] /(s,g) Kurakagi/ -倉元 [くらもと] /(s) Kuramoto/ -倉元一浩 [くらもとかずひろ] /(h) Kuramoto Kazuhiro/ -倉元向 [くらもとむかい] /(p) Kuramotomukai/ -倉元直樹 [くらもとなおき] /(h) Kuramoto Naoki/ -倉元浴 [くらもとえき] /(p) Kuramotoeki/ -倉原 [くらはら] /(s) Kurahara/ -倉庫町 [そうこまち] /(p) Soukomachi/ -倉戸 [くらと] /(s) Kurato/ -倉戸ケ鼻 [くらとがはな] /(u) Kuratogahana/ -倉戸ヶ鼻 [くらとがはな] /(u) Kuratogahana/ -倉戸山 [くらどやま] /(p) Kuradoyama/ -倉股 [くらまた] /(s) Kuramata/ -倉光 [くらみつ] /(p,s) Kuramitsu/ -倉光俊夫 [くらみつとしお] /(h) Kuramitsu Toshio (1908.11.12-1985.4.16)/ -倉光西 [くらみつにし] /(p) Kuramitsunishi/ -倉光町 [くらみつまち] /(p) Kuramitsumachi/ -倉口 [くらぐち] /(s) Kuraguchi/ -倉向 [くらむかい] /(s) Kuramukai/ -倉好 [くらよし] /(s) Kurayoshi/ -倉恒 [くらつね] /(s) Kuratsune/ -倉江 [くらえ] /(s) Kurae/ -倉江橋 [くらえばし] /(p) Kuraebashi/ -倉江川 [くらえがわ] /(u) Kuraegawa/ -倉高 [くらたか] /(s) Kurataka/ -倉骨 [くらほね] /(p,s) Kurahone/ -倉骨沢 [くらぼねさわ] /(p) Kurabonesawa/ -倉骨東部 [くらほねとうぶ] /(p) Kurahonetoubu/ -倉根 [くらね] /(s) Kurane/ -倉佐 [くらさ] /(s) Kurasa/ -倉妻崎 [くらつまざき] /(p) Kuratsumazaki/ -倉坂 [くらさか] /(p,s) Kurasaka/ -倉坂鬼一郎 [くらさかきいちろう] /(h) Kurasaka Kiichirou (1960-)/ -倉坂川 [くらさかがわ] /(p) Kurasakagawa/ -倉阪 [くらさか] /(s) Kurasaka/ -倉阪鬼一郎 [くらさかきいちろう] /(h) Kurasaka Kiichirou/ -倉崎 [くらさき] /(s) Kurasaki/ -倉崎 [くらざき] /(s) Kurazaki/ -倉埼 [くらざき] /(s) Kurazaki/ -倉作 [くらさく] /(g) Kurasaku/ -倉三 [くらぞう] /(g) Kurazou/ -倉三 [くらみ] /(u) Kurami/ -倉三 [そうぞう] /(g) Souzou/ -倉三川 [くらぞうがわ] /(p) Kurazougawa/ -倉三郎 [くらさぶろう] /(m) Kurasaburou/ -倉山 [くらやま] /(p,s) Kurayama/ -倉山恒輔 [くらやまつねすけ] /(h) Kurayama Tsunesuke/ -倉山田 [くらやまだ] /(u) Kurayamada/ -倉子 [くらこ] /(f) Kurako/ -倉志 [そうし] /(g) Soushi/ -倉持 [くらもち] /(p,s) Kuramochi/ -倉持公一 [くらもちこういち] /(h) Kuramochi Kouichi/ -倉持徳一郎 [くらもちとくいちろう] /(h) Kuramochi Tokuichirou/ -倉持明 [くらもちあきら] /(h) Kuramochi Akira (1952.7.20-)/ -倉持有希 [くらもちゆき] /(f,h) Kuramochi Yuki (1972.2.17-)/ -倉持裕 [くらもちゆたか] /(h) Kuramochi Yutaka/ -倉持陽一 [くらもちよういち] /(m,h) Kuramochi Youichi (1967.7.14-)/ -倉時 [くらとき] /(s) Kuratoki/ -倉次 [くらじ] /(g) Kuraji/ -倉次 [くらつぎ] /(s) Kuratsugi/ -倉次 [くらなみ] /(s) Kuranami/ -倉次郎 [くらじろう] /(m) Kurajirou/ -倉治 [くらじ] /(p,s,g) Kuraji/ -倉治ななえ [くらじななえ] /(h) Kuraji Nanae/ -倉鹿野 [くらかの] /(s) Kurakano/ -倉鹿野 [くらがの] /(s) Kuragano/ -倉七 [くらしち] /(u) Kurashichi/ -倉実 [くらみ] /(f) Kurami/ -倉若 [くらわか] /(s) Kurawaka/ -倉守 [くらもり] /(s) Kuramori/ -倉手山 [くらてやま] /(u) Kurateyama/ -倉手沢 [くらでさわ] /(p) Kuradesawa/ -倉狩 [くらかり] /(s) Kurakari/ -倉狩 [くらがり] /(s) Kuragari/ -倉住 [くらすみ] /(s) Kurasumi/ -倉住 [くらずみ] /(s) Kurazumi/ -倉重 [くらえ] /(s) Kurae/ -倉重 [くらしげ] /(p,s) Kurashige/ -倉重英樹 [くらしげひでき] /(h) Kurashige Hideki/ -倉重屋 [くらしげや] /(s) Kurashigeya/ -倉重宏明 [くらしげひろあき] /(h) Kurashige Hiroaki (1943.12.20-)/ -倉出 [くらで] /(s) Kurade/ -倉出沢 [くらでさわ] /(p) Kuradesawa/ -倉升 [くらます] /(s) Kuramasu/ -倉小島 [くらこじま] /(u) Kurakojima/ -倉小野 [くらおの] /(p) Kuraono/ -倉床 [くらとこ] /(p,s) Kuratoko/ -倉床川 [くらとこがわ] /(p) Kuratokogawa/ -倉松 [くらまつ] /(p,s) Kuramatsu/ -倉松川 [くらまつがわ] /(p) Kuramatsugawa/ -倉松町 [くらまつちょう] /(p) Kuramatsuchou/ -倉沼 [くらぬま] /(s) Kuranuma/ -倉沼川 [くらぬまがわ] /(u) Kuranumagawa/ -倉沼大橋 [くらぬまおおはし] /(p) Kuranumaoohashi/ -倉上 [くらうえ] /(s) Kuraue/ -倉上 [くらかみ] /(s) Kurakami/ -倉上 [くらがみ] /(s) Kuragami/ -倉城 [くらしろ] /(s) Kurashiro/ -倉場 [くらば] /(s) Kuraba/ -倉常 [くらつね] /(p) Kuratsune/ -倉信 [くすのぶ] /(s) Kusunobu/ -倉信 [くらのぶ] /(u) Kuranobu/ -倉森 [くらもり] /(s) Kuramori/ -倉真 [くらみ] /(p) Kurami/ -倉真川 [くらみがわ] /(p) Kuramigawa/ -倉神 [くらかみ] /(s) Kurakami/ -倉人 [くらと] /(g) Kurato/ -倉水 [くらみず] /(p,s) Kuramizu/ -倉数 [くらかず] /(p,s) Kurakazu/ -倉杉 [くらすぎ] /(s) Kurasugi/ -倉世古 [くらせこ] /(s) Kuraseko/ -倉瀬 [くらせ] /(s) Kurase/ -倉瀬池 [くらせいけ] /(p) Kuraseike/ -倉成 [くらなり] /(p,s) Kuranari/ -倉成正 [くらなりただし] /(h) Kuranari Tadashi (1918.8.31-1996.7.3)/ -倉成正和 [くらなりまさかず] /(h) Kuranari Masakazu/ -倉生 [くらお] /(s) Kurao/ -倉盛 [くらもり] /(s) Kuramori/ -倉西 [くらにし] /(s) Kuranishi/ -倉西川 [くらにしがわ] /(p) Kuranishigawa/ -倉石 [くらいし] /(p,s) Kuraishi/ -倉石功 [くらいしいさお] /(h) Kuraishi Isao (1944.4.1-)/ -倉石信乃 [くらいししの] /(h) Kuraishi Shino/ -倉石村 [くらいしむら] /(p) Kuraishimura/ -倉石忠雄 [くらいしただお] /(h) Kuraishi Tadao (1900.7.2-1986.11.8)/ -倉石通 [くらいしどおり] /(p) Kuraishidoori/ -倉川 [くらかわ] /(s) Kurakawa/ -倉泉 [くらいずみ] /(s) Kuraizumi/ -倉前 [くらまえ] /(s) Kuramae/ -倉前山 [くらまえやま] /(u) Kuramaeyama/ -倉前沢 [くらまえざわ] /(p) Kuramaezawa/ -倉前沢山 [くらまえざわやま] /(p) Kuramaezawayama/ -倉曽洞 [くらそぼら] /(p) Kurasobora/ -倉増 [くらまし] /(s) Kuramashi/ -倉増 [くらます] /(s) Kuramasu/ -倉増信子 [くらますのぶこ] /(h) Kuramasu Nobuko/ -倉蔵 [くらぞう] /(g) Kurazou/ -倉造 [くらぞう] /(g) Kurazou/ -倉村 [くらむら] /(s) Kuramura/ -倉多 [くらた] /(s) Kurata/ -倉太 [くらた] /(g) Kurata/ -倉太郎 [くらたろう] /(m) Kuratarou/ -倉代 [くらしろ] /(s) Kurashiro/ -倉滝 [くらたき] /(s) Kurataki/ -倉瀧 [くらたき] /(s) Kurataki/ -倉沢 [くらさわ] /(p,s) Kurasawa/ -倉沢 [くらざわ] /(p,s) Kurazawa/ -倉沢山 [くらさわやま] /(u) Kurasawayama/ -倉沢淳美 [くらさわあつみ] /(h) Kurasawa Atsumi (1967.4.20-)/ -倉沢鍾乳洞 [くらさわしょうにゅうどう] /(p) Kurasawashounyuudou/ -倉沢進 [くらさわすすむ] /(h) Kurasawa Susumu/ -倉沢川 [くらさわがわ] /(p) Kurasawagawa/ -倉沢谷 [くらさわだに] /(p) Kurasawadani/ -倉沢東 [くらさわひがし] /(p) Kurasawahigashi/ -倉沢桃子 [くらさわももこ] /(h) Kurasawa Momoko (1985.10.11-)/ -倉沢良一 [くらさわりょういち] /(h) Kurasawa Ryouichi/ -倉谷 [くらたに] /(p,s) Kuratani/ -倉谷 [くらだに] /(p) Kuradani/ -倉谷 [くらや] /(s) Kuraya/ -倉谷山 [くらたにやま] /(p) Kurataniyama/ -倉谷川 [くらたにがわ] /(u) Kuratanigawa/ -倉谷沢 [くらたにざわ] /(p) Kuratanizawa/ -倉谷町 [くらたにちょう] /(p) Kuratanichou/ -倉谷溜池 [くらたにためいけ] /(p) Kuratanitameike/ -倉男 [くらお] /(g) Kurao/ -倉知 [くらしり] /(s) Kurashiri/ -倉知 [くらち] /(p,s) Kurachi/ -倉知 [くらとも] /(s) Kuratomo/ -倉知淳 [くらちじゅん] /(h) Kurachi Jun (1962.4.25-)/ -倉地 [くらじ] /(s) Kuraji/ -倉地 [くらち] /(s) Kurachi/ -倉地久美夫 [くらちくみお] /(h) Kurachi Kumio/ -倉地正 [くらちただし] /(h) Kurachi Tadashi/ -倉地川 [くらちがわ] /(p) Kurachigawa/ -倉地無沢 [くらちなしざわ] /(p) Kurachinashizawa/ -倉地雄平 [くらちゆうへい] /(h) Kurachi Yuuhei (1951.4.17-)/ -倉智 [くらち] /(s) Kurachi/ -倉智春吉 [くらちはるきち] /(h) Kurachi Harukichi/ -倉池 [くらいけ] /(s) Kuraike/ -倉竹 [くらたけ] /(s) Kuratake/ -倉中 [くらなか] /(s) Kuranaka/ -倉柱 [くらばしら] /(p) Kurabashira/ -倉町 [くらまち] /(s) Kuramachi/ -倉町川 [くらまちがわ] /(p) Kuramachigawa/ -倉長 [くらなが] /(s) Kuranaga/ -倉津 [くらつ] /(s) Kuratsu/ -倉津 [くらづ] /(s) Kuradzu/ -倉津ノ鼻 [くらつのばな] /(u) Kuratsunobana/ -倉津純一 [くらつじゅんいち] /(h) Kuratsu Jun'ichi/ -倉津川 [くらつがわ] /(u) Kuratsugawa/ -倉塚 [くらつか] /(s) Kuratsuka/ -倉辻 [くらつじ] /(s) Kuratsuji/ -倉坪 [くらつぼ] /(s) Kuratsubo/ -倉爪 [くらつめ] /(s) Kuratsume/ -倉爪 [くらづめ] /(s) Kuradzume/ -倉庭 [くらにわ] /(p) Kuraniwa/ -倉梯 [くらはし] /(p) Kurahashi/ -倉梯山 [くらはしやま] /(p) Kurahashiyama/ -倉梯中 [くらはしなか] /(p) Kurahashinaka/ -倉梯中町 [くらはしなかまち] /(p) Kurahashinakamachi/ -倉梯町 [くらはしちょう] /(p) Kurahashichou/ -倉梯麻呂 [くらはしまろ] /(u) Kurahashimaro/ -倉田 [くらた] /(p,s) Kurata/ -倉田 [くらだ] /(s) Kurada/ -倉田てつを [くらたてつを] /(h) Kurata Tetsuo (Tetsuwo) (1968.9.11-)/ -倉田まり子 [くらたまりこ] /(h) Kurata Mariko (1960.11.20-)/ -倉田よしみ [くらたよしみ] /(h) Kurata Yoshimi (1954.5.13-)/ -倉田栄一 [くらたえいいち] /(h) Kurata Eiichi (1932.2.15-)/ -倉田雅世 [くらたまさよ] /(f,h) Kurata Masayo/ -倉田雅年 [くらたまさとし] /(h) Kurata Masatoshi (1940-)/ -倉田寛之 [くらたひろゆき] /(h) Kurata Hiroyuki (1938.4.9-)/ -倉田喜弘 [くらたよしひろ] /(h) Kurata Yoshihiro/ -倉田毅 [くらたたけし] /(h) Kurata Takeshi/ -倉田紘文 [くらたこうぶん] /(h) Kurata Koubun/ -倉田主税 [くらたちから] /(h) Kurata Chikara (1889.3.1-1969.12.25)/ -倉田秀也 [くらたひでや] /(h) Kurata Hideya/ -倉田準二 [くらたじゅんじ] /(h) Kurata Junji (1930.1.18-2002.1.21)/ -倉田真由美 [くらたまゆみ] /(h) Kurata Mayumi (1971.7.23-)/ -倉田精二 [くらたせいじ] /(h) Kurata Seiji/ -倉田大誠 [くらたたいせい] /(h) Kurata Taisei (1982.3.4-)/ -倉田沢 [くらたざわ] /(p) Kuratazawa/ -倉田二間川 [くらたにけんがわ] /(p) Kuratanikengawa/ -倉田白羊 [くらたはくよう] /(u) Kuratahakuyou/ -倉田八幡宮社叢 [くらたはちまんぐうしゃそう] /(p) Kuratahachimanguushasou/ -倉田比羽子 [くらたひわこ] /(h) Kurata Hiwako (1946.12-)/ -倉田百三 [くらたひゃくぞう] /(h) Kurata Hyakuzou (1891.2.23-1943.2.12)/ -倉田文人 [くらたぶんじん] /(h) Kurata Bunjin/ -倉田保昭 [くらたやすあき] /(h) Kurata Yasuaki (1946.3.20-)/ -倉田保雄 [くらたやすお] /(h) Kurata Yasuo/ -倉田良樹 [くらたよしき] /(h) Kurata Yoshiki/ -倉斗 [くらと] /(s) Kurato/ -倉都 [くらつ] /(s) Kuratsu/ -倉都康行 [くらつやすゆき] /(h) Kuratsu Yasuyuki/ -倉島 [くらしま] /(s) Kurashima/ -倉島 [くらじま] /(p,s) Kurajima/ -倉島重友 [くらしましげとも] /(h) Kurashima Shigetomo (1943-)/ -倉島節尚 [くらしまときひさ] /(h) Kurashima Tokihisa/ -倉島長正 [くらしまながまさ] /(h) Kurashima Nagamasa/ -倉嶋 [くらしま] /(s) Kurashima/ -倉嶋 [くらじま] /(s) Kurajima/ -倉嶋厚 [くらしまあつし] /(h) Kurashima Atsushi/ -倉東 [くらひがし] /(s) Kurahigashi/ -倉藤 [くらとう] /(s) Kuratou/ -倉藤 [くらふじ] /(s) Kurafuji/ -倉頭 [くらがしら] /(s) Kuragashira/ -倉堂 [くらどう] /(s) Kuradou/ -倉洞 [くらほら] /(p) Kurahora/ -倉洞 [くらぼら] /(p) Kurabora/ -倉洞沢 [くらぼらざわ] /(p) Kuraborazawa/ -倉道 [くらみち] /(s) Kuramichi/ -倉内 [くらうち] /(p,s) Kurauchi/ -倉内 [くらち] /(s) Kurachi/ -倉内 [くらない] /(s) Kuranai/ -倉内憲孝 [くらうちのりたか] /(h) Kurauchi Noritaka (1936.1-)/ -倉内湾 [くらうちわん] /(u) Kurauchiwan/ -倉楠 [くらくす] /(s) Kurakusu/ -倉之 [くらの] /(s) Kurano/ -倉之介 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -倉之助 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -倉之丞 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -倉之伸 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -倉之信 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -倉之慎 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -倉之新 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -倉之晋 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -倉之真 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -倉之進 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -倉之段 [くらのだん] /(s) Kuranodan/ -倉之内 [くらのうち] /(p) Kuranouchi/ -倉之輔 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -倉之佑 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -倉之祐 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -倉埜 [くらの] /(s) Kurano/ -倉波 [くらなみ] /(s) Kuranami/ -倉波入 [くらなみいり] /(p) Kuranamiiri/ -倉馬 [くらま] /(f) Kurama/ -倉迫 [くらさこ] /(s) Kurasako/ -倉迫越 [くらざこごし] /(p) Kurazakogoshi/ -倉畑 [くらはた] /(s) Kurahata/ -倉八 [くらはち] /(s) Kurahachi/ -倉繁 [くらしげ] /(s) Kurashige/ -倉尾 [くらお] /(p,s) Kurao/ -倉美 [くらみ] /(f) Kurami/ -倉彦 [くらひこ] /(m) Kurahiko/ -倉品 [くらしな] /(s) Kurashina/ -倉浜 [くらはま] /(s) Kurahama/ -倉付 [くらつき] /(p) Kuratsuki/ -倉夫 [くらお] /(g) Kurao/ -倉富 [くらとみ] /(p,s) Kuratomi/ -倉富 [くらどみ] /(u) Kuradomi/ -倉富二 [くらふじ] /(s) Kurafuji/ -倉富二間川 [くらとみにけんがわ] /(p) Kuratominikengawa/ -倉冨 [くらとみ] /(s) Kuratomi/ -倉敷 [くらしき] /(p,s) Kurashiki/ -倉敷チボリ公園 [くらしきチボリこうえん] /(p) Kurashikichibori Park/ -倉敷トンネル [くらしきトンネル] /(p) Kurashiki tunnel/ -倉敷ハイツ [くらしきハイツ] /(p) Kurashiki Heights/ -倉敷駅 [くらしきえき] /(st) Kurashiki Station/ -倉敷芸術科学大学 [くらしきげいじゅつかがくだいがく] /(p) Kurashiki University of Science and the Arts/ -倉敷市 [くらしきし] /(p) Kurashiki (city)/ -倉敷市駅 [くらしきしえき] /(st) Kurashikishi Station/ -倉敷川 [くらしきがわ] /(u) Kurashikigawa/ -倉敷川橋 [くらしきがわばし] /(p) Kurashikigawabashi/ -倉敷町 [くらしきちょう] /(p) Kurashikichou/ -倉敷文芸館 [くらしきぶんげいかん] /(p) Kurashikibungeikan/ -倉敷保雄 [くらしきやすお] /(h) Kurashiki Yasuo/ -倉敷紡績工場 [くらしきぼうさいこうじょう] /(p) Kurashikibousai Factory/ -倉敷紡績工場 [くらしきぼうせきこうじょう] /(p) Kurashiki spinning mill/ -倉武 [くらたけ] /(s) Kuratake/ -倉舞港 [くらまいこう] /(p) Kuramaikou/ -倉部 [くらへ] /(s) Kurahe/ -倉部 [くらべ] /(s) Kurabe/ -倉部川 [くらべがわ] /(u) Kurabegawa/ -倉部町 [くらべまち] /(p) Kurabemachi/ -倉覆 [くらぶち] /(u) Kurabuchi/ -倉淵 [くらふち] /(s) Kurafuchi/ -倉淵 [くらぶち] /(p,s) Kurabuchi/ -倉淵山 [くらぶちやま] /(u) Kurabuchiyama/ -倉淵村 [くらぶちむら] /(p) Kurabuchimura/ -倉平 [くらだいら] /(s) Kuradaira/ -倉平 [くらへい] /(g) Kurahei/ -倉平 [そうへい] /(g) Souhei/ -倉並 [くらなみ] /(s) Kuranami/ -倉片 [くらかた] /(s) Kurakata/ -倉辺 [くらべ] /(s) Kurabe/ -倉舗 [くらしき] /(s) Kurashiki/ -倉鋪 [くらしき] /(s) Kurashiki/ -倉鋪 [くらほ] /(s) Kuraho/ -倉方 [くらかた] /(s) Kurakata/ -倉方俊輔 [くらかたしゅんすけ] /(h) Kurakata Shunsuke/ -倉紡工場 [くらぼうこうじょう] /(p) Kurabou Factory/ -倉堀 [くらほり] /(s) Kurahori/ -倉本 [くらもと] /(p,s) Kuramoto/ -倉本駅 [くらもとえき] /(st) Kuramoto Station/ -倉本寛司 [くらもとかんじ] /(h) Kuramoto Kanji/ -倉本四郎 [くらもとしろう] /(h) Kuramoto Shirou/ -倉本昌弘 [くらもとまさひろ] /(h) Kuramoto Masahiro (1955.9-)/ -倉本町 [くらもとちょう] /(p) Kuramotochou/ -倉本徹 [くらもととおる] /(h) Kuramoto Tooru/ -倉本美津留 [くらもとみつる] /(h) Kuramoto Mitsuru (1959.6.2-)/ -倉本満 [くらもとみつる] /(h) Kuramoto Mitsuru/ -倉本裕基 [くらもとゆうき] /(h) Kuramoto Yuuki (1951.9.10-)/ -倉本總 [くらもとそう] /(h) Kuramoto Sou (1935.1-)/ -倉本聰 [くらもとそう] /(h) Kuramoto Sou (1935.1.1-)/ -倉俣 [くらまた] /(p,s) Kuramata/ -倉俣史朗 [くらまたしろう] /(h) Kuramata Shirou (1934.11.29-1991.2.1)/ -倉俣大橋 [くらまたおおはし] /(p) Kuramataoohashi/ -倉又 [くらまた] /(s) Kuramata/ -倉満 [くらみつ] /(s) Kuramitsu/ -倉未 [くらみ] /(u) Kurami/ -倉巳 [くらみ] /(u) Kurami/ -倉茂 [くらしげ] /(s) Kurashige/ -倉茂 [くらも] /(s) Kuramo/ -倉毛 [くらけ] /(s) Kurake/ -倉木 [くらき] /(p,s) Kuraki/ -倉木山 [くらきやま] /(u) Kurakiyama/ -倉木麻衣 [くらきまい] /(f,h) Kuraki Mai/ -倉門 [くらかど] /(s) Kurakado/ -倉野 [くらの] /(p,s) Kurano/ -倉野橋 [くらのばし] /(p) Kuranobashi/ -倉野光生 [くらのみつお] /(h) Kurano Mitsuo (1958.11.7-)/ -倉野章子 [くらのあきこ] /(h) Kurano Akiko (1947.7.3-)/ -倉野信次 [くらのしんじ] /(h) Kurano Shinji (1974.9.15-)/ -倉野川 [くらのがわ] /(p) Kuranogawa/ -倉野沢 [くらのざわ] /(p) Kuranozawa/ -倉野沢放牧場 [くらのさわほうぼくじょう] /(p) Kuranosawahoubokujou/ -倉野内 [くらのうち] /(s) Kuranouchi/ -倉野麻里 [くらのまり] /(h) Kurano Mari (1980.3.30-)/ -倉矢 [くらや] /(s) Kuraya/ -倉友 [くらとも] /(s) Kuratomo/ -倉雄 [くらお] /(u) Kurao/ -倉羅 [くらら] /(p) Kurara/ -倉璃 [くらり] /(f) Kurari/ -倉立 [くらたて] /(u) Kuratate/ -倉立 [くらだつ] /(s) Kuradatsu/ -倉留 [くらどめ] /(s) Kuradome/ -倉良 [くらよし] /(s) Kurayoshi/ -倉良 [くらりょう] /(s) Kuraryou/ -倉林 [くらはやし] /(s) Kurahayashi/ -倉林 [くらばやし] /(s) Kurabayashi/ -倉輪 [くらわ] /(p) Kurawa/ -倉浪 [くらなみ] /(s) Kuranami/ -倉六 [くらろく] /(p) Kuraroku/ -倉和 [くらかず] /(s) Kurakazu/ -倉脇 [くらわき] /(s) Kurawaki/ -倉埣 [くらぞね] /(p) Kurazone/ -倉嶌 [くらしま] /(s) Kurashima/ -倉嵜 [くらさき] /(s) Kurasaki/ -倉廸 [くらさこ] /(s) Kurasako/ -倉枡 [くらます] /(s) Kuramasu/ -倉槁 [くらはし] /(s) Kurahashi/ -倉渕 [くらぶち] /(s) Kurabuchi/ -倉渕村 [くらぶちむら] /(p) Kurabuchimura/ -倉澤 [くらさわ] /(s) Kurasawa/ -倉澤 [くらざわ] /(s) Kurazawa/ -倉澤紀久子 [くらさわきくこ] /(h) Kurasawa Kikuko/ -倉澤薫 [くらさわかおる] /(h) Kurasawa Kaoru (1982.5.30-)/ -倉邉 [くらべ] /(s) Kurabe/ -喪羽 [もとは] /(f) Motoha/ -喪茄 [もとな] /(f) Motona/ -喪山 [もやま] /(p) Moyama/ -喪樹 [もとき] /(f) Motoki/ -壮 [さかえ] /(g) Sakae/ -壮 [そう] /(s,g) Sou/ -壮 [そうじ] /(u) Souji/ -壮 [たけし] /(g) Takeshi/ -壮 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -壮 [みんと] /(u) Minto/ -壮 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -壮偉 [たけい] /(u) Takei/ -壮意 [たけお] /(u) Takeo/ -壮亥 [たけい] /(u) Takei/ -壮郁 [たけふみ] /(u) Takefumi/ -壮一 [そういち] /(g) Souichi/ -壮一帆 [そうかずほ] /(h) Sou Kazuho/ -壮一朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -壮一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -壮壱 [そういち] /(u) Souichi/ -壮壱朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -壮壱郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -壮允 [そうや] /(u) Souya/ -壮右衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -壮英 [たけひで] /(g) Takehide/ -壮衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -壮園 [そうえん] /(p) Souen/ -壮炎 [そうえん] /(u) Souen/ -壮旺 [たけあき] /(u) Takeaki/ -壮佳 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -壮火 [たけひ] /(u) Takehi/ -壮介 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -壮幹 [たけとも] /(u) Taketomo/ -壮気 [そうき] /(u) Souki/ -壮気 [たけおき] /(u) Takeoki/ -壮起 [たけおき] /(u) Takeoki/ -壮起 [まさたつ] /(u) Masatatsu/ -壮宜 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -壮義 [そうぎ] /(g) Sougi/ -壮吉 [そうきち] /(g) Soukichi/ -壮久 [そうじ] /(u) Souji/ -壮久 [たけひさ] /(u) Takehisa/ -壮弓 [たけゆ] /(u) Takeyu/ -壮熊 [そうゆう] /(g) Souyuu/ -壮勲 [そうくん] /(u) Soukun/ -壮君 [そうくん] /(u) Soukun/ -壮薫 [そうくん] /(u) Soukun/ -壮訓 [そうくん] /(u) Soukun/ -壮健 [そうけん] /(u) Souken/ -壮五 [そうご] /(u) Sougo/ -壮伍 [そうご] /(g) Sougo/ -壮吾 [そうご] /(u) Sougo/ -壮梧 [そうご] /(u) Sougo/ -壮光 [たけあき] /(u) Takeaki/ -壮宏 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -壮宏 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -壮幸 [もりゆき] /(g) Moriyuki/ -壮行 [もりゆき] /(g) Moriyuki/ -壮哉 [まさや] /(u) Masaya/ -壮作 [そうさく] /(u) Sousaku/ -壮策 [そうさく] /(u) Sousaku/ -壮三 [そうぞう] /(g) Souzou/ -壮三朗 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -壮三郎 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -壮三郎 [そうざぶろう] /(m) Souzaburou/ -壮山 [そうざん] /(g) Souzan/ -壮山 [そうやま] /(s) Souyama/ -壮司 [そうし] /(u) Soushi/ -壮司 [そうじ] /(g) Souji/ -壮司 [たけし] /(u) Takeshi/ -壮司郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -壮史 [たけし] /(g) Takeshi/ -壮史 [たけふみ] /(g) Takefumi/ -壮史朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -壮史郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -壮四朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -壮四郎 [そうしろう] /(m) Soushirou/ -壮士 [そうし] /(u) Soushi/ -壮士 [たけし] /(u) Takeshi/ -壮士朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -壮士郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -壮子 [あきこ] /(f) Akiko/ -壮子 [おのこ] /(s) Onoko/ -壮子 [そうこ] /(f) Souko/ -壮子 [まさこ] /(f) Masako/ -壮市 [そういち] /(g) Souichi/ -壮市朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -壮市郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -壮志 [そうし] /(g) Soushi/ -壮志 [そうじ] /(u) Souji/ -壮志 [たけし] /(g) Takeshi/ -壮志岳 [そうしだけ] /(u) Soushidake/ -壮志郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -壮至 [そうじ] /(u) Souji/ -壮児 [そうじ] /(g) Souji/ -壮慈朗 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -壮次 [そうじ] /(g) Souji/ -壮次郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -壮治 [そうじ] /(g) Souji/ -壮治 [たけはる] /(u) Takeharu/ -壮爾 [そうじ] /(g) Souji/ -壮而 [そうじ] /(g) Souji/ -壮七 [そうしち] /(g) Soushichi/ -壮実 [たけみ] /(u) Takemi/ -壮赦 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -壮紗 [もりさ] /(f) Morisa/ -壮樹 [そうき] /(u) Souki/ -壮秋 [たけあき] /(u) Takeaki/ -壮助 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -壮将 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -壮丞 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -壮伸 [そうや] /(u) Souya/ -壮真 [そうま] /(u) Souma/ -壮親 [まさちか] /(u) Masachika/ -壮人 [そうと] /(u) Souto/ -壮人 [そうひと] /(u) Souhito/ -壮人 [まさと] /(u) Masato/ -壮人 [もりひと] /(u) Morihito/ -壮成 [たけまさ] /(g) Takemasa/ -壮生 [まさき] /(u) Masaki/ -壮石 [そうせき] /(g) Souseki/ -壮善 [そうぜん] /(u) Souzen/ -壮全 [そうぜん] /(u) Souzen/ -壮聡 [たけとし] /(u) Taketoshi/ -壮草 [おぐさ] /(u) Ogusa/ -壮蔵 [そうぞう] /(u) Souzou/ -壮造 [そうぞう] /(u) Souzou/ -壮多 [そうた] /(u) Souta/ -壮多朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -壮多郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -壮太 [そうた] /(g) Souta/ -壮太朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -壮太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -壮汰 [そうた] /(u) Souta/ -壮大 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -壮滝別奥川 [そうたきべつおくがわ] /(p) Soutakibetsuokugawa/ -壮滝別川 [そうたきべつがわ] /(p) Soutakibetsugawa/ -壮達 [まさと] /(u) Masato/ -壮男 [たけお] /(u) Takeo/ -壮知 [そうち] /(g) Souchi/ -壮斗 [まさと] /(u) Masato/ -壮登 [まさと] /(u) Masato/ -壮二 [そうじ] /(g) Souji/ -壮二朗 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -壮二郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -壮年 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -壮之 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -壮之介 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -壮之助 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -壮之丞 [そうのじょう] /(g) Sounojou/ -壮之丞 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -壮之甫 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -壮之輔 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -壮之佑 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -壮之祐 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -壮之亮 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -壮波 [たけは] /(u) Takeha/ -壮馬 [そうま] /(u) Souma/ -壮博 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -壮八 [そうはち] /(u) Souhachi/ -壮八朗 [そうはち] /(u) Souhachi/ -壮八郎 [そうはちろう] /(m) Souhachirou/ -壮発 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -壮美 [そうび] /(u) Soubi/ -壮彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -壮敏 [さとし] /(u) Satoshi/ -壮敏 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -壮夫 [そうふ] /(g) Soufu/ -壮夫 [たけお] /(g) Takeo/ -壮夫岩 [そうふがん] /(p) Soufugan/ -壮文 [たけふみ] /(u) Takefumi/ -壮兵 [そうへい] /(u) Souhei/ -壮兵衛 [そうべい] /(g) Soubei/ -壮兵衛 [そうべえ] /(g) Soubee/ -壮平 [そうへい] /(g) Souhei/ -壮平 [そうべい] /(g) Soubei/ -壮瞥 [そうべつ] /(p) Soubetsu (onsen)/ -壮瞥温泉 [そうべつおんせん] /(p) Soubetsuonsen/ -壮瞥橋 [そうべつばし] /(p) Soubetsubashi/ -壮瞥神社 [そうべつじんじゃ] /(p) Soubetsu Shrine/ -壮瞥川 [そうべつがわ] /(p) Soubetsugawa/ -壮瞥滝 [そうべつたき] /(p) Soubetsutaki/ -壮瞥町 [そうべつちょう] /(p) Soubetsuchou/ -壮輔 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -壮磨 [そうま] /(u) Souma/ -壮明 [まさあき] /(u) Masaaki/ -壮也 [そうや] /(g) Souya/ -壮冶 [そうや] /(u) Souya/ -壮耶 [そうや] /(u) Souya/ -壮弥 [そうや] /(u) Souya/ -壮矢 [そうや] /(u) Souya/ -壮佑 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -壮佑 [まさすけ] /(u) Masasuke/ -壮勇 [まさたけ] /(u) Masatake/ -壮祐 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -壮洋 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -壮流 [まさる] /(u) Masaru/ -壮隆 [まさたか] /(u) Masataka/ -壮亮 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -壮力 [まさちか] /(u) Masachika/ -壮郎 [たけお] /(u) Takeo/ -壮六 [そうろく] /(g) Souroku/ -壮和 [そうわ] /(u) Souwa/ -壮渕川 [そうぶちがわ] /(p) Soubuchigawa/ -奏 [あかな] /(f) Akana/ -奏 [かな] /(f) Kana/ -奏 [かなう] /(f) Kanau/ -奏 [かなえ] /(f) Kanae/ -奏 [かなず] /(f,s) Kanazu/ -奏 [かなつ] /(s) Kanatsu/ -奏 [かなて] /(f) Kanate/ -奏 [かなで] /(f,s) Kanade/ -奏 [かなでる] /(f) Kanaderu/ -奏 [すすむ] /(g) Susumu/ -奏 [ず] /(s) Zu/ -奏 [そう] /(f) Sou/ -奏 [そうじ] /(u) Souji/ -奏 [はた] /(s) Hata/ -奏 [みなと] /(u) Minato/ -奏 [めろでぃー] /(f) Merodi-/ -奏愛 [かなえ] /(f) Kanae/ -奏愛 [めろでぃあ] /(f) Merodia/ -奏愛子 [かなこ] /(f) Kanako/ -奏以 [かない] /(f) Kanai/ -奏依 [かなえ] /(f) Kanae/ -奏衣 [かない] /(f) Kanai/ -奏衣 [かなえ] /(f,s) Kanae/ -奏一 [そういち] /(g) Souichi/ -奏一朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -奏一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -奏壱 [そういち] /(u) Souichi/ -奏壱朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -奏壱郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -奏允 [そうや] /(u) Souya/ -奏右衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -奏宇 [かなう] /(u) Kanau/ -奏羽 [かなう] /(f) Kanau/ -奏羽 [かなる] /(f) Kanaru/ -奏羽 [めろは] /(f) Meroha/ -奏映 [かなえ] /(f) Kanae/ -奏栄 [かなえ] /(f) Kanae/ -奏永 [かなえ] /(f) Kanae/ -奏瑛 [かなえ] /(f) Kanae/ -奏衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -奏詠 [かなえ] /(f) Kanae/ -奏央子 [そおこ] /(f) Sooko/ -奏央織 [かおり] /(f) Kaori/ -奏王子 [そのこ] /(f) Sonoko/ -奏音 [かなで] /(f) Kanade/ -奏音 [かなと] /(u) Kanato/ -奏音 [かなね] /(f) Kanane/ -奏音 [かの] /(f) Kano/ -奏音 [かのん] /(f) Kanon/ -奏音 [そね] /(f) Sone/ -奏音 [そら] /(f) Sora/ -奏音 [はーもにー] /(f) Ha-moni-/ -奏音花 [そのか] /(f) Sonoka/ -奏音織 [かおり] /(f) Kaori/ -奏音璃 [かおり] /(f) Kaori/ -奏音律 [かおり] /(f) Kaori/ -奏音鈴 [かおり] /(f) Kaori/ -奏伽 [かなか] /(f) Kanaka/ -奏加 [そうか] /(f) Souka/ -奏歌 [かなか] /(f) Kanaka/ -奏歌 [そうか] /(f) Souka/ -奏花 [かのか] /(f) Kanoka/ -奏芽 [かなめ] /(f) Kaname/ -奏介 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -奏海 [かなみ] /(f) Kanami/ -奏絵 [かなえ] /(f) Kanae/ -奏楽 [かなで] /(f) Kanade/ -奏楽 [そら] /(f) Sora/ -奏希 [かなこ] /(f) Kanako/ -奏祈 [かなき] /(f) Kanaki/ -奏戯 [かなぎ] /(f) Kanagi/ -奏吉 [そうきち] /(u) Soukichi/ -奏久 [そうじ] /(u) Souji/ -奏弓 [かなみ] /(f) Kanami/ -奏響 [そら] /(f) Sora/ -奏吟 [かなえ] /(f) Kanae/ -奏空 [そら] /(f) Sora/ -奏空音 [そらね] /(f) Sorane/ -奏勲 [そうくん] /(u) Soukun/ -奏君 [そうくん] /(u) Soukun/ -奏薫 [そうくん] /(u) Soukun/ -奏訓 [そうくん] /(u) Soukun/ -奏恵 [かえ] /(f) Kae/ -奏恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -奏恵 [かなめ] /(f) Kaname/ -奏慧 [かなえ] /(f) Kanae/ -奏湖 [かなこ] /(f) Kanako/ -奏鼓 [かなこ] /(f) Kanako/ -奏伍 [そうご] /(u) Sougo/ -奏向 [そなた] /(f) Sonata/ -奏江 [かなえ] /(f) Kanae/ -奏香 [かなこ] /(f) Kanako/ -奏香 [そうか] /(f) Souka/ -奏沙 [かなさ] /(f) Kanasa/ -奏哉萌 [かやめ] /(f) Kayame/ -奏菜 [かな] /(f) Kana/ -奏菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -奏咲 [かなえ] /(f) Kanae/ -奏作 [そうさく] /(u) Sousaku/ -奏三 [そうぞう] /(u) Souzou/ -奏三朗 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -奏三郎 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -奏司 [そうじ] /(u) Souji/ -奏司郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -奏史 [そうし] /(u) Soushi/ -奏史朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -奏史郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -奏四朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -奏四郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -奏士朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -奏士郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -奏子 [かなこ] /(f) Kanako/ -奏子 [そうこ] /(f) Souko/ -奏市 [そういち] /(u) Souichi/ -奏市朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -奏市郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -奏志郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -奏思 [そうし] /(m) Soushi/ -奏思 [そうじ] /(u) Souji/ -奏次朗 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -奏七 [かな] /(f) Kana/ -奏七 [そうしち] /(u) Soushichi/ -奏実 [かなみ] /(f) Kanami/ -奏赦 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -奏社 [そうしゃ] /(p) Sousha/ -奏珠 [かなみ] /(f) Kanami/ -奏助 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -奏女 [かなめ] /(f) Kaname/ -奏笑 [かなみ] /(f) Kanami/ -奏丞 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -奏伸 [そうや] /(u) Souya/ -奏心 [かこ] /(f) Kako/ -奏心 [かなこ] /(f) Kanako/ -奏心 [かなみ] /(f) Kanami/ -奏心 [かのん] /(f) Kanon/ -奏真 [そうま] /(f) Souma/ -奏人 [かなと] /(u) Kanato/ -奏人 [そうと] /(u) Souto/ -奏水 [かなみ] /(f) Kanami/ -奏瑞 [かなみ] /(f) Kanami/ -奏澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -奏世 [かなせ] /(f) Kanase/ -奏世 [かなよ] /(f) Kanayo/ -奏世 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -奏世子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -奏瀬 [かなせ] /(f) Kanase/ -奏生 [かない] /(f) Kanai/ -奏石 [そうせき] /(u) Souseki/ -奏善 [そうぜん] /(u) Souzen/ -奏全 [そうぜん] /(u) Souzen/ -奏蔵 [そうぞう] /(u) Souzou/ -奏造 [そうぞう] /(u) Souzou/ -奏多 [かなた] /(f) Kanata/ -奏多 [そうた] /(u) Souta/ -奏多朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -奏多郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -奏太 [かなた] /(u) Kanata/ -奏太 [そうた] /(u) Souta/ -奏太朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -奏太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -奏汰 [かなた] /(f) Kanata/ -奏代 [かなよ] /(f) Kanayo/ -奏代花 [そよか] /(f) Soyoka/ -奏代子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -奏大 [かなた] /(g) Kanata/ -奏大 [かなと] /(g) Kanato/ -奏谷 [かなや] /(s) Kanaya/ -奏谷ひろみ [かなやひろみ] /(h) Kanaya Hiromi (1976.8.14-)/ -奏調 [かなつき] /(f) Kanatsuki/ -奏斗 [かなと] /(u) Kanato/ -奏都 [かなと] /(f) Kanato/ -奏瞳 [かなめ] /(f) Kaname/ -奏奈 [かなな] /(f) Kanana/ -奏奈 [そな] /(f) Sona/ -奏奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -奏那子 [かなこ] /(g) Kanako/ -奏凪 [かなぎ] /(f) Kanagi/ -奏二 [そうじ] /(g) Souji/ -奏二朗 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -奏二郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -奏虹 [かなえ] /(f) Kanae/ -奏乃 [かの] /(f) Kano/ -奏乃 [その] /(f) Sono/ -奏乃花 [そのか] /(f) Sonoka/ -奏乃子 [そのこ] /(f) Sonoko/ -奏乃実 [そのみ] /(f) Sonomi/ -奏乃美 [そのみ] /(f) Sonomi/ -奏之介 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -奏之助 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -奏之丞 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -奏之甫 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -奏之輔 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -奏之佑 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -奏之祐 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -奏之亮 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -奏波 [かなみ] /(f) Kanami/ -奏八 [そうはち] /(u) Souhachi/ -奏八朗 [そうはち] /(u) Souhachi/ -奏八郎 [そうはち] /(u) Souhachi/ -奏帆 [かなほ] /(f) Kanaho/ -奏帆 [かのほ] /(f) Kanoho/ -奏美 [かなで] /(f) Kanade/ -奏美 [かなみ] /(f) Kanami/ -奏美 [そうみ] /(f) Soumi/ -奏美 [たかみ] /(f) Takami/ -奏美麗 [すみれ] /(f) Sumire/ -奏苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -奏普 [かなね] /(f) Kanane/ -奏舞 [そま] /(f) Soma/ -奏風 [そうふう] /(g) Soufuu/ -奏風 [そよかぜ] /(f) Soyokaze/ -奏兵 [そうへい] /(u) Souhei/ -奏兵衛 [そうべい] /(u) Soubei/ -奏兵衛 [そうべえ] /(u) Soubee/ -奏平 [そうへい] /(u) Souhei/ -奏平 [そうべい] /(u) Soubei/ -奏保 [かなほ] /(f) Kanaho/ -奏歩 [かなほ] /(f) Kanaho/ -奏輔 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -奏穂 [かなほ] /(f) Kanaho/ -奏萌 [かなは] /(f) Kanaha/ -奏萌 [かなめ] /(f) Kaname/ -奏鳳 [そうほう] /(g) Souhou/ -奏望 [かの] /(f) Kano/ -奏望 [その] /(f) Sono/ -奏未 [かなみ] /(f) Kanami/ -奏夢 [あゆ] /(f) Ayu/ -奏夢 [かなむ] /(u) Kanamu/ -奏夢 [かなめ] /(f) Kaname/ -奏夢 [そうむ] /(u) Soumu/ -奏夢 [なゆめ] /(f) Nayume/ -奏夢音 [ゆめね] /(f) Yumene/ -奏名 [かなみ] /(f) Kanami/ -奏命 [かなめ] /(f) Kaname/ -奏明 [かなめ] /(f) Kaname/ -奏鳴曲 [そなた] /(f) Sonata/ -奏冶 [そうや] /(u) Souya/ -奏夜 [かや] /(f) Kaya/ -奏耶 [そうや] /(u) Souya/ -奏野 [はたの] /(u) Hatano/ -奏野歌 [そのか] /(f) Sonoka/ -奏弥 [かなみ] /(f) Kanami/ -奏弥 [そうや] /(u) Souya/ -奏矢 [そうや] /(u) Souya/ -奏佑 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -奏祐 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -奏与香 [そよか] /(f) Soyoka/ -奏与子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -奏葉 [かなは] /(f) Kanaha/ -奏葉風 [そよか] /(f) Soyoka/ -奏陽 [かなひ] /(f) Kanahi/ -奏陽子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -奏羅 [そら] /(f) Sora/ -奏藍 [そらん] /(f) Soran/ -奏蘭 [そうら] /(f) Soura/ -奏璃 [かなり] /(f) Kanari/ -奏里 [かなり] /(f) Kanari/ -奏里以 [かなりい] /(f) Kanarii/ -奏流 [かなる] /(f) Kanaru/ -奏良 [そら] /(m,f) Sora/ -奏良 [そろ] /(f) Soro/ -奏良香 [そよか] /(f) Soyoka/ -奏良風 [そよか] /(f) Soyoka/ -奏瑠 [かなる] /(f) Kanaru/ -奏玲 [かなれ] /(f) Kanare/ -奏鈴 [かりん] /(f) Karin/ -奏麗 [かなれ] /(f) Kanare/ -奏麗 [そり] /(f) Sori/ -奏恋 [かれん] /(f) Karen/ -奏六 [そうろく] /(u) Souroku/ -奏和 [かなわ] /(f) Kanawa/ -奏和 [かの] /(f) Kano/ -奏和 [そうわ] /(u) Souwa/ -奏莉 [かなり] /(f) Kanari/ -奏麒 [そうき] /(f) Souki/ -爽 [あき] /(f) Aki/ -爽 [あきら] /(f) Akira/ -爽 [さや] /(f) Saya/ -爽 [さやか] /(f) Sayaka/ -爽 [さわ] /(f) Sawa/ -爽 [さわか] /(f) Sawaka/ -爽 [さわみ] /(f) Sawami/ -爽 [すがし] /(u) Sugashi/ -爽 [そう] /(f) Sou/ -爽 [たかし] /(g) Takashi/ -爽々波 [さざなみ] /(f) Sazanami/ -爽亜 [そあ] /(f) Soa/ -爽葵 [さわき] /(f) Sawaki/ -爽一 [そういち] /(g) Souichi/ -爽一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -爽韻 [あきね] /(u) Akine/ -爽羽 [さわ] /(f) Sawa/ -爽雨 [そうう] /(g) Souu/ -爽悦 [そうえつ] /(g) Souetsu/ -爽央 [あきお] /(f) Akio/ -爽音 [あきね] /(f) Akine/ -爽音 [きよね] /(f) Kiyone/ -爽音 [さやね] /(f) Sayane/ -爽伽 [さやか] /(f) Sayaka/ -爽佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -爽加 [さやか] /(f) Sayaka/ -爽加 [さわか] /(f) Sawaka/ -爽可 [そうか] /(f) Souka/ -爽夏 [あさか] /(f) Asaka/ -爽夏 [さやか] /(f) Sayaka/ -爽果 [さやか] /(f) Sayaka/ -爽歌 [さつか] /(f) Satsuka/ -爽歌 [そうか] /(f) Souka/ -爽歌 [そよか] /(f) Soyoka/ -爽花 [さやか] /(f) Sayaka/ -爽花 [さわか] /(f) Sawaka/ -爽花 [そうか] /(f) Souka/ -爽花 [そよか] /(f) Soyoka/ -爽華 [そよか] /(f) Soyoka/ -爽霞 [さやか] /(f) Sayaka/ -爽介 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -爽快 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -爽海 [さみ] /(f) Sami/ -爽海 [さやか] /(f) Sayaka/ -爽海 [そよか] /(f) Soyoka/ -爽絵 [さえ] /(f) Sae/ -爽馨 [さつか] /(f) Satsuka/ -爽岳 [そうがく] /(g) Sougaku/ -爽楽 [さら] /(f) Sara/ -爽楽 [そら] /(u) Sora/ -爽叶 [さつか] /(f) Satsuka/ -爽寛 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -爽貫 [あきつら] /(u) Akitsura/ -爽貫 [あきぬき] /(u) Akinuki/ -爽希 [さき] /(f) Saki/ -爽希 [さわき] /(f) Sawaki/ -爽季 [さき] /(f) Saki/ -爽季子 [あきこ] /(f) Akiko/ -爽起 [あきおき] /(u) Akioki/ -爽尭 [あきたか] /(u) Akitaka/ -爽玖 [さく] /(f) Saku/ -爽空 [さく] /(f) Saku/ -爽空 [そら] /(f) Sora/ -爽径 [そうけい] /(g) Soukei/ -爽月 [さつき] /(f) Satsuki/ -爽見 [あきみ] /(f) Akimi/ -爽見 [さやみ] /(f) Sayami/ -爽瑚 [そうご] /(u) Sougo/ -爽倖 [そゆき] /(f) Soyuki/ -爽光 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -爽弘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -爽香 [あきか] /(f) Akika/ -爽香 [さやか] /(f) Sayaka/ -爽香 [さわか] /(f) Sawaka/ -爽香 [さわやか] /(f) Sawayaka/ -爽香 [そうか] /(f) Souka/ -爽香 [そよか] /(f) Soyoka/ -爽高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -爽根 [あきね] /(f) Akine/ -爽佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -爽沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -爽菜 [あきな] /(f) Akina/ -爽菜 [さやな] /(f) Sayana/ -爽菜 [さわな] /(f) Sawana/ -爽菜 [そな] /(f) Sona/ -爽冴 [そうご] /(u) Sougo/ -爽咲 [あきえ] /(u) Akie/ -爽作 [あきさ] /(f) Akisa/ -爽桜 [そお] /(f) Soo/ -爽司 [そうじ] /(g) Souji/ -爽子 [あきこ] /(f) Akiko/ -爽子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -爽子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -爽子 [さやこ] /(f) Sayako/ -爽子 [さわこ] /(f) Sawako/ -爽子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -爽子 [そうこ] /(f) Souko/ -爽子 [そうし] /(g) Soushi/ -爽枝里 [さえり] /(f) Saeri/ -爽滋 [あきしげ] /(u) Akishige/ -爽爾 [そうじ] /(u) Souji/ -爽実 [あきみ] /(f) Akimi/ -爽実 [さみ] /(f) Sami/ -爽紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -爽伸 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -爽心 [あきみ] /(u) Akimi/ -爽心 [さやみ] /(f) Sayami/ -爽人 [あきと] /(u) Akito/ -爽人 [あきひと] /(u) Akihito/ -爽人 [さわと] /(g) Sawato/ -爽人 [そうと] /(g) Souto/ -爽世 [あきせ] /(f) Akise/ -爽世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -爽世 [そよ] /(f) Soyo/ -爽世誇 [さよこ] /(f) Sayoko/ -爽世香 [そよか] /(f) Soyoka/ -爽世子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -爽世風 [そよか] /(f) Soyoka/ -爽正 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -爽生 [あきお] /(u) Akio/ -爽生 [そよ] /(f) Soyo/ -爽青 [そうせい] /(g) Sousei/ -爽壮 [あきたけ] /(u) Akitake/ -爽壮 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -爽太 [そうた] /(g) Souta/ -爽太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -爽代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -爽知実 [さちみ] /(f) Sachimi/ -爽津貴 [さつき] /(f) Satsuki/ -爽槻 [さつき] /(f) Satsuki/ -爽斗 [さと] /(f) Sato/ -爽斗実 [さとみ] /(f) Satomi/ -爽都 [さと] /(f) Sato/ -爽都 [さわと] /(f) Sawato/ -爽奈 [あきな] /(f) Akina/ -爽那 [さやな] /(f) Sayana/ -爽那恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -爽凪 [あきな] /(f) Akina/ -爽凪 [さな] /(f) Sana/ -爽凪 [そな] /(f) Sona/ -爽南 [あきな] /(f) Akina/ -爽南 [さな] /(f) Sana/ -爽如 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -爽乃 [あきの] /(f) Akino/ -爽乃 [さわの] /(f) Sawano/ -爽乃 [その] /(f) Sono/ -爽乃果 [そのか] /(f) Sonoka/ -爽乃香 [そのか] /(f) Sonoka/ -爽巴 [あきは] /(f) Akiha/ -爽波 [そうは] /(g) Souha/ -爽馬 [そうま] /(g) Souma/ -爽帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -爽帆里 [さほり] /(f) Sahori/ -爽美 [あきみ] /(f) Akimi/ -爽美 [さわみ] /(f) Sawami/ -爽美 [そよ] /(f) Soyo/ -爽美香 [さみか] /(f) Samika/ -爽彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -爽楓 [さやか] /(f) Sayaka/ -爽風 [さやか] /(f) Sayaka/ -爽風 [そよか] /(f) Soyoka/ -爽風蘭 [そぷら] /(f) Sopura/ -爽平 [そうへい] /(g) Souhei/ -爽保 [あきほ] /(f) Akiho/ -爽保理 [さほり] /(f) Sahori/ -爽歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -爽歩 [さほ] /(f) Saho/ -爽歩 [さやあ] /(f) Sayaa/ -爽歩 [さやほ] /(f) Sayaho/ -爽歩 [そうほ] /(f) Souho/ -爽甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -爽穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -爽穂 [さほ] /(f) Saho/ -爽未 [さとみ] /(f) Satomi/ -爽名 [あきな] /(f) Akina/ -爽也 [そうや] /(g) Souya/ -爽夜 [さよ] /(f) Sayo/ -爽夜湖 [さよこ] /(f) Sayoko/ -爽耶 [さや] /(f) Saya/ -爽耶佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -爽耶華 [さやか] /(f) Sayaka/ -爽野 [あきの] /(f) Akino/ -爽野 [さや] /(f) Saya/ -爽野香 [そのか] /(f) Sonoka/ -爽野風 [そのか] /(f) Sonoka/ -爽弥香 [さやか] /(f) Sayaka/ -爽矢 [さや] /(f) Saya/ -爽優 [そゆ] /(f) Soyu/ -爽由梨 [さゆり] /(f) Sayuri/ -爽与花 [そよか] /(f) Soyoka/ -爽葉 [あきは] /(f) Akiha/ -爽葉 [さやは] /(f) Sayaha/ -爽葉 [さよ] /(f) Sayo/ -爽葉音 [そよね] /(f) Soyone/ -爽葉香 [そよか] /(f) Soyoka/ -爽葉子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -爽陽風 [そよか] /(f) Soyoka/ -爽来 [あき] /(f) Aki/ -爽来 [さき] /(f) Saki/ -爽来 [さくる] /(f) Sakuru/ -爽来 [そら] /(f) Sora/ -爽蘭 [さら] /(f) Sara/ -爽蘭 [そら] /(f) Sora/ -爽璃 [さやり] /(f) Sayari/ -爽琉 [そえる] /(f) Soeru/ -爽良 [あきら] /(f) Akira/ -爽良 [さわら] /(f) Sawara/ -爽良 [そら] /(f) Sora/ -爽麗 [そうら] /(f) Soura/ -爽恋 [されん] /(f) Saren/ -爽朗 [あきお] /(u) Akio/ -爽朗 [あきろう] /(u) Akirou/ -爽郎 [あきろう] /(u) Akirou/ -爽郎 [そうろう] /(m) Sourou/ -爽和 [さわ] /(f) Sawa/ -爽和香 [さわか] /(f) Sawaka/ -爽和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -爽杞 [さき] /(f) Saki/ -爽瑶花 [そよか] /(f) Soyoka/ -爽莉 [さり] /(f) Sari/ -宋 [さん] /(u) San/ -宋 [そ] /(s) So/ -宋 [そう] /(s) Sou/ -宋 [そん] /(s) Son/ -宋ら [そうら] /(f) Soura/ -宋一 [そういち] /(g) Souichi/ -宋雲 [そううん] /(u) Souun/ -宋王 [そうおう] /(u) Souou/ -宋基 [そんき] /(s) Sonki/ -宋吉 [そうきち] /(g) Soukichi/ -宋斤 [そうきん] /(g) Soukin/ -宋原 [そうはら] /(s) Souhara/ -宋江 [そうこう] /(u) Soukou/ -宋治 [そうじ] /(g) Souji/ -宋太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -宋馬 [そうま] /(g) Souma/ -宋美香 [えみか] /(f) Emika/ -宋淵 [そうえん] /(g) Souen/ -宋本 [そうもと] /(s) Soumoto/ -宋六 [そうろく] /(g) Souroku/ -層雲峡 [そううんきょう] /(p) Souunkyou/ -層雲峡発電所 [そううんきょうはつでんしょ] /(p) Souunkyou power station/ -層雲橋 [そううんばし] /(p) Souunbashi/ -匝嵯 [こうさ] /(s) Kousa/ -匝嵯 [さわさ] /(s) Sawasa/ -匝嵯 [そうさ] /(s) Sousa/ -匝瑳 [そうさ] /(p,s) Sousa/ -匝瑳郡 [そうさぐん] /(p) Sousagun/ -匝瑳郡光町 [そうさぐんひかりまち] /(p) Sousagunhikarimachi/ -匝瑳郡野栄町 [そうさぐんのさかまち] /(p) Sousagunnosakamachi/ -惣 [おさむ] /(g) Osamu/ -惣 [さい] /(s) Sai/ -惣 [す] /(u) Su/ -惣 [そう] /(s) Sou/ -惣 [そうざき] /(s) Souzaki/ -惣 [そうじ] /(u) Souji/ -惣 [のぶ] /(g) Nobu/ -惣 [みち] /(s) Michi/ -惣の瀬 [そうのせ] /(p) Sounose/ -惣ヶ屋敷 [そうがやしき] /(p) Sougayashiki/ -惣ヶ原 [そうがはら] /(p) Sougahara/ -惣芦別川 [そうあしべつがわ] /(u) Souashibetsugawa/ -惣伊田 [そいだ] /(s) Soida/ -惣伊田 [そう] /(s) Sou/ -惣一 [そういち] /(g) Souichi/ -惣一朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -惣一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -惣一郎 [ふさいちろう] /(m) Fusaichirou/ -惣壱 [そういち] /(u) Souichi/ -惣壱朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -惣壱郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -惣允 [そうや] /(u) Souya/ -惣引谷 [そうびきだに] /(p) Soubikidani/ -惣右衛門 [そううえもん] /(p) Souuemon/ -惣右衛門 [そうえもん] /(g) Souemon/ -惣右摩 [そうま] /(u) Souma/ -惣宇利 [そうり] /(s) Souri/ -惣衛 [そうえ] /(u) Soue/ -惣衛門 [そうえもん] /(g) Souemon/ -惣下 [そうした] /(s) Soushita/ -惣下谷 [そうじただに] /(p) Soujitadani/ -惣賀 [そうが] /(s) Souga/ -惣介 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -惣開 [そうびらき] /(p) Soubiraki/ -惣開町 [そうびらきちょう] /(p) Soubirakichou/ -惣角 [そうすみ] /(s) Sousumi/ -惣角 [そうずみ] /(s) Souzumi/ -惣角沢 [そうがくざわ] /(p) Sougakuzawa/ -惣岳山 [そうがくさん] /(p) Sougakusan/ -惣楽 [そうらく] /(s) Souraku/ -惣滑谷 [ぬかりや] /(u) Nukariya/ -惣間 [そうま] /(s) Souma/ -惣顔真布川 [そうかおまっぷがわ] /(u) Soukaomappugawa/ -惣喜 [そうき] /(u) Souki/ -惣喜池 [そうぎいけ] /(p) Sougiike/ -惣基智 [そうきち] /(g) Soukichi/ -惣吉 [そうきち] /(g) Soukichi/ -惣久 [そうじ] /(u) Souji/ -惣郷 [そうごう] /(p,s) Sougou/ -惣勲 [そうくん] /(u) Soukun/ -惣君 [そうくん] /(u) Soukun/ -惣薫 [そうくん] /(u) Soukun/ -惣訓 [そうくん] /(u) Soukun/ -惣慶 [そけい] /(p,s) Sokei/ -惣見 [そうみ] /(p) Soumi/ -惣元 [そうげん] /(s) Sougen/ -惣原 [そうはら] /(s) Souhara/ -惣戸 [そうど] /(s) Soudo/ -惣五郎 [そうごろう] /(g,p) Sougorou/ -惣五郎内 [そうごろううち] /(p) Sougorouuchi/ -惣吾 [そうご] /(u) Sougo/ -惣後 [そうご] /(p) Sougo/ -惣光 [そうみつ] /(s) Soumitsu/ -惣口 [そうくち] /(s) Soukuchi/ -惣向 [そうむかい] /(s) Soumukai/ -惣宏 [のぶひこ] /(u) Nobuhiko/ -惣広 [そうひろ] /(p) Souhiro/ -惣江 [そうえ] /(s) Soue/ -惣行 [そうぎょう] /(p) Sougyou/ -惣佐 [そうさ] /(s) Sousa/ -惣左衛門 [そうざえもん] /(m) Souzaemon/ -惣座 [そうざ] /(p) Souza/ -惣座宮 [そうざのみや] /(p) Souzanomiya/ -惣座橋 [そうざばし] /(p) Souzabashi/ -惣座峠 [そうざとうげ] /(p) Souzatouge/ -惣在寺 [そうざいじ] /(p) Souzaiji/ -惣在所 [そうざいしょ] /(p) Souzaisho/ -惣財久 [ぞうざいく] /(p) Zouzaiku/ -惣坂 [そざか] /(p) Sozaka/ -惣崎 [そうざき] /(s) Souzaki/ -惣作 [そうさく] /(p) Sousaku/ -惣作町 [そうさくちょう] /(p) Sousakuchou/ -惣三 [そうぞう] /(g) Souzou/ -惣三朗 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -惣三郎 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -惣三郎 [そうざぶろう] /(m) Souzaburou/ -惣三郎堤 [そうざぶろうつつみ] /(p) Souzaburoutsutsumi/ -惣山 [そうやま] /(p,s) Souyama/ -惣山町 [そうやまちょう] /(p) Souyamachou/ -惣司 [そうし] /(u) Soushi/ -惣司 [そうじ] /(s,g) Souji/ -惣司郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -惣史朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -惣史郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -惣四朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -惣四郎 [そうしろう] /(m) Soushirou/ -惣四郎川 [そうしろうがわ] /(p) Soushirougawa/ -惣士朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -惣士郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -惣子 [そうこ] /(f) Souko/ -惣市 [そういち] /(s,g) Souichi/ -惣市朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -惣市郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -惣師橋 [そうしばし] /(p) Soushibashi/ -惣志郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -惣持 [そうじ] /(p) Souji/ -惣次 [そうじ] /(s,g) Souji/ -惣次郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -惣治 [そうじ] /(g) Souji/ -惣爾 [そうじ] /(u) Souji/ -惣七 [そうしち] /(g) Soushichi/ -惣七郎 [そうしちろう] /(m) Soushichirou/ -惣赦 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -惣社 [そうざ] /(p) Souza/ -惣社 [そうしゃ] /(p) Sousha/ -惣社 [そうじゃ] /(p) Souja/ -惣社町 [そうしゃちょう] /(p) Soushachou/ -惣社町 [そうじゃまち] /(p) Soujamachi/ -惣守 [そうもり] /(s) Soumori/ -惣寿 [そうじゅ] /(f) Souju/ -惣宗寺 [そうそうじ] /(p) Sousouji/ -惣十郎 [そうじゅうろう] /(m) Soujuurou/ -惣十郎沢 [そうじゅうろうざわ] /(p) Soujuurouzawa/ -惣出 [そうで] /(s) Soude/ -惣助 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -惣助丸 [そうすけまる] /(g) Sousukemaru/ -惣将 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -惣小屋谷 [そうごやだに] /(p) Sougoyadani/ -惣昭 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -惣上 [そうがみ] /(p) Sougami/ -惣上分 [そうじょうぶん] /(s) Soujoubun/ -惣丞 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -惣城 [そうしろ] /(s) Soushiro/ -惣城 [そうじょう] /(u) Soujou/ -惣尻 [そうじり] /(p) Soujiri/ -惣伸 [そうや] /(u) Souya/ -惣新田 [そうしんでん] /(p) Soushinden/ -惣森 [そうもり] /(p) Soumori/ -惣人 [そうと] /(u) Souto/ -惣水 [そうすい] /(s) Sousui/ -惣瀬 [そうせ] /(p) Souse/ -惣瀬 [そうぜ] /(p) Souze/ -惣瀬沢 [そうせざわ] /(p) Sousezawa/ -惣石 [そういし] /(s) Souishi/ -惣石 [そうせき] /(u) Souseki/ -惣川 [そうかわ] /(s) Soukawa/ -惣川 [そうがわ] /(p,s) Sougawa/ -惣川浄水場 [そうかわじょうすいじょう] /(p) Soukawa water purification plant/ -惣前 [そうまえ] /(s) Soumae/ -惣善 [そうぜん] /(u) Souzen/ -惣全 [そうぜん] /(u) Souzen/ -惣倉 [そうくら] /(s) Soukura/ -惣蔵 [そうくら] /(s) Soukura/ -惣蔵 [そうぞう] /(g) Souzou/ -惣造 [そうぞう] /(u) Souzou/ -惣則 [そうのり] /(p,s) Sounori/ -惣村 [そうむら] /(s) Soumura/ -惣多 [そうた] /(u) Souta/ -惣多 [そうだ] /(s) Souda/ -惣多朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -惣多郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -惣太 [そうた] /(u) Souta/ -惣太夫 [そうだゆう] /(p) Soudayuu/ -惣太夫町 [そうだゆうちょう] /(p) Soudayuuchou/ -惣太朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -惣太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -惣代 [そうだい] /(s) Soudai/ -惣台 [そうだい] /(s) Soudai/ -惣滝 [そうたき] /(p) Soutaki/ -惣谷 [そうたに] /(p,s) Soutani/ -惣谷 [そうや] /(s) Souya/ -惣谷池 [そうやいけ] /(p) Souyaike/ -惣地 [そうち] /(p) Souchi/ -惣地保 [そうちぼ] /(p) Souchibo/ -惣中 [そうなか] /(s) Sounaka/ -惣中町 [そうなかちょう] /(p) Sounakachou/ -惣津 [そうづ] /(s) Soudzu/ -惣津越 [そうづごえ] /(p) Soudugoe/ -惣津山 [そおづやま] /(p) Sooduyama/ -惣津川 [そうづがわ] /(p) Soudugawa/ -惣津島 [そうづじま] /(u) Soudzujima/ -惣塚 [そうつか] /(s) Soutsuka/ -惣塚 [そうづか] /(u) Soudzuka/ -惣爪 [そうづめ] /(p) Soudzume/ -惣爪塔跡 [そうづめとうあと] /(p) Soudumetouato/ -惣定 [そうじょう] /(s) Soujou/ -惣田 [そうた] /(s) Souta/ -惣田 [そうだ] /(p,s) Souda/ -惣田 [ねだ] /(s) Neda/ -惣田 [ふさだ] /(s) Fusada/ -惣田川 [そうだがわ] /(p) Soudagawa/ -惣田地 [そうたじ] /(p) Soutaji/ -惣土 [そうど] /(s) Soudo/ -惣島 [そうじま] /(p,s) Soujima/ -惣藤 [そうふじ] /(s) Soufuji/ -惣洞 [そうどう] /(s) Soudou/ -惣洞 [そうぼら] /(s) Soubora/ -惣道 [そうみち] /(s) Soumichi/ -惣徳町 [そうとくまち] /(p) Soutokumachi/ -惣那 [そうな] /(s) Souna/ -惣内 [そううち] /(s) Souuchi/ -惣内山 [そうないさん] /(u) Sounaisan/ -惣二 [そうじ] /(g) Souji/ -惣二朗 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -惣二郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -惣之 [そうし] /(g) Soushi/ -惣之介 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -惣之助 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -惣之丞 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -惣之代 [そうのだい] /(s) Sounodai/ -惣之甫 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -惣之輔 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -惣之佑 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -惣之祐 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -惣之亮 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -惣埜 [そうの] /(s) Souno/ -惣馬 [そうま] /(s) Souma/ -惣萩 [そうはぎ] /(p) Souhagi/ -惣畑 [そうはた] /(s) Souhata/ -惣八 [そうはち] /(s,g) Souhachi/ -惣八朗 [そうはち] /(u) Souhachi/ -惣八郎 [そうはち] /(u) Souhachi/ -惣八郎 [そうはちろう] /(m) Souhachirou/ -惣八郎原 [そうはちろうばら] /(u) Souhachiroubara/ -惣浜 [そうはま] /(s) Souhama/ -惣附 [そうづけ] /(s) Soudzuke/ -惣部 [そうべ] /(s) Soube/ -惣福 [そうふく] /(s) Soufuku/ -惣福脇 [そうふくわき] /(s) Soufukuwaki/ -惣仏 [そうぶつ] /(p) Soubutsu/ -惣分 [そうぶん] /(p) Soubun/ -惣兵 [そうへい] /(u) Souhei/ -惣兵ェ落谷 [そうべえおとしだに] /(p) Soubeeotoshidani/ -惣兵衛 [そうべい] /(u) Soubei/ -惣兵衛 [そうべえ] /(g) Soubee/ -惣兵衛下新田 [そうべえしもしんでん] /(p) Soubeeshimoshinden/ -惣平 [そうへい] /(g) Souhei/ -惣平 [そうべい] /(u) Soubei/ -惣別当 [そうべつとう] /(p) Soubetsutou/ -惣辺川 [そうべがわ] /(u) Soubegawa/ -惣辺牧野 [そうべぼくや] /(p) Soubebokuya/ -惣輔 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -惣宝丸 [そうほうまる] /(u) Souhoumaru/ -惣坊 [そうぼう] /(s) Soubou/ -惣卜 [そうぼく] /(s) Souboku/ -惣万 [そうまん] /(s) Souman/ -惣万佳代子 [そうまんかよこ] /(h) Souman Kayoko/ -惣名 [そうな] /(s) Souna/ -惣名 [そうみょう] /(s) Soumyou/ -惣明 [そうみよう] /(u) Soumiyou/ -惣明 [そうみん] /(s) Soumin/ -惣木 [そうき] /(s) Souki/ -惣門 [そうもん] /(s) Soumon/ -惣門町 [そうもんちょう] /(p) Soumonchou/ -惣冶 [そうや] /(u) Souya/ -惣耶 [そうや] /(u) Souya/ -惣野 [そうの] /(s) Souno/ -惣野代 [そうのだい] /(s) Sounodai/ -惣弥 [そうや] /(g) Souya/ -惣矢 [そうや] /(u) Souya/ -惣佑 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -惣祐 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -惣利 [そうり] /(p) Souri/ -惣隆 [そうりゅう] /(g) Souryuu/ -惣良台 [そうらだい] /(p) Souradai/ -惣良田 [そうらだ] /(p) Sourada/ -惣領 [そうりょう] /(p,s) Souryou/ -惣領泰則 [そうりょうやすのり] /(h) Souryou Yasunori (1949.2.8-)/ -惣領智子 [そうりょうともこ] /(h) Souryou Tomoko (1952.9.17-)/ -惣領町 [そうりょうまち] /(p) Souryoumachi/ -惣領分 [そうりょうぶん] /(p) Souryoubun/ -惣林橋 [そうりんばし] /(p) Sourinbashi/ -惣林坊 [そうりんぼう] /(s) Sourinbou/ -惣林嶽 [そりんだけ] /(p) Sorindake/ -惣輪 [そうわ] /(s) Souwa/ -惣路 [そうじ] /(s) Souji/ -惣六 [そうろく] /(p) Souroku/ -惣和 [そうわ] /(u) Souwa/ -惣脇 [そうわき] /(s) Souwaki/ -惣臺 [そうだい] /(s) Soudai/ -惣萬 [そうまん] /(s) Souman/ -惣藏 [そうぞう] /(s) Souzou/ -想 [あい] /(f) Ai/ -想 [おもい] /(f) Omoi/ -想 [ここな] /(f) Kokona/ -想 [こころ] /(f) Kokoro/ -想 [さやか] /(f) Sayaka/ -想 [すなお] /(f) Sunao/ -想 [そう] /(f,s) Sou/ -想 [そうじ] /(u) Souji/ -想 [のぞむ] /(g) Nozomu/ -想愛 [ここあ] /(f) Kokoa/ -想愛 [そうあ] /(f) Soua/ -想愛良 [そあら] /(f) Soara/ -想一 [そういち] /(u) Souichi/ -想一朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -想一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -想壱 [そういち] /(u) Souichi/ -想壱朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -想壱郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -想允 [そうや] /(u) Souya/ -想右衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -想羽 [そわ] /(f) Sowa/ -想影橋 [おもかげばし] /(p) Omokagebashi/ -想衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -想央子 [そおこ] /(f) Sooko/ -想夏 [ここな] /(f) Kokona/ -想夏 [そうか] /(f) Souka/ -想夏 [そな] /(f) Sona/ -想果 [おもか] /(f) Omoka/ -想花 [おもか] /(f) Omoka/ -想介 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -想楽 [そうら] /(f) Soura/ -想叶 [そのか] /(f) Sonoka/ -想気 [こころ] /(f) Kokoro/ -想季 [そうき] /(u) Souki/ -想吉 [そうきち] /(u) Soukichi/ -想久 [そうじ] /(u) Souji/ -想空 [そそら] /(f) Sosora/ -想空 [そら] /(f) Sora/ -想勲 [そうくん] /(u) Soukun/ -想君 [そうくん] /(u) Soukun/ -想薫 [そうくん] /(u) Soukun/ -想訓 [そうくん] /(u) Soukun/ -想恵 [おもえ] /(f) Omoe/ -想吾 [そうご] /(f) Sougo/ -想向 [そなた] /(f) Sonata/ -想香 [そうか] /(f) Souka/ -想菜 [そうな] /(f) Souna/ -想菜樹 [そなた] /(f) Sonata/ -想作 [そうさく] /(u) Sousaku/ -想三 [そうぞう] /(u) Souzou/ -想三朗 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -想三郎 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -想司 [そうじ] /(g) Souji/ -想司郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -想史朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -想史郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -想四朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -想四郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -想士 [そうし] /(u) Soushi/ -想士朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -想士郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -想子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -想子 [そうこ] /(f) Souko/ -想子 [みちこ] /(f) Michiko/ -想市 [そういち] /(u) Souichi/ -想市朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -想市郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -想志 [そうじ] /(u) Souji/ -想志郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -想次 [そうじ] /(g) Souji/ -想治 [そうじ] /(g) Souji/ -想爾 [そうじ] /(g) Souji/ -想七 [そうしち] /(u) Soushichi/ -想赦 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -想助 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -想丞 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -想伸 [そうや] /(u) Souya/ -想真 [そうま] /(u) Souma/ -想人 [おと] /(f) Oto/ -想人 [そうと] /(u) Souto/ -想仁亜 [そにあ] /(f) Sonia/ -想仁歌 [そにか] /(f) Sonika/ -想厨子 [そうずし] /(s) Souzushi/ -想世 [そよ] /(f) Soyo/ -想世花 [そよか] /(f) Soyoka/ -想世子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -想石 [そうせき] /(u) Souseki/ -想川 [おもいがわ] /(p) Omoigawa/ -想善 [そうぜん] /(u) Souzen/ -想全 [そうぜん] /(u) Souzen/ -想蔵 [そうぞう] /(u) Souzou/ -想造 [そうぞう] /(u) Souzou/ -想多 [そうた] /(u) Souta/ -想多朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -想多郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -想太 [そうた] /(u) Souta/ -想太朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -想太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -想汰 [そうた] /(g) Souta/ -想代 [そよ] /(f) Soyo/ -想代佳 [そよか] /(f) Soyoka/ -想代子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -想丹亜 [そにあ] /(f) Sonia/ -想蝶 [そうちょう] /(g) Souchou/ -想田 [そうだ] /(s) Souda/ -想田 [そおだ] /(u) Sooda/ -想都 [そうと] /(s) Souto/ -想奈子 [そなこ] /(f) Sonako/ -想奈美 [そなみ] /(u) Sonami/ -想那 [そな] /(f) Sona/ -想那子 [そなこ] /(f) Sonako/ -想南 [そな] /(f) Sona/ -想二 [そうじ] /(g) Souji/ -想二朗 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -想二郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -想尼雅 [そにあ] /(f) Sonia/ -想乃 [その] /(f) Sono/ -想乃佳 [そのか] /(f) Sonoka/ -想乃香 [そのか] /(f) Sonoka/ -想乃子 [そのこ] /(f) Sonoko/ -想乃実 [そのみ] /(f) Sonomi/ -想乃未 [そのみ] /(f) Sonomi/ -想之介 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -想之助 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -想之丞 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -想之甫 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -想之輔 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -想之佑 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -想之祐 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -想之亮 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -想八 [そうはち] /(u) Souhachi/ -想八朗 [そうはち] /(u) Souhachi/ -想八郎 [そうはち] /(u) Souhachi/ -想妃愛 [そふぃあ] /(f) Sofia/ -想美 [あいみ] /(f) Aimi/ -想美 [そうび] /(g) Soubi/ -想美 [そうみ] /(u) Soumi/ -想彦 [そうひこ] /(m) Souhiko/ -想芙以 [そふい] /(f) Sofui/ -想風 [そうふう] /(g) Soufuu/ -想兵 [そうへい] /(u) Souhei/ -想兵衛 [そうべい] /(u) Soubei/ -想兵衛 [そうべえ] /(u) Soubee/ -想平 [そうへい] /(u) Souhei/ -想平 [そうべい] /(u) Soubei/ -想輔 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -想本 [そうもと] /(s) Soumoto/ -想冶 [そうや] /(u) Souya/ -想夜子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -想耶 [そうや] /(u) Souya/ -想野香 [そのか] /(f) Sonoka/ -想弥 [そうや] /(u) Souya/ -想矢 [そうや] /(u) Souya/ -想唯 [おもい] /(f) Omoi/ -想佑 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -想祐 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -想与音 [そよね] /(f) Soyone/ -想与佳 [そよか] /(f) Soyoka/ -想洋子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -想羅 [そら] /(f) Sora/ -想来 [そうら] /(f) Soura/ -想来 [そら] /(f) Sora/ -想来莉 [そらり] /(f) Sorari/ -想蘭 [そら] /(f) Sora/ -想里彩 [そりあ] /(f) Soria/ -想良 [そら] /(f) Sora/ -想麗 [そうら] /(f) Soura/ -想六 [そうろく] /(u) Souroku/ -想和 [そうわ] /(u) Souwa/ -想和 [そわ] /(f) Sowa/ -想和子 [そなこ] /(f) Sonako/ -想和子 [そわこ] /(f) Sowako/ -想來 [そら] /(f) Sora/ -掃 [そう] /(s) Sou/ -掃詰 [はきづめ] /(s) Hakidzume/ -掃守 [かどもり] /(s) Kadomori/ -掃守 [はきもり] /(s) Hakimori/ -掃除谷 [そうじたに] /(p) Soujitani/ -掃除谷 [そうじだに] /(p) Soujidani/ -掃部 [かにもり] /(s) Kanimori/ -掃部 [かもり] /(s) Kamori/ -掃部 [かもん] /(s) Kamon/ -掃部 [きべ] /(s) Kibe/ -掃部 [そうべ] /(s) Soube/ -掃部 [はくべ] /(s) Hakube/ -掃部 [はけべ] /(s) Hakebe/ -掃部ヶ岳 [かもんがたけ] /(p) Kamongatake/ -掃部沖名 [かもんおきな] /(p) Kamon'okina/ -掃部介 [かもんのすけ] /(m) Kamonnosuke/ -掃部岳 [かもんだけ] /(u) Kamondake/ -掃部関 [かもんぜき] /(s) Kamonzeki/ -掃本 [ほうきもと] /(s) Houkimoto/ -掃本 [ほきもと] /(s) Hokimoto/ -掃木沢山 [ほうきざわやま] /(p) Houkizawayama/ -挿雲 [そううん] /(g) Souun/ -挿頭丘 [かざしがおか] /(p) Kazashigaoka/ -挿頭丘駅 [かざしがおかえき] /(st) Kazashigaoka Station/ -掻懐 [かきだき] /(p) Kakidaki/ -操 [あや] /(f) Aya/ -操 [くりさき] /(s) Kurisaki/ -操 [そう] /(g) Sou/ -操 [そうじ] /(u) Souji/ -操 [まもる] /(g) Mamoru/ -操 [みさ] /(f) Misa/ -操 [みさお] /(f,s) Misao/ -操 [みさき] /(f) Misaki/ -操 [みさを] /(f) Misao (Misawo)/ -操一 [そういち] /(g) Souichi/ -操一朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -操一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -操壱 [そういち] /(u) Souichi/ -操壱朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -操壱郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -操允 [そうや] /(u) Souya/ -操右衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -操衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -操佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -操佳 [みさか] /(f) Misaka/ -操花 [あやか] /(f) Ayaka/ -操介 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -操希 [みさき] /(f) Misaki/ -操季 [みさき] /(f) Misaki/ -操紀 [みさき] /(f) Misaki/ -操紀奈 [みきな] /(f) Mikina/ -操吉 [そうきち] /(g) Soukichi/ -操久 [そうじ] /(u) Souji/ -操久保 [またくぼ] /(p) Matakubo/ -操勲 [そうくん] /(u) Soukun/ -操君 [そうくん] /(u) Soukun/ -操薫 [そうくん] /(u) Soukun/ -操訓 [そうくん] /(u) Soukun/ -操恵 [みさえ] /(f) Misae/ -操恵子 [みえこ] /(f) Mieko/ -操原 [くりはら] /(s) Kurihara/ -操五郎 [そうごろう] /(m) Sougorou/ -操江 [みさえ] /(f) Misae/ -操崎 [くりさき] /(s) Kurisaki/ -操作 [そうさく] /(u) Sousaku/ -操三 [そうぞう] /(g) Souzou/ -操三朗 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -操三郎 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -操山 [そうざん] /(g) Souzan/ -操司 [そうし] /(u) Soushi/ -操司 [そうじ] /(u) Souji/ -操司郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -操史朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -操史郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -操四朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -操四郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -操士 [あやひと] /(g) Ayahito/ -操士朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -操士郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -操子 [あやこ] /(f) Ayako/ -操子 [そうこ] /(f) Souko/ -操子 [みさおこ] /(f) Misaoko/ -操子 [みさこ] /(f) Misako/ -操市 [そういち] /(u) Souichi/ -操市朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -操市郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -操志郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -操枝 [みさえ] /(f) Misae/ -操次 [そうじ] /(u) Souji/ -操七 [そうしち] /(u) Soushichi/ -操赦 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -操車場 [そうしゃじょう] /(p) Soushajou/ -操寿 [そうじゅ] /(g) Souju/ -操出 [くりだし] /(p) Kuridashi/ -操助 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -操上 [くりかみ] /(s) Kurikami/ -操上 [くりがみ] /(s) Kurigami/ -操上 [そうじょう] /(s) Soujou/ -操上和美 [くりがみかずみ] /(h) Kurigami Kazumi/ -操丞 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -操伸 [そうや] /(u) Souya/ -操神 [あやがみ] /(s) Ayagami/ -操人 [そうと] /(u) Souto/ -操世 [さよ] /(f) Sayo/ -操生 [みさお] /(u) Misao/ -操生 [みさき] /(f) Misaki/ -操石 [そうせき] /(u) Souseki/ -操川 [くりかわ] /(s) Kurikawa/ -操善 [そうぜん] /(u) Souzen/ -操全 [そうぜん] /(u) Souzen/ -操蔵 [そうぞう] /(u) Souzou/ -操造 [そうぞう] /(u) Souzou/ -操多 [そうた] /(u) Souta/ -操多朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -操多郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -操太 [そうた] /(u) Souta/ -操太朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -操太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -操代 [みさよ] /(f) Misayo/ -操谷 [くりたに] /(s) Kuritani/ -操谷 [くりや] /(s) Kuriya/ -操男 [みさお] /(g) Misao/ -操町 [みさおちょう] /(p) Misaochou/ -操直 [あやな] /(f) Ayana/ -操貞 [そうてい] /(g) Soutei/ -操田 [ぐりた] /(s) Gurita/ -操二 [そうじ] /(g) Souji/ -操二朗 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -操二郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -操之介 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -操之助 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -操之丞 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -操之甫 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -操之輔 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -操之佑 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -操之祐 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -操之亮 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -操八 [そうはち] /(u) Souhachi/ -操八朗 [そうはち] /(u) Souhachi/ -操八郎 [そうはち] /(u) Souhachi/ -操美 [あやみ] /(u) Ayami/ -操彦 [そうひこ] /(m) Souhiko/ -操夫 [みさお] /(u) Misao/ -操兵 [そうへい] /(u) Souhei/ -操兵衛 [そうべい] /(u) Soubei/ -操兵衛 [そうべえ] /(u) Soubee/ -操平 [そうへい] /(g) Souhei/ -操平 [そうべい] /(u) Soubei/ -操輔 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -操本 [くりもと] /(s) Kurimoto/ -操木 [くりき] /(s) Kuriki/ -操冶 [そうや] /(u) Souya/ -操耶 [そうや] /(u) Souya/ -操野 [くりの] /(s) Kurino/ -操弥 [そうや] /(u) Souya/ -操矢 [そうや] /(u) Souya/ -操佑 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -操祐 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -操雄 [みさお] /(u) Misao/ -操里 [みさと] /(f) Misato/ -操朗 [そうろう] /(m) Sourou/ -操朗 [みさお] /(u) Misao/ -操六 [そうろく] /(g) Souroku/ -操和 [そうわ] /(u) Souwa/ -操壽 [そうじゅ] /(u) Souju/ -早 [さき] /(f) Saki/ -早 [そう] /(p) Sou/ -早 [そうさき] /(s) Sousaki/ -早 [たかはや] /(s) Takahaya/ -早 [はや] /(f,s) Haya/ -早 [はやさき] /(s) Hayasaki/ -早 [はやざき] /(s) Hayazaki/ -早々衣 [さざえ] /(f) Sazae/ -早ノ瀬 [はやのせ] /(s) Hayanose/ -早ノ福瀬 [はいのふくせ] /(u) Hainofukuse/ -早ヶ瀬トンネル [はやがせトンネル] /(p) Hayagase tunnel/ -早亜 [さあ] /(f) Saa/ -早亜子 [さあこ] /(f) Saako/ -早亜奈 [さあな] /(f) Saana/ -早亜羅 [さあら] /(f) Saara/ -早亜里 [さあり] /(f) Saari/ -早愛 [さえ] /(f) Sae/ -早愛沙 [さあしゃ] /(f) Saasha/ -早愛耶 [さあや] /(f) Saaya/ -早葵 [さき] /(f) Saki/ -早葵恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -早葵子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -早絢 [さあや] /(f) Saaya/ -早綾 [さあや] /(f) Saaya/ -早綾 [さや] /(f) Saya/ -早綾香 [さやか] /(f) Sayaka/ -早杏 [さき] /(f) Saki/ -早依 [さえ] /(f) Sae/ -早依 [さより] /(f) Sayori/ -早井 [はやい] /(s) Hayai/ -早磯の鼻 [はいそのはな] /(p) Haisonohana/ -早一 [さいち] /(u) Saichi/ -早一朗 [さいちろう] /(m) Saichirou/ -早一郎 [さいちろう] /(m) Saichirou/ -早壱 [さいち] /(u) Saichi/ -早稲 [はやいね] /(s) Hayaine/ -早稲 [わせ] /(s) Wase/ -早稲屋敷 [わせやしき] /(p) Waseyashiki/ -早稲吉 [わせし] /(p) Waseshi/ -早稲隈山 [わさくまやま] /(p) Wasakumayama/ -早稲栗 [わせぐり] /(s) Waseguri/ -早稲原 [わせわら] /(p) Wasewara/ -早稲山 [わせやま] /(u) Waseyama/ -早稲川 [わせがわ] /(p) Wasegawa/ -早稲川柳渡戸 [わせがわやなぎわた] /(p) Wasegawayanagiwata/ -早稲沢 [わせざわ] /(p) Wasezawa/ -早稲谷 [わせだに] /(p) Wasedani/ -早稲谷 [わせや] /(p) Waseya/ -早稲谷川 [わせたにがわ] /(p) Wasetanigawa/ -早稲谷川 [わせだにがわ] /(p) Wasedanigawa/ -早稲町 [わせちょう] /(p) Wasechou/ -早稲塚 [わせづか] /(s) Wasedzuka/ -早稲田 [さいなだ] /(s) Sainada/ -早稲田 [わさだ] /(s) Wasada/ -早稲田 [わせだ] /(p,s) Waseda/ -早稲田トンネル [わせだトンネル] /(p) Waseda tunnel/ -早稲田駅 [わせだえき] /(st) Waseda Station/ -早稲田外語専門学校 [わせだがいごせんもんがっこう] /(p) Waseda Foreign Language College/ -早稲田孝 [わせだたかし] /(h) Waseda Takashi (1940-)/ -早稲田実業学校 [わせだじつぎょうがっこう] /(o) Waseda Jitsugyo Gakko/ -早稲田川 [わせだがわ] /(p) Wasedagawa/ -早稲田線 [わせだせん] /(u) Wasedasen/ -早稲田大学 [わせだだいがく] /(p) Waseda University/ -早稲田大学芸術学校 [わせだだいがくげいじゅつがっこう] /(p) Art and Architecture School of Waseda University/ -早稲田大学川口芸術学校 [わせだだいがくかわぐちげいじゅつがっこう] /(p) Kawaguchi Art School of Waseda University/ -早稲田町 [わせだまち] /(p) Wasedamachi/ -早稲田鶴巻 [わせだつるまき] /(p) Wasedatsurumaki/ -早稲田鶴巻町 [わせだつるまきちょう] /(p) Wasedatsurumakichou/ -早稲田電子専門学校 [わせだでんしせんもんがっこう] /(o) Waseda Institute of Technology/WIT/ -早稲田南 [わせだみなみ] /(p) Wasedaminami/ -早稲田南町 [わせだみなみちょう] /(p) Wasedaminamichou/ -早稲田美容専門学校 [わせだびようせんもんがっこう] /(p) Waseda Beauty College/ -早稲栃 [わせとち] /(p) Wasetochi/ -早稲本 [わせもと] /(s) Wasemoto/ -早稲木 [わせぎ] /(p) Wasegi/ -早羽 [さわ] /(g) Sawa/ -早羽子 [さわこ] /(f) Sawako/ -早雨 [さう] /(u) Sau/ -早雨 [さつさ] /(s) Satsusa/ -早卯子 [そうこ] /(f) Souko/ -早浦 [はやうら] /(u) Hayaura/ -早浦川 [はやうらがわ] /(p) Hayauragawa/ -早雲 [そううん] /(u) Souun/ -早雲 [はやくも] /(s) Hayakumo/ -早雲の里荏原駅 [そううんのさとえばらえき] /(st) Souunnosatoebara Station/ -早雲山 [そううんざん] /(p) Souunzan/ -早雲山駅 [そううんざんえき] /(st) Souunzan Station/ -早雲寺 [そううんじ] /(u) Souunji/ -早雲地獄 [そううんじごく] /(p) Souunjigoku/ -早雲内川 [そううんないがわ] /(p) Souunnaigawa/ -早雲内滝 [そううんないたき] /(p) Souunnaitaki/ -早映 [さえ] /(f) Sae/ -早映佳 [さえか] /(f) Saeka/ -早映子 [さえこ] /(f) Saeko/ -早栄 [さえ] /(f) Sae/ -早栄子 [さえこ] /(f) Saeko/ -早永 [はやなが] /(s) Hayanaga/ -早瑛子 [さえこ] /(f) Saeko/ -早英 [さえ] /(f) Sae/ -早英子 [さえこ] /(f) Saeko/ -早詠 [さえ] /(f) Sae/ -早詠子 [さえこ] /(g) Saeko/ -早越 [はやこし] /(s) Hayakoshi/ -早園 [はやぞの] /(s) Hayazono/ -早央 [さえ] /(f) Sae/ -早央利 [さおり] /(f) Saori/ -早央梨 [さおり] /(f) Saori/ -早央理 [さおり] /(f) Saori/ -早央里 [さおり] /(f) Saori/ -早央莉 [さおり] /(u) Saori/ -早欧里 [さおり] /(f) Saori/ -早岡 [はやおか] /(s) Hayaoka/ -早乙 [さおと] /(f,s) Saoto/ -早乙 [さおとめ] /(s) Saotome/ -早乙女 [さうとめ] /(s) Sautome/ -早乙女 [さおとめ] /(p,s,f) Saotome/ -早乙女 [さくら] /(f) Sakura/ -早乙女 [そうとめ] /(p,s) Soutome/ -早乙女 [そおとめ] /(s) Sootome/ -早乙女愛 [さおとめあい] /(h) Saotome Ai/ -早乙女岳 [さおとめだけ] /(u) Saotomedake/ -早乙女貢 [さおとめみつぐ] /(h) Saotome Mitsugu (1926.1-)/ -早乙女勝元 [さおとめかつもと] /(h) Saotome Katsumoto (1932.3.26-)/ -早乙女道春 [さおとめみちはる] /(h) Saotome Michiharu/ -早乙女未来 [さおとめみく] /(h) Saotome Miku (1986.1.23-)/ -早音 [はやね] /(f) Hayane/ -早音倫 [さおり] /(f) Saori/ -早下 [はやした] /(s) Hayashita/ -早加 [さやか] /(f) Sayaka/ -早加栄 [さかえ] /(f) Sakae/ -早夏 [さやか] /(f) Sayaka/ -早夏 [はやか] /(f) Hayaka/ -早夏 [はるか] /(f) Haruka/ -早歌 [さか] /(f) Saka/ -早歌恵 [さかえ] /(f) Sakae/ -早河 [はやかわ] /(s) Hayakawa/ -早河洋 [はやかわひろし] /(h) Hayakawa Hiroshi/ -早華 [さやか] /(f) Sayaka/ -早賀 [はやが] /(s) Hayaga/ -早介 [さすけ] /(u) Sasuke/ -早海 [はやうみ] /(s) Hayaumi/ -早絵 [さえ] /(f) Sae/ -早絵 [さきえ] /(f) Sakie/ -早絵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -早絵里 [さえり] /(f) Saeri/ -早垣 [はやがき] /(s) Hayagaki/ -早楽 [さら] /(f) Sara/ -早掛沼 [はやかけぬま] /(u) Hayakakenuma/ -早掛平 [はやかけたいら] /(p) Hayakaketaira/ -早潟 [はやがた] /(p) Hayagata/ -早寛子 [さおこ] /(f) Saoko/ -早間 [はやま] /(s) Hayama/ -早間島 [はやまじま] /(p) Hayamajima/ -早丸 [はやまる] /(s) Hayamaru/ -早喜 [さき] /(f) Saki/ -早喜央 [さきお] /(u) Sakio/ -早喜絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -早喜恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -早喜見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -早喜江 [さきえ] /(u) Sakie/ -早喜三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -早喜子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -早喜枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -早喜実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -早喜男 [さきお] /(u) Sakio/ -早喜美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -早喜夫 [さきお] /(u) Sakio/ -早喜雄 [さきお] /(u) Sakio/ -早基 [さき] /(f) Saki/ -早基子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -早岐 [さき] /(f) Saki/ -早岐 [はいき] /(p,s) Haiki/ -早岐駅 [はいきえき] /(st) Haiki Station/ -早岐瀬戸 [はいきせと] /(u) Haikiseto/ -早岐瀬戸大橋 [はいきせとおおはし] /(p) Haikisetooohashi/ -早希 [さき] /(f) Saki/ -早希 [さやか] /(f) Sayaka/ -早希亜 [さきあ] /(f) Sakia/ -早希華 [さきか] /(f) Sakika/ -早希恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -早希子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -早希代 [さきよ] /(f) Sakiyo/ -早季 [さき] /(f) Saki/ -早季花 [さきか] /(g) Sakika/ -早季恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -早季菜 [さきな] /(f) Sakina/ -早季子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -早季実 [さきみ] /(f) Sakimi/ -早季美 [さきみ] /(f) Sakimi/ -早季穂 [さきほ] /(f) Sakiho/ -早稀 [さき] /(f) Saki/ -早紀 [さき] /(f) Saki/ -早紀 [さつき] /(f) Satsuki/ -早紀 [そうき] /(u) Souki/ -早紀羽 [さきは] /(f) Sakiha/ -早紀央 [さきお] /(u) Sakio/ -早紀華 [さきか] /(f) Sakika/ -早紀絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -早紀恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -早紀見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -早紀江 [さきえ] /(f) Sakie/ -早紀三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -早紀子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -早紀枝 [さきえ] /(f) Sakie/ -早紀実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -早紀男 [さきお] /(u) Sakio/ -早紀奈 [さきな] /(f) Sakina/ -早紀乃 [さきの] /(f) Sakino/ -早紀美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -早紀夫 [さきお] /(u) Sakio/ -早紀雄 [さきお] /(u) Sakio/ -早規 [さき] /(f) Saki/ -早規子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -早記 [さき] /(f) Saki/ -早記見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -早記子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -早貴 [さき] /(f) Saki/ -早貴子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -早起 [さき] /(f) Saki/ -早起子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -早輝 [さき] /(f) Saki/ -早輝子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -早吉 [さきち] /(u) Sakichi/ -早吉 [そうきち] /(g) Soukichi/ -早久 [さくじ] /(u) Sakuji/ -早久 [はやひさ] /(s) Hayahisa/ -早久央 [さくお] /(u) Sakuo/ -早久絵 [さくえ] /(u) Sakue/ -早久間 [はやくま] /(s) Hayakuma/ -早久恵 [さくえ] /(u) Sakue/ -早久見 [さくみ] /(u) Sakumi/ -早久江 [さくえ] /(u) Sakue/ -早久三 [さくみ] /(u) Sakumi/ -早久司 [さくじ] /(u) Sakuji/ -早久子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -早久枝 [さくえ] /(u) Sakue/ -早久実 [さくみ] /(u) Sakumi/ -早久緒 [さくお] /(u) Sakuo/ -早久男 [さくお] /(u) Sakuo/ -早久二 [さくじ] /(u) Sakuji/ -早久美 [さくみ] /(f) Sakumi/ -早久夫 [さくお] /(u) Sakuo/ -早久未 [さくみ] /(u) Sakumi/ -早久巳 [さくみ] /(u) Sakumi/ -早久雄 [さくお] /(u) Sakuo/ -早久良 [さくら] /(f) Sakura/ -早宮 [はやみや] /(p,s) Hayamiya/ -早弓 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -早弓 [はやみ] /(s) Hayami/ -早弓 [はやゆみ] /(s) Hayayumi/ -早牛 [はやうじ] /(p) Hayauji/ -早牛川 [はやうじがわ] /(p) Hayaujigawa/ -早京 [さきょう] /(u) Sakyou/ -早橋 [はやはし] /(s) Hayahashi/ -早桐 [さぎり] /(f) Sagiri/ -早衿 [さえり] /(f) Saeri/ -早金 [はやがね] /(s) Hayagane/ -早玖 [さく] /(f) Saku/ -早玖 [さくじ] /(u) Sakuji/ -早玖央 [さくお] /(u) Sakuo/ -早玖絵 [さくえ] /(u) Sakue/ -早玖恵 [さくえ] /(u) Sakue/ -早玖見 [さくみ] /(u) Sakumi/ -早玖江 [さくえ] /(u) Sakue/ -早玖三 [さくみ] /(u) Sakumi/ -早玖司 [さくじ] /(u) Sakuji/ -早玖子 [さくこ] /(f) Sakuko/ -早玖枝 [さくえ] /(u) Sakue/ -早玖実 [さくみ] /(u) Sakumi/ -早玖緒 [さくお] /(u) Sakuo/ -早玖男 [さくお] /(u) Sakuo/ -早玖二 [さくじ] /(u) Sakuji/ -早玖美 [さくみ] /(f) Sakumi/ -早玖夫 [さくお] /(u) Sakuo/ -早玖未 [さくみ] /(u) Sakumi/ -早玖巳 [さくみ] /(u) Sakumi/ -早玖雄 [さくお] /(u) Sakuo/ -早栗 [さぐり] /(s) Saguri/ -早兄子 [さえこ] /(f) Saeko/ -早形 [はやかた] /(s) Hayakata/ -早恵 [さえ] /(f) Sae/ -早恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -早恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -早恵香 [さえか] /(g) Saeka/ -早恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -早恵美 [さえみ] /(u) Saemi/ -早恵弥 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -早慶 [そうけい] /(u) Soukei/ -早慧 [さえ] /(g) Sae/ -早慧子 [さえこ] /(g) Saeko/ -早結利 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早結理 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早結里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早月 [さつき] /(f) Satsuki/ -早月 [はやつき] /(p,s) Hayatsuki/ -早月加積駅 [はやつきかづみえき] /(st) Hayatsukikadzumi Station/ -早月橋 [はやつきばし] /(p) Hayatsukibashi/ -早月小屋 [はやつきごや] /(p) Hayatsukigoya/ -早月川 [はやつきがわ] /(u) Hayatsukigawa/ -早月川橋 [はやつきかわばし] /(p) Hayatsukikawabashi/ -早月大橋 [はやつきおおはし] /(p) Hayatsukioohashi/ -早月谷川 [はやつきたにがわ] /(p) Hayatsukitanigawa/ -早月尾根 [はやつきおね] /(p) Hayatsukione/ -早兼 [はやかね] /(s) Hayakane/ -早絹 [さき] /(f) Saki/ -早見 [はやみ] /(s) Hayami/ -早見 [はやみず] /(s) Hayamizu/ -早見 [ゆう] /(g) Yuu/ -早見ケ鼻 [はやみがはな] /(u) Hayamigahana/ -早見ヶ鼻 [はやみがはな] /(u) Hayamigahana/ -早見賢造 [はやみけんぞう] /(h) Hayami Kenzou/ -早見工業団地 [はやみこうぎょうだんち] /(p) Hayami Industrial Park/ -早見町 [はやみちょう] /(p) Hayamichou/ -早見優 [はやみゆう] /(h) Hayami Yuu (1966.9-)/ -早元 [はやもと] /(s) Hayamoto/ -早元 [わさもと] /(s) Wasamoto/ -早原 [はやはら] /(s) Hayahara/ -早原 [はやばら] /(s) Hayabara/ -早己 [はやみ] /(g) Hayami/ -早戸 [はやと] /(p,s) Hayato/ -早戸トンネル [はやとトンネル] /(p) Hayato tunnel/ -早戸駅 [はやとえき] /(st) Hayato Station/ -早戸川 [はやとがわ] /(p) Hayatogawa/ -早戸二組 [はやとかみぐみ] /(p) Hayatokamigumi/ -早股 [はやまた] /(p) Hayamata/ -早光 [はやみつ] /(s) Hayamitsu/ -早口 [はやくち] /(p,s) Hayakuchi/ -早口 [はやぐち] /(p) Hayaguchi/ -早口ダム [はやくちダム] /(p) Hayakuchi dam/ -早口駅 [はやぐちえき] /(st) Hayaguchi Station/ -早口川 [はやくちかわ] /(u) Hayakuchikawa/ -早口川 [はやぐちかわ] /(u) Hayaguchikawa/ -早幸 [はやこう] /(s) Hayakou/ -早校 [ささこ] /(u) Sasako/ -早江 [さえ] /(f) Sae/ -早江子 [さえこ] /(f) Saeko/ -早行 [さあん] /(f) Saan/ -早香 [さか] /(f) Saka/ -早香 [さきこ] /(f) Sakiko/ -早香 [さやか] /(f) Sayaka/ -早香 [はやか] /(f) Hayaka/ -早香江 [さかえ] /(f) Sakae/ -早香子 [さかこ] /(f) Sakako/ -早高 [はやたか] /(p,s) Hayataka/ -早佐 [はやさ] /(s) Hayasa/ -早佐古 [はやさこ] /(s) Hayasako/ -早佐奈 [ささな] /(f) Sasana/ -早哉香 [さやか] /(f) Sayaka/ -早哉子 [さやこ] /(f) Sayako/ -早彩 [さあや] /(f) Saaya/ -早菜 [さな] /(f) Sana/ -早菜 [はづな] /(f) Hadzuna/ -早菜衣 [さなえ] /(f) Sanae/ -早菜恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -早菜枝 [さなえ] /(f) Sanae/ -早菜実 [さなみ] /(g) Sanami/ -早菜生 [さなお] /(f) Sanao/ -早坂 [さおとめ] /(u) Saotome/ -早坂 [そおとめ] /(u) Sootome/ -早坂 [はやさ] /(s) Hayasa/ -早坂 [はやさか] /(p,s) Hayasaka/ -早坂 [はやざか] /(s) Hayazaka/ -早坂あきよ [はやさかあきよ] /(h) Hayasaka Akiyo (1962.2.17-)/ -早坂ひとみ [はやさかひとみ] /(h) Hayasaka Hitomi (1982-6-28-)/ -早坂みどり [はやさかみどり] /(h) Hayasaka Midori/ -早坂下 [はやさかした] /(p) Hayasakashita/ -早坂暁 [はやさかあきら] /(h) Hayasaka Akira (1929.8-)/ -早坂圭介 [はやさかけいすけ] /(h) Hayasaka Keisuke/ -早坂潔 [はやさかきよし] /(h) Hayasaka Kiyoshi/ -早坂好恵 [はやさかよしえ] /(h) Hayasaka Yoshie (1975.9.25-)/ -早坂高原 [はやさかこうげん] /(p) Hayasakakougen/ -早坂山 [はやさかさん] /(u) Hayasakasan/ -早坂山 [はやさかやま] /(u) Hayasakayama/ -早坂淳 [はやさかじゅん] /(h) Hayasaka Jun (1966.7.18-)/ -早坂森 [はやさかもり] /(p) Hayasakamori/ -早坂西 [はやさかにし] /(p) Hayasakanishi/ -早坂泰次郎 [はやさかたいじろう] /(h) Hayasaka Taijirou (1923.2.20-2001.10.8)/ -早坂沢 [はやさかざわ] /(p) Hayasakazawa/ -早坂町 [はやさかまち] /(p) Hayasakamachi/ -早坂峠 [はやさかとうげ] /(u) Hayasakatouge/ -早坂文雄 [はやさかふみお] /(h) Hayasaka Fumio (1914.8.19-1955.10.15)/ -早坂茂三 [はやさかしげぞう] /(h) Hayasaka Shigezou (1930.6-)/ -早坂隆 [はやさかたかし] /(h) Hayasaka Takashi/ -早阪 [はやさか] /(s) Hayasaka/ -早咲 [さき] /(f) Saki/ -早咲 [ささ] /(f) Sasa/ -早咲 [はやさき] /(s) Hayasaki/ -早咲誠和 [はやさきまさかず] /(h) Hayasaki Masakazu/ -早咲大橋 [はやさきおおはし] /(p) Hayasakioohashi/ -早崎 [そうさき] /(s) Sousaki/ -早崎 [はやさき] /(s) Hayasaki/ -早崎 [はやざき] /(p,s) Hayazaki/ -早崎ふき子 [はやさきふきこ] /(h) Hayasaki Fukiko/ -早崎永利子 [はやさきえりこ] /(h) Hayasaki Eriko/ -早崎瀬戸 [はやさきせと] /(u) Hayasakiseto/ -早崎鼻 [はやさきばな] /(u) Hayasakibana/ -早崎文司 [はやさきぶんじ] /(h) Hayasaki Bunji (1929.2.13-?.?.?)/ -早崎名 [はやさきみょう] /(p) Hayasakimyou/ -早桜 [さお] /(f) Sao/ -早桜華 [ももか] /(f) Momoka/ -早桜理 [さおり] /(f) Saori/ -早桜里 [さおり] /(f) Saori/ -早桜莉 [さおり] /(f) Saori/ -早三橋 [はやみばし] /(p) Hayamibashi/ -早山 [さやま] /(s) Sayama/ -早山 [そうやま] /(s) Souyama/ -早山 [はやま] /(s) Hayama/ -早山 [はややま] /(s) Hayayama/ -早山ヶ城 [はややまがじょう] /(p) Hayayamagajou/ -早司 [はやつかさ] /(s) Hayatsukasa/ -早史 [そうし] /(g) Soushi/ -早士 [そうし] /(u) Soushi/ -早子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -早子 [そうこ] /(f) Souko/ -早子 [はやこ] /(f,s) Hayako/ -早子町 [はやこちょう] /(p) Hayakochou/ -早市 [さいち] /(u) Saichi/ -早志 [そうし] /(u) Soushi/ -早志 [はやし] /(s) Hayashi/ -早枝 [さえ] /(f) Sae/ -早枝 [さえだ] /(f) Saeda/ -早枝子 [さえこ] /(f) Saeko/ -早枝美 [さえみ] /(f) Saemi/ -早時 [そうとき] /(p) Soutoki/ -早時鼻 [そうときばな] /(p) Soutokibana/ -早次 [はやつぐ] /(s) Hayatsugu/ -早実 [はやみ] /(u) Hayami/ -早実恵 [さみえ] /(f) Samie/ -早実香 [さみか] /(f) Samika/ -早赦 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -早紗 [さしゃ] /(f) Sasha/ -早紗 [はやさ] /(f) Hayasa/ -早借 [そうしゃく] /(s) Soushaku/ -早借 [はやかし] /(p) Hayakashi/ -早手 [はやて] /(s) Hayate/ -早狩 [はやかり] /(s) Hayakari/ -早樹 [さき] /(f) Saki/ -早樹央 [さきお] /(u) Sakio/ -早樹絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -早樹恵 [さきえ] /(u) Sakie/ -早樹見 [さきみ] /(u) Sakimi/ -早樹江 [さきえ] /(u) Sakie/ -早樹三 [さきみ] /(u) Sakimi/ -早樹子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -早樹枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -早樹実 [さきみ] /(u) Sakimi/ -早樹男 [さきお] /(u) Sakio/ -早樹美 [さきみ] /(u) Sakimi/ -早樹夫 [さきお] /(u) Sakio/ -早樹雄 [さきお] /(u) Sakio/ -早秀 [さほ] /(f) Saho/ -早秋 [さあき] /(f) Saaki/ -早舟 [はやふね] /(s) Hayafune/ -早十朗 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -早十郎 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -早重 [さえ] /(f) Sae/ -早重 [さなえ] /(g) Sanae/ -早重 [はやしげ] /(s) Hayashige/ -早出 [そうで] /(s) Soude/ -早出 [はやで] /(s) Hayade/ -早出川 [はやでがわ] /(u) Hayadegawa/ -早出川ダム [はやでダム] /(p) Hayade dam/ -早出川橋 [はやでがわばし] /(p) Hayadegawabashi/ -早出端 [はやでばた] /(p) Hayadebata/ -早出町 [そうでちょう] /(p) Soudechou/ -早出雄 [さでお] /(g) Sadeo/ -早俊 [さとし] /(m) Satoshi/ -早俊 [はやとし] /(u) Hayatoshi/ -早春 [さはる] /(f) Saharu/ -早春 [さやか] /(f) Sayaka/ -早春 [はじむ] /(g) Hajimu/ -早渚 [さなぎ] /(f) Sanagi/ -早緒 [さお] /(f) Sao/ -早緒 [はやお] /(f) Hayao/ -早緒利 [さおり] /(u) Saori/ -早緒梨 [さおり] /(u) Saori/ -早緒理 [さおり] /(f) Saori/ -早緒璃 [さおり] /(f) Saori/ -早緒里 [さおり] /(f) Saori/ -早緒莉 [さおり] /(f) Saori/ -早助 [さすけ] /(u) Sasuke/ -早助 [はやすけ] /(s) Hayasuke/ -早女 [はやめ] /(f) Hayame/ -早小実 [さおみ] /(u) Saomi/ -早小里 [さおり] /(f) Saori/ -早松 [はやまつ] /(s) Hayamatsu/ -早祥子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -早笑 [さえみ] /(f) Saemi/ -早鉦 [さがね] /(s) Sagane/ -早鐘 [はやがね] /(p) Hayagane/ -早鐘町 [はやがねまち] /(p) Hayaganemachi/ -早障子崎 [はやしようじざき] /(p) Hayashiyoujizaki/ -早上 [はやうえ] /(s) Hayaue/ -早上 [はやかみ] /(s) Hayakami/ -早丞 [さすけ] /(u) Sasuke/ -早乗 [はやのり] /(s) Hayanori/ -早場 [そうば] /(s) Souba/ -早燭 [さおり] /(u) Saori/ -早織 [さおり] /(f) Saori/ -早織梨 [さおり] /(f) Saori/ -早尻 [はやじり] /(s) Hayajiri/ -早森 [はやもり] /(s) Hayamori/ -早人 [はやと] /(g) Hayato/ -早人 [はやひと] /(u) Hayahito/ -早人師 [さとし] /(g) Satoshi/ -早水 [はやみ] /(f,s) Hayami/ -早水 [はやみず] /(p,s) Hayamizu/ -早水公園 [はやみずこうえん] /(p) Hayamizu Park/ -早水口 [そみぐち] /(s) Somiguchi/ -早水山川 [はやみやまがわ] /(p) Hayamiyamagawa/ -早水千紗 [はやみずちさ] /(h) Hayamizu Chisa/ -早水川 [はやみがわ] /(u) Hayamigawa/ -早水町 [はやみずちょう] /(p) Hayamizuchou/ -早杉 [はやすぎ] /(s) Hayasugi/ -早世 [さよ] /(f) Sayo/ -早世 [はやせ] /(f) Hayase/ -早世古 [さよこ] /(f) Sayoko/ -早世香 [そよか] /(f) Soyoka/ -早世子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -早瀬 [はせや] /(s) Haseya/ -早瀬 [はやせ] /(p,s,f) Hayase/ -早瀬あきな [はやせあきな] /(h) Hayase Akina (1989.5.15-)/ -早瀬鮎 [はやせあゆ] /(h) Hayase Ayu/ -早瀬英里奈 [はやせえりな] /(h) Hayase Erina (1984.9.14-)/ -早瀬詠一郎 [はやせえいいちろう] /(h) Hayase Eiichirou/ -早瀬駅 [はやせえき] /(st) Hayase Station/ -早瀬橋 [はやせばし] /(p) Hayasebashi/ -早瀬圭一 [はやせけいいち] /(h) Hayase Keiichi (1937.12.14-)/ -早瀬恵子 [はやせけいこ] /(h) Hayase Keiko (1971.6.3-)/ -早瀬戸 [はやせと] /(s) Hayaseto/ -早瀬森 [はやせもり] /(u) Hayasemori/ -早瀬瀬戸 [はやせのせと] /(u) Hayasenoseto/ -早瀬川 [はやせがわ] /(s) Hayasegawa/ -早瀬大橋 [はやせおおはし] /(p) Hayaseoohashi/ -早瀬沢 [そうせざわ] /(u) Sousezawa/ -早瀬町 [はやせちょう] /(p) Hayasechou/ -早瀬野 [はやせの] /(p) Hayaseno/ -早瀬野ダム [はやせのダム] /(p) Hayaseno dam/ -早瀬優香子 [はやせゆかこ] /(h) Hayase Yukako (1967.9.2-)/ -早瀬勇 [はやせいさむ] /(h) Hayase Isamu/ -早瀬利雄 [はやせとしお] /(h) Hayase Toshio (1903.12.2-1984.1.2)/ -早瀬立川 [はやせたてがわ] /(p) Hayasetategawa/ -早勢 [はやせ] /(s) Hayase/ -早勢美里 [はやせみさと] /(h) Hayase Misato (1977.9.30-)/ -早生 [さき] /(g) Saki/ -早生 [さきえ] /(f) Sakie/ -早生 [はやお] /(g) Hayao/ -早生 [はやしょう] /(s) Hayashou/ -早生 [はやなり] /(s) Hayanari/ -早生里 [さおり] /(f) Saori/ -早石 [はやいし] /(s) Hayaishi/ -早石修 [はやいしおさむ] /(h) Hayaishi Osamu (1920.1.8-)/ -早雪 [さゆき] /(f) Sayuki/ -早雪 [そうせつ] /(u) Sousetsu/ -早先 [はやさき] /(s) Hayasaki/ -早千 [さち] /(f) Sachi/ -早千央 [さちお] /(u) Sachio/ -早千絵 [さちえ] /(u) Sachie/ -早千恵 [さちえ] /(f) Sachie/ -早千江 [さちえ] /(f) Sachie/ -早千子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -早千枝 [さちえ] /(f) Sachie/ -早千重 [さちえ] /(f) Sachie/ -早千緒 [さちお] /(u) Sachio/ -早千水 [さちみ] /(f) Sachimi/ -早千世 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -早千代 [さちよ] /(u) Sachiyo/ -早千男 [さちお] /(u) Sachio/ -早千夫 [さちお] /(u) Sachio/ -早千雄 [さちお] /(u) Sachio/ -早川 [そうかわ] /(u) Soukawa/ -早川 [そうがわ] /(p) Sougawa/ -早川 [はいがわ] /(p) Haigawa/ -早川 [はやかわ] /(p,s) Hayakawa/ -早川 [はやがわ] /(s) Hayagawa/ -早川さき [はやかわさき] /(f,h) Hayakawa Saki/ -早川のビランジュ [はやかわのビランジュ] /(p) Hayakawanobiranju/ -早川亜希 [はやかわあき] /(h) Hayakawa Aki (1986.8.3-)/ -早川一光 [はやかわかずてる] /(h) Hayakawa Kazuteru/ -早川允教 [はやかわまさのり] /(h) Hayakawa Masanori/ -早川英男 [はやかわひでお] /(h) Hayakawa Hideo/ -早川駅 [はやかわえき] /(st) Hayakawa Station/ -早川雅水 [はやかわまさみ] /(h) Hayakawa Masami/ -早川絵美 [はやかわえみ] /(h) Hayakawa Emi (1955.1.3-)/ -早川義夫 [はやかわよしお] /(h) Hayakawa Yoshio (1947.12.15-)/ -早川橋 [はやかわばし] /(p) Hayakawabashi/ -早川潔 [はやかわきよし] /(h) Hayakawa Kiyoshi/ -早川健一郎 [はやかわけんいちろう] /(h) Hayakawa Ken'ichirou (1973.11.7-)/ -早川光俊 [はやかわみつとし] /(h) Hayakawa Mitsutoshi/ -早川広中 [はやかわひろなか] /(h) Hayakawa Hironaka/ -早川恒雄 [はやかわつねお] /(h) Hayakawa Tsuneo (1935.6.25-)/ -早川浩 [はやかわひろし] /(h) Hayakawa Hiroshi (1942.5-)/ -早川高師 [はやかわたかし] /(h) Hayakawa Takashi/ -早川純夫 [はやかわすみお] /(h) Hayakawa Sumio (1928.7.11-)/ -早川勝 [はやかわまさる] /(h) Hayakawa Masaru/ -早川祥子 [はやかわさちこ] /(h) Hayakawa Sachiko/ -早川信行 [はやかわのぶゆき] /(h) Hayakawa Nobuyuki (1979.12.30-)/ -早川崇 [はやかわたかし] /(h) Hayakawa Takashi (1916.8.21-1982.12.7)/ -早川清 [はやかわきよし] /(h) Hayakawa Kiyoshi (1912.7.28-1993.7.9)/ -早川雪洲 [はやかわせっしゅう] /(h) Hayakawa Sesshuu (1889.6.10-1973.11.23)/ -早川千晶 [はやかわちあき] /(h) Hayakawa Chiaki/ -早川多聞 [はやかわたもん] /(h) Hayakawa Tamon (1949.4-)/ -早川大橋 [はやかわおおはし] /(p) Hayakawaoohashi/ -早川大輔 [はやかわだいすけ] /(h) Hayakawa Daisuke (1975.6.3-)/ -早川沢 [はいかざわ] /(p) Haikazawa/ -早川知伸 [はやかわとものぶ] /(h) Hayakawa Tomonobu (1977.7.11-)/ -早川貯水池 [はやかわちょすいち] /(p) Hayakawachosuichi/ -早川町 [はやかわちょう] /(p) Hayakawachou/ -早川直和 [はやかわなをかず] /(h) Hayakawa Naokazu (Nawokazu)/ -早川哲夫 [はやかわてつお] /(h) Hayakawa Tetsuo/ -早川東三 [はやかわとうぞう] /(h) Hayakawa Touzou/ -早川徳次 [はやかわとくじ] /(h) Hayakawa Tokuji (1893.11.3-1980.6.24)/ -早川博之 [はやかわひろゆき] /(h) Hayakawa Hiroyuki/ -早川発電所 [はやかわはつでんしょ] /(p) Hayakawa power station/ -早川尾根小屋 [はやかわおねごや] /(p) Hayakawaonegoya/ -早川敏生 [はやかわとしたか] /(h) Hayakawa Toshitaka (1935-)/ -早川聞多 [はやかわもんた] /(h) Hayakawa Monta/ -早川保 [はやかわたもつ] /(h) Hayakawa Tamotsu/ -早川芳正 [はやかわよしまさ] /(h) Hayakawa Yoshimasa/ -早川野 [はやかわの] /(p) Hayakawano/ -早川友久 [はやかわともひさ] /(h) Hayakawa Tomohisa/ -早川良雄 [はやかわよしお] /(h) Hayakawa Yoshio (1917.2.13-)/ -早川和男 [はやかわかずお] /(h) Hayakawa Kazuo/ -早川和夫 [はやかわかずお] /(h) Hayakawa Kazuo/ -早川和余 [はやかわかずよ] /(h) Hayakawa Kazuyo (1978.8.9-)/ -早川和良 [はやかわかずお] /(h) Hayakawa Kazuo (1952.1-)/ -早川巖 [はやかわいわお] /(h) Hayakawa Iwao/ -早泉 [そうせん] /(g) Sousen/ -早泉 [はやいずみ] /(s) Hayaizumi/ -早舛 [はやふね] /(u) Hayafune/ -早船 [はやふな] /(s) Hayafuna/ -早船 [はやふね] /(p,s) Hayafune/ -早船 [はやぶね] /(s) Hayabune/ -早船ちよ [はやふねちよ] /(h) Hayafune Chiyo/ -早船南 [はやふねみなみ] /(p) Hayafuneminami/ -早船北 [はやふねきた] /(p) Hayafunekita/ -早曽 [はやそ] /(s) Hayaso/ -早倉 [はやくら] /(s) Hayakura/ -早草 [はやくさ] /(s) Hayakusa/ -早束 [さき] /(f) Saki/ -早足 [はやあし] /(s) Hayaashi/ -早速 [はやみ] /(s) Hayami/ -早村 [はやむら] /(s) Hayamura/ -早多朗 [さたろう] /(m) Satarou/ -早多郎 [さたろう] /(m) Satarou/ -早太 [はやた] /(g) Hayata/ -早太朗 [さたろう] /(m) Satarou/ -早太郎 [さたろう] /(m) Satarou/ -早泰子 [さだこ] /(f) Sadako/ -早貸 [はやかし] /(s) Hayakashi/ -早代 [さきよ] /(f) Sakiyo/ -早代 [さよ] /(f) Sayo/ -早代加 [さよか] /(f) Sayoka/ -早代加 [そよか] /(f) Soyoka/ -早代子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -早大 [そうだい] /(p) (abbr) Waseda University/ -早大グラウンド [そうだいグラウンド] /(p) Soudaiguraundo/ -早大小屋 [そうだいごや] /(p) Soudaigoya/ -早大本庄校舎 [そうだいほんじょうこうしゃ] /(p) Soudaihonjoukousha/ -早滝 [はやたき] /(s) Hayataki/ -早沢 [はやさわ] /(s) Hayasawa/ -早沢 [はやざわ] /(u) Hayazawa/ -早谷 [はやたに] /(s) Hayatani/ -早谷川 [はせがわ] /(s) Hasegawa/ -早谷池 [はやたにいけ] /(p) Hayataniike/ -早男 [はやお] /(u) Hayao/ -早知 [さち] /(f) Sachi/ -早知央 [さちお] /(u) Sachio/ -早知絵 [さちえ] /(f) Sachie/ -早知恵 [さちえ] /(f) Sachie/ -早知江 [さちえ] /(f) Sachie/ -早知子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -早知枝 [さちえ] /(u) Sachie/ -早知緒 [さちお] /(u) Sachio/ -早知世 [さちよ] /(u) Sachiyo/ -早知代 [さちよ] /(u) Sachiyo/ -早知男 [さちお] /(u) Sachio/ -早知奈 [さちな] /(f) Sachina/ -早知夫 [さちお] /(u) Sachio/ -早知歩 [さちほ] /(f) Sachiho/ -早知雄 [さちお] /(u) Sachio/ -早智 [さち] /(f) Sachi/ -早智央 [さちお] /(u) Sachio/ -早智華 [さちか] /(f) Sachika/ -早智絵 [さちえ] /(u) Sachie/ -早智恵 [さちえ] /(f) Sachie/ -早智江 [さちえ] /(f) Sachie/ -早智香 [さちこ] /(f) Sachiko/ -早智子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -早智枝 [さちえ] /(u) Sachie/ -早智緒 [さちお] /(f) Sachio/ -早智世 [さちよ] /(u) Sachiyo/ -早智代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -早智男 [さちお] /(u) Sachio/ -早智奈 [さちな] /(f) Sachina/ -早智夫 [さちお] /(u) Sachio/ -早智雄 [さちお] /(u) Sachio/ -早池沢 [はやいけざわ] /(p) Hayaikezawa/ -早池峰ダム建設中 [はやちねダムけんせつちゅう] /(p) Hayachinedamukensetsuchuu/ -早池峰剣ヶ峰 [はやちねけんがみね] /(p) Hayachinekengamine/ -早池峰山 [はやちねさん] /(u) Hayachinesan/ -早池峰山のアカエゾマツ自生南限地 [はやちねやまのアカエゾマツじせいなんげんち] /(p) Hayachineyamanoakaezomatsujiseinangenchi/ -早池峰山壮 [はやちねさんそう] /(p) Hayachinesansou/ -早池峰自然環境保全地域 [はやちねしぜんかんきょうほぜんちいき] /(p) Hayachine nature conservation area/ -早池峰神社 [はやちねじんじゃ] /(p) Hayachine Shrine/ -早池峰大橋 [はやちねおおはし] /(p) Hayachineoohashi/ -早稚江 [さちえ] /(f) Sachie/ -早竹 [はやたけ] /(s) Hayatake/ -早竹葉 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -早朝 [はやあさ] /(s) Hayaasa/ -早町 [そうまち] /(p) Soumachi/ -早津 [さず] /(s) Sazu/ -早津 [さつ] /(s) Satsu/ -早津 [そうつ] /(s) Soutsu/ -早津 [そうづ] /(s) Soudzu/ -早津 [はやつ] /(s) Hayatsu/ -早津 [はやづ] /(s) Hayadzu/ -早津希 [さつき] /(f) Satsuki/ -早津季 [さつき] /(f) Satsuki/ -早津紀 [さつき] /(f) Satsuki/ -早津江 [はやつえ] /(p) Hayatsue/ -早津江橋 [はやつえばし] /(p) Hayatsuebashi/ -早津江川 [はやつえがわ] /(u) Hayatsuegawa/ -早津江津 [はやつえつ] /(p) Hayatsuetsu/ -早津崎 [はやつざき] /(p) Hayatsuzaki/ -早津枝 [さつえ] /(f) Satsue/ -早津小屋 [はやつこや] /(p) Hayatsukoya/ -早通 [はやどおり] /(p,s) Hayadoori/ -早通駅 [はやどおりえき] /(st) Hayadoori Station/ -早通南 [はやどおりみなみ] /(p) Hayadooriminami/ -早通北 [はやどおりきた] /(p) Hayadoorikita/ -早塚 [はやずか] /(s) Hayazuka/ -早塚 [はやつか] /(s) Hayatsuka/ -早定 [はやさだ] /(s) Hayasada/ -早天山 [そうてんやま] /(u) Souten'yama/ -早田 [さなだ] /(s) Sanada/ -早田 [せだ] /(s) Seda/ -早田 [そいだ] /(s) Soida/ -早田 [そうた] /(s) Souta/ -早田 [そうだ] /(s) Souda/ -早田 [そうでん] /(p) Souden/ -早田 [そだ] /(s) Soda/ -早田 [はいだ] /(p) Haida/ -早田 [はやた] /(p,s) Hayata/ -早田 [はやだ] /(s) Hayada/ -早田 [わさだ] /(p,s) Wasada/ -早田 [わせだ] /(s) Waseda/ -早田のオハツキイチョウ [わさだのオハツキイチョウ] /(p) Wasadanoohatsukiichou/ -早田みゆき [はやたみゆき] /(h) Hayata Miyuki (1958.8.16-)/ -早田栄 [そうでんさかえ] /(p) Soudensakae/ -早田栄町 [そうでんさかえまち] /(p) Soudensakaemachi/ -早田千加子 [はやたちかこ] /(h) Hayata Chikako/ -早田川 [わさだがわ] /(u) Wasadagawa/ -早田大通 [そうでんおおどおり] /(p) Souden'oodoori/ -早田卓次 [はやたたくじ] /(h) Hayata Takuji (1940.10.10-)/ -早田町 [そうだちょう] /(p) Soudachou/ -早田町 [そうでんちょう] /(p) Soudenchou/ -早田町 [はいだちょう] /(p) Haidachou/ -早田禎久 [はやたよしひさ] /(h) Hayata Yoshihisa/ -早田東 [そうでんひがし] /(p) Soudenhigashi/ -早田東町 [そうでんひがしまち] /(p) Soudenhigashimachi/ -早田峠 [さったとうげ] /(p) Sattatouge/ -早田本 [そうでんほん] /(p) Soudenhon/ -早田本町 [そうでんほんまち] /(p) Soudenhonmachi/ -早田雄二 [はやたゆうじ] /(h) Hayata Yuuji (1916.8.30-1995.3.3)/ -早徒代 [さとよ] /(f) Satoyo/ -早斗夏 [さとか] /(f) Satoka/ -早斗子 [さとこ] /(f) Satoko/ -早杜子 [さとこ] /(f) Satoko/ -早渡 [はやと] /(p,s) Hayato/ -早登 [さとみ] /(f) Satomi/ -早登子 [さとこ] /(g) Satoko/ -早登志 [さとし] /(u) Satoshi/ -早登枝 [さとえ] /(g) Satoe/ -早登美 [さとみ] /(f) Satomi/ -早登里 [さとり] /(f) Satori/ -早都季 [さつき] /(u) Satsuki/ -早都紀 [さつき] /(f) Satsuki/ -早都貴 [さつき] /(f) Satsuki/ -早都子 [さとこ] /(f) Satoko/ -早都子 [はとこ] /(f) Hatoko/ -早土希 [さつき] /(f) Satsuki/ -早冬花 [さとか] /(f) Satoka/ -早冬実 [さとみ] /(f) Satomi/ -早冬美 [さとみ] /(f) Satomi/ -早島 [はやしま] /(p,s) Hayashima/ -早島 [はやじま] /(s) Hayajima/ -早島 [はんしま] /(u) Hanshima/ -早島駅 [はやしまえき] /(st) Hayashima Station/ -早島町 [はやしまちょう] /(p) Hayashimachou/ -早嶋 [はやしま] /(s) Hayashima/ -早嶋 [はやじま] /(s) Hayajima/ -早嶋喜一 [はやしまきいち] /(h) Hayashima Kiichi (1900.12.28-1966.2.4)/ -早嶋健 [はやしまたけし] /(h) Hayashima Takeshi (1927.9.3-)/ -早東 [はやひがし] /(s) Hayahigashi/ -早桃美 [さとみ] /(f) Satomi/ -早灯子 [さとこ] /(f) Satoko/ -早藤 [そうとう] /(u) Soutou/ -早藤 [はいくず] /(p) Haikuzu/ -早藤 [はやとう] /(s) Hayatou/ -早藤 [はやどう] /(s) Hayadou/ -早藤 [はやふじ] /(s) Hayafuji/ -早道 [はやみち] /(s) Hayamichi/ -早道場 [はやみちば] /(p) Hayamichiba/ -早得実 [さえみ] /(f) Saemi/ -早栃 [わせとち] /(p) Wasetochi/ -早苫 [はやとま] /(s) Hayatoma/ -早奈 [さきな] /(f) Sakina/ -早奈 [さな] /(f) Sana/ -早奈羽 [さなは] /(f) Sanaha/ -早奈英 [さなえ] /(f) Sanae/ -早奈恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -早奈江 [さなえ] /(f) Sanae/ -早奈子 [さなこ] /(f) Sanako/ -早奈枝 [さなえ] /(f) Sanae/ -早奈美 [さなみ] /(f) Sanami/ -早那 [さきな] /(f) Sakina/ -早那 [さな] /(f) Sana/ -早那衣 [さなえ] /(f) Sanae/ -早那加 [さやか] /(f) Sayaka/ -早那恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -早那江 [さなえ] /(f) Sanae/ -早那美 [さなみ] /(f) Sanami/ -早内 [はやうち] /(s) Hayauchi/ -早凪 [さなぎ] /(f) Sanagi/ -早楢 [わさなら] /(p) Wasanara/ -早南 [さな] /(f) Sana/ -早南恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -早南穂 [さなほ] /(f) Sanaho/ -早楠 [さなん] /(f) Sanan/ -早楠 [はやくす] /(p) Hayakusu/ -早二 [はやに] /(p) Hayani/ -早二朗 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -早二郎 [さじゅうろう] /(u) Sajuurou/ -早匂 [さかおり] /(s) Sakaori/ -早日渡 [はやひと] /(p,s) Hayahito/ -早日渡駅 [はやひとえき] /(st) Hayahito Station/ -早日渡上 [はやひとかみ] /(p) Hayahitokami/ -早日渡中 [はやひとなか] /(p) Hayahitonaka/ -早日和 [さにあ] /(f) Sania/ -早寧 [はやね] /(f) Hayane/ -早乃 [さない] /(f) Sanai/ -早乃羽 [そのは] /(f) Sonoha/ -早埜 [はやの] /(s) Hayano/ -早波 [さなみ] /(f) Sanami/ -早波 [はなみ] /(f) Hanami/ -早馬 [そうま] /(s) Souma/ -早馬 [はやうま] /(s) Hayauma/ -早馬 [はやま] /(s) Hayama/ -早馬原 [はやうまばら] /(p) Hayaumabara/ -早馬山 [はやまさん] /(p) Hayamasan/ -早馬神社 [はやまじんじゃ] /(p) Hayama Shrine/ -早馬瀬 [はやまぜ] /(p) Hayamaze/ -早馬瀬町 [はやまぜちょう] /(p) Hayamazechou/ -早馬町 [はやうまちょう] /(p) Hayaumachou/ -早梅 [はやうめ] /(s) Hayaume/ -早梅 [はやめ] /(f) Hayame/ -早柏 [はやかし] /(s) Hayakashi/ -早迫 [はやさこ] /(s) Hayasako/ -早帆 [さほ] /(f) Saho/ -早帆子 [さほこ] /(f) Sahoko/ -早帆未 [さおみ] /(f) Saomi/ -早帆未 [さほみ] /(f) Sahomi/ -早妃 [さき] /(f) Saki/ -早妃 [さひ] /(f) Sahi/ -早妃子 [さきこ] /(g) Sakiko/ -早飛沢 [さびさわ] /(p) Sabisawa/ -早樋 [はやとう] /(s) Hayatou/ -早樋 [はやひ] /(s) Hayahi/ -早尾 [はやお] /(p,s) Hayao/ -早尾原 [はよおばる] /(p) Hayoobaru/ -早尾神社 [はやおじんじゃ] /(p) Hayao Shrine/ -早尾台 [はやおだい] /(p) Hayaodai/ -早尾町 [はやおちょう] /(p) Hayaochou/ -早美 [さきみ] /(f) Sakimi/ -早美 [さみ] /(f) Sami/ -早美 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -早美 [はやみ] /(f,s) Hayami/ -早美あい [はやみあい] /(h) Hayami Ai (1986.7.12-)/ -早美恵 [さみえ] /(f) Samie/ -早美香 [さみか] /(f) Samika/ -早彦 [さきひこ] /(m) Sakihiko/ -早姫 [さき] /(f) Saki/ -早百合 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早百実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -早百美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -早百梨 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早百里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早苗 [さない] /(s) Sanai/ -早苗 [さなえ] /(p,s,f) Sanae/ -早苗 [さなへ] /(s) Sanahe/ -早苗 [ちょみょ] /(g) Chomyo/ -早苗 [なえ] /(f) Nae/ -早苗 [はやみつ] /(s) Hayamitsu/ -早苗月 [さつき] /(f) Satsuki/ -早苗江 [さなえ] /(f) Sanae/ -早苗子 [さなえこ] /(f) Sanaeko/ -早苗枝 [さなえ] /(g) Sanae/ -早苗実 [さなみ] /(f) Sanami/ -早苗出 [さないで] /(p) Sanaide/ -早苗町 [さなえちょう] /(p) Sanaechou/ -早苗之助 [さなえのすけ] /(m) Sanaenosuke/ -早苗美 [さなみ] /(f) Sanami/ -早苗別川 [さなえべつがわ] /(p) Sanaebetsugawa/ -早苗別川放水路 [さなえべつがわほうすいろ] /(p) Sanaebetsugawahousuiro/ -早浜 [はやはま] /(s) Hayahama/ -早敏 [はやとし] /(u) Hayatoshi/ -早夫 [はやお] /(g) Hayao/ -早富 [さとみ] /(u) Satomi/ -早富 [はやとみ] /(s) Hayatomi/ -早冨 [はやとみ] /(s) Hayatomi/ -早芙衣 [さふい] /(f) Safui/ -早武 [はやたけ] /(s) Hayatake/ -早部 [はやべ] /(s) Hayabe/ -早風 [さふ] /(f) Safu/ -早風 [はやかぜ] /(s) Hayakaze/ -早風美里 [はやかぜみさと] /(h) Hayakaze Misato (1980.1.9-)/ -早蕗 [さぶき] /(f) Sabuki/ -早福 [そうふく] /(s) Soufuku/ -早福 [はいふく] /(p) Haifuku/ -早福 [はやふく] /(p) Hayafuku/ -早福町 [はいふくちょう] /(p) Haifukuchou/ -早淵 [はやぶち] /(s) Hayabuchi/ -早物 [はやぶつ] /(p) Hayabutsu/ -早分 [はやわけ] /(s) Hayawake/ -早兵 [そうへい] /(g) Souhei/ -早平 [はやひら] /(s) Hayahira/ -早米来 [ぞうめき] /(p) Zoumeki/ -早米来町 [ぞうめきまち] /(p) Zoumekimachi/ -早辺 [はやべ] /(s) Hayabe/ -早保 [さほ] /(f) Saho/ -早保子 [さほこ] /(f) Sahoko/ -早歩 [さほ] /(f) Saho/ -早甫 [さほ] /(f) Saho/ -早輔 [さすけ] /(u) Sasuke/ -早穂 [さき] /(f) Saki/ -早穂 [さほ] /(f) Saho/ -早穂見 [さほみ] /(g) Sahomi/ -早穂子 [さおこ] /(f) Saoko/ -早穂子 [さほこ] /(f) Sahoko/ -早方 [はやかた] /(s) Hayakata/ -早方里 [さおり] /(f) Saori/ -早房 [はやぶさ] /(s) Hayabusa/ -早房浦 [はやぶさうら] /(p) Hayabusaura/ -早房山 [はやぶさやま] /(u) Hayabusayama/ -早房長治 [はやぶさちょうじ] /(h) Hayabusa Chouji/ -早本 [はやもと] /(s) Hayamoto/ -早麻 [はやま] /(s) Hayama/ -早麻山 [はやまさん] /(u) Hayamasan/ -早麻理 [さおり] /(f) Saori/ -早麻理 [さまり] /(f) Samari/ -早麻里 [さおり] /(f) Saori/ -早俣 [はやまた] /(p) Hayamata/ -早俣橋 [はやまたばし] /(p) Hayamatabashi/ -早味 [はやみ] /(s) Hayami/ -早未 [はやみ] /(f) Hayami/ -早巳 [はやみ] /(u) Hayami/ -早民 [さたみ] /(f) Satami/ -早夢 [さゆめ] /(u) Sayume/ -早霧 [さき] /(f) Saki/ -早霧 [さぎり] /(f) Sagiri/ -早霧湖 [さぎりこ] /(p) Sagiriko/ -早名 [はやな] /(s) Hayana/ -早名恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -早明浦 [さめうら] /(u) Sameura/ -早明浦ダム [さめうらダム] /(p) Sameura Dam/ -早明浦トンネル [さめうらトンネル] /(p) Sameura tunnel/ -早明子 [さあこ] /(f) Saako/ -早明子 [はやあきこ] /(f) Hayaakiko/ -早猛 [はやたけ] /(s) Hayatake/ -早木 [さき] /(u) Saki/ -早木 [はやき] /(s) Hayaki/ -早木絵 [さきえ] /(u) Sakie/ -早木恵 [さきえ] /(f) Sakie/ -早木戸川 [はやきどがわ] /(p) Hayakidogawa/ -早木江 [さきえ] /(u) Sakie/ -早木子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -早木枝 [さきえ] /(u) Sakie/ -早目 [はやめ] /(s) Hayame/ -早也佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -早也加 [さやか] /(f) Sayaka/ -早也果 [さやか] /(f) Sayaka/ -早也華 [さやか] /(f) Sayaka/ -早也圭 [さやか] /(f) Sayaka/ -早也香 [さやか] /(f) Sayaka/ -早也乃 [さやの] /(g) Sayano/ -早也芳 [さやか] /(f) Sayaka/ -早夜夏 [さやか] /(f) Sayaka/ -早夜子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -早耶 [さや] /(f) Saya/ -早耶佳 [さやか] /(u) Sayaka/ -早耶花 [さやか] /(f) Sayaka/ -早耶香 [さやか] /(f) Sayaka/ -早耶菜 [さやな] /(f) Sayana/ -早耶子 [さやこ] /(f) Sayako/ -早野 [はや] /(f) Haya/ -早野 [はやの] /(p,s) Hayano/ -早野下 [わさのしも] /(p) Wasanoshimo/ -早野花 [さやか] /(f) Sayaka/ -早野宏史 [はやのひろし] /(h) Hayano Hiroshi (1955.11.14-)/ -早野香 [さのか] /(f) Sanoka/ -早野勝巳 [はやのかつみ] /(h) Hayano Katsumi/ -早野上 [わさのかみ] /(p) Wasanokami/ -早野新田 [はやのしんでん] /(p) Hayanoshinden/ -早弥 [さや] /(f) Saya/ -早弥佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -早弥華 [さやか] /(f) Sayaka/ -早弥香 [さやか] /(f) Sayaka/ -早弥子 [さやこ] /(f) Sayako/ -早弥人 [はやと] /(u) Hayato/ -早弥乃 [さやの] /(f) Sayano/ -早矢 [さや] /(f) Saya/ -早矢 [はや] /(f) Haya/ -早矢加 [さやか] /(f) Sayaka/ -早矢可 [さやか] /(f) Sayaka/ -早矢香 [さやか] /(f) Sayaka/ -早矢仕 [そうやし] /(s) Souyashi/ -早矢仕 [そやじ] /(s) Soyaji/ -早矢仕 [はやし] /(s) Hayashi/ -早矢仕 [はやじ] /(s) Hayaji/ -早矢仕有的 [はやしゆうてき] /(h) Hayashi Yuuteki (1837.9.8-1901.2.18)/ -早矢士 [はやし] /(s) Hayashi/ -早矢子 [さやこ] /(f) Sayako/ -早矢登 [はやと] /(g) Hayato/ -早矢帆 [さやほ] /(u) Sayaho/ -早矢美 [はやみ] /(f) Hayami/ -早愉里 [さゆり] /(g) Sayuri/ -早唯奈 [さゆな] /(f) Sayuna/ -早佑 [さすけ] /(u) Sasuke/ -早佑子 [さゆこ] /(f) Sayuko/ -早佑梨 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早佑里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早優季 [さゆき] /(f) Sayuki/ -早優菜 [さゆな] /(f) Sayuna/ -早優美 [さゆみ] /(u) Sayumi/ -早優美 [そうみ] /(f) Soumi/ -早友実 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -早友妃 [さゆき] /(f) Sayuki/ -早友未 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -早友利 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早友理 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早友里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早悠 [さはる] /(f) Saharu/ -早悠理 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早悠里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早有香 [さゆか] /(f) Sayuka/ -早有理 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早有里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早柚 [さゆ] /(f) Sayu/ -早由 [さゆ] /(u) Sayu/ -早由 [さゆき] /(f) Sayuki/ -早由 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -早由 [さゆり] /(u) Sayuri/ -早由 [さより] /(f,s) Sayori/ -早由海 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -早由香 [さやか] /(f) Sayaka/ -早由合 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早由美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -早由利 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早由李 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早由理 [さゆり] /(g) Sayuri/ -早由里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早祐 [さすけ] /(u) Sasuke/ -早祐佳 [さゆか] /(g) Sayuka/ -早祐子 [さゆこ] /(f) Sayuko/ -早裕子 [さゆこ] /(f) Sayuko/ -早雄 [はやお] /(g) Hayao/ -早夕佳 [さゆか] /(f) Sayuka/ -早夕希 [さゆき] /(f) Sayuki/ -早夕美 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -早夕理 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早夕里 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早予子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -早余 [さよ] /(f) Sayo/ -早余子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -早容 [さよ] /(f) Sayo/ -早容子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -早揺 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早洋 [さひろ] /(f) Sahiro/ -早葉 [さきは] /(f) Sakiha/ -早葉 [さよ] /(f) Sayo/ -早葉香 [そよか] /(f) Soyoka/ -早葉子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -早遥香 [そよか] /(f) Soyoka/ -早陽 [さきよ] /(f) Sakiyo/ -早陽花 [そよか] /(f) Soyoka/ -早陽香 [さやか] /(f) Sayaka/ -早陽香 [そよか] /(u) Soyoka/ -早陽子 [さやこ] /(f) Sayako/ -早陽子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -早羅 [さら] /(f) Sara/ -早来 [はやきた] /(p,s) Hayakita/ -早来駅 [はやきたえき] /(st) Hayakita Station/ -早来町 [はやきたちょう] /(p) Hayakitachou/ -早来町公共育成牧場 [はやきたちょうこうきょういくせいぼくじょう] /(p) Hayakitachoukoukyouikuseibokujou/ -早蘭 [さら] /(f) Sara/ -早利 [さり] /(f) Sari/ -早利 [はやとし] /(u) Hayatoshi/ -早利絵 [さりえ] /(f) Sarie/ -早李 [さり] /(f) Sari/ -早梨 [さり] /(f) Sari/ -早梨以 [さりい] /(f) Sarii/ -早理 [さり] /(f) Sari/ -早理 [さりい] /(f) Sarii/ -早璃 [はやり] /(f) Hayari/ -早里 [さり] /(f) Sari/ -早里 [さりぃ] /(f) Sarii/ -早里 [はやさと] /(u) Hayasato/ -早里菜 [さりな] /(f) Sarina/ -早里奈 [せりな] /(f) Serina/ -早立 [はやだつ] /(s) Hayadatsu/ -早猟 [はやかり] /(s) Hayakari/ -早良 [さがら] /(s) Sagara/ -早良 [さわら] /(p,s,f) Sawara/ -早良 [そうら] /(u) Soura/ -早良 [はやりょう] /(s) Hayaryou/ -早良区 [さわらく] /(p) Sawaraku/ -早良沙 [さらさ] /(f) Sarasa/ -早良彩 [さらさ] /(f) Sarasa/ -早良親王 [さわらしんのう] /(h) Sawarashinnou (Prince) (?-785)/ -早緑 [さみどり] /(f) Samidori/ -早緑李 [さみり] /(f) Samiri/ -早緑里 [さみり] /(f) Samiri/ -早林 [はやばやし] /(s) Hayabayashi/ -早鈴 [はやすず] /(p) Hayasuzu/ -早鈴町 [はやすずちょう] /(p) Hayasuzuchou/ -早路恵 [さちえ] /(f) Sachie/ -早浪 [はやなみ] /(s) Hayanami/ -早和 [あわ] /(f) Awa/ -早和 [さより] /(f) Sayori/ -早和 [さわ] /(f) Sawa/ -早和希 [さわき] /(f) Sawaki/ -早和香 [さわか] /(f) Sawaka/ -早和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -早和美 [さわみ] /(u) Sawami/ -早和理 [さおり] /(f) Saori/ -早脇 [はやわき] /(s) Hayawaki/ -早蕨 [さわらび] /(s) Sawarabi/ -早侑莉 [さゆり] /(f) Sayuri/ -早嵜 [はやさき] /(s) Hayasaki/ -早椰 [さや] /(f) Saya/ -早渕 [はやふち] /(s) Hayafuchi/ -早渕 [はやぶち] /(p,s) Hayabuchi/ -早渕川 [はやぶちがわ] /(p) Hayabuchigawa/ -早渕大輔 [はやふちだいすけ] /(h) Hayafuchi Daisuke/ -早澤 [はやざわ] /(s) Hayazawa/ -早秧 [さなえ] /(g) Sanae/ -早笋 [はやたけ] /(s) Hayatake/ -早籐 [はやとう] /(s) Hayatou/ -早籐 [はやどう] /(s) Hayadou/ -早籐 [はやふじ] /(s) Hayafuji/ -早綺 [さき] /(f) Saki/ -早綺子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -早舩 [はやふね] /(s) Hayafune/ -早莉 [さり] /(f) Sari/ -早莉奈 [さりな] /(f) Sarina/ -早鞆ノ瀬戸 [はやとものせと] /(u) Hayatomonoseto/ -曹 [そ] /(s) So/ -曹 [そう] /(s) Sou/ -曹 [たお] /(s) Tao/ -曹 [ちょう] /(s) Chou/ -曹 [つあお] /(u) Tsuao/ -曹 [つかさ] /(s) Tsukasa/ -曹一 [そういち] /(u) Souichi/ -曹一 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -曹一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -曹雲 [そううん] /(g) Souun/ -曹我 [そが] /(s) Soga/ -曹我部 [そかぺ] /(s) Sokape/ -曹喜 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -曹紀 [ともき] /(u) Tomoki/ -曹紀 [とものり] /(u) Tomonori/ -曹渓寺 [そうけいじ] /(u) Soukeiji/ -曹源 [そうげん] /(g) Sougen/ -曹源寺 [そうげんじ] /(p) Sougenji/ -曹玄 [そうげん] /(g) Sougen/ -曹江 [ともえ] /(u) Tomoe/ -曹参 [そうしん] /(u) Soushin/ -曹山 [そうざん] /(s) Souzan/ -曹司 [そうじ] /(g) Souji/ -曹史 [そうし] /(u) Soushi/ -曹子 [そうこ] /(f) Souko/ -曹子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -曹爾 [そうじ] /(u) Souji/ -曹実 [ともみ] /(u) Tomomi/ -曹樹 [ともき] /(u) Tomoki/ -曹尚 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -曹尚 [ともなお] /(u) Tomonao/ -曹植 [そうしょく] /(s) Soushoku/ -曹人 [そうじん] /(g) Soujin/ -曹世 [ともよ] /(u) Tomoyo/ -曹正 [ともただ] /(u) Tomotada/ -曹正 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -曹雪芹 [きゃおぅえくぃん] /(h) Cao Xueqin/ -曹操 [そうそう] /(h) Cao Cao (155-220), famous statesman and general at the end of Han, noted poet and calligrapher, later warlord, founder and first king of Cao Wei, father of Emperor Cao Pi/the main villain of novel the Romance of Three Kingdoms/ -曹直 [ともなお] /(u) Tomonao/ -曹鉄メタル工場 [そうてつメタルこうじょう] /(p) Soutetsu Metal Plant/ -曹洞宗 [そうとうしゅう] /(u) Soutoushuu/ -曹之 [ともゆき] /(m) Tomoyuki/ -曹八 [そうはち] /(u) Souhachi/ -曹彦 [そうひこ] /(m) Souhiko/ -曹彦 [ともひこ] /(m) Tomohiko/ -曹歩 [ともほ] /(u) Tomoho/ -曹輔 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -曹明 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -曹明 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -曹郎 [ともろう] /(u) Tomorou/ -曹六 [そうろく] /(g) Souroku/ -曹丕 [そうひ] /(u) Souhi/ -曹禺 [そうぐう] /(u) Souguu/ -巣 [す] /(s) Su/ -巣ノ沢 [すのさわ] /(p) Sunosawa/ -巣ノ沢石切場 [すのさわいしきりば] /(p) Sunosawaishikiriba/ -巣雨 [そうう] /(g) Souu/ -巣雲山 [すくもやま] /(u) Sukumoyama/ -巣永 [すなが] /(s) Sunaga/ -巣河 [すがわ] /(s) Sugawa/ -巣垣 [すがき] /(p) Sugaki/ -巣掛場 [すかけば] /(p) Sukakeba/ -巣鴨 [すがも] /(p,s) Sugamo/ -巣鴨駅 [すがもえき] /(st) Sugamo Station/ -巣鴨新田 [すがもしんでん] /(u) Sugamoshinden/ -巣鴨新田駅 [すがもしんでんえき] /(st) Sugamoshinden Station/ -巣居人 [そうきょじん] /(g) Soukyojin/ -巣郷 [すごう] /(p) Sugou/ -巣金 [すがね] /(p) Sugane/ -巣喰ノ浦 [すくいのうら] /(u) Sukuinoura/ -巣喰沢 [すくいざわ] /(p) Sukuizawa/ -巣栗 [すぐり] /(p) Suguri/ -巣元 [すもと] /(s) Sumoto/ -巣原 [すはら] /(s) Suhara/ -巣原トンネル [すはらトンネル] /(p) Suhara tunnel/ -巣原峠 [すはらとうげ] /(u) Suharatouge/ -巣戸々山 [すどとやま] /(u) Sudotoyama/ -巣合 [すごう] /(p,s) Sugou/ -巣黒 [すぐろ] /(s) Suguro/ -巣山 [すやま] /(p,s) Suyama/ -巣山古墳 [すやまこふん] /(p) Suyama Tumulus/ -巣山湖 [すやまこ] /(p) Suyamako/ -巣子 [すご] /(p) Sugo/ -巣子駅 [すごえき] /(st) Sugo Station/ -巣子守 [すごもり] /(s) Sugomori/ -巣子川 [すこがわ] /(p) Sukogawa/ -巣子川 [すごがわ] /(p) Sugogawa/ -巣守 [すもり] /(s) Sumori/ -巣上沢 [すがみさわ] /(p) Sugamisawa/ -巣場 [すば] /(p) Suba/ -巣森 [すもり] /(s) Sumori/ -巣神山 [すがみやま] /(u) Sugamiyama/ -巣世 [すのせ] /(u) Sunose/ -巣瀬 [すせ] /(s) Suse/ -巣瀬 [すのせ] /(s) Sunose/ -巣石山 [すいしやま] /(p) Suishiyama/ -巣組 [すぐみ] /(s) Sugumi/ -巣鷹 [すたか] /(s) Sutaka/ -巣鷹 [すだか] /(s) Sudaka/ -巣鷹湖 [すたかこ] /(p) Sutakako/ -巣兆 [そうちょう] /(u) Souchou/ -巣張 [すはり] /(s) Suhari/ -巣張 [すわり] /(s) Suwari/ -巣鳥池 [すどりいけ] /(p) Sudoriike/ -巣田 [すた] /(s) Suta/ -巣田 [すだ] /(s) Suda/ -巣内 [すない] /(s) Sunai/ -巣内 [すのうち] /(s) Sunouchi/ -巣内沢 [すないざわ] /(p) Sunaizawa/ -巣南 [すなみ] /(p,s) Sunami/ -巣南町 [すなみちょう] /(p) Sunamichou/ -巣之浦川 [すのうらがわ] /(p) Sunouragawa/ -巣之内 [すのうち] /(p,s) Sunouchi/ -巣納谷 [すのだに] /(p) Sunodani/ -巣美 [すみ] /(f) Sumi/ -巣本 [すもと] /(p) Sumoto/ -巣木 [すのき] /(s) Sunoki/ -巣也 [そうや] /(g) Souya/ -巣野 [すの] /(s) Suno/ -巣野俣 [すのまた] /(p) Sunomata/ -巣立 [すだて] /(s) Sudate/ -巣林 [すばやし] /(p) Subayashi/ -巣林寺 [すりんじ] /(p) Surinji/ -巣林舎 [そうりんしゃ] /(h) Sourinsha/ -巣篭 [すごもり] /(s) Sugomori/ -巣籠 [すかご] /(s) Sukago/ -巣籠 [すごもり] /(s) Sugomori/ -槍 [うつぎ] /(s) Utsugi/ -槍 [うつぎざき] /(s) Utsugizaki/ -槍 [やり] /(s) Yari/ -槍ケ岳 [やりがだけ] /(p) Yarigadake (mountain in Nagano Prefecture)/ -槍ヶ岳 [やりがたけ] /(p) Yarigatake (mountain in Nagano Prefecture)/ -槍ヶ岳 [やりがだけ] /(p) Yarigadake (mountain in Nagano Prefecture)/ -槍ヶ峰 [やりがみね] /(p) Yarigamine/ -槍ヶ嶽 [やりがたけ] /(s) Yarigatake/ -槍岳山荘 [やりがたけさんそう] /(p) Yarigatakesansou/ -槍巻免 [やりまきめん] /(p) Yarimakimen/ -槍居 [やりい] /(s) Yarii/ -槍見 [やりみ] /(p) Yarimi/ -槍原 [うつぎはら] /(s) Utsugihara/ -槍原 [やりはら] /(s) Yarihara/ -槍戸川 [やりどがわ] /(p) Yaridogawa/ -槍崎 [うつぎざき] /(s) Utsugizaki/ -槍松 [やりまつ] /(p) Yarimatsu/ -槍水 [やりみず] /(s) Yarimizu/ -槍昔 [やりむかし] /(p) Yarimukashi/ -槍沢 [うつぎさわ] /(s) Utsugisawa/ -槍沢 [やりさわ] /(u) Yarisawa/ -槍沢ロッジ [やりさわロッジ] /(p) Yarisawarojji/ -槍田 [うつだ] /(s) Utsuda/ -槍田 [くらた] /(s) Kurata/ -槍田 [やりた] /(s) Yarita/ -槍田松瑩 [うつだしょうえい] /(h) Utsuda Shouei/ -槍田松瑩 [やりたしょうほう] /(h) Yarita Shouhou/ -槍倒の瀬 [やりたおしのせ] /(p) Yaritaoshinose/ -槍平 [うつぎだいら] /(p) Utsugidaira/ -槍平小屋 [やりだいらこや] /(p) Yaridairakoya/ -槍本 [やりもと] /(s) Yarimoto/ -槍木 [やりき] /(s) Yariki/ -槍野 [やりの] /(s) Yarino/ -槍澤 [うつぎさわ] /(s) Utsugisawa/ -槽井 [かすい] /(s) Kasui/ -槽谷 [おけや] /(s) Okeya/ -漕江 [こぎえ] /(s) Kogie/ -漕代 [こいしろ] /(p) Koishiro/ -漕代駅 [こいしろえき] /(st) Koishiro Station/ -漕通鼻 [こぎどおりばな] /(u) Kogidooribana/ -漕田 [こぎた] /(s) Kogita/ -漕野 [こぎの] /(s) Kogino/ -争水 [そうすい] /(g) Sousui/ -痩々亭 [そうそうてい] /(s) Sousoutei/ -痩々亭骨皮 [そうそうていこっぴ] /(u) Sousouteikoppi/ -痩魚 [そうぎょ] /(g) Sougyo/ -相 [あい] /(f,s) Ai/ -相 [あいじ] /(u) Aiji/ -相 [あいたか] /(s) Aitaka/ -相 [たすく] /(g) Tasuku/ -相の浦 [あいのうら] /(p) Ainoura/ -相の原 [あいのはら] /(p) Ainohara/ -相の山 [あいのやま] /(u) Ainoyama/ -相の川 [あいのかわ] /(p) Ainokawa/ -相の迫 [あいのさこ] /(p) Ainosako/ -相の迫牧場 [あいのさこぼくじょう] /(p) Ainosakobokujou/ -相の峰 [あいのみね] /(p) Ainomine/ -相の木 [あいのき] /(p) Ainoki/ -相ケ瀬 [あいがせ] /(s) Aigase/ -相ケ瀬龍史 [あいがせりゅうじ] /(h) Aigase Ryuuji (1987.7.2-)/ -相ノ浦 [あいのうら] /(p) Ainoura/ -相ノ浦湾 [あいのうらわん] /(u) Ainourawan/ -相ノ山 [あいのやま] /(s) Ainoyama/ -相ノ倉山 [あいのくらやま] /(u) Ainokurayama/ -相ノ谷 [あいのたに] /(p,s) Ainotani/ -相ノ島 [あいのしま] /(u) Ainoshima/ -相ノ内 [あいのない] /(p) Ainonai/ -相ノ又トンネル [あいノまたトンネル] /(p) Ainomata tunnel/ -相ノ木駅 [あいのきえき] /(st) Ainoki Station/ -相ノ木新 [あいのきしん] /(p) Ainokishin/ -相ノ木新町 [あいのきしんまち] /(p) Ainokishinmachi/ -相ヶ瀬 [あいがせ] /(s) Aigase/ -相ヶ沢 [そうかさわ] /(p) Soukasawa/ -相ヶ谷 [あいがたに] /(p) Aigatani/ -相阿弥 [そうあみ] /(u) Souami/ -相愛 [そうあい] /(p) Souai/ -相愛大学 [そうあいだいがく] /(p) Souai University/ -相愛良 [そあら] /(f) Soara/ -相以子 [あいこ] /(f) Aiko/ -相衣菜 [あいな] /(f) Aina/ -相井 [あいい] /(s) Aii/ -相井 [そうい] /(s) Soui/ -相磯 [あいいそ] /(s) Aiiso/ -相磯 [あいそ] /(s) Aiso/ -相磯 [そういそ] /(s) Souiso/ -相磯秀夫 [あいそひでお] /(h) Aiso Hideo (1932-)/ -相磯方芳 [あいそまさよし] /(h) Aiso Masayoshi/ -相一 [そういち] /(g) Souichi/ -相一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -相引 [あいびき] /(s) Aibiki/ -相引川 [あいひけがわ] /(p) Aihikegawa/ -相引池 [あいびきいけ] /(p) Aibikiike/ -相羽 [あいはね] /(s) Aihane/ -相羽 [あいば] /(p,s) Aiba/ -相羽 [あいばね] /(s) Aibane/ -相羽 [あいわ] /(s) Aiwa/ -相羽 [あえば] /(u) Aeba/ -相羽 [そうば] /(s) Souba/ -相羽 [そうわ] /(s) Souwa/ -相浦 [あいうら] /(s) Aiura/ -相浦 [あいのうら] /(p) Ainoura/ -相浦 [さうら] /(s) Saura/ -相浦 [そううら] /(s) Souura/ -相浦駅 [あいのうらえき] /(st) Ainoura Station/ -相浦川 [あいのうらがわ] /(u) Ainouragawa/ -相浦池 [あいうらいけ] /(p) Aiuraike/ -相浦町 [あいのうらちょう] /(p) Ainourachou/ -相浦発電所 [あいのうらはつでんしょ] /(p) Ainoura power station/ -相運 [そううん] /(g) Souun/ -相雲内岳 [そううんないだけ] /(u) Souunnaidake/ -相影 [あいかげ] /(p) Aikage/ -相越 [あいこし] /(s) Aikoshi/ -相越 [あいごし] /(s) Aigoshi/ -相越久枝 [あいごしひさえ] /(h) Aigoshi Hisae (1964.12.21-)/ -相園 [あいぞの] /(s) Aizono/ -相園 [てついち] /(s) Tetsuichi/ -相薗 [あいぞの] /(s) Aizono/ -相応津 [そうおうつ] /(p) Sououtsu/ -相荻沢 [あいおぎざわ] /(p) Aiogizawa/ -相可 [おうか] /(p,s) Ouka/ -相可駅 [おうかえき] /(st) Ouka Station/ -相可台 [おうかだい] /(p) Oukadai/ -相嘉 [そうか] /(s) Souka/ -相夏 [あいか] /(f) Aika/ -相家 [あいうち] /(u) Aiuchi/ -相河 [あいかわ] /(s) Aikawa/ -相河 [そうご] /(p) Sougo/ -相河郷 [あいこごう] /(p) Aikogou/ -相河崎 [あいこざき] /(p) Aikozaki/ -相河川 [あいこがわ] /(p) Aikogawa/ -相河万里 [あいかわまり] /(h) Aikawa Mari/ -相花 [あいか] /(u) Aika/ -相花 [あいはな] /(s) Aihana/ -相賀 [あいか] /(s) Aika/ -相賀 [あいが] /(p,s) Aiga/ -相賀 [おうか] /(p,s) Ouka/ -相賀 [おうが] /(p,s) Ouga/ -相賀 [おおか] /(p) Ooka/ -相賀 [おおが] /(s) Ooga/ -相賀 [さが] /(s) Saga/ -相賀 [そうか] /(s) Souka/ -相賀 [そうが] /(s) Souga/ -相賀 [そが] /(s) Soga/ -相賀浦 [おうかうら] /(p) Oukaura/ -相賀浦トンネル [おうかうらトンネル] /(p) Oukaura tunnel/ -相賀駅 [あいがえき] /(st) Aiga Station/ -相賀崎 [おうかざき] /(u) Oukazaki/ -相賀昌宏 [おおがまさひろ] /(h) Ooga Masahiro (1951.3-)/ -相賀真理子 [あいがまりこ] /(h) Aiga Mariko/ -相賀谷川 [おおかやがわ] /(p) Ookayagawa/ -相賀町 [あいがちょう] /(p) Aigachou/ -相賀町 [そうがちょう] /(p) Sougachou/ -相賀徹夫 [おおがてつお] /(h) Ooga Tetsuo (1927.6.15-)/ -相賀武夫 [おおがたけお] /(h) Ooga Takeo (1897.4.2-1938.8.12)/ -相介 [あいすけ] /(u) Aisuke/ -相介 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -相絵利 [あえり] /(f) Aeri/ -相絵梨 [あえり] /(f) Aeri/ -相絵理 [あえり] /(f) Aeri/ -相絵里 [あえり] /(f) Aeri/ -相絵莉 [あえり] /(f) Aeri/ -相貝 [あいがい] /(s) Aigai/ -相垣 [あいがき] /(s) Aigaki/ -相楽 [あいら] /(s) Aira/ -相楽 [あいらく] /(s) Airaku/ -相楽 [さがなか] /(p) Saganaka/ -相楽 [さがら] /(s) Sagara/ -相楽 [さらく] /(s) Saraku/ -相楽 [さわら] /(s) Sawara/ -相楽 [そうら] /(s) Soura/ -相楽 [そうらく] /(p,s) Souraku/ -相楽のり子 [さがらのりこ] /(h) Sagara Noriko (1982.3.3-)/ -相楽郡 [そうらくぐん] /(p) Sourakugun/ -相楽郡加茂町 [そうらくぐんかもちょう] /(p) Sourakugunkamochou/ -相楽郡笠置町 [そうらくぐんかさぎちょう] /(p) Sourakugunkasagichou/ -相楽郡山城町 [そうらくぐんやましろちょう] /(p) Sourakugun'yamashirochou/ -相楽郡精華町 [そうらくぐんせいかちょう] /(p) Sourakugunseikachou/ -相楽郡南山城村 [そうらくぐんみなみやましろむら] /(p) Sourakugunminamiyamashiromura/ -相楽郡木津町 [そうらくぐんきづちょう] /(p) Sourakugunkidzuchou/ -相楽郡和束町 [そうらくぐんわづかちょう] /(p) Sourakugunwadzukachou/ -相楽神社 [さがらかじんじゃ] /(p) Sagaraka Shrine/ -相楽晴子 [さがらはるこ] /(h) Sagara Haruko (1968.3.1-)/ -相楽総三 [さがらそうぞう] /(h) Sagara Souzou (1839-68)/ -相楽台 [さがなかだい] /(p) Saganakadai/ -相楽町 [さがらちょう] /(p) Sagarachou/ -相掛沢川 [あいかけざわがわ] /(p) Aikakezawagawa/ -相笠 [あいかさ] /(s) Aikasa/ -相笠 [あいがさ] /(s) Aigasa/ -相笠昌義 [あいがさまさよし] /(h) Aigasa Masayoshi (1939.2-)/ -相割 [あいわり] /(p) Aiwari/ -相刈 [あいかり] /(p) Aikari/ -相観 [そうかん] /(u) Soukan/ -相間 [あいま] /(s) Aima/ -相間小塚 [かやまこづか] /(p) Kayamakoduka/ -相間川 [あいまがわ] /(p) Aimagawa/ -相間野 [あいまの] /(s) Aimano/ -相関 [あいせき] /(s) Aiseki/ -相関 [あいぜき] /(s) Aizeki/ -相館 [あいだて] /(s) Aidate/ -相吉 [あいきち] /(g) Aikichi/ -相吉 [あいよし] /(s) Aiyoshi/ -相吉沢 [あいよしざわ] /(s) Aiyoshizawa/ -相吉澤 [あいよしざわ] /(s) Aiyoshizawa/ -相久保 [あいくぼ] /(p) Aikubo/ -相宮 [あいみや] /(s) Aimiya/ -相去 [あいさり] /(p,s) Aisari/ -相去 [あいざり] /(s) Aizari/ -相去 [あいざれ] /(p) Aizare/ -相去川 [あいざれがわ] /(p) Aizaregawa/ -相去町 [あいさりちょう] /(p) Aisarichou/ -相京 [あいきょう] /(s) Aikyou/ -相京 [あいきよう] /(s) Aikiyou/ -相京 [さきょう] /(f) Sakyou/ -相橋 [あいはし] /(s) Aihashi/ -相狭間 [あいばさま] /(p) Aibasama/ -相郷 [あいごう] /(p) Aigou/ -相玉 [あいたま] /(p) Aitama/ -相筋 [あいすじ] /(p) Aisuji/ -相近 [すけちか] /(u) Sukechika/ -相金 [そうがね] /(p) Sougane/ -相金町 [そうがねちょう] /(p) Souganechou/ -相駒 [あいこま] /(p) Aikoma/ -相窪 [あいくぼ] /(p) Aikubo/ -相窪 [あいのくぼ] /(p) Ainokubo/ -相栗 [あいぐり] /(p) Aiguri/ -相栗峠 [あいくりとうげ] /(p) Aikuritouge/ -相圭 [そうけい] /(g) Soukei/ -相恵利 [あえり] /(f) Aeri/ -相恵梨 [あえり] /(f) Aeri/ -相恵理 [あえり] /(f) Aeri/ -相恵里 [あえり] /(f) Aeri/ -相恵莉 [あえり] /(f) Aeri/ -相月 [あいづき] /(p,s) Aidzuki/ -相月駅 [あいづきえき] /(st) Aidzuki Station/ -相月川 [あいづきがわ] /(p) Aidukigawa/ -相月沢川 [あいづきざわがわ] /(p) Aidukizawagawa/ -相見 [あいみ] /(s) Aimi/ -相見 [さがみ] /(s) Sagami/ -相見 [そうみ] /(s) Soumi/ -相見三郎 [あいみさぶろう] /(h) Aimi Saburou/ -相見山 [そうみやま] /(p) Soumiyama/ -相見川 [あいみがわ] /(p) Aimigawa/ -相元 [あいもと] /(s) Aimoto/ -相元 [そうげん] /(s) Sougen/ -相原 [あいはら] /(p,s) Aihara/ -相原 [あいばら] /(p,s) Aibara/ -相原 [あいら] /(s) Aira/ -相原 [あいわら] /(p) Aiwara/ -相原 [さがら] /(s) Sagara/ -相原コージ [あいはらコージ] /(h) Aihara Ko-ji (1963.5.3-)/ -相原駅 [あいはらえき] /(st) Aihara Station/ -相原界 [あいはらざかい] /(p) Aiharazakai/ -相原求一朗美術館 [あいはらきゅういちろうびじゅつかん] /(p) Aiharakyuuichirou Art Museum/ -相原求一郎 [あいはらきゅういちろう] /(h) Aihara Kyuuichirou/ -相原郷 [あいはらごう] /(p) Aiharagou/ -相原郷 [あいばらごう] /(p) Aibaragou/ -相原左義長 [あいはらさぎちょう] /(h) Aihara Sagichou/ -相原山 [あいばらやま] /(p) Aibarayama/ -相原勝幸 [あいはらかつゆき] /(h) Aihara Katsuyuki/ -相原信行 [あいはらのぶゆき] /(h) Aihara Nobuyuki (1934.12.16-)/ -相原真理子 [あいはらまりこ] /(h) Aihara Mariko (1947.2.22-)/ -相原川 [あいわらがわ] /(p) Aiwaragawa/ -相原沢 [あいはらさわ] /(p) Aiharasawa/ -相原池 [あいはらいけ] /(p) Aiharaike/ -相原町 [あいはらまち] /(p) Aiharamachi/ -相原之寿 [あいばらゆきひさ] /(h) Aibara Yukihisa (1945.10.26-)/ -相原排水路 [あいはらはいすいろ] /(p) Aiharahaisuiro/ -相原勇 [あいはらゆう] /(h) Aihara Yuu (1967.4.1-)/ -相原祐希 [あいはらゆうき] /(h) Aihara Yuuki/ -相原隆行 [あいはらたかゆき] /(h) Aihara Takayuki (1968.9.2-)/ -相原力 [あいはらつとむ] /(h) Aihara Tsutomu/ -相原和邦 [あいはらかずくに] /(h) Aihara Kazukuni/ -相古 [あいこ] /(s) Aiko/ -相戸 [あいと] /(s) Aito/ -相戸 [あいど] /(p,s) Aido/ -相鼓 [あいこ] /(f) Aiko/ -相互 [そうご] /(p) Sougo/ -相互安全保障本部 [そうごあんぜんほしょうほんぶ] /(o) Mutual Security Agency/ -相互台 [そうごだい] /(p) Sougodai/ -相伍 [そうご] /(u) Sougo/ -相後 [あいご] /(p) Aigo/ -相後川 [あいごがわ] /(p) Aigogawa/ -相光 [あいこう] /(s) Aikou/ -相口 [あいくち] /(s) Aikuchi/ -相好 [あいよし] /(p) Aiyoshi/ -相江 [あいえ] /(s) Aie/ -相江利 [あえり] /(f) Aeri/ -相江梨 [あえり] /(f) Aeri/ -相江理 [あえり] /(f) Aeri/ -相江里 [あえり] /(f) Aeri/ -相江莉 [あえり] /(f) Aeri/ -相甲 [あいこう] /(s) Aikou/ -相行 [あいぎょう] /(p) Aigyou/ -相高 [あいたか] /(s) Aitaka/ -相高島 [あいたかしま] /(p) Aitakashima/ -相合 [あいあう] /(s) Aiau/ -相合 [あいおう] /(p) Aiou/ -相合 [そうごう] /(p) Sougou/ -相合橋 [あいあいばし] /(u) Aiaibashi/ -相合袴 [あいあいばかま] /(pr) Aiaibakama (noh farce)/ -相合川 [そうごうがわ] /(p) Sougougawa/ -相合谷 [あいあたに] /(s) Aiatani/ -相合谷 [あおだに] /(p) Aodani/ -相合谷 [そうごや] /(s) Sougoya/ -相合谷 [そごうや] /(s) Sogouya/ -相合谷町 [あおだにまち] /(p) Aodanimachi/ -相合池 [そうごういけ] /(p) Sougouike/ -相国 [しょうこく] /(u) Shoukoku/ -相国 [そうこく] /(g) Soukoku/ -相国寺 [しょうこくじ] /(u) Shoukokuji/ -相国寺門前 [そうこくじもんぜん] /(p) Soukokujimonzen/ -相国寺門前町 [そうこくじもんぜんちょう] /(p) Soukokujimonzenchou/ -相根 [あいね] /(s) Aine/ -相根 [さがね] /(s) Sagane/ -相根 [そうね] /(s) Soune/ -相根昭典 [さがねあきのり] /(h) Sagane Akinori/ -相根澄 [さがねきよし] /(h) Sagane Kiyoshi/ -相根良孝 [さがねよしたか] /(h) Sagane Yoshitaka/ -相佐 [あいさ] /(s) Aisa/ -相叉下 [あいまたしも] /(p) Aimatashimo/ -相叉上 [あいまたかみ] /(p) Aimatakami/ -相差 [おうさつ] /(p) Ousatsu/ -相差町 [おうさつちょう] /(p) Ousatsuchou/ -相差町 [おおさつちょう] /(p) Oosatsuchou/ -相座 [あいざ] /(s) Aiza/ -相座 [そうざ] /(s) Souza/ -相菜 [あいな] /(f) Aina/ -相坂 [あいさか] /(p,s) Aisaka/ -相坂 [あいざか] /(p,s) Aizaka/ -相坂 [おうさか] /(p,s) Ousaka/ -相坂 [そうざか] /(p,s) Souzaka/ -相坂トンネル [あいさかトンネル] /(p) Aisaka tunnel/ -相坂一 [あいさかはじめ] /(h) Aisaka Hajime/ -相坂口 [あいさかぐち] /(p) Aisakaguchi/ -相坂川 [あいさかがわ] /(u) Aisakagawa/ -相坂峠 [あいさかとうげ] /(p) Aisakatouge/ -相阪 [あいさか] /(s) Aisaka/ -相阪 [あいざか] /(s) Aizaka/ -相崎 [あいさき] /(s) Aisaki/ -相崎 [あいざき] /(s) Aizaki/ -相崎ノ鼻 [あいざきのはな] /(u) Aizakinohana/ -相崎瀬戸 [あいざきせど] /(u) Aizakisedo/ -相作 [あいさく] /(s) Aisaku/ -相作 [あいざく] /(s) Aizaku/ -相三 [あいぞう] /(u) Aizou/ -相三 [あいみ] /(u) Aimi/ -相三郎 [あいさぶろう] /(m) Aisaburou/ -相三郎 [あいざぶろう] /(m) Aizaburou/ -相三郎 [そうざぶろう] /(m) Souzaburou/ -相山 [あいやま] /(p,s) Aiyama/ -相山 [さやま] /(s) Sayama/ -相山 [そうやま] /(s) Souyama/ -相山公園 [あいやまこうえん] /(p) Aiyama Park/ -相山春夫 [あいやまはるお] /(h) Aiyama Haruo/ -相山谷 [あいやまだに] /(p) Aiyamadani/ -相司 [あいじ] /(u) Aiji/ -相子 [あいこ] /(f,s) Aiko/ -相子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -相子 [そうこ] /(f) Souko/ -相子島トンネル [しこじまトンネル] /(p) Shikojima tunnel/ -相志内向岳 [そうしないむかいだけ] /(p) Soushinaimukaidake/ -相枝 [あいえだ] /(s) Aieda/ -相枝 [そうえ] /(f) Soue/ -相枝利 [あえり] /(f) Aeri/ -相枝梨 [あえり] /(f) Aeri/ -相枝理 [あえり] /(f) Aeri/ -相枝里 [あえり] /(f) Aeri/ -相枝莉 [あえり] /(f) Aeri/ -相寺 [あいてら] /(p) Aitera/ -相次 [あいじ] /(s) Aiji/ -相次良 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -相次朗 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -相次郎 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -相治 [あいじ] /(u) Aiji/ -相鹿 [おうが] /(s) Ouga/ -相鹿瀬 [おうかせ] /(p) Oukase/ -相実 [あいみ] /(f) Aimi/ -相赦 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -相取沢 [あいとりざわ] /(p) Aitorizawa/ -相樹 [そうじゅ] /(u) Souju/ -相宗 [あいそう] /(s) Aisou/ -相州 [あいしゅう] /(u) Aishuu/ -相州 [そうしゅう] /(p) Sagami Province (abbrev. name)/ -相洲 [そうしゅう] /(s) Soushuu/ -相住 [あいずみ] /(s) Aizumi/ -相出 [あいで] /(s) Aide/ -相述 [そうじゅつ] /(g) Soujutsu/ -相俊 [さんちゆん] /(u) Sanchiyun/ -相助 [あいすけ] /(g) Aisuke/ -相助 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -相承譜 [そうしょうふ] /(u) Soushoufu/ -相松 [あいまつ] /(s) Aimatsu/ -相沼 [あいぬま] /(p,s) Ainuma/ -相沼内ダム [あいぬまないダム] /(p) Ainumanai dam/ -相沼内川 [あいぬまないがわ] /(u) Ainumanaigawa/ -相上 [あいあげ] /(p,s) Aiage/ -相上 [あいがみ] /(s) Aigami/ -相上 [あいじょう] /(s) Aijou/ -相乗 [あいのり] /(p) Ainori/ -相乗温泉 [あいのりおんせん] /(p) Ainorionsen/ -相乗沢 [あいのりさわ] /(p) Ainorisawa/ -相城 [あいしろ] /(s) Aishiro/ -相場 [あいば] /(s) Aiba/ -相場 [あえば] /(s) Aeba/ -相場 [そうば] /(s) Souba/ -相場川 [あいばがわ] /(p) Aibagawa/ -相場川 [そうばがわ] /(p) Soubagawa/ -相尻 [あいじり] /(p) Aijiri/ -相信 [あいのぶ] /(s) Ainobu/ -相森 [あいのもり] /(p) Ainomori/ -相森 [あいもり] /(s) Aimori/ -相森 [おうもり] /(p) Oumori/ -相森山 [あいのもりやま] /(p) Ainomoriyama/ -相森町 [おおもりまち] /(p) Oomorimachi/ -相神 [あいかみ] /(p) Aikami/ -相神 [あいがみ] /(s) Aigami/ -相進 [さんじん] /(u) Sanjin/ -相仁 [あいひと] /(g) Aihito/ -相須 [あいす] /(p,s) Aisu/ -相須ケ渕 [あいすがぶち] /(u) Aisugabuchi/ -相須ヶ渕 [あいすがぶち] /(u) Aisugabuchi/ -相水 [あいみず] /(s) Aimizu/ -相水谷津 [そうずいやつ] /(p) Souzuiyatsu/ -相瀬 [あいせ] /(p,s) Aise/ -相瀬 [あいぜ] /(u) Aize/ -相瀬橋 [あいせばし] /(p) Aisebashi/ -相政 [すけまさ] /(g) Sukemasa/ -相星 [あいせい] /(s) Aisei/ -相星 [あいほし] /(s) Aihoshi/ -相星 [あいぼし] /(s) Aiboshi/ -相星川 [あいほしがわ] /(p) Aihoshigawa/ -相正 [そうせい] /(g) Sousei/ -相生 [あいおい] /(p,s) Aioi/ -相生 [あおい] /(f) Aoi/ -相生の滝 [あいおいのたき] /(p) Aioinotaki/ -相生ゴルフ場 [あいおいゴルフじょう] /(p) Aioi golf links/ -相生トンネル [あいおいトンネル] /(p) Aioi tunnel/ -相生垣 [あいおいがき] /(s) Aioigaki/ -相生垣瓜人 [あいおいがきかじん] /(h) Aioigaki Kajin/ -相生橋 [あいおいばし] /(u) Aioibashi/ -相生恵美 [あいおいえみ] /(h) Aioi Emi (1973.4.11-)/ -相生港 [あいおいこう] /(p) Aioikou/ -相生市 [あいおいし] /(p) Aioi (city)/ -相生神社 [あいおいじんじゃ] /(p) Aioi Shrine/ -相生杉 [あいおいすぎ] /(p) Aioisugi/ -相生線 [あいおいせん] /(u) Aioisen/ -相生村 [あうむら] /(s) Aumura/ -相生大橋 [あいおいおおはし] /(p) Aioioohashi/ -相生大夫 [あいおいだゆう] /(g) Aioidayuu/ -相生滝 [そうせいだき] /(p) Souseidaki/ -相生沢 [あいおいさわ] /(p) Aioisawa/ -相生沢川 [あいおいさわがわ] /(p) Aioisawagawa/ -相生池 [あいおいいけ] /(p) Aioiike/ -相生町 [あいおいちょう] /(p) Aioichou/ -相生町 [あいおいまち] /(p) Aioimachi/ -相生町 [あいをいちょう] /(p) Aioichou (Aiwoichou)/ -相生町営牧場 [あいおいちょうえいぼくじょう] /(p) Aioichoueibokujou/ -相生通 [あいおいどおり] /(p) Aioidoori/ -相生島 [あいおいじま] /(p) Aioijima/ -相生発電所 [あいおいはつでんしょ] /(p) Aioi power station/ -相生墓園 [あいおいぼえん] /(p) Aioiboen/ -相生湾 [あいおいわん] /(u) Aioiwan/ -相川 [あいかわ] /(p,s) Aikawa/ -相川 [あいがわ] /(s) Aigawa/ -相川 [あいさわ] /(p,s) Aisawa/ -相川 [そうかわ] /(s) Soukawa/ -相川 [そうがわ] /(p) Sougawa/ -相川 [そうご] /(p) Sougo/ -相川みさお [あいかわみさお] /(h) Aikawa Misao (1979.7.2-)/ -相川やすし [あいかわやすし] /(h) Aikawa Yasushi (1974.4.9-)/ -相川駅 [あいかわえき] /(st) Aikawa Station/ -相川温泉 [あいかわおんせん] /(p) Aikawaonsen/ -相川下 [あいかわしも] /(p) Aikawashimo/ -相川河内 [あいかわごうち] /(p) Aikawagouchi/ -相川火力発電所 [あいかわかりょくはつでんしょ] /(p) Aikawa Thermal Power Station/ -相川橋 [あいかわばし] /(p) Aikawabashi/ -相川恵里 [あいかわえり] /(h) Aikawa Eri (1972.4.29-)/ -相川賢太郎 [あいかわけんたろう] /(h) Aikawa Kentarou (1927.6.8-)/ -相川口 [あいかわぐち] /(p) Aikawaguchi/ -相川浩 [あいかわひろし] /(h) Aikawa Hiroshi (1933.7.6-2003.11.27)/ -相川七瀬 [あいかわななせ] /(f,h) Aikawa Nanase/ -相川宗一 [あいかわそういち] /(h) Aikawa Souichi (1942.9.13-)/ -相川勝六 [あいかわかつろく] /(h) Aikawa Katsuroku (1891.12.6-1973.10.3)/ -相川上 [あいかわかみ] /(p) Aikawakami/ -相川新 [そうごしん] /(p) Sougoshin/ -相川新町 [そうごしんまち] /(p) Sougoshinmachi/ -相川新田 [あいかわしんでん] /(p) Aikawashinden/ -相川進也 [あいかわしんや] /(h) Aikawa Shin'ya (1983.7.26-)/ -相川川 [あいかわがわ] /(u) Aikawagawa/ -相川組 [あいかわぐみ] /(p) Aikawagumi/ -相川谷 [あいかわだに] /(p) Aikawadani/ -相川町 [あいかわちょう] /(p) Aikawachou/ -相川町 [あいかわまち] /(p) Aikawamachi/ -相川町 [あいがわまち] /(p) Aigawamachi/ -相川町 [そうがわちょう] /(p) Sougawachou/ -相川町 [そうごまち] /(p) Sougomachi/ -相川直樹 [あいかわなおき] /(h) Aikawa Naoki/ -相川哲郎 [あいかわてつろう] /(h) Aikawa Tetsurou/ -相川野 [あいかわの] /(p) Aikawano/ -相川梨絵 [あいかわりえ] /(h) Aikawa Rie (1977.6.10-)/ -相川亮二 [あいかわりょうじ] /(h) Aikawa Ryouji (1976.7.11-)/ -相川良太 [あいかわりょうた] /(h) Aikawa Ryouta/ -相染 [あいぞめ] /(s) Aizome/ -相染森 [そうぜんもり] /(p) Souzenmori/ -相染川 [あいぞめがわ] /(p) Aizomegawa/ -相染沢中岱 [あいぞめさわなかたい] /(p) Aizomesawanakatai/ -相染町 [あいぞめちょう] /(p) Aizomechou/ -相染町 [そうぜんちょう] /(p) Souzenchou/ -相前 [そうぜん] /(s) Souzen/ -相善 [あいよし] /(u) Aiyoshi/ -相善 [さんそん] /(g) Sanson/ -相善町 [とうせえまち] /(p) Touseemachi/ -相曾 [あいそ] /(s) Aiso/ -相曽 [あいそ] /(s) Aiso/ -相曽晴日 [あいそはるひ] /(h) Aiso Haruhi (1964.2.13-)/ -相蘇 [あいそ] /(s) Aiso/ -相蘇 [あそ] /(s) Aso/ -相倉 [あいくら] /(s) Aikura/ -相倉 [あいのくら] /(p) Ainokura/ -相草 [あいくさ] /(p) Aikusa/ -相走 [あいばしり] /(p) Aibashiri/ -相走橋 [あいばしりばし] /(p) Aibashiribashi/ -相蔵 [あいくら] /(s) Aikura/ -相蔵 [あいぞう] /(u) Aizou/ -相造 [あいぞう] /(u) Aizou/ -相村 [あいむら] /(s) Aimura/ -相多 [あいた] /(s) Aita/ -相太 [そうた] /(u) Souta/ -相太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -相泰 [さんて] /(g) Sante/ -相泰 [そうたい] /(g) Soutai/ -相代 [あいしろ] /(p) Aishiro/ -相台 [あいだい] /(s) Aidai/ -相台 [そうだい] /(s) Soudai/ -相滝 [あいたき] /(p) Aitaki/ -相滝 [あいだき] /(p) Aidaki/ -相宅 [あいたく] /(s) Aitaku/ -相宅 [おおや] /(s) Ooya/ -相沢 [あいさわ] /(p,s) Aisawa/ -相沢 [あいざわ] /(p,s) Aizawa/ -相沢 [そうざわ] /(s) Souzawa/ -相沢なほこ [あいざわなほこ] /(h) Aizawa Nahoko (1969.5.24-)/ -相沢まき子 [あいざわまきこ] /(h) Aizawa Makiko/ -相沢英之 [あいざわひでゆき] /(h) Aizawa Hideyuki (1919.3-)/ -相沢寛史 [あいさわひろし] /(h) Aisawa Hiroshi/ -相沢恵子 [あいざわけいこ] /(h) Aizawa Keiko (1963.11.22-)/ -相沢幸悦 [あいざわこうえつ] /(h) Aizawa Kouetsu/ -相沢行夫 [あいざわゆきお] /(h) Aizawa Yukio (1949.10.19-)/ -相沢三郎 [あいざわさぶろう] /(h) Aizawa Saburou (1889.9.6-1936.7.3)/ -相沢山 [あいざわやま] /(u) Aizawayama/ -相沢治夫 [あいざわはるお] /(h) Aizawa Haruo (1923.1.28-1995.3.10)/ -相沢紗世 [あいざわさよ] /(h) Aizawa Sayo (1978.7.24-)/ -相沢重明 [あいざわしげあき] /(h) Aizawa Shigeaki (1910.3.15-1981.6.28)/ -相沢真紀 [あいざわまき] /(h) Aizawa Maki (1980.4.14-)/ -相沢正久 [あいざわまさひさ] /(h) Aizawa Masahisa/ -相沢川 [あいさわがわ] /(u) Aisawagawa/ -相沢川 [あいざわがわ] /(u) Aizawagawa/ -相沢早苗 [あいざわさなえ] /(h) Aizawa Sanae (1958.5.30-)/ -相沢智沙 [あいざわちさ] /(h) Aizawa Chisa (1981.3-)/ -相沢忠洋 [あいざわただひろ] /(h) Aizawa Tadahiro (1926.6.21-1989.5.22)/ -相沢明 [あいざわあきら] /(h) Aizawa Akira/ -相沢優奈 [あいざわゆな] /(h) Aizawa Yuna (1983.12.4-)/ -相沢友子 [あいざわともこ] /(h) Aizawa Tomoko (1971.5.10-)/ -相沢礼子 [あいざわれいこ] /(h) Aizawa Reiko (1980.8.28-)/ -相達沢 [あいたつざわ] /(p) Aitatsuzawa/ -相谷 [あいたに] /(s) Aitani/ -相谷 [あいだに] /(p) Aidani/ -相谷 [あいのたに] /(p) Ainotani/ -相谷 [さがや] /(s) Sagaya/ -相谷川 [あいだにがわ] /(p) Aidanigawa/ -相谷町 [あいたにちょう] /(p) Aitanichou/ -相知 [あいち] /(s) Aichi/ -相知 [おうち] /(p,s) Ouchi/ -相知 [おおち] /(s) Oochi/ -相知駅 [おうちえき] /(st) Ouchi Station/ -相知町 [おうちちょう] /(p) Ouchichou/ -相地 [あいち] /(s) Aichi/ -相地 [そうじ] /(s) Souji/ -相地 [そうぢ] /(s) Soudzi/ -相地峠 [あいじとうげ] /(p) Aijitouge/ -相智 [あいち] /(s) Aichi/ -相智子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -相築 [あいちく] /(s) Aichiku/ -相築 [あいつき] /(s) Aitsuki/ -相築 [あいづき] /(s) Aidzuki/ -相茶 [あいちゃ] /(s) Aicha/ -相茶 [あいちや] /(s) Aichiya/ -相中 [あいうち] /(u) Aiuchi/ -相中 [あいなか] /(s) Ainaka/ -相長根 [あいながね] /(p) Ainagane/ -相珍 [さんじん] /(g) Sanjin/ -相珍 [そうちん] /(g) Souchin/ -相津 [あいず] /(s) Aizu/ -相津 [あいづ] /(s) Aidzu/ -相津 [そうず] /(s) Souzu/ -相津 [そうづ] /(p,s) Soudzu/ -相津川 [あいづがわ] /(p) Aidugawa/ -相津峠 [あいづとうげ] /(p) Aidutouge/ -相津民穂 [あいずたみほ] /(h) Aizu Tamiho (?-2002.3.7)/ -相塚 [あいつか] /(s) Aitsuka/ -相坪 [あいつぼ] /(p) Aitsubo/ -相坪川 [あいつぼがわ] /(p) Aitsubogawa/ -相庭 [あいにわ] /(s) Ainiwa/ -相庭 [あいば] /(s) Aiba/ -相庭 [あえば] /(u) Aeba/ -相庭 [そうにわ] /(s) Souniwa/ -相庭 [そうば] /(s) Souba/ -相哲 [そうてつ] /(g) Soutetsu/ -相鉄いずみ野線 [そうてついずみのせん] /(p) Soutetsuizuminosen/ -相田 [あいた] /(p,s) Aita/ -相田 [あいだ] /(p,s) Aida/ -相田 [そうた] /(s) Souta/ -相田 [そうだ] /(s,g) Souda/ -相田さやか [あいださやか] /(h) Aida Sayaka (1975.3.9-)/ -相田みつを [あいだみつを] /(h) Aida Mitsuo (Mitsuwo)/ -相田一人 [あいだかずひと] /(h) Aida Kazuhito/ -相田義雄 [あいたよしお] /(h) Aita Yoshio/ -相田勲 [あいだいさお] /(h) Aida Isao/ -相田川 [あいだがわ] /(p) Aidagawa/ -相田卓三 [あいだたくぞう] /(h) Aida Takuzou/ -相田町 [あいだちょう] /(p) Aidachou/ -相田洋 [あいだゆたか] /(h) Aida Yutaka (1936.5.3-)/ -相田洋 [そうだひろし] /(h) Souda Hiroshi/ -相田翔子 [あいだしょうこ] /(h) Aida Shouko (1970.2.23-)/ -相斗 [あいと] /(u) Aito/ -相渡 [あいど] /(p) Aido/ -相渡 [あいわたり] /(s) Aiwatari/ -相島 [あいしま] /(p,s) Aishima/ -相島 [あいじま] /(s) Aijima/ -相島 [あいのしま] /(p) Ainoshima/ -相島 [おじま] /(p) Ojima/ -相島 [そうしま] /(s) Soushima/ -相島 [そうじま] /(s) Soujima/ -相島一之 [あいじまかずゆき] /(h) Aijima Kazuyuki (1961.11-)/ -相島新田 [あいじましんでん] /(p) Aijimashinden/ -相嶋 [あいしま] /(s) Aishima/ -相嶋 [あいじま] /(p,s) Aijima/ -相当 [あいとう] /(s) Aitou/ -相当池 [そうとういけ] /(p) Soutouike/ -相藤 [あいとう] /(s) Aitou/ -相藤寺 [あいとうじ] /(s) Aitouji/ -相道 [あいどう] /(s) Aidou/ -相道 [あいみち] /(s) Aimichi/ -相道寺 [そうどうじ] /(p) Soudouji/ -相峠 [あいだお] /(p) Aidao/ -相得 [あいとく] /(u) Aitoku/ -相徳 [あいとく] /(s) Aitoku/ -相寅瀬 [あいとらせ] /(p) Aitorase/ -相寅瀬川 [あいとらせがわ] /(p) Aitorasegawa/ -相奈良 [あいなら] /(s) Ainara/ -相内 [あいうち] /(p,s) Aiuchi/ -相内 [あいない] /(p,s) Ainai/ -相内 [あいのない] /(p) Ainonai/ -相内 [あない] /(s) Anai/ -相内 [しょうない] /(s) Shounai/ -相内 [そううち] /(s) Souuchi/ -相内 [そうない] /(s) Sounai/ -相内リカ [あいうちリカ] /(h) Aiuchi Rika (1986?1987.12.11-)/ -相内駅 [あいのないえき] /(st) Ainonai Station/ -相内潟 [あいないがた] /(p) Ainaigata/ -相内俊一 [あいうちとしかず] /(h) Aiuchi Toshikazu/ -相内神社 [あいのないじんじゃ] /(p) Ainonai Shrine/ -相内川 [おいうちがわ] /(u) Oiuchigawa/ -相内沢 [あいないざわ] /(u) Ainaizawa/ -相内端 [あいないばた] /(p) Ainaibata/ -相内町 [あいのないちょう] /(p) Ainonaichou/ -相南 [そうなん] /(p) Sounan/ -相二朗 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -相二郎 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -相日 [しょうにち] /(g) Shounichi/ -相乃 [あいみ] /(f) Aimi/ -相乃谷 [あいのや] /(s) Ainoya/ -相之 [あいの] /(p) Aino/ -相之介 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -相之助 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -相之丞 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -相之川 [あいのかわ] /(p) Ainokawa/ -相之谷 [あいのや] /(s) Ainoya/ -相之町 [あいのちょう] /(p) Ainochou/ -相之島 [あいのしま] /(p) Ainoshima/ -相之輔 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -相之俣 [あいのまた] /(s) Ainomata/ -相之佑 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -相之祐 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -相埜 [あいの] /(s) Aino/ -相埜 [おうの] /(s) Ouno/ -相埜谷 [あいのや] /(s) Ainoya/ -相能 [あいのう] /(p) Ainou/ -相波 [あいば] /(s) Aiba/ -相馬 [あいば] /(s) Aiba/ -相馬 [あいま] /(s) Aima/ -相馬 [そうば] /(s) Souba/ -相馬 [そうま] /(p,s) Souma/ -相馬 [そおま] /(s) Sooma/ -相馬愛蔵 [あいまあいぞう] /(h) Aima Aizou/ -相馬愛蔵 [そうまあいぞう] /(h) Souma Aizou (1870.11.8-1954.2.14)/ -相馬一比古 [そうまかずひこ] /(h) Souma Kazuhiko/ -相馬駅 [そうまえき] /(st) Souma Station/ -相馬岳 [そうまだけ] /(p) Soumadake/ -相馬橋 [そうまばし] /(p) Soumabashi/ -相馬郡 [そうまぐん] /(p) Soumagun/ -相馬郡鹿島町 [そうまぐんかしままち] /(p) Soumagunkashimamachi/ -相馬郡小高町 [そうまぐんおだかまち] /(p) Soumagun'odakamachi/ -相馬郡新地町 [そうまぐんしんちまち] /(p) Soumagunshinchimachi/ -相馬郡飯舘村 [そうまぐんいいたてむら] /(p) Soumagun'iitatemura/ -相馬健一 [そうまけんいち] /(h) Souma Ken'ichi/ -相馬御風 [そうまぎょふう] /(u) Soumagyofuu/ -相馬公平 [そうまこうへい] /(h) Souma Kouhei/ -相馬孝道 [そうまたかみち] /(h) Souma Takamichi/ -相馬宏美 [そうまひろみ] /(h) Souma Hiromi (1960.12.19-)/ -相馬港 [そうまこう] /(p) Soumakou/ -相馬黒光 [そうまこっこう] /(h) Souma Kokkou (1876.9.12-1955.3.2)/ -相馬山 [そうまやま] /(s) Soumayama/ -相馬市 [そうまし] /(p) Souma (city)/ -相馬秀廣 [そうまひでひろ] /(h) Souma Hidehiro/ -相馬勝也 [そうまかつや] /(h) Souma Katsuya/ -相馬森 [そうまもり] /(s) Soumamori/ -相馬神社 [そうまじんじゃ] /(p) Souma Shrine/ -相馬崇人 [そうまたかひと] /(h) Souma Takahito (1981.12.10-)/ -相馬正一 [そうましょういち] /(h) Souma Shouichi/ -相馬雪香 [そうまゆきか] /(h) Souma Yukika/ -相馬川 [そうまがわ] /(u) Soumagawa/ -相馬遷子 [そうませんし] /(h) Souma Senshi/ -相馬村 [そうまむら] /(p) Soumamura/ -相馬中核工業団地 [そうまちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Soumachuukaku Industrial Park/ -相馬直樹 [そうまなおき] /(h) Souma Naoki (1971.7-)/ -相馬半治 [そうまはんじ] /(h) Souma Hanji (1869.8.15-1946.1.7)/ -相馬芳枝 [そうまよしえ] /(h) Souma Yoshie (1942.1.8-)/ -相馬邦道 [そうまくにみち] /(h) Souma Kunimichi/ -相泊 [あいどまり] /(p) Aidomari/ -相泊崎 [あいどまりざき] /(u) Aidomarizaki/ -相泊山 [あいどまりやま] /(u) Aidomariyama/ -相泊沼 [あいどまりぬま] /(p) Aidomarinuma/ -相泊川 [あいどまりがわ] /(p) Aidomarigawa/ -相泊岬 [あいどまりみさき] /(p) Aidomarimisaki/ -相畑 [あいはた] /(s) Aihata/ -相繁 [あいしげ] /(s) Aishige/ -相尾 [あいお] /(s) Aio/ -相美 [あいみ] /(f,s) Aimi/ -相彦 [そうひこ] /(m) Souhiko/ -相浜 [あいはま] /(p) Aihama/ -相婦 [あいぶ] /(p) Aibu/ -相武 [あいぶ] /(s) Aibu/ -相武 [あいむ] /(s) Aimu/ -相武ゴルフ場 [そうぶゴルフじょう] /(p) Soubu golf links/ -相武山 [そうぶやま] /(s) Soubuyama/ -相武紗季 [あいぶさき] /(h) Aibu Saki (1985.6.20-)/ -相武台 [そうぶだい] /(p) Soubudai/ -相武台下 [そうぶだいした] /(u) Soubudaishita/ -相武台下駅 [そうぶだいしたえき] /(st) Soubudaishita Station/ -相武台前駅 [そうぶだいまええき] /(st) Soubudaimae Station/ -相武台団地 [そうぶだいだんち] /(p) Soubudaidanchi/ -相部 [あいべ] /(s) Aibe/ -相福 [あいふく] /(s) Aifuku/ -相淵 [あいぶち] /(p) Aibuchi/ -相文 [あいふみ] /(g) Aifumi/ -相平 [そうへい] /(g) Souhei/ -相柄 [さがら] /(s) Sagara/ -相米 [そうまい] /(p,s) Soumai/ -相米慎二 [そうまいしんじ] /(h) Soumai Shinji (1948.1.13-2001.9.9)/ -相米川 [そうまいがわ] /(u) Soumaigawa/ -相壁 [あいかべ] /(s) Aikabe/ -相方 [あいかた] /(s) Aikata/ -相方 [あいがた] /(s) Aigata/ -相方 [さかた] /(s) Sakata/ -相方 [さがかた] /(s) Sagakata/ -相方 [さがた] /(p,s) Sagata/ -相墨 [あいずみ] /(s) Aizumi/ -相墨 [そうすみ] /(u) Sousumi/ -相墨 [そうずみ] /(s) Souzumi/ -相撲 [すまい] /(p) Sumai/ -相撲 [すもう] /(s) Sumou/ -相撲ケ原 [すもうがはら] /(p) Sumougahara/ -相撲ヶ原 [すもうがはら] /(p) Sumougahara/ -相撲記念館 [すもうきねんかん] /(p) Sumou Memorial Hall/ -相撲正一 [すまいしょういち] /(h) Sumai Shouichi/ -相撲町 [すまいちょう] /(p) Sumaichou/ -相撲庭 [すまいにわ] /(p) Sumainiwa/ -相本 [あいもと] /(s) Aimoto/ -相本 [そうもと] /(s) Soumoto/ -相本久美子 [あいもとくみこ] /(h) Aimoto Kumiko (1958.5-)/ -相魔 [しょうま] /(f) Shouma/ -相俣 [あいまた] /(p) Aimata/ -相俣ダム [あいまたダム] /(p) Aimata dam/ -相俣宿 [あいまたじゅく] /(p) Aimatajuku/ -相又 [あいまた] /(p) Aimata/ -相又峡 [あいまたきょう] /(p) Aimatakyou/ -相又川 [あいまたがわ] /(p) Aimatagawa/ -相又谷 [あいぬまただに] /(p) Ainumatadani/ -相満 [そうまん] /(p) Souman/ -相未 [あいみ] /(u) Aimi/ -相巳 [あいみ] /(u) Aimi/ -相岬 [あいみさき] /(p) Aimisaki/ -相牟田 [あいむた] /(s) Aimuta/ -相名 [あいな] /(p) Aina/ -相名峠 [あいなとうげ] /(u) Ainatouge/ -相名目 [あいなめ] /(p) Ainame/ -相明 [そうみょう] /(p) Soumyou/ -相模 [あいぼ] /(s) Aibo/ -相模 [あいも] /(s) Aimo/ -相模 [さがみ] /(h) Sagami , (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -相模 [さがみこ] /(s) Sagamiko/ -相模が丘 [さがみがおか] /(p) Sagamigaoka/ -相模ダム [さがみダム] /(p) Sagami dam/ -相模屋 [さがみや] /(s) Sagamiya/ -相模屋政五郎 [さがみやまさごろう] /(h) Sagamiya Masagoro (1807-1886)/ -相模貨物駅 [さがみかもつえき] /(st) Sagamikamotsu Station/ -相模金子駅 [さがみかねこえき] /(st) Sagamikaneko Station/ -相模原 [さがみはら] /(p) Sagamihara/ -相模原ゴルフ場 [さがみはらゴルフじょう] /(p) Sagamihara golf links/ -相模原駅 [さがみはらえき] /(st) Sagamihara Station/ -相模原公園 [さがみはらこうえん] /(p) Sagamihara Park/ -相模原市 [さがみはらし] /(p) Sagamihara (city)/ -相模原浄水場 [さがみはらじょうすいじょう] /(p) Sagamihara water purification plant/ -相模原線 [さがみはらせん] /(u) Sagamiharasen/ -相模原沈澱池 [さがみはらちんでんいけ] /(p) Sagamiharachinden'ike/ -相模湖 [さがみこ] /(p) Sagamiko/ -相模湖ゴルフ場 [さがみこゴルフじょう] /(p) Sagamiko golf links/ -相模湖ピクニックランド [さがみこピクニックランド] /(p) Sagamikopikunikkurando/ -相模湖駅 [さがみこえき] /(st) Sagamiko Station/ -相模湖大橋 [さがみこおおはし] /(p) Sagamikooohashi/ -相模湖町 [さがみこまち] /(p) Sagamikomachi/ -相模工業大学 [さがみこうぎょうだいがく] /(o) Sagami Institute of Technology/ -相模国 [さがみのくに] /Sagami Province (from Nara period until Meiji)/ -相模国分寺跡 [さがみこくぶんじあと] /(p) Sagamikokubunjiato/ -相模山 [さがみやま] /(s) Sagamiyama/ -相模女子大学 [さがみじょしだいがく] /(p) Sagami Women's University/ -相模沼田 [さがみぬまた] /(u) Sagaminumata/ -相模沼田駅 [さがみぬまたえき] /(st) Sagaminumata Station/ -相模新駅 [さがみしんえき] /(st) Sagamishin Station/ -相模陣 [さがみじん] /(p) Sagamijin/ -相模川 [さがみがわ] /(s) Sagamigawa/ -相模川左岸用水 [さがみがわさがんようすい] /(p) Sagamigawasaganyousui/ -相模線 [さがみせん] /(u) Sagamisen/ -相模台 [さがみだい] /(p) Sagamidai/ -相模台団地 [さがみだいだんち] /(p) Sagamidaidanchi/ -相模大橋 [さがみおおはし] /(p) Sagamioohashi/ -相模大塚駅 [さがみおおつかえき] /(st) Sagamiootsuka Station/ -相模大野 [さがみおおの] /(p) Sagamioono/ -相模大野駅 [さがみおおのえき] /(st) Sagamioono Station/ -相模沢 [さがみざわ] /(p) Sagamizawa/ -相模中央化学研究所 [さがみちゅうおうかがくけんきゅうじょ] /(p) Sagamichuuoukagakukenkyuujo/ -相模町 [さがみちょう] /(p) Sagamichou/ -相模鉄道専用線 [さがみてつどうせんようせん] /(p) Sagamitetsudousenyousen/ -相模鉄道本線 [さがみてつどうほんせん] /(p) Sagamitetsudouhonsen/ -相模灘 [さがみなだ] /(u) Sagaminada/ -相模野ゴルフ場 [さがみのゴルフじょう] /(p) Sagamino golf links/ -相模洋 [さがみなだ] /(s) Sagaminada/ -相模霊園 [さがみれいえん] /(p) Sagamireien/ -相模湾 [さがみわん] /(u) Sagamiwan/ -相木 [あいき] /(s) Aiki/ -相木 [あいぎ] /(s) Aigi/ -相木 [あいのき] /(p) Ainoki/ -相木 [さがき] /(s) Sagaki/ -相木 [そうき] /(s) Souki/ -相木崇 [あいきたかし] /(h) Aiki Takashi/ -相木川 [あいきがわ] /(u) Aikigawa/ -相木町 [あいのきまち] /(p) Ainokimachi/ -相木茂男 [あいきしげお] /(h) Aiki Shigeo (1928.11.13-)/ -相夜 [あすか] /(f) Asuka/ -相野 [あいの] /(p,s) Aino/ -相野 [あいや] /(s) Aiya/ -相野 [おうの] /(s) Ouno/ -相野 [そうの] /(s) Souno/ -相野々 [あいのの] /(p) Ainono/ -相野々ダム [あいののダム] /(p) Ainono dam/ -相野々駅 [あいののえき] /(st) Ainono Station/ -相野々橋 [あいののばし] /(p) Ainonobashi/ -相野駅 [あいのえき] /(st) Aino Station/ -相野原 [あいのはら] /(p) Ainohara/ -相野股沢 [あいのまたざわ] /(u) Ainomatazawa/ -相野口 [あいのぐち] /(p) Ainoguchi/ -相野山 [あいのやま] /(p) Ainoyama/ -相野沼 [あいのぬま] /(p) Ainonuma/ -相野川 [あいのがわ] /(p) Ainogawa/ -相野川 [おのがわ] /(p) Onogawa/ -相野台 [そうのだい] /(s) Sounodai/ -相野沢 [あいのさわ] /(p) Ainosawa/ -相野谷 [あいのや] /(p,s) Ainoya/ -相野谷 [あいのやつ] /(p) Ainoyatsu/ -相野谷川 [おのだにがわ] /(u) Onodanigawa/ -相野谷町 [あいのやまち] /(p) Ainoyamachi/ -相野田 [あいのた] /(p) Ainota/ -相野田 [あいのだ] /(s) Ainoda/ -相由沢 [あいよしざわ] /(p) Aiyoshizawa/ -相洋子 [そうようし] /(g) Souyoushi/ -相葉 [あいば] /(s) Aiba/ -相葉 [そうば] /(s) Souba/ -相葉雅紀 [あいばまさき] /(h) Aiba Masaki (1982.12.24-)/ -相葉健次 [あいばけんじ] /(h) Aiba Kenji (1978.1.29-)/ -相里 [あいさと] /(s) Aisato/ -相立 [あいだて] /(p) Aidate/ -相良 [あいよ] /(s) Aiyo/ -相良 [あいよし] /(s) Aiyoshi/ -相良 [あいら] /(p,s,f) Aira/ -相良 [あいりょう] /(s) Airyou/ -相良 [あらい] /(s) Arai/ -相良 [さがら] /(p,s) Sagara/ -相良 [さわら] /(s) Sawara/ -相良 [しょうら] /(s) Shoura/ -相良 [そうよし] /(s) Souyoshi/ -相良 [そうら] /(s) Soura/ -相良 [そうりょう] /(s) Souryou/ -相良 [そがら] /(s) Sogara/ -相良 [そら] /(s) Sora/ -相良のアイラトビカズラ [あいらのアイラトビカズラ] /(p) Airanoairatobikazura/ -相良の根上りマツ [さがらのねあがりマツ] /(p) Sagaranoneagarimatsu/ -相良ゴルフ場 [さがらゴルフじょう] /(p) Sagara golf links/ -相良右章 [さがらうぶみ] /(h) Sagara Ubumi/ -相良屋 [さがらや] /(s) Sagaraya/ -相良観音 [あいらかんのん] /(p) Airakannon/ -相良橋 [さがらばし] /(p) Sagarabashi/ -相良守峯 [さがらもりお] /(h) Sagara Morio (1895.4.14-1989.10.16)/ -相良神社 [こがらじんじゃ] /(p) Kogara Shrine/ -相良川 [あいらがわ] /(u) Airagawa/ -相良村 [さがらむら] /(p) Sagaramura/ -相良大橋 [さがらおおはし] /(p) Sagaraoohashi/ -相良町 [さがらちょう] /(p) Sagarachou/ -相良町 [さがらまち] /(p) Sagaramachi/ -相良敦子 [さがらあつこ] /(h) Sagara Atsuko/ -相良藩願成寺 [さがらはんがんじょうじ] /(u) Sagarahanganjouji/ -相良藩願成寺駅 [さがらはんがんじょうじえき] /(st) Sagarahanganjouji Station/ -相良油田油井 [さがらゆでんゆせい] /(p) Sagarayudenyusei/ -相良洋子 [さがらようこ] /(h) Sagara Youko/ -相林 [あいばやし] /(p) Aibayashi/ -相輪 [あいわ] /(s) Aiwa/ -相恋 [ののこ] /(f) Nonoko/ -相老 [あいおい] /(p) Aioi/ -相老駅 [あいおいえき] /(st) Aioi Station/ -相和 [そうわ] /(s) Souwa/ -相和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -相和子 [そわこ] /(f) Sowako/ -相亰 [あいきょう] /(s) Aikyou/ -相亰 [あいきよう] /(s) Aikiyou/ -相垈 [あいぬた] /(p) Ainuta/ -相塲 [あいば] /(s) Aiba/ -相嵜 [あいさき] /(s) Aisaki/ -相嵜 [あいざき] /(s) Aizaki/ -相樂 [さがら] /(s) Sagara/ -相渕 [あいぶち] /(p) Aibuchi/ -相澤 [あいさわ] /(s) Aisawa/ -相澤 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -相澤ときえ [あいざわときえ] /(h) Aizawa Tokie/ -相澤益男 [あいざわますお] /(h) Aizawa Masuo (1942.8-)/ -相澤好則 [あいざわよしのり] /(h) Aizawa Yoshinori/ -相澤寿聡 [あいざわとしあき] /(h) Aizawa Toshiaki/ -相澤秀禎 [あいざわひでよし] /(h) Aizawa Hideyoshi (1930.1.8-)/ -相澤淳 [あいざわきよし] /(h) Aizawa Kiyoshi/ -相澤伸郎 [あいざわのぶお] /(h) Aizawa Nobuo (1969.2.2-)/ -相碆 [あいばや] /(p) Aibaya/ -相礒 [あいいそ] /(s) Aiiso/ -相礒 [あいそ] /(s) Aiso/ -相葭 [あいよし] /(p) Aiyoshi/ -相蘓 [あいそ] /(s) Aiso/ -窓 [まど] /(f) Mado/ -窓 [まどい] /(f) Madoi/ -窓の瀬ダム [まどのせダム] /(p) Madonose dam/ -窓の峠 [まどのとうげ] /(p) Madonotouge/ -窓ノ倉山 [まどのくらやま] /(u) Madonokurayama/ -窓ヶ山 [まどがやま] /(p) Madogayama/ -窓井 [まどい] /(s) Madoi/ -窓井 [まどか] /(s) Madoka/ -窓岡 [まどおか] /(s) Madooka/ -窓音 [まどね] /(f) Madone/ -窓佳 [まどか] /(f) Madoka/ -窓可 [まどか] /(f) Madoka/ -窓夏 [まどか] /(f) Madoka/ -窓歌 [まどか] /(f) Madoka/ -窓花 [まどか] /(f) Madoka/ -窓華 [まどか] /(f) Madoka/ -窓貫峠 [まどぬきとうげ] /(p) Madonukitouge/ -窓岩 [まどいわ] /(s) Madoiwa/ -窓岩トンネル [まどいわトンネル] /(p) Madoiwa tunnel/ -窓輝 [そうき] /(u) Souki/ -窓月 [そうげつ] /(g) Sougetsu/ -窓原 [まどはら] /(s) Madohara/ -窓湖 [そうこ] /(f) Souko/ -窓香 [まどか] /(f,s) Madoka/ -窓塞 [まどふたぎ] /(p) Madofutagi/ -窓坂 [まどさか] /(p) Madosaka/ -窓山 [まどやま] /(u) Madoyama/ -窓次 [そうじ] /(g) Souji/ -窓樹 [そうじゅ] /(u) Souju/ -窓秋 [そうしゅう] /(g) Soushuu/ -窓場 [まどば] /(s) Madoba/ -窓人 [そうじん] /(g) Soujin/ -窓川 [まどかわ] /(s) Madokawa/ -窓泉寺 [そうせんじ] /(p) Sousenji/ -窓滝 [まどたき] /(u) Madotaki/ -窓峠 [まどとうげ] /(p) Madotouge/ -窓奈 [まどな] /(f) Madona/ -窓乃香 [そのか] /(f) Sonoka/ -窓美 [まどみ] /(f) Madomi/ -窓楓 [まどか] /(f) Madoka/ -窓風 [まどか] /(f) Madoka/ -窓辺 [まどべ] /(f) Madobe/ -窓明山 [まどあけざん] /(u) Madoakezan/ -窓葉 [まどは] /(f) Madoha/ -窓羅 [まどら] /(f) Madora/ -窓理 [まどり] /(f) Madori/ -窓理花 [まどりか] /(f) Madorika/ -窓里 [そうり] /(g) Souri/ -窓里 [まどり] /(f,s) Madori/ -窓竜湖 [そうりゅうこ] /(p) Souryuuko/ -窓良 [まどら] /(f) Madora/ -窓怜凪 [まりな] /(f) Marina/ -糟 [かす] /(s) Kasu/ -糟井 [かすい] /(s) Kasui/ -糟屋 [かすや] /(s) Kasuya/ -糟屋郡 [かすやぐん] /(p) Kasuyagun/ -糟屋郡宇美町 [かすやぐんうみまち] /(p) Kasuyagun'umimachi/ -糟屋郡久山町 [かすやぐんひさやままち] /(p) Kasuyagunhisayamamachi/ -糟屋郡志免町 [かすやぐんしめまち] /(p) Kasuyagunshimemachi/ -糟屋郡篠栗町 [かすやぐんささぐりまち] /(p) Kasuyagunsasagurimachi/ -糟屋郡新宮町 [かすやぐんしんぐうまち] /(p) Kasuyagunshinguumachi/ -糟屋郡須惠町 [かすやぐんすえまち] /(p) Kasuyagunsuemachi/ -糟屋郡粕屋町 [かすやぐんかすやまち] /(p) Kasuyagunkasuyamachi/ -糟江 [かすえ] /(s) Kasue/ -糟川 [か] /(s) Ka/ -糟川 [かすかわ] /(s) Kasukawa/ -糟谷 [かす] /(s) Kasu/ -糟谷 [かすたに] /(s) Kasutani/ -糟谷 [かすや] /(s) Kasuya/ -糟谷 [そうたに] /(s) Soutani/ -糟谷 [そうや] /(s) Souya/ -糟谷 [そたに] /(s) Sotani/ -糟谷 [そや] /(s) Soya/ -糟谷伸夫 [かすやのぶお] /(h) Kasuya Nobuo/ -糟谷正彦 [かすやまさひこ] /(h) Kasuya Masahiko/ -糟田 [かすた] /(s) Kasuta/ -糟尾 [かすお] /(s) Kasuo/ -糟淵 [かすふち] /(s) Kasufuchi/ -糟壁 [かすかべ] /(s) Kasukabe/ -糟野 [かすの] /(s) Kasuno/ -糟渕 [かすふち] /(s) Kasufuchi/ -総 [おさむ] /(u) Osamu/ -総 [さとし] /(m) Satoshi/ -総 [さとる] /(g) Satoru/ -総 [すぶる] /(u) Suburu/ -総 [そう] /(s,g) Sou/ -総 [そうじ] /(u) Souji/ -総 [のぶ] /(u) Nobu/ -総一 [おさかず] /(u) Osakazu/ -総一 [そういち] /(g) Souichi/ -総一朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -総一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -総壱 [そういち] /(u) Souichi/ -総壱朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -総壱郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -総逸 [そういつ] /(g) Souitsu/ -総允 [そうや] /(u) Souya/ -総胤 [ふさたね] /(g) Fusatane/ -総右 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -総右衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -総衛 [ふさえ] /(g) Fusae/ -総衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -総屋敷 [そやしき] /(p) Soyashiki/ -総介 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -総角助六 [あげまきのすけろく] /(u) Agemakinosukeroku/ -総管 [ふさかね] /(g) Fusakane/ -総希 [そうき] /(g) Souki/ -総紀 [おさき] /(u) Osaki/ -総騎 [そうき] /(u) Souki/ -総吉 [そうきち] /(u) Soukichi/ -総吉郎 [そうきちろう] /(m) Soukichirou/ -総丘ゴルフ場 [そうきゅうゴルフじょう] /(p) Soukyuu golf links/ -総久 [そうじ] /(u) Souji/ -総宮神社 [そうみやじんじゃ] /(p) Soumiya Shrine/ -総曲輪 [そうがわ] /(p) Sougawa/ -総九郎川 [そうくろうがわ] /(p) Soukurougawa/ -総勲 [そうくん] /(u) Soukun/ -総君 [そうくん] /(u) Soukun/ -総薫 [そうくん] /(u) Soukun/ -総訓 [そうくん] /(u) Soukun/ -総恵 [ふさえ] /(f) Fusae/ -総恵 [まさえ] /(f) Masae/ -総見 [そうみ] /(s) Soumi/ -総元 [そうげん] /(s) Sougen/ -総元 [ふさもと] /(p) Fusamoto/ -総元駅 [ふさもとえき] /(st) Fusamoto Station/ -総五 [そうご] /(g) Sougo/ -総吾 [そうご] /(g) Sougo/ -総光 [ふさみつ] /(u) Fusamitsu/ -総光寺 [そうこうじ] /(p) Soukouji/ -総光寺沢 [そうこうじさわ] /(p) Soukoujisawa/ -総好 [そうこう] /(g) Soukou/ -総幸 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -総弘 [おさひろ] /(u) Osahiro/ -総江 [のぶえ] /(u) Nobue/ -総行 [ふさゆき] /(u) Fusayuki/ -総合 [そうごう] /(s) Sougou/ -総合グラウンド [そうごうグラウンド] /(p) Sougouguraundo/ -総合グランド [そうごうグランド] /(p) Sougougurando/ -総合テレビ [そうごうテレビ] /(u) Sougouterebi/ -総合リハビリセンター駅 [そうごうリハビリセンターえき] /(st) Sougourihabiri Center Station/ -総合運動公園 [そうごううんどうこうえん] /(p) Sougou athletics park/ -総合運動公園駅 [そうごううんどうこうえんえき] /(st) Sougou athletics park Station/ -総合運動場 [そうこううんどうじょう] /(p) Soukouundoujou/ -総合運動場 [そうごううんどうじょう] /(p) Sougouundoujou/ -総合卸売市場 [そうごうおろしうりいちば] /(p) Sougouoroshiuriichiba/ -総合家畜市場 [そうごうかちくしじょう] /(p) Sougoukachikushijou/ -総合科学技術会議 [そうごうかがくぎじゅつかいぎ] /(o) Council for Science and Technology Policy, Cabinet Office/ -総合科学大学 [そうごうかがくだいがく] /(p) Sougoukagaku University/ -総合科学博物館 [そうごうかがくはくぶつかん] /(p) Sougoukagaku Museum/ -総合会館 [そうごうかいかん] /(p) Sougoukaikan/ -総合規制改革会議 [そうごうきせいかいかくかいぎ] /(o) Council for Regulatory Reform/ -総合計画 [そうごうけいかく] /(p) Sougoukeikaku/ -総合研究大学院大学 [そうごうけんきゅうだいがくいんだいがく] /(p) Graduate University for Advanced Studies/ -総合公園 [こうごうこうえん] /(p) Kougou Park/ -総合公園 [そうごうこうえん] /(p) Sougou Park/ -総合広告電通賞 [そうごうこうこくでんつうしょう] /(u) Sougoukoukokudentsuushou/ -総合市場 [そうごういちば] /(p) Sougouichiba/ -総合歯科医療研究所 [そうごうしかいりょうけんきゅうじょ] /(o) Japan Institute of Advanced Dentistry/JIAD/ -総合歯科学会 [そうごうしかがっかい] /(o) Academy of General Dentistry/AGD/ -総合射撃場 [そうごうしゃげきじょう] /(p) Sougoushagekijou/ -総合社会福祉施設太陽の国 [そうごうしゃかいふくししせつたいようのくに] /(p) Sougoushakaifukushishisetsutaiyounokuni/ -総合植物園 [そうごうしょくぶつえん] /(p) Sougou Botanical Gardens/ -総合食品研究所 [そうごうしょくひんけんきゅうしょ] /(p) Sougoushokuhinkenkyuusho/ -総合体育館 [そうごうかたいいくかん] /(p) Sougoukataiikukan/ -総合体育館 [そうごうたいいくかん] /(p) Sougoutaiikukan/ -総合中心地 [そうごうちゅうしんち] /(p) Sougouchuushinchi/ -総合庁舎 [そうごうちょうしゃ] /(p) Sougouchousha/ -総合動植物公園 [そうごうどうしょくぶつこうえん] /(p) Sougoudoushokubutsu Park/ -総合農業試験場 [そうごうのうぎょうしけんじょう] /(p) Sougounougyoushikenjou/ -総合病院 [そうごうびょういん] /(p) Sougou Hospital/ -総合文化公園 [そうごうぶんかこうえん] /(p) Sougoubunka Park/ -総合流通団地 [そうごうりゅうつうだんち] /(p) Sougouryuutsuudanchi/ -総根 [そうね] /(s) Soune/ -総左衛門 [そうざえもん] /(m) Souzaemon/ -総崎 [ふさざき] /(s) Fusazaki/ -総作 [そうさく] /(u) Sousaku/ -総三 [そうぞう] /(g) Souzou/ -総三朗 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -総三郎 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -総三郎 [そうざぶろう] /(m) Souzaburou/ -総山 [そうざん] /(u) Souzan/ -総山 [ふさやま] /(s) Fusayama/ -総山霊園 [そうざんれいえん] /(p) Souzanreien/ -総司 [そうし] /(g) Soushi/ -総司 [そうじ] /(g) Souji/ -総司郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -総司郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -総史朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -総史郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -総四朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -総四郎 [そうしろう] /(m) Soushirou/ -総士朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -総士郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -総子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -総子 [さとこ] /(f) Satoko/ -総子 [そうこ] /(f) Souko/ -総子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -総子 [みちこ] /(f) Michiko/ -総子 [みなこ] /(f) Minako/ -総市 [そういち] /(u) Souichi/ -総市朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -総市郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -総志 [そうし] /(u) Soushi/ -総志 [そうじ] /(u) Souji/ -総志郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -総枝 [ふさえ] /(g) Fusae/ -総持寺 [そうじじ] /(p) Soujiji/ -総持寺駅 [そうじじえき] /(st) Soujiji Station/ -総持寺駅前 [そうじじえきまえ] /(p) Soujijiekimae/ -総持寺駅前町 [そうじじえきまえちょう] /(p) Soujijiekimaechou/ -総持寺台 [そうじじだい] /(p) Soujijidai/ -総次郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -総治 [おさじ] /(u) Osaji/ -総治 [そうじ] /(g) Souji/ -総治 [ふさじ] /(u) Fusaji/ -総治郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -総磁郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -総七 [そうしち] /(g) Soushichi/ -総七郎 [そうしちろう] /(m) Soushichirou/ -総実 [さとみ] /(u) Satomi/ -総赦 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -総社 [そうしゃ] /(p) Sousha/ -総社 [そうじゃ] /(p) Souja/ -総社駅 [そうじゃえき] /(st) Souja Station/ -総社宮 [そうしみや] /(p) Soushimiya/ -総社宮 [そうじゃぐう] /(p) Soujaguu/ -総社市 [そうじゃし] /(p) Souja (city)/ -総社神社 [そうしゃじんじゃ] /(p) Sousha Shrine/ -総社西 [そうじゃにし] /(p) Soujanishi/ -総社大橋 [そうじゃおおはし] /(p) Soujaoohashi/ -総社大神宮 [そうじゃだいじんぐう] /(p) Soujadaijinguu/ -総社町 [そうじゃまち] /(p) Soujamachi/ -総社町高井 [そうじゃまちたかい] /(p) Soujamachitakai/ -総社町桜が丘 [そうじゃまちさくらがおか] /(p) Soujamachisakuragaoka/ -総社町植野 [そうじゃまちうえの] /(p) Soujamachiueno/ -総社町総社 [そうじゃまちそうじゃ] /(p) Soujamachisouja/ -総社東 [そうじゃひがし] /(p) Soujahigashi/ -総社本 [そうじゃほん] /(p) Soujahon/ -総社本町 [そうじゃほんまち] /(p) Soujahonmachi/ -総主別川 [そうしゅべつがわ] /(p) Soushubetsugawa/ -総寿 [そうじゅ] /(p) Souju/ -総淑 [そうしゅく] /(g) Soushuku/ -総助 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -総丞 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -総伸 [そうや] /(u) Souya/ -総進 [そうしん] /(p) Soushin/ -総進橋 [そうしんばし] /(p) Soushinbashi/ -総人 [そうと] /(u) Souto/ -総人 [ふさと] /(g) Fusato/ -総仁 [ふさひと] /(g) Fusahito/ -総水山 [そうずいざん] /(p) Souzuizan/ -総世寺 [そうせいじ] /(p) Souseiji/ -総成 [おさしげ] /(u) Osashige/ -総成ゴルフ場 [そうなりゴルフじょう] /(p) Sounari golf links/ -総星 [そうせい] /(u) Sousei/ -総生 [ふさお] /(u) Fusao/ -総生 [ふそう] /(s) Fusou/ -総石 [そうせき] /(u) Souseki/ -総泉寺 [そうせんじ] /(u) Sousenji/ -総善 [そうぜん] /(u) Souzen/ -総全 [そうぜん] /(u) Souzen/ -総蔵 [そうぞう] /(u) Souzou/ -総造 [そうぞう] /(u) Souzou/ -総村 [そうむら] /(s) Soumura/ -総多 [そうた] /(u) Souta/ -総多朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -総多郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -総太 [そうた] /(u) Souta/ -総太朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -総太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -総太郎 [ふさたろう] /(m) Fusatarou/ -総代 [ふさよ] /(f) Fusayo/ -総男 [ふさお] /(g) Fusao/ -総智 [おさとし] /(u) Osatoshi/ -総長 [ふさなが] /(g) Fusanaga/ -総直 [おさなお] /(u) Osanao/ -総津 [そうづ] /(p) Soudzu/ -総貞 [ふささだ] /(u) Fusasada/ -総禎 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -総田 [そうた] /(s) Souta/ -総田 [そうだ] /(s) Souda/ -総田原 [そうだばら] /(p) Soudabara/ -総島 [そうしま] /(s) Soushima/ -総統 [そうとう] /(u) Soutou/ -総統地下壕 [そうとうちかごう] /(p) Fuehrerbunker/Hitler's bunker in Berlin/ -総頭川 [そうずがわ] /(p) Souzugawa/ -総頭川 [そうとうがわ] /(p) Soutougawa/ -総二 [そうじ] /(g) Souji/ -総二 [ふさじ] /(u) Fusaji/ -総二朗 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -総二郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -総之 [おさゆき] /(u) Osayuki/ -総之介 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -総之助 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -総之丞 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -総之甫 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -総之輔 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -総之佑 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -総之祐 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -総之亮 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -総能 [おさよし] /(u) Osayoshi/ -総馬 [そうま] /(u) Souma/ -総八 [そうはち] /(u) Souhachi/ -総八朗 [そうはち] /(u) Souhachi/ -総八郎 [そうはち] /(u) Souhachi/ -総尾 [ふさお] /(g) Fusao/ -総美 [さとみ] /(f) Satomi/ -総彦 [おさひこ] /(m) Osahiko/ -総彦 [ふさひこ] /(m) Fusahiko/ -総夫 [ふさお] /(g) Fusao/ -総富地川 [そつちがわ] /(u) Sotsuchigawa/ -総武 [そうぶ] /(s) Soubu/ -総武ゴルフ場 [そうぶゴルフじょう] /(p) Soubu golf links/ -総武印旛ゴルフ場 [そうぶいんばゴルフじょう] /(p) Soubuinba golf links/ -総武線 [そうぶせん] /(u) Soubusen/ -総武線支線 [そうぶせんしせん] /(u) Soubusenshisen/ -総武本線 [そうぶほんせん] /(u) Soubuhonsen/ -総武本線支線 [そうぶほんせんしせん] /(u) Soubuhonsenshisen/ -総武流山線 [そうぶながれやません] /(u) Soubunagareyamasen/ -総武流山電鉄 [そうぶながれやまでんてつ] /(p) Soubunagareyamadentetsu/ -総兵 [そうへい] /(u) Souhei/ -総兵衛 [そうべい] /(u) Soubei/ -総兵衛 [そうべえ] /(u) Soubee/ -総平 [そうへい] /(g) Souhei/ -総平 [そうべい] /(u) Soubei/ -総勉 [おさかつ] /(u) Osakatsu/ -総輔 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -総邦 [おさくに] /(u) Osakuni/ -総本 [そうもと] /(s) Soumoto/ -総岬 [そうこう] /(g) Soukou/ -総務省 [そうむしょう] /(o) Ministry of Internal Affairs and Communications (formerly Ministry of Public Management, Home Affairs, Posts and Telecommunications)/ -総明 [そうめい] /(g) Soumei/ -総明 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -総明 [ふさあき] /(g) Fusaaki/ -総毛 [そうけ] /(s) Souke/ -総門橋 [そうもんばし] /(p) Soumonbashi/ -総門山 [そうもんざん] /(p) Soumonzan/ -総冶 [そうや] /(u) Souya/ -総耶 [そうや] /(u) Souya/ -総野 [そうの] /(s) Souno/ -総野園 [そうのえん] /(p) Sounoen/ -総弥 [そうや] /(u) Souya/ -総矢 [そうや] /(u) Souya/ -総佑 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -総祐 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -総雄 [ふさお] /(g) Fusao/ -総葉 [そうよう] /(g) Souyou/ -総理府 [そうりふ] /(p) Sourifu/ -総理府青少年対策本部 [そうりふせいしょうねんたいさくほんぶ] /(o) Juvenile Problems Section in the Prime Minister's Office/ -総領 [そうりょう] /(p,s) Souryou/ -総領町 [そうりょうちょう] /(p) Souryouchou/ -総六 [そうろく] /(u) Souroku/ -総和 [そうわ] /(p) Souwa/ -総和町 [そうわまち] /(p) Souwamachi/ -綜 [おさむ] /(g) Osamu/ -綜 [すぶる] /(u) Suburu/ -綜 [そう] /(u) Sou/ -綜 [そうじ] /(u) Souji/ -綜一 [おさかず] /(u) Osakazu/ -綜一 [そういち] /(g) Souichi/ -綜一朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -綜一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -綜壱 [そういち] /(u) Souichi/ -綜壱朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -綜壱郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -綜允 [そうや] /(u) Souya/ -綜右衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -綜衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -綜音 [おさね] /(u) Osane/ -綜介 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -綜吉 [そうきち] /(u) Soukichi/ -綜久 [そうじ] /(u) Souji/ -綜勲 [そうくん] /(u) Soukun/ -綜君 [そうくん] /(u) Soukun/ -綜薫 [そうくん] /(u) Soukun/ -綜訓 [そうくん] /(u) Soukun/ -綜芸種智院 [しゅげいしゅちいん] /(o) Shugei Shuchiin School (ca 829CE)/ -綜堅 [おさかた] /(u) Osakata/ -綜堅 [おさみ] /(u) Osami/ -綜伍 [そうご] /(u) Sougo/ -綜哉 [おさや] /(u) Osaya/ -綜作 [そうさく] /(u) Sousaku/ -綜三 [そうぞう] /(u) Souzou/ -綜三朗 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -綜三郎 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -綜司 [そうじ] /(u) Souji/ -綜司郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -綜史朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -綜史郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -綜四朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -綜四郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -綜士朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -綜士郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -綜子 [おさこ] /(f) Osako/ -綜子 [そうこ] /(f) Souko/ -綜市 [そういち] /(u) Souichi/ -綜市朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -綜市郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -綜志郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -綜治 [そうじ] /(u) Souji/ -綜七 [そうしち] /(u) Soushichi/ -綜赦 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -綜助 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -綜丞 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -綜伸 [そうや] /(u) Souya/ -綜人 [そうと] /(u) Souto/ -綜石 [そうせき] /(u) Souseki/ -綜善 [そうぜん] /(u) Souzen/ -綜全 [そうぜん] /(u) Souzen/ -綜蔵 [そうぞう] /(u) Souzou/ -綜造 [そうぞう] /(u) Souzou/ -綜村 [そうむら] /(s) Soumura/ -綜多 [そうた] /(u) Souta/ -綜多朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -綜多郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -綜太 [そうた] /(u) Souta/ -綜太朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -綜太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -綜代 [おさよ] /(u) Osayo/ -綜哲 [そうてつ] /(g) Soutetsu/ -綜二 [そうじ] /(u) Souji/ -綜二朗 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -綜二郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -綜之介 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -綜之助 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -綜之丞 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -綜之甫 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -綜之輔 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -綜之佑 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -綜之祐 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -綜之亮 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -綜馬 [そうま] /(u) Souma/ -綜八 [そうはち] /(u) Souhachi/ -綜八朗 [そうはち] /(u) Souhachi/ -綜八郎 [そうはち] /(u) Souhachi/ -綜美 [おさみ] /(u) Osami/ -綜彦 [おさひこ] /(m) Osahiko/ -綜夫 [おさお] /(u) Osao/ -綜兵 [そうへい] /(u) Souhei/ -綜兵衛 [そうべい] /(u) Soubei/ -綜兵衛 [そうべえ] /(u) Soubee/ -綜平 [そうへい] /(u) Souhei/ -綜平 [そうべい] /(u) Soubei/ -綜輔 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -綜巳 [おさみ] /(u) Osami/ -綜務 [おさむ] /(u) Osamu/ -綜冶 [そうや] /(u) Souya/ -綜耶 [そうや] /(u) Souya/ -綜弥 [そうや] /(u) Souya/ -綜矢 [そうや] /(u) Souya/ -綜佑 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -綜祐 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -綜六 [そうろく] /(u) Souroku/ -綜和 [おさかず] /(u) Osakazu/ -綜和 [おさやす] /(u) Osayasu/ -綜和 [そうわ] /(u) Souwa/ -聡 [あきら] /(f) Akira/ -聡 [さと] /(f) Sato/ -聡 [さとく] /(u) Satoku/ -聡 [さとし] /(m) Satoshi/ -聡 [さとゆき] /(u) Satoyuki/ -聡 [さとり] /(f) Satori/ -聡 [さとる] /(f) Satoru/ -聡 [す] /(u) Su/ -聡 [そう] /(s,g) Sou/ -聡 [そうじ] /(u) Souji/ -聡 [たかし] /(g) Takashi/ -聡 [ただし] /(g) Tadashi/ -聡 [とおる] /(g) Tooru/ -聡 [とし] /(g) Toshi/ -聡 [みのる] /(m) Minoru/ -聡愛子 [とえこ] /(f) Toeko/ -聡偉 [としい] /(u) Toshii/ -聡偉 [としたけ] /(u) Toshitake/ -聡惟 [さとい] /(f) Satoi/ -聡維 [としい] /(u) Toshii/ -聡維 [としただ] /(u) Toshitada/ -聡衣 [さとい] /(f) Satoi/ -聡一 [そういち] /(g) Souichi/ -聡一 [としかず] /(u) Toshikazu/ -聡一朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -聡一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -聡壱 [そういち] /(u) Souichi/ -聡壱朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -聡壱郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -聡允 [そうや] /(u) Souya/ -聡胤 [さとかず] /(u) Satokazu/ -聡胤 [さとつぐ] /(u) Satotsugu/ -聡右衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -聡羽 [あきは] /(f) Akiha/ -聡映 [さとえ] /(g) Satoe/ -聡栄 [さとえ] /(f) Satoe/ -聡永 [さとえ] /(f) Satoe/ -聡永 [さとひさ] /(u) Satohisa/ -聡永 [としひさ] /(u) Toshihisa/ -聡瑛 [あきてる] /(u) Akiteru/ -聡瑛 [としあき] /(u) Toshiaki/ -聡英 [あきひで] /(u) Akihide/ -聡英 [としあき] /(u) Toshiaki/ -聡衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -聡音 [あきね] /(f) Akine/ -聡音 [さとね] /(f) Satone/ -聡佳 [さとか] /(f) Satoka/ -聡佳 [としか] /(u) Toshika/ -聡佳 [としよし] /(u) Toshiyoshi/ -聡夏 [さとか] /(f) Satoka/ -聡華 [さとか] /(f) Satoka/ -聡雅 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -聡介 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -聡海 [さとみ] /(f) Satomi/ -聡絵 [あきえ] /(f) Akie/ -聡絵 [さとえ] /(f) Satoe/ -聡寛 [さとひろ] /(u) Satohiro/ -聡寛 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -聡幹 [さとき] /(u) Satoki/ -聡幹 [としみ] /(u) Toshimi/ -聡幹子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -聡幹子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -聡希 [さとき] /(u) Satoki/ -聡希 [としね] /(u) Toshine/ -聡毅 [としたけ] /(u) Toshitake/ -聡季 [さき] /(f) Saki/ -聡紀 [あきのり] /(g) Akinori/ -聡紀 [さとき] /(u) Satoki/ -聡騎 [さとき] /(u) Satoki/ -聡吉 [さとよし] /(u) Satoyoshi/ -聡吉 [そうきち] /(g) Soukichi/ -聡久 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -聡久 [そうじ] /(u) Souji/ -聡久 [としひさ] /(u) Toshihisa/ -聡匡 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -聡恭 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -聡興 [そうこう] /(g) Soukou/ -聡尭 [としたか] /(u) Toshitaka/ -聡勲 [そうくん] /(u) Soukun/ -聡君 [そうくん] /(u) Soukun/ -聡薫 [あきしげ] /(u) Akishige/ -聡薫 [そうくん] /(u) Soukun/ -聡訓 [そうくん] /(u) Soukun/ -聡恵 [あきえ] /(f) Akie/ -聡恵 [さとえ] /(f) Satoe/ -聡恵 [としえ] /(u) Toshie/ -聡慧 [あきえ] /(f) Akie/ -聡慧 [としさと] /(u) Toshisato/ -聡月 [さつき] /(f) Satsuki/ -聡堅 [さとかた] /(u) Satokata/ -聡堅 [としかた] /(u) Toshikata/ -聡見 [さとみ] /(u) Satomi/ -聡見 [としみ] /(f) Toshimi/ -聡顕 [としあき] /(u) Toshiaki/ -聡元 [あきもと] /(u) Akimoto/ -聡元 [としもと] /(u) Toshimoto/ -聡言 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -聡言 [さとのぶ] /(u) Satonobu/ -聡己 [さとみ] /(f) Satomi/ -聡互 [そうご] /(u) Sougo/ -聡吾 [そうご] /(u) Sougo/ -聡悟 [あきさと] /(u) Akisato/ -聡悟 [そうご] /(u) Sougo/ -聡光 [としみつ] /(g) Toshimitsu/ -聡孝 [あきたか] /(g) Akitaka/ -聡宏 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -聡宏 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -聡幸 [さとゆき] /(u) Satoyuki/ -聡広 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -聡康 [さとやす] /(u) Satoyasu/ -聡恒 [あきつね] /(u) Akitsune/ -聡昂 [さとたか] /(u) Satotaka/ -聡昂 [としたか] /(u) Toshitaka/ -聡江 [さとえ] /(f) Satoe/ -聡江 [としえ] /(u) Toshie/ -聡江 [とみえ] /(g) Tomie/ -聡江 [ふさえ] /(f) Fusae/ -聡浩 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -聡行 [さとゆき] /(u) Satoyuki/ -聡行 [そうこう] /(g) Soukou/ -聡行 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -聡香 [さとか] /(f) Satoka/ -聡香美 [とかみ] /(u) Tokami/ -聡根 [あきね] /(f) Akine/ -聡根 [としね] /(u) Toshine/ -聡沙 [さとし] /(u) Satoshi/ -聡哉 [さとや] /(u) Satoya/ -聡宰 [あきただ] /(g) Akitada/ -聡菜 [あきな] /(f) Akina/ -聡咲子 [とえこ] /(f) Toeko/ -聡作 [そうさく] /(u) Sousaku/ -聡三 [そうぞう] /(g) Souzou/ -聡三朗 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -聡三郎 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -聡三郎 [そうざぶろう] /(m) Souzaburou/ -聡司 [さとし] /(m) Satoshi/ -聡司 [そうし] /(u) Soushi/ -聡司 [そうじ] /(g) Souji/ -聡司郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -聡史 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -聡史 [さとし] /(m) Satoshi/ -聡史 [そうし] /(u) Soushi/ -聡史朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -聡史郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -聡嗣 [さとし] /(u) Satoshi/ -聡四朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -聡四郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -聡士 [さとし] /(u) Satoshi/ -聡士朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -聡士郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -聡子 [あきこ] /(f) Akiko/ -聡子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -聡子 [さたこ] /(f) Satako/ -聡子 [さとこ] /(f) Satoko/ -聡子 [さとし] /(f) Satoshi/ -聡子 [そうこ] /(f) Souko/ -聡子 [としこ] /(f) Toshiko/ -聡子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -聡市 [そういち] /(u) Souichi/ -聡市朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -聡市郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -聡志 [さとし] /(m) Satoshi/ -聡志 [そうし] /(g) Soushi/ -聡志恵 [としえ] /(u) Toshie/ -聡志郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -聡枝 [さとえ] /(f) Satoe/ -聡枝 [としえ] /(f) Toshie/ -聡至 [さとし] /(g) Satoshi/ -聡視 [さとし] /(u) Satoshi/ -聡次 [そうじ] /(g) Souji/ -聡次郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -聡治 [そうじ] /(g) Souji/ -聡七 [そうしち] /(u) Soushichi/ -聡七郎 [そうしちろう] /(m) Soushichirou/ -聡実 [あきみ] /(f) Akimi/ -聡実 [さとみ] /(f) Satomi/ -聡実 [としみ] /(u) Toshimi/ -聡赦 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -聡珠 [さとみ] /(f) Satomi/ -聡珠 [としみ] /(u) Toshimi/ -聡寿 [さとひさ] /(g) Satohisa/ -聡樹 [さとき] /(u) Satoki/ -聡樹 [そうき] /(u) Souki/ -聡樹 [としき] /(g) Toshiki/ -聡周 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -聡修 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -聡秀 [あきひで] /(u) Akihide/ -聡充 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -聡重 [とししげ] /(u) Toshishige/ -聡俊 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -聡俊 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -聡峻 [あきたか] /(u) Akitaka/ -聡峻 [としたか] /(u) Toshitaka/ -聡淳 [そうじゅん] /(u) Soujun/ -聡潤 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -聡潤 [としみつ] /(u) Toshimitsu/ -聡純 [あきすみ] /(u) Akisumi/ -聡緒 [あきお] /(f) Akio/ -聡助 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -聡勝 [としかつ] /(u) Toshikatsu/ -聡尚 [としたか] /(g) Toshitaka/ -聡彰 [としあき] /(u) Toshiaki/ -聡捷 [あきさと] /(u) Akisato/ -聡昌 [としあき] /(u) Toshiaki/ -聡昭 [さとあき] /(g) Satoaki/ -聡昭 [としあき] /(g) Toshiaki/ -聡渉 [あきたか] /(u) Akitaka/ -聡渉 [としたか] /(u) Toshitaka/ -聡照 [あきてる] /(u) Akiteru/ -聡章 [もとあき] /(u) Motoaki/ -聡丞 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -聡伸 [そうや] /(u) Souya/ -聡伸 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -聡信 [そうしん] /(g) Soushin/ -聡信 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -聡心 [としみ] /(u) Toshimi/ -聡深 [さとみ] /(f) Satomi/ -聡深 [としみ] /(u) Toshimi/ -聡臣 [さとおみ] /(g) Satoomi/ -聡進 [そうしん] /(g) Soushin/ -聡人 [あきひと] /(u) Akihito/ -聡人 [そうと] /(u) Souto/ -聡仁 [あきひと] /(u) Akihito/ -聡仁 [さとし] /(u) Satoshi/ -聡壬 [さとみ] /(u) Satomi/ -聡水 [さとみ] /(u) Satomi/ -聡崇 [としたか] /(u) Toshitaka/ -聡澄 [としずみ] /(g) Toshizumi/ -聡世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -聡世 [としよ] /(u) Toshiyo/ -聡成 [とししげ] /(u) Toshishige/ -聡正 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -聡生 [さとお] /(u) Satoo/ -聡生 [さとき] /(u) Satoki/ -聡生 [としお] /(u) Toshio/ -聡静 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -聡石 [そうせき] /(u) Souseki/ -聡宣 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -聡善 [そうぜん] /(u) Souzen/ -聡全 [そうぜん] /(u) Souzen/ -聡総 [としふさ] /(g) Toshifusa/ -聡蔵 [そうぞう] /(u) Souzou/ -聡造 [そうぞう] /(u) Souzou/ -聡多 [そうた] /(u) Souta/ -聡多朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -聡多郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -聡太 [そうた] /(g) Souta/ -聡太朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -聡太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -聡太郎 [としたろう] /(m) Toshitarou/ -聡汰 [そうた] /(g) Souta/ -聡泰 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -聡泰 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -聡代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -聡代 [さとよ] /(f) Satoyo/ -聡代 [としよ] /(u) Toshiyo/ -聡大 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -聡大 [としたか] /(u) Toshitaka/ -聡卓 [としたか] /(u) Toshitaka/ -聡拓 [としたか] /(u) Toshitaka/ -聡拓 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -聡達 [としたつ] /(u) Toshitatsu/ -聡男 [あきお] /(g) Akio/ -聡男 [としお] /(g) Toshio/ -聡男 [ふさお] /(u) Fusao/ -聡知 [あきさと] /(u) Akisato/ -聡知 [としかず] /(u) Toshikazu/ -聡智 [あきとも] /(u) Akitomo/ -聡智 [としのり] /(u) Toshinori/ -聡暢 [としみつ] /(u) Toshimitsu/ -聡長 [としなが] /(g) Toshinaga/ -聡直 [としなお] /(u) Toshinao/ -聡津子 [とつこ] /(f) Totsuko/ -聡通 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -聡貞 [としさだ] /(u) Toshisada/ -聡定 [としさだ] /(u) Toshisada/ -聡哲 [としあき] /(g) Toshiaki/ -聡徹 [としみち] /(u) Toshimichi/ -聡典 [としのり] /(u) Toshinori/ -聡展 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -聡度 [あきのり] /(u) Akinori/ -聡度 [としのり] /(u) Toshinori/ -聡灯 [としほ] /(u) Toshiho/ -聡瞳子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -聡徳 [あきのり] /(u) Akinori/ -聡徳 [としのり] /(g) Toshinori/ -聡篤 [としあつ] /(u) Toshiatsu/ -聡奈 [あきな] /(f) Akina/ -聡奈 [さとな] /(f) Satona/ -聡那 [あきな] /(f) Akina/ -聡二 [そうじ] /(g) Souji/ -聡二朗 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -聡二郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -聡乃 [あきの] /(f) Akino/ -聡乃 [さとの] /(f) Satono/ -聡乃 [としの] /(u) Toshino/ -聡乃美 [そのみ] /(f) Sonomi/ -聡之 [さとし] /(u) Satoshi/ -聡之 [さとゆき] /(u) Satoyuki/ -聡之 [そうし] /(u) Soushi/ -聡之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -聡之介 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -聡之助 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -聡之丞 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -聡之甫 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -聡之輔 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -聡之佑 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -聡之祐 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -聡之亮 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -聡巴 [あきは] /(f) Akiha/ -聡馬 [そうま] /(u) Souma/ -聡八 [そうはち] /(u) Souhachi/ -聡八朗 [そうはち] /(u) Souhachi/ -聡八郎 [そうはち] /(u) Souhachi/ -聡帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -聡帆 [さとほ] /(f) Satoho/ -聡妃子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -聡美 [あきみ] /(f) Akimi/ -聡美 [さとみ] /(f) Satomi/ -聡美 [そうび] /(g) Soubi/ -聡美 [としみ] /(f) Toshimi/ -聡美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -聡彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -聡彦 [さとひこ] /(m) Satohiko/ -聡彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -聡彦 [ふさひこ] /(m) Fusahiko/ -聡敏 [としさと] /(u) Toshisato/ -聡夫 [あきお] /(g) Akio/ -聡夫 [さとお] /(u) Satoo/ -聡夫 [としお] /(g) Toshio/ -聡布 [さとのぶ] /(u) Satonobu/ -聡文 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -聡文 [さとふみ] /(u) Satofumi/ -聡文子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -聡兵 [そうへい] /(u) Souhei/ -聡兵衛 [そうべい] /(u) Soubei/ -聡兵衛 [そうべえ] /(u) Soubee/ -聡平 [そうへい] /(g) Souhei/ -聡平 [そうべい] /(u) Soubei/ -聡保 [あきほ] /(f) Akiho/ -聡保 [さとほ] /(f) Satoho/ -聡歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -聡歩 [としほ] /(u) Toshiho/ -聡甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -聡輔 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -聡穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -聡穂 [としほ] /(u) Toshiho/ -聡母子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -聡朋 [あきとも] /(u) Akitomo/ -聡望 [さとみ] /(f) Satomi/ -聡磨 [そうま] /(u) Souma/ -聡麿 [としまろ] /(g) Toshimaro/ -聡満 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -聡未 [あきみ] /(f) Akimi/ -聡未 [さとみ] /(f) Satomi/ -聡巳 [さとみ] /(g) Satomi/ -聡巳 [としみ] /(u) Toshimi/ -聡名 [あきな] /(f) Akina/ -聡名 [さとな] /(f) Satona/ -聡明 [さとあき] /(s,g) Satoaki/ -聡明 [そうめい] /(g) Soumei/ -聡明 [としあき] /(g) Toshiaki/ -聡明 [としはる] /(u) Toshiharu/ -聡也 [そうや] /(g) Souya/ -聡也 [としや] /(u) Toshiya/ -聡也佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -聡冶 [そうや] /(u) Souya/ -聡耶 [そうや] /(u) Souya/ -聡野 [あきの] /(f) Akino/ -聡弥 [さとみ] /(u) Satomi/ -聡弥 [そうや] /(u) Souya/ -聡矢 [そうや] /(u) Souya/ -聡佑 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -聡祐 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -聡裕 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -聡裕 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -聡雄 [さとお] /(u) Satoo/ -聡雄 [としお] /(g) Toshio/ -聡雄 [ふさお] /(g) Fusao/ -聡予 [ふさよ] /(f) Fusayo/ -聡余子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -聡誉 [さとよ] /(f) Satoyo/ -聡洋 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -聡葉 [あきは] /(f) Akiha/ -聡李 [あきね] /(f) Akine/ -聡梨 [さとり] /(f) Satori/ -聡梨 [さり] /(f) Sari/ -聡理 [さとり] /(f) Satori/ -聡里 [さとり] /(f) Satori/ -聡朗 [あきお] /(u) Akio/ -聡朗 [さとあき] /(u) Satoaki/ -聡朗 [としあき] /(g) Toshiaki/ -聡郎 [あきお] /(u) Akio/ -聡郎 [さとお] /(u) Satoo/ -聡郎 [としろう] /(u) Toshirou/ -聡六 [そうろく] /(g) Souroku/ -聡和 [さとかず] /(u) Satokazu/ -聡和 [そうわ] /(u) Souwa/ -聡和 [としかず] /(u) Toshikazu/ -聡和子 [とわこ] /(f) Towako/ -聡亘 [そうご] /(g) Sougo/ -聡晟 [としあき] /(u) Toshiaki/ -聡洵 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -聡滉 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -聡滉 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -聡溥 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -聡煕 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -聡皓 [としあき] /(u) Toshiaki/ -聡皓 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -聡矣 [さとし] /(m) Satoshi/ -聡赳 [さとたけ] /(u) Satotake/ -聡赳 [としたけ] /(u) Toshitake/ -草 [かや] /(f) Kaya/ -草 [くさ] /(s) Kusa/ -草 [くさざき] /(s) Kusazaki/ -草 [くさなぎ] /(s) Kusanagi/ -草 [くさやぎ] /(s) Kusayagi/ -草 [くさやなぎ] /(s) Kusayanagi/ -草 [したがき] /(s) Shitagaki/ -草 [そう] /(f) Sou/ -草 [そうじ] /(u) Souji/ -草 [はじめ] /(f) Hajime/ -草々 [そうそう] /(g) Sousou/ -草々子 [そうそうし] /(g) Sousoushi/ -草なぎ [くさなぎ] /(s) Kusanagi/ -草の実学園 [くさのみがくえん] /(p) Kusanomigakuen/ -草ケ谷 [くさががや] /(s) Kusagagaya/ -草ケ谷 [くさがや] /(p,s) Kusagaya/ -草ケ入 [くさがいり] /(p) Kusagairi/ -草ケ部 [くさかべ] /(p) Kusakabe/ -草ノ井 [くさのい] /(s) Kusanoi/ -草ノ宮 [くさのみや] /(s) Kusanomiya/ -草ノ上 [くさのかみ] /(p) Kusanokami/ -草ノ城山 [くさのじょうさん] /(u) Kusanojousan/ -草ノ瀬 [くさのせ] /(s) Kusanose/ -草ノ台 [くさのだい] /(p) Kusanodai/ -草ノ尾免 [そうのおめん] /(p) Sounoomen/ -草ヶ沢 [くさがさわ] /(p) Kusagasawa/ -草ヶ谷 [くさががや] /(s) Kusagagaya/ -草ヶ谷 [くさがや] /(s) Kusagaya/ -草ヶ部 [くさかべ] /(p) Kusakabe/ -草安 [くさやす] /(p) Kusayasu/ -草安川 [くさやすがわ] /(p) Kusayasugawa/ -草庵 [そうあん] /(g) Souan/ -草惟 [くさい] /(f) Kusai/ -草衣 [そうい] /(g) Soui/ -草井 [くさい] /(s) Kusai/ -草井山 [くさいやま] /(u) Kusaiyama/ -草井沼 [くさいぬま] /(p) Kusainuma/ -草井城 [くさいじょう] /(p) Kusaijou/ -草井川 [くさいがわ] /(p) Kusaigawa/ -草井川ゴルフ場 [くさいがわゴルフじょう] /(p) Kusaigawa golf links/ -草井沢 [くさいさわ] /(p) Kusaisawa/ -草井沢 [くさいざわ] /(p) Kusaizawa/ -草井谷 [くさいだに] /(p) Kusaidani/ -草井町 [くさいちょう] /(p) Kusaichou/ -草井町宮西 [くさいちょうみやにし] /(p) Kusaichoumiyanishi/ -草井町宮東 [くさいちょうみやひがし] /(p) Kusaichoumiyahigashi/ -草井町若草 [くさいちょうわかくさ] /(p) Kusaichouwakakusa/ -草井町西 [くさいちょうにし] /(p) Kusaichounishi/ -草井町大野 [くさいちょうおおの] /(p) Kusaichouoono/ -草井町中 [くさいちょうなか] /(p) Kusaichounaka/ -草井町中野 [くさいちょうなかの] /(p) Kusaichounakano/ -草一 [そういち] /(g) Souichi/ -草一朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -草一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -草壱 [そういち] /(u) Souichi/ -草壱朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -草壱郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -草允 [そうや] /(u) Souya/ -草右衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -草羽 [くさば] /(s) Kusaba/ -草羽 [そうう] /(g) Souu/ -草雨 [そうう] /(g) Souu/ -草姥 [くさば] /(s) Kusaba/ -草浦 [くさうら] /(s) Kusaura/ -草雲 [そううん] /(g) Souun/ -草映子 [さえこ] /(f) Saeko/ -草栄 [そうえい] /(g) Souei/ -草永 [そうなが] /(s) Sounaga/ -草衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -草越 [くさごえ] /(p) Kusagoe/ -草園 [そうえん] /(g) Souen/ -草園 [そうその] /(s) Sousono/ -草炎 [そうえん] /(g) Souen/ -草塩 [くさしお] /(p,s) Kusashio/ -草岡 [くさおか] /(p,s) Kusaoka/ -草岡川 [くさおかがわ] /(p) Kusaokagawa/ -草岡町 [くさおかちょう] /(p) Kusaokachou/ -草屋敷 [くさやしき] /(p) Kusayashiki/ -草桶 [くさおけ] /(s) Kusaoke/ -草下 [くさか] /(s) Kusaka/ -草佳 [そうか] /(f) Souka/ -草加 [くさか] /(s) Kusaka/ -草加 [そうか] /(p,s) Souka/ -草加バイパス [そうかバイパス] /(p) Souka byepass/ -草加駅 [そうかえき] /(st) Souka Station/ -草加江 [くさかえ] /(g) Kusakae/ -草加市 [そうかし] /(p) Souka (city)/ -草加部 [くさかべ] /(p) Kusakabe/ -草家 [そうか] /(g) Souka/ -草家人 [そうかじん] /(g) Soukajin/ -草歌 [かやか] /(f) Kayaka/ -草河 [くさか] /(s) Kusaka/ -草河 [くさかわ] /(s) Kusakawa/ -草火 [そうか] /(g) Souka/ -草花 [くさか] /(s) Kusaka/ -草花 [くさはな] /(p) Kusahana/ -草花 [くさばな] /(p) Kusabana/ -草花 [しげか] /(f) Shigeka/ -草花 [そうか] /(f) Souka/ -草花枝 [くさかえ] /(u) Kusakae/ -草荷 [そうか] /(p) Souka/ -草芽 [くさめ] /(f) Kusame/ -草賀 [くさか] /(s) Kusaka/ -草賀 [くさが] /(s) Kusaga/ -草賀淳 [くさがあつし] /(h) Kusaga Atsushi (1936.1.1-)/ -草介 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -草海 [そううみ] /(s) Souumi/ -草海 [そうかい] /(u) Soukai/ -草皆 [くさかい] /(s) Kusakai/ -草皆 [くさがい] /(s) Kusagai/ -草開 [くさかい] /(u) Kusakai/ -草開 [くさひらき] /(u) Kusahiraki/ -草開 [くさびらき] /(s) Kusabiraki/ -草階 [くさかい] /(s) Kusakai/ -草垣 [そうがき] /(s) Sougaki/ -草垣群島 [くさがきぐんとう] /(u) Kusagakiguntou/ -草閣 [そうかく] /(g) Soukaku/ -草掛 [くさかけ] /(p) Kusakake/ -草笠 [そうりゅう] /(g) Souryuu/ -草茅 [くさがや] /(s) Kusagaya/ -草萱 [くさかや] /(s) Kusakaya/ -草粥 [くさかゆ] /(s) Kusakayu/ -草粥 [くさがゆ] /(s) Kusagayu/ -草刈 [くさかり] /(p,s) Kusakari/ -草刈とも子 [くさかりともこ] /(h) Kusakari Tomoko (1948.5.25-)/ -草刈淳子 [くさかりじゅんこ] /(h) Kusakari Junko/ -草刈場 [くさかりば] /(p) Kusakariba/ -草刈正雄 [くさかりまさお] /(h) Kusakari Masao (1952.9-)/ -草刈谷地 [くさかりやち] /(p) Kusakariyachi/ -草刈民代 [くさかりたみよ] /(h) Kusakari Tamiyo (1965.5-)/ -草刈隆郎 [くさかりたかお] /(h) Kusakari Takao (1940.3.13-)/ -草刈滉一 [くさかりこういち] /(h) Kusakari Kouichi (1966.3.11-)/ -草苅 [かさかり] /(s) Kasakari/ -草苅 [くさかり] /(s) Kusakari/ -草巻 [くさまき] /(s) Kusamaki/ -草間 [くささま] /(s) Kusasama/ -草間 [くさま] /(p,s) Kusama/ -草間 [くまさ] /(s) Kumasa/ -草間 [そうま] /(s) Souma/ -草間の間歇冷泉 [くさまのかんけつれいせん] /(p) Kusamanokanketsureisen/ -草間ルミ [くさまルミ] /(h) Kusama Rumi (1950.2.23-)/ -草間岳 [くさまだけ] /(p) Kusamadake/ -草間三郎 [くさまさぶろう] /(h) Kusama Saburou/ -草間時彦 [くさまときひこ] /(h) Kusama Tokihiko/ -草間卓 [くさまたかし] /(h) Kusama Takashi/ -草間卓 [くさまたく] /(h) Kusama Taku (1939-)/ -草間町 [くさまちょう] /(p) Kusamachou/ -草間弥生 [くさまやよい] /(h) Kusama Yayoi (1929.3-)/ -草間彌生 [くさまやよい] /(h) Kusama Yayoi/ -草幾山城跡 [さきやまじょうし] /(p) Sakiyamajoushi/ -草吉 [そうきち] /(g) Soukichi/ -草丘 [そうきゅう] /(g) Soukyuu/ -草久 [くさぎゅう] /(p) Kusagyuu/ -草久 [そうじ] /(u) Souji/ -草宮 [くさみや] /(s) Kusamiya/ -草牛 [そうぎゅう] /(g,p) Sougyuu/ -草魚 [そうぎょ] /(g) Sougyo/ -草橋 [そうはし] /(s) Souhashi/ -草郷 [くさごう] /(s) Kusagou/ -草郷 [そうごう] /(s) Sougou/ -草郷孝好 [くさごうたかよし] /(h) Kusagou Takayoshi/ -草琴 [そうきん] /(u) Soukin/ -草勲 [そうくん] /(u) Soukun/ -草君 [そうくん] /(u) Soukun/ -草薫 [そうくん] /(u) Soukun/ -草訓 [そうくん] /(u) Soukun/ -草渓 [くさたに] /(s) Kusatani/ -草繋 [くさなぎ] /(s) Kusanagi/ -草鶏 [そうけい] /(s) Soukei/ -草桁 [そうこう] /(p) Soukou/ -草月 [そうげつ] /(g) Sougetsu/ -草見 [くさみ] /(s) Kusami/ -草見潤平 [くさみじゅんぺい] /(h) Kusami Junpei (1956.7-)/ -草元 [くさもと] /(s) Kusamoto/ -草原 [くさはら] /(s) Kusahara/ -草原 [そうげん] /(s) Sougen/ -草原 [そうばら] /(u) Soubara/ -草原 [そうばる] /(s) Soubaru/ -草原橋 [そうげんばし] /(p) Sougenbashi/ -草原群落 [そうげんぐんらく] /(p) Sougengunraku/ -草原川 [くさわらかわ] /(p) Kusawarakawa/ -草玄 [そうげん] /(g) Sougen/ -草戸 [くさど] /(p) Kusado/ -草戸 [そうど] /(s) Soudo/ -草戸大橋 [くさどおおはし] /(p) Kusadooohashi/ -草戸町 [くさどちょう] /(p) Kusadochou/ -草光 [くさみつ] /(s) Kusamitsu/ -草口 [くさぐち] /(p) Kusaguchi/ -草江 [くさえ] /(p) Kusae/ -草江 [そうご] /(p) Sougo/ -草江駅 [くさええき] /(st) Kusae Station/ -草行 [そうこう] /(g) Soukou/ -草香 [くさか] /(p,s) Kusaka/ -草香 [しげか] /(f) Shigeka/ -草香江 [くさがえ] /(p) Kusagae/ -草香北 [くさかきた] /(p) Kusakakita/ -草合 [くさあい] /(s) Kusaai/ -草哉 [そうさい] /(g) Sousai/ -草彩 [かやさ] /(f) Kayasa/ -草菜 [しげな] /(f) Shigena/ -草坂 [くささか] /(s) Kusasaka/ -草崎 [くささき] /(p) Kusasaki/ -草崎 [くさざき] /(s) Kusazaki/ -草崎 [くざき] /(u) Kuzaki/ -草崎川 [くささきがわ] /(p) Kusasakigawa/ -草作 [そうさく] /(u) Sousaku/ -草三 [そうぞう] /(u) Souzou/ -草三朗 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -草三郎 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -草山 [くさやま] /(p,s) Kusayama/ -草山 [そうざん] /(g) Souzan/ -草山温泉 [くさやまおんせん] /(p) Kusayamaonsen/ -草山崎 [くさやまざき] /(p) Kusayamazaki/ -草司 [そうし] /(g) Soushi/ -草司 [そうじ] /(u) Souji/ -草司郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -草史 [そうし] /(u) Soushi/ -草史朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -草史郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -草四朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -草四郎 [そうしろう] /(m) Soushirou/ -草士朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -草士郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -草子 [あやこ] /(f) Ayako/ -草子 [かやこ] /(f) Kayako/ -草子 [くさこ] /(f) Kusako/ -草子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -草子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -草子 [そうこ] /(f) Souko/ -草子 [そうし] /(g) Soushi/ -草子朗 [そうしろう] /(m) Soushirou/ -草市 [くさいち] /(s) Kusaichi/ -草市 [そういち] /(u) Souichi/ -草市朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -草市郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -草志 [そうし] /(u) Soushi/ -草志郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -草飼 [くさかい] /(p,s) Kusakai/ -草飼 [くさがい] /(s) Kusagai/ -草飼山 [くさぎやま] /(p) Kusagiyama/ -草次 [くさつぎ] /(s) Kusatsugi/ -草次 [くさつぐ] /(s) Kusatsugu/ -草次郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -草治 [そうじ] /(s) Souji/ -草爾 [そうじ] /(u) Souji/ -草鹿 [くさか] /(s) Kusaka/ -草鹿 [そうろく] /(g) Souroku/ -草鹿沢 [そうかざわ] /(p) Soukazawa/ -草鹿沢町 [そうかざわちょう] /(p) Soukazawachou/ -草鹿砥 [くさかど] /(s) Kusakado/ -草鹿野 [そうがの] /(p) Sougano/ -草鹿野川 [そうがのがわ] /(p) Souganogawa/ -草七 [そうしち] /(u) Soushichi/ -草舎 [そうしゃ] /(g) Sousha/ -草舎人 [そうとねり] /(h) Sou Toneri/ -草赦 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -草取 [くさとり] /(s) Kusatori/ -草樹 [そうき] /(g) Souki/ -草樹 [そうじゅ] /(g) Souju/ -草樹乃 [くさきの] /(s) Kusakino/ -草住 [くさずみ] /(s) Kusazumi/ -草住町 [くさずみまち] /(p) Kusazumimachi/ -草出 [くさいで] /(p) Kusaide/ -草出 [そうで] /(s) Soude/ -草春 [そうしゅん] /(g) Soushun/ -草処 [くさどこ] /(u) Kusadoko/ -草処 [くさどころ] /(s) Kusadokoro/ -草緒 [しげお] /(f) Shigeo/ -草助 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -草女 [そうじょ] /(g) Soujo/ -草上 [くさかみ] /(s) Kusakami/ -草上仁 [くさかみじん] /(h) Kusakami Jin/ -草丞 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -草城 [そうじょう] /(g) Soujou/ -草城子 [そうじょうし] /(u) Soujoushi/ -草場 [くさば] /(p,s) Kusaba/ -草場一壽 [くさばかずひさ] /(h) Kusaba Kazuhisa/ -草場影郎 [くさばかげろう] /(h) Kusaba Kagerou/ -草場山 [くさばやま] /(p) Kusabayama/ -草場川 [くさばがわ] /(p) Kusabagawa/ -草場町 [くさばまち] /(p) Kusabamachi/ -草場道輝 [くさばみちてる] /(h) Kusaba Michiteru (1971.1.1-)/ -草場良八 [くさばりょうはち] /(h) Kusaba Ryouhachi (1925.11.16-)/ -草杖 [そうじょう] /(g) Soujou/ -草織 [さおり] /(f) Saori/ -草色 [さいろ] /(f) Sairo/ -草伸 [そうや] /(u) Souya/ -草信 [くさのぶ] /(s) Kusanobu/ -草森 [くさもり] /(s) Kusamori/ -草森 [そうもり] /(s) Soumori/ -草森紳一 [くさもりしんいち] /(h) Kusamori Shin'ichi/ -草深 [くさふか] /(s) Kusafuka/ -草深 [くさぶか] /(p,s) Kusabuka/ -草深 [くさみ] /(s) Kusami/ -草深 [そうしん] /(s) Soushin/ -草深 [そうふけ] /(p) Soufuke/ -草深 [そうみ] /(s) Soumi/ -草深野 [くさぶかの] /(p) Kusabukano/ -草臣 [くさおみ] /(u) Kusaomi/ -草人 [そうじん] /(g) Soujin/ -草人 [そうと] /(u) Souto/ -草仁田 [そうにた] /(p) Sounita/ -草水 [くさみず] /(s) Kusamizu/ -草水 [くそうず] /(p) Kusouzu/ -草水 [そうすい] /(g) Sousui/ -草水 [そうず] /(p) Souzu/ -草水鉱泉 [くそうずこうせん] /(p) Kusouzukousen/ -草水町 [くそうずちょう] /(p) Kusouzuchou/ -草炊 [そうすい] /(g) Sousui/ -草摺峠 [くさずりとうげ] /(p) Kusazuritouge/ -草瀬 [くさせ] /(s) Kusase/ -草生 [くさお] /(g) Kusao/ -草生 [くさおい] /(u) Kusaoi/ -草生 [くさふ] /(u) Kusafu/ -草生 [くさぶ] /(s) Kusabu/ -草生 [くさわ] /(p) Kusawa/ -草生 [くそう] /(p) Kusou/ -草生 [そうき] /(u) Souki/ -草生 [そうせい] /(g) Sousei/ -草生町 [くさおちょう] /(p) Kusaochou/ -草生津 [くそうづ] /(p) Kusoudzu/ -草生津川 [くそづがわ] /(p) Kusodugawa/ -草生土 [くそうど] /(p) Kusoudo/ -草西 [くさにし] /(s) Kusanishi/ -草石 [そうせき] /(u) Souseki/ -草積 [くさずみ] /(s) Kusazumi/ -草積 [くさづみ] /(u) Kusadzumi/ -草積町 [くさづみちょう] /(p) Kusadumichou/ -草積峠 [くさづみとうげ] /(p) Kusadumitouge/ -草切 [くさきり] /(s) Kusakiri/ -草切 [くさぎり] /(s) Kusagiri/ -草千里ヶ浜 [くさせんりがはま] /(p) Kusasenrigahama/ -草宣 [かや] /(f) Kaya/ -草川 [くさかわ] /(p,s) Kusakawa/ -草川 [くさがわ] /(p,s) Kusagawa/ -草川原 [くさがわら] /(p) Kusagawara/ -草川俊 [くさかわしゅん] /(h) Kusakawa Shun/ -草川昭三 [くさかわしょうぞう] /(h) Kusakawa Shouzou (1928.8.16-)/ -草川信 [くさかわしん] /(h) Kusakawa Shin (1893.2.14-1948.9.20)/ -草川八重子 [くさかわやえこ] /(h) Kusakawa Yaeko/ -草川祐馬 [くさかわゆうま] /(h) Kusakawa Yuuma (1959.8.13-)/ -草川用水路 [くさかわようすいろ] /(p) Kusakawayousuiro/ -草前 [くさまえ] /(s) Kusamae/ -草善 [そうぜん] /(u) Souzen/ -草全 [そうぜん] /(u) Souzen/ -草創 [くさわけ] /(s) Kusawake/ -草双紙 [くさぞうし] /(s) Kusazoushi/ -草倉 [くさくら] /(p) Kusakura/ -草倉沢 [くさくらさわ] /(p) Kusakurasawa/ -草倉田 [くさくらだ] /(p) Kusakurada/ -草倉内 [くさくらうち] /(p) Kusakurauchi/ -草蔵 [そうぞう] /(u) Souzou/ -草造 [そうぞう] /(u) Souzou/ -草村 [くさむら] /(s) Kusamura/ -草村礼子 [くさむられいこ] /(h) Kusamura Reiko (1940.7.5-)/ -草多 [そうた] /(u) Souta/ -草多朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -草多郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -草太 [そうた] /(u) Souta/ -草太朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -草太郎 [くさたろう] /(m) Kusatarou/ -草太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -草替 [くさかい] /(s) Kusakai/ -草替 [くさかえ] /(s) Kusakae/ -草代 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -草沢 [そうさわ] /(s) Sousawa/ -草谷 [くさがや] /(s) Kusagaya/ -草谷 [くさたに] /(s) Kusatani/ -草谷 [くさだに] /(p) Kusadani/ -草谷 [くさや] /(s) Kusaya/ -草谷原 [くさたにはら] /(p) Kusatanihara/ -草谷川 [くさだにがわ] /(p) Kusadanigawa/ -草男 [くさお] /(g) Kusao/ -草地 [くさじ] /(p,s) Kusaji/ -草地 [くさち] /(s) Kusachi/ -草地 [くさぢ] /(s) Kusadzi/ -草地試験場 [くさじしけんじょう] /(o) National Grassland Research Institute/ -草地試験場 [そうちしけんじょう] /(p) Souchishikenjou/ -草地章江 [くさちふみえ] /(h) Kusachi Fumie (1969.11.24-)/ -草地畜産研修所 [そうちちくさんけんきゅうしょ] /(p) Souchichikusankenkyuusho/ -草池 [くさいけ] /(p) Kusaike/ -草竹 [くさたけ] /(s) Kusatake/ -草中 [くさなか] /(p) Kusanaka/ -草長 [くさなぎ] /(p) Kusanagi/ -草津 [くさつ] /(p,s) Kusatsu/ -草津ゴルフ場 [くさつゴルフじょう] /(p) Kusatsu golf links/ -草津原 [くさつはら] /(p) Kusatsuhara/ -草津港 [くさつこう] /(p) Kusatsukou/ -草津高原ゴルフ場 [くさつこうげんゴルフじょう] /(p) Kusatsukougen golf links/ -草津山 [そうづやま] /(p) Souduyama/ -草津市 [くさつし] /(p) Kusatsu (city)/ -草津宿本陣 [くさつじゅくほんじん] /(p) Kusatsujukuhonjin/ -草津沼田道路 [くさつぬまたどうろ] /(p) Kusatsunumatadouro/ -草津新 [くさつしん] /(p) Kusatsushin/ -草津新町 [くさつしんまち] /(p) Kusatsushinmachi/ -草津川 [くさつがわ] /(u) Kusatsugawa/ -草津川橋 [くさつがわばし] /(p) Kusatsugawabashi/ -草津線 [くさつせん] /(u) Kusatsusen/ -草津町 [くさつちょう] /(p) Kusatsuchou/ -草津町 [くさつまち] /(p) Kusatsumachi/ -草津東 [くさつひがし] /(p) Kusatsuhigashi/ -草津峠 [くさつとうげ] /(u) Kusatsutouge/ -草津南 [くさつみなみ] /(p) Kusatsuminami/ -草津南駅 [くさつみなみえき] /(st) Kusatsuminami Station/ -草津梅が台 [くさつうめがだい] /(p) Kusatsuumegadai/ -草津浜 [くさつはま] /(p) Kusatsuhama/ -草津浜町 [くさつはままち] /(p) Kusatsuhamamachi/ -草津本 [くさつほん] /(p) Kusatsuhon/ -草津本町 [くさつほんまち] /(p) Kusatsuhonmachi/ -草坪 [そうへい] /(u) Souhei/ -草摘 [くさなぎ] /(s) Kusanagi/ -草摘峠 [くさづみとうげ] /(p) Kusadumitouge/ -草笛 [くさぶえ] /(s) Kusabue/ -草笛光子 [くさぶえみつこ] /(h) Kusabue Mitsuko (1933.10-)/ -草笛川 [くさぶえがわ] /(p) Kusabuegawa/ -草笛太郎 [くさぶえたろう] /(h) Kusabue Tarou/ -草笛町 [くさぶえちょう] /(p) Kusabuechou/ -草添山 [くさぞえやま] /(u) Kusazoeyama/ -草添川 [くさぞえがわ] /(p) Kusazoegawa/ -草田 [くさだ] /(s) Kusada/ -草田 [そうた] /(u) Souta/ -草田下 [くさたしも] /(p) Kusatashimo/ -草田上 [くさたかみ] /(p) Kusatakami/ -草田男 [くさたお] /(g) Kusatao/ -草渡 [そうたる] /(p) Soutaru/ -草土 [そうど] /(g) Soudo/ -草島 [くさしま] /(s) Kusashima/ -草島 [くさじま] /(p,s) Kusajima/ -草島新 [くさじましん] /(p) Kusajimashin/ -草島新町 [くさじましんまち] /(p) Kusajimashinmachi/ -草嶋 [くさじま] /(s) Kusajima/ -草東 [くさとう] /(s) Kusatou/ -草東美 [さとみ] /(f) Satomi/ -草湯 [くさゆ] /(p) Kusayu/ -草湯温泉 [くさゆおんせん] /(p) Kusayuonsen/ -草藤 [くさふじ] /(s) Kusafuji/ -草堂 [そうどう] /(g) Soudou/ -草堂寺 [そうどうじ] /(p) Soudouji/ -草童 [そうどう] /(g) Soudou/ -草道 [くさみち] /(p,s) Kusamichi/ -草道 [そうみち] /(s) Soumichi/ -草道駅 [くさみちえき] /(st) Kusamichi Station/ -草道昌武 [くさみちまさたけ] /(h) Kusamichi Masatake (1935.1-)/ -草道川 [くさみちがわ] /(p) Kusamichigawa/ -草道島 [そうどうじま] /(p) Soudoujima/ -草道島町 [そうどうじまちょう] /(p) Soudoujimachou/ -草峠 [くさんだわ] /(u) Kusandawa/ -草奈 [しげな] /(f) Shigena/ -草内 [くさうち] /(p) Kusauchi/ -草内 [そううち] /(s) Souuchi/ -草内トンネル [くさないトンネル] /(p) Kusanai tunnel/ -草凪 [くさなぎ] /(s) Kusanagi/ -草凪優 [くさなぎゆう] /(h) Kusanagi Yuu/ -草薙 [くさか] /(s) Kusaka/ -草薙 [くさかり] /(s) Kusakari/ -草薙 [くさぎ] /(s) Kusagi/ -草薙 [くさち] /(s) Kusachi/ -草薙 [くさてい] /(s) Kusatei/ -草薙 [くさなぎ] /(p,s) Kusanagi/ -草薙 [くさなだ] /(s) Kusanada/ -草薙 [くさび] /(s) Kusabi/ -草薙 [くさびな] /(s) Kusabina/ -草薙 [くさやなぎ] /(s) Kusayanagi/ -草薙 [そうてい] /(s) Soutei/ -草薙一里山 [くさなぎいちりやま] /(p) Kusanagiichiriyama/ -草薙園 [くさなぎえん] /(p) Kusanagien/ -草薙温泉 [くさなぎおんせん] /(p) Kusanagionsen/ -草薙厚子 [くさなぎあつこ] /(h) Kusanagi Atsuko (1964.7.21-)/ -草薙幸二郎 [くさなぎこうじろう] /(h) Kusanagi Koujirou (1929.9-)/ -草薙渉 [くさなぎわたる] /(h) Kusanagi Wataru (1947.4-)/ -草薙神社 [くさなぎじんじゃ] /(p) Kusanagi Shrine/ -草薙仁 [くさなぎじん] /(h) Kusanagi Jin/ -草薙杉道 [くさなぎすぎみち] /(p) Kusanagisugimichi/ -草薙聡志 [くさなぎさとし] /(h) Kusanagi Satoshi/ -草薙団地 [くさなぎだんち] /(p) Kusanagidanchi/ -草薙町 [くさなぎちょう] /(p) Kusanagichou/ -草薙奈津子 [くさなぎなつこ] /(h) Kusanagi Natsuko/ -草薙北 [くさなぎきた] /(p) Kusanagikita/ -草薙良一 [くさなぎりょういち] /(h) Kusanagi Ryouichi (1948.5.27-)/ -草難 [くさなぎ] /(s) Kusanagi/ -草二 [そうじ] /(g) Souji/ -草二露 [そうじろ] /(g) Soujiro/ -草二朗 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -草二郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -草日居 [そうじつきょ] /(g) Soujitsukyo/ -草乃 [くさの] /(f) Kusano/ -草乃 [しげの] /(f) Shigeno/ -草之 [そうし] /(g) Soushi/ -草之介 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -草之助 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -草之丞 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -草之瀬 [くさのせ] /(s) Kusanose/ -草之甫 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -草之輔 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -草之佑 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -草之祐 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -草之亮 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -草埜 [くさの] /(s) Kusano/ -草波 [そうは] /(g) Souha/ -草馬 [そうま] /(g) Souma/ -草泊 [そうはく] /(g) Souhaku/ -草畑 [くさばたけ] /(p) Kusabatake/ -草八 [そうはち] /(u) Souhachi/ -草八朗 [そうはち] /(u) Souhachi/ -草八郎 [そうはち] /(u) Souhachi/ -草帆里 [さおり] /(f) Saori/ -草尾 [くさお] /(p,s) Kusao/ -草尾毅 [くさおたけし] /(m,h) Kusao Takeshi/ -草尾区 [くさおく] /(p) Kusaoku/ -草尾山 [くさおやま] /(p) Kusaoyama/ -草尾峠 [くさおとうげ] /(u) Kusaotouge/ -草美 [しげみ] /(f) Shigemi/ -草彦 [くさひこ] /(m) Kusahiko/ -草夫 [くさお] /(g) Kusao/ -草富 [くさとみ] /(s) Kusatomi/ -草冨 [くさとみ] /(s) Kusatomi/ -草敷 [くさじき] /(p) Kusajiki/ -草部 [くさかべ] /(p) Kusakabe/ -草部 [くさべ] /(p,s) Kusabe/ -草部大橋 [くさかべおおはし] /(p) Kusakabeoohashi/ -草部博光 [くさべひろみつ] /(h) Kusabe Hiromitsu (1946-)/ -草風 [そうふう] /(g) Soufuu/ -草伏 [くさぶせ] /(s) Kusabuse/ -草伏村生 [くさぶせむらお] /(h) Kusabuse Murao/ -草福 [くさふく] /(s) Kusafuku/ -草仏 [くさぶつ] /(p) Kusabutsu/ -草分 [くさわけ] /(s) Kusawake/ -草兵 [そうへい] /(g) Souhei/ -草兵衛 [そうべい] /(u) Soubei/ -草兵衛 [そうべえ] /(u) Soubee/ -草平 [くさひら] /(p) Kusahira/ -草平 [そうひら] /(s) Souhira/ -草平 [そうへい] /(g) Souhei/ -草平 [そうべい] /(u) Soubei/ -草平山 [くさだいらやま] /(p) Kusadairayama/ -草平新田 [くさひらしんでん] /(p) Kusahirashinden/ -草平台団地 [くさひらだいだんち] /(p) Kusahiradaidanchi/ -草平町 [くさひらちょう] /(p) Kusahirachou/ -草壁 [くさかべ] /(s) Kusakabe/ -草壁皇子 [くさかべのおうじ] /(u) Kusakabenoouji/ -草壁皇子 [くさかべのみこ] /(f) Kusakabenomiko/ -草壁親王 [くさかべしんのう] /(h) Kusakabeshinnou (Prince) (662-689)/ -草壁川 [くさかべかわ] /(p) Kusakabekawa/ -草壁本 [くさかべほん] /(p) Kusakabehon/ -草壁本町 [くさかべほんまち] /(p) Kusakabehonmachi/ -草別 [くさわき] /(s) Kusawaki/ -草別 [くさわけ] /(s) Kusawake/ -草輔 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -草峰 [くさみね] /(p) Kusamine/ -草方 [そうほう] /(g) Souhou/ -草房 [くさふさ] /(s) Kusafusa/ -草牧 [くさまき] /(s) Kusamaki/ -草牧 [そうぼく] /(g) Souboku/ -草本 [くさもと] /(p,s) Kusamoto/ -草味 [くさみ] /(s) Kusami/ -草夢 [そうむ] /(g) Soumu/ -草牟田 [くさむた] /(s) Kusamuta/ -草牟田 [そうむた] /(p) Soumuta/ -草牟田町 [そうむたちょう] /(p) Soumutachou/ -草牟田墓地 [そうむたぼち] /(p) Soumuta Cemetery/ -草名 [くさな] /(s) Kusana/ -草名木 [くさなぎ] /(s) Kusanagi/ -草木 [くさき] /(p,s) Kusaki/ -草木 [くさぎ] /(p) Kusagi/ -草木ダム [くさきダム] /(p) Kusaki dam/ -草木ダム [くさぎダム] /(p) Kusagi dam/ -草木トンネル [くさきトンネル] /(p) Kusaki tunnel/ -草木トンネル [くさぎトンネル] /(p) Kusagi tunnel/ -草木越 [くさきごえ] /(p) Kusakigoe/ -草木奥 [くさぎおく] /(p) Kusagioku/ -草木橋 [くさぎばし] /(p) Kusagibashi/ -草木原 [くさきはら] /(p) Kusakihara/ -草木原 [くさぎはら] /(p) Kusagihara/ -草木原 [くさぎわら] /(p) Kusagiwara/ -草木湖 [くさぎこ] /(u) Kusagiko/ -草木山 [くさぎやま] /(u) Kusagiyama/ -草木上 [くさぎかみ] /(p) Kusagikami/ -草木川 [くさきかわ] /(p) Kusakikawa/ -草木川 [くさきがわ] /(p) Kusakigawa/ -草木川 [くさぎかわ] /(p) Kusagikawa/ -草木川 [くさぎがわ] /(p) Kusagigawa/ -草木台 [くさきだい] /(p) Kusakidai/ -草木沢 [くさきさわ] /(p) Kusakisawa/ -草木沢 [くさきざわ] /(p) Kusakizawa/ -草木沢上原 [くさきさわうわはら] /(p) Kusakisawauwahara/ -草木谷 [くさきだに] /(p) Kusakidani/ -草木谷 [くさぎだに] /(p) Kusagidani/ -草木段 [くさきだん] /(p) Kusakidan/ -草木田 [くさきだ] /(s) Kusakida/ -草木迫 [くさきさこ] /(s) Kusakisako/ -草木迫 [くさきざこ] /(s) Kusakizako/ -草木尾坂 [くさぎおざか] /(p) Kusagiozaka/ -草木舞沢川 [そうもくまいさわがわ] /(p) Soumokumaisawagawa/ -草木薮 [くさぎやぶ] /(p) Kusagiyabu/ -草木藪 [くさぎやぶ] /(p) Kusagiyabu/ -草門 [くさかど] /(s) Kusakado/ -草門 [そうもん] /(g) Soumon/ -草冶 [そうや] /(u) Souya/ -草耶 [そうや] /(u) Souya/ -草野 [くさの] /(p,s) Kusano/ -草野 [そうの] /(s) Souno/ -草野マサムネ [くさのマサムネ] /(h) Kusano Masamune (1967.12.21-)/ -草野下 [くさのしも] /(p) Kusanoshimo/ -草野河内 [くさのかわうち] /(p) Kusanokawauchi/ -草野岳 [そうのだけ] /(u) Sounodake/ -草野丘 [くさのおか] /(p) Kusanooka/ -草野源一郎 [くさのげんいちろう] /(h) Kusano Gen'ichirou/ -草野厚 [くさのあつし] /(h) Kusano Atsushi (1947.6-)/ -草野康太 [くさのこうた] /(h) Kusano Kouta (1975.2.26-)/ -草野子 [かやこ] /(f) Kayako/ -草野昌一 [くさのしょういち] /(h) Kusano Shouichi (1931.2.4-2005.6.6)/ -草野心平 [くさのしんぺい] /(h) Kusano Shinpei (1903.5.12-1988.11.12)/ -草野晋 [くさのすすむ] /(h) Kusano Susumu/ -草野仁 [くさのひとし] /(h) Kusano Hitoshi (1944.2-)/ -草野成郎 [くさのしげろう] /(h) Kusano Shigerou/ -草野川 [くさのがわ] /(u) Kusanogawa/ -草野川橋 [くさのがわばし] /(p) Kusanogawabashi/ -草野大輔 [くさのだいすけ] /(h) Kusano Daisuke/ -草野谷 [くさのたに] /(p) Kusanotani/ -草野旦 [くさのあきら] /(h) Kusano Akira/ -草野池 [くさのいけ] /(p) Kusanoike/ -草野忠義 [くさのただよし] /(h) Kusano Tadayoshi/ -草野町 [くさのまち] /(p) Kusanomachi/ -草野町吉木 [くさのまちよしき] /(p) Kusanomachiyoshiki/ -草野町紅桃林 [くさのまちことばやし] /(p) Kusanomachikotobayashi/ -草野町草野 [くさのまちくさの] /(p) Kusanomachikusano/ -草野町矢作 [くさのまちやはぎ] /(p) Kusanomachiyahagi/ -草野二 [くさのに] /(p) Kusanoni/ -草野博紀 [くさのひろのり] /(h) Kusano Hironori (1988.2.15-)/ -草野麻衣 [くさのまい] /(h) Kusano Mai (1980.8.5-)/ -草野満代 [くさのみつよ] /(h) Kusano Mitsuyo (1967.2-)/ -草野唯雄 [そうのただお] /(h) Souno Tadao (1915.10-)/ -草野力丸 [くさのりきまる] /(h) Kusano Rikimaru/ -草弥 [そうや] /(g) Souya/ -草矢 [そうや] /(u) Souya/ -草訳 [くさわけ] /(s) Kusawake/ -草柳 [くさなぎ] /(s) Kusanagi/ -草柳 [くさやぎ] /(s) Kusayagi/ -草柳 [くさやな] /(s) Kusayana/ -草柳 [くさやなぎ] /(s) Kusayanagi/ -草柳 [そうやぎ] /(p,s) Souyagi/ -草柳依子 [くさやなぎよりこ] /(h) Kusayanagi Yoriko/ -草柳大蔵 [くさやなぎだいぞう] /(h) Kusayanagi Daizou (1924.10-)/ -草柳文恵 [くさやなぎふみえ] /(h) Kusayanagi Fumie/ -草佑 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -草祐 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -草雄 [くさお] /(u) Kusao/ -草洋 [そうよう] /(g) Souyou/ -草羊 [そうよう] /(u) Souyou/ -草葉 [くさば] /(s) Kusaba/ -草葉香 [そよか] /(f) Soyoka/ -草葉町 [くさばちょう] /(p) Kusabachou/ -草葉木 [そよぎ] /(f) Soyogi/ -草雷 [そうらい] /(f) Sourai/ -草嵐 [そうらん] /(g) Souran/ -草李 [しげり] /(f) Shigeri/ -草留 [くさどめ] /(s) Kusadome/ -草良 [そうら] /(p) Soura/ -草嶺 [そうれい] /(p) Sourei/ -草恋 [かれん] /(f) Karen/ -草連坂 [そうれんざか] /(p) Sourenzaka/ -草路 [そうろ] /(g) Souro/ -草露 [くさつゆ] /(s) Kusatsuyu/ -草露 [そうろ] /(g) Souro/ -草郎 [そうろう] /(m) Sourou/ -草六 [そうろく] /(u) Souroku/ -草和 [そうわ] /(u) Souwa/ -草剪 [くさなぎ] /(s) Kusanagi/ -草坡 [そうは] /(g) Souha/ -草嶌 [くさじま] /(s) Kusajima/ -草廬 [そうろ] /(u) Souro/ -草梛 [くさなぎ] /(s) Kusanagi/ -草溪 [くさたに] /(s) Kusatani/ -草澤 [くさざわ] /(s) Kusazawa/ -草莉 [しげり] /(f) Shigeri/ -草譯 [くさわけ] /(u) Kusawake/ -草鞋畑 [わらじばたけ] /(p) Warajibatake/ -荘 [かがり] /(s) Kagari/ -荘 [かざり] /(s) Kazari/ -荘 [しょう] /(g) Shou/ -荘 [そう] /(s) Sou/ -荘 [そうさき] /(s) Sousaki/ -荘 [そお] /(s) Soo/ -荘 [ただし] /(u) Tadashi/ -荘 [ちょん] /(u) Chon/ -荘 [ていえん] /(s) Teien/ -荘一 [しょういち] /(m) Shouichi/ -荘一 [そういち] /(g) Souichi/ -荘一松 [そういっしょう] /(g) Souisshou/ -荘一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -荘羽 [しょうは] /(s) Shouha/ -荘羽 [しょうば] /(s) Shouba/ -荘衛 [しょうえい] /(u) Shouei/ -荘円 [そうえん] /(s) Souen/ -荘園 [そうえん] /(p,s) Souen/ -荘園町 [そうえんちょう] /(p) Souenchou/ -荘園北 [そうえんきた] /(p) Souenkita/ -荘園北町 [そうえんきたまち] /(p) Souenkitamachi/ -荘王 [そうおう] /(u) Souou/ -荘下 [しょうしも] /(p) Shoushimo/ -荘加 [しょうか] /(s) Shouka/ -荘加 [そうか] /(s) Souka/ -荘家 [そうけい] /(s) Soukei/ -荘介 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -荘毅 [そうき] /(g) Souki/ -荘吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -荘吉 [そうきち] /(g) Soukichi/ -荘原 [しょうはら] /(s) Shouhara/ -荘原 [しょうばら] /(p,s) Shoubara/ -荘原 [そうはら] /(s) Souhara/ -荘原駅 [しょうばらえき] /(st) Shoubara Station/ -荘原町 [しょうばらちょう] /(p) Shoubarachou/ -荘原町 [しょうばらまち] /(p) Shoubaramachi/ -荘厳 [そうごん] /(s) Sougon/ -荘厳寺 [しょうごんじ] /(p) Shougonji/ -荘厳寺町 [しょうごんじちょう] /(p) Shougonjichou/ -荘己池 [そうきち] /(g) Soukichi/ -荘五 [そうご] /(g) Sougo/ -荘五郎 [そうごろう] /(m) Sougorou/ -荘吾 [しょうご] /(u) Shougo/ -荘梧 [そうご] /(u) Sougo/ -荘光 [そうみつ] /(s) Soumitsu/ -荘口 [しょうぐち] /(s) Shouguchi/ -荘口彰久 [そうぐちあきひさ] /(h) Souguchi Akihisa (1968.5.19-)/ -荘孝次 [しょうこうじ] /(h) Shou Kouji (1927.7.12-)/ -荘剛 [そうごう] /(s,g) Sougou/ -荘崎 [そうさき] /(s) Sousaki/ -荘作 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -荘作 [そうさく] /(g) Sousaku/ -荘策 [しょうさく] /(g) Shousaku/ -荘三 [そうぞう] /(g) Souzou/ -荘三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -荘三郎 [そうざぶろう] /(m) Souzaburou/ -荘山 [そうやま] /(s) Souyama/ -荘山田 [そうやまだ] /(p) Souyamada/ -荘山田村 [そうやまだむら] /(p) Souyamadamura/ -荘司 [しょうし] /(s) Shoushi/ -荘司 [しょうじ] /(s) Shouji/ -荘司 [そうし] /(s) Soushi/ -荘司 [そうじ] /(s,g) Souji/ -荘司良麿 [そうしよしまろ] /(g) Soushiyoshimaro/ -荘司晄夫 [しょうじてるお] /(h) Shouji Teruo (1937-)/ -荘史 [そうし] /(u) Soushi/ -荘子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -荘子 [しょうし] /(s) Shoushi/ -荘子 [しょうじ] /(s,g) Shouji/ -荘子 [そうこ] /(f) Souko/ -荘子 [そうし] /(f,s) Soushi/(h) Zhuangzi/ -荘子 [そうじ] /(f,s) Souji/ -荘市 [そういち] /(g) Souichi/ -荘志 [そうじ] /(u) Souji/ -荘志 [たかし] /(u) Takashi/ -荘次 [しょうじ] /(g) Shouji/ -荘次 [そうじ] /(g) Souji/ -荘次郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -荘次郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -荘治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -荘治 [そうじ] /(g) Souji/ -荘七 [そうしち] /(g) Soushichi/ -荘七郎 [しょうしちろう] /(m) Shoushichirou/ -荘寿 [そうじゅ] /(g) Souju/ -荘周 [そうしゅう] /(s) Soushuu/ -荘宗 [そうそう] /(u) Sousou/ -荘十 [そうじゅう] /(g) Soujuu/ -荘十二 [そとじ] /(g) Sotoji/ -荘十郎 [そうじゅうろう] /(m) Soujuurou/ -荘重 [むらしげ] /(g) Murashige/ -荘所 [しょうじょ] /(u) Shoujo/ -荘所 [そうしょ] /(s) Sousho/ -荘助 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -荘勝雄 [そうかつお] /(h) Sou Katsuo (1959.2.1-)/ -荘上 [しょうかみ] /(p) Shoukami/ -荘真由美 [しょうまゆみ] /(h) Shou Mayumi (1965.2.5-)/ -荘仁 [そうじん] /(g) Soujin/ -荘成 [しょうじょう] /(p) Shoujou/ -荘成町 [しょうじょうちょう] /(p) Shoujouchou/ -荘川 [しょうかわ] /(p,s) Shoukawa/ -荘川 [そうかわ] /(s) Soukawa/ -荘川ビレッヂ [しょうかわびれっじ] /(p) Shoukawabirejji/ -荘川ビレッヂ [しょうかわビレッヂ] /(p) Shoukawabireddi/ -荘川高原ゴルフ場 [しょうかわこうげんゴルフじょう] /(p) Shoukawakougen golf links/ -荘川村 [しょうかわむら] /(p) Shoukawamura/ -荘蔵 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -荘束 [そうぞく] /(p) Souzoku/ -荘村 [しょうむら] /(s) Shoumura/ -荘村 [そうむら] /(s) Soumura/ -荘村清志 [しょうむらきよし] /(h) Shoumura Kiyoshi (1947.10.13-)/ -荘太 [しょうた] /(u) Shouta/ -荘太 [そうた] /(g) Souta/ -荘太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -荘太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -荘谷 [そうたに] /(s) Soutani/ -荘男 [たかお] /(u) Takao/ -荘中 [しょうなか] /(s) Shounaka/ -荘庭 [しょうば] /(s) Shouba/ -荘田 [しょうだ] /(p,s) Shouda/ -荘田 [そうだ] /(s) Souda/ -荘田智彦 [しょうだともひこ] /(h) Shouda Tomohiko/ -荘田平五郎 [しょうだへいごろう] /(h) Shouda Heigorou (1847.11.8-1922.4.30)/ -荘田優志 [しょうだゆうじ] /(h) Shouda Yuuji (1987.7.21-)/ -荘島 [しょうじま] /(s) Shoujima/ -荘島 [そうしま] /(s) Soushima/ -荘島町 [しょうじままち] /(p) Shoujimamachi/ -荘堂 [そうどう] /(g) Soudou/ -荘内 [そうない] /(p) Sounai/ -荘内町 [そうないちょう] /(p) Sounaichou/ -荘内藩ハママシケ陣屋跡 [しょうないはんハママシケじんやあと] /(p) Shounaihanhamamashikejinyaato/ -荘内平野 [しょうないへや] /(h) Shounai Heya/ -荘二 [しょうじ] /(u) Shouji/ -荘二 [そうじ] /(g) Souji/ -荘二郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -荘乃 [そうの] /(s) Souno/ -荘之 [しょうじ] /(g) Shouji/ -荘之介 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -荘之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -荘之助 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -荘之輔 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -荘之楼 [しょうのろう] /(m) Shounorou/ -荘埜 [そうの] /(s) Souno/ -荘埜理恵 [そうのりえ] /(h) Souno Rie/ -荘能子 [そのこ] /(f) Sonoko/ -荘八 [しょうはち] /(g) Shouhachi/ -荘八 [そうはち] /(s,g) Souhachi/ -荘美 [たかみ] /(u) Takami/ -荘彦 [そうひこ] /(m) Souhiko/ -荘夫 [しげお] /(g) Shigeo/ -荘夫 [たかお] /(u) Takao/ -荘兵衛 [しょうべえ] /(g) Shoubee/ -荘兵衛 [そうべい] /(g) Soubei/ -荘兵衛 [そうべえ] /(g) Soubee/ -荘平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -荘平 [そうへい] /(g) Souhei/ -荘保 [しょうほ] /(s) Shouho/ -荘保 [しょうほう] /(s) Shouhou/ -荘保 [そうぼ] /(s) Soubo/ -荘保 [そうやす] /(s) Souyasu/ -荘歩 [そうほ] /(g) Souho/ -荘輔 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -荘巳池 [そういち] /(u) Souichi/ -荘明 [そうめい] /(g) Soumei/ -荘也 [そうや] /(g) Souya/ -荘野 [しょうの] /(s) Shouno/ -荘野 [そうの] /(s) Souno/ -荘祐 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -荘祐 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -荘雄 [たかお] /(u) Takao/ -荘林 [しょうはやし] /(u) Shouhayashi/ -荘林 [しょうばやし] /(s) Shoubayashi/ -荘六 [そうろく] /(g) Souroku/ -荘已池 [そういち] /(g) Souichi/ -葬 [はふり] /(u) Hafuri/ -葬儀所 [そうぎじょ] /(p) Sougijo/ -葬斎場 [そうさいじょう] /(p) Sousaijou/ -蒼 [あお] /(f) Ao/ -蒼 [あおい] /(f,s) Aoi/ -蒼 [あずり] /(f) Azuri/ -蒼 [しげる] /(g) Shigeru/ -蒼 [そう] /(f,s) Sou/ -蒼 [そうかん] /(g) Soukan/ -蒼 [そうじ] /(u) Souji/ -蒼々子 [そうそうし] /(g) Sousoushi/ -蒼愛 [あおえ] /(f) Aoe/ -蒼以 [あおい] /(f) Aoi/ -蒼伊 [あおい] /(f) Aoi/ -蒼依 [あおい] /(f) Aoi/ -蒼惟 [あおい] /(f) Aoi/ -蒼維 [あおい] /(f) Aoi/ -蒼衣 [あおい] /(f) Aoi/ -蒼井 [あおい] /(s) Aoi/ -蒼井上鷹 [あおいうえたか] /(h) Aoi Uetaka/ -蒼井優 [あおいゆう] /(h) Aoi Yuu (1985.8.17-)/ -蒼一 [そういち] /(g) Souichi/ -蒼一朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -蒼一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -蒼壱 [そういち] /(u) Souichi/ -蒼壱朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -蒼壱郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -蒼允 [そうや] /(u) Souya/ -蒼韻 [そういん] /(g) Souin/ -蒼右衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -蒼羽 [あおは] /(f) Aoha/ -蒼羽 [あおば] /(f) Aoba/ -蒼衛門 [そうえもん] /(u) Souemon/ -蒼悦 [そうえつ] /(g) Souetsu/ -蒼炎 [さふぁいあ] /(f) Safaia/ -蒼央 [あお] /(f) Ao/ -蒼乙 [あお] /(f) Ao/ -蒼音 [あおと] /(f) Aoto/ -蒼音 [あおね] /(f) Aone/ -蒼音 [あおん] /(f) Aon/ -蒼音 [あのん] /(f) Anon/ -蒼音 [そうね] /(f) Soune/ -蒼下 [くさもと] /(s) Kusamoto/ -蒼佳 [あおか] /(f) Aoka/ -蒼果 [そうか] /(g) Souka/ -蒼花 [あおか] /(f) Aoka/ -蒼花 [そうか] /(f) Souka/ -蒼介 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -蒼海 [あおみ] /(f) Aomi/ -蒼海 [あみ] /(f) Ami/ -蒼海 [うみ] /(f) Umi/ -蒼海 [おうみ] /(s) Oumi/ -蒼海 [そうかい] /(g) Soukai/ -蒼絵 [あおえ] /(f) Aoe/ -蒼浬 [そうり] /(f) Souri/ -蒼岳 [そうがく] /(g) Sougaku/ -蒼楽 [そうら] /(f) Soura/ -蒼楽 [そら] /(u) Sora/ -蒼希 [あおき] /(f) Aoki/ -蒼祈 [あおい] /(f) Aoi/ -蒼貴 [そうき] /(u) Souki/ -蒼輝 [さふぁいあ] /(f) Safaia/ -蒼吉 [そうきち] /(u) Soukichi/ -蒼久 [そうじ] /(u) Souji/ -蒼久保 [あおくぼ] /(p) Aokubo/ -蒼魚 [そうぎょ] /(g) Sougyo/ -蒼空 [あおい] /(f) Aoi/ -蒼空 [あおぞら] /(f) Aozora/ -蒼空 [そうあ] /(f) Soua/ -蒼空 [そら] /(f) Sora/ -蒼空瑠 [あくる] /(f) Akuru/ -蒼勲 [そうくん] /(u) Soukun/ -蒼君 [そうくん] /(u) Soukun/ -蒼薫 [そうくん] /(u) Soukun/ -蒼訓 [そうくん] /(u) Soukun/ -蒼恵 [あおえ] /(f) Aoe/ -蒼慶 [そうけい] /(u) Soukei/ -蒼慧 [あおえ] /(f) Aoe/ -蒼渓 [そうけい] /(g) Soukei/ -蒼結 [あゆ] /(f) Ayu/ -蒼月 [そうげつ] /(f) Sougetsu/ -蒼玄 [そうげん] /(g) Sougen/ -蒼梧 [そうご] /(g) Sougo/ -蒼江 [あおえ] /(f) Aoe/ -蒼香 [あおか] /(f) Aoka/ -蒼香 [そうか] /(f) Souka/ -蒼彩 [あおい] /(f) Aoi/ -蒼菜 [あおな] /(f) Aona/ -蒼菜 [そな] /(f) Sona/ -蒼作 [そうさく] /(u) Sousaku/ -蒼桜 [あお] /(f) Ao/ -蒼桜 [そうおう] /(f) Souou/ -蒼三 [そうぞう] /(u) Souzou/ -蒼三朗 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -蒼三郎 [そうさぶろう] /(m) Sousaburou/ -蒼山 [そうざん] /(g) Souzan/ -蒼司 [そうじ] /(g) Souji/ -蒼司郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -蒼史 [そうし] /(f) Soushi/ -蒼史朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -蒼史郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -蒼四朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -蒼四郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -蒼士 [そうし] /(u) Soushi/ -蒼士朗 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -蒼士郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -蒼子 [あおいこ] /(f) Aoiko/ -蒼子 [あおこ] /(f) Aoko/ -蒼子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -蒼子 [そうこ] /(f) Souko/ -蒼子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -蒼市 [そういち] /(u) Souichi/ -蒼市朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -蒼市郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -蒼志 [あおし] /(u) Aoshi/ -蒼志 [そうじ] /(u) Souji/ -蒼志郎 [そうしろう] /(u) Soushirou/ -蒼枝 [あおえ] /(f) Aoe/ -蒼紫 [あおし] /(m,f) Aoshi/ -蒼紫 [そうし] /(f) Soushi/ -蒼七 [そうしち] /(u) Soushichi/ -蒼実 [あおみ] /(f) Aomi/ -蒼実 [そうび] /(f) Soubi/ -蒼柴神社 [あおしじんじゃ] /(p) Aoshi Shrine/ -蒼赦 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -蒼社 [そうしゃ] /(p) Sousha/ -蒼社 [そうじゃ] /(s) Souja/ -蒼社川 [そうじゃがわ] /(u) Soujagawa/ -蒼社町 [そうしゃちょう] /(p) Soushachou/ -蒼樹 [しげき] /(u) Shigeki/ -蒼樹 [そうき] /(u) Souki/ -蒼樹 [そうじゅ] /(u) Souju/ -蒼樹山 [あおぎやま] /(s) Aogiyama/ -蒼樹山秀輝 [あおぎやまひでき] /(h) Aogiyama Hideki/ -蒼樹山秀樹 [あおぎやまひでき] /(h) Aogiyama Hideki (1970.2.18-)/ -蒼緒 [あお] /(f) Ao/ -蒼助 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -蒼丞 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -蒼織 [さおり] /(f) Saori/ -蒼伸 [そうや] /(u) Souya/ -蒼森 [あおもり] /(s) Aomori/ -蒼深 [あおみ] /(f) Aomi/ -蒼真 [そうま] /(u) Souma/ -蒼人 [あおひと] /(u) Aohito/ -蒼人 [そうじん] /(g) Soujin/ -蒼人 [そうと] /(u) Souto/ -蒼水 [そうすい] /(g) Sousui/ -蒼世 [あおよ] /(f) Aoyo/ -蒼星 [あおせ] /(f) Aose/ -蒼星石 [そうせいせき] /(f) Souseiseki/ -蒼生 [あおい] /(f) Aoi/ -蒼生 [しげお] /(g) Shigeo/ -蒼生 [そうせい] /(s,g) Sousei/ -蒼生 [たみ] /(f) Tami/ -蒼生 [たみお] /(g) Tamio/ -蒼生子 [そおこ] /(f) Sooko/ -蒼生子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -蒼生二 [たみじ] /(g) Tamiji/ -蒼生夫 [あおお] /(u) Aoo/ -蒼生夫 [そぶお] /(g) Sobuo/ -蒼生雄 [たみお] /(g) Tamio/ -蒼石 [そうせき] /(g) Souseki/ -蒼泉 [あおい] /(f) Aoi/ -蒼泉寺 [そうせんじ] /(p) Sousenji/ -蒼前 [そうぜん] /(p) Souzen/ -蒼前石 [そうぜんせき] /(p) Souzenseki/ -蒼前長根山 [そうぜんながねやま] /(p) Souzennaganeyama/ -蒼前平 [そうぜんたい] /(u) Souzentai/ -蒼善 [そうぜん] /(u) Souzen/ -蒼全 [そうぜん] /(u) Souzen/ -蒼蔵 [そうぞう] /(u) Souzou/ -蒼造 [そうぞう] /(u) Souzou/ -蒼多 [そうた] /(u) Souta/ -蒼多朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -蒼多郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -蒼太 [そうた] /(u) Souta/ -蒼太朗 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -蒼太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -蒼汰 [そうた] /(u) Souta/ -蒼苔 [そうたい] /(g) Soutai/ -蒼代 [あおよ] /(f) Aoyo/ -蒼滝 [あおたき] /(p) Aotaki/ -蒼竹 [そうちく] /(g) Souchiku/ -蒼宙 [あおい] /(f) Aoi/ -蒼天 [あおぞら] /(f) Aozora/ -蒼天 [そうま] /(u) Souma/ -蒼天 [そら] /(f) Sora/ -蒼田 [そうだ] /(s) Souda/ -蒼斗 [あおと] /(u) Aoto/ -蒼都 [あおと] /(f) Aoto/ -蒼島 [あおしま] /(p) Aoshima/ -蒼島暖地性植物群落 [あおしまだんちせいしょくぶつぐんらく] /(p) Aoshimadanchiseishokubutsugunraku/ -蒼奈 [あおな] /(f) Aona/ -蒼南 [そな] /(f) Sona/ -蒼二 [そうじ] /(g) Souji/ -蒼二朗 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -蒼二郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -蒼乃 [あおの] /(f) Aono/ -蒼乃 [きよの] /(f) Kiyono/ -蒼乃 [その] /(f) Sono/ -蒼乃夏 [そのか] /(f) Sonoka/ -蒼乃香 [そのか] /(f) Sonoka/ -蒼之 [あおの] /(f) Aono/ -蒼之介 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -蒼之助 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -蒼之丞 [あおのじょう] /(f) Aonojou/ -蒼之丞 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -蒼之甫 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -蒼之輔 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -蒼之佑 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -蒼之祐 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -蒼之亮 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -蒼巴 [あおば] /(f) Aoba/ -蒼波 [あおば] /(f) Aoba/ -蒼馬 [そうま] /(s) Souma/ -蒼八 [そうはち] /(u) Souhachi/ -蒼八朗 [そうはち] /(u) Souhachi/ -蒼八郎 [そうはち] /(u) Souhachi/ -蒼美 [あおみ] /(f) Aomi/ -蒼美 [そうび] /(f) Soubi/ -蒼美 [そうみ] /(f) Soumi/ -蒼氷 [そうひ] /(f) Souhi/ -蒼楓 [そうふう] /(u) Soufuu/ -蒼風 [そうふう] /(g) Soufuu/ -蒼風橋 [そうふうばし] /(p) Soufuubashi/ -蒼風璃 [あかり] /(f) Akari/ -蒼兵 [そうへい] /(u) Souhei/ -蒼兵衛 [そうべい] /(u) Soubei/ -蒼兵衛 [そうべえ] /(u) Soubee/ -蒼平 [そうへい] /(u) Souhei/ -蒼平 [そうべい] /(u) Soubei/ -蒼圃 [そうほ] /(g) Souho/ -蒼輔 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -蒼穂 [そうすい] /(g) Sousui/ -蒼芳 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -蒼鳳 [そうほう] /(g) Souhou/ -蒼望 [あおみ] /(f) Aomi/ -蒼魔 [そうま] /(f) Souma/ -蒼未 [あおみ] /(f) Aomi/ -蒼魅 [あおみ] /(f) Aomi/ -蒼巳 [あおみ] /(f) Aomi/ -蒼明 [そうめい] /(g) Soumei/ -蒼冶 [そうや] /(u) Souya/ -蒼夜 [あや] /(f) Aya/ -蒼夜 [そうや] /(f) Souya/ -蒼耶 [そうや] /(u) Souya/ -蒼野 [あおの] /(f,s) Aono/ -蒼弥 [あおみ] /(f) Aomi/ -蒼弥 [そうや] /(u) Souya/ -蒼矢 [そうや] /(u) Souya/ -蒼唯 [あおい] /(f) Aoi/ -蒼佑 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -蒼祐 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -蒼葉 [あおば] /(f) Aoba/ -蒼羅 [そら] /(f) Sora/ -蒼来 [あおき] /(f) Aoki/ -蒼利 [あおり] /(f) Aori/ -蒼吏 [あおり] /(f) Aori/ -蒼李 [あおり] /(f) Aori/ -蒼梨 [あおり] /(f) Aori/ -蒼理 [あおり] /(f) Aori/ -蒼璃 [あおり] /(f) Aori/ -蒼里 [あおり] /(f) Aori/ -蒼竜 [そうりゅう] /(g) Souryuu/ -蒼龍 [そうりゅう] /(g) Souryuu/ -蒼良 [そうら] /(f) Soura/ -蒼良 [そら] /(g) Sora/ -蒼麗 [あおり] /(f) Aori/ -蒼郎 [そうろう] /(m) Sourou/ -蒼六 [そうろく] /(u) Souroku/ -蒼和 [そうわ] /(u) Souwa/ -蒼和歌子 [あおいわかこ] /(h) Aoi Wakako (1981-)/ -蒼穹 [そうきゅう] /(g) Soukyuu/ -蒼苺 [あおい] /(f) Aoi/ -蒼莉 [あおり] /(f) Aori/ -蒼鴉 [そうあ] /(f) Soua/ -藻井 [そうい] /(s) Soui/ -藻浦 [もうら] /(p) Moura/ -藻浦崎 [もうらざき] /(u) Mourazaki/ -藻越 [もごし] /(s) Mogoshi/ -藻塩 [もしお] /(s) Moshio/ -藻芽 [あやめ] /(g) Ayame/ -藻介 [もすけ] /(g) Mosuke/ -藻垣 [もがき] /(s) Mogaki/ -藻岩 [もいわ] /(s) Moiwa/ -藻岩の滝 [もいわのたき] /(p) Moiwanotaki/ -藻岩下 [もいわした] /(p) Moiwashita/ -藻岩橋 [もいわばし] /(p) Moiwabashi/ -藻岩原始林 [もいわげんしりん] /(p) Moiwagenshirin/ -藻岩山 [もいわやま] /(p) Moiwayama/ -藻岩川 [もいわがわ] /(p) Moiwagawa/ -藻岩発電所 [もいわはつでんしょ] /(p) Moiwa power station/ -藻岩岬 [もいわみさき] /(u) Moiwamisaki/ -藻寄 [もより] /(s) Moyori/ -藻興部川 [もおこっぺがわ] /(u) Mookoppegawa/ -藻響 [もね] /(f) Mone/ -藻琴 [もこと] /(p) Mokoto/ -藻琴駅 [もことえき] /(st) Mokoto Station/ -藻琴橋 [もことばし] /(p) Mokotobashi/ -藻琴原野 [もことげんや] /(u) Mokotogen'ya/ -藻琴湖 [もことこ] /(u) Mokotoko/ -藻琴山 [もことやま] /(p) Mokotoyama/ -藻琴山温泉 [もことやまおんせん] /(p) Mokotoyamaonsen/ -藻琴山高原 [もことやまこうげん] /(p) Mokotoyamakougen/ -藻琴川 [もことがわ] /(u) Mokotogawa/ -藻屑 [もくず] /(f) Mokuzu/ -藻形 [もがた] /(s) Mogata/ -藻恵実 [もえみ] /(f) Moemi/ -藻恵美 [もえみ] /(f) Moemi/ -藻原 [そうはら] /(s) Souhara/ -藻原寺 [そうげんじ] /(p) Sougenji/ -藻菜美 [もなみ] /(u) Monami/ -藻崎 [もざき] /(u) Mozaki/ -藻散布 [もちりっぷ] /(p) Mochirippu/ -藻散布橋 [もちりっぷばし] /(p) Mochirippubashi/ -藻散布沼 [もちりっぷぬま] /(u) Mochirippunuma/ -藻散布川 [もちりっぷがわ] /(p) Mochirippugawa/ -藻洲潟 [もずかた] /(p) Mozukata/ -藻笑 [もえ] /(f) Moe/ -藻振鼻 [もぶりのはな] /(u) Moburinohana/ -藻仁 [もに] /(f) Moni/ -藻瀬狩山 [もせがりやま] /(u) Mosegariyama/ -藻瀬狩川 [もせかりがわ] /(p) Mosekarigawa/ -藻星 [もせい] /(u) Mosei/ -藻生 [そうせい] /(g) Sousei/ -藻川 [もかわ] /(s) Mokawa/ -藻川 [もがわ] /(p,s) Mogawa/ -藻川橋 [もかわばし] /(p) Mokawabashi/ -藻操鼻 [もぐりばな] /(p) Moguribana/ -藻谷 [もたに] /(s) Motani/ -藻谷浩介 [もたにこうすけ] /(h) Motani Kousuke/ -藻丹花 [もにか] /(f) Monika/ -藻池新田 [もいけしんでん] /(p) Moikeshinden/ -藻津 [むくづ] /(p) Mukudzu/ -藻登知 [もとち] /(s) Motochi/ -藻島 [そうしま] /(s) Soushima/ -藻奈美 [もなみ] /(f) Monami/ -藻那美 [もなみ] /(f) Monami/ -藻内 [もない] /(p) Monai/ -藻内川 [もないがわ] /(p) Monaigawa/ -藻南橋 [もなみばし] /(p) Monamibashi/ -藻南公園 [もなみこうえん] /(p) Monami Park/ -藻南璃座 [もなりざ] /(f) Monariza/ -藻二 [そうじ] /(g) Souji/ -藻乃 [あやの] /(f) Ayano/ -藻風 [そうふう] /(g) Soufuu/ -藻淵 [もぶち] /(s) Mobuchi/ -藻並 [もなみ] /(f) Monami/ -藻別 [もべつ] /(p) Mobetsu/ -藻利 [もうり] /(s) Mouri/ -藻利佳彦 [もうりよしひこ] /(h) Mouri Yoshihiko/ -藻梨以 [もりい] /(f) Morii/ -藻鼈橋 [もべつばし] /(p) Mobetsubashi/ -藻鼈川 [もべつがわ] /(u) Mobetsugawa/ -装 [そう] /(g) Sou/ -装苑 [そうえん] /(s) Souen/ -装束 [しょうぞく] /(p) Shouzoku/ -装束町 [しょうぞくまち] /(p) Shouzokumachi/ -装束峠 [しょうそくとうげ] /(u) Shousokutouge/ -装布衣 [そふぃー] /(f) Sofi-/ -走 [かける] /(f) Kakeru/ -走 [そう] /(s) Sou/ -走 [らん] /(f) Ran/ -走り [はしり] /(s) Hashiri/ -走ケ崎 [はしりがさき] /(u) Hashirigasaki/ -走ヶ崎 [はしりがさき] /(u) Hashirigasaki/ -走井 [そうい] /(s) Soui/ -走井 [はしりい] /(p) Hashirii/ -走一 [そういち] /(g) Souichi/ -走下 [はしりした] /(p) Hashirishita/ -走下川 [そうかがわ] /(p) Soukagawa/ -走潟 [はしりがた] /(p) Hashirigata/ -走潟町 [はしりがたまち] /(p) Hashirigatamachi/ -走居 [はしりい] /(p) Hashirii/ -走古丹 [はしりこたん] /(p) Hashirikotan/ -走坂 [はしりさか] /(s) Hashirisaka/ -走崎 [はしりざき] /(s) Hashirizaki/ -走持 [はしりもち] /(p) Hashirimochi/ -走出 [そで] /(s) Sode/ -走出 [はしりで] /(p) Hashiride/ -走上 [そうじょう] /(s) Soujou/ -走水 [はしりみず] /(p) Hashirimizu/ -走水観音 [はしりみずかんのん] /(p) Hashirimizukannon/ -走水神社 [はしりみずじんじゃ] /(p) Hashirimizu Shrine/ -走水川 [はしりみずがわ] /(p) Hashirimizugawa/ -走水滝 [はしりみずだき] /(p) Hashirimizudaki/ -走水峠 [はしりみずとうげ] /(p) Hashirimizutouge/ -走川 [そがわ] /(s) Sogawa/ -走川谷川 [はしりがわたにがわ] /(p) Hashirigawatanigawa/ -走沢川 [はしりざわがわ] /(p) Hashirizawagawa/ -走谷 [はしりだに] /(p) Hashiridani/ -走田神社 [はしりだじんじゃ] /(p) Hashirida Shrine/ -走田神社 [はせだじんじゃ] /(p) Haseda Shrine/ -走島 [はしりじま] /(u) Hashirijima/ -走島町 [はしりじまちょう] /(p) Hashirijimachou/ -走内 [そうち] /(s) Souchi/ -走日朗 [そうにちろう] /(m) Sounichirou/ -走入 [はしり] /(p) Hashiri/ -走波 [そうは] /(g) Souha/ -走尾 [はしお] /(s) Hashio/ -走美 [そうみ] /(f) Soumi/ -走辺 [はしべ] /(s) Hashibe/ -走落橋 [はしりおてばし] /(p) Hashiriotebashi/ -走里 [はしり] /(s) Hashiri/ -走邊 [はしべ] /(s) Hashibe/ -送橋 [おくりはし] /(p) Okurihashi/ -送橋川 [おくりはしがわ] /(p) Okurihashigawa/ -送水管 [そうすいかん] /(p) Sousuikan/ -送仙山 [おくりせんざん] /(u) Okurisenzan/ -送電線監視所 [そうでんせんかんしじょ] /(p) Soudensenkanshijo/ -送配水場 [そうはいすいじょう] /(p) Souhaisuijou/ -送畑 [おくりばた] /(p) Okuribata/ -送毛 [おくりげ] /(p) Okurige/ -送毛トンネル [おくりげトンネル] /(p) Okurige tunnel/ -送毛山道 [おくりげさんどう] /(p) Okurigesandou/ -送毛川 [おくりげがわ] /(p) Okurigegawa/ -送木 [おくるぎ] /(p) Okurugi/ -遭崎 [そうざき] /(u) Souzaki/ -鎗 [やり] /(s) Yari/ -鎗ケ池 [やりがいけ] /(p) Yarigaike/ -鎗ヶ崎 [やりがさき] /(p) Yarigasaki/ -鎗ヶ先 [やりがさき] /(p) Yarigasaki/ -鎗井 [やりい] /(s) Yarii/ -鎗一 [そういち] /(m) Souichi/ -鎗屋 [やりや] /(p,s) Yariya/ -鎗屋町 [やりやまち] /(p) Yariyamachi/ -鎗巻川 [やりまきがわ] /(p) Yarimakigawa/ -鎗丸 [やりまる] /(s) Yarimaru/ -鎗居 [やりい] /(s) Yarii/ -鎗戸 [やりど] /(s) Yarido/ -鎗光 [やりみつ] /(s) Yarimitsu/ -鎗山 [やりやま] /(s) Yariyama/ -鎗子 [そうこ] /(f) Souko/ -鎗出 [やりだし] /(p) Yaridashi/ -鎗場 [やりば] /(s) Yariba/ -鎗水 [やりみず] /(s) Yarimizu/ -鎗水川 [やりみずがわ] /(p) Yarimizugawa/ -鎗水池 [やりみずいけ] /(p) Yarimizuike/ -鎗谷 [やりたに] /(s) Yaritani/ -鎗田 [かまた] /(s) Kamata/ -鎗田 [くらた] /(s) Kurata/ -鎗田 [しょうだ] /(s) Shouda/ -鎗田 [そうた] /(s) Souta/ -鎗田 [そうだ] /(s) Souda/ -鎗田 [ぞうた] /(s) Zouta/ -鎗田 [やりた] /(p,s) Yarita/ -鎗田 [やりだ] /(s) Yarida/ -鎗田研一 [やりたけんいち] /(h) Yarita Ken'ichi/ -鎗田町 [やりたまち] /(p) Yaritamachi/ -鎗道 [ぞうどう] /(p) Zoudou/ -鎗内 [やりうち] /(s) Yariuchi/ -鎗之助 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -鎗尾 [やりお] /(s) Yario/ -鎗分 [やりわけ] /(s) Yariwake/ -鎗柄 [やりがら] /(s) Yarigara/ -鎗本 [やりもと] /(s) Yarimoto/ -鎗目 [やりのめ] /(s) Yarinome/ -鎗目 [やりめ] /(s) Yarime/ -鎗野 [やりの] /(s) Yarino/ -鎗野目 [やりのめ] /(s) Yarinome/ -霜 [しも] /(s) Shimo/ -霜 [しもざき] /(s) Shimozaki/ -霜 [そう] /(u) Sou/ -霜ケ原 [しもがはら] /(p) Shimogahara/ -霜ヶ原 [しもがはら] /(p) Shimogahara/ -霜井 [しもい] /(s) Shimoi/ -霜一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -霜蔭 [そういん] /(g) Souin/ -霜烏 [そうう] /(g) Souu/ -霜浦 [しもうら] /(s) Shimoura/ -霜永 [しもなが] /(s) Shimonaga/ -霜越 [しもえつ] /(s) Shimoetsu/ -霜越 [しもこえ] /(s) Shimokoe/ -霜越 [しもこし] /(s) Shimokoshi/ -霜越 [しもごえ] /(s) Shimogoe/ -霜越 [しもごし] /(s) Shimogoshi/ -霜岡 [しもおか] /(s) Shimooka/ -霜下 [しもした] /(s) Shimoshita/ -霜垣 [しもがき] /(s) Shimogaki/ -霜柿 [しもがき] /(s) Shimogaki/ -霜柿 [そうし] /(g) Soushi/ -霜窪 [しもくぼ] /(p) Shimokubo/ -霜栗 [しもぐり] /(p) Shimoguri/ -霜月 [あき] /(f) Aki/ -霜月 [しもつき] /(s) Shimotsuki/ -霜月 [しもづき] /(s) Shimodzuki/ -霜月 [そうげつ] /(g) Sougetsu/ -霜月蒼 [しもつきあおい] /(h) Shimotsuki Aoi/ -霜見 [しもみ] /(s) Shimomi/ -霜原 [しもはら] /(s) Shimohara/ -霜古田 [しもこだ] /(s) Shimokoda/ -霜戸 [しもと] /(p) Shimoto/ -霜後 [そうご] /(p) Sougo/ -霜後滝 [しもうしろたき] /(p) Shimoushirotaki/ -霜江 [しもえ] /(s) Shimoe/ -霜降 [しもふり] /(s) Shimofuri/ -霜降岳 [しもふりだけ] /(u) Shimofuridake/ -霜坂 [しもさか] /(s) Shimosaka/ -霜阪 [しもさか] /(s) Shimosaka/ -霜崎 [しもざき] /(s) Shimozaki/ -霜山 [しもやま] /(s) Shimoyama/ -霜山純夫 [しもやますみお] /(h) Shimoyama Sumio/ -霜子 [しもこ] /(f) Shimoko/ -霜子 [そうこ] /(f) Souko/ -霜取 [しもとり] /(s) Shimotori/ -霜手 [しもて] /(s) Shimote/ -霜舟 [そうしゅう] /(g) Soushuu/ -霜重 [しもじゅう] /(s) Shimojuu/ -霜出 [しもいで] /(s) Shimoide/ -霜出 [しもで] /(s) Shimode/ -霜上 [しもうえ] /(s) Shimoue/ -霜条 [しもじょう] /(p) Shimojou/ -霜触 [しもふれ] /(s) Shimofure/ -霜生 [そうみ] /(f) Soumi/ -霜石 [しもいし] /(s) Shimoishi/ -霜雪花 [さゆか] /(f) Sayuka/ -霜川 [しもかわ] /(s) Shimokawa/ -霜川 [そうせん] /(g) Sousen/ -霜倉 [しもくら] /(s) Shimokura/ -霜村 [しもむら] /(s) Shimomura/ -霜村 [つゆむら] /(s) Tsuyumura/ -霜多 [しもた] /(s) Shimota/ -霜打山 [しもうてやま] /(p) Shimouteyama/ -霜沢 [しもざわ] /(s) Shimozawa/ -霜地沢 [しもじざわ] /(p) Shimojizawa/ -霜竹 [しもたけ] /(s) Shimotake/ -霜中 [しもなか] /(s) Shimonaka/ -霜鳥 [しもとり] /(s) Shimotori/ -霜鳥 [しもどり] /(s) Shimodori/ -霜鳥典雄 [しもとりのりお] /(h) Shimotori Norio (1978.3.18-)/ -霜津 [しもつ] /(s) Shimotsu/ -霜辻 [しもつじ] /(s) Shimotsuji/ -霜田 [しもた] /(p,s) Shimota/ -霜田 [しもだ] /(s) Shimoda/ -霜田 [つゆだ] /(s) Tsuyuda/ -霜田橋 [しもだばし] /(p) Shimodabashi/ -霜田坂 [しもたざか] /(p) Shimotazaka/ -霜凍 [しもこおり] /(s) Shimokoori/ -霜凍 [しもごおり] /(s) Shimogoori/ -霜島 [しもじま] /(s) Shimojima/ -霜嶋 [しもじま] /(u) Shimojima/ -霜藤 [しもふじ] /(s) Shimofuji/ -霜内川 [しもうちがわ] /(p) Shimouchigawa/ -霜畑 [しもはた] /(p) Shimohata/ -霜尾 [しもお] /(s) Shimoo/ -霜平 [しもひら] /(s) Shimohira/ -霜甫 [そうほ] /(g) Souho/ -霜方 [しもかた] /(s) Shimokata/ -霜門 [しもかど] /(s) Shimokado/ -霜野 [しもの] /(p,s) Shimono/ -霜里 [しもさと] /(s) Shimosato/ -霜良 [しもよし] /(s) Shimoyoshi/ -霜嵜 [しもさき] /(u) Shimosaki/ -霜嵜 [しもざき] /(s) Shimozaki/ -霜廣 [しもひろ] /(s) Shimohiro/ -霜澤 [しもさわ] /(s) Shimosawa/ -霜澤 [しもざわ] /(s) Shimozawa/ -騒児 [そうじ] /(g) Souji/ -騒兵衛 [そうべえ] /(u) Soubee/ -像 [ぞう] /(s) Zou/ -像一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -像二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -増 [ぞう] /(p) Zou/ -増 [とくま] /(s) Tokuma/ -増 [とくまし] /(s) Tokumashi/ -増 [まさる] /(u) Masaru/ -増 [まし] /(p) Mashi/ -増 [ます] /(s) Masu/ -増 [ますさき] /(s) Masusaki/ -増 [ますざき] /(s) Masuzaki/ -増ノ井 [ますのい] /(s) Masunoi/ -増ヶ沢 [ますがさわ] /(p) Masugasawa/ -増位 [ますい] /(s) Masui/ -増位山 [ますいざん] /(s) Masuizan/ -増位山 [ますいやま] /(s) Masuiyama/ -増位山トンネル [ますいやまトンネル] /(p) Masuiyama tunnel/ -増位山大志郎 [ますいやまだいしろう] /(h) Masuiyama Daishirou (1919.11.3-) (1948.11.16-)/ -増位新 [ますいしん] /(p) Masuishin/ -増位新町 [ますいしんまち] /(p) Masuishinmachi/ -増位本 [ますいほん] /(p) Masuihon/ -増位本町 [ますいほんまち] /(p) Masuihonmachi/ -増井 [ましい] /(p) Mashii/ -増井 [ますい] /(s) Masui/ -増井経夫 [ますいつねお] /(h) Masui Tsuneo/ -増井光子 [ますいみつこ] /(h) Masui Mitsuko/ -増井信貴 [ますいのぶたか] /(h) Masui Nobutaka/ -増井町 [ましいちょう] /(p) Mashiichou/ -増井禎夫 [ますいよしお] /(h) Masui Yoshio/ -増井歩 [ますいあゆむ] /(h) Masui Ayumu (1977.5.30-)/ -増井和夫 [ますいかずお] /(h) Masui Kazuo/ -増一 [ますいち] /(g) Masuichi/ -増一 [ますかず] /(g) Masukazu/ -増一郎 [ますいちろう] /(m) Masuichirou/ -増羽 [ますは] /(s) Masuha/ -増浦 [ますうら] /(s) Masuura/ -増浦行仁 [ますうらゆきひと] /(h) Masuura Yukihito/ -増栄 [ますえ] /(s) Masue/ -増永 [ますなが] /(p,s) Masunaga/ -増永保夫 [まつながやすお] /(h) Matsunaga Yasuo (1941-)/ -増永雄俊 [ますながゆうしゅん] /(h) Masunaga Yuushun/ -増永靜人 [ますながしずと] /(h) Masunaga Shizuto/ -増塩 [ますしお] /(s) Masushio/ -増岡 [ましおか] /(s) Mashioka/ -増岡 [ますおか] /(p,s) Masuoka/ -増岡錦也 [ますおかきんや] /(h) Masuoka Kin'ya/ -増岡弘 [ますおかひろし] /(h) Masuoka Hiroshi (1936.8.7-)/ -増岡浩 [ますおかひろし] /(h) Masuoka Hiroshi (1960.3.13-)/ -増岡章三 [ますおかしょうぞう] /(h) Masuoka Shouzou (1927.1-)/ -増岡敏和 [ますおかとしかず] /(h) Masuoka Toshikazu/ -増岡優 [ますおかゆう] /(h) Masuoka Yuu (1984.2.15-)/ -増屋 [ますや] /(s) Masuya/ -増下 [ますした] /(s) Masushita/ -増家 [そが] /(s) Soga/ -増家 [ますいえ] /(s) Masuie/ -増賀 [ますが] /(s) Masuga/ -増海 [ますみ] /(f) Masumi/ -増絵 [ますえ] /(f) Masue/ -増垣 [ますがき] /(s) Masugaki/ -増楽 [ぞうら] /(p) Zoura/ -増楽町 [ぞうらちょう] /(p) Zourachou/ -増掛 [ますかけ] /(s) Masukake/ -増間 [ますま] /(p,s) Masuma/ -増間ダム [ますまダム] /(p) Masuma dam/ -増間下 [ますました] /(p) Masumashita/ -増館 [ますだて] /(p) Masudate/ -増舘 [ますだて] /(p) Masudate/ -増丸 [ますまる] /(s,g) Masumaru/ -増喜 [ますき] /(s) Masuki/ -増喜 [ますよし] /(m) Masuyoshi/ -増吉 [ますきち] /(g) Masukichi/ -増吉 [ますよし] /(s) Masuyoshi/ -増宮 [ますのみや] /(s) Masunomiya/ -増宮 [ますみや] /(s) Masumiya/ -増居 [ますい] /(s) Masui/ -増橋 [ますはし] /(s) Masuhashi/ -増興 [ますおき] /(g) Masuoki/ -増業 [ますなり] /(u) Masunari/ -増金 [ますかね] /(s) Masukane/ -増矩 [ますのり] /(g) Masunori/ -増形 [ますかた] /(p,s) Masukata/ -増形 [ますがた] /(s) Masugata/ -増恵 [ますえ] /(f) Masue/ -増月 [ますづき] /(s) Masudzuki/ -増健 [ますつよし] /(s) Masutsuyoshi/ -増健亘志 [ますつよしのぶゆき] /(h) Masutsuyoshi Nobuyuki/ -増見 [ましみ] /(s) Mashimi/ -増見 [ますみ] /(p,s,g) Masumi/ -増見山 [ますみやま] /(s) Masumiyama/ -増見川 [ますみがわ] /(s) Masumigawa/ -増見鶴 [ますみづる] /(p) Masumiduru/ -増元 [ますもと] /(s) Masumoto/ -増元るみ子 [ますもとるみこ] /(h) Masumoto Rumiko/ -増元照明 [ますもとてるあき] /(h) Masumoto Teruaki/ -増原 [ましはら] /(u) Mashihara/ -増原 [ましばら] /(s) Mashibara/ -増原 [ますはら] /(p,s) Masuhara/ -増原義剛 [ますはらよしたけ] /(h) Masuhara Yoshitake (1945.6-)/ -増原恵吉 [ますはらけいきち] /(h) Masuhara Keikichi (1903.1.13-1985.10.11)/ -増原川 [ますはらがわ] /(p) Masuharagawa/ -増原池 [ますはらいけ] /(p) Masuharaike/ -増原良彦 [ますはらよしひこ] /(h) Masuhara Yoshihiko (1936.7.27-)/ -増減率 [ぞうげんりつ] /(p) Zougenritsu/ -増古 [ましこ] /(s) Mashiko/ -増古 [ますこ] /(s) Masuko/ -増己 [ますみ] /(f) Masumi/ -増戸 [ましと] /(p) Mashito/ -増戸 [ますと] /(s) Masuto/ -増戸 [ますど] /(s) Masudo/ -増戸轟 [ますととどろき] /(p) Masutotodoroki/ -増光 [ぞうこう] /(u) Zoukou/ -増光 [ますみつ] /(u) Masumitsu/ -増口 [ましぐち] /(p) Mashiguchi/ -増口 [ますくち] /(s) Masukuchi/ -増口 [ますぐち] /(s) Masuguchi/ -増好江 [ますえ] /(f) Masue/ -増宏 [ますひろ] /(u) Masuhiro/ -増幸 [ますゆき] /(g) Masuyuki/ -増広 [ますひろ] /(s,g) Masuhiro/ -増弘 [ますひろ] /(s,g) Masuhiro/ -増江 [ますえ] /(f,s) Masue/ -増根 [ましね] /(s) Mashine/ -増哉 [ますや] /(g) Masuya/ -増坂 [ますさか] /(s) Masusaka/ -増坂 [ますざか] /(s) Masuzaka/ -増崎 [ますさき] /(s) Masusaki/ -増崎 [ますざき] /(s) Masuzaki/ -増崎孝司 [ますざきたかし] /(h) Masuzaki Takashi (1962.12.8-)/ -増三 [ますぞう] /(g) Masuzou/ -増三 [ますみ] /(g) Masumi/ -増三郎 [ますさぶろう] /(m) Masusaburou/ -増山 [ましやま] /(s) Mashiyama/ -増山 [ますやま] /(p,s) Masuyama/ -増山さやか [ますやまさやか] /(h) Masuyama Sayaka (1966.5.27-)/ -増山たづ子 [ますやまたづこ] /(h) Masuyama Tadzuko/ -増山ゆかり [ますやまゆかり] /(h) Masuyama Yukari/ -増山元三郎 [ますやまもとさぶろう] /(h) Masuyama Motosaburou (1912.10.3-)/ -増山江威子 [ますやまえいこ] /(h) Masuyama Eiko (1936.4.22-)/ -増山道保 [ますやまみちほ] /(h) Masuyama Michiho (1924.11.28-)/ -増山律子 [ますやまりつこ] /(h) Masuyama Ritsuko/ -増山麗奈 [ますやまれな] /(h) Masuyama Rena/ -増司 [ますじ] /(g) Masuji/ -増子 [ましこ] /(p,s) Mashiko/ -増子 [ますこ] /(p,s,f) Masuko/ -増子輝彦 [ましこてるひこ] /(h) Mashiko Teruhiko/ -増子恵美 [ましこめぐみ] /(h) Mashiko Megumi/ -増子山 [ますこやま] /(p) Masukoyama/ -増子瑞穂 [ましこみずほ] /(h) Mashiko Mizuho/ -増子他屋 [ますこたや] /(p) Masukotaya/ -増子倭文江 [ますこしずえ] /(h) Masuko Shizue/ -増市 [ますいち] /(s,g) Masuichi/ -増市町 [ますいちちょう] /(p) Masuichichou/ -増枝 [ますえ] /(f) Masue/ -増氏 [ましゅうじ] /(p) Mashuuji/ -増児 [ますこ] /(s) Masuko/ -増次 [ますじ] /(u) Masuji/ -増次 [ますつぐ] /(u) Masutsugu/ -増次良 [ますじろう] /(m) Masujirou/ -増次郎 [ますじろう] /(m) Masujirou/ -増治 [ますじ] /(s,g) Masuji/ -増治 [ますはる] /(u) Masuharu/ -増治郎 [ますじろう] /(m) Masujirou/ -増爾 [ますじ] /(g) Masuji/ -増汐 [ますしお] /(s) Masushio/ -増実 [ますみ] /(f) Masumi/ -増守 [ますもり] /(s) Masumori/ -増寿実 [ますみ] /(f) Masumi/ -増寿美 [ますみ] /(f) Masumi/ -増住 [ますずみ] /(s) Masuzumi/ -増重 [ますしげ] /(s,g) Masushige/ -増出 [ますで] /(s) Masude/ -増祥 [ぞうしょう] /(g) Zoushou/ -増上 [ますうえ] /(u) Masuue/ -増上 [ますがみ] /(s) Masugami/ -増上寺 [ぞうじょうじ] /(u) Zoujouji/ -増場 [ますば] /(s) Masuba/ -増森 [ましもり] /(p) Mashimori/ -増森 [ますもり] /(s) Masumori/ -増人 [ますと] /(g) Masuto/ -増水 [ますみ] /(s) Masumi/ -増水 [ますみず] /(s) Masumizu/ -増瀬 [ますせ] /(s) Masuse/ -増成 [ますなり] /(s) Masunari/ -増生 [ぞうせい] /(u) Zousei/ -増生 [ますお] /(s,g) Masuo/ -増盛 [ますもり] /(s) Masumori/ -増西 [ますにし] /(s) Masunishi/ -増石 [ますいし] /(s) Masuishi/ -増川 [ますかわ] /(p,s) Masukawa/ -増川 [ますがわ] /(p,s) Masugawa/ -増川岳 [ますかわだけ] /(u) Masukawadake/ -増川宏一 [ますかわこういち] /(h) Masukawa Kouichi/ -増川弘明 [ますかわひろあき] /(h) Masukawa Hiroaki (1979.12.20-)/ -増川新 [ますがわしん] /(p) Masugawashin/ -増川新町 [ますがわしんまち] /(p) Masugawashinmachi/ -増川新田 [ますかわしんでん] /(p) Masukawashinden/ -増川川 [ますかわがわ] /(u) Masukawagawa/ -増川沢 [ますかわさわ] /(p) Masukawasawa/ -増川谷川 [ますかわたにがわ] /(p) Masukawatanigawa/ -増川隆洋 [ますかわたかひろ] /(h) Masukawa Takahiro (1979.11.8-)/ -増泉 [ますいずみ] /(p,s) Masuizumi/ -増船寺 [ぞうせんじ] /(p) Zousenji/ -増善寺 [ぞうぜんじ] /(p) Zouzenji/ -増倉 [ますくら] /(s) Masukura/ -増蔵 [ますぞう] /(g) Masuzou/ -増造 [ますぞう] /(g) Masuzou/ -増村 [ましむら] /(u) Mashimura/ -増村 [ますむら] /(s) Masumura/ -増村益城 [ますむらましき] /(h) Masumura Mashiki/ -増村征夫 [ますむらゆくお] /(h) Masumura Yukuo/ -増村保造 [ますむらやすぞう] /(h) Masumura Yasuzou (1924.8.25-1986.11.23)/ -増太郎 [ますたろう] /(m) Masutarou/ -増沢 [ますさわ] /(s) Masusawa/ -増沢 [ますざわ] /(p,s) Masuzawa/ -増沢ダム [ますざわダム] /(p) Masuzawa dam/ -増沢川 [ますざわがわ] /(p) Masuzawagawa/ -増沢望 [ますざわのぞむ] /(h) Masuzawa Nozomu (1966.8.21-)/ -増沢末夫 [ますざわすえお] /(h) Masuzawa Sueo (1937.10.20-)/ -増谷 [そうや] /(s) Souya/ -増谷 [ましたに] /(s) Mashitani/ -増谷 [ますたに] /(p,s) Masutani/ -増谷 [ますだに] /(p) Masudani/ -増谷 [ますや] /(s) Masuya/ -増谷勝巳 [ますたにかつみ] /(h) Masutani Katsumi/ -増谷川 [ますたにがわ] /(p) Masutanigawa/ -増男 [ますお] /(f) Masuo/ -増知子 [まちこ] /(f) Machiko/ -増地 [ますじ] /(s) Masuji/ -増地 [ますち] /(s) Masuchi/ -増地 [ますぢ] /(s) Masudzi/ -増池 [ますいけ] /(s) Masuike/ -増竹 [ますたけ] /(s) Masutake/ -増中 [ますなか] /(s) Masunaka/ -増暢 [ますお] /(u) Masuo/ -増長 [ましなが] /(p) Mashinaga/ -増長 [ますなが] /(s) Masunaga/ -増津 [ますず] /(s) Masuzu/ -増塚 [ますつか] /(s) Masutsuka/ -増坪 [ますつぼ] /(s) Masutsubo/ -増坪町 [ますつぼちょう] /(p) Masutsubochou/ -増田 [ました] /(p,s) Mashita/ -増田 [ましだ] /(p) Mashida/ -増田 [ますた] /(p,s) Masuta/ -増田 [ますだ] /(p,s) Masuda/ -増田の川 [ますだのかわ] /(p) Masudanokawa/ -増田の沢川 [ますだのさわがわ] /(p) Masudanosawagawa/ -増田ひろみ [ますだひろみ] /(h) Masuda Hiromi (1963.8.17-)/ -増田みず子 [ますだみずこ] /(h) Masuda Mizuko/ -増田みのり [ますだみのり] /(h) Masuda Minori (1977.11.15-)/ -増田ゆき [ますだゆき] /(h) Masuda Yuki (1973.2.9-)/ -増田一郎 [ますだいちろう] /(h) Masuda Ichirou/ -増田英樹 [ますだひでき] /(h) Masuda Hideki/ -増田英彦 [ますだひでひこ] /(h) Masuda Hidehiko (1970.2.9-)/ -増田悦佐 [ますだえつさ] /(h) Masuda Etsusa (1950-)/ -増田悦佐 [ますだえつすけ] /(h) Masuda Etsusuke/ -増田屋 [ますだや] /(s) Masudaya/ -増田寛也 [ますだひろや] /(h) Masuda Hiroya (1951.12-)/ -増田喜昭 [ますだよしあき] /(h) Masuda Yoshiaki/ -増田貴久 [ますだたかひさ] /(h) Masuda Takahisa (1986.7.4-)/ -増田義和 [ますだよしかず] /(h) Masuda Yoshikazu (1943.6-)/ -増田橋 [ましだばし] /(p) Mashidabashi/ -増田恵子 [ますだけいこ] /(h) Masuda Keiko (1957.9-)/ -増田宏昭 [ますだひろあき] /(h) Masuda Hiroaki (1952-)/ -増田幸央 [ますだゆきお] /(h) Masuda Yukio/ -増田弘 [ますだひろし] /(h) Masuda Hiroshi/ -増田甲子七 [ますだかねしち] /(h) Masuda Kaneshichi (1898.10.4-1985.12.21)/ -増田三男 [ますだみつお] /(h) Masuda Mitsuo/ -増田四郎 [ますだしろう] /(h) Masuda Shirou (1908.10.2-1997.6.22)/ -増田姿子 [ますだしなこ] /(h) Masuda Shinako/ -増田宗昭 [ますだむねあき] /(h) Masuda Muneaki (1951.1-)/ -増田宿 [ますだしゅく] /(p) Masudashuku/ -増田俊郎 [ますだとしお] /(h) Masuda Toshio (1959.10.28-)/ -増田俊郎 [ますだとしろう] /(h) Masuda Toshirou (1954.9.26-)/ -増田順司 [ますだじゅんじ] /(h) Masuda Junji (1915.10.25-1989.5.25)/ -増田彰久 [ますだあきひさ] /(h) Masuda Akihisa/ -増田彰則 [ますだあきのり] /(h) Masuda Akinori/ -増田昌三 [ますだしょうぞう] /(h) Masuda Shouzou (1942.8.12-)/ -増田章 [ますだあきら] /(h) Masuda Akira (1962.5.22-)/ -増田信行 [ますだのぶゆき] /(h) Masuda Nobuyuki (1934.3-)/ -増田新田 [ますだしんでん] /(p) Masudashinden/ -増田正 [ますだただし] /(h) Masuda Tadashi/ -増田聖子 [ますだせいこ] /(h) Masuda Seiko/ -増田西 [ましたにし] /(p) Mashitanishi/ -増田西町 [ましたにしまち] /(p) Mashitanishimachi/ -増田誓志 [ますだちかし] /(h) Masuda Chikashi (1985.6.19-)/ -増田川 [ますだがわ] /(s) Masudagawa/ -増田早苗 [ますださなえ] /(h) Masuda Sanae/ -増田太郎 [ますだたろう] /(h) Masuda Tarou (1968.4.25-)/ -増田卓 [ますだたかし] /(h) Masuda Takashi (1921.8.16-)/ -増田忠俊 [ますだただとし] /(h) Masuda Tadatoshi (1973.12-)/ -増田町 [ましたちょう] /(p) Mashitachou/ -増田町 [ますだちょう] /(p) Masudachou/ -増田町 [ますだまち] /(p) Masudamachi/ -増田長盛 [ましたながもり] /(h) Mashita Nagamori/ -増田通二 [ますだつうじ] /(h) Masuda Tsuuji/ -増田東 [ましたひがし] /(p) Mashitahigashi/ -増田東町 [ましたひがしまち] /(p) Mashitahigashimachi/ -増田南 [ましたみなみ] /(p) Mashitaminami/ -増田南町 [ましたみなみまち] /(p) Mashitaminamimachi/ -増田忍 [ますだしのぶ] /(h) Masuda Shinobu/ -増田敏男 [ますだとしお] /(h) Masuda Toshio (1929.4.20-)/ -増田保男 [ますだやすお] /(h) Masuda Yasuo (1932.7-)/ -増田北 [ましたきた] /(p) Mashitakita/ -増田北町 [ましたきたまち] /(p) Mashitakitamachi/ -増田未亜 [ますだみあ] /(h) Masuda Mia (1972.5.6-)/ -増田明美 [ますだあけみ] /(h) Masuda Akemi (1964.1-)/ -増田戻樹 [ますだもどき] /(h) Masuda Modoki/ -増田由起夫 [ますだゆきお] /(h) Masuda Yukio/ -増田祐孝 [ますだゆうこう] /(h) Masuda Yuukou (1931.1-)/ -増田裕司 [ますだゆうじ] /(h) Masuda Yuuji/ -増田裕之 [ますだひろゆき] /(h) Masuda Hiroyuki (1974.7.25-)/ -増田隆宣 [ますだたかのぶ] /(h) Masuda Takanobu (1961.2.26-)/ -増田竜雨 [ますだりゅうう] /(u) Masudaryuuu/ -増都 [ぞうづ] /(s) Zoudzu/ -増島 [ますしま] /(p,s) Masushima/ -増島 [ますじま] /(s) Masujima/ -増島みどり [ますじまみどり] /(h) Masujima Midori/ -増島愛浩 [ますじまよしひろ] /(h) Masujima Yoshihiro (1980.5.22-)/ -増島町 [ますしまちょう] /(p) Masushimachou/ -増嶋 [ますしま] /(s) Masushima/ -増嶋 [ますじま] /(s) Masujima/ -増嶋竜也 [ますしまたつや] /(h) Masushima Tatsuya (1985.4.22-)/ -増当 [ますとう] /(s) Masutou/ -増藤 [ますとう] /(s) Masutou/ -増藤 [ますふじ] /(s) Masufuji/ -増内 [ますうち] /(s) Masuuchi/ -増南 [ますなみ] /(s) Masunami/ -増二 [ますじ] /(u) Masuji/ -増二郎 [ますじろう] /(m) Masujirou/ -増之助 [ますのすけ] /(m) Masunosuke/ -増埜 [ましの] /(s) Mashino/ -増埜 [ますの] /(s) Masuno/ -増馬 [ますま] /(s) Masuma/ -増博 [ますひろ] /(u) Masuhiro/ -増畠 [ますはた] /(s) Masuhata/ -増尾 [ましお] /(s) Mashio/ -増尾 [ますお] /(p,s) Masuo/ -増尾駅 [ますおえき] /(st) Masuo Station/ -増尾台 [ますおだい] /(p) Masuodai/ -増美 [ますみ] /(f,s) Masumi/ -増美津 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -増彦 [ますひこ] /(m) Masuhiko/ -増百 [ますも] /(s) Masumo/ -増浜 [はまの] /(s) Hamano/ -増夫 [ますお] /(g) Masuo/ -増富 [ましとみ] /(p) Mashitomi/ -増富 [ますとみ] /(p,s) Masutomi/ -増富の湯 [ますとみのゆ] /(p) Masutominoyu/ -増富ラジウム鉱泉 [ますとみラジウムこうせん] /(p) Masutomirajiumukousen/ -増冨 [ますとみ] /(s) Masutomi/ -増部 [ますべ] /(s) Masube/ -増福寺 [ぞうふくじ] /(u) Zoufukuji/ -増覆 [ますぶち] /(u) Masubuchi/ -増淵 [ますぶち] /(p,s) Masubuchi/ -増淵健 [ますぶちけん] /(h) Masubuchi Ken/ -増平 [ますひら] /(s) Masuhira/ -増保 [ましほ] /(u) Mashiho/ -増保 [ますほ] /(s) Masuho/ -増保輝則 [ますほてるのり] /(h) Masuho Terunori (1972.1.26-)/ -増穂 [ますほ] /(p,s,f) Masuho/ -増穂ケ浦 [ますほがうら] /(u) Masuhogaura/ -増穂ヶ浦 [ますほがうら] /(u) Masuhogaura/ -増穂残口 [ますほのこぐち] /(u) Masuhonokoguchi/ -増穂川 [ますほがわ] /(p) Masuhogawa/ -増穂町 [ますほちょう] /(p) Masuhochou/ -増幌 [ますほろ] /(p) Masuhoro/ -増幌橋 [ますほろばし] /(p) Masuhorobashi/ -増幌川 [ますほろがわ] /(u) Masuhorogawa/ -増本 [ましもと] /(s) Mashimoto/ -増本 [ますもと] /(s) Masumoto/ -増本伎共子 [ますもときくこ] /(h) Masumoto Kikuko/ -増本健 [ますもとつよし] /(h) Masumoto Tsuyoshi/ -増本量 [ますもとはかる] /(h) Masumoto Hakaru (1895.1.9-1987.8.12)/ -増満 [ますみつ] /(s) Masumitsu/ -増味 [ますみ] /(s) Masumi/ -増巳 [ますみ] /(f) Masumi/ -増巳山 [ますみやま] /(s) Masumiyama/ -増明 [ますあき] /(u) Masuaki/ -増銘 [ぞうめい] /(u) Zoumei/ -増茂 [ましも] /(s) Mashimo/ -増茂 [ますしげ] /(s) Masushige/ -増茂 [ますも] /(s) Masumo/ -増毛 [ましけ] /(p,s) Mashike/ -増毛 [ましも] /(u) Mashimo/ -増毛 [ますも] /(s) Masumo/ -増毛リンクスゴルフ場 [ましけリンクスゴルフじょう] /(p) Mashike golf links/ -増毛駅 [ましけえき] /(st) Mashike Station/ -増毛郡 [ましけぐん] /(p) Mashikegun/ -増毛郡増毛町 [ましけぐんましけちょう] /(p) Mashikegunmashikechou/ -増毛山地 [ましけさんち] /(u) Mashikesanchi/ -増毛線 [ましけせん] /(u) Mashikesen/ -増毛町 [ましけちょう] /(p) Mashikechou/ -増木 [ますき] /(s) Masuki/ -増木庭山 [ますこばやま] /(p) Masukobayama/ -増木名 [ましきな] /(p) Mashikina/ -増門 [ますかど] /(s) Masukado/ -増也 [ますや] /(u) Masuya/ -増野 [その] /(s) Sono/ -増野 [ましの] /(s) Mashino/ -増野 [ますの] /(s) Masuno/ -増野充洋 [ますのじゅうよう] /(h) Masuno Juuyou/ -増野谷 [ますのや] /(s) Masunoya/ -増野肇 [ましのはじめ] /(h) Mashino Hajime/ -増弥 [ますや] /(g) Masuya/ -増矢 [ますや] /(s) Masuya/ -増由美 [ますみ] /(f) Masumi/ -増裕 [ますひろ] /(u) Masuhiro/ -増雄 [ますお] /(g) Masuo/ -増利 [まさり] /(p) Masari/ -増留 [ますとめ] /(s) Masutome/ -増留 [ますどめ] /(s) Masudome/ -増隆 [ますたか] /(g) Masutaka/ -増林 [ましばやし] /(p) Mashibayashi/ -増林 [ますばやし] /(s) Masubayashi/ -増輪 [ますり] /(s) Masuri/ -増輪 [ますわ] /(s) Masuwa/ -増朗 [ますお] /(g) Masuo/ -増郎 [ますお] /(u) Masuo/ -増和 [ますわ] /(s) Masuwa/ -増實 [ますみ] /(u) Masumi/ -増嶌 [ますしま] /(s) Masushima/ -増嶌 [ますじま] /(s) Masujima/ -増嵜 [ますざき] /(s) Masuzaki/ -増廣 [ますひろ] /(s) Masuhiro/ -増榮 [ますえ] /(s) Masue/ -増渕 [ましぶち] /(s) Mashibuchi/ -増渕 [ますふち] /(s) Masufuchi/ -増渕 [ますぶし] /(s) Masubushi/ -増渕 [ますぶち] /(s) Masubuchi/ -増渕まり子 [ますぶちまりこ] /(h) Masubuchi Mariko (1980.1.24-)/ -増渕徹 [ますぶちとおる] /(h) Masubuchi Tooru/ -増渕稔 [ますぶちみのる] /(h) Masubuchi Minoru (1943-)/ -増滿 [ますみつ] /(s) Masumitsu/ -増澤 [ますさわ] /(s) Masusawa/ -増澤 [ますざわ] /(s) Masuzawa/ -増濱 [ますはま] /(s) Masuhama/ -増炳 [ますえ] /(g) Masue/ -増燿 [ますてる] /(g) Masuteru/ -増當 [ますとう] /(s) Masutou/ -増藺 [ますい] /(u) Masui/ -増邨 [ますむら] /(s) Masumura/ -臓内 [くらうち] /(s) Kurauchi/ -蔵 [おさむ] /(g) Osamu/ -蔵 [かくぞう] /(g) Kakuzou/ -蔵 [くら] /(s) Kura/ -蔵 [くらさき] /(s) Kurasaki/ -蔵 [くらとう] /(u) Kuratou/ -蔵 [ぞう] /(u) Zou/ -蔵 [つるぞう] /(g) Tsuruzou/ -蔵 [ひでかず] /(g) Hidekazu/ -蔵々 [ぞうぞう] /(p) Zouzou/ -蔵々瀬戸 [ぞうぞうせと] /(u) Zouzouseto/ -蔵が川 [ぞうがかわ] /(p) Zougakawa/ -蔵の元 [くらのもと] /(p) Kuranomoto/ -蔵ケ [くらがさき] /(s) Kuragasaki/ -蔵ケ崎 [くらがさき] /(s) Kuragasaki/ -蔵ノ下 [くらのした] /(s) Kuranoshita/ -蔵ノ後 [くらのあと] /(p) Kuranoato/ -蔵ノ内 [くらのうち] /(s) Kuranouchi/ -蔵ミツ [くらミツ] /(s) Kuramitsu/ -蔵ヶ崎 [くらがさき] /(s) Kuragasaki/ -蔵ヶ谷 [くらがたに] /(p) Kuragatani/ -蔵ヶ島 [ぞうがしま] /(p) Zougashima/ -蔵庵 [くらあん] /(s) Kuraan/ -蔵井 [くらい] /(p,s) Kurai/ -蔵浦 [くらうら] /(s) Kuraura/ -蔵永 [くらなが] /(s) Kuranaga/ -蔵越 [くらこし] /(s) Kurakoshi/ -蔵園 [くらその] /(s) Kurasono/ -蔵園 [くらぞの] /(s) Kurazono/ -蔵園川 [くらぞのがわ] /(p) Kurazonogawa/ -蔵薗 [くらぞの] /(s) Kurazono/ -蔵王 [ざおう] /(p,s) Zaou/ -蔵王の森 [ざおうのもり] /(p) Zaounomori/ -蔵王ダム [ざおうダム] /(p) Zaou dam/ -蔵王トンネル [ざおうトンネル] /(p) Zaou tunnel/ -蔵王ハイライン [ざおうハイライン] /(p) Zaouhairain/ -蔵王ライン [ざおうライン] /(p) Zaourain/ -蔵王駅 [ざおうえき] /(st) Zaou Station/ -蔵王温泉 [ざおうおんせん] /(p) Zaouonsen/ -蔵王開拓 [ざおうかいたく] /(p) Zaoukaitaku/ -蔵王岳 [ざおうだけ] /(p) Zaoudake/ -蔵王橋 [ざおうばし] /(p) Zaoubashi/ -蔵王権現 [ざおうごんげん] /(p) Zaougongen/ -蔵王山 [ざおうざん] /(u) Zaouzan/ -蔵王山 [ざおうやま] /(u) Zaouyama/ -蔵王山岳会山小屋 [ざおうさんがくかいやまごや] /(p) Zaousangakukaiyamagoya/ -蔵王山田 [ざおうやまだ] /(p) Zaouyamada/ -蔵王山麓駅 [ざおうさんろくえき] /(st) Zaousanroku Station/ -蔵王寺 [ざおうじ] /(p) Zaouji/ -蔵王少年自然の家 [ざおうしょうねんしぜんのいえ] /(p) Zaoushounenshizennoie/ -蔵王松ケ丘 [ざおうまつがおか] /(p) Zaoumatsugaoka/ -蔵王上野 [ざおううわの] /(p) Zaouuwano/ -蔵王成沢 [ざおうなりさわ] /(p) Zaounarisawa/ -蔵王西成沢 [ざおうにしなりさわ] /(p) Zaounishinarisawa/ -蔵王川 [ざおうかわ] /(u) Zaoukawa/ -蔵王大橋 [ざおうおおはし] /(p) Zaouoohashi/ -蔵王大権現 [ざおうだいごんげん] /(p) Zaoudaigongen/ -蔵王沢 [ざおうさわ] /(p) Zaousawa/ -蔵王町 [ざおうちょう] /(p) Zaouchou/ -蔵王町 [ざおうまち] /(p) Zaoumachi/ -蔵王堂 [ざおうどう] /(p) Zaoudou/ -蔵王洞岩窟 [ざおうどうがんくつ] /(p) Zaoudougankutsu/ -蔵王峠 [ざおうとうげ] /(p) Zaoutouge/ -蔵王南成沢 [ざおうみなみなりさわ] /(p) Zaouminaminarisawa/ -蔵王半郷 [ざおうはんごう] /(p) Zaouhangou/ -蔵王飯田 [ざおういいだ] /(p) Zaouiida/ -蔵王堀田 [ざおうほった] /(p) Zaouhotta/ -蔵王野鳥の森 [ざおうやちょうのもり] /(p) Zaouyachounomori/ -蔵岡 [くらおか] /(p,s) Kuraoka/ -蔵屋 [くらや] /(s) Kuraya/ -蔵屋川 [くらやがわ] /(p) Kurayagawa/ -蔵屋敷 [くらやしき] /(s) Kurayashiki/ -蔵下 [くらした] /(s) Kurashita/ -蔵下 [くらしも] /(s) Kurashimo/ -蔵下穂波 [くらしたほなみ] /(h) Kurashita Honami/ -蔵河 [くらかわ] /(s) Kurakawa/ -蔵廻 [くらばさ] /(p) Kurabasa/ -蔵垣 [くらがき] /(p,s) Kuragaki/ -蔵垣内 [くらかきうち] /(p) Kurakakiuchi/ -蔵垣内 [くらがいち] /(p) Kuragaichi/ -蔵垣内 [くらがいと] /(s) Kuragaito/ -蔵角 [くらかど] /(s) Kurakado/ -蔵楽 [ぞうらく] /(s) Zouraku/ -蔵掛 [くらかけ] /(s) Kurakake/ -蔵貫 [くらぬき] /(s) Kuranuki/ -蔵貫浦 [くらぬきうら] /(p) Kuranukiura/ -蔵貫村 [くらぬきむら] /(p) Kuranukimura/ -蔵間 [くらま] /(s) Kurama/ -蔵間龍也 [くらまたつや] /(h) Kurama Tatsuya (1952.12.16-1995.1.26)/ -蔵関 [くらせき] /(p) Kuraseki/ -蔵館 [くらだて] /(p) Kuradate/ -蔵舘 [くらだて] /(p) Kuradate/ -蔵丸 [くらまる] /(s) Kuramaru/ -蔵吉 [くらきち] /(g) Kurakichi/ -蔵吉 [くらよし] /(s) Kurayoshi/ -蔵丘 [ぞうきゅう] /(u) Zoukyuu/ -蔵久 [ぞうきゅう] /(p) Zoukyuu/ -蔵求 [くらもと] /(s) Kuramoto/ -蔵居 [くらい] /(s) Kurai/ -蔵京 [ぞうきょう] /(p) Zoukyou/ -蔵橋 [くらはし] /(s) Kurahashi/ -蔵玉 [くらだま] /(p) Kuradama/ -蔵玉錦 [ざおうにしき] /(s) Zaounishiki/ -蔵隅 [くらすみ] /(s) Kurasumi/ -蔵刑 [ただのり] /(g) Tadanori/ -蔵恵 [くらえ] /(f) Kurae/ -蔵見 [くらみ] /(p,s) Kurami/ -蔵元 [くらもと] /(s) Kuramoto/ -蔵元康雄 [くらもとやすお] /(h) Kuramoto Yasuo/ -蔵元跡 [くらもとあと] /(p) Kuramotoato/ -蔵元跡 [くらもとせき] /(p) Kuramotoseki/ -蔵原 [くらはら] /(p,s) Kurahara/ -蔵原 [くらばら] /(p) Kurabara/ -蔵原 [くらばる] /(p) Kurabaru/ -蔵原惟人 [くらはらこれひと] /(h) Kurahara Korehito (1902-1991)/ -蔵原惟繕 [くらはらこれよし] /(h) Kurahara Koreyoshi (1927.5.31-2002.12.28)/ -蔵原町 [くらはらちょう] /(p) Kuraharachou/ -蔵戸 [くらと] /(s) Kurato/ -蔵五 [ぞうご] /(s) Zougo/ -蔵五 [ぞおご] /(s) Zoogo/ -蔵五郎 [ぞうごろう] /(m) Zougorou/ -蔵後 [くらご] /(s) Kurago/ -蔵光 [くらみつ] /(p,s,g) Kuramitsu/ -蔵光山 [ぞこうざん] /(p) Zokouzan/ -蔵口 [くらくち] /(s) Kurakuchi/ -蔵口 [くらぐち] /(s) Kuraguchi/ -蔵江 [くらえ] /(p) Kurae/ -蔵行 [くらゆき] /(s) Kurayuki/ -蔵合 [そうごう] /(s) Sougou/ -蔵合 [ぞうごう] /(s) Zougou/ -蔵腰 [くらこし] /(s) Kurakoshi/ -蔵根 [くらね] /(s) Kurane/ -蔵佐 [ぞおざ] /(p) Zooza/ -蔵坐 [くらざ] /(s) Kuraza/ -蔵座 [くらざ] /(s) Kuraza/ -蔵座 [ぞうざ] /(s) Zouza/ -蔵座高原 [ぞうざこうげん] /(p) Zouzakougen/ -蔵菜 [くらな] /(f) Kurana/ -蔵坂 [くらさか] /(s) Kurasaka/ -蔵崎 [くらさき] /(s) Kurasaki/ -蔵作 [くらつくり] /(p) Kuratsukuri/ -蔵三 [くらぞう] /(g) Kurazou/ -蔵三 [くらみ] /(u) Kurami/ -蔵山 [くらやま] /(s) Kurayama/ -蔵子 [くらこ] /(f,s) Kurako/ -蔵子 [ぞうし] /(p) Zoushi/ -蔵持 [くらもち] /(p,s) Kuramochi/ -蔵持山 [くらもてやま] /(u) Kuramoteyama/ -蔵持新田 [くらもちしんでん] /(p) Kuramochishinden/ -蔵持町原出 [くらもちちょうはらで] /(p) Kuramochichouharade/ -蔵持町芝出 [くらもちちょうしばで] /(p) Kuramochichoushibade/ -蔵持町里 [くらもちちょうさと] /(p) Kuramochichousato/ -蔵時 [くらとき] /(s) Kuratoki/ -蔵次 [くらじ] /(u) Kuraji/ -蔵次 [くらなみ] /(p) Kuranami/ -蔵次 [ただつぐ] /(u) Tadatsugu/ -蔵次町 [くらなみちょう] /(p) Kuranamichou/ -蔵次郎 [くらじろう] /(m) Kurajirou/ -蔵治 [くらじ] /(s,g) Kuraji/ -蔵治郎 [くらじろう] /(m) Kurajirou/ -蔵実 [くらみ] /(f) Kurami/ -蔵主 [くらぬし] /(p) Kuranushi/ -蔵主 [くるじ] /(s) Kuruji/ -蔵主 [ぞうす] /(p) Zousu/ -蔵主沢 [ぞうしゅざわ] /(p) Zoushuzawa/ -蔵主町 [くらぬしちょう] /(p) Kuranushichou/ -蔵守 [くらもり] /(s) Kuramori/ -蔵宗 [くらむね] /(p,s) Kuramune/ -蔵宗下 [くらむねしも] /(p) Kuramuneshimo/ -蔵宗上 [くらむねかみ] /(p) Kuramunekami/ -蔵宗中 [くらむねなか] /(p) Kuramunenaka/ -蔵重 [くらしげ] /(s) Kurashige/ -蔵宿 [ぞうしゅく] /(p) Zoushuku/ -蔵宿川 [ぞうしゅくがわ] /(p) Zoushukugawa/ -蔵俊 [ぞうしゅん] /(u) Zoushun/ -蔵春院 [そうしゅんいん] /(p) Soushun'in/ -蔵所 [くらしょ] /(s) Kurasho/ -蔵所町 [くらしょちょう] /(p) Kurashochou/ -蔵書 [くらがき] /(u) Kuragaki/ -蔵助川 [くらすけがわ] /(p) Kurasukegawa/ -蔵升 [くらます] /(s) Kuramasu/ -蔵小田 [くらおだ] /(p) Kuraoda/ -蔵小野 [くらおの] /(p) Kuraono/ -蔵小路 [くらこうじ] /(p) Kurakouji/ -蔵小路 [くらしょうじ] /(p) Kurashouji/ -蔵床 [くらどこ] /(s) Kuradoko/ -蔵松 [くらまつ] /(s) Kuramatsu/ -蔵上 [くらうえ] /(s) Kuraue/ -蔵上 [くらのうえ] /(p) Kuranoue/ -蔵上町 [くらのうえまち] /(p) Kuranouemachi/ -蔵城 [くらしろ] /(s) Kurashiro/ -蔵場 [くらば] /(s) Kuraba/ -蔵場南 [くらばみなみ] /(p) Kurabaminami/ -蔵常 [くらつね] /(s) Kuratsune/ -蔵条 [ぞうじょう] /(s) Zoujou/ -蔵信 [くらのぶ] /(s,g) Kuranobu/ -蔵森 [くらもり] /(s) Kuramori/ -蔵真 [くらま] /(m) Kurama/ -蔵神 [くらかみ] /(p) Kurakami/ -蔵人 [くらうど] /(g) Kuraudo/ -蔵人 [くらと] /(u) Kurato/ -蔵人 [くらんど] /(p,s,g) Kurando/ -蔵人 [くろうど] /(g) Kuroudo/ -蔵人 [くろんど] /(g) Kurondo/ -蔵人沖名 [くらんどおきな] /(p) Kurandookina/ -蔵数 [くらかず] /(p,s) Kurakazu/ -蔵杉 [くらすぎ] /(s) Kurasugi/ -蔵澄 [くらすみ] /(s) Kurasumi/ -蔵澄 [くらずみ] /(s) Kurazumi/ -蔵瀬 [くらせ] /(s) Kurase/ -蔵成 [くらなり] /(s) Kuranari/ -蔵盛 [くらもり] /(s) Kuramori/ -蔵西 [くらにし] /(s) Kuranishi/ -蔵石 [くらいし] /(s) Kuraishi/ -蔵積 [くらづみ] /(s) Kuradzumi/ -蔵川 [くらかわ] /(p,s) Kurakawa/ -蔵舛 [くらます] /(s) Kuramasu/ -蔵前 [くらのまえ] /(p) Kuranomae/ -蔵前 [くらまえ] /(p,s) Kuramae/ -蔵前駅 [くらまええき] /(st) Kuramae Station/ -蔵前橋 [くらまえばし] /(u) Kuramaebashi/ -蔵前仁一 [くらまえじんいち] /(h) Kuramae Jin'ichi/ -蔵前町 [くらまえちょう] /(p) Kuramaechou/ -蔵増 [くらぞう] /(p) Kurazou/ -蔵増 [くらまし] /(s) Kuramashi/ -蔵増 [くらます] /(s) Kuramasu/ -蔵蔵 [くらぞう] /(u) Kurazou/ -蔵造 [くらぞう] /(u) Kurazou/ -蔵村 [くらむら] /(s) Kuramura/ -蔵多 [くらた] /(s) Kurata/ -蔵多喜 [くらたき] /(s) Kurataki/ -蔵多山 [くらおくやま] /(u) Kuraokuyama/ -蔵太 [くらた] /(g) Kurata/ -蔵太郎 [くらたろう] /(m) Kuratarou/ -蔵沢 [くらさわ] /(s) Kurasawa/ -蔵谷 [くらたに] /(s) Kuratani/ -蔵谷 [くらや] /(s) Kuraya/ -蔵端 [くらはた] /(s) Kurahata/ -蔵男 [くらお] /(g) Kurao/ -蔵知 [くらち] /(s) Kurachi/ -蔵地 [くらち] /(s) Kurachi/ -蔵竹 [くらたけ] /(s) Kuratake/ -蔵中 [くらなか] /(s) Kuranaka/ -蔵忠芳 [くらただよし] /(h) Kura Tadayoshi (1955.11.28-2001.6.13)/ -蔵柱 [くらばしら] /(p) Kurabashira/ -蔵柱川 [くらばしらがわ] /(u) Kurabashiragawa/ -蔵町 [くらまち] /(p,s) Kuramachi/ -蔵長 [くらなが] /(s) Kuranaga/ -蔵津 [くらつ] /(s) Kuratsu/ -蔵辻 [くらつじ] /(s) Kuratsuji/ -蔵坪 [くらつぼ] /(s) Kuratsubo/ -蔵底 [くらそこ] /(p) Kurasoko/ -蔵田 [くらした] /(u) Kurashita/ -蔵田 [くらた] /(p,s) Kurata/ -蔵田 [くらだ] /(p) Kurada/ -蔵田島 [そうだしま] /(p) Soudashima/ -蔵田茂樹 [くらたしげき] /(h) Kurata Shigeki (1972.6.22-)/ -蔵土 [くらつち] /(s) Kuratsuchi/ -蔵土 [くろず] /(p) Kurozu/ -蔵土 [くろづ] /(p) Kurodzu/ -蔵島 [くらしま] /(s) Kurashima/ -蔵島 [ぞうしま] /(s) Zoushima/ -蔵島 [ぞうじま] /(p) Zoujima/ -蔵嶋 [くらしま] /(s) Kurashima/ -蔵東 [くらとう] /(s) Kuratou/ -蔵当 [くらとう] /(p,s) Kuratou/ -蔵藤 [くらとう] /(s) Kuratou/ -蔵藤 [くらふじ] /(s) Kurafuji/ -蔵堂 [くらどう] /(p) Kuradou/ -蔵道 [くらみち] /(s) Kuramichi/ -蔵内 [くらうち] /(p,s) Kurauchi/ -蔵内駅 [くらうちえき] /(st) Kurauchi Station/ -蔵内川 [くらうちがわ] /(p) Kurauchigawa/ -蔵縄手 [くらなわて] /(p) Kuranawate/ -蔵之 [くらの] /(u) Kurano/ -蔵之 [くらゆき] /(g) Kurayuki/ -蔵之下 [くらのした] /(s) Kuranoshita/ -蔵之介 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -蔵之宮 [くらのみや] /(p) Kuranomiya/ -蔵之宮町 [くらのみやちょう] /(p) Kuranomiyachou/ -蔵之元 [くらのもと] /(p) Kuranomoto/ -蔵之元下 [くらのもとしも] /(p) Kuranomotoshimo/ -蔵之元港 [くらのもとこう] /(p) Kuranomotokou/ -蔵之元上 [くらのもとかみ] /(p) Kuranomotokami/ -蔵之元川 [くらのもとがわ] /(p) Kuranomotogawa/ -蔵之元中 [くらのもとなか] /(p) Kuranomotonaka/ -蔵之助 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -蔵之庄 [くらのしょう] /(p) Kuranoshou/ -蔵之庄町 [くらのしょうちょう] /(p) Kuranoshouchou/ -蔵之上 [くらのうえ] /(s) Kuranoue/ -蔵之丞 [くらのじょう] /(g) Kuranojou/ -蔵之丞 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -蔵之伸 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -蔵之信 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -蔵之慎 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -蔵之新 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -蔵之晋 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -蔵之真 [くらのしん] /(u) Kuranoshin/ -蔵之進 [くらのしん] /(g) Kuranoshin/ -蔵之前 [くらのまえ] /(s) Kuranomae/ -蔵之段 [くらのだん] /(p) Kuranodan/ -蔵之町 [くらのまち] /(p) Kuranomachi/ -蔵之内 [くらのうち] /(p,s) Kuranouchi/ -蔵之輔 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -蔵之佑 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -蔵之祐 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -蔵埜 [くらの] /(s) Kurano/ -蔵納 [くらのう] /(s) Kuranou/ -蔵波 [くらなみ] /(p) Kuranami/ -蔵波台 [くらなみだい] /(p) Kuranamidai/ -蔵馬 [くらま] /(f) Kurama/ -蔵迫 [くらさこ] /(p,s) Kurasako/ -蔵畑 [くらはた] /(s) Kurahata/ -蔵尾 [くらお] /(s) Kurao/ -蔵美 [くらみ] /(u) Kurami/ -蔵彦 [くらひこ] /(m) Kurahiko/ -蔵品 [くらしな] /(s) Kurashina/ -蔵夫 [くらお] /(g) Kurao/ -蔵富 [くらとみ] /(s) Kuratomi/ -蔵富 [とみくら] /(s) Tomikura/ -蔵富士 [くらふじ] /(s) Kurafuji/ -蔵冨 [くらとみ] /(s) Kuratomi/ -蔵冨士 [くらふじ] /(s) Kurafuji/ -蔵敷 [くらしき] /(p) Kurashiki/ -蔵敷 [ぞうしき] /(p,s) Zoushiki/ -蔵敷町 [くらしきちょう] /(p) Kurashikichou/ -蔵部 [くらべ] /(s) Kurabe/ -蔵福寺島 [ぞうふくじじま] /(p) Zoufukujijima/ -蔵淵 [くらぶち] /(s) Kurabuchi/ -蔵平 [くらだいら] /(p) Kuradaira/ -蔵並 [くらなみ] /(s) Kuranami/ -蔵保 [くらやす] /(s) Kurayasu/ -蔵方 [くらかた] /(s) Kurakata/ -蔵法院 [ぞうほういん] /(p) Zouhouin/ -蔵北 [くらきた] /(s) Kurakita/ -蔵本 [くらもと] /(p,s) Kuramoto/ -蔵本英智 [くらもとひでのり] /(h) Kuramoto Hidenori (1976.5.9-)/ -蔵本駅 [くらもとえき] /(st) Kuramoto Station/ -蔵本郷 [くらもとごう] /(p) Kuramotogou/ -蔵本元 [くらもともと] /(p) Kuramotomoto/ -蔵本元町 [くらもともとまち] /(p) Kuramotomotomachi/ -蔵本新 [くらもとしん] /(p) Kuramotoshin/ -蔵本沢 [くらもとざわ] /(p) Kuramotozawa/ -蔵本町 [くらもとちょう] /(p) Kuramotochou/ -蔵本由紀 [くらもとよしき] /(h) Kuramoto Yoshiki/ -蔵桝 [くらます] /(s) Kuramasu/ -蔵俣 [くらまた] /(s) Kuramata/ -蔵万 [くらま] /(f) Kurama/ -蔵万寺 [ぞうまんじ] /(p) Zoumanji/ -蔵満 [くらます] /(s) Kuramasu/ -蔵満 [くらみつ] /(p,s) Kuramitsu/ -蔵未 [くらみ] /(u) Kurami/ -蔵巳 [くらみ] /(u) Kurami/ -蔵密 [くらみつ] /(s) Kuramitsu/ -蔵面 [ぞうめん] /(s) Zoumen/ -蔵木 [くらき] /(s) Kuraki/ -蔵木 [くらぎ] /(p) Kuragi/ -蔵目喜 [ぞうめき] /(p) Zoumeki/ -蔵目喜川 [ぞうめきがわ] /(p) Zoumekigawa/ -蔵野 [くらの] /(s) Kurano/ -蔵野下 [くらのした] /(s) Kuranoshita/ -蔵野町 [くらのまち] /(p) Kuranomachi/ -蔵野内 [くらのうち] /(s) Kuranouchi/ -蔵矢 [くらや] /(s) Kuraya/ -蔵役 [ぞうやく] /(p) Zouyaku/ -蔵雄 [くらお] /(g) Kurao/ -蔵里 [くらさと] /(s) Kurasato/ -蔵立 [くらたて] /(s) Kuratate/ -蔵立 [くらだて] /(s) Kuradate/ -蔵留 [くらとめ] /(s) Kuratome/ -蔵留 [くらどめ] /(s) Kuradome/ -蔵良 [くらら] /(p) Kurara/ -蔵力 [ぞうりき] /(s) Zouriki/ -蔵林 [くらばやし] /(s) Kurabayashi/ -蔵郎 [くらお] /(g) Kurao/ -蔵六 [ぞうろく] /(g) Zouroku/ -蔵録 [くらろく] /(s) Kuraroku/ -蔵脇 [くらわき] /(s) Kurawaki/ -蔵枡 [くらます] /(s) Kuramasu/ -蔵條 [ぞうじょう] /(s) Zoujou/ -蔵渕 [くらぶち] /(s) Kurabuchi/ -蔵滿 [くらみつ] /(s) Kuramitsu/ -蔵澤 [くらさわ] /(s) Kurasawa/ -蔵當 [くらとう] /(s) Kuratou/ -造 [いたる] /(g) Itaru/ -造 [ぞうぞう] /(u) Zouzou/ -造 [つくり] /(s) Tsukuri/ -造 [つくる] /(u) Tsukuru/ -造 [らいぞう] /(g) Raizou/ -造々 [ぞうどう] /(s) Zoudou/ -造り山 [つくりやま] /(p) Tsukuriyama/ -造賀 [ぞうか] /(s) Zouka/ -造賀川 [ぞうかがわ] /(p) Zoukagawa/ -造賀福祉園 [ぞうかふくしえん] /(p) Zoukafukushien/ -造形大学 [ぞうけいだいがく] /(p) Zoukei University/ -造座 [ぞうざ] /(s) Zouza/ -造作 [ぞうさ] /(s) Zousa/ -造山 [ぞうやま] /(s) Zouyama/ -造山 [つくりやま] /(p) Tsukuriyama/ -造山古墳 [つくりやまこふん] /(p) Tsukuriyama Tumulus/ -造士 [ぞうし] /(s) Zoushi/ -造次郎山 [ぞうじろうやま] /(p) Zoujirouyama/ -造式 [ぞうしき] /(p) Zoushiki/ -造酒 [みき] /(s) Miki/ -造酒蔵 [みきぞう] /(g) Mikizou/ -造酒田 [みきた] /(s) Mikita/ -造酒之助 [みきのすけ] /(m) Mikinosuke/ -造宗 [ぞうそう] /(p) Zousou/ -造住 [ぞうすみ] /(s) Zousumi/ -造出 [つくりで] /(p) Tsukuride/ -造場 [つくりば] /(s) Tsukuriba/ -造成中 [ぞうせいちゅう] /(p) Zouseichuu/ -造石 [つくりいし] /(p) Tsukuriishi/ -造船 [ぞうせん] /(s) Zousen/ -造船学会 [ぞうせんがっかい] /(o) Institution of Naval Architects/ -造谷 [つくりや] /(p,s) Tsukuriya/ -造谷 [つげかわ] /(s) Tsugekawa/ -造田 [そうた] /(s) Souta/ -造田 [そうだ] /(p,s) Souda/ -造田 [ぞうた] /(p,s) Zouta/ -造田 [ぞうだ] /(p,s) Zouda/ -造田 [つくだ] /(s) Tsukuda/ -造田 [つくりだ] /(s) Tsukurida/ -造田駅 [ぞうだえき] /(st) Zouda Station/ -造田乙井 [ぞうたおとい] /(p) Zoutaotoi/ -造田宮西 [ぞうたみやにし] /(p) Zoutamiyanishi/ -造田是弘 [ぞうたこれひろ] /(p) Zoutakorehiro/ -造田博 [ぞうたひろし] /(h) Zouta Hiroshi/ -造田野間田 [ぞうたのまだ] /(p) Zoutanomada/ -造道 [ぞうどう] /(s) Zoudou/ -造道 [つくりみち] /(p) Tsukurimichi/ -造函所 [ぞうかんしょ] /(p) Zoukansho/ -造隼 [みはや] /(s) Mihaya/ -造武 [ぞうぶ] /(s) Zoubu/ -造幣局 [ぞうへいきょく] /(p) Zouheikyoku/ -造幣局広島支局 [ぞうへいきょくひろしましきょく] /(p) Zouheikyokuhiroshimashikyoku/ -造別当 [ぞうべっとう] /(p) Zoubettou/ -造免 [ぞうめん] /(s) Zoumen/ -造木 [つくりぎ] /(p) Tsukurigi/ -造勇 [ぞうゆう] /(s) Zouyuu/ -造里 [つくり] /(p) Tsukuri/ -造力 [ぞうりき] /(s) Zouriki/ -造林小屋の沢川 [ぞうりんごやのさわがわ] /(p) Zouringoyanosawagawa/ -造林沢川 [ぞうりんさわがわ] /(p) Zourinsawagawa/ -側 [がわ] /(s) Gawa/ -側 [そば] /(s) Soba/ -側垣 [そばがき] /(s) Sobagaki/ -側見 [そばみ] /(s) Sobami/ -側見民雄 [そばみたみお] /(h) Sobami Tamio/ -側原 [がわはら] /(s) Gawahara/ -側原 [そばはら] /(s) Sobahara/ -側高 [そばたか] /(s) Sobataka/ -側子 [そばこ] /(p) Sobako/ -側瀬 [がわせ] /(s) Gawase/ -側田 [そばた] /(s) Sobata/ -側島 [そばしま] /(p,s) Sobashima/ -側島 [そばじま] /(s) Sobajima/ -側嶋 [そばしま] /(s) Sobashima/ -側嶺 [そばみね] /(p) Sobamine/ -則 [すなはち] /(u) Sunahachi/ -則 [すなわち] /(s) Sunawachi/ -則 [のり] /(s,g) Nori/ -則愛 [のりえ] /(f) Norie/ -則安 [のりやす] /(s,g) Noriyasu/ -則井 [のりい] /(s) Norii/ -則一 [のりいち] /(g) Noriichi/ -則一 [のりかず] /(g) Norikazu/ -則允 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -則允 [のりみつ] /(u) Norimitsu/ -則羽 [のりは] /(f) Noriha/ -則栄 [のりえ] /(g) Norie/ -則永 [のりなが] /(s) Norinaga/ -則永谷 [のりながだに] /(p) Norinagadani/ -則英 [のりひで] /(u) Norihide/ -則旺 [のりあき] /(u) Noriaki/ -則岡 [のりおか] /(s) Norioka/ -則佳 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -則家 [のりや] /(s) Noriya/ -則寛 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -則幹 [のりもと] /(u) Norimoto/ -則喜 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -則季 [のりすえ] /(g) Norisue/ -則紀 [のりお] /(g) Norio/ -則貴 [のりたか] /(u) Noritaka/ -則儀 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -則義 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -則吉 [のりきち] /(g) Norikichi/ -則吉 [のりよし] /(s,m) Noriyoshi/ -則久 [のりひさ] /(s,g) Norihisa/ -則休 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -則近 [のりちか] /(s) Norichika/ -則金 [のりかね] /(s) Norikane/ -則恵 [のりえ] /(f) Norie/ -則月 [のりつき] /(s) Noritsuki/ -則兼 [のりかね] /(s) Norikane/ -則堅 [のりかた] /(u) Norikata/ -則賢 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -則元 [のりもと] /(s) Norimoto/ -則光 [のりみつ] /(s) Norimitsu/ -則好 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -則孝 [のりたか] /(g) Noritaka/ -則宏 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -則幸 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -則広 [のりひろ] /(s) Norihiro/ -則康 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -則弘 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -則晃 [のりあき] /(u) Noriaki/ -則江 [のりえ] /(f) Norie/ -則浩 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -則行 [のりゆき] /(f,s) Noriyuki/ -則高 [のりたか] /(g) Noritaka/ -則克 [のりかつ] /(g) Norikatsu/ -則国 [のりくに] /(p) Norikuni/ -則座 [そくざ] /(s) Sokuza/ -則三 [のりぞう] /(g) Norizou/ -則三郎 [のりさぶろう] /(m) Norisaburou/ -則子 [ただし] /(g) Tadashi/ -則子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -則子 [のりこ] /(f) Noriko/ -則枝 [のりえ] /(f) Norie/ -則枝 [のりえだ] /(s) Norieda/ -則持 [のりもち] /(p) Norimochi/ -則次 [のりつぎ] /(s) Noritsugi/ -則次 [のりつぐ] /(s,g) Noritsugu/ -則治 [のりはる] /(g) Noriharu/ -則実 [のりみ] /(f) Norimi/ -則樹 [のりき] /(g) Noriki/ -則宗 [のりむね] /(s) Norimune/ -則秀 [のりひで] /(u) Norihide/ -則秋 [のりあき] /(g) Noriaki/ -則重 [のりしげ] /(s,g) Norishige/ -則俊 [のりとし] /(s,m) Noritoshi/ -則春 [のりはる] /(g) Noriharu/ -則純 [のりずみ] /(g) Norizumi/ -則順 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -則緒 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -則徐 [そくじょ] /(g) Sokujo/ -則勝 [のりかつ] /(g) Norikatsu/ -則尚 [のりなお] /(u) Norinao/ -則彰 [のりあき] /(g) Noriaki/ -則昭 [のりあき] /(g) Noriaki/ -則松 [そくまつ] /(s) Sokumatsu/ -則松 [のりまつ] /(p,s) Norimatsu/ -則章 [のりあき] /(g) Noriaki/ -則丈 [のりたけ] /(u) Noritake/ -則常 [のりつね] /(s) Noritsune/ -則信 [のりのぶ] /(s,g) Norinobu/ -則人 [のりと] /(g) Norito/ -則人 [のりひと] /(u) Norihito/ -則仁 [のりひと] /(u) Norihito/ -則世 [のりよ] /(f) Noriyo/ -則成 [のりあき] /(g) Noriaki/ -則政 [のりまさ] /(s,g) Norimasa/ -則正 [のりまさ] /(s,g) Norimasa/ -則清 [のりきよ] /(p,s,g) Norikiyo/ -則清新田 [のりきよしんでん] /(p) Norikiyoshinden/ -則生 [のりお] /(s,g) Norio/ -則盛 [のりもり] /(s) Norimori/ -則川 [のりかわ] /(s) Norikawa/ -則村 [のりむら] /(s,g) Norimura/ -則泰 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -則代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -則沢 [そくさわ] /(p) Sokusawa/ -則男 [のりお] /(g) Norio/ -則智雄 [のりお] /(u) Norio/ -則竹 [そくたけ] /(s) Sokutake/ -則竹 [のりたけ] /(s) Noritake/ -則竹勅仁 [のりたけくにひと] /(h) Noritake Kunihito/ -則竹裕之 [のりたけひろゆき] /(h) Noritake Hiroyuki (1964.8.27-)/ -則忠 [のりただ] /(g) Noritada/ -則暢 [のりお] /(u) Norio/ -則長 [のりなが] /(s) Norinaga/ -則直 [のりなお] /(s) Norinao/ -則通 [のりみち] /(g) Norimichi/ -則貞 [のりさだ] /(p,s) Norisada/ -則定 [のりさだ] /(p,s,g) Norisada/ -則定衛 [のりさだまもる] /(h) Norisada Mamoru (1938.7-)/ -則哲 [のりてつ] /(g) Noritetsu/ -則天武后 [そくてんぶこう] /(h) Sokutenbukou (627?-705)/ -則田 [のりた] /(s) Norita/ -則登 [のりと] /(u) Norito/ -則島 [のりしま] /(s) Norishima/ -則藤 [のりとう] /(s) Noritou/ -則頭 [のりとう] /(s) Noritou/ -則道 [のりみち] /(g) Norimichi/ -則篤 [のりあつ] /(u) Noriatsu/ -則奈 [のりな] /(f) Norina/ -則内 [すのうち] /(s) Sunouchi/ -則内 [つくうち] /(s) Tsukuuchi/ -則内 [のりうち] /(s) Noriuchi/ -則二 [のりじ] /(u) Noriji/ -則年 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -則之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -則之子 [そのこ] /(f) Sonoko/ -則之内 [すのうち] /(p) Sunouchi/ -則之内トンネル [すのうちトンネル] /(p) Sunouchi tunnel/ -則之内乙 [すのうちおつ] /(p) Sunouchiotsu/ -則之内甲 [すのうちこう] /(p) Sunouchikou/ -則之内丙 [すのうちへい] /(p) Sunouchihei/ -則博 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -則白 [のりはく] /(u) Norihaku/ -則比古 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -則皮 [のりかわ] /(s) Norikawa/ -則尾 [のりお] /(s) Norio/ -則美 [のりみ] /(f) Norimi/ -則彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -則敏 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -則夫 [のりお] /(g) Norio/ -則武 [そくたけ] /(s) Sokutake/ -則武 [のりたけ] /(p,s,g) Noritake/ -則武 [のりべ] /(s) Noribe/ -則武新 [のりたけしん] /(p) Noritakeshin/ -則武新町 [のりたけしんまち] /(p) Noritakeshinmachi/ -則武西 [のりたけにし] /(p) Noritakenishi/ -則武中 [のりたけなか] /(p) Noritakenaka/ -則武本 [のりたけほんちおり] /(p) Noritakehonchiori/ -則武本通 [のりたけほんとおり] /(p) Noritakehontoori/ -則文 [そくぶん] /(g) Sokubun/ -則文 [のりふみ] /(g) Norifumi/ -則文 [のりぶみ] /(g) Noribumi/ -則平 [のりひら] /(p) Norihira/ -則保 [のりほ] /(f) Noriho/ -則保 [のりやす] /(s) Noriyasu/ -則包 [そくほう] /(s) Sokuhou/ -則包 [のりかた] /(s) Norikata/ -則包 [のりかね] /(s) Norikane/ -則包 [のりつつみ] /(s) Noritsutsumi/ -則芳 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -則邦 [のりくに] /(g) Norikuni/ -則房 [のりふさ] /(g) Norifusa/ -則本 [のりもと] /(s,g) Norimoto/ -則末 [のりすえ] /(s) Norisue/ -則麿 [のりまろ] /(g) Norimaro/ -則満 [のりみつ] /(s) Norimitsu/ -則未 [のりすえ] /(s) Norisue/ -則明 [のりあき] /(m) Noriaki/ -則茂 [のりしげ] /(g) Norishige/ -則木 [のりき] /(s) Noriki/ -則野 [のりの] /(s) Norino/ -則靖 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -則友 [のりとも] /(s) Noritomo/ -則友川 [のりともがわ] /(p) Noritomogawa/ -則祐 [そくゆう] /(u) Sokuyuu/ -則祐 [のりすけ] /(u) Norisuke/ -則雄 [のりお] /(g) Norio/ -則予 [のりよ] /(f) Noriyo/ -則葉 [のりは] /(f) Noriha/ -則頼 [のりより] /(u) Noriyori/ -則利 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -則隆 [のりたか] /(g) Noritaka/ -則良 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -則朗 [のりお] /(u) Norio/ -則郎 [のりお] /(g) Norio/ -則郎 [のりろう] /(u) Norirou/ -則録 [のりぶみ] /(g) Noribumi/ -則和 [のりかず] /(g) Norikazu/ -則惠 [のりえ] /(u) Norie/ -則迪 [のりみち] /(g) Norimichi/ -即 [そく] /(f) Soku/ -即 [ちかし] /(g) Chikashi/ -即一 [そくいち] /(g) Sokuichi/ -即応 [そくおう] /(g) Sokuou/ -即山 [そくざん] /(g) Sokuzan/ -即城 [そくしろ] /(s) Sokushiro/ -即信寺 [そくしんじ] /(p) Sokushinji/ -即真 [そくしん] /(s) Sokushin/ -即席 [そくせき] /(s) Sokuseki/ -即全 [そくぜん] /(g) Sokuzen/ -即非如一 [そくひにょいち] /(u) Sokuhinyoichi/ -息 [いき] /(f,s) Iki/ -息 [やす] /(g) Yasu/ -息 [やすむ] /(u) Yasumu/ -息郷 [おきさと] /(s) Okisato/ -息軒 [そくけん] /(g) Sokuken/ -息軒 [そっけん] /(g) Sokken/ -息才 [そくさい] /(s) Sokusai/ -息障院 [そくしょういん] /(p) Sokushouin/ -息吹 [いぶき] /(f) Ibuki/ -息栖 [いきす] /(p,s) Ikisu/ -息栖 [いきすみ] /(s) Ikisumi/ -息栖神社 [いきすじんじゃ] /(p) Ikisu Shrine/ -息栖大橋 [いきすおおはし] /(p) Ikisuoohashi/ -息生 [やすお] /(g) Yasuo/ -息忠 [そくちゅう] /(g) Sokuchuu/ -息長 [おきなか] /(s) Okinaka/ -息長 [おきなが] /(s,g) Okinaga/ -息長ゲンジボタル発生地 [おきながゲンジボタルはっしょうち] /(p) Okinagagenjibotaruhasshouchi/ -息長陵 [そくちょうりょう] /(p) Sokuchouryou/ -息田 [いきた] /(s) Ikita/ -息姫 [いぶき] /(f) Ibuki/ -息野 [いきの] /(s) Ikino/ -息戈 [そくさい] /(s) Sokusai/ -束 [たば] /(s) Taba/ -束 [たばね] /(f) Tabane/ -束 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -束 [つかぬ] /(g) Tsukanu/ -束 [つかね] /(f) Tsukane/ -束 [つがね] /(g) Tsugane/ -束稲 [そくとう] /(g) Sokutou/ -束稲 [たばいね] /(s) Tabaine/ -束稲 [たばしね] /(s) Tabashine/ -束稲 [つかね] /(g) Tsukane/ -束稲 [つかり] /(s) Tsukari/ -束稲山 [たばしねやま] /(u) Tabashineyama/ -束芋 [たばいも] /(u) Tabaimo/ -束岡 [つかおか] /(s) Tsukaoka/ -束音 [つかね] /(f) Tsukane/ -束河 [つかかわ] /(s) Tsukakawa/ -束花 [つかはな] /(s) Tsukahana/ -束荷 [つかり] /(p) Tsukari/ -束荷川 [つかりがわ] /(p) Tsukarigawa/ -束月 [つかる] /(f) Tsukaru/ -束元 [つかもと] /(s) Tsukamoto/ -束原 [そくはら] /(s) Sokuhara/ -束原 [たばはら] /(s) Tabahara/ -束原 [つかはら] /(p,s) Tsukahara/ -束幸 [そら] /(f) Sora/ -束幸夢 [そらん] /(f) Soran/ -束根松山 [たばねまつやま] /(u) Tabanematsuyama/ -束沙 [たばさ] /(f) Tabasa/ -束瑳 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -束砂 [たばさ] /(f) Tabasa/ -束砂 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -束咲 [たばさ] /(f) Tabasa/ -束咲 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -束子 [つかこ] /(f) Tsukako/ -束治 [つかじ] /(u) Tsukaji/ -束紗 [たばさ] /(f) Tabasa/ -束紗 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -束松 [たばねまつ] /(p) Tabanematsu/ -束松 [つかねまつ] /(s) Tsukanematsu/ -束松 [つかまつ] /(s) Tsukamatsu/ -束松トンネル [たばねまつトンネル] /(p) Tabanematsu tunnel/ -束松峠 [たばねまつとうげ] /(p) Tabanematsutouge/ -束星 [つかせ] /(f) Tsukase/ -束積 [つかづみ] /(p) Tsukadzumi/ -束川 [そくかわ] /(s) Sokukawa/ -束前 [そくぜん] /(p) Sokuzen/ -束前 [つかまえ] /(s) Tsukamae/ -束前町 [そくぜんまち] /(p) Sokuzenmachi/ -束早 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -束村 [つかむら] /(s) Tsukamura/ -束田 [つかた] /(s) Tsukata/ -束田 [つかだ] /(p,s) Tsukada/ -束尾 [つかお] /(s) Tsukao/ -束辺名 [つかへな] /(p) Tsukahena/ -束穂 [つかほ] /(u) Tsukaho/ -束本 [つかもと] /(p,s) Tsukamoto/ -束本郷 [ひがしほんごう] /(p) Higashihongou/ -束野 [つかの] /(s) Tsukano/ -束理 [かんり] /(s) Kanri/ -束里 [つかざと] /(p) Tsukazato/ -束颯 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -測 [はかる] /(u) Hakaru/ -測候所 [そっこうじょ] /(p) Sokkoujo/ -測地観測所 [そくちかんそくじょ] /(p) Sokuchikansokujo/ -測地情報収集地図作製研究開発庁 [そくちじょうほうしゅうしゅうちずさくせいけんきゅうかいはつちょう] /(o) Geodesy Intelligence and Mapping Research and Development Agency/ -測量ヶ岳 [そくりょうがたけ] /(p) Sokuryougatake/ -測量山 [そくりょうざん] /(u) Sokuryouzan/ -測量川 [そくりょうがわ] /(p) Sokuryougawa/ -測量之碑 [そくりょうのひ] /(p) Sokuryounohi/ -測量法 [そくりょうほう] /(p) Sokuryouhou/ -足 [あしたか] /(s) Ashitaka/ -足 [たる] /(p) Taru/ -足 [たんぬ] /(u) Tannu/ -足 [みつる] /(g) Mitsuru/ -足ケ瀬 [あしがせ] /(u) Ashigase/ -足ヶ久保 [あしがくぼ] /(p) Ashigakubo/ -足ヶ瀬 [あしがせ] /(p) Ashigase/ -足ヶ瀬トンネル [あしがせトンネル] /(p) Ashigase tunnel/ -足ヶ瀬駅 [あしがせえき] /(st) Ashigase Station/ -足ヶ谷 [あしがや] /(p) Ashigaya/ -足ヶ迫 [あしがさこ] /(p) Ashigasako/ -足ヶ迫 [あしがざこ] /(p) Ashigazako/ -足井 [あしい] /(s) Ashii/ -足羽 [あしは] /(s) Ashiha/ -足羽 [あしはね] /(s) Ashihane/ -足羽 [あしば] /(s) Ashiba/ -足羽 [あしわ] /(s) Ashiwa/ -足羽 [あすわ] /(p,s) Asuwa/ -足羽 [おすわ] /(u) Osuwa/ -足羽駅 [あすわえき] /(st) Asuwa Station/ -足羽学園 [あすわがくえん] /(p) Asuwagakuen/ -足羽橋 [あすわばし] /(p) Asuwabashi/ -足羽郡 [あすわぐん] /(p) Asuwagun/ -足羽郡美山町 [あすわぐんみやまちょう] /(p) Asuwagunmiyamachou/ -足羽山 [あしばやま] /(s) Ashibayama/ -足羽山 [あすわやま] /(u) Asuwayama/ -足羽山公園 [あすわやまこうえん] /(p) Asuwayama Park/ -足羽上 [あすわかみ] /(p) Asuwakami/ -足羽上町 [あすわかみちょう] /(p) Asuwakamichou/ -足羽川 [あすわがわ] /(u) Asuwagawa/ -足浦沢 [あしうらさわ] /(p) Ashiurasawa/ -足永 [あしえ] /(f) Ashie/ -足永 [あしえい] /(u) Ashiei/ -足永 [あしなが] /(s) Ashinaga/ -足越 [あしごえ] /(p) Ashigoe/ -足岡 [あしおか] /(s) Ashioka/ -足屋 [あしや] /(s) Ashiya/ -足温泉 [たるおんせん] /(p) Taruonsen/ -足下田 [あしげた] /(p) Ashigeta/ -足家 [あしか] /(s) Ashika/ -足河内 [あしごうち] /(p) Ashigouchi/ -足河内川 [あしごうちがわ] /(p) Ashigouchigawa/ -足茄 [あしな] /(u) Ashina/ -足賀 [あしが] /(s) Ashiga/ -足駕 [あしか] /(s) Ashika/ -足駕 [あしが] /(s) Ashiga/ -足海 [あしがい] /(s) Ashigai/ -足海礁 [あしうみしょう] /(p) Ashiumishou/ -足垣 [あしがき] /(s) Ashigaki/ -足角 [たりかど] /(p) Tarikado/ -足刈 [あしかり] /(s) Ashikari/ -足刈 [あしがり] /(s) Ashigari/ -足苅 [あしかり] /(s) Ashikari/ -足苅 [あしがり] /(s) Ashigari/ -足勘瀬 [あしかんぜ] /(p) Ashikanze/ -足澗山 [あしたにやま] /(p) Ashitaniyama/ -足寄 [あしょろ] /(p) Ashoro/ -足寄 [あしよろ] /(p) Ashiyoro/ -足寄郡 [あしょろぐん] /(p) Ashorogun/ -足寄郡足寄町 [あしょろぐんあしょろちょう] /(p) Ashorogun'ashorochou/ -足寄郡陸別町 [あしょろぐんりくべつちょう] /(p) Ashorogunrikubetsuchou/ -足寄川 [あしょろかわ] /(u) Ashorokawa/ -足寄川 [あしょろがわ] /(u) Ashorogawa/ -足寄町 [あしょろちょう] /(p) Ashorochou/ -足寄発電所 [あしょろはつでんしょ] /(p) Ashoro power station/ -足久 [あしびさ] /(p) Ashibisa/ -足久保 [あしくぼ] /(p) Ashikubo/ -足久保 [あしくぽ] /(s) Ashikupo/ -足久保奥組 [あしくぼおくぐみ] /(p) Ashikubookugumi/ -足久保学園 [あしくぼがくえん] /(p) Ashikubogakuen/ -足久保口組 [あしくぼくちぐみ] /(p) Ashikubokuchigumi/ -足久保川 [あしくぼがわ] /(p) Ashikubogawa/ -足久保団地 [あしくぼだんち] /(p) Ashikubodanchi/ -足郷トンネル [あしごうトンネル] /(p) Ashigou tunnel/ -足郷山 [あしごうやま] /(u) Ashigouyama/ -足近 [あぢか] /(p) Adzika/ -足近町 [あじかちょう] /(p) Ajikachou/ -足近町坂井 [あじかちょうさかい] /(p) Ajikachousakai/ -足近町坂井 [あぢかちょうさかい] /(p) Adzikachousakai/ -足近町市場 [あじかちょういちば] /(p) Ajikachouichiba/ -足近町市場 [あぢかちょういちば] /(p) Adzikachouichiba/ -足近町小荒井 [あじかちょうこあらい] /(p) Ajikachoukoarai/ -足近町小荒井 [あぢかちょうこあらい] /(p) Adzikachoukoarai/ -足近町直道 [あじかちょうすぐみち] /(p) Ajikachousugumichi/ -足近町直道 [あぢかちょうすぐみち] /(p) Adzikachousugumichi/ -足近町南宿 [あじかちょうみなみじゅく] /(p) Ajikachouminamijuku/ -足近町南宿 [あぢかちょうみなみじゅく] /(p) Adzikachouminamijuku/ -足近町南之川 [あじかちょうみなみのかわ] /(p) Ajikachouminaminokawa/ -足近町南之川 [あぢかちょうみなみのかわ] /(p) Adzikachouminaminokawa/ -足近町北宿 [あじかちょうきたじゅく] /(p) Ajikachoukitajuku/ -足近町北宿 [あぢかちょうきたじゅく] /(p) Adzikachoukitajuku/ -足形 [あしがた] /(p) Ashigata/ -足形池 [あしがたいけ] /(p) Ashigataike/ -足軽町 [あしがるまち] /(p) Ashigarumachi/ -足建 [あしだて] /(s) Ashidate/ -足見 [たるみ] /(p) Tarumi/ -足見川 [あしみがわ] /(p) Ashimigawa/ -足見滝 [たるみだき] /(p) Tarumidaki/ -足原 [あいはら] /(p) Aihara/ -足原 [あしはら] /(p,s) Ashihara/ -足原 [あしわら] /(s) Ashiwara/ -足原谷 [あしはらや] /(s) Ashiharaya/ -足古 [あしこ] /(s) Ashiko/ -足光谷 [あしこんたん] /(p) Ashikontan/ -足口 [あしくち] /(s) Ashikuchi/ -足高 [あしたか] /(p,s) Ashitaka/ -足高 [あしだか] /(s) Ashidaka/ -足高 [あたか] /(s) Ataka/ -足高 [あだか] /(p) Adaka/ -足高圭亮 [あしたかけいすけ] /(h) Ashitaka Keisuke/ -足高神社 [あしたかじんじゃ] /(p) Ashitaka Shrine/ -足黒 [あしぐろ] /(s) Ashiguro/ -足込 [あしこめ] /(p) Ashikome/ -足込川 [あしこめがわ] /(p) Ashikomegawa/ -足菜 [あしな] /(u) Ashina/ -足坂 [あしさか] /(s) Ashisaka/ -足坂 [あしざか] /(p) Ashizaka/ -足崎 [あしざき] /(u) Ashizaki/ -足崎 [たらざき] /(p) Tarazaki/ -足山 [あしやま] /(s) Ashiyama/ -足山 [たりやま] /(p) Tariyama/ -足山川 [あしやまがわ] /(p) Ashiyamagawa/ -足山谷 [あしやまだに] /(p) Ashiyamadani/ -足山田 [あしやまだ] /(p) Ashiyamada/ -足子 [たるこ] /(f) Taruko/ -足子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -足次 [あしつぎ] /(p) Ashitsugi/ -足次山神社 [あすわやまじんじゃ] /(p) Asuwayama Shrine/ -足次町 [あしつぎちょう] /(p) Ashitsugichou/ -足鹿 [あしか] /(s) Ashika/ -足鹿覚 [あしかかく] /(h) Ashika Kaku (1904.12.28-1988.5.16)/ -足芝 [あじぱ] /(s) Ajipa/ -足取沢 [あしとりざわ] /(p) Ashitorizawa/ -足守 [あしもり] /(p,s) Ashimori/ -足守トンネル [あしもりトンネル] /(p) Ashimori tunnel/ -足守駅 [あしもりえき] /(st) Ashimori Station/ -足守川 [あしもりがわ] /(u) Ashimorigawa/ -足集利 [あしゆり] /(s) Ashiyuri/ -足重 [あししげ] /(s) Ashishige/ -足助 [あしすけ] /(s) Ashisuke/ -足助 [あしたす] /(s) Ashitasu/ -足助 [あすけ] /(p,s) Asuke/ -足助 [そくすけ] /(s) Sokusuke/ -足助 [たすけ] /(s) Tasuke/ -足助川 [あすけがわ] /(u) Asukegawa/ -足助大橋 [あすけおおはし] /(p) Asukeoohashi/ -足助町 [あすけちょう] /(p) Asukechou/ -足助美岐子 [あすけみきこ] /(h) Asuke Mikiko (1988.10.20-)/ -足助舞子 [あすけまいこ] /(h) Asuke Maiko/ -足松 [あしまつ] /(p) Ashimatsu/ -足城 [あししろ] /(s) Ashishiro/ -足場 [あしば] /(s) Ashiba/ -足森 [あしもり] /(s) Ashimori/ -足深 [あしぶか] /(p) Ashibuka/ -足水 [あしみず] /(s) Ashimizu/ -足水川 [あしみずがわ] /(u) Ashimizugawa/ -足水中里 [あしみずなかざと] /(p) Ashimizunakazato/ -足摺 [あしずり] /(p) Ashizuri/ -足摺半島 [あしずりはんとう] /(p) Ashizuri Peninsula/ -足摺岬 [あしずりみさき] /(p) Ashizurimisaki (southern cape in Shikoku)/ -足瀬 [あしぜ] /(p) Ashize/ -足瀬 [あっせ] /(p) Asse/ -足姓 [あしな] /(s) Ashina/ -足成 [あしなる] /(p) Ashinaru/ -足川 [あしかわ] /(p,s) Ashikawa/ -足川 [あしがわ] /(s) Ashigawa/ -足川川 [あしかわがわ] /(p) Ashikawagawa/ -足川浜 [あしかわはま] /(p) Ashikawahama/ -足洗 [あしあらい] /(s) Ashiarai/ -足洗潟公園 [あしあらいがたこうえん] /(p) Ashiaraigata Park/ -足洗新 [あしあらいしん] /(p) Ashiaraishin/ -足洗新町 [あしあらいしんまち] /(p) Ashiaraishinmachi/ -足洗川 [あしあらいがわ] /(p) Ashiaraigawa/ -足洗谷 [あしあらいだに] /(p) Ashiaraidani/ -足洗田 [あしあらいだ] /(p) Ashiaraida/ -足倉山 [あしくらやま] /(u) Ashikurayama/ -足倉沢 [あしくらさわ] /(p) Ashikurasawa/ -足村 [あしむら] /(s) Ashimura/ -足打谷 [あしうちだに] /(p) Ashiuchidani/ -足駄山 [あしだやま] /(u) Ashidayama/ -足駄木 [あしなぎ] /(p) Ashinagi/ -足袋屋 [たびや] /(p) Tabiya/ -足袋屋町 [たびやちょう] /(p) Tabiyachou/ -足袋針 [たびはり] /(p) Tabihari/ -足袋抜 [たぶぬき] /(s) Tabunuki/ -足代 [あしろ] /(p) Ashiro/ -足代 [あじろ] /(p,s) Ajiro/ -足代新 [あじろしん] /(p) Ajiroshin/ -足代新町 [あじろしんまち] /(p) Ajiroshinmachi/ -足代南 [あじろみなみ] /(p) Ajirominami/ -足代北 [あじろきた] /(p) Ajirokita/ -足滝 [あしだき] /(p,s) Ashidaki/ -足滝トンネル [あしだきトンネル] /(p) Ashidaki tunnel/ -足滝駅 [あしだきえき] /(st) Ashidaki Station/ -足滝川 [あしだきがわ] /(p) Ashidakigawa/ -足沢 [あしさわ] /(s) Ashisawa/ -足沢 [あしざわ] /(s) Ashizawa/ -足沢 [たるさわ] /(p,s) Tarusawa/ -足沢山 [あしざわやま] /(u) Ashizawayama/ -足沢上野 [たるさわうわの] /(p) Tarusawauwano/ -足沢深山 [あしざわみやま] /(p) Ashizawamiyama/ -足沢川 [あしざわがわ] /(p) Ashizawagawa/ -足沢中谷 [あしざわなかやつ] /(p) Ashizawanakayatsu/ -足沢日影 [あしざわひかげ] /(p) Ashizawahikage/ -足達 [あしたつ] /(s) Ashitatsu/ -足達 [あしだち] /(s) Ashidachi/ -足達 [あしだて] /(s) Ashidate/ -足達 [あたち] /(u) Atachi/ -足達 [あだち] /(s) Adachi/ -足達 [そくたつ] /(s) Sokutatsu/ -足達麻理奈 [あだちまりな] /(h) Adachi Marina (1988.3.2-)/ -足達勇輔 [あだちゆうすけ] /(h) Adachi Yuusuke (1961.12.5-)/ -足谷 [あしたに] /(p,s) Ashitani/ -足谷 [あしだに] /(p,s) Ashidani/ -足谷 [あしや] /(s) Ashiya/ -足谷橋 [あしだにばし] /(p) Ashidanibashi/ -足谷山 [あしたにやま] /(u) Ashitaniyama/ -足谷川 [あしたにがわ] /(p) Ashitanigawa/ -足谷川 [あしだにがわ] /(p) Ashidanigawa/ -足谷町 [あしたにちょう] /(p) Ashitanichou/ -足仲団地 [あしなかだんち] /(p) Ashinakadanchi/ -足仲彦 [たらしなかつひこ] /(m) Tarashinakatsuhiko/ -足町 [あしまち] /(p) Ashimachi/ -足長おじさん [あしながおじさん] /(wk) Daddy-Long-Legs (novel by Jean Webster, 1912)/ -足塚 [あしつか] /(s) Ashitsuka/ -足定 [あしさだ] /(s) Ashisada/ -足田 [あした] /(s) Ashita/ -足田 [あしだ] /(s) Ashida/ -足田 [たらだ] /(p) Tarada/ -足田打 [あしたうち] /(p) Ashitauchi/ -足田池 [あしだいけ] /(p) Ashidaike/ -足田堤 [たらだつつみ] /(p) Taradatsutsumi/ -足田内 [あしだうち] /(p) Ashidauchi/ -足土 [あしど] /(s) Ashido/ -足土 [あずち] /(s) Azuchi/ -足土 [あづち] /(s) Adzuchi/ -足島 [あしじま] /(u) Ashijima/ -足投 [あしなげ] /(p) Ashinage/ -足藤 [あしふじ] /(s) Ashifuji/ -足道 [そくどう] /(s) Sokudou/ -足那 [あしな] /(u) Ashina/ -足内 [あしうち] /(s) Ashiuchi/ -足鍋 [あしなべ] /(p) Ashinabe/ -足馴峠 [あしならしとうげ] /(u) Ashinarashitouge/ -足日 [あしび] /(s) Ashibi/ -足日 [たるひ] /(g) Taruhi/ -足拍子岳 [あしびょうしだけ] /(p) Ashibyoushidake/ -足拍子川 [あしびょうしがわ] /(p) Ashibyoushigawa/ -足尾 [あしお] /(p,s) Ashio/ -足尾駅 [あしおえき] /(st) Ashio Station/ -足尾山 [あしおざん] /(u) Ashiozan/ -足尾湿地 [あしおしっち] /(p) Ashioshicchi/ -足尾線 [あしおせん] /(u) Ashiosen/ -足尾滝 [あしおのたき] /(p) Ashionotaki/ -足尾滝 [たるおたき] /(p) Taruotaki/ -足尾沢 [あしおさわ] /(p) Ashiosawa/ -足尾沢川 [あしおさわがわ] /(p) Ashiosawagawa/ -足尾谷 [あしびたに] /(p) Ashibitani/ -足尾町 [あしおまち] /(p) Ashiomachi/ -足尾田 [あしおだ] /(p) Ashioda/ -足尾銅山跡 [あしおどうざんあと] /(p) Ashiodouzan'ato/ -足美 [あみ] /(u) Ami/ -足付温泉 [あしつきおんせん] /(p) Ashitsukionsen/ -足部 [あしべ] /(s) Ashibe/ -足風 [あしかぜ] /(p) Ashikaze/ -足平 [あしひら] /(s) Ashihira/ -足柄 [あいがら] /(s) Aigara/ -足柄 [あしがら] /(p,s) Ashigara/ -足柄下 [あしがらしも] /(p) Ashigarashimo/ -足柄下郡 [あしがらしもぐん] /(p) Ashigarashimogun/ -足柄下郡真鶴町 [あしがらしもぐんまなつるまち] /(p) Ashigarashimogunmanatsurumachi/ -足柄下郡湯河原町 [あしがらしもぐんゆがわらまち] /(p) Ashigarashimogun'yugawaramachi/ -足柄下郡箱根町 [あしがらしもぐんはこねまち] /(p) Ashigarashimogunhakonemachi/ -足柄街道 [あしがらかいどう] /(p) Ashigarakaidou/ -足柄関所跡 [あしがらせきしょあと] /(p) Ashigarasekishoato/ -足柄上 [あしがらかみ] /(p) Ashigarakami/ -足柄上郡 [あしがらかみぐん] /(p) Ashigarakamigun/ -足柄上郡開成町 [あしがらかみぐんかいせいまち] /(p) Ashigarakamigunkaiseimachi/ -足柄上郡山北町 [あしがらかみぐんやまきたまち] /(p) Ashigarakamigun'yamakitamachi/ -足柄上郡松田町 [あしがらかみぐんまつだまち] /(p) Ashigarakamigunmatsudamachi/ -足柄上郡大井町 [あしがらかみぐんおおいまち] /(p) Ashigarakamigun'ooimachi/ -足柄上郡中井町 [あしがらかみぐんなかいまち] /(p) Ashigarakamigunnakaimachi/ -足柄森林ゴルフ場 [あしがらしんりんゴルフじょう] /(p) Ashigarashinrin golf links/ -足柄神社 [あしがらじんじゃ] /(p) Ashigara Shrine/ -足柄大橋 [あしがらおおはし] /(p) Ashigaraoohashi/ -足柄峠 [あしがらとうげ] /(u) Ashigaratouge/ -足柄隧道 [あしがらずいどう] /(p) Ashigarazuidou/ -足辺 [あしべ] /(s) Ashibe/ -足穂 [あしほ] /(s) Ashiho/ -足穂 [そくほ] /(g) Sokuho/ -足穂 [たるほ] /(f) Taruho/ -足北 [あしきた] /(s) Ashikita/ -足本 [あしもと] /(s) Ashimoto/ -足摩呂 [たるまろ] /(u) Tarumaro/ -足麻呂 [たるまろ] /(u) Tarumaro/ -足俣川 [あしまたがわ] /(p) Ashimatagawa/ -足又 [あしまた] /(p) Ashimata/ -足名 [あしな] /(s) Ashina/ -足免 [あしめん] /(s) Ashimen/ -足毛馬 [あしげうま] /(p) Ashigeuma/ -足毛馬 [あしげま] /(p) Ashigema/ -足毛馬島 [あしげばじま] /(u) Ashigebajima/ -足木 [あしき] /(s) Ashiki/ -足門 [あしかど] /(p,s) Ashikado/ -足野 [あしの] /(s) Ashino/ -足野水 [あしのみず] /(p) Ashinomizu/ -足利 [あしかか] /(s) Ashikaka/ -足利 [あしかが] /(p,s) Ashikaga/ -足利うづめ [あしかがうづめ] /(h) Ashikaga Udzume (1970.5.24-)/ -足利駅 [あしかがえき] /(st) Ashikaga Station/ -足利家時 [あしかがいえとき] /(h) Ashikaga Ietoki/ -足利学校跡 [あしかががっこうあと] /(p) Ashikagagakkouato/ -足利基氏 [あしかがもとうじ] /(h) Ashikaga Motouji (1340-1367)/ -足利義栄 [あしかがよしひで] /(h) Ashikaga Yoshihide (1538-1568)/ -足利義輝 [あしかがよしてる] /(h) Ashikaga Yoshiteru (1536-1565), Shougun 1545-1565/ -足利義教 [あしかがよしのり] /(h) Ashikaga Yoshinori (1394-1441)/ -足利義景 [あしかがよしかず] /(h) Ashikaga Yoshikazu/ -足利義経 [あしかがよしつね] /(h) Ashikaga Yoshitsune/ -足利義兼 [あしかがよしかね] /(h) Ashikaga Yoshikane/ -足利義憲 [あしかいよしのり] /(h) Ashikaga Yoshinori (1394-1441)/ -足利義康 [あしかがよしやす] /(h) Ashikaga Yoshiyasu/ -足利義高 [あしかがよしたか] /(h) Ashikaga Yoshitaka/ -足利義材 [あしかがよしき] /(h) Ashikaga Yoshiki/ -足利義氏 [あしかがよしうじ] /(h) Ashikaga Yoshiuji/ -足利義視 [あしかがよしみ] /(h) Ashikaga Yoshimi (1439-1491)/ -足利義持 [あしかがよしもち] /(h) Ashikaga Yoshimochi (1386-1428)/ -足利義秀 [あしかがよしひで] /(h) Ashikaga Yoshihide (1565-1568), Shougun 1568-1568/ -足利義勝 [あしかがよしかつ] /(h) Ashikaga Yoshikatsu (1434-1443)/ -足利義尚 [あしかがよしひさ] /(h) Ashikaga Yoshihisa (1465-1489)/ -足利義昭 [あしかがよしあき] /(h) Ashikaga Yoshiaki (1537-1597.10.9), Shougun 1568-1573/ -足利義植 [あひかがよしたね] /(h) Ashikaga Yoshitane/ -足利義澄 [あしかがよしずみ] /(h) Ashikaga Yoshizumi (1480-1511)/ -足利義政 [あしかがよしまさ] /(h) Ashikaga Yoshimasa (1435-1490)/ -足利義晴 [あしかがよしはる] /(h) Ashikaga Yoshiharu (1511-1550)/ -足利義正 [あしかがよしまさ] /(h) Ashikaga Yoshimasa/ -足利義詮 [あしかがよしあきら] /(h) Ashikaga Yoshiakira (1330.7.4-67)/ -足利義詮の墓 [あしがらのよしのりのはか] /(p) Ashigara no Yoshiakira (grave)/ -足利義満 [あしかがよしみつ] /(h) Ashikaga Yoshimitsu (1358-1408)/ -足利義量 [あしかがよしかず] /(h) Ashikaga Yoshikazu (1407-1425)/ -足利義尹 [あしかがよしただ] /(h) Ashikaga Yoshitada/ -足利義煕 [あしかがよしひろ] /(h) Ashikaga Yoshihiro/ -足利義稙 [あしかがよしたね] /(h) Ashikaga Yoshitane (1466-1523)/ -足利義遐 [あしかがよしとお] /(h) Ashikaga Yoshitoo/ -足利競馬場 [あしかがけいばじょう] /(p) Ashikagakeibajou/ -足利工大 [あしかがこうだい] /(p) Ashikagakoudai/ -足利市 [あしかがし] /(p) Ashikaga (city)/ -足利市駅 [あしかがしえき] /(st) Ashikagashi Station/ -足利氏宅跡 [あしかがしたくあと] /(p) Ashikagashitakuato/ -足利氏満 [あしかがうじみつ] /(h) Ashikaga Ujimitsu (1359-1398)/ -足利持氏 [あしかがもちうじ] /(h) Ashikaga Mochiuji (1398-1439)/ -足利城ゴルフ場 [あしかがじょうゴルフじょう] /(p) Ashikagajou golf links/ -足利信用金庫 [あしかがしんようきんこ] /(o) Ashikaga Shinkin Bank/ -足利成氏 [あしかがしげうじ] /(h) Ashikaga Shigeuji (1438-1497)/ -足利政氏 [あしかがまさうじ] /(h) Ashikaga Masauji/ -足利政知 [あしかがまさとも] /(h) Ashikaga Masatomo (1435-1491.5.11)/ -足利尊氏 [あしかがたかうじ] /(h) Ashikaga Takauji (1305-1358.6.7)/ -足利谷 [あしかがや] /(s) Ashikagaya/ -足利茶々丸 [あしかがちゃちゃまる] /(u) Ashikagachachamaru/ -足利直義 [あしかがただよし] /(h) Ashikaga Tadayoshi (1306-1352)/ -足利直冬 [あしかがただふゆ] /(h) Ashikaga Tadafuyu (1327-1387)/ -足利渡良瀬ゴルフ場 [あしかがわたらせゴルフじょう] /(p) Ashikagawatarase golf links/ -足利東部工業団地 [あしかがどうぶこうぎょうだんち] /(p) Ashikagadoubu Industrial Park/ -足利満兼 [あしかがみつかね] /(h) Ashikaga Mitsukane/ -足利問屋団地 [あしかがとんやだんち] /(p) Ashikagatonyadanchi/ -足立 [あしたて] /(p) Ashitate/ -足立 [あしだち] /(p,s) Ashidachi/ -足立 [あしだて] /(s) Ashidate/ -足立 [あたち] /(s) Atachi/ -足立 [あだし] /(s) Adashi/ -足立 [あだち] /(p,s) Adachi/ -足立 [いとう] /(s) Itou/ -足立の庄 [あだちのしょう] /(p) Adachinoshou/ -足立育朗 [あだちいくお] /(h) Adachi Ikuo/ -足立駅 [あしだちえき] /(st) Ashidachi Station/ -足立巻一 [あだちけんいち] /(h) Adachi Ken'ichi/ -足立寛 [あだちゆたか] /(h) Adachi Yutaka/ -足立紀尚 [あだちのりひさ] /(h) Adachi Norihisa/ -足立区 [あだちく] /(p) Adachiku/ -足立啓二 [あだちけいじ] /(h) Adachi Keiji/ -足立慶次郎 [あだちけいじろう] /(h) Adachi Keijirou (1919.8.5-)/ -足立原 [あたちはら] /(s) Atachihara/ -足立原 [あだちはら] /(s) Adachihara/ -足立原 [あだちばら] /(s) Adachibara/ -足立光宏 [あだちみつひろ] /(h) Adachi Mitsuhiro (1940.3.10-)/ -足立宏文 [あだちひろふみ] /(h) Adachi Hirofumi/ -足立山 [あだちやま] /(u) Adachiyama/ -足立小台駅 [あだちおだいえき] /(st) Adachiodai Station/ -足立尚計 [あだちしょうけい] /(h) Adachi Shoukei/ -足立昌勝 [あだちまさかつ] /(h) Adachi Masakatsu/ -足立章 [あだちあきら] /(h) Adachi Akira/ -足立正 [あだちただし] /(h) Adachi Tadashi (1883.2.28-1973.3.29)/ -足立清掃工場 [あだちせいそうこうじょう] /(p) Adachi rubbish disposal plant/ -足立川 [あだちがわ] /(p) Adachigawa/ -足立全康 [あだちぜんこう] /(h) Adachi Zenkou/ -足立直樹 [あだちなおき] /(h) Adachi Naoki (1939-)/ -足立篤郎 [あだちとくろう] /(h) Adachi Tokurou (1910.7.22-1988.8.14)/ -足立美術館 [あだちびじゅつかん] /(o) Adachi Museum of Art/ -足立満 [あだちみつる] /(h) Adachi Mitsuru/ -足立茂 [あだちしげる] /(h) Adachi Shigeru/ -足立野 [あだちの] /(s) Adachino/ -足立悠美加 [あだちゆみか] /(h) Adachi Yumika (1990.10.2-)/ -足立隆則 [あだちたかのり] /(h) Adachi Takanori/ -足立良平 [あだちりょうへい] /(h) Adachi Ryouhei (1935.11.27-)/ -足立力也 [あだちりきや] /(h) Adachi Rikiya/ -足立倫行 [あだちのりゆき] /(h) Adachi Noriyuki (1948.3-)/ -足立伶二郎 [あだちれいじろう] /(h) Adachi Reijirou/ -足立國功 [あだちくにのり] /(h) Adachi Kuninori/ -足立禮子 [あだちれいこ] /(h) Adachi Reiko/ -足和 [あしわ] /(s) Ashiwa/ -足和田 [あしわだ] /(p) Ashiwada/ -足和田山 [あしわだやま] /(u) Ashiwadayama/ -足和田村 [あしわだむら] /(p) Ashiwadamura/ -足嶽 [あしだけ] /(p) Ashidake/ -足澤 [あしざわ] /(s) Ashizawa/ -足澤 [たさわ] /(s) Tasawa/ -足澤 [たりさわ] /(s) Tarisawa/ -足澤 [たるさわ] /(s) Tarusawa/ -足逹 [あだち] /(s) Adachi/ -速 [そく] /(g) Soku/ -速 [はや] /(f) Haya/ -速 [はやし] /(s) Hayashi/ -速 [はやと] /(g) Hayato/ -速井 [はやい] /(s) Hayai/ -速永 [そくなが] /(s) Sokunaga/ -速応 [そくおう] /(s) Sokuou/ -速開 [はやあき] /(s) Hayaaki/ -速基 [はやき] /(s) Hayaki/ -速吸瀬戸 [はやすいせと] /(u) Hayasuiseto/ -速玉 [はやたま] /(p) Hayatama/ -速玉町 [はやたまちょう] /(p) Hayatamachou/ -速形 [はやかた] /(s) Hayakata/ -速形 [はやがた] /(s) Hayagata/ -速径 [はやみち] /(u) Hayamichi/ -速見 [はやみ] /(p,s) Hayami/ -速見郡 [はやみぐん] /(p) Hayamigun/ -速見郡山香町 [はやみぐんやまがまち] /(p) Hayamigun'yamagamachi/ -速見郡日出町 [はやみぐんひじまち] /(p) Hayamigunhijimachi/ -速見圭 [はやみけい] /(h) Hayami Kei/ -速見町 [はやみちょう] /(p) Hayamichou/ -速見優 [はやみまさる] /(h) Hayami Masaru (1925.3-)/ -速香 [さやか] /(f) Sayaka/ -速香 [はやか] /(f) Hayaka/ -速国 [はやくに] /(s) Hayakuni/ -速山 [はややま] /(s) Hayayama/ -速司 [はやし] /(s) Hayashi/ -速子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -速子 [はやこ] /(f) Hayako/ -速実 [はやみ] /(u) Hayami/ -速寿 [はやす] /(s) Hayasu/ -速人 [はやと] /(g) Hayato/ -速水 [そくすい] /(g) Sokusui/ -速水 [はやみ] /(p,s) Hayami/ -速水 [はやみず] /(s) Hayamizu/ -速水けんたろう [はやみけんたろう] /(h) Hayami Kentarou (1962.1.2-)/ -速水もこみち [はやみもきみち] /(h) Hayami Mokimichi/ -速水もこみち [はやみもこみち] /(h) Hayami Mokomichi (1984.8.10-)/ -速水栄子 [はやみえいこ] /(h) Hayami Eiko (1960.12.20-)/ -速水亨 [はやみとおる] /(h) Hayami Tooru/ -速水御舟 [はやみぎょしゅう] /(u) Hayamigyoshuu/ -速水奨 [はやみしょう] /(h) Hayami Shou (1958.8.2-)/ -速水町 [はやみずまち] /(p) Hayamizumachi/ -速水典子 [はやみのりこ] /(h) Hayami Noriko (1959.9.20-)/ -速水敏彦 [はやみずとしひこ] /(h) Hayamizu Toshihiko/ -速水佑次郎 [はやみゆうじろう] /(h) Hayami Yuujirou (1932.11.26-)/ -速水優 [はやみまさる] /(h) Hayami Masaru (1925.3.24-)/ -速水由紀子 [はやみゆきこ] /(h) Hayami Yukiko/ -速水雄一 [はやみゆういち] /(h) Hayami Yuuichi/ -速水融 [はやみあきら] /(h) Hayami Akira (1929.10.22-)/ -速水亮 [はやみりょう] /(h) Hayami Ryou/ -速世 [はやせ] /(f) Hayase/ -速瀬 [はやせ] /(s) Hayase/ -速星 [はやほし] /(p) Hayahoshi/ -速星 [はやぼし] /(s) Hayaboshi/ -速星駅 [はやほしえき] /(st) Hayahoshi Station/ -速星大橋 [はやほしおおはし] /(p) Hayahoshioohashi/ -速生 [はやお] /(g) Hayao/ -速石 [はやいし] /(s) Hayaishi/ -速川 [はやかわ] /(s) Hayakawa/ -速多 [はやた] /(s) Hayata/ -速谷 [はやたに] /(s) Hayatani/ -速谷神社 [はやたにじんじゃ] /(p) Hayatani Shrine/ -速男 [はやお] /(g) Hayao/ -速暢 [はやお] /(u) Hayao/ -速田 [はやた] /(s) Hayata/ -速田 [はやだ] /(u) Hayada/ -速渡 [はやと] /(s) Hayato/ -速登 [はやと] /(g) Hayato/ -速藤 [はやふじ] /(s) Hayafuji/ -速道 [はやみち] /(s) Hayamichi/ -速内 [はやうち] /(p) Hayauchi/ -速日の峰 [はやひのみね] /(u) Hayahinomine/ -速美 [はやみ] /(u) Hayami/ -速夫 [はやお] /(g) Hayao/ -速風 [はやかぜ] /(s) Hayakaze/ -速茂 [はやしげ] /(g) Hayashige/ -速目 [はやめ] /(s) Hayame/ -速野 [はやの] /(s) Hayano/ -速雄 [つぎお] /(u) Tsugio/ -速雄 [はやお] /(g) Hayao/ -速路 [はやみち] /(s) Hayamichi/ -速浪 [はやなみ] /(s) Hayanami/ -速郎 [はやお] /(u) Hayao/ -速應 [そくおう] /(s) Sokuou/ -速躬 [はやみ] /(f) Hayami/ -俗多 [むた] /(s) Muta/ -俗明院 [ぞくみょういん] /(p) Zokumyouin/ -属 [さっか] /(s) Sakka/ -属 [さつか] /(s) Satsuka/ -属 [ぞく] /(s) Zoku/ -属増 [さかんぞ] /(s) Sakanzo/ -属増 [さかんぞう] /(s) Sakanzou/ -族 [し] /(s) Shi/ -族 [やから] /(f) Yakara/ -族道 [つぐみち] /(u) Tsugumichi/ -族連 [つぎつら] /(u) Tsugitsura/ -続 [ぞく] /(s) Zoku/ -続 [つぐむね] /(u) Tsugumune/ -続 [つずき] /(g) Tsuzuki/ -続 [つずく] /(g) Tsuzuku/ -続 [つづき] /(s) Tsudzuki/ -続 [つづく] /(s) Tsudzuku/ -続葛 [つずき] /(s) Tsuzuki/ -続久 [つずく] /(f) Tsuzuku/ -続橋 [つずきはし] /(s) Tsuzukihashi/ -続橋 [つづきはし] /(s) Tsudzukihashi/ -続橋 [つづきばし] /(s) Tsudzukibashi/ -続九 [つぐひさ] /(u) Tsuguhisa/ -続訓弘 [つづきくにひろ] /(h) Tsudzuki Kunihiro (1930.9.14-)/ -続光 [つぐみつ] /(u) Tsugumitsu/ -続山 [つづきやま] /(s) Tsudzukiyama/ -続子 [つずこ] /(s) Tsuzuko/ -続樹 [つづき] /(u) Tsudzuki/ -続宗 [つぐむね] /(s,g) Tsugumune/ -続成 [つぐなり] /(u) Tsugunari/ -続石 [つづきいし] /(s) Tsudzukiishi/ -続石山 [つづきいしやま] /(u) Tsudzukiishiyama/ -続素美代 [つづきすみよ] /(h) Tsudzuki Sumiyo/ -続滝 [つづきだき] /(p) Tsudukidaki/ -続谷 [つづきだに] /(s) Tsudzukidani/ -続谷 [つづきや] /(p) Tsudzukiya/ -続男 [つぎお] /(u) Tsugio/ -続池 [つづいけ] /(s) Tsudzuike/ -続田 [つぎた] /(s) Tsugita/ -続田 [つづきた] /(s) Tsudzukita/ -続島 [つづきじま] /(u) Tsudzukijima/ -続浜ノ浦郷 [つづきはまのうらごう] /(p) Tsudzukihamanouragou/ -続米 [つずごめ] /(s) Tsuzugome/ -続麻 [つづあさ] /(s) Tsudzuasa/ -続命院 [ぞくみょういん] /(p) Zokumyouin/ -続木 [ぞくぎ] /(s) Zokugi/ -続木 [つずき] /(s) Tsuzuki/ -続木 [つづき] /(s) Tsudzuki/ -続木斉 [つづきひとし] /(h) Tsudzuki Hitoshi/ -続木美和子 [つづきみわこ] /(h) Tsudzuki Miwako/ -続木敏之 [つづきとしゆき] /(h) Tsudzuki Toshiyuki/ -続木力 [つづきちから] /(h) Tsudzuki Chikara/ -続薮 [つづきやふ] /(p) Tsudukiyafu/ -続連 [つぐつら] /(u) Tsugutsura/ -卒 [そす] /(g) Sosu/ -卒音 [たかね] /(f) Takane/ -卒間 [そつま] /(s) Sotsuma/ -卒郡 [そっこうり] /(p) Sokkouri/ -卒甲 [そっこう] /(p) Sokkou/ -卒場石 [そばいし] /(s) Sobaishi/ -卒田 [そった] /(s) Sotta/ -卒田 [そつだ] /(p) Sotsuda/ -卒堵婆野小町 [そとばこまち] /(h) Sotoba Komachi/ -卒都婆峠 [そとばとうげ] /(u) Sotobatouge/ -卒塔婆山 [そとばやま] /(p) Sotobayama/ -卒塔婆峠 [そとばとうげ] /(u) Sotobatouge/ -卒塔婆隧道 [そとばずいどう] /(p) Sotobazuidou/ -卒島 [そしま] /(p) Soshima/ -卒立 [そっだて] /(p) Soddate/ -袖 [そで] /(f,s) Sode/ -袖 [そでさき] /(s) Sodesaki/ -袖 [たくはる] /(u) Takuharu/ -袖の窪山 [そでのくぼやま] /(u) Sodenokuboyama/ -袖の沢 [そでのさわ] /(p) Sodenosawa/ -袖ガラ沢 [そでガラさわ] /(p) Sodegarasawa/ -袖ケ浦 [そでがうら] /(p,s) Sodegaura/ -袖ケ浦駅 [そでがうらえき] /(st) Sodegaura Station/ -袖ケ浦海浜公園 [そでがうらかいひんこうえん] /(p) Sodegaura Beach Park/ -袖ケ浦公園 [そでがうらこうえん] /(p) Sodegaura Park/ -袖ケ浦市 [そでがうらし] /(p) Sodegaura (city)/ -袖ケ浦浄水場 [そでがうらじょうすいじょう] /(p) Sodegaura water purification plant/ -袖ケ江 [そでがえ] /(p) Sodegae/ -袖ケ江町 [そでがえちょう] /(p) Sodegaechou/ -袖ケ市 [そでがいち] /(s) Sodegaichi/ -袖ケ浜 [そでがはま] /(p) Sodegahama/ -袖ノ沢 [そでのさわ] /(p) Sodenosawa/ -袖ヶ浦 [そでがうら] /(p,s) Sodegaura/ -袖ヶ浦ゴルフ場 [そでがうらゴルフじょう] /(p) Sodegaura golf links/ -袖ヶ浦市 [そでがうらし] /(p) Sodegaura (city)/ -袖ヶ原 [そでかはら] /(p) Sodekahara/ -袖ヶ江 [そでがえ] /(p) Sodegae/ -袖ヶ江町 [そでがえまち] /(p) Sodegaemachi/ -袖ヶ沢 [そでがさわ] /(p) Sodegasawa/ -袖ヶ浜 [そでがはま] /(u) Sodegahama/ -袖井 [そでい] /(s) Sodei/ -袖井孝子 [そでいたかこ] /(h) Sodei Takako (1938-)/ -袖井林次郎 [そでいりんじろう] /(h) Sodei Rinjirou (1933.3.9-)/ -袖井林二郎 [そでいりんじろう] /(h) Sodei Rinjirou/ -袖浦 [そでうら] /(s) Sodeura/ -袖浦橋 [そでうらばし] /(p) Sodeurabashi/ -袖永 [そでなが] /(s) Sodenaga/ -袖岡 [そでおか] /(s) Sodeoka/ -袖屋 [そでや] /(s) Sodeya/ -袖下 [そでした] /(s) Sodeshita/ -袖解 [そでとき] /(p) Sodetoki/ -袖垣 [そでがき] /(s) Sodegaki/ -袖巻 [そでまき] /(p) Sodemaki/ -袖澗 [そでたに] /(s) Sodetani/ -袖丸 [そでまる] /(p) Sodemaru/ -袖吉 [そでよし] /(s) Sodeyoshi/ -袖窪 [そでくぼ] /(p) Sodekubo/ -袖原 [そではら] /(p) Sodehara/ -袖原 [そでばる] /(p) Sodebaru/ -袖五郎 [そでごろう] /(p) Sodegorou/ -袖口 [そでぐち] /(s) Sodeguchi/ -袖崎 [そでさき] /(p,s) Sodesaki/ -袖崎 [そでざき] /(u) Sodezaki/ -袖崎駅 [そでさきえき] /(st) Sodesaki Station/ -袖山 [そでやま] /(p,s) Sodeyama/ -袖山トンネル [そでやまトンネル] /(p) Sodeyama tunnel/ -袖山沢 [そでやまさわ] /(p) Sodeyamasawa/ -袖山牧場 [そでやまぼくじょう] /(p) Sodeyamabokujou/ -袖子 [そでこ] /(f) Sodeko/ -袖子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -袖子田 [そでこだ] /(s) Sodekoda/ -袖師 [そでし] /(p) Sodeshi/ -袖師トンネル [そでしトンネル] /(p) Sodeshi tunnel/ -袖師ヶ浦 [そでしがうら] /(p) Sodeshigaura/ -袖師町 [そでしちょう] /(p) Sodeshichou/ -袖師埠頭 [そでしふとう] /(p) Sodeshifutou/ -袖志 [そでし] /(p) Sodeshi/ -袖上 [そでがみ] /(s) Sodegami/ -袖振 [そでふり] /(p) Sodefuri/ -袖振山 [そでふりやま] /(p) Sodefuriyama/ -袖森 [そでもり] /(s) Sodemori/ -袖川 [そでかわ] /(s) Sodekawa/ -袖川沢 [そでがわざわ] /(u) Sodegawazawa/ -袖村 [そでむら] /(s) Sodemura/ -袖太后 [そでだいご] /(p) Sodedaigo/ -袖大久保 [そでおおくぼ] /(p) Sodeookubo/ -袖滝沢 [そでたきざわ] /(p) Sodetakizawa/ -袖沢 [そでさわ] /(s) Sodesawa/ -袖沢 [そでざわ] /(p) Sodezawa/ -袖沢川 [そでさわがわ] /(p) Sodesawagawa/ -袖達 [そでたつ] /(s) Sodetatsu/ -袖谷 [そでたに] /(s) Sodetani/ -袖谷地 [そでやち] /(p) Sodeyachi/ -袖中 [そでなか] /(s) Sodenaka/ -袖中居 [そでなかい] /(s) Sodenakai/ -袖朝日岳 [そであさひだけ] /(p) Sodeasahidake/ -袖長 [そでなが] /(s) Sodenaga/ -袖田 [そでた] /(s) Sodeta/ -袖田 [そでだ] /(u) Sodeda/ -袖島 [そでしま] /(s) Sodeshima/ -袖嶋 [そでしま] /(s) Sodeshima/ -袖嶋 [そでじま] /(s) Sodejima/ -袖東 [そでひがし] /(p) Sodehigashi/ -袖峠 [そでとうげ] /(u) Sodetouge/ -袖之 [そでの] /(s) Sodeno/ -袖之山 [そでのやま] /(p) Sodenoyama/ -袖薄 [そでうす] /(p) Sodeusu/ -袖浜 [そではま] /(p) Sodehama/ -袖平 [そでたい] /(s) Sodetai/ -袖平山 [そでひらやま] /(u) Sodehirayama/ -袖平牧場 [そでたいぼくじょう] /(p) Sodetaibokujou/ -袖方 [そでかた] /(p) Sodekata/ -袖本 [そでもと] /(s) Sodemoto/ -袖又 [そでまた] /(p) Sodemata/ -袖木 [そでき] /(s) Sodeki/ -袖野 [そでの] /(s) Sodeno/ -袖野田 [そでのだ] /(p) Sodenoda/ -袖野田町 [そでのだちょう] /(p) Sodenodachou/ -袖落 [そでおとし] /(p) Sodeotoshi/ -袖蘭 [しゅうらん] /(u) Shuuran/ -袖林 [そでばやし] /(s) Sodebayashi/ -袖裂 [そでさき] /(s) Sodesaki/ -袖脇 [そでわき] /(s) Sodewaki/ -袖嵜 [そでさき] /(s) Sodesaki/ -袖澤 [そでさわ] /(s) Sodesawa/ -其シン [きシン] /(g) Kishin/ -其阿弥 [ごあみ] /(s) Goami/ -其一 [きいち] /(u) Kiichi/ -其一 [きいつ] /(g) Kiitsu/ -其浦 [そのうら] /(s) Sonoura/ -其園 [きえん] /(g) Kien/ -其河内 [そのかわち] /(p) Sonokawachi/ -其絵 [そのえ] /(f) Sonoe/ -其角 [きかく] /(h) Takarai Kikaku (1661-1707)/ -其角堂 [きかくどう] /(s) Kikakudou/ -其楽 [きらく] /(g) Kiraku/ -其原 [そのはら] /(p,s) Sonohara/ -其諺 [きげん] /(g) Kigen/ -其光 [きこう] /(g) Kikou/ -其国 [きこく] /(g) Kikoku/ -其三 [きぞう] /(g) Kizou/ -其三郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -其山 [そのやま] /(s) Sonoyama/ -其残 [きざん] /(g) Kizan/ -其子 [そのこ] /(f) Sonoko/ -其枝 [そのえ] /(g) Sonoe/ -其治 [ともじ] /(g) Tomoji/ -其湘 [きしょう] /(g) Kishou/ -其笑 [きしょう] /(u) Kishou/ -其上 [そのうえ] /(s) Sonoue/ -其杖 [きじょう] /(g) Kijou/ -其水 [きすい] /(g) Kisui/ -其正 [きせい] /(u) Kisei/ -其川 [そのかわ] /(s) Sonokawa/ -其倉 [そのくら] /(p) Sonokura/ -其村 [そのむら] /(p,s) Sonomura/ -其谷 [そのたに] /(s) Sonotani/ -其池 [そのいけ] /(s) Sonoike/ -其竹 [そのたけ] /(s) Sonotake/ -其町 [そのまち] /(s) Sonomachi/ -其田 [きだ] /(s) Kida/ -其田 [このだ] /(s) Konoda/ -其田 [そだ] /(s) Soda/ -其田 [そのた] /(s) Sonota/ -其田 [そのだ] /(s) Sonoda/ -其道 [きどう] /(s) Kidou/ -其内 [そうち] /(p) Souchi/ -其二 [そのじ] /(g) Sonoji/ -其日 [きじつ] /(s) Kijitsu/ -其畑 [そのはた] /(s) Sonohata/ -其美夫 [きみお] /(g) Kimio/ -其部 [そのべ] /(s) Sonobe/ -其明 [きめい] /(g) Kimei/ -其綿 [そのわた] /(p) Sonowata/ -其木 [そのき] /(s) Sonoki/ -其木原 [そのきはら] /(p) Sonokihara/ -其野 [そのの] /(s) Sonono/ -其輪 [そのわ] /(s) Sonowa/ -其脇 [そのわき] /(s) Sonowaki/ -其磧 [きせき] /(g) Kiseki/ -揃 [そろい] /(s) Soroi/ -揃江 [そろえ] /(s) Soroe/ -揃田 [そろいだ] /(s) Soroida/ -揃木 [そろき] /(p) Soroki/ -存 [あきら] /(f) Akira/ -存 [すすむ] /(g) Susumu/ -存 [そん] /(g) Son/ -存 [ぞん] /(g) Zon/ -存 [たもつ] /(s,g) Tamotsu/ -存 [めぐむ] /(g) Megumu/ -存 [やすし] /(g) Yasushi/ -存英 [のりひで] /(u) Norihide/ -存伽 [ありか] /(f) Arika/ -存佳 [ありか] /(f) Arika/ -存加 [ありか] /(f) Arika/ -存可 [ありか] /(f) Arika/ -存嘉 [ありか] /(f) Arika/ -存夏 [ありか] /(f) Arika/ -存果 [ありか] /(f) Arika/ -存歌 [ありか] /(f) Arika/ -存華 [ありか] /(f) Arika/ -存覚 [ぞんかく] /(u) Zonkaku/ -存義 [そんぎ] /(g) Songi/ -存古 [ありひさ] /(m) Arihisa/ -存行 [ぞんぎょう] /(g) Zongyou/ -存香 [ありか] /(f) Arika/ -存子 [ありこ] /(f) Ariko/ -存実 [ありみ] /(f) Arimi/ -存仁 [そんじん] /(g) Sonjin/ -存世 [ありせ] /(f) Arise/ -存世 [ありよ] /(f) Ariyo/ -存静 [ぞんじょう] /(g) Zonjou/ -存代 [ありよ] /(f) Ariyo/ -存男 [つぎお] /(g) Tsugio/ -存帆 [ありほ] /(f) Ariho/ -存美 [ありみ] /(u) Arimi/ -存保 [ありほ] /(f) Ariho/ -存保 [ながやす] /(u) Nagayasu/ -存保 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -存保 [まさやす] /(g) Masayasu/ -存歩 [ありほ] /(f) Ariho/ -存甫 [ありほ] /(f) Ariho/ -存穂 [ありほ] /(f) Ariho/ -存弥 [のぶや] /(g) Nobuya/ -存祐 [そんゆう] /(g) Son'yuu/ -存冏 [ぞんけい] /(u) Zonkei/ -存覺 [ぞんかく] /(u) Zonkaku/ -孫 [いく] /(u) Iku/ -孫 [すん] /(s) Sun/ -孫 [そん] /(s,g) Son/ -孫 [どうそん] /(g) Douson/ -孫 [まご] /(s) Mago/ -孫 [まごさき] /(s) Magosaki/ -孫 [ゆずる] /(g) Yuzuru/ -孫井 [まごい] /(s) Magoi/ -孫一 [まごいち] /(g) Magoichi/ -孫一郎 [まごいちろう] /(m) Magoichirou/ -孫逸仙 [そんいっせん] /(h) Sun Yat-sen/Sun Yixian (1866-1925)/ -孫右エ門 [まごうえもん] /(u) Magouemon/ -孫右衛門 [まごえもん] /(g) Magoemon/ -孫衛 [まごえ] /(g) Magoe/ -孫越 [すんいぇー] /(u) Sun'ie-/ -孫屋敷 [まごやしき] /(p) Magoyashiki/ -孫恩 [そんおん] /(u) Son'on/ -孫吉 [まごきち] /(g) Magokichi/ -孫恭 [そんきょう] /(g) Sonkyou/ -孫橋 [まごはし] /(p,s) Magohashi/ -孫橋 [まごばし] /(p) Magobashi/ -孫橋町 [まごはしちょう] /(p) Magohashichou/ -孫九郎 [まごくろう] /(m) Magokurou/ -孫堅 [そんけん] /(u) Sonken/ -孫権 [そんけん] /(u) Sonken/ -孫五郎 [まごごろう] /(m) Magogorou/ -孫悟空 [そんごくう] /(u) Sun Wukong/Monkey King (character in the classic Chinese novel Journey to the West)/ -孫宏 [まごひろ] /(g) Magohiro/ -孫工 [そんく] /(s) Sonku/ -孫工 [まごく] /(s) Magoku/ -孫根 [まごね] /(p) Magone/ -孫佐 [まごさ] /(s) Magosa/ -孫佐島 [まごさしま] /(p) Magosashima/ -孫左ェ門沢 [まござえもんさわ] /(p) Magozaemonsawa/ -孫左エ門 [まござえもん] /(m) Magozaemon/ -孫左衛門 [まござえもん] /(m) Magozaemon/ -孫左衛門山 [まござえもんやま] /(u) Magozaemon'yama/ -孫左近 [まごさこん] /(s) Magosakon/ -孫崎 [まごさき] /(s) Magosaki/ -孫崎亨 [まごさきうける] /(h) Magosa Ukeru/ -孫作 [まごさく] /(g) Magosaku/ -孫策 [そんさく] /(u) Sonsaku/ -孫三 [まごぞう] /(u) Magozou/ -孫三瓶山 [まごさんべさん] /(p) Magosanbesan/ -孫三郎 [まごさぶろう] /(m) Magosaburou/ -孫三郎澗 [まごさぶろうま] /(p) Magosaburouma/ -孫山 [まごやま] /(s) Magoyama/ -孫四郎 [まごしろう] /(m) Magoshirou/ -孫子 [そんし] /(h) Sun Tzu (544?-496 BCE) (author of "The Art of War")/ -孫子 [まご] /(s) Mago/ -孫市 [まごいち] /(g) Magoichi/ -孫市郎 [まごいちろう] /(m) Magoichirou/ -孫次 [まごじ] /(g) Magoji/ -孫次郎 [まごじろう] /(m) Magojirou/ -孫次郎間 [まごじろうま] /(p) Magojirouma/ -孫治 [まごじ] /(g) Magoji/ -孫治郎 [まごじろう] /(m) Magojirou/ -孫七 [まごしち] /(g) Magoshichi/ -孫七沢川 [まごしちさわがわ] /(p) Magoshichisawagawa/ -孫七町 [まごしちちょう] /(p) Magoshichichou/ -孫七郎 [まごしちろう] /(m) Magoshichirou/ -孫守山 [まごもりやま] /(u) Magomoriyama/ -孫十郎沢 [まごじゅうろうざわ] /(p) Magojuurouzawa/ -孫春 [まごはる] /(g) Magoharu/ -孫助山 [まごすけやま] /(p) Magosukeyama/ -孫城 [まごしろ] /(s) Magoshiro/ -孫瀬 [まごせ] /(p) Magose/ -孫正義 [そんまさよし] /(h) Son Masayoshi (1957.8-)/ -孫盛 [まごもり] /(g) Magomori/ -孫川 [まごかわ] /(s) Magokawa/ -孫惣 [まごふさ] /(g) Magofusa/ -孫惣谷 [まごそだに] /(p) Magosodani/ -孫総 [まごそう] /(s) Magosou/ -孫蔵 [まごぞう] /(g) Magozou/ -孫造 [まごぞう] /(u) Magozou/ -孫太夫 [まごだゆう] /(g) Magodayuu/ -孫太郎 [まごたろう] /(m) Magotarou/ -孫太郎トンネル [まごたろうトンネル] /(p) Magotarou tunnel/ -孫太郎沢 [まごたろうざわ] /(p) Magotarouzawa/ -孫泰蔵 [そんたいぞう] /(h) Son Taizou (1972-)/ -孫代 [まごしろ] /(s) Magoshiro/ -孫代 [まごだい] /(p) Magodai/ -孫代町 [まごだいまち] /(p) Magodaimachi/ -孫大夫 [まごだゆう] /(g) Magodayuu/ -孫沢 [まごさわ] /(p) Magosawa/ -孫沢川 [まごさわがわ] /(p) Magosawagawa/ -孫沢溜池 [まごさわためいけ] /(p) Magosawatameike/ -孫谷 [まごたに] /(p,s) Magotani/ -孫谷山 [まごたにやま] /(p) Magotaniyama/ -孫竹 [まごたけ] /(s) Magotake/ -孫殿洲 [まごどんす] /(p) Magodonsu/ -孫田 [そだ] /(s) Soda/ -孫田 [そんた] /(s) Sonta/ -孫田 [そんだ] /(s) Sonda/ -孫田 [まごた] /(s) Magota/ -孫田忠誠 [そんたちゅうせい] /(h) Sonta Chuusei/ -孫田町 [まごたちょう] /(p) Magotachou/ -孫島 [まごじま] /(u) Magojima/ -孫内 [まごない] /(p) Magonai/ -孫内川 [まごないがわ] /(p) Magonaigawa/ -孫二 [まごじ] /(u) Magoji/ -孫二郎 [まごじろう] /(m) Magojirou/ -孫入 [そんにゅう] /(s) Sonnyuu/ -孫入 [まごいり] /(u) Magoiri/ -孫入峰 [そんにゅうみね] /(p) Sonnyuumine/ -孫八 [まごはち] /(s) Magohachi/ -孫八谷 [まごはちだに] /(p) Magohachidani/ -孫八内 [まごはちうち] /(p) Magohachiuchi/ -孫八郎 [まごはちろう] /(m) Magohachirou/ -孫彦 [まごひこ] /(m) Magohiko/ -孫武 [そんぶ] /(h) Sun Tzu (Chinese general and strategist, 544-496 BCE)/ -孫福 [まごふく] /(s) Magofuku/ -孫文 [そんぶん] /(h) Sun Wen (official school name of Sun Yat-sen)/ -孫文 [まごふみ] /(g) Magofumi/ -孫兵ヱ新田 [まごべゑしんでん] /(p) Magobeeshinden (Magobeweshinden)/ -孫兵衛 [そんべい] /(m) Sonbei/ -孫兵衛 [そんべえ] /(m) Sonbee/ -孫兵衛 [まごべい] /(m) Magobei/ -孫兵衛 [まごべえ] /(m) Magobee/ -孫兵衛作 [まごべえさく] /(p) Magobeesaku/ -孫兵衛山 [まごびょうえやま] /(u) Magobyoueyama/ -孫兵衛新田 [まごべえしんでん] /(p) Magobeeshinden/ -孫平 [まごひら] /(s) Magohira/ -孫平 [まごへい] /(g) Magohei/ -孫平根 [まごへいね] /(u) Magoheine/ -孫平治 [まごへいじ] /(p) Magoheiji/ -孫平治町 [まごへいじちょう] /(p) Magoheijichou/ -孫本 [まごもと] /(s) Magomoto/ -孫万 [まごまん] /(g) Magoman/ -孫明日香 [そんあすか] /(h) Son Asuka/ -孫目 [まごめ] /(p) Magome/ -孫野 [まごの] /(s) Magono/ -孫弥 [まごや] /(g) Magoya/ -孫柳 [そんりゅう] /(g) Sonryuu/ -孫老内 [まごろううち] /(p) Magorouuchi/ -孫六 [まごろく] /(p,s) Magoroku/ -孫六沢 [まごろくさわ] /(p) Magorokusawa/ -孫六沢 [まごろくざわ] /(p) Magorokuzawa/ -孫六町 [まごろくちょう] /(p) Magorokuchou/ -孫六湯 [まごろくゆ] /(p) Magorokuyu/ -孫六郎 [まごろくろう] /(m) Magorokurou/ -孫嵜 [まごさき] /(s) Magosaki/ -孫瑜 [そんゆ] /(u) Son'yu/ -尊 [そん] /(g) Son/ -尊 [たかし] /(g) Takashi/ -尊 [たけし] /(g) Takeshi/ -尊 [たける] /(f) Takeru/ -尊 [まこと] /(u) Makoto/ -尊 [みこと] /(f) Mikoto/ -尊愛 [きあ] /(f) Kia/ -尊羽 [たけは] /(f) Takeha/ -尊映 [たかえ] /(f) Takae/ -尊永寺 [そんえいじ] /(p) Son'eiji/ -尊円 [そんえん] /(u) Son'en/ -尊円親王 [そんえんしんのう] /(h) Son'enshinnou (Prince) (1298-1356)/ -尊延寺 [そんえんじ] /(p) Son'enji/ -尊音 [たかね] /(f) Takane/ -尊介 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -尊覚尼 [そんがくに] /(g) Songakuni/ -尊基 [たかもと] /(g) Takamoto/ -尊規 [たかのり] /(g) Takanori/ -尊輝 [たかあき] /(u) Takaaki/ -尊儀 [たかのり] /(g) Takanori/ -尊義 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -尊久 [たかひさ] /(g) Takahisa/ -尊牛山 [そんぎゅうざん] /(p) Songyuuzan/ -尊恵 [たかえ] /(f) Takae/ -尊敬 [そんきょう] /(g) Sonkyou/ -尊原 [たかはら] /(u) Takahara/ -尊光 [たかみつ] /(g) Takamitsu/ -尊好 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -尊宏 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -尊幸 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -尊広 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -尊康 [たかやす] /(g) Takayasu/ -尊弘 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -尊晃 [たかあき] /(u) Takaaki/ -尊浩 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -尊司 [たかし] /(u) Takashi/ -尊嗣 [たかし] /(g) Takashi/ -尊士 [たかし] /(g) Takashi/ -尊子 [さだこ] /(f) Sadako/ -尊子 [そんこ] /(f) Sonko/ -尊子 [そんし] /(u) Sonshi/ -尊子 [たかこ] /(f) Takako/ -尊志 [たかし] /(m) Takashi/ -尊枝 [たかえ] /(f) Takae/ -尊氏 [たかうじ] /(g) Takauji/ -尊慈 [たかし] /(g) Takashi/ -尊次 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -尊治 [たかはる] /(g) Takaharu/ -尊実 [そんみ] /(f) Sonmi/ -尊実 [たかみ] /(u) Takami/ -尊実子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -尊主 [たかもり] /(u) Takamori/ -尊俊 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -尊純 [そんじゅん] /(u) Sonjun/ -尊緒 [たかお] /(f) Takao/ -尊勝寺 [そんしょうじ] /(p) Sonshouji/ -尊昭 [たかあき] /(u) Takaaki/ -尊照 [たかてる] /(g) Takateru/ -尊章 [たかあき] /(u) Takaaki/ -尊笑 [たかえ] /(f) Takae/ -尊賞親王墓 [そんしょうしんのうぼ] /(p) Sonshoushinnoubo/ -尊信 [そんしん] /(u) Sonshin/ -尊信 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -尊臣 [たかおみ] /(u) Takaomi/ -尊親 [たかちか] /(g) Takachika/ -尊人 [たかと] /(g) Takato/ -尊人 [たかひと] /(g) Takahito/ -尊仁 [たかひと] /(g) Takahito/ -尊澄法親王 [そんちょうほうしんのう] /(h) Sonchouhoushinnou (Prince)/ -尊世 [たかよ] /(f) Takayo/ -尊瀬 [そんせ] /(s) Sonse/ -尊政 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -尊正 [そんじょう] /(g) Sonjou/ -尊正 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -尊生 [たかお] /(u) Takao/ -尊宣 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -尊則 [たかのり] /(g) Takanori/ -尊太 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -尊代 [たかよ] /(u) Takayo/ -尊大 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -尊谷 [そんたに] /(s) Sontani/ -尊男 [たかお] /(u) Takao/ -尊暢 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -尊田 [そんだ] /(s) Sonda/ -尊斗 [たかと] /(g) Takato/ -尊統 [たかのり] /(g) Takanori/ -尊藤 [そんどう] /(s) Sondou/ -尊藤 [たかとう] /(s) Takatou/ -尊道 [たかみち] /(g) Takamichi/ -尊徳 [そんとく] /(u) Sontoku/ -尊徳 [たかのり] /(g) Takanori/ -尊惇 [たかあつ] /(u) Takaatsu/ -尊入 [そんにゅう] /(s) Sonnyuu/ -尊入 [そんにゆう] /(s) Sonniyuu/ -尊乃 [たかの] /(f) Takano/ -尊之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -尊之島 [そんのじま] /(p) Sonnojima/ -尊馬 [そんま] /(s) Sonma/ -尊博 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -尊鉢 [そんぱち] /(s) Sonpachi/ -尊美 [そんみ] /(f) Sonmi/ -尊美 [たかみ] /(f) Takami/ -尊美 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -尊美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -尊彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -尊夫 [たかお] /(g) Takao/ -尊福 [たかとみ] /(g) Takatomi/ -尊仏小屋 [そんぶつごや] /(p) Sonbutsugoya/ -尊文 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -尊保 [そんぼ] /(p) Sonbo/ -尊保 [そんぽ] /(s) Sonpo/ -尊歩 [たかほ] /(f) Takaho/ -尊法 [たかのり] /(u) Takanori/ -尊房 [そんぼう] /(p) Sonbou/ -尊睦 [たかとき] /(g) Takatoki/ -尊麿 [たかまろ] /(u) Takamaro/ -尊巳 [たかみ] /(u) Takami/ -尊明 [たかあき] /(g) Takaaki/ -尊也 [たかや] /(u) Takaya/ -尊野 [そんの] /(p,s) Sonno/ -尊靖 [たかやす] /(g) Takayasu/ -尊友 [たかとも] /(u) Takatomo/ -尊有 [たかみち] /(g) Takamichi/ -尊由 [そんゆ] /(g) Son'yu/ -尊由 [そんゆう] /(u) Son'yuu/ -尊祐 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -尊裕 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -尊雄 [たかお] /(g) Takao/ -尊雄 [たけお] /(g) Takeo/ -尊融 [そんゆう] /(g) Son'yuu/ -尊融法親王 [そんゆうほうしんのう] /(h) Son'yuuhoushinnou (Prince)/ -尊夕 [たかゆ] /(f) Takayu/ -尊誉 [たかよ] /(f) Takayo/ -尊洋 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -尊羅 [たから] /(f) Takara/ -尊利 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -尊利地 [そりじ] /(p) Soriji/ -尊利地 [そりぢ] /(p) Soridzi/ -尊利地町 [そりじまち] /(p) Sorijimachi/ -尊離 [そんり] /(f) Sonri/ -尊龍 [じょんろーん] /(u) Jonro-n/ -尊亮 [たかあき] /(u) Takaaki/ -尊良 [たから] /(f) Takara/ -尊良親王 [たかながしんのう] /(h) Takanagashinnou (Prince) (1311-1337)/ -尊良親王 [たかよししんのう] /(h) Takayoshishinnou (Prince) (1311-1337)/ -尊礼 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -尊朗 [たかお] /(u) Takao/ -尊郎 [たかお] /(u) Takao/ -尊和 [たかかず] /(u) Takakazu/ -尊祀 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -損 [たくじ] /(u) Takuji/ -損害保険ジャパン [そんがいほけんジャパン] /(c) Sompo Japan Insurance/ -損害保険料率算出機構 [そんがいほけんりょうりつさんしゅつきこう] /(o) Non-Life Insurance Rating Organization of Japan/NLIRO/ -損保ジャパン [そんぽジャパン] /(c) (abbr) Sompo Japan Insurance/ -村 [けいそん] /(g) Keison/ -村 [そん] /(p) Son/ -村 [たくはる] /(u) Takuharu/ -村 [たくみ] /(u) Takumi/ -村 [むら] /(s) Mura/ -村 [むらさき] /(s) Murasaki/ -村 [むらざき] /(s) Murazaki/ -村 [むらすえ] /(u) Murasue/ -村 [むらたか] /(s) Murataka/ -村さ来 [むらさき] /(s) Murasaki/ -村安 [むらやす] /(s) Murayasu/ -村移 [むらうつり] /(p) Murautsuri/ -村井 [むらい] /(p,s) Murai/ -村井かずさ [むらいかずさ] /(f,h) Murai Kazusa/ -村井駅 [むらいえき] /(st) Murai Station/ -村井温 [むらいあつし] /(h) Murai Atsushi (1943.2.12-)/ -村井嘉浩 [むらいよしひろ] /(h) Murai Yoshihiro/ -村井雅清 [むらいまさきよ] /(h) Murai Masakiyo/ -村井紀 [むらいおさむ] /(h) Murai Osamu/ -村井吉敬 [むらいよしのり] /(h) Murai Yoshinori (1943.8.20-)/ -村井啓介 [むらいけいすけ] /(h) Murai Keisuke/ -村井康彦 [むらいやすひこ] /(h) Murai Yasuhiko/ -村井恒夫 [むらいつねお] /(h) Murai Tsuneo (1941.2.10-)/ -村井克行 [むらいかつゆき] /(h) Murai Katsuyuki (1969.12.17-)/ -村井国夫 [むらいくにお] /(h) Murai Kunio (1944.9-)/ -村井四郎 [むらいしろう] /(h) Murai Shirou (1941.9.10-)/ -村井実 [むらいみのる] /(h) Murai Minoru (1922-)/ -村井守 [むらいまもる] /(h) Murai Mamoru (1978.1.15-)/ -村井純 [むらいじゅん] /(h) Murai Jun (1955.3-)/ -村井順 [むらいじゅん] /(h) Murai Jun (1909.2.5-1988.1.12)/ -村井慎二 [むらいしんじ] /(h) Murai Shinji (1979.12.1-)/ -村井新 [むらいしん] /(p) Muraishin/ -村井新町 [むらいしんまち] /(p) Muraishinmachi/ -村井仁 [むらいじん] /(h) Murai Jin (1937.3.28-)/ -村井町 [むらいまち] /(p) Muraimachi/ -村井田 [むらいた] /(s) Muraita/ -村井田 [むらいだ] /(s) Muraida/ -村井東 [むらいひがし] /(p) Muraihigashi/ -村井美樹 [むらいみき] /(h) Murai Miki (1979.11.16-)/ -村井勉 [むらいつとむ] /(h) Murai Tsutomu (1918.3.31-)/ -村井邦彦 [むらいくにひこ] /(h) Murai Kunihiko (1945.3-)/ -村井毎早 [むらいかずさ] /(h) Murai Kazusa/ -村磯 [むらいそ] /(s) Muraiso/ -村一 [むらいち] /(s,g) Muraichi/ -村雨 [むらさめ] /(s) Murasame/ -村雨橋 [むらさめばし] /(p) Murasamebashi/ -村雨町 [むらさめちょう] /(p) Murasamechou/ -村雨貞郎 [むらさめさだお] /(h) Murasame Sadao (1949.1.30-)/ -村浦 [むらうら] /(s) Muraura/ -村雲 [むらくも] /(p,s) Murakumo/ -村雲橋 [むらくもばし] /(p) Murakumobashi/ -村雲町 [むらくもちょう] /(p) Murakumochou/ -村営猿払牧場 [そんえいさるふつぼくじょう] /(p) Son'eisarufutsubokujou/ -村営群別牧場 [そんえいぐんべつぼくじょう] /(p) Son'eigunbetsubokujou/ -村営札滑牧野 [そんえいさっこつぼくや] /(p) Son'eisakkotsubokuya/ -村営支雪裡牧野 [そんえいしせつりぼくや] /(p) Son'eishisetsuribokuya/ -村営実田牧場 [そんえいみたぼくじょう] /(p) Son'eimitabokujou/ -村営相の沢牧野 [そんえいあいのさわぼくや] /(p) Son'eiainosawabokuya/ -村営中藻牧場 [そんえいなかもぼくじょう] /(p) Son'einakamobokujou/ -村営鶴居牧野 [そんえいつるいぼくや] /(p) Son'eitsuruibokuya/ -村営飯館牧場 [そんえいいいたてぼくじょう] /(p) Son'eiiitatebokujou/ -村営富丘牧場 [そんえいとみおかぼくじょう] /(p) Son'eitomiokabokujou/ -村営放牧場 [そんえいほうぼくじょう] /(p) Son'eihoubokujou/ -村営牧場 [そんえいぼくじょう] /(p) Son'eibokujou/ -村営牧草地 [そんえいぼくそうち] /(p) Son'eibokusouchi/ -村栄 [むらえ] /(s) Murae/ -村永 [むらなが] /(s) Muranaga/ -村英 [むらひで] /(u) Murahide/ -村益 [むらます] /(s) Muramasu/ -村越 [むらくし] /(s) Murakushi/ -村越 [むらこし] /(s) Murakoshi/ -村越 [むらごえ] /(s) Muragoe/ -村越 [むらごし] /(s) Muragoshi/ -村越伊知郎 [むらこしいちろう] /(h) Murakoshi Ichirou (1930.12.2-)/ -村越化石 [むらこしかせき] /(h) Murakoshi Kaseki/ -村越弘明 [むらこしひろあき] /(h) Murakoshi Hiroaki (1959.1.26-)/ -村越晃 [むらこしあきら] /(h) Murakoshi Akira/ -村越真 [むらこししん] /(h) Murakoshi Shin/ -村越進 [むらこしすすむ] /(h) Murakoshi Susumu/ -村越正海 [むらこしせいかい] /(h) Murakoshi Seikai/ -村越茶美雄 [むらこしさみお] /(h) Murakoshi Samio/ -村越稔弘 [むらこしとしひろ] /(h) Murakoshi Toshihiro/ -村奥 [むらおく] /(s) Muraoku/ -村岡 [むらおか] /(p,s) Muraoka/ -村岡 [むろこ] /(p) Muroko/ -村岡トンネル [むらおかトンネル] /(p) Muraoka tunnel/ -村岡綾佳 [むらおかあやか] /(h) Muraoka Ayaka (1983.3.10-)/ -村岡英美 [むらおかえみ] /(h) Muraoka Emi (1972.1.20-)/ -村岡花子 [むらおかはなこ] /(h) Muraoka Hanako (1893.6.21-1968.10.25)/ -村岡慶二 [むらおかけいじ] /(h) Muraoka Keiji (1922.2.20-2002.1.19)/ -村岡兼造 [むらおかかねぞう] /(h) Muraoka Kanezou (1931.8.27-)/ -村岡建 [むらおかたける] /(h) Muraoka Takeru (1941.1.12-)/ -村岡謙造 [むらおかけんぞう] /(h) Muraoka Kenzou (1931.8-)/ -村岡高原 [むらおかこうげん] /(p) Muraokakougen/ -村岡三郎 [むらおかさぶろう] /(h) Muraoka Saburou (1928.6-)/ -村岡町 [むらおかちょう] /(p) Muraokachou/ -村岡町 [むろこちょう] /(p) Murokochou/ -村岡町五本寺 [むろこちょうごほんじ] /(p) Murokochougohonji/ -村岡町黒原 [むろこちょうくろはら] /(p) Murokochoukurohara/ -村岡町寺尾 [むろこちょうてらお] /(p) Murokochouterao/ -村岡町浄土寺 [むろこちょうじょうどじ] /(p) Murokochoujoudoji/ -村岡町栃神谷 [むろこちょうとちがみや] /(p) Murokochoutochigamiya/ -村岡町暮見 [むろこちょうくれみ] /(p) Murokochoukuremi/ -村岡長太朗 [むらおかちょうたろう] /(h) Muraoka Choutarou/ -村岡典嗣 [むらおかつねつぐ] /(h) Muraoka Tsunetsugu/ -村岡東 [むらおかひがし] /(p) Muraokahigashi/ -村屋 [むらや] /(s) Muraya/ -村下 [むらした] /(s) Murashita/ -村下 [むらしも] /(s) Murashimo/ -村下 [むろした] /(s) Muroshita/ -村下孝蔵 [むらしたこうぞう] /(h) Murashita Kouzou (1953.2.28-1999.6.24)/ -村下団地 [むらしただんち] /(p) Murashitadanchi/ -村加 [むらか] /(s) Muraka/ -村家 [そんか] /(g) Sonka/ -村家 [むらい] /(s) Murai/ -村家 [むらいえ] /(s) Muraie/ -村家 [むらか] /(s) Muraka/ -村河 [むらかわ] /(s) Murakawa/ -村河内 [むらごうち] /(p) Muragouchi/ -村花 [むらはな] /(s) Murahana/ -村賀 [むらが] /(s) Muraga/ -村賀多 [むらがた] /(s) Muragata/ -村廻 [むらまわり] /(p) Muramawari/ -村外 [むらほか] /(s) Murahoka/ -村垣 [むらがき] /(s) Muragaki/ -村垣内 [むらがいち] /(s) Muragaichi/ -村角 [むらかく] /(s) Murakaku/ -村角 [むらかど] /(s) Murakado/ -村角 [むらすみ] /(s) Murasumi/ -村角 [むらずみ] /(s) Murazumi/ -村角町 [むらすみちょう] /(p) Murasumichou/ -村樫 [むらかし] /(s) Murakashi/ -村梶 [むらかじ] /(s) Murakaji/ -村勧 [むらすすむ] /(s) Murasusumu/ -村貫 [むらぬき] /(p,s) Muranuki/ -村貫西 [むらぬきにし] /(p) Muranukinishi/ -村貫東 [むらぬきひがし] /(p) Muranukihigashi/ -村間 [むらま] /(s) Murama/ -村関 [むらぜき] /(s) Murazeki/ -村館 [むらだて] /(s) Muradate/ -村舘 [むらだて] /(s) Muradate/ -村丸 [むらまる] /(s) Muramaru/ -村岸 [むらきし] /(s) Murakishi/ -村岸 [むらぎし] /(s) Muragishi/ -村寄 [むらよせ] /(s) Murayose/ -村亀 [むらかめ] /(s) Murakame/ -村儀 [むらぎ] /(s) Muragi/ -村吉 [むらきち] /(s) Murakichi/ -村吉 [むらよし] /(p,s) Murayoshi/ -村詰 [むらつめ] /(s) Muratsume/ -村久保 [むらくぼ] /(s) Murakubo/ -村久木 [むらくき] /(s) Murakuki/ -村久野 [むらくの] /(p) Murakuno/ -村久野町 [むらくのちょう] /(p) Murakunochou/ -村久野町河戸 [むらくのちょうかわど] /(p) Murakunochoukawado/ -村久野町宮出 [むらくのちょうみやで] /(p) Murakunochoumiyade/ -村久野町金森 [むらくのちょうかなもり] /(p) Murakunochoukanamori/ -村久野町九郷 [むらくのちょうくごう] /(p) Murakunochoukugou/ -村久野町寺 [むらくのちょうてら] /(p) Murakunochoutera/ -村久野町寺町 [むらくのちょうてらまち] /(p) Murakunochouteramachi/ -村久野町寺東 [むらくのちょうてらひがし] /(p) Murakunochouterahigashi/ -村久野町上原 [むらくのちょううえはら] /(p) Murakunochouuehara/ -村久野町瀬頭 [むらくのちょうせがしら] /(p) Murakunochousegashira/ -村久野町大門 [むらくのちょうだいもん] /(p) Murakunochoudaimon/ -村久野町中郷 [むらくのちょうなかごう] /(p) Murakunochounakagou/ -村久野町仲原 [むらくのちょうなかはら] /(p) Murakunochounakahara/ -村久野町鳥附 [むらくのちょうとりつき] /(p) Murakunochoutoritsuki/ -村久野町藤里 [むらくのちょうふじさと] /(p) Murakunochoufujisato/ -村久野町南大門 [むらくのちょうみなみだいもん] /(p) Murakunochouminamidaimon/ -村久野町冨士塚 [むらくのちょうふじづか] /(p) Murakunochoufujidzuka/ -村久野町平河 [むらくのちょうひらかわ] /(p) Murakunochouhirakawa/ -村久野町平松 [むらくのちょうひらまつ] /(p) Murakunochouhiramatsu/ -村久野町平野 [むらくのちょうひらの] /(p) Murakunochouhirano/ -村久野町門弟山 [むらくのちょうもんていやま] /(p) Murakunochoumonteiyama/ -村久野町鈴道 [むらくのちょうすずみち] /(p) Murakunochousuzumichi/ -村宮 [むらみや] /(s) Muramiya/ -村居 [むらい] /(s) Murai/ -村居田 [むらいだ] /(p) Muraida/ -村橋 [むらはし] /(s) Murahashi/ -村橋 [むらばし] /(s) Murabashi/ -村橋勝子 [むらはしかつこ] /(h) Murahashi Katsuko/ -村金 [むらかね] /(s) Murakane/ -村串 [むらくし] /(s) Murakushi/ -村串 [むらぐし] /(s) Muragushi/ -村櫛 [むらくし] /(p) Murakushi/ -村櫛舘山寺道路 [むらくしかんざんじどうろ] /(p) Murakushikanzanjidouro/ -村櫛町 [むらくしちょう] /(p) Murakushichou/ -村君 [むらきみ] /(s) Murakimi/ -村形 [むらかた] /(s) Murakata/ -村形 [むらかたち] /(s) Murakatachi/ -村形 [むらがた] /(s) Muragata/ -村兼 [むらかね] /(s) Murakane/ -村見 [むらみ] /(s) Murami/ -村元 [むらもと] /(p,s) Muramoto/ -村原 [むらはら] /(p,s) Murahara/ -村古 [むらこ] /(s) Murako/ -村戸 [むらと] /(s) Murato/ -村候 [むらとき] /(u) Muratoki/ -村光 [むらこう] /(s) Murakou/ -村口 [むらくち] /(s) Murakuchi/ -村口 [むらぐち] /(s) Muraguchi/ -村口史子 [むらぐちふみこ] /(h) Muraguchi Fumiko (1966-)/ -村口徳行 [むらぐちのりゆき] /(h) Muraguchi Noriyuki/ -村江 [むらえ] /(s) Murae/ -村行 [むらゆき] /(s) Murayuki/ -村高 [むらたか] /(s) Murataka/ -村高 [むらだか] /(p) Muradaka/ -村高町 [むらだかちょう] /(p) Muradakachou/ -村合 [むらあい] /(s) Muraai/ -村合町 [むらあいちょう] /(p) Muraaichou/ -村国 [むらくに] /(p,s) Murakuni/ -村国山 [むらくにやま] /(p) Murakuniyama/ -村国男依 [むらくにおより] /(h) Murakuni Oyori/ -村黒 [むらぐろ] /(p) Muraguro/ -村黒町 [むらぐろちょう] /(p) Muragurochou/ -村佐 [むらさ] /(s) Murasa/ -村祭 [むらまつり] /(s) Muramatsuri/ -村坂 [むらさか] /(s) Murasaka/ -村阪 [むらさか] /(s) Murasaka/ -村咲亜也加 [むらさきあやか] /(h) Murasaki Ayaka (1982.10.1-)/ -村崎 [むらさき] /(s) Murasaki/ -村崎 [むらざき] /(s) Murazaki/ -村崎ノ鼻 [むらさきのはな] /(u) Murasakinohana/ -村崎光邦 [むらさきみつくに] /(h) Murasaki Mitsukuni/ -村崎芙蓉子 [むらさきふよこ] /(h) Murasaki Fuyoko/ -村崎野 [むらさきの] /(p) Murasakino/ -村崎野駅 [むらさきのえき] /(st) Murasakino Station/ -村三郎 [むらさぶろう] /(m) Murasaburou/ -村山 [そんざん] /(g) Sonzan/ -村山 [むらやま] /(p,s) Murayama/ -村山雅美 [むらやままさよし] /(h) Murayama Masayoshi (1918.3-)/ -村山喜彦 [むらやまよしひこ] /(h) Murayama Yoshihiko (1964.4.21-)/ -村山橋 [むらやまばし] /(p) Murayamabashi/ -村山康夫 [むらやまやすお] /(h) Murayama Yasuo/ -村山浩 [むらやまひろし] /(h) Murayama Hiroshi (1970.10.23-)/ -村山貢司 [むらやまこうじ] /(h) Murayama Kouji/ -村山高瀬川 [むらやまたかせがわ] /(p) Murayamatakasegawa/ -村山三男 [むらやまみつお] /(h) Murayama Mitsuo (1920.4.1-1979.7.29)/ -村山司 [むらやまつかさ] /(h) Murayama Tsukasa/ -村山市 [むらやまし] /(p) Murayama (city)/ -村山慈明 [むらやまやすあき] /(h) Murayama Yasuaki/ -村山治江 [むらやまはるえ] /(h) Murayama Harue/ -村山実 [むらやまみのる] /(h) Murayama Minoru (1936.12.10-1998.8.22)/ -村山昇作 [むらやましょうさく] /(h) Murayama Shousaku/ -村山真夏 [むらやままなつ] /(h) Murayama Manatsu (1981.7.19-)/ -村山聖 [むらやまさとし] /(h) Murayama Satoshi (1969.6.15-1998.8.8)/ -村山西割 [むらやまにしわり] /(p) Murayamanishiwari/ -村山川 [むらやまがわ] /(p) Murayamagawa/ -村山早紀 [むらやまさき] /(h) Murayama Saki/ -村山太朗 [むらやまたろう] /(h) Murayama Tarou/ -村山達雄 [むらやまたつお] /(h) Murayama Tatsuo (1915.2.8-)/ -村山知義 [むらやまともよし] /(h) Murayama Tomoyoshi/ -村山忠治郎 [むらやまちゅうじろう] /(h) Murayama Chuujirou/ -村山貯水池 [むらやまちょすいち] /(u) Murayamachosuichi/ -村山町 [むらやままち] /(p) Murayamamachi/ -村山長挙 [むらやまながたか] /(h) Murayama Nagataka (1894.3.16-1977.8.7)/ -村山定男 [むらやまさだお] /(h) Murayama Sadao (1924.4.9-)/ -村山田 [むらやまだ] /(p) Murayamada/ -村山東割 [むらやまひがしわり] /(p) Murayamahigashiwari/ -村山道雄 [むらやまみちお] /(h) Murayama Michio (1902.3.31-1981.12.10)/ -村山敦 [むらやまあつし] /(h) Murayama Atsushi/ -村山比佐斗 [むらやまひさと] /(h) Murayama Hisato/ -村山富一 [むらやまとみいち] /(h) Murayama Tomiichi (1915.2-)/ -村山富市 [むらやまとみいち] /(h) Murayama Tomiichi/ -村山北割 [むらやまきたわり] /(p) Murayamakitawari/ -村山野川 [むらやまのがわ] /(u) Murayamanogawa/ -村山友宏 [むらやまともひろ] /(h) Murayama Tomohiro/ -村山由佳 [むらやまゆか] /(h) Murayama Yuka (1964.7-)/ -村山祐一 [むらやまゆういち] /(h) Murayama Yuuichi/ -村山祐介 [むらやまゆうすけ] /(h) Murayama Yuusuke (1981.6.10-)/ -村山雄一 [むらやまゆういち] /(h) Murayama Yuuichi/ -村山龍平 [むらやまりょうへい] /(h) Murayama Ryouhei (1850.5.14-1933.11.24)/ -村山孚 [むらやままこと] /(h) Murayama Makoto/ -村山槐多 [むらやまかいた] /(h) Murayama Kaita (1896.9.15-1919.2.20)/ -村山籌子 [むらやまかずこ] /(h) Murayama Kazuko/ -村刺 [むらさし] /(s) Murasashi/ -村司 [むらつかさ] /(s) Muratsukasa/ -村士 [むらし] /(s) Murashi/ -村子 [すえこ] /(f) Sueko/ -村子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -村子 [むらこ] /(f,s) Murako/ -村子田 [むらこだ] /(p) Murakoda/ -村市 [むらいち] /(p,s) Muraichi/ -村枝 [むらえだ] /(s) Muraeda/ -村枝賢一 [むらえだけんいち] /(h) Muraeda Ken'ichi (1967.9.5-)/ -村持 [むらもち] /(s) Muramochi/ -村次 [むらじ] /(g) Muraji/ -村次 [むらつぎ] /(s) Muratsugi/ -村治 [むらじ] /(s,g) Muraji/ -村治 [むらぢ] /(u) Muradzi/ -村治佳織 [むらじかおり] /(h) Muraji Kaori (1978.4.14-)/ -村治奏一 [むらじそういち] /(h) Muraji Souichi/ -村蒔 [むらまき] /(s) Muramaki/ -村実 [むらざね] /(s) Murazane/ -村社 [むらこそ] /(s) Murakoso/ -村社 [むらしゃ] /(s) Murasha/ -村社 [むらもり] /(s) Muramori/ -村社 [むらやしろ] /(s) Murayashiro/ -村社講平 [むらこそこうへい] /(h) Murakoso Kouhei (1905.8.29-1998.7.2)/ -村若 [むらわか] /(s) Murawaka/ -村主 [かち] /(u) Kachi/ -村主 [かつ] /(u) Katsu/ -村主 [すぐり] /(s) Suguri/ -村主 [すぐる] /(s) Suguru/ -村主 [すぐろ] /(u) Suguro/ -村主 [そんしゅ] /(s) Sonshu/ -村主 [つくり] /(s) Tsukuri/ -村主 [つねき] /(s) Tsuneki/ -村主 [まさ] /(u) Masa/ -村主 [むらお] /(s) Murao/ -村主 [むらぬし] /(s) Muranushi/ -村主章枝 [すぐりふみえ] /(h) Suguri Fumie (1980.12.31-)/ -村主博正 [すぐりひろまさ] /(h) Suguri Hiromasa (1976.7.29-)/ -村主明彦 [むらぬしあきひこ] /(h) Muranushi Akihiko/ -村取 [むらとり] /(s) Muratori/ -村守 [むらもり] /(s) Muramori/ -村手 [むらて] /(s) Murate/ -村寿 [むらじゅ] /(s) Muraju/ -村宗 [むらむね] /(u) Muramune/ -村住 [むらすみ] /(s) Murasumi/ -村住 [むらずみ] /(s) Murazumi/ -村渋源氏 [むらかみげんじ] /(h) Murakami Genji/ -村重 [むらしげ] /(s) Murashige/ -村出 [むらで] /(s) Murade/ -村所 [むらしょ] /(p) Murasho/ -村松 [むらまつ] /(p,s) Muramatsu/ -村松英子 [むらまつひでこ] /(h) Muramatsu Hideko (1938.3.31-)/ -村松加奈子 [むらまつかなこ] /(h) Muramatsu Kanako (1981.9.11-)/ -村松岐夫 [むらまつみちお] /(h) Muramatsu Michio/ -村松久良光 [むらまつくらみつ] /(h) Muramatsu Kuramitsu/ -村松恭子 [むらまつきょうこ] /(h) Muramatsu Kyouko/ -村松郷 [むらまつごう] /(p) Muramatsugou/ -村松潔 [むらまつきよし] /(h) Muramatsu Kiyoshi (1946.12-)/ -村松健 [むらまつけん] /(h) Muramatsu Ken (1962.5.9-)/ -村松原 [むらまつはら] /(p) Muramatsuhara/ -村松工業団地 [むらまつこうぎょうだんち] /(p) Muramatsu Industrial Park/ -村松剛 [むらまつたけし] /(h) Muramatsu Takeshi (1929.3.23-1994.5.17)/ -村松修 [むらまつおさむ] /(h) Muramatsu Osamu/ -村松梢風 [むらまつしょうふう] /(h) Muramatsu Shoufuu (1889.9.21-1961.2.13)/ -村松照男 [むらまつてるお] /(h) Muramatsu Teruo/ -村松伸 [むらまつしん] /(h) Muramatsu Shin/ -村松崇継 [むらまつたかつぐ] /(h) Muramatsu Takatsugu (1978.7.2-)/ -村松増美 [むらまつますみ] /(h) Muramatsu Masumi/ -村松町 [むらまつちょう] /(p) Muramatsuchou/ -村松町 [むらまつまち] /(p) Muramatsumachi/ -村松浜 [むらまつはま] /(p) Muramatsuhama/ -村松邦男 [むらまつくにお] /(h) Muramatsu Kunio (1952.3.17-)/ -村松友視 [むらまつともみ] /(h) Muramatsu Tomomi (1940.4-)/ -村松友次 [むらまつともつぐ] /(h) Muramatsu Tomotsugu/ -村松有人 [むらまつありひと] /(h) Muramatsu Arihito (1972.12.12-)/ -村松裕次 [むらまつゆうじ] /(h) Muramatsu Yuuji/ -村松利史 [むらまつとしふみ] /(h) Muramatsu Toshifumi (1956.8.5-)/ -村松竜一 [むらまつりゅういち] /(h) Muramatsu Ryuuichi/ -村松綏啓 [むらまつよしひろ] /(h) Muramatsu Yoshihiro (1936.8-)/ -村鞘 [むらさや] /(s) Murasaya/ -村上 [さむらかみ] /(s) Samurakami/ -村上 [とられす] /(s) Toraresu/ -村上 [みわたり] /(u) Miwatari/ -村上 [むかみ] /(s) Mukami/ -村上 [むらうえ] /(s) Muraue/ -村上 [むらおか] /(s) Muraoka/ -村上 [むらかみ] /(p,s) Murakami/ -村上 [むらがみ] /(s) Muragami/ -村上“ポンタ”秀一 [むらかみぽんたしゅういち] /(h) Murakami Ponta Shuuichi (1951.1.1-)/ -村上たかし [むらかみたかし] /(h) Murakami Takashi/ -村上てつや [むらかみてつや] /(h) Murakami Tetsuya (1971.4.24-)/ -村上もとか [むらかみもとか] /(h) Murakami Motoka (1951-)/ -村上ショージ [むらかみショージ] /(h) Murakami Sho-ji (1955.5.28-)/ -村上トンネル [むらかみトンネル] /(p) Murakami tunnel/ -村上愛 [むらかみめぐみ] /(h) Murakami Megumi (1992.6.6-)/ -村上綾歌 [むらかみあやか] /(h) Murakami Ayaka (1979.12.1-)/ -村上安正 [むらかみやすまさ] /(h) Murakami Yasumasa/ -村上英子 [むらかみえいこ] /(h) Murakami Eiko (1933-)/ -村上英俊 [むらかみひでとし] /(h) Murakami Hidetoshi/ -村上家 [むらかみけ] /(p) Murakamike/ -村上華岳 [むらかみかがく] /(h) Murakami Kagaku (1888.7.3-1939.11.11)/ -村上雅則 [むらかみまさのり] /(h) Murakami Masanori (1944.5.6-)/ -村上雅博 [むらかみまさひろ] /(h) Murakami Masahiro/ -村上開作 [むらかみかいさく] /(p) Murakamikaisaku/ -村上開明堂 [むらかみかいめいどう] /(c) Murakami Corporation/ -村上輝康 [むらかみてるやす] /(h) Murakami Teruyasu/ -村上鬼城 [むらかみきじょう] /(h) Murakami Kijou/ -村上義光 [むらかみよしてる] /(h) Murakami Yoshiteru/ -村上義光 [むらかみよしみつ] /(h) Murakami Yoshimitsu/ -村上義光墓 [むらかみよしみつのはか] /(p) Murakami Yoshimitsu (grave)/ -村上義清 [むらかみよしきよ] /(h) Murakami Yoshikiyo/ -村上義明 [むらかみよしあきら] /(h) Murakami Yoshiakira/ -村上義雄 [むらかみよしお] /(h) Murakami Yoshio/ -村上義隆 [むらかみよしたか] /(h) Murakami Yoshitaka/ -村上義隆墓 [むらかみよしたかのはか] /(p) Murakami Yoshitaka (grave)/ -村上恭通 [むらかみやすゆき] /(h) Murakami Yasuyuki/ -村上橋 [むらかみばし] /(p) Murakamibashi/ -村上興正 [むらかみおきまさ] /(h) Murakami Okimasa/ -村上恵梨 [むらかみえり] /(h) Murakami Eri (1982.5.23-)/ -村上健治 [むらかみけんじ] /(h) Murakami Kenji/ -村上元三 [むらかみげんぞう] /(h) Murakami Genzou (1910.3-)/ -村上光一 [むらかみこういち] /(h) Murakami Kouichi (1940.3-)/ -村上公一 [むらかみこういち] /(h) Murakami Kouichi/ -村上公康 [むらかみきみやす] /(h) Murakami Kimiyasu (1945.2.24-)/ -村上幸栄 [むらかみこうえい] /(h) Murakami Kouei/ -村上幸平 [むらかみこうへい] /(h) Murakami Kouhei (1976.6.1-)/ -村上康成 [むらかみやすなり] /(h) Murakami Yasunari/ -村上康文 [むらかみやすふみ] /(h) Murakami Yasufumi (1955-)/ -村上弘明 [むらかみこうめい] /(h) Murakami Koumei (1956.12-)/ -村上弘明 [むらかみひろあき] /(h) Murakami Hiroaki (1956.12.22-)/ -村上克司 [むらかみかつし] /(h) Murakami Katsushi (1942.9.23-)/ -村上三島 [むらかみさんとう] /(h) Murakami Santou (1912.8-)/ -村上山 [むらかみやま] /(u) Murakamiyama/ -村上市 [むらかみし] /(p) Murakami (city)/ -村上珠紀 [むらかみたまき] /(h) Murakami Tamaki/ -村上俊五郎 [むらかみしゅんごろう] /(h) Shungorou Murakami (1834-1901)/ -村上春樹 [むらかみはるき] /(h) Murakami Haruki (1949-)/ -村上春雄 [むらかみはるお] /(h) Murakami Haruo (1939.1-)/ -村上淳 [むらかみじゅん] /(h) Murakami Jun/ -村上淳一 [むらかみじゅんいち] /(h) Murakami Jun'ichi/ -村上潤 [むらかみじゅん] /(h) Murakami Jun (1956.12.31-)/ -村上順子 [むらかみじゅんこ] /(h) Murakami Junko (1969.9.25-)/ -村上祥子 [むらかみさちこ] /(h) Murakami Sachiko/ -村上城跡 [むらかみじょうせき] /(p) Murakamijouseki/ -村上伸 [むらかみひろし] /(h) Murakami Hiroshi/ -村上信 [むらかみまこと] /(h) Murakami Makoto (1865-1944) (writer) (alias Namiroku)/ -村上信五 [むらかみしんご] /(h) Murakami Shingo (1982.1.26-)/ -村上信乃 [むらかみしの] /(h) Murakami Shino/ -村上信彦 [むらかみのぶひこ] /(h) Murakami Nobuhiko/ -村上信夫 [むらかみのぶお] /(h) Murakami Nobuo (1921.5-)/ -村上嵩幸 [むらかみたかゆき] /(h) Murakami Takayuki/ -村上世彰 [むらかみよしあき] /(h) Murakami Yoshiaki/ -村上政彦 [むらかみまさひこ] /(h) Murakami Masahiko (1958.8-)/ -村上政敏 [むらかみまさとし] /(h) Murakami Masatoshi/ -村上正人 [むらかみまさと] /(h) Murakami Masato/ -村上正邦 [むらかみまさくに] /(h) Murakami Masakuni (1932.8.21-)/ -村上正名 [むらかみまさな] /(h) Murakami Masana/ -村上正明 [むらかみまさあき] /(h) Murakami Masaaki (1968.3.30-)/ -村上正隆 [むらかみまさたか] /(h) Murakami Masataka (1954-)/ -村上清 [むらかみきよし] /(h) Murakami Kiyoshi/ -村上誠一郎 [むらかみせいいちろう] /(h) Murakami Seiichirou (1952.5.11-)/ -村上宣寛 [むらかみよしひろ] /(h) Murakami Yoshihiro/ -村上線 [むらかみせん] /(u) Murakamisen/ -村上素男 [むらかみもとお] /(h) Murakami Motoo/ -村上聡美 [むらかみさとみ] /(h) Murakami Satomi (1969.2-)/ -村上大輔 [むらかみだいすけ] /(h) Murakami Daisuke/ -村上団地 [むらかみだんち] /(p) Murakamidanchi/ -村上知子 [むらかみともこ] /(h) Murakami Tomoko (1980.1.2-)/ -村上知彦 [むらかみともひこ] /(h) Murakami Tomohiko (1951.11-)/ -村上池 [むらかみいけ] /(p) Murakamiike/ -村上朝一 [むらかみともかず] /(h) Murakami Tomokazu (1906.5.25-1987.2.13)/ -村上朝昭 [むらかみともあき] /(h) Murakami Tomoaki/ -村上町 [むらかみちょう] /(p) Murakamichou/ -村上哲見 [むらかみてつみ] /(h) Murakami Tetsumi (1930.7.18-)/ -村上天皇 [むらかみてんのう] /(h) Emperor Murakami/Murakami Tenno (926-967 CE, reigning: 946-967 CE)/ -村上天皇陵 [むらかみてんのうりょう] /(p) Murakamitennouryou/ -村上冬樹 [むらかみふゆき] /(h) Murakami Fuyuki (1911.12.23-)/ -村上東奈 [むらかみはるな] /(h) Murakami Haruna (1989.4.4-)/ -村上博一 [むらかみひろかず] /(h) Murakami Hirokazu/ -村上八千代 [むらかみやちよ] /(h) Murakami Yachiyo/ -村上不二夫 [むらかみふじお] /(h) Murakami Fujio/ -村上武次郎 [むらかみたけじろう] /(h) Murakami Takejirou (1882.11.10-1969.7.29)/ -村上兵衛 [むらかみひょうえ] /(h) Murakami Hyoue (1924-)/ -村上勉 [むらかみつとむ] /(h) Murakami Tsutomu/ -村上保 [むらかみたもつ] /(h) Murakami Tamotsu/ -村上豊 [むらかみゆたか] /(h) Murakami Yutaka/ -村上牧場 [むらかみぼくじょう] /(p) Murakamibokujou/ -村上稔 [むらかみみのる] /(h) Murakami Minoru/ -村上勇 [むらかみいさむ] /(h) Murakami Isamu (1902.4.7-1991.1.28)/ -村上勇介 [むらかみゆうすけ] /(h) Murakami Yuusuke/ -村上由哲 [むらかみよしのり] /(h) Murakami Yoshinori/ -村上由利子 [むらかみゆりこ] /(h) Murakami Yuriko (1972.10.2-)/ -村上祐子 [むらかみゆうこ] /(h) Murakami Yuuko (1978.11.16-)/ -村上雄太 [むらかみゆうた] /(h) Murakami Yuuta (1990.11.2-)/ -村上遥 [むらかみはるか] /(h) Murakami Haruka (1969.12-)/ -村上陽一郎 [むらかみよういちろう] /(h) Murakami Youichirou (1936.9-)/ -村上頼清 [むらかみよりきよ] /(h) Murakami Yorikiyo/ -村上利恵 [むらかみりえ] /(h) Murakami Rie (1969.11.29-)/ -村上里佳子 [むらかみりかこ] /(h) Murakami Rikako (1966.3.30-)/ -村上里和 [むらかみさとわ] /(h) Murakami Satowa/ -村上隆 [むらかみたかし] /(h) Murakami Takashi (1944.5.25-) (1962.2.1-)/ -村上隆 [むらかみりゅう] /(h) Murakami Ryuu/ -村上隆行 [むらかみたかゆき] /(h) Murakami Takayuki (1965.8.26-)/ -村上隆男 [むらかみたかお] /(h) Murakami Takao/ -村上龍 [むらかみりゅう] /(h) Murakami Ryuu (1952.2-)/ -村上龍男 [むらかみたつお] /(h) Murakami Tatsuo/ -村上連 [むらかみれん] /(h) Murakami Ren/ -村上浪六 [むたかみなみろく] /(h) Murakami Namiroku (pseudonym of Murakami Makoto)/ -村上浪六 [むらかみなみろく] /(h) Murakami Namiroku (1865.12.18-1944.12.1)/ -村上和弘 [むらかみかずひろ] /(h) Murakami Kazuhiro (1981.1.20-)/ -村上和雄 [むらかみかずお] /(h) Murakami Kazuo/ -村上晨一郎 [むらかみしんいちろう] /(h) Murakami Shin'ichirou/ -村城 [そんじょう] /(s) Sonjou/ -村城 [むらき] /(s) Muraki/ -村城 [むらしろ] /(s) Murashiro/ -村場 [むらば] /(s) Muraba/ -村尻 [むらじり] /(s) Murajiri/ -村信 [むらのぶ] /(s) Muranobu/ -村新 [むらしん] /(s) Murashin/ -村新田 [むらしんでん] /(p) Murashinden/ -村森 [むらもり] /(p,s) Muramori/ -村神 [むらかみ] /(s) Murakami/ -村杉 [むらすぎ] /(p,s) Murasugi/ -村杉温泉 [むらすぎおんせん] /(p) Murasugionsen/ -村杉岳 [むらすぎだけ] /(u) Murasugidake/ -村杉山 [むらすぎやま] /(p) Murasugiyama/ -村杉蝉之介 [むらすぎせみのすけ] /(h) Murasugi Seminosuke (1965.9.7-)/ -村杉沢 [むらすぎさわ] /(p) Murasugisawa/ -村椙 [むらすぎ] /(s) Murasugi/ -村菅山 [むらすげやま] /(u) Murasugeyama/ -村雀 [そんじゃく] /(g) Sonjaku/ -村世 [むらせ] /(u) Murase/ -村瀬 [むらせ] /(p,s) Murase/ -村瀬 [むらまき] /(s) Muramaki/ -村瀬絵美 [むらせえみ] /(h) Murase Emi (1968.5.9-)/ -村瀬学 [むらせまなぶ] /(h) Murase Manabu/ -村瀬寛実 [むらせひろみ] /(h) Murase Hiromi/ -村瀬敬子 [むらせけいこ] /(h) Murase Keiko/ -村瀬治男 [むらせはるお] /(h) Murase Haruo (1939.11.29-)/ -村瀬純平 [むらせじゅんぺい] /(h) Murase Junpei/ -村瀬正彦 [むらせまさひこ] /(h) Murase Masahiko (1928.8.30-)/ -村瀬清司 [むらせきよし] /(h) Murase Kiyoshi/ -村瀬誠 [むらせまこと] /(h) Murase Makoto/ -村瀬千文 [むらせちふみ] /(h) Murase Chifumi (1957-)/ -村瀬忠雄 [むらせただお] /(h) Murase Tadao/ -村瀬哲司 [むらせてつじ] /(h) Murase Tetsuji/ -村瀬敏郎 [むらせとしろう] /(h) Murase Toshirou/ -村瀬保夫 [むらせやすお] /(h) Murase Yasuo (1916.9.9-)/ -村瀬裕也 [むらせひろや] /(h) Murase Hiroya/ -村瀬洋介 [むらせようすけ] /(h) Murase Yousuke/ -村瀬利直 [むらせとしなお] /(h) Murase Toshinao/ -村勢 [むらせ] /(s) Murase/ -村政 [むらまさ] /(s) Muramasa/ -村正 [むらまさ] /(s) Muramasa/ -村清 [むらきよ] /(s,g) Murakiyo/ -村生 [むらお] /(s) Murao/ -村生ミオ [むらおミオ] /(h) Murao Mio (1952.4.28-)/ -村西 [むらにし] /(p,s) Muranishi/ -村西とおる [むらにしとおる] /(h) Muranishi Tooru (1948-)/ -村西俊雄 [むらにしとしお] /(h) Muranishi Toshio/ -村西哲幸 [むらにしてつゆき] /(h) Muranishi Tetsuyuki/ -村西利恵 [むらにしりえ] /(h) Muranishi Rie (1980.7.6-)/ -村石 [むらいし] /(s) Muraishi/ -村石 [むらせき] /(s) Muraseki/ -村石久二 [むらいしひさじ] /(h) Muraishi Hisaji/ -村石千春 [むらいしちはる] /(h) Muraishi Chiharu (1984.1.31-)/ -村石町 [むらいしちょう] /(p) Muraishichou/ -村石町 [むらいしまち] /(p) Muraishimachi/ -村石有香 [むらいしゆか] /(h) Muraishi Yuka (1970.12.10-)/ -村積山 [むらづみやま] /(p) Muradumiyama/ -村跡 [むらあと] /(s) Muraato/ -村先 [むらさき] /(s) Murasaki/ -村千鶴子 [むらちづこ] /(h) Mura Chidzuko/ -村川 [むらかわ] /(s) Murakawa/ -村川 [むらがわ] /(s) Muragawa/ -村川雅弘 [むらかわまさひろ] /(h) Murakawa Masahiro/ -村川絵梨 [むらかわえり] /(h) Murakawa Eri (1987.10.4-)/ -村川透 [むらかわとおる] /(h) Murakawa Tooru (1937.3.22-)/ -村泉 [むらいずみ] /(s) Muraizumi/ -村前 [むらさき] /(p) Murasaki/ -村前 [むらまえ] /(p,s) Muramae/ -村前川 [むらさきがわ] /(p) Murasakigawa/ -村前町 [むらまえちょう] /(p) Muramaechou/ -村祖 [むらそ] /(s) Muraso/ -村草 [むらくさ] /(p) Murakusa/ -村霜 [むらしも] /(s) Murashimo/ -村側 [むらかわ] /(s) Murakawa/ -村側 [むらがわ] /(s) Muragawa/ -村多 [むらた] /(s) Murata/ -村太 [むらた] /(s) Murata/ -村太郎 [むらたろう] /(m) Muratarou/ -村大 [むらだい] /(s) Muradai/ -村滝 [むらたき] /(s) Murataki/ -村瀧 [むらたき] /(s) Murataki/ -村沢 [むらさわ] /(s) Murasawa/ -村沢 [むらざわ] /(s) Murazawa/ -村谷 [むらたに] /(s) Muratani/ -村谷 [むらや] /(s) Muraya/ -村端 [むらはし] /(s) Murahashi/ -村端 [むらはた] /(s) Murahata/ -村端 [むらばた] /(s) Murabata/ -村男 [むらお] /(g) Murao/ -村知 [むらち] /(s) Murachi/ -村地 [むらじ] /(s) Muraji/ -村地 [むらち] /(s) Murachi/ -村地弘美 [むらちひろみ] /(h) Murachi Hiromi (1959.9.23-)/ -村池 [むらいけ] /(s) Muraike/ -村竹 [むらたけ] /(s) Muratake/ -村竹勝司 [むらたけしょうじ] /(h) Muratake Shouji (1971.1.26-)/ -村中 [むらかな] /(s) Murakana/ -村中 [むらなか] /(p,s) Muranaka/ -村中恭兵 [むらなかきょうへい] /(h) Muranaka Kyouhei/ -村中孝次 [むらなかたかじ] /(h) Muranaka Takaji/ -村中巧 [むらなかたくみ] /(h) Muranaka Takumi/ -村中秀史 [むらなかしゅうじ] /(h) Muranaka Shuuji/ -村中章 [むらなかあきら] /(h) Muranaka Akira/ -村中新 [むらなかしん] /(p) Muranakashin/ -村中新町 [むらなかしんまち] /(p) Muranakashinmachi/ -村中田 [むらなかだ] /(s) Muranakada/ -村中李衣 [むらなかりえ] /(h) Muranaka Rie/ -村仲 [むらなか] /(s) Muranaka/ -村仲ともみ [むらなかともみ] /(h) Muranaka Tomomi (1969.7.25-)/ -村長 [むらおさ] /(s) Muraosa/ -村長 [むらなが] /(s) Muranaga/ -村鳥 [むらとり] /(s) Muratori/ -村津 [むらつ] /(s) Muratsu/ -村津 [むらづ] /(s) Muradzu/ -村椎 [むらじ] /(p) Muraji/ -村塚 [むらつか] /(s) Muratsuka/ -村辻 [むらつじ] /(s) Muratsuji/ -村椿 [むらつばき] /(s) Muratsubaki/ -村笛 [そんてき] /(g) Sonteki/ -村添 [むらぞえ] /(s) Murazoe/ -村田 [むらた] /(p,s) Murata/ -村田 [むらだ] /(p,s) Murada/ -村田あゆみ [むらたあゆみ] /(h) Murata Ayumi (1982.1.12-)/ -村田ちひろ [むらたちひろ] /(h) Murata Chihiro (1991.12.9-)/ -村田めぐみ [むらためぐみ] /(h) Murata Megumi (1981.3.3-)/ -村田ダム [むらたダム] /(p) Murata dam/ -村田育生 [むらたいくお] /(h) Murata Ikuo (1958.6.5-)/ -村田英子 [むらたひでこ] /(h) Murata Hideko/ -村田英雄 [むらたひでお] /(h) Murata Hideo (1929.1.17-2002.6.13)/ -村田嘉一 [むらたかいち] /(h) Murata Kaichi/ -村田喜代子 [むらたきよこ] /(h) Murata Kiyoko (1945-)/ -村田基 [むらたもとい] /(h) Murata Motoi/ -村田機械工場 [むらたきかいこうじょう] /(p) Muratakikai Factory/ -村田紀敏 [むらたのりとし] /(h) Murata Noritoshi/ -村田貴輝 [むらたあつき] /(h) Murata Atsuki/ -村田吉弘 [むらたよしひろ] /(h) Murata Yoshihiro/ -村田吉次郎 [むらたきちじろう] /(h) Murata Kichijirou (1927.7.18-)/ -村田吉隆 [むらたよしたか] /(h) Murata Yoshitaka (1944.7.30-)/ -村田久 [むらたひさし] /(h) Murata Hisashi/ -村田久行 [むらたひさゆき] /(h) Murata Hisayuki/ -村田慶之輔 [むらたけいのすけ] /(h) Murata Keinosuke/ -村田敬次郎 [むらたけいじろう] /(h) Murata Keijirou (1924.2-)/ -村田経芳 [むらたつねよし] /(h) Murata Tsuneyoshi/ -村田賢一 [むらたけんいち] /(h) Murata Ken'ichi/ -村田光範 [むらたみつのり] /(h) Murata Mitsunori/ -村田好夫 [むらたよしお] /(h) Murata Yoshio (1946.1.20-)/ -村田宏 [むらたひろし] /(h) Murata Hiroshi/ -村田晃嗣 [むらたこうじ] /(h) Murata Kouji (1964-)/ -村田香織 [むらたかおり] /(h) Murata Kaori (1957.10.20-)/ -村田珠光 [むらたしゅこう] /(h) Murata Shukou/Murata Jukou (1423-1502)/ -村田珠光 [むらたじゅこう] /(h) Murata Shukou/Murata Jukou (1423-1502)/ -村田宗 [むらたたかし] /(h) Murata Takashi/ -村田修一 [むらたしゅういち] /(h) Murata Shuuichi (1980.12.28-)/ -村田秀亮 [むらたひであき] /(h) Murata Hideaki (1979.12.3-)/ -村田充 [むらたみつる] /(h) Murata Mitsuru (1977.8.18-)/ -村田重治 [むらたしげはる] /(h) Murata Shigeharu (?-1942.10.26)/ -村田俊一 [むらたしゅんいち] /(h) Murata Shun'ichi/ -村田純一 [むらたじゅんいち] /(h) Murata Jun'ichi (1935.10.19-)/ -村田渚 [むらたなぎさ] /(h) Murata Nagisa (1971.7.29-)/ -村田勝喜 [むらたかつよし] /(h) Murata Katsuyoshi (1969.9.18-)/ -村田尚史 [むらたなおふみ] /(h) Murata Naofumi (1973.4.2-)/ -村田昭 [むらたあきら] /(h) Murata Akira (1921.3.25-)/ -村田昭治 [むらたしょうじ] /(h) Murata Shouji (1932.11.19-)/ -村田新田 [むらたしんでん] /(p) Muratashinden/ -村田真 [むらたまこと] /(h) Murata Makoto/ -村田真一 [むらたしんいち] /(h) Murata Shin'ichi/ -村田真宏 [むらたまさひろ] /(h) Murata Masahiro/ -村田進 [むらたすすむ] /(h) Murata Susumu/ -村田成二 [むらたせいじ] /(h) Murata Seiji/ -村田清高 [むらたきよたか] /(h) Murata Kiyotaka/ -村田清風 [むらたせいふう] /(h) Murata Seifuu (1783.5.26-1855.7.9)/ -村田清風館 [むらたせいふうかん] /(p) Murata Seifuu Hall/ -村田清風旧宅 [むらたせいふうきゅうたく] /(p) Murata Seifuu (former residence)/ -村田清風墓 [むらたせいふうはか] /(p) Murata Seifuu (grave)/ -村田製作所 [むらたせいさくじょ] /(p) Murataseisakujo/ -村田川 [むらたがわ] /(u) Muratagawa/ -村田善則 [むらたよしのり] /(h) Murata Yoshinori (1974.4.24-)/ -村田早耶香 [むらたさやか] /(h) Murata Sayaka/ -村田泰隆 [むらたやすたか] /(h) Murata Yasutaka (1947.5-)/ -村田大介 [むらただいすけ] /(h) Murata Daisuke (1961.10.13-)/ -村田拓司 [むらたたくじ] /(h) Murata Takuji/ -村田辰美 [むらたたつみ] /(h) Murata Tatsumi (1952.7.9-)/ -村田智弘 [むらたともひろ] /(h) Murata Tomohiro/ -村田智穂 [むらたちほ] /(h) Murata Chiho/ -村田忠男 [むらたただお] /(h) Murata Tadao/ -村田忠禧 [むらたただよし] /(h) Murata Tadayoshi/ -村田兆治 [むらたちょうじ] /(h) Murata Chouji (1949.11.27-)/ -村田町 [むらたちょう] /(p) Muratachou/ -村田町 [むらたまち] /(p) Muratamachi/ -村田町五反三歩 [むらたまちごたんさんぽ] /(p) Muratamachigotansanpo/ -村田町住宅 [むらたまちじゅうたく] /(p) Muratamachijuutaku/ -村田奈々子 [むらたななこ] /(h) Murata Nanako/ -村田朋泰 [むらたともやす] /(h) Murata Tomoyasu/ -村田悠希 [むらたゆうき] /(h) Murata Yuuki (1987.9.21-)/ -村田有美 [むらたゆみ] /(h) Murata Yumi (1957.7.10-)/ -村田由香里 [むらたゆかり] /(h) Murata Yukari/ -村田雄介 [むらたゆうすけ] /(h) Murata Yuusuke (1978.7.4-)/ -村田雄浩 [むらたたけひろ] /(h) Murata Takehiro (1960.3.18-)/ -村田洋子 [むらたようこ] /(h) Murata Youko (1982.7.16-)/ -村田陽一 [むらたよういち] /(h) Murata Youichi (1963.7.25-)/ -村田和美 [むらたかずみ] /(h) Murata Kazumi (1979-)/ -村田和木 [むらたかずき] /(h) Murata Kazuki/ -村田亙 [むらたわたる] /(h) Murata Wataru (1968.1.25-)/ -村杜 [むらこそ] /(s) Murakoso/ -村土 [むらつち] /(s) Muratsuchi/ -村島 [むらしま] /(p,s) Murashima/ -村島 [むらじま] /(s) Murajima/ -村島磯 [むらしまいそ] /(p) Murashimaiso/ -村島定行 [むらしまさだゆき] /(h) Murashima Sadayuki/ -村島亮 [むらしまりょう] /(h) Murashima Ryou (1973.8.9-)/ -村嶋 [むらしま] /(s) Murashima/ -村嶋 [むらじま] /(s) Murajima/ -村嶋歸之 [むらしまよりゆき] /(h) Murashima Yoriyuki/ -村東 [むらひがし] /(p,s) Murahigashi/ -村東下 [むらひがしした] /(p) Murahigashishita/ -村藤 [むらふじ] /(s) Murafuji/ -村藤功 [むらふじいさお] /(h) Murafuji Isao/ -村頭 [むらかみ] /(s) Murakami/ -村道 [むらみち] /(s) Muramichi/ -村徳永 [むらとくなが] /(p) Muratokunaga/ -村奈 [むらな] /(s) Murana/ -村奈嘉 [むらなか] /(s) Muranaka/ -村内 [むらうち] /(p,s) Murauchi/ -村内俊雄 [むらうちとしお] /(h) Murauchi Toshio (1936-)/ -村内美術館 [むらうちびじゅつかん] /(o) Murauchi Art Museum/ -村南 [むらみなみ] /(p) Muraminami/ -村二 [むらじ] /(u) Muraji/ -村入 [むらいり] /(p) Murairi/ -村之郷 [むらのごう] /(p) Muranogou/ -村之町 [むらのちょう] /(p) Muranochou/ -村埜 [むらの] /(s) Murano/ -村波 [むらなみ] /(s) Muranami/ -村馬 [むらうま] /(s) Murauma/ -村迫 [むらさこ] /(s) Murasako/ -村畑 [むらはた] /(s) Murahata/ -村畠 [むらはた] /(s) Murahata/ -村繁 [むらしげ] /(s) Murashige/ -村蕃 [むらしげ] /(s) Murashige/ -村尾 [むらお] /(s) Murao/ -村尾国士 [むらおくにお] /(h) Murao Kunio/ -村尾昭 [むらおあきら] /(h) Murao Akira (1933.5.16-)/ -村尾信尚 [むらおのぶたか] /(h) Murao Nobutaka/ -村尾清一 [むらおきよかず] /(h) Murao Kiyokazu (1922.8.14-)/ -村尾陸男 [むらおりくお] /(h) Murao Rikuo/ -村尾龍雄 [むらおたつお] /(h) Murao Tatsuo/ -村尾傳之助 [むらおでんのすけ] /(h) Murao Dennosuke (1930.10.9-2003.12.22)/ -村浜 [むらはま] /(s) Murahama/ -村夫 [むらお] /(g) Murao/ -村富 [むらとみ] /(s) Muratomi/ -村冨 [むらとみ] /(s) Muratomi/ -村敷 [むらしき] /(s) Murashiki/ -村武 [むらたけ] /(s) Muratake/ -村部 [そべ] /(p) Sobe/ -村部 [むらべ] /(s) Murabe/ -村福 [むらふく] /(s) Murafuku/ -村平 [むらひら] /(s) Murahira/ -村並 [しんわじどうしや] /(s) Shinwajidoushiya/ -村並 [むらなみ] /(s) Muranami/ -村片 [むらかた] /(s) Murakata/ -村辺 [むらべ] /(s) Murabe/ -村穂 [むらほ] /(s) Muraho/ -村方 [むらかた] /(s) Murakata/ -村防 [むらお] /(s) Murao/ -村北 [むらきた] /(p,s) Murakita/ -村牧 [むらまき] /(s) Muramaki/ -村堀 [むらほり] /(s) Murahori/ -村本 [だにえる] /(s) Danieru/ -村本 [むらもと] /(s) Muramoto/ -村本安奈 [むらもとあんな] /(h) Muramoto Anna (1987.9.11-)/ -村本孜 [むらもとつとむ] /(h) Muramoto Tsutomu/ -村本善之 [むらもとよしゆき] /(h) Muramoto Yoshiyuki (1955.6.7-)/ -村本天志 [むらもとてんし] /(h) Muramoto Tenshi/ -村本理恵子 [むらもとりえこ] /(h) Muramoto Rieko (1955-)/ -村槙 [むらまき] /(s) Muramaki/ -村末 [むらすえ] /(s) Murasue/ -村万 [むらまん] /(s) Muraman/ -村名 [むらな] /(s) Murana/ -村木 [むらき] /(p,s) Muraki/ -村木 [むらぎ] /(p,s) Muragi/ -村木郷 [むらぎごう] /(p) Muragigou/ -村木賢吉 [むらきけんきち] /(h) Muraki Kenkichi (1932.8.30-)/ -村木幸代 [むらきさちよ] /(h) Muraki Sachiyo/ -村木弘治 [むらきこうじ] /(h) Muraki Kouji (1931.4.13-)/ -村木浩二 [むらきこうじ] /(h) Muraki Kouji/ -村木仁 [むらきじん] /(h) Muraki Jin (1965.4.1-)/ -村木仁 [むらきひとし] /(h) Muraki Hitoshi/ -村木川 [むらぎがわ] /(p) Muragigawa/ -村木沢 [むらきざわ] /(p) Murakizawa/ -村木沢川 [むらきさわがわ] /(p) Murakisawagawa/ -村木町 [むらきちょう] /(p) Murakichou/ -村木与四郎 [むらきよしろう] /(h) Muraki Yoshirou (1924.8.15-)/ -村木良彦 [むらきよしひこ] /(h) Muraki Yoshihiko (1935.11.15-)/ -村門 [むらかど] /(s) Murakado/ -村野 [むらの] /(p,s) Murano/ -村野まさよし [むらのまさよし] /(h) Murano Masayoshi (1954.10.8-)/ -村野井 [むらのい] /(s) Muranoi/ -村野駅 [むらのえき] /(st) Murano Station/ -村野晃一 [むらのこういち] /(h) Murano Kouichi (1937.9-)/ -村野高見台 [むらのたかみだい] /(p) Muranotakamidai/ -村野四郎 [むらのしろう] /(h) Murano Shirou (1901.10.7-1975.3.2)/ -村野重也 [むらのしげや] /(h) Murano Shigeya/ -村野浄水場 [むらのじょうすいじょう] /(p) Murano water purification plant/ -村野西 [むらのにし] /(p) Muranonishi/ -村野西町 [むらのにしまち] /(p) Muranonishimachi/ -村野東 [むらのひがし] /(p) Muranohigashi/ -村野東町 [むらのひがしまち] /(p) Muranohigashimachi/ -村野藤吾 [むらのとうご] /(h) Murano Tougo (1891.5.15-1984.11.26)/ -村野南 [むらのみなみ] /(p) Muranominami/ -村野南町 [むらのみなみまち] /(p) Muranominamimachi/ -村野武範 [むらのたけのり] /(h) Murano Takenori (1945.4-)/ -村野本 [むらのほん] /(p) Muranohon/ -村野本町 [むらのほんまち] /(p) Muranohonmachi/ -村野友希 [むらのともき] /(h) Murano Tomoki/ -村野鐵太郎 [むらのてつたろう] /(h) Murano Tetsutarou (1929.8.18-)/ -村矢 [むらや] /(s) Muraya/ -村矢加部 [むらやかべ] /(p) Murayakabe/ -村友 [むらとも] /(s) Muratomo/ -村有牧場 [そんゆうぼくじょう] /(p) Sonyuubokujou/ -村有牧野 [そんゆうぼくや] /(p) Sonyuubokuya/ -村雄 [むらお] /(s,g) Murao/ -村雄 [むらかみ] /(s) Murakami/ -村輿 [むらこし] /(u) Murakoshi/ -村里 [むらさと] /(s) Murasato/ -村里 [むらざと] /(s) Murazato/ -村里町 [むらさとちょう] /(p) Murasatochou/ -村留 [むらとめ] /(s) Muratome/ -村良 [むらら] /(p) Murara/ -村林 [むらはやし] /(s) Murahayashi/ -村林 [むらばやし] /(s) Murabayashi/ -村林裕 [むらばやしゆたか] /(h) Murabayashi Yutaka/ -村路 [むらじ] /(s) Muraji/ -村浪 [むらなみ] /(s) Muranami/ -村和 [むらわ] /(s) Murawa/ -村脇 [むらわき] /(s) Murawaki/ -村國 [むらくに] /(s) Murakuni/ -村奧 [むらおく] /(s) Muraoku/ -村實 [むらざね] /(s) Murazane/ -村嶌 [むらしま] /(s) Murashima/ -村嵜 [むらざき] /(s) Murazaki/ -村搦 [むらがらみ] /(p) Muragarami/ -村枩 [むらまつ] /(s) Muramatsu/ -村澤 [むらさわ] /(s) Murasawa/ -村澤 [むらざわ] /(s) Murazawa/ -村濱 [むらはま] /(s) Murahama/ -村碆 [むらばえ] /(u) Murabae/ -村礒 [むらいそ] /(s) Muraiso/ -村槇 [むらまき] /(s) Muramaki/ -遜 [そん] /(g) Son/ -遜 [ゆずる] /(g) Yuzuru/ -遜斎 [そんさい] /(g) Sonsai/ -他阿 [たあ] /(u) Taa/ -他阿呉 [たあご] /(s) Taago/ -他一 [たいち] /(m) Taichi/ -他屋 [たや] /(s) Taya/ -他屋町 [たやまち] /(p) Tayamachi/ -他屋雄一 [たやゆういち] /(h) Taya Yuuichi/ -他嘉司 [たかし] /(g) Takashi/ -他家 [たや] /(s) Taya/ -他家喜 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -他家男 [たけお] /(g) Takeo/ -他家夫 [たけお] /(g) Takeo/ -他賀男 [たかお] /(u) Takao/ -他賀男 [たがお] /(u) Tagao/ -他喜三郎 [たきさぶろう] /(m) Takisaburou/ -他喜子 [たきこ] /(f) Takiko/ -他喜男 [たきお] /(g) Takio/ -他喜彦 [たきひこ] /(m) Takihiko/ -他喜雄 [たきお] /(g) Takio/ -他吉 [たきち] /(m) Takichi/ -他吉郎 [たきちろう] /(m) Takichirou/ -他郷 [たきょう] /(g) Takyou/ -他恵子 [たえこ] /(f) Taeko/ -他慶太郎 [たけたろう] /(m) Taketarou/ -他見男 [たみお] /(g) Tamio/ -他三郎 [たさぶろう] /(m) Tasaburou/ -他子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -他次郎 [たじろう] /(m) Tajirou/ -他十郎 [たじゅうろう] /(m) Tajuurou/ -他人 [たにん] /(g) Tanin/ -他人 [たひと] /(g) Tahito/ -他人 [たびと] /(g) Tabito/ -他人男 [たにお] /(g) Tanio/ -他人夫 [たにお] /(g) Tanio/ -他正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -他石 [たせき] /(g) Taseki/ -他村 [たむら] /(s) Tamura/ -他谷 [たや] /(s) Taya/ -他知子 [たちこ] /(f) Tachiko/ -他中 [たなか] /(s) Tanaka/ -他津子 [たずこ] /(f) Tazuko/ -他津子 [たづこ] /(f) Tadzuko/ -他田 [おさだ] /(s) Osada/ -他田 [ただ] /(s) Tada/ -他田 [ほかだ] /(s) Hokada/ -他美 [たみ] /(f) Tami/ -他美子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -他彦 [ほかひこ] /(m) Hokahiko/ -他万喜 [たまき] /(f) Tamaki/ -他巳子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -他力 [たりき] /(s) Tariki/ -他力野 [たりきの] /(s) Tarikino/ -他魯毎 [たるみ] /(u) Tarumi/ -多 [いさお] /(g) Isao/ -多 [おお] /(s) Oo/ -多 [おおし] /(g) Ooshi/ -多 [おおの] /(s) Oono/ -多 [くわた] /(s) Kuwata/ -多 [たくや] /(s) Takuya/ -多 [たざき] /(s) Tazaki/ -多 [たもつ] /(g) Tamotsu/ -多 [まさる] /(g) Masaru/ -多々 [ただ] /(s) Tada/ -多々井 [たたい] /(s) Tatai/ -多々岡 [ただおか] /(s) Tadaoka/ -多々恵 [たたえ] /(f) Tatae/ -多々見 [たたみ] /(s) Tatami/ -多々見 [ただみ] /(f,s) Tadami/ -多々原 [ただはら] /(s) Tadahara/ -多々戸 [たたと] /(p) Tatato/ -多々戸浜 [たたとはま] /(p) Tatatohama/ -多々崎 [たださき] /(s) Tadasaki/ -多々子 [たたこ] /(f) Tatako/ -多々志 [ただし] /(g) Tadashi/ -多々実 [たたみ] /(f) Tatami/ -多々石 [ただいし] /(p) Tadaishi/ -多々石峠 [ただいしとうげ] /(u) Tadaishitouge/ -多々川 [ただかわ] /(s) Tadakawa/ -多々男 [ただお] /(u) Tadao/ -多々地 [ただち] /(s) Tadachi/ -多々内 [ただうち] /(s) Tadauchi/ -多々納 [たたの] /(s) Tatano/ -多々納 [たたのう] /(s) Tatanou/ -多々納 [ただの] /(s) Tadano/ -多々納 [ただのう] /(s) Tadanou/ -多々美 [たたみ] /(f,s) Tatami/ -多々穂 [ただほ] /(g) Tadaho/ -多々木 [ただき] /(s) Tadaki/ -多々野 [たたの] /(s) Tatano/ -多々野 [ただの] /(s) Tadano/ -多々羅 [たたら] /(p,s) Tatara/ -多々羅山 [たたらやま] /(u) Tatarayama/ -多々羅川 [たたらがわ] /(p) Tataragawa/ -多々羅大橋 [たたらおおはし] /(p) Tataraoohashi/ -多々羅沢 [たたらざわ] /(p) Tatarazawa/ -多々羅田 [たたらだ] /(p) Tatarada/ -多々羅島 [たたらじま] /(u) Tatarajima/ -多々羅岬 [たたらみさき] /(u) Tataramisaki/ -多々里 [たたり] /(f) Tatari/ -多々良 [たたら] /(p,s) Tatara/ -多々良 [ただよし] /(s) Tadayoshi/ -多々良 [ただら] /(s) Tadara/ -多々良駅 [たたらえき] /(st) Tatara Station/ -多々良潟 [たたらがた] /(p) Tataragata/ -多々良山 [たたらやま] /(u) Tatarayama/ -多々良山トンネル [たたらやまトンネル] /(p) Tatarayama tunnel/ -多々良純 [たたらじゅん] /(h) Tatara Jun (1917.8.4-)/ -多々良沼 [たたらぬま] /(p) Tataranuma/ -多々良場川 [たたらばがわ] /(p) Tatarabagawa/ -多々良石 [たたらいし] /(p) Tataraishi/ -多々良川 [たたらがわ] /(p) Tataragawa/ -多々良沢 [たたらざわ] /(p) Tatarazawa/ -多々良池 [たたらいけ] /(p) Tataraike/ -多々良町 [たたらちょう] /(p) Tatarachou/ -多々良町 [たたらまち] /(p) Tataramachi/ -多々良島 [たたらじま] /(u) Tatarajima/ -多々良木 [たたらぎ] /(p) Tataragi/ -多々良木ダム [たたらぎダム] /(p) Tataragi dam/ -多々良木トンネル [たたらぎトンネル] /(p) Tataragi tunnel/ -多々良木川 [たたらぎがわ] /(p) Tataragigawa/ -多々連 [ただれ] /(p) Tadare/ -多が江 [たがえ] /(f) Tagae/ -多き子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多つを [たつを] /(g) Tatsuo (Tatsuwo)/ -多ね [たね] /(f) Tane/ -多の津 [たのつ] /(p) Tanotsu/ -多み子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -多ゑ [たゑ] /(u) Tae (Tawe)/ -多カ子 [たかこ] /(f) Takako/ -多ケ谷 [たがや] /(s) Tagaya/ -多ノ郷 [おおのごう] /(p) Oonogou/ -多ノ郷駅 [おおのごうえき] /(st) Oonogou Station/ -多ノ郷乙 [おおのごうおつ] /(p) Oonogouotsu/ -多ノ郷甲 [おおのごうこう] /(p) Oonogoukou/ -多ヶ谷 [たがや] /(s) Tagaya/ -多亜沙 [たあしゃ] /(f) Taasha/ -多亜子 [たあこ] /(f) Taako/ -多亜奈 [たあな] /(f) Taana/ -多阿子 [たあこ] /(f) Taako/ -多愛 [たえ] /(f) Tae/ -多愛 [たにか] /(f) Tanika/ -多愛子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多以 [たい] /(g) Tai/ -多以子 [たいこ] /(g) Taiko/ -多以良 [たいら] /(s) Taira/ -多以良外郷 [たいらそとごう] /(p) Tairasotogou/ -多以良川 [たいらがわ] /(p) Tairagawa/ -多以良町 [たいらまち] /(p) Tairamachi/ -多以良内郷 [たいらうちごう] /(p) Tairauchigou/ -多伊子 [たいこ] /(f) Taiko/ -多伊良 [たいら] /(s) Taira/ -多位子 [たいこ] /(f) Taiko/ -多依 [たえ] /(f) Tae/ -多惟子 [たいこ] /(f) Taiko/ -多惟子 [たゆこ] /(f) Tayuko/ -多意子 [たいこ] /(f) Taiko/ -多意子 [たおこ] /(f) Taoko/ -多衣 [たい] /(f) Tai/ -多衣 [たえ] /(f) Tae/ -多衣子 [たいこ] /(f) Taiko/ -多衣子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多衣耶 [だいや] /(f) Daiya/ -多井 [おおい] /(s) Ooi/ -多井 [たい] /(s) Tai/ -多井戸 [おおいど] /(p) Ooido/ -多井子 [たいこ] /(f) Taiko/ -多井中 [たいなか] /(s) Tainaka/ -多井田 [おいだ] /(p) Oida/ -多井田 [たいだ] /(s) Taida/ -多井畑 [たいのはた] /(p) Tainohata/ -多井畑東 [たいのはたひがし] /(p) Tainohatahigashi/ -多井畑東町 [たいのはたひがしまち] /(p) Tainohatahigashimachi/ -多井畑東町 [たいはたひがしまち] /(p) Taihatahigashimachi/ -多井畑南 [たいのはたみなみ] /(p) Tainohataminami/ -多井畑南町 [たいのはたみなみまち] /(p) Tainohataminamimachi/ -多一 [たいち] /(g) Taichi/ -多一郎 [たいちろう] /(m) Taichirou/ -多右エ門 [たえもん] /(g) Taemon/ -多右衛門 [たえもん] /(g) Taemon/ -多右子 [たゆこ] /(f) Tayuko/ -多宇 [たう] /(s) Tau/ -多羽紗 [たばさ] /(f) Tabasa/ -多羽田 [たばた] /(s) Tabata/ -多羽本 [たばもと] /(s) Tabamoto/ -多雨 [たう] /(f) Tau/ -多浦鼻 [たうらばな] /(u) Taurabana/ -多映 [たえ] /(f) Tae/ -多映子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多栄 [たえ] /(f) Tae/ -多栄 [とみひで] /(g) Tomihide/ -多栄子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多栄蔵 [たえぞう] /(g) Taezou/ -多栄美 [たえみ] /(f) Taemi/ -多永 [たえ] /(f) Tae/ -多永子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多瑛 [たえ] /(f) Tae/ -多英 [たえ] /(f) Tae/ -多英子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多衛子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多衛野 [たえの] /(s) Taeno/ -多益首 [たやす] /(u) Tayasu/ -多益須 [たやす] /(u) Tayasu/ -多園 [たその] /(s) Tasono/ -多延 [たえ] /(f) Tae/ -多央子 [たおこ] /(f) Taoko/ -多岡 [たおか] /(s) Taoka/ -多屋 [たや] /(p,s) Taya/ -多屋駅 [たやえき] /(st) Taya Station/ -多屋団地 [たやだんち] /(p) Tayadanchi/ -多屋町 [たやちょう] /(p) Tayachou/ -多下枝 [たかえ] /(f) Takae/ -多伽 [たか] /(f) Taka/ -多伽音 [たかね] /(f) Takane/ -多伽子 [たかこ] /(f) Takako/ -多佳 [たか] /(f) Taka/ -多佳恵 [たかえ] /(u) Takae/ -多佳江 [たかえ] /(f) Takae/ -多佳司 [たかし] /(g) Takashi/ -多佳子 [たかこ] /(f) Takako/ -多佳子 [たけこ] /(f) Takeko/ -多佳志 [たかし] /(u) Takashi/ -多佳世 [たかよ] /(f) Takayo/ -多佳代 [たかよ] /(f) Takayo/ -多佳男 [たかお] /(u) Takao/ -多佳乃 [たかの] /(f) Takano/ -多佳美 [たかみ] /(f) Takami/ -多佳夫 [たかお] /(g) Takao/ -多佳夫 [たけお] /(u) Takeo/ -多佳良 [たから] /(f) Takara/ -多加 [たか] /(f,s) Taka/ -多加井 [たかい] /(s) Takai/ -多加音 [たかね] /(f) Takane/ -多加喜 [たかき] /(s) Takaki/ -多加橋 [たかはし] /(u) Takahashi/ -多加恵 [たかえ] /(f) Takae/ -多加幸 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -多加広 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -多加晃 [たかあき] /(g) Takaaki/ -多加江 [たかえ] /(f) Takae/ -多加三 [たかぞう] /(g) Takazou/ -多加司 [たかし] /(u) Takashi/ -多加史 [たかし] /(m) Takashi/ -多加士 [たかし] /(g) Takashi/ -多加子 [たかこ] /(f) Takako/ -多加子 [たかし] /(g) Takashi/ -多加志 [たかし] /(m) Takashi/ -多加至 [たかし] /(u) Takashi/ -多加次 [たかじ] /(g) Takaji/ -多加秋 [たかあき] /(u) Takaaki/ -多加緒 [たかお] /(u) Takao/ -多加勝 [たかかつ] /(g) Takakatsu/ -多加仁 [たかひと] /(u) Takahito/ -多加世 [たかよ] /(f) Takayo/ -多加成 [たかなり] /(u) Takanari/ -多加生 [たかお] /(g) Takao/ -多加代 [たかよ] /(f) Takayo/ -多加谷 [たがや] /(s) Tagaya/ -多加男 [たかお] /(u) Takao/ -多加祢 [たかね] /(f) Takane/ -多加尾 [たかお] /(g) Takao/ -多加美 [たがみ] /(f) Tagami/ -多加夫 [たかお] /(g) Takao/ -多加木 [たかき] /(p) Takaki/ -多加也 [たかや] /(u) Takaya/ -多加野 [たかの] /(s) Takano/ -多加雄 [たかお] /(g) Takao/ -多加予 [たかよ] /(f) Takayo/ -多加良 [たから] /(f) Takara/ -多加良浦 [たからうら] /(p) Takaraura/ -多加良浦町 [たからうらちょう] /(p) Takaraurachou/ -多加惠 [たかえ] /(f) Takae/ -多可 [たか] /(p,s) Taka/ -多可郡 [たかぐん] /(p) Takagun/ -多可郡加美町 [たかぐんかみちょう] /(p) Takagunkamichou/ -多可郡黒田庄町 [たかぐんくろだしょうちょう] /(p) Takagunkurodashouchou/ -多可郡中町 [たかぐんなかちょう] /(p) Takagunnakachou/ -多可郡八千代町 [たかぐんやちよちょう] /(p) Takagun'yachiyochou/ -多可江 [たかえ] /(f) Takae/ -多可史 [たかし] /(g) Takashi/ -多可子 [たかこ] /(f) Takako/ -多可志 [たかし] /(g) Takashi/ -多可緒 [たかお] /(f) Takao/ -多可男 [たかお] /(u) Takao/ -多可美 [たかみ] /(f) Takami/ -多可良 [たから] /(u) Takara/ -多嘉 [たか] /(g) Taka/ -多嘉 [たが] /(s) Taga/ -多嘉恵 [たかえ] /(u) Takae/ -多嘉山 [たかやま] /(s) Takayama/ -多嘉山 [もんたねす] /(s) Montanesu/ -多嘉司 [たかし] /(g) Takashi/ -多嘉史 [たかし] /(g) Takashi/ -多嘉子 [たかこ] /(f) Takako/ -多嘉子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多嘉枝 [たかえ] /(f) Takae/ -多嘉治 [たかじ] /(g) Takaji/ -多嘉治 [たかはる] /(u) Takaharu/ -多嘉示 [たかし] /(g) Takashi/ -多嘉尚 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -多嘉世 [たかよ] /(s) Takayo/ -多嘉星 [たかせ] /(f) Takase/ -多嘉生 [たかお] /(g) Takao/ -多嘉代 [たかよ] /(f,s) Takayo/ -多嘉二 [たかじ] /(g) Takaji/ -多嘉之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -多嘉比登 [たかひと] /(u) Takahito/ -多嘉麿 [たかまろ] /(g) Takamaro/ -多嘉雄 [たかお] /(g) Takao/ -多嘉余 [たかよ] /(s) Takayo/ -多嘉与 [たかよ] /(s) Takayo/ -多嘉良 [たから] /(s,g) Takara/ -多嘉嶺 [たかみね] /(s) Takamine/ -多夏恵 [たかえ] /(f) Takae/ -多家 [たが] /(s) Taga/ -多家 [たや] /(s) Taya/ -多家作 [たけさく] /(g) Takesaku/ -多家神社 [たけじんじゃ] /(p) Take Shrine/ -多家良 [たから] /(p) Takara/ -多家良町 [たからちょう] /(p) Takarachou/ -多果子 [たかこ] /(f) Takako/ -多歌音 [たかね] /(f) Takane/ -多歌介 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -多歌子 [たかこ] /(f) Takako/ -多歌代 [たかよ] /(f) Takayo/ -多河 [たかわ] /(s) Takawa/ -多河 [たがわ] /(s) Tagawa/ -多珂子 [たかこ] /(f) Takako/ -多禾男 [たかお] /(g) Takao/ -多稼蔵 [たけぞう] /(g) Takezou/ -多花音 [たかね] /(f) Takane/ -多花子 [たかこ] /(f) Takako/ -多茄 [たか] /(f) Taka/ -多茄 [たな] /(f) Tana/ -多華子 [たかこ] /(f) Takako/ -多霞夫 [たかお] /(g) Takao/ -多霞保 [たかほ] /(f) Takaho/ -多芽子 [ためこ] /(f) Tameko/ -多賀 [おおが] /(s) Ooga/ -多賀 [たか] /(f,s) Taka/ -多賀 [たが] /(p,s) Taga/ -多賀たかこ [たがたかこ] /(h) Taga Takako (1939.10.29-)/ -多賀井 [たがい] /(s) Tagai/ -多賀一 [たかいち] /(u) Takaichi/ -多賀屋 [たがや] /(s) Tagaya/ -多賀音 [たかね] /(f) Takane/ -多賀幹子 [たがみきこ] /(h) Taga Mikiko (1949.9-)/ -多賀郡 [たがぐん] /(p) Tagagun/ -多賀郡十王町 [たがぐんじゅうおうまち] /(p) Tagagunjuuoumachi/ -多賀恵 [たかえ] /(f) Takae/ -多賀恵 [たがえ] /(f) Tagae/ -多賀見野 [たがみの] /(p) Tagamino/ -多賀戸 [たがと] /(u) Tagato/ -多賀孝 [たかこ] /(f) Takako/ -多賀江 [たかえ] /(u) Takae/ -多賀根 [たがね] /(s) Tagane/ -多賀坂 [たがさか] /(p) Tagasaka/ -多賀山 [たがやま] /(p) Tagayama/ -多賀司 [たかし] /(g) Takashi/ -多賀司 [たがじ] /(g) Tagaji/ -多賀史 [たかし] /(g) Takashi/ -多賀子 [たかこ] /(f) Takako/ -多賀子 [たがこ] /(f) Tagako/ -多賀市 [たかいち] /(g) Takaichi/ -多賀志 [たかし] /(g) Takashi/ -多賀糸 [たがいと] /(s) Tagaito/ -多賀次 [たかじ] /(u) Takaji/ -多賀治 [たかじ] /(g) Takaji/ -多賀治 [たがじ] /(u) Tagaji/ -多賀社 [たがやしろ] /(s) Tagayashiro/ -多賀寿 [たがさとし] /(h) Taga Satoshi/ -多賀章仁 [たがあきと] /(h) Taga Akito (1959.8.18-)/ -多賀城 [たがじょう] /(p) Tagajou/ -多賀城駅 [たがじょうえき] /(st) Tagajou Station/ -多賀城橋 [たかじょうばし] /(p) Takajoubashi/ -多賀城市 [たがじょうし] /(p) Tagajou (city)/ -多賀城跡 [たがじょうあと] /(p) Tagajouato/ -多賀城跡附寺跡 [たがじょうあとづきてらあと] /(p) Tagajouatodukiteraato/ -多賀城跡附寺跡 [たがじょうあとふでらあと] /(p) Tagajouatofuderaato/ -多賀新 [たがしん] /(h) Taga Shin (1946.12-)/ -多賀神社 [たかじんじゃ] /(p) Taka Shrine/ -多賀神社 [たがじんじゃ] /(p) Taga Shrine/ -多賀進午 [たがしんご] /(h) Taga Shingo/ -多賀須 [たかす] /(s) Takasu/ -多賀生 [たかお] /(g) Takao/ -多賀線 [たがせん] /(u) Tagasen/ -多賀代 [たかよ] /(f) Takayo/ -多賀台 [たがだい] /(p) Tagadai/ -多賀大社 [たがたいしゃ] /(p) Tagataisha/ -多賀大社前駅 [たがたいしゃまええき] /(st) Tagataishamae Station/ -多賀谷 [たかや] /(s) Takaya/ -多賀谷 [たがたに] /(s) Tagatani/ -多賀谷 [たがや] /(s) Tagaya/ -多賀谷秀保 [たがやひでやす] /(h) Tagaya Hideyasu (1947.11.7-)/ -多賀谷真稔 [たがやしんねん] /(h) Tagaya Shinnen (1920.1.5-1995.4.9)/ -多賀谷良方 [たがやりょうほう] /(h) Tagaya Ryouhou/ -多賀谷励治 [たがやれいじ] /(h) Tagaya Reiji (1936.1-)/ -多賀男 [たかお] /(g) Takao/ -多賀男 [たがお] /(g) Tagao/ -多賀暢 [たかお] /(u) Takao/ -多賀町 [たがちょう] /(p) Tagachou/ -多賀町 [たがまち] /(p) Tagamachi/ -多賀登山 [たがとざん] /(p) Tagatozan/ -多賀堂 [たがどう] /(s) Tagadou/ -多賀之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -多賀之丞 [たがのじょう] /(g) Taganojou/ -多賀能 [たがの] /(s) Tagano/ -多賀美 [たかみ] /(f) Takami/ -多賀夫 [たかお] /(g) Takao/ -多賀夫 [たがお] /(g) Tagao/ -多賀部 [たかべ] /(s) Takabe/ -多賀文吾 [たがぶんご] /(h) Taga Bungo/ -多賀本 [たがもと] /(s) Tagamoto/ -多賀名 [たがな] /(s) Tagana/ -多賀名将也 [たがなまさや] /(h) Tagana Masaya (1986.9.3-)/ -多賀野 [たかの] /(s) Takano/ -多賀野 [たがの] /(s) Tagano/ -多賀雄 [たかお] /(g) Takao/ -多賀雄 [たがお] /(u) Tagao/ -多賀竜 [たがりゅう] /(s) Tagaryuu/ -多賀竜昇司 [たがりゅうしょうじ] /(h) Tagaryuu Shouji (1958.2.15-)/ -多賀良 [たから] /(s) Takara/ -多賀郎 [たかお] /(u) Takao/ -多雅子 [たかこ] /(f) Takako/ -多介 [たすけ] /(g) Tasuke/ -多会絡 [たから] /(f) Takara/ -多海 [かずみ] /(u) Kazumi/ -多海 [たみ] /(f) Tami/ -多海本 [たみもと] /(s) Tamimoto/ -多絵 [たえ] /(f) Tae/ -多絵后 [たえこ] /(f) Taeko/ -多絵子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多絵里 [たえり] /(f) Taeri/ -多貝 [たがい] /(s) Tagai/ -多馨音 [たかね] /(f) Takane/ -多穫子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多楽水道 [たらくすいどう] /(u) Tarakusuidou/ -多楽島 [たらくとう] /(u) Tarakutou/ -多寒別沢川 [たかんべつざわがわ] /(p) Takanbetsuzawagawa/ -多巻 [たまき] /(s) Tamaki/ -多完子 [たかこ] /(f) Takako/ -多敢弘 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -多間 [たざま] /(s) Tazama/ -多間田 [たまた] /(s) Tamata/ -多丸 [たまる] /(s,g) Tamaru/ -多企子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多伎 [たき] /(p,s,f) Taki/ -多伎子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多伎町 [たきちょう] /(p) Takichou/ -多喜 [たき] /(p,s,f) Taki/ -多喜井 [たきい] /(s) Takii/ -多喜栄 [たきえ] /(g) Takie/ -多喜恵 [たきえ] /(f) Takie/ -多喜江 [たきえ] /(f) Takie/ -多喜豪 [たきひで] /(u) Takihide/ -多喜三 [たきぞう] /(u) Takizou/ -多喜三郎 [たきさぶろう] /(m) Takisaburou/ -多喜司 [たきじ] /(g) Takiji/ -多喜子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多喜枝 [たきえ] /(f) Takie/ -多喜治 [たきじ] /(g) Takiji/ -多喜生 [たきお] /(g) Takio/ -多喜川 [たきかわ] /(s) Takikawa/ -多喜川 [たきがわ] /(s) Takigawa/ -多喜蔵 [たきぞう] /(g) Takizou/ -多喜造 [たきぞう] /(g) Takizou/ -多喜代 [たきしろ] /(s) Takishiro/ -多喜代 [たきよ] /(f) Takiyo/ -多喜端 [たきばた] /(s) Takibata/ -多喜男 [たきお] /(g) Takio/ -多喜暢 [たきお] /(u) Takio/ -多喜津 [たきつ] /(g) Takitsu/ -多喜田 [たきた] /(s) Takita/ -多喜二 [たきじ] /(g) Takiji/ -多喜乃 [たきの] /(f,s) Takino/ -多喜馬 [たきま] /(g) Takima/ -多喜彦 [たきひこ] /(m) Takihiko/ -多喜浜 [たきはま] /(p) Takihama/ -多喜浜駅 [たきはまえき] /(st) Takihama Station/ -多喜夫 [たきお] /(g) Takio/ -多喜本 [たきもと] /(s) Takimoto/ -多喜野 [たきの] /(s) Takino/ -多喜雄 [たきお] /(g) Takio/ -多喜理 [たきり] /(f) Takiri/ -多喜里 [たきり] /(f) Takiri/ -多喜郎 [たきお] /(g) Takio/ -多嬉子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多寄 [たよろ] /(p) Tayoro/ -多寄駅 [たよろえき] /(st) Tayoro Station/ -多寄町 [たよろちょう] /(p) Tayorochou/ -多岐 [たき] /(p,s) Taki/ -多岐 [たぎ] /(s) Tagi/ -多岐子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多岐枝 [たきえ] /(f) Takie/ -多岐神社 [たきじんじゃ] /(p) Taki Shrine/ -多岐川 [たきかわ] /(s) Takikawa/ -多岐川 [たきがわ] /(s) Takigawa/ -多岐川華子 [たきがわはなこ] /(h) Takigawa Hanako (1988.9.16-)/ -多岐川恭 [たきがわきょう] /(h) Takigawa Kyou/ -多岐川舞子 [たきがわまいこ] /(h) Takigawa Maiko (1969-11-24-)/ -多岐川裕美 [たきがわゆみ] /(h) Takigawa Yumi (1951.2-)/ -多岐田 [たきた] /(s) Takita/ -多岐里 [たきり] /(f) Takiri/ -多希 [たき] /(f) Taki/ -多希恵 [たきえ] /(f) Takie/ -多希作 [たきさく] /(u) Takisaku/ -多希子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多希子 [たけこ] /(f) Takeko/ -多希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -多希女 [たきじょ] /(g) Takijo/ -多希男 [たきお] /(g) Takio/ -多希奈 [たきな] /(u) Takina/ -多希乃 [たきの] /(f) Takino/ -多希乃 [たけの] /(f) Takeno/ -多幾 [たき] /(s) Taki/ -多幾山 [たきやま] /(s) Takiyama/ -多旗緒 [たきお] /(g) Takio/ -多旗生 [たきお] /(g) Takio/ -多旗男 [たきお] /(g) Takio/ -多旗暢 [たきお] /(u) Takio/ -多旗夫 [たきお] /(g) Takio/ -多旗雄 [たきお] /(g) Takio/ -多旗郎 [たきお] /(u) Takio/ -多気 [たき] /(p,s) Taki/ -多気 [たけ] /(g) Take/ -多気駅 [たきえき] /(st) Taki Station/ -多気郡 [たきぐん] /(p) Takigun/ -多気郡宮川村 [たきぐんみやがわむら] /(p) Takigunmiyagawamura/ -多気郡勢和村 [たきぐんせいわむら] /(p) Takigunseiwamura/ -多気郡多気町 [たきぐんたきちょう] /(p) Takiguntakichou/ -多気郡大台町 [たきぐんおおだいちょう] /(p) Takigun'oodaichou/ -多気郡明和町 [たきぐんめいわちょう] /(p) Takigunmeiwachou/ -多気山 [たげさん] /(p) Tagesan/ -多気西 [たきにし] /(p) Takinishi/ -多気西町 [たきにしまち] /(p) Takinishimachi/ -多気中 [たきなか] /(p) Takinaka/ -多気中町 [たきなかまち] /(p) Takinakamachi/ -多気町 [たきちょう] /(p) Takichou/ -多気田 [たけだ] /(s) Takeda/ -多気東 [たきひがし] /(p) Takihigashi/ -多気東町 [たきひがしまち] /(p) Takihigashimachi/ -多気南 [たきみなみ] /(p) Takiminami/ -多気南町 [たきみなみまち] /(p) Takiminamimachi/ -多気不動尊 [たげふどうそん] /(p) Tagefudouson/ -多気夫 [たきお] /(g) Takio/ -多気北 [たききた] /(p) Takikita/ -多気北町 [たききたまち] /(p) Takikitamachi/ -多気本町 [たきほんちょう] /(p) Takihonchou/ -多季 [たき] /(f) Taki/ -多季子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多紀 [かずのり] /(u) Kazunori/ -多紀 [たかのり] /(g) Takanori/ -多紀 [たき] /(p,s,f) Taki/ -多紀絵 [たきえ] /(f) Takie/ -多紀郡今田町 [たきぐんこんだちょう] /(p) Takigunkondachou/ -多紀郡篠山町 [たきぐんささやまちょう] /(p) Takigunsasayamachou/ -多紀郡西紀町 [たきぐんにしきちょう] /(p) Takigunnishikichou/ -多紀郡丹南町 [たきぐんたんなんちょう] /(p) Takiguntannanchou/ -多紀元簡 [たきげんかん] /(h) Taki Genkan/ -多紀元堅 [たきげんけん] /(h) Taki Genken/ -多紀三 [たきぞう] /(g) Takizou/ -多紀子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多紀乃 [たきの] /(f) Takino/ -多紀雄 [たきお] /(g) Takio/ -多紀理 [たきり] /(f) Takiri/ -多紀里 [たきり] /(f) Takiri/ -多規子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多記 [たき] /(s) Taki/ -多記世 [たきよ] /(f) Takiyo/ -多貴子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多起 [たき] /(u) Taki/ -多起子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多起男 [たきお] /(u) Takio/ -多起夫 [たきお] /(u) Takio/ -多輝 [たき] /(f) Taki/ -多輝 [たぎつ] /(f) Tagitsu/ -多輝子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多亀子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多儀 [たぎ] /(s) Tagi/ -多技子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多菊 [たぎく] /(s) Tagiku/ -多吉 [たきち] /(g) Takichi/ -多吉子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多吉郎 [たきちろう] /(m) Takichirou/ -多久 [おおひさ] /(s) Oohisa/ -多久 [たく] /(p,s) Taku/ -多久 [たひさ] /(s) Tahisa/ -多久ゴルフ場 [たくゴルフじょう] /(p) Taku golf links/ -多久駅 [たくえき] /(st) Taku Station/ -多久間 [たくま] /(s) Takuma/ -多久見 [たくみ] /(s) Takumi/ -多久原 [たくばる] /(p) Takubaru/ -多久佐里 [たくさり] /(s) Takusari/ -多久子 [たくこ] /(f) Takuko/ -多久市 [たくし] /(p) Taku (city)/ -多久志 [たくし] /(g) Takushi/ -多久次 [たくじ] /(u) Takuji/ -多久聖廟 [たくせいびょう] /(p) Takuseibyou/ -多久川 [たくがわ] /(p) Takugawa/ -多久代 [たくよ] /(u) Takuyo/ -多久谷 [たくだに] /(p) Takudani/ -多久谷町 [たくだにちょう] /(p) Takudanichou/ -多久谷灘 [たくだになだ] /(p) Takudaninada/ -多久男 [たくお] /(m) Takuo/ -多久知 [たくち] /(u) Takuchi/ -多久中 [たくなか] /(p) Takunaka/ -多久町 [たくちょう] /(p) Takuchou/ -多久町 [たくまち] /(p) Takumachi/ -多久田 [たくた] /(u) Takuta/ -多久田 [たくだ] /(s) Takuda/ -多久島 [たくしま] /(s) Takushima/ -多久島 [たくじま] /(s) Takujima/ -多久嶋 [たくしま] /(s) Takushima/ -多久頭魂神社 [たぐずたまじんじゃ] /(p) Taguzutama Shrine/ -多久灘 [たくなだ] /(p) Takunada/ -多久馬 [たくま] /(m) Takuma/ -多久美 [たくみ] /(f,s) Takumi/ -多久夫 [たくお] /(u) Takuo/ -多久磨 [たくま] /(u) Takuma/ -多久野 [たくの] /(s) Takuno/ -多久雄 [たくお] /(g) Takuo/ -多久里滝 [たぐりたき] /(p) Taguritaki/ -多久郎 [たくろう] /(m) Takurou/ -多久郎 [たじろう] /(m) Tajirou/ -多久和 [たくわ] /(p,s) Takuwa/ -多久實 [たくみ] /(f) Takumi/ -多宮 [たみや] /(s) Tamiya/ -多汲屋 [たくみや] /(p) Takumiya/ -多居 [たい] /(s) Tai/ -多居谷 [おおいだに] /(p) Ooidani/ -多巨 [たこ] /(f) Tako/ -多挙 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -多魚里 [なおり] /(f) Naori/ -多橋 [たはし] /(s) Tahashi/ -多桐 [たぎり] /(s) Tagiri/ -多金剛 [たこんごう] /(p) Takongou/ -多玖奈 [たくな] /(f) Takuna/ -多玖巳 [たくみ] /(f) Takumi/ -多空実 [たくみ] /(f) Takumi/ -多空美 [たくみ] /(f) Takumi/ -多熊 [たくま] /(s) Takuma/ -多熊 [たぐま] /(s) Taguma/ -多圭子 [たかこ] /(f) Takako/ -多形 [たがた] /(s) Tagata/ -多恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -多恵 [たえ] /(f,s) Tae/ -多恵佳 [たえか] /(f) Taeka/ -多恵加 [たえか] /(f) Taeka/ -多恵香 [たえか] /(f) Taeka/ -多恵子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多恵子 [たけこ] /(f) Takeko/ -多恵那 [たえな] /(f) Taena/ -多恵乃 [たえの] /(u) Taeno/ -多恵馬 [たえま] /(s) Taema/ -多恵美 [たえみ] /(f) Taemi/ -多恵路 [たえじ] /(f) Taeji/ -多慶子 [たけこ] /(f) Takeko/ -多慶志 [たけし] /(u) Takeshi/ -多慶男 [たけお] /(g) Takeo/ -多慶乃 [たけの] /(f) Takeno/ -多慶夫 [たけお] /(g) Takeo/ -多慧 [たえ] /(f) Tae/ -多慧子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多景士 [たけし] /(g) Takeshi/ -多景島 [たけいしま] /(p) Takeishima/ -多景島 [たけしま] /(p) Takeshima (Island)/ -多計 [たけ] /(s) Take/ -多計 [たけい] /(g) Takei/ -多計司 [たけし] /(g) Takeshi/ -多計子 [たけこ] /(f) Takeko/ -多計志 [たけし] /(g) Takeshi/ -多計代 [たけよ] /(f) Takeyo/ -多計男 [たけお] /(u) Takeo/ -多計二郎 [たけじろう] /(m) Takejirou/ -多計彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -多計夫 [たけお] /(g) Takeo/ -多計雄 [たけお] /(u) Takeo/ -多芸 [たげい] /(s) Tagei/ -多芸橋 [たぎばし] /(p) Tagibashi/ -多芸子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多芸島 [たぎしま] /(p) Tagishima/ -多月 [たずき] /(s) Tazuki/ -多見 [たみ] /(s,g) Tami/ -多見恵 [たみえ] /(f) Tamie/ -多見子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -多見蔵 [たみぞう] /(g) Tamizou/ -多見太郎 [たみたろう] /(m) Tamitarou/ -多見谷 [たみゃ] /(s) Tamya/ -多元 [たげん] /(u) Tagen/ -多元 [たもと] /(s) Tamoto/ -多元物質科学研究所 [たげんぶっしつかがくけんきゅうじょ] /(o) Institute of Multidisciplinary Research for Advanced Materials/IMRAM/ -多原 [たはら] /(s) Tahara/ -多原 [たばら] /(s) Tabara/ -多原 [たわら] /(s) Tawara/ -多古 [たこ] /(p,s) Tako/ -多古の七ッ穴 [たこのななつあな] /(p) Takononanatsuana/ -多古橋川 [たこばしがわ] /(p) Takobashigawa/ -多古工業団地 [たここうぎょうだんち] /(p) Tako Industrial Park/ -多古町 [たこまち] /(p) Takomachi/ -多古田 [たこだ] /(p) Takoda/ -多古島 [たこじま] /(p) Takojima/ -多古鼻 [たこばな] /(p) Takobana/ -多古羅川 [たこらがわ] /(p) Takoragawa/ -多戸 [たど] /(s) Tado/ -多戸幾久三 [たどいくみつ] /(h) Tado Ikumitsu (1945.1.16-)/ -多湖 [たこ] /(s) Tako/ -多湖 [たご] /(s) Tago/ -多湖 [たごう] /(s) Tagou/ -多湖輝 [たごあきら] /(h) Tago Akira (1926.2.25-)/ -多湖光宗 [たごみつむね] /(h) Tago Mitsumune/ -多胡 [おおこ] /(s) Ooko/ -多胡 [たこ] /(s) Tako/ -多胡 [たご] /(p,s) Tago/ -多胡 [だいご] /(s) Daigo/ -多胡橋 [たごばし] /(p) Tagobashi/ -多胡島 [たこしま] /(s) Takoshima/ -多胡碑 [たごのひ] /(p) Tagonohi/ -多胡邦夫 [たごくにお] /(h) Tago Kunio (1973.9.4-)/ -多吾 [たご] /(s) Tago/ -多光 [たこう] /(g) Takou/ -多功 [たこう] /(p,s) Takou/ -多功下坪 [たころしもつぼ] /(p) Takoroshimotsubo/ -多口 [たぐち] /(s) Taguchi/ -多口 [たのくち] /(s) Tanokuchi/ -多巧 [たこう] /(p) Takou/ -多幸 [たこう] /(s) Takou/ -多幸 [たゆき] /(f) Tayuki/ -多幸太山 [たこうたやま] /(p) Takoutayama/ -多幸浜 [たこうはま] /(p) Takouhama/ -多幸湾 [たこうわん] /(u) Takouwan/ -多弘 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -多晃 [ただみ] /(u) Tadami/ -多江 [たえ] /(f,s) Tae/ -多江 [まさえ] /(f) Masae/ -多江湖 [たえこ] /(f) Taeko/ -多江子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多糠 [ただの] /(u) Tadano/ -多紅 [たたみ] /(u) Tatami/ -多耕 [たこう] /(g) Takou/ -多肯 [たたら] /(u) Tatara/ -多香 [たか] /(f) Taka/ -多香音 [たかね] /(f) Takane/ -多香菜 [たかな] /(f) Takana/ -多香子 [たかこ] /(f) Takako/ -多香枝 [たかえ] /(u) Takae/ -多香美 [たかみ] /(f) Takami/ -多香穂 [たかほ] /(f) Takaho/ -多香魅 [たかみ] /(f) Takami/ -多香雄 [たかお] /(g) Takao/ -多香郎 [たかお] /(g) Takao/ -多高山 [たこうさん] /(u) Takousan/ -多高田 [たこうだ] /(p) Takouda/ -多克子 [たかこ] /(f) Takako/ -多国間投資保証機関 [たこくかんとうしほしょうきかん] /(o) Multinational Investment Guarantee Agency/ -多国山 [たこくやま] /(p) Takokuyama/ -多根 [たね] /(p,s) Tane/ -多根ダム [たねダム] /(p) Tane dam/ -多根トンネル [たねトンネル] /(p) Tane tunnel/ -多根井 [たねい] /(s) Tanei/ -多根町 [たねまち] /(p) Tanemachi/ -多根裕詞 [たねひろし] /(h) Tane Hiroshi/ -多佐衛 [たさえ] /(g) Tasae/ -多最 [たもつ] /(u) Tamotsu/ -多哉子 [たかこ] /(f) Takako/ -多坂 [たさか] /(s) Tasaka/ -多崎 [たさき] /(s) Tasaki/ -多崎 [たざき] /(s) Tazaki/ -多作 [たさく] /(g) Tasaku/ -多三 [たぞう] /(g) Tazou/ -多三男 [たみお] /(g) Tamio/ -多三夫 [たみお] /(u) Tamio/ -多三雄 [たみお] /(u) Tamio/ -多三郎 [たさぶろう] /(m) Tasaburou/ -多山 [たやま] /(s) Tayama/ -多四郎 [たしろう] /(m) Tashirou/ -多子 [おいご] /(p) Oigo/ -多子 [おおいこ] /(f) Ooiko/ -多子 [おおこ] /(f) Ooko/ -多子 [さわこ] /(f) Sawako/ -多子 [たこ] /(f) Tako/ -多子 [たし] /(g) Tashi/ -多子 [まさるこ] /(g) Masaruko/ -多子津山 [たこづやま] /(u) Takodzuyama/ -多市 [たいち] /(g) Taichi/ -多市郎 [たいちろう] /(m) Taichirou/ -多志賀 [たしが] /(s) Tashiga/ -多志田 [たしだ] /(p) Tashida/ -多志田川 [たしだがわ] /(p) Tashidagawa/ -多志雄 [たしお] /(g) Tashio/ -多枝 [たえ] /(f) Tae/ -多枝原谷 [たしばらだに] /(p) Tashibaradani/ -多枝原池 [たしばらいけ] /(p) Tashibaraike/ -多枝子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多枝穂 [たえほ] /(f) Taeho/ -多児 [たに] /(s) Tani/ -多持 [たもち] /(s,g) Tamochi/ -多持 [たもつ] /(g) Tamotsu/ -多次 [たじ] /(s) Taji/ -多次貝 [たじがい] /(s) Tajigai/ -多次郎 [たじろう] /(m) Tajirou/ -多治井 [たじい] /(p) Tajii/ -多治家 [たじや] /(s) Tajiya/ -多治家礼 [たじやれい] /(h) Tajiya Rei/ -多治見 [たじみ] /(p,s) Tajimi/ -多治見ゴルフ場 [たじみゴルフじょう] /(p) Tajimi golf links/ -多治見ホワイトタウン [たじみホワイトタウン] /(p) Tajimi White Town/ -多治見駅 [たじみえき] /(st) Tajimi Station/ -多治見橋 [たじみばし] /(p) Tajimibashi/ -多治見市 [たじみし] /(p) Tajimi (city)/ -多治見麻子 [たじみあさこ] /(h) Tajimi Asako (1972.6.26-)/ -多治川 [たじかわ] /(s) Tajikawa/ -多治比 [たじひ] /(p,s) Tajihi/ -多治比川 [たじひがわ] /(p) Tajihigawa/ -多治比縣守 [たじひあがたもり] /(h) Tajihi Agatamori/ -多治美 [たじみ] /(s) Tajimi/ -多治兵衛 [たじべえ] /(g) Tajibee/ -多治米 [たじめ] /(p) Tajime/ -多治米町 [たじめちょう] /(p) Tajimechou/ -多治郎 [たじろう] /(m) Tajirou/ -多自枯鴨神社 [たじこかもじんじゃ] /(p) Tajikokamo Shrine/ -多蒔 [たまき] /(f) Tamaki/ -多鹿 [おうが] /(s) Ouga/ -多鹿 [たか] /(s) Taka/ -多鹿 [たじか] /(f,s) Tajika/ -多鹿実 [たかみ] /(f) Takami/ -多鹿美 [たかみ] /(f) Takami/ -多七郎 [たしちろう] /(m) Tashichirou/ -多実 [たみ] /(f) Tami/ -多実羽 [たみは] /(f) Tamiha/ -多実果 [たみか] /(f) Tamika/ -多実恵 [たみえ] /(f) Tamie/ -多実子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -多実笑 [たみえ] /(f) Tamie/ -多実生 [たみい] /(f) Tamii/ -多実代 [たみよ] /(f) Tamiyo/ -多実男 [たみお] /(u) Tamio/ -多実二 [たみじ] /(g) Tamiji/ -多実夫 [たみお] /(u) Tamio/ -多実保 [たみほ] /(f) Tamiho/ -多実穂 [たみほ] /(u) Tamiho/ -多実野 [たみの] /(u) Tamino/ -多実里 [たみり] /(f) Tamiri/ -多実路 [たみじ] /(f) Tamiji/ -多珠 [たじゅ] /(f) Taju/ -多珠子 [たずこ] /(f) Tazuko/ -多寿 [たす] /(s) Tasu/ -多寿 [たず] /(u) Tazu/ -多寿佳 [たずか] /(f) Tazuka/ -多寿子 [たずこ] /(f) Tazuko/ -多寿子 [たつこ] /(f) Tatsuko/ -多寿子 [たづこ] /(f) Tadzuko/ -多寿美 [たすみ] /(u) Tasumi/ -多樹 [たき] /(f) Taki/ -多樹枝 [たきえ] /(f) Takie/ -多樹重 [たきえ] /(f) Takie/ -多秋 [まさあき] /(u) Masaaki/ -多十 [たじゅう] /(u) Tajuu/ -多十郎 [たじゅうろう] /(u) Tajuurou/ -多重子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多重塔 [たじゅうとう] /(p) Tajuutou/ -多重美 [たえみ] /(f) Taemi/ -多出 [たいで] /(s) Taide/ -多出村 [たでむら] /(s) Tademura/ -多俊 [たしゅん] /(g) Tashun/ -多緒 [たお] /(f) Tao/ -多緒里 [たおり] /(f) Taori/ -多助 [たすけ] /(g) Tasuke/ -多小谷 [たこたに] /(s) Takotani/ -多小田 [たこだ] /(s) Takoda/ -多昌 [たしょう] /(s) Tashou/ -多昌 [たまさ] /(s) Tamasa/ -多昌博志 [たしょうひろし] /(h) Tashou Hiroshi (1963.4.1-)/ -多松 [たまつ] /(s) Tamatsu/ -多照 [たしょう] /(u) Tashou/ -多章 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -多笑 [たえ] /(f) Tae/ -多笑子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多上 [たうえ] /(s) Taue/ -多上 [たがみ] /(s) Tagami/ -多上 [たのうえ] /(s) Tanoue/ -多城 [たしろ] /(s) Tashiro/ -多織 [たおり] /(f) Taori/ -多色 [たしぎ] /(f) Tashigi/ -多信 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -多森 [たもり] /(s) Tamori/ -多真 [おおま] /(s) Ooma/ -多真 [たま] /(f) Tama/ -多真紀 [たまき] /(f) Tamaki/ -多真子 [たまこ] /(f) Tamako/ -多真実 [たまみ] /(u) Tamami/ -多真美 [たまみ] /(f) Tamami/ -多神田 [たじんだ] /(s) Tajinda/ -多人 [たじん] /(u) Tajin/ -多仁 [たに] /(s) Tani/ -多仁亜 [たーにあ] /(f) Ta-nia/ -多仁亜 [たにあ] /(f) Tania/ -多仁華 [たにか] /(f) Tanika/ -多仁子 [たにこ] /(f) Taniko/ -多仁生 [たにお] /(g) Tanio/ -多仁雄 [たにお] /(g) Tanio/ -多須 [たす] /(s) Tasu/ -多須久 [たすく] /(g) Tasuku/ -多須子 [たすこ] /(f) Tasuko/ -多須子 [たずこ] /(f) Tazuko/ -多須奈 [たすな] /(u) Tasuna/ -多図子 [たづこ] /(f) Tadzuko/ -多水 [たみず] /(s) Tamizu/ -多世 [かずよ] /(g) Kazuyo/ -多世 [たよ] /(f) Tayo/ -多世子 [たよこ] /(f) Tayoko/ -多瀬 [たせ] /(s) Tase/ -多瀬田 [たせだ] /(s) Taseda/ -多勢 [たせ] /(s) Tase/ -多勢 [たせい] /(s) Tasei/ -多勢 [たぜ] /(f) Taze/ -多勢子 [たせこ] /(f) Taseko/ -多生 [たお] /(f) Tao/ -多生 [たき] /(f) Taki/ -多生 [たしょう] /(u) Tashou/ -多石 [たいし] /(s) Taishi/ -多石山 [たいしやま] /(u) Taishiyama/ -多積 [たずみ] /(s,g) Tazumi/ -多積 [たつみ] /(s,g) Tatsumi/ -多積 [たづみ] /(u) Tadzumi/ -多千春 [たちはる] /(u) Tachiharu/ -多千代 [たちよ] /(f) Tachiyo/ -多川 [たかわ] /(s) Takawa/ -多川 [たがわ] /(s) Tagawa/ -多川精一 [たがわせいいち] /(h) Tagawa Seiichi/ -多曾田 [たそだ] /(s) Tasoda/ -多曽田 [たそだ] /(s) Tasoda/ -多倉 [たくら] /(s) Takura/ -多倉 [たぐら] /(s) Tagura/ -多倉 [たのくら] /(s) Tanokura/ -多蔵 [たぞう] /(u) Tazou/ -多造 [たぞう] /(s) Tazou/ -多束 [たとう] /(s) Tatou/ -多村 [たむら] /(s) Tamura/ -多村新田 [たむらしんでん] /(p) Tamurashinden/ -多村仁 [たむらひとし] /(h) Tamura Hitoshi (1977.3.28-)/ -多多 [ただ] /(s) Tada/ -多多井 [ただい] /(s) Tadai/ -多多見 [たたみ] /(s) Tatami/ -多多見 [ただみ] /(s) Tadami/ -多多神社 [ただじんじゃ] /(p) Tada Shrine/ -多多納 [ただの] /(s) Tadano/ -多多納 [ただのう] /(s) Tadanou/ -多多野 [ただの] /(s) Tadano/ -多多羅 [たたら] /(p) Tatara/ -多多良 [たたら] /(s) Tatara/ -多多良川 [たたらがわ] /(u) Tataragawa/ -多多良沢 [たたよしざわ] /(p) Tatayoshizawa/ -多多良沢 [たたらざわ] /(p) Tatarazawa/ -多太子 [ただし] /(g) Tadashi/ -多太志 [ただし] /(u) Tadashi/ -多太神社 [おおたじんじゃ] /(p) Oota Shrine/ -多太男 [ただお] /(g) Tadao/ -多太麻呂 [ただまろ] /(u) Tadamaro/ -多汰実 [たたみ] /(f) Tatami/ -多汰美 [たたみ] /(f) Tatami/ -多陀 [ただ] /(s) Tada/ -多陀寺 [ただじ] /(p) Tadaji/ -多対也 [たつや] /(g) Tatsuya/ -多代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -多代 [たしろ] /(s) Tashiro/ -多代 [たよ] /(f) Tayo/ -多代 [ますよ] /(f) Masuyo/ -多代子 [たよこ] /(f) Tayoko/ -多代実 [たよみ] /(f) Tayomi/ -多代田 [たしろだ] /(s) Tashiroda/ -多代美 [たよみ] /(f) Tayomi/ -多沢 [たざわ] /(s) Tazawa/ -多沢 [たたく] /(p) Tataku/ -多沢川 [たざわがわ] /(p) Tazawagawa/ -多谷 [たたに] /(s) Tatani/ -多谷 [ただに] /(s) Tadani/ -多谷 [たや] /(s) Taya/ -多谷千香子 [たやちかこ] /(h) Taya Chikako (1945-)/ -多谷本 [たやもと] /(s) Tayamoto/ -多旦 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -多炭 [たすみ] /(s) Tasumi/ -多端 [たばた] /(s) Tabata/ -多知 [たち] /(s) Tachi/ -多知花 [たちばな] /(s) Tachibana/ -多知子 [たちこ] /(f) Tachiko/ -多知川 [たちかわ] /(s) Tachikawa/ -多知男 [たちお] /(g) Tachio/ -多知夫 [たちお] /(g) Tachio/ -多地 [たじ] /(s) Taji/ -多地 [たち] /(s) Tachi/ -多地 [たぢ] /(s) Tadzi/ -多地子 [たちこ] /(f) Tachiko/ -多智 [たち] /(s) Tachi/ -多智花 [たちばな] /(s) Tachibana/ -多智花宏治 [たちばなこうじ] /(h) Tachibana Kouji/ -多智子 [たちこ] /(f) Tachiko/ -多智枝 [たちえ] /(f) Tachie/ -多智実 [たちみ] /(f) Tachimi/ -多智雄 [たちお] /(g) Tachio/ -多遅比瑞歯別 [たじひのみずはわけ] /(u) Tajihinomizuhawake/ -多中 [たなか] /(s) Tanaka/ -多中 [たなた] /(s) Tanata/ -多仲 [たちゅう] /(g) Tachuu/ -多仲 [たなか] /(s) Tanaka/ -多忠修 [おおのただおき] /(h) Oono Tadaoki/ -多町 [たまち] /(p) Tamachi/ -多長 [たなが] /(s) Tanaga/ -多津 [たず] /(g) Tazu/ -多津 [たつ] /(f) Tatsu/ -多津 [たづ] /(f,s) Tadzu/ -多津映 [たづえ] /(f) Tadzue/ -多津衛 [たつえ] /(g) Tatsue/ -多津紀 [たつき] /(f) Tatsuki/ -多津恵 [たずえ] /(f) Tazue/ -多津恵 [たつえ] /(g) Tatsue/ -多津恵 [たづえ] /(f) Tadzue/ -多津江 [たずえ] /(g) Tazue/ -多津江 [たつえ] /(f) Tatsue/ -多津江 [たづえ] /(f) Tadzue/ -多津山峠 [たつやまとうげ] /(p) Tatsuyamatouge/ -多津司 [たつし] /(g) Tatsushi/ -多津司 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -多津子 [たずこ] /(f) Tazuko/ -多津子 [たつこ] /(f) Tatsuko/ -多津子 [たづこ] /(f) Tadzuko/ -多津次 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -多津実 [たづみ] /(f) Tadzumi/ -多津瀬 [たづせ] /(f) Tadzuse/ -多津征 [たつゆき] /(u) Tatsuyuki/ -多津代 [たつよ] /(f) Tatsuyo/ -多津男 [たつお] /(g) Tatsuo/ -多津男 [たづお] /(u) Tadzuo/ -多津鶴 [たつる] /(f) Tatsuru/ -多津田 [たった] /(s) Tatta/ -多津乃 [たづの] /(f) Tadzuno/ -多津美 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -多津美 [たづみ] /(u) Tadzumi/ -多津彦 [たつひこ] /(m) Tatsuhiko/ -多津夫 [たつお] /(g) Tatsuo/ -多津夫 [たづお] /(u) Tadzuo/ -多津也 [たつや] /(u) Tatsuya/ -多津雄 [たづお] /(u) Tadzuo/ -多鶴 [たず] /(g) Tazu/ -多鶴 [たずる] /(g) Tazuru/ -多鶴 [たつる] /(g) Tatsuru/ -多鶴 [たづ] /(f) Tadzu/ -多鶴 [たづる] /(f) Tadzuru/ -多鶴子 [たずこ] /(f) Tazuko/ -多鶴子 [たつこ] /(f) Tatsuko/ -多鶴子 [たづこ] /(f) Tadzuko/ -多田 [おいだ] /(p) Oida/ -多田 [おおた] /(p,s) Oota/ -多田 [たた] /(p,s) Tata/ -多田 [ただ] /(p,s) Tada/ -多田 [だだ] /(s) Dada/ -多田かおる [ただかおる] /(h) Tada Kaoru (1960.9.25-1999.3.11)/ -多田そうべい [ただそうべい] /(h) Tada Soubei (1945.11.25-)/ -多田ケ岳 [ただがだけ] /(u) Tadagadake/ -多田ヶ岳 [ただがだけ] /(u) Tadagadake/ -多田亜沙美 [ただあさみ] /(h) Tada Asami (1980.5-)/ -多田葵 [ただあおい] /(h) Tada Aoi (1981.7.3-)/ -多田井 [たたい] /(s) Tatai/ -多田井 [ただい] /(s) Tadai/ -多田井喜生 [たたいよしお] /(h) Tatai Yoshio/ -多田逸左久 [ただいさく] /(h) Tada Isaku/ -多田院 [ただいん] /(p) Tadain/ -多田院西 [ただいんにし] /(p) Tadainnishi/ -多田院多田所 [ただいんただどころ] /(p) Tadaintadadokoro/ -多田院多田所町 [ただいんただどころちょう] /(p) Tadaintadadokorochou/ -多田温泉 [ただおんせん] /(p) Tadaonsen/ -多田下 [ただしも] /(p) Tadashimo/ -多田記子 [ただのりこ] /(h) Tada Noriko/ -多田久 [ただひさ] /(s) Tadahisa/ -多田漁山人 [ただぎょさんじん] /(u) Tadagyosanjin/ -多田隅 [ただくま] /(s) Tadakuma/ -多田隈 [ただくま] /(s) Tadakuma/ -多田健二 [ただけんじ] /(h) Tada Kenji (1974.8.8-)/ -多田建設 [ただけんせつ] /(c) Tada Corporation/ -多田見 [たたみ] /(s) Tatami/ -多田見 [ただみ] /(s) Tadami/ -多田元 [ただもと] /(s) Tadamoto/ -多田原 [ただわら] /(p) Tadawara/ -多田幸雄 [ただゆきお] /(h) Tada Yukio/ -多田桜木 [たださくらぎ] /(p) Tadasakuragi/ -多田寺 [ただじ] /(p) Tadaji/ -多田出 [ただいで] /(s) Tadaide/ -多田勝美 [ただかつみ] /(h) Tada Katsumi (1945.7-)/ -多田勝彦 [ただかつひこ] /(h) Tada Katsuhiko (1942.8-)/ -多田彰文 [ただあきふみ] /(h) Tada Akifumi (1964.1.10-)/ -多田浄水場 [ただじょうすいじょう] /(p) Tada water purification plant/ -多田新田 [ただしんでん] /(p) Tadashinden/ -多田森 [ただもり] /(s) Tadamori/ -多田神社 [ただじんじゃ] /(p) Tada Shrine/ -多田尋子 [ただひろこ] /(h) Tada Hiroko (1932-)/ -多田成男 [ただしげお] /(h) Tada Shigeo (1949.8.25-)/ -多田千尋 [ただちひろ] /(h) Tada Chihiro/ -多田川 [ただかわ] /(s) Tadakawa/ -多田川 [ただがわ] /(u) Tadagawa/ -多田善文 [ただよしふみ] /(h) Tada Yoshifumi (1941.11.16-)/ -多田村 [ただむら] /(s) Tadamura/ -多田大橋 [ただおおはし] /(p) Tadaoohashi/ -多田琢 [ただたく] /(h) Tada Taku/ -多田谷 [ただたに] /(s) Tadatani/ -多田智恵子 [ただちえこ] /(h) Tada Chieko/ -多田智満子 [ただちまこ] /(h) Tada Chimako/ -多田町 [ただちょう] /(p) Tadachou/ -多田町 [ただまち] /(p) Tadamachi/ -多田津 [ただつ] /(s) Tadatsu/ -多田島 [ただしま] /(p) Tadashima/ -多田島 [ただじま] /(p) Tadajima/ -多田道太郎 [ただみちたろう] /(h) Tada Michitarou/ -多田内 [ただうち] /(s) Tadauchi/ -多田南嶺 [ただなんれい] /(h) Tada Nanrei/ -多田納 [たたの] /(s) Tatano/ -多田納 [ただの] /(s) Tadano/ -多田尾 [ただお] /(s) Tadao/ -多田不二 [ただふじ] /(h) Tada Fuji/ -多田富雄 [ただとみお] /(h) Tada Tomio (1934.3-)/ -多田文久三 [ただふくぞう] /(h) Tada Fukuzou (1921.7.8-)/ -多田満仲 [ただのまんじゅう] /(h) Tada no Manjuu/ -多田満仲 [ただみつなか] /(h) Tada Mitsunaka/ -多田満仲の墓 [ただみつなかのはか] /(p) Tada Mitsunaka (grave)/ -多田茂治 [ただしげはる] /(h) Tada Shigeharu/ -多田木 [ただき] /(p) Tadaki/ -多田木町 [ただきちょう] /(p) Tadakichou/ -多田野 [たたの] /(s) Tatano/ -多田野 [ただの] /(s) Tadano/ -多田野栄 [ただのさかえ] /(h) Tadano Sakae/ -多田野数人 [ただのかずひと] /(h) Tadano Kazuhito (1980.4.25-)/ -多田野川 [ただのがわ] /(p) Tadanogawa/ -多田野榮 [ただのさかえ] /(h) Tadano Sakae (1935.11-)/ -多田裕計 [ただゆうけい] /(h) Tada Yuukei/ -多田裕巳子 [ただゆみこ] /(h) Tada Yumiko/ -多田羅 [たたら] /(p,s) Tatara/ -多田羅 [ただら] /(s) Tadara/ -多田羅駅 [たたらえき] /(st) Tatara Station/ -多田羅迪夫 [たたらみちお] /(h) Tatara Michio/ -多田良 [ただら] /(p,s) Tadara/ -多田良海岸 [たたらかいがん] /(p) Tatarakaigan/ -多田麗子 [ただれいこ] /(h) Tada Reiko/ -多田和博 [ただかずひろ] /(h) Tada Kazuhiro/ -多斗良 [たとら] /(f) Tatora/ -多渡 [たわた] /(s) Tawata/ -多渡 [たわたり] /(s) Tawatari/ -多登子 [たとこ] /(f) Tatoko/ -多都子 [たずこ] /(f) Tazuko/ -多都子 [たつこ] /(f) Tatsuko/ -多都子 [たづこ] /(f) Tadzuko/ -多都将 [たつゆき] /(u) Tatsuyuki/ -多都留 [たつる] /(g) Tatsuru/ -多都郎 [たつろう] /(u) Tatsurou/ -多度 [たど] /(p,s) Tado/ -多度ゴルフ場 [たどゴルフじょう] /(p) Tado golf links/ -多度駅 [たどえき] /(st) Tado Station/ -多度山 [たどやま] /(u) Tadoyama/ -多度志 [たどし] /(p) Tadoshi/ -多度志川 [たどしがわ] /(u) Tadoshigawa/ -多度志町 [たどしちょう] /(p) Tadoshichou/ -多度志農場 [たどしのうじょう] /(p) Tadoshinoujou/ -多度神社 [たどじんじゃ] /(p) Tado Shrine/ -多度川 [たどがわ] /(p) Tadogawa/ -多度町 [たどちょう] /(p) Tadochou/ -多度津 [たどっ] /(s) Tado/ -多度津 [たどつ] /(p,s) Tadotsu/ -多度津駅 [たどつえき] /(st) Tadotsu Station/ -多度津港 [たどつこう] /(p) Tadotsukou/ -多度津線 [たどつせん] /(u) Tadotsusen/ -多度津町 [たどつちょう] /(p) Tadotsuchou/ -多島 [たしま] /(s) Tashima/ -多島 [たじま] /(s) Tajima/ -多島達夫 [たじまたつお] /(h) Tajima Tatsuo/ -多島斗志之 [たじまとしゆき] /(h) Tajima Toshiyuki (1948.10-)/ -多嶋 [たしま] /(s) Tashima/ -多嶋 [たじま] /(s) Tajima/ -多嶋田 [たしまだ] /(s) Tashimada/ -多東 [たとう] /(s) Tatou/ -多藤 [たとう] /(s) Tatou/ -多得子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多徳島 [たどくじま] /(p) Tadokujima/ -多奈川 [たながわ] /(p) Tanagawa/ -多奈川駅 [たながわえき] /(st) Tanagawa Station/ -多奈川支線 [たながわしせん] /(u) Tanagawashisen/ -多奈川小島 [たながわこしま] /(p) Tanagawakoshima/ -多奈川西畑 [たながわにしばた] /(p) Tanagawanishibata/ -多奈川谷川 [たながわたにがわ] /(p) Tanagawatanigawa/ -多奈川東畑 [たながわひがしばた] /(p) Tanagawahigashibata/ -多奈村 [たなむら] /(s) Tanamura/ -多奈田 [たなだ] /(s) Tanada/ -多奈部 [たなべ] /(s) Tanabe/ -多那 [たな] /(p,s) Tana/ -多内 [たうち] /(s) Tauchi/ -多内 [たない] /(s) Tanai/ -多内 [たのうち] /(s) Tanouchi/ -多鍋 [たなべ] /(s) Tanabe/ -多南実 [たなみ] /(f) Tanami/ -多禰 [たね] /(s) Tane/ -多祢 [たね] /(s) Tane/ -多祢寺 [たねじ] /(p) Taneji/ -多祢寺高原牧場 [たねじこうげんぼくじょう] /(p) Tanejikougenbokujou/ -多納 [たのう] /(s) Tanou/ -多能村竹田 [たのうむらちくでん] /(h) Tanoumura Chikuden (painter)/ -多能貯水池 [たのうちょすいち] /(p) Tanouchosuichi/ -多波砂 [たばさ] /(f) Tabasa/ -多幡 [たばた] /(s) Tabata/ -多畑 [たはた] /(u) Tahata/ -多畑 [たばた] /(s) Tabata/ -多八 [たはち] /(g) Tahachi/ -多八郎 [たはちろう] /(m) Tahachirou/ -多飯 [おおい] /(s) Ooi/ -多飯が辻山 [おおいいがつじやま] /(u) Ooiigatsujiyama/ -多斐 [たひ] /(s) Tahi/ -多比 [たび] /(p,s) Tabi/ -多比口 [たびぐち] /(p) Tabiguchi/ -多比木 [たびき] /(s) Tabiki/ -多比羅 [たひら] /(s) Tahira/ -多比良 [たいら] /(p,s) Taira/ -多比良 [たひら] /(s,g) Tahira/ -多比良 [たびら] /(s) Tabira/ -多比良乙 [たいらおつ] /(p) Tairaotsu/ -多比良健 [たいらけん] /(h) Taira Ken/ -多比良港 [たいらこう] /(p) Tairakou/ -多比良甲 [たいらこう] /(p) Tairakou/ -多比良丁 [たいらてい] /(p) Tairatei/ -多比良町駅 [たいらまちえき] /(st) Tairamachi Station/ -多比良丙 [たいらへい] /(p) Tairahei/ -多比良戊 [たいらぼ] /(p) Tairabo/ -多皮 [たがわ] /(s) Tagawa/ -多肥下 [たひしも] /(p) Tahishimo/ -多肥下町 [たひしもまち] /(p) Tahishimomachi/ -多肥上 [たひかみ] /(p) Tahikami/ -多肥上町 [たひかみまち] /(p) Tahikamimachi/ -多飛市 [たびいち] /(s) Tabiichi/ -多尾 [たお] /(s) Tao/ -多尾田 [たおた] /(s) Taota/ -多尾田 [たおだ] /(s) Taoda/ -多美 [おおみ] /(f) Oomi/ -多美 [たみ] /(f) Tami/ -多美 [たみじ] /(u) Tamiji/ -多美依 [たみえ] /(f) Tamie/ -多美衣 [たみい] /(f) Tamii/ -多美衣 [たみえ] /(f) Tamie/ -多美羽 [たみは] /(f) Tamiha/ -多美栄 [たみえ] /(f) Tamie/ -多美佳 [たみか] /(f) Tamika/ -多美絵 [たみえ] /(f) Tamie/ -多美恵 [たみえ] /(f) Tamie/ -多美恵 [なみえ] /(f) Namie/ -多美江 [たみえ] /(f) Tamie/ -多美子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -多美枝 [たみえ] /(f) Tamie/ -多美次 [たみじ] /(g) Tamiji/ -多美治 [たみじ] /(u) Tamiji/ -多美治 [たみはる] /(u) Tamiharu/ -多美笑 [たみえ] /(f) Tamie/ -多美世 [たみよ] /(f) Tamiyo/ -多美生 [たみお] /(g) Tamio/ -多美蔵 [たみぞう] /(u) Tamizou/ -多美造 [たみぞう] /(u) Tamizou/ -多美太郎 [たみたろう] /(m) Tamitarou/ -多美代 [たみよ] /(u) Tamiyo/ -多美男 [たみお] /(g) Tamio/ -多美智子 [おおのみちこ] /(h) Oono Michiko/ -多美暢 [たみお] /(u) Tamio/ -多美夫 [たみお] /(g) Tamio/ -多美保 [たみほ] /(f) Tamiho/ -多美穂 [たみほ] /(u) Tamiho/ -多美野 [たみの] /(g) Tamino/ -多美弥 [たみや] /(g) Tamiya/ -多美雄 [たみお] /(g) Tamio/ -多美里 [たみり] /(f) Tamiri/ -多美路 [たみじ] /(f) Tamiji/ -多美郎 [たみお] /(u) Tamio/ -多美惠 [たみえ] /(u) Tamie/ -多苗 [たなえ] /(s,g) Tanae/ -多付崎 [たつきざき] /(p) Tatsukizaki/ -多富 [たとみ] /(s) Tatomi/ -多冨 [たとみ] /(s) Tatomi/ -多冨 [たふ] /(s) Tafu/ -多布 [たふ] /(s) Tafu/ -多布施 [たふせ] /(p) Tafuse/ -多布施川 [たふせがわ] /(p) Tafusegawa/ -多扶都 [たふと] /(f) Tafuto/ -多芙都 [たふと] /(f) Tafuto/ -多附 [たつき] /(s) Tatsuki/ -多附 [たづけ] /(s) Tadzuke/ -多武 [たぶ] /(s) Tabu/ -多武ノ木 [たぶのき] /(p) Tabunoki/ -多武除 [たぶのき] /(p) Tabunoki/ -多武保 [たむほ] /(s) Tamuho/ -多武保 [たむぼ] /(s) Tamubo/ -多武保 [たんぼ] /(s) Tanbo/ -多武峰 [とうのみね] /(p) Tounomine/ -多武良 [たむら] /(s) Tamura/ -多部 [たべ] /(s) Tabe/ -多部田 [たべた] /(s) Tabeta/ -多部田 [たべだ] /(p) Tabeda/ -多部田町 [たべたちょう] /(p) Tabetachou/ -多部未華子 [たべみかこ] /(h) Tabe Mikako (1989.1.25-)/ -多福寺 [たふくじ] /(p) Tafukuji/ -多淵 [たぶち] /(s) Tabuchi/ -多文 [たもん] /(u) Tamon/ -多聞 [たもん] /(s,g) Tamon/ -多聞院 [たもんいん] /(p) Tamon'in/ -多聞岳 [たもんだけ] /(u) Tamondake/ -多聞橋 [たもんばし] /(p) Tamonbashi/ -多聞山 [たもんざん] /(u) Tamonzan/ -多聞子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多聞寺 [たもんじ] /(p) Tamonji/ -多聞川 [たもんがわ] /(p) Tamongawa/ -多聞台 [たもんだい] /(p) Tamondai/ -多聞町 [たもんちょう] /(p) Tamonchou/ -多聞通 [たもんどおり] /(p) Tamondoori/ -多兵衛 [たへえ] /(u) Tahee/ -多平 [たひら] /(s) Tahira/ -多平 [たびら] /(s) Tabira/ -多平 [たへい] /(u) Tahei/ -多平治 [たへいじ] /(g) Taheiji/ -多柄 [たから] /(p) Takara/ -多並 [たなみ] /(s) Tanami/ -多米 [ため] /(s) Tame/ -多米トンネル [ためトンネル] /(p) Tame tunnel/ -多米司 [ためじ] /(g) Tameji/ -多米子 [ためこ] /(f) Tameko/ -多米西 [ためにし] /(p) Tamenishi/ -多米西町 [ためにしまち] /(p) Tamenishimachi/ -多米中 [ためなか] /(p) Tamenaka/ -多米中町 [ためなかまち] /(p) Tamenakamachi/ -多米町 [ためちょう] /(p) Tamechou/ -多米田 [ためだ] /(s) Tameda/ -多米東 [ためひがし] /(p) Tamehigashi/ -多米東町 [ためひがしまち] /(p) Tamehigashimachi/ -多辺 [たなへ] /(s) Tanahe/ -多辺 [たなべ] /(s) Tanabe/ -多辺 [たなぺ] /(s) Tanape/ -多辺 [たべ] /(s) Tabe/ -多辺田 [たべた] /(s) Tabeta/ -多保 [たほ] /(s) Taho/ -多保 [たぼ] /(s) Tabo/ -多保市 [とうのいち] /(p) Tounoichi/ -多保市 [とおのいち] /(p) Toonoichi/ -多保田 [たぼた] /(s) Tabota/ -多輔 [たすけ] /(g) Tasuke/ -多穂 [かずほ] /(f) Kazuho/ -多穂子 [たほこ] /(f) Tahoko/ -多母髪 [たぼがみ] /(s) Tabogami/ -多宝 [たほ] /(f) Taho/ -多宝院 [たほういん] /(p) Tahouin/ -多宝山 [たほうさん] /(u) Tahousan/ -多宝寺 [たほうじ] /(u) Tahouji/ -多宝塔 [たほうとう] /(p) Tahoutou/ -多宝塔駅 [たほうとうえき] /(st) Tahoutou Station/ -多峰 [かずみね] /(u) Kazumine/ -多峰古峰山 [たっぷこっぷやま] /(u) Tappukoppuyama/ -多峯主山 [とうのすやま] /(p) Tounosuyama/ -多方 [たかた] /(s) Takata/ -多方 [たがた] /(s) Tagata/ -多芳美 [たかみ] /(f) Takami/ -多望 [たみ] /(f) Tami/ -多望子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -多牧 [たまき] /(s) Tamaki/ -多堀 [たぼり] /(s) Tabori/ -多本 [たもと] /(s) Tamoto/ -多摩 [たま] /(p,s,f) Tama/ -多摩ゴルフ場 [たまゴルフじょう] /(p) Tama golf links/ -多摩センター駅 [たまセンターえき] /(st) Tama Center Station/ -多摩テック [たまテック] /(p) Tamatekku/ -多摩運河 [たまうんが] /(p) Tamaunga/ -多摩園 [たまえん] /(s) Tamaen/ -多摩丘陵 [たまきゅうりょう] /(u) Tamakyuuryou/ -多摩境 [たまさかい] /(p) Tamasakai/ -多摩境駅 [たまさかいえき] /(st) Tamasakai Station/ -多摩橋 [たまばし] /(p) Tamabashi/ -多摩区 [たまく] /(p) Tamaku/ -多摩恵 [たまえ] /(f) Tamae/ -多摩湖 [たまこ] /(p) Tamako/ -多摩湖自転車道 [たまこじてんしゃどう] /(p) Tamakojitenshadou/ -多摩湖線 [たまこせん] /(u) Tamakosen/ -多摩湖町 [たまこちょう] /(p) Tamakochou/ -多摩更生園 [たまこうせいえん] /(p) Tamakouseien/ -多摩子 [たまこ] /(f) Tamako/ -多摩子 [たまみ] /(f) Tamami/ -多摩市 [たまし] /(p) Tama (city)/ -多摩治 [たまじ] /(g) Tamaji/ -多摩実 [たまみ] /(f) Tamami/ -多摩樹 [たまき] /(f) Tamaki/ -多摩緒 [たまお] /(g) Tamao/ -多摩少年院 [たましょうねんいん] /(p) Tama Reform School/ -多摩昇 [たまのぼり] /(s) Tamanobori/ -多摩水道橋 [たますいどうばし] /(p) Tamasuidoubashi/ -多摩生 [たまお] /(g) Tamao/ -多摩川 [たまがわ] /(p,s) Tamagawa/ -多摩川トンネル [たまがわトンネル] /(p) Tamagawa tunnel/ -多摩川駅 [たまがわえき] /(st) Tamagawa Station/ -多摩川園 [たまがわえん] /(p) Tamagawaen/ -多摩川競艇場 [たまがわきょうていじょう] /(p) Tamagawakyouteijou/ -多摩川橋 [たまがわばし] /(u) Tamagawabashi/ -多摩川原橋 [たまがわらばし] /(p) Tamagawarabashi/ -多摩川線 [たまがわせん] /(u) Tamagawasen/ -多摩川大橋 [たまがわおおはし] /(p) Tamagawaoohashi/ -多摩川緑地 [たまがわりょくち] /(p) Tamagawaryokuchi/ -多摩川緑地野球場 [たまがわりょくちやきゅうじょう] /(p) Tamagawaryokuchi Baseball Stadium/ -多摩線 [たません] /(u) Tamasen/ -多摩大学 [たまだいがく] /(p) Tama University/ -多摩大橋 [たまおおはし] /(p) Tamaoohashi/ -多摩男 [たまお] /(g) Tamao/ -多摩暢 [たまお] /(u) Tamao/ -多摩東陵 [たまひがしりょう] /(p) Tamahigashiryou/ -多摩藤倉学園 [たまふじくらがくえん] /(p) Tamafujikuragakuen/ -多摩動物公園 [たまどうぶつこうえん] /(p) Tamadoubutsu Park/ -多摩動物公園駅 [たまどうぶつこうえんえき] /(st) Tamadoubutsu Park Station/ -多摩美 [たまみ] /(f,p) Tamami/ -多摩美術大学 [たまびじゅつだいがく] /(p) Tama Art University/ -多摩夫 [たまお] /(g) Tamao/ -多摩平 [たまだいら] /(p) Tamadaira/ -多摩雄 [たまお] /(g) Tamao/ -多摩陵 [たまりょう] /(p) Tamaryou/ -多摩郎 [たまお] /(u) Tamao/ -多磨 [たま] /(p) Tama/ -多磨駅 [たまえき] /(st) Tama Station/ -多磨気 [たまき] /(g) Tamaki/ -多磨子 [たまこ] /(f) Tamako/ -多磨実 [たまみ] /(f) Tamami/ -多磨全生園 [たまぜんせいえん] /(p) Tamazenseien/ -多磨町 [たまちょう] /(p) Tamachou/ -多磨美 [たまみ] /(f) Tamami/ -多磨夫 [たまお] /(g) Tamao/ -多磨墓地前 [たまぼちまえ] /(u) Tamabochimae/ -多磨霊園 [たまれいえん] /(p) Tamareien/ -多磨霊園駅 [たまれいえんえき] /(st) Tamareien Station/ -多麻 [たま] /(g,p) Tama/ -多麻紀 [たまき] /(f) Tamaki/ -多麻枝 [たまえ] /(f) Tamae/ -多麻美 [たまみ] /(f) Tamami/ -多麻予 [たまよ] /(f) Tamayo/ -多麻良 [たまら] /(f) Tamara/ -多万紀 [たまき] /(f) Tamaki/ -多万恵 [たまえ] /(f) Tamae/ -多万樹 [たまき] /(f) Tamaki/ -多万重 [たまえ] /(f) Tamae/ -多万乃 [たまの] /(f) Tamano/ -多万美 [たまみ] /(f) Tamami/ -多満 [たま] /(f) Tama/ -多満井 [たまい] /(s) Tamai/ -多満栄 [たまえ] /(g) Tamae/ -多満喜 [たまき] /(f) Tamaki/ -多満貴 [たまき] /(g) Tamaki/ -多満恵 [たまえ] /(u) Tamae/ -多満江 [たまえ] /(g) Tamae/ -多満子 [たまこ] /(f) Tamako/ -多満子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -多満枝 [たまえ] /(g) Tamae/ -多満実 [たまみ] /(f) Tamami/ -多満城 [たまき] /(s) Tamaki/ -多満代 [たまよ] /(f) Tamayo/ -多満雄 [たまお] /(g) Tamao/ -多満里 [たまり] /(s) Tamari/ -多味子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -多未 [たみ] /(f) Tami/ -多未絵 [たみえ] /(f) Tamie/ -多未子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -多巳蔵 [たみぞう] /(g) Tamizou/ -多民子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -多夢 [たむ] /(f) Tamu/ -多名井 [たない] /(s) Tanai/ -多名賀 [たなか] /(s) Tanaka/ -多名部 [たなべ] /(s) Tanabe/ -多命 [ためい] /(g) Tamei/ -多命次 [ためじ] /(g) Tameji/ -多茂 [かずしげ] /(u) Kazushige/ -多茂津 [たもつ] /(g) Tamotsu/ -多茂都 [たもつ] /(g) Tamotsu/ -多木 [おおき] /(s) Ooki/ -多木 [たき] /(s) Taki/ -多木 [たぎ] /(s) Tagi/ -多木化学工場 [おおきかがくこうじょう] /(p) Ookikagaku Factory/ -多木浩二 [たきこうじ] /(h) Taki Kouji/ -多門 [たもん] /(p,s) Tamon/ -多門院 [たもんいん] /(p,s) Tamon'in/ -多門寺 [たもんじ] /(p,s) Tamonji/ -多門治 [たもんじ] /(g) Tamonji/ -多門町 [たもんちょう] /(p) Tamonchou/ -多門町 [たもんまち] /(p) Tamonmachi/ -多門田 [たもんだ] /(p) Tamonda/ -多門道 [たもんどう] /(p) Tamondou/ -多野 [おおの] /(s) Oono/ -多野 [たの] /(p,s) Tano/ -多野岳 [たのだけ] /(u) Tanodake/ -多野橋 [たのばし] /(p) Tanobashi/ -多野郡 [たのぐん] /(p) Tanogun/ -多野郡鬼石町 [たのぐんおにしまち] /(p) Tanogun'onishimachi/ -多野郡吉井町 [たのぐんよしいまち] /(p) Tanogun'yoshiimachi/ -多野郡上野村 [たのぐんうえのむら] /(p) Tanogun'uenomura/ -多野郡新町 [たのぐんしんまち] /(p) Tanogunshinmachi/ -多野郡中里村 [たのぐんなかさとむら] /(p) Tanogunnakasatomura/ -多野郡万場町 [たのぐんまんばまち] /(p) Tanogunmanbamachi/ -多野信用金庫 [たのしんようきんこ] /(o) Tano Shinkin Bank/ -多野木 [たのぎ] /(s) Tanogi/ -多弥 [かずや] /(g) Kazuya/ -多弥 [たみ] /(f) Tami/ -多矢 [たや] /(f,s) Taya/ -多友子 [たゆこ] /(f) Tayuko/ -多由 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -多由実 [たゆみ] /(f) Tayumi/ -多由美 [たゆみ] /(f) Tayumi/ -多由也 [たゆや] /(f) Tayuya/ -多祐 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -多祐 [たすけ] /(g) Tasuke/ -多邑 [たむら] /(s) Tamura/ -多予子 [たよこ] /(f) Tayoko/ -多葉 [たぱ] /(s) Tapa/ -多葉 [たわ] /(f) Tawa/ -多葉井 [たばい] /(s) Tabai/ -多葉沙 [たばさ] /(f) Tabasa/ -多葉紗 [たばさ] /(f) Tabasa/ -多葉村 [たばむら] /(s) Tabamura/ -多葉田 [たばた] /(s) Tabata/ -多養 [たよう] /(s) Tayou/ -多羅 [たら] /(f,s) Tara/ -多羅岡 [たらおか] /(s) Taraoka/ -多羅間 [たらま] /(s) Tarama/ -多羅沢 [たらさわ] /(s) Tarasawa/ -多羅沢川 [たらさわがわ] /(p) Tarasawagawa/ -多羅尾 [たらお] /(p,s) Tarao/ -多羅尾洋 [たらおひろし] /(h) Tarao Hiroshi/ -多来 [たき] /(f) Taki/ -多来子 [たきこ] /(f) Takiko/ -多蘭 [たら] /(f) Tara/ -多利 [たり] /(p) Tari/ -多利 [だり] /(s) Dari/ -多利山 [たりやま] /(u) Tariyama/ -多利治 [たりじ] /(u) Tariji/ -多利男 [たりお] /(g) Tario/ -多利中 [たりなか] /(p) Tarinaka/ -多利南 [たりみなみ] /(p) Tariminami/ -多利夫 [たりお] /(u) Tario/ -多利北 [たりきた] /(p) Tarikita/ -多利野 [たりの] /(p) Tarino/ -多利雄 [たりお] /(u) Tario/ -多里 [たさと] /(s) Tasato/ -多里 [たざと] /(s) Tazato/ -多里 [たり] /(f,p) Tari/ -多里愛 [たりあ] /(u) Taria/ -多里菜 [たりな] /(f) Tarina/ -多留 [たる] /(s) Taru/ -多留見 [たるみ] /(s) Tarumi/ -多留見峠 [たるみとうげ] /(p) Tarumitouge/ -多留佐 [たるさ] /(f) Tarusa/ -多留谷 [たるや] /(s) Taruya/ -多留美 [たるみ] /(s) Tarumi/ -多留美川 [たるみがわ] /(p) Tarumigawa/ -多留木 [たるき] /(s) Taruki/ -多良 [おおよし] /(s) Ooyoshi/ -多良 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -多良 [たら] /(p,s) Tara/ -多良 [たろう] /(u) Tarou/ -多良のシブナシガヤ [たらのシブナシガヤ] /(p) Taranoshibunashigaya/ -多良岳 [たらだけ] /(u) Taradake/ -多良岳ツクシシャクナゲ群叢 [たらだけツクシシャクナゲぐんそう] /(p) Taradaketsukushishakunagegunsou/ -多良間 [たらま] /(p,s) Tarama/ -多良間空港 [たらまくうこう] /(p) Tarama Airport/ -多良間村 [たらまそん] /(p) Taramason/ -多良間島 [たらましま] /(u) Taramashima/ -多良喜 [たらき] /(g) Taraki/ -多良見 [たらみ] /(p,s) Tarami/ -多良見町 [たらみちょう] /(p) Taramichou/ -多良正裕 [たらまさひろ] /(h) Tara Masahiro/ -多良川 [たらがわ] /(u) Taragawa/ -多良津橋 [たらつばし] /(p) Taratsubashi/ -多良津川 [たらつがわ] /(p) Taratsugawa/ -多良田 [たらた] /(p) Tarata/ -多良田川 [たらたがわ] /(p) Taratagawa/ -多良部 [たらべ] /(s) Tarabe/ -多良木 [たらき] /(p,s) Taraki/ -多良木 [たらぎ] /(p) Taragi/ -多良木駅 [たらぎえき] /(st) Taragi Station/ -多良木町 [たらぎまち] /(p) Taragimachi/ -多良林 [だらばやし] /(p) Darabayashi/ -多林 [たばやし] /(s) Tabayashi/ -多礼 [たれ] /(p) Tare/ -多礼ダム [たれダム] /(p) Tare dam/ -多呂 [たろ] /(p,s) Taro/ -多露夫 [たろお] /(g) Taroo/ -多朗 [たろう] /(m) Tarou/ -多郎 [たろう] /(m) Tarou/ -多郎島 [たろうじま] /(u) Taroujima/ -多郎畑 [たろはた] /(s) Tarohata/ -多和 [たわ] /(p,s) Tawa/ -多和育成牧場 [たわいくせいぼくじょう] /(p) Tawaikuseibokujou/ -多和恵 [たかえ] /(f) Takae/ -多和山トンネル [たわやまトンネル] /(p) Tawayama tunnel/ -多和山峠 [たわやまとうげ] /(p) Tawayamatouge/ -多和神社 [たわじんじゃ] /(p) Tawa Shrine/ -多和川 [たわがわ] /(p) Tawagawa/ -多和田 [おおわだ] /(s) Oowada/ -多和田 [たわた] /(p,s) Tawata/ -多和田 [たわだ] /(p,s) Tawada/ -多和田悟 [たわださとる] /(h) Tawada Satoru/ -多和田葉子 [たわだようこ] /(h) Tawada Youko (1960-)/ -多和平 [たわだいら] /(p) Tawadaira/ -多和平展望台 [たわたいらてんぼうだい] /(p) Tawatairatenboudai/ -多和本 [たわもと] /(s) Tawamoto/ -多和目 [たわめ] /(p) Tawame/ -多哥子 [たかこ] /(f) Takako/ -多壽子 [たずこ] /(f) Tazuko/ -多壽子 [たづこ] /(f) Tadzuko/ -多惠 [たえ] /(f) Tae/ -多惠子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多氣 [たき] /(s) Taki/ -多氣田 [たけだ] /(s) Takeda/ -多氣田力 [たけだつとむ] /(h) Takeda Tsutomu/ -多渕 [たふち] /(s) Tafuchi/ -多渕 [たぶち] /(s) Tabuchi/ -多澤 [たざわ] /(s) Tazawa/ -多眞 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -多筥 [たばこ] /(s) Tabako/ -多綺 [たき] /(f) Taki/ -多繪子 [たえこ] /(f) Taeko/ -多襄丸 [たじょうまる] /(m) Tajomaru/ -多邊田 [たべた] /(s) Tabeta/ -多邨 [たむら] /(s) Tamura/ -多鯰ケ池 [たねがいけ] /(u) Tanegaike/ -多鯰ヶ池 [たねがいけ] /(u) Tanegaike/ -太 [おお] /(s) Oo/ -太 [たい] /(s,g) Tai/ -太 [たいそう] /(u) Taisou/ -太 [たかし] /(u) Takashi/ -太 [たくお] /(u) Takuo/ -太 [たさき] /(s) Tasaki/ -太 [たざき] /(s) Tazaki/ -太 [だい] /(g) Dai/ -太 [て] /(s) Te/ -太 [てへ] /(s) Tehe/ -太 [とおる] /(g) Tooru/ -太 [はじめ] /(g) Hajime/ -太 [ふとし] /(m) Futoshi/ -太 [ふとり] /(s) Futori/ -太 [ふとる] /(g) Futoru/ -太 [まさる] /(g) Masaru/ -太 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -太々山 [だいだいやま] /(u) Daidaiyama/ -太ろう [たろう] /(u) Tarou/ -太ノ浦 [たのうら] /(p) Tanoura/ -太ノ浦郷 [たのうらごう] /(p) Tanouragou/ -太ノ原 [たのはる] /(p) Tanoharu/ -太ノ原池 [たのはるいけ] /(p) Tanoharuike/ -太安万侶 [おおのやすまろ] /(h) Oono Yasumaro/ -太安萬侶墓 [おおのやすまろのはか] /(p) Oono Yasumaro (grave)/ -太以記 [たいき] /(u) Taiki/ -太威 [だい] /(u) Dai/ -太意之助 [たいのすけ] /(m) Tainosuke/ -太衣子 [たいこ] /(f) Taiko/ -太井 [おおい] /(p,s) Ooi/ -太井 [たい] /(p,s) Tai/ -太井 [ふとい] /(s) Futoi/ -太井川 [ふといがわ] /(p) Futoigawa/ -太井池 [たいいけ] /(p) Taiike/ -太一 [たいいち] /(m) Taiichi/ -太一 [たいち] /(m) Taichi/ -太一 [たかかつ] /(g) Takakatsu/ -太一垣 [たいちがき] /(p) Taichigaki/ -太一丸 [たいちまる] /(p) Taichimaru/ -太一朗 [たいちろう] /(m) Taichirou/ -太一郎 [たいいちろう] /(m) Taiichirou/ -太一郎 [たいちろう] /(m) Taichirou/ -太逸 [たいつ] /(g) Taitsu/ -太允 [ひろみつ] /(m) Hiromitsu/ -太胤 [たいいん] /(u) Taiin/ -太右エ門 [たうえもん] /(u) Tauemon/ -太右エ門新田 [たうえもんしんでん] /(p) Tauemonshinden/ -太右衛門 [たえもん] /(g) Taemon/ -太右衛門沢 [たうえもんざわ] /(p) Tauemonzawa/ -太浦 [おおうら] /(s) Ooura/ -太栄 [たえい] /(u) Taei/ -太栄子 [たえこ] /(f) Taeko/ -太栄彦 [たえひこ] /(m) Taehiko/ -太永 [たえい] /(u) Taei/ -太英 [もとひで] /(u) Motohide/ -太英子 [たえこ] /(f) Taeko/ -太衛 [たえい] /(u) Taei/ -太益須 [たやす] /(u) Tayasu/ -太央 [たいおう] /(p) Taiou/ -太岡 [おおおか] /(s) Oooka/ -太岡寺 [たいこうじ] /(p) Taikouji/ -太岡寺町 [たいこうじちょう] /(p) Taikoujichou/ -太沖 [たちゅう] /(u) Tachuu/ -太屋 [おおや] /(s) Ooya/ -太屋岡 [たやおか] /(s) Tayaoka/ -太乙 [たいいつ] /(f) Taiitsu/ -太下 [おおした] /(s) Ooshita/ -太佳司 [たかし] /(u) Takashi/ -太佳子 [たかこ] /(f) Takako/ -太佳治 [たかじ] /(u) Takaji/ -太佳夫 [たかお] /(g) Takao/ -太加子 [たかこ] /(f) Takako/ -太加志 [たかし] /(g) Takashi/ -太加視 [たかし] /(u) Takashi/ -太加実 [たかみ] /(f) Takami/ -太加男 [たかお] /(u) Takao/ -太加典 [たかのり] /(u) Takanori/ -太加夫 [たかお] /(u) Takao/ -太加雄 [たかお] /(u) Takao/ -太嘉志 [たかし] /(g) Takashi/ -太嘉夫 [たかお] /(g) Takao/ -太河 [おおかわ] /(s) Ookawa/ -太河 [たいが] /(u) Taiga/ -太河 [たがわ] /(s) Tagawa/ -太河原 [ふとがわら] /(s) Futogawara/ -太華 [たいか] /(g) Taika/ -太華山 [たいかさん] /(u) Taikasan/ -太華生 [たかお] /(u) Takao/ -太華雄 [たかお] /(g) Takao/ -太我 [たいが] /(u) Taiga/ -太我 [たが] /(u) Taga/ -太賀 [おおが] /(s) Ooga/ -太賀 [たいが] /(u) Taiga/ -太賀 [たが] /(p) Taga/ -太賀吉 [たかきち] /(g) Takakichi/ -太雅 [たいが] /(u) Taiga/ -太介 [たいすけ] /(u) Taisuke/ -太介 [たすけ] /(u) Tasuke/ -太介 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -太解寺 [たいゆうじ] /(p) Taiyuuji/ -太快 [たいかい] /(u) Taikai/ -太海 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -太海 [ふとみ] /(p) Futomi/ -太海駅 [ふとみえき] /(st) Futomi Station/ -太海西 [ふとみにし] /(p) Futominishi/ -太海浜 [ふとみはま] /(p) Futomihama/ -太垣 [おおがき] /(s) Oogaki/ -太垣 [たがき] /(s) Tagaki/ -太閣坦ゴルフ場 [たいこうだいらゴルフじょう] /(p) Taikoudaira golf links/ -太楽 [たいらく] /(s) Tairaku/ -太巻 [うずまき] /(s) Uzumaki/ -太巻 [おおまき] /(s) Oomaki/ -太巻 [ふとまき] /(s) Futomaki/ -太幹 [たいかん] /(g) Taikan/ -太幹 [たかより] /(u) Takayori/ -太貫 [おおつら] /(u) Ootsura/ -太貫 [おおぬき] /(s) Oonuki/ -太間 [たいま] /(s) Taima/ -太間川 [たいまがわ] /(p) Taimagawa/ -太間地 [たいまじ] /(p) Taimaji/ -太間町 [たいまちょう] /(p) Taimachou/ -太間東 [たいまひがし] /(p) Taimahigashi/ -太間東町 [たいまひがしまち] /(p) Taimahigashimachi/ -太丸 [たまる] /(s) Tamaru/ -太喜 [おおき] /(s) Ooki/ -太喜 [たいき] /(u) Taiki/ -太喜 [たき] /(u) Taki/ -太喜 [だいき] /(m) Daiki/ -太喜右衛門 [たきえもん] /(g) Takiemon/ -太喜三 [たきぞう] /(g) Takizou/ -太喜三久 [たきさく] /(u) Takisaku/ -太喜子 [たきこ] /(f) Takiko/ -太喜治 [たきじ] /(g) Takiji/ -太喜蔵 [たきぞう] /(u) Takizou/ -太喜男 [たきお] /(g) Takio/ -太喜二郎 [たきじろう] /(m) Takijirou/ -太喜彦 [たきひこ] /(m) Takihiko/ -太喜夫 [たきお] /(g) Takio/ -太喜弥 [たきや] /(g) Takiya/ -太喜雄 [たきお] /(g) Takio/ -太基 [だいき] /(g) Daiki/ -太岐口 [たきぐち] /(s) Takiguchi/ -太希 [たき] /(f) Taki/ -太希 [だいき] /(g) Daiki/ -太希子 [たけし] /(g) Takeshi/ -太希裕 [たきひろ] /(u) Takihiro/ -太期 [たいご] /(s) Taigo/ -太期 [だいご] /(s) Daigo/ -太紀 [たいき] /(u) Taiki/ -太紀子 [たきこ] /(f) Takiko/ -太紀夫 [たきお] /(g) Takio/ -太規子 [たきこ] /(f) Takiko/ -太記 [たき] /(s) Taki/ -太貴 [たいき] /(u) Taiki/ -太貴 [だいき] /(u) Daiki/ -太起子 [たきこ] /(f) Takiko/ -太軌 [たいき] /(u) Taiki/ -太戯留 [たぎる] /(u) Tagiru/ -太祇 [たいぎ] /(g) Taigi/ -太吉 [たきち] /(g) Takichi/ -太吉屋敷 [たきちやしき] /(p) Takichiyashiki/ -太吉郎 [たきちろう] /(m) Takichirou/ -太久 [たいじ] /(u) Taiji/ -太久栄 [たくえい] /(g) Takuei/ -太久枝 [たくえ] /(f) Takue/ -太久次 [たくじ] /(u) Takuji/ -太久仁 [たくひと] /(g) Takuhito/ -太久男 [たくお] /(u) Takuo/ -太久夫 [たくお] /(u) Takuo/ -太久保 [おおくほ] /(s) Ookuho/ -太久保 [おおくぼ] /(s) Ookubo/ -太久保 [おくぼ] /(s) Okubo/ -太久磨 [たくま] /(g) Takuma/ -太久也 [たくや] /(u) Takuya/ -太久野 [たくの] /(f) Takuno/ -太久朗 [たくろう] /(u) Takurou/ -太久郎 [たくろう] /(m) Takurou/ -太居 [たい] /(s) Tai/ -太虚洞 [たいきょどう] /(g) Taikyodou/ -太橋 [おおはし] /(s) Oohashi/ -太興 [たおき] /(g) Taoki/ -太興寺 [たいこうじ] /(p) Taikouji/ -太極 [たいきょく] /(u) Taikyoku/ -太玖斗 [たくと] /(g) Takuto/ -太駆 [たく] /(g) Taku/ -太空渡 [たくと] /(u) Takuto/ -太隅 [おおすみ] /(s) Oosumi/ -太熊 [だいくま] /(g) Daikuma/ -太圭司 [たけし] /(g) Takeshi/ -太圭子 [たかこ] /(f) Takako/ -太圭夫 [たけお] /(g) Takeo/ -太恵子 [たえこ] /(f) Taeko/ -太桂泰 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -太計司 [たけし] /(g) Takeshi/ -太計志 [たけし] /(g) Takeshi/ -太計芳 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -太月 [たつき] /(u) Tatsuki/ -太月 [たづき] /(s) Tadzuki/ -太見 [ふとみ] /(s,g) Futomi/ -太見夫 [たみお] /(u) Tamio/ -太賢 [ふとかた] /(u) Futokata/ -太元 [たげん] /(g) Tagen/ -太元治 [たげんじ] /(u) Tagenji/ -太原 [たはら] /(s) Tahara/ -太原 [たわら] /(u) Tawara/ -太原下 [たいばるしも] /(p) Taibarushimo/ -太原上 [たいばるかみ] /(p) Taibarukami/ -太源 [たいげん] /(u) Taigen/ -太玄 [たいげん] /(g) Taigen/ -太言 [たごん] /(u) Tagon/ -太古 [たいこ] /(u) Taiko/ -太古 [たこ] /(s) Tako/ -太古橋 [たいこばし] /(p) Taikobashi/ -太古前 [たこまえ] /(s) Takomae/ -太己 [だいき] /(u) Daiki/ -太戸 [たいど] /(p) Taido/ -太鼓 [たいこ] /(s) Taiko/ -太鼓 [だいこ] /(u) Daiko/ -太鼓岳 [たいこだけ] /(p) Taikodake/ -太鼓岩不動尊 [たいこいわふどうそん] /(p) Taikoiwafudouson/ -太鼓橋 [たいこばし] /(p) Taikobashi/ -太鼓山 [たいこやま] /(u) Taikoyama/ -太鼓森 [たいこもり] /(p) Taikomori/ -太鼓沢 [たいこざわ] /(p) Taikozawa/ -太鼓沢川 [たいこざわがわ] /(p) Taikozawagawa/ -太鼓谷稲成神社 [たいこだにいなりじんじゃ] /(p) Taikodaniinari Shrine/ -太鼓鼻 [たいこばな] /(p) Taikobana/ -太鼓矢 [たいこや] /(s) Taikoya/ -太呉 [だいご] /(u) Daigo/ -太吾 [たいご] /(g) Taigo/ -太護 [だいご] /(u) Daigo/ -太光山 [たいこうざん] /(s) Taikouzan (Sumo shikona)/ -太公望 [たいこうぼう] /(s) Taikoubou/ -太口 [たぐち] /(s) Taguchi/ -太向 [たいこう] /(s) Taikou/ -太晃山 [たいこうざん] /(s) Taikouzan (Sumo shikona)/ -太江 [おおえ] /(s) Ooe/ -太江 [たいえ] /(p) Taie/ -太江川 [たいえがわ] /(p) Taiegawa/ -太江田 [おおえだ] /(s) Ooeda/ -太閤 [たいこう] /(p) Taikou/ -太閤ヶ平 [たいこうがなる] /(p) Taikouganaru/ -太閤園 [たいこうえん] /(p) Tai Park/ -太閤丸豊 [たいこうまるゆたか] /(h) Taikoumaru Yutaka (1989.1.9-)/ -太閤山 [たいこうやま] /(p) Taikouyama/ -太閤山ランド [たいこうやまランド] /(p) Taikouyamarando/ -太閤山鉱泉 [たいこうやまこうせん] /(p) Taikouyamakousen/ -太閤水 [たいこうすい] /(p) Taikousui/ -太閤町 [たいこうまち] /(p) Taikoumachi/ -太閤通 [たいこうとおり] /(p) Taikoutoori/ -太香恵 [たかえ] /(f) Takae/ -太香子 [たかこ] /(f) Takako/ -太香巳 [たかみ] /(u) Takami/ -太高 [おおたか] /(s) Ootaka/ -太高味 [おおだかみ] /(p) Oodakami/ -太合 [たいごう] /(p) Taigou/ -太合カケ [たいごうカケ] /(p) Taigoukake/ -太合カゲ [たいごうカゲ] /(p) Taigoukage/ -太合谷 [たいごうだに] /(p) Taigoudani/ -太根 [たね] /(s) Tane/ -太佐 [おおさ] /(s) Oosa/ -太佐 [たさ] /(s) Tasa/ -太佐久 [たさく] /(g) Tasaku/ -太左 [おおさ] /(s) Oosa/ -太左エ門 [たざえもん] /(m) Tazaemon/ -太左英 [たさえ] /(g) Tasae/ -太左衛門 [たざえもん] /(m) Tazaemon/ -太左久 [たさく] /(u) Tasaku/ -太左次郎 [たさじろう] /(m) Tasajirou/ -太左治 [たさじ] /(u) Tasaji/ -太左助 [たさすけ] /(u) Tasasuke/ -太左成 [たさなり] /(u) Tasanari/ -太左之助 [たさのすけ] /(m) Tasanosuke/ -太左禄 [たさろく] /(u) Tasaroku/ -太宰 [たさい] /(s) Tasai/ -太宰 [たざい] /(s) Tazai/ -太宰 [ださい] /(u) Dasai/ -太宰 [だざい] /(p,s) Dazai/ -太宰久雄 [だざいひさお] /(h) Dazai Hisao (1923.12.26-1998.11.20)/ -太宰治 [だざいおさむ] /(h) Dazai Osamu, Japanese author (1909-1948)/ -太宰俊吾 [だざいしゅんご] /(h) Dazai Shungo/ -太宰春台 [だざいしゅんたい] /(h) Dazai Shuntai/ -太宰春台 [だざいしゅんだい] /(h) Dazai Shundai (1680.11.5-1747.7.7)/ -太宰府 [だざいふ] /(p) Dazaifu/ -太宰府ゴルフ場 [だざいふゴルフじょう] /(p) Dazaifu golf links/ -太宰府駅 [だざいふえき] /(st) Dazaifu Station/ -太宰府市 [だざいふし] /(p) Dazaifu (city)/ -太宰府跡 [だざいふあと] /(p) Dazaifuato/ -太宰府線 [だざいふせん] /(u) Dazaifusen/ -太宰府大橋 [だざいふおおはし] /(p) Dazaifuoohashi/ -太宰府天満宮 [だざいふてんまんぐう] /(p) Dazaifutenmanguu/ -太才 [たさい] /(s) Tasai/ -太才 [たざい] /(s) Tazai/ -太歳 [ださい] /(s) Dasai/ -太斎 [ださい] /(s) Dasai/ -太細 [たさい] /(s) Tasai/ -太細 [ださい] /(s) Dasai/ -太崎 [たさき] /(s) Tasaki/ -太崎 [たざき] /(s) Tazaki/ -太崎観音崎 [たざきかんのんざき] /(p) Tazakikannonzaki/ -太作 [おおさく] /(s) Oosaku/ -太作 [たいさく] /(g) Taisaku/ -太作 [たさく] /(g) Tasaku/ -太三 [たいぞう] /(m) Taizou/ -太三 [たぞう] /(g) Tazou/ -太三 [だいぞう] /(g) Daizou/ -太三男 [たみお] /(u) Tamio/ -太三夫 [たみお] /(u) Tamio/ -太三雄 [たみお] /(u) Tamio/ -太三郎 [たいさぶろう] /(m) Taisaburou/ -太三郎 [たさぶろう] /(m) Tasaburou/ -太山 [おおやま] /(s) Ooyama/ -太山 [たやま] /(s) Tayama/ -太山 [ふとやま] /(u) Futoyama/ -太山岩芳 [おおやまいわお] /(h) Ooyama Iwao/ -太山寺 [たいさんじ] /(p) Taisanji/ -太山寺 [たやまでら] /(u) Tayamadera/ -太山寺町 [たいさんじちょう] /(p) Taisanjichou/ -太司 [たいし] /(u) Taishi/ -太司 [たいじ] /(u) Taiji/ -太司 [ふとし] /(m) Futoshi/ -太司郎 [だいじろう] /(m) Daijirou/ -太史 [たいし] /(u) Taishi/ -太史 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -太史 [ふとし] /(m) Futoshi/ -太史郎 [たいしろう] /(u) Taishirou/ -太嗣 [ふとし] /(g) Futoshi/ -太四雄 [たしお] /(g) Tashio/ -太四郎 [たしろう] /(m) Tashirou/ -太士 [たいし] /(u) Taishi/ -太士 [ふとし] /(g) Futoshi/ -太子 [おおこ] /(s) Ooko/ -太子 [おおし] /(p) Ooshi/ -太子 [たいこ] /(f) Taiko/ -太子 [たいし] /(p) Taishi/ -太子 [たかこ] /(f) Takako/ -太子ヶ丘 [だいしがおか] /(p) Daishigaoka/ -太子苑 [たいしえん] /(p) Taishien/ -太子学園 [たいしがくえん] /(p) Taishigakuen/ -太子橋 [たいしば] /(p) Taishiba/ -太子橋 [たいしばし] /(p) Taishibashi/ -太子橋今市 [たいしばしいまいち] /(u) Taishibashiimaichi/ -太子橋今市駅 [たいしばしいまいちえき] /(st) Taishibashiimaichi Station/ -太子山 [たいしやま] /(p) Taishiyama/ -太子山町 [たいしやまちょう] /(p) Taishiyamachou/ -太子前 [たいしまえ] /(p) Taishimae/ -太子村 [たいしむら] /(p) Taishimura/ -太子沢 [たいしざわ] /(p) Taishizawa/ -太子町 [たいしちょう] /(p) Taishichou/ -太子町 [たいしまち] /(p) Taishimachi/ -太子塚 [たいしづか] /(p) Taishiduka/ -太子田 [たいしだ] /(s) Taishida/ -太子田 [たしでん] /(p) Tashiden/ -太子田 [だいした] /(s) Daishita/ -太子堂 [たいしどう] /(p) Taishidou/ -太子堂トンネル [たいしどうトンネル] /(p) Taishidou tunnel/ -太子堂駅 [たいしどうえき] /(st) Taishidou Station/ -太子堂下 [たいしどうしも] /(p) Taishidoushimo/ -太子平 [たごだいら] /(p) Tagodaira/ -太子雄 [たねお] /(g) Taneo/ -太子竜野バイパス [たいしたつのバイパス] /(p) Taishitatsuno byepass/ -太市 [おおいち] /(p) Ooichi/ -太市 [たいち] /(g) Taichi/ -太市駅 [おおいちえき] /(st) Ooichi Station/ -太市中 [おおいちなか] /(p) Ooichinaka/ -太市郎 [たいちろう] /(m) Taichirou/ -太師堂 [たいしどう] /(p) Taishidou/ -太師内 [たいしうち] /(p) Taishiuchi/ -太志 [たいし] /(u) Taishi/ -太志 [たいじ] /(g) Taiji/ -太志 [たかし] /(u) Takashi/ -太志 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -太志 [ふとし] /(m) Futoshi/ -太志郎 [たいしろう] /(u) Taishirou/ -太志郎 [たしろう] /(u) Tashirou/ -太枝 [おおえだ] /(s) Ooeda/ -太枝子 [たえこ] /(f) Taeko/ -太紫 [ふとし] /(f) Futoshi/ -太資 [たすけ] /(u) Tasuke/ -太事 [たいじ] /(g) Taiji/ -太寺 [おおてら] /(s) Ootera/ -太寺 [おおでら] /(s) Oodera/ -太寺 [たいでら] /(p) Taidera/ -太寺 [だいじ] /(s) Daiji/ -太寺大野 [たいでらおおの] /(p) Taideraoono/ -太寺大野町 [たいでらおおのちょう] /(p) Taideraoonochou/ -太寺天王 [たいでらてんのう] /(p) Taideratennou/ -太寺天王町 [たいでらてんのうちょう] /(p) Taideratennouchou/ -太持 [たもつ] /(u) Tamotsu/ -太次 [たいじ] /(u) Taiji/ -太次郎 [たじろう] /(m) Tajirou/ -太治 [たいじ] /(g) Taiji/ -太治 [たじ] /(s) Taji/ -太治 [だいじ] /(u) Daiji/ -太治 [とうじ] /(s) Touji/ -太治男 [たちお] /(g) Tachio/ -太治朗 [たじろう] /(g) Tajirou/ -太治郎 [たいじろう] /(m) Taijirou/ -太治郎 [たじろう] /(g) Tajirou/ -太汐 [おおしお] /(s) Ooshio/ -太七 [たしち] /(g) Tashichi/ -太七郎 [たしちろう] /(m) Tashichirou/ -太室 [たいしつ] /(u) Taishitsu/ -太実 [ふとみ] /(f) Futomi/ -太実恵 [たみえ] /(f) Tamie/ -太尺寺 [たいしゃくじ] /(p) Taishakuji/ -太寿 [たいじゅ] /(u) Taiju/ -太寿山 [だいじゅやま] /(s) Daijuyama/ -太寿山忠明 [だいじゅやまただあき] /(h) Daijuyama Tadaaki (1959.4.8-)/ -太寿堂 [たいじゅどう] /(s) Taijudou/ -太樹 [たいき] /(m) Taiki/ -太樹 [たいじゅ] /(u) Taiju/ -太樹 [もとき] /(g) Motoki/ -太宗 [たいそう] /(g) Taisou/ -太宗寺 [たいそうじ] /(u) Taisouji/ -太秀 [たいしゅう] /(g) Taishuu/ -太充 [たかみつ] /(g) Takamitsu/ -太十 [たじゅう] /(u) Tajuu/ -太十郎 [たじゅうろう] /(m) Tajuurou/ -太重 [たえ] /(f) Tae/ -太重 [たじゅう] /(u) Tajuu/ -太重子 [たえこ] /(f) Taeko/ -太重郎 [たじゅうろう] /(u) Tajuurou/ -太祝詞神社 [ふとのりとじんじゃ] /(p) Futonorito Shrine/ -太峻 [たいしゅん] /(g) Taishun/ -太舜 [たいしゅん] /(g) Taishun/ -太助 [たいすけ] /(m) Taisuke/ -太助 [たすけ] /(g) Tasuke/ -太助 [だいすけ] /(m) Daisuke/ -太祥 [たいしょう] /(g) Taishou/ -太上 [たかみ] /(f) Takami/ -太上 [ふとかみ] /(s) Futokami/ -太上老君 [たいじょうろうくん] /(h) Taishang Laojun (Lao-tzu as a supreme divinity of Taoism)/ -太城 [たしろ] /(s) Tashiro/ -太場 [おおば] /(s) Ooba/ -太心 [うずみ] /(u) Uzumi/ -太心 [たいしん] /(f) Taishin/ -太森 [たもり] /(s) Tamori/ -太森 [ふともり] /(p) Futomori/ -太森町 [ふともりちょう] /(p) Futomorichou/ -太神 [おおかみ] /(s) Ookami/ -太神 [おおが] /(p) Ooga/ -太神山 [たいしんやま] /(u) Taishin'yama/ -太秦 [うずまき] /(s) Uzumaki/ -太秦 [うずまさ] /(p) Uzumasa/ -太秦安井 [うずまさやすい] /(p) Uzumasayasui/ -太秦安井一町田 [うずまさやすいいっちょうでん] /(p) Uzumasayasuiicchouden/ -太秦安井一町田町 [うずまさやすいいっちょうでんちょう] /(p) Uzumasayasuiicchoudenchou/ -太秦安井奥畑 [うずまさやすいおくはた] /(p) Uzumasayasuiokuhata/ -太秦安井奥畑町 [うずまさやすいおくはたちょう] /(p) Uzumasayasuiokuhatachou/ -太秦安井車道 [うずまさやすいくるまみち] /(p) Uzumasayasuikurumamichi/ -太秦安井車道町 [うずまさやすいくるまみちちょう] /(p) Uzumasayasuikurumamichichou/ -太秦安井春日 [うずまさやすいかすが] /(p) Uzumasayasuikasuga/ -太秦安井春日町 [うずまさやすいかすがちょう] /(p) Uzumasayasuikasugachou/ -太秦安井小山 [うずまさやすいこやま] /(p) Uzumasayasuikoyama/ -太秦安井小山町 [うずまさやすいこやまちょう] /(p) Uzumasayasuikoyamachou/ -太秦安井松本 [うずまさやすいまつもと] /(p) Uzumasayasuimatsumoto/ -太秦安井松本町 [うずまさやすいまつもとちょう] /(p) Uzumasayasuimatsumotochou/ -太秦安井水戸田 [うずまさやすいみとでん] /(p) Uzumasayasuimitoden/ -太秦安井水戸田町 [うずまさやすいみとでんちょう] /(p) Uzumasayasuimitodenchou/ -太秦安井西沢 [うずまさやすいにしざわ] /(p) Uzumasayasuinishizawa/ -太秦安井西沢町 [うずまさやすいにしざわちょう] /(p) Uzumasayasuinishizawachou/ -太秦安井西裏 [うずまさやすいにしうら] /(p) Uzumasayasuinishiura/ -太秦安井西裏町 [うずまさやすいにしうらちょう] /(p) Uzumasayasuinishiurachou/ -太秦安井辰巳 [うずまさやすいたつみ] /(p) Uzumasayasuitatsumi/ -太秦安井辰巳町 [うずまさやすいたつみちょう] /(p) Uzumasayasuitatsumichou/ -太秦安井池田 [うずまさやすいいけだ] /(p) Uzumasayasuiikeda/ -太秦安井池田町 [うずまさやすいいけだちょう] /(p) Uzumasayasuiikedachou/ -太秦安井辻ノ内 [うずまさやすいつじのうち] /(p) Uzumasayasuitsujinouchi/ -太秦安井辻ノ内町 [うずまさやすいつじのうちちょう] /(p) Uzumasayasuitsujinouchichou/ -太秦安井東裏 [うずまさやすいひがしうら] /(p) Uzumasayasuihigashiura/ -太秦安井東裏町 [うずまさやすいひがしうらちょう] /(p) Uzumasayasuihigashiurachou/ -太秦安井藤ノ木 [うずまさやすいふじのき] /(p) Uzumasayasuifujinoki/ -太秦安井藤ノ木町 [うずまさやすいふじのきちょう] /(p) Uzumasayasuifujinokichou/ -太秦安井二条裏 [うずまさやすいにじょううら] /(p) Uzumasayasuinijouura/ -太秦安井二条裏町 [うずまさやすいにじょううらちょう] /(p) Uzumasayasuinijouurachou/ -太秦安井馬塚 [うずまさやすいうまづか] /(p) Uzumasayasuiumadzuka/ -太秦安井馬塚町 [うずまさやすいうまづかちょう] /(p) Uzumasayasuiumadzukachou/ -太秦安井北御所 [うずまさやすいきたごしょ] /(p) Uzumasayasuikitagosho/ -太秦安井北御所町 [うずまさやすいきたごしょちょう] /(p) Uzumasayasuikitagoshochou/ -太秦安井柳通 [うずまさやすいやなぎどおり] /(p) Uzumasayasuiyanagidoori/ -太秦安井柳通町 [うずまさやすいやなぎどおりちょう] /(p) Uzumasayasuiyanagidoorichou/ -太秦井戸ケ尻 [うずまさいどがじり] /(p) Uzumasaidogajiri/ -太秦井戸ケ尻町 [うずまさいどがじりちょう] /(p) Uzumasaidogajirichou/ -太秦一ノ井 [うずまさいちのい] /(p) Uzumasaichinoi/ -太秦一ノ井町 [うずまさいちのいちょう] /(p) Uzumasaichinoichou/ -太秦一町芝 [うずまさいっちょうしば] /(p) Uzumasaicchoushiba/ -太秦一町芝町 [うずまさいっちょうしばちょう] /(p) Uzumasaicchoushibachou/ -太秦奥殿 [うずまさおくどの] /(p) Uzumasaokudono/ -太秦奥殿町 [うずまさおくどのちょう] /(p) Uzumasaokudonochou/ -太秦下角田 [うずまさしもかくだ] /(p) Uzumasashimokakuda/ -太秦下角田町 [うずまさしもかくだちょう] /(p) Uzumasashimokakudachou/ -太秦下刑部 [うずまさしもけいぶ] /(p) Uzumasashimokeibu/ -太秦下刑部町 [うずまさしもけいぶちょう] /(p) Uzumasashimokeibuchou/ -太秦海正寺 [うずまさかいしょうじ] /(p) Uzumasakaishouji/ -太秦海正寺町 [うずまさかいしょうじちょう] /(p) Uzumasakaishoujichou/ -太秦皆正寺 [うずまさみなせいじ] /(p) Uzumasaminaseiji/ -太秦皆正寺町 [うずまさみなせいじちょう] /(p) Uzumasaminaseijichou/ -太秦開日 [うずまさかいにち] /(p) Uzumasakainichi/ -太秦開日町 [うずまさかいにちちょう] /(p) Uzumasakainichichou/ -太秦垣内 [うずまさかきうち] /(p) Uzumasakakiuchi/ -太秦垣内町 [うずまさかきうちちょう] /(p) Uzumasakakiuchichou/ -太秦乾 [うずまさいぬい] /(p) Uzumasainui/ -太秦乾町 [うずまさいぬいちょう] /(p) Uzumasainuichou/ -太秦宮ノ前 [うずまさみやのまえ] /(p) Uzumasamiyanomae/ -太秦宮ノ前町 [うずまさみやのまえちょう] /(p) Uzumasamiyanomaechou/ -太秦京ノ道 [うずまさきょうのみち] /(p) Uzumasakyounomichi/ -太秦京ノ道町 [うずまさきょうのみちちょう] /(p) Uzumasakyounomichichou/ -太秦桂ケ原 [うずまさかつらがはら] /(p) Uzumasakatsuragahara/ -太秦桂ケ原町 [うずまさかつらがはらちょう] /(p) Uzumasakatsuragaharachou/ -太秦桂木 [うずまさかつらぎ] /(p) Uzumasakatsuragi/ -太秦桂木町 [うずまさかつらぎちょう] /(p) Uzumasakatsuragichou/ -太秦元 [うずまさもと] /(p) Uzumasamoto/ -太秦元町 [うずまさもとまち] /(p) Uzumasamotomachi/ -太秦袴田 [うずまさはかまだ] /(p) Uzumasahakamada/ -太秦袴田町 [うずまさはかまだちょう] /(p) Uzumasahakamadachou/ -太秦御所ノ内 [うずまさごしょのうち] /(p) Uzumasagoshonouchi/ -太秦御所ノ内町 [うずまさごしょのうちちょう] /(p) Uzumasagoshonouchichou/ -太秦御領田 [うずまさごりょうでん] /(p) Uzumasagoryouden/ -太秦御領田町 [うずまさごりょうでんちょう] /(p) Uzumasagoryoudenchou/ -太秦荒木 [うずまさあらき] /(p) Uzumasaaraki/ -太秦荒木町 [うずまさあらきちょう] /(p) Uzumasaarakichou/ -太秦高塚 [うずまさたかつか] /(p) Uzumasatakatsuka/ -太秦高塚町 [うずまさたかつかちょう] /(p) Uzumasatakatsukachou/ -太秦桜が丘 [うずまささくらがおか] /(p) Uzumasasakuragaoka/ -太秦三尾 [うずまささんび] /(p) Uzumasasanbi/ -太秦三尾町 [うずまささんびちょう] /(p) Uzumasasanbichou/ -太秦朱雀 [うずまさすじゃく] /(p) Uzumasasujaku/ -太秦朱雀町 [うずまさすじゃくちょう] /(p) Uzumasasujakuchou/ -太秦小手角 [うずまさこてすみ] /(p) Uzumasakotesumi/ -太秦小手角町 [うずまさこてすみちょう] /(p) Uzumasakotesumichou/ -太秦松本 [うずまさまつもと] /(p) Uzumasamatsumoto/ -太秦松本町 [うずまさまつもとちょう] /(p) Uzumasamatsumotochou/ -太秦上ノ段 [うずまさかみのだん] /(p) Uzumasakaminodan/ -太秦上ノ段町 [うずまさかみのだんちょう] /(p) Uzumasakaminodanchou/ -太秦上刑部 [うずまさかみけいぶ] /(p) Uzumasakamikeibu/ -太秦上刑部町 [うずまさかみけいぶちょう] /(p) Uzumasakamikeibuchou/ -太秦森ケ西 [うずまさもりがにし] /(p) Uzumasamoriganishi/ -太秦森ケ西町 [うずまさもりがにしちょう] /(p) Uzumasamoriganishichou/ -太秦森ケ前 [うずまさもりがまえ] /(p) Uzumasamorigamae/ -太秦森ケ前町 [うずまさもりがまえちょう] /(p) Uzumasamorigamaechou/ -太秦森ケ東 [うずまさもりがひがし] /(p) Uzumasamorigahigashi/ -太秦森ケ東町 [うずまさもりがひがしちょう] /(p) Uzumasamorigahigashichou/ -太秦垂箕山 [うずまさたるみやま] /(p) Uzumasatarumiyama/ -太秦垂箕山町 [うずまさたるみやまちょう] /(p) Uzumasatarumiyamachou/ -太秦椙ケ本 [うずまさすがもと] /(p) Uzumasasugamoto/ -太秦椙ケ本町 [うずまさすがもとちょう] /(p) Uzumasasugamotochou/ -太秦西蜂岡 [うずまさにしはちおか] /(p) Uzumasanishihachioka/ -太秦西蜂岡町 [うずまさにしはちおかちょう] /(p) Uzumasanishihachiokachou/ -太秦西野 [うずまさにしの] /(p) Uzumasanishino/ -太秦西野町 [うずまさにしのちょう] /(p) Uzumasanishinochou/ -太秦青木ケ原 [うずまさあおきがはら] /(p) Uzumasaaokigahara/ -太秦青木ケ原町 [うずまさあおきがはらちょう] /(p) Uzumasaaokigaharachou/ -太秦青木元 [うずまさあおきもと] /(p) Uzumasaaokimoto/ -太秦青木元町 [うずまさあおきもとちょう] /(p) Uzumasaaokimotochou/ -太秦石垣 [うずまさいしがき] /(p) Uzumasaishigaki/ -太秦石垣町 [うずまさいしがきちょう] /(p) Uzumasaishigakichou/ -太秦川所 [うずまさかわどころ] /(p) Uzumasakawadokoro/ -太秦川所町 [うずまさかわどころちょう] /(p) Uzumasakawadokorochou/ -太秦前ノ田 [うずまさまえのだ] /(p) Uzumasamaenoda/ -太秦前ノ田町 [うずまさまえのだちょう] /(p) Uzumasamaenodachou/ -太秦組石 [うずまさくみいし] /(p) Uzumasakumiishi/ -太秦組石町 [うずまさくみいしちょう] /(p) Uzumasakumiishichou/ -太秦多薮 [うずまさたやぶ] /(p) Uzumasatayabu/ -太秦多薮町 [うずまさたやぶちょう] /(p) Uzumasatayabuchou/ -太秦多藪 [うずまさたやぶ] /(p) Uzumasatayabu/ -太秦滝ケ花 [うずまさたきがはな] /(p) Uzumasatakigahana/ -太秦滝ケ花町 [うずまさたきがはなちょう] /(p) Uzumasatakigahanachou/ -太秦巽 [うずまさたつみ] /(p) Uzumasatatsumi/ -太秦巽町 [うずまさたつみちょう] /(p) Uzumasatatsumichou/ -太秦棚森 [うずまさたなもり] /(p) Uzumasatanamori/ -太秦棚森町 [うずまさたなもりちょう] /(p) Uzumasatanamorichou/ -太秦中 [うずまさなか] /(p) Uzumasanaka/ -太秦中筋 [うずまさなかすじ] /(p) Uzumasanakasuji/ -太秦中筋町 [うずまさなかすじちょう] /(p) Uzumasanakasujichou/ -太秦中山 [うずまさなかやま] /(p) Uzumasanakayama/ -太秦中山町 [うずまさなかやまちょう] /(p) Uzumasanakayamachou/ -太秦中町 [うずまさなかまち] /(p) Uzumasanakamachi/ -太秦中堤 [うずまさなかつつみ] /(p) Uzumasanakatsutsumi/ -太秦中堤町 [うずまさなかつつみちょう] /(p) Uzumasanakatsutsumichou/ -太秦辻ケ本 [うずまさつじがもと] /(p) Uzumasatsujigamoto/ -太秦辻ケ本町 [うずまさつじがもとちょう] /(p) Uzumasatsujigamotochou/ -太秦土本 [うずまさつちもと] /(p) Uzumasatsuchimoto/ -太秦土本町 [うずまさつちもとちょう] /(p) Uzumasatsuchimotochou/ -太秦唐渡 [うずまさからと] /(p) Uzumasakarato/ -太秦唐渡町 [うずまさからとちょう] /(p) Uzumasakaratochou/ -太秦東が丘 [うずまさひがしがおか] /(p) Uzumasahigashigaoka/ -太秦東唐渡 [うずまさひがしからと] /(p) Uzumasahigashikarato/ -太秦東唐渡町 [うずまさひがしからとちょう] /(p) Uzumasahigashikaratochou/ -太秦東蜂岡 [うずまさひがしはちおか] /(p) Uzumasahigashihachioka/ -太秦東蜂岡町 [うずまさひがしはちおかちょう] /(p) Uzumasahigashihachiokachou/ -太秦藤ケ森 [うずまさふじがもり] /(p) Uzumasafujigamori/ -太秦藤ケ森町 [うずまさふじがもりちょう] /(p) Uzumasafujigamorichou/ -太秦馬塚 [うずまさうまづか] /(p) Uzumasaumadzuka/ -太秦馬塚町 [うずまさうまづかちょう] /(p) Uzumasaumadzukachou/ -太秦八反田 [うずまさはったんだ] /(p) Uzumasahattanda/ -太秦八反田町 [うずまさはったんだちょう] /(p) Uzumasahattandachou/ -太秦樋ノ内 [うずまさひのうち] /(p) Uzumasahinouchi/ -太秦樋ノ内町 [うずまさひのうちちょう] /(p) Uzumasahinouchichou/ -太秦百合ケ本 [うずまさゆりがもと] /(p) Uzumasayurigamoto/ -太秦百合ケ本町 [うずまさゆりがもとちょう] /(p) Uzumasayurigamotochou/ -太秦蜂岡 [うずまさはちおか] /(p) Uzumasahachioka/ -太秦蜂岡町 [うずまさはちおかちょう] /(p) Uzumasahachiokachou/ -太秦北路 [うずまさきたろ] /(p) Uzumasakitaro/ -太秦北路町 [うずまさきたろちょう] /(p) Uzumasakitarochou/ -太秦堀ケ内 [うずまさほりがうち] /(p) Uzumasahorigauchi/ -太秦堀ケ内町 [うずまさほりがうちちょう] /(p) Uzumasahorigauchichou/ -太秦堀池 [うずまさほりいけ] /(p) Uzumasahoriike/ -太秦堀池町 [うずまさほりいけちょう] /(p) Uzumasahoriikechou/ -太秦面影 [うずまさおもかげ] /(p) Uzumasaomokage/ -太秦面影町 [うずまさおもかげちょう] /(p) Uzumasaomokagechou/ -太秦木ノ下 [うずまさきのした] /(p) Uzumasakinoshita/ -太秦木ノ下町 [うずまさきのしたちょう] /(p) Uzumasakinoshitachou/ -太秦門田 [うずまさもんだ] /(p) Uzumasamonda/ -太秦門田町 [うずまさもんだちょう] /(p) Uzumasamondachou/ -太秦野元 [うずまさのもと] /(p) Uzumasanomoto/ -太秦野元町 [うずまさのもとちょう] /(p) Uzumasanomotochou/ -太秦緑が丘 [うずまさみどりがおか] /(p) Uzumasamidorigaoka/ -太秦和泉式部 [うずまさいずみしきぶ] /(p) Uzumasaizumishikibu/ -太秦和泉式部町 [うずまさいずみしきぶちょう] /(p) Uzumasaizumishikibuchou/ -太秦帷子ケ辻 [うずまさかたびらがつじ] /(p) Uzumasakatabiragatsuji/ -太秦帷子ケ辻 [うずまさかたびらのつじ] /(p) Uzumasakatabiranotsuji/ -太秦帷子ケ辻町 [うずまさかたびらがつじちょう] /(p) Uzumasakatabiragatsujichou/ -太辛川 [ふとからがわ] /(p) Futokaragawa/ -太仁 [たに] /(s) Tani/ -太刃掛 [たちかけ] /(u) Tachikake/ -太刃落島 [たちおちじま] /(p) Tachiochijima/ -太瀬 [ふとせ] /(s) Futose/ -太成 [たいせい] /(g) Taisei/ -太星 [たいせい] /(u) Taisei/ -太清 [たいせい] /(g) Taisei/ -太盛 [たもり] /(g) Tamori/ -太西 [おおにし] /(s) Oonishi/ -太斉 [たさい] /(s) Tasai/ -太斉 [ださい] /(p,s) Dasai/ -太石 [おおいし] /(s) Ooishi/ -太石 [たせき] /(g) Taseki/ -太千男 [たちお] /(g) Tachio/ -太千雄 [たちお] /(g) Tachio/ -太川 [おおかわ] /(s) Ookawa/ -太川 [たがわ] /(s) Tagawa/ -太川橋 [たがわばし] /(p) Tagawabashi/ -太川陽介 [たがわようすけ] /(h) Tagawa Yousuke (1959.1.13-)/ -太禅 [たいぜん] /(g) Taizen/ -太曾根 [おおそね] /(s) Oosone/ -太祖神社 [たいそじんじゃ] /(p) Taiso Shrine/ -太素塚 [たいそづか] /(p) Taisoduka/ -太組 [たくみ] /(s) Takumi/ -太倉 [たくら] /(s) Takura/ -太蔵 [たいぞう] /(g) Taizou/ -太蔵 [たぞう] /(g) Tazou/ -太造 [たいぞう] /(g) Taizou/ -太造 [たぞう] /(s) Tazou/ -太尊 [たいそん] /(u) Taison/ -太村 [たむら] /(s) Tamura/ -太多 [おおた] /(s) Oota/ -太多線 [たいたせん] /(u) Taitasen/ -太多田川 [おおただがわ] /(p) Ootadagawa/ -太多郎 [たたろう] /(p) Tatarou/ -太多和 [おおたわ] /(s) Ootawa/ -太駄 [おおだ] /(p,s) Ooda/ -太泰谷 [おうたいだに] /(p) Outaidani/ -太代 [たしろ] /(s) Tashiro/ -太宅 [おおや] /(s) Ooya/ -太沢 [おおさわ] /(s) Oosawa/ -太谷 [おおたに] /(s) Ootani/ -太知 [たち] /(s) Tachi/ -太地 [たいじ] /(p,s,g) Taiji/ -太地 [たいち] /(s,g) Taichi/ -太地 [だいじ] /(s) Daiji/ -太地駅 [たいじえき] /(st) Taiji Station/ -太地喜和子 [だいちきわこ] /(h) Daichi Kiwako (1943.12.2-1992.10.13)/ -太地琴恵 [たいちことえ] /(h) Taichi Kotoe (1953.5.17-)/ -太地町 [たいじちょう] /(p) Taijichou/ -太地湾 [たいじわん] /(u) Taijiwan/ -太智 [たいち] /(u) Taichi/ -太智 [たち] /(s) Tachi/ -太智花 [たちばな] /(s) Tachibana/ -太池 [おおいけ] /(s) Ooike/ -太竹 [おおたけ] /(s) Ootake/ -太中 [ふとなか] /(s) Futonaka/ -太中 [ふとなが] /(s) Futonaga/ -太仲 [たいちゅう] /(g) Taichuu/ -太仲 [たちゅう] /(g) Tachuu/ -太仲 [ふとなか] /(s) Futonaka/ -太忠岳 [たちゅうだけ] /(u) Tachuudake/ -太潮 [たしお] /(g) Tashio/ -太町 [おおまち] /(s) Oomachi/ -太町 [おまち] /(s) Omachi/ -太町 [たいちょう] /(p) Taichou/ -太町 [だいまち] /(s) Daimachi/ -太長根 [おおながね] /(s) Oonagane/ -太長根 [ふとながね] /(s) Futonagane/ -太直 [たなお] /(g) Tanao/ -太鎮 [たいしん] /(u) Taishin/ -太津 [おおつ] /(s) Ootsu/ -太津子 [たずこ] /(f) Tazuko/ -太津子 [たつこ] /(f) Tatsuko/ -太津子 [たづこ] /(f) Tadzuko/ -太津市郎 [たついちろう] /(m) Tatsuichirou/ -太津男 [たつお] /(u) Tatsuo/ -太津之 [たつゆき] /(u) Tatsuyuki/ -太津彦 [たつひこ] /(m) Tatsuhiko/ -太津夫 [たつお] /(u) Tatsuo/ -太津巳 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -太津也 [たつや] /(u) Tatsuya/ -太津雄 [たつお] /(u) Tatsuo/ -太津朗 [たつお] /(g) Tatsuo/ -太津朗 [たつろう] /(u) Tatsurou/ -太津郎 [たつろう] /(u) Tatsurou/ -太通 [たいつう] /(g) Taitsuu/ -太槻 [おおつき] /(s) Ootsuki/ -太亭阿希 [たてあき] /(u) Tateaki/ -太典 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -太田 [おうた] /(s) Outa/ -太田 [おおた] /(p,s) Oota/ -太田 [おおだ] /(p,s) Ooda/ -太田 [ただ] /(p,s) Tada/ -太田 [ふとだ] /(s) Futoda/ -太田1の通り [おおたいちのとおり] /(p) Ootaichinotoori/ -太田2の通り [おおたにのとおり] /(p) Ootaninotoori/ -太田3の通り [おおたさんのとおり] /(p) Ootasannotoori/ -太田4の通り [おおたよんのとおり] /(p) Ootayonnotoori/ -太田5の通り [おおたごのとおり] /(p) Ootagonotoori/ -太田6の通り [おおたろくのとおり] /(p) Ootarokunotoori/ -太田7の通り [おおたななのとおり] /(p) Ootanananotoori/ -太田8の通り [おおたはちのとおり] /(p) Ootahachinotoori/ -太田9の通り [おおたきゅうのとおり] /(p) Ootakyuunotoori/ -太田さとし [おおたさとし] /(h) Oota Satoshi/ -太田みどり [おおたみどり] /(h) Oota Midori/ -太田ケ谷 [おおたがや] /(p) Ootagaya/ -太田リング [おおたリング] /(u) Ootaringu/ -太田ヶ谷 [おおたがや] /(p) Ootagaya/ -太田伊勢領 [おおたいせりょう] /(p) Ootaiseryou/ -太田井 [おおたい] /(p,s) Ootai/ -太田浦 [おおたうら] /(p) Ootaura/ -太田英明 [おおたひであき] /(h) Oota Hideaki (1963.5.19-)/ -太田越 [おおたごし] /(s) Ootagoshi/ -太田屋 [おおたや] /(s) Ootaya/ -太田下 [おおたしも] /(p) Ootashimo/ -太田下町 [おおたしもまち] /(p) Ootashimomachi/ -太田家 [おおたけ] /(s) Ootake/ -太田雅英 [おおたまさひで] /(h) Oota Masahide (1975.10.12-)/ -太田雅男 [おおたまさお] /(h) Oota Masao/ -太田雅之 [おおたまさゆき] /(h) Oota Masayuki (1973.6.17-)/ -太田垣 [おおたがき] /(s) Ootagaki/ -太田垣 [ただがき] /(s) Tadagaki/ -太田垣士郎 [おおたがきしろう] /(h) Ootagaki Shirou (1894.2.1-1964.3.16)/ -太田垣晴子 [おおたがきせいこ] /(h) Ootagaki Seiko (1969.10.16-)/ -太田垣蓮月 [おおたがきれんげつ] /(h) Outagaki Rengetsu (female waka poet, 1791-1875, adopted the Buddhist name Rengetsu after the death of her husband)/ -太田学 [おだがく] /(p) Odagaku/ -太田岳 [おおただけ] /(p) Ootadake/ -太田喜 [おおたき] /(s) Ootaki/ -太田記念美術館 [おおたきねんびじゅつかん] /(o) Ota Memorial Museum of Art/ -太田貴子 [おおたたかこ] /(h) Oota Takako (1967.8.13-)/ -太田義勝 [おおたよしかつ] /(h) Oota Yoshikatsu (1941.12.28-)/ -太田橋 [おおたばし] /(p) Ootabashi/ -太田郷 [おおたごう] /(p) Ootagou/ -太田桐 [おおたぎり] /(s) Ootagiri/ -太田琴音 [おおたことね] /(h) Oota Kotone (1993.6.26-)/ -太田空真 [おおたくうしん] /(h) Oota Kuushin/ -太田窪 [だいたくぼ] /(p) Daitakubo/ -太田隈山 [おおたぐまやま] /(u) Ootagumayama/ -太田薫 [おおたかおる] /(h) Oota Kaoru (1912.1.1-1998.9.24)/ -太田圭輔 [おおたけいすけ] /(h) Oota Keisuke (1981.7.23-)/ -太田恵介 [おおたけいすけ] /(h) Oota Keisuke (1979.4.24-)/ -太田経子 [おおたきょうこ] /(h) Oota Kyouko/ -太田健一 [おおたけんいち] /(h) Oota Ken'ichi (1964.11-)/ -太田権右衛門 [おおたごんえもん] /(h) Ota Gon'emon (1815.7.13-1859.10.9)/ -太田見 [おおたみ] /(s) Ootami/ -太田元治 [おおたもとはる] /(h) Oota Motoharu (1951.7.5-)/ -太田原 [おおたはら] /(s) Ootahara/ -太田原 [おおたばら] /(s) Ootabara/ -太田原 [おおたわら] /(s) Ootawara/ -太田原 [おおだわた] /(s) Oodawata/ -太田原 [おおだわら] /(p) Oodawara/ -太田原郷 [おおたはらごう] /(p) Ootaharagou/ -太田戸 [おおたど] /(p) Ootado/ -太田戸口 [おおたどぐち] /(p) Ootadoguchi/ -太田戸川 [おおたどがわ] /(p) Ootadogawa/ -太田光 [おおたひかり] /(h) Oota Hikari (1965.5.13-)/ -太田光輝 [おおたこうき] /(h) Oota Kouki (1994.5.3-)/ -太田光明 [おおたみつあき] /(h) Oota Mitsuaki/ -太田口 [おおたぐち] /(s) Ootaguchi/ -太田口通り [おおたぐちどおり] /(p) Ootaguchidoori/ -太田向陽台 [おおたこうようだい] /(p) Ootakouyoudai/ -太田好彦 [おおたよしひこ] /(h) Oota Yoshihiko/ -太田宏次 [おおたひろじ] /(h) Oota Hiroji (1932.11.29-)/ -太田宏陽 [おおたこうよう] /(p) Ootakouyou/ -太田幸司 [おおたこうじ] /(h) Oota Kouji (1952.1.23-)/ -太田幸夫 [おおたゆきお] /(h) Oota Yukio (1939.9.10-)/ -太田康資 [おおたやすすけ] /(h) Oota Yasusuke/ -太田康男 [おおたやすお] /(h) Oota Yasuo/ -太田江郷 [おおだえごう] /(p) Oodaegou/ -太田浩介 [おおたこうすけ] /(h) Oota Kousuke/ -太田耕嗣 [おおたこうじ] /(h) Oota Kouji/ -太田克己 [おおたかつみ] /(h) Oota Katsumi (1930.8.25-)/ -太田黒 [おおたくろ] /(s) Ootakuro/ -太田黒 [おおたぐろ] /(s) Ootaguro/ -太田黒 [ただぐろ] /(s) Tadaguro/ -太田彩乃 [おおたあやの] /(h) Oota Ayano (1984.10.15-)/ -太田在 [おおたあり] /(h) Oota Ari/ -太田崎 [おおたざき] /(u) Ootazaki/ -太田三知子 [おおたみちこ] /(h) Oota Michiko (1958.3.3-)/ -太田山 [おおたさん] /(u) Ootasan/ -太田山 [おおたやま] /(s) Ootayama/ -太田山 [だいたやま] /(u) Daitayama/ -太田山岸 [おおたやまぎし] /(p) Ootayamagishi/ -太田市 [おおたし] /(p) Oota (city)/ -太田市 [おだいち] /(p) Odaichi/ -太田市町 [おだいちちょう] /(p) Odaichichou/ -太田資高 [おおたすけたか] /(h) Oota Suketaka/ -太田資宗 [おおたすけむね] /(h) Oota Sukemune/ -太田資清 [おおたすけきよ] /(h) Oota Sukekiyo/ -太田資長 [おおたすけなが] /(h) Oota Sukenaga/ -太田児 [おおたに] /(s) Ootani/ -太田治 [おおたおさむ] /(h) Oota Osamu (1965.3.23-)/ -太田治子 [おおたはるこ] /(h) Oota Haruko/ -太田耳動子 [おおたじどうし] /(u) Ootajidoushi/ -太田実 [おおたみのる] /(h) Oota Minoru (1925.2.2-)/ -太田周宏 [おおたかねひろ] /(h) Oota Kanehiro (1935-)/ -太田秀峰 [おおたしゅうほう] /(h) Oota Shuuhou/ -太田淑子 [おおたよしこ] /(h) Oota Yoshiko (1936.4.25-)/ -太田勝敏 [おおたかつとし] /(h) Oota Katsutoshi/ -太田昌孝 [おおたまさたか] /(h) Oota Masataka/ -太田昌国 [おおたまさくに] /(h) Oota Masakuni/ -太田章 [おおたあきら] /(h) Oota Akira (1957.4.8-)/ -太田上 [おおたかみ] /(p) Ootakami/ -太田上町 [おおたかみまち] /(p) Ootakamimachi/ -太田信一郎 [おおたしんいちろう] /(h) Oota Shin'ichirou/ -太田信介 [おおたしんすけ] /(h) Oota Shinsuke/ -太田新 [おおたしん] /(p) Ootashin/ -太田新井 [おおたあらい] /(p) Ootaarai/ -太田新町 [おおたしんまち] /(p) Ootashinmachi/ -太田新田 [おおたしんでん] /(p) Ootashinden/ -太田晋斉 [おおたしんさい] /(h) Oota Shinsai/ -太田真一 [おおたしんいち] /(h) Oota Shin'ichi (1975.10.11-)/ -太田真希 [おおたまき] /(h) Oota Maki (1972.9.5-)/ -太田神社 [おおたじんじゃ] /(p) Oota Shrine/ -太田瀬 [おおたせ] /(s) Ootase/ -太田征夫 [おおたせいふ] /(h) Oota Seifu (1944-)/ -太田正巳 [おおたまさみ] /(h) Oota Masami/ -太田清徳 [おおたきよのり] /(h) Oota Kiyonori/ -太田西 [おおたにし] /(p) Ootanishi/ -太田誠 [おおたまこと] /(h) Oota Makoto/ -太田誠一 [おおたせいいち] /(h) Oota Seiichi (1945.10-)/ -太田切 [おおたきり] /(p) Ootakiri/ -太田切 [おおたぎり] /(p) Ootagiri/ -太田切川 [おおたぎりがわ] /(p) Ootagirigawa/ -太田千晶 [おおたちあき] /(h) Oota Chiaki (1985.5.23-)/ -太田川 [おおたがわ] /(p,s) Ootagawa/ -太田川 [だいたがわ] /(u) Daitagawa/ -太田川駅 [おおたがわえき] /(st) Ootagawa Station/ -太田川橋 [おおたがわばし] /(p) Ootagawabashi/ -太田川原 [おおたかわら] /(p) Ootakawara/ -太田線 [おおたせん] /(u) Ootasen/ -太田善夫 [おおたよしお] /(h) Oota Yoshio/ -太田双葉ゴルフ場 [おおたふたばゴルフじょう] /(p) Ootafutaba golf links/ -太田造林事業所 [おおたぞうりんじぎょうしょ] /(p) Ootazourinjigyousho/ -太田村 [おおたむら] /(p) Ootamura/ -太田袋 [おおたぶくろ] /(p) Ootabukuro/ -太田代 [おおたしろ] /(s) Ootashiro/ -太田代 [たたよ] /(s) Tatayo/ -太田代志朗 [おおたよしろう] /(h) Oota Yoshirou/ -太田代川 [おおだしろがわ] /(p) Oodashirogawa/ -太田代池 [おおたしろいけ] /(p) Ootashiroike/ -太田大原 [おおたおおはら] /(s) Ootaoohara/ -太田大三 [おおただいぞう] /(h) Oota Daizou (1925.6.30-)/ -太田大八 [おおただいはち] /(h) Oota Daihachi/ -太田滝 [おおたのたき] /(p) Ootanotaki/ -太田沢 [おおたざわ] /(p) Ootazawa/ -太田沢川 [おおたざわがわ] /(p) Ootazawagawa/ -太田谷 [おおただん] /(p) Ootadan/ -太田谷地 [おおたやち] /(p) Ootayachi/ -太田谷内 [おおたやち] /(p) Ootayachi/ -太田池 [おおたいけ] /(p) Ootaike/ -太田中 [おおたなか] /(s) Ootanaka/ -太田中区 [おおたなかく] /(p) Ootanakaku/ -太田忠司 [おおたただし] /(h) Oota Tadashi/ -太田忠四郎 [おおたただしろう] /(h) Oota Tadashirou/ -太田町 [おおたちょう] /(p) Ootachou/ -太田町 [おおたまち] /(p) Ootamachi/ -太田町 [おおだまち] /(p) Oodamachi/ -太田町場 [おおたちょうば] /(p) Ootachouba/ -太田直子 [おおたなおこ] /(h) Oota Naoko/ -太田津 [ただつ] /(s) Tadatsu/ -太田哲也 [おおたてつや] /(h) Oota Tetsuya (1959.11.6-)/ -太田土男 [おおたつちお] /(h) Oota Tsuchio/ -太田島 [おおたじま] /(s) Ootajima/ -太田嶋 [おおたじま] /(s) Ootajima/ -太田東 [おおたひがし] /(p) Ootahigashi/ -太田東芝 [おおだとうしば] /(p) Oodatoushiba/ -太田東芝町 [おおだとうしばちょう] /(p) Oodatoushibachou/ -太田道灌 [おおたどうかん] /(h) Ohta Doukan (1432-1486)/ -太田峠 [おおたとうげ] /(p) Ootatouge/ -太田内 [おおたない] /(p) Ootanai/ -太田南 [おおたみなみ] /(p) Ootaminami/ -太田南畝 [おおたなんぼ] /(h) Oota Nanbo/ -太田南町 [おおたみなみちょう] /(p) Ootaminamichou/ -太田博明 [おおたひろあき] /(h) Oota Hiroaki/ -太田薄波 [おおたうすなみ] /(p) Ootausunami/ -太田肇 [おおたはじめ] /(h) Oota Hajime/ -太田尾 [おおたお] /(s) Ootao/ -太田尾 [おおだお] /(p) Oodao/ -太田尾町 [おおたおまち] /(p) Ootaomachi/ -太田美之坂 [おおたみのさか] /(p) Ootaminosaka/ -太田美明 [おおたよしあき] /(h) Oota Yoshiaki/ -太田浜 [おおたはま] /(p) Ootahama/ -太田敏郎 [おおたとしろう] /(h) Oota Toshirou (1927.5.20-)/ -太田部 [おおたぶ] /(p) Ootabu/ -太田部 [おおたべ] /(p,s) Ootabe/ -太田部駅 [おおたべえき] /(st) Ootabe Station/ -太田部峠 [おおたぶとうげ] /(u) Ootabutouge/ -太田分 [おおたぶん] /(p) Ootabun/ -太田米男 [おおたよねお] /(h) Oota Yoneo/ -太田朋子 [おおたともこ] /(h) Oota Tomoko (1933.9.7-)/ -太田芳枝 [おおたよしえ] /(h) Oota Yoshie/ -太田豊秋 [おおたとよあき] /(h) Oota Toyoaki/ -太田房江 [おおたふさえ] /(h) Oota Fusae (1951.6.26-)/ -太田北 [おおたきた] /(p) Ootakita/ -太田北区 [おおたきたく] /(p) Ootakitaku/ -太田本 [おおたほん] /(p) Ootahon/ -太田本村 [おおたほんむら] /(p) Ootahonmura/ -太田本町 [おおたほんまち] /(p) Ootahonmachi/ -太田麻衣子 [おおたまいこ] /(h) Oota Maiko/ -太田名部 [おおたなべ] /(p) Ootanabe/ -太田明 [おおたあきら] /(h) Oota Akira (1965.6.30-)/ -太田免 [おおためん] /(p) Ootamen/ -太田面 [おおたもて] /(p) Ootamote/ -太田猛彦 [おおたたけひこ] /(h) Oota Takehiko/ -太田目 [おおため] /(p) Ootame/ -太田野 [おおたの] /(p) Ootano/ -太田有美 [おおたゆみ] /(h) Oota Yumi (1979.2.23-)/ -太田由希奈 [おおたゆきな] /(h) Oota Yukina (1986.11.26-)/ -太田裕美 [おおたひろみ] /(h) Oota Hiromi (1955.1.20-)/ -太田雄貴 [おおたゆうき] /(h) Oota Yuuki/ -太田洋 [おおたよう] /(h) Oota You/ -太田用水 [おおたようすい] /(p) Ootayousui/ -太田陽子 [おおたようこ] /(h) Oota Youko/ -太田浴川 [おおたえきがわ] /(p) Ootaekigawa/ -太田蘭三 [おおたらんぞう] /(h) Oota Ranzou/ -太田里奈 [おおたりな] /(h) Oota Rina (1988.3.10-)/ -太田溜池 [おおたためいけ] /(p) Ootatameike/ -太田龍朗 [おおたたつろう] /(h) Oota Tatsurou/ -太田良 [おおたら] /(s) Ootara/ -太田林 [おおたばやし] /(p) Ootabayashi/ -太田輪 [おおたわ] /(p) Ootawa/ -太田和 [おおたわ] /(p,s) Ootawa/ -太田和郷 [おおたわごう] /(p) Ootawagou/ -太田和港 [おおたわこう] /(p) Ootawakou/ -太田和川 [おおたわがわ] /(p) Ootawagawa/ -太田和美 [おおたかずみ] /(h) Oota Kazumi (1973.1.6-)/ -太田和彦 [おおたかずひこ] /(h) Oota Kazuhiko/ -太田聰一 [おおたそういち] /(h) Oota Souichi/ -太田莉菜 [おおたりな] /(h) Oota Rina (1988.1.11-)/ -太田颯衣 [おおたさつえ] /(h) Oota Satsue/ -太刀 [たち] /(s) Tachi/ -太刀ノ海 [たちのうみ] /(s) Tachinoumi/ -太刀浦トンネル [たちうらトンネル] /(p) Tachiura tunnel/ -太刀浦海岸 [たちのうらかいがん] /(p) Tachinourakaigan/ -太刀岡 [たちおか] /(s) Tachioka/ -太刀岡山 [たちおかやま] /(p) Tachiokayama/ -太刀掛 [たちかけ] /(s) Tachikake/ -太刀掛秀子 [たちかけひでこ] /(h) Tachikake Hideko (1956.2.13-)/ -太刀原 [たちはら] /(s) Tachihara/ -太刀光 [たちひかり] /(s) Tachihikari/ -太刀三郎 [たちさぶろう] /(m) Tachisaburou/ -太刀山 [たちやま] /(s) Tachiyama/ -太刀山峰右衛門 [たちやまみねえもん] /(h) Tachiyama Mineemon, 22nd sumo grand champion/ -太刀治 [たちじ] /(g) Tachiji/ -太刀若 [たちわか] /(s) Tachiwaka/ -太刀州 [たちす] /(s) Tachisu/ -太刀上 [たちうえ] /(s) Tachiue/ -太刀川 [おおとがわ] /(s) Ootogawa/ -太刀川 [たいとうがわ] /(s) Taitougawa/ -太刀川 [たいとがわ] /(s) Taitogawa/ -太刀川 [たちかわ] /(p,s) Tachikawa/ -太刀川 [たちがわ] /(p,s) Tachigawa/ -太刀川 [たとうかわ] /(s) Tatoukawa/ -太刀川 [たとうがわ] /(s) Tatougawa/ -太刀川 [たとがわ] /(s) Tatogawa/ -太刀川 [たどかわ] /(s) Tadokawa/ -太刀洗 [たちあらい] /(p) Tachiarai/ -太刀洗駅 [たちあらいえき] /(st) Tachiarai Station/ -太刀打 [たちうち] /(p) Tachiuchi/ -太刀沢 [たちさわ] /(s) Tachisawa/ -太刀沢 [たちざわ] /(s) Tachizawa/ -太刀男 [たちお] /(g) Tachio/ -太刀内 [たちうち] /(s) Tachiuchi/ -太刀之本 [たちのもと] /(p) Tachinomoto/ -太刀彦 [たちひこ] /(m) Tachihiko/ -太刀夫 [たちお] /(g) Tachio/ -太刀風 [たちかぜ] /(s) Tachikaze/ -太刀鉾 [たちほこ] /(s) Tachihoko/ -太刀野 [たちの] /(p,s) Tachino/ -太刀野トンネル [たちのトンネル] /(p) Tachino tunnel/ -太刀野山 [たちのやま] /(p) Tachinoyama/ -太刀雄 [たちお] /(g) Tachio/ -太刀雄丸 [たちおまる] /(g) Tachiomaru/ -太刀郎 [たちお] /(g) Tachio/ -太刀郎 [たちろう] /(m) Tachirou/ -太島 [おおしま] /(s) Ooshima/ -太島 [たじま] /(s) Tajima/ -太島 [ふとしま] /(s) Futoshima/ -太島 [ふとじま] /(s) Futojima/ -太島 [ふとんじま] /(u) Futonjima/ -太島内トンネル [ふとしまないトンネル] /(p) Futoshimanai tunnel/ -太嶋 [おおしま] /(s) Ooshima/ -太東 [たいとう] /(p) Taitou/ -太東駅 [たいとうえき] /(st) Taitou Station/ -太東海浜植物群落 [たいとうかいひんしょくぶつぐんらく] /(p) Taitoukaihinshokubutsugunraku/ -太東崎 [たいとうざき] /(p) Taitouzaki/ -太湯 [ふとゆ] /(s) Futoyu/ -太等 [ふとう] /(s) Futou/ -太等 [ふとら] /(s) Futora/ -太藤 [おおふじ] /(s) Oofuji/ -太堂 [たいどう] /(p) Taidou/ -太堂町 [たいどうちょう] /(p) Taidouchou/ -太洞 [だいどう] /(s) Daidou/ -太道 [たいどう] /(g) Taidou/ -太寅 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -太内 [おおうち] /(s) Oouchi/ -太内田 [おおうちた] /(s) Oouchita/ -太内田 [おおうちだ] /(s) Oouchida/ -太縄 [おおなわ] /(s) Oonawa/ -太二 [たいじ] /(u) Taiji/ -太二郎 [たいじろう] /(m) Taijirou/ -太二郎 [たじろう] /(m) Tajirou/ -太日通り [たいにちどおり] /(p) Tainichidoori/ -太祢 [たね] /(f) Tane/ -太年 [たいねん] /(g) Tainen/ -太之助 [たのすけ] /(m) Tanosuke/ -太埜 [ふとの] /(s) Futono/ -太濃地島 [ふとのじしま] /(u) Futonojishima/ -太農 [たのう] /(s) Tanou/ -太梅 [たいばい] /(p) Taibai/ -太柏 [たいはく] /(u) Taihaku/ -太白 [おおしろ] /(s) Ooshiro/ -太白 [たいはく] /(f,p) Taihaku/ -太白 [たきよ] /(f) Takiyo/ -太白区 [たいはくく] /(p) Taihakuku/ -太白山 [たいはくさん] /(u) Taihakusan/ -太白大橋 [たいはくおおはし] /(p) Taihakuoohashi/ -太箸 [ふとはし] /(s) Futohashi/ -太幡 [たばた] /(s) Tabata/ -太畑 [おおはた] /(s) Oohata/ -太八 [たはち] /(g) Tahachi/ -太八郎 [たはちろう] /(m) Tahachirou/ -太妃子 [たきこ] /(f) Takiko/ -太尾 [ふとお] /(p,s) Futoo/ -太尾町 [ふとおちょう] /(p) Futoochou/ -太尾田 [たおだ] /(s) Taoda/ -太尾嶺 [ふとんとののみね] /(u) Futontononomine/ -太美 [たみ] /(u) Tami/ -太美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -太美 [ふとみ] /(p,s,f) Futomi/ -太美 [もとみ] /(f) Motomi/ -太美幹線水路 [ふとみかんせんすいろ] /(p) Futomikansensuiro/ -太美恵 [たみえ] /(f) Tamie/ -太美子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -太美生 [たみお] /(g) Tamio/ -太美男 [たみお] /(g) Tamio/ -太美町 [ふとみちょう] /(p) Futomichou/ -太美夫 [たみお] /(u) Tamio/ -太美雄 [たみお] /(g) Tamio/ -太彦 [うずひこ] /(m) Uzuhiko/ -太彦 [ふとひこ] /(m) Futohiko/ -太彦 [もとひこ] /(m) Motohiko/ -太浜 [たはま] /(p) Tahama/ -太夫 [たゆう] /(p,s,g) Tayuu/ -太夫 [だゆう] /(g) Dayuu/ -太夫久保 [たいうくぼ] /(p) Taiukubo/ -太夫坂 [たゆうざか] /(p) Tayuuzaka/ -太夫芝金 [たゆうしばきん] /(g) Tayuushibakin/ -太夫小屋 [たゆうごや] /(p) Tayuugoya/ -太夫沢 [たゆざわ] /(p) Tayuzawa/ -太夫塚 [たゆうづか] /(p) Tayuudzuka/ -太夫殿崎 [たゆうどさき] /(p) Tayuudosaki/ -太夫峠 [たいうとうげ] /(p) Taiutouge/ -太夫内 [たゆううち] /(p) Tayuuuchi/ -太夫内 [たゆうち] /(p) Tayuuchi/ -太夫浜 [たゆうはま] /(p) Tayuuhama/ -太夫浜新 [たゆうはましん] /(p) Tayuuhamashin/ -太夫浜新町 [たゆうはましんまち] /(p) Tayuuhamashinmachi/ -太夫本 [たゆもと] /(s) Tayumoto/ -太夫里 [たゆうさと] /(p) Tayuusato/ -太布 [ふとの] /(s) Futono/ -太附 [たづけ] /(s) Tadzuke/ -太文 [たもん] /(g) Tamon/ -太文治 [たぶんじ] /(g) Tabunji/ -太兵 [たへい] /(g) Tahei/ -太兵衛 [たへい] /(g) Tahei/ -太兵衛 [たへえ] /(g) Tahee/ -太兵衛川 [たへえがわ] /(p) Taheegawa/ -太平 [おうひら] /(p) Ouhira/ -太平 [たいへい] /(p,s) Taihei/ -太平 [たへい] /(g) Tahei/ -太平かつみ [たいへいかつみ] /(h) Taihei Katsumi (1963.2.27-)/ -太平サブロー [たいへいサブロー] /(h) Taihei Saburo- (1956.2.24-)/ -太平シロー [たいへいシロー] /(h) Taihei Shiro- (1956.10.30-)/ -太平トンネル [たいへいトンネル] /(p) Taihei tunnel/ -太平一条 [たいへいいちじょう] /(p) Taiheiichijou/ -太平駅 [たいへいえき] /(st) Taihei Station/ -太平記 [たいへいき] /(wk) Taiheiki (Japanese historical epic, said to have been written by Kojima Houshi in the 1370s)/ -太平橋 [たいへいばし] /(u) Taiheibashi/ -太平九条 [たいへいくじょう] /(p) Taiheikujou/ -太平湖 [たいへいこ] /(p) Taiheiko/ -太平五条 [たいへいごじょう] /(p) Taiheigojou/ -太平黒沢 [たいへいくろさわ] /(p) Taiheikurosawa/ -太平三条 [たいへいさんじょう] /(p) Taiheisanjou/ -太平山 [たいへいざん] /(u) Taiheizan/ -太平山 [だいひらやま] /(u) Daihirayama/ -太平山三吉神社 [たいへいざんみよしじんじゃ] /(p) Taiheizanmiyoshi Shrine/ -太平山神社 [おおひらさんじんじゃ] /(p) Oohirasan Shrine/ -太平山谷 [たいへいやまや] /(p) Taiheiyamaya/ -太平山地 [たいへいさんち] /(u) Taiheisanchi/ -太平四条 [たいへいしじょう] /(p) Taiheishijou/ -太平四条 [たいへいよんじょう] /(p) Taiheiyonjou/ -太平寺 [たいへいじ] /(p) Taiheiji/ -太平寺 [たへいじ] /(p) Taheiji/ -太平寺庭 [たいへいてらにわ] /(p) Taiheiteraniwa/ -太平次 [たへいじ] /(u) Taheiji/ -太平治 [たへいじ] /(u) Taheiji/ -太平七条 [たいへいしちじょう] /(p) Taiheishichijou/ -太平七条 [たいへいななじょう] /(p) Taiheinanajou/ -太平十一条 [たいへいじゅういちじょう] /(p) Taiheijuuichijou/ -太平十条 [たいへいじゅうじょう] /(p) Taiheijuujou/ -太平十二条 [たいへいじゅうにじょう] /(p) Taiheijuunijou/ -太平瀬 [おおひらせ] /(u) Oohirase/ -太平石 [おべらし] /(u) Oberashi/ -太平川 [たいへいがわ] /(u) Taiheigawa/ -太平前 [たいへいまえ] /(p) Taiheimae/ -太平台 [たいへいだい] /(p) Taiheidai/ -太平台ゴルフ場 [おおひらだいゴルフじょう] /(p) Oohiradai golf links/ -太平沢 [おおひらさわ] /(p) Oohirasawa/ -太平地 [たいへいじ] /(p) Taiheiji/ -太平中関 [たいへいなかぜき] /(p) Taiheinakazeki/ -太平町 [たいへいちょう] /(p) Taiheichou/ -太平町 [たいへいまち] /(p) Taiheimachi/ -太平町西 [たいへいちょうにし] /(p) Taiheichounishi/ -太平通 [たいへいとおり] /(p) Taiheitoori/ -太平二条 [たいへいにじょう] /(p) Taiheinijou/ -太平八条 [たいへいはちじょう] /(p) Taiheihachijou/ -太平八田 [たいへいはった] /(p) Taiheihatta/ -太平目長崎 [たいへいめながさき] /(p) Taiheimenagasaki/ -太平洋 [たいへいよう] /(p) Taiheiyou/ -太平洋 [たいら] /(f) Taira/ -太平洋クラブゴルフ場 [たいへいようクラブゴルフじょう] /(p) Taiheiyoukurabu golf links/ -太平洋クラブ軽井沢ゴルフ場 [たいへいようクラブかるいざわゴルフじょう] /(p) Taiheiyoukurabukaruizawa golf links/ -太平洋クラブ市原ゴルフ場 [たいへいようクラブいちはらゴルフじょう] /(p) Taiheiyoukurabuichihara golf links/ -太平洋クラブ六甲ゴルフ場 [たいへいようクラブろっこうゴルフじょう] /(p) Taiheiyoukuraburokkou golf links/ -太平洋ゴルフ場 [たいへいようゴルフじょう] /(p) Taiheiyou golf links/ -太平洋セメント工場 [たいへいようセメントこうじょう] /(p) Taiheiyousemento Factory/ -太平洋ランダム工場 [たいへいようランダムこうじょう] /(p) Taiheiyourandamu Factory/ -太平洋海運協会 [たいへいようかいうんきょうかい] /(o) Pacific Marine Association/ -太平洋海洋環境研究所 [たいへいようかいようかんきょうけんきゅうじょ] /(o) Pacific Marine Environmental Laboratory/PMEL/ -太平洋学術協会 [たいへいようがくじゅつきょうかい] /(o) Pacific Science Association/ -太平洋岸自転車道 [たいへいようがんじてんしゃどう] /(p) Taiheiyouganjitenshadou/ -太平洋金属工場 [たいへいようきんぞくこうじょう] /(p) Taiheiyoukinzoku Factory/ -太平洋銀行 [たいへいようぎんこう] /(c) (former) Pacific Bank (failed in 1996)/ -太平洋研究所 [たいへいようけんきゅうじょ] /(o) Pacific Research Institute/ -太平洋工業工場 [たいへいようこうぎょうこうじょう] /(p) Taiheiyoukougyou Factory/ -太平洋石炭販売輸送専用線 [たいへいようせきたんはんばいゆそうせんようせん] /(p) Taiheiyousekitanhanbaiyusousenyousen/ -太平洋戦争 [たいへいようせんそう] /(u) Taiheiyousensou/ -太平洋炭砿 [たいへいようたんこう] /(p) Taiheiyoutankou/ -太平洋地域旅行協会 [たいへいようちいきりょこうきょうかい] /(o) Pacific Area Travel Association/ -太平洋認定機関協力機構 [たいへいようにんていきかんきょうりょくきこう] /(o) Pacific Accreditation Cooperation/PAC/ -太平洋牧場 [たいへいようぼくじょう] /(p) Taiheiyoubokujou/ -太平六条 [たいへいろくじょう] /(p) Taiheirokujou/ -太保 [たいぽー] /(u) Taipo-/ -太保 [たかやす] /(g) Takayasu/ -太保 [たもつ] /(u) Tamotsu/ -太保 [もとやす] /(g) Motoyasu/ -太甫 [たいほ] /(s) Taiho/ -太輔 [たいすけ] /(u) Taisuke/ -太輔 [たすけ] /(g) Tasuke/ -太輔 [たゆう] /(u) Tayuu/ -太輔 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -太穂 [たいほ] /(g) Taiho/ -太方 [おおかた] /(s) Ookata/ -太法 [たいほう] /(g) Taihou/ -太房 [おおふさ] /(s) Oofusa/ -太房 [たほう] /(u) Tahou/ -太房 [だいぼう] /(s) Daibou/ -太北 [おおきた] /(p) Ookita/ -太牧 [おおまき] /(s) Oomaki/ -太幌橋 [ふとほろばし] /(p) Futohorobashi/ -太磨 [たいま] /(s) Taima/ -太麻 [たいま] /(s) Taima/ -太麻紀 [たまき] /(u) Tamaki/ -太麻子 [たまこ] /(g) Tamako/ -太麻樹 [たまき] /(u) Tamaki/ -太麿鬼 [ふとまき] /(u) Futomaki/ -太満 [たま] /(g) Tama/ -太満司 [たまじ] /(g) Tamaji/ -太満池 [たいまいけ] /(p) Taimaike/ -太巳江 [たみえ] /(u) Tamie/ -太夢 [たいむ] /(f) Taimu/ -太無 [たいむ] /(g) Taimu/ -太牟田 [おおむた] /(p) Oomuta/ -太明 [たいめい] /(g) Taimei/ -太茂津 [たもつ] /(g) Tamotsu/ -太茂野 [たもの] /(s) Tamono/ -太木 [たき] /(s,g) Taki/ -太木 [もとき] /(g) Motoki/ -太目 [おおめ] /(s) Oome/ -太門 [たもん] /(g) Tamon/ -太野 [たの] /(s) Tano/ -太野 [ふとの] /(s) Futono/ -太野垣 [たやがき] /(s) Tayagaki/ -太矢 [おおや] /(s) Ooya/ -太矢 [たや] /(s) Taya/ -太柳元 [たりゅうもと] /(s) Taryuumoto/ -太柳元 [たる] /(s) Taru/ -太佑 [たいすけ] /(u) Taisuke/ -太佑 [たすけ] /(u) Tasuke/ -太佑 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -太勇 [だいゆう] /(u) Daiyuu/ -太祐 [たいすけ] /(u) Taisuke/ -太祐 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -太祐 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -太祐 [ひろすけ] /(m) Hirosuke/ -太邑 [たむら] /(g) Tamura/ -太雄 [たいゆう] /(u) Taiyuu/ -太雄 [たかお] /(g) Takao/ -太雄 [もとお] /(g) Motoo/ -太融寺 [たいゆうじ] /(p) Taiyuuji/ -太融寺町 [たいゆうじちょう] /(p) Taiyuujichou/ -太余子 [たよこ] /(f) Tayoko/ -太洋 [たいよう] /(u) Taiyou/ -太用寺 [だいようじ] /(p) Daiyouji/ -太葉田 [たばた] /(s) Tabata/ -太陽 [さん] /(f) San/ -太陽 [そる] /(f) Soru/ -太陽 [たいよう] /(p,s,f) Taiyou/ -太陽 [たかはる] /(g) Takaharu/ -太陽 [たかやす] /(u) Takayasu/ -太陽 [たひ] /(f) Tahi/ -太陽 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -太陽 [てぃーだ] /(f) Ti-da/ -太陽 [ひかる] /(f) Hikaru/ -太陽 [ひなた] /(f) Hinata/ -太陽 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -太陽 [みなみ] /(f) Minami/ -太陽が丘 [たいようがおか] /(p) Taiyougaoka/ -太陽の園 [たいようのその] /(p) Taiyounosono/ -太陽の村 [たいようのむら] /(p) Taiyounomura/ -太陽の塔 [たいようのとう] /(p) Taiyounotou/ -太陽の里 [たいようのさと] /(p) Taiyounosato/ -太陽ゴルフ場 [たいようゴルフじょう] /(p) Taiyou golf links/ -太陽化学工場 [たいようかがくこうじょう] /(p) Taiyoukagaku Factory/ -太陽花 [ひまわり] /(f) Himawari/ -太陽光 [たいようあきら] /(u) Taiyouakira/ -太陽光発電技術研究組合 [たいようこうはつでんぎじゅつけんきゅうくみあい] /(o) Photovoltaic Power Generation Technology Research Association/PVTEC/ -太陽光発電協会 [たいようこうはつでんきょうかい] /(o) Japan Photovoltaic Energy Association/JPEA/ -太陽菜 [さんな] /(f) Sanna/ -太陽寺 [たいようじ] /(s) Taiyouji/ -太陽石油菊間製油所 [たいようせきゆきくませいゆしょ] /(p) Taiyousekiyukikumaseiyusho/ -太養寺 [たいようじ] /(s) Taiyouji/ -太羅 [たら] /(f) Tara/ -太利 [ふとり] /(s) Futori/ -太利三 [たりぞう] /(g) Tarizou/ -太利治 [たりじ] /(u) Tariji/ -太利男 [たりお] /(u) Tario/ -太利夫 [たりお] /(u) Tario/ -太利雄 [たりお] /(u) Tario/ -太裏 [おおうら] /(s) Ooura/ -太律 [たかのり] /(u) Takanori/ -太立 [おおだち] /(s) Oodachi/ -太流 [たる] /(u) Taru/ -太竜寺山 [たりゅうじやま] /(u) Taryuujiyama/ -太龍 [たいりゅう] /(u) Tairyuu/ -太龍 [だいりゅう] /(u) Dairyuu/ -太亮 [たいすけ] /(g) Taisuke/ -太亮 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -太良 [たいら] /(m) Taira/ -太良 [たいりょう] /(u) Tairyou/ -太良 [たら] /(p,s) Tara/ -太良 [たりょう] /(g) Taryou/ -太良 [たろう] /(m) Tarou/ -太良 [だいら] /(p,s) Daira/ -太良ヶ峠 [たらがとうげ] /(p) Taragatouge/ -太良丸 [たろうまる] /(s) Taroumaru/ -太良峡 [だいらきょう] /(p) Dairakyou/ -太良郷 [たらごう] /(p) Taragou/ -太良作 [たろうさく] /(p) Tarousaku/ -太良庄 [たらのしょう] /(p) Taranoshou/ -太良町 [たらちょう] /(p) Tarachou/ -太良木 [たいらぎ] /(s) Tairagi/ -太良木 [たらき] /(p) Taraki/ -太良木川 [たらきがわ] /(p) Tarakigawa/ -太良羅谷 [たろらたに] /(p) Taroratani/ -太良路 [たろじ] /(p) Taroji/ -太呂 [たいろ] /(g) Tairo/ -太魯閣 [たろこ] /(p) Taroko (river in eastern Taiwan)/(o) Taroko (native tribe in eastern Taiwan)/ -太魯閣国家公園 [たろここっかこうえん] /(p) Taroko National Park/TempSUB/ -太櫓 [ふとろ] /(p) Futoro/ -太櫓越川 [ふとろごえがわ] /(p) Futorogoegawa/ -太櫓越峠 [ふとろごえとうげ] /(p) Futorogoetouge/ -太櫓岳 [ふとろだけ] /(u) Futorodake/ -太櫓川 [ふとろがわ] /(u) Futorogawa/ -太路 [おおじ] /(s) Ooji/ -太路 [おおぢ] /(s) Oodzi/ -太路 [おおみち] /(s) Oomichi/ -太路 [たかみち] /(u) Takamichi/ -太朗 [たろう] /(m) Tarou/ -太朗 [たろお] /(u) Taroo/ -太朗子 [たろうし] /(g) Taroushi/ -太朗田 [たろうだ] /(u) Tarouda/ -太楼 [たろう] /(m) Tarou/ -太漏 [たろう] /(s) Tarou/ -太郎 [たろう] /(p,s,m) Tarou/ -太郎 [たろお] /(u) Taroo/ -太郎ケ沢 [たろうがさわ] /(p) Tarougasawa/ -太郎ヶ沢川 [たろうがざわがわ] /(p) Tarougazawagawa/ -太郎ヶ尾トンネル [たろうがおトンネル] /(p) Tarougao tunnel/ -太郎一 [たろいち] /(g) Taroichi/ -太郎一 [たろういち] /(g) Tarouichi/ -太郎右エ門 [たろうえもん] /(g) Tarouemon/ -太郎右衛門 [たろうえもん] /(g) Tarouemon/ -太郎右衛門橋 [たろううえもんばし] /(p) Tarouuemonbashi/ -太郎浦 [たろううら] /(s) Tarouura/ -太郎浦 [たろうら] /(s) Taroura/ -太郎浦峠 [たろううらとうげ] /(u) Tarouuratouge/ -太郎乙 [たろういつ] /(g) Tarouitsu/ -太郎岳 [たろうだけ] /(u) Taroudake/ -太郎冠者 [たろうかじゃ] /(g) Taroukaja/ -太郎館 [たろうやかた] /(s) Tarouyakata/ -太郎丸 [たろうまる] /(p,s) Taroumaru/ -太郎丸 [たろまる] /(p) Taromaru/ -太郎丸駅 [たろうまるえき] /(st) Taroumaru Station/ -太郎丸樫木 [たろうまるかしき] /(p) Taroumarukashiki/ -太郎丸向良 [たろうまるむがいら] /(p) Taroumarumugaira/ -太郎丸新屋敷 [たろうまるしんやしき] /(p) Taroumarushin'yashiki/ -太郎丸諏訪 [たろうまるすわ] /(p) Taroumarusuwa/ -太郎丸知之道 [たろうまるちのみち] /(p) Taroumaruchinomichi/ -太郎丸中島 [たろうまるなかじま] /(p) Taroumarunakajima/ -太郎丸北浦 [たろうまるきたうら] /(p) Taroumarukitaura/ -太郎丸北郷 [たろうまるきたごう] /(p) Taroumarukitagou/ -太郎丸野田 [たろうまるのだ] /(p) Taroumarunoda/ -太郎丸嶽 [たろうまるだけ] /(p) Taroumarudake/ -太郎岩 [たろういわ] /(p) Tarouiwa/ -太郎吉 [たろうきち] /(g) Taroukichi/ -太郎吉 [たろきち] /(g) Tarokichi/ -太郎原 [だいろばる] /(p) Dairobaru/ -太郎原町 [だいろばるまち] /(p) Dairobarumachi/ -太郎湖 [たろうこ] /(p) Tarouko/ -太郎佐衛門将時能 [たろうざえもんのしょうときのり] /(u) Tarouzaemonnoshoutokinori/ -太郎左衛門 [たろうざえもん] /(m) Tarouzaemon/ -太郎崎 [たろうざき] /(p) Tarouzaki/ -太郎作 [たろうさく] /(p) Tarousaku/ -太郎三 [たろぞう] /(g) Tarozou/ -太郎三郎 [たろさぶろう] /(m) Tarosaburou/ -太郎山 [たろうさん] /(u) Tarousan/ -太郎山 [たろうやま] /(s) Tarouyama/ -太郎山トンネル [たろうやまトンネル] /(p) Tarouyama tunnel/ -太郎子 [たろうし] /(u) Taroushi/ -太郎治 [たろうじ] /(u) Tarouji/ -太郎七 [たろしち] /(u) Taroshichi/ -太郎助 [たろすけ] /(p) Tarosuke/ -太郎助山 [たろうすけやま] /(u) Tarousukeyama/ -太郎助沢 [たろうすけざわ] /(p) Tarousukezawa/ -太郎小屋 [たろうごや] /(p) Tarougoya/ -太郎神社 [たろうじんじゃ] /(p) Tarou Shrine/ -太郎須田 [たろうすだ] /(p) Tarousuda/ -太郎須田溜池 [たろうすだためいけ] /(p) Tarousudatameike/ -太郎水川 [たろうみずがわ] /(p) Taroumizugawa/ -太郎瀬 [たろうせ] /(p) Tarouse/ -太郎生 [たろお] /(p) Taroo/ -太郎千恵蔵 [たろうちえぞう] /(h) Tarou Chiezou/ -太郎川 [たろうがわ] /(u) Tarougawa/ -太郎川公園 [たろうがわこうえん] /(p) Tarougawa Park/ -太郎太 [たろうた] /(h) Tarouta/ -太郎駄場 [たろうだば] /(p) Taroudaba/ -太郎代 [たろうだい] /(p) Taroudai/ -太郎滝 [たろうだき] /(p) Taroudaki/ -太郎谷橋 [たろうだにばし] /(p) Taroudanibashi/ -太郎谷戸 [たろうがいと] /(p) Tarougaito/ -太郎谷川 [たろうたにがわ] /(p) Taroutanigawa/ -太郎谷川 [たろうだにがわ] /(p) Taroudanigawa/ -太郎池 [たろういけ] /(p) Tarouike/ -太郎町南 [たろうちょうみなみ] /(p) Tarouchouminami/ -太郎町北 [たろうちょうきた] /(p) Tarouchoukita/ -太郎津山 [たろうつやま] /(p) Taroutsuyama/ -太郎田 [たろうだ] /(s) Tarouda/ -太郎田屋敷 [たろうだやしき] /(p) Taroudayashiki/ -太郎島 [たろうじま] /(p) Taroujima/ -太郎馬 [たろうま] /(g) Tarouma/ -太郎馬新田 [たろましんでん] /(p) Taromashinden/ -太郎迫 [たろうざこ] /(p) Tarouzako/ -太郎迫町 [たろうざこまち] /(p) Tarouzakomachi/ -太郎八須 [たろうはちず] /(p) Tarouhachizu/ -太郎布 [たろうぶ] /(p) Taroubu/ -太郎兵衛 [たろべえ] /(g) Tarobee/ -太郎兵衛橋 [たろべいばし] /(p) Tarobeibashi/ -太郎兵衛崎 [たろうべえざき] /(u) Taroubeezaki/ -太郎兵衛平 [たろうべえたいら] /(p) Taroubeetaira/ -太郎平 [たろうだいら] /(p) Taroudaira/ -太郎平 [たろへい] /(g) Tarohei/ -太郎平 [たろべい] /(g) Tarobei/ -太郎平小屋 [たろうだいらこや] /(p) Taroudairakoya/ -太郎坊 [たろうぼう] /(p,s) Taroubou/ -太郎坊 [たろぼう] /(p) Tarobou/ -太郎坊宮 [たろぼうみや] /(p) Taroboumiya/ -太郎坊宮前駅 [たろうぼうぐうまええき] /(st) Taroubouguumae Station/ -太郎坊山 [たろうぼうやま] /(u) Taroubouyama/ -太郎坊町 [たろうぼうちょう] /(p) Taroubouchou/ -太郎坊町 [たろぼうちょう] /(p) Tarobouchou/ -太郎木場 [たろこば] /(p) Tarokoba/ -太郎門ゴルフ場 [たろうもんゴルフじょう] /(p) Taroumon golf links/ -太郎野 [たろうの] /(p) Tarouno/ -太郎良 [たろうら] /(s) Taroura/ -太郎良 [たろら] /(s) Tarora/ -太郎良信 [たろうらしん] /(h) Taroura Shin/ -太郎露 [たろうづゆ] /(p) Tarouduyu/ -太和 [たいわ] /(g) Taiwa/ -太和金トンネル [たわがねトンネル] /(p) Tawagane tunnel/ -太和田 [たわだ] /(s) Tawada/ -太脇 [おおわき] /(s) Oowaki/ -太佶 [たきつ] /(g) Takitsu/ -太冲 [たいちゅう] /(g) Taichuu/ -太嵜 [たさき] /(s) Tasaki/ -太嵜 [たざき] /(s) Tazaki/ -太晨 [たいしん] /(s) Taishin/ -太暉 [たいき] /(u) Taiki/ -太樂 [たいらく] /(s) Tairaku/ -太渕 [おおふち] /(s) Oofuchi/ -太濱 [ふとはま] /(s) Futohama/ -太炳 [てびょん] /(u) Tebyon/ -太煌 [たいこう] /(g) Taikou/ -太眞子 [たまこ] /(f) Tamako/ -太齋 [たさい] /(s) Tasai/ -太齋 [だざい] /(s) Dazai/ -太肚二 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -太躬 [ふとみ] /(u) Futomi/ -太皷 [たいこ] /(s) Taiko/ -太皷地 [たいこじ] /(s) Taikoji/ -太皷地 [たひち] /(s) Tahichi/ -太齊 [たさい] /(s) Tasai/ -太齊 [ださい] /(s) Dasai/ -太齊 [だざい] /(s) Dazai/ -汰一郎 [たいちろう] /(m) Taichirou/ -汰芽 [たいが] /(u) Taiga/ -汰駕生 [たかお] /(u) Takao/ -汰久治 [たくじ] /(u) Takuji/ -汰瑚 [だいご] /(u) Daigo/ -汰樹 [たいじゅ] /(m) Taiju/ -汰樹 [たき] /(f) Taki/ -汰真 [たいしん] /(u) Taishin/ -汰真女 [たまじょ] /(g) Tamajo/ -汰生 [たいき] /(u) Taiki/ -汰生 [たお] /(u) Tao/ -汰鶴 [たつる] /(g) Tatsuru/ -汰都留 [たつる] /(g) Tatsuru/ -汰麻 [たいま] /(s) Taima/ -汰木 [ゆるき] /(s) Yuruki/ -汰郎 [たろう] /(u) Tarou/ -汰眞 [たいしん] /(f) Taishin/ -詑摩 [たくま] /(s) Takuma/ -唾絽 [たろ] /(s) Taro/ -堕 [たくお] /(u) Takuo/ -堕星 [だたぼし] /(p) Databoshi/ -妥 [やすし] /(g) Yasushi/ -妥 [やすら] /(f) Yasura/ -妥加子 [たかこ] /(f) Takako/ -妥華 [やすか] /(f) Yasuka/ -妥恵 [やすえ] /(u) Yasue/ -妥顕 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -妥江 [たえ] /(f) Tae/ -妥江 [やすえ] /(u) Yasue/ -妥子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -妥実 [やすみ] /(f) Yasumi/ -妥実子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -妥彰 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -妥仁 [やすひと] /(g) Yasuhito/ -妥仁得 [だにえる] /(u) Danieru/ -妥千子 [たずこ] /(f) Tazuko/ -妥奈 [やすな] /(f) Yasuna/ -妥那 [だな] /(f) Dana/ -妥美 [やすみ] /(f) Yasumi/ -妥彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -妥夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -妥朋 [やすとも] /(u) Yasutomo/ -妥明 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -妥里 [だり] /(f) Dari/ -妥和 [やすかず] /(u) Yasukazu/ -妥迪 [やすみち] /(u) Yasumichi/ -打ケ口 [うちがくち] /(s) Uchigakuchi/ -打ヶ崎 [うちがさき] /(p) Uchigasaki/ -打違内 [うっちない] /(p) Ucchinai/ -打井 [うちい] /(s) Uchii/ -打井原 [うついばら] /(p) Utsuibara/ -打井川 [うついがわ] /(p) Utsuigawa/ -打井川駅 [うついがわえき] /(st) Utsuigawa Station/ -打井川橋 [うついがわばし] /(p) Utsuigawabashi/ -打井畑 [うついばた] /(p) Utsuibata/ -打越 [うちいち] /(u) Uchiichi/ -打越 [うちえつ] /(s) Uchietsu/ -打越 [うちこし] /(p,s) Uchikoshi/ -打越 [うちごえ] /(s) Uchigoe/ -打越 [うちごし] /(p,s) Uchigoshi/ -打越 [うつこし] /(s) Utsukoshi/ -打越 [うていち] /(u) Uteichi/ -打越 [うてつ] /(s) Utetsu/ -打越 [うでし] /(u) Udeshi/ -打越 [だこし] /(s) Dakoshi/ -打越 [だごし] /(s) Dagoshi/ -打越トンネル [うちこしトンネル] /(p) Uchikoshi tunnel/ -打越駅 [うちこしえき] /(st) Uchikoshi Station/ -打越山 [うちこしやま] /(s) Uchikoshiyama/ -打越新田 [うちごしんでん] /(p) Uchigoshinden/ -打越川 [うちこしかわ] /(p) Uchikoshikawa/ -打越川 [うちこしがわ] /(p) Uchikoshigawa/ -打越前開拓 [うちごしまえかいたく] /(p) Uchigoshimaekaitaku/ -打越沢 [うちこしざわ] /(p) Uchikoshizawa/ -打越沢 [うちごえざわ] /(p) Uchigoezawa/ -打越池 [うちこしいけ] /(p) Uchikoshiike/ -打越町 [うちこしちょう] /(p) Uchikoshichou/ -打越町 [うちこしまち] /(p) Uchikoshimachi/ -打越峠 [うちこしとうげ] /(p) Uchikoshitouge/ -打越峠 [うちごしとうげ] /(p) Uchigoshitouge/ -打越名 [うちこしみょう] /(p) Uchikoshimyou/ -打園 [うちぞの] /(p) Uchizono/ -打沖 [うちよおき] /(p) Uchiyooki/ -打荻 [うじおぎ] /(s) Ujiogi/ -打荻 [うちおぎ] /(s) Uchiogi/ -打荻 [うつおぎ] /(u) Utsuogi/ -打屋 [うちや] /(s) Uchiya/ -打下 [うちおろし] /(p) Uchioroshi/ -打火谷 [うつひだに] /(p) Utsuhidani/ -打火谷川 [うちびたにがわ] /(p) Uchibitanigawa/ -打会 [うちかい] /(s) Uchikai/ -打海 [うちうみ] /(s) Uchiumi/ -打海 [うつみ] /(s) Utsumi/ -打海文三 [うちうみぶんぞう] /(h) Uchiumi Bunzou (1948.10.23-)/ -打垣内 [うちかいと] /(s) Uchikaito/ -打垣内 [うちかきうち] /(s) Uchikakiuchi/ -打垣内 [うちがいと] /(s) Uchigaito/ -打歓人 [だかんと] /(h) Dakanto/ -打間 [だま] /(s) Dama/ -打間奈津子 [だまなつこ] /(h) Dama Natsuko/ -打詰 [うちづめ] /(s) Uchidzume/ -打橋 [うちはし] /(s) Uchihashi/ -打桐 [うちきり] /(s) Uchikiri/ -打穴 [うたの] /(p) Utano/ -打穴下 [うたのしも] /(p) Utanoshimo/ -打穴上 [うたのかみ] /(p) Utanokami/ -打穴西 [うたのにし] /(p) Utanonishi/ -打穴川 [うたのがわ] /(p) Utanogawa/ -打穴中 [うたのなか] /(p) Utanonaka/ -打穴北 [うたのきた] /(p) Utanokita/ -打穴里 [うたのさと] /(p) Utanosato/ -打見 [うちみ] /(p,s) Uchimi/ -打見山 [うちみやま] /(u) Uchimiyama/ -打向 [うつむき] /(p) Utsumuki/ -打杭沢 [うちくいざわ] /(p) Uchikuizawa/ -打江 [うちえ] /(s) Uchie/ -打江 [うつえ] /(s) Utsue/ -打合 [うちあい] /(s) Uchiai/ -打込 [うちこみ] /(s) Uchikomi/ -打込谷 [うちこみだに] /(p) Uchikomidani/ -打座 [うちざ] /(s) Uchiza/ -打坂 [うちさか] /(p,s) Uchisaka/ -打桜 [うちざくら] /(s) Uchizakura/ -打山 [うちやま] /(s) Uchiyama/ -打手神 [おてがみ] /(p) Otegami/ -打集 [うちあつまり] /(s) Uchiatsumari/ -打集 [うちあつめ] /(s) Uchiatsume/ -打出 [うちいで] /(p,s) Uchiide/ -打出 [うちで] /(p,s) Uchide/ -打出ノ鼻 [うちでのはな] /(u) Uchidenohana/ -打出駅 [うちでえき] /(st) Uchide Station/ -打出喜義 [うちできよし] /(h) Uchide Kiyoshi/ -打出口 [うつでぐち] /(p) Utsudeguchi/ -打出浩喜 [うちでひろき] /(h) Uchide Hiroki/ -打出小槌 [うちでこづち] /(p) Uchidekodzuchi/ -打出小槌町 [うちでこづちちょう] /(p) Uchidekoduchichou/ -打出新 [うちいでしん] /(p) Uchiideshin/ -打出沢 [うちいでざわ] /(p) Uchiidezawa/ -打出谷 [うちでや] /(s) Uchideya/ -打出町 [うちでちょう] /(p) Uchidechou/ -打出浜 [うちではま] /(p) Uchidehama/ -打出本 [うちでほん] /(p) Uchidehon/ -打出本町 [うちでほんまち] /(p) Uchidehonmachi/ -打除 [うちよけ] /(p) Uchiyoke/ -打上 [うちあげ] /(p,s) Uchiage/ -打上り [うちあがり] /(p) Uchiagari/ -打上ダム [うちあげダム] /(p) Uchiage dam/ -打上川 [うちあげがわ] /(p) Uchiagegawa/ -打森 [うつもり] /(p) Utsumori/ -打吹 [うつぶき] /(p) Utsubuki/ -打吹山 [うつぶきやま] /(u) Utsubukiyama/ -打吹団地 [うちぶきだんち] /(p) Uchibukidanchi/ -打水迫 [うちみずさこ] /(p) Uchimizusako/ -打瀬 [うたせ] /(p) Utase/ -打石 [うちいし] /(p) Uchiishi/ -打石 [ぶちいし] /(p) Buchiishi/ -打折 [うちおり] /(p) Uchiori/ -打川 [うちかわ] /(s) Uchikawa/ -打扇 [うつぎ] /(p) Utsugi/ -打村 [うちむら] /(s) Uchimura/ -打陀 [うちだ] /(u) Uchida/ -打滝川 [うつたきがわ] /(p) Utsutakigawa/ -打宅 [うた] /(s) Uta/ -打宅 [うちだ] /(u) Uchida/ -打沢 [うつさわ] /(p) Utsusawa/ -打谷 [うちたに] /(s) Uchitani/ -打地 [うち] /(s) Uchi/ -打置 [うちおき] /(p) Uchioki/ -打中 [うちなか] /(p) Uchinaka/ -打釣瀬 [うつつりぜ] /(u) Utsutsurize/ -打添 [うちぞえ] /(p) Uchizoe/ -打田 [うちた] /(p,s) Uchita/ -打田 [うちだ] /(p,s) Uchida/ -打田 [うつた] /(p) Utsuta/ -打田 [うつだ] /(s) Utsuda/ -打田 [だいだ] /(s) Daida/ -打田駅 [うちたえき] /(st) Uchita Station/ -打田下 [うちだしも] /(p) Uchidashimo/ -打田原 [うったばる] /(p) Uttabaru/ -打田光代 [うちだみつよ] /(h) Uchida Mitsuyo/ -打田康比古 [うちだやすひこ] /(h) Uchida Yasuhiko (1949.10.19-)/ -打田上 [うちだかみ] /(p) Uchidakami/ -打田西 [うったにし] /(p) Uttanishi/ -打田中 [うちだなか] /(p) Uchidanaka/ -打田町 [うちたちょう] /(p) Uchitachou/ -打田町飛地 [うちたちょうとびち] /(p) Uchitachoutobichi/ -打田東 [うったひがし] /(p) Uttahigashi/ -打田内 [うたない] /(s) Utanai/ -打田内 [うったない] /(p) Uttanai/ -打田内川 [うったないがわ] /(p) Uttanaigawa/ -打田内沢 [うったないざわ] /(p) Uttanaizawa/ -打田茂 [うちだしげる] /(h) Uchida Shigeru/ -打土井 [うちどい] /(s) Uchidoi/ -打当 [うっとう] /(p) Uttou/ -打当川 [うっとうがわ] /(u) Uttougawa/ -打当内 [うっとうない] /(p) Uttounai/ -打当内沢 [うっとうないざわ] /(u) Uttounaizawa/ -打道 [うちみち] /(s) Uchimichi/ -打内 [うつない] /(p) Utsunai/ -打内川 [うちないがわ] /(p) Uchinaigawa/ -打波 [うちなみ] /(s) Uchinami/ -打波川 [うちなみがわ] /(u) Uchinamigawa/ -打馬 [うつま] /(p) Utsuma/ -打萩 [うちはぎ] /(s) Uchihagi/ -打抜 [うちぬき] /(s) Uchinuki/ -打帆が浦 [うちほがうら] /(u) Uchihogaura/ -打帆ガ浦 [だほがうら] /(p) Dahogaura/ -打樋 [うちひ] /(s) Uchihi/ -打樋 [うてび] /(s) Utebi/ -打樋川 [うちひがわ] /(p) Uchihigawa/ -打尾 [うちお] /(p,s) Uchio/ -打尾川 [うちおがわ] /(u) Uchiogawa/ -打尾谷 [うつおたに] /(p) Utsuotani/ -打尾谷 [うつおだに] /(p) Utsuodani/ -打尾谷川 [うつおだにがわ] /(p) Utsuodanigawa/ -打尾町 [うちおまち] /(p) Uchiomachi/ -打尾隧道 [うちおずいどう] /(p) Uchiozuidou/ -打鼻 [うちはな] /(p) Uchihana/ -打伏の鼻 [うつぶせのはな] /(p) Utsubusenohana/ -打返 [うちがえし] /(p) Uchigaeshi/ -打保 [うつぼ] /(p,s) Utsubo/ -打保駅 [うつぼえき] /(st) Utsubo Station/ -打保谷 [うつぼだに] /(p) Utsubodani/ -打保谷川 [うつぼだにがわ] /(p) Utsubodanigawa/ -打方 [うちかた] /(s) Uchikata/ -打方内 [うつぼううち] /(p) Utsubouuchi/ -打墨 [うつつみ] /(p) Utsutsumi/ -打本 [うちもと] /(s) Uchimoto/ -打味 [うつみ] /(s) Utsumi/ -打明 [うちあけ] /(s) Uchiake/ -打綿 [うちわた] /(s) Uchiwata/ -打木 [うちき] /(s) Uchiki/ -打木 [うつき] /(s) Utsuki/ -打木 [うつぎ] /(p,s) Utsugi/ -打木川 [うちきがわ] /(p) Uchikigawa/ -打木沢 [うつぎざわ] /(p) Utsugizawa/ -打木谷 [うちきだに] /(p) Uchikidani/ -打木町 [うつぎまち] /(p) Utsugimachi/ -打木野 [うつぎの] /(p) Utsugino/ -打戻 [うちもどり] /(p) Uchimodori/ -打野 [うちの] /(s) Uchino/ -打野山 [うちのやま] /(p) Uchinoyama/ -打矢 [うちや] /(s) Uchiya/ -打矢 [うてや] /(s) Uteya/ -打矢 [おちや] /(s) Ochiya/ -打訳 [うちわけ] /(s) Uchiwake/ -打猶 [うちなお] /(s) Uchinao/ -打揚 [うちあげ] /(s) Uchiage/ -打梨 [うちなし] /(p) Uchinashi/ -打留碆 [うちどめばえ] /(u) Uchidomebae/ -打良木 [うつらき] /(s) Utsuraki/ -打林 [うちはやし] /(s) Uchihayashi/ -打林 [うちばやし] /(s) Uchibayashi/ -打浪 [うちなみ] /(s) Uchinami/ -打和 [うちわ] /(s) Uchiwa/ -打藁 [うちわら] /(s) Uchiwara/ -打會 [うちかい] /(s) Uchikai/ -打它 [うだ] /(s) Uda/ -打它 [うちた] /(s) Uchita/ -打它 [うちだ] /(u) Uchida/ -打櫻 [うちざくら] /(s) Uchizakura/ -打譯 [うちわけ] /(s) Uchiwake/ -柁 [かじ] /(s) Kaji/ -柁ヶ鼻 [だがはな] /(p) Dagahana/ -柁原 [かじはら] /(u) Kajihara/ -柁原 [かじわら] /(s) Kajiwara/ -柁山 [かじやま] /(s) Kajiyama/ -柁川 [かじかわ] /(s) Kajikawa/ -柁沢 [たざわ] /(s) Tazawa/ -柁谷 [かじたに] /(s) Kajitani/ -舵 [かじ] /(f) Kaji/ -舵掛瀬 [かじかけせ] /(u) Kajikakese/ -舵子 [かじこ] /(f) Kajiko/ -舵川 [かじかわ] /(s) Kajikawa/ -陀 [たくま] /(u) Takuma/ -陀々羅丘 [だだらく] /(p) Dadaraku/ -陀阿 [だあ] /(p) Daa/ -陀安 [たやす] /(s) Tayasu/ -陀安 [だやす] /(s) Dayasu/ -陀以良 [だいら] /(p) Daira/ -陀田 [だだ] /(s) Dada/ -陀保 [だほ] /(s) Daho/ -陀目 [だめ] /(u) Dame/ -陀来水岳 [だらみずだけ] /(u) Daramizudake/ -陀来水谷 [だらみずだに] /(p) Daramizudani/ -駄の原 [だのはる] /(p) Danoharu/ -駄ヶ原 [だがばる] /(p) Dagabaru/ -駄阿 [だあ] /(s) Daa/ -駄科 [だしな] /(p) Dashina/ -駄科駅 [だしなえき] /(st) Dashina Station/ -駄荷 [だに] /(p) Dani/ -駄賀 [だが] /(s) Daga/ -駄間 [だま] /(s) Dama/ -駄吉 [だよし] /(p) Dayoshi/ -駄詰 [だづめ] /(p) Dadume/ -駄栗毛 [たくり] /(s) Takuri/ -駄経寺 [だきょうじ] /(p) Dakyouji/ -駄経寺町 [だきょうじちょう] /(p) Dakyoujichou/ -駄原 [だはら] /(s) Dahara/ -駄原 [だばる] /(s) Dabaru/ -駄口 [だぐち] /(p,s) Daguchi/ -駄坂 [ださか] /(p) Dasaka/ -駄子町 [だんごまち] /(p) Dangomachi/ -駄市川原 [だいちかはら] /(p) Daichikahara/ -駄小屋 [だこや] /(p) Dakoya/ -駄小屋 [だごや] /(p) Dagoya/ -駄床 [だとこ] /(p) Datoko/ -駄床 [だどこ] /(p) Dadoko/ -駄場 [だば] /(s) Daba/ -駄場 [だばさき] /(s) Dabasaki/ -駄場崎 [だばさき] /(s) Dabasaki/ -駄場中 [だばなか] /(s) Dabanaka/ -駄森 [だもり] /(p) Damori/ -駄仁衣 [だにい] /(f) Danii/ -駄斉 [ださい] /(s) Dasai/ -駄沢 [だざわ] /(s) Dazawa/ -駄知 [だち] /(p) Dachi/ -駄知町 [だちちょう] /(p) Dachichou/ -駄地 [だち] /(p) Dachi/ -駄地 [だぢ] /(p) Dadi/ -駄地郷 [だじごう] /(p) Dajigou/ -駄竹 [だちく] /(s) Dachiku/ -駄賃場 [だちんば] /(s) Dachinba/ -駄田井 [だたい] /(s) Datai/ -駄田井正 [だたいただし] /(h) Datai Tadashi/ -駄踏 [だぶみ] /(p) Dabumi/ -駄道 [だみち] /(s) Damichi/ -駄道川 [だみちがわ] /(p) Damichigawa/ -駄馬 [だば] /(s) Daba/ -駄馬崎橋 [だばさきばし] /(p) Dabasakibashi/ -駄本 [だもと] /(s) Damoto/ -駄木 [だき] /(s) Daki/ -駄留 [だとめ] /(p) Datome/ -駄郎 [たろう] /(u) Tarou/ -騨 [たくお] /(u) Takuo/ -体阿弥 [たいあみ] /(s) Taiami/ -体阿彌 [たいあや] /(s) Taiaya/ -体育の日 [たいいくのひ] /(u) Taiikunohi/ -体育学校 [たいいくがっこう] /(o) Physical Training School/ -体育館 [たいいくかん] /(p) Taiikukan/ -体育館 [たいいくたん] /(p) Taiikutan/ -体育館 [たいくかん] /(p) Taikukan/ -体育館前 [たいいくかんまえ] /(u) Taiikukanmae/ -体育局 [たいいくきょく] /(o) Physical Education Bureau/ -体育研究場 [たいいくけんきゅうじょ] /(p) Taiikukenkyuujo/ -体育文化館 [たいいくぶんかかん] /(p) Taiikubunkakan/ -体一 [たいいち] /(u) Taiichi/ -体協ゴルフ場 [たいきょうゴルフじょう] /(p) Taikyou golf links/ -体験坑道駅 [たいけんこうどうえき] /(st) Taikenkoudou Station/ -体山 [たいざん] /(g) Taizan/ -体仁 [なりひと] /(g) Narihito/ -体文 [しとり] /(s) Shitori/ -堆 [あくつ] /(s) Akutsu/ -堆 [たくろう] /(u) Takurou/ -堆雲 [たいうん] /(g) Taiun/ -堆橋 [うずはし] /(s) Uzuhashi/ -堆橋 [つちはし] /(s) Tsuchihashi/ -堆司 [すいじ] /(u) Suiji/ -堆司 [たいじ] /(u) Taiji/ -堆子 [たいこ] /(f) Taiko/ -堆朱 [ついしゅ] /(s) Tsuishu/ -堆朱 [ついしゆ] /(s) Tsuishiyu/ -堆誠一郎 [あくつせいいちろう] /(h) Akutsu Seiichirou/ -堆中 [たいなか] /(s) Tainaka/ -堆槁 [うずはし] /(s) Uzuhashi/ -対 [つい] /(s) Tsui/ -対 [ついざき] /(s) Tsuizaki/ -対遠橋 [たいえんばし] /(p) Taienbashi/ -対外活動本部 [たいがいかつどうほんぶ] /(o) Foreign Operation Administration/ -対岳坊 [たいがくぼう] /(g) Taigakubou/ -対間 [たいま] /(s) Taima/ -対雁 [ついしかり] /(p) Tsuishikari/ -対雁通 [ついしかりどおり] /(p) Tsuishikaridoori/ -対喜 [たいき] /(s) Taiki/ -対空通信所 [たいくうつうしんじょ] /(p) Taikuutsuushinjo/ -対月 [たいげつ] /(s,g) Taigetsu/ -対厳山 [たいげんざん] /(p) Taigenzan/ -対港橋 [たいこうばし] /(p) Taikoubashi/ -対崎 [ついざき] /(s) Tsuizaki/ -対山 [たいざん] /(g) Taizan/ -対山橋 [たいざんばし] /(p) Taizanbashi/ -対子 [たいこ] /(f) Taiko/ -対重 [ついしげ] /(s) Tsuishige/ -対上 [ついじょう] /(p) Tsuijou/ -対川 [つがわ] /(s) Tsugawa/ -対泉院 [たいせんいん] /(p) Taisen'in/ -対村 [ついむら] /(s) Tsuimura/ -対知 [たいち] /(s) Taichi/ -対中 [たいなか] /(s) Tainaka/ -対中町 [たいなかちょう] /(p) Tainakachou/ -対田 [たいた] /(p) Taita/ -対田 [たいだ] /(s) Taida/ -対田 [つした] /(s) Tsushita/ -対宕 [たいこう] /(g) Taikou/ -対島 [つしま] /(s) Tsushima/ -対島見山 [つしまみやま] /(u) Tsushimamiyama/ -対島瀬 [つしませ] /(u) Tsushimase/ -対島台 [たじまだい] /(p) Tajimadai/ -対嶋 [つしま] /(s) Tsushima/ -対東 [ついとう] /(s) Tsuitou/ -対藤 [ついふじ] /(s) Tsuifuji/ -対楠 [たいなん] /(g) Tainan/ -対馬 [たいば] /(s) Taiba/ -対馬 [たいま] /(s) Taima/ -対馬 [ついば] /(s) Tsuiba/ -対馬 [ついま] /(s) Tsuima/ -対馬 [つしま] /(p,s) Tsushima/ -対馬 [つば] /(s) Tsuba/ -対馬 [とうま] /(s) Touma/ -対馬ルリ子 [つしまルリこ] /(h) Tsushima Ruriko/ -対馬海峡 [つしまかいきょう] /(p) Tsushima Straits/ -対馬館 [つしまだて] /(p) Tsushimadate/ -対馬空港 [つしまこうくう] /(p) Tsushimakoukuu/ -対馬見山 [つしまみやま] /(p) Tsushimamiyama/ -対馬江西 [つしまえにし] /(p) Tsushimaenishi/ -対馬江西町 [つしまえにしまち] /(p) Tsushimaenishimachi/ -対馬江東 [つしまえひがし] /(p) Tsushimaehigashi/ -対馬江東町 [つしまえひがしまち] /(p) Tsushimaehigashimachi/ -対馬勝英 [つしまかつひで] /(h) Tsushima Katsuhide/ -対馬小路 [つましょうじ] /(p) Tsumashouji/ -対馬瀬 [つしませ] /(u) Tsushimase/ -対馬盛浩 [つしまもりひろ] /(h) Tsushima Morihiro (1972.12.27-)/ -対馬谷地 [つしまやち] /(p) Tsushimayachi/ -対馬内 [つしまうち] /(p) Tsushimauchi/ -対馬藩主宗家墓所 [つしまはんしゅそうけぼしょ] /(p) Tsushimahanshusoukebosho/ -対馬敏夫 [つしまとしお] /(h) Tsushima Toshio/ -対比地 [たひち] /(s) Tahichi/ -対比地 [ついじ] /(s) Tsuiji/ -対比地 [ついひじ] /(s) Tsuihiji/ -対比地 [ついひち] /(s) Tsuihichi/ -対比地 [ついひぢ] /(s) Tsuihidzi/ -対比地 [つひぢ] /(s) Tsuhidzi/ -対尾 [つしお] /(s) Tsushio/ -対米 [ついごめ] /(p) Tsuigome/ -対本 [つしもと] /(s) Tsushimoto/ -対本宗訓 [つしもとそうくん] /(h) Tsushimoto Soukun/ -対面原 [たいめんはら] /(p) Taimenhara/ -対木 [ついき] /(s) Tsuiki/ -対野 [ついの] /(s) Tsuino/ -対梨 [ついなし] /(s) Tsuinashi/ -耐 [たい] /(g) Tai/ -耐 [たえ] /(f) Tae/ -耐 [たえる] /(f) Taeru/ -耐 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -耐一 [たいいち] /(g) Taiichi/ -耐花 [たえか] /(f) Taeka/ -耐介 [たいすけ] /(u) Taisuke/ -耐江子 [たえこ] /(f) Taeko/ -耐三 [たいぞう] /(g) Taizou/ -耐史 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -耐子 [たいこ] /(f) Taiko/ -耐子 [たえこ] /(f) Taeko/ -耐次 [たいじ] /(g) Taiji/ -耐滋 [たいじ] /(u) Taiji/ -耐治 [たいじ] /(g) Taiji/ -耐雪 [たいせつ] /(g) Taisetsu/ -耐造 [たいぞう] /(g) Taizou/ -耐二 [たいじ] /(g) Taiji/ -耐之 [たいし] /(m) Taishi/ -岱 [たい] /(f) Tai/ -岱 [たいざき] /(s) Taizaki/ -岱雲 [たいうん] /(g) Taiun/ -岱栄 [たいえい] /(g) Taiei/ -岱下川 [たいしたがわ] /(p) Taishitagawa/ -岱介 [たいすけ] /(g) Taisuke/ -岱吉 [たいきち] /(m) Taikichi/ -岱三 [たいぞう] /(g) Taizou/ -岱山 [たいざん] /(g) Taizan/ -岱子 [たいこ] /(f) Taiko/ -岱志 [たいし] /(g) Taishi/ -岱次 [たいじ] /(g) Taiji/ -岱治 [たいじ] /(g) Taiji/ -岱助 [たいすけ] /(u) Taisuke/ -岱乗 [たいじょう] /(g) Taijou/ -岱蔵 [たいぞう] /(g) Taizou/ -岱中 [たいちゅう] /(g) Taichuu/ -岱典 [たいてん] /(g) Taiten/ -岱二郎 [たいじろう] /(m) Taijirou/ -岱平 [たいへい] /(g) Taihei/ -岱峰 [たいほう] /(g) Taihou/ -岱明 [たいめい] /(p) Taimei/ -岱明町 [たいめいまち] /(p) Taimeimachi/ -岱野 [たいの] /(p) Taino/ -岱洋西 [たいようにし] /(p) Taiyounishi/ -岱洋中 [たいようなか] /(p) Taiyounaka/ -岱洋東 [たいようひがし] /(p) Taiyouhigashi/ -帯 [おび] /(s) Obi/ -帯ひろ志 [おびひろし] /(h) Obi Hiroshi (1959.9.16-)/ -帯井 [おびい] /(s) Obii/ -帯雨 [たいう] /(g) Taiu/ -帯永 [おびなが] /(s) Obinaga/ -帯屋 [おびや] /(p,s) Obiya/ -帯屋許し [おびやゆるし] /(h) Obiya Yurushi/ -帯屋町 [おびやちょう] /(p) Obiyachou/ -帯屋町 [おびやまち] /(p) Obiyamachi/ -帯賀 [おびか] /(s) Obika/ -帯賀 [おびが] /(s) Obiga/ -帯解 [おびとけ] /(p) Obitoke/ -帯解駅 [おびとけえき] /(st) Obitoke Station/ -帯解寺 [おびとけでら] /(p) Obitokedera/ -帯岩 [おびいわ] /(p) Obiiwa/ -帯金 [おびかね] /(p,s) Obikane/ -帯金 [おびがね] /(s) Obigane/ -帯金 [たいがね] /(s) Taigane/ -帯金 [たいきん] /(s) Taikin/ -帯隈山 [おぶくまやま] /(p) Obukumayama/ -帯隈山神籠石 [おぶくまやまこうごうせき] /(p) Obukumayamakougouseki/ -帯原 [おびはら] /(s) Obihara/ -帯戸 [おびど] /(s) Obido/ -帯向 [おびなた] /(s) Obinata/ -帯広 [おびひろ] /(p,s) Obihiro/ -帯広の森運動施設区 [おびひろのもりうんどうしせつく] /(p) Obihironomoriundoushisetsuku/ -帯広駅 [おびひろえき] /(st) Obihiro Station/ -帯広貨物駅 [おびひろかもつえき] /(st) Obihirokamotsu Station/ -帯広岳 [おびひろだけ] /(u) Obihirodake/ -帯広空港 [おびひろくうこう] /(p) Obihiro Airport/ -帯広刑務所 [おびひろけいむしょ] /(p) Obihiro Prison/ -帯広市 [おびひろし] /(p) Obihiro (city)/ -帯広少年院 [おびひろしょうねんいん] /(p) Obihiro Reform School/ -帯広神社 [おびひろじんじゃ] /(p) Obihiro Shrine/ -帯広川 [おびひろかわ] /(u) Obihirokawa/ -帯広測候所 [おびひろそっこうじょ] /(o) Obihiro Weather Station/ -帯広大谷短期大学 [おびひろおおやたんきだいがく] /(p) Obihiroooya Junior College/ -帯広畜産大学 [おびひろちくさんだいがく] /(p) Obihiro University of Agriculture and Veterinary Medicine/ -帯江 [おびえ] /(p) Obie/ -帯高 [おびたか] /(p) Obitaka/ -帯根沢 [おびねさわ] /(p) Obinesawa/ -帯山 [おびやま] /(p,s) Obiyama/ -帯子 [たらしこ] /(f) Tarashiko/ -帯子 [ていこ] /(f) Teiko/ -帯施 [おびせ] /(s) Obise/ -帯杓 [おびしゃく] /(s) Obishaku/ -帯取 [おびとり] /(p) Obitori/ -帯淳子 [おびじゅんこ] /(h) Obi Junko (1955.1.6-)/ -帯織 [おびおり] /(p) Obiori/ -帯織駅 [おびおりえき] /(st) Obiori Station/ -帯人 [たいと] /(u) Taito/ -帯刃 [たてわき] /(s) Tatewaki/ -帯瀬 [おびせ] /(s) Obise/ -帯盛 [おびもり] /(s) Obimori/ -帯盛迪彦 [おびもりみちひこ] /(h) Obimori Michihiko (1932.5.3-)/ -帯石 [おびいし] /(p) Obiishi/ -帯石観音 [たいせきかんのん] /(p) Taisekikannon/ -帯雪 [たいせつ] /(u) Taisetsu/ -帯川 [おびかわ] /(s) Obikawa/ -帯川 [おびがわ] /(s) Obigawa/ -帯川 [たいせん] /(g) Taisen/ -帯沢 [おびさわ] /(p) Obisawa/ -帯谷 [おびたに] /(s) Obitani/ -帯谷 [おびや] /(s) Obiya/ -帯長 [おびなが] /(s) Obinaga/ -帯津 [おびつ] /(s) Obitsu/ -帯津良一 [おびつりょういち] /(h) Obitsu Ryouichi/ -帯田 [おびだ] /(s) Obida/ -帯刀 [おびがたな] /(s) Obigatana/ -帯刀 [おびたち] /(s) Obitachi/ -帯刀 [おびと] /(s) Obito/ -帯刀 [おびとう] /(s) Obitou/ -帯刀 [おびなた] /(s) Obinata/ -帯刀 [たいと] /(s) Taito/ -帯刀 [たいとう] /(s,g) Taitou/ -帯刀 [たてわき] /(p,s,g) Tatewaki/ -帯刀田 [おびとうた] /(s) Obitouta/ -帯島 [おびしま] /(s) Obishima/ -帯島 [おびじま] /(u) Obijima/ -帯島 [たいしま] /(p) Taishima/ -帯那 [おびな] /(p) Obina/ -帯那山 [おびなやま] /(u) Obinayama/ -帯那川 [おびながわ] /(p) Obinagawa/ -帯迫 [おびさこ] /(p) Obisako/ -帯富 [おびとみ] /(p) Obitomi/ -帯部 [おびべ] /(s) Obibe/ -帯壁 [たてかべ] /(s) Tatekabe/ -帯辺 [おびべ] /(s) Obibe/ -帯包 [おびかね] /(s) Obikane/ -帯包 [おびほう] /(s) Obihou/ -帯無川 [おびなしがわ] /(p) Obinashigawa/ -帯名 [おびな] /(s) Obina/ -帯野 [おびの] /(s) Obino/ -帯邊 [おびべ] /(s) Obibe/ -待愛 [まちか] /(f) Machika/ -待井 [たいい] /(s) Taii/ -待井 [まちい] /(p,s) Machii/ -待井 [まつい] /(s) Matsui/ -待井 [もちい] /(s) Mochii/ -待井下 [まちいした] /(p) Machiishita/ -待永 [まちなが] /(s) Machinaga/ -待岡 [まちおか] /(s) Machioka/ -待閑子 [たいかんし] /(g) Taikanshi/ -待居 [まちい] /(p) Machii/ -待居 [まちえ] /(p) Machie/ -待居川 [まちいがわ] /(p) Machiigawa/ -待月 [まちい] /(u) Machii/ -待月橋 [たいげつきょう] /(u) Taigetsukyou/ -待兼山 [まちかねやま] /(u) Machikaneyama/ -待兼山町 [まちかねやまちょう] /(p,s) Machikaneyamachou/ -待賢門院堀川 [たいけんもんいんのほりかわ] /(u) Taikenmon'innohorikawa/ -待元 [まちもと] /(s) Machimoto/ -待江 [まちえ] /(p) Machie/ -待合 [まちあい] /(s) Machiai/ -待合川 [まちあいがわ] /(p) Machiaigawa/ -待根山 [まちねやま] /(p) Machineyama/ -待崎 [まつさき] /(p) Matsusaki/ -待崎川 [まつさきがわ] /(u) Matsusakigawa/ -待山 [まちやま] /(s) Machiyama/ -待子 [まちこ] /(f) Machiko/ -待子 [まつこ] /(f) Matsuko/ -待寺 [まちでら] /(s) Machidera/ -待鹿鼻 [まちかばな] /(p) Machikabana/ -待従川 [じじゅうがわ] /(p) Jijuugawa/ -待宵沢川 [まちよいさわがわ] /(p) Machiyoisawagawa/ -待宵沢川 [まつよいさわがわ] /(p) Matsuyoisawagawa/ -待場 [まちば] /(s) Machiba/ -待人 [まちと] /(g) Machito/ -待世 [まつせ] /(p) Matsuse/ -待川 [まちかわ] /(s) Machikawa/ -待多部沢 [まつたべざわ] /(p) Matsutabezawa/ -待代 [まちよ] /(f) Machiyo/ -待代 [まつよ] /(g) Matsuyo/ -待谷 [まちや] /(s) Machiya/ -待男 [まちお] /(u) Machio/ -待男 [まつお] /(u) Matsuo/ -待智子 [まちこ] /(f) Machiko/ -待池台 [まちいけだい] /(p) Machiikedai/ -待鳥 [まちとり] /(s) Machitori/ -待鳥 [まちどり] /(s) Machidori/ -待鳥 [まつとり] /(s) Matsutori/ -待鳥 [まつどり] /(s) Matsudori/ -待鳥 [まとり] /(s) Matori/ -待鳥 [もちとり] /(s) Mochitori/ -待鳥聡史 [まちどりさとし] /(h) Machidori Satoshi/ -待田 [まちだ] /(s) Machida/ -待田京介 [まちだきょうすけ] /(h) Machida Kyousuke (1936.6.22-)/ -待島 [まちしま] /(s) Machishima/ -待島 [まちじま] /(u) Machijima/ -待島 [まてじま] /(u) Matejima/ -待島佐和子 [まつしまさわこ] /(h) Matsushima Sawako (1985.6.21-)/ -待乳山 [まつちやま] /(s) Matsuchiyama/ -待乳山孝晴 [まつちやまたかはる] /(h) Matsuchiyama Takaharu/ -待夫 [まちお] /(g) Machio/ -待夫 [まつお] /(u) Matsuo/ -待辺 [しべ] /(p) Shibe/ -待本 [まちもと] /(s) Machimoto/ -待夢 [たいむ] /(f) Taimu/ -待網崎 [まちあみざき] /(u) Machiamizaki/ -待木 [まちき] /(s) Machiki/ -待也 [まつや] /(g) Matsuya/ -待夜 [まちや] /(s) Machiya/ -待野 [まちの] /(s) Machino/ -待雄 [まちお] /(u) Machio/ -待来 [まちき] /(s) Machiki/ -待恋橋 [まちこいばし] /(p) Machikoibashi/ -待露 [まつゆ] /(f) Matsuyu/ -怠民愚 [たいみんぐ] /(g) Taimingu/ -戴 [いただき] /(s) Itadaki/ -戴 [たい] /(s) Tai/ -戴 [だい] /(u) Dai/ -戴作 [たいさく] /(g) Taisaku/ -戴三 [たいぞう] /(g) Taizou/ -戴子 [たいこ] /(f) Taiko/ -戴樹 [たいじゅ] /(g) Taiju/ -戴斗 [たいと] /(g) Taito/ -戴壽 [たいじゅ] /(u) Taiju/ -替戸 [かいと] /(u) Kaito/ -替佐 [かえさ] /(p) Kaesa/ -替佐駅 [かえさえき] /(st) Kaesa Station/ -替坂本 [かえざかもと] /(p) Kaezakamoto/ -替崎 [かいざき] /(p) Kaizaki/ -替山 [かえやま] /(s) Kaeyama/ -替所 [かいしょ] /(p) Kaisho/ -替地 [かえち] /(p,s) Kaechi/ -替津田 [かえつだ] /(p) Kaetsuda/ -替田 [かえだ] /(s) Kaeda/ -泰 [いたる] /(g) Itaru/ -泰 [すすむ] /(u) Susumu/ -泰 [たい] /(p) Thailand/(s) Tai/ -泰 [たいじ] /(u) Taiji/ -泰 [たえ] /(f) Tae/ -泰 [だい] /(g) Dai/ -泰 [とおる] /(g) Tooru/ -泰 [はた] /(s) Hata/ -泰 [ひろ] /(g) Hiro/ -泰 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -泰 [やす] /(f) Yasu/ -泰 [やすし] /(g) Yasushi/ -泰 [やすつぐ] /(u) Yasutsugu/ -泰 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -泰ノ山 [たいのやま] /(u) Tainoyama/ -泰愛 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -泰安 [たいあん] /(g) Taian/ -泰偉 [たいい] /(u) Taii/ -泰偉 [やすたけ] /(u) Yasutake/ -泰威 [やすたけ] /(g) Yasutake/ -泰惟 [やすなり] /(u) Yasunari/ -泰惟 [やすのり] /(u) Yasunori/ -泰井 [たいい] /(s) Taii/ -泰井 [やすい] /(s) Yasui/ -泰一 [たいいち] /(g) Taiichi/ -泰一 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -泰一 [やすいち] /(m) Yasuichi/ -泰一 [やすかず] /(m) Yasukazu/ -泰一朗 [たいいちろう] /(m) Taiichirou/ -泰一郎 [たいいちろう] /(m) Taiichirou/ -泰一郎 [たいちろう] /(m) Taichirou/ -泰一郎 [やすいちろう] /(m) Yasuichirou/ -泰溢 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -泰允 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -泰右 [たいすけ] /(g) Taisuke/ -泰宇 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -泰羽 [やすは] /(f) Yasuha/ -泰雨 [たいう] /(g) Taiu/ -泰運寺 [たいうんじ] /(p) Taiunji/ -泰雲 [たいうん] /(g) Taiun/ -泰雲寺 [しんうんじ] /(p) Shin'unji/ -泰雲寺 [たいうんじ] /(p) Taiunji/ -泰栄 [たいえい] /(g) Taiei/ -泰栄 [やすえ] /(g) Yasue/ -泰栄 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -泰栄子 [たえこ] /(f) Taeko/ -泰永 [やすなが] /(s) Yasunaga/ -泰永 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -泰英 [やすひで] /(g) Yasuhide/ -泰衛 [やすえ] /(g) Yasue/ -泰悦 [やすえつ] /(u) Yasuetsu/ -泰円 [たいえん] /(g) Taien/ -泰円澄 [たえずみ] /(s) Taezumi/ -泰園 [やすぞの] /(s) Yasuzono/ -泰延 [たいえん] /(g) Taien/ -泰延 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -泰苑 [たいえん] /(g) Taien/ -泰央 [たいおう] /(g) Taiou/ -泰央 [やすお] /(g) Yasuo/ -泰央 [やすおう] /(g) Yasuou/ -泰央 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -泰央 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -泰応 [たいおう] /(g) Taiou/ -泰翁 [たいおう] /(g) Taiou/ -泰岡 [やすおか] /(s) Yasuoka/ -泰沖 [たいちゅう] /(g) Taichuu/ -泰温 [たいおん] /(g) Taion/ -泰穏 [たいおん] /(g) Taion/ -泰穏 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -泰下 [やすした] /(s) Yasushita/ -泰佳 [やすか] /(f) Yasuka/ -泰佳 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -泰加 [やすか] /(f) Yasuka/ -泰加彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -泰嘉 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -泰嘉 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -泰夏 [たいか] /(f) Taika/ -泰家 [やすいえ] /(g) Yasuie/ -泰河 [たいが] /(u) Taiga/ -泰花 [やすか] /(f) Yasuka/ -泰我 [たいが] /(u) Taiga/ -泰賀 [たいが] /(g) Taiga/ -泰雅 [たいが] /(f) Taiga/ -泰雅 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰雅 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -泰介 [たいすけ] /(g) Taisuke/ -泰介 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -泰介 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -泰海 [やすみ] /(f) Yasumi/ -泰絵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -泰絵 [やすえ] /(f) Yasue/ -泰垣内 [やすがいち] /(s) Yasugaichi/ -泰確 [ひろかた] /(u) Hirokata/ -泰確 [やすかた] /(u) Yasukata/ -泰岳 [たいがく] /(g) Taigaku/ -泰岳 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -泰岳 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -泰楽 [たいらく] /(s) Tairaku/ -泰且 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -泰完 [たいかん] /(g) Taikan/ -泰寛 [たいかん] /(g) Taikan/ -泰寛 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -泰幹 [やすき] /(u) Yasuki/ -泰幹 [やすみき] /(g) Yasumiki/ -泰幹 [やすもと] /(g) Yasumoto/ -泰間 [たいま] /(s) Taima/ -泰間 [やすま] /(s) Yasuma/ -泰閑 [ひろしず] /(u) Hiroshizu/ -泰巌 [たいがん] /(g) Taigan/ -泰喜 [たいき] /(u) Taiki/ -泰喜 [やすき] /(g) Yasuki/ -泰喜 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -泰器 [たいき] /(g) Taiki/ -泰基 [たいき] /(u) Taiki/ -泰基 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -泰基 [やすき] /(g) Yasuki/ -泰基 [やすもと] /(g) Yasumoto/ -泰毅 [やすき] /(u) Yasuki/ -泰毅 [やすたけ] /(g) Yasutake/ -泰季 [たいき] /(u) Taiki/ -泰紀 [やすき] /(u) Yasuki/ -泰紀 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰規 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰記 [やすき] /(g) Yasuki/ -泰貴 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -泰貴 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -泰起 [やすおき] /(u) Yasuoki/ -泰起 [やすき] /(f) Yasuki/ -泰輝 [たいき] /(u) Taiki/ -泰輝 [ひろき] /(g) Hiroki/ -泰輝 [やすてる] /(g) Yasuteru/ -泰儀 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰宜 [やすのり] /(u) Yasunori/ -泰宜 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -泰義 [たいぎ] /(g) Taigi/ -泰義 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -泰義 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -泰吉 [たいきち] /(g) Taikichi/ -泰吉 [やすきち] /(g) Yasukichi/ -泰吉 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -泰吉郎 [たいきちろう] /(m) Taikichirou/ -泰丘 [やすおか] /(s) Yasuoka/ -泰久 [たいきゅう] /(u) Taikyuu/ -泰久 [たいじ] /(u) Taiji/ -泰久 [ひろひさ] /(u) Hirohisa/ -泰久 [やすじ] /(u) Yasuji/ -泰久 [やすはる] /(u) Yasuharu/ -泰久 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -泰久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -泰久寺 [たいきゅうじ] /(p) Taikyuuji/ -泰宮智成 [やすのみやさとなり] /(h) Yasunomiya Satonari (Prince)/ -泰居 [たいい] /(s) Taii/ -泰巨 [たいきょ] /(g) Taikyo/ -泰亨 [たいこう] /(g) Taikou/ -泰亨 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -泰亨 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -泰匡 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -泰教 [たいきょう] /(g) Taikyou/ -泰教 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰興 [ひろおき] /(u) Hirooki/ -泰興 [やすおき] /(g) Yasuoki/ -泰尭 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -泰尭 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -泰暁 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -泰業 [やすなり] /(g) Yasunari/ -泰愚 [てう] /(g) Teu/ -泰勲 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰啓 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -泰啓 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -泰恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -泰恵 [やすえ] /(f) Yasue/ -泰恵子 [たえこ] /(f) Taeko/ -泰敬 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -泰敬 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -泰敬 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -泰景 [たいけい] /(g) Taikei/ -泰健 [やすたけ] /(u) Yasutake/ -泰建 [やすたけ] /(g) Yasutake/ -泰憲 [たいけん] /(g) Taiken/ -泰憲 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰見 [やすみ] /(f) Yasumi/ -泰謙 [やすのり] /(u) Yasunori/ -泰賢 [たいけん] /(g) Taiken/ -泰賢 [やすかた] /(g) Yasukata/ -泰賢 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -泰軒 [たいけん] /(g) Taiken/ -泰顕 [たいけん] /(g) Taiken/ -泰顕 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -泰顕 [やすてる] /(g) Yasuteru/ -泰元 [やすもと] /(s) Yasumoto/ -泰原 [やすはら] /(s) Yasuhara/ -泰源 [たいげん] /(g) Taigen/ -泰玄 [たいげん] /(g) Taigen/ -泰絃 [たいげん] /(g) Taigen/ -泰絃 [てひょん] /(g) Tehyon/ -泰己 [ひろき] /(g) Hiroki/ -泰己 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -泰己 [やすき] /(u) Yasuki/ -泰己 [やすみ] /(f) Yasumi/ -泰湖 [やすこ] /(f) Yasuko/ -泰吾 [たいご] /(g) Taigo/ -泰吾 [てお] /(u) Teo/ -泰光 [たいこう] /(g) Taikou/ -泰光 [たかみつ] /(g) Takamitsu/ -泰光 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -泰光 [やすてる] /(g) Yasuteru/ -泰光 [やすみつ] /(g) Yasumitsu/ -泰光 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -泰公 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -泰功 [やすのり] /(m) Yasunori/ -泰孝 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -泰宏 [たいこう] /(g) Taikou/ -泰宏 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -泰宏 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -泰幸 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -泰幸 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -泰幸 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -泰幸 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -泰広 [たいこう] /(g) Taikou/ -泰広 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -泰康 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -泰弘 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -泰恒 [ひろひさ] /(u) Hirohisa/ -泰恒 [やすつね] /(u) Yasutsune/ -泰恒 [やすひさ] /(u) Yasuhisa/ -泰晃 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -泰江 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -泰江 [やすえ] /(f,s) Yasue/ -泰浩 [たいこう] /(g) Taikou/ -泰浩 [てほ] /(g) Teho/ -泰浩 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -泰稿 [たいこう] /(u) Taikou/ -泰紘 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -泰考 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -泰行 [たいぎょう] /(g) Taigyou/ -泰行 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -泰行 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -泰衡 [やすひら] /(u) Yasuhira/ -泰香 [ひろか] /(f) Hiroka/ -泰香 [やすか] /(f) Yasuka/ -泰香緒 [たかな] /(f) Takana/ -泰高 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -泰高 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -泰鴻 [たいこう] /(g) Taikou/ -泰剛 [たいごう] /(u) Taigou/ -泰剛 [ひろかた] /(u) Hirokata/ -泰剛 [やすたけ] /(u) Yasutake/ -泰剛 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -泰国 [たいこく] /(p) Taikoku/ -泰国 [やすくに] /(s,g) Yasukuni/ -泰坤 [たいこん] /(g) Taikon/ -泰佐 [たいすけ] /(u) Taisuke/ -泰瑳 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -泰砂子 [たいざこ] /(p) Taizako/ -泰哉 [やすや] /(g) Yasuya/ -泰菜 [やすな] /(f) Yasuna/ -泰作 [たいさく] /(g) Taisaku/ -泰策 [たいさく] /(g) Taisaku/ -泰三 [たいそう] /(u) Taisou/ -泰三 [たいぞう] /(g) Taizou/ -泰三 [やすぞう] /(g) Yasuzou/ -泰三 [やすみ] /(g) Yasumi/ -泰三郎 [たいさぶろう] /(m) Taisaburou/ -泰三郎 [たいざぶろう] /(m) Taizaburou/ -泰三郎 [やすさぶろう] /(m) Yasusaburou/ -泰山 [たいさん] /(g) Taisan/ -泰山 [たいざん] /(g) Taizan/ -泰山 [たいやま] /(s) Taiyama/ -泰山 [やすやま] /(s) Yasuyama/ -泰山橋 [たいざんばし] /(p) Taizanbashi/ -泰山子 [たいざんし] /(g) Taizanshi/ -泰山寺 [たいさんじ] /(p) Taisanji/ -泰山寺野 [たいさんじの] /(p) Taisanjino/ -泰司 [たいし] /(u) Taishi/ -泰司 [たいじ] /(g) Taiji/ -泰司 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -泰司 [やすし] /(g) Yasushi/ -泰司 [やすじ] /(g) Yasuji/ -泰史 [たいし] /(g) Taishi/ -泰史 [たいじ] /(u) Taiji/ -泰史 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -泰史 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -泰史 [やすし] /(g) Yasushi/ -泰史 [やすちか] /(g) Yasuchika/ -泰史 [やすふみ] /(g) Yasufumi/ -泰嗣 [たいじ] /(g) Taiji/ -泰嗣 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -泰嗣 [やすし] /(g) Yasushi/ -泰嗣 [やすじ] /(g) Yasuji/ -泰嗣 [やすつぐ] /(g) Yasutsugu/ -泰四郎 [たいしろう] /(m) Taishirou/ -泰四郎 [やすしろう] /(u) Yasushirou/ -泰士 [たいし] /(g) Taishi/ -泰士 [たいじ] /(g) Taiji/ -泰士 [やすし] /(g) Yasushi/ -泰士郎 [やすしろう] /(u) Yasushirou/ -泰子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -泰子 [たいこ] /(f) Taiko/ -泰子 [たえこ] /(f) Taeko/ -泰子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -泰子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -泰子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -泰子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -泰市 [たいいち] /(g) Taiichi/ -泰志 [たいし] /(s) Taishi/ -泰志 [たいじ] /(u) Taiji/ -泰志 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -泰志 [やすし] /(g) Yasushi/ -泰志 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -泰志郎 [たいしろう] /(u) Taishirou/ -泰枝 [やすえ] /(f) Yasue/ -泰氏 [やすうじ] /(g) Yasuuji/ -泰氏 [やすし] /(g) Yasushi/ -泰至 [たいし] /(g) Taishi/ -泰至 [たいじ] /(g) Taiji/ -泰至 [やすし] /(u) Yasushi/ -泰至 [やすのり] /(u) Yasunori/ -泰至 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -泰視 [やすし] /(u) Yasushi/ -泰詞 [やすし] /(u) Yasushi/ -泰資 [たいすけ] /(m) Taisuke/ -泰資 [やすし] /(u) Yasushi/ -泰資 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -泰児 [たいじ] /(u) Taiji/ -泰児 [やすじ] /(u) Yasuji/ -泰慈 [やすなり] /(u) Yasunari/ -泰時 [やすとき] /(g) Yasutoki/ -泰次 [たいじ] /(g) Taiji/ -泰次 [やすじ] /(g) Yasuji/ -泰次 [やすつぐ] /(g) Yasutsugu/ -泰次郎 [たいじろう] /(m) Taijirou/ -泰次郎 [やすじろう] /(m) Yasujirou/ -泰治 [たいじ] /(g) Taiji/ -泰治 [やすお] /(g) Yasuo/ -泰治 [やすじ] /(g) Yasuji/ -泰治 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -泰治郎 [たいじろう] /(m) Taijirou/ -泰治郎 [やすじろう] /(m) Yasujirou/ -泰爾 [たいじ] /(g) Taiji/ -泰示 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -泰而 [たいじ] /(g) Taiji/ -泰実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -泰実 [やすみ] /(f) Yasumi/ -泰赦 [たいじろう] /(m) Taijirou/ -泰守 [やすもり] /(g) Yasumori/ -泰受 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -泰寿 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -泰寿 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -泰樹 [たいき] /(u) Taiki/ -泰樹 [たいじゅ] /(u) Taiju/ -泰樹 [ひろき] /(g) Hiroki/ -泰樹 [やすき] /(g) Yasuki/ -泰樹 [やすじ] /(g) Yasuji/ -泰周 [たいしゅう] /(g) Taishuu/ -泰周 [やすちか] /(g) Yasuchika/ -泰州 [たいしゅう] /(g) Taishuu/ -泰秀 [たいしゅう] /(g) Taishuu/ -泰秀 [やすひで] /(g) Yasuhide/ -泰秋 [たいしゅう] /(g) Taishuu/ -泰秋 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -泰住 [たいじゅう] /(s) Taijuu/ -泰充 [やすみつ] /(u) Yasumitsu/ -泰重 [やすしげ] /(u) Yasushige/ -泰俊 [たいしゅん] /(g) Taishun/ -泰俊 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -泰峻 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -泰春 [たいしゅん] /(g) Taishun/ -泰春 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -泰舜 [たいしゅん] /(g) Taishun/ -泰淳 [たいじゅん] /(g) Taijun/ -泰純 [たいじゅん] /(g) Taijun/ -泰順 [たいじゅん] /(g) Taijun/ -泰順 [やすより] /(u) Yasuyori/ -泰助 [たいすけ] /(g) Taisuke/ -泰助 [やすすけ] /(u) Yasusuke/ -泰勝 [たいかつ] /(g) Taikatsu/ -泰勝 [やすかつ] /(u) Yasukatsu/ -泰将 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -泰尚 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -泰尚 [やすはる] /(u) Yasuharu/ -泰尚 [やすひさ] /(u) Yasuhisa/ -泰彰 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -泰捷 [ひろかつ] /(u) Hirokatsu/ -泰捷 [やすかつ] /(u) Yasukatsu/ -泰昇 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰昌 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -泰昭 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -泰晶 [やすあき] /(m) Yasuaki/ -泰晶 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -泰松 [たいまつ] /(s) Taimatsu/ -泰松 [やすまつ] /(s) Yasumatsu/ -泰照 [たいしょう] /(g) Taishou/ -泰照 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -泰照 [やすてる] /(g) Yasuteru/ -泰祥 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -泰祥 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -泰章 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -泰章 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -泰章 [やすあきら] /(g) Yasuakira/ -泰章 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰章 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -泰紹 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -泰象 [たいしょう] /(g) Taishou/ -泰象 [やすかた] /(g) Yasukata/ -泰丈 [ひろたけ] /(g) Hirotake/ -泰丈 [やすたけ] /(g) Yasutake/ -泰城 [たいじょう] /(g) Taijou/ -泰城 [やすしろ] /(u) Yasushiro/ -泰常 [たいじょう] /(g) Taijou/ -泰植 [たいしょく] /(u) Taishoku/ -泰伸 [たいしん] /(g) Taishin/ -泰伸 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -泰伸 [やすなり] /(u) Yasunari/ -泰伸 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -泰信 [たいしん] /(u) Taishin/ -泰信 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -泰申 [やすのぶ] /(u) Yasunobu/ -泰真 [たいしん] /(g) Taishin/ -泰臣 [やすうみ] /(g) Yasuumi/ -泰臣 [やすおみ] /(g) Yasuomi/ -泰臣 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -泰親 [やすちか] /(u) Yasuchika/ -泰身 [たいしん] /(u) Taishin/ -泰人 [たいと] /(g) Taito/ -泰人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -泰人 [やすと] /(g) Yasuto/ -泰人 [やすひと] /(g) Yasuhito/ -泰人 [よしと] /(g) Yoshito/ -泰仁 [たいじん] /(g) Taijin/ -泰仁 [やすひと] /(g) Yasuhito/ -泰水 [やすみ] /(g) Yasumi/ -泰崇 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -泰澄 [たいちょう] /(g) Taichou/ -泰澄 [やすずみ] /(u) Yasuzumi/ -泰世 [たいせい] /(u) Taisei/ -泰世 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -泰世 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -泰是 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -泰征 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -泰征 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -泰成 [たいせい] /(g) Taisei/ -泰成 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -泰成 [やすしげ] /(g) Yasushige/ -泰成 [やすなり] /(g) Yasunari/ -泰成 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰政 [たいせい] /(u) Taisei/ -泰政 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -泰政斎 [たいせいさい] /(g) Taiseisai/ -泰星 [たいせい] /(g) Taisei/ -泰晴 [たいせい] /(u) Taisei/ -泰晴 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -泰正 [たいせい] /(g) Taisei/ -泰正 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -泰正 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -泰正 [やすまさ] /(s,g) Yasumasa/ -泰清 [たいせい] /(g) Taisei/ -泰清 [やすきよ] /(g) Yasukiyo/ -泰生 [たいせい] /(g) Taisei/ -泰生 [てせん] /(g) Tesen/ -泰生 [ひろお] /(g) Hiroo/ -泰生 [やすいき] /(u) Yasuiki/ -泰生 [やすお] /(f) Yasuo/ -泰生 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -泰生 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -泰生 [よしふさ] /(g) Yoshifusa/ -泰生園 [やすおえん] /(u) Yasuoen/ -泰盛 [やすしげ] /(u) Yasushige/ -泰盛 [やすもり] /(u) Yasumori/ -泰精 [やすきよ] /(u) Yasukiyo/ -泰聖 [たいせい] /(g) Taisei/ -泰誠 [たいせい] /(g) Taisei/ -泰斉 [たいせい] /(u) Taisei/ -泰石 [たいせき] /(g) Taiseki/ -泰碩 [たいせき] /(g) Taiseki/ -泰節 [たいせつ] /(g) Taisetsu/ -泰仙 [たいせん] /(g) Taisen/ -泰仙寺 [たいせんじ] /(p) Taisenji/ -泰仙寺橋 [たいせんじばし] /(p) Taisenjibashi/ -泰宣 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -泰宣 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰川 [やすかわ] /(s) Yasukawa/ -泰川恵吾 [やすかわけいご] /(h) Yasukawa Keigo/ -泰泉 [たいせん] /(u) Taisen/ -泰泉寺 [じんぜんじ] /(s) Jinzenji/ -泰善 [たいぜん] /(u) Taizen/ -泰善 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -泰然 [たいぜん] /(g) Taizen/ -泰然 [やすなり] /(g) Yasunari/ -泰全 [たいぜん] /(g) Taizen/ -泰禅 [たいぜん] /(g) Taizen/ -泰聡 [たいそう] /(g) Taisou/ -泰聡 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -泰増 [やすまさ] /(s) Yasumasa/ -泰蔵 [たいぞう] /(g) Taizou/ -泰蔵 [やすぞう] /(g) Yasuzou/ -泰造 [たいぞう] /(g) Taizou/ -泰造 [やすぞう] /(g) Yasuzou/ -泰則 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰村 [やすむら] /(s) Yasumura/ -泰太郎 [たいたろう] /(m) Taitarou/ -泰太郎 [やすたろう] /(m) Yasutarou/ -泰代 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -泰代 [まさよ] /(f) Masayo/ -泰代 [やすお] /(f) Yasuo/ -泰代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -泰代子 [たよこ] /(f) Tayoko/ -泰大 [やすとも] /(g) Yasutomo/ -泰大 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -泰拓 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -泰沢 [やすさわ] /(s) Yasusawa/ -泰辰 [やすたつ] /(g) Yasutatsu/ -泰旦 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -泰誕 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -泰男 [たいなん] /(g) Tainan/ -泰男 [やすお] /(g) Yasuo/ -泰男 [よしお] /(u) Yoshio/ -泰知 [たいち] /(g) Taichi/ -泰知 [やすとも] /(u) Yasutomo/ -泰知 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰地 [たいじ] /(s,g) Taiji/ -泰地 [たいち] /(f,s) Taichi/ -泰地 [たいぢ] /(s) Taidzi/ -泰地 [やすじ] /(s) Yasuji/ -泰地 [やすち] /(s) Yasuchi/ -泰智 [やすとも] /(u) Yasutomo/ -泰智 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰中 [たいなか] /(s) Tainaka/ -泰中 [やすなが] /(s) Yasunaga/ -泰忠 [やすただ] /(g) Yasutada/ -泰暢 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -泰暢 [やすお] /(u) Yasuo/ -泰暢 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -泰朝 [やすとも] /(u) Yasutomo/ -泰長 [やすなが] /(g) Yasunaga/ -泰直 [やすなお] /(g) Yasunao/ -泰通 [たいどう] /(s) Taidou/ -泰通 [やすみち] /(g) Yasumichi/ -泰貞 [やすさだ] /(g) Yasusada/ -泰定 [やすさだ] /(g) Yasusada/ -泰典 [ひろのり] /(u) Hironori/ -泰典 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -泰典 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰典 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -泰展 [やすのぶ] /(u) Yasunobu/ -泰展 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -泰田 [やすだ] /(s) Yasuda/ -泰斗 [たいと] /(u) Taito/ -泰斗 [ひろと] /(u) Hiroto/ -泰斗 [やすと] /(u) Yasuto/ -泰斗史 [やすとし] /(g) Yasutoshi/ -泰登 [たいと] /(g) Taito/ -泰都 [やすと] /(u) Yasuto/ -泰島 [やすしま] /(s) Yasushima/ -泰東丸 [たいとうまる] /(u) Taitoumaru/ -泰藤 [やすふじ] /(s) Yasufuji/ -泰同 [やすとも] /(g) Yasutomo/ -泰堂 [たいどう] /(g) Taidou/ -泰導 [やすみち] /(u) Yasumichi/ -泰童 [たいどう] /(p) Taidou/ -泰童町 [たいどうちょう] /(p) Taidouchou/ -泰童片原 [たいどうかたはら] /(p) Taidoukatahara/ -泰童片原町 [たいどうかたはらちょう] /(p) Taidoukataharachou/ -泰道 [たいどう] /(g) Taidou/ -泰道 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰道 [やすみち] /(s,g) Yasumichi/ -泰道三八 [たいどうさんぱち] /(h) Taidou Sanpachi (1945.1.31-)/ -泰道照山 [たいどうしょうざん] /(h) Taidou Shouzan (1907.1.2-1984.2.20)/ -泰道直方 [たいどうなおかた] /(h) Taidou Naokata (1935.3-)/ -泰得 [やすえ] /(g) Yasue/ -泰得 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰徳 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰督 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -泰奈 [やすな] /(f) Yasuna/ -泰那 [だいな] /(f) Daina/ -泰那 [やすな] /(f) Yasuna/ -泰南 [たいなん] /(g) Tainan/ -泰南 [やすなみ] /(g) Yasunami/ -泰二 [せいじ] /(g) Seiji/ -泰二 [たいじ] /(g) Taiji/ -泰二 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -泰二 [やすじ] /(g) Yasuji/ -泰二郎 [たいじろう] /(m) Taijirou/ -泰忍 [たいにん] /(g) Tainin/ -泰寧寺 [たいわいじ] /(p) Taiwaiji/ -泰年 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -泰乃 [やすの] /(f) Yasuno/ -泰之 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -泰之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -泰之 [やすし] /(u) Yasushi/ -泰之 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰之 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -泰之助 [やすのすけ] /(m) Yasunosuke/ -泰能 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -泰巴 [やすは] /(f) Yasuha/ -泰波 [やすなみ] /(g) Yasunami/ -泰波 [やすは] /(f) Yasuha/ -泰馬 [やすま] /(g) Yasuma/ -泰伯 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -泰博 [たいはく] /(u) Taihaku/ -泰博 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -泰肇 [たいちょう] /(g) Taichou/ -泰帆 [やすほ] /(f) Yasuho/ -泰繁 [やすしげ] /(u) Yasushige/ -泰範 [たいはん] /(u) Taihan/ -泰範 [ひろのり] /(u) Hironori/ -泰範 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰美 [かなみ] /(f) Kanami/ -泰美 [たいび] /(u) Taibi/ -泰美 [たいみ] /(f) Taimi/ -泰美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -泰美 [やすとみ] /(f) Yasutomi/ -泰美 [やすみ] /(f) Yasumi/ -泰彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -泰彬 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -泰敏 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -泰敏 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -泰夫 [ひろお] /(u) Hiroo/ -泰夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -泰富 [やすとみ] /(u) Yasutomi/ -泰扶 [やすお] /(g) Yasuo/ -泰阜 [やすおか] /(p,s) Yasuoka/ -泰阜ダム [やすおかダム] /(p) Yasuoka dam/ -泰阜村 [やすおかむら] /(p) Yasuokamura/ -泰阜村一円 [やすおかむらいちえん] /(p) Yasuokamuraichien/ -泰武 [やすたけ] /(g) Yasutake/ -泰風 [やすかぜ] /(u) Yasukaze/ -泰福 [たすとみ] /(u) Tasutomi/ -泰文 [たいぶん] /(u) Taibun/ -泰文 [やすふみ] /(g) Yasufumi/ -泰文 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -泰平 [たいへい] /(s,g) Taihei/ -泰平 [やすひら] /(g) Yasuhira/ -泰平 [やすへい] /(g) Yasuhei/ -泰平橋 [たいへいばし] /(p) Taiheibashi/ -泰保 [たいほ] /(g) Taiho/ -泰保 [やすほ] /(f) Yasuho/ -泰歩 [やすほ] /(f) Yasuho/ -泰甫 [やすお] /(g) Yasuo/ -泰甫 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -泰輔 [たいすけ] /(g) Taisuke/ -泰輔 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -泰輔 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -泰穂 [やすほ] /(f) Yasuho/ -泰峯 [やすみね] /(p) Yasumine/ -泰朋 [やすとも] /(g) Yasutomo/ -泰法 [やすのり] /(u) Yasunori/ -泰芳 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -泰豊 [やすとよ] /(u) Yasutoyo/ -泰邦 [やすくに] /(g) Yasukuni/ -泰睦 [やすちか] /(u) Yasuchika/ -泰本 [やすもと] /(s) Yasumoto/ -泰磨 [たいま] /(s) Taima/ -泰麻 [たいま] /(s) Taima/ -泰麿 [やすまろ] /(u) Yasumaro/ -泰満 [やすみつ] /(u) Yasumitsu/ -泰未 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -泰未 [やすみ] /(f) Yasumi/ -泰巳 [やすし] /(u) Yasushi/ -泰巳 [やすみ] /(g) Yasumi/ -泰巳 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -泰稔 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -泰民 [やすたみ] /(g) Yasutami/ -泰務 [やすちか] /(u) Yasuchika/ -泰名 [やすな] /(f) Yasuna/ -泰明 [たいめい] /(p) Taimei/ -泰明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -泰明 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -泰明 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -泰明町 [たいめいちょう] /(p) Taimeichou/ -泰茂 [たいも] /(g) Taimo/ -泰茂 [やすしげ] /(u) Yasushige/ -泰猛 [やすたけ] /(u) Yasutake/ -泰也 [やすなり] /(g) Yasunari/ -泰也 [やすや] /(g) Yasuya/ -泰野 [しんの] /(s) Shinno/ -泰野 [たいの] /(p) Taino/ -泰野 [はたの] /(s) Hatano/ -泰野 [やすの] /(f) Yasuno/ -泰靖 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -泰靖 [やすきよ] /(g) Yasukiyo/ -泰唯 [やすただ] /(u) Yasutada/ -泰佑 [たいすけ] /(g) Taisuke/ -泰佑 [たいゆう] /(g) Taiyuu/ -泰佑 [てーう] /(g) Te-u/ -泰佑 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -泰友 [やすとも] /(g) Yasutomo/ -泰由 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -泰祐 [たいすけ] /(s,g) Taisuke/ -泰祐 [たいゆう] /(g) Taiyuu/ -泰裕 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -泰雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -泰与 [やすよ] /(g) Yasuyo/ -泰庸 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -泰洋 [たいよう] /(m) Taiyou/ -泰洋 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -泰葉 [はすは] /(u) Hasuha/ -泰葉 [ひろは] /(f) Hiroha/ -泰葉 [やすは] /(f) Yasuha/ -泰葉 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -泰陽 [たいよう] /(m) Taiyou/ -泰陽 [やすはる] /(u) Yasuharu/ -泰羅 [たいら] /(s) Taira/ -泰羅 [やすら] /(s) Yasura/ -泰来 [やすき] /(g) Yasuki/ -泰利 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -泰吏 [たいじ] /(g) Taiji/ -泰理 [やすのり] /(m) Yasunori/ -泰理 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -泰隆 [たいりゅう] /(u) Tairyuu/ -泰隆 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -泰龍 [たいりゅう] /(g) Tairyuu/ -泰亮 [たいすけ] /(g) Taisuke/ -泰亮 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -泰亮 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -泰良 [たいら] /(s,g) Taira/ -泰良 [ひろよし] /(g) Hiroyoshi/ -泰良 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -泰倫 [やすとも] /(u) Yasutomo/ -泰倫 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰倫 [やすみち] /(g) Yasumichi/ -泰倫 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -泰令 [やすのり] /(g) Yasunori/ -泰嶺 [たいれい] /(g) Tairei/ -泰礼 [たいら] /(g) Taira/ -泰呂 [やすろ] /(g) Yasuro/ -泰朗 [たいろう] /(m) Tairou/ -泰朗 [やすろう] /(m) Yasurou/ -泰郎 [たいろう] /(m) Tairou/ -泰郎 [ひろお] /(g) Hiroo/ -泰郎 [やすお] /(g) Yasuo/ -泰郎 [やすろう] /(m) Yasurou/ -泰和 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -泰和 [ひろな] /(f) Hirona/ -泰和 [やすかず] /(g) Yasukazu/ -泰和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -泰亘 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -泰亘 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -泰舒 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -泰圀 [やすくに] /(g) Yasukuni/ -泰圓澄 [たいえんちょう] /(s) Taienchou/ -泰圓澄 [たえずみ] /(s) Taezumi/ -泰壽 [やすとし] /(u) Yasutoshi/ -泰廣 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -泰惠 [やすえ] /(f) Yasue/ -泰愼 [やすみつ] /(u) Yasumitsu/ -泰昊 [てほ] /(g) Teho/ -泰樂 [たいらく] /(s) Tairaku/ -泰澤 [やすさわ] /(s) Yasusawa/ -泰煕 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -泰羲 [ていひ] /(u) Teihi/ -泰聰 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -泰赳 [やすたけ] /(u) Yasutake/ -泰鉉 [たいけん] /(u) Taiken/ -泰靜 [やすか] /(f) Yasuka/ -泰麒 [たいき] /(f) Taiki/ -滞迫 [たいざこ] /(p) Taizako/ -胎の川 [たいのかわ] /(p) Tainokawa/ -胎金寺山 [たいこんじやま] /(u) Taikonjiyama/ -胎蔵 [たいぞう] /(p) Taizou/ -胎蔵山 [たいぞうさん] /(u) Taizousan/ -胎蔵寺 [たいぞうじ] /(p) Taizouji/ -胎中 [たいなか] /(s) Tainaka/ -胎内ヒュッテ [たいないヒュッテ] /(p) Tainai Hut/ -胎内観音 [たいないかんのん] /(p) Tainaikannon/ -胎内岩 [たいないいわ] /(p) Tainaiiwa/ -胎内川 [たいないがわ] /(u) Tainaigawa/ -胎内川ダム [たいないがわダム] /(p) Tainaigawa dam/ -胎内川橋 [たいないがわばし] /(p) Tainaigawabashi/ -胎内潜岩 [たいないくぐりいわ] /(p) Tainaikuguriiwa/ -胎内大橋 [たいないおおはし] /(p) Tainaioohashi/ -胎内平 [たいないだいら] /(p) Tainaidaira/ -苔□ [こけぐち] /(p) Kokeguchi/ -苔の洞門 [こけのどうもん] /(p) Kokenodoumon/ -苔ヶ瀬川 [のりがせがわ] /(p) Norigasegawa/ -苔庵 [こけあん] /(s) Kokean/ -苔翁寺 [たいおうじ] /(p) Taiouji/ -苔原 [こけはら] /(s) Kokehara/ -苔口 [こけぐち] /(s) Kokeguchi/ -苔口卓也 [こけぐちたくや] /(h) Kokeguchi Takuya (1985.7.13-)/ -苔山 [こけやま] /(p,s) Kokeyama/ -苔山 [たいざん] /(g) Taizan/ -苔志 [たいし] /(g) Taishi/ -苔寺 [こけでら] /(u) Kokedera/ -苔実 [こけのみ] /(p) Kokenomi/ -苔秋 [たいしゅう] /(g) Taishuu/ -苔沼 [こけぬま] /(p) Kokenuma/ -苔水 [たいすい] /(g) Taisui/ -苔青 [たいせい] /(g) Taisei/ -苔石 [こけいし] /(s) Kokeishi/ -苔石 [たいせき] /(g) Taiseki/ -苔仙 [たいせん] /(g) Taisen/ -苔川 [すのりがわ] /(p) Sunorigawa/ -苔前 [こけまえ] /(s) Kokemae/ -苔谷山 [こけたにやま] /(p) Koketaniyama/ -苔谷川 [こけだにがわ] /(p) Kokedanigawa/ -苔田 [こけだ] /(s) Kokeda/ -苔縄 [こけなわ] /(p,s) Kokenawa/ -苔縄トンネル [こけなわトンネル] /(p) Kokenawa tunnel/ -苔縄駅 [こけなわえき] /(st) Kokenawa Station/ -苔波 [たいは] /(g) Taiha/ -苔畑 [こげはた] /(p) Kogehata/ -苔野 [こけの] /(p) Kokeno/ -苔野谷地 [こけのやち] /(p) Kokenoyachi/ -苔野島 [こけのしま] /(p) Kokenoshima/ -苔繩 [こけなわ] /(s) Kokenawa/ -袋 [ふくろ] /(s) Fukuro/ -袋井 [ふくろい] /(p,s) Fukuroi/ -袋井バイパス [ふくろいバイパス] /(p) Fukuroi byepass/ -袋井駅 [ふくろいえき] /(st) Fukuroi Station/ -袋井学園 [ふくろいがくえん] /(p) Fukuroigakuen/ -袋井市 [ふくろいし] /(p) Fukuroi (city)/ -袋駅 [ふくろえき] /(st) Fukuro Station/ -袋屋 [ふくろや] /(s) Fukuroya/ -袋河原 [ふくろがわら] /(p) Fukurogawara/ -袋楽 [ふくろら] /(s) Fukurora/ -袋舘 [ふくろだて] /(s) Fukurodate/ -袋原 [ふくろはら] /(u) Fukurohara/ -袋原 [ふくろばら] /(p) Fukurobara/ -袋原住宅 [ふくろばらじゅうたく] /(p) Fukurobarajuutaku/ -袋原大橋 [ふくろはらおおはし] /(p) Fukuroharaoohashi/ -袋口 [ふくろくち] /(s) Fukurokuchi/ -袋口 [ふろく] /(p) Furoku/ -袋江 [ふくろえ] /(s) Fukuroe/ -袋坂 [ふくろさか] /(p) Fukurosaka/ -袋坂峠 [ふくろざかとうげ] /(u) Fukurozakatouge/ -袋崎 [ふくろさき] /(s) Fukurosaki/ -袋作 [ふくろつくり] /(p) Fukurotsukuri/ -袋山 [ふくろやま] /(p,s) Fukuroyama/ -袋住 [ふくろずみ] /(s) Fukurozumi/ -袋尻 [ふくろじり] /(p,s) Fukurojiri/ -袋森 [ふくろもり] /(u) Fukuromori/ -袋瀬 [ふくろせ] /(s) Fukurose/ -袋西 [ふくろにし] /(p) Fukuronishi/ -袋川 [ふくろがわ] /(p) Fukurogawa/ -袋倉 [ふくろぐら] /(p) Fukurogura/ -袋倉駅 [ふくろぐらえき] /(st) Fukurogura Station/ -袋倉川 [ふくろぐらがわ] /(p) Fukuroguragawa/ -袋沢 [ふくろさわ] /(p) Fukurosawa/ -袋達布 [ふくろたっぷ] /(p) Fukurotappu/ -袋谷 [ふくろたに] /(s) Fukurotani/ -袋谷 [ふくろだに] /(s) Fukurodani/ -袋谷 [ふくろや] /(s) Fukuroya/ -袋谷川 [ふくろたにがわ] /(p) Fukurotanigawa/ -袋谷川 [ふくろだにがわ] /(p) Fukurodanigawa/ -袋地 [ふくろじ] /(p) Fukuroji/ -袋地 [ふくろち] /(s) Fukurochi/ -袋地沼 [ふくろちぬま] /(p) Fukurochinuma/ -袋池 [ふくろいけ] /(p) Fukuroike/ -袋中 [たいちゅう] /(u) Taichuu/ -袋町 [ふくろちょう] /(p) Fukurochou/ -袋町 [ふくろまち] /(p) Fukuromachi/ -袋町駅 [ふくろまちえき] /(st) Fukuromachi Station/ -袋津 [ふくろづ] /(p) Fukurodzu/ -袋底川 [ふくろそこがわ] /(p) Fukurosokogawa/ -袋田 [ふくろだ] /(p,s) Fukuroda/ -袋田の滝 [ふくろだのたき] /(u) Fukurodanotaki/ -袋田駅 [ふくろだえき] /(st) Fukuroda Station/ -袋田温泉 [ふくろだおんせん] /(p) Fukurodaonsen/ -袋田橋 [ふくろだばし] /(p) Fukurodabashi/ -袋内 [ふくろうち] /(p) Fukurouchi/ -袋迫 [ふくろさこ] /(p) Fukurosako/ -袋畑 [ふくろはた] /(p,s) Fukurohata/ -袋畠 [ふくはた] /(s) Fukuhata/ -袋畠 [ふくろばた] /(s) Fukurobata/ -袋畠 [ふくろばたけ] /(p) Fukurobatake/ -袋畠町 [ふくろばたけまち] /(p) Fukurobatakemachi/ -袋板屋 [ふくろいたや] /(p) Fukuroitaya/ -袋板屋町 [ふくろいたやまち] /(p) Fukuroitayamachi/ -袋板谷 [ふくろいたや] /(p) Fukuroitaya/ -袋尾 [ふくろう] /(p) Fukurou/ -袋美 [ふくろび] /(p) Fukurobi/ -袋布 [たふ] /(s) Tafu/ -袋辺 [ふくろべ] /(s) Fukurobe/ -袋本 [ふくろもと] /(s) Fukuromoto/ -袋麻 [たいま] /(s) Taima/ -袋木 [ふくろぎ] /(p) Fukurogi/ -袋野 [ふくろの] /(s) Fukurono/ -袋溜池 [ふくろためいけ] /(p) Fukurotameike/ -袋良 [ふくら] /(u) Fukura/ -袋路 [ふくろじ] /(s) Fukuroji/ -袋湾 [ふくろわん] /(p) Fukurowan/ -貸熊 [かしくま] /(s) Kashikuma/ -貸熊 [かしぐま] /(s) Kashiguma/ -貸山 [かしやま] /(s) Kashiyama/ -貸上 [かしあげ] /(p) Kashiage/ -貸上町 [かしあげちょう] /(p) Kashiagechou/ -貸川 [かしかわ] /(s) Kashikawa/ -貸草 [かしくさ] /(p) Kashikusa/ -貸潮 [かしお] /(p) Kashio/ -貸波 [かしなみ] /(s) Kashinami/ -貸又 [かしまた] /(p) Kashimata/ -貸毛 [かしげ] /(s) Kashige/ -退介 [たいすけ] /(g) Taisuke/ -退休寺 [たいきゅうじ] /(p) Taikyuuji/ -退耕庵客殿 [たいこうあんきゃくでん] /(p) Taikouankyakuden/ -退三 [たいぞう] /(g) Taizou/ -退治 [たいじ] /(g) Taiji/ -退治崎 [たいじさき] /(u) Taijisaki/ -退助 [たいすけ] /(g) Taisuke/ -退蔵 [たいぞう] /(g) Taizou/ -退田 [たいだ] /(s) Taida/ -退二郎 [たいじろう] /(m) Taijirou/ -退輔 [たいすけ] /(g) Taisuke/ -隊介 [たいすけ] /(g) Taisuke/ -黛 [まいすみ] /(s) Maisumi/ -黛 [まゆすみ] /(s) Mayusumi/ -黛 [まゆずみ] /(f,s) Mayuzumi/ -黛 [まゆづみ] /(s) Mayudzumi/ -黛まどか [まゆずみまどか] /(h) Mayuzumi Madoka (1965.7-)/ -黛ジュン [まゆずみジュン] /(h) Mayuzumi Jun (1948.5.26-)/ -黛佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -黛加 [まゆか] /(f) Mayuka/ -黛華 [まやか] /(f) Mayaka/ -黛弓 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -黛呼 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -黛香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -黛子 [たいこ] /(f) Taiko/ -黛子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -黛執 [まゆずみしゅう] /(h) Mayuzumi Shuu/ -黛眉 [たいび] /(g) Taibi/ -黛美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -黛敏郎 [まゆずみとしろう] /(h) Mayuzumi Toshirou (1929.2.20-1997.4.10)/ -黛麻 [たいま] /(s) Taima/ -黛良 [まゆら] /(f) Mayura/ -鯛 [たい] /(s) Tai/ -鯛 [ちょう] /(u) Chou/ -鯛の浦タイ生息地 [たいのうらタイせいそくち] /(p) Tainourataiseisokuchi/ -鯛の鼻 [たいのはな] /(u) Tainohana/ -鯛ノ浦 [たいのうら] /(p) Tainoura/ -鯛ノ浦郷 [たいのうらごう] /(p) Tainouragou/ -鯛ノ原 [たいのはら] /(p) Tainohara/ -鯛ノ川 [たいのかわ] /(u) Tainokawa/ -鯛ノ巣山 [たいのすやま] /(u) Tainosuyama/ -鯛ノ鼻 [たいのはな] /(u) Tainohana/ -鯛ヶ岬 [たいがみさき] /(p) Taigamisaki/ -鯛一 [たいいち] /(g) Taiichi/ -鯛一 [たいち] /(m) Taichi/ -鯛引 [たいびき] /(p) Taibiki/ -鯛家 [たいや] /(s) Taiya/ -鯛霞 [りか] /(f) Rika/ -鯛吉 [たいきち] /(u) Taikichi/ -鯛原 [たいはら] /(s) Taihara/ -鯛瑚 [たいこ] /(f) Taiko/ -鯛口 [たいくち] /(s) Taikuchi/ -鯛崎 [たいざき] /(p) Taizaki/ -鯛崎島 [たいざきじま] /(u) Taizakijima/ -鯛子 [たいこ] /(f) Taiko/ -鯛児 [たいじ] /(g) Taiji/ -鯛治 [たいじ] /(s) Taiji/ -鯛実 [たいみ] /(f) Taimi/ -鯛取 [たいとり] /(p) Taitori/ -鯛取 [てとり] /(s) Tetori/ -鯛取山 [たいとりやま] /(u) Taitoriyama/ -鯛取通 [たいとりとおり] /(p) Taitoritoori/ -鯛助 [たいすけ] /(u) Taisuke/ -鯛勝 [たいかつ] /(s) Taikatsu/ -鯛瀬 [たいせ] /(s) Taise/ -鯛生 [たいお] /(p) Taio/ -鯛生金山 [たいおきんざん] /(p) Taiokinzan/ -鯛生川 [たいおがわ] /(u) Taiogawa/ -鯛谷 [たいたに] /(s) Taitani/ -鯛谷 [たいや] /(s) Taiya/ -鯛池 [たいち] /(g) Taichi/ -鯛中 [たいなか] /(s) Tainaka/ -鯛津 [たいつ] /(s) Taitsu/ -鯛釣 [たいつり] /(s) Taitsuri/ -鯛釣岩 [たいつりいわ] /(p) Taitsuriiwa/ -鯛天 [たいてん] /(s) Taiten/ -鯛田 [たいだ] /(s) Taida/ -鯛島 [たいしま] /(s) Taishima/ -鯛島 [たいじま] /(s) Taijima/ -鯛縄 [たいなわ] /(s) Tainawa/ -鯛二 [たいじ] /(g) Taiji/ -鯛之浦 [たいのうら] /(u) Tainoura/ -鯛之鼻 [たいのはな] /(p) Tainohana/ -鯛尾 [たいお] /(s) Taio/ -鯛美 [たいみ] /(f) Taimi/ -鯛浜 [たいのはま] /(p) Tainohama/ -鯛浜橋 [たいのはまばし] /(p) Tainohamabashi/ -鯛峰 [たいのみね] /(p) Tainomine/ -鯛房岩 [たいぶさいわ] /(u) Taibusaiwa/ -鯛名 [たいな] /(p) Taina/ -鯛名町 [たいなまち] /(p) Tainamachi/ -鯛網 [たいあみ] /(s) Taiami/ -鯛洋三 [たいようぞう] /(h) Tai Youzou/ -鯛六 [たいろく] /(g) Tairoku/ -鯛渕 [たいぶち] /(s) Taibuchi/ -鯛繩 [たいなわ] /(s) Tainawa/ -代 [かわる] /(g) Kawaru/ -代 [さきしろ] /(s) Sakishiro/ -代 [しろ] /(s) Shiro/ -代 [たかだい] /(s) Takadai/ -代 [だい] /(s) Dai/ -代 [だいさき] /(s) Daisaki/ -代々 [よよ] /(s) Yoyo/ -代々城 [よよぎ] /(s) Yoyogi/ -代々美 [よよみ] /(f) Yoyomi/ -代々木 [よよぎ] /(p,s) Yoyogi/ -代々木駅 [よよぎえき] /(st) Yoyogi Station/ -代々木競技場 [よよぎきょうぎじょう] /(p) Yoyogi Stadium/ -代々木公園 [よよぎこうえん] /(p) Yoyogi Park/ -代々木公園駅 [よよぎこうえんえき] /(st) Yoyogi Park Station/ -代々木上原 [よよぎうえはら] /(u) Yoyogiuehara/ -代々木上原駅 [よよぎうえはらえき] /(st) Yoyogiuehara Station/ -代々木神園 [よよぎかみぞの] /(p) Yoyogikamizono/ -代々木神園町 [よよぎかみぞのちょう] /(p) Yoyogikamizonochou/ -代々木体育館 [よよぎたいいくかん] /(u) Yoyogitaiikukan/ -代々木忠 [よよぎただし] /(h) Yoyogi Tadashi/ -代々木通 [よよぎどおり] /(p) Yoyogidoori/ -代々木通り [よよぎどおり] /(p) Yoyogidoori/ -代々木八幡 [よよぎはちまん] /(u) Yoyogihachiman/ -代々木八幡駅 [よよぎはちまんえき] /(st) Yoyogihachiman Station/ -代の冨士 [ちよのふじ] /(s) Chiyonofuji/ -代ケ崎浜 [よがさきはま] /(p) Yogasakihama/ -代ヶ崎浜 [よがさきはま] /(p) Yogasakihama/ -代衣 [たい] /(f) Tai/ -代一 [よいち] /(u) Yoichi/ -代一郎 [だいいちろう] /(m) Daiichirou/ -代右衛門 [だいえもん] /(u) Daiemon/ -代宇 [よう] /(g) You/ -代永 [だいなが] /(s) Dainaga/ -代永 [よなが] /(s) Yonaga/ -代永正樹 [よながまさき] /(h) Yonaga Masaki/ -代下 [だいした] /(p) Daishita/ -代何 [くれあ] /(f) Kurea/ -代花 [だいはな] /(s) Daihana/ -代介 [だいすけ] /(g) Daisuke/ -代官 [だいかん] /(p) Daikan/ -代官山 [だいかんやま] /(p,s) Daikan'yama/ -代官山駅 [だいかんやまえき] /(st) Daikan'yama Station/ -代官山町 [だいかんやまちょう] /(p) Daikanyamachou/ -代官所跡 [だいかんしょあと] /(p) Daikanshoato/ -代官町 [だいかんちょう] /(p) Daikanchou/ -代官町 [だいかんまち] /(p) Daikanmachi/ -代官町駅 [だいかんちょうえき] /(st) Daikanchou Station/ -代官島 [だいかんじま] /(p) Daikanjima/ -代喜 [しろき] /(s) Shiroki/ -代喜 [だいき] /(s) Daiki/ -代喜子 [よきこ] /(f) Yokiko/ -代帰子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -代吉 [だいきち] /(g) Daikichi/ -代久 [だいひさ] /(s) Daihisa/ -代宮司 [だいぐうじ] /(s) Daiguuji/ -代居 [よすえ] /(s) Yosue/ -代居 [よずえ] /(s) Yozue/ -代居真知子 [よすえまちこ] /(h) Yosue Machiko/ -代九郎 [だいくろう] /(m) Daikurou/ -代慶 [だいけい] /(s) Daikei/ -代継 [だいけい] /(s) Daikei/ -代継 [よつぎ] /(s) Yotsugi/ -代継橋 [よつぎばし] /(p) Yotsugibashi/ -代見 [だいみ] /(s) Daimi/ -代元 [だいもと] /(s) Daimoto/ -代古 [だいご] /(s,g) Daigo/ -代古根 [よこね] /(p) Yokone/ -代五郎 [だいごろう] /(m) Daigorou/ -代後 [だいご] /(p) Daigo/ -代後東 [しろあとひがし] /(p) Shiroatohigashi/ -代悟 [だいご] /(m) Daigo/ -代口 [だいくち] /(s) Daikuchi/ -代工 [だいく] /(s) Daiku/ -代港 [だいこう] /(p) Daikou/ -代皇山 [だいこうさん] /(u) Daikousan/ -代耕 [よよぎ] /(u) Yoyogi/ -代行 [だいこう] /(s) Daikou/ -代高田 [よこうだ] /(s) Yokouda/ -代財 [しろざい] /(s) Shirozai/ -代阪 [しろさか] /(s) Shirosaka/ -代崎 [だいさき] /(s) Daisaki/ -代作 [だいさく] /(u) Daisaku/ -代三 [だいぞう] /(g) Daizou/ -代三五 [だいさんご] /(p) Daisango/ -代三五山 [だいさんごやま] /(p) Daisangoyama/ -代三郎 [だいさぶろう] /(m) Daisaburou/ -代山 [だいやま] /(p,s) Daiyama/ -代司 [だいじ] /(u) Daiji/ -代司江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -代司山 [よしやま] /(s) Yoshiyama/ -代司子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -代史子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -代子 [しろこ] /(f) Shiroko/ -代子 [たいこ] /(f) Taiko/ -代子 [だいこ] /(f) Daiko/ -代子 [のりこ] /(f) Noriko/ -代子 [よこ] /(f) Yoko/ -代子実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -代子美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -代市 [しろいち] /(s) Shiroichi/ -代市 [よいち] /(g) Yoichi/ -代師行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -代志 [だいし] /(u) Daishi/ -代志 [よし] /(u) Yoshi/ -代志喜 [よしき] /(u) Yoshiki/ -代志恵 [よしえ] /(g) Yoshie/ -代志広 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -代志江 [しえ] /(f) Shie/ -代志江 [よしえ] /(g) Yoshie/ -代志行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -代志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -代志枝 [よしえ] /(u) Yoshie/ -代志治 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -代志昭 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -代志人 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -代志乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -代志美 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -代志雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -代志朗 [よしろう] /(u) Yoshirou/ -代志郎 [よしろう] /(g) Yoshirou/ -代志煕 [よしき] /(u) Yoshiki/ -代支乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -代枝 [のりえ] /(f) Norie/ -代枝子 [よえこ] /(f) Yoeko/ -代次 [だいじ] /(m) Daiji/ -代次 [よつぎ] /(g) Yotsugi/ -代次郎 [だいじろう] /(m) Daijirou/ -代治 [しろはる] /(u) Shiroharu/ -代治 [だいじ] /(u) Daiji/ -代治郎 [だいじろう] /(m) Daijirou/ -代実 [しろみ] /(f) Shiromi/ -代実 [よみ] /(f) Yomi/ -代実子 [よみこ] /(f) Yomiko/ -代宗 [だいそう] /(u) Daisou/ -代住 [よすみ] /(s) Yosumi/ -代重 [だいじゅう] /(s) Daijuu/ -代宿 [だいじゅく] /(p) Daijuku/ -代助 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -代称子 [よねこ] /(f) Yoneko/ -代城 [だいじょう] /(p) Daijou/ -代場 [だいば] /(s) Daiba/ -代場峰 [だいばみね] /(p) Daibamine/ -代情 [よせ] /(s) Yose/ -代真 [よま] /(f) Yoma/ -代水 [だいすい] /(g) Daisui/ -代瑞葉 [だいみずは] /(h) Dai Mizuha/ -代石 [たいし] /(p) Taishi/ -代川 [しろかわ] /(p) Shirokawa/ -代倉 [だいくら] /(s) Daikura/ -代蔵 [しろくら] /(s) Shirokura/ -代蔵 [だいぞう] /(g) Daizou/ -代太郎 [だいたろう] /(m) Daitarou/ -代太郎トンネル [だいたろうトンネル] /(p) Daitarou tunnel/ -代沢 [だいざわ] /(p) Daizawa/ -代谷 [しろや] /(s) Shiroya/ -代長 [よなが] /(s) Yonaga/ -代津江 [よつえ] /(f) Yotsue/ -代津葉 [よつば] /(f) Yotsuba/ -代塚山 [だいづかやま] /(u) Daidzukayama/ -代田 [しなんた] /(p) Shinanta/ -代田 [しろた] /(s) Shirota/ -代田 [しろだ] /(s) Shiroda/ -代田 [だいた] /(p,s) Daita/ -代田 [だいだ] /(s) Daida/ -代田 [よだ] /(p,s) Yoda/ -代田亜香子 [だいたあかこ] /(h) Daita Akako/ -代田橋 [だいたばし] /(p) Daitabashi/ -代田橋駅 [だいたばしえき] /(st) Daitabashi Station/ -代田建紀 [だいたたけのり] /(h) Daita Takenori/ -代田純 [しろたじゅん] /(h) Shirota Jun/ -代田昇 [しろたのぼる] /(h) Shirota Noboru/ -代田新村 [よだしんそん] /(p) Yodashinson/ -代田町 [だいだちょう] /(p) Daidachou/ -代田文誌 [しろたぶんし] /(h) Shirota Bunshi/ -代田稔 [しろたみのる] /(h) Shirota Minoru (1899.4.23-1982.3.10)/ -代島 [だいしま] /(s) Daishima/ -代島 [だいじま] /(s) Daijima/ -代島治彦 [だいしまはるひこ] /(h) Daishima Haruhiko/ -代嶋 [だいしま] /(s) Daishima/ -代嶋 [だいじま] /(s) Daijima/ -代内 [のしない] /(p) Noshinai/ -代内川 [のしないかわ] /(p) Noshinaikawa/ -代二 [だいじ] /(g) Daiji/ -代二郎 [だいじろう] /(m) Daijirou/ -代入 [だいにゅう] /(s) Dainyuu/ -代之助 [よのすけ] /(m) Yonosuke/ -代畑 [だいはた] /(s) Daihata/ -代八瀑 [だいやだき] /(p) Daiyadaki/ -代美 [しろみ] /(f) Shiromi/ -代美 [よみ] /(f) Yomi/ -代美原 [よみはら] /(s) Yomihara/ -代美子 [よみこ] /(f) Yomiko/ -代平 [だいびら] /(p) Daibira/ -代米子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -代米子 [よねこ] /(f) Yoneko/ -代歩 [かほ] /(f) Kaho/ -代本 [だいもと] /(s) Daimoto/ -代麻 [よま] /(f) Yoma/ -代末 [よすえ] /(s) Yosue/ -代末 [よずえ] /(s) Yozue/ -代万 [だいまん] /(p) Daiman/ -代万 [よま] /(f) Yoma/ -代万町 [だいまんちょう] /(p) Daimanchou/ -代名 [だいな] /(s) Daina/ -代木 [だいき] /(s) Daiki/ -代門 [だいもん] /(s) Daimon/ -代野 [だいの] /(p,s) Daino/ -代祐 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -代利子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -代利惠 [よりえ] /(f) Yorie/ -代吏香 [よりか] /(f) Yorika/ -代理子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -代里子 [よりこ] /(s) Yoriko/ -代梁 [たいりょう] /(u) Tairyou/ -代梁 [たいりよう] /(u) Tairiyou/ -代六 [だいろく] /(p) Dairoku/ -代和 [ときかず] /(u) Tokikazu/ -代氣子 [よきこ] /(f) Yokiko/ -代茉 [よま] /(f) Yoma/ -台 [うつ] /(u) Utsu/ -台 [うてな] /(s) Utena/ -台 [たい] /(s) Tai/ -台 [だい] /(s) Dai/ -台の下 [だいのした] /(p) Dainoshita/ -台の下山 [だいのしたやま] /(u) Dainoshitayama/ -台の浜 [だいのはま] /(p) Dainohama/ -台ガ森 [だいがもり] /(p) Daigamori/ -台ケ岳 [だいがたけ] /(u) Daigatake/ -台ケ窪 [だいがくぼ] /(p) Daigakubo/ -台ケ原 [だいがはら] /(p) Daigahara/ -台ケ鼻 [だいがはな] /(u) Daigahana/ -台ケ峰 [だいがみね] /(u) Daigamine/ -台ダム [うてなダム] /(p) Utena dam/ -台ノ下 [だいのした] /(p) Dainoshita/ -台ノ下山 [だいのしたやま] /(p) Dainoshitayama/ -台ノ上 [だいのうえ] /(p) Dainoue/ -台ヶ下 [だいがしも] /(p) Daigashimo/ -台ヶ岳 [だいがたけ] /(u) Daigatake/ -台ヶ丸山 [だいがまるやま] /(p) Daigamaruyama/ -台ヶ窪 [だいがくぼ] /(p) Daigakubo/ -台ヶ原 [だいがはら] /(p) Daigahara/ -台ヶ原 [だいがはる] /(p) Daigaharu/ -台ヶ森 [だいがもり] /(p) Daigamori/ -台ヶ鼻 [だいがはな] /(u) Daigahana/ -台ヶ峰 [だいがみね] /(u) Daigamine/ -台ヶ路 [だいがじ] /(p) Daigaji/ -台井 [だいい] /(s) Daii/ -台一 [たいいち] /(g) Taiichi/ -台一 [だいいち] /(u) Daiichi/ -台羽生 [だいはにゅう] /(p) Daihanyuu/ -台越 [だいこし] /(s) Daikoshi/ -台岡本 [だいおかもと] /(p) Daiokamoto/ -台沖 [だいおき] /(s) Daioki/ -台屋 [だいや] /(s) Daiya/ -台屋敷 [だいやしき] /(p) Daiyashiki/ -台温泉 [だいおんせん] /(p) Daionsen/ -台下 [だいした] /(p) Daishita/ -台下 [だいしも] /(p) Daishimo/ -台河 [だいが] /(p) Daiga/ -台河原 [だいがわら] /(p) Daigawara/ -台介 [だいすけ] /(g) Daisuke/ -台岳 [だいがく] /(s) Daigaku/ -台刈 [だいかり] /(p) Daikari/ -台丸 [だいまる] /(s) Daimaru/ -台丸谷 [たいまるや] /(s) Taimaruya/ -台丸谷 [だいまるや] /(s) Daimaruya/ -台気 [だいき] /(g) Daiki/ -台吉 [だいきち] /(g) Daikichi/ -台久保 [だいくぼ] /(p) Daikubo/ -台橋 [だいばし] /(p) Daibashi/ -台金屋 [だいかなや] /(p) Daikanaya/ -台区 [だいく] /(s) Daiku/ -台圭 [だいけい] /(g) Daikei/ -台原 [だいのはら] /(p) Dainohara/ -台原 [だいはら] /(s) Daihara/ -台原 [だいばら] /(p) Daibara/ -台原駅 [だいのはらえき] /(st) Dainohara Station/ -台原森林公園 [だいのはらしんりんこうえん] /(p) Dainoharashinrin Park/ -台原町 [だいはらちょう] /(p) Daiharachou/ -台後 [だいご] /(p) Daigo/ -台口 [だいぐち] /(p) Daiguchi/ -台高 [だいこう] /(s) Daikou/ -台高山脈 [だいこうさんみゃく] /(u) Daikousanmyaku/ -台高萩 [だいたかはぎ] /(p) Daitakahagi/ -台坐 [だいざ] /(s) Daiza/ -台座 [だいざ] /(s) Daiza/ -台坂 [だいさか] /(s) Daisaka/ -台坂東 [だいさかひがし] /(p) Daisakahigashi/ -台崎 [だいさき] /(p) Daisaki/ -台崎 [だいざき] /(p) Daizaki/ -台三 [たいぞう] /(g) Taizou/ -台三 [だいぞう] /(g) Daizou/ -台山 [だいやま] /(u) Daiyama/ -台山公園 [だいやまこうえん] /(p) Daiyama Park/ -台山高森工業団地 [だいやまたかもりこうぎょうだんち] /(p) Daiyamatakamori Industrial Park/ -台山排水路 [だいやまはいすいろ] /(p) Daiyamahaisuiro/ -台子 [たかこ] /(f) Takako/ -台子 [だいこ] /(f) Daiko/ -台児 [たいじ] /(g) Taiji/ -台次 [たいじ] /(u) Taiji/ -台爾 [だいじ] /(u) Daiji/ -台芝 [だいしば] /(p) Daishiba/ -台住 [だいじゅう] /(p) Daijuu/ -台宿 [だいしゅく] /(p) Daishuku/ -台宿 [だいじゅく] /(p) Daijuku/ -台宿町 [だいじゅくちょう] /(p) Daijukuchou/ -台舜 [たいしゅん] /(g) Taishun/ -台所 [だいしょ] /(s) Daisho/ -台所 [だいどころ] /(u) Daidokoro/ -台所橋道下 [だいどころばしみちした] /(p) Daidokorobashimichishita/ -台所山 [だいどころやま] /(p) Daidokoroyama/ -台所町 [だいどころまち] /(p) Daidokoromachi/ -台小屋 [だいこや] /(p) Daikoya/ -台沼 [だいぬま] /(p) Dainuma/ -台上 [だいうえ] /(s) Daiue/ -台上戸 [だいわど] /(p) Daiwado/ -台城 [だいしろ] /(p) Daishiro/ -台城橋 [だいじょうばし] /(p) Daijoubashi/ -台場 [だい] /(s) Dai/ -台場 [だいば] /(p,s) Daiba/ -台場一条 [だいばいちじょう] /(p) Daibaichijou/ -台場駅 [だいばえき] /(st) Daiba Station/ -台場三条 [だいばさんじょう] /(p) Daibasanjou/ -台場山 [だいばやま] /(u) Daibayama/ -台場四条 [だいばしじょう] /(p) Daibashijou/ -台場四条 [だいばよんじょう] /(p) Daibayonjou/ -台場東 [だいばひがし] /(p) Daibahigashi/ -台場二条 [だいばにじょう] /(p) Daibanijou/ -台場鼻 [だいばばな] /(p) Daibabana/ -台場岬 [だいばみさき] /(u) Daibamisaki/ -台信 [たいのぶ] /(s) Tainobu/ -台信 [だいのぶ] /(s) Dainobu/ -台新 [だいしん] /(p) Daishin/ -台新田 [だいしんでん] /(p) Daishinden/ -台新田町 [だいしんでんまち] /(p) Daishindenmachi/ -台深 [だいしん] /(p) Daishin/ -台水 [だいすい] /(g) Daisui/ -台石川 [だいいしかわ] /(p) Daiishikawa/ -台川 [だいかわ] /(s) Daikawa/ -台川 [だいがわ] /(u) Daigawa/ -台川端 [だいかわばた] /(p) Daikawabata/ -台前 [だいまえ] /(p) Daimae/ -台前山 [だいまえやま] /(u) Daimaeyama/ -台組 [だいくみ] /(p) Daikumi/ -台倉 [だいくら] /(p) Daikura/ -台倉高山 [だいくらたかやま] /(u) Daikuratakayama/ -台倉山 [だいぐらやま] /(u) Daigurayama/ -台蔵 [たいぞう] /(g) Taizou/ -台蔵 [だいくら] /(s) Daikura/ -台蔵 [だいぞう] /(s) Daizou/ -台村 [だいむら] /(p) Daimura/ -台村町 [だいむらちょう] /(p) Daimurachou/ -台太郎 [だいたろう] /(p) Daitarou/ -台代 [だいよ] /(s) Daiyo/ -台濁沢 [だいにごりさわ] /(p) Dainigorisawa/ -台谷 [だいや] /(s) Daiya/ -台谷柏 [だいやがしわ] /(p) Daiyagashiwa/ -台中 [だいなか] /(s) Dainaka/ -台中 [だいなが] /(s) Dainaga/ -台中島 [だいなかじま] /(p) Dainakajima/ -台町 [だいまち] /(p) Daimachi/ -台町坂町 [だいまちさかちょう] /(p) Daimachisakachou/ -台町新田 [だいまちしんでん] /(p) Daimachishinden/ -台通 [だいどおり] /(p) Daidoori/ -台通用水路 [だいつうようすいろ] /(p) Daitsuuyousuiro/ -台通用水路 [だいとおりようすいろ] /(p) Daitooriyousuiro/ -台坪 [だいつぼ] /(p) Daitsubo/ -台坪山 [だいつぼやま] /(p) Daitsuboyama/ -台天白 [だいてんぱく] /(p) Daitenpaku/ -台殿 [だいどの] /(p) Daidono/ -台田 [だいだ] /(p,s) Daida/ -台島 [だいしま] /(p) Daishima/ -台島 [だいとう] /(p) Daitou/ -台東 [たいとう] /(p) Taitou (ward of Tokyo)/Taidong, Taitung (province and city in Taiwan)/ -台東 [だいひがし] /(p) Daihigashi/ -台東区 [たいとうく] /(p) Taitouku/Taitou Ward/ -台当 [だいとう] /(s) Daitou/ -台糖 [たいとう] /(c) Taito Co., Ltd./ -台頭 [だいと] /(p) Daito/ -台堂 [だいどう] /(s) Daidou/ -台道 [だいどう] /(p) Daidou/ -台内 [だいうち] /(s) Daiuchi/ -台二 [たいじ] /(g) Taiji/ -台之郷 [だいのごう] /(p) Dainogou/ -台之郷町 [だいのごうちょう] /(p) Dainogouchou/ -台之助 [だいのすけ] /(m) Dainosuke/ -台之尊 [たいのそん] /(s) Tainoson/ -台之尊 [たののそん] /(s) Tanonoson/ -台之沢 [だいのさわ] /(p) Dainosawa/ -台納 [だいのう] /(s) Dainou/ -台畑 [だいはた] /(p) Daihata/ -台八ヶ木 [だいやつぎ] /(p) Daiyatsugi/ -台板橋 [だいいたばし] /(p) Daiitabashi/ -台苗 [せりな] /(f) Serina/ -台部 [だいべ] /(s) Daibe/ -台平 [たいへい] /(g) Taihei/ -台輔 [だいすけ] /(g) Daisuke/ -台方 [だいかた] /(p) Daikata/ -台豊 [だいゆたか] /(h) Dai Yutaka/ -台北 [たいぺい] /(p) Taipei/ -台北 [たいほく] /(p) Taipei/ -台北市立図書館 [たいぺいしりつとしょかん] /(o) Taipei Public Library/TPL/ -台北駐日経済文化代表処 [たいぺいちゅうにちけいざいぶんかだいひょうしょ] /(o) Taipei Economic and Cultural Office/TECO/ -台本 [だいもと] /(s) Daimoto/ -台本川 [うてなほんがわ] /(p) Utenahongawa/ -台霧大橋 [だいむおおはし] /(p) Daimuoohashi/ -台明寺 [だいみょうじ] /(p) Daimyouji/ -台面野井 [だいおものい] /(p) Daiomonoi/ -台木 [だいき] /(s) Daiki/ -台目 [うてめ] /(p) Uteme/ -台野 [だいの] /(s) Daino/ -台矢幡 [だいやばた] /(p) Daiyabata/ -台夕起子 [うてなゆきこ] /(h) Utena Yukiko/ -台裏 [だいうら] /(p) Daiura/ -台里 [だいさと] /(p) Daisato/ -台領 [たいれい] /(g) Tairei/ -台林 [だいばやし] /(p) Daibayashi/ -台嶺 [だいれい] /(u) Dairei/ -台六 [だいろく] /(p) Dairoku/ -台六町 [だいろくちょう] /(p) Dairokuchou/ -台湾 [たいわん] /(p) Taiwan/ -台湾観光協会 [たいわんかんこうきょうかい] /(o) Taiwan Visitors Association/TVA/ -台湾経済研究所 [たいわんけいざいけんきゅうじょ] /(o) Taiwan Institute of Economic Research/ -台湾原子力公社 [たいわんげんしりょくこうしゃ] /(o) Taiwan Power Company/ -台湾繊維連盟 [たいわんせんいれんめい] /(o) Taiwan Textile Federation/TTF/ -大 [おお] /(p,s) Oo/ -大 [おおかつ] /(u) Ookatsu/ -大 [おおがち] /(u) Oogachi/ -大 [おおがみ] /(s) Oogami/ -大 [おおき] /(g) Ooki/ -大 [おおくわ] /(s) Ookuwa/ -大 [おおさき] /(s) Oosaki/ -大 [おおざき] /(s) Oozaki/ -大 [おおし] /(s) Ooshi/ -大 [おおしお] /(u) Ooshio/ -大 [おおじお] /(u) Oojio/ -大 [おおすぎ] /(s) Oosugi/ -大 [おおすみ] /(s) Oosumi/ -大 [おおたか] /(s) Ootaka/ -大 [おおだか] /(s) Oodaka/ -大 [おおつる] /(s) Ootsuru/ -大 [おおとう] /(u) Ootou/ -大 [おおの] /(s) Oono/ -大 [おおはま] /(s) Oohama/ -大 [おおふく] /(u) Oofuku/ -大 [おおぶく] /(u) Oobuku/ -大 [おおみね] /(u) Oomine/ -大 [おおやぎ] /(s) Ooyagi/ -大 [おおやなぎ] /(s) Ooyanagi/ -大 [おさき] /(s) Osaki/ -大 [おたか] /(s) Otaka/ -大 [おやぎ] /(s) Oyagi/ -大 [かずひと] /(u) Kazuhito/ -大 [しん] /(g) Shin/ -大 [たかし] /(m) Takashi/ -大 [たけし] /(g) Takeshi/ -大 [だい] /(f,s) Dai/ -大 [だいかつ] /(u) Daikatsu/ -大 [だいじょう] /(s) Daijou/ -大 [だいすえ] /(u) Daisue/ -大 [だいふく] /(u) Daifuku/ -大 [だいぶく] /(u) Daibuku/ -大 [はじめ] /(s,g) Hajime/ -大 [ひろ] /(u) Hiro/ -大 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -大 [ふとし] /(m) Futoshi/ -大 [まさ] /(u) Masa/ -大 [まさる] /(s,g) Masaru/ -大 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -大々久保 [だいだいくぼ] /(p) Daidaikubo/ -大々保 [おおくぼ] /(s) Ookubo/ -大ぐそ [おおぐそ] /(p) Ooguso/ -大げ [おおげ] /(p) Ooge/ -大さき [おおさき] /(s) Oosaki/ -大され [おおされ] /(p) Oosare/ -大すけ [だいすけ] /(u) Daisuke/ -大ぜんまい沢 [おおぜんまいさわ] /(p) Oozenmaisawa/ -大そてつ [おおそてつ] /(p) Oosotetsu/ -大そね乙 [おおそねおつ] /(p) Oosoneotsu/ -大そね甲 [おおそねこう] /(p) Oosonekou/ -大たき [おおたき] /(s) Ootaki/ -大だる [おおだる] /(p) Oodaru/ -大ちゃん [だいちゃん] /(u) Daichan/ -大つえ [おおつえ] /(p) Ootsue/ -大ぬかり [おおぬかり] /(p) Oonukari/ -大の [おおの] /(s) Oono/ -大の下 [だいのしも] /(p) Dainoshimo/ -大の丸橋 [だいのまるはし] /(p) Dainomaruhashi/ -大の上 [だいのかみ] /(p) Dainokami/ -大の田 [おおのた] /(p) Oonota/ -大の入川 [おおのいりかわ] /(p) Oonoirikawa/ -大の木 [おおのぎ] /(p) Oonogi/ -大びらき [おおびらき] /(p) Oobiraki/ -大ぶけ [おおぶけ] /(p) Oobuke/ -大ぶな沢 [おおぶなざわ] /(p) Oobunazawa/ -大ま [おおま] /(p) Ooma/ -大ま町 [おおまちょう] /(p) Oomachou/ -大みか [おおみか] /(p) Oomika/ -大みか町 [おおみかちょう] /(p) Oomikachou/ -大やち川 [おおやちがわ] /(p) Ooyachigawa/ -大わし [おおわし] /(p) Oowashi/ -大アラコ古窯跡 [おおアラコふるがまあと] /(p) Ooarakofurugamaato/ -大アンティル諸島 [だいアンティルしょとう] /(p) Great Antilles (islands)/ -大イチョウ [おおイチョウ] /(p) Ooichou/ -大エスキ島 [おおエスキじま] /(u) Ooesukijima/ -大エ原 [だいくばら] /(s) Daikubara/ -大カカリ石 [おおカカリいし] /(u) Ookakariishi/ -大カッパ沢 [おおカッパさわ] /(p) Ookappasawa/ -大カブ瀬 [おおカブせ] /(u) Ookabuse/ -大カン [だいカン] /(p) Daikan/ -大ガイシコ [おおガイシコ] /(p) Oogaishiko/ -大キイ沢 [おおキイさわ] /(p) Ookiisawa/ -大ギラ [おおギラ] /(p) Oogira/ -大クツ沢 [おおクツさわ] /(p) Ookutsusawa/ -大クビト沢 [おおクビトさわ] /(p) Ookubitosawa/ -大グイ碆 [おおグイばえ] /(p) Ooguibae/ -大ケ口 [おがくち] /(p) Ogakuchi/ -大ケ根 [おおがね] /(u) Oogane/ -大ケ崎 [だいがさき] /(u) Daigasaki/ -大ケ所 [おおがしょ] /(p) Oogasho/ -大ケ瀬 [おおがせ] /(s) Oogase/ -大ケ生 [おおがゆ] /(p) Oogayu/ -大ケ生 [おおがゆう] /(s) Oogayuu/ -大ケ谷 [おおかだに] /(p) Ookadani/ -大ケ谷 [おおがや] /(s) Oogaya/ -大ケ谷内 [おおがやち] /(s) Oogayachi/ -大ケ塚 [だいがつか] /(p) Daigatsuka/ -大ケ島 [おおがしま] /(s) Oogashima/ -大ケ洞 [おおかぼら] /(p) Ookabora/ -大ケ峠 [おおがたお] /(u) Oogatao/ -大ケ藏連 [おおがぞれ] /(p) Oogazore/ -大コ島 [おこしま] /(u) Okoshima/ -大ゴ沢 [おおごさわ] /(p) Oogosawa/ -大サリヶ鼻 [おおさりがはな] /(p) Oosarigahana/ -大ザクレ谷 [おおザクレたに] /(p) Oozakuretani/ -大ザレ川 [おおザレがわ] /(p) Oozaregawa/ -大シウド谷 [おおシウドだに] /(u) Ooshiudodani/ -大シ沢 [おおしさわ] /(p) Ooshisawa/ -大ジガ島 [おおジガしま] /(p) Oojigashima/ -大スバリ沢 [おおスバリざわ] /(p) Oosubarizawa/ -大スンダ列島 [だいスンダれっとう] /(p) Greater Sunda Islands/ -大ズンネ [おおズンネ] /(p) Oozunne/ -大ゼンノ滝 [おおゼンノたき] /(p) Oozennotaki/ -大ゾウ沢 [だいゾウさわ] /(p) Daizousawa/ -大ゾレ山 [おおゾレやま] /(p) Oozoreyama/ -大タゴ島 [おおタゴじま] /(p) Ootagojima/ -大タテガビン [おおタテガビン] /(p) Ootategabin/ -大ダルミ [おおダルミ] /(p) Oodarumi/ -大チョウナ沢 [おおチョウナざわ] /(p) Oochounazawa/ -大ツ [おおつ] /(s) Ootsu/ -大ツゲ谷 [おおツゲだに] /(p) Ootsugedani/ -大ツフラ島 [おおツフラじま] /(u) Ootsufurajima/ -大ツボ [おおぼつ] /(p) Oobotsu/ -大ドウ崎 [おおドウざき] /(u) Oodouzaki/ -大ナジカ峠 [おおナジカとうげ] /(p) Oonajikatouge/ -大ナゼ沢 [おおナゼさわ] /(p) Oonazesawa/ -大ナラ沢 [おおナラさわ] /(p) Oonarasawa/ -大ニトバ [おおニトバ] /(p) Oonitoba/ -大ヌップ川 [おおヌップがわ] /(p) Oonuppugawa/ -大ノマ岳 [おおノマだけ] /(p) Oonomadake/ -大ノマ乗越 [おおノマのっこし] /(p) Oonomanokkoshi/ -大ノ浦 [おおのうら] /(s) Oonoura/ -大ノ海 [おおのうみ] /(s) Oonoumi/ -大ノ原 [おおのはら] /(u) Oonohara/ -大ノ原 [だいのはら] /(p) Dainohara/ -大ノ高 [おおのたか] /(s) Oonotaka/ -大ノ国 [おおのくに] /(s) Oonokuni/ -大ノ上 [おおのうえ] /(s) Oonoue/ -大ノ森 [おおのもり] /(s) Oonomori/ -大ノ瀬 [だいのせ] /(p) Dainose/ -大ノ川 [おおのかわ] /(s) Oonokawa/ -大ノ沢 [おおのさわ] /(p) Oonosawa/ -大ノ木 [おおのき] /(s) Oonoki/ -大ノ里 [おおのさと] /(s) Oonosato/ -大ノ里萬助 [おおのさとまんすけ] /(h) Oonosato Mansuke (1892.4.1-1938.1.22)/ -大ノ嶌 [おおのしま] /(s) Oonoshima/ -大ノ濱 [おおのはま] /(s) Oonohama/ -大ハゲ沢 [おおハゲさわ] /(p) Oohagesawa/ -大バエ [おおバエ] /(u) Oobae/ -大バナ沢 [おおバナさわ] /(p) Oobanasawa/ -大ヒカゲ沢 [おおヒカゲさわ] /(p) Oohikagesawa/ -大ヒカバ沢 [おおヒカバさわ] /(p) Oohikabasawa/ -大ヒカバ沢 [おおヒカバざわ] /(p) Oohikabazawa/ -大ヒシ [おおヒシ] /(p) Oohishi/ -大ヒヤク島 [おおヒヤクじま] /(u) Oohiyakujima/ -大ビヤマ沢 [おおビヤマざわ] /(p) Oobiyamazawa/ -大ビラヤス沢 [おおビラヤスざわ] /(p) Oobirayasuzawa/ -大ビラ磯 [おおビラいそ] /(u) Oobiraiso/ -大ビラ山 [おおビラやま] /(p) Oobirayama/ -大ブナグラ谷 [おおブナグラだに] /(p) Oobunaguradani/ -大ヘンジョウ沢 [だいヘンジョウざわ] /(p) Daihenjouzawa/ -大ボウシ [おおボウシ] /(p) Ooboushi/ -大ボッケ [おおボッケ] /(p) Oobokke/ -大ボラ沢 [おおボラざわ] /(p) Ooborazawa/ -大マテイ山 [おおマテイやま] /(p) Oomateiyama/ -大ヤケ島 [おおヤケじま] /(u) Ooyakejima/ -大ヨッピ沢 [おおヨッピざわ] /(p) Ooyoppizawa/ -大ヨリノ沢 [おおヨリノさわ] /(p) Ooyorinosawa/ -大ワシ沢 [おおワシざわ] /(p) Oowashizawa/ -大ヶ原 [だいがはら] /(p) Daigahara/ -大ヶ原 [だいがはる] /(p) Daigaharu/ -大ヶ原トンネル [だいがはらトンネル] /(p) Daigahara tunnel/ -大ヶ根 [おおがね] /(u) Oogane/ -大ヶ崎 [だいがさき] /(u) Daigasaki/ -大ヶ作 [おおがさく] /(p) Oogasaku/ -大ヶ作橋 [おおがさくばし] /(p) Oogasakubashi/ -大ヶ山 [だいがせん] /(p) Daigasen/ -大ヶ所 [おおがしょ] /(p) Oogasho/ -大ヶ瀬 [おおがせ] /(u) Oogase/ -大ヶ生 [おおがゆ] /(p) Oogayu/ -大ヶ蔵連 [おおがぞうれ] /(p) Oogazoure/ -大ヶ谷 [おおかだに] /(p) Ookadani/ -大ヶ谷 [おおがや] /(p) Oogaya/ -大ヶ谷戸 [おおがやと] /(p) Oogayato/ -大ヶ池 [おおがいけ] /(p) Oogaike/ -大ヶ塚 [だいがづか] /(p) Daigaduka/ -大ヶ島 [おおがしま] /(s) Oogashima/ -大ヶ洞 [おおかほら] /(p) Ookahora/ -大ヶ洞谷 [おおかほらたに] /(p) Ookahoratani/ -大ヶ洞谷 [おおがぼらだに] /(p) Oogaboradani/ -大ヶ峠 [おおがたお] /(u) Oogatao/ -大ヶ峠トンネル [おおがたおトンネル] /(p) Oogatao tunnel/ -大ヶ迫 [おおがさこ] /(p) Oogasako/ -大ヶ迫トンネル [おおがさこトンネル] /(p) Oogasako tunnel/ -大ヶ迫大橋 [おおがさこおおはし] /(p) Oogasakooohashi/ -大ヶ平 [おがひら] /(p) Ogahira/ -大ヶ岬 [おおがみさき] /(p) Oogamisaki/ -大亜奈 [だいあな] /(f) Daiana/ -大阿賀橋 [おおあがばし] /(p) Ooagabashi/ -大阿久 [おあく] /(s) Oaku/ -大阿久 [おおあく] /(s) Ooaku/ -大阿久 [おおあぐ] /(s) Ooagu/ -大阿久 [かおあく] /(s) Kaoaku/ -大阿原湿原 [おおあはらしつげん] /(p) Ooaharashitsugen/ -大阿坂 [おおあざか] /(p) Ooazaka/ -大阿坂町 [おあざかちょう] /(p) Oazakachou/ -大阿坂町 [おおあざかちょう] /(p) Ooazakachou/ -大阿瀬 [おおあぜ] /(p) Ooaze/ -大阿太 [おおあだ] /(p) Ooada/ -大阿太駅 [おおあだえき] /(st) Ooada Station/ -大愛 [おおあい] /(s) Ooai/ -大愛 [だいあ] /(f) Daia/ -大愛 [はるあ] /(f) Harua/ -大愛 [ひろあ] /(f) Hiroa/ -大愛 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -大姶良 [おおあいら] /(s) Ooaira/ -大姶良西 [おおあいらにし] /(p) Ooairanishi/ -大姶良川 [おおあいらがわ] /(p) Ooairagawa/ -大姶良町 [おおあいらちょう] /(p) Ooairachou/ -大姶良東 [おおあいらひがし] /(p) Ooairahigashi/ -大握 [おおあく] /(s) Ooaku/ -大握 [おおつか] /(s) Ootsuka/ -大旭 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -大旭又沢 [おおあさひまたざわ] /(p) Ooasahimatazawa/ -大葦 [おおあし] /(s) Ooashi/ -大芦 [おあし] /(s) Oashi/ -大芦 [おおあし] /(p,s) Ooashi/ -大芦 [おわし] /(p) Owashi/ -大芦橋 [おおあしばし] /(p) Ooashibashi/ -大芦川 [おおあしがわ] /(u) Ooashigawa/ -大芦倉谷 [おあしくらだに] /(u) Oashikuradani/ -大芦沢 [おおあしざわ] /(p) Ooashizawa/ -大芦沢山 [おおあしざわやま] /(p) Ooashizawayama/ -大芦沢川 [おおあしざわがわ] /(p) Ooashizawagawa/ -大芦池 [おおあしいけ] /(p) Ooashiike/ -大鮎貝川 [おおあゆかいがわ] /(p) Ooayukaigawa/ -大粟 [おおあわ] /(s) Ooawa/ -大安 [おおやす] /(s) Ooyasu/ -大安 [たいあん] /(s) Taian/ -大安 [だいあん] /(p,s) Daian/ -大安 [だいやす] /(s) Daiyasu/ -大安駅 [だいあんえき] /(st) Daian Station/ -大安楽寺 [たいあんがくじ] /(u) Taiangakuji/ -大安戸 [おおあど] /(p) Ooado/ -大安在 [おおあんざい] /(p) Ooanzai/ -大安在橋 [おおあんざいばし] /(p) Ooanzaibashi/ -大安在川 [おおあんざいがわ] /(u) Ooanzaigawa/ -大安在浜 [おおあんざいはま] /(p) Ooanzaihama/ -大安寺 [だいあんじ] /(p) Daianji/ -大安寺駅 [だいあんじえき] /(st) Daianji Station/ -大安寺旧境内 [だいあんじきゅうけいだい] /(p) Daianjikyuukeidai/ -大安寺橋 [だいあんじばし] /(p) Daianjibashi/ -大安寺西 [だいあんじにし] /(p) Daianjinishi/ -大安寺西町 [だいあんじにしまち] /(p) Daianjinishimachi/ -大安寺中 [だいあんじなか] /(p) Daianjinaka/ -大安寺中町 [だいあんじなかまち] /(p) Daianjinakamachi/ -大安寺町 [だいあんじちょう] /(p) Daianjichou/ -大安寺東 [だいあんじひがし] /(p) Daianjihigashi/ -大安寺東町 [だいあんじひがしまち] /(p) Daianjihigashimachi/ -大安寺南 [だいあんじみなみ] /(p) Daianjiminami/ -大安寺南町 [だいあんじみなみまち] /(p) Daianjiminamimachi/ -大安禅寺 [だいあんぜんじ] /(p) Daianzenji/ -大安沢 [おおやすざわ] /(p) Ooyasuzawa/ -大安町 [だいあんちょう] /(p) Daianchou/ -大安萬呂 [おのやすまろ] /(h) Ono Yasumaro/ -大庵 [おおあん] /(s) Ooan/ -大暗谷 [おおくらだに] /(u) Ookuradani/ -大鞍 [おおくら] /(u) Ookura/ -大杏 [だいあん] /(f) Daian/ -大以后 [おいご] /(p) Oigo/ -大以良川 [おおいらがわ] /(p) Ooiragawa/ -大伊 [おおい] /(s) Ooi/ -大伊良 [おおいら] /(p) Ooira/ -大位山 [おおいやま] /(s) Ooiyama/ -大依 [おおい] /(s) Ooi/ -大依 [おおより] /(p) Ooyori/ -大依 [ともえ] /(f) Tomoe/ -大偉 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -大威 [おおい] /(s) Ooi/ -大威徳山 [だいいとくさん] /(p) Daiitokusan/ -大威徳寺 [だいいとくじ] /(p) Daiitokuji/ -大意 [だいい] /(u) Daii/ -大意 [ひろおき] /(u) Hirooki/ -大意 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -大意 [まさもと] /(u) Masamoto/ -大衣森 [おおころももり] /(u) Ookoromomori/ -大衣斐 [おおえび] /(p) Ooebi/ -大井 [おおい] /(p,s) Ooi/ -大井 [おひ] /(s) Ohi/ -大井 [だいい] /(p) Daii/ -大井が丘 [おおいがおか] /(p) Ooigaoka/ -大井の川 [おおいのかわ] /(p) Ooinokawa/ -大井の川橋 [おおいのかわはし] /(p) Ooinokawahashi/ -大井の川町 [おおいのかわちょう] /(p) Ooinokawachou/ -大井ふ頭 [おおいふとう] /(p) Ooifutou/ -大井ふ頭中央海浜公園 [おおいふとうちゅうおうかいひんこうえん] /(p) Ooifutouchuuou Beach Park/ -大井みのぶ [おおいみのぶ] /(h) Ooi Minobu/ -大井ケ森 [おおいがもり] /(p) Ooigamori/ -大井ダム [おおいダム] /(p) Ooi dam/ -大井ヶ丘 [おおいがおか] /(p) Ooigaoka/ -大井ヶ森 [おおいがもり] /(p) Ooigamori/ -大井屋 [おおいや] /(s) Ooiya/ -大井乙 [おおいおつ] /(p) Ooiotsu/ -大井関橋 [おおいぜきばし] /(p) Ooizekibashi/ -大井久士 [おおいひさし] /(h) Ooi Hisashi/ -大井競馬場 [おおいけいばじょう] /(p) Ooikeibajou/ -大井競馬場前駅 [おおいけいばじょうまええき] /(st) Ooikeibajoumae Station/ -大井橋 [おおいばし] /(p) Ooibashi/ -大井健太郎 [おおいけんたろう] /(h) Ooi Kentarou (1984.5.14-)/ -大井建史 [おおいたけし] /(h) Ooi Takeshi/ -大井憲太朗 [おおいけんたろう] /(h) Ooi Kentarou/ -大井戸 [おおいど] /(p,s) Ooido/ -大井戸辿 [おおいどたどる] /(h) Ooido Tadoru/ -大井戸町 [おおいどちょう] /(p) Ooidochou/ -大井戸町 [おおいどまち] /(p) Ooidomachi/ -大井甲 [おおいこう] /(p) Ooikou/ -大井山 [おおいやま] /(s) Ooiyama/ -大井手 [おおいで] /(p,s) Ooide/ -大井手橋 [おおいでばし] /(p) Ooidebashi/ -大井手川 [おおいでがわ] /(p) Ooidegawa/ -大井手町 [おおいでちょう] /(p) Ooidechou/ -大井手町 [おおいでまち] /(p) Ooidemachi/ -大井出 [おおいで] /(p) Ooide/ -大井松田 [おおいまつだ] /(p) Ooimatsuda/ -大井上 [おおいがみ] /(s) Ooigami/ -大井上 [おおいのうえ] /(s) Ooinoue/ -大井上康 [おおいのうえやすし] /(h) Ooinoue Yasushi (1892.8.21-1952.9.23)/ -大井上恒男 [おおいのうえつねお] /(h) Ooinoue Tsuneo/ -大井信号所 [おおいしんごうじょ] /(p) Ooishingoujo/ -大井新田 [おおいしんでん] /(p) Ooishinden/ -大井神社 [おおいじんじゃ] /(p) Ooi Shrine/ -大井川 [おおいかわ] /(s) Ooikawa/ -大井川 [おおいがわ] /(p,s) Ooigawa/ -大井川ダム [おおいがわダム] /(p) Ooigawa dam/ -大井川橋 [おおいかわばし] /(p) Ooikawabashi/ -大井川橋 [おおいがわばし] /(p) Ooigawabashi/ -大井川港 [おおいがわこう] /(p) Ooigawakou/ -大井川町 [おおいがわちょう] /(p) Ooigawachou/ -大井川鉄道井川線 [おおいがわてつどういかわせん] /(p) Ooigawatetsudouikawasen/ -大井川鉄道本線 [おおいがわてつどうほんせん] /(p) Ooigawatetsudouhonsen/ -大井川本線 [おおいがわほんせん] /(u) Ooigawahonsen/ -大井川緑地 [おおいがわりょくち] /(p) Ooigawaryokuchi/ -大井倉 [おおいぐら] /(p) Ooigura/ -大井早 [おおいそう] /(p) Ooisou/ -大井台 [おおいだい] /(p) Ooidai/ -大井沢 [おおいさわ] /(p) Ooisawa/ -大井沢川 [おおいさわがわ] /(p) Ooisawagawa/ -大井沢峠 [おおいさわとうげ] /(u) Ooisawatouge/ -大井谷 [おおいたに] /(p) Ooitani/ -大井谷 [おおいだに] /(p) Ooidani/ -大井谷トンネル [おおいたにトンネル] /(p) Ooitani tunnel/ -大井谷トンネル [おおいだトンネル] /(p) Ooida tunnel/ -大井谷川 [おおいたにがわ] /(p) Ooitanigawa/ -大井谷川 [おおいだにがわ] /(p) Ooidanigawa/ -大井池 [おおいいけ] /(p) Ooiike/ -大井町 [おおいちょう] /(p) Ooichou/ -大井町 [おおいまち] /(p) Ooimachi/ -大井町かすみケ丘 [おおいちょうかすみがおか] /(p) Ooichoukasumigaoka/ -大井町かすみヶ丘 [おおいちょうかすみがおか] /(p) Ooichoukasumigaoka/ -大井町駅 [おおいまちえき] /(st) Ooimachi Station/ -大井町小金岐 [おおいちょうこかなげ] /(p) Ooichoukokanage/ -大井町線 [おおいまちせん] /(u) Ooimachisen/ -大井町土田 [おおいちょうつちだ] /(p) Ooichoutsuchida/ -大井町南金岐 [おおいちょうみなみかなげ] /(p) Ooichouminamikanage/ -大井町並河 [おおいちょうなみかわ] /(p) Ooichounamikawa/ -大井町北金岐 [おおいちょうきたかなげ] /(p) Ooichoukitakanage/ -大井津 [おおいつ] /(s) Ooitsu/ -大井通 [おおいどおり] /(p) Ooidoori/ -大井田 [おいだ] /(p) Oida/ -大井田 [おおいだ] /(s) Ooida/ -大井南 [おおいみなみ] /(p) Ooiminami/ -大井発電所 [おおいはつでんしょ] /(p) Ooi power station/ -大井樋 [おおいび] /(p) Ooibi/ -大井浜 [おおいはま] /(p) Ooihama/ -大井分 [おおいわけ] /(p) Ooiwake/ -大井平 [おおいだいら] /(p) Ooidaira/ -大井北埠頭橋 [おおいきたふとうばし] /(p) Ooikitafutoubashi/ -大井野 [おおいの] /(p) Ooino/ -大井野下組 [おおいのしもぐみ] /(p) Ooinoshimogumi/ -大井野上組 [おいのかみぐみ] /(p) Oinokamigumi/ -大井野川 [おいのがわ] /(p) Oinogawa/ -大井野川 [おおいのがわ] /(p) Ooinogawa/ -大井野中組 [おおいのなかぐみ] /(p) Ooinonakagumi/ -大井野町 [おおいのちょう] /(p) Ooinochou/ -大井野町 [おおいのまち] /(p) Ooinomachi/ -大井利夫 [おおいとしお] /(h) Ooi Toshio (1949.12.2-)/ -大域 [たいいき] /(g) Taiiki/ -大磯 [おおいそ] /(p,s) Ooiso/ -大磯駅 [おおいそえき] /(st) Ooiso Station/ -大磯橋 [おおいそばし] /(p) Ooisobashi/ -大磯小磯 [おおいそこいそ] /(p) Ooisokoiso/ -大磯町 [おおいそちょう] /(p) Ooisochou/ -大磯町 [おおいそまち] /(p) Ooisomachi/ -大磯町 [おおぞちょう] /(p) Oozochou/ -大磯通 [おおいそとおり] /(p) Ooisotoori/ -大磯島 [おおいそじま] /(u) Ooisojima/ -大磯鼻 [おおいそはな] /(p) Ooisohana/ -大一 [おおいち] /(s) Ooichi/ -大一 [たいち] /(u) Taichi/ -大一 [だいいち] /(g) Daiichi/ -大一郎 [たいちろう] /(m) Taichirou/ -大一郎 [だいいちろう] /(m) Daiichirou/ -大壱 [だいいち] /(g) Daiichi/ -大溢 [おおえき] /(s) Ooeki/ -大逸 [おおいつ] /(s) Ooitsu/ -大稲 [おおいね] /(p,s) Ooine/ -大稲場 [おおいなば] /(p) Ooinaba/ -大稲坪 [おおいなつぼ] /(p) Ooinatsubo/ -大芋 [おおいも] /(s) Ooimo/ -大芋 [おくも] /(s) Okumo/ -大芋沢 [おおいもさわ] /(p) Ooimosawa/ -大印沢 [だいいんざわ] /(p) Daiinzawa/ -大引 [おおびき] /(p,s) Oobiki/ -大引割小引割 [おおひきわりこひきわり] /(p) Oohikiwarikohikiwari/ -大引割峠 [おおひきわりとうげ] /(p) Oohikiwaritouge/ -大蔭 [おおかげ] /(s) Ookage/ -大院君 [たいいんくん] /(h) Taiinkun (1820-1898)/ -大院君 [だいいんくん] /(h) Daiinkun (1820-1898)/ -大陰 [おおかげ] /(s) Ookage/ -大右 [たいすけ] /(u) Taisuke/ -大右 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -大宇 [ダイウ] /(c) Daewoo (car company)/ -大宇根 [おおうね] /(s) Ooune/ -大宇陀 [おおうだ] /(p,s) Oouda/ -大宇陀町 [おおうだちょう] /(p) Ooudachou/ -大宇都 [おおうと] /(p) Oouto/ -大烏 [おおがらす] /(s) Oogarasu/ -大烏山 [おおがらすやま] /(p) Oogarasuyama/ -大烏帽子 [だいえぼし] /(p) Daieboshi/ -大烏帽子山 [おおえぼしやま] /(u) Ooeboshiyama/ -大羽 [おおは] /(s) Ooha/ -大羽 [おおはね] /(s) Oohane/ -大羽 [おおば] /(s) Ooba/ -大羽 [おおばね] /(s) Oobane/ -大羽 [ひろう] /(f) Hirou/ -大羽 [ひろは] /(f) Hiroha/ -大羽ヶ谷地池 [おおばがやぢいけ] /(p) Oobagayadiike/ -大羽賀 [おおはが] /(s) Oohaga/ -大羽橋 [おおばねばし] /(p) Oobanebashi/ -大羽根園 [おおばねえん] /(u) Oobaneen/ -大羽根園駅 [おおばねえんえき] /(st) Oobaneen Station/ -大羽根園呉竹 [おおばねえんくれたけ] /(p) Oobaneenkuretake/ -大羽根園呉竹町 [おおばねえんくれたけちょう] /(p) Oobaneenkuretakechou/ -大羽根園柴垣 [おおばねえんしばがき] /(p) Oobaneenshibagaki/ -大羽根園柴垣町 [おおばねえんしばがきちょう] /(p) Oobaneenshibagakichou/ -大羽根園松ケ枝 [おおばねえんまつがえ] /(p) Oobaneenmatsugae/ -大羽根園松ケ枝町 [おおばねえんまつがえちょう] /(p) Oobaneenmatsugaechou/ -大羽根園新林 [おおばねえんしんばやし] /(p) Oobaneenshinbayashi/ -大羽根園新林町 [おおばねえんしんばやしちょう] /(p) Oobaneenshinbayashichou/ -大羽根園青葉 [おおばねえんあおば] /(p) Oobaneen'aoba/ -大羽根園青葉町 [おおばねえんあおばちょう] /(p) Oobaneen'aobachou/ -大羽根園並木通 [おおばねえんなみきどおり] /(p) Oobaneennamikidoori/ -大羽根山 [おおはねさん] /(p) Oohanesan/ -大羽根川 [おおばねがわ] /(p) Oobanegawa/ -大羽山 [おおばやま] /(p) Oobayama/ -大羽至 [おおばいたる] /(h) Ooba Itaru (1922.2.15-)/ -大羽川 [おおばがわ] /(p) Oobagawa/ -大羽沢 [おおばさわ] /(s) Oobasawa/ -大羽谷トンネル [おおはねたにトンネル] /(p) Oohanetani tunnel/ -大羽谷トンネル [おおはねだにトンネル] /(p) Oohanedani tunnel/ -大羽谷津 [おおはやつ] /(p) Oohayatsu/ -大羽田 [おおはた] /(s) Oohata/ -大羽豆 [おおはず] /(p) Oohazu/ -大羽尾 [おおばねお] /(p) Oobaneo/ -大羽毛池 [おおうげいけ] /(p) Oougeike/ -大羽和子 [おおばかずこ] /(h) Ooba Kazuko/ -大羽澤 [おおばさわ] /(s) Oobasawa/ -大雨 [たいう] /(g) Taiu/ -大雨見山 [おおあまみやま] /(u) Ooamamiyama/ -大雨見谷 [おおあまみだに] /(p) Ooamamidani/ -大鵜留止島 [おおうるしじま] /(u) Oourushijima/ -大臼 [おおうす] /(s) Oousu/ -大臼岳 [おおうすだけ] /(u) Oousudake/ -大姥山 [おおうばやま] /(u) Ooubayama/ -大厩 [おおまや] /(p,s) Oomaya/ -大浦 [おうら] /(p,s) Oura/ -大浦 [おおうら] /(p,s) Ooura/ -大浦 [おおら] /(p) Oora/ -大浦みずき [おおうらみずき] /(h) Ooura Mizuki/ -大浦カトリック教会 [おおうらカトリックきょうかい] /(p) Oourakatorikkukyoukai/ -大浦ダム [おおうらダム] /(p) Ooura dam/ -大浦綾子 [おおうらあやこ] /(h) Ooura Ayako/ -大浦駅 [おおうらえき] /(st) Ooura Station/ -大浦岡 [おおうらおか] /(p) Oouraoka/ -大浦乙 [おおうらおつ] /(p) Oouraotsu/ -大浦海岸通駅 [おおうらかいがんどおりえき] /(st) Oourakaigandoori Station/ -大浦岳 [おおうらだけ] /(p) Oouradake/ -大浦干拓 [おおうらかんたく] /(p) Oourakantaku/ -大浦橋 [おうらばし] /(p) Ourabashi/ -大浦橋 [おおうらばし] /(p) Oourabashi/ -大浦兼武 [おおうらかねたけ] /(h) Ooura Kanetake (1850.6.15-1918.9.30)/ -大浦己 [おおうらき] /(p) Oouraki/ -大浦港 [おおうらこう] /(p) Oourakou/ -大浦甲 [おおうらこう] /(p) Oourakou/ -大浦坂 [おおうらさか] /(s) Oourasaka/ -大浦崎 [おおうらざき] /(u) Oourazaki/ -大浦山 [おおうらやま] /(p) Oourayama/ -大浦支線 [おおうらしせん] /(u) Oourashisen/ -大浦沼 [おおうらぬま] /(u) Oouranuma/ -大浦城趾 [おおうらじょうし] /(p) Oourajoushi/ -大浦触 [おおうらふれ] /(p) Oourafure/ -大浦新 [おおうらしん] /(p) Oourashin/ -大浦新町 [おおうらしんまち] /(p) Oourashinmachi/ -大浦新田 [おおうらしんでん] /(p) Oourashinden/ -大浦政弘 [おおうらまさひろ] /(h) Ooura Masahiro (1932.3.7-1996.4.25)/ -大浦正文 [おおうらまさふみ] /(h) Ooura Masafumi (1969.9.28-)/ -大浦西 [おおうらにし] /(p) Oouranishi/ -大浦川 [おおうらがわ] /(u) Oouragawa/ -大浦台 [おおうらだい] /(p) Oouradai/ -大浦団地 [おおうらだんち] /(p) Oouradanchi/ -大浦地 [おおうらじ] /(s) Oouraji/ -大浦池 [おおうらいけ] /(p) Oouraike/ -大浦丁 [おおうらてい] /(p) Oouratei/ -大浦町 [おおうらちょう] /(p) Oourachou/ -大浦町 [おおうらまち] /(p) Oouramachi/ -大浦天主堂 [おおうらてんしゅどう] /(p) Oouratenshudou/ -大浦天主堂下駅 [おおうらてんしゅどうしたえき] /(st) Oouratenshudoushita Station/ -大浦東 [おおうらひがし] /(p) Oourahigashi/ -大浦東町 [おおうらひがしまち] /(p) Oourahigashimachi/ -大浦浜 [おおうらはま] /(p) Oourahama/ -大浦武生 [おおうらたけお] /(h) Ooura Takeo/ -大浦丙 [おおうらへい] /(p) Oourahei/ -大浦戊 [おおうらぼ] /(p) Oourabo/ -大浦溜 [おおうらため] /(p) Oouratame/ -大浦龍宇一 [おおうらりゅういち] /(h) Ooura Ryuuichi (1968.11.17-)/ -大浦湾 [おうらわん] /(u) Ourawan/ -大浦湾 [おおうらわん] /(u) Oourawan/ -大浦溥 [おおうらひろし] /(h) Ooura Hiroshi/ -大瓜 [おうり] /(p) Ouri/ -大瓜 [おおうり] /(p) Oouri/ -大運河 [だいうんが] /(p) Da Yunhe (Grand Canal, China)/Grand Canal (Venice)/Canal Grande/ -大運橋 [だいうんばし] /(p) Daiunbashi/ -大雲 [おおくも] /(s) Ookumo/ -大雲 [おおも] /(s) Oomo/ -大雲 [たいうん] /(g) Taiun/ -大雲 [だいうん] /(g) Daiun/ -大雲院 [だいういん] /(p) Daiuin/ -大雲橋 [おおくもばし] /(p) Ookumobashi/ -大雲寺 [だいうんじ] /(p) Daiunji/ -大雲寺前 [だいうんじまえ] /(u) Daiunjimae/ -大雲寺前駅 [だいうんじまええき] /(st) Daiunjimae Station/ -大雲取越 [おおくもとりごえ] /(u) Ookumotorigoe/ -大雲取山 [おおくもとりやま] /(u) Ookumotoriyama/ -大雲取谷 [おおくもとりだに] /(p) Ookumotoridani/ -大雲川 [おおくもがわ] /(p) Ookumogawa/ -大雲沢 [おおくもさわ] /(p) Ookumosawa/ -大影 [おおかげ] /(p,s) Ookage/ -大影トンネル [おおかげトンネル] /(p) Ookage tunnel/ -大影境 [おおかげさかい] /(p) Ookagesakai/ -大影山 [おおかげやま] /(u) Ookageyama/ -大映スタジオ [だいえいスタジオ] /(p) Daieisutajio/ -大栄 [おおえ] /(s) Ooe/ -大栄 [たいえい] /(p,s) Taiei/ -大栄 [だいえい] /(p,s) Daiei/ -大栄工業団地 [たいえいこうぎょうだんち] /(p) Taiei Industrial Park/ -大栄工場 [だいえいこうじょう] /(p) Daiei Factory/ -大栄寺 [だいえいじ] /(p) Daieiji/ -大栄町 [たいえいまち] /(p) Taieimachi/ -大栄町 [だいえいちょう] /(p) Daieichou/ -大栄町飛地 [たいえいまちとびち] /(p) Taieimachitobichi/ -大永 [おおなが] /(s) Oonaga/ -大永 [ひろなが] /(u) Hironaga/ -大永山 [だいえいやま] /(p) Daieiyama/ -大永山トンネル [だいえいざんトンネル] /(p) Daieizan tunnel/ -大永寺 [だいえいじ] /(p) Daieiji/ -大永寺町 [だいえいじちょう] /(p) Daieijichou/ -大永田 [おながた] /(p) Onagata/ -大英 [たいえい] /(u) Taiei/ -大英 [だいえい] /(s) Daiei/ -大衛 [おおえ] /(s) Ooe/ -大衛 [だいえ] /(g) Daie/ -大益 [おおえき] /(s) Ooeki/ -大益 [おおます] /(s) Oomasu/ -大駅 [おおえき] /(s) Ooeki/ -大越 [おおこえ] /(p,s) Ookoe/ -大越 [おおこし] /(p,s) Ookoshi/ -大越 [おおごえ] /(p,s) Oogoe/ -大越 [おおごし] /(s) Oogoshi/ -大越 [おこし] /(s) Okoshi/ -大越 [おごし] /(s) Ogoshi/ -大越ケ鼻 [おおこしがはな] /(u) Ookoshigahana/ -大越ヶ鼻 [おおこしがはな] /(u) Ookoshigahana/ -大越愛子 [おおごしあいこ] /(h) Oogoshi Aiko/ -大越駅 [おおごええき] /(st) Oogoe Station/ -大越基 [おおこしもとい] /(h) Ookoshi Motoi (1971.5.20-)/ -大越吾亦紅 [おおこしわれもこう] /(u) Ookoshiwaremokou/ -大越甲 [おおごしこう] /(p) Oogoshikou/ -大越斉 [おおこしひとし] /(h) Ookoshi Hitoshi/ -大越川 [おおこえがわ] /(p) Ookoegawa/ -大越川 [おおこしがわ] /(p) Ookoshigawa/ -大越沢 [おおこしさわ] /(p) Ookoshisawa/ -大越沢 [おおこしざわ] /(p) Ookoshizawa/ -大越沢 [おおごえさわ] /(p) Oogoesawa/ -大越沢橋 [おおこしざわばし] /(p) Ookoshizawabashi/ -大越智 [おおおち] /(s) Ooochi/ -大越町 [おおごえまち] /(p) Oogoemachi/ -大越田 [おおごした] /(p) Oogoshita/ -大越峠 [おおごえとうげ] /(u) Oogoetouge/ -大越路 [おおこいじ] /(p) Ookoiji/ -大越路 [おおこえじ] /(p) Ookoeji/ -大越路 [おおごえじ] /(p) Oogoeji/ -大越路峠 [おおこしじとうげ] /(p) Ookoshijitouge/ -大榎 [おおえのき] /(p,s) Ooenoki/ -大榎克己 [おおえのきかつみ] /(h) Ooenoki Katsumi (1965.4.3-)/ -大榎克巳 [おおえのきかつみ] /(h) Ooenoki Katsumi (1965.4-)/ -大榎町 [おおえのきまち] /(p) Ooenokimachi/ -大円 [おおえん] /(s) Ooen/ -大円 [だいえん] /(g) Daien/ -大円寺 [だいえんじ] /(u) Daienji/ -大円地 [おおえんじ] /(p) Ooenji/ -大円地越 [おおえんじごえ] /(u) Ooenjigoe/ -大円道 [おえど] /(p) Oedo/ -大円坊 [だいえんぼ] /(s) Daienbo/ -大園 [おおその] /(s) Oosono/ -大園 [おおぞの] /(p,s) Oozono/ -大園 [おぞの] /(u) Ozono/ -大園原 [おおぞんばら] /(p) Oozonbara/ -大園康志 [おおぞのやすし] /(h) Oozono Yasushi (1966.2.23-)/ -大園団地 [おおぞのだんち] /(p) Oozonodanchi/ -大園町 [おおぞのちょう] /(p) Oozonochou/ -大園町 [おおぞのまち] /(p) Oozonomachi/ -大園島 [おおぞじま] /(u) Oozojima/ -大園木 [おおぞのき] /(p) Oozonoki/ -大堰 [おおい] /(p,s) Ooi/ -大堰 [おおせき] /(s) Ooseki/ -大堰 [おおせぎ] /(p,s) Oosegi/ -大堰 [おおぜき] /(p,s) Oozeki/ -大堰駅 [おおぜきえき] /(st) Oozeki Station/ -大堰橋 [おおいばし] /(p) Ooibashi/ -大堰橋 [おおぜきはし] /(p) Oozekihashi/ -大堰原 [おおせきはら] /(p) Oosekihara/ -大堰神社 [おおせきじんじゃ] /(p) Ooseki Shrine/ -大堰川 [おおいがわ] /(u) Ooigawa/ -大堰端 [おおせきばた] /(p) Oosekibata/ -大延 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -大延坪島 [テヨンピョンド] /(p) Big Yeonpyeong Island/ -大猿王 [だいえんおう] /(u) Great Monkey King (as in Hanuman from the Ramayana tales (manga))/ -大猿倉沢 [おおさるくらさわ] /(p) Oosarukurasawa/ -大猿渡 [おそたり] /(p) Osotari/ -大猿島 [おおざるじま] /(u) Oozarujima/ -大艶 [おおつや] /(s) Ootsuya/ -大苑 [おおぞの] /(p) Oozono/ -大薗 [おおえん] /(s) Ooen/ -大薗 [おおその] /(p,s) Oosono/ -大薗 [おおぞの] /(p,s) Oozono/ -大薗友和 [おおそのともかず] /(h) Oosono Tomokazu (1952.9.8-)/ -大薗友和 [おおぞのともかず] /(h) Oozono Tomokazu/ -大遠 [だいえん] /(g) Daien/ -大遠見山 [おおとおみやま] /(u) Ootoomiyama/ -大塩 [おおしお] /(p,s) Ooshio/ -大塩 [おおじお] /(s) Oojio/ -大塩駅 [おおしおえき] /(st) Ooshio Station/ -大塩越 [おおしおこし] /(p) Ooshiokoshi/ -大塩屋 [おおしおや] /(p) Ooshioya/ -大塩温泉 [おおしおおんせん] /(p) Ooshioonsen/ -大塩山 [おおしおやま] /(p) Ooshioyama/ -大塩川 [おおしおがわ] /(u) Ooshiogawa/ -大塩沢 [おおしおざわ] /(p) Ooshiozawa/ -大塩沢橋 [おおしおざわばし] /(p) Ooshiozawabashi/ -大塩沢川 [おおしおざわがわ] /(p) Ooshiozawagawa/ -大塩谷川 [おおしおやがわ] /(p) Ooshioyagawa/ -大塩貯水池 [おおしおちょすいち] /(p) Ooshiochosuichi/ -大塩町 [おおしおちょう] /(p) Ooshiochou/ -大塩町宮前 [おおしおちょうみやまえ] /(p) Ooshiochoumiyamae/ -大塩町汐咲 [おおしおちょうしおさき] /(p) Ooshiochoushiosaki/ -大塩峠 [おおしおとうげ] /(u) Ooshiotouge/ -大塩八幡宮 [おおしおはちまんぐう] /(p) Ooshiohachimanguu/ -大塩平八郎 [おおしおへいはちろう] /(h) Ooshio Heihachirou (1793-1837)/ -大塩岬 [おおしおみさき] /(u) Ooshiomisaki/ -大塩裏磐梯 [おおしおうらばんだい] /(p) Ooshiourabandai/ -大央 [だいおう] /(p) Daiou/ -大央町 [だいおうちょう] /(p) Daiouchou/ -大奥 [おおおく] /(s) Oooku/ -大奥山 [おおおくやま] /(p) Oookuyama/ -大応 [だいおう] /(g) Daiou/ -大応山 [だいおうやま] /(p) Daiouyama/ -大旺 [だいおう] /(s) Daiou/ -大横 [おおよこ] /(p,s) Ooyoko/ -大横瀬 [おおよこせ] /(p) Ooyokose/ -大横川 [おおよこかわ] /(p) Ooyokokawa/ -大横川 [おおよこがわ] /(p) Ooyokogawa/ -大横沢 [おおよこざわ] /(p) Ooyokozawa/ -大横町 [おおよこちょう] /(p) Ooyokochou/ -大横田 [おおよこた] /(s) Ooyokota/ -大横島 [おおよこしま] /(u) Ooyokoshima/ -大王 [たいおう] /(p,s) Taiou/ -大王 [だいお] /(s) Daio/ -大王 [だいおう] /(p,s) Daiou/ -大王わさび農場 [だいおうわさびのうじょう] /(p) Daiouwasabinoujou/ -大王下 [たいおうしも] /(p) Taioushimo/ -大王丸 [だいおうまる] /(p,s) Daioumaru/ -大王崎 [だいおうざき] /(u) Daiouzaki/ -大王埼灯台 [だいおうざきとうだい] /(p) Daiouzakitoudai/ -大王三条 [だいおうさんじょう] /(p) Daiousanjou/ -大王山 [だいおうさん] /(p) Daiousan/ -大王寺 [だいおうじ] /(p) Daiouji/ -大王寺 [だいおおじ] /(p) Daiooji/ -大王上 [たいおうかみ] /(p) Taioukami/ -大王杉 [だいおうすぎ] /(p) Daiousugi/ -大王製紙 [だいおうせいし] /(c) Daio Paper Corporation/ -大王製紙工場 [だいおうせいしこうじょう] /(p) Daiouseishi Factory/ -大王製紙新工場 [だいおうせいししんこうじょう] /(p) Daiouseishishin Factory/ -大王川 [だいおうがわ] /(p) Daiougawa/ -大王町 [だいおうちょう] /(p) Daiouchou/ -大王島 [だいおうじま] /(p) Daioujima/ -大王路 [だいおうじ] /(p) Daiouji/ -大黄 [だいおう] /(p) Daiou/ -大岡 [おおおか] /(p,s) Oooka/ -大岡 [おおか] /(s) Ooka/ -大岡ゴルフ場 [おおおかゴルフじょう] /(p) Oooka golf links/ -大岡育造 [おおおかいくぞう] /(h) Oooka Ikuzou (1856.7.4-1928.1.26)/ -大岡越前 [おおおかえちぜん] /(u) Oookaechizen/ -大岡越前守 [おおおかえちぜんのかみ] /(u) Oookaechizennokami/ -大岡山 [おおおかやま] /(p) Oookayama/ -大岡山 [おおかやま] /(u) Ookayama/ -大岡山駅 [おおおかやまえき] /(st) Oookayama Station/ -大岡春卜 [おおおかしゅんぼく] /(h) Oooka Shunboku/ -大岡小前駅 [おおおかしょうまええき] /(st) Oookashoumae Station/ -大岡昇平 [おおおかしょうへい] /(h) Oooka Shouhei (1909-1988)/ -大岡信 [おおおかまこと] /(h) Oooka Makoto (1931.2-)/ -大岡川 [おおおかがわ] /(p) Oookagawa/ -大岡川 [おおかがわ] /(p) Ookagawa/ -大岡村 [おおおかむら] /(p) Oookamura/ -大岡台沢 [おおおかだいざわ] /(p) Oookadaizawa/ -大岡忠助 [おおおかたかすみ] /(h) Oooka Takasumi/ -大岡忠相 [おおおかただすけ] /(h) Oooka Tadasuke/ -大岡忠輔 [おおおかただすけ] /(h) Oooka Tadasuke/ -大岡町 [おおおかちょう] /(p) Oookachou/ -大岡博 [おおおかひろし] /(h) Oooka Hiroshi/ -大岡怜 [おおおかあきら] /(h) Oooka Akira (1958.10.16-)/ -大岡玲 [おおおかあきら] /(h) Oooka Akira/ -大岡玲 [おおおかれい] /(h) Oooka Rei (1958-)/ -大沖 [おおおき] /(p) Oooki/ -大荻 [おおおぎ] /(s) Ooogi/ -大屋 [おおの] /(s) Oono/ -大屋 [おおや] /(p,s) Ooya/ -大屋 [おや] /(s) Oya/ -大屋 [だいおく] /(s) Daioku/ -大屋 [だいや] /(p) Daiya/ -大屋駅 [おおやえき] /(st) Ooya Station/ -大屋下 [おおやした] /(p) Ooyashita/ -大屋橋 [おおやばし] /(p) Ooyabashi/ -大屋形 [おおやがた] /(p) Ooyagata/ -大屋戸 [おおやど] /(s) Ooyado/ -大屋戸 [おやど] /(p) Oyado/ -大屋戸橋 [おおやどばし] /(p) Ooyadobashi/ -大屋根 [おおやす] /(s) Ooyasu/ -大屋山 [おおやさん] /(u) Ooyasan/ -大屋市場 [おおやいちば] /(p) Ooyaichiba/ -大屋寺内 [おおやてらうち] /(p) Ooyaterauchi/ -大屋寺内水路 [おおやてらうちすいろ] /(p) Ooyaterauchisuiro/ -大屋沼 [おおやぬま] /(u) Ooyanuma/ -大屋新 [おおやしん] /(p) Ooyashin/ -大屋新 [だいやしん] /(p) Daiyashin/ -大屋新町 [おおやしんまち] /(p) Ooyashinmachi/ -大屋晋三 [おおやしんぞう] /(h) Ooya Shinzou (1884.7.5-1980.3.9)/ -大屋政子 [おおやまさこ] /(h) Ooya Masako (1918.10.27-1999.1.16)/ -大屋正吉 [おおやしょうきち] /(h) Ooya Shoukichi/ -大屋川 [おおやかわ] /(p) Ooyakawa/ -大屋川 [おおやがわ] /(p) Ooyagawa/ -大屋倉島 [おおやくらじま] /(p) Ooyakurajima/ -大屋達治 [おおやたつはる] /(h) Ooya Tatsuharu/ -大屋谷 [おおやだに] /(p) Ooyadani/ -大屋町 [おおやちょう] /(p) Ooyachou/ -大屋町鬼村 [おおやちょうおにむら] /(p) Ooyachouonimura/ -大屋町大屋 [おおやちょうおおや] /(p) Ooyachouooya/ -大屋町大国 [おおやちょうおおぐに] /(p) Ooyachouooguni/ -大屋都姫神社 [おおやどひめじんじゃ] /(p) Ooyadohime Shrine/ -大屋内 [おおやうち] /(p) Ooyauchi/ -大屋富町 [おおやぶちょう] /(p) Ooyabuchou/ -大屋冨 [おおやぶ] /(p) Ooyabu/ -大屋冨町 [おおやぶちょう] /(p) Ooyabuchou/ -大屋敷 [おおやしき] /(p,s) Ooyashiki/ -大屋敷谷川 [おおやしきだにがわ] /(p) Ooyashikidanigawa/ -大屋部 [おおやべ] /(s) Ooyabe/ -大屋舗 [おおやしき] /(s) Ooyashiki/ -大屋鋪 [おおやしき] /(s) Ooyashiki/ -大屋免 [おおやめん] /(p) Ooyamen/ -大屋麗之助 [おおやれいのすけ] /(h) Ooya Reinosuke (1923.10.2-)/ -大屋舖 [おおやしき] /(s) Ooyashiki/ -大桶 [おおおけ] /(p,s) Oooke/ -大桶 [おおけ] /(p) Ooke/ -大桶下 [おおけしも] /(p) Ookeshimo/ -大桶上 [おおけがみ] /(p) Ookegami/ -大桶沢 [おおおけざわ] /(p) Oookezawa/ -大桶中 [おおけなか] /(p) Ookenaka/ -大乙 [おおおつ] /(s) Oootsu/ -大恩児 [だいおんじ] /(s) Daionji/ -大恩寺 [だいおんじ] /(p) Daionji/ -大恩寺町 [だいおんじちょう] /(p) Daionjichou/ -大音 [おおおと] /(s) Oooto/ -大音 [おおと] /(p,s) Ooto/ -大音 [おおど] /(s) Oodo/ -大音 [おおね] /(s) Oone/ -大音 [おとお] /(u) Otoo/ -大音琴郷 [おおねごとごう] /(p) Oonegotogou/ -大音師 [おおとし] /(s) Ootoshi/ -大音川 [おおねがわ] /(p) Oonegawa/ -大音滝 [おおとだき] /(p) Ootodaki/ -大下 [おおげ] /(p) Ooge/ -大下 [おおした] /(s) Ooshita/ -大下 [おおしも] /(p,s) Ooshimo/ -大下 [おおじた] /(s) Oojita/ -大下 [おおじも] /(s) Oojimo/ -大下り [おおさがり] /(p) Oosagari/ -大下一明 [おおしもかずあき] /(h) Ooshimo Kazuaki (1958.5.16-)/ -大下宇陀児 [おおしたうだる] /(h) Ooshita Udaru (1896.11.15-1966.8.11)/ -大下英治 [おおしたえいじ] /(h) Ooshita Eiji (1944.6-)/ -大下見 [おおじもみ] /(p) Oojimomi/ -大下弘 [おおしたひろし] /(h) Ooshita Hiroshi (1922.12.15-1979.5.23)/ -大下高明 [おおしもたかあき] /(h) Ooshimo Takaaki (1921.9.3-)/ -大下剛史 [おおしたつよし] /(h) Ooshita Tsuyoshi (1944.11.29-)/ -大下俊明 [おおしもとしあき] /(h) Ooshimo Toshiaki (1948.10.16-)/ -大下条 [おおしもじょう] /(p) Ooshimojou/ -大下瀬戸 [おおげせと] /(u) Oogeseto/ -大下倉 [おおしたくら] /(s) Ooshitakura/ -大下倉 [たかくら] /(s) Takakura/ -大下倉 [だいかぐら] /(s) Daikagura/ -大下聡 [おおしたさとし] /(h) Ooshita Satoshi/ -大下大蔵 [おおしもだいぞう] /(h) Ooshimo Daizou (1894.3.27-?.?.?)/ -大下大圓 [おおしただいえん] /(h) Ooshita Daien/ -大下沢 [おおげざわ] /(p) Oogezawa/ -大下町 [おおしたまち] /(p) Ooshitamachi/ -大下町 [おおしもちょう] /(p) Ooshimochou/ -大下町 [おおじもまち] /(p) Oojimomachi/ -大下田 [おおしもだ] /(s) Ooshimoda/ -大下島 [おおげじま] /(u) Oogejima/ -大下徳也 [おおしもとくや] /(h) Ooshimo Tokuya/ -大下内 [おおしたない] /(s) Ooshitanai/ -大下本 [おおしたもと] /(s) Ooshitamoto/ -大下毛 [おおしも] /(s) Ooshimo/ -大下容子 [おおしたようこ] /(h) Ooshita Youko (1970.5.16-)/ -大下隧道 [おおしたずいどう] /(p) Ooshitazuidou/ -大化 [たいか] /(p) Taika/ -大仮宿 [おおかりやど] /(p) Ookariyado/ -大佳 [はるか] /(f) Haruka/ -大加 [おおか] /(s) Ooka/ -大加 [おおが] /(s) Ooga/ -大加戸 [おおかど] /(s) Ookado/ -大加山 [おおかやま] /(p) Ookayama/ -大加場 [おおかば] /(p) Ookaba/ -大加世 [おおかせ] /(u) Ookase/ -大加瀬 [おおかせ] /(s) Ookase/ -大加勢 [おおがせ] /(p) Oogase/ -大加田 [おおかた] /(s) Ookata/ -大加島 [おおかじま] /(p) Ookajima/ -大加納 [おおがのう] /(p) Ooganou/ -大加茂 [おおかも] /(s) Ookamo/ -大可 [おおか] /(s) Ooka/ -大可賀 [おおかが] /(p) Ookaga/ -大嘉 [おおか] /(s) Ooka/ -大嘉 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -大嘉 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -大嘉田 [おおかだ] /(s) Ookada/ -大嘉陽 [おおかよう] /(p) Ookayou/ -大夏 [はるか] /(f) Haruka/ -大家 [おおいえ] /(s) Ooie/ -大家 [おおうち] /(s) Oouchi/ -大家 [おおえ] /(s) Ooe/ -大家 [おおか] /(s) Ooka/ -大家 [おおが] /(u) Ooga/ -大家 [おおけ] /(s) Ooke/ -大家 [おおつか] /(s) Ootsuka/ -大家 [おおや] /(s) Ooya/ -大家 [おおやけ] /(u) Ooyake/ -大家 [たいけ] /(s) Taike/ -大家 [だいけ] /(s) Daike/ -大家庄 [おおいえのしょう] /(p) Ooienoshou/ -大家正喜 [おおやまさき] /(h) Ooya Masaki/ -大家川 [おおえがわ] /(p) Ooegawa/ -大家前 [おおやまえ] /(p) Ooyamae/ -大家谷 [おおやたに] /(s) Ooyatani/ -大家地 [おおやじ] /(p) Ooyaji/ -大家友和 [おおかともかず] /(h) Ooka Tomokazu (1976-)/ -大家由祐子 [だいけゆうこ] /(h) Daike Yuuko (1971.8.9-)/ -大科 [おおしな] /(s) Ooshina/ -大果 [たいか] /(g) Taika/ -大果 [はるか] /(f) Haruka/ -大河 [おおか] /(p) Ooka/ -大河 [おおかわ] /(p,s) Ookawa/ -大河 [おおがわ] /(s) Oogawa/ -大河 [おおこう] /(p) Ookou/ -大河 [たいか] /(s) Taika/ -大河 [たいが] /(f,s) Taiga/ -大河ドラマ [たいがドラマ] /(u) Taigadorama/ -大河原 [おうがわら] /(s) Ougawara/ -大河原 [おおかはら] /(s) Ookahara/ -大河原 [おおかわはら] /(s) Ookawahara/ -大河原 [おおかわら] /(p,s) Ookawara/ -大河原 [おおがはら] /(s) Oogahara/ -大河原 [おおがわた] /(p) Oogawata/ -大河原 [おおがわら] /(p,s) Oogawara/ -大河原 [おかわはら] /(s) Okawahara/ -大河原 [おがわら] /(s) Ogawara/ -大河原 [たいがはら] /(s) Taigahara/ -大河原ヒュッテ [おおかわらヒュッテ] /(p) Ookawara Hut/ -大河原愛子 [おおかわらあいこ] /(h) Ookawara Aiko (1941-)/ -大河原毅 [おおかわらたけし] /(h) Ookawara Takeshi (1943.9-)/ -大河原橋 [おおがわらばし] /(p) Oogawarabashi/ -大河原孝夫 [おおかわらたかお] /(h) Ookawara Takao (1949.12.20-)/ -大河原宏二 [おおかわらこうじ] /(h) Ookawara Kouji/ -大河原大橋 [おおかわらおおばし] /(p) Ookawaraoobashi/ -大河原沢 [おおがわらさわ] /(p) Oogawarasawa/ -大河原町 [おおがわらまち] /(p) Oogawaramachi/ -大河原峠 [おおかわらとうげ] /(u) Ookawaratouge/ -大河原邦男 [おおかわらくにお] /(h) Ookawara Kunio (1947.12.26-)/ -大河原良雄 [おおかわらよしお] /(h) Ookawara Yoshio/ -大河戸 [おおかわど] /(s) Ookawado/ -大河川 [おおかわがわ] /(p) Ookawagawa/ -大河端 [おおかわぱ] /(s) Ookawapa/ -大河端 [おおこばた] /(p) Ookobata/ -大河端 [おこばた] /(p) Okobata/ -大河端駅 [おこばたえき] /(st) Okobata Station/ -大河端町 [おこばたまち] /(p) Okobatamachi/ -大河津 [おおかわつ] /(s) Ookawatsu/ -大河津 [おおこうつ] /(s) Ookoutsu/ -大河津橋 [おおかわづばし] /(p) Ookawadubashi/ -大河津分水路 [おおこうづぶんすいろ] /(u) Ookoudzubunsuiro/ -大河田 [おこだ] /(p) Okoda/ -大河内 [おうこうち] /(s) Oukouchi/ -大河内 [おおかち] /(p) Ookachi/ -大河内 [おおかわうち] /(p,s) Ookawauchi/ -大河内 [おおかわち] /(p,s) Ookawachi/ -大河内 [おおがうち] /(s) Oogauchi/ -大河内 [おおがち] /(p) Oogachi/ -大河内 [おおがわうち] /(s) Oogawauchi/ -大河内 [おおがわら] /(s) Oogawara/ -大河内 [おおこううち] /(s) Ookouuchi/ -大河内 [おおこうじ] /(s) Ookouji/ -大河内 [おおこうち] /(p,s) Ookouchi/ -大河内 [おおこち] /(s) Ookochi/ -大河内 [おおごうち] /(p,s) Oogouchi/ -大河内 [おかうち] /(s) Okauchi/ -大河内 [おかわち] /(p) Okawachi/ -大河内 [おこうち] /(u) Okouchi/ -大河内 [おごうち] /(s) Ogouchi/ -大河内一男 [おおこうちかずお] /(h) Ookouchi Kazuo (1905.1.29-1984.8.9)/ -大河内駅 [おおかわちえき] /(st) Ookawachi Station/ -大河内越 [おおかわちごえ] /(u) Ookawachigoe/ -大河内温泉 [おおこうちおんせん] /(p) Ookouchionsen/ -大河内憲司 [おおこうちけんじ] /(h) Ookouchi Kenji/ -大河内浩 [おおこうちひろし] /(h) Ookouchi Hiroshi (1956.5.11-)/ -大河内山 [おおかわちやま] /(u) Ookawachiyama/ -大河内山 [おおこうちやま] /(u) Ookouchiyama/ -大河内志保 [おおこうちしほ] /(h) Ookouchi Shiho (1971.10.31-)/ -大河内秀人 [おおこうちひでひと] /(h) Ookouchi Hidehito/ -大河内俊輝 [おおこうちとしてる] /(h) Ookouchi Toshiteru/ -大河内昭爾 [おおこうちしょうじ] /(h) Ookouchi Shouji/ -大河内信綱 [おおこうちのぶつな] /(h) Ookouchi Nobutsuna/ -大河内新田 [おおこうちしんでん] /(p) Ookouchishinden/ -大河内正綱 [おおこうちまさつな] /(h) Ookouchi Masatsuna/ -大河内正敏 [おおこうちまさとし] /(h) Ookouchi Masatoshi (1878.12.6-1952.8.29)/ -大河内清輝 [おおこうちきよてる] /(h) Ookouchi Kiyoteru/ -大河内川 [おおこうちがわ] /(u) Ookouchigawa/ -大河内町 [おおかわちちょう] /(p) Ookawachichou/ -大河内町 [おかわちちょう] /(p) Okawachichou/ -大河内奈々子 [おおこうちななこ] /(h) Ookouchi Nanako (1977.6.5-)/ -大河内発電所 [おおかわちはつでんしょ] /(p) Ookawachi power station/ -大河内美保 [おおこうちみほ] /(h) Ookouchi Miho/ -大河内傳次郎 [おおこうちでんじろう] /(h) Ookouchi Denjirou (1898.2.5-1962.7.18)/ -大河平 [おおこうびら] /(p) Ookoubira/ -大河平 [おこひら] /(s) Okohira/ -大河亞 [たいがあ] /(u) Taigaa/ -大火 [おおひ] /(p) Oohi/ -大火山 [おおひやま] /(u) Oohiyama/ -大火山 [おおびやま] /(u) Oobiyama/ -大箇 [おおこ] /(s) Ooko/ -大花 [おおはな] /(p,s) Oohana/ -大花音 [たかね] /(f) Takane/ -大花見池 [おおげみいけ] /(p) Oogemiike/ -大花山 [おおはなやま] /(u) Oohanayama/ -大花山 [おおばなやま] /(u) Oobanayama/ -大花森 [おはなもり] /(s) Ohanamori/ -大花沢 [おおばなさわ] /(p) Oobanasawa/ -大花町 [おおはなちょう] /(p) Oohanachou/ -大花里 [おおげり] /(p) Oogeri/ -大茄子川 [おおなすかわ] /(s) Oonasukawa/ -大荷 [おおに] /(s) Ooni/ -大荷場 [おおにんば] /(p) Ooninba/ -大荷田 [おおにいだ] /(p) Ooniida/ -大荷田 [おおにた] /(p) Oonita/ -大荷田 [おおにだ] /(p) Oonida/ -大荷田川 [おおにたがわ] /(p) Oonitagawa/ -大荷田谷 [おおにただに] /(p) Oonitadani/ -大華 [たいか] /(g) Taika/ -大華音 [たかね] /(f) Takane/ -大我 [おおが] /(s) Ooga/ -大我 [たいが] /(f) Taiga/ -大我口 [おがぐち] /(s) Ogaguchi/ -大我麻 [おおがま] /(s) Oogama/ -大我麻町 [おおがまちょう] /(p) Oogamachou/ -大牙 [おおが] /(s) Ooga/ -大牙 [たいが] /(g) Taiga/ -大画 [たいが] /(s) Taiga/ -大芽 [たいが] /(u) Taiga/ -大賀 [おおか] /(p,s) Ooka/ -大賀 [おおが] /(p,s) Ooga/ -大賀 [たいが] /(s) Taiga/ -大賀 [だいが] /(s) Daiga/ -大賀 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -大賀 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -大賀の押被 [おおがのおしかぶせ] /(p) Ooganooshikabuse/ -大賀恭一郎 [おおがきょういちろう] /(h) Oogak Youichirou (1937.4-)/ -大賀郷 [おおかごう] /(p) Ookagou/ -大賀好修 [おおがよしのぶ] /(m,h) Ooga Yoshinobu/ -大賀志 [おおがし] /(s) Oogashi/ -大賀川 [おおかがわ] /(s) Ookagawa/ -大賀典雄 [おおがのりお] /(h) Ooga Norio (1930.1-)/ -大賀島寺 [おおがしまでら] /(p) Oogashimadera/ -大賀埜々 [おおがやや] /(h) Ooga Yaya/ -大賀畑 [おおかはた] /(p) Ookahata/ -大賀美 [おおがみ] /(s) Oogami/ -大賀鼻 [おおがばな] /(u) Oogabana/ -大賀茂 [おおがも] /(p) Oogamo/ -大賀茂川 [おおがもがわ] /(p) Oogamogawa/ -大賀里 [おおかり] /(p) Ookari/ -大雅 [おおまさ] /(s) Oomasa/ -大雅 [たいが] /(f) Taiga/ -大雅 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -大介 [おおすけ] /(u) Oosuke/ -大介 [たいすけ] /(g) Taisuke/ -大介 [だいすけ] /(g) Daisuke/ -大廻 [おおば] /(p) Ooba/ -大廻 [おおまわり] /(s) Oomawari/ -大廻 [おおめぐり] /(p) Oomeguri/ -大廻間 [おおはざま] /(p) Oohazama/ -大廻山 [おおめぐりやま] /(p) Oomeguriyama/ -大廻政成 [おおまわりまさなり] /(h) Oomawari Masanari/ -大快 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -大改野 [おおがいの] /(p) Oogaino/ -大晦日 [おおみそか] /(p) Oomisoka/ -大海 [おうみ] /(f,s) Oumi/ -大海 [おおあま] /(s) Ooama/ -大海 [おおうみ] /(s) Ooumi/ -大海 [おおがい] /(s) Oogai/ -大海 [おおみ] /(p,s) Oomi/ -大海 [おみ] /(f) Omi/ -大海 [たいかい] /(s,g) Taikai/ -大海 [だいかい] /(s) Daikai/ -大海 [ともみ] /(f) Tomomi/ -大海 [ひろうみ] /(s) Hiroumi/ -大海 [ひろみ] /(f,s) Hiromi/ -大海 [ほんだ] /(u) Honda/ -大海駅 [おおみえき] /(st) Oomi Station/ -大海祇神社 [おおわだつみじんじゃ] /(p) Oowadatsumi Shrine/ -大海原 [おおうなばら] /(s) Oounabara/ -大海原 [わたのはら] /(s) Watanohara/ -大海宏 [おおがいひろし] /(h) Oogai Hiroshi/ -大海皇子 [おおままのおうじ] /(h) Oomamanoouji (imperial prince)/ -大海崎 [おおみざき] /(p) Oomizaki/ -大海崎橋 [おおみざきばし] /(p) Oomizakibashi/ -大海崎町 [おおみざきちょう] /(p) Oomizakichou/ -大海崎鼻 [おおみざきばな] /(u) Oomizakibana/ -大海山 [おおみやま] /(u) Oomiyama/ -大海寺 [だいかいじ] /(s) Daikaiji/ -大海寺新 [だいかいじしん] /(p) Daikaijishin/ -大海寺野 [だいかいじの] /(p) Daikaijino/ -大海人 [おおあま] /(u) Ooama/ -大海人皇子 [おおあまのおうじ] /(h) Emperor Temmu (?-686 CE, reigning: 673-686 CE)/ -大海川 [おおうみがわ] /(u) Ooumigawa/ -大海川尻 [おおみかわしり] /(p) Oomikawashiri/ -大海池 [だいかいいけ] /(p) Daikaiike/ -大海町 [おおのみちょう] /(p) Oonomichou/ -大海田 [おおみだ] /(p) Oomida/ -大海渡 [おおかいと] /(s) Ookaito/ -大海道 [おおがいどう] /(p) Oogaidou/ -大海道町 [おおかいどうちょう] /(p) Ookaidouchou/ -大海道町神明 [おおがいどうちょうしんめい] /(p) Oogaidouchoushinmei/ -大海道町青木 [おおがいどうちょうあおき] /(p) Oogaidouchouaoki/ -大海道町中里 [おおがいどうちょうなかさと] /(p) Oogaidouchounakasato/ -大海峠 [おおみとうげ] /(p) Oomitouge/ -大海平 [おおみだいら] /(p) Oomidaira/ -大海辺 [おおうんべ] /(p) Oounbe/ -大海里川 [たいかいりがわ] /(p) Taikairigawa/ -大海留池 [おおみためいけ] /(p) Oomitameike/ -大海老谷 [おおえびだに] /(p) Ooebidani/ -大海湾 [おおみわん] /(u) Oomiwan/ -大灰屋 [おおばんや] /(p) Oobanya/ -大界木山 [だいかいぎやま] /(p) Daikaigiyama/ -大皆川 [おおみながわ] /(p) Oominagawa/ -大皆川町 [おおみながわまち] /(p) Oominagawamachi/ -大皆津谷 [おおかいつだに] /(p) Ookaitsudani/ -大絵笛 [おおえぶえ] /(p) Ooebue/ -大開 [おおひらき] /(p,s) Oohiraki/ -大開 [おおびらき] /(p) Oobiraki/ -大開 [だいかい] /(p,s) Daikai/ -大開駅 [だいかいえき] /(st) Daikai Station/ -大開山 [おおびらきさん] /(u) Oobirakisan/ -大開山 [おおびらきやま] /(u) Oobirakiyama/ -大開沢 [おおびらきさわ] /(p) Oobirakisawa/ -大開町 [だいかいちょう] /(p) Daikaichou/ -大開通 [だいかいどおり] /(p) Daikaidoori/ -大開堤 [おおびらきてい] /(p) Oobirakitei/ -大貝 [おおかい] /(s) Ookai/ -大貝 [おおがい] /(p,s) Oogai/ -大貝戸 [おおがいと] /(p) Oogaito/ -大貝崎 [おおがいざき] /(u) Oogaizaki/ -大貝須 [おおがいす] /(p) Oogaisu/ -大貝沢 [おおがいさわ] /(p) Oogaisawa/ -大凱 [たいが] /(g) Taiga/ -大外 [おそと] /(p) Osoto/ -大外羽 [おおとば] /(p) Ootoba/ -大外羽駅 [おおとばえき] /(st) Ootoba Station/ -大外川沢 [おおそとがわさわ] /(p) Oosotogawasawa/ -大崖沢 [おおがれさわ] /(p) Oogaresawa/ -大崖頭山 [おおがれあたまやま] /(u) Oogareatamayama/ -大涯地 [おおがいち] /(s) Oogaichi/ -大涯池 [おおがいけ] /(s) Oogaike/ -大蓋沢 [おおぶたざわ] /(u) Oobutazawa/ -大街道 [おおかいどう] /(p) Ookaidou/ -大街道駅 [おおかいどうえき] /(st) Ookaidou Station/ -大垣 [おおかい] /(p) Ookai/ -大垣 [おおかき] /(s) Ookaki/ -大垣 [おおがき] /(p,s) Oogaki/ -大垣 [おがき] /(s) Ogaki/ -大垣ゴルフ場 [おおがきゴルフじょう] /(p) Oogaki golf links/ -大垣駅 [おおがきえき] /(st) Oogaki Station/ -大垣外 [おおがいと] /(p) Oogaito/ -大垣外向 [おおがいとむこう] /(p) Oogaitomukou/ -大垣市 [おおがきし] /(p) Oogaki (city)/ -大垣女子短期大学 [おおがきじょしたんきだいがく] /(p) Oogaki Women's Junior College/ -大垣尚司 [おおがきひさし] /(h) Oogaki Hisashi/ -大垣城跡 [おおがきじょうあと] /(p) Oogakijouato/ -大垣町 [おおがきちょう] /(p) Oogakichou/ -大垣天橋 [おおがきおおはし] /(p) Oogakioohashi/ -大垣内 [おおがいち] /(p) Oogaichi/ -大垣内 [おおがいと] /(p,s) Oogaito/ -大垣内 [おおがち] /(p) Oogachi/ -大垣内町 [おおがいとちょう] /(p) Oogaitochou/ -大垣雄作 [おおがきゆうさく] /(h) Oogaki Yuusaku/ -大垣養護学校 [おおがきようごがっこう] /(p) Oogakiyougogakkou/ -大柿 [おおかき] /(s) Ookaki/ -大柿 [おおがき] /(p,s) Oogaki/ -大柿ダム [おおがきダム] /(p) Oogaki dam/ -大柿トンネル [おおがきトンネル] /(p) Oogaki tunnel/ -大柿戸 [おがきど] /(p) Ogakido/ -大柿町 [おおがきちょう] /(p) Oogakichou/ -大格 [おおかく] /(s) Ookaku/ -大覚 [だいかく] /(g) Daikaku/ -大覚 [だいがく] /(g) Daigaku/ -大覚寺 [だいかくじ] /(p) Daikakuji/ -大覚寺御所跡 [だいかくじごしょあと] /(p) Daikakujigoshoato/ -大覚寺門前 [だいがくじもんぜん] /(p) Daigakujimonzen/ -大覚野峠 [だいがくのとうげ] /(u) Daigakunotouge/ -大覚野牧場 [だいがくのぼくじょう] /(p) Daigakunobokujou/ -大覚野牧野 [だいがくのまきの] /(p) Daigakunomakino/ -大角 [おおかく] /(s) Ookaku/ -大角 [おおかど] /(s) Ookado/ -大角 [おおがく] /(s) Oogaku/ -大角 [おおすみ] /(p,s) Oosumi/ -大角 [おおずみ] /(p,s) Oozumi/ -大角 [おおつの] /(s) Ootsuno/ -大角 [おおづの] /(s) Oodzuno/ -大角 [おおとがり] /(p) Ootogari/ -大角 [おかど] /(s) Okado/ -大角 [だいかく] /(s) Daikaku/ -大角開墾 [おおとがりかいこん] /(p) Ootogarikaikon/ -大角間 [おおかくま] /(p) Ookakuma/ -大角勲 [おおかどいさお] /(h) Ookado Isao/ -大角光 [たいこう] /(u) Taikou/ -大角山 [おおかくやま] /(u) Ookakuyama/ -大角春泉 [おおすみしゅんせん] /(h) Oosumi Shunsen/ -大角西 [おおずみにし] /(p) Oozuminishi/ -大角蔵 [おおかくら] /(p) Ookakura/ -大角地 [おおかくち] /(s) Ookakuchi/ -大角地 [おおすみち] /(s) Oosumichi/ -大角東 [おおずみひがし] /(p) Oozumihigashi/ -大角豆 [ささぎ] /(p) Sasagi/ -大角豆尻 [ささげじり] /(p) Sasagejiri/ -大角豆島 [ささげじま] /(u) Sasagejima/ -大角鼻 [おおかどはな] /(u) Ookadohana/ -大角鼻 [おおすみばな] /(u) Oosumibana/ -大角力 [おおずもう] /(u) Oozumou/ -大赫 [たいかく] /(g) Taikaku/ -大学 [だいがく] /(p,s,g) Daigaku/ -大学宇宙研究協会 [だいがくうちゅうけんきゅうきょうかい] /(o) Universities Space Research Association/USRA/ -大学駅 [だいがくえき] /(st) Daigaku Station/ -大学口 [おおがくち] /(p) Oogakuchi/ -大学七号 [だいがくごう] /(p) Daigakugou/ -大学沼 [だいがくぬま] /(p) Daigakunuma/ -大学西 [だいがくにし] /(p) Daigakunishi/ -大学前 [だいがくまえ] /(p) Daigakumae/ -大学村 [だいがくむら] /(p) Daigakumura/ -大学体育協会 [だいがくたいいくきょうかい] /(p) College Physical Education Association/ -大学沢 [だいがくざわ] /(p) Daigakuzawa/ -大学沢向 [だいがくざわむかい] /(p) Daigakuzawamukai/ -大学池 [だいがくいけ] /(p) Daigakuike/ -大学町 [だいがくちょう] /(p) Daigakuchou/ -大学町 [だいがくまち] /(p) Daigakumachi/ -大学通 [だいがくどおり] /(p) Daigakudoori/ -大学南 [だいがくみなみ] /(p) Daigakuminami/ -大学入学試験協会 [だいがくにゅうがくしけんきょうかい] /(p) College Entrance Examination Board/ -大学入試センター [だいがくにゅうしセンター] /(p) National Center for University Entrance Examinations/ -大学排水 [だいがくはいすい] /(p) Daigakuhaisui/ -大学病院 [だいがくびょういん] /(p) Daigaku Hospital/ -大学病院前 [だいがくびょういんまえ] /(u) Daigakubyouinmae/ -大学婦人協会 [だいがくふじんきょうかい] /(p) Japanese Association of University Women/ -大学北 [だいがくきた] /(p) Daigakukita/ -大岳 [おおたけ] /(p,s) Ootake/ -大岳 [おおだけ] /(p,s) Oodake/ -大岳 [おだけ] /(u) Odake/ -大岳 [だいがく] /(s,g) Daigaku/ -大岳 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -大岳山 [おおだけさん] /(u) Oodakesan/ -大岳山 [おおだけやま] /(p) Oodakeyama/ -大岳山荘 [おおだけさんそう] /(p) Oodakesansou/ -大岳鐘乳洞 [おおたけしょうにゅうどう] /(p) Ootakeshounyuudou/ -大岳川 [おおたけがわ] /(p) Ootakegawa/ -大岳前 [おおだけまえ] /(p) Oodakemae/ -大岳台 [おおたけだい] /(p) Ootakedai/ -大岳台町 [おおたけだいまち] /(p) Ootakedaimachi/ -大岳沢 [おおだけさわ] /(p) Oodakesawa/ -大岳地熱発電所 [おおだけちねつはつでんじょ] /(p) Oodakechinetsuhatsudenjo/ -大楽 [おおがく] /(s) Oogaku/ -大楽 [おおらく] /(s) Ooraku/ -大楽 [たいがく] /(s) Taigaku/ -大楽 [たいら] /(u) Taira/ -大楽 [たいらく] /(s,g) Tairaku/ -大楽 [だいがく] /(s) Daigaku/ -大楽 [だいらく] /(s) Dairaku/ -大楽院 [だいらくいん] /(s) Dairakuin/ -大楽寺 [だいらくじ] /(p) Dairakuji/ -大楽寺町 [だいらくじちょう] /(p) Dairakujichou/ -大楽寺町 [だいらくじまち] /(p) Dairakujimachi/ -大楽前 [おおらくぜん] /(p) Oorakuzen/ -大楽前沢 [おおらくまえざわ] /(u) Oorakumaezawa/ -大楽地 [だいらくじ] /(p) Dairakuji/ -大楽舞橋 [おおらくまいばし] /(p) Oorakumaibashi/ -大楽毛 [おたのしけ] /(p) Otanoshike/ -大楽毛駅 [おたのしけえき] /(st) Otanoshike Station/ -大楽毛橋 [おたのしがはし] /(p) Otanoshigahashi/ -大楽毛西 [おたのしけにし] /(p) Otanoshikenishi/ -大楽毛川 [おおたのしけかわ] /(u) Ootanoshikekawa/ -大楽毛南 [おたのしけみなみ] /(p) Otanoshikeminami/ -大楽毛北 [おたのしけきた] /(p) Otanoshikekita/ -大額 [おおがく] /(s) Oogaku/ -大額 [おおぬか] /(p) Oonuka/ -大額 [だいがく] /(s) Daigaku/ -大額町 [おおぬかまち] /(p) Oonukamachi/ -大掛 [おおかけ] /(s) Ookake/ -大掛 [おおがけ] /(p,s) Oogake/ -大掛沖 [おおがけおき] /(p) Oogakeoki/ -大掛山 [おおがけやま] /(p) Oogakeyama/ -大笠 [おおがさ] /(s) Oogasa/ -大笠山 [おおがさやま] /(u) Oogasayama/ -大笠川 [おおがさがわ] /(p) Oogasagawa/ -大樫 [おおがし] /(s) Oogashi/ -大橿 [おおひつ] /(s) Oohitsu/ -大梶 [おおかじ] /(p,s) Ookaji/ -大梶岳 [おおかじたけ] /(p) Ookajitake/ -大梶崎 [おおかじざき] /(u) Ookajizaki/ -大潟 [おおかた] /(p,s) Ookata/ -大潟 [おおがた] /(p,s) Oogata/ -大潟浦 [おおかたうら] /(p) Ookataura/ -大潟橋 [おおがたばし] /(p) Oogatabashi/ -大潟洲 [おおがたす] /(u) Oogatasu/ -大潟新田 [おおがたしんでん] /(p) Oogatashinden/ -大潟川 [おおがたかわ] /(p) Oogatakawa/ -大潟村 [おおがたむら] /(p) Oogatamura/ -大潟村古新田 [おおかたむらこしんでん] /(p) Ookatamurakoshinden/ -大潟町 [おおがたちょう] /(p) Oogatachou/ -大潟町 [おおがたまち] /(p) Oogatamachi/ -大潟町飛地 [おおがたまちとびち] /(p) Oogatamachitobichi/ -大潟島 [おおがたじま] /(p) Oogatajima/ -大潟溜池 [おおがたためいけ] /(u) Oogatatameike/ -大割 [おおわり] /(s) Oowari/ -大割山 [おおわりやま] /(u) Oowariyama/ -大割沢 [おおわりさわ] /(p) Oowarisawa/ -大割沢 [おおわりざわ] /(p) Oowarizawa/ -大割野 [おおわりの] /(p) Oowarino/ -大滑 [おおぬかり] /(p) Oonukari/ -大滑山 [おおすべりやま] /(u) Oosuberiyama/ -大滑沢 [おおなめざわ] /(p) Oonamezawa/ -大葛 [おおかつ] /(s) Ookatsu/ -大葛 [おおくぞ] /(p) Ookuzo/ -大葛温泉 [おおくぞおんせん] /(p) Ookuzoonsen/ -大葛城沢 [おおかつらぎざわ] /(p) Ookatsuragizawa/ -大葛川 [おおくずがわ] /(p) Ookuzugawa/ -大葛沢 [おおくずさわ] /(p) Ookuzusawa/ -大叶 [はるか] /(f) Haruka/ -大椛 [おおか] /(s) Ooka/ -大椛 [おおかえで] /(s) Ookaede/ -大椛 [おおなぎ] /(s) Oonagi/ -大椛 [おおもみじ] /(s) Oomomiji/ -大樺の頭 [おおかばのかしら] /(u) Ookabanokashira/ -大樺沢 [おおかんばざわ] /(p) Ookanbazawa/ -大樺沢 [おおかんばのさわ] /(p) Ookanbanosawa/ -大株 [おおかぶ] /(s) Ookabu/ -大兜山 [おおかぶとやま] /(u) Ookabutoyama/ -大竃 [おおかま] /(s) Ookama/ -大蒲 [おおかば] /(s) Ookaba/ -大蒲 [おおがま] /(s) Oogama/ -大蒲生田 [おおかもた] /(p) Ookamota/ -大蒲町 [おおかばちょう] /(p) Ookabachou/ -大釜 [おおかま] /(p,s) Ookama/ -大釜 [おおがま] /(p,s) Oogama/ -大釜の滝 [おおがまのたき] /(p) Oogamanotaki/ -大釜駅 [おおかまえき] /(st) Ookama Station/ -大釜温泉 [おおかまおんせん] /(p) Ookamaonsen/ -大釜戸 [おおかまど] /(p) Ookamado/ -大釜崎 [おおがまざき] /(u) Oogamazaki/ -大釜崎自然歩道 [おおかまざきしぜんほどう] /(p) Ookamazakishizenhodou/ -大釜谷 [おおかまや] /(p) Ookamaya/ -大釜谷 [おおがまや] /(p) Oogamaya/ -大釜谷川 [おうかまやがわ] /(p) Oukamayagawa/ -大釜池 [おおかまいけ] /(p) Ookamaike/ -大釜池 [おおがまいけ] /(p) Oogamaike/ -大釜町 [おおがままち] /(p) Oogamamachi/ -大鎌 [おおかま] /(s) Ookama/ -大鎌 [おおがま] /(p) Oogama/ -大鴨 [おおかも] /(s) Ookamo/ -大鴨橋 [おおかもばし] /(p) Ookamobashi/ -大鴨川 [おおかもがわ] /(p) Ookamogawa/ -大鴨津川 [おおかもつがわ] /(u) Ookamotsugawa/ -大栢 [おおがや] /(s) Oogaya/ -大茅 [おおがや] /(p) Oogaya/ -大茅山 [おおがやさん] /(u) Oogayasan/ -大茅峠 [おおがやとうげ] /(u) Oogayatouge/ -大萱 [おおかや] /(s) Ookaya/ -大萱 [おおがや] /(p,s) Oogaya/ -大萱 [だいがや] /(s) Daigaya/ -大萱橋 [おおかやばし] /(p) Ookayabashi/ -大萱山 [おおかややま] /(u) Ookayayama/ -大萱生 [おおがゆう] /(s) Oogayuu/ -大萱川 [おおかやがわ] /(p) Ookayagawa/ -大萱沢 [おおかやさわ] /(p) Ookayasawa/ -大萱谷 [おおかやだに] /(p) Ookayadani/ -大刈 [おおがり] /(p) Oogari/ -大刈トンネル [おおかりトンネル] /(p) Ookari tunnel/ -大刈山 [おおかりやま] /(u) Ookariyama/ -大刈垰 [おおかりたお] /(p) Ookaritao/ -大苅田 [おおかんだ] /(p) Ookanda/ -大苅田池 [おおかんだいけ] /(p) Ookandaike/ -大瓦 [おおがわら] /(s) Oogawara/ -大冠 [おおかんむり] /(p) Ookanmuri/ -大冠 [だいかん] /(p) Daikan/ -大冠浄水場 [おおかんむりじょうすいじょう] /(p) Ookanmuri water purification plant/ -大冠町 [おおかんむりちょう] /(p) Ookanmurichou/ -大寒 [おおそう] /(p) Oosou/ -大寒 [おさむ] /(g) Osamu/ -大寒沢 [おおかんざわ] /(p) Ookanzawa/ -大寒沢 [おおさむさわ] /(p) Oosamusawa/ -大勘場 [たいかんば] /(p) Taikanba/ -大勧進 [だいかんしん] /(p) Daikanshin/ -大巻 [おおまき] /(p,s) Oomaki/ -大巻川 [おおまきがわ] /(p) Oomakigawa/ -大巻沢 [おおまきざわ] /(u) Oomakizawa/ -大巻南 [おおまきみなみ] /(p) Oomakiminami/ -大巻北 [おおまききた] /(p) Oomakikita/ -大官袋沢 [だいかんぶくろざわ] /(p) Daikanbukurozawa/ -大官大寺 [だいかんだいじ] /(u) Daikandaiji/ -大官大寺跡 [だいかんだいじあと] /(p) Daikandaijiato/ -大寛 [たいかん] /(s,g) Taikan/ -大寛 [だいかん] /(p) Daikan/ -大寛 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -大干切浦 [おおひぎれうら] /(p) Oohigireura/ -大干切島 [おおひぎれじま] /(p) Oohigirejima/ -大幹 [おおえ] /(g) Ooe/ -大幹 [おおき] /(u) Ooki/ -大幹 [たいかん] /(g) Taikan/ -大幹 [だいかん] /(g) Daikan/ -大幹 [ひろき] /(u) Hiroki/ -大幹 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -大澗 [おおま] /(s) Ooma/ -大澗ノ崎 [おおまのさき] /(p) Oomanosaki/ -大澗川 [おおまがわ] /(p) Oomagawa/ -大澗町 [おおまちょう] /(p) Oomachou/ -大観 [おおみ] /(s) Oomi/ -大観 [たいかん] /(g) Taikan/ -大観音像 [だいかんのんぞう] /(p) Daikannonzou/ -大観橋 [たいかんばし] /(p) Taikanbashi/ -大観山 [だいかんざん] /(u) Daikanzan/ -大観山 [だいかんやま] /(p) Daikan'yama/ -大観山町 [だいかんやまちょう] /(p) Daikan'yamachou/ -大観台 [だいかんだい] /(p) Daikandai/ -大観町 [たいかんちょう] /(p) Taikanchou/ -大観峰 [だいかんぼう] /(u) Daikanbou/ -大観峰駅 [だいかんぼうえき] /(st) Daikanbou Station/ -大貫 [おおつき] /(s) Ootsuki/ -大貫 [おおつら] /(s) Ootsura/ -大貫 [おおにき] /(s) Ooniki/ -大貫 [おおぬき] /(p,s) Oonuki/ -大貫 [おおぬく] /(s) Oonuku/ -大貫 [おおぬま] /(u) Oonuma/ -大貫 [おぬき] /(s) Onuki/ -大貫 [だいかん] /(s) Daikan/ -大貫かおり [おおぬきかおり] /(h) Oonuki Kaori (1970.5.17-)/ -大貫亜美 [おおぬきあみ] /(h) Oonuki Ami (1973.9.18-)/ -大貫映子 [おおぬきてるこ] /(h) Oonuki Teruko/ -大貫駅 [おおぬきえき] /(st) Oonuki Station/ -大貫橋 [おおぬきばし] /(p) Oonukibashi/ -大貫恵美子 [おおぬきえみこ] /(h) Oonuki Emiko/ -大貫憲章 [おおぬきけんしょう] /(h) Oonuki Kenshou (1951.2-)/ -大貫孔男 [おおぬきよしお] /(h) Oonuki Yoshio/ -大貫伸樹 [おおぬきしんじゅ] /(h) Oonuki Shinju/ -大貫真幹 [おおぬきまさよし] /(h) Oonuki Masayoshi/ -大貫正義 [おおぬきまさよし] /(h) Oonuki Masayoshi (1926.7.21-)/ -大貫台 [おおかんだい] /(p) Ookandai/ -大貫卓也 [おおぬきたくや] /(h) Oonuki Takuya (1958.1.18-)/ -大貫池 [おおぬきいけ] /(p) Oonukiike/ -大貫町 [おおぬきちょう] /(p) Oonukichou/ -大貫町 [おおぬきまち] /(p) Oonukimachi/ -大貫美奈子 [おおぬきみなこ] /(h) Oonuki Minako (1972.10.15-)/ -大貫平 [おおぬきだいら] /(p) Oonukidaira/ -大貫妙子 [おおぬきたえこ] /(h) Oonuki Taeko (1953.11-)/ -大還 [たいかん] /(p) Taikan/ -大間 [おおはざま] /(s) Oohazama/ -大間 [おおま] /(p,s) Ooma/ -大間 [たいま] /(s) Taima/ -大間 [だいま] /(p) Daima/ -大間々 [おおまま] /(p,s) Oomama/ -大間々駅 [おおままえき] /(st) Oomama Station/ -大間々町 [おおまままち] /(p) Oomamamachi/ -大間ケ沢 [おおまがさわ] /(p) Oomagasawa/ -大間ジロー [おおまジロー] /(h) Ooma Jiro- (1954.5.14-)/ -大間ダム [おおまダム] /(p) Ooma dam/ -大間磯 [おおまいそ] /(p) Oomaiso/ -大間駅 [おおまえき] /(st) Ooma Station/ -大間越 [おおまごし] /(p) Oomagoshi/ -大間越トンネル [おおまごしトンネル] /(p) Oomagoshi tunnel/ -大間越駅 [おおまごしえき] /(st) Oomagoshi Station/ -大間見 [おおまみ] /(p) Oomami/ -大間見川 [おおまみがわ] /(p) Oomamigawa/ -大間原 [おおまはら] /(p) Oomahara/ -大間港 [おおまこう] /(p) Oomakou/ -大間崎 [おおまざき] /(u) Oomazaki/ -大間山 [だいまやま] /(p) Daimayama/ -大間手 [おおまで] /(p) Oomade/ -大間西 [おおまにし] /(p) Oomanishi/ -大間西町 [おおまにしまち] /(p) Oomanishimachi/ -大間川 [おおまかわ] /(p) Oomakawa/ -大間川 [おおまがわ] /(p) Oomagawa/ -大間沢 [おおまさわ] /(p) Oomasawa/ -大間知 [おおまち] /(s) Oomachi/ -大間町 [おおまちょう] /(p) Oomachou/ -大間町 [おおままち] /(p) Oomamachi/ -大間町新 [おおまちょうしん] /(p) Oomachoushin/ -大間町新町 [おおまちょうしんまち] /(p) Oomachoushinmachi/ -大間町南大間 [おおまちょうみなみおおま] /(p) Oomachouminamiooma/ -大間田 [おおまだ] /(p) Oomada/ -大間東 [おおまひがし] /(p) Oomahigashi/ -大間東町 [おおまひがしまち] /(p) Oomahigashimachi/ -大間平 [おおまたいら] /(p) Oomataira/ -大間牧場 [おおまぼくじょう] /(p) Oomabokujou/ -大間本 [おおまほん] /(p) Oomahon/ -大間本町 [おおまほんまち] /(p) Oomahonmachi/ -大間木 [おおまぎ] /(p) Oomagi/ -大間野 [おおまの] /(p) Oomano/ -大間野町 [おおまのちょう] /(p) Oomanochou/ -大閑 [たいかん] /(g) Taikan/ -大関 [おおせき] /(p,s) Ooseki/ -大関 [おおぜき] /(p,s) Oozeki/ -大関 [おぜき] /(s) Ozeki/ -大関駅 [おおぜきえき] /(st) Oozeki Station/ -大関雅人 [おおぜきまさと] /(h) Oozeki Masato/ -大関橋 [おおぜきばし] /(p) Oozekibashi/ -大関行江 [おおぜきゆきえ] /(h) Oozeki Yukie (1949.2.6-)/ -大関山 [おおぜきやま] /(u) Oozekiyama/ -大関川 [おおせきがわ] /(p) Oosekigawa/ -大関川 [おおぜきがわ] /(p) Oozekigawa/ -大関早苗 [おおぜきさなえ] /(h) Oozeki Sanae (1925.6.28-1989.3.22)/ -大関村古新田 [おおせきむらこしんでん] /(p) Oosekimurakoshinden/ -大関台 [おおせきだい] /(p) Oosekidai/ -大関地 [おおせきじ] /(p) Oosekiji/ -大関東支夫 [おおぜきとしお] /(h) Oozeki Toshio/ -大韓民国 [だいかんみんこく] /(p) Republic of Korea/ -大韓民国製薬工業協会 [だいかんみんこくせいやくこうぎょうきょうかい] /(o) Korean Pharmaceutical Manufacturers Association/ -大館 [おおたち] /(s) Ootachi/ -大館 [おおだち] /(s) Oodachi/ -大館 [おおだて] /(p,s) Oodate/ -大館駅 [おおだてえき] /(st) Oodate Station/ -大館橋 [おおだてばし] /(p) Oodatebashi/ -大館山 [おおだてやま] /(u) Oodateyama/ -大館市 [おおだてし] /(p) Oodate (city)/ -大館氏清 [おおたてうじきよ] /(h) Ootate Ujikiyo/ -大館氏明 [おおたてうじあき] /(h) Ootate Ujiaki/ -大館場島 [おおたちばじま] /(u) Ootachibajima/ -大館新橋 [おおだてしんばし] /(p) Oodateshinbashi/ -大館森山 [おおだてもりやま] /(p) Oodatemoriyama/ -大館跡 [おおだてあと] /(p) Oodateato/ -大館町 [おおだてちょう] /(p) Oodatechou/ -大館能代空港 [おおたてのしろくうこう] /(p) Ootatenoshiro Airport/ -大館能代空港 [おおだてのしろくうこう] /(p) Oodatenoshiro Airport/ -大館盆地 [おおだてぼんち] /(p) Oodate Basin/ -大舘 [おおざと] /(s) Oozato/ -大舘 [おおたち] /(p,s) Ootachi/ -大舘 [おおたて] /(s) Ootate/ -大舘 [おおだち] /(s) Oodachi/ -大舘 [おおだて] /(p,s) Oodate/ -大舘 [おおや] /(u) Ooya/ -大舘 [おおやかた] /(s) Ooyakata/ -大舘 [おだて] /(s) Odate/ -大舘橋 [おおだてばし] /(p) Oodatebashi/ -大舘山 [おおだてやま] /(u) Oodateyama/ -大丸 [おおまる] /(p,s) Oomaru/ -大丸 [だいまる] /(s) Daimaru/(c) Daimaru (Japanese department store chain)/ -大丸温泉 [おおまるおんせん] /(p) Oomaruonsen/ -大丸山 [おおまるやま] /(u) Oomaruyama/ -大丸山 [だいまるやま] /(u) Daimaruyama/ -大丸山森林公園 [だいまるやましんりんこうえん] /(p) Daimaruyamashinrin Park/ -大丸森山 [おおまるもりやま] /(u) Oomarumoriyama/ -大丸川 [おおまるがわ] /(p) Oomarugawa/ -大丸川 [だいまるがわ] /(p) Daimarugawa/ -大丸谷 [だいまるや] /(s) Daimaruya/ -大丸町 [おおまるちょう] /(p) Oomaruchou/ -大丸町 [だいまるちょう] /(p) Daimaruchou/ -大丸峯 [おおまるみね] /(u) Oomarumine/ -大岸 [おおきし] /(p,s) Ookishi/ -大岸 [おおぎし] /(s) Oogishi/ -大岸トンネル [おおきしトンネル] /(p) Ookishi tunnel/ -大岸駅 [おおきしえき] /(st) Ookishi Station/ -大岸橋 [おおきしばし] /(p) Ookishibashi/ -大巌 [おおたけ] /(s) Ootake/ -大巌 [おおはざま] /(s) Oohazama/ -大巌 [だいがん] /(g) Daigan/ -大巌 [だいげん] /(u) Daigen/ -大巌寺 [だいがんじ] /(u) Daiganji/ -大巌寺町 [だいがんじちょう] /(p) Daiganjichou/ -大岩 [おおいわ] /(p,s) Ooiwa/ -大岩の沢川 [おおいわのさわがわ] /(p) Ooiwanosawagawa/ -大岩井山 [おおいわいやま] /(p) Ooiwaiyama/ -大岩永徳 [おおいわひさのり] /(h) Ooiwa Hisanori (1978.1.16-)/ -大岩駅 [おおいわえき] /(st) Ooiwa Station/ -大岩屋 [おおいわや] /(p) Ooiwaya/ -大岩屋谷 [おおいわやだに] /(p) Ooiwayadani/ -大岩下 [おおいわした] /(p) Ooiwashita/ -大岩岳 [おおいわがだけ] /(u) Ooiwagadake/ -大岩宮下 [おおいわみやした] /(p) Ooiwamiyashita/ -大岩宮下町 [おおいわみやしたちょう] /(p) Ooiwamiyashitachou/ -大岩橋 [おおいわばし] /(p) Ooiwabashi/ -大岩穴 [おおいわあな] /(p) Ooiwaana/ -大岩元 [おおいわはじめ] /(h) Ooiwa Hajime (1942-)/ -大岩剛 [おおいわごう] /(h) Ooiwa Gou (1972.6.23-)/ -大岩根 [おおいわね] /(s) Ooiwane/ -大岩山 [おおいわざん] /(s) Ooiwazan/ -大岩山 [おおいわやま] /(u) Ooiwayama/ -大岩山古墳群 [おおいわやまこふんぐん] /(p) Ooiwayamakofungun/ -大岩祥一 [おおいわしょういち] /(h) Ooiwa Shouichi/ -大岩賞介 [おおいわしょうすけ] /(h) Ooiwa Shousuke (1945.10.17-)/ -大岩真由美 [おおいわまゆみ] /(h) Ooiwa Mayumi/ -大岩生川 [おおいわおいがわ] /(u) Ooiwaoigawa/ -大岩川 [おおいわかわ] /(s) Ooiwakawa/ -大岩川 [おおいわがわ] /(p) Ooiwagawa/ -大岩扇山 [おおがんせんざん] /(u) Oogansenzan/ -大岩倉川 [おおいわくらがわ] /(p) Ooiwakuragawa/ -大岩沢 [おおいわさわ] /(p) Ooiwasawa/ -大岩沢 [おおいわざわ] /(p) Ooiwazawa/ -大岩町 [おおいわちょう] /(p) Ooiwachou/ -大岩田 [おおいわた] /(p) Ooiwata/ -大岩田 [おおいわだ] /(p) Ooiwada/ -大岩田沢 [おおいわたざわ] /(p) Ooiwatazawa/ -大岩田町 [おおいわだちょう] /(p) Ooiwadachou/ -大岩涛 [おおいわと] /(s) Ooiwato/ -大岩道 [だいがんどう] /(p) Daigandou/ -大岩日石寺石仏 [おおいわにっせきじせきぶつ] /(p) Ooiwanissekijisekibutsu/ -大岩鼻 [おおいわばな] /(p) Ooiwabana/ -大岩平 [おおいわだいら] /(p) Ooiwadaira/ -大岩本 [おおいわほん] /(p) Ooiwahon/ -大岩本 [おおいわもと] /(s) Ooiwamoto/ -大岩本町 [おおいわほんちょう] /(p) Ooiwahonchou/ -大願 [おおねがい] /(p) Oonegai/ -大願 [たいがん] /(g) Taigan/ -大願寺 [だいがんじ] /(p) Daiganji/ -大願川 [おおねがいがわ] /(p) Oonegaigawa/ -大願中央線 [おおねがいちゅうおうせん] /(p) Oonegaichuuousen/ -大願町 [おおねがいちょう] /(p) Oonegaichou/ -大伎 [だいき] /(g) Daiki/ -大喜 [おおき] /(s) Ooki/ -大喜 [たいき] /(g) Taiki/ -大喜 [だいき] /(s,g) Daiki/ -大喜 [だいぎ] /(p) Daigi/ -大喜 [だいご] /(s) Daigo/ -大喜 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -大喜 [ひろ] /(u) Hiro/ -大喜園 [だいきえん] /(p) Daikien/ -大喜戸 [おおきど] /(s) Ookido/ -大喜新 [だいぎしん] /(p) Daigishin/ -大喜新町 [だいぎしんちょう] /(p) Daigishinchou/ -大喜多 [おおきた] /(s) Ookita/ -大喜多 [おおぎた] /(s) Oogita/ -大喜多 [おきた] /(s) Okita/ -大喜男 [たきお] /(g) Takio/ -大喜町 [だいぎちょう] /(p) Daigichou/ -大喜田 [おおきた] /(s) Ookita/ -大喜夛 [おおきた] /(u) Ookita/ -大器 [おおしな] /(s) Ooshina/ -大器 [たいき] /(g) Taiki/ -大器 [だいき] /(g) Daiki/ -大器 [ともき] /(g) Tomoki/ -大器治 [たきじ] /(g) Takiji/ -大基 [おおき] /(s) Ooki/ -大基 [たいき] /(g) Taiki/ -大基 [だいき] /(g) Daiki/ -大寄 [おおより] /(p,s) Ooyori/ -大寄下 [おおよりしも] /(p) Ooyorishimo/ -大寄原 [おおよりばら] /(p) Ooyoribara/ -大寄合川 [おおよりあいがわ] /(p) Ooyoriaigawa/ -大岐 [おおき] /(p,s) Ooki/ -大岐海岸 [おおきかいがん] /(p) Ookikaigan/ -大岐沢 [おおまたざわ] /(p) Oomatazawa/ -大岐溜池 [おおまたためいけ] /(p) Oomatatameike/ -大希 [おおき] /(u) Ooki/ -大希 [たいき] /(g) Taiki/ -大希 [だいき] /(g) Daiki/ -大希 [ひろき] /(u) Hiroki/ -大希幸子 [おおきさちこ] /(h) Ooki Sachiko (1976.9-)/ -大揮 [たいき] /(u) Taiki/ -大揮 [だいき] /(u) Daiki/ -大揮 [ひろき] /(u) Hiroki/ -大机 [おおづくえ] /(p) Oodukue/ -大机山 [おおつくえやま] /(p) Ootsukueyama/ -大机川 [おおづくえがわ] /(p) Oodukuegawa/ -大机島 [おおつくえじま] /(u) Ootsukuejima/ -大旗 [おおはた] /(s) Oohata/ -大旗屋 [おおはたや] /(p) Oohataya/ -大旗山 [おおはたやま] /(p) Oohatayama/ -大期 [おおご] /(s) Oogo/ -大機 [おおはた] /(s) Oohata/ -大機 [たいき] /(u) Taiki/ -大機 [だいき] /(s,g) Daiki/ -大毅 [だいき] /(u) Daiki/ -大気 [いぶき] /(f) Ibuki/ -大気 [おおき] /(s) Ooki/ -大気 [おおぎ] /(s) Oogi/ -大気 [ひろき] /(u) Hiroki/ -大気球観測所 [だいききゅうかんそくじょ] /(p) Daikikyuukansokujo/ -大祈 [だいき] /(g) Daiki/ -大季 [だいき] /(g) Daiki/ -大稀 [たいき] /(g) Taiki/ -大稀 [だいき] /(u) Daiki/ -大紀 [たいき] /(u) Taiki/ -大紀 [だいき] /(g) Daiki/ -大紀 [ひろき] /(u) Hiroki/ -大規 [おおき] /(u) Ooki/ -大規 [おおつき] /(s) Ootsuki/ -大規 [たいき] /(u) Taiki/ -大規 [ひろき] /(u) Hiroki/ -大規長根 [おおつきながね] /(p) Ootsukinagane/ -大規模草地 [だいきぼそうち] /(p) Daikibosouchi/ -大記 [たいき] /(u) Taiki/ -大記 [だいき] /(u) Daiki/ -大記 [ひろき] /(g) Hiroki/ -大記 [もとき] /(u) Motoki/ -大貴 [おおたか] /(s) Ootaka/ -大貴 [たいき] /(g) Taiki/ -大貴 [だいき] /(g) Daiki/ -大貴 [ひろき] /(u) Hiroki/ -大貴 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -大貴 [まさたか] /(g) Masataka/ -大起 [おおき] /(s) Ooki/ -大起 [おおたち] /(s) Ootachi/ -大起 [たいき] /(g) Taiki/ -大起 [だいき] /(u) Daiki/ -大起 [ひろき] /(u) Hiroki/ -大軌 [おおき] /(u) Ooki/ -大軌 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -大輝 [おおき] /(s) Ooki/ -大輝 [おおてる] /(s) Ooteru/ -大輝 [たいき] /(m) Taiki/ -大輝 [だいき] /(g) Daiki/ -大輝 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -大輝 [ひろき] /(g) Hiroki/ -大輝 [ひろてる] /(u) Hiroteru/ -大輝ゆう [だいきゆう] /(h) Daiki Yuu (1964.4.20-)/ -大輝煌 [だいきこう] /(s) Daikikou/ -大騎 [だいき] /(u) Daiki/ -大鬼 [おおき] /(s) Ooki/ -大鬼山 [おおぎやま] /(p) Oogiyama/ -大亀 [おおかめ] /(p,s) Ookame/ -大亀 [おおがめ] /(p,s) Oogame/ -大亀 [おおき] /(s) Ooki/ -大亀 [おおみか] /(s) Oomika/ -大亀 [だいき] /(g) Daiki/ -大亀ノ瀬 [おおかめのせ] /(u) Ookamenose/ -大亀孝裕 [おおがめたかひろ] /(h) Oogame Takahiro/ -大亀山 [おおかめやま] /(u) Ookameyama/ -大亀茶屋 [おおかめちゃや] /(p) Ookamechaya/ -大亀島 [おおがめじま] /(p) Oogamejima/ -大儀 [おおぎ] /(s) Oogi/ -大儀見 [おおぎみ] /(s) Oogimi/ -大儀見元 [おおぎみげん] /(h) Oogimi Gen (1963.12.3-)/ -大儀田 [おおぎた] /(s) Oogita/ -大宜 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -大宜見 [おおぎみ] /(p,s) Oogimi/ -大宜見 [おぎみ] /(p) Ogimi/ -大宜味 [おおぎみ] /(p,s) Oogimi/ -大宜味村 [おおぎみそん] /(p) Oogimison/ -大義 [おおぎ] /(s) Oogi/ -大義 [たいぎ] /(s) Taigi/ -大義 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -大菊 [おおきく] /(p,s) Ookiku/ -大菊 [おおぎく] /(s) Oogiku/ -大菊町 [おおきくちょう] /(p) Ookikuchou/ -大吉 [おおよし] /(p,s) Ooyoshi/ -大吉 [おぎつ] /(u) Ogitsu/ -大吉 [たいきち] /(g) Taikichi/ -大吉 [だいきち] /(s,g) Daikichi/ -大吉山瓦窯跡 [おおよしやまかわらかまあと] /(p) Ooyoshiyamakawarakamaato/ -大吉寺 [だいきちじ] /(u) Daikichiji/ -大吉新田 [おおよししんでん] /(p) Ooyoshishinden/ -大吉川 [およしがわ] /(p) Oyoshigawa/ -大吉調整池 [おおよしちょうせいち] /(p) Ooyoshichouseichi/ -大吉田 [おおよしだ] /(p) Ooyoshida/ -大吉田川 [おおよしだがわ] /(p) Ooyoshidagawa/ -大吉野 [おおよしの] /(p) Ooyoshino/ -大吉郎 [だいきちろう] /(m) Daikichirou/ -大橘 [おおたちばなや] /(s) Ootachibanaya/ -大杵社の大スギ [おおごしゃのおおスギ] /(p) Oogoshanooosugi/ -大脚 [おおし] /(u) Ooshi/ -大丘 [おおおか] /(s) Oooka/ -大久 [おおく] /(p,s,g) Ooku/ -大久 [おおぐ] /(s) Oogu/ -大久 [おおひさ] /(s) Oohisa/ -大久 [おひさ] /(s) Ohisa/ -大久 [だいきゅう] /(u) Daikyuu/ -大久 [だいく] /(s) Daiku/ -大久 [だいひさ] /(s) Daihisa/ -大久 [ひろひさ] /(u) Hirohisa/ -大久間 [おおくま] /(s) Ookuma/ -大久間 [だいくま] /(s) Daikuma/ -大久間山 [おおくまやま] /(u) Ookumayama/ -大久喜 [おおくき] /(p) Ookuki/ -大久喜 [おおぐき] /(p) Ooguki/ -大久喜駅 [おおくきえき] /(st) Ookuki Station/ -大久原 [おおくはら] /(s) Ookuhara/ -大久後 [おおくご] /(p) Ookugo/ -大久根 [おおくね] /(s) Ookune/ -大久佐 [おおくさ] /(s) Ookusa/ -大久志 [おおくし] /(p) Ookushi/ -大久手 [おおくて] /(p) Ookute/ -大久手池 [だいくていけ] /(p) Daikuteike/ -大久手町 [おおくてちょう] /(p) Ookutechou/ -大久手町 [おおくてまち] /(p) Ookutemachi/ -大久手町一の曾 [おおくてちょういちのそう] /(p) Ookutechouichinosou/ -大久手町上切戸 [おおくてちょうかみきりど] /(p) Ookutechoukamikirido/ -大久手町中松原 [おおくてちょうなかまつばら] /(p) Ookutechounakamatsubara/ -大久秀憲 [おおひさひでのり] /(h) Oohisa Hidenori (1972.10.24-)/ -大久須 [おおぐす] /(p) Oogusu/ -大久須川 [おおぐすがわ] /(p) Oogusugawa/ -大久川 [おおひさがわ] /(u) Oohisagawa/ -大久蔵沢 [おおくずうさわ] /(u) Ookuzuusawa/ -大久村 [おくむら] /(s) Okumura/ -大久町小久 [おおひさまちこひさ] /(p) Oohisamachikohisa/ -大久町小山田 [おおひさまちおやまだ] /(p) Oohisamachioyamada/ -大久町大久 [おおひさまちおおひさ] /(p) Oohisamachioohisa/ -大久津 [おおくつ] /(s) Ookutsu/ -大久伝 [おおくて] /(p) Ookute/ -大久伝町 [おおくてちょう] /(p) Ookutechou/ -大久田 [おおくだ] /(s) Ookuda/ -大久田 [おおぐた] /(p) Ooguta/ -大久田川 [おおぐたがわ] /(p) Oogutagawa/ -大久奈 [おおぐな] /(p) Ooguna/ -大久那 [おくな] /(p) Okuna/ -大久保 [おおくほ] /(s) Ookuho/ -大久保 [おおくぼ] /(p,s) Ookubo/ -大久保 [おおぐぼ] /(s) Oogubo/ -大久保 [おくぼ] /(s) Okubo/ -大久保の茶屋 [おおくぼのちゃや] /(p) Ookubonochaya/ -大久保の鼻 [おおくぼのはな] /(u) Ookubonohana/ -大久保ダム [おおくぼダム] /(p) Ookubo dam/ -大久保綾子 [おおくぼあやこ] /(h) Ookubo Ayako/ -大久保綾乃 [おおくぼあやの] /(h) Ookubo Ayano (1985.8.4-)/ -大久保一翁 [おおくぼいちおう] /(h) Ookubo Ichiou/ -大久保一康 [おおくぼかずやす] /(h) Ookubo Kazuyasu/ -大久保英子 [おおくぼえいこ] /(h) Ookubo Eiko/ -大久保衛 [おおくぼまもる] /(h) Ookubo Mamoru/ -大久保駅 [おおくぼえき] /(st) Ookubo Station/ -大久保佳代子 [おおくぼかよこ] /(h) Ookubo Kayoko (1971.5.12-)/ -大久保嘉人 [おおくぼよしと] /(h) Ookubo Yoshito (1982.6.9-)/ -大久保寛 [おおくぼかん] /(h) Ookubo Kan/ -大久保寛司 [おおくぼかんじ] /(h) Ookubo Kanji/ -大久保間歩 [おおくぼまぶ] /(p) Ookubomabu/ -大久保基 [おおくぼもとい] /(h) Ookubo Motoi/ -大久保恭子 [おおくぼきょうこ] /(h) Ookubo Kyouko/ -大久保橋 [おおくぼばし] /(p) Ookubobashi/ -大久保郷 [おおくぼごう] /(p) Ookubogou/ -大久保健一 [おおくぼけんいち] /(h) Ookubo Ken'ichi/ -大久保権八 [おおくぼごんぱち] /(h) Ookubo Gonpachi/ -大久保謙 [おおくぼけん] /(h) Ookubo Ken (1899.4.18-1986.3.26)/ -大久保賢一 [おおくぼけんいち] /(h) Ookubo Ken'ichi/ -大久保公裕 [おおくぼきみひろ] /(h) Ookubo Kimihiro/ -大久保工場公園団地 [おおくぼこうじょうこうえんだんち] /(p) Ookubokoujoukouendanchi/ -大久保幸夫 [おおくぼゆきお] /(h) Ookubo Yukio/ -大久保康雄 [おおくぼやすお] /(h) Ookubo Yasuo (1905.5.1-1987.1.12)/ -大久保洪基 [おおくぼこうき] /(h) Ookubo Kouki/ -大久保山 [おおくぼやま] /(u) Ookuboyama/ -大久保山ダム [おおくぼやまダム] /(p) Ookuboyama dam/ -大久保修平 [おおくぼしゅうへい] /(h) Ookubo Shuuhei/ -大久保勝信 [おおくぼかつのぶ] /(h) Ookubo Katsunobu (1976.9.13-)/ -大久保勝信 [おおくぼまさのぶ] /(h) Ookubo Masanobu/ -大久保尚孝 [おおくぼなおたか] /(h) Ookubo Naotaka/ -大久保尚武 [おおくぼなおたけ] /(h) Ookubo Naotake (1940.3-)/ -大久保昌一良 [おおくぼしょういちろう] /(h) Ookubo Shouichirou (1942.7.4-)/ -大久保昭男 [おおくぼあきお] /(h) Ookubo Akio/ -大久保浄水場 [おおくぼじょうすいじょう] /(p) Ookubo water purification plant/ -大久保触 [おおくぼふれ] /(p) Ookubofure/ -大久保伸隆 [おおくぼのぶたか] /(h) Ookubo Nobutaka (1974.9.24-)/ -大久保新 [おおくぼしん] /(p) Ookuboshin/ -大久保新町 [おおくぼしんまち] /(p) Ookuboshinmachi/ -大久保清 [おおくぼきよし] /(h) Ookubo Kiyoshi (1935.1.17-1976.1.22)/ -大久保西 [おおくぼにし] /(p) Ookubonishi/ -大久保石見守墓 [おおくぼいわみのかみはか] /(p) Ookuboiwaminokamihaka/ -大久保川 [おおくぼがわ] /(p) Ookubogawa/ -大久保前 [おおくぼまえ] /(p) Ookubomae/ -大久保草原 [おおくぼそうげん] /(p) Ookubosougen/ -大久保岱 [おおくぼだい] /(p) Ookubodai/ -大久保台 [おおくぼだい] /(p) Ookubodai/ -大久保沢 [おおくぼさわ] /(p) Ookubosawa/ -大久保沢川 [おおくぼさわがわ] /(p) Ookubosawagawa/ -大久保谷 [おおくぼだに] /(p) Ookubodani/ -大久保谷川 [おおくぼだにがわ] /(p) Ookubodanigawa/ -大久保池 [おおくぼいけ] /(p) Ookuboike/ -大久保中 [おおくぼなか] /(p) Ookubonaka/ -大久保忠教 [おおくぼただのり] /(h) Ookubo Tadanori/ -大久保忠佐 [おおくぼただすけ] /(h) Ookubo Tadasuke/ -大久保忠職 [おおくぼただもと] /(h) Ookubo Tadamoto/ -大久保忠隣 [おおくぼただちか] /(h) Ookubo Tadachika/ -大久保貯水池 [おおくぼちょすいち] /(p) Ookubochosuichi/ -大久保町 [おおくぼちょう] /(p) Ookubochou/ -大久保町 [おおくぼまち] /(p) Ookubomachi/ -大久保町ゆりのき通 [おおくぼちょうゆりのきどおり] /(p) Ookubochouyurinokidoori/ -大久保町江井島 [おおくぼちょうえいがしま] /(p) Ookubochoueigashima/ -大久保町高丘 [おおくぼちょうたかおか] /(p) Ookubochoutakaoka/ -大久保町山手台 [おおくぼちょうやまてだい] /(p) Ookubochouyamatedai/ -大久保町松蔭 [おおくぼちょうまつかげ] /(p) Ookubochoumatsukage/ -大久保町松蔭新田 [おおくぼちょうまつかげしんでん] /(p) Ookubochoumatsukageshinden/ -大久保町松陰 [おおくぼちょうまつかげ] /(p) Ookubochoumatsukage/ -大久保町松陰新田 [おおくぼちょうまつかげしんでん] /(p) Ookubochoumatsukageshinden/ -大久保町森田 [おおくぼちょうもりた] /(p) Ookubochoumorita/ -大久保町西島 [おおくぼちょうにしじま] /(p) Ookubochounishijima/ -大久保町西脇 [おおくぼちょうにしわき] /(p) Ookubochounishiwaki/ -大久保町大久保 [おおくぼちょうおおくぼ] /(p) Ookubochouookubo/ -大久保町大久保町 [おおくぼちょうおおくぼまち] /(p) Ookubochouookubomachi/ -大久保町大窪 [おおくぼちょうおおくぼ] /(p) Ookubochouookubo/ -大久保町谷八木 [おおくぼちょうたにやぎ] /(p) Ookubochoutaniyagi/ -大久保町八木 [おおくぼちょうやぎ] /(p) Ookubochouyagi/ -大久保町福田 [おおくぼちょうふくだ] /(p) Ookubochoufukuda/ -大久保町緑が丘 [おおくぼちょうみどりがおか] /(p) Ookubochoumidorigaoka/ -大久保長安 [おおくぼながやす] /(h) Ookubo Nagayasu/ -大久保直弥 [おおくぼなおや] /(h) Ookubo Naoya/ -大久保堤 [おおくぼづつみ] /(p) Ookubodutsumi/ -大久保東 [おおくぼひがし] /(p) Ookubohigashi/ -大久保峠 [おおくぼとうげ] /(p) Ookubotouge/ -大久保徳二郎 [おおくぼとくじろう] /(h) Ookubo Tokujirou (1908.3.14-1974.8.19)/ -大久保南 [おおくぼみなみ] /(p) Ookubominami/ -大久保博元 [おおくぼひろもと] /(h) Ookubo Hiromoto (1967.2-)/ -大久保彪 [おおくぼたけし] /(h) Ookubo Takeshi/ -大久保浜 [おおくぼはま] /(p) Ookubohama/ -大久保婦久子 [おおくぼふくこ] /(h) Ookubo Fukuko (1919.1-)/ -大久保武雄 [おおくぼたけお] /(h) Ookubo Takeo (1903.11.24-1996.10.14)/ -大久保平 [おおくぼだいら] /(p) Ookubodaira/ -大久保勉 [おおくぼつとむ] /(h) Ookubo Tsutomu/ -大久保峰 [おおくぼみね] /(p) Ookubomine/ -大久保房松 [おおくぼふさまつ] /(h) Ookubo Fusamatsu (1897.11.6-1997.8.29)/ -大久保房男 [おおくぼふさお] /(h) Ookubo Fusao (1921.9.1-)/ -大久保北 [おおくぼきた] /(p) Ookubokita/ -大久保麻梨子 [おおくぼまりこ] /(h) Ookubo Mariko (1984.9.7-)/ -大久保満男 [おおくぼみつお] /(h) Ookubo Mitsuo/ -大久保免 [おおくぼめん] /(p) Ookubomen/ -大久保由美子 [おおくぼゆみこ] /(h) Ookubo Yumiko (1977.7.16-)/ -大久保裕樹 [おおくぼゆうき] /(h) Ookubo Yuuki (1984.4.17-)/ -大久保用水 [おおくぼようすい] /(p) Ookuboyousui/ -大久保利一 [おおくぼりいち] /(h) Ookubo Riichi/ -大久保利謙 [おおくぼとしあき] /(h) Ookubo Toshiaki/ -大久保利通 [おおくぼとしみち] /(h) Ookubo Toshimichi (1830-1878)/ -大久保良夫 [おおくぼよしお] /(h) Ookubo Yoshio/ -大久保領家 [おおくぼりょうけ] /(p) Ookuboryouke/ -大久保和孝 [おおくぼかずたか] /(h) Ookubo Kazutaka/ -大久名 [おおくな] /(p) Ookuna/ -大久木 [おおくき] /(p) Ookuki/ -大久野 [おおくの] /(p) Ookuno/ -大久野 [おおぐの] /(p) Ooguno/ -大久野島 [おおくのしま] /(p) Ookunoshima/ -大久利 [おおくり] /(s) Ookuri/ -大久路 [おおくろ] /(s) Ookuro/ -大久和 [おおくわ] /(p) Ookuwa/ -大休 [おおやすみ] /(p) Ooyasumi/ -大休 [たいきゅう] /(p,s) Taikyuu/ -大休 [だいきゅう] /(g) Daikyuu/ -大休庵 [だいきゅうあん] /(p) Daikyuuan/ -大休寺 [だいきゅうじ] /(s) Daikyuuji/ -大休場 [おおやすみば] /(p) Ooyasumiba/ -大休滝 [おおやすみたき] /(p) Ooyasumitaki/ -大休谷 [おおやすみだに] /(p) Ooyasumidani/ -大休団地 [たいきゅうだんち] /(p) Taikyuudanchi/ -大休峠 [おおやすみとうげ] /(p) Ooyasumitouge/ -大休峠避難小屋 [おおやすみとうげひなんごや] /(p) Ooyasumitougehinangoya/ -大宮 [おうみや] /(s) Oumiya/ -大宮 [おおぐう] /(s) Ooguu/ -大宮 [おおみや] /(p,s) Oomiya/ -大宮アルディージャ [おおみやアルディージャ] /(o) Omiya Ardija (Japanese pro soccer team)/ -大宮ゴルフ場 [おおみやゴルフじょう] /(p) Oomiya golf links/ -大宮ダム [おおみやダム] /(p) Oomiya dam/ -大宮一ノ井 [おおみやいちのい] /(p) Oomiyaichinoi/ -大宮一ノ井町 [おおみやいちのいちょう] /(p) Oomiyaichinoichou/ -大宮開 [おおみやひらき] /(p) Oomiyahiraki/ -大宮開町 [おおみやひらきちょう] /(p) Oomiyahirakichou/ -大宮久 [おおみやひさし] /(h) Oomiya Hisashi (1943.6-)/ -大宮橋 [おおみやばし] /(p) Oomiyabashi/ -大宮玄琢南 [おおみやげんたくみなみ] /(p) Oomiyagentakuminami/ -大宮玄琢南町 [おおみやげんたくみなみまち] /(p) Oomiyagentakuminamimachi/ -大宮玄琢北 [おおみやげんたくきた] /(p) Oomiyagentakukita/ -大宮玄琢北町 [おおみやげんたくきたまち] /(p) Oomiyagentakukitamachi/ -大宮玄琢北東 [おおみやげんたくきたひがし] /(p) Oomiyagentakukitahigashi/ -大宮玄琢北東町 [おおみやげんたくきたひがしちょう] /(p) Oomiyagentakukitahigashichou/ -大宮御所 [おおみやごしょ] /(p) Oomiyagosho/ -大宮公園 [おおみやこうえん] /(p) Oomiya Park/ -大宮公園駅 [おおみやこうえんえき] /(st) Oomiya Park Station/ -大宮国際ゴルフ場 [おおみやこくさいゴルフじょう] /(p) Oomiyakokusai golf links/ -大宮山 [おおみやま] /(s) Oomiyama/ -大宮司 [おおみやがさ] /(s) Oomiyagasa/ -大宮司 [おおみやし] /(s) Oomiyashi/ -大宮司 [おおみやじ] /(s) Oomiyaji/ -大宮司 [だいぐうじ] /(s) Daiguuji/ -大宮子易神社 [おおみやこやすじんじゃ] /(p) Oomiyakoyasu Shrine/ -大宮市 [おおみやし] /(p) Oomiya (city)/ -大宮市営霊園 [おおみやしえいれいえん] /(p) Oomiyashieireien/ -大宮市飛地 [おおみやしとびち] /(p) Oomiyashitobichi/ -大宮自然公園 [おおみやしぜんこうえん] /(p) Oomiyashizen Park/ -大宮釈迦谷 [おおみやしゃかだに] /(p) Oomiyashakadani/ -大宮守人 [おおみやもりと] /(h) Oomiya Morito (1919.2.13-2000.4.29)/ -大宮守人 [おおみやもりひと] /(h) Oomiya Morihito/ -大宮秋葉山 [おおみやあきばさん] /(p) Oomiyaakibasan/ -大宮上ノ岸 [おおみやかみのきし] /(p) Oomiyakaminokishi/ -大宮上ノ岸町 [おおみやかみのきしちょう] /(p) Oomiyakaminokishichou/ -大宮信光 [おおみやのぶみつ] /(h) Oomiya Nobumitsu (1938.8.10-)/ -大宮新田 [おおみやしんでん] /(p) Oomiyashinden/ -大宮神社 [おおみやじんじゃ] /(p) Oomiya Shrine/ -大宮西 [おおみやにし] /(p) Oomiyanishi/ -大宮西山ノ前 [おおみやにしやまのまえ] /(p) Oomiyanishiyamanomae/ -大宮西山ノ前町 [おおみやにしやまのまえちょう] /(p) Oomiyanishiyamanomaechou/ -大宮西小野堀 [おおみやにしおのぼり] /(p) Oomiyanishionobori/ -大宮西小野堀町 [おおみやにしおのぼりちょう] /(p) Oomiyanishionoborichou/ -大宮西総門口 [おおみやにしそうもんぐち] /(p) Oomiyanishisoumonguchi/ -大宮西総門口町 [おおみやにしそうもんぐちちょう] /(p) Oomiyanishisoumonguchichou/ -大宮西町 [おおみやにしちょう] /(p) Oomiyanishichou/ -大宮西町 [おおみやにしまち] /(p) Oomiyanishimachi/ -大宮西野山 [おおみやにしのやま] /(p) Oomiyanishinoyama/ -大宮西野山町 [おおみやにしのやまちょう] /(p) Oomiyanishinoyamachou/ -大宮西脇台 [おおみやにしわきだい] /(p) Oomiyanishiwakidai/ -大宮西脇台町 [おおみやにしわきだいちょう] /(p) Oomiyanishiwakidaichou/ -大宮川 [おおみやがわ] /(p) Oomiyagawa/ -大宮川原 [おおみやかわはら] /(p) Oomiyakawahara/ -大宮操 [おおみやそう] /(p) Oomiyasou/ -大宮操車場 [おおみやそうしゃじょう] /(p) Oomiyasoushajou/ -大宮草山 [おおみやくさやま] /(p) Oomiyakusayama/ -大宮台 [おおみやだい] /(p) Oomiyadai/ -大宮大橋 [おおみやおおはし] /(p) Oomiyaoohashi/ -大宮沢堰 [おおみやざわつつみ] /(p) Oomiyazawatsutsumi/ -大宮谷橋 [おおみやだにばし] /(p) Oomiyadanibashi/ -大宮地 [おおみやじ] /(p) Oomiyaji/ -大宮地橋 [おおみやじばし] /(p) Oomiyajibashi/ -大宮地川 [おおみやじがわ] /(u) Oomiyajigawa/ -大宮中ノ社 [おおみやなかのやしろ] /(p) Oomiyanakanoyashiro/ -大宮中ノ社町 [おおみやなかのやしろちょう] /(p) Oomiyanakanoyashirochou/ -大宮中総門口 [おおみやなかそうもんぐち] /(p) Oomiyanakasoumonguchi/ -大宮中総門口町 [おおみやなかそうもんぐちちょう] /(p) Oomiyanakasoumonguchichou/ -大宮中林 [おおみやなかばやし] /(p) Oomiyanakabayashi/ -大宮中林町 [おおみやなかばやしちょう] /(p) Oomiyanakabayashichou/ -大宮町 [おおみやちょう] /(p) Oomiyachou/ -大宮町 [おおみやちよう] /(p) Oomiyachiyou/ -大宮町 [おおみやまち] /(p) Oomiyamachi/ -大宮通 [おおみやどおり] /(p) Oomiyadoori/ -大宮田 [おおみやた] /(p) Oomiyata/ -大宮田尻 [おおみやたじり] /(p) Oomiyatajiri/ -大宮田尻町 [おおみやたじりちょう] /(p) Oomiyatajirichou/ -大宮田町 [おおみやたちょう] /(p) Oomiyatachou/ -大宮田町 [おおみやだちょう] /(p) Oomiyadachou/ -大宮田尾 [おおみやたお] /(p) Oomiyatao/ -大宮土居 [おおみやどい] /(p) Oomiyadoi/ -大宮土居町 [おおみやどいちょう] /(p) Oomiyadoichou/ -大宮東小野堀 [おおみやひがしおのぼり] /(p) Oomiyahigashionobori/ -大宮東小野堀町 [おおみやひがしおのぼりちょう] /(p) Oomiyahigashionoborichou/ -大宮東総門口 [おおみやひがしそうもんぐち] /(p) Oomiyahigashisoumonguchi/ -大宮東総門口町 [おおみやひがしそうもんぐちちょう] /(p) Oomiyahigashisoumonguchichou/ -大宮東脇台 [おおみやひがしわきだい] /(p) Oomiyahigashiwakidai/ -大宮東脇台町 [おおみやひがしわきだいちょう] /(p) Oomiyahigashiwakidaichou/ -大宮南山ノ前 [おおみやみなみやまのまえ] /(p) Oomiyaminamiyamanomae/ -大宮南山ノ前町 [おおみやみなみやまのまえちょう] /(p) Oomiyaminamiyamanomaechou/ -大宮南椿原 [おおみやみなみつばきはら] /(p) Oomiyaminamitsubakihara/ -大宮南椿原町 [おおみやみなみつばきはらちょう] /(p) Oomiyaminamitsubakiharachou/ -大宮南田尻 [おおみやみなみたじり] /(p) Oomiyaminamitajiri/ -大宮南田尻町 [おおみやみなみたじりちょう] /(p) Oomiyaminamitajirichou/ -大宮南箱ノ井 [おおみやみなみはこのい] /(p) Oomiyaminamihakonoi/ -大宮南箱ノ井町 [おおみやみなみはこのいちょう] /(p) Oomiyaminamihakonoichou/ -大宮南林 [おおみやみなみばやし] /(p) Oomiyaminamibayashi/ -大宮南林町 [おおみやみなみばやしちょう] /(p) Oomiyaminamibayashichou/ -大宮二ノ坂 [おおみやにのさか] /(p) Oomiyaninosaka/ -大宮熱田神社 [おおみやあつたじんじゃ] /(p) Oomiyaatsuta Shrine/ -大宮萩原 [おおみやはぎわら] /(p) Oomiyahagiwara/ -大宮八幡 [おおみやはちまん] /(p) Oomiyahachiman/ -大宮八幡宮 [おおみやはちまんぐう] /(p) Oomiyahachimanguu/ -大宮北ノ岸 [おおみやきたのきし] /(p) Oomiyakitanokishi/ -大宮北ノ岸町 [おおみやきたのきしちょう] /(p) Oomiyakitanokishichou/ -大宮北山ノ前 [おおみやきたやまのまえ] /(p) Oomiyakitayamanomae/ -大宮北山ノ前町 [おおみやきたやまのまえちょう] /(p) Oomiyakitayamanomaechou/ -大宮北椿原 [おおみやきたつばきはら] /(p) Oomiyakitatsubakihara/ -大宮北椿原町 [おおみやきたつばきはらちょう] /(p) Oomiyakitatsubakiharachou/ -大宮北箱ノ井 [おおみやきたはこのい] /(p) Oomiyakitahakonoi/ -大宮北箱ノ井町 [おおみやきたはこのいちょう] /(p) Oomiyakitahakonoichou/ -大宮北林 [おおみやきたばやし] /(p) Oomiyakitabayashi/ -大宮北林町 [おおみやきたばやしちょう] /(p) Oomiyakitabayashichou/ -大宮野 [おおみやの] /(p) Oomiyano/ -大宮野新 [おおみやのしん] /(p) Oomiyanoshin/ -大宮薬師山西 [おおみややくしやまにし] /(p) Oomiyayakushiyamanishi/ -大宮薬師山西町 [おおみややくしやまにしちょう] /(p) Oomiyayakushiyamanishichou/ -大宮薬師山東 [おおみややくしやまひがし] /(p) Oomiyayakushiyamahigashi/ -大宮薬師山東町 [おおみややくしやまひがしちょう] /(p) Oomiyayakushiyamahigashichou/ -大宮裕子 [おおみやゆうこ] /(h) Oomiya Yuuko/ -大宮路 [おおみやじ] /(s) Oomiyaji/ -大宮榿ノ木 [おおみやはりのき] /(p) Oomiyaharinoki/ -大弓 [おおゆみ] /(s) Ooyumi/ -大弓川 [おおゆみかわ] /(s) Ooyumikawa/ -大給 [おぎう] /(u) Ogiu/ -大給 [おぎゅう] /(s) Ogyuu/ -大給 [おぎゆう] /(s) Ogiyuu/ -大給 [だいきゅう] /(s) Daikyuu/ -大給 [だいきゆう] /(s) Daikiyuu/ -大給桜子 [おぎゅうさくらこ] /(h) Ogyuu Sakurako (1949.12.25-1997.8.?)/ -大給町 [おぎゅうちょう] /(p) Ogyuuchou/ -大牛 [おおうし] /(p,s) Ooushi/ -大牛 [おおぎゆう] /(u) Oogiyuu/ -大牛瀬 [おおうしせ] /(u) Ooushise/ -大牛川 [おおうしがわ] /(p) Ooushigawa/ -大牛内 [おおうしない] /(p) Ooushinai/ -大居 [おおい] /(p,s) Ooi/ -大居口 [おおいぐち] /(p) Ooiguchi/ -大虚 [たいきょ] /(g) Taikyo/ -大許 [おおきょ] /(s) Ookyo/ -大許 [おおもと] /(u) Oomoto/ -大鋸 [おおが] /(s) Ooga/ -大鋸 [おおきよ] /(s) Ookiyo/ -大鋸 [おおぎり] /(s) Oogiri/ -大鋸 [おおこ] /(s) Ooko/ -大鋸 [おおのこ] /(s) Oonoko/ -大鋸 [おが] /(s) Oga/ -大鋸 [だいぎり] /(p) Daigiri/ -大鋸 [だいこ] /(s) Daiko/ -大鋸一正 [おおがかずまさ] /(h) Ooga Kazumasa/ -大鋸屋 [おおがや] /(p) Oogaya/ -大鋸屋 [おがや] /(p) Ogaya/ -大鋸屋町 [おがやちょう] /(p) Ogayachou/ -大鋸谷 [おがや] /(s) Ogaya/ -大鋸町 [おおがまち] /(p) Oogamachi/ -大鋸本 [おがもと] /(s) Ogamoto/ -大漁 [おおりょう] /(s) Ooryou/ -大漁沢川 [おおいざりさわがわ] /(p) Ooizarisawagawa/ -大漁湾 [おろしかわん] /(u) Oroshikawan/ -大魚 [おおうお] /(s) Oouo/ -大魚トンネル [おおうおトンネル] /(p) Oouo tunnel/ -大魚島 [おおよじま] /(u) Ooyojima/ -大京 [だいきょう] /(p,s) Daikyou/ -大京ゴルフ場 [だいきょうゴルフじょう] /(p) Daikyou golf links/ -大京原 [だいきょうばら] /(p) Daikyoubara/ -大京原橋 [だいきょうばらはし] /(p) Daikyoubarahashi/ -大京寺 [だいきょうじ] /(s) Daikyouji/ -大京寺 [だいきようじ] /(s) Daikiyouji/ -大京町 [だいきょうちょう] /(p) Daikyouchou/ -大供 [おおとも] /(p,s) Ootomo/ -大供 [だいく] /(p) Daiku/ -大供大門 [おおともだいもん] /(p) Ootomodaimon/ -大供表 [だいくおもて] /(p) Daikuomote/ -大供表町 [だいくおもてまち] /(p) Daikuomotemachi/ -大供本 [だいくほん] /(p) Daikuhon/ -大供本町 [だいくほんまち] /(p) Daikuhonmachi/ -大協 [だいきょう] /(s) Daikyou/ -大協橋 [だいきょうばし] /(p) Daikyoubashi/ -大協町 [だいきょうちょう] /(p) Daikyouchou/ -大境 [おおさかい] /(s) Oosakai/ -大境 [おおざかい] /(p) Oozakai/ -大境山 [おおざかいやま] /(u) Oozakaiyama/ -大境洞窟住居跡 [おおざかいどうくつじゅうきょあと] /(p) Oozakaidoukutsujuukyoato/ -大峡 [おおかい] /(s) Ookai/ -大峡 [おおきょう] /(s) Ookyou/ -大峡 [おおはさま] /(s) Oohasama/ -大峡 [おおはざま] /(s) Oohazama/ -大峡 [おおば] /(s) Ooba/ -大峡 [だいきょう] /(s) Daikyou/ -大峡谷川 [おおかいたにがわ] /(p) Ookaitanigawa/ -大峡町 [おおかいまち] /(p) Ookaimachi/ -大強原 [おおごはら] /(p) Oogohara/ -大恭 [だいきょう] /(p) Daikyou/ -大橋 [おおはし] /(p,s) Oohashi/ -大橋 [おおばし] /(s) Oobashi/ -大橋 [おはし] /(s) Ohashi/ -大橋 [きおはし] /(s) Kiohashi/ -大橋ダム [おおはしダム] /(p) Oohashi dam/ -大橋マキ [おおはしマキ] /(h) Oohashi Maki (1976.10.30-)/ -大橋梓 [おおはしあずさ] /(h) Oohashi Azusa (1988.8.27-)/ -大橋一三 [おおはしいちぞう] /(h) Oohashi Ichizou/ -大橋雅法 [おおはしまさのり] /(h) Oohashi Masanori/ -大橋絵里加 [おおはしえりか] /(h) Oohashi Erika (1988.12.23-)/ -大橋巨泉 [おおはしきょせん] /(h) Oohashi Kyosen (1934.3-)/ -大橋薫 [おおはしかおる] /(h) Oohashi Kaoru (1966.3.24-)/ -大橋恵里子 [おおはしえりこ] /(h) Oohashi Eriko (1959.6.25-)/ -大橋光博 [おおはしみつひろ] /(h) Oohashi Mitsuhiro/ -大橋光夫 [おおはしみつお] /(h) Oohashi Mitsuo (1936.1-)/ -大橋厚子 [おおはしあつこ] /(h) Oohashi Atsuko/ -大橋向山 [おおはしむかいやま] /(p) Oohashimukaiyama/ -大橋弘 [おおはしひろむ] /(h) Oohashi Hiromu/ -大橋浩司 [おおはしこうじ] /(h) Oohashi Kouji/ -大橋浩司 [おおはしひろし] /(h) Oohashi Hiroshi/ -大橋剛 [おおはしつよし] /(h) Oohashi Tsuyoshi/ -大橋桜坡子 [おおはしおうはし] /(h) Oohashi Ouhashi/ -大橋秀行 [おおはしひでゆき] /(h) Oohashi Hideyuki (1965.3.8-)/ -大橋俊雄 [おおはししゅんゆう] /(h) Oohashi Shun'yuu/ -大橋純子 [おおはしじゅんこ] /(h) Oohashi Junko (1952.4.26-)/ -大橋順蔵 [おおはしじゅんぞう] /(h) Oohashi Junzou/ -大橋照枝 [おおはしてるえ] /(h) Oohashi Terue (1963-)/ -大橋場 [おおはしば] /(s) Oohashiba/ -大橋信夫 [おおはしのぶお] /(h) Oohashi Nobuo/ -大橋成夫 [おおはししげお] /(h) Oohashi Shigeo/ -大橋正 [おおはしただし] /(h) Oohashi Tadashi (1916.3.31-1998.4.10)/ -大橋正昭 [おおはしまさあき] /(h) Oohashi Masaaki (1932.6-)/ -大橋正博 [おおはしまさひろ] /(h) Oohashi Masahiro (1981.6.23-)/ -大橋正雄 [おおはしまさお] /(h) Oohashi Masao (1918.1.8-1975.10.4)/ -大橋生江 [おおはしいくえ] /(h) Oohashi Ikue/ -大橋聖子 [おおはしせいこ] /(h) Oohashi Seiko (1978.1.8-)/ -大橋誠 [おおはしまこと] /(h) Oohashi Makoto/ -大橋川 [おおはしがわ] /(u) Oohashigawa/ -大橋前 [おおばしまえ] /(p) Oobashimae/ -大橋太朗 [おおはしたろう] /(h) Oohashi Tarou (1939.8.31-)/ -大橋卓弥 [おおはしたくや] /(h) Oohashi Takuya (1978.5.9-)/ -大橋谷 [おおはしだに] /(p) Oohashidani/ -大橋団地 [おおはしだんち] /(p) Oohashidanchi/ -大橋中央 [おおはしちゅうおう] /(p) Oohashichuuou/ -大橋忠晴 [おおはしただはる] /(h) Oohashi Tadaharu/ -大橋貯水池 [おおはしちょすいち] /(p) Oohashichosuichi/ -大橋町 [おおはしちょう] /(p) Oohashichou/ -大橋町 [おおはしまち] /(p) Oohashimachi/ -大橋町合楽 [おおはしまちあいらく] /(p) Oohashimachiairaku/ -大橋町常持 [おおはしまちつねもち] /(p) Oohashimachitsunemochi/ -大橋町蜷川 [おおはしまちにながわ] /(p) Oohashimachininagawa/ -大橋鎮子 [おおはししずこ] /(h) Oohashi Shizuko (1920.3.10-)/ -大橋通 [おおはしどおり] /(p) Oohashidoori/ -大橋通り [おおはしどおり] /(p) Oohashidoori/ -大橋通駅 [おおはしどおりえき] /(st) Oohashidoori Station/ -大橋敦子 [おおはしあつこ] /(h) Oohashi Atsuko/ -大橋南 [おおはしみなみ] /(p) Oohashiminami/ -大橋八郎 [よしだいそや] /(h) Yoshida Isoya (1885.12.19-1968.6.4)/ -大橋美加 [おおはしみか] /(h) Oohashi Mika (1959.8.29-)/ -大橋辺 [おおはしべり] /(p) Oohashiberi/ -大橋歩 [おおはしあゆみ] /(h) Oohashi Ayumi (1940.6.16-)/ -大橋歩 [おおはしあゆむ] /(h) Oohashi Ayumu/ -大橋麻美子 [おおはしまみこ] /(h) Oohashi Mamiko (1975.7.10-)/ -大橋未歩 [おおはしみほ] /(h) Oohashi Miho (1978.8.15-)/ -大橋茂 [おおはししげる] /(h) Oohashi Shigeru/ -大橋也寸 [おおはしやす] /(h) Oohashi Yasu/ -大橋勇 [おおはしいさむ] /(h) Oohashi Isamu/ -大橋勇雄 [おおはしいさお] /(h) Oohashi Isao/ -大橋祐太朗 [おおはしゆうたろう] /(h) Oohashi Yuutarou (1985.11.3-)/ -大橋雄介 [おおはしゆうすけ] /(h) Oohashi Yuusuke (1964.12.30-)/ -大橋雄二 [おおはしゆうじ] /(h) Oohashi Yuuji/ -大橋洋介 [おおはしようすけ] /(h) Oohashi Yousuke/ -大橋洋治 [おおはしようじ] /(h) Oohashi Youji (1940.1-)/ -大橋裸木 [おおはしらぼく] /(u) Oohashiraboku/ -大橋利恵 [おおはしりえ] /(h) Oohashi Rie (1973.7.31-)/ -大橋良介 [おおはしりょうすけ] /(h) Oohashi Ryousuke/ -大橋力 [おおはしつとむ] /(h) Oohashi Tsutomu/ -大橋鎭子 [おおはししずこ] /(h) Oohashi Shizuko/ -大狂 [だいきょう] /(g) Daikyou/ -大狭 [おおばさみ] /(s) Oobasami/ -大興 [おおきょう] /(s) Ookyou/ -大興 [だいこう] /(s) Daikou/ -大興 [ひろおき] /(g) Hirooki/ -大興安嶺 [だいこうあんれい] /(p) Great Hingan/ -大興寺 [たいこうじ] /(p) Taikouji/ -大興寺 [だいこうじ] /(p) Daikouji/ -大興製紙工場 [だいこうせいしこうじょう] /(p) Daikouseishi Factory/ -大興善寺 [だいこうぜんじ] /(u) Daikouzenji/ -大興電機 [たいきょうでんき] /(p) Taikyoudenki/ -大蕎麦山 [おおそばやま] /(p) Oosobayama/ -大蕎麦谷沢 [おおそばだにざわ] /(u) Oosobadanizawa/ -大蕎麦浴 [おおそばえき] /(p) Oosobaeki/ -大郷 [おおご] /(p) Oogo/ -大郷 [おおごう] /(s) Oogou/ -大郷 [おおさと] /(p,s) Oosato/ -大郷 [おおざと] /(s) Oozato/ -大郷 [たいごう] /(s) Taigou/ -大郷 [だいきょう] /(s) Daikyou/ -大郷 [だいごう] /(p,s) Daigou/ -大郷 [ひろさと] /(g) Hirosato/ -大郷橋 [だいごうばし] /(p) Daigoubashi/ -大郷戸 [おおごうど] /(p) Oogoudo/ -大郷戸 [おおごと] /(p) Oogoto/ -大郷戸ダム [おおごとダム] /(p) Oogoto dam/ -大郷山 [だいごうやま] /(p) Daigouyama/ -大郷司 [だいごうし] /(s) Daigoushi/ -大郷守 [おおごもり] /(p) Oogomori/ -大郷川 [おおごうがわ] /(p) Oogougawa/ -大郷谷 [おおこんだに] /(p) Ookondani/ -大郷谷 [だいごうたに] /(p) Daigoutani/ -大郷町 [おおさとちょう] /(p) Oosatochou/ -大郷町 [だいごうちょう] /(p) Daigouchou/ -大郷牧場 [おおさとぼくじょう] /(p) Oosatobokujou/ -大郷路 [おおごろ] /(p) Oogoro/ -大鏡 [おおかがみ] /(s) Ookagami/ -大鏡池 [たいきょういけ] /(p) Taikyouike/ -大響 [おおひびき] /(s) Oohibiki/ -大饗 [おおあえ] /(s) Ooae/ -大饗 [おおば] /(u) Ooba/ -大饗 [おおわい] /(s) Oowai/ -大饗 [おわい] /(p) Owai/ -大仰 [おおのき] /(p) Oonoki/ -大暁 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -大曲 [おおきょく] /(s) Ookyoku/ -大曲 [おおまがり] /(p,s) Oomagari/ -大曲 [おおまげ] /(s) Oomage/ -大曲り [おおまがり] /(p) Oomagari/ -大曲ゴルフ場 [おおまがりゴルフじょう] /(p) Oomagari golf links/ -大曲トンネル [おおまがりトンネル] /(p) Oomagari tunnel/ -大曲橋 [おおまがりはし] /(p) Oomagarihashi/ -大曲橋 [おおまがりばし] /(p) Oomagaribashi/ -大曲戸 [おおまがと] /(p) Oomagato/ -大曲戸新田 [おおまがとしんでん] /(p) Oomagatoshinden/ -大曲光 [おおまがりひかり] /(p) Oomagarihikari/ -大曲工業団地 [おおまがりこうぎょうだんち] /(p) Oomagari Industrial Park/ -大曲幸 [おおまがりさいわい] /(p) Oomagarisaiwai/ -大曲幸町 [おおまがりさいわいちょう] /(p) Oomagarisaiwaichou/ -大曲山 [おおまがりやま] /(p) Oomagariyama/ -大曲市 [おおまがりし] /(p) Oomagari (city)/ -大曲西根 [おおまがりにしね] /(p) Oomagarinishine/ -大曲川 [おおまがりがわ] /(p) Oomagarigawa/ -大曲大橋 [おおまがりおおはし] /(p) Oomagarioohashi/ -大曲大島 [おおまがりおおしま] /(p) Oomagariooshima/ -大曲沢 [おおまがりさわ] /(u) Oomagarisawa/ -大曲沢川 [おおまがりがわ] /(p) Oomagarigawa/ -大曲沢川 [おおまがりさわがわ] /(p) Oomagarisawagawa/ -大曲池 [おおまがりいけ] /(p) Oomagariike/ -大曲中央 [おおまがりちゅうおう] /(p) Oomagarichuuou/ -大曲町 [おおまがりちょう] /(p) Oomagarichou/ -大曲南ケ丘 [おおまがりみなみがおか] /(p) Oomagariminamigaoka/ -大曲柏葉 [おおまがりはくよう] /(p) Oomagarihakuyou/ -大曲並木 [おおまがりなみき] /(p) Oomagarinamiki/ -大曲末広 [おおまがりすえひろ] /(p) Oomagarisuehiro/ -大曲緑ケ丘 [おおまがりみどりがおか] /(p) Oomagarimidorigaoka/ -大曲輪貝塚 [おおくるわかいずか] /(p) Ookuruwakaizuka/ -大極 [おおごく] /(u) Oogoku/ -大極 [だいきょく] /(s) Daikyoku/ -大極 [だいきよく] /(s) Daikiyoku/ -大極 [だいごく] /(s) Daigoku/ -大極殿 [たいきょくでん] /(u) Taikyokuden/ -大極道 [だいごくどう] /(s) Daigokudou/ -大玉 [いかだま] /(p) Ikadama/ -大玉 [おおたま] /(p,s) Ootama/ -大玉 [おおだま] /(s) Oodama/ -大玉スギ [おおたまスギ] /(p) Ootamasugi/ -大玉温泉 [おおたまおんせん] /(p) Ootamaonsen/ -大玉山 [おおたまやま] /(u) Ootamayama/ -大玉生 [おおだもう] /(p) Oodamou/ -大玉村 [おおたまむら] /(p) Ootamamura/ -大玉村飛地 [おおたまむらとびち] /(p) Ootamamuratobichi/ -大桐 [おおぎり] /(p,s) Oogiri/ -大桐 [だいどう] /(p) Daidou/ -大桐川 [おおきりがわ] /(p) Ookirigawa/ -大均 [だいきん] /(g) Daikin/ -大均 [てぎゅん] /(g) Tegyun/ -大巾 [おおはば] /(s) Oohaba/ -大錦 [おおにしき] /(s) Oonishiki/ -大錦一徹 [おおにしきいってつ] /(h) Oonishiki Ittetsu (1953.9.11-)/ -大錦卯一郎 [おおにしきういちろう] /(h) Oonishiki Uichirou, 26th sumo grand champion/ -大錦大五郎 [おおにしきだいごろう] /(h) Oonishiki Daigorou, 28th sumo grand champion/ -大欣 [だいきん] /(s) Daikin/ -大琴 [おおごと] /(p) Oogoto/ -大筋 [おおすじ] /(s) Oosuji/ -大近 [おおちか] /(s) Oochika/ -大金 [おおかな] /(s) Ookana/ -大金 [おおかね] /(s) Ookane/ -大金 [おおがね] /(p,s) Oogane/ -大金 [おがね] /(s) Ogane/ -大金 [だいきん] /(u) Daikin/ -大金ゴルフ場 [おおがねゴルフじょう] /(p) Oogane golf links/ -大金駅 [おおがねえき] /(st) Oogane Station/ -大金久 [おおがねく] /(p) Ooganeku/ -大金久海岸 [おおがねくかいがん] /(p) Ooganekukaigan/ -大金久子 [おおがねひさこ] /(h) Oogane Hisako/ -大金山 [おおがねやま] /(u) Ooganeyama/ -大金製作所 [だいきんせいさくじょ] /(p) Daikinseisakujo/ -大金台 [おおがねだい] /(p) Ooganedai/ -大金沢 [おおかねざわ] /(p) Ookanezawa/ -大金沢町 [おおかなざわちょう] /(p) Ookanazawachou/ -大金沢町 [おおかねざわちょう] /(p) Ookanezawachou/ -大金谷 [おおかなや] /(p) Ookanaya/ -大金町 [おおかねちょう] /(p) Ookanechou/ -大金町 [おおがねちょう] /(p) Ooganechou/ -大金田 [おおがねだ] /(p) Ooganeda/ -大金平 [おおがねだいら] /(p) Ooganedaira/ -大金峰 [おおがねみね] /(u) Ooganemine/ -大金堀沢 [おおがねほりさわ] /(p) Ooganehorisawa/ -大銀 [だいぎん] /(p) Daigin/ -大銀南木 [だいいちょうのき] /(p) Daiichounoki/ -大九 [おおく] /(s) Ooku/ -大九郎 [だいくろう] /(m) Daikurou/ -大句 [だいく] /(s) Daiku/ -大駒 [おおこま] /(s) Ookoma/ -大駒ケ岳 [おおこまがだけ] /(u) Ookomagadake/ -大駒ヶ岳 [おおこまがだけ] /(u) Ookomagadake/ -大具 [おおぐ] /(p,s) Oogu/ -大喰岳 [おおばみだけ] /(p) Oobamidake/ -大喰沢 [おおばみざわ] /(p) Oobamizawa/ -大空 [あお] /(f) Ao/ -大空 [おおそら] /(s) Oosora/ -大空 [おおぞら] /(f,s) Oozora/ -大空 [かなた] /(f) Kanata/ -大空 [すかい] /(f) Sukai/ -大空 [そら] /(f) Sora/ -大空 [たいくう] /(g) Taikuu/ -大空 [たいせい] /(m) Taisei/ -大空 [たく] /(u) Taku/ -大空 [だいあ] /(f) Daia/ -大空 [だいく] /(s) Daiku/ -大空 [はるか] /(f) Haruka/ -大空 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -大空山 [おおぞらやま] /(u) Oozorayama/ -大空真弓 [おおぞらまゆみ] /(h) Oozora Mayumi (1940.3-)/ -大空人 [たくと] /(g) Takuto/ -大空滝 [おおぞらのたき] /(u) Oozoranotaki/ -大空沢 [おおからさわ] /(u) Ookarasawa/ -大空町 [おおぞらちょう] /(p) Oozorachou/ -大空眞弓 [おおぞらまゆみ] /(h) Oozora Mayumi (1940.3.10-)/ -大隅 [おおくま] /(s) Ookuma/ -大隅 [おおすぎ] /(s) Oosugi/ -大隅 [おおすみ] /(p,s) Oosumi/ -大隅 [おおずみ] /(s) Oozumi/ -大隅の園 [おおすみのその] /(p) Oosuminosono/ -大隅ゴルフ場 [おおすみゴルフじょう] /(p) Oosumi golf links/ -大隅横川 [おおすみよこがわ] /(u) Oosumiyokogawa/ -大隅横川駅 [おおすみよこがわえき] /(st) Oosumiyokogawa Station/ -大隅夏井 [おおすみなつい] /(u) Oosuminatsui/ -大隅夏井駅 [おおすみなついえき] /(st) Oosuminatsui Station/ -大隅海峡 [おおすみかいきょう] /(p) Oosumikaikyou/ -大隅宮 [おおすみみや] /(h) Oosumi Miya (1975.1.22-)/ -大隅境 [おおすみさかい] /(p) Oosumisakai/ -大隅健一郎 [おおすみけんいちろう] /(h) Oosumi Ken'ichirou (1904.10.2-1998.3.19)/ -大隅湖 [おおすみこ] /(p) Oosumiko/ -大隅高山 [おおすみこうやま] /(u) Oosumikouyama/ -大隅高須 [おおすみたかす] /(u) Oosumitakasu/ -大隅国分寺跡 [おおすみこくぶんじあと] /(p) Oosumikokubunjiato/ -大隅山 [おおすみやま] /(u) Oosumiyama/ -大隅俊平 [おおすみとしひら] /(h) Oosumi Toshihira/ -大隅諸島 [おおすみしょとう] /(p) Oosumi Islands/ -大隅昇 [おおすみのぼる] /(h) Oosumi Noboru/ -大隅松山 [おおすみまつやま] /(u) Oosumimatsuyama/ -大隅神社 [おおすみじんじゃ] /(p) Oosumi Shrine/ -大隅正子 [おおすみまさこ] /(h) Oosumi Masako (1935.3.17-)/ -大隅線 [おおすみせん] /(u) Oosumisen/ -大隅大川原 [おおすみおおかわら] /(u) Oosumiookawara/ -大隅大川原駅 [おおすみおおかわらえき] /(st) Oosumiookawara Station/ -大隅大夫 [おおすみだゆう] /(g) Oosumidayuu/ -大隅町 [おおすみちょう] /(p) Oosumichou/ -大隅半島 [おおすみはんとう] /(p) Oosumi Peninsula/ -大隅福山 [おおすみふくやま] /(u) Oosumifukuyama/ -大隅辺田 [おおすみへた] /(u) Oosumiheta/ -大隅豊和機械工場 [おおくまほうわきかいこうじょう] /(p) Ookumahouwakikai Factory/ -大隅麓 [おおすみふもと] /(p) Oosumifumoto/ -大串 [おうぐし] /(s) Ougushi/ -大串 [おおくし] /(p,s) Ookushi/ -大串 [おおぐし] /(s) Oogushi/ -大串 [おぐし] /(s) Ogushi/ -大串夏身 [おおぐしなつみ] /(h) Oogushi Natsumi/ -大串貝塚 [おおくしかいづか] /(p) Ookushikaiduka/ -大串郷 [おおくしごう] /(p) Ookushigou/ -大串崎 [おくりざき] /(u) Okurizaki/ -大串自然公園 [おおくししぜんこうえん] /(p) Ookushishizen Park/ -大串章 [おおぐしあきら] /(h) Oogushi Akira/ -大串新田 [おおくししんでん] /(p) Ookushishinden/ -大串川 [おおくしがわ] /(p) Ookushigawa/ -大串川 [おおぐしがわ] /(p) Oogushigawa/ -大串卓矢 [おおぐしたくや] /(h) Oogushi Takuya/ -大串町 [おおくしちょう] /(p) Ookushichou/ -大串岬 [おおくしみさき] /(u) Ookushimisaki/ -大串湾 [おおくしわん] /(u) Ookushiwan/ -大櫛 [おおくし] /(s) Ookushi/ -大櫛 [おおぐし] /(s) Oogushi/ -大櫛江里加 [おおくしえりか] /(h) Ookushi Erika (1980.9.25-)/ -大掘 [おおほり] /(s) Oohori/ -大掘沢 [おおほりざわ] /(p) Oohorizawa/ -大窟 [おおくつ] /(s) Ookutsu/ -大沓 [おおくつ] /(p) Ookutsu/ -大沓沢 [おおくつさわ] /(p) Ookutsusawa/ -大窪 [おおくぼ] /(p,s) Ookubo/ -大窪 [おおつぼ] /(s) Ootsubo/ -大窪越 [おおくぼごえ] /(p) Ookubogoe/ -大窪開 [おおくぼびらき] /(p) Ookubobiraki/ -大窪山 [おおくぼやま] /(u) Ookuboyama/ -大窪山牧場 [おおくぼやまぼくじょう] /(p) Ookuboyamabokujou/ -大窪寺 [おおくぼじ] /(u) Ookuboji/ -大窪沢 [おおくぼさわ] /(p) Ookubosawa/ -大窪沢 [おおくぼざわ] /(p) Ookubozawa/ -大窪谷 [おおくぼだに] /(p) Ookubodani/ -大窪池 [おおくぼいけ] /(p) Ookuboike/ -大窪町 [おおくぼちょう] /(p) Ookubochou/ -大窪南 [おおくぼみなみ] /(p) Ookubominami/ -大窪北 [おおくぼきた] /(p) Ookubokita/ -大窪優希 [おおくぼゆき] /(h) Ookubo Yuki (1987.2.22-)/ -大熊 [おおくま] /(p,s) Ookuma/ -大熊 [おおぐま] /(s) Ooguma/ -大熊 [おおまま] /(s) Oomama/ -大熊 [おくま] /(s) Okuma/ -大熊 [おんま] /(p) Onma/ -大熊 [だいくま] /(p) Daikuma/ -大熊栄 [おおくまさかえ] /(h) Ookuma Sakae/ -大熊英司 [おおくまえいじ] /(h) Ookuma Eiji (1963.9.5-)/ -大熊啓誉 [おおくまひろたか] /(h) Ookuma Hirotaka (1974.12.16-)/ -大熊山 [おおくまやま] /(u) Ookumayama/ -大熊氏広 [おおくまうじひろ] /(h) Ookuma Ujihiro (1856.7.14-1934.3.20)/ -大熊小屋 [おおくまごや] /(p) Ookumagoya/ -大熊進一 [おおくましんいち] /(h) Ookuma Shin'ichi/ -大熊正二 [おぐましょうじ] /(h) Oguma Shouji (1951.7.22-)/ -大熊川 [おおくまかわ] /(u) Ookumakawa/ -大熊大橋 [おおくまおおはし] /(p) Ookumaoohashi/ -大熊沢 [おおくまさわ] /(p) Ookumasawa/ -大熊沢 [おおくまざわ] /(p) Ookumazawa/ -大熊谷 [おおくまだに] /(u) Ookumadani/ -大熊忠義 [おおくまただよし] /(h) Ookuma Tadayoshi (1943.9.8-)/ -大熊町 [おおくまちょう] /(p) Ookumachou/ -大熊町 [おおくままち] /(p) Ookumamachi/ -大熊長次郎 [おおくまちょうじろう] /(h) Ookuma Choujirou/ -大熊峠 [おおくまとうげ] /(p) Ookumatouge/ -大熊毛 [おおくまげ] /(p) Ookumage/ -大熊毛川 [おおくまげがわ] /(p) Ookumagegawa/ -大熊由紀子 [おおくまゆきこ] /(h) Ookuma Yukiko/ -大熊祐子 [おおくまゆうこ] /(h) Ookuma Yuuko/ -大熊洋一 [おおくまよういち] /(h) Ookuma Youichi/ -大隈 [おおくま] /(p,s) Ookuma/ -大隈 [おおぐま] /(s) Ooguma/ -大隈 [おおすみ] /(s) Oosumi/ -大隈 [おおずみ] /(s) Oozumi/ -大隈いちろう [おおくまいちろう] /(h) Ookuma Ichirou (1975.1.22-)/ -大隈雅人 [おおすみまさと] /(h) Oosumi Masato/ -大隈言道 [おおくまことみち] /(h) Ookuma Kotomichi/ -大隈孝一 [おおくまこういち] /(h) Ookuma Kouichi/ -大隈講堂 [おおすみこうどう] /(p) Oosumikoudou/ -大隈山 [おおくまやま] /(u) Ookumayama/ -大隈秀夫 [おおくまひでお] /(h) Ookuma Hideo (1922-)/ -大隈重信 [おおくましげのぶ] /(h) Ookuma Shigenobu (1838.3.11-1922.1.10)/ -大隈重信旧宅 [おおくましげのぶきゅうたく] /(p) Ookuma Shigenobu (former residence)/ -大隈清治 [おおすみせいじ] /(h) Oosumi Seiji/ -大隈町 [おおくままち] /(p) Ookumamachi/ -大粂 [おおくめ] /(s) Ookume/ -大栗 [おおくり] /(s) Ookuri/ -大栗 [おおぐり] /(p,s) Ooguri/ -大栗の高瀬 [おおぐりのたかせ] /(u) Oogurinotakase/ -大栗安 [おおぐりやす] /(p) Ooguriyasu/ -大栗山 [おおくりやま] /(p) Ookuriyama/ -大栗須 [おおぐるす] /(p) Oogurusu/ -大栗川 [おおくりがわ] /(p) Ookurigawa/ -大栗沢 [おおくりさわ] /(p) Ookurisawa/ -大栗町 [おおぐりちょう] /(p) Oogurichou/ -大栗田 [おおくりだ] /(p) Ookurida/ -大栗島 [おおぐりじま] /(u) Oogurijima/ -大栗平 [おおぐりだいら] /(p) Ooguridaira/ -大栗木 [おおくりき] /(p) Ookuriki/ -大栗裕 [おおぐりひろし] /(h) Ooguri Hiroshi/ -大栗林 [おおくりばやし] /(p) Ookuribayashi/ -大桑 [おおが] /(p) Ooga/ -大桑 [おおくわ] /(p,s) Ookuwa/ -大桑 [おおぐわ] /(p,s) Ooguwa/ -大桑 [おくわ] /(s) Okuwa/ -大桑の木 [おがのき] /(p) Oganoki/ -大桑橋 [おおくわばし] /(p) Ookuwabashi/ -大桑原 [おおかんばら] /(p) Ookanbara/ -大桑原 [おおくわはら] /(p) Ookuwahara/ -大桑原 [おおくわばら] /(p) Ookuwabara/ -大桑新 [おおくわしん] /(p) Ookuwashin/ -大桑新町 [おおくわしんまち] /(p) Ookuwashinmachi/ -大桑川 [おおくわがわ] /(p) Ookuwagawa/ -大桑村 [おおくわむら] /(p) Ookuwamura/ -大桑大道割 [おおくわだいどうわり] /(p) Ookuwadaidouwari/ -大桑谷 [おおぐわたに] /(p) Ooguwatani/ -大桑町 [おおくわまち] /(p) Ookuwamachi/ -大桑田 [おおがんだ] /(p) Ooganda/ -大桑島 [おおくわじま] /(p) Ookuwajima/ -大桑峠 [おおくわとうげ] /(p) Ookuwatouge/ -大桑葭島 [おおくわよしじま] /(p) Ookuwayoshijima/ -大鍬 [おおくわ] /(p) Ookuwa/ -大鍬 [おおすき] /(s) Oosuki/ -大鍬町 [おおくわまち] /(p) Ookuwamachi/ -大勲 [ひろいさ] /(u) Hiroisa/ -大君 [おおきみ] /(p) Ookimi/ -大君ケ畑 [おじがはた] /(p) Ojigahata/ -大君ヶ畑 [おじがはた] /(p) Ojigahata/ -大君貯木場 [おおきみちょぼくじょう] /(p) Ookimichobokujou/ -大群 [おおむれ] /(s) Oomure/ -大郡 [おおごおり] /(p) Oogoori/ -大郡線 [たいぐんせん] /(u) Taigunsen/ -大兄 [おおえ] /(s) Ooe/ -大兄去来穂別 [おおえのいざほわけ] /(u) Ooenoizahowake/ -大型放射光施設 [おおがたほうしゃこうしせつ] /(p) Oogatahoushakoushisetsu/ -大形 [おおかた] /(s) Ookata/ -大形 [おおかだ] /(s) Ookada/ -大形 [おおがた] /(p,s) Oogata/ -大形 [おかた] /(s) Okata/ -大形 [おがた] /(s) Ogata/ -大形駅 [おおがたえき] /(st) Oogata Station/ -大形橋 [おおがたばし] /(p) Oogatabashi/ -大形山 [おおがたやま] /(p) Oogatayama/ -大形本 [おおがたほん] /(p) Oogatahon/ -大形本町 [おおがたほんちょう] /(p) Oogatahonchou/ -大恵 [おおえ] /(s) Ooe/ -大恵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -大恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -大恵曽 [おおえぞ] /(p) Ooezo/ -大恵田 [おおえた] /(s) Ooeta/ -大恵田 [おおえだ] /(s) Ooeda/ -大慶 [おおけい] /(s) Ookei/ -大慶 [おおよし] /(s) Ooyoshi/ -大慶 [だいけい] /(g) Daikei/ -大慶橋 [だいけいばし] /(p) Daikeibashi/ -大慶寺 [たいけいじ] /(p) Taikeiji/ -大慶寺町 [たいけいじちょう] /(p) Taikeijichou/ -大慶寺用水 [だいげいじようすい] /(u) Daigeijiyousui/ -大慧 [たいけい] /(g) Taikei/ -大慧 [だいえ] /(u) Daie/ -大景 [おおかげ] /(s) Ookage/ -大桂寺 [たいけいじ] /(p) Taikeiji/ -大桂大橋 [だいけいおおはし] /(p) Daikeioohashi/ -大桂島 [おおかつらしま] /(u) Ookatsurashima/ -大桂島 [おおかつらじま] /(u) Ookatsurajima/ -大渓 [おおたに] /(s) Ootani/ -大渓 [たいけい] /(g) Taikei/ -大継 [おおつぐ] /(s) Ootsugu/ -大繋沢 [おおつなぎさわ] /(p) Ootsunagisawa/ -大軽 [おおかる] /(s) Ookaru/ -大軽 [おおがる] /(p) Oogaru/ -大軽町 [おおがるちょう] /(p) Oogaruchou/ -大迎 [おおむかい] /(s) Oomukai/ -大迎 [おおむかえ] /(p) Oomukae/ -大鯨島 [おおくじらしま] /(u) Ookujirashima/ -大桁山 [おおげたやま] /(u) Oogetayama/ -大欠 [おおかけ] /(s) Ookake/ -大欠 [おおがき] /(p) Oogaki/ -大欠 [おおがけ] /(s) Oogake/ -大欠山 [おおかけやま] /(p) Ookakeyama/ -大欠山 [おおがけやま] /(p) Oogakeyama/ -大欠切 [おおがきり] /(p) Oogakiri/ -大欠平 [おおかけだい] /(p) Ookakedai/ -大穴 [おおあな] /(p,s) Ooana/ -大穴 [だいあな] /(f) Daiana/ -大穴山 [おおあなやま] /(u) Ooanayama/ -大穴持神社 [おおあなもちじんじゃ] /(p) Ooanamochi Shrine/ -大穴鐘乳洞群 [おおあなしょうにゅうどうぐん] /(p) Ooanashounyuudougun/ -大穴川 [おおあながわ] /(p) Ooanagawa/ -大穴沢 [おおあなさわ] /(p) Ooanasawa/ -大穴沢 [おおあなざわ] /(p) Ooanazawa/ -大穴町 [おおあなちょう] /(p) Ooanachou/ -大穴峠 [おおあなとうげ] /(u) Ooanatouge/ -大穴南 [おおあなみなみ] /(p) Ooanaminami/ -大穴北 [おおあなきた] /(p) Ooanakita/ -大穴隧道 [おおあなずいどう] /(p) Ooanazuidou/ -大血川 [おおちがわ] /(p) Oochigawa/ -大月 [おおつき] /(p,s) Ootsuki/ -大月 [おおづき] /(p,s) Oodzuki/ -大月 [たいげつ] /(g) Taigetsu/ -大月みやこ [おおつきみやこ] /(h) Ootsuki Miyako (1946.4.23-)/ -大月ウルフ [おおつきウルフ] /(h) Ootsuki Urufu (1934.8.27-)/ -大月ゴルフ場 [おおつきゴルフじょう] /(p) Ootsuki golf links/ -大月トンネル [おおつきトンネル] /(p) Ootsuki tunnel/ -大月トンネル [おおづきトンネル] /(p) Ooduki tunnel/ -大月駅 [おおつきえき] /(st) Ootsuki Station/ -大月湖 [おおつきこ] /(p) Ootsukiko/ -大月山 [おおつきやま] /(u) Ootsukiyama/ -大月市 [おおつきし] /(p) Ootsuki (city)/ -大月俊倫 [おおつきとしみち] /(h) Ootsuki Toshimichi (1961.12.18-)/ -大月川 [おおつきがわ] /(u) Ootsukigawa/ -大月線 [おおつきせん] /(u) Ootsukisen/ -大月台 [おおつきだい] /(p) Ootsukidai/ -大月短大 [おおつきたんだい] /(p) Ootsukitandai/ -大月地獄谷 [おおつきじごくだに] /(p) Ootsukijigokudani/ -大月町 [おおつきちょう] /(p) Ootsukichou/ -大月町花咲 [おおつきまちはなさき] /(p) Ootsukimachihanasaki/ -大月町真木 [おおつきまちまぎ] /(p) Ootsukimachimagi/ -大月町大月 [おおつきまちおおつき] /(p) Ootsukimachiootsuki/ -大月投網子 [おおつきとあこ] /(h) Ootsuki Toako/ -大月峠 [おおつきとうげ] /(u) Ootsukitouge/ -大月平 [おおつきたい] /(p) Ootsukitai/ -大月勇 [おおつきいさむ] /(h) Ootsuki Isamu (1973.7.16-)/ -大月隆寛 [おおつきたかひろ] /(h) Ootsuki Takahiro (1959.3.5-)/ -大健 [おおだて] /(s) Oodate/ -大兼 [おおかね] /(s) Ookane/ -大兼 [おおがね] /(p,s) Oogane/ -大兼 [だいけん] /(g) Daiken/ -大兼久 [おおがねく] /(p,s) Ooganeku/ -大兼政 [おおかねま] /(s) Ookanema/ -大兼政 [おおかねまさ] /(s) Ookanemasa/ -大剣神社 [だいけんじんじゃ] /(p) Daiken Shrine/ -大堅 [おおかた] /(s) Ookata/ -大堅 [おおの] /(s) Oono/ -大建 [おおたて] /(s) Ootate/ -大建 [おおだて] /(s) Oodate/ -大建工業 [だいけんこうぎょう] /(c) Daiken Corporation/ -大建工業岡山工場 [だいけんこうぎょうおかやまこうじょう] /(p) Daikenkougyouokayama Factory/ -大憲 [たいけん] /(g) Taiken/ -大懸 [おおがけ] /(s) Oogake/ -大懸 [おおがね] /(s) Oogane/ -大懸ヶ口 [だいけんがくち] /(p) Daikengakuchi/ -大懸郁久美 [おおがけいくみ] /(h) Oogake Ikumi (1976.1.1-)/ -大懸山 [おおかけやま] /(p) Ookakeyama/ -大権 [だいごん] /(s) Daigon/ -大犬倉 [おおいぬくら] /(p) Ooinukura/ -大犬沢 [おおいぬざわ] /(p) Ooinuzawa/ -大犬塚 [おおいぬつか] /(p) Ooinutsuka/ -大犬平 [おおいぬだいら] /(p) Ooinudaira/ -大県 [おあがた] /(s) Oagata/ -大県 [おおがた] /(p) Oogata/ -大県神社 [おおがたじんしゃ] /(p) Oogatajinsha/ -大見 [おおみ] /(p,s) Oomi/ -大見 [おおみたけ] /(u) Oomitake/ -大見 [おみ] /(s) Omi/ -大見 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -大見 [よしみ] /(s) Yoshimi/ -大見久 [だいけんきゅう] /(p) Daikenkyuu/ -大見口 [おおみくち] /(p) Oomikuchi/ -大見獄 [おおみたけ] /(u) Oomitake/ -大見崎 [おおみさき] /(s) Oomisaki/ -大見山 [おおみさん] /(u) Oomisan/ -大見山 [おおみやま] /(s) Oomiyama/ -大見謝 [おおみしゃ] /(s) Oomisha/ -大見謝 [おおみしや] /(s) Oomishiya/ -大見謝 [おおみじゃ] /(p,s) Oomija/ -大見謝 [おおみじや] /(s) Oomijiya/ -大見謝橋 [おおみじゃばし] /(p) Oomijabashi/ -大見謝川 [おおみじゃがわ] /(p) Oomijagawa/ -大見川 [おおみかわ] /(s) Oomikawa/ -大見川 [おおみがわ] /(u) Oomigawa/ -大見槍 [おおみやり] /(p) Oomiyari/ -大見台 [おおみだい] /(p) Oomidai/ -大見谷 [おおみだに] /(p) Oomidani/ -大見谷下 [おおみだにした] /(p) Oomidanishita/ -大見谷上 [おおみだにかみ] /(p) Oomidanikami/ -大見町 [おおみちょう] /(p) Oomichou/ -大見長祖 [おおみながそ] /(p) Oominagaso/ -大見尾 [おおみお] /(p) Oomio/ -大見武 [おおみたけ] /(p) Oomitake/ -大見本 [おおみもと] /(s) Oomimoto/ -大見嵜 [おおみさき] /(s) Oomisaki/ -大賢 [たいけん] /(g) Taiken/ -大賢 [だいけん] /(g) Daiken/ -大軒 [おおのき] /(s) Oonoki/ -大軒順三 [おおのきじゅんぞう] /(h) Oonoki Junzou (1911.12.4-)/ -大鍵沢 [おおかぎさわ] /(p) Ookagisawa/ -大元 [おおもと] /(p,s) Oomoto/ -大元 [だいげん] /(g) Daigen/ -大元 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -大元 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -大元 [まさもと] /(g) Masamoto/ -大元駅 [おおもとえき] /(st) Oomoto Station/ -大元駅前 [おおもとえきまえ] /(p) Oomotoekimae/ -大元上 [おおもとかみ] /(p) Oomotokami/ -大元上町 [おおもとかみまち] /(p) Oomotokamimachi/ -大原 [おおはら] /(p,s) Oohara/ -大原 [おおはる] /(p) Ooharu/ -大原 [おおばら] /(p,s) Oobara/ -大原 [おおわら] /(p) Oowara/ -大原 [おっぱら] /(p) Oppara/ -大原 [おはら] /(p,s) Ohara/ -大原 [だいばら] /(p) Daibara/ -大原・御宿ゴルフ場 [おおはらおんじゅくゴルフじょう] /(p) Ooharaonjuku golf links/ -大原かおり [おおはらかおり] /(h) Oohara Kaori (1976.2.17-)/ -大原さやか [おおはらさやか] /(h) Oohara Sayaka (1975.12.6-)/ -大原その子 [おおはらそのこ] /(h) Oohara Sonoko/ -大原のりえ [おおはらのりえ] /(h) Oohara Norie (1964.10.4-)/ -大原まり子 [おおはらまりこ] /(h) Oohara Mariko (1959.3.20-)/ -大原めぐみ [おおはらめぐみ] /(h) Oohara Megumi (1975.4.16-)/ -大原トンネル [おおはらトンネル] /(p) Oohara tunnel/ -大原井出 [おおはらいで] /(p) Ooharaide/ -大原井出町 [おおはらいでちょう] /(p) Ooharaidechou/ -大原一三 [おおはらいちぞう] /(h) Oohara Ichizou (1924.7-)/ -大原越 [おおはるごえ] /(u) Ooharugoe/ -大原下 [おおばらしも] /(p) Oobarashimo/ -大原学園 [おおはらがくえん] /(p) Ooharagakuen/ -大原間 [おおはらま] /(p) Ooharama/ -大原関 [おおはらぜき] /(s) Ooharazeki/ -大原橋 [おおはらばし] /(p) Ooharabashi/ -大原郡 [おおはらぐん] /(p) Ooharagun/ -大原郡加茂町 [おおはらぐんかもまち] /(p) Ooharagunkamomachi/ -大原郡大東町 [おおはらぐんだいとうちょう] /(p) Ooharagundaitouchou/ -大原郡木次町 [おおはらぐんきすきちょう] /(p) Ooharagunkisukichou/ -大原健士郎 [おおはらけんしろう] /(h) Oohara Kenshirou (1930.4.30-)/ -大原古戦場 [おおはらこせんじょう] /(p) Ooharakosenjou/ -大原古知平 [おおはらこちひら] /(p) Ooharakochihira/ -大原古知平町 [おおはらこちひらちょう] /(p) Ooharakochihirachou/ -大原戸寺 [おおはらとでら] /(p) Ooharatodera/ -大原戸寺町 [おおはらとでらちょう] /(p) Ooharatoderachou/ -大原湖 [おおはらこ] /(u) Ooharako/ -大原御宿ゴルフ場 [おおはらおんじゅくゴルフじょう] /(p) Ooharaonjuku golf links/ -大原口 [おおはらぐち] /(p) Ooharaguchi/ -大原口町 [おおはらぐちちょう] /(p) Ooharaguchichou/ -大原口突抜 [おおはらぐちつきぬけ] /(p) Ooharaguchitsukinuke/ -大原口突抜町 [おおはらぐちつきぬけちょう] /(p) Ooharaguchitsukinukechou/ -大原康男 [おおはらやすお] /(h) Oohara Yasuo/ -大原国明 [おおはらくにあき] /(h) Oohara Kuniaki (1937-)/ -大原崎 [おおばるさき] /(u) Oobarusaki/ -大原山 [おおはらやま] /(u) Ooharayama/ -大原子 [おおばらこ] /(p) Oobarako/ -大原市場 [おおはらいちば] /(p) Ooharaichiba/ -大原重徳 [おおはらしげとみ] /(h) Oohara Shigetomi (1801.11.21-1879.4.1)/ -大原重富 [おおはらしげとみ] /(h) Oohara Shigetomi/ -大原勝林院 [おおはらしょうりんいん] /(p) Ooharashourin'in/ -大原勝林院町 [おおはらしょうりんいんちょう] /(p) Ooharashourin'inchou/ -大原小出石 [おおはらこでいし] /(p) Ooharakodeishi/ -大原小出石町 [おおはらこでいしちょう] /(p) Ooharakodeishichou/ -大原照子 [おおはらしょうこ] /(h) Oohara Shouko/ -大原上 [おおばらかみ] /(p) Oobarakami/ -大原上田 [おおはらうえだ] /(p) Ooharaueda/ -大原上野 [おおはらうえの] /(p) Ooharaueno/ -大原上野町 [おおはらうえのちょう] /(p) Ooharauenochou/ -大原浄水場 [おおはらじょうすいじょう] /(p) Oohara water purification plant/ -大原穣子 [おおはらじょうこ] /(h) Oohara Jouko/ -大原触 [たいばるふれ] /(p) Taibarufure/ -大原新田 [おおはらしんでん] /(p) Ooharashinden/ -大原神社 [おおばらじんじゃ] /(p) Oobara Shrine/ -大原清秀 [おおはらきよひで] /(h) Oohara Kiyohide (1943.3.14-)/ -大原西 [おおはらにし] /(p) Ooharanishi/ -大原川 [おおはらがわ] /(p) Ooharagawa/ -大原前 [おおはらまえ] /(p) Ooharamae/ -大原総一郎 [おおはらそういちろう] /(h) Oohara Souichirou (1909.7.29-1968.7.27)/ -大原草生 [おおはらくさお] /(p) Ooharakusao/ -大原草生町 [おおはらくさおちょう] /(p) Ooharakusaochou/ -大原其戎 [おおはらきじゅう] /(u) Ooharakijuu/ -大原孫三郎 [おおはらまごさぶろう] /(h) Oohara Magosaburou (1880.7.28-1943.1.18)/ -大原台 [おおはらだい] /(p) Ooharadai/ -大原大見 [おおはらおおみ] /(p) Ooharaoomi/ -大原大見町 [おおはらおおみちょう] /(p) Ooharaoomichou/ -大原大長瀬 [おおはらおおながせ] /(p) Ooharaoonagase/ -大原大長瀬町 [おおはらおおながせちょう] /(p) Ooharaoonagasechou/ -大原谷 [おおはらだに] /(p) Ooharadani/ -大原谷山 [おおはらたにやま] /(p) Ooharataniyama/ -大原池 [おおはらいけ] /(p) Ooharaike/ -大原中 [おおはらなか] /(p) Ooharanaka/ -大原貯水池 [おおはらちょすいち] /(p) Ooharachosuichi/ -大原町 [おおはらちょう] /(p) Ooharachou/ -大原町 [おおはらまち] /(p) Ooharamachi/ -大原町 [おおはるちょう] /(p) Ooharuchou/ -大原町 [おおはるまち] /(p) Ooharumachi/ -大原町 [おおばらちょう] /(p) Oobarachou/ -大原調整池 [おおはらちょうせいち] /(p) Ooharachouseichi/ -大原田 [おおはらだ] /(p) Ooharada/ -大原東 [おおはらひがし] /(p) Ooharahigashi/ -大原峠 [おおはらとうげ] /(p) Ooharatouge/ -大原内 [だいばらうち] /(p) Daibarauchi/ -大原廃寺塔跡 [おおはらはいじとうあと] /(p) Ooharahaijitouato/ -大原博夫 [おおはらひろお] /(h) Oohara Hiroo (1894.3.15-1971.3.20)/ -大原迫 [おおばらざこ] /(p) Oobarazako/ -大原尾越 [おおはらおこせ] /(p) Ooharaokose/ -大原尾越 [おおはらおごせ] /(p) Ooharaogose/ -大原尾越町 [おおはらおごせちょう] /(p) Ooharaogosechou/ -大原美術館 [おおはらびじゅつかん] /(p) Oohara Art Museum/ -大原百井 [おおはらももい] /(p) Ooharamomoi/ -大原百井町 [おおはらももいちょう] /(p) Ooharamomoichou/ -大原浜 [おおはらはま] /(p) Ooharahama/ -大原平 [おおはらだいら] /(p) Ooharadaira/ -大原豊 [おおはらゆたか] /(h) Oohara Yutaka (1946.4.18-)/ -大原麻琴 [おおはらまこと] /(h) Oohara Makoto (1972.9.30-)/ -大原茂桂 [おおはらしげかつ] /(h) Oohara Shigekatsu/ -大原木 [おおわらぎ] /(p) Oowaragi/ -大原野 [おおはらの] /(p) Ooharano/ -大原野灰方 [おおはらのはいがた] /(p) Ooharanohaigata/ -大原野灰方町 [おおはらのはいがたちょう] /(p) Ooharanohaigatachou/ -大原野外畑 [おおはらのとのはた] /(p) Ooharanotonohata/ -大原野外畑町 [おおはらのとのはたちょう] /(p) Ooharanotonohatachou/ -大原野出灰 [おおはらのいずりは] /(p) Ooharanoizuriha/ -大原野出灰町 [おおはらのいずりはちょう] /(p) Ooharanoizurihachou/ -大原野小塩 [おおはらのおしお] /(p) Ooharanooshio/ -大原野小塩町 [おおはらのおしおちょう] /(p) Ooharanooshiochou/ -大原野上羽 [おおはらのうえば] /(p) Ooharanoueba/ -大原野上羽町 [おおはらのうえばちょう] /(p) Ooharanouebachou/ -大原野上里 [おおはらのかみざと] /(p) Ooharanokamizato/ -大原野上里紅葉 [おおはらのかみざともみじ] /(p) Ooharanokamizatomomiji/ -大原野上里紅葉町 [おおはらのかみざともみじちょう] /(p) Ooharanokamizatomomijichou/ -大原野上里勝山 [おおはらのかみざとかつやま] /(p) Ooharanokamizatokatsuyama/ -大原野上里勝山町 [おおはらのかみざとかつやまちょう] /(p) Ooharanokamizatokatsuyamachou/ -大原野上里男鹿 [おおはらのかみざとおじか] /(p) Ooharanokamizatoojika/ -大原野上里男鹿町 [おおはらのかみざとおじかちょう] /(p) Ooharanokamizatoojikachou/ -大原野上里鳥見 [おおはらのかみざととりみ] /(p) Ooharanokamizatotorimi/ -大原野上里鳥見町 [おおはらのかみざととりみちょう] /(p) Ooharanokamizatotorimichou/ -大原野上里南ノ [おおはらのかみざとみなみの] /(p) Ooharanokamizatominamino/ -大原野上里南ノ町 [おおはらのかみざとみなみのちょう] /(p) Ooharanokamizatominaminochou/ -大原野上里北ノ [おおはらのかみざときたの] /(p) Ooharanokamizatokitano/ -大原野上里北ノ町 [おおはらのかみざときたのちょう] /(p) Ooharanokamizatokitanochou/ -大原野神社 [おおはらのじんじゃ] /(p) Ooharano Shrine/ -大原野西境谷 [おおはらのにしさかいだに] /(p) Ooharanonishisakaidani/ -大原野西境谷町 [おおはらのにしさかいだにちょう] /(p) Ooharanonishisakaidanichou/ -大原野西竹の里 [おおはらのにしたけのさと] /(p) Ooharanonishitakenosato/ -大原野西竹の里町 [おおはらのにしたけのさとちょう] /(p) Ooharanonishitakenosatochou/ -大原野石見 [おおはらのいわみ] /(p) Ooharanoiwami/ -大原野石見町 [おおはらのいわみちょう] /(p) Ooharanoiwamichou/ -大原野石作 [おおはらのいしづくり] /(p) Ooharanoishidzukuri/ -大原野石作町 [おおはらのいしづくりちょう] /(p) Ooharanoishidzukurichou/ -大原野村 [おおはらのむら] /(p) Ooharanomura/ -大原野村町 [おおはらのむらちょう] /(p) Ooharanomurachou/ -大原野東境谷 [おおはらのひがしさかいだに] /(p) Ooharanohigashisakaidani/ -大原野東境谷町 [おおはらのひがしさかいだにちょう] /(p) Ooharanohigashisakaidanichou/ -大原野東竹の里 [おおはらのひがしたけのさと] /(p) Ooharanohigashitakenosato/ -大原野東竹の里町 [おおはらのひがしたけのさとちょう] /(p) Ooharanohigashitakenosatochou/ -大原野東野 [おおはらのひがしの] /(p) Ooharanohigashino/ -大原野東野町 [おおはらのひがしのちょう] /(p) Ooharanohigashinochou/ -大原野南春日 [おおはらのみなみかすが] /(p) Ooharanominamikasuga/ -大原野南春日町 [おおはらのみなみかすがちょう] /(p) Ooharanominamikasugachou/ -大原野北春日 [おおはらのきたかすが] /(p) Ooharanokitakasuga/ -大原野北春日町 [おおはらのきたかすがちょう] /(p) Ooharanokitakasugachou/ -大原幽学 [おおはらゆうがく] /(h) Oohara Yuugaku/ -大原幽学遺跡 [おおはらゆうがくいせき] /(p) Ooharayuugaku Ruins/ -大原洋子 [おおはらひろこ] /(h) Oohara Hiroko/ -大原来迎院 [おおはららいこういん] /(p) Oohararaikouin/ -大原来迎院町 [おおはららいこういんちょう] /(p) Oohararaikouinchou/ -大原麗子 [おおはられいこ] /(h) Oohara Reiko (1946.11-)/ -大原湾 [おおばらわん] /(u) Oobarawan/ -大原搦 [たいばるからみ] /(p) Taibarukarami/ -大原秉秀 [おおはらへいしゅう] /(h) Oohara Heishuu/ -大厳 [だいげん] /(u) Daigen/ -大厳寺 [だいがんじ] /(p) Daiganji/ -大厳寺原牧場 [だいがんじはらぼくじょう] /(p) Daiganjiharabokujou/ -大源 [だいげん] /(s) Daigen/ -大源寺 [だいげんじ] /(p,s) Daigenji/ -大源太山 [だいげんたさん] /(u) Daigentasan/ -大源太川 [だいげんたがわ] /(u) Daigentagawa/ -大玄 [たいげん] /(g) Taigen/ -大玄 [だいげん] /(s) Daigen/ -大古 [おおこ] /(s) Ooko/ -大古 [おおご] /(s) Oogo/ -大古 [おおふる] /(p,s) Oofuru/ -大古 [たいこ] /(s) Taiko/ -大古 [だいご] /(s) Daigo/ -大古庵 [だいこあん] /(p) Daikoan/ -大古井 [おおぶるい] /(p) Ooburui/ -大古屋 [おおごや] /(p) Oogoya/ -大古屋町 [おおごやちょう] /(p) Oogoyachou/ -大古閑 [おおこが] /(s) Ookoga/ -大古原山 [たいこはらやま] /(p) Taikoharayama/ -大古戸 [おおぶると] /(s) Ooburuto/ -大古江 [おおふるえ] /(p) Oofurue/ -大古山 [おおごやま] /(p) Oogoyama/ -大古場 [おおこば] /(s) Ookoba/ -大古森沢 [だいこもりさわ] /(p) Daikomorisawa/ -大古瀬 [おおこせ] /(s) Ookose/ -大古瀬 [おおごせ] /(s) Oogose/ -大古誠司 [おおこせいじ] /(h) Ooko Seiji (1948.2.15-)/ -大古川 [おおふるかわ] /(p) Oofurukawa/ -大古沢 [おおこさわ] /(p) Ookosawa/ -大古沢 [だいこさわ] /(p) Daikosawa/ -大古谷 [おおこや] /(p) Ookoya/ -大古知 [おおこち] /(s) Ookochi/ -大古殿 [おおこでん] /(s) Ookoden/ -大古殿 [おおふるとん] /(s) Oofuruton/ -大古殿 [おおふるどの] /(s) Oofurudono/ -大古殿 [おおふるどん] /(s) Oofurudon/ -大古田 [おおこだ] /(s) Ookoda/ -大古田 [おおふるた] /(s) Oofuruta/ -大古内 [おおごううち] /(p) Oogouuchi/ -大古内 [おおふるうち] /(p) Oofuruuchi/ -大古畑 [おおふるばた] /(p) Oofurubata/ -大古尾 [おおこび] /(p) Ookobi/ -大古味 [おおこみ] /(p) Ookomi/ -大古味橋 [おおこみばし] /(p) Ookomibashi/ -大古野池 [おおぶんのいけ] /(p) Oobunnoike/ -大古里 [おおぶさと] /(p) Oobusato/ -大古和雄 [おおふるかずお] /(h) Oofuru Kazuo/ -大固屋 [おおごや] /(p) Oogoya/ -大己 [おおき] /(u) Ooki/ -大己 [おおみ] /(s) Oomi/ -大己 [だいき] /(g) Daiki/ -大己 [ひろき] /(u) Hiroki/ -大己屋山 [おおごややま] /(u) Oogoyayama/ -大己貴神社 [おおみきじんじゃ] /(p) Oomiki Shrine/ -大庫 [おうこ] /(s) Ouko/ -大庫 [おおくら] /(s) Ookura/ -大庫 [おおこ] /(s) Ooko/ -大庫 [おおご] /(s) Oogo/ -大庫 [おくら] /(s) Okura/ -大庫 [だいこ] /(u) Daiko/ -大庫沢 [おおくらさわ] /(p) Ookurasawa/ -大庫直樹 [おおごなおき] /(h) Oogo Naoki/ -大戸 [おおえ] /(s) Ooe/ -大戸 [おおこ] /(s) Ooko/ -大戸 [おおと] /(p,s) Ooto/ -大戸 [おおど] /(p,s) Oodo/ -大戸 [おおべ] /(u) Oobe/ -大戸 [だいと] /(s) Daito/ -大戸 [ねぎ] /(s) Negi/ -大戸のサクラ [おおどのサクラ] /(p) Oodonosakura/ -大戸トンネル [おおとトンネル] /(p) Ooto tunnel/ -大戸ノ口 [おおとのくち] /(u) Ootonokuchi/ -大戸ノ瀬戸 [おおとのせと] /(u) Ootonoseto/ -大戸ヶ里 [おおとがり] /(p) Ootogari/ -大戸井 [おおとい] /(s) Ootoi/ -大戸駅 [おおとえき] /(st) Ooto Station/ -大戸越 [うとんごし] /(u) Utongoshi/ -大戸屋 [おおどや] /(p) Oodoya/ -大戸屋山 [おおとやさん] /(p) Ootoyasan/ -大戸下 [だいとしも] /(p) Daitoshimo/ -大戸家 [おおとや] /(p) Ootoya/ -大戸貝 [おおどがい] /(p) Oodogai/ -大戸岳 [おおとだけ] /(u) Ootodake/ -大戸橋 [おとばし] /(p) Otobashi/ -大戸見 [おおとみ] /(p) Ootomi/ -大戸見旧名殿 [おおとみきゅうなどの] /(p) Ootomikyuunadono/ -大戸原 [おおとはる] /(p) Ootoharu/ -大戸崎 [おおとざき] /(s) Ootozaki/ -大戸山 [おおとやま] /(u) Ootoyama/ -大戸重沢 [おおとじゅうさわ] /(p) Ootojuusawa/ -大戸上 [だいとかみ] /(p) Daitokami/ -大戸新田 [おおとしんでん] /(p) Ootoshinden/ -大戸新田 [おおどしんでん] /(p) Oodoshinden/ -大戸神社 [おおとじんじゃ] /(p) Ooto Shrine/ -大戸瀬 [おおどせ] /(p) Oodose/ -大戸瀬駅 [おおどせえき] /(st) Oodose Station/ -大戸瀬崎 [おおどせざき] /(u) Oodosezaki/ -大戸川 [おおとがわ] /(p) Ootogawa/ -大戸川 [おおどかわ] /(u) Oodokawa/ -大戸川 [だいとがわ] /(u) Daitogawa/ -大戸川北流 [だいとがわほくりゅう] /(p) Daitogawahokuryuu/ -大戸沢 [おおとざわ] /(p) Ootozawa/ -大戸沢岳 [おおとざわだけ] /(p) Ootozawadake/ -大戸谷 [おおとや] /(s) Ootoya/ -大戸中 [おおどちゅう] /(p) Oodochuu/ -大戸中川 [おおとなかがわ] /(p) Ootonakagawa/ -大戸町 [おおとまち] /(p) Ootomachi/ -大戸町 [おおどまち] /(p) Oodomachi/ -大戸町芦牧 [おおとまちあしのまき] /(p) Ootomachiashinomaki/ -大戸町下雨屋 [おおとまちしもあまや] /(p) Ootomachishimoamaya/ -大戸町宮内 [おおとまちみやうち] /(p) Ootomachimiyauchi/ -大戸町高川 [おおとまちたかがわ] /(p) Ootomachitakagawa/ -大戸町小谷原 [おおとまちおやはら] /(p) Ootomachioyahara/ -大戸町小谷坂下 [おおとまちおやさかのした] /(p) Ootomachioyasakanoshita/ -大戸町小谷西 [おおとまちおやにし] /(p) Ootomachioyanishi/ -大戸町小谷西村 [おおとまちおやにしむら] /(p) Ootomachioyanishimura/ -大戸町小谷川端 [おおとまちおやかわばた] /(p) Ootomachioyakawabata/ -大戸町小谷湯ノ平 [おおとまちおやゆのだいら] /(p) Ootomachioyayunodaira/ -大戸町小谷平沢 [おおとまちおやひらさわ] /(p) Ootomachioyahirasawa/ -大戸町上雨屋 [おおとまちかみあまや] /(p) Ootomachikamiamaya/ -大戸町上三寄乙 [おおとまちかみみよりおつ] /(p) Ootomachikamimiyoriotsu/ -大戸町上三寄香塩 [おおとまちかみみよりかしゅう] /(p) Ootomachikamimiyorikashuu/ -大戸町上三寄大豆田 [おおとまちかみみよりおおまめた] /(p) Ootomachikamimiyorioomameta/ -大戸町上三寄南原 [おおとまちかみみよりみなみはら] /(p) Ootomachikamimiyoriminamihara/ -大戸町上三寄丙 [おおとまちかみみよりへい] /(p) Ootomachikamimiyorihei/ -大戸町上小塩 [おおとまちかみおしゅう] /(p) Ootomachikamioshuu/ -大戸町石村 [おおとまちいしむら] /(p) Ootomachiishimura/ -大戸町大川 [おおとまちおおかわ] /(p) Ootomachiookawa/ -大戸嶋 [おおとしま] /(s) Ootoshima/ -大戸迫 [おおとさこ] /(s) Ootosako/ -大戸迫 [おおとざこ] /(s) Ootozako/ -大戸浜 [おおどはま] /(p) Oodohama/ -大戸武元 [おおとたけもと] /(h) Ooto Takemoto/ -大戸平 [おおとひら] /(s) Ootohira/ -大戸平廣吉 [おおとひらひろきち] /(h) Ootohira Hirokichi (1866.9.13-1916.3.13)/ -大戸本田 [おおどほんでん] /(p) Oodohonden/ -大戸名 [おおとみょう] /(p) Ootomyou/ -大戸野 [おおとの] /(p) Ootono/ -大戸野越 [おおとのごし] /(p) Ootonogoshi/ -大戸隆信 [ねぎたかのぶ] /(h) Negi Takanobu (1948.1-)/ -大戸嵜 [おおとざき] /(s) Ootozaki/ -大湖 [おおこ] /(s) Ooko/ -大湖 [おおご] /(s) Oogo/ -大湖 [たいこ] /(f) Taiko/ -大股 [おおまた] /(p,s) Oomata/ -大股山 [おおまたやま] /(u) Oomatayama/ -大股川 [おおまたがわ] /(u) Oomatagawa/ -大胡 [おおう] /(s) Oou/ -大胡 [おおえび] /(s) Ooebi/ -大胡 [おおえびす] /(s) Ooebisu/ -大胡 [おおこ] /(s) Ooko/ -大胡 [おおご] /(p,s) Oogo/ -大胡 [おこ] /(s) Oko/ -大胡 [たいこ] /(s) Taiko/ -大胡 [たこ] /(s) Tako/ -大胡 [だいこ] /(s) Daiko/ -大胡 [だいご] /(s) Daigo/ -大胡駅 [おおごえき] /(st) Oogo Station/ -大胡暁美 [おおごあけみ] /(h) Oogo Akemi/ -大胡参治 [おおごみつはる] /(h) Oogo Mitsuharu/ -大胡山 [おおごやま] /(p) Oogoyama/ -大胡神社 [おおごじんじゃ] /(p) Oogo Shrine/ -大胡町 [おおごまち] /(p) Oogomachi/ -大胡田 [おおこだ] /(s) Ookoda/ -大胡田 [おおごだ] /(p,s) Oogoda/ -大胡田 [おごた] /(s) Ogota/ -大胡桃山 [おおくるみやま] /(u) Ookurumiyama/ -大虎 [おおとら] /(s) Ootora/ -大虎 [だいご] /(u) Daigo/ -大虎 [やまと] /(u) Yamato/ -大鼓 [おおかわ] /(s) Ookawa/ -大鼓 [おおこ] /(s) Ooko/ -大鼓石 [たいこいし] /(s) Taikoishi/ -大鼓田 [たいこだ] /(p) Taikoda/ -大五 [おおご] /(s) Oogo/ -大五 [たいご] /(g) Taigo/ -大五 [だいご] /(g) Daigo/ -大五郎 [だいごろう] /(m) Daigorou/ -大五郎内 [だいごろううち] /(p) Daigorouuchi/ -大伍 [だいご] /(s,g) Daigo/ -大吾 [だいご] /(g) Daigo/ -大吾郎 [だいごろう] /(m) Daigorou/ -大後 [おおご] /(s) Oogo/ -大後 [だいご] /(s) Daigo/ -大後戸 [おおせど] /(s) Oosedo/ -大後入 [おおごうにゅう] /(p) Oogounyuu/ -大御 [おおみ] /(s) Oomi/ -大御食神社 [おおごけじんじゃ] /(p) Oogoke Shrine/ -大御神 [おおみか] /(p) Oomika/ -大御神 [おおみかみ] /(p) Oomikami/ -大御堂 [おおみどう] /(p,s) Oomidou/ -大御堂 [おみど] /(p) Omido/ -大御堂寺 [おおみどうじ] /(p) Oomidouji/ -大悟 [たいご] /(g) Taigo/ -大悟 [だいご] /(g) Daigo/ -大悟 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -大悟法 [だいごぼう] /(p,s) Daigobou/ -大悟法進 [だいごほうすすむ] /(h) Daigohou Susumu/ -大悟法利雄 [だいごほうとしお] /(h) Daigohou Toshio/ -大悟郎 [だいごろう] /(m) Daigorou/ -大梧 [たいご] /(g) Taigo/ -大瑚 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -大語 [だいご] /(s) Daigo/ -大護 [おおご] /(s) Oogo/ -大護 [だいご] /(s) Daigo/ -大光 [おおみつ] /(s) Oomitsu/ -大光 [たいこう] /(g,p) Taikou/ -大光 [だいこう] /(s) Daikou/ -大光 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -大光院 [だいこういん] /(p) Daikouin/ -大光寺 [だいこうじ] /(p,s) Daikouji/ -大光寺堰 [だいこうじせき] /(p) Daikoujiseki/ -大光寺橋 [だいこうじばし] /(p) Daikoujibashi/ -大光寺工業団地 [だいこうじこうぎょうだんち] /(p) Daikouji Industrial Park/ -大光寺町 [だいこうじまち] /(p) Daikoujimachi/ -大光内 [だいこうない] /(p) Daikounai/ -大光普照寺 [だいこうふしょうじ] /(p) Daikoufushouji/ -大光明 [おおみや] /(s) Oomiya/ -大光明寺 [おおこうみょうじ] /(u) Ookoumyouji/ -大光明寺陵 [だいこうみょうじりょう] /(p) Daikoumyoujiryou/ -大公孫樹 [おおいちょう] /(p) Ooichou/ -大公望 [たいこうぼう] /(g) Taikoubou/ -大厚木ゴルフ場 [だいあつぎゴルフじょう] /(p) Daiatsugi golf links/ -大口 [おおくち] /(p,s) Ookuchi/ -大口 [おおぐち] /(p,s) Ooguchi/ -大口 [おぐち] /(s) Oguchi/ -大口 [だいぐち] /(s) Daiguchi/ -大口育成牧場 [おおぐちいくせいぼくじょう] /(p) Ooguchiikuseibokujou/ -大口駅 [おおぐちえき] /(st) Ooguchi Station/ -大口屋 [おおくちや] /(u) Ookuchiya/ -大口兼悟 [おおぐちけんご] /(h) Ooguchi Kengo (1981.11.9-)/ -大口山開拓 [おおくちやまかいたく] /(p) Ookuchiyamakaitaku/ -大口市 [おおくちし] /(p) Ookuchi (city)/ -大口新田 [おおぐちしんでん] /(p) Ooguchishinden/ -大口瀬戸 [おおくちせと] /(u) Ookuchiseto/ -大口瀬戸 [おおくちせど] /(u) Ookuchisedo/ -大口川 [おおくちがわ] /(p) Ookuchigawa/ -大口川 [おおぐちがわ] /(p) Ooguchigawa/ -大口善徳 [おおぐちよしのり] /(h) Ooguchi Yoshinori/ -大口沢 [おおぐちさわ] /(p) Ooguchisawa/ -大口谷 [おおくちたに] /(p) Ookuchitani/ -大口仲 [おおぐちなか] /(p) Ooguchinaka/ -大口仲町 [おおぐちなかまち] /(p) Ooguchinakamachi/ -大口町 [おおくちちょう] /(p) Ookuchichou/ -大口町 [おおぐちちょう] /(p) Ooguchichou/ -大口通 [おおぐちどおり] /(p) Ooguchidoori/ -大口田 [おおくった] /(p) Ookutta/ -大口峠 [おおくちとうげ] /(p) Ookuchitouge/ -大口南谷 [おおぐちみなみだに] /(p) Ooguchiminamidani/ -大口盆地 [おおくちぼんち] /(p) Ookuchi Basin/ -大向 [おおこう] /(p) Ookou/ -大向 [おおさき] /(s) Oosaki/ -大向 [おおむかい] /(p,s) Oomukai/ -大向 [おおむき] /(s) Oomuki/ -大向 [おおむく] /(s) Oomuku/ -大向 [おおむこう] /(s) Oomukou/ -大向 [おむかい] /(s) Omukai/ -大向井 [おおむかい] /(s) Oomukai/ -大向下 [おおむかいしも] /(p) Oomukaishimo/ -大向旗屋 [おおむかいはたや] /(p) Oomukaihataya/ -大向工業団地 [おおむかいこうぎょうだんち] /(p) Oomukai Industrial Park/ -大向江 [おおむかえ] /(s) Oomukae/ -大向山 [おおむかいやま] /(u) Oomukaiyama/ -大向上 [おおむかいかみ] /(p) Oomukaikami/ -大向川 [おおむかいがわ] /(p) Oomukaigawa/ -大向沢 [おおむかいざわ] /(p) Oomukaizawa/ -大向美智子 [おおむかいみちこ] /(h) Oomukai Michiko/ -大向鼻 [おおこうばな] /(u) Ookoubana/ -大后 [だいご] /(s) Daigo/ -大好 [おおよし] /(s) Ooyoshi/ -大孔 [たいこう] /(u) Taikou/ -大孝 [おおたか] /(s,g) Ootaka/ -大孝 [たいこう] /(s) Taikou/ -大孝 [だいこう] /(g) Daikou/ -大孝 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -大宏 [だいこう] /(g) Daikou/ -大工 [おおく] /(s) Ooku/ -大工 [おおぐ] /(s) Oogu/ -大工 [だいく] /(p,s) Daiku/ -大工 [だくじゃく] /(u) Dakujaku/ -大工園 [だいくその] /(s) Daikusono/ -大工園 [だいくぞの] /(s) Daikuzono/ -大工屋 [だいくや] /(s) Daikuya/ -大工屋敷 [だいくやしき] /(p) Daikuyashiki/ -大工廻 [おおくがい] /(s) Ookugai/ -大工廻 [だいくまわり] /(s) Daikumawari/ -大工廻 [だくじあく] /(s) Dakujiaku/ -大工廻 [だくじゃく] /(p) Dakujaku/ -大工廻 [だくじやく] /(s) Dakujiyaku/ -大工郷 [おおくごう] /(p) Ookugou/ -大工窪 [だいくくぼ] /(p) Daikukubo/ -大工原 [おおくはら] /(s) Ookuhara/ -大工原 [おおくわら] /(s) Ookuwara/ -大工原 [おおこうはら] /(s) Ookouhara/ -大工原 [おおこばら] /(s) Ookobara/ -大工原 [おくはら] /(s) Okuhara/ -大工原 [だいくはら] /(s) Daikuhara/ -大工原 [だいくばら] /(s) Daikubara/ -大工原章 [だいくはらあきら] /(h) Daikuhara Akira (1917.11.23-)/ -大工原正泰 [だいくはらまさやす] /(h) Daikuhara Masayasu (1933.9.20-)/ -大工小路 [だいくこじ] /(p) Daikukoji/ -大工川 [だいくがわ] /(p) Daikugawa/ -大工川橋 [だいくがわばし] /(p) Daikugawabashi/ -大工村 [だいくむら] /(p) Daikumura/ -大工谷 [だいくや] /(s) Daikuya/ -大工地 [だいくじ] /(s) Daikuji/ -大工中 [だいくなか] /(p) Daikunaka/ -大工中町 [だいくなかまち] /(p) Daikunakamachi/ -大工町 [だいくちょう] /(p) Daikuchou/ -大工町 [だいくまち] /(p) Daikumachi/ -大工町頭 [だいくまちがしら] /(p) Daikumachigashira/ -大工哲弘 [だいくてつひろ] /(h) Daiku Tetsuhiro/ -大工田 [だいくだ] /(p) Daikuda/ -大工保 [おおくぼ] /(s) Ookubo/ -大工野 [だいくの] /(p) Daikuno/ -大幸 [おおさか] /(s) Oosaka/ -大幸 [おおさき] /(s) Oosaki/ -大幸 [おおさこ] /(s) Oosako/ -大幸 [おおさち] /(s) Oosachi/ -大幸 [おおざき] /(s) Oozaki/ -大幸 [おおゆき] /(s) Ooyuki/ -大幸 [たいこう] /(s) Taikou/ -大幸 [だいこう] /(p,s) Daikou/ -大幸 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -大幸 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -大幸南 [だいこうみなみ] /(p) Daikouminami/ -大広 [おおひろ] /(p,s) Oohiro/ -大広園 [おおひろぞの] /(p) Oohirozono/ -大広河原 [おおひろがわら] /(p) Oohirogawara/ -大広久内沢 [おおひろくないさわ] /(p) Oohirokunaisawa/ -大広見池 [おおひろみいけ] /(p) Oohiromiike/ -大広戸 [おおひろと] /(p) Oohiroto/ -大広谷 [おおひろだに] /(p) Oohirodani/ -大広町 [おおひろちょう] /(p) Oohirochou/ -大広田 [おおひろた] /(p) Oohirota/ -大広田駅 [おおひろたえき] /(st) Oohirota Station/ -大広野 [おおひろの] /(p) Oohirono/ -大弘 [おおこう] /(s) Ookou/ -大弘 [だいこう] /(s) Daikou/ -大弘 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -大晃 [おおこう] /(s) Ookou/ -大晃 [おおひかり] /(s) Oohikari/ -大晃 [だいこう] /(u) Daikou/ -大晃 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -大更 [おおふけ] /(s) Oofuke/ -大更 [おおぶけ] /(p) Oobuke/ -大更駅 [おおぶけえき] /(st) Oobuke Station/ -大杭 [おおこう] /(p) Ookou/ -大杭峠 [おおくいとうげ] /(u) Ookuitouge/ -大構 [おおこう] /(s) Ookou/ -大江 [おおえ] /(p,s) Ooe/ -大江 [おおごう] /(p) Oogou/ -大江トンネル [おおえトンネル] /(p) Ooe tunnel/ -大江以言 [おおえのもちとき] /(u) Ooenomochitoki/ -大江維時 [おおえのこれとき] /(u) Ooenokoretoki/ -大江音人 [おおえおとんど] /(h) Ooe Otondo/ -大江音人 [おおえのおとんど] /(u) Ooenootondo/ -大江干 [おおえぼし] /(p) Ooeboshi/ -大江干新 [おおえぼししん] /(p) Ooeboshishin/ -大江干新町 [おおえぼししんまち] /(p) Ooeboshishinmachi/ -大江喜 [おおえき] /(s) Ooeki/ -大江季雄 [おおえすえお] /(h) Ooe Sueo (1914.8.2-1941.12.24)/ -大江匡 [おおえただす] /(h) Ooe Tadasu/ -大江匡衡 [おおえのまさひら] /(h) Ooe No Masahira (952-1012)/ -大江匡房 [おおえただふさ] /(h) Ooe Tadafusa/ -大江匡房 [おおえのまさふさ] /(h) Ooe No Masafusa (1041-1111), poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -大江橋 [おおえばし] /(u) Ooebashi/ -大江橋駅 [おおえばしえき] /(st) Ooebashi Station/ -大江健三郎 [おおえけんざぶろう] /(h) Ooe Kenzaburou (1935-)/ -大江原 [おおえはら] /(s) Ooehara/ -大江戸 [おおえど] /(p) Edo (eulogistic name)/(s) Ooedo/ -大江湖 [おおえこ] /(p) Ooeko/ -大江後 [おおえご] /(p) Ooego/ -大江後川 [おおえごがわ] /(p) Ooegogawa/ -大江光 [おおえひかり] /(h) Ooe Hikari/ -大江広元 [おおえのひろもと] /(h) Ooe No Hiromoto (1148-1225)/ -大江高校前 [おおえこうこうまえ] /(u) Ooekoukoumae/ -大江高校前駅 [おおえこうこうまええき] /(st) Ooekoukoumae Station/ -大江高山 [おおえたかやま] /(u) Ooetakayama/ -大江山 [おおえやま] /(s) Ooeyama/ -大江山口内宮 [おおえやまぐちないく] /(u) Ooeyamaguchinaiku/ -大江山口内宮駅 [おおえやまぐちないくえき] /(st) Ooeyamaguchinaiku Station/ -大江志乃夫 [おおえしのぶ] /(h) Ooe Shinobu/ -大江時親邸跡 [おおえときのしんていあと] /(p) Ooetokinoshinteiato/ -大江湿原 [おおえしつげん] /(p) Ooeshitsugen/ -大江新 [おおえしん] /(h) Ooe Shin/ -大江神社 [おおえじんじゃ] /(p) Ooe Shrine/ -大江瑞子 [おおえみずこ] /(h) Ooe Mizuko/ -大江西平 [おおえにしひら] /(p) Ooenishihira/ -大江千里 [おおえせんり] /(m,h) Ooe Senri/ -大江千里 [おおえちさと] /(h) Ooe Chisato (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -大江千里 [おおえのちさと] /(u) Ooenochisato/ -大江川 [おおえかわ] /(p) Ooekawa/ -大江川 [おおえがわ] /(p) Ooegawa/ -大江川橋 [おおえかわばし] /(p) Ooekawabashi/ -大江聡 [おおえさとし] /(h) Ooe Satoshi (1979.11.7-)/ -大江大橋 [おおえおおはし] /(p) Ooeoohashi/ -大江沢 [おおえさわ] /(p) Ooesawa/ -大江沢 [おおえざわ] /(p) Ooezawa/ -大江朝綱 [おおえあさつな] /(h) Ooe Asatsuna/ -大江朝綱 [おおえのあさつな] /(u) Ooenoasatsuna/ -大江町 [おおえちょう] /(p) Ooechou/ -大江町 [おおえまち] /(p) Ooemachi/ -大江町渡鹿 [おおえまちとろく] /(p) Ooemachitoroku/ -大江町飛地 [おおえまちとびち] /(p) Ooemachitobichi/ -大江天主堂 [おおえてんしゅどう] /(p) Ooetenshudou/ -大江田 [おおえだ] /(s) Ooeda/ -大江島 [おおえじま] /(p) Ooejima/ -大江島古川 [おおえじまふるかわ] /(p) Ooejimafurukawa/ -大江島寺前 [おおえじまてらまえ] /(p) Ooejimateramae/ -大江嶋 [おおえしま] /(s) Ooeshima/ -大江灘 [おおえなだ] /(p) Ooenada/ -大江美智子 [おおえみちこ] /(h) Ooe Michiko/ -大江本 [おおえほん] /(p) Ooehon/ -大江本町 [おおえほんまち] /(p) Ooehonmachi/ -大江麻理子 [おおえまりこ] /(h) Ooe Mariko (1978.10.21-)/ -大江名 [おおえみょう] /(p) Ooemyou/ -大江洋一 [おおえよういち] /(h) Ooe Youichi (1947.1-)/ -大江用水 [おおえようすい] /(p) Ooeyousui/ -大江用水路 [おおえようすいろ] /(p) Ooeyousuiro/ -大江礼三郎 [おおえれいざぶろう] /(h) Ooe Reizaburou (1928-)/ -大江廣元 [おおえひろもと] /(h) Ooe Hiromoto/ -大浩 [おおこう] /(s) Ookou/ -大港 [おおみなと] /(s) Oominato/ -大溝 [おおみぞ] /(p,s) Oomizo/ -大溝駅 [おおみぞえき] /(st) Oomizo Station/ -大溝橋 [おおみぞばし] /(p) Oomizobashi/ -大溝原 [おおみぞばる] /(p) Oomizobaru/ -大溝新田 [おおぞしんでん] /(p) Oozoshinden/ -大溝川 [おおみぞがわ] /(p) Oomizogawa/ -大甲 [おおかぶと] /(p) Ookabuto/ -大甲 [おおこう] /(s) Ookou/ -大甲 [たいこう] /(s) Taikou/ -大甲賀ゴルフ場 [だいこうがゴルフじょう] /(p) Daikouga golf links/ -大甲橋 [だいこうばし] /(p) Daikoubashi/ -大糠 [おおぬか] /(p) Oonuka/ -大糠野沢川 [おおぬかのさわかわ] /(p) Oonukanosawakawa/ -大紘 [たいこう] /(u) Taikou/ -大綱 [おおつな] /(p,s) Ootsuna/ -大綱橋 [おおつなばし] /(p) Ootsunabashi/ -大綱鳥沢 [おおつなとりざわ] /(p) Ootsunatorizawa/ -大綱木 [おおつなぎ] /(p) Ootsunagi/ -大耕 [たいこう] /(g) Taikou/ -大耕 [だいこう] /(g) Daikou/ -大航 [だいこう] /(g) Daikou/ -大荒 [おおあら] /(p,s) Ooara/ -大荒井 [おおあらい] /(p) Ooarai/ -大荒井住宅 [おおあらいじゅうたく] /(p) Ooaraijuutaku/ -大荒戸 [おおあらと] /(p) Ooarato/ -大荒戸町 [おおあらとまち] /(p) Ooaratomachi/ -大荒川 [おおあらかわ] /(u) Ooarakawa/ -大荒川沢 [おおあらかわさわ] /(p) Ooarakawasawa/ -大荒沢 [おおあらさわ] /(p) Ooarasawa/ -大荒沢 [おおあらざわ] /(p) Ooarazawa/ -大荒沢川 [おおあらさわかわ] /(p) Ooarasawakawa/ -大荒沢川 [おおあらさわがわ] /(p) Ooarasawagawa/ -大荒町 [おおあらちょう] /(p) Ooarachou/ -大荒町 [おおあれちょう] /(p) Ooarechou/ -大荒田 [おおあらた] /(s) Ooarata/ -大荒田 [おおあらだ] /(s) Ooarada/ -大荒比古神社 [おおあびこじんじゃ] /(p) Ooabiko Shrine/ -大荒俣沢 [おおあらまたざわ] /(p) Ooaramatazawa/ -大荒網代 [おおあらじろ] /(p) Ooarajiro/ -大荒目沢 [おおあらめさわ] /(p) Ooaramesawa/ -大行 [おおなめ] /(s) Ooname/ -大行 [おおゆき] /(s) Ooyuki/ -大行 [たいぎょう] /(g) Taigyou/ -大行 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -大行山 [だいぎょうさん] /(u) Daigyousan/ -大行司 [だいぎょう] /(s) Daigyou/ -大行司 [だいぎょうじ] /(p) Daigyouji/ -大行司駅 [だいぎょうじえき] /(st) Daigyouji Station/ -大行事 [だいぎょうじ] /(p) Daigyouji/ -大行寺 [だいぎょうじ] /(p) Daigyouji/ -大行寺山 [だいぎょうじさん] /(p) Daigyoujisan/ -大行沢 [おおなめさわ] /(p) Oonamesawa/ -大衡 [おおひら] /(p,s) Oohira/ -大衡村 [おおひらむら] /(p) Oohiramura/ -大閤岩 [たいこういわ] /(p) Taikouiwa/ -大香音 [たかね] /(f) Takane/ -大高 [おおたか] /(p,s) Ootaka/ -大高 [おおだか] /(p,s) Oodaka/ -大高 [おたか] /(s) Otaka/ -大高 [おだか] /(p) Odaka/ -大高ひさを [おおたかひさを] /(h) Ootaka Hisao (Hisawo) (1916.3.11-1990.9.2)/ -大高駅 [おおだかえき] /(st) Oodaka Station/ -大高遠山 [おおたかとうやま] /(u) Ootakatouyama/ -大高下 [おおこうげ] /(s) Ookouge/ -大高下 [おおたかした] /(s) Ootakashita/ -大高丸 [おおたかまる] /(p) Ootakamaru/ -大高見 [おおだかみ] /(p) Oodakami/ -大高見峰 [おおたかみぼう] /(u) Ootakamibou/ -大高根 [おおたかね] /(p) Ootakane/ -大高根山 [おおたかねやま] /(u) Ootakaneyama/ -大高坂 [おおたかさか] /(s) Ootakasaka/ -大高崎島 [おおたかさきじま] /(p) Ootakasakijima/ -大高山 [おおたかやま] /(s) Ootakayama/ -大高山総合公園 [おおたかやまそうごうこうえん] /(p) Ootakayamasougou Park/ -大高時男 [おおたかときお] /(h) Ootaka Tokio/ -大高取 [おおたかとり] /(p) Ootakatori/ -大高取山 [おおたかとりやま] /(u) Ootakatoriyama/ -大高洲 [おおたかす] /(p) Ootakasu/ -大高洲町 [おおたかすちょう] /(p) Ootakasuchou/ -大高城跡 [おおたかしょうし] /(p) Ootakashoushi/ -大高森 [おおたかもり] /(p) Ootakamori/ -大高森山 [おおたかもりやま] /(u) Ootakamoriyama/ -大高瀬 [おおだかせ] /(p) Oodakase/ -大高石沢 [おおたかいしざわ] /(p) Ootakaishizawa/ -大高台 [おおたかだい] /(p) Ootakadai/ -大高台 [おおだかだい] /(p) Oodakadai/ -大高沢 [おおたかさわ] /(p) Ootakasawa/ -大高知 [おおこうち] /(s) Ookouchi/ -大高地山 [おおこうちやま] /(u) Ookouchiyama/ -大高町 [おおたかちょう] /(p) Ootakachou/ -大高町 [おおだかちょう] /(p) Oodakachou/ -大高島 [おおたかしま] /(p) Ootakashima/ -大高島 [おおだかしま] /(p) Oodakashima/ -大高嶋 [おおたかしま] /(p) Ootakashima/ -大高内 [だいこううち] /(p) Daikouuchi/ -大高博幸 [おおたかひろゆき] /(h) Ootaka Hiroyuki/ -大高尾 [おおたかお] /(p) Ootakao/ -大高鼻沢 [おおたかはなさわ] /(p) Ootakahanasawa/ -大高平 [おおたかだいら] /(p) Ootakadaira/ -大高変電所 [おおだかへんでんしょ] /(p) Oodakahendensho/ -大高味 [おおたかみ] /(p) Ootakami/ -大高猛 [おおたかたけし] /(h) Ootaka Takeshi (1926.4.20-2000.1.22)/ -大高木 [だいこうぼく] /(p) Daikouboku/ -大高友美 [おおたかともみ] /(h) Ootaka Tomomi/ -大高洋夫 [おおたかひろお] /(h) Ootaka Hiroo (1959.6.27-)/ -大高緑地 [おおだかりょくち] /(p) Oodakaryokuchi/ -大高翔 [おおたかしょう] /(h) Ootaka Shou/ -大鴻 [おこう] /(s) Okou/ -大剛 [たいこう] /(g) Taikou/ -大剛 [だいごう] /(g) Daigou/ -大剛 [はるひさ] /(g) Haruhisa/ -大剛寺 [だいごうじ] /(u) Daigouji/ -大濠 [おおほり] /(p) Oohori/ -大濠公園 [おおほりこうえん] /(p) Oohori Park/ -大濠公園駅 [おおほりこうえんえき] /(st) Oohori Park Station/ -大豪 [だいごう] /(s,g) Daigou/ -大豪 [ひろひで] /(u) Hirohide/ -大豪久照 [だいごうひさてる] /(h) Daigou Hisateru (1937.9.24-1983.11.2)/ -大轟の滝 [おおとどろのたき] /(p) Ootodoronotaki/ -大国 [おおくに] /(p,s) Ookuni/ -大国 [おおぐに] /(s) Ooguni/ -大国 [だいこく] /(p,s) Daikoku/ -大国 [ひろくに] /(u) Hirokuni/ -大国宮 [おおくにみや] /(p) Ookunimiya/ -大国玉 [おおくにたま] /(p) Ookunitama/ -大国護 [おおくが] /(s) Ookuga/ -大国魂神社 [おおくにたまじんじゃ] /(p) Ookunitama Shrine/ -大国寺 [たいこくぢ] /(p) Taikokudi/ -大国寺 [だいこくじ] /(p) Daikokuji/ -大国主 [おおくにぬし] /(u) Ookuninushi/ -大国主神 [おおくにぬしのかみ] /(u) Ookuninushinokami/ -大国主神社 [おおくにぬしじんじゃ] /(p) Ookuninushi Shrine/ -大国主神社 [だいこくじんじゃ] /(p) Daikoku Shrine/ -大国昌彦 [おおくにまさひこ] /(h) Ookuni Masahiko/ -大国真彦 [おおくにまさひこ] /(h) Ookuni Masahiko/ -大国神社 [おおくにじんじゃ] /(p) Ookuni Shrine/ -大国谷 [おおくにや] /(s) Ookuniya/ -大国町 [おおくにまち] /(p) Ookunimachi/ -大国町 [おおぐにまち] /(p) Oogunimachi/ -大国町 [だいこくちょう] /(p) Daikokuchou/ -大国町駅 [だいこくちょうえき] /(st) Daikokuchou Station/ -大国木 [おおくにぎ] /(p) Ookunigi/ -大国様 [だいこくさま] /(u) Daikokusama/ -大穀 [だいこく] /(s) Daikoku/ -大黒 [おおくろ] /(s) Ookuro/ -大黒 [おおぐろ] /(s) Ooguro/ -大黒 [おぐろ] /(p) Oguro/ -大黒 [だいくろ] /(s) Daikuro/ -大黒 [だいこく] /(p,s) Daikoku/ -大黒ふ頭 [だいこくふとう] /(p) Daikokufutou/ -大黒壱丁 [だいこくいっちょう] /(p) Daikokuicchou/ -大黒壱丁町 [だいこくいっちょうまち] /(p) Daikokuicchoumachi/ -大黒屋 [おおぐろや] /(s) Ooguroya/ -大黒屋 [だいこくや] /(s) Daikokuya/ -大黒屋町 [だいこくやちょう] /(p) Daikokuyachou/ -大黒家 [だいこくや] /(u) Daikokuya/ -大黒岳 [だいこくだけ] /(u) Daikokudake/ -大黒丸 [だいこくまる] /(p) Daikokumaru/ -大黒岩 [だいこくいわ] /(p) Daikokuiwa/ -大黒橋 [だいこくばし] /(p) Daikokubashi/ -大黒構谷 [だいこくかまえだに] /(p) Daikokukamaedani/ -大黒坂 [おおぐろさか] /(p) Oogurosaka/ -大黒崎 [おおくろさき] /(u) Ookurosaki/ -大黒山 [おおぐろやま] /(u) Ooguroyama/ -大黒山 [だいこくさん] /(u) Daikokusan/ -大黒山 [だいこくざん] /(u) Daikokuzan/ -大黒山 [だいこくやま] /(u) Daikokuyama/ -大黒司 [だいこくし] /(s) Daikokushi/ -大黒寺 [だいこくじ] /(p) Daikokuji/ -大黒将志 [おおぐろまさし] /(h) Ooguro Masashi (1980.5.4-)/ -大黒森 [おおくろもり] /(p) Ookuromori/ -大黒森 [おおぐろもり] /(u) Ooguromori/ -大黒森山 [だいこくもりやま] /(u) Daikokumoriyama/ -大黒森町営牧場 [おおくろもりちょうえいぼくじょう] /(p) Ookuromorichoueibokujou/ -大黒神島 [おおくろかみじま] /(u) Ookurokamijima/ -大黒瀬 [おおぐろせ] /(u) Oogurose/ -大黒石 [おおぐろいし] /(p) Ooguroishi/ -大黒川 [おおくろがわ] /(p) Ookurogawa/ -大黒川 [だいこくがわ] /(p) Daikokugawa/ -大黒大橋 [だいこくおおはし] /(p) Daikokuoohashi/ -大黒沢 [おおぐろさわ] /(p) Oogurosawa/ -大黒沢川 [だいこくさわがわ] /(p) Daikokusawagawa/ -大黒谷 [おおくろだに] /(u) Ookurodani/ -大黒谷 [だいこくや] /(s) Daikokuya/ -大黒町 [だいこくちょう] /(p) Daikokuchou/ -大黒町 [だいこくまち] /(p) Daikokumachi/ -大黒町通 [だいこくまちどおり] /(p) Daikokumachidoori/ -大黒町通松原下る3丁目 [だいこくちょうどおりまつばらさがるさんちょうめ] /(p) Daikokuchoudoorimatsubarasagarusanchoume/ -大黒天 [だいこくてん] /(p) Daikokuten/ -大黒田 [おおくろだ] /(s) Ookuroda/ -大黒田町 [おおくろだちょう] /(p) Ookurodachou/ -大黒島 [おおくろしま] /(u) Ookuroshima/ -大黒島 [だいこくじま] /(u) Daikokujima/ -大黒島海鳥繁殖地 [だいこくじまかいちょうはんしょくち] /(p) Daikokujimakaichouhanshokuchi/ -大黒堂 [だいこくどう] /(p) Daikokudou/ -大黒銅山跡 [だいこくどうざんあと] /(p) Daikokudouzan'ato/ -大黒内 [だいこくうち] /(p) Daikokuuchi/ -大黒部 [おおくろべ] /(p) Ookurobe/ -大黒摩季 [おおぐろまき] /(h) Ooguro Maki (1969.12-)/ -大黒茂谷 [おおぐろもだに] /(p) Ooguromodani/ -大黒木 [おおぐろき] /(p) Ooguroki/ -大黒目山 [おおぐろめやま] /(u) Ooguromeyama/ -大黒裕貴 [おおぐろゆき] /(h) Ooguro Yuki (1982.5.17-)/ -大黒様 [だいこくさま] /(u) Daikokusama/ -大漉 [おおすき] /(s) Oosuki/ -大腰 [おおこし] /(s) Ookoshi/ -大骨峠 [おおぼねとうげ] /(u) Oobonetouge/ -大込 [おおごみ] /(u) Oogomi/ -大込 [おおごめ] /(s) Oogome/ -大今 [おおいま] /(s) Ooima/ -大今里 [おおいまざと] /(p) Ooimazato/ -大今里西 [おおいまざとにし] /(p) Ooimazatonishi/ -大今里南 [おおいまざとみなみ] /(p) Ooimazatominami/ -大根 [おおね] /(p,s) Oone/ -大根 [おね] /(s) One/ -大根 [だいこん] /(f) Daikon/ -大根屋敷 [だいこんやしき] /(p) Daikonyashiki/ -大根下シ沢 [だいこんおろしざわ] /(p) Daikon'oroshizawa/ -大根下山 [おおねしもやま] /(u) Ooneshimoyama/ -大根河原 [おねごら] /(p) Onegora/ -大根原 [おおねはら] /(s) Oonehara/ -大根坂 [おおねざか] /(p) Oonezaka/ -大根坂湾 [おおねざかわん] /(u) Oonezakawan/ -大根崎 [おおねざき] /(u) Oonezaki/ -大根山 [おおねやま] /(p) Ooneyama/ -大根子 [おおねこ] /(p) Ooneko/ -大根小屋沢 [おおねごやさわ] /(p) Oonegoyasawa/ -大根場 [おおこんば] /(p) Ookonba/ -大根森 [だいこんもり] /(p) Daikonmori/ -大根瀬 [うこんぜ] /(p) Ukonze/ -大根占 [おおねじめ] /(p) Oonejime/ -大根占町 [おおねじめちょう] /(p) Oonejimechou/ -大根川 [おおねかわ] /(s) Oonekawa/ -大根川 [おおねがわ] /(p) Oonegawa/ -大根川橋 [だいこんがわばし] /(p) Daikongawabashi/ -大根村 [だいこむら] /(p) Daikomura/ -大根沢 [おおねさわ] /(s) Oonesawa/ -大根沢 [おおねざわ] /(s) Oonezawa/ -大根沢山 [おおねざわやま] /(u) Oonezawayama/ -大根沢川 [おおねざわがわ] /(p) Oonezawagawa/ -大根谷 [だいこんや] /(s) Daikon'ya/ -大根地山 [おおねちやま] /(u) Oonechiyama/ -大根地神社 [おおねちじんじゃ] /(p) Oonechi Shrine/ -大根池 [おおねいけ] /(p) Ooneike/ -大根町 [おおねちょう] /(p) Oonechou/ -大根塚 [おおねづか] /(p) Ooneduka/ -大根田 [おおねた] /(s) Ooneta/ -大根田 [おおねだ] /(p,s) Ooneda/ -大根田 [おねだ] /(s) Oneda/ -大根島 [おおねじま] /(u) Oonejima/ -大根島の熔岩隧道 [だいこんじまのようがんずいどう] /(p) Daikonjimanoyouganzuidou/ -大根畑 [だいこんばたけ] /(p) Daikonbatake/ -大根布 [おおねぶ] /(p) Oonebu/ -大根木 [おおねぎ] /(s) Oonegi/ -大根木口 [おおねぎぐち] /(p) Oonegiguchi/ -大紺 [おうこん] /(s) Oukon/ -大佐 [おおさ] /(p,s) Oosa/ -大佐々 [おおささ] /(s) Oosasa/ -大佐ダム [おおさダム] /(p) Oosa dam/ -大佐トンネル [おおさトンネル] /(p) Oosa tunnel/ -大佐井 [おおざい] /(p) Oozai/ -大佐井川 [おおざいがわ] /(u) Oozaigawa/ -大佐賀 [おおさが] /(s) Oosaga/ -大佐貫 [おおざぬき] /(p) Oozanuki/ -大佐貴 [おおざぬき] /(p) Oozanuki/ -大佐古 [おおさこ] /(p,s) Oosako/ -大佐古 [おおざこ] /(p,s) Oozako/ -大佐山 [おおさやま] /(u) Oosayama/ -大佐山公園 [おおさやまこうえん] /(p) Oosayama Park/ -大佐志 [おおさし] /(p) Oosashi/ -大佐志町 [おおさしちょう] /(p) Oosashichou/ -大佐手 [おおさで] /(p) Oosade/ -大佐川 [おおさがわ] /(u) Oosagawa/ -大佐倉 [おおさくら] /(p) Oosakura/ -大佐倉 [おおざくら] /(p) Oozakura/ -大佐倉駅 [おおさくらえき] /(st) Oosakura Station/ -大佐張 [おおさばり] /(p) Oosabari/ -大佐町 [おおさちょう] /(p) Oosachou/ -大佐田 [おおさだ] /(p,s) Oosada/ -大佐田川 [おおさたがわ] /(p) Oosatagawa/ -大佐渡スカイライン [おおさどスカイライン] /(p) Oosado Skyline/ -大佐渡ロッヂ [おおさどロッヂ] /(p) Oosadoroddi/ -大佐渡山地 [おおさどさんち] /(u) Oosadosanchi/ -大佐土原 [おおさどはら] /(p) Oosadohara/ -大佐飛山 [おおさびやま] /(u) Oosabiyama/ -大佐飛山自然環境保全地域 [おおさびやましぜんかんきょうほぜんちいき] /(p) Oosabiyama nature conservation area/ -大佐野 [おおざの] /(p) Oozano/ -大佐野ダム [おおさのダム] /(p) Oosano dam/ -大佐野台団地 [おおさのだいだんち] /(p) Oosanodaidanchi/ -大佐野町 [おおざのちょう] /(p) Oozanochou/ -大佐礼 [おおざれ] /(p) Oozare/ -大佐礼峠 [おおざれとうげ] /(p) Oozaretouge/ -大佐礼隧道 [おうざれずいどう] /(p) Ouzarezuidou/ -大佐和 [おおさわ] /(p,s) Oosawa/ -大左右 [だいそう] /(p) Daisou/ -大左衛門 [だいざえもん] /(m) Daizaemon/ -大左久 [だいさく] /(g) Daisaku/ -大差地 [おおさじ] /(p) Oosaji/ -大差部沢 [おおさしべざわ] /(p) Oosashibezawa/ -大沙利谷 [おおじゃりだに] /(p) Oojaridani/ -大砂 [おおすな] /(p,s) Oosuna/ -大砂賀 [おおすか] /(s) Oosuka/ -大砂古 [おおさこ] /(s) Oosako/ -大砂子 [おおすなご] /(p) Oosunago/ -大砂川 [おおさがわ] /(p) Oosagawa/ -大砂川橋 [おおすながわばし] /(p) Oosunagawabashi/ -大砂池 [おおすないけ] /(p) Oosunaike/ -大砂崩 [おおざくれ] /(p) Oozakure/ -大砂利 [おおじゃり] /(p) Oojari/ -大砂利谷 [おおじゃりだに] /(p) Oojaridani/ -大坐畠 [おおざはた] /(s) Oozahata/ -大座 [おおざ] /(s) Ooza/ -大座間池 [おおざまいけ] /(p) Oozamaike/ -大座池 [だいざいけ] /(p) Daizaike/ -大座畑 [おおざはた] /(s) Oozahata/ -大座法師池 [だいざほうしいけ] /(u) Daizahoushiike/ -大座礼山 [おおざれやま] /(p) Oozareyama/ -大哉 [だいや] /(g) Daiya/ -大哉 [ひろや] /(u) Hiroya/ -大妻 [おおつま] /(s) Ootsuma/ -大妻 [おおづま] /(s) Oodzuma/ -大妻山 [おおつまやま] /(u) Ootsumayama/ -大妻女子大 [おおつまじょしだい] /(p) Ootsumajoshidai/ -大妻女子大学 [おおつまじょしだいがく] /(p) Ootsuma Women's University/ -大妻木谷 [おおつまぎたに] /(p) Ootsumagitani/ -大妻龍 [おおつまご] /(p) Ootsumago/ -大宰 [だざい] /(s) Dazai/ -大才 [たいさい] /(g) Taisai/ -大歳 [おおさい] /(s) Oosai/ -大歳 [おおとし] /(p,s) Ootoshi/ -大歳 [おおとせ] /(s) Ootose/ -大歳 [おおどし] /(s) Oodoshi/ -大歳 [だいさい] /(s) Daisai/ -大歳駅 [おおとしえき] /(st) Ootoshi Station/ -大歳寛 [おおとしゆたか] /(h) Ootoshi Yutaka (1916.10.12-1992.11.25)/ -大歳神社 [おうとしじんじゃ] /(p) Outoshi Shrine/ -大歳神社 [おおとしじんじゃ] /(p) Ootoshi Shrine/ -大歳卓麻 [おおとしたくま] /(h) Ootoshi Takuma (1949-)/ -大細 [おおぼそ] /(s) Ooboso/ -大細間沢 [おおほそまざわ] /(p) Oohosomazawa/ -大際 [だいぎわ] /(p) Daigiwa/ -大在 [おおざい] /(p,s) Oozai/ -大在駅 [おおざいえき] /(st) Oozai Station/ -大在家 [おおざいけ] /(p,s) Oozaike/ -大在家内 [おおざいけうち] /(p) Oozaikeuchi/ -大在大橋 [おおざいおおはし] /(p) Oozaioohashi/ -大在中央 [おおざいちゅうおう] /(p) Oozaichuuou/ -大在浜 [おおざいはま] /(p) Oozaihama/ -大在北 [おおざいきた] /(p) Oozaikita/ -大財 [おおさい] /(s) Oosai/ -大財 [おおたから] /(p,s) Ootakara/ -大財北 [おおたからきた] /(p) Ootakarakita/ -大財北町 [おおたからきたまち] /(p) Ootakarakitamachi/ -大坂 [おおさか] /(p,s) Oosaka/ -大坂 [おおざか] /(s) Oozaka/ -大坂 [おさか] /(p,s) Osaka/ -大坂 [だいさか] /(u) Daisaka/ -大坂 [だいざか] /(p) Daizaka/ -大坂トンネル [おおさかトンネル] /(p) Oosaka tunnel/ -大坂井 [おおさかい] /(p) Oosakai/ -大坂越 [おおさかごえ] /(p) Oosakagoe/ -大坂屋 [おおさかや] /(s) Oosakaya/ -大坂屋敷越 [おおさかやしきごえ] /(p) Oosakayashikigoe/ -大坂家 [おおさかや] /(s) Oosakaya/ -大坂間 [おおさかま] /(s) Oosakama/ -大坂橋 [おおさかばし] /(p) Oosakabashi/ -大坂原町 [おおさかはらまち] /(p) Oosakaharamachi/ -大坂弘道 [おおさかひろみち] /(h) Oosaka Hiromichi/ -大坂山 [おおさかやま] /(p) Oosakayama/ -大坂山トンネル [おおさかやまトンネル] /(p) Oosakayama tunnel/ -大坂志郎 [おおさかしろう] /(h) Oosaka Shirou (1920.2.14-1989.3.3)/ -大坂昌彦 [おおさかまさひこ] /(h) Oosaka Masahiko (1966.9.28-)/ -大坂上 [おおさかうえ] /(p) Oosakaue/ -大坂城石垣石切丁場跡 [おおさかじょういしがきいしきりばあと] /(p) Oosakajouishigakiishikiribaato/ -大坂森山 [おおさかもりやま] /(u) Oosakamoriyama/ -大坂石山本願寺 [おおさかいしやまほんがんじ] /(u) Oosakaishiyamahonganji/ -大坂前 [おおざかまえ] /(p) Oozakamae/ -大坂谷 [おおさかや] /(s) Oosakaya/ -大坂谷川 [おおさかだにがわ] /(p) Oosakadanigawa/ -大坂壇山 [おおさかだんやま] /(p) Oosakadanyama/ -大坂忠 [おおさかただし] /(h) Oosaka Tadashi/ -大坂町 [おおさかちょう] /(p) Oosakachou/ -大坂塔 [おおさかとう] /(p) Oosakatou/ -大坂峠 [おおさかとうげ] /(u) Oosakatouge/ -大坂部 [おおさかべ] /(s) Oosakabe/ -大坂平 [おおさかだいら] /(p) Oosakadaira/ -大坂本 [おおさかもと] /(p) Oosakamoto/ -大坂本願寺 [おおさかほんがんじ] /(u) Oosakahonganji/ -大阪 [おおさか] /(p,s) Osaka (Oosaka)/ -大阪 [おおざか] /(s) Oozaka/ -大阪ガス [おおさかガス] /(p) Oosakagasu/ -大阪ガス工場 [おおさかガスこうじょう] /(p) Oosakagasu Factory/ -大阪ガス泉北工場 [おおさかガスせんぼくこうじょう] /(p) Oosakagasusenboku Factory/ -大阪ガス姫路製造所 [おおさかガスひめじせいぞうしょ] /(p) Oosakagasuhimejiseizousho/ -大阪ゴルフ場 [おおさかゴルフじょう] /(p) Oosaka golf links/ -大阪セメント伊吹工場 [おおさかセメントいぶきこうじょう] /(p) Oosakasementoibuki Factory/ -大阪セメント伊吹鉱山 [おおさかセメントいぶきこうざん] /(p) Oosakasementoibukikouzan/ -大阪セメント工場 [おおさかセメントこうじょう] /(p) Oosakasemento Factory/ -大阪セメント専用線 [おおさかセメントせんようせん] /(p) Oosakasementosenyousen/ -大阪ドーム [おおさかドーム] /(u) Oosaka Dome/ -大阪ビジネスパーク駅 [おおさかビジネスパークえき] /(st) Oosakabijinesupa-ku Station/ -大阪モノレール線 [おおさかモノレールせん] /(u) Osaka Monorail Line/ -大阪阿部野橋駅 [おおさかあべのばしえき] /(st) Oosakaabenobashi Station/ -大阪維新の会 [おおさかいしんのかい] /(o) Osaka Restoration Association/Osaka Restoration Group/ -大阪医科大学 [おおさかいかだいがく] /(p) Osaka Medical College/ -大阪井 [おおさかい] /(p) Oosakai/ -大阪駅 [おおさかえき] /(st) Osaka Station/ -大阪屋 [おおさかや] /(s) Oosakaya/ -大阪音楽大学 [おおさかおんがくだいがく] /(p) Osaka College of Music/ -大阪音大 [おおさかおんだい] /(p) Oosakaondai/ -大阪貨物ターミナル [おおさかかもつターミナル] /(u) Oosakakamotsu Terminal/ -大阪貨物ターミナル駅 [おおさかかもつターミナルえき] /(st) Oosakakamotsu Terminal Station/ -大阪外環状線 [おおさかがいかんじょうせん] /(p) Oosakagaikanjousen/ -大阪外環状線 [おおさかそとかんじょうせん] /(p) Oosakasotokanjousen/ -大阪外国語大学 [おおさかがいこくごだいがく] /(p) Osaka University of Foreign Studies/ -大阪学院大学 [おおさかがくいんだいがく] /(p) Osaka Gakuin University/ -大阪環状線 [おおさかかんじょうせん] /(u) Oosakakanjousen/ -大阪観光線 [おおさかかんこうせん] /(u) Oosakakankousen/ -大阪機械卸業団地 [おおさかきかいおろしぎょうだんち] /(p) Oosakakikaioroshigyoudanchi/ -大阪機工 [おおさかきこう] /(c) OKK Corporation/ -大阪機工工場 [おおさかきこうこうじょう] /(p) Oosakakikou Factory/ -大阪球場 [おおさかきゅうじょう] /(p) Oosaka Baseball Stadium/ -大阪教育大学 [おおさかきょういくだいがく] /(p) Oosaka University of Education/ -大阪教育大前駅 [おおさかきょういくだいまええき] /(st) Oosakakyouikudaimae Station/ -大阪教育大付属池田小学校 [おおさかきょういくだいふぞくいけだしょうがっこう] /(p) Ikeda Elementary School attached to Osaka Kyoiku University/ -大阪狭山 [おおさかさやま] /(p) Oosakasayama/ -大阪狭山市 [おおさかさやまし] /(p) Oosakasayama (city)/ -大阪狭山市駅 [おおさかさやましえき] /(st) Oosakasayamashi Station/ -大阪空港 [おおさかくうこう] /(p) Osaka airport/ -大阪空港駅 [おおさかくうこうえき] /(st) Osaka Airport Station/ -大阪空港交通 [おおさかくうこうこうつう] /(c) Osaka Airport Transport/ -大阪刑務所 [おおさかけいむしょ] /(p) Oosaka Prison/ -大阪経済大学 [おおさかけいざいだいがく] /(p) Osaka University of Economics/ -大阪経済法科大学 [おおさかけいざいほうかだいがく] /(p) Osaka University of Economics and Law/ -大阪芸術大学 [おおさかげいじゅつだいがく] /(p) Osaka University of Arts/ -大阪芸大 [おおさかげいだい] /(o) Osaka University of Arts/ -大阪工業技術研究所 [おおさかこうぎょうぎじゅつけんきゅうしょ] /(o) Osaka National Institute, AIST/ -大阪工業技術研究所 [おおさかこうぎょうぎじゅつけんきゅうじょ] /(o) Osaka National Institute, AIST/ -大阪工業大学 [おおさかこうぎょうだいがく] /(p) Osaka Institute of Technology/ -大阪拘置所 [おおさかこうちしょ] /(p) Oosakakouchisho/ -大阪港 [おおさかこう] /(p) Oosakakou/ -大阪港駅 [おおさかこうえき] /(st) Oosakakou Station/ -大阪港咲州トンネル [おおさかこうさきしまトンネル] /(p) Oosakakousakishima tunnel/ -大阪高裁 [おおさかこうさい] /(o) Osaka High Court/ -大阪国際空港 [おおさかこくさいくうこう] /(p) Oosakakokusai Airport/ -大阪国際女子大学 [おおさかこくさいじょしだいがく] /(p) Osaka International University for Women/ -大阪国際大学 [おおさかこくさいだいがく] /(p) Osaka International University/ -大阪材木 [おおさかざいもく] /(p) Oosakazaimoku/ -大阪材木町 [おおさかざいもくちょう] /(p) Oosakazaimokuchou/ -大阪山 [おおさかやま] /(u) Oosakayama/ -大阪産業大学 [おおさかさんぎょうだいがく] /(p) Osaka Industrial University/ -大阪市 [おおさかし] /(p) Oosaka (city)/ -大阪市阿倍野区 [おおさかしあべのく] /(p) Oosakashiabenoku/ -大阪市旭区 [おおさかしあさひく] /(p) Oosakashiasahiku/ -大阪市港区 [おおさかしみなとく] /(p) Oosakashiminatoku/ -大阪市此花区 [おおさかしこのはなく] /(p) Oosakashikonohanaku/ -大阪市住吉区 [おおさかしすみよしく] /(p) Oosakashisumiyoshiku/ -大阪市住之江区 [おおさかしすみのえく] /(p) Oosakashisuminoeku/ -大阪市城東区 [おおさかしじょうとうく] /(p) Oosakashijoutouku/ -大阪市場 [おおさかしじょう] /(u) Oosakashijou/ -大阪市信用金庫 [おおさかししんようきんこ] /(o) Osaka City Shinkin Bank/ -大阪市生野区 [おおさかしいくのく] /(p) Oosakashiikunoku/ -大阪市西区 [おおさかしにしく] /(p) Oosakashinishiku/ -大阪市西成区 [おおさかしにしなりく] /(p) Oosakashinishinariku/ -大阪市西淀川区 [おおさかしにしよどがわく] /(p) Oosakashinishiyodogawaku/ -大阪市大正区 [おおさかしたいしょうく] /(p) Oosakashitaishouku/ -大阪市中央区 [おおさかしちゅうおうく] /(p) Oosakashichuuouku/ -大阪市鶴見区 [おおさかしつるみく] /(p) Oosakashitsurumiku/ -大阪市天王寺区 [おおさかしてんのうじく] /(p) Oosakashitennoujiku/ -大阪市都島区 [おおさかしみやこじまく] /(p) Oosakashimiyakojimaku/ -大阪市東住吉区 [おおさかしひがしすみよしく] /(p) Oosakashihigashisumiyoshiku/ -大阪市東成区 [おおさかしひがしなりく] /(p) Oosakashihigashinariku/ -大阪市東淀川区 [おおさかしひがしよどがわく] /(p) Oosakashihigashiyodogawaku/ -大阪市福島区 [おおさかしふくしまく] /(p) Oosakashifukushimaku/ -大阪市平野区 [おおさかしひらのく] /(p) Oosakashihiranoku/ -大阪市北区 [おおさかしきたく] /(p) Oosakashikitaku/ -大阪市淀川区 [おおさかしよどがわく] /(p) Oosakashiyodogawaku/ -大阪市立大学 [おおさかしりつだいがく] /(p) Oosaka City University/ -大阪市立大学植物園 [おおさかしりつだいがくしょくぶつえん] /(p) Oosaka City University Botanical Gardens/ -大阪市立東洋陶磁美術館 [おおさかしりつとうようとうじびじゅつかん] /(o) Museum of Oriental Ceramics, Osaka/ -大阪市立美術館 [おおさかしりつびじゅつかん] /(o) Osaka Municipal Museum of Art/ -大阪市浪速区 [おおさかしなにわく] /(p) Oosakashinaniwaku/ -大阪歯科大 [おおさかしかだい] /(p) Oosakashikadai/ -大阪歯科大学 [おおさかしかだいがく] /(p) Osaka Dental University/ -大阪女子大 [おおさかじょしだい] /(p) Oosakajoshidai/ -大阪女子大学 [おおさかじょしだいがく] /(p) Osaka Women's University/ -大阪女子短大 [おおさかじょしたんだい] /(p) Oosaka Women's Junior College/ -大阪商業大学 [おおさかしょうぎょうだいがく] /(p) Osaka University of Commerce/ -大阪城 [おおさかじょう] /(p) Oosakajou/Osaka Castle/ -大阪城公園 [おおさかじょうこうえん] /(p) Oosakajou Park/ -大阪城公園駅 [おおさかじょうこうえんえき] /(st) Oosakajou Park Station/ -大阪城跡 [おおさかじょうあと] /(p) Oosakajouato/ -大阪城北詰駅 [おおさかじょうきたづめえき] /(st) Oosakajoukitadzume Station/ -大阪職業能力開発短期大学 [おおさかしょくぎょうのうりょくかいはつたんきだいがく] /(o) Osaka Polytechnical College (former name of Kinki Polytechnical College)/ -大阪職業能力開発短大 [おおさかしょくぎょうのうりょくかいはつたんだい] /(o) Osaka Polytechnical College (former name of Kinki Polytechnical College)/ -大阪人権博物館 [おおさかじんけんはくぶつかん] /(o) Osaka Human Rights Museum/ -大阪人権歴史資料館 [おおさかじんけんれきししりょうかん] /(p) Osaka Human Rights History Museum/ -大阪生駒霊園 [おおさかいこまれいえん] /(p) Oosakaikomareien/ -大阪精工工場 [おおさかせいこうこうじょう] /(p) Oosakaseikou Factory/ -大阪製鉄所 [おおさかせいてつじょ] /(p) Oosakaseitetsujo/ -大阪青山短大 [おおさかあおやまたんだい] /(p) Oosakaaoyamatandai/ -大阪染工工場 [おおさかせんこうこうじょう] /(p) Oosakasenkou Factory/ -大阪線 [おおさかせん] /(u) Oosakasen/ -大阪造船所 [おおさかぞうせんじょ] /(p) Oosakazousenjo/ -大阪体育大学 [おおさかたいいくだいがく] /(p) Osaka University of Health and Sport Sciences/ -大阪大学 [おおさかだいがく] /(p) Osaka University/ -大阪大学付属病院 [おおさかだいがくふぞくびょういん] /(p) Oosakadaigakufuzoku Hospital/ -大阪谷 [おおさかだに] /(s) Oosakadani/ -大阪短大 [おおさかたんだい] /(p) Oosakatandai/ -大阪中央環状線 [おおさかちゅうおうかんじょうせん] /(p) Oosakachuuoukanjousen/ -大阪中小企業投資育成株式会社 [おおさかちゅうしょうきぎょうとうしいくせいかぶしきがいしゃ] /(c) Osaka Small and Medium Business Investment & Consultation Corporation/ -大阪町 [おおさかちょう] /(p) Oosakachou/ -大阪町 [おおさかまち] /(p) Oosakamachi/ -大阪天満宮駅 [おおさかてんまんぐうえき] /(st) Oosakatenmanguu Station/ -大阪電気通信大学 [おおさかでんきつうしんだいがく] /(p) Osaka Electro-Communication University/ -大阪峠 [おおさかとうげ] /(u) Oosakatouge/ -大阪府 [おおさかふ] /(p) Oosaka-fu/ -大阪府警 [おおさかふけい] /(p) Oosakafukei/ -大阪府庁 [おおさかふちょう] /(p) Oosakafuchou/ -大阪府立看護大学 [おおさかふりつかんごだいがく] /(p) Osaka Prefectural College of Nursing/ -大阪府立図書館 [おおさかふりつとしょかん] /(o) Osaka Prefectural Library/ -大阪府立大学 [おおさかふりつだいがく] /(p) Osaka Prefectural University/ -大阪府立弥生文化博物館 [おおさかふりつやよいぶんかはくぶつかん] /(o) Osaka Prefectural Museum of Yayoi Culture/ -大阪府立臨海学校 [おおさかふりつりんかいがっこう] /(p) Oosakafuritsurinkaigakkou/ -大阪平野 [おおさかへいや] /(u) Oosakaheiya/ -大阪弁護士会 [おおさかべんごしかい] /(o) Osaka Bar Association/ -大阪毎日新聞 [おおさかまいにちしんぶん] /(u) Oosakamainichishinbun/ -大阪明浄女子短大 [おおさかめいじょうじょしたんだい] /(p) Oosakameijou Women's Junior College/ -大阪木材工場団地 [おおさかもくざいこうじょうだんち] /(p) Oosakamokuzai Industrial Park/ -大阪夜曲 [おおさかやきょく] /(u) Oosakayakyoku/ -大阪薬科大学 [おおさかやくかだいがく] /(p) Oosakayakuka University/ -大阪薬科大学 [おおさかやっかだいがく] /(p) Osaka University of Pharmaceutical Sciences/ -大阪湾 [おおさかわん] /(u) Oosakawan/ -大堺 [おおさかい] /(s) Oosakai/ -大堺 [おおざかい] /(s) Oozakai/ -大榊 [おおさかき] /(s) Oosakaki/ -大咲 [おおさき] /(s) Oosaki/ -大咲浪 [おおざくろう] /(u) Oozakurou/ -大崎 [うふさき] /(u) Ufusaki/ -大崎 [おおさき] /(p,s) Oosaki/ -大崎 [おおざき] /(p,s) Oozaki/ -大崎 [おさき] /(s) Osaki/ -大崎 [だいき] /(u) Daiki/ -大崎 [だいさき] /(s) Daisaki/ -大崎ケ鼻 [おおさきがはな] /(u) Oosakigahana/ -大崎トンネル [おおさきトンネル] /(p) Oosaki tunnel/ -大崎ノ鼻 [おおさきのはな] /(u) Oosakinohana/ -大崎ヶ鼻 [おおさきがはな] /(u) Oosakigahana/ -大崎映晋 [おおさきえいしん] /(h) Oosaki Eishin/ -大崎栄 [おおさきさかえ] /(h) Oosaki Sakae (1964.8.18-)/ -大崎駅 [おおさきえき] /(st) Oosaki Station/ -大崎下島 [おおさきしもじま] /(u) Oosakishimojima/ -大崎橋 [おおさきばし] /(p) Oosakibashi/ -大崎原 [おおさきばる] /(p) Oosakibaru/ -大崎公園 [おおさきこうえん] /(p) Oosaki Park/ -大崎広小路駅 [おおさきひろこうじえき] /(st) Oosakihirokouji Station/ -大崎山 [おおさきやま] /(u) Oosakiyama/ -大崎山トンネル [おおさきやまトンネル] /(p) Oosakiyama tunnel/ -大崎滋生 [おおさきしげみ] /(h) Oosaki Shigemi/ -大崎自然公園 [おおさきしぜんこうえん] /(p) Oosakishizen Park/ -大崎射場 [おおさきしゃじょう] /(p) Oosakishajou/ -大崎昭一 [おおさきしょういち] /(h) Oosaki Shouichi (1945.1.15-)/ -大崎上島 [おおさきかみじま] /(u) Oosakikamijima/ -大崎上島トンネル [おおさきかみしまトンネル] /(p) Oosakikamishima tunnel/ -大崎新田 [おおさきしんでん] /(p) Oosakishinden/ -大崎川 [おおさきがわ] /(p) Oosakigawa/ -大崎善生 [おおさきよしお] /(h) Oosaki Yoshio (1957.12.11-)/ -大崎台 [おおさきだい] /(p) Oosakidai/ -大崎町 [おおさきちょう] /(p) Oosakichou/ -大崎町 [おおさきまち] /(p) Oosakimachi/ -大崎町飛地 [おおさきちょうとびち] /(p) Oosakichoutobichi/ -大崎貞和 [おおさきさだかず] /(h) Oosaki Sadakazu (1964-)/ -大崎八幡神社 [おおさきはちまんじんじゃ] /(p) Oosakihachiman Shrine/ -大崎半島 [おおさきはんとう] /(p) Oosaki Peninsula/ -大崎磐夫 [おおさきいわお] /(h) Oosaki Iwao/ -大崎鼻 [おおさきのはな] /(u) Oosakinohana/ -大崎鼻 [おおさきはな] /(u) Oosakihana/ -大崎鼻 [おおさきばな] /(u) Oosakibana/ -大崎文明 [おおさきふみあき] /(h) Oosaki Fumiaki/ -大崎岬 [おおさきばな] /(u) Oosakibana/ -大崎名 [おおさきみょう] /(p) Oosakimyou/ -大崎野 [おおさきの] /(p) Oosakino/ -大崎裕史 [おおさきひろし] /(h) Oosaki Hiroshi/ -大崎隧道 [おおさきずいどう] /(p) Oosakizuidou/ -大埼 [おおさき] /(s) Oosaki/ -大鷺 [おおさぎ] /(s) Oosagi/ -大鷺巣 [おおさぎす] /(p) Oosagisu/ -大鷺町 [おおさぎちょう] /(p) Oosagichou/ -大鷺峠 [おおさぎたお] /(p) Oosagitao/ -大作 [おおさく] /(p,s) Oosaku/ -大作 [おおざく] /(s) Oozaku/ -大作 [おおつくり] /(s) Ootsukuri/ -大作 [おおはぎ] /(s) Oohagi/ -大作 [たいさく] /(s,g) Taisaku/ -大作 [だいさく] /(p,s,g) Daisaku/ -大作岡 [だいさくがおか] /(p) Daisakugaoka/ -大作山 [おおさくやま] /(u) Oosakuyama/ -大作山 [だいさくやま] /(u) Daisakuyama/ -大作場 [だいさくじょう] /(p) Daisakujou/ -大作新田 [おおさくしんでん] /(p) Oosakushinden/ -大作沢 [おおさくざわ] /(p) Oosakuzawa/ -大作沢 [だいさくざわ] /(p) Daisakuzawa/ -大作田 [おおさくだ] /(p) Oosakuda/ -大削 [おおげ] /(s) Ooge/ -大窄 [おおさく] /(s) Oosaku/ -大窄 [おおさこ] /(s) Oosako/ -大策 [だいさく] /(g) Daisaku/ -大桜 [おおざくら] /(p,s) Oozakura/ -大桜峠 [おおざくらとうげ] /(p) Oozakuratouge/ -大笹 [おおさか] /(s) Oosaka/ -大笹 [おおささ] /(p,s) Oosasa/ -大笹 [おおざさ] /(p,s) Oozasa/ -大笹吉雄 [おおざさよしお] /(h) Oozasa Yoshio/ -大笹原神社 [おおささはらじんじゃ] /(p) Oosasahara Shrine/ -大笹山 [おおささやま] /(u) Oosasayama/ -大笹山 [おおざさやま] /(u) Oozasayama/ -大笹新田 [おおささしんでん] /(p) Oosasashinden/ -大笹生 [おおざそう] /(p) Oozasou/ -大笹生ダム [おおざそうダム] /(p) Oozasou dam/ -大笹生学園 [おおざそうがくえん] /(p) Oozasougakuen/ -大笹生発電所 [おおざそうはつでんしょ] /(p) Oozasou power station/ -大笹川 [おおささがわ] /(p) Oosasagawa/ -大笹川 [おおざさがわ] /(p) Oozasagawa/ -大笹沢 [おおささざわ] /(p) Oosasazawa/ -大笹沢 [おおざさざわ] /(p) Oozasazawa/ -大笹沢山 [おおささざわやま] /(u) Oosasazawayama/ -大笹峠 [おおささたお] /(p) Oosasatao/ -大笹牧場 [おおささぼくじょう] /(p) Oosasabokujou/ -大笹牧場 [おおざさぼくじょう] /(p) Oozasabokujou/ -大笹隧道 [おおささずいどう] /(p) Oosasazuidou/ -大札山 [おおふだやま] /(p) Oofudayama/ -大札幌ゴルフ場 [だいさっぽろゴルフじょう] /(p) Daisapporo golf links/ -大殺山 [だいさつやま] /(p) Daisatsuyama/ -大鮫 [おおさめ] /(s) Oosame/ -大皿 [おおさら] /(s) Oosara/ -大皿久保 [おおさらくぼ] /(p) Oosarakubo/ -大皿川 [おおさらがわ] /(s) Oosaragawa/ -大皿池 [おおさらいけ] /(p) Oosaraike/ -大三 [おおみ] /(s) Oomi/ -大三 [おおみつ] /(p) Oomitsu/ -大三 [たいぞう] /(g) Taizou/ -大三 [だいぞう] /(g) Daizou/ -大三駅 [おおみつえき] /(st) Oomitsu Station/ -大三山 [だいさんやま] /(p) Daisanyama/ -大三川 [おおみかわ] /(s) Oomikawa/ -大三宅 [おおみやけ] /(p) Oomiyake/ -大三島 [おおみしま] /(p,s) Oomishima/ -大三島 [おおみじま] /(s) Oomijima/ -大三島橋 [おおみしまばし] /(p) Oomishimabashi/ -大三島町 [おおみしまちょう] /(p) Oomishimachou/ -大三東 [おおみさき] /(p) Oomisaki/ -大三東駅 [おおみさきえき] /(st) Oomisaki Station/ -大三東乙 [おおみさきおつ] /(p) Oomisakiotsu/ -大三東甲 [おおみさきこう] /(p) Oomisakikou/ -大三東丁 [おおみさきてい] /(p) Oomisakitei/ -大三東丙 [おおみさきへい] /(p) Oomisakihei/ -大三東戊 [おおみさきぼ] /(p) Oomisakibo/ -大三俵 [おおみたわら] /(p) Oomitawara/ -大三本沢 [おおさんぽうさわ] /(p) Oosanpousawa/ -大三輪 [おおみわ] /(s) Oomiwa/ -大三路 [だいざぶろ] /(g) Daizaburo/ -大三郎 [だいさぶろう] /(m) Daisaburou/ -大三郎 [だいざぶろ] /(u) Daizaburo/ -大三郎 [だいざぶろう] /(m) Daizaburou/ -大三郎鼻 [だいざぶろうばな] /(p) Daizaburoubana/ -大三和 [おおみわ] /(s) Oomiwa/ -大参 [おおさん] /(s) Oosan/ -大参 [おおじん] /(s) Oojin/ -大参 [おおまいり] /(s) Oomairi/ -大参 [おおみ] /(s) Oomi/ -大参 [だいさん] /(s) Daisan/ -大山 [おおやま] /(p,s) Ooyama/ -大山 [おやま] /(p,s) Oyama/ -大山 [たいさん] /(s) Taisan/ -大山 [たいざん] /(s,g) Taizan/ -大山 [だいせん] /(p,s) Daisen/ -大山のぶ代 [おおやまのぶよ] /(h) Ooyama Nobuyo (1936.10-)/ -大山のダイセンキャラボク純林 [だいせんのダイセンキャラボクじゅんぼく] /(p) Daisennodaisenkyarabokujunboku/ -大山の大スギ [おおやまのおおスギ] /(p) Ooyamanooosugi/ -大山の沢川 [おおやまのさわがわ] /(p) Ooyamanosawagawa/ -大山アンザ [おおやまアンザ] /(h) Ooyama Anza (1976.5.4-)/ -大山カメリアゴルフ場 [おおやまかメリアゴルフじょう] /(p) Ooyamakameria golf links/ -大山ゴルフ場 [だいせんゴルフじょう] /(p) Daisen golf links/ -大山トンネル [おおやまトンネル] /(p) Ooyama tunnel/ -大山ルミ [おおやまルミ] /(h) Ooyama Rumi (1979.6.24-)/ -大山浦 [おおやまうら] /(p) Ooyamaura/ -大山永昭 [おおやまながあき] /(h) Ooyama Nagaaki/ -大山英雄 [おおやまひでお] /(h) Ooyama Hideo/ -大山越 [おおやまごえ] /(p) Ooyamagoe/ -大山温泉 [おおやまおんせん] /(p) Ooyamaonsen/ -大山下 [おおやましも] /(p) Ooyamashimo/ -大山加奈 [おおやまかな] /(h) Ooyama Kana (1984.6.19-)/ -大山家住宅 [おおやまけじゅうたく] /(p) Ooyamakejuutaku/ -大山火山帯 [だいせんかざんたい] /(p) Daisen volcanic zone/ -大山貝塚 [おおやまかいづか] /(p) Ooyamakaiduka/ -大山観光電鉄線 [おおやまかんこうでんてつせん] /(u) Ooyamakankoudentetsusen/ -大山巌 [おおやまいわお] /(h) Ooyama Iwao (1842.11.12-1916.12.10)/ -大山紀良 [おおやまつなよし] /(h) Ooyama Tsunayoshi/ -大山祇神社 [おおやまずみじんじゃ] /(p) Ooyamazumi Shrine/ -大山宮 [おおやまみや] /(p) Ooyamamiya/ -大山喬平 [おおやまきょうへい] /(h) Ooyama Kyouhei/ -大山橋 [おおやまばし] /(p) Ooyamabashi/ -大山鏡ヶ成国民休暇村 [だいせんかがみがなるこくみんきゅうかむら] /(p) Daisenkagamiganarukokuminkyuukamura/ -大山金井 [おおやまかない] /(p) Ooyamakanai/ -大山金井町 [おおやまかないちょう] /(p) Ooyamakanaichou/ -大山恵理乃 [おおやまえりの] /(h) Ooyama Erino (1981.10.13-)/ -大山健 [おおやまけん] /(h) Ooyama Ken/ -大山健太郎 [おおやまけんたろう] /(h) Ooyama Kentarou (1945.7.3-)/ -大山元帥墓 [おおやまげんすいはか] /(p) Ooyamagensuihaka/ -大山原 [おおやまはら] /(p) Ooyamahara/ -大山口 [おおやまぐち] /(p,s) Ooyamaguchi/ -大山口 [だいせんぐち] /(u) Daisenguchi/ -大山口駅 [だいせんぐちえき] /(st) Daisenguchi Station/ -大山口越 [おおやまぐちごえ] /(p) Ooyamaguchigoe/ -大山口川 [おおやまぐちがわ] /(p) Ooyamaguchigawa/ -大山康晴 [おおやまやすはる] /(h) Ooyama Yasuharu (1923.3.13-1992.7.26)/ -大山甲日 [おおやまこうじつ] /(h) Ooyama Koujitsu/ -大山轟介 [おおやまごうすけ] /(h) Ooyama Gousuke (1938.6-)/ -大山克巳 [おおやまかつみ] /(h) Ooyama Katsumi (1930.9.30-)/ -大山崎 [おおやまざき] /(p) Ooyamazaki/ -大山崎駅 [おおやまざきえき] /(st) Ooyamazaki Station/ -大山崎町 [おおやまざきちょう] /(p) Ooyamazakichou/ -大山史朗 [おおやましろう] /(h) Ooyama Shirou/ -大山志保 [おおやましほ] /(h) Ooyama Shiho (1977.5.25-)/ -大山寺 [たいさんじ] /(p) Taisanji/ -大山寺 [だいせんじ] /(u) Daisenji/ -大山寺駅 [たいさんじえき] /(st) Taisanji Station/ -大山寺元町 [たいさんじもとまち] /(p) Taisanjimotomachi/ -大山寺町 [たいさんじちょう] /(p) Taisanjichou/ -大山寺町 [だいさんじちょう] /(p) Daisanjichou/ -大山寺本町 [たいさんじほんまち] /(p) Taisanjihonmachi/ -大山寺遊園線 [だいせんじゆうえんせん] /(u) Daisenjiyuuensen/ -大山捨松 [おおやますてまつ] /(h) Ooyama Sutematsu (1860.3.16-1919.2.18)/ -大山守命墓 [おおやまもりのみことのはか] /(p) Ooyamamorinomikotonohaka/ -大山守雄 [おおやまもりお] /(h) Ooyama Morio/ -大山出シ [おおやまだし] /(p) Ooyamadashi/ -大山勝美 [おおやまかつみ] /(h) Ooyama Katsumi (1932.2.5-)/ -大山彰 [おおやまあきら] /(h) Ooyama Akira (1923.6-)/ -大山上 [おおやまかみ] /(p) Ooyamakami/ -大山新 [おおやましん] /(p) Ooyamashin/ -大山新田 [おおやましんでん] /(p) Ooyamashinden/ -大山進 [おおやますすむ] /(h) Ooyama Susumu/ -大山西 [おおやまにし] /(p) Ooyamanishi/ -大山西町 [おおやまにしちょう] /(p) Ooyamanishichou/ -大山千穂 [おおやまちほ] /(h) Ooyama Chiho (1983.7.12-)/ -大山川 [おおやまがわ] /(u) Ooyamagawa/ -大山滝 [だいせんだき] /(u) Daisendaki/ -大山沢 [おおやまさわ] /(p) Ooyamasawa/ -大山沢 [おおやまざわ] /(p) Ooyamazawa/ -大山谷 [おおやまだに] /(p) Ooyamadani/ -大山谷川 [おおやまたにがわ] /(p) Ooyamatanigawa/ -大山壇山 [おおやまだんやま] /(u) Ooyamadan'yama/ -大山池 [おおやまいけ] /(p) Ooyamaike/ -大山中 [おおやまなか] /(p) Ooyamanaka/ -大山忠作 [おおやまちゅうさく] /(h) Ooyama Chuusaku (1932.5-)/ -大山朝常 [おおやまちょうじょう] /(h) Ooyama Choujou/ -大山町 [おおやまちょう] /(p) Ooyamachou/ -大山町 [おおやままち] /(p) Ooyamamachi/ -大山町 [だいせんちょう] /(p) Daisenchou/ -大山長根 [おおやまながね] /(p) Ooyamanagane/ -大山直高 [おおやまなおたか] /(h) Ooyama Naotaka/ -大山田 [おおやまだ] /(p,s) Ooyamada/ -大山田下郷 [おおやまだしもごう] /(p) Ooyamadashimogou/ -大山田上郷 [おおやまだかみごう] /(p) Ooyamadakamigou/ -大山田神社 [おおやまだじんじゃ] /(p) Ooyamada Shrine/ -大山田川 [おおやまだがわ] /(p) Ooyamadagawa/ -大山田村 [おおやまだむら] /(p) Ooyamadamura/ -大山東 [おおやまひがし] /(p) Ooyamahigashi/ -大山東町 [おおやまひがしちょう] /(p) Ooyamahigashichou/ -大山峠 [おおやまとうげ] /(p) Ooyamatouge/ -大山南 [おおやまみなみ] /(p) Ooyamaminami/ -大山廃寺跡 [おおやまはいじあと] /(p) Ooyamahaijiato/ -大山倍達 [おおやまますたつ] /(h) Ooyama Masutatsu (1923.6.4-1994.4.26)/ -大山畑 [おおやまはた] /(p) Ooyamahata/ -大山美智子 [おおやまみちこ] /(h) Ooyama Michiko/ -大山彦八 [おおやまひこはち] /(h) Ooyama Hikohachi (1835-1876.2)/ -大山不動尊 [おおやまふどうそん] /(p) Ooyamafudouson/ -大山平 [おおやまだいら] /(p) Ooyamadaira/ -大山平一郎 [おおやまへいいちろう] /(h) Ooyama Heiichirou/ -大山平原ゴルフ場 [だいせんへいげんゴルフじょう] /(p) Daisenheigen golf links/ -大山崩 [おおやまくずれ] /(p) Ooyamakuzure/ -大山放牧場 [だいせんほうぼくじょう] /(p) Daisenhoubokujou/ -大山岬 [おおやまみさき] /(p) Ooyamamisaki/ -大山野 [おおやまの] /(p) Ooyamano/ -大山友之 [おおやまともゆき] /(h) Ooyama Tomoyuki/ -大山由里香 [おおやまゆりか] /(h) Ooyama Yurika (1974.4.20-)/ -大山留子 [おおやまとめこ] /(h) Ooyama Tomeko/ -大山礼子 [おおやまれいこ] /(h) Ooyama Reiko/ -大山路 [おおやまじ] /(p) Ooyamaji/ -大山巖 [おおやまいわお] /(h) Ooyama Iwao (1842.11.12-1916.12.10)/ -大山愿太 [おおやまげんた] /(h) Ooyama Genta/ -大山祗神社 [おおやまずみじんじゃ] /(p) Ooyamazumi Shrine/ -大山祗神社のクスノキ群 [おおやまずみじんじゃのクスノキぐん] /(p) Ooyamazumijinjanokusunokigun/ -大山霰 [おおやまあられ] /(s) Ooyamaarare/ -大司 [おおじ] /(s) Ooji/ -大司 [おおつかさ] /(s) Ootsukasa/ -大司 [たいし] /(s) Taishi/ -大司 [たいじ] /(g) Taiji/ -大司 [だいし] /(u) Daishi/ -大司 [だいじ] /(g) Daiji/ -大司 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -大司郎 [だいしろう] /(u) Daishirou/ -大史 [だいし] /(u) Daishi/ -大史 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -大史 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -大嗣 [たいし] /(u) Taishi/ -大嗣 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -大四 [おおよん] /(s) Ooyon/ -大四 [たいし] /(g) Taishi/ -大四 [だいし] /(g) Daishi/ -大四郎 [たいしろう] /(u) Taishirou/ -大四郎 [だいしろう] /(m) Daishirou/ -大士 [おおし] /(g) Ooshi/ -大士 [たいし] /(u) Taishi/ -大士 [だいし] /(s) Daishi/ -大士 [だいじ] /(u) Daiji/ -大士 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -大士 [ふとし] /(u) Futoshi/ -大士郎 [だいしろう] /(m) Daishirou/ -大子 [おおこ] /(f) Ooko/ -大子 [おおご] /(s) Oogo/ -大子 [たいこ] /(f) Taiko/ -大子 [だいこ] /(f) Daiko/ -大子 [だいご] /(g,p) Daigo/ -大子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -大子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -大子一高農場 [だいごいちこうのうじょう] /(p) Daigoichikounoujou/ -大子温泉 [だいごおんせん] /(p) Daigoonsen/ -大子山 [おおごやま] /(p) Oogoyama/ -大子山 [おごやま] /(p) Ogoyama/ -大子町 [だいごまち] /(p) Daigomachi/ -大子田 [おおごた] /(s) Oogota/ -大子島 [おおこじま] /(u) Ookojima/ -大子内 [おおしない] /(p) Ooshinai/ -大市 [おおいち] /(s) Ooichi/ -大市 [おおち] /(u) Oochi/ -大市場 [おおいちば] /(p) Ooichiba/ -大市場 [だいいちば] /(p) Daiichiba/ -大市場町 [だいいちばちょう] /(p) Daiichibachou/ -大市町 [おおいちちょう] /(p) Ooichichou/ -大市本町 [おおいちほんまち] /(p) Ooichihonmachi/ -大市郎 [だいいちろう] /(m) Daiichirou/ -大師 [おおし] /(s) Ooshi/ -大師 [だいし] /(p) Daishi/ -大師ヶ岳 [たいしがたけ] /(p) Taishigatake/ -大師運河 [だいしうんが] /(p) Daishiunga/ -大師駅前 [だいしえきまえ] /(p) Daishiekimae/ -大師河原 [だいしがわら] /(p) Daishigawara/ -大師岩 [だいしいわ] /(p) Daishiiwa/ -大師橋 [だいしばし] /(p) Daishibashi/ -大師公園 [だいしこうえん] /(p) Daishi Park/ -大師山 [たいしやま] /(u) Taishiyama/ -大師山 [だいしやま] /(u) Daishiyama/ -大師寺 [だいしじ] /(p) Daishiji/ -大師森 [だいしもり] /(u) Daishimori/ -大師森山 [たいしもりやま] /(p) Taishimoriyama/ -大師線 [だいしせん] /(u) Daishisen/ -大師前 [だいしまえ] /(u) Daishimae/ -大師前駅 [だいしまええき] /(st) Daishimae Station/ -大師町 [だいしちょう] /(p) Daishichou/ -大師町 [だいしまち] /(p) Daishimachi/ -大師堂 [たいしどう] /(s) Taishidou/ -大師堂 [だいしどう] /(p,s) Daishidou/ -大師峠 [だいしとうげ] /(p) Daishitouge/ -大師本 [だいしほん] /(p) Daishihon/ -大師本 [だいほん] /(p) Daihon/ -大師本町 [だいしほんちょう] /(p) Daishihonchou/ -大志 [おおし] /(p,s) Ooshi/ -大志 [たいし] /(g) Taishi/ -大志 [たいじ] /(u) Taiji/ -大志 [たけし] /(u) Takeshi/ -大志 [だいし] /(g,p) Daishi/ -大志 [だいじ] /(u) Daiji/ -大志 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -大志 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -大志 [ふとし] /(u) Futoshi/ -大志 [まさし] /(g) Masashi/ -大志 [もとゆき] /(u) Motoyuki/ -大志々伎 [おおしじき] /(p) Ooshijiki/ -大志々伎町 [おおしじきちょう] /(p) Ooshijikichou/ -大志賀 [おおしが] /(s) Ooshiga/ -大志戸 [おおしと] /(p) Ooshito/ -大志崎 [おおしざき] /(p) Ooshizaki/ -大志生木 [だいじゅうき] /(p) Daijuuki/ -大志多 [おおしだ] /(s) Ooshida/ -大志田 [おおしだ] /(p,s) Ooshida/ -大志田駅 [おおしだえき] /(st) Ooshida Station/ -大志田川 [おおしだがわ] /(p) Ooshidagawa/ -大志辺 [たいしへん] /(p) Taishihen/ -大志保 [おおしお] /(s) Ooshio/ -大志摩 [おおしま] /(s) Ooshima/ -大志万 [おおしま] /(s) Ooshima/ -大志民 [おおしだみ] /(s) Ooshidami/ -大志茂 [おおじも] /(p) Oojimo/ -大志野 [おおしの] /(s) Ooshino/ -大志朗 [たいしろう] /(u) Taishirou/ -大志朗 [だいしろう] /(u) Daishirou/ -大志朗 [だいじろう] /(m) Daijirou/ -大志郎 [たいしろう] /(m) Taishirou/ -大志郎 [たいじろう] /(m) Taijirou/ -大志郎 [だいしろう] /(m) Daishirou/ -大思 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -大指 [おおさし] /(s) Oosashi/ -大指 [おおざす] /(p) Oozasu/ -大支 [ひろき] /(u) Hiroki/ -大支 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -大施戸 [おおせと] /(s) Ooseto/ -大枝 [おえだ] /(p) Oeda/ -大枝 [おおえ] /(p,s) Ooe/ -大枝 [おおえだ] /(p,s) Ooeda/ -大枝 [たえ] /(s) Tae/ -大枝 [だいし] /(s) Daishi/ -大枝沓掛 [おおえくつかけ] /(p) Ooekutsukake/ -大枝沓掛町 [おおえくつかけちょう] /(p) Ooekutsukakechou/ -大枝新 [おえだしん] /(p) Oedashin/ -大枝西 [おおえだにし] /(p) Ooedanishi/ -大枝西新林 [おおえにししんばやし] /(p) Ooenishishinbayashi/ -大枝西新林町 [おおえにししんばやしちょう] /(p) Ooenishishinbayashichou/ -大枝西町 [おおえだにしまち] /(p) Ooedanishimachi/ -大枝西長 [おおえにしなが] /(p) Ooenishinaga/ -大枝西長町 [おおえにしながちょう] /(p) Ooenishinagachou/ -大枝沢貯水池 [おおえだざわちょすいち] /(p) Ooedazawachosuichi/ -大枝中山 [おおえなかやま] /(p) Ooenakayama/ -大枝中山町 [おおえなかやまちょう] /(p) Ooenakayamachou/ -大枝塚原 [おおえつかはら] /(p) Ooetsukahara/ -大枝塚原町 [おおえつかはらちょう] /(p) Ooetsukaharachou/ -大枝東 [おおえだひがし] /(p) Ooedahigashi/ -大枝東新林 [おおえひがししんばやし] /(p) Ooehigashishinbayashi/ -大枝東新林町 [おおえひがししんばやしちょう] /(p) Ooehigashishinbayashichou/ -大枝東町 [おおえだひがしまち] /(p) Ooedahigashimachi/ -大枝東長 [おおえひがしなが] /(p) Ooehigashinaga/ -大枝東長町 [おおえひがしながちょう] /(p) Ooehigashinagachou/ -大枝南 [おおえだみなみ] /(p) Ooedaminami/ -大枝南町 [おおえだみなみまち] /(p) Ooedaminamimachi/ -大枝南福西 [おおえみなみふくにし] /(p) Ooeminamifukunishi/ -大枝南福西町 [おおえみなみふくにしちょう] /(p) Ooeminamifukunishichou/ -大枝北 [おおえだきた] /(p) Ooedakita/ -大枝北沓掛 [おおえきたくつかけ] /(p) Ooekitakutsukake/ -大枝北沓掛町 [おおえきたくつかけちょう] /(p) Ooekitakutsukakechou/ -大枝北町 [おおえだきたまち] /(p) Ooedakitamachi/ -大枝北福西 [おおえきたふくにし] /(p) Ooekitafukunishi/ -大枝北福西町 [おおえきたふくにしちょう] /(p) Ooekitafukunishichou/ -大枝雄介 [おおえだゆうすけ] /(h) Ooeda Yuusuke/ -大氏 [おおうじ] /(s) Oouji/ -大獅子 [おおじし] /(s) Oojishi/ -大獅子山 [おおじしやま] /(u) Oojishiyama/ -大糸 [おおいと] /(p) Ooito/ -大糸線 [おおいとせん] /(u) Ooitosen/ -大糸南線 [おおいとなんせん] /(u) Ooitonansen/ -大糸北線 [おおいとほくせん] /(u) Ooitohokusen/ -大紫 [おおむらさき] /(s) Oomurasaki/ -大紫磨 [おおしま] /(s) Ooshima/ -大紫磨 [おおじま] /(s) Oojima/ -大至 [だいし] /(s) Daishi/ -大至伸行 [だいしのぶゆき] /(h) Daishi Nobuyuki (1968.8.23-)/ -大資 [おおすけ] /(u) Oosuke/ -大資 [たいし] /(u) Taishi/ -大資 [だいすけ] /(g) Daisuke/ -大資 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -大飼 [おおかい] /(s) Ookai/ -大歯 [おおば] /(s) Ooba/ -大事沢 [おおことざわ] /(u) Ookotozawa/ -大似田 [おおにた] /(p) Oonita/ -大字 [おおあざ] /(p) Ooaza/ -大字 [おおじ] /(s) Ooji/ -大寺 [おおてら] /(p,s) Ootera/ -大寺 [おおでら] /(p,s) Oodera/ -大寺 [だいじ] /(p,s) Daiji/ -大寺 [だいてら] /(p) Daitera/ -大寺安純 [おおてらやすずみ] /(h) Ootera Yasuzumi/ -大寺駅 [おおてらえき] /(st) Ootera Station/ -大寺屋 [おおでらや] /(s) Ooderaya/ -大寺山 [おおてらやま] /(p) Ooterayama/ -大寺山 [おおでらやま] /(p) Ooderayama/ -大寺浄水場 [おおてらじょうすいじょう] /(p) Ootera water purification plant/ -大寺新田 [おおてらしんでん] /(p) Ooterashinden/ -大寺沢 [おおてらさわ] /(p) Ooterasawa/ -大寺谷 [おいてらだに] /(p) Oiteradani/ -大寺祐恵 [おおてらゆえ] /(h) Ootera Yue (1986.6.27-)/ -大慈 [おおじ] /(s) Ooji/ -大慈 [だいじ] /(g) Daiji/ -大慈恩寺 [だいじおんじ] /(p) Daijionji/ -大慈恩寺三藏法師傳 [だいじおんじさんぞうほうしでん] /(u) Biography of the Tripitaka Master of Dacien Temple/ -大慈寺 [だいじじ] /(p) Daijiji/ -大慈寺前 [だいじじまえ] /(p) Daijijimae/ -大慈寺谷地 [だいじじやち] /(p) Daijijiyachi/ -大慈寺町 [だいじじちょう] /(p) Daijijichou/ -大慈寺東 [だいじじひがし] /(p) Daijijihigashi/ -大慈仙 [だいじせん] /(p) Daijisen/ -大慈仙町 [だいじせんちょう] /(p) Daijisenchou/ -大慈禅寺 [だいじぜんじ] /(p) Daijizenji/ -大慈弥 [おおじみ] /(s) Oojimi/ -大慈弥嘉久 [おおじみよしひさ] /(h) Oojimi Yoshihisa/ -大慈弥功 [おおじみいさお] /(h) Oojimi Isao/ -大慈彌 [おおじみ] /(s) Oojimi/ -大持 [おおもち] /(s) Oomochi/ -大持 [だいもち] /(p) Daimochi/ -大持山 [おおもちやま] /(u) Oomochiyama/ -大時 [おおとき] /(p) Ootoki/ -大次 [おおつぎ] /(s) Ootsugi/ -大次 [たいじ] /(u) Taiji/ -大次 [だいじ] /(g) Daiji/ -大次 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -大次田 [おおじだ] /(p) Oojida/ -大次朗 [だいじろう] /(m) Daijirou/ -大次郎 [たいじろう] /(m) Taijirou/ -大次郎 [だいじろう] /(p,m) Daijirou/ -大次郎山 [おおじろうやま] /(u) Oojirouyama/ -大滋郎 [だいじろう] /(m) Daijirou/ -大治 [おおじ] /(s) Ooji/ -大治 [おおはる] /(p,s) Ooharu/ -大治 [おおばる] /(s) Oobaru/ -大治 [たいじ] /(g) Taiji/ -大治 [だいじ] /(g) Daiji/ -大治 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -大治 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -大治町 [おおはるちょう] /(p) Ooharuchou/ -大治田 [おばた] /(p) Obata/ -大治郎 [たいじろう] /(m) Taijirou/ -大治郎 [だいじろう] /(m) Daijirou/ -大爾 [だいじ] /(g) Daiji/ -大爾 [だいに] /(g) Daini/ -大示 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -大耳崎 [おおみざき] /(u) Oomizaki/ -大自 [だいじ] /(g) Daiji/ -大蒔 [おおまき] /(s) Oomaki/ -大辞泉 [だいじせん] /(pr) Daijisen (dictionary published by Shogakukan)/ -大辞林 [だいじりん] /(pr) Daijirin (major dictionary published by Sanseidou)/ -大汐 [おおしお] /(s) Ooshio/ -大鹿 [おおか] /(s) Ooka/ -大鹿 [おおが] /(s) Ooga/ -大鹿 [おおしか] /(p,s) Ooshika/ -大鹿 [おおじか] /(p,s) Oojika/ -大鹿 [おしか] /(s) Oshika/ -大鹿窪 [おおしかくぼ] /(p) Ooshikakubo/ -大鹿見 [おおろくみ] /(p) Oorokumi/ -大鹿糠 [おおかぬか] /(s) Ookanuka/ -大鹿崎 [おおしかざき] /(p) Ooshikazaki/ -大鹿山 [おおじかやま] /(u) Oojikayama/ -大鹿次代 [おおしかつぎよ] /(h) Ooshika Tsugiyo (1930.5.17-)/ -大鹿沼山 [おおがぬまやま] /(u) Ooganumayama/ -大鹿川 [おおじかかわ] /(p) Oojikakawa/ -大鹿倉 [おおしかくら] /(p) Ooshikakura/ -大鹿村 [おおしかむら] /(p) Ooshikamura/ -大鹿滝 [おおがたき] /(p) Oogataki/ -大鹿沢 [おおしかさわ] /(p) Ooshikasawa/ -大鹿谷 [おがや] /(p) Ogaya/ -大鹿島 [おおかしま] /(p) Ookashima/ -大鹿峠 [おじかとうげ] /(p) Ojikatouge/ -大鹿野 [おおがの] /(p) Oogano/ -大鹿碆 [おおしかばえ] /(p) Ooshikabae/ -大七 [おおなな] /(s) Oonana/ -大七沢川 [おおしちさわかわ] /(p) Ooshichisawakawa/ -大七沢川 [だいしちざわがわ] /(p) Daishichizawagawa/ -大七郎 [たいしちろう] /(m) Taishichirou/ -大室 [おおしつ] /(s) Ooshitsu/ -大室 [おおむら] /(s) Oomura/ -大室 [おおむろ] /(p,s) Oomuro/ -大室駅 [おおむろえき] /(st) Oomuro Station/ -大室幹雄 [おおむろみきお] /(h) Oomuro Mikio/ -大室公園 [おおむろこうえん] /(p) Oomuro Park/ -大室高原 [おおむろこうげん] /(p) Oomurokougen/ -大室崎 [おおむろざき] /(u) Oomurozaki/ -大室山 [おおむろやま] /(u) Oomuroyama/ -大室指 [おおむろざす] /(p) Oomurozasu/ -大室洞穴 [おおむろどうけつ] /(p) Oomurodouketsu/ -大室平 [おおむろだいら] /(u) Oomurodaira/ -大室孟 [おおむろたけし] /(h) Oomuro Takeshi (?-2001.2.14)/ -大湿帯 [おおしったい] /(p) Ooshittai/ -大実 [おおみ] /(f) Oomi/ -大実 [ともみ] /(u) Tomomi/ -大実 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -大実取 [おおみどり] /(p) Oomidori/ -大篠 [おおえだ] /(s) Ooeda/ -大篠 [おおささ] /(p) Oosasa/ -大篠 [おおしの] /(s) Ooshino/ -大篠奥谷 [おおささおくたに] /(p) Oosasaokutani/ -大篠岡 [おおしのか] /(p) Ooshinoka/ -大篠原 [おおしのはら] /(p) Ooshinohara/ -大篠沢 [おおしのざわ] /(p) Ooshinozawa/ -大篠津 [おおしのづ] /(p) Ooshinodzu/ -大篠津駅 [おおしのづえき] /(st) Ooshinodzu Station/ -大篠津町 [おおしのづちょう] /(p) Ooshinoduchou/ -大篠塚 [おおしのづか] /(p) Ooshinodzuka/ -大柴 [おおしば] /(p,s) Ooshiba/ -大柴健二 [おおしばけんじ] /(h) Ooshiba Kenji (1973.11-)/ -大柴克友 [おおしばかつとも] /(h) Ooshiba Katsutomo (1973.5-)/ -大柴山 [おおしばやま] /(u) Ooshibayama/ -大柴沢 [おおしばさわ] /(p) Ooshibasawa/ -大柴峠 [おおしばとうげ] /(u) Ooshibatouge/ -大柴邦彦 [おおしばくにひこ] /(h) Ooshiba Kunihiko (1976.8.29-)/ -大芝 [おおしば] /(p,s) Ooshiba/ -大芝橋 [おおしばばし] /(p) Ooshibabashi/ -大芝原 [おおしばはら] /(p) Ooshibahara/ -大芝公園 [おおしばこうえん] /(p) Ooshiba Park/ -大芝山 [おおしばやま] /(u) Ooshibayama/ -大芝西 [おおしばにし] /(p) Ooshibanishi/ -大芝台 [おおしばだい] /(p) Ooshibadai/ -大芝島 [おおしばじま] /(u) Ooshibajima/ -大芝東 [おおしばひがし] /(p) Ooshibahigashi/ -大芝峠 [おおしばとうげ] /(p) Ooshibatouge/ -大芝南 [おおしばみなみ] /(p) Ooshibaminami/ -大芝北 [おおしばきた] /(p) Ooshibakita/ -大蕊 [おおしべ] /(p) Ooshibe/ -大舎 [おおしゃ] /(s) Oosha/ -大舎羅 [おおじゃら] /(s) Oojara/ -大赦 [おおしゃ] /(s) Oosha/ -大赦 [だいじろう] /(m) Daijirou/ -大社 [おおこそ] /(s) Ookoso/ -大社 [おおもり] /(s) Oomori/ -大社 [おおやしろ] /(s) Ooyashiro/ -大社 [たいしゃ] /(p) Taisha/ -大社義規 [おおこそよしのり] /(h) Ookoso Yoshinori (1915.2.1-2005.4.27)/ -大社啓二 [おおこそひろじ] /(h) Ookoso Hiroji (1956.1-)/ -大社線 [たいしゃせん] /(u) Taishasen/ -大社町 [たいしゃちょう] /(p) Taishachou/ -大社町 [たいしゃまち] /(p) Taishamachi/ -大社通 [たいしゃどおり] /(p) Taishadoori/ -大謝名 [おおしゃな] /(u) Ooshana/ -大謝名 [おおじゃな] /(p) Oojana/ -大車 [おおぐるま] /(s) Ooguruma/ -大車輪 [だいしゃりん] /(s) Daisharin/ -大蛇 [おおじゃ] /(p) Ooja/ -大蛇 [おおだ] /(s) Ooda/ -大蛇 [だいじゃ] /(u) Daija/ -大蛇の沢川 [だいじゃのさわがわ] /(p) Daijanosawagawa/ -大蛇の淵 [だいじゃのふち] /(p) Daijanofuchi/ -大蛇ノ沢川 [だいじゃのさわがわ] /(u) Daijanosawagawa/ -大蛇ヶ池 [だいじゃがいけ] /(p) Daijagaike/ -大蛇駅 [おおじゃえき] /(st) Ooja Station/ -大蛇潟 [おろちがた] /(s) Orochigata/ -大蛇久保 [だいじゃくぼ] /(p) Daijakubo/ -大蛇山 [おろちやま] /(s) Orochiyama/ -大蛇礁 [だいじゃしょう] /(p) Daijashou/ -大蛇森 [だいじゃもり] /(s) Daijamori/ -大蛇石 [おろちいし] /(s) Orochiishi/ -大蛇川 [おろちがわ] /(s) Orochigawa/ -大蛇倉沢 [だいじゃくらざわ] /(p) Daijakurazawa/ -大蛇町 [おおじゃまち] /(p) Oojamachi/ -大蛇島 [だいじゃじま] /(p) Daijajima/ -大蛇尾川 [おおさびかわ] /(u) Oosabikawa/ -大蛇鼻 [だいじゃはな] /(p) Daijahana/ -大蛇峰 [だいじゃみね] /(u) Daijamine/ -大蛇嶌 [おろちじま] /(s) Orochijima/ -大尺山 [だいしゃくやま] /(u) Daishakuyama/ -大尺川 [だいしゃくがわ] /(p) Daishakugawa/ -大尺渡 [たいしゃくどう] /(p) Taishakudou/ -大杓島 [おおひしゃくじま] /(u) Oohishakujima/ -大釈 [たいしやく] /(s) Taishiyaku/ -大釈迦 [だいしゃか] /(p) Daishaka/ -大釈迦駅 [だいしゃかえき] /(st) Daishaka Station/ -大釈迦駅前 [だいしゃかえきまえ] /(p) Daishakaekimae/ -大釈迦川 [だいしゃかがわ] /(u) Daishakagawa/ -大釈山 [おおじゃくやま] /(p) Oojakuyama/ -大錫丈山 [おおしゃくじょうさん] /(p) Ooshakujousan/ -大若 [おおわか] /(s) Oowaka/ -大若松 [おおわかまつ] /(s) Oowakamatsu/ -大若沢 [おおわかさわ] /(p) Oowakasawa/ -大若沢 [おおわかざわ] /(p) Oowakazawa/ -大主 [おおぬし] /(s) Oonushi/ -大取 [おおとり] /(s) Ootori/ -大守 [おおもり] /(s) Oomori/ -大手 [おおて] /(p,s) Oote/ -大手 [おおで] /(s) Oode/ -大手浦 [おおてうら] /(p) Ooteura/ -大手海岸 [おおてかいがん] /(p) Ootekaigan/ -大手橋 [おおてばし] /(p) Ootebashi/ -大手筋通 [おおてすじどおり] /(p) Ootesujidoori/ -大手原 [おおてばら] /(p) Ootebara/ -大手原町 [おおてばらまち] /(p) Ootebaramachi/ -大手口 [おおてぐち] /(p) Ooteguchi/ -大手坂 [おおてざか] /(u) Ootezaka/ -大手山 [おおてやま] /(s) Ooteyama/ -大手先 [おおてさき] /(p) Ootesaki/ -大手川 [おおてがわ] /(p) Ootegawa/ -大手川 [おおでがわ] /(p) Oodegawa/ -大手前 [おおてまえ] /(p,s) Ootemae/ -大手前 [おおでまえ] /(s) Oodemae/ -大手前女子大学 [おおてまえじょしだいがく] /(p) Otemae Women's College/ -大手前之 [おおてまえの] /(p) Ootemaeno/ -大手大橋 [おおておおはし] /(p) Ooteoohashi/ -大手沢 [おおてざわ] /(p) Ootezawa/ -大手沢川 [おおてさわがわ] /(p) Ootesawagawa/ -大手町 [おおてちょう] /(p) Ootechou/ -大手町 [おおてまち] /(p) Ootemachi/ -大手町 [おおでちょう] /(p) Oodechou/ -大手町ファーストスクエアカンファレンス [おおてちょうファーストスクエアカンファレンス] /(p) Otemachi First Square Conference (centre)/ -大手町線 [おおてまちせん] /(u) Ootemachisen/ -大手通 [おおてどおり] /(p) Ootedoori/ -大手田 [おおてた] /(s) Ooteta/ -大手田 [おおてだ] /(s) Ooteda/ -大手田酉 [おおでたとり] /(p) Oodetatori/ -大手田酉町 [おおでたとりちょう] /(p) Oodetatorichou/ -大手門 [おおてもん] /(p) Ootemon/ -大狩 [おおかり] /(s) Ookari/ -大狩山 [おおがりやま] /(u) Oogariyama/ -大狩部 [おおかりべ] /(p) Ookaribe/ -大狩部駅 [おおかりべえき] /(st) Ookaribe Station/ -大珠 [だいじゅ] /(u) Daiju/ -大珠 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -大酒 [おおざけ] /(p,s) Oozake/ -大酒井 [おおさかい] /(s) Oosakai/ -大首池 [おおくびいけ] /(p) Ookubiike/ -大受 [だいじゅ] /(s) Daiju/ -大受久晃 [だいじゅひさあき] /(h) Daiju Hisaaki (1950.3.19-)/ -大寿 [おおす] /(s) Oosu/ -大寿 [たいじゅ] /(g) Taiju/ -大寿 [だいじゅ] /(f) Daiju/ -大寿 [だいず] /(p) Daizu/ -大寿 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -大寿 [ひろひさ] /(g) Hirohisa/ -大寿浦 [おおじゅうら] /(p) Oojuura/ -大寿賀 [おおすが] /(s) Oosuga/ -大寿山 [だいじゅやま] /(s) Daijuyama/ -大寿台 [だいじゅだい] /(p) Daijudai/ -大寿町 [だいずちょう] /(p) Daizuchou/ -大寿堂 [たいじゅどう] /(s) Taijudou/ -大寿堂 [だいじゅど] /(s) Daijudo/ -大寿美 [おおすみ] /(s) Oosumi/ -大樹 [おおき] /(s,g) Ooki/ -大樹 [おおぎ] /(u) Oogi/ -大樹 [おおじゅ] /(s) Ooju/ -大樹 [たいき] /(p,s) Taiki/ -大樹 [たいじゅ] /(g) Taiju/ -大樹 [だいき] /(g) Daiki/ -大樹 [だいじゅ] /(m) Daiju/ -大樹 [だいな] /(u) Daina/ -大樹 [ひろき] /(g) Hiroki/ -大樹 [まさき] /(g) Masaki/ -大樹橋 [たいきばし] /(u) Taikibashi/ -大樹寺 [たいきでら] /(u) Taikidera/ -大樹寺 [だいじゅうじ] /(p) Daijuuji/ -大樹町 [たいきちょう] /(p) Taikichou/ -大周 [たいしゅう] /(s) Taishuu/ -大周 [だいしゅう] /(g) Daishuu/ -大宗 [おおそう] /(s) Oosou/ -大宗 [おおむね] /(s) Oomune/ -大宗 [だいそう] /(u) Daisou/ -大宗有安 [だいそうあるやす] /(p) Daisouaruyasu/ -大就 [だいしゅう] /(g) Daishuu/ -大州 [おおしゅう] /(s) Ooshuu/ -大州 [おおず] /(p) Oozu/ -大州賀 [おおすが] /(p) Oosuga/ -大州七椙神社 [たいしゅうななすぎじんじゃ] /(p) Taishuunanasugi Shrine/ -大州浜 [おおすはま] /(p) Oosuhama/ -大修 [たいしゅう] /(g) Taishuu/ -大修館 [たいしゅうかん] /(c) Taishukan (publisher)/ -大修館書店 [たいしゅうかんしょてん] /(c) Taishukan (publisher)/ -大洲 [おおす] /(p,s) Oosu/ -大洲 [おおず] /(p,s) Oozu/ -大洲ゴルフ場 [おおずゴルフじょう] /(p) Oozu golf links/ -大洲河原 [おおすかわら] /(p) Oosukawara/ -大洲学園 [おおずがくえん] /(p) Oozugakuen/ -大洲市 [おおずし] /(p) Oozu (city)/ -大洲城跡 [おおずしろあと] /(p) Oozushiroato/ -大洲西トンネル [おおずにしトンネル] /(p) Oozunishi tunnel/ -大洲青年の家 [おおずせいねんのいえ] /(p) Oozuseinennoie/ -大洲大橋 [おおずおおはし] /(p) Oozuoohashi/ -大洲谷 [おおすだに] /(p) Oosudani/ -大洲田川 [おおすだがわ] /(p) Oosudagawa/ -大秀 [おおひで] /(u) Oohide/ -大秀 [だいしゅう] /(u) Daishuu/ -大秋 [おおあき] /(p,s) Ooaki/ -大秋 [たいあき] /(p) Taiaki/ -大秋 [たいしゅう] /(p) Taishuu/ -大秋 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -大秋川 [たいあきがわ] /(u) Taiakigawa/ -大秋町 [おおあきちょう] /(p) Ooakichou/ -大秋津 [おおあきづ] /(p) Ooakidu/ -大舟 [おおふな] /(s) Oofuna/ -大舟 [おおふね] /(s) Oofune/ -大舟 [おおぶね] /(p) Oobune/ -大舟 [たいしゅう] /(u) Taishuu/ -大舟戸 [おおふなと] /(p) Oofunato/ -大舟戸台 [おおふなとだい] /(p) Oofunatodai/ -大舟山 [おおふなやま] /(p) Oofunayama/ -大舟山 [おおぶねやま] /(p) Oobuneyama/ -大舟上 [おおぶねかみ] /(p) Oobunekami/ -大舟川 [おおふながわ] /(p) Oofunagawa/ -大舟沢 [おおふなざわ] /(p) Oofunazawa/ -大舟谷 [おおふなや] /(p) Oofunaya/ -大舟渡 [おおふなど] /(p) Oofunado/ -大舟尾 [おおふなお] /(p) Oofunao/ -大舟木 [おおふなぎ] /(p) Oofunagi/ -大舟木沢 [おおふなきざわ] /(p) Oofunakizawa/ -大舟木沢 [おおふなぎさわ] /(p) Oofunagisawa/ -大衆文化学会 [たいしゅうぶんかがっかい] /(o) Popular Culture Association/ -大集 [おおしゅう] /(s) Ooshuu/ -大住 [おおすみ] /(p,s) Oosumi/ -大住 [おおすも] /(s) Oosumo/ -大住 [おおずみ] /(p,s) Oozumi/ -大住ケ丘 [おおすみがおか] /(p) Oosumigaoka/ -大住駅 [おおすみえき] /(st) Oosumi Station/ -大住橋 [おおずみばし] /(p) Oozumibashi/ -大住元 [おおすみもと] /(s) Oosumimoto/ -大住山 [おおずみやま] /(u) Oozumiyama/ -大住車塚古墳 [おおすみくるまづかこふん] /(p) Oosumikurumaduka Tumulus/ -大住誠 [おおすみまこと] /(h) Oosumi Makoto/ -大住台 [おおすみだい] /(p) Oosumidai/ -大住谷 [おおすみだに] /(p) Oosumidani/ -大住町 [おおすみちょう] /(p) Oosumichou/ -大住町 [おおすみまち] /(p) Oosumimachi/ -大住良之 [おおすみよしゆき] /(h) Oosumi Yoshiyuki (1951-)/ -大充 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -大十 [だいじゅう] /(g) Daijuu/ -大十内 [だいじゅうない] /(p) Daijuunai/ -大重 [おおえ] /(s) Ooe/ -大重 [おおしげ] /(s) Ooshige/ -大重 [おおちょう] /(u) Oochou/ -大重 [だいぢう] /(s) Daidziu/ -大重亨 [おおしげとおる] /(h) Ooshige Tooru/ -大重見 [おおしげみ] /(p) Ooshigemi/ -大重野 [おしげの] /(p) Oshigeno/ -大宿 [おおしゅく] /(s) Ooshuku/ -大宿 [おおじく] /(p) Oojiku/ -大宿 [おおやど] /(s) Ooyado/ -大宿川 [おおじゅくがわ] /(p) Oojukugawa/ -大淑 [だいしゅく] /(u) Daishuku/ -大祝 [だいしゅく] /(p) Daishuku/ -大祝沢 [おおいわいざわ] /(p) Ooiwaizawa/ -大祝町 [だいしゅくちょう] /(p) Daishukuchou/ -大出 [おおいで] /(p,s) Ooide/ -大出 [おおで] /(s) Oode/ -大出し [おおだし] /(p) Oodashi/ -大出健 [おおいでけん] /(h) Ooide Ken (1942.1.4-)/ -大出戸 [おおいでと] /(p) Ooideto/ -大出口 [おおでぐち] /(p) Oodeguchi/ -大出口川 [おおでぐちがわ] /(p) Oodeguchigawa/ -大出山 [おおいでやま] /(u) Ooideyama/ -大出俊 [おおいでしゅん] /(h) Ooide Shun (1941.1-)/ -大出彰 [おおいであきら] /(h) Ooide Akira (1951-)/ -大出水 [おおいでみず] /(s) Ooidemizu/ -大出水 [おおでみず] /(s) Oodemizu/ -大出沢 [おおでさわ] /(p) Oodesawa/ -大出牧場 [おおいでぼくじょう] /(p) Ooidebokujou/ -大俊 [だいしゅん] /(g) Daishun/ -大俊 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -大峻 [だいしゅん] /(g) Daishun/ -大峻 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -大春 [おおはる] /(s) Ooharu/ -大楯 [おおだて] /(s) Oodate/ -大楯沢 [おおたてさわ] /(p) Ootatesawa/ -大準 [ひろかた] /(g) Hirokata/ -大潤 [だいじゅん] /(g) Daijun/ -大潤 [ひろみつ] /(m) Hiromitsu/ -大純 [たいじゅん] /(g) Taijun/ -大純 [ひろすみ] /(g) Hirosumi/ -大初平 [おおはつだいら] /(p) Oohatsudaira/ -大所 [おおしょ] /(s) Oosho/ -大所 [おおところ] /(p) Ootokoro/ -大所 [おおどころ] /(s) Oodokoro/ -大所 [おところ] /(p) Otokoro/ -大所 [だいどころ] /(p) Daidokoro/ -大所トンネル [おおどころトンネル] /(p) Oodokoro tunnel/ -大所川 [おおところがわ] /(u) Ootokorogawa/ -大渚山 [おおなぎやま] /(u) Oonagiyama/ -大渚沢 [おおなぎざわ] /(p) Oonagizawa/ -大緒 [まお] /(f) Mao/ -大諸 [おおぶろ] /(p) Ooburo/ -大助 [おおすけ] /(p) Oosuke/ -大助 [たいすけ] /(u) Taisuke/ -大助 [だいすけ] /(g) Daisuke/ -大助 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -大助子 [だいすけこ] /(f) Daisukeko/ -大除沢 [おおよけさわ] /(p) Ooyokesawa/ -大償 [おおつぐない] /(p) Ootsugunai/ -大償川 [おおつぐないがわ] /(p) Ootsugunaigawa/ -大勝 [おおかち] /(s) Ookachi/ -大勝 [おおかつ] /(s) Ookatsu/ -大勝 [おおがち] /(p,s) Oogachi/ -大勝 [おおしょう] /(s) Ooshou/ -大勝 [たいしょう] /(s) Taishou/ -大勝 [だいかつ] /(s) Daikatsu/ -大勝浦 [おおかつうら] /(p) Ookatsuura/ -大勝丸 [だいかつまる] /(s) Daikatsumaru/ -大勝橋 [だいしょうばし] /(p) Daishoubashi/ -大勝山 [たいしょうさん] /(u) Taishousan/ -大勝秀也 [おおかつしゅうや] /(h) Ookatsu Shuuya/ -大勝秀也 [おおかつひでや] /(h) Ookatsu Hideya (1961-)/ -大勝草 [おおがちそう] /(p) Oogachisou/ -大升 [おおたけ] /(u) Ootake/ -大升 [おおます] /(s) Oomasu/ -大升沢 [おおますざわ] /(p) Oomasuzawa/ -大商 [だいしょう] /(u) Daishou/ -大奨 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -大将 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -大将ヶ根 [たいしょうがね] /(p) Taishougane/ -大将ヶ陣山 [たいしょうがじんやま] /(p) Taishougajinyama/ -大将軍 [たいしょう] /(p) Taishou/ -大将軍 [たいしょうぐん] /(p) Taishougun/ -大将軍 [だいしょうぐん] /(p) Daishougun/ -大将軍一条 [たいしょうぐんいちじょう] /(p) Taishougun'ichijou/ -大将軍一条町 [たいしょうぐんいちじょうちょう] /(p) Taishougun'ichijouchou/ -大将軍坂田 [たいしょうぐんさかた] /(p) Taishougunsakata/ -大将軍坂田町 [たいしょうぐんさかたちょう] /(p) Taishougunsakatachou/ -大将軍山 [だいしょうぐんやま] /(p) Daishougunyama/ -大将軍西 [たいしょうぐんにし] /(p) Taishougunnishi/ -大将軍西鷹司 [たいしょうぐんにしたかつかさ] /(p) Taishougunnishitakatsukasa/ -大将軍西鷹司町 [たいしょうぐんにしたかつかさちょう] /(p) Taishougunnishitakatsukasachou/ -大将軍西町 [たいしょうぐんにしまち] /(p) Taishougunnishimachi/ -大将軍川端 [たいしょうぐんかわばた] /(p) Taishougunkawabata/ -大将軍川端町 [たいしょうぐんかわばたちょう] /(p) Taishougunkawabatachou/ -大将軍東鷹司 [たいしょうぐんひがしたかつかさ] /(p) Taishougunhigashitakatsukasa/ -大将軍東鷹司町 [たいしょうぐんひがしたかつかさちょう] /(p) Taishougunhigashitakatsukasachou/ -大将軍南一条 [たいしょうぐんみなみいちじょう] /(p) Taishougunminamiichijou/ -大将軍南一条町 [たいしょうぐんみなみいちじょうちょう] /(p) Taishougunminamiichijouchou/ -大将山 [たいしょうやま] /(u) Taishouyama/ -大将陣 [たいしょうじん] /(u) Taishoujin/ -大将陣山 [たいしょうじんやま] /(u) Taishoujin'yama/ -大将地 [たいしょうち] /(p) Taishouchi/ -大将内 [たいしょううち] /(p) Taishouuchi/ -大小 [おおしょう] /(s) Ooshou/ -大小 [だいしょう] /(p) Daishou/ -大小井橋 [おおこいばし] /(p) Ookoibashi/ -大小浦山 [おおこらやま] /(p) Ookorayama/ -大小屋 [おおごや] /(p) Oogoya/ -大小屋山 [おおこややま] /(u) Ookoyayama/ -大小屋川 [おおこやがわ] /(p) Ookoyagawa/ -大小屋沢 [おおこやさわ] /(p) Ookoyasawa/ -大小屋谷 [おおごやだに] /(p) Oogoyadani/ -大小丸 [おおごまる] /(p) Oogomaru/ -大小権現山 [だいしょうごんげんやま] /(u) Daishougongen'yama/ -大小原 [おおこはら] /(s) Ookohara/ -大小原 [だいこはら] /(s) Daikohara/ -大小山 [だいしょうやま] /(p) Daishouyama/ -大小志崎 [だいしょうしざき] /(p) Daishoushizaki/ -大小寺 [だいしょうじ] /(p) Daishouji/ -大小治 [おさじ] /(s) Osaji/ -大小森 [おおこもり] /(s) Ookomori/ -大小瀬 [おおこぜ] /(s) Ookoze/ -大小瀬 [おこぜ] /(u) Okoze/ -大小川沢 [おごがわさわ] /(p) Ogogawasawa/ -大小沢 [おおおさわ] /(p) Ooosawa/ -大小沢 [おおこさわ] /(p) Ookosawa/ -大小田 [おおこだ] /(s) Ookoda/ -大小田池 [おおこたいけ] /(p) Ookotaike/ -大小島 [おおこじま] /(s) Ookojima/ -大小浜 [おおこはま] /(p) Ookohama/ -大小堀 [おおこぼり] /(s) Ookobori/ -大小又沢 [おおこまたさわ] /(p) Ookomatasawa/ -大小野 [だいしょうや] /(p) Daishouya/ -大小路 [おおしょうじ] /(p,s) Ooshouji/ -大小路駅 [おおしょうじえき] /(st) Ooshouji Station/ -大小路町 [おおしょうじちょう] /(p) Ooshoujichou/ -大尚 [だいな] /(u) Daina/ -大尚 [ひろなお] /(u) Hironao/ -大尚 [もとなり] /(g) Motonari/ -大庄 [おおしょう] /(p) Ooshou/ -大庄駅 [おおしょうえき] /(st) Ooshou Station/ -大庄司 [おおしょう] /(s) Ooshou/ -大庄西 [おおしょうにし] /(p) Ooshounishi/ -大庄西町 [おおしょうにしまち] /(p) Ooshounishimachi/ -大庄川田 [おおしょうかわた] /(p) Ooshoukawata/ -大庄川田町 [おおしょうかわたちょう] /(p) Ooshoukawatachou/ -大庄中通 [おおしょうなかどおり] /(p) Ooshounakadoori/ -大庄北 [おおしょうきた] /(p) Ooshoukita/ -大床 [おおとこ] /(s) Ootoko/ -大床 [おおどこ] /(s) Oodoko/ -大床屋 [おおとこや] /(p) Ootokoya/ -大床屋町 [おおとこやまち] /(p) Ootokoyamachi/ -大床山 [おおどこやま] /(p) Oodokoyama/ -大彰 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -大昇 [おおのぼり] /(s) Oonobori/ -大昌 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -大昌 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -大昌山 [だいしょうやま] /(p) Daishouyama/ -大昌寺 [だいしょうじ] /(u) Daishouji/ -大昭 [たいしょう] /(p) Taishou/ -大昭 [だいしょう] /(p) Daishou/ -大昭 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -大昭沢山 [たいしょうざわやま] /(p) Taishouzawayama/ -大昭和 [だいしょうわ] /(p) Daishouwa/ -大昭和製紙工場 [だいしょうわせいしこうじょう] /(p) Daishouwaseishi Factory/ -大昭和製紙白老工場 [だいしょうわせいししらおいこうじょう] /(p) Daishouwaseishishiraoi Factory/ -大晶 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -大松 [おおまつ] /(p,s) Oomatsu/ -大松 [たいしょう] /(g) Taishou/ -大松 [たいまつ] /(s) Taimatsu/ -大松 [だいまつ] /(s) Daimatsu/ -大松ヶ浦 [おおまつがうら] /(p) Oomatsugaura/ -大松橋 [おおまつばし] /(p) Oomatsubashi/ -大松戸 [おおまつど] /(p) Oomatsudo/ -大松戸川 [おおまつどがわ] /(p) Oomatsudogawa/ -大松山 [おおまつやま] /(p) Oomatsuyama/ -大松山大池 [おおまつやまおおいけ] /(p) Oomatsuyamaooike/ -大松尚逸 [おおまつしょういつ] /(h) Oomatsu Shouitsu (1982.6.16-)/ -大松新 [おおまつしん] /(p) Oomatsushin/ -大松川 [おおまつかわ] /(p) Oomatsukawa/ -大松前川 [おおまつまえがわ] /(u) Oomatsumaegawa/ -大松倉山 [おおまつくらやま] /(u) Oomatsukurayama/ -大松倉沢 [おおまつくらさわ] /(p) Oomatsukurasawa/ -大松沢 [おおまつざわ] /(p,s) Oomatsuzawa/ -大松谷 [おおまつたに] /(s) Oomatsutani/ -大松町 [おおまつちょう] /(p) Oomatsuchou/ -大松島 [おおまつじま] /(u) Oomatsujima/ -大松博文 [だいまつひろふみ] /(h) Daimatsu Hirofumi (1921.2.12-1978.11.24)/ -大松澤 [おおまつざわ] /(s) Oomatsuzawa/ -大樟 [おこのぎ] /(p) Okonogi/ -大沼 [おおぬ] /(s) Oonu/ -大沼 [おおぬま] /(p,s) Oonuma/ -大沼 [おぬま] /(s) Onuma/ -大沼だんご [おおぬまだんご] /(p) Oonumadango/ -大沼トンネル [おおぬまトンネル] /(p) Oonuma tunnel/ -大沼プリンスゴルフ場 [おおぬまプリンスゴルフじょう] /(p) Oonumapurinsu golf links/ -大沼レイクゴルフ場 [おおぬまレイクゴルフじょう] /(p) Oonumareiku golf links/ -大沼安正 [おおぬまやすまさ] /(h) Oonuma Yasumasa/ -大沼運動公園 [おおぬまうんどうこうえん] /(p) Oonuma athletics park/ -大沼映夫 [おおぬまてるお] /(h) Oonuma Teruo (1933.4-)/ -大沼温泉 [おおぬまおんせん] /(p) Oonumaonsen/ -大沼下 [おおぬました] /(p) Oonumashita/ -大沼学園 [おおぬまがくえん] /(p) Oonumagakuen/ -大沼郡 [おおぬまぐん] /(p) Oonumagun/ -大沼郡会津高田町 [おおぬまぐんあいづたかだまち] /(p) Oonumagun'aidzutakadamachi/ -大沼郡会津本郷町 [おおぬまぐんあいづほんごうまち] /(p) Oonumagun'aidzuhongoumachi/ -大沼郡金山町 [おおぬまぐんかねやままち] /(p) Oonumagunkaneyamamachi/ -大沼郡三島町 [おおぬまぐんみしままち] /(p) Oonumagunmishimamachi/ -大沼郡昭和村 [おおぬまぐんしょうわむら] /(p) Oonumagunshouwamura/ -大沼郡新鶴村 [おおぬまぐんにいつるむら] /(p) Oonumagunniitsurumura/ -大沼啓延 [おおぬまひろのぶ] /(h) Oonuma Hironobu (1950.1.15-)/ -大沼原 [おおぬまはら] /(p) Oonumahara/ -大沼湖 [おおぬまこ] /(p) Oonumako/ -大沼公園 [おおぬまこうえん] /(p) Oonuma Park/ -大沼公園駅 [おおぬまこうえんえき] /(st) Oonuma Park Station/ -大沼工業団地 [おおぬまこうぎょうだんち] /(p) Oonuma Industrial Park/ -大沼幸二 [おおぬまこうじ] /(h) Oonuma Kouji (1979.7.3-)/ -大沼国際ゴルフ場 [おおぬまこくさいゴルフじょう] /(p) Oonumakokusai golf links/ -大沼新田 [おおぬましんでん] /(p) Oonumashinden/ -大沼神社 [おおぬまじんじゃ] /(p) Oonuma Shrine/ -大沼川 [おおぬまがわ] /(p) Oonumagawa/ -大沼沢 [おおぬまさわ] /(p) Oonumasawa/ -大沼沢 [おおぬまざわ] /(p) Oonumazawa/ -大沼池 [おおぬまいけ] /(u) Oonumaike/ -大沼町 [おおぬまちょう] /(p) Oonumachou/ -大沼田 [おおぬま] /(u) Oonuma/ -大沼田 [おおぬまた] /(p,s) Oonumata/ -大沼田町 [おおぬまたちょう] /(p) Oonumatachou/ -大沼田町 [おおぬまたまち] /(p) Oonumatamachi/ -大沼奈保子 [おおぬまなおこ] /(h) Oonuma Naoko/ -大沼百合子 [おおぬまゆりこ] /(h) Oonuma Yuriko (1957.11.19-)/ -大沼平 [おおぬまたい] /(u) Oonumatai/ -大沼保昭 [おおぬまやすあき] /(h) Oonuma Yasuaki/ -大沼枕山 [おおぬまちんざん] /(h) Oonuma Chinzan (1818-1891)/ -大沼隧道 [おおぬまずいどう] /(p) Oonumazuidou/ -大渉 [おおわたる] /(p) Oowataru/ -大焼 [おおやけ] /(p) Ooyake/ -大焼黒山 [おおやきぐろやま] /(u) Ooyakiguroyama/ -大焼砂 [おおやけすな] /(p) Ooyakesuna/ -大焼砂沢 [おおやけすなさわ] /(p) Ooyakesunasawa/ -大焼崎 [おおやきざき] /(p) Ooyakizaki/ -大焼山 [おおやきやま] /(u) Ooyakiyama/ -大照 [おおてる] /(s) Ooteru/ -大照 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -大照院 [だいしょういん] /(p) Daishouin/ -大礁 [おおばえ] /(u) Oobae/ -大礁島 [おおぐりじま] /(p) Oogurijima/ -大祥寺 [だいしょうじ] /(p) Daishouji/ -大象 [たいしょう] /(g) Taishou/ -大象 [だいぞう] /(g) Daizou/ -大鐘 [おおかね] /(s) Ookane/ -大鐘 [おおがね] /(s) Oogane/ -大鐘家住宅 [おおがねけじゅうたく] /(p) Ooganekejuutaku/ -大鐘町 [おおがねちょう] /(p) Ooganechou/ -大鐘稔彦 [おおがねとしひこ] /(h) Oogane Toshihiko/ -大障子岩 [おおしょうじいわ] /(p) Ooshoujiiwa/ -大鞘 [おおざや] /(p) Oozaya/ -大鞘 [おざや] /(p) Ozaya/ -大鞘川 [おざやがわ] /(u) Ozayagawa/ -大鞘樋門 [おおざやひもん] /(p) Oozayahimon/ -大上 [おおうえ] /(p,s) Ooue/ -大上 [おおかみ] /(p,s) Ookami/ -大上 [おおがみ] /(p,s) Oogami/ -大上 [だいじょう] /(s) Daijou/ -大上ゴルフ場 [おおがみゴルフじょう] /(p) Oogami golf links/ -大上サ [おおがさ] /(p) Oogasa/ -大上境 [おおかみざかえ] /(p) Ookamizakae/ -大上橋 [おおあげばし] /(p) Ooagebashi/ -大上戸 [おおかみと] /(s) Ookamito/ -大上戸 [おおかみど] /(s) Ookamido/ -大上戸 [だいじょうご] /(s) Daijougo/ -大上戸 [だいじょうど] /(p) Daijoudo/ -大上戸山 [おおじょうごやま] /(u) Oojougoyama/ -大上戸川 [だいじょうごがわ] /(p) Daijougogawa/ -大上戸沢 [おおじょうござわ] /(p) Oojougozawa/ -大上沢 [おおかみさわ] /(p) Ookamisawa/ -大上沢 [おおかみざわ] /(p) Ookamizawa/ -大上峠 [おおがみとうげ] /(p) Oogamitouge/ -大上之 [おおかみの] /(p) Ookamino/ -大上之町 [おおかみのちょう] /(p) Ookaminochou/ -大上邦博 [おおうえくにひろ] /(h) Ooue Kunihiro (1973.8.7-)/ -大上坊 [だいじょうぼう] /(p) Daijoubou/ -大上野 [おおうえの] /(s) Ooueno/ -大上和博 [おおうえかずひろ] /(h) Ooue Kazuhiro/ -大丈 [おおじょう] /(s) Oojou/ -大丈 [おおたけ] /(s) Ootake/ -大丈田代 [でいじょうたしろ] /(p) Deijoutashiro/ -大丈夫 [ますらお] /(g) Masurao/ -大丞 [だいすけ] /(g) Daisuke/ -大乗 [おおのり] /(p,s) Oonori/ -大乗 [だいじょう] /(g) Daijou/ -大乗院 [だいじょういん] /(p) Daijouin/ -大乗駅 [おおのりえき] /(st) Oonori Station/ -大乗郷 [おおのりごう] /(p) Oonorigou/ -大乗権山 [だいじょうごんざん] /(p) Daijougonzan/ -大乗山 [だいじょうさん] /(p) Daijousan/ -大乗寺 [だいじょうじ] /(p,s) Daijouji/ -大乗川 [おおのりがわ] /(p) Oonorigawa/ -大乗谷 [おおのりや] /(p) Oonoriya/ -大乗坊 [だいじょう] /(s) Daijou/ -大城 [えんりけ] /(s) Enrike/ -大城 [おうしろ] /(s) Oushiro/ -大城 [おおき] /(p,s) Ooki/ -大城 [おおぎ] /(p,s) Oogi/ -大城 [おおぐすく] /(p,s) Oogusuku/ -大城 [おおしろ] /(p,s) Ooshiro/ -大城 [おおじょう] /(u) Oojou/ -大城 [おおじろ] /(p,s) Oojiro/ -大城 [おぐすく] /(s) Ogusuku/ -大城 [おしろ] /(s) Oshiro/ -大城 [たいき] /(s) Taiki/ -大城 [たいせい] /(s) Taisei/ -大城 [だいき] /(s) Daiki/ -大城 [だいじょう] /(s) Daijou/ -大城駅 [おおきえき] /(st) Ooki Station/ -大城屋 [おおしろや] /(s) Ooshiroya/ -大城橋 [おおきばし] /(p) Ookibashi/ -大城戸 [おおきと] /(u) Ookito/ -大城戸 [おおきど] /(s) Ookido/ -大城戸 [おおしど] /(s) Ooshido/ -大城戸 [おおしろと] /(s) Ooshiroto/ -大城戸 [おおしろど] /(s) Ooshirodo/ -大城戸 [おおじょうど] /(s) Oojoudo/ -大城戸 [おおむらど] /(s) Oomurado/ -大城戸宗男 [おおきどむねお] /(h) Ookido Muneo/ -大城山 [おおぐすくやま] /(u) Oogusukuyama/ -大城山 [おおしろやま] /(u) Ooshiroyama/ -大城山 [おおじょうやま] /(u) Oojouyama/ -大城寺 [だいじょうじ] /(p) Daijouji/ -大城俊夫 [おおしろとしお] /(h) Ooshiro Toshio/ -大城川 [おおじろがわ] /(p) Oojirogawa/ -大城拓也 [おおしろたくや] /(h) Ooshiro Takuya/ -大城谷 [おおぎたに] /(s) Oogitani/ -大城谷 [おおぎだに] /(s) Oogidani/ -大城池 [だいじょういけ] /(p) Daijouike/ -大城貞俊 [おおしろさだとし] /(h) Ooshiro Sadatoshi/ -大城峠 [だいじょうだお] /(u) Daijoudao/ -大城内 [おおじょううち] /(p) Oojouuchi/ -大城内 [たいしろうち] /(p) Taishirouchi/ -大城肇 [おおしろはじめ] /(h) Ooshiro Hajime/ -大城美和 [おおしろみわ] /(h) Ooshiro Miwa (1983.8.26-)/ -大城岬 [おおしょうみさき] /(u) Ooshoumisaki/ -大城勇夫 [おおしろいさお] /(h) Ooshiro Isao/ -大城蘭子 [おおしろらんこ] /(h) Ooshiro Ranko/ -大城立裕 [おおしろたつひろ] /(h) Ooshiro Tatsuhiro (1925.9-)/ -大城和美 [おおしろかずみ] /(h) Ooshiro Kazumi/ -大場 [おうば] /(s) Ouba/ -大場 [おおば] /(p,s) Ooba/ -大場 [おば] /(s) Oba/ -大場 [だいじょう] /(s) Daijou/ -大場 [だいば] /(p) Daiba/ -大場栄一 [おおばえいいち] /(h) Ooba Eiichi/ -大場駅 [だいばえき] /(st) Daiba Station/ -大場久美子 [おおばくみこ] /(h) Ooba Kumiko (1960.1-)/ -大場崎 [だいばさき] /(p) Daibasaki/ -大場山 [おおばやま] /(p) Oobayama/ -大場秀章 [おおばひであき] /(h) Ooba Hideaki/ -大場秀夫 [おおばひでお] /(h) Ooba Hideo/ -大場秀雄 [おおばひでお] /(h) Ooba Hideo/ -大場俊輔 [おおばしゅんすけ] /(h) Ooba Shunsuke (1986.8.12-)/ -大場順 [おおばじゅん] /(h) Ooba Jun/ -大場松魚 [おおばしょうぎょ] /(h) Ooba Shougyo/ -大場新田 [おおばしんでん] /(p) Oobashinden/ -大場瀬 [だいばせ] /(p) Daibase/ -大場政夫 [おおばまさお] /(h) Ooba Masao (1949.10.21-1973.1.25)/ -大場川 [おおばがわ] /(p) Oobagawa/ -大場川 [だいばがわ] /(p) Daibagawa/ -大場善次郎 [おおばぜんじろう] /(h) Ooba Zenjirou/ -大場泰正 [おおばやすまさ] /(h) Ooba Yasumasa/ -大場台 [おおばだい] /(p) Oobadai/ -大場沢 [おおばざわ] /(p,s) Oobazawa/ -大場谷地 [おおばやち] /(p) Oobayachi/ -大場谷地沢 [おおばやちざわ] /(p) Oobayachizawa/ -大場谷地峠 [おおばやちとうげ] /(u) Oobayachitouge/ -大場智満 [おおばともみつ] /(h) Ooba Tomomitsu/ -大場町 [おおばちょう] /(p) Oobachou/ -大場町 [おおばまち] /(p) Oobamachi/ -大場白水郎 [おおばはくすいろう] /(u) Oobahakusuirou/ -大場美夏 [おおばみか] /(h) Ooba Mika/ -大場美樹 [おおばみき] /(h) Ooba Miki/ -大場美智恵 [おおばみちえ] /(h) Ohba Michie/ -大場富夫 [おおばとみお] /(h) Ooba Tomio/ -大場平 [おおばだいら] /(p) Oobadaira/ -大場豊千 [おおばとよかず] /(h) Ooba Toyokazu/ -大場満郎 [おおばみつろう] /(h) Ooba Mitsurou (1953-)/ -大場惑 [おおばわく] /(h) Ooba Waku/ -大壌 [だいじょう] /(g) Daijou/ -大常 [おおつね] /(s) Ootsune/ -大常木山 [おおつねぎやま] /(p) Ootsunegiyama/ -大常木谷 [おおつねぎだに] /(p) Ootsunegidani/ -大条 [おおえだ] /(s) Ooeda/ -大条 [おおじょう] /(s) Oojou/ -大条 [だいじょう] /(s) Daijou/ -大杖 [おおつえ] /(s) Ootsue/ -大畳石 [おおたたみいし] /(u) Ootatamiishi/ -大埴 [おおはに] /(s) Oohani/ -大植 [おおうえ] /(p,s) Ooue/ -大植 [おおえ] /(s) Ooe/ -大植 [おおはに] /(s) Oohani/ -大植 [たいしょく] /(s) Taishoku/ -大植英次 [おおうええいじ] /(h) Ooue Eiji/ -大尻 [おおじり] /(s) Oojiri/ -大尻沼 [おおじりぬま] /(u) Oojirinuma/ -大尻石 [おおしりいし] /(p) Ooshiriishi/ -大尻沢 [おおしりさわ] /(p) Ooshirisawa/ -大尻平川 [おじりっぺがわ] /(p) Ojirippegawa/ -大伸 [たいしん] /(g) Taishin/ -大伸 [だいしん] /(u) Daishin/ -大伸 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -大信 [おおのぶ] /(s) Oonobu/ -大信 [たいしん] /(p) Taishin/ -大信 [だいしん] /(u) Daishin/ -大信 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -大信ゴルフ場 [たいしんゴルフじょう] /(p) Taishin golf links/ -大信村 [たいしんむら] /(p) Taishinmura/ -大信田 [おおしだ] /(s) Ooshida/ -大信田 [おおしのだ] /(s) Ooshinoda/ -大信田 [おおしんだ] /(s) Ooshinda/ -大信田 [おおのぶた] /(s) Oonobuta/ -大信田博之 [おおしだひろゆき] /(h) Ooshida Hiroyuki/ -大信田礼子 [おおしだれいこ] /(h) Ooshida Reiko (1948.9-)/ -大信牧場 [たいしんぼくじょう] /(p) Taishinbokujou/ -大心 [たいしん] /(g) Taishin/ -大心 [だいしん] /(h) Daishin (1656-1730)/ -大心 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -大心院 [だいしんいん] /(p) Daishin'in/ -大心院町 [だいしんいんちょう] /(p) Daishin'inchou/ -大心苑ゴルフ場 [だいしんえんゴルフじょう] /(p) Daishin'en golf links/ -大心池 [おごろち] /(s) Ogorochi/ -大振島 [おおぶりじま] /(p) Ooburijima/ -大新 [おおしん] /(p,s) Ooshin/ -大新 [たいしん] /(u) Taishin/ -大新 [だいしん] /(p) Daishin/ -大新屋 [おおにや] /(p) Ooniya/ -大新改 [おおしんかい] /(p) Ooshinkai/ -大新開 [おおしんがい] /(p) Ooshingai/ -大新垣 [おおあらかき] /(s) Ooarakaki/ -大新沢 [おおしんさわ] /(p) Ooshinsawa/ -大新町 [おおしんまち] /(p) Ooshinmachi/ -大新町 [だいしんちょう] /(p) Daishinchou/ -大新田 [おおしんでん] /(p,s) Ooshinden/ -大新田 [おおにた] /(p) Oonita/ -大新田町 [おおしんでんちょう] /(p) Ooshindenchou/ -大新島 [たいしんじま] /(p) Taishinjima/ -大新道 [おおしんみち] /(p) Ooshinmichi/ -大森 [おおもり] /(p,s) Oomori/ -大森 [おもり] /(s) Omori/ -大森・金城学院前駅 [おおもり・きんじょうがくいんまええき] /(st) Oomori.Kinjougakuinmae Station/ -大森うたえもん [おおもりうたえもん] /(h) Oomori Utaemon (1959.5.15-)/ -大森かほり [おおもりかほり] /(h) Oomori Kahori (1978.4.30-)/ -大森ゲレンデ [おおもりゲレンデ] /(p) Oomorigerende/ -大森トンネル [おおもりトンネル] /(p) Oomori tunnel/ -大森芦堂 [おおもりあしどう] /(p) Oomoriashidou/ -大森芦堂町 [おおもりあしどうちょう] /(p) Oomoriashidouchou/ -大森安恵 [おおもりやすえ] /(h) Oomori Yasue/ -大森一樹 [おおもりかずき] /(h) Oomori Kazuki (1952.3-)/ -大森一廣 [おおもりかずひろ] /(h) Oomori Kazuhiro/ -大森稲荷 [おおもりいなり] /(p) Oomoriinari/ -大森稲荷神社 [おおもりいなりじんじゃ] /(p) Oomoriinari Shrine/ -大森運夫 [おおもりかずお] /(h) Oomori Kazuo/ -大森駅 [おおもりえき] /(st) Oomori Station/ -大森下 [おおもりしも] /(p) Oomorishimo/ -大森嘉之 [おおもりよしゆき] /(h) Oomori Yoshiyuki/ -大森夏織 [おおもりかおり] /(h) Oomori Kaori/ -大森海岸 [おおもりかいがん] /(u) Oomorikaigan/ -大森海岸駅 [おおもりかいがんえき] /(st) Oomorikaigan Station/ -大森貝塚 [おおもりかいづか] /(p) Oomori Shell Midden/ -大森垣外 [おおもりがいと] /(p) Oomorigaito/ -大森岳 [おおもりだけ] /(u) Oomoridake/ -大森寛 [おおもりかん] /(h) Oomori Kan (?-2002.6.18)/ -大森喜太郎 [おおもりきたろう] /(h) Oomori Kitarou/ -大森輝作 [おおもりこうさく] /(h) Oomori Kousaku/ -大森義夫 [おおもりよしお] /(h) Oomori Yoshio/ -大森牛ケ滝 [おおもりうしがたき] /(p) Oomoriushigataki/ -大森橋 [おおもりばし] /(p) Oomoribashi/ -大森暁美 [おおもりあけみ] /(h) Oomori Akemi (1936.1.8-)/ -大森敬治 [おおもりけいじ] /(h) Oomori Keiji/ -大森健作 [おおもりけんさく] /(h) Oomori Kensaku (1975.11.21-)/ -大森公園 [おおもりこうえん] /(p) Oomori Park/ -大森崎 [おおもりざき] /(p) Oomorizaki/ -大森山 [おおもりさん] /(u) Oomorisan/ -大森山 [おおもりやま] /(p) Oomoriyama/ -大森山トンネル [おおもりやまトンネル] /(p) Oomoriyama tunnel/ -大森山公園 [おおもりやまこうえん] /(p) Oomoriyama Park/ -大森山放牧場 [おおもりやまほうぼくじょう] /(p) Oomoriyamahoubokujou/ -大森実 [おおもりみのる] /(h) Oomori Minoru (1922.1-)/ -大森寿美男 [おおもりすみお] /(h) Oomori Sumio (1967.8.3-)/ -大森住宅 [おおもりじゅうたく] /(p) Oomorijuutaku/ -大森俊之 [おおもりとしゆき] /(h) Oomori Toshiyuki/ -大森章督 [おおもりまさあき] /(h) Oomori Masaaki/ -大森菖蒲 [おおもりしょうぶ] /(p) Oomorishoubu/ -大森上植野入会地 [おおもりかみうえのいりあいち] /(p) Oomorikamiuenoiriaichi/ -大森伸男 [おおもりのぶお] /(h) Oomori Nobuo/ -大森信 [おおもりまこと] /(h) Oomori Makoto/ -大森信和 [おおもりのぶかず] /(h) Oomori Nobukazu (1951.9.3-2004.7.5)/ -大森征之 [おおもりまさゆき] /(h) Oomori Masayuki (1976.11.9-)/ -大森政輔 [おおもりまさすけ] /(h) Oomori Masasuke/ -大森正司 [おおもりまさし] /(h) Oomori Masashi/ -大森正勝 [おおもりまさかつ] /(h) Oomori Masakatsu (1942-)/ -大森盛一 [おおもりしげかず] /(h) Oomori Shigekazu/ -大森西 [おおもりにし] /(p) Oomorinishi/ -大森西町 [おおもりにしちょう] /(p) Oomorinishichou/ -大森西町 [おおもりにしまち] /(p) Oomorinishimachi/ -大森仙太郎 [おおもりせんたろう] /(h) Oomori Sentarou (1892-1974.12.24)/ -大森川 [おおもりかわ] /(u) Oomorikawa/ -大森川ダム [おおもりがわダム] /(p) Oomorigawa dam/ -大森川渓谷 [おおもりがわけいこく] /(p) Oomorigawakeikoku/ -大森川送水路 [おおもりがわそうすいろ] /(p) Oomorigawasousuiro/ -大森川貯水池 [おおもりがわちょすいち] /(p) Oomorigawachosuichi/ -大森線 [おおもりせん] /(u) Oomorisen/ -大森前 [おおもりまえ] /(p) Oomorimae/ -大森荘蔵 [おおもりしょうぞう] /(h) Oomori Shouzou/ -大森泰志 [おおもりやすし] /(h) Oomori Yasushi/ -大森台 [おおもりだい] /(p) Oomoridai/ -大森台駅 [おおもりだいえき] /(st) Oomoridai Station/ -大森大橋 [おおもりおおはし] /(p) Oomorioohashi/ -大森大谷 [おおもりおおたに] /(p) Oomoriootani/ -大森沢 [おおもりさわ] /(p) Oomorisawa/ -大森谷 [おおもりだに] /(p) Oomoridani/ -大森中 [おおもりなか] /(p) Oomorinaka/ -大森中山 [おおもりなかやま] /(p) Oomorinakayama/ -大森中町 [おおもりなかちょう] /(p) Oomorinakachou/ -大森町 [おおもりちょう] /(p) Oomorichou/ -大森町 [おおもりまち] /(p) Oomorimachi/ -大森町駅 [おおもりまちえき] /(st) Oomorimachi Station/ -大森島 [おおもりじま] /(u) Oomorijima/ -大森東 [おおもりひがし] /(p) Oomorihigashi/ -大森東町 [おおもりひがしちょう] /(p) Oomorihigashichou/ -大森峠 [おおもりとうげ] /(u) Oomoritouge/ -大森南 [おおもりみなみ] /(p) Oomoriminami/ -大森南山 [おおもりみなみやま] /(p) Oomoriminamiyama/ -大森南朋 [おおもりなお] /(h) Oomori Nao/ -大森博史 [おおもりひろし] /(h) Oomori Hiroshi/ -大森美希 [おおもりみき] /(h) Oomori Miki (1987.6.24-)/ -大森美香 [おおもりみか] /(h) Oomori Mika (1972.3.6-)/ -大森鼻 [おおもりはな] /(u) Oomorihana/ -大森浜 [おおもりはま] /(p) Oomorihama/ -大森兵蔵 [おおもりひょうぞう] /(h) Oomori Hyouzou (1876.3.14-1913.1.15)/ -大森平 [おおもりだいら] /(p) Oomoridaira/ -大森房吉 [おおもりふさきち] /(h) Oomori Fusakichi (1868.10.30-1923.11.8)/ -大森望 [おおもりのぞみ] /(h) Oomori Nozomi/ -大森北 [おおもりきた] /(p) Oomorikita/ -大森本 [おおもりほん] /(p) Oomorihon/ -大森本町 [おおもりほんちょう] /(p) Oomorihonchou/ -大森与利子 [おおもりよりこ] /(h) Oomori Yoriko/ -大森隆一 [おおもりりゅういち] /(h) Oomori Ryuuichi/ -大森隆志 [おおもりたかし] /(h) Oomori Takashi (1956.12.12-)/ -大森緑地公園 [おおもりりょくちこうえん] /(p) Oomoriryokuchi Park/ -大森玲子 [おおもりれいこ] /(h) Oomori Reiko (1984.3.21-)/ -大森和宏 [おおもりかずひろ] /(h) Oomori Kazuhiro/ -大森和夫 [おおもりかずお] /(h) Oomori Kazuo/ -大森彌 [おおもりわたる] /(h) Oomori Wataru/ -大森隧道 [おおもりずいどう] /(p) Oomorizuidou/ -大森黎 [おおもりれい] /(h) Oomori Rei (1932.10.1-)/ -大深 [おおふか] /(s) Oofuka/ -大深 [おおぶか] /(p,s) Oobuka/ -大深 [おおみ] /(p,s) Oomi/ -大深浦 [おおぶかうら] /(p) Oobukaura/ -大深温泉 [おいぶかおんせん] /(p) Oibukaonsen/ -大深岳 [おおふかだけ] /(u) Oofukadake/ -大深原 [おぶかわら] /(p) Obukawara/ -大深山 [おおみやま] /(p) Oomiyama/ -大深山遺跡 [おおみやまいせき] /(p) Oomiyama Ruins/ -大深山荘 [おおふかざんそう] /(p) Oofukazansou/ -大深層谷 [だいしんそうだに] /(p) Daishinsoudani/ -大深沢 [おうぶかさわ] /(p) Oubukasawa/ -大深沢 [おおふかさわ] /(p) Oofukasawa/ -大深沢 [おおふかざわ] /(p) Oofukazawa/ -大深沢 [おおぶかさわ] /(p) Oobukasawa/ -大深沢 [おおぶかざわ] /(p) Oobukazawa/ -大深沢ダム [おおふかざわダム] /(p) Oofukazawa dam/ -大深沢橋 [おおふかさわばし] /(p) Oofukasawabashi/ -大深沢川 [おおふかさわがわ] /(p) Oofukasawagawa/ -大深沢川 [おおふかざわがわ] /(p) Oofukazawagawa/ -大深沢川 [おおぶかさわがわ] /(p) Oobukasawagawa/ -大深谷沢 [おおふかやざわ] /(p) Oofukayazawa/ -大深町 [おおふかちょう] /(p) Oofukachou/ -大深町 [おぶかちょう] /(p) Obukachou/ -大深田 [おおふかだ] /(p) Oofukada/ -大深堀 [おおふかほり] /(p) Oofukahori/ -大申 [おおもし] /(p) Oomoshi/ -大真 [おおま] /(s) Ooma/ -大真 [たいしん] /(g) Taishin/ -大真 [だいしん] /(g) Daishin/ -大真 [はるま] /(f) Haruma/ -大真みらん [おおまみらん] /(h) Ooma Miran/ -大真屋 [おおまや] /(s) Oomaya/ -大真空 [だいしんくう] /(c) Daishinku Corporation/ -大真鶴 [だいまなづる] /(s) Daimanadzuru/ -大真名子山 [おおまなごさん] /(u) Oomanagosan/ -大真木 [おおまぎ] /(p) Oomagi/ -大神 [おおかみ] /(p,s) Ookami/ -大神 [おおが] /(s) Ooga/ -大神 [おおがみ] /(p,s) Oogami/ -大神 [おおみわ] /(p) Oomiwa/ -大神 [だいじん] /(p,s) Daijin/ -大神いずみ [おおがみいずみ] /(h) Oogami Izumi (1969.6-)/ -大神ヶ岳 [だいじんがだけ] /(p) Daijingadake/ -大神駅 [おおがえき] /(st) Ooga Station/ -大神楽 [おおかぐら] /(p) Ookagura/ -大神楽沢 [おおかぐらざわ] /(p) Ookagurazawa/ -大神岩 [おおかみいわ] /(p) Ookamiiwa/ -大神宮 [だいじんぐう] /(p) Daijinguu/ -大神宮下 [だいじんぐうした] /(u) Daijinguushita/ -大神宮下駅 [だいじんぐうしたえき] /(st) Daijinguushita Station/ -大神宮原 [おおがみみやはら] /(p) Oogamimiyahara/ -大神宮山 [だいじんぐうやま] /(u) Daijinguuyama/ -大神戸ゴルフ場 [だいこうべゴルフじょう] /(p) Daikoube golf links/ -大神後新田 [おおがみうしろしんでん] /(p) Oogamiushiroshinden/ -大神山神社 [おおかみやまじんじゃ] /(p) Ookamiyama Shrine/ -大神子 [おおみこ] /(f) Oomiko/ -大神神社 [だいじんじんじゃ] /(p) Daijin Shrine/ -大神神社境内 [おおみわじんじゃけいだい] /(p) Oomiwajinjakeidai/ -大神成 [おおかんなり] /(p) Ookannari/ -大神成下村 [おおかんなりしもむら] /(p) Ookannarishimomura/ -大神成上村 [おおかんなりかみむら] /(p) Ookannarikamimura/ -大神川 [おおがみがわ] /(p) Oogamigawa/ -大神前新田 [おおがみまえしんでん] /(p) Oogamimaeshinden/ -大神沢 [おおかみざわ] /(p) Ookamizawa/ -大神町 [おおがみちょう] /(p) Oogamichou/ -大神田 [おおかみだ] /(s) Ookamida/ -大神田 [おおかんた] /(s) Ookanta/ -大神田 [おおかんだ] /(s) Ookanda/ -大神田 [おおがた] /(s) Oogata/ -大神田 [おおがみだ] /(s) Oogamida/ -大神田 [おおみた] /(s) Oomita/ -大神田 [おおみだ] /(s) Oomida/ -大神田 [おがた] /(s) Ogata/ -大神島 [おおがみじま] /(u) Oogamijima/ -大神堂 [だいじんどう] /(p) Daijindou/ -大神保 [おおじんぼう] /(p) Oojinbou/ -大神保町 [おおじんぼうちょう] /(p) Oojinbouchou/ -大神豊治 [おおがみとよはる] /(h) Oogami Toyoharu (1967.1.22-)/ -大神野 [おかみの] /(p) Okamino/ -大神友明 [おおがみともあき] /(h) Oogami Tomoaki (1970.6.7-)/ -大神雄子 [おおがゆうこ] /(h) Ooga Yuuko/ -大神立岩 [おおがみたていわ] /(u) Oogamitateiwa/ -大神樂 [おおかぐら] /(s) Ookagura/ -大秦 [おおはた] /(s) Oohata/ -大秦 [たいしん] /(p) Taishin/ -大秦町 [たいしんちょう] /(p) Taishinchou/ -大秦野 [おおはだの] /(p,s) Oohadano/ -大秦野ゴルフ場 [おおはたのゴルフじょう] /(p) Oohatano golf links/ -大臣 [おおおみ] /(s) Ooomi/ -大臣 [ひろおみ] /(u) Hiroomi/ -大親寺 [たいしんじ] /(u) Taishinji/ -大身 [おおみ] /(p) Oomi/ -大辛川 [ふとからがわ] /(p) Futokaragawa/ -大進 [たいしん] /(p) Taishin/ -大進 [だいしん] /(g) Daishin/ -大進 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -大進 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -大進川 [たいしんがわ] /(u) Taishingawa/ -大針 [おおはり] /(p,s) Oohari/ -大針 [おおばり] /(p) Oobari/ -大針下 [おおばりしも] /(p) Oobarishimo/ -大針橋 [おおばりばし] /(p) Oobaribashi/ -大針上 [おおばりかみ] /(p) Oobarikami/ -大針中 [おおばりなか] /(p) Oobarinaka/ -大針町 [おおはりちょう] /(p) Ooharichou/ -大人 [おおひと] /(s) Oohito/ -大人 [たいじん] /(u) Taijin/ -大人 [ひろと] /(u) Hiroto/ -大人 [やまと] /(g) Yamato/ -大人ヶ凸部 [おおじんがとんぶ] /(p) Oojingatonbu/ -大人形 [おおひとかた] /(s) Oohitokata/ -大人形 [おおひとがた] /(s) Oohitogata/ -大人見 [おおひとみ] /(p) Oohitomi/ -大人見町 [おおひとみちょう] /(p) Oohitomichou/ -大人原 [おひとばら] /(p) Ohitobara/ -大人平山 [おおびとだいらやま] /(u) Oobitodairayama/ -大仁 [おおひと] /(p,s) Oohito/ -大仁 [だいじ] /(g) Daiji/ -大仁 [だいじん] /(g) Daijin/ -大仁 [だいに] /(s,g) Daini/ -大仁 [だいにん] /(s) Dainin/ -大仁 [ひろひと] /(u) Hirohito/ -大仁 [まさひと] /(g) Masahito/ -大仁トンネル [おおにトンネル] /(p) Ooni tunnel/ -大仁駅 [おおひとえき] /(st) Oohito Station/ -大仁橋 [おおにたばし] /(u) Oonitabashi/ -大仁郷沢 [おおにごうさわ] /(p) Oonigousawa/ -大仁五 [おおにご] /(p) Oonigo/ -大仁吾 [おおにご] /(p) Oonigo/ -大仁後 [おおにご] /(u) Oonigo/ -大仁子 [おおにご] /(p) Oonigo/ -大仁町 [おおひとちょう] /(p) Oohitochou/ -大仁田 [おおにた] /(p,s) Oonita/ -大仁田 [おおにたた] /(s) Oonitata/ -大仁田 [おおにだ] /(s) Oonida/ -大仁田 [おおひとだ] /(s) Oohitoda/ -大仁田厚 [おおにたあつし] /(h) Oonita Atsushi (1957.10-)/ -大仁田山 [おおにたやま] /(u) Oonitayama/ -大仁田川 [おおにたがわ] /(p) Oonitagawa/ -大仁田沢 [おおにたざわ] /(p) Oonitazawa/ -大仁田牧場 [おおにたぼくじょう] /(p) Oonitabokujou/ -大仁農場 [おおひとのうじょう] /(p) Oohitonoujou/ -大仁邦弥 [だいにくにや] /(h) Daini Kuniya (1944.10-)/ -大仁邦彌 [だいにくにや] /(h) Daini Kuniya/ -大仁郎 [だいじろう] /(m) Daijirou/ -大刃 [だいとう] /(s) Daitou/ -大塵 [おおちり] /(s) Oochiri/ -大尋 [おおひろ] /(u) Oohiro/ -大尽山 [おおづくしやま] /(p) Oodukushiyama/ -大尽沢 [おおづくしさわ] /(p) Oodukushisawa/ -大尽丁 [だいじんちょう] /(p) Daijinchou/ -大尽内川 [おおつくしないがわ] /(u) Ootsukushinaigawa/ -大陣 [たいじん] /(g) Taijin/ -大陣岳 [だいじんだけ] /(u) Daijindake/ -大諏訪 [おおずわ] /(p) Oozuwa/ -大須 [おおす] /(p,s) Oosu/ -大須 [おおず] /(p) Oozu/ -大須トンネル [おおすトンネル] /(p) Oosu tunnel/ -大須加 [おおすか] /(s) Oosuka/ -大須賀 [おうすが] /(s) Ousuga/ -大須賀 [おおすか] /(p,s) Oosuka/ -大須賀 [おおすが] /(p,s) Oosuga/ -大須賀 [おおすぐ] /(s) Oosugu/ -大須賀允 [おおすがまこと] /(h) Oosuga Makoto/ -大須賀応 [おおすがこたう] /(h) Oosuga Kotau (?-1945.3.26)/ -大須賀乙字 [おおすがおつじ] /(h) Oosuga Otsuji (1881.7.29-1920.1.20)/ -大須賀瑞夫 [おおすがみずお] /(h) Oosuga Mizuo/ -大須賀川 [おおすかがわ] /(p) Oosukagawa/ -大須賀川 [おおすががわ] /(p) Oosugagawa/ -大須賀町 [おおすかちょう] /(p) Oosukachou/ -大須賀町 [おおすがちょう] /(p) Oosugachou/ -大須賀津 [おおすかづ] /(p) Oosukadzu/ -大須観音 [おおすかんのん] /(p) Oosukannon/ -大須観音駅 [おおすかんのんえき] /(st) Oosukannon Station/ -大須郷 [おおすごう] /(p) Oosugou/ -大須恵 [おおずえ] /(p) Oozue/ -大須戸 [おおすと] /(p) Oosuto/ -大須戸 [おおすど] /(p) Oosudo/ -大須戸川 [おおすどがわ] /(u) Oosudogawa/ -大須崎 [おおすざき] /(u) Oosuzaki/ -大須山 [おおずやま] /(p) Oozuyama/ -大須沼池 [おおすごいけ] /(p) Oosugoike/ -大須瀬戸 [おおずせと] /(u) Oozuseto/ -大須川 [おおすがわ] /(p) Oosugawa/ -大須田 [おおすだ] /(s) Oosuda/ -大須美 [おおすみ] /(f) Oosumi/ -大須鼻 [おおずはな] /(u) Oozuhana/ -大酢 [おおす] /(s) Oosu/ -大図 [おおず] /(s) Oozu/ -大図 [おおつ] /(s) Ootsu/ -大図 [おおづ] /(s) Oodzu/ -大図 [おおと] /(s) Ooto/ -大厨 [おおくり] /(s) Ookuri/ -大吹 [おおぶき] /(s) Oobuki/ -大吹トンネル [おおびきトンネル] /(p) Oobiki tunnel/ -大吹橋 [おおふきばし] /(p) Oofukibashi/ -大吹川 [おおふきがわ] /(p) Oofukigawa/ -大吹谷 [おおぶきだに] /(p) Oobukidani/ -大吹町 [おおぶきちょう] /(p) Oobukichou/ -大吹峠 [おおびきとうげ] /(p) Oobikitouge/ -大垂水 [おおたるみ] /(p) Ootarumi/ -大垂水峠 [おおだるみとうげ] /(p) Oodarumitouge/ -大垂滝 [おおたるたき] /(p) Ootarutaki/ -大水 [おおみ] /(s) Oomi/ -大水 [おおみず] /(s) Oomizu/ -大水戸 [おおみと] /(p) Oomito/ -大水戸町 [おおみとまち] /(p) Oomitomachi/ -大水戸町 [おおみどまち] /(p) Oomidomachi/ -大水口 [おおみなくち] /(p) Oominakuchi/ -大水崎 [おおみさき] /(p) Oomisaki/ -大水車 [だいすいしゃ] /(p) Daisuisha/ -大水上山 [おおみなかみやま] /(p) Oominakamiyama/ -大水沢 [おおみずさわ] /(p) Oomizusawa/ -大水沢山 [おおみずさわやま] /(u) Oomizusawayama/ -大水端沢 [おおみずばたさわ] /(p) Oomizubatasawa/ -大水峠 [おおみずたお] /(p) Oomizutao/ -大水無 [おおみずなし] /(p) Oomizunashi/ -大水無瀬島 [おおみなせじま] /(u) Oominasejima/ -大水流 [おおずる] /(s) Oozuru/ -大水溜 [おおみずたまり] /(p) Oomizutamari/ -大炊 [おおい] /(p,s) Ooi/ -大炊 [たいすい] /(g) Taisui/ -大炊御門 [おおいのみかど] /(s) Ooinomikado/ -大炊御門宮 [おおいのみかどのみや] /(s) Ooinomikadonomiya/ -大炊町 [おおいちょう] /(p) Ooichou/ -大炊田 [おおむだ] /(p) Oomuda/ -大炊田 [だいすいた] /(p) Daisuita/ -大炊平 [おおいだいら] /(p) Ooidaira/ -大炊良晴 [おおいよしはる] /(h) Ooi Yoshiharu (1947-)/ -大嵩 [おおたか] /(s) Ootaka/ -大嵩 [おおたけ] /(s) Ootake/ -大嵩 [おおだけ] /(s) Oodake/ -大嵩崎 [おおこうざ] /(s) Ookouza/ -大嵩崎 [おおつき] /(s) Ootsuki/ -大嵩崎沢 [おおつきさわ] /(p) Ootsukisawa/ -大数 [おおかず] /(s) Ookazu/ -大数加 [おおすうか] /(s) Oosuuka/ -大数加 [おおすか] /(s) Oosuka/ -大数見 [おおすみ] /(s) Oosumi/ -大杉 [おおすき] /(s) Oosuki/ -大杉 [おおすぎ] /(p,s) Oosugi/ -大杉 [おおずき] /(s) Oozuki/ -大杉 [おすぎ] /(s) Osugi/ -大杉 [たいさん] /(g) Taisan/ -大杉ダム [おおすぎダム] /(p) Oosugi dam/ -大杉トンネル [おおすぎトンネル] /(p) Oosugi tunnel/ -大杉一雄 [おおすぎかずお] /(h) Oosugi Kazuo/ -大杉栄 [おおすぎさかえ] /(h) Oosugi Sakae (1885-1923.9.16)/ -大杉駅 [おおすぎえき] /(st) Oosugi Station/ -大杉屋 [おおすぎや] /(p) Oosugiya/ -大杉岳 [おおすぎだけ] /(u) Oosugidake/ -大杉久美子 [おおすぎくみこ] /(h) Oosugi Kumiko (1952.7.10-)/ -大杉橋 [おおすぎばし] /(p) Oosugibashi/ -大杉君枝 [おおすぎきみえ] /(h) Oosugi Kimie (1963.7.4-)/ -大杉謙一 [おおすぎけんいち] /(h) Oosugi Ken'ichi/ -大杉向 [おおすぎむかい] /(p) Oosugimukai/ -大杉崎 [おおすぎざき] /(u) Oosugizaki/ -大杉山 [おおすぎやま] /(p) Oosugiyama/ -大杉山岸 [おおすぎやまぎし] /(p) Oosugiyamagishi/ -大杉重男 [おおすぎしげお] /(h) Oosugi Shigeo/ -大杉勝男 [おおすぎかつお] /(h) Oosugi Katsuo (1945.3.5-1992.4.30)/ -大杉昭英 [おおすぎあきひで] /(h) Oosugi Akihide/ -大杉新田 [おおすぎしんでん] /(p) Oosugishinden/ -大杉神社 [おおすぎじんじゃ] /(p) Oosugi Shrine/ -大杉川 [おおすぎがわ] /(p) Oosugigawa/ -大杉川原 [おおすぎかわら] /(p) Oosugikawara/ -大杉滝 [おおすぎだき] /(p) Oosugidaki/ -大杉沢 [おおすぎさわ] /(p) Oosugisawa/ -大杉沢 [おおすぎざわ] /(p) Oosugizawa/ -大杉谷 [おおすぎだに] /(u) Oosugidani/ -大杉谷川 [おおすぎだにがわ] /(u) Oosugidanigawa/ -大杉谷川 [おおすぎだんがわ] /(u) Oosugidangawa/ -大杉町 [おおすぎちょう] /(p) Oosugichou/ -大杉町 [おおすぎまち] /(p) Oosugimachi/ -大杉峠 [おおすぎとうげ] /(p) Oosugitouge/ -大杉二タ又杉 [おおすぎふたまたすぎ] /(p) Oosugifutamatasugi/ -大杉平 [おおすきたい] /(p) Oosukitai/ -大杉野 [おおすぎの] /(p) Oosugino/ -大杉林道 [おおすぎりんどう] /(p) Oosugirindou/ -大杉漣 [おおすぎれん] /(h) Oosugi Ren (1951.9.27-)/ -大杉隧道 [おおすぎずいどう] /(p) Oosugizuidou/ -大椙 [おおすぎ] /(s) Oosugi/ -大椙 [おすぎ] /(s) Osugi/ -大菅 [おおかん] /(s) Ookan/ -大菅 [おおすが] /(p,s) Oosuga/ -大菅 [おおすげ] /(p,s) Oosuge/ -大菅橋 [おおすがばし] /(p) Oosugabashi/ -大菅鉱泉 [おおすげこうせん] /(p) Oosugekousen/ -大菅小百合 [おおすがさゆり] /(h) Oosuga Sayuri (1980.10.27-)/ -大菅沼 [おおすがぬま] /(p) Oosuganuma/ -大菅峠 [おおすげだわ] /(p) Oosugedawa/ -大菅波 [おおすがなみ] /(p) Oosuganami/ -大菅波町 [おおすがなみまち] /(p) Oosuganamimachi/ -大雀 [おおすずめ] /(p) Oosuzume/ -大澄 [おおすみ] /(s) Oosumi/ -大澄 [ひさずみ] /(g) Hisazumi/ -大澄賢也 [おおすみけんや] /(h) Oosumi Ken'ya (1965.10-)/ -大澄山 [だいちょうさん] /(p) Daichousan/ -大世 [おおせ] /(u) Oose/ -大世 [おおぜ] /(u) Ooze/ -大世 [たいせ] /(u) Taise/ -大世 [たいせい] /(u) Taisei/ -大世 [だいせい] /(u) Daisei/ -大世古 [おおせこ] /(s) Ooseko/ -大世古 [おおぜこ] /(p) Oozeko/ -大世戸 [おおせと] /(s) Ooseto/ -大世戸 [おおせど] /(u) Oosedo/ -大世渡 [おおせと] /(s) Ooseto/ -大瀬 [うぜ] /(u) Uze/ -大瀬 [おおせ] /(p,s,f) Oose/ -大瀬 [おおぜ] /(p) Ooze/ -大瀬 [おせ] /(s) Ose/ -大瀬トンネル [おおぜトンネル] /(p) Ooze tunnel/ -大瀬ノ鼻 [おおせのはな] /(u) Oosenohana/ -大瀬橋 [おおせはし] /(p) Oosehashi/ -大瀬橋 [おおせばし] /(p) Oosebashi/ -大瀬原 [おせばる] /(p) Osebaru/ -大瀬戸 [おおせと] /(p,s) Ooseto/ -大瀬戸 [おおせど] /(s) Oosedo/ -大瀬戸川 [おおせとがわ] /(p) Oosetogawa/ -大瀬戸谷 [おおせとだに] /(p) Oosetodani/ -大瀬戸町 [おおせとちょう] /(p) Oosetochou/ -大瀬戸町 [おおせとまち] /(p) Oosetomachi/ -大瀬康一 [おおせこういち] /(h) Oose Kouichi (1937.12.17-)/ -大瀬坂 [おおせざか] /(s) Oosezaka/ -大瀬崎 [おおせざき] /(u) Oosezaki/ -大瀬崎 [おおぜざき] /(u) Oozezaki/ -大瀬崎 [おせざき] /(u) Osezaki/ -大瀬崎燈台 [おおせざきとうだい] /(p) Oosezakitoudai/ -大瀬山 [おおせやま] /(u) Ooseyama/ -大瀬子 [おおせこ] /(p) Ooseko/ -大瀬子トンネル [おおぜこトンネル] /(p) Oozeko tunnel/ -大瀬子町 [おおせこちょう] /(p) Oosekochou/ -大瀬神社 [おせじんじゃ] /(p) Ose Shrine/ -大瀬川 [おおせがわ] /(s) Oosegawa/ -大瀬蔵野 [おおせぞうの] /(p) Oosezouno/ -大瀬沢川 [おおせさわがわ] /(p) Oosesawagawa/ -大瀬谷 [おおせだに] /(p) Oosedani/ -大瀬谷川 [おおせだにがわ] /(p) Oosedanigawa/ -大瀬中央 [おおせちゅうおう] /(p) Oosechuuou/ -大瀬町 [おおせちょう] /(p) Oosechou/ -大瀬町 [おおせまち] /(p) Oosemachi/ -大瀬町 [おおぜまち] /(p) Oozemachi/ -大瀬東 [おおせひがし] /(p) Oosehigashi/ -大瀬内山 [おおせうちやま] /(p) Ooseuchiyama/ -大瀬内谷 [おおせうちだに] /(p) Ooseuchidani/ -大瀬南 [おおせみなみ] /(p) Ooseminami/ -大瀬毘 [おおせび] /(p) Oosebi/ -大瀬毘川 [おおせびがわ] /(p) Oosebigawa/ -大瀬鼻 [おおせばな] /(u) Oosebana/ -大瀬北 [おおせきた] /(p) Oosekita/ -大瀬侭下 [おおせまました] /(p) Oosemamashita/ -大瀬木 [おおせぎ] /(p,s) Oosegi/ -大瀬柳 [おおせやなぎ] /(p) Ooseyanagi/ -大瀬良 [おおせよし] /(s) Ooseyoshi/ -大瀬良 [おおせら] /(s) Oosera/ -大瀬良 [おおせり] /(s) Ooseri/ -大瀬儘下 [おおせまました] /(p) Oosemamashita/ -大畝 [おおせ] /(s) Oose/ -大畝山 [おおうねさん] /(p) Oounesan/ -大勢 [おおせ] /(s) Oose/ -大勢持 [おおせもち] /(s) Oosemochi/ -大勢待 [おおせまち] /(s) Oosemachi/ -大勢登 [おおせと] /(s) Ooseto/ -大勢門 [おおぜいもん] /(p) Oozeimon/ -大姓 [おおしょう] /(s) Ooshou/ -大征 [たいせい] /(u) Taisei/ -大征 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -大性 [だいしょう] /(p) Daishou/ -大性院 [だいしょういん] /(p) Daishouin/ -大成 [おおなり] /(p,s) Oonari/ -大成 [おおなる] /(p,s) Oonaru/ -大成 [たいせい] /(p,s) Taisei/ -大成 [だいじょう] /(g) Daijou/ -大成 [だいせい] /(g) Daisei/ -大成 [だいなり] /(u) Dainari/ -大成 [ひろしげ] /(u) Hiroshige/ -大成 [ひろなり] /(g) Hironari/ -大成ロテック [たいせいロテック] /(c) Taisei Rotec Corporation/ -大成園 [たいせいえん] /(p) Taiseien/ -大成火災海上保険 [たいせいかさいかいじょうほけん] /(o) Taisei Fire and Marine Insurance Company, Limited/ -大成橋 [たいせいばし] /(p) Taiseibashi/ -大成建設 [たいせいけんせつ] /(c) Taisei Corporation/ -大成浩 [おおなりひろし] /(h) Oonari Hiroshi/ -大成山 [おおなりやま] /(p) Oonariyama/ -大成寺 [たいせいじ] /(p) Taiseiji/ -大成寺 [だいじょうじ] /(p) Daijouji/ -大成川 [おおなるかわ] /(p) Oonarukawa/ -大成沢 [おおなりさわ] /(p) Oonarisawa/ -大成池 [おおなりいけ] /(p) Oonariike/ -大成町 [おおなりちょう] /(p) Oonarichou/ -大成町 [たいせいちょう] /(p) Taiseichou/ -大成町 [たいせいまち] /(p) Taiseimachi/ -大成峠 [おうなうたお] /(p) Ounautao/ -大成峠 [たいせいとうげ] /(p) Taiseitouge/ -大政 [おおまさ] /(s) Oomasa/ -大政 [たいせい] /(u) Taisei/ -大政 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -大政所 [おおまんどころ] /(p) Oomandokoro/ -大政所町 [おおまんどころちょう] /(p) Oomandokorochou/ -大政町 [たいせいちょう] /(p) Taiseichou/ -大星 [おおほし] /(s) Oohoshi/ -大星 [おおぼし] /(s) Ooboshi/ -大星 [たいせい] /(u) Taisei/ -大星 [だいせい] /(u) Daisei/ -大星公二 [おおほしこうじ] /(h) Oohoshi Kouji (1932.4-)/ -大星公二 [おおぼしこうじ] /(h) Ooboshi Kouji/ -大星広二 [おおぼしこうじ] /(h) Ooboshi Kouji (1932.4.7-)/ -大星山 [おおほしやま] /(u) Oohoshiyama/ -大星山 [おおぼしやま] /(u) Ooboshiyama/ -大星神社 [だいせいじんじゃ] /(p) Daisei Shrine/ -大晴 [たいせい] /(u) Taisei/ -大正 [おおしょう] /(s) Ooshou/ -大正 [おおまさ] /(s) Oomasa/ -大正 [たいしょう] /(p,s) Taishou/ -大正 [だいしょう] /(g) Daishou/ -大正 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -大正ノ沢 [たいしょうのさわ] /(p) Taishounosawa/ -大正火口 [たいしょうかこう] /(p) Taishoukakou/ -大正橋 [たいしょうばし] /(u) Taishoubashi/ -大正区 [たいしょうく] /(p) Taishouku/ -大正山 [たいしょうざん] /(u) Taishouzan/ -大正寺 [だいしょうじ] /(p) Daishouji/ -大正寺川 [たいしょうじがわ] /(p) Taishoujigawa/ -大正寺町 [だいしょうじちょう] /(p) Daishoujichou/ -大正水流 [たいしょうずる] /(s) Taishouzuru/ -大正水流 [たいしょうつる] /(s) Taishoutsuru/ -大正製薬工場 [たいしょうせいやくこうじょう] /(p) Taishouseiyaku Factory/ -大正西 [たいしょうにし] /(p) Taishounishi/ -大正川 [たいしょうがわ] /(p) Taishougawa/ -大正川原キャンプ場 [たいしょうかわはらキャンプじょう] /(p) Taishoukawahara Camping Ground/ -大正大学 [たいしょうだいがく] /(p) Taisho University/ -大正谷 [おおしょうたに] /(s) Ooshoutani/ -大正谷 [おおしょうや] /(s) Ooshouya/ -大正地 [たいしょうぢ] /(p) Taishoudi/ -大正池 [たいしょういけ] /(u) Taishouike/ -大正町 [たいしょうちょう] /(p) Taishouchou/ -大正町 [たいしょうまち] /(p) Taishoumachi/ -大正通 [たいしょうどおり] /(p) Taishoudoori/ -大正天皇 [たいしょうてんのう] /(h) Emperor Taishou/Taishou Tenno (1879-1926 CE, reigning: 1912-1926 CE)/ -大正島 [たいしょうじま] /(u) Taishoujima/ -大正東 [たいしょうひがし] /(p) Taishouhigashi/ -大正洞 [たいしょうどう] /(p) Taishoudou/ -大正内港 [たいしょうないこう] /(p) Taishounaikou/ -大正乳牛育成牧場 [たいしょうにゅうぎゅういくせいぼくじょう] /(p) Taishounyuugyuuikuseibokujou/ -大正堀川 [たいしょうぼりがわ] /(p) Taishouborigawa/ -大正本 [たいしょうほん] /(p) Taishouhon/ -大正本町 [たいしょうほんちょう] /(p) Taishouhonchou/ -大正溶岩 [たいしょうようがん] /(p) Taishouyougan/ -大正用水 [たいしょうようすい] /(u) Taishouyousui/ -大正路 [おおまさみち] /(s) Oomasamichi/ -大清 [だいせい] /(u) Daisei/ -大清水 [おおしみず] /(p,s) Ooshimizu/ -大清水 [おおしゅうず] /(p) Ooshuuzu/ -大清水 [おおしょうじ] /(p) Ooshouji/ -大清水 [おおすず] /(p) Oosuzu/ -大清水トンネル [おおしみずトンネル] /(p) Ooshimizu tunnel/ -大清水駅 [おおしみずえき] /(st) Ooshimizu Station/ -大清水観音 [おおしみずかんのん] /(p) Ooshimizukannon/ -大清水休憩所 [おおしみずきゅうけいじょ] /(p) Ooshimizukyuukeijo/ -大清水橋 [おおしみずばし] /(p) Ooshimizubashi/ -大清水山荘 [おおしみずさんそう] /(p) Ooshimizusansou/ -大清水小屋 [おおしみずごや] /(p) Ooshimizugoya/ -大清水川 [おおしみずかわ] /(u) Ooshimizukawa/ -大清水台 [おおしみずだい] /(p) Ooshimizudai/ -大清水沢 [おおしみずさわ] /(p) Ooshimizusawa/ -大清水沢 [おおしみずざわ] /(p) Ooshimizuzawa/ -大清水池 [おおしみずいけ] /(p) Ooshimizuike/ -大清水町 [おおしみずちょう] /(p) Ooshimizuchou/ -大清水避難小屋 [おおしみずひなんごや] /(p) Ooshimizuhinangoya/ -大清水平 [おおしみずだいら] /(p) Ooshimizudaira/ -大清水北野 [おしみずきたの] /(p) Oshimizukitano/ -大清台 [たいせいだい] /(p) Taiseidai/ -大生 [おお] /(p) Oo/ -大生 [おおう] /(p,s) Oou/ -大生 [おおばえ] /(s) Oobae/ -大生 [おおぶ] /(s) Oobu/ -大生 [おはえ] /(p) Ohae/ -大生 [たいき] /(u) Taiki/ -大生 [たいせい] /(u) Taisei/ -大生 [だいき] /(u) Daiki/ -大生 [だいせい] /(g) Daisei/ -大生 [ひろお] /(u) Hiroo/ -大生 [もとお] /(g) Motoo/ -大生院 [おおじょういん] /(p) Oojouin/ -大生郷 [おおのごう] /(p) Oonogou/ -大生郷工業団地 [おおのごうこうぎょうだんち] /(p) Oonogou Industrial Park/ -大生郷新田 [おおのごうしんでん] /(p) Oonogoushinden/ -大生郷新田町 [おおのごうしんでんまち] /(p) Oonogoushindenmachi/ -大生郷町 [おおのごうまち] /(p) Oonogoumachi/ -大生原 [おおのはら] /(p) Oonohara/ -大生寺 [だいしょうじ] /(p) Daishouji/ -大生手 [おおしょうで] /(p) Ooshoude/ -大生神社 [おうじんじゃ] /(p) Ou Shrine/ -大生瀬 [おおなませ] /(p) Oonamase/ -大生川 [おおかわ] /(s) Ookawa/ -大生部兵主神社 [おおいくべひょうすじんじゃ] /(p) Ooikubehyousu Shrine/ -大盛 [おおもり] /(s) Oomori/ -大盛山 [おおもりやま] /(p) Oomoriyama/ -大聖 [たいせい] /(u) Taisei/ -大聖 [だいしょう] /(s) Daishou/ -大聖院 [だいしょういん] /(p) Daishouin/ -大聖寺 [だいしょうじ] /(p,s) Daishouji/ -大聖寺一本橋 [だいしょうじいっぽんばし] /(p) Daishoujiipponbashi/ -大聖寺一本橋町 [だいしょうじいっぽんばしまち] /(p) Daishoujiipponbashimachi/ -大聖寺永 [だいしょうじなが] /(p) Daishoujinaga/ -大聖寺永町 [だいしょうじながまち] /(p) Daishoujinagamachi/ -大聖寺駅 [だいしょうじえき] /(st) Daishouji Station/ -大聖寺越前 [だいしょうじえちぜん] /(p) Daishoujiechizen/ -大聖寺越前三ツ屋 [だいしょうじえちぜんみつや] /(p) Daishoujiechizenmitsuya/ -大聖寺越前三ツ屋町 [だいしょうじえちぜんみつやまち] /(p) Daishoujiechizenmitsuyamachi/ -大聖寺越前町 [だいしょうじえちぜんまち] /(p) Daishoujiechizenmachi/ -大聖寺岡 [だいしょうじおか] /(p) Daishoujioka/ -大聖寺岡町 [だいしょうじおかまち] /(p) Daishoujiokamachi/ -大聖寺荻生 [だいしょうじおぎゅう] /(p) Daishoujiogyuu/ -大聖寺荻生町 [だいしょうじおぎゅうまち] /(p) Daishoujiogyuumachi/ -大聖寺温泉 [だいせいじおんせん] /(p) Daiseijionsen/ -大聖寺下屋敷 [だいしょうじしたやしき] /(p) Daishoujishitayashiki/ -大聖寺下屋敷町 [だいしょうじしたやしきまち] /(p) Daishoujishitayashikimachi/ -大聖寺下福田 [だいしょうじしもふくだ] /(p) Daishoujishimofukuda/ -大聖寺下福田町 [だいしょうじしもふくだまち] /(p) Daishoujishimofukudamachi/ -大聖寺観音 [だいしょうじかんのん] /(p) Daishoujikannon/ -大聖寺観音町 [だいしょうじかんのんまち] /(p) Daishoujikannonmachi/ -大聖寺関 [だいしょうじせき] /(p) Daishoujiseki/ -大聖寺関町 [だいしょうじせきまち] /(p) Daishoujisekimachi/ -大聖寺亀 [だいしょうじがめ] /(p) Daishoujigame/ -大聖寺亀町 [だいしょうじがめちょう] /(p) Daishoujigamechou/ -大聖寺弓 [だいしょうじゆみ] /(p) Daishoujiyumi/ -大聖寺弓町 [だいしょうじゆみちょう] /(p) Daishoujiyumichou/ -大聖寺魚 [だいしょうじうお] /(p) Daishoujiuo/ -大聖寺魚町 [だいしょうじうおまち] /(p) Daishoujiuomachi/ -大聖寺京 [だいしょうじきょう] /(p) Daishoujikyou/ -大聖寺京町 [だいしょうじきょうまち] /(p) Daishoujikyoumachi/ -大聖寺錦 [だいしょうじにしき] /(p) Daishoujinishiki/ -大聖寺錦城ケ丘 [だいしょうじにしきじょうがおか] /(p) Daishoujinishikijougaoka/ -大聖寺錦町 [だいしょうじにしきちょう] /(p) Daishoujinishikichou/ -大聖寺金子 [だいしょうじかねこ] /(p) Daishoujikaneko/ -大聖寺金子町 [だいしょうじかねこまち] /(p) Daishoujikanekomachi/ -大聖寺五軒 [だいしょうじごけん] /(p) Daishoujigoken/ -大聖寺五軒町 [だいしょうじごけんちょう] /(p) Daishoujigokenchou/ -大聖寺荒 [だいしょうじあら] /(p) Daishoujiara/ -大聖寺荒町 [だいしょうじあらまち] /(p) Daishoujiaramachi/ -大聖寺今出 [だいしょうじいまで] /(p) Daishoujiimade/ -大聖寺今出町 [だいしょうじいまでまち] /(p) Daishoujiimademachi/ -大聖寺三ツ [だいしょうじみつ] /(p) Daishoujimitsu/ -大聖寺三ツ屋 [だいしょうじみつや] /(p) Daishoujimitsuya/ -大聖寺三ツ屋町 [だいしょうじみつやまち] /(p) Daishoujimitsuyamachi/ -大聖寺三ツ町 [だいしょうじみつまち] /(p) Daishoujimitsumachi/ -大聖寺山田 [だいしょうじやまだ] /(p) Daishoujiyamada/ -大聖寺山田町 [だいしょうじやまだまち] /(p) Daishoujiyamadamachi/ -大聖寺寺 [だいしょうじてら] /(p) Daishoujitera/ -大聖寺寺町 [だいしょうじてらまち] /(p) Daishoujiteramachi/ -大聖寺耳聞山 [だいしょうじみみきやま] /(p) Daishoujimimikiyama/ -大聖寺耳聞山仲 [だいしょうじみみきやまなか] /(p) Daishoujimimikiyamanaka/ -大聖寺耳聞山仲町 [だいしょうじみみきやまなかちょう] /(p) Daishoujimimikiyamanakachou/ -大聖寺耳聞山町 [だいしょうじみみきやままち] /(p) Daishoujimimikiyamamachi/ -大聖寺十一 [だいしょうじじゅういち] /(p) Daishoujijuuichi/ -大聖寺十一町 [だいしょうじじゅういちまち] /(p) Daishoujijuuichimachi/ -大聖寺春日 [だいしょうじかすが] /(p) Daishoujikasuga/ -大聖寺春日町 [だいしょうじかすがちょう] /(p) Daishoujikasugachou/ -大聖寺曙 [だいしょうじあけぼの] /(p) Daishoujiakebono/ -大聖寺曙町 [だいしょうじあけぼのちょう] /(p) Daishoujiakebonochou/ -大聖寺松ケ根 [だいしょうじまつがね] /(p) Daishoujimatsugane/ -大聖寺松ケ根町 [だいしょうじまつがねちょう] /(p) Daishoujimatsuganechou/ -大聖寺松島 [だいしょうじまつしま] /(p) Daishoujimatsushima/ -大聖寺松島町 [だいしょうじまつしままち] /(p) Daishoujimatsushimamachi/ -大聖寺上福田 [だいしょうじかみふくだ] /(p) Daishoujikamifukuda/ -大聖寺上福田町 [だいしょうじかみふくだまち] /(p) Daishoujikamifukudamachi/ -大聖寺上木 [だいしょうじうわぎ] /(p) Daishoujiuwagi/ -大聖寺上木町 [だいしょうじうわぎまち] /(p) Daishoujiuwagimachi/ -大聖寺城址 [だいしょうじじょうし] /(p) Daishouji castle ruins/ -大聖寺新 [だいしょうじしん] /(p) Daishoujishin/ -大聖寺新栄 [だいしょうじしんさかえ] /(p) Daishoujishinsakae/ -大聖寺新栄町 [だいしょうじしんさかえまち] /(p) Daishoujishinsakaemachi/ -大聖寺新屋敷 [だいしょうじしんやしき] /(p) Daishoujishin'yashiki/ -大聖寺新屋敷町 [だいしょうじしんやしきまち] /(p) Daishoujishin'yashikimachi/ -大聖寺新旗陽 [だいしょうじしんきよう] /(p) Daishoujishinkiyou/ -大聖寺新旗陽町 [だいしょうじしんきようまち] /(p) Daishoujishinkiyoumachi/ -大聖寺新川 [だいしょうじしんかわ] /(p) Daishoujishinkawa/ -大聖寺新川町 [だいしょうじしんかわまち] /(p) Daishoujishinkawamachi/ -大聖寺新組 [だいしょうじしんくみ] /(p) Daishoujishinkumi/ -大聖寺新組町 [だいしょうじしんくみちょう] /(p) Daishoujishinkumichou/ -大聖寺新町 [だいしょうじしんちょう] /(p) Daishoujishinchou/ -大聖寺神明 [だいしょうじしんめい] /(p) Daishoujishinmei/ -大聖寺神明町 [だいしょうじしんめいちょう] /(p) Daishoujishinmeichou/ -大聖寺菅生 [だいしょうじすごう] /(p) Daishoujisugou/ -大聖寺菅生町 [だいしょうじすごうまち] /(p) Daishoujisugoumachi/ -大聖寺瀬越 [だいしょうじせごえ] /(p) Daishoujisegoe/ -大聖寺瀬越町 [だいしょうじせごえまち] /(p) Daishoujisegoemachi/ -大聖寺西 [だいしょうじにし] /(p) Daishoujinishi/ -大聖寺西栄 [だいしょうじにしさかえ] /(p) Daishoujinishisakae/ -大聖寺西栄町 [だいしょうじにしさかえまち] /(p) Daishoujinishisakaemachi/ -大聖寺西町 [だいしょうじにしちょう] /(p) Daishoujinishichou/ -大聖寺川 [だいしょうじがわ] /(u) Daishoujigawa/ -大聖寺相生 [だいしょうじあいおい] /(p) Daishoujiaioi/ -大聖寺相生町 [だいしょうじあいおいちょう] /(p) Daishoujiaioichou/ -大聖寺大新道 [だいしょうじおおしんみち] /(p) Daishoujiooshinmichi/ -大聖寺大名竹 [だいしょうじだいみょうだけ] /(p) Daishoujidaimyoudake/ -大聖寺大名竹町 [だいしょうじだいみょうだけまち] /(p) Daishoujidaimyoudakemachi/ -大聖寺鷹匠 [だいしょうじたかじょう] /(p) Daishoujitakajou/ -大聖寺鷹匠町 [だいしょうじたかじょうまち] /(p) Daishoujitakajoumachi/ -大聖寺谷 [だいしょうじや] /(s) Daishoujiya/ -大聖寺鍛冶 [だいしょうじかじ] /(p) Daishoujikaji/ -大聖寺鍛冶町 [だいしょうじかじまち] /(p) Daishoujikajimachi/ -大聖寺地方 [だいしょうじじかた] /(p) Daishoujijikata/ -大聖寺地方町 [だいしょうじじかたまち] /(p) Daishoujijikatamachi/ -大聖寺中 [だいしょうじなか] /(p) Daishoujinaka/ -大聖寺中新道 [だいしょうじなかしんみち] /(p) Daishoujinakashinmichi/ -大聖寺中町 [だいしょうじなかまち] /(p) Daishoujinakamachi/ -大聖寺仲 [だいしょうじなか] /(p) Daishoujinaka/ -大聖寺仲町 [だいしょうじなかちょう] /(p) Daishoujinakachou/ -大聖寺朝日 [だいしょうじあさひ] /(p) Daishoujiasahi/ -大聖寺朝日町 [だいしょうじあさひまち] /(p) Daishoujiasahimachi/ -大聖寺鉄砲 [だいしょうじてっぽう] /(p) Daishoujiteppou/ -大聖寺鉄砲町 [だいしょうじてっぽうまち] /(p) Daishoujiteppoumachi/ -大聖寺天神下 [だいしょうじてんじんした] /(p) Daishoujitenjinshita/ -大聖寺天神下町 [だいしょうじてんじんしたまち] /(p) Daishoujitenjinshitamachi/ -大聖寺殿 [だいしょうじとの] /(p) Daishoujitono/ -大聖寺殿町 [だいしょうじとのまち] /(p) Daishoujitonomachi/ -大聖寺田原 [だいしょうじたわら] /(p) Daishoujitawara/ -大聖寺田原町 [だいしょうじたわらまち] /(p) Daishoujitawaramachi/ -大聖寺東 [だいしょうじひがし] /(p) Daishoujihigashi/ -大聖寺東横 [だいしょうじひがしよこ] /(p) Daishoujihigashiyoko/ -大聖寺東横町 [だいしようじひがしよこまち] /(p) Daishiyoujihigashiyokomachi/ -大聖寺東町 [だいしょうじひがしちょう] /(p) Daishoujihigashichou/ -大聖寺東敷地 [だいしょうじひがししきじ] /(p) Daishoujihigashishikiji/ -大聖寺東敷地町 [だいしょうじひがししきじまち] /(p) Daishoujihigashishikijimachi/ -大聖寺藤ノ木 [だいしょうじふじのき] /(p) Daishoujifujinoki/ -大聖寺藤ノ木町 [だいしょうじふじのきまち] /(p) Daishoujifujinokimachi/ -大聖寺南 [だいしょうじみなみ] /(p) Daishoujiminami/ -大聖寺南町 [だいしょうじみなみちょう] /(p) Daishoujiminamichou/ -大聖寺馬場 [だいしょうじばば] /(p) Daishoujibaba/ -大聖寺馬場町 [だいしょうじばばまち] /(p) Daishoujibabamachi/ -大聖寺畑 [だいしょうじはた] /(p) Daishoujihata/ -大聖寺畑山 [だいしょうじはたやま] /(p) Daishoujihatayama/ -大聖寺畑山町 [だいしょうじはたやままち] /(p) Daishoujihatayamamachi/ -大聖寺畑町 [だいしょうじはたまち] /(p) Daishoujihatamachi/ -大聖寺八間道 [だいしょうじはちけんみち] /(p) Daishoujihachikenmichi/ -大聖寺番場 [だいしょうじばんば] /(p) Daishoujibanba/ -大聖寺番場町 [だいしょうじばんばちょう] /(p) Daishoujibanbachou/ -大聖寺敷地 [だいしょうじしきじ] /(p) Daishoujishikiji/ -大聖寺福田 [だいしょうじふくだ] /(p) Daishoujifukuda/ -大聖寺福田町 [だいしょうじふくだまち] /(p) Daishoujifukudamachi/ -大聖寺平 [だいしょうじだいら] /(p) Daishoujidaira/ -大聖寺平床 [だいしょうじひらとこ] /(p) Daishoujihiratoko/ -大聖寺片原 [だいしょうじかたはら] /(p) Daishoujikatahara/ -大聖寺片原町 [だいしょうじかたはらまち] /(p) Daishoujikataharamachi/ -大聖寺法華坊 [だいしょうじほっけぼう] /(p) Daishoujihokkebou/ -大聖寺法華坊町 [だいしょうじほっけぼうまち] /(p) Daishoujihokkeboumachi/ -大聖寺北片原 [だいしょうじきたかたはら] /(p) Daishoujikitakatahara/ -大聖寺北片原町 [だいしょうじきたかたはらまち] /(p) Daishoujikitakataharamachi/ -大聖寺本 [だいしょうじほん] /(p) Daishoujihon/ -大聖寺本町 [だいしょうじほんまち] /(p) Daishoujihonmachi/ -大聖寺麻畠 [だいしょうじあさばたけ] /(p) Daishoujiasabatake/ -大聖寺麻畠町 [だいしょうじあさばたけまち] /(p) Daishoujiasabatakemachi/ -大聖寺木呂場 [だいしょうじころば] /(p) Daishoujikoroba/ -大聖寺木呂場町 [だいしょうじころばまち] /(p) Daishoujikorobamachi/ -大聖寺緑ケ丘 [だいしょうじみどりがおか] /(p) Daishoujimidorigaoka/ -大聖勝軍寺 [たいせいしょうぐんじ] /(p) Taiseishougunji/ -大聖沢 [おおひじりさわ] /(p) Oohijirisawa/ -大声 [だいせい] /(g) Daisei/ -大声 [でそん] /(g) Deson/ -大西 [おうにし] /(s) Ounishi/ -大西 [おおにし] /(p,s) Oonishi/ -大西 [おにし] /(s) Onishi/ -大西 [だいさい] /(p) Daisai/ -大西 [だいせい] /(p) Daisei/ -大西かおり [おおにしかおり] /(h) Oonishi Kaori/ -大西のり子 [おおにしのりこ] /(h) Oonishi Noriko (1970.1.18-)/ -大西ゴルフ場 [おおにしゴルフじょう] /(p) Oonishi golf links/ -大西ノ川 [おおにしのかわ] /(p) Oonishinokawa/ -大西ユカリ [おおにしユカリ] /(h) Oonishi Yukari (1964.4.6-)/ -大西ヶ沢 [おおにしがさわ] /(p) Oonishigasawa/ -大西一 [おおにしはじめ] /(h) Oonishi Hajime (1926.1.2-1994.2.16)/ -大西一也 [おおにしかずや] /(h) Oonishi Kazuya/ -大西駅 [おおにしえき] /(st) Oonishi Station/ -大西嘉子 [おおにしよしこ] /(h) Oonishi Yoshiko/ -大西雅之 [おおにしまさゆき] /(h) Oonishi Masayuki/ -大西巨人 [おおにしきょじん] /(h) Oonishi Kyojin (1919.8-)/ -大西匡 [おおにしただし] /(h) Oonishi Tadashi (1934.7-)/ -大西勲 [おおにしいさお] /(h) Oonishi Isao/ -大西啓子 [おおにしけいこ] /(h) Oonishi Keiko (1967.2.25-)/ -大西結花 [おおにしゆか] /(h) Oonishi Yuka (1968.7-)/ -大西健丞 [おおにしけんすけ] /(h) Oonishi Kensuke/ -大西憲 [おおにしあきら] /(h) Oonishi Akira (1951.8-)/ -大西股沢 [おおにしまたさわ] /(u) Oonishimatasawa/ -大西宏明 [おおにしひろあき] /(h) Oonishi Hiroaki (1980.4.28-)/ -大西浩二 [おおにしこうじ] /(h) Oonishi Kouji (1961.1.17-)/ -大西浩美 [おおにしひろみ] /(h) Oonishi Hiromi (1968.2.13-)/ -大西山 [おおにしやま] /(u) Oonishiyama/ -大西山町 [おおにしやままち] /(p) Oonishiyamamachi/ -大西秀明 [おおにしひであき] /(h) Oonishi Hideaki/ -大西淑恵 [おおにしよしえ] /(h) Oonishi Yoshie (?-1979.2.6)/ -大西祝 [おおにしはじめ] /(h) Oonishi Hajime/ -大西淳 [おおにしあつし] /(h) Oonishi Atsushi (1934.10.27-)/ -大西順子 [おおにしじゅんこ] /(h) Oonishi Junko/ -大西章史 [おおにしたかひと] /(h) Oonishi Takahito (1931.5.5-)/ -大西浄水場 [おおにしじょうすいじょう] /(p) Oonishi water purification plant/ -大西仁 [おおにしひとし] /(h) Oonishi Hitoshi/ -大西酔月 [おおにしすいげつ] /(h) Onishi Suigetsu (?-1772) (Edo era painter)/ -大西崇之 [おおにしたかゆき] /(h) Oonishi Takayuki (1971.7.2-)/ -大西正樹 [おおにしまさき] /(h) Oonishi Masaki/ -大西正男 [おおにしまさお] /(h) Oonishi Masao (1910.10.12-1987.9.18)/ -大西精一 [おおにしせいいち] /(h) Oonishi Seiichi/ -大西赤人 [おおにしあかひと] /(h) Oonishi Akahito (1955.7-)/ -大西多摩恵 [おおにしたまえ] /(h) Oonishi Tamae (1955.7.13-)/ -大西滝次郎 [おおにしたきじろう] /(h) Oonishi Takijirou (1975.8.22-)/ -大西滝治郎 [おおにしたきじろう] /(h) Oonishi Takijirou (1891.6.2-1945.8.16)/ -大西瀧次郎 [おおにしたきじろう] /(h) Oonishi Takijirou (1891.6.2-1945.8.16)/ -大西瀧治郎 [おおにしたきじろう] /(h) Oonishi Takijirou (1891.6.2-1945.8.16)/ -大西拓一郎 [おおにしたくいちろう] /(h) Oonishi Takuichirou (1963-)/ -大西谷 [おおにしだに] /(p) Oonishidani/ -大西団地 [おおにしだんち] /(p) Oonishidanchi/ -大西池 [おおにしいけ] /(p) Oonishiike/ -大西町 [おおにしちょう] /(p) Oonishichou/ -大西町 [おおにしまち] /(p) Oonishimachi/ -大西町 [だいせいちょう] /(p) Daiseichou/ -大西町南ケ原 [おおにしちょうみなみがはら] /(p) Oonishichouminamigahara/ -大西直宏 [おおにしなおひろ] /(h) Oonishi Naohiro (1961.9.14-)/ -大西貞憲 [おおにしさだのり] /(h) Oonishi Sadanori/ -大西徹哉 [おおにしてつや] /(h) Oonishi Tetsuya (1955.12.12-)/ -大西鉄之祐 [おおにしてつのすけ] /(h) Oonishi Tetsunosuke (1916.4.7-1995.9.19)/ -大西飛行場 [おおにしひこうじょう] /(p) Oonishi Airport/ -大西風 [あまさき] /(u) Amasaki/ -大西平 [おおにしひら] /(p) Oonishihira/ -大西麻恵 [おおにしあさえ] /(h) Oonishi Asae/ -大西洋 [たいせいよう] /(p) Taiseiyou/ -大西隆 [おおにしたかし] /(h) Oonishi Takashi/ -大西良慶 [おおにしりょうけい] /(h) Oonishi Ryoukei (1875.12.21-1983.2.15)/ -大西實 [おおにしみのる] /(h) Oonishi Minoru (1925.10.28-)/ -大西尹明 [おおにしただあき] /(h) Oonishi Tadaaki/ -大誠 [たいせい] /(u) Taisei/ -大誠 [だいせい] /(g) Daisei/ -大誠 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -大誠寺 [だいじょうじ] /(s) Daijouji/ -大誓 [たいせい] /(g) Taisei/ -大誓 [だいせい] /(g) Daisei/ -大青田 [おおあおた] /(p) Ooaota/ -大斉 [たいさい] /(p) Taisai/ -大席 [おおぜき] /(s) Oozeki/ -大石 [おいし] /(s) Oishi/ -大石 [おういし] /(s) Ouishi/ -大石 [おおいし] /(p,s) Ooishi/ -大石 [おおし] /(s) Ooshi/ -大石 [おおせき] /(s) Ooseki/ -大石さき [おおいしさき] /(h) Ooishi Saki/ -大石の内 [おおいしのうち] /(p) Ooishinouchi/ -大石の里 [おおいしのさと] /(p) Ooishinosato/ -大石キャンプ場 [おおいしキャンプじょう] /(p) Ooishi Camping Ground/ -大石ケ浦 [おおいしがうら] /(p) Ooishigaura/ -大石ケ作 [おおいしがさく] /(p) Ooishigasaku/ -大石ケ峰 [おおいしがみね] /(u) Ooishigamine/ -大石ダム [おおいしダム] /(p) Ooishi dam/ -大石ヶ沢 [おおいしがさわ] /(p) Ooishigasawa/ -大石ヶ峰 [おおいしがみね] /(u) Ooishigamine/ -大石蔭 [おおいしかげ] /(p) Ooishikage/ -大石浦 [おおいしうら] /(p) Ooishiura/ -大石英司 [おおいしえいじ] /(h) Ooishi Eiji (1961-)/ -大石駅 [おおいしえき] /(st) Ooishi Station/ -大石悦子 [おおいしえつこ] /(h) Ooishi Etsuko/ -大石越 [おおいしごえ] /(p) Ooishigoe/ -大石円 [おおいしまどか] /(h) Ooishi Madoka (1972.9.8-)/ -大石沖 [おおいしおき] /(p) Ooishioki/ -大石佳能子 [おおいしかのこ] /(h) Ooishi Kanoko/ -大石学 [おおいしまなぶ] /(h) Ooishi Manabu/ -大石岳 [おおいしだけ] /(u) Ooishidake/ -大石久和 [おおいしひさかず] /(h) Ooishi Hisakazu/ -大石橋 [おおいしばし] /(s) Ooishibashi/ -大石凝 [おおいしごり] /(s) Ooishigori/ -大石恵 [おおいしめぐみ] /(h) Ooishi Megumi (1973.3-)/ -大石原 [おおいしはら] /(p,s) Ooishihara/ -大石原浜 [おおいしはらはま] /(p) Ooishiharahama/ -大石吾朗 [おおいしごろう] /(h) Ooishi Gorou (1946.11.20-)/ -大石後 [おおいしうしろ] /(p) Ooishiushiro/ -大石光興 [おおいしみつひろ] /(h) Ooishi Mitsuhiro (1945.4-)/ -大石剛 [おおいしごう] /(h) Ooishi Gou/ -大石根 [おおいしね] /(s) Ooishine/ -大石崎 [おおいしざき] /(p) Ooishizaki/ -大石山 [おおいしやま] /(u) Ooishiyama/ -大石山田 [おおいしやまだ] /(p) Ooishiyamada/ -大石産業工場 [おおいしさんぎょうこうじょう] /(p) Ooishisangyou Factory/ -大石寺 [たいせきじ] /(u) Taisekiji/ -大石小田原 [おおいしおだわら] /(p) Ooishiodawara/ -大石小田原町 [おおいしおだわらちょう] /(p) Ooishiodawarachou/ -大石尚子 [おおいしひさこ] /(h) Ooishi Hisako (1936.8-)/ -大石昌美 [おおいしまさみ] /(h) Ooishi Masami/ -大石昌良 [おおいしまさよし] /(h) Ooishi Masayoshi (1980.1.5-)/ -大石沼 [おおいしぬま] /(p) Ooishinuma/ -大石上 [おおいしかみ] /(p) Ooishikami/ -大石慎三郎 [おおいししんざぶろう] /(h) Ooishi Shinzaburou/ -大石新田 [おおいししんでん] /(p) Ooishishinden/ -大石神社 [おおいしじんじゃ] /(p) Ooishi Shrine/ -大石成通 [おおいししげみち] /(h) Ooishi Shigemichi/ -大石正光 [おおいしまさみつ] /(h) Ooishi Masamitsu (1945.1.28-)/ -大石清 [おおいしきよし] /(h) Ooishi Kiyoshi (1940.4.3-)/ -大石静 [おおいししずか] /(h) Ooishi Shizuka (1951.9-)/ -大石千八 [おおいしせんぱち] /(h) Ooishi Senpachi (1935.11.21-)/ -大石川 [おおいしがわ] /(u) Ooishigawa/ -大石川原 [おおいしかわら] /(p) Ooishikawara/ -大石前 [おおいしまえ] /(p) Ooishimae/ -大石曾束 [おおいしそつか] /(p) Ooishisotsuka/ -大石曾束町 [おおいしそつかちょう] /(p) Ooishisotsukachou/ -大石総合運動公園 [おおいしそうごううんどうこうえん] /(p) Ooishisougou athletics park/ -大石草 [おおいしくさ] /(p) Ooishikusa/ -大石泰彦 [おおいしやすひこ] /(h) Ooishi Yasuhiko (1961.10-)/ -大石大二郎 [おおいしだいじろう] /(h) Ooishi Daijirou (1958.10.20-)/ -大石沢 [おおいしさわ] /(u) Ooishisawa/ -大石沢 [おおいしざわ] /(p) Ooishizawa/ -大石沢川 [おおいしさわがわ] /(p) Ooishisawagawa/ -大石沢川 [おおいしざわかわ] /(p) Ooishizawakawa/ -大石谷 [おおいしだに] /(p) Ooishidani/ -大石谷川 [おおいしだにがわ] /(p) Ooishidanigawa/ -大石池 [おおいしいけ] /(p) Ooishiike/ -大石茶屋 [おおいしちゃや] /(p) Ooishichaya/ -大石中 [おおいしなか] /(p) Ooishinaka/ -大石町 [おいしちょう] /(p) Oishichou/ -大石町 [おおいしちょう] /(p) Ooishichou/ -大石町 [おおいしまち] /(p) Ooishimachi/ -大石津 [おおしづ] /(p) Ooshidu/ -大石塚小石塚古墳 [おおいしずかこいしずかこふん] /(p) Ooishizukakoishizuka Tumulus/ -大石田 [おおいしだ] /(p,s) Ooishida/ -大石田ゴルフ場 [おおいしだゴルフじょう] /(p) Ooishida golf links/ -大石田駅 [おおいしだえき] /(st) Ooishida Station/ -大石田山 [おおいしだやま] /(p) Ooishidayama/ -大石田沢 [おおいしだざわ] /(p) Ooishidazawa/ -大石田町 [おおいしだまち] /(p) Ooishidamachi/ -大石渡 [おおいしわたり] /(p) Ooishiwatari/ -大石東 [おおいしひがし] /(p) Ooishihigashi/ -大石東町 [おおいしひがしまち] /(p) Ooishihigashimachi/ -大石道夫 [おおいしみちお] /(h) Ooishi Michio (1935-)/ -大石峠 [おおいしとうげ] /(u) Ooishitouge/ -大石南 [おおいしみなみ] /(p) Ooishiminami/ -大石南町 [おおいしみなみまち] /(p) Ooishiminamimachi/ -大石博暁 [おおいしひろあき] /(h) Ooishi Hiroaki/ -大石八森 [おおいしはちもり] /(u) Ooishihachimori/ -大石尾 [おいしお] /(p) Oishio/ -大石鼻 [おおいしばな] /(p) Ooishibana/ -大石富川 [おおいしとみかわ] /(p) Ooishitomikawa/ -大石富川町 [おおいしとみかわちょう] /(p) Ooishitomikawachou/ -大石武一 [おおいしぶいち] /(h) Ooishi Buichi (1909.6.19-2003.10.19)/ -大石淵 [おおいしぶち] /(p) Ooishibuchi/ -大石平 [おおいしだいら] /(p) Ooishidaira/ -大石芳野 [おおいしよしの] /(h) Ooishi Yoshino (1945-)/ -大石邦彦 [おおいしくにひこ] /(h) Ooishi Kunihiko (1970.5.20-)/ -大石北 [おおいしきた] /(p) Ooishikita/ -大石北町 [おおいしきたまち] /(p) Ooishikitamachi/ -大石野 [おおいしの] /(p) Ooishino/ -大石友好 [おおいしともよし] /(h) Ooishi Tomoyoshi/ -大石洋子 [おおいしようこ] /(h) Ooishi Youko/ -大石淀 [おおいしよど] /(p) Ooishiyodo/ -大石淀町 [おおいしよどちょう] /(p) Ooishiyodochou/ -大石龍門 [おおいしりゅうもん] /(p) Ooishiryuumon/ -大石良雄 [おおいしよしお] /(h) Ooishi Yoshio/ -大石良雄宅跡 [おおいしよしおたくあと] /(p) Ooishiyoshiotakuato/ -大石脇 [おおいしわき] /(p) Ooishiwaki/ -大石脇町 [おおいしわきちょう] /(p) Ooishiwakichou/ -大石湾 [おおいしわん] /(u) Ooishiwan/ -大積 [おおつみ] /(p) Ootsumi/ -大積 [おおづみ] /(s) Oodzumi/ -大積灰下 [おおづみはいげ] /(p) Oodzumihaige/ -大積灰下町 [おおづみはいげまち] /(p) Oodumihaigemachi/ -大積熊上 [おおづみくまがみ] /(p) Oodzumikumagami/ -大積熊上町 [おおづみくまがみまち] /(p) Oodumikumagamimachi/ -大積高鳥 [おおづみたかとり] /(p) Oodzumitakatori/ -大積高鳥町 [おおづみたかとりまち] /(p) Oodumitakatorimachi/ -大積三島谷 [おおづみみしまだに] /(p) Oodzumimishimadani/ -大積三島谷町 [おおづみみしまたにまち] /(p) Oodumimishimatanimachi/ -大積三島谷町 [おおづみみしまだにまち] /(p) Oodzumimishimadanimachi/ -大積山 [おおつみやま] /(p) Ootsumiyama/ -大積折渡 [おおづみおりわたり] /(p) Oodzumioriwatari/ -大積折渡町 [おおづみおりわたりまち] /(p) Oodumioriwatarimachi/ -大積千本 [おおづみせんぼん] /(p) Oodzumisenbon/ -大積千本町 [おおづみせんぼんまち] /(p) Oodumisenbonmachi/ -大積善間 [おおづみぜんま] /(p) Oodzumizenma/ -大積善間町 [おおづみぜんままち] /(p) Oodumizenmamachi/ -大積町 [おおづみまち] /(p) Oodzumimachi/ -大積田代 [おおづみたしろ] /(p) Oodzumitashiro/ -大積田代町 [おおづみたしろまち] /(p) Oodumitashiromachi/ -大脊戸 [おおせど] /(s) Oosedo/ -大赤岳 [おおあかだけ] /(u) Ooakadake/ -大赤岳沼 [おおあかだけぬま] /(p) Ooakadakenuma/ -大赤見 [おおあかみ] /(p,s) Ooakami/ -大赤根 [おおあかね] /(p) Ooakane/ -大赤石 [おおあかいし] /(p) Ooakaishi/ -大赤川 [おおあかがわ] /(p) Ooakagawa/ -大赤沢 [おおあかさわ] /(p) Ooakasawa/ -大赤島 [おおあかじま] /(p) Ooakajima/ -大跡 [おおあと] /(p,s) Ooato/ -大跡一郎 [おおあといちろう] /(h) Ooato Ichirou (1948.8-)/ -大碩 [たいせき] /(g) Taiseki/ -大碩沢 [たいせきざわ] /(p) Taisekizawa/ -大切 [おおきり] /(p) Ookiri/ -大切 [おおぎり] /(p,s) Oogiri/ -大切橋 [だいきりばし] /(p) Daikiribashi/ -大切戸 [だいきれっと] /(p) Daikiretto/ -大切沢 [おおきりさわ] /(p) Ookirisawa/ -大切谷 [おおぎりだに] /(p) Oogiridani/ -大切峠 [おおきりとうげ] /(u) Ookiritouge/ -大切畑 [おおぎりはた] /(p) Oogirihata/ -大切畑 [おぎりはた] /(p) Ogirihata/ -大切畑ダム [おおきりはたダム] /(p) Ookirihata dam/ -大拙 [だいせつ] /(g) Daisetsu/ -大折 [おおおり] /(s) Ooori/ -大節 [おおふし] /(s) Oofushi/ -大節 [たいせつ] /(g) Taisetsu/ -大節 [だいせつ] /(g) Daisetsu/ -大節鼻 [おぶしばな] /(p) Obushibana/ -大節婦川 [おおせっぷがわ] /(p) Ooseppugawa/ -大雪 [おおゆき] /(s) Ooyuki/ -大雪 [たいせつ] /(p) Taisetsu/ -大雪 [だいせつ] /(p,s) Daisetsu/ -大雪の園 [たいせつのその] /(p) Taisetsunosono/ -大雪アンガス牧場 [たいせつアンガスぼくじょう] /(p) Taisetsuangasubokujou/ -大雪ダム [たいせつダム] /(p) Taisetsu dam/ -大雪トンネル [たいせつトンネル] /(p) Taisetsu tunnel/ -大雪屋 [おおゆきや] /(p) Ooyukiya/ -大雪丸 [たいせつまる] /(p) Taisetsumaru/ -大雪橋 [たいせつばし] /(p) Taisetsubashi/ -大雪渓 [だいせっけい] /(p) Daisekkei/ -大雪湖 [たいせつこ] /(u) Taisetsuko/ -大雪高原 [だいせつこうげん] /(p) Daisetsukougen/ -大雪高原温泉 [たいせつこうげんおんせん] /(p) Taisetsukougen'onsen/ -大雪山 [たいせつざん] /(p) Taisetsuzan/ -大雪山 [だいせつざん] /(p) Daisetsuzan (mountainous area in Hokkaido)/ -大雪山 [だいせつざん] /(p) Daisetsuzan/ -大雪山ゴルフ場 [たいせつざんゴルフじょう] /(p) Taisetsuzan golf links/ -大雪山観光道路 [だいせつざんかんこうどうろ] /(p) Daisetsuzankankoudouro/ -大雪師走 [おおゆきしわす] /(h) Ooyuki Shiwasu/ -大雪大橋 [たいせつおおはし] /(p) Taisetsuoohashi/ -大雪通 [たいせつどおり] /(p) Taisetsudoori/ -大雪崩橋 [おおなだればし] /(p) Oonadarebashi/ -大雪牧場 [たいせつぼくじょう] /(p) Taisetsubokujou/ -大雪霊園 [たいせつれいえん] /(p) Taisetsureien/ -大舌 [おおした] /(s) Ooshita/ -大仙 [おおせん] /(s) Oosen/ -大仙 [たいせん] /(u) Taisen/ -大仙 [だいせん] /(g) Daisen/ -大仙屋敷 [だいせんやしき] /(p) Daisenyashiki/ -大仙原 [だいせんばら] /(p) Daisenbara/ -大仙公園 [だいせんこうせん] /(p) Daisenkousen/ -大仙山 [だいせんさん] /(u) Daisensan/ -大仙山 [だいせんやま] /(u) Daisen'yama/ -大仙寺 [だいせんじ] /(p) Daisenji/ -大仙丈ヶ岳 [おおせんじょうがたけ] /(p) Oosenjougatake/ -大仙西 [だいせんにし] /(p) Daisennishi/ -大仙西町 [だいせんにしまち] /(p) Daisennishimachi/ -大仙禅寺 [だいせんぜんじ] /(p) Daisenzenji/ -大仙中 [だいせんなか] /(p) Daisennaka/ -大仙中町 [だいせんなかまち] /(p) Daisennakamachi/ -大仙町 [だいせんちょう] /(p) Daisenchou/ -大仙波 [おおせんば] /(p) Oosenba/ -大仙波新田 [おおせんばしんでん] /(p) Oosenbashinden/ -大仙陵古墳 [だいせんりょうこふん] /(p) Daisenryou Tumulus/ -大先 [おおさき] /(s) Oosaki/ -大千軒岳 [だいせんげんだけ] /(u) Daisengendake/ -大千瀬川 [おおちせがわ] /(u) Oochisegawa/ -大千切島 [おおひぎれじま] /(u) Oohigirejima/ -大千代 [おおちよ] /(u) Oochiyo/ -大千葉ゴルフ場 [おおちばゴルフじょう] /(p) Oochiba golf links/ -大千里 [おおちり] /(s) Oochiri/ -大宣 [だいせん] /(g) Daisen/ -大宣見 [おおぎみ] /(s) Oogimi/ -大尖岩 [おおとんがり] /(u) Ootongari/ -大川 [おおかわ] /(p,s) Ookawa/ -大川 [おおがわ] /(p,s) Oogawa/ -大川 [おかわ] /(s) Okawa/ -大川 [おがわ] /(u) Ogawa/ -大川 [たいせん] /(g) Taisen/ -大川 [だいかわ] /(s) Daikawa/ -大川の滝 [おおこうのたき] /(p) Ookounotaki/ -大川めぐみ [おおかわめぐみ] /(h) Ookawa Megumi (1962.11.6-)/ -大川ダム [おおかわダム] /(p) Ookawa dam/ -大川ダム公園 [おおかわダムこうえん] /(p) Ookawa Dam Park/ -大川ダム公園駅 [おおかわダムこうえんえき] /(st) Ookawa Dam Park Station/ -大川トンネル [おおかわトンネル] /(p) Ookawa tunnel/ -大川井 [おおかわい] /(s) Ookawai/ -大川栄策 [おおかわえいさく] /(h) Ookawa Eisaku (1948.10-)/ -大川栄子 [おおかわえいこ] /(h) Ookawa Eiko (1949.12-)/ -大川栄二 [おおかわえいじ] /(h) Ookawa Eiji/ -大川駅 [おおかわえき] /(st) Ookawa Station/ -大川猿倉山 [おおかわさるくらやま] /(u) Ookawasarukurayama/ -大川乙 [おおかわおつ] /(p) Ookawaotsu/ -大川下 [おおかわしも] /(p) Ookawashimo/ -大川下通口 [おおかわしもとよくち] /(p) Ookawashimotoyokuchi/ -大川下樋口 [おおかわしもとよぐち] /(p) Ookawashimotoyoguchi/ -大川家具工業団地 [おおかわかぐこうぎょうだんち] /(p) Ookawakagu Industrial Park/ -大川家具木室団地 [おおかわかぐきむろだんち] /(p) Ookawakagukimurodanchi/ -大川外内実 [おおかわとなみ] /(h) Ookawa Tonami/ -大川間川 [おおこうまがわ] /(p) Ookoumagawa/ -大川間川橋 [おこまかわはし] /(p) Okomakawahashi/ -大川橋 [おかわはし] /(u) Okawahashi/ -大川橋蔵 [おおかわはしぞう] /(h) Ookawa Hashizou (1929.4.9-1984.12.7)/ -大川郷 [おおかわごう] /(p) Ookawagou/ -大川筋 [おおかわすじ] /(p) Ookawasuji/ -大川郡 [おおかわぐん] /(p) Ookawagun/ -大川郡引田町 [おおかわぐんひけたちょう] /(p) Ookawagunhiketachou/ -大川郡寒川町 [おおかわぐんさんがわちょう] /(p) Ookawagunsangawachou/ -大川郡志度町 [おおかわぐんしどちょう] /(p) Ookawagunshidochou/ -大川郡大川町 [おおかわぐんおおかわちょう] /(p) Ookawagun'ookawachou/ -大川郡大内町 [おおかわぐんおおちちょう] /(p) Ookawagun'oochichou/ -大川郡長尾町 [おおかわぐんながおちょう] /(p) Ookawagunnagaochou/ -大川郡津田町 [おおかわぐんつだちょう] /(p) Ookawaguntsudachou/ -大川郡白鳥町 [おおかわぐんしろとりちょう] /(p) Ookawagunshirotorichou/ -大川恵子 [おおかわけいこ] /(h) Ookawa Keiko/ -大川慶次郎 [おおかわけいじろう] /(h) Ookawa Keijirou (1929.2-)/ -大川原 [おおかはら] /(s) Ookahara/ -大川原 [おおかわはら] /(s) Ookawahara/ -大川原 [おおかわら] /(p,s) Ookawara/ -大川原 [おおがわら] /(p,s) Oogawara/ -大川原ダム [おおがわらダム] /(p) Oogawara dam/ -大川原高原 [おおかわらこうげん] /(p) Ookawarakougen/ -大川原川 [おおかわはらがわ] /(p) Ookawaharagawa/ -大川原川 [おおがわらがわ] /(p) Oogawaragawa/ -大川原町 [おおかわらちょう] /(p) Ookawarachou/ -大川原町 [おおがわらまち] /(p) Oogawaramachi/ -大川原篤史 [おおかわらあつし] /(h) Ookawara Atsushi (1977.5.31-)/ -大川原牧場 [おおかわらぼくじょう] /(p) Ookawarabokujou/ -大川原毛 [おおかわらげ] /(p) Ookawarage/ -大川戸 [おおかわと] /(s) Ookawato/ -大川戸 [おおかわど] /(p,s) Ookawado/ -大川戸鉱泉 [おおかわとこうせん] /(p) Ookawatokousen/ -大川湖面橋 [おおかわこめんきょう] /(p) Ookawakomenkyou/ -大川公生 [おおかわきみお] /(h) Ookawa Kimio (1938.1.10-)/ -大川功 [おおかわいさお] /(h) Ookawa Isao (1926.5-)/ -大川口 [おおかわぐち] /(p,s) Ookawaguchi/ -大川口猿田 [おおかわぐちさるだ] /(p) Ookawaguchisaruda/ -大川口横沢 [おおかわぐちよこさわ] /(p) Ookawaguchiyokosawa/ -大川口熊沢 [おおかわぐちくまざわ] /(p) Ookawaguchikumazawa/ -大川口小古 [おおかわぐちこんせ] /(p) Ookawaguchikonse/ -大川口松西風 [おおかわぐちまつならい] /(p) Ookawaguchimatsunarai/ -大川口清水沢 [おおかわぐちしみずさわ] /(p) Ookawaguchishimizusawa/ -大川口前 [おおかわぐちまえ] /(p) Ookawaguchimae/ -大川口大西 [おおかわぐちおおにし] /(p) Ookawaguchioonishi/ -大川口大東 [おおかわぐちおおひがし] /(p) Ookawaguchioohigashi/ -大川口町田 [おおかわぐちまちだ] /(p) Ookawaguchimachida/ -大川口芳沢 [おおかわぐちよしざわ] /(p) Ookawaguchiyoshizawa/ -大川向 [おおかわむかい] /(s) Ookawamukai/ -大川弘一 [おおかわこういち] /(h) Ookawa Kouichi/ -大川甲 [おおかわこう] /(p) Ookawakou/ -大川砂由里 [おおかわさゆり] /(h) Ookawa Sayuri/ -大川崎 [おおがわさき] /(p) Oogawasaki/ -大川山 [だいせんさん] /(u) Daisensan/ -大川市 [おおかわし] /(p) Ookawa (city)/ -大川支線 [おおかわしせん] /(u) Ookawashisen/ -大川寺 [だいせんじ] /(p) Daisenji/ -大川寺駅 [だいせんじえき] /(st) Daisenji Station/ -大川寺遊園 [だいせんじゆうえん] /(u) Daisenjiyuuen/ -大川持 [おおかわもち] /(p) Ookawamochi/ -大川七瀬 [おおかわななせ] /(h) Ookawa Nanase (1967.5.2-)/ -大川周賢 [おおかわしゅうけん] /(h) Ookawa Shuuken/ -大川周明 [おおかわしゅうめい] /(h) Ookawa Shuumei/ -大川小谷 [おおかわこたに] /(p) Ookawakotani/ -大川渉 [おおかわわたる] /(h) Ookawa Wataru/ -大川上 [おおかわかみ] /(p) Ookawakami/ -大川尻 [おおかわしり] /(p) Ookawashiri/ -大川尻沢 [おおかわじりざわ] /(p) Ookawajirizawa/ -大川真郎 [おおかわしんろう] /(h) Ookawa Shinrou/ -大川神社 [おおかわじんじゃ] /(p) Ookawa Shrine/ -大川瀬 [おおかわせ] /(p) Ookawase/ -大川瀬ダム [おおかわせダム] /(p) Ookawase dam/ -大川西野 [おおかわにしの] /(p) Ookawanishino/ -大川石崎 [おおかわいしざき] /(p) Ookawaishizaki/ -大川川 [おおかわがわ] /(p) Ookawagawa/ -大川前 [おおかわまえ] /(p) Ookawamae/ -大川村 [おおかわむら] /(p) Ookawamura/ -大川岱 [おおかわたい] /(p) Ookawatai/ -大川泰樹 [おおかわやすき] /(h) Ookawa Yasuki (1963.7.21-)/ -大川大川 [おおかわおおかわ] /(p) Ookawaookawa/ -大川沢 [おおかわさわ] /(u) Ookawasawa/ -大川沢川 [おおかわさわがわ] /(p) Ookawasawagawa/ -大川谷 [おおかわだに] /(p) Ookawadani/ -大川谷地中 [おおかわやちなか] /(p) Ookawayachinaka/ -大川端 [おおかわばた] /(p) Ookawabata/ -大川知英 [おおかわともひで] /(h) Ookawa Tomohide (1978.5.24-)/ -大川智恵 [おおかわちえ] /(h) Ookawa Chie/ -大川築 [おおかわじく] /(p) Ookawajiku/ -大川町 [おおかわちょう] /(p) Ookawachou/ -大川町 [おおかわまち] /(p) Ookawamachi/ -大川町駒鳴 [おおかわちょうこまなき] /(p) Ookawachoukomanaki/ -大川町山口 [おおかわちょうやまぐち] /(p) Ookawachouyamaguchi/ -大川町川原 [おおかわちょうかわばる] /(p) Ookawachoukawabaru/ -大川町川西 [おおかわちょうかわにし] /(p) Ookawachoukawanishi/ -大川町大川野 [おおかわちょうおおかわの] /(p) Ookawachouookawano/ -大川町東田代 [おおかわちょうひがしたしろ] /(p) Ookawachouhigashitashiro/ -大川町立川 [おおかわちょうたつがわ] /(p) Ookawachoutatsugawa/ -大川津 [おおかわづ] /(p) Ookawadzu/ -大川通 [おおかわどおり] /(p) Ookawadoori/ -大川添 [おおかわぞえ] /(p) Ookawazoe/ -大川田 [おおかわだ] /(p) Ookawada/ -大川田川 [おおかわだがわ] /(p) Ookawadagawa/ -大川田町 [おおかわだまち] /(p) Ookawadamachi/ -大川渡 [おおかわど] /(p) Ookawado/ -大川島 [おおかわしま] /(p) Ookawashima/ -大川峠 [おおかわとうげ] /(p) Ookawatouge/ -大川敦子 [おおかわあつこ] /(h) Ookawa Atsuko (1968.12.20-)/ -大川内 [おおかわうち] /(s) Ookawauchi/ -大川内 [おおかわち] /(p,s) Ookawachi/ -大川内 [おおこうち] /(s) Ookouchi/ -大川内山 [おおかわちやま] /(p) Ookawachiyama/ -大川内川 [おおかわちがわ] /(p) Ookawachigawa/ -大川内川 [おがちがわ] /(p) Ogachigawa/ -大川内町 [おおかわちちょう] /(p) Ookawachichou/ -大川内町乙 [おおかわちちょうおつ] /(p) Ookawachichouotsu/ -大川内町甲 [おおかわちちょうこう] /(p) Ookawachichoukou/ -大川内町丙 [おおかわちちょうへい] /(p) Ookawachichouhei/ -大川内伝七 [おおかわちでんしち] /(h) Ookawachi Denshichi (?-1958.2.13)/ -大川入山 [おおかわいりやま] /(u) Ookawairiyama/ -大川入川 [おおかわいりかわ] /(p) Ookawairikawa/ -大川入沢 [おおかわいりざわ] /(p) Ookawairizawa/ -大川博 [おおかわひろし] /(h) Ookawa Hiroshi (1896.12.30-1971.8.17)/ -大川畑 [おおかわばた] /(s) Ookawabata/ -大川鉢 [おおかわばち] /(p) Ookawabachi/ -大川反 [おおかわばた] /(p) Ookawabata/ -大川美術館 [おおかわびじゅつかん] /(o) Okawa Museum of Art/ -大川鼻 [おおかわはな] /(p) Ookawahana/ -大川浜 [おおかわはま] /(u) Ookawahama/ -大川平 [おおかわだい] /(p) Ookawadai/ -大川平 [おこひら] /(s) Okohira/ -大川平トンネル [おおかわだいトンネル] /(p) Ookawadai tunnel/ -大川平駅 [おおかわだいえき] /(st) Ookawadai Station/ -大川豊 [おおかわゆたか] /(h) Ookawa Yutaka (1962.2-)/ -大川面 [おおかわづら] /(p) Ookawadzura/ -大川茂 [おおかわしげる] /(h) Ookawa Shigeru (1945.9.6-)/ -大川木材団地 [おおかわもくざいだんち] /(p) Ookawamokuzaidanchi/ -大川目 [おおかわめ] /(p) Ookawame/ -大川目山 [おおかわめやま] /(u) Ookawameyama/ -大川目川 [おおかわめがわ] /(u) Ookawamegawa/ -大川目沢 [おおかわめさわ] /(u) Ookawamesawa/ -大川目沢 [おおかわめざわ] /(u) Ookawamezawa/ -大川目町 [おおかわめちょう] /(p) Ookawamechou/ -大川目牧野 [おおかわめぼくや] /(p) Ookawamebokuya/ -大川野 [おおかわの] /(p) Ookawano/ -大川野駅 [おおかわのえき] /(st) Ookawano Station/ -大川靖則 [おおかわやすのり] /(h) Ookawa Yasunori (1931.9.20-)/ -大川用排水路 [おおかわようはいすいろ] /(p) Ookawayouhaisuiro/ -大川隆康 [おおかわたかやす] /(h) Ookawa Takayasu (1932.11-)/ -大川隆法 [おおかわりゅうほう] /(h) Ookawa Ryuuhou (1956.7-)/ -大川嶺 [おおがわみね] /(u) Oogawamine/ -大川翔太 [おおかわしょうた] /(h) Ookawa Shouta (1991.11.15-)/ -大戦防 [だいせんぼう] /(p) Daisenbou/ -大扇の滝 [おおせんのたき] /(p) Oosennotaki/ -大泉 [おいずみ] /(p,s) Oizumi/ -大泉 [おおいずみ] /(p,s) Ooizumi/ -大泉 [おおいづみ] /(s) Ooidzumi/ -大泉 [たいせん] /(s) Taisen/ -大泉 [だいせん] /(g) Daisen/ -大泉1区南部 [おおいずみいっくなんぶ] /(p) Ooizumiikkunanbu/ -大泉ノ滝 [おおいずみのたき] /(u) Ooizuminotaki/ -大泉逸郎 [おおいずみいつろう] /(h) Ooizumi Itsurou (1942-)/ -大泉院 [だいせんいん] /(p) Daisen'in/ -大泉駅前 [おおいずみえきまえ] /(p) Ooizumiekimae/ -大泉学園 [おおいずみがくえん] /(p) Ooizumigakuen/ -大泉学園駅 [おおいずみがくえんえき] /(st) Ooizumigakuen Station/ -大泉学園町 [おおいずみがくえんちょう] /(p) Ooizumigakuenchou/ -大泉帰農 [おおいずみきのう] /(p) Ooizumikinou/ -大泉橋 [おいずみばし] /(p) Oizumibashi/ -大泉更生園 [おおいずみこうせいえん] /(p) Ooizumikouseien/ -大泉浩一 [おおいずみこういち] /(h) Ooizumi Kouichi/ -大泉山 [おおいずみやま] /(p) Ooizumiyama/ -大泉寺 [おおいずみでら] /(u) Ooizumidera/ -大泉寺 [だいせんじ] /(p) Daisenji/ -大泉寺川 [だいせんじがわ] /(p) Daisenjigawa/ -大泉寺町 [だいせんじちょう] /(p) Daisenjichou/ -大泉実成 [おおいずみみつなり] /(h) Ooizumi Mitsunari (1961.11.16-)/ -大泉昭一 [おおいずみしょういち] /(h) Ooizumi Shouichi/ -大泉新田 [おいずみしんでん] /(p) Oizumishinden/ -大泉川 [おおいずみがわ] /(p) Ooizumigawa/ -大泉村 [おおいずみむら] /(p) Ooizumimura/ -大泉池 [おおいずみいけ] /(p) Ooizumiike/ -大泉中 [おおいずみなか] /(p) Ooizuminaka/ -大泉中央公園 [おおいずみちゅうおうこうえん] /(p) Ooizumichuuou Park/ -大泉中町 [おおいずみなかまち] /(p) Ooizuminakamachi/ -大泉中部 [おおいずみちゅうぶ] /(p) Ooizumichuubu/ -大泉町 [おおいずみちょう] /(p) Ooizumichou/ -大泉町 [おおいずみまち] /(p) Ooizumimachi/ -大泉東 [おおいずみひがし] /(p) Ooizumihigashi/ -大泉東町 [おおいずみひがしまち] /(p) Ooizumihigashimachi/ -大泉東部 [おおいずみとうぶ] /(p) Ooizumitoubu/ -大泉博子 [おおいずみひろこ] /(h) Ooizumi Hiroko/ -大泉坊 [たいせんぼう] /(p) Taisenbou/ -大泉北 [おおいずみきた] /(p) Ooizumikita/ -大泉北町 [おおいずみきたまち] /(p) Ooizumikitamachi/ -大泉本 [おおいずみほん] /(p) Ooizumihon/ -大泉本町 [おおいずみほんまち] /(p) Ooizumihonmachi/ -大泉洋 [おおいずみよう] /(h) Ooizumi You (1973.4.3-)/ -大泉緑地 [おおいずみりょくち] /(p) Ooizumiryokuchi/ -大泉滉 [おおいずみあきら] /(h) Ooizumi Akira (1925.1.1-1998.4.23)/ -大浅 [おおあさ] /(s) Ooasa/ -大浅間ゴルフ場 [おおあざまゴルフじょう] /(p) Ooazama golf links/ -大浅沢 [おおあさざわ] /(p) Ooasazawa/ -大浅谷 [おおあさだに] /(p) Ooasadani/ -大浅田 [おおあさだ] /(s) Ooasada/ -大浅田 [おおせた] /(s) Ooseta/ -大洗 [おおあらい] /(p) Ooarai/ -大洗ゴルフ場 [おおあらいゴルフじょう] /(p) Ooarai golf links/ -大洗磯前神社 [おおあらいいそさきじんじゃ] /(p) Ooarai Isosaki Shrine/ -大洗駅 [おおあらいえき] /(st) Ooarai Station/ -大洗港 [おおあらいこう] /(p) Ooaraikou/ -大洗鹿島線 [おおあらいかしません] /(u) Ooaraikashimasen/ -大洗町 [おおあらいまち] /(p) Ooaraimachi/ -大洗岬 [おおあらいみさき] /(p) Ooaraimisaki/ -大潜岩 [おおぐり] /(p) Ooguri/ -大箭 [おおせん] /(s) Oosen/ -大箭 [おおや] /(s) Ooya/ -大箭 [だいせん] /(s) Daisen/ -大舛 [おおふな] /(u) Oofuna/ -大舛 [おおぶな] /(u) Oobuna/ -大舛 [おおます] /(s) Oomasu/ -大船 [おおふな] /(p,s) Oofuna/ -大船 [おおふね] /(p,s) Oofune/ -大船 [おおぶな] /(s) Oobuna/ -大船 [だいせん] /(g) Daisen/ -大船ヶ岬 [おおふねがみさき] /(p) Oofunegamisaki/ -大船駅 [おおふなえき] /(st) Oofuna Station/ -大船越 [おおふなこし] /(p) Oofunakoshi/ -大船温泉下の湯 [おおふねおんせんしものゆ] /(p) Oofuneonsenshimonoyu/ -大船観音 [おおふなかんのん] /(p) Oofunakannon/ -大船橋 [おおふなはし] /(u) Oofunahashi/ -大船繋 [おおぶなつなぎ] /(p) Oobunatsunagi/ -大船戸湾 [おおふなとわん] /(u) Oofunatowan/ -大船撮影所 [おおふなさつえいじょ] /(p) Oofunasatsueijo/ -大船山 [おおふなやま] /(u) Oofunayama/ -大船山 [おおぶねさん] /(u) Oobunesan/ -大船山 [たいせんざん] /(u) Taisenzan/ -大船山のミヤマキリシマ群落 [おふなやまのミヤマキリシマぐんらく] /(p) Ofunayamanomiyamakirishimagunraku/ -大船川 [おおふねがわ] /(u) Oofunegawa/ -大船沢 [おおふねざわ] /(u) Oofunezawa/ -大船町 [おおふねまち] /(p) Oofunemachi/ -大船津 [おおふなつ] /(p) Oofunatsu/ -大船津新田 [おおふなつしんでん] /(p) Oofunatsushinden/ -大船渡 [おおふなと] /(p) Oofunato/ -大船渡ダム [おおふなとダム] /(p) Oofunato dam/ -大船渡駅 [おおふなとえき] /(st) Oofunato Station/ -大船渡港 [おおふなとこう] /(p) Oofunatokou/ -大船渡三陸道路 [おおふなとさんりくどうろ] /(p) Oofunatosanrikudouro/ -大船渡市 [おおふなとし] /(p) Oofunato (city)/ -大船渡線 [おおふなとせん] /(u) Oofunatosen/ -大船渡町 [おおふなとちょう] /(p) Oofunatochou/ -大船渡湾 [おおふなとわん] /(u) Oofunatowan/ -大船浜 [おおふなはま] /(p) Oofunahama/ -大船木 [おおふなぎ] /(p) Oofunagi/ -大前 [おおさき] /(s) Oosaki/ -大前 [おおざき] /(s) Oozaki/ -大前 [おおまえ] /(p,s) Oomae/ -大前 [だいぜん] /(s) Daizen/ -大前駅 [おおまええき] /(st) Oomae Station/ -大前均 [おおまえきん] /(h) Oomae Kin (1935.12.19-)/ -大前研一 [おおまえけんいち] /(h) Oomae Ken'ichi (1943.2-)/ -大前見島 [おおまえみじま] /(u) Oomaemijima/ -大前向 [おおまえむかい] /(p) Oomaemukai/ -大前山 [おおまえやま] /(p) Oomaeyama/ -大前神社 [おおさきじんじゃ] /(p) Oosaki Shrine/ -大前成之 [おおまえしげゆき] /(h) Oomae Shigeyuki (1931.12.12-)/ -大前千代子 [おおまえちよこ] /(h) Oomae Chiyoko/ -大前池 [おおまえいけ] /(p) Oomaeike/ -大前町 [おおまえちょう] /(p) Oomaechou/ -大前田 [おおまえた] /(p) Oomaeta/ -大前田 [おおまえだ] /(s) Oomaeda/ -大前平 [おおまえびら] /(p) Oomaebira/ -大前本郷 [おおまえほんごう] /(p) Oomaehongou/ -大善 [おおよし] /(s) Ooyoshi/ -大善 [だいぜん] /(s) Daizen/ -大善 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -大善寺 [だいぜんじ] /(p) Daizenji/ -大善寺駅 [だいぜんじえき] /(st) Daizenji Station/ -大善寺大橋 [だいぜんじおおはし] /(p) Daizenjioohashi/ -大善寺町宮本 [だいぜんじまちみやもと] /(p) Daizenjimachimiyamoto/ -大善寺町黒田 [だいぜんじまちくろだ] /(p) Daizenjimachikuroda/ -大善寺町中津 [だいぜんじまちなかつ] /(p) Daizenjimachinakatsu/ -大善寺町藤吉 [だいぜんじまちふじよし] /(p) Daizenjimachifujiyoshi/ -大善寺町夜明 [だいぜんじまちよあけ] /(p) Daizenjimachiyoake/ -大善寺南 [だいぜんじみなみ] /(p) Daizenjiminami/ -大善尊太 [だいぜんたかひろ] /(h) Daizen Takahiro (1964.12.14-)/ -大善町 [だいぜんちょう] /(p) Daizenchou/ -大然 [おおしかり] /(p) Ooshikari/ -大然寺 [だいねんじ] /(p) Dainenji/ -大全 [たいぜん] /(p) Taizen/ -大全 [だいぜん] /(g) Daizen/ -大膳 [おおぜん] /(s) Oozen/ -大膳 [たいぜん] /(u) Taizen/ -大膳 [だいぜん] /(p) Daizen/ -大膳松 [だいぜんまつ] /(p) Daizenmatsu/ -大膳池 [おおぜんいけ] /(p) Oozen'ike/ -大膳池 [たいぜんいけ] /(p) Taizen'ike/ -大膳町 [だいぜんちょう] /(p) Daizenchou/ -大膳野 [だいぜんの] /(p) Daizenno/ -大膳野町 [だいぜんのちょう] /(p) Daizennochou/ -大膳亮 [だいぜんの] /(s) Daizenno/ -大岨 [おおぞわ] /(p) Oozowa/ -大曾 [おおそ] /(s) Ooso/ -大曾根 [おおそね] /(s) Oosone/ -大曾根 [おおぞね] /(s) Oozone/ -大曾根台 [おおそねだい] /(p) Oosonedai/ -大曽 [おうそ] /(s) Ouso/ -大曽 [おおそ] /(p) Ooso/ -大曽 [おおぞ] /(p) Oozo/ -大曽公園 [おおそこうえん] /(p) Ooso Park/ -大曽根 [おおそね] /(p,s) Oosone/ -大曽根 [おおぞね] /(p,s) Oozone/ -大曽根 [おおつね] /(s) Ootsune/ -大曽根 [おそね] /(s) Osone/ -大曽根 [おぞね] /(p) Ozone/ -大曽根浦 [おおそねうら] /(p) Oosoneura/ -大曽根浦駅 [おおそねうらえき] /(st) Oosoneura Station/ -大曽根駅 [おおぞねえき] /(st) Oozone Station/ -大曽根幸三 [おおそねこうぞう] /(h) Oosone Kouzou (1933.11.10-)/ -大曽根甲 [おおぞねこう] /(p) Oozonekou/ -大曽根山 [おおそねやま] /(u) Oosoneyama/ -大曽根台 [おおそねだい] /(p) Oosonedai/ -大曽倉 [おおそぐら] /(p) Oosogura/ -大曽倉川 [きそぐらがわ] /(p) Kisoguragawa/ -大曽町 [おおそちょう] /(p) Oosochou/ -大曽天主堂 [おおそてんしゅどう] /(p) Oosotenshudou/ -大曽利 [おおぞおり] /(s) Oozoori/ -大曽礼 [おおぞれ] /(p) Oozore/ -大楚々木 [おおそぞき] /(p) Oosozoki/ -大祖 [おおそ] /(p) Ooso/ -大祖根 [おおそね] /(s) Oosone/ -大祖山 [ううそやま] /(p) Uusoyama/ -大組 [おおくみ] /(s) Ookumi/ -大蘇 [たいそ] /(s) Taiso/ -大蘇川 [おおそがわ] /(p) Oosogawa/ -大蘇鉄 [おおそてつ] /(p) Oosotetsu/ -大鼠山 [おおねずやま] /(u) Oonezuyama/ -大鼠蔵 [おおそぞう] /(p) Oosozou/ -大鼠島 [おおねずみじま] /(p) Oonezumijima/ -大僧都 [おおそうづ] /(p) Oosoudu/ -大僧都川 [おおそうずがわ] /(p) Oosouzugawa/ -大創 [たいぞう] /(u) Taizou/ -大双里沢 [おおぞうりさわ] /(p) Oozourisawa/ -大双嶺 [おおぞうれい] /(p) Oozourei/ -大倉 [お] /(s) O/ -大倉 [おおくら] /(p,s) Ookura/ -大倉 [おおぐら] /(s) Oogura/ -大倉 [おくら] /(s) Okura/ -大倉 [くら] /(s) Kura/ -大倉ゴルフ場 [おおくらゴルフじょう] /(p) Ookura golf links/ -大倉ダム [おおくらダム] /(p) Ookura dam/ -大倉トンネル [おおくらトンネル] /(p) Ookura tunnel/ -大倉梓 [おおくらあずさ] /(h) Ookura Azusa (1991.5.10-)/ -大倉越 [おおくらごえ] /(u) Ookuragoe/ -大倉乙 [だいぐらおつ] /(p) Daiguraotsu/ -大倉岳 [おおくらだけ] /(u) Ookuradake/ -大倉岩 [おおくらいわ] /(p) Ookuraiwa/ -大倉喜七郎 [おおくらきしちろう] /(h) Ookura Kishichirou (1882.6.16-1963.2.2)/ -大倉喜八郎 [おおくらきはちろう] /(h) Ookura Kihachirou (1837.10.23-1928.4.22)/ -大倉岐川 [おおくらまたがわ] /(p) Ookuramatagawa/ -大倉敬一 [おおくらけいいち] /(h) Ookura Keiichi/ -大倉元則 [おおくらもとのり] /(h) Ookura Motonori (1947.1-)/ -大倉源次郎 [おおくらげんじろう] /(h) Ookura Genjirou/ -大倉戸 [おおくらど] /(p) Ookurado/ -大倉孝二 [おおくらこうじ] /(h) Ookura Kouji (1974.7.18-)/ -大倉宏 [おおくらひろし] /(h) Ookura Hiroshi/ -大倉宏治 [おおくらこうじ] /(h) Ookura Kouji/ -大倉工業 [おおくらこうぎょう] /(p) Ookurakougyou/ -大倉弘 [おおくらひろむ] /(h) Ookura Hiromu/ -大倉甲 [だいぐらこう] /(p) Daigurakou/ -大倉崎 [おおくらざき] /(p) Ookurazaki/ -大倉山 [おおくらさん] /(u) Ookurasan/ -大倉山 [おおくらやま] /(p) Ookurayama/ -大倉山 [おおぐらやま] /(u) Oogurayama/ -大倉山 [だいくらやま] /(u) Daikurayama/ -大倉山ジャンプ競技場 [おおくらやまジャンプきょうぎじょう] /(p) Ookurayamajanpukyougijou/ -大倉山トンネル [おおくらやまトンネル] /(p) Ookurayama tunnel/ -大倉山学院 [おおくらやまがくいん] /(p) Ookurayamagakuin/ -大倉治彦 [おおくらはるひこ] /(h) Ookura Haruhiko (1958.5.2-)/ -大倉小屋 [おおくらごや] /(p) Ookuragoya/ -大倉小屋 [おくらごや] /(p) Okuragoya/ -大倉小沢 [おおくらおざわ] /(p) Ookuraozawa/ -大倉礁 [おおくらばい] /(p) Ookurabai/ -大倉乗越 [おおくらのっこし] /(p) Ookuranokkoshi/ -大倉新田 [おおくらしんでん] /(p) Ookurashinden/ -大倉森 [おおくらもり] /(u) Ookuramori/ -大倉深沢 [おおくらふかざわ] /(p) Ookurafukazawa/ -大倉正丈 [おおくらまさたけ] /(h) Ookura Masatake (1948.6.15-)/ -大倉正之助 [おおくらしょうのすけ] /(h) Ookura Shounosuke/ -大倉正隆 [おおくらまさたか] /(h) Ookura Masataka/ -大倉川 [おおくらがわ] /(u) Ookuragawa/ -大倉川橋 [おおくらばし] /(p) Ookurabashi/ -大倉走 [おおくらばしり] /(p) Ookurabashiri/ -大倉孫兵衛 [おおくらそんべい] /(h) Ookura Sonbei/ -大倉台 [おおくらだい] /(p) Ookuradai/ -大倉大橋 [おおくらおおはし] /(p) Ookuraoohashi/ -大倉大沢 [おおくらおおさわ] /(p) Ookuraoosawa/ -大倉滝 [おおくらのたき] /(u) Ookuranotaki/ -大倉沢 [おおくらさわ] /(p) Ookurasawa/ -大倉沢 [おおくらざわ] /(p) Ookurazawa/ -大倉沢大橋 [おおくらさわおおはし] /(p) Ookurasawaoohashi/ -大倉谷 [おおくらたに] /(p) Ookuratani/ -大倉谷大橋 [おおくらやおおはし] /(p) Ookurayaoohashi/ -大倉谷地 [おおくらやち] /(p) Ookurayachi/ -大倉団地 [おおくらだんち] /(p) Ookuradanchi/ -大倉智之 [おおくらともゆき] /(h) Ookura Tomoyuki (1978.7.3-)/ -大倉池 [おおくらいけ] /(p) Ookuraike/ -大倉忠義 [おおくらただよし] /(h) Ookura Tadayoshi (1985.5.16-)/ -大倉丁子 [おおくらようろご] /(p) Ookurayourogo/ -大倉町 [おおくらちょう] /(p) Ookurachou/ -大倉徹也 [おおくらてつや] /(h) Ookura Tetsuya/ -大倉田 [おおくらた] /(p) Ookurata/ -大倉島 [おおくらじま] /(u) Ookurajima/ -大倉透 [おおくらとおる] /(h) Ookura Tooru/ -大倉峠 [だいくらとうげ] /(u) Daikuratouge/ -大倉畑山 [おおぐらばたやま] /(u) Oogurabatayama/ -大倉尾根 [おおくらおね] /(p) Ookuraone/ -大倉冨美雄 [おおくらふみお] /(h) Ookura Fumio/ -大倉部山 [おおくらべさん] /(u) Ookurabesan/ -大倉平 [おおくらだいら] /(p) Ookuradaira/ -大倉牧場 [おおくらぼくじょう] /(p) Ookurabokujou/ -大倉又沢 [おおくらまたさわ] /(u) Ookuramatasawa/ -大倉野 [おおくらの] /(s) Ookurano/ -大倉矢見 [おおくらやけん] /(p) Ookurayaken/ -大倉溜池 [おおくらためいけ] /(p) Ookuratameike/ -大倉龍王山 [おおくらりゅうおうざん] /(u) Ookuraryuuouzan/ -大倉和親 [おおくらかずちか] /(h) Ookura Kazuchika (1875.12.11-1955.7.1)/ -大倉昊 [おおくらひろし] /(h) Ookura Hiroshi (1936.8.9-)/ -大倉碆 [おおくらばい] /(p) Ookurabai/ -大惣 [おおさい] /(s) Oosai/ -大惣谷川 [おおそうだにがわ] /(p) Oosoudanigawa/ -大想源 [だいそうげん] /(s) Daisougen (Sumo shikona)/ -大早 [おおはや] /(s) Oohaya/ -大早稲沢山 [おおわせざわやま] /(u) Oowasezawayama/ -大早川 [おおはやがわ] /(p) Oohayagawa/ -大早田 [おおはやた] /(s) Oohayata/ -大早田川 [おおわさだがわ] /(p) Oowasadagawa/ -大巣子 [おおすご] /(p) Oosugo/ -大槍 [おおやり] /(p) Ooyari/ -大相 [おおあい] /(s) Ooai/ -大相 [だいすけ] /(g) Daisuke/ -大相賀島 [おおあいがじま] /(u) Ooaigajima/ -大相沢 [おおあいさわ] /(p) Ooaisawa/ -大相模 [おおさがみ] /(s) Oosagami/ -大相模ゴルフ場 [おおさがみゴルフじょう] /(p) Oosagami golf links/ -大窓 [おおまど] /(p) Oomado/ -大窓寺 [だいそうじ] /(u) Daisouji/ -大総 [おおふさ] /(s) Oofusa/ -大総 [おおぶさ] /(s) Oobusa/ -大草 [おおくさ] /(p,s) Ookusa/ -大草 [おおぐさ] /(p,s) Oogusa/ -大草駅 [おおくさえき] /(st) Ookusa Station/ -大草原 [おおくさはら] /(p) Ookusahara/ -大草原橋 [だいそうげんばし] /(p) Daisougenbashi/ -大草山 [おおくさやま] /(u) Ookusayama/ -大草志田 [おおくさしだ] /(p) Ookusashida/ -大草西 [おおくさにし] /(p) Ookusanishi/ -大草川 [おおくさがわ] /(p) Ookusagawa/ -大草川 [おおぐさがわ] /(p) Oogusagawa/ -大草川ダム [おおくさがわダム] /(p) Ookusagawa dam/ -大草谷 [おおくさだに] /(p) Ookusadani/ -大草町 [おおくさちょう] /(p) Ookusachou/ -大草町下条西割 [おおくさまちしもじょうにしわり] /(p) Ookusamachishimojounishiwari/ -大草町下条中割 [おおくさまちしもじょうなかわり] /(p) Ookusamachishimojounakawari/ -大草町下條西割 [おおくさまちしもじょうにしわり] /(p) Ookusamachishimojounishiwari/ -大草町下條中割 [おおくさまちしもじょうなかわり] /(p) Ookusamachishimojounakawari/ -大草町若尾 [おおくさまちわかお] /(p) Ookusamachiwakao/ -大草町上条東割 [おおくさまちかみじょうひがしわり] /(p) Ookusamachikamijouhigashiwari/ -大草町上條東割 [おおくさまちかみじょうひがしわり] /(p) Ookusamachikamijouhigashiwari/ -大草田 [おうぞうた] /(p) Ouzouta/ -大草東 [おおくさひがし] /(p) Ookusahigashi/ -大草野 [おおくさの] /(p) Ookusano/ -大草野甲 [おおくさのこう] /(p) Ookusanokou/ -大草野丙 [おおくさのへい] /(p) Ookusanohei/ -大草利 [おおぞうり] /(p) Oozouri/ -大草履 [おおぞり] /(p) Oozori/ -大草里 [おおぞうり] /(p) Oozouri/ -大草離 [おおぞうり] /(p) Oozouri/ -大草連 [おおぞうれ] /(p) Oozoure/ -大蒼 [おおあお] /(s) Ooao/ -大藻根島 [おおもねじま] /(u) Oomonejima/ -大藻路 [おおもじ] /(u) Oomoji/ -大藻路岩 [おおもしいわ] /(p) Oomoshiiwa/ -大霜 [おおしも] /(s) Ooshimo/ -大増 [おおます] /(p,s) Oomasu/ -大増鍾乳洞 [おおますしょうにゅうどう] /(p) Oomasushounyuudou/ -大増川 [おおますがわ] /(u) Oomasugawa/ -大蔵 [おおくら] /(p,s) Ookura/ -大蔵 [おおぐら] /(s) Oogura/ -大蔵 [おおぞう] /(p,s) Oozou/ -大蔵 [たいぞう] /(s,g) Taizou/ -大蔵 [だいぞう] /(p,s,g) Daizou/ -大蔵ケ岳 [おおくらがだけ] /(u) Ookuragadake/ -大蔵トンネル [おおくらトンネル] /(p) Ookura tunnel/ -大蔵ヶ岳 [おおくらがだけ] /(u) Ookuragadake/ -大蔵海岸通 [おおくらかいがんどおり] /(p) Ookurakaigandoori/ -大蔵岳 [おおくらだけ] /(u) Ookuradake/ -大蔵喜福 [おおくらよしとみ] /(h) Ookura Yoshitomi/ -大蔵卿局 [おおくらきょうのつぼね] /(u) Ookurakyounotsubone/ -大蔵橋 [おおくらばし] /(p) Ookurabashi/ -大蔵経寺 [だいぞうけいじ] /(p) Daizoukeiji/ -大蔵経寺山 [だいぞうきょうじさん] /(p) Daizoukyoujisan/ -大蔵高丸 [おおくらたかまる] /(p) Ookuratakamaru/ -大蔵山 [おおくらやま] /(u) Ookurayama/ -大蔵司 [だいぞうじ] /(p) Daizouji/ -大蔵寺 [おおくらじ] /(p) Ookuraji/ -大蔵淳子 [おおくらじゅんこ] /(h) Ookura Junko (1985.7.3-)/ -大蔵淳男 [おおくらあつお] /(h) Ookura Atsuo/ -大蔵省 [おおくらしょう] /(o) (former) Ministry of Finance/ -大蔵省印刷局工場 [おおくらしょういんさつきょくこうじょう] /(p) Ministry of Finance Printing Works/ -大蔵新田 [おおくらしんでん] /(p) Ookurashinden/ -大蔵神社 [おおくらじんじゃ] /(p) Ookura Shrine/ -大蔵線 [おおくらせん] /(u) Ookurasen/ -大蔵村 [おおくらむら] /(p) Ookuramura/ -大蔵村飛地 [おおくらむらとびち] /(p) Ookuramuratobichi/ -大蔵台団地 [おおくらだいだんち] /(p) Ookuradaidanchi/ -大蔵沢 [おおくらさわ] /(p) Ookurasawa/ -大蔵谷 [おおくらたに] /(s) Ookuratani/ -大蔵谷 [おおくらだに] /(p,s) Ookuradani/ -大蔵谷 [おおぐらたに] /(s) Ooguratani/ -大蔵谷 [おおぐらだに] /(s) Ooguradani/ -大蔵谷 [おぞうたに] /(p) Ozoutani/ -大蔵谷トンネル [おぞうだにトンネル] /(p) Ozoudani tunnel/ -大蔵谷駅 [おおくらだにえき] /(st) Ookuradani Station/ -大蔵谷奥 [おおくらだにおく] /(p) Ookuradanioku/ -大蔵谷狩口 [おおくらだにかりぐち] /(p) Ookuradanikariguchi/ -大蔵谷清水 [おおくらだにしみず] /(p) Ookuradanishimizu/ -大蔵谷東山 [おおくらだにひがしやま] /(p) Ookuradanihigashiyama/ -大蔵谷東山西山 [おおくらだにひがしやまにしやま] /(p) Ookuradanihigashiyamanishiyama/ -大蔵池 [おおくらいけ] /(p) Ookuraike/ -大蔵中 [おおくらなか] /(p) Ookuranaka/ -大蔵中町 [おおくらなかまち] /(p) Ookuranakamachi/ -大蔵町 [おおくらちょう] /(p) Ookurachou/ -大蔵町 [おおくらまち] /(p) Ookuramachi/ -大蔵天神 [おおくらてんじん] /(p) Ookuratenjin/ -大蔵天神町 [おおくらてんじんちょう] /(p) Ookuratenjinchou/ -大蔵峠 [おおくらとうげ] /(p) Ookuratouge/ -大蔵八幡 [おおくらはちまん] /(p) Ookurahachiman/ -大蔵八幡町 [おおくらはちまんちょう] /(p) Ookurahachimanchou/ -大蔵病院 [おおくらびょういん] /(p) Ookura Hospital/ -大蔵本 [おおくらほん] /(p) Ookurahon/ -大蔵本町 [おおくらほんまち] /(p) Ookurahonmachi/ -大蔵又滝 [おおくらまたたき] /(u) Ookuramatataki/ -大蔵野 [おおくらの] /(p) Ookurano/ -大蔵雄之 [おおくらゆうのすけ] /(h) Ookura Yuunosuke/ -大蔵雄之助 [おおくらゆうのすけ] /(h) Ookura Yuunosuke (1931.10.23-)/ -大蔵連 [おおぞうれん] /(p) Oozouren/ -大造 [おおつくり] /(s) Ootsukuri/ -大造 [たいぞう] /(g,p) Taizou/ -大造 [だいぞう] /(g) Daizou/ -大側 [おうがわ] /(p) Ougawa/ -大側沢 [おおがわさわ] /(p) Oogawasawa/ -大即 [おおつき] /(s) Ootsuki/ -大束 [おおたば] /(s) Ootaba/ -大束 [おおつか] /(p,s) Ootsuka/ -大束 [おおづか] /(s) Oodzuka/ -大束元 [おおつかげん] /(h) Ootsuka Gen/ -大束川 [だいそくがわ] /(u) Daisokugawa/ -大束友紀 [おおつかゆき] /(h) Ootsuka Yuki (1984.7.15-)/ -大足 [おおあし] /(s) Ooashi/ -大足 [おおだら] /(p) Oodara/ -大足 [おわせ] /(p) Owase/ -大足橋 [おおあしばし] /(p) Ooashibashi/ -大足沢 [おおあしさわ] /(p) Ooashisawa/ -大足谷 [おおあしだに] /(p) Ooashidani/ -大足町 [おあしちょう] /(p) Oashichou/ -大足町 [おわせちょう] /(p) Owasechou/ -大足彦忍代別 [おおたらしひこおしろわけ] /(u) Ootarashihikooshirowake/ -大属 [おおつき] /(s) Ootsuki/ -大続 [おおつづき] /(p) Ootsuduki/ -大村 [おうむら] /(s) Oumura/ -大村 [おおむら] /(p,s) Oomura/ -大村のイチイガシ天然林 [おおむらのイチイガシてんねんりん] /(p) Oomuranoichiigashitennenrin/ -大村はま [おおむらはま] /(h) Oomura Hama (1906.6.2-2005.4.17)/ -大村益次郎 [おおむらますじろう] /(h) Oomura Masujirou/ -大村益次郎墓 [おおむらますじろうはぼ] /(p) Oomuramasujirouhabo/ -大村下 [おおむらしも] /(p) Oomurashimo/ -大村嘉明 [おおむらよしあき] /(h) Oomura Yoshiaki/ -大村雅朗 [おおむらまさあき] /(h) Oomura Masaaki (1951.5.8-1997.6.29)/ -大村巌 [おおむらいわお] /(h) Oomura Iwao (1969.5.31-)/ -大村渠 [おおんだかり] /(p) Oondakari/ -大村敬一 [おおむらけいいち] /(h) Oomura Keiichi/ -大村憲司 [おおむらけんじ] /(h) Oomura Kenji (1949.5.5-1998.11.18)/ -大村厚至 [おおむらあつじ] /(h) Oomura Atsuji/ -大村幸弘 [おおむらさちひろ] /(h) Oomura Sachihiro (1946.9.7-)/ -大村彩子 [おおむらあやこ] /(h) Oomura Ayako (1984.12.19-)/ -大村坂越 [おおむらざかこし] /(p) Oomurazakakoshi/ -大村山 [おおむれさん] /(u) Oomuresan/ -大村市 [おおむらし] /(p) Oomura (city)/ -大村次郷 [おおむらつぐさと] /(h) Oomura Tsugusato/ -大村秀章 [おおむらひであき] /(h) Oomura Hideaki (1960.3.9-)/ -大村純忠 [おおむらすみただ] /(h) Oomura Sumitada (1532-1587)/ -大村純頼 [おおむらすみより] /(h) Oomura Sumiyori/ -大村上 [おおむらかみ] /(p) Oomurakami/ -大村新田 [おおむらしんでん] /(p) Oomurashinden/ -大村真有美 [おおむらまゆみ] /(h) Oomura Mayumi (1977.12.24-)/ -大村神社 [おおむらじんじゃ] /(p) Oomura Shrine/ -大村正樹 [おおむらまさき] /(h) Oomura Masaki/ -大村清一 [おおむらせいいち] /(h) Oomura Seiichi (1892.5.4-1968.5.24)/ -大村川 [おおむらがわ] /(p) Oomuragawa/ -大村線 [おおむらせん] /(u) Oomurasen/ -大村前 [おおむらまえ] /(p) Oomuramae/ -大村村山 [おおむらむらやま] /(p) Oomuramurayama/ -大村多聞 [おおむらたもん] /(h) Oomura Tamon/ -大村大久保協生 [おおむらおおくぼきょうせい] /(p) Oomuraookubokyousei/ -大村谷 [おおむらや] /(s) Oomuraya/ -大村智 [おおむらさとし] /(h) Oomura Satoshi/ -大村池 [おおむらいけ] /(p) Oomuraike/ -大村中 [おおむらなか] /(p) Oomuranaka/ -大村中本 [おおむらなかもと] /(p) Oomuranakamoto/ -大村町 [おおむらちょう] /(p) Oomurachou/ -大村町 [おおむらまち] /(p) Oomuramachi/ -大村直之 [おおむらなおゆき] /(h) Oomura Naoyuki (1976.2.13-)/ -大村定 [おおむらさだむ] /(h) Oomura Sadamu (1949.10-)/ -大村田 [おおむらた] /(s) Oomurata/ -大村島 [おおむらじま] /(u) Oomurajima/ -大村南 [おおむらみなみ] /(p) Oomuraminami/ -大村入国者収容所 [おおむらにゅうこくしゃしゅうようじょ] /(p) Oomuranyuukokushashuuyoujo/ -大村能章 [おおむらのうしょう] /(h) Oomura Noushou (1893.12.13-1962.1.23)/ -大村波彦 [おおむらなみひこ] /(h) Oomura Namihiko (1960.12.10-)/ -大村美樹 [おおむらみき] /(h) Oomura Miki (1973.7.23-)/ -大村美術館 [おおむらびじゅつかん] /(o) Omura Museum/ -大村彦次郎 [おおむらひこじろう] /(h) Oomura Hikojirou/ -大村病院 [おおむらびょういん] /(p) Oomura Hospital/ -大村報徳学園 [おおむらほうとくがくえん] /(p) Oomurahoutokugakuen/ -大村方 [おおむらがた] /(p) Oomuragata/ -大村北 [おおむらきた] /(p) Oomurakita/ -大村由紀子 [おおむらゆきこ] /(h) Oomura Yukiko/ -大村祐子 [おおむらゆうこ] /(h) Oomura Yuuko/ -大村梨佳 [おおむらりか] /(h) Oomura Rika (1983.6.28-)/ -大村麗羅 [おおむられいら] /(h) Oomura Reira (1985.8.30-)/ -大村麓 [おおむらふもと] /(p) Oomurafumoto/ -大村湾 [おおむらわん] /(u) Oomurawan/ -大村崑 [おおむらこん] /(h) Oomura Kon (1931.11-)/ -大村碆 [おおむらばえ] /(u) Oomurabae/ -大村襄治 [おおむらじょうじ] /(h) Oomura Jouji (?-1997.12.15)/ -大多 [おおた] /(s) Oota/ -大多賀 [おおたが] /(p,s) Ootaga/ -大多喜 [おおたき] /(p,s) Ootaki/ -大多喜ゴルフ場 [おおたきゴルフじょう] /(p) Ootaki golf links/ -大多喜駅 [おおたきえき] /(st) Ootaki Station/ -大多喜城跡 [おおたきじょうあと] /(p) Ootakijouato/ -大多喜町 [おおたきまち] /(p) Ootakimachi/ -大多新 [おおたに] /(s) Ootani/ -大多新田 [おおたしんでん] /(p) Ootashinden/ -大多田 [おおただ] /(p,s) Ootada/ -大多尾 [おおたお] /(p,s) Ootao/ -大多尾谷 [おおだおたに] /(p) Oodaotani/ -大多尾峠 [おおだおとうげ] /(u) Oodaotouge/ -大多府 [おおたぶ] /(p) Ootabu/ -大多府島 [おおたぶじま] /(u) Ootabujima/ -大多満根神社 [おおたまねじんじゃ] /(p) Ootamane Shrine/ -大多羅 [おおだら] /(p) Oodara/ -大多羅駅 [おおだらえき] /(st) Oodara Station/ -大多羅寄宮跡 [おおだらよせみやあと] /(p) Oodarayosemiyaato/ -大多羅町 [おおだらちょう] /(p) Oodarachou/ -大多利沢 [おおたりさわ] /(p) Ootarisawa/ -大多亮 [おおたとおる] /(h) Oota Tooru (1958.11.3-)/ -大多良 [うふたら] /(p) Ufutara/ -大多良 [おおたら] /(p) Ootara/ -大多郎 [おおたろう] /(p) Ootarou/ -大多和 [おおたかず] /(s) Ootakazu/ -大多和 [おおたわ] /(s) Ootawa/ -大多和 [おおわだ] /(s) Oowada/ -大多和峠 [おおだわとうげ] /(u) Oodawatouge/ -大太 [おおぶと] /(s) Oobuto/ -大太 [だいた] /(g) Daita/ -大太鼓橋 [おおだいこばし] /(u) Oodaikobashi/ -大太朗 [だいたろう] /(m) Daitarou/ -大太郎 [だいたろう] /(m) Daitarou/ -大太郎 [ひろたろう] /(m) Hirotarou/ -大打 [おおだ] /(s) Ooda/ -大駄 [おおだ] /(s) Ooda/ -大駄場 [おおだば] /(p) Oodaba/ -大対 [おおつい] /(s) Ootsui/ -大岱 [おおだい] /(p) Oodai/ -大待 [おおまち] /(s) Oomachi/ -大替地 [おおがえち] /(p) Oogaechi/ -大泰 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -大泰司 [おおたいし] /(s) Ootaishi/ -大泰司紀之 [おおたいしのりゆき] /(h) Ootaishi Noriyuki/ -大袋 [おおふくろ] /(p) Oofukuro/ -大袋 [おおぶくろ] /(p) Oobukuro/ -大袋浦 [おおぶくろうら] /(p) Oobukuroura/ -大袋駅 [おおぶくろえき] /(st) Oobukuro Station/ -大袋山 [おおぶくろやま] /(u) Oobukuroyama/ -大袋新田 [おおふくろしんでん] /(p) Oofukuroshinden/ -大袋川 [おふくろがわ] /(p) Ofukurogawa/ -大袋町 [おおぶくろまち] /(p) Oobukuromachi/ -大貸 [おおがし] /(p) Oogashi/ -大鯛 [おおだぺ] /(s) Oodape/ -大代 [おおしろ] /(p,s) Ooshiro/ -大代 [おおじろ] /(p,s) Oojiro/ -大代 [おおだい] /(p,s) Oodai/ -大代 [おおよ] /(u) Ooyo/ -大代 [たしろ] /(s) Tashiro/ -大代 [だいだい] /(s) Daidai/ -大代 [だいよ] /(s) Daiyo/ -大代 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -大代原 [おおしろはら] /(p) Ooshirohara/ -大代山 [だいしろやま] /(p) Daishiroyama/ -大代川 [おおしろがわ] /(p) Ooshirogawa/ -大代谷川 [おおしろたにがわ] /(p) Ooshirotanigawa/ -大代町新屋 [おおしろちょうにいや] /(p) Ooshirochouniiya/ -大代町大家 [おおしろちょうおおえ] /(p) Ooshirochouooe/ -大代平山 [おおだいひらやま] /(p) Oodaihirayama/ -大台 [おおだい] /(p,s) Oodai/ -大台ケ原山 [おおだいがはらざん] /(u) Oodaigaharazan/ -大台ヶ原ドライブウェイ [おおだいがはらドライブウェイ] /(p) Oodaigahara Driveway/ -大台ヶ原山 [おおだいがはらざん] /(u) Oodaigaharazan/ -大台久保 [おおだいくぼ] /(p) Oodaikubo/ -大台教会 [おおだいきょうかい] /(p) Oodaikyoukai/ -大台山 [おおだいやま] /(p) Oodaiyama/ -大台沼 [おおだいぬま] /(p) Oodainuma/ -大台場 [おおだいば] /(p) Oodaiba/ -大台川 [おおだいがわ] /(p) Oodaigawa/ -大台町 [おおだいちょう] /(p) Oodaichou/ -大台辻 [おおだいつじ] /(p) Oodaitsuji/ -大台峠 [おおだいとうげ] /(p) Oodaitouge/ -大台平 [おおだいたいら] /(p) Oodaitaira/ -大台野 [おおだいの] /(u) Oodaino/ -大鷹 [おおたか] /(s) Ootaka/ -大鷹丸 [おおがんまる] /(s) Ooganmaru/ -大鷹山 [おおたかやま] /(u) Ootakayama/ -大鷹節子 [おおたかせつこ] /(h) Ootaka Setsuko/ -大鷹沢三沢 [おおたかさわみさわ] /(p) Ootakasawamisawa/ -大鷹沢大 [おおたかさわおお] /(p) Ootakasawaoo/ -大鷹沢大町 [おおたかさわおおまち] /(p) Ootakasawaoomachi/ -大鷹沢鷹巣 [おおたかさわたかのす] /(p) Ootakasawatakanosu/ -大鷹鳥谷 [おおたかどや] /(p) Ootakadoya/ -大鷹鳥谷山 [おおたかどややま] /(u) Ootakadoyayama/ -大鷹美子 [おおたかよしこ] /(h) Ootaka Yoshiko/ -大鷹浪 [だいおうなみ] /(s) Daiounami/ -大滝 [おおたき] /(p,s) Ootaki/ -大滝 [おおだい] /(p) Oodai/ -大滝 [おおだき] /(p,s) Oodaki/ -大滝 [おおだる] /(p) Oodaru/ -大滝 [おたき] /(u) Otaki/ -大滝かつみ [おおたきかつみ] /(u) Ootakikatsumi/ -大滝キャンプ場 [おおたきキャンプじょう] /(p) Ootaki Camping Ground/ -大滝トンネル [おおたきトンネル] /(p) Ootaki tunnel/ -大滝詠一 [おおたきえいいち] /(h) Ootaki Eiichi (1948.7-)/ -大滝駅 [おおたきえき] /(st) Ootaki Station/ -大滝温泉 [おおたきおんせん] /(u) Ootakionsen/ -大滝温泉駅 [おおたきおんせんえき] /(st) Ootakionsen Station/ -大滝学園 [おおたきがくえん] /(p) Ootakigakuen/ -大滝橋 [おおたきはし] /(p) Ootakihashi/ -大滝原 [おおたきはら] /(p) Ootakihara/ -大滝根 [おおたきね] /(p) Ootakine/ -大滝根鉱山 [おおたきねこうざん] /(p) Ootakinekouzan/ -大滝根山 [おおたきねやま] /(u) Ootakineyama/ -大滝根山分屯基地 [おおたきねやまぶんちゅうきち] /(p) Ootakineyamabunchuukichi/ -大滝根川 [おおたきねがわ] /(u) Ootakinegawa/ -大滝彩乃 [おおたきあやの] /(h) Ootaki Ayano (1981.12.17-)/ -大滝山 [おおたきやま] /(u) Ootakiyama/ -大滝山自然公園 [おおたきやましぜんこうえん] /(p) Ootakiyamashizen Park/ -大滝山荘 [おおたきさんそう] /(p) Ootakisansou/ -大滝山福生寺 [おおたきさんふくせいじ] /(p) Ootakisanfukuseiji/ -大滝寺 [おおたきでら] /(p) Ootakidera/ -大滝実 [おおたきみのる] /(h) Ootaki Minoru/ -大滝秀治 [おおたきひでじ] /(h) Ootaki Hideji (1925.6-)/ -大滝沼 [おおたきぬま] /(p) Ootakinuma/ -大滝鍾乳洞 [おおたきしょうにゅうどう] /(p) Ootakishounyuudou/ -大滝神社 [おおたきじんじゃ] /(p) Ootaki Shrine/ -大滝神社 [おおたびじんじゃ] /(p) Ootabi Shrine/ -大滝進矢 [おおたきしんや] /(h) Ootaki Shin'ya (1953.7.29-)/ -大滝川 [おおだきがわ] /(u) Oodakigawa/ -大滝槍見台 [おおたきやりみだい] /(p) Ootakiyarimidai/ -大滝村 [おおたきむら] /(p) Ootakimura/ -大滝沢 [おおだきざわ] /(u) Oodakizawa/ -大滝沢橋 [おおたきざわばし] /(p) Ootakizawabashi/ -大滝沢川 [おおたきさわがわ] /(p) Ootakisawagawa/ -大滝沢用水池 [おおだきさわようすいち] /(p) Oodakisawayousuichi/ -大滝谷 [おおたきだに] /(p) Ootakidani/ -大滝町 [おおたきちょう] /(p) Ootakichou/ -大滝町 [おおだきちょう] /(p) Oodakichou/ -大滝調整池 [おおたきちょうせいち] /(p) Ootakichouseichi/ -大滝貞一 [おおたきていいち] /(h) Ootaki Teiichi/ -大滝頭 [おおたきがしら] /(p) Ootakigashira/ -大滝不動 [おおたきふどう] /(p) Ootakifudou/ -大滝平 [おおたきだいら] /(u) Ootakidaira/ -大滝又沢 [おおたきまたざわ] /(u) Ootakimatazawa/ -大滝裕一 [おおたきゆういち] /(h) Ootaki Yuuichi (1973.10.19-)/ -大滝裕子 [おおたきゆうこ] /(h) Ootaki Yuuko (1963.3.19-)/ -大滝浴 [おおたきえき] /(p) Ootakieki/ -大滝令嗣 [おおたきれいじ] /(h) Ootaki Reiji/ -大滝和子 [おおたきかずこ] /(h) Ootaki Kazuko (1958.11-)/ -大滝孵化場 [おおたきふかじょう] /(p) Ootakifukajou/ -大瀧 [おおたき] /(p,s) Ootaki/ -大瀧 [おおだき] /(s) Oodaki/ -大瀧 [おたき] /(u) Otaki/ -大瀧 [だいりゅう] /(s) Dairyuu/ -大瀧啓裕 [おおたきけいすけ] /(h) Ootaki Keisuke/ -大宅 [おおたく] /(s) Ootaku/ -大宅 [おおたけ] /(s) Ootake/ -大宅 [おおや] /(s) Ooya/ -大宅 [おおやけ] /(p,s) Ooyake/ -大宅 [おや] /(s) Oya/ -大宅伊 [おおたくい] /(u) Ootakui/ -大宅烏田 [おおやけからすだ] /(p) Ooyakekarasuda/ -大宅烏田町 [おおやけからすだちょう] /(p) Ooyakekarasudachou/ -大宅映子 [おおやえいこ] /(h) Ooya Eiko (1941.2-)/ -大宅奥山 [おおやけおくやま] /(p) Ooyakeokuyama/ -大宅奥山田 [おおやけおくやまだ] /(p) Ooyakeokuyamada/ -大宅関生 [おおやけせきしょう] /(p) Ooyakesekishou/ -大宅岩屋殿 [おおやけいわやでん] /(p) Ooyakeiwayaden/ -大宅古海道 [おおやけふるかいどう] /(p) Ooyakefurukaidou/ -大宅古海道町 [おおやけふるかいどうちょう] /(p) Ooyakefurukaidouchou/ -大宅五反畑 [おおやけごたんばた] /(p) Ooyakegotanbata/ -大宅五反畑町 [おおやけごたんばたちょう] /(p) Ooyakegotanbatachou/ -大宅御供田 [おおやけごくでん] /(p) Ooyakegokuden/ -大宅御供田町 [おおやけごくでんちょう] /(p) Ooyakegokudenchou/ -大宅御所山 [おおやけごしょやま] /(p) Ooyakegoshoyama/ -大宅御所田 [おおやけごしょでん] /(p) Ooyakegoshoden/ -大宅御所田町 [おおやけごしょでんちょう] /(p) Ooyakegoshodenchou/ -大宅向山 [おおやけむかいやま] /(p) Ooyakemukaiyama/ -大宅甲ノ辻 [おおやけこうのつじ] /(p) Ooyakekounotsuji/ -大宅甲ノ辻町 [おおやけこうのつじちょう] /(p) Ooyakekounotsujichou/ -大宅細田 [おおやけほそだ] /(p) Ooyakehosoda/ -大宅坂ノ辻 [おおやけさかのつじ] /(p) Ooyakesakanotsuji/ -大宅坂ノ辻町 [おおやけさかのつじちょう] /(p) Ooyakesakanotsujichou/ -大宅山田 [おおやけやまだ] /(p) Ooyakeyamada/ -大宅桟敷 [おおやけさしき] /(p) Ooyakesashiki/ -大宅桟敷 [おおやけさじき] /(p) Ooyakesajiki/ -大宅神納 [おおやけかんのう] /(p) Ooyakekannou/ -大宅石 [おおやけいしごおり] /(p) Ooyakeishigoori/ -大宅石郡 [おおやけいしごおり] /(p) Ooyakeishigoori/ -大宅壮一 [おおやそういち] /(h) Ooya Souichi (1900.9.13-1970.11.22)/ -大宅早稲ノ内 [おおやけわせのうち] /(p) Ooyakewasenouchi/ -大宅打明 [おおやけうちあけ] /(p) Ooyakeuchiake/ -大宅打明町 [おおやけうちあけちょう] /(p) Ooyakeuchiakechou/ -大宅沢 [おおやけさわ] /(p) Ooyakesawa/ -大宅中小路 [おおやけなかこうじ] /(p) Ooyakenakakouji/ -大宅中小路町 [おおやけなかこうじちょう] /(p) Ooyakenakakoujichou/ -大宅鳥井脇 [おおやけとりいわき] /(p) Ooyaketoriiwaki/ -大宅鳥井脇町 [おおやけとりいわきちょう] /(p) Ooyaketoriiwakichou/ -大宅辻脇 [おおやけつじわき] /(p) Ooyaketsujiwaki/ -大宅辻脇町 [おおやけつじわきちょう] /(p) Ooyaketsujiwakichou/ -大宅堂ノ山 [おおやけどうのやま] /(p) Ooyakedounoyama/ -大沢 [おうさわ] /(s) Ousawa/ -大沢 [おおさわ] /(p,s) Oosawa/ -大沢 [おおざわ] /(p,s) Oozawa/ -大沢 [おおそ] /(p) Ooso/ -大沢 [おおぞう] /(p,s) Oozou/ -大沢 [おさわ] /(s) Osawa/ -大沢 [おざわ] /(s) Ozawa/ -大沢 [おほざわ] /(p) Ohozawa/ -大沢あかね [おおさわあかね] /(h) Oosawa Akane (1985.8.16-)/ -大沢さやか [おおさわさやか] /(h) Oosawa Sayaka (1973.11.14-)/ -大沢たかお [おおさわたかお] /(h) Oosawa Takao (1968-)/ -大沢の川 [おおさわのがわ] /(p) Oosawanogawa/ -大沢ダム [おおさわダム] /(p) Oosawa dam/ -大沢トンネル [おおさわトンネル] /(p) Oosawa tunnel/ -大沢安希 [おおさわあき] /(h) Oosawa Aki (1985.5.11-)/ -大沢一起 [おおさわいっき] /(h) Oosawa Ikki (1975.7.25-)/ -大沢一彦 [おおさわかずひこ] /(h) Oosawa Kazuhiko (1940.5.10-)/ -大沢一郎 [おおさわいちろう] /(h) Oosawa Ichirou (1910.6.9-1986.9.12)/ -大沢逸美 [おおさわいつみ] /(h) Oosawa Itsumi (1966.3-)/ -大沢瑛 [おおさわあきら] /(h) Oosawa Akira/ -大沢屋 [おおさわや] /(s) Oosawaya/ -大沢下 [おおさわしも] /(p) Oosawashimo/ -大沢可直 [おおさわよしなお] /(h) Oosawa Yoshinao (1950-)/ -大沢開拓 [おおさわかいたく] /(p) Oosawakaitaku/ -大沢岳 [おおさわだけ] /(u) Oosawadake/ -大沢寛 [おおさわゆたか] /(h) Oosawa Yutaka/ -大沢岐沢 [おおさわまたさわ] /(p) Oosawamatasawa/ -大沢休泊所 [おおさわきゅうはくしょ] /(p) Oosawakyuuhakusho/ -大沢橋 [おおさわばし] /(p) Oosawabashi/ -大沢郷寺 [おおさわごうてら] /(p) Oosawagoutera/ -大沢郷宿 [おおさわごうしゅく] /(p) Oosawagoushuku/ -大沢啓二 [おおさわけいじ] /(h) Oosawa Keiji (1932.3.14-)/ -大沢健 [おおさわけん] /(h) Oosawa Ken (1974.12.28-)/ -大沢原 [おおさわはら] /(p) Oosawahara/ -大沢口 [おおさわぐち] /(s) Oosawaguchi/ -大沢高森山 [おおさわたかもりやま] /(u) Oosawatakamoriyama/ -大沢在昌 [おおさわありまさ] /(h) Oosawa Arimasa (1956.3-)/ -大沢坂峠 [おおさわさかとうげ] /(u) Oosawasakatouge/ -大沢山 [おおさわやま] /(p) Oosawayama/ -大沢山 [だいさわやま] /(u) Daisawayama/ -大沢山橋 [おおさわやまばし] /(p) Oosawayamabashi/ -大沢山荘 [おおさわさんそう] /(p) Oosawasansou/ -大沢寺 [おおさわじ] /(p) Oosawaji/ -大沢樹生 [おおさわみきお] /(h) Oosawa Mikio (1969.4.20-)/ -大沢周子 [おおさわちかこ] /(h) Oosawa Chikako/ -大沢宿 [おおさわしゅく] /(p) Oosawashuku/ -大沢勝 [おおさわまさる] /(h) Oosawa Masaru/ -大沢小屋 [おおさわごや] /(p) Oosawagoya/ -大沢沼田 [おおさわぬまた] /(p) Oosawanumata/ -大沢上 [おおさわかみ] /(p) Oosawakami/ -大沢上 [おおさわがみ] /(p) Oosawagami/ -大沢浄二 [おおさわじょうじ] /(h) Oosawa Jouji (1925.3.29-)/ -大沢新 [おおざわしん] /(p) Oozawashin/ -大沢新田 [おおさわしんでん] /(p) Oosawashinden/ -大沢森 [おおさわもり] /(p) Oosawamori/ -大沢真理 [おおさわまり] /(h) Oosawa Mari/ -大沢神社 [おおさわじんじゃ] /(p) Oosawa Shrine/ -大沢水 [おおそうず] /(p) Oosouzu/ -大沢西 [おおさわにし] /(p) Oosawanishi/ -大沢千秋 [おおさわちあき] /(h) Oosawa Chiaki (1981.11.19-)/ -大沢川 [おおさわかわ] /(u) Oosawakawa/ -大沢川 [おおさわがわ] /(u) Oosawagawa/ -大沢川橋 [おおさわがわばし] /(p) Oosawagawabashi/ -大沢川原 [おおさわかわら] /(p) Oosawakawara/ -大沢前 [おおさわまえ] /(p) Oosawamae/ -大沢泰子 [おおさわやすこ] /(h) Oosawa Yasuko (1986.12.27-)/ -大沢台 [おおさわだい] /(p) Oosawadai/ -大沢滝 [おおさわだき] /(p) Oosawadaki/ -大沢谷岐 [おおさわやぎ] /(p) Oosawayagi/ -大沢谷川 [おおさわだにがわ] /(p) Oosawadanigawa/ -大沢池 [おおさわいけ] /(p) Oosawaike/ -大沢池附名古曽滝跡 [おおさわいけつけたりなごそたきあと] /(p) Oosawaiketsuketarinagosotakiato/ -大沢中 [おおさわなか] /(p) Oosawanaka/ -大沢貯水池 [おおさわちょすいち] /(p) Oosawachosuichi/ -大沢町 [おおさわちょう] /(p) Oosawachou/ -大沢町 [おおさわまち] /(p) Oosawamachi/ -大沢町 [おおざわちょう] /(p) Oozawachou/ -大沢町 [おおざわまち] /(p) Oozawamachi/ -大沢町市原 [おおぞうちょういちはら] /(p) Oozouchouichihara/ -大沢町上大沢 [おおぞうちょうかみおおぞう] /(p) Oozouchoukamioozou/ -大沢町神付 [おおぞうちょうかんづけ] /(p) Oozouchoukandzuke/ -大沢町中大沢 [おおぞうちょうなかおおぞう] /(p) Oozouchounakaoozou/ -大沢町日西原 [おおぞうちょうひさいはら] /(p) Oozouchouhisaihara/ -大沢町簾 [おおぞうちょうすだれ] /(p) Oozouchousudare/ -大沢津 [おおさわつ] /(p) Oosawatsu/ -大沢堤 [おおさわつつみ] /(p) Oosawatsutsumi/ -大沢田 [おおさわだ] /(p,s) Oosawada/ -大沢田トンネル [おおさわだトンネル] /(p) Oosawada tunnel/ -大沢田川 [おおさわだがわ] /(p) Oosawadagawa/ -大沢田池 [おおぞうたいけ] /(p) Oozoutaike/ -大沢渡 [おおさわど] /(p) Oosawado/ -大沢東 [おおさわひがし] /(p) Oosawahigashi/ -大沢頭 [おおさわがしら] /(p) Oosawagashira/ -大沢峠 [おおさわとうげ] /(u) Oosawatouge/ -大沢内 [おおさわない] /(p) Oosawanai/ -大沢内 [おおざわない] /(p) Oozawanai/ -大沢内駅 [おおざわないえき] /(st) Oozawanai Station/ -大沢内溜池 [おおさわないためいけ] /(p) Oosawanaitameike/ -大沢南部 [おおさわなんぶ] /(p) Oosawananbu/ -大沢入 [おおさわいり] /(p) Oosawairi/ -大沢舞子 [おおさわまいこ] /(h) Oosawa Maiko (1979.7.5-)/ -大沢文夫 [おおさわふみお] /(h) Oosawa Fumio/ -大沢保 [おおさわたもつ] /(h) Oosawa Tamotsu (1935.1-)/ -大沢崩 [おおさわくずれ] /(p) Oosawakuzure/ -大沢北 [おおさわきた] /(p) Oosawakita/ -大沢北部 [おおさわほくぶ] /(p) Oosawahokubu/ -大沢本郷 [おおさわほんごう] /(p) Oosawahongou/ -大沢目沢 [おおさわめさわ] /(p) Oosawamesawa/ -大沢野 [おおさわの] /(p) Oosawano/ -大沢野運動公園 [おおさわのうんどうこうえん] /(p) Oosawano athletics park/ -大沢野大橋 [おおさわのおおはし] /(p) Oosawanooohashi/ -大沢野町 [おおさわのまち] /(p) Oosawanomachi/ -大沢野用水 [おおさわのようすい] /(p) Oosawanoyousui/ -大沢悠里 [おおさわゆうり] /(h) Oosawa Yuuri (1941.2-)/ -大沢誉志幸 [おおさわよしゆき] /(h) Oosawa Yoshiyuki (1957.10-)/ -大沢里 [おおそうり] /(p) Oosouri/ -大沢溪 [おおさわけい] /(p) Oosawakei/ -大濁 [おおにごり] /(p) Oonigori/ -大只越 [おおただこえ] /(p) Ootadakoe/ -大只越町 [おおただこえちょう] /(p) Ootadakoechou/ -大達 [おおたし] /(u) Ootashi/ -大達 [おおだち] /(s) Oodachi/ -大達 [おおだて] /(s) Oodate/ -大達原 [おおだはら] /(p) Oodahara/ -大辰 [おおたつ] /(s) Ootatsu/ -大辰己町 [おおたつみちょう] /(p) Ootatsumichou/ -大辰巳 [おおたつみ] /(p) Ootatsumi/ -大辰巳町 [おおたつみちょう] /(p) Ootatsumichou/ -大辰巳島 [おおたつみじま] /(p) Ootatsumijima/ -大棚 [おおたな] /(p,s) Ootana/ -大棚 [おおだな] /(p) Oodana/ -大棚の滝 [おおだなのたき] /(p) Oodananotaki/ -大棚山 [おおだなやま] /(u) Oodanayama/ -大棚西 [おおたなにし] /(p) Ootananishi/ -大棚川 [おおだながわ] /(p) Oodanagawa/ -大棚沢 [おおだなさわ] /(p) Oodanasawa/ -大棚沢 [おおなたさわ] /(p) Oonatasawa/ -大棚町 [おおだなちょう] /(p) Oodanachou/ -大棚入山 [おおだないりやま] /(u) Oodanairiyama/ -大棚部 [おおたなぶ] /(p) Ootanabu/ -大谷 [おおがい] /(p,s) Oogai/ -大谷 [おおたに] /(p,s) Ootani/ -大谷 [おおだに] /(p,s) Oodani/ -大谷 [おおや] /(p,s) Ooya/ -大谷 [おたに] /(s) Otani/ -大谷 [だいたに] /(s) Daitani/ -大谷のクス [おおたにのクス] /(p) Ootaninokusu/ -大谷みつほ [おおたにみつほ] /(f,h) Ootani Mitsuho (1982.12.23-)/ -大谷ダム [おおたにダム] /(p) Ootani dam/ -大谷ダム [おおやダム] /(p) Ooya dam/ -大谷ヶ丸 [おおやがまる] /(p) Ooyagamaru/ -大谷育江 [おおたにいくえ] /(h) Ootani Ikue (1965.8.18-)/ -大谷允保 [おおたにみつほ] /(f,h) Ootani Mitsuho (1982.12.23-)/ -大谷越 [おおたにごえ] /(p) Ootanigoe/ -大谷奥 [おおたにおく] /(p) Ootanioku/ -大谷温泉 [おおたにおんせん] /(p) Ootanionsen/ -大谷下 [おおたにしも] /(p) Ootanishimo/ -大谷雅恵 [おおたにまさえ] /(h) Ootani Masae (1982.2.25-)/ -大谷海岸 [おおやかいがん] /(p) Ooyakaigan/ -大谷海岸駅 [おおやかいがんえき] /(st) Ooyakaigan Station/ -大谷瓦窯跡 [おおやかわらがまあと] /(p) Ooyakawaragamaato/ -大谷吉隆 [おおたによしたか] /(h) Ootani Yoshitaka/ -大谷吉隆墓 [おおたによしたかのはか] /(p) Ootani Yoshitaka (grave)/ -大谷橋 [おおたにばし] /(u) Ootanibashi/ -大谷業成 [おおたになりしげ] /(h) Ootani Narishige (1974-)/ -大谷勲 [おおたにいさお] /(h) Ootani Isao/ -大谷啓治 [おおたにけいじ] /(h) Ootani Keiji (1930.12-)/ -大谷桂三 [おおたにけいぞう] /(h) Ootani Keizou/ -大谷健太郎 [おおたにけんたろう] /(h) Kentarou Ootani (1965-) (film director)/ -大谷原 [おおたにはら] /(p) Ootanihara/ -大谷原 [おおやはら] /(p) Ooyahara/ -大谷古墳 [おおたにこふん] /(p) Ootani Tumulus/ -大谷戸 [おおがいと] /(p) Oogaito/ -大谷戸 [おおやど] /(p) Ooyado/ -大谷戸 [だいがいと] /(p) Daigaito/ -大谷光紹 [おおたにこうしょう] /(h) Ootani Koushou (1925.3-)/ -大谷光真 [おおたにこうしん] /(h) Ootani Koushin (1945.8-)/ -大谷光瑞 [おおたにこうずい] /(h) Ootani Kouzui/ -大谷公園 [おおたにこうえん] /(p) Ootani Park/ -大谷公園町 [おおたにこうえんちょう] /(p) Ootanikouenchou/ -大谷公園町 [おおたにこうえんまえ] /(p) Ootanikouenmae/ -大谷口 [おおたにぐち] /(p) Ootaniguchi/ -大谷口 [おおやぐち] /(p) Ooyaguchi/ -大谷口上 [おおやぐちかみ] /(p) Ooyaguchikami/ -大谷口上町 [おおやぐちかみちょう] /(p) Ooyaguchikamichou/ -大谷口新田 [おおやぐちしんでん] /(p) Ooyaguchishinden/ -大谷口北 [おおやぐちきた] /(p) Ooyaguchikita/ -大谷口北町 [おおやぐちきたちょう] /(p) Ooyaguchikitachou/ -大谷向 [だいやむこう] /(p) Daiyamukou/ -大谷向駅 [だいやむこうえき] /(st) Daiyamukou Station/ -大谷向町 [だいやむこうちょう] /(p) Daiyamukouchou/ -大谷幸 [おおたにこう] /(h) Ootani Kou (1957.5.1-)/ -大谷幸子 [おおたにさちこ] /(h) Ootani Sachiko/ -大谷晃一 [おおたにこういち] /(h) Ootani Kouichi/ -大谷浩己 [おおたにひろみ] /(h) Ootani Hiromi/ -大谷香奈子 [おおたにかなこ] /(h) Ootani Kanako (1966.8.24-)/ -大谷剛正 [おおたによしまさ] /(h) Ootani Yoshimasa/ -大谷克弥 [おおたにかつや] /(h) Ootani Katsuya/ -大谷根 [おおやね] /(s) Ooyane/ -大谷佐知子 [おおたにさちこ] /(h) Ootani Sachiko (1965.8.3-)/ -大谷山 [おおたにやま] /(u) Ootaniyama/ -大谷資料館 [おおやしりょうかん] /(p) Ooyashiryoukan/ -大谷寺 [おおたにじ] /(p) Ootaniji/ -大谷実 [おおやみのる] /(h) Ooya Minoru/ -大谷秀之 [おおやひでゆき] /(h) Ooya Hideyuki/ -大谷女子大学 [おおたにじょしだいがく] /(p) Ootani Women's University/ -大谷女子短大 [おおたにじょしたんだい] /(p) Ootani Women's Junior College/ -大谷小宗 [おおたにこむね] /(p) Ootanikomune/ -大谷昌司 [おおたにまさし] /(h) Ootani Masashi (1983.4.17-)/ -大谷昭宏 [おおたにあきひろ] /(h) Ootani Akihiro (1940.7.8-)/ -大谷場 [おおやば] /(p) Ooyaba/ -大谷伸彦 [おおたにのぶひこ] /(h) Ootani Nobuhiko (1972.6.8-)/ -大谷信義 [おおたにのぶよし] /(h) Ootani Nobuyoshi (1945.6-)/ -大谷信盛 [おおたにのぶもり] /(h) Ootani Nobumori (1962.12-)/ -大谷新 [おおやしん] /(p) Ooyashin/ -大谷新地 [おおたにしんち] /(p) Ootanishinchi/ -大谷新町 [おおやしんまち] /(p) Ooyashinmachi/ -大谷親江 [おおたにちかえ] /(h) Ootani Chikae (1958.2.21-)/ -大谷瀬 [おおやぜ] /(p) Ooyaze/ -大谷製鉄工場 [おおたにせいてつこうじょう] /(p) Ootaniseitetsu Factory/ -大谷西 [おおたににし] /(p) Ootaninishi/ -大谷川 [おおたにがわ] /(s) Ootanigawa/ -大谷川 [だいやがわ] /(u) Daiyagawa/ -大谷川橋 [おおやがわばし] /(p) Ooyagawabashi/ -大谷川放水路 [おおやがわほうすいろ] /(p) Ooyagawahousuiro/ -大谷善次 [おおたによしつぐ] /(h) Ootani Yoshitsugu (1969.3.8-)/ -大谷側 [おおたにがわ] /(p) Ootanigawa/ -大谷代何 [おおたにくれあ] /(u) Ootanikurea/ -大谷台 [おおたにだい] /(p) Ootanidai/ -大谷台 [おおやだい] /(p) Ooyadai/ -大谷台町 [おおやだいまち] /(p) Ooyadaimachi/ -大谷大学 [おおたにだいがく] /(p) Ootani University/ -大谷大橋 [おおたにおおはし] /(p) Ootanioohashi/ -大谷滝 [おおたにだき] /(p) Ootanidaki/ -大谷滝沢 [おおやたきさわ] /(p) Ooyatakisawa/ -大谷沢 [おおたにさわ] /(p) Ootanisawa/ -大谷沢 [おおやざわ] /(p) Ooyazawa/ -大谷沢川 [おやざわがわ] /(p) Oyazawagawa/ -大谷谷 [おおたにだに] /(p) Ootanidani/ -大谷谷 [おおやだに] /(p) Ooyadani/ -大谷短大 [おおやたんだい] /(p) Ooyatandai/ -大谷団地 [おおやだんち] /(p) Ooyadanchi/ -大谷知史 [おおたにさとし] /(h) Ootani Satoshi/ -大谷地 [おおやち] /(p,s) Ooyachi/ -大谷地駅 [おおやちえき] /(st) Ooyachi Station/ -大谷地沼 [おおやちぬま] /(p) Ooyachinuma/ -大谷地西 [おおやちにし] /(p) Ooyachinishi/ -大谷地川 [おおやちがわ] /(p) Ooyachigawa/ -大谷地川 [おおやぢがわ] /(p) Ooyadigawa/ -大谷地沢 [おおやちさわ] /(p) Ooyachisawa/ -大谷地池 [おおやちいけ] /(p) Ooyachiike/ -大谷地長根 [おおやちながね] /(p) Ooyachinagane/ -大谷地堤 [おおやぢつつみ] /(p) Ooyaditsutsumi/ -大谷地田 [おおやちた] /(p) Ooyachita/ -大谷地東 [おおやちひがし] /(p) Ooyachihigashi/ -大谷地牧場 [おおやちぼくじょう] /(p) Ooyachibokujou/ -大谷地溜池 [おおやちためいけ] /(p) Ooyachitameike/ -大谷智己 [おおたにともみ] /(h) Ootani Tomomi (1969.5.31-)/ -大谷池 [おおやち] /(u) Ooyachi/ -大谷池橋 [おおやいけばし] /(p) Ooyaikebashi/ -大谷竹次郎 [おおたにたけじろう] /(h) Ootani Takejirou (1877.12.13-1969.12.29)/ -大谷茶屋 [おおたにぢゃや] /(p) Ootanidyaya/ -大谷中 [おおやなか] /(p) Ooyanaka/ -大谷貯水池 [おおたにちょすいち] /(p) Ootanichosuichi/ -大谷暢顕 [おおたにちょうけん] /(h) Ootani Chouken/ -大谷町 [おおたにちょう] /(p) Ootanichou/ -大谷町 [おおたにまち] /(p) Ootanimachi/ -大谷町 [おおだにちょう] /(p) Oodanichou/ -大谷町 [おおやちょう] /(p) Ooyachou/ -大谷町 [おおやまち] /(p) Ooyamachi/ -大谷長 [おおたにちょう] /(h) Ootani Chou/ -大谷直子 [おおたになおこ] /(h) Ootani Naoko (1950.4-)/ -大谷津 [おおやつ] /(p,s) Ooyatsu/ -大谷津 [おおやづ] /(p,s) Ooyadzu/ -大谷津運動公園 [おおやづうんどうこうえん] /(p) Ooyadu athletics park/ -大谷田 [おおやた] /(p,s) Ooyata/ -大谷田 [おおやだ] /(s) Ooyada/ -大谷登 [おおたにのぼる] /(h) Ootani Noboru/ -大谷土居 [おおたにどい] /(p) Ootanidoi/ -大谷島 [おおたにじま] /(p) Ootanijima/ -大谷東 [おおたにひがし] /(p) Ootanihigashi/ -大谷藤郎 [おおたにふじお] /(h) Ootani Fujio/ -大谷峠 [おおたにとうげ] /(u) Ootanitouge/ -大谷奈那実 [おおたにななみ] /(h) Ootani Nanami (1990.2.22-)/ -大谷内 [おおたにうち] /(s) Ootaniuchi/ -大谷内 [おおやうち] /(s) Ooyauchi/ -大谷内 [おおやち] /(p,s) Ooyachi/ -大谷内 [おおやない] /(s) Ooyanai/ -大谷内ダム [おおやちダム] /(p) Ooyachi dam/ -大谷内新田 [おおやちしんでん] /(p) Ooyachishinden/ -大谷南 [おおたにみなみ] /(p) Ootaniminami/ -大谷不動 [おおやふどう] /(p) Ooyafudou/ -大谷武一 [おおたにぶいち] /(h) Ootani Buichi (1887.5.14-1966.1.29)/ -大谷部 [おおやべ] /(s) Ooyabe/ -大谷崩 [おおやくずれ] /(p) Ooyakuzure/ -大谷本 [おおやほん] /(p) Ooyahon/ -大谷本溢川 [おおたにほんえきがわ] /(p) Ootanihon'ekigawa/ -大谷本郷 [おおやほんごう] /(p) Ooyahongou/ -大谷本町 [おおやほんまち] /(p) Ooyahonmachi/ -大谷本浴 [おおたにほんえき] /(p) Ootanihon'eki/ -大谷磨崖仏 [おおやまがいぶつ] /(p) Ooyamagaibutsu/ -大谷幕ヶ谷 [おおやまくがや] /(p) Ooyamakugaya/ -大谷未央 [おおたにみお] /(h) Ootani Mio (1979.5.5-)/ -大谷茂義 [おおたにしげよし] /(h) Ootani Shigeyoshi/ -大谷木 [おおやぎ] /(p,s) Ooyagi/ -大谷野 [おおやの] /(p) Ooyano/ -大谷靖夫 [おおたにやすお] /(h) Ootani Yasuo (1978.5.23-)/ -大谷友右衛門 [おおたにともえもん] /(h) Ootani Tomoemon/ -大谷由里子 [おおたにゆりこ] /(h) Ootani Yuriko (1963-)/ -大谷窯跡 [おおたにかまあと] /(p) Ootanikamaato/ -大谷羊太郎 [おおたにようたろう] /(h) Ootani Youtarou (1931.2.16-)/ -大谷流 [おおやる] /(p) Ooyaru/ -大谷溜池 [おおたにためいけ] /(p) Ootanitameike/ -大谷隆三 [おおたにりゅうぞう] /(h) Ootani Ryuuzou/ -大谷亮介 [おおたにりょうすけ] /(h) Ootani Ryousuke/ -大谷和彦 [おおたにかずひこ] /(h) Ootani Kazuhiko (1946.7-)/ -大谷和夫 [おおたにかずお] /(h) Ootani Kazuo/ -大谷和雄 [おおたにかずお] /(h) Ootani Kazuo/ -大谷冽子 [おおたにきよこ] /(h) Ootani Kiyoko (1919.1.1-)/ -大谷壽輝 [おおたにとしてる] /(h) Ootani Toshiteru/ -大谷溪谷 [おおたにけいこく] /(p) Ootanikeikoku/ -大谷隧道 [おおやずいどう] /(p) Ooyazuidou/ -大樽 [おおたる] /(s) Ootaru/ -大樽山 [おおだるやま] /(p) Oodaruyama/ -大樽川 [おおたるがわ] /(u) Ootarugawa/ -大樽滝 [おおたるだき] /(p) Ootarudaki/ -大樽沢 [おうたるざわ] /(p) Outaruzawa/ -大樽沢小屋 [おおたるざわごや] /(p) Ootaruzawagoya/ -大樽谷川 [おおだるだにがわ] /(p) Oodarudanigawa/ -大樽避難小屋 [おおならひなんごや] /(p) Oonarahinangoya/ -大樽尾谷 [おおたるおだに] /(p) Ootaruodani/ -大丹生 [おおにう] /(s) Ooniu/ -大丹生 [おおにゅう] /(p) Oonyuu/ -大丹生 [おにゅう] /(p) Onyuu/ -大丹生岳 [おおにゅうがだけ] /(u) Oonyuugadake/ -大丹生川 [おおにうがわ] /(p) Ooniugawa/ -大丹生池 [おおにゅういけ] /(u) Oonyuuike/ -大丹生町 [おおにゅうちょう] /(p) Oonyuuchou/ -大丹生町 [おにゅうちょう] /(p) Onyuuchou/ -大丹波 [おおたば] /(p) Ootaba/ -大丹波川 [おおたばがわ] /(p) Ootabagawa/ -大丹波峠 [おうたばとうげ] /(p) Outabatouge/ -大旦 [おおだん] /(p) Oodan/ -大旦原 [おおだんぱら] /(p) Oodanpara/ -大旦川 [おおだんがわ] /(p) Oodangawa/ -大炭 [おおすみ] /(s) Oosumi/ -大端 [おおはた] /(s) Oohata/ -大端 [おおばた] /(s) Oobata/ -大鍛治 [おおかじ] /(s) Ookaji/ -大鍛冶 [おおかじ] /(s) Ookaji/ -大壇 [おおだん] /(p) Oodan/ -大檀 [おおだん] /(p) Oodan/ -大段 [おおだん] /(s) Oodan/ -大段 [だいだん] /(s) Daidan/ -大段ヶ平 [おおだんがなる] /(p) Oodanganaru/ -大段原 [おおだんぱら] /(p) Oodanpara/ -大段山 [おおだんやま] /(u) Oodan'yama/ -大段谷山 [おおだんたにやま] /(p) Oodantaniyama/ -大段田和 [おおだんだわ] /(p) Oodandawa/ -大男山 [おとこやま] /(p) Otokoyama/ -大値 [だいち] /(s,g) Daichi/ -大知 [おおち] /(s) Oochi/ -大知 [おおとも] /(s) Ootomo/ -大知 [たいち] /(s) Taichi/ -大知 [だいち] /(s) Daichi/ -大知 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -大知 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -大知 [まさかず] /(u) Masakazu/ -大知ヶ谷 [おおちがや] /(p) Oochigaya/ -大知波 [おおちば] /(p) Oochiba/ -大知木 [おおちぎ] /(p) Oochigi/ -大知里 [おおちり] /(s) Oochiri/ -大地 [おおじ] /(p,s) Ooji/ -大地 [おおち] /(p,s) Oochi/ -大地 [たいち] /(g) Taichi/ -大地 [だいじ] /(s) Daiji/ -大地 [だいち] /(p,s,g) Daichi/ -大地 [だいぢ] /(u) Daidzi/ -大地 [ひろくに] /(u) Hirokuni/ -大地ケ [おおちが] /(p) Oochiga/ -大地トンネル [おおぢトンネル] /(p) Oodi tunnel/ -大地一成 [だいちいっせい] /(h) Daichi Issei/ -大地原 [おおじはら] /(s) Oojihara/ -大地原 [おおちはら] /(s) Oochihara/ -大地康雄 [だいちやすお] /(h) Daichi Yasuo (1951.11-)/ -大地獄沢 [おおぢごくさわ] /(p) Oodigokusawa/ -大地獄谷 [おおじごくだに] /(p) Oojigokudani/ -大地山 [おおじやま] /(u) Oojiyama/ -大地山 [おおちやま] /(s) Oochiyama/ -大地舜 [だいちしゅん] /(h) Daichi Shun (1945.3.30-)/ -大地新 [だいちしん] /(p) Daichishin/ -大地新池 [おおちしんいけ] /(p) Oochishin'ike/ -大地新町 [だいちしんまち] /(p) Daichishinmachi/ -大地森 [だいじもり] /(u) Daijimori/ -大地真央 [だいちまお] /(h) Daichi Mao (1956.2-)/ -大地川 [おおじがわ] /(p) Oojigawa/ -大地川 [おおちがわ] /(p) Oochigawa/ -大地川 [おおぢがわ] /(p) Oodigawa/ -大地蔵 [おおじぞう] /(p) Oojizou/ -大地泰仁 [おおちやすひと] /(h) Oochi Yasuhito (1982.9.7-)/ -大地滝 [だいちたき] /(u) Daichitaki/ -大地沢 [おおちざわ] /(p) Oochizawa/ -大地町 [おおちまち] /(p) Oochimachi/ -大地町 [だいちちょう] /(p) Daichichou/ -大地坪 [おおちつぼ] /(p) Oochitsubo/ -大地田 [おおちだ] /(p) Oochida/ -大地堂 [おおじどう] /(p) Oojidou/ -大地峠 [おおちとうげ] /(u) Oochitouge/ -大地内 [おおちうち] /(p) Oochiuchi/ -大地畑 [おおじばた] /(p) Oojibata/ -大地丙太郎 [だいちあきたろう] /(h) Daichi Akitarou (1956.1.13-)/ -大地本 [おおじもと] /(s) Oojimoto/ -大地野 [おおちの] /(p) Oochino/ -大地野隧道 [おおちのずいどう] /(p) Oochinozuidou/ -大地洋介 [おおちようすけ] /(h) Oochi Yousuke (1972.7.13-)/ -大地離 [おおじばなり] /(p) Oojibanari/ -大地離島 [おおちばなりじま] /(u) Oochibanarijima/ -大弛小屋 [おおたるみごや] /(p) Ootarumigoya/ -大弛峠 [おおたるみとうげ] /(p) Ootarumitouge/ -大智 [おおち] /(s) Oochi/ -大智 [おおとも] /(s) Ootomo/ -大智 [たいち] /(u) Taichi/ -大智 [だいち] /(f) Daichi/ -大智 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -大智院 [だいちいん] /(p) Daichiin/ -大智浩 [おおちひろし] /(h) Oochi Hiroshi (1908.8.10-1974.7.18)/ -大智寺 [だいちじ] /(p) Daichiji/ -大智谷 [おおちだに] /(p) Oochidani/ -大池 [おおいけ] /(p,s) Ooike/ -大池 [おおち] /(s) Oochi/ -大池 [たいち] /(s) Taichi/ -大池 [だいち] /(s) Daichi/ -大池いこいの森駅 [おおいけいこいのもりえき] /(st) Ooikeikoinomori Station/ -大池のオヒルギ群落 [おおいけオヒルギぎぐんらく] /(p) Ooikenoohirugigunraku/ -大池駅 [おおいけえき] /(st) Ooike Station/ -大池見山台 [おおいけみやまだい] /(p) Ooikemiyamadai/ -大池原 [おおいけばら] /(p) Ooikebara/ -大池坂 [おおいけざか] /(p) Ooikezaka/ -大池坂町 [おおいけさかちょう] /(p) Ooikesakachou/ -大池坂町 [おおいけざかちょう] /(p) Ooikezakachou/ -大池山 [おおいけやま] /(p) Ooikeyama/ -大池山荘 [おおいけさんそう] /(p) Ooikesansou/ -大池山牧場 [おおいけやまぼくじょう] /(p) Ooikeyamabokujou/ -大池寺 [だいちじ] /(p) Daichiji/ -大池小屋 [おおいけごや] /(p) Ooikegoya/ -大池清一 [おおいけせいいち] /(h) Ooike Seiichi/ -大池川 [おおいけがわ] /(p) Ooikegawa/ -大池谷 [おおいけだに] /(p) Ooikedani/ -大池団地 [おおいけだんち] /(p) Ooikedanchi/ -大池町 [おおいけちょう] /(p) Ooikechou/ -大池町 [おおいけまち] /(p) Ooikemachi/ -大池島 [おおいけじま] /(p) Ooikejima/ -大池平 [おおいけだいら] /(p) Ooikedaira/ -大池辺 [おおいけべ] /(s) Ooikebe/ -大池茂文 [おおいけしげふみ] /(h) Ooike Shigefumi (1966.8.6-)/ -大池唯雄 [おおいけただお] /(h) Ooike Tadao (1908.10.30-)/ -大池遊園 [おおいけゆうえん] /(u) Ooikeyuuen/ -大池遊園駅 [おいけゆうえんえき] /(st) Oikeyuuen Station/ -大痴 [だいち] /(g) Daichi/ -大置 [おおおき] /(s) Oooki/ -大蜘蛛 [おおくも] /(s) Ookumo/ -大蜘蛛 [おおぐも] /(s) Oogumo/ -大築 [おおつき] /(s) Ootsuki/ -大築海島 [おおつくみじま] /(u) Ootsukumijima/ -大築島 [おおつくしま] /(u) Ootsukushima/ -大竹 [おうたけ] /(s) Outake/ -大竹 [おおたけ] /(p,s) Ootake/ -大竹 [おおだけ] /(p,s) Oodake/ -大竹 [おたけ] /(s) Otake/ -大竹しのぶ [おおたけしのぶ] /(h) Ootake Shinobu (1957.7-)/ -大竹まこと [おおたけまこと] /(h) Ootake Makoto (1949.5-)/ -大竹ダム [おおたけダム] /(p) Ootake dam/ -大竹トンネル [おおたけトンネル] /(p) Ootake tunnel/ -大竹一樹 [おおたけかずき] /(h) Ootake Kazuki (1967.12.8-)/ -大竹一重 [おおたけひとえ] /(h) Ootake Hitoe (1972.2-)/ -大竹英雄 [おおたけひでお] /(h) Ootake Hideo (1942.5-)/ -大竹駅 [おおたけえき] /(st) Ootake Station/ -大竹寛 [おおたけかん] /(h) Ootake Kan (1983.5.21-)/ -大竹原 [おおたけはら] /(p) Ootakehara/ -大竹口 [おおたけぐち] /(s) Ootakeguchi/ -大竹宏 [おおたけひろし] /(h) Ootake Hiroshi (1932.3.14-)/ -大竹港 [おおたけこう] /(p) Ootakekou/ -大竹崎 [おおたけざき] /(u) Ootakezaki/ -大竹崎浦 [おおたけざきうら] /(p) Ootakezakiura/ -大竹作摩 [おおたけさくま] /(h) Ootake Sakuma (1895.3.5-1976.7.16)/ -大竹山 [おおたけや] /(s) Ootakeya/ -大竹山 [おおたけやま] /(u) Ootakeyama/ -大竹市 [おおたけし] /(p) Ootake (city)/ -大竹市飛地 [おおたけしとびち] /(p) Ootakeshitobichi/ -大竹紙業工場 [おおたけしぎょうこうじょう] /(p) Ootakeshigyou Factory/ -大竹修造 [おおたけしゅうぞう] /(h) Ootake Shuuzou (1945.10.3-)/ -大竹秀之 [おおたけひでゆき] /(h) Ootake Hideyuki (1967.7.16-)/ -大竹昭子 [おおたけあきこ] /(h) Ootake Akiko/ -大竹省二 [おおたけしょうじ] /(h) Ootake Shouji (1920.5-)/ -大竹伸朗 [おおたけしんろう] /(h) Ootake Shinrou/ -大竹真 [おおたけまこと] /(h) Ootake Makoto/ -大竹政和 [おおたけまさかず] /(h) Ootake Masakazu/ -大竹聖美 [おおたけきよみ] /(h) Ootake Kiyomi/ -大竹川 [おおたけがわ] /(p) Ootakegawa/ -大竹創作 [おおたけそうさく] /(h) Ootake Sousaku/ -大竹町 [おおだけまち] /(p) Oodakemachi/ -大竹奈緒子 [おおたけなおこ] /(h) Ootake Naoko (1977.12.21-)/ -大竹奈美 [おおたけなみ] /(h) Ootake Nami (1974.7.30-)/ -大竹内 [おおたけうち] /(p) Ootakeuchi/ -大竹美喜 [おおたけよしき] /(h) Ootake Yoshiki/ -大竹文雄 [おおたけふみお] /(h) Ootake Fumio (1961-)/ -大竹野 [おおたけの] /(s) Ootakeno/ -大竹野下 [おおたけのしも] /(p) Ootakenoshimo/ -大竹野上 [おおたけのかみ] /(p) Ootakenokami/ -大竹野川 [おおたけのがわ] /(p) Ootakenogawa/ -大竹佑季 [おおたけゆき] /(h) Ootake Yuki (1987.5.21-)/ -大竹由美 [おおたけゆみ] /(h) Ootake Yumi (1974.7.30-)/ -大竹亮 [おおたけりょう] /(h) Ootake Ryou/ -大茶 [おおちゃ] /(s) Oocha/ -大茶臼山 [おうちゃうすやま] /(p) Ouchausuyama/ -大中 [おおなか] /(p,s) Oonaka/ -大中 [だいちゅう] /(s) Daichuu/ -大中 [だいなか] /(p) Dainaka/ -大中 [でじゅん] /(g) Dejun/ -大中 [ひろなか] /(u) Hironaka/ -大中の湖干拓地 [だいなかのこかんたくち] /(p) Dainakanokokantakuchi/ -大中の湖南遺跡 [だいなかのこみなみいせき] /(p) Dainakanokominami Ruins/ -大中の潮干拓地 [だいなかのこかんたくち] /(p) Dainakanokokantakuchi/ -大中ノ沢 [おおなかのさわ] /(p) Oonakanosawa/ -大中遺跡 [おおなかいせき] /(p) Oonaka Ruins/ -大中駅 [おおなかえき] /(st) Oonaka Station/ -大中恩 [おおなかめぐみ] /(h) Oonaka Megumi (1924.7.24-)/ -大中居 [おおなかい] /(p) Oonakai/ -大中原 [おおなかはら] /(s) Oonakahara/ -大中山 [おおなかやま] /(p) Oonakayama/ -大中山駅 [おおなかやまえき] /(st) Oonakayama Station/ -大中山島 [おおなかやまじま] /(p) Oonakayamajima/ -大中子山 [おおなかごやま] /(u) Oonakagoyama/ -大中寺 [だいちゅうじ] /(p) Daichuuji/ -大中宿 [おおなかしゅく] /(p) Oonakashuku/ -大中臣 [おおなかとみ] /(s) Oonakatomi/ -大中臣能宣 [おおなかとみのよしのぶ] /(u) Oonakatominoyoshinobu/ -大中臣能宣 [おおなかとみよしのぶ] /(h) Oonakatomi Yoshinobu (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -大中瀬 [おおながぜ] /(p) Oonagaze/ -大中瀬戸 [おおなかせと] /(u) Oonakaseto/ -大中斉 [おおなかさい] /(p) Oonakasai/ -大中台 [おおなかだい] /(p) Oonakadai/ -大中台牧場 [おおなかだいぼくじょう] /(p) Oonakadaibokujou/ -大中沢 [おおなかざわ] /(p) Oonakazawa/ -大中地 [おおちゅうち] /(p) Oochuuchi/ -大中町 [だいなかちょう] /(p) Dainakachou/ -大中田 [おおなかだ] /(p) Oonakada/ -大中島 [おおなかじま] /(p) Oonakajima/ -大中東 [おおなかひがし] /(p) Oonakahigashi/ -大中東町 [おおなかひがしちょう] /(p) Oonakahigashichou/ -大中道 [おおなかどう] /(s) Oonakadou/ -大中寅二 [おおなかとらじ] /(h) Oonaka Toraji (1896.6.29-1982.4.19)/ -大中内 [おおちゅうじ] /(p) Oochuuji/ -大中南 [おおなかみなみ] /(p) Oonakaminami/ -大中南町 [おおなかみなみちょう] /(p) Oonakaminamichou/ -大中南町 [おおなかみなみまち] /(p) Oonakaminamimachi/ -大中之湖 [だいなかのこ] /(p) Dainakanoko/ -大中尾 [おおなかお] /(p) Oonakao/ -大中尾 [おなかお] /(p) Onakao/ -大中尾ダム [おおなかおダム] /(p) Oonakao dam/ -大中尾山 [おおなかおやま] /(p) Oonakaoyama/ -大中尾谷川 [おおなかおだにがわ] /(p) Oonakaodanigawa/ -大中里 [おおなかざと] /(p) Oonakazato/ -大仲 [おおなか] /(s) Oonaka/ -大仲間 [おおなかま] /(p) Oonakama/ -大仲寺 [だいちゅうじ] /(p) Daichuuji/ -大仲新田 [おおなかしんでん] /(p) Oonakashinden/ -大仲野 [おおなかの] /(p) Oonakano/ -大宙 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -大宙 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -大忠 [おおただ] /(s) Ootada/ -大柱 [おおはしら] /(s) Oohashira/ -大虫 [おおむし] /(p,s) Oomushi/ -大虫神社 [おおむしじんじゃ] /(p) Oomushi Shrine/ -大虫川 [おおむしがわ] /(p) Oomushigawa/ -大虫滝 [おおむしのたき] /(p) Oomushinotaki/ -大虫町 [おおむしちょう] /(p) Oomushichou/ -大虫本 [おおむしほん] /(p) Oomushihon/ -大虫本町 [おおむしほんちょう] /(p) Oomushihonchou/ -大鋳 [おおい] /(s) Ooi/ -大猪 [おつい] /(p) Otsui/ -大猪熊 [おおいのくま] /(p) Ooinokuma/ -大猪熊町 [おおいのくまちょう] /(p) Ooinokumachou/ -大猪伏 [おいぶし] /(p) Oibushi/ -大丁 [おおちょう] /(s) Oochou/ -大丁 [だいちょう] /(s) Daichou/ -大兆 [だいちょう] /(g) Daichou/ -大帳 [おおちょう] /(p) Oochou/ -大張 [おおはり] /(s) Oohari/ -大張正己 [おおばりまさみ] /(h) Oobari Masami (1966.1.24-)/ -大張川張 [おおはりかわはり] /(p) Ooharikawahari/ -大張大蔵 [おおはりおおくら] /(p) Oohariookura/ -大張野 [おおばりの] /(p) Oobarino/ -大張野駅 [おおばりのえき] /(st) Oobarino Station/ -大朝 [おおあさ] /(p,s) Ooasa/ -大朝 [おおとも] /(s) Ootomo/ -大朝戸 [おおあさと] /(p) Ooasato/ -大朝町 [おおあさちょう] /(p) Ooasachou/ -大朝日岳 [おおあさひだけ] /(u) Ooasahidake/ -大朝日小屋 [おおあさひごや] /(p) Ooasahigoya/ -大朝本町 [おおあさほんまち] /(p) Ooasahonmachi/ -大朝盆地 [おおあさぼんち] /(p) Ooasa Basin/ -大潮 [おおしお] /(p,s) Ooshio/ -大潮 [おおじお] /(s) Oojio/ -大潮 [だいちょう] /(g) Daichou/ -大潮憲司 [おおしおけんじ] /(h) Ooshio Kenji (1948.1.4-)/ -大町 [おおまち] /(p,s) Oomachi/ -大町 [おおまつ] /(u) Oomatsu/ -大町 [おまち] /(s) Omachi/ -大町 [だいちょう] /(p) Daichou/ -大町 [だいまち] /(p,s) Daimachi/ -大町ダム [おおまちダム] /(p) Oomachi dam/ -大町一条 [おおまちいちじょう] /(p) Oomachiichijou/ -大町温泉郷 [おおまちおんせんきよう] /(p) Oomachionsenkiyou/ -大町下 [おおまちしも] /(p) Oomachishimo/ -大町桂月 [おおまちけいげつ] /(h) Oomachi Keigetsu (1869.3.6-1925.6.10)/ -大町桂月墓 [おおまちけいげつはか] /(p) Oomachi Keigetsu (grave)/ -大町原 [おおまちばら] /(p) Oomachibara/ -大町三条 [おおまちさんじょう] /(p) Oomachisanjou/ -大町市 [おおまちし] /(p) Oomachi (city)/ -大町上 [おおまちかみ] /(p) Oomachikami/ -大町慎浩 [おおまちみつひろ] /(h) Oomachi Mitsuhiro/ -大町新田 [おおまちしんでん] /(p) Oomachishinden/ -大町正人 [おおまちまさと] /(h) Oomachi Masato (1937.7.20-)/ -大町西 [おおちょうにし] /(p) Oochounishi/ -大町西 [おおまちにし] /(p) Oomachinishi/ -大町川 [おおまちがわ] /(p) Oomachigawa/ -大町谷 [おおまちだに] /(p) Oomachidani/ -大町谷 [おおまちや] /(p) Oomachiya/ -大町団地 [おおまちだんち] /(p) Oomachidanchi/ -大町町 [おおまちちょう] /(p) Oomachichou/ -大町田 [おおまちだ] /(s) Oomachida/ -大町東 [おおちょうひがし] /(p) Oochouhigashi/ -大町東 [おおまちひがし] /(p) Oomachihigashi/ -大町南台 [おおまちみなみだい] /(p) Oomachiminamidai/ -大町二条 [おおまちにじょう] /(p) Oomachinijou/ -大町畑 [おおまちはた] /(p) Oomachihata/ -大町裏 [おおまちうら] /(p) Oomachiura/ -大蝶 [おおちょう] /(s) Oochou/ -大超 [だいちょう] /(g) Daichou/ -大超寺 [だいちょうじ] /(p) Daichouji/ -大超寺奥 [だいちょうじおく] /(p) Daichoujioku/ -大長 [おおおさ] /(s) Ooosa/ -大長 [おおちょう] /(p,s) Oochou/ -大長 [おおなが] /(p,s) Oonaga/ -大長 [だいちょう] /(s) Daichou/ -大長見 [ををなかみ] /(p) Oonakami (Wowonakami)/ -大長光 [おおながみつ] /(s) Oonagamitsu/ -大長光 [おさみつ] /(s) Osamitsu/ -大長根 [おおながね] /(s) Oonagane/ -大長崎 [おおながさき] /(u) Oonagasaki/ -大長山 [おおちょうやま] /(u) Oochouyama/ -大長寺 [だいちょうじ] /(p) Daichouji/ -大長寺池 [おおちょうじいけ] /(p) Oochoujiike/ -大長瀬町 [おおながせちょう] /(p) Oonagasechou/ -大長沢 [おおながさわ] /(p) Oonagasawa/ -大長谷 [おおながたに] /(p) Oonagatani/ -大長谷川 [おおながたにがわ] /(u) Oonagatanigawa/ -大長尾 [おおながお] /(p) Oonagao/ -大長堀 [だいちょうぼり] /(p) Daichoubori/ -大長岬 [おおながみさき] /(u) Oonagamisaki/ -大長野 [おおながの] /(p) Oonagano/ -大鳥 [おおとり] /(p,s) Ootori/ -大鳥 [おおどり] /(s) Oodori/ -大鳥みゆき [おおどりみゆき] /(h) Oodori Miyuki (1982.3.3-)/ -大鳥れい [おおとりれい] /(h) Ootori Rei/ -大鳥ダム [おおとりダム] /(p) Ootori dam/ -大鳥井 [おおとりい] /(s) Ootorii/ -大鳥井 [おおどりい] /(u) Oodorii/ -大鳥羽 [おおとば] /(p,s) Ootoba/ -大鳥羽駅 [おおとばえき] /(st) Ootoba Station/ -大鳥屋岳 [おおどやだけ] /(u) Oodoyadake/ -大鳥屋山 [おおとやさん] /(u) Ootoyasan/ -大鳥岳 [おおとりだけ] /(p) Ootoridake/ -大鳥居 [おおとりい] /(p,s) Ootorii/ -大鳥居 [おおどりい] /(p,s) Oodorii/ -大鳥居駅 [おおとりいえき] /(st) Ootorii Station/ -大鳥居町 [おおとりいまち] /(p) Ootoriimachi/ -大鳥居町 [おおどりいまち] /(p) Oodoriimachi/ -大鳥喰池 [おおとりはべいけ] /(p) Ootorihabeike/ -大鳥圭介 [おおとりけいすけ] /(h) Ootori Keisuke/ -大鳥小屋 [おおとりごや] /(p) Ootorigoya/ -大鳥神社 [おおとりじんじゃ] /(p) Ootori Shrine/ -大鳥西側 [おおどりにしがわ] /(p) Oodorinishigawa/ -大鳥川 [おおとりがわ] /(u) Ootorigawa/ -大鳥沢 [おおとりさわ] /(p) Ootorisawa/ -大鳥沢 [おおとりざわ] /(p) Ootorizawa/ -大鳥谷山 [おおとややま] /(u) Ootoyayama/ -大鳥谷沢 [おおとりやざわ] /(p) Ootoriyazawa/ -大鳥池 [おおとりいけ] /(u) Ootoriike/ -大鳥町 [おおとりちょう] /(p) Ootorichou/ -大鳥町 [おおとりまち] /(p) Ootorimachi/ -大鳥町 [おおどりちょう] /(p) Oodorichou/ -大鳥田 [おおとりだ] /(p) Ootorida/ -大鳥東 [おおとりひがし] /(p) Ootorihigashi/ -大鳥東側 [おおどりひがしがわ] /(p) Oodorihigashigawa/ -大鳥発電所 [おおとりはつでんしょ] /(p) Ootori power station/ -大鳥鼻 [おおとりばな] /(p) Ootoribana/ -大鳥毛山 [おおとりげやま] /(p) Ootorigeyama/ -大直 [ひろな] /(f) Hirona/ -大直 [ひろなお] /(g) Hironao/ -大津 [おおつ] /(p,s) Ootsu/ -大津 [おおづ] /(p,s) Oodzu/ -大津あきら [おおつあきら] /(h) Ootsu Akira (1950.2.4-1997.4.10)/ -大津あずさ [おおつあずさ] /(h) Ootsu Azusa (1986.9.2-)/ -大津ケ丘 [おおつがおか] /(p) Ootsugaoka/ -大津ゴルフ場 [おおつゴルフじょう] /(p) Ootsu golf links/ -大津トンネル [おおつトンネル] /(p) Ootsu tunnel/ -大津綾香 [おおつあやか] /(h) Ootsu Ayaka (1992.11.18-)/ -大津英敏 [おおつえいびん] /(h) Ootsu Eibin/ -大津駅 [おおつえき] /(st) Ootsu Station/ -大津越 [おおつごえ] /(p) Ootsugoe/ -大津屋 [おおっや] /(s) Ooyya/ -大津乙 [おおつおつ] /(p) Ootsuotsu/ -大津加 [おおつか] /(s) Ootsuka/ -大津荷 [おおつが] /(p) Ootsuga/ -大津賀 [おおつか] /(s) Ootsuka/ -大津賀 [おおつが] /(s) Ootsuga/ -大津賀山 [おおつがやま] /(u) Ootsugayama/ -大津学 [おおつまなぶ] /(h) Ootsu Manabu (1931.9.14-)/ -大津勘 [おおつかん] /(p) Ootsukan/ -大津奇 [おおつき] /(s) Ootsuki/ -大津寄 [おおつき] /(s) Ootsuki/ -大津寄西 [おおつよりにし] /(p) Ootsuyorinishi/ -大津寄東 [おおつよりひがし] /(p) Ootsuyorihigashi/ -大津岐ダム [おおつまたダム] /(p) Ootsumata dam/ -大津岐山 [おおつまたやま] /(p) Ootsumatayama/ -大津岐川 [おおつまたがわ] /(u) Ootsumatagawa/ -大津岐峠 [おおつまたとうげ] /(u) Ootsumatatouge/ -大津久 [おおつく] /(s) Ootsuku/ -大津宮 [おおつのみや] /(s) Ootsunomiya/ -大津宮 [おおづのみや] /(s) Oodzunomiya/ -大津橋 [おおつばし] /(p) Ootsubashi/ -大津区 [おおつく] /(p) Ootsuku/ -大津区勘兵衛町 [おおつくかんべえちょう] /(p) Ootsukukanbeechou/ -大津区吉美 [おおつくきび] /(p) Ootsukukibi/ -大津区恵美酒町 [おおつくえびすまち] /(p) Ootsukuebisumachi/ -大津区新町 [おおつくしんまち] /(p) Ootsukushinmachi/ -大津区真砂町 [おおつくまさごちょう] /(p) Ootsukumasagochou/ -大津区西土井 [おおつくにしどい] /(p) Ootsukunishidoi/ -大津区大津町 [おおつくおおつちょう] /(p) Ootsukuootsuchou/ -大津区長松 [おおつくながまつ] /(p) Ootsukunagamatsu/ -大津区天神町 [おおつくてんじんまち] /(p) Ootsukutenjinmachi/ -大津区天満 [おおつくてんま] /(p) Ootsukutenma/ -大津区平松 [おおつくひらまつ] /(p) Ootsukuhiramatsu/ -大津区北天満町 [おおつくきたてんまんちょう] /(p) Ootsukukitatenmanchou/ -大津郡 [おおつぐん] /(p) Ootsugun/ -大津郡三隅町 [おおつぐんみすみちょう] /(p) Ootsugunmisumichou/ -大津郡日置町 [おおつぐんへきちょう] /(p) Ootsugunhekichou/ -大津郡油谷町 [おおつぐんゆやちょう] /(p) Ootsugun'yuyachou/ -大津恵 [おおつえ] /(p) Ootsue/ -大津恵子 [おおつけいこ] /(h) Ootsu Keiko/ -大津元 [おおつもと] /(p) Ootsumoto/ -大津元町 [おおつもとまち] /(p) Ootsumotomachi/ -大津古谷 [おおつこだに] /(p) Ootsukodani/ -大津幸 [おおつさいわい] /(p) Ootsusaiwai/ -大津幸町 [おおつさいわいちょう] /(p) Ootsusaiwaichou/ -大津江 [おおつえ] /(p) Ootsue/ -大津江又 [おおつえまた] /(p) Ootsuemata/ -大津港 [おおつこう] /(p) Ootsukou/ -大津港 [おおつみなと] /(p) Ootsuminato/ -大津港駅 [おおつこうえき] /(st) Ootsukou Station/ -大津港町 [おおつみなとまち] /(p) Ootsuminatomachi/ -大津甲 [おおつこう] /(p) Ootsukou/ -大津皇子 [おおつのおうじ] /(u) Ootsunoouji/ -大津皇子 [おおつのみこ] /(f) Ootsunomiko/ -大津皇子墓 [おおつおうじはか] /(p) Ootsuoujihaka/ -大津崎 [おおつざき] /(u) Ootsuzaki/ -大津山 [おおつやま] /(s) Ootsuyama/ -大津山 [おおづやま] /(s) Oodzuyama/ -大津山訓男 [おおつやまくにお] /(h) Ootsuyama Kunio/ -大津市 [おおつし] /(p) Ootsu (city)/ -大津寿 [おおつことぶき] /(p) Ootsukotobuki/ -大津寿町 [おおつことぶきまち] /(p) Ootsukotobukimachi/ -大津新崎 [おおつしんざき] /(p) Ootsushinzaki/ -大津新崎町 [おおつしんざきちょう] /(p) Ootsushinzakichou/ -大津新崎町 [おおつしんざきまち] /(p) Ootsushinzakimachi/ -大津仁昭 [おおつひとあき] /(h) Ootsu Hitoaki/ -大津川 [おおつかわ] /(p) Ootsukawa/ -大津川 [おおつがわ] /(u) Ootsugawa/ -大津線 [おおつせん] /(u) Ootsusen/ -大津倉 [おおづくら] /(p) Oodzukura/ -大津大橋 [おおつおおはし] /(p) Ootsuoohashi/ -大津谷 [おおつたに] /(s) Ootsutani/ -大津谷 [おおつや] /(s) Ootsuya/ -大津谷川 [おおつたにがわ] /(p) Ootsutanigawa/ -大津谷川 [おおつやがわ] /(p) Ootsuyagawa/ -大津中 [おおつなか] /(p) Ootsunaka/ -大津町 [おおつちょう] /(p) Ootsuchou/ -大津町 [おおつまち] /(p) Ootsumachi/ -大津町駅 [おおつまちえき] /(st) Ootsumachi Station/ -大津町吉永 [おおつちょうよしなが] /(p) Ootsuchouyoshinaga/ -大津町五浦 [おおつちょういつうら] /(p) Ootsuchouitsuura/ -大津町大幸 [おおつちょうだいこう] /(p) Ootsuchoudaikou/ -大津町大代 [おおつちょうおおしろ] /(p) Ootsuchouooshiro/ -大津町段関 [おおつちょうだんぜき] /(p) Ootsuchoudanzeki/ -大津町長江 [おおつちょうながえ] /(p) Ootsuchounagae/ -大津町徳長 [おおつちょうとくなが] /(p) Ootsuchoutokunaga/ -大津町備前島 [おおつちょうびぜんじま] /(p) Ootsuchoubizenjima/ -大津町北 [おおつちょうきた] /(p) Ootsuchoukita/ -大津町北町 [おおつちょうきたちょう] /(p) Ootsuchoukitachou/ -大津町北町 [おおつまちきたまち] /(p) Ootsumachikitamachi/ -大津町木津野 [おおつちょうきづの] /(p) Ootsuchoukidzuno/ -大津町矢倉 [おおつちょうやぐら] /(p) Ootsuchouyagura/ -大津通 [おおつどおり] /(p) Ootsudoori/ -大津田川 [おおつだがわ] /(p) Ootsudagawa/ -大津島 [おおつしま] /(u) Ootsushima/ -大津峠 [おおつとうげ] /(p) Ootsutouge/ -大津波 [おおつなみ] /(s) Ootsunami/ -大津波悦子 [おおつなみえつこ] /(h) Ootsunami Etsuko/ -大津父 [おおつち] /(u) Ootsuchi/ -大津別院 [おおつべついん] /(p) Ootsubetsuin/ -大津辺山 [おおつぺやま] /(u) Ootsupeyama/ -大津放送局 [おおつほうそうきょく] /(p) Ootsuhousoukyoku/ -大津紡績工場 [おおつぼうせきこうじょう] /(p) Ootsu spinning mill/ -大津牧場 [おおつぼくじょう] /(p) Ootsubokujou/ -大津茂川 [おおつもがわ] /(p) Ootsumogawa/ -大津留 [おおつとめ] /(s) Ootsutome/ -大津留 [おおつどめ] /(s) Ootsudome/ -大津留 [おおつる] /(p,s) Ootsuru/ -大津留 [おおづる] /(s) Oodzuru/ -大津留敬 [おおつるけい] /(h) Ootsuru Kei/ -大津留揚水場 [おおつるようすいじょう] /(p) Ootsuruyousuijou/ -大津輪 [おおつわ] /(s) Ootsuwa/ -大津呂 [おおつろ] /(p) Ootsuro/ -大津和 [おおつわ] /(p) Ootsuwa/ -大椎 [おおじ] /(p) Ooji/ -大椎崎 [おおしいざき] /(p) Ooshiizaki/ -大椎町 [おおじちょう] /(p) Oojichou/ -大椎葉 [おおしいば] /(p) Ooshiiba/ -大槌 [おおつち] /(p,s) Ootsuchi/ -大槌 [おおづち] /(s) Oodzuchi/ -大槌トンネル [おおつちトンネル] /(p) Ootsuchi tunnel/ -大槌駅 [おおつちえき] /(st) Ootsuchi Station/ -大槌港 [おおつちこう] /(p) Ootsuchikou/ -大槌川 [おおつちがわ] /(u) Ootsuchigawa/ -大槌町 [おおつちちょう] /(p) Ootsuchichou/ -大槌島 [おおづちじま] /(u) Oodzuchijima/ -大槌峠 [おおつちとうげ] /(p) Ootsuchitouge/ -大槌湾 [おおつちわん] /(u) Ootsuchiwan/ -大追 [おおさこ] /(s) Oosako/ -大通 [おおどおり] /(p) Oodoori/ -大通 [おおみち] /(s) Oomichi/ -大通 [だいつう] /(s) Daitsuu/ -大通り [おおどおり] /(p) Oodoori/ -大通り橋 [おおどおりばし] /(p) Oodooribashi/ -大通駅 [おおどおりえき] /(st) Oodoori Station/ -大通越 [おおとおりごえ] /(u) Ootoorigoe/ -大通黄金 [おおどおりこがね] /(p) Oodoorikogane/ -大通幹線排水路 [おおどおりかんせんはいすいろ] /(p) Oodoorikansenhaisuiro/ -大通公園 [おおどおりこうえん] /(p) Oodoori Park/ -大通山 [だいつうざん] /(u) Daitsuuzan/ -大通寺 [たいつうじ] /(p) Taitsuuji/ -大通寺 [だいつうじ] /(p) Daitsuuji/ -大通瀬 [おおとおりせ] /(p) Ootoorise/ -大通西 [おおどおりにし] /(p) Oodoorinishi/ -大通西一条南 [おおどおりにしいちじょうみなみ] /(p) Oodoorinishiichijouminami/ -大通西一条北 [おおどおりにしいちじょうきた] /(p) Oodoorinishiichijoukita/ -大通川 [おおとおりがわ] /(u) Ootoorigawa/ -大通東 [おおどおりひがし] /(p) Oodoorihigashi/ -大通東一条南 [おおどおりひがしいちじょうみなみ] /(p) Oodoorihigashiichijouminami/ -大通東一条北 [おおどおりひがしいちじょうきた] /(p) Oodoorihigashiichijoukita/ -大通峠 [おおどおりとうげ] /(u) Oodooritouge/ -大通南 [おおどおりみなみ] /(p) Oodooriminami/ -大通北 [おおどおりきた] /(p) Oodoorikita/ -大通嶺 [だいつうれい] /(p) Daitsuurei/ -大塚 [おおつか] /(p,s) Ootsuka/ -大塚 [おおづか] /(p,s) Oodzuka/ -大塚 [おつか] /(s) Otsuka/ -大塚・歳勝土遺跡 [おおつかさいかちどいせき] /(p) Ootsukasaikachido Ruins/ -大塚・帝京大学駅 [おおつか・ていきょうだいがくえき] /(st) Ootsuka.Teikyou University Station/ -大塚ちか [おおつかちか] /(h) Ootsuka Chika (1972.4.2-)/ -大塚ちひろ [おおつかちひろ] /(h) Ootsuka Chihiro (1986.3.12-)/ -大塚の沢 [おおつかのさわ] /(p) Ootsukanosawa/ -大塚ひかり [おおつかひかり] /(h) Ootsuka Hikari/ -大塚ジェルスホール [おおつかジェルスホール] /(u) Ootsuka Jells Hall/ -大塚ヶ里 [おおつかがり] /(p) Ootsukagari/ -大塚愛 [おおつかあい] /(h) Ootsuka Ai (1982.9.9-)/ -大塚栄壽 [おおつかえいじゅ] /(h) Ootsuka Eiju/ -大塚英史 [おおつかえいじ] /(h) Ootsuka Eiji/ -大塚英志 [おおつかえいじ] /(h) Ootsuka Eiji (1958-)/ -大塚駅前 [おおつかえきまえ] /(u) Ootsukaekimae/ -大塚駅前駅 [おおつかえきまええき] /(st) Ootsukaekimae Station/ -大塚久雄 [おおつかひさお] /(h) Ootsuka Hisao (1907.5.3-1996.7.9)/ -大塚啓二郎 [おおつかけいじろう] /(h) Ootsuka Keijirou/ -大塚敬節 [おおつかけいせつ] /(h) Ootsuka Keisetsu/ -大塚健洋 [おおつかたけひろ] /(h) Ootsuka Takehiro/ -大塚元屋敷 [おおつかもとやしき] /(p) Ootsukamotoyashiki/ -大塚元屋敷町 [おおつかもとやしきちょう] /(p) Ootsukamotoyashikichou/ -大塚原 [おおつかはら] /(p) Ootsukahara/ -大塚古墳 [おおつかこふん] /(p) Ootsuka Tumulus/ -大塚戸 [おおつかど] /(p) Ootsukado/ -大塚戸町 [おおつかどまち] /(p) Ootsukadomachi/ -大塚御手観世音 [おおつかごしゅかんぜおん] /(p) Ootsukagoshukanzeon/ -大塚光二 [おおつかこうじ] /(h) Ootsuka Kouji/ -大塚公 [おおつかいさお] /(h) Ootsuka Isao (1927.5-)/ -大塚功 [おおつかいさお] /(h) Ootsuka Isao/ -大塚向畑 [おおつかむかいばた] /(p) Ootsukamukaibata/ -大塚向畑町 [おおつかむかいばたちょう] /(p) Ootsukamukaibatachou/ -大塚幸彦 [おおつかゆきひこ] /(h) Ootsuka Yukihiko (1958.8-)/ -大塚康生 [おおつかやすお] /(h) Ootsuka Yasuo (1931.7.11-)/ -大塚康男 [おおつかやすお] /(h) Ootsuka Yasuo/ -大塚弘 [おおつかひろし] /(h) Ootsuka Hiroshi/ -大塚耕平 [おおつかこうへい] /(h) Ootsuka Kouhei/ -大塚高岩 [おおつかたかいわ] /(p) Ootsukatakaiwa/ -大塚国際美術館 [おおつかこくさいびじゅつかん] /(o) Otsuka Museum of Art/ -大塚歳勝土遺跡 [おおつかさいかちどいせき] /(p) Ootsukasaikachido Ruins/ -大塚山 [おおつかやま] /(u) Ootsukayama/ -大塚山 [だいづかやま] /(u) Daidzukayama/ -大塚山古墳 [おおつかやまこふん] /(p) Ootsukayama Tumulus/ -大塚山古墳群 [おおつかやまこふんぐん] /(p) Ootsukayamakofungun/ -大塚市 [おおつかいち] /(p) Ootsukaichi/ -大塚実 [おおつかみのる] /(h) Ootsuka Minoru (1922.10-)/ -大塚周夫 [おおつかちかお] /(h) Ootsuka Chikao (1929.7.5-)/ -大塚淳 [おおつかじゅん] /(h) Ootsuka Jun/ -大塚初重 [おおつかはつしげ] /(h) Ootsuka Hatsushige (1926.11.22-)/ -大塚勝久 [おおつかしょうきゅう] /(h) Ootsuka Shoukyuu/ -大塚晶乙 [おおつかあきと] /(h) Ootsuka Akito/ -大塚晶文 [おおつかあきのり] /(h) Ootsuka Akinori (1972.1.13-)/ -大塚笑子 [おおつかえみこ] /(h) Ootsuka Emiko/ -大塚信一 [おおつかしんいち] /(h) Ootsuka Shin'ichi (1939.8-)/ -大塚信一 [おおつかのぶかず] /(h) Ootsuka Nobukazu/ -大塚新田 [おおつかしんでん] /(p) Ootsukashinden/ -大塚新田 [おおづかしんでん] /(p) Oodzukashinden/ -大塚森 [おおつかもり] /(p) Ootsukamori/ -大塚森町 [おおつかもりちょう] /(p) Ootsukamorichou/ -大塚真司 [おおつかしんじ] /(h) Ootsuka Shinji (1975.12.29-)/ -大塚仁 [おおつかひとし] /(h) Ootsuka Hitoshi/ -大塚水月 [おおつかみずき] /(h) Ootsuka Mizuki/ -大塚水月 [おおつかみづき] /(h) Ootsuka Midzuki (1988.5.7-)/ -大塚正士 [おおつかまさひと] /(h) Ootsuka Masahito (1916.10.24-2000.4.17)/ -大塚正富 [おおつかまさとみ] /(h) Ootsuka Masatomi (1930.2.17-)/ -大塚製薬 [おおつかせいやく] /(c) Otsuka Pharmaceutical/ -大塚製薬ワジキ工場 [おおつかせいやくワジキこうじょう] /(p) Ootsukaseiyakuwajiki Factory/ -大塚西 [おおつかにし] /(p) Ootsukanishi/ -大塚西 [おおづかにし] /(p) Oodzukanishi/ -大塚西浦 [おおつかにしうら] /(p) Ootsukanishiura/ -大塚西浦町 [おおつかにしうらちょう] /(p) Ootsukanishiurachou/ -大塚西町 [おおつかにしまち] /(p) Ootsukanishimachi/ -大塚先儒墓所 [おおつかせんじゅぼしょ] /(p) Ootsukasenjubosho/ -大塚宣夫 [おおつかのぶお] /(h) Ootsuka Nobuo/ -大塚川 [おおつかがわ] /(p) Ootsukagawa/ -大塚台 [おおつかだい] /(p) Ootsukadai/ -大塚台西 [おおつかだいにし] /(p) Ootsukadainishi/ -大塚台東 [おおつかだいひがし] /(p) Ootsukadaihigashi/ -大塚大岩 [おおつかおおいわ] /(p) Ootsukaooiwa/ -大塚丹田 [おおつかたんだ] /(p) Ootsukatanda/ -大塚団地 [おおつかだんち] /(p) Ootsukadanchi/ -大塚檀ノ浦 [おおつかだんのうら] /(p) Ootsukadannoura/ -大塚智彦 [おおつかともひこ] /(h) Ootsuka Tomohiko/ -大塚中 [おおつかなか] /(p) Ootsukanaka/ -大塚中溝 [おおつかなかみぞ] /(p) Ootsukanakamizo/ -大塚中町 [おおつかなかまち] /(p) Ootsukanakamachi/ -大塚朝之 [おおつかともゆき] /(h) Ootsuka Tomoyuki (1981.9.22-)/ -大塚町 [おおつかちょう] /(p) Ootsukachou/ -大塚町 [おおつかまち] /(p) Ootsukamachi/ -大塚町 [おおづかまち] /(p) Oodzukamachi/ -大塚島 [おおつかじま] /(p) Ootsukajima/ -大塚東 [おおつかひがし] /(p) Ootsukahigashi/ -大塚東 [おおづかひがし] /(p) Oodzukahigashi/ -大塚桃林橋 [おおつかとうりんきょう] /(p) Ootsukatourinkyou/ -大塚道子 [おおつかみちこ] /(h) Ootsuka Michiko/ -大塚寅彦 [おおつかとらひこ] /(h) Ootsuka Torahiko/ -大塚南 [おおつかみなみ] /(p) Ootsukaminami/ -大塚南溝 [おおつかみなみみぞ] /(p) Ootsukaminamimizo/ -大塚南溝町 [おおつかみなみみぞちょう] /(p) Ootsukaminamimizochou/ -大塚南町 [おおつかみなみまち] /(p) Ootsukaminamimachi/ -大塚楠緒子 [おおつかくすおこ] /(h) Ootsuka Kusuoko (1875.8.9-1910.11.9)/ -大塚寧々 [おおつかねね] /(h) Ootsuka Nene (1968.6-)/ -大塚範一 [おおつかのりかず] /(h) Ootsuka Norikazu (1948.9.28-)/ -大塚病院 [おおつかびょういん] /(p) Ootsuka Hospital/ -大塚武三郎 [おおつかぶさぶろう] /(h) Ootsuka Busaburou (1891.12.1-1970.9.30)/ -大塚平 [おおつかだいら] /(p) Ootsukadaira/ -大塚宝 [おおつかたから] /(m,h) Ootsuka Takara/ -大塚芳忠 [おおつかほうちゅう] /(h) Ootsuka Houchuu (1954.5.19-)/ -大塚北 [おおつかきた] /(p) Ootsukakita/ -大塚北溝 [おおつかきたみぞ] /(p) Ootsukakitamizo/ -大塚北溝町 [おおつかきたみぞちょう] /(p) Ootsukakitamizochou/ -大塚北町 [おおつかきたまち] /(p) Ootsukakitamachi/ -大塚麻恵 [おおつかまえ] /(h) Ootsuka Mae (1980.9.3-)/ -大塚明 [おおつかあきら] /(h) Ootsuka Akira (1926.1-)/ -大塚明夫 [おおつかあきお] /(h) Ootsuka Akio (1959.11.24-)/ -大塚野 [おおつかの] /(p) Ootsukano/ -大塚野溝 [おおつかのみぞ] /(p) Ootsukanomizo/ -大塚野溝町 [おおつかのみぞちょう] /(p) Ootsukanomizochou/ -大塚勇三 [おおつかゆうぞう] /(h) Ootsuka Yuuzou (1927.1.27-)/ -大塚雄司 [おおつかゆうじ] /(h) Ootsuka Yuuji (1929.4.6-)/ -大塚雄二郎 [おおつかゆうじろう] /(h) Ootsuka Yuujirou (1941.7.27-)/ -大塚陽介 [おおつかようすけ] /(h) Ootsuka Yousuke (1976.10.24-)/ -大塚陸毅 [おおつかむつたけ] /(h) Ootsuka Mutsutake (1943-)/ -大塚溜池 [おおつかためいけ] /(p) Ootsukatameike/ -大塚良子 [おおつかりょうこ] /(h) Ootsuka Ryouko (1979.11.23-)/ -大塚良重 [おおつかよしえ] /(h) Ootsuka Yoshie (1957.9.15-)/ -大塚礼子 [おおつかれいこ] /(h) Ootsuka Reiko (1951.11-)/ -大塚露那 [おおつかつゆな] /(h) Ootsuka Tsuyuna (1986.6.21-)/ -大塚和夫 [おおつかかずお] /(h) Ootsuka Kazuo/ -大塚葭ケ谷 [おおつかよしがたに] /(p) Ootsukayoshigatani/ -大栂山 [おおつがやま] /(u) Ootsugayama/ -大槻 [おおき] /(s) Ooki/ -大槻 [おおつか] /(s) Ootsuka/ -大槻 [おおつき] /(p,s) Ootsuki/ -大槻 [おおづき] /(p,s) Oodzuki/ -大槻 [たいき] /(s) Taiki/ -大槻 [だいき] /(s) Daiki/ -大槻ケンジ [おおつきケンジ] /(h) Ootsuki Kenji (1966.2-)/ -大槻ケンヂ [おおつきけんじ] /(h) Ootsuki Kenji (1966.2.6-)/ -大槻ケンヂ [おおつきケンヂ] /(h) Ootsuki Kendzi/ -大槻下 [おおつきした] /(p) Ootsukishita/ -大槻貴宏 [おおつきたかひろ] /(h) Ootsuki Takahiro/ -大槻義彦 [おおつきよしひこ] /(h) Ootsuki Yoshihiko (1936.6-)/ -大槻玄沢 [おおつきげんたく] /(h) Ootsuki Gentaku/ -大槻公一 [おおつきこういち] /(h) Ootsuki Kouichi/ -大槻新田 [おおつきしんでん] /(p) Ootsukishinden/ -大槻真希 [おおつきまき] /(f,h) Ootsuki Maki (1973.5.11-)/ -大槻西磐 [おおつきせいばん] /(u) Ootsukiseiban/ -大槻前 [おおつきまえ] /(p) Ootsukimae/ -大槻忠男 [おおつきただお] /(h) Ootsuki Tadao/ -大槻町 [おおつきまち] /(p) Ootsukimachi/ -大槻哲郎 [おおつきてつろう] /(h) Ootsuki Tetsurou/ -大槻田 [おおつきだ] /(p) Ootsukida/ -大槻島 [おおづきしま] /(u) Oodzukishima/ -大槻奈那 [おおつきなな] /(h) Ootsuki Nana/ -大槻磐渓 [おおつきばんけい] /(h) Otsuki Bankei (1801.6.25-1878.6.13)/ -大槻文彦 [おおつきふみひこ] /(h) Ootsuki Fumihiko (1847.12.22-1928.2.17)/ -大槻茂 [おおつきしげる] /(h) Ootsuki Shigeru (1945.7.5-)/ -大槻野 [おおづきの] /(p) Oodukino/ -大辻 [おおつじ] /(p,s) Ootsuji/ -大辻 [おおつぢ] /(s) Ootsudzi/ -大辻山 [おおつじやま] /(u) Ootsujiyama/ -大辻伺郎 [おおつじしろう] /(h) Ootsuji Shirou/ -大辻子 [おおつじ] /(s) Ootsuji/ -大辻子 [おおつじこ] /(s) Ootsujiko/ -大辻新田 [おおつじしんでん] /(p) Ootsujishinden/ -大辻清司 [おおつじきよじ] /(h) Ootsuji Kiyoji (1923.8-)/ -大辻町 [おおつじちょう] /(p) Ootsujichou/ -大辻町 [おおつじまち] /(p) Ootsujimachi/ -大蔦 [おおつた] /(s) Ootsuta/ -大蔦島 [おおづたじま] /(u) Oodzutajima/ -大椿 [おおつばき] /(s) Ootsubaki/ -大椿寺 [だいちんじ] /(u) Daichinji/ -大潰山 [おおづえやま] /(p) Oodueyama/ -大坪 [おおつぼ] /(p,s) Ootsubo/ -大坪 [おつぼ] /(s) Otsubo/ -大坪原 [おおつぼわら] /(p) Ootsubowara/ -大坪睡我 [おおつぼすいが] /(h) Ootsubo Suiga/ -大坪正則 [おおつぼまさのり] /(h) Ootsubo Masanori/ -大坪正彦 [おおつぼまさひこ] /(h) Ootsubo Masahiko/ -大坪清 [おおつぼきよし] /(h) Ootsubo Kiyoshi (1939-)/ -大坪西 [おおつぼにし] /(p) Ootsubonishi/ -大坪西部 [おおつぼせいぶ] /(p) Ootsuboseibu/ -大坪千夏 [おおつぼちなつ] /(h) Ootsubo Chinatsu (1966.6.20-)/ -大坪川 [おおつぼがわ] /(u) Ootsubogawa/ -大坪台 [おおつぼだい] /(p) Ootsubodai/ -大坪沢山 [おおつぼさわやま] /(u) Ootsubosawayama/ -大坪谷 [おおつぼだに] /(p) Ootsubodani/ -大坪団地 [おおつぼだんち] /(p) Ootsubodanchi/ -大坪池 [おおつぼいけ] /(p) Ootsuboike/ -大坪町 [おおつぼちょう] /(p) Ootsubochou/ -大坪町 [おおつぼまち] /(p) Ootsubomachi/ -大坪町乙 [おおつぼちょうおつ] /(p) Ootsubochouotsu/ -大坪町甲 [おおつぼちょうこう] /(p) Ootsubochoukou/ -大坪町丙 [おおつぼちょうへい] /(p) Ootsubochouhei/ -大坪東 [おおつぼひがし] /(p) Ootsubohigashi/ -大坪東部 [おおつぼとうぶ] /(p) Ootsubotoubu/ -大坪道夫 [おおつぼみちよ] /(h) Ootsubo Michiyo/ -大坪峠 [おおつぼだお] /(p) Ootsubodao/ -大坪八幡宮 [おおつぼはちまんぐう] /(p) Ootsubohachimanguu/ -大坪本 [おおつぼほん] /(p) Ootsubohon/ -大坪本町 [おおつぼほんまち] /(p) Ootsubohonmachi/ -大坪雄三 [おおつぼゆうぞう] /(h) Ootsubo Yuuzou/ -大壷 [おおつぼ] /(s) Ootsubo/ -大釣 [おおつり] /(p) Ootsuri/ -大釣 [おおつる] /(p) Ootsuru/ -大釣山 [おおつりやま] /(p) Ootsuriyama/ -大釣木 [おおつりぎ] /(p) Ootsurigi/ -大鶴 [おおずる] /(s) Oozuru/ -大鶴 [おおつる] /(p,s) Ootsuru/ -大鶴 [おおづる] /(s) Oodzuru/ -大鶴綾香 [おおつるあやか] /(h) Ootsuru Ayaka (1981.5.18-)/ -大鶴駅 [おおつるえき] /(st) Ootsuru Station/ -大鶴巻古墳 [おおつるまきこふん] /(p) Ootsurumaki Tumulus/ -大鶴間峠 [おおつるまとうげ] /(u) Ootsurumatouge/ -大鶴基成 [おおつるもとなり] /(h) Ootsuru Motonari/ -大鶴義丹 [おおつるぎたん] /(h) Ootsuru Gitan (1968.4-)/ -大鶴湖 [おおつるこ] /(p) Ootsuruko/ -大鶴町 [おおつるまち] /(p) Ootsurumachi/ -大鶴津 [おおつるつ] /(p) Ootsurutsu/ -大鶴島 [おおつるしま] /(u) Ootsurushima/ -大鶴本 [おおつるほん] /(p) Ootsuruhon/ -大鶴本町 [おおつるほんまち] /(p) Ootsuruhonmachi/ -大鶴目谷 [おおづるめだに] /(p) Oodurumedani/ -大貞 [おおさだ] /(p,s) Oosada/ -大堤 [おおつつみ] /(p,s) Ootsutsumi/ -大堤 [おおづつみ] /(p,s) Oodzutsumi/ -大堤西 [おおつつみにし] /(p) Ootsutsuminishi/ -大堤沢 [おおつつみさわ] /(p) Ootsutsumisawa/ -大堤池 [おおつつみいけ] /(p) Ootsutsumiike/ -大堤池 [おおづつみいけ] /(p) Oodutsumiike/ -大堤町 [おおづつみまち] /(p) Oodutsumimachi/ -大堤東 [おおつつみひがし] /(p) Ootsutsumihigashi/ -大堤峠 [おおづつみとうげ] /(u) Oodzutsumitouge/ -大堤南 [おおつつみみなみ] /(p) Ootsutsumiminami/ -大堤北 [おおつつみきた] /(p) Ootsutsumikita/ -大堤溜池 [おおづつみためいけ] /(p) Oodutsumitameike/ -大定 [おおさだ] /(s) Oosada/ -大定 [だいじょう] /(g) Daijou/ -大底 [おおそこ] /(s) Oosoko/ -大底 [おおぞこ] /(s) Oozoko/ -大庭 [おおいえ] /(u) Ooie/ -大庭 [おおそこ] /(s) Oosoko/ -大庭 [おおには] /(s) Ooniha/ -大庭 [おおにわ] /(p,s) Ooniwa/ -大庭 [おおば] /(p,s) Ooba/ -大庭 [おおむね] /(s) Oomune/ -大庭 [おおむば] /(s) Oomuba/ -大庭 [おば] /(s) Oba/ -大庭 [だいてい] /(s) Daitei/ -大庭 [だいば] /(s) Daiba/ -大庭みな子 [おおばみなこ] /(h) Ooba Minako (1930-)/ -大庭駅 [おおにわえき] /(st) Ooniwa Station/ -大庭景義 [おおばのかげよし] /(u) Oobanokageyoshi/ -大庭景親 [おおばかげちか] /(h) Ooba Kagechika/ -大庭景親 [おおばのかげちか] /(u) Oobanokagechika/ -大庭景能 [おおばかげよし] /(h) Ooba Kageyoshi/ -大庭鶏塚 [おおばにわとりづか] /(p) Oobaniwatoriduka/ -大庭皿川 [おおばさらがわ] /(p) Oobasaragawa/ -大庭山 [おおばやま] /(p) Oobayama/ -大庭寺 [おおばでら] /(p) Oobadera/ -大庭秀雄 [おおばひでお] /(h) Ooba Hideo (1910.2.28-1997.3.10)/ -大庭照子 [おおばてるこ] /(h) Ooba Teruko (1938.11.3-)/ -大庭城跡公園 [おおばじょうしこうえんん] /(p) Oobajoushikouenn/ -大庭川 [おおばがわ] /(p) Oobagawa/ -大庭台 [おおにわだい] /(p) Ooniwadai/ -大庭台墓園 [おおばだいぼえん] /(p) Oobadaiboen/ -大庭竹 [おおばたけ] /(s) Oobatake/ -大庭町 [おおばちょう] /(p) Oobachou/ -大庭里美 [おおばさとみ] /(h) Ooba Satomi (1950.5-)/ -大庭脩 [おおばおさむ] /(h) Ooba Osamu/ -大碇 [おおいかり] /(s) Ooikari/ -大碇剛 [おおいかりつよし] /(h) Ooikari Tsuyoshi/ -大碇礁 [おおいかりしょう] /(u) Ooikarishou/ -大程 [おおほど] /(s) Oohodo/ -大邸 [おおやしき] /(p) Ooyashiki/ -大釘 [おおくぎ] /(p) Ookugi/ -大泥沢 [おおどろざわ] /(p) Oodorozawa/ -大鏑山 [おおかぶらやま] /(u) Ookaburayama/ -大鏑矢神社 [おおかぶらやじんじゃ] /(p) Ookaburaya Shrine/ -大哲 [だいてつ] /(g) Daitetsu/ -大哲 [ひろてつ] /(g) Hirotetsu/ -大哲 [ひろのり] /(u) Hironori/ -大徹 [たいてつ] /(g) Taitetsu/ -大徹 [だいてつ] /(s,g) Daitetsu/ -大徹忠晃 [だいてつただみつ] /(h) Daitetsu Tadamitsu (1956.10.29-)/ -大鉄 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -大鉄橋 [おおてっきょう] /(u) Ootekkyou/ -大典 [たいすけ] /(u) Taisuke/ -大典 [たいてん] /(g) Taiten/ -大典 [だいすけ] /(g) Daisuke/ -大典 [だいてん] /(g) Daiten/ -大典 [だいでん] /(u) Daiden/ -大典 [ひろのり] /(u) Hironori/ -大典寺 [だいてんじ] /(u) Daitenji/ -大典沢 [おおのりさわ] /(p) Oonorisawa/ -大天 [だいてん] /(s) Daiten/ -大天井ケ岳 [おおてんじょうがだけ] /(u) Ootenjougadake/ -大天井ヒュッテ [だいてんじょうヒュッテ] /(p) Daitenjou Hut/ -大天井ヶ岳 [おおてんじょうがだけ] /(u) Ootenjougadake/ -大天井岳 [だいてんじょうだけ] /(u) Daitenjoudake/ -大天橋 [おおあまばし] /(u) Ooamabashi/ -大天狗トンネル [だいてんぐトンネル] /(p) Daitengu tunnel/ -大天狗岳 [だいてんくだけ] /(u) Daitenkudake/ -大天狗山 [だいてんぐやま] /(u) Daitenguyama/ -大天狗山神社 [おおてんぐやまじんじゃ] /(p) Ootenguyama Shrine/ -大天山 [だいてんざん] /(s) Daitenzan/ -大天荘 [だいてんそう] /(p) Daitensou/ -大天龍 [だいてんりゅう] /(s) Daitenryuu/ -大天霄 [だいてんしょう] /(s) Daitenshou/ -大展望台駅 [だいてんぼうだいえき] /(st) Daitenboudai Station/ -大添 [おおそえ] /(p) Oosoe/ -大添トンネル [おおそえトンネル] /(p) Oosoe tunnel/ -大纏 [おおまとい] /(s) Oomatoi/ -大伝 [おおでん] /(s) Ooden/ -大伝 [だいでん] /(p) Daiden/ -大伝根 [おおでんね] /(p) Oodenne/ -大伝根町 [おおでんねちょう] /(p) Oodennechou/ -大伝根町 [おでんねちょう] /(p) Odennechou/ -大伝新道 [だいでんしんどう] /(p) Daidenshindou/ -大伝馬 [おおでんま] /(p) Oodenma/ -大殿 [おおとの] /(p,s) Ootono/ -大殿 [おとど] /(p) Otodo/ -大殿 [だいでん] /(s) Daiden/ -大殿井 [おおどのい] /(p) Oodonoi/ -大殿洲 [おおとんす] /(p) Ootonsu/ -大殿大路 [おおどのおおじ] /(p) Oodonoooji/ -大殿町 [おとどまち] /(p) Otodomachi/ -大殿内 [おおどんち] /(s) Oodonchi/ -大殿分 [おおとのぶん] /(p) Ootonobun/ -大田 [おおた] /(p,s) Oota/ -大田 [おおだ] /(p,s) Ooda/ -大田 [おた] /(s) Ota/ -大田 [だいた] /(s) Daita/ -大田 [だいだ] /(s) Daida/ -大田ななみ [おおたななみ] /(h) Oota Nanami (1993.10.8-)/ -大田ノ沢のカキツバタ群落 [おおたノさわのカキツバタぐんらく] /(p) Ootanosawanokakitsubatagunraku/ -大田井 [おおたい] /(p) Ootai/ -大田井川 [おおたいがわ] /(p) Ootaigawa/ -大田井町 [おおたいちょう] /(p) Ootaichou/ -大田屋 [おおたや] /(s) Ootaya/ -大田下 [おおたしも] /(p) Ootashimo/ -大田賀 [おおたが] /(p) Ootaga/ -大田垣 [おおたがき] /(s) Ootagaki/ -大田垣晴子 [おおたがきせいこ] /(h) Ootagaki Seiko/ -大田学 [おおたまなぶ] /(h) Oota Manabu/ -大田喜 [おおたき] /(s) Ootaki/ -大田郷 [おおたごう] /(p) Ootagou/ -大田郷駅 [おおたごうえき] /(st) Ootagou Station/ -大田尭 [おおたたかし] /(h) Oota Takashi/ -大田桐 [おおたぎり] /(s) Ootagiri/ -大田区 [おおたく] /(p) Ootaku/ -大田見 [おおたみ] /(s) Ootami/ -大田賢二 [おおたけんじ] /(h) Oota Kenji (1973.9.4-)/ -大田原 [おおたはら] /(s) Ootahara/ -大田原 [おおたばら] /(s) Ootabara/ -大田原 [おおたばる] /(s) Ootabaru/ -大田原 [おおたわら] /(p,s) Ootawara/ -大田原 [おおだはら] /(u) Oodahara/ -大田原 [おおだわら] /(s) Oodawara/ -大田原 [おだはら] /(s) Odahara/ -大田原 [おだわら] /(s) Odawara/ -大田原橋 [おおたばらばし] /(p) Ootabarabashi/ -大田原市 [おおたわらし] /(p) Ootawara (city)/ -大田原川 [おおたわらがわ] /(p) Ootawaragawa/ -大田原隆太 [おおたはらりゅうた] /(h) Ootahara Ryuuta/ -大田光 [おおたっぴ] /(p) Ootappi/ -大田口 [おおたぐち] /(s) Ootaguchi/ -大田口駅 [おおたぐちえき] /(st) Ootaguchi Station/ -大田宏次 [おおたひろじ] /(h) Oota Hiroji (1932.11-)/ -大田幸 [おおだこう] /(p) Oodakou/ -大田幸町 [おおだこうまち] /(p) Oodakoumachi/ -大田弘 [おおたひろし] /(h) Oota Hiroshi/ -大田弘子 [おおたひろこ] /(h) Oota Hiroko/ -大田黒 [おおたくろ] /(s) Ootakuro/ -大田黒 [おおたぐろ] /(p,s) Ootaguro/ -大田黒 [おおたこく] /(s) Ootakoku/ -大田黒元雄 [おおたぐろもとお] /(h) Ootaguro Motoo (1893.1.11-1979.1.23)/ -大田山 [おおたやま] /(s) Ootayama/ -大田子 [おおたご] /(p) Ootago/ -大田市 [おおだし] /(p) Ooda (city)/ -大田市駅 [おおだしえき] /(st) Oodashi Station/ -大田志 [おおたし] /(p) Ootashi/ -大田治子 [おおたはるこ] /(h) Oota Haruko (1947.11-)/ -大田勝 [おおたまさる] /(h) Oota Masaru (1944.6.30-)/ -大田昌秀 [おおたまさひで] /(h) Oota Masahide/ -大田沼 [おおたぬま] /(p) Ootanuma/ -大田上 [おおたかみ] /(p) Ootakami/ -大田穣 [おおたゆたか] /(h) Oota Yutaka (1936.4-)/ -大田新 [おおたしん] /(p) Ootashin/ -大田新町 [おおたしんまち] /(p) Ootashinmachi/ -大田仁史 [おおたひとし] /(h) Oota Hitoshi/ -大田政作 [おおたせいさく] /(h) Oota Seisaku/ -大田正 [おおたただし] /(h) Oota Tadashi (1943.8.10-)/ -大田清 [おおたきよし] /(h) Oota Kiyoshi/ -大田切 [おおたぎり] /(p) Ootagiri/ -大田切駅 [おおたぎりえき] /(st) Ootagiri Station/ -大田切橋 [おおたぎりばし] /(p) Ootagiribashi/ -大田切川 [おおたぎりがわ] /(u) Ootagirigawa/ -大田川 [おおたかわ] /(p) Ootakawa/ -大田川 [おおたがわ] /(s) Ootagawa/ -大田川橋 [おおだがわばし] /(p) Oodagawabashi/ -大田組 [おおたぐみ] /(p) Ootagumi/ -大田村 [おおたむら] /(p) Ootamura/ -大田代 [おおたしろ] /(s) Ootashiro/ -大田代 [おおただい] /(p) Ootadai/ -大田代川 [おおだしろがわ] /(p) Oodashirogawa/ -大田沢 [おおださわ] /(p) Oodasawa/ -大田沢川 [おおたさわがわ] /(p) Ootasawagawa/ -大田谷 [おおただに] /(p) Ootadani/ -大田中 [おおたなか] /(s) Ootanaka/ -大田忠司 [おおたただし] /(h) Oota Tadashi (1959-)/ -大田貯油所 [おおたちきょうゆじょ] /(p) Ootachikyouyujo/ -大田朝敷 [おおたちょう] /(h) Oota Chou/ -大田町 [おおたちょう] /(p) Ootachou/ -大田町 [おおたまち] /(p) Ootamachi/ -大田町吉永 [おおだちょうよしなが] /(p) Oodachouyoshinaga/ -大田町大田 [おおだちょうおおだ] /(p) Oodachouooda/ -大田町野城 [おおだちょうのじろ] /(p) Oodachounojiro/ -大田哲哉 [おおたてつや] /(h) Oota Tetsuya/ -大田南畝 [おおたなんぽ] /(u) Ootananpo/ -大田尾 [おおたお] /(p,s) Ootao/ -大田尾越 [おおたおごえ] /(u) Ootaogoe/ -大田病院 [おおたびょういん] /(p) Oota Hospital/ -大田部 [おおたべ] /(s) Ootabe/ -大田房江 [おおたふさえ] /(h) Oota Fusae (1951.6-)/ -大田又 [おうだまた] /(p) Oudamata/ -大田面 [おおたおもて] /(p) Ootaomote/ -大田木 [おおたき] /(p) Ootaki/ -大田祐歌 [おおたゆか] /(h) Oota Yuka (1982.2.7-)/ -大田裕美 [おおたひろみ] /(h) Oota Hiromi (1955.1-)/ -大田羅 [おおたら] /(p) Ootara/ -大田羅谷 [おおたらだに] /(p) Ootaradani/ -大田立 [おおただち] /(p) Ootadachi/ -大田良平 [おおたりょうへい] /(h) Oota Ryouhei (1973.11.15-)/ -大田輪 [おおだわ] /(p) Oodawa/ -大田和 [おおたわ] /(p,s) Ootawa/ -大田和 [おおだわ] /(p) Oodawa/ -大田和谷 [おおだわたに] /(u) Oodawatani/ -大田和哲也 [おおたわてつや] /(h) Ootawa Tetsuya/ -大田和彦 [おおたかずひこ] /(h) Oota Kazuhiko (1946-)/ -大田實 [おおたみのる] /(h) Oota Minoru (1891.4.7-1945.6.13)/ -大兎鼻 [おおうさぎばな] /(p) Oousagibana/ -大吐 [おおはき] /(p) Oohaki/ -大斗 [だいと] /(u) Daito/ -大斗 [ひろと] /(u) Hiroto/ -大斗の滝 [おせりのたき] /(u) Oserinotaki/ -大渡 [おおと] /(s) Ooto/ -大渡 [おおど] /(p) Oodo/ -大渡 [おおどう] /(p) Oodou/ -大渡 [おおわた] /(s) Oowata/ -大渡 [おおわたり] /(p,s) Oowatari/ -大渡 [だいと] /(s) Daito/ -大渡ダム [おおどダム] /(p) Oodo dam/ -大渡橋 [おおわたりばし] /(p) Oowataribashi/ -大渡戸 [おおわだど] /(p) Oowadado/ -大渡順二 [おおわたりじゅんじ] /(h) Oowatari Junji (1904.8.17-1989.6.4)/ -大渡新田 [おおわたりしんでん] /(p) Oowatarishinden/ -大渡瀬川 [おおわたせがわ] /(p) Oowatasegawa/ -大渡川 [おおわたりがわ] /(p) Oowatarigawa/ -大渡町 [おおわたりちょう] /(p) Oowatarichou/ -大渡町 [おおわたりまち] /(p) Oowatarimachi/ -大渡道ノ下 [おおわたりみちのしも] /(p) Oowatarimichinoshimo/ -大渡免 [おおわたりめん] /(p) Oowatarimen/ -大渡亮 [おおわたりりょう] /(m,h) Oowatari Ryou/ -大登 [おおと] /(s) Ooto/ -大登 [おおのぼり] /(p,s) Oonobori/ -大登 [だいと] /(u) Daito/ -大登山 [おおのぼりやま] /(u) Oonoboriyama/ -大登美 [おおとみ] /(s) Ootomi/ -大登里農場 [おおとりのうじょう] /(p) Ootorinoujou/ -大都 [おおつ] /(s) Ootsu/ -大都 [おおと] /(s) Ooto/ -大都 [おおど] /(s) Oodo/ -大都 [おおみや] /(s) Oomiya/ -大都 [だいと] /(u) Daito/ -大都 [やまと] /(f) Yamato/ -大都城 [おおつき] /(s) Ootsuki/ -大都留 [おおつる] /(s) Ootsuru/ -大都留 [おおづる] /(s) Oodzuru/ -大度 [おおど] /(p) Oodo/ -大度平 [おおどがひら] /(p) Oodogahira/ -大土 [おおつち] /(s) Ootsuchi/ -大土 [おおづち] /(p,s) Oodzuchi/ -大土 [おおと] /(s) Ooto/ -大土 [おおど] /(s) Oodo/ -大土ケ森 [おおどがもり] /(u) Oodogamori/ -大土ヶ森 [おおどがもり] /(u) Oodogamori/ -大土井 [おおどい] /(s) Oodoi/ -大土井 [だいどい] /(u) Daidoi/ -大土井裕二 [おおどいゆうじ] /(h) Oodoi Yuuji (1962.11.2-)/ -大土居 [おおどい] /(s) Oodoi/ -大土橋 [おおつちばし] /(u) Ootsuchibashi/ -大土橋 [おおどばし] /(s) Oodobashi/ -大土崎 [おおとざき] /(s) Ootozaki/ -大土山 [おおじちやま] /(u) Oojichiyama/ -大土山 [おおづちやま] /(u) Oodzuchiyama/ -大土手 [おおどて] /(s) Oodote/ -大土森 [おおどもり] /(u) Oodomori/ -大土川 [おおづちがわ] /(p) Ooduchigawa/ -大土団地 [おおつちだんち] /(p) Ootsuchidanchi/ -大土地 [おおどち] /(p) Oodochi/ -大土中沢 [おおどちゅうさわ] /(p) Oodochuusawa/ -大土町 [おおづちまち] /(p) Ooduchimachi/ -大土肥 [おおどい] /(p) Oodoi/ -大土平 [おおどがひら] /(p) Oodogahira/ -大土平町 [おおどがひらちょう] /(p) Oodogahirachou/ -大土面 [おおどめん] /(p) Oodomen/ -大土呂 [おおどろ] /(p) Oodoro/ -大土呂駅 [おおどろえき] /(st) Oodoro Station/ -大土呂町 [おおどろちょう] /(p) Oodorochou/ -大土路 [おおどろ] /(p) Oodoro/ -大土路池 [おおどろいけ] /(p) Oodoroike/ -大土嵜 [おおとざき] /(s) Ootozaki/ -大刀 [たちあらい] /(u) Tachiarai/ -大刀 [だいとう] /(s) Daitou/ -大刀岡山 [たちおかやま] /(u) Tachiokayama/ -大刀掛 [たちかけ] /(s) Tachikake/ -大刀光 [たちひかり] /(s) Tachihikari/ -大刀根島 [たちがねじま] /(u) Tachiganejima/ -大刀川 [たちかわ] /(s) Tachikawa/ -大刀洗 [たちあらい] /(p,s) Tachiarai/ -大刀洗川 [たちあらいがわ] /(p) Tachiaraigawa/ -大刀洗町 [たちあらいまち] /(p) Tachiaraimachi/ -大刀禰 [たちね] /(s) Tachine/ -大刀夫 [たちお] /(g) Tachio/ -大唐 [おおから] /(s) Ookara/ -大唐 [おおとう] /(u) Ootou/ -大唐 [だいとう] /(s) Daitou/ -大唐 [もろこし] /(s) Morokoshi/ -大唐楯山 [おおからうとやま] /(p) Ookarautoyama/ -大唐松山 [おおからまつやま] /(u) Ookaramatsuyama/ -大唐沢 [おおからさわ] /(p) Ookarasawa/ -大唐田 [だいとうだ] /(p) Daitouda/ -大塔 [おうとう] /(u) Outou/ -大塔 [おおとう] /(p) Ootou/ -大塔 [だいとう] /(p,s) Daitou/ -大塔駅 [だいとうえき] /(st) Daitou Station/ -大塔橋 [おおとうばし] /(p) Ootoubashi/ -大塔山 [おおとうざん] /(u) Ootouzan/ -大塔山 [おおとうやま] /(u) Ootouyama/ -大塔山 [だいとうざん] /(u) Daitouzan/ -大塔子 [だいとうし] /(g) Daitoushi/ -大塔川 [おおとうがわ] /(u) Ootougawa/ -大塔村 [おおとうむら] /(p) Ootoumura/ -大塔谷 [おとが] /(p) Otoga/ -大塔町 [だいとうちょう] /(p) Daitouchou/ -大塔峠 [おおとうとうげ] /(p) Ootoutouge/ -大塘 [おおとう] /(s) Ootou/ -大塘 [おおども] /(s) Oodomo/ -大島 [おうしま] /(s) Oushima/ -大島 [おおしま] /(p,s) Ooshima/ -大島 [おおじま] /(p,s) Oojima/ -大島 [おおば] /(s) Ooba/ -大島 [おしま] /(p,s) Oshima/ -大島さと子 [おおしまさとこ] /(h) Ooshima Satoko/ -大島のサクラ株 [おおしまのサクラかぶ] /(p) Ooshimanosakurakabu/ -大島やすいち [おおしまやすいち] /(h) Ooshima Yasuichi (1954.3.24-)/ -大島ゴルフ場 [おおしまゴルフじょう] /(p) Ooshima golf links/ -大島トンネル [おおしまトンネル] /(p) Ooshima tunnel/ -大島ミチル [おおしまミチル] /(h) Ooshima Michiru (1961.3.16-)/ -大島一夫 [おおしまかずお] /(h) Ooshima Kazuo/ -大島一雄 [おおしまかずお] /(h) Ooshima Kazuo/ -大島宇三郎 [おおしまうさぶろう] /(h) Ooshima Usaburou (1951.3.27-)/ -大島屋 [おおしまや] /(s) Ooshimaya/ -大島下 [おおじましも] /(p) Oojimashimo/ -大島河原 [おおしまかわはら] /(p) Ooshimakawahara/ -大島河原 [おおしまがわら] /(p) Ooshimagawara/ -大島海峡 [おおしまかいきょう] /(p) Ooshimakaikyou/ -大島海浜植物群落 [おおしまかいひんしょくぶつぐんらく] /(p) Ooshimakaihinshokubutsugunraku/ -大島界 [おおしまざかい] /(p) Ooshimazakai/ -大島鎌吉 [おおしまけんきち] /(h) Ooshima Kenkichi (1908.11.10-1985.3.30)/ -大島寛 [おおしまひろし] /(h) Ooshima Hiroshi/ -大島幹雄 [おおしまみきお] /(h) Ooshima Mikio/ -大島希巳江 [おおしまきみえ] /(h) Ooshima Kimie/ -大島弓子 [おおしまゆみこ] /(h) Ooshima Yumiko (1947.8.31-)/ -大島橋 [おおしまばし] /(p) Ooshimabashi/ -大島橋 [おおじまばし] /(p) Oojimabashi/ -大島郷 [おおしまごう] /(p) Ooshimagou/ -大島空港 [おおしまくうこう] /(p) Ooshima Airport/ -大島郡 [おおしまぐん] /(p) Ooshimagun/ -大島郡伊仙町 [おおしまぐんいせんちょう] /(p) Ooshimagun'isenchou/ -大島郡宇検村 [おおしまぐんうけんそん] /(p) Ooshimagun'ukenson/ -大島郡笠利町 [おおしまぐんかさりちょう] /(p) Ooshimagunkasarichou/ -大島郡喜界町 [おおしまぐんきかいちょう] /(p) Ooshimagunkikaichou/ -大島郡橘町 [おおしまぐんたちばなちょう] /(p) Ooshimaguntachibanachou/ -大島郡久賀町 [おおしまぐんくかちょう] /(p) Ooshimagunkukachou/ -大島郡住用村 [おおしまぐんすみようそん] /(p) Ooshimagunsumiyouson/ -大島郡瀬戸内町 [おおしまぐんせとうちちょう] /(p) Ooshimagunsetouchichou/ -大島郡大島町 [おおしまぐんおおしまちょう] /(p) Ooshimagun'ooshimachou/ -大島郡大和村 [おおしまぐんやまとそん] /(p) Ooshimagun'yamatoson/ -大島郡知名町 [おおしまぐんちなちょう] /(p) Ooshimagunchinachou/ -大島郡天城町 [おおしまぐんあまぎちょう] /(p) Ooshimagun'amagichou/ -大島郡東和町 [おおしまぐんとうわちょう] /(p) Ooshimaguntouwachou/ -大島郡徳之島町 [おおしまぐんとくのしまちょう] /(p) Ooshimaguntokunoshimachou/ -大島郡与論町 [おおしまぐんよろんちょう] /(p) Ooshimagun'yoronchou/ -大島郡龍郷町 [おおしまぐんたつごうちょう] /(p) Ooshimaguntatsugouchou/ -大島郡和泊町 [おおしまぐんわどまりちょう] /(p) Ooshimagunwadomarichou/ -大島慶久 [おおしまよしひさ] /(h) Ooshima Yoshihisa (1940.3.30-)/ -大島健一 [おおしまけんいち] /(h) Ooshima Ken'ichi (1858.6.19-1947.3.24)/ -大島堅一 [おおしまけんいち] /(h) Ooshima Ken'ichi/ -大島賢三 [おおしまけんぞう] /(h) Ooshima Kenzou (1943-)/ -大島原 [おおしまはら] /(p) Ooshimahara/ -大島原 [おおしまばる] /(p) Ooshimabaru/ -大島公一 [おおしまこういち] /(h) Ooshima Kouichi (1967.6-)/ -大島孝夫 [おおしまたかお] /(h) Ooshima Takao (1960.12.8-)/ -大島宏彦 [おおしまひろひこ] /(h) Ooshima Hirohiko (1934.4-)/ -大島康徳 [おおしまやすのり] /(h) Ooshima Yasunori (1950.10.16-)/ -大島康明 [おおしまやすあき] /(h) Ooshima Yasuaki (1981.9.1-)/ -大島康祐 [おおしまこうすけ] /(h) Ooshima Kousuke (1970.9.4-)/ -大島浩 [おおしまひろし] /(h) Ooshima Hiroshi (1886.4.19-1975.6.6)/ -大島航空標識所 [おおしまこうくうひょうしきじょ] /(p) Ooshimakoukuuhyoushikijo/ -大島剛 [おおしまつよし] /(h) Ooshima Tsuyoshi (1933.2-)/ -大島山 [おおじまさん] /(p) Oojimasan/ -大島山 [おおじまやま] /(u) Oojimayama/ -大島山畑 [おおしまやまはた] /(p) Ooshimayamahata/ -大島史洋 [おおしましよう] /(h) Ooshima Shiyou/ -大島子 [おおしまご] /(p) Ooshimago/ -大島支庁 [おおしましちょう] /(p) Ooshimashichou/ -大島社宅 [おおしましゃたく] /(p) Ooshimashataku/ -大島秀夫 [おおしまひでお] /(h) Ooshima Hideo (1980.3.7-)/ -大島俊之 [おおしまとしゆき] /(h) Ooshima Toshiyuki/ -大島渚 [おおしまなぎさ] /(h) Ooshima Nagisa (1932.3-)/ -大島商船高等専門学校 [おおしましょうせんこうとうせんもんがっこう] /(p) Ooshimashousenkoutousenmongakkou/ -大島上 [おおしまかみ] /(p) Ooshimakami/ -大島上町 [おおしまかみちょう] /(p) Ooshimakamichou/ -大島上町 [おおじまかみまち] /(p) Oojimakamimachi/ -大島上部 [おおじまじょうぶ] /(p) Oojimajoubu/ -大島伸一 [おおしましんいち] /(h) Ooshima Shin'ichi/ -大島信一 [おおしましんいち] /(h) Ooshima Shin'ichi/ -大島信雄 [おおしまのぶお] /(h) Ooshima Nobuo (1921.10.2-2005.1.8)/ -大島新 [おおじましん] /(p) Oojimashin/ -大島新町 [おおじましんまち] /(p) Oojimashinmachi/ -大島新田 [おおしましんでん] /(p) Ooshimashinden/ -大島新田調整池 [おおしましんでんちょうせいち] /(p) Ooshimashindenchouseichi/ -大島神社 [おおしまじんじゃ] /(p) Ooshima Shrine/ -大島神社 [おおじまじんじゃ] /(p) Oojima Shrine/ -大島仁 [おおしまひとし] /(h) Ooshima Hitoshi (1948-)/ -大島崇行 [おおしまたかゆき] /(h) Ooshima Takayuki (1983.12.20-)/ -大島瀬戸 [おおしませと] /(u) Ooshimaseto/ -大島瀬戸 [おおしませど] /(u) Ooshimasedo/ -大島正華 [おおしましょうか] /(h) Ooshima Shouka (1993.6.30-)/ -大島正太郎 [おおしましょうたろう] /(h) Ooshima Shoutarou (1944-)/ -大島清 [おおしまきよし] /(h) Ooshima Kiyoshi (1927-)/ -大島川 [おおしまかわ] /(u) Ooshimakawa/ -大島川 [おおしまがわ] /(u) Ooshimagawa/ -大島前 [おおしままえ] /(p) Ooshimamae/ -大島早紀子 [おおしまさきこ] /(h) Ooshima Sakiko/ -大島造船所 [おおしまぞうせんじょ] /(p) Ooshimazousenjo/ -大島村 [おおしまむら] /(p) Ooshimamura/ -大島村一円 [おおしまむらいちえん] /(p) Ooshimamuraichien/ -大島村営牧場 [おおしまそんえいぼくじょう] /(p) Ooshimason'eibokujou/ -大島村営牧場 [おしまそんえいぼくじょう] /(p) Oshimason'eibokujou/ -大島大橋 [おおしまおおはし] /(p) Ooshimaoohashi/ -大島大島 [おおしまおおしま] /(p) Ooshimaooshima/ -大島大島町 [おおしまおおしままち] /(p) Ooshimaooshimamachi/ -大島沢 [おおしまさわ] /(p) Ooshimasawa/ -大島沢 [おおしまざわ] /(p) Ooshimazawa/ -大島谷 [おおしまだに] /(s) Ooshimadani/ -大島団地 [おおしまだんち] /(p) Ooshimadanchi/ -大島暖地性植物群落 [おおしまだんちせいしょくぶつぐんらく] /(p) Ooshimadanchiseishokubutsugunraku/ -大島中 [おおしまなか] /(p) Ooshimanaka/ -大島中央公園 [おおしまちゅうおうこうえん] /(p) Ooshimachuuou Park/ -大島中部 [おおじまちゅうぶ] /(p) Oojimachuubu/ -大島町 [おうしままち] /(p) Oushimamachi/ -大島町 [おおしまちょう] /(p) Ooshimachou/ -大島町 [おおしままち] /(p) Ooshimamachi/ -大島町 [おおじまちょう] /(p) Oojimachou/ -大島町 [おおじままち] /(p) Oojimamachi/ -大島直也 [おおしまなおや] /(h) Ooshima Naoya (1971.6.6-)/ -大島田 [おおしまた] /(p) Ooshimata/ -大島田 [おおしまだ] /(p) Ooshimada/ -大島峠 [おおしまとうげ] /(p) Ooshimatouge/ -大島敦 [おおしまあつし] /(h) Ooshima Atsushi (1956.12-)/ -大島南部 [おおじまなんぶ] /(p) Oojimananbu/ -大島肇 [おおしまはじめ] /(h) Ooshima Hajime (1959-)/ -大島避難港 [おおしまひなんこう] /(p) Ooshimahinankou/ -大島美幸 [おおしまみゆき] /(h) Ooshima Miyuki (1980.1.13-)/ -大島武雄 [おおしまたけお] /(h) Ooshima Takeo/ -大島分川 [おおじまわけがわ] /(u) Oojimawakegawa/ -大島朋彦 [おおしまともひこ] /(h) Ooshima Tomohiko/ -大島本 [おおじまほん] /(p) Oojimahon/ -大島本町 [おおじまほんちょう] /(p) Oojimahonchou/ -大島明 [おおしまあきら] /(h) Ooshima Akira/ -大島優子 [おおしまゆうこ] /(h) Ooshima Yuuko (1988.10.17-)/ -大島由可利 [おおしまゆかり] /(u) Ooshimayukari/ -大島由香里 [おおしまゆかり] /(h) Ooshima Yukari (1983.6.13-)/ -大島裕行 [おおしまひろゆき] /(h) Ooshima Hiroyuki (1981.6.15-)/ -大島雄次 [おおしまゆうじ] /(h) Ooshima Yuuji/ -大島洋 [おおしまひろし] /(h) Ooshima Hiroshi/ -大島蓉子 [おおしまようこ] /(h) Ooshima Youko (1955.1.22-)/ -大島理森 [おおしまただもり] /(h) Ooshima Tadamori (1946.9.6-)/ -大島令子 [おおしまれいこ] /(h) Ooshima Reiko (1952-)/ -大島愼子 [おおしまちかこ] /(h) Ooshima Chikako/ -大島蓼太 [おおしまりょうた] /(h) Ooshima Ryouta/ -大嶋 [おうしま] /(s) Oushima/ -大嶋 [おおしま] /(p,s) Ooshima/ -大嶋 [おおじま] /(s) Oojima/ -大嶋ナメクジウオ生息地 [おおしまナメクジウオせいそくち] /(p) Ooshimanamekujiuoseisokuchi/ -大嶋一也 [おおしまかずや] /(h) Ooshima Kazuya (1958.1.28-)/ -大嶋部 [おおしまっぺ] /(p) Ooshimappe/ -大嶋岬 [いんなきばな] /(p) Innakibana/ -大東 [おおとう] /(s) Ootou/ -大東 [おおひがし] /(p,s) Oohigashi/ -大東 [たいとう] /(s) Taitou/ -大東 [だいとう] /(p,s) Daitou/ -大東 [だいどう] /(s) Daidou/ -大東めぐみ [おおひがしめぐみ] /(h) Oohigashi Megumi (1972.1.29-)/ -大東ヶ丘 [だいとうがおか] /(p) Daitougaoka/ -大東旭 [おおひがしあきら] /(h) Oohigashi Akira/ -大東下分 [だいとうしもぶん] /(p) Daitoushimobun/ -大東岳 [たいとうだけ] /(u) Taitoudake/ -大東京火災海上保険 [だいとうきょうかさいかいじょうほけん] /(o) Dai-Tokyo Fire and Marine Insurance Company, Limited/ -大東崎 [たいとうざき] /(u) Taitouzaki/ -大東市 [だいとうし] /(p) Daitou (city)/ -大東寺 [だいとうじ] /(s) Daitouji/ -大東諸島 [だいとうしょとう] /(p) Daitou Islands/ -大東新道 [だいとうしんどう] /(p) Daitoushindou/ -大東仁 [だいとうさとし] /(h) Daitou Satoshi/ -大東台 [だいとうだい] /(p) Daitoudai/ -大東沢 [おおひがしざわ] /(p) Oohigashizawa/ -大東池 [だいとういけ] /(p) Daitouike/ -大東町 [おおひがしちょう] /(p) Oohigashichou/ -大東町 [だいとうちょう] /(p) Daitouchou/ -大東町 [だいとうまち] /(p) Daitoumachi/ -大東文化大学 [だいとうぶんかだいがく] /(p) Daito Bunka University/ -大東豊 [だいとうほう] /(p) Daitouhou/ -大東紡織 [だいとうぼうしょく] /(c) Daito Woolen Spinning & Weaving Company, Limited/ -大東紡織工場 [だいとうぼうせきこうじょう] /(p) Daitou spinning mill/ -大東牧場 [だいとうぼくじょう] /(p) Daitoubokujou/ -大東和 [おおとうわ] /(s) Ootouwa/ -大東和 [おとわ] /(s) Otowa/ -大東將人 [だいとうまさと] /(h) Daitou Masato/ -大桃 [おおと] /(s) Ooto/ -大桃 [おおとう] /(s) Ootou/ -大桃 [おおもも] /(p,s) Oomomo/ -大桃 [たいとう] /(s) Taitou/ -大桃 [だいとう] /(s) Daitou/ -大桃美代子 [おおももみよこ] /(h) Oomomo Miyoko (1965.5-)/ -大棟 [おおむね] /(s) Oomune/ -大湯 [おおゆ] /(p,s) Ooyu/ -大湯 [だいゆ] /(s) Daiyu/ -大湯環状列石 [おおゆかんじょうれっせき] /(p) Ooyukanjouresseki/ -大湯橋 [おおゆばし] /(p) Ooyubashi/ -大湯沼 [おゆぬま] /(u) Oyunuma/ -大湯川 [おおゆかわ] /(u) Ooyukawa/ -大湯線 [おおゆせん] /(u) Ooyusen/ -大湯線 [だいとうせん] /(u) Daitousen/ -大湯棚 [おおゆだな] /(p) Ooyudana/ -大湯町 [おおゆちょう] /(p) Ooyuchou/ -大湯町 [おおゆまち] /(p) Ooyumachi/ -大湯津内沢 [おおゆつないざわ] /(p) Ooyutsunaizawa/ -大涛 [だいとう] /(g) Daitou/ -大灯 [だいとう] /(g) Daitou/ -大灯国師 [だいとうこくし] /(h) Daitokokushi (posthumous name of Shuho Myocho 1282-1337)/ -大灯国師 [だいとうこくし] /(h) Shouhou Myouchou (1282-1337 CE)/ -大燈国師 [だいとうこくし] /(h) Daitokokushi (posthumous name of Shuho Myocho 1282-1337)/ -大当 [おおあたり] /(s) Ooatari/ -大当所 [おおとうしょ] /(p) Ootousho/ -大当別川 [だいとうべつがわ] /(u) Daitoubetsugawa/ -大当郎 [だいとうろう] /(p) Daitourou/ -大当郎橋 [だいとうろうはし] /(p) Daitourouhashi/ -大等 [だいとう] /(g) Daitou/ -大筒 [おおつつ] /(s) Ootsutsu/ -大筒 [おおづつ] /(s) Oodzutsu/ -大藤 [おうとう] /(s) Outou/ -大藤 [おおと] /(s) Ooto/ -大藤 [おおとう] /(s) Ootou/ -大藤 [おおどう] /(s) Oodou/ -大藤 [おおふじ] /(p,s) Oofuji/ -大藤 [おおぶじ] /(s) Oobuji/ -大藤 [だいとう] /(s) Daitou/ -大藤 [だいどう] /(s) Daidou/ -大藤ゆき [おうとうゆき] /(h) Outou Yuki/ -大藤越 [おおふじごし] /(p) Oofujigoshi/ -大藤下 [おおふじしも] /(p) Oofujishimo/ -大藤橋 [おおふじばし] /(p) Oofujibashi/ -大藤山 [おおとうやま] /(u) Ootouyama/ -大藤上 [おおふじかみ] /(p) Oofujikami/ -大藤信郎 [おおふじのぶろう] /(h) Oofuji Noburou (1900.6.1-1961.7.28)/ -大藤晋司 [だいとうしんじ] /(h) Daitou Shinji (1967.8.23-)/ -大藤西 [おおとにし] /(p) Ootonishi/ -大藤川 [おおとうがわ] /(p) Ootougawa/ -大藤川 [おおふじかわ] /(p) Oofujikawa/ -大藤川 [おおふじがわ] /(p) Oofujigawa/ -大藤大橋 [おおふじおおはし] /(p) Oofujioohashi/ -大藤谷 [おおとうたに] /(p) Ootoutani/ -大藤谷 [おおふじだに] /(p) Oofujidani/ -大藤谷川 [おおとうだにがわ] /(p) Ootoudanigawa/ -大藤谷川 [おおとだにがわ] /(p) Ootodanigawa/ -大藤中 [おおふじなか] /(p) Oofujinaka/ -大藤直樹 [おおふじなおき] /(h) Oofuji Naoki (1965.8.5-)/ -大藤島 [おおとうしま] /(u) Ootoushima/ -大藤東 [おおとひがし] /(p) Ootohigashi/ -大藤平 [おおとびら] /(p) Ootobira/ -大藤路橋 [おおとうろばし] /(p) Ootourobashi/ -大豆 [おおまめ] /(s) Oomame/ -大豆 [だいず] /(f,p) Daizu/ -大豆越 [まめごし] /(p) Mamegoshi/ -大豆寄 [おおずより] /(s) Oozuyori/ -大豆戸 [おおまめと] /(p) Oomameto/ -大豆戸 [まめど] /(p) Mamedo/ -大豆戸町 [まめどちょう] /(p) Mamedochou/ -大豆坂地蔵尊 [おおまめざかじぞうそん] /(p) Oomamezakajizouson/ -大豆山 [まめやま] /(p) Mameyama/ -大豆山町 [まめやまちょう] /(p) Mameyamachou/ -大豆山突抜 [まめやまつきぬけ] /(p) Mameyamatsukinuke/ -大豆山突抜町 [まめやまつきぬけちょう] /(p) Mameyamatsukinukechou/ -大豆森山 [だいずもりやま] /(u) Daizumoriyama/ -大豆生 [まめお] /(p) Mameo/ -大豆生田 [おいまにゅうだ] /(s) Oimanyuuda/ -大豆生田 [おおつきだ] /(s) Ootsukida/ -大豆生田 [おおまえだ] /(s) Oomaeda/ -大豆生田 [おおましょうだ] /(s) Oomashouda/ -大豆生田 [おおまにいだ] /(s) Oomaniida/ -大豆生田 [おおまにだ] /(s) Oomanida/ -大豆生田 [おおまにゅうだ] /(s) Oomanyuuda/ -大豆生田 [おおまにゅだ] /(s) Oomanyuda/ -大豆生田 [おおまみうだ] /(s) Oomamiuda/ -大豆生田 [おおまみゅうだ] /(s) Oomamyuuda/ -大豆生田 [おおまみゆうだ] /(s) Oomamiyuuda/ -大豆生田 [おおまめいくた] /(s) Oomameikuta/ -大豆生田 [おおまめうだ] /(s) Oomameuda/ -大豆生田 [おおまめおだ] /(s) Oomameoda/ -大豆生田 [おおまめせいた] /(s) Oomameseita/ -大豆生田 [おおまめた] /(u) Oomameta/ -大豆生田 [おおまめだ] /(u) Oomameda/ -大豆生田 [おおむた] /(s) Oomuta/ -大豆生田 [おおむだ] /(s) Oomuda/ -大豆生田 [おおもうだ] /(s) Oomouda/ -大豆生田 [ましえだ] /(s) Mashieda/ -大豆生田 [ましょうだ] /(s) Mashouda/ -大豆生田 [まにうだ] /(s) Maniuda/ -大豆生田 [まみうだ] /(s) Mamiuda/ -大豆生田 [まみやわだ] /(s) Mamiyawada/ -大豆生田 [まみゅうだ] /(s) Mamyuuda/ -大豆生田 [まみょうだ] /(p) Mamyouda/ -大豆生田 [まめうだ] /(s) Mameuda/ -大豆生田 [まめおだ] /(s) Mameoda/ -大豆生田 [まめだ] /(s) Mameda/ -大豆生田 [まめぶた] /(s) Mamebuta/ -大豆村 [まめむら] /(s) Mamemura/ -大豆沢 [おおまめがさわ] /(p) Oomamegasawa/ -大豆沢 [だいずさわ] /(p) Daizusawa/ -大豆沢 [まめざわ] /(p) Mamezawa/ -大豆谷 [おおまめだに] /(p) Oomamedani/ -大豆谷 [まめざく] /(p) Mamezaku/ -大豆塚 [まめづか] /(p) Mamedzuka/ -大豆塚町 [まめづかちょう] /(p) Mamedzukachou/ -大豆田 [おおまめた] /(u) Oomameta/ -大豆田 [おおまめだ] /(p) Oomameda/ -大豆田 [だいずだ] /(u) Daizuda/ -大豆田 [まめた] /(s) Mameta/ -大豆田 [まめだ] /(p,s) Mameda/ -大豆田川 [まめたがわ] /(p) Mametagawa/ -大豆田大橋 [まめだおおはし] /(p) Mamedaoohashi/ -大豆田本 [まめだほん] /(p) Mamedahon/ -大豆田本町 [まめだほんまち] /(p) Mamedahonmachi/ -大豆渡 [まめわた] /(p) Mamewata/ -大豆島 [まめじま] /(p) Mamejima/ -大豆島下 [まめじましも] /(p) Mamejimashimo/ -大豆島上 [まめじまかみ] /(p) Mamejimakami/ -大豆島西沖 [まめじまにしおき] /(p) Mamejimanishioki/ -大豆島中 [まめじまなか] /(p) Mamejimanaka/ -大豆堂 [まめどう] /(s) Mamedou/ -大豆畑 [まんばた] /(p) Manbata/ -大豆柄 [おおまめがら] /(p) Oomamegara/ -大豆本 [だいずもと] /(s) Daizumoto/ -大頭 [おおがしら] /(s) Oogashira/ -大頭 [おおず] /(s) Oozu/ -大頭 [おおと] /(p) Ooto/ -大頭 [だいがしら] /(s) Daigashira/ -大頭 [だいとう] /(s) Daitou/ -大頭トンネル [おおとトンネル] /(p) Ooto tunnel/ -大頭崎 [おおがしらざき] /(u) Oogashirazaki/ -大頭山 [おおつむりやま] /(u) Ootsumuriyama/ -大頭山 [だいずやま] /(u) Daizuyama/ -大頭森山 [だいずもりやま] /(u) Daizumoriyama/ -大頭竜神社 [だいとうりゅうじんじゃ] /(p) Daitouryuu Shrine/ -大動 [おおどう] /(s) Oodou/ -大動防 [だいどうぼう] /(p) Daidoubou/ -大同 [おおどう] /(s) Oodou/ -大同 [だいどう] /(p,s) Daidou/ -大同橋 [だいどうきょう] /(u) Daidoukyou/ -大同工業大学 [だいどうこうぎょうだいがく] /(o) Daido Institute of Technology/DIT/ -大同鋼板 [だいどうこうはん] /(c) Daido Steel Sheet Corporation/ -大同寺 [だいどうじ] /(p) Daidouji/ -大同心 [だいどうしん] /(p) Daidoushin/ -大同生命保険 [だいどうせいめいほけん] /(c) Daido Life Insurance/ -大同町 [だいどうちょう] /(p) Daidouchou/ -大同町 [だいどうまち] /(p) Daidoumachi/ -大同町駅 [だいどうちょうえき] /(st) Daidouchou Station/ -大同特殊鋼 [だいどうとくしゅこう] /(c) Daido Steel/ -大同特殊鋼工場 [だいどうとくしゅこうこうじょう] /(p) Daidoutokushukou Factory/ -大同特殊鋼知多工場 [だいどうとくしゅこうちたこうじょう] /(p) Daidoutokushukouchita Factory/ -大同特殊鋼築地工場 [だいどうとくしゅこうつきじこうじょう] /(p) Daidoutokushukoutsukiji Factory/ -大堂 [うふどう] /(p) Ufudou/ -大堂 [おおどう] /(p,s) Oodou/ -大堂 [だいどう] /(s) Daidou/ -大堂ヶ峠 [おおどうがとうげ] /(p) Oodougatouge/ -大堂越 [だいどうごえ] /(p) Daidougoe/ -大堂海岸 [だいどうかいがん] /(p) Daidoukaigan/ -大堂村 [おおどうむら] /(p) Oodoumura/ -大堂津 [おおどうつ] /(p) Oodoutsu/ -大堂津駅 [おおどうつえき] /(st) Oodoutsu Station/ -大堂渡端 [おおどうわたしばた] /(p) Oodouwatashibata/ -大導寺 [たいどうじ] /(s) Taidouji/ -大導寺 [だいどうじ] /(s) Daidouji/ -大導寺牧場 [だいどうじぼくじょう] /(p) Daidoujibokujou/ -大洞 [おおあな] /(s) Ooana/ -大洞 [おおくつ] /(s) Ookutsu/ -大洞 [おおくら] /(s) Ookura/ -大洞 [おおどう] /(s) Oodou/ -大洞 [おおはら] /(s) Oohara/ -大洞 [おおほら] /(p,s) Oohora/ -大洞 [おおほり] /(s) Oohori/ -大洞 [おおぼら] /(p,s) Oobora/ -大洞 [だいどう] /(s,g) Daidou/ -大洞 [だいどお] /(s) Daidoo/ -大洞キャンプ場 [おおほらキャンプじょう] /(p) Oohora Camping Ground/ -大洞院 [だいとういん] /(p) Daitouin/ -大洞英子 [おおぼらひでこ] /(h) Oobora Hideko/ -大洞岩 [だいどういわ] /(p) Daidouiwa/ -大洞喜正 [だいどうよしまさ] /(h) Daidou Yoshimasa/ -大洞桐が丘 [おおぼらきりがおか] /(p) Ooborakirigaoka/ -大洞桐ケ丘 [おおぼらきりがおか] /(p) Ooborakirigaoka/ -大洞原 [おおほらはら] /(p) Oohorahara/ -大洞光輪公園墓地 [おおぼらこうりんこうえんぼち] /(p) Ooborakourinkouen Cemetery/ -大洞口 [おおぼらぐち] /(p) Ooboraguchi/ -大洞紅葉が丘 [おおぼらもみじがおか] /(p) Ooboramomijigaoka/ -大洞桜台 [おおぼらさくらだい] /(p) Ooborasakuradai/ -大洞山 [おおほらさん] /(u) Oohorasan/ -大洞山 [おおほらやま] /(u) Oohorayama/ -大洞山 [おおぼらざん] /(u) Ooborazan/ -大洞山 [おおぼらやま] /(u) Ooborayama/ -大洞西 [おおぼらにし] /(p) Ooboranishi/ -大洞川 [おおぼらがわ] /(u) Ooboragawa/ -大洞滝 [おおぼらだき] /(p) Ooboradaki/ -大洞沢 [おおほらさわ] /(p) Oohorasawa/ -大洞沢 [おおほらざわ] /(p) Oohorazawa/ -大洞沢 [おおぼらさわ] /(p) Ooborasawa/ -大洞谷 [おおほらだに] /(p) Oohoradani/ -大洞谷 [おおほらやと] /(p) Oohorayato/ -大洞谷 [おおぼらたに] /(p) Ooboratani/ -大洞谷 [おおぼらだに] /(p) Ooboradani/ -大洞地 [だいどうち] /(p) Daidouchi/ -大洞池 [おおぼらいけ] /(p) Ooboraike/ -大洞町 [おおぼらまち] /(p) Ooboramachi/ -大洞峠 [おおほらとうげ] /(p) Oohoratouge/ -大洞峠 [おおぼらとうげ] /(p) Ooboratouge/ -大洞柏台 [おおぼらかしわだい] /(p) Ooborakashiwadai/ -大洞牧場 [おおほらぼくじょう] /(p) Oohorabokujou/ -大洞緑山 [おおぼらみどりやま] /(p) Ooboramidoriyama/ -大童 [おおわら] /(p,s) Oowara/ -大童 [おおわらべ] /(s) Oowarabe/ -大童 [だいどう] /(s,g) Daidou/ -大童山 [だいどうざん] /(s) Daidouzan/ -大童子 [おおどうじ] /(s) Oodouji/ -大童子川 [だいどうじがわ] /(u) Daidoujigawa/ -大道 [おおどう] /(p,s) Oodou/ -大道 [おおみち] /(p,s) Oomichi/ -大道 [たいどう] /(s) Taidou/ -大道 [だいどう] /(p,s) Daidou/ -大道 [ひろみち] /(s,g) Hiromichi/ -大道 [まさみち] /(s,g) Masamichi/ -大道あや [だいどうあや] /(h) Daidou Aya/ -大道駅 [だいどうえき] /(st) Daidou Station/ -大道下 [おおどうしも] /(p) Oodoushimo/ -大道下 [おおみちした] /(p) Oomichishita/ -大道絵里子 [だいどうえりこ] /(h) Daidou Eriko/ -大道口 [だいどうぐち] /(s) Daidouguchi/ -大道山 [おおどうやま] /(u) Oodouyama/ -大道寺 [おおどうじ] /(s) Oodouji/ -大道寺 [だいどうじ] /(p,s) Daidouji/ -大道寺小三郎 [だいどうじこさぶろう] /(h) Daidouji Kosaburou (1925.5-)/ -大道寺友山 [だいどうじゆうざん] /(h) Daidouji Yuuzan (1639-1730)/ -大道珠貴 [だいどうたまき] /(h) Daidou Tamaki (1966.4.10-)/ -大道上 [おおみちかみ] /(p) Oomichikami/ -大道正夫 [おおみちまさお] /(h) Oomichi Masao/ -大道西 [おおみちにし] /(p) Oomichinishi/ -大道川 [おおみちがわ] /(p) Oomichigawa/ -大道泉 [だいどういずみ] /(p) Daidouizumi/ -大道泉橋 [だいどういずみばし] /(p) Daidouizumibashi/ -大道草子 [だいどうそうし] /(h) Daidou Soushi/ -大道沢 [だいどうさわ] /(p) Daidousawa/ -大道谷 [おおみちだに] /(p) Oomichidani/ -大道谷川 [おおみったんがわ] /(p) Oomittangawa/ -大道端 [おおみちばた] /(p) Oomichibata/ -大道地 [だいどうち] /(p) Daidouchi/ -大道町 [おおみちまち] /(p) Oomichimachi/ -大道町 [だいどうちょう] /(p) Daidouchou/ -大道通 [おおみちどおり] /(p) Oomichidoori/ -大道典嘉 [おおみちのりよし] /(h) Oomichi Noriyoshi (1969.10.28-)/ -大道田 [おおみちた] /(p) Oomichita/ -大道島 [だいどうじま] /(p) Daidoujima/ -大道東 [おおみちひがし] /(p) Oomichihigashi/ -大道東 [だいどうひがし] /(p) Daidouhigashi/ -大道峠 [おおみちとうげ] /(u) Oomichitouge/ -大道峠 [だいどうとうげ] /(u) Daidoutouge/ -大道南 [おおみちみなみ] /(p) Oomichiminami/ -大道南 [だいどうみなみ] /(p) Daidouminami/ -大道畑 [だいどうばた] /(p) Daidoubata/ -大道福田 [だいどうふくだ] /(p) Daidoufukuda/ -大道平池 [だいどうひらいけ] /(p) Daidouhiraike/ -大道北 [おおみちきた] /(p) Oomichikita/ -大道理 [おおどおり] /(p) Oodoori/ -大銅 [だいどう] /(s) Daidou/ -大峠 [おおごえ] /(s) Oogoe/ -大峠 [おおたお] /(s) Ootao/ -大峠 [おおとう] /(s) Ootou/ -大峠 [おおとうげ] /(s) Ootouge/ -大峠 [おおとおげ] /(s) Ootooge/ -大峠トンネル [おうとトンネル] /(p) Outo tunnel/ -大峠トンネル [おおたおトンネル] /(p) Ootao tunnel/ -大峠トンネル [おおとうげトンネル] /(p) Ootouge tunnel/ -大峠山 [おおとうげやま] /(p) Ootougeyama/ -大峠川 [おおだおがわ] /(p) Oodaogawa/ -大峠隧道 [おおたおずいどう] /(p) Ootaozuidou/ -大得 [おおとく] /(s) Ootoku/ -大徳 [おおとく] /(s) Ootoku/ -大徳 [おおどく] /(s) Oodoku/ -大徳 [だいとく] /(s) Daitoku/ -大徳 [ひろのり] /(g) Hironori/ -大徳院 [だいとくいん] /(p) Daitokuin/ -大徳屋 [だいとくや] /(s) Daitokuya/ -大徳山 [だいとくさん] /(p) Daitokusan/ -大徳寺 [だいとくじ] /(u) Daitokuji/ -大徳寺方丈庭園 [だいとくじほうじょうていえん] /(p) Daitokujihoujouteien/ -大徳沢 [だいとくざわ] /(p) Daitokuzawa/ -大徳町 [だいとくまち] /(p) Daitokumachi/ -大徳鍋子新田 [だいとくなべこしんでん] /(p) Daitokunabekoshinden/ -大徳南 [だいとくみなみ] /(p) Daitokuminami/ -大徳坊 [だいとくぼう] /(p) Daitokubou/ -大特場沢 [おおとくばざわ] /(p) Ootokubazawa/ -大督 [だいすけ] /(g) Daisuke/ -大督 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -大督 [まさただ] /(u) Masatada/ -大禿森山 [おおはげもりやま] /(u) Oohagemoriyama/ -大禿沢 [おおはげさわ] /(p) Oohagesawa/ -大栃 [おおとち] /(s) Ootochi/ -大栃 [おおどち] /(p,s) Oodochi/ -大栃橋 [おおどちばし] /(p) Oodochibashi/ -大栃山 [おおとちやま] /(p) Ootochiyama/ -大栃山 [おおどちやま] /(p) Oodochiyama/ -大栃川 [おおとちがわ] /(p) Ootochigawa/ -大栃蔵谷 [おおとちくらたに] /(p) Ootochikuratani/ -大栃沢 [おおとちざわ] /(p) Ootochizawa/ -大栃谷 [おおとちだに] /(p) Ootochidani/ -大凸部 [おおとっぷ] /(p) Ootoppu/ -大突間島 [おおづくまじま] /(u) Oodzukumajima/ -大椴 [おおとど] /(p) Ootodo/ -大椴子川 [おおとどっこがわ] /(u) Ootodokkogawa/ -大椴長根山 [おおとどながねやま] /(p) Ootodonaganeyama/ -大苫 [おおとま] /(s) Ootoma/ -大頓 [おおとん] /(p) Ooton/ -大呑 [おおのみ] /(s) Oonomi/ -大鈍内 [おおとない] /(s) Ootonai/ -大鈍内 [おおどんち] /(s) Oodonchi/ -大奈 [おおな] /(s) Oona/ -大奈 [はるな] /(f) Haruna/ -大奈佐美島 [おおなさびじま] /(u) Oonasabijima/ -大奈崎 [おおなざき] /(u) Oonazaki/ -大奈良 [おおなら] /(s) Oonara/ -大奈呂 [おおなろ] /(p) Oonaro/ -大奈路 [おおなろ] /(s) Oonaro/ -大那 [おおな] /(s) Oona/ -大那 [だいな] /(u) Daina/ -大那地 [おおなち] /(p) Oonachi/ -大那木 [おおなぎ] /(p) Oonagi/ -大内 [おううち] /(s) Ouuchi/ -大内 [おうち] /(s) Ouchi/ -大内 [おおうち] /(p,s) Oouchi/ -大内 [おおた] /(s) Oota/ -大内 [おおち] /(p,s) Oochi/ -大内 [わたなべ] /(u) Watanabe/ -大内ダム [おおうちダム] /(p) Oouchi dam/ -大内トンネル [おおうちトンネル] /(p) Oouchi tunnel/ -大内ヶ平 [おおうちがへら] /(p) Oouchigahera/ -大内浦 [おおうちうら] /(u) Oouchiura/ -大内駅 [おおうちえき] /(st) Oouchi Station/ -大内延介 [おおうちのぶゆき] /(h) Oouchi Nobuyuki (1941.10-)/ -大内貴雅 [おおうちたかまさ] /(h) Oouchi Takamasa (1963.6.6-)/ -大内義興 [おおうちよしおき] /(h) Oouchi Yoshioki/ -大内義興墓 [おおうちよしおきはか] /(p) Oouchi Yoshioki (grave)/ -大内義弘 [おおうちよしひろ] /(h) Oouchi Yoshihiro (1356-1399)/ -大内義昭 [おおうちよしあき] /(h) Oouchi Yoshiaki (1960.3.14-)/ -大内義長 [おおうちよしなが] /(h) Oouchi Yoshinaga/ -大内義隆 [おおうちよしたか] /(h) Oouchi Yoshitaka/ -大内義隆墓 [おおうちよしたかはか] /(p) Oouchi yoshitaka (grave)/ -大内教弘 [おおうちのりひろ] /(h) Oouchi Norihiro/ -大内橋 [おおうちばし] /(p) Oouchibashi/ -大内啓伍 [おおうちけいご] /(h) Oouchi Keigo (1930.1-)/ -大内憲明 [おおうちのりあき] /(h) Oouchi Noriaki/ -大内原 [おおうちはら] /(p) Oouchihara/ -大内原 [おおうちばら] /(p) Oouchibara/ -大内原 [おおうちばる] /(p) Oouchibaru/ -大内原 [おおちばら] /(p) Oochibara/ -大内原 [おおてばる] /(p) Ootebaru/ -大内原 [おおないはる] /(p) Oonaiharu/ -大内原ダム [おおうちばるダム] /(p) Oouchibaru dam/ -大内原橋 [おおうちばるばし] /(p) Oouchibarubashi/ -大内御堀 [おおうちみほり] /(p) Oouchimihori/ -大内侯子 [おおうちきみこ] /(h) Oouchi Kimiko/ -大内弘世 [おおうちひろよ] /(h) Oouchi Hiroyo/ -大内恒夫 [おおうちつねお] /(h) Oouchi Tsuneo (1922.3-)/ -大内山 [おおうちやま] /(p,s) Oouchiyama/ -大内山駅 [おおうちやまえき] /(st) Oouchiyama Station/ -大内山下 [おおうちやましも] /(p) Oouchiyamashimo/ -大内山上 [おおうちやまかみ] /(p) Oouchiyamakami/ -大内山川 [おおうちやまがわ] /(u) Oouchiyamagawa/ -大内山村 [おおうちやまむら] /(p) Oouchiyamamura/ -大内山田 [おおちやまだ] /(p) Oochiyamada/ -大内山峠 [おおうちやまとうげ] /(p) Oouchiyamatouge/ -大内山平吉 [おおうちやまへいきち] /(h) Oouchiyama Heikichi (1926.6.19-1985.11.1)/ -大内氏遺跡附凌雲寺跡 [おおうちしつけたりょうしんじあと] /(p) Oouchishitsuketaryoushinjiato/ -大内氏館跡 [おおうちしやかたあと] /(p) Oouchishiyakataato/ -大内事 [おおうちごと] /(p) Oouchigoto/ -大内持世 [おおうちもちよ] /(h) Oouchi Mochiyo/ -大内秀明 [おおうちひであき] /(h) Oouchi Hideaki (1932.10-)/ -大内淳義 [おおうちあつよし] /(h) Oouchi Atsuyoshi (1919.10.10-1996.4.20)/ -大内順子 [おおうちじゅんこ] /(h) Oouchi Junko/ -大内捷司 [おおうちかつじ] /(h) Oouchi Katsuji/ -大内沼 [おおうちぬま] /(u) Oouchinuma/ -大内照之 [おおうちてるゆき] /(h) Oouchi Teruyuki/ -大内新田 [おおうちしんでん] /(p) Oouchishinden/ -大内成志 [おおうちせいじ] /(h) Oouchi Seiji/ -大内政弘 [おおうちまさひろ] /(h) Oouchi Masahiro/ -大内川 [おおうちがわ] /(p) Oouchigawa/ -大内蔵 [おおうちくら] /(s) Oouchikura/ -大内滝 [おおうちだき] /(p) Oouchidaki/ -大内沢 [おおうちざわ] /(p) Oouchizawa/ -大内沢川 [おおうちさわがわ] /(p) Oouchisawagawa/ -大内沢川 [おおないさわがわ] /(p) Oonaisawagawa/ -大内谷 [おおうちだに] /(p) Oouchidani/ -大内谷川 [おおうちたにがわ] /(p) Oouchitanigawa/ -大内谷川 [おおうちだにがわ] /(p) Oouchidanigawa/ -大内町 [おおうちちょう] /(p) Oouchichou/ -大内町 [おおうちまち] /(p) Oouchimachi/ -大内町 [おおちちょう] /(p) Oochichou/ -大内町 [おちちょう] /(p) Ochichou/ -大内長野 [おおうちながの] /(p) Oouchinagano/ -大内通 [おおうちどおり] /(p) Oouchidoori/ -大内田 [おうちだ] /(s) Ouchida/ -大内田 [おおうちだ] /(p,s) Oouchida/ -大内田前 [おうちだまえ] /(p) Ouchidamae/ -大内登 [おおうちのぼる] /(h) Oouchi Noboru (1974.6.3-)/ -大内峠 [おおうちとうげ] /(u) Oouchitouge/ -大内畑 [おおうちばた] /(p) Oouchibata/ -大内彦次郎 [おおうちひこじろう] /(h) Oouchi Hikojirou/ -大内淵 [おうちぶち] /(p) Ouchibuchi/ -大内淵 [おおちぶち] /(p) Oochibuchi/ -大内兵衛 [おおうちひょうえ] /(h) Oouchi Hyoue (1888.8.29-1980.5.1)/ -大内平 [おおうちだいら] /(p) Oouchidaira/ -大内豊春 [おおうちとよはる] /(h) Oouchi Toyoharu (1918.1.2-)/ -大内邦春 [おおうちくにはる] /(h) Oouchi Kuniharu (1953.5.18-)/ -大内木山 [おおうちぎやま] /(u) Oouchigiyama/ -大内野 [おおうちの] /(p) Oouchino/ -大内野橋 [おおうちのばし] /(p) Oouchinobashi/ -大内野町 [おおうちのちょう] /(p) Oouchinochou/ -大内矢田 [おおうちやた] /(p) Oouchiyata/ -大内要三 [おおうちようぞう] /(h) Oouchi Youzou/ -大内力 [おおうちつとむ] /(h) Oouchi Tsutomu (1918.6-)/ -大内脩吉 [おおうちしゅうきち] /(h) Oouchi Shuukichi/ -大凪 [たなぎ] /(f) Tanagi/ -大凪山 [おおなぎやま] /(p) Oonagiyama/ -大薙 [おおなぎ] /(p) Oonagi/ -大薙沢 [おおなぎさわ] /(p) Oonagisawa/ -大灘 [おおなだ] /(s) Oonada/ -大鍋 [おおなべ] /(p,s) Oonabe/ -大鍋越 [おおなべごえ] /(u) Oonabegoe/ -大鍋川 [おおなべがわ] /(p) Oonabegawa/ -大鍋沢 [おおなべさわ] /(p) Oonabesawa/ -大鍋又沢 [おおなべまたざわ] /(p) Oonabematazawa/ -大楢 [おおなら] /(s) Oonara/ -大楢川 [おおならがわ] /(p) Oonaragawa/ -大楢谷川 [おおならだにがわ] /(p) Oonaradanigawa/ -大楢木 [おおならぎ] /(p) Oonaragi/ -大縄 [おおなわ] /(s) Oonawa/ -大縄橋 [おおなわばし] /(s) Oonawabashi/ -大縄彩香 [おおなわあやか] /(h) Oonawa Ayaka (1989.2.2-)/ -大縄場 [おおなわば] /(p) Oonawaba/ -大縄場大橋 [おおなわばおおはし] /(p) Oonawabaoohashi/ -大縄町 [おおなわちょう] /(p) Oonawachou/ -大南 [おおなみ] /(s) Oonami/ -大南 [おおなん] /(s) Oonan/ -大南 [おおみなみ] /(p,s) Oominami/ -大南 [だいなん] /(s) Dainan/ -大南 [ひろな] /(f) Hirona/ -大南窪 [おおみなみくぼ] /(p) Oominamikubo/ -大南敬美 [おおみなみたかみ] /(h) Oominami Takami (1975.11.15-)/ -大南信也 [おおみなみしんや] /(h) Oominami Shin'ya/ -大南正瑛 [おおなみまさてる] /(h) Oonami Masateru/ -大南大橋 [おおみなみおおはし] /(p) Oominamioohashi/ -大南沢 [おおみなみさわ] /(p) Oominamisawa/ -大南池 [だいなんいけ] /(p) Dainan'ike/ -大南博美 [おおみなみひろみ] /(h) Oominami Hiromi (1975.11.15-)/ -大楠 [おおくす] /(p,s) Ookusu/ -大楠 [おおくすき] /(s) Ookusuki/ -大楠 [おおくすのき] /(s) Ookusunoki/ -大楠 [おおぐし] /(s) Oogushi/ -大楠 [おおぐす] /(p,s) Oogusu/ -大楠公 [だいなんこう] /(u) Dainankou/ -大楠山 [おおぐすやま] /(u) Oogusuyama/ -大楠泰治 [おおくすたいじ] /(h) Ookusu Taiji/ -大楠道代 [おおくすみちよ] /(h) Ookusu Michiyo (1946.2-)/ -大楠峠 [おおぐすとうげ] /(p) Oogusutouge/ -大難 [おおなだ] /(s) Oonada/ -大汝山 [おおなんじやま] /(u) Oonanjiyama/ -大汝峰 [おおなんじみね] /(u) Oonanjimine/ -大二 [おおに] /(s) Ooni/ -大二 [たいじ] /(g) Taiji/ -大二 [だいじ] /(g) Daiji/ -大二 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -大二股山 [おおふたまたやま] /(u) Oofutamatayama/ -大二吾迫 [おおにござこ] /(p) Oonigozako/ -大二子 [おおふたご] /(p) Oofutago/ -大二子山 [おおふたごやま] /(p) Oofutagoyama/ -大二朗 [だいじろう] /(m) Daijirou/ -大二郎 [たいじろう] /(m) Taijirou/ -大二郎 [だいじろ] /(u) Daijiro/ -大二郎 [だいじろう] /(m) Daijirou/ -大尼田 [おおにた] /(p) Oonita/ -大尼田川 [おおにたがわ] /(p) Oonitagawa/ -大弐 [だいすけ] /(g) Daisuke/ -大弐 [だいに] /(g) Daini/ -大弐三位 [だいにのさんみ] /(u) Daininosanmi/ -大日 [おおくさ] /(s) Ookusa/ -大日 [だいにち] /(p,s) Dainichi/ -大日ケ岳 [だいにちがたけ] /(u) Dainichigatake/ -大日ダム [だいにちダム] /(p) Dainichi dam/ -大日ノ出 [おおひので] /(s) Oohinode/ -大日ヶ岳 [だいにちがたけ] /(u) Dainichigatake/ -大日蔭 [おおひかげ] /(p) Oohikage/ -大日陰 [おおひかげ] /(p) Oohikage/ -大日浦谷 [おおびうらだに] /(p) Oobiuradani/ -大日影 [おおひかげ] /(p) Oohikage/ -大日影トンネル [おおひかげトンネル] /(p) Oohikage tunnel/ -大日影山 [おおひかげさん] /(u) Oohikagesan/ -大日影山 [おおひかげやま] /(u) Oohikageyama/ -大日影沢 [おおひかげざわ] /(p) Oohikagezawa/ -大日駅 [だいにちえき] /(st) Dainichi Station/ -大日岳 [おおひだけ] /(s) Oohidake/ -大日岳 [だいにちだけ] /(u) Dainichidake/ -大日岩 [だいにちいわ] /(p) Dainichiiwa/ -大日丘 [だいにちおか] /(p) Dainichioka/ -大日丘 [だいにちがおか] /(p) Dainichigaoka/ -大日丘町 [だいにちがおかちょう] /(p) Dainichigaokachou/ -大日橋 [だいにちばし] /(p) Dainichibashi/ -大日古墳 [だいにちこふん] /(p) Dainichi Tumulus/ -大日後 [だいにちあと] /(p) Dainichiato/ -大日向 [おおこなた] /(s) Ookonata/ -大日向 [おおしゅうが] /(s) Ooshuuga/ -大日向 [おおひうが] /(s) Oohiuga/ -大日向 [おおひかた] /(s) Oohikata/ -大日向 [おおひが] /(s) Oohiga/ -大日向 [おおひな] /(s) Oohina/ -大日向 [おおひなた] /(p,s) Oohinata/ -大日向 [おおひむ] /(s) Oohimu/ -大日向 [おおひむき] /(s) Oohimuki/ -大日向 [おおひゅうが] /(s) Oohyuuga/ -大日向 [おおびなた] /(s) Oobinata/ -大日向 [おひがた] /(s) Ohigata/ -大日向 [おびなた] /(s) Obinata/ -大日向 [だいひゅうが] /(s) Daihyuuga/ -大日向ゴルフ場 [おおひなたゴルフじょう] /(p) Oohinata golf links/ -大日向雅美 [おおひなたまさみ] /(h) Oohinata Masami/ -大日向橋 [おおひなたばし] /(p) Oohinatabashi/ -大日向区 [おおひなたく] /(p) Oohinataku/ -大日向五郎 [おびなたごろう] /(h) Obinata Gorou/ -大日向山 [おおひなたやま] /(u) Oohinatayama/ -大日向町 [おおひなたちょう] /(p) Oohinatachou/ -大日向町 [おおひゅうがまち] /(p) Oohyuugamachi/ -大日向町 [おびなたまち] /(p) Obinatamachi/ -大日坂 [だいにちざか] /(p) Dainichizaka/ -大日坂トンネル [おおひさかトンネル] /(p) Oohisaka tunnel/ -大日崎 [おおにちざき] /(p) Oonichizaki/ -大日山 [おおひやま] /(s) Oohiyama/ -大日山 [おおびやま] /(p) Oobiyama/ -大日山 [だいにちさん] /(u) Dainichisan/ -大日山 [だいにちざん] /(u) Dainichizan/ -大日山トンネル [だいにちさんトンネル] /(p) Dainichisan tunnel/ -大日山川 [おおびやまかわ] /(p) Oobiyamakawa/ -大日山谷 [だいにちやまだに] /(p) Dainichiyamadani/ -大日寺 [だいにちじ] /(p) Dainichiji/ -大日小屋 [たいにちごや] /(p) Tainichigoya/ -大日小屋 [だいにちこや] /(p) Dainichikoya/ -大日小屋 [だいにちごや] /(p) Dainichigoya/ -大日杉 [だいにちすぎ] /(p) Dainichisugi/ -大日精化東海工場 [だいにちせいかとうかいこうじょう] /(p) Dainichiseikatoukai Factory/ -大日川 [おおいかわ] /(s) Ooikawa/ -大日川 [おおいがわ] /(s) Ooigawa/ -大日川 [おびかわ] /(s) Obikawa/ -大日川 [だいにちがわ] /(u) Dainichigawa/ -大日川ダム [だいにちがわダム] /(p) Dainichigawa dam/ -大日前 [だいにちまえ] /(p) Dainichimae/ -大日倉山 [だいにちぐらやま] /(p) Dainichigurayama/ -大日倉沢 [だいにちくらさわ] /(p) Dainichikurasawa/ -大日沢 [だいにちさわ] /(p) Dainichisawa/ -大日沢 [だいにちざわ] /(p) Dainichizawa/ -大日谷 [だいにちたに] /(p) Dainichitani/ -大日池 [だいにちいけ] /(p) Dainichiike/ -大日町 [だいにちちょう] /(p) Dainichichou/ -大日町 [だいにちまち] /(p) Dainichimachi/ -大日通 [だいにちどおり] /(p) Dainichidoori/ -大日東 [だいにちひがし] /(p) Dainichihigashi/ -大日東町 [だいにちひがしまち] /(p) Dainichihigashimachi/ -大日堂 [おおにちどう] /(p) Oonichidou/ -大日堂 [だいにちどう] /(p) Dainichidou/ -大日峠 [だいにちとうげ] /(u) Dainichitouge/ -大日南 [おおひな] /(s) Oohina/ -大日如来 [だいにちにょらい] /(p) Dainichinyorai/ -大日幡山 [おおひばたやま] /(p) Oohibatayama/ -大日比 [おおひび] /(p) Oohibi/ -大日比ナツミカン原樹 [おおひびナツミカンげんじゅ] /(p) Oohibinatsumikangenju/ -大日比峠 [おおのひたお] /(p) Oonohitao/ -大日比野 [おおひびの] /(p) Oohibino/ -大日平 [だいにちだいら] /(p) Dainichidaira/ -大日平山荘 [だいにちだいらさんそう] /(p) Dainichidairasansou/ -大日方 [おいかた] /(s) Oikata/ -大日方 [おおにかた] /(s) Oonikata/ -大日方 [おおにちかた] /(s) Oonichikata/ -大日方 [おおひかた] /(s) Oohikata/ -大日方 [おおひがた] /(s) Oohigata/ -大日方 [おおひなた] /(s) Oohinata/ -大日方 [おおびかた] /(s) Oobikata/ -大日方 [おおびなた] /(s) Oobinata/ -大日方 [おきがた] /(s) Okigata/ -大日方 [おひがた] /(s) Ohigata/ -大日方 [おひなた] /(s) Ohinata/ -大日方 [おびかた] /(s) Obikata/ -大日方 [おびがた] /(s) Obigata/ -大日方 [おびたな] /(s) Obitana/ -大日方 [おびな] /(u) Obina/ -大日方 [おびなた] /(s) Obinata/ -大日方 [だいにちぼう] /(s) Dainichibou/ -大日方邦子 [おびなたくにこ] /(h) Obinata Kuniko/ -大日方傳 [おびなたでん] /(h) Obinata Den (1907.3.16-1980.8.21)/ -大日坊 [だいにちぼう] /(p) Dainichibou/ -大日北 [だいにちきた] /(p) Dainichikita/ -大日本インキ化学工業工場 [だいにほんインキかがくこうぎょうこうじょう] /(p) Dainihon'inkikagakukougyou Factory/ -大日本インキ化学工場 [だいにほんインキかがくこうじょう] /(p) Dainihon'inkikagaku Factory/ -大日本印刷工場 [だいにほんいんさつこうじょう] /(p) Dainihon'insatsu Factory/ -大日本根彦国率 [おおやまとねこひこくにくる] /(u) Ooyamatonekohikokunikuru/ -大日本根彦太瓊 [おおやまとねこひこふとに] /(u) Ooyamatonekohikofutoni/ -大日本製薬工場 [だいにほんせいやくこうじょう] /(p) Dainihonseiyaku Factory/ -大日本帝国 [だいにっぽんていこく] /(u) Dainipponteikoku/ -大日本塗料工場 [だいにほんとりょうこうじょう] /(p) Dainihontoryou Factory/ -大日本彦耜友 [おおやまとひこすきとも] /(u) Ooyamatohikosukitomo/ -大日野 [おおひの] /(s) Oohino/ -大日寮 [だいにちりょう] /(p) Dainichiryou/ -大日霊貴神社 [だいにちれいきじんじゃ] /(p) Dainichireiki Shrine/ -大日禪寺 [だいにちだんじ] /(p) Dainichidanji/ -大入 [おおいり] /(s) Ooiri/ -大入 [おおにゅう] /(u) Oonyuu/ -大入 [だいにゅう] /(p) Dainyuu/ -大入駅 [だいにゅうえき] /(st) Dainyuu Station/ -大入間川 [おおいるまがわ] /(p) Ooirumagawa/ -大入口 [おおいりぐち] /(p) Ooiriguchi/ -大入崎 [おおいりさき] /(u) Ooirisaki/ -大入崎 [だいにゅうさき] /(u) Dainyuusaki/ -大入山 [おおいりやま] /(p) Ooiriyama/ -大入川 [おおにゅうがわ] /(u) Oonyuugawa/ -大入沢 [おおいりさわ] /(p) Ooirisawa/ -大入谷 [だいにゅうだに] /(p) Dainyuudani/ -大入島 [おおにゅうしま] /(u) Oonyuushima/ -大入道 [おおにゅうどう] /(p) Oonyuudou/ -大入峠 [だいにゅうとうげ] /(p) Dainyuutouge/ -大入溪谷 [おおにゅうけいこく] /(p) Oonyuukeikoku/ -大如 [おおにょ] /(s) Oonyo/ -大任 [おおとう] /(p) Ootou/ -大任町 [おおとうまち] /(p) Ootoumachi/ -大禰 [おおね] /(s) Oone/ -大祢 [おおね] /(s) Oone/ -大寧寺 [たいねいじ] /(p) Taineiji/ -大寧寺川 [たいねいじがわ] /(p) Taineijigawa/ -大寧寺峠 [だいていじとうげ] /(p) Daiteijitouge/ -大熱海国際ゴルフ場 [おおあたみこくさいゴルフじょう] /(p) Ooatamikokusai golf links/ -大年 [おおとし] /(p,s) Ootoshi/ -大年 [おおどし] /(s) Oodoshi/ -大年 [だいねん] /(s) Dainen/ -大年原 [おおとしばら] /(p) Ootoshibara/ -大年寺山 [だいねんじやま] /(p) Dainenjiyama/ -大年神社 [おおとしじんじゃ] /(p) Ootoshi Shrine/ -大年町 [おおとしちょう] /(p) Ootoshichou/ -大年迫 [おとさこ] /(p) Otosako/ -大年嶽 [おおとしだけ] /(p) Ootoshidake/ -大念寺 [だいねんじ] /(s) Dainenji/ -大念寺誠 [だいねんじまこと] /(h) Dainenji Makoto (1949.2.1-)/ -大念仏寺 [だいねんぶつじ] /(p) Dainenbutsuji/ -大燃崎 [おおもえざき] /(u) Oomoezaki/ -大乃浦 [おおのうら] /(s) Oonoura/ -大乃花 [おおのはな] /(s) Oonohana/ -大乃海 [おおのうみ] /(s) Oonoumi/ -大乃国 [おおのくに] /(s) Oonokuni/ -大乃国康 [おおのくにやすし] /(h) Oonokuni Yasushi, 62nd sumo grand champion/ -大之 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -大之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -大之助 [だいのすけ] /(m) Dainosuke/ -大之田 [おおのた] /(p) Oonota/ -大之平 [おおのひら] /(p) Oonohira/ -大之木 [おおのき] /(s) Oonoki/ -大之木 [おおのぎ] /(s) Oonogi/ -大埜 [おおの] /(s) Oono/ -大埜間 [おおのま] /(s) Oonoma/ -大埜地 [おのじ] /(p) Onoji/ -大埜木 [おおのぎ] /(s) Oonogi/ -大濃 [おおのう] /(s) Oonou/ -大納 [おおの] /(p) Oono/ -大納 [おおのう] /(s) Oonou/ -大納 [だいな] /(f) Daina/ -大納越戸谷 [おおのおっとだに] /(p) Oonoottodani/ -大納言 [だいなごん] /(s) Dainagon/ -大納言経信 [だいなごんつねのぶ] /(u) Dainagontsunenobu/ -大納言公任 [だいなごんきんとう] /(u) Dainagonkintou/ -大納川 [おおのがわ] /(p) Oonogawa/ -大能 [おおの] /(p) Oono/ -大能 [おおのう] /(s) Oonou/ -大能 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -大巴 [おおとま] /(s) Ootoma/ -大巴 [おおとも] /(s) Ootomo/ -大巴橋 [おおともえばし] /(p) Ootomoebashi/ -大波 [おおなみ] /(p,s) Oonami/ -大波 [おおば] /(s) Ooba/ -大波下 [おおばしも] /(p) Oobashimo/ -大波加 [おはか] /(s) Ohaka/ -大波加島 [おおはかじま] /(u) Oohakajima/ -大波見 [おおはみ] /(p) Oohami/ -大波戸崎 [おおはとざき] /(u) Oohatozaki/ -大波止 [おおはと] /(p) Oohato/ -大波小波 [おおなみこなみ] /(f) Oonamikonami/ -大波上 [おおばかみ] /(p) Oobakami/ -大波多 [おおはた] /(s) Oohata/ -大波野 [おおはの] /(p) Oohano/ -大波羅八幡宮 [おおはらはちまんぐう] /(p) Ooharahachimanguu/ -大派礁 [だいはしょう] /(p) Daihashou/ -大馬 [おおば] /(s) Ooba/ -大馬 [おおばざき] /(s) Oobazaki/ -大馬 [おおま] /(s) Ooma/ -大馬 [たいま] /(g) Taima/ -大馬ヶ洞 [おおばけどう] /(p) Oobakedou/ -大馬越 [おおまごえ] /(p) Oomagoe/ -大馬崎 [おおばざき] /(s) Oobazaki/ -大馬鹿 [おおばか] /(u) Oobaka/ -大馬場 [おおばば] /(p) Oobaba/ -大馬新田 [おおましんでん] /(p) Oomashinden/ -大馬渡 [おおばど] /(p) Oobado/ -大馬木 [おおまき] /(p) Oomaki/ -大馬木川 [おおまきがわ] /(p) Oomakigawa/ -大背 [おおせ] /(p) Oose/ -大背戸 [おおせと] /(s) Ooseto/ -大背戸 [おおせど] /(s) Oosedo/ -大梅 [おおうめ] /(s) Ooume/ -大梅 [おおばい] /(s) Oobai/ -大梅 [おおめ] /(p) Oome/ -大梅寺 [だいばいじ] /(p) Daibaiji/ -大萩 [おおはぎ] /(p,s) Oohagi/ -大萩康司 [おおはぎやすじ] /(h) Oohagi Yasuji (1978.4.7-)/ -大萩山 [おおはぎやま] /(p) Oohagiyama/ -大萩洞 [おおはぎぼら] /(p) Oohagibora/ -大萩野 [おおはぎの] /(p) Oohagino/ -大伯 [おおく] /(f) Ooku/ -大伯 [おおはく] /(s) Oohaku/ -大博 [たいはく] /(p) Taihaku/ -大博 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -大博 [だいはく] /(g) Daihaku/ -大博 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -大博士 [だいはかせ] /(p) Daihakase/ -大博多ゴルフ場 [だいはかたゴルフじょう] /(p) Daihakata golf links/ -大博多山 [だいはだやま] /(u) Daihadayama/ -大博町 [たいはくまち] /(p) Taihakumachi/ -大柏 [おおかし] /(s) Ookashi/ -大柏 [おおかしわ] /(p) Ookashiwa/ -大柏 [おおがし] /(s) Oogashi/ -大柏 [おおがしわ] /(p) Oogashiwa/ -大柏 [おおはく] /(s) Oohaku/ -大柏新田 [おおがしわしんでん] /(p) Oogashiwashinden/ -大柏木 [おおかしわぎ] /(p) Ookashiwagi/ -大泊 [おおかし] /(s) Ookashi/ -大泊 [おおとまり] /(p,s) Ootomari/ -大泊 [おおどまり] /(p,s) Oodomari/ -大泊駅 [おおどまりえき] /(st) Oodomari Station/ -大泊橋 [おおどまりはし] /(p) Oodomarihashi/ -大泊崎 [おおどまりざき] /(p) Oodomarizaki/ -大泊山 [おおとまりやま] /(p) Ootomariyama/ -大泊瀬幼武 [おおはつせわかたけ] /(u) Oohatsusewakatake/ -大泊川 [おおどまりがわ] /(p) Oodomarigawa/ -大泊町 [おおとまりまち] /(p) Ootomarimachi/ -大泊町 [おおどまりちょう] /(p) Oodomarichou/ -大泊鼻 [おおどまりばな] /(p) Oodomaribana/ -大泊溜池 [おおどまりためいけ] /(p) Oodomaritameike/ -大白 [おおしろ] /(s) Ooshiro/ -大白 [だいはく] /(p) Daihaku/ -大白河 [おおしらこ] /(p) Ooshirako/ -大白森 [おおしろもり] /(u) Ooshiromori/ -大白森山 [おおじろもりやま] /(p) Oojiromoriyama/ -大白森山荘 [おおしろもりさんそう] /(p) Ooshiromorisansou/ -大白水谷 [おおはくすいだに] /(u) Oohakusuidani/ -大白瀬 [おおしらせ] /(u) Ooshirase/ -大白川 [おおしらかわ] /(p) Ooshirakawa/ -大白川ダム [おおしらかわダム] /(p) Ooshirakawa dam/ -大白川駅 [おおしらかわえき] /(st) Ooshirakawa Station/ -大白川橋 [おおしらかわばし] /(p) Ooshirakawabashi/ -大白川新田 [おおしらかわしんでん] /(p) Ooshirakawashinden/ -大白倉 [おおじらくら] /(p) Oojirakura/ -大白沢 [おおしらさわ] /(u) Ooshirasawa/ -大白沢山 [おおしらさわやま] /(u) Ooshirasawayama/ -大白沢池 [おおしらさわいけ] /(p) Ooshirasawaike/ -大白谷 [おおしろたに] /(p) Ooshirotani/ -大白池 [おおじろいけ] /(p) Oojiroike/ -大白硲 [おおじらはざま] /(p) Oojirahazama/ -大白尾 [だいじろお] /(p) Daijiroo/ -大白布 [おおしらぶ] /(p) Ooshirabu/ -大白布沢 [おおしらぶさわ] /(p) Ooshirabusawa/ -大白布沢 [おおしらぶざわ] /(p) Ooshirabuzawa/ -大白峰 [たいはくほう] /(p) Taihakuhou/ -大白味谷 [おおじろみだに] /(p) Oojiromidani/ -大白木 [おおしらき] /(p) Ooshiraki/ -大白木 [おおじらき] /(p) Oojiraki/ -大薄 [おおすき] /(s) Oosuki/ -大薄川 [おおすきがわ] /(p) Oosukigawa/ -大迫 [おうさこ] /(s) Ousako/ -大迫 [おおさき] /(s) Oosaki/ -大迫 [おおさく] /(u) Oosaku/ -大迫 [おおさこ] /(p,s) Oosako/ -大迫 [おおざこ] /(s) Oozako/ -大迫 [おおせこ] /(s) Ooseko/ -大迫 [おおせま] /(s) Oosema/ -大迫 [おおはく] /(s) Oohaku/ -大迫 [おおはさ] /(p,s) Oohasa/ -大迫 [おおはさま] /(p,s) Oohasama/ -大迫 [おおはざま] /(u) Oohazama/ -大迫 [おおばさま] /(p) Oobasama/ -大迫 [おさこ] /(s) Osako/ -大迫たつ子 [おおさこたつこ] /(h) Oosako Tatsuko (1952.1.5-)/ -大迫ダム [おおさこダム] /(p) Oosako dam/ -大迫吉二 [おおさこよしじ] /(h) Oosako Yoshiji/ -大迫幸一 [おおさここういち] /(h) Oosako Kouichi/ -大迫港 [おおさここう] /(p) Oosakokou/ -大迫山 [おおさこやま] /(p) Oosakoyama/ -大迫正富 [おおさこまさとみ] /(h) Oosako Masatomi (1921.6.16-1980.5.23)/ -大迫川 [おおさこがわ] /(p) Oosakogawa/ -大迫川 [おおざこがわ] /(p) Oozakogawa/ -大迫川 [おおはざまがわ] /(p) Oohazamagawa/ -大迫池 [おおさこいけ] /(p) Oosakoike/ -大迫貯水池 [おおさこちょすいち] /(p) Oosakochosuichi/ -大迫町 [おおはさままち] /(p) Oohasamamachi/ -大迫貞清 [おおせこさだきよ] /(h) Ooseko Sadakiyo/ -大迫忍 [おおさこしのぶ] /(h) Oosako Shinobu (1945.8-)/ -大麦 [おおむぎ] /(p) Oomugi/ -大麦代トンネル [おおむぎしろトンネル] /(p) Oomugishiro tunnel/ -大函 [おおばこ] /(p) Oobako/ -大函橋 [おおばこばし] /(p) Oobakobashi/ -大函崎 [おおばこさき] /(u) Oobakosaki/ -大箱 [おおはこ] /(p,s) Oohako/ -大箱 [おおばこ] /(p) Oobako/ -大箱根ゴルフ場 [おおはこねゴルフじょう] /(p) Oohakone golf links/ -大硲 [おおさこ] /(s) Oosako/ -大硲 [おおはざま] /(s) Oohazama/ -大硲 [おおば] /(s) Ooba/ -大箸 [おおはし] /(s) Oohashi/ -大幡 [おおはた] /(p,s) Oohata/ -大幡 [おおばた] /(s) Oobata/ -大幡 [おおばん] /(u) Ooban/ -大幡基夫 [おおはたもとお] /(h) Oohata Motoo (1952-)/ -大幡山 [おおはたやま] /(p) Oohatayama/ -大幡神社 [おおはたじんじゃ] /(p) Oohata Shrine/ -大幡川 [おおはたがわ] /(p) Oohatagawa/ -大幡池 [おおはたいけ] /(u) Oohataike/ -大幡町 [おおばたちょう] /(p) Oobatachou/ -大幡野 [おおはたの] /(u) Oohatano/ -大畑 [おおはた] /(p,s) Oohata/ -大畑 [おおはたけ] /(s) Oohatake/ -大畑 [おおばた] /(p,s) Oobata/ -大畑 [おおばたけ] /(p,s) Oobatake/ -大畑 [おこば] /(p,s) Okoba/ -大畑 [おばたけ] /(p) Obatake/ -大畑 [だいばた] /(s) Daibata/ -大畑井 [おおばたい] /(p) Oobatai/ -大畑一番 [おおはたいちばん] /(p) Oohataichiban/ -大畑駅 [おこばえき] /(st) Okoba Station/ -大畑橋 [おこばはし] /(p) Okobahashi/ -大畑山 [おおはたやま] /(u) Oohatayama/ -大畑山トンネル [おおはたやまトンネル] /(p) Oohatayama tunnel/ -大畑小路 [おおばたけこうじ] /(p) Oobatakekouji/ -大畑新田 [おおはたけしんでん] /(p) Oohatakeshinden/ -大畑深山 [おおばたみやま] /(p) Oobatamiyama/ -大畑深山沢 [おおばたみやまさわ] /(p) Oobatamiyamasawa/ -大畑川 [おおはたがわ] /(u) Oohatagawa/ -大畑潜沢 [おおばたくぐりさわ] /(p) Oobatakugurisawa/ -大畑線 [おおはたせん] /(u) Oohatasen/ -大畑前 [おおばたけまえ] /(p) Oobatakemae/ -大畑大介 [おおはただいすけ] /(h) Oohata Daisuke (1975.11.11-)/ -大畑沢 [おおはたさわ] /(p) Oohatasawa/ -大畑沢 [おおはたざわ] /(p) Oohatazawa/ -大畑沢 [おおばたさわ] /(p) Oobatasawa/ -大畑沢 [おおばたざわ] /(p) Oobatazawa/ -大畑谷 [おおはたや] /(s) Oohataya/ -大畑谷川 [おおばただにがわ] /(p) Oobatadanigawa/ -大畑団地 [おおはただんち] /(p) Oohatadanchi/ -大畑町 [おおはたけちょう] /(p) Oohatakechou/ -大畑町 [おおはたちょう] /(p) Oohatachou/ -大畑町 [おおはたまち] /(p) Oohatamachi/ -大畑町 [おおばたけまち] /(p) Oobatakemachi/ -大畑町 [おおばたちょう] /(p) Oobatachou/ -大畑町 [おこばまち] /(p) Okobamachi/ -大畑町 [おばたけちょう] /(p) Obatakechou/ -大畑町西仲根 [おおばたちょうにしなかね] /(p) Oobatachounishinakane/ -大畑町赤松 [おおばたちょうあかまつ] /(p) Oobatachouakamatsu/ -大畑町大洞 [おおばたちょうおおぼら] /(p) Oobatachouoobora/ -大畑道 [おおはたみち] /(p) Oohatamichi/ -大畑峠 [おおはたとうげ] /(p) Oohatatouge/ -大畑峠 [おおばたけとうげ] /(p) Oobataketouge/ -大畑峠 [おおばたとうげ] /(p) Oobatatouge/ -大畑内沢 [おおはたうちざわ] /(p) Oohatauchizawa/ -大畑南沢 [おおはたみなみさわ] /(p) Oohataminamisawa/ -大畑平 [おおばたひら] /(p) Oobatahira/ -大畑北沢 [おおはたきたさわ] /(p) Oohatakitasawa/ -大畑本田 [おおはたけほんでん] /(p) Oohatakehonden/ -大畑野 [おおはたの] /(p) Oohatano/ -大畑麓 [おこばふもと] /(p) Okobafumoto/ -大畑麓町 [おこばふもとまち] /(p) Okobafumotomachi/ -大畠 [おおはた] /(s) Oohata/ -大畠 [おおはたけ] /(p,s) Oohatake/ -大畠 [おおばた] /(s) Oobata/ -大畠 [おおばたけ] /(p,s) Oobatake/ -大畠トンネル [おおはたトンネル] /(p) Oohata tunnel/ -大畠駅 [おおばたけえき] /(st) Oobatake Station/ -大畠下 [おおばたけしも] /(p) Oobatakeshimo/ -大畠後 [おおばたけうしろ] /(p) Oobatakeushiro/ -大畠山 [おおばたけやま] /(u) Oobatakeyama/ -大畠章宏 [おおはたあきひろ] /(h) Oohata Akihiro (1947.10.5-)/ -大畠上 [おおばたけかみ] /(p) Oobatakekami/ -大畠瀬戸 [おおばたけせと] /(u) Oobatakeseto/ -大畠前 [おおはたまえ] /(p) Oohatamae/ -大畠谷 [おおばたけだに] /(p) Oobatakedani/ -大畠谷川 [おおばたけだにがわ] /(p) Oobatakedanigawa/ -大畠町 [おおばたけちょう] /(p) Oobatakechou/ -大畠嚢 [おおばたけゆずる] /(h) Oobatake Yuzuru/ -大八 [おおはち] /(s) Oohachi/ -大八 [だいはち] /(g) Daihachi/ -大八賀川 [だいはちががわ] /(u) Daihachigagawa/ -大八橋 [だいはちばし] /(p) Daihachibashi/ -大八郷 [おおはちごう] /(p) Oohachigou/ -大八坂 [だいはっさか] /(p) Daihassaka/ -大八山共同放牧場 [おおはちやまきょうどうほうぼくじょう] /(p) Oohachiyamakyoudouhoubokujou/ -大八児 [おおやご] /(s) Ooyago/ -大八洲 [おおやしま] /(s) Ooyashima/ -大八十 [おおやそ] /(p) Ooyaso/ -大八重 [おおはえ] /(p) Oohae/ -大八重川 [おおやえがわ] /(p) Ooyaegawa/ -大八重谷 [おおはえたに] /(p) Oohaetani/ -大八川 [おおやかわ] /(p) Ooyakawa/ -大八田 [おおばった] /(p) Oobatta/ -大八木 [おおやき] /(s) Ooyaki/ -大八木 [おおやぎ] /(s) Ooyagi/ -大八木工業団地 [おおやぎこうぎょうだんち] /(p) Ooyagi Industrial Park/ -大八木弘明 [おおやぎひろあき] /(h) Ooyagi Hiroaki/ -大八木治 [おおやぎおさむ] /(h) Ooyagi Osamu (1953.10.12-)/ -大八木淳史 [おおやぎあつし] /(h) Ooyagi Atsushi (1961-)/ -大八木町 [おおやぎまち] /(p) Ooyagimachi/ -大八木敦史 [おおやぎあつし] /(h) Ooyagi Atsushi (1961.8.15-)/ -大八木友之 [おおやぎともゆき] /(h) Ooyagi Tomoyuki (1974.10.2-)/ -大八郎 [だいはちろう] /(m) Daihachirou/ -大八郎川 [だいはちろうがわ] /(p) Daihachirougawa/ -大鉢 [おおはち] /(s) Oohachi/ -大鉢形 [おおはちがた] /(p) Oohachigata/ -大鉢山 [おおばちやま] /(p) Oobachiyama/ -大鉢森 [おおはりもり] /(u) Ooharimori/ -大鉢森山 [おおはちもりやま] /(u) Oohachimoriyama/ -大鉢森山 [おおばちもりやま] /(u) Oobachimoriyama/ -大鉢流山 [おおはちながれやま] /(u) Oohachinagareyama/ -大抜 [おおぬき] /(s) Oonuki/ -大筏 [おおいかだ] /(s) Ooikada/ -大伴 [おおとも] /(s) Ootomo/ -大伴 [おおともの] /(u) Ootomono/ -大伴 [おおども] /(s) Oodomo/ -大伴 [おおはん] /(s) Oohan/ -大伴 [おおばん] /(s) Ooban/ -大伴 [おととも] /(s) Ototomo/ -大伴 [おね] /(s) One/ -大伴れいか [おおともれいか] /(h) Ootomo Reika/ -大伴安麻呂 [おおとものやすまろ] /(u) Ootomonoyasumaro/ -大伴家持 [おおとものやかもち] /(h) Ootomo no Yakamochi (718?-785)/ -大伴義鑑 [おおともよしのり] /(h) Ootomo Yoshinori/ -大伴義鎭 [おおともよししげ] /(h) Ootomo Yoshishige (alias Sourin)/ -大伴狭手彦 [おおともさでひこ] /(h) Ootomo Sadehiko/ -大伴金村 [おおとものかなむら] /(h) Ootomo No Kanamura (?-?)/ -大伴皇女墓 [だいはんおうじょはか] /(p) Daihan'oujohaka/ -大伴黒主 [おおともくろぬし] /(h) Ootomo Kuronushi/ -大伴黒主 [おおとものくろぬし] /(u) Ootomonokuronushi/ -大伴坂上大嬢 [おおとものさかのうえのおおいらつめ] /(u) Ootomonosakanouenoooiratsume/ -大伴坂上郎女 [おおとものさかうえのいらつめ] /(u) Ootomonosakauenoiratsume/ -大伴坂上郎女 [おおとものさかのうえのいらつめ] /(u) Ootomonosakanouenoiratsume/ -大伴坂上郎女 [おおとものさかのえのいらつめ] /(u) Ootomonosakanoenoiratsume/ -大伴坂上郎女 [おととものさかのうえのいらつめ] /(h) Ototomo No Sakanouenoiratsume (?-?)/ -大伴室屋 [おおとものむろや] /(u) Ootomonomuroya/ -大伴駿河麿 [おおともするがまろ] /(h) Ootomo Surugamaru/ -大伴昌司 [おおともしょうじ] /(h) Ootomo Shouji (1936.2.3-1973.1.27)/ -大伴親世 [おおともちかよ] /(h) Ootomo Chikayo/ -大伴貞載 [おおともさだのり] /(h) Ootomo Sadanori/ -大伴貞宗 [おおともさだむね] /(h) Ootomo Sadamune/ -大伴弟麿 [おおともおとまろ] /(h) Ootomo Otomaro/ -大伴田村大嬢 [おおとものたむらのおおいらつめ] /(u) Ootomonotamuranoooiratsume/ -大伴能直 [おおともよしなお] /(h) Ootomo Yoshinao/ -大伴旅人 [おととものたびと] /(h) Ototomo No Tabito (665-731)/ -大伴旅人 [おね] /(h) One/ -大伴良則 [おおともよしのり] /(h) Ootomo Yoshinori/ -大判 [おおばん] /(s) Ooban/ -大判山 [おおばんざん] /(u) Oobanzan/ -大判沢 [おおばんざわ] /(p) Oobanzawa/ -大判地 [だいはんじ] /(p) Daihanji/ -大判溜池 [おおばんためいけ] /(p) Oobantameike/ -大半場 [おおはんば] /(s) Oohanba/ -大半津 [だいはんづ] /(p) Daihandu/ -大半田 [だいはんだ] /(p) Daihanda/ -大反 [おおそり] /(p) Oosori/ -大反田 [おおたんだ] /(p) Ootanda/ -大板 [おおいた] /(p,s) Ooita/ -大板井 [おおいたい] /(p) Ooitai/ -大板井駅 [おおいたいえき] /(st) Ooitai Station/ -大板屋沢 [おおいたやざわ] /(p) Ooitayazawa/ -大板町 [おおいたまち] /(p) Ooitamachi/ -大板部島 [おおいたべじま] /(u) Ooitabejima/ -大畔 [おおあぜ] /(s) Ooaze/ -大畔 [おおぐろ] /(p) Ooguro/ -大繁 [おおしげ] /(s) Ooshige/ -大飯 [おおい] /(p,s) Ooi/ -大飯 [おおめし] /(s) Oomeshi/ -大飯郷 [だいはんごう] /(p) Daihangou/ -大飯郡 [おおいぐん] /(p) Ooigun/ -大飯郡高浜町 [おおいぐんたかはまちょう] /(p) Ooiguntakahamachou/ -大飯郡大飯町 [おおいぐんおおいちょう] /(p) Ooigun'ooichou/ -大飯原子力発電所 [おおいげんしりょくはつでんしょ] /(p) Ooi Nuclear Power Station/ -大飯町 [おおいちょう] /(p) Ooichou/ -大番 [おおばん] /(s) Ooban/ -大番屋 [おおばんや] /(s) Ooban'ya/ -大番庫 [おおばんこ] /(p) Oobanko/ -大番所 [おおばんどころ] /(p) Oobandokoro/ -大盤 [おおばん] /(s) Ooban/ -大盤若塚 [だいはつか] /(p) Daihatsuka/ -大盤峠 [おおばんとうげ] /(u) Oobantouge/ -大磐 [おおいわ] /(s) Ooiwa/ -大磐石 [だいばんじゃく] /(s) Daibanjaku/ -大悲 [かるな] /(f) Karuna/ -大悲閣 [だいひかく] /(p) Daihikaku/ -大悲願寺 [だいひがんじ] /(p) Daihiganji/ -大悲山 [だいひさ] /(s) Daihisa/ -大悲山 [だいひざん] /(u) Daihizan/ -大披 [おおびらき] /(p) Oobiraki/ -大比 [おおび] /(p) Oobi/ -大比叡 [おおひえい] /(s) Oohiei/ -大比賀 [おびか] /(s) Obika/ -大比山 [おおびやま] /(p) Oobiyama/ -大比谷沢 [おおひやさわ] /(p) Oohiyasawa/ -大比田 [おおひた] /(s) Oohita/ -大比田 [おおひだ] /(p) Oohida/ -大比羅 [おおひら] /(s) Oohira/ -大比良 [おおひら] /(s) Oohira/ -大比良壇山 [おおひらだんやま] /(p) Oohiradanyama/ -大皮 [おおかわ] /(s) Ookawa/ -大肥 [おおひ] /(p) Oohi/ -大肥川 [おおひがわ] /(u) Oohigawa/ -大肥町 [おおひまち] /(p) Oohimachi/ -大肥本 [おおひほん] /(p) Oohihon/ -大肥本町 [おおひほんまち] /(p) Oohihonmachi/ -大避神社 [おおざけじんじゃ] /(p) Oozake Shrine/ -大飛 [おおとび] /(s) Ootobi/ -大飛 [だいひ] /(s) Daihi/ -大飛 [ひろと] /(u) Hiroto/ -大飛島 [おおびしま] /(u) Oobishima/ -大飛内 [おおびない] /(p) Oobinai/ -大飛内沢 [おおびないさわ] /(p) Oobinaisawa/ -大飛翔 [だいひしょう] /(s) Daihishou/ -大樋 [おおとい] /(s) Ootoi/ -大樋 [おおひ] /(p,s) Oohi/ -大樋橋 [おおとよはし] /(p) Ootoyohashi/ -大樋橋 [おおひばし] /(p) Oohibashi/ -大樋町 [おおひまち] /(p) Oohimachi/ -大樋年朗 [おおひとしろう] /(h) Oohi Toshirou/ -大備 [おおび] /(s) Oobi/ -大備川 [おおそないがわ] /(p) Oosonaigawa/ -大尾 [おおお] /(p) Ooo/ -大尾 [だいお] /(s) Daio/ -大尾嘉 [おおおか] /(s) Oooka/ -大尾山 [おびざん] /(u) Obizan/ -大尾沢 [おおおさわ] /(p) Ooosawa/ -大尾谷 [おおだに] /(p) Oodani/ -大尾平 [おおだいら] /(p) Oodaira/ -大眉 [おおまゆ] /(s) Oomayu/ -大眉 [たいび] /(g) Taibi/ -大美 [おおみ] /(p,s,f) Oomi/ -大美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -大美ヶ沢大橋 [おおみがさわおおはし] /(p) Oomigasawaoohashi/ -大美賀 [おおみか] /(s) Oomika/ -大美賀 [おおみが] /(s) Oomiga/ -大美川 [おおみがわ] /(u) Oomigawa/ -大美谷ダム [おおびだにダム] /(p) Oobidani dam/ -大美谷川 [おおびだにがわ] /(p) Oobidanigawa/ -大美野 [おおみの] /(p) Oomino/ -大美浪 [おおみなみ] /(s) Oominami/ -大鼻 [おおはな] /(s) Oohana/ -大鼻島 [おおばなじま] /(u) Oobanajima/ -大鼻岬 [おおばなみさき] /(u) Oobanamisaki/ -大稗 [おびえ] /(p) Obie/ -大髭 [おおひげ] /(s) Oohige/ -大彦 [おおひこ] /(m) Oohiko/ -大彦 [ひろひこ] /(g) Hirohiko/ -大彦谷 [おおひこだに] /(p) Oohikodani/ -大菱池 [おおひしいけ] /(p) Oohishiike/ -大菱池 [おおびし] /(s) Oobishi/ -大菱池 [おびしけ] /(p) Obishike/ -大菱池町 [おびしけまち] /(p) Obishikemachi/ -大筆 [おおふで] /(s) Oofude/ -大桧 [おおひのき] /(p) Oohinoki/ -大桧原山 [おおひばらやま] /(p) Oohibarayama/ -大桧原川 [おおひばらがわ] /(p) Oohibaragawa/ -大桧曽 [おおびそ] /(p) Oobiso/ -大桧沢 [おおびさわ] /(p) Oobisawa/ -大桧沢山 [おおひざわやま] /(p) Oohizawayama/ -大百刈 [おおひゃくがり] /(p) Oohyakugari/ -大俵 [おおたわら] /(p,s) Ootawara/ -大俵山 [おおたわらやま] /(p) Ootawarayama/ -大氷川 [おおひかわ] /(p) Oohikawa/ -大瓢箪山 [おおふくべやま] /(u) Oofukubeyama/ -大表 [おおおもて] /(s) Ooomote/ -大苗 [おおなえ] /(p,s) Oonae/ -大苗橋 [おおなえはし] /(p) Oonaehashi/ -大苗川 [おおなえがわ] /(p) Oonaegawa/ -大苗代 [おおなわし] /(s) Oonawashi/ -大苗代 [おおなわしろ] /(p) Oonawashiro/ -大苗田 [おおなえだ] /(p) Oonaeda/ -大蛭子島 [おおえびすじま] /(p) Ooebisujima/ -大鰭峠 [おおひれとうげ] /(p) Oohiretouge/ -大品山 [おおじなやま] /(u) Oojinayama/ -大品畑 [おおしなはた] /(s) Ooshinahata/ -大品畠 [おおしなばたけ] /(s) Ooshinabatake/ -大彬 [おおあき] /(g) Ooaki/ -大彬 [おおつき] /(s) Ootsuki/ -大浜 [おおはま] /(p,s) Oohama/ -大浜 [おおはまざき] /(s) Oohamazaki/ -大浜 [おおばま] /(s) Oobama/ -大浜下 [おおはましも] /(p) Oohamashimo/ -大浜海岸 [おおはまかいがん] /(p) Oohamakaigan/ -大浜橋 [おおはまはし] /(p) Oohamahashi/ -大浜熊野大神社 [おおはまくまのだいじんじゃ] /(p) Oohamakumanodai Shrine/ -大浜公園 [おおはまこうえん] /(p) Oohama Park/ -大浜崎 [おおはまざき] /(s) Oohamazaki/ -大浜上 [おおはまかみ] /(p) Oohamakami/ -大浜上町 [おおはまかみまち] /(p) Oohamakamimachi/ -大浜信泉 [おおはまのぶもと] /(h) Oohama Nobumoto (1891.10.5-1976.2.13)/ -大浜真 [おおはままこと] /(h) Oohama Makoto/ -大浜西 [おおはまにし] /(p) Oohamanishi/ -大浜西町 [おおはまにしまち] /(p) Oohamanishimachi/ -大浜川 [おおはまがわ] /(p) Oohamagawa/ -大浜中 [おおはまなか] /(p) Oohamanaka/ -大浜中町 [おおはまなかまち] /(p) Oohamanakamachi/ -大浜町 [おおはまちょう] /(p) Oohamachou/ -大浜町 [おおはままち] /(p) Oohamamachi/ -大浜渡橋 [おおはまわたりばし] /(p) Oohamawataribashi/ -大浜峠 [おおはまとうげ] /(u) Oohamatouge/ -大浜南 [おおはまみなみ] /(p) Oohamaminami/ -大浜南町 [おおはまみなみまち] /(p) Oohamaminamimachi/ -大浜平太郎 [おおはまへいたろう] /(h) Oohama Heitarou (1968.5.6-)/ -大浜北 [おおはまきた] /(p) Oohamakita/ -大浜北町 [おおはまきたまち] /(p) Oohamakitamachi/ -大賓 [だいほう] /(s) Daihou/ -大敏 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -大敏町 [おおぜまち] /(p) Oozemachi/ -大瓶 [おおびん] /(s) Oobin/ -大不動 [おおふどう] /(p) Oofudou/ -大付 [おおづけ] /(p) Ooduke/ -大夫 [たゆう] /(g) Tayuu/ -大夫 [だいぶ] /(p) Daibu/ -大夫 [だゆう] /(g) Dayuu/ -大夫 [ひろお] /(g) Hiroo/ -大夫屋地 [たいやじ] /(p) Taiyaji/ -大夫興野 [だいぶこうや] /(p) Daibukouya/ -大夫沢 [たゆうざわ] /(p) Tayuuzawa/ -大夫堀 [だゆうぼり] /(s) Dayuubori/ -大富 [おおとみ] /(p,s) Ootomi/ -大富 [おおどみ] /(p,s) Oodomi/ -大富 [おおふじ] /(s) Oofuji/ -大富トンネル [おおとみトンネル] /(p) Ootomi tunnel/ -大富駅 [おおどみえき] /(st) Oodomi Station/ -大富沖田 [おおどみおきだ] /(p) Oodomiokida/ -大富橋 [おおとみばし] /(p) Ootomibashi/ -大富敬康 [おおとみひろやす] /(h) Ootomi Hiroyasu/ -大富向 [おおとみむかい] /(p) Ootomimukai/ -大富山 [おおとみやま] /(p) Ootomiyama/ -大富士 [おおふじ] /(s) Oofuji/ -大富士ゴルフ場 [おおふじゴルフじょう] /(p) Oofuji golf links/ -大富士神社 [おおふじじんじゃ] /(p) Oofuji Shrine/ -大富神社 [おおとみじんじゃ] /(p) Ootomi Shrine/ -大富西 [おおとみにし] /(p) Ootominishi/ -大富川 [おおとみがわ] /(p) Ootomigawa/ -大富町 [おおとみちょう] /(p) Ootomichou/ -大富東 [おおとみひがし] /(p) Ootomihigashi/ -大富部 [おおとんべ] /(s) Ootonbe/ -大冨 [おおとみ] /(p) Ootomi/ -大冨 [おおどみ] /(u) Oodomi/ -大冨 [おおふじ] /(s) Oofuji/ -大冨部 [おおとんべ] /(s) Ootonbe/ -大布施 [おおふせ] /(p) Oofuse/ -大布施町 [おおふせちょう] /(p) Oofusechou/ -大布川 [おおぶがわ] /(p) Oobugawa/ -大府 [おおふ] /(s) Oofu/ -大府 [おおぶ] /(p,s) Oobu/ -大府駅 [おおぶえき] /(st) Oobu Station/ -大府市 [おおぶし] /(p) Oobu (city)/ -大府川 [おおふがわ] /(p) Oofugawa/ -大府町 [おおぶまち] /(p) Oobumachi/ -大普賢岳 [だいふげんだけ] /(u) Daifugendake/ -大父 [おおぶ] /(p) Oobu/ -大父木地 [おおぶきじ] /(p) Oobukiji/ -大符 [だいふ] /(s) Daifu/ -大附 [おおつき] /(p,s) Ootsuki/ -大附 [おおづき] /(s) Oodzuki/ -大附 [おおづけ] /(u) Oodzuke/ -大附越 [おおつきごし] /(u) Ootsukigoshi/ -大撫山 [おおなでさん] /(p) Oonadesan/ -大撫沢 [おおなでさわ] /(p) Oonadesawa/ -大武 [おおたけ] /(s) Ootake/ -大武 [おおだけ] /(s) Oodake/ -大武 [おおぶ] /(s) Oobu/ -大武健一郎 [おおたけけんいちろう] /(h) Ootake Ken'ichirou/ -大武幸夫 [おおたけゆきお] /(h) Ootake Yukio (1923.3.24-1994.1.28)/ -大武新田 [おおだけしんでん] /(p) Oodakeshinden/ -大武進 [おおたけすすむ] /(h) Ootake Susumu/ -大武川 [おおむかわ] /(u) Oomukawa/ -大武町 [おおだけまち] /(p) Oodakemachi/ -大武連 [おおぶれ] /(p) Oobure/ -大武郎 [だいたけろう] /(m) Daitakerou/ -大舞 [おおまい] /(p) Oomai/ -大部 [おおぶ] /(s) Oobu/ -大部 [おおべ] /(p,s) Oobe/ -大部 [だいぶ] /(s,g) Daibu/ -大部 [だいべ] /(s) Daibe/ -大部薗 [だいぶぞの] /(s) Daibuzono/ -大部沢 [だいぶさわ] /(p) Daibusawa/ -大部谷池 [おべだにいけ] /(p) Obedaniike/ -大部町 [おおべまち] /(p) Oobemachi/ -大部町 [だいぶまち] /(p) Daibumachi/ -大部由美 [おおべゆみ] /(h) Oobe Yumi (1975.2.15-)/ -大封 [だいふう] /(s) Daifuu/ -大風 [おおかぜ] /(s) Ookaze/ -大風沢トンネル [おおびそトンネル] /(p) Oobiso tunnel/ -大風沢川 [おおびぞがわ] /(p) Oobizogawa/ -大風渡沢 [おおふどさわ] /(p) Oofudosawa/ -大風渡沢 [おおふどざわ] /(p) Oofudozawa/ -大風内 [だいふうち] /(p) Daifuuchi/ -大風畑川 [おおかぜばたがわ] /(p) Ookazebatagawa/ -大伏 [おおふし] /(p) Oofushi/ -大伏 [おおふせ] /(s) Oofuse/ -大伏 [おおぶし] /(s) Oobushi/ -大伏上町 [いぬぶしかみちょう] /(p) Inubushikamichou/ -大副 [おおすけ] /(s) Oosuke/ -大副 [おおそい] /(p) Oosoi/ -大副 [おおそえ] /(s) Oosoe/ -大副 [おおその] /(s) Oosono/ -大副 [おおぞい] /(s) Oozoi/ -大副 [おおぞえ] /(s) Oozoe/ -大幅 [おおはば] /(s) Oohaba/ -大服 [おおはた] /(s) Oohata/ -大福 [おおふく] /(p,s) Oofuku/ -大福 [だいふく] /(p,s) Daifuku/ -大福院 [だいふくいん] /(p) Daifukuin/ -大福浦 [おおふくうら] /(p) Oofukuura/ -大福駅 [だいふくえき] /(st) Daifuku Station/ -大福橋 [おおふくばし] /(p) Oofukubashi/ -大福原 [おおふくばら] /(p) Oofukubara/ -大福原 [おおぶくわら] /(p) Oobukuwara/ -大福光寺 [だいふくこうじ] /(p) Daifukukouji/ -大福山 [だいふくやま] /(u) Daifukuyama/ -大福寺 [だいふくじ] /(p) Daifukuji/ -大福寺町 [だいふくじまち] /(p) Daifukujimachi/ -大福川 [だいふくがわ] /(p) Daifukugawa/ -大福谷 [おおふくたに] /(s) Oofukutani/ -大福地 [おおふくじ] /(s) Oofukuji/ -大福池 [だいふくいけ] /(p) Daifukuike/ -大福町 [だいふくちょう] /(p) Daifukuchou/ -大福田 [おおふくだ] /(p) Oofukuda/ -大福峠 [だいふくとうげ] /(p) Daifukutouge/ -大覆 [おおふち] /(u) Oofuchi/ -大覆 [おおぶち] /(u) Oobuchi/ -大淵 [おおふち] /(p,s) Oofuchi/ -大淵 [おおぶち] /(p,s) Oobuchi/ -大淵 [おぶち] /(s) Obuchi/ -大淵寛 [おおぶちひろし] /(h) Oobuchi Hiroshi/ -大淵神社 [おおぶちじんじゃ] /(p) Oobuchi Shrine/ -大淵盛人 [おおぶちもりと] /(h) Oobuchi Morito/ -大淵川 [おおぶちがわ] /(u) Oobuchigawa/ -大淵沢 [おおぶちざわ] /(p) Oobuchizawa/ -大淵谷 [おおぶちたに] /(p) Oobuchitani/ -大淵脇 [おおぶちわき] /(s) Oobuchiwaki/ -大払 [おおはらい] /(p) Ooharai/ -大払 [おおばらい] /(p) Oobarai/ -大仏 [おおさらぎ] /(s) Oosaragi/ -大仏 [おおらぎ] /(s) Ooragi/ -大仏 [おさらぎ] /(s) Osaragi/ -大仏 [だいぶつ] /(p,s) Daibutsu/ -大仏岳 [だいぶつだけ] /(u) Daibutsudake/ -大仏橋 [だいぶつばし] /(p) Daibutsubashi/ -大仏公園 [だいぶつこうえん] /(p) Daibutsu Park/ -大仏山 [だいぶつやま] /(u) Daibutsuyama/ -大仏山公園 [おおぼとけやまこうえん] /(p) Oobotokeyama Park/ -大仏寺 [だいぶつじ] /(p) Daibutsuji/ -大仏次郎 [おさらぎじろう] /(h) Osaragi Jirou (1897.10.9-1973.4.30)/ -大仏切通 [だいぶつきりどおし] /(p) Daibutsukiridooshi/ -大仏宣時 [おさらぎのぶとき] /(h) Osaragi Nobutoki (1238-1323.8.2)/ -大仏大橋 [だいぶつおおはし] /(p) Daibutsuoohashi/ -大仏沢 [おおぼとけさわ] /(p) Oobotokesawa/ -大仏町 [だいぶつちょう] /(p) Daibutsuchou/ -大仏町 [だいぶつまち] /(p) Daibutsumachi/ -大仏殿 [だいぶつでん] /(p) Great Buddha Hall (in Nara)/ -大仏鼻 [だいぶつはな] /(p) Daibutsuhana/ -大物 [おおもの] /(s) Oomono/ -大物 [だいもつ] /(p) Daimotsu/ -大物駅 [だいもつえき] /(st) Daimotsu Station/ -大物忌神社 [おおものみじんじゃ] /(p) Oomonomi Shrine/ -大物川 [おおものかわ] /(p) Oomonokawa/ -大物沢 [だいもつさわ] /(p) Daimotsusawa/ -大物町 [だいもつちょう] /(p) Daimotsuchou/ -大鮒堀 [おおふなぼり] /(p) Oofunabori/ -大分 [おおいた] /(p,s) Ooita/ -大分 [おおわけ] /(s) Oowake/ -大分 [だいぶ] /(p) Daibu/ -大分トリニータ [おおいたトリニータ] /(o) Oita Trinita (Japanese pro soccer team)/ -大分医科大学 [おおいたいかだいがく] /(p) Oita Medical University/ -大分駅 [おおいたえき] /(st) Ooita Station/ -大分空港 [おおいたくうこう] /(p) Ooita Airport/ -大分空港道路 [おおいたくうこうどうろ] /(p) Ooitakuukoudouro/ -大分郡 [おおいたぐん] /(p) Ooitagun/ -大分郡庄内町 [おおいたぐんしょうないちょう] /(p) Ooitagunshounaichou/ -大分郡湯布院町 [おおいたぐんゆふいんちょう] /(p) Ooitagun'yufuinchou/ -大分郡野津原町 [おおいたぐんのつはるまち] /(p) Ooitagunnotsuharumachi/ -大分郡挾間町 [おおいたぐんはさままち] /(p) Ooitagunhasamamachi/ -大分刑務所 [おおいたけいむしょ] /(p) Ooita Prison/ -大分県 [おおいたけん] /(p) Ooita Prefecture/ -大分元町石仏 [おおいたもとまちせきぶつ] /(p) Ooitamotomachisekibutsu/ -大分港 [おおいたこう] /(p) Ooitakou/ -大分市 [おおいたし] /(p) Ooita City/ -大分自動車道 [おおいたじどうしゃどう] /(p) Ooita Expressway/ -大分川 [おおいたがわ] /(u) Ooitagawa/ -大分大学 [おおいただいがく] /(p) Oita University/ -大分大学前駅 [おおいただいがくまええき] /(st) Ooitadaigakumae Station/ -大分短大 [おおいたたんだい] /(p) Ooitatandai/ -大分東急ゴルフ場 [おおいたとうきゅうゴルフじょう] /(p) Ooitatoukyuu golf links/ -大分廃寺塔跡 [だいぶはいじとうせき] /(p) Daibuhaijitouseki/ -大分八幡宮 [だいぶはちまんぐう] /(p) Daibuhachimanguu/ -大分平野 [おおいたへいや] /(u) Ooitaheiya/ -大墳 [おおつか] /(s) Ootsuka/ -大焚 [おおたき] /(s) Ootaki/ -大奮 [おふん] /(p) Ofun/ -大文 [おおふみ] /(s) Oofumi/ -大文 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -大文字 [だいもんじ] /(p,s) Daimonji/ -大文字屋 [だいもんじや] /(s) Daimonjiya/ -大文字山 [だいもんじやま] /(u) Daimonjiyama/ -大文字沢 [だいもんじさわ] /(p) Daimonjisawa/ -大文字町 [だいもんじちょう] /(p) Daimonjichou/ -大平 [おいだいら] /(p) Oidaira/ -大平 [おおたい] /(p,s) Ootai/ -大平 [おおたいら] /(p,s) Ootaira/ -大平 [おおだい] /(s) Oodai/ -大平 [おおだいら] /(p,s) Oodaira/ -大平 [おおひら] /(p,s) Oohira/ -大平 [おおびら] /(p) Oobira/ -大平 [おひら] /(s) Ohira/ -大平 [たいへい] /(p,s) Taihei/ -大平 [たへい] /(s) Tahei/ -大平 [だいへい] /(p,s) Daihei/ -大平 [だいら] /(p) Daira/ -大平 [ひらひら] /(s) Hirahira/ -大平 [ひろひら] /(u) Hirohira/ -大平サブロー [たいへいサブロー] /(h) Taihei Saburo-/ -大平トンネル [おおだいらトンネル] /(p) Oodaira tunnel/ -大平トンネル [おおだいトンネル] /(p) Oodai tunnel/ -大平トンネル [おおびらトンネル] /(p) Oobira tunnel/ -大平トンネル [たいへいトンネル] /(p) Taihei tunnel/ -大平ヶ原 [おおだいがはら] /(p) Oodaigahara/ -大平井 [おおひらい] /(s) Oohirai/ -大平一里塚 [おおひらいちりづか] /(p) Oohiraichiriduka/ -大平浦 [おおひらうら] /(p) Oohiraura/ -大平英輝 [おおひらひでき] /(h) Oohira Hideki/ -大平駅 [おおだいえき] /(st) Oodai Station/ -大平温泉 [おおだいらおんせん] /(p) Oodairaonsen/ -大平下 [おおだいした] /(p) Oodaishita/ -大平下 [おおひらした] /(p) Oohirashita/ -大平下駅 [おおひらしたえき] /(st) Oohirashita Station/ -大平賀 [おおひらが] /(p) Oohiraga/ -大平雅美 [おおひらまさみ] /(h) Oohira Masami/ -大平街道 [おおひらかいどう] /(p) Oohirakaidou/ -大平柿木 [おおだいらかきぎ] /(p) Oodairakakigi/ -大平岳 [おおひらだけ] /(p) Oohiradake/ -大平潟 [おおびらがた] /(p) Oobiragata/ -大平間 [おおひらま] /(p) Oohirama/ -大平岩 [おおひらいわ] /(p) Oohiraiwa/ -大平喜信 [おおだいらよしのぶ] /(h) Oodaira Yoshinobu/ -大平橋 [おおたいらばし] /(p) Ootairabashi/ -大平橋 [おおひらはし] /(p) Oohirahashi/ -大平橋 [おおひらばし] /(p) Oohirabashi/ -大平橋 [たいへいばし] /(p) Taiheibashi/ -大平郷 [おおひらごう] /(p) Oohiragou/ -大平健 [おおひらけん] /(h) Oohira Ken/ -大平見 [おおひらみ] /(p) Oohirami/ -大平原 [おおひらばら] /(s) Oohirabara/ -大平原 [だいへいげん] /(p) The Great Plains/ -大平戸 [おおひらど] /(p) Oohirado/ -大平戸山 [おおひらどやま] /(p) Oohiradoyama/ -大平戸山 [おおへどやま] /(p) Oohedoyama/ -大平光代 [おおひらみつよ] /(h) Oohira Mitsuyo (1965-)/ -大平孝 [おおひらたかし] /(h) Oohira Takashi/ -大平晃 [おおひらあきら] /(h) Oohira Akira (1933.8-)/ -大平坂谷 [おおだいらさかや] /(p) Oodairasakaya/ -大平山 [おおだいらやま] /(u) Oodairayama/ -大平山 [おおひらさん] /(u) Oohirasan/ -大平山 [おおひらやま] /(p,s) Oohirayama/ -大平山 [おおびらやま] /(u) Oobirayama/ -大平山 [たいへいざん] /(u) Taiheizan/ -大平山 [たいへいやま] /(u) Taiheiyama/ -大平山トンネル [おおひらやまトンネル] /(p) Oohirayama tunnel/ -大平山鉱山 [おおひらやまこうざん] /(p) Oohirayamakouzan/ -大平山谷 [たいへいやまや] /(p) Taiheiyamaya/ -大平山牧場 [おおひらやまぼくじょう] /(p) Oohirayamabokujou/ -大平山濤 [おおひらさんとう] /(h) Oohira Santou/ -大平寺 [たいへいじ] /(p) Taiheiji/ -大平寺トンネル [おおひらじトンネル] /(p) Oohiraji tunnel/ -大平寺トンネル [たいへいじトンネル] /(p) Taiheiji tunnel/ -大平寺用水路 [たいへいじようすいろ] /(p) Taiheijiyousuiro/ -大平湿原 [おおひらしつげん] /(p) Oohirashitsugen/ -大平秀一 [おおだいらしゅういち] /(h) Oodaira Shuuichi/ -大平小屋 [おおだいらごや] /(p) Oodairagoya/ -大平小屋 [おおひらごや] /(p) Oohiragoya/ -大平昭夫 [おおひらあきお] /(h) Oohira Akio (1932-)/ -大平沼 [おおたいらぬま] /(u) Ootairanuma/ -大平上 [おおだいらかみ] /(p) Oodairakami/ -大平場 [おおひらば] /(p) Oohiraba/ -大平新田 [おおだいらしんでん] /(p) Oodairashinden/ -大平森合 [おおだいらもりあい] /(p) Oodairamoriai/ -大平森林公園 [おおひらしんりんこうえん] /(p) Oohirashinrin Park/ -大平瀬 [おおひらせ] /(u) Oohirase/ -大平瀬 [おおびらせ] /(u) Oobirase/ -大平正芳 [おおひらまさよし] /(h) Oohira Masayoshi/ -大平誠 [おおひらまこと] /(h) Oohira Makoto/ -大平川 [おおだいらがわ] /(u) Oodairagawa/ -大平川 [おおひらがわ] /(u) Oohiragawa/ -大平川 [おおびらがわ] /(u) Oobiragawa/ -大平川 [だいらがわ] /(u) Dairagawa/ -大平前 [おおだいらまえ] /(p) Oodairamae/ -大平草 [おおだいらくさ] /(p) Oodairakusa/ -大平村 [たいへいむら] /(p) Taiheimura/ -大平多山 [おおひらたさん] /(u) Oohiratasan/ -大平台 [おおひらだい] /(p) Oohiradai/ -大平台 [たいへいだい] /(p) Taiheidai/ -大平台駅 [おおひらだいえき] /(st) Oohiradai Station/ -大平沢 [おおひらさわ] /(p) Oohirasawa/ -大平沢 [おおひらそう] /(p) Oohirasou/ -大平沢橋 [おおひらさわばし] /(p) Oohirasawabashi/ -大平沢町 [おおひらそうまち] /(p) Oohirasoumachi/ -大平谷 [おひらだに] /(p) Ohiradani/ -大平谷川 [おおひらだにがわ] /(p) Oohiradanigawa/ -大平池 [おおひらいけ] /(p) Oohiraike/ -大平中 [おおだいらなか] /(p) Oodairanaka/ -大平中井 [おおだいらなかい] /(p) Oodairanakai/ -大平中目 [おおだいらなかのめ] /(p) Oodairanakanome/ -大平町 [おおだいらちょう] /(p) Oodairachou/ -大平町 [おおだいらまち] /(p) Oodairamachi/ -大平町 [おおひらちょう] /(p) Oohirachou/ -大平町 [おおひらまち] /(p) Oohiramachi/ -大平町 [たいへいちょう] /(p) Taiheichou/ -大平天主堂 [おおびらてんしゅどう] /(p) Oobiratenshudou/ -大平田 [おおひらた] /(p) Oohirata/ -大平田 [だいへいだ] /(p) Daiheida/ -大平登 [おおひらど] /(p) Oohirado/ -大平島 [おおひらじま] /(u) Oohirajima/ -大平透 [おおひらとおる] /(h) Oohira Tooru (1929.9-)/ -大平峠 [おおだいらとうげ] /(u) Oodairatouge/ -大平峠 [おおなるとうげ] /(u) Oonarutouge/ -大平峠 [おおひらたお] /(u) Oohiratao/ -大平峠 [おおひらとうげ] /(u) Oohiratouge/ -大平尾 [おおびらお] /(p) Oobirao/ -大平尾 [おびらお] /(p) Obirao/ -大平尾町 [おおひらおちょう] /(p) Oohiraochou/ -大平尾町 [おおびらおちょう] /(p) Oobiraochou/ -大平尾町 [おびらおちょう] /(p) Obiraochou/ -大平鼻 [おおひらばな] /(p) Oohirabana/ -大平武洋 [おおひらたけひろ] /(h) Oohira Takehiro/ -大平峰 [おおひらみね] /(u) Oohiramine/ -大平峰 [たいへいみね] /(u) Taiheimine/ -大平放牧場 [おおだいらほうぼくじょう] /(p) Oodairahoubokujou/ -大平牧場 [おおたいらぼくじょう] /(p) Ootairabokujou/ -大平牧場 [たいへいぼくじょう] /(p) Taiheibokujou/ -大平牧野 [おおだいぼくや] /(p) Oodaibokuya/ -大平木 [おおびらき] /(p) Oobiraki/ -大平野 [おおひらの] /(s) Oohirano/ -大平野営場 [おおだいらやえいじょう] /(p) Oodairayaeijou/ -大平薬師 [たいへいやくし] /(p) Taiheiyakushi/ -大平雄伸 [おおひらたかのぶ] /(h) Oohira Takanobu/ -大平洋クラブゴルフ場 [たいへいようクラブゴルフじょう] /(p) Taiheiyoukurabu golf links/ -大平洋製鋼工場 [たいへいようせいこうこうじょう] /(p) Taiheiyouseikou Factory/ -大平洋団地 [たいへいようだんち] /(p) Taiheiyoudanchi/ -大平洋富士見平 [たいへいようふじみだいら] /(p) Taiheiyoufujimidaira/ -大平落 [おおでらおとし] /(s) Ooderaotoshi/ -大平落 [おおひら] /(s) Oohira/ -大平和登 [おおひらかずと] /(h) Oohira Kazuto/ -大平碆 [おおひらばえ] /(u) Oohirabae/ -大平隧道 [おおひらずいどう] /(p) Oohirazuidou/ -大柄 [おおがら] /(s) Oogara/ -大柄 [おおつか] /(s) Ootsuka/ -大柄根 [おおえね] /(s) Ooene/ -大柄根 [おおがらね] /(s) Oogarane/ -大柄滝 [おおがらたき] /(u) Oogarataki/ -大柄沢 [おがらさわ] /(p) Ogarasawa/ -大並 [おおなみ] /(s) Oonami/ -大蔽 [おおふくじ] /(u) Oofukuji/ -大米 [おおよね] /(s) Ooyone/ -大壁 [おおかべ] /(s) Ookabe/ -大別 [おうべつ] /(p) Oubetsu/ -大別苅 [おおべつかり] /(p) Oobetsukari/ -大別苅トンネル [おおべつかりトンネル] /(p) Oobetsukari tunnel/ -大別苅川 [おおべつかりかわ] /(p) Oobetsukarikawa/ -大別川 [おおべつかわ] /(u) Oobetsukawa/ -大別当 [おおべつとう] /(p) Oobetsutou/ -大別当山 [おおべっとうざん] /(p) Oobettouzan/ -大別内 [おおべつない] /(p) Oobetsunai/ -大箆柄岳 [おおのがらだけ] /(p) Oonogaradake/ -大箆柄川 [おおのがらがわ] /(p) Oonogaragawa/ -大片 [おおかた] /(s) Ookata/ -大片平 [おおかたひら] /(p) Ookatahira/ -大辺 [おおべ] /(s) Oobe/ -大辺田 [おおべた] /(p) Oobeta/ -大辺田貝沢 [おおへだかいさわ] /(p) Oohedakaisawa/ -大辺峠 [おおべとうげ] /(u) Oobetouge/ -大弁天島 [おおべんてんじま] /(p) Oobentenjima/ -大鞭 [おおむち] /(s) Oomuchi/ -大保 [おおほ] /(p,s) Ooho/ -大保 [おおぼ] /(s) Oobo/ -大保 [おおやす] /(s) Ooyasu/ -大保 [たいほ] /(p) Taiho/ -大保 [だいほ] /(p,s) Daiho/ -大保 [だいぼ] /(s) Daibo/ -大保駅 [おおほえき] /(st) Ooho Station/ -大保下 [おほげ] /(p) Ohoge/ -大保下谷 [おほげだに] /(p) Ohogedani/ -大保家 [おおぼけ] /(p) Ooboke/ -大保貝 [おおがい] /(s) Oogai/ -大保原 [おおほばる] /(p) Oohobaru/ -大保古 [おおほこ] /(s) Oohoko/ -大保子新道 [おおふこしんどう] /(p) Oofukoshindou/ -大保子谷 [おおふこだに] /(p) Oofukodani/ -大保寺 [たいほじ] /(s) Taihoji/ -大保村新田 [だいぼむらしんでん] /(p) Daibomurashinden/ -大保大川 [たいほおおかわ] /(p) Taihoookawa/ -大保団地 [おおほだんち] /(p) Oohodanchi/ -大保町 [おおぼちょう] /(p) Oobochou/ -大保町 [だいぼちょう] /(p) Daibochou/ -大保方 [おぼかた] /(s) Obokata/ -大保木 [おおふき] /(p) Oofuki/ -大保木 [おおぼき] /(s) Ooboki/ -大保木 [おおぼぎ] /(s) Oobogi/ -大保木トンネル [おおほきトンネル] /(p) Oohoki tunnel/ -大圃 [おおはた] /(s) Oohata/ -大捕 [おおとり] /(s) Ootori/ -大歩 [おおほ] /(u) Ooho/ -大歩 [ひろほ] /(f) Hiroho/ -大歩 [わご] /(p) Wago/ -大歩危 [おおぼけ] /(p) Ooboke/ -大歩危トンネル [おおぼけトンネル] /(p) Ooboke tunnel/ -大歩危駅 [おおぼけえき] /(st) Ooboke Station/ -大歩危橋 [おおぼけきょう] /(u) Oobokekyou/ -大甫 [おおほ] /(s) Ooho/ -大輔 [たいすけ] /(u) Taisuke/ -大輔 [だいすけ] /(g) Daisuke/ -大穂 [おおぶ] /(p) Oobu/ -大穂 [おおほ] /(p,s) Ooho/ -大穂 [だいすい] /(g) Daisui/ -大穂町 [おおぶまち] /(p) Oobumachi/ -大墓 [おおはか] /(u) Oohaka/ -大墓瀬 [おおばかせ] /(p) Oobakase/ -大暮 [おおくれ] /(s) Ookure/ -大暮 [おおぐれ] /(p,s) Oogure/ -大暮維人 [おおぐれいと] /(h) Oogureito (1972.2.22-)/ -大暮橋 [おおくればし] /(p) Ookurebashi/ -大暮山 [おおぐれやま] /(p) Oogureyama/ -大暮山沢 [おおくれやまさわ] /(p) Ookureyamasawa/ -大暮川 [おおぐれがわ] /(u) Ooguregawa/ -大暮矢見山 [おおくれやみやま] /(p) Ookureyamiyama/ -大母 [おおは] /(p) Ooha/ -大母屋 [おおもや] /(u) Oomoya/ -大母山 [おぼやま] /(p) Oboyama/ -大菩薩峠 [だいぼさつとうげ] /(u) Daibosatsutouge/ -大菩薩嶺 [だいぼさつれい] /(u) Daibosatsurei/ -大宝 [おおたから] /(s) Ootakara/ -大宝 [おおだから] /(p,s) Oodakara/ -大宝 [たいほう] /(p) Taihou/ -大宝 [だいほう] /(p) Daihou/ -大宝院 [だいほういん] /(p) Daihouin/ -大宝浦 [たいほううら] /(p) Taihouura/ -大宝駅 [だいほうえき] /(st) Daihou Station/ -大宝郷 [だいほうごう] /(p) Daihougou/ -大宝崎 [だいほうざき] /(p) Daihouzaki/ -大宝寺 [たいほうじ] /(u) Taihouji/ -大宝寺 [だいほうじ] /(p) Daihouji/ -大宝寺山 [だいほうじやま] /(p) Daihoujiyama/ -大宝寺町 [だいほうじまち] /(p) Daihoujimachi/ -大宝城 [おおぼうぎ] /(p) Oobougi/ -大宝城跡 [だいほうじょうあと] /(p) Daihoujouato/ -大宝神社 [たいほうじんじゃ] /(p) Taihou Shrine/ -大宝町 [だいほうちょう] /(p) Daihouchou/ -大宝塚ゴルフ場 [おおたからづかゴルフじょう] /(p) Ootakaraduka golf links/ -大宝殿 [たいほうでん] /(p) Taihouden/ -大宝内 [だいぼううち] /(p) Daibouuchi/ -大宝八幡神社 [だいほうはちまんじんじゃ] /(p) Daihouhachiman Shrine/ -大宝坊 [だいほうぼう] /(p) Daihoubou/ -大峰 [おおみね] /(p,s) Oomine/ -大峰 [おみね] /(u) Omine/ -大峰 [たいほう] /(g) Taihou/ -大峰 [だいほう] /(s) Daihou/ -大峰あきら [おおみねあきら] /(h) Oomine Akira/ -大峰トンネル [おおみねトンネル] /(p) Oomine tunnel/ -大峰ヶ台 [おおみねがだい] /(p) Oominegadai/ -大峰岳 [おおみねだけ] /(u) Oominedake/ -大峰橋 [おおみねばし] /(p) Oominebashi/ -大峰元 [おおみねもと] /(p) Oominemoto/ -大峰元町 [おおみねもとまち] /(p) Oominemotomachi/ -大峰山 [おおみねさん] /(u) Oominesan/ -大峰山 [おおみねやま] /(u) Oomineyama/ -大峰山脈 [おおみねさんみゃく] /(u) Oominesanmyaku/ -大峰沼 [おおみねぬま] /(u) Oominenuma/ -大峰森 [おおみねもり] /(u) Oominemori/ -大峰図子 [おおみねずし] /(p) Oominezushi/ -大峰図子町 [おおみねずしちょう] /(p) Oominezushichou/ -大峰川 [おおみねがわ] /(p) Oominegawa/ -大峰沢 [おおみねさわ] /(p) Oominesawa/ -大峰東 [おおみねひがし] /(p) Oominehigashi/ -大峰東町 [おおみねひがしまち] /(p) Oominehigashimachi/ -大峰峠 [おおみねとうげ] /(p) Oominetouge/ -大峰南 [おおみねみなみ] /(p) Oomineminami/ -大峰南町 [おおみねみなみまち] /(p) Oomineminamimachi/ -大峰北 [おおみねきた] /(p) Oominekita/ -大峰北町 [おおみねきたまち] /(p) Oominekitamachi/ -大峰牧場 [おおみねぼくじょう] /(p) Oominebokujou/ -大峰名 [おおみねみょう] /(p) Oominemyou/ -大峰巖 [おおみねいわお] /(h) Oomine Iwao/ -大峯 [おおみね] /(p,s) Oomine/ -大峯 [たいほう] /(u) Taihou/ -大峯ヶ原 [おおみねがはら] /(p) Oominegahara/ -大峯顕 [おおみねあきら] /(h) Oomine Akira/ -大峯原 [おおみねばる] /(p) Oominebaru/ -大峯山 [おおみねさん] /(u) Oominesan/ -大峯山 [おおみねざん] /(u) Oominezan/ -大峯山 [おおみねやま] /(u) Oomineyama/ -大峯山 [おみねさん] /(u) Ominesan/ -大峯山上権現 [おおみねさんじょうごんげん] /(p) Oominesanjougongen/ -大峯山脈 [おおみねさんみゃく] /(u) Oominesanmyaku/ -大峯前 [おおみねやま] /(p) Oomineyama/ -大峯谷川 [おおみねたにがわ] /(p) Oominetanigawa/ -大峯町 [おおみねちょう] /(p) Oominechou/ -大峯破 [おおづえ] /(p) Oodue/ -大崩 [おおくずれ] /(p) Ookuzure/ -大崩 [おおくづれ] /(p) Ookudzure/ -大崩 [おおなだれ] /(s) Oonadare/ -大崩 [おくずれ] /(p) Okuzure/ -大崩海岸 [おおくずれかいがん] /(u) Ookuzurekaigan/ -大崩山 [おおくえやま] /(u) Ookueyama/ -大崩沢 [おおくずれざわ] /(p) Ookuzurezawa/ -大崩谷 [おおくずれたに] /(p) Ookuzuretani/ -大崩島 [おおくずしま] /(p) Ookuzushima/ -大崩浜 [うぐえはま] /(p) Uguehama/ -大崩湾 [おおくずれわん] /(u) Ookuzurewan/ -大抱 [たいほう] /(g) Taihou/ -大放 [おおはなち] /(p) Oohanachi/ -大方 [おおかた] /(p,s) Ookata/ -大方 [おおがた] /(p,s) Oogata/ -大方竃 [おおかたがま] /(p) Ookatagama/ -大方山 [だいほうやま] /(u) Daihouyama/ -大方町 [おおがたちょう] /(p) Oogatachou/ -大方斐沙子 [おおかたひさこ] /(h) Ookata Hisako (1939.3-)/ -大方斐紗子 [おおかたひさこ] /(h) Ookata Hisako (1939.3.9-)/ -大方平 [おおかたびら] /(p) Ookatabira/ -大方木 [おおかたぎ] /(s) Ookatagi/ -大方竈 [おおかたがま] /(p) Ookatagama/ -大朋 [おおとも] /(s) Ootomo/ -大朋 [たいほう] /(g) Taihou/ -大朋 [ひろとも] /(g) Hirotomo/ -大法 [おおのり] /(s) Oonori/ -大法 [たいほう] /(g) Taihou/ -大法原 [だいぼうばら] /(p) Daiboubara/ -大法寺 [だいほうじ] /(p) Daihouji/ -大砲 [おおずつ] /(s) Oozutsu/ -大砲 [おおづつ] /(s) Oodzutsu/ -大砲岩 [たいほういわ] /(p) Taihouiwa/ -大砲山 [おおづつやま] /(p) Oodutsuyama/ -大砲万右衛門 [おおづつまんえもん] /(h) Oodzutsu Man'emon, 18th sumo grand champion/ -大縫 [おおぬい] /(s) Oonui/ -大芳賀 [おおはが] /(s) Oohaga/ -大蜂川 [だいばちがわ] /(u) Daibachigawa/ -大蜂池 [おおばちいけ] /(p) Oobachiike/ -大豊 [おおとよ] /(p,s) Ootoyo/ -大豊 [おおどよ] /(s) Oodoyo/ -大豊 [おおゆたか] /(s) Ooyutaka/ -大豊 [たいほう] /(s) Taihou/ -大豊 [だいほう] /(s) Daihou/ -大豊 [ひろと] /(u) Hiroto/ -大豊トンネル [おおとよトンネル] /(p) Ootoyo tunnel/ -大豊橋 [おおとよはし] /(p) Ootoyohashi/ -大豊橋 [たいほうばし] /(p) Taihoubashi/ -大豊建設 [だいほうけんせつ] /(c) Daiho Corporation/ -大豊広 [おおとよひろ] /(p) Ootoyohiro/ -大豊泰昭 [たいほうやすあき] /(h) Taihou Yasuaki (1963.11-)/ -大豊町 [おおとよちょう] /(p) Ootoyochou/ -大豊町 [たいほうまち] /(p) Taihoumachi/ -大豊田 [おおとよだ] /(p) Ootoyoda/ -大邦 [おおくに] /(s) Ookuni/ -大邦 [ひろくに] /(u) Hirokuni/ -大鳳 [おおとり] /(s) Ootori/ -大鳳 [たいほう] /(s,g) Taihou/ -大鳳橋 [おおほうばし] /(p) Oohoubashi/ -大鳳寺 [だいほうじ] /(p) Daihouji/ -大鳳川 [おおほうがわ] /(u) Oohougawa/ -大鵬 [たいほう] /(s) Taihou/ -大鵬幸喜 [たいほうこうき] /(h) Taihou Kouki, 48th sumo grand champion/ -大傍 [おおそば] /(s) Oosoba/ -大傍示ヶ谷 [だいぼうじがだに] /(p) Daiboujigadani/ -大坊 [おおほう] /(s) Oohou/ -大坊 [おおぼう] /(s) Oobou/ -大坊 [たいぼう] /(s) Taibou/ -大坊 [だいほう] /(s) Daihou/ -大坊 [だいぼう] /(p,s) Daibou/ -大坊古墳 [たいぼうこふん] /(p) Taibou Tumulus/ -大坊山 [おおぼうやま] /(u) Oobouyama/ -大坊山 [だいぼうやま] /(u) Daibouyama/ -大坊川 [だいぼうがわ] /(p) Daibougawa/ -大坊川ダム [だいぼうがわダム] /(p) Daibougawa dam/ -大坊峠 [だいぼうとうげ] /(p) Daiboutouge/ -大坊本谷 [おおぼほんたに] /(u) Oobohontani/ -大房 [おおふさ] /(p,s) Oofusa/ -大房 [おおぶさ] /(s) Oobusa/ -大房 [だいぼう] /(p,s) Daibou/ -大房地 [だいぼうち] /(p) Daibouchi/ -大房町 [おおぶさちょう] /(p) Oobusachou/ -大房岬 [だいぶさみさき] /(u) Daibusamisaki/ -大望沢 [だいぼうざわ] /(p) Daibouzawa/ -大望峠 [だいぼうとうげ] /(p) Daiboutouge/ -大棒 [たいぼう] /(s) Taibou/ -大棒 [だいぼう] /(s) Daibou/ -大防 [だいぼう] /(p) Daibou/ -大防郁夫 [だいぼういくお] /(h) Daibou Ikuo/ -大北 [おおきた] /(p,s) Ookita/ -大北 [おおぎた] /(s) Oogita/ -大北一夫 [おおきたかずお] /(h) Ookita Kazuo (1923.9.1-2001.9.10)/ -大北橋 [おおきたばし] /(p) Ookitabashi/ -大北橋 [だいほくばし] /(p) Daihokubashi/ -大北山 [おおきたやま] /(p) Ookitayama/ -大北山鏡石 [おおきたやまかがみいし] /(p) Ookitayamakagamiishi/ -大北山鏡石町 [おおきたやまかがみいしちょう] /(p) Ookitayamakagamiishichou/ -大北山原谷乾 [おおきたやまはらだにいぬい] /(p) Ookitayamaharadaniinui/ -大北山原谷乾町 [おおきたやまはらだにいぬいちょう] /(p) Ookitayamaharadaniinuichou/ -大北山松鴎山 [おおきたやましょうおうざん] /(p) Ookitayamashououzan/ -大北山長谷 [おおきたやまはせ] /(p) Ookitayamahase/ -大北山長谷町 [おおきたやまはせちょう] /(p) Ookitayamahasechou/ -大北山天神岡 [おおきたやまてんじんおか] /(p) Ookitayamatenjin'oka/ -大北山天神岡町 [おおきたやまてんじんおかちょう] /(p) Ookitayamatenjin'okachou/ -大北山不動山 [おおきたやまふどうさん] /(p) Ookitayamafudousan/ -大北山不動山町 [おおきたやまふどうさんちょう] /(p) Ookitayamafudousanchou/ -大北山蓮ケ谷 [おおきたやまはすがだに] /(p) Ookitayamahasugadani/ -大北山蓮ケ谷町 [おおきたやまはすがだにちょう] /(p) Ookitayamahasugadanichou/ -大北山鷲峰 [おおきたやまわしみね] /(p) Ookitayamawashimine/ -大北春男 [おおきたはるお] /(h) Ookita Haruo (1942.1-)/ -大北小路東 [おおきたこうじひがし] /(p) Ookitakoujihigashi/ -大北小路東町 [おおきたこうじひがしちょう] /(p) Ookitakoujihigashichou/ -大北川 [おおきたがわ] /(u) Ookitagawa/ -大北村 [おおきたむら] /(p) Ookitamura/ -大北町 [おおきたちょう] /(p) Ookitachou/ -大北町 [おおぎたちょう] /(p) Oogitachou/ -大北野 [おおぎたの] /(p) Oogitano/ -大北溪谷 [おおきたけいこく] /(p) Ookitakeikoku/ -大墨 [おおすみ] /(s) Oosumi/ -大朴 [おぼそ] /(p) Oboso/ -大朴 [たいぼく] /(g) Taiboku/ -大朴園 [たいぼくえん] /(s) Taibokuen/ -大朴木 [おおぼうぎ] /(p) Oobougi/ -大牧 [おおまき] /(p,s) Oomaki/ -大牧 [だいぼく] /(s) Daiboku/ -大牧トンネル [おおまきトンネル] /(p) Oomaki tunnel/ -大牧温泉 [おおまきおんせん] /(p) Oomakionsen/ -大牧広 [おおまきひろし] /(h) Oomaki Hiroshi/ -大牧森 [おおまきもり] /(u) Oomakimori/ -大牧谷川 [おおまきだにがわ] /(p) Oomakidanigawa/ -大牧町 [おおまきちょう] /(p) Oomakichou/ -大牧牧場 [おおまきぼくじょう] /(p) Oomakibokujou/ -大睦 [たいりく] /(u) Tairiku/ -大睦 [ひろちか] /(u) Hirochika/ -大堀 [おおほり] /(p,s) Oohori/ -大堀 [おおぼり] /(p,s) Oobori/ -大堀駅 [おおほりえき] /(st) Oohori Station/ -大堀原 [おおほりばる] /(p) Oohoribaru/ -大堀山 [おおほりやま] /(p) Oohoriyama/ -大堀治樹 [おおほりはるき] /(h) Oohori Haruki (1983.2.2-)/ -大堀川 [おおほりがわ] /(p) Oohorigawa/ -大堀川新田 [おおほりかわしんでん] /(p) Oohorikawashinden/ -大堀川西甲 [おおほりかわにしこう] /(p) Oohorikawanishikou/ -大堀早苗 [おおほりさなえ] /(h) Oohori Sanae (1949.1.2-)/ -大堀沢 [おおほりざわ] /(p) Oohorizawa/ -大堀町 [おおほりちょう] /(p) Oohorichou/ -大堀町 [おおぼりちょう] /(p) Ooborichou/ -大堀哲 [おおほりさとし] /(h) Oohori Satoshi/ -大堀内沢 [おおほりないざわ] /(p) Oohorinaizawa/ -大堀木 [おおほりき] /(p) Oohoriki/ -大堀隆 [おおほりたかし] /(h) Oohori Takashi/ -大幌内川 [おおぼろないがわ] /(u) Ooboronaigawa/ -大幌内牧場 [おおほうないぼくじょう] /(p) Oohounaibokujou/ -大本 [おおおもと] /(s) Ooomoto/ -大本 [おおもと] /(p,s) Oomoto/ -大本 [きもと] /(s) Kimoto/ -大本 [たいもと] /(s) Taimoto/ -大本 [だいもと] /(s) Daimoto/ -大本願 [だいほんがん] /(p) Daihongan/ -大本教 [おおもときょう] /(p) Oomotokyou/ -大本彩乃 [おおもとあやの] /(h) Oomoto Ayano (1988.9.20-)/ -大本山総持寺 [だいほんざんそうじじ] /(u) Daihonzansoujiji/ -大本修 [おおもとおさむ] /(h) Oomoto Osamu/ -大本泉 [おおもといずみ] /(h) Oomoto Izumi/ -大本道 [おおほんどう] /(p) Oohondou/ -大本和子 [おおもとかずこ] /(h) Oomoto Kazuko/ -大磨 [おおま] /(s) Ooma/ -大麻 [おおあさ] /(p,s) Ooasa/ -大麻 [おおさ] /(p) Oosa/ -大麻 [おわさ] /(f) Owasa/ -大麻 [たいま] /(p,s) Taima/ -大麻栄 [おおあささかえ] /(p) Ooasasakae/ -大麻栄町 [おおあささかえまち] /(p) Ooasasakaemachi/ -大麻駅 [おおあさえき] /(st) Ooasa Station/ -大麻園 [おおあさその] /(p) Ooasasono/ -大麻園町 [おおあさそのまち] /(p) Ooasasonomachi/ -大麻宮 [おおあさみや] /(p) Ooasamiya/ -大麻宮町 [おおあさみやまち] /(p) Ooasamiyamachi/ -大麻元 [おおあさもと] /(p) Ooasamoto/ -大麻元町 [おおあさもとまち] /(p) Ooasamotomachi/ -大麻高 [おおあさたか] /(p) Ooasataka/ -大麻高町 [おおあさたかまち] /(p) Ooasatakamachi/ -大麻山 [おおさやま] /(u) Oosayama/ -大麻山 [たいまさん] /(u) Taimasan/ -大麻山 [たいまやま] /(u) Taimayama/ -大麻新 [おおあさしん] /(p) Ooasashin/ -大麻新町 [おおあさしんまち] /(p) Ooasashinmachi/ -大麻神社 [おおさじんじゃ] /(p) Oosa Shrine/ -大麻晴美 [おおあさはるみ] /(p) Ooasaharumi/ -大麻晴美町 [おおあさはるみちょう] /(p) Ooasaharumichou/ -大麻生 [おおあそう] /(p) Ooasou/ -大麻生駅 [おおあそうえき] /(st) Ooasou Station/ -大麻生用水 [おおあそうようすい] /(p) Ooasouyousui/ -大麻西 [おおあさにし] /(p) Ooasanishi/ -大麻西町 [おおあさにしまち] /(p) Ooasanishimachi/ -大麻扇 [おおあさおうぎ] /(p) Ooasaougi/ -大麻扇町 [おおあさおうぎまち] /(p) Ooasaougimachi/ -大麻泉 [おおあさいずみ] /(p) Ooasaizumi/ -大麻泉町 [おおあさいずみちょう] /(p) Ooasaizumichou/ -大麻沢 [おおあささわ] /(p) Ooasasawa/ -大麻沢町 [おおあささわまち] /(p) Ooasasawamachi/ -大麻中 [おおあさなか] /(p) Ooasanaka/ -大麻中町 [おおあさなかまち] /(p) Ooasanakamachi/ -大麻町 [おおあさちょう] /(p) Ooasachou/ -大麻町 [おおさちょう] /(p) Oosachou/ -大麻町牛屋島 [おおあさちょううしやじま] /(p) Ooasachouushiyajima/ -大麻町高畑 [おおあさちょうたかばたけ] /(p) Ooasachoutakabatake/ -大麻町三俣 [おおあさちょうみつまた] /(p) Ooasachoumitsumata/ -大麻町市場 [おおあさちょういちば] /(p) Ooasachouichiba/ -大麻町松村 [おおあさちょうまつむら] /(p) Ooasachoumatsumura/ -大麻町西馬詰 [おおあさちょうにしうまづめ] /(p) Ooasachounishiumadzume/ -大麻町川崎 [おおあさちょうかわさき] /(p) Ooasachoukawasaki/ -大麻町大谷 [おおあさちょうおおたに] /(p) Ooasachouootani/ -大麻町池谷 [おおあさちょういけのたに] /(p) Ooasachouikenotani/ -大麻町中馬詰 [おおあさちょうなかうまづめ] /(p) Ooasachounakaumadzume/ -大麻町津慈 [おおあさちょうつじ] /(p) Ooasachoutsuji/ -大麻町東馬詰 [おおあさちょうひがしうまづめ] /(p) Ooasachouhigashiumadzume/ -大麻町萩原 [おおあさちょうはぎわら] /(p) Ooasachouhagiwara/ -大麻町板東 [おおあさちょうばんどう] /(p) Ooasachoubandou/ -大麻町桧 [おおあさちょうひのき] /(p) Ooasachouhinoki/ -大麻町姫田 [おおあさちょうひめだ] /(p) Ooasachouhimeda/ -大麻町檜 [おおあさちょうひのき] /(p) Ooasachouhinoki/ -大麻東 [おおあさひがし] /(p) Ooasahigashi/ -大麻東町 [おおあさひがしまち] /(p) Ooasahigashimachi/ -大麻南樹 [おおあさみなき] /(p) Ooasaminaki/ -大麻南樹町 [おおあさみなきちょう] /(p) Ooasaminakichou/ -大麻比古神社 [おおあさひこじんじゃ] /(p) Ooasahiko Shrine/ -大麻部山 [おおまぶやま] /(u) Oomabuyama/ -大麻北 [おおあさきた] /(p) Ooasakita/ -大麻北町 [おおあさきたまち] /(p) Ooasakitamachi/ -大麻唯男 [おおあさただお] /(h) Ooasa Tadao (1889.7.7-1957.2.20)/ -大昧九五郎 [おおみきゅうごろう] /(h) Oomi Kyuugorou/ -大毎 [おおごと] /(p) Oogoto/ -大毎トンネル [おおごとトンネル] /(p) Oogoto tunnel/ -大毎川 [おおごとがわ] /(p) Oogotogawa/ -大槙 [おおまき] /(s) Oomaki/ -大槙山 [おおまきやま] /(p) Oomakiyama/ -大鱒谷山 [おおますだにやま] /(u) Oomasudaniyama/ -大桝 [おおます] /(s) Oomasu/ -大桝町 [おおますちょう] /(p) Oomasuchou/ -大亦 [おおまた] /(s) Oomata/ -大俣 [おおまた] /(p,s) Oomata/ -大俣川 [おおまたがわ] /(p) Oomatagawa/ -大俣沢 [おおまたざわ] /(p) Oomatazawa/ -大又 [おおまた] /(p,s) Oomata/ -大又トンネル [おおまたトンネル] /(p) Oomata tunnel/ -大又山 [おおまたやま] /(p) Oomatayama/ -大又川 [おおまたがわ] /(u) Oomatagawa/ -大又沢 [おおまたざわ] /(u) Oomatazawa/ -大又沢口 [おおまたさわぐち] /(p) Oomatasawaguchi/ -大又谷 [おおまただに] /(p) Oomatadani/ -大又入 [おおまたいり] /(p) Oomatairi/ -大又入川 [おおまたいりがわ] /(p) Oomatairigawa/ -大末 [おおすえ] /(s) Oosue/ -大末 [だいすえ] /(u) Daisue/ -大万 [おおまん] /(s) Ooman/ -大万館山 [だいまんたてやま] /(u) Daimantateyama/ -大万行 [だいまんぎょう] /(p) Daimangyou/ -大万木山 [おおよろぎさん] /(u) Ooyorogisan/ -大満 [おおみつ] /(s) Oomitsu/ -大満 [だいま] /(p) Daima/ -大満原 [だいまんはら] /(u) Daimanhara/ -大満寺 [だいまんじ] /(p) Daimanji/ -大満寺山 [だいまんじさん] /(u) Daimanjisan/ -大満沢 [おおまんさわ] /(p) Oomansawa/ -大味 [おおみ] /(p,s) Oomi/ -大味川 [おおみがわ] /(p) Oomigawa/ -大味谷 [おおみや] /(s) Oomiya/ -大巳 [おおみ] /(s) Oomi/ -大巳 [だいき] /(u) Daiki/ -大箕 [おおみ] /(s) Oomi/ -大箕山 [おおみやま] /(p) Oomiyama/ -大岬 [おおみさき] /(s) Oomisaki/ -大湊 [おおそう] /(s) Oosou/ -大湊 [おおなみ] /(s) Oonami/ -大湊 [おおはた] /(s) Oohata/ -大湊 [おおみなと] /(p,s) Oominato/ -大湊駅 [おおみなとえき] /(st) Oominato Station/ -大湊軽便線 [おおみなとけいべんせん] /(u) Oominatokeibensen/ -大湊港 [おおみなとこう] /(p) Oominatokou/ -大湊上 [おおみなとかみ] /(p) Oominatokami/ -大湊上町 [おおみなとかみちょう] /(p) Oominatokamichou/ -大湊上町 [おおみなとかみまち] /(p) Oominatokamimachi/ -大湊新 [おおみなとしん] /(p) Oominatoshin/ -大湊新町 [おおみなとしんちょう] /(p) Oominatoshinchou/ -大湊線 [おおみなとせん] /(u) Oominatosen/ -大湊町 [おおみなとちょう] /(p) Oominatochou/ -大湊浜 [おおみなとはま] /(p) Oominatohama/ -大湊浜町 [おおみなとはまちょう] /(p) Oominatohamachou/ -大湊湾 [おおみなとわん] /(u) Oominatowan/ -大稔 [おおとし] /(s) Ootoshi/ -大稔 [ひろなり] /(g) Hironari/ -大務 [おおつか] /(s) Ootsuka/ -大務 [おおつかさ] /(s) Ootsukasa/ -大夢 [おおむ] /(f) Oomu/ -大夢 [たいむ] /(g) Taimu/ -大夢 [だいむ] /(g) Daimu/ -大夢 [ひろむ] /(f) Hiromu/ -大無間山 [だいむげんざん] /(u) Daimugenzan/ -大無雁 [おおむかり] /(p) Oomukari/ -大無田 [おおむた] /(s) Oomuta/ -大無礼 [おおむれ] /(p) Oomure/ -大牟岐田 [おおむぎた] /(p) Oomugita/ -大牟田 [おおむた] /(p,s) Oomuta/ -大牟田 [おおむだ] /(s) Oomuda/ -大牟田駅 [おおむたえき] /(st) Oomuta Station/ -大牟田市 [おおむたし] /(p) Oomuta (city)/ -大牟田川 [おおむたがわ] /(p) Oomutagawa/ -大牟田線 [おおむたせん] /(u) Oomutasen/ -大牟田池 [おおむたいけ] /(p) Oomutaike/ -大牟田塘 [おおむたども] /(p) Oomutadomo/ -大牟田稔 [おおむたみのる] /(h) Oomuta Minoru/ -大牟羅 [おおむら] /(s) Oomura/ -大牟礼 [おおむれ] /(p,s) Oomure/ -大牟禮 [おおむれ] /(s) Oomure/ -大霧 [おおぎり] /(p) Oogiri/ -大霧山 [おおぎりやま] /(u) Oogiriyama/ -大椋 [おおくら] /(s) Ookura/ -大椋 [おおむく] /(s) Oomuku/ -大椋 [おおむら] /(s) Oomura/ -大椋沢 [おおむくざわ] /(p) Oomukuzawa/ -大名 [おおな] /(p,s) Oona/ -大名 [おおみょう] /(s) Oomyou/ -大名 [おおみよう] /(u) Oomiyou/ -大名 [だいみょう] /(p) Daimyou/ -大名ノ沢 [だいめいのさわ] /(p) Daimeinosawa/ -大名計 [おおなばかり] /(u) Oonabakari/ -大名計礁 [おおなばかりしょう] /(u) Oonabakarishou/ -大名艮 [だいなごん] /(p) Dainagon/ -大名子 [おおなご] /(p) Oonago/ -大名子 [おなこ] /(p) Onako/ -大名鹿 [おおなしし] /(p) Oonashishi/ -大名小路 [だいみょうこうじ] /(p) Daimyoukouji/ -大名倉 [おおなぐら] /(p) Oonagura/ -大名倉トンネル [おおなぐらトンネル] /(p) Oonagura tunnel/ -大名倉山 [おおなぐらやま] /(u) Oonagurayama/ -大名草 [おなざ] /(p) Onaza/ -大名大塚 [だいみょうおおつか] /(p) Daimyouootsuka/ -大名竹 [だいみょうだけ] /(p) Daimyoudake/ -大名内 [だいみょううち] /(p) Daimyouuchi/ -大名門 [おおなかど] /(s) Oonakado/ -大名和 [たいみよわ] /(p) Taimiyowa/ -大明 [おおあき] /(s) Ooaki/ -大明 [たいめい] /(g) Taimei/ -大明 [だいみょう] /(s) Daimyou/ -大明 [だいめい] /(g) Daimei/ -大明 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -大明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -大明丘 [だいみょうがおか] /(p) Daimyougaoka/ -大明見 [おおあすみ] /(p) Ooasumi/ -大明司 [だいみょうじ] /(p) Daimyouji/ -大明寺 [だいみょうじ] /(u) Daimyouji/ -大明寺山 [だいみょうじざん] /(u) Daimyoujizan/ -大明寺川 [だいみょうじがわ] /(p) Daimyoujigawa/ -大明神 [だいみょうじん] /(h) Daimyoujin/ -大明神岳 [だいみょうじんだけ] /(u) Daimyoujindake/ -大明神原 [だいみょうじんばら] /(p) Daimyoujinbara/ -大明神崎 [だいもつさき] /(u) Daimotsusaki/ -大明神山 [だいみょうじんやま] /(u) Daimyoujin'yama/ -大明神森 [だいみょうじんもり] /(p) Daimyoujinmori/ -大明神川 [だいみょうじんがわ] /(p) Daimyoujingawa/ -大明神滝 [だいみょうじんたき] /(p) Daimyoujintaki/ -大明神沢 [だいみょうじんさわ] /(p) Daimyoujinsawa/ -大明神沢 [だいみょうじんざわ] /(p) Daimyoujinzawa/ -大明神池 [だいみょうじんいけ] /(p) Daimyoujin'ike/ -大明神東 [だいみょうじんひがし] /(p) Daimyoujinhigashi/ -大明神峠 [だいみょうじんとうげ] /(p) Daimyoujintouge/ -大明神岬 [だいみょうじんみさき] /(u) Daimyoujinmisaki/ -大明西 [おあきにし] /(p) Oakinishi/ -大明西町 [おあきにしまち] /(p) Oakinishimachi/ -大明西町 [おおあきにしまち] /(p) Ooakinishimachi/ -大明石 [おおあかし] /(p) Ooakashi/ -大明石町 [おおあかしちょう] /(p) Ooakashichou/ -大明団地 [だいみょうだんち] /(p) Daimyoudanchi/ -大明地 [だいみょうじ] /(s) Daimyouji/ -大明塚 [だいみょうづか] /(p) Daimyouduka/ -大明東 [おあきひがし] /(p) Oakihigashi/ -大明東町 [おあきひがしまち] /(p) Oakihigashimachi/ -大明東町 [おおあきひがしまち] /(p) Ooakihigashimachi/ -大鳴 [おおなり] /(s) Oonari/ -大鳴海山 [おおなるみさん] /(u) Oonarumisan/ -大鳴戸 [おおなると] /(s) Oonaruto/ -大鳴戸聡 [おおなるとさとし] /(h) Oonaruto Satoshi/ -大鳴瀬 [おおなるせ] /(p) Oonaruse/ -大鳴沢 [おおなるさわ] /(p) Oonarusawa/ -大鳴門 [おおなると] /(s) Oonaruto/ -大鳴門橋 [おおなるときょう] /(u) Oonarutokyou/ -大鳴門橋記念館 [おおなるときょうきねんかん] /(p) Oonarutokyou Memorial Hall/ -大免沢川 [おおめんざわがわ] /(p) Oomenzawagawa/ -大面 [おおも] /(p,s) Oomo/ -大面沢 [おおづらざわ] /(p) Oodurazawa/ -大面平 [おおつらたいら] /(p) Ootsurataira/ -大茂 [おおしげ] /(s) Ooshige/ -大茂山 [おおもやま] /(p) Oomoyama/ -大茂沢川 [おおもさわがわ] /(p) Oomosawagawa/ -大茂谷 [おおもや] /(s) Oomoya/ -大茂谷川 [おおしげだにがわ] /(p) Ooshigedanigawa/ -大茂内 [おおしげない] /(p) Ooshigenai/ -大茂内沢 [おおしげないさわ] /(p) Ooshigenaisawa/ -大茂免 [おおしげめん] /(p) Ooshigemen/ -大茂矢 [おおもや] /(s) Oomoya/ -大毛 [おおけ] /(p,s) Ooke/ -大毛 [おおげ] /(s) Ooge/ -大毛山 [おおげやま] /(p) Oogeyama/ -大毛寺 [おおもじ] /(p) Oomoji/ -大毛寺川 [おおもじがわ] /(p) Oomojigawa/ -大毛島 [おおげしま] /(u) Oogeshima/ -大毛内 [だいもううち] /(p) Daimouuchi/ -大毛無山 [おおけなしやま] /(u) Ookenashiyama/ -大毛無沢 [おおけなしさわ] /(p) Ookenashisawa/ -大毛利 [おおもり] /(s) Oomori/ -大網 [おおあみ] /(p,s) Ooami/ -大網 [おおつな] /(s) Ootsuna/ -大網 [おおなわ] /(s) Oonawa/ -大網亜矢乃 [おおあみあやの] /(h) Ooami Ayano (1984.12.31-)/ -大網遺跡碑 [おおあみいせきひ] /(p) Ooamiisekihi/ -大網駅 [おおあみえき] /(st) Ooami Station/ -大網川 [おおあみがわ] /(p) Ooamigawa/ -大網沢 [おおあみさわ] /(p) Ooamisawa/ -大網町 [おおあみまち] /(p) Ooamimachi/ -大網峠 [おおあみとうげ] /(p) Ooamitouge/ -大網白里 [おおあみしらさと] /(p) Ooamishirasato/ -大網白里町 [おおあみしらさとまち] /(p) Ooamishirasatomachi/ -大網放牧場 [おおあみほうぼくじょう] /(p) Ooamihoubokujou/ -大木 [おうき] /(s) Ouki/ -大木 [おおき] /(p,s) Ooki/ -大木 [おおぎ] /(p,s) Oogi/ -大木 [おき] /(s) Oki/ -大木 [たいき] /(s) Taiki/ -大木 [だいき] /(s) Daiki/ -大木 [だいぎ] /(p) Daigi/ -大木あまり [おおきあまり] /(h) Ooki Amari/ -大木こだま [おおきこだま] /(h) Ooki Kodama (1952.4.26-)/ -大木つばさ [おおきつばさ] /(h) Ooki Tsubasa (1976.6.2-)/ -大木ひびき [おおきひびき] /(h) Ooki Hibiki (1955.6.21-)/ -大木トオル [おおきトオル] /(h) Ooki Tooru (1947.5.23-)/ -大木囲貝塚 [だいぎかこいかいずか] /(p) Daigikakoikaizuka/ -大木衣吹 [おおきいぶき] /(h) Ooki Ibuki (1982.3.2-)/ -大木駅 [おおぎえき] /(st) Oogi Station/ -大木屋 [おおきや] /(p) Ookiya/ -大木屋小石川隧道 [おおきやこいしがわずいどう] /(p) Ookiyakoishigawazuidou/ -大木屋谷 [おおごやだに] /(p) Oogoyadani/ -大木乙 [おおぎおつ] /(p) Oogiotsu/ -大木下 [おおきした] /(s) Ookishita/ -大木薫 [おおきしげる] /(h) Ooki Shigeru/ -大木建設 [おおきけんせつ] /(c) Ohki Corporation/ -大木元 [おおきもと] /(s) Ookimoto/ -大木元 [おぎもと] /(s) Ogimoto/ -大木原 [おおきはら] /(s) Ookihara/ -大木戸 [おおきど] /(p,s) Ookido/ -大木戸森右衛門 [おおきどもりえもん] /(h) Ookido Moriemon, 23rd sumo grand champion/ -大木戸川原 [おおきどかわら] /(p) Ookidokawara/ -大木戸町 [おおきどちょう] /(p) Ookidochou/ -大木孝浩 [おおきたかひろ] /(h) Ooki Takahiro (1961-)/ -大木幸介 [おおきこうすけ] /(h) Ooki Kousuke (1918.8.23-)/ -大木康 [おおきやすし] /(h) Ooki Yasushi/ -大木浩 [おおきひろし] /(h) Ooki Hiroshi (1927.6-)/ -大木甲 [おおぎこう] /(p) Oogikou/ -大木彩乃 [おおきあやの] /(h) Ooki Ayano (1975.1.11-)/ -大木坂 [おおきざか] /(p) Ookizaka/ -大木崎 [おおきざき] /(p) Ookizaki/ -大木山 [おおぎやま] /(s) Oogiyama/ -大木実 [おおきみのる] /(h) Ooki Minoru (1923.12.16-)/ -大木宿 [おおぎしゅく] /(p) Oogishuku/ -大木俊夫 [おおきとしお] /(h) Ooki Toshio/ -大木場 [おおきば] /(s) Ookiba/ -大木場 [おおこば] /(s) Ookoba/ -大木場川 [おおこばがわ] /(p) Ookobagawa/ -大木場名 [おおこばみょう] /(p) Ookobamyou/ -大木伸夫 [おおきのぶお] /(h) Ooki Nobuo (1977.8.3-)/ -大木新田 [おおきしんでん] /(p) Ookishinden/ -大木神社 [おおきじんじゃ] /(p) Ooki Shrine/ -大木須 [おおきす] /(s) Ookisu/ -大木須 [おおぎす] /(p) Oogisu/ -大木正吾 [おおきしょうご] /(h) Ooki Shougo/ -大木正司 [おおきしょうじ] /(h) Ooki Shouji (1936.9.27-)/ -大木正充 [おおきまさみつ] /(h) Ooki Masamitsu (1947-)/ -大木川 [おおきがわ] /(p) Ookigawa/ -大木川 [おおぎがわ] /(p) Oogigawa/ -大木川 [だいぎがわ] /(p) Daigigawa/ -大木曽 [おおぎそ] /(p) Oogiso/ -大木賊沢 [おおとくさざわ] /(p) Ootokusazawa/ -大木沢 [おおきさわ] /(p) Ookisawa/ -大木沢 [おおきのさわ] /(p) Ookinosawa/ -大木沢沼 [おおきざわぬま] /(p) Ookizawanuma/ -大木谷 [おおきたに] /(s) Ookitani/ -大木谷 [おおきだに] /(p,s) Ookidani/ -大木池 [おおぎいけ] /(p) Oogiike/ -大木町 [おおきまち] /(p) Ookimachi/ -大木町 [おおぎちょう] /(p) Oogichou/ -大木町 [だいぎちょう] /(p) Daigichou/ -大木津 [おおこつ] /(p) Ookotsu/ -大木庭 [おおこば] /(p) Ookoba/ -大木笛我 [おおきてきが] /(h) Ooki Tekiga/ -大木田 [おおきた] /(s) Ookita/ -大木田 [おおきだ] /(s) Ookida/ -大木田 [おおぎた] /(s) Oogita/ -大木島 [おおきしま] /(s) Ookishima/ -大木島 [おおきじま] /(s) Ookijima/ -大木道則 [おおきみちのり] /(h) Ooki Michinori/ -大木惇夫 [おおきあつお] /(h) Ooki Atsuo (1895.4.18-1977.7.19)/ -大木内 [おおきうち] /(p) Ookiuchi/ -大木内 [おきうち] /(p) Okiuchi/ -大木尾 [おおぎお] /(p) Oogio/ -大木武 [おおきたけし] /(h) Ooki Takeshi (1961.7.16-)/ -大木平 [おおぼくたいら] /(p) Oobokutaira/ -大木勉 [おおきすすむ] /(h) Ooki Susumu (1976.2.23-)/ -大木本 [おおきもと] /(s) Ookimoto/ -大木凡人 [おおきぼんど] /(h) Ooki Bondo (1949.7.1-)/ -大木民夫 [おおきたみお] /(h) Ooki Tamio/ -大木野 [おおきの] /(s) Ookino/ -大木優紀 [おおきゆうき] /(h) Ooki Yuuki (1980.12.12-)/ -大木理沙 [おおきりさ] /(h) Ooki Risa (1960.2.16-)/ -大木流作 [おおきりゅうさく] /(p) Ookiryuusaku/ -大木六 [おおぎろく] /(p) Oogiroku/ -大木六新田 [おおぎろくしんでん] /(p) Oogirokushinden/ -大木和田沢 [おおきわだざわ] /(p) Ookiwadazawa/ -大木和雄 [おおきかずお] /(h) Ooki Kazuo/ -大木眞熈 [おおきまさひろ] /(h) Ooki Masahiro (1943.4-)/ -大目 [おおめ] /(p,s) Oome/ -大目 [だいめ] /(s) Daime/ -大目山 [おおめやま] /(p) Oomeyama/ -大目津 [おおめづ] /(p) Oomedu/ -大目木 [おおめぎ] /(s) Oomegi/ -大目野 [おおめの] /(p) Oomeno/ -大紋 [たもん] /(g) Tamon/ -大門 [うふじょう] /(p) Ufujou/ -大門 [おおかど] /(p,s) Ookado/ -大門 [おおもん] /(s) Oomon/ -大門 [だいもん] /(p,s) Daimon/ -大門 [ともゆき] /(s) Tomoyuki/ -大門 [ひろかど] /(s) Hirokado/ -大門一番 [だいもんいちばん] /(p) Daimon'ichiban/ -大門一也 [だいもんかずや] /(h) Daimon Kazuya (1962.10.23-)/ -大門下 [だいもんした] /(p) Daimonshita/ -大門岩 [おおといわ] /(s) Ootoiwa/ -大門桔梗 [だいもんききょう] /(p) Daimonkikyou/ -大門桔梗町 [だいもんききょうちょう] /(p) Daimonkikyouchou/ -大門橋 [だいもんばし] /(u) Daimonbashi/ -大門五番 [だいもんごばん] /(p) Daimongoban/ -大門口橋 [だいもんぐちばし] /(p) Daimonguchibashi/ -大門口大橋 [だいもんぐちおおはし] /(p) Daimonguchioohashi/ -大門幸 [だいもんさいわい] /(p) Daimonsaiwai/ -大門幸町 [だいもんさいわいちょう] /(p) Daimonsaiwaichou/ -大門崎 [おおもんざき] /(u) Oomonzaki/ -大門三番 [だいもんさんばん] /(p) Daimonsanban/ -大門山 [だいもんやま] /(u) Daimon'yama/ -大門桟橋 [だいもんさんばし] /(u) Daimonsanbashi/ -大門四番 [だいもんよんばん] /(p) Daimon'yonban/ -大門寺 [だいもんじ] /(p) Daimonji/ -大門七番 [だいもんななばん] /(p) Daimonnanaban/ -大門実紀史 [だいもんみきし] /(h) Daimon Mikishi (1956.1.10-)/ -大門宿 [だいもんじゅく] /(p) Daimonjuku/ -大門小門 [おおもんこもん] /(p) Oomonkomon/ -大門新 [だいもんしん] /(p) Daimonshin/ -大門瀬 [だいもんせ] /(p) Daimonse/ -大門正明 [だいもんまさあき] /(h) Daimon Masaaki (1949.3.10-)/ -大門西 [だいもんにし] /(p) Daimonnishi/ -大門川 [おおもんがわ] /(p) Oomongawa/ -大門川 [だいもんがわ] /(p) Daimongawa/ -大門泉 [だいもんいずみ] /(p) Daimon'izumi/ -大門泉町 [だいもんいずみちょう] /(p) Daimon'izumichou/ -大門大橋 [だいもんおおはし] /(p) Daimon'oohashi/ -大門沢 [だいもんさわ] /(p) Daimonsawa/ -大門池 [おおもんいけ] /(p) Oomon'ike/ -大門池 [だいもんいけ] /(p) Daimon'ike/ -大門中 [だいもんなか] /(p) Daimonnaka/ -大門町 [おおかどまち] /(p) Ookadomachi/ -大門町 [おおもんちょう] /(p) Oomonchou/ -大門町 [だいもんちょう] /(p) Daimonchou/ -大門町 [だいもんまち] /(p) Daimonmachi/ -大門町旭 [だいもんちょうあさひ] /(p) Daimonchouasahi/ -大門町坂里 [だいもんちょうさかり] /(p) Daimonchousakari/ -大門町城興ケ丘 [だいもんちょうじょうこうがおか] /(p) Daimonchoujoukougaoka/ -大門町城興ヶ丘 [だいもんちょうじょうこうがおか] /(p) Daimonchoujoukougaoka/ -大門町大門 [だいもんちょうだいもん] /(p) Daimonchoudaimon/ -大門町津之下 [だいもんちょうつのした] /(p) Daimonchoutsunoshita/ -大門町日之出丘 [だいもんちょうひのでおか] /(p) Daimonchouhinodeoka/ -大門町野々浜 [だいもんちょうののはま] /(p) Daimonchounonohama/ -大門通 [だいもんどおり] /(p) Daimondoori/ -大門田 [だいもんだ] /(p) Daimonda/ -大門田川 [だいもんたがわ] /(p) Daimontagawa/ -大門田川町 [だいもんたがわちょう] /(p) Daimontagawachou/ -大門東 [だいもんひがし] /(p) Daimonhigashi/ -大門道 [だいもんみち] /(p) Daimonmichi/ -大門峠 [だいもんとうげ] /(p) Daimontouge/ -大門南 [だいもんみなみ] /(p) Daimonminami/ -大門二番 [だいもんにばん] /(p) Daimonniban/ -大門八番 [だいもんはちばん] /(p) Daimonhachiban/ -大門並木 [だいもんなみき] /(p) Daimonnamiki/ -大門並木町 [だいもんなみきちょう] /(p) Daimonnamikichou/ -大門裕明 [だいもんひろあき] /(h) Daimon Hiroaki/ -大門六番 [だいもんろくばん] /(p) Daimonrokuban/ -大門和彦 [だいもんかずひこ] /(h) Daimon Kazuhiko (1965.5.31-)/ -大也 [だいや] /(g) Daiya/ -大也 [ともや] /(u) Tomoya/ -大也 [ひろなり] /(u) Hironari/ -大也 [ひろや] /(u) Hiroya/ -大也 [まさや] /(g) Masaya/ -大夜鳥島 [おおやとりじま] /(p) Ooyatorijima/ -大爺 [おおや] /(s) Ooya/ -大耶 [ひろや] /(g) Hiroya/ -大野 [おうの] /(s) Ouno/ -大野 [おおの] /(p,s) Oono/ -大野 [おおや] /(s) Ooya/ -大野 [おの] /(s) Ono/ -大野 [ともの] /(s) Tomono/ -大野しげひさ [おおのしげひさ] /(h) Oono Shigehisa (1940.1-)/ -大野まりな [おおのまりな] /(h) Oono Marina (1972.4.5-)/ -大野ケ原 [おおのがはら] /(u) Oonogahara/ -大野ゾワイ [おおのゾワイ] /(p) Oonozowai/ -大野ダム [おおのダム] /(p) Oono dam/ -大野トンネル [おおのトンネル] /(p) Oono tunnel/ -大野ヶ原 [おおのがはら] /(u) Oonogahara/ -大野愛果 [おおのあいか] /(h) Oono Aika (1977.9.7-)/ -大野井 [おおのい] /(p) Oonoi/ -大野一雄 [おおのかずお] /(h) Oono Kazuo/ -大野浦 [おおのうら] /(p) Oonoura/ -大野浦駅 [おおのうらえき] /(st) Oonoura Station/ -大野英男 [おおのひでお] /(h) Oono Hideo/ -大野駅 [おおのえき] /(st) Oono Station/ -大野堰 [おおのづつみ] /(p) Oonodutsumi/ -大野岡 [おおのおか] /(p) Oonooka/ -大野屋 [おおのや] /(s) Oonoya/ -大野下 [おおのした] /(p) Oonoshita/ -大野下 [おおのしも] /(p) Oonoshimo/ -大野下の大ソテツ [おおのしものだいソテツ] /(p) Oonoshimonodaisotetsu/ -大野下駅 [おおのしもえき] /(st) Oonoshimo Station/ -大野垣内 [おおのがいと] /(p) Oonogaito/ -大野岳 [おおのだけ] /(u) Oonodake/ -大野茅野 [おおのかやの] /(p) Oonokayano/ -大野乾 [おおのすすむ] /(h) Oono Susumu/ -大野幹代 [おおのみきよ] /(h) Oono Mikiyo (1974.6.17-)/ -大野輝之 [おおのてるゆき] /(h) Oono Teruyuki/ -大野亀島 [おおのがめじま] /(u) Oonogamejima/ -大野義長 [おおのよしひさ] /(h) Oono Yoshihisa (1933.10-)/ -大野久 [おおのひさし] /(h) Oono Hisashi (1960.8.15-)/ -大野橋 [おおのばし] /(p) Oonobashi/ -大野金一 [おおのかねいち] /(h) Oono Kaneichi (1937.8-)/ -大野郡 [おおのぐん] /(p) Oonogun/ -大野郡久々野町 [おおのぐんくぐのちょう] /(p) Oonogunkugunochou/ -大野郡宮村 [おおのぐんみやむら] /(p) Oonogunmiyamura/ -大野郡犬飼町 [おおのぐんいぬかいまち] /(p) Oonogun'inukaimachi/ -大野郡高根村 [おおのぐんたかねむら] /(p) Oonoguntakanemura/ -大野郡三重町 [おおのぐんみえまち] /(p) Oonogunmiemachi/ -大野郡緒方町 [おおのぐんおがたまち] /(p) Oonogun'ogatamachi/ -大野郡清見村 [おおのぐんきよみむら] /(p) Oonogunkiyomimura/ -大野郡清川村 [おおのぐんきよかわむら] /(p) Oonogunkiyokawamura/ -大野郡千歳村 [おおのぐんちとせむら] /(p) Oonogunchitosemura/ -大野郡荘川村 [おおのぐんしょうかわむら] /(p) Oonogunshoukawamura/ -大野郡大野町 [おおのぐんおおのまち] /(p) Oonogun'oonomachi/ -大野郡丹生川村 [おおのぐんにゅうかわむら] /(p) Oonogunnyuukawamura/ -大野郡朝地町 [おおのぐんあさじまち] /(p) Oonogun'asajimachi/ -大野郡朝日村 [おおのぐんあさひむら] /(p) Oonogun'asahimura/ -大野郡白川村 [おおのぐんしらかわむら] /(p) Oonogunshirakawamura/ -大野郡野津町 [おおのぐんのつまち] /(p) Oonogunnotsumachi/ -大野郡和泉村 [おおのぐんいずみむら] /(p) Oonogun'izumimura/ -大野慶人 [おおのよしと] /(h) Oono Yoshito/ -大野桂 [おおのかつら] /(h) Oono Katsura/ -大野潔 [おおのきよし] /(h) Oono Kiyoshi (1930.3.30-)/ -大野健一 [おおのけんいち] /(h) Oono Ken'ichi/ -大野見 [おおのみ] /(p) Oonomi/ -大野見トンネル [おおのみトンネル] /(p) Oonomi tunnel/ -大野見宿弥命神社社叢 [おおのみすくねのみことじんじゃしゃそう] /(p) Oonomisukunenomikotojinjashasou/ -大野見村 [おおのみそん] /(p) Oonomison/ -大野謙策 [おおのけんさく] /(h) Oono Kensaku/ -大野元裕 [おおのもとひろ] /(h) Oono Motohiro/ -大野原 [おおのはら] /(p,s) Oonohara/ -大野原 [おおのばら] /(p,s) Oonobara/ -大野原駅 [おおのはらえき] /(st) Oonohara Station/ -大野原演習場 [おおのはらえんしゅうじょう] /(p) Oonoharaenshuujou/ -大野原谷 [おおのばるだに] /(p) Oonobarudani/ -大野原町 [おおのはらちょう] /(p) Oonoharachou/ -大野原町飛地 [おおのはらちょうとびち] /(p) Oonoharachoutobichi/ -大野原島 [おおのはらじま] /(u) Oonoharajima/ -大野源一 [おおのげんいち] /(h) Oono Gen'ichi (1911.9.1-1979.1.14)/ -大野玄妙 [おおのげんみょう] /(h) Oono Genmyou/ -大野功統 [おおのよしのり] /(h) Oono Yoshinori (1935.10.16-)/ -大野幸太郎 [おおのこうたろう] /(h) Oono Koutarou (1933.6.6-)/ -大野広幸 [おおのひろゆき] /(h) Oono Hiroyuki/ -大野晃 [おおのあきら] /(h) Oono Akira (1936.1-)/ -大野剛義 [おおのたけよし] /(h) Oono Takeyoshi (1935.7-)/ -大野克夫 [おおのかつお] /(h) Oono Katsuo (1939.9.12-)/ -大野鵠士 [おおのこくし] /(h) Oono Kokushi/ -大野咲 [おおのさき] /(s) Oonosaki/ -大野崎 [おおのざき] /(u) Oonozaki/ -大野山 [うふやま] /(u) Ufuyama/ -大野山 [おおのざん] /(u) Oonozan/ -大野山 [おおのやま] /(u) Oonoyama/ -大野山新田 [おおのやましんでん] /(p) Oonoyamashinden/ -大野山乳牛育成牧場 [おおのやまにゅうぎゅういくせいぼくじょう] /(p) Oonoyamanyuugyuuikuseibokujou/ -大野市 [おおのし] /(p) Oono (city)/ -大野市郎 [おおのいちろう] /(h) Oono Ichirou (1910.11.25-1988.2.9)/ -大野寺 [おおのじ] /(p) Oonoji/ -大野寺 [おおのでら] /(u) Oonodera/ -大野寺石仏 [おうのじのせきぶつ] /(p) Ounojinosekibutsu/ -大野治長 [おおのはるなが] /(h) Oono Harunaga/ -大野室 [おおのむろ] /(p) Oonomuro/ -大野芝 [おおのしば] /(p) Oonoshiba/ -大野芝町 [おおのしばちょう] /(p) Oonoshibachou/ -大野寿子 [おおのひさこ] /(h) Oono Hisako/ -大野出 [おおのいずる] /(h) Oono Izuru/ -大野俊 [おおのしゅん] /(h) Oono Shun/ -大野俊三 [おおのしゅんぞう] /(h) Oono Shunzou (1965.3.29-)/ -大野俊明 [おおのとしあき] /(h) Oono Toshiaki/ -大野淳 [おおのじゅん] /(h) Oono Jun/ -大野純二 [おおのじゅんじ] /(h) Oono Junji (1973.11.23-)/ -大野松茂 [おおのまつしげ] /(h) Oono Matsushige (1936.1.15-)/ -大野上 [おおのうえ] /(p) Oonoue/ -大野城 [おおのじょう] /(p) Oonojou/ -大野城駅 [おおのじょうえき] /(st) Oonojou Station/ -大野城市 [おおのじょうし] /(p) Oonojou (city)/ -大野城跡 [おおのじょうあと] /(p) Oonojouato/ -大野尻 [おおのじり] /(p) Oonojiri/ -大野慎一 [おおのしんいち] /(h) Oono Shin'ichi/ -大野新 [おおのしん] /(p) Oonoshin/ -大野新橋 [おおのしんばし] /(p) Oonoshinbashi/ -大野新田 [おおのしんでん] /(p) Oonoshinden/ -大野新田町 [おおのしんでんちょう] /(p) Oonoshindenchou/ -大野晋 [おおのすすむ] /(h) Oono Susumu (1919.8-)/ -大野真澄 [おおのますみ] /(h) Oono Masumi (1949.10.23-)/ -大野瀬 [おおのせ] /(p) Oonose/ -大野瀬橋 [おおのせばし] /(p) Oonosebashi/ -大野瀬戸 [おおのせと] /(u) Oonoseto/ -大野勢太郎 [おおのせいたろう] /(h) Oono Seitarou/ -大野正 [おおのただし] /(h) Oono Tadashi/ -大野正兼 [おおのしょうがね] /(p) Oonoshougane/ -大野正男 [おおのまさお] /(h) Oono Masao (1927.9-)/ -大野西 [おおのにし] /(p) Oononishi/ -大野西区 [おおのにしく] /(p) Oononishiku/ -大野誠 [おおのまこと] /(h) Oono Makoto/ -大野川 [おおのかわ] /(u) Oonokawa/ -大野川 [おおのがわ] /(s) Oonogawa/ -大野川ダム [おおのがわダム] /(p) Oonogawa dam/ -大野川大橋有料道路 [おおのがわおおはしゆうりょうどうろ] /(p) Oonogawaoohashiyuuryoudouro/ -大野川隧道 [おおのがわずいどう] /(p) Oonogawazuidou/ -大野聡子 [おおのさとこ] /(h) Oono Satoko/ -大野村 [おおのむら] /(p) Oonomura/ -大野耐一 [おおのたいいち] /(h) Oono Taiichi (1912.2.29-1990.5.28)/ -大野岱 [おおのだい] /(p) Oonodai/ -大野岱放牧場 [おおのだいほうぼくじょう] /(p) Oonodaihoubokujou/ -大野台 [おおのだい] /(p) Oonodai/ -大野台の里 [おおのだいのさと] /(p) Oonodainosato/ -大野台ゴルフ場 [おおのだいゴルフじょう] /(p) Oonodai golf links/ -大野台駅 [おおのだいえき] /(st) Oonodai Station/ -大野台工業団地 [おおのだいこうぎょうだんち] /(p) Oonodai Industrial Park/ -大野台支石墓群 [おおのだいしせきぼぐん] /(p) Oonodaishisekibogun/ -大野大橋 [おおのおおはし] /(p) Oonooohashi/ -大野滝 [おおのたき] /(p) Oonotaki/ -大野沢 [おおのさわ] /(s) Oonosawa/ -大野沢山 [おおのざわやま] /(u) Oonozawayama/ -大野達三 [おおのたつぞう] /(h) Oono Tatsuzou (1922.7.14-)/ -大野谷 [おおのや] /(s) Oonoya/ -大野地 [おおのじ] /(p) Oonoji/ -大野地 [おおやち] /(p) Ooyachi/ -大野智 [おおのさとし] /(h) Oono Satoshi (1980.11.26-)/ -大野池 [おおのいけ] /(p) Oonoike/ -大野竹二 [おおのたけじ] /(h) Oono Takeji (?-1960.6)/ -大野中 [おおのなか] /(p) Oononaka/ -大野貯水池 [おおのちょすいち] /(p) Oonochosuichi/ -大野町 [おおのちょう] /(p) Oonochou/ -大野町 [おおのまち] /(p) Oonomachi/ -大野町駅 [おおのまちえき] /(st) Oonomachi Station/ -大野町新 [おおのまちしん] /(p) Oonomachishin/ -大野町新町 [おおのまちしんまち] /(p) Oonomachishinmachi/ -大野椿山川 [おおのつばやまがわ] /(p) Oonotsubayamagawa/ -大野田 [おおのた] /(p,s) Oonota/ -大野田 [おおのだ] /(p,s) Oonoda/ -大野島 [おおのしま] /(p) Oonoshima/ -大野島 [おおのじま] /(p) Oonojima/ -大野島橋 [おおのじまばし] /(p) Oonojimabashi/ -大野東 [おおのひがし] /(p) Oonohigashi/ -大野東人 [おおのあずまびと] /(h) Oono Azumabito/ -大野峠 [おおのとうげ] /(p) Oonotouge/ -大野内 [おおのうち] /(s) Oonouchi/ -大野内 [おおのち] /(p) Oonochi/ -大野内川 [おおのちがわ] /(p) Oonochigawa/ -大野南 [おおのみなみ] /(p) Oonominami/ -大野萩原 [おおのはぎわら] /(p) Oonohagiwara/ -大野博美 [おおのひろみ] /(h) Oono Hiromi/ -大野畑 [おおのはた] /(p) Oonohata/ -大野八一雄 [おおのやいちお] /(h) Oono Yaichio/ -大野伴睦 [おおのばんぼく] /(h) Oono Banboku (1890.9.20-1964.5.29)/ -大野鼻 [おおのはな] /(u) Oonohana/ -大野浜 [おおのはま] /(p) Oonohama/ -大野敏隆 [おおのはるたか] /(h) Oono Harutaka (1978.5.12-)/ -大野部 [おおのべ] /(p) Oonobe/ -大野部川 [おおのべがわ] /(p) Oonobegawa/ -大野風穴 [おおのふうけつ] /(p) Oonofuuketsu/ -大野平 [おおのだいら] /(p) Oonodaira/ -大野平 [おおのひら] /(p) Oonohira/ -大野変電所 [おおのへんでんしょ] /(p) Oonohendensho/ -大野芳 [おおのかおる] /(h) Oono Kaoru (1944.8.10-)/ -大野豊 [おおのゆたか] /(h) Oono Yutaka (1955.8.30-)/ -大野北 [おおのきた] /(p) Oonokita/ -大野牧場 [おおのぼくじょう] /(p) Oonobokujou/ -大野本村 [おおのほんむら] /(p) Oonohonmura/ -大野盆地 [おおのぼんち] /(p) Oono Basin/ -大野麻那 [おおのまな] /(h) Oono Mana (1985.3.4-)/ -大野万呂 [おおのやすまろ] /(h) Oono Yasumaro/ -大野満夫 [おおのみつお] /(h) Oono Mitsuo/ -大野岬 [おおのみさき] /(p) Oonomisaki/ -大野湊神社 [おおのみなとじんじゃ] /(p) Oonominato Shrine/ -大野名 [おおのみょう] /(p) Oonomyou/ -大野明 [おおのあきら] /(h) Oono Akira (1928.11.13-1996.2.5)/ -大野茂 [おおのしげる] /(h) Oono Shigeru (1928.1-)/ -大野木 [おおのき] /(p,s) Oonoki/ -大野木 [おおのぎ] /(p,s) Oonogi/ -大野木 [おのき] /(s) Onoki/ -大野木 [おのぎ] /(s) Onogi/ -大野木橋 [おおのぎばし] /(p) Oonogibashi/ -大野木場名 [おおのこばみょう] /(p) Oonokobamyou/ -大野木池 [おおのきいけ] /(p) Oonokiike/ -大野木町 [おおのぎまち] /(p) Oonogimachi/ -大野目 [だいのめ] /(p) Dainome/ -大野目町 [だいのめまち] /(p) Dainomemachi/ -大野紋香 [おおのあやか] /(h) Oono Ayaka (1982.4.27-)/ -大野野 [おおのの] /(p) Oonono/ -大野靖子 [おおのやすこ] /(h) Oono Yasuko (1928.1.30-)/ -大野靖之 [おおのやすゆき] /(h) Oono Yasuyuki/ -大野雄二 [おおのゆうじ] /(h) Oono Yuuji (1941.5.30-)/ -大野陽男 [おおのはるお] /(h) Oono Haruo/ -大野隆 [おおのたかし] /(h) Oono Takashi (1957.5-)/ -大野隆司 [おおのたかし] /(h) Oono Takashi/ -大野隆治 [おおのりゅうじ] /(h) Oono Ryuuji/ -大野竜三 [おおのりゅうぞう] /(h) Oono Ryuuzou/ -大野林火 [おおのりんか] /(u) Oonorinka/ -大野呂 [おおのろ] /(s) Oonoro/ -大野呂山 [おおのろやま] /(u) Oonoroyama/ -大野呂牧場 [おおのろぼくじょう] /(p) Oonorobokujou/ -大野禄一郎 [おおのろくいちろう] /(h) Oono Rokuichirou/ -大野和基 [おおのかずもと] /(h) Oono Kazumoto/ -大野和興 [おおのかずおき] /(h) Oono Kazuoki/ -大野和士 [おおのかずし] /(h) Oono Kazushi (1960.3-)/ -大野湾 [おおのわん] /(u) Oonowan/ -大野洒竹 [おおのしゃちく] /(u) Oonoshachiku/ -大野溪谷 [おおのけいこく] /(p) Oonokeikoku/ -大野澤 [おおのさわ] /(s) Oonosawa/ -大弥 [おおや] /(s) Ooya/ -大弥 [だいや] /(u) Daiya/ -大弥 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -大弥 [ひろや] /(u) Hiroya/ -大矢 [おうや] /(s) Ouya/ -大矢 [おおや] /(p,s) Ooya/ -大矢 [おや] /(s) Oya/ -大矢駅 [おおやえき] /(st) Ooya Station/ -大矢喜久雄 [おおやきくお] /(h) Ooya Kikuo/ -大矢紀 [おおやのり] /(h) Ooya Nori/ -大矢橋 [おおやばし] /(p) Ooyabashi/ -大矢元 [おおやもと] /(p) Ooyamoto/ -大矢戸 [おおやと] /(p) Ooyato/ -大矢後 [おおやうしろ] /(p) Ooyaushiro/ -大矢江西 [おおやえにし] /(p) Ooyaenishi/ -大矢江西町 [おおやえにしちょう] /(p) Ooyaenishichou/ -大矢高田 [おおやこうだ] /(p) Ooyakouda/ -大矢高田町 [おおやこうだちょう] /(p) Ooyakoudachou/ -大矢根 [おおやね] /(s) Ooyane/ -大矢崎 [おおやざき] /(s) Ooyazaki/ -大矢取 [おおやどり] /(p) Ooyadori/ -大矢取川 [おおやどりがわ] /(u) Ooyadorigawa/ -大矢順正 [おおやじゅんせい] /(h) Ooya Junsei/ -大矢浄土寺 [おおやじょうどじ] /(p) Ooyajoudoji/ -大矢浄土寺町 [おおやじょうどじちょう] /(p) Ooyajoudojichou/ -大矢真宮 [おおやしんぐう] /(p) Ooyashinguu/ -大矢真宮町 [おおやしんぐうちょう] /(p) Ooyashinguuchou/ -大矢青山 [おおやあおやま] /(p) Ooyaaoyama/ -大矢青山町 [おおやあおやまちょう] /(p) Ooyaaoyamachou/ -大矢仙口 [おおやせんぐち] /(p) Ooyasenguchi/ -大矢仙口町 [おおやせんぐちちょう] /(p) Ooyasenguchichou/ -大矢川 [おおやがわ] /(u) Ooyagawa/ -大矢船 [おおやぶね] /(s) Ooyabune/ -大矢船西 [おおやぶねにし] /(p) Ooyabunenishi/ -大矢船西町 [おおやぶねにしまち] /(p) Ooyabunenishimachi/ -大矢船中 [おおやぶねなか] /(p) Ooyabunenaka/ -大矢船中町 [おおやぶねなかまち] /(p) Ooyabunenakamachi/ -大矢船南 [おおやぶねみなみ] /(p) Ooyabuneminami/ -大矢船南町 [おおやぶねみなみまち] /(p) Ooyabuneminamimachi/ -大矢船北 [おおやぶねきた] /(p) Ooyabunekita/ -大矢船北町 [おおぶねきたまち] /(p) Oobunekitamachi/ -大矢船北町 [おおやぶねきたまち] /(p) Ooyabunekitamachi/ -大矢沢 [おおやさわ] /(p) Ooyasawa/ -大矢谷 [おおやだに] /(p) Ooyadani/ -大矢知 [おおやち] /(p,s) Ooyachi/ -大矢知駅 [おおやちえき] /(st) Ooyachi Station/ -大矢知町 [おおやちちょう] /(p) Ooyachichou/ -大矢中 [おおやなか] /(p) Ooyanaka/ -大矢町 [おおやちょう] /(p) Ooyachou/ -大矢田 [おやだ] /(p) Oyada/ -大矢田トンネル [おやだトンネル] /(p) Oyada tunnel/ -大矢田神社 [おやだじんじゃ] /(p) Oyada Shrine/ -大矢嶋 [おおやしま] /(s) Ooyashima/ -大矢東 [おおやひがし] /(p) Ooyahigashi/ -大矢内 [おおやうち] /(s) Ooyauchi/ -大矢内 [おおやない] /(s) Ooyanai/ -大矢南トンネル [おおやみなみトンネル] /(p) Ooyaminami tunnel/ -大矢白山 [おおやしろやま] /(p) Ooyashiroyama/ -大矢白山町 [おおやしろやまちょう] /(p) Ooyashiroyamachou/ -大矢鼻 [おおやはな] /(u) Ooyahana/ -大矢部 [おおやべ] /(p,s) Ooyabe/ -大矢北トンネル [おおやきたトンネル] /(p) Ooyakita tunnel/ -大矢明彦 [おおやあきひこ] /(h) Ooya Akihiko (1942.12.20-)/ -大矢木 [おおやぎ] /(s) Ooyagi/ -大矢野 [おおやの] /(p,s) Ooyano/ -大矢野岳 [おおやのだけ] /(p) Ooyanodake/ -大矢野橋 [おおやのばし] /(p) Ooyanobashi/ -大矢野原 [おおやのはら] /(u) Ooyanohara/ -大矢野町 [おおやのまち] /(p) Ooyanomachi/ -大矢野島 [おおやのしま] /(u) Ooyanoshima/ -大矢和子 [おおやかずこ] /(h) Ooya Kazuko/ -大矢嵜 [おおやざき] /(s) Ooyazaki/ -大矢櫃 [おおやひつ] /(p) Ooyahitsu/ -大矢鞆音 [おおやともね] /(h) Ooya Tomone/ -大役寺 [だいやくじ] /(s) Daiyakuji/ -大役寺谷 [だいやくじだに] /(p) Daiyakujidani/ -大役内川 [おおやくないがわ] /(p) Ooyakunaigawa/ -大靖 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -大柳 [おおやぎ] /(s) Ooyagi/ -大柳 [おおやなき] /(u) Ooyanaki/ -大柳 [おおやなぎ] /(p,s) Ooyanagi/ -大柳 [おおりゅう] /(p) Ooryuu/ -大柳 [おやぎ] /(s) Oyagi/ -大柳 [おやなぎ] /(p) Oyanagi/ -大柳山 [だいりゅうざん] /(s) Dairyuuzan/ -大柳沼 [おおやなぎぬま] /(u) Ooyanaginuma/ -大柳生 [おおやぎゅ] /(s) Ooyagyu/ -大柳生 [おおやぎゅう] /(p) Ooyagyuu/ -大柳生町 [おおやぎゅうちょう] /(p) Ooyagyuuchou/ -大柳川 [おおやながわ] /(p) Ooyanagawa/ -大柳川 [おおりゅうがわ] /(p) Ooryuugawa/ -大柳沢 [おおやなぎさわ] /(p) Ooyanagisawa/ -大柳町 [おおやぎちょう] /(p) Ooyagichou/ -大柳町 [おおやなぎちょう] /(p) Ooyanagichou/ -大柳町 [おおやなちょう] /(p) Ooyanachou/ -大柳町 [おやなぎちょう] /(p) Oyanagichou/ -大柳津 [おおやないづ] /(p) Ooyanaidu/ -大柳豆 [おやいず] /(s) Oyaizu/ -大柳南 [おおやなぎみなみ] /(p) Ooyanagiminami/ -大柳辺沢 [おおやなぎべざわ] /(p) Ooyanagibezawa/ -大薮 [おおかず] /(s) Ookazu/ -大薮 [おおやぶ] /(p,s) Ooyabu/ -大薮橋 [おおやぶばし] /(p) Ooyabubashi/ -大薮春彦 [おおやぶはるひこ] /(h) Ooyabu Haruhiko/ -大薮順子 [おおやぶのぶこ] /(h) Ooyabu Nobuko/ -大薮大橋 [おおやぶおおはし] /(p) Ooyabuoohashi/ -大薮町 [おおやぶちょう] /(p) Ooyabuchou/ -大薮田中 [おおやぶたなか] /(p) Ooyabutanaka/ -大油子 [おゆご] /(p) Oyugo/ -大佑 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -大佑 [だいゆう] /(u) Daiyuu/ -大勇 [おおいさみ] /(s) Ooisami/ -大勇 [たいゆう] /(u) Taiyuu/ -大勇 [たけお] /(g) Takeo/ -大勇 [だいゆう] /(u) Daiyuu/ -大勇地 [だいゆうち] /(s) Daiyuuchi/ -大勇武 [だいゆうぶ] /(s) Daiyuubu (Sumo shikona)/ -大友 [おおと] /(s) Ooto/ -大友 [おおとも] /(p,s) Ootomo/ -大友 [おおども] /(p,s) Oodomo/ -大友 [おおもと] /(s) Oomoto/ -大友さゆり [おおともさゆり] /(h) Ootomo Sayuri (1987.8.19-)/ -大友みなみ [おおともみなみ] /(h) Ootomo Minami (1981.12.30-)/ -大友愛 [おおともあい] /(h) Ootomo Ai (1982.3.24-)/ -大友稲荷 [おおどもいなり] /(p) Oodomoinari/ -大友栄一 [おおともえいいち] /(h) Ootomo Eiichi/ -大友義鎮宗麟 [おおともよししげそうりん] /(h) Ootomo Yoshishige Sourin (1530-1587)/ -大友義統 [おおともよしむね] /(h) Ootomo Yoshimune/ -大友慧 [おおともさとし] /(h) Ootomo Satoshi (1981.10.1-)/ -大友工 [おおともたくみ] /(h) Ootomo Takumi (1925.2.1-)/ -大友幸太郎 [おおともこうたろう] /(h) Ootomo Koutarou/ -大友康平 [おおともこうへい] /(h) Ootomo Kouhei (1956.1-)/ -大友皇子 [おおとものおうじ] /(h) Prince Ohtomo (alternate name of Emperor Koubun)/Koubun Tenno (648-672 CE, reigning: 671-672 CE)/ -大友皇子 [おおとものおおじ] /(u) Ootomonoooji/ -大友皇子 [おおとものみこ] /(f) Ootomonomiko/ -大友克洋 [おおともかつひろ] /(h) Ootomo Katsuhiro (1954-)/ -大友山 [おおともやま] /(p) Ootomoyama/ -大友車野 [おおどもくるまの] /(p) Oodomokurumano/ -大友宗麟 [おおともそうりん] /(h) Ootomo Sourin/ -大友詔雄 [おおとものりお] /(h) Ootomo Norio/ -大友進 [おおともすすむ] /(h) Ootomo Susumu (1974.6.18-)/ -大友町 [おおともまち] /(p) Ootomomachi/ -大友町 [おおどもまち] /(p) Oodomomachi/ -大友直人 [おおともなおと] /(h) Ootomo Naoto (1958.5-)/ -大友島津 [おおともしまず] /(h) Ootomo Shimazu/ -大友柳太朗 [おおともりゅうたろう] /(h) Ootomo Ryuutarou (1912.6.5-1985.9.27)/ -大友裕隆 [おおともひろたか] /(h) Ootomo Hirotaka/ -大友利 [うふともり] /(p) Ufutomori/ -大友龍三郎 [おおともりゅうざぶろう] /(h) Ootomo Ryuuzaburou (1952.5.18-)/ -大幽山 [おおゆうやま] /(u) Ooyuuyama/ -大幽沢 [おおゆうさわ] /(u) Ooyuusawa/ -大幽朝日岳 [おおゆうあさひだけ] /(p) Ooyuuasahidake/ -大有 [おおあり] /(s) Ooari/ -大有 [たいゆう] /(g) Taiyuu/ -大有戸 [おおありど] /(p) Ooarido/ -大有珠 [おおうす] /(p) Oousu/ -大柚 [おおゆ] /(s) Ooyu/ -大湧泉 [だいゆうせん] /(p) Daiyuusen/ -大涌戸 [おおわくど] /(p) Oowakudo/ -大涌沢 [おおわくざわ] /(p) Oowakuzawa/ -大涌谷 [おおわくだに] /(p) Oowakudani/ -大涌谷駅 [おおわくやえき] /(st) Oowakuya Station/ -大猷院廟 [だいゆういんちょう] /(p) Daiyuuinchou/ -大由 [おおゆ] /(s) Ooyu/ -大由 [だいゆう] /(g) Daiyuu/ -大由 [だいよし] /(s) Daiyoshi/ -大由里 [おおゆり] /(s) Ooyuri/ -大祐 [たいゆう] /(s,g) Taiyuu/ -大祐 [だいすけ] /(g) Daisuke/ -大祐 [だいゆう] /(g) Daiyuu/ -大裕 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -大裕 [だいゆう] /(u) Daiyuu/ -大裕 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -大誘 [おおざそう] /(p) Oozasou/ -大遊寺 [だいゆうじ] /(p) Daiyuuji/ -大邑 [おおむら] /(s) Oomura/ -大雄 [おおたか] /(s) Ootaka/ -大雄 [おおゆう] /(s) Ooyuu/ -大雄 [たいゆう] /(p) Taiyuu/ -大雄 [たかお] /(g) Takao/ -大雄 [だいお] /(u) Daio/ -大雄 [だいゆう] /(s,g) Daiyuu/ -大雄 [ひろお] /(g) Hiroo/ -大雄院 [たいゆういん] /(p) Taiyuuin/ -大雄院 [だいおういん] /(p) Daiouin/ -大雄橋 [だいゆうばし] /(p) Daiyuubashi/ -大雄山 [だいゆうざん] /(p) Daiyuuzan/ -大雄山駅 [だいゆうざんえき] /(st) Daiyuuzan Station/ -大雄山線 [だいゆうざんせん] /(u) Daiyuuzansen/ -大雄寺 [だいゆうじ] /(s) Daiyuuji/ -大雄村 [たいゆうむら] /(p) Taiyuumura/ -大雄辰實 [だいゆうたつみ] /(h) Daiyuu Tatsumi (1940.5.27-)/ -大雄町 [だいゆうちょう] /(p) Daiyuuchou/ -大融 [たいゆう] /(g) Taiyuu/ -大融 [だいゆう] /(g) Daiyuu/ -大夕張ダム [おおゆうばりダム] /(p) Ooyuubari dam/ -大余島 [おおよじま] /(u) Ooyojima/ -大誉地 [およち] /(p) Oyochi/ -大誉地川 [およちがわ] /(p) Oyochigawa/ -大誉地本 [およちもと] /(p) Oyochimoto/ -大誉地本町 [およちもとまち] /(p) Oyochimotomachi/ -大庸 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -大揚沼 [おおあげぬま] /(u) Ooagenuma/ -大揚沢 [おおあげさわ] /(p) Ooagesawa/ -大楊 [おおよう] /(p) Ooyou/ -大様森 [おさまもり] /(u) Osamamori/ -大様沢 [おおさまざわ] /(p) Oosamazawa/ -大洋 [おおひろ] /(s) Oohiro/ -大洋 [おおみ] /(u) Oomi/ -大洋 [たいよう] /(p,s) Taiyou/ -大洋 [だいよう] /(u) Daiyou/ -大洋 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -大洋 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -大洋 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -大洋 [もとひろ] /(u) Motohiro/ -大洋あゆ夢 [おおひろあゆむ] /(h) Oohiro Ayumu/ -大洋駅 [たいようえき] /(st) Taiyou Station/ -大洋製鋼工場 [たいようせいこうこうじょう] /(p) Taiyouseikou Factory/ -大洋村 [たいようむら] /(p) Taiyoumura/ -大用 [おおゆう] /(p) Ooyuu/ -大用 [おおよう] /(s) Ooyou/ -大用 [おおよお] /(s) Ooyoo/ -大用 [たいよう] /(u) Taiyou/ -大用 [だいよう] /(s,g) Daiyou/ -大用 [だよう] /(u) Dayou/ -大用寺 [だいようじ] /(p) Daiyouji/ -大用水 [おおようすい] /(p) Ooyousui/ -大用知 [おおようち] /(p) Ooyouchi/ -大用地 [おおようじ] /(p) Ooyouji/ -大窯 [おおがま] /(p) Oogama/ -大羊居 [たいようきょ] /(g) Taiyoukyo/ -大耀 [たいよう] /(u) Taiyou/ -大葉 [おおば] /(s) Ooba/ -大葉 [おば] /(s) Oba/ -大葉健二 [おおばけんじ] /(h) Ooba Kenji (1955.2.5-)/ -大葉山 [おおばやま] /(u) Oobayama/ -大葉子 [おおばこ] /(f) Oobako/ -大葉沢 [おおばざわ] /(p) Oobazawa/ -大葉田 [おおはた] /(s) Oohata/ -大葉立沢 [おおばたちさわ] /(p) Oobatachisawa/ -大陽 [おおよう] /(s) Ooyou/ -大陽 [たいよう] /(u) Taiyou/ -大陽 [だいひ] /(f) Daihi/ -大陽ケ丘団地 [たいようがおかだんち] /(p) Taiyougaokadanchi/ -大陽崎 [おおようさき] /(u) Ooyousaki/ -大陽寺 [おおひじ] /(u) Oohiji/ -大陽寺 [たいようじ] /(s) Taiyouji/ -大陽里 [おおようさと] /(p) Ooyousato/ -大浴 [おおえき] /(s) Ooeki/ -大浴山 [おおえきやま] /(p) Ooekiyama/ -大翼 [たいよく] /(g) Taiyoku/ -大翼 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -大翼 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -大淀 [おおよど] /(p,s) Ooyodo/ -大淀橋 [おおよどばし] /(p) Ooyodobashi/ -大淀港 [おいずこう] /(p) Oizukou/ -大淀三千風 [おおよどみちかぜ] /(h) Ooyodo Michikaze/ -大淀川 [おおよどかわ] /(p) Ooyodokawa/ -大淀川 [おおよどがわ] /(u) Ooyodogawa/ -大淀川ゴルフ場 [おおよどがわゴルフじょう] /(p) Ooyodogawa golf links/ -大淀大橋 [おおよどおおはし] /(p) Ooyodooohashi/ -大淀中 [おおよどなか] /(p) Ooyodonaka/ -大淀中梅田スカイビルタワーイースト [おおよどなかうめだスカイビルタワーイースト] /(p) Ooyodonakaumeda Sky Building East Tower/ -大淀中梅田スカイビルタワーウエスト [おおよどなかうめだスカイビルタワーウエスト] /(p) Ooyodonakaumeda Sky Building West Tower/ -大淀町 [おおよどちょう] /(p) Ooyodochou/ -大淀南 [おおよどみなみ] /(p) Ooyodominami/ -大淀北 [おおよどきた] /(p) Ooyodokita/ -大羅 [おおら] /(s) Oora/ -大羅 [たいら] /(f) Taira/ -大来 [おおきた] /(s) Ookita/ -大来 [おおぎた] /(s) Oogita/ -大来 [おおらい] /(s) Oorai/ -大来帰 [おなぎ] /(s) Onagi/ -大来佐武郎 [おおきたさぶろう] /(h) Ookita Saburou (1914.11.3-1993.2.9)/ -大来尾 [おおくるび] /(p) Ookurubi/ -大雷童 [だいらいどう] /(s) Dairaidou (Sumo shikona)/ -大落 [おおおち] /(p) Ooochi/ -大落古利根川 [おおとしふるとねがわ] /(u) Ootoshifurutonegawa/ -大落向 [おおとしむこう] /(p) Ootoshimukou/ -大落前川 [おおらくまえがわ] /(u) Oorakumaegawa/ -大嵐 [おおあらし] /(p,s) Ooarashi/ -大嵐 [おおぞれ] /(p,s) Oozore/ -大嵐駅 [おおぞれえき] /(st) Oozore Station/ -大嵐山 [おおあらしやま] /(u) Ooarashiyama/ -大嵐山 [おおあれさん] /(u) Ooaresan/ -大嵐滝 [おおあらしだき] /(p) Ooarashidaki/ -大嵐谷 [おおあらしだん] /(u) Ooarashidan/ -大利 [おおと] /(s) Ooto/ -大利 [おおとし] /(s) Ootoshi/ -大利 [おおり] /(p,s) Oori/ -大利 [たいり] /(s) Tairi/ -大利 [だいり] /(s) Dairi/ -大利家戸川 [おりげどがわ] /(u) Origedogawa/ -大利元 [おおとしもと] /(p) Ootoshimoto/ -大利元町 [おおとしもとまち] /(p) Ootoshimotomachi/ -大利原 [おおとしばら] /(p) Ootoshibara/ -大利根 [おおとね] /(p) Ootone/ -大利根ゴルフ場 [おおとねゴルフじょう] /(p) Ootone golf links/ -大利根サイクリング道路 [おおとねサイクリングどうろ] /(p) Ootone cycling track/ -大利根チサンゴルフ場 [おおとねチサンゴルフじょう] /(p) Ootonechisan golf links/ -大利根下水処理場 [おおとねげすいしょりじょう] /(p) Ootonegesuishorijou/ -大利根橋 [おおとねばし] /(u) Ootonebashi/ -大利根工業団地 [おおとねこうぎょうだんち] /(p) Ootone Industrial Park/ -大利根町 [おおとねまち] /(p) Ootonemachi/ -大利根飛行場 [おおとねひこうじょう] /(p) Ootone Airport/ -大利根用水 [おおとねようすい] /(p) Ootoneyousui/ -大利川 [おおりがわ] /(p) Oorigawa/ -大利前 [おおりまえ] /(p) Oorimae/ -大利町 [おおとしちょう] /(p) Ootoshichou/ -大利峠 [おおりとうげ] /(u) Ooritouge/ -大利日向 [おおりひむき] /(p) Oorihimuki/ -大梨 [おおなし] /(p) Oonashi/ -大理 [おおり] /(s) Oori/ -大理 [たいり] /(f) Tairi/ -大理石海岸 [だいりせきかいがん] /(p) Dairisekikaigan/ -大理石村 [だいりせきむら] /(p) Dairisekimura/ -大理石沢 [だいりせきざわ] /(p) Dairisekizawa/ -大裏 [おおうら] /(s) Ooura/ -大里 [おおさと] /(p,s) Oosato/ -大里 [おおざと] /(p,s) Oozato/ -大里 [おさと] /(s) Osato/ -大里 [だいり] /(p) Dairi/ -大里トンネル [おおさとトンネル] /(p) Oosato tunnel/ -大里トンネル [おおざとトンネル] /(p) Oozato tunnel/ -大里駅 [おおさとえき] /(st) Oosato Station/ -大里窪田 [おおざとくぼた] /(p) Oozatokubota/ -大里窪田町 [おおざとくぼたちょう] /(p) Oozatokubotachou/ -大里郡 [おおさとぐん] /(p) Oosatogun/ -大里郡岡部町 [おおさとぐんおかべまち] /(p) Oosatogun'okabemachi/ -大里郡花園町 [おおさとぐんはなぞのまち] /(p) Oosatogunhanazonomachi/ -大里郡寄居町 [おおさとぐんよりいまち] /(p) Oosatogun'yoriimachi/ -大里郡江南町 [おおさとぐんこうなんまち] /(p) Oosatogunkounanmachi/ -大里郡妻沼町 [おおさとぐんめぬままち] /(p) Oosatogunmenumamachi/ -大里郡川本町 [おおさとぐんかわもとまち] /(p) Oosatogunkawamotomachi/ -大里郡大里村 [おおさとぐんおおさとむら] /(p) Oosatogun'oosatomura/ -大里見池 [おおさとみいけ] /(p) Oosatomiike/ -大里元 [だいりもと] /(p) Dairimoto/ -大里元町 [だいりもとまち] /(p) Dairimotomachi/ -大里原 [だいりはら] /(p) Dairihara/ -大里原元 [だいりはらもと] /(p) Dairiharamoto/ -大里原町 [だいりはらまち] /(p) Dairiharamachi/ -大里原東口 [だいりはらひがしぐち] /(p) Dairiharahigashiguchi/ -大里原本 [だいりはらほん] /(p) Dairiharahon/ -大里戸ノ上 [だいりとのうえ] /(p) Dairitonoue/ -大里桜ケ丘 [だいりさくらがおか] /(p) Dairisakuragaoka/ -大里山 [おおりやま] /(u) Ooriyama/ -大里山室 [おおざとやまむろ] /(p) Oozatoyamamuro/ -大里山室町 [おおざとやまむろちょう] /(p) Oozatoyamamurochou/ -大里小野田 [おおざとこのだ] /(p) Oozatokonoda/ -大里小野田町 [おおざとこのだちょう] /(p) Oozatokonodachou/ -大里新 [だいりしん] /(p) Dairishin/ -大里新町 [だいりしんまち] /(p) Dairishinmachi/ -大里西 [おおさとにし] /(p) Oosatonishi/ -大里川 [おおさとがわ] /(u) Oosatogawa/ -大里川北 [おおざとかわきた] /(p) Oozatokawakita/ -大里川北町 [おおざとかわきたちょう] /(p) Oozatokawakitachou/ -大里村 [おおざとそん] /(p) Oozatoson/ -大里村 [おおざとむら] /(p) Oozatomura/ -大里沢 [おおさとざわ] /(p) Oosatozawa/ -大里町 [おおさとちょう] /(p) Oosatochou/ -大里町 [おおさとまち] /(p) Oosatomachi/ -大里町 [おおざとちょう] /(p) Oozatochou/ -大里町 [おおざとまち] /(p) Oozatomachi/ -大里塚 [だいりづか] /(p) Dairiduka/ -大里東 [だいりひがし] /(p) Dairihigashi/ -大里東口 [だいりひがしぐち] /(p) Dairihigashiguchi/ -大里桃山 [だいりはらももやま] /(p) Dairiharamomoyama/ -大里桃山 [だいりももやま] /(p) Dairimomoyama/ -大里桃山町 [だいりももやまちょう] /(p) Dairimomoyamachou/ -大里峠 [おおりとうげ] /(u) Ooritouge/ -大里睦合 [おおざとむつあい] /(p) Oozatomutsuai/ -大里睦合町 [おおざとむつあいちょう] /(p) Oozatomutsuaichou/ -大里本 [だいりほん] /(p) Dairihon/ -大里本町 [だいりほんまち] /(p) Dairihonmachi/ -大里野田 [おおざとのだ] /(p) Oozatonoda/ -大里野田町 [おおざとのだちょう] /(p) Oozatonodachou/ -大里林 [おおさとばやし] /(p) Oosatobayashi/ -大陸 [たいりく] /(g) Tairiku/ -大陸 [だいろく] /(g) Dairoku/ -大陸 [りく] /(f) Riku/ -大陸経営 [たいりくけいえい] /(h) Tairiku Keiei/ -大陸百貨店連盟 [たいりくひゃっかてんれんめい] /(o) Intercontinental Group of Department Stores/ -大立 [おおたち] /(p) Ootachi/ -大立 [おおたて] /(p,s) Ootate/ -大立 [おおだち] /(s) Oodachi/ -大立 [おおだて] /(s) Oodate/ -大立坑 [おおだてこう] /(p) Oodatekou/ -大立合せ沢 [おおたちあわせさわ] /(p) Ootachiawasesawa/ -大立崎 [おおたちざき] /(p) Ootachizaki/ -大立山 [おおたてやま] /(p) Ootateyama/ -大立神 [おおたちがみ] /(u) Ootachigami/ -大立神岩 [おおたてがみいわ] /(u) Ootategamiiwa/ -大立石 [おおだていし] /(p) Oodateishi/ -大立沢 [おおたつざわ] /(u) Ootatsuzawa/ -大立町 [おおだてまち] /(p) Oodatemachi/ -大立島 [おおたてしま] /(u) Ootateshima/ -大立洞窟 [おおだてどうくつ] /(p) Oodatedoukutsu/ -大立目 [おおたちみ] /(u) Ootachimi/ -大立目 [おおたつめ] /(s) Ootatsume/ -大立目 [おおだつめ] /(p) Oodatsume/ -大立野 [おおだての] /(p) Oodateno/ -大立野東 [おおたてのひがし] /(p) Ootatenohigashi/ -大立野北 [おおたてのきた] /(p) Ootatenokita/ -大流 [おおりゅう] /(p) Ooryuu/ -大流 [まさる] /(u) Masaru/ -大流天竺口 [おおりゅうてんじくくち] /(p) Ooryuutenjikukuchi/ -大溜 [おおため] /(p) Ootame/ -大溜池 [おおためいけ] /(u) Ootameike/ -大留 [おおとめ] /(s) Ootome/ -大留 [おおどめ] /(p,s) Oodome/ -大留沢 [おおとめざわ] /(p) Ootomezawa/ -大留町 [おおどめちょう] /(p) Oodomechou/ -大留町 [おおどめまち] /(p) Oodomemachi/ -大粒来 [おおつぶらい] /(s) Ootsuburai/ -大粒來 [おおつぶらい] /(s) Ootsuburai/ -大隆 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -大隆 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -大竜 [おおたつ] /(p,s) Ootatsu/ -大竜 [だいりゅう] /(s,g) Dairyuu/ -大竜山 [だいりゅうやま] /(s) Dairyuuyama/ -大竜寺 [だいりゅうじ] /(u) Dairyuuji/ -大竜川 [だいりゅうがわ] /(s) Dairyuugawa/ -大竜町 [おおたつちょう] /(p) Ootatsuchou/ -大竜町 [だいりゅうちょう] /(p) Dairyuuchou/ -大龍 [おおたつ] /(p,s) Ootatsu/ -大龍 [たいりゅう] /(u) Tairyuu/ -大龍 [だいりゅう] /(s) Dairyuu/ -大龍山 [おおたつさん] /(p) Ootatsusan/ -大龍山 [おおだつやま] /(p) Oodatsuyama/ -大龍寺 [だいりゅうじ] /(u) Dairyuuji/ -大龍川 [だいりゅうがわ] /(s) Dairyuugawa/ -大龍内 [だいろうち] /(p) Dairouchi/ -大旅川 [おおたびがわ] /(p) Ootabigawa/ -大旅沢 [おおたびさわ] /(p) Ootabisawa/ -大了 [たいりょう] /(g) Tairyou/ -大了寺 [おおりょうじ] /(p) Ooryouji/ -大亮 [だいすけ] /(g) Daisuke/ -大亮 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -大両寺 [おおりょうじ] /(p) Ooryouji/ -大梁 [おおはし] /(s) Oohashi/ -大梁 [たいりょう] /(g) Tairyou/ -大梁川 [おおやながわ] /(p) Ooyanagawa/ -大梁川橋 [おおはしがわばし] /(p) Oohashigawabashi/ -大梁川山 [おおやながわやま] /(u) Ooyanagawayama/ -大良 [おおよし] /(s) Ooyoshi/ -大良 [おおら] /(s) Oora/ -大良 [たいら] /(s) Taira/ -大良 [たいりょう] /(u) Tairyou/ -大良 [だいら] /(p,s) Daira/ -大良川 [おおらがわ] /(p) Ooragawa/ -大良鼻 [おおらのはな] /(u) Ooranohana/ -大良木 [たいらぎ] /(s) Tairagi/ -大領 [おおりょう] /(s) Ooryou/ -大領 [だいりょう] /(p) Dairyou/ -大領地 [おおりょうじ] /(p) Ooryouji/ -大領中 [だいりょうなか] /(p) Dairyounaka/ -大領中町 [だいりょうなかまち] /(p) Dairyounakamachi/ -大領町 [だいりょうまち] /(p) Dairyoumachi/ -大力 [おおりき] /(s) Ooriki/ -大力 [だいりき] /(p,s,g) Dairiki/ -大力屋 [たいりきや] /(s) Tairikiya/ -大力山 [だいりきさん] /(p) Dairikisan/ -大力谷 [だいりきだに] /(p) Dairikidani/ -大力谷川 [だいりきだにがわ] /(p) Dairikidanigawa/ -大緑 [おおみどり] /(s) Oomidori/ -大倫 [だいりん] /(g) Dairin/ -大林 [おおはやし] /(p,s) Oohayashi/ -大林 [おおばやし] /(p,s) Oobayashi/ -大林 [おばやし] /(s) Obayashi/ -大林 [たいりん] /(g) Tairin/ -大林ミカ [おおばやしミカ] /(h) Oobayashi Mika/ -大林庵 [だいりんあん] /(p) Dairin'an/ -大林恭子 [おおばやしきょうこ] /(h) Oobayashi Kyouko/ -大林公子 [おおばやしひろこ] /(h) Oobayashi Hiroko/ -大林宏 [おおばやしひろし] /(h) Oobayashi Hiroshi/ -大林山 [おおばやしやま] /(u) Oobayashiyama/ -大林寺 [だいりんじ] /(u) Dairinji/ -大林寺下 [だいりんじした] /(p) Dairinjishita/ -大林寺沢 [だいりんじざわ] /(p) Dairinjizawa/ -大林上 [おおばいかみ] /(p) Oobaikami/ -大林丈史 [おおばやしたけし] /(h) Oobayashi Takeshi/ -大林新田 [おおばやししんでん] /(p) Oobayashishinden/ -大林宣彦 [おおばやしのぶひこ] /(h) Oobayashi Nobuhiko (1938.1-)/ -大林川 [おおばやしがわ] /(p) Oobayashigawa/ -大林素子 [おおばやしもとこ] /(h) Oobayashi Motoko (1967-)/ -大林組 [おおばやしぐみ] /(c) Ohbayashi Corporation/ -大林太良 [おおばやしたりょう] /(h) Oobayashi Taryou/ -大林町 [おおはやしちょう] /(p) Oohayashichou/ -大林町 [おおばやしちょう] /(p) Oobayashichou/ -大林道路 [おおばやしどうろ] /(c) Obayashi Road Corporation/ -大林芳郎 [おおばやしよしろう] /(h) Oobayashi Yoshirou (1918.4.17-2003.7.19)/ -大林牧場 [おおばやしぼくじょう] /(p) Oobayashibokujou/ -大林隆之介 [おおばやしりゅうのすけ] /(h) Oobayashi Ryuunosuke (1946.3.13-)/ -大琳 [たいりん] /(g) Tairin/ -大琳寺 [だいりんじ] /(p) Dairinji/ -大輪 [おおりん] /(s) Oorin/ -大輪 [おおわ] /(p,s) Oowa/ -大輪 [たいりん] /(s) Tairin/ -大輪 [だいりん] /(s) Dairin/ -大輪 [だいわ] /(s) Daiwa/ -大輪貴史 [おおわたかし] /(h) Oowa Takashi (1975.5.21-)/ -大輪橋 [おおわばし] /(p) Oowabashi/ -大輪寺 [だいそうじ] /(p) Daisouji/ -大輪寺 [だいりんじ] /(p) Dairinji/ -大輪信男 [おおわのぶお] /(h) Oowa Nobuo/ -大輪沢川 [おおわざわがわ] /(p) Oowazawagawa/ -大輪町 [おおわまち] /(p) Oowamachi/ -大輪町 [だいりんちょう] /(p) Dairinchou/ -大輪田 [おおわだ] /(p,s) Oowada/ -大輪田駅 [おおわだえき] /(st) Oowada Station/ -大輪田橋 [おおわだばし] /(u) Oowadabashi/ -大輪島 [おおわじま] /(u) Oowajima/ -大隣 [おおとなり] /(s) Ootonari/ -大隣 [おおどなり] /(s) Oodonari/ -大隣 [おおりん] /(s) Oorin/ -大隣 [だいりん] /(s) Dairin/ -大隣岳 [おんないだけ] /(u) Onnaidake/ -大累 [おおるい] /(s) Oorui/ -大類 [おうるい] /(s) Ourui/ -大類 [おおたぐい] /(s) Ootagui/ -大類 [おおとも] /(s) Ootomo/ -大類 [おおるい] /(p,s) Oorui/ -大類 [だいるい] /(s) Dairui/ -大冷沢 [おおつべたさわ] /(u) Ootsubetasawa/ -大嶺 [おおみね] /(p,s) Oomine/ -大嶺 [おおむね] /(s) Oomune/ -大嶺 [おおもね] /(s) Oomone/ -大嶺 [おおりょう] /(s) Ooryou/ -大嶺 [おみね] /(s) Omine/ -大嶺 [だいりょう] /(u) Dairyou/ -大嶺トンネル [おおみねトンネル] /(p) Oomine tunnel/ -大嶺崎 [おおみねざき] /(u) Oominezaki/ -大嶺三 [おおみねさん] /(p) Oominesan/ -大嶺山 [おおみねやま] /(u) Oomineyama/ -大嶺支線 [おおみねしせん] /(u) Oomineshisen/ -大嶺寺 [おおりょうじ] /(p) Ooryouji/ -大嶺町 [おおみねちょう] /(p) Oominechou/ -大嶺町奥分 [おおみねちょうおくぶん] /(p) Oominechouokubun/ -大嶺町西分 [おおみねちょうにしぶん] /(p) Oominechounishibun/ -大嶺町東分 [おおみねちょうひがしぶん] /(p) Oominechouhigashibun/ -大嶺町北分 [おおみねちょうきたぶん] /(p) Oominechoukitabun/ -大礼 [おおれい] /(s) Oorei/ -大礼橋 [だいれいばし] /(p) Daireibashi/ -大礼山 [おおふだやま] /(u) Oofudayama/ -大鈴 [おおすず] /(s) Oosuzu/ -大鈴 [たいれい] /(g) Tairei/ -大鈴山 [おおすずやま] /(u) Oosuzuyama/ -大鈴森 [おおすずもり] /(u) Oosuzumori/ -大鈴神社 [おおすずじんじゃ] /(p) Oosuzu Shrine/ -大鈴木 [おおすずき] /(s) Oosuzuki/ -大麗 [だいれい] /(g) Dairei/ -大麗女島 [おおうるめじま] /(u) Oourumejima/ -大簾 [おおみす] /(p) Oomisu/ -大簾川 [おおみすがわ] /(p) Oomisugawa/ -大簾峠 [おおみすとうげ] /(p) Oomisutouge/ -大練 [おおねり] /(p) Ooneri/ -大蓮 [おおつじ] /(s) Ootsuji/ -大蓮 [おおはす] /(p) Oohasu/ -大蓮 [たいれん] /(g) Tairen/ -大蓮寺 [だいれんじ] /(u) Dairenji/ -大蓮池 [おおはすいけ] /(p) Oohasuike/ -大蓮東 [おおはすひがし] /(p) Oohasuhigashi/ -大蓮南 [おおはすみなみ] /(p) Oohasuminami/ -大蓮北 [おおはすきた] /(p) Oohasukita/ -大連 [おおれん] /(s) Ooren/ -大連 [たいれん] /(p) Dalian (China)/ -大連 [だいれん] /(p) Dalian (China)/ -大連 [ターリエン] /(p) Dalian (China)/ -大連海事大学 [たいれんかいじだいがく] /(p) Dalian Maritime University/ -大連物部 [おおむらじもののべ] /(h) Oomuraji Mononobe/ -大連理工大学 [たいれんりこうだいがく] /(p) Dalian University Of Technology/ -大呂 [おおろ] /(p,s) Ooro/ -大路 [おうろ] /(u) Ouro/ -大路 [おおじ] /(p,s) Ooji/ -大路 [おおぢ] /(s) Oodzi/ -大路 [おおみち] /(s) Oomichi/ -大路 [おち] /(p) Ochi/ -大路 [たいじ] /(s) Taiji/ -大路 [だいじ] /(s,g) Daiji/ -大路 [だいろ] /(s) Dairo/ -大路 [ひろじ] /(s) Hiroji/ -大路 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -大路 [ひろみち] /(s) Hiromichi/ -大路恵美 [おおじえみ] /(h) Ooji Emi (1975.9-)/ -大路恵美 [おおじめぐみ] /(h) Ooji Megumi (1975.9-)/ -大路山 [おおろやま] /(p) Ooroyama/ -大路次川 [おおろじがわ] /(p) Oorojigawa/ -大路川 [おおろがわ] /(p) Oorogawa/ -大路池 [たいろいけ] /(u) Tairoike/ -大路和子 [おおじかずこ] /(h) Ooji Kazuko (1935.6.10-)/ -大露 [たいろ] /(g) Tairo/ -大露羅 [おおろら] /(s) Oorora/ -大朗 [たいろう] /(u) Tairou/ -大朗 [たろう] /(m) Tarou/ -大朗 [ひろお] /(u) Hiroo/ -大浪 [おおなみ] /(s) Oonami/ -大浪池 [おおなみのいけ] /(u) Oonaminoike/ -大漏 [たろう] /(s) Tarou/ -大狼 [おおかみ] /(u) Ookami/ -大狼 [おおがみ] /(s) Oogami/ -大狼山 [おおかみやま] /(p) Ookamiyama/ -大篭 [おおかご] /(p) Ookago/ -大篭 [おおこもり] /(u) Ookomori/ -大篭 [おおごもり] /(s) Oogomori/ -大篭岳 [おおかごだけ] /(u) Ookagodake/ -大篭町 [おおごもりまち] /(p) Oogomorimachi/ -大老神社 [たいろうじんじゃ] /(p) Tairou Shrine/ -大郎 [たいろう] /(m) Tairou/ -大郎 [たろう] /(m) Tarou/ -大郎 [だいろう] /(m) Dairou/ -大郎 [ひろお] /(u) Hiroo/ -大郎丸 [たろうまる] /(p) Taroumaru/ -大郎良 [たろうら] /(s) Taroura/ -大郎良 [たろら] /(s) Tarora/ -大六 [たいろく] /(g) Tairoku/ -大六 [だいろく] /(p,s,g) Dairoku/ -大六山 [だいろくさん] /(u) Dairokusan/ -大六天 [だいろくてん] /(p) Dairokuten/ -大六天山 [だいろくてんざん] /(u) Dairokutenzan/ -大六野 [だいろくの] /(s) Dairokuno/ -大六郎 [だいろくろう] /(m) Dairokurou/ -大麓 [だいろく] /(g) Dairoku/ -大麓山 [だいろくやま] /(p) Dairokuyama/ -大禄 [だいろく] /(g) Dairoku/ -大録 [おおろく] /(s) Ooroku/ -大録 [たいろく] /(g) Tairoku/ -大録 [だいろく] /(s) Dairoku/ -大倭 [おおやまと] /(s) Ooyamato/ -大倭 [やまと] /(s) Yamato/ -大倭町 [おおやまとちょう] /(p) Ooyamatochou/ -大和 [おおかず] /(s) Ookazu/ -大和 [おおやまと] /(s) Ooyamato/ -大和 [おおわ] /(p,s) Oowa/ -大和 [おわ] /(p,s) Owa/ -大和 [たいわ] /(p,s) Taiwa/ -大和 [だいわ] /(p,s) Daiwa/ -大和 [ともかず] /(s) Tomokazu/ -大和 [はるか] /(f) Haruka/ -大和 [はるな] /(g) Haruna/ -大和 [ひろか] /(f) Hiroka/ -大和 [ひろかず] /(s,g) Hirokazu/ -大和 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -大和 [まさかず] /(s) Masakazu/ -大和 [もとかず] /(u) Motokazu/ -大和 [やまと] /(p,s,f) Yamato (ancient name for Japan)/ -大和 [やまとざき] /(s) Yamatozaki/ -大和ハウス工業工場 [だいわハウスこうぎょうこうじょう] /(p) Daiwahausukougyou Factory/ -大和ハウス工場 [だいわハウスこうじょう] /(p) Daiwahausu Factory/ -大和ハウス工場 [やまとハウスこうじょう] /(p) Yamatohausu Factory/ -大和ハウス二宮工場 [だいわハウスにのみやこうじょう] /(p) Daiwahausuninomiya Factory/ -大和一孝 [やまとかずたか] /(h) Yamato Kazutaka (1976.10.17-)/ -大和一条 [やまといちじょう] /(p) Yamatoichijou/ -大和屋 [やまとや] /(s) Yamatoya/ -大和屋竺 [やまとやあつし] /(h) Yamatoya Atsushi (Movie Actor)/ -大和屋隆喜 [やまとやたかき] /(h) Yamatoya Takaki (1935.11-)/ -大和干拓 [やまとかんたく] /(p) Yamatokantaku/ -大和貴 [おおわき] /(s) Oowaki/ -大和久 [おおわく] /(s) Oowaku/ -大和久 [おおわぐ] /(s) Oowagu/ -大和久 [おおわひさ] /(s) Oowahisa/ -大和久 [おわく] /(s) Owaku/ -大和久 [やまく] /(s) Yamaku/ -大和久 [やまとひさ] /(s) Yamatohisa/ -大和久学園 [おおわくがくえん] /(p) Oowakugakuen/ -大和球士 [やまときゅうし] /(h) Yamato Kyuushi (1910.4.14-1992.3.4)/ -大和橋 [やまとはし] /(p) Yamatohashi/ -大和橋 [やまとばし] /(p) Yamatobashi/ -大和錦 [やまとにしき] /(s) Yamatonishiki/ -大和金峠 [たわがねとうげ] /(p) Tawaganetouge/ -大和銀行 [だいわぎんこう] /(c) Daiwa Bank, Limited/ -大和郡山 [やまとこうりやま] /(h) Yamato Kouriyama/ -大和郡山 [やまとこおりやま] /(p) Yamatokooriyama/ -大和郡山市 [やまとこおりやまし] /(p) Yamatokooriyama (city)/ -大和敬之 [やまとひろゆき] /(h) Yamato Hiroyuki/ -大和原 [やまとはら] /(p) Yamatohara/ -大和孝資 [やまとたかし] /(h) Yamato Takashi/ -大和工業工場 [だいわこうぎょうこうじょう] /(p) Daiwakougyou Factory/ -大和工芸工場 [だいわこうげいこうじょう] /(p) Daiwakougei Factory/ -大和弘巳 [やまとひろみ] /(h) Yamato Hiromi/ -大和高田 [やまとたかだ] /(p) Yamatotakada/ -大和高田駅 [やまとたかだえき] /(st) Yamatotakada Station/ -大和高田市 [やまとたかだし] /(p) Yamatotakada (city)/ -大和合 [おおわごう] /(p) Oowagou/ -大和合沢 [おおわごうさわ] /(p) Oowagousawa/ -大和崎 [やまとざき] /(s) Yamatozaki/ -大和三条 [やまとさんじょう] /(p) Yamatosanjou/ -大和山 [おおわさん] /(u) Oowasan/ -大和山 [おおわやま] /(s) Oowayama/ -大和四条 [やまとしじょう] /(p) Yamatoshijou/ -大和四条 [やまとよんじょう] /(p) Yamatoyonjou/ -大和市 [やまとし] /(p) Yamato (city)/ -大和重工工場 [だいわじゅうこうこうじょう] /(p) Daiwajuukou Factory/ -大和俊雄 [やまととしお] /(h) Yamato Toshio/ -大和小泉 [やまとこいずみ] /(u) Yamatokoizumi/ -大和小泉駅 [やまとこいずみえき] /(st) Yamatokoizumi Station/ -大和証券 [だいわしょうけん] /(c) Daiwa Securities/ -大和証券グループ本社 [だいわしょうけんグループほんしゃ] /(c) Daiwa Securities Group/ -大和上市 [やまとかみいち] /(u) Yamatokamiichi/ -大和上市駅 [やまとかみいちえき] /(st) Yamatokamiichi Station/ -大和城山 [やまとぐすくざん] /(u) Yamatogusukuzan/ -大和心 [やまとしん] /(h) Yamato Shin/ -大和新庄 [やまとしんじょう] /(u) Yamatoshinjou/ -大和新庄駅 [やまとしんじょうえき] /(st) Yamatoshinjou Station/ -大和神社 [おおやまとじんじゃ] /(p) Ooyamato Shrine/ -大和神社 [やまとじんじゃ] /(p) Yamato Shrine/ -大和須 [おおわす] /(p) Oowasu/ -大和須川 [おおわすがわ] /(p) Oowasugawa/ -大和杉 [やまとすぎ] /(s) Yamatosugi/ -大和世 [おおわせ] /(u) Oowase/ -大和瀬 [おおわせ] /(s) Oowase/ -大和製缶工場 [だいわせいかんこうじょう] /(p) Daiwaseikan Factory/ -大和製罐工場 [だいわせいかんこうじょう] /(p) Daiwaseikan Factory/ -大和西 [だいわにし] /(p) Daiwanishi/ -大和西大寺 [やまとさいだいじ] /(u) Yamatosaidaiji/ -大和西大寺駅 [やまとさいだいじえき] /(st) Yamatosaidaiji Station/ -大和川 [やまとがわ] /(p,s) Yamatogawa/ -大和川駅 [やまとがわえき] /(st) Yamatogawa Station/ -大和川大橋 [やまとがわおおはし] /(p) Yamatogawaoohashi/ -大和川南防波堤 [やまとがわみなみぼうはてい] /(p) Yamatogawaminamibouhatei/ -大和泉 [おおわいずみ] /(s) Oowaizumi/ -大和村 [だいわむら] /(p) Daiwamura/ -大和村 [やまとそん] /(p) Yamatoson/ -大和村 [やまとむら] /(p) Yamatomura/ -大和台 [おおわだい] /(p) Oowadai/ -大和大橋 [やまとおおはし] /(p) Yamatooohashi/ -大和大路 [やまとおおじ] /(p) Yamatoooji/ -大和大路通 [やまとおおじどおり] /(p) Yamatooojidoori/ -大和沢 [おおわさわ] /(p) Oowasawa/ -大和沢川 [おおわさわがわ] /(u) Oowasawagawa/ -大和谷 [おわたに] /(s) Owatani/ -大和谷 [やまとだに] /(s) Yamatodani/ -大和谷 [やまとや] /(s) Yamatoya/ -大和谷橋 [やまとだにばし] /(p) Yamatodanibashi/ -大和谷発電所 [やまとだにはつでんしょ] /(p) Yamatodani power station/ -大和団地 [やまとだんち] /(p) Yamatodanchi/ -大和知 [おおわち] /(p) Oowachi/ -大和地 [やまとじ] /(s) Yamatoji/ -大和地 [やまとぢ] /(s) Yamatodzi/ -大和池 [やまといけ] /(p) Yamatoike/ -大和朝倉 [やまとあさくら] /(u) Yamatoasakura/ -大和朝倉駅 [やまとあさくらえき] /(st) Yamatoasakura Station/ -大和町 [たいわちょう] /(p) Taiwachou/ -大和町 [だいわちょう] /(p) Daiwachou/ -大和町 [だいわまち] /(p) Daiwamachi/ -大和町 [やまとちょう] /(p) Yamatochou/ -大和町 [やまとまち] /(p) Yamatomachi/ -大和町於保 [やまとちょうおほ] /(p) Yamatochouoho/ -大和町苅安賀 [やまとちょうかりやすか] /(p) Yamatochoukariyasuka/ -大和町宮地花池 [やまとちょうみやじはないけ] /(p) Yamatochoumiyajihanaike/ -大和町戸塚 [やまとちょうとつか] /(p) Yamatochoutotsuka/ -大和町氏永 [やまとちょううじなが] /(p) Yamatochouujinaga/ -大和町南高井 [やまとちょうみなみたかい] /(p) Yamatochouminamitakai/ -大和町馬引 [やまとちょうまびき] /(p) Yamatochoumabiki/ -大和町福森 [やまとちょうふくもり] /(p) Yamatochoufukumori/ -大和町北高井 [やまとちょうきたたかい] /(p) Yamatochoukitatakai/ -大和町妙興寺 [やまとちょうみょうこうじ] /(p) Yamatochoumyoukouji/ -大和町毛受 [やまとちょうめんじょ] /(p) Yamatochoumenjo/ -大和通 [やまとどおり] /(p) Yamatodoori/ -大和定次 [やまとさだじ] /(h) Yamato Sadaji/ -大和田 [おおわた] /(s) Oowata/ -大和田 [おおわだ] /(p,s) Oowada/ -大和田 [おわだ] /(p,s) Owada/ -大和田 [やまとだ] /(s) Yamatoda/ -大和田りつこ [おおわだりつこ] /(h) Oowada Ritsuko (1952.1.17-)/ -大和田トンネル [おおわだトンネル] /(p) Oowada tunnel/ -大和田橋 [おおわだはし] /(p) Oowadahashi/ -大和田橋 [おおわだばし] /(p) Oowadabashi/ -大和田公園 [おおわだこうえん] /(p) Oowada Park/ -大和田昇 [おおわだのぼる] /(h) Oowada Noboru/ -大和田伸也 [おおわだしんや] /(h) Oowada Shin'ya (1947.10-)/ -大和田新田 [おおわだしんでん] /(p) Oowadashinden/ -大和田正春 [おおわだまさはる] /(h) Oowada Masaharu (1961.1.12-)/ -大和田川 [おおわだがわ] /(p) Oowadagawa/ -大和田滝惠 [おおわだたきよし] /(h) Oowada Takiyoshi/ -大和田沢 [おおわださわ] /(p) Oowadasawa/ -大和田沢 [おおわだざわ] /(p) Oowadazawa/ -大和田町 [おおわだちょう] /(p) Oowadachou/ -大和田町 [おおわだまち] /(p) Oowadamachi/ -大和田野 [おおわだの] /(s) Oowadano/ -大和田野 [おわだの] /(s) Owadano/ -大和田廣樹 [おおわだひろき] /(h) Oowada Hiroki/ -大和田獏 [おおわだばく] /(h) Oowada Baku (1950.10.13-)/ -大和島 [やまとじま] /(p) Yamatojima/ -大和東 [だいわひがし] /(p) Daiwahigashi/ -大和東 [やまとひがし] /(p) Yamatohigashi/ -大和峠 [おおわとうげ] /(p) Oowatouge/ -大和内 [やまとうち] /(p) Yamatouchi/ -大和南 [やまとみなみ] /(p) Yamatominami/ -大和二見 [やまとふたみ] /(u) Yamatofutami/ -大和二見駅 [やまとふたみえき] /(st) Yamatofutami Station/ -大和二条 [やまとにじょう] /(p) Yamatonijou/ -大和八木駅 [やまとやぎえき] /(st) Yamatoyagi Station/ -大和浜 [やまとはま] /(p) Yamatohama/ -大和敏弘 [やまととしひろ] /(h) Yamato Toshihiro (1930.2-)/ -大和不動ゴルフ場 [やまとふどうゴルフじょう] /(p) Yamatofudou golf links/ -大和武士 [やまとたけし] /(h) Yamato Takeshi/ -大和文華館 [やまとぶんかかん] /(p) Yamatobunkakan/ -大和文哉 [やまとふみや] /(h) Yamato Fumiya (1935.8-)/ -大和墓 [やまとはか] /(p) Yamatohaka/ -大和紡績工場 [だいわぼうせきこうじょう] /(p) Daiwa spinning mill/ -大和紡績工場 [やまとぼうせきこうじょう] /(p) Yamato spinning mill/ -大和紡前 [だいわぼうまえ] /(u) Daiwaboumae/ -大和牧場 [やまとぼくじょう] /(p) Yamatobokujou/ -大和本宮 [やまともとぐう] /(p) Yamatomotoguu/ -大和民俗公園 [やまとみんぞくこうえん] /(p) Yamatominzoku Park/ -大和名 [おおわな] /(p) Oowana/ -大和野 [おおわの] /(p) Oowano/ -大和矢 [やまとや] /(s) Yamatoya/ -大和悠河 [やまとゆうが] /(h) Yamato Yuuga/ -大和霊苑 [やまとれいえん] /(p) Yamatoreien/ -大和路線 [やまとじせん] /(u) Yamatojisen/ -大和和紀 [やまとわき] /(h) Yamato Waki (1948.3.13-)/ -大和和明 [おおわかずあき] /(h) Oowa Kazuaki/ -大和眞也 [やまとまや] /(h) Yamato Maya/ -大脇 [おおさわ] /(u) Oosawa/ -大脇 [おおわき] /(p,s) Oowaki/ -大脇 [おおわぎ] /(s) Oowagi/ -大脇原 [おおわきばら] /(p) Oowakibara/ -大脇台 [おおわきだい] /(p) Oowakidai/ -大脇町 [おおわきちょう] /(p) Oowakichou/ -大鷲 [おおわし] /(p,s) Oowashi/ -大鷲トンネル [おおわしトンネル] /(p) Oowashi tunnel/ -大鷲院 [だいしゅういん] /(p) Daishuuin/ -大鷲新田 [おおわししんでん] /(p) Oowashishinden/ -大鷲谷 [おおわしたん] /(p) Oowashitan/ -大鷲町 [おおわしちょう] /(p) Oowashichou/ -大鰐 [おおわに] /(p,s) Oowani/ -大鰐トンネル [おおわにトンネル] /(p) Oowani tunnel/ -大鰐駅 [おおわにえき] /(st) Oowani Station/ -大鰐温泉 [おおわにおんせん] /(u) Oowanionsen/ -大鰐温泉駅 [おおわにおんせんえき] /(st) Oowanionsen Station/ -大鰐線 [おおわにせん] /(u) Oowanisen/ -大鰐谷 [おおわにや] /(p) Oowaniya/ -大鰐谷 [おおわんや] /(p) Oowanya/ -大鰐谷森 [おおわんやもり] /(u) Oowan'yamori/ -大鰐町 [おおわにまち] /(p) Oowanimachi/ -大鰐林檎ゴルフ場 [おおわにりんごゴルフじょう] /(p) Oowaniringo golf links/ -大詫間 [おおだくま] /(p) Oodakuma/ -大蕨 [おおわらび] /(p) Oowarabi/ -大蕨岡 [おおわらびおか] /(p) Oowarabioka/ -大湾 [おおいり] /(s) Ooiri/ -大湾 [おおわん] /(p,s) Oowan/ -大湾 [だいわん] /(s) Daiwan/ -大乘 [おおのり] /(s) Oonori/ -大佛 [おおふつ] /(s) Oofutsu/ -大佛 [おおらぎ] /(u) Ooragi/ -大佛 [おさらぎ] /(s) Osaragi/ -大佛 [だいぶく] /(u) Daibuku/ -大佛 [だいぶつ] /(p) Daibutsu/ -大佛 [だいぶつく] /(p) Daibutsuku/ -大佛寺山 [だいぶつじさん] /(u) Daibutsujisan/ -大佛次郎 [おさらぎじろう] /(m) Osaragijirou/ -大佛貞直 [おおさらぎさだなお] /(h) Oosaragi Sadanao/ -大佛島 [おおぼとけじま] /(p) Oobotokejima/ -大侑 [だいすけ] /(g) Daisuke/ -大來 [おおきた] /(u) Ookita/ -大傳 [おおでん] /(s) Ooden/ -大傳 [だいでん] /(s) Daiden/ -大凛 [はるり] /(f) Haruri/ -大吼谷蝙蝠洞 [おおごうやこうもりどう] /(p) Oogouyakoumoridou/ -大嗚門 [おおなると] /(s) Oonaruto/ -大囿 [おおぞの] /(s) Oozono/ -大國 [おおくに] /(s) Ookuni/ -大國 [おおぐに] /(s) Ooguni/ -大國 [だいこく] /(u) Daikoku/ -大國昌彦 [おおくにまさひこ] /(h) Ookuni Masahiko (1929.8-)/ -大國谷 [おおくにたに] /(s) Ookunitani/ -大圓 [おおえん] /(s) Ooen/ -大圓 [だいえん] /(u) Daien/ -大圖 [おおず] /(s) Oozu/ -大垈 [おおぬた] /(p) Oonuta/ -大垪和 [おおはが] /(p) Oohaga/ -大垪和西 [おおはがにし] /(p) Oohaganishi/ -大垪和東 [おおはがひがし] /(p) Oohagahigashi/ -大垰 [おおたお] /(s) Ootao/ -大垰川 [おおとうがわ] /(p) Ootougawa/ -大埣 [おおぞね] /(p) Oozone/ -大塲 [おおば] /(s) Ooba/ -大塒 [おおとや] /(p) Ootoya/ -大塒町 [おおとやまち] /(p) Ootoyamachi/ -大壽賀 [おおすが] /(s) Oosuga/ -大壽美 [おおすみ] /(s) Oosumi/ -大夛 [おおた] /(s) Oota/ -大夛和 [おおたわ] /(s) Ootawa/ -大夾 [だいき] /(u) Daiki/ -大奎 [てぎゆう] /(u) Tegiyuu/ -大奧 [おおおく] /(s) Oooku/ -大學 [だいがく] /(s) Daigaku/ -大寉 [おおつる] /(s) Ootsuru/ -大寶 [おおたから] /(s) Ootakara/ -大寶 [おおだから] /(s) Oodakara/ -大寳 [おおたから] /(s) Ootakara/ -大寳 [おおだから] /(s) Oodakara/ -大寳 [おおみ] /(s) Oomi/ -大屏風 [だいびょうぶ] /(p) Daibyoubu/ -大屏風岩 [おおびょうぶいわ] /(p) Oobyoubuiwa/ -大乢 [おおたわ] /(s) Ootawa/ -大岫峠 [おおぬきとうげ] /(p) Oonukitouge/ -大岶 [おおさこ] /(p) Oosako/ -大峩 [たいが] /(s) Taiga/ -大峽 [おおはざま] /(s) Oohazama/ -大峽 [おおば] /(s) Ooba/ -大嶌 [おおしま] /(s) Ooshima/ -大峪 [おおたに] /(s) Ootani/ -大峪隧道 [おおさこずいどう] /(p) Oosakozuidou/ -大嵜 [おおさき] /(s) Oosaki/ -大嶽 [おおがけ] /(s) Oogake/ -大嶽 [おおこく] /(s) Ookoku/ -大嶽 [おおごく] /(s) Oogoku/ -大嶽 [おおたけ] /(s) Ootake/ -大嶽 [おおだけ] /(p,s) Oodake/ -大嶽 [だいごく] /(s) Daigoku/ -大嶽香子 [おおたけかおるこ] /(h) Ootake Kaoruko (1976.8.25-)/ -大嶽山 [おたけさん] /(u) Otakesan/ -大嶽山那賀都神社 [だいたけさんながとのじんじゃ] /(p) Daitakesannagatono Shrine/ -大嶽史記夫 [おおたけしきお] /(h) Ootake Shikio/ -大嶽秀夫 [おおたけひでお] /(h) Ootake Hideo/ -大嶽青児 [おおたけせいじ] /(h) Ootake Seiji/ -大嶽忠茂 [おおたけただしげ] /(h) Ootake Tadashige/ -大嶽直人 [おおたけなおと] /(h) Ootake Naoto (1968.10.18-)/ -大嶽貞夫 [おおたけさだお] /(h) Ootake Sadao (1940.9-)/ -大嶽隆司 [おおたけたかし] /(h) Ootake Takashi/ -大帷子 [おおかたびら] /(p) Ookatabira/ -大帷子下 [おおかたびらした] /(p) Ookatabirashita/ -大帷子上 [おおかたびらうえ] /(p) Ookatabiraue/ -大幢 [おおどう] /(s) Oodou/ -大广邪 [おおまや] /(s) Oomaya/ -大廣 [おおひろ] /(s) Oohiro/ -大廣園 [おおひろぞの] /(p) Oohirozono/ -大廣寺 [だいこうじ] /(p) Daikouji/ -大廣翔治 [おおひろしょうじ] /(h) Oohiro Shouji/ -大彭 [だいほう] /(g) Daihou/ -大應 [だいおう] /(u) Daiou/ -大應寺 [だいおうじ] /(p) Daiouji/ -大戍亥町 [おおいぬいちょう] /(p) Ooinuichou/ -大戌亥 [おおいぬい] /(p) Ooinui/ -大戌亥町 [おおいぬいちょう] /(p) Ooinuichou/ -大拔 [おおぬき] /(s) Oonuki/ -大掾 [だいじょう] /(u) Daijou/ -大搦名 [おおからみみょう] /(p) Ookaramimyou/ -大晟 [たいせい] /(u) Taisei/ -大晟 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -大暉 [だいき] /(u) Daiki/ -大暉 [ひろき] /(u) Hiroki/ -大曰提 [おおひさげ] /(p) Oohisage/ -大朏 [おおつき] /(s) Ootsuki/ -大朏 [おおづき] /(s) Oodzuki/ -大朏博善 [おおつきひろよし] /(h) Ootsuki Hiroyoshi/ -大杙 [おおくい] /(p) Ookui/ -大杣 [おおそま] /(p) Oosoma/ -大杣池 [おおそまいけ] /(p) Oosomaike/ -大枡 [おます] /(s) Omasu/ -大檜原山 [おおひばらやま] /(u) Oohibarayama/ -大檜沢 [おおびさわ] /(u) Oobisawa/ -大檜沢山 [おおびさわやま] /(u) Oobisawayama/ -大栩 [おおどち] /(p) Oodochi/ -大桷 [だいかく] /(p) Daikaku/ -大條 [おおえだ] /(s) Ooeda/ -大條 [おおしの] /(s) Ooshino/ -大條 [おおじょう] /(s) Oojou/ -大條 [たいじょう] /(s) Taijou/ -大條 [だいじょう] /(s) Daijou/ -大條充能 [だいじょうみつよし] /(h) Daijou Mitsuyoshi/ -大條和雄 [だいじょうかずお] /(h) Daijou Kazuo/ -大梛 [おおなぎ] /(s) Oonagi/ -大棧橋ふ頭 [おおさんばしふとう] /(p) Oosanbashifutou/ -大棹 [おおさお] /(s) Oosao/ -大椨 [おおたぶ] /(s) Ootabu/ -大椚 [おおくぬぎ] /(p) Ookunugi/ -大楮 [おおかご] /(p) Ookago/ -大榮 [おおえ] /(s) Ooe/ -大榮 [おおつき] /(s) Ootsuki/ -大槁 [おおはし] /(s) Oohashi/ -大榑川 [おおぐれがわ] /(p) Ooguregawa/ -大樂 [たいらく] /(s) Tairaku/ -大樂 [だいらく] /(s) Dairaku/ -大樂院 [だいらくいん] /(s) Dairakuin/ -大樅 [おおもみ] /(s) Oomomi/ -大樌 [おおぬき] /(s) Oonuki/ -大橇沢 [おおそりざわ] /(p) Oosorizawa/ -大樸子 [たいぼくし] /(g) Taibokushi/ -大檐 [おおのき] /(s) Oonoki/ -大檐 [おおのぎ] /(s) Oonogi/ -大櫃 [おおひつ] /(s) Oohitsu/ -大櫃 [おおびつ] /(s) Oobitsu/ -大櫃沢 [おおびつざわ] /(p) Oobitsuzawa/ -大檪浦 [おおくぬぎうら] /(p) Ookunugiura/ -大檪崎 [おおくぬぎざき] /(p) Ookunugizaki/ -大櫻 [おおざくら] /(s) Oozakura/ -大氣 [おおき] /(s) Ooki/ -大氣 [ひろき] /(u) Hiroki/ -大氣孝登 [おおきたかと] /(h) Ooki Takato/ -大沛 [おおはい] /(p) Oohai/ -大泓 [おおふけ] /(p) Oofuke/ -大洸 [たいこう] /(g) Taikou/ -大濤 [だいとう] /(u) Daitou/ -大渕 [おおふち] /(s) Oofuchi/ -大渕 [おおぶち] /(p,s) Oobuchi/ -大渕 [おぶち] /(s) Obuchi/ -大渕池 [おおぶちいけ] /(p) Oobuchiike/ -大渕池公園 [おおぶちいけこうえん] /(p) Oobuchiike Park/ -大渕町 [おおぶちちょう] /(p) Oobuchichou/ -大渕脇 [おおぶちわき] /(s) Oobuchiwaki/ -大渊 [おおぶち] /(p) Oobuchi/ -大涸堀沢 [おおからほりざわ] /(p) Ookarahorizawa/ -大淺 [おおあさ] /(s) Ooasa/ -大湫 [おおくて] /(p) Ookute/ -大湫町 [おおくてちょう] /(p) Ookutechou/ -大溪 [おおたに] /(s) Ootani/ -大澤 [おうさわ] /(s) Ousawa/ -大澤 [おおさわ] /(p,s) Oosawa/ -大澤 [おおざわ] /(s) Oozawa/ -大澤 [おさわ] /(s) Osawa/ -大澤 [おざわ] /(s) Ozawa/ -大澤 [だいさわ] /(s) Daisawa/ -大澤映二 [おおさわえいじ] /(h) Oosawa Eiji (1935.6.9-)/ -大澤光 [おおさわひかり] /(h) Oosawa Hikari/ -大澤光民 [おおざわこうみん] /(h) Oozawa Koumin/ -大澤孝征 [おおさわたかゆき] /(h) Oosawa Takayuki/ -大澤寿人 [おおさわひさと] /(h) Oosawa Hisato (1906.8.9-1953.10.28)/ -大澤秀次郎 [おおさわひでじろう] /(h) Oosawa Hidejirou/ -大澤真 [おおさわまこと] /(h) Oosawa Makoto (40-)/ -大澤真幸 [おおさわまさち] /(h) Oosawa Masachi/ -大澤真幸 [おおさわまち] /(h) Oosawa Machi (1958-)/ -大澤正道 [おおさわまさみち] /(h) Oosawa Masamichi/ -大澤池 [おおさわいけ] /(p) Oosawaike/ -大澤町 [おおざわちょう] /(p) Oozawachou/ -大澤堂 [おおさわどう] /(s) Oosawadou/ -大澤堂 [だいたくどう] /(s) Daitakudou/ -大澤豊 [おおさわゆたか] /(h) Oosawa Yutaka/ -大澤壽人 [おおさわひさと] /(h) Oosawa Hisato/ -大濱 [おおはま] /(p,s) Oohama/ -大濱 [おおばま] /(s) Oobama/ -大濱ルミ [おおはまルミ] /(h) Oohama Rumi/ -大濱俊作 [おおはましゅんさく] /(h) Oohama Shunsaku/ -大濱真対 [おおはままつい] /(h) Oohama Matsui/ -大濱長照 [おおはまながてる] /(h) Oohama Nagateru/ -大濱裕 [おおはまゆたか] /(h) Oohama Yutaka/ -大瀑 [おおばく] /(u) Oobaku/ -大炬 [おおい] /(u) Ooi/ -大炮 [おおづつ] /(s) Oodzutsu/ -大熨 [おおのし] /(s) Oonoshi/ -大熹 [だいき] /(u) Daiki/ -大狹 [おおばさみ] /(s) Oobasami/ -大猊鼻岩 [だいげいびいわ] /(p) Daigeibiiwa/ -大獺子町 [おおせこちょう] /(p) Oosekochou/ -大甕 [おおみか] /(p,s) Oomika/ -大甕ゴルフ場 [おおみかゴルフじょう] /(p) Oomika golf links/ -大甕駅 [おおみかえき] /(st) Oomika Station/ -大甕神社 [おおみかじんじゃ] /(p) Oomika Shrine/ -大當 [おおあたり] /(s) Ooatari/ -大當 [おおとう] /(s) Ootou/ -大盡山 [おおづくしやま] /(u) Oodzukushiyama/ -大碆 [おおばえ] /(u) Oobae/ -大碆 [おおばや] /(u) Oobaya/ -大碆の鼻 [おおばやのはな] /(u) Oobayanohana/ -大碆鼻 [おおばえばな] /(p) Oobaebana/ -大礒 [おおいそ] /(s) Ooiso/ -大祓滝 [おおばらいだき] /(p) Oobaraidaki/ -大禮 [おおれい] /(s) Oorei/ -大箟柄岳 [おおのがらだけ] /(u) Oonogaradake/ -大箒山 [おおほうきやま] /(u) Oohoukiyama/ -大篁 [おおやぶ] /(s) Ooyabu/ -大篁谷坂 [おおやぶたにざか] /(p) Ooyabutanizaka/ -大簔谷 [おおみのたに] /(p) Oominotani/ -大籠 [おおかご] /(p) Ookago/ -大籠 [おおこもり] /(s) Ookomori/ -大籠 [おおごもり] /(p,s) Oogomori/ -大籠岳 [おおこもりだけ] /(p) Ookomoridake/ -大籠町 [おおごもりまち] /(p) Oogomorimachi/ -大簗 [おおやな] /(p) Ooyana/ -大簗平 [おおやなたいら] /(p) Ooyanataira/ -大籔 [おおやぶ] /(s) Ooyabu/ -大籏 [おおはた] /(s) Oohata/ -大籏屋 [おおはたや] /(p) Oohataya/ -大籐 [おおとう] /(s) Ootou/ -大籐 [おおふじ] /(s) Oofuji/ -大糀 [おおなに] /(s) Oonani/ -大綺 [だいき] /(g) Daiki/ -大總寺 [だいそうじ] /(p) Daisouji/ -大繹 [たいしゃく] /(s) Taishaku/ -大繩 [おおなわ] /(s) Oonawa/ -大繩橋 [おおなわばし] /(s) Oonawabashi/ -大繩場 [おおなわば] /(p) Oonawaba/ -大繩町 [おおなわちょう] /(p) Oonawachou/ -大纒 [おおまとい] /(s) Oomatoi/ -大翔 [たいしょう] /(s) Taishou/ -大翔 [たいと] /(g) Taito/ -大翔 [だいと] /(m) Daito/ -大翔 [はると] /(g) Haruto/ -大翔 [ひろと] /(m) Hiroto/ -大翔 [まさと] /(g) Masato/ -大翔山 [だいしょうやま] /(s) Daishouyama/ -大翔大 [だいしょうだい] /(s) Daishoudai/ -大翔地 [だいしょうち] /(s) Daishouchi/ -大翔馬 [だいしょうま] /(s) Daishouma/ -大翔鳳 [だいしょうほう] /(s) Daishouhou/ -大翔鳳昌巳 [だいしょうほうまさみ] /(h) Daishouhou Masami (1967.5.7-1999.12.4)/ -大耒 [おおき] /(s) Ooki/ -大耿 [たいこう] /(g) Taikou/ -大舩 [おおふね] /(s) Oofune/ -大艸 [おおくさ] /(s) Ookusa/ -大艸 [だいそう] /(g) Daisou/ -大莚 [おおむしろ] /(p) Oomushiro/ -大萢 [おおやち] /(p) Ooyachi/ -大葭原 [おおよしはら] /(s) Ooyoshihara/ -大萬 [だいまん] /(s) Daiman/ -大薊山 [おおあざみやま] /(u) Ooazamiyama/ -大藪 [おおやぶ] /(p,s) Ooyabu/ -大藪駅 [おおやぶえき] /(st) Ooyabu Station/ -大藪雅孝 [おおやぶまさたか] /(h) Ooyabu Masataka/ -大藪毅 [おおやぶたけし] /(h) Ooyabu Takeshi/ -大藪春彦 [おおやぶはるひこ] /(h) Ooyabu Haruhiko (1935.2.22-1996.2.26)/ -大藪川 [おおやぶがわ] /(p) Ooyabugawa/ -大藪谷 [おおやぶだに] /(p) Ooyabudani/ -大藪町 [おおやぶちょう] /(p) Ooyabuchou/ -大藪峠 [おおやぶとうげ] /(p) Ooyabutouge/ -大藏 [おおくら] /(p,s) Ookura/ -大藏 [だいぞう] /(u) Daizou/ -大藏連 [おおぞうれん] /(p) Oozouren/ -大蘆 [おおあし] /(s) Ooashi/ -大蘿 [たいら] /(s) Taira/ -大蟇島 [おおひきじま] /(u) Oohikijima/ -大蟷螂 [だいとうろう] /(p) Daitourou/ -大蟷螂町 [だいとうろうちょう] /(p) Daitourouchou/ -大衾 [おおぶすま] /(p) Oobusuma/ -大邊 [おおべ] /(s) Oobe/ -大邊創一 [おおべそういち] /(h) Oobe Souichi (1950.11.25-)/ -大邉 [おおぶ] /(s) Oobu/ -大邉 [おおべ] /(s) Oobe/ -大邨 [おおむら] /(s) Oomura/ -大邱 [たいきゅう] /(p) Taikyuu/ -大邱山 [たいきゅうざん] /(s) Taikyuuzan/ -大釋 [たいしやく] /(s) Taishiyaku/ -大釡 [おおかま] /(s) Ookama/ -大釡 [おおがま] /(s) Oogama/ -大鍜治 [おおかじ] /(s) Ookaji/ -大鑄 [おおい] /(s) Ooi/ -大鈩 [おおたら] /(p) Ootara/ -大鑽井盆地 [だいさんせいぼんち] /(p) Great Artesian Basin/ -大關 [おおせき] /(u) Ooseki/ -大關 [おおぜき] /(s) Oozeki/ -大雉沢 [おおひなざわ] /(p) Oohinazawa/ -大鞆 [おおとも] /(s) Ootomo/ -大頽山 [おおなだれやま] /(u) Oonadareyama/ -大颱橋 [だいたいばし] /(p) Daitaibashi/ -大駱駝艦 [だいらくだかん] /(h) Dairakudakan/ -大驛 [おおえき] /(s) Ooeki/ -大鴈丸 [おおがんまる] /(s) Ooganmaru/ -大鴈丸 [だいがんまる] /(s) Daiganmaru/ -大鷦鷽 [おおさざき] /(u) Oosazaki/ -大鹽平八郎 [おおしおへいはちろう] /(h) Ooshio Heihachirou/ -大麒麟 [だいきりん] /(s) Daikirin/ -大麒麟將能 [だいきりんたかよし] /(h) Daikirin Takayoshi (1942.6.20-)/ -大槇 [おおまき] /(p) Oomaki/ -大槇谷 [おおまきだに] /(p) Oomakidani/ -第1安井牧場 [だいいちやすいぼくじょう] /(p) Daiichiyasuibokujou/ -第1期線 [だいいっきせん] /(u) Daiikkisen/ -第2安井牧場 [だいにやすいぼくじょう] /(p) Dainiyasuibokujou/ -第2期線 [だいにきせん] /(u) Dainikisen/ -第ヶ和田浦 [だいがわだうら] /(p) Daigawadaura/ -第一 [だいいち] /(s,g) Daiichi/ -第一 [ていいち] /(g) Teiichi/ -第一セメント工場 [だいいちセメントこうじょう] /(p) Daiichisemento Factory/ -第一勧業銀行 [だいいちかんぎょうぎんこう] /(c) Dai-Ichi Kangyo Bank (now merged into Mizuho Bank)/ -第一勧銀 [だいいちかんぎん] /(c) (abbr) Dai-Ichi Kangyo Bank (DKB) (now merged into Mizuho Bank)/ -第一経済大学 [だいいちけいざいだいがく] /(p) Daiichi University of Economics/ -第一建設工業 [だいいちけんせつこうぎょう] /(c) Daiichi Kensetsu Corporation/ -第一工業大学 [だいいちこうぎょうだいがく] /(p) Daiichi Technical College/ -第一生命保険 [だいいちせいめいほけん] /(c) Dai-ichi Mutual Life Insurance Company/ -第一製薬 [だいいちせいやく] /(c) Daiichi Pharmaceutical/ -第一製薬工場 [だいいちせいやくこうじょう] /(p) Daiichi Pharmaceutical Factory/ -第一製薬静岡工場 [だいいちせいやくしずおかこうじょう] /(p) Daiichi Pharmaceutical Shizuoka Factory/ -第一相銀 [だいいちそうぎん] /(c) Daiichi Sougin (former bank)/ -第一通 [だいいちどおり] /(p) Daiichidoori/ -第一通り駅 [だいいちどおりえき] /(st) Daiichidoori Station/ -第一電工工場 [だいいちでんこうこうじょう] /(p) Daiichidenkou Factory/ -第一東京弁護士会 [だいいちとうきょうべんごしかい] /(o) Daiichi Tokyo Bar Association/ -第一紡績工場 [だいいちぼうせきこうじょう] /(p) Daiichi spinning mill/ -第一薬科大学 [だいいちやっかだいがく] /(p) Daiichi College of Pharmaceutical Sciences/ -第一養護学校 [だいいちようごがっこう] /(p) Daiichi Nursing School/ -第一郎 [だいいちろう] /(m) Daiichirou/ -第五照宝丸 [だいごしょうほうまる] /(u) Daigoshouhoumaru/ -第五征進丸 [だいごせいしんまる] /(u) Daigoseishinmaru/ -第五郎 [だいごろう] /(m) Daigorou/ -第三世代大学 [だいさんせだいだいがく] /(o) The University of the Third Age (U3A)/ -第三郎 [だいさぶろう] /(m) Daisaburou/ -第三郎 [だいざぶろう] /(m) Daizaburou/ -第四郎 [だいしろう] /(m) Daishirou/ -第七小針丸 [だいしちこばりまる] /(u) Daishichikobarimaru/ -第十 [だいじゅう] /(s) Daijuu/ -第十五号埋め立て地 [だいじゅうごごううめたてち] /(p) Daijuugogouumetatechi/ -第十号埋め立て地 [だいじゅうごううめたてち] /(p) Daijuugouumetatechi/ -第十三号埋め立て地 [だいじゅうさんごううめたてち] /(p) Daijuusangouumetatechi/ -第十新田 [だいじゅうしんでん] /(p) Daijuushinden/ -第新 [だいしん] /(s) Daishin/ -第二の性 [だいにのせい] /(wk) The Second Sex (book by Simone de Beauvoir)/ -第二高等養護学校 [だいにこうとうようごがっこう] /(p) Dainikoutouyougogakkou/ -第二地方銀行協会 [だいにちほうぎんこうきょうかい] /(o) Second Association of Regional Banks/ -第二都学園 [だいにみやこがくえん] /(p) Dainimiyakogakuen/ -第二東京弁護士会 [だいにとうきょうべんごしかい] /(o) Daini Tokyo Bar Association/ -第二養護学校 [だいにようごがっこう] /(p) Dainiyougogakkou/ -第二朗 [だいじろう] /(m) Daijirou/ -第二郎 [だいじろう] /(m) Daijirou/ -第輔 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -第六 [だいろく] /(g) Dairoku/ -醍湖 [だいご] /(s) Daigo/ -醍醐 [たいこ] /(s) Taiko/ -醍醐 [たいご] /(s) Taigo/ -醍醐 [だいこ] /(s) Daiko/ -醍醐 [だいご] /(p,s,g) Daigo/ -醍醐 [ていこ] /(s) Teiko/ -醍醐一ノ切 [だいごいちのきり] /(p) Daigoichinokiri/ -醍醐一ノ切町 [だいごいちのきりちょう] /(p) Daigoichinokirichou/ -醍醐一言寺裏 [だいごいちごんじうら] /(p) Daigoichigonjiura/ -醍醐一言寺裏町 [だいごいちごんじうらちょう] /(p) Daigoichigonjiurachou/ -醍醐烏橋 [だいごからすばし] /(p) Daigokarasubashi/ -醍醐烏橋町 [だいごからすばしちょう] /(p) Daigokarasubashichou/ -醍醐下山口 [だいごしもやまぐち] /(p) Daigoshimoyamaguchi/ -醍醐下山口町 [だいごしもやまぐちちょう] /(p) Daigoshimoyamaguchichou/ -醍醐下端山 [だいごしもはやま] /(p) Daigoshimohayama/ -醍醐下端山町 [だいごしもはやまちょう] /(p) Daigoshimohayamachou/ -醍醐伽藍 [だいごがらん] /(p) Daigogaran/ -醍醐伽藍町 [だいごがらんちょう] /(p) Daigogaranchou/ -醍醐廻り戸 [だいごまわりど] /(p) Daigomawarido/ -醍醐廻り戸町 [だいごまわりどちょう] /(p) Daigomawaridochou/ -醍醐外山街道 [だいごそとやまかいどう] /(p) Daigosotoyamakaidou/ -醍醐外山街道町 [だいごそとやまかいどうちょう] /(p) Daigosotoyamakaidouchou/ -醍醐柿原 [だいごかきはら] /(p) Daigokakihara/ -醍醐岸ノ上 [だいごきしのうえ] /(p) Daigokishinoue/ -醍醐岸ノ上町 [だいごきしのうえちょう] /(p) Daigokishinouechou/ -醍醐宮ノ下 [だいごみやのした] /(p) Daigomiyanoshita/ -醍醐宮ノ下町 [だいごみやのしたちょう] /(p) Daigomiyanoshitachou/ -醍醐京道 [だいごきょうみち] /(p) Daigokyoumichi/ -醍醐京道町 [だいごきょうみちちょう] /(p) Daigokyoumichichou/ -醍醐狭間 [だいごはざま] /(p) Daigohazama/ -醍醐鍵尾 [だいごかぎお] /(p) Daigokagio/ -醍醐鍵尾町 [だいごかぎおちょう] /(p) Daigokagiochou/ -醍醐古道 [だいごふるみち] /(p) Daigofurumichi/ -醍醐古道町 [だいごふるみちちょう] /(p) Daigofurumichichou/ -醍醐御園尾 [だいごみそのお] /(p) Daigomisonoo/ -醍醐御園尾町 [だいごみそのおちょう] /(p) Daigomisonoochou/ -醍醐御所ノ内 [だいごごしょのうち] /(p) Daigogoshonouchi/ -醍醐御陵西裏 [だいごごりょうにしうら] /(p) Daigogoryounishiura/ -醍醐御陵西裏町 [だいごごりょうにしうらちょう] /(p) Daigogoryounishiurachou/ -醍醐御陵東裏 [だいごごりょうひがしうら] /(p) Daigogoryouhigashiura/ -醍醐御陵東裏町 [だいごごりょうひがしうらちょう] /(p) Daigogoryouhigashiurachou/ -醍醐御霊ケ下 [だいごごりょうがした] /(p) Daigogoryougashita/ -醍醐御霊ケ下町 [だいごごりょうがしたちょう] /(p) Daigogoryougashitachou/ -醍醐構口 [だいごかまえぐち] /(p) Daigokamaeguchi/ -醍醐構口町 [だいごかまえぐちちょう] /(p) Daigokamaeguchichou/ -醍醐江奈志 [だいごえなし] /(p) Daigoenashi/ -醍醐江奈志町 [だいごえなしちょう] /(p) Daigoenashichou/ -醍醐高田 [だいごたかだ] /(p) Daigotakada/ -醍醐高畑 [だいごたかはた] /(p) Daigotakahata/ -醍醐高畑町 [だいごたかはたちょう] /(p) Daigotakahatachou/ -醍醐合場 [だいごあいば] /(p) Daigoaiba/ -醍醐合場町 [だいごあいばちょう] /(p) Daigoaibachou/ -醍醐三ノ切 [だいごさんのきり] /(p) Daigosannokiri/ -醍醐山 [だいごやま] /(u) Daigoyama/ -醍醐山ケ鼻 [だいごやまがはな] /(p) Daigoyamagahana/ -醍醐寺 [だいごじ] /(s) Daigoji/ -醍醐寺境内 [だいごじけいだい] /(p) Daigojikeidai/ -醍醐寺三宝院庭園 [だいごじさんぽういんていえん] /(p) Daigojisanpouinteien/ -醍醐勝口 [だいごしょうくち] /(p) Daigoshoukuchi/ -醍醐勝口町 [だいごしょうくちちょう] /(p) Daigoshoukuchichou/ -醍醐上ノ山 [だいごうえのやま] /(p) Daigouenoyama/ -醍醐上ノ山町 [だいごうえのやまちょう] /(p) Daigouenoyamachou/ -醍醐上山口 [だいごかみやまぐち] /(p) Daigokamiyamaguchi/ -醍醐上山口町 [だいごかみやまぐちちょう] /(p) Daigokamiyamaguchichou/ -醍醐上山田 [だいごかみやまだ] /(p) Daigokamiyamada/ -醍醐上端山 [だいごかみはやま] /(p) Daigokamihayama/ -醍醐上端山町 [だいごかみはやまちょう] /(p) Daigokamihayamachou/ -醍醐新開 [だいごしんかい] /(p) Daigoshinkai/ -醍醐新町裏 [だいごしんまちうら] /(p) Daigoshinmachiura/ -醍醐新町裏町 [だいごしんまちうらまち] /(p) Daigoshinmachiuramachi/ -醍醐西大路 [だいごにしおおじ] /(p) Daigonishiooji/ -醍醐西大路町 [だいごにしおおじちょう] /(p) Daigonishioojichou/ -醍醐西団地 [だいごにしだんち] /(p) Daigonishidanchi/ -醍醐赤間南裏 [だいごあかまみなみうら] /(p) Daigoakamaminamiura/ -醍醐赤間南裏町 [だいごあかまみなみうらちょう] /(p) Daigoakamaminamiurachou/ -醍醐切レ戸 [だいごきれど] /(p) Daigokiredo/ -醍醐切レ戸町 [だいごきれどちょう] /(p) Daigokiredochou/ -醍醐折戸 [だいごおりど] /(p) Daigoorido/ -醍醐折戸町 [だいごおりどちょう] /(p) Daigooridochou/ -醍醐川 [だいごがわ] /(p) Daigogawa/ -醍醐川久保 [だいごかわくぼ] /(p) Daigokawakubo/ -醍醐川久保町 [だいごかわくぼちょう] /(p) Daigokawakubochou/ -醍醐僧尊坊 [だいごどどんぼう] /(p) Daigododonbou/ -醍醐僧尊坊町 [だいごどどんぼうちょう] /(p) Daigododonbouchou/ -醍醐多近田 [だいごたこんだ] /(p) Daigotakonda/ -醍醐多近田町 [だいごたこんだちょう] /(p) Daigotakondachou/ -醍醐陀羅谷 [だいごだらたに] /(p) Daigodaratani/ -醍醐大構 [だいごおおかまえ] /(p) Daigoookamae/ -醍醐大構町 [だいごおおかまえちょう] /(p) Daigoookamaechou/ -醍醐大高 [だいごおおたか] /(p) Daigoootaka/ -醍醐大高町 [だいごおおたかちょう] /(p) Daigoootakachou/ -醍醐大畑 [だいごおおはた] /(p) Daigooohata/ -醍醐大畑町 [だいごおおはたちょう] /(p) Daigooohatachou/ -醍醐醍醐山 [だいごだいごやま] /(p) Daigodaigoyama/ -醍醐辰巳 [だいごたつみ] /(p) Daigotatsumi/ -醍醐辰巳町 [だいごたつみちょう] /(p) Daigotatsumichou/ -醍醐池田 [だいごいけだ] /(p) Daigoikeda/ -醍醐池田町 [だいごいけだちょう] /(p) Daigoikedachou/ -醍醐中山 [だいごなかやま] /(p) Daigonakayama/ -醍醐中山町 [だいごなかやまちょう] /(p) Daigonakayamachou/ -醍醐町 [だいごちょう] /(p) Daigochou/ -醍醐天皇 [だいごてんのう] /(h) Emperor Daigo/Daigo Tenno (885-930 CE, reigning: 897-930 CE)/ -醍醐天皇陵 [だいごてんのうりょう] /(p) Daigotennouryou/ -醍醐東合場 [だいごひがしあいば] /(p) Daigohigashiaiba/ -醍醐東合場町 [だいごひがしあいばちょう] /(p) Daigohigashiaibachou/ -醍醐東大路 [だいごひがしおおじ] /(p) Daigohigashiooji/ -醍醐東大路町 [だいごひがしおおじちょう] /(p) Daigohigashioojichou/ -醍醐東団地 [だいごひがしだんち] /(p) Daigohigashidanchi/ -醍醐内ケ井戸 [だいごうちがいど] /(p) Daigouchigaido/ -醍醐南 [だいごみなみ] /(p) Daigominami/ -醍醐南西裏 [だいごみなみにしうら] /(p) Daigominaminishiura/ -醍醐南西裏町 [だいごみなみにしうらちょう] /(p) Daigominaminishiurachou/ -醍醐南谷 [だいごみなみだに] /(p) Daigominamidani/ -醍醐南端山 [だいごみなみはやま] /(p) Daigominamihayama/ -醍醐南里 [だいごみなみさと] /(p) Daigominamisato/ -醍醐南里町 [だいごみなみさとちょう] /(p) Daigominamisatochou/ -醍醐二ノ切 [だいごにのきり] /(p) Daigoninokiri/ -醍醐二ノ切町 [だいごにのきりちょう] /(p) Daigoninokirichou/ -醍醐柏森 [だいごかしわもり] /(p) Daigokashiwamori/ -醍醐柏森町 [だいごかしわもりちょう] /(p) Daigokashiwamorichou/ -醍醐敏郎 [だいごとしろう] /(h) Daigo Toshirou (1926.1.2-)/ -醍醐平松 [だいごひらまつ] /(p) Daigohiramatsu/ -醍醐平松町 [だいごひらまつちょう] /(p) Daigohiramatsuchou/ -醍醐片山 [だいごかたやま] /(p) Daigokatayama/ -醍醐片山町 [だいごかたやまちょう] /(p) Daigokatayamachou/ -醍醐北 [だいごきた] /(p) Daigokita/ -醍醐北伽藍 [だいごきたがらん] /(p) Daigokitagaran/ -醍醐北伽藍町 [だいごきたがらんちょう] /(p) Daigokitagaranchou/ -醍醐北西裏 [だいごきたにしうら] /(p) Daigokitanishiura/ -醍醐北西裏町 [だいごきたにしうらちょう] /(p) Daigokitanishiurachou/ -醍醐北谷 [だいごきただに] /(p) Daigokitadani/ -醍醐北端山 [だいごきたはやま] /(p) Daigokitahayama/ -醍醐北団地 [だいごきただんち] /(p) Daigokitadanchi/ -醍醐槙ノ内 [だいごまきのうち] /(p) Daigomakinouchi/ -醍醐落保 [だいごおちぼ] /(p) Daigoochibo/ -醍醐落保町 [だいごおちぼちょう] /(p) Daigoochibochou/ -醍醐連蔵 [だいごれんぞう] /(p) Daigorenzou/ -醍醐郎 [だいごろう] /(m) Daigorou/ -醍醐和泉 [だいごいずみ] /(p) Daigoizumi/ -醍醐和泉町 [だいごいずみちょう] /(p) Daigoizumichou/ -醍醐聰 [だいごさとし] /(h) Daigo Satoshi/ -醍醐槇ノ内 [だいごまきのうち] /(p) Daigomakinouchi/ -醍醐槇ノ内町 [だいごまきのうちちょう] /(p) Daigomakinouchichou/ -醍子 [ていこ] /(f) Teiko/ -題府 [だいふ] /(s) Daifu/ -題仏 [だいぶつ] /(s) Daibutsu/ -題目山 [だいもくさん] /(p) Daimokusan/ -題目塚 [だいもくづか] /(p) Daimokuduka/ -題佛 [だいぶつ] /(s) Daibutsu/ -鷹 [いん] /(u) In/ -鷹 [おう] /(u) Ou/ -鷹 [こうだか] /(s) Koudaka/ -鷹 [たか] /(s) Taka/ -鷹 [たかさき] /(s) Takasaki/ -鷹 [たかし] /(g) Takashi/ -鷹 [よう] /(g) You/ -鷹の条山 [たかのじょうやま] /(p) Takanojouyama/ -鷹の巣 [たかのす] /(p) Takanosu/ -鷹の巣ゴルフ場 [たかのすゴルフ] /(p) Takanosugorufu/ -鷹の巣橋 [たかのすばし] /(p) Takanosubashi/ -鷹の巣山 [たかのすやま] /(u) Takanosuyama/ -鷹の巣城趾 [たかのすじょうし] /(p) Takanosujoushi/ -鷹の台 [たかのだい] /(p) Takanodai/ -鷹の台駅 [たかのだいえき] /(st) Takanodai Station/ -鷹ゴルフ場 [たかゴルフじょう] /(p) Taka golf links/ -鷹ノ海 [たかのうみ] /(s) Takanoumi/ -鷹ノ国 [たかのくに] /(s) Takanokuni/ -鷹ノ子 [たかのこ] /(p) Takanoko/ -鷹ノ子駅 [たかのこえき] /(st) Takanoko Station/ -鷹ノ子山 [たかのこやま] /(u) Takanokoyama/ -鷹ノ巣 [たかのす] /(p,s) Takanosu/ -鷹ノ巣浦 [たかのすうら] /(u) Takanosuura/ -鷹ノ巣駅 [たかのすえき] /(st) Takanosu Station/ -鷹ノ巣崎 [たかのすざき] /(u) Takanosuzaki/ -鷹ノ巣山 [たかのすやま] /(u) Takanosuyama/ -鷹ノ巣峠 [たかのすとうげ] /(u) Takanosutouge/ -鷹ノ巣岬 [たかのすみさき] /(u) Takanosumisaki/ -鷹ノ湯 [たかのゆ] /(p) Takanoyu/ -鷹ノ尾 [たかのお] /(p) Takanoo/ -鷹ノ木 [たかのき] /(s) Takanoki/ -鷹ヶ汐 [たかがしお] /(s) Takagashio/ -鷹ヶ峰 [たかがみね] /(p) Takagamine/ -鷹井 [たかい] /(s) Takai/ -鷹郁 [たかぶみ] /(u) Takabumi/ -鷹一 [たかいち] /(g) Takaichi/ -鷹一 [たかかず] /(m) Takakazu/ -鷹一 [よういち] /(u) Youichi/ -鷹一郎 [たかいちろう] /(m) Takaichirou/ -鷹羽 [たかのは] /(s) Takanoha/ -鷹羽 [たかは] /(s) Takaha/ -鷹羽 [たかはね] /(s) Takahane/ -鷹羽 [たかば] /(p,s) Takaba/ -鷹羽 [たかばね] /(s) Takabane/ -鷹羽ケ森 [たかはがもり] /(u) Takahagamori/ -鷹羽ロイヤルゴルフ場 [たかはロイヤルゴルフじょう] /(p) Takaha Royal golf links/ -鷹羽ヶ森 [たかはがもり] /(u) Takahagamori/ -鷹羽狩行 [たかはしゅぎょう] /(h) Takaha Shugyou/ -鷹羽十九哉 [たかはとくや] /(h) Takaha Tokuya (1928.4.27-)/ -鷹羽峠 [たかのはとうげ] /(p) Takanohatouge/ -鷹浦 [たかうら] /(s) Takaura/ -鷹影 [たかかげ] /(s) Takakage/ -鷹衛 [たかえ] /(s,g) Takae/ -鷹押 [たかおし] /(s) Takaoshi/ -鷹岡 [たかおか] /(p,s) Takaoka/ -鷹岡本 [たかおかほん] /(p) Takaokahon/ -鷹岡本町 [たかおかほんちょう] /(p) Takaokahonchou/ -鷹屋 [たかや] /(s) Takaya/ -鷹屋山 [たかややま] /(p) Takayayama/ -鷹屋敷 [たかやしき] /(s) Takayashiki/ -鷹下 [たかした] /(s) Takashita/ -鷹家 [たかいえ] /(s) Takaie/ -鷹架 [たかほこ] /(p,s) Takahoko/ -鷹架沼 [たかほこぬま] /(u) Takahokonuma/ -鷹河内 [たかのこうち] /(p) Takanokouchi/ -鷹雅 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -鷹角 [たかかど] /(u) Takakado/ -鷹角線 [ようかくせん] /(u) Youkakusen/ -鷹甘部 [たかいべ] /(s) Takaibe/ -鷹丸山 [たかまるやま] /(u) Takamaruyama/ -鷹丸尾 [たかまるび] /(p) Takamarubi/ -鷹岩 [たかいわ] /(p) Takaiwa/ -鷹貴 [ようき] /(u) Youki/ -鷹久 [たかく] /(s) Takaku/ -鷹休 [たかきゅう] /(s) Takakyuu/ -鷹宮 [たかみや] /(s) Takamiya/ -鷹居 [たかい] /(p,s) Takai/ -鷹橋 [たかはし] /(s) Takahashi/ -鷹郷 [たかごう] /(s) Takagou/ -鷹繋 [たかつなぎ] /(p) Takatsunagi/ -鷹繋山 [ようけいさん] /(u) Youkeisan/ -鷹穴 [たかあな] /(p) Takaana/ -鷹見 [たかみ] /(s) Takami/ -鷹見岩 [たかみいわ] /(p) Takamiiwa/ -鷹見仁子 [たかみさとこ] /(h) Takami Satoko/ -鷹見泉石 [たかみせんせき] /(h) Takami Senseki (1785.8.3-1858.8.24)/ -鷹見台 [たかみだい] /(p) Takamidai/ -鷹見町 [たかみちょう] /(p) Takamichou/ -鷹見本雄 [たかみもとお] /(h) Takami Motoo/ -鷹元 [たかもと] /(s) Takamoto/ -鷹原 [たかはら] /(s) Takahara/ -鷹戸屋山 [たかとややま] /(u) Takatoyayama/ -鷹戸山 [たかとやま] /(u) Takatoyama/ -鷹股 [たかまた] /(s) Takamata/ -鷹口峠 [たかのぐちとうげ] /(p) Takanoguchitouge/ -鷹好 [たかよし] /(s) Takayoshi/ -鷹幸 [たかこう] /(s) Takakou/ -鷹幸 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -鷹広 [たかひろ] /(s) Takahiro/ -鷹江 [たかえ] /(f,s) Takae/ -鷹高 [たかこう] /(p) Takakou/ -鷹高山 [たかこうやま] /(p) Takakouyama/ -鷹合 [たかあい] /(p,s) Takaai/ -鷹合 [たかごう] /(s) Takagou/ -鷹合川 [たかごうがわ] /(p) Takagougawa/ -鷹左右 [たかそう] /(s) Takasou/ -鷹哉 [たかや] /(u) Takaya/ -鷹阪 [たかさか] /(s) Takasaka/ -鷹崎 [たかさき] /(s) Takasaki/ -鷹山 [たかやま] /(s) Takayama/ -鷹山 [ようざん] /(g) Youzan/ -鷹山川 [たかやまがわ] /(p) Takayamagawa/ -鷹司 [たかし] /(s,g) Takashi/ -鷹司 [たかつかさ] /(s) Takatsukasa/ -鷹司町 [たかつかさちょう] /(p) Takatsukasachou/ -鷹史 [たかし] /(g) Takashi/ -鷹士 [たかし] /(g) Takashi/ -鷹子 [たかこ] /(f,s) Takako/ -鷹子 [たかのこ] /(p) Takanoko/ -鷹子山 [たかのこやま] /(p) Takanokoyama/ -鷹子川 [たかのこがわ] /(p) Takanokogawa/ -鷹子町 [たかのこまち] /(p) Takanokomachi/ -鷹師 [たかし] /(p) Takashi/ -鷹志 [たかし] /(g) Takashi/ -鷹志風呂山 [たかしぶろやま] /(u) Takashiburoyama/ -鷹思 [たかし] /(g) Takashi/ -鷹枝 [たかえだ] /(s) Takaeda/ -鷹氏 [たかうじ] /(s) Takauji/ -鷹飼 [たかかい] /(p) Takakai/ -鷹飼町 [たかかいちょう] /(p) Takakaichou/ -鷹次郎 [たかじろう] /(m) Takajirou/ -鷹治 [たかじ] /(g) Takaji/ -鷹実 [たかみ] /(f) Takami/ -鷹取 [たかとり] /(p,s) Takatori/ -鷹取駅 [たかとりえき] /(st) Takatori Station/ -鷹取崎 [たかとりざき] /(u) Takatorizaki/ -鷹取山 [たかつとやま] /(u) Takatsutoyama/ -鷹取山 [たかとりやま] /(u) Takatoriyama/ -鷹取町 [たかとりちょう] /(p) Takatorichou/ -鷹狩 [たかがり] /(p) Takagari/ -鷹狩駅 [たかがりえき] /(st) Takagari Station/ -鷹狩山 [たかがりやま] /(p) Takagariyama/ -鷹首山 [たかくびやま] /(p) Takakubiyama/ -鷹樹 [たかぎ] /(s) Takagi/ -鷹住 [たかすみ] /(p) Takasumi/ -鷹俊 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -鷹女 [たかじょ] /(f) Takajo/ -鷹女 [たかめ] /(f) Takame/ -鷹匠 [たかしょう] /(s) Takashou/ -鷹匠 [たかじょう] /(p) Takajou/ -鷹匠山 [たかじょうやま] /(u) Takajouyama/ -鷹匠小路 [たかしょうこうじ] /(p) Takashoukouji/ -鷹匠町 [たかしょうまち] /(p) Takashoumachi/ -鷹匠町 [たかじょうちょう] /(p) Takajouchou/ -鷹匠町 [たかじょうまち] /(p) Takajoumachi/ -鷹将 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -鷹松 [たかしょう] /(s) Takashou/ -鷹松 [たかまつ] /(s) Takamatsu/ -鷹照 [たかてる] /(s) Takateru/ -鷹城 [たかしろ] /(s) Takashiro/ -鷹城佳世 [たかしろかよ] /(h) Takashiro Kayo (1974.11.24-)/ -鷹城山 [たかぎやま] /(s) Takagiyama/ -鷹場 [たかば] /(s) Takaba/ -鷹場山 [たかばやま] /(p) Takabayama/ -鷹場新田 [たかばしんでん] /(p) Takabashinden/ -鷹森 [たかもり] /(s) Takamori/ -鷹森幸枝 [たかもりゆきえ] /(h) Takamori Yukie (1929-)/ -鷹森山 [たかもりやま] /(p) Takamoriyama/ -鷹森淑乃 [たかもりよしの] /(h) Takamori Yoshino (1963.11.23-)/ -鷹森立一 [たかもりりゅういち] /(h) Takamori Ryuuichi/ -鷹身 [たかみ] /(f) Takami/ -鷹世 [たかよ] /(f) Takayo/ -鷹栖 [たかす] /(p,s) Takasu/ -鷹栖 [たかのす] /(p) Takanosu/ -鷹栖基本射撃場 [たかすきほんしゃげきじょう] /(p) Takasukihonshagekijou/ -鷹栖橋 [たかすばし] /(p) Takasubashi/ -鷹栖出 [たかのすで] /(p) Takanosude/ -鷹栖神社 [たかすじんじゃ] /(p) Takasu Shrine/ -鷹栖町 [たかすちょう] /(p) Takasuchou/ -鷹栖町 [たかのすちょう] /(p) Takanosuchou/ -鷹栖養護学校 [たかすようごがっこう] /(p) Takasuyougogakkou/ -鷹生 [たかお] /(g) Takao/ -鷹生 [たかき] /(g) Takaki/ -鷹生 [たかせ] /(f) Takase/ -鷹生川 [たこうがわ] /(p) Takougawa/ -鷹西 [たかにし] /(s) Takanishi/ -鷹西美佳 [たかにしみか] /(h) Takanishi Mika (1962.7-)/ -鷹石 [たかいし] /(s) Takaishi/ -鷹千代 [たかちよ] /(g) Takachiyo/ -鷹川 [たかかわ] /(s) Takakawa/ -鷹川 [たかがわ] /(s) Takagawa/ -鷹倉 [たかくら] /(s) Takakura/ -鷹巣 [たかす] /(p,s) Takasu/ -鷹巣 [たかのす] /(p,s) Takanosu/ -鷹巣駅 [たかのすえき] /(st) Takanosu Station/ -鷹巣屋敷岸 [たかのすやしきぎし] /(p) Takanosuyashikigishi/ -鷹巣橋 [たかすばし] /(p) Takasubashi/ -鷹巣橋 [たかのすばし] /(p) Takanosubashi/ -鷹巣山 [たかすやま] /(u) Takasuyama/ -鷹巣山 [たかのすやま] /(u) Takanosuyama/ -鷹巣石淵 [たかのすいしぶち] /(p) Takanosuishibuchi/ -鷹巣谷 [たかのすだに] /(p) Takanosudani/ -鷹巣池 [たかのすいけ] /(p) Takanosuike/ -鷹巣町 [たかのすまち] /(p) Takanosumachi/ -鷹巣町飛地 [たかのすまちとびち] /(p) Takanosumachitobichi/ -鷹巣堂 [たかすどう] /(p) Takasudou/ -鷹巣尾 [たかすお] /(p) Takasuo/ -鷹巣盆地 [たかのすぼんち] /(p) Takanosu Basin/ -鷹蔵 [たかぞう] /(u) Takazou/ -鷹村 [たかむら] /(s) Takamura/ -鷹村 [ようそん] /(g) Youson/ -鷹多 [たかた] /(s) Takata/ -鷹太郎 [たかたろう] /(m) Takatarou/ -鷹待場 [たかまつば] /(p) Takamatsuba/ -鷹待嶽 [たかまつだけ] /(p) Takamatsudake/ -鷹泰 [たかやす] /(g) Takayasu/ -鷹代 [たかよ] /(f) Takayo/ -鷹啄 [たかたく] /(s) Takataku/ -鷹啄 [たかちく] /(s) Takachiku/ -鷹啄 [たかとう] /(s) Takatou/ -鷹啄 [たかはし] /(s) Takahashi/ -鷹沢 [たかさわ] /(s) Takasawa/ -鷹沢 [たかざわ] /(s) Takazawa/ -鷹谷 [たかがい] /(s) Takagai/ -鷹谷 [たかや] /(s) Takaya/ -鷹男 [たかお] /(g) Takao/ -鷹中 [たかなが] /(s) Takanaga/ -鷹鳥 [たかとり] /(s) Takatori/ -鷹鳥羽 [たかとば] /(p) Takatoba/ -鷹鳥屋 [たかとりや] /(p) Takatoriya/ -鷹鳥屋社 [たかとりやしゃ] /(p) Takatoriyasha/ -鷹鳥屋川 [たかとりやかわ] /(u) Takatoriyakawa/ -鷹津 [たかつ] /(s) Takatsu/ -鷹塚 [たかつか] /(s) Takatsuka/ -鷹辻 [たかつじ] /(p) Takatsuji/ -鷹辻町 [たかつじまち] /(p) Takatsujimachi/ -鷹殿 [たかどの] /(p) Takadono/ -鷹殿町 [たかどのちょう] /(p) Takadonochou/ -鷹田 [たかた] /(s) Takata/ -鷹田 [たかだ] /(s) Takada/ -鷹都騎 [たつき] /(f) Tatsuki/ -鷹島 [たかしま] /(p,s) Takashima/ -鷹島 [たかじま] /(u) Takajima/ -鷹島口駅 [たかしまぐちえき] /(st) Takashimaguchi Station/ -鷹島町 [たかしまちょう] /(p) Takashimachou/ -鷹嶋 [たかしま] /(s) Takashima/ -鷹藤 [たかふじ] /(s) Takafuji/ -鷹頭 [たかず] /(s) Takazu/ -鷹堂 [たかどう] /(p) Takadou/ -鷹内 [たかうち] /(s) Takauchi/ -鷹二 [たかじ] /(g) Takaji/ -鷹入山 [たかいりやま] /(u) Takairiyama/ -鷹乃 [たかの] /(f) Takano/ -鷹乃杜 [たかのもり] /(p) Takanomori/ -鷹之介 [たかのすけ] /(m) Takanosuke/ -鷹之助 [たかのすけ] /(m) Takanosuke/ -鷹之台ゴルフ場 [たかのだいゴルフじょう] /(p) Takanodai golf links/ -鷹之祐 [たかのすけ] /(m) Takanosuke/ -鷹埜 [たかの] /(s) Takano/ -鷹馬 [たかま] /(s) Takama/ -鷹泊 [たかどまり] /(p) Takadomari/ -鷹泊岩 [たかどまりいわ] /(p) Takadomariiwa/ -鷹泊橋 [たかどまりばし] /(p) Takadomaribashi/ -鷹泊貯水池 [たかどまりちょすいち] /(p) Takadomarichosuichi/ -鷹泊発電所 [たかどまりはつでんしょ] /(p) Takadomari power station/ -鷹箸 [たかちょ] /(s) Takacho/ -鷹箸 [たかど] /(s) Takado/ -鷹箸 [たかのはし] /(s) Takanohashi/ -鷹箸 [たかはし] /(s) Takahashi/ -鷹繁 [たかしげ] /(s) Takashige/ -鷹番 [たかばん] /(p) Takaban/ -鷹尾 [たかお] /(p,s) Takao/ -鷹尾山 [たかおさん] /(p) Takaosan/ -鷹尾伏 [たかおぶし] /(s) Takaobushi/ -鷹尾明 [たかおあきら] /(h) Takao Akira/ -鷹美 [たかみ] /(f) Takami/ -鷹彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -鷹浜 [たかはま] /(s) Takahama/ -鷹夫 [たかお] /(g) Takao/ -鷹部 [たかべ] /(s) Takabe/ -鷹部屋 [たかべや] /(p,s) Takabeya/ -鷹塀 [たかへい] /(s) Takahei/ -鷹平 [たかひら] /(g) Takahira/ -鷹穂 [たかほ] /(g) Takaho/ -鷹峰 [おうほう] /(g) Ouhou/ -鷹峰 [たかがみね] /(p) Takagamine/ -鷹峰 [たかみね] /(s) Takamine/ -鷹峰 [ようほう] /(g) Youhou/ -鷹峰一ノ坂 [たかがみねいちのさか] /(p) Takagamineichinosaka/ -鷹峰奥長谷 [たかがみねおくながたに] /(p) Takagamineokunagatani/ -鷹峰滑地 [たかがみねしるち] /(p) Takagamineshiruchi/ -鷹峰株地 [たかがみねかぶち] /(p) Takagaminekabuchi/ -鷹峰株地天ケ峰 [たかがみねかぶちあまがみね] /(p) Takagaminekabuchiamagamine/ -鷹峰冠岩 [たかがみねかむりいわ] /(p) Takagaminekamuriiwa/ -鷹峰逆二ツ岩 [たかがみねさかさふたついわ] /(p) Takagaminesakasafutatsuiwa/ -鷹峰旧土居 [たかがみねきゅうどい] /(p) Takagaminekyuudoi/ -鷹峰牛ケ首 [たかがみねうしがくび] /(p) Takagamineushigakubi/ -鷹峰御蔵尾 [たかがみねみくらお] /(p) Takagaminemikurao/ -鷹峰護法ケ谷 [たかがみねごほうがたに] /(p) Takagaminegohougatani/ -鷹峰光悦 [たかがみねこうえつ] /(p) Takagaminekouetsu/ -鷹峰黒門 [たかがみねくろもん] /(p) Takagaminekuromon/ -鷹峰笹ケ尾 [たかがみねささがお] /(p) Takagaminesasagao/ -鷹峰皿谷 [たかがみねさらたに] /(p) Takagaminesaratani/ -鷹峰焼尾 [たかがみねやきお] /(p) Takagamineyakio/ -鷹峰上ノ [たかがみねかみの] /(p) Takagaminekamino/ -鷹峰西菩提 [たかがみねにしぼだい] /(p) Takagaminenishibodai/ -鷹峰西流尾 [たかがみねにしながれお] /(p) Takagaminenishinagareo/ -鷹峰赤坂 [たかがみねあかさか] /(p) Takagamineakasaka/ -鷹峰千束 [たかがみねせんぞく] /(p) Takagaminesenzoku/ -鷹峰扇ケ原 [たかがみねおうぎがはら] /(p) Takagamineougigahara/ -鷹峰船水 [たかがみねふなみず] /(p) Takagaminefunamizu/ -鷹峰大山 [たかがみねおおやま] /(p) Takagamineooyama/ -鷹峰大谷 [たかがみねおおたに] /(p) Takagamineootani/ -鷹峰大日 [たかがみねだいにち] /(p) Takagaminedainichi/ -鷹峰地獄谷 [たかがみねじごくだに] /(p) Takagaminejigokudani/ -鷹峰長坂 [たかがみねながさか] /(p) Takagaminenagasaka/ -鷹峰長尾 [たかがみねながお] /(p) Takagaminenagao/ -鷹峰土天井 [たかがみねつちてんじょう] /(p) Takagaminetsuchitenjou/ -鷹峰東奥長谷 [たかがみねひがしおくながたに] /(p) Takagaminehigashiokunagatani/ -鷹峰桃山 [たかがみねももやま] /(p) Takagaminemomoyama/ -鷹峰藤林 [たかがみねふじばやし] /(p) Takagaminefujibayashi/ -鷹峰堂ノ庭 [たかがみねどうのにわ] /(p) Takagaminedounoniwa/ -鷹峰南鷹峰 [たかがみねみなみたかがみね] /(p) Takagamineminamitakagamine/ -鷹峰八ケ所 [たかがみねはっかしょ] /(p) Takagaminehakkasho/ -鷹峰仏谷 [たかがみねほとけだに] /(p) Takagaminehotokedani/ -鷹峰菩提 [たかがみねぼだい] /(p) Takagaminebodai/ -鷹峰北鷹峰 [たかがみねきたたかがみね] /(p) Takagaminekitatakagamine/ -鷹峰堀越 [たかがみねほりこし] /(p) Takagaminehorikoshi/ -鷹峰木ノ畑 [たかがみねきのはた] /(p) Takagaminekinohata/ -鷹峯 [ようほう] /(g) Youhou/ -鷹峯旧土居 [たかがみねきゅうどい] /(p) Takagaminekyuudoi/ -鷹峯旧土居町 [たかがみねきゅうどいちょう] /(p) Takagaminekyuudoichou/ -鷹峯光悦 [たかがみねこうえつ] /(p) Takagaminekouetsu/ -鷹峯光悦町 [たかがみねこうえつちょう] /(p) Takagaminekouetsuchou/ -鷹峯黒門 [たかがみねくろもん] /(p) Takagaminekuromon/ -鷹峯黒門町 [たかがみねくろもんちょう] /(p) Takagaminekuromonchou/ -鷹峯上ノ [たかがみねかみの] /(p) Takagaminekamino/ -鷹峯上ノ町 [たかがみねかみのちょう] /(p) Takagaminekaminochou/ -鷹峯千束 [たかがみねせんぞく] /(p) Takagaminesenzoku/ -鷹峯千束町 [たかがみねせんぞくちょう] /(p) Takagaminesenzokuchou/ -鷹峯大谷 [たかがみねおおたに] /(p) Takagamineootani/ -鷹峯大谷町 [たかがみねおおたにちょう] /(p) Takagamineootanichou/ -鷹峯土天井 [たかがみねつちてんじょう] /(p) Takagaminetsuchitenjou/ -鷹峯土天井町 [たかがみねつちてんじょうちょう] /(p) Takagaminetsuchitenjouchou/ -鷹峯藤林 [たかがみねふじばやし] /(p) Takagaminefujibayashi/ -鷹峯藤林町 [たかがみねふじばやしちょう] /(p) Takagaminefujibayashichou/ -鷹峯堂ノ庭 [たかがみねどうのにわ] /(p) Takagaminedounoniwa/ -鷹峯堂ノ庭町 [たかがみねどうのにわちょう] /(p) Takagaminedounoniwachou/ -鷹峯南鷹峯 [たかがみねみなみたかがみね] /(p) Takagamineminamitakagamine/ -鷹峯南鷹峯町 [たかがみねみなみたかがみねちょう] /(p) Takagamineminamitakagaminechou/ -鷹峯仏谷 [たかがみねほとけだに] /(p) Takagaminehotokedani/ -鷹峯北鷹峯 [たかがみねきたたかがみね] /(p) Takagaminekitatakagamine/ -鷹峯北鷹峯町 [たかがみねきたたかがみねちょう] /(p) Takagaminekitatakagaminechou/ -鷹峯堀越 [たかがみねほりこし] /(p) Takagaminehorikoshi/ -鷹峯堀越町 [たかがみねほりこしちょう] /(p) Takagaminehorikoshichou/ -鷹峯木ノ畑 [たかがみねきのはた] /(p) Takagaminekinohata/ -鷹峯木ノ畑町 [たかがみねきのはたちょう] /(p) Takagaminekinohatachou/ -鷹芳 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -鷹本 [たかもと] /(s) Takamoto/ -鷹埋山 [たかうずめやま] /(u) Takauzumeyama/ -鷹満 [たかみつ] /(g) Takamitsu/ -鷹木 [たかき] /(s) Takaki/ -鷹木 [たかぎ] /(s) Takagi/ -鷹也 [たかや] /(u) Takaya/ -鷹野 [たかの] /(p,s) Takano/ -鷹野橋 [たかのばし] /(p) Takanobashi/ -鷹野橋駅 [たかのばしえき] /(st) Takanobashi Station/ -鷹野橋下中瀬 [たかのばししもなかぜ] /(p) Takanobashishimonakaze/ -鷹野原 [たかのはら] /(s) Takanohara/ -鷹野史寿 [たかのふみとし] /(h) Takano Fumitoshi (1973.8.10-)/ -鷹野主 [たかのす] /(u) Takanosu/ -鷹野巣 [たかのす] /(p) Takanosu/ -鷹野大橋 [たかのおおはし] /(p) Takanooohashi/ -鷹野町 [たかのまち] /(p) Takanomachi/ -鷹柳 [たかやなぎ] /(s) Takayanagi/ -鷹友 [たかとも] /(s) Takatomo/ -鷹雄 [たかお] /(s,g) Takao/ -鷹揚園 [けいようえん] /(p) Keiyouen/ -鷹養戸 [たかいべ] /(s) Takaibe/ -鷹来 [たかぎ] /(s) Takagi/ -鷹来町 [たかぎちょう] /(p) Takagichou/ -鷹落山 [たかぶちやま] /(u) Takabuchiyama/ -鷹落浜 [たかおとしはま] /(p) Takaotoshihama/ -鷹利 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -鷹梁 [たかはり] /(s) Takahari/ -鷹林 [たかばやし] /(s) Takabayashi/ -鷹林峠 [たかばやしとうげ] /(p) Takabayashitouge/ -鷹藁 [たかわな] /(s) Takawana/ -鷹嘴 [たかのはし] /(s) Takanohashi/ -鷹澤 [たかさわ] /(s) Takasawa/ -鷹濱 [たかはま] /(s) Takahama/ -鷹觜 [たかし] /(s) Takashi/ -鷹觜 [たかつの] /(s) Takatsuno/ -鷹觜 [たかのす] /(s) Takanosu/ -鷹觜 [たかのはし] /(s) Takanohashi/ -鷹觜 [たかはし] /(s) Takahashi/ -鷹觜 [たかばし] /(s) Takabashi/ -滝 [たき] /(p,s) Taki/ -滝 [たきざき] /(s) Takizaki/ -滝 [のぼる] /(s) Noboru/ -滝 [はやせ] /(f) Hayase/ -滝ありさ [たきありさ] /(h) Taki Arisa (1987.3.11-)/ -滝えり [たきえり] /(f) Takieri/ -滝が倉山 [たきがくらやま] /(p) Takigakurayama/ -滝のゴルフ場 [たきのゴルフじょう] /(p) Takino golf links/ -滝のツバキ [たきのツバキ] /(p) Takinotsubaki/ -滝の下町 [たきのしたまち] /(p) Takinoshitamachi/ -滝の観音 [たきのかんのん] /(p) Takinokannon/ -滝の宮 [たきのみや] /(p) Takinomiya/ -滝の宮ゴルフ場 [たきのみやゴルフじょう] /(p) Takinomiya golf links/ -滝の宮川 [たきのみやがわ] /(p) Takinomiyagawa/ -滝の宮町 [たきのみやちょう] /(p) Takinomiyachou/ -滝の元 [たきのもと] /(p) Takinomoto/ -滝の原 [たきのはる] /(p) Takinoharu/ -滝の口 [たきのくち] /(p) Takinokuchi/ -滝の上 [たきのかみ] /(p) Takinokami/ -滝の上町 [たきのうえまち] /(p) Takinouemachi/ -滝の水 [たきのみず] /(p) Takinomizu/ -滝の川 [たきのかわ] /(p) Takinokawa/ -滝の川斉苑 [たきのかわさいえん] /(p) Takinokawasaien/ -滝の川町西 [たきのかわちょうにし] /(p) Takinokawachounishi/ -滝の川町東 [たきのかわちょうひがし] /(p) Takinokawachouhigashi/ -滝の前 [たきのまえ] /(p) Takinomae/ -滝の倉 [たきのくら] /(p) Takinokura/ -滝の沢 [たきのさわ] /(p) Takinosawa/ -滝の沢トンネル [たきのさわトンネル] /(p) Takinosawa tunnel/ -滝の沢橋 [たきのさわはし] /(p) Takinosawahashi/ -滝の沢川 [たきのざわがわ] /(u) Takinozawagawa/ -滝の沢大橋 [たきのさわおおはし] /(p) Takinosawaoohashi/ -滝の谷 [たきのや] /(p) Takinoya/ -滝の茶屋駅 [たきのちゃやえき] /(st) Takinochaya Station/ -滝の湯橋 [たきのゆばし] /(p) Takinoyubashi/ -滝の入 [たきのいり] /(p) Takinoiri/ -滝の里 [たきのさと] /(p) Takinosato/ -滝ケ [たきがさき] /(s) Takigasaki/ -滝ケ [たけさき] /(s) Takesaki/ -滝ケ宇呂 [たきがうろ] /(p) Takigauro/ -滝ケ浦 [たきがうら] /(s) Takigaura/ -滝ケ花 [たきがはな] /(s) Takigahana/ -滝ケ原 [たきがはら] /(p,s) Takigahara/ -滝ケ原瀬戸 [たきがはらせと] /(u) Takigaharaseto/ -滝ケ原町 [たきがはらまち] /(p) Takigaharamachi/ -滝ケ崎 [たきがさき] /(s) Takigasaki/ -滝ケ崎 [たけさき] /(s) Takesaki/ -滝ケ山 [たきがやま] /(s) Takigayama/ -滝ケ洞山 [たきがほらやま] /(u) Takigahorayama/ -滝ケ鼻 [たきがはな] /(p) Takigahana/ -滝ケ鼻町 [たきがはなちょう] /(p) Takigahanachou/ -滝ケ平 [たきがひら] /(s) Takigahira/ -滝ダム [たきダム] /(p) Taki dam/ -滝トンネル [たきトンネル] /(p) Taki tunnel/ -滝ノ [たきの] /(p) Takino/ -滝ノ音 [たきのおと] /(s) Takinooto/ -滝ノ下 [たきのした] /(p) Takinoshita/ -滝ノ下信号場 [たきのしたしんごうじょう] /(p) Takinoshitashingoujou/ -滝ノ間 [たきのま] /(p) Takinoma/ -滝ノ間駅 [たきのまえき] /(st) Takinoma Station/ -滝ノ間山 [たきのまやま] /(u) Takinomayama/ -滝ノ原 [たきのはら] /(p) Takinohara/ -滝ノ原山 [たきのはらやま] /(u) Takinoharayama/ -滝ノ戸 [たきのと] /(s) Takinoto/ -滝ノ股川 [たきのまたがわ] /(u) Takinomatagawa/ -滝ノ作 [たきのさく] /(p) Takinosaku/ -滝ノ首 [たきのくび] /(p) Takinokubi/ -滝ノ上 [たきのうえ] /(p,s) Takinoue/ -滝ノ上 [たきのがみ] /(s) Takinogami/ -滝ノ上駅 [たきのうええき] /(st) Takinoue Station/ -滝ノ上橋 [たきのうえばし] /(p) Takinouebashi/ -滝ノ上山 [たきのうえやま] /(u) Takinoueyama/ -滝ノ上町 [たきのうえちょう] /(p) Takinouechou/ -滝ノ水 [たきのみず] /(p) Takinomizu/ -滝ノ川 [たきのがわ] /(p) Takinogawa/ -滝ノ前 [たきのまえ] /(p) Takinomae/ -滝ノ沢 [たきのさわ] /(p) Takinosawa/ -滝ノ沢 [たきのざわ] /(p) Takinozawa/ -滝ノ沢岳 [たきのさわだけ] /(u) Takinosawadake/ -滝ノ沢山 [たきのさわやま] /(u) Takinosawayama/ -滝ノ沢山 [たきのざわやま] /(u) Takinozawayama/ -滝ノ沢川 [たきのさわがわ] /(u) Takinosawagawa/ -滝ノ谷 [たきのやつ] /(p) Takinoyatsu/ -滝ノ町 [たきのちょう] /(p) Takinochou/ -滝ノ湯 [たきのゆ] /(p) Takinoyu/ -滝ノ頭 [たきのがしら] /(u) Takinogashira/ -滝ノ内 [たきのうち] /(s) Takinouchi/ -滝ノ入 [たきのいり] /(p) Takinoiri/ -滝ノ尾 [たきのお] /(s) Takinoo/ -滝ノ鼻山 [たきのはなやま] /(u) Takinohanayama/ -滝ハナ沢 [たきハナざわ] /(p) Takihanazawa/ -滝ヤ沢 [たきやさわ] /(p) Takiyasawa/ -滝ヶ宇呂 [たきがうろ] /(p) Takigauro/ -滝ヶ花 [たきがはな] /(p) Takigahana/ -滝ヶ原 [たきがはら] /(p,s) Takigahara/ -滝ヶ原瀬戸 [たきがはらせと] /(u) Takigaharaseto/ -滝ヶ原町 [たきがはらまち] /(p) Takigaharamachi/ -滝ヶ原峠 [たきがはらとうげ] /(p) Takigaharatouge/ -滝ヶ広 [たきがひろ] /(p) Takigahiro/ -滝ヶ崎 [たきがさき] /(s) Takigasaki/ -滝ヶ沢 [たきがさわ] /(p) Takigasawa/ -滝ヶ谷 [たきがたに] /(p) Takigatani/ -滝ヶ谷川 [たきがだにがわ] /(p) Takigadanigawa/ -滝ヶ洞 [たきがぼら] /(p) Takigabora/ -滝ヶ洞山 [たきがほらやま] /(u) Takigahorayama/ -滝ヶ平 [たきがだいら] /(p) Takigadaira/ -滝ヶ平 [たきがひら] /(s) Takigahira/ -滝ヶ平山 [たきがひらやま] /(p) Takigahirayama/ -滝ヶ野 [たきがの] /(p) Takigano/ -滝安 [たきやす] /(s) Takiyasu/ -滝安寺 [たきあんじ] /(u) Takianji/ -滝井 [たきい] /(p,s) Takii/ -滝井駅 [たきいえき] /(st) Takii Station/ -滝井元 [たきいもと] /(p) Takiimoto/ -滝井元町 [たきいもとまち] /(p) Takiimotomachi/ -滝井孝作 [たきいこうさく] /(h) Takii Kousaku/ -滝井西 [たきいにし] /(p) Takiinishi/ -滝井西町 [たきいにしまち] /(p) Takiinishimachi/ -滝井繁男 [たきいしげお] /(h) Takii Shigeo/ -滝井礼乃 [たきいあやの] /(h) Takii Ayano (1981.9.18-)/ -滝一郎 [たきいちろう] /(m) Takiichirou/ -滝一郎 [りゅういちろう] /(m) Ryuuichirou/ -滝蔭 [たきかげ] /(s) Takikage/ -滝右衛門 [たきえもん] /(u) Takiemon/ -滝浦 [たきうら] /(s) Takiura/ -滝永 [たきなが] /(s) Takinaga/ -滝越 [たきこし] /(s) Takikoshi/ -滝越発電所 [たきごしはつでんしょ] /(p) Takigoshi power station/ -滝園 [たきぞの] /(p) Takizono/ -滝奥 [たきおく] /(s) Takioku/ -滝岡 [たきおか] /(p,s) Takioka/ -滝岡橋 [たきおかばし] /(p) Takiokabashi/ -滝屋 [たきや] /(s) Takiya/ -滝温泉 [たきおんせん] /(p) Takionsen/ -滝音 [たきおと] /(s) Takioto/ -滝下 [たきした] /(p,s) Takishita/ -滝下橋 [たきしたばし] /(p) Takishitabashi/ -滝下山 [たきしたやま] /(u) Takishitayama/ -滝下町 [たきしたまち] /(p) Takishitamachi/ -滝下靖之 [たきしたやすゆき] /(h) Takishita Yasuyuki/ -滝下利田 [たきしたかがた] /(p) Takishitakagata/ -滝家 [たきいえ] /(s) Takiie/ -滝河 [たきかわ] /(s) Takikawa/ -滝河 [たきがわ] /(s) Takigawa/ -滝河原 [たきかわら] /(p) Takikawara/ -滝河原 [たきがはら] /(p) Takigahara/ -滝河原峠 [たきがはらとうげ] /(u) Takigaharatouge/ -滝河内 [たきごうち] /(p) Takigouchi/ -滝河内川 [たきごうちがわ] /(p) Takigouchigawa/ -滝花 [たきはな] /(s) Takihana/ -滝花久子 [たきはなひさこ] /(h) Takihana Hisako (1906.3.4-1985.2.12)/ -滝華 [たきはな] /(s) Takihana/ -滝賀 [たきが] /(s) Takiga/ -滝絵 [たきえ] /(f) Takie/ -滝垣内 [たきがいと] /(s) Takigaito/ -滝澗山 [たきまやま] /(p) Takimayama/ -滝観洞 [ろうかんどう] /(p) Roukandou/ -滝間 [たきま] /(s) Takima/ -滝岸 [たきぎし] /(s) Takigishi/ -滝岩 [たきいわ] /(s) Takiiwa/ -滝吉 [たきよし] /(s) Takiyoshi/ -滝久 [たきひさ] /(s) Takihisa/ -滝久保 [たきくぼ] /(p) Takikubo/ -滝久保谷川 [たきくぼだにがわ] /(p) Takikubodanigawa/ -滝宮 [たきのみや] /(p) Takinomiya/ -滝宮 [たきみや] /(p,s) Takimiya/ -滝宮 [たつのみや] /(p) Tatsunomiya/ -滝宮ダム [たきみやダム] /(p) Takimiya dam/ -滝宮駅 [たきのみやえき] /(st) Takinomiya Station/ -滝居 [たきい] /(s) Takii/ -滝橋 [たきはし] /(s) Takihashi/ -滝桐 [たきぎり] /(s) Takigiri/ -滝空山 [たきぞらやま] /(p) Takizorayama/ -滝窪 [たきくぼ] /(p,s) Takikubo/ -滝熊 [たきくま] /(s) Takikuma/ -滝恵 [たきえ] /(f) Takie/ -滝恵 [たきよし] /(m) Takiyoshi/ -滝月 [たきつき] /(s) Takitsuki/ -滝見 [たきみ] /(s) Takimi/ -滝見橋 [たきみばし] /(p) Takimibashi/ -滝見台 [たきみだい] /(p) Takimidai/ -滝見大橋 [たきみおおはし] /(p) Takimioohashi/ -滝見谷 [たきみや] /(p) Takimiya/ -滝見町 [たきみちょう] /(p) Takimichou/ -滝見洞 [たきみどう] /(p) Takimidou/ -滝鍵 [たきかぎ] /(s) Takikagi/ -滝元 [たきもと] /(p,s) Takimoto/ -滝原 [たきはら] /(p,s) Takihara/ -滝原 [たきばら] /(p) Takibara/ -滝原 [たきぱら] /(p) Takipara/ -滝原トンネル [たきはらトンネル] /(p) Takihara tunnel/ -滝原駅 [たきはらえき] /(st) Takihara Station/ -滝原宮 [たきはらぐう] /(p) Takiharaguu/ -滝源 [たきげん] /(s) Takigen/ -滝戸 [たきと] /(s) Takito/ -滝戸 [たきど] /(s) Takido/ -滝戸山 [たきどやま] /(u) Takidoyama/ -滝戸川 [たきどがわ] /(p) Takidogawa/ -滝湖 [たきこ] /(f) Takiko/ -滝五郎 [たきごろう] /(m) Takigorou/ -滝後 [たきご] /(s) Takigo/ -滝公男 [たききみお] /(h) Taki Kimio (1956.5.19-)/ -滝口 [たかぐち] /(s) Takaguchi/ -滝口 [たきうち] /(s) Takiuchi/ -滝口 [たきぐち] /(p,s) Takiguchi/ -滝口 [たけぐち] /(s) Takeguchi/ -滝口 [たたきぐち] /(s) Tatakiguchi/ -滝口雅子 [たきぐちまさこ] /(h) Takiguchi Masako/ -滝口坂 [たきぐちざか] /(p) Takiguchizaka/ -滝口修造 [たきぐちしゅうぞう] /(h) Takiguchi Shuuzou/ -滝口順平 [たきぐちじゅんぺい] /(h) Takiguchi Junpei (1931.4.17-)/ -滝口沢 [たきぐちさわ] /(p) Takiguchisawa/ -滝口沢 [たきぐちざわ] /(p) Takiguchizawa/ -滝口鉄夫 [たきぐちてつお] /(h) Takiguchi Tetsuo (1938.4.24-)/ -滝口入道 [たきぐちにゅうどう] /(h) Takiguchi Nyuudou/ -滝口武 [やきぐちたけし] /(h) Takiguchi Takeshi/ -滝向 [たきむかい] /(p) Takimukai/ -滝向山 [たきむこうやま] /(p) Takimukouyama/ -滝広 [たきひろ] /(p,s) Takihiro/ -滝弘 [たきひろ] /(s) Takihiro/ -滝江 [たきえ] /(f,s) Takie/ -滝港 [たきこう] /(p) Takikou/ -滝合 [たきあい] /(p) Takiai/ -滝合 [たきあわせ] /(p) Takiawase/ -滝合橋 [たきあいばし] /(p) Takiaibashi/ -滝腰 [たきごし] /(s) Takigoshi/ -滝根 [たきね] /(p,s) Takine/ -滝根沢 [たきねざわ] /(p) Takinezawa/ -滝根町 [たきねまち] /(p) Takinemachi/ -滝斎 [ろうさい] /(g) Rousai/ -滝坂 [たきさか] /(s) Takisaka/ -滝坂住宅 [たきざかじゅうたく] /(p) Takizakajuutaku/ -滝阪 [たきさか] /(s) Takisaka/ -滝崎 [たきさき] /(u) Takisaki/ -滝崎 [たきざき] /(s) Takizaki/ -滝崎安之助 [たきざきやすのすけ] /(h) Takizaki Yasunosuke/ -滝崎武光 [たきざきたけみつ] /(h) Takizaki Takemitsu (1945.6-)/ -滝作 [たきさく] /(u) Takisaku/ -滝三 [たきぞう] /(g) Takizou/ -滝三郎 [たきさぶろう] /(m) Takisaburou/ -滝山 [たきやま] /(p,s) Takiyama/ -滝山 [ろうざん] /(g) Rouzan/ -滝山ダム [たきやまダム] /(p) Takiyama dam/ -滝山駅 [たきやまえき] /(st) Takiyama Station/ -滝山越 [たきざんごえ] /(u) Takizangoe/ -滝山峡 [たきやまきょう] /(u) Takiyamakyou/ -滝山城跡 [たきやまじょうあと] /(p) Takiyamajouato/ -滝山神社 [たきやまじんじゃ] /(p) Takiyama Shrine/ -滝山川 [たきやまがわ] /(u) Takiyamagawa/ -滝山町 [たきやまちょう] /(p) Takiyamachou/ -滝山町 [たきやままち] /(p) Takiyamamachi/ -滝山田 [たきやまだ] /(s) Takiyamada/ -滝山榮光寺 [そうさんえいこうじ] /(u) Sousan'eikouji/ -滝士 [たきし] /(s) Takishi/ -滝子 [たきこ] /(f) Takiko/ -滝子 [たきご] /(p) Takigo/ -滝子山 [たきごやま] /(u) Takigoyama/ -滝子沢 [たきこさわ] /(p) Takikosawa/ -滝子町 [たきこちょう] /(p) Takikochou/ -滝子通 [たきごとおり] /(p) Takigotoori/ -滝志 [たきし] /(s) Takishi/ -滝枝 [たきえ] /(f) Takie/ -滝寺 [たきでら] /(p,s) Takidera/ -滝寺不動 [たきでらふどう] /(p) Takiderafudou/ -滝次 [たきじ] /(g) Takiji/ -滝次郎 [たきじろう] /(m) Takijirou/ -滝治 [たきじ] /(g) Takiji/ -滝治郎 [たきじろう] /(m) Takijirou/ -滝室坂 [たきむろざか] /(p) Takimurozaka/ -滝実 [たきまこと] /(h) Taki Makoto/ -滝実 [たきみ] /(s) Takimi/ -滝宗 [たきむね] /(s) Takimune/ -滝住 [たきすみ] /(s) Takisumi/ -滝重 [たきしげ] /(s) Takishige/ -滝春 [たきはる] /(p) Takiharu/ -滝春一 [たきしゅんいち] /(h) Taki Shun'ichi/ -滝春一 [たきはるいち] /(h) Taki Haruichi/ -滝春町 [たきはるちょう] /(p) Takiharuchou/ -滝緒 [たきお] /(g) Takio/ -滝床前 [たきとこまえ] /(p) Takitokomae/ -滝沼 [たきぬま] /(s) Takinuma/ -滝上 [たきうえ] /(s) Takiue/ -滝上 [たきがみ] /(p,s) Takigami/ -滝上 [たきじょう] /(s) Takijou/ -滝上 [たきのうえ] /(p,s) Takinoue/ -滝上 [らきのうえ] /(p) Rakinoue/ -滝上峡 [たきがみきょう] /(p) Takigamikyou/ -滝上公園 [たきのうえこうえん] /(p) Takinoue Park/ -滝上山 [たきがみやま] /(p) Takigamiyama/ -滝上宗次郎 [たきうえそうじろう] /(h) Takiue Soujirou (1952-)/ -滝上神社 [たきのうえじんじゃ] /(p) Takinoue Shrine/ -滝上沢 [たきのうえさわ] /(p) Takinouesawa/ -滝上町 [たきのうえちょう] /(p) Takinouechou/ -滝上牧場 [たきがみぼくじょう] /(p) Takigamibokujou/ -滝上霊園 [たきのうえれいえん] /(p) Takinouereien/ -滝上溪谷 [たきのうえけいこく] /(p) Takinouekeikoku/ -滝城 [たきしろ] /(s) Takishiro/ -滝城山 [たきしろやま] /(p) Takishiroyama/ -滝場 [たきば] /(s) Takiba/ -滝常 [たきつね] /(s) Takitsune/ -滝尻 [たきじり] /(p,s) Takijiri/ -滝尻川 [たきじりかわ] /(p) Takijirikawa/ -滝尻川 [たきじりがわ] /(p) Takijirigawa/ -滝尻町 [たきのしりまち] /(p) Takinoshirimachi/ -滝尻峠 [たきじりとうげ] /(p) Takijiritouge/ -滝尻隧道 [たきじりずいどう] /(p) Takijirizuidou/ -滝新 [たきしん] /(p,s) Takishin/ -滝森 [たきもり] /(s) Takimori/ -滝深 [たきふか] /(s) Takifuka/ -滝神 [たきしん] /(p) Takishin/ -滝神社 [たきじんじゃ] /(p) Taki Shrine/ -滝水 [たきみず] /(p,s) Takimizu/ -滝水駅 [たきみずえき] /(st) Takimizu Station/ -滝水寺 [りゅうすいじ] /(p) Ryuusuiji/ -滝水川 [たきみずがわ] /(p) Takimizugawa/ -滝世 [たきせ] /(u) Takise/ -滝瀬 [たきせ] /(p,s) Takise/ -滝瀬 [たつせ] /(s) Tatsuse/ -滝瀬川 [たきせがわ] /(s) Takisegawa (Sumo shikona)/ -滝政 [たきまさ] /(s) Takimasa/ -滝正男 [たきまさお] /(h) Taki Masao (1921.10.9-)/ -滝清 [たききよ] /(s) Takikiyo/ -滝清水 [たきしみず] /(p) Takishimizu/ -滝生 [たきお] /(g) Takio/ -滝西 [たきにし] /(p,s) Takinishi/ -滝西峠 [たきにしとうげ] /(p) Takinishitouge/ -滝誠一郎 [たきせいいちろう] /(h) Taki Seiichirou/ -滝石 [たきいし] /(s) Takiishi/ -滝雪 [たきゆき] /(s) Takiyuki/ -滝仙寺 [りゅうせんじ] /(p) Ryuusenji/ -滝川 [たかかわ] /(s) Takakawa/ -滝川 [たかがわ] /(s) Takagawa/ -滝川 [たかわ] /(s) Takawa/ -滝川 [たきかわ] /(p,s) Takikawa/ -滝川 [たきがわ] /(p,s) Takigawa/ -滝川クリステル [たきがわクリステル] /(h) Takigawa Kurisuteru (1977.10.1-)/ -滝川ダム [たきがわダム] /(p) Takigawa dam/ -滝川一益 [たきがわかずます] /(h) Takigawa Kazumasu/ -滝川英治 [たきがわえいじ] /(h) Takigawa Eiji (1979.3.24-)/ -滝川駅 [たきかわえき] /(st) Takikawa Station/ -滝川幹雄 [たきがわみきお] /(h) Takigawa Mikio (1918.1-)/ -滝川丸加高原ゴルフ場 [たきかわまるかこうげんゴルフじょう] /(p) Takikawamarukakougen golf links/ -滝川義人 [たきがわよしと] /(h) Takigawa Yoshito (1937-)/ -滝川橋 [たきがわばし] /(p) Takigawabashi/ -滝川原 [たきかわら] /(p) Takikawara/ -滝川公園 [たきかわこうえん] /(p) Takikawa Park/ -滝川幸辰 [たきかわゆきとき] /(h) Takikawa Yukitoki (1891.2.24-1962.11.16)/ -滝川康雄 [たきかわやすを] /(h) Takikawa Yasuo (Yasuwo)/ -滝川市 [たきかわし] /(p) Takikawa (city)/ -滝川精一 [たきがわせいいち] /(h) Takigawa Seiichi (1931.1-)/ -滝川川 [たきがわがわ] /(p) Takigawagawa/ -滝川台 [たきがわだい] /(p) Takigawadai/ -滝川町 [たきかわちょう] /(p) Takikawachou/ -滝川町 [たきがわちょう] /(p) Takigawachou/ -滝川内 [たきがわうち] /(p) Takigawauchi/ -滝泉 [たきいずみ] /(s) Takiizumi/ -滝泉寺 [たきせんじ] /(u) Takisenji/ -滝船 [たきふね] /(s) Takifune/ -滝前 [たきまえ] /(p) Takimae/ -滝前山 [たきまえやま] /(u) Takimaeyama/ -滝前不動のフジ [たきまえふどのうフジ] /(p) Takimaefudonoufuji/ -滝倉 [たきくら] /(s) Takikura/ -滝倉 [たきぐら] /(p) Takigura/ -滝倉 [たきのくら] /(p) Takinokura/ -滝倉山 [たきくらやま] /(p) Takikurayama/ -滝倉川 [たきくらかわ] /(p) Takikurakawa/ -滝倉川 [たきくらがわ] /(p) Takikuragawa/ -滝倉沢 [たきくらさわ] /(p) Takikurasawa/ -滝倉沢 [たきくらざわ] /(p) Takikurazawa/ -滝倉沢 [たきぐらざわ] /(p) Takigurazawa/ -滝倉谷 [たきくらだに] /(p) Takikuradani/ -滝蔵 [たきぞう] /(g) Takizou/ -滝造 [たきぞう] /(u) Takizou/ -滝村 [たきむら] /(s) Takimura/ -滝多賀男 [たきたがお] /(h) Taki Tagao/ -滝太 [たきた] /(s) Takita/ -滝太橋 [たきたばし] /(p) Takitabashi/ -滝太郎 [たきたろう] /(m) Takitarou/ -滝打 [たきうち] /(s) Takiuchi/ -滝袋 [たきぶくろ] /(p) Takibukuro/ -滝代 [たきしろ] /(s) Takishiro/ -滝代 [たきよ] /(f) Takiyo/ -滝台 [たきだい] /(p) Takidai/ -滝台町 [たきだいちょう] /(p) Takidaichou/ -滝大作 [たきだいさく] /(h) Taki Daisaku/ -滝大蛇 [たきおろち] /(s) Takiorochi/ -滝大洞 [たきだいどう] /(p) Takidaidou/ -滝沢 [たかざわ] /(s) Takazawa/ -滝沢 [たきさわ] /(p,s) Takisawa/ -滝沢 [たきざわ] /(p,s) Takizawa/ -滝沢 [たぎざわ] /(s) Tagizawa/ -滝沢 [たくざわ] /(s) Takuzawa/ -滝沢の沢川 [たきざわのさわかわ] /(p) Takizawanosawakawa/ -滝沢トンネル [たきさわトンネル] /(p) Takisawa tunnel/ -滝沢駅 [たきざわえき] /(st) Takizawa Station/ -滝沢温泉 [たきざわおんせん] /(p) Takizawaonsen/ -滝沢橋 [たきさわばし] /(p) Takisawabashi/ -滝沢橋 [たきざわばし] /(p) Takizawabashi/ -滝沢口 [たきざわぐち] /(p) Takizawaguchi/ -滝沢幸代 [たきざわゆきよ] /(h) Takizawa Yukiyo (1977.9.10-)/ -滝沢弘 [たきざわひろし] /(h) Takizawa Hiroshi/ -滝沢沙織 [たきざわさおり] /(h) Takizawa Saori (1981.7.7-)/ -滝沢山 [たきざわやま] /(u) Takizawayama/ -滝沢秀明 [たきざわひであき] /(h) Takizawa Hideaki (1982.3.29-)/ -滝沢進 [たきざわすすむ] /(h) Takizawa Susumu/ -滝沢石器時代遺跡 [たきざわせっきじだいいせき] /(p) Takizawasekkijidai Ruins/ -滝沢川 [きたざわがわ] /(p) Kitazawagawa/ -滝沢川 [たきさわがわ] /(p) Takisawagawa/ -滝沢川 [たきざわがわ] /(p) Takizawagawa/ -滝沢川 [たきのさわがわ] /(p) Takinosawagawa/ -滝沢荘一 [たきざわそういち] /(h) Takizawa Souichi/ -滝沢村 [たきさわむら] /(p) Takisawamura/ -滝沢町 [たきさわちょう] /(p) Takisawachou/ -滝沢町 [たきざわちょう] /(p) Takizawachou/ -滝沢町 [たきざわまち] /(p) Takizawamachi/ -滝沢峠 [たきざわとうげ] /(p) Takizawatouge/ -滝沢乃南 [たきざわのなみ] /(h) Takizawa Nonami (1985.12.14-)/ -滝沢馬琴 [たきざわばきん] /(h) Takizawa Bakin (1767-1848)/ -滝沢鼻 [たきざわはな] /(p) Takizawahana/ -滝沢平 [たきさわたいら] /(p) Takisawataira/ -滝沢峰 [たきざわみね] /(u) Takizawamine/ -滝沢芳行 [たきざわよしゆき] /(h) Takizawa Yoshiyuki (1968.8.24-)/ -滝沢涼子 [たきざわりょうこ] /(h) Takizawa Ryouko (1969.1.1-)/ -滝沢薔 [たきざわしょう] /(u) Takizawashou/ -滝谷 [たきたに] /(p,s) Takitani/ -滝谷 [たきだに] /(p) Takidani/ -滝谷 [たきや] /(p,s) Takiya/ -滝谷の峰 [たきだにのみね] /(p) Takidaninomine/ -滝谷トンネル [たきやトンネル] /(p) Takiya tunnel/ -滝谷山 [たきたにやま] /(p) Takitaniyama/ -滝谷山 [たきだにやま] /(p) Takidaniyama/ -滝谷寺庭園 [たきだんじていえん] /(p) Takidanjiteien/ -滝谷新田 [たきやしんでん] /(p) Takiyashinden/ -滝谷川 [たきやがわ] /(u) Takiyagawa/ -滝谷沢 [たきやざわ] /(p) Takiyazawa/ -滝谷池 [たきだにいけ] /(p) Takidaniike/ -滝谷町 [たきたにちょう] /(p) Takitanichou/ -滝谷町 [たきだにまち] /(p) Takidanimachi/ -滝谷町 [たきやちょう] /(p) Takiyachou/ -滝谷町 [たきやまち] /(p) Takiyamachi/ -滝谷峠 [たきたにとうげ] /(p) Takitanitouge/ -滝谷内 [たきゃうち] /(s) Takyauchi/ -滝谷避難小屋 [たきだにひなんごや] /(p) Takidanihinangoya/ -滝谷不動 [たきだにふどう] /(p) Takidanifudou/ -滝谷不動駅 [たきだにふどうえき] /(st) Takidanifudou Station/ -滝谷本 [たきやほん] /(p) Takiyahon/ -滝谷本町 [たきやほんちょう] /(p) Takiyahonchou/ -滝端 [たきはた] /(s) Takihata/ -滝団地 [たきだんち] /(p) Takidanchi/ -滝男 [たきお] /(g) Takio/ -滝地 [たきち] /(s) Takichi/ -滝池 [たきいけ] /(s) Takiike/ -滝竹 [たきたけ] /(s) Takitake/ -滝中 [たきなか] /(s) Takinaka/ -滝中 [たきなが] /(s) Takinaga/ -滝中子 [たきなかご] /(p) Takinakago/ -滝中田表 [たきなかたおもて] /(p) Takinakataomote/ -滝暢 [たきお] /(u) Takio/ -滝町 [たきちょう] /(p) Takichou/ -滝町 [たきまち] /(p,s) Takimachi/ -滝直毅 [たきなおたか] /(h) Taki Naotaka/ -滝津 [たきつ] /(s) Takitsu/ -滝通り [たきどおり] /(p) Takidoori/ -滝塚 [たきつか] /(s) Takitsuka/ -滝塚 [たきづか] /(u) Takidzuka/ -滝坪 [たきつぼ] /(s) Takitsubo/ -滝爪 [たきづめ] /(s) Takidzume/ -滝亭 [りゅうてい] /(s) Ryuutei/ -滝貞 [たきさだ] /(p,s) Takisada/ -滝笛トンネル [たきふえトンネル] /(p) Takifue tunnel/ -滝田 [たきた] /(p,s) Takita/ -滝田 [たきだ] /(p,s) Takida/ -滝田 [たけた] /(s) Taketa/ -滝田栄 [たきたさかえ] /(h) Takita Sakae (1950.12-)/ -滝田家住宅 [たきだけじゅうたく] /(p) Takidakejuutaku/ -滝田耕造 [たきたこうぞう] /(h) Takita Kouzou/ -滝田誠一郎 [たきたせいいちろう] /(h) Takita Seiichirou (1955.10.17-)/ -滝田川 [たきたがわ] /(p) Takitagawa/ -滝田本郷 [たきたほんごう] /(p) Takitahongou/ -滝田裕介 [たきたゆうすけ] /(h) Takita Yuusuke (1930.11.29-)/ -滝田洋二郎 [たきたようじろう] /(h) Takita Youjirou (1955.12.4-)/ -滝渡 [たきわたり] /(s) Takiwatari/ -滝登 [たきと] /(f) Takito/ -滝都 [たきつ] /(s) Takitsu/ -滝島 [たきしま] /(s) Takishima/ -滝島 [たきじま] /(p,s) Takijima/ -滝島優行 [たきしままさゆき] /(h) Takishima Masayuki/ -滝嶋 [たきしま] /(s) Takishima/ -滝嶋 [たきじま] /(s) Takijima/ -滝湯 [たきのゆ] /(p) Takinoyu/ -滝藤 [たきとう] /(s) Takitou/ -滝頭 [たきがしら] /(p,s) Takigashira/ -滝頭不動 [たきがしらふどう] /(p) Takigashirafudou/ -滝童内 [たきどううち] /(s) Takidouuchi/ -滝道 [たきみち] /(p) Takimichi/ -滝道川 [たきどうがわ] /(p) Takidougawa/ -滝峠 [たきとうげ] /(s) Takitouge/ -滝呑 [たきのみ] /(s) Takinomi/ -滝内 [たきうち] /(s) Takiuchi/ -滝内 [たきない] /(s) Takinai/ -滝二 [たきじ] /(g) Takiji/ -滝日 [たきひ] /(s) Takihi/ -滝入不動尊 [たきまえふどうそん] /(p) Takimaefudouson/ -滝乃 [たきの] /(f) Takino/ -滝乃屋 [たきのや] /(u) Takinoya/ -滝乃川学園 [たきのがわがくえん] /(p) Takinogawagakuen/ -滝之 [たきの] /(p) Takino/ -滝之浦 [たきのうら] /(p) Takinoura/ -滝之浦湾 [たきのうらわん] /(p) Takinourawan/ -滝之下川 [たきのしたがわ] /(p) Takinoshitagawa/ -滝之原 [たきのはら] /(p) Takinohara/ -滝之口 [たきのくち] /(p) Takinokuchi/ -滝之助 [たきのすけ] /(m) Takinosuke/ -滝之上 [たきのうえ] /(p,s) Takinoue/ -滝之川 [たきのがわ] /(p) Takinogawa/ -滝之前 [たきのまえ] /(p) Takinomae/ -滝之沢 [たきのざわ] /(p) Takinozawa/ -滝之町 [たきのまち] /(p) Takinomachi/ -滝之湯 [たきのゆ] /(p) Takinoyu/ -滝之湯町 [たきのゆちょう] /(p) Takinoyuchou/ -滝之頭 [たきのかしら] /(p) Takinokashira/ -滝之内 [たきのうち] /(s) Takinouchi/ -滝之入 [たきのいり] /(s) Takinoiri/ -滝之坊 [たきのぼ] /(p) Takinobo/ -滝之坊 [たきのぼう] /(p) Takinobou/ -滝之又 [たきのまた] /(p) Takinomata/ -滝之脇 [たきのわき] /(s) Takinowaki/ -滝埜 [たきの] /(s) Takino/ -滝能 [たきのう] /(s) Takinou/ -滝波 [たきなみ] /(p,s) Takinami/ -滝波 [たきば] /(s) Takiba/ -滝波山 [たきなみやま] /(u) Takinamiyama/ -滝波川 [たきなみがわ] /(u) Takinamigawa/ -滝波谷 [たきなみだに] /(p) Takinamidani/ -滝波町 [たきなみちょう] /(p) Takinamichou/ -滝馬 [たきば] /(p) Takiba/ -滝馬室 [たきまむろ] /(p) Takimamuro/ -滝迫 [たきさこ] /(s) Takisako/ -滝畑 [たきはた] /(p,s) Takihata/ -滝畑ダム [たきはたダム] /(p) Takihata dam/ -滝畠 [たきはた] /(s) Takihata/ -滝八幡 [たきはちまん] /(p) Takihachiman/ -滝発電所 [たきはつでんしょ] /(p) Taki power station/ -滝尾 [たきお] /(p,s) Takio/ -滝尾駅 [たきおえき] /(st) Takio Station/ -滝尾橋 [たきおばし] /(p) Takiobashi/ -滝尾山 [たきおやま] /(p) Takioyama/ -滝尾神社 [たきおじんじゃ] /(p) Takio Shrine/ -滝美 [たきみ] /(f,s) Takimi/ -滝美町 [きたみちょう] /(p) Kitamichou/ -滝美町 [たきみまち] /(p) Takimimachi/ -滝鼻 [たきはな] /(s) Takihana/ -滝鼻卓雄 [たきはなたくお] /(h) Takihana Takuo (1939.8.14-)/ -滝彦 [たきひこ] /(m) Takihiko/ -滝浜 [たきはま] /(p,s) Takihama/ -滝浜新田 [たきはましんでん] /(p) Takihamashinden/ -滝不動 [たきふどう] /(p) Takifudou/ -滝不動駅 [たきふどうえき] /(st) Takifudou Station/ -滝不動尊 [たきふどうそん] /(p) Takifudouson/ -滝夫 [たきお] /(g) Takio/ -滝富士 [たきふじ] /(u) Takifuji/ -滝武 [たきたけ] /(s) Takitake/ -滝部 [たきべ] /(p) Takibe/ -滝部駅 [たきべえき] /(st) Takibe Station/ -滝淵 [たきぶち] /(s) Takibuchi/ -滝淵堰堤 [たきぶちえんてい] /(p) Takibuchientei/ -滝聞 [たきぎく] /(s) Takigiku/ -滝平 [たきだいら] /(p) Takidaira/ -滝平 [たきのひら] /(p) Takinohira/ -滝平 [たきひら] /(s) Takihira/ -滝辺 [たきべ] /(s) Takibe/ -滝返沢 [たきがえしさわ] /(p) Takigaeshisawa/ -滝穂橋 [たきほばし] /(p) Takihobashi/ -滝崩 [たきなぎ] /(p) Takinagi/ -滝方 [たきかた] /(s) Takikata/ -滝北 [たききた] /(s) Takikita/ -滝本 [たきもと] /(p,s) Takimoto/ -滝本安克 [たきもとやすかつ] /(h) Takimoto Yasukatsu (1924.11.2-)/ -滝本駅 [たきもとえき] /(st) Takimoto Station/ -滝本下 [たきもとしも] /(p) Takimotoshimo/ -滝本晃司 [たきもとこうじ] /(h) Takimoto Kouji (1961.12.7-)/ -滝本上 [たきもとかみ] /(p) Takimotokami/ -滝本誠 [たきもとまこと] /(h) Takimoto Makoto (1976-)/ -滝本町 [たきもとちょう] /(p) Takimotochou/ -滝俣 [たきのまた] /(p) Takinomata/ -滝又 [たきまた] /(p,s) Takimata/ -滝又沢 [たきまたざわ] /(p) Takimatazawa/ -滝又町 [たきまたまち] /(p) Takimatamachi/ -滝末 [たきすえ] /(s) Takisue/ -滝無沢 [たきなしざわ] /(p) Takinashizawa/ -滝名子 [たきなご] /(p) Takinago/ -滝名川 [たきながわ] /(u) Takinagawa/ -滝名田 [たきなだ] /(p) Takinada/ -滝明 [たきあき] /(s) Takiaki/ -滝鳴 [たきなり] /(p) Takinari/ -滝木 [たきき] /(s) Takiki/ -滝野 [たきの] /(p,s) Takino/ -滝野すずらん丘陵公園 [たきのすずらんきゅうりょうこうえん] /(p) Takinosuzurankyuuryou Park/ -滝野駅 [たきのえき] /(st) Takino Station/ -滝野越 [たきのごえ] /(p) Takinogoe/ -滝野屋 [たきのや] /(u) Takinoya/ -滝野欣弥 [たきのきんや] /(h) Takino Kin'ya/ -滝野工業団地 [たきのこうぎょうだんち] /(p) Takino Industrial Park/ -滝野自然学園 [たきのしぜんがくえん] /(p) Takinoshizengakuen/ -滝野瀬 [たきのせ] /(s) Takinose/ -滝野川 [たきのがわ] /(p) Takinogawa/ -滝野川一丁目駅 [たきのがわいっちょうめえき] /(st) Takinogawaicchoume Station/ -滝野川線 [たきのがわせん] /(u) Takinogawasen/ -滝野沢 [たきのさわ] /(s) Takinosawa/ -滝野団地 [たきのだんち] /(p) Takinodanchi/ -滝野町 [たきのちょう] /(p) Takinochou/ -滝野南小 [たきのみなみしょう] /(p) Takinominamishou/ -滝野霊園 [たきのれいえん] /(p) Takinoreien/ -滝野澤 [たきのさわ] /(s) Takinosawa/ -滝矢川 [たきやがわ] /(u) Takiyagawa/ -滝柳 [たきやなぎ] /(s) Takiyanagi/ -滝薮 [たきやぶ] /(s) Takiyabu/ -滝裕可里 [たきゆかり] /(h) Taki Yukari (1987.10.14-)/ -滝遊 [たきゅう] /(s) Takyuu/ -滝雄 [たきお] /(g) Takio/ -滝葉 [たきは] /(s) Takiha/ -滝来 [たきらい] /(s) Takirai/ -滝利 [たきとし] /(s) Takitoshi/ -滝里 [たきさと] /(p) Takisato/ -滝里トンネル [たきさとトンネル] /(p) Takisato tunnel/ -滝里トンネル [たきざとトンネル] /(p) Takizato tunnel/ -滝里橋 [たきざとばし] /(p) Takizatobashi/ -滝里町 [たきさとちょう] /(p) Takisatochou/ -滝里美 [たきさとみ] /(u) Takisatomi/ -滝林 [たきばやし] /(s) Takibayashi/ -滝輪 [たきわ] /(p) Takiwa/ -滝廉太郎 [たきれんたろう] /(h) Taki Rentarou (1879.8.24-1903.6.29)/ -滝連太郎 [たきれんたろう] /(h) Taki Rentarou/ -滝呂 [たきろ] /(p) Takiro/ -滝呂町 [たきろちょう] /(p) Takirochou/ -滝浪 [たきなみ] /(s) Takinami/ -滝浪 [たつなみ] /(s) Tatsunami/ -滝郎 [たきお] /(u) Takio/ -滝脇 [たかわき] /(s) Takawaki/ -滝脇 [たきのわき] /(p) Takinowaki/ -滝脇 [たきわき] /(p,s) Takiwaki/ -滝脇 [たけわき] /(s) Takewaki/ -滝脇山 [たきわきやま] /(p) Takiwakiyama/ -滝脇町 [たきわきちょう] /(p) Takiwakichou/ -滝壺 [たきつぼ] /(p) Takitsubo/ -滝嶌 [たきしま] /(s) Takishima/ -滝惠 [たきよし] /(u) Takiyoshi/ -滝渕 [たきぶち] /(s) Takibuchi/ -滝渕川 [たきぶちがわ] /(p) Takibuchigawa/ -滝澤 [たきさわ] /(s) Takisawa/ -滝澤 [たきざわ] /(s) Takizawa/ -滝澤 [たぎざわ] /(s) Tagizawa/ -滝澤正光 [たきざわまさみつ] /(h) Takizawa Masamitsu (1960.3.21-)/ -滝澤邦彦 [たきざわくにひこ] /(h) Takizawa Kunihiko (1978.4.20-)/ -滝臀沢 [たきしりざわ] /(p) Takishirizawa/ -瀧 [たき] /(p,s) Taki/ -瀧 [たきざき] /(s) Takizaki/ -瀧 [たつ] /(s) Tatsu/ -瀧ケ花 [たきがはな] /(s) Takigahana/ -瀧ケ崎 [たきがさき] /(s) Takigasaki/ -瀧ケ崎 [たけさき] /(s) Takesaki/ -瀧ケ平 [たきがひら] /(s) Takigahira/ -瀧ノ音 [たきのおと] /(s) Takinooto/ -瀧ノ観音寺 [たきのかんのんじ] /(p) Takinokannonji/ -瀧ノ上 [たきのうえ] /(s) Takinoue/ -瀧ノ上 [たきのがみ] /(s) Takinogami/ -瀧ノ島 [たきのしま] /(s) Takinoshima/ -瀧ノ島ルナ [たきノしまルナ] /(h) Takinoshima Runa/ -瀧ヶ崎 [たきがさき] /(s) Takigasaki/ -瀧ヶ崎 [たけさき] /(s) Takesaki/ -瀧ヶ平 [たきがひら] /(s) Takigahira/ -瀧安 [たきやす] /(s) Takiyasu/ -瀧安寺 [りゅうあんじ] /(p) Ryuuanji/ -瀧安治 [たきやすはる] /(h) Taki Yasuharu (1941.2.11-2003.11.19)/ -瀧井 [たきい] /(s) Takii/ -瀧井一博 [たきいかずひろ] /(h) Takii Kazuhiro/ -瀧井敬子 [たきいけいこ] /(h) Takii Keiko/ -瀧井孝作 [たきいこうさく] /(h) Takii Kousaku/ -瀧井宏臣 [たきいひろおみ] /(h) Takii Hiroomi/ -瀧浦 [たきうら] /(s) Takiura/ -瀧永 [たきなが] /(s) Takinaga/ -瀧岡 [たきおか] /(s) Takioka/ -瀧屋 [たきや] /(s) Takiya/ -瀧音 [たきおと] /(s) Takioto/ -瀧下 [たきした] /(s) Takishita/ -瀧下嘉弘 [たきしたよしひろ] /(h) Takishita Yoshihiro/ -瀧河 [たきかわ] /(s) Takikawa/ -瀧河 [たきがわ] /(s) Takigawa/ -瀧花 [たきはな] /(s) Takihana/ -瀧花 [たきばな] /(u) Takibana/ -瀧華 [たきはな] /(s) Takihana/ -瀧賀 [たきが] /(s) Takiga/ -瀧間 [たきま] /(s) Takima/ -瀧岸 [たきぎし] /(s) Takigishi/ -瀧季夫 [たきすえお] /(h) Taki Sueo/ -瀧吉 [たきよし] /(s) Takiyoshi/ -瀧久 [たきひさ] /(s) Takihisa/ -瀧宮 [たきみや] /(s) Takimiya/ -瀧居 [たきい] /(s) Takii/ -瀧桐 [たきぎり] /(s) Takigiri/ -瀧熊 [たきくま] /(s) Takikuma/ -瀧見 [たきみ] /(s) Takimi/ -瀧見山 [たきみやま] /(s) Takimiyama/ -瀧元 [たきもと] /(p,s) Takimoto/ -瀧原 [たきうら] /(s) Takiura/ -瀧原 [たきはら] /(s) Takihara/ -瀧源 [たきげん] /(s) Takigen/ -瀧源 [たきもと] /(s) Takimoto/ -瀧戸 [たきと] /(s) Takito/ -瀧戸 [たきど] /(s) Takido/ -瀧光徳寺 [りゅうこうとくじ] /(p) Ryuukoutokuji/ -瀧口 [たきぐち] /(p,s) Takiguchi/ -瀧口 [たつぐち] /(s) Tatsuguchi/ -瀧口 [たにぐち] /(s) Taniguchi/ -瀧口喜兵爾 [たきぐちきへいじ] /(h) Takiguchi Kiheiji/ -瀧口喜兵爾 [たにぐちきへいじ] /(h) Taniguchi Kiheiji/ -瀧口範子 [たきぐちのりこ] /(h) Takiguchi Noriko/ -瀧口明 [たきぐちあきら] /(h) Takiguchi Akira/ -瀧江 [たきえ] /(s) Takie/ -瀧腰 [たきごし] /(s) Takigoshi/ -瀧根 [たきね] /(s) Takine/ -瀧坂 [たきさか] /(s) Takisaka/ -瀧阪 [たきさか] /(s) Takisaka/ -瀧崎 [たきさき] /(u) Takisaki/ -瀧崎 [たきざき] /(s) Takizaki/ -瀧山 [たきやま] /(s) Takiyama/ -瀧山 [りゅうざん] /(u) Ryuuzan/ -瀧山峡大橋 [たきやまきょうおおはし] /(p) Takiyamakyouoohashi/ -瀧山雪絵 [たきやまゆきえ] /(h) Takiyama Yukie (1975.1.26-)/ -瀧子 [たきこ] /(f,s) Takiko/ -瀧子 [りゅうこ] /(f) Ryuuko/ -瀧寺 [たきでら] /(s) Takidera/ -瀧次郎 [たきじろう] /(m) Takijirou/ -瀧治郎 [たきじろう] /(g) Takijirou/ -瀧住 [たきずみ] /(s) Takizumi/ -瀧昌之 [たきまさゆき] /(h) Taki Masayuki/ -瀧上 [たきうえ] /(s) Takiue/ -瀧上 [たきがみ] /(s) Takigami/ -瀧上工業工場 [たつがみこうぎょうこうじょう] /(p) Tatsugamikougyou Factory/ -瀧場 [たきば] /(s) Takiba/ -瀧尻 [たきじり] /(s) Takijiri/ -瀧伸 [たきのぶ] /(g) Takinobu/ -瀧森 [たきもり] /(s) Takimori/ -瀧深 [たきふか] /(s) Takifuka/ -瀧水 [たきみず] /(s) Takimizu/ -瀧世 [たきせ] /(u) Takise/ -瀧瀬 [たきせ] /(s) Takise/ -瀧政 [たきまさ] /(s) Takimasa/ -瀧晴巳 [たきはるみ] /(h) Taki Harumi/ -瀧西 [たきにし] /(s) Takinishi/ -瀧石 [たきいし] /(s) Takiishi/ -瀧川 [たかがわ] /(s) Takagawa/ -瀧川 [たきかわ] /(p,s) Takikawa/ -瀧川 [たきがわ] /(p,s) Takigawa/ -瀧川 [たくがわ] /(s) Takugawa/ -瀧川 [たつかわ] /(s) Tatsukawa/ -瀧川 [たつがわ] /(s) Tatsugawa/ -瀧川一郎 [たきがわいちろう] /(h) Takigawa Ichirou (1968.1.5-)/ -瀧川哲男 [たきかわてつお] /(h) Takikawa Tetsuo/ -瀧泉 [たきいずみ] /(s) Takiizumi/ -瀧前 [たきまえ] /(p) Takimae/ -瀧倉 [たきくら] /(s) Takikura/ -瀧蔵 [たきぞう] /(u) Takizou/ -瀧村 [たきむら] /(s) Takimura/ -瀧打 [たきうち] /(s) Takiuchi/ -瀧沢 [たきさわ] /(s) Takisawa/ -瀧沢 [たきざわ] /(p,s) Takizawa/ -瀧沢美恵子 [たぎざわみえこ] /(h) Tagizawa Mieko (1939-)/ -瀧谷 [たきたに] /(s) Takitani/ -瀧谷 [たきだに] /(p) Takidani/ -瀧谷 [たきや] /(s) Takiya/ -瀧谷橋 [たきだにばし] /(p) Takidanibashi/ -瀧谷寺 [そうこくじ] /(u) Soukokuji/ -瀧端 [たきはた] /(s) Takihata/ -瀧端 [たきばた] /(s) Takibata/ -瀧地 [たきち] /(s) Takichi/ -瀧中 [たきなが] /(s) Takinaga/ -瀧津 [たきつ] /(s) Takitsu/ -瀧塚 [たきつか] /(s) Takitsuka/ -瀧坪 [たきつぼ] /(s) Takitsubo/ -瀧田 [たきた] /(p,s) Takita/ -瀧田 [たきだ] /(s) Takida/ -瀧田 [たつた] /(s) Tatsuta/ -瀧田勇 [たきたいさむ] /(h) Takita Isamu/ -瀧渡 [たきわたり] /(s) Takiwatari/ -瀧都 [たきつ] /(s) Takitsu/ -瀧島 [たきしま] /(s) Takishima/ -瀧島 [たきじま] /(s) Takijima/ -瀧嶋 [たきしま] /(s) Takishima/ -瀧藤 [たきとう] /(s) Takitou/ -瀧藤 [たきふじ] /(s) Takifuji/ -瀧頭 [たきがしら] /(s) Takigashira/ -瀧峠 [たきとうげ] /(s) Takitouge/ -瀧呑 [たきのみ] /(s) Takinomi/ -瀧内 [たきうち] /(s) Takiuchi/ -瀧二 [たきじ] /(g) Takiji/ -瀧二朗 [たきじろう] /(g) Takijirou/ -瀧日 [たきにち] /(s) Takinichi/ -瀧日 [たきひ] /(s) Takihi/ -瀧乃 [たきの] /(f) Takino/ -瀧之 [たきゆき] /(g) Takiyuki/ -瀧之上 [たきのうえ] /(s) Takinoue/ -瀧之脇 [たきのわき] /(s) Takinowaki/ -瀧埜 [たきの] /(s) Takino/ -瀧能 [たきのう] /(s) Takinou/ -瀧波 [たきなみ] /(s) Takinami/ -瀧波 [たつなみ] /(s) Tatsunami/ -瀧迫 [たきさこ] /(s) Takisako/ -瀧畑 [たきはた] /(s) Takihata/ -瀧尾 [たきお] /(s) Takio/ -瀧鼻 [たきはな] /(s) Takihana/ -瀧彦 [たつひこ] /(m) Tatsuhiko/ -瀧聞 [たきぎく] /(s) Takigiku/ -瀧平 [たきひら] /(s) Takihira/ -瀧保 [たきほ] /(f) Takiho/ -瀧方 [たきかた] /(s) Takikata/ -瀧法寺 [りゅうほうじ] /(p) Ryuuhouji/ -瀧北 [たききた] /(s) Takikita/ -瀧本 [たきもと] /(s) Takimoto/ -瀧本 [たつもと] /(s) Tatsumoto/ -瀧本橋 [たきもとばし] /(p) Takimotobashi/ -瀧本誠 [たきもとまこと] /(h) Takimoto Makoto (1974.12.8-)/ -瀧本美織 [たきもとみおり] /(h) Takimoto Miori (1991.10.16-)/ -瀧末 [たきすえ] /(s) Takisue/ -瀧明 [たきあき] /(s) Takiaki/ -瀧野 [たきの] /(s) Takino/ -瀧野 [たつの] /(s) Tatsuno/ -瀧野瀬 [たきのせ] /(s) Takinose/ -瀧野沢 [たきのさわ] /(s) Takinosawa/ -瀧野隆浩 [たきのたかひろ] /(h) Takino Takahiro/ -瀧野澤 [たきのさわ] /(s) Takinosawa/ -瀧弥 [たきや] /(g) Takiya/ -瀧柳 [たきやなぎ] /(s) Takiyanagi/ -瀧雄 [たきお] /(g) Takio/ -瀧葉 [たきは] /(f) Takiha/ -瀧林 [たきばやし] /(s) Takibayashi/ -瀧浪 [たきなみ] /(s) Takinami/ -瀧浪貞子 [たきなみさだこ] /(h) Takinami Sadako/ -瀧脇 [たきわき] /(s) Takiwaki/ -瀧嵜 [たきざき] /(s) Takizaki/ -瀧廣 [たきひろ] /(s) Takihiro/ -瀧渕 [たきぶち] /(s) Takibuchi/ -瀧澤 [たきさわ] /(s) Takisawa/ -瀧澤 [たきざ] /(s) Takiza/ -瀧澤 [たきざわ] /(s) Takizawa/ -瀧澤 [たつさわ] /(s) Tatsusawa/ -瀧澤 [たつざわ] /(s) Tatsuzawa/ -瀧澤 [りゅうざわ] /(s) Ryuuzawa/ -瀧澤三郎 [たきざわさぶろう] /(h) Takizawa Saburou (1923.8.4-2004.6.9)/ -瀧澤仁唱 [たきざわひとひろ] /(h) Takizawa Hitohiro/ -瀧澤美恵子 [たきざわみえこ] /(h) Takizawa Mieko (1939.3.1-)/ -卓 [あきら] /(g) Akira/ -卓 [すぐる] /(f) Suguru/ -卓 [たかし] /(m) Takashi/ -卓 [たく] /(s,g) Taku/ -卓 [たくじ] /(u) Takuji/ -卓 [とう] /(u) Tou/ -卓 [まこと] /(u) Makoto/ -卓 [まさる] /(g) Masaru/ -卓偉 [たくい] /(u) Takui/ -卓一 [たくいち] /(m) Takuichi/ -卓一郎 [たくいちろう] /(m) Takuichirou/ -卓逸 [たくいつ] /(u) Takuitsu/ -卓允 [たくや] /(u) Takuya/ -卓韻 [たくね] /(u) Takune/ -卓英 [たかひで] /(u) Takahide/ -卓英 [たくあき] /(u) Takuaki/ -卓英 [たくえい] /(g) Takuei/ -卓英 [たくひで] /(g) Takuhide/ -卓越山 [たくえつやま] /(s) Takuetsuyama/ -卓央 [たかお] /(u) Takao/ -卓央 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -卓央 [たくお] /(g) Takuo/ -卓央 [たくおう] /(g) Takuou/ -卓屋 [しょくや] /(p) Shokuya/ -卓屋町 [しょくやちょう] /(p) Shokuyachou/ -卓音 [たくね] /(u) Takune/ -卓加 [たかます] /(u) Takamasu/ -卓加 [たくます] /(u) Takumasu/ -卓嘉 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -卓介 [たくすけ] /(g) Takusuke/ -卓海 [たくみ] /(u) Takumi/ -卓幹 [たかもと] /(g) Takamoto/ -卓間 [たくま] /(s) Takuma/ -卓規 [たかき] /(u) Takaki/ -卓規 [たくのり] /(u) Takunori/ -卓義 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -卓義 [たくよし] /(u) Takuyoshi/ -卓吉 [たくきち] /(g) Takukichi/ -卓久 [たくじ] /(u) Takuji/ -卓久 [たくひさ] /(g) Takuhisa/ -卓久実 [たくみ] /(f) Takumi/ -卓久美 [たくみ] /(f) Takumi/ -卓球 [たっきゅう] /(u) Takkyuu/ -卓興 [たくおき] /(u) Takuoki/ -卓見 [たくみ] /(f) Takumi/ -卓見 [たっけん] /(g) Takken/ -卓己 [たくみ] /(g) Takumi/ -卓吾 [たくご] /(u) Takugo/ -卓功 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -卓宏 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -卓宏 [たくひろ] /(u) Takuhiro/ -卓幸 [たくゆき] /(u) Takuyuki/ -卓広 [たくひろ] /(u) Takuhiro/ -卓康 [たくやす] /(u) Takuyasu/ -卓弘 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -卓弘 [たくひろ] /(u) Takuhiro/ -卓晃 [たかあき] /(g) Takaaki/ -卓晃 [たくあき] /(g) Takuaki/ -卓江 [たかえ] /(f) Takae/ -卓浩 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -卓行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -卓行 [たくゆき] /(g) Takuyuki/ -卓哉 [たかや] /(g) Takaya/ -卓哉 [たくや] /(g) Takuya/ -卓三 [たくそう] /(g) Takusou/ -卓三 [たくぞう] /(m) Takuzou/ -卓三 [たくみ] /(g) Takumi/ -卓三郎 [たくさぶろう] /(m) Takusaburou/ -卓山 [たくやま] /(s) Takuyama/ -卓司 [たかし] /(g) Takashi/ -卓司 [たくし] /(g) Takushi/ -卓司 [たくじ] /(m) Takuji/ -卓史 [たかし] /(m) Takashi/ -卓史 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -卓史 [たくし] /(g) Takushi/ -卓史 [たくじ] /(g) Takuji/ -卓史 [たくふみ] /(u) Takufumi/ -卓嗣 [たくじ] /(u) Takuji/ -卓四郎 [たくしろう] /(m) Takushirou/ -卓士 [たかし] /(m) Takashi/ -卓士 [たくし] /(g) Takushi/ -卓士 [たくじ] /(g) Takuji/ -卓子 [たかこ] /(f) Takako/ -卓子 [たくこ] /(f) Takuko/ -卓子 [つなこ] /(f) Tsunako/ -卓市 [たくいち] /(u) Takuichi/ -卓志 [たかし] /(g) Takashi/ -卓志 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -卓志 [たくし] /(g) Takushi/ -卓志 [たくじ] /(u) Takuji/ -卓枝 [たくえ] /(u) Takue/ -卓至 [たくじ] /(g) Takuji/ -卓視 [たくみ] /(g) Takumi/ -卓資 [たかし] /(u) Takashi/ -卓児 [たくじ] /(g) Takuji/ -卓次 [たくじ] /(g) Takuji/ -卓次郎 [たくじろう] /(m) Takujirou/ -卓治 [たかはる] /(g) Takaharu/ -卓治 [たくじ] /(f) Takuji/ -卓治郎 [たくじろう] /(m) Takujirou/ -卓爾 [たくじ] /(g) Takuji/ -卓爾 [たくや] /(g) Takuya/ -卓示 [たくじ] /(u) Takuji/ -卓而 [たくじ] /(u) Takuji/ -卓実 [たくみ] /(f) Takumi/ -卓寿 [たくじ] /(u) Takuji/ -卓樹 [たくき] /(u) Takuki/ -卓宗 [たくそう] /(g) Takusou/ -卓洲 [たくしゅう] /(g) Takushuu/ -卓秀 [たかひで] /(u) Takahide/ -卓秀 [たくひで] /(g) Takuhide/ -卓充 [たくみつ] /(u) Takumitsu/ -卓俊 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -卓俊 [たくとし] /(u) Takutoshi/ -卓将 [たかゆき] /(u) Takayuki/ -卓尚 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -卓昌 [たかあき] /(u) Takaaki/ -卓昌 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -卓昌 [たくしょう] /(g) Takushou/ -卓丈 [たくじょう] /(g) Takujou/ -卓伸 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -卓伸 [たくや] /(u) Takuya/ -卓信 [たくのぶ] /(u) Takunobu/ -卓真 [たくま] /(m) Takuma/ -卓臣 [たくおみ] /(u) Takuomi/ -卓臣 [たくみ] /(f) Takumi/ -卓人 [たくと] /(u) Takuto/ -卓人 [たくひと] /(g) Takuhito/ -卓世 [たくよ] /(f) Takuyo/ -卓畝 [たくほ] /(g) Takuho/ -卓政 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -卓正 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -卓正 [たくまさ] /(u) Takumasa/ -卓生 [たかお] /(g) Takao/ -卓生 [たかき] /(u) Takaki/ -卓生 [たくお] /(g) Takuo/ -卓宣 [たくせん] /(g) Takusen/ -卓蔵 [たくぞう] /(m) Takuzou/ -卓造 [たくぞう] /(f) Takuzou/ -卓則 [たかのり] /(u) Takanori/ -卓則 [たくのり] /(u) Takunori/ -卓泰 [たくやす] /(u) Takuyasu/ -卓代 [たかよ] /(f) Takayo/ -卓代 [たくよ] /(u) Takuyo/ -卓大 [たくひろ] /(u) Takuhiro/ -卓男 [たかお] /(g) Takao/ -卓男 [たくお] /(g) Takuo/ -卓地 [たくち] /(s) Takuchi/ -卓暢 [たくお] /(u) Takuo/ -卓典 [たかのり] /(g) Takanori/ -卓典 [たくのり] /(u) Takunori/ -卓田 [たくた] /(s) Takuta/ -卓斗 [たくと] /(u) Takuto/ -卓道 [たくどう] /(g) Takudou/ -卓徳 [たかのり] /(g) Takanori/ -卓奈 [たかな] /(f) Takana/ -卓二 [たくじ] /(g) Takuji/ -卓二郎 [たくじろう] /(m) Takujirou/ -卓日子 [たくひこ] /(f) Takuhiko/ -卓之 [たくし] /(g) Takushi/ -卓之 [たくゆき] /(u) Takuyuki/ -卓馬 [たくま] /(m) Takuma/ -卓博 [たくひろ] /(u) Takuhiro/ -卓発 [たかおき] /(u) Takaoki/ -卓発 [たくのぶ] /(u) Takunobu/ -卓美 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -卓美 [たくみ] /(m,f) Takumi/ -卓彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -卓彦 [たくひこ] /(m) Takuhiko/ -卓夫 [たかお] /(g) Takao/ -卓夫 [たくお] /(g) Takuo/ -卓夫 [たくや] /(g) Takuya/ -卓夫 [ひでお] /(g) Hideo/ -卓文 [たくふみ] /(g) Takufumi/ -卓平 [たくへい] /(g) Takuhei/ -卓保 [たくほ] /(g) Takuho/ -卓穂 [たかほ] /(f) Takaho/ -卓穂 [たくほ] /(g) Takuho/ -卓磨 [たくま] /(g) Takuma/ -卓麻 [たくま] /(s,g) Takuma/ -卓万 [たくま] /(g) Takuma/ -卓満 [たみ] /(f) Tami/ -卓巳 [たくみ] /(f) Takumi/ -卓明 [たくあき] /(u) Takuaki/ -卓明 [たくみょう] /(g) Takumyou/ -卓明 [たくめい] /(g) Takumei/ -卓也 [たかや] /(g) Takaya/ -卓也 [たくや] /(g) Takuya/ -卓冶 [たくや] /(g) Takuya/ -卓耶 [たくや] /(g) Takuya/ -卓弥 [たかや] /(g) Takaya/ -卓弥 [たくみ] /(g) Takumi/ -卓弥 [たくや] /(g) Takuya/ -卓矢 [たくや] /(g) Takuya/ -卓由 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -卓由 [もとゆき] /(u) Motoyuki/ -卓裕 [たくひろ] /(u) Takuhiro/ -卓雄 [たかお] /(g) Takao/ -卓雄 [たくお] /(g) Takuo/ -卓洋 [たくひろ] /(u) Takuhiro/ -卓洋 [たくよう] /(u) Takuyou/ -卓利 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -卓利 [たくと] /(u) Takuto/ -卓理 [たくり] /(f) Takuri/ -卓亮 [たくすけ] /(g) Takusuke/ -卓良 [たくよし] /(u) Takuyoshi/ -卓良 [たくろう] /(m) Takurou/ -卓朗 [たくお] /(u) Takuo/ -卓朗 [たくろう] /(m) Takurou/ -卓郎 [たかお] /(g) Takao/ -卓郎 [たくお] /(g) Takuo/ -卓郎 [たくろう] /(m) Takurou/ -卓和 [たくわ] /(g) Takuwa/ -卓已 [たくみ] /(u) Takumi/ -卓彌 [たくや] /(m) Takuya/ -卓眞 [たくま] /(u) Takuma/ -卓茲 [たくじ] /(u) Takuji/ -卓躬 [たくみ] /(g) Takumi/ -啄 [たく] /(g) Taku/ -啄允 [たくや] /(u) Takuya/ -啄音 [たくと] /(f) Takuto/ -啄哉 [たくや] /(g) Takuya/ -啄子 [たくこ] /(f) Takuko/ -啄実 [たくみ] /(f) Takumi/ -啄伸 [たくや] /(u) Takuya/ -啄人 [たくと] /(g) Takuto/ -啄二 [たくじ] /(g) Takuji/ -啄美 [たくみ] /(f) Takumi/ -啄木 [たくぼく] /(g) Takuboku/ -啄木一族の墓 [たくぼくいちぞくのはか] /(p) Takubokuichizokunohaka/ -啄木歌碑 [たくぼくかひ] /(p) Takubokukahi/ -啄木記念館 [たくぼくきねんかん] /(p) Takuboku Memorial Hall/ -啄木記念碑 [たくぼくきねんひ] /(p) Takubokukinenhi/ -啄木碑 [たくぼくひ] /(p) Takubokuhi/ -啄也 [たくや] /(g) Takuya/ -啄耶 [たくや] /(g) Takuya/ -啄弥 [たくや] /(g) Takuya/ -啄矢 [たくや] /(g) Takuya/ -啄葉 [たくよう] /(g) Takuyou/ -啄朗 [たくろう] /(m) Takurou/ -啄郎 [たくお] /(g) Takuo/ -宅 [たく] /(s,g) Taku/ -宅井 [たくい] /(s) Takui/ -宅永 [たくなが] /(s) Takunaga/ -宅廻 [たくまわり] /(p) Takumawari/ -宅間 [たくま] /(p,s) Takuma/ -宅間顕 [たくまあきら] /(h) Takuma Akira (1957.12.11-)/ -宅間守 [たくままもる] /(h) Takuma Mamoru/ -宅間正夫 [たくままさお] /(h) Takuma Masao/ -宅間田 [たくまだ] /(p) Takumada/ -宅宮 [たくみや] /(s) Takumiya/ -宅熊 [やけぐま] /(p) Yakeguma/ -宅見 [たくみ] /(s) Takumi/ -宅見 [やかみ] /(s) Yakami/ -宅原 [えいばら] /(p) Eibara/ -宅原 [たくはら] /(s) Takuhara/ -宅弘 [いえひろ] /(u) Iehiro/ -宅弘 [たくひろ] /(u) Takuhiro/ -宅江 [たくえ] /(s) Takue/ -宅崎 [たくさき] /(s) Takusaki/ -宅崎 [たくざき] /(s) Takuzaki/ -宅三 [たくぞう] /(g) Takuzou/ -宅三郎 [たくさぶろう] /(m) Takusaburou/ -宅司 [たくじ] /(g) Takuji/ -宅史 [たくし] /(g) Takushi/ -宅嗣 [やかつぐ] /(u) Yakatsugu/ -宅子 [いえこ] /(f) Ieko/ -宅子 [たくこ] /(f) Takuko/ -宅次郎 [たくじろう] /(m) Takujirou/ -宅治 [たくじ] /(g) Takuji/ -宅実 [たくみ] /(f) Takumi/ -宅重 [たくしげ] /(s) Takushige/ -宅森 [たくもり] /(s) Takumori/ -宅森昭吉 [たくもりあきよし] /(h) Takumori Akiyoshi/ -宅真 [たくま] /(g) Takuma/ -宅水 [たくみず] /(s) Takumizu/ -宅瀬 [たくせ] /(s) Takuse/ -宅清光 [たくきよみつ] /(h) Taku Kiyomitsu (1943.9-)/ -宅石 [たくいし] /(s) Takuishi/ -宅川 [たくかわ] /(s) Takukawa/ -宅川 [たくがわ] /(u) Takugawa/ -宅増 [たくます] /(s) Takumasu/ -宅男 [たくお] /(u) Takuo/ -宅地 [たくち] /(p) Takuchi/ -宅地造成中 [たくちぞうせいちゅう] /(p) Takuchizouseichuu/ -宅地町 [たくちまち] /(p) Takuchimachi/ -宅田 [たくだ] /(p,s) Takuda/ -宅田町 [たくだまち] /(p) Takudamachi/ -宅島 [たくしま] /(s) Takushima/ -宅島 [たくじま] /(s) Takujima/ -宅島 [やけじま] /(s) Yakejima/ -宅島 [やじま] /(s) Yajima/ -宅嶋 [たくしま] /(s) Takushima/ -宅二 [たくじ] /(u) Takuji/ -宅波 [たくなみ] /(s) Takunami/ -宅畑 [たくはた] /(p) Takuhata/ -宅八郎 [たくはちろう] /(m) Takuhachirou/ -宅美 [たくみ] /(f,s) Takumi/ -宅夫 [たくお] /(u) Takuo/ -宅部 [やかべ] /(s) Yakabe/ -宅坊 [たくぼう] /(s) Takubou/ -宅本 [たくもと] /(s) Takumoto/ -宅摩 [たくま] /(s) Takuma/ -宅磨 [たくま] /(s) Takuma/ -宅磨為成 [たくまためなり] /(h) Takuma Tamenari/ -宅麻 [たくま] /(s) Takuma/ -宅麻伸 [たくましん] /(h) Takuma Shin (1956.4-)/ -宅麿 [たくま] /(s) Takuma/ -宅万 [たくま] /(s) Takuma/ -宅味 [たくみ] /(s) Takumi/ -宅命 [いえのり] /(g) Ienori/ -宅命 [たくめい] /(g) Takumei/ -宅明 [たくみょう] /(s) Takumyou/ -宅明内 [たくみょううち] /(p) Takumyouuchi/ -宅也 [たくや] /(u) Takuya/ -宅野 [たくの] /(s) Takuno/ -宅野町 [たくのまち] /(p) Takunomachi/ -宅野島 [たくのしま] /(p) Takunoshima/ -宅野島町 [たくのしまちょう] /(p) Takunoshimachou/ -宅雄 [たくお] /(g) Takuo/ -宅良 [たくら] /(p) Takura/ -宅朗 [たくろう] /(u) Takurou/ -宅郎 [たくろう] /(m) Takurou/ -宅和 [たくかず] /(g) Takukazu/ -宅和 [たくわ] /(s,g) Takuwa/ -宅和本司 [たくわもとじ] /(h) Takuwa Motoji (1935.7.18-)/ -宅嶌 [たくしま] /(s) Takushima/ -宅萬 [たくま] /(s) Takuma/ -托美 [たくみ] /(f) Takumi/ -択己 [たくみ] /(u) Takumi/ -択捉 [えとろふ] /(p) Etorofu/ -択捉島 [えとろふとう] /(u) Etorofutou/ -択也 [たくや] /(u) Takuya/ -択郎 [たくろう] /(m) Takurou/ -択岻 [たくし] /(s) Takushi/ -拓 [たく] /(s,g) Taku/ -拓 [たくじ] /(u) Takuji/ -拓 [つぶせ] /(p) Tsubuse/ -拓 [ひらき] /(u) Hiraki/ -拓 [ひらく] /(f) Hiraku/ -拓 [ひろ] /(u) Hiro/ -拓 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -拓 [ひろむ] /(f) Hiromu/ -拓亜 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -拓一 [たくいち] /(m) Takuichi/ -拓一郎 [たくいちろう] /(m) Takuichirou/ -拓允 [たくみつ] /(u) Takumitsu/ -拓允 [たくや] /(u) Takuya/ -拓栄 [たくえ] /(u) Takue/ -拓栄 [たくえい] /(p) Takuei/ -拓栄 [ひろひで] /(u) Hirohide/ -拓栄町 [たくえいまち] /(p) Takueimachi/ -拓英 [たくえい] /(g) Takuei/ -拓英 [たくひで] /(u) Takuhide/ -拓央 [たくお] /(u) Takuo/ -拓央 [たくひろ] /(u) Takuhiro/ -拓音 [たくと] /(u) Takuto/ -拓佳 [ひろか] /(f) Hiroka/ -拓雅 [たくまさ] /(u) Takumasa/ -拓海 [たくみ] /(f,p) Takumi/ -拓海 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -拓海町 [たくみちょう] /(p) Takumichou/ -拓幹 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -拓基 [たくも] /(u) Takumo/ -拓基 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -拓希 [ひろき] /(g) Hiroki/ -拓紀 [たくのり] /(u) Takunori/ -拓紀 [ひろき] /(u) Hiroki/ -拓輝 [たくき] /(u) Takuki/ -拓輝 [ひろき] /(u) Hiroki/ -拓義 [たくよし] /(u) Takuyoshi/ -拓久 [たくじ] /(u) Takuji/ -拓久 [たくひさ] /(g) Takuhisa/ -拓郷 [たくごう] /(p) Takugou/ -拓恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -拓経 [たくつね] /(u) Takutsune/ -拓計橋 [たくけいばし] /(p) Takukeibashi/ -拓見 [たくみ] /(g) Takumi/ -拓元 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -拓己 [たくみ] /(f) Takumi/ -拓己 [ひろき] /(g) Hiroki/ -拓湖 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -拓光 [たくみ] /(u) Takumi/ -拓光 [たくみつ] /(u) Takumitsu/ -拓光 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -拓孝 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -拓宏 [たくひろ] /(u) Takuhiro/ -拓幸 [たくゆき] /(u) Takuyuki/ -拓幸 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -拓広 [たくひろ] /(u) Takuhiro/ -拓弘 [たくひろ] /(u) Takuhiro/ -拓恒 [ひろひさ] /(u) Hirohisa/ -拓行 [たくゆき] /(u) Takuyuki/ -拓行 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -拓哉 [たくや] /(f) Takuya/ -拓才 [ひろかた] /(u) Hirokata/ -拓三 [たくぞう] /(g) Takuzou/ -拓司 [たくじ] /(g) Takuji/ -拓史 [たくし] /(g) Takushi/ -拓史 [たくじ] /(g) Takuji/ -拓史 [たくふみ] /(u) Takufumi/ -拓史 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -拓史 [ひろふみ] /(u) Hirofumi/ -拓嗣 [たくじ] /(g) Takuji/ -拓士 [たくし] /(g) Takushi/ -拓士 [たくじ] /(g) Takuji/ -拓士 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -拓子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -拓子 [たくこ] /(f) Takuko/ -拓子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -拓志 [たくし] /(u) Takushi/ -拓志 [たくじ] /(g) Takuji/ -拓志 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -拓至 [たくじ] /(u) Takuji/ -拓資 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -拓児 [たくじ] /(u) Takuji/ -拓次 [たくじ] /(g) Takuji/ -拓治 [たくじ] /(g) Takuji/ -拓爾 [たくじ] /(g) Takuji/ -拓自 [たくじ] /(g) Takuji/ -拓実 [たくじつ] /(p) Takujitsu/ -拓実 [たくみ] /(f) Takumi/ -拓樹 [たくき] /(u) Takuki/ -拓樹 [ひろき] /(u) Hiroki/ -拓宗 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -拓充 [たくみつ] /(g) Takumitsu/ -拓充 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -拓将 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -拓昭 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -拓章 [たくあき] /(u) Takuaki/ -拓章 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -拓植 [つげ] /(s) Tsuge/ -拓殖 [たくうえ] /(s) Takuue/ -拓殖 [たくしょく] /(p) Takushoku/ -拓殖 [つげ] /(p,s) Tsuge/ -拓殖あづみ [つげあづみ] /(h) Tsuge Adzumi (1960-)/ -拓殖橋 [たくしょくばし] /(p) Takushokubashi/ -拓殖大学 [たくしょくだいがく] /(p) Takushoku University/ -拓殖大学八王子校舎 [たくしょくだいがくはちおうじこうしゃ] /(p) Takushokudaigakuhachioujikousha/ -拓殖大短大 [たくしょくだいたんだい] /(p) Takushokudaitandai/ -拓伸 [たくのぶ] /(u) Takunobu/ -拓伸 [たくや] /(u) Takuya/ -拓新 [たくしん] /(p) Takushin/ -拓真 [たくま] /(g) Takuma/ -拓真館 [たくしんかん] /(p) Takushinkan/ -拓臣 [たくおみ] /(u) Takuomi/ -拓身 [たくみ] /(u) Takumi/ -拓進 [たくしん] /(p) Takushin/ -拓進橋 [たくしんばし] /(p) Takushinbashi/ -拓進川 [たくしんがわ] /(p) Takushingawa/ -拓人 [たくと] /(g) Takuto/ -拓人 [たくひと] /(g) Takuhito/ -拓水 [たくみ] /(u) Takumi/ -拓翠 [たくすい] /(g) Takusui/ -拓世 [たくよ] /(u) Takuyo/ -拓成 [たくせい] /(p) Takusei/ -拓成 [ひろなり] /(u) Hironari/ -拓成橋 [たくせいばし] /(p) Takuseibashi/ -拓成町 [たくせいちょう] /(p) Takuseichou/ -拓正 [たくまさ] /(u) Takumasa/ -拓生 [たくお] /(g) Takuo/ -拓誠 [たくみ] /(g) Takumi/ -拓川 [たくせん] /(g) Takusen/ -拓川町 [たくせんちょう] /(p) Takusenchou/ -拓宋 [たくそう] /(g) Takusou/ -拓蔵 [たくぞう] /(u) Takuzou/ -拓造 [たくぞう] /(g) Takuzou/ -拓則 [たくのり] /(u) Takunori/ -拓太郎 [たくたろう] /(m) Takutarou/ -拓代 [たくよ] /(f) Takuyo/ -拓代 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -拓大 [たくだい] /(p) (abbr) Takushoku University/ -拓大 [たくひろ] /(u) Takuhiro/ -拓男 [たくお] /(g) Takuo/ -拓男 [ひろお] /(u) Hiroo/ -拓暢 [たくお] /(u) Takuo/ -拓鉄 [たくてつ] /(p) Takutetsu/ -拓斗 [たくと] /(u) Takuto/ -拓斗 [ひろと] /(u) Hiroto/ -拓登 [たくと] /(u) Takuto/ -拓登 [ひろと] /(u) Hiroto/ -拓都 [たくと] /(u) Takuto/ -拓土 [たくと] /(u) Takuto/ -拓道 [たくどう] /(g) Takudou/ -拓道 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -拓二 [たくじ] /(g) Takuji/ -拓二郎 [たくじろう] /(m) Takujirou/ -拓之 [たくゆき] /(g) Takuyuki/ -拓之 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -拓農 [たくのう] /(p) Takunou/ -拓馬 [たくま] /(u) Takuma/ -拓飛 [たくと] /(u) Takuto/ -拓美 [たくみ] /(f) Takumi/ -拓美 [たくよし] /(u) Takuyoshi/ -拓美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -拓彦 [たくひこ] /(m) Takuhiko/ -拓敏 [たくとし] /(u) Takutoshi/ -拓夫 [たくお] /(g) Takuo/ -拓舞 [たくま] /(u) Takuma/ -拓文 [たくふみ] /(u) Takufumi/ -拓文 [ひろふみ] /(u) Hirofumi/ -拓文川 [たくぶんがわ] /(p) Takubungawa/ -拓平 [たくひら] /(g) Takuhira/ -拓平 [たくへい] /(g) Takuhei/ -拓歩 [たくほ] /(g) Takuho/ -拓甫 [たくほ] /(g) Takuho/ -拓穂 [たくほ] /(f) Takuho/ -拓穂 [たこほ] /(f) Takoho/ -拓北 [たくほく] /(p) Takuhoku/ -拓北一条 [たくほくいちじょう] /(p) Takuhokuichijou/ -拓北駅 [たくほくえき] /(st) Takuhoku Station/ -拓北五条 [たくほくごじょう] /(p) Takuhokugojou/ -拓北三条 [たくほくさんじょう] /(p) Takuhokusanjou/ -拓北四条 [たくほくしじょう] /(p) Takuhokushijou/ -拓北四条 [たくほくよんじょう] /(p) Takuhokuyonjou/ -拓北七条 [たくほくしちじょう] /(p) Takuhokushichijou/ -拓北七条 [たくほくななじょう] /(p) Takuhokunanajou/ -拓北川 [たくほくがわ] /(p) Takuhokugawa/ -拓北二条 [たくほくにじょう] /(p) Takuhokunijou/ -拓北八条 [たくほくはちじょう] /(p) Takuhokuhachijou/ -拓北六条 [たくほくろくじょう] /(p) Takuhokurokujou/ -拓摩 [たくま] /(u) Takuma/ -拓磨 [たくま] /(s,g) Takuma/ -拓麻 [たくま] /(u) Takuma/ -拓麻早希 [たくまさき] /(h) Taku Masaki/ -拓味 [たくみ] /(u) Takumi/ -拓味 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -拓未 [たくみ] /(f) Takumi/ -拓巳 [たくみ] /(g) Takumi/ -拓巳 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -拓稔 [たくとし] /(u) Takutoshi/ -拓民 [たくみ] /(g) Takumi/ -拓民 [ひろたみ] /(g) Hirotami/ -拓夢 [たくむ] /(u) Takumu/ -拓夢 [ひろむ] /(u) Hiromu/ -拓明 [たくあき] /(u) Takuaki/ -拓明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -拓也 [たくや] /(g) Takuya/ -拓耶 [たくや] /(g) Takuya/ -拓野 [たくや] /(u) Takuya/ -拓弥 [たくみ] /(g) Takumi/ -拓弥 [たくや] /(g) Takuya/ -拓矢 [たくや] /(g) Takuya/ -拓優 [たくや] /(u) Takuya/ -拓友 [たくゆう] /(p) Takuyuu/ -拓雄 [たくお] /(g) Takuo/ -拓雄 [ひろお] /(u) Hiroo/ -拓洋 [たくひろ] /(u) Takuhiro/ -拓洋 [たくみ] /(u) Takumi/ -拓洋 [たくよう] /(u) Takuyou/ -拓里 [ひらり] /(f) Hirari/ -拓良 [たくよし] /(u) Takuyoshi/ -拓良 [たくら] /(u) Takura/ -拓良 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -拓瑠 [たくる] /(u) Takuru/ -拓路 [たくじ] /(u) Takuji/ -拓路 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -拓朗 [たくお] /(u) Takuo/ -拓朗 [たくろう] /(m) Takurou/ -拓郎 [たくお] /(u) Takuo/ -拓郎 [たくろう] /(m) Takurou/ -拓彌 [たくや] /(g) Takuya/ -拓椰 [たくや] /(u) Takuya/ -沢 [おさきざわ] /(s) Osakizawa/ -沢 [さわ] /(p,s) Sawa/ -沢 [さわさき] /(s) Sawasaki/ -沢 [さわざき] /(s) Sawazaki/ -沢 [さわやなぎ] /(s) Sawayanagi/ -沢 [たく] /(u) Taku/ -沢 [めぐみ] /(f) Megumi/ -沢たまき [さわたまき] /(h) Sawa Tamaki (1937.1.2-2003.8.9)/ -沢の峠 [さわのとうげ] /(p) Sawanotouge/ -沢の目川 [さわのめがわ] /(p) Sawanomegawa/ -沢りつお [さわりつお] /(h) Sawa Ritsuo (1935.12.20-)/ -沢ケ内 [そうがうち] /(p) Sougauchi/ -沢ノ井 [さわのい] /(s) Sawanoi/ -沢ノ口 [さわのぐち] /(p) Sawanoguchi/ -沢ノ上 [さわのうえ] /(s) Sawanoue/ -沢ノ尻 [さわのしり] /(p) Sawanoshiri/ -沢ノ町 [さわのちょう] /(p) Sawanochou/ -沢ノ町駅 [さわのちょうえき] /(st) Sawanochou Station/ -沢ノ免 [さわのめん] /(p) Sawanomen/ -沢ノ目 [さわのめ] /(p) Sawanome/ -沢メキ [さわメキ] /(p) Sawameki/ -沢ヶ内 [そうがうち] /(p) Sougauchi/ -沢亜沙美 [さわあさみ] /(h) Sawa Asami (1985.10.11-)/ -沢安 [さわやす] /(s) Sawayasu/ -沢庵 [たくあん] /(s) Takuan/ -沢庵墓 [たくあんはか] /(p) Takuanhaka/ -沢依 [さわえ] /(f) Sawae/ -沢井 [さわい] /(p,s) Sawai/ -沢井駅 [さわいえき] /(st) Sawai Station/ -沢井桂子 [さわいけいこ] /(h) Sawai Keiko (1945.1.2-)/ -沢井鯨 [さわいくじら] /(h) Sawai Kujira/ -沢井孝子 [さわいたかこ] /(h) Sawai Takako (1949.4.13-)/ -沢井川 [さわいがわ] /(p) Sawaigawa/ -沢井美優 [さわいみゆう] /(h) Sawai Miyuu (1987.10.23-)/ -沢井麿 [さわいまろ] /(f) Sawaimaro/ -沢井余志郎 [さわいよしろう] /(h) Sawai Yoshirou/ -沢井鈴一 [さわいすずいち] /(h) Sawai Suzuichi/ -沢一 [さわいち] /(g) Sawaichi/ -沢一 [たくいち] /(g) Takuichi/ -沢右衛門 [さわえもん] /(g) Sawaemon/ -沢浦 [さわうら] /(s) Sawaura/ -沢浦武雄 [さわうらたけお] /(h) Sawaura Takeo (1952.5-)/ -沢栄 [さわえい] /(s) Sawaei/ -沢永 [さわなが] /(s) Sawanaga/ -沢衛門 [たくえもん] /(u) Takuemon/ -沢駅 [さわえき] /(st) Sawa Station/ -沢越 [さわこし] /(s) Sawakoshi/ -沢園 [さわその] /(s) Sawasono/ -沢央 [たくお] /(g) Takuo/ -沢奥 [さわおく] /(s) Sawaoku/ -沢岡 [さわおか] /(s) Sawaoka/ -沢屋 [さわや] /(s) Sawaya/ -沢屋敷 [さわやしき] /(s) Sawayashiki/ -沢乙 [さわおと] /(p) Sawaoto/ -沢乙東 [さわおとひがし] /(p) Sawaotohigashi/ -沢下 [さわした] /(p,s) Sawashita/ -沢下条 [さわげいじょう] /(p) Sawageijou/ -沢下町 [さわしたちょう] /(p) Sawashitachou/ -沢河原 [さわがわら] /(p) Sawagawara/ -沢介 [たくすけ] /(g) Takusuke/ -沢廻 [さわまわり] /(p) Sawamawari/ -沢海 [さわうみ] /(s) Sawaumi/ -沢海 [そうみ] /(p) Soumi/ -沢海陽子 [そうみようこ] /(h) Soumi Youko/ -沢絵 [さわえ] /(f) Sawae/ -沢開 [さわびらき] /(s) Sawabiraki/ -沢柿 [さわがき] /(s) Sawagaki/ -沢掛 [さわがけ] /(p) Sawagake/ -沢潟 [おもだか] /(s) Omodaka/ -沢潟 [さわがた] /(s) Sawagata/ -沢潟海岸 [さわがたかいがん] /(p) Sawagatakaigan/ -沢株 [さわかぶ] /(s) Sawakabu/ -沢巻 [さわまき] /(p) Sawamaki/ -沢間 [さわま] /(p,s) Sawama/ -沢間駅 [さわまえき] /(st) Sawama Station/ -沢館 [さわだて] /(s) Sawadate/ -沢舘 [さわだて] /(s) Sawadate/ -沢丸 [さわまる] /(s) Sawamaru/ -沢岸 [さわきし] /(s) Sawakishi/ -沢希 [さわき] /(f) Sawaki/ -沢紀 [さわき] /(s) Sawaki/ -沢亀 [さわかめ] /(s) Sawakame/ -沢吉 [さわきち] /(g) Sawakichi/ -沢吉 [さわよし] /(s) Sawayoshi/ -沢久 [さわひさ] /(s) Sawahisa/ -沢久谷 [さわひさだに] /(p) Sawahisadani/ -沢久保 [さわくぼ] /(s) Sawakubo/ -沢宮 [さわみや] /(s) Sawamiya/ -沢居 [さわい] /(s) Sawai/ -沢橋 [さわはし] /(s) Sawahashi/ -沢郷 [さわさと] /(s) Sawasato/ -沢近 [さわちか] /(s) Sawachika/ -沢窪 [さわくぼ] /(p) Sawakubo/ -沢熊 [さわくま] /(s) Sawakuma/ -沢栗 [さわくり] /(s) Sawakuri/ -沢栗 [さわぐり] /(s) Sawaguri/ -沢恵 [さわえ] /(f) Sawae/ -沢健 [さわたけし] /(h) Sawa Takeshi/ -沢見 [さわみ] /(p,s) Sawami/ -沢見橋 [さわみばし] /(p) Sawamibashi/ -沢元 [さわもと] /(s) Sawamoto/ -沢原 [さわはら] /(p,s) Sawahara/ -沢原 [さわばら] /(p) Sawabara/ -沢原宜 [さわらぎ] /(s) Sawaragi/ -沢原山 [さわはらやま] /(p) Sawaharayama/ -沢原宣之 [さわはらのりゆき] /(h) Sawahara Noriyuki (1974.9.2-)/ -沢原川 [さわらがわ] /(p) Sawaragawa/ -沢原池 [さわはらいけ] /(p) Sawaharaike/ -沢古屋 [さわごや] /(p) Sawagoya/ -沢己 [さわみ] /(s) Sawami/ -沢戸 [さわと] /(s) Sawato/ -沢戸 [さわど] /(s) Sawado/ -沢戸川 [さわどがわ] /(p) Sawadogawa/ -沢湖 [さわこ] /(f) Sawako/ -沢五郎 [さわごろう] /(m) Sawagorou/ -沢瑚 [さわこ] /(f) Sawako/ -沢光 [さわひかり] /(s) Sawahikari/ -沢口 [さわくち] /(s) Sawakuchi/ -沢口 [さわぐち] /(p,s) Sawaguchi/ -沢口山 [さわぐちやま] /(u) Sawaguchiyama/ -沢口川 [さわぐちがわ] /(p) Sawaguchigawa/ -沢口川橋 [さわぐちかわばし] /(p) Sawaguchikawabashi/ -沢口台 [さわぐちだい] /(p) Sawaguchidai/ -沢口沢 [さわぐちざわ] /(p) Sawaguchizawa/ -沢口町 [さわぐちちょう] /(p) Sawaguchichou/ -沢口靖子 [さわぐちやすこ] /(h) Sawaguchi Yasuko (1965.6-)/ -沢向 [さわむかい] /(p,s) Sawamukai/ -沢向要士 [さわむかいようじ] /(h) Sawamukai Youji (1966.9.1-)/ -沢広 [さわひろ] /(s) Sawahiro/ -沢江 [さわえ] /(f,s) Sawae/ -沢江川 [さわえがわ] /(p) Sawaegawa/ -沢江町 [さわえちょう] /(p) Sawaechou/ -沢合 [さわごう] /(s) Sawagou/ -沢腰 [さわこし] /(s) Sawakoshi/ -沢根 [さわね] /(s) Sawane/ -沢根五十里 [さわねいかり] /(p) Sawaneikari/ -沢根村 [さわねむら] /(p) Sawanemura/ -沢根炭屋 [さわねすみや] /(p) Sawanesumiya/ -沢根炭屋町 [さわねすみやまち] /(p) Sawanesumiyamachi/ -沢根町 [さわねまち] /(p) Sawanemachi/ -沢根篭 [さわねかご] /(p) Sawanekago/ -沢根篭町 [さわねかごまち] /(p) Sawanekagomachi/ -沢根籠 [さわねかご] /(p) Sawanekago/ -沢根籠町 [さわねかごまち] /(p) Sawanekagomachi/ -沢佐 [さわさ] /(s) Sawasa/ -沢座 [さわざ] /(s) Sawaza/ -沢妻川 [さわづまがわ] /(p) Sawadumagawa/ -沢坂 [さわさか] /(s) Sawasaka/ -沢崎 [さわさき] /(p,s) Sawasaki/ -沢崎 [さわざき] /(s) Sawazaki/ -沢崎鼻 [さわさきばな] /(u) Sawasakibana/ -沢埼 [もだか] /(s) Modaka/ -沢三 [さわぞう] /(g) Sawazou/ -沢山 [さわやま] /(p,s) Sawayama/ -沢山川 [さわやまかわ] /(p) Sawayamakawa/ -沢山川 [さわやまがわ] /(p) Sawayamagawa/ -沢山沢 [さわやまさわ] /(p) Sawayamasawa/ -沢山池 [さわやまいけ] /(p) Sawayamaike/ -沢山美果子 [さわやまみかこ] /(h) Sawayama Mikako/ -沢司 [さわし] /(g) Sawashi/ -沢子 [さわこ] /(f) Sawako/ -沢子 [たくし] /(u) Takushi/ -沢子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -沢市 [さわいち] /(u) Sawaichi/ -沢志 [さわし] /(s) Sawashi/ -沢枝 [さわえ] /(f) Sawae/ -沢枝 [さわえだ] /(s) Sawaeda/ -沢紙 [さわかみ] /(s) Sawakami/ -沢詩 [たくし] /(s) Takushi/ -沢次 [さわじ] /(g) Sawaji/ -沢次郎 [さわじろう] /(m) Sawajirou/ -沢次郎 [たくじろう] /(m) Takujirou/ -沢治 [さわじ] /(s,g) Sawaji/ -沢治郎 [さわじろう] /(m) Sawajirou/ -沢実 [さわみ] /(f) Sawami/ -沢守 [さわもり] /(s) Sawamori/ -沢種沢 [さわたねさわ] /(p) Sawatanesawa/ -沢樹 [さわき] /(s) Sawaki/ -沢樹くるみ [さわきくるみ] /(h) Sawaki Kurumi/ -沢周 [たくしゅう] /(g) Takushuu/ -沢住 [さわすみ] /(s) Sawasumi/ -沢住 [さわずみ] /(s) Sawazumi/ -沢重 [さわしげ] /(s) Sawashige/ -沢出 [さわいで] /(s) Sawaide/ -沢出 [さわで] /(s) Sawade/ -沢小谷 [さわごや] /(p) Sawagoya/ -沢松 [さわまつ] /(p,s) Sawamatsu/ -沢松綾子 [さわまつあやこ] /(h) Sawamatsu Ayako (1983.11.7-)/ -沢松倉 [さわまつくら] /(p) Sawamatsukura/ -沢松奈生子 [さわまつなおこ] /(h) Sawamatsu Naoko (1973.3-)/ -沢松和子 [さわまつかずこ] /(h) Sawamatsu Kazuko (1951.1.5-)/ -沢沼 [さわぬま] /(s) Sawanuma/ -沢祥 [さわひろ] /(u) Sawahiro/ -沢上 [さわかみ] /(p,s) Sawakami/ -沢上 [さわがみ] /(s) Sawagami/ -沢上山 [さわがみやま] /(p) Sawagamiyama/ -沢上川 [さわかみがわ] /(p) Sawakamigawa/ -沢上谷 [そうれだに] /(p) Souredani/ -沢上篤人 [さわかみあつと] /(h) Sawakami Atsuto/ -沢城 [さわき] /(s) Sawaki/ -沢城 [さわしろ] /(s) Sawashiro/ -沢城みゆき [さわしろみゆき] /(f,h) Sawashiro Miyuki (1985.6.2-)/ -沢譲 [たくじょう] /(u) Takujou/ -沢尻 [さわじり] /(p,s) Sawajiri/ -沢尻の大ヒノキ [さわじりのおおヒノキ] /(p) Sawajirinooohinoki/ -沢尻エリカ [さわじりエリカ] /(f,h) Sawajiri Erika/ -沢尻駅 [さわじりえき] /(st) Sawajiri Station/ -沢尻川 [さわじりかわ] /(p) Sawajirikawa/ -沢尻沢 [さわじりさわ] /(p) Sawajirisawa/ -沢尻湾 [さわじりわん] /(u) Sawajiriwan/ -沢新 [さわしん] /(p) Sawashin/ -沢新田 [さわしんでん] /(p) Sawashinden/ -沢森 [さわもり] /(s) Sawamori/ -沢深 [ふかさわ] /(u) Fukasawa/ -沢吹 [さわぶき] /(s) Sawabuki/ -沢垂 [さわたれ] /(p) Sawatare/ -沢水 [さわみず] /(s) Sawamizu/ -沢水加 [さばか] /(p) Sabaka/ -沢水加川 [さばかがわ] /(p) Sabakagawa/ -沢水川 [そうみがわ] /(p) Soumigawa/ -沢杉 [さわすぎ] /(s) Sawasugi/ -沢世 [さわせ] /(u) Sawase/ -沢世 [さわよ] /(f) Sawayo/ -沢瀬 [さわせ] /(s) Sawase/ -沢勢 [さわせ] /(s) Sawase/ -沢成 [さわなり] /(s) Sawanari/ -沢生 [さわお] /(s) Sawao/ -沢西 [さわにし] /(s) Sawanishi/ -沢西部 [さわせいぶ] /(p) Sawaseibu/ -沢石 [さわいし] /(s) Sawaishi/ -沢切沢 [さわきりさわ] /(p) Sawakirisawa/ -沢先 [さわさき] /(p) Sawasaki/ -沢川 [さわかわ] /(s) Sawakawa/ -沢川 [そうご] /(p) Sougo/ -沢川 [そうごう] /(p) Sougou/ -沢川目 [さわかわめ] /(p) Sawakawame/ -沢泉 [さわいずみ] /(s) Sawaizumi/ -沢前 [さわまえ] /(p) Sawamae/ -沢組 [さわくみ] /(p) Sawakumi/ -沢倉 [さわくら] /(p,s) Sawakura/ -沢草利沢 [さわぞうりざわ] /(p) Sawazourizawa/ -沢造 [さわぞう] /(g) Sawazou/ -沢村 [さわむら] /(p,s) Sawamura/ -沢村 [まるしお] /(s) Marushio/ -沢村シロ [さわむらシロ] /(h) Sawamura Shiro/ -沢村一樹 [さわむらいっき] /(h) Sawamura Ikki (1967.7.10-)/ -沢村栄治 [さわむらえいじ] /(h) Sawamura Eiji (1917.2.1-1944.12.2)/ -沢村嘉一 [さわむらかいち] /(h) Sawamura Kaichi (1916.1.1-1981.2.20)/ -沢村国太郎 [さわむらくにたろう] /(h) Sawamura Kunitarou (1905.6.1-1974.11.26)/ -沢村宗十郎 [さわむらそうじゅうろう] /(h) Sawamura Soujuurou (1933.3.8-)/ -沢村忠 [さわむらただし] /(h) Sawamura Tadashi (1943.1.5-)/ -沢村貞子 [さわむらさだこ] /(h) Sawamura Sadako (1908.11.11-1996.8.16)/ -沢村美奈子 [さわむらみなこ] /(h) Sawamura Minako (1965.1.20-)/ -沢村有生 [さわむらゆみ] /(h) Sawamura Yumi/ -沢村鐵 [さわむらてつ] /(h) Sawamura Tetsu/ -沢多 [さわだ] /(s) Sawada/ -沢帯 [さあみき] /(p) Saamiki/ -沢代 [さわしろ] /(s) Sawashiro/ -沢滝 [さわたき] /(s) Sawataki/ -沢瀧 [さわたき] /(s) Sawataki/ -沢谷 [さわたに] /(p,s) Sawatani/ -沢谷 [さわだに] /(p) Sawadani/ -沢谷 [さわや] /(s) Sawaya/ -沢谷のタヌキノショクダイ発生地 [さわたにのタヌキノショクダイはっせいち] /(p) Sawataninotanukinoshokudaihasseichi/ -沢谷駅 [さわだにえき] /(st) Sawadani Station/ -沢谷川 [さわだにがわ] /(u) Sawadanigawa/ -沢谷大橋 [さわだにおおはし] /(p) Sawadanioohashi/ -沢端 [さわはた] /(p) Sawahata/ -沢端 [さわばた] /(p,s) Sawabata/ -沢端町 [さわばたちょう] /(p) Sawabatachou/ -沢男 [さわお] /(g) Sawao/ -沢知 [さわち] /(s) Sawachi/ -沢知恵 [さわともえ] /(h) Sawa Tomoe/ -沢知美 [さわともみ] /(h) Sawa Tomomi (1947.10.8-)/ -沢地 [さわじ] /(p,s) Sawaji/ -沢地 [さわち] /(s) Sawachi/ -沢地 [さわぢ] /(s) Sawadzi/ -沢地川 [さわじがわ] /(p) Sawajigawa/ -沢地大橋 [さわぢおおはし] /(p) Sawadioohashi/ -沢地優佳 [さわちゆか] /(h) Sawachi Yuka (1975.9.8-)/ -沢池 [さわいけ] /(s) Sawaike/ -沢竹 [さわたけ] /(s) Sawatake/ -沢中 [さわなか] /(s) Sawanaka/ -沢中山 [さわなかやま] /(p) Sawanakayama/ -沢中山駅 [さわなかやまえき] /(st) Sawanakayama Station/ -沢中川 [さわなかがわ] /(p) Sawanakagawa/ -沢中沢 [さわなかざわ] /(p) Sawanakazawa/ -沢中峠 [さわなかとうげ] /(p) Sawanakatouge/ -沢仲 [さわなか] /(s) Sawanaka/ -沢丁 [さわちょう] /(p) Sawachou/ -沢兆 [たくちょう] /(g) Takuchou/ -沢町 [さわちょう] /(p) Sawachou/ -沢町 [さわまち] /(p) Sawamachi/ -沢津 [さわつ] /(s) Sawatsu/ -沢津 [さわづ] /(p) Sawadzu/ -沢津橋 [さわつばし] /(s) Sawatsubashi/ -沢津川 [さわつがわ] /(s) Sawatsugawa/ -沢津町 [さわづちょう] /(p) Sawadzuchou/ -沢津峰 [さわつがみね] /(p) Sawatsugamine/ -沢津野 [さわづの] /(p) Sawaduno/ -沢塚 [さわつか] /(s) Sawatsuka/ -沢坪 [さわつぼ] /(p) Sawatsubo/ -沢底 [さわそこ] /(p) Sawasoko/ -沢底川 [さわそこがわ] /(p) Sawasokogawa/ -沢邸 [さわやしき] /(p) Sawayashiki/ -沢添 [さわぞえ] /(s) Sawazoe/ -沢田 [さはだ] /(u) Sahada/ -沢田 [さわた] /(p,s) Sawata/ -沢田 [さわだ] /(p,s) Sawada/ -沢田ひろふみ [さわだひろふみ] /(h) Sawada Hirofumi (1964.9.12-)/ -沢田ふじ子 [さわだふじこ] /(h) Sawada Fujiko (1946.9-)/ -沢田キミ [さわだキミ] /(h) Sawada Kimi (?-1945.8.20)/ -沢田ケンケン [さわだケンケン] /(h) Sawada Kenken (1971.7.17-)/ -沢田サタ [さわだサタ] /(h) Sawada Sata (1925-)/ -沢田亜矢子 [さわだあやこ] /(h) Sawada Ayako (1949.1-)/ -沢田允茂 [さわだのぶしげ] /(h) Sawada Nobushige/ -沢田駅 [さわだえき] /(st) Sawada Station/ -沢田屋敷 [さわだやしき] /(p) Sawadayashiki/ -沢田下 [さわだしも] /(p) Sawadashimo/ -沢田雅美 [さわだともみ] /(h) Sawada Tomomi (1949.7-)/ -沢田雅美 [さわだまさみ] /(h) Sawada Masami (1949.7.11-)/ -沢田喜代則 [さわだきよのり] /(h) Sawada Kiyonori/ -沢田義一 [さわだぎいち] /(h) Sawada Giichi/ -沢田菊司 [さわだきくじ] /(h) Sawada Kikuji (1950.12.24-1999.11.6)/ -沢田教一 [さわだきょういち] /(h) Sawada Kyouichi (1936.2.22-1970.10.28)/ -沢田橋 [さわだばし] /(p) Sawadabashi/ -沢田玉恵 [さわだたまえ] /(h) Sawada Tamae (1970.5.3-)/ -沢田健 [さわだけん] /(h) Sawada Ken/ -沢田研二 [さわだけんじ] /(m,h) Sawada Kenji (1948.6-)/ -沢田謙太郎 [さわだけんたろう] /(h) Sawada Kentarou (1970.5.15-)/ -沢田浩 [さわだひろし] /(h) Sawada Hiroshi (1931.1-)/ -沢田高架橋 [さわだこうかきょう] /(p) Sawadakoukakyou/ -沢田山 [さわだやま] /(u) Sawadayama/ -沢田周一 [さわだしゅういち] /(h) Sawada Shuuichi (1973.4.26-)/ -沢田秀男 [さわだひでお] /(h) Sawada Hideo/ -沢田秀雄 [さわだひでお] /(h) Sawada Hideo (1951.2.4-)/ -沢田駿吾 [さわだしゅんご] /(h) Sawada Shungo (1930.2.10-)/ -沢田勝彦 [さわだかつひこ] /(h) Sawada Katsuhiko (1957.2.19-)/ -沢田上 [さわだかみ] /(p) Sawadakami/ -沢田穣治 [さわだじょうじ] /(h) Sawada Jouji/ -沢田新田 [さわだしんでん] /(p) Sawadashinden/ -沢田正昭 [さわだまさあき] /(h) Sawada Masaaki/ -沢田正二郎 [さわだしょうじろう] /(h) Sawada Shoujirou (1892.5.27-1929.3.4)/ -沢田聖子 [さわだしょうこ] /(h) Sawada Shouko (1962.3.13-)/ -沢田聖子 [さわだせいこ] /(h) Sawada Seiko (1962.3-)/ -沢田石 [さわたいし] /(s) Sawataishi/ -沢田石 [さわだいし] /(s) Sawadaishi/ -沢田石 [さわだせき] /(s) Sawadaseki/ -沢田川 [さわだがわ] /(p) Sawadagawa/ -沢田前 [さわだまえ] /(p) Sawadamae/ -沢田待井 [さわだまちい] /(p) Sawadamachii/ -沢田知可子 [さわだちかこ] /(h) Sawada Chikako (1963.8.4-)/ -沢田池 [さわだいけ] /(p) Sawadaike/ -沢田中 [さわだなか] /(p) Sawadanaka/ -沢田町 [さわだちょう] /(p) Sawadachou/ -沢田堤 [さわだづつみ] /(p) Sawadadutsumi/ -沢田敏男 [さわだとしお] /(h) Sawada Toshio (1919.5-)/ -沢田富美子 [さわだとみこ] /(h) Sawada Tomiko (1961.12.18-)/ -沢田撫松 [さわだぶしょう] /(u) Sawadabushou/ -沢田牧場 [さわだぼくじょう] /(p) Sawadabokujou/ -沢田茂 [さわだしげる] /(h) Sawada Shigeru (1887.3.29-1980.12.1)/ -沢田陽太郎 [さわだようたろう] /(h) Sawada Youtarou/ -沢田和美 [さわだかずみ] /(h) Sawada Kazumi (1962.11.27-)/ -沢渡 [さわたり] /(p,s) Sawatari/ -沢渡 [さわと] /(s) Sawato/ -沢渡 [さわど] /(s) Sawado/ -沢渡 [さわわたり] /(s) Sawawatari/ -沢渡 [さわんど] /(p) Sawando/ -沢渡駅 [さわんどえき] /(st) Sawando Station/ -沢渡温泉 [さわたりおんせん] /(p) Sawatarionsen/ -沢渡向 [さどむかい] /(p) Sadomukai/ -沢渡朔 [さわたりはじめ] /(h) Sawatari Hajime (1940.1.1-)/ -沢渡川 [さわわたりがわ] /(p) Sawawatarigawa/ -沢渡大橋 [さわんどおおはし] /(p) Sawandooohashi/ -沢渡町 [さわたりちょう] /(p) Sawatarichou/ -沢渡町 [さわたりまち] /(p) Sawatarimachi/ -沢渡峠 [さわどとうげ] /(p) Sawadotouge/ -沢登 [さわと] /(s) Sawato/ -沢登 [さわとう] /(s) Sawatou/ -沢登 [さわのぼり] /(p,s) Sawanobori/ -沢登俊雄 [さわのぼりとしお] /(h) Sawanobori Toshio/ -沢登新田 [さわのぼりしんでん] /(p) Sawanoborishinden/ -沢砥 [さわと] /(s) Sawato/ -沢島 [さわしま] /(s) Sawashima/ -沢島 [さわじま] /(u) Sawajima/ -沢島忠 [さわしまただし] /(h) Sawashima Tadashi/ -沢嶋 [さわしま] /(s) Sawashima/ -沢嶋 [さわじま] /(u) Sawajima/ -沢東 [たくとう] /(s) Takutou/ -沢東部 [さわとおぶ] /(p) Sawatoobu/ -沢藤 [さわとう] /(s) Sawatou/ -沢藤 [さわふじ] /(s) Sawafuji/ -沢藤電機工場 [さわふじでんきこうじょう] /(p) Sawafujidenki Factory/ -沢藤礼次郎 [さわふじれいじろう] /(h) Sawafuji Reijirou (1928.12.14-2004.8.23)/ -沢頭 [さわがしら] /(s) Sawagashira/ -沢頭 [さわず] /(s) Sawazu/ -沢頭 [さわとう] /(s) Sawatou/ -沢内 [さわうち] /(p,s) Sawauchi/ -沢内 [さわない] /(s) Sawanai/ -沢内 [たくうち] /(s) Takuuchi/ -沢内橋 [さわうちばし] /(p) Sawauchibashi/ -沢内川 [さわうちがわ] /(p) Sawauchigawa/ -沢内川 [さわないがわ] /(p) Sawanaigawa/ -沢内村 [さわうちむら] /(p) Sawauchimura/ -沢内沢 [さわうちさわ] /(p) Sawauchisawa/ -沢南 [さわみなみ] /(s) Sawaminami/ -沢二 [たくじ] /(g) Takuji/ -沢二反地 [さわにたんじ] /(p) Sawanitanji/ -沢二郎 [さわじろう] /(m) Sawajirou/ -沢入 [さわいり] /(p,s) Sawairi/ -沢入 [そうり] /(p) Souri/ -沢入駅 [そうりえき] /(st) Souri Station/ -沢入重雄 [さわいりしげお] /(h) Sawairi Shigeo/ -沢入川 [さわいりがわ] /(p) Sawairigawa/ -沢入川 [そおりがわ] /(p) Soorigawa/ -沢入沢 [さわいりざわ] /(p) Sawairizawa/ -沢入畑 [さわいりはた] /(p) Sawairihata/ -沢乃 [さわの] /(f) Sawano/ -沢乃渡 [さわのと] /(p) Sawanoto/ -沢之 [さわの] /(p) Sawano/ -沢之井 [さわのい] /(s) Sawanoi/ -沢之下 [さわのした] /(p) Sawanoshita/ -沢之宮 [さわのみや] /(p) Sawanomiya/ -沢之向 [さわのむか] /(s) Sawanomuka/ -沢之上谷川 [さわのうえたにがわ] /(p) Sawanouetanigawa/ -沢之丞 [さわのじょう] /(u) Sawanojou/ -沢之町 [さわのちょう] /(p) Sawanochou/ -沢埜 [さわの] /(s) Sawano/ -沢波 [さわなみ] /(s) Sawanami/ -沢波川 [さわなみがわ] /(p) Sawanamigawa/ -沢馬場 [さわばば] /(p) Sawababa/ -沢白 [さわしろ] /(s) Sawashiro/ -沢幡 [さわはた] /(s) Sawahata/ -沢畑 [さわはた] /(s) Sawahata/ -沢畠 [さわはた] /(s) Sawahata/ -沢畠 [さわばたけ] /(s) Sawabatake/ -沢畔 [さわはん] /(s) Sawahan/ -沢飯 [さわい] /(s) Sawai/ -沢尾 [さわお] /(s) Sawao/ -沢美 [さわみ] /(f) Sawami/ -沢美 [たくみ] /(f) Takumi/ -沢桧 [さわひ] /(p) Sawahi/ -沢桧川 [さわひかわ] /(p) Sawahikawa/ -沢夫 [さわお] /(g) Sawao/ -沢富 [さわとみ] /(s) Sawatomi/ -沢冨 [さわとみ] /(s) Sawatomi/ -沢武 [さわたけ] /(s) Sawatake/ -沢武 [さわぶ] /(s) Sawabu/ -沢部 [さわべ] /(p,s) Sawabe/ -沢部肇 [さわべはじめ] /(h) Sawabe Hajime/ -沢風 [さわかぜ] /(s) Sawakaze/ -沢福 [さわふく] /(p) Sawafuku/ -沢淵 [さわふち] /(s) Sawafuchi/ -沢平 [さわひら] /(s) Sawahira/ -沢米 [さわこめ] /(s) Sawakome/ -沢辺 [さわなべ] /(s) Sawanabe/ -沢辺 [さわべ] /(p,s) Sawabe/ -沢辺ゲンジボタル発生地 [さわべゲンジボタルはっせいち] /(p) Sawabegenjibotaruhasseichi/ -沢辺駅 [さわべえき] /(st) Sawabe Station/ -沢辺川 [さわべがわ] /(p) Sawabegawa/ -沢辺町 [さわべまち] /(p) Sawabemachi/ -沢穂希 [さわほまれ] /(h) Sawa Homare/ -沢朋宏 [さわともひろ] /(h) Sawa Tomohiro (1973.6.20-)/ -沢芳 [さわよし] /(s) Sawayoshi/ -沢邦彦 [さわくにひこ] /(h) Sawa Kunihiko (1936.6-)/ -沢北 [さわきた] /(s) Sawakita/ -沢本 [さわもと] /(s) Sawamoto/ -沢本頼雄 [さわもとよりお] /(h) Sawamoto Yorio (1886.11.15-1965.6.29)/ -沢又 [さわまた] /(p,s) Sawamata/ -沢味 [さわあじ] /(s) Sawaaji/ -沢巳 [さわみ] /(s) Sawami/ -沢民 [たくみん] /(u) Takumin/ -沢無田 [さわむた] /(p) Sawamuta/ -沢牟田 [さわむた] /(p) Sawamuta/ -沢名 [さわな] /(p) Sawana/ -沢名川 [さわながわ] /(p) Sawanagawa/ -沢面 [さわも] /(s) Sawamo/ -沢木 [さわき] /(p,s) Sawaki/ -沢木 [さわぎ] /(s) Sawagi/ -沢木欣一 [さわききんいち] /(h) Sawaki Kin'ichi/ -沢木啓祐 [さわきけいすけ] /(h) Sawaki Keisuke (1944-)/ -沢木耕太郎 [さわきこうたろう] /(h) Sawaki Koutarou (1947.11-)/ -沢木美佳子 [さわきみかこ] /(h) Sawaki Mikako (1969.11.14-)/ -沢木涼子 [さわきりょうこ] /(h) Sawaki Ryouko (1975.4.3-)/ -沢目 [さわめ] /(p,s) Sawame/ -沢目 [さわもく] /(s) Sawamoku/ -沢目駅 [さわめえき] /(st) Sawame Station/ -沢目記 [ぞめき] /(p) Zomeki/ -沢目神社 [さわめじんじゃ] /(p) Sawame Shrine/ -沢目町 [さわめちょう] /(p) Sawamechou/ -沢目木 [さわめき] /(p) Sawameki/ -沢目木 [さわめぎ] /(p) Sawamegi/ -沢野 [さわの] /(p,s,f) Sawano/ -沢野ひとし [さわのひとし] /(h) Sawano Hitoshi (1944.12.18-)/ -沢野井 [さわのい] /(s) Sawanoi/ -沢野大地 [さわのだいち] /(h) Sawano Daichi/ -沢野町 [さわのまち] /(p) Sawanomachi/ -沢野隧道 [さわのずいどう] /(p) Sawanozuidou/ -沢弥 [さわみ] /(s) Sawami/ -沢矢 [さわや] /(s) Sawaya/ -沢柳 [さわやなぎ] /(s) Sawayanagi/ -沢柳政太郎 [さわやなぎまさたろう] /(h) Sawayanagi Masatarou (1865.5.17-1927.12.24)/ -沢邑 [さわむら] /(s) Sawamura/ -沢雄 [さわお] /(u) Sawao/ -沢葉 [さわは] /(s) Sawaha/ -沢葉 [さわよ] /(f) Sawayo/ -沢里 [さわさと] /(p,s) Sawasato/ -沢里 [さわざと] /(s) Sawazato/ -沢里 [さわり] /(s) Sawari/ -沢里山 [さわさとやま] /(p) Sawasatoyama/ -沢里川 [さわざとがわ] /(p) Sawazatogawa/ -沢流 [たくりゅう] /(u) Takuryuu/ -沢留 [さわとめ] /(s) Sawatome/ -沢竜 [たくりゅう] /(g) Takuryuu/ -沢竜下溜 [さわたきしたため] /(p) Sawatakishitatame/ -沢竜二 [さわりゅうじ] /(h) Sawa Ryuuji (1940.11.19-)/ -沢両 [さわりょう] /(s) Sawaryou/ -沢良 [さわりょう] /(s) Sawaryou/ -沢良宜 [さわらぎ] /(p) Sawaragi/ -沢良宜駅 [さわらぎえき] /(st) Sawaragi Station/ -沢良宜西 [さわらぎにし] /(p) Sawaraginishi/ -沢良宜東 [さわらぎひがし] /(p) Sawaragihigashi/ -沢良宜東町 [さわらぎひがしまち] /(p) Sawaragihigashimachi/ -沢良宜浜 [さわらぎはま] /(p) Sawaragihama/ -沢良木 [さわらぎ] /(s) Sawaragi/ -沢良木町 [さわらぎちょう] /(p) Sawaragichou/ -沢蓮 [そうれ] /(p) Soure/ -沢連 [そうれ] /(p) Soure/ -沢路 [さわじ] /(s) Sawaji/ -沢楼 [たくろう] /(m) Takurou/ -沢浪 [さわなみ] /(s) Sawanami/ -沢和 [さわわ] /(s) Sawawa/ -沢和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -沢脇 [さわわき] /(s) Sawawaki/ -沢圦 [さわいり] /(s) Sawairi/ -沢岻 [さわし] /(s) Sawashi/ -沢岻 [さわと] /(s) Sawato/ -沢岻 [たくし] /(p,s,g) Takushi/ -沢嵜 [さわざき] /(s) Sawazaki/ -沢檜沢 [さわひざわ] /(p) Sawahizawa/ -沢渕 [さわふち] /(s) Sawafuchi/ -沢瀉 [おもだか] /(s) Omodaka/ -沢瀉 [たくしゃ] /(g) Takusha/ -沢邊 [さわべ] /(s) Sawabe/ -沢邉 [さわべ] /(s) Sawabe/ -沢邨 [さわむら] /(s) Sawamura/ -濯 [あろう] /(m,f) Arou/ -濯 [たく] /(u) Taku/ -濯 [ひかる] /(g) Hikaru/ -濯水 [たくすい] /(g) Takusui/ -琢 [たく] /(g) Taku/ -琢 [みがく] /(g) Migaku/ -琢一 [たくいち] /(g) Takuichi/ -琢允 [たくまさ] /(u) Takumasa/ -琢允 [たくみつ] /(u) Takumitsu/ -琢英 [たかひで] /(u) Takahide/ -琢英 [たくあき] /(u) Takuaki/ -琢海 [たくみ] /(u) Takumi/ -琢間 [たくま] /(s) Takuma/ -琢宜 [たくまさ] /(u) Takumasa/ -琢宜 [たくやす] /(u) Takuyasu/ -琢久 [たくひさ] /(u) Takuhisa/ -琢弓 [たくみ] /(f) Takumi/ -琢恵 [たくえ] /(f) Takue/ -琢見 [たくみ] /(g) Takumi/ -琢己 [たくみ] /(g) Takumi/ -琢宏 [たくひろ] /(u) Takuhiro/ -琢江 [たかえ] /(u) Takae/ -琢江 [たくえ] /(u) Takue/ -琢哉 [たくや] /(g) Takuya/ -琢斎 [たくさい] /(u) Takusai/ -琢三 [たくぞう] /(g) Takuzou/ -琢司 [たくじ] /(g) Takuji/ -琢史 [たくじ] /(u) Takuji/ -琢史 [たくふみ] /(u) Takufumi/ -琢嗣 [たくじ] /(u) Takuji/ -琢士 [たくし] /(u) Takushi/ -琢子 [あやこ] /(f) Ayako/ -琢子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -琢子 [たくこ] /(f) Takuko/ -琢志 [たくし] /(u) Takushi/ -琢児 [たくじ] /(g) Takuji/ -琢次 [たくじ] /(u) Takuji/ -琢次郎 [たくじろう] /(m) Takujirou/ -琢治 [たくじ] /(g) Takuji/ -琢治 [たくはる] /(g) Takuharu/ -琢爾 [たくじ] /(g) Takuji/ -琢実 [たくみ] /(g) Takumi/ -琢真 [たくま] /(u) Takuma/ -琢人 [たくと] /(g) Takuto/ -琢世 [たくよ] /(f) Takuyo/ -琢生 [たくお] /(g) Takuo/ -琢禅 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -琢蔵 [たくぞう] /(u) Takuzou/ -琢造 [たくぞう] /(u) Takuzou/ -琢男 [たくお] /(g) Takuo/ -琢智 [たくとし] /(m) Takutoshi/ -琢斗 [たくと] /(u) Takuto/ -琢道 [たくどう] /(g) Takudou/ -琢二 [たくじ] /(g) Takuji/ -琢之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -琢馬 [たくま] /(g) Takuma/ -琢博 [たくひろ] /(g) Takuhiro/ -琢美 [たくみ] /(f) Takumi/ -琢夫 [たくお] /(g) Takuo/ -琢平 [たくへい] /(u) Takuhei/ -琢穂 [たくほ] /(g) Takuho/ -琢磨 [たくま] /(s,g) Takuma/ -琢磨 [たくまろ] /(u) Takumaro/ -琢磨仁 [たくまじん] /(h) Takuma Jin/ -琢麻 [たくま] /(s) Takuma/ -琢麿 [たくま] /(g) Takuma/ -琢未 [たくみ] /(u) Takumi/ -琢巳 [たくみ] /(f) Takumi/ -琢明 [たくあき] /(s) Takuaki/ -琢也 [たくや] /(g) Takuya/ -琢野 [たくの] /(g) Takuno/ -琢弥 [たくみ] /(g) Takumi/ -琢弥 [たくや] /(g) Takuya/ -琢矢 [たくや] /(u) Takuya/ -琢勇 [たくお] /(g) Takuo/ -琢雄 [たくお] /(g) Takuo/ -琢良 [たくろう] /(m) Takurou/ -琢朗 [たくろう] /(m) Takurou/ -琢郎 [たくお] /(u) Takuo/ -琢郎 [たくろう] /(m) Takurou/ -託 [かくち] /(s) Kakuchi/ -託 [たく] /(s) Taku/ -託間 [たくま] /(s) Takuma/ -託間港 [たくまこう] /(p) Takumakou/ -託間湾 [たくまわん] /(p) Takumawan/ -託見 [たくみ] /(s) Takumi/ -託三 [たくぞう] /(u) Takuzou/ -託子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -託爾 [たくじ] /(g) Takuji/ -託実 [たくみ] /(g) Takumi/ -託緒 [たくお] /(f) Takuo/ -託伸 [たくや] /(u) Takuya/ -託男 [たくお] /(g) Takuo/ -託美 [たくみ] /(g) Takumi/ -託摩 [たくま] /(s) Takuma/ -託磨 [たくま] /(s) Takuma/ -託麻 [たくま] /(p,s) Takuma/ -託麿 [たくま] /(s) Takuma/ -託万 [たくま] /(s) Takuma/ -託未 [たくみ] /(g) Takumi/ -託明 [たかあき] /(u) Takaaki/ -託也 [たくや] /(g) Takuya/ -鐸 [すず] /(s) Suzu/ -鐸 [たく] /(g) Taku/ -鐸子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -鐸志 [たくし] /(u) Takushi/ -鐸次郎 [たくじろう] /(m) Takujirou/ -鐸哲 [たつくちよる] /(u) Tatsukuchiyoru/ -鐸二 [たくじ] /(g) Takuji/ -鐸美 [たくみ] /(f) Takumi/ -鐸麿 [たくまろ] /(g) Takumaro/ -鐸木 [すずき] /(s) Suzuki/ -鐸木能光 [たくきよしみつ] /(h) Takuki Yoshimitsu (1955.4.28-)/ -鐸嶺 [たくれい] /(g) Takurei/ -鐸朗 [たくろう] /(m) Takurou/ -濁 [にごり] /(p) Nigori/ -濁り沼 [にごりぬま] /(p) Nigorinuma/ -濁河 [にごりご] /(p) Nigorigo/ -濁河温泉 [にごりごおんせん] /(p) Nigorigoonsen/ -濁河山 [にごりごやま] /(p) Nigorigoyama/ -濁河川 [にごりごがわ] /(u) Nigorigogawa/ -濁河峠 [にごりごとうげ] /(u) Nigorigotouge/ -濁山 [にごりやま] /(u) Nigoriyama/ -濁沼 [にごりぬま] /(s) Nigorinuma/ -濁水 [だくすい] /(g) Dakusui/ -濁水沢 [にごりみずさわ] /(p) Nigorimizusawa/ -濁澄橋 [だくすみばし] /(p) Dakusumibashi/ -濁澄川 [にごりすみがわ] /(p) Nigorisumigawa/ -濁川 [たくかわ] /(s) Takukawa/ -濁川 [だくかわ] /(s) Dakukawa/ -濁川 [だくがわ] /(s) Dakugawa/ -濁川 [にごりかわ] /(p,s) Nigorikawa/ -濁川 [にごりがわ] /(p,s) Nigorigawa/ -濁川 [にじかわ] /(s) Nijikawa/ -濁川みどり [にごりかわみどり] /(p) Nigorikawamidori/ -濁川みどり町 [にごりかわみどりまち] /(p) Nigorikawamidorimachi/ -濁川温泉 [にごりがわおんせん] /(p) Nigorigawaonsen/ -濁川橋 [にごりかわばし] /(p) Nigorikawabashi/ -濁川橋 [にごりがわばし] /(p) Nigorigawabashi/ -濁川沢 [にごりかわざわ] /(p) Nigorikawazawa/ -濁川中央 [にごりかわちゅうおう] /(p) Nigorikawachuuou/ -濁川町 [にごりかわちょう] /(p) Nigorikawachou/ -濁川町 [にごりかわまち] /(p) Nigorikawamachi/ -濁滝 [にごりだき] /(u) Nigoridaki/ -濁沢 [にごりさわ] /(p,s) Nigorisawa/ -濁沢川 [にごりさわがわ] /(u) Nigorisawagawa/ -濁沢町 [にごりさわまち] /(p) Nigorisawamachi/ -濁谷 [にごたに] /(p) Nigotani/ -濁池 [にごりいけ] /(s) Nigoriike/ -濁池川 [にごりいけがわ] /(p) Nigoriikegawa/ -濁淵 [にごふち] /(p) Nigofuchi/ -濁淵 [にごりぶち] /(p) Nigoribuchi/ -濁淵川 [にごりぶちがわ] /(p) Nigoribuchigawa/ -濁淵池 [にごりふちいけ] /(p) Nigorifuchiike/ -濁俣川 [にごりまたがわ] /(p) Nigorimatagawa/ -濁又 [にごりまた] /(p) Nigorimata/ -濁毛 [にごりけ] /(p) Nigorike/ -濁澤 [にごりさわ] /(s) Nigorisawa/ -諾 [なぎ] /(p) Nagi/ -諾威 [ノルウェー] /(p) Norway/ -諾右衛門 [だくえもん] /(m) Dakuemon/ -諾浦 [なぎうら] /(s) Nagiura/ -諾子 [なぎこ] /(f) Nagiko/ -茸 [きのこ] /(f) Kinoko/ -茸山 [たけやま] /(s) Takeyama/ -茸谷 [なばたに] /(s) Nabatani/ -茸平 [たけひら] /(s) Takehira/ -茸木 [なばき] /(s) Nabaki/ -凧 [かいと] /(g) Kaito/ -凧の峰 [たこのみね] /(p) Takonomine/ -凧山 [たこやま] /(p) Takoyama/ -凧山町 [たこやまちょう] /(p) Takoyamachou/ -蛸 [たこ] /(s) Tako/ -蛸の浜 [たこのはま] /(p) Takonohama/ -蛸の浜町 [たこのはまちょう] /(p) Takonohamachou/ -蛸ノ浦 [たこのうら] /(p) Takonoura/ -蛸ノ手 [たこのて] /(p) Takonote/ -蛸井 [たこい] /(s) Takoi/ -蛸井興屋 [たこいこうや] /(p) Takoikouya/ -蛸屋 [たこや] /(p) Takoya/ -蛸屋町 [たこやちょう] /(p) Takoyachou/ -蛸岩 [たこいわ] /(u) Takoiwa/ -蛸穴ノ岬 [たこあなのみさき] /(u) Takoananomisaki/ -蛸原 [たこはら] /(s) Takohara/ -蛸崎 [たこざき] /(p) Takozaki/ -蛸崎鼻 [たこさきばな] /(p) Takosakibana/ -蛸瀬 [たこせ] /(s) Takose/ -蛸星 [たこほし] /(s) Takohoshi/ -蛸星 [たこぼし] /(s) Takoboshi/ -蛸積 [たこせき] /(s) Takoseki/ -蛸川 [たこかわ] /(s) Takokawa/ -蛸草 [たこくさ] /(p) Takokusa/ -蛸村峠 [たこむらとうげ] /(p) Takomuratouge/ -蛸沢 [たこさわ] /(s) Takosawa/ -蛸谷 [たこたに] /(s) Takotani/ -蛸谷 [たこや] /(s) Takoya/ -蛸地蔵 [たこじぞう] /(p) Takojizou/ -蛸地蔵駅 [たこじぞうえき] /(st) Takojizou Station/ -蛸田 [たこだ] /(p) Takoda/ -蛸島 [たこしま] /(s) Takoshima/ -蛸島 [たこじま] /(p,s) Takojima/ -蛸島彰子 [たこじまあきこ] /(h) Takojima Akiko (1946.3-)/ -蛸島大池 [たこじまおおいけ] /(p) Takojimaooike/ -蛸島町 [たこじままち] /(p) Takojimamachi/ -蛸嶋 [たこしま] /(u) Takoshima/ -蛸嶋 [たこじま] /(s) Takojima/ -蛸背 [たこせ] /(s) Takose/ -蛸迫 [たこんさこ] /(p) Takonsako/ -蛸八 [たこはち] /(g) Takohachi/ -蛸木 [たくぎ] /(p) Takugi/ -蛸薬師 [たこやくし] /(p) Takoyakushi/ -蛸薬師町 [たこやくしちょう] /(p) Takoyakushichou/ -蛸薬師通 [たこやくしどおり] /(p) Takoyakushidoori/ -蛸澤 [たこさわ] /(s) Takosawa/ -只 [し] /(u) Shi/ -只 [しん] /(u) Shin/ -只 [ただ] /(s) Tada/ -只愛子 [しえこ] /(f) Shieko/ -只安 [ただやす] /(s) Tadayasu/ -只惟彦 [しいひこ] /(m) Shiihiko/ -只井 [ただい] /(s) Tadai/ -只一 [これかず] /(u) Korekazu/ -只一 [ただいち] /(g) Tadaichi/ -只一 [ただかず] /(g) Tadakazu/ -只允 [これまさ] /(u) Koremasa/ -只浦 [ただうら] /(s) Tadaura/ -只衛 [ただえ] /(g) Tadae/ -只越 [ただこえ] /(p) Tadakoe/ -只越 [ただこし] /(p,s) Tadakoshi/ -只越崎 [ただこえざき] /(u) Tadakoezaki/ -只越町 [ただこえちょう] /(p) Tadakoechou/ -只越峠 [ただこしとうげ] /(p) Tadakoshitouge/ -只円 [しえん] /(g) Shien/ -只央 [ただお] /(g) Tadao/ -只岡 [ただおか] /(s) Tadaoka/ -只屋敷 [ただやしき] /(p) Tadayashiki/ -只嘉 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -只海 [ただのうみ] /(p) Tadanoumi/ -只角 [ただすみ] /(p) Tadasumi/ -只管 [これうち] /(u) Koreuchi/ -只間 [ただま] /(p) Tadama/ -只久 [これひさ] /(u) Korehisa/ -只狂 [しきょう] /(g) Shikyou/ -只熊 [ただくま] /(s) Tadakuma/ -只隈 [ただくま] /(s) Tadakuma/ -只隈伸也 [ただくましんや] /(h) Tadakuma Shin'ya (1963.7.22-)/ -只見 [ただみ] /(p,s) Tadami/ -只見駅 [ただみえき] /(st) Tadami Station/ -只見川 [ただみがわ] /(u) Tadamigawa/ -只見線 [ただみせん] /(u) Tadamisen/ -只見沢 [ただみざわ] /(p) Tadamizawa/ -只見沢橋 [ただみざわばし] /(p) Tadamizawabashi/ -只見町 [ただみまち] /(p) Tadamimachi/ -只江 [ただえ] /(f) Tadae/ -只江川 [ただえがわ] /(p) Tadaegawa/ -只耕 [これやす] /(u) Koreyasu/ -只耕 [しこう] /(u) Shikou/ -只行 [これゆき] /(u) Koreyuki/ -只行 [しこう] /(u) Shikou/ -只香子 [しかこ] /(f) Shikako/ -只腰 [ただこし] /(s) Tadakoshi/ -只佐 [たださ] /(s) Tadasa/ -只左 [たださ] /(s) Tadasa/ -只三郎 [たださぶろう] /(g) Tadasaburou/ -只司 [ただし] /(u) Tadashi/ -只子 [ただこ] /(f) Tadako/ -只子沢 [ただこざわ] /(p) Tadakozawa/ -只子沢橋 [ただこざわばし] /(p) Tadakozawabashi/ -只市 [ただいち] /(u) Tadaichi/ -只志 [これゆき] /(u) Koreyuki/ -只志 [ただし] /(g) Tadashi/ -只持 [ただもち] /(p) Tadamochi/ -只持小松 [ただもちこまつ] /(p) Tadamochikomatsu/ -只次 [ただじ] /(g) Tadaji/ -只狩山 [ただかりやま] /(p) Tadakariyama/ -只宗 [ただむね] /(s) Tadamune/ -只重 [ただしげ] /(s) Tadashige/ -只松 [ただまつ] /(s) Tadamatsu/ -只上 [ただかり] /(p) Tadakari/ -只上町 [ただかりちょう] /(p) Tadakarichou/ -只常 [ただつね] /(p) Tadatsune/ -只信 [ただのぶ] /(s) Tadanobu/ -只森 [ただもり] /(s) Tadamori/ -只深 [ただみ] /(f) Tadami/ -只真子 [しまこ] /(f) Shimako/ -只人 [ただんと] /(g) Tadanto/ -只仁 [ただひと] /(m) Tadahito/ -只水 [ただみず] /(p) Tadamizu/ -只政 [ただまさ] /(s) Tadamasa/ -只正 [これまさ] /(u) Koremasa/ -只正 [ただまさ] /(g) Tadamasa/ -只生 [ただお] /(g) Tadao/ -只誠 [しせい] /(g) Shisei/ -只石 [ただいし] /(s) Tadaishi/ -只石吐 [ただいしばき] /(p) Tadaishibaki/ -只川 [ただかわ] /(s) Tadakawa/ -只壮 [これまさ] /(u) Koremasa/ -只則 [ただのり] /(p) Tadanori/ -只村 [ただむら] /(s) Tadamura/ -只大 [これひろ] /(u) Korehiro/ -只沢 [たださわ] /(p) Tadasawa/ -只男 [ただお] /(g) Tadao/ -只知雄 [しちお] /(u) Shichio/ -只暢 [ただお] /(u) Tadao/ -只津 [ただつ] /(s) Tadatsu/ -只内 [ただうち] /(s) Tadauchi/ -只縄 [ただなわ] /(s) Tadanawa/ -只埜 [ただの] /(s) Tadano/ -只波鼻 [ただなみはな] /(u) Tadanamihana/ -只八 [ただはち] /(u) Tadahachi/ -只尾 [ただお] /(s) Tadao/ -只美 [これみ] /(u) Koremi/ -只彦 [ただひこ] /(m) Tadahiko/ -只夫 [ただお] /(g) Tadao/ -只平 [ただひら] /(s) Tadahira/ -只保 [ただほ] /(s) Tadaho/ -只歩美 [しほみ] /(u) Shihomi/ -只峰 [ただみね] /(s) Tadamine/ -只本 [ただもと] /(s) Tadamoto/ -只明 [これあき] /(u) Koreaki/ -只木 [ししき] /(s) Shishiki/ -只木 [たき] /(s) Taki/ -只木 [ただき] /(p,s) Tadaki/ -只木良也 [ただきよしや] /(h) Tadaki Yoshiya/ -只野 [しの] /(s) Shino/ -只野 [たたの] /(s) Tatano/ -只野 [ただの] /(p,s) Tadano/ -只野 [やの] /(s) Yano/ -只野道泰 [ただのみちやす] /(h) Tadano Michiyasu (1923.12.18-)/ -只野壽太郎 [ただのじゅたろう] /(h) Tadano Jutarou/ -只友 [ただとも] /(s) Tadatomo/ -只雄 [ただお] /(g) Tadao/ -只羅 [ただら] /(s) Tadara/ -只来 [ただらい] /(p) Tadarai/ -只郎 [ただお] /(u) Tadao/ -只繩 [ただなわ] /(s) Tadanawa/ -叩 [たたき] /(s) Tataki/ -但 [ただし] /(g) Tadashi/ -但井 [たい] /(s) Tai/ -但岡 [ただおか] /(s) Tadaoka/ -但丸 [たじまる] /(s) Tajimaru/ -但吉 [ただよし] /(s) Tadayoshi/ -但見 [たじみ] /(s) Tajimi/ -但住 [ただすみ] /(s) Tadasumi/ -但沼 [ただぬま] /(p) Tadanuma/ -但沼町 [ただぬまちょう] /(p) Tadanumachou/ -但川 [ただかわ] /(s) Tadakawa/ -但村 [ただむら] /(s) Tadamura/ -但中 [ただなが] /(s) Tadanaga/ -但田 [たじた] /(s) Tajita/ -但田 [ただ] /(s) Tada/ -但田 [たんだ] /(s) Tanda/ -但島 [ただしま] /(s) Tadashima/ -但東 [たんとう] /(p) Tantou/ -但東町 [たんとうちょう] /(p) Tantouchou/ -但埜 [ただの] /(s) Tadano/ -但馬 [たじま] /(p,s) Tajima/ -但馬 [ただうま] /(s) Tadauma/ -但馬 [ただま] /(s) Tadama/ -但馬 [たま] /(s) Tama/ -但馬 [たんば] /(s) Tanba/ -但馬 [たんま] /(s) Tanma/ -但馬 [つしま] /(s) Tsushima/ -但馬トンネル [たじまトンネル] /(p) Tajima tunnel/ -但馬駅 [たじまえき] /(st) Tajima Station/ -但馬越 [たじまごえ] /(p) Tajimagoe/ -但馬岳 [たじまだけ] /(u) Tajimadake/ -但馬技術大学校 [たじまぎじゅつだいがっこう] /(p) Tajimagijutsudaigakkou/ -但馬空港 [たじまくうこう] /(p) Tajima Airport/ -但馬御火浦 [たじまみほのうら] /(u) Tajimamihonoura/ -但馬国分寺跡 [たじまこくぶんじあと] /(p) Tajimakokubunjiato/ -但馬崎 [たじまざき] /(p) Tajimazaki/ -但馬三江 [たじまみえ] /(u) Tajimamie/ -但馬三江駅 [たじまみええき] /(st) Tajimamie Station/ -但馬牧場公園 [たじまぼくじょうこうえん] /(p) Tajimabokujou Park/ -但夫 [ただお] /(g) Tadao/ -但木 [たき] /(s) Taki/ -但木 [たたき] /(s) Tataki/ -但木 [ただき] /(s) Tadaki/ -但木 [ただしき] /(s) Tadashiki/ -但木 [たんき] /(s) Tanki/ -但木敬一 [ただきけいいち] /(h) Tadaki Keiichi/ -但野 [しかの] /(s) Shikano/ -但野 [たじの] /(s) Tajino/ -但野 [ただしの] /(s) Tadashino/ -但野 [ただの] /(s) Tadano/ -但野 [たの] /(s) Tano/ -但野 [たんの] /(s) Tanno/ -達 [いたる] /(g) Itaru/ -達 [さとし] /(m) Satoshi/ -達 [さとる] /(g) Satoru/ -達 [すすむ] /(g) Susumu/ -達 [たっす] /(g) Tassu/ -達 [たつ] /(s,g) Tatsu/ -達 [たつし] /(g) Tatsushi/ -達 [たつる] /(u) Tatsuru/ -達 [だてざき] /(s) Datezaki/ -達 [だる] /(s) Daru/ -達 [つじ] /(s) Tsuji/ -達 [とおる] /(g) Tooru/ -達の崎 [たつのさき] /(u) Tatsunosaki/ -達ノ森 [だてのもり] /(s) Datenomori/ -達ノ矢 [だてのや] /(s) Datenoya/ -達ノ里 [だてのさと] /(s) Datenosato/ -達ヶ関 [だてがせき] /(s) Dategaseki/ -達ヶ崎 [だてがさき] /(s) Dategasaki/ -達ヶ森 [だてがもり] /(s) Dategamori/ -達安 [たつやす] /(u) Tatsuyasu/ -達伊 [たつい] /(s) Tatsui/ -達偉 [たつい] /(u) Tatsui/ -達意 [たつい] /(g) Tatsui/ -達意 [たつおき] /(u) Tatsuoki/ -達井 [たつい] /(s) Tatsui/ -達一 [たついち] /(g) Tatsuichi/ -達一 [たつかず] /(u) Tatsukazu/ -達一郎 [たついちろう] /(m) Tatsuichirou/ -達允 [たつや] /(u) Tatsuya/ -達雨 [たつう] /(g) Tatsuu/ -達英 [たつひで] /(g) Tatsuhide/ -達衛 [たつえい] /(g) Tatsuei/ -達悦 [たつよし] /(g) Tatsuyoshi/ -達於 [たつお] /(g) Tatsuo/ -達央 [たつお] /(g) Tatsuo/ -達旺 [たつお] /(g) Tatsuo/ -達岡 [たつおか] /(s) Tatsuoka/ -達屋 [たつや] /(s) Tatsuya/ -達温 [たつおん] /(g) Tatsuon/ -達下 [たつした] /(s) Tatsushita/ -達下 [たてした] /(s) Tateshita/ -達可 [たつか] /(s) Tatsuka/ -達嘉 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -達家 [たつか] /(s) Tatsuka/ -達家 [たつや] /(s) Tatsuya/ -達賀 [たつが] /(s) Tatsuga/ -達介 [たつすけ] /(g) Tatsusuke/ -達介 [たつゆき] /(g) Tatsuyuki/ -達海 [さとみ] /(f) Satomi/ -達海 [たつみ] /(g) Tatsumi/ -達絵 [たつえ] /(f) Tatsue/ -達観 [たつみ] /(u) Tatsumi/ -達鑑 [たつかね] /(u) Tatsukane/ -達鑑 [たつのり] /(u) Tatsunori/ -達間 [たつま] /(s) Tatsuma/ -達喜 [たつき] /(m) Tatsuki/ -達喜 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -達基 [たつもと] /(g) Tatsumoto/ -達希 [たつき] /(f) Tatsuki/ -達希 [たつね] /(u) Tatsune/ -達毅 [たつき] /(g) Tatsuki/ -達紀 [たつき] /(g) Tatsuki/ -達紀 [たつのり] /(g) Tatsunori/ -達規 [たつき] /(u) Tatsuki/ -達貴 [たつき] /(u) Tatsuki/ -達起 [たつき] /(g) Tatsuki/ -達輝 [たつき] /(g) Tatsuki/ -達宜 [たつのぶ] /(g) Tatsunobu/ -達義 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -達吉 [たつきち] /(g) Tatsukichi/ -達吉 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -達久 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -達久 [たつひさ] /(s) Tatsuhisa/ -達宮 [たつみや] /(s) Tatsumiya/ -達居 [たつい] /(s) Tatsui/ -達居森 [たっこもり] /(u) Takkomori/ -達教 [たつのり] /(u) Tatsunori/ -達橋 [たつはし] /(s) Tatsuhashi/ -達橋沢 [たつばしざわ] /(p) Tatsubashizawa/ -達興 [たつおき] /(g) Tatsuoki/ -達欣 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -達空 [たつひろ] /(g) Tatsuhiro/ -達訓 [たつのり] /(u) Tatsunori/ -達恵 [たつえ] /(f) Tatsue/ -達恵子 [たえこ] /(f) Taeko/ -達敬 [さとよし] /(m) Satoyoshi/ -達敬 [たつのり] /(g) Tatsunori/ -達憲 [たつのり] /(u) Tatsunori/ -達見 [たっけん] /(u) Takken/ -達見 [たつみ] /(s,g) Tatsumi/ -達顕 [たつあき] /(u) Tatsuaki/ -達元 [たつもと] /(u) Tatsumoto/ -達原 [たつはら] /(s) Tatsuhara/ -達原 [たつばら] /(p) Tatsubara/ -達玄 [たつげん] /(g) Tatsugen/ -達古武 [たつこぶ] /(p) Tatsukobu/ -達古武湖 [たっこぶこ] /(p) Takkobuko/ -達古武沼 [たつこぶぬま] /(u) Tatsukobunuma/ -達古武川 [たっこぶがわ] /(p) Takkobugawa/ -達己 [たつき] /(u) Tatsuki/ -達己 [たつみ] /(f,s) Tatsumi/ -達吾 [たつご] /(g) Tatsugo/ -達光 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -達光 [たつみつ] /(g) Tatsumitsu/ -達口 [たつくち] /(s) Tatsukuchi/ -達口 [たつぐち] /(s) Tatsuguchi/ -達孝 [さとたか] /(g) Satotaka/ -達孝 [たつこう] /(s) Tatsukou/ -達宏 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -達幸 [たっこう] /(g) Takkou/ -達幸 [たつゆき] /(g) Tatsuyuki/ -達広 [さとひろ] /(g) Satohiro/ -達広 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -達康 [たつやす] /(u) Tatsuyasu/ -達弘 [たつひろ] /(g) Tatsuhiro/ -達晃 [たつあき] /(g) Tatsuaki/ -達江 [たつえ] /(f) Tatsue/ -達浩 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -達紘 [たつひろ] /(g) Tatsuhiro/ -達行 [たつゆき] /(g) Tatsuyuki/ -達香 [みちか] /(f) Michika/ -達坤 [たつしん] /(g) Tatsushin/ -達哉 [たつちか] /(g) Tatsuchika/ -達哉 [たつや] /(g) Tatsuya/ -達崎 [たつざき] /(s) Tatsuzaki/ -達三 [さとみ] /(g) Satomi/ -達三 [たつぞう] /(m) Tatsuzou/ -達三良 [たつさぶろう] /(m) Tatsusaburou/ -達三朗 [たつさぶろう] /(u) Tatsusaburou/ -達三郎 [たつさぶろう] /(m) Tatsusaburou/ -達参 [たつみ] /(g) Tatsumi/ -達山 [たつやま] /(s) Tatsuyama/ -達司 [たつし] /(g) Tatsushi/ -達司 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -達史 [たつし] /(g) Tatsushi/ -達史 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -達史 [たつふみ] /(g) Tatsufumi/ -達嗣 [たつし] /(u) Tatsushi/ -達四 [たつし] /(u) Tatsushi/ -達四郎 [たつしろう] /(m) Tatsushirou/ -達士 [さとし] /(u) Satoshi/ -達士 [たつし] /(g) Tatsushi/ -達士 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -達姿 [たつなり] /(g) Tatsunari/ -達子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -達子 [さとこ] /(f) Satoko/ -達子 [たっこ] /(p) Takko/ -達子 [たつこ] /(f,s) Tatsuko/ -達子 [みちこ] /(f) Michiko/ -達子森 [たっこもり] /(p) Takkomori/ -達志 [さとし] /(u) Satoshi/ -達志 [たつし] /(m) Tatsushi/ -達志 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -達枝 [たつえ] /(f) Tatsue/ -達氏 [たつし] /(g) Tatsushi/ -達紙 [たつがみ] /(s) Tatsugami/ -達至 [たつし] /(g) Tatsushi/ -達視 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -達資 [たつし] /(u) Tatsushi/ -達児 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -達次 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -達次郎 [たつじろう] /(m) Tatsujirou/ -達治 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -達治 [たつはる] /(g) Tatsuharu/ -達治 [たてし] /(g) Tateshi/ -達治 [みちはる] /(g) Michiharu/ -達治郎 [たつじろう] /(m) Tatsujirou/ -達爾 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -達辞 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -達式常 [たっしっしゃん] /(u) Tasshisshan/ -達実 [さとみ] /(u) Satomi/ -達実 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -達者 [たつしゃ] /(p) Tatsusha/ -達者川 [たっしゃがわ] /(p) Tasshagawa/ -達守 [たつもり] /(g) Tatsumori/ -達寿 [たつじゅ] /(g) Tatsuju/ -達寿 [たるす] /(g) Tarusu/ -達寿郎 [たつじゅろう] /(m) Tatsujurou/ -達樹 [たつき] /(g) Tatsuki/ -達宗 [たつむね] /(g) Tatsumune/ -達修 [さとのぶ] /(u) Satonobu/ -達秀 [たつひで] /(u) Tatsuhide/ -達重 [たつしげ] /(u) Tatsushige/ -達俊 [たつしゅん] /(g) Tatsushun/ -達俊 [たつとし] /(m) Tatsutoshi/ -達春 [たつはる] /(u) Tatsuharu/ -達循 [たつゆき] /(u) Tatsuyuki/ -達緒 [たつお] /(g) Tatsuo/ -達徐 [たつじょ] /(s) Tatsujo/ -達将 [たつまさ] /(g) Tatsumasa/ -達小路 [だてこうじ] /(p) Datekouji/ -達尚 [たつなお] /(g) Tatsunao/ -達昌 [たつあき] /(u) Tatsuaki/ -達昌 [たつまさ] /(u) Tatsumasa/ -達昭 [たつあき] /(g) Tatsuaki/ -達章 [たつあき] /(g) Tatsuaki/ -達上ケ丘 [たんじょうがおか] /(p) Tanjougaoka/ -達上ヶ丘 [たんじょうがおか] /(p) Tanjougaoka/ -達城 [たちぎ] /(s) Tachigi/ -達城 [たつき] /(u) Tatsuki/ -達城 [たつぎ] /(s) Tatsugi/ -達城 [たつしろ] /(s) Tatsushiro/ -達城 [たつじょう] /(g) Tatsujou/ -達伸 [たつや] /(u) Tatsuya/ -達信 [たつのぶ] /(u) Tatsunobu/ -達心 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -達真 [たつま] /(g) Tatsuma/ -達臣 [たつおみ] /(u) Tatsuomi/ -達身 [たつみ] /(s) Tatsumi/ -達人 [さとひと] /(g) Satohito/ -達人 [たつと] /(g) Tatsuto/ -達人 [たつひと] /(g) Tatsuhito/ -達人 [たつんど] /(g) Tatsundo/ -達人 [みちひと] /(g) Michihito/ -達仁 [たつひと] /(g) Tatsuhito/ -達世 [たつよ] /(f) Tatsuyo/ -達征 [たつゆき] /(u) Tatsuyuki/ -達成 [たっせい] /(g) Tassei/ -達成 [たつしげ] /(u) Tatsushige/ -達成 [たつじょう] /(g) Tatsujou/ -達成 [たつなり] /(g) Tatsunari/ -達政 [たつまさ] /(u) Tatsumasa/ -達晴 [みちはる] /(g) Michiharu/ -達正 [たつまさ] /(g) Tatsumasa/ -達正光 [たつまさみつ] /(h) Tatsu Masamitsu/ -達生 [たつお] /(g) Tatsuo/ -達生 [たつき] /(u) Tatsuki/ -達生 [たつせい] /(g) Tatsusei/ -達盛 [たつもり] /(g) Tatsumori/ -達声 [たっせい] /(g) Tassei/ -達誓 [たつせい] /(g) Tatsusei/ -達石 [たついし] /(s) Tatsuishi/ -達川 [たちかわ] /(s) Tachikawa/ -達川 [たつかわ] /(p,s) Tatsukawa/ -達川光男 [たつかわみつお] /(h) Tatsukawa Mitsuo (1955.7.13-)/ -達川晃豊 [たつかわあきとよ] /(h) Tatsukawa Akitoyo (1955-)/ -達善 [たつぜん] /(g) Tatsuzen/ -達全 [たつぜん] /(g) Tatsuzen/ -達曾部 [たそぺ] /(s) Tasope/ -達曽 [たつそ] /(s) Tatsuso/ -達曽部 [たそぺ] /(s) Tasope/ -達曽部 [たっそべ] /(p) Tassobe/ -達曽部口 [たつそべぐち] /(p) Tatsusobeguchi/ -達曽部川 [たっそうべがわ] /(u) Tassoubegawa/ -達曽部沢 [たつそべざわ] /(u) Tatsusobezawa/ -達増 [たっそ] /(s) Tasso/ -達増 [たつます] /(s) Tatsumasu/ -達増拓也 [たっそたくや] /(h) Tasso Takuya (1964.6.10-)/ -達蔵 [たつぞう] /(g) Tatsuzou/ -達造 [たつぞう] /(g) Tatsuzou/ -達則 [たつのり] /(g) Tatsunori/ -達村 [たつむら] /(s) Tatsumura/ -達太 [たつた] /(g) Tatsuta/ -達太郎 [たつたろう] /(m) Tatsutarou/ -達泰 [たつやす] /(u) Tatsuyasu/ -達代 [たつよ] /(f) Tatsuyo/ -達代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -達大 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -達沢 [たつさわ] /(s) Tatsusawa/ -達沢山 [たつざわやま] /(u) Tatsuzawayama/ -達沢川 [たつさわがわ] /(p) Tatsusawagawa/ -達谷 [たつや] /(s) Tatsuya/ -達谷窟 [たがや] /(s) Tagaya/ -達谷窟 [やたてや] /(s) Yatateya/ -達男 [たつお] /(g) Tatsuo/ -達男 [たてお] /(u) Tateo/ -達知 [たち] /(s) Tachi/ -達中 [たつなか] /(s) Tatsunaka/ -達中 [たつなが] /(s) Tatsunaga/ -達中久保 [たっちゅうくぼ] /(p) Tacchuukubo/ -達暢 [いたる] /(u) Itaru/ -達暢 [たつお] /(u) Tatsuo/ -達直 [みちなお] /(g) Michinao/ -達典 [たつすけ] /(g) Tatsusuke/ -達典 [たつのり] /(g) Tatsunori/ -達田 [たつた] /(s) Tatsuta/ -達田 [たつだ] /(s) Tatsuda/ -達島 [たつしま] /(s) Tatsushima/ -達等 [たちと] /(u) Tachito/ -達等 [たっと] /(u) Tatto/ -達藤 [たつふじ] /(s) Tatsufuji/ -達堂 [たつどう] /(u) Tatsudou/ -達童 [たつどう] /(g) Tatsudou/ -達道 [たつどう] /(g) Tatsudou/ -達道 [たつみち] /(s) Tatsumichi/ -達徳 [たつとく] /(u) Tatsutoku/ -達徳 [たつのり] /(g) Tatsunori/ -達二 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -達二郎 [たつじろう] /(m) Tatsujirou/ -達弐 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -達入 [たついり] /(s) Tatsuiri/ -達年 [たつとし] /(u) Tatsutoshi/ -達乃 [たつの] /(f) Tatsuno/ -達之 [たつし] /(u) Tatsushi/ -達之 [たつゆき] /(g) Tatsuyuki/ -達之介 [たつのすけ] /(m) Tatsunosuke/ -達之助 [たつのすけ] /(m) Tatsunosuke/ -達之輔 [たつのすけ] /(m) Tatsunosuke/ -達馬 [たつま] /(g) Tatsuma/ -達博 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -達発 [たっぱつ] /(g) Tappatsu/ -達比古 [たつひこ] /(m) Tatsuhiko/ -達美 [さとみ] /(f) Satomi/ -達美 [たつみ] /(p,s,f) Tatsumi/ -達美 [たつよし] /(m) Tatsuyoshi/ -達髭 [たつひげ] /(s) Tatsuhige/ -達彦 [かつひこ] /(m) Katsuhiko/ -達彦 [さとひこ] /(m) Satohiko/ -達彦 [たつひこ] /(m) Tatsuhiko/ -達彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -達彬 [みちあき] /(g) Michiaki/ -達敏 [たつとし] /(m) Tatsutoshi/ -達瓶 [たっぺい] /(u) Tappei/ -達瓶 [だつへい] /(g) Datsuhei/ -達夫 [たつお] /(m) Tatsuo/ -達夫 [たつふ] /(g) Tatsufu/ -達夫 [みちお] /(g) Michio/ -達富 [たつとみ] /(s) Tatsutomi/ -達冨 [たつとみ] /(s) Tatsutomi/ -達布 [たっぷ] /(p) Tappu/ -達布橋 [たっぷばし] /(p) Tappubashi/ -達布山 [たっぷやま] /(u) Tappuyama/ -達布峠 [たっぷとうげ] /(p) Tapputouge/ -達府 [たっぷ] /(p) Tappu/ -達府川 [たっぷがわ] /(p) Tappugawa/ -達文 [たつふみ] /(g) Tatsufumi/ -達文 [たつぶん] /(g) Tatsubun/ -達平 [たっぺい] /(u) Tappei/ -達平 [たつひら] /(g) Tatsuhira/ -達平 [たつへい] /(g) Tatsuhei/ -達保 [たつやす] /(u) Tatsuyasu/ -達歩 [たつほ] /(f) Tatsuho/ -達輔 [たつすけ] /(g) Tatsusuke/ -達峰 [たっぽう] /(g) Tappou/ -達芳 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -達邦 [たつくに] /(u) Tatsukuni/ -達望 [さとみ] /(f) Satomi/ -達望 [たつみ] /(u) Tatsumi/ -達本 [たつもと] /(s) Tatsumoto/ -達摩 [たつま] /(s) Tatsuma/ -達摩 [だるま] /(s) Daruma/ -達磨 [たつま] /(s) Tatsuma/ -達磨 [たつまろ] /(g) Tatsumaro/ -達磨 [だるま] /(u) Daruma/ -達磨山 [だるまやま] /(u) Darumayama/ -達磨寺 [だるまじ] /(p) Darumaji/ -達磨寺 [だるまでら] /(u) Darumadera/ -達磨石 [だるまいし] /(p) Darumaishi/ -達磨大師 [だるまだいし] /(u) Darumadaishi/ -達磨町 [だるまちょう] /(p) Darumachou/ -達磨堂 [だるまどう] /(p) Darumadou/ -達麿 [たつまろ] /(u) Tatsumaro/ -達麿山 [だるまやま] /(u) Darumayama/ -達味 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -達巳 [たつみ] /(g) Tatsumi/ -達明 [たつあき] /(g) Tatsuaki/ -達明 [みちあき] /(g) Michiaki/ -達木 [たつき] /(s) Tatsuki/ -達目洞 [だちぼくぼら] /(p) Dachibokubora/ -達也 [たつなり] /(u) Tatsunari/ -達也 [たつや] /(f) Tatsuya/ -達也 [てつや] /(m) Tetsuya/ -達冶 [たつや] /(u) Tatsuya/ -達野 [たつの] /(s) Tatsuno/ -達野 [たての] /(p) Tateno/ -達弥 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -達弥 [たつや] /(g) Tatsuya/ -達矢 [たつや] /(g) Tatsuya/ -達祐 [たつすけ] /(g) Tatsusuke/ -達裕 [たつひろ] /(g) Tatsuhiro/ -達雄 [たつお] /(g) Tatsuo/ -達雄 [たつを] /(u) Tatsuo (Tatsuwo)/ -達雄 [みちお] /(g) Michio/ -達容 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -達陽 [たつよう] /(g) Tatsuyou/ -達利 [たつとし] /(m) Tatsutoshi/ -達良 [たつよし] /(m) Tatsuyoshi/ -達良 [たつろう] /(m) Tatsurou/ -達林 [たつばやし] /(s) Tatsubayashi/ -達林 [たてばやし] /(s) Tatebayashi/ -達瑠 [たつる] /(u) Tatsuru/ -達朗 [たつあき] /(u) Tatsuaki/ -達朗 [たつお] /(g) Tatsuo/ -達朗 [たつろう] /(m) Tatsurou/ -達郎 [たつお] /(g) Tatsuo/ -達郎 [たつろう] /(m) Tatsurou/ -達六郎 [たつろくろう] /(m) Tatsurokurou/ -達脇 [たつわき] /(s) Tatsuwaki/ -達儿 [たつひと] /(u) Tatsuhito/ -達兒 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -達媚橋 [たつこぶばし] /(p) Tatsukobubashi/ -達怡 [たつよし] /(m) Tatsuyoshi/ -辰 [しん] /(g) Shin/ -辰 [じん] /(u) Jin/ -辰 [たつ] /(f,s) Tatsu/ -辰 [たつさき] /(s) Tatsusaki/ -辰 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -辰 [たつまさ] /(u) Tatsumasa/ -辰 [のぶる] /(g) Noburu/ -辰 [よし] /(g) Yoshi/ -辰の口 [たつのくち] /(p) Tatsunokuchi/ -辰の島 [たつのしま] /(u) Tatsunoshima/ -辰の鼻 [たつのはな] /(p) Tatsunohana/ -辰ガ湯 [たつがゆ] /(p) Tatsugayu/ -辰ケ峰 [たつがみね] /(u) Tatsugamine/ -辰ノ [たつの] /(s) Tatsuno/ -辰ノ口 [たつのくち] /(p,s) Tatsunokuchi/ -辰ノ瀬戸 [たつのせと] /(u) Tatsunoseto/ -辰ヶ越 [たつがごし] /(p) Tatsugagoshi/ -辰ヶ橋 [たつがばし] /(p) Tatsugabashi/ -辰ヶ原 [たつがはら] /(p) Tatsugahara/ -辰ヶ山 [たつがやま] /(p) Tatsugayama/ -辰ヶ谷 [たづがだに] /(p) Tadugadani/ -辰ヶ湯 [たつがゆ] /(p) Tatsugayu/ -辰ヶ浜 [たつがはま] /(p) Tatsugahama/ -辰ヶ平 [たつがひら] /(p) Tatsugahira/ -辰ヶ峰 [たつがみね] /(u) Tatsugamine/ -辰井 [たつい] /(s) Tatsui/ -辰亥 [たつい] /(s,g) Tatsui/ -辰一 [しんいち] /(m) Shin'ichi/ -辰一 [たついち] /(g) Tatsuichi/ -辰一 [たつかず] /(g) Tatsukazu/ -辰一朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -辰一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -辰一郎 [たついちろう] /(m) Tatsuichirou/ -辰允 [たつや] /(u) Tatsuya/ -辰宇 [ときたか] /(u) Tokitaka/ -辰浦 [たつうら] /(s) Tatsuura/ -辰栄 [たつえ] /(f) Tatsue/ -辰栄 [たつえい] /(u) Tatsuei/ -辰永橋 [しんえいばし] /(p) Shin'eibashi/ -辰衛 [たつえ] /(u) Tatsue/ -辰衛 [たつえい] /(g) Tatsuei/ -辰衛 [たつもり] /(u) Tatsumori/ -辰悦 [たつえつ] /(u) Tatsuetsu/ -辰悦 [たつのぶ] /(u) Tatsunobu/ -辰悦 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -辰越橋 [たつこしばし] /(p) Tatsukoshibashi/ -辰延 [たつのぶ] /(g) Tatsunobu/ -辰奥 [たつおく] /(s) Tatsuoku/ -辰岡 [たつおか] /(s) Tatsuoka/ -辰下 [たつした] /(s) Tatsushita/ -辰佳 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -辰嘉 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -辰家 [たつや] /(s) Tatsuya/ -辰海 [たつみ] /(g) Tatsumi/ -辰絵 [たつえ] /(f) Tatsue/ -辰角 [たつかく] /(p) Tatsukaku/ -辰間 [たつま] /(s) Tatsuma/ -辰丸 [たつまる] /(s,g) Tatsumaru/ -辰岩 [たついわ] /(s) Tatsuiwa/ -辰喜 [たつき] /(s,g) Tatsuki/ -辰喜 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -辰希 [たつき] /(u) Tatsuki/ -辰紀 [たつき] /(g) Tatsuki/ -辰紀 [たつのり] /(g) Tatsunori/ -辰起 [たつき] /(p) Tatsuki/ -辰起町 [たつきちょう] /(p) Tatsukichou/ -辰義 [たつよし] /(m) Tatsuyoshi/ -辰吉 [たつきち] /(g) Tatsukichi/ -辰吉 [たつよし] /(s,m) Tatsuyoshi/ -辰吉丈一郎 [たつよしじょういちろう] /(h) Tatsuyoshi Jouichirou (1970.5-)/ -辰久 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -辰宮 [たつみや] /(s) Tatsumiya/ -辰宮太一 [たつみやたいち] /(h) Tatsumiya Taichi/ -辰居 [たつい] /(s) Tatsui/ -辰橋 [たつはし] /(s) Tatsuhashi/ -辰興 [たつおき] /(u) Tatsuoki/ -辰九郎 [たつくろう] /(m) Tatsukurou/ -辰喰 [たつばみ] /(p) Tatsubami/ -辰熊 [たつくま] /(g) Tatsukuma/ -辰恵 [たつえ] /(f) Tatsue/ -辰敬 [ときたか] /(u) Tokitaka/ -辰月 [たつき] /(f) Tatsuki/ -辰憲 [たつのり] /(u) Tatsunori/ -辰見 [たつみ] /(s) Tatsumi/ -辰元 [たつもと] /(s) Tatsumoto/ -辰原 [たつはら] /(s) Tatsuhara/ -辰己 [たつみ] /(f,s) Tatsumi/ -辰己屋 [たつみや] /(s) Tatsumiya/ -辰己山 [たつみやま] /(u) Tatsumiyama/ -辰己新田 [たつみしんでん] /(p) Tatsumishinden/ -辰己沢 [たつみさわ] /(p) Tatsumisawa/ -辰己谷 [たつみや] /(s) Tatsumiya/ -辰己町 [たつみちょう] /(p) Tatsumichou/ -辰己峠 [たつみとうげ] /(u) Tatsumitouge/ -辰己野 [たつみの] /(s) Tatsumino/ -辰鼓櫓 [たつこやぐら] /(p) Tatsukoyagura/ -辰五 [たつご] /(g) Tatsugo/ -辰五朗 [たつごろう] /(m) Tatsugorou/ -辰五郎 [たつごろう] /(m) Tatsugorou/ -辰五郎川 [たつごろうがわ] /(p) Tatsugorougawa/ -辰五郎沢 [たつごろうさわ] /(p) Tatsugorousawa/ -辰吾 [しんご] /(g) Shingo/ -辰悟 [しんご] /(u) Shingo/ -辰梧 [しんご] /(g) Shingo/ -辰光 [たつみつ] /(u) Tatsumitsu/ -辰光 [ときみ] /(u) Tokimi/ -辰功 [しんこう] /(u) Shinkou/ -辰口 [たつくち] /(s) Tatsukuchi/ -辰口 [たつぐち] /(s) Tatsuguchi/ -辰口 [たつのくち] /(p,s) Tatsunokuchi/ -辰口運動公園 [たつのくちうんどうこうえん] /(p) Tatsunokuchi athletics park/ -辰口丘陵公園 [たつのくちきゅうりょうこうえん] /(p) Tatsunokuchikyuuryou Park/ -辰口橋 [たつのくちばし] /(p) Tatsunokuchibashi/ -辰口町 [たつのくちまち] /(p) Tatsunokuchimachi/ -辰口放牧場 [たつぐちほうぼくじょう] /(p) Tatsuguchihoubokujou/ -辰好 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -辰宏 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -辰幸 [たつゆき] /(g) Tatsuyuki/ -辰広 [たつひろ] /(s) Tatsuhiro/ -辰康 [たつやす] /(g) Tatsuyasu/ -辰弘 [たつひろ] /(g) Tatsuhiro/ -辰江 [たつえ] /(f) Tatsue/ -辰江 [ときえ] /(u) Tokie/ -辰浩 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -辰行 [たつゆき] /(g) Tatsuyuki/ -辰高 [たつだか] /(p) Tatsudaka/ -辰国 [たつくに] /(g) Tatsukuni/ -辰砂 [しんさ] /(f) Shinsa/ -辰砂山開拓地 [しんさやまかいたくち] /(p) Shinsayamakaitakuchi/ -辰哉 [たつや] /(m) Tatsuya/ -辰斎 [たつさい] /(g) Tatsusai/ -辰崎 [たつさき] /(s) Tatsusaki/ -辰崎 [たつざき] /(u) Tatsuzaki/ -辰三 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -辰三 [たつぞう] /(g) Tatsuzou/ -辰三 [たつみ] /(g) Tatsumi/ -辰三朗 [たつさぶろう] /(m) Tatsusaburou/ -辰三郎 [たつさぶろう] /(m) Tatsusaburou/ -辰参 [ときかず] /(u) Tokikazu/ -辰山 [たつやま] /(s) Tatsuyama/ -辰司 [しんじ] /(u) Shinji/ -辰司 [たつし] /(g) Tatsushi/ -辰司 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -辰四郎 [たつしろう] /(m) Tatsushirou/ -辰士 [たつし] /(u) Tatsushi/ -辰子 [たつこ] /(f) Tatsuko/ -辰子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -辰子丑 [たつねうし] /(p) Tatsuneushi/ -辰子山 [たつこやま] /(p) Tatsukoyama/ -辰市 [たついち] /(s) Tatsuichi/ -辰志 [たつし] /(u) Tatsushi/ -辰志 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -辰枝 [たつえ] /(g) Tatsue/ -辰児 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -辰次 [しんじ] /(g) Shinji/ -辰次 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -辰次郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -辰次郎 [たつじろう] /(m) Tatsujirou/ -辰治 [しんじ] /(g) Shinji/ -辰治 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -辰治 [たつはる] /(g) Tatsuharu/ -辰治郎 [たつじろう] /(m) Tatsujirou/ -辰爾 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -辰爾 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -辰実 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -辰守 [たつもり] /(u) Tatsumori/ -辰寿 [たつとし] /(u) Tatsutoshi/ -辰樹 [たつき] /(u) Tatsuki/ -辰秋 [たつあき] /(g) Tatsuaki/ -辰住 [たつずみ] /(s) Tatsuzumi/ -辰十郎 [たつじゅうろう] /(m) Tatsujuurou/ -辰重 [たつしげ] /(s) Tatsushige/ -辰俊 [たつとし] /(m) Tatsutoshi/ -辰春 [たつはる] /(g) Tatsuharu/ -辰勝 [たつまさ] /(g) Tatsumasa/ -辰将 [たつまさ] /(u) Tatsumasa/ -辰尚 [たつはる] /(u) Tatsuharu/ -辰昌 [たつまさ] /(u) Tatsumasa/ -辰昌 [ときまさ] /(g) Tokimasa/ -辰昭 [たつあき] /(g) Tatsuaki/ -辰松 [たつまつ] /(u) Tatsumatsu/ -辰沼 [たつぬま] /(p,s) Tatsunuma/ -辰祥 [たつよし] /(m) Tatsuyoshi/ -辰章 [たつあき] /(u) Tatsuaki/ -辰上 [たつがみ] /(s) Tatsugami/ -辰尻 [たつじり] /(s) Tatsujiri/ -辰伸 [たつや] /(u) Tatsuya/ -辰信 [たつのぶ] /(g) Tatsunobu/ -辰新田 [たつしんでん] /(p) Tatsushinden/ -辰森 [たつもり] /(s) Tatsumori/ -辰親 [たつちか] /(g) Tatsuchika/ -辰身 [たつみ] /(s) Tatsumi/ -辰人 [たつと] /(u) Tatsuto/ -辰人 [たつひと] /(u) Tatsuhito/ -辰仁 [たつに] /(s) Tatsuni/ -辰仁 [たつひと] /(u) Tatsuhito/ -辰吹 [たつや] /(u) Tatsuya/ -辰成 [たつなり] /(u) Tatsunari/ -辰政 [たつまさ] /(u) Tatsumasa/ -辰正 [たつまさ] /(u) Tatsumasa/ -辰正 [ときまさ] /(g) Tokimasa/ -辰清 [たつきよ] /(g) Tatsukiyo/ -辰生 [たつお] /(g) Tatsuo/ -辰生 [ときお] /(u) Tokio/ -辰生橋 [たつきばし] /(p) Tatsukibashi/ -辰盛 [たつもり] /(s) Tatsumori/ -辰西 [たつにし] /(s) Tatsunishi/ -辰石 [たついし] /(s) Tatsuishi/ -辰仙 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -辰川 [たつかわ] /(s) Tatsukawa/ -辰川 [たつがわ] /(u) Tatsugawa/ -辰川津夫 [たつかわしずお] /(h) Tatsukawa Shizuo/ -辰前沢 [たつまえざわ] /(p) Tatsumaezawa/ -辰蔵 [たつぞう] /(g) Tatsuzou/ -辰造 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -辰造 [たつぞう] /(g) Tatsuzou/ -辰則 [たつのり] /(g) Tatsunori/ -辰村 [たつむら] /(s) Tatsumura/ -辰村吉康 [たつむらよしやす] /(h) Tatsumura Yoshiyasu/ -辰村組 [たつむらぐみ] /(u) Tatsumuragumi/ -辰太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -辰太郎 [たつたろう] /(m) Tatsutarou/ -辰代 [たつよ] /(f) Tatsuyo/ -辰沢 [たつざわ] /(s) Tatsuzawa/ -辰只 [たつし] /(u) Tatsushi/ -辰谷 [たつや] /(s) Tatsuya/ -辰段 [たつだん] /(s) Tatsudan/ -辰男 [たつお] /(g) Tatsuo/ -辰男 [ときお] /(g) Tokio/ -辰致 [たつち] /(g) Tatsuchi/ -辰致 [たつむね] /(g) Tatsumune/ -辰猪 [たつい] /(g) Tatsui/ -辰暢 [たつお] /(u) Tatsuo/ -辰直 [よしなお] /(u) Yoshinao/ -辰典 [たつのり] /(g) Tatsunori/ -辰典 [ときふみ] /(u) Tokifumi/ -辰田 [たつた] /(s) Tatsuta/ -辰田 [たつだ] /(s) Tatsuda/ -辰田 [たつみ] /(s) Tatsumi/ -辰田さやか [たつたさやか] /(h) Tatsuta Sayaka (1979.2.26-)/ -辰田新 [たつたしん] /(p) Tatsutashin/ -辰斗 [たつと] /(u) Tatsuto/ -辰登 [たつのり] /(g) Tatsunori/ -辰島 [たつしま] /(s) Tatsushima/ -辰島 [たつじま] /(u) Tatsujima/ -辰嶋 [たつしま] /(s) Tatsushima/ -辰灯 [ときひ] /(u) Tokihi/ -辰灯 [ときほ] /(u) Tokiho/ -辰頭 [たつがしら] /(s) Tatsugashira/ -辰道 [たつみち] /(u) Tatsumichi/ -辰徳 [たつのり] /(g) Tatsunori/ -辰篤 [たつとく] /(g) Tatsutoku/ -辰寅 [たつとら] /(s) Tatsutora/ -辰二 [しんじ] /(g) Shinji/ -辰二 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -辰二郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -辰二郎 [たつじろう] /(m) Tatsujirou/ -辰年 [たつとし] /(u) Tatsutoshi/ -辰乃 [たつの] /(f) Tatsuno/ -辰之 [たつゆき] /(g) Tatsuyuki/ -辰之 [ときゆき] /(u) Tokiyuki/ -辰之介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -辰之介 [たつのすけ] /(m) Tatsunosuke/ -辰之助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -辰之助 [たつのすけ] /(m) Tatsunosuke/ -辰之丞 [たつのじょう] /(g) Tatsunojou/ -辰之進 [たつのしん] /(u) Tatsunoshin/ -辰之輔 [たつのすけ] /(m) Tatsunosuke/ -辰埜 [たつの] /(s) Tatsuno/ -辰濃 [たつの] /(s) Tatsuno/ -辰濃和男 [たつのかずお] /(h) Tatsuno Kazuo/ -辰馬 [たつうま] /(s) Tatsuuma/ -辰馬 [たつま] /(s,g) Tatsuma/ -辰博 [たつひろ] /(g) Tatsuhiro/ -辰迫 [たつさこ] /(p) Tatsusako/ -辰畑 [たつはた] /(s) Tatsuhata/ -辰伴 [たつばん] /(p) Tatsuban/ -辰繁 [たつしげ] /(s) Tatsushige/ -辰範 [たつのり] /(g) Tatsunori/ -辰尾 [たつお] /(p,s) Tatsuo/ -辰尾山 [たつおやま] /(p) Tatsuoyama/ -辰尾新 [たつおしん] /(p) Tatsuoshin/ -辰尾新町 [たつおしんまち] /(p) Tatsuoshinmachi/ -辰尾新田 [たつおしんでん] /(p) Tatsuoshinden/ -辰美 [たつみ] /(f,s) Tatsumi/ -辰美 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -辰美 [ときみ] /(u) Tokimi/ -辰鼻 [たつはな] /(p) Tatsuhana/ -辰彦 [たつひこ] /(m) Tatsuhiko/ -辰彦 [ときひこ] /(m) Tokihiko/ -辰浜 [たつはま] /(s) Tatsuhama/ -辰敏 [たつとし] /(u) Tatsutoshi/ -辰夫 [たつお] /(g) Tatsuo/ -辰夫 [ときお] /(g) Tokio/ -辰夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -辰丙 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -辰丙 [たつへい] /(g) Tatsuhei/ -辰平 [たっぺい] /(m) Tappei/ -辰平 [たつへい] /(u) Tatsuhei/ -辰保 [たつお] /(g) Tatsuo/ -辰歩 [ときほ] /(u) Tokiho/ -辰峯 [たつみね] /(s) Tatsumine/ -辰芳 [たつよし] /(m) Tatsuyoshi/ -辰邦 [たつくに] /(u) Tatsukuni/ -辰堀 [たつほり] /(s) Tatsuhori/ -辰本 [たつもと] /(s) Tatsumoto/ -辰磨 [たつま] /(u) Tatsuma/ -辰麻 [たつま] /(u) Tatsuma/ -辰麿 [たつまろ] /(u) Tatsumaro/ -辰満 [たつま] /(s) Tatsuma/ -辰満 [たつみつ] /(u) Tatsumitsu/ -辰巳 [たつみ] /(p,s,f) Tatsumi/ -辰巳の森海浜公園 [たつみのもりかいひんこうえん] /(p) Tatsuminomori Beach Park/ -辰巳ヨシヒロ [たつみヨシヒロ] /(h) Tatsumi Yoshihiro (1935.6.10-)/ -辰巳駅 [たつみえき] /(st) Tatsumi Station/ -辰巳屋 [たつみや] /(s) Tatsumiya/ -辰巳橋 [たつみばし] /(p) Tatsumibashi/ -辰巳工業団地 [たつみこうぎょうだんち] /(p) Tatsumi Industrial Park/ -辰巳国際水泳場 [たつみこくさいすいえいじょう] /(u) Tatsumikokusaisuieijou/ -辰巳砂 [たつみさご] /(s) Tatsumisago/ -辰巳山 [たつみやま] /(p) Tatsumiyama/ -辰巳渚 [たつみなぎさ] /(h) Tatsumi Nagisa (1965-)/ -辰巳水門 [たつみすいもん] /(p) Tatsumisuimon/ -辰巳泰子 [たつみやすこ] /(h) Tatsumi Yasuko/ -辰巳台 [たつみだい] /(p) Tatsumidai/ -辰巳台西 [たつみだいにし] /(p) Tatsumidainishi/ -辰巳台東 [たつみだいひがし] /(p) Tatsumidaihigashi/ -辰巳沢 [たつみさわ] /(p) Tatsumisawa/ -辰巳琢郎 [たつみたくろう] /(h) Tatsumi Takurou (1958.8-)/ -辰巳谷 [たつみや] /(s) Tatsumiya/ -辰巳町 [たつみちょう] /(p) Tatsumichou/ -辰巳町 [たつみまち] /(p) Tatsumimachi/ -辰巳浜子 [たつみはまこ] /(h) Tatsumi Hamako/ -辰巳芳子 [たつみよしこ] /(h) Tatsumi Yoshiko/ -辰巳野 [たつみの] /(s) Tatsumino/ -辰巳柳太郎 [たつみりゅうたろう] /(h) Tatsumi Ryuutarou (1905.4.20-1989.7.29)/ -辰巳雄大 [たつみゆうだい] /(h) Tatsumi Yuudai (1986.11.25-)/ -辰巳用水 [たつみようすい] /(p) Tatsumiyousui/ -辰巳和弘 [たつみかずひろ] /(h) Tatsumi Kazuhiro/ -辰明 [たつあき] /(g) Tatsuaki/ -辰木 [たつき] /(s) Tatsuki/ -辰目沢 [たつめざわ] /(p) Tatsumezawa/ -辰也 [しんや] /(u) Shin'ya/ -辰也 [たつなり] /(u) Tatsunari/ -辰也 [たつや] /(g) Tatsuya/ -辰野 [たつの] /(p,s) Tatsuno/ -辰野 [たつはら] /(s) Tatsuhara/ -辰野 [たての] /(s) Tateno/ -辰野駅 [たつのえき] /(st) Tatsuno Station/ -辰野金吾 [たつのきんご] /(h) Tatsuno Kingo (1854.10.13-1919.3.25)/ -辰野新 [たつのしん] /(p) Tatsunoshin/ -辰野新町 [たつのしんまち] /(p) Tatsunoshinmachi/ -辰野川 [たつのがわ] /(p) Tatsunogawa/ -辰野町 [たつのまち] /(p) Tatsunomachi/ -辰野隆 [たつのゆたか] /(h) Tatsuno Yutaka/ -辰弥 [しんや] /(u) Shin'ya/ -辰弥 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -辰弥 [たつや] /(g) Tatsuya/ -辰矢 [たつや] /(u) Tatsuya/ -辰柳 [たつやなぎ] /(s) Tatsuyanagi/ -辰由 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -辰由 [ときよ] /(u) Tokiyo/ -辰裕 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -辰雄 [たつお] /(g) Tatsuo/ -辰洋 [たつひろ] /(g) Tatsuhiro/ -辰嵐 [たつあらし] /(s) Tatsuarashi/ -辰利 [たつとし] /(u) Tatsutoshi/ -辰亮 [ときあき] /(u) Tokiaki/ -辰両 [いのうえ] /(u) Inoue/ -辰良 [たつよし] /(m) Tatsuyoshi/ -辰良 [たつろう] /(m) Tatsurou/ -辰良 [ときよし] /(u) Tokiyoshi/ -辰力 [たつりき] /(s) Tatsuriki/ -辰緑 [たつろく] /(g) Tatsuroku/ -辰林 [たつばやし] /(s) Tatsubayashi/ -辰伶 [しんれい] /(f) Shinrei/ -辰朗 [たつあき] /(u) Tatsuaki/ -辰朗 [たつお] /(g) Tatsuo/ -辰朗 [たつろう] /(m) Tatsurou/ -辰郎 [たつお] /(g) Tatsuo/ -辰郎 [たつろう] /(m) Tatsurou/ -辰郎 [ときろう] /(u) Tokirou/ -辰六郎 [たつろくろう] /(m) Tatsurokurou/ -辰和 [たつかず] /(u) Tatsukazu/ -辰脇 [たつわき] /(s) Tatsuwaki/ -辰已 [たつみ] /(s,g) Tatsumi/ -辰廣 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -辰暉 [ときてる] /(u) Tokiteru/ -辰澤 [たつざわ] /(s) Tatsuzawa/ -辰濱 [たつはま] /(s) Tatsuhama/ -脱 [だつ] /(s) Datsu/ -脱走塚 [だっそうづか] /(p) Dassouduka/ -巽 [すぶる] /(s) Suburu/ -巽 [せん] /(s) Sen/ -巽 [たくみ] /(s) Takumi/ -巽 [たつみ] /(f,s) Tatsumi/ -巽 [ゆずる] /(g) Yuzuru/ -巽が丘 [たつみがおか] /(p) Tatsumigaoka/ -巽ケ丘 [たつみがおか] /(u) Tatsumigaoka/ -巽ノ瀬 [たつみのせ] /(u) Tatsuminose/ -巽ヶ丘 [たつみがおか] /(p) Tatsumigaoka/ -巽ヶ丘駅 [たつみがおかえき] /(st) Tatsumigaoka Station/ -巽一久 [たつみかずひさ] /(h) Tatsumi Kazuhisa (1968.1.4-)/ -巽一夫 [たつみかずお] /(h) Tatsumi Kazuo/ -巽居 [そんきょ] /(g) Sonkyo/ -巽窪 [たつみくぼ] /(p) Tatsumikubo/ -巽軒 [そんけん] /(g) Sonken/ -巽悟朗 [たつみごろう] /(h) Tatsumi Gorou (1935.7.18-2003.12.23)/ -巽口 [たつぐち] /(s) Tatsuguchi/ -巽孝之 [たつみたかゆき] /(h) Tatsumi Takayuki (1955.5.15-)/ -巽獄山 [そんごくざん] /(p) Songokuzan/ -巽斎 [そんさい] /(g) Sonsai/ -巽崎 [たつみざき] /(u) Tatsumizaki/ -巽子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -巽爾 [そんじ] /(u) Sonji/ -巽樹理 [たつみじゅり] /(h) Tatsumi Juri (1979.9.5-)/ -巽聖歌 [たつみせいか] /(h) Tatsumi Seika (1905.2.12-1973.4.24)/ -巽西 [たつみにし] /(p) Tatsuminishi/ -巽川 [たつかわ] /(s) Tatsukawa/ -巽泰造 [たつみたいぞう] /(h) Tatsumi Taizou/ -巽大介 [たつみだいすけ] /(h) Tatsumi Daisuke/ -巽沢 [たつみざわ] /(p) Tatsumizawa/ -巽沢山 [たつみざわやま] /(u) Tatsumizawayama/ -巽谷 [たつみや] /(s) Tatsumiya/ -巽谷 [たつや] /(s) Tatsuya/ -巽中 [たつみなか] /(p) Tatsuminaka/ -巽町 [たつみちょう] /(p) Tatsumichou/ -巽典之 [たつみのりゆき] /(h) Tatsumi Noriyuki/ -巽島 [たつみじま] /(u) Tatsumijima/ -巽東 [たつみひがし] /(p) Tatsumihigashi/ -巽内 [たつみうち] /(p) Tatsumiuchi/ -巽南 [たつみみなみ] /(p) Tatsumiminami/ -巽乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -巽北 [たつみきた] /(p) Tatsumikita/ -巽也 [たつや] /(g) Tatsuya/ -巽湾 [たつみわん] /(p) Tatsumiwan/ -竪 [たて] /(s) Tate/ -竪ケ浜 [たてがはま] /(p) Tategahama/ -竪ヶ浜 [たてがはま] /(p) Tategahama/ -竪岸 [かたぎし] /(s) Katagishi/ -竪岩 [たていわ] /(s) Tateiwa/ -竪亀屋 [たてかめや] /(p) Tatekameya/ -竪亀屋町 [たてかめやちょう] /(p) Tatekameyachou/ -竪月 [たてずき] /(s) Tatezuki/ -竪月 [たてづき] /(s) Tatedzuki/ -竪元 [たてもと] /(s) Tatemoto/ -竪原 [たてはら] /(s) Tatehara/ -竪山 [かたやま] /(s) Katayama/ -竪山 [たてやま] /(s) Tateyama/ -竪山翠 [たてやまみどり] /(h) Tateyama Midori/ -竪社南半 [たてやしろみなみはん] /(p) Tateyashirominamihan/ -竪社南半町 [たてやしろみなみはんちょう] /(p) Tateyashirominamihanchou/ -竪社北半 [たてやしろきたはん] /(p) Tateyashirokitahan/ -竪社北半町 [たてやしろきたはんちょう] /(p) Tateyashirokitahanchou/ -竪場 [たてば] /(s) Tateba/ -竪場島 [たてばじま] /(p) Tatebajima/ -竪神明 [たてしんめい] /(p) Tateshinmei/ -竪神明町 [たてしんめいちょう] /(p) Tateshinmeichou/ -竪石 [たていし] /(s) Tateishi/ -竪切 [たてきり] /(p) Tatekiri/ -竪切南 [たてきりみなみ] /(p) Tatekiriminami/ -竪切北 [たてきりきた] /(p) Tatekirikita/ -竪川 [たてかわ] /(p,s) Tatekawa/ -竪川目工業団地 [かたがわめこうぎょうだんち] /(p) Katagawame Industrial Park/ -竪村 [たちむら] /(s) Tachimura/ -竪大恩寺 [たてだいおんじ] /(p) Tatedaionji/ -竪大恩寺町 [たてだいおんじちょう] /(p) Tatedaionjichou/ -竪沢 [たつざわ] /(p) Tatsuzawa/ -竪沢 [たてざわ] /(p) Tatezawa/ -竪谷 [たてや] /(s) Tateya/ -竪町 [たてまち] /(p) Tatemachi/ -竪田 [たてだ] /(s) Tateda/ -竪道 [たてみち] /(s) Tatemichi/ -竪二 [たてじ] /(g) Tateji/ -竪破山 [たつわれさん] /(u) Tatsuwaresan/ -竪畑 [かたはた] /(s) Katahata/ -竪畠 [かたはた] /(s) Katahata/ -竪美 [たてよし] /(m) Tateyoshi/ -竪富田 [たてとみだ] /(p) Tatetomida/ -竪富田町 [たてとみだちょう] /(p) Tatetomidachou/ -竪堀 [たてぼり] /(p) Tatebori/ -竪堀駅 [たてぼりえき] /(st) Tatebori Station/ -竪本 [たてもと] /(s) Tatemoto/ -竪門前 [たてもんぜん] /(p) Tatemonzen/ -竪門前町 [たてもんぜんちょう] /(p) Tatemonzenchou/ -竪野 [たての] /(s) Tateno/ -竪来川 [かたくがわ] /(p) Katakugawa/ -竪林 [たてばやし] /(p,s) Tatebayashi/ -竪林町 [たてばやしまち] /(p) Tatebayashimachi/ -辿 [たどる] /(s,g) Tadoru/ -棚 [たな] /(s) Tana/ -棚 [たなさき] /(s) Tanasaki/ -棚 [たなせ] /(s) Tanase/ -棚 [たなつぐ] /(u) Tanatsugu/ -棚 [たの] /(p) Tano/ -棚ヶ下 [たながさがり] /(p) Tanagasagari/ -棚ヶ峠 [たながとうげ] /(p) Tanagatouge/ -棚井 [たない] /(p,s) Tanai/ -棚井下 [たないしも] /(p) Tanaishimo/ -棚井上 [たないかみ] /(p) Tanaikami/ -棚井中 [たないなか] /(p) Tanainaka/ -棚井田 [たないだ] /(p) Tanaida/ -棚越 [たなごえ] /(p) Tanagoe/ -棚塩 [たなしお] /(p) Tanashio/ -棚岡 [たなおか] /(p,s) Tanaoka/ -棚屋敷 [たなやしき] /(p) Tanayashiki/ -棚下 [たなか] /(s) Tanaka/ -棚下 [たなした] /(p) Tanashita/ -棚下トンネル [たなしたトンネル] /(p) Tanashita tunnel/ -棚下橋 [たなしたばし] /(p) Tanashitabashi/ -棚下照生 [たなしたてるお] /(h) Tanashita Teruo (1934.3.22-)/ -棚夏 [たなか] /(s) Tanaka/ -棚夏針手 [たなかはりて] /(h) Tanaka Harite (1902-)/ -棚家 [たないえ] /(s) Tanaie/ -棚垣 [たながき] /(s) Tanagaki/ -棚垣外 [たながいと] /(s) Tanagaito/ -棚掛 [たなかけ] /(p) Tanakake/ -棚潟 [たながた] /(s) Tanagata/ -棚釜 [たなかま] /(p) Tanakama/ -棚岩 [たないわ] /(p) Tanaiwa/ -棚吉 [たなきち] /(g) Tanakichi/ -棚久保 [たなくぼ] /(p) Tanakubo/ -棚橋 [たなはし] /(p,s) Tanahashi/ -棚橋 [たなはね] /(s) Tanahane/ -棚橋 [たなばし] /(s) Tanabashi/ -棚橋竃 [たなはしがま] /(p) Tanahashigama/ -棚橋弘至 [たなはしひろし] /(h) Tanahashi Hiroshi (1976.11.13-)/ -棚橋山 [たなはしやま] /(u) Tanahashiyama/ -棚橋瀬 [たなばしせ] /(u) Tanabashise/ -棚橋静雄 [たなはししずお] /(h) Tanahashi Shizuo (1938.7.25-)/ -棚橋川 [たなはしがわ] /(p) Tanahashigawa/ -棚橋泰文 [たなはしやすふみ] /(h) Tanahashi Yasufumi (1963.2.11-)/ -棚橋池 [たなはしいけ] /(p) Tanahashiike/ -棚橋島 [たなばしじま] /(u) Tanabashijima/ -棚橋由希 [たなはしゆき] /(h) Tanahashi Yuki (1986.5.27-)/ -棚橋祐治 [たなはしゆうじ] /(h) Tanahashi Yuuji/ -棚橋竈 [たなはしがま] /(p) Tanahashigama/ -棚橋隧道 [たなはしずいどう] /(p) Tanahashizuidou/ -棚窪 [たなくぼ] /(s) Tanakubo/ -棚懸 [たながけ] /(p) Tanagake/ -棚見 [たなみ] /(s) Tanami/ -棚元 [たなもと] /(s) Tanamoto/ -棚原 [たなはら] /(p,s) Tanahara/ -棚原 [たなばら] /(p) Tanabara/ -棚原 [たなばる] /(p) Tanabaru/ -棚原沢 [たなばらざわ] /(p) Tanabarazawa/ -棚口 [たなくち] /(s) Tanakuchi/ -棚広 [たなひろ] /(p) Tanahiro/ -棚広新田 [たなひろしんでん] /(p) Tanahiroshinden/ -棚江 [たなえ] /(s) Tanae/ -棚根 [たなね] /(p) Tanane/ -棚佐 [たなさ] /(s) Tanasa/ -棚坂 [たなさか] /(s) Tanasaka/ -棚崎 [たなさき] /(s) Tanasaki/ -棚山 [たなやま] /(p,s) Tanayama/ -棚山ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [たなやまゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Tanayama Golf Club golf links/ -棚山高原 [たなやまこうげん] /(p) Tanayamakougen/ -棚子下 [たなごした] /(p) Tanagoshita/ -棚子島 [たなごじま] /(u) Tanagojima/ -棚次 [たなつぐ] /(s) Tanatsugu/ -棚治 [たなじ] /(s) Tanaji/ -棚守 [たなもり] /(s) Tanamori/ -棚上 [たなうえ] /(s) Tanaue/ -棚上 [たながみ] /(s) Tanagami/ -棚上 [たのうえ] /(s) Tanoue/ -棚上川 [たなかみがわ] /(p) Tanakamigawa/ -棚場 [たなば] /(s) Tanaba/ -棚場 [やなば] /(p) Yanaba/ -棚場山 [たなばやま] /(u) Tanabayama/ -棚森 [たなもり] /(s) Tanamori/ -棚世 [たなせ] /(u) Tanase/ -棚瀬 [たなせ] /(s) Tanase/ -棚瀬山 [たなせやま] /(u) Tanaseyama/ -棚瀬寧 [たなせやすし] /(h) Tanase Yasushi/ -棚石川 [たないしがわ] /(p) Tanaishigawa/ -棚川 [たなかわ] /(s) Tanakawa/ -棚川 [たながわ] /(s) Tanagawa/ -棚倉 [たなくら] /(p,s) Tanakura/ -棚倉 [たなぐら] /(p) Tanagura/ -棚倉駅 [たなくらえき] /(st) Tanakura Station/ -棚倉城跡 [たなぐらじょうせき] /(p) Tanagurajouseki/ -棚倉沢 [たなくらさわ] /(p) Tanakurasawa/ -棚倉町 [たなぐらまち] /(p) Tanaguramachi/ -棚倉田舎クラブゴルフ場 [たなぐらでんしゃクラブゴルフじょう] /(p) Tanaguradenshakurabu golf links/ -棚倉峠 [たなくらとうげ] /(u) Tanakuratouge/ -棚草 [たなくさ] /(p) Tanakusa/ -棚村 [たなむら] /(s) Tanamura/ -棚村政行 [たなむらまさゆき] /(h) Tanamura Masayuki (1953-)/ -棚村道上 [たなむらみちうえ] /(p) Tanamuramichiue/ -棚多 [たなだ] /(s) Tanada/ -棚沢 [たなさわ] /(s) Tanasawa/ -棚沢 [たなざわ] /(p,s) Tanazawa/ -棚沢川 [たなざわがわ] /(u) Tanazawagawa/ -棚谷 [たなたに] /(s) Tanatani/ -棚谷 [たなや] /(p,s) Tanaya/ -棚端 [たなはし] /(s) Tanahashi/ -棚池 [たないけ] /(s) Tanaike/ -棚町 [たなまち] /(s) Tanamachi/ -棚町 [たのまち] /(p) Tanomachi/ -棚底 [たなそこ] /(p) Tanasoko/ -棚底開拓地 [たなそこかいたくち] /(p) Tanasokokaitakuchi/ -棚底川 [たなそこがわ] /(p) Tanasokogawa/ -棚田 [たなた] /(s) Tanata/ -棚田 [たなだ] /(p,s) Tanada/ -棚田区 [たなだく] /(p) Tanadaku/ -棚田町 [たなだちょう] /(p) Tanadachou/ -棚田町 [たなだまち] /(p) Tanadamachi/ -棚頭 [たながしら] /(p) Tanagashira/ -棚洞山 [たなほらやま] /(p) Tanahorayama/ -棚内 [たなうち] /(s) Tanauchi/ -棚白森 [たなしろもり] /(u) Tanashiromori/ -棚白沢 [たなしろさわ] /(p) Tanashirosawa/ -棚尾 [たなお] /(s) Tanao/ -棚尾橋 [たなおばし] /(p) Tanaobashi/ -棚尾本 [たなおほん] /(p) Tanaohon/ -棚尾本町 [たなおほんまち] /(p) Tanaohonmachi/ -棚鰭 [たなばた] /(s) Tanabata/ -棚鰭 [たなひし] /(s) Tanahishi/ -棚部 [たなべ] /(s) Tanabe/ -棚部岱 [たなぶたい] /(p) Tanabutai/ -棚平 [たなひら] /(s) Tanahira/ -棚辺 [たなべ] /(s) Tanabe/ -棚方 [たながた] /(p) Tanagata/ -棚方駅 [たながたえき] /(st) Tanagata Station/ -棚方町 [たながたちょう] /(p) Tanagatachou/ -棚本 [たなもと] /(s) Tanamoto/ -棚毛 [たなげ] /(p) Tanage/ -棚網 [たなあみ] /(s) Tanaami/ -棚木 [たなき] /(s) Tanaki/ -棚木 [たなぎ] /(p,s) Tanagi/ -棚木 [ませき] /(s) Maseki/ -棚木原 [たなきはら] /(s) Tanakihara/ -棚野 [たなの] /(p,s) Tanano/ -棚野川 [たなのがわ] /(u) Tananogawa/ -棚矢 [たなや] /(s) Tanaya/ -棚葉瀬 [たなばせ] /(p) Tanabase/ -棚林 [たなばやし] /(s) Tanabayashi/ -棚林谷 [たなばやしだに] /(p) Tanabayashidani/ -棚鱗 [たなひれ] /(p) Tanahire/ -棚嵜 [たなさき] /(s) Tanasaki/ -棚槁 [たなはし] /(s) Tanahashi/ -棚澤 [たなさわ] /(s) Tanasawa/ -棚澤 [たなざわ] /(s) Tanazawa/ -棚碆 [たなばえ] /(u) Tanabae/ -棚邊 [たなべ] /(s) Tanabe/ -棚邉 [たなべ] /(s) Tanabe/ -谷 [こく] /(s) Koku/ -谷 [さきがや] /(s) Sakigaya/ -谷 [たに] /(s) Tani/ -谷 [たにさき] /(s) Tanisaki/ -谷 [たにざき] /(s) Tanizaki/ -谷 [たにたか] /(s) Tanitaka/ -谷 [たにむら] /(u) Tanimura/ -谷 [はざま] /(s) Hazama/ -谷 [やざき] /(s) Yazaki/ -谷 [やつ] /(u) Yatsu/ -谷 [やなや] /(s) Yanaya/ -谷々 [やつや] /(s) Yatsuya/ -谷々 [やや] /(s) Yaya/ -谷あい [たにあい] /(h) Tani Ai (1976.3.9-)/ -谷えりか [たにえりか] /(h) Tani Erika (1973.12.22-)/ -谷ちえ子 [たにちえこ] /(h) Tani Chieko (1959.6.11-)/ -谷の口 [やのくち] /(p) Yanokuchi/ -谷の口町 [やのくちちょう] /(p) Yanokuchichou/ -谷の木 [たにのき] /(s) Taninoki/ -谷ケ [やが] /(p) Yaga/ -谷ケ [やがさき] /(s) Yagasaki/ -谷ケ久保 [たにがくぼ] /(s) Tanigakubo/ -谷ケ原 [たにがはら] /(p) Tanigahara/ -谷ケ崎 [やがさき] /(s) Yagasaki/ -谷ケ城 [やがしろ] /(s) Yagashiro/ -谷ツ田 [やつだ] /(s) Yatsuda/ -谷トンネル [たにトンネル] /(p) Tani tunnel/ -谷ノ奥 [たにのおく] /(p) Taninooku/ -谷ノ音 [たにのおと] /(s) Taninooto/ -谷ノ口 [たにのくち] /(s) Taninokuchi/ -谷ノ上 [たにのうえ] /(s) Taninoue/ -谷ノ上 [たにのがみ] /(s) Taninogami/ -谷ノ上 [やのうえ] /(s) Yanoue/ -谷ノ川 [たにのかわ] /(s) Taninokawa/ -谷ノ川 [たにのがわ] /(s) Taninogawa/ -谷ノ内 [たにのうち] /(s) Taninouchi/ -谷ノ入 [やのいり] /(p) Yanoiri/ -谷ノ木 [たにのき] /(s) Taninoki/ -谷ノ木川 [たにのきがわ] /(p) Taninokigawa/ -谷ヨリ西 [たにヨリにし] /(p) Taniyorinishi/ -谷ヶ一 [たにがいち] /(p) Tanigaichi/ -谷ヶ久保 [たにがくぼ] /(s) Tanigakubo/ -谷ヶ原浄水場 [たにがはらじょうすいじょう] /(p) Tanigahara water purification plant/ -谷ヶ崎 [やがさき] /(s) Yagasaki/ -谷ヶ城 [やがしろ] /(s) Yagashiro/ -谷ヶ沢 [やがさわ] /(p) Yagasawa/ -谷ヶ地 [たにがじ] /(p) Tanigaji/ -谷ヶ峰 [たにがみね] /(p) Tanigamine/ -谷安 [たにやす] /(s) Taniyasu/ -谷鞍谷 [たにくらたに] /(p) Tanikuratani/ -谷位 [たにい] /(s) Tanii/ -谷為 [たにい] /(s) Tanii/ -谷為 [たにため] /(s) Tanitame/ -谷井 [たにい] /(s) Tanii/ -谷井 [やい] /(s) Yai/ -谷井 [やつい] /(s) Yatsui/ -谷井一郎 [やついいちろう] /(h) Yatsui Ichirou (1974.11.15-)/ -谷井貫城 [たにいかんじょう] /(h) Tanii Kanjou/ -谷井俊英 [たにいとしひで] /(h) Tanii Toshihide (1949.12-)/ -谷井昭雄 [たにいあきお] /(h) Tanii Akio (1928.4.20-)/ -谷井田 [やいた] /(p) Yaita/ -谷一 [たにいち] /(s,g) Taniichi/ -谷一 [たにかず] /(g) Tanikazu/ -谷一木 [たにひとつぎ] /(p) Tanihitotsugi/ -谷稲葉 [やいなば] /(p) Yainaba/ -谷稲葉トンネル [やいなばトンネル] /(p) Yainaba tunnel/ -谷胤 [たにかなえ] /(h) Tani Kanae/ -谷蔭 [たにかげ] /(s) Tanikage/ -谷右衛門 [たにえもん] /(g) Taniemon/ -谷羽 [たには] /(s) Taniha/ -谷浦 [たにうら] /(s) Taniura/ -谷栄 [たにえ] /(f) Tanie/ -谷栄 [やえ] /(u) Yae/ -谷永 [たにえ] /(s) Tanie/ -谷永 [たになが] /(s) Taninaga/ -谷永島 [やながしま] /(p) Yanagashima/ -谷永島新田 [やながしましんでん] /(p) Yanagashimashinden/ -谷永島本田 [やながしまほんでん] /(p) Yanagashimahonden/ -谷越 [たにこし] /(s) Tanikoshi/ -谷越 [たにごえ] /(s) Tanigoe/ -谷越 [たにごし] /(s) Tanigoshi/ -谷越 [やごし] /(s) Yagoshi/ -谷園 [たにその] /(s) Tanisono/ -谷延 [たにのべ] /(s) Taninobe/ -谷奥 [たにおく] /(s) Tanioku/ -谷奥深 [たにおぶか] /(p) Taniobuka/ -谷奥優作 [たにおくゆうさく] /(h) Tanioku Yuusaku (1978.10.18-)/ -谷王子 [たにおうじ] /(p) Taniouji/ -谷王子町 [たにおうじちょう] /(p) Tanioujichou/ -谷鴬 [こくおう] /(g) Kokuou/ -谷岡 [たにおか] /(s) Tanioka/ -谷岡 [やおか] /(p) Yaoka/ -谷岡ヤスジ [たにおかヤスジ] /(h) Tanioka Yasuji (1942.8.29-1999.6.14)/ -谷岡郁子 [たにおかくにこ] /(h) Tanioka Kuniko/ -谷岡雅樹 [たにおかまさき] /(h) Tanioka Masaki/ -谷岡久美 [たにおかくみ] /(h) Tanioka Kumi (1974.8.29-)/ -谷岡弘規 [たにおかひろき] /(h) Tanioka Hiroki (1949.6.5-)/ -谷沖 [たにおき] /(s) Tanioki/ -谷屋 [たにや] /(p,s) Taniya/ -谷屋敷 [たにやしき] /(p) Taniyashiki/ -谷音 [たにおと] /(s) Tanioto/ -谷下 [たにした] /(s) Tanishita/ -谷下 [やした] /(p) Yashita/ -谷下下 [たにしもしも] /(p) Tanishimoshimo/ -谷下上 [たにしもかみ] /(p) Tanishimokami/ -谷下沢 [やげさわ] /(s) Yagesawa/ -谷下田 [やげた] /(s) Yageta/ -谷下澤 [やげざわ] /(s) Yagezawa/ -谷佳知 [たによしとも] /(h) Tani Yoshitomo (1973.2-)/ -谷加 [たにか] /(s) Tanika/ -谷家 [たにや] /(s) Taniya/ -谷河 [たにかわ] /(s) Tanikawa/ -谷河 [たにがわ] /(s) Tanigawa/ -谷河 [やがわ] /(s) Yagawa/ -谷河原 [やがわら] /(p) Yagawara/ -谷河原駅 [やがわらえき] /(st) Yagawara Station/ -谷河原町 [やがわらちょう] /(p) Yagawarachou/ -谷河内 [やごうち] /(p) Yagouchi/ -谷河内堤 [たにこうちつづみ] /(p) Tanikouchitsudumi/ -谷河内堤 [たにこうちづつみ] /(p) Tanikouchidutsumi/ -谷花 [たにはな] /(s) Tanihana/ -谷花乙 [やばなおつ] /(p) Yabanaotsu/ -谷花橋 [たにはなばし] /(p) Tanihanabashi/ -谷花甲 [やばなこう] /(p) Yabanakou/ -谷峨 [こくが] /(u) Kokuga/ -谷峨 [やが] /(p) Yaga/ -谷峨駅 [やがえき] /(st) Yaga Station/ -谷賀 [たにが] /(s) Taniga/ -谷会 [たにあい] /(s) Taniai/ -谷開 [たにかい] /(s) Tanikai/ -谷開 [やがい] /(s) Yagai/ -谷貝 [たにかい] /(s) Tanikai/ -谷貝 [たにがい] /(s) Tanigai/ -谷貝 [やかい] /(u) Yakai/ -谷貝 [やがい] /(p,s) Yagai/ -谷貝新田 [やがいしんでん] /(p) Yagaishinden/ -谷外 [がいと] /(p) Gaito/ -谷馨 [たぬかいる] /(h) Tani Kaoru/ -谷垣 [たにかき] /(s) Tanikaki/ -谷垣 [たにがき] /(p,s) Tanigaki/ -谷垣 [やがき] /(s) Yagaki/ -谷垣雅之 [たにがきまさゆき] /(h) Tanigaki Masayuki (1963-)/ -谷垣開 [たにがきびらき] /(p) Tanigakibiraki/ -谷垣千秋 [たにがきちあき] /(h) Tanigaki Chiaki/ -谷垣禎一 [たにがきさだかず] /(h) Tanigaki Sadakazu (1946-)/ -谷垣内 [たにがいち] /(s) Tanigaichi/ -谷垣内 [たにがいと] /(s) Tanigaito/ -谷垣内 [たにがいど] /(p) Tanigaido/ -谷垣内由之 [たにがいとよしゆき] /(h) Tanigaito Yoshiyuki/ -谷柿 [たにがき] /(s) Tanigaki/ -谷角 [たにかど] /(s) Tanikado/ -谷掛 [たにかけ] /(s) Tanikake/ -谷活東 [たにかっとう] /(h) Tani Kattou/ -谷釜 [たにかま] /(s) Tanikama/ -谷釜 [たにがま] /(s) Tanigama/ -谷釜 [たにぐち] /(s) Taniguchi/ -谷干城 [たにたてき] /(h) Tani Tateki (1837.3.18-1911.5.13)/ -谷幹一 [たにかんいち] /(h) Tani Kan'ichi (1932.11.21-)/ -谷間 [たにま] /(s) Tanima/ -谷間川 [たにまがわ] /(p) Tanimagawa/ -谷間地 [はさまじ] /(p) Hasamaji/ -谷関 [たにぜき] /(s) Tanizeki/ -谷丸 [たにまる] /(s) Tanimaru/ -谷岸 [たにぎし] /(s) Tanigishi/ -谷岩 [たにいわ] /(s) Taniiwa/ -谷喜来 [たにきらい] /(p) Tanikirai/ -谷記 [やぎ] /(p) Yagi/ -谷記田 [やぎた] /(p) Yagita/ -谷起 [やぎ] /(p) Yagi/ -谷起田 [やぎた] /(p) Yagita/ -谷起島 [やぎしま] /(p) Yagishima/ -谷亀 [たにかめ] /(s) Tanikame/ -谷亀 [たにがめ] /(s) Tanigame/ -谷亀 [やかめ] /(s) Yakame/ -谷亀 [やがめ] /(s) Yagame/ -谷吉 [たによし] /(s) Taniyoshi/ -谷詰 [たにずめ] /(u) Tanizume/ -谷詰 [たにつめ] /(s) Tanitsume/ -谷詰 [たにづめ] /(u) Tanidzume/ -谷丘 [たにおか] /(s) Tanioka/ -谷久 [たにじ] /(u) Taniji/ -谷久 [やひさ] /(s) Yahisa/ -谷久田 [やぎゅうだ] /(p) Yagyuuda/ -谷久保 [たにくぼ] /(s) Tanikubo/ -谷宮 [たにみや] /(s) Tanimiya/ -谷急山 [やきゅうさん] /(u) Yakyuusan/ -谷汲 [たにく] /(p) Taniku/ -谷汲 [たにぐみ] /(p) Tanigumi/ -谷汲口駅 [たにぐみぐちえき] /(st) Tanigumiguchi Station/ -谷汲線 [たにぐみせん] /(u) Tanigumisen/ -谷汲村 [たにぐみむら] /(p) Tanigumimura/ -谷牛 [たにうし] /(s) Taniushi/ -谷居 [たにい] /(s) Tanii/ -谷居 [やつい] /(s) Yatsui/ -谷許 [たにもと] /(s) Tanimoto/ -谷京峠 [やきょうとうげ] /(p) Yakyoutouge/ -谷橋 [たにはし] /(s) Tanihashi/ -谷郷 [たにごう] /(s) Tanigou/ -谷郷 [やごう] /(p) Yagou/ -谷郷町 [たにごうちょう] /(p) Tanigouchou/ -谷筋 [たにすじ] /(s) Tanisuji/ -谷近 [やじか] /(p) Yajika/ -谷近 [やぢか] /(p) Yadika/ -谷金 [たにがね] /(p) Tanigane/ -谷隅 [たにすみ] /(s) Tanisumi/ -谷窪 [たにくぼ] /(s) Tanikubo/ -谷熊 [やぐま] /(p) Yaguma/ -谷隈 [やぐま] /(s) Yaguma/ -谷啓 [たにけい] /(h) Tani Kei (1932.2-)/ -谷恵 [たにえ] /(u) Tanie/ -谷桂 [たにがつら] /(p) Tanigatsura/ -谷穴 [やあな] /(p) Yaana/ -谷月 [たにつき] /(s) Tanitsuki/ -谷兼 [たにかね] /(s) Tanikane/ -谷犬山 [たにいぬやま] /(p) Taniinuyama/ -谷軒 [たにのき] /(p) Taninoki/ -谷元 [たにもと] /(s) Tanimoto/ -谷原 [たにはら] /(s) Tanihara/ -谷原 [やはら] /(p,s) Yahara/ -谷原 [やばら] /(s) Yabara/ -谷原 [やわら] /(p) Yawara/ -谷原橋 [やわらばし] /(p) Yawarabashi/ -谷原秀人 [たにはらひでと] /(h) Tanihara Hideto (1978.11.16-)/ -谷原章介 [たにはらしょうすけ] /(h) Tanihara Shousuke (1972.7.8-)/ -谷原新田 [やはらしんでん] /(p) Yaharashinden/ -谷原大橋 [やわらおおはし] /(p) Yawaraoohashi/ -谷厳寺 [こくごんじ] /(p) Kokugonji/ -谷源 [たにげん] /(s) Tanigen/ -谷源地 [やげんじ] /(p) Yagenji/ -谷古 [やこ] /(s) Yako/ -谷古宇 [たにこう] /(s) Tanikou/ -谷古宇 [たにこじ] /(s) Tanikoji/ -谷古宇 [たにこゆ] /(s) Tanikoyu/ -谷古宇 [やこう] /(s) Yakou/ -谷古宇 [やゆう] /(s) Yayuu/ -谷古守 [やこう] /(u) Yakou/ -谷戸 [たにと] /(s) Tanito/ -谷戸 [たにど] /(s) Tanido/ -谷戸 [たんど] /(p) Tando/ -谷戸 [やご] /(s) Yago/ -谷戸 [やと] /(p,s) Yato/ -谷戸 [やど] /(s) Yado/ -谷戸 [やべ] /(s) Yabe/ -谷戸橋 [たにどばし] /(p) Tanidobashi/ -谷戸克己 [たにとかつみ] /(h) Tanito Katsumi/ -谷戸大竹 [やとおおたけ] /(p) Yatoootake/ -谷戸谷 [たんどだに] /(p) Tandodani/ -谷戸町 [やとちょう] /(p) Yatochou/ -谷戸長谷 [やとばせ] /(p) Yatobase/ -谷戸頭 [やとがしら] /(p) Yatogashira/ -谷戸由李亜 [やとゆりあ] /(f,h) Yato Yuria/ -谷五郎 [たにごろう] /(m) Tanigorou/ -谷伍平 [たにごへい] /(h) Tani Gohei (1916.10.1-)/ -谷後 [たにご] /(s) Tanigo/ -谷光 [たにみつ] /(s) Tanimitsu/ -谷光隆 [たにみつたか] /(h) Tani Mitsutaka/ -谷口 [たにくち] /(p,s) Tanikuchi/ -谷口 [たにぐち] /(p,s) Taniguchi/ -谷口 [やぐち] /(p,s) Yaguchi/ -谷口あゆみ [たにぐちあゆみ] /(h) Taniguchi Ayumi (1976.1.26-)/ -谷口の沢川 [たにぐちのさわがわ] /(p) Taniguchinosawagawa/ -谷口カケ [たにぐちカケ] /(p) Taniguchikake/ -谷口カゲ [たにぐちカゲ] /(p) Taniguchikage/ -谷口キヨコ [たにぐちキヨコ] /(h) Taniguchi Kiyoko (1964.3.29-)/ -谷口ジロー [たにぐちジロー] /(h) Taniguchi Jiro- (1947-)/ -谷口安正 [たにぐちやすまさ] /(h) Taniguchi Yasumasa (1940.6.15-1990.12.31)/ -谷口維紹 [たにぐちただつぐ] /(h) Taniguchi Tadatsugu (1948.1-)/ -谷口一郎 [たにぐちいちろう] /(h) Taniguchi Ichirou (1936.12-)/ -谷口英久 [たにぐちえいきゅう] /(h) Taniguchi Eikyuu/ -谷口英治 [たにぐちえいじ] /(h) Taniguchi Eiji/ -谷口円成寺 [たにぐちえんじょうじ] /(p) Taniguchienjouji/ -谷口円成寺町 [たにぐちえんじょうじちょう] /(p) Taniguchienjoujichou/ -谷口園 [たにぐちその] /(p) Taniguchisono/ -谷口園町 [たにぐちそのまち] /(p) Taniguchisonomachi/ -谷口下 [たにぐちしも] /(p) Taniguchishimo/ -谷口雅春 [たにぐちまさはる] /(h) Taniguchi Masaharu/ -谷口雅宣 [たにぐちまさのぶ] /(h) Taniguchi Masanobu/ -谷口絵梨 [たにぐちえり] /(h) Taniguchi Eri (1979.6.1-)/ -谷口垣ノ内 [たにぐちかきのうち] /(p) Taniguchikakinouchi/ -谷口垣ノ内町 [たにぐちかきのうちちょう] /(p) Taniguchikakinouchichou/ -谷口紀男 [たにぐちのりお] /(h) Taniguchi Norio (1912.5.27-1999.11.15)/ -谷口義晴 [たにぐちよしはる] /(h) Taniguchi Yoshiharu (1936.11.3-)/ -谷口吉生 [たにぐちよしお] /(h) Taniguchi Yoshio (1937.10.17-)/ -谷口吉郎 [たにぐちよしろう] /(h) Taniguchi Yoshirou (1904.6.24-1979.2.2)/ -谷口久次郎 [たにぐちきゅうじろう] /(h) Taniguchi Kyuujirou (1886.6.15-1973.8.9)/ -谷口橋 [やぐちばし] /(p) Yaguchibashi/ -谷口響子 [たにぐちきょうこ] /(h) Taniguchi Kyouko (1987.9.24-)/ -谷口銀山 [たにぐちぎんざん] /(p) Taniguchiginzan/ -谷口桂子 [たにぐちけいこ] /(h) Taniguchi Keiko/ -谷口賢志 [たにぐちまさし] /(h) Taniguchi Masashi (1977.11.5-)/ -谷口古墳 [たにぐちこふん] /(p) Taniguchi Tumulus/ -谷口好市 [たにぐちこういち] /(h) Taniguchi Kouichi (1943.11.29-)/ -谷口孝男 [たにぐちたかお] /(h) Taniguchi Takao/ -谷口幸治 [たにぐちこうじ] /(h) Taniguchi Kouji/ -谷口恒 [たにぐちひさし] /(h) Taniguchi Hisashi/ -谷口江里也 [たにぐちえりや] /(h) Taniguchi Eriya/ -谷口浩美 [たにぐちひろみ] /(h) Taniguchi Hiromi (1960.4.5-)/ -谷口香 [たにぐちかおり] /(h) Taniguchi Kaori (1934.1.11-)/ -谷口高史 [たにぐちたかし] /(h) Taniguchi Takashi/ -谷口克 [たにぐちすぐる] /(h) Taniguchi Suguru (1940-)/ -谷口治人 [たにぐちはるひと] /(h) Taniguchi Haruhito/ -谷口紗耶香 [たにぐちさやか] /(h) Taniguchi Sayaka (1986.5.9-)/ -谷口秀子 [たにぐちひでこ] /(h) Taniguchi Hideko/ -谷口充孝 [たにぐちみつたか] /(h) Taniguchi Mitsutaka/ -谷口将紀 [たにぐちまさき] /(h) Taniguchi Masaki/ -谷口尚 [たにぐちひさし] /(h) Taniguchi Hisashi/ -谷口尚真 [たにぐちなおみ] /(h) Taniguchi Naomi/ -谷口上 [たにぐちかみ] /(p) Taniguchikami/ -谷口晋矢 [たにぐちしんや] /(h) Taniguchi Shin'ya/ -谷口仁士 [たにぐちひとし] /(h) Taniguchi Hitoshi/ -谷口澄夫 [たにぐちすみお] /(h) Taniguchi Sumio/ -谷口正治 [たにぐちまさじ] /(h) Taniguchi Masaji (1913.10.1-)/ -谷口正明 [たにぐちまさあき] /(m,h) Taniguchi Masaaki/ -谷口清超 [たにぐちせいちょう] /(h) Taniguchi Seichou (1919.10-)/ -谷口誠 [たにぐちまこと] /(h) Taniguchi Makoto/ -谷口千吉 [たにぐちせんきち] /(h) Taniguchi Senkichi (1912.2.19-)/ -谷口谷 [たにぐちだに] /(p) Taniguchidani/ -谷口智 [たにぐちとも] /(h) Taniguchi Tomo (1976.2.19-)/ -谷口智史 [たにぐちともふみ] /(h) Taniguchi Tomofumi/ -谷口智彦 [たにぐちともひこ] /(h) Taniguchi Tomohiko/ -谷口池 [たにぐちいけ] /(p) Taniguchiike/ -谷口町 [たにくちちょう] /(p) Tanikuchichou/ -谷口町 [たにぐちちょう] /(p) Taniguchichou/ -谷口徹 [たにぐちとおる] /(h) Taniguchi Tooru (1968.2.10-)/ -谷口唐田ノ内 [たにぐちからたのうち] /(p) Taniguchikaratanouchi/ -谷口唐田ノ内町 [たにぐちからたのうちちょう] /(p) Taniguchikaratanouchichou/ -谷口奈青理 [たにぐちなおり] /(h) Taniguchi Naori/ -谷口奈穂子 [たにぐちなおこ] /(h) Taniguchi Naoko (1981.12.6-)/ -谷口梅津間 [たにぐちうめづま] /(p) Taniguchiumedzuma/ -谷口梅津間町 [たにぐちうめづまちょう] /(p) Taniguchiumedzumachou/ -谷口博之 [たにぐちひろゆき] /(h) Taniguchi Hiroyuki/ -谷口伴之 [たにぐちともゆき] /(h) Taniguchi Tomoyuki (1961.7.21-1990.8.23)/ -谷口平野 [たにぐちひらの] /(s) Taniguchihirano/ -谷口芳紀 [たにぐちよしき] /(h) Taniguchi Yoshiki/ -谷口邦幸 [たにぐちくにゆき] /(h) Taniguchi Kuniyuki (1979.6.29-)/ -谷口優佳 [たにぐちゆか] /(h) Taniguchi Yuka (1986.12.22-)/ -谷口由記 [たにぐちゆき] /(h) Taniguchi Yuki (1990.7.7-)/ -谷口由美子 [たにぐちゆみこ] /(h) Taniguchi Yumiko (1949.1-)/ -谷口裕貴 [たにぐちひろき] /(h) Taniguchi Hiroki/ -谷口裕美 [たにぐちゆみ] /(h) Taniguchi Yumi (1984.4.27-)/ -谷口隆義 [たにぐちたかよし] /(h) Taniguchi Takayoshi (1949.4.18-)/ -谷口稜曄 [たにぐちすみてる] /(h) Taniguchi Sumiteru/ -谷向 [たにさき] /(u) Tanisaki/ -谷向 [たにむかい] /(s) Tanimukai/ -谷向 [やむかい] /(p) Yamukai/ -谷向町 [やむかいちょう] /(p) Yamukaichou/ -谷好 [たにょし] /(p) Tanyoshi/ -谷好 [たによし] /(s) Taniyoshi/ -谷孝 [たにたか] /(s) Tanitaka/ -谷広 [たにひろ] /(s) Tanihiro/ -谷弘 [たにひろ] /(s) Tanihiro/ -谷弘谷 [たにひろたに] /(p) Tanihirotani/ -谷恒生 [たにこうせい] /(h) Tani Kousei (1945.9-)/ -谷江 [たにえ] /(s) Tanie/ -谷江橋 [たにえばし] /(p) Taniebashi/ -谷江川 [たにえがわ] /(p) Taniegawa/ -谷浩弥 [たにひろや] /(h) Tani Hiroya (1977.7.1-)/ -谷甲州 [たにこうしゅう] /(h) Tani Koushuu (1951.3-)/ -谷行 [たにゆき] /(g) Taniyuki/ -谷高 [たにたか] /(s) Tanitaka/ -谷高 [やたか] /(s) Yataka/ -谷高 [やだか] /(s) Yadaka/ -谷合 [たにあい] /(p,s) Taniai/ -谷合 [たにごう] /(u) Tanigou/ -谷合 [やごう] /(s) Yagou/ -谷克二 [たにかつじ] /(h) Tani Katsuji (1941.3.5-)/ -谷国 [たにくに] /(s) Tanikuni/ -谷黒 [たにぐろ] /(s) Taniguro/ -谷腰 [たにこし] /(s) Tanikoshi/ -谷根 [たにね] /(s) Tanine/ -谷根 [たんね] /(p) Tanne/ -谷根 [やとね] /(s) Yatone/ -谷根ダム [たんねダム] /(p) Tanne dam/ -谷根川 [たんねかわ] /(p) Tannekawa/ -谷根川 [たんねがわ] /(p) Tannegawa/ -谷佐 [たにさ] /(s) Tanisa/ -谷佐田 [たにさだ] /(s) Tanisada/ -谷際 [たにぎわ] /(s) Tanigiwa/ -谷在家 [やざいけ] /(p) Yazaike/ -谷在家駅 [やざいけえき] /(st) Yazaike Station/ -谷坂 [たにさか] /(s) Tanisaka/ -谷坂 [たにざか] /(s) Tanizaka/ -谷坂 [やさか] /(s) Yasaka/ -谷坂川 [たにざかがわ] /(p) Tanizakagawa/ -谷坂川 [やさかがわ] /(p) Yasakagawa/ -谷坂隧道 [たにさかずいどう] /(p) Tanisakazuidou/ -谷阪 [たにさか] /(s) Tanisaka/ -谷崎 [たにさき] /(s) Tanisaki/ -谷崎 [たにざき] /(s) Tanizaki/ -谷崎 [やざき] /(s) Yazaki/ -谷崎まお [たにざきまお] /(h) Tanizaki Mao (1982.12.14-)/ -谷崎弘一 [たにざきこういち] /(h) Tanizaki Kouichi (1951.9.24-)/ -谷崎潤一郎 [たにざきじゅんいちろう] /(h) Tanizaki Jun'ichirou (1886-1965)/ -谷崎精二 [たにざきせいじ] /(h) Tanizaki Seiji/ -谷崎鼻 [たんざきばな] /(p) Tanzakibana/ -谷埼 [たにさき] /(s) Tanisaki/ -谷埼 [たにざき] /(s) Tanizaki/ -谷笹 [たにささ] /(s) Tanisasa/ -谷三十郎供国 [たにさんじゅうろう] /(h) Tani Sanjuurou Tomokuni/ -谷三倉 [さくみくら] /(p) Sakumikura/ -谷山 [たにやま] /(p,s) Taniyama/ -谷山 [ややま] /(p) Yayama/ -谷山ダム [たにやまダム] /(p) Taniyama dam/ -谷山塩屋 [たにやましおや] /(p) Taniyamashioya/ -谷山塩屋町 [たにやましおやちょう] /(p) Taniyamashioyachou/ -谷山温泉 [たにやまおんせん] /(p) Taniyamaonsen/ -谷山紀章 [たにやまきしょう] /(h) Taniyama Kishou (1975.8.11-)/ -谷山浩子 [たにやまひろこ] /(h) Taniyama Hiroko (1956.8-)/ -谷山港 [たにやまこう] /(p) Taniyamakou/ -谷山小路 [たにやまこうじ] /(p) Taniyamakouji/ -谷山尚義 [たにやまなおよし] /(h) Taniyama Naoyoshi/ -谷山川 [たにやまかわ] /(p) Taniyamakawa/ -谷山川 [たにやまがわ] /(p) Taniyamagawa/ -谷山線 [たにやません] /(u) Taniyamasen/ -谷山池 [たにやまいけ] /(p) Taniyamaike/ -谷山中央 [たにやまちゅうおう] /(p) Taniyamachuuou/ -谷山鉄郎 [たにやまてつろう] /(h) Taniyama Tetsurou/ -谷山南谷 [たにやまみなみだに] /(p) Taniyamaminamidani/ -谷山博史 [たにやまひろし] /(h) Taniyama Hiroshi/ -谷山迫 [たにやまざこ] /(p) Taniyamazako/ -谷山豊 [たにやまゆたか] /(h) Taniyama Yutaka (1927.11.12-1958.11.17)/ -谷山北谷 [たにやまきただに] /(p) Taniyamakitadani/ -谷山臨海大橋 [たにやまりんかいおおはし] /(p) Taniyamarinkaioohashi/ -谷子 [たにこ] /(f) Taniko/ -谷子沢 [やごさわ] /(p) Yagosawa/ -谷枝 [たにえ] /(f) Tanie/ -谷慈義 [たにしげよし] /(h) Tani Shigeyoshi/ -谷時忠 [たにじちゅう] /(h) Tani Jichuu/ -谷次 [たにじ] /(g) Taniji/ -谷次 [たにつぐ] /(s) Tanitsugu/ -谷次 [やつぎ] /(s) Yatsugi/ -谷治 [たにじ] /(s,g) Taniji/ -谷治 [やじ] /(s) Yaji/ -谷鹿 [たにしか] /(s) Tanishika/ -谷室 [たにむろ] /(s) Tanimuro/ -谷若 [たにわか] /(s) Taniwaka/ -谷守 [たにもり] /(s) Tanimori/ -谷手 [たにで] /(s) Tanide/ -谷酒 [たにさけ] /(s) Tanisake/ -谷酒 [にたさけ] /(s) Nitasake/ -谷寿美 [たにすみ] /(h) Tani Sumi (1953-)/ -谷宗 [たにむね] /(s) Tanimune/ -谷住 [たにすみ] /(s) Tanisumi/ -谷住 [たにずみ] /(s) Tanizumi/ -谷住郷 [たにじゅうごう] /(p) Tanijuugou/ -谷重 [たにしげ] /(s) Tanishige/ -谷重遠墓 [たにしげとおのはか] /(p) Tanishigetoonohaka/ -谷出 [たにで] /(s) Tanide/ -谷出川 [たにでがわ] /(p) Tanidegawa/ -谷所 [たにどころ] /(s) Tanidokoro/ -谷所 [やどころ] /(s) Yadokoro/ -谷所乙 [たにどころおつ] /(p) Tanidokorootsu/ -谷所甲 [たにどころこう] /(p) Tanidokorokou/ -谷所丙 [たにどころへい] /(p) Tanidokorohei/ -谷勝 [たにかつ] /(s) Tanikatsu/ -谷勝治 [たにかつじ] /(h) Tani Katsuji/ -谷昇 [たにのぼる] /(h) Tani Noboru/ -谷松 [たにまつ] /(s) Tanimatsu/ -谷松屋 [たにまつや] /(s) Tanimatsuya/ -谷上 [たにうえ] /(s) Taniue/ -谷上 [たにがみ] /(p,s) Tanigami/ -谷上 [やうえ] /(s) Yaue/ -谷上 [やがみ] /(p,s) Yagami/ -谷上駅 [たにがみえき] /(st) Tanigami Station/ -谷上山 [たがみさん] /(u) Tagamisan/ -谷城 [たにしろ] /(s) Tanishiro/ -谷城 [たにじょう] /(s) Tanijou/ -谷城 [やしろ] /(s) Yashiro/ -谷城 [やつぎ] /(s) Yatsugi/ -谷城内 [やじろうち] /(p) Yajirouchi/ -谷場 [たにば] /(s) Taniba/ -谷条 [たにじょう] /(p) Tanijou/ -谷尻 [たにしり] /(p,s) Tanishiri/ -谷尻 [たにじり] /(p,s) Tanijiri/ -谷尻 [やじり] /(s) Yajiri/ -谷尻川 [たんじりがわ] /(p) Tanjirigawa/ -谷信 [たにのぶ] /(s) Taninobu/ -谷新 [たにあらた] /(h) Tani Arata (1947.6-)/ -谷新田 [たにしんでん] /(p) Tanishinden/ -谷新田 [やしんでん] /(p) Yashinden/ -谷新田 [やつしんでん] /(p) Yatsushinden/ -谷森 [たにもり] /(s) Tanimori/ -谷神 [やがみ] /(s) Yagami/ -谷神 [やちかみ] /(p) Yachikami/ -谷仁 [やつに] /(s) Yatsuni/ -谷吹 [たにぶき] /(s) Tanibuki/ -谷吹 [やぶき] /(u) Yabuki/ -谷水 [たにみず] /(s) Tanimizu/ -谷水薬師 [たにみずやくし] /(p) Tanimizuyakushi/ -谷翠 [こくすい] /(g) Kokusui/ -谷杉 [たにすぎ] /(s) Tanisugi/ -谷菅 [たにすげ] /(s) Tanisuge/ -谷世 [たにせ] /(u) Tanise/ -谷瀬 [たにせ] /(s) Tanise/ -谷瀬 [たにぜ] /(p) Tanize/ -谷瀬橋 [たにぜばし] /(p) Tanizebashi/ -谷瀬大橋 [たにぜおおはし] /(p) Tanizeoohashi/ -谷成 [たになり] /(s) Taninari/ -谷政 [たにまさ] /(s) Tanimasa/ -谷栖 [たにす] /(s) Tanisu/ -谷正雄 [たにまさお] /(h) Tani Masao (1924.11.16-)/ -谷清 [たにきよ] /(s) Tanikiyo/ -谷生 [たにう] /(s) Taniu/ -谷生 [たにお] /(s) Tanio/ -谷生 [たにしょう] /(s) Tanishou/ -谷盛 [たにもり] /(s) Tanimori/ -谷西 [たににし] /(s) Taninishi/ -谷石 [たにいし] /(s) Taniishi/ -谷切川 [たにきりかわ] /(p) Tanikirikawa/ -谷折 [たにおり] /(p) Taniori/ -谷折峠 [たにおりとうげ] /(u) Tanioritouge/ -谷先 [たにさき] /(s) Tanisaki/ -谷川 [せがわ] /(s) Segawa/ -谷川 [たにかわ] /(p,s) Tanikawa/ -谷川 [たにがわ] /(p,s) Tanigawa/ -谷川 [やかわ] /(p) Yakawa/ -谷川 [やがわ] /(s) Yagawa/ -谷川 [やつかわ] /(u) Yatsukawa/ -谷川トンネル [たにがわトンネル] /(p) Tanigawa tunnel/ -谷川ノ湯 [やかわのゆ] /(p) Yakawanoyu/ -谷川渥 [たにがわあつし] /(h) Tanigawa Atsushi/ -谷川駅 [たにがわえき] /(st) Tanigawa Station/ -谷川下 [たにがわしも] /(p) Tanigawashimo/ -谷川可奈子 [たにかわかなこ] /(h) Tanikawa Kanako/ -谷川岳 [たにがわだけ] /(p) Mt Tanigawa/ -谷川岳ロッヂ [たにがわだけロッヂ] /(p) Tanigawadakeroddi/ -谷川雁 [たにがわがん] /(u) Tanigawagan/ -谷川久一 [たにかわきゅういち] /(h) Tanikawa Kyuuichi/ -谷川橋 [たにがわばし] /(p) Tanigawabashi/ -谷川健一 [たにがわけんいち] /(h) Tanigawa Ken'ichi (1921.7-)/ -谷川憲三 [たにかわけんぞう] /(h) Tanikawa Kenzou/ -谷川賢作 [たにかわけんさく] /(h) Tanikawa Kensaku (1960.1.29-)/ -谷川原 [たにかわら] /(s) Tanikawara/ -谷川原 [たにがわら] /(s) Tanigawara/ -谷川原 [やがはら] /(s) Yagahara/ -谷川原 [やがわら] /(s) Yagawara/ -谷川口 [やかわぐち] /(p) Yakawaguchi/ -谷川浩司 [たにがわこうじ] /(h) Tanigawa Kouji (1962.4-)/ -谷川浩保 [たにがわひろやす] /(h) Tanigawa Hiroyasu/ -谷川鉱泉 [たにがわこうせん] /(p) Tanigawakousen/ -谷川史子 [たにがわふみこ] /(h) Tanigawa Fumiko (1967.5.8-)/ -谷川士清 [たにかわことすが] /(h) Tanikawa Kotosuga (1709-1776)/ -谷川士清 [たにがわことすが] /(h) Tanigawa Kotosuga/ -谷川士清旧宅 [たにがわことすがきゅうたく] /(p) Tanigawakotosuga (former residence)/ -谷川士清墓 [たにがわことすがのはか] /(p) Tanigawa kotosuga (grave)/ -谷川秀善 [たにがわしゅうぜん] /(h) Tanigawa Shuuzen/ -谷川秀敏 [たにがわひでとし] /(h) Tanigawa Hidetoshi/ -谷川俊 [たにがわしゅん] /(h) Tanigawa Shun/ -谷川俊太郎 [たにかわしゅんたろう] /(h) Tanikawa Shuntarou/ -谷川俊太郎 [たにがわしゅんたろう] /(h) Tanigawa Shuntarou (1931.12.15-)/ -谷川昭一朗 [たにがわしょういちろう] /(h) Tanigawa Shouichirou/ -谷川真理 [たにがわまり] /(h) Tanigawa Mari (1962.10.27-)/ -谷川清隆 [たにかわきよたか] /(h) Tanikawa Kiyotaka/ -谷川聡 [たにがわさとる] /(h) Tanigawa Satoru/ -谷川大橋 [たにがわおおはし] /(p) Tanigawaoohashi/ -谷川知未 [たにがわともみ] /(h) Tanigawa Tomomi (1979.1.5-)/ -谷川町 [たにがわちょう] /(p) Tanigawachou/ -谷川町 [やがわちょう] /(p) Yagawachou/ -谷川坪 [やがわつぼ] /(p) Yagawatsubo/ -谷川貞治 [たにがわさだはる] /(h) Tanigawa Sadaharu/ -谷川哲也 [たにがわてつや] /(h) Tanigawa Tetsuya/ -谷川徹 [たにがわとおる] /(h) Tanigawa Tooru/ -谷川徹三 [たにかわてつぞう] /(h) Tanikawa Tetsuzou/ -谷川徹三 [たにがわてつぞう] /(h) Tanigawa Tetsuzou (1895.5.26-1989.9.27)/ -谷川東 [やがわひがし] /(p) Yagawahigashi/ -谷川道雄 [たにがわみちお] /(h) Tanigawa Michio/ -谷川内 [たにかわうち] /(s) Tanikawauchi/ -谷川内川 [たにかわうちがわ] /(p) Tanikawauchigawa/ -谷川浜 [やがわはま] /(p) Yagawahama/ -谷川敏朗 [たにかわとしろう] /(h) Tanikawa Toshirou (1929-)/ -谷川名 [たにがわみょう] /(p) Tanigawamyou/ -谷川里江 [たにかわりえ] /(h) Tanikawa Rie (1967.7.9-)/ -谷川和穂 [たにかわかずお] /(h) Tanikawa Kazuo (1930.7.21-)/ -谷泉 [たにいずみ] /(s) Taniizumi/ -谷浅見 [やあざみ] /(p) Yaazami/ -谷浅見下 [やあざみしも] /(p) Yaazamishimo/ -谷浅見上 [やあざみがみ] /(p) Yaazamigami/ -谷洗馬 [たにせんば] /(u) Tanisenba/ -谷前 [たにまえ] /(s) Tanimae/ -谷全 [たにまた] /(s) Tanimata/ -谷組 [たにぐみ] /(p) Tanigumi/ -谷倉 [たにくら] /(s) Tanikura/ -谷倉山 [やぐらさん] /(u) Yagurasan/ -谷倉沢 [やぐらざわ] /(p) Yagurazawa/ -谷相 [たにあい] /(p,s) Taniai/ -谷相 [やそう] /(p) Yasou/ -谷草 [やくさ] /(p) Yakusa/ -谷草 [やそう] /(p) Yasou/ -谷増 [たにます] /(s) Tanimasu/ -谷蔵 [たにぞう] /(g) Tanizou/ -谷側 [たにがわ] /(s) Tanigawa/ -谷束 [たにたば] /(s) Tanitaba/ -谷村 [たにむら] /(p,s) Tanimura/ -谷村 [やむら] /(s) Yamura/ -谷村好一 [たにむらこういち] /(h) Tanimura Kouichi (1954.12.8-)/ -谷村志穂 [たにむらしほ] /(h) Tanimura Shiho (1962.10-)/ -谷村昌彦 [たにむらまさひこ] /(h) Tanimura Masahiko (1927.2.25-2000.8.6)/ -谷村新司 [たにむらしんじ] /(m,h) Tanimura Shinji/ -谷村聡美 [たにむらさとみ] /(h) Tanimura Satomi (1993.1.1-)/ -谷村智啓 [たにむらともひろ] /(h) Tanimura Tomohiro/ -谷村町 [やむらまち] /(p) Yamuramachi/ -谷村町駅 [やむらまちえき] /(st) Yamuramachi Station/ -谷村美月 [たにむらみつき] /(h) Tanimura Mitsuki (1990.6.18-)/ -谷村有美 [たにむらゆみ] /(h) Tanimura Yumi (1967.10.17-)/ -谷村裕 [たにむらひろし] /(h) Tanimura Hiroshi (?-1996.10.23)/ -谷多 [たにた] /(s) Tanita/ -谷多 [たにだ] /(s) Tanida/ -谷多 [やだ] /(s) Yada/ -谷多 [やつだ] /(s) Yatsuda/ -谷太朗 [やたろう] /(m) Yatarou/ -谷太郎 [やたろう] /(m) Yatarou/ -谷太郎川 [やたろうがわ] /(p) Yatarougawa/ -谷代 [やしろ] /(s) Yashiro/ -谷台 [やつだい] /(p) Yatsudai/ -谷沢 [たにさわ] /(p,s) Tanisawa/ -谷沢 [たにざわ] /(s) Tanizawa/ -谷沢 [やさわ] /(p,s) Yasawa/ -谷沢 [やざわ] /(p,s) Yazawa/ -谷沢永一 [たにざわえいいち] /(h) Tanizawa Eiichi (1929.6-)/ -谷沢健一 [やざわけんいち] /(h) Yazawa Ken'ichi (1947.9.22-)/ -谷沢原 [やざわはら] /(u) Yazawahara/ -谷沢川 [たにざわがわ] /(p) Tanizawagawa/ -谷沢川 [やざわがわ] /(p) Yazawagawa/ -谷沢大橋 [やざわおおはし] /(p) Yazawaoohashi/ -谷沢町 [やざわまち] /(p) Yazawamachi/ -谷谷 [たにがや] /(s) Tanigaya/ -谷谷 [たにや] /(s) Taniya/ -谷端 [たにはし] /(s) Tanihashi/ -谷端 [たにはた] /(s) Tanihata/ -谷端 [たにばた] /(s) Tanibata/ -谷端 [やはた] /(s) Yahata/ -谷男 [たにお] /(g) Tanio/ -谷知 [たにち] /(s) Tanichi/ -谷知 [やち] /(s) Yachi/ -谷地 [たにじ] /(s) Taniji/ -谷地 [たにち] /(s) Tanichi/ -谷地 [たにぢ] /(s) Tanidzi/ -谷地 [やじ] /(p,s) Yaji/ -谷地 [やち] /(p,s) Yachi/ -谷地 [やぢ] /(s) Yadzi/ -谷地 [やつじ] /(p) Yatsuji/ -谷地ノ台 [やちのだい] /(p) Yachinodai/ -谷地屋敷 [やちやしき] /(p) Yachiyashiki/ -谷地屋敷沢 [やちやしきざわ] /(p) Yachiyashikizawa/ -谷地乙森 [やちおつもり] /(p) Yachiotsumori/ -谷地温泉 [やちおんせん] /(p) Yachionsen/ -谷地下 [やじか] /(p) Yajika/ -谷地賀 [やじつか] /(p) Yajitsuka/ -谷地館 [やちたて] /(s) Yachitate/ -谷地館 [やちだて] /(s) Yachidate/ -谷地舘 [やちたて] /(s) Yachitate/ -谷地舘 [やちだて] /(s) Yachidate/ -谷地橋 [やちばし] /(p) Yachibashi/ -谷地興屋 [やちこうや] /(p) Yachikouya/ -谷地元 [やちもと] /(s) Yachimoto/ -谷地原 [やちはら] /(p) Yachihara/ -谷地向 [やちむかい] /(s) Yachimukai/ -谷地幸 [やちこう] /(s) Yachikou/ -谷地鉱泉 [やちこうせん] /(p) Yachikousen/ -谷地山 [やじやま] /(u) Yajiyama/ -谷地山沢川 [やちやまさわがわ] /(p) Yachiyamasawagawa/ -谷地山放牧場 [やちやまほうぼくじょう] /(p) Yachiyamahoubokujou/ -谷地寺 [やちでら] /(p) Yachidera/ -谷地所岡 [やちところおか] /(p) Yachitokorooka/ -谷地小屋 [やちごや] /(p) Yachigoya/ -谷地沼 [やちぬま] /(s) Yachinuma/ -谷地尻 [やちじり] /(p) Yachijiri/ -谷地新田 [やちしんでん] /(p) Yachishinden/ -谷地森 [やちもり] /(p,s) Yachimori/ -谷地森堰 [やちもりぜき] /(p) Yachimorizeki/ -谷地畝 [やじうね] /(s) Yajiune/ -谷地畝 [やちうね] /(s) Yachiune/ -谷地川 [やじがわ] /(p) Yajigawa/ -谷地川 [やちかわ] /(p) Yachikawa/ -谷地川 [やちがわ] /(p) Yachigawa/ -谷地前 [やちまえ] /(p) Yachimae/ -谷地村 [やちむら] /(s) Yachimura/ -谷地太田 [やちおおた] /(p) Yachioota/ -谷地袋 [やちぶくろ] /(p) Yachibukuro/ -谷地沢 [やちさわ] /(p) Yachisawa/ -谷地沢 [やちざわ] /(p) Yachizawa/ -谷地沢川 [やちさわがわ] /(p) Yachisawagawa/ -谷地沢放牧場 [やちざわほうぼくじょう] /(p) Yachizawahoubokujou/ -谷地端 [やちはた] /(s) Yachihata/ -谷地池 [たにちいけ] /(p) Tanichiike/ -谷地中 [やちなか] /(s) Yachinaka/ -谷地中央 [やちちゅうおう] /(p) Yachichuuou/ -谷地中川 [やちなかがわ] /(p) Yachinakagawa/ -谷地町 [やちまち] /(p) Yachimachi/ -谷地町後 [やちまちうしろ] /(p) Yachimachiushiro/ -谷地添 [やちぞえ] /(p) Yachizoe/ -谷地田 [たにちだ] /(s) Tanichida/ -谷地田 [やちた] /(p,s) Yachita/ -谷地田 [やちだ] /(p,s) Yachida/ -谷地田工 [やちたたくみ] /(h) Yachita Takumi (1961.11-)/ -谷地田恒夫 [やちたつねお] /(h) Yachita Tsuneo/ -谷地田上 [やちだかみ] /(p) Yachidakami/ -谷地田町 [やちだまち] /(p) Yachidamachi/ -谷地渡 [やちわたり] /(p) Yachiwatari/ -谷地頭 [やじがしら] /(p) Yajigashira/ -谷地頭 [やちがしら] /(p,s) Yachigashira/ -谷地頭駅 [やちがしらえき] /(st) Yachigashira Station/ -谷地頭温泉 [やちがしらおんせん] /(p) Yachigashiraonsen/ -谷地頭町 [やちがしらちょう] /(p) Yachigashirachou/ -谷地道 [やちみち] /(p) Yachimichi/ -谷地畑 [やちはた] /(p) Yachihata/ -谷地畑駅 [やちはたえき] /(st) Yachihata Station/ -谷地幅 [やちはば] /(p) Yachihaba/ -谷地平 [やじだいら] /(u) Yajidaira/ -谷地平小屋 [やちだいらごや] /(p) Yachidairagoya/ -谷地平沼 [やちだいらぬま] /(p) Yachidairanuma/ -谷地又 [やちまた] /(s) Yachimata/ -谷地明円 [やちみょうえん] /(p) Yachimyouen/ -谷地林 [やちばやし] /(p) Yachibayashi/ -谷池 [たにいけ] /(s) Taniike/ -谷池工業団地 [やちこうぎょうだんち] /(p) Yachi Industrial Park/ -谷池重紬子 [たにいけえつこ] /(h) Taniike Etsuko/ -谷池田 [やちだ] /(p) Yachida/ -谷茶 [たにちや] /(u) Tanichiya/ -谷茶 [たんちゃ] /(p,s) Tancha/ -谷中 [たになか] /(s) Taninaka/ -谷中 [やなか] /(p,s) Yanaka/ -谷中安規 [たになかやすのり] /(h) Taninaka Yasunori/ -谷中克典 [やなかかつのり] /(h) Yanaka Katsunori/ -谷中真二 [たになかしんじ] /(h) Taninaka Shinji (1973.5.15-)/ -谷中川 [たになかがわ] /(p) Taninakagawa/ -谷中川 [たんなかがわ] /(p) Tannakagawa/ -谷中太郎 [やなかたろう] /(h) Yanaka Tarou/ -谷中町 [やなかちょう] /(p) Yanakachou/ -谷中田 [やちゅうだ] /(u) Yachuuda/ -谷中敦 [やなかあつし] /(h) Yanaka Atsushi (1966.12.25-)/ -谷中霊園 [やなかれいえん] /(p) Yanakareien/ -谷仲 [たになか] /(s) Taninaka/ -谷仲 [やなか] /(s) Yanaka/ -谷猪 [たにい] /(s) Tanii/ -谷丁場 [やっちょうば] /(p) Yacchouba/ -谷町 [たにちょう] /(p) Tanichou/ -谷町 [たにまち] /(p,s) Tanimachi/ -谷町筋 [たにまちすじ] /(p) Tanimachisuji/ -谷町九丁目駅 [たにまちきゅうちょうめえき] /(st) Tanimachikyuuchoume Station/ -谷町四丁目駅 [たにまちよんちょうめえき] /(st) Tanimachiyonchoume Station/ -谷町場 [やっちょうば] /(p) Yacchouba/ -谷町線 [たにまちせん] /(u) Tanimachisen/ -谷町六丁目駅 [たにまちろくちょうめえき] /(st) Tanimachirokuchoume Station/ -谷長 [たになが] /(s) Taninaga/ -谷直樹 [たになおき] /(h) Tani Naoki/ -谷津 [たにつ] /(s) Tanitsu/ -谷津 [たにづ] /(s) Tanidzu/ -谷津 [やず] /(s) Yazu/ -谷津 [やつ] /(p,s) Yatsu/ -谷津 [やづ] /(p,s) Yadzu/ -谷津しのぶ [やつしのぶ] /(h) Yatsu Shinobu (1981.11.21-)/ -谷津トンネル [やつトンネル] /(p) Yatsu tunnel/ -谷津ヶ沢 [やつがさわ] /(p) Yatsugasawa/ -谷津駅 [やつえき] /(st) Yatsu Station/ -谷津下 [やつしも] /(p) Yatsushimo/ -谷津干潟 [やつひがた] /(p) Yatsuhigata/ -谷津義男 [やつよしお] /(h) Yatsu Yoshio (1934.7.23-)/ -谷津勲 [やついさお] /(h) Yatsu Isao (1929.11.19-)/ -谷津向 [やづむかい] /(p) Yadumukai/ -谷津作 [やつざく] /(p) Yatsuzaku/ -谷津山 [やつやま] /(u) Yatsuyama/ -谷津子 [やつこ] /(f) Yatsuko/ -谷津上 [やつかみ] /(p) Yatsukami/ -谷津川 [やつがわ] /(p) Yatsugawa/ -谷津前 [やつまえ] /(p) Yatsumae/ -谷津倉 [やつくら] /(s) Yatsukura/ -谷津町 [やつちょう] /(p) Yatsuchou/ -谷津町 [やつまち] /(p) Yatsumachi/ -谷津町 [やづちょう] /(p) Yaduchou/ -谷津田 [やつだ] /(p,s) Yatsuda/ -谷津田川 [やつたがわ] /(u) Yatsutagawa/ -谷津峠 [やつとうげ] /(p) Yatsutouge/ -谷通 [たにみち] /(s) Tanimichi/ -谷塚 [たにづか] /(s) Tanidzuka/ -谷塚 [やつか] /(p,s) Yatsuka/ -谷塚駅 [やつかえき] /(st) Yatsuka Station/ -谷塚上 [やつかかみ] /(p) Yatsukakami/ -谷塚上町 [やつかかみちょう] /(p) Yatsukakamichou/ -谷塚仲 [やつかなか] /(p) Yatsukanaka/ -谷塚仲町 [やつかなかちょう] /(p) Yatsukanakachou/ -谷塚町 [やつかちょう] /(p) Yatsukachou/ -谷辻 [たにつじ] /(s) Tanitsuji/ -谷坪 [たにつぼ] /(s) Tanitsubo/ -谷坪野 [たにつぼの] /(p) Tanitsubono/ -谷鶴 [たにつる] /(s) Tanitsuru/ -谷貞 [たにさだ] /(s) Tanisada/ -谷定 [たにさだ] /(p,s) Tanisada/ -谷定川 [たにさだがわ] /(p) Tanisadagawa/ -谷底 [たにぞこ] /(s) Tanizoko/ -谷梯 [たにはし] /(s) Tanihashi/ -谷鼎 [たにかなえ] /(h) Tani Kanae/ -谷添 [たにぞえ] /(s) Tanizoe/ -谷殿 [たにどの] /(s) Tanidono/ -谷田 [たにた] /(s) Tanita/ -谷田 [たにだ] /(s) Tanida/ -谷田 [たんだ] /(p,s) Tanda/ -谷田 [やた] /(p,s) Yata/ -谷田 [やだ] /(p,s) Yada/ -谷田 [やつだ] /(s) Yatsuda/ -谷田トンネル [たんだトンネル] /(p) Tanda tunnel/ -谷田トンネル [やたトンネル] /(p) Yata tunnel/ -谷田一三 [たにだかずみ] /(h) Tanida Kazumi/ -谷田河 [やたがわ] /(s) Yatagawa/ -谷田海 [やたみ] /(s) Yatami/ -谷田貝 [たにたかい] /(s) Tanitakai/ -谷田貝 [たにたがい] /(s) Tanitagai/ -谷田貝 [たにだかい] /(s) Tanidakai/ -谷田貝 [たにだがい] /(s) Tanidagai/ -谷田貝 [たやがい] /(s) Tayagai/ -谷田貝 [やたがい] /(s) Yatagai/ -谷田貝 [やだがい] /(s) Yadagai/ -谷田岸 [やだぎし] /(p) Yadagishi/ -谷田五八士 [たにたいわじ] /(h) Tanita Iwaji (1908.8.23-1992.4.21)/ -谷田昌平 [たにだしょうへい] /(h) Tanida Shouhei/ -谷田川 [たにたがわ] /(s) Tanitagawa/ -谷田川 [やたがわ] /(p,s) Yatagawa/ -谷田川 [やだがわ] /(s) Yadagawa/ -谷田川駅 [やたがわえき] /(st) Yatagawa Station/ -谷田組 [やたぐみ] /(p) Yatagumi/ -谷田大輔 [たにただいすけ] /(h) Tanita Daisuke (1942.5.11-)/ -谷田滝 [たんだだき] /(p) Tandadaki/ -谷田沢 [やたざわ] /(s) Yatazawa/ -谷田谷 [たにただに] /(p) Tanitadani/ -谷田池 [たにだいけ] /(p) Tanidaike/ -谷田町 [たにだちょう] /(p) Tanidachou/ -谷田町 [やたちょう] /(p) Yatachou/ -谷田町 [やだちょう] /(p) Yadachou/ -谷田町西 [やたちょうにし] /(p) Yatachounishi/ -谷田町本林 [やたちょうほんばやし] /(p) Yatachouhonbayashi/ -谷田峠 [たんだだわ] /(u) Tandadawa/ -谷田博幸 [たにたひろゆき] /(h) Tanita Hiroyuki/ -谷田武彦 [たにだたけひこ] /(h) Tanida Takehiko (1944-)/ -谷田部 [たにたべ] /(s) Tanitabe/ -谷田部 [やたべ] /(p,s) Yatabe/ -谷田部トンネル [やたべトンネル] /(p) Yatabe tunnel/ -谷田部俊 [やたべしゅん] /(h) Yatabe Shun (1977.12.14-)/ -谷田部穣 [やたべみのる] /(h) Yatabe Minoru (1941.8-)/ -谷田辺 [やたべ] /(s) Yatabe/ -谷田利景 [たにだとしかげ] /(h) Tanida Toshikage (1926.11.18-)/ -谷渡 [たにわたり] /(s) Taniwatari/ -谷渡川 [やどさわ] /(p) Yadosawa/ -谷渡沢 [たにわたりざわ] /(p) Taniwatarizawa/ -谷島 [たにしま] /(p,s) Tanishima/ -谷島 [たにじま] /(p,s) Tanijima/ -谷島 [やしま] /(s) Yashima/ -谷島 [やじま] /(p,s) Yajima/ -谷島一嘉 [やじまかずよし] /(h) Yajima Kazuyoshi (1935.11.24-)/ -谷島町 [たにしまちょう] /(p) Tanishimachou/ -谷島町 [やしままち] /(p) Yashimamachi/ -谷島北 [たにじまきた] /(p) Tanijimakita/ -谷嶋 [たにしま] /(s) Tanishima/ -谷嶋 [やしま] /(s) Yashima/ -谷嶋 [やじま] /(s) Yajima/ -谷東 [たにひがし] /(s) Tanihigashi/ -谷当 [やとう] /(p) Yatou/ -谷当町 [やとうちょう] /(p) Yatouchou/ -谷藤 [たにとう] /(s) Tanitou/ -谷藤 [たにふじ] /(s) Tanifuji/ -谷藤 [たにぶし] /(s) Tanibushi/ -谷藤 [やとう] /(s) Yatou/ -谷藤 [やふじ] /(s) Yafuji/ -谷藤トンネル [たにふじトンネル] /(p) Tanifuji tunnel/ -谷藤悦史 [たにふじえつし] /(h) Tanifuji Etsushi/ -谷藤原 [やつふじはら] /(p) Yatsufujihara/ -谷藤川 [たにふじがわ] /(p) Tanifujigawa/ -谷藤川橋 [たにふじかわばし] /(p) Tanifujikawabashi/ -谷藤太 [たにふじふとし] /(h) Tanifuji Futoshi (1968.2.2-)/ -谷藤木 [たにふじき] /(p) Tanifujiki/ -谷頭 [たにがしら] /(p,s) Tanigashira/ -谷頭 [やとう] /(u) Yatou/ -谷頭駅 [たにがしらえき] /(st) Tanigashira Station/ -谷堂 [たにどう] /(s) Tanidou/ -谷道 [たにみち] /(s,g) Tanimichi/ -谷道川 [たにみちがわ] /(p) Tanimichigawa/ -谷道夫 [たにみちお] /(h) Tani Michio (1934.11.8-)/ -谷峠 [たにとうげ] /(p) Tanitouge/ -谷峠 [たにとおげ] /(p) Tanitooge/ -谷屯 [たにむら] /(s) Tanimura/ -谷内 [たにうち] /(p,s) Taniuchi/ -谷内 [たにない] /(p,s) Taninai/ -谷内 [たんない] /(u) Tannai/ -谷内 [やうち] /(s) Yauchi/ -谷内 [やち] /(p,s) Yachi/ -谷内 [やない] /(s) Yanai/ -谷内こうた [たにうちこうた] /(h) Taniuchi Kouta (1947.10-)/ -谷内丑 [やないうし] /(p) Yanaiushi/ -谷内下 [やちした] /(s) Yachishita/ -谷内口 [やちぐち] /(s) Yachiguchi/ -谷内向 [たにないむかい] /(p) Taninaimukai/ -谷内江 [やちえ] /(s) Yachie/ -谷内佐渡 [やないさど] /(p) Yanaisado/ -谷内坂 [やちざか] /(s) Yachizaka/ -谷内山 [やちやま] /(s) Yachiyama/ -谷内出 [やちで] /(p) Yachide/ -谷内沼 [たにないぬま] /(p) Taninainuma/ -谷内上 [やちかみ] /(s) Yachikami/ -谷内上 [やちがみ] /(s) Yachigami/ -谷内伸也 [たにうちしんや] /(h) Taniuchi Shin'ya (1987.9.23-)/ -谷内正太郎 [やちしょうたろう] /(h) Yachi Shoutarou/ -谷内聖樹 [やちまさき] /(h) Yachi Masaki/ -谷内川 [たにうちがわ] /(p) Taniuchigawa/ -谷内川 [やちがわ] /(p) Yachigawa/ -谷内前 [やちまえ] /(s) Yachimae/ -谷内村 [やなむら] /(s) Yanamura/ -谷内谷 [たにうちだに] /(p) Taniuchidani/ -谷内智美 [たにうちともみ] /(h) Taniuchi Tomomi (1973.10.26-)/ -谷内池 [やないいけ] /(p) Yanaiike/ -谷内田 [たにうだ] /(s) Taniuda/ -谷内田 [たにうちだ] /(s) Taniuchida/ -谷内田 [やうた] /(s) Yauta/ -谷内田 [やうちだ] /(s) Yauchida/ -谷内田 [やちた] /(s) Yachita/ -谷内田 [やちだ] /(s) Yachida/ -谷内田 [やないだ] /(p,s) Yanaida/ -谷内田 [やなた] /(s) Yanata/ -谷内田 [やなだ] /(s) Yanada/ -谷内田章夫 [やちだあきお] /(h) Yachida Akio/ -谷内峠 [たにないとうげ] /(p) Taninaitouge/ -谷内尾 [やちお] /(s) Yachio/ -谷内満 [たにうちみつる] /(h) Taniuchi Mitsuru/ -谷内林新田 [やちばやししんでん] /(p) Yachibayashishinden/ -谷内六郎 [たにうちろくろう] /(h) Taniuchi Rokurou (1921.12.2-1981.1.23)/ -谷内和田 [やちわだ] /(p) Yachiwada/ -谷日 [たににち] /(s) Taninichi/ -谷入 [たにいり] /(s) Taniiri/ -谷入川 [たにいりがわ] /(p) Taniirigawa/ -谷之 [たにの] /(s) Tanino/ -谷之 [やの] /(p) Yano/ -谷之口 [たにのくち] /(p,s) Taninokuchi/ -谷之口駅 [たにのくちえき] /(st) Taninokuchi Station/ -谷之上 [たにのうえ] /(s) Taninoue/ -谷之城トンネル [たにのじょうトンネル] /(p) Taninojou tunnel/ -谷之城山 [たにのじょうやま] /(p) Taninojouyama/ -谷之木 [たにのき] /(s) Taninoki/ -谷埜 [たにの] /(s) Tanino/ -谷埜 [やつの] /(s) Yatsuno/ -谷埜 [やとの] /(s) Yatono/ -谷埜 [やの] /(s) Yano/ -谷波 [たになみ] /(s) Taninami/ -谷波帰 [たにばき] /(p) Tanibaki/ -谷梅 [たにうめ] /(s) Taniume/ -谷萩 [たにはぎ] /(s) Tanihagi/ -谷萩 [やはぎ] /(s) Yahagi/ -谷博 [たに] /(u) Tani/ -谷博 [たにひろし] /(h) Tani Hiroshi/ -谷博之 [たにひろゆき] /(h) Tani Hiroyuki/ -谷柏 [やがしわ] /(p) Yagashiwa/ -谷迫 [たにさこ] /(s) Tanisako/ -谷迫 [たにせこ] /(u) Taniseko/ -谷迫間 [やばさま] /(p) Yabasama/ -谷幡 [たにはた] /(s) Tanihata/ -谷幡 [やはた] /(s) Yahata/ -谷畑 [たにはた] /(p,s) Tanihata/ -谷畑 [たにばた] /(s) Tanibata/ -谷畑 [たにばたけ] /(s) Tanibatake/ -谷畑 [やはた] /(s) Yahata/ -谷畑 [やばた] /(s) Yabata/ -谷畑孝 [たにはたたかし] /(h) Tanihata Takashi (1947.1.10-)/ -谷畑上 [やばたかみ] /(p) Yabatakami/ -谷畑勇夫 [たにはたいさお] /(h) Tanihata Isao (1947-)/ -谷畠 [たにはた] /(s) Tanihata/ -谷畠 [たんばく] /(p) Tanbaku/ -谷隼人 [たにはやと] /(h) Tani Hayato (1946.9.9-)/ -谷繁 [たにしげ] /(s) Tanishige/ -谷繁元信 [たにしげもとのぶ] /(h) Tanishige Motonobu (1970-)/ -谷尾 [たにお] /(s) Tanio/ -谷尾 [やお] /(s) Yao/ -谷尾崎 [たにおざき] /(p) Taniozaki/ -谷尾崎町 [たにおざきまち] /(p) Taniozakimachi/ -谷美智士 [たにみちお] /(h) Tani Michio/ -谷彦 [たにひこ] /(s,m) Tanihiko/ -谷苗 [やない] /(s) Yanai/ -谷苗 [やなえ] /(s) Yanae/ -谷浜 [たにはま] /(p,s) Tanihama/ -谷浜駅 [たにはまえき] /(st) Tanihama Station/ -谷夫 [たにお] /(g) Tanio/ -谷富 [たにとみ] /(s) Tanitomi/ -谷冨 [たにとみ] /(s) Tanitomi/ -谷敷 [やしき] /(s) Yashiki/ -谷武幸 [たにたけゆき] /(h) Tani Takeyuki/ -谷舞 [やまい] /(s) Yamai/ -谷部 [たにべ] /(s) Tanibe/ -谷部 [やべ] /(p,s) Yabe/ -谷部野 [やべの] /(s) Yabeno/ -谷風 [たにかぜ] /(s) Tanikaze/ -谷風梶之助 [たにかぜかじのすけ] /(h) Tanikaze Kajinosuke, 4th sumo grand champion/ -谷風三郎 [たにかぜさぶろう] /(h) Tanikaze Saburou/ -谷風墓 [たにかぜはか] /(p) Tanikazehaka/ -谷福 [たにふく] /(s) Tanifuku/ -谷福丸 [たにふくまる] /(h) Tani Fukumaru (1939.2.11-)/ -谷覆 [たにぶち] /(u) Tanibuchi/ -谷淵 [たにぶち] /(s) Tanibuchi/ -谷分 [たにわけ] /(s) Taniwake/ -谷文晁 [たにぶんちょう] /(h) Tani Bunchou (1763-1840)/ -谷平 [たにだいら] /(s) Tanidaira/ -谷平 [たにひら] /(s) Tanihira/ -谷平 [たにへい] /(s) Tanihei/ -谷平 [やひら] /(s) Yahira/ -谷米 [たにごめ] /(s) Tanigome/ -谷米 [やごめ] /(u) Yagome/ -谷片 [たにかた] /(s) Tanikata/ -谷片俣 [たにかたまた] /(p) Tanikatamata/ -谷辺 [たにべ] /(s) Tanibe/ -谷保 [たにほ] /(s) Taniho/ -谷保 [たにやす] /(s) Taniyasu/ -谷保 [やほ] /(p) Yaho/ -谷保駅 [やほえき] /(st) Yaho Station/ -谷舗 [たにしき] /(s) Tanishiki/ -谷舗 [やしき] /(u) Yashiki/ -谷鋪 [たにしき] /(s) Tanishiki/ -谷鋪 [やしき] /(s) Yashiki/ -谷峰 [たにみね] /(s) Tanimine/ -谷峯 [たにみね] /(s) Tanimine/ -谷方 [たにかた] /(s) Tanikata/ -谷方 [やかた] /(s) Yakata/ -谷豊 [たにゆたか] /(h) Tani Yutaka (?-1942.3.17)/ -谷坊 [たにぼう] /(s) Tanibou/ -谷北 [たにきた] /(s) Tanikita/ -谷牧 [こくぼく] /(s) Kokuboku/ -谷牧 [たにまき] /(s) Tanimaki/ -谷堀 [やっほり] /(p) Yahhori/ -谷堀 [やつぼり] /(p) Yatsubori/ -谷本 [たきもと] /(u) Takimoto/ -谷本 [たにもと] /(p,s) Tanimoto/ -谷本 [やもと] /(p,s) Yamoto/ -谷本寛治 [たにもとかんじ] /(h) Tanimoto Kanji/ -谷本貴義 [たにもとたかよし] /(m,h) Tanimoto Takayoshi (1975.4.14-)/ -谷本研 [たにもとけん] /(h) Tanimoto Ken/ -谷本親伯 [たにもとちかおさ] /(h) Tanimoto Chikaosa/ -谷本進 [たにもとすすむ] /(h) Tanimoto Susumu/ -谷本正憲 [たにもとまさのり] /(h) Tanimoto Masanori (1945.4-)/ -谷本川 [たにもとがわ] /(p) Tanimotogawa/ -谷本束 [たにもとつかね] /(h) Tanimoto Tsukane/ -谷本沢 [たにほんざわ] /(p) Tanihonzawa/ -谷本沢 [たにもとさわ] /(p) Tanimotosawa/ -谷本知美 [たにもとともみ] /(h) Tanimoto Tomomi (1974.5.31-)/ -谷本歩実 [たにもとあゆみ] /(h) Tanimoto Ayumi (1981.8.4-)/ -谷本歩美 [たにもとあゆみ] /(h) Tanimoto Ayumi/ -谷本陽蔵 [たにもとようぞう] /(h) Tanimoto Youzou/ -谷本龍哉 [たにもとたつや] /(h) Tanimoto Tatsuya (1966.10-)/ -谷俣 [たにまた] /(s) Tanimata/ -谷末 [たにすえ] /(s) Tanisue/ -谷万成 [たにまんなり] /(p) Tanimannari/ -谷満 [たにみつ] /(s) Tanimitsu/ -谷名 [たにな] /(s) Tanina/ -谷茂 [たにしげ] /(s) Tanishige/ -谷茂岡 [やもおか] /(s) Yamooka/ -谷木 [たちき] /(u) Tachiki/ -谷木 [たにき] /(s) Taniki/ -谷木 [やぎ] /(s) Yagi/ -谷目 [たにめ] /(s) Tanime/ -谷門 [たにかど] /(s) Tanikado/ -谷門 [やかど] /(s) Yakado/ -谷門川 [たいかどがわ] /(p) Taikadogawa/ -谷野 [たにの] /(s) Tanino/ -谷野 [たにや] /(s) Taniya/ -谷野 [やつの] /(s) Yatsuno/ -谷野 [やとの] /(s) Yatono/ -谷野 [やの] /(p,s) Yano/ -谷野欧太 [たにのおうた] /(h) Tanino Outa (1992.6.23-)/ -谷野宮 [たにのみや] /(s) Taninomiya/ -谷野口 [たにのくち] /(p) Taninokuchi/ -谷野剛惟 [たにのたけのぶ] /(h) Tanino Takenobu/ -谷野作太郎 [たにのさくたろう] /(h) Tanino Sakutarou/ -谷野川 [たにのがわ] /(p) Taninogawa/ -谷野町 [やのちょう] /(p) Yanochou/ -谷野町 [やのまち] /(p) Yanomachi/ -谷矢 [たにや] /(s) Taniya/ -谷薮 [たにやぶ] /(s) Taniyabu/ -谷友 [たにとも] /(s) Tanitomo/ -谷邑 [たにむら] /(s) Tanimura/ -谷邑 [やむら] /(s) Yamura/ -谷雄 [たにお] /(u) Tanio/ -谷洋一 [たによういち] /(h) Tani Youichi (1926.12.1-)/ -谷嵐 [たにあらし] /(s) Taniarashi/ -谷利 [たにかが] /(s) Tanikaga/ -谷利 [たにとし] /(s) Tanitoshi/ -谷理紗 [たにりさ] /(h) Tani Risa (1981.4.10-)/ -谷裏 [たにうら] /(s) Taniura/ -谷里 [たにさと] /(s) Tanisato/ -谷亮子 [たにりょうこ] /(h) Tani Ryouko (1975.9.6-)/ -谷林 [たにばやし] /(s) Tanibayashi/ -谷輪 [たにわ] /(s) Taniwa/ -谷路 [たにみち] /(s) Tanimichi/ -谷郎 [たにろう] /(m) Tanirou/ -谷和 [たにわ] /(s) Taniwa/ -谷和原 [やわはら] /(p) Yawahara/ -谷和原 [やわら] /(p,s) Yawara/ -谷和原村 [やわはらむら] /(p) Yawaharamura/ -谷和子 [やわこ] /(p) Yawako/ -谷脇 [たにわき] /(s) Taniwaki/ -谷脇一夫 [たにわきかずお] /(h) Taniwaki Kazuo (1944.4.15-)/ -谷脇雅史 [たにわきまさちか] /(h) Taniwaki Masachika/ -谷脇源資 [たにわきげんし] /(h) Taniwaki Genshi (1925.2.28-)/ -谷國 [たにくに] /(s) Tanikuni/ -谷奧 [たにおく] /(s) Tanioku/ -谷嶌 [たにしま] /(s) Tanishima/ -谷峪川 [たにそまがわ] /(p) Tanisomagawa/ -谷嵜 [たにざき] /(s) Tanizaki/ -谷廣 [たにひろ] /(s) Tanihiro/ -谷條 [たにじょう] /(s) Tanijou/ -谷櫃滝 [やひつたき] /(u) Yahitsutaki/ -谷渕 [たにふち] /(s) Tanifuchi/ -谷渕 [たにぶち] /(s) Tanibuchi/ -谷澤 [たにさわ] /(s) Tanisawa/ -谷澤 [たにざわ] /(s) Tanizawa/ -谷澤 [やざわ] /(s) Yazawa/ -谷澤健一 [やざわけんいち] /(h) Yazawa Ken'ichi/ -谷澤達也 [やざわたつや] /(h) Yazawa Tatsuya (1984.10.3-)/ -谷爲 [たにい] /(s) Tanii/ -谷綛 [たにかすり] /(s) Tanikasuri/ -谷藪 [たにやぶ] /(s) Taniyabu/ -谷邊 [たにべ] /(s) Tanibe/ -谷邉 [たにべ] /(u) Tanibe/ -谷邨 [たにむら] /(s) Tanimura/ -谷邨 [やむら] /(s) Yamura/ -狸々内 [しょうじょううち] /(p) Shoujouuchi/ -狸越 [たぬきごえ] /(p) Tanukigoe/ -狸屋敷 [むじなやしき] /(p) Mujinayashiki/ -狸岩 [たぬきいわ] /(p) Tanukiiwa/ -狸岩山 [たぬきいわやま] /(p) Tanukiiwayama/ -狸久保 [むじなくぼ] /(p) Mujinakubo/ -狸橋 [たぬきばし] /(u) Tanukibashi/ -狸窪 [むじなくぼ] /(p) Mujinakubo/ -狸穴 [まみあな] /(p) Mamiana/ -狸穴坂 [まみあなざか] /(p) Mamianazaka/ -狸原 [たぬきはら] /(s) Tanukihara/ -狸原山 [たぬきっぱらやま] /(u) Tanukipparayama/ -狸山 [たぬきやま] /(p) Tanukiyama/ -狸小路 [たぬきこうじ] /(p) Tanukikouji/ -狸森 [むじなもり] /(p) Mujinamori/ -狸森山 [たぬきもりやま] /(p) Tanukimoriyama/ -狸川内 [たぬきがわち] /(p) Tanukigawachi/ -狸台 [まみだい] /(p) Mamidai/ -狸沢 [たぬきざわ] /(p) Tanukizawa/ -狸谷 [まみだに] /(p) Mamidani/ -狸通 [りつう] /(g) Ritsuu/ -狸塚 [こづか] /(s) Kodzuka/ -狸塚 [たぬきづか] /(s) Tanukidzuka/ -狸塚 [たぬづか] /(s) Tanudzuka/ -狸塚 [まいづか] /(s) Maidzuka/ -狸塚 [まみつか] /(s) Mamitsuka/ -狸塚 [むじなづか] /(p) Mujinadzuka/ -狸塚 [りづか] /(s) Ridzuka/ -狸尾 [むじなお] /(p) Mujinao/ -狸平 [たぬきだいら] /(p) Tanukidaira/ -狸渕 [むじなぶち] /(p) Mujinabuchi/ -鱈田川 [たらだがわ] /(p) Taradagawa/ -鱈島 [たらしま] /(u) Tarashima/ -鱈島 [たらじま] /(u) Tarajima/ -樽 [しめぎ] /(s) Shimegi/ -樽 [たる] /(p,s) Taru/ -樽 [たるさき] /(s) Tarusaki/ -樽 [ばん] /(u) Ban/ -樽ガ橋 [たるがはし] /(p) Tarugahashi/ -樽ガ沢 [たるがさわ] /(p) Tarugasawa/ -樽ヶ橋 [たるがばし] /(p) Tarugabashi/ -樽ヶ沢 [たるがさわ] /(p) Tarugasawa/ -樽ヶ沢 [たるがざわ] /(p) Tarugazawa/ -樽ヶ沢温泉 [たるがざわおんせん] /(p) Tarugazawaonsen/ -樽ヶ谷 [たるがや] /(p) Tarugaya/ -樽井 [たる] /(s) Taru/ -樽井 [たるい] /(p,s) Tarui/ -樽井駅 [たるいえき] /(st) Tarui Station/ -樽井史朗 [たるいしろう] /(h) Tarui Shirou (1933.7-)/ -樽井澄夫 [たるいすみお] /(h) Tarui Sumio (1947.7.26-)/ -樽井町 [たるいちょう] /(p) Taruichou/ -樽井藤吉 [たるいとうきち] /(h) Tarui Toukichi/ -樽栄 [たるえ] /(s) Tarue/ -樽園 [たるその] /(s) Tarusono/ -樽岡 [たるおか] /(s) Taruoka/ -樽屋 [たるや] /(p,s) Taruya/ -樽屋雅徳 [たるやまさのり] /(h) Taruya Masanori/ -樽屋町 [たるやちょう] /(p) Taruyachou/ -樽屋町 [たるやまち] /(p) Taruyamachi/ -樽下 [たるした] /(s) Tarushita/ -樽家 [たるいえ] /(s) Taruie/ -樽家 [たるや] /(s) Taruya/ -樽海 [たるみ] /(s) Tarumi/ -樽角 [たるかど] /(s) Tarukado/ -樽岸 [たるきし] /(p) Tarukishi/ -樽岸町 [たるきしちょう] /(p) Tarukishichou/ -樽宮 [たるみや] /(s) Tarumiya/ -樽居 [たるい] /(s) Tarui/ -樽欠橋 [たるかけばし] /(p) Tarukakebashi/ -樽見 [たるみ] /(p,s) Tarumi/ -樽見の大ザクラ [たるみのおおザクラ] /(p) Taruminooozakura/ -樽見トンネル [たるみトンネル] /(p) Tarumi tunnel/ -樽見駅 [たるみえき] /(st) Tarumi Station/ -樽見川 [たるみがわ] /(p) Tarumigawa/ -樽見線 [たるみせん] /(u) Tarumisen/ -樽見滝 [たるみだき] /(p) Tarumidaki/ -樽見沢 [たるみざわ] /(p) Tarumizawa/ -樽見鉄道 [たるみてつどう] /(p) Tarumitetsudou/ -樽見鉄道樽見線 [たるみてつどうたるみせん] /(p) Tarumitetsudoutarumisen/ -樽見内 [たるみない] /(p) Taruminai/ -樽見鼻 [たるみはな] /(u) Tarumihana/ -樽見茂 [たるみしげる] /(h) Tarumi Shigeru/ -樽元 [たるもと] /(s) Tarumoto/ -樽原 [たるはら] /(p) Taruhara/ -樽原 [たるばら] /(p) Tarubara/ -樽光 [たるこう] /(s) Tarukou/ -樽口 [たるくち] /(s) Tarukuchi/ -樽口 [たるぐち] /(p) Taruguchi/ -樽口峠 [たるぐちとうげ] /(u) Taruguchitouge/ -樽好 [たるよし] /(s) Taruyoshi/ -樽佐 [たるさ] /(s) Tarusa/ -樽崎 [たるさき] /(s) Tarusaki/ -樽崎 [ならさき] /(s) Narasaki/ -樽山 [たるやま] /(s) Taruyama/ -樽山 [ならやま] /(s) Narayama/ -樽床 [たるぞこ] /(s) Taruzoko/ -樽床 [たるとこ] /(s) Tarutoko/ -樽床ダム [たるどこダム] /(p) Tarudoko dam/ -樽床伸二 [たるとこしんじ] /(h) Tarutoko Shinji (1959.8.6-)/ -樽床貯水池 [たるとこちょすいち] /(u) Tarutokochosuichi/ -樽上 [たるうえ] /(s) Taruue/ -樽上町 [たるうえちょう] /(p) Taruuechou/ -樽植 [たるうえ] /(s) Taruue/ -樽森 [たるもり] /(s) Tarumori/ -樽真布 [たるまっぷ] /(p) Tarumappu/ -樽真布町 [たるまっぷちょう] /(p) Tarumappuchou/ -樽真布防災ダム [たるまっぷぼうさいダム] /(p) Tarumappubousai dam/ -樽水 [たるみ] /(p) Tarumi/ -樽水 [たるみず] /(s) Tarumizu/ -樽水ダム [たるみずダム] /(p) Tarumizu dam/ -樽水町 [たるみちょう] /(p) Tarumichou/ -樽政 [たるまさ] /(s) Tarumasa/ -樽石 [たるいし] /(p,s) Taruishi/ -樽石川 [たるいしがわ] /(p) Taruishigawa/ -樽石北 [たるいしきた] /(p) Taruishikita/ -樽川 [たるかわ] /(p,s) Tarukawa/ -樽川 [たるがわ] /(s) Tarugawa/ -樽川ふ頭 [たるかわふとう] /(p) Tarukawafutou/ -樽川通子 [たるかわみちこ] /(h) Tarukawa Michiko/ -樽前 [たるまえ] /(p,s) Tarumae/ -樽前ゴルフ場 [たるまえゴルフじょう] /(p) Tarumae golf links/ -樽前山 [たるまえやま] /(u) Tarumaeyama/ -樽前山神社 [たるまえやまじんじゃ] /(p) Tarumaeyama Shrine/ -樽前川 [たるまえがわ] /(u) Tarumaegawa/ -樽前大沼 [たるまえおおぬま] /(p) Tarumaeoonuma/ -樽前放牧場 [たるまえほうぼくじょう] /(p) Tarumaehoubokujou/ -樽村 [たるむら] /(s) Tarumura/ -樽滝 [たるたき] /(p) Tarutaki/ -樽沢 [たるさわ] /(p,s) Tarusawa/ -樽沢川 [たるさわがわ] /(p) Tarusawagawa/ -樽沢川 [ならさわがわ] /(p) Narasawagawa/ -樽谷 [たるたに] /(s) Tarutani/ -樽谷 [たるや] /(s) Taruya/ -樽谷 [ならたに] /(s) Naratani/ -樽谷 [ひたに] /(s) Hitani/ -樽茶 [たるちゃ] /(s) Tarucha/ -樽茶 [たるちや] /(s) Taruchiya/ -樽茶清吾 [たるちゃせいご] /(h) Tarucha Seigo/ -樽茶清悟 [たるちゃせいご] /(h) Tarucha Seigo (1953.9-)/ -樽町 [たるまち] /(p) Tarumachi/ -樽津 [たるつ] /(s) Tarutsu/ -樽塚 [たるづか] /(s) Tarudzuka/ -樽庭 [たるにわ] /(p) Taruniwa/ -樽田 [たるた] /(s) Taruta/ -樽田 [たるだ] /(p) Taruda/ -樽田川 [たるたがわ] /(p) Tarutagawa/ -樽田川 [たるだがわ] /(p) Tarudagawa/ -樽島 [たるしま] /(s) Tarushima/ -樽島 [ならしま] /(u) Narashima/ -樽嶋 [たるしま] /(s) Tarushima/ -樽洞 [たるぼら] /(p) Tarubora/ -樽峠 [たるとうげ] /(u) Tarutouge/ -樽馬 [たるま] /(s) Taruma/ -樽尾 [たるお] /(s) Taruo/ -樽尾沢 [たるおさわ] /(p) Taruosawa/ -樽美 [たるみ] /(s) Tarumi/ -樽部 [たるべ] /(s) Tarube/ -樽辺 [たるべ] /(s) Tarube/ -樽本 [たるもと] /(p,s) Tarumoto/ -樽本樹邨 [たるもとじゅそん] /(h) Tarumoto Juson/ -樽磨 [たるま] /(s) Taruma/ -樽味 [たるみ] /(p,s) Tarumi/ -樽木 [たるき] /(s) Taruki/ -樽門 [たるかど] /(s) Tarukado/ -樽野 [たるの] /(s) Taruno/ -樽矢 [たるや] /(s) Taruya/ -樽林 [たるばやし] /(s) Tarubayashi/ -樽林島 [たるばしじま] /(p) Tarubashijima/ -樽輪 [たるわ] /(p) Taruwa/ -樽和 [たるわ] /(p) Taruwa/ -樽榮 [たるえい] /(s) Taruei/ -樽澤 [たるさわ] /(s) Tarusawa/ -樽澤和成 [たるさわかずなり] /(h) Tarusawa Kazunari/ -誰角 [だれかど] /(s) Darekado/ -丹 [あか] /(s,g) Aka/ -丹 [あかい] /(s) Akai/ -丹 [あかし] /(s,g) Akashi/ -丹 [あきら] /(f) Akira/ -丹 [いい] /(u) Ii/ -丹 [いのい] /(u) Inoi/ -丹 [うにゅう] /(u) Unyuu/ -丹 [たな] /(s) Tana/ -丹 [たみ] /(s) Tami/ -丹 [たん] /(s) Tan/ -丹 [たんさき] /(s) Tansaki/ -丹 [たんそう] /(u) Tansou/ -丹 [にい] /(s) Nii/ -丹 [にほ] /(f) Niho/ -丹 [にわ] /(s) Niwa/ -丹 [まこと] /(g) Makoto/ -丹阿弥 [たなあみ] /(s) Tanaami/ -丹阿弥 [たんあみ] /(s) Tan'ami/ -丹阿弥谷津子 [たんあみやつこ] /(h) Tan'ami Yatsuko (1924.6.25-)/ -丹以瑠 [にいる] /(f) Niiru/ -丹伊田 [にいた] /(s) Niita/ -丹伊田 [にいだ] /(s) Niida/ -丹衣奈 [にいな] /(f) Niina/ -丹井 [たんい] /(s) Tan'i/ -丹一 [たんいち] /(g) Tan'ichi/ -丹一郎 [たんいちろう] /(m) Tan'ichirou/ -丹羽 [じやねつと] /(s) Jiyanetsuto/ -丹羽 [たんう] /(s) Tan'u/ -丹羽 [たんば] /(s) Tanba/ -丹羽 [たんばね] /(s) Tanbane/ -丹羽 [たんわ] /(s) Tanwa/ -丹羽 [にう] /(u) Niu/ -丹羽 [には] /(s) Niha/ -丹羽 [にば] /(s) Niba/ -丹羽 [にわ] /(p,s) Niwa/ -丹羽ひろし [にわひろし] /(h) Niwa Hiroshi (1942.7-)/ -丹羽宇一郎 [にわういちろう] /(h) Niwa Uichirou (1939.1-)/ -丹羽雅子 [にわまさこ] /(h) Niwa Masako (1933.11-)/ -丹羽基二 [にわもとじ] /(h) Niwa Motoji (1919.9.5-)/ -丹羽久章 [にわきゅうしょう] /(h) Niwa Kyuushou (1914.10.31-1985.8.23)/ -丹羽喬四郎 [にわきょうしろう] /(h) Niwa Kyoushirou (1904.3.30-1978.3.30)/ -丹羽郡 [にわぐん] /(p) Niwagun/ -丹羽郡大口町 [にわぐんおおぐちちょう] /(p) Niwagun'ooguchichou/ -丹羽郡扶桑町 [にわぐんふそうちょう] /(p) Niwagunfusouchou/ -丹羽健介 [にわけんすけ] /(h) Niwa Kensuke/ -丹羽健夫 [にわたけお] /(h) Niwa Takeo/ -丹羽公雄 [にわきみお] /(h) Niwa Kimio (1946-)/ -丹羽口 [にわぐち] /(s) Niwaguchi/ -丹羽勝海 [にわかつうみ] /(h) Niwa Katsuumi (1938.8.2-)/ -丹羽昌一 [にわしょういち] /(h) Niwa Shouichi/ -丹羽瀬 [たんぱせ] /(s) Tanpase/ -丹羽多聞アンドリウ [にわたもんアンドリウ] /(h) Niwa Tamon Andoriu/ -丹羽太郎 [にわたろう] /(m) Niwatarou/ -丹羽長秀 [にわながひで] /(h) Niwa Nagahide/ -丹羽長重 [にわながしげ] /(h) Niwa Nagashige/ -丹羽斌 [にわたける] /(h) Niwa Takeru/ -丹羽敏之 [にわとしゆき] /(h) Niwa Toshiyuki/ -丹羽文雄 [にわふみお] /(h) Niwa Fumio (1904.11.22-2005.4.20)/ -丹羽兵助 [にわひょうすけ] /(h) Niwa Hyousuke (1911.5.15-1990.11.2)/ -丹羽保次郎 [にわやすじろう] /(h) Niwa Yasujirou (1893.4.1-1975.2.28)/ -丹羽麻由美 [にわまゆみ] /(h) Niwa Mayumi (1984.9.12-)/ -丹羽又三郎 [にわまたさぶろう] /(h) Niwa Matasaburou (1934.8.20-)/ -丹羽野 [たんばの] /(s) Tanbano/ -丹羽雄哉 [にわゆうや] /(h) Niwa Yuuya (1944.4.20-)/ -丹羽葉之介 [にわようのすけ] /(h) Niwa Younosuke/ -丹羽晟 [にわあきら] /(h) Niwa Akira/ -丹羽靱負 [にわゆきえ] /(h) Niwa Yukie/ -丹云 [だんゆん] /(u) Dan'yun/ -丹栄 [あかえ] /(f) Akae/ -丹詠 [たんえい] /(g) Tan'ei/ -丹猿 [たんえん] /(g) Tan'en/ -丹音 [あかね] /(f) Akane/ -丹下 [あかした] /(s) Akashita/ -丹下 [たんか] /(s) Tanka/ -丹下 [たんげ] /(s) Tange/ -丹下 [たんした] /(s) Tanshita/ -丹下 [たんしも] /(s) Tanshimo/ -丹下 [にした] /(s) Nishita/ -丹下 [にしも] /(s) Nishimo/ -丹下 [にのした] /(s) Ninoshita/ -丹下 [にわした] /(s) Niwashita/ -丹下キヨ子 [たんげキヨこ] /(h) Tange Kiyoko (1920.1.2-1998.5.4)/ -丹下一ノ牧 [たんかいちのまき] /(p) Tankaichinomaki/ -丹下健三 [たんげけんぞう] /(h) Tange Kenzou/ -丹下左善 [たんげさぜん] /(h) Tange Sazen/ -丹下左膳 [たんげさぜん] /(u) Tangesazen/ -丹下坂 [たんげさか] /(s) Tangesaka/ -丹下坂 [たんげざか] /(s) Tangezaka/ -丹下桜 [たんげさくら] /(h) Tange Sakura (1973.3.24-)/ -丹下桜ノ牧 [たんかさくらのまき] /(p) Tankasakuranomaki/ -丹下二ノ牧 [たんかにのまき] /(p) Tankaninomaki/ -丹佳 [あきよ] /(f) Akiyo/ -丹佳音 [たかね] /(f) Takane/ -丹佳子 [たかこ] /(f) Takako/ -丹佳代 [たかよ] /(f) Takayo/ -丹家 [たんげ] /(s) Tange/ -丹花 [たんが] /(u) Tanga/ -丹花庵古墳 [たんげあんこふん] /(p) Tangean Tumulus/ -丹花音 [たかね] /(f) Takane/ -丹過 [たんか] /(p) Tanka/ -丹霞郷 [たんかきょう] /(p) Tankakyou/ -丹賀 [たが] /(s) Taga/ -丹賀 [たんが] /(s) Tanga/ -丹賀浦 [たんがうら] /(p) Tangaura/ -丹賀澤 [たがさわ] /(s) Tagasawa/ -丹海 [たんかい] /(g) Tankai/ -丹柿 [たんがき] /(s) Tangaki/ -丹間 [たんま] /(p,s) Tanma/ -丹喜 [たんき] /(s) Tanki/ -丹希 [にき] /(f) Niki/ -丹気 [たんき] /(s) Tanki/ -丹気 [たんぎ] /(s) Tangi/ -丹季 [にき] /(f) Niki/ -丹紀 [にき] /(f) Niki/ -丹菊 [たんきく] /(s) Tankiku/ -丹菊 [たんぎく] /(s) Tangiku/ -丹丘 [たんきゅう] /(g) Tankyuu/ -丹宮 [たみや] /(s) Tamiya/ -丹宮 [たんみや] /(s) Tanmiya/ -丹京 [たんきょう] /(s) Tankyou/ -丹京 [たんきよう] /(u) Tankiyou/ -丹橋 [たんはし] /(s) Tanhashi/ -丹郷 [たんさと] /(s) Tansato/ -丹鍬 [たんすき] /(s) Tansuki/ -丹啓 [たんさとし] /(h) Tan Satoshi/ -丹慶 [たんけい] /(s) Tankei/ -丹渓山荘 [たんけいさんそう] /(p) Tankeisansou/ -丹原 [たんはら] /(s) Tanhara/ -丹原 [たんばら] /(p,s) Tanbara/ -丹原開墾 [たんばらかいこん] /(p) Tanbarakaikon/ -丹原町 [たんばらちょう] /(p) Tanbarachou/ -丹古 [たんご] /(s) Tango/ -丹古母 [たんこぼ] /(s) Tankobo/ -丹古母鬼馬二 [たんこぼきばじ] /(h) Tankobo Kibaji (1950.1.4-)/ -丹戸 [たんど] /(p,s) Tando/ -丹五 [たんご] /(u) Tango/ -丹五郎 [たんごろう] /(m) Tangorou/ -丹呉 [たんご] /(s) Tango/ -丹呉泰健 [たんごやすたけ] /(h) Tango Yasutake/ -丹吾 [たんご] /(s) Tango/ -丹後 [たなご] /(s) Tanago/ -丹後 [たんご] /(p,s,f) Tango/old name for north Kyoto Prefecture/ -丹後ヶ谷 [たがやつ] /(p) Tagayatsu/ -丹後海陸交通線 [たんごかいりくこうつうせん] /(u) Tangokairikukoutsuusen/ -丹後局 [たんごのつぼね] /(h) Tango no Tsubone/ -丹後局墓 [たんごのつぼねはか] /(p) Tango no Tsubone (grave)/ -丹後兼 [たんごがね] /(p) Tangogane/ -丹後国分寺跡 [たんごこくぶんじあと] /(p) Tangokokubunjiato/ -丹後山 [たんごやま] /(u) Tangoyama/ -丹後山地 [たんごさんち] /(u) Tangosanchi/ -丹後山避難小屋 [たんごやまひなんごや] /(p) Tangoyamahinangoya/ -丹後庄 [たんごのしょう] /(p) Tangonoshou/ -丹後庄町 [たんごのしょうちょう] /(p) Tangonoshouchou/ -丹後織物加工場 [たんごおりものかこうこうじょう] /(p) Tangoorimonokakou Factory/ -丹後神崎 [たんごかんざき] /(u) Tangokanzaki/ -丹後神崎駅 [たんごかんざきえき] /(st) Tangokanzaki Station/ -丹後神野 [たんごかんの] /(u) Tangokanno/ -丹後神野駅 [たんごかんのえき] /(st) Tangokanno Station/ -丹後大宮 [たんごおおみや] /(u) Tangooomiya/ -丹後大宮駅 [たんごおおみやえき] /(st) Tangooomiya Station/ -丹後大仏 [たんごだいぶつ] /(p) Tangodaibutsu/ -丹後沢 [たんごさわ] /(p) Tangosawa/ -丹後沢 [たんござわ] /(p) Tangozawa/ -丹後沢コボラ [たんござわコボラ] /(p) Tangozawakobora/ -丹後谷 [たんごや] /(s) Tangoya/ -丹後町 [たんごちょう] /(p) Tangochou/ -丹後通 [たんごとおり] /(p) Tangotoori/ -丹後田 [たんごだ] /(s) Tangoda/ -丹後半島 [たんごはんとう] /(p) Tango Peninsula/ -丹後木津 [たんごきつ] /(u) Tangokitsu/ -丹後由良 [たんごゆら] /(u) Tangoyura/ -丹後由良駅 [たんごゆらえき] /(st) Tangoyura Station/ -丹後掾 [たんごのじょう] /(u) Tangonojou/ -丹光 [たんこう] /(s) Tankou/ -丹后 [たんご] /(s) Tango/ -丹江 [あきえ] /(f) Akie/ -丹合 [たんごう] /(s) Tangou/ -丹黒 [たんこく] /(s) Tankoku/ -丹黒 [たんごく] /(s) Tangoku/ -丹根 [たんね] /(s) Tanne/ -丹根内川 [たんねないがわ] /(p) Tannenaigawa/ -丹左衛門 [たんざえもん] /(m) Tanzaemon/ -丹斎 [たんさい] /(g) Tansai/ -丹坂 [たんさか] /(s) Tansaka/ -丹坂 [たんざか] /(p) Tanzaka/ -丹坂 [にさか] /(s) Nisaka/ -丹坂町 [たんざかちょう] /(p) Tanzakachou/ -丹阪 [たんさか] /(s) Tansaka/ -丹崎 [たんさき] /(s) Tansaki/ -丹崎 [たんざき] /(s) Tanzaki/ -丹三 [たんぞう] /(g) Tanzou/ -丹三 [にぞう] /(g) Nizou/ -丹三郎 [たんざぶろう] /(p) Tanzaburou/ -丹三郎 [にさぶろう] /(m) Nisaburou/ -丹山 [たんざん] /(g) Tanzan/ -丹山 [たんやま] /(s) Tan'yama/ -丹山 [にやま] /(s) Niyama/ -丹山美沙緒 [たんやまみさお] /(h) Tan'yama Misao (1978.3.14-)/ -丹司 [たんじ] /(s) Tanji/ -丹士郎 [たんじろう] /(m) Tanjirou/ -丹子 [あかね] /(f) Akane/ -丹子 [たんこ] /(f) Tanko/ -丹子 [にこ] /(f) Niko/ -丹紫紀 [にしき] /(f) Nishiki/ -丹慈子 [にじこ] /(f) Nijiko/ -丹次 [たんじ] /(s,g) Tanji/ -丹次郎 [たんじろう] /(m) Tanjirou/ -丹滋恵 [にじえ] /(f) Nijie/ -丹治 [たじ] /(s) Taji/ -丹治 [たじい] /(s) Tajii/ -丹治 [たじひ] /(s) Tajihi/ -丹治 [たじみ] /(s) Tajimi/ -丹治 [たちひ] /(u) Tachihi/ -丹治 [たんじ] /(p,s) Tanji/ -丹治 [たんち] /(s) Tanchi/ -丹治 [たんぢ] /(s) Tandzi/ -丹治 [だんじ] /(s) Danji/ -丹治 [にち] /(s) Nichi/ -丹治幹雄 [たんじみきお] /(h) Tanji Mikio/ -丹治史彦 [たんじふみひこ] /(h) Tanji Fumihiko/ -丹治子 [たんじ] /(u) Tanji/ -丹治沼 [たんじぬま] /(p) Tanjinuma/ -丹治沼川 [たんじぬまがわ] /(p) Tanjinumagawa/ -丹治川 [たんじがわ] /(p) Tanjigawa/ -丹治谷川 [たんじたにがわ] /(p) Tanjitanigawa/ -丹治比 [たじひ] /(u) Tajihi/ -丹治比 [たちひ] /(u) Tachihi/ -丹治比 [たんじひ] /(s) Tanjihi/ -丹治部 [たじべ] /(p) Tajibe/ -丹治部駅 [たじべえき] /(st) Tajibe Station/ -丹治郎 [たんじろう] /(m) Tanjirou/ -丹治恆次郎 [たんじつねじろう] /(h) Tanji Tsunejirou/ -丹社 [たんじゃ] /(p) Tanja/ -丹取 [にとり] /(u) Nitori/ -丹手島 [たんでじま] /(u) Tandejima/ -丹珠並 [たまみ] /(u) Tamami/ -丹寿橋 [たんじゅばし] /(p) Tanjubashi/ -丹宗 [たんそう] /(s) Tansou/ -丹宗 [たんむね] /(s) Tanmune/ -丹宗 [にそう] /(s) Nisou/ -丹宗 [にむね] /(s) Nimune/ -丹重 [たんしげ] /(s) Tanshige/ -丹出 [たんで] /(s) Tande/ -丹所 [たんしょ] /(s) Tansho/ -丹所 [たんどころ] /(s) Tandokoro/ -丹助岳 [たんすけだけ] /(u) Tansukedake/ -丹松 [たんまつ] /(s) Tanmatsu/ -丹上 [たんじょう] /(p,s) Tanjou/ -丹上 [にかみ] /(s) Nikami/ -丹場 [たんば] /(s) Tanba/ -丹新 [たんしん] /(s) Tanshin/ -丹森 [たんもり] /(s) Tanmori/ -丹瀬 [たんせ] /(u) Tanse/ -丹瀬沢 [たんせざわ] /(p) Tansezawa/ -丹勢 [たんぜ] /(p) Tanze/ -丹勢原 [たんぜはら] /(p) Tanzehara/ -丹勢山 [たんぜやま] /(p) Tanzeyama/ -丹勢町 [たんぜまち] /(p) Tanzemachi/ -丹正 [たんしょう] /(s) Tanshou/ -丹正 [たんじょう] /(s) Tanjou/ -丹生 [うにゅう] /(s) Unyuu/ -丹生 [たんう] /(s) Tan'u/ -丹生 [たんお] /(s) Tan'o/ -丹生 [たんおい] /(s) Tan'oi/ -丹生 [たんき] /(s) Tanki/ -丹生 [たんしょう] /(s) Tanshou/ -丹生 [たんじょう] /(s) Tanjou/ -丹生 [たんせい] /(s) Tansei/ -丹生 [たんみ] /(s) Tanmi/ -丹生 [にい] /(s) Nii/ -丹生 [にう] /(p,s) Niu/ -丹生 [にお] /(s) Nio/ -丹生 [におい] /(s) Nioi/ -丹生 [にふ] /(s) Nifu/ -丹生 [にぶ] /(p,s) Nibu/ -丹生 [にゅう] /(p,s,f) Nyuu/ -丹生 [にゆう] /(s) Niyuu/ -丹生 [にわ] /(s) Niwa/ -丹生 [にわお] /(s) Niwao/ -丹生 [のお] /(s) Noo/ -丹生 [はにゅう] /(s) Hanyuu/ -丹生 [みぶ] /(u) Mibu/ -丹生の浦 [にゅうのうら] /(u) Nyuunoura/ -丹生ノ川 [にゅうのがわ] /(u) Nyuunogawa/ -丹生庵 [にふあん] /(g) Nifuan/ -丹生駅 [にぶえき] /(st) Nibu Station/ -丹生屋 [にうのや] /(s) Niunoya/ -丹生屋 [にぶのや] /(s) Nibunoya/ -丹生屋 [にゆうのや] /(s) Niyuunoya/ -丹生垣内 [にゆがいと] /(p) Niyugaito/ -丹生官省符神社 [にゅうかんしょうぶじんじゃ] /(p) Nyuukanshoubujinja/ -丹生宮 [にゅうのみや] /(p) Nyuunomiya/ -丹生郷 [にゅうのごう] /(p) Nyuunogou/ -丹生郷町 [にゅうのごうちょう] /(p) Nyuunogouchou/ -丹生郡 [にゅうぐん] /(p) Nyuugun/ -丹生郡越前町 [にゅうぐんえちぜんちょう] /(p) Nyuugun'echizenchou/ -丹生郡越廼村 [にゅうぐんこしのむら] /(p) Nyuugunkoshinomura/ -丹生郡宮崎村 [にゅうぐんみやざきむら] /(p) Nyuugunmiyazakimura/ -丹生郡織田町 [にゅうぐんおたちょう] /(p) Nyuugun'otachou/ -丹生郡清水町 [にゅうぐんしみずちょう] /(p) Nyuugunshimizuchou/ -丹生郡朝日町 [にゅうぐんあさひちょう] /(p) Nyuugun'asahichou/ -丹生鉱泉 [にうこうせん] /(p) Niukousen/ -丹生山 [にうやま] /(s) Niuyama/ -丹生山 [にゅうやま] /(s) Nyuuyama/ -丹生山トンネル [たんじょうさんトンネル] /(p) Tanjousan tunnel/ -丹生子 [におこ] /(f) Nioko/ -丹生寺 [にゅうでら] /(p) Nyuudera/ -丹生寺町 [にゅうでらちょう] /(p) Nyuuderachou/ -丹生寺町 [にゆうでらちょう] /(p) Niyuuderachou/ -丹生神社 [たんじょうじんじゃ] /(p) Tanjou Shrine/ -丹生神社 [にぶじんじゃ] /(p) Nibu Shrine/ -丹生神社 [にゅうじんじゃ] /(p) Nyuu Shrine/ -丹生石 [においし] /(s) Nioishi/ -丹生石 [にゅういし] /(s) Nyuuishi/ -丹生川 [にうかわ] /(s) Niukawa/ -丹生川 [にゅうかわ] /(p) Nyuukawa/ -丹生川 [にゅうがわ] /(p) Nyuugawa/ -丹生川 [にゆうかわ] /(p) Niyuukawa/ -丹生川駅 [にゅうがわえき] /(st) Nyuugawa Station/ -丹生川久下 [にゅうがわひさか] /(p) Nyuugawahisaka/ -丹生川橋 [にゅうがわばし] /(p) Nyuugawabashi/ -丹生川上 [にゅうがわかみ] /(p) Nyuugawakami/ -丹生川上下社 [にゅうかはかみしもしゃ] /(p) Nyuukahakamishimosha/ -丹生川上上社 [にうかわかみかみしゃ] /(p) Niukawakamikamisha/ -丹生川上神社 [にゅうかわかみじんじゃ] /(p) Nyuukawakami Shrine/ -丹生川上中社のツルマンリョウ自生地 [にゅうかわかみなかしゃのツルマンリョウじせいち] /(p) Nyuukawakaminakashanotsurumanryoujiseichi/ -丹生川村 [にゅうかわむら] /(p) Nyuukawamura/ -丹生川中 [にゅうがわなか] /(p) Nyuugawanaka/ -丹生大橋 [にゆうおおはし] /(p) Niyuuoohashi/ -丹生大師 [にゅうだいし] /(p) Nyuudaishi/ -丹生谷 [たおや] /(s) Taoya/ -丹生谷 [たんおや] /(s) Tan'oya/ -丹生谷 [たんせいや] /(s) Tanseiya/ -丹生谷 [にうだに] /(p) Niudani/ -丹生谷 [にうのや] /(s) Niunoya/ -丹生谷 [にうや] /(s) Niuya/ -丹生谷 [においたに] /(s) Nioitani/ -丹生谷 [におのや] /(s) Nionoya/ -丹生谷 [にふのや] /(s) Nifunoya/ -丹生谷 [にぶ] /(s) Nibu/ -丹生谷 [にぶのや] /(s) Nibunoya/ -丹生谷 [にぶや] /(s) Nibuya/ -丹生谷 [にゅうのや] /(s) Nyuunoya/ -丹生谷 [にゆうのや] /(s) Niyuunoya/ -丹生谷貴志 [にぶやたかし] /(h) Nibuya Takashi/ -丹生地 [にうじ] /(p) Niuji/ -丹生貯水池 [にゅうちょすいち] /(p) Nyuuchosuichi/ -丹生町 [にうちょう] /(p) Niuchou/ -丹生町 [にゅうちょう] /(p) Nyuuchou/ -丹生都比売神社 [にうつひめじんじゃ] /(p) Niutsuhime Shrine/ -丹生峠 [にゅうとうげ] /(p) Nyuutouge/ -丹生附 [にっけ] /(s) Nikke/ -丹生平 [にゅうだいら] /(p) Nyuudaira/ -丹生俣 [にゅうのまた] /(p) Nyuunomata/ -丹西 [たんにし] /(p) Tannishi/ -丹切 [たんぎり] /(p) Tangiri/ -丹川 [あかがわ] /(p) Akagawa/ -丹川 [たんかわ] /(s) Tankawa/ -丹川 [にかわ] /(u) Nikawa/ -丹川元 [たんかわもと] /(s) Tankawamoto/ -丹前 [たんぜん] /(p) Tanzen/ -丹僧 [たんぞう] /(p) Tanzou/ -丹倉 [にぐら] /(p) Nigura/ -丹荘 [たんしょう] /(p) Tanshou/ -丹荘駅 [たんしょうえき] /(st) Tanshou Station/ -丹蔵 [たんぞう] /(s) Tanzou/ -丹造 [たんぞう] /(g) Tanzou/ -丹村 [にむら] /(s) Nimura/ -丹多 [たんた] /(s) Tanta/ -丹多 [たんだ] /(s) Tanda/ -丹代 [たしろ] /(s) Tashiro/ -丹代 [たんしろ] /(s) Tanshiro/ -丹代 [たんだい] /(s) Tandai/ -丹代 [たんよ] /(s) Tan'yo/ -丹代 [にしろ] /(s) Nishiro/ -丹代 [にわしろ] /(s) Niwashiro/ -丹代子 [によこ] /(f) Niyoko/ -丹台 [たんだい] /(s) Tandai/ -丹沢 [かみこうす] /(s) Kamikousu/ -丹沢 [かみこうず] /(s) Kamikouzu/ -丹沢 [じょうこうしゅう] /(s) Joukoushuu/ -丹沢 [たんざわ] /(s) Tanzawa/ -丹沢湖 [たんざわこ] /(u) Tanzawako/ -丹沢山 [たんざわさん] /(u) Tanzawasan/ -丹沢山地 [たんざわさんち] /(u) Tanzawasanchi/ -丹沢章八 [たんざわしょうはち] /(h) Tanzawa Shouhachi/ -丹但トンネル [たんたんトンネル] /(p) Tantan tunnel/ -丹谷 [たんや] /(s) Tan'ya/ -丹谷山 [たんやさん] /(u) Tan'yasan/ -丹丹子 [ににこ] /(f) Niniko/ -丹知佳 [にちか] /(f) Nichika/ -丹地 [たんじ] /(s) Tanji/ -丹地 [たんち] /(s) Tanchi/ -丹地保尭 [たんじやすたか] /(h) Tanji Yasutaka/ -丹頂 [たんちょう] /(p,s) Tanchou/ -丹頂鶴自然公園 [たんちょうづるしぜんこうえん] /(p) Tanchoudurushizen Park/ -丹直樹 [たんなおき] /(h) Tan Naoki (1979.9.26-)/ -丹津子 [たづこ] /(f) Tadzuko/ -丹塚 [たんつか] /(s) Tantsuka/ -丹鶴 [たんかく] /(u) Tankaku/ -丹鶴城跡 [たんずるじょうあと] /(p) Tanzurujouato/ -丹田 [ただ] /(s) Tada/ -丹田 [たんだ] /(p,s) Tanda/ -丹田 [にた] /(s) Nita/ -丹田 [にだ] /(s) Nida/ -丹田古墳 [たんだこふん] /(p) Tanda Tumulus/ -丹田沢 [たんだざわ] /(p) Tandazawa/ -丹渡 [たんわた] /(s) Tanwata/ -丹度 [たそめ] /(s) Tasome/ -丹度 [だんわた] /(s) Danwata/ -丹度 [てそめ] /(s) Tesome/ -丹土 [たんど] /(p) Tando/ -丹党 [たんとう] /(s) Tantou/ -丹島 [たんじま] /(s) Tanjima/ -丹嶋 [たんじま] /(s) Tanjima/ -丹東 [たんひがし] /(p) Tanhigashi/ -丹藤 [たそどう] /(s) Tasodou/ -丹藤 [たんとう] /(s) Tantou/ -丹藤 [たんどう] /(p,s) Tandou/ -丹藤 [たんふじ] /(s) Tanfuji/ -丹藤 [にとう] /(s) Nitou/ -丹藤佳紀 [たんどうよしのり] /(h) Tandou Yoshinori/ -丹藤川 [たんどうがわ] /(u) Tandougawa/ -丹堂 [たんどう] /(g) Tandou/ -丹道 [たんどう] /(p) Tandou/ -丹奈 [にいな] /(f) Niina/ -丹奈 [にな] /(f) Nina/ -丹奈 [はなこ] /(f) Hanako/ -丹奈トンネル [たんなトンネル] /(p) Tanna tunnel/ -丹奈郷 [たんなごう] /(p) Tannagou/ -丹那 [たんな] /(p,s) Tanna/ -丹那 [にいな] /(u) Niina/ -丹那 [にな] /(f) Nina/ -丹那トンネル [たんなトンネル] /(p) Tanna tunnel/ -丹那山 [たんなやま] /(u) Tannayama/ -丹那新 [たんなしん] /(p) Tannashin/ -丹那新町 [たんなしんまち] /(p) Tannashinmachi/ -丹那断層 [たんなだんそう] /(p) Tannadansou/ -丹那町 [たんなちょう] /(p) Tannachou/ -丹内 [たうち] /(s) Tauchi/ -丹内 [たない] /(s) Tanai/ -丹内 [たんうち] /(s) Tan'uchi/ -丹内 [たんない] /(s) Tannai/ -丹内 [にうち] /(s) Niuchi/ -丹内 [にない] /(s) Ninai/ -丹内沢 [たんないざわ] /(p) Tannaizawa/ -丹縄 [たんなわ] /(p) Tannawa/ -丹南 [たんなみ] /(s) Tannami/ -丹南 [たんなん] /(p,s) Tannan/ -丹南 [にな] /(f) Nina/ -丹南橋 [たんなんばし] /(p) Tannanbashi/ -丹南武庫川橋 [たんなんむこがわばし] /(p) Tannanmukogawabashi/ -丹二 [たんじ] /(g) Tanji/ -丹乃 [にの] /(u) Nino/ -丹乃華 [にのか] /(f) Ninoka/ -丹乃子 [にのこ] /(f) Ninoko/ -丹埜 [たんの] /(s) Tanno/ -丹納 [たんのう] /(p) Tannou/ -丹納郷 [たんのうごう] /(p) Tannougou/ -丹能 [たんのう] /(s) Tannou/ -丹農 [たんの] /(s) Tanno/ -丹波 [たんば] /(p,s) Tanba/ -丹波 [たんばいち] /(p) Tanbaichi/ -丹波 [にわ] /(s) Niwa/ -丹波の森公苑 [たんばのもりこうえん] /(p) Tanbanomorikouen/ -丹波ワイン工場 [たんばワインこうじょう] /(p) Tanbawain Factory/ -丹波屋 [たんばや] /(p) Tanbaya/ -丹波屋町 [たんばやちょう] /(p) Tanbayachou/ -丹波街道 [たんばかいどう] /(p) Tanbakaidou/ -丹波街道町 [たんばかいどうちょう] /(p) Tanbakaidouchou/ -丹波岳 [たんばだけ] /(p) Tanbadake/ -丹波義隆 [たんばよしたか] /(h) Tanba Yoshitaka (1955.7.13-)/ -丹波橋 [たんばばし] /(p) Tanbabashi/ -丹波橋町 [たんばばしちょう] /(p) Tanbabashichou/ -丹波橋通 [たんばばしどおり] /(p) Tanbabashidoori/ -丹波元胤 [たんばもとたね] /(h) Tanba Mototane/ -丹波口 [たんばぐち] /(p) Tanbaguchi/ -丹波口駅 [たんばぐちえき] /(st) Tanbaguchi Station/ -丹波幸一 [たんばこういち] /(h) Tanba Kouichi/ -丹波康頼 [たんばやすより] /(h) Tanba Yasuyori/ -丹波高地 [たんばこうち] /(u) Tanbakouchi/ -丹波国分寺跡八幡神社跡 [たんばこくぶんじあとはちまんじんじゃあと] /(p) Tanbakokubunjiatohachimanjinjaato/ -丹波山 [たばやま] /(p) Tabayama/ -丹波山村 [たばやまむら] /(p) Tabayamamura/ -丹波子 [にわこ] /(f) Niwako/ -丹波市 [たんばいち] /(p) Tanbaichi/ -丹波市町 [たんばいちちょう] /(p) Tanbaichichou/ -丹波自然運動公園 [たんばしぜんうんどうこうえん] /(p) Tanbashizen' athletics park/ -丹波楯山 [たんばたてやま] /(u) Tanbatateyama/ -丹波森 [たんばもり] /(u) Tanbamori/ -丹波川 [たばがわ] /(u) Tabagawa/ -丹波多聞アンドリウ [たんばたもんアンドリウ] /(h) Tanba Tamon Andoriu (1964.4.6-)/ -丹波大橋 [たんばおおはし] /(p) Tanbaoohashi/ -丹波大山駅 [たんばおおやまえき] /(st) Tanbaooyama Station/ -丹波沢 [たんばざわ] /(p) Tanbazawa/ -丹波谷地 [たんばやじ] /(p) Tanbayaji/ -丹波竹田駅 [たんばたけだ] /(st) Tanbatakeda/ -丹波町 [たんばちょう] /(p) Tanbachou/ -丹波塚 [たんばづか] /(p) Tanbadzuka/ -丹波哲郎 [たんばてつろう] /(h) Tanba Tetsurou (1922.7-)/ -丹波天平 [たばでんだいら] /(p) Tabadendaira/ -丹波島 [たんばじま] /(p) Tanbajima/ -丹波島橋 [たんじまばし] /(p) Tanjimabashi/ -丹波野 [たんばの] /(p) Tanbano/ -丹馬 [たんま] /(p) Tanma/ -丹柏 [たんかい] /(u) Tankai/ -丹発山 [たんぱつやま] /(p) Tanpatsuyama/ -丹比 [たじ] /(s) Taji/ -丹比 [たじひ] /(u) Tajihi/ -丹比 [たちひ] /(u) Tachihi/ -丹比 [たんぴ] /(p) Tanpi/ -丹比駅 [たんぴえき] /(st) Tanpi Station/ -丹尾 [たんお] /(s) Tan'o/ -丹尾 [たんのお] /(p) Tannoo/ -丹尾 [にお] /(s) Nio/ -丹尾安典 [たんおやすのり] /(h) Tan'o Yasunori/ -丹尾台 [たんびだい] /(p) Tanbidai/ -丹美 [あけみ] /(f) Akemi/ -丹美 [たみ] /(f) Tami/ -丹部 [たんべ] /(s) Tanbe/ -丹兵 [たんべい] /(u) Tanbei/ -丹辺 [たんべ] /(s) Tanbe/ -丹保 [たにぼ] /(s) Tanibo/ -丹保 [たんほ] /(s) Tanho/ -丹保 [たんぼ] /(s) Tanbo/ -丹保 [たんぽ] /(s) Tanpo/ -丹保 [にお] /(u) Nio/ -丹保 [にほ] /(f,s) Niho/ -丹保憲仁 [たんぼのりひと] /(h) Tanbo Norihito/ -丹保南 [にほな] /(f) Nihona/ -丹圃 [たんぼ] /(s) Tanbo/ -丹甫 [たんぽ] /(s) Tanpo/ -丹穂 [たんぼ] /(s) Tanbo/ -丹穂 [にほ] /(f) Niho/ -丹穂子 [にほこ] /(f) Nihoko/ -丹防 [たんぼう] /(p) Tanbou/ -丹北 [たんほく] /(s) Tanhoku/ -丹本 [たんもと] /(s) Tanmoto/ -丹鳴岳 [になるだけ] /(p) Ninarudake/ -丹鳴山 [になるやま] /(u) Ninaruyama/ -丹木 [たんぎ] /(p,s) Tangi/ -丹木町 [たんぎまち] /(p) Tangimachi/ -丹野 [あかの] /(f) Akano/ -丹野 [たんの] /(p,s) Tanno/ -丹野 [にわの] /(s) Niwano/ -丹野 [びおれた] /(s) Bioreta/ -丹野みどり [たんのみどり] /(h) Tanno Midori (1973.7.3-)/ -丹野愛子 [たんのあいこ] /(h) Tanno Aiko/ -丹野郁弓 [たんのいくみ] /(h) Tanno Ikumi (1956.12-)/ -丹野原 [たんのはら] /(p) Tannohara/ -丹野章 [たんのあきら] /(h) Tanno Akira/ -丹野川 [たんのがわ] /(p) Tannogawa/ -丹野沢川 [たんのさわがわ] /(p) Tannosawagawa/ -丹野池 [たんのいけ] /(p) Tannoike/ -丹野内 [たんのうち] /(p) Tannouchi/ -丹野忍 [たんのしのぶ] /(h) Tanno Shinobu/ -丹野麻美 [たんのあさみ] /(h) Tanno Asami (1985.9.25-)/ -丹野雄二 [たんのゆうじ] /(h) Tanno Yuuji (1932.9.26-2001.1.26)/ -丹唯奈 [にいな] /(f) Niina/ -丹葉 [たんば] /(s) Tanba/ -丹陽 [たんよう] /(p) Tan'you/ -丹陽町 [たんようちょう] /(p) Tanyouchou/ -丹陽町猿海道 [たんようちょうさるがいどう] /(p) Tan'youchousarugaidou/ -丹陽町外崎 [たんようちょうどさき] /(p) Tan'youchoudosaki/ -丹陽町九日市場 [たんようちょうここのかいちば] /(p) Tan'youchoukokonokaichiba/ -丹陽町五日市場 [たんようちょういつかいちば] /(p) Tan'youchouitsukaichiba/ -丹陽町三ツ井 [たんようちょうみつい] /(p) Tan'youchoumitsui/ -丹陽町重吉 [たんようちょうしげよし] /(p) Tan'youchoushigeyoshi/ -丹陽町森本 [たんようちょうもりもと] /(p) Tan'youchoumorimoto/ -丹陽町多加木 [たんようちょうたかき] /(p) Tan'youchoutakaki/ -丹陽町伝法寺 [たんようちょうでんぽうじ] /(p) Tan'youchoudenpouji/ -丹蘭 [にらん] /(s) Niran/ -丹梨 [あかり] /(f) Akari/ -丹梨 [にり] /(f) Niri/ -丹理 [あかり] /(f) Akari/ -丹璃 [あかり] /(f) Akari/ -丹里 [あかり] /(f) Akari/ -丹竜 [たんりゅう] /(s) Tanryuu/ -丹良本 [たんよしもと] /(s) Tan'yoshimoto/ -丹陵 [たんりょう] /(g) Tanryou/ -丹林 [たんばやし] /(s) Tanbayashi/ -丹輪 [たんわ] /(s) Tanwa/ -丹礼奈 [にれな] /(f) Nirena/ -丹麗 [にれい] /(f) Nirei/ -丹路 [にろ] /(s) Niro/ -丹路代 [にじよ] /(f) Nijiyo/ -丹和 [たんわ] /(s) Tanwa/ -丹嶌 [たんじま] /(s) Tanjima/ -丹漾 [たんよう] /(g) Tan'you/ -丹澤 [たんざわ] /(s) Tanzawa/ -丹籐 [たんとう] /(s) Tantou/ -丹籐 [たんどう] /(s) Tandou/ -丹籐 [たんふじ] /(s) Tanfuji/ -丹邊 [たんべ] /(s) Tanbe/ -丹韵 [たんゆう] /(g) Tan'yuu/ -単 [いのうら] /(u) Inoura/ -単 [いのこし] /(u) Inokoshi/ -単 [いのごし] /(u) Inogoshi/ -単 [たん] /(s) Tan/ -単絵 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -単冠山 [ひとかっぷやま] /(u) Hitokappuyama/ -単冠湾 [ひとかっぷわん] /(u) Hitokappuwan/ -単志 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -単朴 [たんぼく] /(u) Tanboku/ -嘆 [いおか] /(u) Ioka/ -嘆 [いすけ] /(u) Isuke/ -嘆 [いのおか] /(u) Inooka/ -嘆斎 [たんさい] /(g) Tansai/ -嘆美 [たんび] /(u) Tanbi/ -坦 [あきら] /(g) Akira/ -坦 [しずか] /(g) Shizuka/ -坦 [たいら] /(s,g) Taira/ -坦 [たん] /(g) Tan/ -坦 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -坦 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -坦 [やすし] /(g) Yasushi/ -坦 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -坦 [わたる] /(g) Wataru/ -坦ケ [たいらか] /(s) Tairaka/ -坦ヶ [たいらが] /(s) Tairaga/ -坦庵 [たくあん] /(g) Takuan/ -坦庵 [たんあん] /(u) Tan'an/ -坦園 [たんえん] /(g) Tan'en/ -坦元 [たんげん] /(g) Tangen/ -坦古 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -坦孝 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -坦斎 [たんさい] /(g) Tansai/ -坦三 [たんぞう] /(g) Tanzou/ -坦山 [たんざん] /(g) Tanzan/ -坦子 [たんこ] /(f) Tanko/ -坦子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -坦子内 [だんごうち] /(p) Dangouchi/ -坦治 [たんじ] /(g) Tanji/ -坦治 [ひろはる] /(g) Hiroharu/ -坦男 [やすお] /(g) Yasuo/ -坦田 [ひらた] /(s) Hirata/ -坦道 [たんどう] /(g) Tandou/ -坦之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -坦之 [やすし] /(g) Yasushi/ -坦邑 [ひろさと] /(g) Hirosato/ -坦雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -坦路 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -坦郎 [やすお] /(g) Yasuo/ -担 [あきら] /(g) Akira/ -担 [いのま] /(u) Inoma/ -担 [いのまき] /(u) Inomaki/ -担 [たん] /(g) Tan/ -担 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -担橋 [かつぎばし] /(p) Katsugibashi/ -担子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -担宗 [たんしゅう] /(u) Tanshuu/ -担田 [ひらた] /(s) Hirata/ -担風 [たんぷう] /(g) Tanpuu/ -担良 [たんりょう] /(g) Tanryou/ -探 [いおり] /(u) Iori/ -探 [いく] /(u) Iku/ -探 [もとむ] /(g) Motomu/ -探元 [たんげん] /(u) Tangen/ -探玄 [たんげん] /(g) Tangen/ -探山 [たんざん] /(u) Tanzan/ -探女 [さぐめ] /(f) Sagume/ -探真 [たんしん] /(g) Tanshin/ -探丹生 [たんにゅう] /(g) Tannyuu/ -探道 [たんどう] /(g) Tandou/ -探美 [たんび] /(g) Tanbi/ -探風 [たんぷう] /(g) Tanpuu/ -探野 [さがしの] /(p) Sagashino/ -探幽 [たんゆう] /(s) Tan'yuu/ -探令 [たんれい] /(g) Tanrei/ -探弩 [いくみ] /(u) Ikumi/ -探彁 [いくこ] /(u) Ikuko/ -探彁 [いくみ] /(u) Ikumi/ -探彈 [いくみ] /(u) Ikumi/ -探彑 [いくよ] /(u) Ikuyo/ -探彗 [いくよ] /(u) Ikuyo/ -探徃 [いくみ] /(u) Ikumi/ -探彿 [いのくぼ] /(u) Inokubo/ -探很 [いくみ] /(u) Ikumi/ -旦 [あき] /(f) Aki/ -旦 [あきら] /(f) Akira/ -旦 [あさ] /(f,s) Asa/ -旦 [あさけ] /(g) Asake/ -旦 [あした] /(f) Ashita/ -旦 [いく] /(u) Iku/ -旦 [ただし] /(u) Tadashi/ -旦 [たん] /(s,g) Tan/ -旦 [だん] /(s) Dan/ -旦 [のぼる] /(g) Noboru/ -旦 [はじむ] /(g) Hajimu/ -旦ノ原 [だんのはる] /(p) Dannoharu/ -旦ノ島 [だんのしま] /(p) Dannoshima/ -旦映 [あさえ] /(f) Asae/ -旦佳 [あさか] /(f) Asaka/ -旦火 [あけほ] /(u) Akeho/ -旦火 [あさほ] /(u) Asaho/ -旦花 [たんが] /(s) Tanga/ -旦花 [たんばな] /(s) Tanbana/ -旦花音 [たかね] /(f) Takane/ -旦過 [たんが] /(p,s) Tanga/ -旦過駅 [たんがえき] /(st) Tanga Station/ -旦絵 [あきえ] /(f) Akie/ -旦絵 [あさえ] /(f) Asae/ -旦岐 [あき] /(f) Aki/ -旦輝 [あさき] /(f) Asaki/ -旦丘 [あさおか] /(s) Asaoka/ -旦金森 [だんごんもり] /(p) Dangonmori/ -旦訓 [かつのり] /(u) Katsunori/ -旦恵 [あきえ] /(f) Akie/ -旦恵 [あさえ] /(f) Asae/ -旦慧 [あきえ] /(f) Akie/ -旦慧 [あさえ] /(f) Asae/ -旦敬介 [たんけいすけ] /(h) Tan Keisuke (1959.11.5-)/ -旦原 [かつはら] /(s) Katsuhara/ -旦原 [たんはら] /(s) Tanhara/ -旦原 [たんば] /(s) Tanba/ -旦江 [あきえ] /(f) Akie/ -旦江 [あさえ] /(f) Asae/ -旦佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -旦沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -旦菜 [あさな] /(f) Asana/ -旦咲 [あささき] /(f) Asasaki/ -旦作 [あきさ] /(f) Akisa/ -旦三 [たんぞう] /(g) Tanzou/ -旦子 [あきこ] /(f) Akiko/ -旦子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -旦子 [あさこ] /(f) Asako/ -旦子 [あしたこ] /(f) Ashitako/ -旦子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -旦子 [たんし] /(g) Tanshi/ -旦枝 [あきえ] /(f) Akie/ -旦枝 [あさえ] /(f) Asae/ -旦実 [あさみ] /(f) Asami/ -旦芝 [だんこうげ] /(p) Dankouge/ -旦紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -旦紗李 [あさぎ] /(f) Asagi/ -旦珠 [あさみ] /(u) Asami/ -旦純 [わたる] /(g) Wataru/ -旦世 [あさよ] /(f) Asayo/ -旦生 [あきお] /(u) Akio/ -旦生 [あさお] /(u) Asao/ -旦西 [だんにし] /(p) Dannishi/ -旦西区 [だんにしく] /(p) Dannishiku/ -旦代 [あさよ] /(f,s) Asayo/ -旦代 [かつよ] /(s) Katsuyo/ -旦代 [たんだい] /(s) Tandai/ -旦谷 [たんや] /(s) Tan'ya/ -旦谷 [だんや] /(p,s) Dan'ya/ -旦谷町 [たんやちょう] /(p) Tanyachou/ -旦谷町 [だんやちょう] /(p) Dan'yachou/ -旦中 [たんちゅう] /(g) Tanchuu/ -旦土 [だんど] /(p) Dando/ -旦土川 [だんどがわ] /(p) Dandogawa/ -旦土大橋 [だんどおおはし] /(p) Dandooohashi/ -旦島 [だんのしま] /(p) Dannoshima/ -旦島宮 [だんのしまみや] /(p) Dannoshimamiya/ -旦島宮町 [だんのしまみやまち] /(p) Dannoshimamiyamachi/ -旦島西 [だんのしまにし] /(p) Dannoshimanishi/ -旦島西町 [だんのしまにしまち] /(p) Dannoshimanishimachi/ -旦島中 [だんのしまなか] /(p) Dannoshimanaka/ -旦島中町 [だんのしまなかまち] /(p) Dannoshimanakamachi/ -旦東 [だんひがし] /(p) Danhigashi/ -旦東区 [だんひがしく] /(p) Danhigashiku/ -旦道 [たんどう] /(s) Tandou/ -旦奈 [あさな] /(f) Asana/ -旦那 [あさな] /(f) Asana/ -旦那寺 [だんなじ] /(s) Dannaji/ -旦内 [だんない] /(p) Dannai/ -旦二 [たんじ] /(g) Tanji/ -旦乃 [あさの] /(f) Asano/ -旦之上 [だんのうえ] /(p) Dannoue/ -旦妃 [あさひ] /(f) Asahi/ -旦尾 [あけお] /(s) Akeo/ -旦尾 [あさお] /(s) Asao/ -旦尾 [あしお] /(s) Ashio/ -旦美 [あさみ] /(f) Asami/ -旦部 [たんべ] /(s) Tanbe/ -旦部 [たんぼ] /(s) Tanbo/ -旦部 [たんぼう] /(s) Tanbou/ -旦蕗 [あさふき] /(f) Asafuki/ -旦平 [たんひら] /(s) Tanhira/ -旦保 [たんぼ] /(s) Tanbo/ -旦保 [たんぼう] /(s) Tanbou/ -旦保 [たんぽ] /(s) Tanpo/ -旦暮 [たんぼ] /(s) Tanbo/ -旦北 [だんきた] /(p) Dankita/ -旦北区 [だんきたく] /(p) Dankitaku/ -旦椋 [あさくら] /(p) Asakura/ -旦椋神社 [あさくらじんじゃ] /(p) Asakura Shrine/ -旦名 [あさな] /(f) Asana/ -旦木 [あさく] /(s) Asaku/ -旦木 [ただき] /(s) Tadaki/ -旦木 [たんき] /(s) Tanki/ -旦門松 [だんかどまつ] /(p) Dankadomatsu/ -旦門松区 [だんかどまつく] /(p) Dankadomatsuku/ -旦野 [あさの] /(f) Asano/ -旦野 [たんの] /(s) Tanno/ -旦野 [だんの] /(s) Danno/ -旦野原 [だんのはる] /(p) Dannoharu/ -旦野原ハイツ [だんのはるハイツ] /(p) Dannoharu Heights/ -旦来 [あさこ] /(s) Asako/ -旦来 [あつそ] /(s) Atsuso/ -旦来 [たんく] /(s) Tanku/ -旦六 [たんろく] /(g) Tanroku/ -旦蠍 [いくみ] /(u) Ikumi/ -旦蟷 [いくこ] /(u) Ikuko/ -旦蟷 [いくみ] /(u) Ikumi/ -旦蠎 [いくみ] /(u) Ikumi/ -旦蠕 [いくよ] /(u) Ikuyo/ -旦蠡 [いくよ] /(u) Ikuyo/ -旦衄 [いくみ] /(u) Ikumi/ -旦衞 [いくみ] /(u) Ikumi/ -歎 [いくま] /(u) Ikuma/ -歎 [いつき] /(u) Itsuki/ -歎 [いのくま] /(u) Inokuma/ -歎 [いのぐま] /(u) Inoguma/ -歎美 [たんび] /(u) Tanbi/ -淡 [あわ] /(s) Awa/ -淡 [あわし] /(g) Awashi/ -淡 [あわじ] /(g) Awaji/ -淡 [いぐち] /(u) Iguchi/ -淡 [いのくち] /(u) Inokuchi/ -淡 [いのぐち] /(u) Inoguchi/ -淡 [いのはら] /(u) Inohara/ -淡 [いのばら] /(u) Inobara/ -淡 [いのまた] /(u) Inomata/ -淡 [いはら] /(u) Ihara/ -淡 [いばら] /(u) Ibara/ -淡 [いまた] /(u) Imata/ -淡 [たん] /(s,g) Tan/ -淡 [だん] /(s) Dan/ -淡々 [たんたん] /(g) Tantan/ -淡々子 [たんたんし] /(g) Tantanshi/ -淡井 [あわい] /(s) Awai/ -淡井浦 [あわいうら] /(u) Awaiura/ -淡逸 [たんいつ] /(g) Tan'itsu/ -淡越 [あわこし] /(s) Awakoshi/ -淡屋 [あわや] /(s) Awaya/ -淡音 [あわね] /(f) Awane/ -淡下 [あわした] /(s) Awashita/ -淡河 [あかわ] /(u) Akawa/ -淡河 [あがわ] /(u) Agawa/ -淡河 [あごう] /(u) Agou/ -淡河 [あわかわ] /(s) Awakawa/ -淡河 [おうが] /(s) Ouga/ -淡河 [おうご] /(p,s) Ougo/ -淡河 [おごう] /(s) Ogou/ -淡河 [たんかわ] /(s) Tankawa/ -淡河川 [おうごがわ] /(u) Ougogawa/ -淡河疎水 [おうごそすい] /(p) Ougososui/ -淡河町行原 [おうごちょうぎょうのはら] /(p) Ougochougyounohara/ -淡河町勝雄 [おうごちょうかつお] /(p) Ougochoukatsuo/ -淡河町神影 [おうごちょうみかげ] /(p) Ougochoumikage/ -淡河町神田 [おうごちょうこうだ] /(p) Ougochoukouda/ -淡河町淡河 [おうごちょうおうご] /(p) Ougochouougo/ -淡河町中山 [おうごちょうなかやま] /(p) Ougochounakayama/ -淡河町東畑 [おうごちょうひがしばた] /(p) Ougochouhigashibata/ -淡河町南僧尾 [おうごちょうみなみそお] /(p) Ougochouminamisoo/ -淡河町萩原 [おうごちょうはぎわら] /(p) Ougochouhagiwara/ -淡河町北僧尾 [おうごちょうきたそお] /(p) Ougochoukitasoo/ -淡河町北畑 [おうごちょうきたばた] /(p) Ougochoukitabata/ -淡河町木津 [おうごちょうきづ] /(p) Ougochoukidzu/ -淡河町野瀬 [おうごちょうのせ] /(p) Ougochounose/ -淡雅 [たんが] /(u) Tanga/ -淡海 [あわみ] /(u) Awami/ -淡海 [おうみ] /(f,s) Oumi/ -淡海 [おおみ] /(s) Oomi/ -淡海 [たんかい] /(s,g) Tankai/ -淡海学園 [おうみがくえん] /(p) Oumigakuen/ -淡海三船 [おうみのみふね] /(h) Oumi no Mifune (722-785 CE)/ -淡海池 [たんかいいけ] /(p) Tankaiike/ -淡吉 [あわよし] /(s) Awayoshi/ -淡居 [あわい] /(s) Awai/ -淡近 [あわちか] /(s) Awachika/ -淡月 [あわづき] /(f) Awadzuki/ -淡原 [あわはら] /(s) Awahara/ -淡口 [あわくち] /(u) Awakuchi/ -淡口 [あわぐち] /(s) Awaguchi/ -淡口憲治 [あわぐちけんじ] /(h) Awaguchi Kenji (1952.4.5-)/ -淡江 [たんこう] /(g) Tankou/ -淡紅 [あわべに] /(u) Awabeni/ -淡紅栄 [ときえ] /(f) Tokie/ -淡紅恵 [ときえ] /(f) Tokie/ -淡紅子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -淡香 [あわか] /(f) Awaka/ -淡佐 [あわさ] /(s) Awasa/ -淡佐口 [あわさぐち] /(s) Awasaguchi/ -淡斎 [たんさい] /(g) Tansai/ -淡菜 [あわな] /(f) Awana/ -淡実 [あわみ] /(f) Awami/ -淡若 [あわか] /(f) Awaka/ -淡舟 [たんしゅう] /(g) Tanshuu/ -淡笑斎 [たんしょうさい] /(g) Tanshousai/ -淡上 [あわうえ] /(s) Awaue/ -淡水 [あわみ] /(f) Awami/ -淡水 [たんすい] /(g) Tansui/ -淡水魚増殖試験場 [たんすいぎょぞうしょくしけんじょう] /(p) Tansuigyozoushokushikenjou/ -淡世 [あわよ] /(f) Awayo/ -淡成 [あわなり] /(s) Awanari/ -淡生 [たんせい] /(g) Tansei/ -淡雪 [あわゆき] /(f) Awayuki/ -淡川 [あいかわ] /(s) Aikawa/ -淡川 [あわかわ] /(s) Awakawa/ -淡川 [おうが] /(s) Ouga/ -淡川 [おうご] /(s) Ougo/ -淡倉 [あわくら] /(s) Awakura/ -淡倉 [あわぐら] /(u) Awagura/ -淡窓 [たんそう] /(p) Tansou/ -淡草 [たんそう] /(g) Tansou/ -淡代 [あわよ] /(f) Awayo/ -淡谷 [あわたに] /(s) Awatani/ -淡谷 [あわや] /(s) Awaya/ -淡谷のり子 [あわやのりこ] /(h) Awaya Noriko (1907.8.12-1999.9.22)/ -淡地 [あわち] /(s) Awachi/ -淡中 [たんなか] /(s) Tannaka/ -淡田 [あわた] /(s) Awata/ -淡田 [あわだ] /(s) Awada/ -淡島 [あわしま] /(s) Awashima/ -淡島 [あわじま] /(s) Awajima/ -淡島トンネル [あわしまトンネル] /(p) Awashima tunnel/ -淡島寒月 [あわしまかんげつ] /(h) Awashima Kangetsu/ -淡島神社 [あわしまじんじゃ] /(p) Awashima Shrine/ -淡島千景 [あわしまちかげ] /(h) Awashima Chikage (1924.2-)/ -淡島町 [あわしまちょう] /(p) Awashimachou/ -淡嶋 [あわしま] /(s) Awashima/ -淡桃 [ぴんく] /(f) Pinku/ -淡奈 [あわな] /(f) Awana/ -淡那 [あわな] /(f) Awana/ -淡乃 [あわの] /(f) Awano/ -淡美 [あわみ] /(f) Awami/ -淡淵 [たんえん] /(g) Tan'en/ -淡碧 [あわみ] /(f) Awami/ -淡本 [あわもと] /(s) Awamoto/ -淡名 [あわな] /(f) Awana/ -淡夜 [あわよ] /(f) Awayo/ -淡野 [あわの] /(f,s) Awano/ -淡野 [あわや] /(u) Awaya/ -淡野 [たんの] /(s) Tanno/ -淡野 [だんの] /(s) Danno/ -淡野史良 [たんのしりょう] /(h) Tanno Shiryou/ -淡幽 [たんゆう] /(f) Tan'yuu/ -淡陽 [たんよう] /(p) Tan'you/ -淡立 [あわだち] /(s) Awadachi/ -淡輪 [たんなわ] /(s) Tannawa/ -淡輪 [たんのわ] /(p,s) Tannowa/ -淡輪駅 [たんのわえき] /(st) Tannowa Station/ -淡輪海岸 [たんわかいがん] /(p) Tanwakaigan/ -淡輪敬三 [たんなわけいぞう] /(h) Tannawa Keizou/ -淡輪港 [たんのわこう] /(p) Tannowakou/ -淡路 [あわじ] /(p,s,f) Awaji/ -淡路 [あわぢ] /(s) Awadzi/ -淡路ふれあい公園 [あわじふれあいこうえん] /(p) Awajifureai Park/ -淡路ゴルフ場 [あわじゴルフじょう] /(p) Awaji golf links/ -淡路駅 [あわじえき] /(st) Awaji Station/ -淡路屋 [あわじや] /(s) Awajiya/ -淡路潟 [あわじがた] /(s) Awajigata/ -淡路恵子 [あわじけいこ] /(h) Awaji Keiko (1933.7-)/ -淡路剛久 [あわじたけひさ] /(h) Awaji Takehisa/ -淡路国分寺塔跡 [あわじこくぶんじとうあと] /(p) Awajikokubunjitouato/ -淡路山 [あわじさん] /(u) Awajisan/ -淡路修三 [あわじしゅうぞう] /(h) Awaji Shuuzou (1949.8-)/ -淡路修身 [あわじおさみ] /(h) Awaji Osami/ -淡路女 [あわじじょ] /(g) Awajijo/ -淡路仁茂 [あわじひとしげ] /(h) Awaji Hitoshige (1950.3-)/ -淡路谷 [あわじや] /(s) Awajiya/ -淡路町 [あわじちょう] /(p) Awajichou/ -淡路町 [あわじまち] /(p) Awajimachi/ -淡路町駅 [あわじちょうえき] /(st) Awajichou Station/ -淡路島 [あわじしま] /(p) Awaji Island (Hyogo pref.)/ -淡路嶋 [あわじしま] /(s) Awajishima/ -淡路養護学校 [あわじようごがっこう] /(p) Awajiyougogakkou/ -淡浪 [あわなみ] /(s) Awanami/ -淡渕 [あわぶち] /(p,s) Awabuchi/ -淡窩 [たんか] /(g) Tanka/ -湛 [あつし] /(g) Atsushi/ -湛 [いのこし] /(u) Inokoshi/ -湛 [ざん] /(s) Zan/ -湛 [しずか] /(f) Shizuka/ -湛 [じん] /(g) Jin/ -湛 [たたう] /(g) Tatau/ -湛 [たたえ] /(f,s) Tatae/ -湛 [ただえ] /(s) Tadae/ -湛 [ただゆ] /(u) Tadayu/ -湛 [ふかし] /(g) Fukashi/ -湛 [やすし] /(g) Yasushi/ -湛井 [たたい] /(p) Tatai/ -湛一郎 [たんいちろう] /(m) Tan'ichirou/ -湛海 [たんかい] /(g) Tankai/ -湛空 [たんくう] /(u) Tankuu/ -湛慶 [たんけい] /(u) Tankei/ -湛江 [たたえ] /(p) Tatae/ -湛山 [たんざん] /(s,g) Tanzan/ -湛子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -湛子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -湛子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -湛沼 [ただいぬま] /(p) Tadainuma/ -湛沼 [ただえぬま] /(p) Tadaenuma/ -湛祥 [たんしょう] /(g) Tanshou/ -湛水 [たまりみず] /(p) Tamarimizu/ -湛増 [たんぞう] /(s) Tanzou/ -湛増 [たんます] /(s) Tanmasu/ -湛美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -湛野 [ただの] /(s) Tadano/ -湛和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -湛睿 [たんえい] /(u) Tan'ei/ -炭 [いさく] /(u) Isaku/ -炭 [いざき] /(u) Izaki/ -炭 [すみ] /(s) Sumi/ -炭 [すみかま] /(u) Sumikama/ -炭 [すみがま] /(u) Sumigama/ -炭 [すみさき] /(s) Sumisaki/ -炭 [たん] /(s) Tan/ -炭あ沢 [すみあさわ] /(p) Sumiasawa/ -炭ヶ谷 [すみがだに] /(p) Sumigadani/ -炭井 [すみい] /(s) Sumii/ -炭永 [すみなが] /(s) Suminaga/ -炭岡 [すみおか] /(s) Sumioka/ -炭屋 [すみや] /(s) Sumiya/ -炭屋町 [すみやまち] /(p) Sumiyamachi/ -炭家 [すみいえ] /(s) Sumiie/ -炭竃 [すみかま] /(s) Sumikama/ -炭竃 [すみかまど] /(p) Sumikamado/ -炭竃 [すみがま] /(s) Sumigama/ -炭釜 [すみがま] /(p,s) Sumigama/ -炭鎌 [すみかま] /(s) Sumikama/ -炭鎌 [すみがま] /(s) Sumigama/ -炭官 [いさお] /(u) Isao/ -炭憾 [いさみ] /(u) Isami/ -炭柑 [いさこ] /(u) Isako/ -炭桓 [いさみ] /(u) Isami/ -炭歓 [いさみ] /(u) Isami/ -炭潅 [いさお] /(u) Isao/ -炭竿 [いさみ] /(u) Isami/ -炭管 [いさお] /(u) Isao/ -炭缶 [いさみ] /(u) Isami/ -炭翰 [いさお] /(u) Isao/ -炭艦 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -炭吉 [すみよし] /(s) Sumiyoshi/ -炭恵 [すみえ] /(s) Sumie/ -炭険 [いさお] /(u) Isao/ -炭元 [すみもと] /(s) Sumimoto/ -炭原 [すみはら] /(s) Sumihara/ -炭幻 [いさみ] /(u) Isami/ -炭源 [いさこ] /(u) Isako/ -炭玄 [いさみ] /(u) Isami/ -炭舷 [いさみ] /(u) Isami/ -炭乎 [いさお] /(u) Isao/ -炭姑 [いさみ] /(u) Isami/ -炭孤 [いさお] /(u) Isao/ -炭弧 [いさみ] /(u) Isami/ -炭戸 [いさお] /(u) Isao/ -炭枯 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -炭口 [すみくち] /(s) Sumikuchi/ -炭広 [すみひろ] /(s) Sumihiro/ -炭江 [すみえ] /(s) Sumie/ -炭鉱館 [たんこうかん] /(p) Tankoukan/ -炭崎 [すみさき] /(s) Sumisaki/ -炭崎 [すみざき] /(s) Sumizaki/ -炭傘 [いさお] /(u) Isao/ -炭山 [すみやま] /(p,s) Sumiyama/ -炭山川 [たんざんがわ] /(u) Tanzangawa/ -炭山谷 [すみやまたに] /(p) Sumiyamatani/ -炭山谷川 [すみやまたにがわ] /(p) Sumiyamatanigawa/ -炭燦 [いさみ] /(u) Isami/ -炭算 [いさこ] /(u) Isako/ -炭纂 [いさみ] /(u) Isami/ -炭賛 [いさみ] /(u) Isami/ -炭暫 [いさお] /(u) Isao/ -炭使 [いさみ] /(u) Isami/ -炭刺 [いさお] /(u) Isao/ -炭嗣 [いさみ] /(u) Isami/ -炭四 [いさお] /(u) Isao/ -炭襲 [いさお] /(u) Isao/ -炭集 [いさみ] /(u) Isami/ -炭住 [いさこ] /(u) Isako/ -炭住橋 [たんじゅうばし] /(p) Tanjuubashi/ -炭充 [いさみ] /(u) Isami/ -炭戎 [いさみ] /(u) Isami/ -炭獣 [いさお] /(u) Isao/ -炭夙 [いさみ] /(u) Isami/ -炭宿 [いさお] /(u) Isao/ -炭縮 [いさみ] /(u) Isami/ -炭粛 [いさお] /(u) Isao/ -炭熟 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -炭所 [すみしょ] /(p) Sumisho/ -炭所西 [すみしょにし] /(p) Sumishonishi/ -炭所東 [すみしょひがし] /(p) Sumishohigashi/ -炭小屋 [すみごや] /(p) Sumigoya/ -炭床 [すみどこ] /(s) Sumidoko/ -炭床川 [すみとこがわ] /(p) Sumitokogawa/ -炭焼 [すみやき] /(p,s) Sumiyaki/ -炭焼の沢川 [すみやきのさわがわ] /(p) Sumiyakinosawagawa/ -炭焼境沢川 [すみやきさかいさわがわ] /(p) Sumiyakisakaisawagawa/ -炭焼山 [すみやきやま] /(u) Sumiyakiyama/ -炭焼場 [すみやきば] /(p) Sumiyakiba/ -炭焼沢 [すみやきざわ] /(p) Sumiyakizawa/ -炭焼島 [すみやきじま] /(p) Sumiyakijima/ -炭常 [すみつね] /(s) Sumitsune/ -炭川 [すみかわ] /(s) Sumikawa/ -炭素協会 [たんそきょうかい] /(o) Japan Carbon Association/ -炭素材料学会 [たんそざいりょうがっかい] /(o) Carbon Society of Japan/ -炭素繊維協会 [たんそせんいきょうかい] /(o) Japan Carbon Fiber Manufacturers Association/ -炭倉 [すみくら] /(s) Sumikura/ -炭蔵 [すみくら] /(s) Sumikura/ -炭村 [すみむら] /(s) Sumimura/ -炭多 [すみた] /(s) Sumita/ -炭多 [すみだ] /(s) Sumida/ -炭太祇 [たんたいぎ] /(h) Tan Taigi/ -炭沢 [すみさわ] /(s) Sumisawa/ -炭谷 [すみたに] /(s) Sumitani/ -炭谷 [すみや] /(s) Sumiya/ -炭谷 [たんたに] /(s) Tantani/ -炭谷 [たんや] /(s) Tan'ya/ -炭谷銀仁朗 [すみたにぎんじろう] /(h) Sumitani Ginjirou/ -炭谷宗佑 [すみたにそうすけ] /(h) Sumitani Sousuke (1980.1.14-)/ -炭谷征之 [すみたにまさゆき] /(h) Sumitani Masayuki/ -炭谷川 [すみやがわ] /(p) Sumiyagawa/ -炭谷入 [すみやいり] /(p) Sumiyairi/ -炭谷茂 [すみたにしげる] /(h) Sumitani Shigeru/ -炭中 [すみなが] /(s) Suminaga/ -炭塚森 [すみづかもり] /(u) Sumidzukamori/ -炭田 [すみた] /(s) Sumita/ -炭田 [すみだ] /(s) Sumida/ -炭田 [たんだ] /(s) Tanda/ -炭頭 [すみがしら] /(p) Sumigashira/ -炭之原 [すみのはら] /(s) Suminohara/ -炭之座 [すみのざ] /(p) Suminoza/ -炭之座町 [すみのざちょう] /(p) Suminozachou/ -炭富 [すみとみ] /(s) Sumitomi/ -炭附街道 [すみつけかいどう] /(p) Sumitsukekaidou/ -炭本 [すみもと] /(s) Sumimoto/ -炭本 [はいもと] /(s) Haimoto/ -炭木 [すみき] /(s) Sumiki/ -炭野 [すみの] /(s) Sumino/ -炭矢 [すみや] /(s) Sumiya/ -炭窯 [すみがま] /(s) Sumigama/ -炭窯沢川 [すみがまさわがわ] /(p) Sumigamasawagawa/ -炭六 [たんろく] /(g) Tanroku/ -炭竈 [すみかま] /(s) Sumikama/ -炭竈 [すみかまど] /(p) Sumikamado/ -炭竈 [すみがま] /(s) Sumigama/ -炭竈紘樹 [すみかまひろき] /(h) Sumikama Hiroki/ -炭竈津留 [すみかまどつる] /(p) Sumikamadotsuru/ -短 [いかい] /(u) Ikai/ -短 [いがい] /(u) Igai/ -短 [いのかい] /(u) Inokai/ -短 [いのこ] /(u) Inoko/ -短 [いのご] /(u) Inogo/ -短 [いのやま] /(u) Inoyama/ -短 [いやま] /(u) Iyama/ -短葦 [いさお] /(u) Isao/ -短飴 [いさこ] /(u) Isako/ -短庵 [いさお] /(u) Isao/ -短杏 [いさお] /(u) Isao/ -短依 [いさお] /(u) Isao/ -短囲 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -短岡 [みじおか] /(s) Mijioka/ -短期大学 [たんきだいがく] /(p) Tanki University/ -短台 [たんだい] /(p) Tandai/ -短田 [たんだ] /(s) Tanda/ -短保 [たんほ] /(s) Tanho/ -短保 [たんぼ] /(s) Tanbo/ -短野 [みじかの] /(p) Mijikano/ -端 [いかり] /(u) Ikari/ -端 [いがり] /(u) Igari/ -端 [いのかい] /(u) Inokai/ -端 [いのかり] /(u) Inokari/ -端 [いのがり] /(u) Inogari/ -端 [たかはし] /(s) Takahashi/ -端 [ただし] /(m) Tadashi/ -端 [ただす] /(g) Tadasu/ -端 [たなべ] /(s) Tanabe/ -端 [たん] /(s) Tan/ -端 [はし] /(s) Hashi/ -端 [はしさき] /(s) Hashisaki/ -端 [はじめ] /(g) Hajime/ -端 [はた] /(s) Hata/ -端 [はな] /(f,s) Hana/ -端 [はまはし] /(s) Hamahashi/ -端 [はん] /(s) Han/ -端 [へり] /(s) Heri/ -端 [みずき] /(f) Mizuki/ -端ノ島 [はしのしま] /(u) Hashinoshima/ -端井 [はしい] /(s) Hashii/ -端羽 [はしば] /(s) Hashiba/ -端唄 [はしうた] /(s) Hashiuta/ -端浦 [はしうら] /(s) Hashiura/ -端栄 [ずいえい] /(g) Zuiei/ -端岡 [はしおか] /(p,s) Hashioka/ -端岡駅 [はしおかえき] /(st) Hashioka Station/ -端音 [はしね] /(f) Hashine/ -端下 [はなした] /(s) Hanashita/ -端夏 [たんげ] /(f) Tange/ -端海野 [たんかいの] /(p) Tankaino/ -端間 [はたま] /(p) Hatama/ -端間駅 [はたまえき] /(st) Hatama Station/ -端館 [はしだて] /(s) Hashidate/ -端気 [はけ] /(p) Hake/ -端気川 [はけがわ] /(p) Hakegawa/ -端気町 [はけまち] /(p) Hakemachi/ -端季 [みずき] /(u) Mizuki/ -端紀 [みずき] /(f) Mizuki/ -端詰 [はしずめ] /(s) Hashizume/ -端詰 [はしづめ] /(s) Hashidzume/ -端詰町 [はしづめちょう] /(p) Hashidzumechou/ -端橋 [はしはし] /(s) Hashihashi/ -端郷 [はじこ] /(p) Hajiko/ -端慶山 [ずけやま] /(s) Zukeyama/ -端慶村 [ずけむら] /(s) Zukemura/ -端慶覧 [ずけらん] /(s) Zukeran/ -端慶覧 [づけらん] /(s) Dzukeran/ -端月 [はずき] /(p) Hazuki/ -端元 [はしもと] /(s) Hashimoto/ -端原 [はしはら] /(s) Hashihara/ -端古賀 [はこが] /(p) Hakoga/ -端戸 [はなと] /(s) Hanato/ -端五 [たんご] /(g) Tango/ -端午 [たんご] /(g) Tango/ -端口 [はしくち] /(s) Hashikuchi/ -端根 [はしね] /(s) Hashine/ -端菜 [はたな] /(f) Hatana/ -端坂 [はしざか] /(s) Hashizaka/ -端崎 [たたき] /(u) Tataki/ -端崎 [はしさき] /(s) Hashisaki/ -端崎 [はしざき] /(s) Hashizaki/ -端崎 [はたさき] /(s) Hatasaki/ -端崎 [はんたぬざき] /(u) Hantanuzaki/ -端三 [たんそう] /(g) Tansou/ -端山 [たんざん] /(g) Tanzan/ -端山 [たんやま] /(s) Tan'yama/ -端山 [はしやま] /(s) Hashiyama/ -端山 [はすやま] /(s) Hasuyama/ -端山 [はたやま] /(s) Hatayama/ -端山 [はばやま] /(p) Habayama/ -端山 [はやま] /(s) Hayama/ -端山 [ばたやま] /(s) Batayama/ -端山 [みずやま] /(s) Mizuyama/ -端山宮内 [はばやまみやうち] /(p) Habayamamiyauchi/ -端山孝 [はしやまたかし] /(h) Hashiyama Takashi/ -端子 [なおこ] /(f) Naoko/ -端子 [みずこ] /(f) Mizuko/ -端志 [ただし] /(u) Tadashi/ -端樹 [みずき] /(f,s) Mizuki/ -端所 [はなじょ] /(p) Hanajo/ -端松 [たままつ] /(g) Tamamatsu/ -端上 [はしかみ] /(p) Hashikami/ -端場 [はしば] /(s) Hashiba/ -端場上 [はしばがみ] /(s) Hashibagami/ -端浄 [はしじょう] /(s) Hashijou/ -端森 [はしもり] /(s) Hashimori/ -端神 [はしかみ] /(p) Hashikami/ -端生 [みちお] /(g) Michio/ -端生坂 [はたいくさか] /(p) Hataikusaka/ -端盛 [はしもり] /(s) Hashimori/ -端川 [はしかわ] /(s) Hashikawa/ -端倉 [はしくら] /(s) Hashikura/ -端早田 [はしはやた] /(s) Hashihayata/ -端足峠 [はたりとうげ] /(p) Hataritouge/ -端村 [はしむら] /(s) Hashimura/ -端代 [はたよ] /(u) Hatayo/ -端代 [みずよ] /(u) Mizuyo/ -端谷 [はしたに] /(s) Hashitani/ -端谷 [はしや] /(s) Hashiya/ -端谷 [はたや] /(s) Hataya/ -端谷 [はなや] /(s) Hanaya/ -端男 [ただお] /(u) Tadao/ -端男 [まさお] /(u) Masao/ -端男 [みちお] /(g) Michio/ -端地 [はしぢ] /(s) Hashidzi/ -端中 [はたなか] /(s) Hatanaka/ -端暢 [みちお] /(u) Michio/ -端爪 [はしづめ] /(s) Hashidzume/ -端田 [はした] /(s) Hashita/ -端田 [はしだ] /(s) Hashida/ -端田 [はただ] /(s) Hatada/ -端田泰三 [はただたいぞう] /(h) Hatada Taizou (1926.4.3-)/ -端登 [はたのぼり] /(p) Hatanobori/ -端島 [はししま] /(s) Hashishima/ -端島 [はしま] /(s) Hashima/ -端嶋 [はしま] /(s) Hashima/ -端堂 [たんどう] /(g) Tandou/ -端奈子 [はなこ] /(f) Hanako/ -端二 [たんじ] /(u) Tanji/ -端乃 [もとの] /(f) Motono/ -端巴 [はなは] /(f) Hanaha/ -端梅寺 [ずいばいじ] /(p) Zuibaiji/ -端梅寺ダム [ずいばいじダム] /(p) Zuibaiji dam/ -端迫 [はさこ] /(s) Hasako/ -端夫 [ただお] /(g) Tadao/ -端夫 [みちお] /(g) Michio/ -端辺原野 [はたべげんや] /(u) Hatabegen'ya/ -端保 [たんぼ] /(u) Tanbo/ -端保 [たんぽ] /(s) Tanpo/ -端保 [はしほ] /(s) Hashiho/ -端穂 [みずほ] /(f) Mizuho/ -端穂ふ頭 [みずほふとう] /(p) Mizuhofutou/ -端宝寺 [ずいほうじ] /(p) Zuihouji/ -端坊 [はしぼう] /(s) Hashibou/ -端本 [はしもと] /(s) Hashimoto/ -端本 [はたもと] /(s) Hatamoto/ -端無 [はなし] /(s) Hanashi/ -端無沢 [たんなざわ] /(p) Tannazawa/ -端名 [はしな] /(s) Hashina/ -端免 [はしめん] /(p) Hashimen/ -端網代崎 [はしかじろざき] /(p) Hashikajirozaki/ -端木志 [たんきし] /(s) Tankishi/ -端野 [たんの] /(p,s) Tanno/ -端野 [はしの] /(s) Hashino/ -端野 [はたの] /(s) Hatano/ -端野トンネル [たんのトンネル] /(p) Tanno tunnel/ -端野駅 [たんのえき] /(st) Tanno Station/ -端野橋 [はしのばし] /(p) Hashinobashi/ -端野大橋 [はしのばしおおはし] /(p) Hashinobashioohashi/ -端野町 [たんのちょう] /(p) Tannochou/ -端野峠 [たんのとうげ] /(p) Tannotouge/ -端雄 [みちお] /(g) Michio/ -端羊 [みずよ] /(u) Mizuyo/ -端蓮寺 [ずいれんじ] /(p) Zuirenji/ -端連 [まさつら] /(g) Masatsura/ -端郎 [みちお] /(u) Michio/ -端和夫 [はしかずお] /(h) Hashi Kazuo/ -端啝 [いさこ] /(u) Isako/ -端牆山 [みずがきやま] /(u) Mizugakiyama/ -箪 [いすけ] /(u) Isuke/ -箪笥 [たんす] /(p) Tansu/ -箪笥町 [たんすまち] /(p) Tansumachi/ -箪谷 [はすや] /(p) Hasuya/ -綻 [いうえ] /(u) Iue/ -綻 [いすけ] /(u) Isuke/ -綻 [いのうえ] /(u) Inoue/ -綻沢 [ほころびさわ] /(p) Hokorobisawa/ -綻沢橋 [ほころびさわばし] /(p) Hokorobisawabashi/ -耽 [いおり] /(u) Iori/ -耽 [いしん] /(u) Ishin/ -耽 [たん] /(g) Tan/ -耽子 [さとこ] /(f) Satoko/ -耽美 [たんび] /(u) Tanbi/ -胆 [いかわ] /(u) Ikawa/ -胆 [いがわ] /(u) Igawa/ -胆 [いぎり] /(u) Igiri/ -胆 [いのかわ] /(u) Inokawa/ -胆 [いのがわ] /(u) Inogawa/ -胆 [いのせ] /(u) Inose/ -胆 [いよ] /(u) Iyo/ -胆 [おせ] /(u) Ose/ -胆 [まこと] /(g) Makoto/ -胆熊 [いくま] /(s) Ikuma/ -胆治 [たんじ] /(u) Tanji/ -胆振 [いぶり] /(p) Iburi/ -胆振支庁 [いぶりしちょう] /(p) Iburishichou/ -胆振幌別川 [いぶりほろべつがわ] /(p) Iburihorobetsugawa/ -胆吹 [いぶき] /(s) Ibuki/ -胆沢 [いさわ] /(p,s) Isawa/ -胆沢 [いざわ] /(s) Izawa/ -胆沢橋 [いさわばし] /(p) Isawabashi/ -胆沢郡 [いさわぐん] /(p) Isawagun/ -胆沢郡衣川村 [いさわぐんころもがわむら] /(p) Isawagunkoromogawamura/ -胆沢郡金ケ崎町 [いさわぐんかねがさきちょう] /(p) Isawagunkanegasakichou/ -胆沢郡前沢町 [いさわぐんまえさわちょう] /(p) Isawagunmaesawachou/ -胆沢郡胆沢町 [いさわぐんいさわちょう] /(p) Isawagun'isawachou/ -胆沢城跡 [いさわじょうあと] /(p) Isawajouato/ -胆沢川 [いさわがわ] /(u) Isawagawa/ -胆沢川橋 [いさわかわばし] /(p) Isawakawabashi/ -胆沢町 [いさわちょう] /(p) Isawachou/ -胆津 [いつ] /(u) Itsu/ -胆畑 [いはた] /(s) Ihata/ -胆澤 [いさわ] /(s) Isawa/ -胆澤 [いざわ] /(s) Izawa/ -蛋石谷 [ひきしだに] /(p) Hikishidani/ -蛋白工学研究所 [たんぱくこうがくけんきゅうしょ] /(o) Protein Engineering Research Institute/ -誕 [いざわ] /(u) Izawa/ -誕 [いよ] /(u) Iyo/ -誕 [じょう] /(g) Jou/ -誕 [たん] /(g) Tan/ -誕 [のえる] /(f) Noeru/ -誕 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -誕恵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -誕生 [あも] /(f) Amo/ -誕生山 [たんじょうざん] /(u) Tanjouzan/ -誕生寺 [たんじょうじ] /(p) Tanjouji/ -誕生寺駅 [たんじょうじえき] /(st) Tanjouji Station/ -誕生寺川 [たんじょうじがわ] /(p) Tanjoujigawa/ -誕生寺地 [たんじょうじいけ] /(p) Tanjoujiike/ -誕生川 [たんじょうかわ] /(p) Tanjoukawa/ -誕生川 [たんじょうがわ] /(p) Tanjougawa/ -誕綮 [いよこ] /(u) Iyoko/ -鍛 [いたに] /(u) Itani/ -鍛 [いだに] /(u) Idani/ -鍛 [かじ] /(s) Kaji/ -鍛 [きたい] /(s) Kitai/ -鍛 [きたう] /(u) Kitau/ -鍛 [きたえ] /(g) Kitae/ -鍛 [たん] /(g) Tan/ -鍛ヶ沢 [かじがさわ] /(p) Kajigasawa/ -鍛井 [かじい] /(s) Kajii/ -鍛永 [かじなが] /(s) Kajinaga/ -鍛屋 [かじや] /(s) Kajiya/ -鍛家 [かじいえ] /(s) Kajiie/ -鍛元 [かじもと] /(s) Kajimoto/ -鍛原 [かじはら] /(s) Kajihara/ -鍛原 [かじわら] /(s) Kajiwara/ -鍛高 [たんたか] /(p) Tantaka/ -鍛高山 [たんたかやま] /(p) Tantakayama/ -鍛次 [かじ] /(s) Kaji/ -鍛次畠 [かじばた] /(s) Kajibata/ -鍛治 [かじ] /(p,s) Kaji/ -鍛治 [かぢ] /(s) Kadzi/ -鍛治 [かぬち] /(s) Kanuchi/ -鍛治 [きたじ] /(s) Kitaji/ -鍛治 [たんじ] /(s) Tanji/ -鍛治 [たんち] /(s) Tanchi/ -鍛治 [たんはる] /(s) Tanharu/ -鍛治 [だすじ] /(s) Dasuji/ -鍛治 [だんじ] /(s) Danji/ -鍛治 [まりな] /(f) Marina/ -鍛治ケ沢 [かじがさわ] /(s) Kajigasawa/ -鍛治ヶ下 [かじがした] /(p) Kajigashita/ -鍛治ヶ原 [かじがはら] /(p) Kajigahara/ -鍛治ヶ沢 [かじがさわ] /(s) Kajigasawa/ -鍛治ヶ谷 [かじがたに] /(p) Kajigatani/ -鍛治ヶ谷戸 [かじがやと] /(p) Kajigayato/ -鍛治ヶ入 [かじがいり] /(p) Kajigairi/ -鍛治ヶ峰 [かぢがみね] /(p) Kadigamine/ -鍛治浦 [かじうら] /(s) Kajiura/ -鍛治岡 [かじおか] /(s) Kajioka/ -鍛治屋 [かじや] /(p,s) Kajiya/ -鍛治屋トンネル [かじやトンネル] /(p) Kajiya tunnel/ -鍛治屋橋 [かじやばし] /(p) Kajiyabashi/ -鍛治屋原 [かじやばら] /(p) Kajiyabara/ -鍛治屋瀬 [かじやせ] /(p) Kajiyase/ -鍛治屋川 [かじやかわ] /(p) Kajiyakawa/ -鍛治屋川 [かじやがわ] /(p) Kajiyagawa/ -鍛治屋村 [かじやむら] /(p) Kajiyamura/ -鍛治屋谷山 [かじやたにやま] /(p) Kajiyataniyama/ -鍛治屋段 [かじやだん] /(p) Kajiyadan/ -鍛治屋町 [かじやちょう] /(p) Kajiyachou/ -鍛治屋町 [かじやまち] /(p) Kajiyamachi/ -鍛治屋峠 [かじやとうげ] /(u) Kajiyatouge/ -鍛治屋布 [かじやしき] /(p) Kajiyashiki/ -鍛治屋敷 [かじやしき] /(s) Kajiyashiki/ -鍛治屋又谷 [かじやまただに] /(p) Kajiyamatadani/ -鍛治屋逧 [かじやざこ] /(p) Kajiyazako/ -鍛治下 [かじした] /(s) Kajishita/ -鍛治加野 [かじかの] /(p) Kajikano/ -鍛治家 [かじいえ] /(s) Kajiie/ -鍛治河内 [かじこう] /(s) Kajikou/ -鍛治河内 [かじこうち] /(s) Kajikouchi/ -鍛治貝 [かじがい] /(s) Kajigai/ -鍛治元 [かじもと] /(s) Kajimoto/ -鍛治原 [かじはら] /(s) Kajihara/ -鍛治向 [かじむかい] /(p) Kajimukai/ -鍛治山 [かじやま] /(s) Kajiyama/ -鍛治舎 [かじしや] /(s) Kajishiya/ -鍛治小屋 [かじごや] /(p) Kajigoya/ -鍛治場 [かじば] /(s) Kajiba/ -鍛治場沢川 [かじばざわがわ] /(p) Kajibazawagawa/ -鍛治川 [かじかわ] /(s) Kajikawa/ -鍛治倉 [かじくら] /(s) Kajikura/ -鍛治村 [かじむら] /(s) Kajimura/ -鍛治村谷 [かじむらや] /(s) Kajimuraya/ -鍛治沢 [かじさわ] /(s) Kajisawa/ -鍛治谷 [かじたに] /(s) Kajitani/ -鍛治谷 [かじや] /(s) Kajiya/ -鍛治谷戸 [かじかいど] /(p) Kajikaido/ -鍛治谷口 [かじやぐち] /(s) Kajiyaguchi/ -鍛治谷沢 [かじやさわ] /(p) Kajiyasawa/ -鍛治中 [かじなか] /(s) Kajinaka/ -鍛治町 [かじまち] /(s) Kajimachi/ -鍛治田 [かじた] /(s) Kajita/ -鍛治島 [かじしま] /(s) Kajishima/ -鍛治内 [かじうち] /(s) Kajiuchi/ -鍛治畑 [かじはた] /(s) Kajihata/ -鍛治本 [かじもと] /(s) Kajimoto/ -鍛治野 [かじの] /(s) Kajino/ -鍛治梁 [かじやな] /(s) Kajiyana/ -鍛治林 [かじばやし] /(p) Kajibayashi/ -鍛治澤 [かじさわ] /(s) Kajisawa/ -鍛治舍 [かじしや] /(s) Kajishiya/ -鍛示 [かじ] /(s) Kaji/ -鍛舟 [たんしゅう] /(u) Tanshuu/ -鍛成 [かじなり] /(s) Kajinari/ -鍛川 [かじかわ] /(s) Kajikawa/ -鍛村 [かじむら] /(s) Kajimura/ -鍛代 [かじしろ] /(s) Kajishiro/ -鍛代 [かじろ] /(s) Kajiro/ -鍛代 [きたい] /(s) Kitai/ -鍛代 [きたよ] /(s) Kitayo/ -鍛代 [たしろ] /(s) Tashiro/ -鍛代 [たんよ] /(s) Tan'yo/ -鍛谷 [かじたに] /(s) Kajitani/ -鍛谷 [かじだに] /(s) Kajidani/ -鍛谷 [かじや] /(s) Kajiya/ -鍛炭 [かすみ] /(s) Kasumi/ -鍛地 [かじち] /(s) Kajichi/ -鍛田 [かじた] /(s) Kajita/ -鍛島 [かじしま] /(s) Kajishima/ -鍛島 [かじま] /(s) Kajima/ -鍛埜 [かじの] /(p) Kajino/ -鍛本 [かじもと] /(s) Kajimoto/ -鍛名 [かじな] /(p) Kajina/ -鍛冶 [いもじ] /(s) Imoji/ -鍛冶 [かじ] /(s) Kaji/ -鍛冶 [かじや] /(s) Kajiya/ -鍛冶 [かまち] /(s) Kamachi/ -鍛冶ケ沢 [かじがさわ] /(p) Kajigasawa/ -鍛冶ケ谷 [かじがや] /(p) Kajigaya/ -鍛冶ケ谷町 [かじがやちょう] /(p) Kajigayachou/ -鍛冶ヶ沢 [かじがさわ] /(p) Kajigasawa/ -鍛冶ヶ谷 [かじがや] /(p) Kajigaya/ -鍛冶ヶ谷町 [かじがやちょう] /(p) Kajigayachou/ -鍛冶横沢川 [かじよこさわがわ] /(p) Kajiyokosawagawa/ -鍛冶岡 [かじおか] /(s) Kajioka/ -鍛冶屋 [かじや] /(p,s) Kajiya/ -鍛冶屋園 [かじやえん] /(p) Kajiyaen/ -鍛冶屋園 [かじやぞの] /(p) Kajiyazono/ -鍛冶屋下 [かじやしも] /(p) Kajiyashimo/ -鍛冶屋河内池 [かじやかわちいけ] /(p) Kajiyakawachiike/ -鍛冶屋窪 [かじやくぼ] /(p) Kajiyakubo/ -鍛冶屋原 [かじやばら] /(p) Kajiyabara/ -鍛冶屋原線 [かじやばらせん] /(u) Kajiyabarasen/ -鍛冶屋作 [かじやさく] /(p) Kajiyasaku/ -鍛冶屋床 [かじやどこ] /(p) Kajiyadoko/ -鍛冶屋川 [かじやがわ] /(p) Kajiyagawa/ -鍛冶屋線 [かじやせん] /(u) Kajiyasen/ -鍛冶屋沢放牧場 [かじやざわほうぼくじょう] /(p) Kajiyazawahoubokujou/ -鍛冶屋谷 [かじやたに] /(p) Kajiyatani/ -鍛冶屋谷 [かじやだに] /(p) Kajiyadani/ -鍛冶屋谷川 [かじやだにがわ] /(p) Kajiyadanigawa/ -鍛冶屋町 [かじやちょう] /(p) Kajiyachou/ -鍛冶屋町 [かじやまち] /(p) Kajiyamachi/ -鍛冶屋峠 [かじやとうげ] /(u) Kajiyatouge/ -鍛冶屋敷 [かじやしき] /(s) Kajiyashiki/ -鍛冶屋坊 [かじやぼう] /(p) Kajiyabou/ -鍛冶下 [かじした] /(s) Kajishita/ -鍛冶河内 [かじかわち] /(s) Kajikawachi/ -鍛冶河内 [かじこううち] /(s) Kajikouuchi/ -鍛冶原 [かじはら] /(s) Kajihara/ -鍛冶哉 [かじや] /(g) Kajiya/ -鍛冶山 [かじやま] /(s) Kajiyama/ -鍛冶舎 [かじしゃ] /(s) Kajisha/ -鍛冶舎 [かじしや] /(s) Kajishiya/ -鍛冶俊樹 [かじとしき] /(h) Kaji Toshiki/ -鍛冶床 [かじとこ] /(p) Kajitoko/ -鍛冶昇 [かじのぼる] /(h) Kaji Noboru (1931.8.16-)/ -鍛冶真起 [かじまき] /(h) Kaji Maki/ -鍛冶千鶴子 [かじちづこ] /(h) Kaji Chidzuko (1923.7-)/ -鍛冶川 [かじかわ] /(s) Kajikawa/ -鍛冶倉 [かじくら] /(s) Kajikura/ -鍛冶足 [かじあし] /(p) Kajiashi/ -鍛冶村 [かじむら] /(p) Kajimura/ -鍛冶村谷 [かじむらや] /(s) Kajimuraya/ -鍛冶沢 [かじさわ] /(s) Kajisawa/ -鍛冶谷 [かじたに] /(s) Kajitani/ -鍛冶谷 [かじや] /(s) Kajiya/ -鍛冶谷口 [かじやぐち] /(u) Kajiyaguchi/ -鍛冶中 [かじなか] /(s) Kajinaka/ -鍛冶町 [かじちょう] /(p) Kajichou/ -鍛冶町 [かじまち] /(p) Kajimachi/ -鍛冶町橋 [かじまちばし] /(p) Kajimachibashi/ -鍛冶田 [かじた] /(s) Kajita/ -鍛冶島 [かじしま] /(p) Kajishima/ -鍛冶内 [かじうち] /(s) Kajiuchi/ -鍛冶畑 [かじばた] /(p) Kajibata/ -鍛冶畑 [かじばたけ] /(p) Kajibatake/ -鍛冶分 [かじぶん] /(p) Kajibun/ -鍛冶平 [かじたいら] /(p) Kajitaira/ -鍛冶別府 [かじのびゅう] /(p) Kajinobyuu/ -鍛冶本 [かじもと] /(s) Kajimoto/ -鍛冶免 [かじめん] /(p) Kajimen/ -鍛冶免分 [かじめんぶん] /(p) Kajimenbun/ -鍛冶木屋 [かじきや] /(p) Kajikiya/ -鍛冶也 [かじや] /(u) Kajiya/ -鍛冶野 [かじの] /(s) Kajino/ -鍛冶澤 [かじさわ] /(s) Kajisawa/ -鍛野 [かのう] /(s) Kanou/ -鍛雄 [かじお] /(g) Kajio/ -団 [いずめ] /(u) Izume/ -団 [いつめ] /(u) Itsume/ -団 [いづめ] /(u) Idzume/ -団 [いのつめ] /(u) Inotsume/ -団 [いのづめ] /(u) Inodzume/ -団 [だん] /(s) Dan/ -団 [だんたか] /(s) Dantaka/ -団しん也 [だんしんや] /(h) Dan Shin'ya (1944.4.16-)/ -団井 [だんい] /(s) Dan'i/ -団一 [だんいち] /(u) Dan'ichi/ -団右衛門 [だんえもん] /(u) Dan'emon/ -団丸 [だんまる] /(s) Danmaru/ -団巌 [だんいわお] /(h) Dan Iwao (1934.6.22-)/ -団鬼六 [だんおにろく] /(h) Dan Oniroku/ -団吉 [だんきち] /(u) Dankichi/ -団栗 [だんくり] /(s) Dankuri/ -団原 [だんはら] /(s) Danhara/ -団孝 [だんたか] /(s) Dantaka/ -団宏明 [だんひろあき] /(h) Dan Hiroaki/ -団合 [だんごう] /(p) Dangou/ -団三 [だんぞう] /(g) Danzou/ -団三郎 [だんさぶろう] /(m) Dansaburou/ -団司 [だんし] /(g) Danshi/ -団四郎 [だんしろう] /(m) Danshirou/ -団子 [だんご] /(s) Dango/ -団子坂 [だんござか] /(p) Dangozaka/ -団子坂峠 [だんござかとうげ] /(p) Dangozakatouge/ -団子山 [だんごやま] /(u) Dangoyama/ -団子新居 [だんごあらい] /(p) Dangoarai/ -団子森 [だんごもり] /(p) Dangomori/ -団子石 [だごいし] /(s) Dagoishi/ -団子石峠 [だんごいしとうげ] /(p) Dangoishitouge/ -団子沢 [だんごさわ] /(p) Dangosawa/ -団子塚 [だんごづか] /(p) Dangoduka/ -団子田 [だんごだ] /(p) Dangoda/ -団子島 [だんごしま] /(u) Dangoshima/ -団時朗 [だんじろう] /(h) Dan Jirou (1949.1.30-)/ -団治 [だんじ] /(m) Danji/ -団七 [だんしち] /(g) Danshichi/ -団十郎 [だんじゅうろう] /(s,g) Danjuurou/ -団升 [だんしょう] /(u) Danshou/ -団上 [だんじょう] /(s) Danjou/ -団水 [だんすい] /(g) Dansui/ -団扇 [うちわ] /(p) Uchiwa/ -団蔵 [だんぞう] /(g) Danzou/ -団村 [だんむら] /(s) Danmura/ -団体 [だんたい] /(p) Dantai/ -団琢磨 [だんたくま] /(h) Dan Takuma/ -団地造成中 [だんちぞうせいちゅう] /(p) Danchizouseichuu/ -団朝 [だんちょう] /(g) Danchou/ -団塚 [だんづか] /(s) Dandzuka/ -団貞 [だんてい] /(s) Dantei/ -団田 [だんた] /(s) Danta/ -団藤 [だんどう] /(s) Dandou/ -団藤 [だんふじ] /(s) Danfuji/ -団藤重光 [だんどうしげみつ] /(h) Dandou Shigemitsu (1913.11.8-)/ -団徳麿 [だんとくまろ] /(h) Dan Tokumaro/ -団二 [だんじ] /(g) Danji/ -団之原 [だんのはら] /(s) Dannohara/ -団之助 [だんのすけ] /(m) Dannosuke/ -団埜 [だんの] /(s) Danno/ -団迫 [だんさこ] /(s) Dansako/ -団八 [だんぱち] /(g) Danpachi/ -団粉田 [だんごた] /(p) Dangota/ -団平 [だんぺい] /(g) Danpei/ -団野 [だんの] /(s) Danno/ -団野村 [だんのむら] /(h) Danno Mura/ -団優太 [だんゆうた] /(h) Dan Yuuta (1967.10.19-)/ -団友 [だんとも] /(g) Dantomo/ -団令子 [だんれいこ] /(h) Dan Reiko (1935.3.26-2003.11.24)/ -団六 [だんろく] /(u) Danroku/ -壇 [いじま] /(u) Ijima/ -壇 [いた] /(u) Ita/ -壇 [いだ] /(u) Ida/ -壇 [いのしま] /(u) Inoshima/ -壇 [いのじま] /(u) Inojima/ -壇 [いのた] /(u) Inota/ -壇 [いのだ] /(u) Inoda/ -壇 [だん] /(s,g) Dan/ -壇 [まゆみ] /(g) Mayumi/ -壇の山 [だんのやま] /(u) Dannoyama/ -壇ノ浦 [だんのうら] /(p) Dannoura/ -壇ノ越 [だんのこし] /(p) Dannokoshi/ -壇ノ原 [だんのはら] /(s) Dannohara/ -壇ノ前 [だんのまえ] /(p) Dannomae/ -壇ノ鼻 [だんのはな] /(u) Dannohana/ -壇ノ平山 [だんのひらやま] /(p) Dannohirayama/ -壇一雄 [だんかずお] /(h) Dan Kazuo/ -壇浦 [だんうら] /(s) Dan'ura/ -壇鏡滝 [だんぎょうたき] /(u) Dangyoutaki/ -壇渓 [だんけい] /(p) Dankei/ -壇原 [だんはら] /(s) Danhara/ -壇崎 [だんさき] /(s) Dansaki/ -壇山 [だんやま] /(u) Dan'yama/ -壇上 [だんじょう] /(s) Danjou/ -壇城 [だんじょう] /(g) Danjou/ -壇前 [だんのまえ] /(p) Dannomae/ -壇谷 [だんや] /(s) Dan'ya/ -壇辻 [だんつじ] /(s) Dantsuji/ -壇田 [だんた] /(s) Danta/ -壇塔 [だんとう] /(p) Dantou/ -壇那山 [だんなやま] /(p) Dannayama/ -壇之浦 [だんのうら] /(s) Dannoura/ -壇之浦町 [だんのうらちょう] /(p) Dannourachou/ -壇風城跡 [だんふうじょうあと] /(p) Danfuujouato/ -壇野 [だんの] /(s) Danno/ -壇野前 [だんのまえ] /(p) Dannomae/ -壇溪 [だんけい] /(p) Dankei/ -弾 [いがらし] /(u) Igarashi/ -弾 [いとう] /(u) Itou/ -弾 [いのうち] /(u) Inouchi/ -弾 [いのがしら] /(u) Inogashira/ -弾 [たま] /(u) Tama/ -弾 [だん] /(f,s) Dan/ -弾 [はずむ] /(f) Hazumu/ -弾一 [だんいち] /(u) Dan'ichi/ -弾丸 [だんがん] /(g) Dangan/ -弾厚作 [だんこうさく] /(h) Dan Kousaku/ -弾左衛門 [だんざえもん] /(m) Danzaemon/ -弾崎 [はじきざき] /(u) Hajikizaki/ -弾士 [だんし] /(u) Danshi/ -弾正 [ただまさ] /(g) Tadamasa/ -弾正 [だんじょう] /(s,g) Danjou/ -弾正原 [だんじょうばら] /(s) Danjoubara/ -弾正原西 [だんじょうばらにし] /(p) Danjoubaranishi/ -弾正原東 [だんじょうばらひがし] /(p) Danjoubarahigashi/ -弾正池 [だんじょういけ] /(p) Danjouike/ -弾正町 [だんじょうちょう] /(p) Danjouchou/ -弾塚 [だんずか] /(s) Danzuka/ -弾塚 [だんづか] /(s) Dandzuka/ -弾平 [だんぺい] /(u) Danpei/ -弾野 [はじきの] /(p) Hajikino/ -弾野原 [だんのはら] /(s) Dannohara/ -弾邵 [だんしょう] /(u) Danshou/ -断 [いの] /(u) Ino/ -断 [さだむ] /(u) Sadamu/ -断 [たけし] /(g) Takeshi/ -断崖山 [だんがいやま] /(p) Dangaiyama/ -断魚 [だんぎょ] /(p) Dangyo/ -断魚溪 [だんぎょけい] /(p) Dangyokei/ -断群 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -断圭 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -断珪 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -断景 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -断畦 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -断稽 [いのら] /(u) Inora/ -断二 [だんじ] /(g) Danji/ -断伐山 [たちきりやま] /(p) Tachikiriyama/ -断夫山古墳 [だんおざんこふん] /(p) Dan'ozan Tumulus/ -暖 [あたた] /(f) Atata/ -暖 [あつ] /(u) Atsu/ -暖 [いお] /(u) Io/ -暖 [いのお] /(u) Inoo/ -暖 [いび] /(u) Ibi/ -暖 [いふ] /(f) Ifu/ -暖 [うらら] /(f) Urara/ -暖 [だん] /(f) Dan/ -暖 [のどか] /(f) Nodoka/ -暖 [のん] /(f) Non/ -暖 [はる] /(f) Haru/ -暖 [はるか] /(f) Haruka/ -暖 [はるな] /(f) Haruna/ -暖 [ひなた] /(f) Hinata/ -暖 [ゆとり] /(u) Yutori/ -暖々 [ぬくぬく] /(f) Nukunuku/ -暖々 [のの] /(f) Nono/ -暖々香 [ののか] /(f) Nonoka/ -暖々未 [ななみ] /(f) Nanami/ -暖亜 [のあ] /(f) Noa/ -暖愛 [のあ] /(f) Noa/ -暖愛 [のえ] /(f) Noe/ -暖愛 [のんあ] /(f) Non'a/ -暖愛 [はるな] /(f) Haruna/ -暖依 [のい] /(f) Noi/ -暖依流 [のえる] /(f) Noeru/ -暖衣 [のえ] /(f) Noe/ -暖井 [だんい] /(s) Dan'i/ -暖羽 [ののは] /(f) Nonoha/ -暖羽 [はるう] /(f) Haruu/ -暖音 [のん] /(f) Non/ -暖音歌 [のんか] /(f) Nonka/ -暖音花 [ののか] /(f) Nonoka/ -暖佳 [はるか] /(f) Haruka/ -暖加 [はるか] /(f) Haruka/ -暖歌 [のどか] /(f) Nodoka/ -暖花 [のんか] /(f) Nonka/ -暖花 [はるか] /(f) Haruka/ -暖花 [ほのか] /(f) Honoka/ -暖花音 [あかね] /(f) Akane/ -暖華 [はるか] /(f) Haruka/ -暖芽 [はるめ] /(f) Harume/ -暖海 [あつみ] /(f) Atsumi/ -暖海 [はるうみ] /(f) Haruumi/ -暖海 [はるみ] /(f) Harumi/ -暖絵琉 [のえる] /(f) Noeru/ -暖叶 [ほのか] /(f) Honoka/ -暖希 [はるき] /(f) Haruki/ -暖季 [あつき] /(f) Atsuki/ -暖空 [のあ] /(f) Noa/ -暖恵瑠 [のえる] /(f) Noeru/ -暖月 [あつき] /(f) Atsuki/ -暖孝 [やすこ] /(f) Yasuko/ -暖香 [あたか] /(f) Ataka/ -暖香 [ののか] /(f) Nonoka/ -暖香 [はるか] /(f) Haruka/ -暖香 [ほのか] /(f) Honoka/ -暖沙 [はるさ] /(f) Harusa/ -暖彩 [はるさ] /(f) Harusa/ -暖菜 [はるな] /(f) Haruna/ -暖子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -暖子 [のこ] /(f) Noko/ -暖子 [のんこ] /(f) Nonko/ -暖子 [はるこ] /(f) Haruko/ -暖子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -暖子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -暖枝留 [のえる] /(f) Noeru/ -暖実 [はるみ] /(f) Harumi/ -暖樹 [みき] /(f) Miki/ -暖十香 [のどか] /(f) Nodoka/ -暖春 [やすはる] /(u) Yasuharu/ -暖笑 [のえ] /(f) Noe/ -暖心 [あこ] /(f) Ako/ -暖心 [あみ] /(f) Ami/ -暖心 [はるしん] /(g) Harushin/ -暖心衣 [あこい] /(f) Akoi/ -暖深 [あつみ] /(f) Atsumi/ -暖深 [はるみ] /(f) Harumi/ -暖人 [はると] /(u) Haruto/ -暖水 [だんすい] /(s) Dansui/ -暖生 [はるみ] /(f) Harumi/ -暖生東樹 [はるき] /(g) Haruki/ -暖奏 [のか] /(f) Noka/ -暖太 [はるた] /(g) Haruta/ -暖太 [ひなた] /(f) Hinata/ -暖代 [はるよ] /(f) Haruyo/ -暖沢前 [ぬくざわまえ] /(p) Nukuzawamae/ -暖谷 [ぬくだに] /(p) Nukudani/ -暖奈 [のんな] /(f) Nonna/ -暖奈 [はるな] /(f) Haruna/ -暖凪 [はるな] /(f) Haruna/ -暖南 [かんな] /(f) Kanna/ -暖日 [あたか] /(f) Ataka/ -暖日 [のんか] /(f) Nonka/ -暖日 [はるか] /(f) Haruka/ -暖日山 [ぬくひやま] /(u) Nukuhiyama/ -暖乃 [のの] /(f) Nono/ -暖乃 [のんの] /(f) Nonno/ -暖乃 [はるの] /(f) Haruno/ -暖乃羽 [あのは] /(f) Anoha/ -暖乃羽 [ののは] /(f) Nonoha/ -暖乃佳 [ののか] /(f) Nonoka/ -暖乃果 [ののか] /(u) Nonoka/ -暖乃花 [ののか] /(f) Nonoka/ -暖乃香 [ののか] /(f) Nonoka/ -暖乃葉 [ののは] /(f) Nonoha/ -暖之子 [ののこ] /(f) Nonoko/ -暖埜 [のの] /(f) Nono/ -暖波 [ななみ] /(f) Nanami/ -暖馬 [はるまさ] /(u) Harumasa/ -暖美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -暖美 [はるみ] /(f) Harumi/ -暖姫 [はるひ] /(f) Haruhi/ -暖媛 [はるひ] /(f) Haruhi/ -暖風 [はるか] /(f) Haruka/ -暖風音 [だふね] /(f) Dafune/ -暖歩 [のあ] /(f) Noa/ -暖歩 [はるあ] /(f) Harua/ -暖穂生 [あおい] /(f) Aoi/ -暖泡 [だんぼう] /(g) Danbou/ -暖望 [はるみ] /(f) Harumi/ -暖明 [はるめ] /(f) Harume/ -暖綿 [のわ] /(f) Nowa/ -暖也 [はるや] /(m) Haruya/ -暖野 [のの] /(f) Nono/ -暖野 [はるの] /(f) Haruno/ -暖弥 [はるや] /(u) Haruya/ -暖優 [あゆ] /(f) Ayu/ -暖優子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -暖陽 [はるひ] /(f) Haruhi/ -暖理 [はるり] /(f) Haruri/ -暖里愛 [だりあ] /(f) Daria/ -暖鈴 [はるり] /(f) Haruri/ -暖和 [のわ] /(f) Nowa/ -暖和 [はるな] /(f) Haruna/ -暖凛 [だんり] /(f) Danri/ -暖凛 [はるり] /(f) Haruri/ -暖莉 [はるり] /(f) Haruri/ -檀 [いなわ] /(u) Inawa/ -檀 [いのはな] /(u) Inohana/ -檀 [いのばな] /(u) Inobana/ -檀 [いはな] /(u) Ihana/ -檀 [いばな] /(u) Ibana/ -檀 [たん] /(s) Tan/ -檀 [だん] /(s) Dan/ -檀 [まゆみ] /(f,s) Mayumi/ -檀の平 [だんのひら] /(p) Dannohira/ -檀ふみ [だんふみ] /(h) Dan Fumi (1954.6-)/ -檀れい [だんれい] /(h) Dan Rei (1971.8.4-)/ -檀ノ浦 [だんのうら] /(s) Dannoura/ -檀ノ原 [だんのはら] /(s) Dannohara/ -檀一平太 [だんいっぺいた] /(h) Dan Ippeita/ -檀一雄 [だんかずお] /(h) Dan Kazuo/ -檀浦 [だんうら] /(u) Dan'ura/ -檀浦 [だんのうら] /(s) Dannoura/ -檀岡 [だんおか] /(s) Dan'oka/ -檀弓 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -檀君 [だんくん] /(u) Dankun/ -檀渓通 [だんけいとおり] /(p) Dankeitoori/ -檀原 [たんばら] /(s) Tanbara/ -檀原 [だんはら] /(s) Danhara/ -檀原 [だんばら] /(s) Danbara/ -檀克義 [だんかつよし] /(h) Danka Tsuyoshi (1941.12-)/ -檀今木 [だんいまき] /(p) Dan'imaki/ -檀崎 [だんざき] /(s) Danzaki/ -檀紙 [だんし] /(p) Danshi/ -檀紙町 [だんしちょう] /(p) Danshichou/ -檀床 [だんとこ] /(s) Dantoko/ -檀上 [だんかみ] /(s) Dankami/ -檀上 [だんがみ] /(s) Dangami/ -檀上 [だんじょう] /(s) Danjou/ -檀上 [だんのうえ] /(s) Dannoue/ -檀上山古墳 [だんじょうやまこふん] /(p) Danjouyama Tumulus/ -檀臣幸 [だんともゆき] /(h) Dan Tomoyuki (1963.8.6-)/ -檀谷 [だんや] /(s) Dan'ya/ -檀賃 [いなわしろ] /(u) Inawashiro/ -檀辻 [だんつじ] /(s) Dantsuji/ -檀田 [まゆみた] /(s) Mayumita/ -檀田 [まゆみだ] /(p) Mayumida/ -檀特 [だんとく] /(s) Dantoku/ -檀特 [だんどく] /(s) Dandoku/ -檀特トンネル [だんとくトンネル] /(p) Dantoku tunnel/ -檀特山 [だんとくさん] /(u) Dantokusan/ -檀之上 [だんのうえ] /(s) Dannoue/ -檀本 [だんもと] /(s) Danmoto/ -檀野 [だんの] /(s) Danno/ -檀野平 [だんのひら] /(p) Dannohira/ -檀林 [だんばやし] /(s) Danbayashi/ -檀溪通 [だんけいとおり] /(p) Dankeitoori/ -段 [いすけ] /(u) Isuke/ -段 [たん] /(s) Tan/ -段 [だん] /(p,s) Dan/ -段々 [だんだ] /(s) Danda/ -段々滝 [だんだんだき] /(u) Dandandaki/ -段ケ峰 [たるがみね] /(u) Tarugamine/ -段ケ峰 [だんがみね] /(u) Dangamine/ -段トンネル [だんトンネル] /(p) Dan tunnel/ -段ノ越 [だんのこし] /(p) Dannokoshi/ -段ノ下 [だんのした] /(s) Dannoshita/ -段ノ岳 [だんのだけ] /(u) Dannodake/ -段ノ原 [だんのはら] /(s) Dannohara/ -段ノ腰 [だんのこし] /(p) Dannokoshi/ -段ノ上 [だんのうえ] /(s) Dannoue/ -段ノ沢 [だんのさわ] /(p) Dannosawa/ -段ヶ峰 [たるがみね] /(u) Tarugamine/ -段ヶ峰 [だんがみね] /(u) Dangamine/ -段安 [だんやす] /(s) Dan'yasu/ -段一郎 [だんいちろう] /(g) Dan'ichirou/ -段浦 [だんうら] /(s) Dan'ura/ -段駅 [だんえき] /(st) Dan Station/ -段猿 [だんえん] /(g) Dan'en/ -段横地 [だんよこじ] /(p) Danyokoji/ -段王 [だんおう] /(s) Dan'ou/ -段下 [だんか] /(s) Danka/ -段下 [だんげ] /(p) Dange/ -段下 [だんした] /(p) Danshita/ -段下町 [だんげちょう] /(p) Dangechou/ -段家 [だんけ] /(s) Danke/ -段河内 [だんごうち] /(p) Dangouchi/ -段垣 [だんがき] /(s) Dangaki/ -段垣内 [だんがいち] /(s) Dangaichi/ -段関 [だんぜき] /(p) Danzeki/ -段吉 [だんよし] /(s) Dan'yoshi/ -段居 [だんきょ] /(p) Dankyo/ -段金谷 [だんかなや] /(p) Dankanaya/ -段原 [だんばら] /(p,s) Danbara/ -段原一丁目駅 [だんばらいっちょうめえき] /(st) Danbaraicchoume Station/ -段原山崎 [だんばらやまさき] /(p) Danbarayamasaki/ -段原山崎 [だんばらやまざき] /(p) Danbarayamazaki/ -段原山崎町 [だんばらやまさきちょう] /(p) Danbarayamasakichou/ -段原新 [だんばらしん] /(p) Danbarashin/ -段原大畑 [だんばらおおはた] /(p) Danbaraoohata/ -段原大畑町 [だんばらおおはたちょう] /(u) Danbaraoohatachou/ -段原中 [だんばらなか] /(p) Danbaranaka/ -段原東浦 [だんばらひがしうら] /(p) Danbarahigashiura/ -段原南 [だんばらみなみ] /(p) Danbaraminami/ -段原日出 [だんばらひので] /(p) Danbarahinode/ -段原日出町 [だんばらひのでちょう] /(p) Danbarahinodechou/ -段原末広 [だんばらすえひろ] /(p) Danbarasuehiro/ -段戸トンネル [だんとトンネル] /(p) Danto tunnel/ -段戸山 [だんどさん] /(u) Dandosan/ -段戸川 [だんどがわ] /(u) Dandogawa/ -段口 [だんぐち] /(s) Danguchi/ -段坂 [だんさか] /(s) Dansaka/ -段坂元 [だんさかもと] /(p) Dansakamoto/ -段崎 [だんさき] /(s) Dansaki/ -段三郎 [だんざぶろう] /(g) Danzaburou/ -段山 [だんやま] /(p) Danyama/ -段山町 [だにやままち] /(p) Daniyamamachi/ -段山町駅 [だにやままちえき] /(st) Daniyamamachi Station/ -段山本 [だにやまほん] /(p) Daniyamahon/ -段山本町 [だにやまほんまち] /(p) Daniyamahonmachi/ -段四郎 [だんしろう] /(m) Danshirou/ -段子 [だんこ] /(s) Danko/ -段子原 [だんごばら] /(p) Dangobara/ -段子石 [だんごいし] /(p) Dangoishi/ -段治郎 [だんじろう] /(g) Danjirou/ -段宿 [だんしゅく] /(p) Danshuku/ -段所 [だんどころ] /(p) Dandokoro/ -段小屋坂 [だんごやざか] /(p) Dangoyazaka/ -段床 [だんとこ] /(s) Dantoko/ -段松 [だんまつ] /(s) Danmatsu/ -段証 [だんしょう] /(s) Danshou/ -段上 [だんがみ] /(s) Dangami/ -段上 [だんじょう] /(s) Danjou/ -段上町 [だんじょうちょう] /(p) Danjouchou/ -段城 [だんじょう] /(s) Danjou/ -段新田 [だんしんでん] /(p) Danshinden/ -段垂 [だんだる] /(p) Dandaru/ -段川 [だんかわ] /(s) Dankawa/ -段蔵 [だんぞう] /(u) Danzou/ -段村 [だんむら] /(s) Danmura/ -段代 [だんしろ] /(s) Danshiro/ -段題 [だんだい] /(s) Dandai/ -段谷 [だんたに] /(s) Dantani/ -段谷産業 [だんたにさんぎょう] /(c) Dantani Corporation/ -段谷産業工場 [だんたにさんぎょうこうじょう] /(p) Dantanisangyou Factory/ -段段 [だんだん] /(s) Dandan/ -段地 [だんち] /(s) Danchi/ -段中 [だんなか] /(s) Dannaka/ -段中町 [だんなかまち] /(p) Dannakamachi/ -段町 [だんちょう] /(p) Danchou/ -段塚 [だんずか] /(s) Danzuka/ -段塚 [だんつか] /(s) Dantsuka/ -段坪 [だんつぼ] /(p) Dantsubo/ -段鶴 [だんづる] /(p) Danduru/ -段天 [だんてん] /(p) Danten/ -段田 [だんた] /(s) Danta/ -段田 [だんだ] /(s) Danda/ -段田安則 [だんたやすのり] /(h) Danta Yasunori (1957.1.24-)/ -段田安則 [だんだやすのり] /(h) Danda Yasunori/ -段田原峠 [だんだわらとうげ] /(p) Dandawaratouge/ -段田男 [だんだだん] /(h) Danda Dan/ -段島 [だんじま] /(u) Danjima/ -段当 [だんとう] /(s) Dantou/ -段堂 [だんどう] /(u) Dandou/ -段之 [だんし] /(g) Danshi/ -段之下 [だんのした] /(s) Dannoshita/ -段之上 [だんのうえ] /(s) Dannoue/ -段之平 [だんのひら] /(s) Dannohira/ -段埜 [だんの] /(s) Danno/ -段畑 [だんばた] /(s) Danbata/ -段畑山 [だんばたけやま] /(p) Danbatakeyama/ -段畠 [だんはた] /(s) Danhata/ -段畠 [だんばた] /(u) Danbata/ -段部 [だんべ] /(p) Danbe/ -段平 [だんぺい] /(s) Danpei/ -段平尾 [だんびらお] /(p) Danbirao/ -段方 [だんぼう] /(p) Danbou/ -段堀 [だんほり] /(s) Danhori/ -段本 [だんもと] /(s) Danmoto/ -段本幸男 [だんもとゆきお] /(h) Danmoto Yukio/ -段名 [だんみょう] /(p) Danmyou/ -段木 [だんき] /(s) Danki/ -段木 [だんぎ] /(s) Dangi/ -段野 [だんの] /(s) Danno/ -段野下 [だんのした] /(s) Dannoshita/ -段林 [だんばやし] /(s) Danbayashi/ -段林和江 [だんばやしかずえ] /(h) Danbayashi Kazue (1950.12-)/ -段翔 [だんしょう] /(g) Danshou/ -段證 [だんしょう] /(s) Danshou/ -男 [いのまた] /(u) Inomata/ -男 [いのもと] /(u) Inomoto/ -男 [いまた] /(u) Imata/ -男 [おさち] /(u) Osachi/ -男 [おとこ] /(s) Otoko/ -男 [おの] /(s) Ono/ -男 [だん] /(m) Dan/ -男D’s [だんディーズ] /(o) Dandi-zu (rock band)/ -男はつらいよ [おとこはつらいよ] /(pr) Otoko Wa Tsurai Yo (long-running series of Japanese comedy movies)/ -男井間池 [おいまいけ] /(p) Oimaike/ -男一 [だんいち] /(u) Dan'ichi/ -男浦 [おうら] /(p) Oura/ -男加無山 [おかぶやま] /(u) Okabuyama/ -男河内 [おんがわち] /(p) Ongawachi/ -男火山 [おんびやま] /(u) Onbiyama/ -男岳 [おだけ] /(u) Odake/ -男岳 [おんだけ] /(u) Ondake/ -男岳山 [おたけやま] /(p) Otakeyama/ -男潟 [おがた] /(p,s) Ogata/ -男釜 [おがま] /(p) Ogama/ -男丸 [おとこまる] /(p) Otokomaru/ -男岩 [おいわ] /(u) Oiwa/ -男鬼 [おうり] /(p) Ouri/ -男鬼町 [おおりちょう] /(p) Oorichou/ -男金 [おがな] /(p) Ogana/ -男熊 [おぐま] /(s) Oguma/ -男犬平 [おいぬだいら] /(p) Oinudaira/ -男原 [だんはら] /(s) Danhara/ -男虎 [おのとら] /(s) Onotora/ -男倖 [おさち] /(u) Osachi/ -男幸 [おさち] /(u) Osachi/ -男高山 [おたかやま] /(u) Otakayama/ -男甑山 [おごしきやま] /(p) Ogoshikiyama/ -男佐夫 [おさむ] /(g) Osamu/ -男座 [おざ] /(s) Oza/ -男坂 [おさか] /(p) Osaka/ -男坂 [おざか] /(p) Ozaka/ -男三瓶山 [おさんべさん] /(p) Osanbesan/ -男三武 [おさむ] /(u) Osamu/ -男山 [おとこやま] /(p,s) Otokoyama/ -男山吉井 [おとこやまよしい] /(p) Otokoyamayoshii/ -男山弓岡 [おとこやまゆみおか] /(p) Otokoyamayumioka/ -男山金振 [おとこやまかなぶり] /(p) Otokoyamakanaburi/ -男山香呂 [おとこやまこうろ] /(p) Otokoyamakouro/ -男山笹谷 [おとこやまささたに] /(p) Otokoyamasasatani/ -男山山上駅 [おとこやまさんじょうえき] /(st) Otokoyamasanjou Station/ -男山指月 [おとこやましげつ] /(p) Otokoyamashigetsu/ -男山自然公園 [おとこやましぜんこうえん] /(p) Otokoyamashizen Park/ -男山松里 [おとこやままつさと] /(p) Otokoyamamatsusato/ -男山石城 [おとこやまいししろ] /(p) Otokoyamaishishiro/ -男山泉 [おとこやまいずみ] /(p) Otokoyamaizumi/ -男山竹園 [おとこやまたけぞの] /(p) Otokoyamatakezono/ -男山長沢 [おとこやまながさわ] /(p) Otokoyamanagasawa/ -男山八望 [おとこやまはちぼう] /(p) Otokoyamahachibou/ -男山美桜 [おとこやまみざくら] /(p) Otokoyamamizakura/ -男山雄徳 [おとこやまゆうとく] /(p) Otokoyamayuutoku/ -男枝 [おとこえだ] /(s) Otokoeda/ -男次 [だんじ] /(g) Danji/ -男次郎 [だんじろう] /(m) Danjirou/ -男治 [だんじ] /(u) Danji/ -男鹿 [おが] /(p,s) Oga/ -男鹿 [おじか] /(p,s) Ojika/ -男鹿の滝 [おじかのたき] /(p) Ojikanotaki/ -男鹿ゴルフ場 [おがゴルフじょう] /(p) Oga golf links/ -男鹿トンネル [おがトンネル] /(p) Oga tunnel/ -男鹿駅 [おがえき] /(st) Oga Station/ -男鹿温泉 [おがおんせん] /(p) Ogaonsen/ -男鹿岳 [おがたけ] /(u) Ogatake/ -男鹿高原駅 [おじかこうげんえき] /(st) Ojikakougen Station/ -男鹿山 [おじかやま] /(u) Ojikayama/ -男鹿山牧場 [おがやまぼくじょう] /(p) Ogayamabokujou/ -男鹿市 [おがし] /(p) Oga (city)/ -男鹿水族館 [おがすいぞくかん] /(p) Ogasuizokukan/ -男鹿川 [おじかがわ] /(p) Ojikagawa/ -男鹿線 [おがせん] /(u) Ogasen/ -男鹿大橋 [おがおおはし] /(p) Ogaoohashi/ -男鹿沢 [おじかさわ] /(p) Ojikasawa/ -男鹿谷 [おがや] /(s) Ogaya/ -男鹿中 [おがなか] /(p) Oganaka/ -男鹿中国有地 [おがなかこくゆうち] /(p) Oganakakokuyuuchi/ -男鹿中国有地内 [おがなかこくゆうちない] /(p) Oganakakokuyuuchinai/ -男鹿中山 [おがなかやま] /(p) Oganakayama/ -男鹿中山町 [おがなかやままち] /(p) Oganakayamamachi/ -男鹿中滝川 [おがなかたきがわ] /(p) Oganakatakigawa/ -男鹿中中間口 [おがなかなかまぐち] /(p) Oganakanakamaguchi/ -男鹿中浜間口 [おがなかはままぐち] /(p) Oganakahamamaguchi/ -男鹿田 [おがた] /(p) Ogata/ -男鹿島 [おとこかしま] /(u) Otokokashima/ -男鹿島 [たんがしま] /(u) Tangashima/ -男鹿峠 [おがとうげ] /(p) Ogatouge/ -男鹿内 [おかない] /(p) Okanai/ -男鹿半島 [おがはんとう] /(p) Oga Peninsula/ -男助 [おすけ] /(p) Osuke/ -男助山 [おすけやま] /(u) Osukeyama/ -男女ノ川 [みなのがわ] /(s) Minanogawa/ -男女ノ川登三 [みなのがわとうぞう] /(h) Minanogawa Touzou, 34th sumo grand champion/ -男女岳 [おなめだけ] /(p) Onamedake/ -男女吉 [おめきち] /(f) Omekichi/ -男女群島 [だんじょぐんとう] /(u) Danjoguntou/ -男女重 [みなお] /(f) Minao/ -男女神社 [なんにょじんじゃ] /(p) Nannyo Shrine/ -男女川 [なめがわ] /(p) Namegawa/ -男女倉 [おめぐら] /(p) Omegura/ -男女倉越 [おめくらごえ] /(p) Omekuragoe/ -男女倉川 [おめくらがわ] /(p) Omekuragawa/ -男女蔵 [おめぞう] /(u) Omezou/ -男女滝 [なめたき] /(p) Nametaki/ -男女島 [おめじま] /(s) Omejima/ -男女嶋 [おめじま] /(s) Omejima/ -男女之助 [おめのすけ] /(m) Omenosuke/ -男小鹿島 [おこがしま] /(p) Okogashima/ -男松 [おまつ] /(s) Omatsu/ -男沼 [おぬま] /(p) Onuma/ -男城 [おしろ] /(s) Oshiro/ -男城 [おじろ] /(s) Ojiro/ -男神 [おかみ] /(p) Okami/ -男神 [おがみ] /(p,s) Ogami/ -男神屋敷 [おがみやしき] /(p) Ogamiyashiki/ -男神岩 [おがみいわ] /(p) Ogamiiwa/ -男神橋 [おがみばし] /(p) Ogamibashi/ -男神山 [おがみさん] /(u) Ogamisan/ -男神山 [おがみやま] /(u) Ogamiyama/ -男神社 [おとこじんじゃ] /(p) Otoko Shrine/ -男人 [おひと] /(u) Ohito/ -男成 [おとこなり] /(p) Otokonari/ -男成 [おなり] /(s) Onari/ -男石 [おとこいし] /(p,s) Otokoishi/ -男川 [おとがわ] /(p) Otogawa/ -男川 [おとこがわ] /(u) Otokogawa/ -男川駅 [おとがわえき] /(st) Otogawa Station/ -男川浄水場 [おとこがわじょうすいじょう] /(p) Otokogawa water purification plant/ -男全 [おまた] /(s) Omata/ -男体山 [なんたいさん] /(u) Nantaisan/ -男体山御本殿 [なんたいさんごほんでん] /(p) Nantaisangohonden/ -男代 [おだい] /(u) Odai/ -男大迹 [おおど] /(u) Oodo/ -男滝 [おたき] /(p) Otaki/ -男滝 [おだき] /(p) Odaki/ -男滝 [おとこだき] /(p) Otokodaki/ -男滝 [おんたき] /(p) Ontaki/ -男滝 [おんだき] /(p) Ondaki/ -男滝橋 [おたきばし] /(p) Otakibashi/ -男滝山 [おんたきやま] /(p) Ontakiyama/ -男滝女滝 [おだきめだき] /(p) Odakimedaki/ -男沢 [おざわ] /(s) Ozawa/ -男沢 [おとこさわ] /(s) Otokosawa/ -男沢 [おとこざわ] /(s) Otokozawa/ -男谷 [おたに] /(s) Otani/ -男谷 [おだに] /(s) Odani/ -男谷 [おとこだに] /(s) Otokodani/ -男知合 [おちあい] /(s) Ochiai/ -男地 [おんぢ] /(p) Ondi/ -男池 [おいけ] /(u) Oike/ -男竹 [おたけ] /(s) Otake/ -男柱 [おとこばしら] /(u) Otokobashira/ -男鳥 [おんどり] /(p) Ondori/ -男庭 [おおば] /(u) Ooba/ -男庭 [おにわ] /(s) Oniwa/ -男島 [おしま] /(p,s) Oshima/ -男島 [おじま] /(u) Ojima/ -男島 [おんじま] /(u) Onjima/ -男嶋 [おとこじま] /(s) Otokojima/ -男闘呼組 [おとこぐみ] /(u) Otokogumi/ -男徳 [だんとく] /(g) Dantoku/ -男徳 [なむどく] /(g) Namudoku/ -男寅 [おとら] /(u) Otora/ -男二 [だんじ] /(u) Danji/ -男二郎 [だんじろう] /(m) Danjirou/ -男能富 [だんのっぷ] /(p) Dannoppu/ -男武 [おたけ] /(s) Otake/ -男麻呂 [おまろ] /(u) Omaro/ -男木 [おぎ] /(p,s) Ogi/ -男木町 [おぎちょう] /(p) Ogichou/ -男木島 [おぎじま] /(u) Ogijima/ -男也 [おとや] /(g) Otoya/ -男也 [おなり] /(g) Onari/ -男野 [だんの] /(s) Danno/ -男野芝丁 [おのしばちょう] /(p) Onoshibachou/ -男来 [おき] /(f) Oki/ -男里 [おとこさと] /(s) Otokosato/ -男里 [おのさと] /(p) Onosato/ -男里川 [おのさとがわ] /(u) Onosatogawa/ -男里川橋 [おのさとがわばし] /(p) Onosatogawabashi/ -男鈴山 [おすずやま] /(u) Osuzuyama/ -男浪 [おななみ] /(p) Onanami/ -男和佐羅比山 [おわさらびやま] /(u) Owasarabiyama/ -男嶌 [おとこじま] /(s) Otokojima/ -男捶山 [おだるやま] /(u) Odaruyama/ -男澤 [おざわ] /(s) Ozawa/ -男澤 [おとこさわ] /(s) Otokosawa/ -男澤 [おとこざわ] /(s) Otokozawa/ -男乕 [おのとら] /(s) Onotora/ -男衾 [おぶすま] /(p) Obusuma/ -男衾駅 [おぶすまえき] /(st) Obusuma Station/ -談 [いき] /(u) Iki/ -談 [いぎ] /(u) Igi/ -談 [いな] /(u) Ina/ -談 [いの] /(u) Ino/ -談 [いのう] /(u) Inou/ -談 [いのき] /(u) Inoki/ -談 [たん] /(s) Tan/ -談 [だん] /(s) Dan/ -談プ [だんぷ] /(g) Danpu/ -談岐 [だんき] /(s) Danki/ -談儀 [だんぎ] /(s) Dangi/ -談義 [だんぎ] /(s) Dangi/ -談議 [だんき] /(s) Danki/ -談議所 [だんぎしょ] /(s) Dangisho/ -談吉 [だんきち] /(u) Dankichi/ -談慶 [だんけい] /(u) Dankei/ -談古嶺 [だんこうれい] /(p) Dankourei/ -談吾 [だんご] /(u) Dango/ -談幸 [だんこう] /(g) Dankou/ -談合 [だんごう] /(s) Dangou/ -談合坂 [だんごうざか] /(p) Dangouzaka/ -談合山 [だんごうやま] /(p) Dangouyama/ -談合町 [だんごうちょう] /(p) Dangouchou/ -談合堂 [だんごどう] /(p) Dangodou/ -談合峠 [だんごうどう] /(p) Dangoudou/ -談合峰 [だんごうみね] /(u) Dangoumine/ -談豪 [だんごう] /(g) Dangou/ -談山 [だんやま] /(s) Dan'yama/ -談山神社 [だんざんじんじゃ] /(p) Danzan Shrine/ -談四楼 [だんしろう] /(m) Danshirou/ -談志 [だんし] /(g) Danshi/ -談洲楼 [だんしゅうろう] /(s) Danshuurou/ -談十郎 [だんじゅうろう] /(u) Danjuurou/ -談春 [だんしゅん] /(g) Danshun/ -談昌 [いたでら] /(u) Itadera/ -談樟 [いなかわ] /(u) Inakawa/ -談生 [だんしょう] /(g) Danshou/ -談谷 [だんや] /(s) Dan'ya/ -談奈 [いわな] /(f) Iwana/ -談之助 [だんのすけ] /(m) Dannosuke/ -談坊 [だんぼう] /(g) Danbou/ -値 [あたい] /(s) Atai/ -値 [いすけ] /(u) Isuke/ -値 [たもつ] /(s) Tamotsu/ -値加子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -値賀 [ちが] /(s) Chiga/ -値賀崎 [ちかざき] /(u) Chikazaki/ -値賀川内 [ちかがわち] /(p) Chikagawachi/ -知 [さとし] /(m) Satoshi/ -知 [さとり] /(f) Satori/ -知 [さとる] /(f) Satoru/ -知 [ちか] /(f) Chika/ -知 [ちさき] /(s) Chisaki/ -知 [つかさ] /(u) Tsukasa/ -知 [とも] /(f) Tomo/ -知 [ともこ] /(f) Tomoko/ -知々井 [ちちい] /(p) Chichii/ -知々井岬 [ちちいみさき] /(u) Chichiimisaki/ -知々田 [ちちだ] /(s) Chichida/ -知い子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -知と愛 [ちとあい] /(u) Chitoai/ -知ケ崎 [しれがさき] /(p) Shiregasaki/ -知亜 [ちあ] /(f) Chia/ -知亜 [ともえ] /(f) Tomoe/ -知亜希 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知亜季 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知亜紀 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知亜砂 [ちあさ] /(f) Chiasa/ -知亜子 [ちあこ] /(f) Chiako/ -知亜子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -知亜樹 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知亜理 [ちあり] /(f) Chiari/ -知亜里 [ちあり] /(f) Chiari/ -知亜良 [ちあら] /(f) Chiara/ -知亜莉 [ちあり] /(f) Chiari/ -知愛 [ちあ] /(f) Chia/ -知愛 [ちあい] /(f) Chiai/ -知愛 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知愛 [ちえ] /(f) Chie/ -知愛 [ちな] /(f) China/ -知愛 [ちなり] /(u) Chinari/ -知愛 [ともあ] /(f) Tomoa/ -知愛 [ともえ] /(f) Tomoe/ -知愛 [ともたか] /(g) Tomotaka/ -知愛 [ともちか] /(g) Tomochika/ -知愛季 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知愛子 [ちあこ] /(f) Chiako/ -知愛子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -知愛美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知愛里 [ちあり] /(f) Chiari/ -知愛莉 [ちえり] /(f) Chieri/ -知安 [ちあん] /(g) Chian/ -知安紀 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知案子 [ちあこ] /(f) Chiako/ -知以 [ちのい] /(f) Chinoi/ -知以 [とも] /(u) Tomo/ -知以 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -知以子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -知位 [ちい] /(g) Chii/ -知位子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -知依 [ちえ] /(f) Chie/ -知依 [ともえ] /(f) Tomoe/ -知威 [ともい] /(f) Tomoi/ -知威 [ともたけ] /(g) Tomotake/ -知意子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -知衣 [ちえ] /(f) Chie/ -知衣 [ともい] /(f) Tomoi/ -知衣 [ともえ] /(f) Tomoe/ -知衣香 [ちえか] /(f) Chieka/ -知衣実 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知衣美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知井 [ちい] /(s) Chii/ -知井宮 [ちいみや] /(p) Chiimiya/ -知井宮町 [ちいみやちょう] /(p) Chiimiyachou/ -知井坂 [ちいざか] /(u) Chiizaka/ -知井子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -知郁枝 [ちかえ] /(f) Chikae/ -知一 [ちいち] /(u) Chiichi/ -知一 [ともいち] /(g) Tomoichi/ -知一 [ともかず] /(g) Tomokazu/ -知一郎 [ちいちろう] /(m) Chiichirou/ -知一郎 [ともいちろう] /(m) Tomoichirou/ -知允 [ともや] /(u) Tomoya/ -知羽音 [ちはね] /(f) Chihane/ -知浦 [ちうら] /(s) Chiura/ -知映 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知映 [ちえ] /(f) Chie/ -知映 [ともえ] /(f) Tomoe/ -知映美 [ちえみ] /(u) Chiemi/ -知栄 [ちえ] /(f) Chie/ -知栄 [ちさか] /(f) Chisaka/ -知栄 [ともえ] /(f) Tomoe/ -知栄 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -知栄子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -知栄子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -知栄実 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知栄美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知永 [さとえ] /(f) Satoe/ -知永 [ちえ] /(f) Chie/ -知永 [ちえい] /(g) Chiei/ -知永 [ちなが] /(p) Chinaga/ -知永 [ともなが] /(g) Tomonaga/ -知永越 [ちながごえ] /(p) Chinagagoe/ -知永子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -知永子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -知永美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知泳 [ちよん] /(f) Chiyon/ -知瑛 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知瑛 [ちえ] /(u) Chie/ -知瑛 [ちえい] /(f) Chiei/ -知瑛子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -知英 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -知英 [ちえ] /(f) Chie/ -知英 [ともえ] /(f) Tomoe/ -知英 [ともひで] /(g) Tomohide/ -知英 [ともふさ] /(u) Tomofusa/ -知英子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -知英子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -知英美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知英理 [ちえり] /(f) Chieri/ -知衛 [ともえ] /(g) Tomoe/ -知衛 [ともえい] /(u) Tomoei/ -知詠 [ちえ] /(f) Chie/ -知詠子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -知詠子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -知円 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -知円 [ともみつ] /(u) Tomomitsu/ -知円別岳 [ちえんべつだけ] /(p) Chienbetsudake/ -知延子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -知於 [ちお] /(g) Chio/ -知央 [ちお] /(f) Chio/ -知央 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -知央 [ともお] /(u) Tomoo/ -知央子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -知央子 [ちおこ] /(f) Chioko/ -知屋城 [ちやじょう] /(s) Chiyajou/ -知恩院 [ちおんいん] /(p) Chion-in Temple (in Kyoto)/ -知恩寺 [ちおんじ] /(p) Chionji/ -知温 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -知音 [さとね] /(u) Satone/ -知音 [ちおん] /(f) Chion/ -知音 [ちのん] /(f) Chinon/ -知音 [ともね] /(f) Tomone/ -知化地野 [ちけじの] /(p) Chikejino/ -知伽 [ちか] /(f) Chika/ -知佳 [あきよ] /(f) Akiyo/ -知佳 [ちか] /(f) Chika/ -知佳 [ともか] /(f) Tomoka/ -知佳 [はるか] /(f) Haruka/ -知佳子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -知佳代 [ちかよ] /(u) Chikayo/ -知佳奈 [ちかな] /(f) Chikana/ -知佳美 [ちかみ] /(f) Chikami/ -知佳莉 [ちかり] /(f) Chikari/ -知加 [ちか] /(f) Chika/ -知加 [ともか] /(f) Tomoka/ -知加恵 [ちかえ] /(f) Chikae/ -知加江 [ちかえ] /(f) Chikae/ -知加子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -知加世 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -知加代 [ちかよ] /(u) Chikayo/ -知加良 [ちから] /(s) Chikara/ -知可 [ちか] /(f) Chika/ -知可 [ともか] /(f) Tomoka/ -知可 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -知可子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -知嘉 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -知嘉子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -知嘉世 [ちかせ] /(f) Chikase/ -知夏 [ちか] /(f) Chika/ -知夏 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -知夏 [ともか] /(f) Tomoka/ -知夏子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -知家 [ちいえ] /(s) Chiie/ -知家 [ともいえ] /(u) Tomoie/ -知果 [ちか] /(f) Chika/ -知果 [ともか] /(u) Tomoka/ -知果 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知果夫 [ちかお] /(u) Chikao/ -知歌 [ちか] /(f) Chika/ -知花 [しりばな] /(s) Shiribana/ -知花 [しるはな] /(s) Shiruhana/ -知花 [しるばな] /(s) Shirubana/ -知花 [じえしか] /(s) Jieshika/ -知花 [ちか] /(f,s) Chika/ -知花 [ちはな] /(f,s) Chihana/ -知花 [ちはる] /(f) Chiharu/ -知花 [ちばな] /(p,s,f) Chibana/ -知花 [ともか] /(f,s) Tomoka/ -知花 [ともはな] /(s) Tomohana/ -知花子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -知花昌一 [ちばなしょういち] /(h) Chibana Shouichi/ -知花敏彦 [ちばなとしひこ] /(h) Chibana Toshihiko/ -知華 [さとか] /(u) Satoka/ -知華 [ちか] /(f) Chika/ -知華 [ちふぁ] /(f) Chifa/ -知華 [ともか] /(f) Tomoka/ -知華恵 [ちかえ] /(g) Chikae/ -知華子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -知華歩 [ちかほ] /(f) Chikaho/ -知華李 [ちかり] /(f) Chikari/ -知賀 [ちか] /(f) Chika/ -知賀 [ちが] /(s) Chiga/ -知賀佐 [ちかさ] /(f) Chikasa/ -知賀子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -知賀代 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -知雅 [ちか] /(f) Chika/ -知介 [ちかい] /(u) Chikai/ -知介 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -知会 [ちえ] /(g) Chie/ -知海 [ちかい] /(g) Chikai/ -知海 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知海希 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知絵 [ちえ] /(f) Chie/ -知絵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -知絵子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -知絵実 [ちえみ] /(g) Chiemi/ -知絵美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知絵未 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知絵梨 [ちえり] /(f) Chieri/ -知馨夫 [ちかお] /(u) Chikao/ -知寛 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -知寛 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -知寛 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -知喜 [ともき] /(u) Tomoki/ -知喜 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -知喜 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -知喜呼 [ちきこ] /(f) Chikiko/ -知基 [ともき] /(u) Tomoki/ -知寄 [ちょり] /(p) Chori/ -知寄町 [ちょりちょう] /(p) Chorichou/ -知寄町 [ちよりちょう] /(p) Chiyorichou/ -知寄町一丁目駅 [ちよりちょういっちょうめえき] /(st) Chiyorichouicchoume Station/ -知寄町駅 [ちよりちょうえき] /(st) Chiyorichou Station/ -知寄町三丁目駅 [ちよりちょうさんちょうめえき] /(st) Chiyorichousanchoume Station/ -知寄町二丁目駅 [ちよりちょうにちょうめえき] /(st) Chiyorichounichoume Station/ -知希 [かずき] /(g) Kazuki/ -知希 [ちき] /(f) Chiki/ -知希 [ともき] /(f) Tomoki/ -知幾 [しるき] /(u) Shiruki/ -知幾 [ともいく] /(g) Tomoiku/ -知幾 [ともき] /(u) Tomoki/ -知幾 [ともちか] /(u) Tomochika/ -知機 [ともき] /(g) Tomoki/ -知毅 [ともき] /(u) Tomoki/ -知気 [しりき] /(s) Shiriki/ -知気 [ちりき] /(s) Chiriki/ -知気寺 [ちきじ] /(p) Chikiji/ -知気寺町 [ちきじまち] /(p) Chikijimachi/ -知気女 [ちけめ] /(p) Chikeme/ -知季 [ともき] /(g) Tomoki/ -知稀 [ちき] /(f) Chiki/ -知紀 [ともき] /(f) Tomoki/ -知紀 [とものり] /(g) Tomonori/ -知規 [かずのり] /(u) Kazunori/ -知規 [ともき] /(u) Tomoki/ -知規 [とものり] /(u) Tomonori/ -知記 [ともき] /(f) Tomoki/ -知貴 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -知起 [ともき] /(u) Tomoki/ -知輝 [かずき] /(u) Kazuki/ -知輝 [ちき] /(f) Chiki/ -知輝 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -知輝 [ともき] /(f) Tomoki/ -知輝 [ともてる] /(g) Tomoteru/ -知宜 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -知義 [ちよし] /(u) Chiyoshi/ -知義 [とものり] /(g) Tomonori/ -知義 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -知吉 [ともきち] /(u) Tomokichi/ -知吉 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -知久 [ちきゅう] /(s) Chikyuu/ -知久 [ちきゆう] /(s) Chikiyuu/ -知久 [ちく] /(f,s) Chiku/ -知久 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -知久 [ともひさ] /(s,g) Tomohisa/ -知久間 [ちくま] /(s) Chikuma/ -知久光康 [ともひさみつやす] /(h) Tomohisa Mitsuyasu (1955.11.18-)/ -知久実 [ちくみ] /(f) Chikumi/ -知久寿焼 [ちくとしあき] /(h) Chiku Toshiaki (1965.2.10-)/ -知久沢 [ちくさわ] /(p) Chikusawa/ -知久町 [ちくまち] /(p) Chikumachi/ -知久田 [ちくた] /(s) Chikuta/ -知久島 [ちくじま] /(s) Chikujima/ -知久馬 [ちくま] /(s) Chikuma/ -知久美 [ちくみ] /(f) Chikumi/ -知久平 [ちくだいら] /(s) Chikudaira/ -知久平 [ちくひら] /(s) Chikuhira/ -知久平 [ちくへい] /(g) Chikuhei/ -知久保 [ちくぼ] /(p) Chikubo/ -知弓 [ちゆみ] /(f) Chiyumi/ -知巨 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知亨 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -知京 [ちきょう] /(s) Chikyou/ -知京 [ちきよう] /(s) Chikiyou/ -知恭 [ともやす] /(g) Tomoyasu/ -知暁 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知暁 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -知暁子 [ちあこ] /(f) Chiako/ -知桐 [ともぎり] /(s) Tomogiri/ -知衿 [ちえり] /(f) Chieri/ -知近 [ともちか] /(g) Tomochika/ -知玖佐 [ちぐさ] /(f) Chigusa/ -知駒岳 [しりこまだけ] /(u) Shirikomadake/ -知駒内川 [しりこまないがわ] /(p) Shirikomanaigawa/ -知空 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知訓 [とものり] /(g) Tomonori/ -知圭 [ちか] /(f) Chika/ -知恵 [さとえ] /(f) Satoe/ -知恵 [しあや] /(f) Shiaya/ -知恵 [ちえ] /(f,s) Chie/ -知恵 [ちさと] /(f) Chisato/ -知恵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -知恵ヶ沢 [ちえがさわ] /(p) Chiegasawa/ -知恵紀 [ちえき] /(u) Chieki/ -知恵光 [ちえこ] /(f) Chieko/ -知恵香 [ちえか] /(f) Chieka/ -知恵子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -知恵子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -知恵実 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知恵珠 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知恵蔵 [ちえぞう] /(u) Chiezou/ -知恵島 [ちえじま] /(p) Chiejima/ -知恵奈 [ちえな] /(f) Chiena/ -知恵美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知恵夫 [ちえお] /(g) Chieo/ -知恵璃 [ちえり] /(f) Chieri/ -知恵里 [ちえり] /(u) Chieri/ -知恵莉 [ちえり] /(f) Chieri/ -知慶 [ともよし] /(g) Tomoyoshi/ -知慧 [ちえ] /(f) Chie/ -知慧 [ちさと] /(f) Chisato/ -知慧光 [ちえこう] /(u) Chiekou/ -知慧子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -知慧子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -知慧美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知敬 [ちけい] /(g) Chikei/ -知敬 [ともたか] /(g) Tomotaka/ -知敬 [とものり] /(g) Tomonori/ -知敬 [ともよし] /(g) Tomoyoshi/ -知桂 [ちか] /(f) Chika/ -知計 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -知決辺川 [ちけっぺがわ] /(p) Chikeppegawa/ -知結 [ちゆう] /(f) Chiyuu/ -知健 [ともたけ] /(g) Tomotake/ -知憲 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -知憲 [とものり] /(g) Tomonori/ -知見 [さとみ] /(f) Satomi/ -知見 [ちけん] /(s) Chiken/ -知見 [ちみ] /(p,s,g) Chimi/ -知見 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知見寺 [ちけんじ] /(s) Chikenji/ -知見寺町 [ちけんじちょう] /(p) Chikenjichou/ -知見川 [ちみがわ] /(p) Chimigawa/ -知見谷川 [ちみたにがわ] /(p) Chimitanigawa/ -知見谷川 [ちみだにがわ] /(p) Chimidanigawa/ -知賢 [ちけん] /(g) Chiken/ -知賢 [ともかた] /(g) Tomokata/ -知賢 [ともまさ] /(g) Tomomasa/ -知賢 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -知顕 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -知元 [ちもと] /(s) Chimoto/ -知元弓 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知原 [ちはら] /(s) Chihara/ -知言 [ちかのぶ] /(g) Chikanobu/ -知古 [ちこ] /(p) Chiko/ -知古島 [ちこしま] /(s) Chikoshima/ -知古嶋 [ちこしま] /(s) Chikoshima/ -知己 [かずき] /(u) Kazuki/ -知己 [さとこ] /(f) Satoko/ -知己 [さとみ] /(g) Satomi/ -知己 [としき] /(u) Toshiki/ -知己 [ともき] /(g) Tomoki/ -知己 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知己都 [ちこと] /(f) Chikoto/ -知己夫 [ちきお] /(g) Chikio/ -知己里 [ちこり] /(f) Chikori/ -知湖 [ちこ] /(f) Chiko/ -知湖 [ともこ] /(f) Tomoko/ -知虎 [ちとら] /(u) Chitora/ -知光 [さとあきら] /(g) Satoakira/ -知光 [ちこう] /(s) Chikou/ -知光 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知光 [のりみつ] /(g) Norimitsu/ -知公 [ちこう] /(s) Chikou/ -知功 [かずよし] /(g) Kazuyoshi/ -知好 [ちよし] /(u) Chiyoshi/ -知好 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -知孝 [ともたか] /(g) Tomotaka/ -知宏 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -知宏 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -知宏 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -知工 [ちく] /(s) Chiku/ -知幸 [ちさち] /(f) Chisachi/ -知幸 [ちゆき] /(s) Chiyuki/ -知幸 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -知幸部 [ちこべ] /(p) Chikobe/ -知広 [ちひろ] /(u) Chihiro/ -知広 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -知康 [ともやす] /(u) Tomoyasu/ -知弘 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -知弘 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -知弘 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -知恒 [ちこう] /(u) Chikou/ -知恒 [ともつね] /(u) Tomotsune/ -知恒 [ともひさ] /(u) Tomohisa/ -知晃 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知晃 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -知江 [さとえ] /(f) Satoe/ -知江 [ちえ] /(f) Chie/ -知江 [ちかえ] /(f) Chikae/ -知江 [ともえ] /(f) Tomoe/ -知江 [ともこ] /(f) Tomoko/ -知江子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -知江子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -知江美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知江里 [ちえり] /(f) Chieri/ -知浩 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -知甲 [ともき] /(g) Tomoki/ -知紅 [ともこ] /(f) Tomoko/ -知紘 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -知行 [ちぎょう] /(g,p) Chigyou/ -知行 [ちこう] /(g) Chikou/ -知行 [ともやす] /(g) Tomoyasu/ -知行 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -知行原 [ちきばる] /(p) Chikibaru/ -知行山 [ちぎょうさん] /(p) Chigyousan/ -知行地 [ちぎょうじ] /(p) Chigyouji/ -知香 [さとか] /(f) Satoka/ -知香 [ちか] /(f) Chika/ -知香 [ともか] /(f) Tomoka/ -知香 [はるか] /(f) Haruka/ -知香衣 [ちかえ] /(f) Chikae/ -知香恵 [ちかえ] /(g) Chikae/ -知香江 [ちかえ] /(f) Chikae/ -知香沙 [ちかさ] /(f) Chikasa/ -知香菜 [ちかな] /(f) Chikana/ -知香子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -知香枝 [ちかえ] /(f) Chikae/ -知香寧 [ちかね] /(f) Chikane/ -知香良 [ちから] /(u) Chikara/ -知高 [しつたか] /(s) Shitsutaka/ -知高 [ちたか] /(u) Chitaka/ -知高 [ちだか] /(s) Chidaka/ -知高 [ともたか] /(s) Tomotaka/ -知克 [としなり] /(g) Toshinari/ -知克 [ともかつ] /(g) Tomokatsu/ -知克 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -知佐 [ちさ] /(f) Chisa/ -知佐 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -知佐恵 [ちさえ] /(f) Chisae/ -知佐江 [ちさえ] /(f) Chisae/ -知佐子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -知佐代 [ちさよ] /(f) Chisayo/ -知佐乃 [ちさの] /(f) Chisano/ -知佐美 [ちさみ] /(u) Chisami/ -知左 [ちさ] /(f) Chisa/ -知左恵 [ちさえ] /(f) Chisae/ -知左子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -知左都 [ちさと] /(f) Chisato/ -知沙 [ちさ] /(f) Chisa/ -知沙音 [ちさと] /(f) Chisato/ -知沙季 [ちさき] /(g) Chisaki/ -知沙紀 [ちさき] /(u) Chisaki/ -知沙恵 [ちさえ] /(f) Chisae/ -知沙子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -知沙代 [ちさよ] /(f) Chisayo/ -知沙登 [ちさと] /(u) Chisato/ -知沙都 [ちさと] /(f) Chisato/ -知沙乃 [ちさの] /(u) Chisano/ -知沙美 [ちさみ] /(f) Chisami/ -知沙利 [ちさと] /(f) Chisato/ -知沙里 [ちさり] /(f) Chisari/ -知砂 [ちさ] /(f) Chisa/ -知砂子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -知哉 [かずや] /(u) Kazuya/ -知哉 [ちかや] /(f) Chikaya/ -知哉 [ちや] /(f) Chiya/ -知哉 [ともや] /(g) Tomoya/ -知哉子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -知哉子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -知彩 [ちさ] /(f) Chisa/ -知彩季 [ちさき] /(f) Chisaki/ -知彩子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -知歳 [ちさ] /(f) Chisa/ -知歳 [ちとせ] /(f) Chitose/ -知菜 [ちな] /(f) China/ -知菜 [ともな] /(f) Tomona/ -知菜美 [ちなみ] /(f) Chinami/ -知冴 [ちさえ] /(f) Chisae/ -知坂 [ちさか] /(s) Chisaka/ -知咲 [ちさ] /(f) Chisa/ -知咲 [ちさき] /(f) Chisaki/ -知咲子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -知崎 [ちさき] /(s) Chisaki/ -知崎 [ちざき] /(s) Chizaki/ -知作 [ともさく] /(u) Tomosaku/ -知桜 [ちお] /(f) Chio/ -知桜都 [ちさと] /(f) Chisato/ -知桜里 [ちおり] /(f) Chiori/ -知三 [ともぞう] /(g) Tomozou/ -知三 [ともみ] /(g) Tomomi/ -知三郎 [ちさぶろう] /(m) Chisaburou/ -知三郎 [ともさぶろう] /(m) Tomosaburou/ -知山 [ちざん] /(g) Chizan/ -知山 [ちやま] /(s) Chiyama/ -知司 [ともし] /(u) Tomoshi/ -知司 [ともじ] /(g) Tomoji/ -知司博 [ちじひろ] /(g) Chijihiro/ -知史 [かずひと] /(u) Kazuhito/ -知史 [さとし] /(m) Satoshi/ -知史 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -知史 [ともひと] /(u) Tomohito/ -知史 [ともふみ] /(g) Tomofumi/ -知嗣 [ともつぐ] /(u) Tomotsugu/ -知四季 [ちしき] /(f) Chishiki/ -知四郎 [ともしろう] /(m) Tomoshirou/ -知士 [さとし] /(m) Satoshi/ -知士 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -知士 [ともし] /(u) Tomoshi/ -知士 [ともひと] /(g) Tomohito/ -知子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -知子 [さとこ] /(f) Satoko/ -知子 [さとみ] /(f) Satomi/ -知子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -知子 [ちこ] /(f) Chiko/ -知子 [としこ] /(f) Toshiko/ -知子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -知子 [のりこ] /(f) Noriko/ -知子 [はるこ] /(f) Haruko/ -知志 [かずし] /(u) Kazushi/ -知志 [さとし] /(u) Satoshi/ -知志 [としふみ] /(g) Toshifumi/ -知志 [ともし] /(g) Tomoshi/ -知志 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -知枝 [ちえ] /(f) Chie/ -知枝 [ともえ] /(f) Tomoe/ -知枝子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -知枝子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -知枝美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知枝里 [ちえり] /(f) Chieri/ -知至 [さとし] /(m) Satoshi/ -知至 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -知至 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -知視 [ともみ] /(g) Tomomi/ -知事公館 [ちじこうかん] /(p) Chijikoukan/ -知字 [ちじ] /(s) Chiji/ -知次 [ともつぐ] /(g) Tomotsugu/ -知次朗 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -知次郎 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -知治 [ともじ] /(g) Tomoji/ -知治 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -知治郎 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -知識 [ちおり] /(s) Chiori/ -知識 [ちさと] /(f) Chisato/ -知識 [ちしき] /(s) Chishiki/ -知識 [ともしき] /(s) Tomoshiki/ -知識賢治 [ちしきけんじ] /(h) Chishiki Kenji/ -知識町 [ちしきちょう] /(p) Chishikichou/ -知識優憲 [ちしきみちのり] /(h) Chishiki Michinori/ -知実 [さとみ] /(f) Satomi/ -知実 [ともざね] /(g) Tomozane/ -知実 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知実 [ともみつ] /(u) Tomomitsu/ -知社 [ちしゃ] /(p) Chisha/ -知紗 [ちさ] /(f) Chisa/ -知紗 [ちなみ] /(f) Chinami/ -知紗希 [ちさき] /(g) Chisaki/ -知紗子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -知紗世 [ちさよ] /(f) Chisayo/ -知紗都 [ちさと] /(f) Chisato/ -知守 [ちもり] /(p) Chimori/ -知守町 [ちもりちょう] /(p) Chimorichou/ -知手 [しって] /(p) Shitte/ -知手 [しるて] /(s) Shirute/ -知手駅 [しってえき] /(st) Shitte Station/ -知手中央 [しつてちゅうおう] /(p) Shitsutechuuou/ -知手浜 [しってはま] /(p) Shittehama/ -知朱 [ちず] /(f) Chizu/ -知珠 [さとみ] /(f) Satomi/ -知珠 [ちず] /(f) Chizu/ -知珠子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -知寿 [ちか] /(f) Chika/ -知寿 [ちず] /(f) Chizu/ -知寿 [ちづ] /(f) Chidzu/ -知寿 [ちひろ] /(u) Chihiro/ -知寿 [ともひさ] /(g) Tomohisa/ -知寿香 [ちづか] /(f) Chidzuka/ -知寿子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -知寿子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -知寿留 [ちづる] /(f) Chidzuru/ -知樹 [ともき] /(g) Tomoki/ -知樹 [ともじゅ] /(u) Tomoju/ -知周 [ちしゅう] /(g) Chishuu/ -知周 [ともちか] /(g) Tomochika/ -知秀 [ちほ] /(f) Chiho/ -知秀 [ともひで] /(g) Tomohide/ -知秋 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知秋 [ちしゅう] /(g) Chishuu/ -知秋 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -知充 [ともみ] /(g) Tomomi/ -知充 [ともみつ] /(g) Tomomitsu/ -知十 [ちじゅう] /(g) Chijuu/ -知十橋 [ちじゅうばし] /(p) Chijuubashi/ -知重 [ちえ] /(f) Chie/ -知重 [ともえ] /(f) Tomoe/ -知重 [ともしげ] /(g) Tomoshige/ -知重子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -知重子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -知重美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知俊 [ちとし] /(u) Chitoshi/ -知俊 [ともとし] /(g) Tomotoshi/ -知春 [ちか] /(f) Chika/ -知春 [ちはる] /(f) Chiharu/ -知春 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -知準 [ちじゅん] /(g) Chijun/ -知準 [ちはや] /(f) Chihaya/ -知純 [ちすみ] /(f) Chisumi/ -知純 [ともずみ] /(u) Tomozumi/ -知純 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -知順 [ちじゅん] /(u) Chijun/ -知順 [ちゆき] /(u) Chiyuki/ -知順 [ちより] /(u) Chiyori/ -知緒 [ちお] /(f) Chio/ -知緒里 [しおり] /(f) Shiori/ -知助 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -知勝 [ともかつ] /(g) Tomokatsu/ -知勝 [ともまさ] /(g) Tomomasa/ -知商 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -知将 [ちしょう] /(u) Chishou/ -知尚 [ちしょう] /(g) Chishou/ -知尚 [ちはる] /(u) Chiharu/ -知床 [しれとこ] /(p) Shiretoko/ -知床岳 [しれとこだけ] /(u) Shiretokodake/ -知床橋 [しれとこばし] /(p) Shiretokobashi/ -知床五湖 [しれとこごこ] /(u) Shiretokogoko/ -知床斜里駅 [しれとこしゃりえき] /(st) Shiretokoshari Station/ -知床沼 [しれとこぬま] /(p) Shiretokonuma/ -知床川 [しれとこがわ] /(p) Shiretokogawa/ -知床大橋 [しれとこおおはし] /(p) Shiretokooohashi/ -知床峠 [しれとことうげ] /(p) Shiretokotouge/ -知床半島 [しれとこはんとう] /(p) Shiretoko Peninsula/ -知床岬 [しれとこみさき] /(p) Shiretokomisaki (E. Hokkaido)/ -知床林道 [しれとこりんどう] /(p) Shiretokorindou/ -知彰 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -知抄 [ちさ] /(f) Chisa/ -知昭 [ちあき] /(u) Chiaki/ -知昭 [ちしょう] /(u) Chishou/ -知昭 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -知昭町 [ちしょうちょう] /(p) Chishouchou/ -知晶 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知晶 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -知渉 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -知照 [ちしょう] /(g) Chishou/ -知照 [ともてる] /(g) Tomoteru/ -知祥 [ちさき] /(f) Chisaki/ -知祥 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -知章 [ちあき] /(u) Chiaki/ -知章 [ちしょう] /(g) Chishou/ -知章 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -知笑 [ちえ] /(f) Chie/ -知笑 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知笑 [ともえ] /(f) Tomoe/ -知笑理 [ちえり] /(f) Chieri/ -知証 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -知丈 [ともたけ] /(g) Tomotake/ -知乗 [とものり] /(g) Tomonori/ -知城 [ちしろ] /(f) Chishiro/ -知城 [ともき] /(u) Tomoki/ -知場 [ちば] /(s) Chiba/ -知常 [ちじょう] /(g) Chijou/ -知常 [ともつね] /(g) Tomotsune/ -知穣 [ともしげ] /(u) Tomoshige/ -知織 [しおり] /(f) Shiori/ -知織 [ちおり] /(f) Chiori/ -知伸 [ちしん] /(g) Chishin/ -知伸 [とものぶ] /(g) Tomonobu/ -知伸 [ともや] /(u) Tomoya/ -知信 [とものぶ] /(g) Tomonobu/ -知心 [さとみ] /(f) Satomi/ -知心 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知慎 [ともちか] /(u) Tomochika/ -知振 [ちふり] /(s) Chifuri/ -知新 [ちしん] /(g) Chishin/ -知新子 [ちしんし] /(g) Chishinshi/ -知深 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知真 [ちま] /(f) Chima/ -知真 [ともなお] /(u) Tomonao/ -知真 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -知真理 [ちまり] /(f) Chimari/ -知真里 [ちまり] /(f) Chimari/ -知神 [ちがみ] /(s) Chigami/ -知臣 [ともじ] /(u) Tomoji/ -知親 [ともちか] /(g) Tomochika/ -知身 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知人 [しりと] /(p) Shirito/ -知人 [ちひと] /(g) Chihito/ -知人 [ともひと] /(u) Tomohito/ -知人駅 [しりとえき] /(st) Shirito Station/ -知人礁 [しりとしょう] /(u) Shiritoshou/ -知人町 [しりとちょう] /(p) Shiritochou/ -知仁 [とものり] /(u) Tomonori/ -知仁 [ともひと] /(g) Tomohito/ -知尋 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -知水 [さとみ] /(f) Satomi/ -知水 [ちすい] /(g) Chisui/ -知水 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知翠 [ちすい] /(f) Chisui/ -知瑞 [ちず] /(f) Chizu/ -知瑞子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -知世 [ちせ] /(f) Chise/ -知世 [ちよ] /(f) Chiyo/ -知世 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -知世子 [ちせこ] /(f) Chiseko/ -知世子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -知世子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -知世乃 [ちよの] /(f) Chiyono/ -知世美 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -知世里 [ちせり] /(f) Chiseri/ -知瀬 [ちせ] /(f) Chise/ -知畝 [ちほ] /(f) Chiho/ -知是子 [ちせこ] /(f) Chiseko/ -知勢 [ちせ] /(g) Chise/ -知勢 [ちせい] /(f) Chisei/ -知征 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -知征 [はるゆき] /(g) Haruyuki/ -知性連合推進機構 [ちせいれんごうすいしんきこう] /(o) Intellectual Coalition Consortium/ICC/ -知成 [ちせい] /(g) Chisei/ -知成 [ともしげ] /(g) Tomoshige/ -知成 [ともなり] /(g) Tomonari/ -知星 [ちせい] /(f) Chisei/ -知晴 [ちはる] /(f) Chiharu/ -知晴 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -知正 [ともただ] /(u) Tomotada/ -知正 [ともまさ] /(g) Tomomasa/ -知清 [ちせい] /(p) Chisei/ -知清 [ともきよ] /(g) Tomokiyo/ -知清橋 [ちせいばし] /(p) Chiseibashi/ -知生 [ちお] /(u) Chio/ -知生 [ともお] /(g) Tomoo/ -知生 [ともき] /(u) Tomoki/ -知生 [ともみ] /(g) Tomomi/ -知生子 [ちおこ] /(f) Chioko/ -知盛 [とももり] /(g) Tomomori/ -知聖 [ちさと] /(f) Chisato/ -知聖 [ちせ] /(f) Chise/ -知西別岳 [ちにしべつだけ] /(p) Chinishibetsudake/ -知西別橋 [ちにしべつばし] /(p) Chinishibetsubashi/ -知西別湖 [ちにしべつこ] /(p) Chinishibetsuko/ -知西別川 [ちにしべつがわ] /(p) Chinishibetsugawa/ -知誠 [ちしき] /(s) Chishiki/ -知石 [ちせき] /(g) Chiseki/ -知切 [ちぎり] /(s) Chigiri/ -知節 [ともさだ] /(g) Tomosada/ -知節 [とものり] /(g) Tomonori/ -知千加 [なちか] /(f) Nachika/ -知宣 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -知宣 [とものり] /(u) Tomonori/ -知川 [ちないがわ] /(p) Chinaigawa/ -知泉 [ちせん] /(g) Chisen/ -知泉 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知舛 [ちます] /(s) Chimasu/ -知善 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -知善寺谷 [ちぜんじだに] /(p) Chizenjidani/ -知全 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -知全 [ともまた] /(u) Tomomata/ -知倉 [ちくら] /(s) Chikura/ -知壮 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -知早 [ちさ] /(f) Chisa/ -知早 [ちはや] /(f) Chihaya/ -知早佳 [ちさか] /(f) Chisaka/ -知早子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -知早斗 [ちさと] /(f) Chisato/ -知聡 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知聡 [ちさと] /(f) Chisato/ -知草 [ちぐさ] /(f) Chigusa/ -知蔵 [ちぞう] /(u) Chizou/ -知則 [とものり] /(g) Tomonori/ -知足 [ちそく] /(g,p) Chisoku/ -知足 [ちたる] /(g) Chitaru/ -知足 [ともたり] /(s,g) Tomotari/ -知足 [ともたる] /(u) Tomotaru/ -知足院 [ちそくいん] /(p) Chisokuin/ -知足院ナラヤエザクラ [ちそくいんナラヤエザクラ] /(p) Chisokuinnarayaezakura/ -知存 [ともあり] /(g) Tomoari/ -知村 [ちむら] /(s) Chimura/ -知多 [ちた] /(p,s,f) Chita/ -知多ゴルフ場 [ちたゴルフじょう] /(p) Chita golf links/ -知多駅 [ちたえき] /(st) Chita Station/ -知多奥田 [ちたおくだ] /(u) Chitaokuda/ -知多奥田駅 [ちたおくだえき] /(st) Chitaokuda Station/ -知多火力発電所 [ちたかりょくはつでんしょ] /(p) Chita Thermal Power Station/ -知多郡 [ちたぐん] /(p) Chitagun/ -知多郡阿久比町 [ちたぐんあぐいちょう] /(p) Chitagun'aguichou/ -知多郡東浦町 [ちたぐんひがしうらちょう] /(p) Chitagunhigashiurachou/ -知多郡南知多町 [ちたぐんみなみちたちょう] /(p) Chitagunminamichitachou/ -知多郡美浜町 [ちたぐんみはまちょう] /(p) Chitagunmihamachou/ -知多郡武豊町 [ちたぐんたけとよちょう] /(p) Chitaguntaketoyochou/ -知多子 [ちたこ] /(f) Chitako/ -知多市 [ちたし] /(p) Chita (city)/ -知多浄水場 [ちたじょうすいじょう] /(p) Chita water purification plant/ -知多新線 [ちたしんせん] /(u) Chitashinsen/ -知多男 [ちたお] /(g) Chitao/ -知多町 [ちたちょう] /(p) Chitachou/ -知多半田 [ちたはんだ] /(u) Chitahanda/ -知多半田駅 [ちたはんだえき] /(st) Chitahanda Station/ -知多半島 [ちたはんとう] /(p) Chita Peninsula/ -知多半島横断道路 [ちたはんとうおうだんどうろ] /(p) Chitahantououdandouro/ -知多半島道路 [ちたはんとうどうろ] /(p) Chitahantoudouro/ -知多浜 [ちたはま] /(p) Chitahama/ -知多夫 [ちたお] /(g) Chitao/ -知多武豊 [ちたたけとよ] /(u) Chitataketoyo/ -知多武豊駅 [ちたたけとよえき] /(st) Chitataketoyo Station/ -知多雄 [ちたお] /(g) Chitao/ -知多湾 [ちたわん] /(p) Chitawan/ -知太 [かずた] /(u) Kazuta/ -知太 [ともた] /(u) Tomota/ -知太子 [ちたこ] /(f) Chitako/ -知太郎 [ともたろう] /(m) Tomotarou/ -知泰 [ともやす] /(g) Tomoyasu/ -知代 [ちよ] /(f) Chiyo/ -知代 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -知代恵 [ちよえ] /(f) Chiyoe/ -知代司 [ちよじ] /(u) Chiyoji/ -知代子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -知代志 [ちよし] /(u) Chiyoshi/ -知代枝 [ちよえ] /(u) Chiyoe/ -知代次 [ちよじ] /(u) Chiyoji/ -知代治 [ちよじ] /(u) Chiyoji/ -知代実 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -知代二 [ちよじ] /(u) Chiyoji/ -知代乃 [ちよの] /(g) Chiyono/ -知代美 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -知大 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -知大 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -知卓 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -知沢 [ちさわ] /(s) Chisawa/ -知沢 [ちざわ] /(u) Chizawa/ -知達 [ちさと] /(f) Chisato/ -知谷 [しったに] /(p) Shittani/ -知谷川 [ちたにがわ] /(p) Chitanigawa/ -知谷峠 [ちたにとうげ] /(p) Chitanitouge/ -知旦 [ともかず] /(g) Tomokazu/ -知暖 [ちはる] /(f) Chiharu/ -知男 [ちかお] /(u) Chikao/ -知男 [としお] /(u) Toshio/ -知男 [ともお] /(g) Tomoo/ -知知田 [ちちだ] /(s) Chichida/ -知知夫 [ちちぶ] /(s) Chichibu/ -知地 [ちじ] /(s) Chiji/ -知地理 [ちちり] /(s) Chichiri/ -知茶布ポン川 [ちちゃっぷポンがわ] /(p) Chichappupongawa/ -知茶布川 [ちちゃぷがわ] /(u) Chichapugawa/ -知宙 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -知忠 [ともただ] /(g) Tomotada/ -知暢 [ともお] /(u) Tomoo/ -知直 [ともなお] /(g) Tomonao/ -知津 [ちず] /(f) Chizu/ -知津 [ちづ] /(f) Chidzu/ -知津江 [ちずえ] /(g) Chizue/ -知津江 [ちづえ] /(u) Chidzue/ -知津子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -知津子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -知津枝 [ちずえ] /(f) Chizue/ -知津枝 [ちづえ] /(f) Chidzue/ -知津狩 [しらつかり] /(p) Shiratsukari/ -知津狩川 [しらつかりがわ] /(u) Shiratsukarigawa/ -知津代 [ちずよ] /(f) Chizuyo/ -知津代 [ちづよ] /(f) Chidzuyo/ -知通 [ともみち] /(u) Tomomichi/ -知通代 [ちずよ] /(f) Chizuyo/ -知槻 [ともき] /(g) Tomoki/ -知鶴 [ちずる] /(g) Chizuru/ -知鶴 [ちづる] /(f) Chidzuru/ -知鶴子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -知鶴子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -知貞 [ともさだ] /(g) Tomosada/ -知的財産高等裁判所 [ちてきざいさんこうとうさいばんしょ] /(o) Intellectual Property High Court/IPHC/ -知的財産戦略会議 [ちてきざいさんせんりゃくかいぎ] /(o) Strategic Council on Intellectual Properties/Intellectual Property Strategy Council/ -知典 [とものり] /(g) Tomonori/ -知典 [ともふみ] /(u) Tomofumi/ -知展 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -知田 [ちた] /(p,s) Chita/ -知田 [ちだ] /(s) Chida/ -知斗 [かずと] /(g) Kazuto/ -知斗子 [ちとこ] /(f) Chitoko/ -知斗世 [ちとせ] /(f) Chitose/ -知登子 [ちとこ] /(f) Chitoko/ -知登世 [ちとせ] /(f) Chitose/ -知都 [ちづ] /(f) Chidzu/ -知都史 [ちとし] /(u) Chitoshi/ -知都士 [ちとし] /(u) Chitoshi/ -知都子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -知都子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -知都志 [ちとし] /(u) Chitoshi/ -知都世 [ちとせ] /(f) Chitose/ -知都里 [ちどり] /(f) Chidori/ -知都琉 [ちづる] /(f) Chidzuru/ -知土 [ちど] /(s) Chido/ -知怒 [ちぬ] /(u) Chinu/ -知怒夫 [ちぬお] /(g) Chinuo/ -知冬 [ちふゆ] /(f) Chifuyu/ -知桃 [ちさと] /(f) Chisato/ -知灯 [ともほ] /(u) Tomoho/ -知等 [ちとう] /(g) Chitou/ -知等世 [ちとせ] /(f) Chitose/ -知藤 [ちふじ] /(s) Chifuji/ -知道 [ともみち] /(g) Tomomichi/ -知得 [かずと] /(u) Kazuto/ -知得 [ちえ] /(f) Chie/ -知得 [ちとく] /(g) Chitoku/ -知得 [ともえ] /(f) Tomoe/ -知得留 [しえる] /(f) Shieru/ -知徳 [ちとく] /(u) Chitoku/ -知徳 [とものり] /(f) Tomonori/ -知徳 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -知督 [ともよし] /(g) Tomoyoshi/ -知禿 [ちとく] /(s) Chitoku/ -知奈 [ちな] /(f) China/ -知奈 [ともな] /(f) Tomona/ -知奈 [はるな] /(f) Haruna/ -知奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -知奈子 [ちなこ] /(f) Chinako/ -知奈実 [ちなみ] /(u) Chinami/ -知奈津 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -知奈美 [ちなみ] /(f) Chinami/ -知奈未 [ちなみ] /(u) Chinami/ -知奈留 [ちなる] /(u) Chinaru/ -知那 [ちな] /(f) China/ -知那美 [ちなみ] /(f) Chinami/ -知内 [しりうち] /(p) Shiriuchi/ -知内 [ちない] /(p) Chinai/ -知内ダム [しりうちダム] /(p) Shiriuchi dam/ -知内駅 [しりうちえき] /(st) Shiriuchi Station/ -知内温泉 [しりうちおんせん] /(p) Shiriuchionsen/ -知内橋 [ちないばし] /(p) Chinaibashi/ -知内川 [しりうちがわ] /(u) Shiriuchigawa/ -知内川 [ちないがわ] /(u) Chinaigawa/ -知内町 [しりうちちょう] /(p) Shiriuchichou/ -知内発電所 [しりうちはつでんしょ] /(p) Shiriuchi power station/ -知内浜 [ちないはま] /(p) Chinaihama/ -知捺 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -知南 [ちな] /(f) China/ -知南 [ともな] /(f) Tomona/ -知二 [ともかず] /(g) Tomokazu/ -知二 [ともじ] /(g) Tomoji/ -知二郎 [ちじろう] /(m) Chijirou/ -知二郎 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -知寧 [ともね] /(f) Tomone/ -知念 [ちね] /(s) Chine/ -知念 [ちねん] /(p,s) Chinen/ -知念 [ともね] /(s) Tomone/ -知念 [ともむね] /(s) Tomomune/ -知念かおり [ちねんかおり] /(h) Chinen Kaori (1974.7.28-)/ -知念城跡 [ちねんじょうし] /(p) Chinenjoushi/ -知念正文 [ちねんまさふみ] /(h) Chinen Masafumi/ -知念村 [ちねんそん] /(p) Chinenson/ -知念岬 [ちねんみさき] /(u) Chinenmisaki/ -知念里奈 [ちねんりな] /(h) Chinen Rina (1981.2-)/ -知念令子 [ちねんれいこ] /(h) Chinen Reiko/ -知捻 [ちより] /(s) Chiyori/ -知乃 [ちの] /(f) Chino/ -知乃 [ともの] /(u) Tomono/ -知之 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -知之 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -知之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -知之浦 [ちのうら] /(p) Chinoura/ -知之助 [ともえのすけ] /(m) Tomoenosuke/ -知之助 [とものすけ] /(m) Tomonosuke/ -知之進 [とものしん] /(g) Tomonoshin/ -知埜 [ちの] /(s) Chino/ -知能 [ちの] /(s) Chino/ -知巴冶 [ちはや] /(f) Chihaya/ -知波 [ちなみ] /(f) Chinami/ -知波田 [ちばた] /(p) Chibata/ -知波田駅 [ちばたえき] /(st) Chibata Station/ -知波瑠 [ちはる] /(f) Chiharu/ -知派 [ちはや] /(f) Chihaya/ -知博 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -知博 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -知白 [ちはく] /(g) Chihaku/ -知帆 [ちほ] /(f) Chiho/ -知帆 [ともほ] /(f) Tomoho/ -知繁 [ともしげ] /(g) Tomoshige/ -知範 [とものり] /(g) Tomonori/ -知比呂 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -知比呂 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -知尾 [ちお] /(p) Chio/ -知美 [さとみ] /(f) Satomi/ -知美 [しるび] /(f) Shirubi/ -知美 [ちはる] /(f) Chiharu/ -知美 [ちみ] /(u) Chimi/ -知美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知美 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -知美 [はるみ] /(f) Harumi/ -知美亜 [しるびあ] /(f) Shirubia/ -知美化布 [ちみけっぷ] /(p) Chimikeppu/ -知美子 [ちみこ] /(f) Chimiko/ -知美枝 [ちみえ] /(u) Chimie/ -知彦 [ちかひこ] /(m) Chikahiko/ -知彦 [ともひこ] /(m) Tomohiko/ -知姫 [あき] /(f) Aki/ -知苗 [ちなえ] /(f) Chinae/ -知彬 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -知敏 [ちとし] /(u) Chitoshi/ -知敏 [ともとし] /(m) Tomotoshi/ -知夫 [ちぶ] /(p) Chibu/ -知夫 [ともお] /(g) Tomoo/ -知夫赤壁 [ちぶせきへき] /(u) Chibusekiheki/ -知夫村 [ちぶむら] /(p) Chibumura/ -知夫里島 [ちぶりじま] /(u) Chiburijima/ -知富 [ちとみ] /(f) Chitomi/ -知富子 [ちふこ] /(f) Chifuko/ -知富実 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -知富美 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -知布 [ちふ] /(f) Chifu/ -知布志内山 [ちぶしないやま] /(p) Chibushinaiyama/ -知布泊 [ちっぷどまり] /(p) Chippudomari/ -知敷 [ちしき] /(s) Chishiki/ -知芙実 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -知芙珠 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -知芙美 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -知部 [ちべ] /(s) Chibe/ -知部 [ともべ] /(s) Tomobe/ -知風 [ちかぜ] /(f) Chikaze/ -知風 [ちふう] /(u) Chifuu/ -知福 [ちふく] /(s) Chifuku/ -知福 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -知福川 [ちふくがわ] /(p) Chifukugawa/ -知文 [ちふみ] /(u) Chifumi/ -知文 [ちもん] /(s) Chimon/ -知文 [ともふみ] /(g) Tomofumi/ -知平 [ちひら] /(s) Chihira/ -知平 [ともひら] /(s) Tomohira/ -知平 [ともへい] /(g) Tomohei/ -知柄 [ちがら] /(p) Chigara/ -知保 [ちほ] /(f) Chiho/ -知保 [ともやす] /(u) Tomoyasu/ -知保奈 [ちほな] /(g) Chihona/ -知保里 [ちほり] /(f) Chihori/ -知歩 [ちほ] /(f) Chiho/ -知歩子 [ちほこ] /(f) Chihoko/ -知甫 [ちほ] /(f) Chiho/ -知甫 [ともすけ] /(g) Tomosuke/ -知輔 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -知穂 [ちほ] /(f) Chiho/ -知穂 [ともえ] /(f) Tomoe/ -知穂見 [ちほみ] /(f) Chihomi/ -知穂子 [ちほこ] /(f) Chihoko/ -知穂美 [ちほみ] /(f) Chihomi/ -知峰 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知峰子 [ちほこ] /(f) Chihoko/ -知方学 [ちっぽまない] /(p) Chippomanai/ -知朋 [ちほ] /(f) Chiho/ -知芳 [ちよし] /(m,f) Chiyoshi/ -知芳 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -知邦 [ともくに] /(g) Tomokuni/ -知房 [ともふさ] /(u) Tomofusa/ -知望 [ちぼう] /(u) Chibou/ -知望絵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -知北 [ちきた] /(s) Chikita/ -知北平和公園 [ちほくへいわこうえん] /(p) Chihokuheiwa Park/ -知本 [ちもと] /(s) Chimoto/ -知磨 [ちま] /(f) Chima/ -知麻希 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知麻里 [ちまり] /(f) Chimari/ -知槙 [ちまき] /(f) Chimaki/ -知又 [ちまた] /(s) Chimata/ -知又 [ともまた] /(g) Tomomata/ -知麿 [ともまろ] /(g) Tomomaro/ -知万里 [ちまり] /(u) Chimari/ -知味 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知未 [かずみ] /(u) Kazumi/ -知未 [さとみ] /(f) Satomi/ -知未 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知巳 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知巳 [のりみ] /(u) Norimi/ -知稔 [ちとし] /(g) Chitoshi/ -知稔 [ちねん] /(g) Chinen/ -知稔 [ともみ] /(u) Tomomi/ -知稔 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -知妙 [さとみ] /(f) Satomi/ -知妙 [ちさ] /(f) Chisa/ -知妙 [ちたえ] /(f) Chitae/ -知妙 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知名 [ちな] /(p,s,f) China/ -知名 [ちめい] /(s) Chimei/ -知名崎 [ちなざき] /(u) Chinazaki/ -知名実 [ちなみ] /(f) Chinami/ -知名瀬 [ちなせ] /(p) Chinase/ -知名瀬川 [ちなぜがわ] /(p) Chinazegawa/ -知名町 [ちなちょう] /(p) Chinachou/ -知名定男 [ちなさだお] /(h) China Sadao/ -知名美 [ちなみ] /(f) Chinami/ -知命 [ちかのぶ] /(g) Chikanobu/ -知明 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知明 [ちひろ] /(u) Chihiro/ -知明 [ちめい] /(g) Chimei/ -知明 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -知明 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -知明湖 [ちみょうこ] /(p) Chimyouko/ -知茂 [ともしげ] /(g) Tomoshige/ -知也 [かずや] /(u) Kazuya/ -知也 [ちあり] /(f) Chiari/ -知也 [ちなり] /(g) Chinari/ -知也 [ちや] /(f) Chiya/ -知也 [としや] /(u) Toshiya/ -知也 [ともなり] /(u) Tomonari/ -知也 [ともや] /(g) Tomoya/ -知也希 [ちやき] /(f) Chiyaki/ -知也子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -知耶子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -知野 [ちの] /(f,s) Chino/ -知野 [ともの] /(s) Tomono/ -知野見 [ちのみ] /(s) Chinomi/ -知野弘子 [ちのひろこ] /(h) Chino Hiroko/ -知野根 [ちのね] /(s) Chinone/ -知野辺 [ちのべ] /(p) Chinobe/ -知弥 [ともみ] /(f) Tomomi/ -知弥 [ともや] /(g) Tomoya/ -知矢 [ともや] /(u) Tomoya/ -知唯 [ともか] /(f) Tomoka/ -知唯菜 [ちいな] /(f) Chiina/ -知佑 [ちゆ] /(f) Chiyu/ -知佑 [ともすけ] /(g) Tomosuke/ -知優 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -知優 [ちゆ] /(f) Chiyu/ -知優美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知勇 [ちはや] /(f) Chihaya/ -知勇 [ちゆう] /(g) Chiyuu/ -知友 [ちゆう] /(u) Chiyuu/ -知友里 [ちどり] /(u) Chidori/ -知有 [ちあり] /(f) Chiari/ -知有里 [ちゆり] /(f) Chiyuri/ -知由 [ちゆ] /(u) Chiyu/ -知由 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -知由季 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -知由子 [ちゆこ] /(f) Chiyuko/ -知由梨 [ちゆり] /(f) Chiyuri/ -知祐 [ともすけ] /(g) Tomosuke/ -知祐希 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -知裕 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -知裕 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -知裕 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -知邑 [ちさと] /(f) Chisato/ -知雄 [ちかお] /(g) Chikao/ -知雄 [ともお] /(g) Tomoo/ -知予 [ちよ] /(f) Chiyo/ -知予 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -知予子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -知予子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -知余 [ちよ] /(f) Chiyo/ -知余子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -知余美 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -知与 [ちよ] /(f) Chiyo/ -知与 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -知誉 [ちもと] /(f) Chimoto/ -知預子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -知容子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -知揚子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -知洋 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -知洋 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -知耀 [ちあき] /(f) Chiaki/ -知葉 [ちば] /(s) Chiba/ -知葉 [ちよ] /(f) Chiyo/ -知葉 [ともは] /(f) Tomoha/ -知葉 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -知葉子 [ちうこ] /(f) Chiuko/ -知葉子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -知葉乃 [ちよの] /(g) Chiyono/ -知遥 [ちはる] /(f) Chiharu/ -知陽 [ちはる] /(f) Chiharu/ -知来 [ちらい] /(p) Chirai/ -知来 [ともき] /(g) Tomoki/ -知来乙 [ちらいおつ] /(p) Chiraiotsu/ -知来乙駅 [ちらいおつえき] /(st) Chiraiotsu Station/ -知来岳 [ちらいだけ] /(u) Chiraidake/ -知来子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -知来尚和牧場 [ちらいしょうわぼくじょう] /(p) Chiraishouwabokujou/ -知来川 [ちらいがわ] /(p) Chiraigawa/ -知来別 [ちらいべつ] /(p) Chiraibetsu/ -知来別橋 [ちらいべつばし] /(p) Chiraibetsubashi/ -知来別川 [ちらいべつがわ] /(u) Chiraibetsugawa/ -知来六線 [ちらいろくせん] /(p) Chirairokusen/ -知頼 [ともより] /(u) Tomoyori/ -知覧 [ちらん] /(p,s,f) Chiran/ -知覧城跡 [ちらんじょうし] /(p) Chiranjoushi/ -知覧町 [ちらんちょう] /(p) Chiranchou/ -知覧麓庭園 [ちらんふもとていえん] /(p) Chiranfumototeien/ -知利 [ちとし] /(u) Chitoshi/ -知利 [ともとし] /(u) Tomotoshi/ -知利川 [ちりかわ] /(s) Chirikawa/ -知利別 [ちりべつ] /(p) Chiribetsu/ -知利別川 [ちりべつがわ] /(p) Chiribetsugawa/ -知利別町 [ちりべつちょう] /(p) Chiribetsuchou/ -知李 [ちり] /(f) Chiri/ -知梨 [ちり] /(f) Chiri/ -知理 [ちさと] /(f) Chisato/ -知理 [ともり] /(u) Tomori/ -知里 [さとり] /(f) Satori/ -知里 [ちさと] /(f,s) Chisato/ -知里 [ちり] /(f,s) Chiri/ -知里 [ともり] /(f) Tomori/ -知里口 [ちりぐち] /(s) Chiriguchi/ -知里幸恵 [ちりゆきえ] /(u) Chiriyukie/ -知里香 [ちりか] /(f) Chirika/ -知里真志保 [ちりましほ] /(u) Chirimashiho/ -知立 [ちたて] /(s) Chitate/ -知立 [ちだて] /(s) Chidate/ -知立 [ちりゅう] /(p,s) Chiryuu/ -知立バイパス [ちりゅうバイパス] /(p) Chiryuu byepass/ -知立駅 [ちりゅうえき] /(st) Chiryuu Station/ -知立市 [ちりゅうし] /(p) Chiryuu (city)/ -知立神社 [ちりゅうじんじゃ] /(p) Chiryuu Shrine/ -知留間 [ちるま] /(s) Chiruma/ -知留子 [しるこ] /(f) Shiruko/ -知隆 [ともたか] /(g) Tomotaka/ -知亮 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -知良 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -知良 [ちりょう] /(g) Chiryou/ -知良 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -知良 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -知良志内川 [ちらしないがわ] /(u) Chirashinaigawa/ -知領 [ちりょう] /(s) Chiryou/ -知力代 [ちづよ] /(f) Chidzuyo/ -知倫 [ともみち] /(g) Tomomichi/ -知林ケ島 [ちりんがじま] /(u) Chiringajima/ -知林ヶ島 [ちりんがじま] /(u) Chiringajima/ -知令 [とものり] /(u) Tomonori/ -知伶 [ちさと] /(f) Chisato/ -知礼 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -知礼 [ちれい] /(u) Chirei/ -知礼 [とものり] /(u) Tomonori/ -知鈴子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -知廉 [ちれん] /(u) Chiren/ -知連 [ちれん] /(p) Chiren/ -知路 [ちみち] /(s) Chimichi/ -知路 [ともじ] /(g) Tomoji/ -知朗 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -知朗 [ともお] /(u) Tomoo/ -知郎 [ちろう] /(m) Chirou/ -知郎 [としろう] /(u) Toshirou/ -知郎 [ともお] /(g) Tomoo/ -知郎 [ともろう] /(u) Tomorou/ -知論 [とものり] /(g) Tomonori/ -知和 [ちわ] /(p,s) Chiwa/ -知和 [ともかず] /(g) Tomokazu/ -知和井 [ちわい] /(s) Chiwai/ -知和駅 [ちわえき] /(st) Chiwa Station/ -知和下 [ちわしも] /(p) Chiwashimo/ -知和基 [ちわき] /(g) Chiwaki/ -知和子 [ちわこ] /(f) Chiwako/ -知脇 [ちわき] /(s) Chiwaki/ -知嵜 [ちさき] /(s) Chisaki/ -知已 [ともみ] /(u) Tomomi/ -知廣 [ちひろ] /(u) Chihiro/ -知廣 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -知惠 [ちえ] /(f) Chie/ -知惠 [ともえ] /(f) Tomoe/ -知惠ノ矢 [ちえのや] /(s) Chienoya/ -知惠子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -知惠子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -知惠実 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知惠美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -知惠矢 [ちえのや] /(s) Chienoya/ -知渕 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -知璋 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -知禮 [ちれい] /(u) Chirei/ -知耻夫 [ちちお] /(g) Chichio/ -知茉里 [ちまり] /(f) Chimari/ -知莉 [ちり] /(f) Chiri/ -知躬 [ともみ] /(g) Tomomi/ -知迪 [ともみち] /(u) Tomomichi/ -知颯 [ちはや] /(f) Chihaya/ -知遙 [ちはる] /(f) Chiharu/ -地 [こおち] /(s) Koochi/ -地 [しょうち] /(s) Shouchi/ -地 [ち] /(s) Chi/ -地 [ちざき] /(s) Chizaki/ -地 [ちとく] /(s) Chitoku/ -地 [はまぢ] /(s) Hamadzi/ -地すべり資料館 [じすべりしりょうかん] /(p) Jisuberishiryoukan/ -地の塩 [ちのしお] /(s) Chinoshio/ -地の岡 [ぢのおか] /(p) Dinooka/ -地の上 [ちのうえ] /(s) Chinoue/ -地の添 [ちのそえ] /(p) Chinosoe/ -地の添川 [ちのそえがわ] /(p) Chinosoegawa/ -地ゾ原 [ちぞはら] /(s) Chizohara/ -地ノカレ島 [ちノカレしま] /(p) Chinokareshima/ -地ノハッピ [おかノハッピ] /(p) Okanohappi/ -地ノ磯 [じのそ] /(u) Jinoso/ -地ノ窪 [じのくぼ] /(p) Jinokubo/ -地ノ孤島 [ちのこじま] /(u) Chinokojima/ -地ノ御前島 [ちのごぜんじま] /(u) Chinogozenjima/ -地ノ森 [ぢのもり] /(p) Dinomori/ -地ノ唐荷島 [じのからにしま] /(u) Jinokaranishima/ -地ノ島 [じのしま] /(u) Jinoshima/ -地ノ鼻 [じのはな] /(u) Jinohana/ -地ノ鼻 [ちのはな] /(u) Chinohana/ -地ノ粒島 [じのつぶしま] /(u) Jinotsubushima/ -地ヶ野 [ぢがの] /(p) Digano/ -地庵 [じあん] /(s) Jian/ -地維子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -地衣子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -地井 [ちい] /(s) Chii/ -地井武男 [ちいたけお] /(h) Chii Takeo (1942.5-)/ -地域気象中枢 [ちいききしょうちゅうすう] /(o) Regional Meteorological Center/ -地域社会学会 [ちいきしゃかいがっかい] /(o) Japan Association of Regional and Community Studies/JARCS/ -地域振興整備公団 [ちいきしんこうせいびこうだん] /(c) Japan Regional Development Corporation/ -地域総合会館 [ちいきそうごうかいかん] /(p) Chiikisougoukaikan/ -地域老人福祉機関全国協会 [ちいきろうじんふくしきかんぜんこくきょうかい] /(o) National Association of Area Agencies on Aging/ -地引 [じひき] /(p,s) Jihiki/ -地引 [じびき] /(s) Jibiki/ -地引 [ちいん] /(s) Chiin/ -地引 [ちひき] /(s) Chihiki/ -地引 [ちひけ] /(s) Chihike/ -地引 [ちびき] /(s) Chibiki/ -地引 [ぢびき] /(s) Dzibiki/ -地引啓 [じびきあきら] /(h) Jibiki Akira/ -地浦 [ちうら] /(s) Chiura/ -地曳 [じびき] /(s) Jibiki/ -地曳 [ぢびき] /(s) Dzibiki/ -地曳隆紀 [じびきたかのり] /(h) Jibiki Takanori/ -地園 [ちその] /(f) Chisono/ -地央 [ちおう] /(f) Chiou/ -地応寺 [ちおじ] /(p) Chioji/ -地王 [じおう] /(s) Jiou/ -地王堂川 [じおうどうがわ] /(p) Jioudougawa/ -地黄 [じお] /(p) Jio/ -地黄 [じおう] /(p,s) Jiou/ -地黄町 [じおちょう] /(p) Jiochou/ -地岡 [ちおか] /(s) Chioka/ -地岡 [ぢおか] /(u) Dzioka/ -地温 [ちはる] /(f) Chiharu/ -地穏 [ちお] /(f) Chio/ -地下 [じげ] /(s) Jige/ -地下 [じしも] /(s) Jishimo/ -地下 [ちか] /(s) Chika/ -地下 [ちかした] /(s) Chikashita/ -地下 [ちした] /(s) Chishita/ -地下 [ちしも] /(s) Chishimo/ -地下 [ぢした] /(s) Dzishita/ -地下ダム [ちかダム] /(p) Chika dam/ -地下朱美 [じげあけみ] /(h) Jige Akemi/ -地下清 [じげんきよ] /(p) Jigenkiyo/ -地下石油備蓄基地 [ちかせきゆびちくきち] /(p) Chikasekiyubichikukichi/ -地下中 [ちかなか] /(s) Chikanaka/ -地下鉄桜通線 [ちかてつさくらどおりせん] /(p) Chikatetsusakuradoorisen/ -地下鉄成増駅 [ちかてつなりますえき] /(st) Chikatetsunarimasu Station/ -地下鉄赤塚駅 [ちかてつあかさかえき] /(st) Chikatetsuakasaka Station/ -地下鉄鶴舞線 [ちかてつつるまいせん] /(p) Chikatetsutsurumaisen/ -地下鉄東山線 [ちかてつひがしやません] /(p) Chikatetsuhigashiyamasen/ -地下鉄東西線 [ちかてつとうざいせん] /(p) Chikatetsutouzaisen/ -地下鉄東豊線 [ちかてつひがしとよせん] /(p) Chikatetsuhigashitoyosen/ -地下鉄南北線 [ちかてつなんぼくせん] /(p) Chikatetsunanbokusen/ -地下発電所 [ちかはつでんしょ] /(p) Chika power station/ -地家 [じけ] /(p) Jike/ -地家 [じげ] /(s) Jige/ -地家室 [じかむろ] /(p) Jikamuro/ -地花 [ちはな] /(f) Chihana/ -地花 [ちばな] /(s) Chibana/ -地花実 [ちかみ] /(f) Chikami/ -地花美 [ちかみ] /(f) Chikami/ -地我 [じわれ] /(p) Jiware/ -地廻り弐 [じまわりに] /(p) Jimawarini/ -地海 [ちうみ] /(s) Chiumi/ -地界 [じざかい] /(p) Jizakai/ -地殻活動観測施設 [ちかくかつどうかんそくしせつ] /(p) Chikakukatsudoukansokushisetsu/ -地殻活動観測場 [ちかくかつどうかんそくじょう] /(p) Chikakukatsudoukansokujou/ -地角 [じかく] /(p) Jikaku/ -地岳 [ちだけ] /(p) Chidake/ -地楽 [ちらく] /(s) Chiraku/ -地割 [じわり] /(s) Jiwari/ -地釜 [じがま] /(s) Jigama/ -地巻 [ちまき] /(s) Chimaki/ -地寛 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -地間 [ちま] /(p) Chima/ -地館 [ちたて] /(s) Chitate/ -地舘 [ちたて] /(s) Chitate/ -地丸 [じまる] /(s) Jimaru/ -地丸 [ちまる] /(s) Chimaru/ -地寄 [ちよせ] /(s) Chiyose/ -地吉 [じよし] /(p) Jiyoshi/ -地吉 [ちよし] /(s) Chiyoshi/ -地吉山 [じよしやま] /(p) Jiyoshiyama/ -地久間 [ちくま] /(s) Chikuma/ -地久橋 [ちきゅうはし] /(p) Chikyuuhashi/ -地久子 [ちくこ] /(f) Chikuko/ -地久里 [ちくり] /(s) Chikuri/ -地久里 [ぢくり] /(s) Dzikuri/ -地球 [あーす] /(f) A-su/ -地球 [ちまり] /(f) Chimari/ -地球 [ほし] /(f) Hoshi/ -地球解放戦線 [ちきゅうかいほうせんせん] /(o) Earth Liberation Front/ -地球環境国際議員連盟 [ちきゅうかんきょうこくさいぎいんれんめい] /(o) Global Legislators Organization for a Balanced Environment/ -地球丸 [ちきゅうまる] /(s) Chikyuumaru/ -地球丸花子 [ちきゅうまるはなこ] /(f) Chikyuumaruhanako/ -地球教育研究所 [ちきゅうきょういくけんきゅうじょ] /(o) Institute of Earth Education/ -地球交響曲 [ちきゅうこうきょうきょく] /(u) Chikyuukoukyoukyoku/ -地球座 [ちきゅうざ] /(p) The Globe Theatre/ -地球博物館 [ちきゅうはくぶつかん] /(p) Chikyuu Museum/ -地球物理流体力学研究所 [ちきゅうぶつりりゅうたいりきがくけんきゅうじょ] /(o) Geophysical Fluid Dynamics Laboratory/GFDL/ -地京 [じきょう] /(s) Jikyou/ -地京 [ちきょう] /(s) Chikyou/ -地京 [ちきよう] /(u) Chikiyou/ -地京沢 [ちきょうざわ] /(p) Chikyouzawa/ -地境 [ちざかい] /(p) Chizakai/ -地橋 [ちはし] /(s) Chihashi/ -地玉 [じごく] /(p) Jigoku/ -地金 [ちかね] /(s) Chikane/ -地金堀 [じがねほり] /(p) Jiganehori/ -地銀協 [ちぎんきょう] /(o) (abbr) Regional Banks Association of Japan/ -地倶 [ぢぐ] /(s) Dzigu/ -地区センター駅 [ちくセンターえき] /(st) Chiku Center Station/ -地形 [ちがた] /(s) Chigata/ -地形 [ちけい] /(s) Chikei/ -地恵 [ちえ] /(f) Chie/ -地恵子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -地月 [ちづき] /(u) Chidzuki/ -地見 [ちみ] /(s) Chimi/ -地見興屋 [じみこうや] /(p) Jimikouya/ -地見城 [じけんじょう] /(p) Jikenjou/ -地元 [ちもと] /(s) Chimoto/ -地原 [ちはら] /(p,s) Chihara/ -地原 [ちばら] /(s) Chibara/ -地現 [ぢげん] /(s) Dzigen/ -地戸 [ちど] /(s) Chido/ -地戸 [ぢと] /(u) Dzito/ -地後 [ちご] /(s) Chigo/ -地後井 [ちごい] /(s) Chigoi/ -地御前 [じごぜん] /(p) Jigozen/ -地御前駅 [じごぜんえき] /(st) Jigozen Station/ -地御前北 [じごぜんきた] /(p) Jigozenkita/ -地口 [ちぐち] /(s) Chiguchi/ -地工 [ちこう] /(s) Chikou/ -地幸 [ちこう] /(s) Chikou/ -地江 [くにえ] /(f) Kunie/ -地江 [ちえ] /(f) Chie/ -地江一 [ちえかず] /(m) Chiekazu/ -地江光 [ちえみつ] /(m) Chiemitsu/ -地江史 [ちえし] /(u) Chieshi/ -地江十 [ちえと] /(u) Chieto/ -地行 [じぎょう] /(p) Jigyou/ -地行 [じゆき] /(s) Jiyuki/ -地行 [ぢぎょう] /(p) Dzigyou/ -地行浜 [じぎょうはま] /(p) Jigyouhama/ -地行浜 [ぢぎょうはま] /(p) Dzigyouhama/ -地香子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -地高 [ちたか] /(s) Chitaka/ -地合 [ちごう] /(p) Chigou/ -地合町 [ちごうちょう] /(p) Chigouchou/ -地黒島 [じぐろじま] /(u) Jigurojima/ -地獄 [じごく] /(p) Jigoku/ -地獄沼 [じごくぬま] /(u) Jigokunuma/ -地獄川 [じごくがわ] /(p) Jigokugawa/ -地獄川 [ちごくがわ] /(p) Chigokugawa/ -地獄台 [じごくだい] /(p) Jigokudai/ -地獄滝 [じごくだき] /(p) Jigokudaki/ -地獄沢 [じごくざわ] /(p) Jigokuzawa/ -地獄谷 [じごくだに] /(p) Jigokudani/ -地獄谷 [じごぐだに] /(u) Jigogudani/ -地獄谷温泉 [じごくだにおんせん] /(p) Jigokudanionsen/ -地獄谷石窟仏 [じごくだにせっくつぶつ] /(p) Jigokudanisekkutsubutsu/ -地獄谷地 [じごくやち] /(p) Jigokuyachi/ -地獄谷峠 [じごくだにとうげ] /(u) Jigokudanitouge/ -地獄地帯シロドウダン群落 [じごくちたいシロドウダンぐんらく] /(p) Jigokuchitaishirodoudangunraku/ -地獄茶屋 [じごくじゃや] /(p) Jigokujaya/ -地獄島 [ぢごくじま] /(p) Digokujima/ -地獄鼻 [じごくばな] /(p) Jigokubana/ -地斎 [ちさい] /(s) Chisai/ -地坂 [ちさか] /(s) Chisaka/ -地阪 [じさか] /(s) Jisaka/ -地阪 [ちさか] /(s) Chisaka/ -地咲子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -地崎 [じさき] /(p) Jisaki/ -地崎 [ちさき] /(s) Chisaki/ -地崎 [ちざき] /(s) Chizaki/ -地崎 [ぢさき] /(s) Dzisaki/ -地崎宇三郎 [ちざきうさぶろう] /(h) Chizaki Usaburou (1897.1.2-1951.6.29) (1919.7.21-1987.11.11)/ -地作 [ちさく] /(s) Chisaku/ -地桜季 [ちさき] /(f) Chisaki/ -地桜子 [ちおこ] /(f) Chioko/ -地桜子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -地三 [つちみ] /(g) Tsuchimi/ -地山 [じざん] /(g) Jizan/ -地山 [じやま] /(s) Jiyama/ -地山 [ちやま] /(s) Chiyama/ -地産団地 [ちさんだんち] /(p) Chisandanchi/ -地産霊園 [ちさんれいえん] /(p) Chisanreien/ -地子 [じご] /(s) Jigo/ -地子 [じし] /(p) Jishi/ -地子 [ぢし] /(p) Dzishi/ -地子給 [じこきゅう] /(s) Jikokyuu/ -地子給 [ちしきゅう] /(s) Chishikyuu/ -地子原 [じしはら] /(p) Jishihara/ -地子町 [じしまち] /(p) Jishimachi/ -地子木 [じしき] /(p) Jishiki/ -地子木町 [じしきまち] /(p) Jishikimachi/ -地志貝 [じしかい] /(p) Jishikai/ -地志原 [ちしはら] /(p) Chishihara/ -地枝 [ちえ] /(f) Chie/ -地紙 [じがみ] /(s) Jigami/ -地紙 [ちかみ] /(s) Chikami/ -地紙 [ぢがみ] /(s) Dzigami/ -地持院川 [ちじいんがわ] /(p) Chijiingawa/ -地磁気観測所 [ちじきかんそくじょ] /(p) Chijikikansokujo/ -地自津留島 [じじつるしま] /(p) Jijitsurushima/ -地質化石館 [ちしつかせきかん] /(p) Chishitsukasekikan/ -地質調査所 [ちしつちょうさじょ] /(p) Chishitsuchousajo/ -地柴 [ちしば] /(s) Chishiba/ -地紗 [ちさ] /(f) Chisa/ -地主 [じしゅう] /(p) Jishuu/ -地主 [じぬし] /(s) Jinushi/ -地主 [ちしゅ] /(s) Chishu/ -地主 [ちしゆ] /(s) Chishiyu/ -地主 [ちぬし] /(s) Chinushi/ -地主 [ぢぬし] /(s) Dzinushi/ -地主園 [じぬしえん] /(s) Jinushien/ -地主町 [じしゅうまち] /(p) Jishuumachi/ -地主平 [ぢぬしびら] /(p) Dinushibira/ -地主利男 [じぬしとしお] /(h) Jinushi Toshio/ -地守 [ちもり] /(s) Chimori/ -地宗 [ちむね] /(s) Chimune/ -地衆 [じしゅう] /(s) Jishuu/ -地住 [ちすみ] /(s) Chisumi/ -地所 [ちしょ] /(s) Chisho/ -地小 [ちこ] /(s) Chiko/ -地庄 [じしょう] /(s) Jishou/ -地床谷 [ぢとこだに] /(p) Ditokodani/ -地松浦 [じまつうら] /(p) Jimatsuura/ -地上 [ちうえ] /(s) Chiue/ -地上特別警戒部隊 [ちじょうとくべつけいかいぶたい] /(o) Ground Special Security Forces/ -地場 [ちば] /(s) Chiba/ -地場衛 [ちばまもる] /(h) Chiba Mamoru (Sailor Moon character)/ -地職 [ちしょく] /(s) Chishoku/ -地尻 [ちじり] /(p) Chijiri/ -地森 [じもり] /(u) Jimori/ -地森 [ちもり] /(s) Chimori/ -地森沢 [じもりさわ] /(p) Jimorisawa/ -地神 [じがみ] /(s) Jigami/ -地神 [ぢがみ] /(s) Dzigami/ -地神山 [じがみやま] /(u) Jigamiyama/ -地神滝 [じじんだき] /(p) Jijindaki/ -地神堂 [じじんどう] /(p) Jijindou/ -地震観測所 [じしんかんそくしょ] /(p) Jishinkansokusho/ -地震観測所 [じしんかんそくじょ] /(p) Jishinkansokujo/ -地震動の擦痕 [じしんどうのさっこう] /(p) Jishindounosakkou/ -地震予知連絡会 [じしんよちれんらくかい] /(o) Coordinating Committee for Earthquake Prediction/ -地人 [くにとも] /(g) Kunitomo/ -地図画像 [ちずがぞう] /(p) Chizugazou/ -地図子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -地図子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -地吹 [じぶき] /(s) Jibuki/ -地吹町 [じぶきちょう] /(p) Jibukichou/ -地水 [ちみず] /(s) Chimizu/ -地瀬 [じぜ] /(p) Jize/ -地勢 [ちせい] /(f) Chisei/ -地勢図 [ちせいず] /(p) Chiseizu/ -地晴 [ちはる] /(f) Chiharu/ -地生 [ぢぬし] /(s) Dzinushi/ -地生鼻 [ちしょうばな] /(p) Chishoubana/ -地盛 [ぢもり] /(p) Dimori/ -地西 [じにし] /(s) Jinishi/ -地斉 [ちさい] /(s) Chisai/ -地石 [ちいし] /(s) Chiishi/ -地籍 [ちせき] /(p) Chiseki/ -地切 [ちぎり] /(s) Chigiri/ -地切鉱泉 [じきりこうせん] /(p) Jikirikousen/ -地川 [ちがわ] /(s) Chigawa/ -地双 [ちそう] /(p) Chisou/ -地倉沼 [ちくらぬま] /(p) Chikuranuma/ -地倉峠 [ちくらとうげ] /(p) Chikuratouge/ -地層切断面 [ちそうせつだんめん] /(p) Chisousetsudanmen/ -地早 [ちはや] /(f) Chihaya/ -地草 [じそう] /(u) Jisou/ -地草 [ちぐさ] /(f) Chigusa/ -地蔵 [じぞう] /(p,s) Jizou/ -地蔵 [ちぞう] /(s) Chizou/ -地蔵 [ぢぞう] /(s) Dzizou/ -地蔵ケ岳 [じぞうがたけ] /(u) Jizougatake/ -地蔵トンネル [じぞうトンネル] /(p) Jizou tunnel/ -地蔵ヶ岳 [じぞうがたけ] /(u) Jizougatake/ -地蔵ヶ作 [じぞうがさく] /(p) Jizougasaku/ -地蔵ヶ沢 [じぞうがさわ] /(p) Jizougasawa/ -地蔵ヶ峠 [じぞうがたお] /(p) Jizougatao/ -地蔵ヶ鼻 [じぞうがはな] /(p) Jizougahana/ -地蔵院 [じぞういん] /(s) Jizouin/ -地蔵院川 [じぞういんがわ] /(p) Jizouingawa/ -地蔵越 [じぞうごえ] /(p) Jizougoe/ -地蔵岡 [じぞうおか] /(p) Jizouoka/ -地蔵岳 [じぞうだけ] /(u) Jizoudake/ -地蔵丸 [ぢぞうまる] /(s) Dzizoumaru/ -地蔵岩 [じぞういわ] /(u) Jizouiwa/ -地蔵久保 [じぞうくぼ] /(p) Jizoukubo/ -地蔵橋 [じぞうばし] /(p) Jizoubashi/ -地蔵橋駅 [じぞうばしえき] /(st) Jizoubashi Station/ -地蔵桑 [じぞうくわ] /(p) Jizoukuwa/ -地蔵元 [ぢぞうもと] /(p) Dizoumoto/ -地蔵原 [じぞうはら] /(s) Jizouhara/ -地蔵原己 [じぞうはらき] /(p) Jizouharaki/ -地蔵原庚 [じぞうはらかのい] /(p) Jizouharakanoi/ -地蔵原新田 [じぞうはらしんでん] /(p) Jizouharashinden/ -地蔵原丙 [じぞうはらべ] /(p) Jizouharabe/ -地蔵根 [じぞうね] /(p) Jizoune/ -地蔵坂 [じぞうさか] /(p) Jizousaka/ -地蔵坂 [じぞうざか] /(p) Jizouzaka/ -地蔵崎 [じぞうざき] /(u) Jizouzaki/ -地蔵山 [じぞうさん] /(u) Jizousan/ -地蔵山 [じぞうやま] /(u) Jizouyama/ -地蔵寺 [じぞうじ] /(p) Jizouji/ -地蔵寺川 [じぞうじがわ] /(p) Jizoujigawa/ -地蔵松 [ぢぞうまつ] /(p) Dizoumatsu/ -地蔵森 [じぞうもり] /(u) Jizoumori/ -地蔵森山 [じぞうもりやま] /(u) Jizoumoriyama/ -地蔵盛山 [じぞうもりやま] /(u) Jizoumoriyama/ -地蔵石 [ぢぞういし] /(p) Dizouishi/ -地蔵川 [じぞうがわ] /(p) Jizougawa/ -地蔵前 [じぞうまえ] /(p) Jizoumae/ -地蔵倉 [じぞうぐら] /(p) Jizougura/ -地蔵尊 [じぞうそん] /(g) Jizouson/ -地蔵岱 [じぞうたい] /(p) Jizoutai/ -地蔵滝 [じぞうたき] /(p) Jizoutaki/ -地蔵滝 [じぞうだき] /(p) Jizoudaki/ -地蔵沢 [じぞうさわ] /(p) Jizousawa/ -地蔵沢 [じぞうざわ] /(p) Jizouzawa/ -地蔵谷 [じぞうたに] /(p) Jizoutani/ -地蔵谷 [じぞうだに] /(p) Jizoudani/ -地蔵池 [じぞういけ] /(p) Jizouike/ -地蔵茶屋 [じぞうじゃや] /(p) Jizoujaya/ -地蔵茶屋 [じぞうちゃや] /(p) Jizouchaya/ -地蔵町 [じぞうちょう] /(p) Jizouchou/ -地蔵町 [じぞうまち] /(p) Jizoumachi/ -地蔵町駅 [じぞうまちえき] /(st) Jizoumachi Station/ -地蔵田 [じぞうでん] /(p) Jizouden/ -地蔵渡 [ぢぞうわたし] /(p) Dizouwatashi/ -地蔵島 [じぞうじま] /(p) Jizoujima/ -地蔵堂 [じぞうどう] /(p,s) Jizoudou/ -地蔵堂 [ぢぞうどう] /(p) Dzizoudou/ -地蔵堂川 [じぞうどうがわ] /(p) Jizoudougawa/ -地蔵堂町 [じぞうどうちょう] /(p) Jizoudouchou/ -地蔵道 [じぞうどう] /(p) Jizoudou/ -地蔵峠 [じぞうだお] /(u) Jizoudao/ -地蔵峠 [じぞうとうげ] /(u) Jizoutouge/ -地蔵峠トンネル [じぞうとうげトンネル] /(p) Jizoutouge tunnel/ -地蔵峠隧道 [じぞうとうげずいどう] /(p) Jizoutougezuidou/ -地蔵鼻 [じぞうばな] /(u) Jizoubana/ -地蔵浜 [じぞうはま] /(p) Jizouhama/ -地蔵浜町 [じぞうはまちょう] /(p) Jizouhamachou/ -地蔵平 [じぞうたいら] /(p) Jizoutaira/ -地蔵平 [じぞうへい] /(p) Jizouhei/ -地蔵平工業団地 [じぞうだいらこうぎょうだんち] /(p) Jizoudaira Industrial Park/ -地蔵峰 [じぞうみね] /(u) Jizoumine/ -地蔵峰寺 [じぞうほうじ] /(u) Jizouhouji/ -地蔵坊 [じぞうぼう] /(p) Jizoubou/ -地蔵坊 [ぢぞうぼう] /(p) Dzizoubou/ -地蔵堀 [じぞうほり] /(p) Jizouhori/ -地蔵面 [じぞうめん] /(p) Jizoumen/ -地蔵木 [じぞうぎ] /(p) Jizougi/ -地蔵木 [ぢぞうぎ] /(p) Dizougi/ -地蔵野 [じぞうの] /(p) Jizouno/ -地蔵脇 [じぞうわき] /(p) Jizouwaki/ -地造 [じづくり] /(s) Jidzukuri/ -地続山 [じつづきやま] /(p) Jitsudzukiyama/ -地村 [じむら] /(s) Jimura/ -地村 [ちむら] /(s) Chimura/ -地村 [ぢむら] /(u) Dzimura/ -地村保志 [ちむらやすし] /(h) Chimura Yasushi/ -地多 [ちだ] /(s) Chida/ -地泰川 [ちたいがわ] /(p) Chitaigawa/ -地代 [じだい] /(p) Jidai/ -地代 [ぢだい] /(s) Dzidai/ -地代所 [じだいしょ] /(s) Jidaisho/ -地代所 [ぢだいしょ] /(s) Dzidaisho/ -地代町 [じだいまち] /(p) Jidaimachi/ -地大 [じだい] /(s) Jidai/ -地大 [ちひろ] /(u) Chihiro/ -地大島 [じおおしま] /(u) Jiooshima/ -地谷 [ちや] /(s) Chiya/ -地谷子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -地池谷 [じいけだに] /(p) Jiikedani/ -地竹ノ子島 [じたけのこじま] /(u) Jitakenokojima/ -地竹山 [じたけやま] /(u) Jitakeyama/ -地竹川 [じだけがわ] /(p) Jidakegawa/ -地竹沢 [じたけさわ] /(p) Jitakesawa/ -地中 [ちなが] /(s) Chinaga/ -地中海 [ちちゅうかい] /(p) Chichuukai/ -地中海 [ちなみ] /(f) Chinami/ -地張山 [ぢばりやま] /(p) Dibariyama/ -地町 [ちまち] /(s) Chimachi/ -地津子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -地釣礁 [じつりせ] /(u) Jitsurise/ -地鉄ビル前 [ちてつビルまえ] /(u) Chitetsubirumae/ -地鉄ビル前駅 [ちてつビルまええき] /(st) Chitetsubirumae Station/ -地天 [じてん] /(s) Jiten/ -地添 [ちぞえ] /(s) Chizoe/ -地田 [ちだ] /(s) Chida/ -地田川 [じでんがわ] /(p) Jidengawa/ -地田東 [じでんひがし] /(p) Jidenhigashi/ -地渡 [ちわたり] /(s) Chiwatari/ -地土 [ちつち] /(s) Chitsuchi/ -地土井 [じどい] /(s) Jidoi/ -地土井 [ちどい] /(s) Chidoi/ -地島 [じしま] /(u) Jishima/ -地島 [じのしま] /(p) Jinoshima/ -地島 [ちしま] /(s) Chishima/ -地嶋 [ちしま] /(s) Chishima/ -地当 [ちとう] /(s) Chitou/ -地藤 [じとう] /(s) Jitou/ -地藤 [ちふじ] /(s) Chifuji/ -地頭 [じとう] /(p,s) Jitou/ -地頭トンネル [じとうトンネル] /(p) Jitou tunnel/ -地頭園 [じとうその] /(s) Jitousono/ -地頭園 [じとうぞの] /(s) Jitouzono/ -地頭薗 [じとうその] /(s) Jitousono/ -地頭薗 [じとうぞの] /(s) Jitouzono/ -地頭下 [じとうしも] /(p) Jitoushimo/ -地頭江 [じとうえ] /(s) Jitoue/ -地頭所 [じとうしょ] /(p,s) Jitousho/ -地頭所裕美 [じとうしょゆうみ] /(h) Jitousho Yuumi/ -地頭上 [じとうかみ] /(p) Jitoukami/ -地頭上 [じとうがみ] /(s) Jitougami/ -地頭代 [じとうしろ] /(s) Jitoushiro/ -地頭町 [じとうまち] /(p) Jitoumachi/ -地頭峠 [じとうとうげ] /(u) Jitoutouge/ -地頭分 [じとうぶん] /(p) Jitoubun/ -地頭片山 [じとうかたやま] /(p) Jitoukatayama/ -地頭方 [じとうがた] /(p) Jitougata/ -地頭方 [じとうほう] /(p) Jitouhou/ -地頭方 [ぢとほう] /(s) Dzitohou/ -地頭名 [じとうみょう] /(p) Jitoumyou/ -地頭名 [ぢとうみょう] /(p) Ditoumyou/ -地頭明 [じとうみょう] /(p) Jitoumyou/ -地頭渕 [じどうふち] /(p) Jidoufuchi/ -地堂 [じどう] /(s) Jidou/ -地道 [じみち] /(s) Jimichi/ -地徳 [くにのり] /(u) Kuninori/ -地徳 [ちとく] /(p,s) Chitoku/ -地徳 [ぢとく] /(s) Dzitoku/ -地徳寺 [じとくじ] /(p) Jitokuji/ -地奈津 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -地内 [じない] /(p) Jinai/ -地内 [ちうち] /(s) Chiuchi/ -地内町 [じないまち] /(p) Jinaimachi/ -地内島 [じないじま] /(u) Jinaijima/ -地熱発電所 [ちねつはつでんしょ] /(p) Chinetsu power station/ -地念 [ちねん] /(s) Chinen/ -地之内 [ちのうち] /(p) Chinouchi/ -地濃 [ちのう] /(s) Chinou/ -地覇 [ちは] /(p) Chiha/ -地迫 [ちざこ] /(s) Chizako/ -地畑 [ちはた] /(s) Chihata/ -地畠 [じはた] /(s) Jihata/ -地八 [ぢはち] /(p) Dihachi/ -地八峠 [じはちとうげ] /(u) Jihachitouge/ -地抜川 [じぬきがわ] /(p) Jinukigawa/ -地抜川 [ぢぬきがわ] /(p) Dinukigawa/ -地隼 [ちはや] /(f) Chihaya/ -地挽 [じびき] /(s) Jibiki/ -地挽 [ぢびき] /(s) Dzibiki/ -地尾 [ちお] /(s) Chio/ -地美 [じび] /(s) Jibi/ -地鼻 [ちばな] /(s) Chibana/ -地疋 [ちしき] /(s) Chishiki/ -地疋 [ぢびき] /(s) Dzibiki/ -地浜 [ちはま] /(s) Chihama/ -地不足道 [じぶそくみち] /(p) Jibusokumichi/ -地布久 [じぶひさ] /(s) Jibuhisa/ -地附山 [じづきやま] /(p) Mt Jidzukiyama/ -地武 [ちたけ] /(s) Chitake/ -地武内 [じぶうち] /(p) Jibuuchi/ -地部 [ちべ] /(s) Chibe/ -地福 [じふく] /(p,s) Jifuku/ -地福 [ちふく] /(s) Chifuku/ -地福 [ぢふく] /(s) Dzifuku/ -地福駅 [じふくえき] /(st) Jifuku Station/ -地福下 [じふくしも] /(p) Jifukushimo/ -地福山 [じふくやま] /(p) Jifukuyama/ -地福寺 [じふくじ] /(p) Jifukuji/ -地福寺町 [じふくじちょう] /(p) Jifukujichou/ -地福上 [じふくかみ] /(p) Jifukukami/ -地福谷 [じふくたに] /(p) Jifukutani/ -地分 [ちわけ] /(s) Chiwake/ -地平 [じへい] /(g) Jihei/ -地平 [ちひら] /(s) Chihira/ -地平 [ちへい] /(f) Chihei/ -地平 [ぢへい] /(u) Dzihei/ -地辺 [ちべ] /(s) Chibe/ -地保 [じほ] /(p) Jiho/ -地保 [ぢほ] /(p) Dziho/ -地歩 [ちほ] /(f) Chiho/ -地峰 [ちみね] /(s) Chimine/ -地峯 [じみね] /(s) Jimine/ -地方 [じかた] /(p) Jikata/ -地方 [ちかた] /(s) Chikata/ -地方卸売市場 [ちほうおろしうりいちば] /(p) Chihouoroshiuriichiba/ -地方卸売市場 [ちほうおろしうりしじょう] /(p) Chihouoroshiurishijou/ -地方気象台 [ちほうきしょうだい] /(p) Chihou Meteorological Observatory/ -地方競馬全国協会 [ちほうけいばぜんこくきょうかい] /(o) National Association of Racing/ -地方協同組合銀行 [ちほうきょうどうくみあいぎんこう] /(o) Regional Bank for Cooperatives/ -地方健康保険組合 [ちほうけんこうほけんくみあい] /(o) Allgemeine Ortskrankenkasse/ -地方更生保護委員会 [ちほうこうせいほごいいんかい] /(o) Regional Parole Board/ -地方航空局 [ちほうこうくうきょく] /(o) Regional Civil Aviation Bureau/ -地方国税局 [ちほうこくぜいきょく] /(o) Regional Taxation Bureau/ -地方職員共済組合 [ちほうしょくいんきょうさいくみあい] /(o) Mutual Aid Association of Prefectural Government Personnel/ -地方測量部 [ちほうそくりょうぶ] /(p) Chihousokuryoubu/ -地方町 [ぢかたちょう] /(p) Dikatachou/ -地方法務局 [ちほうほうむきょく] /(o) District Legal Affairs Bureau/ -地芳谷川 [じよしだにがわ] /(p) Jiyoshidanigawa/ -地芳峠 [じよしとうげ] /(u) Jiyoshitouge/ -地堀 [じぼり] /(p) Jibori/ -地本 [じもと] /(p) Jimoto/ -地本 [ちもと] /(s) Chimoto/ -地満 [ちみつ] /(s) Chimitsu/ -地味井 [じみい] /(s) Jimii/ -地無垢島 [じむくしま] /(u) Jimukushima/ -地名 [じな] /(p) Jina/ -地名 [ちな] /(f,s) China/ -地名 [ぢな] /(p) Dzina/ -地名トンネル [じなトンネル] /(p) Jina tunnel/ -地名トンネル [ちなトンネル] /(p) China tunnel/ -地名駅 [じなえき] /(st) Jina Station/ -地名坊 [じなぼう] /(s) Jinabou/ -地明 [ちあき] /(s) Chiaki/ -地免 [ぢめん] /(p) Dimen/ -地面 [じめん] /(s) Jimen/ -地面川 [じめんがわ] /(p) Jimengawa/ -地網 [じあみ] /(s) Jiami/ -地木 [ちき] /(s) Chiki/ -地木 [ちぎ] /(s) Chigi/ -地木 [ぢき] /(s) Dziki/ -地木楽 [じもくら] /(s) Jimokura/ -地野 [じの] /(s) Jino/ -地野 [ちの] /(s) Chino/ -地野々 [ぢのの] /(p) Dinono/ -地野子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -地野田 [じのだ] /(s) Jinoda/ -地優 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -地湧 [じわき] /(s) Jiwaki/ -地雄 [くにお] /(g) Kunio/ -地余子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -地葉 [ちば] /(s) Chiba/ -地嵐 [じあらし] /(s) Jiarashi/ -地嵐別 [ちあらしべつ] /(p) Chiarashibetsu/ -地理科学学会 [ちりかがくがっかい] /(o) Hiroshima Geographical Association/HGA/ -地里 [ちさと] /(f,s) Chisato/ -地粒島 [じのつぶしま] /(p) Jinotsubushima/ -地良見 [じらみ] /(s) Jirami/ -地良田 [じらた] /(s) Jirata/ -地良田 [ぢらた] /(s) Dzirata/ -地領 [ちりょう] /(p,s) Chiryou/ -地脇 [じわき] /(p) Jiwaki/ -地脇 [ちわき] /(s) Chiwaki/ -地脇町 [じわきちょう] /(p) Jiwakichou/ -地夛 [ちた] /(s) Chita/ -地嵜 [じざき] /(s) Jizaki/ -地嶽鼻 [じごくばな] /(u) Jigokubana/ -地惠子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -地搗 [ちづき] /(s) Chidzuki/ -地曵 [じびき] /(s) Jibiki/ -地曵 [ぢびき] /(s) Dzibiki/ -地樂 [ちらく] /(s) Chiraku/ -地橙孫 [ちとうそん] /(g) Chitouson/ -地殼活動観測施設 [ちかくかつどうかんそくしせつ] /(p) Chikakukatsudoukansokushisetsu/ -地殼活動観測場 [ちかくかつどうかんそくじょう] /(p) Chikakukatsudoukansokujou/ -地殼変動観測所 [ちかくへんどうかんそくじょ] /(p) Chikakuhendoukansokujo/ -地濱 [ちはま] /(s) Chihama/ -地當 [ちとう] /(s) Chitou/ -地齋 [じさい] /(u) Jisai/ -地齋 [ちさい] /(s) Chisai/ -地粮 [ぢろう] /(p) Dirou/ -地藏 [じぞう] /(s) Jizou/ -地藏堂 [じぞうどう] /(u) Jizoudou/ -地邊 [ちべ] /(s) Chibe/ -地邉 [ちべ] /(s) Chibe/ -弛葉 [しは] /(f) Shiha/ -恥 [はつる] /(g) Hatsuru/ -智 [あきら] /(g) Akira/ -智 [さかし] /(g) Sakashi/ -智 [さと] /(s,g) Sato/ -智 [さとい] /(f) Satoi/ -智 [さとし] /(m) Satoshi/ -智 [さとみ] /(u) Satomi/ -智 [さとゆき] /(u) Satoyuki/ -智 [さとり] /(f) Satori/ -智 [さとる] /(g) Satoru/ -智 [たかち] /(s) Takachi/ -智 [ち] /(s,g) Chi/ -智 [ちえ] /(f) Chie/ -智 [ちぎ] /(h) Zhiyi (538-597)/ -智 [とし] /(g) Toshi/ -智 [とも] /(f,s) Tomo/ -智 [ともかつ] /(u) Tomokatsu/ -智 [ともき] /(g) Tomoki/ -智 [ともつぐ] /(u) Tomotsugu/ -智 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智 [はまち] /(s) Hamachi/ -智 [ひかる] /(f) Hikaru/ -智 [まこと] /(g) Makoto/ -智 [まさる] /(g) Masaru/ -智々恵 [ちちえ] /(f) Chichie/ -智ぎ [ちぎ] /(h) Zhiyi (538-597)/ -智さと [ちさと] /(f) Chisato/ -智さ実 [ちさみ] /(f) Chisami/ -智さ美 [ちさみ] /(f) Chisami/ -智の花 [とものはな] /(s) Tomonohana/ -智カ子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -智ノ花伸哉 [とものはなしんや] /(h) Tomonohana Shin'ya (1964.6.23-)/ -智亜 [ともつぐ] /(u) Tomotsugu/ -智亜喜 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智亜希 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智亜季 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智亜紀 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智亜貴 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智亜輝 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智亜子 [ちあこ] /(f) Chiako/ -智亜樹 [ちあき] /(u) Chiaki/ -智亜美 [ちあみ] /(f) Chiami/ -智亜未 [ちあみ] /(u) Chiami/ -智亜里 [ちあり] /(f) Chiari/ -智愛 [ちあい] /(f) Chiai/ -智愛 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智愛 [ちえ] /(f) Chie/ -智愛 [ちか] /(f) Chika/ -智愛 [ちなり] /(f) Chinari/ -智愛 [ちなる] /(f) Chinaru/ -智愛 [ちより] /(f) Chiyori/ -智愛 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智愛喜 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智愛子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -智愛紗 [ちあさ] /(f) Chiasa/ -智愛美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智愛里 [ちあり] /(f) Chiari/ -智茜 [ちせん] /(f) Chisen/ -智旭 [ちぎょく] /(u) Chigyoku/ -智圧 [ちあき] /(u) Chiaki/ -智絢 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -智安 [ちあ] /(f) Chia/ -智庵 [ちあん] /(g) Chian/ -智以 [ちい] /(f) Chii/ -智以 [としい] /(g) Toshii/ -智以 [ともい] /(f) Tomoi/ -智以子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -智伊 [さとい] /(f) Satoi/ -智伊 [ちい] /(f) Chii/ -智伊子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -智位 [ともい] /(f) Tomoi/ -智依美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智偉 [としたけ] /(u) Toshitake/ -智偉 [ともたけ] /(u) Tomotake/ -智威 [としたか] /(u) Toshitaka/ -智威 [ともい] /(f) Tomoi/ -智威 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -智威 [ともたけ] /(u) Tomotake/ -智惟 [ともなり] /(u) Tomonari/ -智意子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -智異ノ山 [ちいのやま] /(s) Chiinoyama/ -智異山 [チリサン] /(p) Jirisan (mountain in the southern region of South Korea/Chirisan/ -智衣 [さとえ] /(u) Satoe/ -智衣 [ちい] /(f) Chii/ -智衣 [ちえ] /(f) Chie/ -智衣 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智衣 [みい] /(f) Mii/ -智衣子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -智井 [ちい] /(s) Chii/ -智郁 [ちか] /(f) Chika/ -智郁 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -智郁 [としふみ] /(u) Toshifumi/ -智郁 [ともいく] /(u) Tomoiku/ -智郁 [ともか] /(u) Tomoka/ -智一 [ちいち] /(u) Chiichi/ -智一 [としいち] /(g) Toshiichi/ -智一 [としかず] /(g) Toshikazu/ -智一 [ともいち] /(g) Tomoichi/ -智一 [ともかず] /(g) Tomokazu/ -智一郎 [ともいちろう] /(m) Tomoichirou/ -智允 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -智允 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -智允 [ともまさ] /(g) Tomomasa/ -智允 [ともみつ] /(g) Tomomitsu/ -智允 [ともや] /(u) Tomoya/ -智宇 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -智羽 [さとは] /(f) Satoha/ -智羽 [ちう] /(u) Chiu/ -智羽 [ちば] /(s) Chiba/ -智羽 [ともは] /(f) Tomoha/ -智羽寧 [ちうね] /(f) Chiune/ -智雲 [ちうん] /(u) Chiun/ -智映 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智映 [ちえ] /(f) Chie/ -智映子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -智映子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -智栄 [さとえ] /(f) Satoe/ -智栄 [ちえ] /(f) Chie/ -智栄 [ちえい] /(g) Chiei/ -智栄 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智栄子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -智栄子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -智栄珠 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智栄生 [ちえお] /(g) Chieo/ -智栄男 [ちえお] /(g) Chieo/ -智栄暢 [ちえお] /(u) Chieo/ -智栄美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智栄夫 [ちえお] /(g) Chieo/ -智栄雄 [ちえお] /(g) Chieo/ -智栄郎 [ちえお] /(u) Chieo/ -智永 [さとえ] /(f) Satoe/ -智永 [ちえ] /(f) Chie/ -智永 [ちえい] /(g) Chiei/ -智永 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智永 [ともなが] /(u) Tomonaga/ -智永子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -智永子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -智永利 [ちえり] /(f) Chieri/ -智瑛 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智瑛 [ちえ] /(f) Chie/ -智瑛 [としあき] /(g) Toshiaki/ -智瑛 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智瑛実 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智瑛美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智英 [ちえ] /(f) Chie/ -智英 [ちえい] /(g) Chiei/ -智英 [としひで] /(g) Toshihide/ -智英 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智英 [ともひで] /(g) Tomohide/ -智英 [ともふさ] /(g) Tomofusa/ -智英 [のりひで] /(u) Norihide/ -智英子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -智英子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -智英実 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智英美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智英未 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智英理 [ちえり] /(f) Chieri/ -智衛 [ともえ] /(u) Tomoe/ -智詠 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智益 [ちえき] /(u) Chieki/ -智円 [ちえん] /(g) Chien/ -智円子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -智園 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智央 [ちお] /(f) Chio/ -智央 [ちひろ] /(g) Chihiro/ -智央 [としお] /(u) Toshio/ -智央 [ともお] /(f) Tomoo/ -智央 [もとひさ] /(g) Motohisa/ -智応 [ちおう] /(g) Chiou/ -智旺 [さとあき] /(u) Satoaki/ -智旺 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -智恩 [ちおん] /(f) Chion/ -智恩寺 [ちおんじ] /(u) Chionji/ -智温 [ちはる] /(f) Chiharu/ -智音 [さとね] /(f) Satone/ -智佳 [ちか] /(f) Chika/ -智佳 [ともか] /(f) Tomoka/ -智佳司 [ちかし] /(g) Chikashi/ -智佳子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -智佳至 [ちかし] /(g) Chikashi/ -智佳世 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -智佳代 [ちかよ] /(u) Chikayo/ -智加 [ちか] /(f) Chika/ -智加 [ともか] /(f) Tomoka/ -智加衣 [ちかえ] /(f) Chikae/ -智加子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -智加枝 [ちかえ] /(f) Chikae/ -智加奈 [ちかな] /(f) Chikana/ -智加美 [ちかみ] /(f) Chikami/ -智加良 [ちから] /(u) Chikara/ -智可 [ちか] /(f) Chika/ -智可 [ともか] /(f) Tomoka/ -智可 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -智可等 [ちから] /(g) Chikara/ -智嘉 [ちか] /(u) Chika/ -智嘉 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -智嘉 [ともか] /(f) Tomoka/ -智嘉 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -智嘉義 [ちかよし] /(u) Chikayoshi/ -智嘉子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -智夏 [ちか] /(f) Chika/ -智夏 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -智夏 [ともか] /(f) Tomoka/ -智夏 [もか] /(f) Moka/ -智夏子 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -智科 [ちか] /(f) Chika/ -智果 [ともか] /(f) Tomoka/ -智架子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -智歌子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -智河原山 [ちごうらやま] /(u) Chigourayama/ -智花 [ちか] /(f) Chika/ -智花 [ともか] /(f) Tomoka/ -智花子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -智花美 [ちかみ] /(f) Chikami/ -智茄 [ちか] /(f) Chika/ -智茄 [ちな] /(f) China/ -智華 [ちか] /(f) Chika/ -智華 [ともか] /(f) Tomoka/ -智華子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -智華代 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -智賀 [ちか] /(f) Chika/ -智賀子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -智賀志 [ちかし] /(g) Chikashi/ -智賀代 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -智賀男 [ちかお] /(g) Chikao/ -智賀都神社 [ちかつじんじゃ] /(p) Chikatsu Shrine/ -智賀平 [ちかひら] /(g) Chikahira/ -智賀雄 [ちかお] /(g) Chikao/ -智雅 [ちが] /(f) Chiga/ -智雅 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -智雅子 [ちがこ] /(f) Chigako/ -智雅保 [ちがほ] /(f) Chigaho/ -智介 [ともすけ] /(g) Tomosuke/ -智会里 [ちえり] /(f) Chieri/ -智改 [ちかい] /(g) Chikai/ -智海 [さとみ] /(f) Satomi/ -智海 [ちかい] /(g) Chikai/ -智海 [ちなみ] /(f) Chinami/ -智海 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智絵 [さとえ] /(f) Satoe/ -智絵 [ちえ] /(f) Chie/ -智絵 [ちか] /(f) Chika/ -智絵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智絵子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -智絵子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -智絵乃 [ちえの] /(f) Chieno/ -智絵美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智絵梨 [ちえり] /(f) Chieri/ -智絵理 [ちえり] /(f) Chieri/ -智絵里 [ちえり] /(f) Chieri/ -智絵莉 [ちえり] /(f) Chieri/ -智学 [ちがく] /(g) Chigaku/ -智堪 [ちたん] /(g) Chitan/ -智寛 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -智寛 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -智観 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智貫 [ともつら] /(u) Tomotsura/ -智喜 [ともき] /(f) Tomoki/ -智喜 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -智基 [ともき] /(u) Tomoki/ -智基 [とももと] /(u) Tomomoto/ -智希 [としき] /(g) Toshiki/ -智希 [ともき] /(u) Tomoki/ -智機 [ともき] /(f) Tomoki/ -智毅 [としき] /(u) Toshiki/ -智毅 [ともき] /(u) Tomoki/ -智季 [さとき] /(f) Satoki/ -智季 [ともき] /(g) Tomoki/ -智紀 [さとき] /(f) Satoki/ -智紀 [ともき] /(f) Tomoki/ -智紀 [とものり] /(g) Tomonori/ -智紀 [もとき] /(u) Motoki/ -智紀テ [ともきて] /(s) Tomokite/ -智規 [としのり] /(u) Toshinori/ -智規 [ともき] /(g) Tomoki/ -智規 [とものり] /(g) Tomonori/ -智記 [ともき] /(u) Tomoki/ -智貴 [としき] /(g) Toshiki/ -智貴 [ともき] /(u) Tomoki/ -智貴 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -智輝 [ともき] /(u) Tomoki/ -智輝 [ともてる] /(u) Tomoteru/ -智儀 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -智宜 [とものり] /(u) Tomonori/ -智義 [とものり] /(g) Tomonori/ -智義 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -智義雄 [ちぎお] /(g) Chigio/ -智吉 [さとよし] /(u) Satoyoshi/ -智吉 [ともきち] /(g) Tomokichi/ -智吉 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -智丘子 [ちおこ] /(f) Chioko/ -智久 [ちきゅう] /(g) Chikyuu/ -智久 [としひさ] /(g) Toshihisa/ -智久 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -智久 [ともひさ] /(m) Tomohisa/ -智久 [もとひさ] /(g) Motohisa/ -智久紗 [ちぐさ] /(f) Chigusa/ -智弓 [さとみ] /(f) Satomi/ -智弓 [ちゆみ] /(f) Chiyumi/ -智弓 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智巨 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智享 [ともたか] /(g) Tomotaka/ -智恭 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -智恭 [ともやす] /(u) Tomoyasu/ -智教 [ちきょう] /(g) Chikyou/ -智教 [ともあつ] /(u) Tomoatsu/ -智教 [とものり] /(g) Tomonori/ -智教 [ともみち] /(g) Tomomichi/ -智教寺 [ちきょうじ] /(p) Chikyouji/ -智教寺川 [ちきょうじがわ] /(p) Chikyoujigawa/ -智教尼 [ちきょうに] /(g) Chikyouni/ -智郷 [ちさと] /(f) Chisato/ -智鏡 [さとみ] /(f) Satomi/ -智尭 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -智暁 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智暁 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -智欣 [ちよし] /(u) Chiyoshi/ -智琴 [ちこと] /(f) Chikoto/ -智衿 [ちえり] /(f) Chieri/ -智倶人 [ちぐと] /(g) Chiguto/ -智矩 [ちえのり] /(g) Chienori/ -智愚 [ちぐ] /(u) Chigu/ -智空 [ちから] /(f) Chikara/ -智空 [ちそら] /(f) Chisora/ -智薫 [ちかお] /(f) Chikao/ -智薫 [ちにほ] /(f) Chiniho/ -智訓 [とものり] /(u) Tomonori/ -智啓 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -智圭 [ちか] /(f) Chika/ -智恵 [さとえ] /(f) Satoe/ -智恵 [ちえ] /(f) Chie/ -智恵 [ちけい] /(g) Chikei/ -智恵 [ちさと] /(f) Chisato/ -智恵 [としえ] /(f) Toshie/ -智恵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智恵 [のりえ] /(f) Norie/ -智恵ノ滝 [ちえのたき] /(u) Chienotaki/ -智恵加 [ちえか] /(f) Chieka/ -智恵紀 [ちえき] /(f) Chieki/ -智恵光 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智恵光院 [ちえこういん] /(p) Chiekouin/ -智恵光院前之 [ちえこういんまえの] /(p) Chiekouinmaeno/ -智恵光院前之町 [ちえこういんまえのちょう] /(p) Chiekouinmaenochou/ -智恵光院通一条上る東入 [ちえこういんどおりいちじょうあがるひがしいる] /(p) Chiekouindooriichijouagaruhigashiiru/ -智恵光寺 [ちえこうじ] /(p) Chiekouji/ -智恵弘 [ちえひろ] /(g) Chiehiro/ -智恵香 [ちえか] /(f) Chieka/ -智恵子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -智恵子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -智恵子 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智恵子の森 [ちえこのもり] /(p) Chiekonomori/ -智恵子記念館 [ちえこきねんかん] /(p) Chieko Memorial Hall/ -智恵示 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智恵実 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智恵身 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智恵男 [ちえお] /(g) Chieo/ -智恵奈 [ちえな] /(f) Chiena/ -智恵帆 [ちえほ] /(f) Chieho/ -智恵美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智恵文 [ちえぶん] /(p) Chiebun/ -智恵文駅 [ちえぶんえき] /(st) Chiebun Station/ -智恵文沼 [ちえぶんぬま] /(p) Chiebunnuma/ -智恵文川 [ちえぶんがわ] /(p) Chiebungawa/ -智恵文北川 [ちえぶんきたがわ] /(p) Chiebunkitagawa/ -智恵巳 [ちえみ] /(u) Chiemi/ -智恵妙 [ちえみ] /(u) Chiemi/ -智恵野 [ちえの] /(g) Chieno/ -智恵利 [ちえり] /(f) Chieri/ -智恵理 [ちぇりー] /(f) Cheri-/ -智恵理 [ちえり] /(f) Chieri/ -智恵里 [ちえり] /(f) Chieri/ -智恵睹 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智慧 [ちえ] /(f) Chie/ -智慧 [ちへ] /(f) Chihe/ -智慧 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智慧丸 [ちえまる] /(g) Chiemaru/ -智慧光 [ちえこう] /(g) Chiekou/ -智慧子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -智慧子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -智慧蔵 [ちえぞう] /(g) Chiezou/ -智慧夫 [ちえお] /(g) Chieo/ -智慧李 [ちぇり] /(f) Cheri/ -智慧里 [ちえり] /(f) Chieri/ -智敬 [ともたか] /(g) Tomotaka/ -智敬 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -智景 [ちかげ] /(f) Chikage/ -智継 [ともつぐ] /(g) Tomotsugu/ -智計 [としみつ] /(g) Toshimitsu/ -智計 [ともよし] /(g) Tomoyoshi/ -智月 [ちげつ] /(u) Chigetsu/ -智月 [ちづき] /(f) Chidzuki/ -智月尼 [ちげつに] /(u) Chigetsuni/ -智剣 [ちけん] /(g) Chiken/ -智堅 [としかた] /(u) Toshikata/ -智堅 [ともかた] /(u) Tomokata/ -智憲 [としあき] /(g) Toshiaki/ -智憲 [とものり] /(g) Tomonori/ -智見 [さとみ] /(f) Satomi/ -智見 [ちけん] /(g) Chiken/ -智見 [ともみ] /(g) Tomomi/ -智賢 [ちけん] /(u) Chiken/ -智賢 [ちさと] /(f) Chisato/ -智顕 [ちけん] /(u) Chiken/ -智顕 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -智元 [ちげん] /(u) Chigen/ -智元 [とももと] /(g) Tomomoto/ -智原 [ちはら] /(s) Chihara/ -智弦 [ちづる] /(f) Chidzuru/ -智源寺 [ちげんじ] /(p) Chigenji/ -智古里 [ちこり] /(f) Chikori/ -智己 [さとみ] /(f) Satomi/ -智己 [としみ] /(u) Toshimi/ -智己 [ともき] /(u) Tomoki/ -智己 [ともこ] /(f) Tomoko/ -智己 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智湖 [ちこ] /(u) Chiko/ -智湖 [ともこ] /(f) Tomoko/ -智胡 [ともこ] /(f) Tomoko/ -智光 [ちこう] /(g) Chikou/ -智光 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -智光 [としみつ] /(u) Toshimitsu/ -智光 [ともひこ] /(u) Tomohiko/ -智光 [ともみつ] /(g) Tomomitsu/ -智光 [のりみつ] /(u) Norimitsu/ -智光山公園 [ちこうざんこうえん] /(p) Chikouzan Park/ -智功 [とものり] /(u) Tomonori/ -智厚惠 [としえ] /(f) Toshie/ -智口 [ちぐち] /(s) Chiguchi/ -智好 [ともこ] /(f) Tomoko/ -智好 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -智孝 [としたか] /(g) Toshitaka/ -智孝 [ともたか] /(g) Tomotaka/ -智宏 [ちひろ] /(g) Chihiro/ -智宏 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -智宏 [よもひろ] /(u) Yomohiro/ -智幸 [さとゆき] /(u) Satoyuki/ -智幸 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -智幸 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -智幸 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -智広 [さとひろ] /(u) Satohiro/ -智広 [ちひろ] /(u) Chihiro/ -智広 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -智康 [ちこう] /(g) Chikou/ -智康 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -智康 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -智康 [ともやす] /(g) Tomoyasu/ -智弘 [ちこう] /(g) Chikou/ -智弘 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -智弘 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -智弘 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -智晃 [ちあき] /(g) Chiaki/ -智晃 [ちこう] /(g) Chikou/ -智晃 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -智晃 [のりあき] /(u) Noriaki/ -智江 [さとえ] /(f) Satoe/ -智江 [ちえ] /(f) Chie/ -智江 [としえ] /(f) Toshie/ -智江 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智江 [のりえ] /(f) Norie/ -智江 [よもえ] /(u) Yomoe/ -智江子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -智江子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -智江美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智浩 [としひろ] /(m) Toshihiro/ -智浩 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -智紅 [ともこ] /(f) Tomoko/ -智行 [さとゆき] /(u) Satoyuki/ -智行 [ちこう] /(g) Chikou/ -智行 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -智行 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -智香 [さとか] /(f) Satoka/ -智香 [ちか] /(f) Chika/ -智香 [ちこう] /(f) Chikou/ -智香 [ともか] /(f) Tomoka/ -智香 [ともこ] /(f) Tomoko/ -智香恵 [ちかえ] /(f) Chikae/ -智香子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -智香枝 [ちかえ] /(f) Chikae/ -智香代 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -智香穂 [ちかほ] /(f) Chikaho/ -智高 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -智剛 [としたけ] /(u) Toshitake/ -智剛 [ともたけ] /(u) Tomotake/ -智克 [ともかつ] /(g) Tomokatsu/ -智克 [ともかづ] /(u) Tomokadzu/ -智克 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -智込 [ちこみ] /(f) Chikomi/ -智佐 [ちさ] /(f) Chisa/ -智佐恵 [ちさえ] /(f) Chisae/ -智佐江 [ちさえ] /(g) Chisae/ -智佐香 [ちさか] /(f) Chisaka/ -智佐香 [ちさこう] /(f) Chisakou/ -智佐子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -智佐実 [ちさみ] /(f) Chisami/ -智佐春 [ちさはる] /(g) Chisaharu/ -智佐尚 [ちさはる] /(u) Chisaharu/ -智佐斗 [ちさと] /(f) Chisato/ -智佐都 [ちさと] /(f) Chisato/ -智佐美 [ちさみ] /(f) Chisami/ -智佐巳 [ちさみ] /(f) Chisami/ -智左紀 [ちさき] /(f) Chisaki/ -智左子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -智沙 [さとし] /(u) Satoshi/ -智沙 [ちさ] /(f) Chisa/ -智沙 [ともさ] /(f) Tomosa/ -智沙子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -智沙代 [ちさよ] /(f) Chisayo/ -智沙登 [ちさと] /(f) Chisato/ -智沙都 [ちさと] /(f) Chisato/ -智砂子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -智砂樹 [ちさき] /(f) Chisaki/ -智裟祈 [ちさき] /(f) Chisaki/ -智哉 [ちや] /(u) Chiya/ -智哉 [としや] /(u) Toshiya/ -智哉 [ともき] /(u) Tomoki/ -智哉 [ともちか] /(u) Tomochika/ -智哉 [ともや] /(g) Tomoya/ -智哉子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -智哉子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -智哉里 [ちかり] /(g) Chikari/ -智彩 [ちさ] /(f) Chisa/ -智才 [さとかた] /(u) Satokata/ -智才 [ともとし] /(u) Tomotoshi/ -智歳 [ちとし] /(u) Chitoshi/ -智歳 [ちとせ] /(f) Chitose/ -智菜 [さとな] /(f) Satona/ -智菜 [ちな] /(f) China/ -智菜 [ともな] /(f) Tomona/ -智菜実 [ちなみ] /(u) Chinami/ -智菜珠 [ちなみ] /(f) Chinami/ -智菜津 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -智菜美 [ちなみ] /(u) Chinami/ -智菜未 [ちなみ] /(f) Chinami/ -智菜里 [ちなり] /(f) Chinari/ -智咲 [ちさ] /(f) Chisa/ -智咲 [ちさき] /(f) Chisaki/ -智咲希 [ちさき] /(f) Chisaki/ -智咲子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -智桜 [ちお] /(f) Chio/ -智桜 [ちさ] /(f) Chisa/ -智桜音 [ちさね] /(f) Chisane/ -智三 [ともぞう] /(g) Tomozou/ -智三 [ともみ] /(u) Tomomi/ -智三子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -智三朗 [ともさぶろう] /(m) Tomosaburou/ -智三郎 [ちさぶろう] /(m) Chisaburou/ -智三郎 [ともさぶろう] /(m) Tomosaburou/ -智山 [ちやま] /(s) Chiyama/ -智司 [さとし] /(m) Satoshi/ -智司 [さとじ] /(g) Satoji/ -智司 [としもり] /(g) Toshimori/ -智司 [ともじ] /(g) Tomoji/ -智史 [さとし] /(m) Satoshi/ -智史 [さとふみ] /(g) Satofumi/ -智史 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -智史 [としふみ] /(g) Toshifumi/ -智史 [ともし] /(g) Tomoshi/ -智史 [ともふみ] /(g) Tomofumi/ -智嗣 [さとし] /(m) Satoshi/ -智嗣 [ともつぐ] /(g) Tomotsugu/ -智嗣 [のりつぐ] /(g) Noritsugu/ -智士 [さとし] /(m) Satoshi/ -智士 [ともし] /(u) Tomoshi/ -智士 [ともじ] /(g) Tomoji/ -智士 [のりと] /(g) Norito/ -智士郎 [ともしろう] /(m) Tomoshirou/ -智子 [あきこ] /(f) Akiko/ -智子 [さとこ] /(f) Satoko/ -智子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -智子 [ちこ] /(f) Chiko/ -智子 [としこ] /(f) Toshiko/ -智子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -智子 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智子 [のりこ] /(f) Noriko/ -智子 [みちこ] /(f) Michiko/ -智子 [もとこ] /(f) Motoko/ -智志 [さとし] /(m) Satoshi/ -智志 [ともし] /(u) Tomoshi/ -智志 [ともじ] /(u) Tomoji/ -智志 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -智志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -智施 [ちせ] /(f) Chise/ -智枝 [さとえ] /(f) Satoe/ -智枝 [ちえ] /(f) Chie/ -智枝 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智枝子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -智枝子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -智枝美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智枝味 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智枝野 [ちえの] /(f) Chieno/ -智枝里 [ちえり] /(f) Chieri/ -智至 [さとし] /(u) Satoshi/ -智視 [さとし] /(u) Satoshi/ -智視 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智詩 [ともし] /(f) Tomoshi/ -智資 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -智児 [ともじ] /(g) Tomoji/ -智次 [ともつぐ] /(g) Tomotsugu/ -智次郎 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -智治 [ちじ] /(s) Chiji/ -智治 [ともじ] /(g) Tomoji/ -智治 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -智治郎 [としじろう] /(m) Toshijirou/ -智治郎 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -智識 [ちさと] /(u) Chisato/ -智識 [としさと] /(u) Toshisato/ -智識 [とものり] /(u) Tomonori/ -智実 [さとみ] /(f) Satomi/ -智実 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智実子 [ちみこ] /(f) Chimiko/ -智赦 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -智紗 [ちさ] /(f) Chisa/ -智紗 [ちしゃち] /(f) Chishachi/ -智紗子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -智紗都 [ちさと] /(f) Chisato/ -智紗姫 [ちさき] /(f) Chisaki/ -智者 [ちしゃ] /(s) Chisha/ -智者ケ峰 [ちしゃがみね] /(u) Chishagamine/ -智者ヶ峰 [ちしゃがみね] /(u) Chishagamine/ -智者山 [ちしゃやま] /(u) Chishayama/ -智者山神社 [ちしゃやまじんじゃ] /(p) Chishayama Shrine/ -智者鶴 [ちしゃづる] /(p) Chishaduru/ -智者鶴橋 [ちしゃづるばし] /(p) Chishadurubashi/ -智珠 [ちず] /(f) Chizu/ -智珠 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智種 [ちぐさ] /(f) Chigusa/ -智種 [ともたね] /(g) Tomotane/ -智寿 [ちじゅ] /(g) Chiju/ -智寿 [ちず] /(f) Chizu/ -智寿 [ちとし] /(g) Chitoshi/ -智寿 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -智寿 [ともひさ] /(u) Tomohisa/ -智寿 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -智寿子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -智寿子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -智寿代 [ちずよ] /(f) Chizuyo/ -智寿留 [ちずる] /(f) Chizuru/ -智樹 [としき] /(u) Toshiki/ -智樹 [ともき] /(f) Tomoki/ -智周 [ともちか] /(u) Tomochika/ -智宗 [ちそう] /(g) Chisou/ -智宗 [ともむね] /(u) Tomomune/ -智就 [ともなり] /(u) Tomonari/ -智州 [としくに] /(u) Toshikuni/ -智洲 [ちしゅう] /(g) Chishuu/ -智秀 [ちしゅう] /(g) Chishuu/ -智秀 [としひで] /(u) Toshihide/ -智秀 [ともひで] /(u) Tomohide/ -智秋 [きあき] /(u) Kiaki/ -智秋 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智秋 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -智衆 [ちしゅう] /(g) Chishuu/ -智充 [ともみつ] /(g) Tomomitsu/ -智重 [ちえ] /(f) Chie/ -智重 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智重 [ともしげ] /(u) Tomoshige/ -智重子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -智重子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -智俊 [ちとし] /(u) Chitoshi/ -智俊 [ともとし] /(g) Tomotoshi/ -智春 [ちはる] /(f,s) Chiharu/ -智春 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -智駿 [ちはや] /(f) Chihaya/ -智淳 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智淳 [ちじゅん] /(g) Chijun/ -智潤 [とします] /(u) Toshimasu/ -智潤 [ともみつ] /(u) Tomomitsu/ -智純 [ともずみ] /(u) Tomozumi/ -智順 [ちじゅん] /(g) Chijun/ -智順 [とものり] /(u) Tomonori/ -智緒 [ともお] /(f) Tomoo/ -智緒子 [ちおこ] /(f) Chioko/ -智緒里 [ちおり] /(f) Chiori/ -智助 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -智女 [ともめ] /(f) Tomome/ -智勝 [ちしょう] /(g) Chishou/ -智勝 [ともかつ] /(g) Tomokatsu/ -智勝 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -智勝院 [ちしょういん] /(p) Chishouin/ -智将 [ちしょう] /(u) Chishou/ -智小恵 [ちさえ] /(f) Chisae/ -智尚 [ともなお] /(u) Tomonao/ -智尚 [ともひさ] /(g) Tomohisa/ -智彰 [ちあき] /(u) Chiaki/ -智彰 [としあき] /(u) Toshiaki/ -智彰 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -智承 [ちしょう] /(g) Chishou/ -智捷 [ちはや] /(f) Chihaya/ -智昌 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智昌 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -智昭 [ちあき] /(g) Chiaki/ -智昭 [ちしょう] /(g) Chishou/ -智昭 [としあき] /(g) Toshiaki/ -智昭 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -智昭 [のりあき] /(g) Noriaki/ -智晶 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智晶 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -智照 [ちしょう] /(g) Chishou/ -智照 [ともてる] /(u) Tomoteru/ -智照尼 [ちしょうに] /(g) Chishouni/ -智祥 [ちさ] /(f) Chisa/ -智祥 [ちしょう] /(g) Chishou/ -智祥 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -智章 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智章 [ちしょう] /(g) Chishou/ -智章 [としあき] /(g) Toshiaki/ -智章 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -智章 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -智笑 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智笑子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -智紹 [ともつぐ] /(g) Tomotsugu/ -智詔 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -智丈 [としたけ] /(u) Toshitake/ -智丈 [ともたけ] /(u) Tomotake/ -智丈 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -智乗 [ちじょう] /(g) Chijou/ -智城 [ちじょう] /(g) Chijou/ -智城 [ともき] /(u) Tomoki/ -智譲 [ちじょう] /(g) Chijou/ -智織 [ちおり] /(f) Chiori/ -智伸 [ともなり] /(u) Tomonari/ -智伸 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -智伸 [ともや] /(u) Tomoya/ -智信 [とものぶ] /(g) Tomonobu/ -智心 [さとこ] /(f) Satoko/ -智心 [さとみ] /(f) Satomi/ -智心 [ちこ] /(f) Chiko/ -智心 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智慎 [ともちか] /(g) Tomochika/ -智慎 [とものり] /(u) Tomonori/ -智深 [さとみ] /(u) Satomi/ -智深 [ちしん] /(u) Chishin/ -智深 [ともみ] /(u) Tomomi/ -智真 [ちしん] /(g) Chishin/ -智真 [ちま] /(f) Chima/ -智真 [ともなお] /(u) Tomonao/ -智臣 [としみ] /(g) Toshimi/ -智臣 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智親 [ともちか] /(g) Tomochika/ -智人 [ともひと] /(g) Tomohito/ -智人 [のりと] /(u) Norito/ -智仁 [ちさと] /(f) Chisato/ -智仁 [としひと] /(u) Toshihito/ -智仁 [ともひと] /(g) Tomohito/ -智仁 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -智仁 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智仁 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -智仁親王 [としひとしんのう] /(h) Toshihitoshinnou (Prince) (1579-1629)/ -智壬 [さとみ] /(u) Satomi/ -智尋 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -智尋 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -智水 [さとみ] /(f) Satomi/ -智水 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智水 [ちすい] /(g) Chisui/ -智水 [ともみ] /(u) Tomomi/ -智粋 [ともきよ] /(u) Tomokiyo/ -智翠 [ちすい] /(u) Chisui/ -智瑞 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智瑞香 [ちずか] /(f) Chizuka/ -智瑞子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -智崇 [ともたか] /(g) Tomotaka/ -智嵩 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -智数 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -智澄 [ちずみ] /(f) Chizumi/ -智寸子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -智世 [ちえ] /(f) Chie/ -智世 [ちせ] /(f) Chise/ -智世 [ちよ] /(f) Chiyo/ -智世 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -智世恵 [ちよえ] /(g) Chiyoe/ -智世江 [ちよえ] /(f) Chiyoe/ -智世子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -智世枝 [ちよえ] /(g) Chiyoe/ -智世美 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -智畝 [ちうね] /(u) Chiune/ -智畝 [ちほ] /(f) Chiho/ -智是 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -智勢 [ちせ] /(g) Chise/ -智勢子 [ちせこ] /(f) Chiseko/ -智征 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -智成 [ともなり] /(g) Tomonari/ -智成 [ともなる] /(g) Tomonaru/ -智成親王 [さとなりしんのう] /(h) Satonarishinnou (Prince)/ -智政 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -智政 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -智星 [ちせ] /(f) Chise/ -智星 [ちせい] /(f) Chisei/ -智星 [ともせ] /(f) Tomose/ -智晴 [ちせい] /(u) Chisei/ -智晴 [ちはる] /(f) Chiharu/ -智晴 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -智正 [さとまさ] /(u) Satomasa/ -智正 [ちしょう] /(u) Chishou/ -智正 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -智正 [ともまさ] /(g) Tomomasa/ -智清 [ともきよ] /(u) Tomokiyo/ -智生 [ちせい] /(g) Chisei/ -智生 [ちなる] /(f) Chinaru/ -智生 [としお] /(g) Toshio/ -智生 [ともい] /(g) Tomoi/ -智生 [ともお] /(f) Tomoo/ -智生 [ともき] /(u) Tomoki/ -智生 [のりお] /(u) Norio/ -智生 [もとお] /(u) Motoo/ -智生寺 [ちしょうじ] /(p) Chishouji/ -智聖 [ちさと] /(f) Chisato/ -智聖 [ちせ] /(f) Chise/ -智聖 [ちせい] /(g) Chisei/ -智聖 [ともきよ] /(u) Tomokiyo/ -智西 [ちせい] /(p) Chisei/ -智誠 [ともなり] /(u) Tomonari/ -智誠 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -智静 [ちじょう] /(g) Chijou/ -智静 [ともやす] /(u) Tomoyasu/ -智積 [ちしゃく] /(p) Chishaku/ -智積院庭園 [ちぜきいんていえん] /(p) Chizekiinteien/ -智積町 [ちしゃくちょう] /(p) Chishakuchou/ -智摂 [としかね] /(u) Toshikane/ -智雪 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -智雪 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -智千 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -智宣 [とものぶ] /(m) Tomonobu/ -智宣 [とものり] /(g) Tomonori/ -智泉 [ちせん] /(g) Chisen/ -智泉 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智泉寺 [ちせんじ] /(u) Chisenji/ -智善 [じそん] /(u) Jison/ -智善 [ちぜん] /(g) Chizen/ -智善 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -智全 [ちぜん] /(g) Chizen/ -智全 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -智禅院 [ちぜんいん] /(p) Chizen'in/ -智壮 [ともたけ] /(u) Tomotake/ -智奏 [ちかな] /(f) Chikana/ -智早 [ちさ] /(f) Chisa/ -智早 [ちはや] /(f) Chihaya/ -智早希 [ちさき] /(f) Chisaki/ -智早子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -智聡 [ちさ] /(f) Chisa/ -智聡 [ちさと] /(f) Chisato/ -智聡 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -智聡 [ともさと] /(u) Tomosato/ -智聡子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -智草 [ちぐさ] /(f) Chigusa/ -智蔵 [ともぞう] /(g) Tomozou/ -智造 [ともぞう] /(g) Tomozou/ -智則 [としのり] /(u) Toshinori/ -智則 [とものり] /(g) Tomonori/ -智束 [ちずか] /(f) Chizuka/ -智存 [ちあり] /(f) Chiari/ -智多 [ちた] /(s) Chita/ -智多雄 [ちたお] /(g) Chitao/ -智太 [ともた] /(u) Tomota/ -智太恵 [ちたえ] /(f) Chitae/ -智太郎 [ともたろう] /(m) Tomotarou/ -智泰 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -智泰 [ともやす] /(g) Tomoyasu/ -智代 [さとよ] /(f) Satoyo/ -智代 [ちよ] /(f) Chiyo/ -智代 [てるよ] /(f) Teruyo/ -智代 [とちよ] /(f) Tochiyo/ -智代 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -智代歌 [ちよか] /(f) Chiyoka/ -智代江 [ちよえ] /(g) Chiyoe/ -智代子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -智代枝 [ちよえ] /(f) Chiyoe/ -智代治 [ちよじ] /(u) Chiyoji/ -智代実 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -智代乃 [ちよの] /(f) Chiyono/ -智代美 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -智代武 [ちよたけ] /(u) Chiyotake/ -智代弥 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -智代理 [ちより] /(f) Chiyori/ -智代路 [ちよじ] /(f) Chiyoji/ -智大 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -智大 [ともお] /(u) Tomoo/ -智大 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -智大 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -智大 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -智拓 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -智達 [ともさと] /(g) Tomosato/ -智谷 [ちや] /(s) Chiya/ -智旦 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智旦 [としあき] /(g) Toshiaki/ -智暖 [ちはる] /(f) Chiharu/ -智男 [としお] /(g) Toshio/ -智男 [とみお] /(g) Tomio/ -智男 [ともお] /(g) Tomoo/ -智知 [ともち] /(f) Tomochi/ -智茶子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -智忠 [としただ] /(u) Toshitada/ -智暢 [としお] /(u) Toshio/ -智暢 [ともお] /(u) Tomoo/ -智暢 [ともなが] /(u) Tomonaga/ -智長 [ともなが] /(u) Tomonaga/ -智鳥 [ちどり] /(f) Chidori/ -智津 [ちず] /(f) Chizu/ -智津 [ちづ] /(f) Chidzu/ -智津夏 [ちづか] /(f) Chidzuka/ -智津恵 [ちずえ] /(f) Chizue/ -智津恵 [ちづえ] /(u) Chidzue/ -智津江 [ちずえ] /(f) Chizue/ -智津香 [ちづか] /(f) Chidzuka/ -智津子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -智津子 [ちつこ] /(f) Chitsuko/ -智津子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -智津代 [ちづよ] /(f) Chidzuyo/ -智津美 [ちづみ] /(f) Chidzumi/ -智津穂 [ちづほ] /(f) Chidzuho/ -智津留 [ちづる] /(f) Chidzuru/ -智津瑠 [ちづる] /(f) Chidzuru/ -智通 [ともみち] /(g) Tomomichi/ -智鶴 [ちずる] /(s) Chizuru/ -智鶴 [ちづ] /(f) Chidzu/ -智鶴 [ちづる] /(f) Chidzuru/ -智鶴子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -智貞 [ともさだ] /(u) Tomosada/ -智定 [ちじょう] /(g) Chijou/ -智禎 [とものり] /(g) Tomonori/ -智哲 [ちてつ] /(u) Chitetsu/ -智哲 [としさと] /(u) Toshisato/ -智哲 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -智典 [とものり] /(u) Tomonori/ -智田 [ちだ] /(s) Chida/ -智田裕一 [ちだゆういち] /(h) Chida Yuuichi (1966.1.3-)/ -智斗世 [ちとせ] /(f) Chitose/ -智登 [とものり] /(g) Tomonori/ -智登司 [ちとし] /(u) Chitoshi/ -智登史 [ちとし] /(u) Chitoshi/ -智登士 [ちとし] /(u) Chitoshi/ -智登子 [ちとこ] /(f) Chitoko/ -智登志 [ちとし] /(u) Chitoshi/ -智登実 [ちとみ] /(f) Chitomi/ -智登世 [ちとせ] /(f) Chitose/ -智登美 [ちとみ] /(f) Chitomi/ -智都 [ちさと] /(f) Chisato/ -智都江 [ちずえ] /(f) Chizue/ -智都子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -智都代 [ちづよ] /(f) Chidzuyo/ -智都穂 [ちづほ] /(f) Chidzuho/ -智冬 [ちと] /(f) Chito/ -智冬 [ちふゆ] /(f) Chifuyu/ -智東 [ちとう] /(p) Chitou/ -智等 [ちとう] /(g) Chitou/ -智董 [ちとう] /(g) Chitou/ -智頭 [ちず] /(p) Chizu/ -智頭トンネル [ちずトンネル] /(p) Chizu tunnel/ -智頭駅 [ちずえき] /(st) Chizu Station/ -智頭急行智頭線 [ちずきゅうこうちずせん] /(p) Chizukyuukouchizusen/ -智頭子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -智頭線 [ちずせん] /(u) Chizusen/ -智頭町 [ちづちょう] /(p) Chiduchou/ -智導 [ちどう] /(g) Chidou/ -智導 [ともみち] /(u) Tomomichi/ -智道 [とものり] /(g) Tomonori/ -智道 [ともみち] /(g) Tomomichi/ -智得 [ともとく] /(u) Tomotoku/ -智徳 [ちえのり] /(g) Chienori/ -智徳 [ちとく] /(s,g) Chitoku/ -智徳 [とものり] /(g) Tomonori/ -智徳寺 [ちとくじ] /(p) Chitokuji/ -智篤 [ともあつ] /(u) Tomoatsu/ -智敦 [ともあつ] /(u) Tomoatsu/ -智呑 [ちのみ] /(p) Chinomi/ -智奈 [ちな] /(f) China/ -智奈 [ともな] /(f) Tomona/ -智奈加 [ちなか] /(f) Chinaka/ -智奈津 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -智奈都 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -智奈洞谷 [ちなほらだに] /(p) Chinahoradani/ -智奈美 [ちなみ] /(f) Chinami/ -智那 [ともな] /(u) Tomona/ -智那弥 [ちなみ] /(f) Chinami/ -智内 [ちない] /(s) Chinai/ -智凪 [ちな] /(f) China/ -智捺 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -智南 [ちなん] /(f) Chinan/ -智南 [はるな] /(f) Haruna/ -智南川 [ちなんがわ] /(p) Chinangawa/ -智二 [ともじ] /(g) Tomoji/ -智二朗 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -智二郎 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -智日黄 [ちびこ] /(f) Chibiko/ -智如来 [ちしき] /(f) Chishiki/ -智寧 [ともね] /(f) Tomone/ -智念 [ちねん] /(s) Chinen/ -智乃 [ちの] /(f) Chino/ -智乃 [としの] /(u) Toshino/ -智乃 [ともの] /(f) Tomono/ -智乃花 [とものはな] /(s) Tomonohana/ -智乃花伸哉 [とものはなしんや] /(h) Tomonohana Shin'ya (1964.6-)/ -智之 [さとし] /(m) Satoshi/ -智之 [さとゆき] /(u) Satoyuki/ -智之 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -智之 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -智之 [ともゆみ] /(g) Tomoyumi/ -智之 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -智之助 [ともえのすけ] /(m) Tomoenosuke/ -智之輔 [ともえのすけ] /(m) Tomoenosuke/ -智之輔 [とものすけ] /(m) Tomonosuke/ -智巴 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智波 [ちなみ] /(f) Chinami/ -智波矢 [ちはや] /(f) Chihaya/ -智博 [ちひろ] /(g) Chihiro/ -智博 [とみひろ] /(g) Tomihiro/ -智博 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -智八 [ちや] /(f) Chiya/ -智帆 [ちほ] /(f) Chiho/ -智帆音 [ちほね] /(f) Chihone/ -智範 [ちはん] /(g) Chihan/ -智範 [とものり] /(g) Tomonori/ -智比佐 [ともひさ] /(u) Tomohisa/ -智比呂 [ちひろ] /(u) Chihiro/ -智美 [さとみ] /(f) Satomi/ -智美 [ちえ] /(f) Chie/ -智美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智美 [ちはる] /(f) Chiharu/ -智美 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -智美 [ちみ] /(u) Chimi/ -智美 [としみ] /(f) Toshimi/ -智美 [とみ] /(f) Tomi/ -智美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -智美子 [ちみこ] /(f) Chimiko/ -智美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -智彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -智彦 [ともひこ] /(m) Tomohiko/ -智姫 [さとき] /(f) Satoki/ -智姫 [ちひ] /(f) Chihi/ -智姫 [ともひめ] /(f) Tomohime/ -智苗 [ちなえ] /(f) Chinae/ -智敏 [ちとし] /(m) Chitoshi/ -智敏 [ともとし] /(g) Tomotoshi/ -智敏 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -智夫 [ちぶり] /(s) Chiburi/ -智夫 [としお] /(g) Toshio/ -智夫 [ともお] /(g) Tomoo/ -智夫 [のりお] /(g) Norio/ -智富子 [ちふこ] /(f) Chifuko/ -智富実 [ちとみ] /(f) Chitomi/ -智富美 [ちとみ] /(f) Chitomi/ -智富美 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -智布実 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -智芙実 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -智芙美 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -智芙優 [ちふゆ] /(f) Chifuyu/ -智風 [さとか] /(f) Satoka/ -智風 [ちか] /(f) Chika/ -智風 [ともか] /(f) Tomoka/ -智風唯 [ちふゆ] /(f) Chifuyu/ -智蕗琉 [ちろる] /(f) Chiroru/ -智福 [ちふく] /(g,p) Chifuku/ -智文 [ちあや] /(f) Chiaya/ -智文 [ちふみ] /(f) Chifumi/ -智文 [ともふみ] /(g) Tomofumi/ -智文 [ともぶみ] /(u) Tomobumi/ -智文 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智文 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -智文 [のりふみ] /(g) Norifumi/ -智平 [ともひら] /(u) Tomohira/ -智片 [ちかた] /(s) Chikata/ -智遍 [ちへん] /(g) Chihen/ -智弁 [ちべん] /(g) Chiben/ -智保 [さとやす] /(u) Satoyasu/ -智保 [ちほ] /(f) Chiho/ -智保 [ともやす] /(g) Tomoyasu/ -智保子 [ちほこ] /(f) Chihoko/ -智保実 [ちほみ] /(f) Chihomi/ -智保内山 [ちほないやま] /(p) Chihonaiyama/ -智保美 [ちほみ] /(f) Chihomi/ -智歩 [ちほ] /(f) Chiho/ -智歩美 [ちふみ] /(u) Chifumi/ -智輔 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -智穂 [ちほ] /(f) Chiho/ -智穂 [としほ] /(u) Toshiho/ -智穂 [ともほ] /(u) Tomoho/ -智穂菜 [ちほな] /(f) Chihona/ -智穂子 [ちおこ] /(f) Chioko/ -智穂子 [ちほこ] /(f) Chihoko/ -智穂実 [ちほみ] /(f) Chihomi/ -智穂美 [ちほみ] /(f) Chihomi/ -智穂梨 [ちほり] /(f) Chihori/ -智穂里 [ちほり] /(f) Chihori/ -智峰乃 [ちほの] /(f) Chihono/ -智方 [ともかた] /(g) Tomokata/ -智法 [とものり] /(g) Tomonori/ -智芳 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -智萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智萌衣 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智萌実 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智萌美 [ちほみ] /(f) Chihomi/ -智萌美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智豊 [ともあつ] /(u) Tomoatsu/ -智邦 [ともくに] /(u) Tomokuni/ -智房 [ともふさ] /(g) Tomofusa/ -智望 [さとみ] /(f) Satomi/ -智望 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智望音 [ともと] /(f) Tomoto/ -智北 [ちほく] /(p) Chihoku/ -智北駅 [ちほくえき] /(st) Chihoku Station/ -智睦 [のりちか] /(u) Norichika/ -智本 [ちもと] /(s) Chimoto/ -智麻 [ちま] /(f) Chima/ -智万 [ちま] /(f) Chima/ -智万 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -智満 [さとみつ] /(u) Satomitsu/ -智満 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智満 [ともみつ] /(g) Tomomitsu/ -智満子 [ちまこ] /(f) Chimako/ -智満寺 [ちまんじ] /(p) Chimanji/ -智満寺の十本スギ [ちまんじのじゅっぽんスギ] /(p) Chimanjinojupponsugi/ -智未 [さとみ] /(f) Satomi/ -智未 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智巳 [さとみ] /(f) Satomi/ -智巳 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智稔 [ちとし] /(u) Chitoshi/ -智稔 [ともなり] /(u) Tomonari/ -智娘 [にこ] /(f) Niko/ -智名 [ちな] /(f) China/ -智命 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智明 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智明 [ちはる] /(g) Chiharu/ -智明 [ちみょう] /(u) Chimyou/ -智明 [としあき] /(g) Toshiaki/ -智明 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -智明 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -智明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -智茂 [ともしげ] /(g) Tomoshige/ -智茂予 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -智木田 [ちぎた] /(s) Chigita/ -智也 [さとし] /(m) Satoshi/ -智也 [としや] /(g) Toshiya/ -智也 [ともなり] /(g) Tomonari/ -智也 [ともや] /(f) Tomoya/ -智也香 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -智也子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -智耶 [ともや] /(g) Tomoya/ -智耶子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -智野 [ちの] /(s) Chino/ -智野 [ともの] /(f) Tomono/ -智弥 [さとみ] /(f) Satomi/ -智弥 [ちひろ] /(u) Chihiro/ -智弥 [ちや] /(u) Chiya/ -智弥 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智弥 [ともや] /(g) Tomoya/ -智弥稀 [ちやき] /(f) Chiyaki/ -智弥江 [ちやえ] /(f) Chiyae/ -智弥子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -智矢 [ともや] /(u) Tomoya/ -智矢子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -智靖 [ともやす] /(u) Tomoyasu/ -智愈子 [ちゆこ] /(f) Chiyuko/ -智諭子 [ちゆこ] /(f) Chiyuko/ -智唯 [ちい] /(g) Chii/ -智優 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -智勇 [ちはや] /(u) Chihaya/ -智勇 [ちゅう] /(u) Chuu/ -智勇 [ちゆう] /(g) Chiyuu/ -智友 [ちゆう] /(g) Chiyuu/ -智有 [ちあり] /(f) Chiari/ -智有 [ともあり] /(u) Tomoari/ -智有正 [ちゅうじょう] /(g) Chuujou/ -智由 [ともよし] /(f) Tomoyoshi/ -智由喜 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -智由希 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -智由紀 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -智由実 [ちゆみ] /(f) Chiyumi/ -智由里 [ちゆり] /(f) Chiyuri/ -智祐 [ともすけ] /(g) Tomosuke/ -智裕 [さとひろ] /(u) Satohiro/ -智裕 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -智裕 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -智裕 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -智遊 [ちゆ] /(f) Chiyu/ -智遊 [ちゆう] /(g) Chiyuu/ -智雄 [ちゆう] /(g) Chiyuu/ -智雄 [としお] /(g) Toshio/ -智雄 [とみお] /(u) Tomio/ -智雄 [ともお] /(g) Tomoo/ -智雄 [のりお] /(g) Norio/ -智予 [ちよ] /(f) Chiyo/ -智予 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -智余実 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -智余美 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -智与 [ちよ] /(g) Chiyo/ -智与 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -智与士 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -智与子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -智誉 [ちよ] /(f) Chiyo/ -智誉 [としたか] /(u) Toshitaka/ -智誉 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -智誉 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -智誉 [ともやす] /(u) Tomoyasu/ -智誉 [ともよ] /(u) Tomoyo/ -智誉実 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -智誉美 [ちよみ] /(f) Chiyomi/ -智容 [ちよう] /(f) Chiyou/ -智洋 [ちひろ] /(u) Chihiro/ -智洋 [ともひろ] /(m) Tomohiro/ -智羊子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -智耀 [ちあき] /(f) Chiaki/ -智葉 [ちは] /(f) Chiha/ -智葉 [ちば] /(s) Chiba/ -智葉 [ちよう] /(g) Chiyou/ -智葉 [ともは] /(f) Tomoha/ -智陽 [ちはる] /(f) Chiharu/ -智陽 [ちやん] /(f) Chiyan/ -智陽 [ちよん] /(f) Chiyon/ -智陽 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -智陽子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -智利 [ちとし] /(u) Chitoshi/ -智利 [ちり] /(u) Chiri/ -智利 [ともとし] /(m) Tomotoshi/ -智利 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -智李豆 [ちいず] /(f) Chiizu/ -智梨 [さとり] /(f) Satori/ -智梨 [ともり] /(u) Tomori/ -智理 [さとり] /(f) Satori/ -智理 [ちえり] /(f) Chieri/ -智理 [ちさと] /(f) Chisato/ -智理 [ともり] /(g) Tomori/ -智里 [ちさと] /(f,p) Chisato/ -智里 [ともさと] /(g) Tomosato/ -智里 [ともり] /(f) Tomori/ -智里花 [ちりか] /(f) Chirika/ -智里美 [さとみ] /(f) Satomi/ -智律 [とものり] /(g) Tomonori/ -智律子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -智流 [ともる] /(u) Tomoru/ -智琉 [ちる] /(f) Chiru/ -智留子 [ちるこ] /(f) Chiruko/ -智隆 [ちりゅう] /(u) Chiryuu/ -智隆 [ともしげ] /(u) Tomoshige/ -智隆 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -智竜 [ちりゅう] /(g) Chiryuu/ -智了 [ちりょう] /(g) Chiryou/ -智亮 [ちあき] /(u) Chiaki/ -智亮 [としあき] /(u) Toshiaki/ -智亮 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -智亮 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -智良 [ちよし] /(m) Chiyoshi/ -智良 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -智量 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -智力 [ちりき] /(g) Chiriki/ -智瑠美 [ちるみ] /(f) Chirumi/ -智令 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -智礼 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -智礼 [ちれい] /(f) Chirei/ -智礼 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -智礼 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -智麗 [ともつら] /(m) Tomotsura/ -智路 [さとみ] /(f) Satomi/ -智路 [ともじ] /(f) Tomoji/ -智路琉 [ちろる] /(f) Chiroru/ -智朗 [ちろう] /(m) Chirou/ -智朗 [としあき] /(g) Toshiaki/ -智朗 [としろう] /(u) Toshirou/ -智朗 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -智朗 [ともお] /(g) Tomoo/ -智朗 [ともろう] /(u) Tomorou/ -智朗 [のりあき] /(u) Noriaki/ -智郎 [ちろう] /(m) Chirou/ -智郎 [としお] /(u) Toshio/ -智郎 [としろう] /(u) Toshirou/ -智郎 [ともお] /(g) Tomoo/ -智郎 [ともろう] /(u) Tomorou/ -智和 [ちわ] /(s) Chiwa/ -智和 [ともかず] /(g) Tomokazu/ -智和子 [ちわこ] /(f) Chiwako/ -智和美 [ちわみ] /(f) Chiwami/ -智脇 [ちわき] /(s) Chiwaki/ -智亘 [とものぶ] /(g) Tomonobu/ -智儼 [ちごん] /(u) Chigon/ -智剋 [ともかつ] /(g) Tomokatsu/ -智壽子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -智已 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智幢 [ちどう] /(u) Chidou/ -智廣 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -智彌 [ともや] /(u) Tomoya/ -智惠 [ちえ] /(f) Chie/ -智惠 [ともえ] /(f) Tomoe/ -智惠子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -智惠子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -智惠実 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智惠美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -智晟 [としあき] /(u) Toshiaki/ -智晟 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -智暉 [ともき] /(u) Tomoki/ -智榮子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -智煕 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -智璋 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -智禧 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -智繪 [ちえ] /(u) Chie/ -智翔 [ともか] /(f) Tomoka/ -智萠実 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智萠美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -智蘊 [ちうん] /(g) Chiun/ -智訥 [ちとつ] /(u) Chitotsu/ -智辯 [ちべん] /(u) Chiben/ -智迪 [ちづ] /(f) Chidzu/ -智颯 [ちはや] /(f) Chihaya/ -智凜 [さとり] /(f) Satori/ -池 [いけ] /(s) Ike/ -池 [いけさき] /(s) Ikesaki/ -池 [いけざき] /(s) Ikezaki/ -池 [いけすえ] /(u) Ikesue/ -池 [いけずえ] /(u) Ikezue/ -池 [いけの] /(s) Ikeno/ -池 [いけまつ] /(u) Ikematsu/ -池 [ち] /(s) Chi/ -池 [つるいけ] /(s) Tsuruike/ -池のくるみ [いけのくるみ] /(p) Ikenokurumi/ -池の浦 [いけのうら] /(p) Ikenoura/ -池の浦シーサイド駅 [いけのうらシーサイドえき] /(st) Ikenourashi-saido Station/ -池の浦トンネル [いけのうらトンネル] /(p) Ikenoura tunnel/ -池の浦駅 [いけのうらえき] /(st) Ikenoura Station/ -池の浦新田 [いけのうらしんでん] /(p) Ikenourashinden/ -池の越 [いけのこし] /(p) Ikenokoshi/ -池の久保 [いけのくぼ] /(p) Ikenokubo/ -池の原 [いけのはら] /(s) Ikenohara/ -池の原ミヤマキリシマ群落 [いけのはらミヤマキリシマぐんらく] /(p) Ikenoharamiyamakirishimagunraku/ -池の原園地 [いけのはらえんち] /(p) Ikenoharaenchi/ -池の戸 [いけのと] /(u) Ikenoto/ -池の戸 [いけのど] /(u) Ikenodo/ -池の向 [いけのむかい] /(p) Ikenomukai/ -池の山 [いけのやま] /(p) Ikenoyama/ -池の上 [いけのうえ] /(p) Ikenoue/ -池の尻 [いけのしり] /(p) Ikenoshiri/ -池の瀬 [いけのせ] /(p) Ikenose/ -池の瀬町 [いけのせちょう] /(p) Ikenosechou/ -池の台 [いけのだい] /(p) Ikenodai/ -池の沢川 [いけのさわがわ] /(u) Ikenosawagawa/ -池の谷 [いけのや] /(p,s) Ikenoya/ -池の端 [いけのばた] /(u) Ikenobata/ -池の湯 [いけのゆ] /(p) Ikenoyu/ -池の峠池 [いけのたおいけ] /(p) Ikenotaoike/ -池の内 [いけのうち] /(p) Ikenouchi/ -池の内池 [いけのうちいけ] /(p) Ikenouchiike/ -池の入 [いけのいり] /(p) Ikenoiri/ -池の迫 [いけのさこ] /(s) Ikenosako/ -池の尾 [いけのお] /(p) Ikenoo/ -池の平 [いけのたいら] /(p) Ikenotaira/ -池の平温泉 [いけのたいらおんせん] /(p) Ikenotairaonsen/ -池の平公園 [いけのひらこうえん] /(p) Ikenohira Park/ -池の平小屋 [いけのだいらごや] /(p) Ikenodairagoya/ -池の本 [いけのもと] /(s) Ikenomoto/ -池ケ原 [いけがはら] /(p) Ikegahara/ -池ケ谷 [いけがや] /(p,s) Ikegaya/ -池ケ谷 [いけたに] /(s) Iketani/ -池ケ谷 [いけのたに] /(s) Ikenotani/ -池ケ谷 [いけや] /(s) Ikeya/ -池ケ谷東 [いけがやひがし] /(p) Ikegayahigashi/ -池ケ洞 [いけがほら] /(p) Ikegahora/ -池ケ平 [いけがなる] /(p) Ikeganaru/ -池ノ [いけの] /(s) Ikeno/ -池ノ下 [いけのした] /(s) Ikenoshita/ -池ノ垣内 [いけのかいち] /(p) Ikenokaichi/ -池ノ窪 [いけのくぼ] /(p) Ikenokubo/ -池ノ原 [いけのはら] /(p) Ikenohara/ -池ノ戸 [いけのと] /(u) Ikenoto/ -池ノ戸 [いけのど] /(u) Ikenodo/ -池ノ戸 [いけのべ] /(s) Ikenobe/ -池ノ山 [いけのやま] /(u) Ikenoyama/ -池ノ小島 [いけのこじま] /(u) Ikenokojima/ -池ノ上 [いけのうえ] /(p,s) Ikenoue/ -池ノ上 [いけのかみ] /(p,s) Ikenokami/ -池ノ上 [いけのがみ] /(s) Ikenogami/ -池ノ上駅 [いけのうええき] /(st) Ikenoue Station/ -池ノ上町 [いけのかみちょう] /(p) Ikenokamichou/ -池ノ森 [いけのもり] /(p) Ikenomori/ -池ノ川 [いけのかわ] /(s) Ikenokawa/ -池ノ前 [いけのまえ] /(p) Ikenomae/ -池ノ岱山 [いけのたいざん] /(u) Ikenotaizan/ -池ノ台 [いけのだい] /(p) Ikenodai/ -池ノ沢 [いけのさわ] /(p) Ikenosawa/ -池ノ谷 [いけがや] /(s) Ikegaya/ -池ノ谷 [いけのたに] /(p) Ikenotani/ -池ノ谷 [いけのや] /(s) Ikenoya/ -池ノ谷 [いのや] /(s) Inoya/ -池ノ端 [いけのはた] /(p,s) Ikenohata/ -池ノ端 [いけのばた] /(u) Ikenobata/ -池ノ端温泉郷 [いけのはたおんせんきょう] /(p) Ikenohataonsenkyou/ -池ノ田 [いけのだ] /(s) Ikenoda/ -池ノ都 [いけのと] /(s) Ikenoto/ -池ノ島 [いけのしま] /(s) Ikenoshima/ -池ノ湯 [いけのゆ] /(p) Ikenoyu/ -池ノ内 [いけのうち] /(p,s) Ikenouchi/ -池ノ内下 [いけのうちしも] /(p) Ikenouchishimo/ -池ノ内祐司 [いけのうちゆうじ] /(h) Ikenouchi Yuuji/ -池ノ入 [いけのいり] /(p) Ikenoiri/ -池ノ迫 [いけのさこ] /(s) Ikenosako/ -池ノ鼻 [いけのはな] /(u) Ikenohana/ -池ノ平 [いけのたいら] /(p) Ikenotaira/ -池ノ平 [いけのだいら] /(u) Ikenodaira/ -池ノ平 [いけのひら] /(s) Ikenohira/ -池ノ辺 [いけのべ] /(s) Ikenobe/ -池ノ峰 [いけのみね] /(u) Ikenomine/ -池ノ坊 [いけのぼう] /(s) Ikenobou/ -池ノ本 [いけのもと] /(s) Ikenomoto/ -池ヶ原 [いけがはら] /(p) Ikegahara/ -池ヶ谷 [いけがや] /(s) Ikegaya/ -池ヶ谷 [いけたに] /(s) Iketani/ -池ヶ谷橋 [いけがたにばし] /(p) Ikegatanibashi/ -池ヶ谷東 [いけがやひがし] /(p) Ikegayahigashi/ -池ヶ洞 [いけがほら] /(p) Ikegahora/ -池ヶ峠 [いけがたお] /(p) Ikegatao/ -池ヶ平 [いけがなる] /(p) Ikeganaru/ -池ヶ鳴 [いけがなる] /(p) Ikeganaru/ -池安 [いけやす] /(s) Ikeyasu/ -池井 [いけい] /(s) Ikei/ -池井戸 [いけいど] /(s) Ikeido/ -池井戸潤 [いけいどじゅん] /(h) Ikeido Jun (1963-)/ -池井昌樹 [いけいまさき] /(h) Ikei Masaki (1953.2-)/ -池井優 [いけいまさる] /(h) Ikei Masaru (1935.1-)/ -池宇都 [いけうど] /(s) Ikeudo/ -池羽 [いけば] /(s) Ikeba/ -池羽田 [いけはた] /(s) Ikehata/ -池浦 [いけうら] /(p,s) Ikeura/ -池浦 [いけのうら] /(u) Ikenoura/ -池浦町 [いけうらちょう] /(p) Ikeurachou/ -池永 [いけなが] /(p,s) Ikenaga/ -池永亜美 [いけながあみ] /(h) Ikenaga Ami (1986.2.22-)/ -池永永一 [いけながえいいち] /(h) Ikenaga Eiichi (1970.5.24-)/ -池永浩久 [いけながひろひさ] /(h) Ikenaga Hirohisa (1877.3.24-1954.3.6)/ -池永正明 [いけながまさあき] /(h) Ikenaga Masaaki (1946.8.18-)/ -池永大虫 [いけながたいちゅう] /(u) Ikenagataichuu/ -池永満 [いけながみつる] /(h) Ikenaga Mitsuru/ -池永陽 [いけながよう] /(h) Ikenaga You/ -池越 [いけこし] /(s) Ikekoshi/ -池園 [いけその] /(p) Ikesono/ -池園 [いけぞの] /(s) Ikezono/ -池園町 [いけそのちょう] /(p) Ikesonochou/ -池園町 [いけぞのちょう] /(p) Ikezonochou/ -池延 [いけのべ] /(s) Ikenobe/ -池縁 [いけぶち] /(s) Ikebuchi/ -池薗 [いけぞの] /(s) Ikezono/ -池央秋 [いけひろあき] /(h) Ike Hiroaki/ -池奥 [いけおく] /(p,s) Ikeoku/ -池応 [いけおう] /(s) Ikeou/ -池岡 [いけおか] /(s) Ikeoka/ -池屋 [いけがや] /(s) Ikegaya/ -池屋 [いけのや] /(s) Ikenoya/ -池屋 [いけや] /(s) Ikeya/ -池屋崎 [いけやざき] /(u) Ikeyazaki/ -池屋敷 [いけやしき] /(p) Ikeyashiki/ -池下 [いけした] /(p,s) Ikeshita/ -池下育子 [いけしたいくこ] /(h) Ikeshita Ikuko (1953-)/ -池下駅 [いけしたえき] /(st) Ikeshita Station/ -池下向山 [いけしたむかいやま] /(p) Ikeshitamukaiyama/ -池下町 [いけしたちょう] /(p) Ikeshitachou/ -池下町 [いけしたまち] /(p) Ikeshitamachi/ -池下名 [いけしもみょう] /(p) Ikeshimomyou/ -池下裏 [いけしたうら] /(p) Ikeshitaura/ -池加美 [いけがみ] /(s) Ikegami/ -池夏 [ちか] /(f) Chika/ -池家 [いけや] /(s) Ikeya/ -池河原谷 [いけんこらたに] /(u) Ikenkoratani/ -池河川 [いけごうがわ] /(p) Ikegougawa/ -池河内 [いけのこうち] /(p) Ikenokouchi/ -池花 [いけはな] /(p) Ikehana/ -池花 [ちか] /(f) Chika/ -池花町 [いけはなちょう] /(p) Ikehanachou/ -池賀 [いけが] /(s) Ikega/ -池絵実 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -池絵美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -池開 [いけびらき] /(p) Ikebiraki/ -池開町 [いけびらきちょう] /(p) Ikebirakichou/ -池貝 [いけがい] /(s) Ikegai/ -池貝恭舟女 [いけがいきょうしゅうにょ] /(h) Ikegai Kyoushuunyo/ -池垣 [いけがき] /(s) Ikegaki/ -池垣内 [いけがいち] /(s) Ikegaichi/ -池角 [いけすみ] /(s) Ikesumi/ -池間 [いけま] /(p,s) Ikema/ -池間アカネ [いけまアカネ] /(h) Ikema Akane/ -池間大橋 [いけまおおはし] /(u) Ikemaoohashi/ -池間添 [いけまそえ] /(p) Ikemasoe/ -池間添 [いけまぞえ] /(p) Ikemazoe/ -池間島 [いけまじま] /(u) Ikemajima/ -池館 [いけかた] /(s) Ikekata/ -池舘 [いけだて] /(s) Ikedate/ -池岸 [いけぎし] /(s) Ikegishi/ -池毅 [いけたけし] /(h) Ike Takeshi (1953.10.25-)/ -池亀 [いけかめ] /(s) Ikekame/ -池亀 [いけがみ] /(s) Ikegami/ -池亀 [いけがめ] /(p,s) Ikegame/ -池亀町 [いけがめまち] /(p) Ikegamemachi/ -池吉 [いけよし] /(s) Ikeyoshi/ -池久保 [いけくぼ] /(s) Ikekubo/ -池宮 [いけみや] /(p,s) Ikemiya/ -池宮彰一郎 [いけみやしょういちろう] /(h) Ikemiya Shouichirou (1923.5-)/ -池宮城 [いけみやぎ] /(p,s) Ikemiyagi/ -池宮城 [いけみやぐしく] /(s) Ikemiyagushiku/ -池宮城 [いけみやぐすく] /(s) Ikemiyagusuku/ -池宮城 [いけみやしろ] /(s) Ikemiyashiro/ -池宮城 [いけみやじょう] /(s) Ikemiyajou/ -池宮城秀意 [いけみやぐしくしゅうい] /(h) Ikemiyagushiku Shuui/ -池宮城秀正 [いけみやぎひでまさ] /(h) Ikemiyagi Hidemasa/ -池宮神社 [いけみやじんじゃ] /(p) Ikemiya Shrine/ -池橋 [いけはし] /(s) Ikehashi/ -池郷 [いけさと] /(s) Ikesato/ -池郷川 [いけごうがわ] /(u) Ikegougawa/ -池金 [いけがね] /(p) Ikegane/ -池金町 [いけがねちょう] /(p) Ikeganechou/ -池隅 [いけすみ] /(s) Ikesumi/ -池隅 [いけずみ] /(s) Ikezumi/ -池窪 [いけくぼ] /(s) Ikekubo/ -池形 [いけがた] /(s) Ikegata/ -池穴 [いけあな] /(p) Ikeana/ -池穴トンネル [いけあなトンネル] /(p) Ikeana tunnel/ -池穴大橋 [いけあなおおはし] /(p) Ikeanaoohashi/ -池月 [いけずき] /(s) Ikezuki/ -池月 [いけつき] /(s) Iketsuki/ -池月 [いけづき] /(p) Ikedzuki/ -池月駅 [いけづきえき] /(st) Ikedzuki Station/ -池肩 [いけかた] /(s) Ikekata/ -池肩 [いけがた] /(s) Ikegata/ -池見 [いけみ] /(p,s) Ikemi/ -池見 [いけみる] /(s) Ikemiru/ -池見町 [いけみちょう] /(p) Ikemichou/ -池見酉次郎 [いけみゆうじろう] /(h) Ikemi Yuujirou/ -池見陽 [いけみあきら] /(h) Ikemi Akira (1957.10.8-)/ -池元 [いけもと] /(s) Ikemoto/ -池元町 [いけもとちょう] /(p) Ikemotochou/ -池原 [いけのはら] /(p) Ikenohara/ -池原 [いけはら] /(p,s) Ikehara/ -池原 [いけばら] /(s) Ikebara/ -池原 [いけばる] /(p) Ikebaru/ -池原しげと [いけはらしげと] /(h) Ikehara Shigeto (1954.2.26-)/ -池原ダム [いけはらダム] /(p) Ikehara dam/ -池原下 [いけばらした] /(p) Ikebarashita/ -池原毅和 [いけはらよしかず] /(h) Ikehara Yoshikazu/ -池原義郎 [いけはらよしお] /(h) Ikehara Yoshio (1928.3-)/ -池原義郎 [いけはらよしろう] /(h) Ikehara Yoshirou (1928.3.25-)/ -池原橋 [いけはらばし] /(p) Ikeharabashi/ -池原照恵 [いけはらてるえ] /(h) Ikehara Terue/ -池原谷 [いけはらや] /(s) Ikeharaya/ -池原貯水池 [いけはらちょすいち] /(u) Ikeharachosuichi/ -池原貞雄 [いけはらさだお] /(h) Ikehara Sadao/ -池原発電所 [いけはらはつでんしょ] /(p) Ikehara power station/ -池戸 [いけと] /(s) Iketo/ -池戸 [いけど] /(p,s) Ikedo/ -池戸 [いけのと] /(u) Ikenoto/ -池戸 [いけのど] /(u) Ikenodo/ -池戸 [いけのへ] /(u) Ikenohe/ -池戸 [いけのべ] /(p,s) Ikenobe/ -池戸 [いけべ] /(s) Ikebe/ -池戸駅 [いけのべえき] /(st) Ikenobe Station/ -池戸下所 [いけのべげしょ] /(p) Ikenobegesho/ -池戸光政 [いけとみつまさ] /(h) Ikedo Mitsumasa/ -池戸梢山 [いけどしょうざん] /(h) Ikedo Shouzan/ -池戸川 [いけどがわ] /(p) Ikedogawa/ -池戸裕子 [いけどゆうこ] /(h) Ikedo Yuuko/ -池戸和久 [いけどかずひさ] /(h) Ikedo Kazuhisa/ -池鯉鮒 [ちりふ] /(s) Chirifu/ -池光 [いけみつ] /(s) Ikemitsu/ -池口 [いけくち] /(u) Ikekuchi/ -池口 [いけぐち] /(p,s) Ikeguchi/ -池口岳 [いけぐちだけ] /(u) Ikeguchidake/ -池口恵観 [いけぐちえかん] /(h) Ikeguchi Ekan/ -池口史子 [いけぐちちかこ] /(h) Ikeguchi Chikako/ -池口川 [いけぐちがわ] /(p) Ikeguchigawa/ -池口頌夫 [いけぐちのぶお] /(h) Ikeguchi Nobuo/ -池向 [いけむかい] /(s) Ikemukai/ -池広 [いけひろ] /(s) Ikehiro/ -池広一夫 [いけひろかずお] /(h) Ikehiro Kazuo (1929.10.25-)/ -池江 [いけえ] /(s) Ikee/ -池江泰郎 [いけえやすお] /(h) Ikee Yasuo (1941.3.1-)/ -池江敏郎 [いけえとしろう] /(h) Ikee Toshirou (1935.3.2-)/ -池溝 [いけみぞ] /(u) Ikemizo/ -池香 [ちか] /(f) Chika/ -池香子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -池高 [いけたか] /(s) Iketaka/ -池高 [いけだか] /(s) Ikedaka/ -池黒 [いけぐろ] /(p) Ikeguro/ -池黒池 [いけぐろいけ] /(p) Ikeguroike/ -池獄越 [じごくごえ] /(p) Jigokugoe/ -池腰 [いけごし] /(s) Ikegoshi/ -池根 [いけね] /(s) Ikene/ -池座 [いけざ] /(s) Ikeza/ -池際 [いけぎわ] /(s) Ikegiwa/ -池在 [いけざい] /(p) Ikezai/ -池坂 [いけさか] /(s) Ikesaka/ -池坂越 [いけざかごえ] /(p) Ikezakagoe/ -池坂橋 [いけさかばし] /(p) Ikesakabashi/ -池阪 [いけさか] /(s) Ikesaka/ -池崎 [いけさき] /(s) Ikesaki/ -池崎 [いけざき] /(s) Ikezaki/ -池崎町 [いけざきまち] /(p) Ikezakimachi/ -池崎美盤 [いけざきみわ] /(h) Ikezaki Miwa (1973.5.12-)/ -池埼 [いけざき] /(s) Ikezaki/ -池桜 [いけざくら] /(p) Ikezakura/ -池三津 [いけみつ] /(s) Ikemitsu/ -池山 [いかやま] /(s) Ikayama/ -池山 [いけやま] /(s) Ikeyama/ -池山孝明 [いけやまたかあき] /(h) Ikeyama Takaaki (1978.9.20-)/ -池山小屋 [いけやまこや] /(p) Ikeyamakoya/ -池山上 [いけやまかみ] /(p) Ikeyamakami/ -池山心 [いけやまこころ] /(h) Ikeyama Kokoro (1966.8.27-)/ -池山沢 [いけやまさわ] /(p) Ikeyamasawa/ -池山池 [いけやまいけ] /(p) Ikeyamaike/ -池山避難小屋 [いけやまひなんごや] /(p) Ikeyamahinangoya/ -池山裸夢 [いけやまらむ] /(u) Ikeyamaramu/ -池山隆寛 [いけやまたかひろ] /(h) Ikeyama Takahiro (1965.12.17-)/ -池士 [いけし] /(s) Ikeshi/ -池子 [いけこ] /(s) Ikeko/ -池子 [いけご] /(p) Ikego/ -池寺 [いけでら] /(p) Ikedera/ -池寺池 [いけでらいけ] /(p) Ikederaike/ -池次子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -池治 [いけじ] /(p,s) Ikeji/ -池室 [いけむろ] /(s) Ikemuro/ -池室 [すがた] /(u) Sugata/ -池芝 [いけしば] /(s) Ikeshiba/ -池主 [ちぬし] /(s) Chinushi/ -池守 [いけもり] /(s) Ikemori/ -池手 [いけて] /(s) Ikete/ -池首 [いけくび] /(s) Ikekubi/ -池宗 [いけむね] /(s) Ikemune/ -池州 [いけす] /(s) Ikesu/ -池州町 [いけすちょう] /(p) Ikesuchou/ -池洲 [いけす] /(s) Ikesu/ -池舟 [いけふね] /(p) Ikefune/ -池住 [いけずみ] /(s) Ikezumi/ -池住義憲 [いけずみよしのり] /(h) Ikezumi Yoshinori/ -池住圭 [いけずみけい] /(h) Ikezumi Kei/ -池勝 [いけかつ] /(s) Ikekatsu/ -池庄 [いけしょう] /(p) Ikeshou/ -池庄司 [いけしょうじ] /(s) Ikeshouji/ -池松 [いけまつ] /(s) Ikematsu/ -池松壮亮 [いけまつそうすけ] /(h) Ikematsu Sousuke (1990.7.9-)/ -池松縄 [いけまつなわ] /(s) Ikematsunawa/ -池松武之亮 [いけまつたけのすけ] /(h) Ikematsu Takenosuke (1912.4.20-1990.5.23)/ -池松邦彦 [いけまつくにひこ] /(h) Ikematsu Kunihiko/ -池松亮子 [いけまつあきこ] /(h) Ikematsu Akiko/ -池松和彦 [いけまつかずひこ] /(h) Ikematsu Kazuhiko/ -池沼 [いけぬま] /(s) Ikenuma/ -池照 [いけしょう] /(s) Ikeshou/ -池照 [いけてる] /(s) Iketeru/ -池上 [いけうえ] /(s) Ikeue/ -池上 [いけかみ] /(s) Ikekami/ -池上 [いけがみ] /(p,s) Ikegami/ -池上 [いけのうえ] /(p,s) Ikenoue/ -池上 [いけのえ] /(u) Ikenoe/ -池上リョヲマ [いけがみリョヲマ] /(h) Ikegami Ryooma (Ryowoma) (1974.9.12-)/ -池上運河 [いけがみうんが] /(p) Ikegamiunga/ -池上栄一 [いけがみえいいち] /(h) Ikegami Eiichi (1931.4-)/ -池上永一 [いけがみえいいち] /(h) Ikegami Eiichi (1970-)/ -池上英子 [いけがみえいこ] /(h) Ikegami Eiko/ -池上駅 [いけがみえき] /(st) Ikegami Station/ -池上季実子 [いけがみきみこ] /(h) Ikegami Kimiko (1959.1-)/ -池上司 [いけがみつかさ] /(h) Ikegami Tsukasa/ -池上重弘 [いけがみしげひろ] /(h) Ikegami Shigehiro/ -池上俊一 [いけがみしゅんいち] /(h) Ikegami Shun'ichi (1956-)/ -池上淳 [いけがみじゅん] /(h) Ikegami Jun/ -池上彰 [いけがみあきら] /(h) Ikegami Akira (1950.8.9-)/ -池上新 [いけがみしん] /(p) Ikegamishin/ -池上新町 [いけがみしんちょう] /(p) Ikegamishinchou/ -池上晴夫 [いけがみはるお] /(h) Ikegami Haruo (1930.4.25-)/ -池上清子 [いけがみきよこ] /(h) Ikegami Kiyoko/ -池上誠一 [いけうえこういち] /(h) Ikeue Kouichi (1967.6.12-)/ -池上線 [いけがみせん] /(u) Ikegamisen/ -池上曽根遺跡 [いけがみそねいせき] /(p) Ikegamisone Ruins/ -池上台 [いけがみだい] /(p) Ikegamidai/ -池上池 [いけがみいけ] /(p) Ikegamiike/ -池上町 [いけがみちょう] /(p) Ikegamichou/ -池上町 [いけのうえまち] /(p) Ikenouemachi/ -池上徹彦 [いけがみてつひこ] /(h) Ikegami Tetsuhiko/ -池上日出夫 [いけがみひでお] /(h) Ikegami Hideo/ -池上本門寺 [いけがみほんもんじ] /(u) Ikegamihonmonji/ -池上裕次 [いけがみゆうじ] /(h) Ikegami Yuuji (1964.9.13-)/ -池乗 [いけのり] /(s) Ikenori/ -池城 [いけしろ] /(p,s) Ikeshiro/ -池城 [いけじろ] /(s) Ikejiro/ -池城 [いけのじょう] /(p) Ikenojou/ -池城町 [いけのじょうまち] /(p) Ikenojoumachi/ -池場 [いけば] /(p,s) Ikeba/ -池場 [ちば] /(s) Chiba/ -池場駅 [いけばえき] /(st) Ikeba Station/ -池条 [いけじょう] /(s) Ikejou/ -池尻 [いけがみ] /(p,s) Ikegami/ -池尻 [いけがめ] /(u) Ikegame/ -池尻 [いけしり] /(u) Ikeshiri/ -池尻 [いけじり] /(p,s) Ikejiri/ -池尻 [いけのしり] /(p) Ikenoshiri/ -池尻駅 [いけじりえき] /(st) Ikejiri Station/ -池尻橋 [いけじりばし] /(p) Ikejiribashi/ -池尻自由丘 [いけじりじゅうがおか] /(p) Ikejirijuugaoka/ -池尻自由丘 [いけじりじゆうがおか] /(p) Ikejirijiyuugaoka/ -池尻川 [いけしりがわ] /(p) Ikeshirigawa/ -池尻川 [いけじりがわ] /(p) Ikejirigawa/ -池尻大橋 [いけじりおおはし] /(u) Ikejirioohashi/ -池尻大橋駅 [いけじりおおはしえき] /(st) Ikejirioohashi Station/ -池尻中 [いけじりなか] /(p) Ikejirinaka/ -池尻町 [いけじりちょう] /(p) Ikejirichou/ -池尻町 [いけのしりちょう] /(p) Ikenoshirichou/ -池尻鼻 [いけじりばな] /(p) Ikejiribana/ -池尻浜 [いけじりはま] /(p) Ikejirihama/ -池尻不動滝 [いけじりふどうだき] /(p) Ikejirifudoudaki/ -池尻北 [いけじりきた] /(p) Ikejirikita/ -池尻野 [いけじりの] /(s) Ikejirino/ -池信 [いけのぶ] /(s) Ikenobu/ -池振 [いけぶり] /(p) Ikeburi/ -池振町営牧場 [いけぶりちょうえいぼくじょう] /(p) Ikeburichoueibokujou/ -池新田 [いけしんでん] /(p) Ikeshinden/ -池森 [いけもり] /(s) Ikemori/ -池森橋 [いけもりばし] /(p) Ikemoribashi/ -池森賢二 [いけもりけんじ] /(h) Ikemori Kenji (1937.6.1-)/ -池森秀一 [いけもりしゅういち] /(h) Ikemori Shuuichi (1969.12.20-)/ -池真理子 [いけまりこ] /(h) Ike Mariko (1917.1.2-2000.5.30)/ -池神 [いけがみ] /(s) Ikegami/ -池須 [いけす] /(p,s) Ikesu/ -池須町 [いけすちょう] /(p) Ikesuchou/ -池水 [いけみず] /(s) Ikemizu/ -池水通洋 [いけみずみちひろ] /(h) Ikemizu Michihiro (1943.4.11-)/ -池瑞 [いけばた] /(s) Ikebata/ -池杉 [いけすぎ] /(s) Ikesugi/ -池澄 [いけすみ] /(s) Ikesumi/ -池畝 [いけうね] /(p) Ikeune/ -池成 [いけなり] /(s) Ikenari/ -池生 [いけの] /(s) Ikeno/ -池盛 [いけもり] /(s) Ikemori/ -池西 [いけにし] /(s) Ikenishi/ -池西言水 [いけにしごんすい] /(h) Ikenishi Gonsui/ -池石 [いけいし] /(s) Ikeishi/ -池川 [いけかわ] /(s) Ikekawa/ -池川 [いけがわ] /(p,s) Ikegawa/ -池川橋 [いけがわばし] /(p) Ikegawabashi/ -池川大橋 [いけがわおおはし] /(p) Ikegawaoohashi/ -池川町 [いけがわちょう] /(p) Ikegawachou/ -池泉 [いけいずみ] /(p,s) Ikeizumi/ -池泉町 [いけいずみちょう] /(p) Ikeizumichou/ -池船 [いけふね] /(p) Ikefune/ -池船町 [いけふねまち] /(p) Ikefunemachi/ -池前 [いけまえ] /(s) Ikemae/ -池禅尼 [いけのぜんに] /(u) Ikenozenni/ -池倉 [いけくら] /(s) Ikekura/ -池増 [いけます] /(s) Ikemasu/ -池側 [いけがわ] /(s) Ikegawa/ -池村 [いけむら] /(p,s) Ikemura/ -池多 [いけだ] /(p,s) Ikeda/ -池太 [いけた] /(s) Iketa/ -池袋 [いけふくろ] /(s) Ikefukuro/ -池袋 [いけぶくろ] /(p,s) Ikebukuro/ -池袋駅 [いけぶくろえき] /(st) Ikebukuro Station/ -池袋清備 [いけぶくろきよかぜ] /(h) Ikebukuro Kiyokaze/ -池袋線 [いけぶくろせん] /(u) Ikebukurosen/ -池袋本 [いけぶくろほん] /(p) Ikebukurohon/ -池袋本町 [いけぶくろほんちょう] /(p) Ikebukurohonchou/ -池代 [いけしろ] /(p) Ikeshiro/ -池代川 [いけしろがわ] /(p) Ikeshirogawa/ -池代池 [いけしろいけ] /(p) Ikeshiroike/ -池大 [いけた] /(s) Iketa/ -池大雅 [いけのたいが] /(u) Ikenotaiga/ -池大神社 [いけだいじんじゃ] /(p) Ikedai Shrine/ -池大納言 [いけのだいなごん] /(u) Ikenodainagon/ -池滝 [いけたき] /(s) Iketaki/ -池滝 [いけだき] /(s) Ikedaki/ -池沢 [いけさわ] /(s) Ikesawa/ -池沢 [いけざわ] /(p,s) Ikezawa/ -池沢さとし [いけざわさとし] /(h) Ikezawa Satoshi (1950.8.27-)/ -池沢早人師 [いけざわさとし] /(h) Ikezawa Satoshi/ -池沢町 [いけざわちょう] /(p) Ikezawachou/ -池谷 [いけがい] /(s) Ikegai/ -池谷 [いけがや] /(s) Ikegaya/ -池谷 [いけたに] /(p,s) Iketani/ -池谷 [いけたり] /(u) Iketari/ -池谷 [いけだに] /(p,s) Ikedani/ -池谷 [いけのたに] /(p,s) Ikenotani/ -池谷 [いけのや] /(s) Ikenoya/ -池谷 [いけや] /(s) Ikeya/ -池谷 [いけやつ] /(s) Ikeyatsu/ -池谷駅 [いけのたにえき] /(st) Ikenotani Station/ -池谷亨 [いけがやとおる] /(h) Ikegaya Tooru (1967.10.19-)/ -池谷薫 [いけがやかおる] /(h) Ikegaya Kaoru/ -池谷薫 [いけやかおる] /(h) Ikeya Kaoru/ -池谷公二郎 [いけがやこうじろう] /(h) Ikegaya Koujirou (1952.6.28-)/ -池谷幸雄 [いけたにゆきお] /(h) Iketani Yukio (1970.9-)/ -池谷上 [いけだにかみ] /(p) Ikedanikami/ -池谷信三郎 [いけたにしんざぶろう] /(h) Iketani Shinzaburou/ -池谷正成 [いけたにまさなり] /(h) Iketani Masanari/ -池谷正成 [いけだまさなり] /(h) Ikeda Masanari (1945.8-)/ -池谷仙克 [いけやのりよし] /(h) Ikeya Noriyoshi/ -池谷地蔵 [いけたにじぞう] /(p) Iketanijizou/ -池谷町 [いけたにちょう] /(p) Iketanichou/ -池谷直樹 [いけたになおき] /(h) Iketani Naoki (1973.12.1-)/ -池谷敦子 [いけたにあつこ] /(h) Iketani Atsuko/ -池谷内 [いけやうち] /(s) Ikeyauchi/ -池谷奉文 [いけやほうぶん] /(h) Ikeya Houbun (1942-)/ -池谷友良 [いけやともよし] /(h) Ikeya Tomoyoshi (1962.6.17-)/ -池谷裕二 [いけがやゆうじ] /(h) Ikegaya Yuuji (1970.8.16-)/ -池谷理香子 [いけたにりかこ] /(h) Iketani Rikako/ -池端 [いけはし] /(s) Ikehashi/ -池端 [いけはた] /(p,s) Ikehata/ -池端 [いけばた] /(p,s) Ikebata/ -池端 [いわはた] /(s) Iwahata/ -池端俊策 [いけはたしゅんさく] /(h) Ikehata Shunsaku (1946.1.7-)/ -池端慎之介 [いけはたしんのすけ] /(h) Ikehata Shinnosuke (1952.8-)/ -池端清一 [いけはたせいいち] /(h) Ikehata Seiichi (1929.8-)/ -池端雪浦 [いけはたせつほ] /(h) Ikehata Setsuho (1940-)/ -池端町 [いけはたまち] /(p) Ikehatamachi/ -池端町 [いけばたちょう] /(p) Ikebatachou/ -池端忍 [いけはたしのぶ] /(h) Ikehata Shinobu (1984.2.13-)/ -池端陽介 [いけはたようすけ] /(h) Ikehata Yousuke (1979.6.7-)/ -池段 [いけんだん] /(p) Ikendan/ -池知 [いけじ] /(s) Ikeji/ -池知 [いけち] /(s) Ikechi/ -池知 [いけぢ] /(s) Ikedzi/ -池地 [いけじ] /(p) Ikeji/ -池地 [いけち] /(s) Ikechi/ -池竹 [いけたけ] /(s) Iketake/ -池中 [いけなか] /(s) Ikenaka/ -池中新田 [いけなかしんでん] /(p) Ikenakashinden/ -池猪 [いけい] /(s) Ikei/ -池町 [いけまち] /(p,s) Ikemachi/ -池長 [いけなが] /(s) Ikenaga/ -池津 [いけず] /(s) Ikezu/ -池津 [いけつ] /(s) Iketsu/ -池津 [いけづ] /(s) Ikedzu/ -池津祥子 [いけつしょうこ] /(h) Iketsu Shouko (1955.11-)/ -池津祥子 [いけづしょうこ] /(h) Ikedzu Shouko (1969.11.4-)/ -池津川 [いけつかわ] /(p) Iketsukawa/ -池津池 [いけづいけ] /(p) Ikeduike/ -池椎根島 [いけじいねじま] /(p) Ikejiinejima/ -池爪 [いけつめ] /(s) Iketsume/ -池鶴 [ちずる] /(g) Chizuru/ -池鶴 [ちづる] /(f) Chidzuru/ -池鶴子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -池鶴世 [ちづよ] /(f) Chidzuyo/ -池底 [いけぞこ] /(p) Ikezoko/ -池庭 [いけにわ] /(s) Ikeniwa/ -池添 [いけそい] /(s) Ikesoi/ -池添 [いけそえ] /(u) Ikesoe/ -池添 [いけぞい] /(s) Ikezoi/ -池添 [いけぞえ] /(s) Ikezoe/ -池添吉則 [いけぞえよしのり] /(h) Ikezoe Yoshinori/ -池添謙一 [いけぞえけんいち] /(h) Ikezoe Ken'ichi (1979.7.23-)/ -池殿 [いけどの] /(p) Ikedono/ -池殿町 [いけどのちょう] /(p) Ikedonochou/ -池田 [いけた] /(s) Iketa/ -池田 [いけだ] /(p,s) Ikeda/ -池田 [いげだ] /(s) Igeda/ -池田 [だ] /(s) Da/ -池田ひろ子 [いけだひろこ] /(h) Ikeda Hiroko (1957.12.2-)/ -池田みち子 [いけだみちこ] /(h) Ikeda Michiko (1914.4.10-)/ -池田ゴルフ場 [いけだゴルフじょう] /(p) Ikeda golf links/ -池田ダム [いけだダム] /(p) Ikeda dam/ -池田ラジウム [いけだラジウム] /(p) Ikedarajiumu/ -池田愛 [いけだめぐみ] /(h) Ikeda Megumi (1988.1.18-)/ -池田旭 [いけだあさひ] /(p) Ikedaasahi/ -池田旭町 [いけだあさひまち] /(p) Ikedaasahimachi/ -池田綾子 [いけだあやこ] /(h) Ikeda Ayako (1978.6.1-)/ -池田維 [いけだただし] /(h) Ikeda Tadashi/ -池田益雄 [いけだますお] /(h) Ikeda Masuo (?-1945.3.22)/ -池田園 [いけだえん] /(p) Ikedaen/ -池田園駅 [いけだえんえき] /(st) Ikedaen Station/ -池田塩 [いけだしお] /(p) Ikedashio/ -池田塩町 [いけだしおまち] /(p) Ikedashiomachi/ -池田下 [いけだしも] /(p) Ikedashimo/ -池田下町 [いけだしもちょう] /(p) Ikedashimochou/ -池田垣 [いけだがき] /(s) Ikedagaki/ -池田喜澄 [いけだよしずみ] /(h) Ikeda Yoshizumi/ -池田貴史 [いけだたかふみ] /(h) Ikeda Takafumi (1974.2.15-)/ -池田貴族 [いけだきぞく] /(h) Ikeda Kizoku (1963.5.8-1999.12.25)/ -池田輝興 [いけだてるおき] /(h) Ikeda Teruoki/ -池田輝澄 [いけだてるずみ] /(h) Ikeda Teruzumi/ -池田輝政 [いけだてるまさ] /(h) Ikeda Terumasa/ -池田輝政墓 [いけだてるまさはか] /(p) Ikeda Terumasa (grave)/ -池田輝彦 [いけだてるひこ] /(h) Ikeda Teruhiko/ -池田亀鑑 [いけだきかん] /(h) Ikeda Kikan (scholar, 1896-1956)/ -池田義 [いけだただし] /(h) Ikeda Tadashi/ -池田菊苗 [いけだきくなえ] /(h) Ikeda Kikunae (1864.10.8-1936.5.3)/ -池田丘 [いけだおか] /(p) Ikedaoka/ -池田宮 [いけだみや] /(p) Ikedamiya/ -池田宮町 [いけだみやまち] /(p) Ikedamiyamachi/ -池田恭祐 [いけだきょうすけ] /(h) Ikeda Kyousuke (1992.4.25-)/ -池田橋 [いけだばし] /(p) Ikedabashi/ -池田銀行 [いけだぎんこう] /(c) Ikeda Bank/ -池田恵 [いけださとし] /(h) Ikeda Satoshi (1965.3.3-)/ -池田敬子 [いけだけいこ] /(h) Ikeda Keiko (1933.11.11-)/ -池田桂月 [いけだかげつ] /(h) Ikeda Kagetsu/ -池田経 [いけだきょう] /(p) Ikedakyou/ -池田経町 [いけだきょうまち] /(p) Ikedakyoumachi/ -池田決 [いけだきよし] /(h) Ikeda Kiyoshi/ -池田憲昭 [いけだのりあき] /(h) Ikeda Noriaki/ -池田憲章 [いけだのりあき] /(h) Ikeda Noriaki (1955.1.14-)/ -池田研介 [いけだけんすけ] /(h) Ikeda Kensuke (1949.1-)/ -池田謙蔵 [いけだけんぞう] /(h) Ikeda Kenzou (1855.1.20-1923.11.29)/ -池田湖 [いけだこ] /(u) Ikedako/ -池田光政 [いけだみつまさ] /(h) Ikeda Mitsumasa/ -池田口 [いけだぐち] /(p) Ikedaguchi/ -池田好運 [いけだこううん] /(h) Ikeda Kouun/ -池田幸一 [いけだこういち] /(h) Ikeda Kouichi/ -池田広 [いけだひろ] /(p) Ikedahiro/ -池田広町 [いけだひろまち] /(p) Ikedahiromachi/ -池田弘 [いけだひろむ] /(h) Ikeda Hiromu/ -池田弘一 [いけだこういち] /(h) Ikeda Kouichi (1940.4.21-)/ -池田恒興 [いけだつねおき] /(h) Ikeda Tsuneoki/ -池田恒興墓 [いけだつねおきはか] /(p) Ikeda Tsuneoki (grave)/ -池田恒雄 [いけだつねお] /(h) Ikeda Tsuneo (1911.5.3-2002.2.9)/ -池田浩士 [いけだひろし] /(h) Ikeda Hiroshi/ -池田浩二 [いけだこうじ] /(h) Ikeda Kouji (1978.4.3-)/ -池田港 [いけだこう] /(p) Ikedakou/ -池田行彦 [いけだゆきひこ] /(h) Ikeda Yukihiko (1937.5-)/ -池田香代子 [いけだかよこ] /(h) Ikeda Kayoko (1948.12-)/ -池田鴻 [いけだこう] /(h) Ikeda Kou (1939.3.13-1988.?.?)/ -池田克巳 [いけだかつみ] /(h) Ikeda Katsmi/ -池田克也 [いけだかつや] /(h) Ikeda Katsuya (1937.3.9-)/ -池田砂記子 [いけださきこ] /(f,h) Ikeda Sakiko (1962.1.20-)/ -池田桜ヶ丘団地 [いけださくらがおかだんち] /(p) Ikedasakuragaokadanchi/ -池田三男 [いけだみつお] /(h) Ikeda Mitsuo (1935.10.14-2002.9.12)/ -池田山 [いけだやま] /(u) Ikedayama/ -池田市 [いけだし] /(p) Ikeda (city)/ -池田寺 [いけだてら] /(p) Ikedatera/ -池田寺町 [いけだてらまち] /(p) Ikedateramachi/ -池田実 [いけだみのる] /(h) Ikeda Minoru (1920.4-)/ -池田守男 [いけだもりお] /(h) Ikeda Morio (1936-)/ -池田宗因 [いでかそういん] /(h) Ikeda Souin/ -池田宗旦 [いけだそうたん] /(h) Ikeda Soutan (1636-1693)/ -池田秀一 [いけだしゅういち] /(h) Ikeda Shuuichi (1949.12.2-)/ -池田充男 [いけだみつお] /(h) Ikeda Mitsuo (1932.1.1-)/ -池田駿介 [いけだしゅんすけ] /(h) Ikeda Shunsuke (1943.11.11-)/ -池田純一 [いけだじゅんいち] /(h) Ikeda Jun'ichi (1946.5.15-2005.5.17)/ -池田順市 [いけだじゅんいち] /(h) Ikeda Jun'ichi/ -池田勝也 [いけだかつや] /(h) Ikeda Katsuya/ -池田昇平 [いけだしょうへい] /(h) Ikeda Shouhei (1981.4.27-)/ -池田昌子 [いけだしょうこ] /(h) Ikeda Shouko/ -池田昌子 [いけだまさこ] /(h) Ikeda Masako (1939.1.1-)/ -池田晶子 [いけだあきこ] /(h) Ikeda Akiko/ -池田晶子 [いけだまさこ] /(h) Ikeda Masako (1960-)/ -池田省三 [いけだしょうぞう] /(h) Ikeda Shouzou/ -池田章子 [いけだしょうこ] /(h) Ikeda Shouko (1944-)/ -池田上 [いけだうえ] /(p) Ikedaue/ -池田上町 [いけだうえまち] /(p) Ikedauemachi/ -池田信輝 [いけだのぶてる] /(h) Ikeda Nobuteru/ -池田信夫 [いけだのぶお] /(h) Ikeda Nobuo (1953-)/ -池田新 [いけだしん] /(p) Ikedashin/ -池田新町 [いけだしんまち] /(p) Ikedashinmachi/ -池田真一 [いけだしんいち] /(h) Ikeda Shin'ichi/ -池田真紀 [いけだまき] /(h) Ikeda Maki (1981.3.1-)/ -池田親興 [いけだちかふさ] /(h) Ikeda Chikafusa (1959.5.17-)/ -池田仁 [いけだまさし] /(h) Ikeda Masashi (1992.9.21-)/ -池田瑞仙 [いけだずいせん] /(h) Ikeda Zuisen/ -池田澄江 [いけだすみえ] /(h) Ikeda Sumie/ -池田澄子 [いけだすみこ] /(h) Ikeda Sumiko/ -池田成志 [いけだなるし] /(h) Ikeda Narushi (1962.9-)/ -池田成彬 [いけだしげあき] /(h) Ikeda Shigeaki/ -池田政典 [いけだまさのり] /(h) Ikeda Masanori (1966.12.1-)/ -池田政和 [いけだまさかず] /(h) Ikeda Masakazu (1973.2.11-)/ -池田正一郎 [いけだしょういちろう] /(h) Ikeda Shouichirou/ -池田正毅 [いけだまさき] /(h) Ikeda Masaki/ -池田正人 [いけだまさと] /(h) Ikeda Masato (1937.3-)/ -池田正直 [いけだまさなお] /(h) Ikeda Masanao/ -池田正典 [いけだまさのり] /(h) Ikeda Masanori/ -池田正之輔 [いけだまさのすけ] /(h) Ikeda Masanosuke (1898.1.28-1986.3.27)/ -池田清彦 [いけだきよひこ] /(h) Ikeda Kiyohiko (1947.7-)/ -池田西 [いけだにし] /(p) Ikedanishi/ -池田西触 [いけだにしふれ] /(p) Ikedanishifure/ -池田西町 [いけだにしまち] /(p) Ikedanishimachi/ -池田川 [いけだがわ] /(s) Ikedagawa/ -池田惣 [いけだそう] /(p) Ikedasou/ -池田惣町 [いけだそうまち] /(p) Ikedasoumachi/ -池田早矢加 [いけださやか] /(h) Ikeda Sayaka (1982.9.29-)/ -池田聡 [いけださとし] /(h) Ikeda Satoshi (1963.7.21-)/ -池田聡 [いけださとる] /(h) Ikeda Satoru (1963.7-)/ -池田台 [いけだだい] /(p) Ikedadai/ -池田台北 [いけだだいきた] /(p) Ikedadaikita/ -池田大介 [いけだだいすけ] /(m,h) Ikeda Daisuke/ -池田大橋 [いけだおおはし] /(p) Ikedaoohashi/ -池田大五 [いけだだいご] /(h) Ikeda Daigo/ -池田大伍 [いけだだいご] /(h) Ikeda Daigo/ -池田大作 [いけだたいさく] /(h) Ikeda Taisaku (1928.1-)/ -池田大作 [いけだだいさく] /(h) Ikeda Daisaku/ -池田達郎 [いけだたつろう] /(h) Ikeda Tatsurou (1966.11.3-)/ -池田谷 [いけだたに] /(p) Ikedatani/ -池田谷 [いけだや] /(s) Ikedaya/ -池田谷町 [いけだたにまち] /(p) Ikedatanimachi/ -池田池 [いけだいけ] /(p) Ikedaike/ -池田中 [いけだなか] /(p) Ikedanaka/ -池田中町 [いけだなかまち] /(p) Ikedanakamachi/ -池田仲触 [いけだなかふれ] /(p) Ikedanakafure/ -池田忠継 [いけだただつぐ] /(h) Ikeda Tadatsugu/ -池田忠雄 [いけだただお] /(h) Ikeda Tadao/ -池田貯水池 [いけだちょすいち] /(p) Ikedachosuichi/ -池田朝彦 [いけだともひこ] /(h) Ikeda Tomohiko/ -池田町 [いけだちょう] /(p) Ikedachou/ -池田町 [いけだまち] /(p) Ikedamachi/ -池田町トンネル [いけだちょうトンネル] /(p) Ikedachou tunnel/ -池田町一番丁 [いけだまちいちばんちょう] /(p) Ikedamachiichibanchou/ -池田町三番丁 [いけだまちさんばんちょう] /(p) Ikedamachisanbanchou/ -池田町四番丁 [いけだまちよんばんちょう] /(p) Ikedamachiyonbanchou/ -池田町二番丁 [いけだまちにばんちょう] /(p) Ikedamachinibanchou/ -池田町立丁 [いけだまちたてちょう] /(p) Ikedamachitatechou/ -池田町立美術館 [いけだちょうりつびじゅつかん] /(o) Ikeda Public Museum of Art/ -池田長吉 [いけだながよし] /(h) Ikeda Nagayoshi/ -池田長孝 [いけだながゆき] /(h) Ikeda Nagayuki/ -池田長恒 [いけだながつね] /(h) Ikeda Nagatsune/ -池田直 [いけだすなお] /(h) Ikeda Sunao (1901.11.19-1985.7.13)/ -池田堤 [いけだつつみ] /(p) Ikedatsutsumi/ -池田禎治 [いけだていじ] /(h) Ikeda Teiji (1910.1.22-1977.2.26)/ -池田哲雄 [いけだてつお] /(h) Ikeda Tetsuo (1957.8-)/ -池田徹 [いけだとおる] /(h) Ikeda Tooru/ -池田努 [いけだつとむ] /(h) Ikeda Tsutomu (1978.12.17-)/ -池田東 [いけだひがし] /(p) Ikedahigashi/ -池田東触 [いけだひがしふれ] /(p) Ikedahigashifure/ -池田東町 [いけだひがしまち] /(p) Ikedahigashimachi/ -池田徳治 [いけだとくじ] /(h) Ikeda Tokuji (1891.8.20-1965.3.30)/ -池田南 [いけだみなみ] /(p) Ikedaminami/ -池田南町 [いけだみなみまち] /(p) Ikedaminamimachi/ -池田伴親 [いけだともちか] /(h) Ikeda Tomochika (1878.2.22-1907.3.15)/ -池田美憂 [いけだみゆう] /(h) Ikeda Miyuu/ -池田敏雄 [いけだとしお] /(h) Ikeda Toshio (1923.8.7-1974.11.14)/ -池田文 [いけだあや] /(h) Ikeda Aya/ -池田文春 [いけだふみはる] /(h) Ikeda Fumiharu (1961.4.30-)/ -池田文雄 [いけだふみお] /(h) Ikeda Fumio (1933.8.23-2003.1.23)/ -池田平 [いけだたいら] /(p) Ikedataira/ -池田芳蔵 [いけだよしぞう] /(h) Ikeda Yoshizou (1911.5.8-2001.8.13)/ -池田豊應 [いけだほうおう] /(h) Ikeda Houou/ -池田房雄 [いけだふさお] /(h) Ikeda Fusao (1950.2-)/ -池田北 [いけだきた] /(p) Ikedakita/ -池田北町 [いけだきたまち] /(p) Ikedakitamachi/ -池田本 [いけだほん] /(p) Ikedahon/ -池田本町 [いけだほんまち] /(p) Ikedahonmachi/ -池田満寿夫 [いけだますお] /(h) Ikeda Masuo (1934.2.23-1997.3.8)/ -池田名 [いけだみょう] /(p) Ikedamyou/ -池田明史 [いけだあきふみ] /(h) Ikeda Akifumi/ -池田明子 [おけだあきこ] /(h) Okeda Akiko (1946.5-)/ -池田茂 [いけだしげる] /(h) Ikeda Shigeru (1941-)/ -池田茂穂 [いけだしげお] /(h) Ikeda Shigeo/ -池田勇人 [いけだはやと] /(h) Ikeda Hayato/ -池田勇諦 [いけだゆうたい] /(h) Ikeda Yuutai/ -池田有希子 [いけだゆきこ] /(h) Ikeda Yukiko (1970.6-)/ -池田祐一朗 [いけだゆういちろう] /(h) Ikeda Yuuichirou (1985.12.23-)/ -池田祐久 [いけだまさひさ] /(h) Ikeda Masahisa/ -池田裕行 [いけだひろゆき] /(h) Ikeda Hiroyuki (1962.4.26-)/ -池田雄一 [いけだゆういち] /(h) Ikeda Yuuichi (1937.1.6-)/ -池田要 [いけだかなめ] /(h) Ikeda Kaname (1946-)/ -池田遥邨 [いけだようそん] /(h) Ikeda Youson (1895.11.1-1988.9.26)/ -池田利隆 [いけだとしたか] /(h) Ikeda Toshitaka/ -池田理代子 [いけだりよこ] /(h) Ikeda Riyoko (1947.12-)/ -池田溜池 [いけだためいけ] /(p) Ikedatameike/ -池田龍雄 [いけだたつお] /(h) Ikeda Tatsuo (1928.8-)/ -池田亮司 [いけだりょうじ] /(m,h) Ikeda Ryouji/ -池田良則 [いけだよしのり] /(h) Ikeda Yoshinori (1951.2-)/ -池田湾 [いけだわん] /(u) Ikedawan/ -池田矼 [いけだばし] /(p) Ikedabashi/ -池田隧道 [いけだずいどう] /(p) Ikedazuidou/ -池土 [いけど] /(s) Ikedo/ -池島 [いけしま] /(p,s) Ikeshima/ -池島 [いけじま] /(p,s) Ikejima/ -池島ノ瀬戸 [いけじまのせと] /(u) Ikejimanoseto/ -池島港 [いけしまこう] /(p) Ikeshimakou/ -池島信平 [いけじましんぺい] /(h) Ikejima Shinpei (1909.12.22-1973.2.13)/ -池島川 [いけじまがわ] /(p) Ikejimagawa/ -池島大介 [いけしまだいすけ] /(h) Ikeshima Daisuke/ -池島町 [いけしまちょう] /(p) Ikeshimachou/ -池島町 [いけじままち] /(p) Ikejimamachi/ -池島梯吉 [いけじまていきち] /(h) Ikejima Teikichi/ -池島美樹 [いけじまみき] /(h) Ikejima Miki (1940.4.8-)/ -池島芙紀子 [いけじまふきこ] /(h) Ikejima Fukiko/ -池嶋 [いけしま] /(s) Ikeshima/ -池嶋 [いけじま] /(p,s) Ikejima/ -池東 [いけひがし] /(s) Ikehigashi/ -池筒 [いけずつ] /(s) Ikezutsu/ -池藤 [いけふじ] /(s) Ikefuji/ -池頭 [いけがしら] /(s) Ikegashira/ -池堂 [いけどう] /(s) Ikedou/ -池道 [いけみち] /(s) Ikemichi/ -池峠 [いけとうげ] /(s) Iketouge/ -池内 [いけうち] /(p,s) Ikeuchi/ -池内 [いけない] /(p,s) Ikenai/ -池内 [いけのうち] /(p,s) Ikenouchi/ -池内ひろ美 [いけうちひろみ] /(h) Ikeuchi Hiromi/ -池内屋 [いけうちや] /(u) Ikeuchiya/ -池内紀 [いけうちおさむ] /(h) Ikeuchi Osamu/ -池内恵 [いけうちさとし] /(h) Ikeuchi Satoshi/ -池内計司 [いけうちけいし] /(h) Ikeuchi Keishi/ -池内孝 [いけうちたかし] /(h) Ikeuchi Takashi/ -池内工業工場 [いけうちこうぎょうこうじょう] /(p) Ikeuchikougyou Factory/ -池内山 [いけうちやま] /(p) Ikeuchiyama/ -池内淳子 [いけうちじゅんこ] /(h) Ikeuchi Junko (1933.11-)/ -池内川 [いけうちがわ] /(p) Ikeuchigawa/ -池内町 [いけうちちょう] /(p) Ikeuchichou/ -池内道 [いけないみち] /(p) Ikenaimichi/ -池内道下 [いけないみちした] /(p) Ikenaimichishita/ -池内道上 [いけないみちうえ] /(p) Ikenaimichiue/ -池内博之 [いけうちひろゆき] /(h) Ikeuchi Hiroyuki (1976.11.24-)/ -池内万作 [いけうちまんさく] /(h) Ikeuchi Mansaku (1972.3.27-)/ -池内友次郎 [いけうちともじろう] /(h) Ikenouchi Tomojirou/ -池内友彦 [いけうちともひこ] /(h) Ikeuchi Tomohiko (1977.11.1-)/ -池内利栄 [いけうちりえ] /(h) Ikeuchi Rie (1969.6.22-)/ -池内了 [いけうちさとる] /(h) Ikeuchi Satoru (1944-)/ -池灘 [いけなだ] /(p) Ikenada/ -池鍋 [いけなべ] /(s) Ikenabe/ -池鍋了子 [いけなべりょうこ] /(h) Ikenabe Ryouko/ -池乃 [いけの] /(f) Ikeno/ -池乃めだか [いけのめだか] /(h) Ikeno Medaka (1943.7.3-)/ -池乃戸 [いけのと] /(u) Ikenoto/ -池乃戸 [いけのど] /(u) Ikenodo/ -池乃戸 [いけのべ] /(s) Ikenobe/ -池乃波 [いけのなみ] /(s) Ikenonami/ -池乃坊 [いけのぼう] /(s) Ikenobou/ -池之 [いけの] /(s) Ikeno/ -池之園 [いけんそん] /(p) Ikenson/ -池之園橋 [いけのそのばし] /(p) Ikenosonobashi/ -池之奥 [いけのく] /(p) Ikenoku/ -池之河内 [いけんこつ] /(p) Ikenkotsu/ -池之久保 [いけのくぼ] /(p) Ikenokubo/ -池之宮 [いけのみや] /(p) Ikenomiya/ -池之窪 [いけのくぼ] /(p) Ikenokubo/ -池之元 [いけのもと] /(s) Ikenomoto/ -池之原 [いけのはら] /(p,s) Ikenohara/ -池之原下 [いけのはらしも] /(p) Ikenoharashimo/ -池之原上 [いけのはらかみ] /(p) Ikenoharakami/ -池之戸 [いけのと] /(u) Ikenoto/ -池之戸 [いけのど] /(u) Ikenodo/ -池之戸 [いけのべ] /(s) Ikenobe/ -池之向 [いけのむこう] /(p) Ikenomukou/ -池之座 [いけのざ] /(s) Ikenoza/ -池之山 [いけのやま] /(s) Ikenoyama/ -池之上 [いけのうえ] /(s) Ikenoue/ -池之上 [いけのえ] /(u) Ikenoe/ -池之上 [いけのかみ] /(s) Ikenokami/ -池之上 [いけのがみ] /(s) Ikenogami/ -池之上町 [いけのうえちょう] /(p) Ikenouechou/ -池之尻 [いけのしり] /(p) Ikenoshiri/ -池之尻町 [いけのしりちょう] /(p) Ikenoshirichou/ -池之側 [いけのがわ] /(s) Ikenogawa/ -池之沢 [いけのさわ] /(p) Ikenosawa/ -池之沢 [いけのざわ] /(u) Ikenozawa/ -池之谷 [いけのや] /(s) Ikenoya/ -池之端 [いけのはた] /(p,s) Ikenohata/ -池之端 [いけのばた] /(s) Ikenobata/ -池之端町 [いけのはたちょう] /(p) Ikenohatachou/ -池之段 [いけのだん] /(p) Ikenodan/ -池之町 [いけのちょう] /(p) Ikenochou/ -池之島 [いけのしま] /(s) Ikenoshima/ -池之島町 [いけのしままち] /(p) Ikenoshimamachi/ -池之内 [いけのうち] /(p,s) Ikenouchi/ -池之内町 [いけのうちちょう] /(p) Ikenouchichou/ -池之内町 [いけのうちまち] /(p) Ikenouchimachi/ -池之迫 [いけのさこ] /(s) Ikenosako/ -池之畑 [いけのはた] /(p,s) Ikenohata/ -池之尾 [いけのお] /(p) Ikenoo/ -池之平 [いけのひら] /(s) Ikenohira/ -池之平牧場 [いけのたいらぼくじょう] /(p) Ikenotairabokujou/ -池之坊 [いけのぼう] /(s) Ikenobou/ -池之本 [いけのもと] /(s) Ikenomoto/ -池之俣 [いけのまた] /(p,s) Ikenomata/ -池之俣川 [いけのまたがわ] /(p) Ikenomatagawa/ -池之野 [いけのの] /(s) Ikenono/ -池之脇 [いけのわき] /(p) Ikenowaki/ -池之嶌 [いけのしま] /(s) Ikenoshima/ -池埜 [いけの] /(s) Ikeno/ -池波 [いけなみ] /(s) Ikenami/ -池波志乃 [いけなみしの] /(h) Ikenami Shino (1955.3-)/ -池波正太郎 [いけなみしょうたろう] /(h) Ikenami Shoutarou (1923.1.25-1990.5.3)/ -池売橋 [いけうりばし] /(p) Ikeuribashi/ -池売小橋 [いけうりこばし] /(p) Ikeurikobashi/ -池売川 [いけうりがわ] /(p) Ikeurigawa/ -池迫 [いけさこ] /(s) Ikesako/ -池幡 [いけはた] /(s) Ikehata/ -池幡 [いけばた] /(s) Ikebata/ -池畑 [いけはた] /(s) Ikehata/ -池畑 [いけばた] /(s) Ikebata/ -池畑潤二 [いけはたじゅんじ] /(h) Ikehata Junji (1958.10.20-)/ -池畑慎之介 [いけはたしんのすけ] /(h) Ikehata Shinnosuke (1952.8.8-)/ -池畑成功 [いけはたせいこう] /(h) Ikehata Seikou/ -池畑大 [いけはたひろし] /(h) Ikehata Hiroshi/ -池畠 [いけはた] /(s) Ikehata/ -池畠 [いけばた] /(s) Ikebata/ -池畠 [いけばたけ] /(s) Ikebatake/ -池尾 [いけお] /(p,s) Ikeo/ -池尾 [いけのお] /(p,s) Ikenoo/ -池尾池 [いけおいけ] /(p) Ikeoike/ -池尾和人 [いけおかずと] /(h) Ikeo Kazuto (1953.1-)/ -池尾和人 [いけおかずひと] /(h) Ikeo Kazuhito/ -池苗 [いけなえ] /(s) Ikenae/ -池浜 [いけはま] /(s) Ikehama/ -池富 [いけとみ] /(s) Iketomi/ -池富士 [いけふじ] /(s) Ikefuji/ -池冨 [いけとみ] /(s) Iketomi/ -池冨士 [いけふじ] /(s) Ikefuji/ -池附山 [じづきやま] /(p) Jidukiyama/ -池武 [いけんとう] /(u) Ikentou/ -池武当 [いけんとう] /(u) Ikentou/ -池部 [いけぶ] /(u) Ikebu/ -池部 [いけべ] /(p,s) Ikebe/ -池部駅 [いけべえき] /(st) Ikebe Station/ -池部誠 [いけべまこと] /(h) Ikebe Makoto (1942.7.25-)/ -池部池 [いけべいけ] /(p) Ikebeike/ -池部町 [いけべちょう] /(p) Ikebechou/ -池部良 [いけべりょう] /(h) Ikebe Ryou (1918.2.11-)/ -池風 [ちふう] /(g) Chifuu/ -池副 [いけぞえ] /(s) Ikezoe/ -池福 [いけふく] /(s) Ikefuku/ -池覆 [いけぶち] /(u) Ikebuchi/ -池淵 [いけふち] /(s) Ikefuchi/ -池淵 [いけぶち] /(s) Ikebuchi/ -池平 [いけのたいら] /(p) Ikenotaira/ -池平 [いけひら] /(s) Ikehira/ -池平山 [いけのだいらやま] /(u) Ikenodairayama/ -池平池 [いけひろいけ] /(p) Ikehiroike/ -池平峰 [いけのたいらみね] /(u) Ikenotairamine/ -池並 [いけなみ] /(s) Ikenami/ -池辺 [いけなべ] /(s) Ikenabe/ -池辺 [いけのべ] /(p,s) Ikenobe/ -池辺 [いけべ] /(p,s) Ikebe/ -池辺 [いこのべ] /(p) Ikonobe/ -池辺晋一郎 [いけべしんいちろう] /(h) Ikebe Shin'ichirou (1943.9-)/ -池辺中 [いけべなか] /(p) Ikebenaka/ -池辺町 [いけべまち] /(p) Ikebemachi/ -池辺町 [いこのべちょう] /(p) Ikonobechou/ -池辺田 [いけべた] /(p) Ikebeta/ -池辺麻子 [いけべあさこ] /(h) Ikebe Asako/ -池辺門前 [いけべもんぜん] /(p) Ikebemonzen/ -池辺良 [いけべりょう] /(h) Ikebe Ryou (1918.2-)/ -池保 [いけやす] /(s) Ikeyasu/ -池峰 [いけみね] /(p,s) Ikemine/ -池峯 [いけみね] /(s) Ikemine/ -池方 [いけかた] /(s) Ikekata/ -池方 [いけがた] /(s) Ikegata/ -池坊 [いけのぼう] /(s) Ikenobou/ -池坊 [いけぼう] /(s) Ikebou/ -池坊雅史 [いけのぼうまさふみ] /(h) Ikenobou Masafumi/ -池坊専永 [いけのぼうせんえい] /(h) Ikenobou Sen'ei (1933.7-)/ -池坊保子 [いけのぼうやすこ] /(h) Ikenobou Yasuko/ -池坊由紀 [いけのぼうゆき] /(h) Ikenobou Yuki (1965.9-)/ -池北 [いけきた] /(s) Ikekita/ -池北線 [ちほくせん] /(u) Chihokusen/ -池本 [いけもと] /(p,s) Ikemoto/ -池本卯典 [いけもとしげのり] /(h) Ikemoto Shigenori/ -池本元光 [いけもともとみつ] /(h) Ikemotomoto Mitsu (1947.7-)/ -池本純子 [いけもとすみこ] /(h) Ikemoto Sumiko/ -池本美香 [いけもとみか] /(h) Ikemoto Mika/ -池俣 [いけまた] /(s) Ikemata/ -池又 [いけまた] /(s) Ikemata/ -池末 [いけすえ] /(s) Ikesue/ -池末 [いけずえ] /(s) Ikezue/ -池末 [いけまつ] /(s) Ikematsu/ -池満 [いけみつ] /(s) Ikemitsu/ -池味 [いけあじ] /(s) Ikeaji/ -池味 [いけみ] /(p) Ikemi/ -池未 [いけずえ] /(s) Ikezue/ -池牟礼 [いけむれ] /(s) Ikemure/ -池牟禮 [いけむれ] /(s) Ikemure/ -池名 [いけな] /(s) Ikena/ -池木 [いけき] /(s) Ikeki/ -池木 [いけぎ] /(s) Ikegi/ -池木屋山 [いけぎややま] /(u) Ikegiyayama/ -池木屋山 [いけごややま] /(u) Ikegoyayama/ -池目 [いけめ] /(s) Ikeme/ -池野 [いけの] /(p,s) Ikeno/ -池野 [いけや] /(s) Ikeya/ -池野々 [いけのの] /(p) Ikenono/ -池野安楽寺 [いけのあずくし] /(p) Ikenoazukushi/ -池野駅 [いけのえき] /(st) Ikeno Station/ -池野屋 [いけのや] /(s) Ikenoya/ -池野河山 [いけのかわやま] /(u) Ikenokawayama/ -池野玉瀾 [いけのぎょくらん] /(h) Ikeno Gyokuran (1728-1784)/ -池野元 [いけのもと] /(s) Ikenomoto/ -池野山 [いけのやま] /(p) Ikenoyama/ -池野山川 [いけのやまかわ] /(p) Ikenoyamakawa/ -池野上 [いけのうえ] /(s) Ikenoue/ -池野上 [いけのがみ] /(s) Ikenogami/ -池野成 [いけのせい] /(h) Ikeno Sei (1931.2.24-2004.8.13)/ -池野大雅 [いけのたいが] /(h) Ikeno Taiga/ -池野谷 [いけのや] /(s) Ikenoya/ -池野田 [いけのた] /(s) Ikenota/ -池野内 [いけのうち] /(s) Ikenouchi/ -池野畑 [いけのはた] /(s) Ikenohata/ -池野辺 [いけのべ] /(p,s) Ikenobe/ -池野本 [いけのもと] /(s) Ikenomoto/ -池野恋 [いけのこい] /(h) Ikeno Koi (1959.4.16-)/ -池悠 [ちゆ] /(f) Chiyu/ -池湧 [ちわき] /(s) Chiwaki/ -池邑 [いけむら] /(s) Ikemura/ -池羊子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -池葉 [いけば] /(s) Ikeba/ -池葉須 [いけはす] /(s) Ikehasu/ -池陽 [ちよ] /(f) Chiyo/ -池頼広 [いけよりひろ] /(h) Ike Yorihiro (1963.8.25-)/ -池里 [いけさと] /(s) Ikesato/ -池留 [いける] /(s) Ikeru/ -池林 [いけばやし] /(s) Ikebayashi/ -池呂 [いけろ] /(s) Ikero/ -池浪 [いけなみ] /(s) Ikenami/ -池和田 [いけわだ] /(p,s) Ikewada/ -池脇 [いけわき] /(s) Ikewaki/ -池脇千鶴 [いけわきちづる] /(f,h) Ikewaki Chidzuru/ -池墻 [いけがき] /(s) Ikegaki/ -池奧 [いけおく] /(s) Ikeoku/ -池嶌 [いけしま] /(s) Ikeshima/ -池嵜 [いけさき] /(u) Ikesaki/ -池嵜 [いけざき] /(s) Ikezaki/ -池廣 [いけひろ] /(s) Ikehiro/ -池應 [いけおう] /(s) Ikeou/ -池渕 [いけふち] /(s) Ikefuchi/ -池渕 [いけぶち] /(s) Ikebuchi/ -池澤 [いけさわ] /(s) Ikesawa/ -池澤 [いけざわ] /(s) Ikezawa/ -池澤夏樹 [いけざわなつき] /(h) Ikezawa Natsuki (1945.7-)/ -池澤春菜 [いけざわはるな] /(h) Ikezawa Haruna (1975.12.15-)/ -池澤礼香 [いけざわれいか] /(h) Ikezawa Reika (1982.6.29-)/ -池濱 [いけはま] /(s) Ikehama/ -池邊 [いけのべ] /(s) Ikenobe/ -池邊 [いけべ] /(s) Ikebe/ -池邉 [いけべ] /(s) Ikebe/ -池邨 [いけむら] /(s) Ikemura/ -池鉈温泉 [じなたおんせん] /(p) Jinataonsen/ -池麩 [いけふ] /(p) Ikefu/ -池麩町 [いけふちょう] /(p) Ikefuchou/ -痴楽 [ちらく] /(g) Chiraku/ -痴斎 [ちさい] /(u) Chisai/ -痴山 [にろく] /(s) Niroku/ -痴雪 [ちせつ] /(g) Chisetsu/ -痴漸 [ちぜん] /(g) Chizen/ -痴堂 [ちどう] /(g) Chidou/ -痴嚢 [ちのう] /(g) Chinou/ -痴遊 [ちゆう] /(g) Chiyuu/ -稚 [わか] /(f) Waka/ -稚亜紀 [ちあき] /(f) Chiaki/ -稚亜貴 [ちあき] /(f) Chiaki/ -稚衣 [ちい] /(u) Chii/ -稚衣子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -稚宇遠川 [わっかうえんがわ] /(p) Wakkauengawa/ -稚羽 [わかば] /(f) Wakaba/ -稚羽矢 [ちはや] /(f) Chihaya/ -稚栄 [わかえ] /(f) Wakae/ -稚瑛 [ちあき] /(f) Chiaki/ -稚衛子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -稚悦郁 [ちえか] /(f) Chieka/ -稚佳 [ちか] /(f) Chika/ -稚佳子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -稚佳子 [わかこ] /(f) Wakako/ -稚加 [ちか] /(f) Chika/ -稚加香 [ちかこ] /(f) Chikako/ -稚夏 [わかな] /(f) Wakana/ -稚歌 [ちか] /(f) Chika/ -稚歌子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -稚花 [ちか] /(f) Chika/ -稚花 [ちはな] /(f) Chihana/ -稚華子 [わかこ] /(f) Wakako/ -稚芽子 [ちがこ] /(f) Chigako/ -稚絵 [ちえ] /(f) Chie/ -稚絵里 [ちえり] /(f) Chieri/ -稚季彩 [わもあ] /(f) Wamoa/ -稚魚 [ちぎょ] /(g) Chigyo/ -稚暁 [ちあき] /(f) Chiaki/ -稚空 [ちあき] /(f) Chiaki/ -稚空知山 [しいそらちやま] /(p) Shiisorachiyama/ -稚恵 [ちえ] /(f) Chie/ -稚恵 [わかえ] /(f) Wakae/ -稚恵美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -稚慧 [ちえ] /(f) Chie/ -稚月 [ちづき] /(f) Chidzuki/ -稚見 [わかみ] /(u) Wakami/ -稚候 [ちこう] /(g) Chikou/ -稚幸 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -稚広 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -稚香 [ちか] /(u) Chika/ -稚香 [のりか] /(u) Norika/ -稚香子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -稚佐登 [ちさと] /(f) Chisato/ -稚菜 [ちな] /(f) China/ -稚菜 [まさな] /(f) Masana/ -稚菜 [わかな] /(f) Wakana/ -稚菜乃 [ちなの] /(f) Chinano/ -稚咲内 [わかさかない] /(p) Wakasakanai/ -稚桜 [ちさ] /(f) Chisa/ -稚子 [ちこ] /(f) Chiko/ -稚子 [のりこ] /(f) Noriko/ -稚子 [まさこ] /(f) Masako/ -稚子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -稚子 [わかこ] /(f) Wakako/ -稚子ケ墓山 [ちごがはかやま] /(u) Chigogahakayama/ -稚子ヶ墓山 [ちごがはかやま] /(u) Chigogahakayama/ -稚子塚 [ちごづか] /(p) Chigodzuka/ -稚子塚駅 [ちごづかえき] /(st) Chigodzuka Station/ -稚子落し [ちごおとし] /(p) Chigootoshi/ -稚志 [まさし] /(u) Masashi/ -稚枝 [わかえ] /(f) Wakae/ -稚枝子 [ちいこ] /(f) Chiiko/ -稚枝子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -稚児ヶ墓 [ちごがはか] /(p) Chigogahaka/ -稚児宮 [ちごのみや] /(p) Chigonomiya/ -稚児宮通 [ちごのみやとおり] /(p) Chigonomiyatoori/ -稚児崎川 [ちこざきがわ] /(p) Chikozakigawa/ -稚児山 [ちごさん] /(p) Chigosan/ -稚児清水川 [ちごしみずがわ] /(p) Chigoshimizugawa/ -稚児川 [ちごがわ] /(p) Chigogawa/ -稚児池 [ちごいけ] /(p) Chigoike/ -稚児池 [ちごがいけ] /(p) Chigogaike/ -稚児塚 [ちごづか] /(p) Chigoduka/ -稚児渕 [ちごぶち] /(p) Chigobuchi/ -稚紗 [ちさ] /(f) Chisa/ -稚紗十 [ちさと] /(f) Chisato/ -稚珠 [しづ] /(f) Shidzu/ -稚種 [ちぐさ] /(f) Chigusa/ -稚寿 [しづ] /(f) Shidzu/ -稚秋 [ちあき] /(f) Chiaki/ -稚春 [ちはる] /(f) Chiharu/ -稚称 [わかな] /(f) Wakana/ -稚笑美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -稚臣 [わかおみ] /(u) Wakaomi/ -稚仁 [ちさと] /(f) Chisato/ -稚尋 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -稚世 [わかよ] /(f) Wakayo/ -稚成 [ちせい] /(g) Chisei/ -稚成 [ちなる] /(f) Chinaru/ -稚成 [わかなり] /(g) Wakanari/ -稚雪 [ちせ] /(f) Chise/ -稚雪 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -稚早 [ちさ] /(f) Chisa/ -稚早 [ちはや] /(f) Chihaya/ -稚草 [ちぐさ] /(f) Chigusa/ -稚足彦 [わかたらしひこ] /(m) Wakatarashihiko/ -稚代 [ちよ] /(f) Chiyo/ -稚智 [いち] /(f) Ichi/ -稚智 [ちさと] /(f) Chisato/ -稚智 [まち] /(f) Machi/ -稚津 [しいつ] /(u) Shiitsu/ -稚津子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -稚鶴 [ちづる] /(f) Chidzuru/ -稚田 [わさだ] /(s) Wasada/ -稚都世 [ちとせ] /(f) Chitose/ -稚桃 [ちとう] /(g) Chitou/ -稚奈 [ちな] /(u) China/ -稚奈 [わかな] /(f) Wakana/ -稚奈巳 [ちなみ] /(f) Chinami/ -稚那 [ちな] /(u) China/ -稚内 [わっかない] /(p) Wakkanai/ -稚内ゴルフ場 [わっかないゴルフじょう] /(p) Wakkanai golf links/ -稚内駅 [わっかないえき] /(st) Wakkanai Station/ -稚内空港 [わっかないくうこう] /(p) Wakkanai Airport/ -稚内公園 [わっかないこうえん] /(p) Wakkanai Park/ -稚内港 [わっかないこう] /(p) Wakkanaikou/ -稚内市 [わっかないし] /(p) Wakkanai (city)/ -稚凪 [ちなぎ] /(f) Chinagi/ -稚捺 [ちなつ] /(f) Chinatsu/ -稚鍋川 [わかなべがわ] /(p) Wakanabegawa/ -稚南 [わかな] /(f) Wakana/ -稚日本根彦大日日 [わかやまとねこひこおおひび] /(u) Wakayamatonekohikooohibi/ -稚日野 [わかひの] /(p) Wakahino/ -稚日野町 [わかひのまち] /(p) Wakahinomachi/ -稚乃 [ちの] /(f) Chino/ -稚乃 [わかな] /(f) Wakana/ -稚乃 [わかの] /(f) Wakano/ -稚帆 [ちほ] /(f) Chiho/ -稚美 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -稚美 [まさみ] /(f) Masami/ -稚彦 [わかひこ] /(m) Wakahiko/ -稚保 [ちほ] /(f) Chiho/ -稚穂 [ちほ] /(f) Chiho/ -稚麻 [ちお] /(f) Chio/ -稚麻 [ちま] /(f) Chima/ -稚也子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -稚夜子 [ちやこ] /(f) Chiyako/ -稚裕 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -稚葉 [ちよう] /(f) Chiyou/ -稚葉 [わかは] /(f) Wakaha/ -稚葉 [わかば] /(f) Wakaba/ -稚葉子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -稚葉弥 [ちはや] /(f) Chihaya/ -稚陽 [ちあき] /(f) Chiaki/ -稚梨 [ちり] /(f) Chiri/ -稚里 [ちさと] /(f) Chisato/ -稚瑠璃 [ちるり] /(f) Chiruri/ -稚颯 [ちさ] /(f) Chisa/ -稚颯 [わかさ] /(f) Wakasa/ -置 [おき] /(s) Oki/ -置 [おく] /(u) Oku/ -置鮎 [おきあい] /(s) Okiai/ -置鮎 [おきあゆ] /(s) Okiayu/ -置鮎龍太郎 [おきあゆりゅうたろう] /(m,h) Okiayu Ryoutarou/ -置鮎龍太郎 [おきあゆりょうたろう] /(h) Okiayu Ryoutarou (1969.11.17-)/ -置塩 [おきしお] /(s) Okishio/ -置塩 [おしお] /(s) Oshio/ -置塩川 [おしおがわ] /(s) Oshiogawa/ -置杵牛 [おききにうし] /(p) Okikiniushi/ -置杵牛橋 [おききねうしばし] /(p) Okikineushibashi/ -置杵牛川 [おききねうしがわ] /(u) Okikineushigawa/ -置原 [ちわら] /(p) Chiwara/ -置原橋 [ちはらばし] /(p) Chiharabashi/ -置戸 [おけと] /(p) Oketo/ -置戸トンネル [おけとトンネル] /(p) Oketo tunnel/ -置戸営林署苗畑 [おけとえいりんしょなえはた] /(p) Oketoeirinshonaehata/ -置戸橋 [おけとばし] /(p) Oketobashi/ -置戸山 [おけとやま] /(p) Oketoyama/ -置戸町 [おけとちょう] /(p) Oketochou/ -置山 [おきやま] /(s) Okiyama/ -置子 [おきこ] /(f) Okiko/ -置賜 [おいたま] /(p) Oitama/ -置賜 [おきたま] /(p) Okitama/ -置賜駅 [おいたまえき] /(st) Oitama Station/ -置賜橋 [おきたまばし] /(p) Okitamabashi/ -置賜町 [おきたまちょう] /(p) Okitamachou/ -置人 [おきと] /(u) Okito/ -置栖 [おくす] /(s) Okusu/ -置石 [おきいし] /(s) Okiishi/ -置村 [おきむら] /(s) Okimura/ -置地 [おきじ] /(s) Okiji/ -置地 [おきぢ] /(s) Okidzi/ -置田 [おきた] /(p,s) Okita/ -置田 [おきだ] /(s) Okida/ -置田 [おくだ] /(s) Okuda/ -置等 [おくら] /(u) Okura/ -置樋 [おきどい] /(p) Okidoi/ -置俵 [おきだわら] /(p) Okidawara/ -置本 [おきもと] /(p,s) Okimoto/ -置本東 [おきもとひがし] /(p) Okimotohigashi/ -置名 [おきな] /(s) Okina/ -置羅 [おくら] /(u) Okura/ -置良 [おくら] /(u) Okura/ -置鹽川 [おしおがわ] /(s) Oshiogawa/ -致 [いたす] /(g) Itasu/ -致 [ちがい] /(g) Chigai/ -致偉 [ちい] /(u) Chii/ -致栄 [ちえ] /(f) Chie/ -致遠 [ちおん] /(g) Chion/ -致遠 [むねとお] /(u) Munetoo/ -致可 [ちか] /(f) Chika/ -致義 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -致具美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -致元 [ちげん] /(u) Chigen/ -致孝 [むねたか] /(g) Munetaka/ -致広 [むねひろ] /(g) Munehiro/ -致弘 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -致行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -致子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -致実 [ちみ] /(f) Chimi/ -致人 [ゆきひと] /(u) Yukihito/ -致聖 [ちさと] /(u) Chisato/ -致川 [いたしかわ] /(p) Itashikawa/ -致知 [むねさと] /(g) Munesato/ -致長 [むねなが] /(g) Munenaga/ -致貞 [ちてい] /(u) Chitei/ -致道 [ちどう] /(g) Chidou/ -致美 [ちみ] /(f) Chimi/ -致彦山 [いたひこざん] /(u) Itahikozan/ -致夫 [むねお] /(g) Muneo/ -致雄 [むねお] /(g) Muneo/ -致頼 [むねより] /(u) Muneyori/ -致隆 [むねたか] /(u) Munetaka/ -致和 [さだかず] /(g) Sadakazu/ -蜘ケ家山 [くもがいやま] /(u) Kumogaiyama/ -蜘ケ池 [くもがいけ] /(p) Kumogaike/ -蜘ヶ家山 [くもがいやま] /(u) Kumogaiyama/ -蜘ヶ池 [くもがいけ] /(p) Kumogaike/ -蜘手 [くもて] /(u) Kumote/ -蜘手 [くもで] /(s) Kumode/ -蜘手興野 [くもでこうや] /(p) Kumodekouya/ -蜘渡 [くもと] /(s) Kumoto/ -遅 [ち] /(s) Chi/ -遅 [つう] /(s) Tsuu/ -遅羽 [おそわ] /(p) Osowa/ -遅羽町 [おそわちょう] /(p) Osowachou/ -遅羽町ほう崎 [おそわちょうほうき] /(p) Osowachouhouki/ -遅羽町下荒井 [おそわちょうしもあらい] /(p) Osowachoushimoarai/ -遅羽町新道 [おそわちょうしんどう] /(p) Osowachoushindou/ -遅羽町千代田 [おそわちょうちよだ] /(p) Osowachouchiyoda/ -遅羽町大袋 [おそわちょうおおぶくろ] /(p) Osowachouoobukuro/ -遅羽町中島 [おそわちょうなかじま] /(p) Osowachounakajima/ -遅羽町比島 [おそわちょうひしま] /(p) Osowachouhishima/ -遅羽町蓬生 [おそわちょうよもぎ] /(p) Osowachouyomogi/ -遅羽町北山 [おそわちょうきたやま] /(p) Osowachoukitayama/ -遅越 [おそごえ] /(p) Osogoe/ -遅越 [ちこし] /(s) Chikoshi/ -遅越トンネル [おそのこいトンネル] /(p) Osonokoi tunnel/ -遅越滝 [おそごえたき] /(p) Osogoetaki/ -遅越渡 [こえど] /(p) Koedo/ -遅屋敷 [おそやしき] /(p) Osoyashiki/ -遅基 [ちもと] /(s) Chimoto/ -遅郷 [おそのごう] /(p) Osonogou/ -遅江 [おそえ] /(p) Osoe/ -遅根 [おそね] /(p) Osone/ -遅山 [おそやま] /(s) Osoyama/ -遅山町 [おそやまちょう] /(p) Osoyamachou/ -遅叔 [ちしゅく] /(s) Chishuku/ -遅場 [おそば] /(p) Osoba/ -遅瀬 [おそせ] /(p) Osose/ -遅瀬川 [おそせがわ] /(p) Ososegawa/ -遅川 [おそかわ] /(p) Osokawa/ -遅沢 [おそざわ] /(p,s) Osozawa/ -遅沢 [ちざわ] /(s) Chizawa/ -遅沢トンネル [おそざわトンネル] /(p) Osozawa tunnel/ -遅沢川 [おそさわがわ] /(p) Ososawagawa/ -遅沢川 [おそざわがわ] /(p) Osozawagawa/ -遅沢前 [おそざわまえ] /(p) Osozawamae/ -遅谷 [おそだに] /(p) Osodani/ -遅谷川 [おそだにがわ] /(p) Osodanigawa/ -遅塚 [おそづか] /(s) Osodzuka/ -遅塚 [ちずか] /(s) Chizuka/ -遅塚 [ちづか] /(s) Chidzuka/ -遅塚忠躬 [ちづかただみ] /(h) Chidzuka Tadami (1932.10.17-)/ -遅日 [ちじつ] /(g) Chijitsu/ -遅野井 [おそのい] /(s) Osonoi/ -遅野井 [ちのい] /(s) Chinoi/ -遅野沢 [おそのさわ] /(p) Osonosawa/ -遅澤 [おそざわ] /(s) Osozawa/ -遅澤 [ちざわ] /(s) Chizawa/ -馳 [はせ] /(s) Hase/ -馳下り [はせくだり] /(p) Hasekudari/ -馳海 [はせみ] /(f) Hasemi/ -馳寄 [はせより] /(s) Haseyori/ -馳浩 [はせひろし] /(h) Hase Hiroshi (1961.5-)/ -馳出 [はせだし] /(p) Hasedashi/ -馳出の鼻 [はせでのはな] /(u) Hasedenohana/ -馳出町 [はせだしちょう] /(p) Hasedashichou/ -馳上 [はせがみ] /(p) Hasegami/ -馳場 [はせば] /(p) Haseba/ -馳星周 [はせせいしゅう] /(h) Hase Seishuu (1965.2-)/ -馳川 [はせがわ] /(s) Hasegawa/ -馳沢 [はせさわ] /(s) Hasesawa/ -馳通峠 [はせどおりとうげ] /(p) Hasedooritouge/ -馳田 [はせた] /(s) Haseta/ -馳渡山 [かけわたりやま] /(p) Kakewatariyama/ -馳馬 [はせば] /(p) Haseba/ -馳尾 [はせお] /(s) Haseo/ -馳部 [はせべ] /(s) Hasebe/ -馳平 [はせひら] /(s) Hasehira/ -馳嵜 [はせざき] /(s) Hasezaki/ -馳澤 [はせざわ] /(s) Hasezawa/ -築 [きずき] /(f) Kizuki/ -築 [きずく] /(f) Kizuku/ -築 [きづき] /(f) Kidzuki/ -築 [ちく] /(s) Chiku/ -築 [つき] /(s) Tsuki/ -築 [つきさき] /(s) Tsukisaki/ -築々来 [つづく] /(f) Tsudzuku/ -築ノ島 [つきのしま] /(u) Tsukinoshima/ -築井 [ちくい] /(s) Chikui/ -築井 [つくい] /(s) Tsukui/ -築井原 [つくいばる] /(p) Tsukuibaru/ -築井山 [ちくいやま] /(s) Chikuiyama/ -築羽 [つきば] /(s) Tsukiba/ -築永 [ちな] /(f) China/ -築永 [つきなが] /(s) Tsukinaga/ -築越 [つっこし] /(p) Tsukkoshi/ -築園 [つきぞの] /(s) Tsukizono/ -築岡 [つきおか] /(s) Tsukioka/ -築家 [つきいえ] /(s) Tsukiie/ -築花 [ちくはな] /(s) Chikuhana/ -築回 [つきまわし] /(p) Tsukimawashi/ -築間 [つきま] /(s) Tsukima/ -築館 [つきだて] /(p,s) Tsukidate/ -築館 [つくだて] /(s) Tsukudate/ -築館郁代 [つきだていくよ] /(h) Tsukidate Ikuyo/ -築館町 [つきだてちょう] /(p) Tsukidatechou/ -築舘 [つきたて] /(s) Tsukitate/ -築舘 [つきだて] /(p,s) Tsukidate/ -築舘幸伸 [つきだてよしのぶ] /(h) Tsukidate Yoshinobu/ -築希 [きずき] /(f) Kizuki/ -築橋 [つきはし] /(s) Tsukihashi/ -築穴 [つくあな] /(s) Tsukuana/ -築見島 [つくみじま] /(u) Tsukumijima/ -築原 [つきはら] /(s) Tsukihara/ -築戸 [つきと] /(p) Tsukito/ -築後 [ちくご] /(s) Chikugo/ -築後谷 [ちくごや] /(s) Chikugoya/ -築江 [つきえ] /(f) Tsukie/ -築港 [ちっこう] /(p) Chikkou/ -築港 [ちつこう] /(p) Chitsukou/ -築港ひかり [ちっこうひかり] /(p) Chikkouhikari/ -築港ひかり町 [ちっこうひかりまち] /(p) Chikkouhikarimachi/ -築港栄 [ちっこうさかえ] /(p) Chikkousakae/ -築港栄町 [ちっこうさかえまち] /(p) Chikkousakaemachi/ -築港街 [ちっこうがい] /(p) Chikkougai/ -築港元 [ちっこうもと] /(p) Chikkoumoto/ -築港元町 [ちっこうもとまち] /(p) Chikkoumotomachi/ -築港新 [ちっこうしん] /(p) Chikkoushin/ -築港新町 [ちっこうしんまち] /(p) Chikkoushinmachi/ -築港線 [ちっこうせん] /(u) Chikkousen/ -築港町 [ちっこうちょう] /(p) Chikkouchou/ -築港通り [ちっこうどおり] /(p) Chikkoudoori/ -築港南 [ちっこうみなみ] /(p) Chikkouminami/ -築港南町 [ちっこうみなみまち] /(p) Chikkouminamimachi/ -築港八幡 [ちっこうやわた] /(p) Chikkouyawata/ -築港八幡町 [ちっこうやわたまち] /(p) Chikkouyawatamachi/ -築港浜寺 [ちっこうはまでら] /(p) Chikkouhamadera/ -築港浜寺西 [ちっこうはまでらにし] /(p) Chikkouhamaderanishi/ -築港浜寺西町 [ちっこうはまでらにしまち] /(p) Chikkouhamaderanishimachi/ -築港浜寺町 [ちっこうはまでらちょう] /(p) Chikkouhamaderachou/ -築港本 [ちっこうほん] /(p) Chikkouhon/ -築港本町 [ちくこうほんまち] /(p) Chikukouhonmachi/ -築港本町 [ちっこうほんまち] /(p) Chikkouhonmachi/ -築港緑 [ちっこうみどり] /(p) Chikkoumidori/ -築港緑町 [ちっこうみどりまち] /(p) Chikkoumidorimachi/ -築込 [つきこみ] /(p) Tsukikomi/ -築根 [つくね] /(s) Tsukune/ -築哉 [つきや] /(u) Tsukiya/ -築坂 [つきさか] /(s) Tsukisaka/ -築崎 [つきさき] /(s) Tsukisaki/ -築三 [つきさん] /(p) Tsukisan/ -築三町 [つきさんちょう] /(p) Tsukisanchou/ -築山 [きねやま] /(s) Kineyama/ -築山 [ちくざん] /(s) Chikuzan/ -築山 [ちくやま] /(s) Chikuyama/ -築山 [つきやま] /(p,s) Tsukiyama/ -築山 [つくしやま] /(s) Tsukushiyama/ -築山 [つくやま] /(p,s) Tsukuyama/ -築山駅 [つきやまえき] /(st) Tsukiyama Station/ -築山古墳 [つきやまこふん] /(p) Tsukiyama Tumulus/ -築山尚美 [つきやまなおみ] /(h) Tsukiyama Naomi/ -築山西之町 [つきやまにしのまち] /(p) Tsukiyamanishinomachi/ -築山赤坂町 [つきやまあかさかちょう] /(p) Tsukiyamaakasakachou/ -築山跡 [ちくざんあと] /(p) Chikuzan'ato/ -築山節 [つきやまたかし] /(h) Tsukiyama Takashi/ -築山町 [つきやまちょう] /(p) Tsukiyamachou/ -築山町 [つきやままち] /(p) Tsukiyamamachi/ -築山殿 [ちくやまどの] /(u) Chikuyamadono/ -築山殿 [つきやまどの] /(h) Tsukiyamadono (1542?-1579.9.19)/ -築山南半 [つきやまみなみはん] /(p) Tsukiyamaminamihan/ -築山南半町 [つきやまみなみはんちょう] /(p) Tsukiyamaminamihanchou/ -築山北之町 [つきやまきたのまち] /(p) Tsukiyamakitanomachi/ -築山北半 [つきやまきたはん] /(p) Tsukiyamakitahan/ -築山北半町 [つきやまきたはんちょう] /(p) Tsukiyamakitahanchou/ -築子 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -築枝 [つきえ] /(g) Tsukie/ -築紫 [つくし] /(p,s) Tsukushi/ -築紫潟 [つくしがた] /(s) Tsukushigata/ -築紫原 [つくしばら] /(p) Tsukushibara/ -築紫山 [ちくしやま] /(p) Chikushiyama/ -築紫森 [ちくしもり] /(u) Chikushimori/ -築紫森 [つくしもり] /(u) Tsukushimori/ -築詩 [つくし] /(f) Tsukushi/ -築次 [ちくじ] /(g) Chikuji/ -築次 [つきじ] /(u) Tsukiji/ -築柴 [つくし] /(s) Tsukushi/ -築捨 [つきずて] /(p) Tsukizute/ -築捨町 [つきずてちょう] /(p) Tsukizutechou/ -築出 [つきで] /(s) Tsukide/ -築出 [つくで] /(u) Tsukude/ -築上 [ちくじょう] /(p) Chikujou/ -築上郡 [ちくじょうぐん] /(p) Chikujougun/ -築上郡吉富町 [ちくじょうぐんよしとみまち] /(p) Chikujougun'yoshitomimachi/ -築上郡新吉富村 [ちくじょうぐんしんよしとみむら] /(p) Chikujougunshin'yoshitomimura/ -築上郡大平村 [ちくじょうぐんたいへいむら] /(p) Chikujouguntaiheimura/ -築上郡築城町 [ちくじょうぐんついきまち] /(p) Chikujouguntsuikimachi/ -築上郡椎田町 [ちくじょうぐんしいだまち] /(p) Chikujougunshiidamachi/ -築上川 [つきあげがわ] /(p) Tsukiagegawa/ -築上岬 [つきあげみさき] /(u) Tsukiagemisaki/ -築城 [きずき] /(s) Kizuki/ -築城 [きずしろ] /(s) Kizushiro/ -築城 [ちくぎ] /(s) Chikugi/ -築城 [ちくしろ] /(s) Chikushiro/ -築城 [ちくじょう] /(s) Chikujou/ -築城 [ついき] /(p,s) Tsuiki/ -築城 [つき] /(s) Tsuki/ -築城 [つきぎ] /(s) Tsukigi/ -築城 [つきしろ] /(s) Tsukishiro/ -築城 [つくしろ] /(s) Tsukushiro/ -築城 [つしろ] /(s) Tsushiro/ -築城 [つゆき] /(s) Tsuyuki/ -築城駅 [ついきえき] /(st) Tsuiki Station/ -築城則子 [ついきのりこ] /(h) Tsuiki Noriko/ -築城町 [ついきまち] /(p) Tsuikimachi/ -築森 [ちくもり] /(p) Chikumori/ -築森 [つきもり] /(s) Tsukimori/ -築榛沢 [ちくぼうざわ] /(p) Chikubouzawa/ -築水池 [ちくすいいけ] /(p) Chikusuiike/ -築瀬 [ちくせ] /(s) Chikuse/ -築瀬 [つきせ] /(s) Tsukise/ -築盛 [ちくもり] /(p) Chikumori/ -築盛町 [ちくもりちょう] /(p) Chikumorichou/ -築切 [ついきり] /(p) Tsuikiri/ -築切 [つきぎり] /(s) Tsukigiri/ -築切搦 [ついきりからみ] /(p) Tsuikirikarami/ -築村 [つきむら] /(s) Tsukimura/ -築沢 [つきさわ] /(s) Tsukisawa/ -築沢 [つきざわ] /(s) Tsukizawa/ -築達 [ちくだて] /(s) Chikudate/ -築谷 [つきたに] /(s) Tsukitani/ -築谷 [つきや] /(s) Tsukiya/ -築地 [きずち] /(s) Kizuchi/ -築地 [ちくじ] /(s) Chikuji/ -築地 [ちくち] /(p,s) Chikuchi/ -築地 [ちくぢ] /(s) Chikudzi/ -築地 [ついじ] /(p,s) Tsuiji/ -築地 [つきじ] /(p,s) Tsukiji/ -築地 [つきち] /(s) Tsukichi/ -築地 [つきぢ] /(p,s) Tsukidzi/ -築地 [つくち] /(s) Tsukuchi/ -築地ヶ嶽 [ちくじがたけ] /(p) Chikujigatake/ -築地駅 [つきじえき] /(st) Tsukiji Station/ -築地下 [ついじしも] /(p) Tsuijishimo/ -築地丸島 [つきじまるしま] /(p) Tsukijimarushima/ -築地丸島町 [つきじまるしまちょう] /(p) Tsukijimarushimachou/ -築地橋 [つきじばし] /(p) Tsukijibashi/ -築地橋駅 [つきじばしえき] /(st) Tsukijibashi Station/ -築地区 [つきじく] /(p) Tsukijiku/ -築地原 [ついちはら] /(s) Tsuichihara/ -築地原 [つきぢはら] /(s) Tsukidzihara/ -築地古館 [つきじふるだて] /(p) Tsukijifurudate/ -築地口駅 [つきじぐちえき] /(st) Tsukijiguchi Station/ -築地市場駅 [つきじしじょうえき] /(st) Tsukijishijou Station/ -築地上 [ついじかみ] /(p) Tsuijikami/ -築地新 [ついじしん] /(p) Tsuijishin/ -築地新 [つきじしん] /(s) Tsukijishin/ -築地新居 [ついじあらい] /(p) Tsuijiarai/ -築地新田 [ついじしんでん] /(p) Tsuijishinden/ -築地正子 [ついじまさこ] /(h) Tsuiji Masako/ -築地西 [ついじにし] /(p) Tsuijinishi/ -築地川 [ちじがわ] /(p) Chijigawa/ -築地団地 [ついじだんち] /(p) Tsuijidanchi/ -築地中通 [つきじなかどおり] /(p) Tsukijinakadoori/ -築地町 [ついじちょう] /(p) Tsuijichou/ -築地町 [つきじちょう] /(p) Tsukijichou/ -築地町 [つきじまち] /(p) Tsukijimachi/ -築地南浜 [つきじみなみはま] /(p) Tsukijiminamihama/ -築地之内 [つじのうち] /(p) Tsujinouchi/ -築地之内町 [つじのうちちょう] /(p) Tsujinouchichou/ -築地鼻 [ちじばな] /(p) Chijibana/ -築地平 [ついじびら] /(p) Tsuijibira/ -築地北浜 [つきじきたはま] /(p) Tsukijikitahama/ -築地本 [つきじほん] /(p) Tsukijihon/ -築地本願寺 [つきじほんがんじ] /(p) Tsukijihonganji/ -築地本町 [つきじほんまち] /(p) Tsukijihonmachi/ -築池 [ちくいけ] /(s) Chikuike/ -築町 [ちくまち] /(p) Chikumachi/ -築町 [つきまち] /(p) Tsukimachi/ -築町駅 [つきまちえき] /(st) Tsukimachi Station/ -築添 [つきぞえ] /(s) Tsukizoe/ -築添町 [つきぞえまち] /(p) Tsukizoemachi/ -築田 [ちくた] /(s) Chikuta/ -築田 [ちくだ] /(s) Chikuda/ -築田 [つきた] /(s) Tsukita/ -築田 [つきだ] /(s) Tsukida/ -築田 [つくだ] /(s) Tsukuda/ -築渡 [つきわたり] /(p) Tsukiwatari/ -築島 [ちくしま] /(s) Chikushima/ -築島 [ちくじま] /(s) Chikujima/ -築島 [つきしま] /(s) Tsukishima/ -築島 [つきじま] /(s) Tsukijima/ -築島 [つくしま] /(s) Tsukushima/ -築島 [つじま] /(s) Tsujima/ -築島の岩脈 [つくしまのがんみゃく] /(p) Tsukushimanoganmyaku/ -築嶋 [つきしま] /(s) Tsukishima/ -築嶋 [つきじま] /(s) Tsukijima/ -築藤 [つきふじ] /(s) Tsukifuji/ -築道 [ちくみち] /(s) Chikumichi/ -築道 [ついどう] /(s) Tsuidou/ -築波 [ちくなみ] /(s) Chikunami/ -築比地 [ついひじ] /(s) Tsuihiji/ -築比地 [ついひぢ] /(s) Tsuihidzi/ -築比地 [つきひじ] /(p,s) Tsukihiji/ -築比地里絵 [ついひじりえ] /(h) Tsuihiji Rie/ -築肥線 [ちくひせん] /(u) Chikuhisen/ -築樋 [ちくひ] /(s) Chikuhi/ -築尾 [ちくお] /(s) Chikuo/ -築尾 [つきお] /(s) Tsukio/ -築美 [つくみ] /(f) Tsukumi/ -築品川 [ついしながわ] /(p) Tsuishinagawa/ -築夫 [つきお] /(g) Tsukio/ -築部 [つきべ] /(s) Tsukibe/ -築部 [つくべ] /(s) Tsukube/ -築平 [ちくへい] /(u) Chikuhei/ -築別 [ちくべつ] /(p) Chikubetsu/ -築別橋 [ちくべつばし] /(p) Chikubetsubashi/ -築別川 [ちくべつがわ] /(u) Chikubetsugawa/ -築別炭砿 [ちくべつたんこう] /(p) Chikubetsutankou/ -築別炭礦 [ちくべつたんこう] /(p) Chikubetsutankou/ -築保 [ちくほ] /(s) Chikuho/ -築歩実 [つぼみ] /(f) Tsubomi/ -築峰 [ちくほう] /(g) Chikuhou/ -築法師 [ちくぼうし] /(p) Chikuboushi/ -築豊 [ちくほう] /(p) Chikuhou/ -築本 [つきもと] /(s) Tsukimoto/ -築本 [つくもと] /(s) Tsukumoto/ -築摩 [つきま] /(s) Tsukima/ -築磨 [ちくま] /(s) Chikuma/ -築茂 [つくも] /(s) Tsukumo/ -築木 [ちくき] /(s) Chikuki/ -築木館 [つきのきだて] /(p) Tsukinokidate/ -築木舘 [つきのきだて] /(p) Tsukinokidate/ -築野 [ちくの] /(s) Chikuno/ -築野 [つくの] /(s) Tsukuno/ -築野 [つの] /(s) Tsuno/ -築溜 [つきだめ] /(p) Tsukidame/ -築溜 [つきどめ] /(p) Tsukidome/ -築留 [つきとめ] /(s) Tsukitome/ -築良田 [つくらだ] /(p) Tsukurada/ -築林 [つきばやし] /(s) Tsukibayashi/ -築瑠 [きずる] /(f) Kizuru/ -築篭 [ついごめ] /(p) Tsuigome/ -築和合 [ちくわごう] /(p) Chikuwagou/ -築澤 [つきさわ] /(s) Tsukisawa/ -築澤 [つきざわ] /(s) Tsukizawa/ -築籠 [ついごめ] /(p) Tsuigome/ -築籠町 [ついごめまち] /(p) Tsuigomemachi/ -築邨 [ちくそん] /(u) Chikuson/ -畜産開発牧場 [ちくさんかいはつぼくじょう] /(p) Chikusankaihatsubokujou/ -畜産経営研究所 [ちくさんけいえいけんきゅうじょ] /(p) Chikusankeieikenkyuujo/ -畜産研究所 [ちくさんけんきゅうじょ] /(p) Chikusankenkyuujo/ -畜産公社 [ちくさんこうしゃ] /(p) Chikusankousha/ -畜産公社向丘牧場 [ちくさんこうしゃむかいおかぼくじょう] /(p) Chikusankoushamukaiokabokujou/ -畜産試験場 [ちくさんしけんじょう] /(p) Chikusanshikenjou/ -畜産試験場阿蘇支場 [ちくさんしけんじょうあそしじょう] /(p) Chikusanshikenjouasoshijou/ -畜産試験地 [ちくさんしけんち] /(p) Chikusanshikenchi/ -畜産事業所 [ちくさんじぎょうしょ] /(p) Chikusanjigyousho/ -畜産振興牧場 [ちくさんしんこうぼくじょう] /(p) Chikusanshinkoubokujou/ -畜産青年建設隊牧場 [ちくさんせいねんけんせつたいぼくじょう] /(p) Chikusanseinenkensetsutaibokujou/ -畜産草地研究所 [ちくさんくさじけんきゅうじょ] /(o) National Institute of Livestock and Grassland Science/ -畜産団地 [ちくさんだんち] /(p) Chikusandanchi/ -竹 [たけ] /(p,s,f) Take/ -竹 [たけさき] /(s) Takesaki/ -竹 [たけざき] /(s) Takezaki/ -竹 [たけすえ] /(u) Takesue/ -竹 [たけたか] /(s) Taketaka/ -竹 [たけはな] /(u) Takehana/ -竹 [たけまつ] /(u) Takematsu/ -竹 [ちくさき] /(s) Chikusaki/ -竹が島 [たけがしま] /(u) Takegashima/ -竹のはざ [たけのはざ] /(p) Takenohaza/ -竹の浦 [たけのうら] /(p) Takenoura/ -竹の下 [たけのした] /(p) Takenoshita/ -竹の家 [たけのや] /(s) Takenoya/ -竹の花 [たけのはな] /(p) Takenohana/ -竹の久保 [たけのくぼ] /(p) Takenokubo/ -竹の久保町 [たけのくぼまち] /(p) Takenokubomachi/ -竹の熊の大ケヤキ [たけのくまのおおケヤキ] /(p) Takenokumanoookeyaki/ -竹の崎 [たけのさき] /(u) Takenosaki/ -竹の山 [たけのやま] /(p) Takenoyama/ -竹の子 [たけのこ] /(s) Takenoko/ -竹の子岩 [たけのこいわ] /(u) Takenokoiwa/ -竹の春 [たけのはる] /(g) Takenoharu/ -竹の上 [たけのうえ] /(p) Takenoue/ -竹の城 [たけのしろ] /(p) Takenoshiro/ -竹の倉 [たけのくら] /(p) Takenokura/ -竹の袖 [たけのそで] /(p) Takenosode/ -竹の台 [たけのだい] /(p) Takenodai/ -竹の谷 [たけのかい] /(p) Takenokai/ -竹の町川 [たけのまちがわ] /(p) Takenomachigawa/ -竹の塚 [たけのづか] /(p) Takenodzuka/ -竹の嶋人 [たけのしまびと] /(g) Takenoshimabito/ -竹の内 [たけのうち] /(p) Takenouchi/ -竹の内町 [たけのうちちょう] /(p) Takenouchichou/ -竹の入町 [たけのいりまち] /(p) Takenoirimachi/ -竹の迫 [たけのさこ] /(p) Takenosako/ -竹の迫谷 [たけのさこたに] /(p) Takenosakotani/ -竹の八重 [たけのはえ] /(p) Takenohae/ -竹の尾 [たけのお] /(p) Takenoo/ -竹の尾山 [たけのおやま] /(p) Takenooyama/ -竹の鼻 [たけのはな] /(p) Takenohana/ -竹の峰 [たけのみね] /(p) Takenomine/ -竹の門 [たけのかど] /(g) Takenokado/ -竹の薮 [たけのやぶ] /(p) Takenoyabu/ -竹の里 [たけのさと] /(p) Takenosato/ -竹の林 [たけのばや] /(p) Takenobaya/ -竹の藪 [たけのやぶ] /(p) Takenoyabu/ -竹ケ花 [たけがはな] /(p,s) Takegahana/ -竹ケ花西 [たけがはなにし] /(p) Takegahananishi/ -竹ケ原 [たけがはら] /(s) Takegahara/ -竹ケ原 [たけのはら] /(s) Takenohara/ -竹ケ原 [たけはら] /(s) Takehara/ -竹ケ原 [ちくがはら] /(s) Chikugahara/ -竹ケ谷 [たけがたに] /(p) Takegatani/ -竹ケ端 [たけがはな] /(s) Takegahana/ -竹ケ島 [たけがしま] /(u) Takegashima/ -竹ケ鼻 [たけがはな] /(u) Takegahana/ -竹ケ鼻 [たけがほな] /(s) Takegahona/ -竹ケ鼻町 [たけがはなちょう] /(p) Takegahanachou/ -竹ノ [たけの] /(s) Takeno/ -竹ノ井 [たけのい] /(s) Takenoi/ -竹ノ下 [たけのした] /(s) Takenoshita/ -竹ノ家 [たけのいえ] /(s) Takenoie/ -竹ノ花 [たけのはな] /(p) Takenohana/ -竹ノ株 [たけのかぶ] /(s) Takenokabu/ -竹ノ原 [たけのはら] /(p) Takenohara/ -竹ノ作 [たけのさく] /(p) Takenosaku/ -竹ノ山 [たけのやま] /(s) Takenoyama/ -竹ノ子 [たけのこ] /(s) Takenoko/ -竹ノ子森 [たけのこもり] /(u) Takenokomori/ -竹ノ子島 [たけのこじま] /(u) Takenokojima/ -竹ノ子平 [たけのこたい] /(u) Takenokotai/ -竹ノ上 [たけのうえ] /(s) Takenoue/ -竹ノ畝 [たけのうね] /(p) Takenoune/ -竹ノ倉山 [たけのくらやま] /(u) Takenokurayama/ -竹ノ沢 [たけのさわ] /(p) Takenosawa/ -竹ノ谷 [たけのたに] /(p,s) Takenotani/ -竹ノ谷 [たけのや] /(s) Takenoya/ -竹ノ谷山 [たけのたにやま] /(u) Takenotaniyama/ -竹ノ谷東 [たけのたにひがし] /(p) Takenotanihigashi/ -竹ノ中 [たけのなか] /(s) Takenonaka/ -竹ノ追 [たけのはさま] /(p) Takenohasama/ -竹ノ塚 [たけのつか] /(p) Takenotsuka/ -竹ノ塚駅 [たけのつかえき] /(st) Takenotsuka Station/ -竹ノ島 [たけのしま] /(p) Takenoshima/ -竹ノ内 [たけのうち] /(p,s) Takenouchi/ -竹ノ入 [たけのいり] /(s) Takenoiri/ -竹ノ迫 [たけのさこ] /(p) Takenosako/ -竹ノ畑 [たけのはた] /(s) Takenohata/ -竹ノ鼻 [たけのはな] /(s) Takenohana/ -竹ノ平 [たけのたいら] /(p) Takenotaira/ -竹ノ本 [たけのもと] /(s) Takenomoto/ -竹ノ味 [たけのあじ] /(s) Takenoaji/ -竹ノ矢 [たけのや] /(s) Takenoya/ -竹ノ薮 [たけのやぶ] /(p) Takenoyabu/ -竹ノ輪 [たけのわ] /(p) Takenowa/ -竹ノ脇 [たけのわき] /(s) Takenowaki/ -竹ム礼 [たけむれ] /(s) Takemure/ -竹ヶ花 [たけがはな] /(p) Takegahana/ -竹ヶ原 [たけがはら] /(s) Takegahara/ -竹ヶ市 [たけがいち] /(p) Takegaichi/ -竹ヶ谷 [たけがたに] /(p) Takegatani/ -竹ヶ端 [たけがはた] /(p) Takegahata/ -竹ヶ端 [たけがはな] /(p) Takegahana/ -竹ヶ端運動公園 [たけがはたうんどうこうえん] /(p) Takegahata athletics park/ -竹ヶ島 [たけがしま] /(u) Takegashima/ -竹ヶ洞 [たけがほら] /(p) Takegahora/ -竹ヶ鼻 [たけがはな] /(s) Takegahana/ -竹ヶ鼻町 [たけがはなちょう] /(p) Takegahanachou/ -竹ヶ峯 [たけがみね] /(p) Takegamine/ -竹安 [たけやす] /(p,s) Takeyasu/ -竹安賢一 [たけやすけんいち] /(h) Takeyasu Ken'ichi (1969.12.21-)/ -竹安邦夫 [たけやすくにお] /(h) Takeyasu Kunio/ -竹位 [たけい] /(s) Takei/ -竹井 [たけい] /(p,s) Takei/ -竹井みどり [たけいみどり] /(h) Takei Midori (1959.3.14-)/ -竹井輝彦 [たけいてるひこ] /(h) Takei Teruhiko (1965.9.17-)/ -竹井詩織里 [たけいしおり] /(h) Takei Shiori (1985.2.6-)/ -竹井美術館 [たけいびじゅつかん] /(o) Takei Art Museum/ -竹一 [たけいち] /(s,g) Takeichi/ -竹一郎 [たけいちろう] /(m) Takeichirou/ -竹陰 [ちくいん] /(g) Chikuin/ -竹隠 [ちくいん] /(g) Chikuin/ -竹右衛門 [たけえもん] /(g) Takeemon/ -竹宇 [ちくう] /(p) Chikuu/ -竹宇治 [たけうじ] /(s) Takeuji/ -竹宇治聡子 [たけうじさとこ] /(h) Takeuji Satoko/ -竹雨 [ちくう] /(g) Chikuu/ -竹浦 [たけうら] /(p,s) Takeura/ -竹浦 [たけのうら] /(p) Takenoura/ -竹浦 [ちくほ] /(g) Chikuho/ -竹浦駅 [たけうらえき] /(st) Takeura Station/ -竹浦温泉区 [たけうらおんせんく] /(p) Takeuraonsenku/ -竹浦橋 [たけうらばし] /(p) Takeurabashi/ -竹浦東 [たけうらひがし] /(p) Takeurahigashi/ -竹浦鼻 [たけうらはな] /(p) Takeurahana/ -竹浦本町 [たけうらほんまち] /(p) Takeurahonmachi/ -竹雲斎 [ちくうんさい] /(g) Chikuunsai/ -竹影 [ちくえい] /(g) Chikuei/ -竹永 [たけなが] /(s) Takenaga/ -竹衛 [たけえ] /(s) Takee/ -竹駅 [たけえき] /(st) Take Station/ -竹越 [たけこ] /(p) Takeko/ -竹越 [たけこし] /(p,s) Takekoshi/ -竹越 [たけごえ] /(s) Takegoe/ -竹越 [たけごし] /(s) Takegoshi/ -竹越ひろ子 [たけこしひろこ] /(h) Takekoshi Hiroko (1941.8.17-)/ -竹越ミカ [たけごしミカ] /(h) Takegoshi Mika (1976.4.1-)/ -竹越三叉 [たけこしさんさ] /(h) Takekoshi Sansa/ -竹越与三郎 [たけこしよさぶろう] /(h) Takekoshi Yosaburou/ -竹園 [たけその] /(s) Takesono/ -竹園 [たけぞの] /(p,s) Takezono/ -竹園正継 [たけぞのまさつぐ] /(h) Takezono Masatsugu/ -竹園町 [たけぞのちょう] /(p) Takezonochou/ -竹延 [たけのぶ] /(s) Takenobu/ -竹延 [たけのべ] /(s) Takenobe/ -竹薗 [たけその] /(s) Takesono/ -竹薗 [たけぞの] /(s) Takezono/ -竹塩 [たけし] /(g) Takeshi/ -竹奥 [たけおく] /(s) Takeoku/ -竹旺山 [ちくおうざん] /(s) Chikuouzan/ -竹翁 [ちくおう] /(g) Chikuou/ -竹岡 [たけおか] /(p,s) Takeoka/ -竹岡のヒカリモ発生地 [たけおかのヒカリモはっせいち] /(p) Takeokanohikarimohasseichi/ -竹岡駅 [たけおかえき] /(st) Takeoka Station/ -竹岡俊樹 [たけおかとしき] /(h) Takeoka Toshiki (1950-)/ -竹岡信幸 [たけおかのぶゆき] /(h) Takeoka Nobuyuki (1907.7.31-1985.9.9)/ -竹岡和宏 [たけおかかずひろ] /(h) Takeoka Kazuhiro (1975.1.25-)/ -竹屋 [たけや] /(p,s) Takeya/ -竹屋江 [たけやえ] /(s) Takeyae/ -竹屋町 [たけやちょう] /(p) Takeyachou/ -竹屋町通高倉東入 [たけやまちどおりたかくらひがしいる] /(p) Takeyamachidooritakakurahigashiiru/ -竹屋町通堺町東入 [たけやまちどおりさかいまちひがしいる] /(p) Takeyamachidoorisakaimachihigashiiru/ -竹屋之 [たけやの] /(p) Takeyano/ -竹屋之町 [たけやのちょう] /(p) Takeyanochou/ -竹屋敷 [たけやしき] /(p) Takeyashiki/ -竹屋敷川 [たけやしきがわ] /(p) Takeyashikigawa/ -竹屋野 [たけやの] /(p) Takeyano/ -竹下 [たかした] /(s) Takashita/ -竹下 [たけした] /(p,s) Takeshita/ -竹下 [たけしも] /(s) Takeshimo/ -竹下 [たけのした] /(s) Takenoshita/ -竹下しずの女 [たけしたしずのじょ] /(h) Takeshita Shizunojo/ -竹下駅 [たけしたえき] /(st) Takeshita Station/ -竹下佳江 [たけしたよしえ] /(h) Takeshita Yoshie (1978.3.18-)/ -竹下義樹 [たけしたよしき] /(h) Takeshita Yoshiki (1951.2-)/ -竹下恭平 [たけしたきょうへい] /(h) Takeshita Kyouhei (1989.7.22-)/ -竹下欣伸 [たけしたよしのぶ] /(h) Takeshita Yoshinobu (1967.1.20-)/ -竹下景子 [たけしたけいこ] /(h) Takeshita Keiko (1953.9-)/ -竹下宏太郎 [たけしたこうたろう] /(h) Takeshita Koutarou (1967.3.11-)/ -竹下昇瑠 [たけしたのぼる] /(h) Takeshita Noboru/ -竹下新田 [たけしもしんでん] /(p) Takeshimoshinden/ -竹下節子 [たけしたせつこ] /(h) Takeshita Setsuko/ -竹下町 [たけしたまち] /(p) Takeshitamachi/ -竹下哲 [たけしたさとる] /(h) Takeshita Satoru/ -竹下哲史 [たけしたあきふみ] /(h) Takeshita Akifumi/ -竹下典子 [たけしたのりこ] /(h) Takeshita Noriko/ -竹下登 [たけしたのぼる] /(h) Takeshita Noboru (1924.2-)/ -竹下舞 [たけしたまい] /(h) Takeshita Mai (1975.8.5-)/ -竹下文子 [たけうちふみこ] /(h) Takeuchi Fumiko (1957.2-)/ -竹下文子 [たけしたふみこ] /(h) Takeshita Fumiko (1957.2-)/ -竹下勇 [たけしたいさむ] /(h) Takeshita Isamu (1870.1.5-1949.7.1)/ -竹下陽平 [たけしたようへい] /(h) Takeshita Youhei (1973.5.11-)/ -竹下良則 [たけしたよしのり] /(h) Takeshita Yoshinori/ -竹下玲奈 [たけしたれな] /(h) Takeshit Arena (1981.12-)/ -竹下亘 [たけしたわたる] /(h) Takeshita Wataru (1946.11-)/ -竹家 [たけいえ] /(s) Takeie/ -竹家 [たけや] /(s) Takeya/ -竹科 [たけしな] /(s) Takeshina/ -竹河 [たけかわ] /(s) Takekawa/ -竹河聖 [たけかわせい] /(h) Takekawa Sei/ -竹河内 [たけごうち] /(s) Takegouchi/ -竹河内捷次 [たけごうちしょうじ] /(h) Takegouchi Shouji (1943.3.10-)/ -竹箇平 [たけがなる] /(s) Takeganaru/ -竹花 [たけか] /(s) Takeka/ -竹花 [たけはな] /(p,s) Takehana/ -竹花 [たけばな] /(s) Takebana/ -竹花 [ちくか] /(g) Chikuka/ -竹花上 [たけのはなかみ] /(p) Takenohanakami/ -竹花豊 [たけはなゆたか] /(h) Takehana Yutaka/ -竹華 [ちくか] /(g) Chikuka/ -竹賀 [たけが] /(s) Takega/ -竹雅 [たけまさ] /(s) Takemasa/ -竹介 [たけすけ] /(g) Takesuke/ -竹廻間 [たけはざま] /(s) Takehazama/ -竹改戸 [たけがいと] /(p) Takegaito/ -竹貝 [たけかい] /(s) Takekai/ -竹外 [たけそと] /(s) Takesoto/ -竹外 [ちくがい] /(g) Chikugai/ -竹崖 [ちくがい] /(u) Chikugai/ -竹蓋 [たけふた] /(s) Takefuta/ -竹蓋 [たけぶた] /(s) Takebuta/ -竹垣 [たけがき] /(p,s) Takegaki/ -竹垣内 [たけがいち] /(s) Takegaichi/ -竹垣内 [たけがいと] /(p) Takegaito/ -竹角 [たけすみ] /(s) Takesumi/ -竹笠 [たけがさ] /(u) Takegasa/ -竹割 [たけわり] /(s) Takewari/ -竹株 [たけかぶ] /(s) Takekabu/ -竹兜 [ちくとう] /(g) Chikutou/ -竹瓦 [たけがわら] /(p) Takegawara/ -竹巻 [たけまき] /(s) Takemaki/ -竹貫 [たかぬき] /(p) Takanuki/ -竹貫 [たけぬき] /(s) Takenuki/ -竹貫田 [たかぬきだ] /(p) Takanukida/ -竹間 [たけま] /(s,g) Takema/ -竹間 [ちくま] /(s) Chikuma/ -竹間沢 [ちくまざわ] /(p) Chikumazawa/ -竹間沢東 [ちくまざわひがし] /(p) Chikumazawahigashi/ -竹丸 [たけまる] /(s) Takemaru/ -竹岸 [たけきし] /(s) Takekishi/ -竹岸 [たけぎし] /(s) Takegishi/ -竹岸正則 [たけぎしまさのり] /(h) Takegishi Masanori (1910.2.27-)/ -竹紀 [たけのり] /(u) Takenori/ -竹輝 [たけあき] /(u) Takeaki/ -竹輝 [たけてる] /(u) Taketeru/ -竹亀谷 [たけかめや] /(s) Takekameya/ -竹義 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -竹吉 [たけきち] /(u) Takekichi/ -竹吉 [たけよし] /(s,m) Takeyoshi/ -竹詰 [たけづめ] /(s) Takedzume/ -竹丘 [たけおか] /(p,s) Takeoka/ -竹丘町 [たけおかちょう] /(p) Takeokachou/ -竹久 [たけじ] /(u) Takeji/ -竹久 [たけはる] /(u) Takeharu/ -竹久 [たけひさ] /(s) Takehisa/ -竹久保 [たけくぼ] /(s) Takekubo/ -竹久夢二 [たけひさゆめじ] /(h) Takehisa Yumeji/ -竹宮 [たけみや] /(s) Takemiya/ -竹宮恵子 [たけみやけいこ] /(h) Takemiya Keiko (1950.2.13-)/ -竹宮正樹 [たけみやまさき] /(h) Takemiya Masaki/ -竹宮惠子 [たけみやけいこ] /(h) Takemiya Keiko/ -竹居 [たけい] /(p,s) Takei/ -竹居 [たけすえ] /(u) Takesue/ -竹居観音岬 [たけいかんのんみさき] /(p) Takeikannonmisaki/ -竹居田 [たけいだ] /(s) Takeida/ -竹喬 [ちくきょう] /(g) Chikukyou/ -竹喬 [ちっきょう] /(u) Chikkyou/ -竹橋 [たけのは] /(p) Takenoha/ -竹橋 [たけはし] /(p,s) Takehashi/ -竹橋 [たけばし] /(p,s) Takebashi/ -竹橋駅 [たけばしえき] /(st) Takebashi Station/ -竹橋町 [たけはしちょう] /(p) Takehashichou/ -竹橋町 [たけばしちょう] /(p) Takebashichou/ -竹郷 [たけさと] /(s) Takesato/ -竹郷 [ちさと] /(f) Chisato/ -竹玉 [たけだま] /(s) Takedama/ -竹桐 [ちくどう] /(g) Chikudou/ -竹駒 [たけこま] /(p,s) Takekoma/ -竹駒駅 [たけこまえき] /(st) Takekoma Station/ -竹駒山 [たけこまやま] /(p) Takekomayama/ -竹駒寺 [たけごまでら] /(p) Takegomadera/ -竹駒神社 [たけこまじんじゃ] /(p) Takekoma Shrine/ -竹駒町 [たけこまちょう] /(p) Takekomachou/ -竹熊 [たけくま] /(s) Takekuma/ -竹熊健太郎 [たけくまけんたろう] /(h) Takekuma Kentarou/ -竹熊誠 [たけくままこと] /(h) Takekuma Makoto/ -竹隈 [たけくま] /(s) Takekuma/ -竹桑田 [たけくわだ] /(p) Takekuwada/ -竹君 [ちくくん] /(u) Chikukun/ -竹訓 [たけのり] /(u) Takenori/ -竹圭公 [たけこ] /(f) Takeko/ -竹形 [たけがた] /(s) Takegata/ -竹系 [ちっけい] /(g) Chikkei/ -竹継 [たけつぐ] /(g) Taketsugu/ -竹月 [たけつき] /(s) Taketsuki/ -竹月堂 [ちくげつどう] /(s) Chikugetsudou/ -竹見 [たけみ] /(s) Takemi/ -竹見淳一 [たけみじゅんいち] /(h) Takemi Jun'ichi (1917.6.19-)/ -竹見台 [たけみだい] /(p) Takemidai/ -竹軒 [ちくけん] /(g) Chikuken/ -竹元 [たけもと] /(s) Takemoto/ -竹元正美 [たけもとまさみ] /(h) Takemoto Masami/ -竹元谷 [たけもとだに] /(u) Takemotodani/ -竹元町 [たけもとちょう] /(p) Takemotochou/ -竹原 [たかわら] /(p) Takawara/ -竹原 [たけはら] /(p,s) Takehara/ -竹原 [たけばら] /(p,s) Takebara/ -竹原 [たけわら] /(p) Takewara/ -竹原 [たわら] /(p) Tawara/ -竹原のシダレクリ自生地 [たけはらのシダレクリじせいち] /(p) Takeharanoshidarekurijiseichi/ -竹原ゴルフ場 [たけはらゴルフじょう] /(p) Takehara golf links/ -竹原トンネル [たけはらトンネル] /(p) Takehara tunnel/ -竹原ピストル [たけはらピストル] /(h) Takehara Pisutoru (1976.12.27-)/ -竹原駅 [たけはらえき] /(st) Takehara Station/ -竹原屋 [たけはらや] /(s) Takeharaya/ -竹原下郷 [たけはらしもごう] /(p) Takeharashimogou/ -竹原火力発電所 [たけはらかりょくはつでんしょ] /(p) Takehara Thermal Power Station/ -竹原古墳 [たけわらこふん] /(p) Takewara Tumulus/ -竹原市 [たけはらし] /(p) Takehara (city)/ -竹原淑恵 [たけはらしゅくけい] /(h) Takehara Shukukei/ -竹原慎二 [たけはらしんじ] /(h) Takehara Shinji (1972.1.25-)/ -竹原川 [たけはらがわ] /(p) Takeharagawa/ -竹原沢 [たけはらさわ] /(p) Takeharasawa/ -竹原谷 [たけはらだに] /(p) Takeharadani/ -竹原中郷 [たけはらなかごう] /(p) Takeharanakagou/ -竹原貯水池 [たけはらちょすいち] /(p) Takeharachosuichi/ -竹原町 [たけはらちょう] /(p) Takeharachou/ -竹原町 [たけはらまち] /(p) Takeharamachi/ -竹原町 [たけわらちょう] /(p) Takewarachou/ -竹原町 [たけわらまち] /(p) Takewaramachi/ -竹原直隆 [たけはらなおたか] /(h) Takehara Naotaka/ -竹原店 [たけはらだな] /(s) Takeharadana/ -竹原田 [たけはらだ] /(p,s) Takeharada/ -竹原峠 [たかわらとうげ] /(u) Takawaratouge/ -竹原発電所 [たけはらはつでんしょ] /(p) Takehara power station/ -竹原牧場 [たけばらぼくじょう] /(p) Takebarabokujou/ -竹原野 [たけはらの] /(p) Takeharano/ -竹原由紀 [たけはらゆき] /(h) Takehara Yuki/ -竹原裕 [たけはらゆたか] /(h) Takehara Yutaka/ -竹原和彦 [たけはらかずひこ] /(h) Takehara Kazuhiko/ -竹古場山 [たけこばやま] /(p) Takekobayama/ -竹己 [たけみ] /(g) Takemi/ -竹戸 [たけど] /(s) Takedo/ -竹股 [たけのまた] /(s) Takenomata/ -竹股 [たけまた] /(s) Takemata/ -竹虎 [たけとら] /(g) Taketora/ -竹五郎 [たけごろう] /(m) Takegorou/ -竹後 [たけうしろ] /(p) Takeushiro/ -竹光 [たけみつ] /(s) Takemitsu/ -竹厚 [たけあつ] /(s) Takeatsu/ -竹厚 [たけこう] /(s) Takekou/ -竹口 [たけくち] /(s) Takekuchi/ -竹口 [たけぐち] /(s) Takeguchi/ -竹向 [たけむかい] /(p) Takemukai/ -竹向 [たけむき] /(p) Takemuki/ -竹好 [たけよし] /(s) Takeyoshi/ -竹工 [たけく] /(p) Takeku/ -竹幸 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -竹広 [たけひろ] /(p,s) Takehiro/ -竹広南 [たけひろみなみ] /(p) Takehirominami/ -竹広隆一 [たけひろりゅういち] /(h) Takehiro Ryuuichi/ -竹弘 [たけひろ] /(s,g) Takehiro/ -竹江 [たけえ] /(f,s) Takee/ -竹甲 [たけこ] /(f) Takeko/ -竹綱 [たけつな] /(s) Taketsuna/ -竹荒 [たけあら] /(s) Takeara/ -竹荒沢 [たけあらさわ] /(p) Takearasawa/ -竹行 [たけゆき] /(s) Takeyuki/ -竹香 [さやか] /(f) Sayaka/ -竹高 [たけたか] /(s) Taketaka/ -竹合 [たけあい] /(p) Takeai/ -竹国 [たけくに] /(s) Takekuni/ -竹腰 [たけこし] /(s) Takekoshi/ -竹腰 [たけごし] /(s) Takegoshi/ -竹腰 [たけのこし] /(s) Takenokoshi/ -竹腰西 [たけのこしにし] /(p) Takenokoshinishi/ -竹腰西町 [たけのこしにしまち] /(p) Takenokoshinishimachi/ -竹腰中 [たけのこしなか] /(p) Takenokoshinaka/ -竹腰中町 [たけのこしなかまち] /(p) Takenokoshinakamachi/ -竹腰町 [たけのこしちょう] /(p) Takenokoshichou/ -竹腰東 [たけのこしひがし] /(p) Takenokoshihigashi/ -竹腰東町 [たけのこしひがしまち] /(p) Takenokoshihigashimachi/ -竹腰北 [たけのこしきた] /(p) Takenokoshikita/ -竹腰北町 [たけのこしきたまち] /(p) Takenokoshikitamachi/ -竹腰本 [たけのこしほん] /(p) Takenokoshihon/ -竹腰本町 [たけのこしほんまち] /(p) Takenokoshihonmachi/ -竹根 [たけね] /(s) Takene/ -竹根沢 [たけねざわ] /(s) Takenezawa/ -竹根澤 [たけねざわ] /(s) Takenezawa/ -竹佐 [たけさ] /(p,s) Takesa/ -竹差 [たけさし] /(s) Takesashi/ -竹歳 [たけとし] /(s) Taketoshi/ -竹歳一夫 [たけとしかずお] /(h) Taketoshi Kazuo (1933.10-)/ -竹歳誠 [たけとしまこと] /(h) Taketoshi Makoto/ -竹采 [たけさい] /(s) Takesai/ -竹斎 [ちくさい] /(u) Chikusai/ -竹細 [たけほそ] /(s) Takehoso/ -竹際 [たけきわ] /(p) Takekiwa/ -竹財 [たけざい] /(s) Takezai/ -竹財輝之助 [たけざいてるのすけ] /(h) Takezai Terunosuke (1980.4.7-)/ -竹坂 [たけさか] /(s) Takesaka/ -竹坂トンネル [たけさかトンネル] /(p) Takesaka tunnel/ -竹崎 [たけさき] /(s) Takesaki/ -竹崎 [たけざき] /(p,s) Takezaki/ -竹崎 [ちくさき] /(s) Chikusaki/ -竹崎のカツラ [たけざきのカツラ] /(p) Takezakinokatsura/ -竹崎浦 [たけざきうら] /(p) Takezakiura/ -竹崎下 [たけざきしも] /(p) Takezakishimo/ -竹崎季長 [たけざきすえなが] /(h) Takezaki Suenaga (1246-?)/ -竹崎射場 [たけざきしゃじょう] /(p) Takezakishajou/ -竹崎上 [たけざきかみ] /(p) Takezakikami/ -竹崎町 [たけざきちょう] /(p) Takezakichou/ -竹崎鼻 [たけざきばな] /(p) Takezakibana/ -竹埼 [たけさき] /(s) Takesaki/ -竹三 [たけぞう] /(g) Takezou/ -竹三 [たけみ] /(u) Takemi/ -竹三郎 [たけさぶろう] /(m) Takesaburou/ -竹山 [たけうち] /(s) Takeuchi/ -竹山 [たけやま] /(p,s) Takeyama/ -竹山 [ちくざん] /(s) Chikuzan/ -竹山 [ちくせん] /(g) Chikusen/ -竹山ダム [たかやまダム] /(p) Takayama dam/ -竹山英子 [たけやまひでこ] /(h) Takeyama Hideko/ -竹山広 [たけやまひろし] /(h) Takeyama Hiroshi/ -竹山高原 [たけやまこうげん] /(p) Takeyamakougen/ -竹山人 [ちくさんじん] /(g) Chikusanjin/ -竹山聖 [たけやませい] /(h) Takeyama Sei/ -竹山町 [たけやまちょう] /(p) Takeyamachou/ -竹山東 [たかやまひがし] /(p) Takayamahigashi/ -竹山道雄 [たけやまみちお] /(h) Takeyama Michio/ -竹山祐太郎 [たけやまゆうたろう] /(h) Takeyama Yuutarou (1901.4.25-1982.7.7)/ -竹山裕 [たけやまゆたか] /(h) Takeyama Yutaka/ -竹山洋 [たけやまよう] /(h) Takeyama You (1946.7.28-)/ -竹山隆範 [たけやまたかのり] /(h) Takeyama Takanori (1971.4.2-)/ -竹司 [たけし] /(g) Takeshi/ -竹司 [たけじ] /(g) Takeji/ -竹史 [たけし] /(g) Takeshi/ -竹史 [たけふみ] /(u) Takefumi/ -竹四 [たけし] /(g) Takeshi/ -竹四 [ちくし] /(g) Chikushi/ -竹四郎 [たけしろう] /(m) Takeshirou/ -竹士 [たけし] /(u) Takeshi/ -竹士 [ちくし] /(s) Chikushi/ -竹子 [たかぜ] /(p) Takaze/ -竹子 [たけこ] /(f) Takeko/ -竹子 [たけし] /(s) Takeshi/ -竹子木場 [たかぜこば] /(p) Takazekoba/ -竹市 [たけいち] /(s) Takeichi/ -竹市 [たけし] /(s) Takeshi/ -竹市雅俊 [たけいちまさとし] /(h) Takeichi Masatoshi/ -竹市明弘 [たけいちあきひろ] /(h) Takeichi Akihiro/ -竹市野 [たけいちの] /(p) Takeichino/ -竹志 [たけし] /(g) Takeshi/ -竹志 [ちくし] /(s) Chikushi/ -竹志田 [たけしだ] /(s) Takeshida/ -竹枝 [ささえ] /(g) Sasae/ -竹枝 [たけえ] /(f) Takee/ -竹枝 [たけえだ] /(s) Takeeda/ -竹枝 [ちくし] /(s) Chikushi/ -竹氏 [たけうじ] /(s) Takeuji/ -竹紫 [ちくし] /(g) Chikushi/ -竹視 [たけみ] /(s,g) Takemi/ -竹寺 [たけでら] /(p) Takedera/ -竹次 [たけじ] /(g) Takeji/ -竹次 [たけつぐ] /(s) Taketsugu/ -竹次郎 [たけじろう] /(m) Takejirou/ -竹治 [たけじ] /(s,g) Takeji/ -竹治 [たけはる] /(s,g) Takeharu/ -竹治郎 [たけじろう] /(m) Takejirou/ -竹識 [たけし] /(g) Takeshi/ -竹七 [たけしち] /(g) Takeshichi/ -竹七郎 [たけしちろう] /(m) Takeshichirou/ -竹室 [たけむろ] /(s) Takemuro/ -竹実 [たけみ] /(f) Takemi/ -竹篠 [たけしの] /(p) Takeshino/ -竹柴 [たけしば] /(s) Takeshiba/ -竹柴其水 [たけしばきすい] /(h) Takeshiba Kisui/ -竹芝 [たけしば] /(s) Takeshiba/ -竹芝ふ頭 [たけしばふとう] /(p) Takeshibafutou/ -竹芝駅 [たけしばえき] /(st) Takeshiba Station/ -竹舎 [たけや] /(s) Takeya/ -竹舎 [ちくしや] /(s) Chikushiya/ -竹射 [たけい] /(s) Takei/ -竹赦 [たけじろう] /(m) Takejirou/ -竹若 [たけわか] /(s) Takewaka/ -竹若元博 [たけわかもとひろ] /(h) Takewaka Motohiro (1970.8.12-)/ -竹若拓磨 [たけわかたくま] /(h) Takewaka Takuma (1971.3.22-)/ -竹取の翁翁 [たけとりのおきな] /(u) Taketori-no-Okina (title character in the Tale of the Bamboo Cutter)/ -竹取翁 [たけとりのおきな] /(u) Taketori-no-Okina (title character in the Tale of the Bamboo Cutter)/ -竹取翁の物語 [たけとりのおきなのものがたり] /(pr) Taketori-no-Okina no Monogatari (alternate name for Taketori Monogatari: The Tale of the Bamboo-Cutter)/ -竹守 [たけもり] /(s) Takemori/ -竹寿 [たけじゅ] /(f) Takeju/ -竹寿司 [たけずし] /(p) Takezushi/ -竹宗 [たけそう] /(s) Takesou/ -竹宗 [たけむね] /(s) Takemune/ -竹秋 [たけあき] /(g) Takeaki/ -竹秋 [ちくしゅう] /(g) Chikushuu/ -竹秋居 [ちくしゅうきょ] /(s) Chikushuukyo/ -竹舟 [ちくしゅう] /(g) Chikushuu/ -竹住 [たけすみ] /(s) Takesumi/ -竹重 [たけえ] /(s) Takee/ -竹重 [たけしげ] /(s) Takeshige/ -竹重 [たけじゅう] /(s) Takejuu/ -竹重内 [たけじゅううち] /(p) Takejuuuchi/ -竹重洋二 [たけしげようじ] /(h) Takeshige Youji/ -竹春 [たけはる] /(g) Takeharu/ -竹春 [ちくしゅん] /(u) Chikushun/ -竹所 [たかとこ] /(p) Takatoko/ -竹緒 [たけお] /(f) Takeo/ -竹助 [たけすけ] /(g) Takesuke/ -竹女 [ちくじょ] /(g) Chikujo/ -竹女護川 [たけめごがわ] /(p) Takemegogawa/ -竹升 [たけます] /(s) Takemasu/ -竹小路 [たけしょうじ] /(s) Takeshouji/ -竹松 [たけまつ] /(p,s,g) Takematsu/ -竹松駅 [たけまつえき] /(st) Takematsu Station/ -竹松町 [たけまつまち] /(p) Takematsumachi/ -竹松舞 [たけまつまい] /(h) Takematsu Mai (1980.12.16-)/ -竹松本 [たけまつほん] /(p) Takematsuhon/ -竹松本町 [たけまつほんまち] /(p) Takematsuhonmachi/ -竹沼 [たけぬま] /(s) Takenuma/ -竹沼貯水池 [たけぬまちょすいち] /(p) Takenumachosuichi/ -竹障子峠 [たけしょうじとうげ] /(p) Takeshoujitouge/ -竹上 [たけうえ] /(s) Takeue/ -竹上 [たけかみ] /(s) Takekami/ -竹上 [たけがみ] /(s) Takegami/ -竹上 [たけのうえ] /(s) Takenoue/ -竹乗 [たけのり] /(s) Takenori/ -竹城 [たけしろ] /(s) Takeshiro/ -竹城 [たけじょう] /(f,s) Takejou/ -竹城山 [たけしろやま] /(p) Takeshiroyama/ -竹城台 [たけしろだい] /(p) Takeshirodai/ -竹場 [たけば] /(s) Takeba/ -竹常 [たけつね] /(p) Taketsune/ -竹情 [ちくじょう] /(g) Chikujou/ -竹条 [ちくじょう] /(s) Chikujou/ -竹植 [たけうえ] /(s) Takeue/ -竹尻 [たけじり] /(s) Takejiri/ -竹信 [たけのぶ] /(s) Takenobu/ -竹信悦夫 [たけのぶえつお] /(h) Takenobu Etsuo/ -竹森 [たけのもり] /(p) Takenomori/ -竹森 [たけもり] /(p,s) Takemori/ -竹森健太郎 [たけもりけんたろう] /(h) Takemori Kentarou/ -竹森巧 [たけもりたくみ] /(h) Takemori Takumi (1978.3.21-)/ -竹森山 [たけのもりやま] /(p) Takenomoriyama/ -竹森俊平 [たけもりしゅんぺい] /(h) Takemori Shunpei/ -竹森千珂 [たけもりちか] /(h) Takemori Chika/ -竹森川 [たけもりがわ] /(p) Takemorigawa/ -竹森沢 [たけもりざわ] /(p) Takemorizawa/ -竹森谷 [たけもりだに] /(p) Takemoridani/ -竹申 [たけざる] /(s) Takezaru/ -竹神 [たけがみ] /(s) Takegami/ -竹神社 [たけじんじゃ] /(p) Take Shrine/ -竹親会 [ちくしんかい] /(p) Chikushinkai/ -竹身 [たけみ] /(s) Takemi/ -竹人 [たけと] /(g) Taketo/ -竹人 [たけひと] /(g) Takehito/ -竹人 [ちくじん] /(g) Chikujin/ -竹須 [たけす] /(s) Takesu/ -竹須賀 [たけすか] /(p) Takesuka/ -竹水 [たけみず] /(s) Takemizu/ -竹水 [ちくすい] /(g) Chikusui/ -竹翠 [ちくすい] /(g) Chikusui/ -竹酔 [ちくすい] /(g) Chikusui/ -竹杉 [たけすぎ] /(s) Takesugi/ -竹雀 [たけすずめ] /(s) Takesuzume/ -竹瀬 [たけせ] /(s) Takese/ -竹畝 [ちくほ] /(g) Chikuho/ -竹勢 [たけせ] /(s) Takese/ -竹成 [たけなり] /(p,s) Takenari/ -竹政 [たけまさ] /(s) Takemasa/ -竹栖 [たけすみ] /(g) Takesumi/ -竹正 [たけまさ] /(s) Takemasa/ -竹清 [たけきよ] /(s) Takekiyo/ -竹清 [ちくせい] /(g) Chikusei/ -竹生 [たきょう] /(p) Takyou/ -竹生 [たけいく] /(s) Takeiku/ -竹生 [たけお] /(s,g) Takeo/ -竹生 [たけおい] /(s) Takeoi/ -竹生 [たけじょう] /(p) Takejou/ -竹生 [たけなり] /(p) Takenari/ -竹生 [たけふ] /(s) Takefu/ -竹生 [たけぶ] /(s) Takebu/ -竹生 [たこう] /(p,s) Takou/ -竹生 [たこお] /(p) Takoo/ -竹生 [ちくお] /(s) Chikuo/ -竹生 [ちくぶ] /(s) Chikubu/ -竹生寺 [たけおじ] /(p) Takeoji/ -竹生川 [たこうがわ] /(u) Takougawa/ -竹生町 [たきょうちょう] /(p) Takyouchou/ -竹生田 [たけうだ] /(s) Takeuda/ -竹生田 [たけおだ] /(s) Takeoda/ -竹生田 [たこうだ] /(s) Takouda/ -竹生島 [ちくぶしま] /(u) Chikubushima/ -竹生道巨 [ちくぶみちひろ] /(h) Chikubu Michihiro/ -竹生野 [たこの] /(p) Takono/ -竹盛 [たけもり] /(s,g) Takemori/ -竹声 [たけちか] /(u) Takechika/ -竹声 [たけもり] /(u) Takemori/ -竹西 [たけにし] /(s) Takenishi/ -竹西寛子 [たけにしひろこ] /(h) Takenishi Hiroko (1929-)/ -竹石 [たけいし] /(s) Takeishi/ -竹石 [ちくせき] /(g) Chikuseki/ -竹石研二 [たけいしけんじ] /(h) Takeishi Kenji/ -竹折 [たけおり] /(s) Takeori/ -竹折池 [たけおりいけ] /(p) Takeoriike/ -竹節 [たけふし] /(s) Takefushi/ -竹節 [たけよ] /(f) Takeyo/ -竹雪 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -竹仙 [ちくせん] /(g) Chikusen/ -竹千代 [たけちよ] /(g) Takechiyo/ -竹川 [たけかわ] /(s) Takekawa/ -竹川 [たけがわ] /(p,s) Takegawa/ -竹川 [ちくせん] /(u) Chikusen/ -竹川英幸 [たけかわひでゆき] /(h) Takekawa Hideyuki/ -竹川原 [たけがわら] /(p) Takegawara/ -竹川大介 [たけかわだいすけ] /(h) Takekawa Daisuke/ -竹川内 [たけがわうち] /(p) Takegawauchi/ -竹川内下 [たけがわうちした] /(p) Takegawauchishita/ -竹川美子 [たけがわみこ] /(h) Takegawa Miko (1979.1.6-)/ -竹泉 [たけいずみ] /(s) Takeizumi/ -竹泉 [ちくせん] /(g) Chikusen/ -竹浅 [たけあさ] /(p) Takeasa/ -竹舛 [たけます] /(s) Takemasu/ -竹前 [たけさき] /(s) Takesaki/ -竹前 [たけぜん] /(s) Takezen/ -竹前 [たけまえ] /(s) Takemae/ -竹前 [ちくぜん] /(s) Chikuzen/ -竹前栄治 [たけまええいじ] /(h) Takemae Eiji (1930.8.4-)/ -竹善 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -竹善 [ちくぜん] /(s,g) Chikuzen/ -竹禅 [ちくぜん] /(g) Chikuzen/ -竹倉 [たけくら] /(p,s) Takekura/ -竹倉山 [たけくらやま] /(p) Takekurayama/ -竹倉沢 [たけくらさわ] /(p) Takekurasawa/ -竹倉部 [たけくらべ] /(p) Takekurabe/ -竹操 [ちくそう] /(g) Chikusou/ -竹早 [たけはや] /(p) Takehaya/ -竹早町 [たけはやまち] /(p) Takehayamachi/ -竹窓 [ちくそう] /(g) Chikusou/ -竹荘 [たけしょう] /(p) Takeshou/ -竹鎗 [たけやり] /(s) Takeyari/ -竹増 [たけます] /(s) Takemasu/ -竹蔵 [たけくら] /(s) Takekura/ -竹蔵 [たけぞう] /(g) Takezou/ -竹造 [たけぞう] /(g) Takezou/ -竹則 [たけのり] /(g) Takenori/ -竹束 [たかつか] /(s) Takatsuka/ -竹村 [くけむら] /(u) Kukemura/ -竹村 [たけむら] /(p,s) Takemura/ -竹村 [ちくそん] /(s) Chikuson/ -竹村栄哉 [たけむらよしや] /(h) Takemura Yoshiya (1973.12.6-)/ -竹村駅 [たけむらえき] /(st) Takemura Station/ -竹村健一 [たけむらけんいち] /(h) Takemura Ken'ichi (1930.4-)/ -竹村次郎 [たけむらじろう] /(h) Takemura Jirou (1933.8.26-)/ -竹村俊郎 [たけむらとしお] /(h) Takemura Toshio/ -竹村尚子 [たけむらなおこ] /(h) Takemura Naoko/ -竹村真一 [たけむらしんいち] /(h) Takemura Shin'ichi/ -竹村真生 [たけむらまき] /(h) Takemura Maki/ -竹村拓 [たけむらたく] /(h) Takemura Taku (1953.10.24-)/ -竹村町 [たけむらちょう] /(p) Takemurachou/ -竹村二三夫 [たけむらふみお] /(h) Takemura Fumio/ -竹村之宏 [たけむらゆきひろ] /(h) Takemura Yukihiro/ -竹村繁 [たけむらしげる] /(h) Takemura Shigeru/ -竹多 [たけだ] /(s) Takeda/ -竹太 [たけだ] /(p) Takeda/ -竹太郎 [たけたろう] /(m) Taketarou/ -竹袋 [たけふくろ] /(p) Takefukuro/ -竹代 [たけしろ] /(s) Takeshiro/ -竹代 [たけよ] /(f,s) Takeyo/ -竹大 [たけだい] /(s) Takedai/ -竹沢 [たけさわ] /(s) Takesawa/ -竹沢 [たけざわ] /(p,s) Takezawa/ -竹沢駅 [たけざわえき] /(st) Takezawa Station/ -竹沢尚生 [たけざわひさお] /(h) Takezawa Hisao/ -竹沢川 [たけざわがわ] /(p) Takezawagawa/ -竹沢団六 [たけざわだんろく] /(h) Takezawa Danroku/ -竹沢連 [たけさわれ] /(p) Takesaware/ -竹達 [たけたつ] /(s) Taketatsu/ -竹達 [たけだち] /(s) Takedachi/ -竹達 [たけだつ] /(u) Takedatsu/ -竹谷 [たけたに] /(s) Taketani/ -竹谷 [たけだに] /(p,s) Takedani/ -竹谷 [たけのや] /(u) Takenoya/ -竹谷 [たけや] /(p,s) Takeya/ -竹谷戸 [たけのかいと] /(p) Takenokaito/ -竹谷川 [たけだにがわ] /(p) Takedanigawa/ -竹谷袋 [たけやふくろ] /(p) Takeyafukuro/ -竹谷団地 [たけのやだんち] /(p) Takenoyadanchi/ -竹谷池 [たけたにいけ] /(p) Taketaniike/ -竹谷町 [たけたにちょう] /(p) Taketanichou/ -竹谷町 [たけのやちょう] /(p) Takenoyachou/ -竹谷町 [たけやちょう] /(p) Takeyachou/ -竹谷内 [たけやち] /(s) Takeyachi/ -竹谷牧子 [たけやまきこ] /(h) Takeya Makiko/ -竹谷裕之 [たけやひろゆき] /(h) Takeya Hiroyuki/ -竹端 [たけはし] /(s) Takehashi/ -竹端 [たけはた] /(s) Takehata/ -竹端 [たけはな] /(s) Takehana/ -竹端 [たけばた] /(s) Takebata/ -竹男 [しなお] /(g) Shinao/ -竹男 [たけお] /(g) Takeo/ -竹知 [たけち] /(s) Takechi/ -竹地 [たけち] /(s) Takechi/ -竹地川 [たけちがわ] /(p) Takechigawa/ -竹地谷 [たけちだに] /(p) Takechidani/ -竹地祐治 [たけちゆうじ] /(h) Takechi Yuuji (1966.9.26-)/ -竹智 [たけとも] /(s) Taketomo/ -竹池 [たけいけ] /(s) Takeike/ -竹中 [たけなか] /(p,s) Takenaka/ -竹中ナミ [たけなかナミ] /(h) Takenaka Nami/ -竹中郁 [たけなかいく] /(h) Takenaka Iku/ -竹中駅 [たけなかえき] /(st) Takenaka Station/ -竹中夏海 [たけなかなつみ] /(h) Takenaka Natsumi (1984.6.10-)/ -竹中恭二 [たけなかきょうじ] /(h) Takenaka Kyouji/ -竹中工務店 [たけなかこうむてん] /(c) Takenaka Corporation/ -竹中幸雄 [たけなかゆきお] /(h) Takenaka Yukio (1938-)/ -竹中采女正 [たけなかうねめ] /(h) Takenaka Uneme/ -竹中節子 [たけなかせつこ] /(h) Takenaka Setsuko/ -竹中千春 [たけなかちはる] /(h) Takenaka Chiharu/ -竹中川 [たけなかがわ] /(p) Takenakagawa/ -竹中町 [たけなかちょう] /(p) Takenakachou/ -竹中直人 [たけなかなおと] /(h) Takenaka Naoto (1956.3-)/ -竹中登一 [たけなかとういち] /(h) Takenaka Touichi (1941.12-)/ -竹中島 [たけなかじ] /(s) Takenakaji/ -竹中統一 [たけなかとういち] /(h) Takenaka Touichi (1942.12-)/ -竹中半兵衛 [たけなかはんべえ] /(h) Takenaka Hanbee/ -竹中半兵衛墓 [たけなかはんべえはか] /(p) Takenaka Hanbee (grave)/ -竹中美穂 [たけなかみほ] /(h) Takenaka Miho/ -竹中文良 [たけなかふみよし] /(h) Takenaka Fumiyoshi/ -竹中平蔵 [たけなかへいぞう] /(h) Takenaka Heizou (1951.3-)/ -竹中亮 [たけなかりょう] /(h) Takenaka Ryou (1961.10.9-)/ -竹中錬一 [たけなかれんいち] /(h) Takenaka Ren'ichi (1911.3.1-1996.12.31)/ -竹中労 [たけなかつとむ] /(h) Takenaka Tsutomu/ -竹中労 [たけなかろう] /(h) Takenaka Rou (1930.5.30-1991.5.19)/ -竹仲 [たけなか] /(s) Takenaka/ -竹暢 [たけお] /(u) Takeo/ -竹町 [たけちょう] /(p) Takechou/ -竹町 [たけまち] /(p,s) Takemachi/ -竹長 [たけなが] /(p,s) Takenaga/ -竹直 [たけなお] /(g,p) Takenao/ -竹津 [たけつ] /(s) Taketsu/ -竹追 [たけさこ] /(s) Takesako/ -竹通 [たけゆき] /(g) Takeyuki/ -竹塚 [たけつか] /(s) Taketsuka/ -竹塚 [たけのつか] /(p) Takenotsuka/ -竹塚 [たけのづか] /(p) Takenodzuka/ -竹塚町 [たけのつかまち] /(p) Takenotsukamachi/ -竹辻 [たけつじ] /(s) Taketsuji/ -竹爪 [たけずめ] /(s) Takezume/ -竹爪 [たけつめ] /(s) Taketsume/ -竹鶴 [たけつる] /(s) Taketsuru/ -竹鶴威 [たけつるたけし] /(h) Taketsuru Takeshi (1924.3-)/ -竹鶴政孝 [たけつるまさたけ] /(h) Taketsuru Masatake (1894.6.20-1979.8.29)/ -竹亭 [ちくてい] /(g) Chikutei/ -竹貞 [たけさだ] /(s) Takesada/ -竹堤 [たけつつみ] /(s) Taketsutsumi/ -竹定 [たけさだ] /(s) Takesada/ -竹鄭 [たけべ] /(s) Takebe/ -竹添 [たけそえ] /(s) Takesoe/ -竹添 [たけぞえ] /(s) Takezoe/ -竹添井井 [たけぞえせいせい] /(h) Takezoe Seisei/ -竹田 [おかむら] /(u) Okamura/ -竹田 [たけた] /(p,s) Taketa/ -竹田 [たけだ] /(p,s) Takeda/ -竹田 [ちくだ] /(s) Chikuda/ -竹田 [ちくでん] /(u) Chikuden/ -竹田いさみ [たけだいさみ] /(h) Takeda Isami/ -竹田えり [たけだえり] /(h) Takeda Eri (1958.3.24-)/ -竹田かほり [たけだかおり] /(h) Takeda Kaori (1958.9.17-)/ -竹田桶ノ井 [たけだおけのい] /(p) Takedaokenoi/ -竹田桶ノ井町 [たけだおけのいちょう] /(p) Takedaokenoichou/ -竹田儀一 [たけだぎいち] /(h) Takeda Giichi (1894.3.24-1973.4.30)/ -竹田久保 [たけだくぼ] /(p) Takedakubo/ -竹田久保町 [たけだくぼちょう] /(p) Takedakubochou/ -竹田宮 [たけだのみや] /(s) Takedanomiya/ -竹田橋 [たけだばし] /(p) Takedabashi/ -竹田仰天子 [たけだぎょうてんし] /(h) Takeda Gyoutenshi/ -竹田賢仁 [たけだよしひと] /(h) Takeda Yoshihito/ -竹田原 [たけだはら] /(s) Takedahara/ -竹田玄洋 [たけだげんよう] /(h) Takeda Gen'you (1949.3.7-)/ -竹田向代 [たけだむかいだい] /(p) Takedamukaidai/ -竹田向代町 [たけだむかいだいちょう] /(p) Takedamukaidaichou/ -竹田向代町川 [たけだむかいだいまちかわ] /(p) Takedamukaidaimachikawa/ -竹田向代町川町 [たけだむかいだいまちかわちょう] /(p) Takedamukaidaimachikawachou/ -竹田向田 [たけだむかいだ] /(p) Takedamukaida/ -竹田恒泰 [たけだつねやす] /(h) Takeda Tsuneyasu (1975-)/ -竹田恒和 [たけだつねかず] /(h) Takeda Tsunekazu/ -竹田耕雲斎 [たけだこううんさい] /(h) Takeda Kouunsai/ -竹田高利 [たけだたかとし] /(h) Takeda Takatoshi (1957.1.22-)/ -竹田三ツ杭 [たけだみつくい] /(p) Takedamitsukui/ -竹田三ツ杭町 [たけだみつくいちょう] /(p) Takedamitsukuichou/ -竹田市 [たけたし] /(p) Taketa (city)/ -竹田七瀬川 [たけだななせがわ] /(p) Takedananasegawa/ -竹田七瀬川町 [たけだななせがわちょう] /(p) Takedananasegawachou/ -竹田狩賀 [たけだかるが] /(p) Takedakaruga/ -竹田狩賀町 [たけだかるがちょう] /(p) Takedakarugachou/ -竹田出雲橡 [たけだいずものじょう] /(h) Takeda Izumo no Jou/ -竹田純郎 [たけだすみお] /(h) Takeda Sumio/ -竹田勝頼 [たけだかつより] /(h) Takeda Katsuyori/ -竹田小屋ノ内 [たけだこやのうち] /(p) Takedakoyanouchi/ -竹田小出雲 [たけだこいずも] /(h) Takeda Koizumo/ -竹田昌弘 [たけだまさひろ] /(h) Takeda Masahiro/ -竹田松林 [たけだまつばやし] /(p) Takedamatsubayashi/ -竹田松林町 [たけだまつばやしちょう] /(p) Takedamatsubayashichou/ -竹田城跡 [たけだじょうし] /(p) Takedajoushi/ -竹田浄菩提院 [たけだじょうぼだいいん] /(p) Takedajoubodaiin/ -竹田浄菩提院町 [たけだじょうぼだいいんちょう] /(p) Takedajoubodaiinchou/ -竹田信義 [たけだのぶよし] /(h) Takeda Nobuyoshi/ -竹田信虎 [たけだのぶとら] /(h) Takeda Nobutora/ -竹田信光 [たけだのぶみつ] /(h) Takeda Nobumitsu/ -竹田信昌 [たけだのぶまさ] /(h) Takeda Nobumasa/ -竹田信満 [たけだのぶみつ] /(h) Takeda Nobumitsu/ -竹田新 [たけだしん] /(p) Takedashin/ -竹田新町 [たけだしんまち] /(p) Takedashinmachi/ -竹田真幡木 [たけだまはたぎ] /(p) Takedamahatagi/ -竹田真幡木町 [たけだまはたぎちょう] /(p) Takedamahatagichou/ -竹田神社 [たけだじんじゃ] /(p) Takeda Shrine/ -竹田仁美 [たけだひとみ] /(h) Takeda Hitomi/ -竹田晴信 [たけだしんげん] /(h) Takeda Shingen/ -竹田晴信 [たけだはるのぶ] /(h) Takeda Harunobu/ -竹田正樹 [たけだまさき] /(h) Takeda Masaki/ -竹田西桶ノ井 [たけだにしおけのい] /(p) Takedanishiokenoi/ -竹田西桶ノ井町 [たけだにしおけのいちょう] /(p) Takedanishiokenoichou/ -竹田西小屋ノ内 [たけだにしこやのうち] /(p) Takedanishikoyanouchi/ -竹田西小屋ノ内町 [たけだにしこやのうちちょう] /(p) Takedanishikoyanouchichou/ -竹田西内畑 [たけだにしうちはた] /(p) Takedanishiuchihata/ -竹田西内畑町 [たけだにしうちはたちょう] /(p) Takedanishiuchihatachou/ -竹田青嗣 [たけだせいじ] /(h) Takeda Seiji (1947.10-)/ -竹田青池 [たけだあおいけ] /(p) Takedaaoike/ -竹田青池町 [たけだあおいけちょう] /(p) Takedaaoikechou/ -竹田川 [たけだがわ] /(u) Takedagawa/ -竹田川ダム [たけだがわダム] /(p) Takedagawa dam/ -竹田醍醐田 [たけだだいごでん] /(p) Takedadaigoden/ -竹田醍醐田町 [たけだだいごでんちょう] /(p) Takedadaigodenchou/ -竹田谷 [たけたや] /(s) Taketaya/ -竹田段ノ川原 [たけだだんのがわら] /(p) Takedadannogawara/ -竹田段川原 [たけだだんのがわら] /(p) Takedadannogawara/ -竹田段川原町 [たけだだんのがわらちょう] /(p) Takedadannogawarachou/ -竹田池 [たけだいけ] /(p) Takedaike/ -竹田中川原 [たけだなかがわら] /(p) Takedanakagawara/ -竹田中川原町 [たけだなかがわらちょう] /(p) Takedanakagawarachou/ -竹田中島 [たけだなかじま] /(p) Takedanakajima/ -竹田中島町 [たけだなかじまちょう] /(p) Takedanakajimachou/ -竹田中内畑 [たけだなかうちはた] /(p) Takedanakauchihata/ -竹田中内畑町 [たけだなかうちはたちょう] /(p) Takedanakauchihatachou/ -竹田町 [たけたまち] /(p) Taketamachi/ -竹田町 [たけだちょう] /(p) Takedachou/ -竹田町 [たけだまち] /(p) Takedamachi/ -竹田鳥羽殿 [たけだとばどの] /(p) Takedatobadono/ -竹田鳥羽殿町 [たけだとばどのちょう] /(p) Takedatobadonochou/ -竹田津 [たけたず] /(s) Taketazu/ -竹田津 [たけたつ] /(s) Taketatsu/ -竹田津 [たけたづ] /(p,s) Taketadzu/ -竹田津 [たけだつ] /(s) Takedatsu/ -竹田津港 [たけたづこう] /(p) Taketadukou/ -竹田津実 [たけたづみのる] /(h) Taketadzu Minoru/ -竹田津川 [たけたづがわ] /(p) Taketadugawa/ -竹田津隧道 [たけだつずいどう] /(p) Takedatsuzuidou/ -竹田田中宮 [たけだたなかみや] /(p) Takedatanakamiya/ -竹田田中宮町 [たけだたなかみやちょう] /(p) Takedatanakamiyachou/ -竹田田中殿 [たけだたなかでん] /(p) Takedatanakaden/ -竹田田中殿町 [たけだたなかでんちょう] /(p) Takedatanakadenchou/ -竹田東小屋ノ内 [たけだひがしこやのうち] /(p) Takedahigashikoyanouchi/ -竹田東小屋ノ内町 [たけだひがしこやのうちちょう] /(p) Takedahigashikoyanouchichou/ -竹田道弘 [たけだみちひろ] /(h) Takeda Michihiro (1962.2.18-)/ -竹田篤司 [たけだあつし] /(h) Takeda Atsushi/ -竹田内畑 [たけだうちはた] /(p) Takedauchihata/ -竹田内畑町 [たけだうちはたちょう] /(p) Takedauchihatachou/ -竹田美文 [たけだよしふみ] /(h) Takeda Yoshifumi (1935.11-)/ -竹田盆地 [たけだぼんち] /(p) Takeda Basin/ -竹田稔 [たけだみのる] /(h) Takeda Minoru/ -竹田茂夫 [たけだしげお] /(h) Takeda Shigeo/ -竹田弥加 [たけだみか] /(h) Takeda Mika/ -竹田陽介 [たけだようすけ] /(h) Takeda Yousuke/ -竹田利秋 [たけだとしあき] /(h) Takeda Toshiaki (1941.1.5-)/ -竹田流池 [たけだりゅうち] /(p) Takedaryuuchi/ -竹田流池町 [たけだりゅうちちょう] /(p) Takedaryuuchichou/ -竹田和平 [たけだわへい] /(h) Takeda Wahei/ -竹田藁屋 [たけだわらや] /(p) Takedawaraya/ -竹田藁屋町 [たけだわらやちょう] /(p) Takedawarayachou/ -竹田侑美 [たけだゆみ] /(h) Takeda Yumi (1986.10.29-)/ -竹田泓ノ川 [たけだふけのがわ] /(p) Takedafukenogawa/ -竹田泓ノ川町 [たけだふけのがわちょう] /(p) Takedafukenogawachou/ -竹田踞川 [たけだねばりがわ] /(p) Takedanebarigawa/ -竹渡 [たけわたり] /(p) Takewatari/ -竹土井 [たけどい] /(u) Takedoi/ -竹島 [たかしま] /(p,s) Takashima/ -竹島 [たけしま] /(p,s) Takeshima/ -竹島 [たけじま] /(p,s) Takejima/ -竹島一彦 [たけしまかずひこ] /(h) Takeshima Kazuhiko/ -竹島羽衣 [たけしまはごろも] /(h) Takeshima Hagoromo/ -竹島紀元 [たけしまとしもと] /(h) Takeshima Toshimoto/ -竹島橋 [たけしまばし] /(p) Takeshimabashi/ -竹島照般 [たけしましょうはん] /(h) Takeshima Shouhan/ -竹島川 [たけしまがわ] /(p) Takeshimagawa/ -竹島達修 [たけしまさとのぶ] /(h) Takeshima Satonobu (1944.2.11-)/ -竹島町 [たけしまちょう] /(p) Takeshimachou/ -竹島町 [たけじまちょう] /(p) Takejimachou/ -竹島由夏 [たけしまゆか] /(h) Takeshima Yuka (1986.6.3-)/ -竹島由美子 [たけしまゆみこ] /(h) Takeshima Yumiko/ -竹嶋 [たけしま] /(s) Takeshima/ -竹嶋 [たけじま] /(s) Takejima/ -竹嶋潟 [たけしまがた] /(p) Takeshimagata/ -竹嶋康成 [たけしまやすなり] /(h) Takeshima Yasunari/ -竹当 [たけとう] /(s) Taketou/ -竹筒 [たけづつ] /(p) Takedzutsu/ -竹筒 [たけとう] /(p) Taketou/ -竹藤 [たけとう] /(s) Taketou/ -竹藤 [たけふじ] /(p,s) Takefuji/ -竹藤 [ちくとう] /(s) Chikutou/ -竹堂 [たけどう] /(s) Takedou/ -竹堂 [ちくどう] /(g) Chikudou/ -竹洞 [たけどう] /(s) Takedou/ -竹洞 [たけほら] /(s) Takehora/ -竹洞 [ちくどう] /(g) Chikudou/ -竹童 [ちくどう] /(g) Chikudou/ -竹道 [たけみち] /(s) Takemichi/ -竹徳 [たけのり] /(g) Takenori/ -竹奈路 [たけなろ] /(p) Takenaro/ -竹内 [たけうち] /(p,s) Takeuchi/ -竹内 [たけうつ] /(s) Takeutsu/ -竹内 [たけうな] /(s) Takeuna/ -竹内 [たけのうち] /(p,s) Takenouchi/ -竹内 [たちうち] /(s) Tachiuchi/ -竹内 [べろにか] /(s) Beronika/ -竹内 [ゆうしかんさいずみ] /(s) Yuushikansaizumi/ -竹内えり子 [たけうちえりこ] /(h) Takeuchi Eriko (1957.10.13-)/ -竹内のぞみ [たけうちのぞみ] /(h) Takeuchi Nozomi (1980.6.25-)/ -竹内まりや [たけうちまりや] /(h) Takeuchi Mariya (1955.3-)/ -竹内まり子 [たけうちまりこ] /(h) Takeuchi Mariko (1953.12.2-)/ -竹内めぐみ [たけうちめぐみ] /(h) Takeuchi Megumi (1979.9.22-)/ -竹内ゆう紀 [たけうちゆうき] /(h) Takeuchi Yuuki (1979.9.27-)/ -竹内ゆり子 [たけうちゆりこ] /(h) Takeuchi Yuriko (1951.11.11-)/ -竹内オサム [たけうちオサム] /(h) Takeuchi Osamu (1951.7-)/ -竹内伊知 [たけうちいち] /(h) Takeuchi Ichi/ -竹内郁雄 [たけうちいくお] /(u) Takeuchiikuo/ -竹内一夫 [たけうちかずお] /(h) Takeuchi Kazuo (1923.9.29-)/ -竹内海南江 [たけうちかなえ] /(h) Takeuchi Kanae (1964.12.1-)/ -竹内外史 [たけうちがいし] /(h) Takeuchi Gaishi (1926.1.25-)/ -竹内郭郎 [たけうちあつろう] /(h) Takeuchi Atsurou/ -竹内義和 [たけうちよしかず] /(h) Takeuchi Yoshikazu (1955.2.27-)/ -竹内久一 [たけのうちひさかず] /(h) Takenouchi Hisakazu/ -竹内久美子 [たけうちくみこ] /(h) Takeuchi Kumiko/ -竹内久彌 [たけうちひさや] /(h) Takeuchi Hisaya/ -竹内均 [たけうちひとし] /(h) Takeuchi Hitoshi (1920.7-)/ -竹内駒香 [たけうちこまか] /(h) Takeuchi Komaka/ -竹内薫 [たけうちかおる] /(h) Takeuchi Kaoru (1960-)/ -竹内啓 [たけうちけい] /(h) Takeuchi Kei (1933-)/ -竹内結子 [たけうちゆうこ] /(f,h) Takeuchi Yuuko/ -竹内健人 [たけうちたけひと] /(h) Takeuchi Takehito/ -竹内好 [たけうちよしみ] /(h) Takeuchi Yoshimi/ -竹内宏 [たけうちひろし] /(h) Takeuchi Hiroshi (1930.9-)/ -竹内宏一 [たけうちこういち] /(h) Takeuchi Kouichi/ -竹内幸輔 [たけうちこうすけ] /(m,h) Takeuchi Kousuke/ -竹内康晃 [たけうちやすあき] /(h) Takeuchi Yasuaki (1977.5.4-)/ -竹内康博 [たけうちやすひろ] /(h) Takeuchi Yasuhiro (1969.3.8-)/ -竹内康裕 [たけうちやすひろ] /(h) Takeuchi Yasuhiro (1963.8.19-)/ -竹内弘高 [たけうちひろたか] /(h) Takeuchi Hirotaka/ -竹内恒夫 [たけうちつねお] /(h) Takeuchi Tsuneo/ -竹内浩一 [たけうちこういち] /(h) Takeuchi Kouichi (1941.8-)/ -竹内浩三 [たけうちこうぞう] /(h) Takeuchi Kouzou (1921.5.12-1945.4.9)/ -竹内浩史 [たけうちひろし] /(h) Takeuchi Hiroshi/ -竹内行夫 [たけうちゆきお] /(h) Takeuchi Yukio (1943-)/ -竹内香苗 [たけうちかなえ] /(h) Takeuchi Kanae (1978.9.14-)/ -竹内佐和子 [たけうちさわこ] /(h) Takeuchi Sawako/ -竹内三雄 [たけうちみつお] /(h) Takeuchi Mitsuo (1948.7-)/ -竹内慈実 [たけうちじみ] /(h) Takeuchi Jimi/ -竹内式部 [たけのうちしきぶ] /(h) Takenouchi Shikibu/ -竹内実 [たけうちみのる] /(h) Takeuchi Minoru/ -竹内実生 [たけうちみお] /(h) Takeuchi Mio (1985.3.8-)/ -竹内朱恵 [たけうちあきえ] /(h) Takeuchi Akie/ -竹内寿平 [たけうちじゅへい] /(h) Takeuchi Juhei (1908.10.11-1989.11.3)/ -竹内修司 [たけうちしゅうじ] /(h) Takeuchi Shuuji/ -竹内銃一郎 [たけうちじゅういちろう] /(h) Takeuchi Juuichirou/ -竹内俊吉 [たけうちしゅんきち] /(h) Takeuchi Shunkichi (1900.2.5-1986.11.6)/ -竹内俊雄 [たけうちとしお] /(h) Takeuchi Toshio/ -竹内純子 [たけうちすみこ] /(h) Takeuchi Sumiko/ -竹内順子 [たけうちじゅんこ] /(h) Takeuchi Junko (1972.4.5-)/ -竹内勝太郎 [やけうちかつたろう] /(h) Takeuchi Katsutarou/ -竹内勝彦 [たけうちかつひこ] /(h) Takeuchi Katsuhiko (1938.2.19-)/ -竹内将子 [たけうちまさこ] /(h) Takeuchi Masako/ -竹内彰悟 [たけうちしょうご] /(h) Takeuchi Shougo/ -竹内昌也 [たけうちよしや] /(h) Takeuchi Yoshiya (1971.5.25-)/ -竹内松風 [たけうちしょうふう] /(h) Takeuchi Shoufuu/ -竹内照夫 [たけうちてるお] /(h) Takeuchi Teruo (1947.1.1-)/ -竹内章雄 [たけうちあきお] /(h) Takeuchi Akio/ -竹内譲 [たけうちゆずる] /(h) Takeuchi Yuzuru/ -竹内真 [たけうちまこと] /(h) Takeuchi Makoto (1971-)/ -竹内真輝子 [たけうちまきこ] /(h) Takeuchi Makiko/ -竹内仁 [たけのうちまさし] /(h) Takenouchi Masashi/ -竹内栖鳳 [たけうちせいほう] /(h) Takeuchi Seihou (1864.12.20-1942.8.23)/ -竹内正実 [たけうちまさみ] /(h) Takeuchi Masami/ -竹内清史 [たけうちきよし] /(h) Takeuchi Kiyoshi/ -竹内西 [たけうちにし] /(p) Takeuchinishi/ -竹内誠 [たけうちまこと] /(h) Takeuchi Makoto (1933.10.29-)/ -竹内千秋 [たけうちちあき] /(h) Takeuchi Chiaki/ -竹内千尋 [たけうちちひろ] /(h) Takeuchi Chihiro/ -竹内川 [たけうちがわ] /(p) Takeuchigawa/ -竹内尊実 [たけうちたかみ] /(h) Takeuchi Takami (1959.8.13-)/ -竹内団地 [たけのうちだんち] /(p) Takenouchidanchi/ -竹内智香 [たけうちともか] /(h) Takeuchi Tomoka/ -竹内町 [たけうちまち] /(p) Takeuchimachi/ -竹内町 [たけのうちちょう] /(p) Takenouchichou/ -竹内直一 [たけうちなおかず] /(h) Takeuchi Naokazu (1918.8.21-)/ -竹内鉄二 [たけうちてつじ] /(h) Takeuchi Tetsuji (1966.7-)/ -竹内都子 [たけうちみやこ] /(h) Takeuchi Miyako (1964.2.5-)/ -竹内東 [たけうちひがし] /(p) Takeuchihigashi/ -竹内藤男 [たけうちふじお] /(h) Takeuchi Fujio (1917.11.30-2004.9.7)/ -竹内透 [たけうちとおる] /(h) Takeuchi Tooru (1939-)/ -竹内道之助 [たけうちみちのすけ] /(h) Takeuchi Michinosuke (1902.1.25-1981.4.20)/ -竹内道雄 [たけうちみちお] /(h) Takeuchi Michio (1921.3.17-2004.2.27)/ -竹内峠 [たけのうちとうげ] /(p) Takenouchitouge/ -竹内日出男 [たけうちひでお] /(h) Takeuchi Hideo/ -竹内博 [たけうちひろし] /(h) Takeuchi Hiroshi/ -竹内敏信 [たけうちとしのぶ] /(h) Takeuchi Toshinobu/ -竹内敏晴 [たけうちとしはる] /(h) Takeuchi Toshiharu (1925-)/ -竹内冨貴子 [たけうちふきこ] /(h) Takeuchi Fukiko/ -竹内朋康 [たけうちともやす] /(h) Takeuchi Tomoyasu (1973.6.4-)/ -竹内猛 [たけうちたけし] /(h) Takeuchi Takeshi (1922.9.25-2004.11.2)/ -竹内靖司 [たけうちやすし] /(h) Takeuchi Yasushi (1944.9.30-)/ -竹内靖長 [たけうちやすなが] /(h) Takeuchi Yasunaga/ -竹内靖夫 [たけうちやすお] /(h) Takeuchi Yasuo (1955.2.25-)/ -竹内靖雄 [たけうちやすお] /(h) Takeuchi Yasuo (1935.6-)/ -竹内友哉 [たけうちともや] /(h) Takeuchi Tomoya (1989.1.25-)/ -竹内洋 [たけうちよう] /(h) Takeuchi You (1942.1.8-)/ -竹内洋輔 [たけうちようすけ] /(h) Takeuchi Yousuke/ -竹内理三 [たけうちりぞう] /(h) Takeuchi Rizou (1907.12.20-1997.3.2)/ -竹内力 [たけうちりき] /(h) Takeuchi Riki (1964.1.4-)/ -竹内和彦 [たけうちかずひこ] /(h) Takeuchi Kazuhiko/ -竹内傳治 [たけうちでんじ] /(h) Takeuchi Denji/ -竹内黎一 [たけうちれいいち] /(h) Takeuchi Reiichi (1926.8.18-)/ -竹縄 [たけなわ] /(s) Takenawa/ -竹縄英行 [たけなわひでゆき] /(h) Takenawa Hideyuki/ -竹二 [たけじ] /(g) Takeji/ -竹二郎 [たけじろう] /(m) Takejirou/ -竹日 [たけにち] /(s) Takenichi/ -竹日 [たけひ] /(s) Takehi/ -竹日向 [たけひなた] /(p) Takehinata/ -竹日向町 [たけひなたまち] /(p) Takehinatamachi/ -竹日忠芳 [たけひただよし] /(h) Takehi Tadayoshi/ -竹入 [たけいり] /(s) Takeiri/ -竹入義勝 [たけいりよしかつ] /(h) Takeiri Yoshikatsu (1926.1.10-)/ -竹乃 [たけの] /(f) Takeno/ -竹廼門 [たけのと] /(s) Takenoto/ -竹之 [たけし] /(g) Takeshi/ -竹之 [たけの] /(s) Takeno/ -竹之 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -竹之井 [たけのい] /(s) Takenoi/ -竹之浦 [たけのうら] /(p) Takenoura/ -竹之越 [たけのこし] /(s) Takenokoshi/ -竹之下 [たけのした] /(s) Takenoshita/ -竹之下寿子 [たけのしたひさこ] /(h) Takenoshita Hisako/ -竹之河内 [たけのこうち] /(p) Takenokouchi/ -竹之花 [たけのはな] /(p) Takenohana/ -竹之介 [たけのすけ] /(m) Takenosuke/ -竹之丸 [たけのまる] /(p) Takenomaru/ -竹之岸 [たけのきし] /(p) Takenokishi/ -竹之熊 [たけのくま] /(s) Takenokuma/ -竹之隈 [たけのくま] /(s) Takenokuma/ -竹之元川 [たけのもとがわ] /(p) Takenomotogawa/ -竹之高地 [たけのこうち] /(p) Takenokouchi/ -竹之高地町 [たけのこうちまち] /(p) Takenokouchimachi/ -竹之腰 [たけのこし] /(p) Takenokoshi/ -竹之崎 [たけんさき] /(u) Takensaki/ -竹之山 [たけのやま] /(p,s) Takenoyama/ -竹之助 [たけのすけ] /(m) Takenosuke/ -竹之上 [たけのうえ] /(s) Takenoue/ -竹之丞 [たけのじょう] /(u) Takenojou/ -竹之進 [たけのしん] /(u) Takenoshin/ -竹之川 [たけのかわ] /(p) Takenokawa/ -竹之前 [たけのまえ] /(s) Takenomae/ -竹之倉 [たけのくら] /(p) Takenokura/ -竹之谷 [たけのたに] /(p) Takenotani/ -竹之中 [たけのなか] /(s) Takenonaka/ -竹之爪 [たけのつめ] /(p) Takenotsume/ -竹之田和 [たけのたわ] /(p) Takenotawa/ -竹之島 [たけのしま] /(p) Takenoshima/ -竹之内 [たけうち] /(s) Takeuchi/ -竹之内 [たけのうち] /(p,s) Takenouchi/ -竹之内雅史 [たけのうちまさし] /(h) Takenouchi Masashi (1945.3.15-)/ -竹之内川 [たけのうちがわ] /(p) Takenouchigawa/ -竹之内前 [たけのうちまえ] /(p) Takenouchimae/ -竹之内町 [たけのうちちょう] /(p) Takenouchichou/ -竹之内峠 [たけのうちとうげ] /(p) Takenouchitouge/ -竹之迫 [たけのさこ] /(p) Takenosako/ -竹之畑 [たけのはた] /(s) Takenohata/ -竹之尾 [たけのお] /(p) Takenoo/ -竹之牧 [たけのまき] /(p) Takenomaki/ -竹之本 [たけのもと] /(p) Takenomoto/ -竹之木進 [たけのきしん] /(s) Takenokishin/ -竹之木進 [たけのぎしん] /(s) Takenogishin/ -竹之矢 [たけのや] /(s) Takenoya/ -竹埜 [たけの] /(s) Takeno/ -竹能 [たけのう] /(s) Takenou/ -竹把 [たけたば] /(s) Taketaba/ -竹波 [たけなみ] /(p,s) Takenami/ -竹馬 [たけうま] /(s) Takeuma/ -竹馬 [たけば] /(s) Takeba/ -竹馬 [たけま] /(s,g) Takema/ -竹馬 [ちくば] /(s) Chikuba/ -竹馬 [ちくま] /(s) Chikuma/ -竹馬川 [ちくまがわ] /(u) Chikumagawa/ -竹馬太 [たけまた] /(g) Takemata/ -竹梅 [しょうちく] /(p) Shouchiku/ -竹博 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -竹柏 [ちくはく] /(g) Chikuhaku/ -竹迫 [たかば] /(p) Takaba/ -竹迫 [たけさこ] /(s) Takesako/ -竹迫 [たけざこ] /(s) Takezako/ -竹迫 [たけせこ] /(s) Takeseko/ -竹迫 [たけせま] /(s) Takesema/ -竹迫 [たけはく] /(s) Takehaku/ -竹迫川 [たけざこがわ] /(p) Takezakogawa/ -竹迫団地 [たけさこだんち] /(p) Takesakodanchi/ -竹迫町 [たけざこちょう] /(p) Takezakochou/ -竹畑 [たけはた] /(s) Takehata/ -竹畠 [たけはた] /(s) Takehata/ -竹鳩 [だけく] /(p) Dakeku/ -竹鳩橋 [たけくばし] /(p) Takekubashi/ -竹半 [たけなか] /(s) Takenaka/ -竹板 [たけいた] /(s) Takeita/ -竹繁 [たけしげ] /(s) Takeshige/ -竹飯 [たけい] /(p) Takei/ -竹比 [けたび] /(p) Ketabi/ -竹樋 [たけひ] /(s) Takehi/ -竹尾 [たけお] /(p,s,f) Takeo/ -竹尾ペーパーワールド [たけおペーパーワールド] /(u) Takeo Paper World o/ -竹尾奥 [たけのおおく] /(p) Takenoooku/ -竹尾卸新 [たけおおろししん] /(p) Takeooroshishin/ -竹尾卸新町 [たけおおろししんまち] /(p) Takeooroshishinmachi/ -竹尾郷 [たけのおごう] /(p) Takenoogou/ -竹尾川 [たけおがわ] /(p) Takeogawa/ -竹尾忠吉 [たけおちゅうきち] /(h) Takeo Chuukichi/ -竹尾邦太郎 [たけおくにたろう] /(h) Takeo Kunitarou/ -竹毘古 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -竹美 [たけみ] /(f,s) Takemi/ -竹美山 [たけみやま] /(s) Takemiyama/ -竹鼻 [たけがはな] /(p) Takegahana/ -竹鼻 [たけはな] /(p,s) Takehana/ -竹鼻 [たけばな] /(s) Takebana/ -竹鼻サイカシ [たけはなサイカシ] /(p) Takehanasaikashi/ -竹鼻サイカシ町 [たけはなサイカシちょう] /(p) Takehanasaikashichou/ -竹鼻駅 [たけはなえき] /(st) Takehana Station/ -竹鼻火打谷 [たけはなひうちだに] /(p) Takehanahiuchidani/ -竹鼻外田 [たけはなそとだ] /(p) Takehanasotoda/ -竹鼻外田町 [たけはなそとだちょう] /(p) Takehanasotodachou/ -竹鼻四丁野 [たけはなしちょうの] /(p) Takehanashichouno/ -竹鼻四丁野町 [たけはなしちょうのちょう] /(p) Takehanashichounochou/ -竹鼻新 [たけはなしん] /(p) Takehanashin/ -竹鼻西ノ口 [たけはなにしのぐち] /(p) Takehananishinoguchi/ -竹鼻西ノ口町 [たけはなにしのぐちちょう] /(p) Takehananishinoguchichou/ -竹鼻扇 [たけはなおうぎ] /(p) Takehanaougi/ -竹鼻扇町 [たけはなおうぎちょう] /(p) Takehanaougichou/ -竹鼻線 [たけはなせん] /(u) Takehanasen/ -竹鼻走り谷 [たけはなはしりだに] /(p) Takehanahashiridani/ -竹鼻地蔵寺南 [たけはなじぞうじみなみ] /(p) Takehanajizoujiminami/ -竹鼻地蔵寺南町 [たけはなじぞうじみなみちょう] /(p) Takehanajizoujiminamichou/ -竹鼻竹ノ街道 [たけはなたけのかいどう] /(p) Takehanatakenokaidou/ -竹鼻竹ノ街道町 [たけはなたけのかいどうちょう] /(p) Takehanatakenokaidouchou/ -竹鼻忠兵衛谷 [たけはなちゅうべえだに] /(p) Takehanachuubeedani/ -竹鼻町 [たけはなちょう] /(p) Takehanachou/ -竹鼻町丸の内 [たけはなちょうまるのうち] /(p) Takehanachoumarunouchi/ -竹鼻町錦 [たけはなちょうにしき] /(p) Takehanachounishiki/ -竹鼻町錦町 [たけはなちょうにしきまち] /(p) Takehanachounishikimachi/ -竹鼻町駒塚 [たけはなちょうこまづか] /(p) Takehanachoukomadzuka/ -竹鼻町狐穴 [たけはなちょうきつねあな] /(p) Takehanachoukitsuneana/ -竹鼻町神楽 [たけはなちょうかぐら] /(p) Takehanachoukagura/ -竹鼻町西野 [たけはなちょうにしの] /(p) Takehanachounishino/ -竹鼻町西野町 [たけはなちょうにしのまち] /(p) Takehanachounishinomachi/ -竹鼻町飯柄 [たけはなちょういいがら] /(p) Takehanachouiigara/ -竹鼻町蜂尻 [たけはなちょうはちじり] /(p) Takehanachouhachijiri/ -竹鼻堂ノ前 [たけはなどうのまえ] /(p) Takehanadounomae/ -竹鼻堂ノ前町 [たけはなどうのまえちょう] /(p) Takehanadounomaechou/ -竹鼻木ノ本 [たけはなきのもと] /(p) Takehanakinomoto/ -竹鼻木ノ本町 [たけはなきのもとちょう] /(p) Takehanakinomotochou/ -竹鼻立原 [たけはなたてはら] /(p) Takehanatatehara/ -竹鼻立原町 [たけはなたてはらちょう] /(p) Takehanatateharachou/ -竹彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -竹菱電機 [たけびしでんき] /(o) Takebishi Electric Sales Corporation/ -竹浜 [たけのはま] /(p) Takenohama/ -竹浜 [たけはま] /(s) Takehama/ -竹瓶子 [ちくへいし] /(g) Chikuheishi/ -竹夫 [たけお] /(g) Takeo/ -竹富 [たけとみ] /(p,s) Taketomi/ -竹富町 [たけとみちょう] /(p) Taketomichou/ -竹富町役場 [たけとみちょうやくば] /(p) Taketomichouyakuba/ -竹富島 [たけとみじま] /(u) Taketomijima/ -竹富島伝統的建造物群保存地区 [たけとみじまでんとうてきけんぞうぶつぐんほぞんちく] /(p) Taketomijimadentoutekikenzoubutsugunhozonchiku/ -竹冨 [たけとみ] /(s) Taketomi/ -竹布 [たけぬの] /(p) Takenuno/ -竹敷 [たけしき] /(p) Takeshiki/ -竹武 [たけたけ] /(s) Taketake/ -竹武 [たけぶ] /(u) Takebu/ -竹部 [たけべ] /(p,s) Takebe/ -竹部さゆり [たけべさゆり] /(h) Takebe Sayuri/ -竹部小四朗 [たけべこしろう] /(h) Takebe Koshirou/ -竹部迫 [たけべざこ] /(p) Takebezako/ -竹風 [ちくふう] /(g) Chikufuu/ -竹覆 [たけふち] /(u) Takefuchi/ -竹覆 [たけぶち] /(u) Takebuchi/ -竹淵 [たけふち] /(s) Takefuchi/ -竹淵 [たけぶち] /(s) Takebuchi/ -竹文 [たけふみ] /(u) Takefumi/ -竹平 [たけひら] /(p,s) Takehira/ -竹平 [たけへい] /(u) Takehei/ -竹平山 [たけひらやま] /(p) Takehirayama/ -竹平政太郎 [たけひらまさたろう] /(h) Takehira Masatarou (1908.12.17-2003.6.23)/ -竹柄 [たけがら] /(p) Takegara/ -竹並 [たけなみ] /(p,s) Takenami/ -竹辺 [たけべ] /(s) Takebe/ -竹辺町 [たけべちょう] /(p) Takebechou/ -竹保 [たけほ] /(s) Takeho/ -竹保 [たけやす] /(s) Takeyasu/ -竹保 [ちくほ] /(g) Chikuho/ -竹保川 [たけやすがわ] /(p) Takeyasugawa/ -竹圃 [ちくほ] /(f) Chikuho/ -竹峰 [たけみね] /(s) Takemine/ -竹峯 [たけみね] /(p) Takemine/ -竹芳 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -竹鳳 [ちくほう] /(g) Chikuhou/ -竹坊 [たけぼう] /(s) Takebou/ -竹房 [たけふさ] /(s) Takefusa/ -竹房 [たけぶさ] /(p) Takebusa/ -竹房橋 [たけぶさばし] /(p) Takebusabashi/ -竹房斎 [ちくぼうさい] /(u) Chikubousai/ -竹望 [ちくぼう] /(g) Chikubou/ -竹北 [たけきた] /(s) Takekita/ -竹本 [たけもと] /(p,s) Takemoto/ -竹本越 [たけもとごえ] /(p) Takemotogoe/ -竹本越孝 [たけもとこしこう] /(h) Takemoto Koshikou/ -竹本越路太夫 [たけもとこしじたゆう] /(h) Takemoto Koshijitayuu/ -竹本貴志 [たけもとたかし] /(h) Takemoto Takashi (1983.11.4-2004.4.2)/ -竹本義太夫 [たけもとぎだゆう] /(h) Takemoto Gidayuu/ -竹本駒之助 [たけもとこまのすけ] /(h) Takemoto Komanosuke/ -竹本孝之 [たけもとたかゆき] /(h) Takemoto Takayuki (1965.4.28-)/ -竹本宏夫 [たけもとひろお] /(h) Takemoto Hiroo/ -竹本弘一 [たけもとこういち] /(h) Takemoto Kouichi (1928.6.1-1993.3.18)/ -竹本綱吉 [たけもとつなきち] /(h) Takemoto Tsunakichi (1905.3.18-)/ -竹本綱大夫 [たけもとつなたゆう] /(h) Takemoto Tsunatayuu/ -竹本住大夫 [たけもとすみたゆう] /(h) Takemoto Sumitayuu/ -竹本成徳 [たけもとしげのり] /(h) Takemoto Shigenori (1931.8-)/ -竹本正男 [たけもとまさお] /(h) Takemoto Masao (1919.9.29-)/ -竹本正道 [たけもとまさみち] /(h) Takemoto Masamichi (1944.12-)/ -竹本川 [たけもとがわ] /(p) Takemotogawa/ -竹本素京 [たけもとそきょう] /(h) Takemoto Sokyou/ -竹本聡子 [たけもとさとこ] /(h) Takemoto Satoko (1976.7.27-)/ -竹本忠雄 [たけもとただお] /(h) Takemoto Tadao (1932-)/ -竹本直一 [たけもとなおかず] /(h) Takemoto Naokazu/ -竹本油脂工場 [たけもとゆしこうじょう] /(p) Takemotoyushi Factory/ -竹本由紀夫 [たけもとゆきお] /(h) Takemoto Yukio (1956.8.1-)/ -竹本和正 [たけもとかずまさ] /(h) Takemoto Kazumasa (1952.3.8-)/ -竹麻 [ちくま] /(s) Chikuma/ -竹桝 [たけます] /(s) Takemasu/ -竹俣 [たけまた] /(p,s) Takemata/ -竹俣新田 [たけまたしんでん] /(p) Takematashinden/ -竹俣万代 [たけまたばんだい] /(p) Takematabandai/ -竹又 [たけのまた] /(s) Takenomata/ -竹又 [たけまた] /(p,s) Takemata/ -竹又町 [たけまたまち] /(p) Takematamachi/ -竹末 [たけすえ] /(p,s) Takesue/ -竹末 [たけずえ] /(s) Takezue/ -竹末 [たけまつ] /(s) Takematsu/ -竹麿 [たけまろ] /(u) Takemaro/ -竹万 [たけま] /(s) Takema/ -竹万 [ちくま] /(p,s) Chikuma/ -竹満 [たけみつ] /(s) Takemitsu/ -竹味 [たけみ] /(s) Takemi/ -竹巳 [たけみ] /(g) Takemi/ -竹民 [ちくみん] /(u) Chikumin/ -竹無山 [たけなしやま] /(p) Takenashiyama/ -竹牟礼 [たけむれ] /(s) Takemure/ -竹牟禮 [たけむれ] /(s) Takemure/ -竹名 [たけな] /(s) Takena/ -竹名川 [たけながわ] /(p) Takenagawa/ -竹明 [たけあき] /(s,g) Takeaki/ -竹迷 [ちくめい] /(g) Chikumei/ -竹茂 [たけしげ] /(s) Takeshige/ -竹猛 [たけき] /(u) Takeki/ -竹網 [ちくあみ] /(s) Chikuami/ -竹木 [たけき] /(s) Takeki/ -竹木 [たけぎ] /(s) Takegi/ -竹木場 [たけこば] /(p) Takekoba/ -竹木田 [たけきた] /(s) Takekita/ -竹門 [たけもん] /(s) Takemon/ -竹野 [たかの] /(p) Takano/ -竹野 [たけの] /(p,s,f) Takeno/ -竹野 [ちくの] /(s) Chikuno/ -竹野々 [たけのの] /(s) Takenono/ -竹野のホルトノキ [たけののホルトノキ] /(p) Takenonohorutonoki/ -竹野井 [たけのい] /(s) Takenoi/ -竹野浦 [たけのうら] /(p) Takenoura/ -竹野浦河内 [たけのうらごうち] /(p) Takenouragouchi/ -竹野駅 [たけのえき] /(st) Takeno Station/ -竹野下 [たけのした] /(s) Takenoshita/ -竹野下沖 [たけのしたおき] /(p) Takenoshitaoki/ -竹野花 [たけのはな] /(p) Takenohana/ -竹野海岸国民休暇村 [たけのかいがんこくみんきゅうかむら] /(p) Takenokaigankokuminkyuukamura/ -竹野郡 [たけのぐん] /(p) Takenogun/ -竹野郡丹後町 [たけのぐんたんごちょう] /(p) Takenoguntangochou/ -竹野郡網野町 [たけのぐんあみのちょう] /(p) Takenogun'aminochou/ -竹野郡弥栄町 [たけのぐんやさかちょう] /(p) Takenogun'yasakachou/ -竹野原 [たけのはら] /(s) Takenohara/ -竹野昌邦 [たけのまさくに] /(h) Takeno Masakuni (1963.6.6-)/ -竹野上 [たけのうえ] /(u) Takenoue/ -竹野神社 [たかのじんじゃ] /(p) Takano Shrine/ -竹野川 [たけのがわ] /(u) Takenogawa/ -竹野谷 [たけのや] /(s) Takenoya/ -竹野暢勇 [たけののぶお] /(h) Takeno Nobuo (1935.11.25-)/ -竹野町 [たけのちょう] /(p) Takenochou/ -竹野町 [たけのまち] /(p) Takenomachi/ -竹野内 [たけのうち] /(s) Takenouchi/ -竹野内豊 [たけのうちゆたか] /(h) Takenouchi Yutaka (1971.1-)/ -竹野入 [たけのいり] /(s) Takenoiri/ -竹弥 [たけや] /(g) Takeya/ -竹矢 [たけや] /(p,s) Takeya/ -竹矢 [ちくや] /(p) Chikuya/ -竹矢町 [ちくやちょう] /(p) Chikuyachou/ -竹薮 [たけやぶ] /(s) Takeyabu/ -竹鑓 [たけやり] /(p) Takeyari/ -竹勇 [ちくゆう] /(g) Chikuyuu/ -竹友 [たけとも] /(s) Taketomo/ -竹友藻風 [たけともそうふう] /(h) Taketomo Soufuu/ -竹友有二 [たけともゆうじ] /(h) Taketomo Yuuji/ -竹有 [たけあり] /(p) Takeari/ -竹由 [たけよし] /(s) Takeyoshi/ -竹遊斎 [ちくゆうさい] /(g) Chikuyuusai/ -竹邑 [たけむら] /(s) Takemura/ -竹邑 [ちくゆう] /(g) Chikuyuu/ -竹雄 [たけお] /(g) Takeo/ -竹与 [ちくよ] /(g) Chikuyo/ -竹庸 [たけつね] /(u) Taketsune/ -竹揺 [ちくよう] /(g) Chikuyou/ -竹葉 [たけは] /(s) Takeha/ -竹葉 [たけば] /(s) Takeba/ -竹葉 [ちくば] /(s) Chikuba/ -竹葉 [ちくよう] /(g) Chikuyou/ -竹葉山 [ちくばやま] /(s) Chikubayama/ -竹葉多恵子 [たけばたえこ] /(h) Takeba Taeko/ -竹羅 [ちくら] /(u) Chikura/ -竹来 [たかく] /(p) Takaku/ -竹来 [たけらい] /(s) Takerai/ -竹頼 [たけより] /(u) Takeyori/ -竹洛園 [ちくらくえん] /(s) Chikurakuen/ -竹裏 [ちくり] /(s) Chikuri/ -竹里 [たけさと] /(s) Takesato/ -竹里 [たけざと] /(s) Takezato/ -竹立 [たけだち] /(s) Takedachi/ -竹留 [たけどめ] /(s) Takedome/ -竹涼 [ちくりょう] /(g) Chikuryou/ -竹良 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -竹良 [たけりょう] /(s) Takeryou/ -竹緑 [たけろく] /(g) Takeroku/ -竹林 [たけはやし] /(s) Takehayashi/ -竹林 [たけばやし] /(p,s) Takebayashi/ -竹林 [ちくりん] /(s) Chikurin/ -竹林院 [ちくりんいん] /(p) Chikurin'in/ -竹林斎 [ちくりんさい] /(u) Chikurinsai/ -竹林寺 [ちくりんじ] /(p) Chikurinji/ -竹林進 [たけばやしすすむ] /(h) Takebayashi Susumu (1930.7.5-)/ -竹林川 [たけばやしかわ] /(p) Takebayashikawa/ -竹林川 [たけばやしがわ] /(p) Takebayashigawa/ -竹林地 [ちくりんじ] /(s) Chikurinji/ -竹林町 [たけばやしまち] /(p) Takebayashimachi/ -竹林直彦 [たけばやしなおひこ] /(h) Takebayashi Naohiko/ -竹輪 [たけわ] /(s) Takewa/ -竹輪春奈 [たけわはるな] /(h) Takewa Haruna (1991.4.23-)/ -竹冷 [ちくれい] /(g) Chikurei/ -竹呂山 [たけろやま] /(p) Takeroyama/ -竹炉 [ちくろ] /(g) Chikuro/ -竹路 [たけじ] /(g) Takeji/ -竹路 [たけみち] /(s) Takemichi/ -竹朗 [たけあき] /(g) Takeaki/ -竹朗 [たけろう] /(m) Takerou/ -竹浪 [たけなみ] /(s) Takenami/ -竹浪 [たけろう] /(s) Takerou/ -竹郎 [たけお] /(u) Takeo/ -竹郎 [たけろう] /(m) Takerou/ -竹和 [たけかず] /(g) Takekazu/ -竹和 [たけわ] /(s) Takewa/ -竹脇 [たけわき] /(s) Takewaki/ -竹脇昌作 [たけわきしょうさく] /(h) Takewaki Shousaku (1910.9.5-1959.11.9)/ -竹脇無我 [たけわきむが] /(h) Takewaki Muga (1944.2-)/ -竹乘 [たけのり] /(s) Takenori/ -竹凰 [ちくおう] /(g) Chikuou/ -竹國 [たけくに] /(s) Takekuni/ -竹坡 [ちくは] /(g) Chikuha/ -竹奧 [たけおく] /(s) Takeoku/ -竹嶌 [たけしま] /(s) Takeshima/ -竹峪 [たけさこ] /(p) Takesako/ -竹嵜 [たけざき] /(s) Takezaki/ -竹巖 [さくいわ] /(s) Sakuiwa/ -竹廣 [たけひろ] /(s) Takehiro/ -竹曠 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -竹條 [ちくじょう] /(s) Chikujou/ -竹渕 [たけふち] /(p,s) Takefuchi/ -竹渕 [たけぶち] /(s) Takebuchi/ -竹渕西 [たけふちにし] /(p) Takefuchinishi/ -竹渕東 [たけふちひがし] /(p) Takefuchihigashi/ -竹渝 [ちくゆ] /(u) Chikuyu/ -竹澤 [たけけざわ] /(u) Takekezawa/ -竹澤 [たけさわ] /(s) Takesawa/ -竹澤 [たけざわ] /(s) Takezawa/ -竹澤恭子 [たけざわきょうこ] /(h) Takezawa Kyouko/ -竹澤正希 [たけざわまさき] /(h) Takezawa Masaki/ -竹濱 [たけはま] /(s) Takehama/ -竹瑯 [たけろう] /(m) Takerou/ -竹當 [たけとう] /(u) Taketou/ -竹籔 [たけやぶ] /(s) Takeyabu/ -竹繩 [たけなわ] /(s) Takenawa/ -竹聲 [ちくせい] /(u) Chikusei/ -竹菴 [たけあん] /(s) Takean/ -竹萬 [ちくま] /(s) Chikuma/ -竹葢 [たけふた] /(s) Takefuta/ -竹藪 [たけやぶ] /(s) Takeyabu/ -竹藏 [たけくら] /(s) Takekura/ -竹藏 [たけぞう] /(u) Takezou/ -竹迴間 [たかのま] /(s) Takanoma/ -竹逕 [ちくけい] /(g) Chikukei/ -竹邊 [たけべ] /(s) Takebe/ -竹邉 [たけべ] /(s) Takebe/ -竹邨 [たけむら] /(s) Takemura/ -竹邨 [ちくそん] /(g) Chikuson/ -筑 [ちく] /(s) Chiku/ -筑 [つく] /(s) Tsuku/ -筑井 [ちい] /(s) Chii/ -筑井 [ちくい] /(s) Chikui/ -筑井 [つきい] /(s) Tsukii/ -筑井 [つくい] /(s) Tsukui/ -筑下 [ちくした] /(s) Chikushita/ -筑間 [ちくま] /(s) Chikuma/ -筑間 [つくま] /(s) Tsukuma/ -筑丸 [ちくまる] /(s) Chikumaru/ -筑居 [つくい] /(s) Tsukui/ -筑郷 [ちくさと] /(s) Chikusato/ -筑見区 [つくみく] /(p) Tsukumiku/ -筑元 [ちくもと] /(s) Chikumoto/ -筑後 [ちくご] /(p,s) Chikugo/ -筑後屋敷 [ちくごやしき] /(p) Chikugoyashiki/ -筑後吉井 [ちくごよしい] /(u) Chikugoyoshii/ -筑後吉井駅 [ちくごよしいえき] /(st) Chikugoyoshii Station/ -筑後山 [ちくごやま] /(s) Chikugoyama/ -筑後市 [ちくごし] /(p) Chikugo (city)/ -筑後清水 [ちくごしょうず] /(p) Chikugoshouzu/ -筑後川 [ちくごがわ] /(p) Chikugogawa/ -筑後川橋 [ちくごがわばし] /(p) Chikugogawabashi/ -筑後川昇開橋 [ちくごがわかいへいばし] /(p) Chikugogawakaiheibashi/ -筑後川大橋 [ちくごがわおおはし] /(p) Chikugogawaoohashi/ -筑後草野 [ちくごくさの] /(u) Chikugokusano/ -筑後草野駅 [ちくごくさのえき] /(st) Chikugokusano Station/ -筑後大堰 [ちくごおおぜき] /(p) Chikugooozeki/ -筑後大石 [ちくごおおいし] /(u) Chikugoooishi/ -筑後大石駅 [ちくごおおいしえき] /(st) Chikugoooishi Station/ -筑後町 [ちくごまち] /(p) Chikugomachi/ -筑港本 [ちっこうほん] /(p) Chikkouhon/ -筑肱 [つくひじ] /(s) Tsukuhiji/ -筑根 [ちくね] /(s) Chikune/ -筑坂 [ちくさか] /(s) Chikusaka/ -筑阪 [ちくさか] /(s) Chikusaka/ -筑山 [ちくざん] /(g) Chikuzan/ -筑山 [ちくやま] /(s) Chikuyama/ -筑子 [ちくこ] /(s) Chikuko/ -筑紫 [ちくし] /(p,s,f) Chikushi/ -筑紫 [つきし] /(s) Tsukishi/ -筑紫 [つくし] /(p,s,f) Tsukushi/ -筑紫が丘 [つくしがおか] /(p) Tsukushigaoka/ -筑紫みずえ [つくしみずえ] /(h) Tsukushi Mizue (1950-)/ -筑紫ヶ丘ゴルフ場 [ちくしがおかゴルフじょう] /(p) Chikushigaoka golf links/ -筑紫駅 [ちくしえき] /(st) Chikushi Station/ -筑紫駅前通 [ちくしえきまえどおり] /(p) Chikushiekimaedoori/ -筑紫岳 [つくしだけ] /(u) Tsukushidake/ -筑紫丘 [ちくしがおか] /(p) Chikushigaoka/ -筑紫橋 [ちくしばし] /(p) Chikushibashi/ -筑紫郡 [ちくしぐん] /(p) Chikushigun/ -筑紫郡那珂川町 [ちくしぐんなかがわまち] /(p) Chikushigunnakagawamachi/ -筑紫山 [ちくしやま] /(u) Chikushiyama/ -筑紫山地 [つくしさんち] /(u) Tsukushisanchi/ -筑紫秋 [つくしあき] /(s) Tsukushiaki/ -筑紫女学園大学 [ちくしじょがくえんだいがく] /(p) Chikushi Jogakuen University/ -筑紫女学園短大 [ちくしじょがくえんたんだい] /(p) Chikushijogakuentandai/ -筑紫森 [つくしもり] /(u) Tsukushimori/ -筑紫森岩脈 [つくしもりがんみゃく] /(p) Tsukushimoriganmyaku/ -筑紫神社 [ちくしじんじゃ] /(p) Chikushi Shrine/ -筑紫川 [つくしがわ] /(p) Tsukushigawa/ -筑紫町 [ちくしまち] /(p) Chikushimachi/ -筑紫哲也 [ちくしてつや] /(h) Chikushi Tetsuya (1935.6-)/ -筑紫美主子 [ちくしみすこ] /(h) Chikushi Misuko/ -筑紫平野 [つくしへいや] /(u) Tsukushiheiya/ -筑紫耶馬溪 [つくしやばけい] /(p) Tsukushiyabakei/ -筑紫野 [ちくしの] /(p) Chikushino/ -筑紫野ゴルフ場 [ちくしのゴルフじょう] /(p) Chikushino golf links/ -筑紫野市 [ちくしのし] /(p) Chikushino (city)/ -筑紫恋 [ちくしこい] /(p) Chikushikoi/ -筑紫廣門 [つくしひろかど] /(h) Tsukushi Hirokado/ -筑治 [ちくじ] /(s) Chikuji/ -筑柴 [ちくし] /(s) Chikushi/ -筑柴 [つきしば] /(s) Tsukishiba/ -筑柴 [つくしば] /(s) Tsukushiba/ -筑城 [ついき] /(s) Tsuiki/ -筑城 [つぎ] /(u) Tsugi/ -筑城 [つゆき] /(s) Tsuyuki/ -筑真橋 [つくまばし] /(p) Tsukumabashi/ -筑水 [ちくすい] /(g) Chikusui/ -筑水 [ちくみず] /(s) Chikumizu/ -筑瀬 [ちくせ] /(s) Chikuse/ -筑瀬 [ちくぜ] /(p) Chikuze/ -筑川 [ちくがわ] /(s) Chikugawa/ -筑川 [ちくせん] /(g) Chikusen/ -筑前 [ちくぜん] /(p,s) Chikuzen/ -筑前屋 [ちくぜんや] /(s) Chikuzen'ya/ -筑前垣生 [ちくぜんはぶ] /(u) Chikuzenhabu/ -筑前垣生駅 [ちくぜんはぶえき] /(st) Chikuzenhabu Station/ -筑前岩屋 [ちくぜんいわや] /(u) Chikuzen'iwaya/ -筑前岩屋駅 [ちくぜんいわやえき] /(st) Chikuzen'iwaya Station/ -筑前高田 [ちくぜんたかた] /(u) Chikuzentakata/ -筑前国分寺跡 [ちくぜんこくぶんじあと] /(p) Chikuzenkokubunjiato/ -筑前山家 [ちくぜんやまえ] /(u) Chikuzen'yamae/ -筑前山家駅 [ちくぜんやまええき] /(st) Chikuzen'yamae Station/ -筑前山手 [ちくぜんやまて] /(u) Chikuzen'yamate/ -筑前山手駅 [ちくぜんやまてえき] /(st) Chikuzen'yamate Station/ -筑前勝田 [ちくぜんかつた] /(u) Chikuzenkatsuta/ -筑前小郡 [ちくぜんおごおり] /(u) Chikuzen'ogoori/ -筑前庄内 [ちくぜんしょうない] /(u) Chikuzenshounai/ -筑前庄内駅 [ちくぜんしょうないえき] /(st) Chikuzenshounai Station/ -筑前植木 [ちくぜんうえき] /(u) Chikuzen'ueki/ -筑前植木駅 [ちくぜんうえきえき] /(st) Chikuzen'ueki Station/ -筑前新宮駅 [ちくぜんしんぐうえき] /(st) Chikuzenshinguu Station/ -筑前深江駅 [ちくぜんふかええき] /(st) Chikuzenfukae Station/ -筑前前原 [ちくぜんまえばる] /(u) Chikuzenmaebaru/ -筑前前原駅 [ちくぜんまえばるえき] /(st) Chikuzenmaebaru Station/ -筑前大分 [ちくぜんだいぶ] /(u) Chikuzendaibu/ -筑前大分駅 [ちくぜんだいぶえき] /(st) Chikuzendaibu Station/ -筑前谷 [ちくぜんや] /(s) Chikuzen'ya/ -筑前内野 [ちくぜんうちの] /(u) Chikuzen'uchino/ -筑前内野駅 [ちくぜんうちのえき] /(st) Chikuzen'uchino Station/ -筑前簑島 [ちくぜんみのしま] /(u) Chikuzenminoshima/ -筑村 [ちくむら] /(s) Chikumura/ -筑地 [ついじ] /(p) Tsuiji/ -筑地 [つきじ] /(s) Tsukiji/ -筑地 [つくち] /(s) Tsukuchi/ -筑田 [ちくた] /(s) Chikuta/ -筑田 [ちくだ] /(s) Chikuda/ -筑田 [つきた] /(s) Tsukita/ -筑田 [つくだ] /(s) Tsukuda/ -筑土 [つくど] /(s) Tsukudo/ -筑土八幡 [つくどはちまん] /(p) Tsukudohachiman/ -筑土八幡町 [つくどはちまんちょう] /(p) Tsukudohachimanchou/ -筑島 [ちくしま] /(s) Chikushima/ -筑内 [ちくうち] /(s) Chikuuchi/ -筑縄 [つくなわ] /(p) Tsukunawa/ -筑縄町 [つくなわまち] /(p) Tsukunawamachi/ -筑南 [ちくなん] /(p) Chikunan/ -筑波 [ちくば] /(u) Chikuba/ -筑波 [つくば] /(p,s) Tsukuba/ -筑波ゴルフ場 [つくばゴルフじょう] /(p) Tsukuba golf links/ -筑波宇宙センター [つくばうちゅうセンター] /(o) Tsukuba Space Center/ -筑波駅 [つくばえき] /(st) Tsukuba Station/ -筑波学園ゴルフ場 [つくばがくえんゴルフじょう] /(p) Tsukubagakuen golf links/ -筑波技術短大 [つくばぎじゅつたんだい] /(p) Tsukubagijutsutandai/ -筑波久子 [つくばひさこ] /(h) Tsukuba Hisako/ -筑波郡 [つくばぐん] /(p) Tsukubagun/ -筑波郡伊奈町 [つくばぐんいなまち] /(p) Tsukubagun'inamachi/ -筑波郡谷和原村 [つくばぐんやわらむら] /(p) Tsukubagun'yawaramura/ -筑波国際ゴルフ場 [つくばこくさいゴルフじょう] /(p) Tsukubakokusai golf links/ -筑波山 [つくばさん] /(p) Mt Tsukuba (in Ibaraki Pref.)/ -筑波山鋼索鉄道 [つくばさんこうさくてつどう] /(p) Tsukubasankousakutetsudou/ -筑波山鋼索鉄道線 [つくばさんこうさくてつどうせん] /(u) Tsukubasankousakutetsudousen/ -筑波山神社 [つくばさんじんじゃ] /(p) Tsukubasan Shrine/ -筑波山頂駅 [つくばさんちょうえき] /(st) Tsukubasanchou Station/ -筑波西部工業団地 [つくばせいぶこうぎょうだんち] /(p) Tsukubaseibu Industrial Park/ -筑波雪子 [つくばゆきこ] /(h) Tsukuba Yukiko (1906.6.10-1977.6.8)/ -筑波大学 [つくばだいがく] /(p) Tsukuba University/ -筑波大学電子図書館 [つくばだいがくでんしとしょかん] /(p) Tsukuba University Library digitized Information Public Service/TULIPS/ -筑波大学病院 [つくばだいがくびょういん] /(p) Tsukuba University Hospital/ -筑波大学附属図書館 [つくばだいがくふぞくとしょかん] /(p) University of Tsukuba Library/ -筑波島 [ちくわじま] /(p) Chikuwajima/ -筑波東部工業団地 [つくばとうぶこうぎょうだんち] /(p) Tsukubatoubu Industrial Park/ -筑波南奥原工業団地 [つくばみなみおくはらこうぎょうだんち] /(p) Tsukubaminamiokuhara Industrial Park/ -筑波南桂工業団地 [つくばみなみかつらこうぎょうだんち] /(p) Tsukubaminamikatsura Industrial Park/ -筑波嶺 [つくばね] /(s) Tsukubane/ -筑比地 [ついひぢ] /(s) Tsuihidzi/ -筑比地 [つきひじ] /(s) Tsukihiji/ -筑比地 [つくひじ] /(s) Tsukuhiji/ -筑比地 [つくひぢ] /(s) Tsukuhidzi/ -筑肥山地 [ちくひさんち] /(u) Chikuhisanchi/ -筑肥線 [ちくひせん] /(p) Chikuhisen/ -筑尾 [ちくお] /(s) Chikuo/ -筑浜 [ちくはま] /(s) Chikuhama/ -筑風 [ちくふう] /(g) Chikufuu/ -筑穂 [ちくほ] /(p,s) Chikuho/ -筑穂トンネル [ちくほトンネル] /(p) Chikuho tunnel/ -筑穂町 [ちくほまち] /(p) Chikuhomachi/ -筑母 [つくも] /(g) Tsukumo/ -筑峯 [ちくほう] /(g) Chikuhou/ -筑豊 [ちくほう] /(p,s) Chikuhou/ -筑豊香月 [ちくほうかつき] /(u) Chikuhoukatsuki/ -筑豊香月駅 [ちくほうかつきえき] /(st) Chikuhoukatsuki Station/ -筑豊線 [ちくほうせん] /(u) Chikuhousen/ -筑豊中間駅 [ちくほうなかまえき] /(st) Chikuhounakama Station/ -筑豊直方駅 [ちくほうのおがたえき] /(st) Chikuhounoogata Station/ -筑豊変電所 [ちくほうへんでんしょ] /(p) Chikuhouhendensho/ -筑豊本線 [ちくほうほんせん] /(u) Chikuhouhonsen/ -筑邦銀行 [ちくほうぎんこう] /(c) Chikuho Bank/ -筑北 [ちくほく] /(s) Chikuhoku/ -筑本 [ちくもと] /(s) Chikumoto/ -筑摩 [ちくま] /(s) Chikuma/ -筑摩 [つかま] /(p) Tsukama/ -筑摩神社 [つかまじんじゃ] /(p) Tsukama Shrine/ -筑摩郎 [ちくまろ] /(u) Chikumaro/ -筑磨 [ちくま] /(s) Chikuma/ -筑磨 [つくま] /(s) Tsukuma/ -筑網 [ちくあみ] /(s) Chikuami/ -筑木 [ちくき] /(s) Chikuki/ -筑木 [ちくぎ] /(s) Chikugi/ -筑木 [つずき] /(s) Tsuzuki/ -筑木 [つづき] /(s) Tsudzuki/ -筑野 [ちくの] /(s) Chikuno/ -筑葉 [ちくば] /(s) Chikuba/ -筑葉山 [ちくばやま] /(s) Chikubayama/ -筑羅 [ちくら] /(u) Chikura/ -筑和 [ちくわ] /(s) Chikuwa/ -筑和 [つくわ] /(s) Tsukuwa/ -筑濱 [ちくはま] /(s) Chikuhama/ -筑邨 [ちくそん] /(g) Chikuson/ -蓄 [いざわ] /(u) Izawa/ -蓄堂 [ちくどう] /(g) Chikudou/ -逐手風 [おいてかぜ] /(s) Oitekaze/ -逐手風 [おってかぜ] /(s) Ottekaze/ -逐野 [たくの] /(g) Takuno/ -秩 [さとし] /(m) Satoshi/ -秩 [ちちの] /(s) Chichino/ -秩 [つかさ] /(g) Tsukasa/ -秩佳子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -秩加香 [ちかこ] /(f) Chikako/ -秩加子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -秩加藤 [ちかこ] /(f) Chikako/ -秩嘉 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -秩啓 [つねひろ] /(u) Tsunehiro/ -秩光 [つねみつ] /(g) Tsunemitsu/ -秩弘 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -秩史 [ちぶみ] /(f) Chibumi/ -秩子 [ちずこ] /(f) Chizuko/ -秩子 [ちつこ] /(f) Chitsuko/ -秩子 [ちづこ] /(f) Chidzuko/ -秩早 [ちはや] /(f) Chihaya/ -秩典 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -秩都 [ちっと] /(f) Chitto/ -秩尾 [ちちお] /(p) Chichio/ -秩夫 [つねお] /(g) Tsuneo/ -秩父 [ちちぶ] /(p,s) Chichibu/ -秩父 [ちつぶ] /(s) Chitsubu/ -秩父が浦 [ちちぶがうら] /(p) Chichibugaura/ -秩父が浦駅 [ちちぶがうらえき] /(st) Chichibugaura Station/ -秩父が浦公園 [ちちぶがうらこうえん] /(p) Chichibugaura Park/ -秩父が浦町 [ちちぶがうらまち] /(p) Chichibugauramachi/ -秩父さくら湖 [ちちぶさくらこ] /(p) Chichibusakurako/ -秩父ケ浦 [ちちぶがうら] /(p) Chichibugaura/ -秩父セメント熊谷工場 [ちちぶセメントこうじょう] /(p) Chichibusemento Factory/ -秩父セメント専用線 [ちちぶセメントせんようせん] /(p) Chichibusementosenyousen/ -秩父ミューズパーク [ちちぶミューズパーク] /(p) Chichibu Amusement Park/ -秩父ヶ浦 [ちちぶがうら] /(p) Chichibugaura/ -秩父駅 [ちちぶえき] /(st) Chichibu Station/ -秩父華巌の滝 [ちちぶけごんのたき] /(p) Chichibukegonnotaki/ -秩父学園 [ちちぶがくえん] /(p) Chichibugakuen/ -秩父岩 [ちちぶいわ] /(p) Chichibuiwa/ -秩父宮 [ちちぶのみや] /(s) Chichibunomiya/ -秩父宮雍仁 [ちちぶのみややすひと] /(h) Chichibunomiya Yasuhito (Prince) (1902.6.25-1953.1.4)/ -秩父橋 [ちちぶばし] /(p) Chichibubashi/ -秩父郡 [ちちぶぐん] /(p) Chichibugun/ -秩父郡横瀬町 [ちちぶぐんよこぜまち] /(p) Chichibugun'yokozemachi/ -秩父郡皆野町 [ちちぶぐんみなのまち] /(p) Chichibugunminanomachi/ -秩父郡吉田町 [ちちぶぐんよしだまち] /(p) Chichibugun'yoshidamachi/ -秩父郡荒川村 [ちちぶぐんあらかわむら] /(p) Chichibugun'arakawamura/ -秩父郡小鹿野町 [ちちぶぐんおがのまち] /(p) Chichibugun'oganomachi/ -秩父郡大滝村 [ちちぶぐんおおたきむら] /(p) Chichibugun'ootakimura/ -秩父郡長瀞町 [ちちぶぐんながとろまち] /(p) Chichibugunnagatoromachi/ -秩父郡東秩父村 [ちちぶぐんひがしちちぶむら] /(p) Chichibugunhigashichichibumura/ -秩父郡両神村 [ちちぶぐんりょうかみむら] /(p) Chichibugunryoukamimura/ -秩父湖 [ちちぶこ] /(u) Chichibuko/ -秩父高原牧場 [ちちぶこうげんぼくじょう] /(p) Chichibukougenbokujou/ -秩父国際ゴルフ場 [ちちぶこくさいゴルフじょう] /(p) Chichibukokusai golf links/ -秩父山 [ちちぶやま] /(u) Chichibuyama/ -秩父山地 [ちちぶさんち] /(u) Chichibusanchi/ -秩父市 [ちちぶし] /(p) Chichibu (city)/ -秩父治征 [ちちぶはるゆき] /(h) Chichibu Haruyuki/ -秩父小沢 [ちちぶこざわ] /(p) Chichibukozawa/ -秩父小野田 [ちちぶおのだ] /(o) Chichibu Onoda Cement Corporation/ -秩父小野田工場 [ちちぶおのだこうじょう] /(p) Chichibuonoda Factory/ -秩父神社 [ちちぶじんじゃ] /(p) Chichibu Shrine/ -秩父瀬 [ちちぶせ] /(p) Chichibuse/ -秩父沢 [ちちぶざわ] /(p) Chichibuzawa/ -秩父通 [ちちぶとおり] /(p) Chichibutoori/ -秩父鉄道 [ちちぶてつどう] /(p) Chichibutetsudou/ -秩父内 [ちちぶない] /(p) Chichibunai/ -秩父平 [ちちぶだいら] /(p) Chichibudaira/ -秩父別 [ちちぶべつ] /(p) Chichibubetsu/ -秩父別 [ちっぷべつ] /(p) Chippubetsu/ -秩父別駅 [ちっぷべつえき] /(st) Chippubetsu Station/ -秩父別温泉 [ちっぷべつおんせん] /(p) Chippubetsuonsen/ -秩父別桜川 [ちっぷべつさくらがわ] /(p) Chippubetsusakuragawa/ -秩父別川 [ちっぷべつがわ] /(p) Chippubetsugawa/ -秩父別町 [ちっぷべつちょう] /(p) Chippubetsuchou/ -秩父本線 [ちちぶほんせん] /(u) Chichibuhonsen/ -秩父盆地 [ちちぶぼんち] /(p) Chichibu Basin/ -秩本 [ちちもと] /(s) Chichimoto/ -秩木 [ちちぎ] /(p) Chichigi/ -秩陵 [ちつりょう] /(g) Chitsuryou/ -茶 [ちゃ] /(s,g) Cha/ -茶々 [ちゃちゃ] /(f) Chacha/ -茶々 [ちやちや] /(s) Chiyachiya/ -茶々丸 [ちゃちゃまる] /(f) Chachamaru/ -茶々子 [ちゃちゃこ] /(f) Chachako/ -茶々実 [ちゃちゃみ] /(f) Chachami/ -茶々美 [ちゃちゃみ] /(f) Chachami/ -茶々良 [ささら] /(f) Sasara/ -茶がま [ちゃがま] /(g) Chagama/ -茶が崎 [ちゃがさき] /(p) Chagasaki/ -茶つ美 [ちゃつみ] /(u) Chatsumi/ -茶の前 [ちゃのまえ] /(s) Chanomae/ -茶の沢 [ちゃのさわ] /(p) Chanosawa/ -茶の木 [ちやのき] /(s) Chiyanoki/ -茶や谷 [ちゃやだに] /(p) Chayadani/ -茶ドラ山 [ちゃドラやま] /(p) Chadorayama/ -茶ノ前 [ちゃのまえ] /(s) Chanomae/ -茶ノ木 [ちゃのき] /(p) Chanoki/ -茶ノ木 [ちやのき] /(s) Chiyanoki/ -茶ノ木平 [ちゃのきだいら] /(u) Chanokidaira/ -茶ャ条 [ちゃやじょう] /(p) Chayajou/ -茶ヤ出 [ちゃやで] /(p) Chayade/ -茶ヶ崎 [ちゃがさき] /(p) Chagasaki/ -茶亜 [ちゃあ] /(f) Chaa/ -茶安別 [ちゃんべつ] /(p) Chanbetsu/ -茶安別川 [ちゃんべつがわ] /(p) Chanbetsugawa/ -茶位 [ちやい] /(s) Chiyai/ -茶衣 [ちゃい] /(f) Chai/ -茶衣舞 [ちゃいむ] /(f) Chaimu/ -茶井 [ちやい] /(s) Chiyai/ -茶院 [ちゃいん] /(s) Chain/ -茶臼ノ頭 [ちゃうすのあたま] /(p) Chausunoatama/ -茶臼ヶ陣山 [ちゃうすがじんやま] /(p) Chausugajinyama/ -茶臼岳 [ちゃうすだけ] /(u) Chausudake/ -茶臼原 [ちゃうすばる] /(p) Chausubaru/ -茶臼原古墳群 [ちゃうすばるこふんぐん] /(p) Chausubarukofungun/ -茶臼山 [ちゃうすざん] /(u) Chausuzan/ -茶臼山 [ちゃうすやま] /(p) Chausuyama/ -茶臼山トンネル [ちゃうすやまトンネル] /(p) Chausuyama tunnel/ -茶臼山駅 [ちゃうすやまえき] /(st) Chausuyama Station/ -茶臼山古墳 [ちゃうすやまこふん] /(p) Chausuyama Tumulus/ -茶臼山古墳 [やうすやまこふん] /(p) Yausuyama Tumulus/ -茶臼山湖 [ちゃうすやまこ] /(p) Chausuyamako/ -茶臼山公園 [ちゃうしやまこうえん] /(p) Chaushiyama Park/ -茶臼山高原国民休暇村 [ちゃうすやまこうげんこくみんきゅうかむら] /(p) Chausuyamakougenkokuminkyuukamura/ -茶臼山高原道路 [ちゃうすやまこうげんどうろ] /(p) Chausuyamakougendouro/ -茶臼山自然植物園 [ちゃうすやましぜんしょくぶつえん] /(p) Chausuyamashizen Botanical Gardens/ -茶臼山荘 [ちゃうすさんそう] /(p) Chaususansou/ -茶臼山町 [ちゃうすやまちょう] /(p) Chausuyamachou/ -茶臼山動物園 [ちゃうすやまどうぶつえん] /(p) Chausuyamadoubutsuen/ -茶臼山牧場 [ちゃうすやまぼくじょう] /(p) Chausuyamabokujou/ -茶臼小屋 [ちゃうすごや] /(p) Chausugoya/ -茶臼森 [ちゃうすもり] /(p) Chausumori/ -茶臼森前 [ちゃうすもりまえ] /(p) Chausumorimae/ -茶臼前 [ちゃうすまえ] /(p) Chausumae/ -茶臼台 [ちゃうすだい] /(u) Chausudai/ -茶臼塚 [ちゃうすづか] /(p) Chausuduka/ -茶臼塚古墳 [ちゃうすづかこふん] /(p) Chausuduka Tumulus/ -茶臼島 [ちゃうすじま] /(p) Chausujima/ -茶臼峠 [ちゃうすとうげ] /(p) Chausutouge/ -茶浦 [ちゃうら] /(s) Chaura/ -茶円 [ちゃえん] /(s) Chaen/ -茶円 [ちやえん] /(u) Chiyaen/ -茶円ヶ段 [ちゃえんがだん] /(p) Chaengadan/ -茶円原 [ちゃえんばら] /(p) Chaenbara/ -茶園 [さえん] /(p,s) Saen/ -茶園 [さその] /(s) Sasono/ -茶園 [ちゃえん] /(p,s) Chaen/ -茶園 [ちゃその] /(s) Chasono/ -茶園 [ちゃぞの] /(s) Chazono/ -茶園 [ちやえん] /(s) Chiyaen/ -茶園 [ちやぞの] /(s) Chiyazono/ -茶園義男 [ちゃえんよしお] /(h) Chaen Yoshio/ -茶園原小屋 [ちゃえんばらごや] /(p) Chaenbaragoya/ -茶園場 [さえんば] /(p) Saenba/ -茶園場町 [さえんばちょう] /(p) Saenbachou/ -茶園谷 [ちゃえんだに] /(p) Chaendani/ -茶園畑 [ちゃえんばた] /(p) Chaenbata/ -茶縁 [さより] /(f) Sayori/ -茶縁 [ちやえん] /(s) Chiyaen/ -茶薗 [ちやえん] /(s) Chiyaen/ -茶薗 [ちやぞの] /(s) Chiyazono/ -茶岡 [ちゃおか] /(s) Chaoka/ -茶岡 [ちやおか] /(s) Chiyaoka/ -茶屋 [さや] /(s) Saya/ -茶屋 [ちゃや] /(p,s) Chaya/ -茶屋 [ちやや] /(s) Chiyaya/ -茶屋 [ぢゃや] /(p) Djaya/ -茶屋が坂 [ちゃやがさか] /(p) Chayagasaka/ -茶屋が坂通 [ちゃやがさかどおり] /(p) Chayagasakadoori/ -茶屋の原 [ちゃやのはら] /(p) Chayanohara/ -茶屋の原 [ちゃやのはる] /(p) Chayanoharu/ -茶屋の上 [ちゃやのうえ] /(p) Chayanoue/ -茶屋の大門 [ちゃやのおおもん] /(p) Chayanooomon/ -茶屋ケ原 [ちゃやがはら] /(p) Chayagahara/ -茶屋ケ岬 [ちゃやがさき] /(u) Chayagasaki/ -茶屋ノ丁 [ちゃやのちょう] /(p) Chayanochou/ -茶屋ヶ岡 [ちゃやがおか] /(p) Chayagaoka/ -茶屋ヶ原 [ちゃやがはら] /(p) Chayagahara/ -茶屋ヶ坂駅 [ちゃやがさかえき] /(st) Chayagasaka Station/ -茶屋ヶ松 [ちゃやがまつ] /(p) Chayagamatsu/ -茶屋ヶ谷 [ちゃやがたに] /(p) Chayagatani/ -茶屋ヶ鼻 [ちゃやがはな] /(p) Chayagahana/ -茶屋ヶ鼻橋 [ちややがはなばし] /(p) Chiyayagahanabashi/ -茶屋ヶ岬 [ちゃやがさき] /(u) Chayagasaki/ -茶屋越 [ちゃやこし] /(u) Chayakoshi/ -茶屋下 [ちゃやした] /(p) Chayashita/ -茶屋隈峠 [ちゃやくまとうげ] /(u) Chayakumatouge/ -茶屋元 [ちゃやもと] /(s) Chayamoto/ -茶屋原 [ちゃやはら] /(s) Chayahara/ -茶屋原 [ちややはら] /(s) Chiyayahara/ -茶屋広 [ちゃやびろ] /(p) Chayabiro/ -茶屋坂 [ちゃやさか] /(p) Chayasaka/ -茶屋坂通 [ちゃやさかとおり] /(p) Chayasakatoori/ -茶屋出 [ちゃやで] /(p) Chayade/ -茶屋場 [ちややば] /(s) Chiyayaba/ -茶屋新 [ちゃやしん] /(p) Chayashin/ -茶屋新町 [ちゃやしんまち] /(p) Chayashinmachi/ -茶屋新田 [ちゃやしんでん] /(p) Chayashinden/ -茶屋川 [ちゃやがわ] /(p) Chayagawa/ -茶屋川原 [ちゃやがわら] /(p) Chayagawara/ -茶屋前 [ちゃやまえ] /(p) Chayamae/ -茶屋谷 [ちゃだに] /(p) Chadani/ -茶屋谷 [ちゃやだに] /(p) Chayadani/ -茶屋段 [ちゃやだん] /(p) Chayadan/ -茶屋地 [ちゃやじ] /(p) Chayaji/ -茶屋池 [ちゃやいけ] /(u) Chayaike/ -茶屋町 [ちゃやちょう] /(p) Chayachou/ -茶屋町 [ちゃやまち] /(p) Chayamachi/ -茶屋町駅 [ちゃやまちえき] /(st) Chayamachi Station/ -茶屋町甲 [ちゃやまちこう] /(p) Chayamachikou/ -茶屋町早沖 [ちゃやまちはやおき] /(p) Chayamachihayaoki/ -茶屋田 [ちややだ] /(s) Chiyayada/ -茶屋道 [ちややみち] /(s) Chiyayamichi/ -茶屋峠 [ちゃやとうげ] /(u) Chayatouge/ -茶屋之 [ちゃやの] /(p) Chayano/ -茶屋之町 [ちゃやのちょう] /(p) Chayanochou/ -茶屋鼻 [ちゃやはな] /(s) Chayahana/ -茶屋平 [ちゃやでら] /(p) Chayadera/ -茶屋本 [ちゃやもと] /(s) Chayamoto/ -茶屋野 [ちややの] /(s) Chiyayano/ -茶音 [てぃおん] /(f) Tion/ -茶家 [ちやいえ] /(s) Chiyaie/ -茶花 [ちゃばな] /(p) Chabana/ -茶花 [ちやぱな] /(s) Chiyapana/ -茶芽 [ちゃめ] /(g) Chame/ -茶芽子 [ちゃめこ] /(f) Chameko/ -茶介 [さすけ] /(u) Sasuke/ -茶絵 [さえ] /(f) Sae/ -茶垣内 [ちゃがいち] /(s) Chagaichi/ -茶楽 [ちゃらく] /(g) Charaku/ -茶釜台 [ちゃがまだい] /(p) Chagamadai/ -茶釜滝 [ちゃがまだき] /(u) Chagamadaki/ -茶間 [ちやま] /(s) Chiyama/ -茶間川 [ちゃまがわ] /(p) Chamagawa/ -茶季 [さき] /(f) Saki/ -茶紀 [ちゃき] /(f) Chaki/ -茶吉 [ちやよし] /(s) Chiyayoshi/ -茶丘 [ちゃきゅう] /(g) Chakyuu/ -茶久 [ちやひさ] /(s) Chiyahisa/ -茶橋 [ちやはし] /(s) Chiyahashi/ -茶郷 [さきょう] /(f) Sakyou/ -茶郷 [さごう] /(s) Sagou/ -茶郷川 [ちゃごうがわ] /(p) Chagougawa/ -茶業研究所 [ちゃぎょうけんきゅうしょ] /(p) Chagyoukenkyuusho/ -茶業指導所 [さぎょうしどうしょ] /(p) Sagyoushidousho/ -茶業試験場 [ちゃぎょうしけんじょう] /(p) Chagyoushikenjou/ -茶栗 [ちゃぐり] /(s) Chaguri/ -茶恵 [さえ] /(f) Sae/ -茶恵子 [さえこ] /(f) Saeko/ -茶景 [さくら] /(f) Sakura/ -茶畦 [ちゃぐる] /(p) Chaguru/ -茶月 [さつき] /(f) Satsuki/ -茶元 [ちやもと] /(s) Chiyamoto/ -茶原 [ちゃはら] /(s) Chahara/ -茶原 [ちゃばら] /(s) Chabara/ -茶原島 [ちゃばらじま] /(p) Chabarajima/ -茶古志山 [ちゃこしやま] /(u) Chakoshiyama/ -茶古志内川 [ちゃこしないがわ] /(p) Chakoshinaigawa/ -茶戸 [ちゃど] /(p) Chado/ -茶戸 [ちやど] /(s) Chiyado/ -茶戸町 [ちゃどちょう] /(p) Chadochou/ -茶戸町 [ちゃどまち] /(p) Chadomachi/ -茶口 [ちゃぐち] /(p) Chaguchi/ -茶弘 [ちゃひろ] /(s) Chahiro/ -茶紅 [ちゃちゃみ] /(u) Chachami/ -茶合 [ちゃごう] /(p) Chagou/ -茶座 [ちゃざ] /(s) Chaza/ -茶菜 [ちゃな] /(f) Chana/ -茶菜 [てぃな] /(f) Tina/ -茶坂 [ちやさか] /(s) Chiyasaka/ -茶咲 [ささ] /(f) Sasa/ -茶山 [さざん] /(g) Sazan/ -茶山 [さやま] /(s) Sayama/ -茶山 [ちゃざん] /(g) Chazan/ -茶山 [ちゃやま] /(p,s) Chayama/ -茶山 [ちややま] /(s) Chiyayama/ -茶山台 [ちゃやまだい] /(p) Chayamadai/ -茶子 [ちゃこ] /(f) Chako/ -茶志骨 [ちゃしこつ] /(p) Chashikotsu/ -茶志骨川 [ちゃしこつがわ] /(p) Chashikotsugawa/ -茶志川 [ちやしかわ] /(s) Chiyashikawa/ -茶志内 [ちゃしない] /(p,s) Chashinai/ -茶志内駅 [ちゃしないえき] /(st) Chashinai Station/ -茶志内沼 [ちゃしないぬま] /(p) Chashinainuma/ -茶志内川 [ちゃしないがわ] /(p) Chashinaigawa/ -茶志内町 [ちゃしないちょう] /(p) Chashinaichou/ -茶志内町協和 [ちゃしないちょうきょうわ] /(p) Chashinaichoukyouwa/ -茶志内町本 [ちゃしないちょうほん] /(p) Chashinaichouhon/ -茶志内町本町 [ちゃしないちょうほんちょう] /(p) Chashinaichouhonchou/ -茶志別橋 [ちゃしべつばし] /(p) Chashibetsubashi/ -茶志別川 [ちゃしべつがわ] /(p) Chashibetsugawa/ -茶室 [ちやむろ] /(s) Chiyamuro/ -茶実 [ちゃみ] /(f) Chami/ -茶実歌 [さみか] /(f) Samika/ -茶俊内川 [ちゃとしないがわ] /(p) Chatoshinaigawa/ -茶所 [ちゃじょ] /(p) Chajo/ -茶所駅 [ちゃじょえき] /(st) Chajo Station/ -茶緒利 [さおり] /(f) Saori/ -茶床 [ちゃどこ] /(s) Chadoko/ -茶称 [ちゃね] /(s) Chane/ -茶城 [ちゃしろ] /(s) Chashiro/ -茶尻 [ちゃじり] /(s) Chajiri/ -茶新 [ちゃしん] /(s) Chashin/ -茶森 [ちゃもり] /(s) Chamori/ -茶仁古 [ちゃにご] /(p) Chanigo/ -茶水川 [ちゃみずがわ] /(p) Chamizugawa/ -茶石 [ちやいし] /(s) Chiyaishi/ -茶川 [ちゃがわ] /(s) Chagawa/ -茶川 [ちやかわ] /(s) Chiyakawa/ -茶川一郎 [ちゃがわいちろう] /(h) Chagawa Ichirou/ -茶船 [ちゃぶね] /(s) Chabune/ -茶倉 [さくら] /(f) Sakura/ -茶倉 [ちやくら] /(s) Chiyakura/ -茶村 [さむら] /(s) Samura/ -茶村 [ちゃむら] /(s) Chamura/ -茶村 [ちやむら] /(s) Chiyamura/ -茶太 [ちゃた] /(u) Chata/ -茶谷 [さたに] /(s) Satani/ -茶谷 [ちゃた] /(s) Chata/ -茶谷 [ちゃたに] /(s) Chatani/ -茶谷 [ちゃだに] /(s) Chadani/ -茶谷 [ちゃや] /(s) Chaya/ -茶谷 [ちやた] /(s) Chiyata/ -茶谷 [ちやたに] /(u) Chiyatani/ -茶谷 [ちやだに] /(s) Chiyadani/ -茶谷 [ちやや] /(u) Chiyaya/ -茶谷垣外 [ちゃやがいと] /(s) Chayagaito/ -茶谷垣内 [ちゃやがいと] /(s) Chayagaito/ -茶谷原 [ちゃやはら] /(s) Chayahara/ -茶谷原 [ちややはら] /(u) Chiyayahara/ -茶谷滋 [ちゃたにしげる] /(h) Chatani Shigeru/ -茶谷正幸 [ちゃやまさゆき] /(h) Chaya Masayuki/ -茶谷本 [ちややもと] /(s) Chiyayamoto/ -茶地 [ちやち] /(s) Chiyachi/ -茶稚 [さち] /(u) Sachi/ -茶竹 [ちゃたけ] /(s) Chatake/ -茶竹 [ちやたけ] /(u) Chiyatake/ -茶茶 [ちゃちゃ] /(f) Chacha/ -茶中 [ちやなが] /(s) Chiyanaga/ -茶町 [ちゃまち] /(p) Chamachi/ -茶珍 [ちゃちん] /(s) Chachin/ -茶珍 [ちやちん] /(u) Chiyachin/ -茶津 [ちゃつ] /(p) Chatsu/ -茶津崎 [ちゃつざき] /(p) Chatsuzaki/ -茶津川 [ちゃつがわ] /(p) Chatsugawa/ -茶津町 [ちゃつちょう] /(p) Chatsuchou/ -茶摘 [ちゃつみ] /(f,s) Chatsumi/ -茶甜 [ちゃかん] /(s) Chakan/ -茶田 [ちやた] /(s) Chiyata/ -茶田平 [ちゃたひら] /(s) Chatahira/ -茶斗 [ちゃど] /(f) Chado/ -茶斗小 [さとこ] /(f) Satoko/ -茶登 [ちゃと] /(s) Chato/ -茶都子 [さとこ] /(f) Satoko/ -茶島 [ちゃじま] /(s) Chajima/ -茶島 [ちやじま] /(s) Chiyajima/ -茶嶋 [ちゃじま] /(s) Chajima/ -茶嶋 [ちやじま] /(s) Chiyajima/ -茶湯寺 [さとうじ] /(u) Satouji/ -茶藤 [ちゃとう] /(s) Chatou/ -茶藤 [ちやとう] /(s) Chiyatou/ -茶堂 [ちやどう] /(s) Chiyadou/ -茶道 [ちゃどう] /(p) Chadou/ -茶呑 [ちゃのみ] /(s) Chanomi/ -茶呑峠 [ちゃのみとうげ] /(p) Chanomitouge/ -茶奈 [ちゃな] /(f) Chana/ -茶奈 [てぃ] /(f) Ti/ -茶内 [ちゃない] /(p) Chanai/ -茶内駅 [ちゃないえき] /(st) Chanai Station/ -茶内原野 [ちゃないげんや] /(p) Chanaigenya/ -茶内市街 [ちゃないしがい] /(p) Chanaishigai/ -茶鍋 [ちゃなべ] /(s) Chanabe/ -茶鍋 [ちやなべ] /(s) Chiyanabe/ -茶乃 [さない] /(f) Sanai/ -茶之原 [ちゃのはら] /(s,g) Chanohara/ -茶之木 [ちゃのき] /(s) Chanoki/ -茶埜 [ちゃの] /(s) Chano/ -茶納 [ちやのう] /(s) Chiyanou/ -茶梅 [ちゃばい] /(g) Chabai/ -茶売 [ちゃうり] /(p,s) Chauri/ -茶売町 [ちゃうりまち] /(p) Chaurimachi/ -茶博 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -茶幡 [ちゃはた] /(s) Chahata/ -茶幡 [ちやばた] /(u) Chiyabata/ -茶畑 [さはた] /(s) Sahata/ -茶畑 [ちゃはた] /(s) Chahata/ -茶畑 [ちゃばた] /(s) Chabata/ -茶畑 [ちゃばたけ] /(p,s) Chabatake/ -茶畑 [ちやばた] /(s) Chiyabata/ -茶畑 [ちやばたけ] /(s) Chiyabatake/ -茶畑るり [ちゃばたけるり] /(h) Chabatake Ruri (1977.9.5-)/ -茶畑山 [ちゃばたけやま] /(u) Chabatakeyama/ -茶畑沢 [ちゃばたけざわ] /(p) Chabatakezawa/ -茶畑沢 [ちゃばたさわ] /(p) Chabatasawa/ -茶畑町 [ちゃばたけちょう] /(p) Chabatakechou/ -茶畑町 [ちゃばたけまち] /(p) Chabatakemachi/ -茶畠 [ちゃばたけ] /(s) Chabatake/ -茶畠 [ちやばたけ] /(s) Chiyabatake/ -茶八 [さや] /(f) Saya/ -茶八花 [さやか] /(f) Sayaka/ -茶尾 [ちゃお] /(s) Chao/ -茶尾 [ちやお] /(s) Chiyao/ -茶美 [ちゃみ] /(f) Chami/ -茶美歌 [さみか] /(f) Samika/ -茶美雄 [さみお] /(u) Samio/ -茶苗 [さなえ] /(f) Sanae/ -茶風 [さふう] /(g) Safuu/ -茶風林 [ちゃふうりん] /(h) Chafuurin (1961.12.4-)/ -茶仏 [さぶつ] /(g) Sabutsu/ -茶平 [ちやひら] /(s) Chiyahira/ -茶穂 [ちゃほ] /(f) Chaho/ -茶坊 [ちゃぼう] /(u) Chabou/ -茶房 [あべ] /(s) Abe/ -茶本 [ちゃもと] /(s) Chamoto/ -茶本 [ちやもと] /(s) Chiyamoto/ -茶本繁正 [ちゃもとしげまさ] /(h) Chamoto Shigemasa/ -茶磨屋 [ちゃまや] /(p) Chamaya/ -茶磨屋町 [ちゃやまちょう] /(p) Chayamachou/ -茶魔 [ちゃま] /(u) Chama/ -茶麻 [ちゃお] /(f) Chao/ -茶味内 [ちゃみうち] /(p) Chamiuchi/ -茶名畑 [ちゃなばたけ] /(p) Chanabatake/ -茶免 [ちゃめん] /(s) Chamen/ -茶木 [さき] /(s) Saki/ -茶木 [さぎ] /(s) Sagi/ -茶木 [たき] /(s) Taki/ -茶木 [ちゃき] /(s) Chaki/ -茶木 [ちゃぎ] /(s) Chagi/ -茶木 [ちやき] /(u) Chiyaki/ -茶木原 [ちやきはら] /(s) Chiyakihara/ -茶木滋 [ちゃきしげる] /(h) Chaki Shigeru (1910.1.5-1998.11.1)/ -茶木平 [ちゃきひら] /(s) Chakihira/ -茶目坊 [ちゃめぼう] /(g) Chamebou/ -茶也香 [さやか] /(f) Sayaka/ -茶野 [ちゃの] /(s) Chano/ -茶野 [ちやの] /(s) Chiyano/ -茶野木 [ちやのき] /(s) Chiyanoki/ -茶野隆行 [ちゃのたかゆき] /(h) Chano Takayuki (1976.11.23-)/ -茶弥 [さや] /(f) Saya/ -茶与 [ちゃよ] /(p) Chayo/ -茶与町 [ちゃよまち] /(p) Chayomachi/ -茶来良 [さくら] /(f) Sakura/ -茶梨亜 [さりあ] /(f) Saria/ -茶立場 [ちゃたば] /(s) Chataba/ -茶流 [ちゃる] /(f) Charu/ -茶良瀬橋 [ちゃらせばし] /(p) Charasebashi/ -茶林 [さばやし] /(s) Sabayashi/ -茶林 [ちゃばやし] /(s) Chabayashi/ -茶林 [ちやばやし] /(u) Chiyabayashi/ -茶路 [ちゃろ] /(p) Charo/ -茶路共栄 [ちゃろきょうえい] /(p) Charokyouei/ -茶路橋 [ちゃろばし] /(p) Charobashi/ -茶路川 [ちゃろがわ] /(u) Charogawa/ -茶六 [ちゃろく] /(g) Charoku/ -茶六朗 [さぶろう] /(m) Saburou/ -茶和 [さわ] /(f) Sawa/ -茶和子 [さわこ] /(f) Sawako/ -茶和田 [ちゃわだ] /(s) Chawada/ -茶椀谷 [ちゃわんや] /(s) Chawan'ya/ -茶碗屋 [ちゃわんや] /(p) Chawanya/ -茶碗根 [ちゃわんね] /(p) Chawanne/ -茶碗谷 [ちゃわんや] /(s) Chawan'ya/ -茶圓 [ちゃえん] /(s) Chaen/ -茶圓 [ちやえん] /(s) Chiyaen/ -茶珎 [ちゃちん] /(s) Chachin/ -茶筌 [ちやせん] /(s) Chiyasen/ -茶筅船山 [ちゃせんふなやま] /(u) Chasenfunayama/ -着 [ちゃく] /(s) Chaku/ -着 [つきざき] /(s) Tsukizaki/ -着月 [きづき] /(s) Kidzuki/ -着崎 [つきざき] /(s) Tsukizaki/ -着実惠 [きみえ] /(f) Kimie/ -着藤 [ちゃくふじ] /(s) Chakufuji/ -着能 [ちゃのう] /(s) Chanou/ -着美惠 [きみえ] /(f) Kimie/ -着付 [きつけ] /(s) Kitsuke/ -着本 [ちゃくもと] /(s) Chakumoto/ -着本 [ちやくもと] /(s) Chiyakumoto/ -中 [あたり] /(f,s) Atari/ -中 [あたる] /(f,s) Ataru/ -中 [あつ] /(s) Atsu/ -中 [あつる] /(s) Atsuru/ -中 [かなえ] /(f) Kanae/ -中 [かなめ] /(s) Kaname/ -中 [さきなか] /(s) Sakinaka/ -中 [すなお] /(g) Sunao/ -中 [ただし] /(g) Tadashi/ -中 [ちゅう] /(s,g) Chuu/ -中 [とうる] /(s) Touru/ -中 [とおる] /(g) Tooru/ -中 [なか] /(p,s,f) Naka/ -中 [なかさき] /(s) Nakasaki/ -中 [なかざき] /(s) Nakazaki/ -中 [なかしお] /(u) Nakashio/ -中 [なかずみ] /(u) Nakazumi/ -中 [なかつる] /(s) Nakatsuru/ -中 [なかはま] /(s) Nakahama/ -中 [なかば] /(s,g) Nakaba/ -中 [なかみね] /(u) Nakamine/ -中 [ひとし] /(s,m) Hitoshi/ -中 [みつる] /(s,g) Mitsuru/ -中々山 [なかなかやま] /(p) Nakanakayama/ -中々村新田 [なかなかむらしんでん] /(p) Nakanakamurashinden/ -中〆 [なかじめ] /(p) Nakajime/ -中おく [なかおく] /(p) Nakaoku/ -中じま [なかじま] /(s) Nakajima/ -中ぞの [なかぞの] /(s) Nakazono/ -中だる [なかだる] /(p) Nakadaru/ -中の塩屋 [なかのしおや] /(p) Nakanoshioya/ -中の河内 [なかのこうち] /(p) Nakanokouchi/ -中の貝 [なかのがい] /(p) Nakanogai/ -中の館 [なかのたて] /(p) Nakanotate/ -中の館町 [なかのたてまち] /(p) Nakanotatemachi/ -中の丘 [なかのおか] /(p) Nakanooka/ -中の丘町 [なかのおかちょう] /(p) Nakanookachou/ -中の宮 [なかのみや] /(p) Nakanomiya/ -中の橋 [なかのはし] /(p) Nakanohashi/ -中の茎 [なかのくき] /(p) Nakanokuki/ -中の原 [なかのはら] /(p) Nakanohara/ -中の原 [なかのはる] /(p) Nakanoharu/ -中の崎 [なかのさき] /(p) Nakanosaki/ -中の作 [なかのつくり] /(p) Nakanotsukuri/ -中の小路 [なかのこうじ] /(p) Nakanokouji/ -中の瀬 [なかのせ] /(p) Nakanose/ -中の瀬団地 [なかのせだんち] /(p) Nakanosedanchi/ -中の瀬町 [なかのせちょう] /(p) Nakanosechou/ -中の切 [なかのぎり] /(p) Nakanogiri/ -中の川 [なかのかわ] /(u) Nakanokawa/ -中の川 [なかのがわ] /(u) Nakanogawa/ -中の川川 [なかのかわがわ] /(p) Nakanokawagawa/ -中の川大橋 [なかのがわおおはし] /(p) Nakanogawaoohashi/ -中の倉 [なかのくら] /(p) Nakanokura/ -中の村 [なかのむら] /(p) Nakanomura/ -中の大兄 [なかのおうえ] /(h) Naka no Ooe/ -中の滝 [なかのたき] /(p) Nakanotaki/ -中の沢 [なかのさわ] /(p) Nakanosawa/ -中の沢橋 [なかのさわばし] /(p) Nakanosawabashi/ -中の沢川 [なかのさわがわ] /(u) Nakanosawagawa/ -中の谷 [なかのたに] /(p) Nakanotani/ -中の谷 [なかのやつ] /(p) Nakanoyatsu/ -中の谷川 [なかのたにがわ] /(p) Nakanotanigawa/ -中の段 [なかのだん] /(p) Nakanodan/ -中の池 [なかのいけ] /(p) Nakanoike/ -中の町 [なかのちょう] /(p) Nakanochou/ -中の町 [なかのまち] /(p) Nakanomachi/ -中の田 [なかのた] /(p) Nakanota/ -中の島 [なかのしま] /(p) Nakanoshima/ -中の島一条 [なかのしまいちじょう] /(p) Nakanoshimaichijou/ -中の島駅 [なかのしまえき] /(st) Nakanoshima Station/ -中の島公園 [なかのしまこうえん] /(p) Nakanoshima Park/ -中の島大橋 [なかのしまおおはし] /(p) Nakanoshimaoohashi/ -中の島町 [なかのしまちょう] /(p) Nakanoshimachou/ -中の島町 [なかのしままち] /(p) Nakanoshimamachi/ -中の島二条 [なかのしまにじょう] /(p) Nakanoshimanijou/ -中の内 [なかのうち] /(p) Nakanouchi/ -中の二股川 [なかのふたまたがわ] /(u) Nakanofutamatagawa/ -中の尾 [なかのお] /(p) Nakanoo/ -中の俣谷 [なかのまただに] /(p) Nakanomatadani/ -中の又 [なかのまた] /(p) Nakanomata/ -中の又山 [なかのまたやま] /(u) Nakanomatayama/ -中の又沢 [なかのまたざわ] /(p) Nakanomatazawa/ -中の目 [なかのめ] /(p) Nakanome/ -中の碆 [なかのばい] /(p) Nakanobai/ -中ふ頭 [なかふとう] /(p) Nakafutou/ -中ふ頭駅 [なかふとうえき] /(st) Nakafutou Station/ -中みなと [なかみなと] /(p) Nakaminato/ -中みなと町 [なかみなとちょう] /(p) Nakaminatochou/ -中イモリ沢 [なかイモリさわ] /(p) Nakaimorisawa/ -中イラ沢 [なかイラさわ] /(p) Nakairasawa/ -中オソツベツ [なかオソツベツ] /(p) Nakaosotsubetsu/ -中オソツベツ原野 [なかオソツベツげんや] /(p) Nakaosotsubetsugenya/ -中カ [なか] /(p) Naka/ -中カント沢 [なかカントざわ] /(p) Nakakantozawa/ -中キナギ島 [なかキナギじま] /(p) Nakakinagijima/ -中チャンベツ [なかチャンベツ] /(p) Nakachanbetsu/ -中ッテ沢 [なかッテさわ] /(p) Nakattesawa/ -中ッ沢 [なかつさわ] /(p) Nakatsusawa/ -中ッ又 [なかつまた] /(p) Nakatsumata/ -中ッ又谷 [なかつまただに] /(p) Nakatsumatadani/ -中ヅク谷 [なかヅクだに] /(p) Nakadukudani/ -中トノカリ沢 [なかトノカリさわ] /(p) Nakatonokarisawa/ -中トマム [なかトマム] /(p) Nakatomamu/ -中ナエ川 [なかナエがわ] /(p) Nakanaegawa/ -中ヌプリケショマップ川 [なかヌプリケショマップがわ] /(p) Nakanupurikeshomappugawa/ -中ノ [なかの] /(p,s) Nakano/ -中ノ越 [なかのこえ] /(p) Nakanokoe/ -中ノ園 [なかのその] /(s) Nakanosono/ -中ノ岡 [なかのおか] /(p) Nakanooka/ -中ノ河内 [なかのこうち] /(p) Nakanokouchi/ -中ノ岳 [なかのたけ] /(u) Nakanotake/ -中ノ岳 [なかのだけ] /(u) Nakanodake/ -中ノ萱 [なかのかや] /(p) Nakanokaya/ -中ノ岐川 [なかのまたがわ] /(u) Nakanomatagawa/ -中ノ岐沢 [なかのまたざわ] /(u) Nakanomatazawa/ -中ノ久保 [なかのくぼ] /(p) Nakanokubo/ -中ノ橋通 [なかのはしどおり] /(p) Nakanohashidoori/ -中ノ郷 [なかのごう] /(p) Nakanogou/ -中ノ郷町 [なかのごうちょう] /(p) Nakanogouchou/ -中ノ郷町 [なかのごうまち] /(p) Nakanogoumachi/ -中ノ月 [なかのつき] /(p) Nakanotsuki/ -中ノ原 [なかのはら] /(s) Nakanohara/ -中ノ口 [なかのくち] /(p) Nakanokuchi/ -中ノ口川 [なかのくちがわ] /(u) Nakanokuchigawa/ -中ノ江 [なかのえ] /(p) Nakanoe/ -中ノ江 [なかのごう] /(p) Nakanogou/ -中ノ江町 [なかのごうまち] /(p) Nakanogoumachi/ -中ノ合 [なかのごう] /(p) Nakanogou/ -中ノ在家 [なかのざいけ] /(p) Nakanozaike/ -中ノ崎 [なかのさき] /(s) Nakanosaki/ -中ノ山 [なかのやま] /(s) Nakanoyama/ -中ノ子 [なかのこ] /(s) Nakanoko/ -中ノ洲 [なかのす] /(p) Nakanosu/ -中ノ宿吊橋 [なかのしゅくつりばし] /(p) Nakanoshukutsuribashi/ -中ノ小島 [なかのこじま] /(u) Nakanokojima/ -中ノ庄 [なかのしょう] /(p) Nakanoshou/ -中ノ庄駅 [なかのしょうえき] /(st) Nakanoshou Station/ -中ノ上 [なかのうえ] /(s) Nakanoue/ -中ノ場 [なかのば] /(p) Nakanoba/ -中ノ森 [なかのもり] /(s) Nakanomori/ -中ノ森山 [なかのもりやま] /(u) Nakanomoriyama/ -中ノ神 [なかのかみ] /(s) Nakanokami/ -中ノ水谷 [なかのみずたに] /(u) Nakanomizutani/ -中ノ瀬 [なかのせ] /(p,s) Nakanose/ -中ノ瀬 [なかんし] /(u) Nakanshi/ -中ノ瀬戸 [なかのせと] /(u) Nakanoseto/ -中ノ瀬幸泰 [なかのせゆきやす] /(h) Nakanose Yukiyasu (1972.10.8-)/ -中ノ川 [なかのかわ] /(u) Nakanokawa/ -中ノ川 [なかのがわ] /(u) Nakanogawa/ -中ノ川越 [なかのかわごえ] /(u) Nakanokawagoe/ -中ノ川橋 [なかのかわばし] /(p) Nakanokawabashi/ -中ノ川川 [なかのかわがわ] /(p) Nakanokawagawa/ -中ノ川町 [なかのかわちょう] /(p) Nakanokawachou/ -中ノ川内 [なかのこうち] /(p) Nakanokouchi/ -中ノ倉 [なかのくら] /(p) Nakanokura/ -中ノ村 [なかのむら] /(p) Nakanomura/ -中ノ代 [なかのしろ] /(p) Nakanoshiro/ -中ノ滝 [なかのたき] /(u) Nakanotaki/ -中ノ沢 [なかのさわ] /(p) Nakanosawa/ -中ノ沢駅 [なかのさわえき] /(st) Nakanosawa Station/ -中ノ沢原道下 [なかのさわはらみちした] /(p) Nakanosawaharamichishita/ -中ノ沢西張 [なかのさわにしはり] /(p) Nakanosawanishihari/ -中ノ沢川 [なかのさわがわ] /(u) Nakanosawagawa/ -中ノ谷 [なかのたに] /(s) Nakanotani/ -中ノ谷トンネル [なかノたにトンネル] /(p) Nakanotani tunnel/ -中ノ谷川 [なかのたにがわ] /(p) Nakanotanigawa/ -中ノ谷峠 [なかのたにとうげ] /(u) Nakanotanitouge/ -中ノ端 [なかのはた] /(s) Nakanohata/ -中ノ池 [なかのいけ] /(p) Nakanoike/ -中ノ茶屋 [なかのちゃや] /(u) Nakanochaya/ -中ノ丁 [なかのちょう] /(p) Nakanochou/ -中ノ町 [なかのまち] /(p) Nakanomachi/ -中ノ通 [なかのとおり] /(p) Nakanotoori/ -中ノ坪 [なかのつぼ] /(p) Nakanotsubo/ -中ノ店中ノ丁 [なかのたななかのちょう] /(p) Nakanotananakanochou/ -中ノ店南ノ丁 [なかのたなみなみのちょう] /(p) Nakanotanaminaminochou/ -中ノ店北ノ丁 [なかのたなきたのちょう] /(p) Nakanotanakitanochou/ -中ノ殿 [なかのどの] /(s) Nakanodono/ -中ノ渡 [なかのわたり] /(s) Nakanowatari/ -中ノ渡戸 [なかのわたりと] /(p) Nakanowatarito/ -中ノ唐荷島 [なかのからにしま] /(u) Nakanokaranishima/ -中ノ島 [なかのしま] /(p) Nakanoshima/ -中ノ島町 [なかのしままち] /(p) Nakanoshimamachi/ -中ノ島東 [なかのしまひがし] /(p) Nakanoshimahigashi/ -中ノ島東町 [なかのしまひがしまち] /(p) Nakanoshimahigashimachi/ -中ノ湯 [なかのゆ] /(p) Nakanoyu/ -中ノ堂 [なかのどう] /(s) Nakanodou/ -中ノ峠 [なかのとうげ] /(p) Nakanotouge/ -中ノ峠町 [なかのとうげまち] /(p) Nakanotougemachi/ -中ノ内 [なかのうち] /(p,s) Nakanouchi/ -中ノ日 [なかのひ] /(s) Nakanohi/ -中ノ畑 [なかのはた] /(p) Nakanohata/ -中ノ尾 [なかのお] /(p) Nakanoo/ -中ノ尾供養碑 [なかのおくようひ] /(p) Nakanookuyouhi/ -中ノ尾根山 [なかのおねやま] /(u) Nakanooneyama/ -中ノ尾山 [なかのおやま] /(u) Nakanooyama/ -中ノ浜 [なかのはま] /(p) Nakanohama/ -中ノ平 [なかのたいら] /(p) Nakanotaira/ -中ノ峰 [なかのみね] /(u) Nakanomine/ -中ノ坊 [なかのぼう] /(s) Nakanobou/ -中ノ坊 [なかのぽう] /(s) Nakanopou/ -中ノ俣 [なかのまた] /(p) Nakanomata/ -中ノ俣岳 [なかのまただけ] /(u) Nakanomatadake/ -中ノ俣川 [なかのまたがわ] /(u) Nakanomatagawa/ -中ノ又 [なかのまた] /(s) Nakanomata/ -中ノ又山 [なかのまたやま] /(u) Nakanomatayama/ -中ノ又沢 [なかのまたさわ] /(u) Nakanomatasawa/ -中ノ又谷 [なかのまただに] /(u) Nakanomatadani/ -中ノ侭 [なかのまま] /(p) Nakanomama/ -中ノ木戸 [なかのきど] /(p) Nakanokido/ -中ノ目 [なかのめ] /(p,s) Nakanome/ -中ノ目新田 [なかのめしんでん] /(p) Nakanomeshinden/ -中ノ浴 [なかのえき] /(p) Nakanoeki/ -中ノ嶺 [なかのみね] /(u) Nakanomine/ -中バエ [なかバエ] /(u) Nakabae/ -中ヒキリ [なかヒキリ] /(p) Nakahikiri/ -中ヒラッタイ [なかヒラッタイ] /(p) Nakahirattai/ -中ビラ川 [なかビラがわ] /(p) Nakabiragawa/ -中ブドウ沢 [なかブドウさわ] /(p) Nakabudousawa/ -中ポロナイ川 [なかポロナイがわ] /(p) Nakaporonaigawa/ -中ルベシベ [なかルベシベ] /(p) Nakarubeshibe/ -中ヶ原 [なかがはら] /(p) Nakagahara/ -中ヶ市 [なかがいち] /(p) Nakagaichi/ -中ヶ谷 [なかがや] /(p) Nakagaya/ -中ヶ谷戸 [なかがやと] /(p) Nakagayato/ -中阿寒 [なかあかん] /(p) Nakaakan/ -中阿久津 [なかあくつ] /(p) Nakaakutsu/ -中阿久津西 [なかあくつにし] /(p) Nakaakutsunishi/ -中阿久津台 [なかあくつだい] /(p) Nakaakutsudai/ -中阿久津東 [なかあくつひがし] /(p) Nakaakutsuhigashi/ -中阿古井 [なかあこい] /(p) Nakaakoi/ -中阿志岐 [なかあしき] /(p) Nakaashiki/ -中阿地 [なかあち] /(s) Nakaachi/ -中阿母 [なかあぼ] /(p) Nakaabo/ -中愛宕 [なかあたご] /(p) Nakaatago/ -中愛別 [なかあいべつ] /(p) Nakaaibetsu/ -中愛別駅 [なかあいべつえき] /(st) Nakaaibetsu Station/ -中愛別橋 [なかあいべつばし] /(p) Nakaaibetsubashi/ -中愛別山 [なかあいべつやま] /(u) Nakaaibetsuyama/ -中悪戸 [なかあくど] /(p) Nakaakudo/ -中旭が丘 [なかあさひがおか] /(p) Nakaasahigaoka/ -中芦川 [なかあしかわ] /(p) Nakaashikawa/ -中芦川入沢 [なかあしがわいりさわ] /(p) Nakaashigawairisawa/ -中梓 [なかあずさ] /(p) Nakaazusa/ -中圧地 [なかしょうち] /(p) Nakashouchi/ -中綾ヶ谷 [なかあやがたに] /(p) Nakaayagatani/ -中鮎喰橋 [なかあくいばし] /(p) Nakaakuibashi/ -中粟 [なかあわ] /(p) Nakaawa/ -中粟野 [なかあわの] /(p) Nakaawano/ -中安 [なかやす] /(s) Nakayasu/ -中安井 [なかやすい] /(p) Nakayasui/ -中安井町 [なかやすいちょう] /(p) Nakayasuichou/ -中安楽 [なかあんらく] /(p) Nakaanraku/ -中安坂 [なかあざか] /(p) Nakaazaka/ -中安積 [なかあずみ] /(p) Nakaazumi/ -中安倉 [なかあくら] /(p) Nakaakura/ -中安沢 [なかあんざわ] /(p) Nakaanzawa/ -中安田 [なかやすだ] /(p) Nakayasuda/ -中安徳 [なかあんとく] /(p) Nakaantoku/ -中安徳町 [なかあんとくまち] /(p) Nakaantokumachi/ -中伊 [なかい] /(p,s) Nakai/ -中伊賀 [なかいが] /(p) Nakaiga/ -中伊古 [なかいこ] /(p) Nakaiko/ -中伊佐沢 [なかいさざわ] /(p) Nakaisazawa/ -中伊佐沢南 [なかいさざわみなみ] /(p) Nakaisazawaminami/ -中伊佐沢北 [なかいさざわきた] /(p) Nakaisazawakita/ -中伊座 [なかいざ] /(p) Nakaiza/ -中伊作田 [なかいざくだ] /(p) Nakaizakuda/ -中伊西 [なかいにし] /(p) Nakainishi/ -中伊仙西 [なかいせんにし] /(p) Nakaisennishi/ -中伊仙東 [なかいせんひがし] /(p) Nakaisenhigashi/ -中伊東 [なかいひがし] /(p) Nakaihigashi/ -中伊豆 [なかいず] /(p) Nakaizu/ -中伊豆バイパス [なかいずバイパス] /(p) Nakaizu byepass/ -中伊豆町 [なかいずちょう] /(p) Nakaizuchou/ -中位 [なかい] /(s) Nakai/ -中依 [なかより] /(p) Nakayori/ -中依知 [なかえち] /(p) Nakaechi/ -中夷 [なかえびす] /(s) Nakaebisu/ -中意東 [なかいとう] /(p) Nakaitou/ -中易 [なかやす] /(s) Nakayasu/ -中移 [なかうつり] /(s) Nakautsuri/ -中井 [ない] /(s) Nai/ -中井 [なかい] /(p,s) Nakai/ -中井ヶ谷 [なかいがやつ] /(p) Nakaigayatsu/ -中井亜希 [なかいあき] /(h) Nakai Aki (1967.8.21-)/ -中井浦 [なかいうら] /(p) Nakaiura/ -中井英行 [なかいひでゆき] /(h) Nakai Hideyuki (1974.1.19-)/ -中井英夫 [なかいひでお] /(h) Nakai Hideo/ -中井駅 [なかいえき] /(st) Nakai Station/ -中井雅之 [なかいまさゆき] /(h) Nakai Masayuki (1958.4.8-)/ -中井紀夫 [なかいのりお] /(h) Nakai Norio/ -中井貴一 [なかいきいち] /(h) Nakai Kiichi (1961.9-)/ -中井貴恵 [なかいきえ] /(h) Nakai Kie (1957.11-)/ -中井義則 [なかいよしのり] /(h) Nakai Yoshinori (1961.1.11-)/ -中井久夫 [なかいひさお] /(h) Nakai Hisao/ -中井橋 [なかいばし] /(p) Nakaibashi/ -中井検裕 [なかいのりひろ] /(h) Nakai Norihiro/ -中井原 [なかいばら] /(p) Nakaibara/ -中井戸 [なかいど] /(s) Nakaido/ -中井光雄 [なかいみつお] /(h) Nakai Mitsuo (1933.11.11-)/ -中井口 [なかいぐち] /(p) Nakaiguchi/ -中井孝治 [なかいたかはる] /(h) Nakai Takaharu/ -中井宏明 [なかいひろあき] /(h) Nakai Hiroaki (1939-)/ -中井幸比古 [なかいゆきひこ] /(h) Nakai Yukihiko/ -中井広恵 [なかいひろえ] /(h) Nakai Hiroe (1969.6.24-)/ -中井阪 [なかいさか] /(p) Nakaisaka/ -中井侍 [なかいさむらい] /(p) Nakaisamurai/ -中井侍駅 [なかいさむらいえき] /(st) Nakaisamurai Station/ -中井手 [なかいで] /(p) Nakaide/ -中井出 [なかいで] /(p) Nakaide/ -中井上 [なかいうえ] /(s) Nakaiue/ -中井上 [なかいがみ] /(s) Nakaigami/ -中井真 [なかいま] /(s) Nakaima/ -中井真孝 [なかいしんこう] /(h) Nakai Shinkou/ -中井正一 [なかいまさかず] /(h) Nakai Masakazu (1900.2.14-1952.5.18)/ -中井生 [なかいう] /(p) Nakaiu/ -中井川 [なかいかわ] /(p,s) Nakaikawa/ -中井川 [なかいがわ] /(p,s) Nakaigawa/ -中井倉 [なかいくら] /(p) Nakaikura/ -中井村 [なかいむら] /(p) Nakaimura/ -中井拓志 [なかいたくし] /(h) Nakai Takushi/ -中井沢 [なかいさわ] /(s) Nakaisawa/ -中井谷 [なかいだに] /(p) Nakaidani/ -中井町 [なかいちょう] /(p) Nakaichou/ -中井町 [なかいまち] /(p) Nakaimachi/ -中井町西方 [なかいちょうにしがた] /(p) Nakaichounishigata/ -中井町津々 [なかいちょうつつ] /(p) Nakaichoutsutsu/ -中井津 [なかいづ] /(p) Nakaidu/ -中井塚 [なかいつか] /(p) Nakaitsuka/ -中井塚 [なかいづか] /(p) Nakaiduka/ -中井貞次 [なかいていじ] /(h) Nakai Teiji (1932.1-)/ -中井哲之 [なかいてつゆき] /(h) Nakai Tetsuyuki (1962.7.6-)/ -中井田 [なかいだ] /(s) Nakaida/ -中井二 [なかいに] /(p) Nakaini/ -中井美紀 [なかいみき] /(h) Nakai Miki/ -中井美穂 [なかいみほ] /(h) Nakai Miho (1965.3-)/ -中井浜 [なかいはま] /(p) Nakaihama/ -中井傍示 [なかいほうじ] /(p) Nakaihouji/ -中井明孝 [なかいあきたか] /(h) Nakai Akitaka (1933.10-)/ -中井和哉 [なかいかずや] /(h) Nakai Kazuya (1967.11.25-)/ -中井洽 [なかいひろし] /(h) Nakai Hiroshi (1942.6-)/ -中井澤 [なかいさわ] /(s) Nakaisawa/ -中磯 [なかいそ] /(s) Nakaiso/ -中磯部 [なかいそべ] /(p) Nakaisobe/ -中一 [じゅういち] /(u) Juuichi/ -中一 [なかいち] /(s) Nakaichi/ -中一の沢 [なかいちのさわ] /(p) Nakaichinosawa/ -中一の沢町 [なかいちのさわまち] /(p) Nakaichinosawamachi/ -中一色 [なかいしき] /(p) Nakaishiki/ -中一色 [なかいっしき] /(p) Nakaisshiki/ -中一色川 [なかいっしきがわ] /(p) Nakaisshikigawa/ -中一色町 [なかいしきちょう] /(p) Nakaishikichou/ -中一色町 [なかいっしきちょう] /(p) Nakaisshikichou/ -中一部 [なかいちぶ] /(p) Nakaichibu/ -中一万 [なかいちまん] /(p) Nakaichiman/ -中一万町 [なかいちまんまち] /(p) Nakaichimanmachi/ -中一弥 [なかかずや] /(h) Naka Kazuya/ -中一里山 [なかいちりやま] /(p) Nakaichiriyama/ -中一郎 [なかいちろう] /(m) Nakaichirou/ -中壱 [じゅういち] /(u) Juuichi/ -中逸 [なかいつ] /(s) Nakaitsu/ -中稲 [なかいね] /(s) Nakaine/ -中稲牛 [なかいなうし] /(p) Nakainaushi/ -中稲見 [なかいなみ] /(p) Nakainami/ -中稲志別 [なかいなしべつ] /(p) Nakainashibetsu/ -中稲場 [なかいなば] /(p) Nakainaba/ -中稲沢 [なかいなざわ] /(p) Nakainazawa/ -中芋堀 [なかいもほり] /(p) Nakaimohori/ -中印 [なかいん] /(p) Nakain/ -中院 [ちゅういん] /(p) Chuuin/ -中院 [なかのいん] /(s) Nakanoin/ -中院瀬沢 [なかいんせざわ] /(p) Nakainsezawa/ -中院町 [ちゅういんちょう] /(p) Chuuinchou/ -中院内 [なかいない] /(p) Nakainai/ -中陰 [なかかげ] /(p) Nakakage/ -中陰地 [なかおんじ] /(p) Nakaonji/ -中隠 [ちゅういん] /(g) Chuuin/ -中隠居 [なかいんきょ] /(s) Nakainkyo/ -中右 [なかう] /(s) Nakau/ -中右手 [なかうて] /(p) Nakaute/ -中宇 [なかう] /(s) Nakau/ -中宇根 [なかうね] /(s) Nakaune/ -中宇地 [なかうじ] /(s) Nakauji/ -中宇地 [なかうち] /(s) Nakauchi/ -中宇津々 [なかうつつ] /(p) Nakautsutsu/ -中宇田川 [なかうだがわ] /(p) Nakaudagawa/ -中宇禰 [なかうね] /(u) Nakaune/ -中宇禰 [なかうねり] /(s) Nakauneri/ -中宇祢 [なかうね] /(s) Nakaune/ -中宇莫別 [なかうばくべつ] /(p) Nakaubakubetsu/ -中宇部 [なかうべ] /(p) Nakaube/ -中宇利 [なかうり] /(p) Nakauri/ -中烏 [なかがらす] /(s) Nakagarasu/ -中烏田 [なかからすだ] /(p) Nakakarasuda/ -中羽 [なかは] /(s) Nakaha/ -中羽 [なかば] /(s) Nakaba/ -中羽根 [なかはね] /(p) Nakahane/ -中羽根開拓 [なかはねかいたく] /(p) Nakahanekaitaku/ -中羽根折沢 [なかはねおりさわ] /(p) Nakahaneorisawa/ -中羽佐竹 [なかはさだけ] /(p) Nakahasadake/ -中羽場 [なかはば] /(p) Nakahaba/ -中羽太 [なかはぶと] /(p) Nakahabuto/ -中羽帯 [なかはおび] /(p) Nakahaobi/ -中羽田 [なかはねだ] /(p) Nakahaneda/ -中羽田町 [なかはねだちょう] /(p) Nakahanedachou/ -中羽幌橋 [なかはぼろばし] /(p) Nakahaborobashi/ -中羽立 [なかはだち] /(p) Nakahadachi/ -中鵜 [なかう] /(p) Nakau/ -中鵜飼 [なかうかい] /(p) Nakaukai/ -中鵜留止島 [なかうるしじま] /(p) Nakaurushijima/ -中臼 [なかうす] /(p) Nakausu/ -中臼杵 [なかうすき] /(p) Nakausuki/ -中臼杵川 [なかうすきがわ] /(p) Nakausukigawa/ -中浦 [ちゅうのうら] /(p) Chuunoura/ -中浦 [なかうら] /(p,s) Nakaura/ -中浦トンネル [なかうらトンネル] /(p) Nakaura tunnel/ -中浦駅 [なかうらえき] /(st) Nakaura Station/ -中浦水門 [なかうらすいもん] /(p) Nakaurasuimon/ -中浦南郷 [なかうらみなみごう] /(p) Nakauraminamigou/ -中浦北郷 [なかうらきたごう] /(p) Nakaurakitagou/ -中浦和 [なかうらわ] /(p) Nakaurawa/ -中浦和駅 [なかうらわえき] /(st) Nakaurawa Station/ -中浦隧道 [なかうらずいどう] /(p) Nakaurazuidou/ -中瓜幕 [なかうりまく] /(p) Nakaurimaku/ -中瓜幕西 [なかうりまくにし] /(p) Nakaurimakunishi/ -中栄 [なかえ] /(s) Nakae/ -中永 [ちゅうえい] /(p) Chuuei/ -中永 [なかえ] /(s) Nakae/ -中永 [なかえい] /(s) Nakaei/ -中永 [なかなが] /(s) Nakanaga/ -中永井 [なかながい] /(p) Nakanagai/ -中永山園 [なかながやまえん] /(p) Nakanagayamaen/ -中永治 [なかえいじ] /(p) Nakaeiji/ -中永田 [なかながた] /(s) Nakanagata/ -中永隧道 [ちゅうえいずいどう] /(p) Chuueizuidou/ -中衛 [なかえ] /(g) Nakae/ -中衛 [なかえい] /(s) Nakaei/ -中益 [なかます] /(p,s) Nakamasu/ -中益野 [なかましの] /(p) Nakamashino/ -中越 [ちゅうえつ] /(p,s) Chuuetsu (central region in Niigata Pref.)/ -中越 [なかえち] /(s) Nakaechi/ -中越 [なかえつ] /(s) Nakaetsu/ -中越 [なかこし] /(p,s) Nakakoshi/ -中越 [なかごえ] /(p,s) Nakagoe/ -中越 [なかごし] /(p,s) Nakagoshi/ -中越パルプ工場 [ちゅうえつパルプこうじょう] /(p) Chuuetsuparupu Factory/ -中越パルプ川内工場 [ちゅうえつパルプせんだいこうじょう] /(p) Chuuetsuparupusendai Factory/ -中越浦 [なかごしうら] /(p) Nakagoshiura/ -中越橋 [なかこしばし] /(p) Nakakoshibashi/ -中越合金鋳工工場 [ちゅうえつごうきんちゅうこうこうじょう] /(p) Chuuetsugoukinchuukou Factory/ -中越司 [なかごしつかさ] /(h) Nakagoshi Tsukasa/ -中越沢 [なかこいざわ] /(p) Nakakoizawa/ -中越沢 [なかこしざわ] /(p) Nakakoshizawa/ -中越典子 [なかごしのりこ] /(h) Nakagoshi Noriko (1979.12.31-)/ -中越福祉会みのわの里 [ちゅうえつふくしかいみのわのさと] /(p) Chuuetsufukushikaiminowanosato/ -中円朱別 [ちゅうえんしゅべつ] /(p) Chuuenshubetsu/ -中円尾 [なかまるお] /(s) Nakamaruo/ -中園 [なかその] /(p,s) Nakasono/ -中園 [なかぞの] /(p,s,f) Nakazono/ -中園ミホ [なかぞのミホ] /(h) Nakazono Miho (1959.7.16-)/ -中園橋 [なかぞのばし] /(p) Nakazonobashi/ -中園浩之 [なかぞのひろゆき] /(h) Nakazono Hiroyuki (1962.8.25-)/ -中園川 [なかそんがわ] /(p) Nakasongawa/ -中園川 [なかぞのがわ] /(p) Nakazonogawa/ -中園町 [なかそのちょう] /(p) Nakasonochou/ -中園町 [なかぞのちょう] /(p) Nakazonochou/ -中園町 [なかぞのまち] /(p) Nakazonomachi/ -中堰 [なかぜき] /(p) Nakazeki/ -中延 [なかのぶ] /(p,s) Nakanobu/ -中延 [なかのべ] /(p) Nakanobe/ -中延駅 [なかのぶえき] /(st) Nakanobu Station/ -中苑 [なかえん] /(s) Nakaen/ -中苑 [なかぞの] /(s) Nakazono/ -中薗 [なかその] /(s) Nakasono/ -中薗 [なかぞの] /(s) Nakazono/ -中薗英助 [なかぞのえいすけ] /(h) Nakazono Eisuke (1920.8-)/ -中薗由美子 [なかぞのゆみこ] /(h) Nakazono Yumiko/ -中遠見山 [なかとおみやま] /(p) Nakatoomiyama/ -中遠所 [なかえんじょ] /(p) Nakaenjo/ -中遠田 [なかとうだ] /(p) Nakatouda/ -中塩 [なかしお] /(p,s) Nakashio/ -中塩 [なかじお] /(s) Nakajio/ -中塩屋 [なかしおや] /(s) Nakashioya/ -中塩原 [なかしおばら] /(p) Nakashiobara/ -中塩田 [なかしおだ] /(p) Nakashioda/ -中塩田駅 [なかしおだえき] /(st) Nakashioda Station/ -中塩俵 [なかしおだわら] /(p) Nakashiodawara/ -中塩路 [なかしおじ] /(s) Nakashioji/ -中央 [ちゅうおう] /(p) Chuuou/ -中央 [まお] /(f) Mao/ -中央SS30住友生命仙台中央ビル [ちゅうおうエスエスさんじゅうすみともせいめいせんだいちゅうおうび] /(p) Chuuouesuesusanjuusumitomoseimeisendaichuuoubi/ -中央ふ頭 [ちゅうおうふとう] /(p) Chuuoufutou/ -中央アエル [ちゅうおうアエル] /(p) Chuuouaeru/ -中央アフリカ [ちゅうおうアフリカ] /(p) Central Africa/ -中央アフリカ関税同盟 [ちゅうおうアフリカかんぜいどうめい] /(o) Union douaniere et economique de l'Afrique centrale/ -中央アフリカ共和国 [ちゅうおうアフリカきょうわこく] /(p) Central African Republic/ -中央アフリカ銀行 [ちゅうおうアフリカぎんこう] /(o) Central African Bank/ -中央ウブシ川 [ちゅうおうウブシがわ] /(p) Chuuouubushigawa/ -中央ゲレンデ [ちゅうおうゲレンデ] /(p) Chuuougerende/ -中央ゴルフ場 [ちゅうおうゴルフじょう] /(p) Chuuou golf links/ -中央シベリア高原 [ちゅうおうシベリアこうげん] /(p) Sredneye-Sibirskoye Ploskogorye Plateau/ -中央ハイツ [ちゅうおうハイツ] /(p) Chuuou Heights/ -中央マーケット [ちゅうおうマーケット] /(p) Central Market/ -中央ヶ丘 [ちゅうおうがおか] /(p) Chuuougaoka/ -中央悪水幹線 [ちゅうおうあくすいかんせん] /(p) Chuuouakusuikansen/ -中央医療技術専門学校 [ちゅうおういりょうぎじゅつせんもんがっこう] /(p) Chuoh College of Medical Technology/ -中央一 [ちゅうおういち] /(p) Chuuouichi/ -中央一条 [ちゅうおういちじょう] /(p) Chuuouichijou/ -中央運動公園 [ちゅうおううんどうこうえん] /(p) Chuuou athletics park/ -中央衛生処理場 [ちゅうおうえいせいしょりじょう] /(p) Chuuoueiseishorijou/ -中央卸売市場 [ちゅうおうおろしうりいちば] /(p) Chuuouoroshiuriichiba/ -中央卸売団地 [ちゅうおうおろしうりだんち] /(p) Chuuouoroshiuridanchi/ -中央卸売北部市場 [ちゅうおうおろしうりほくぶいちば] /(p) Chuuouoroshiurihokubuichiba/ -中央下 [ちゅうおうしも] /(p) Chuuoushimo/ -中央家畜市場 [ちゅうおうかちくしじょう] /(p) Chuuoukachikushijou/ -中央街 [ちゅうおうがい] /(p) Chuuougai/ -中央学院大学 [ちゅうおうがくいんだいがく] /(p) Chuo Gakuin University/ -中央幹線川 [ちゅうおうかんせんがわ] /(p) Chuuoukansengawa/ -中央幹線排水路 [ちゅうおうかんせんはいすいろ] /(p) Chuuoukansenhaisuiro/ -中央幹線用水路 [ちゅうおうかんせんようすいろ] /(p) Chuuoukansenyousuiro/ -中央吉村 [ちゅうおうよしむら] /(p) Chuuouyoshimura/ -中央競馬会育成牧場 [ちゅうおうけいばかいいくせいぼくじょう] /(p) Chuuoukeibakaiikuseibokujou/ -中央競馬日高育成牧場 [ちゅうおうけいばひだかいくせいぼくじょう] /(p) Chuuoukeibahidakaikuseibokujou/ -中央共同募金会 [ちゅうおうきょうどうぼきんかい] /(o) Central Community Chest of Japan/ -中央教育審議会 [ちゅうおうきょういくしんぎかい] /(o) Central Council for Education/Central Education Council/ -中央橋 [ちゅうおうばし] /(p) Chuuoubashi/ -中央橋 [ちゅおうばし] /(p) Chuoubashi/ -中央区 [ちゅうおうく] /(p) Chuuouku (in Tokyo)/ -中央区南町 [ちゅうおうくみなみまち] /(p) Chuuoukuminamimachi/ -中央区柏学園 [ちゅうおうくかしわがくえん] /(p) Chuuoukukashiwagakuen/ -中央区北町 [ちゅうおうくきたまち] /(p) Chuuoukukitamachi/ -中央区役所前 [ちゅうおうくやくしょまえ] /(u) Chuuoukuyakushomae/ -中央県 [とぅぶけん] /(p) Tov aymag (Mongolian province)/ -中央公園 [ちゅうおうこうえん] /(p) Central Park/ -中央公民館 [ちゅうおうこうみんかん] /(p) Chuuoukouminkan/ -中央公論 [ちゅうおうこうろん] /(u) Chuuoukouron/ -中央工学校 [ちゅうおうこうがっこう] /(p) Chuo College of Technology/ -中央工業団地 [ちゅうおうこうぎょうだんち] /(p) Chuuou Industrial Park/ -中央弘前 [ちゅうおうひろさき] /(u) Chuuouhirosaki/ -中央弘前駅 [ちゅうおうひろさきえき] /(st) Chuuouhirosaki Station/ -中央更生保護審査会 [ちゅうおうこうせいほごしんさかい] /(c) National Offenders Rehabilitation Commission/ -中央港 [ちゅうおうこう] /(p) Chuuoukou/ -中央高 [ちゅうおうたか] /(p) Chuuoutaka/ -中央高原保健休養地 [ちゅうおうこうげんほけんきゅうようち] /(p) Chuuoukougenhokenkyuuyouchi/ -中央高校前 [ちゅうおうこうこうまえ] /(u) Chuuoukoukoumae/ -中央高町 [ちゅうおうたかまち] /(p) Chuuoutakamachi/ -中央三条 [ちゅうおうさんじょう] /(p) Chuuousanjou/ -中央山 [ちゅうおうざん] /(u) Chuuouzan/ -中央市場 [ちゅうおういちば] /(p) Chuuouichiba/ -中央市場前駅 [ちゅうおういちばまええき] /(st) Chuuouichibamae Station/ -中央自動車道 [ちゅうおうじどうしゃどう] /(p) Chuuou Expressway/ -中央社会保険医療協議会 [ちゅうおうしゃかいほけんいりょうきょうぎかい] /(o) Central Social Insurance Medical Council/ -中央社宅 [ちゅうおうしゃたく] /(p) Chuuoushataku/ -中央若葉 [ちゅうおうわかば] /(p) Chuuouwakaba/ -中央若葉町 [ちゅうおうわかばまち] /(p) Chuuouwakabamachi/ -中央種鶏場 [ちゅうおうしゅけいじょう] /(p) Chuuoushukeijou/ -中央準備銀行 [ちゅうおうじゅんびぎんこう] /(o) Central Reserve Bank/ -中央女子短大 [ちゅうおうじょしたんだい] /(p) Chuuou Women's Junior College/ -中央上 [ちゅうおうかみ] /(p) Chuuoukami/ -中央浄水場 [ちゅうおうじょうすいじょう] /(p) Chuuou water purification plant/ -中央植物園 [ちゅうおうしょくぶつえん] /(p) Chuuou Botanical Gardens/ -中央職業能力開発協会 [ちゅうおうしょくぎょうのうりょくかいはつきょうかい] /(o) Japan Vocational Ability Development Association/ -中央食肉公社 [ちゅうおうしょくにくこうしゃ] /(p) Chuuoushokunikukousha/ -中央信託銀行 [ちゅうおうしんたくぎんこう] /(o) Chuo Trust And Banking Company, Limited/ -中央新 [ちゅうおうしん] /(p) Chuuoushin/ -中央新町 [ちゅうおうしんまち] /(p) Chuuoushinmachi/ -中央図書館 [ちゅうおうとしょかん] /(p) Chuuoutoshokan/ -中央図書館前 [ちゅうおうとしょかんまえ] /(u) Chuuoutoshokanmae/ -中央水産研究所 [ちゅうおうすいさんけんきゅうじょ] /(o) National Research Institute of Fisheries Science/ -中央政策研究所 [ちゅうおうせいさくけんきゅうじょ] /(o) National Policy Research Institute/NPRI/ -中央清掃工場 [ちゅうおうせいそうこうじょう] /(p) Chuuou rubbish disposal plant/ -中央精機尾崎工場 [ちゅうおうせいきおざきこうじょう] /(p) Chuuouseikiozaki Factory/ -中央西 [ちゅうおうにし] /(p) Chuuounishi/ -中央西線 [ちゅうおうさいせん] /(u) Chuuousaisen/ -中央西町 [ちゅうおうにしちょう] /(p) Chuuounishichou/ -中央青年の家 [ちゅうおうせいねんのいえ] /(p) Chuuouseinennoie/ -中央川 [ちゅうおうかわ] /(p) Chuuoukawa/ -中央川 [ちゅうおうがわ] /(p) Chuuougawa/ -中央線 [ちゅうおうせん] /(u) Chuuousen/ -中央線支線 [ちゅうおうせんしせん] /(u) Chuuousenshisen/ -中央前 [ちゅうおうまえ] /(p) Chuuoumae/ -中央前橋駅 [ちゅうおうまえばしえき] /(st) Chuuoumaebashi Station/ -中央総合病院 [ちゅうおうそうごうびょういん] /(p) Chuuousougou Hospital/ -中央体育館 [ちゅうおうたいいくかん] /(p) Chuuoutaiikukan/ -中央台 [ちゅうおうだい] /(p) Chuuoudai/ -中央台高久 [ちゅうおうだいたかく] /(p) Chuuoudaitakaku/ -中央台鹿島 [ちゅうおうだいかしま] /(p) Chuuoudaikashima/ -中央台飯野 [ちゅうおうだいいいの] /(p) Chuuoudaiiino/ -中央大学・明星大学駅 [ちゅうおうだいがく・めいせいだいがくえき] /(st) Chuuoudaigaku.Meisei University Station/ -中央大学図書館 [ちゅうおうだいがくとしょかん] /(p) National Central University Library/ -中央大学多摩校舎 [ちゅうおうだいがくたまこうしゃ] /(p) Chuuoudaigakutamakousha/ -中央大橋 [ちゅうおうおおはし] /(u) Chuuouoohashi/ -中央大通 [ちゅうおうおおどおり] /(p) Chuuouoodoori/ -中央団地 [ちゅうおうだんち] /(p) Chuuoudanchi/ -中央暖 [なおの] /(f) Naono/ -中央地 [ちゅうおうち] /(p) Chuuouchi/ -中央地区 [ちゅうおうちく] /(p) Chuuouchiku/ -中央池 [ちゅうおういけ] /(p) Chuuouike/ -中央中 [ちゅうおうなか] /(p) Chuuounaka/ -中央町 [ちゅうおうちょう] /(p) Chuuouchou/ -中央町 [ちゅうおうまち] /(p) Chuuoumachi/ -中央通 [ちゅうおうどうり] /(p) Chuuoudouri/ -中央通 [ちゅうおうどおり] /(p) Chuuoudoori/ -中央通り [ちゅうおうとおり] /(p) Chuuoutoori/ -中央通り [ちゅうおうどうり] /(p) Chuuoudouri/ -中央通り [ちゅうおうどおり] /(p) Chuuoudoori/ -中央通町 [ちゅうおうどおりまち] /(p) Chuuoudoorimachi/ -中央電気工業工場 [ちゅうおうでんきこうぎょうこうじょう] /(p) Chuuoudenkikougyou Factory/ -中央電気通信学園 [ちゅうおうでんきつうしんがくえん] /(p) Chuuoudenkitsuushingakuen/ -中央都留ゴルフ場 [ちゅうおうつるゴルフじょう] /(p) Chuuoutsuru golf links/ -中央東 [ちゅうおうひがし] /(p) Chuuouhigashi/ -中央東線 [ちゅうおうとうせん] /(u) Chuuoutousen/ -中央東団地 [ちゅうおうひがしだんち] /(p) Chuuouhigashidanchi/ -中央東町 [ちゅうおうひがしちょう] /(p) Chuuouhigashichou/ -中央道 [ちゅうおうどう] /(u) Chuuoudou/ -中央突堤 [ちゅうおうとってい] /(p) Chuuoutottei/ -中央南 [ちゅうおうみなみ] /(p) Chuuouminami/ -中央二条 [ちゅうおうにじょう] /(p) Chuuounijou/ -中央排水川 [ちゅうおうはいすいかわ] /(p) Chuuouhaisuikawa/ -中央排水路 [ちゅうおうはいすいろ] /(p) Chuuouhaisuiro/ -中央配水所 [ちゅうおうはいすいじょ] /(p) Chuuouhaisuijo/ -中央博物館 [ちゅうおうはくぶつかん] /(p) Chuuou Museum/ -中央発條藤岡工場 [ちゅうおうはつじょうふじおかこうじょう] /(p) Chuuouhatsujoufujioka Factory/ -中央販売機構 [ちゅうおうはんばいきこう] /(o) Central Selling Organization/ -中央病院 [ちゅうおうびょういん] /(p) Chuuou Hospital/ -中央病院前 [ちゅうおうびょういんまえ] /(u) Chuuoubyouinmae/ -中央病院前駅 [ちゅうおうびょういんまええき] /(st) Chuuoubyouinmae Station/ -中央埠頭 [ちゅうおうふとう] /(p) Chuuoufutou/ -中央武佐 [ちゅうおうむさ] /(p) Chuuoumusa/ -中央部 [ちゅうおうぶ] /(p) Chuuoubu/ -中央変電所 [ちゅうおうへんでんしょ] /(p) Chuuouhendensho/ -中央保健所前 [ちゅうおうほけんしょまえ] /(u) Chuuouhokenshomae/ -中央墓地 [ちゅうおうぼち] /(p) Chuuou Cemetery/ -中央法律専門学校 [ちゅうおうほうりつせんもんがっこう] /(p) Chuo College of Law/ -中央防災会議 [ちゅうおうぼうさいかいぎ] /(o) Central Disaster Prevention Council/ -中央防波堤 [ちゅうおうぼうはてい] /(p) Chuuoubouhatei/ -中央北 [ちゅうおうきた] /(p) Chuuoukita/ -中央本 [ちゅうおうほん] /(p) Chuuouhon/ -中央本線 [ちゅうおうほんせん] /(u) Chuuouhonsen/ -中央本線支線 [ちゅうおうほんせんしせん] /(u) Chuuouhonsenshisen/ -中央本町 [ちゅうおうほんちょう] /(p) Chuuouhonchou/ -中央本町 [ちゅうおうほんまち] /(p) Chuuouhonmachi/ -中央本通り [ちゅうおうほんどうり] /(p) Chuuouhondouri/ -中央郵便局 [ちゅうおうゆうびんきょく] /(p) Chuuouyuubinkyoku/ -中央養鶏場 [ちゅうおうようけいじょう] /(p) Chuuouyoukeijou/ -中央緑地 [ちゅうおうりょくち] /(p) Chuuouryokuchi/ -中央林間 [ちゅうおうりんかん] /(p) Chuuourinkan/ -中央林間駅 [ちゅうおうりんかんえき] /(st) Chuuourinkan Station/ -中央霊園 [ちゅうおうれいえん] /(p) Chuuoureien/ -中央労政会館 [ちゅうおうろうせいかいかん] /(u) Chuuourouseikaikan/ -中奥 [なかおく] /(p,s) Nakaoku/ -中奥川 [なかおくがわ] /(u) Nakaokugawa/ -中奥町 [なかおくまち] /(p) Nakaokumachi/ -中奥殿 [なかおくでん] /(p) Nakaokuden/ -中奥田 [なかおくだ] /(p) Nakaokuda/ -中応寺 [なかのうじ] /(p) Nakanouji/ -中横 [なかよこ] /(p) Nakayoko/ -中横山 [なかよこやま] /(p) Nakayokoyama/ -中横須賀 [なかよこすか] /(p) Nakayokosuka/ -中横前沢 [なかよこまいざわ] /(p) Nakayokomaizawa/ -中横倉 [なかよこくら] /(p) Nakayokokura/ -中横町 [なかよこまち] /(p) Nakayokomachi/ -中横田 [なかよこた] /(p) Nakayokota/ -中横道 [なかよこみち] /(p) Nakayokomichi/ -中横尾 [なかよこお] /(p) Nakayokoo/ -中横堀 [なかよこぼり] /(p) Nakayokobori/ -中横野 [なかよこの] /(p) Nakayokono/ -中王子 [なかおおじ] /(s) Nakaooji/ -中王寺 [なかおうじ] /(s) Nakaouji/ -中王田池 [なかおうだいけ] /(p) Nakaoudaike/ -中岡 [なかおか] /(p,s) Nakaoka/ -中岡 [なかおな] /(s) Nakaona/ -中岡甲 [なかおかこう] /(p) Nakaokakou/ -中岡艮一 [なかおかこんいち] /(h) Nakaoka Kon'ichi/ -中岡崎 [なかおかざき] /(p) Nakaokazaki/ -中岡崎駅 [なかおかざきえき] /(st) Nakaokazaki Station/ -中岡崎町 [なかおかざきちょう] /(p) Nakaokazakichou/ -中岡慎太郎 [なかおかしんたろう] /(h) Nakaoka Shintarou (1838.5.6-1867.12.12)/ -中岡町 [なかおかまち] /(p) Nakaokamachi/ -中岡望 [なかおかのぞむ] /(h) Nakaoka Nozomu/ -中岡本 [なかおかもと] /(p) Nakaokamoto/ -中岡由佳 [なかおかゆか] /(h) Nakaoka Yuka (1975.12.25-)/ -中岡良一 [なかおかりょういち] /(m,h) Nakaoka Ryuuichi/ -中沖 [かおき] /(u) Kaoki/ -中沖 [なかおき] /(p,s) Nakaoki/ -中沖西 [なかおきにし] /(p) Nakaokinishi/ -中沖中 [なかおきなか] /(p) Nakaokinaka/ -中沖東 [なかおきひがし] /(p) Nakaokihigashi/ -中沖東上 [なかおきひがしかん] /(p) Nakaokihigashikan/ -中沖南 [なかおきみなみ] /(p) Nakaokiminami/ -中沖豊 [なかおきゆたか] /(h) Nakaoki Yutaka (1927.9-)/ -中沖玲子 [なかおきれいこ] /(h) Nakaoki Reiko/ -中荻 [なかおぎ] /(p) Nakaogi/ -中荻 [なかはぎ] /(p) Nakahagi/ -中荻野 [なかおぎの] /(p) Nakaogino/ -中億田 [なかおくだ] /(p) Nakaokuda/ -中億田町 [なかおくだちょう] /(p) Nakaokudachou/ -中屋 [ちゅうや] /(p) Chuuya/ -中屋 [なかや] /(p,s) Nakaya/ -中屋トンネル [なかやトンネル] /(p) Nakaya tunnel/ -中屋西 [なかやにし] /(p) Nakayanishi/ -中屋沢 [なかやざわ] /(p) Nakayazawa/ -中屋谷 [なかやだに] /(p) Nakayadani/ -中屋町 [なかやちょう] /(p) Nakayachou/ -中屋町 [なかやまち] /(p) Nakayamachi/ -中屋東 [なかやひがし] /(p) Nakayahigashi/ -中屋峠 [なかやとうげ] /(p) Nakayatouge/ -中屋比久 [なかやびく] /(p) Nakayabiku/ -中屋敏 [なかやしき] /(p) Nakayashiki/ -中屋布 [なかやしき] /(p) Nakayashiki/ -中屋布沢 [なかやぶさわ] /(p) Nakayabusawa/ -中屋敷 [なかやしき] /(p,s) Nakayashiki/ -中屋敷浦 [なかやしきうら] /(p) Nakayashikiura/ -中屋敷町 [なかやしきちょう] /(p) Nakayashikichou/ -中屋敷町 [なかやしきまち] /(p) Nakayashikimachi/ -中屋敷哲也 [なかやしきてつや] /(h) Nakayashiki Tetsuya (1948.6.5-)/ -中屋鋪 [なかやしき] /(s) Nakayashiki/ -中桶 [なかおけ] /(s) Nakaoke/ -中乙 [なかおと] /(p) Nakaoto/ -中恩田 [なかおんだ] /(p) Nakaonda/ -中音更 [なかおとふけ] /(p) Nakaotofuke/ -中音別 [なかおんべつ] /(p) Nakaonbetsu/ -中下 [なかした] /(s) Nakashita/ -中下 [なかしも] /(s) Nakashimo/ -中下郷 [なかしもごう] /(p) Nakashimogou/ -中下原 [ちゅうげはら] /(p) Chuugehara/ -中下所 [なかげしょ] /(p) Nakagesho/ -中下場 [なかしたば] /(p) Nakashitaba/ -中下条 [なかしもじょう] /(p) Nakashimojou/ -中下町 [なかしもちょう] /(p) Nakashimochou/ -中下町 [なかしもまち] /(p) Nakashimomachi/ -中下田 [なかしもだ] /(p) Nakashimoda/ -中下田代 [なかしもたしろ] /(p) Nakashimotashiro/ -中下道 [なかげどう] /(p) Nakagedou/ -中下番 [なかしもばん] /(p) Nakashimoban/ -中下裕子 [なかしたゆうこ] /(h) Nakashita Yuuko/ -中仮屋 [なかかりや] /(s) Nakakariya/ -中加 [ちゅうか] /(u) Chuuka/ -中加 [なかか] /(s) Nakaka/ -中加賀屋 [なかかがや] /(p) Nakakagaya/ -中加積 [なかかづみ] /(p) Nakakadzumi/ -中加積駅 [なかかづみえき] /(st) Nakakadzumi Station/ -中加納 [なかかのう] /(p) Nakakanou/ -中加波 [なかかば] /(p) Nakakaba/ -中加路戸 [なかかろと] /(p) Nakakaroto/ -中家 [ちゅうか] /(p) Chuuka/ -中家 [なかいえ] /(s) Nakaie/ -中家 [なかうち] /(s) Nakauchi/ -中家 [なかや] /(s) Nakaya/ -中家後 [なかいえうしろ] /(p) Nakaieushiro/ -中家新田 [ちゅうかしんでん] /(p) Chuukashinden/ -中家村 [なかやむら] /(p) Nakayamura/ -中家地 [なかいえじ] /(p) Nakaieji/ -中科 [なかしな] /(s) Nakashina/ -中歌 [なかうた] /(p) Nakauta/ -中歌山の上 [なかうたやまのうえ] /(p) Nakautayamanoue/ -中歌町 [なかうたちょう] /(p) Nakautachou/ -中河 [なかかわ] /(s) Nakakawa/ -中河 [なかがわ] /(p,s) Nakagawa/ -中河間 [なかごま] /(p) Nakagoma/ -中河原 [なかかはら] /(p) Nakakahara/ -中河原 [なかかわはら] /(p) Nakakawahara/ -中河原 [なかかわら] /(s) Nakakawara/ -中河原 [なかがわら] /(p,s) Nakagawara/ -中河原駅 [なかがわらえき] /(st) Nakagawara Station/ -中河原橋 [なかかわらばし] /(p) Nakakawarabashi/ -中河原川 [なかがわはらがわ] /(p) Nakagawaharagawa/ -中河原町 [なかかはらちょう] /(p) Nakakaharachou/ -中河原町 [なかがわらちょう] /(p) Nakagawarachou/ -中河原町 [なかがわらまち] /(p) Nakagawaramachi/ -中河原二 [なかがわらに] /(p) Nakagawarani/ -中河原配水池 [なかがわらはいすいち] /(p) Nakagawarahaisuichi/ -中河西 [なかがわさい] /(s) Nakagawasai/ -中河西 [なかがわにし] /(s) Nakagawanishi/ -中河川 [なかごがわ] /(p) Nakagogawa/ -中河町 [なかがわちょう] /(p) Nakagawachou/ -中河内 [なかかわうち] /(s) Nakakawauchi/ -中河内 [なかかわち] /(p) Nakakawachi/ -中河内 [なかがち] /(p) Nakagachi/ -中河内 [なかこうち] /(p,s) Nakakouchi/ -中河内 [なかごうち] /(p) Nakagouchi/ -中河内川 [なかこうちがわ] /(u) Nakakouchigawa/ -中河内町 [なかがちちょう] /(p) Nakagachichou/ -中河内町 [なかこうちちょう] /(p) Nakakouchichou/ -中火 [なかひ] /(s) Nakahi/ -中花 [なかはな] /(p,s) Nakahana/ -中花見 [なかけみ] /(p) Nakakemi/ -中花崎 [なかはなざき] /(p) Nakahanazaki/ -中花町 [なかはなちょう] /(p) Nakahanachou/ -中花田 [なかはなだ] /(s) Nakahanada/ -中荷 [なかに] /(s) Nakani/ -中華 [ちゅうか] /(s) Chuuka/ -中華航空 [ちゅうかこうくう] /(c) China Airlines/ -中華人民共和国 [ちゅうかじんみんきょうわこく] /(p) Chuukajinminkyouwakoku/ -中華人民共和国対外貿易経済合作部 [ちゅうかじんみんきょうわこくたいがいぼうえきけいざいがっさくぶ] /(o) Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation/ -中華電信 [ちゅうかでんしん] /(o) Chunghwa Telecom/ -中華日報東京支局 [ちゅうかにっぽうとうきょうしきょく] /(o) China Daily News/ -中華民国 [ちゅうかみんこく] /(p) Chuukaminkoku/ -中華民国英語教育学会 [ちゅうかみんこくえいごきょういくがっかい] /(o) English Teachers' Association-Republic of China/ETA-ROC/ -中華民国工業安全衛生協会 [ちゅうかみんこくこうぎょうあんぜんえいせいきょうかい] /(o) Industrial Safety and Health Association of the Taiwan/ISHA/ -中芽登 [なかめとう] /(p) Nakametou/ -中芽登川 [なかめとうがわ] /(p) Nakametougawa/ -中賀 [なかが] /(s) Nakaga/ -中会 [なかえ] /(p) Nakae/ -中会津 [なかがいつ] /(p) Nakagaitsu/ -中廻 [なかまわり] /(s) Nakamawari/ -中海 [なかうみ] /(p,s) Nakaumi/ -中海 [なこみ] /(p) Nakomi/ -中海干拓地 [なかうみかんたくち] /(p) Nakaumikantakuchi/ -中海岸 [なかかいがん] /(p) Nakakaigan/ -中海戸 [なかがいと] /(p) Nakagaito/ -中海川 [なかみがわ] /(p) Nakamigawa/ -中海大橋 [なかうみおおはし] /(p) Nakaumioohashi/ -中海町 [なかうみちょう] /(p) Nakaumichou/ -中海町 [なかうみまち] /(p) Nakaumimachi/ -中海道 [なかかいどう] /(p) Nakakaidou/ -中界地 [なかがいち] /(p) Nakagaichi/ -中皆木 [なかみなぎ] /(p) Nakaminagi/ -中絵 [なかえ] /(f) Nakae/ -中絵図 [なかえず] /(s) Nakaezu/ -中開 [なかびらき] /(p) Nakabiraki/ -中開戸 [なかかいと] /(p) Nakakaito/ -中開作 [なかがいさく] /(p) Nakagaisaku/ -中開津 [なかかいづ] /(p) Nakakaidu/ -中開道 [なかかいどう] /(p) Nakakaidou/ -中開発 [なかかいほつ] /(p) Nakakaihotsu/ -中貝 [なかかい] /(s) Nakakai/ -中貝 [なかがい] /(s) Nakagai/ -中貝山 [なかがいやま] /(u) Nakagaiyama/ -中外 [ちゅうがい] /(p) Chuugai/ -中外 [なかそで] /(p) Nakasode/ -中外経緯伝 [ちゅうがいけいいでん] /(h) Chuugai Keiiden/ -中外根 [なかそとね] /(p) Nakasotone/ -中外製薬 [ちゅうがいせいやく] /(c) Chugai Pharmaceutical/ -中外製薬工場 [ちゅうがいせいやくこうじょう] /(p) Chuugaiseiyaku Factory/ -中外川 [なかそでがわ] /(p) Nakasodegawa/ -中外沢 [なかとざわ] /(p) Nakatozawa/ -中街 [なかまち] /(p) Nakamachi/ -中街道 [なかかいどう] /(p) Nakakaidou/ -中垣 [なかかき] /(s) Nakakaki/ -中垣 [なかかぎ] /(s) Nakakagi/ -中垣 [なかがき] /(s) Nakagaki/ -中垣 [なかつね] /(s) Nakatsune/ -中垣一明 [なかがきかずあき] /(h) Nakagaki Kazuaki (1951.3.12-)/ -中垣外 [なかがいと] /(p) Nakagaito/ -中垣喜彦 [なかがきよしひこ] /(h) Nakagaki Yoshihiko/ -中垣生 [なかはぶ] /(p) Nakahabu/ -中垣内 [なかかいち] /(s) Nakakaichi/ -中垣内 [なかかきうち] /(s) Nakakakiuchi/ -中垣内 [なかかきない] /(s) Nakakakinai/ -中垣内 [なかがいち] /(s) Nakagaichi/ -中垣内 [なかがいと] /(p,s) Nakagaito/ -中垣内 [なかがうち] /(p) Nakagauchi/ -中垣内 [なかがきうち] /(s) Nakagakiuchi/ -中垣内 [なかごうち] /(s) Nakagouchi/ -中垣内川 [なかがいちがわ] /(p) Nakagaichigawa/ -中垣内町 [なかがいとちょう] /(p) Nakagaitochou/ -中垣内町 [なかがうちちょう] /(p) Nakagauchichou/ -中垣内祐一 [なかがいちゆういち] /(h) Nakagaichi Yuuichi (1967.11.2-)/ -中垣陽子 [なかがきようこ] /(h) Nakagaki Youko/ -中柿 [なかがき] /(s) Nakagaki/ -中核工業団地 [ちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Chuukaku Industrial Park/ -中角 [なかずみ] /(p) Nakazumi/ -中角 [なかつの] /(p,s) Nakatsuno/ -中角駅 [なかつのえき] /(st) Nakatsuno Station/ -中角橋 [なかつのばし] /(p) Nakatsunobashi/ -中角町 [なかつのちょう] /(p) Nakatsunochou/ -中学校駅 [ちゅうがっこうえき] /(st) Chuugakkou Station/ -中学校課程修了試験 [ちゅうがっこうかていしゅうりょうしけん] /(o) Certificate of Secondary Education/ -中学前 [ちゅうがくまえ] /(p) Chuugakumae/ -中岳 [なかたけ] /(s) Nakatake/ -中岳 [なかだけ] /(p) Nakadake/ -中岳郷 [なかたけごう] /(p) Nakatakegou/ -中岳嵩山 [ちゅうがくすうざん] /(p) Mt. Songshan (China)/ -中岳川 [なかだけがわ] /(u) Nakadakegawa/ -中岳町 [なかだけまち] /(p) Nakadakemachi/ -中岳分岐 [なかだけぶんき] /(p) Nakadakebunki/ -中楽 [ちゅうらく] /(p) Chuuraku/ -中楽古 [なからっこ] /(p) Nakarakko/ -中楽山 [ちゅうらくやま] /(p) Chuurakuyama/ -中笠野 [なかかさの] /(p) Nakakasano/ -中梶 [なかかじ] /(s) Nakakaji/ -中潟 [なかがた] /(p,s) Nakagata/ -中潟町 [なかがたまち] /(p) Nakagatamachi/ -中割 [なかわり] /(p) Nakawari/ -中割石 [なかわるいし] /(p) Nakawaruishi/ -中割町 [なかわりちょう] /(p) Nakawarichou/ -中滑川 [なかなめりがわ] /(p) Nakanamerigawa/ -中滑川駅 [なかなめりかわえき] /(st) Nakanamerikawa Station/ -中葛西 [なかかさい] /(p) Nakakasai/ -中鰹鳥島 [なかかつおどりじま] /(p) Nakakatsuodorijima/ -中蒲原 [なかかんばら] /(p) Nakakanbara/ -中蒲原郡 [なかかんばらぐん] /(p) Nakakanbaragun/ -中蒲原郡横越町 [なかかんばらぐんよこごしまち] /(p) Nakakanbaragun'yokogoshimachi/ -中蒲原郡亀田町 [なかかんばらぐんかめだまち] /(p) Nakakanbaragunkamedamachi/ -中蒲原郡小須戸町 [なかかんばらぐんこすどまち] /(p) Nakakanbaragunkosudomachi/ -中蒲原郡村松町 [なかかんばらぐんむらまつまち] /(p) Nakakanbaragunmuramatsumachi/ -中蒲生 [なかかもう] /(p) Nakakamou/ -中釜 [なかかま] /(s) Nakakama/ -中釜 [なかがま] /(s) Nakagama/ -中釜戸のシダレモミジ [なかがまとのシダレモミジ] /(p) Nakagamatonoshidaremomiji/ -中鴨川 [なかかもがわ] /(p) Nakakamogawa/ -中萱 [なかがや] /(p) Nakagaya/ -中萱駅 [なかがやえき] /(st) Nakagaya Station/ -中萱刈窪 [なかかやかりくぼ] /(p) Nakakayakarikubo/ -中萱津 [なかかやつ] /(p) Nakakayatsu/ -中瓦 [なかかわら] /(p) Nakakawara/ -中瓦 [なかがわら] /(u) Nakagawara/ -中瓦ケ [なかかわらけ] /(p) Nakakawarake/ -中瓦ケ町 [なかかわらけちょう] /(p) Nakakawarakechou/ -中瓦町 [なかかわらまち] /(p) Nakakawaramachi/ -中寒水 [なかそうず] /(p) Nakasouzu/ -中勘助 [なかかんすけ] /(u) Nakakansuke/ -中巻 [なかまき] /(s) Nakamaki/ -中官 [なかかん] /(s) Nakakan/ -中干場 [なかほしば] /(s) Nakahoshiba/ -中澗 [なかま] /(s) Nakama/ -中貫 [なかづら] /(p) Nakadzura/ -中貫 [なかぬき] /(p,s) Nakanuki/ -中貫町 [なかづらちょう] /(p) Nakadurachou/ -中貫町 [なかぬきまち] /(p) Nakanukimachi/ -中貫本 [なかぬきほん] /(p) Nakanukihon/ -中貫本町 [なかぬきほんまち] /(p) Nakanukihonmachi/ -中間 [ちゅうげん] /(p) Chuugen/ -中間 [なかあい] /(s) Nakaai/ -中間 [なかつま] /(p) Nakatsuma/ -中間 [なかま] /(p,s) Nakama/ -中間駅 [なかまえき] /(st) Nakama Station/ -中間口 [なかまぐち] /(p) Nakamaguchi/ -中間子 [ちゅうかんし] /(g) Chuukanshi/ -中間市 [なかまし] /(p) Nakama (city)/ -中間淳太 [なかまじゅんた] /(h) Nakama Junta (1987.10.21-)/ -中間川 [なかまがわ] /(p) Nakamagawa/ -中間大橋 [なかまおおはし] /(p) Nakamaoohashi/ -中間谷 [なかまや] /(s) Nakamaya/ -中間町 [ちゅうげんまち] /(p) Chuugenmachi/ -中間町 [なかつまちょう] /(p) Nakatsumachou/ -中間庭 [なかまにわ] /(s) Nakamaniwa/ -中間島 [ちゅうげんじま] /(p) Chuugenjima/ -中間峠 [なかまとうげ] /(p) Nakamatouge/ -中間畑 [ちゅうかんばた] /(p) Chuukanbata/ -中間平 [ちゅうげんだいら] /(p) Chuugendaira/ -中閑 [なかん] /(s) Nakan/ -中関 [なかせき] /(p) Nakaseki/ -中関 [なかぜき] /(s) Nakazeki/ -中関ゴルフ場 [なかぜきゴルフじょう] /(p) Nakazeki golf links/ -中関トンネル [なかせきトンネル] /(p) Nakaseki tunnel/ -中関下 [なかせきしも] /(p) Nakasekishimo/ -中関上 [なかせきかみ] /(p) Nakasekikami/ -中館 [なかたて] /(p,s) Nakatate/ -中館 [なかだて] /(p,s) Nakadate/ -中館合 [なかたてあい] /(p) Nakatateai/ -中館沢 [なかだてざわ] /(p) Nakadatezawa/ -中舘 [なかたち] /(s) Nakatachi/ -中舘 [なかたて] /(s) Nakatate/ -中舘 [なかだち] /(s) Nakadachi/ -中舘 [なかだて] /(p,s) Nakadate/ -中舘英二 [なかだてえいじ] /(h) Nakadate Eiji (1965.7.22-)/ -中舘下 [なかだてした] /(p) Nakadateshita/ -中丸 [ちゅうまる] /(p) Chuumaru/ -中丸 [なかまる] /(p,s) Nakamaru/ -中丸シオン [なかまるシオン] /(h) Nakamaru Shion (1983.7-)/ -中丸橋 [なかまるばし] /(p) Nakamarubashi/ -中丸薫 [なかまるかおる] /(h) Nakamaru Kaoru/ -中丸原 [なかまるはら] /(p) Nakamaruhara/ -中丸三千繪 [なかまるみちえ] /(h) Nakamaru Michie/ -中丸山 [なかまるやま] /(u) Nakamaruyama/ -中丸子 [なかまるこ] /(p) Nakamaruko/ -中丸新将 [なかまるしんしょう] /(h) Nakamaru Shinshou/ -中丸静香 [なかまるしずか] /(h) Nakamaru Shizuka (1987.4.24-)/ -中丸川 [なかまるがわ] /(p) Nakamarugawa/ -中丸沢 [なかまるさわ] /(p) Nakamarusawa/ -中丸忠雄 [なかまるただお] /(h) Nakamaru Tadao (1933.3-)/ -中丸町 [ちゅうまるちょう] /(p) Chuumaruchou/ -中丸町 [なかまるちょう] /(p) Nakamaruchou/ -中丸徹 [なかまるとおる] /(h) Nakamaru Tooru (1975.8.25-)/ -中丸美繪 [なかまるよしえ] /(h) Nakamaru Yoshie/ -中丸明 [なかまるあきら] /(h) Nakamaru Akira (1941-)/ -中丸木 [なかまる] /(s) Nakamaru/ -中丸雄一 [なかまるゆういち] /(h) Nakamaru Yuuichi (1983.9.4-)/ -中丸溜池 [なかまるためいけ] /(p) Nakamarutameike/ -中丸渕 [なかまるぶち] /(p) Nakamarubuchi/ -中岸 [なかぎし] /(s) Nakagishi/ -中岸本 [なかぎしもと] /(p) Nakagishimoto/ -中巌円月 [ちゅうがんえんげつ] /(h) Chuugan Engetsu/ -中岩 [なかいわ] /(s) Nakaiwa/ -中岩橋 [なかいわばし] /(p) Nakaiwabashi/ -中岩根 [なかいわね] /(p) Nakaiwane/ -中岩手 [なかいわて] /(p) Nakaiwate/ -中岩瀬 [なかいわせ] /(p) Nakaiwase/ -中岩沢 [なかいわさわ] /(p) Nakaiwasawa/ -中岩沢 [なかいわざわ] /(p) Nakaiwazawa/ -中岩田 [なかいわた] /(p) Nakaiwata/ -中願寺 [ちゅうがんじ] /(s) Chuuganji/ -中願寺香織 [ちゅうがんじかおり] /(h) Chuuganji Kaori/ -中願寺雄吉 [ちゅうがんじゆうきち] /(h) Chuuganji Yuukichi/ -中喜多 [なかきた] /(s) Nakakita/ -中喜来 [なかぎらい] /(p) Nakagirai/ -中寄 [なかより] /(p,s) Nakayori/ -中岐部 [なかきべ] /(p) Nakakibe/ -中希望が丘 [なかきぼうがおか] /(p) Nakakibougaoka/ -中机 [なかつくえ] /(s) Nakatsukue/ -中稀府 [なかまれふ] /(p) Nakamarefu/ -中稀府町 [なかまれふちょう] /(p) Nakamarefuchou/ -中記念別橋 [なかきねんべつはし] /(p) Nakakinenbetsuhashi/ -中記念別山 [なかきねんべつさん] /(p) Nakakinenbetsusan/ -中記念別川 [なかきねんべつがわ] /(u) Nakakinenbetsugawa/ -中記念別沢川 [なかきねんべつさわがわ] /(p) Nakakinenbetsusawagawa/ -中起 [なかおこし] /(p) Nakaokoshi/ -中亀 [なかがめ] /(s) Nakagame/ -中儀 [なかぎ] /(s) Nakagi/ -中義智 [なかよしとも] /(h) Naka Yoshitomo/ -中菊 [なかぎく] /(s) Nakagiku/ -中吉 [じゅうきち] /(u) Juukichi/ -中吉 [ちゅうきち] /(s) Chuukichi/ -中吉 [なかきち] /(s) Nakakichi/ -中吉 [なかぎり] /(s) Nakagiri/ -中吉 [なかよし] /(s) Nakayoshi/ -中吉橋 [なかよしばし] /(p) Nakayoshibashi/ -中吉原 [なかよしわら] /(p) Nakayoshiwara/ -中吉出 [なかよしで] /(p) Nakayoshide/ -中吉谷 [なかよしだに] /(p) Nakayoshidani/ -中吉田 [なかよしだ] /(p) Nakayoshida/ -中吉田町 [なかよしだちょう] /(p) Nakayoshidachou/ -中吉野 [なかよしの] /(p) Nakayoshino/ -中吉野町 [なかよしのちょう] /(p) Nakayoshinochou/ -中詰 [なかづめ] /(p) Nakadume/ -中杵臼 [なかきねうす] /(p) Nakakineusu/ -中丘 [なかおか] /(s) Nakaoka/ -中久 [なかひさ] /(s) Nakahisa/ -中久間 [なかくま] /(p) Nakakuma/ -中久喜 [なかくき] /(p,s) Nakakuki/ -中久原 [なかくばら] /(p) Nakakubara/ -中久根 [なかくね] /(s) Nakakune/ -中久宗 [なかきゅうそう] /(p) Nakakyuusou/ -中久城 [なかぐじょう] /(p) Nakagujou/ -中久著呂 [なかくちょろ] /(p) Nakakuchoro/ -中久著呂市街 [なかくちょろしがい] /(p) Nakakuchoroshigai/ -中久那 [なかくな] /(p) Nakakuna/ -中久保 [なかくぼ] /(p,s) Nakakubo/ -中久保田 [なかくぼた] /(p) Nakakubota/ -中久万 [なかくま] /(p) Nakakuma/ -中久木 [なかくき] /(s) Nakakuki/ -中久木 [なかくぎ] /(s) Nakakugi/ -中久野 [なかくの] /(p) Nakakuno/ -中休場 [なかやすみば] /(p) Nakayasumiba/ -中宮 [ちゅうぐう] /(g) Chuuguu/ -中宮 [なかのみや] /(s) Nakanomiya/ -中宮 [なかみや] /(p,s) Nakamiya/ -中宮温泉 [ちゅうぐうおんせん] /(p) Chuuguuonsen/ -中宮山戸 [なかみややまと] /(p) Nakamiyayamato/ -中宮山戸町 [なかみややまとちょう] /(p) Nakamiyayamatochou/ -中宮寺 [ちゅうぐうじ] /(s) Chuuguuji/ -中宮寺跡 [ちゅうぐうじあと] /(p) Chuuguujiato/ -中宮西之 [なかみやにしの] /(p) Nakamiyanishino/ -中宮西之町 [なかみやにしのちょう] /(p) Nakamiyanishinochou/ -中宮西之町 [なかみやにしのちよう] /(p) Nakamiyanishinochiyou/ -中宮大池 [なかみやおおいけ] /(p) Nakamiyaooike/ -中宮沢 [なかみやざわ] /(p) Nakamiyazawa/ -中宮地 [なかみやじ] /(p) Nakamiyaji/ -中宮地町 [なかみやじまち] /(p) Nakamiyajimachi/ -中宮町 [なかみやちょう] /(p) Nakamiyachou/ -中宮東之 [なかみやひがしの] /(p) Nakamiyahigashino/ -中宮東之町 [なかみやひがしのちょう] /(p) Nakamiyahigashinochou/ -中宮発電所 [ちゅうぐうはつでんしょ] /(p) Chuuguu power station/ -中宮病院 [なかみやびょういん] /(p) Nakamiya Hospital/ -中宮北 [なかみやきた] /(p) Nakamiyakita/ -中宮北町 [なかみやきたまち] /(p) Nakamiyakitamachi/ -中宮本 [なかみやほん] /(p) Nakamiyahon/ -中宮本町 [なかみやほんまち] /(p) Nakamiyahonmachi/ -中宮野 [なかみやの] /(p) Nakamiyano/ -中宮玲 [なかみやれい] /(h) Nakamiya Rei/ -中宮祠 [ちゅうぐうし] /(p) Chuuguushi/ -中給下 [なかぎゅうした] /(p) Nakagyuushita/ -中牛首峠 [なかうしくびとうげ] /(p) Nakaushikubitouge/ -中居 [なかい] /(p,s) Nakai/ -中居宮 [なかいみや] /(p) Nakaimiya/ -中居橋 [なかいばし] /(p) Nakaibashi/ -中居向 [なかいむき] /(s) Nakaimuki/ -中居指 [なかいざし] /(p) Nakaizashi/ -中居正広 [なかいまさひろ] /(h) Nakai Masahiro (1972.8.18-)/ -中居川 [なかいがわ] /(p) Nakaigawa/ -中居村 [なかいむら] /(p) Nakaimura/ -中居沢 [なかいさわ] /(p) Nakaisawa/ -中居谷 [なかいだに] /(p) Nakaidani/ -中居町 [なかいちょう] /(p) Nakaichou/ -中居町 [なかいまち] /(p) Nakaimachi/ -中居田町 [なかいだまち] /(p) Nakaidamachi/ -中居南 [なかいみなみ] /(p) Nakaiminami/ -中居平 [なかいだいら] /(p) Nakaidaira/ -中居平山 [なかいひらやま] /(p) Nakaihirayama/ -中居林 [なかいばやし] /(p,s) Nakaibayashi/ -中巨摩 [なかこま] /(p) Nakakoma/ -中巨摩郡 [なかこまぐん] /(p) Nakakomagun/ -中巨摩郡芦安村 [なかこまぐんあしやすむら] /(p) Nakakomagun'ashiyasumura/ -中巨摩郡玉穂町 [なかこまぐんたまほちょう] /(p) Nakakomaguntamahochou/ -中巨摩郡櫛形町 [なかこまぐんくしがたまち] /(p) Nakakomagunkushigatamachi/ -中巨摩郡甲西町 [なかこまぐんこうさいまち] /(p) Nakakomagunkousaimachi/ -中巨摩郡若草町 [なかこまぐんわかくさちょう] /(p) Nakakomagunwakakusachou/ -中巨摩郡昭和町 [なかこまぐんしょうわちょう] /(p) Nakakomagunshouwachou/ -中巨摩郡田富町 [なかこまぐんたとみちょう] /(p) Nakakomaguntatomichou/ -中巨摩郡白根町 [なかこまぐんしらねまち] /(p) Nakakomagunshiranemachi/ -中巨摩郡八田村 [なかこまぐんはったむら] /(p) Nakakomagunhattamura/ -中巨摩郡敷島町 [なかこまぐんしきしまちょう] /(p) Nakakomagunshikishimachou/ -中巨摩郡竜王町 [なかこまぐんりゅうおうちょう] /(p) Nakakomagunryuuouchou/ -中許 [なかもと] /(s) Nakamoto/ -中魚屋 [なかうおや] /(p) Nakauoya/ -中魚屋町 [なかうおやちょう] /(p) Nakauoyachou/ -中魚沼 [なかうおぬま] /(p) Nakauonuma/ -中魚沼郡 [なかうおぬまぐん] /(p) Nakauonumagun/ -中魚沼郡川西町 [なかうおぬまぐんかわにしまち] /(p) Nakauonumagunkawanishimachi/ -中魚沼郡中里村 [なかうおぬまぐんなかさとむら] /(p) Nakauonumagunnakasatomura/ -中魚沼郡津南町 [なかうおぬまぐんつなんまち] /(p) Nakauonumaguntsunanmachi/ -中魚切 [なかうおきり] /(p) Nakauokiri/ -中京 [ちゅうきょう] /(p) Chuukyou/ -中京 [なかきょう] /(p) Nakakyou/ -中京 [なかぎょう] /(p) Nakagyou/ -中京学院大学 [ちゅうきょうがくいんだいがく] /(p) Chukyo Gakuin University/ -中京競馬場 [ちゅうきょうけいばじょう] /(p) Chuukyoukeibajou/ -中京競馬場前 [ちゅうきょうけいばじょうまえ] /(u) Chuukyoukeibajoumae/ -中京競馬場前駅 [ちゅうきょうけいばじょうまええき] /(st) Chuukyoukeibajoumae Station/ -中京銀行 [ちゅうきょうぎんこう] /(o) Chukyo Bank, Limited/ -中京区 [なかぎょうく] /(p) Nakagyouku/ -中京女子大学 [ちゅうきょうじょしだいがく] /(p) Chukyo Women's University/ -中京大学 [ちゅうきょうだいがく] /(p) Chuukyou University/ -中京短大 [ちゅうきょうたんだい] /(p) Chuukyoutandai/ -中京町 [なかきょうまち] /(p) Nakakyoumachi/ -中京田 [なかきょうでん] /(p) Nakakyouden/ -中京南通 [ちゅうきょうみなみとおり] /(p) Chuukyouminamitoori/ -中強戸 [なかごうど] /(p) Nakagoudo/ -中強羅 [なかごうら] /(p) Nakagoura/ -中強羅駅 [なかごうらえき] /(st) Nakagoura Station/ -中挟 [なかばさみ] /(p,s) Nakabasami/ -中挟間 [なかはざま] /(p) Nakahazama/ -中挟町 [なかばさみまち] /(p) Nakabasamimachi/ -中教審 [ちゅうきょうしん] /(o) (abbr) Central Council for Education/ -中橋 [なかはし] /(p,s) Nakahashi/ -中橋 [なかばし] /(p,s) Nakabashi/ -中橋かおり [なかはしかおり] /(h) Nakahashi Kaori (1970.11.13-)/ -中橋詰 [なかはしづめ] /(p) Nakahashidzume/ -中橋詰町 [なかはしづめちょう] /(p) Nakahashidzumechou/ -中橋町 [なかばしちょう] /(p) Nakabashichou/ -中橋町 [なかばしまち] /(p) Nakabashimachi/ -中橋徳五郎 [なかはしとくごろう] /(h) Nakahashi Tokugorou/ -中橋徳五郎 [なかはしとくじろう] /(h) Nakahashi Tokujirou (1861.10.13-1934.3.25)/ -中橋良 [なかはしら] /(p) Nakahashira/ -中橋良町 [なかはしらちょう] /(p) Nakahashirachou/ -中狭 [なかさ] /(s) Nakasa/ -中狭 [なかばさみ] /(p) Nakabasami/ -中狭川 [なかばさみがわ] /(p) Nakabasamigawa/ -中興 [なかおき] /(p,s) Nakaoki/ -中興寺 [ちゅうこうじ] /(p) Chuukouji/ -中興部 [なかおこっぺ] /(p) Nakaokoppe/ -中興野 [なかごうや] /(p) Nakagouya/ -中郷 [ちゅうごう] /(p) Chuugou/ -中郷 [なかごう] /(p,s) Nakagou/ -中郷 [なかのごう] /(p) Nakanogou/ -中郷屋 [なかごうや] /(p) Nakagouya/ -中郷原 [なかごうばら] /(p) Nakagoubara/ -中郷古墳群 [なかごうこふんぐん] /(p) Nakagoukofungun/ -中郷工業団地 [なかごうこうぎょうだんち] /(p) Nakagou Industrial Park/ -中郷新田 [なかごうしんでん] /(p) Nakagoushinden/ -中郷西 [なかごうにし] /(p) Nakagounishi/ -中郷川 [なかごうかわ] /(p) Nakagoukawa/ -中郷川 [なかごうがわ] /(p) Nakagougawa/ -中郷村 [なかごうむら] /(p) Nakagoumura/ -中郷大橋 [なかごうおおはし] /(p) Nakagouoohashi/ -中郷谷 [なかごうやつ] /(p) Nakagouyatsu/ -中郷谷 [なかごや] /(p) Nakagoya/ -中郷町 [ちゅうごうちょう] /(p) Chuugouchou/ -中郷町 [なかごうちょう] /(p) Nakagouchou/ -中郷町 [なかのごうちょう] /(p) Nakanogouchou/ -中郷町粟野 [なかごうちょうあわの] /(p) Nakagouchouawano/ -中郷町下桜井 [なかごうちょうしもさくらい] /(p) Nakagouchoushimosakurai/ -中郷町汐見ケ丘 [なかごうちょうしおみがおか] /(p) Nakagouchoushiomigaoka/ -中郷町汐見ヶ丘 [なかごうちょうしおみがおか] /(p) Nakagouchoushiomigaoka/ -中郷町小野矢指 [なかごうちょうおのやさし] /(p) Nakagouchouonoyasashi/ -中郷町松井 [なかごうちょうまつい] /(p) Nakagouchoumatsui/ -中郷町上桜井 [なかごうちょうかみさくらい] /(p) Nakagouchoukamisakurai/ -中郷町石岡 [なかごうちょういしおか] /(p) Nakagouchouishioka/ -中郷町足洗 [なかごうちょうあしあらい] /(p) Nakagouchouashiarai/ -中郷町日棚 [なかごうちょうひたな] /(p) Nakagouchouhitana/ -中郷東 [なかごうひがし] /(p) Nakagouhigashi/ -中郷南 [なかごうなん] /(p) Nakagounan/ -中郷北 [なかごうほく] /(p) Nakagouhoku/ -中鏡 [ちゅうきょう] /(s) Chuukyou/ -中鏡 [なかがみ] /(s) Nakagami/ -中曲瀬 [なかまがせ] /(s) Nakamagase/ -中玉 [なかたま] /(p) Nakatama/ -中玉田 [なかたまだ] /(p) Nakatamada/ -中玉野 [なかたまの] /(p) Nakatamano/ -中玉利 [なかたまり] /(s) Nakatamari/ -中桐 [なかきり] /(s) Nakakiri/ -中桐 [なかぎり] /(s) Nakagiri/ -中桐 [なかとう] /(s) Nakatou/ -中桐雅夫 [なかぎりまさお] /(h) Nakagiri Masao/ -中錦 [なかにしき] /(s) Nakanishiki/ -中琴田 [なかことだ] /(p) Nakakotoda/ -中筋 [なかすじ] /(p,s) Nakasuji/ -中筋駅 [なかすじえき] /(st) Nakasuji Station/ -中筋高田 [なかすじたかだ] /(p) Nakasujitakada/ -中筋三ッ屋 [なかすじみつや] /(p) Nakasujimitsuya/ -中筋三ツ屋 [なかすじみつや] /(p) Nakasujimitsuya/ -中筋山手 [なかすじやまて] /(p) Nakasujiyamate/ -中筋出作 [なかすじしゅつさく] /(p) Nakasujishutsusaku/ -中筋春日 [なかすじかすが] /(p) Nakasujikasuga/ -中筋川 [なかすじがわ] /(u) Nakasujigawa/ -中筋川ダム [なかすじダム] /(p) Nakasuji dam/ -中筋大手 [なかすじおおて] /(p) Nakasujioote/ -中筋町 [なかすじちょう] /(p) Nakasujichou/ -中筋日延 [なかすじひのべ] /(p) Nakasujihinobe/ -中筋北浦 [なかすじきたうら] /(p) Nakasujikitaura/ -中近 [なかちか] /(s) Nakachika/ -中近浦 [なかちかうら] /(p) Nakachikaura/ -中近東 [ちゅうきんとう] /(p) Chuukintou/ -中金 [なかがね] /(p,s) Nakagane/ -中金井 [なかがねい] /(p) Nakaganei/ -中金久 [なかがねく] /(p) Nakaganeku/ -中金江津 [なかかなえづ] /(p) Nakakanaedu/ -中金剛山 [なかこんごうざん] /(p) Nakakongouzan/ -中金子 [なかがねこ] /(p) Nakaganeko/ -中金杉 [なかかなすぎ] /(p) Nakakanasugi/ -中金谷 [なかかなや] /(p) Nakakanaya/ -中金町 [なかがねちょう] /(p) Nakaganechou/ -中金田 [なかかなだ] /(p) Nakakanada/ -中金仏 [なかかなぶつ] /(p) Nakakanabutsu/ -中金仏町 [なかかなぶつちょう] /(p) Nakakanabutsuchou/ -中金名 [なかがんな] /(s) Nakaganna/ -中九州ゴルフ場 [なかきゅうしゅうゴルフじょう] /(p) Nakakyuushuu golf links/ -中区 [なかく] /(p) Nakaku/ -中区スポーツセンター [なかくスポーツセンター] /(u) Nakaku Sports Center/ -中駒場 [なかこまば] /(p) Nakakomaba/ -中具津 [なかかいづ] /(p) Nakakaidu/ -中空 [なかそら] /(s) Nakasora/ -中空 [なかぞら] /(s) Nakazora/ -中隅 [なかすみ] /(s) Nakasumi/ -中隅佑子 [なかすみゆうこ] /(h) Nakasumi Yuuko (1945.5.21-)/ -中串 [なかくし] /(s) Nakakushi/ -中窪 [なかくぼ] /(s) Nakakubo/ -中熊 [なかくま] /(s) Nakakuma/ -中熊 [なかぐま] /(p,s) Nakaguma/ -中熊牛東 [なかくまうしひがし] /(p) Nakakumaushihigashi/ -中熊川 [なかぐまがわ] /(p) Nakagumagawa/ -中隈 [なかくま] /(s) Nakakuma/ -中隈 [なかぐま] /(s) Nakaguma/ -中隈谷 [なかぐまや] /(p) Nakagumaya/ -中栗 [なかくり] /(s) Nakakuri/ -中栗 [なかぐり] /(u) Nakaguri/ -中栗須 [なかくりす] /(p) Nakakurisu/ -中栗栖 [なかぐるす] /(p) Nakagurusu/ -中桑原 [なかくわばら] /(p) Nakakuwabara/ -中桑取 [なかくわどり] /(p) Nakakuwadori/ -中桑台 [なかくわだい] /(p) Nakakuwadai/ -中群 [なかむれ] /(p) Nakamure/ -中軍 [ちゅうぐん] /(s) Chuugun/ -中郡 [ちゅうぐん] /(p,s) Chuugun/ -中郡 [ちゅうごおり] /(s) Chuugoori/ -中郡 [なかぐん] /(p) Nakagun/ -中郡 [なかごおり] /(p) Nakagoori/ -中郡橋 [なかこおりばし] /(p) Nakakooribashi/ -中郡大磯町 [なかぐんおおいそまち] /(p) Nakagun'ooisomachi/ -中郡大宮町 [なかぐんおおみやちょう] /(p) Nakagun'oomiyachou/ -中郡町 [なかごおりちょう] /(p) Nakagoorichou/ -中郡二宮町 [なかぐんにのみやまち] /(p) Nakagunninomiyamachi/ -中郡峰山町 [なかぐんみねやまちょう] /(p) Nakagunmineyamachou/ -中兄和田 [なかあにわだ] /(p) Nakaaniwada/ -中形浦 [なかがたうら] /(p) Nakagataura/ -中恵 [なかえ] /(s) Nakae/ -中恵土 [なかえど] /(p) Nakaedo/ -中恵那峡 [なかえなきょう] /(p) Nakaenakyou/ -中桂 [なかかつら] /(p) Nakakatsura/ -中渓 [なかたに] /(s) Nakatani/ -中渓正樹 [なかたにまさき] /(h) Nakatani Masaki/ -中畦 [なかあぜ] /(s) Nakaaze/ -中畦 [なかうね] /(p,s) Nakaune/ -中継 [なかつぎ] /(p) Nakatsugi/ -中継 [なかつぐ] /(s) Nakatsugu/ -中継ポンプ場 [ちゅうけいポンプじょう] /(p) Chuukeiponpujou/ -中継川 [なかつぎがわ] /(u) Nakatsugigawa/ -中茎 [なかき] /(s) Nakaki/ -中茎 [なかくき] /(s) Nakakuki/ -中茎 [なかぐき] /(s) Nakaguki/ -中計根別 [なかけねべつ] /(p) Nakakenebetsu/ -中軽井沢 [なかかるいざわ] /(u) Nakakaruizawa/ -中軽井沢駅 [なかかるいざわえき] /(st) Nakakaruizawa Station/ -中軽米 [なかかるまい] /(s) Nakakarumai/ -中軽米浩子 [なかかるまいひろこ] /(h) Nakakarumai Hiroko/ -中頚城 [なかくびき] /(p) Nakakubiki/ -中迎 [なかむかい] /(s) Nakamukai/ -中迎 [なかむかえ] /(s) Nakamukae/ -中桁池 [なかげたいけ] /(p) Nakagetaike/ -中桁町 [なかげたちょう] /(p) Nakagetachou/ -中結佐 [なかけっさ] /(p) Nakakessa/ -中月 [なかつき] /(s) Nakatsuki/ -中兼 [なかかね] /(s) Nakakane/ -中兼 [なかがね] /(s) Nakagane/ -中兼久 [なかがねく] /(s) Nakaganeku/ -中剣 [なかつるぎ] /(p) Nakatsurugi/ -中堅 [なかだて] /(p) Nakadate/ -中堅 [なかの] /(s) Nakano/ -中堅町 [なかだてまち] /(p) Nakadatemachi/ -中建 [なかたて] /(s) Nakatate/ -中権寺 [ちゅうごんじ] /(p) Chuugonji/ -中犬塚 [なかいぬづか] /(p) Nakainuduka/ -中県 [なかがた] /(p) Nakagata/ -中見 [なかみ] /(s) Nakami/ -中見山 [なかみやま] /(p) Nakamiyama/ -中見川 [なかみかわ] /(s) Nakamikawa/ -中見川 [なかみがわ] /(s) Nakamigawa/ -中見沢 [なかみさわ] /(p) Nakamisawa/ -中見利男 [なかみとしお] /(h) Nakami Toshio/ -中鍵 [なかかぎ] /(s) Nakakagi/ -中元 [ちゅうげん] /(u) Chuugen/ -中元 [なかもと] /(s) Nakamoto/ -中元綾子 [なかもとあやこ] /(h) Nakamoto Ayako (1972.5.30-)/ -中元輝志 [なかもとてるし] /(h) Nakamoto Terushi/ -中元寺 [ちゅうがんじ] /(p,s) Chuuganji/ -中元寺 [ちゅうげんじ] /(s) Chuugenji/ -中元寺川 [ちゅうがんじがわ] /(u) Chuuganjigawa/ -中元勝也 [なかもとかつや] /(h) Nakamoto Katsuya/ -中元田 [なかげんだ] /(p) Nakagenda/ -中原 [なかはら] /(p,s) Nakahara/ -中原 [なかはる] /(p) Nakaharu/ -中原 [なかばら] /(p,s) Nakabara/ -中原 [なかばる] /(p,s) Nakabaru/ -中原 [なからは] /(s) Nakaraha/ -中原ひとみ [なかはらひとみ] /(f,h) Nakahara Hitomi (1936.7.22-)/ -中原めいこ [なかはらめいこ] /(f,h) Nakahara Meiko (1959.5.8-)/ -中原ゴルフ場 [なかばるゴルフじょう] /(p) Nakabaru golf links/ -中原トンネル [なかばらトンネル] /(p) Nakabara tunnel/ -中原一真 [なかはらかずま] /(h) Nakahara Kazuma (1977.8.5-)/ -中原英孝 [なかはらひでたか] /(h) Nakahara Hidetaka (1945.5.30-)/ -中原駅 [なかばるえき] /(st) Nakabaru Station/ -中原堰 [なかはらぜき] /(p) Nakaharazeki/ -中原下宿 [なかはらしもじゅく] /(p) Nakaharashimojuku/ -中原果南 [なかはらかなん] /(h) Nakahara Kanan (1971.7.4-)/ -中原開拓 [なかはらかいたく] /(p) Nakaharakaitaku/ -中原観晴が丘 [なかばるみはるがおか] /(p) Nakabarumiharugaoka/ -中原輝雄 [なかはらてるお] /(h) Nakahara Teruo/ -中原橋 [なかはらばし] /(p) Nakaharabashi/ -中原橋 [なかばらばし] /(p) Nakabarabashi/ -中原橋 [なかばるばし] /(p) Nakabarubashi/ -中原区 [なかはらく] /(p) Nakaharaku/ -中原戸 [なかはらと] /(p) Nakaharato/ -中原後 [なかはらうしろ] /(p) Nakaharaushiro/ -中原行夫 [なかはらゆきお] /(h) Nakahara Yukio/ -中原山 [なかはらやま] /(p) Nakaharayama/ -中原秀一郎 [なかはらひでいちろう] /(h) Nakahara Hideichirou (1954.1.28-)/ -中原秀臣 [なかはらひでおみ] /(h) Nakahara Hideomi/ -中原俊 [なかはらしゅん] /(h) Nakahara Shun (1951.5.25-)/ -中原淳一 [なかはらじゅんいち] /(h) Nakahara Jun'ichi (1913.2.16-1983.4.19)/ -中原尚雄 [なかはらひさお] /(h) Nakahara Hisao/ -中原昌也 [なかはらまさや] /(h) Nakahara Masaya (1970.6.4-)/ -中原上宿 [なかはらかみじゅく] /(p) Nakaharakamijuku/ -中原丈雄 [なかはらたけお] /(h) Nakahara Takeo/ -中原伸之 [なかはらのぶゆき] /(h) Nakahara Nobuyuki (1934.12-)/ -中原信之 [なかはらのぶゆき] /(h) Nakahara Nobuyuki (1934.12.11-)/ -中原新 [なかばるしん] /(p) Nakabarushin/ -中原新町 [なかばるしんまち] /(p) Nakabarushinmachi/ -中原新田 [なかばらしんでん] /(p) Nakabarashinden/ -中原真 [なかはらしん] /(h) Nakahara Shin/ -中原親能 [なかはらちかよし] /(h) Nakahara Chikayoshi/ -中原正孝 [なかはらまさたか] /(h) Nakahara Masataka/ -中原西 [なかばるにし] /(p) Nakabarunishi/ -中原誠 [なかはらまこと] /(h) Nakahara Makoto (1947.9-)/ -中原川 [なかばるがわ] /(u) Nakabarugawa/ -中原前 [なかはらまえ] /(p) Nakaharamae/ -中原爽 [なかはらそう] /(h) Nakahara Sou (1936.1.26-)/ -中原早苗 [なかはらさなえ] /(h) Nakahara Sanae (1935.7.31-)/ -中原村 [なかばるむら] /(p) Nakabarumura/ -中原大弐 [なかはらだいに] /(h) Nakahara Daini/ -中原谷 [なかはらだに] /(p) Nakaharadani/ -中原団地 [なかばるだんち] /(p) Nakabarudanchi/ -中原池 [なかはらいけ] /(p) Nakaharaike/ -中原中也 [なかはらちゅうや] /(h) Nakahara Chuuya (1907-1937)/ -中原町 [なかはらちょう] /(p) Nakaharachou/ -中原町 [なかはらまち] /(p) Nakaharamachi/ -中原町 [なかばらちょう] /(p) Nakabarachou/ -中原町 [なかばらまち] /(p) Nakabaramachi/ -中原町 [なかばるちょう] /(p) Nakabaruchou/ -中原通 [なかはらどおり] /(p) Nakaharadoori/ -中原坪 [なかはらつぼ] /(p) Nakaharatsubo/ -中原田 [なかはらだ] /(s) Nakaharada/ -中原東 [なかばるひがし] /(p) Nakabaruhigashi/ -中原道夫 [なかはらみちお] /(h) Nakahara Michio/ -中原道郎 [なかはらみちお] /(h) Nakahara Michio (1942-)/ -中原美沙緒 [なかはらみさお] /(h) Nakahara Misao (1931.7.18-1997.7.8)/ -中原文夫 [なかはらふみお] /(h) Nakahara Fumio (1949.8-)/ -中原麻衣 [なかはらまい] /(f,h) Nakahara Mai/ -中原茂 [なかはらしげる] /(m,h) Nakahara Shigeru (1961.1.22-)/ -中原茂明 [なかはらしげあき] /(h) Nakahara Shigeaki/ -中原野 [なかはらの] /(p) Nakaharano/ -中原靖生 [なかはらやすお] /(h) Nakahara Yasuo/ -中原佑介 [なかはらゆうすけ] /(h) Nakahara Yuusuke/ -中原裕 [なかはらゆう] /(h) Nakahara Yuu (1962.5.5-)/ -中原理恵 [なかはらりえ] /(h) Nakahara Rie (1958.6.17-)/ -中原溜池 [なかはらためいけ] /(p) Nakaharatameike/ -中原涼 [なかはらりょう] /(h) Nakahara Ryou/ -中原朗 [なかはらあきら] /(h) Nakahara Akira (1947.8.2-)/ -中源 [なかげん] /(s) Nakagen/ -中源田 [ちゅうげんだ] /(p) Chuugenda/ -中源峠 [ちゅうげんとうげ] /(p) Chuugentouge/ -中言 [ちゅうごん] /(s) Chuugon/ -中古 [ちゅうこ] /(s) Chuuko/ -中古屋 [なかごや] /(p) Nakagoya/ -中古賀 [なかこが] /(p,s) Nakakoga/ -中古閑 [なかこが] /(s) Nakakoga/ -中古見 [なかこみ] /(p) Nakakomi/ -中古志 [なかこし] /(p) Nakakoshi/ -中古場 [なかこば] /(s) Nakakoba/ -中古瀬 [なかごせ] /(p) Nakagose/ -中古沢 [なかこさわ] /(p) Nakakosawa/ -中古味 [なかこみ] /(s) Nakakomi/ -中古門 [なかふるかど] /(p) Nakafurukado/ -中戸 [なかと] /(p,s) Nakato/ -中戸 [なかど] /(p,s) Nakado/ -中戸橋 [なかとばし] /(p) Nakatobashi/ -中戸原 [なかとはら] /(p) Nakatohara/ -中戸口 [なかとのくち] /(p) Nakatonokuchi/ -中戸口町 [なかとのくちちょう] /(p) Nakatonokuchichou/ -中戸鎖 [なかどかがみ] /(s) Nakadokagami/ -中戸祭 [なかとまつり] /(p) Nakatomatsuri/ -中戸祭町 [なかとまつりちょう] /(p) Nakatomatsurichou/ -中戸次 [なかへつぎ] /(p) Nakahetsugi/ -中戸瀬戸 [なかとせど] /(u) Nakatosedo/ -中戸川 [なかとかわ] /(s) Nakatokawa/ -中戸川 [なかとがわ] /(p,s) Nakatogawa/ -中戸川 [なかどがわ] /(s) Nakadogawa/ -中戸町 [なかとまち] /(p) Nakatomachi/ -中戸蔦 [なかとつた] /(p) Nakatotsuta/ -中戸田 [なかとだ] /(p) Nakatoda/ -中戸田下 [なかとだしも] /(p) Nakatodashimo/ -中戸渡 [なかとわだ] /(p) Nakatowada/ -中湖 [なかこ] /(u) Nakako/ -中湖 [なかご] /(s) Nakago/ -中袴田 [なかはかまだ] /(s) Nakahakamada/ -中股 [なかまた] /(s) Nakamata/ -中股沢 [なかまたざわ] /(p) Nakamatazawa/ -中股沢川 [なかまたさわがわ] /(p) Nakamatasawagawa/ -中股谷川 [なかまたたにがわ] /(p) Nakamatatanigawa/ -中胡 [なかこ] /(s) Nakako/ -中菰野 [なかこもの] /(p) Nakakomono/ -中菰野駅 [なかこものえき] /(st) Nakakomono Station/ -中虎 [なかとら] /(p) Nakatora/ -中五区 [なかごく] /(p) Nakagoku/ -中五反沢 [なかごたんざわ] /(p) Nakagotanzawa/ -中五明 [なかごみょう] /(p) Nakagomyou/ -中五朗 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -中五郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -中伍朗 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -中伍郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -中午 [なかうま] /(p) Nakauma/ -中午町 [なかうまちょう] /(p) Nakaumachou/ -中呉服 [なかごふく] /(p) Nakagofuku/ -中呉服町 [なかごふくまち] /(p) Nakagofukumachi/ -中吾妻山 [なかあづまさん] /(u) Nakaadzumasan/ -中吾朗 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -中吾郎 [じゅうごろう] /(m) Juugorou/ -中後 [ちゅうご] /(s) Chuugo/ -中後 [なかご] /(s) Nakago/ -中後雅喜 [ちゅうごまさき] /(h) Chuugo Masaki (1982.5.16-)/ -中後閑 [なかごかん] /(p) Nakagokan/ -中後坂 [ちゅうござか] /(p) Chuugozaka/ -中後町 [なかごまち] /(p) Nakagomachi/ -中後入 [なかごうにゅう] /(p) Nakagounyuu/ -中御宇田 [なかみうた] /(p) Nakamiuta/ -中御所 [なかごしょ] /(p) Nakagosho/ -中御所谷 [なかごしょだに] /(p) Nakagoshodani/ -中御所町 [なかごしょまち] /(p) Nakagoshomachi/ -中御神島 [なかのうがんじま] /(u) Nakanouganjima/ -中御門 [なかみかど] /(s) Nakamikado/ -中御門横 [なかみかどよこ] /(p) Nakamikadoyoko/ -中御門横町 [なかみかどよこちょう] /(p) Nakamikadoyokochou/ -中御門経之 [なかみかどつねゆき] /(h) Nakamikado Tsuneyuki (1821.1.20-1891.8.27)/ -中御門町 [なかみかどちょう] /(p) Nakamikadochou/ -中御門天皇 [なかみかどてんのう] /(h) Emperor Nakamikado/Nakamikado Tenno (1701-1737 CE, reigning: 1709-1735 CE)/ -中御料 [なかごりょう] /(p) Nakagoryou/ -中御霊 [なかごりょう] /(p) Nakagoryou/ -中御霊図子 [なかごりょうずし] /(p) Nakagoryouzushi/ -中御霊図子町 [なかごりょうずしちょう] /(p) Nakagoryouzushichou/ -中御霊町 [なかごりょうちょう] /(p) Nakagoryouchou/ -中光 [なかみつ] /(s) Nakamitsu/ -中光寺 [ちゅうこうじ] /(p) Chuukouji/ -中光坊 [ちゅうこうぼう] /(p) Chuukoubou/ -中公 [ちゅうこう] /(u) Chuukou/ -中公 [なかこう] /(s) Nakakou/ -中公園 [なかこうえん] /(p) Naka Park/ -中公園駅 [なかこうえんえき] /(st) Naka Park Station/ -中公新書 [ちゅうこうしんしょ] /(u) Chuukoushinsho/ -中公叢書 [ちゅうこうそうしょ] /(u) Chuukousousho/ -中公文庫 [ちゅうこうぶんこ] /(c) Chuukoubunko (publisher)/ -中口 [なかくち] /(s) Nakakuchi/ -中口 [なかぐち] /(s) Nakaguchi/ -中口山 [なかぐちやま] /(p) Nakaguchiyama/ -中口沢 [なかぐちざわ] /(p) Nakaguchizawa/ -中向 [なかむかい] /(s) Nakamukai/ -中向 [なかむき] /(s) Nakamuki/ -中向井 [なかむかい] /(s) Nakamukai/ -中向陽 [なかこうよう] /(p) Nakakouyou/ -中向陽町 [なかこうようちょう] /(p) Nakakouyouchou/ -中好 [なかよし] /(s) Nakayoshi/ -中孝子 [なかきょうし] /(p) Nakakyoushi/ -中工 [なかく] /(s) Nakaku/ -中幸 [なかさいわい] /(p) Nakasaiwai/ -中幸 [なかさち] /(s) Nakasachi/ -中幸沢 [なかこうさわ] /(p) Nakakousawa/ -中幸町 [なかさいわいちょう] /(p) Nakasaiwaichou/ -中広 [なかひろ] /(p,s) Nakahiro/ -中広屋 [なかこうや] /(p) Nakakouya/ -中広瀬 [なかびろせ] /(p) Nakabirose/ -中広町 [なかひろまち] /(p) Nakahiromachi/ -中広土 [なかこうど] /(p) Nakakoudo/ -中広尾川 [なかひろおがわ] /(u) Nakahiroogawa/ -中康 [なかやす] /(s) Nakayasu/ -中康治 [なかこうじ] /(h) Naka Kouji (1951.6.26-)/ -中弘 [なかひろ] /(s) Nakahiro/ -中弘子 [なかひろこ] /(h) Naka Hiroko (1959.4.13-)/ -中恒 [なかがき] /(s) Nakagaki/ -中更岸 [なかさらきし] /(p) Nakasarakishi/ -中江 [ちゅうえ] /(p) Chuue/ -中江 [なかえ] /(p,s) Nakae/ -中江ノ島 [なかえのしま] /(u) Nakaenoshima/ -中江戸 [なかえど] /(p) Nakaedo/ -中江滋樹 [なかえしげき] /(h) Nakae Shigeki (1954.1.31-)/ -中江上 [なかえがみ] /(p) Nakaegami/ -中江真司 [なかえしんじ] /(h) Nakae Shinji (1935.4.20-)/ -中江川 [なかえがわ] /(s) Nakaegawa/ -中江川力也 [なかえがわりきや] /(h) Nakaegawa Rikiya (1983.6.6-)/ -中江袋 [なかえぶくろ] /(p) Nakaebukuro/ -中江兆民 [なかえちょうみん] /(h) Nakae Choumin (1847-1901)/ -中江町 [ちゅうえまち] /(p) Chuuemachi/ -中江町 [なかえちょう] /(p) Nakaechou/ -中江町 [なかえまち] /(p) Nakaemachi/ -中江田 [なかえだ] /(p) Nakaeda/ -中江田 [ながえだ] /(s) Nagaeda/ -中江島 [なかえじま] /(p) Nakaejima/ -中江島町 [なかえじまちょう] /(p) Nakaejimachou/ -中江藤樹 [なかえとうじゅ] /(h) Nakae Touju/ -中江篤介 [なかえとくすけ] /(h) Nakae Tokusuke/ -中江有里 [なかえゆり] /(h) Nakae Yuri (1973.12.26-)/ -中江裕司 [なかえゆうじ] /(h) Nakae Yuuji/ -中江用水 [なかえようすい] /(p) Nakaeyousui/ -中江要介 [なかえようすけ] /(h) Nakae Yousuke/ -中江利忠 [なかえとしただ] /(h) Nakae Toshitada (1929.10.4-)/ -中江和恵 [なかえかずえ] /(h) Nakae Kazue/ -中港 [なかみなと] /(p,s) Nakaminato/ -中溝 [なかぞえ] /(s) Nakazoe/ -中溝 [なかみそ] /(s) Nakamiso/ -中溝 [なかみぞ] /(p,s) Nakamizo/ -中溝 [なかみづ] /(s) Nakamidzu/ -中溝町 [なかみぞちょう] /(p) Nakamizochou/ -中甲橋 [ちゅうこうばし] /(p) Chuukoubashi/ -中甲子 [なかかっし] /(p) Nakakasshi/ -中綱 [なかつな] /(p) Nakatsuna/ -中綱湖 [なかつなこ] /(u) Nakatsunako/ -中綱沢 [なかつなざわ] /(p) Nakatsunazawa/ -中耕 [なこう] /(p) Nakou/ -中耕地 [なかごうち] /(p) Nakagouchi/ -中荒 [なかあら] /(s) Nakaara/ -中荒井 [なかあらい] /(p,s) Nakaarai/ -中荒井駅 [なかあらいえき] /(st) Nakaarai Station/ -中荒井町 [なかあらいちょう] /(p) Nakaaraichou/ -中荒井町 [なかあらいまち] /(p) Nakaaraimachi/ -中荒江 [なかあらえ] /(s) Nakaarae/ -中荒子 [なかあらこ] /(p) Nakaarako/ -中荒川沖 [なかあらかわおき] /(p) Nakaarakawaoki/ -中荒川沖町 [なかあらかわおきまち] /(p) Nakaarakawaokimachi/ -中荒川橋 [なかあらかわばし] /(p) Nakaarakawabashi/ -中荒沢 [なかあらさわ] /(p) Nakaarasawa/ -中荒町 [なかあらまち] /(p) Nakaaramachi/ -中荒俣 [なかあらまた] /(p) Nakaaramata/ -中荒又 [なかあらまた] /(p) Nakaaramata/ -中荒木 [なかあらき] /(p) Nakaaraki/ -中行 [ちゅうこう] /(g) Chuukou/ -中講 [なかこう] /(p) Nakakou/ -中講 [なかごう] /(p) Nakagou/ -中香力 [なかこうりき] /(p) Nakakouriki/ -中高 [なかたか] /(s) Nakataka/ -中高 [なかだか] /(p) Nakadaka/ -中高屋 [なかこうや] /(p) Nakakouya/ -中高下 [なかこうげ] /(s) Nakakouge/ -中高下 [なかたかした] /(s) Nakatakashita/ -中高根 [なかたかね] /(p) Nakatakane/ -中高寺 [なかこうでら] /(p) Nakakoudera/ -中高城 [なかたかぎ] /(p) Nakatakagi/ -中高瀬 [なかだかせ] /(p) Nakadakase/ -中高石 [なかたかいし] /(p) Nakatakaishi/ -中高沢 [なかたかさわ] /(p) Nakatakasawa/ -中高津 [なかたかつ] /(p) Nakatakatsu/ -中高田 [なかたかだ] /(p) Nakatakada/ -中高尾 [なかたかお] /(p) Nakatakao/ -中高野 [なかこうや] /(p) Nakakouya/ -中高野 [なかごうや] /(p) Nakagouya/ -中鴻池 [なかこうのいけ] /(p) Nakakounoike/ -中鴻池町 [なかこうのいけちょう] /(p) Nakakounoikechou/ -中合 [なかごう] /(s) Nakagou/ -中轟 [なかとどろ] /(p) Nakatodoro/ -中告 [なかつげ] /(p) Nakatsuge/ -中国 [ちゅうごく] /(p) Chuugoku/ -中国 [なかくに] /(s) Nakakuni/ -中国EMC認証センター [ちゅうごくイーエムシーにんしょうセンター] /(o) China Certification Center for Electromagnetic Compatibility/ -中国ゴルフクラブゴルフ場 [ちゅうごくゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Chuugoku Golf Club golf links/ -中国移動 [ちゅうごくいどう] /(c) China Mobile/ -中国医科大学 [ちゅうごくいかだいがく] /(p) China Medical University/CMU/ -中国化繊工業協会 [ちゅうごくかせんこうぎょうきょうかい] /(o) China Chemical Fibers Association/CCFA/ -中国化薬工場 [ちゅうごくかやくこうじょう] /(p) Chuugokukayaku Factory/ -中国科学院 [ちゅうごくかがくいん] /(o) Chinese Academy of Sciences/ -中国科学院近代物理研究所 [ちゅうごくかがくいんきんだいぶつりけんきゅうじょ] /(o) Institute of Modern Physics, Chinese Academy of Sciences/IMPCAS/ -中国科学院理論物理研究所 [ちゅうごくかがくいんりろんぶつりけんきゅうじょ] /(o) Institute of Theoretical Physics, Chinese Academy of Sciences/ITP/ -中国科学技術大学 [ちゅうごくかがくぎじゅつだいがく] /(p) University of Science and Technology of China/USTC/ -中国技術輸入公司 [ちゅうごくぎじゅつゆにゅうこうし] /(o) China National Technical Import Corporation/ -中国喫煙健康協会 [ちゅうごくきつえんけんこうきょうかい] /(o) Chinese Association on Smoking and Health/ -中国橋 [ちゅうごくはし] /(u) Chuugokuhashi/ -中国金融協会 [ちゅうごくきんゆうきょうかい] /(o) Chinese Finance Association/ -中国工業技術研究所 [ちゅうごくこうぎょうぎじゅつけんきゅうしょ] /(o) Chugoku National Industrial Research Institute/ -中国国際航空 [ちゅうごくこくさいこうくう] /(o) Air China/ -中国国際商会 [ちゅうごくこくさいしょうかい] /(o) China Chamber of International Commerce/CCOIC/ -中国国際信託投資公司 [ちゅうごくこくさいしんたくとうしこうし] /(o) China International Trust and Investment Corporation/ -中国山地 [ちゅうごくさんち] /(u) Chuugokusanchi/ -中国四国酪農大学校 [ちゅうごくしこくらくのうだいがっこう] /(p) Chuugokushikokurakunoudaigakkou/ -中国寺 [ちゅうごくじ] /(u) Chuugokuji/ -中国時報 [ちゅうごくじほう] /(u) Chuugokujihou/ -中国時報東京支局 [ちゅうごくじほうとうきょうしきょく] /(o) China Times/ -中国自然歩道 [ちゅうごくしぜんほどう] /(p) Chuugokushizenhodou/ -中国自然歩道 [ちゅうごくじどうしゃどう] /(p) Chuugoku Expressway/ -中国自動車道 [ちゅうごくじどうしゃどう] /(u) Chuugoku Expressway/ -中国勝山駅 [ちゅうごくかつやまえき] /(st) Chuugokukatsuyama Station/ -中国新聞 [ちゅうごくしんぶん] /(c) Chugoku Shimbun/ -中国人民銀行 [ちゅうごくじんみんぎんこう] /(o) People's Bank of China/The People's Bank of China/ -中国人民対外友好協会 [ちゅうごくじんみんたいがいゆうこうきょうかい] /(o) Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries/ -中国人民大学 [ちゅうごくじんみんだいがく] /(p) Renmin University of China/ -中国谷 [なかくにや] /(p) Nakakuniya/ -中国地質大学 [ちゅうごくちしつだいがく] /(p) China University of Geosciences/CUG/ -中国地方 [ちゅうごくちほう] /(p) Chuugokuchihou/ -中国長 [なかくにおさ] /(p) Nakakuniosa/ -中国電力 [ちゅうごくでんりょく] /(c) Chugoku Electric Power/ -中国電力下松発電所 [ちゅうごくくだまつはつでんしょ] /(p) Chuugokukudamatsu power station/ -中国投資銀行 [ちゅうごくとうしぎんこう] /(o) China Investment Bank/ -中国東方航空 [ちゅうごくとうほうこうくう] /(o) China Eastern Airlines/ -中国農業試験場 [ちゅうごくのうぎょうしけんじょう] /(p) Chuugokunougyoushikenjou/ -中国分 [なかこくぶん] /(p) Nakakokubun/ -中国文化大学 [ちゅうごくぶんかだいがく] /(p) Chinese Culture University/ -中国平和記念墓地公園 [ちゅうごくへいわきねんぼちこうえん] /(p) Chuugokuheiwakinenbochi Park/ -中国牧場 [ちゅうごくぼくじょう] /(p) Chuugokubokujou/ -中国民間航空事業団 [ちゅうごくみんかんこうくうじぎょうだん] /(o) Civil Aviation Administration of China/CAAC/ -中国民航 [ちゅうごくみんこう] /(o) Civil Aviation Administration of China/CAAC/ -中国冶金輸出入公司 [ちゅうごくやきんゆしゅつにゅうこうし] /(o) China Metallurgical Import & Export Corporation/ -中国薬科大学 [ちゅうごくやっかだいがく] /(p) China Pharmaceutical University/ -中黒 [なかくろ] /(p) Nakakuro/ -中黒 [なかぐろ] /(p,s) Nakaguro/ -中黒岩 [なかくろいわ] /(p) Nakakuroiwa/ -中黒山 [なかくろやま] /(p) Nakakuroyama/ -中黒沢川 [なかくろさわがわ] /(p) Nakakurosawagawa/ -中黒田 [なかくろだ] /(p) Nakakuroda/ -中黒土 [なかぐろつち] /(p) Nakagurotsuchi/ -中腰 [なかこし] /(s) Nakakoshi/ -中甑 [なかこしき] /(p,s) Nakakoshiki/ -中甑島 [なかこしきじま] /(p) Nakakoshikijima/ -中甑東 [なかごしきひがし] /(p) Nakagoshikihigashi/ -中甑湾 [なかこしきわん] /(p) Nakakoshikiwan/ -中込 [なかいり] /(s) Nakairi/ -中込 [なかこみ] /(s) Nakakomi/ -中込 [なかこむ] /(s) Nakakomu/ -中込 [なかこめ] /(s) Nakakome/ -中込 [なかごみ] /(p,s) Nakagomi/ -中込 [なかごめ] /(p,s) Nakagome/ -中込 [めかごめ] /(s) Mekagome/ -中込駅 [なかごみえき] /(st) Nakagomi Station/ -中込啓子 [なかごめけいこ] /(h) Nakagome Keiko/ -中込伸 [なかごみしん] /(h) Nakagomi Shin (1970.2.16-)/ -中込新町 [なかごみしんまち] /(p) Nakagomishinmachi/ -中込璋 [なかごめあきら] /(h) Nakagome Akira/ -中頃 [なかごろ] /(p) Nakagoro/ -中今 [なかいま] /(s) Nakaima/ -中今村 [なかいまむら] /(p) Nakaimamura/ -中今里 [なかいまざと] /(p) Nakaimazato/ -中今里町 [なかいまさとちょう] /(p) Nakaimasatochou/ -中今里町 [なかいまざとちょう] /(p) Nakaimazatochou/ -中根 [なかね] /(p,s) Nakane/ -中根ヶ崎 [なかねがさき] /(p) Nakanegasaki/ -中根駅 [なかねえき] /(st) Nakane Station/ -中根原 [なかねはら] /(p) Nakanehara/ -中根原 [なかねばら] /(p) Nakanebara/ -中根山 [なかねやま] /(p) Nakaneyama/ -中根子 [なかねこ] /(p) Nakaneko/ -中根周歩 [なかねかねゆき] /(h) Nakane Kaneyuki/ -中根松 [なかねまつ] /(p) Nakanematsu/ -中根祥子 [なかねしょうこ] /(h) Nakane Shouko (1983.9.21-)/ -中根新田 [なかねしんでん] /(p) Nakaneshinden/ -中根仁 [なかねひとし] /(h) Nakane Hitoshi (1966.8.28-)/ -中根雪江 [なかねゆきえ] /(h) Nakane Yukie/ -中根千枝 [なかねちえ] /(h) Nakane Chie (1926.11.30-)/ -中根台 [なかねだい] /(p) Nakanedai/ -中根町 [なかねちょう] /(p) Nakanechou/ -中根長津 [なかねながつ] /(p) Nakanenagatsu/ -中根長津町 [なかねながつちょう] /(p) Nakanenagatsuchou/ -中根直行 [なかねなおゆき] /(h) Nakane Naoyuki/ -中根貞彦 [なかねさだひこ] /(h) Nakane Sadahiko (1878.2.4-1964.1.24)/ -中根徹 [なかねとおる] /(h) Nakane Tooru (1957.11.6-)/ -中根洞 [なかねぼら] /(p) Nakanebora/ -中根良平 [なかねりょうへい] /(h) Nakane Ryouhei/ -中紺屋 [なかこんや] /(p) Nakakon'ya/ -中紺屋町 [なかこんやまち] /(p) Nakakon'yamachi/ -中佐 [なかさ] /(s) Nakasa/ -中佐 [なかざ] /(s) Nakaza/ -中佐々井 [なかささい] /(p) Nakasasai/ -中佐々江 [なかささえ] /(p) Nakasasae/ -中佐々木 [なかささき] /(p) Nakasasaki/ -中佐為 [なかさい] /(p) Nakasai/ -中佐井 [なかさい] /(p) Nakasai/ -中佐久間 [なかさくま] /(p) Nakasakuma/ -中佐古 [なかさこ] /(s) Nakasako/ -中佐治 [なかさじ] /(p) Nakasaji/ -中佐世保 [なかさせぼ] /(u) Nakasasebo/ -中佐世保駅 [なかさせぼえき] /(st) Nakasasebo Station/ -中佐谷 [なかさや] /(p) Nakasaya/ -中佐津間 [なかさつま] /(p) Nakasatsuma/ -中佐津目 [なかさつめ] /(p) Nakasatsume/ -中佐田 [なかさだ] /(p) Nakasada/ -中佐渡 [なかさど] /(p) Nakasado/ -中佐都 [なかさと] /(p) Nakasato/ -中佐都駅 [なかさとえき] /(st) Nakasato Station/ -中佐藤 [なかさと] /(s) Nakasato/ -中佐藤 [なかさとう] /(s) Nakasatou/ -中佐波 [なかさば] /(p) Nakasaba/ -中佐敷 [なかさしき] /(p) Nakasashiki/ -中佐野 [なかさの] /(p) Nakasano/ -中左 [なかさ] /(s) Nakasa/ -中左衛門 [ちゅうざえもん] /(m) Chuuzaemon/ -中左近池 [なかさこんいけ] /(p) Nakasakon'ike/ -中差川 [なかさすがわ] /(p) Nakasasugawa/ -中砂 [なかすな] /(p,s) Nakasuna/ -中砂見 [なかすなみ] /(p) Nakasunami/ -中砂子 [なかすなご] /(p) Nakasunago/ -中砂沢 [なかすなざわ] /(p) Nakasunazawa/ -中砂町 [なかすなちょう] /(p) Nakasunachou/ -中座 [ちゅうざ] /(s) Chuuza/ -中座 [なかざ] /(p,s) Nakaza/ -中座真 [ちゅうざまこと] /(h) Chuuza Makoto/ -中妻 [なかつま] /(p,s) Nakatsuma/ -中妻 [なかづま] /(p) Nakadzuma/ -中妻駅 [なかつまえき] /(st) Nakatsuma Station/ -中妻西 [なかづまにし] /(p) Nakadumanishi/ -中妻町 [なかつままち] /(p) Nakatsumamachi/ -中妻町 [なかづまちょう] /(p) Nakadzumachou/ -中才 [なかさい] /(p,s) Nakasai/ -中才 [なかざい] /(s) Nakazai/ -中才 [なかもち] /(s) Nakamochi/ -中済 [なかすみ] /(s) Nakasumi/ -中斎 [なかさい] /(p,s) Nakasai/ -中斎川 [なかさいかわ] /(p) Nakasaikawa/ -中細 [なかほそ] /(s) Nakahoso/ -中細倉 [なかほそくら] /(p) Nakahosokura/ -中細念 [なかざいねん] /(p) Nakazainen/ -中細野 [なかぼその] /(p) Nakabosono/ -中菜 [ちゅうな] /(f) Chuuna/ -中菜畑 [なかなばた] /(p) Nakanabata/ -中際 [なかさい] /(p) Nakasai/ -中在 [なかざい] /(p) Nakazai/ -中在家 [なかざいけ] /(p) Nakazaike/ -中在家 [なかざいや] /(p) Nakazaiya/ -中在家信号所 [なかざいけしんごうじょ] /(p) Nakazaikeshingoujo/ -中在家町 [なかざいけちょう] /(p) Nakazaikechou/ -中在寺 [なかざいじ] /(p) Nakazaiji/ -中在所 [なかざいしょ] /(p) Nakazaisho/ -中在地町 [なかざいちちょう] /(p) Nakazaichichou/ -中在目 [なかざいめ] /(p) Nakazaime/ -中材 [なかざい] /(s) Nakazai/ -中財 [ちゅうさい] /(s) Chuusai/ -中坂 [なかさか] /(s) Nakasaka/ -中坂 [なかざか] /(s) Nakazaka/ -中坂トンネル [なかざかトンネル] /(p) Nakazaka tunnel/ -中坂元 [なかさかもと] /(p) Nakasakamoto/ -中坂町 [なかさかちょう] /(p) Nakasakachou/ -中坂町 [なかざかちょう] /(p) Nakazakachou/ -中坂峠 [ちゅうざかとうげ] /(u) Chuuzakatouge/ -中坂本 [なかさかもと] /(p) Nakasakamoto/ -中坂門田 [なかさかもんた] /(p) Nakasakamonta/ -中坂梨 [なかさかなし] /(p) Nakasakanashi/ -中阪 [なかさか] /(s) Nakasaka/ -中咲 [なかさき] /(s) Nakasaki/ -中咲 [なかざき] /(u) Nakazaki/ -中崎 [なかさき] /(p,s) Nakasaki/ -中崎 [なかざき] /(p,s) Nakazaki/ -中崎タツヤ [なかざきタツヤ] /(h) Nakazaki Tatsuya (1955.8.11-)/ -中崎英也 [なかざきひでや] /(h) Nakazaki Hideya (1959.2.26-)/ -中崎山 [なかさきやま] /(u) Nakasakiyama/ -中崎山 [なかざきやま] /(u) Nakazakiyama/ -中崎西 [なかざきにし] /(p) Nakazakinishi/ -中崎谷 [なかざきだに] /(p) Nakazakidani/ -中崎団地 [なかさきだんち] /(p) Nakasakidanchi/ -中崎町駅 [なかざきちょうえき] /(st) Nakazakichou Station/ -中崎尾根 [なかざきおね] /(p) Nakazakione/ -中崎峰子 [なかざきみねこ] /(h) Nakazaki Mineko/ -中崎溜池 [なかざきためいけ] /(p) Nakazakitameike/ -中埼 [なかさき] /(s) Nakasaki/ -中作 [じゅうさく] /(u) Juusaku/ -中作 [なかさく] /(s) Nakasaku/ -中作山 [なかさくやま] /(u) Nakasakuyama/ -中桜井 [なかさくらい] /(p) Nakasakurai/ -中桜塚 [なかさくらづか] /(p) Nakasakuradzuka/ -中桜田 [なかさくらだ] /(p) Nakasakurada/ -中笹間 [なかささま] /(p) Nakasasama/ -中笹尾 [なかささお] /(p) Nakasasao/ -中札内 [なかさつない] /(p) Nakasatsunai/ -中札内基線 [なかさつないきせん] /(p) Nakasatsunaikisen/ -中札内橋 [なかさつないばし] /(p) Nakasatsunaibashi/ -中札内西 [なかさつないにし] /(p) Nakasatsunainishi/ -中札内村 [なかさつないむら] /(p) Nakasatsunaimura/ -中三 [じゅうぞう] /(u) Juuzou/ -中三 [ちゅうざん] /(g) Chuuzan/ -中三 [なかぞう] /(u) Nakazou/ -中三 [まさみ] /(g) Masami/ -中三ッ子沢 [なかみつごさわ] /(p) Nakamitsugosawa/ -中三ッ石沢 [なかみついしさわ] /(p) Nakamitsuishisawa/ -中三依 [なかみより] /(p) Nakamiyori/ -中三依温泉駅 [なかみよりおんせんえき] /(st) Nakamiyorionsen Station/ -中三河 [なかみかわ] /(p) Nakamikawa/ -中三原 [なかみはら] /(p) Nakamihara/ -中三国ケ丘 [なかみくにがおか] /(p) Nakamikunigaoka/ -中三国ケ丘町 [なかみくにがおかちょう] /(p) Nakamikunigaokachou/ -中三国ヶ丘町 [なかみくにがおかちょう] /(p) Nakamikunigaokachou/ -中三坂 [なかみさか] /(p) Nakamisaka/ -中三坂トンネル [なかみさかトンネル] /(p) Nakamisaka tunnel/ -中三栖 [なかみす] /(p) Nakamisu/ -中三川 [なかさんがわ] /(s) Nakasangawa/ -中三川 [なかみかわ] /(s) Nakamikawa/ -中三川 [なかみがわ] /(s) Nakamigawa/ -中三川 [なかみつかわ] /(s) Nakamitsukawa/ -中三倉堂 [なかみくらどう] /(p) Nakamikuradou/ -中三宅 [なかみやけ] /(p) Nakamiyake/ -中三谷 [なかみたに] /(p) Nakamitani/ -中三地 [なかさんち] /(p) Nakasanchi/ -中三田 [なかみた] /(p) Nakamita/ -中三田駅 [なかみたえき] /(st) Nakamita Station/ -中三島 [なかみしま] /(p) Nakamishima/ -中三方岳 [なかさんぽうだけ] /(p) Nakasanpoudake/ -中三名 [なかざんみょ] /(p) Nakazanmyo/ -中三輪 [なかみわ] /(p) Nakamiwa/ -中三輪町 [なかみわまち] /(p) Nakamiwamachi/ -中三朗 [じゅうさぶろう] /(m) Juusaburou/ -中三郎 [じゅうさぶろう] /(m) Juusaburou/ -中山 [うちやま] /(u) Uchiyama/ -中山 [ちゅうざん] /(g,p) Chuuzan/ -中山 [なかまや] /(s) Nakamaya/ -中山 [なかやま] /(p,s) Nakayama/ -中山 [なかゆま] /(s) Nakayuma/ -中山 [やまなか] /(s) Yamanaka/ -中山みき [なかやまみき] /(h) Nakayama Miki/ -中山み登り [なかやまみどり] /(h) Nakayama Midori/ -中山エミリ [なかやまエミリ] /(f,h) Nakayama Emiri/ -中山ゴルフ場 [なかやまゴルフじょう] /(p) Nakayama golf links/ -中山ダイスケ [なかやまダイスケ] /(h) Nakayama Daisuke (1968.1.7-)/ -中山ダム [なかやまダム] /(p) Nakayama dam/ -中山トンネル [なかやまトンネル] /(p) Nakayama tunnel/ -中山ノ口 [なかやまのくち] /(p) Nakayamanokuchi/ -中山マサ [なかやまマサ] /(h) Nakayama Masa (1891.1.19-1976.10.11)/ -中山ロバート [なかやまロバート] /(h) Nakayama Roba-to/ -中山亜微梨 [なかやまえみり] /(f,h) Nakayama Emiri/ -中山伊知郎 [なかやまいちろう] /(h) Nakayama Ichirou (1898.9.20-1980.4.9)/ -中山一 [なかやまはじめ] /(h) Nakayama Hajime/ -中山一也 [なかやまかずや] /(h) Nakayama Kazuya/ -中山一郎 [なかやまいちろう] /(h) Nakayama Ichirou/ -中山浦 [なかやまうら] /(p) Nakayamaura/ -中山運動公園 [なかやまうんどうこうえん] /(p) Nakayama athletics park/ -中山英子 [なかやまえいこ] /(h) Nakayama Eiko/ -中山越 [なかやまごえ] /(p) Nakayamagoe/ -中山王 [なかさんのう] /(p) Nakasannou/ -中山温泉 [なかやまおんせん] /(p) Nakayamaonsen/ -中山下 [なかさんげ] /(p) Nakasange/ -中山下 [なかやました] /(p) Nakayamashita/ -中山加奈子 [なかやまかなこ] /(h) Nakayama Kanako (1964.11.2-)/ -中山可穂 [なかやまかほ] /(h) Nakayama Kaho (1960.12.19-)/ -中山家住宅 [なかやまけじゅうたく] /(p) Nakayamakejuutaku/ -中山雅史 [なかやままさし] /(h) Nakayama Masashi (1968.9-)/ -中山開拓 [なかやまかいたく] /(p) Nakayamakaitaku/ -中山蛙 [なかやまかえる] /(h) Nakayama Kaeru/ -中山観音 [なかやまかんのん] /(p) Nakayamakannon/ -中山貴美子 [なかやまきみこ] /(h) Nakayama Kimiko (1958.12.26-)/ -中山貴雄 [なかやまたかお] /(h) Nakayama Takao (1970.11.6-)/ -中山義秀 [なかやまぎしゅう] /(h) Nakayama Gishuu (1900.10.5-1969.8.19)/ -中山吉成 [なかやまよしなり] /(p) Nakayamayoshinari/ -中山競馬場 [なかやまけいばじょう] /(p) Nakayamakeibajou/ -中山恭子 [なかやまきょうこ] /(h) Nakayama Kyouko/ -中山橋 [なかやまばし] /(p) Nakayamabashi/ -中山郷 [なかやまごう] /(p) Nakayamagou/ -中山鏡が丘 [なかやまかがみがおか] /(p) Nakayamakagamigaoka/ -中山圭以子 [なかやまけいこ] /(h) Nakayama Keiko (1964.8.28-)/ -中山圭子 [なかやまけいこ] /(h) Nakayama Keiko/ -中山形 [なかさんぎょう] /(p) Nakasangyou/ -中山渓 [ちゅうざんけい] /(p) Chuuzankei/ -中山権現 [なかやまごんげん] /(p) Nakayamagongen/ -中山研一 [なかやまけんいち] /(h) Nakayama Ken'ichi (1927-)/ -中山元 [なかやまげん] /(h) Nakayama Gen/ -中山元気 [なかやまげんき] /(h) Nakayama Genki (1981.9.15-)/ -中山原 [なかやまはら] /(u) Nakayamahara/ -中山湖 [なかやまこ] /(p) Nakayamako/ -中山五月台 [なかやまさつきだい] /(p) Nakayamasatsukidai/ -中山悟志 [なかやまさとし] /(h) Nakayama Satoshi (1981.11.7-)/ -中山功太 [なかやまこうた] /(h) Nakayama Kouta (1980.6.24-)/ -中山口 [なかやまぐち] /(u) Nakayamaguchi/ -中山口駅 [なかやまぐちえき] /(st) Nakayamaguchi Station/ -中山幸一 [なかやまこういち] /(h) Nakayama Kouichi (1968.6.4-)/ -中山弘子 [なかやまひろこ] /(h) Nakayama Hiroko/ -中山恒明 [なかやまこうめい] /(h) Nakayama Koumei (1910.9.25-)/ -中山香 [なかやまが] /(p) Nakayamaga/ -中山香駅 [なかやまがえき] /(st) Nakayamaga Station/ -中山高広 [なかやまたかひろ] /(h) Nakayama Takahiro/ -中山根 [なかやまね] /(p) Nakayamane/ -中山佐知子 [なかやまさちこ] /(h) Nakayama Sachiko/ -中山崎 [なかやまさき] /(u) Nakayamasaki/ -中山崎 [なかやまざき] /(u) Nakayamazaki/ -中山桜台 [なかやまさくらだい] /(p) Nakayamasakuradai/ -中山散田 [なかやまさんでん] /(p) Nakayamasanden/ -中山史奈 [なかやまふみな] /(h) Nakayama Fumina (1985.3.6-)/ -中山市朗 [なかやまいちろう] /(h) Nakayama Ichirou/ -中山詩央里 [なかやましおり] /(h) Nakayama Shiori (1989.10.16-)/ -中山寺 [なかやまじ] /(u) Nakayamaji/ -中山寺 [なかやまでら] /(p) Nakayamadera/ -中山寺駅 [なかやまでらえき] /(st) Nakayamadera Station/ -中山寺奥之院 [なかやまでらおくのいん] /(p) Nakayamaderaokunoin/ -中山治美 [なかやまはるみ] /(h) Nakayama Harumi/ -中山鹿 [なかやまが] /(p) Nakayamaga/ -中山七里 [なかやましちり] /(u) Nakayamashichiri/ -中山紗央里 [なかやまさおり] /(h) Nakayama Saori (1989.10.16-)/ -中山手 [なかやまて] /(p) Nakayamate/ -中山手通 [なかやまてどおり] /(p) Nakayamatedoori/ -中山秀司 [なかやましゅうじ] /(h) Nakayama Shuuji/ -中山秀征 [なかやまひでゆき] /(h) Nakayama Hideyuki (1967.7-)/ -中山宿 [なかやまじゅく] /(p) Nakayamajuku/ -中山宿駅 [なかやまじゅくえき] /(st) Nakayamajuku Station/ -中山俊宏 [なかやまとしひろ] /(h) Nakayama Toshihiro/ -中山小寒 [なかやまこかん] /(h) Nakayama Kokan/ -中山彰規 [なかやまあきのり] /(h) Nakayama Akinori (1943.3.1-)/ -中山昭二 [なかやましょうじ] /(h) Nakayama Shouji (1928.2.26-1998.12.1)/ -中山上 [なかやまうえ] /(p) Nakayamaue/ -中山上 [なかやまかみ] /(p) Nakayamakami/ -中山浄水場 [なかやまじょうすいじょう] /(p) Nakayama water purification plant/ -中山信弘 [なかやまのぶひろ] /(h) Nakayama Nobuhiro/ -中山慎也 [なかやましんや] /(h) Nakayama Shin'ya/ -中山新 [なかやましん] /(p) Nakayamashin/ -中山新山 [なかやましんやま] /(p) Nakayamashinyama/ -中山新町 [なかやましんまち] /(p) Nakayamashinmachi/ -中山晋平 [なかやましんぺい] /(h) Nakayama Shinpei (1887.3.22-1952.12.30)/ -中山深山沢 [なかやまふかやまさわ] /(u) Nakayamafukayamasawa/ -中山真一 [なかやましんいち] /(h) Nakayama Shin'ichi (1946.8-)/ -中山神社 [なかやまじんじゃ] /(p) Nakayama Shrine/ -中山仁 [なかやまじん] /(h) Nakayama Jin (1942.9-)/ -中山成彬 [なかやまなりあき] /(h) Nakayama Nariaki (1943.6.7-)/ -中山星香 [なかやませいか] /(h) Nakayama Seika (1954.3.6-)/ -中山正敏 [なかやままさとし] /(h) Nakayama Masatoshi/ -中山正暉 [なかやままさあき] /(h) Nakayama Masaaki (1932.6-)/ -中山清美 [なかやまきよはる] /(h) Nakayama Kiyoharu/ -中山製鋼工場 [なかやませいこうこうじょう] /(p) Nakayamaseikou Factory/ -中山製鋼所 [なかやませいこうしょ] /(p) Nakayamaseikousho/ -中山西 [なかやまにし] /(p) Nakayamanishi/ -中山節夫 [なかやませつお] /(h) Nakayama Setsuo/ -中山千夏 [なかやまちなつ] /(h) Nakayama Chinatsu (1948.7-)/ -中山川 [なかやまがわ] /(u) Nakayamagawa/ -中山川ダム [なかやまがわダム] /(p) Nakayamagawa dam/ -中山川橋 [なかやまがわばし] /(p) Nakayamagawabashi/ -中山川大橋 [なかやまがわおおはし] /(p) Nakayamagawaoohashi/ -中山善司 [なかやまぜんじ] /(h) Nakayama Zenji (1959.1-)/ -中山善兵衛 [なかやまぜんべい] /(h) Nakayama Zenbei/ -中山素平 [なかやまそへい] /(h) Nakayama Sohei (1906.3-)/ -中山荘園 [なかやまそうえん] /(p) Nakayamasouen/ -中山荘園古墳 [なかやまそうえんこふん] /(p) Nakayamasouen Tumulus/ -中山太郎 [なかやまたろう] /(h) Nakayama Tarou/ -中山台 [なかやまだい] /(p) Nakayamadai/ -中山大学 [なかやまだいがく] /(p) Sun Yat-sen University/ -中山大橋 [なかやまおおはし] /(p) Nakayamaoohashi/ -中山大豪 [なかやまひろひで] /(h) Nakayama Hirohide/ -中山大三郎 [なかやまだいざぶろう] /(h) Nakayama Daizaburou (1941.2.15-2005.4.7)/ -中山大杣池 [なかやまおおぞまいけ] /(p) Nakayamaoozomaike/ -中山沢 [なかやまさわ] /(p) Nakayamasawa/ -中山沢 [なかやまざわ] /(p) Nakayamazawa/ -中山沢川 [なかやまさわがわ] /(p) Nakayamasawagawa/ -中山谷 [なかやまだに] /(p) Nakayamadani/ -中山谷 [なかやまや] /(p) Nakayamaya/ -中山谷川 [なかやまたにがわ] /(p) Nakayamatanigawa/ -中山団地 [なかやまだんち] /(p) Nakayamadanchi/ -中山地蔵菩薩 [なかやまぢぞうぼさつ] /(p) Nakayamadizoubosatsu/ -中山智香子 [なかやまちかこ] /(h) Nakayama Chikako (1975.8.30-)/ -中山池 [なかやまいけ] /(p) Nakayamaike/ -中山竹通 [なかやまたけみち] /(h) Nakayama Takemichi (1959.10-)/ -中山竹通 [なかやまたけゆき] /(h) Nakayama Takeyuki (1959.12.20-)/ -中山中 [なかやまなか] /(p) Nakayamanaka/ -中山中町 [なかやまなかまち] /(p) Nakayamanakamachi/ -中山忠光 [なかやまただみつ] /(h) Nakayama Tadamitsu (1845.5.18-1864.12.13)/ -中山忠光墓 [なかやまただみつはか] /(p) Nakayama Tadamitsu (grave)/ -中山忠親 [なかやまただちか] /(h) Nakayama Tadachika/ -中山忠彦 [なかやまただひこ] /(h) Nakayama Tadahiko (1935.3-)/ -中山町 [ちゅうざんちょう] /(p) Chuuzanchou/ -中山町 [なかやまちょう] /(p) Nakayamachou/ -中山町 [なかやままち] /(p) Nakayamamachi/ -中山町西 [なかやまちょうにし] /(p) Nakayamachounishi/ -中山町飛地 [なかやまちょうとびち] /(p) Nakayamachoutobichi/ -中山堤 [なかやまつつみ] /(p) Nakayamatsutsumi/ -中山典之 [なかやまのりゆき] /(h) Nakayama Noriyuki/ -中山田 [なかやまだ] /(p,s) Nakayamada/ -中山田下 [なかやまだしも] /(p) Nakayamadashimo/ -中山田上 [なかやまだかみ] /(p) Nakayamadakami/ -中山東 [なかやまひがし] /(p) Nakayamahigashi/ -中山道 [なかせんどう] /(p) Nakasendou/ -中山道幹線 [なかせんどうかんせん] /(u) Nakasendoukansen/ -中山峠 [なかやまとうげ] /(u) Nakayamatouge/ -中山南 [なかさんな] /(p) Nakasanna/ -中山南 [なかやまみなみ] /(p) Nakayamaminami/ -中山二基子 [なかやまふきこ] /(h) Nakayama Fukiko/ -中山忍 [なかやましのぶ] /(h) Nakayama Shinobu (1973.1.18-)/ -中山博貴 [なかやまひろき] /(h) Nakayama Hiroki (1985.12.13-)/ -中山八郎 [なかやまはちろう] /(h) Nakayama Hachirou/ -中山隼雄 [なかやまはやお] /(h) Nakayama Hayao (1932.5-)/ -中山半島 [なかやまはんとう] /(p) Nakayama Peninsula/ -中山繁信 [なかやましげのぶ] /(h) Nakayama Shigenobu/ -中山尾 [なかやまお] /(p) Nakayamao/ -中山尾根 [なかやまおね] /(p) Nakayamaone/ -中山美保 [なかやまみほ] /(h) Nakayama Miho (1941.2.13-)/ -中山美穂 [なかやまみほ] /(h) Nakayama Miho (1970.3-)/ -中山風穴地特殊植物群落 [なかやまふうけつちとくしゅしょくぶつぐんらく] /(p) Nakayamafuuketsuchitokushushokubutsugunraku/ -中山平 [なかやまだいら] /(p) Nakayamadaira/ -中山平温泉駅 [なかやまだいらおんせんえき] /(st) Nakayamadairaonsen Station/ -中山放牧場 [なかやまほうぼくじょう] /(p) Nakayamahoubokujou/ -中山法華経寺 [なかやまほけきょうじ] /(u) Nakayamahokekyouji/ -中山北 [なかやまきた] /(p) Nakayamakita/ -中山北町 [なかやまきたまち] /(p) Nakayamakitamachi/ -中山牧場 [なかやまぼくじょう] /(p) Nakayamabokujou/ -中山本 [なかやまもと] /(p) Nakayamamoto/ -中山本村 [なかやまほんむら] /(p) Nakayamahonmura/ -中山夢歩 [なかやまむぶ] /(h) Nakayama Mubu (1978.9.28-)/ -中山名 [なかやまみょう] /(p) Nakayamamyou/ -中山茂 [なかやましげる] /(h) Nakayama Shigeru/ -中山悠 [なかやまひさし] /(h) Nakayama Hisashi (1937.12-)/ -中山有子 [なかやまゆうこ] /(h) Nakayama Yuuko/ -中山由起枝 [なかやまゆきえ] /(h) Nakayama Yukie/ -中山由美 [なかやまゆみ] /(f,h) Nakayama Yumi/ -中山祐一朗 [なかやまゆういちろう] /(h) Nakayama Yuuichirou (1970.9.9-)/ -中山裕章 [なかやまひろあき] /(h) Nakayama Hiroaki (1967.11.4-)/ -中山庸子 [なかやまようこ] /(h) Nakayama Youko/ -中山用水 [なかやまようすい] /(p) Nakayamayousui/ -中山利生 [なかやまとしお] /(h) Nakayama Toshio (1925.3.16-2004.9.30)/ -中山律子 [なかやまりつこ] /(h) Nakayama Ritsuko (1942.10.12-)/ -中山霊園 [なかやまれいえん] /(p) Nakayamareien/ -中山路 [なかやまじ] /(p) Nakayamaji/ -中山眞 [なかやましん] /(h) Nakayama Shin/ -中山睿一 [なかやまえいいち] /(h) Nakayama Eiichi/ -中山絋治郎 [なかやまこうじろう] /(h) Nakayama Koujirou/ -中山讓 [なかやまゆずる] /(h) Nakayama Yuzuru/ -中産士 [なかうぶし] /(p) Nakaubushi/ -中仕田 [なかしだ] /(p) Nakashida/ -中司 [たかつか] /(s) Takatsuka/ -中司 [ちゅうじ] /(s) Chuuji/ -中司 [なかし] /(s) Nakashi/ -中司 [なかじ] /(s) Nakaji/ -中司 [なかじま] /(s) Nakajima/ -中司 [なかつか] /(s) Nakatsuka/ -中司 [なかつかさ] /(s) Nakatsukasa/ -中司 [なかづか] /(u) Nakadzuka/ -中司宏 [なかつかひろし] /(h) Nakatsuka Hiroshi/ -中司馬 [なかしま] /(s) Nakashima/ -中四ッ屋 [なかよっや] /(p) Nakayoyya/ -中四ツ屋 [なかよつや] /(p) Nakayotsuya/ -中四合 [なかしごう] /(p) Nakashigou/ -中四条原 [なかしじょうら] /(p) Nakashijoura/ -中四美 [なかしみ] /(p) Nakashimi/ -中士代 [ちゅうしだい] /(s) Chuushidai/ -中士別 [なかしべつ] /(p) Nakashibetsu/ -中士別橋 [なかしべつばし] /(p) Nakashibetsubashi/ -中士別町 [なかしべつちょう] /(p) Nakashibetsuchou/ -中士幌 [なかしほろ] /(p) Nakashihoro/ -中士幌共進 [なかしほろきょうしん] /(p) Nakashihorokyoushin/ -中士幌市街 [なかしほろしがい] /(p) Nakashihoroshigai/ -中士幌勝和 [なかしほろかつわ] /(p) Nakashihorokatsuwa/ -中士幌新東団地 [なかしほろしんひがしだんち] /(p) Nakashihoroshinhigashidanchi/ -中士幌新南 [なかしほろしんみなみ] /(p) Nakashihoroshinminami/ -中士幌西 [なかしほろにし] /(p) Nakashihoronishi/ -中士幌東団地 [なかしほろひがしだんち] /(p) Nakashihorohigashidanchi/ -中士幌南 [なかしほろみなみ] /(p) Nakashihorominami/ -中士幌文化 [なかしほろぶんか] /(p) Nakashihorobunka/ -中士幌豊進 [なかしほろほうしん] /(p) Nakashihorohoushin/ -中士幌北 [なかしほろきた] /(p) Nakashihorokita/ -中士幌北団地 [なかしほろきただんち] /(p) Nakashihorokitadanchi/ -中士幌明生 [なかしほろめいせい] /(p) Nakashihoromeisei/ -中子 [なかこ] /(f,s) Nakako/ -中子 [なかご] /(p) Nakago/ -中子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -中子ダム [なかごダム] /(p) Nakago dam/ -中子新田乙 [なかごしんでんおつ] /(p) Nakagoshinden'otsu/ -中子新田甲 [なかごしんでんこう] /(p) Nakagoshindenkou/ -中子真治 [なかこしんじ] /(h) Nakako Shinji/ -中子沢 [ちゅうしざわ] /(p) Chuushizawa/ -中子塚 [ちゅうしづか] /(p) Chuushiduka/ -中子田 [なかこだ] /(s) Nakakoda/ -中市 [じゅういち] /(u) Juuichi/ -中市 [なかいち] /(p,s) Nakaichi/ -中市原 [なかいちばら] /(p) Nakaichibara/ -中市場 [なかいちば] /(p) Nakaichiba/ -中市町 [なかいちちょう] /(p) Nakaichichou/ -中市浜 [なかいちはま] /(p) Nakaichihama/ -中市木 [なかいちき] /(p) Nakaichiki/ -中師 [ちゅうし] /(p) Chuushi/ -中師 [なかつかさ] /(s) Nakatsukasa/ -中志 [なかし] /(s) Nakashi/ -中志賀 [なかしが] /(p) Nakashiga/ -中志段味 [なかしだみ] /(p) Nakashidami/ -中志筑 [なかしずく] /(p) Nakashizuku/ -中志筑 [なかしづく] /(p) Nakashidzuku/ -中志津 [なかしづ] /(p) Nakashidzu/ -中志田 [なかしだ] /(p) Nakashida/ -中志和田 [なかしわだ] /(p) Nakashiwada/ -中志和利 [なかしわり] /(p) Nakashiwari/ -中指 [なかさし] /(s) Nakasashi/ -中指山 [なかざすやま] /(p) Nakazasuyama/ -中枝 [なかえだ] /(s) Nakaeda/ -中枝 [なかつえ] /(u) Nakatsue/ -中氏 [なかうじ] /(s) Nakauji/ -中糸田 [なかいとだ] /(p) Nakaitoda/ -中紙 [なかがみ] /(s) Nakagami/ -中児 [ちゅうじ] /(g) Chuuji/ -中寺 [なかてら] /(p) Nakatera/ -中寺 [なかでら] /(p,s) Nakadera/ -中寺町 [なかてらまち] /(p) Nakateramachi/ -中寺尾 [なかてらお] /(p) Nakaterao/ -中寺林 [なかてらばやし] /(p) Nakaterabayashi/ -中持 [なかもち] /(p) Nakamochi/ -中持留 [なかもちどめ] /(p) Nakamochidome/ -中時 [なかとき] /(s) Nakatoki/ -中次 [なかじ] /(s) Nakaji/ -中次 [なかつぎ] /(s) Nakatsugi/ -中次団地 [なかつぎだんち] /(p) Nakatsugidanchi/ -中治 [ちゅうじ] /(g) Chuuji/ -中治 [なかじ] /(s) Nakaji/ -中治 [なかばる] /(s) Nakabaru/ -中蒔田 [なかまいた] /(p) Nakamaita/ -中汐 [なかしお] /(p) Nakashio/ -中汐町 [なかしおちょう] /(p) Nakashiochou/ -中汐田 [なかしおた] /(p) Nakashiota/ -中汐浜 [なかしおはま] /(p) Nakashiohama/ -中鹿 [なかしか] /(s) Nakashika/ -中鹿山 [なかかやま] /(p) Nakakayama/ -中軸 [なかじく] /(s) Nakajiku/ -中七 [なかしち] /(s) Nakashichi/ -中七番 [なかひちばん] /(p) Nakahichiban/ -中室 [なかむろ] /(s) Nakamuro/ -中室場 [なかむろば] /(p) Nakamuroba/ -中室田 [なかむろた] /(p) Nakamurota/ -中室田 [なかむろだ] /(p) Nakamuroda/ -中室内 [なかむろうち] /(p) Nakamurouchi/ -中実 [なかみ] /(f) Nakami/ -中篠 [なかしの] /(s) Nakashino/ -中篠井 [なかしのい] /(p) Nakashinoi/ -中篠津 [なかしのつ] /(p) Nakashinotsu/ -中篠迫 [なかしのざこ] /(s) Nakashinozako/ -中柴 [なかしば] /(s) Nakashiba/ -中柴沢 [なかしばさわ] /(p) Nakashibasawa/ -中柴町 [なかしばちょう] /(p) Nakashibachou/ -中芝 [なかしば] /(s) Nakashiba/ -中芝沢 [なかしばざわ] /(p) Nakashibazawa/ -中舎 [なかしゃ] /(s) Nakasha/ -中舎 [なかしや] /(s) Nakashiya/ -中舎 [なかや] /(s) Nakaya/ -中捨 [なかすて] /(s) Nakasute/ -中赦 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -中斜里 [なかしゃり] /(p) Nakashari/ -中斜里駅 [なかしゃりえき] /(st) Nakashari Station/ -中社 [なかやしろ] /(p,s) Nakayashiro/ -中社町 [なかやしろちょう] /(p) Nakayashirochou/ -中者 [なかもの] /(s) Nakamono/ -中車 [ちゅうしゃ] /(g) Chuusha/ -中尺田 [なかしゃくた] /(p) Nakashakuta/ -中主 [ちゅうず] /(p) Chuuzu/ -中主 [なかぬし] /(s) Nakanushi/ -中主町 [ちゅうずちょう] /(p) Chuuzuchou/ -中守 [なかもり] /(s) Nakamori/ -中手 [なかて] /(s) Nakate/ -中手 [なかんて] /(p) Nakante/ -中手原 [なかてばる] /(p) Nakatebaru/ -中手山沢 [なかてやまざわ] /(p) Nakateyamazawa/ -中手子林 [なかてこばやし] /(p) Nakatekobayashi/ -中手川 [なかてがわ] /(p) Nakategawa/ -中手町 [なかてちょう] /(p) Nakatechou/ -中手島 [なかてじま] /(p) Nakatejima/ -中種子 [なかたね] /(p) Nakatane/ -中種子町 [なかたねちょう] /(p) Nakatanechou/ -中種足 [なかたなだれ] /(p) Nakatanadare/ -中酒野谷 [なかさけのや] /(p) Nakasakenoya/ -中首 [なかくび] /(p) Nakakubi/ -中寿賀 [なかすが] /(s) Nakasuga/ -中樹林 [なかじゅりん] /(p) Nakajurin/ -中宗 [ちゅうそう] /(u) Chuusou/ -中宗 [なかそう] /(s) Nakasou/ -中宗 [なかむね] /(s) Nakamune/ -中宗岡 [なかむねおか] /(p) Nakamuneoka/ -中宗根 [なかそね] /(s) Nakasone/ -中州 [なかしゅう] /(s) Nakashuu/ -中州 [なかす] /(p) Nakasu/ -中州川端 [なかすかわばた] /(u) Nakasukawabata/ -中州通 [なかすどおり] /(p) Nakasudoori/ -中洲 [ちゅうしゅう] /(g) Chuushuu/ -中洲 [なかす] /(p,s) Nakasu/ -中洲 [なかず] /(p) Nakazu/ -中洲 [なかのす] /(p) Nakanosu/ -中洲 [ながす] /(s) Nagasu/ -中洲橋 [なかすばし] /(p) Nakasubashi/ -中洲新田 [なかのすしんでん] /(p) Nakanosushinden/ -中洲川 [なかすがわ] /(p) Nakasugawa/ -中洲川 [なかずがわ] /(p) Nakazugawa/ -中洲川端駅 [なかすかわばたえき] /(st) Nakasukawabata Station/ -中洲大橋 [なかすおおはし] /(p) Nakasuoohashi/ -中洲中島 [なかすなかしま] /(p) Nakasunakashima/ -中洲中島 [なかすなかじま] /(p) Nakasunakajima/ -中洲中島町 [なかすなかしままち] /(p) Nakasunakashimamachi/ -中洲町 [なかすちょう] /(p) Nakasuchou/ -中洲町 [なかずちょう] /(p) Nakazuchou/ -中洲町 [なかづちょう] /(p) Nakaduchou/ -中洲通駅 [なかすどおりえき] /(st) Nakasudoori Station/ -中秋 [なかあき] /(s) Nakaaki/ -中秋間 [なかあきま] /(p) Nakaakima/ -中舟生 [なかふにゅう] /(p) Nakafunyuu/ -中舟生駅 [なかふにゅうえき] /(st) Nakafunyuu Station/ -中舟木 [なかふなき] /(s) Nakafunaki/ -中什 [なかそね] /(u) Nakasone/ -中住 [なかすみ] /(s) Nakasumi/ -中住 [なかずみ] /(s) Nakazumi/ -中十 [なかじっ] /(p) Nakaji/ -中十 [なかじゅう] /(s) Nakajuu/ -中十王 [なかじゅうおう] /(p) Nakajuuou/ -中十条 [なかじゅうじょう] /(p) Nakajuujou/ -中十川 [なかとがわ] /(p) Nakatogawa/ -中十町 [なかじっちょう] /(p) Nakajicchou/ -中十余二 [なかとよふた] /(p) Nakatoyofuta/ -中渋 [なかしぶ] /(s) Nakashibu/ -中渋山 [なかしぶさん] /(p) Nakashibusan/ -中重 [なかえ] /(s) Nakae/ -中重 [なかしげ] /(s) Nakashige/ -中重 [なかじゅう] /(s) Nakajuu/ -中重勝 [なかしげまさる] /(h) Nakashige Masaru/ -中宿 [なかしゅく] /(p) Nakashuku/ -中宿 [なかじく] /(p) Nakajiku/ -中宿 [なかじゅく] /(p,s) Nakajuku/ -中宿 [なかじゆく] /(s) Nakajiyuku/ -中宿 [なかすか] /(s) Nakasuka/ -中出 [なかいで] /(s) Nakaide/ -中出 [なかで] /(p,s) Nakade/ -中出井 [なかいでい] /(p) Nakaidei/ -中出口 [なかでぐち] /(s) Nakadeguchi/ -中出山 [なかでやま] /(p) Nakadeyama/ -中出水 [なかでみず] /(s) Nakademizu/ -中出水町 [なかでみずちょう] /(p) Nakademizuchou/ -中出西 [なかしゅつさい] /(p) Nakashutsusai/ -中出町 [なかでちょう] /(p) Nakadechou/ -中俊 [なかとし] /(s) Nakatoshi/ -中春 [ちゅうしゅん] /(g) Chuushun/ -中春 [なかはる] /(s) Nakaharu/ -中春日 [なかかすが] /(p) Nakakasuga/ -中春日町 [なかかすがまち] /(p) Nakakasugamachi/ -中春別 [なかしゅんべつ] /(p) Nakashunbetsu/ -中春別西 [なかしゅんべつにし] /(p) Nakashunbetsunishi/ -中春別西町 [なかしゅんべつにしちょう] /(p) Nakashunbetsunishichou/ -中春別西町 [なかしゅんべつにしまち] /(p) Nakashunbetsunishimachi/ -中春別東 [なかしゅんべつひがし] /(p) Nakashunbetsuhigashi/ -中春別東町 [なかしゅんべつひがしちょう] /(p) Nakashunbetsuhigashichou/ -中春別東町 [なかしゅんべつひがしまち] /(p) Nakashunbetsuhigashimachi/ -中春別南 [なかしゅんべつみなみ] /(p) Nakashunbetsuminami/ -中春別南町 [なかしゅんべつみなみちょう] /(p) Nakashunbetsuminamichou/ -中春別南町 [なかしゅんべつみなみまち] /(p) Nakashunbetsuminamimachi/ -中楯 [なかたて] /(s) Nakatate/ -中楯 [なかだて] /(p,s) Nakadate/ -中処 [ちゅうしょ] /(g) Chuusho/ -中初場 [なかはつば] /(p) Nakahatsuba/ -中所 [ちゅうしょ] /(s) Chuusho/ -中所 [なかしょ] /(s) Nakasho/ -中所 [なかどころ] /(s) Nakadokoro/ -中所洋 [ちゅうしょひろし] /(h) Chuusho Hiroshi/ -中渚滑 [なかしょこつ] /(p) Nakashokotsu/ -中渚滑市営牧場 [なかしょこつしえいぼくじょう] /(p) Nakashokotsushieibokujou/ -中渚滑豊盛川 [なかしょこつほうせいがわ] /(p) Nakashokotsuhouseigawa/ -中渚骨 [なかしょこつ] /(u) Nakashokotsu/ -中庶路 [なかしゃろ] /(p) Nakasharo/ -中庶路橋 [なかしょろばし] /(p) Nakashorobashi/ -中緒 [なかお] /(s) Nakao/ -中緒輝 [なかおき] /(s) Nakaoki/ -中書 [ちゅうしょ] /(p) Chuusho/ -中書町 [ちゅうしょちょう] /(p) Chuushochou/ -中書島 [ちゅうしょじま] /(p) Chuushojima/ -中書島駅 [ちゅうしょじまえき] /(st) Chuushojima Station/ -中勝 [なかかつ] /(s) Nakakatsu/ -中勝 [なかがち] /(p) Nakagachi/ -中勝寺 [ちゅうしょうじ] /(u) Chuushouji/ -中勝川 [なかがちがわ] /(p) Nakagachigawa/ -中升 [なかます] /(s) Nakamasu/ -中将 [ちゅうじょう] /(p) Chuujou/ -中将岳 [ちゅうじょうだけ] /(u) Chuujoudake/ -中将岩 [ちゅうじょうくら] /(p) Chuujoukura/ -中将姫 [ちゅうじょうひめ] /(u) Chuujouhime/ -中将姫誓願ザクラ [ちゅうじょうひめせいがんザクラ] /(p) Chuujouhimeseiganzakura/ -中小塩 [なかおしお] /(p) Nakaoshio/ -中小屋 [なかごや] /(p) Nakagoya/ -中小屋駅 [なかごやえき] /(st) Nakagoya Station/ -中小屋温泉 [なかごやおんせん] /(p) Nakagoyaonsen/ -中小屋橋 [なかごやばし] /(p) Nakagoyabashi/ -中小屋山 [なかごややま] /(p) Nakagoyayama/ -中小屋川 [なかこやがわ] /(p) Nakakoyagawa/ -中小屋川 [なかごやがわ] /(p) Nakagoyagawa/ -中小屋沢 [なかこやざわ] /(p) Nakakoyazawa/ -中小屋谷 [なかこやだに] /(p) Nakakoyadani/ -中小屋谷 [なかごやだに] /(p) Nakagoyadani/ -中小屋揚水場 [なかごやようすいじょう] /(p) Nakagoyayousuijou/ -中小家 [なかごや] /(p) Nakagoya/ -中小河原 [なかこがわら] /(p) Nakakogawara/ -中小河原町 [なかこがわらちょう] /(p) Nakakogawarachou/ -中小花 [なかこばな] /(p) Nakakobana/ -中小貫 [なかおぬき] /(p) Nakaonuki/ -中小企業金融公庫 [ちゅうしょうきぎょうきんゆうこうこ] /(c) Japan Finance Corporation for Small and Medium Enterprise/ -中小企業経営問題議員連盟 [ちゅうしょうきぎょうけいえいもんだいぎいんれんめい] /(o) Diet members caucus supporting small business/ -中小企業工業団地 [ちゅうしょうきぎょうこうぎょうだんち] /(p) Chuushoukigyou Industrial Park/ -中小企業工場団地 [ちゅうしょうきぎょうこうじょうだんち] /(p) Chuushoukigyou Industrial Park/ -中小企業産業大学校 [ちゅうしょうきぎょうさんぎょうだいがっこう] /(p) Chuushoukigyousangyoudaigakkou/ -中小企業事業団 [ちゅうしょうきぎょうじぎょうだん] /(o) Japan Small Business Corporation/JSBC/ -中小企業信用保険公庫 [ちゅうしょうきぎょうしんようほけんこうこ] /(o) Small Business Credit Insurance Corporation/ -中小企業退職金共済事業団 [ちゅうしょうきぎょうたいしょくきんきょうさいじぎょうだん] /(o) Smaller Enterprise Retirement Allowance Mutual Aid Corporation/ -中小企業大学 [ちゅうしょうきぎょうだいがく] /(p) Chuushoukigyou University/ -中小企業大学校 [ちゅうしょうきぎょうだいがくこう] /(p) Chuushoukigyoudaigakukou/ -中小企業大学校 [ちゅうしょうきぎょうだいがっこう] /(p) Chuushoukigyoudaigakkou/ -中小企業大学校 [ちゅしょうきぎょうだいがくこう] /(p) Chushoukigyoudaigakukou/ -中小企業団地 [ちゅうしょうきぎょうだんち] /(p) Chuushoukigyoudanchi/ -中小見 [なかおみ] /(p) Nakaomi/ -中小原 [なかこはら] /(s) Nakakohara/ -中小原 [なかこばる] /(s) Nakakobaru/ -中小口 [なかおぐち] /(p) Nakaoguchi/ -中小国 [なかおぐに] /(p) Nakaoguni/ -中小国駅 [なかおぐにえき] /(st) Nakaoguni Station/ -中小根 [なかおね] /(p) Nakaone/ -中小砂子川 [なかちいさごがわ] /(p) Nakachiisagogawa/ -中小坂 [なかおさか] /(p) Nakaosaka/ -中小阪 [なかこさか] /(p) Nakakosaka/ -中小種 [なこごたね] /(p) Nakogotane/ -中小松 [なかこまつ] /(p) Nakakomatsu/ -中小場 [なかこば] /(p) Nakakoba/ -中小森 [なかこもり] /(p) Nakakomori/ -中小森町 [なかこもりちょう] /(p) Nakakomorichou/ -中小針 [なかこばり] /(p) Nakakobari/ -中小川 [なかおがわ] /(p) Nakaogawa/ -中小川 [なかこがわ] /(s) Nakakogawa/ -中小川町 [なかおがわちょう] /(p) Nakaogawachou/ -中小川避難小屋 [なかおがわひなんごや] /(p) Nakaogawahinangoya/ -中小泉 [なかこいずみ] /(p) Nakakoizumi/ -中小前田 [なかおまえだ] /(p) Nakaomaeda/ -中小僧 [なかこぞう] /(p) Nakakozou/ -中小倉 [なかおぐら] /(p) Nakaogura/ -中小倉 [なかこくら] /(p) Nakakokura/ -中小倉 [なかこぐら] /(p) Nakakogura/ -中小代 [なかごしろ] /(p) Nakagoshiro/ -中小谷 [なかおたり] /(p) Nakaotari/ -中小谷丙 [なかおたりへい] /(p) Nakaotarihei/ -中小池 [なかおいけ] /(p) Nakaoike/ -中小池 [なかごいけ] /(p) Nakagoike/ -中小中野 [なかこなかの] /(p) Nakakonakano/ -中小通 [なかこがよう] /(p) Nakakogayou/ -中小田 [なかおだ] /(s) Nakaoda/ -中小田井 [なかおたい] /(p) Nakaotai/ -中小田井駅 [なかおたいえき] /(st) Nakaotai Station/ -中小田切 [なかおたぎり] /(p) Nakaotagiri/ -中小島 [なかこしま] /(p) Nakakoshima/ -中小島 [なかこじま] /(u) Nakakojima/ -中小畑 [なかおばた] /(p) Nakaobata/ -中小牧 [なかこまき] /(s) Nakakomaki/ -中小俣 [なかおばた] /(p) Nakaobata/ -中小野 [なかおの] /(p,s) Nakaono/ -中小野田 [なかおのだ] /(s) Nakaonoda/ -中小野田智己 [なかおのだともみ] /(h) Nakaonoda Tomomi/ -中小薮 [なかこやぶ] /(p) Nakakoyabu/ -中小来川 [なかおころがわ] /(p) Nakaokorogawa/ -中小路 [かなこうじ] /(s) Kanakouji/ -中小路 [ちゅうこうじ] /(s) Chuukouji/ -中小路 [なかおじ] /(s) Nakaoji/ -中小路 [なかこうじ] /(s) Nakakouji/ -中小路 [なかこじ] /(s) Nakakoji/ -中小路 [なかこみち] /(s) Nakakomichi/ -中小路 [なかしょうじ] /(s) Nakashouji/ -中小路 [なかのこうじ] /(s) Nakanokouji/ -中小路 [なこうじ] /(p) Nakouji/ -中小路谷 [なこじや] /(s) Nakojiya/ -中小路町 [なかこうじちょう] /(p) Nakakoujichou/ -中庄 [なかしょう] /(p,s) Nakashou/ -中庄 [なかのしょう] /(p) Nakanoshou/ -中庄駅 [なかしょうえき] /(st) Nakashou Station/ -中庄司 [なかしょうじ] /(s) Nakashouji/ -中庄谷 [なかしょうたに] /(s) Nakashoutani/ -中庄谷 [なかしょうや] /(s) Nakashouya/ -中庄団地 [なかしょうだんち] /(p) Nakashoudanchi/ -中庄町 [なかのしょうちょう] /(p) Nakanoshouchou/ -中庄町 [なかのしょうまち] /(p) Nakanoshoumachi/ -中昌 [なかまさ] /(g) Nakamasa/ -中昭和 [なかしょうわ] /(p) Nakashouwa/ -中昭和町 [なかしょうわちょう] /(p) Nakashouwachou/ -中松 [なかまつ] /(p,s) Nakamatsu/ -中松井 [なかまつい] /(p) Nakamatsui/ -中松駅 [なかまつえき] /(st) Nakamatsu Station/ -中松義郎 [なかまつよしお] /(h) Nakamatsu Yoshio (1928.6-)/ -中松義郎 [なかまつよしろう] /(h) Nakamatsu Yoshirou (1928.6.26-)/ -中松原 [なかまつばら] /(p) Nakamatsubara/ -中松江 [なかまつえ] /(p) Nakamatsue/ -中松江駅 [なかまつええき] /(st) Nakamatsue Station/ -中松根 [なかまつね] /(p) Nakamatsune/ -中松山 [なかまつやま] /(p) Nakamatsuyama/ -中松山町 [なかまつやまちょう] /(p) Nakamatsuyamachou/ -中松町 [なかまつまち] /(p) Nakamatsumachi/ -中松尾 [なかまつお] /(p) Nakamatsuo/ -中松葉 [なかまつば] /(p) Nakamatsuba/ -中沼 [なかぬま] /(p,s) Nakanuma/ -中沼西一条 [なかぬまにしいちじょう] /(p) Nakanumanishiichijou/ -中沼西五条 [なかぬまにしごじょう] /(p) Nakanumanishigojou/ -中沼西三条 [なかぬまにしさんじょう] /(p) Nakanumanishisanjou/ -中沼西四条 [なかぬまにししじょう] /(p) Nakanumanishishijou/ -中沼西四条 [なかぬまにしよんじょう] /(p) Nakanumanishiyonjou/ -中沼西二条 [なかぬまにしにじょう] /(p) Nakanumanishinijou/ -中沼町 [なかぬまちょう] /(p) Nakanumachou/ -中沼田 [なかぬまた] /(p) Nakanumata/ -中沼田 [なかぬまだ] /(p) Nakanumada/ -中沼木 [なかぬまき] /(p) Nakanumaki/ -中菖蒲 [なかしょうぶ] /(p) Nakashoubu/ -中象山 [なかぞやま] /(p) Nakazoyama/ -中障子 [なかしょうじ] /(s) Nakashouji/ -中上 [ちゅうじょう] /(s) Chuujou/ -中上 [なかうえ] /(p,s) Nakaue/ -中上 [なかがみ] /(p,s) Nakagami/ -中上 [なかじょう] /(u) Nakajou/ -中上ちか [なかがみちか] /(h) Nakagami Chika (1966.8.19-)/ -中上英俊 [なかがみひでとし] /(h) Nakagami Hidetoshi/ -中上雅巳 [なかがみまさみ] /(h) Nakagami Masami (1972.2.19-)/ -中上紀 [なかがみのり] /(h) Nakaga Minori (1971-)/ -中上月 [なかこうづき] /(p) Nakakouduki/ -中上健次 [なかがみけんじ] /(h) Nakagami Kenji (1946-1992)/ -中上原 [なかうえばる] /(p) Nakauebaru/ -中上戸田 [なかかみとだ] /(p) Nakakamitoda/ -中上江 [なかうわえ] /(p) Nakauwae/ -中上手 [なかわで] /(p) Nakawade/ -中上清川 [なかかみきよかわ] /(p) Nakakamikiyokawa/ -中上川 [なかみがわ] /(s) Nakamigawa/ -中上川彦次郎 [なかみがわひこじろう] /(h) Nakamigawa Hikojirou/ -中上町 [なかがみちょう] /(p) Nakagamichou/ -中上津川 [なかこうづがわ] /(p) Nakakoudugawa/ -中上哲夫 [なかがみてつお] /(h) Nakagami Tetsuo/ -中上飯竹 [なかかみいいたけ] /(p) Nakakamiiitake/ -中上保 [なかじょうほ] /(p) Nakajouho/ -中上野 [なかうえの] /(p,s) Nakaueno/ -中上野 [なかうわの] /(p) Nakauwano/ -中上野町 [なかうわのちょう] /(p) Nakauwanochou/ -中上呂 [なかじょうろ] /(p) Nakajouro/ -中乗 [なかのり] /(s) Nakanori/ -中城 [ちゅうじょう] /(s) Chuujou/ -中城 [なかき] /(s) Nakaki/ -中城 [なかぎ] /(s) Nakagi/ -中城 [なかぐすく] /(p,s) Nakagusuku/ -中城 [なかしろ] /(p,s) Nakashiro/ -中城 [なかじょう] /(p,s) Nakajou/ -中城ふみ子 [なかじょうふみこ] /(h) Nakajou Fumiko/ -中城一臣 [なかじょうかずおみ] /(h) Nakajou Kazuomi/ -中城公園 [なかぐすくこうえん] /(p) Nakagusuku Park/ -中城子 [なかじょうし] /(p) Nakajoushi/ -中城城跡 [なかぐすくじょうし] /(p) Nakagusukujoushi/ -中城新田 [なかじょうしんでん] /(p) Nakajoushinden/ -中城正尭 [なかじょうまさたか] /(h) Nakajou Masataka/ -中城村 [なかぐすくそん] /(p) Nakagusukuson/ -中城町 [なかじょうちょう] /(p) Nakajouchou/ -中城町 [なかじょうまち] /(p) Nakajoumachi/ -中城裕美 [なかしろひろみ] /(h) Nakashiro Hiromi/ -中城湾 [なかぐすくわん] /(u) Nakagusukuwan/ -中城湾港 [なかぐすくわんこう] /(p) Nakagusukuwankou/ -中場 [ちゅうば] /(s) Chuuba/ -中場 [なかじょう] /(s) Nakajou/ -中場 [なかば] /(s) Nakaba/ -中場利一 [なかばりいち] /(h) Nakaba Riichi/ -中常 [なかつね] /(s) Nakatsune/ -中常三島 [なかじょうさんじま] /(p) Nakajousanjima/ -中常三島町 [なかじょうさんじまちょう] /(p) Nakajousanjimachou/ -中常盤 [なかときわ] /(p) Nakatokiwa/ -中常盤町 [なかときわちょう] /(p) Nakatokiwachou/ -中条 [ちゅうじょう] /(p,s) Chuujou/ -中条 [なかじょう] /(p,s) Nakajou/ -中条きよし [なかじょうきよし] /(h) Nakajou Kiyoshi (1946.3-)/ -中条ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [なかじょうゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Nakajou Golf Club golf links/ -中条一雄 [ちゅうじょうかずお] /(h) Chuujou Kazuo/ -中条駅 [なかじょうえき] /(st) Nakajou Station/ -中条屋 [ちゅうぢょうや] /(s) Chuudzouya/ -中条乙 [なかじょうおつ] /(p) Nakajouotsu/ -中条己 [なかじょうき] /(p) Nakajouki/ -中条広田 [ちゅうじょうひろた] /(p) Chuujouhirota/ -中条庚 [なかじょうかのえ] /(p) Nakajoukanoe/ -中条甲 [なかじょうこう] /(p) Nakajoukou/ -中条省平 [ちゅうじょうしょうへい] /(h) Chuujou Shouhei/ -中条上野 [なかじょううえの] /(p) Nakajouueno/ -中条新田 [ちゅうじょうしんでん] /(p) Chuujoushinden/ -中条西 [なかじょうにし] /(p) Nakajounishi/ -中条静夫 [ちゅうじょうしずお] /(h) Chuujou Shizuo (1926.3.30-1994.10.5)/ -中条川 [なかじょうがわ] /(p) Nakajougawa/ -中条村 [なかじょうむら] /(p) Nakajoumura/ -中条泰彦 [ちゅうじょうやすひこ] /(h) Chuujou Yasuhiko/ -中条中筋 [ちゅうじょうちゅうきん] /(p) Chuujouchuukin/ -中条丁 [なかじょうてい] /(p) Nakajoutei/ -中条潮 [ちゅうじょううしお] /(h) Chuujou Ushio/ -中条町 [ちゅうじょうちょう] /(p) Chuujouchou/ -中条町 [なかじょうまち] /(p) Nakajoumachi/ -中条東 [なかじょうひがし] /(p) Nakajouhigashi/ -中条徳原 [ちゅうじょうとくはら] /(p) Chuujoutokuhara/ -中条丙 [なかじょうへい] /(p) Nakajouhei/ -中条戊 [なかじょうぼ] /(p) Nakajoubo/ -中条北 [なかじょうきた] /(p) Nakajoukita/ -中植 [なかうえ] /(s) Nakaue/ -中食 [なかじき] /(s) Nakajiki/ -中尻 [なかじり] /(s) Nakajiri/ -中伸 [ちゅうや] /(u) Chuuya/ -中信 [なかのぶ] /(s) Nakanobu/ -中振 [なかふ] /(s) Nakafu/ -中振 [なかふり] /(s) Nakafuri/ -中振田 [なかふった] /(s) Nakafutta/ -中新 [ちゅうしん] /(p) Chuushin/ -中新 [なかしん] /(p,s) Nakashin/ -中新 [なかじん] /(p) Nakajin/ -中新 [なかにい] /(s) Nakanii/ -中新井 [なかあらい] /(p,s) Nakaarai/ -中新井田 [なかあらいだ] /(u) Nakaaraida/ -中新井田 [なかにいた] /(p) Nakaniita/ -中新井田 [なかにいだ] /(s) Nakaniida/ -中新屋 [なかしんや] /(s) Nakashin'ya/ -中新屋 [なかのしんや] /(p) Nakanoshin'ya/ -中新屋町 [なかのしんやちょう] /(p) Nakanoshin'yachou/ -中新戒 [なかしんがい] /(p) Nakashingai/ -中新開 [なかしんかい] /(p) Nakashinkai/ -中新宮 [なかしんぐ] /(p) Nakashingu/ -中新居 [なかあらい] /(p) Nakaarai/ -中新戸 [なかしんど] /(p) Nakashindo/ -中新宿 [なかしんじゅく] /(p) Nakashinjuku/ -中新庄 [なかしんじょう] /(p) Nakashinjou/ -中新庄町 [なかしんじょうちょう] /(p) Nakashinjouchou/ -中新城 [なかしんじょう] /(p) Nakashinjou/ -中新城トンネル [なかしんじょうトンネル] /(p) Nakashinjou tunnel/ -中新川 [なかにいかわ] /(p) Nakaniikawa/ -中新川郡 [なかにいかわぐん] /(p) Nakaniikawagun/ -中新川郡舟橋村 [なかにいかわぐんふなはしむら] /(p) Nakaniikawagunfunahashimura/ -中新川郡上市町 [なかにいかわぐんかみいちまち] /(p) Nakaniikawagunkamiichimachi/ -中新川郡立山町 [なかにいかわぐんたてやままち] /(p) Nakaniikawaguntateyamamachi/ -中新地 [なかしんち] /(p) Nakashinchi/ -中新町 [なかしんちょう] /(p) Nakashinchou/ -中新町 [なかしんまち] /(p) Nakashinmachi/ -中新町 [なかじんちょう] /(p) Nakajinchou/ -中新田 [なかしんでん] /(p,s) Nakashinden/ -中新田 [なかにいだ] /(p) Nakaniida/ -中新田町 [なかしんでんちょう] /(p) Nakashindenchou/ -中新田町 [なかにいだまち] /(p) Nakaniidamachi/ -中新田南堰 [なかしんでんみなみせぎ] /(p) Nakashindenminamisegi/ -中新田北堰 [なかしんでんきたせぎ] /(p) Nakashindenkitasegi/ -中新道 [なかしんみち] /(p) Nakashinmichi/ -中新得川 [なかしんとくがわ] /(p) Nakashintokugawa/ -中新保 [なかしんぼ] /(p) Nakashinbo/ -中新保町 [なかしんぼまち] /(p) Nakashinbomachi/ -中新湊 [なかしんみなと] /(p) Nakashinminato/ -中新湊駅 [なかしんみなとえき] /(st) Nakashinminato Station/ -中新名 [なかじんみょ] /(p) Nakajinmyo/ -中新里 [なかにいさと] /(p) Nakaniisato/ -中森 [なかもり] /(p,s,f) Nakamori/ -中森 [のかもり] /(u) Nokamori/ -中森じゅあん [なかもりじゅあん] /(h) Nakamori Juan/ -中森橋 [なかもりばし] /(p) Nakamoribashi/ -中森山 [なかもりやま] /(p) Nakamoriyama/ -中森昌三 [なかもりしょうぞう] /(h) Nakamori Shouzou/ -中森大橋 [なかもりおおはし] /(p) Nakamorioohashi/ -中森明菜 [なかもりあきな] /(h) Nakamori Akina (1965.7-)/ -中森明夫 [なかもりあきお] /(h) Nakamori Akio (1960.1.1-)/ -中森友香 [なかもりゆか] /(h) Nakamori Yuka (1975.3.2-)/ -中深 [なかぶか] /(s) Nakabuka/ -中深荻 [なかふかおぎ] /(p) Nakafukaogi/ -中深荻町 [なかふかおぎちょう] /(p) Nakafukaogichou/ -中深見 [なかふかみ] /(p) Nakafukami/ -中深川 [なかふかわ] /(p) Nakafukawa/ -中深川駅 [なかふかわえき] /(st) Nakafukawa Station/ -中深沢 [なかふかさわ] /(p) Nakafukasawa/ -中深沢 [なかふかざわ] /(p) Nakafukazawa/ -中深津 [なかふかづ] /(p) Nakafukadu/ -中深迫 [なかふかさ] /(s) Nakafukasa/ -中真 [なかま] /(s) Nakama/ -中真砂 [なかまなご] /(p) Nakamanago/ -中真島 [なかましま] /(p) Nakamashima/ -中神 [なかかみ] /(s) Nakakami/ -中神 [なかがみ] /(p,s) Nakagami/ -中神 [なかじん] /(s) Nakajin/ -中神ノ川 [なかごうのかわ] /(p) Nakagounokawa/ -中神英子 [なかがみえいこ] /(h) Nakagami Eiko/ -中神駅 [なかがみえき] /(st) Nakagami Station/ -中神享三 [なかがみきょうぞう] /(h) Nakagami Kyouzou/ -中神坂 [なかかんざか] /(p) Nakakanzaka/ -中神地 [なかかんじ] /(p) Nakakanji/ -中神町 [なかがみちょう] /(p) Nakagamichou/ -中神町 [なかがみまち] /(p) Nakagamimachi/ -中神通 [なかじんずう] /(p) Nakajinzuu/ -中神通 [なかじんづう] /(p) Nakajindzuu/ -中神殿 [なかこうどん] /(p) Nakakoudon/ -中神田 [なかかみだ] /(p) Nakakamida/ -中神田町 [なかかみだちょう] /(p) Nakakamidachou/ -中神島 [なかがみじま] /(u) Nakagamijima/ -中神働 [なかしんどう] /(p) Nakashindou/ -中神洞 [なかかんぼら] /(p) Nakakanbora/ -中神梅 [なかかんばい] /(p) Nakakanbai/ -中神明 [なかしんめい] /(p) Nakashinmei/ -中神明町 [なかしんめいちょう] /(p) Nakashinmeichou/ -中神靖雄 [なかがみやすお] /(h) Nakagami Yasuo/ -中神立 [なかかんだつ] /(p) Nakakandatsu/ -中神立町 [なかかんだつまち] /(p) Nakakandatsumachi/ -中神路 [なかかんじ] /(p) Nakakanji/ -中秦泉寺 [なかじんぜんじ] /(p) Nakajinzenji/ -中臣 [なかおみ] /(s) Nakaomi/ -中臣 [なかとみ] /(s) Nakatomi/ -中臣印達神社 [なかとみいんたつじんじゃ] /(p) Nakatomiintatsu Shrine/ -中臣鎌足 [なかとみのかまたり] /(h) Nakatomi No Kamatari (614-669)/ -中臣宅守 [なかとみのやかもり] /(u) Nakatominoyakamori/ -中人 [なかひと] /(s) Nakahito/ -中仁々志別 [なかににしべつ] /(p) Nakaninishibetsu/ -中仁々志別乳牛育成牧場 [なかににしべつにゅうぎゅういくせいぼくじょう] /(p) Nakaninishibetsunyuugyuuikuseibokujou/ -中仁賀 [なかにか] /(p) Nakanika/ -中仁沢 [なかにざわ] /(s) Nakanizawa/ -中仁歩 [なかにんぶ] /(p) Nakaninbu/ -中仁野 [なかにの] /(p) Nakanino/ -中陣 [なかじん] /(p,s) Nakajin/ -中陣内 [なかじんない] /(p) Nakajinnai/ -中須 [なかす] /(p,s) Nakasu/ -中須 [なかず] /(p) Nakazu/ -中須ゴルフ場 [なかすゴルフじょう] /(p) Nakasu golf links/ -中須加 [なかすか] /(p,s) Nakasuka/ -中須加院 [なかすかいん] /(p) Nakasukain/ -中須賀 [なかすか] /(p,s) Nakasuka/ -中須賀 [なかすが] /(p,s) Nakasuga/ -中須賀元 [なかすかもと] /(p) Nakasukamoto/ -中須賀元町 [なかすかもとまち] /(p) Nakasukamotomachi/ -中須賀真一 [なかすかしんいち] /(h) Nakasuka Shin'ichi/ -中須賀川 [なかすがかわ] /(p) Nakasugakawa/ -中須賀町 [なかすかちょう] /(p) Nakasukachou/ -中須賀東 [なかすかひがし] /(p) Nakasukahigashi/ -中須賀東町 [なかすかひがしまち] /(p) Nakasukahigashimachi/ -中須賀本 [なかすかほん] /(p) Nakasukahon/ -中須賀本町 [なかすかほんまち] /(p) Nakasukahonmachi/ -中須郷 [なかすごう] /(p) Nakasugou/ -中須佐 [なかすさ] /(p) Nakasusa/ -中須佐町 [なかすさちょう] /(p) Nakasusachou/ -中須崎 [なかすさき] /(p) Nakasusaki/ -中須川 [なかすかわ] /(p) Nakasukawa/ -中須川 [なかすがわ] /(u) Nakasugawa/ -中須川浜 [なかすかわはま] /(p) Nakasukawahama/ -中須町 [なかすちょう] /(p) Nakasuchou/ -中須町 [なかずちょう] /(p) Nakazuchou/ -中須田 [なかすだ] /(p,s) Nakasuda/ -中須田駅 [なかすだえき] /(st) Nakasuda Station/ -中須田木 [なかすだき] /(p) Nakasudaki/ -中須南 [なかすみなみ] /(p) Nakasuminami/ -中須南 [なかずみなみ] /(p) Nakazuminami/ -中須北 [なかずきた] /(p) Nakazukita/ -中須磨 [なかすま] /(s) Nakasuma/ -中図 [なかず] /(s) Nakazu/ -中吹越 [なかふっこし] /(p) Nakafukkoshi/ -中水 [なかみず] /(s) Nakamizu/ -中水谷 [なかみずだに] /(p) Nakamizudani/ -中水田 [なかみずた] /(p) Nakamizuta/ -中水道 [なかすいどう] /(p) Nakasuidou/ -中水野 [なかみずの] /(p) Nakamizuno/ -中水野駅 [なかみずのえき] /(st) Nakamizuno Station/ -中水野町 [なかみずのちょう] /(p) Nakamizunochou/ -中水流 [なかずる] /(s) Nakazuru/ -中数賀 [なかすが] /(s) Nakasuga/ -中据 [なかしがらみ] /(p) Nakashigarami/ -中杉 [なかすぎ] /(s) Nakasugi/ -中杉山 [なかすぎやま] /(p) Nakasugiyama/ -中杉川 [なかすぎがわ] /(p) Nakasugigawa/ -中杉沢 [なかすぎさわ] /(p) Nakasugisawa/ -中杉町 [なかすぎちょう] /(p) Nakasugichou/ -中菅 [なかすげ] /(p,s) Nakasuge/ -中菅間 [なかすがま] /(p) Nakasugama/ -中菅沢 [なかすがざわ] /(p) Nakasugazawa/ -中菅谷 [なかすがや] /(p) Nakasugaya/ -中菅谷駅 [なかすがやえき] /(st) Nakasugaya Station/ -中澄 [なかすみ] /(s) Nakasumi/ -中澄 [なかずみ] /(u) Nakazumi/ -中世 [ちゅうせい] /(g) Chuusei/ -中世 [なかせ] /(s) Nakase/ -中世 [なかぜ] /(u) Nakaze/ -中世古 [なかせこ] /(s) Nakaseko/ -中世古 [なかぜこ] /(s) Nakazeko/ -中世古 [なかよこ] /(s) Nakayoko/ -中世古町 [なかせこちょう] /(p) Nakasekochou/ -中世木 [なかせき] /(p) Nakaseki/ -中世木川 [なかせきがわ] /(p) Nakasekigawa/ -中瀬 [なかせ] /(p,s) Nakase/ -中瀬 [なかぜ] /(p,s) Nakaze/ -中瀬 [なかのせ] /(p) Nakanose/ -中瀬ゆかり [なかせゆかり] /(h) Nakase Yukari (1964-)/ -中瀬ワールドビジネスガーデン [なかせワールドビジネスガーデン] /(p) Nakase World Business Garden/ -中瀬古 [なかせこ] /(p,s) Nakaseko/ -中瀬古 [なかぜこ] /(p) Nakazeko/ -中瀬古駅 [なかせこえき] /(st) Nakaseko Station/ -中瀬古西 [なかぜこにし] /(p) Nakazekonishi/ -中瀬古町 [なかぜこちょう] /(p) Nakazekochou/ -中瀬古東 [なかぜこひがし] /(p) Nakazekohigashi/ -中瀬戸 [なかせと] /(u) Nakaseto/ -中瀬戸 [なかせど] /(u) Nakasedo/ -中瀬向 [なかせむこう] /(p) Nakasemukou/ -中瀬沼 [なかせぬま] /(p) Nakasenuma/ -中瀬神社 [なかぜじんじゃ] /(p) Nakaze Shrine/ -中瀬川 [なかせがわ] /(p) Nakasegawa/ -中瀬町 [なかせちょう] /(p) Nakasechou/ -中瀬町 [なかせまち] /(p) Nakasemachi/ -中瀬町 [なかぜまち] /(p) Nakazemachi/ -中瀬津 [なかせづ] /(p) Nakasedu/ -中瀬通 [なかのせどおり] /(p) Nakanosedoori/ -中瀬田 [なかせだ] /(p) Nakaseda/ -中瀬尾 [ながせお] /(p) Nagaseo/ -中瀬野 [なかせの] /(p) Nakaseno/ -中畝 [なかうね] /(s) Nakaune/ -中畝 [なかせ] /(p) Nakase/ -中畝地 [なかせち] /(s) Nakasechi/ -中勢 [なかせ] /(s) Nakase/ -中勢実 [なかせいじつ] /(p) Nakaseijitsu/ -中勢変電所 [なかいせへんでんしょ] /(p) Nakaisehendensho/ -中姓寺 [なかじょうじ] /(p) Nakajouji/ -中性子 [ちゅうせいこ] /(f) Chuuseiko/ -中成 [ちゅうせい] /(p) Chuusei/ -中成 [なかなる] /(p) Nakanaru/ -中成沢 [なかなるさわ] /(p) Nakanarusawa/ -中成沢町 [なかなるさわちょう] /(p) Nakanarusawachou/ -中成田 [なかなりだ] /(p) Nakanarida/ -中政 [なかまさ] /(s) Nakamasa/ -中政所 [なかまんどころ] /(p) Nakamandokoro/ -中星 [なかほし] /(s) Nakahoshi/ -中星 [なかぼし] /(s) Nakaboshi/ -中晴 [なかはる] /(s) Nakaharu/ -中晴 [なかばれ] /(s) Nakabare/ -中晴山 [なかはれやま] /(p) Nakahareyama/ -中栖 [なかす] /(s) Nakasu/ -中正 [ちゅうせい] /(g) Chuusei/ -中正 [なかしょう] /(s) Nakashou/ -中正 [なかまさ] /(g) Nakamasa/ -中正司 [なかしょう] /(s) Nakashou/ -中正善寺 [なかしょうぜんじ] /(p) Nakashouzenji/ -中正路 [なかしょうじ] /(p) Nakashouji/ -中清 [なかきよ] /(s) Nakakiyo/ -中清戸 [なかきよと] /(p) Nakakiyoto/ -中清水 [なかしみず] /(p,s) Nakashimizu/ -中清尾 [なかせいのお] /(p) Nakaseinoo/ -中生 [ちゅうせい] /(g) Chuusei/ -中生 [なかお] /(s) Nakao/ -中生加 [なかおか] /(s) Nakaoka/ -中生居 [なかなまい] /(p) Nakanamai/ -中生櫛 [なかいくし] /(p) Nakaikushi/ -中生見 [なかはえみ] /(p) Nakahaemi/ -中生見町 [なかはえみちょう] /(p) Nakahaemichou/ -中生子西 [なかおいごにし] /(p) Nakaoigonishi/ -中生子東 [なかおいごひがし] /(p) Nakaoigohigashi/ -中生地 [なかきじ] /(p) Nakakiji/ -中生田 [なかしょうでん] /(p) Nakashouden/ -中生路 [なかしょうじ] /(p) Nakashouji/ -中盛 [なかもり] /(s) Nakamori/ -中盛丸山 [なかもりまるやま] /(p) Nakamorimaruyama/ -中盛西 [なかもりにし] /(p) Nakamorinishi/ -中盛東 [なかもりひがし] /(p) Nakamorihigashi/ -中西 [なかさい] /(p) Nakasai/ -中西 [なかにし] /(p,s) Nakanishi/ -中西 [なかむら] /(u) Nakamura/ -中西一女子 [なかにしひめこ] /(h) Nakanishi Himeko/ -中西一善 [なかにしかずよし] /(h) Nakanishi Kazuyoshi (1964.4.19-)/ -中西一聡 [なかにしかずあき] /(h) Nakanishi Kazuaki/ -中西一郎 [なかにしいちろう] /(h) Nakanishi Ichirou/ -中西永輔 [なかにしえいすけ] /(h) Nakanishi Eisuke (1973.6-)/ -中西夏奈子 [なかにしかなこ] /(h) Nakanishi Kanako (1982.4.11-)/ -中西夏之 [なかにしなつゆき] /(h) Nakanishi Natsuyuki/ -中西雅子 [なかにしまさこ] /(h) Nakanishi Masako (1949.12-)/ -中西外 [なかにしそと] /(p) Nakanishisoto/ -中西外下 [なかにしそとしも] /(p) Nakanishisotoshimo/ -中西外上 [なかにしそとかみ] /(p) Nakanishisotokami/ -中西学 [なかにしまなぶ] /(h) Nakanishi Manabu (1967.1.22-)/ -中西寛 [なかにしひろし] /(h) Nakanishi Hiroshi/ -中西喜美恵 [なかにしきみえ] /(h) Nakanishi Kimie (1964.6.5-)/ -中西輝政 [なかにしてるまさ] /(h) Nakanishi Terumasa (1947.6-)/ -中西久枝 [なかにしひさえ] /(h) Nakanishi Hisae/ -中西郷 [なかさいごう] /(p) Nakasaigou/ -中西啓介 [なかにしけいすけ] /(h) Nakanishi Keisuke (1941.2.6-2002.1.27)/ -中西啓詞 [なかにしけいじ] /(h) Nakanishi Keiji (1940.6.16-)/ -中西圭一 [なかにしけいいち] /(h) Nakanishi Keiichi (1966.12.2-)/ -中西圭三 [なかにしけいぞう] /(h) Nakanishi Keizou (1964.11-)/ -中西慶太 [なかにしけいた] /(h) Nakanishi Keita/ -中西健太 [なかにしけんた] /(h) Nakanishi Kenta/ -中西元男 [なかにしもとお] /(h) Nakanishi Motoo (1938.1.2-)/ -中西悟堂 [なかにしごどう] /(h) Nakanishi Godou (1895.11.16-1984.12.11)/ -中西光寺 [なかさいこうじ] /(p) Nakasaikouji/ -中西公 [なかにしいさお] /(h) Nakanishi Isao (1940.3-)/ -中西宏幸 [なかにしひろゆき] /(h) Nakanishi Hiroyuki (1938.1-)/ -中西弘子 [なかにしひろこ] /(h) Nakanishi Hiroko/ -中西香爾 [なかにしこうじ] /(h) Nakanishi Kouji (1925-)/ -中西高野 [なかにしごうや] /(p) Nakanishigouya/ -中西根 [なかにしね] /(p) Nakanishine/ -中西山 [なかにしやま] /(p) Nakanishiyama/ -中西寺 [なかにしでら] /(p) Nakanishidera/ -中西珠子 [なかにしたまこ] /(h) Nakanishi Tamako/ -中西収 [なかにしおさむ] /(h) Nakanishi Osamu/ -中西重忠 [なかにししげただ] /(h) Nakanishi Shigetada (1942-)/ -中西出 [なかにしで] /(s) Nakanishide/ -中西俊博 [なかにしとしひろ] /(h) Nakanishi Toshihiro (1956.4.10-)/ -中西俊夫 [なかにしとしお] /(h) Nakanishi Toshio (1956.1.13-)/ -中西俊平 [なかにししゅんぺい] /(h) Nakanishi Shunpei (?-1998.7.27)/ -中西準子 [なかにしじゅんこ] /(h) Nakanishi Junko/ -中西昭彦 [なかにしあきひこ] /(h) Nakanishi Akihiko/ -中西条 [なかにしじょう] /(p) Nakanishijou/ -中西真生 [なかにししんお] /(h) Nakanishi Shin'o/ -中西真知子 [なかにしまちこ] /(h) Nakanishi Machiko (1976.9.19-)/ -中西真彦 [なかにしまさひこ] /(h) Nakanishi Masahiko (1930.1.10-)/ -中西親志 [なかにしちかし] /(h) Nakanishi Chikashi (1960.11.6-)/ -中西進 [なかにしすすむ] /(h) Nakanishi Susumu/ -中西清起 [なかにしきよおき] /(h) Nakanishi Kiyooki (1962.4.26-)/ -中西績介 [なかにしせきすけ] /(h) Nakanishi Sekisuke (1926.2.6-)/ -中西千枝子 [なかにしちえこ] /(h) Nakanishi Chieko (1966.8.24-)/ -中西川 [なかにしがわ] /(p) Nakanishigawa/ -中西太 [なかにしふとし] /(h) Nakanishi Futoshi (1933.4-)/ -中西拓 [なかにしたく] /(h) Nakanishi Taku/ -中西谷 [なかにしたに] /(p) Nakanishitani/ -中西町 [なかにしちょう] /(p) Nakanishichou/ -中西町 [なかにしまち] /(p) Nakanishimachi/ -中西直輝 [なかにしなおき] /(h) Nakanishi Naoki (1968.9.4-)/ -中西哲生 [なかにしてつお] /(h) Nakanishi Tetsuo (1969.9.8-)/ -中西哲夫 [なかにしてつお] /(h) Nakanishi Tetsuo (1974.12.25-)/ -中西洞 [なかにしぼら] /(p) Nakanishibora/ -中西内 [なかにしうち] /(p) Nakanishiuchi/ -中西之谷 [なかにしのや] /(p) Nakanishinoya/ -中西繁 [なかにししげる] /(h) Nakanishi Shigeru/ -中西尾 [なかにしお] /(p) Nakanishio/ -中西美生 [なかにしびせい] /(p) Nakanishibisei/ -中西百重 [なかにしももえ] /(h) Nakanishi Momoe (1980.7.7-)/ -中西別 [なかにしべつ] /(p) Nakanishibetsu/ -中西別光 [なかにしべつひかり] /(p) Nakanishibetsuhikari/ -中西別光町 [なかにしべつひかりちょう] /(p) Nakanishibetsuhikarichou/ -中西別光町 [なかにしべつひかりまち] /(p) Nakanishibetsuhikarimachi/ -中西別朝日 [なかにしべつあさひ] /(p) Nakanishibetsuasahi/ -中西別朝日町 [なかにしべつあさひちょう] /(p) Nakanishibetsuasahichou/ -中西別朝日町 [なかにしべつあさひまち] /(p) Nakanishibetsuasahimachi/ -中西別本 [なかにしべつほん] /(p) Nakanishibetsuhon/ -中西別本町 [なかにしべつほんちょう] /(p) Nakanishibetsuhonchou/ -中西別緑 [なかにしべつみどり] /(p) Nakanishibetsumidori/ -中西別緑町 [なかにしべつみどりちょう] /(p) Nakanishibetsumidorichou/ -中西別緑町 [なかにしべつみどりまち] /(p) Nakanishibetsumidorimachi/ -中西保志 [なかにしやすし] /(h) Nakanishi Yasushi/ -中西舗土 [なかにしほど] /(h) Nakanishi Hodo/ -中西望 [なかにしのぞむ] /(h) Nakanishi Nozomu (1960.11.3-)/ -中西茂樹 [なかにししげき] /(h) Nakanishi Shigeki (1977.9.24-)/ -中西友子 [なかにしともこ] /(h) Nakanishi Tomoko/ -中西悠子 [なかにしゆうこ] /(h) Nakanishi Yuuko (1981.4.24-)/ -中西陽一 [なかにしよういち] /(h) Nakanishi Youichi (1917.9.23-1993.5.2)/ -中西隆三 [なかにしりゅうぞう] /(h) Nakanishi Ryuuzou (1932.7.2-)/ -中西龍 [なかにしりょう] /(h) Nakanishi Ryou (1928.6.16-1998.10.29)/ -中西良太 [なかにしりょうた] /(h) Nakanishi Ryouta (1953.1.10-)/ -中誓多林 [なかせたりん] /(p) Nakasetarin/ -中請 [なかうけ] /(s) Nakauke/ -中青 [なかあお] /(p) Nakaao/ -中青井 [なかあおい] /(p) Nakaaoi/ -中青井町 [なかあおいまち] /(p) Nakaaoimachi/ -中青出 [なかあおいで] /(p) Nakaaoide/ -中青木 [なかあおき] /(p) Nakaaoki/ -中青野 [なかあおの] /(p) Nakaaono/ -中静 [ちゅうせい] /(s) Chuusei/ -中静 [なかしず] /(s) Nakashizu/ -中静 [なかしずか] /(s) Nakashizuka/ -中静 [なかじょう] /(s) Nakajou/ -中静 [なかせい] /(s) Nakasei/ -中静敬一郎 [なかしずけいいちろう] /(h) Nakashizu Keiichirou/ -中斉 [なかさい] /(s) Nakasai/ -中析 [なかおれ] /(p) Nakaore/ -中石 [なかいし] /(p,s) Nakaishi/ -中石井 [なかいしい] /(p) Nakaishii/ -中石見 [なかいわみ] /(p) Nakaiwami/ -中石崎 [なかいしざき] /(p) Nakaishizaki/ -中石切 [なかいしきり] /(p) Nakaishikiri/ -中石切町 [なかいしきりちょう] /(p) Nakaishikirichou/ -中石打場 [なかいしうちば] /(p) Nakaishiuchiba/ -中石谷 [なかいしだに] /(p) Nakaishidani/ -中石田 [なかいしだ] /(p) Nakaishida/ -中石堂 [なかいしどう] /(p) Nakaishidou/ -中積 [なかづみ] /(s) Nakadzumi/ -中赤舘 [なかあかだて] /(p) Nakaakadate/ -中赤松 [なかあかまつ] /(p) Nakaakamatsu/ -中跡 [なかと] /(s) Nakato/ -中跡部 [なかあとべ] /(p) Nakaatobe/ -中切 [なかぎり] /(p,s) Nakagiri/ -中切区 [なかぎりく] /(p) Nakagiriku/ -中切川 [なかぎりがわ] /(p) Nakagirigawa/ -中切町 [なかぎりちょう] /(p) Nakagirichou/ -中切町 [なかぎりまち] /(p) Nakagirimachi/ -中切配水場 [なかきりはいすいじょう] /(p) Nakakirihaisuijou/ -中折 [なかおれ] /(p) Nakaore/ -中折地 [なかおりじ] /(p) Nakaoriji/ -中折町 [なかおれまち] /(p) Nakaoremachi/ -中折田 [なかおりた] /(p) Nakaorita/ -中設楽 [なかしたら] /(p) Nakashitara/ -中設楽トンネル [なかしたらトンネル] /(p) Nakashitara tunnel/ -中節 [ちゅうせつ] /(g) Chuusetsu/ -中雪屋 [なかゆきや] /(p) Nakayukiya/ -中雪田 [なかゆきた] /(p) Nakayukita/ -中雪裡 [なかせつり] /(p) Nakasetsuri/ -中雪裡西 [なかせつりにし] /(p) Nakasetsurinishi/ -中雪裡東 [なかせつりひがし] /(p) Nakasetsurihigashi/ -中雪裡南 [なかせつりみなみ] /(p) Nakasetsuriminami/ -中仙 [なかせん] /(p) Nakasen/ -中仙戸 [なかせんど] /(p) Nakasendo/ -中仙町 [なかせんまち] /(p) Nakasenmachi/ -中仙田 [なかせんだ] /(p) Nakasenda/ -中仙道 [なかせんどう] /(p,s) Nakasendou/ -中仙道ゴルフ場 [なかせんどうゴルフじょう] /(p) Nakasendou golf links/ -中仙波 [なかせんば] /(p) Nakasenba/ -中先途 [なかせんど] /(p) Nakasendo/ -中先峰 [なかさきみね] /(p) Nakasakimine/ -中千原 [なかちはら] /(p) Nakachihara/ -中千原 [なかちわら] /(p) Nakachiwara/ -中千丈沢 [なかせんじょうざわ] /(p) Nakasenjouzawa/ -中千代 [なかちよ] /(p,s) Nakachiyo/ -中千田 [なかせんだ] /(p) Nakasenda/ -中千田 [なかちだ] /(p) Nakachida/ -中千年橋 [なかちとせばし] /(p) Nakachitosebashi/ -中千本 [なかせんぼん] /(p) Nakasenbon/ -中千野 [なかちの] /(p) Nakachino/ -中川 [なかかわ] /(s) Nakakawa/ -中川 [なかが] /(s) Nakaga/ -中川 [なかがは] /(s) Nakagaha/ -中川 [なかがわ] /(p,s) Nakagawa/ -中川 [なかのかわ] /(p) Nakanokawa/ -中川 [のかが] /(s) Nokaga/ -中川たかこ [なかがわたかこ] /(h) Nakagawa Takako/ -中川トンネル [なかがわトンネル] /(p) Nakagawa tunnel/ -中川亜紀子 [なかがわあきこ] /(f,h) Nakagawa Akiko (1973.12.1-)/ -中川愛海 [なかがわあみ] /(h) Nakagawa Ami (1984.3.8-)/ -中川安奈 [なかがわあんな] /(h) Nakagawa Anna (1965.8-)/ -中川以良 [なかがわもちなが] /(h) Nakagawa Mochinaga (1900.1.29-1997.10.24)/ -中川井 [なかかわい] /(p) Nakakawai/ -中川一政 [なかがわかずまさ] /(h) Nakagawa Kazumasa (1893.2.14-1991.2.5)/ -中川一徳 [なかがわかずのり] /(h) Nakagawa Kazunori/ -中川一郎 [なかがわいちろう] /(h) Nakagawa Ichirou (1925.3.9-1983.1.9)/ -中川運河 [なかがわうんが] /(p) Nakagawaunga/ -中川栄 [なかがわさかえ] /(p) Nakagawasakae/ -中川栄町 [なかがわさかえまち] /(p) Nakagawasakaemachi/ -中川英彦 [なかがわひでひこ] /(h) Nakagawa Hidehiko/ -中川衛 [なかがわまもる] /(h) Nakagawa Mamoru/ -中川園 [なかがわその] /(p) Nakagawasono/ -中川園町 [なかがわそのまち] /(p) Nakagawasonomachi/ -中川堰 [なかがわせき] /(p) Nakagawaseki/ -中川奥谷 [なかがわおくたに] /(p) Nakagawaokutani/ -中川下 [なかがわしも] /(p) Nakagawashimo/ -中川下水処理場 [なかがわげすいしょりじょう] /(p) Nakagawagesuishorijou/ -中川加奈 [なかがわかな] /(h) Nakagawa Kana (1950.11.13-)/ -中川家墓所 [なかがわけぼしょ] /(p) Nakagawakebosho/ -中川雅治 [なかがわまさはる] /(h) Nakagawa Masaharu/ -中川開拓 [なかがわかいたく] /(p) Nakagawakaitaku/ -中川角 [なかがわすみ] /(p) Nakagawasumi/ -中川学 [なかがわさとる] /(h) Nakagawa Satoru/ -中川岸 [なかかわぎし] /(p) Nakakawagishi/ -中川岸 [なかがし] /(p) Nakagashi/ -中川貴志 [なかがわたかし] /(h) Nakagawa Takashi (1975.7.4-)/ -中川宜和 [なかがわよしかず] /(h) Nakagawa Yoshikazu/ -中川義朗 [なかがわよしろう] /(h) Nakagawa Yoshirou (1943-)/ -中川誼美 [なかがわよしみ] /(h) Nakagawa Yoshimi/ -中川久定 [なかがわひさやす] /(h) Nakagawa Hisayasu/ -中川久美 [なかがわくみ] /(h) Nakagawa Kumi/ -中川久保 [なかかわくぼ] /(p) Nakakawakubo/ -中川橋 [なかがわはし] /(p) Nakagawahashi/ -中川橋 [なかがわばし] /(p) Nakagawabashi/ -中川区 [なかがわく] /(p) Nakagawaku/ -中川郡 [なかがわぐん] /(p) Nakagawagun/ -中川郡音威子府村 [なかがわぐんおといねっぷむら] /(p) Nakagawagun'otoineppumura/ -中川郡池田町 [なかがわぐんいけだちょう] /(p) Nakagawagun'ikedachou/ -中川郡中川町 [なかがわぐんなかがわちょう] /(p) Nakagawagunnakagawachou/ -中川郡美深町 [なかがわぐんびふかちょう] /(p) Nakagawagunbifukachou/ -中川郡豊頃町 [なかがわぐんとよころちょう] /(p) Nakagawaguntoyokorochou/ -中川郡本別町 [なかがわぐんほんべつちょう] /(p) Nakagawagunhonbetsuchou/ -中川郡幕別町 [なかがわぐんまくべつちょう] /(p) Nakagawagunmakubetsuchou/ -中川恵一 [なかがわけいいち] /(h) Nakagawa Keiichi/ -中川恵史 [なかがわやすひと] /(h) Nakagawa Yasuhito/ -中川敬 [なかがわたかし] /(h) Nakagawa Takashi/ -中川敬輔 [なかがわけいすけ] /(h) Nakagawa Keisuke (1969.8.26-)/ -中川健 [なかがわけん] /(h) Nakagawa Ken/ -中川健吉 [なかがわけんきち] /(h) Nakagawa Kenkichi (1919.3.30-)/ -中川憲司 [なかがわけんじ] /(h) Nakagawa Kenji/ -中川謙 [なかがわゆずる] /(h) Nakagawa Yuzuru/ -中川謙太郎 [なかがわけんたろう] /(h) Nakagawa Kentarou (1969.10.21-)/ -中川賢二 [なかがわけんじ] /(h) Nakagawa Kenji (1944.1.9-)/ -中川原 [なかかはら] /(s) Nakakahara/ -中川原 [なかかわはら] /(p,s) Nakakawahara/ -中川原 [なかかわら] /(p,s) Nakakawara/ -中川原 [なかがはら] /(s) Nakagahara/ -中川原 [なかがわはら] /(p,s) Nakagawahara/ -中川原 [なかがわら] /(p,s) Nakagawara/ -中川原駅 [なかがわらえき] /(st) Nakagawara Station/ -中川原橋 [なかがはらばし] /(p) Nakagaharabashi/ -中川原橋 [なかがわはらばし] /(p) Nakagawaharabashi/ -中川原橋 [なかがわばし] /(p) Nakagawabashi/ -中川原橋 [なかがわらばし] /(p) Nakagawarabashi/ -中川原新 [なかがわらしん] /(p) Nakagawarashin/ -中川原新町 [なかがわらしんまち] /(p) Nakagawarashinmachi/ -中川原新田 [なかがわらしんでん] /(p) Nakagawarashinden/ -中川原台 [なかがわらだい] /(p) Nakagawaradai/ -中川原団地 [なかがわらだんち] /(p) Nakagawaradanchi/ -中川原町 [なかがわらちょう] /(p) Nakagawarachou/ -中川原町 [なかがわらまち] /(p) Nakagawaramachi/ -中川原町安坂 [なかがわらちょうやすさか] /(p) Nakagawarachouyasusaka/ -中川原町厚浜 [なかがわらちょうあつはま] /(p) Nakagawarachouatsuhama/ -中川原町三木田 [なかがわらちょうみきだ] /(p) Nakagawarachoumikida/ -中川原町市原 [なかがわらちょういちはら] /(p) Nakagawarachouichihara/ -中川原町中川原 [なかがわらちょうなかがわら] /(p) Nakagawarachounakagawara/ -中川原町二ツ石 [なかがわらちょうふたついし] /(p) Nakagawarachoufutatsuishi/ -中川原道下 [なかがわらみちした] /(p) Nakagawaramichishita/ -中川原免 [なかがわらめん] /(p) Nakagawaramen/ -中川五郎 [なかがわごろう] /(h) Nakagawa Gorou (1949.7.25-)/ -中川宏一 [なかがわこういち] /(h) Nakagawa Kouichi (1943.9-)/ -中川巧 [なかがわたくみ] /(h) Nakagawa Takumi (1980.10.4-)/ -中川幸次 [なかがわゆきつぐ] /(h) Nakagawa Yukitsugu (1920.3-)/ -中川幸太郎 [なかがわこうたろう] /(h) Nakagawa Koutarou (1969.2.7-)/ -中川幸夫 [なかがわゆきお] /(h) Nakagawa Yukio (1918.7.25-)/ -中川晃教 [なかがわあきのり] /(h) Nakagawa Akinori (1982.11.5-)/ -中川浩三 [なかがわこうぞう] /(h) Nakagawa Kouzou/ -中川剛 [なかがわつよし] /(h) Nakagawa Tsuyoshi (1970.12.4-)/ -中川克巳 [なかがわかつみ] /(h) Nakagawa Katsumi (1949.10-)/ -中川根 [なかかわね] /(p) Nakakawane/ -中川根町 [なかかわねちょう] /(p) Nakakawanechou/ -中川崎 [なかかわさき] /(p) Nakakawasaki/ -中川三郎 [なかがわさぶろう] /(h) Nakagawa Saburou (1916.3-)/ -中川四明 [なかがわしめい] /(h) Nakagawa Shimei/ -中川志郎 [なかがわしろう] /(h) Nakagawa Shirou/ -中川手 [なかがわて] /(p) Nakagawate/ -中川秀樹 [なかがわひでき] /(h) Nakagawa Hideki (1971.4.7-)/ -中川秀直 [なかがわひでなお] /(h) Nakagawa Hidenao (1944.2.2-)/ -中川重年 [なかがわしげとし] /(h) Nakagawa Shigetoshi/ -中川順 [なかがわすなお] /(h) Nakagawa Sunao (1919.9.29-)/ -中川除 [なかかわよけ] /(p) Nakakawayoke/ -中川除 [なかがわよけ] /(p) Nakagawayoke/ -中川除町 [なかかわよけまち] /(p) Nakakawayokemachi/ -中川勝彦 [なかがわかつひこ] /(h) Nakagawa Katsuhiko (1962.7.20-1994.9.17)/ -中川小十郎 [なかがわこじゅうろう] /(h) Nakagawa Kojuurou/ -中川昌三 [なかがわまさみ] /(h) Nakagawa Masami (1947.1.25-)/ -中川昭一 [なかがわしょういち] /(h) Nakagawa Shouichi (1953.7-)/ -中川晶 [なかがわあきら] /(h) Nakagawa Akira/ -中川上 [なかがわかみ] /(p) Nakagawakami/ -中川上町 [なかがわかみまち] /(p) Nakagawakamimachi/ -中川信夫 [なかがわのぶお] /(h) Nakagawa Nobuo (1905.4.18-1984.6.17)/ -中川新 [なかがわしん] /(p) Nakagawashin/ -中川新田 [なかがわしんでん] /(p) Nakagawashinden/ -中川尋史 [なかがわひろふみ] /(h) Nakagawa Hirofumi (?-1999.11.22)/ -中川水谷 [なかがわみずたに] /(p) Nakagawamizutani/ -中川正輝 [なかがわまさてる] /(h) Nakagawa Masateru/ -中川正人 [なかがわまさと] /(h) Nakagawa Masato (1946-)/ -中川清司 [なかがわきよつぐ] /(h) Nakagawa Kiyotsugu (1943-)/ -中川清子 [なかがわすがこ] /(h) Nakagawa Sugako/ -中川清秀 [なかがわきよひで] /(h) Nakagawa Kiyohide/ -中川清秀墓 [なかがわきよひではか] /(p) Nakagawa Kiyohide (grave)/ -中川西 [なかがわさい] /(s) Nakagawasai/ -中川西 [なかがわにし] /(p,s) Nakagawanishi/ -中川西ノ山 [なかがわにしのやま] /(p) Nakagawanishinoyama/ -中川西山 [なかがわにしゃま] /(p) Nakagawanishama/ -中川西山 [なかがわにしやま] /(p) Nakagawanishiyama/ -中川川登 [なかがわかわのぼり] /(p) Nakagawakawanobori/ -中川鮮 [なかがわあきら] /(h) Nakagawa Akira/ -中川前 [なかかわまえ] /(p) Nakakawamae/ -中川素州 [なかがわもとくに] /(h) Nakagawa Motokuni (1971.8.21-)/ -中川聡 [なかがわさとし] /(h) Nakagawa Satoshi (1979.9.8-)/ -中川村 [なかがわむら] /(p) Nakagawamura/ -中川泰彦 [なかがわやすひこ] /(h) Nakagawa Yasuhiko (1942-)/ -中川代 [なかかわだい] /(p) Nakakawadai/ -中川台 [なかがわだい] /(p) Nakagawadai/ -中川大橋 [なかがわおおはし] /(p) Nakagawaoohashi/ -中川大輔 [なかがわだいすけ] /(h) Nakagawa Daisuke/ -中川沢 [なかがわざわ] /(p) Nakagawazawa/ -中川谷 [なかがわだに] /(p) Nakagawadani/ -中川中央 [なかがわちゅうおう] /(p) Nakagawachuuou/ -中川中山 [なかがわなかやま] /(p) Nakagawanakayama/ -中川暢三 [なかがわちょうぞう] /(h) Nakagawa Chouzou/ -中川町 [なかがわちょう] /(p) Nakagawachou/ -中川町 [なかがわまち] /(p) Nakagawamachi/ -中川町営草地 [なかがわちょうえいそうち] /(p) Nakagawachoueisouchi/ -中川町内 [なかがわちょうない] /(p) Nakagawachounai/ -中川底 [なかがわそこ] /(p) Nakagawasoko/ -中川島 [なかかわしま] /(p) Nakakawashima/ -中川東 [なかがわひがし] /(p) Nakagawahigashi/ -中川東山 [なかがわひがしゃま] /(p) Nakagawahigashama/ -中川東山 [なかがわひがしやま] /(p) Nakagawahigashiyama/ -中川峠 [なかがわとうげ] /(u) Nakagawatouge/ -中川徳之助 [なかがわとくのすけ] /(h) Nakagawa Tokunosuke/ -中川内 [なかかわうち] /(p) Nakakawauchi/ -中川内 [なかがわち] /(s) Nakagawachi/ -中川内川 [なかがわちがわ] /(p) Nakagawachigawa/ -中川排水 [なかがわはいすい] /(p) Nakagawahaisui/ -中川博之 [なかがわひろゆき] /(h) Nakagawa Hiroyuki (1937.3.15-)/ -中川八洋 [なかがわやつひろ] /(h) Nakagawa Yatsuhiro/ -中川敏一 [なかがわとしかず] /(h) Nakagawa Toshikazu (1957.4.18-)/ -中川文雄 [なかがわふみお] /(h) Nakagawa Fumio/ -中川平太夫 [なかがわへいだゆう] /(h) Nakagawa Heidayuu (1915.3.18-1987.6.14)/ -中川辺 [なかかわべ] /(p) Nakakawabe/ -中川辺駅 [なかかわべえき] /(st) Nakakawabe Station/ -中川北山 [なかがわきたやま] /(p) Nakagawakitayama/ -中川北山町 [なかがわきたやまちょう] /(p) Nakagawakitayamachou/ -中川牧三 [なかがわまきぞう] /(h) Nakagawa Makizou/ -中川本 [なかがわほん] /(p) Nakagawahon/ -中川本町 [なかがわほんまち] /(p) Nakagawahonmachi/ -中川満 [なかがわみつる] /(h) Nakagawa Mitsuru/ -中川面 [なかかわづら] /(p) Nakakawadura/ -中川茂昭 [なかがわしげあき] /(h) Nakagawa Shigeaki/ -中川裕貴 [なかがわひろき] /(h) Nakagawa Hiroki (1985.4.26-)/ -中川裕雄 [なかがわやすお] /(h) Nakagawa Yasuo (1935.1-)/ -中川雄哉 [なかがわゆうや] /(h) Nakagawa Yuuya (1989.4.21-)/ -中川与一 [なかがわよいち] /(h) Nakagawa Yoichi/ -中川李枝子 [なかがわりえこ] /(h) Nakagawa Rieko (1935.9.29-)/ -中川理 [なかがわおさむ] /(h) Nakagawa Osamu/ -中川隆 [なかがわたかし] /(h) Nakagawa Takashi/ -中川隆進 [なかがわたかのぶ] /(h) Nakagawa Takanobu/ -中川了滋 [なかがわりょうじ] /(h) Nakagawa Ryouji/ -中川良一 [なかがわりょういち] /(h) Nakagawa Ryouichi (1913.4.27-1998.7.30)/ -中川緑 [なかがわみどり] /(h) Nakagawa Midori (1966.7.1-)/ -中川礼二 [なかがわれいじ] /(h) Nakagawa Reiji (1972.1.19-)/ -中川路 [なかかわじ] /(s) Nakakawaji/ -中川路 [なかがわじ] /(s) Nakagawaji/ -中川皓三郎 [なかがわこうざぶろう] /(h) Nakagawa Kouzaburou/ -中川翔子 [なかがわしょうこ] /(h) Nakagawa Shouko (1985.5.5-)/ -中川聰 [なかがわさとし] /(h) Nakagawa Satoshi/ -中扇田 [なかおおぎた] /(p) Nakaoogita/ -中泉 [なかいずみ] /(p,s) Nakaizumi/ -中泉駅 [なかいずみえき] /(st) Nakaizumi Station/ -中泉幹線排水路 [なかいずみかんせんはいすいろ] /(p) Nakaizumikansenhaisuiro/ -中泉工場団地 [なかいずみこうじょうだんち] /(p) Nakaizumi Industrial Park/ -中泉町 [なかいずみちょう] /(p) Nakaizumichou/ -中浅浦 [なかあさうら] /(p) Nakaasaura/ -中浅倉 [なかあさくら] /(p) Nakaasakura/ -中浅内 [なかあさない] /(p) Nakaasanai/ -中洗 [なかあらい] /(p) Nakaarai/ -中洗井 [なかあらい] /(p) Nakaarai/ -中染 [なかぞめ] /(p) Nakazome/ -中線川 [なかせんがわ] /(p) Nakasengawa/ -中線溜池 [なかせんためいけ] /(p) Nakasentameike/ -中舛 [なかます] /(s) Nakamasu/ -中船 [なかふね] /(s) Nakafune/ -中船津 [なかふなつ] /(s) Nakafunatsu/ -中船木 [なかふなき] /(s) Nakafunaki/ -中銭 [なかぜに] /(s) Nakazeni/ -中前 [なかまえ] /(s) Nakamae/ -中前園 [なかまえぞの] /(s) Nakamaezono/ -中前川 [なかまえがわ] /(p) Nakamaegawa/ -中前川町 [なかまえがわちょう] /(p) Nakamaegawachou/ -中前忠 [なかまえただし] /(h) Nakamae Tadashi/ -中前田 [なかまえた] /(s) Nakamaeta/ -中前田 [なかまえだ] /(p) Nakamaeda/ -中前田町 [なかまえだちょう] /(p) Nakamaedachou/ -中善寺 [ちゅうぜんじ] /(p,s) Chuuzenji/ -中善地 [なかぜんじ] /(p) Nakazenji/ -中禅寺 [ちゅうぜんじ] /(p) Chuuzenji/ -中禅寺湖 [ちゅうぜんじこ] /(p) Lake Chuzenji/ -中禅寺湖スカイライン [ちゅうぜんじこスカイライン] /(p) Chuuzenjiko Skyline/ -中禅寺湖湖畔 [ちゅうぜんじここはん] /(p) Chuuzenjikokohan/ -中曾 [なかそ] /(s) Nakaso/ -中曾沖 [なかぞおき] /(p) Nakazooki/ -中曾根 [なかそね] /(p,s) Nakasone/ -中曾根 [なかぞね] /(u) Nakazone/ -中曽 [なかそ] /(s) Nakaso/ -中曽 [なかぞ] /(s) Nakazo/ -中曽 [なんそ] /(s) Nanso/ -中曽宏 [なかそひろし] /(h) Nakaso Hiroshi/ -中曽根 [なかそね] /(p,s) Nakasone/ -中曽根 [なかぞね] /(p) Nakazone/ -中曽根康弘 [なかそねやすひろ] /(h) Nakasone Yasuhiro (1918.5.27-)/ -中曽根弘文 [なかそねひろふみ] /(h) Nakasone Hirofumi (1945.11-)/ -中曽根新 [なかそねしん] /(p) Nakasoneshin/ -中曽根新町 [なかそねしんまち] /(p) Nakasoneshinmachi/ -中曽根新田 [なかぞねしんでん] /(p) Nakazoneshinden/ -中曽根町 [なかぞねちょう] /(p) Nakazonechou/ -中曽根町 [なかぞねまち] /(p) Nakazonemachi/ -中曽根東 [なかそねひがし] /(p) Nakasonehigashi/ -中曽山 [なかぞやま] /(p) Nakazoyama/ -中曽司 [なかぞし] /(p) Nakazoshi/ -中曽司町 [なかぞしちょう] /(p) Nakazoshichou/ -中曽称 [なかそね] /(s) Nakasone/ -中曽倉 [なかそぐら] /(p) Nakasogura/ -中曽洞 [なかそぼら] /(p) Nakasobora/ -中曽祢 [なかそね] /(s) Nakasone/ -中曽野 [なかその] /(p) Nakasono/ -中楚 [なかの] /(s) Nakano/ -中祖 [なかそ] /(p,s) Nakaso/ -中祖 [なかぞ] /(p) Nakazo/ -中祖川 [なかそがわ] /(p) Nakasogawa/ -中組 [いくみ] /(s) Ikumi/ -中組 [なかぐみ] /(p,s) Nakagumi/ -中組下 [なかぐみしも] /(p) Nakagumishimo/ -中組郷 [なかぐみごう] /(p) Nakagumigou/ -中組上 [なかぐみかみ] /(p) Nakagumikami/ -中組中 [なかぐみなか] /(p) Nakaguminaka/ -中組町 [なかぐみまち] /(p) Nakagumimachi/ -中組牧場 [なかぐみぼくじょう] /(p) Nakagumibokujou/ -中双里 [なかそうり] /(p) Nakasouri/ -中倉 [なかくら] /(p,s) Nakakura/ -中倉 [なかぐら] /(p) Nakagura/ -中倉屋 [なかくらや] /(p) Nakakuraya/ -中倉宏美 [なかくらひろみ] /(h) Nakakura Hiromi/ -中倉山 [なかくらやま] /(u) Nakakurayama/ -中倉彰子 [なかくらあきこ] /(h) Nakakura Akiko/ -中倉川 [なかくらがわ] /(p) Nakakuragawa/ -中早 [なかはや] /(s) Nakahaya/ -中早川 [なかそうがわ] /(p) Nakasougawa/ -中巣 [なかず] /(p) Nakazu/ -中巣川 [なかずがわ] /(p) Nakazugawa/ -中相 [なかあい] /(s) Nakaai/ -中相 [なかい] /(s) Nakai/ -中相沢 [なかあいさわ] /(p) Nakaaisawa/ -中総持寺 [なかそうじじ] /(p) Nakasoujiji/ -中総持寺町 [なかそうじじちょう] /(p) Nakasoujijichou/ -中草田 [なかくさた] /(p) Nakakusata/ -中草木 [なかくさぎ] /(p) Nakakusagi/ -中草野 [なかくさの] /(p) Nakakusano/ -中荘 [なかじょう] /(s) Nakajou/ -中藻 [なかも] /(p) Nakamo/ -中藻一 [なかもういち] /(p) Nakamouichi/ -中増 [なかまし] /(p) Nakamashi/ -中増 [なかます] /(s) Nakamasu/ -中増永 [なかますなが] /(p) Nakamasunaga/ -中増田 [なかますだ] /(p) Nakamasuda/ -中増田新田 [なかますだしんでん] /(p) Nakamasudashinden/ -中増幌 [なかますほろ] /(p) Nakamasuhoro/ -中蔵 [じゅうぞう] /(u) Juuzou/ -中蔵 [なかくら] /(s) Nakakura/ -中蔵原 [なかくらばら] /(p) Nakakurabara/ -中造 [じゅうぞう] /(u) Juuzou/ -中造 [なかづくり] /(s) Nakadzukuri/ -中側 [なかがわ] /(s) Nakagawa/ -中束 [なかつか] /(s) Nakatsuka/ -中束 [なかまる] /(s) Nakamaru/ -中束 [なかまるけ] /(p) Nakamaruke/ -中足寄 [なかあしょろ] /(p) Nakaashoro/ -中袖 [なかそで] /(p) Nakasode/ -中其 [なかその] /(s) Nakasono/ -中尊寺 [ちゅうそんじ] /(s) Chuusonji/ -中尊寺ゆっこ [ちゅうそんじゆっこ] /(h) Chuusonji Yukko (1962.5-)/ -中尊寺ゆつこ [ちゅうそんじゆつこ] /(h) Chuusonji Yutsuko (1962.5.28-2005.1.31)/ -中尊寺境内 [ちゅうそんじけいだい] /(p) Chuusonjikeidai/ -中村 [おかむら] /(s) Okamura/ -中村 [かなかむら] /(s) Kanakamura/ -中村 [どい] /(u) Doi/ -中村 [なかぬ] /(s) Nakanu/ -中村 [なかぬら] /(s) Nakanura/ -中村 [なかむふ] /(s) Nakamufu/ -中村 [なかむら] /(p,s) Nakamura/ -中村 [ななかむら] /(s) Nanakamura/ -中村 [よねじ] /(s) Yoneji/ -中村あずさ [なかむらあずさ] /(h) Nakamura Azusa (1966.9.5-)/ -中村あゆみ [なかむらあゆみ] /(f,h) Nakamura Ayumi (1966.6.28-)/ -中村うさぎ [なかむらうさぎ] /(h) Nakamura Usagi/ -中村かすみ [なかむらかすみ] /(h) Nakamura Kasumi (1982.3.8-)/ -中村はしの [なかむらはしの] /(h) Nakamura Hashino/ -中村みずほ [なかむらみずほ] /(h) Nakamura Mizuho (1977.11.11-)/ -中村れい子 [なかむられいこ] /(h) Nakamura Reiko (1960.1.3-)/ -中村トオル [なかむらトオル] /(h) Nakamura Tooru/ -中村トンネル [なかむらトンネル] /(p) Nakamura tunnel/ -中村メイコ [なかむらメイコ] /(h) Nakamura Meiko (1934.5-)/ -中村亜紀 [なかむらあき] /(h) Nakamura Aki (1976.5.17-)/ -中村愛香 [なかむらあいか] /(h) Nakamura Aika (1985.1.19-)/ -中村綾 [なかむらあや] /(h) Nakamura Aya (1971.6.12-)/ -中村伊知哉 [なかむらいちや] /(h) Nakamura Ichiya/ -中村維夫 [なかむらまさお] /(h) Nakamura Masao (1944.11.11-)/ -中村育二 [なかむらいくじ] /(h) Nakamura Ikuji (1953.12.21-)/ -中村一義 [なかむらかずよし] /(h) Nakamura Kazuyoshi (1975.2.18-)/ -中村一氏 [なかむらかずうじ] /(h) Nakamura Kazuuji/ -中村一生 [なかむらいっせい] /(h) Nakamura Issei/ -中村逸人 [なかむらはやと] /(h) Nakamura Hayato (1976.2.21-)/ -中村逸郎 [なかむらいつろう] /(h) Nakamura Itsurou/ -中村胤夫 [なかむらたねお] /(h) Nakamura Taneo/ -中村雨紅 [なかむらうこう] /(h) Nakamura Ukou (1897.2.6-1972.5.8)/ -中村映里子 [なかむらえりこ] /(h) Nakamura Eriko (1988.9.14-)/ -中村栄男 [なかむらよしお] /(h) Nakamura Yoshio/ -中村永美 [なかむらえみ] /(h) Nakamura Emi (1979.4.6-)/ -中村英一 [なかむらえいいち] /(h) Nakamura Eiichi (1947.3.2-)/ -中村英司 [なかむらえいじ] /(h) Nakamura Eiji (1977.11.9-)/ -中村英子 [なかむらえいこ] /(h) Nakamura Eiko (1973.1.22-)/ -中村英樹 [なかむらひでき] /(h) Nakamura Hideki/ -中村英夫 [なかむらひでお] /(h) Nakamura Hideo/ -中村鋭一 [なかむらえいいち] /(h) Nakamura Eiichi (1930.1.22-)/ -中村駅 [なかむらえき] /(st) Nakamura Station/ -中村越 [なかむらごえ] /(p) Nakamuragoe/ -中村園 [なかむらぞん] /(p) Nakamurazon/ -中村苑子 [なかむらそのこ] /(h) Nakamura Sonoko/ -中村屋 [なかむらや] /(u) Nakamuraya/ -中村乙 [なかむらおつ] /(p) Nakamuraotsu/ -中村恩恵 [なかむらめぐみ] /(h) Nakamura Megumi/ -中村音子 [なかむらおとこ] /(h) Nakamura Otoko/ -中村下 [なかむらしも] /(p) Nakamurashimo/ -中村佳央 [なかむらよしお] /(h) Nakamura Yoshio (1970.10.22-)/ -中村嘉葎雄 [なかむらかつお] /(h) Nakamura Katsuo (1938.4-)/ -中村家 [なかむらけ] /(p) Nakamurake/ -中村歌右衛門 [なかむらうたえもん] /(h) Nakamura Utaemon (1917.1-)/ -中村歌江 [なかむらうたえ] /(h) Nakamura Utae/ -中村歌女之丞 [なかむらかめのじょう] /(h) Nakamura Kamenojou/ -中村歌昇 [なかむらかしょう] /(h) Nakamura Kashou/ -中村歌六 [なかむらうたろく] /(h) Nakamura Utaroku (1950.10-)/ -中村歌六 [なかむらかろく] /(h) Nakamura Karoku (1950.10.14-)/ -中村雅哉 [なかむらまさや] /(h) Nakamura Masaya (1925.12.24-)/ -中村雅俊 [なかむらまさとし] /(h) Nakamura Masatoshi (1951.2-)/ -中村雅知 [なかむらまさとも] /(h) Nakamura Masatomo/ -中村雅彦 [なかむらまさひこ] /(h) Nakamura Masahiko (1938.1.27-)/ -中村雅也 [なかむらまさや] /(h) Nakamura Masaya/ -中村会 [なかむらかい] /(u) Nakamurakai/ -中村魁春 [なかむらかいしゅん] /(h) Nakamura Kaishun (1948.1.1-)/ -中村覚 [なかむらさとる] /(h) Nakamura Satoru/ -中村学園大学 [なかむらがくえんだいがく] /(p) Nakamura Gakuen University/ -中村岳人 [なかむらたけと] /(h) Nakamura Taketo (1976.3.2-)/ -中村岳陵 [なかむらがくりょう] /(h) Nakamura Gakuryou (1890.3.10-1969.11.20)/ -中村勘九郎 [なかむらかんくろう] /(h) Nakamura Kankurou (1955.5-)/ -中村勘三郎 [なかむらかんざぶろう] /(h) Nakamura Kanzaburou (1909.7.25-1988.4.16) (1955.5.30-)/ -中村勘太郎 [なかむらかんたろう] /(h) Nakamura Kantarou (1981.10.31-)/ -中村勘之丞 [なかむらかんのじょう] /(h) Nakamura Kannojou/ -中村翫右衛門 [なかむらかんえもん] /(h) Nakamura Kan'emon/ -中村翫雀 [なかむらかんじゃく] /(h) Nakamura Kanjaku/ -中村翫蔵 [なかむらかんぞう] /(h) Nakamura Kanzou/ -中村翫之助 [なかむらかんのすけ] /(h) Nakamura Kannosuke (1935.6.8-2005.4.17)/ -中村雁治郎 [なかむらがんじろう] /(h) Nakamura Ganjirou (1931.12-)/ -中村喜久美 [なかむらきくみ] /(h) Nakamura Kikumi/ -中村喜四郎 [なかむらきしろう] /(h) Nakamura Kishirou (1949.4-)/ -中村基子 [なかむらもとこ] /(h) Nakamura Motoko (1968.10.22-)/ -中村希明 [なかむらまれあき] /(h) Nakamura Mareaki (1932.3.16-)/ -中村紀伊 [なかむらきい] /(h) Nakamura Kii (1924.3-)/ -中村紀子 [なかむらのりこ] /(h) Nakamura Noriko/ -中村紀洋 [なかむらのりひろ] /(h) Nakamura Norihiro (1973-)/ -中村貴之 [なかむらたかゆき] /(h) Nakamura Takayuki (1953.6.12-)/ -中村義作 [なかむらぎさく] /(h) Nakamura Gisaku (1928.1.22-)/ -中村義博 [なかむらよしひろ] /(h) Nakamura Yoshihiro/ -中村吉右衛門 [なかむらきちえもん] /(h) Nakamura Kichiemon (1944.5-)/ -中村吉三郎 [なかむらきちさぶろう] /(h) Nakamura Kichisaburou (1949.10.21-)/ -中村吉之丞 [なかむらきちのじょう] /(h) Nakamura Kichinojou (1932.4.5-)/ -中村久美 [なかむらくみ] /(h) Nakamura Kumi (1961.5.30-)/ -中村久瑠美 [なかむらくるみ] /(h) Nakamura Kurumi/ -中村弓子 [なかむらゆみこ] /(h) Nakamura Yumiko/ -中村渠 [なかんだかり] /(s) Nakandakari/ -中村渠 [なかんだかれ] /(s) Nakandakare/ -中村京妙 [なかむらきょうたえ] /(h) Nakamura Kyoutae/ -中村橋 [なかむらばし] /(p) Nakamurabashi/ -中村橋駅 [なかむらばしえき] /(st) Nakamurabashi Station/ -中村橋吾 [なかむらはしご] /(h) Nakamura Hashigo/ -中村橋幸 [なかむらはしゆき] /(h) Nakamura Hashiyuki/ -中村橋之助 [なかむらはしのすけ] /(h) Nakamura Hashinosuke (1965.8-)/ -中村橋弥 [なかむらはしや] /(h) Nakamura Hashiya/ -中村興 [なかむらおき] /(s) Nakamuraoki/ -中村興 [なかむらき] /(s) Nakamuraki/ -中村興 [なかむらさき] /(s) Nakamurasaki/ -中村郷 [なかむらごう] /(p) Nakamuragou/ -中村玉緒 [なかむらたまお] /(h) Nakamura Tamao (1939.7-)/ -中村玉太郎 [なかむらたまたろう] /(h) Nakamura Tamatarou/ -中村均一 [なかむらきんいち] /(h) Nakamura Kin'ichi/ -中村錦十喜 [なかむらきんとき] /(h) Nakamura Kintoki/ -中村錦之助 [なかむらきんのすけ] /(h) Nakamura Kinnosuke/ -中村金夫 [なかむらかねお] /(h) Nakamura Kaneo (1922.10.26-)/ -中村金雄 [なかむらかねお] /(h) Nakamura Kaneo (1909.1.18-1993.5.15)/ -中村区 [なかむらく] /(p) Nakamuraku/ -中村区役所駅 [なかむらくやくしょえき] /(st) Nakamurakuyakusho Station/ -中村区役所前 [なかむらくやくしょまえ] /(u) Nakamurakuyakushomae/ -中村薫 [なかむらかおる] /(h) Nakamura Kaoru/ -中村啓士 [なかむらけいし] /(h) Nakamura Keishi/ -中村啓子 [なかむらけいこ] /(h) Nakamura Keiko (1947.11.25-)/ -中村圭太 [なかむらけいた] /(h) Nakamura Keita/ -中村圭彦 [なかむらきよひこ] /(h) Nakamura Kiyohiko/ -中村圭尹子 [なかむらけいこ] /(h) Nakamura Keiko/ -中村敬 [なかむらけい] /(h) Nakamura Kei/ -中村敬治 [なかむらけいじ] /(h) Nakamura Keiji/ -中村景浦 [なかむらかげうら] /(p) Nakamurakageura/ -中村桂子 [なかむらけいこ] /(h) Nakamura Keiko (1936-)/ -中村健 [なかむらけん] /(h) Nakamura Ken (1932.2-)/ -中村健一 [なかむらけんいち] /(h) Nakamura Ken'ichi/ -中村健次 [なかむらけんじ] /(h) Nakamura Kenji/ -中村健之介 [なかむらけんのすけ] /(h) Nakamura Kennosuke (1939-)/ -中村健也 [なかむらけんや] /(h) Nakamura Ken'ya (1913.5.13-1998.8.11)/ -中村兼三 [なかむらけんぞう] /(h) Nakamura Kenzou (1975-)/ -中村憲剛 [なかむらけんごう] /(h) Nakamura Kengou (1980.10.31-)/ -中村元 [なかむらはじめ] /(h) Nakamura Hajime (1911.11.28-1999.10.10)/ -中村原 [なかむらはら] /(p) Nakamurahara/ -中村幻児 [なかむらげんじ] /(h) Nakamura Genji (1947.11-)/ -中村源左衛門 [なかむらげんざえもん] /(h) Nakamura Genzaemon/ -中村梧郎 [なかむらごろう] /(h) Nakamura Gorou/ -中村光毅 [なかむらみつき] /(h) Nakamura Mitsuki (1944.4.7-)/ -中村光哉 [なかむらこうや] /(h) Nakamura Kouya/ -中村光夫 [なかむらみつお] /(h) Nakamura Mitsuo (1911.2.5-1988.7.12)/ -中村公園 [なかむらこうえん] /(p) Nakamura Park/ -中村公園駅 [なかむらこうえんえき] /(st) Nakamura Park Station/ -中村公治 [なかむらこうじ] /(h) Nakamura Kouji/ -中村公晴 [なかむらきみはる] /(h) Nakamura Kimiharu (1952.5.30-)/ -中村公彦 [なかむらきみひこ] /(h) Nakamura Kimihiko/ -中村好文 [なかむらよしふみ] /(h) Nakamura Yoshifumi/ -中村孝志 [なかむらたかし] /(h) Nakamura Takashi/ -中村孝生 [なかむらたかお] /(h) Nakamura Takao (1958.1.22-)/ -中村孝明 [なかむらこうめい] /(h) Nakamura Koumei (1947.11.24-)/ -中村宏樹 [なかむらひろき] /(h) Nakamura Hiroki/ -中村幸四郎 [なかむらこうしろう] /(h) Nakamura Koushirou (1901.6.6-1986.9.28)/ -中村幸代 [なかむらゆきよ] /(h) Nakamura Yukiyo (1967.12.8-)/ -中村幸雄 [なかむらゆきお] /(h) Nakamura Yukio (1950.3.2-)/ -中村恒也 [なかむらつねや] /(h) Nakamura Tsuneya (1923.3.8-)/ -中村攻 [なかむらおさむ] /(h) Nakamura Osamu/ -中村晃毅 [なかむらこうき] /(h) Nakamura Kouki/ -中村晃子 [なかむらあきこ] /(h) Nakamura Akiko (1948.1-)/ -中村江里子 [なかむらえりこ] /(h) Nakamura Eriko (1969.3.11-)/ -中村浩志 [なかむらひろし] /(h) Nakamura Hiroshi/ -中村浩二 [なかむらこうじ] /(h) Nakamura Kouji (1967.9.22-)/ -中村浩美 [なかむらひろみ] /(h) Nakamura Hiromi (1946.2.8-)/ -中村甲 [なかむらこう] /(p) Nakamurakou/ -中村紘一 [なかむらこういち] /(h) Nakamura Kouichi (1939.3.19-)/ -中村紘子 [なかむらひろこ] /(h) Nakamura Hiroko (1944.7-)/ -中村耕一 [なかむらこういち] /(h) Nakamura Kouichi (1951.2.15-)/ -中村航 [なかむらこう] /(h) Nakamura Kou (1969.11.23-)/ -中村行成 [なかむらゆきなり] /(h) Nakamura Yukinari (1973-)/ -中村行成 [なかむらゆきまさ] /(h) Nakamura Yukimasa (1972.8.28-)/ -中村香代 [なかむらかよ] /(h) Nakamura Kayo/ -中村香奈 [なかむらかな] /(h) Nakamura Kana (1975.2.5-)/ -中村剛也 [なかむらたけや] /(h) Nakamura Takeya (1983.8.15-)/ -中村豪 [なかむらたけし] /(h) Nakamura Takeshi (1942.6.28-)/ -中村豪 [なかむらつよし] /(h) Nakamura Tsuyoshi (1975.3.22-)/ -中村克樹 [なかむらかつき] /(h) Nakamura Katsuki (1962.9.18-)/ -中村山 [なかむらやま] /(p) Nakamurayama/ -中村山左衛門 [なかむらさんざえもん] /(h) Nakamura Sanzaemon/ -中村山西谷 [なかむらやまにしだに] /(p) Nakamurayamanishidani/ -中村山東谷 [なかむらやまひがしだに] /(p) Nakamurayamahigashidani/ -中村史子 [なかむらあやこ] /(h) Nakamura Ayako/ -中村四郎 [なかむらしろう] /(h) Nakamura Shirou/ -中村四郎五郎 [なかむらしろごろう] /(h) Nakamura Shirogorou (1931.2.6-)/ -中村市 [なかむらし] /(p) Nakamura (city)/ -中村獅一 [なかむらしいち] /(h) Nakamura Shiichi/ -中村獅童 [なかむらしどう] /(h) Nakamura Shidou (1972.9.14-)/ -中村獅之助 [なかむらしのすけ] /(h) Nakamura Shinosuke/ -中村至男 [なかむらのりお] /(h) Nakamura Norio/ -中村児太郎 [なかむらこたろう] /(h) Nakamura Kotarou/ -中村時広 [なかむらときひろ] /(h) Nakamura Tokihiro (1960.1.25-)/ -中村時蔵 [なかむらときぞう] /(h) Nakamura Tokizou/ -中村時之介 [なかむらときのすけ] /(h) Nakamura Tokinosuke/ -中村時雄 [なかむらときお] /(h) Nakamura Tokio (1915.6.12-2001.3.20)/ -中村滋 [なかむらしげる] /(h) Nakamura Shigeru (1944.1.11-)/ -中村治 [なかむらおさむ] /(h) Nakamura Osamu/ -中村治兵 [なかむらじへい] /(h) Nakamura Jihei/ -中村治雄 [なかむらはるお] /(h) Nakamura Haruo/ -中村七之助 [なかむらしちのすけ] /(h) Nakamura Shichinosuke (1983.5.18-)/ -中村芝のぶ [なかむらしのぶ] /(h) Nakamura Shinobu/ -中村芝翫 [なかむらしかん] /(h) Nakamura Shikan (1928.3.11-)/ -中村芝喜松 [なかむらしきまつ] /(h) Nakamura Shikimatsu/ -中村芝雀 [なかむらしばじゃく] /(h) Nakamura Shibajaku (1950.11.20-)/ -中村芝紋 [なかむらしもん] /(h) Nakamura Shimon/ -中村守孝 [なかむらもりたか] /(h) Nakamura Moritaka (1932.12-)/ -中村種太郎 [なかむらたねたろう] /(h) Nakamura Tanetarou/ -中村寿之助 [なかむらじゅのすけ] /(h) Nakamura Junosuke (1898.4.29-1969.6.10)/ -中村寿博 [なかむらとしひろ] /(h) Nakamura Toshihiro/ -中村宗哲 [なかむらそうてつ] /(h) Nakamura Soutetsu/ -中村修 [なかむらおさむ] /(h) Nakamura Osamu/ -中村修二 [なかむらしゅうじ] /(h) Nakamura Shuuji (1954-)/ -中村秀昭 [なかむらひであき] /(h) Nakamura Hideaki (1956.7.17-)/ -中村集三 [なかむらしゅうぞう] /(h) Nakamura Shuuzou/ -中村重信 [なかむらしげのぶ] /(h) Nakamura Shigenobu/ -中村俊介 [なかむらしゅんすけ] /(h) Nakamura Shunsuke (1975.2.16-)/ -中村俊春 [なかむらとしはる] /(h) Nakamura Toshiharu/ -中村俊男 [なかむらとしお] /(h) Nakamura Toshio (1910.1.7-1998.12.23)/ -中村俊夫 [なかむらとしお] /(h) Nakamura Toshio/ -中村俊輔 [なかむらしゅんすけ] /(h) Nakamura Shunsuke (1978.6-)/ -中村俊郎 [なかむらとしろう] /(h) Nakamura Toshirou/ -中村春子 [なかむらはるこ] /(h) Nakamura Haruko/ -中村順司 [なかむらじゅんじ] /(h) Nakamura Junji (1946.8.5-)/ -中村助五郎 [なかむらすけごろう] /(h) Nakamura Sukegorou/ -中村勝広 [なかむらかつひろ] /(h) Nakamura Katsuhiro (1949.6.6-)/ -中村勝行 [なかむらかつゆき] /(h) Nakamura Katsuyuki (1942.11.14-)/ -中村匠也 [なかむらたくや] /(h) Nakamura Takuya (?-2001.9.11)/ -中村小山三 [なかむらこさんざ] /(h) Nakamura Kosanza/ -中村小十郎 [なかむらこじゅうろう] /(h) Nakamura Kojuurou/ -中村尚貴 [なかむらなおき] /(h) Nakamura Naoki (1987.7.27-)/ -中村尚司 [なかむらたかし] /(h) Nakamura Takashi/ -中村尚子 [なかむらたかこ] /(h) Nakamura Takako/ -中村尚樹 [なかむらひさき] /(h) Nakamura Hisaki/ -中村尚夫 [なかむらひさお] /(h) Nakamura Hisao (1923.11-)/ -中村彰 [なかむらあきら] /(h) Nakamura Akira/ -中村彰正 [なかむらあきまさ] /(h) Nakamura Akimasa/ -中村彰彦 [なかむらあきひこ] /(h) Nakamura Akihiko (1949.6-)/ -中村彰利 [なかむらあきとし] /(h) Nakamura Akitoshi/ -中村捷二 [なかむらしょうじ] /(h) Nakamura Shouji (1942.1.26-)/ -中村昌義 [なかむらまさよし] /(h) Nakamura Masayoshi/ -中村昌秀 [なかむらまさひで] /(h) Nakamura Masahide (1967.6.21-)/ -中村昭和 [なかむらあきかず] /(h) Nakamura Akikazu/ -中村松江 [なかむらまつえ] /(h) Nakamura Matsue/ -中村松木 [なかむらまつぎ] /(p) Nakamuramatsugi/ -中村渉 [なかむらわたる] /(h) Nakamura Wataru/ -中村祥二 [なかむらしょうじ] /(h) Nakamura Shouji/ -中村上 [なかむらかみ] /(p) Nakamurakami/ -中村条 [なかむらじょう] /(p) Nakamurajou/ -中村伸郎 [なかむらのぶお] /(h) Nakamura Nobuo (1908.9.14-1991.7.5)/ -中村信吾 [なかむらしんご] /(h) Nakamura Shingo (1958.7.30-)/ -中村信二郎 [なかむらしんじろう] /(h) Nakamura Shinjirou/ -中村慎一 [なかむらしんいち] /(h) Nakamura Shin'ichi/ -中村慎一郎 [なかむらしんいちろう] /(h) Nakamura Shin'ichirou/ -中村新田 [なかむらしんでん] /(p) Nakamurashinden/ -中村晋也 [なかむらしんや] /(h) Nakamura Shin'ya (1926.7-)/ -中村森 [なかむらもり] /(p) Nakamuramori/ -中村真 [なかむらまこと] /(h) Nakamura Makoto/ -中村真衣 [なかむらまい] /(h) Nakamura Mai (1980-)/ -中村真一郎 [なかむらしんいちろう] /(h) Nakamura Shin'ichirou (1918-)/ -中村真梨花 [なかむらまりか] /(h) Nakamura Marika/ -中村神社 [なかむらじんじゃ] /(p) Nakamura Shrine/ -中村進 [なかむらすすむ] /(h) Nakamura Susumu (1913.5.7-1984.3.21) (1946.1.15-)/ -中村仁 [なかむらじん] /(h) Nakamura Jin/ -中村仁美 [なかむらひとみ] /(h) Nakamura Hitomi (1979.6.8-)/ -中村仁彦 [なかむらよしひこ] /(h) Nakamura Yoshihiko/ -中村雀右衛門 [なかむらじゃくえもん] /(h) Nakamura Jakuemon (1920.8-)/ -中村征夫 [なかむらいくお] /(h) Nakamura Ikuo/ -中村政 [なかむらつかさ] /(h) Nakamura Tsukasa/ -中村政信 [なかむらまさのぶ] /(h) Nakamura Masanobu (1966.8.9-1999.12.23)/ -中村政則 [なかむらまさのり] /(h) Nakamura Masanori (1935-)/ -中村政直 [なかむらまさなお] /(h) Nakamura Masanao/ -中村正 [なかむらただし] /(h) Nakamura Tadashi (1929.12.24-)/ -中村正軌 [なかむらまさのり] /(h) Nakamura Masanori (1928.2.16-)/ -中村正三郎 [なかむらしょうざぶろう] /(h) Nakamura Shouzaburou (1934.7.18-)/ -中村正三郎 [なかむらしょうじろう] /(h) Nakamura Shoujirou (1934.7-)/ -中村正常 [なかむらなさつね] /(h) Nakamura Nasatsune (1901.11.6-1981.11.6)/ -中村正人 [なかむらまさと] /(h) Nakamura Masato (1958.10.1-)/ -中村正直 [なかむらまさなお] /(h) Nakamura Masanao (1832.6.24-1891.6.7)/ -中村正彦 [なかむらまさひこ] /(h) Nakamura Masahiko/ -中村正也 [なかむらまさや] /(h) Nakamura Masaya (1926.3.29-2001.6.6)/ -中村正和 [なかむらまさかず] /(h) Nakamura Masakazu/ -中村清 [なかむらきよし] /(h) Nakamura Kiyoshi (1913.6.1-1985.5.25)/ -中村清吾 [なかむらせいご] /(h) Nakamura Seigo/ -中村清治 [なかむらせいじ] /(h) Nakamura Seiji (1935.3-)/ -中村生雄 [なかむらいくお] /(h) Nakamura Ikuo/ -中村西 [なかむらにし] /(p) Nakamuranishi/ -中村西根 [なかむらにしね] /(p) Nakamuranishine/ -中村西町 [なかむらにしまち] /(p) Nakamuranishimachi/ -中村誠 [なかむらまこと] /(h) Nakamura Makoto (1920.5.9-) (1952.6.20-)/ -中村誠一 [なかむらせいいち] /(h) Nakamura Seiichi/ -中村静香 [なかむらしずか] /(h) Nakamura Shizuka (1988.9.9-)/ -中村雪江 [なかむらゆきえ] /(h) Nakamura Yukie/ -中村千弥 [なかむらせんや] /(h) Nakamura Sen'ya/ -中村川 [なかむらがわ] /(u) Nakamuragawa/ -中村扇雀 [なかむらせんじゃく] /(h) Nakamura Senjaku (1960.12.10-)/ -中村線 [なかむらせん] /(u) Nakamurasen/ -中村前 [なかむらまえ] /(p) Nakamuramae/ -中村善郎 [なかむらよしろう] /(h) Nakamura Yoshirou/ -中村聡樹 [なかむらさとき] /(h) Nakamura Satoki/ -中村草田男 [なかむらくさたお] /(h) Nakamura Kusatao (1901.7.24-1983.8.5)/ -中村荘 [なかむらそう] /(s) Nakamurasou/ -中村泰広 [なかむらやすひろ] /(h) Nakamura Yasuhiro/ -中村泰士 [なかむらたいじ] /(h) Nakamura Taiji (1939.5.21-)/ -中村泰士 [なかむらやすし] /(h) Nakamura Yasushi/ -中村泰信 [なかむらやすのぶ] /(h) Nakamura Yasunobu/ -中村台 [なかむらだい] /(p) Nakamuradai/ -中村大王 [なかむらだいおう] /(p) Nakamuradaiou/ -中村大輝 [なかむらたいき] /(h) Nakamura Taiki (1988.9.28-)/ -中村大樹 [なかむらだいき] /(h) Nakamura Daiki (1962.12.25-)/ -中村大助 [なかむらだいすけ] /(h) Nakamura Daisuke/ -中村滝男 [なかむらたきお] /(h) Nakamura Takio/ -中村卓史 [なかむらたかし] /(h) Nakamura Takashi/ -中村沢 [なかむらさわ] /(p) Nakamurasawa/ -中村沢川 [なかむらさわがわ] /(p) Nakamurasawagawa/ -中村達也 [なかむらたつや] /(h) Nakamura Tatsuya (1965.1.4-)/ -中村達朗 [なかむらたつろう] /(h) Nakamura Tatsurou (1947-)/ -中村谷 [なかむらや] /(s) Nakamuraya/ -中村団地 [なかむらだんち] /(p) Nakamuradanchi/ -中村知世 [なかむらちせ] /(h) Nakamura Chise (1986.9.11-)/ -中村智子 [なかむらともこ] /(h) Nakamura Tomoko (1968.4.13-)/ -中村竹弥 [なかむらたけや] /(h) Nakamura Takeya/ -中村中 [なかむらなか] /(p) Nakamuranaka/ -中村中町 [なかむらなかまち] /(p) Nakamuranakamachi/ -中村仲四郎 [なかむらなかしろう] /(h) Nakamura Nakashirou/ -中村仲二朗 [なかむらなかじろう] /(h) Nakamura Nakajirou/ -中村仲之助 [なかむらなかのすけ] /(h) Nakamura Nakanosuke/ -中村忠 [なかむらただし] /(h) Nakamura Tadashi (1971.6.10-)/ -中村丁次 [なかむらていじ] /(h) Nakamura Teiji/ -中村町 [なかむらちょう] /(p) Nakamurachou/ -中村町 [なかむらまち] /(p) Nakamuramachi/ -中村町中央 [なかむらちょうちゅうおう] /(p) Nakamurachouchuuou/ -中村町南 [なかむらちょうみなみ] /(p) Nakamurachouminami/ -中村町北 [なかむらちょうきた] /(p) Nakamurachoukita/ -中村蝶紫 [なかむらちょうし] /(h) Nakamura Choushi/ -中村直 [なかむらただし] /(h) Nakamura Tadashi (1912.11.27-1996.8.3)/ -中村直志 [なかむらなおし] /(h) Nakamura Naoshi (1979.1.27-)/ -中村通 [なかむらとおる] /(h) Nakamura Tooru/ -中村坪 [なかむらつぼ] /(p) Nakamuratsubo/ -中村鶴松 [なかむらつるまつ] /(h) Nakamura Tsurumatsu/ -中村汀女 [なかむらていじょ] /(h) Nakamura Teijo (1900.4.11-1988.9.20)/ -中村禎良 [なかむらさだよし] /(h) Nakamura Sadayoshi (1940-)/ -中村哲 [なかむらあきら] /(h) Nakamura Akira (1912.2.4-)/ -中村哲 [なかむらさとし] /(h) Nakamura Satoshi (1954.9.16-)/ -中村哲 [なかむらてつ] /(h) Nakamura Tetsu/ -中村哲治 [なかむらてつじ] /(h) Nakamura Tetsuji (1972-)/ -中村哲郎 [なかむらてつろう] /(h) Nakamura Tetsurou/ -中村徹 [なかむらとおる] /(h) Nakamura Tooru (1935.6-)/ -中村典子 [なかむらのりこ] /(h) Nakamura Noriko (1965.2-)/ -中村天風 [なかむらてんぷう] /(h) Nakamura Tenpuu/ -中村登流 [なかむらのぼる] /(h) Nakamura Noboru/ -中村東 [なかむらひがし] /(p) Nakamurahigashi/ -中村東蔵 [なかむらとうぞう] /(h) Nakamura Touzou/ -中村東町 [なかむらひがしまち] /(p) Nakamurahigashimachi/ -中村道ノ下 [なかむらみちのしも] /(p) Nakamuramichinoshimo/ -中村道ノ上 [なかむらみちのかみ] /(p) Nakamuramichinokami/ -中村峠 [なかむらとうげ] /(p) Nakamuratouge/ -中村寅吉 [なかむらとらきち] /(h) Nakamura Torakichi (1915.9-)/ -中村敦夫 [なかむらあつお] /(h) Nakamura Atsuo (1940.2-)/ -中村南 [なかむらみなみ] /(p) Nakamuraminami/ -中村南町 [なかむらみなみまち] /(p) Nakamuraminamimachi/ -中村日浦 [なかむらひうら] /(p) Nakamurahiura/ -中村日赤駅 [なかむらにっせきえき] /(st) Nakamuranisseki Station/ -中村梅吉 [なかむらうめきち] /(h) Nakamura Umekichi (1901.3.19-1984.8.4)/ -中村梅玉 [なかむらばいぎょく] /(h) Nakamura Baigyoku (1946.8.2-)/ -中村梅枝 [なかむらばいし] /(h) Nakamura Baishi/ -中村梅雀 [なかむらばいじゃく] /(h) Nakamura Baijaku (1955.12-)/ -中村梅之助 [なかむらうめのすけ] /(h) Nakamura Umenosuke (1930.2-)/ -中村博志 [なかむらひろし] /(h) Nakamura Hiroshi/ -中村八大 [なかむらはちだい] /(h) Nakamura Hachidai (1931.1.20-1992.6.10)/ -中村隼人 [なかむらはやと] /(h) Nakamura Hayato (1975.8.22-)/ -中村繁之 [なかむらしげゆき] /(h) Nakamura Shigeyuki/ -中村美紀 [なかむらみき] /(h) Nakamura Miki (1961.9.27-)/ -中村美知夫 [なかむらみちお] /(h) Nakamura Michio/ -中村美津子 [なかむらみつこ] /(h) Nakamura Mitsuko (1950.7.31-)/ -中村美律子 [なかむらみつこ] /(h) Nakamura Mitsuko (1950.7-)/ -中村浜 [なかむらはま] /(p) Nakamurahama/ -中村敏雄 [なかむらとしお] /(h) Nakamura Toshio/ -中村不折 [なかむらふせつ] /(h) Nakamura Fusetsu (1866.8.19-1943.6.6)/ -中村富十郎 [なかむらとみじゅうろう] /(h) Nakamura Tomijuurou (1929.6-)/ -中村富二朗 [なかむらとみじろう] /(h) Nakamura Tomijirou/ -中村富彦 [なかむらとみひこ] /(h) Nakamura Tomihiko/ -中村武志 [なかむらたけし] /(h) Nakamura Takeshi (1967.3-)/ -中村福若 [なかむらふくわか] /(h) Nakamura Fukuwaka/ -中村福緒 [なかむらふくお] /(h) Nakamura Fukuo/ -中村福助 [なかむらふくすけ] /(h) Nakamura Fukusuke (1960.10-)/ -中村福太郎 [なかむらふくたろう] /(h) Nakamura Fukutarou/ -中村文子 [なかむらふみこ] /(h) Nakamura Fumiko/ -中村文治 [なかむらぶんじ] /(h) Nakamura Bunji (1934.1-)/ -中村文俊 [なかむらふみとし] /(h) Nakamura Fumitoshi/ -中村文則 [なかむらふみのり] /(h) Nakamura Fuminori/ -中村文峰 [なかむらぶんぽう] /(h) Nakamura Bunpou/ -中村文弥 [なかむらぶんや] /(h) Nakamura Bun'ya (1946.1.10-2001.1.17)/ -中村平 [なかむらだいら] /(p) Nakamuradaira/ -中村平野 [なかむらへいや] /(u) Nakamuraheiya/ -中村保男 [なかむらやすお] /(h) Nakamura Yasuo (1931-)/ -中村方子 [なかむらまさこ] /(h) Nakamura Masako/ -中村芳二郎 [なかむらよしじろう] /(h) Nakamura Yoshijirou (1921.12.22-2000.9.22)/ -中村芳夫 [なかむらよしお] /(h) Nakamura Yoshio (1941-)/ -中村萌 [なかむらめぐみ] /(u) Nakamuramegumi/ -中村豊 [なかむらゆたか] /(h) Nakamura Yutaka (1973.4.23-)/ -中村邦夫 [なかむらくにお] /(h) Nakamura Kunio (1940-)/ -中村北 [なかむらきた] /(p) Nakamurakita/ -中村北町 [なかむらきたまち] /(p) Nakamurakitamachi/ -中村牧陽 [なかむらぼくよう] /(h) Nakamura Bokuyou/ -中村睦男 [なかむらむつお] /(h) Nakamura Mutsuo/ -中村本 [なかむらほん] /(p) Nakamurahon/ -中村本町 [なかむらほんまち] /(p) Nakamurahonmachi/ -中村麻美 [なかむらまみ] /(h) Nakamura Mami (1979.1.14-)/ -中村柾子 [なかむらまさこ] /(h) Nakamura Masako/ -中村又一 [なかむらまたいち] /(h) Nakamura Mataichi/ -中村又五郎 [なかむらまたごろう] /(h) Nakamura Matagorou (1914.7-)/ -中村又次郎 [なかむらまたじろう] /(h) Nakamura Matajirou/ -中村満義 [なかむらみつよし] /(h) Nakamura Mitsuyoshi/ -中村稔 [なかむらみのる] /(h) Nakamura Minoru (1927-)/ -中村務 [なかむらつとむ] /(h) Nakamura Tsutomu/ -中村明一 [なかむらあきかず] /(h) Nakamura Akikazu/ -中村明花 [なかむらさやか] /(h) Nakamura Sayaka (1986.4.17-)/ -中村明美 [なかむらあけみ] /(h) Nakamura Akemi (1958.7.19-)/ -中村茂樹 [なかむらしげき] /(h) Nakamura Shigeki/ -中村靖彦 [なかむらやすひこ] /(h) Nakamura Yasuhiko/ -中村優 [なかむらゆう] /(h) Yuu Nakamura (singer, model, reporter) (1987.5.13-)/ -中村友里 [なかむらゆり] /(h) Nakamura Yuri (1981.3.15-)/ -中村友里子 [なかむらゆりこ] /(h) Nakamura Yuriko (1981.9.14-)/ -中村悠子 [なかむらゆうこ] /(h) Nakamura Yuuko/ -中村有沙 [なかむらありさ] /(h) Nakamura Arisa (1993.1.27-)/ -中村有志 [なかむらゆうじ] /(h) Nakamura Yuuji (1956.7.8-)/ -中村由紀子 [なかむらゆきこ] /(h) Nakamura Yukiko (1958-)/ -中村由真 [なかむらゆま] /(h) Nakamura Yuma (1970.2.16-)/ -中村由利 [なかむらゆり] /(f,h) Nakamura Yuri/ -中村祐輔 [なかむらゆうすけ] /(h) Nakamura Yuusuke (1953-)/ -中村裕 [なかむらひろむ] /(h) Nakamura Hiromu/ -中村裕 [なかむらゆたか] /(h) Nakamura Yutaka (1927.3.30-1984.7.23)/ -中村裕一 [なかむらひろかず] /(h) Nakamura Hirokazu (1926.1.9-)/ -中村裕介 [なかむらゆうすけ] /(h) Nakamura Yuusuke (1951.11.25-)/ -中村雄一 [なかむらゆういち] /(h) Nakamura Yuuichi (1968.8.8-)/ -中村雄次郎 [なかむらゆうじろう] /(h) Nakamura Yuujirou/ -中村雄二郎 [なかむらゆうじろう] /(h) Nakamura Yuujirou/ -中村容子 [なかむらようこ] /(h) Nakamura Youko (1966.4.11-)/ -中村庸夫 [なかむらつねお] /(h) Nakamura Tsuneo (1949.9-)/ -中村洋一 [なかむらよういち] /(h) Nakamura Youichi (1951.8-)/ -中村用水 [なかむらようすい] /(p) Nakamurayousui/ -中村陽一 [なかむらよういち] /(h) Nakamura Youichi/ -中村陽子 [なかむらようこ] /(h) Nakamura Youko/ -中村藍子 [なかむらあいこ] /(h) Nakamura Aiko/ -中村利孝 [なかむらとしたか] /(h) Nakamura Toshitaka/ -中村利雄 [なかむらとしお] /(h) Nakamura Toshio (1947-)/ -中村陸雄 [なかむらりくお] /(h) Nakamura Rikuo/ -中村溜池 [なかむらためいけ] /(p) Nakamuratameike/ -中村隆英 [なかむらたかふさ] /(h) Nakamura Takafusa/ -中村隆司 [なかむらりゅうじ] /(h) Nakamura Ryuuji/ -中村隆資 [なかむらりゅうすけ] /(h) Nakamura Ryuusuke/ -中村隆則 [なかむらたかのり] /(h) Nakamura Takanori (1925.11.25-1995.12.4)/ -中村隆文 [なかむらたかふみ] /(h) Nakamura Takafumi/ -中村亮介 [なかむらりょうすけ] /(h) Nakamura Ryousuke/ -中村良三 [なかむらりょうぞう] /(h) Nakamura Ryouzou/ -中村良男 [なかむらよしお] /(h) Nakamura Yoshio (1943.7.28-)/ -中村良二 [なかむらりょうじ] /(h) Nakamura Ryouji/ -中村良平 [なかむらりょうへい] /(h) Nakamura Ryouhei/ -中村良隆 [なかむらよしたか] /(h) Nakamura Yoshitaka (1941.12.20-)/ -中村玲子 [なかむられいこ] /(h) Nakamura Reiko/ -中村礼子 [なかむられいこ] /(h) Nakamura Reiko (1982.5.17-)/ -中村路子 [なかむらみちこ] /(h) Nakamura Michiko/ -中村和恵 [なかむらかずえ] /(h) Nakamura Kazue (1966-)/ -中村和男 [なかむらかずお] /(h) Nakamura Kazuo/ -中村和之 [なかむらかずゆき] /(h) Nakamura Kazuyuki/ -中村和美 [なかむらかずみ] /(h) Nakamura Kazumi (1971.2.24-)/ -中村哮夫 [なかむらたかお] /(h) Nakamura Takao/ -中村愿 [なかむらすなお] /(h) Nakamura Sunao/ -中村榮男 [なかむらよしお] /(h) Nakamura Yoshio/ -中村浤和 [なかむらひろかず] /(h) Nakamura Hirokazu/ -中村眞人 [なかむらまこと] /(h) Nakamura Makoto/ -中村茉耶 [なかむらまや] /(h) Nakamura Maya (1987.5.1-)/ -中村鴈治郎 [なかむらがんじろう] /(h) Nakamura Ganjirou (1860.3.27-1935.2.1) (1902.2.17-1983.4.13) (1931.12.31-)/ -中多 [なかた] /(s) Nakata/ -中多寄 [なかたよろ] /(p) Nakatayoro/ -中多久 [なかたく] /(p) Nakataku/ -中多久駅 [なかたくえき] /(st) Nakataku Station/ -中多久団地 [なかたくだんち] /(p) Nakatakudanchi/ -中多根 [なかたね] /(p) Nakatane/ -中多根 [なかだね] /(p) Nakadane/ -中多度志 [なかたどし] /(p) Nakatadoshi/ -中多良 [なかたら] /(p) Nakatara/ -中多朗 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -中多郎 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -中多和 [なかたわ] /(p) Nakatawa/ -中多和宏 [なかたかずひろ] /(h) Nakata Kazuhiro (1958.3.19-)/ -中太 [なかだい] /(s) Nakadai/ -中太 [なかぶと] /(s) Nakabuto/ -中太江 [なかたいえ] /(p) Nakataie/ -中太閤山 [なかたいこうやま] /(p) Nakataikouyama/ -中太田 [なかおおた] /(p) Nakaoota/ -中太平 [なかたいへい] /(p) Nakataihei/ -中太朗 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -中太郎 [じゅうたろう] /(m) Juutarou/ -中打 [なかだ] /(s) Nakada/ -中打井川 [なかうついかわ] /(p) Nakautsuikawa/ -中駄 [なかだ] /(s) Nakada/ -中駄場 [なかだば] /(p) Nakadaba/ -中対 [なかつい] /(s) Nakatsui/ -中岱 [なかだい] /(p) Nakadai/ -中帯江 [なかおびえ] /(p) Nakaobie/ -中替戸 [なかがいと] /(p) Nakagaito/ -中替戸 [なかがえと] /(p) Nakagaeto/ -中替地 [なかがえち] /(p) Nakagaechi/ -中袋 [なかぶくろ] /(p) Nakabukuro/ -中袋原 [なかぶくろばる] /(p) Nakabukurobaru/ -中袋町 [なかふくろまち] /(p) Nakafukuromachi/ -中代 [なかしろ] /(s) Nakashiro/ -中代 [なかだい] /(s) Nakadai/ -中代町 [なかだいまち] /(p) Nakadaimachi/ -中代峠 [なかしろとうげ] /(p) Nakashirotouge/ -中台 [ちゅうたい] /(p) Chuutai/ -中台 [ちゅうだい] /(p) Chuudai/ -中台 [なかだい] /(p,s) Nakadai/ -中台育心園 [なかだいいくしんえん] /(p) Nakadaiikushin'en/ -中台運動公園 [なかだいうんどうこうえん] /(p) Nakadai athletics park/ -中台浄水場 [なかだいじょうすいじょう] /(p) Nakadai water purification plant/ -中台泉美 [なかだいいずみ] /(h) Nakadai Izumi (1988.1.2-)/ -中台沢 [なかだいさわ] /(p) Nakadaisawa/ -中台池 [なかだいいけ] /(p) Nakadaiike/ -中大 [なかだい] /(s) Nakadai/ -中大 [なかひろ] /(s) Nakahiro/ -中大浦 [なかおおうら] /(p) Nakaooura/ -中大越 [なかおおこえ] /(p) Nakaookoe/ -中大堰川 [なかおおせきがわ] /(p) Nakaoosekigawa/ -中大堰川 [なかおおぜきがわ] /(p) Nakaoozekigawa/ -中大塩 [なかおおしお] /(p) Nakaooshio/ -中大河原 [なかおおかわら] /(p) Nakaookawara/ -中大廻 [なかおおめぐり] /(p) Nakaoomeguri/ -中大久保 [なかおおくぼ] /(p) Nakaookubo/ -中大窪 [なかおおくぼ] /(s) Nakaookubo/ -中大桑 [なかおおくわ] /(p) Nakaookuwa/ -中大桑町 [なかおおくわちょう] /(p) Nakaookuwachou/ -中大兄皇子 [なかのおおえのおうじ] /(h) Nakanoooenoouji (imperial prince, 614-671)/ -中大原 [なかおおばら] /(p) Nakaoobara/ -中大原 [なかおおわら] /(p) Nakaoowara/ -中大古味 [なかおおこみ] /(p) Nakaookomi/ -中大五郎 [なかだいごろう] /(p) Nakadaigorou/ -中大坂 [なかおおさか] /(p) Nakaoosaka/ -中大山 [なかおおやま] /(p) Nakaooyama/ -中大樹 [なかたいき] /(p) Nakataiki/ -中大秋 [なかたいあき] /(p) Nakataiaki/ -中大成 [なかおおなる] /(p) Nakaoonaru/ -中大西 [なかおおにし] /(p) Nakaoonishi/ -中大川 [なかおおかわ] /(p) Nakaookawa/ -中大沢 [なかおおぞう] /(p) Nakaoozou/ -中大谷 [なかおおたに] /(p,s) Nakaootani/ -中大谷地 [なかおおやち] /(p) Nakaooyachi/ -中大池 [なかおおいけ] /(p) Nakaooike/ -中大塚 [なかおおづか] /(p) Nakaoodzuka/ -中大坪 [なかおおつぼ] /(p) Nakaootsubo/ -中大田原 [なかおおたばら] /(p) Nakaootabara/ -中大島 [なかおおしま] /(p) Nakaooshima/ -中大頭 [なかおおと] /(p) Nakaooto/ -中大堂 [なかうふどう] /(p) Nakaufudou/ -中大内 [なかおおうち] /(p) Nakaoouchi/ -中大畑 [なかおおはた] /(p) Nakaoohata/ -中大畑町 [なかおおはたちょう] /(p) Nakaoohatachou/ -中大平 [なかおおひら] /(p) Nakaoohira/ -中大平橋 [なかおおひらばし] /(p) Nakaoohirabashi/ -中大歩 [なかわご] /(p) Nakawago/ -中大木 [なかおおぎ] /(p) Nakaoogi/ -中大野 [なかおおの] /(p) Nakaoono/ -中大野町 [なかおおのちょう] /(p) Nakaoonochou/ -中大野木場 [なかおおのこば] /(p) Nakaoonokoba/ -中大誉地 [なかおよち] /(p) Nakaoyochi/ -中大流 [なかおおりゅう] /(p) Nakaooryuu/ -中大領 [なかだいりょう] /(p) Nakadairyou/ -中大輪 [なかおおわ] /(p) Nakaoowa/ -中大類 [なかおおるい] /(p) Nakaoorui/ -中大類町 [なかおおるいまち] /(p) Nakaooruimachi/ -中大路 [なかおおじ] /(s) Nakaooji/ -中大路 [なかおおろ] /(p) Nakaooro/ -中大巓 [なかだいてん] /(p) Nakadaiten/ -中滝 [なかたき] /(s) Nakataki/ -中滝 [なかだき] /(p) Nakadaki/ -中滝沢 [なかたきさわ] /(p) Nakatakisawa/ -中瀧 [なかたき] /(s) Nakataki/ -中宅 [なかたく] /(s) Nakataku/ -中宅間 [なかたくま] /(s) Nakatakuma/ -中沢 [ちゅうたく] /(u) Chuutaku/ -中沢 [なかがわ] /(s) Nakagawa/ -中沢 [なかさわ] /(p,s) Nakasawa/ -中沢 [なかざわ] /(p,s) Nakazawa/ -中沢 [ながさわ] /(s) Nagasawa/ -中沢 [ながざわ] /(s) Nagazawa/ -中沢なつき [なかざわなつき] /(h) Nakazawa Natsuki (1981.8.11-)/ -中沢一俊 [なかざわかずとし] /(h) Nakazawa Kazutoshi/ -中沢駅 [なかざわえき] /(st) Nakazawa Station/ -中沢家住宅 [なかざわけじゅうたく] /(p) Nakazawakejuutaku/ -中沢橋 [なかざわばし] /(p) Nakazawabashi/ -中沢啓治 [なかざわけいじ] /(h) Nakazawa Keiji (1939.3.14-)/ -中沢桂 [なかざわかつら] /(h) Nakazawa Katsura/ -中沢健次 [なかざわけんじ] /(h) Nakazawa Kenji (1934.9.15-)/ -中沢健二 [なかざわけんじ] /(h) Nakazawa Kenji (1946.8.6-)/ -中沢賢司 [なかざわけんじ] /(h) Nakazawa Kenji (1957.6.12-)/ -中沢原 [なかざわばら] /(p) Nakazawabara/ -中沢原 [なかざわら] /(p) Nakazawara/ -中沢口 [なかさわぐち] /(p) Nakasawaguchi/ -中沢口 [なかざわぐち] /(p) Nakazawaguchi/ -中沢孝夫 [なかざわたかお] /(h) Nakazawa Takao/ -中沢嗣子 [なかざわつぎこ] /(h) Nakazawa Tsugiko/ -中沢淳人 [なかざわあつと] /(h) Nakazawa Atsuto/ -中沢純子 [なかざわじゅんこ] /(h) Nakazawa Junko (1981.4-)/ -中沢初絵 [なかざわはつえ] /(h) Nakazawa Hatsue (1967.6.29-)/ -中沢上 [なかそうれ] /(p) Nakasoure/ -中沢上 [なかぞれ] /(p) Nakazore/ -中沢伸二 [なかざわしんじ] /(h) Nakazawa Shinji (1946.6.18-)/ -中沢新一 [なかざわしんいち] /(h) Nakazawa Shin'ichi (1950.5-)/ -中沢新田 [なかざわしんでん] /(p) Nakazawashinden/ -中沢正良 [なかざわまさよし] /(h) Nakazawa Masayoshi/ -中沢川 [なかさわがわ] /(p) Nakasawagawa/ -中沢川 [なかざわがわ] /(p) Nakazawagawa/ -中沢前 [なかざわまえ] /(p) Nakazawamae/ -中沢大堤 [なかざわおおつつみ] /(p) Nakazawaootsutsumi/ -中沢谷 [なかざわだに] /(p) Nakazawadani/ -中沢知枝 [なかざわともえ] /(h) Nakazawa Tomoe/ -中沢町 [なかざわちょう] /(p) Nakazawachou/ -中沢町 [なかざわまち] /(p) Nakazawamachi/ -中沢天童 [なかざわてんどう] /(h) Nakazawa Tendou (1959.2-)/ -中沢田 [なかさわだ] /(p) Nakasawada/ -中沢道下 [なかざわみちした] /(p) Nakazawamichishita/ -中沢伴行 [なかざわともゆき] /(m) Nakazawa Tomoyuki/ -中沢浜貝塚 [なかざわはまかいづか] /(p) Nakazawahamakaiduka/ -中沢不二雄 [なかざわふじお] /(h) Nakazawa Fujio (1892.11.25-1965.6.9)/ -中沢峰 [なかざわみね] /(p) Nakazawamine/ -中沢茂一 [なかざわもいち] /(h) Nakazawa Moichi (1912.5.5-2004.11.20)/ -中沢目 [なかさわめ] /(p) Nakasawame/ -中沢愈 [なかざわすすむ] /(h) Nakazawa Susumu/ -中沢溜池 [なかざわためいけ] /(p) Nakazawatameike/ -中沢胖 [なかざわゆたか] /(h) Nakazawa Yutaka/ -中達 [なかだち] /(s) Nakadachi/ -中達曽部沢 [なかたっそべざわ] /(p) Nakatassobezawa/ -中棚 [なかたな] /(p) Nakatana/ -中棚鉱泉 [なかたなこうせん] /(p) Nakatanakousen/ -中棚町 [なかたなまち] /(p) Nakatanamachi/ -中谷 [なかたに] /(p,s) Nakatani/ -中谷 [なかだに] /(p,s) Nakadani/ -中谷 [なかだん] /(p) Nakadan/ -中谷 [なかのたに] /(p) Nakanotani/ -中谷 [なかや] /(p,s) Nakaya/ -中谷 [ながたに] /(s) Nagatani/ -中谷さとみ [なかたにさとみ] /(h) Nakatani Satomi (1975.9-)/ -中谷ゆみ [なかたにゆみ] /(h) Nakatani Yumi (1950.6.7-)/ -中谷トンネル [なかたにトンネル] /(p) Nakatani tunnel/ -中谷ノ下岡 [なかやのしたおか] /(p) Nakayanoshitaoka/ -中谷ノ下浜 [なかやのしたはま] /(p) Nakayanoshitahama/ -中谷一郎 [なかたにいちろう] /(h) Nakatani Ichirou (1930.10-)/ -中谷宇 [なかやう] /(s) Nakayau/ -中谷宇吉郎 [なかやうきちろう] /(h) Nakaya Ukichirou (1900.7.4-1962.4.11)/ -中谷円香 [なかたにまどか] /(h) Nakatani Madoka (?-1998.8.25)/ -中谷下 [なかだにしも] /(p) Nakadanishimo/ -中谷果夏 [なかやかなつ] /(h) Nakaya Kanatsu (1974.7.15-)/ -中谷巌 [なかたにいわお] /(h) Nakatani Iwao (1942.1-)/ -中谷岐 [なかやぎ] /(p) Nakayagi/ -中谷久美子 [なかやくみこ] /(h) Nakaya Kumiko (1961.2.15-)/ -中谷橋 [なかたにばし] /(p) Nakatanibashi/ -中谷矩章 [なかやのりあき] /(h) Nakaya Noriaki/ -中谷健 [なかたにけん] /(h) Nakatani Ken (1947.1.8-)/ -中谷健太郎 [なかやけんたろう] /(h) Nakaya Kentarou/ -中谷元 [なかたにげん] /(h) Nakatani Gen (1957.10.14-)/ -中谷原 [なかやはら] /(p) Nakayahara/ -中谷原 [なかやわら] /(p) Nakayawara/ -中谷戸 [なかがいと] /(p) Nakagaito/ -中谷坂太郎 [なかたにさかたろう] /(h) Nakatani Sakatarou (?-1950.10.17)/ -中谷治 [なかやじ] /(s) Nakayaji/ -中谷修己 [なかたにおさみ] /(h) Nakatani Osami (1936.9-)/ -中谷勝 [なかたにまさる] /(h) Nakatani Masaru (1947.1.30-)/ -中谷勝昭 [なかたにかつあき] /(h) Nakatani Katsuaki (1929.7.26-)/ -中谷彰宏 [なかたにあきひろ] /(h) Nakatani Akihiro (1959-)/ -中谷上 [なかだにかみ] /(p) Nakadanikami/ -中谷仁 [なかたにじん] /(h) Nakatani Jin (1979.5.5-)/ -中谷正寛 [なかたにまさひろ] /(h) Nakatani Masahiro (1943.9.25-)/ -中谷西 [なかやにし] /(p) Nakayanishi/ -中谷川 [なかたにがわ] /(p) Nakatanigawa/ -中谷川 [なかやがわ] /(u) Nakayagawa/ -中谷川口 [なかだにかわぐち] /(p) Nakadanikawaguchi/ -中谷地 [なかやち] /(p,s) Nakayachi/ -中谷池 [なかたにいけ] /(p) Nakataniike/ -中谷町 [なかたにちょう] /(p) Nakatanichou/ -中谷直哉 [なかたになおや] /(h) Nakatani Naoya/ -中谷津 [なかやつ] /(p) Nakayatsu/ -中谷東 [なかやひがし] /(p) Nakayahigashi/ -中谷峠 [なかやとうげ] /(u) Nakayatouge/ -中谷内 [なかやうち] /(s) Nakayauchi/ -中谷内 [なかやち] /(p) Nakayachi/ -中谷内新田 [なかやちしんでん] /(p) Nakayachishinden/ -中谷柏 [なかやかしわ] /(p) Nakayakashiwa/ -中谷美紀 [なかたにみき] /(h) Nakatani Miki (1976.1.12-)/ -中谷美智枝 [なかたにみちえ] /(h) Nakatani Michie (1960.10.8-)/ -中谷無涯 [なかやむがい] /(u) Nakayamugai/ -中谷木 [なかやぎ] /(p) Nakayagi/ -中谷優子 [なかたにゆうこ] /(h) Nakatani Yuuko (1977.3.26-)/ -中谷勇介 [なかたにゆうすけ] /(h) Nakatani Yuusuke (1978.9.22-)/ -中谷雄英 [なかたにたけひで] /(h) Nakatani Takehide (1941.7.9-)/ -中谷翼 [なかたにつばさ] /(h) Nakatani Tsubasa/ -中谷里 [なかやり] /(p,s) Nakayari/ -中谷良 [なかたにりょう] /(h) Nakatani Ryou (1947.9.8-)/ -中谷礼仁 [なかたにのりひと] /(h) Nakatani Norihito/ -中谷瑾子 [なかたにきんこ] /(h) Nakatani Kinko/ -中樽 [なかたる] /(p) Nakataru/ -中樽溜池 [なかだるためいけ] /(p) Nakadarutameike/ -中丹間 [なかたんま] /(p) Nakatanma/ -中丹野 [なかたんの] /(p) Nakatanno/ -中旦土 [なかだんど] /(p) Nakadando/ -中端 [ちゅうたん] /(g) Chuutan/ -中端 [なかはし] /(s) Nakahashi/ -中端 [なかはた] /(s) Nakahata/ -中鍛治 [なかかじ] /(s) Nakakaji/ -中鍛冶 [なかかじ] /(s) Nakakaji/ -中鍛冶町 [なかかじまち] /(p) Nakakajimachi/ -中段 [ちゅうだ] /(p) Chuuda/ -中段 [なかだん] /(p,s) Nakadan/ -中段町 [ちゅうだまち] /(p) Chuudamachi/ -中男 [なかお] /(u) Nakao/ -中値 [なかね] /(s) Nakane/ -中知 [なかち] /(s) Nakachi/ -中知山 [なかちやま] /(p,s) Nakachiyama/ -中地 [ちゅうじ] /(p) Chuuji/ -中地 [なかじ] /(p,s) Nakaji/ -中地 [なかち] /(p,s) Nakachi/ -中地 [なかぢ] /(s) Nakadzi/ -中地雅之 [なかじまさゆき] /(h) Nakaji Masayuki/ -中地原 [なかじはら] /(p) Nakajihara/ -中地宏 [なかちひろし] /(h) Nakachi Hiroshi (1932-)/ -中地江 [なかちえ] /(u) Nakachie/ -中地江川 [なかちえがわ] /(p) Nakachiegawa/ -中地山 [なかちやま] /(p) Nakachiyama/ -中地重晴 [なかちしげはる] /(h) Nakachi Shigeharu/ -中地川 [なかちがわ] /(p) Nakachigawa/ -中地蔵 [なかじぞう] /(p) Nakajizou/ -中地蔵寺 [なかじぞうじ] /(p) Nakajizouji/ -中地町 [なかじちょう] /(p) Nakajichou/ -中地町 [なかじちよう] /(p) Nakajichiyou/ -中地南 [ちゅうじみなみの] /(p) Chuujiminamino/ -中地南町 [ちゅうじみなみのちょう] /(p) Chuujiminaminochou/ -中地平 [なかぢだいら] /(p) Nakadidaira/ -中智 [なかじ] /(s) Nakaji/ -中智 [なかぢ] /(s) Nakadzi/ -中智 [なかとも] /(s) Nakatomo/ -中池 [なかいけ] /(s) Nakaike/ -中池金 [なかいけがね] /(p) Nakaikegane/ -中池公園 [なかいけこうえん] /(p) Nakaike Park/ -中池村 [なかいけむら] /(p) Nakaikemura/ -中竹 [なかたけ] /(s) Nakatake/ -中竹屋 [なかたけや] /(p) Nakatakeya/ -中竹屋町 [なかたけやちょう] /(p) Nakatakeyachou/ -中竹中 [なかたけなか] /(p) Nakatakenaka/ -中竹田 [なかたけだ] /(p) Nakatakeda/ -中竹矢 [なかちくや] /(p) Nakachikuya/ -中茶 [なかちや] /(s) Nakachiya/ -中茶屋 [なかちゃや] /(p) Nakachaya/ -中茶屋 [なかのちゃや] /(p) Nakanochaya/ -中茶路 [なかちゃろ] /(p) Nakacharo/ -中中郷 [なかなかごう] /(p) Nakanakagou/ -中忠別 [なかちゅうべつ] /(p) Nakachuubetsu/ -中昼沢 [なかひるさわ] /(p) Nakahirusawa/ -中虫壁 [なかむしかべ] /(s) Nakamushikabe/ -中猪 [なかい] /(p,s) Nakai/ -中猪岡 [なかいのおか] /(p) Nakainooka/ -中猪熊 [なかいのくま] /(p) Nakainokuma/ -中猪熊町 [なかいのくまちょう] /(p) Nakainokumachou/ -中猪子田 [なかいのこだ] /(p) Nakainokoda/ -中猪倉 [なかいのくら] /(p) Nakainokura/ -中丁 [なかちょう] /(p,s) Nakachou/ -中丁 [なかようろ] /(p) Nakayouro/ -中丁子 [なかちょうし] /(p) Nakachoushi/ -中丁場 [なかちょうば] /(p) Nakachouba/ -中帳 [なかちょう] /(p) Nakachou/ -中張 [なかはり] /(s) Nakahari/ -中朝長 [なかあさおさ] /(p) Nakaasaosa/ -中朝霧丘 [なかあさぎりおか] /(p) Nakaasagirioka/ -中潮 [なかしお] /(s) Nakashio/ -中潮橋 [なかあさばし] /(p) Nakaasabashi/ -中町 [なかちょう] /(p) Nakachou/ -中町 [なかまち] /(p,s) Nakamachi/ -中町境 [なかちょうさかい] /(p) Nakachousakai/ -中町区 [なかまちく] /(p) Nakamachiku/ -中町西裏 [なかまちにしうら] /(p) Nakamachinishiura/ -中町通 [なかまちどおり] /(p) Nakamachidoori/ -中町東 [なかまちひがし] /(p) Nakamachihigashi/ -中町北裏 [なかまちきたうら] /(p) Nakamachikitaura/ -中町裏 [なかまちうら] /(p) Nakamachiura/ -中長 [なかちょう] /(s) Nakachou/ -中長 [なかなが] /(s) Nakanaga/ -中長江 [なかながえ] /(p) Nakanagae/ -中長砂 [なかながすか] /(p) Nakanagasuka/ -中長者 [なかちょうじゃ] /(p) Nakachouja/ -中長谷 [なかながたに] /(p) Nakanagatani/ -中長谷 [なかながや] /(p) Nakanagaya/ -中長谷 [なかばせ] /(p) Nakabase/ -中長谷池 [なかながたにいけ] /(p) Nakanagataniike/ -中長泥 [なかながどろ] /(p) Nakanagadoro/ -中長内 [なかおさない] /(p) Nakaosanai/ -中長尾 [なかながお] /(p) Nakanagao/ -中長尾町 [なかながおちょう] /(p) Nakanagaochou/ -中長峰 [なかながみね] /(p) Nakanagamine/ -中長野 [なかながの] /(p) Nakanagano/ -中長良 [なかながら] /(p) Nakanagara/ -中鳥 [なかとり] /(s) Nakatori/ -中鳥山 [なかとりやま] /(p) Nakatoriyama/ -中直海 [なかのみ] /(p) Nakanomi/ -中直根 [なかひたね] /(p) Nakahitane/ -中陳 [なかじん] /(s) Nakajin/ -中陳 [なかぜ] /(s) Nakaze/ -中陳 [なかぢん] /(s) Nakadzin/ -中陳 [なかのぶ] /(s) Nakanobu/ -中津 [ちゅうしん] /(u) Chuushin/ -中津 [なかつ] /(p,s) Nakatsu/ -中津 [なかづ] /(s) Nakadzu/ -中津ゴルフ場 [なかつゴルフじょう] /(p) Nakatsu golf links/ -中津井 [なかつい] /(s) Nakatsui/ -中津井川 [なかついがわ] /(p) Nakatsuigawa/ -中津井泉 [なかついいずみ] /(h) Nakatsui Izumi/ -中津井池 [なかついいけ] /(p) Nakatsuiike/ -中津浦 [なかつうら] /(p) Nakatsuura/ -中津岡 [なかつおか] /(p) Nakatsuoka/ -中津岡川 [なかつおかがわ] /(p) Nakatsuokagawa/ -中津屋 [なかつや] /(p) Nakatsuya/ -中津加茂 [なかつかも] /(p) Nakatsukamo/ -中津河 [なかつこう] /(p) Nakatsukou/ -中津河川 [なかつこうがわ] /(p) Nakatsukougawa/ -中津海 [なかつみ] /(p,s) Nakatsumi/ -中津宮 [なかつぐう] /(p) Nakatsuguu/ -中津競馬場 [なかつけいばじょう] /(p) Nakatsukeibajou/ -中津峡 [なかつきょう] /(u) Nakatsukyou/ -中津橋 [なかつばし] /(p) Nakatsubashi/ -中津隅 [なかつくま] /(p) Nakatsukuma/ -中津熊 [なかつくま] /(s) Nakatsukuma/ -中津熊 [なかづくま] /(p) Nakadzukuma/ -中津隈 [なかつくま] /(p,s) Nakatsukuma/ -中津隈西 [なかつくまにし] /(p) Nakatsukumanishi/ -中津隈東 [なかつくまひがし] /(p) Nakatsukumahigashi/ -中津軽 [なかつがる] /(p) Nakatsugaru/ -中津軽郡 [なかつがるぐん] /(p) Nakatsugarugun/ -中津軽郡岩木町 [なかつがるぐんいわきまち] /(p) Nakatsugarugun'iwakimachi/ -中津軽郡西目屋村 [なかつがるぐんにしめやむら] /(p) Nakatsugarugunnishimeyamura/ -中津軽郡相馬村 [なかつがるぐんそうまむら] /(p) Nakatsugarugunsoumamura/ -中津原 [なかつはら] /(p,s) Nakatsuhara/ -中津原 [なかつばる] /(p) Nakatsubaru/ -中津原トンネル [なかつばらトンネル] /(p) Nakatsubara tunnel/ -中津原町 [なかつはらちょう] /(p) Nakatsuharachou/ -中津原町 [なかつはらまち] /(p) Nakatsuharamachi/ -中津戸 [なかつこ] /(p) Nakatsuko/ -中津口 [なかつぐち] /(p) Nakatsuguchi/ -中津江 [なかっえ] /(s) Nakaee/ -中津江 [なかつえ] /(p) Nakatsue/ -中津江川 [なかつえがわ] /(p) Nakatsuegawa/ -中津江村 [なかつえむら] /(p) Nakatsuemura/ -中津港 [なかつこう] /(p) Nakatsukou/ -中津山 [なかつざん] /(u) Nakatsuzan/ -中津山 [なかつやま] /(p,s) Nakatsuyama/ -中津市 [なかつし] /(p) Nakatsu (city)/ -中津少年学院 [なかつしょうねんがくいん] /(p) Nakatsushounengakuin/ -中津森 [なかつもり] /(p) Nakatsumori/ -中津神グリ [なかつかみグリ] /(p) Nakatsukamiguri/ -中津瀬 [なかつせ] /(s) Nakatsuse/ -中津瀬町 [なかつせちょう] /(p) Nakatsusechou/ -中津川 [なかつかわ] /(s) Nakatsukawa/ -中津川 [なかつがわ] /(p,s) Nakatsugawa/ -中津川 [なかづがわ] /(s) Nakadzugawa/ -中津川りえ [なかつがわりえ] /(h) Nakatsugawa Rie/ -中津川ゴルフ場 [なかつがわゴルフじょう] /(p) Nakatsugawa golf links/ -中津川駅 [なかつがわえき] /(st) Nakatsugawa Station/ -中津川橋 [なかつがわばし] /(p) Nakatsugawabashi/ -中津川公園 [なかつがわこうえん] /(p) Nakatsugawa Park/ -中津川市 [なかつがわし] /(p) Nakatsugawa (city)/ -中津川彰 [なかつがわあきら] /(h) Nakatsugawa Akira/ -中津川詔子 [なかつがわあきこ] /(h) Nakatsugawa Akiko/ -中津川組 [なかつがわぐみ] /(p) Nakatsugawagumi/ -中津川村 [なかつがわむら] /(s) Nakatsugawamura/ -中津川大橋 [なかつがわおおはし] /(p) Nakatsugawaoohashi/ -中津川中核工業団地 [なかつがわちゅうかくこうきょうだんち] /(p) Nakatsugawachuukakukoukyoudanchi/ -中津川町 [なかつがわちょう] /(p) Nakatsugawachou/ -中津川峠 [なかつかわとうげ] /(p) Nakatsukawatouge/ -中津川博郷 [なかつがわひろさと] /(h) Nakatsugawa Hirosato (1949-)/ -中津川林道 [なかつがわりんどう] /(p) Nakatsugawarindou/ -中津村 [なかつむら] /(p) Nakatsumura/ -中津大橋 [なかつおおはし] /(p) Nakatsuoohashi/ -中津大橋 [なかづおおはし] /(p) Nakaduoohashi/ -中津大川 [なかつおおかわ] /(p) Nakatsuookawa/ -中津谷 [なかつたに] /(p) Nakatsutani/ -中津谷 [なかつだに] /(p) Nakatsudani/ -中津谷 [なかつや] /(p) Nakatsuya/ -中津貯水池 [なかつちょすいち] /(u) Nakatsuchosuichi/ -中津町 [なかつちょう] /(p) Nakatsuchou/ -中津町 [なかづちょう] /(p) Nakaduchou/ -中津町 [なかづまち] /(p) Nakadzumachi/ -中津堤 [なかつつつみ] /(p) Nakatsutsutsumi/ -中津田 [なかつた] /(p) Nakatsuta/ -中津土谷 [なかつどだに] /(p) Nakatsudodani/ -中津島 [なかつしま] /(u) Nakatsushima/ -中津道 [なかつみち] /(p) Nakatsumichi/ -中津幡 [なかつばた] /(p) Nakatsubata/ -中津幡駅 [なかつばたえき] /(st) Nakatsubata Station/ -中津畑 [なかつはた] /(s) Nakatsuhata/ -中津尾 [なかつお] /(p,s) Nakatsuo/ -中津尾台 [なかつおだい] /(p) Nakatsuodai/ -中津浜 [なかつはま] /(s) Nakatsuhama/ -中津浜浦 [なかつはまうら] /(p) Nakatsuhamaura/ -中津文彦 [なかつふみひこ] /(h) Nakatsu Fumihiko (1941.12.23-)/ -中津平野 [なかつへいや] /(u) Nakatsuheiya/ -中津峰山 [なかつみねやま] /(p) Nakatsumineyama/ -中津峯 [なかつみね] /(p) Nakatsumine/ -中津峯山 [なかつみねやま] /(u) Nakatsumineyama/ -中津俣 [なかつまた] /(p) Nakatsumata/ -中津又川 [なかつまたがわ] /(p) Nakatsumatagawa/ -中津又沢 [なかつまたざわ] /(p) Nakatsumatazawa/ -中津又谷 [なかつまただに] /(p) Nakatsumatadani/ -中津無礼 [なかつむれ] /(p) Nakatsumure/ -中津無礼川 [なかつむれがわ] /(p) Nakatsumuregawa/ -中津野 [なかつの] /(p,s) Nakatsuno/ -中津野西 [なかつのにし] /(p) Nakatsunonishi/ -中津野東 [なかつのひがし] /(p) Nakatsunohigashi/ -中津理恵 [なかつりえ] /(h) Nakatsu Rie/ -中津留 [なかつどめ] /(s) Nakatsudome/ -中津留 [なかつる] /(s) Nakatsuru/ -中津留 [なかづる] /(p) Nakadzuru/ -中津留達男 [なかつるたつお] /(h) Nakatsuru Tatsuo/ -中津留達雄 [なかつるたつお] /(h) Nakatsuru Tatsuo (?-1945.8.15)/ -中津留鈴子 [なかつるすずこ] /(h) Nakatsuru Suzuko (1945.7.22-)/ -中津良川 [なかつらがわ] /(p) Nakatsuragawa/ -中津溪谷 [なかつけいこく] /(p) Nakatsukeikoku/ -中津濱 [なかつはま] /(s) Nakatsuhama/ -中津燎子 [なかつりょうこ] /(h) Nakatsu Ryouko (1925.10.19-)/ -中椎田 [なかしいだ] /(p) Nakashiida/ -中椎木 [なかしいのき] /(p) Nakashiinoki/ -中椎葉 [なかしいば] /(p) Nakashiiba/ -中追 [なかおい] /(p) Nakaoi/ -中通 [ちゅうつう] /(g) Chuutsuu/ -中通 [なかと] /(p) Nakato/ -中通 [なかとおり] /(p) Nakatoori/ -中通 [なかどおり] /(p,s) Nakadoori/ -中通 [なかみち] /(u) Nakamichi/ -中通り [なかどおり] /(p) Nakadoori/ -中通り [ながどおり] /(p) Nagadoori/ -中通川 [なかとおがわ] /(p) Nakatoogawa/ -中通辰石 [なかどおりたついし] /(p) Nakadooritatsuishi/ -中通町 [なかとおりまち] /(p) Nakatoorimachi/ -中通町 [なかどおりちょう] /(p) Nakadoorichou/ -中通町 [なかどおりまち] /(p) Nakadoorimachi/ -中通町南 [なかとおりちょうみなみ] /(p) Nakatoorichouminami/ -中通町北 [なかとおりちょうきた] /(p) Nakatoorichoukita/ -中通島 [なかどおりしま] /(u) Nakadoorishima/ -中通島 [なかどおりじま] /(u) Nakadoorijima/ -中通免 [なかどおりめん] /(p) Nakadoorimen/ -中塚 [なかずか] /(s) Nakazuka/ -中塚 [なかつか] /(p,s) Nakatsuka/ -中塚 [なかづか] /(s) Nakadzuka/ -中塚一宏 [なかつかいっこう] /(h) Nakatsuka Ikkou/ -中塚一宏 [なかつかかずひろ] /(h) Nakatsuka Kazuhiro (1965-)/ -中塚橋 [なかつかばし] /(p) Nakatsukabashi/ -中塚古墳 [なかつかこふん] /(p) Nakatsuka Tumulus/ -中塚政幸 [なかつかまさゆき] /(h) Nakatsuka Masayuki (1945.6.29-)/ -中塚田 [なかつかだ] /(p) Nakatsukada/ -中塚田能原牧場 [なかつかたのばるぼくじょう] /(p) Nakatsukatanobarubokujou/ -中塚明 [なかつかあきら] /(h) Nakatsuka Akira/ -中塚脇 [なかつかわき] /(p) Nakatsukawaki/ -中佃 [なかつくだ] /(p) Nakatsukuda/ -中柘植 [なかつげ] /(p) Nakatsuge/ -中辻 [なかつじ] /(p,s) Nakatsuji/ -中辻悦子 [なかつじえつこ] /(h) Nakatsuji Etsuko (1937-)/ -中辻憲夫 [なかつじのりお] /(h) Nakatsuji Norio/ -中辻子台 [なかずしだい] /(p) Nakazushidai/ -中辻町 [なかつじちょう] /(p) Nakatsujichou/ -中蔦 [なかつた] /(s) Nakatsuta/ -中椿 [なかつばき] /(p) Nakatsubaki/ -中坪 [なかつぼ] /(p,s) Nakatsubo/ -中坪川 [なかつぼがわ] /(p) Nakatsubogawa/ -中坪町 [なかつぼちょう] /(p) Nakatsubochou/ -中坪道下 [なかつぼみちした] /(p) Nakatsubomichishita/ -中坪峠 [なかつぼとうげ] /(p) Nakatsubotouge/ -中爪 [なかつめ] /(p) Nakatsume/ -中釣 [なかずり] /(s) Nakazuri/ -中釣 [なかづる] /(p) Nakadzuru/ -中釣町 [なかずるまち] /(p) Nakazurumachi/ -中釣町 [なかづるまち] /(p) Nakadzurumachi/ -中鶴 [なかつる] /(p,s) Nakatsuru/ -中鶴 [なかづる] /(p,s) Nakadzuru/ -中鶴間 [なかつるま] /(s) Nakatsuruma/ -中鶴橋 [なかづるばし] /(p) Nakadurubashi/ -中鶴崎 [なかつるさき] /(p) Nakatsurusaki/ -中鶴田 [なかつるた] /(p) Nakatsuruta/ -中鶴来 [なかつるぎ] /(p) Nakatsurugi/ -中鶴来駅 [なかつるぎえき] /(st) Nakatsurugi Station/ -中亭 [なかてい] /(s) Nakatei/ -中剃 [なかぞり] /(s) Nakazori/ -中堤 [なかつつみ] /(s) Nakatsutsumi/ -中堤橋 [なかだいばし] /(p) Nakadaibashi/ -中堤町 [なかつつみちょう] /(p) Nakatsutsumichou/ -中定 [なかさだ] /(s) Nakasada/ -中底井野 [なかそこいの] /(p) Nakasokoino/ -中庭 [なかにわ] /(s) Nakaniwa/ -中庭 [なかば] /(s) Nakaba/ -中提 [なかずつみ] /(s) Nakazutsumi/ -中程 [なかほど] /(s) Nakahodo/ -中程 [なかぼど] /(s) Nakabodo/ -中邸 [なかやしき] /(p) Nakayashiki/ -中邸信一郎 [なかやしきしんいちろう] /(h) Nakayashiki Shin'ichirou/ -中邸前 [なかやしきまえ] /(p) Nakayashikimae/ -中釘 [なかくぎ] /(p) Nakakugi/ -中釘の平 [なかくぎのたいら] /(p) Nakakuginotaira/ -中笛舞 [なかふえまい] /(p) Nakafuemai/ -中徹別 [なかてしべつ] /(p) Nakateshibetsu/ -中天狗 [なかてんぐ] /(u) Nakatengu/ -中天神原 [なかてんじんはら] /(p) Nakatenjinhara/ -中店 [なかみせ] /(p,s) Nakamise/ -中店嶋 [なかだなじま] /(p) Nakadanajima/ -中添 [なかぞえ] /(s) Nakazoe/ -中添道 [なかそえどう] /(p) Nakasoedou/ -中伝 [なかでん] /(s) Nakaden/ -中殿 [なかどの] /(p,s) Nakadono/ -中殿町 [なかどのちょう] /(p) Nakadonochou/ -中殿島 [なかとのじま] /(p) Nakatonojima/ -中田 [うちだ] /(u) Uchida/ -中田 [ちゅうだ] /(s) Chuuda/ -中田 [ちゅうでん] /(p) Chuuden/ -中田 [なかた] /(p,s) Nakata/ -中田 [なかだ] /(p,s) Nakada/ -中田あすみ [なかたあすみ] /(h) Nakata Asumi (1988.4.5-)/ -中田まり [なかだまり] /(h) Nakada Mari/ -中田カウス [なかたカウス] /(h) Nakata Kausu (1949.6.29-)/ -中田ダイマル [なかたダイマル] /(h) Nakata Daimaru (1913.12.14-1982.9.5)/ -中田ボタン [なかたボタン] /(h) Nakata Botan (1948.4.12-)/ -中田ラケット [なかたラケット] /(h) Nakata Raketto (1920.3.3-1997.2.5)/ -中田リサ [なかたリサ] /(h) Nakata Risa (1979.2.28-)/ -中田井 [なかだい] /(p) Nakadai/ -中田井屋 [なかだいや] /(p) Nakadaiya/ -中田井町 [なかだいちょう] /(p) Nakadaichou/ -中田一三 [なかたいちぞう] /(h) Nakata Ichizou (1973.4.19-)/ -中田一三 [なかだいちぞう] /(h) Nakada Ichizou/ -中田一志 [なかたひとし] /(h) Nakata Hitoshi/ -中田浦 [なかたうら] /(p) Nakataura/ -中田浦 [なかだうら] /(p) Nakadaura/ -中田英寿 [なかたひでとし] /(h) Nakata Hidetoshi (1977.1.22-)/ -中田衛樹 [なかたひろき] /(m,h) Nakata Hiroki/ -中田横穴 [なかたよこあな] /(p) Nakatayokoana/ -中田屋 [なかだや] /(p) Nakadaya/ -中田観音堂 [なかだかんのんどう] /(p) Nakadakannondou/ -中田喜子 [なかだよしこ] /(h) Nakada Yoshiko (1953.11-)/ -中田喜直 [なかたよしなお] /(h) Nakata Yoshinao (1923.8.1-2000.5.3)/ -中田喜直 [なかだよしなお] /(h) Nakada Yoshinao (1923.8-)/ -中田久美 [なかだくみ] /(h) Nakada Kumi (1965.9.3-)/ -中田橋 [なかたばし] /(p) Nakatabashi/ -中田薫 [なかたかおる] /(h) Nakata Kaoru/ -中田薫 [なかだかおる] /(h) Nakada Kaoru (1877.3.1-1967.11.21)/ -中田賢一 [なかたけんいち] /(h) Nakata Ken'ichi/ -中田原 [なかだはら] /(p) Nakadahara/ -中田原 [なかだわら] /(p) Nakadawara/ -中田功 [なかたいさお] /(h) Nakata Isao/ -中田宏 [なかだひろし] /(h) Nakada Hiroshi (1964.9.20-)/ -中田宏樹 [なかたひろき] /(h) Nakata Hiroki/ -中田幸吉 [なかだこうきち] /(h) Nakada Koukichi (1915.12.7-1980.9.18)/ -中田浩二 [なかたこうじ] /(h) Nakata Kouji (1939.1-)/(h) Nakata Kouji (1979,7-)/ -中田浩二 [なかだこうじ] /(h) Nakada Kouji (1939.1.26-)/ -中田港 [なかたこう] /(p) Nakatakou/ -中田耕治 [なかだこうじ] /(h) Nakada Kouji (1927.11-)/ -中田剛 [なかたごう] /(h) Nakata Gou/ -中田山崎 [なかだやまざき] /(p) Nakadayamazaki/ -中田枝里 [なかだえり] /(h) Nakada Eri/ -中田秀夫 [なかたひでお] /(h) Nakata Hideo (1961.7.19-)/ -中田出井 [なかたでい] /(p) Nakatadei/ -中田出井町 [なかたでいちょう] /(p) Nakatadeichou/ -中田俊哉 [なかたとしや] /(h) Nakata Toshiya (1978.9.2-)/ -中田春木川 [なかたはるきがわ] /(p) Nakataharukigawa/ -中田春木川 [なかだはるきがわ] /(p) Nakadaharukigawa/ -中田照子 [なかたてるこ] /(h) Nakata Teruko/ -中田譲治 [なかたじょうじ] /(h) Nakata Jouji (1954.4.22-)/ -中田尻 [なかたじり] /(p) Nakatajiri/ -中田新一 [なかだしんいち] /(h) Nakada Shin'ichi (1944.4-)/ -中田新田 [なかだしんでん] /(p) Nakadashinden/ -中田真美 [なかたまさみ] /(h) Nakata Masami/ -中田整一 [なかたせいいち] /(h) Nakata Seiichi/ -中田正子 [なかたまさこ] /(h) Nakata Masako/ -中田聖観 [なかたしょうかん] /(h) Nakata Shoukan/ -中田西 [なかたにし] /(p) Nakatanishi/ -中田切 [なかたぎり] /(p) Nakatagiri/ -中田切橋 [なかたぎりばし] /(p) Nakatagiribashi/ -中田切川 [なかたぎりがわ] /(u) Nakatagirigawa/ -中田川 [なかたがわ] /(p) Nakatagawa/ -中田川 [なかだがわ] /(p) Nakadagawa/ -中田代 [なかたしろ] /(p) Nakatashiro/ -中田大智 [なかだだいち] /(h) Nakada Daichi (1989.11.22-)/ -中田大輔 [なかただいすけ] /(h) Nakata Daisuke (1974.3.2-)/ -中田大輔 [なかだだいすけ] /(h) Nakada Daisuke (1975-)/ -中田卓二 [なかたたくじ] /(m,h) Nakata Takuji/ -中田沢 [なかたざわ] /(p) Nakatazawa/ -中田谷 [なかたや] /(s) Nakataya/ -中田智洋 [なかだともひろ] /(h) Nakada Tomohiro/ -中田町 [ちゅうでんちょう] /(p) Chuudenchou/ -中田町 [なかたちょう] /(p) Nakatachou/ -中田町 [なかたまち] /(p) Nakatamachi/ -中田町 [なかだちょう] /(p) Nakadachou/ -中田町 [なかだまち] /(p) Nakadamachi/ -中田町下枝 [なかたまちしたえだ] /(p) Nakatamachishitaeda/ -中田町海老根 [なかたまちえびね] /(p) Nakatamachiebine/ -中田町牛縊本郷 [なかたまちうしくびりほんごう] /(p) Nakatamachiushikubirihongou/ -中田町駒板 [なかたまちこまいた] /(p) Nakatamachikomaita/ -中田町高倉 [なかたまちたかくら] /(p) Nakatamachitakakura/ -中田町黒木 [なかたまちくろき] /(p) Nakatamachikuroki/ -中田町小田川 [なかたまちこたがわ] /(p) Nakatamachikotagawa/ -中田町上石 [なかたまちあげいし] /(p) Nakatamachiageishi/ -中田町赤沼 [なかたまちあかぬま] /(p) Nakatamachiakanuma/ -中田町中条 [なかたまちなかじょう] /(p) Nakatamachinakajou/ -中田町中津川 [なかたまちなかつがわ] /(p) Nakatamachinakatsugawa/ -中田町中條 [なかたまちなかじょう] /(p) Nakatamachinakajou/ -中田町木目沢 [なかたまちこのめざわ] /(p) Nakatamachikonomezawa/ -中田町柳橋 [なかたまちやなぎはし] /(p) Nakatamachiyanagihashi/ -中田渡 [なかたど] /(p) Nakatado/ -中田島 [なかたじま] /(p) Nakatajima/ -中田島橋 [なかたじまはし] /(p) Nakatajimahashi/ -中田島砂丘 [なかたじまさきゅう] /(p) Nakatajimasakyuu/ -中田島団地 [なかたじまだんち] /(p) Nakatajimadanchi/ -中田島町 [なかたじまちょう] /(p) Nakatajimachou/ -中田東 [なかたひがし] /(p) Nakatahigashi/ -中田敦彦 [なかたあつひこ] /(h) Nakata Atsuhiko (1982.9.27-)/ -中田南 [なかたみなみ] /(p) Nakataminami/ -中田博久 [なかだひろひさ] /(h) Nakada Hirohisa (1943.3.9-)/ -中田畑 [ちゅうだばた] /(p) Chuudabata/ -中田苗畑事業所 [なかたなえばたけじぎょうしょ] /(p) Nakatanaebatakejigyousho/ -中田浜 [なかだはま] /(u) Nakadahama/ -中田付 [なかたづき] /(p) Nakataduki/ -中田平 [なかたびら] /(p) Nakatabira/ -中田平駅 [なかたびらえき] /(st) Nakatabira Station/ -中田北 [なかたきた] /(p) Nakatakita/ -中田本 [なかだほん] /(p) Nakadahon/ -中田本町 [なかだほんちょう] /(p) Nakadahonchou/ -中田万里 [なかたまり] /(p) Nakatamari/ -中田茂男 [なかたしげお] /(h) Nakata Shigeo (1945.10.16-)/ -中田野 [なかたの] /(p) Nakatano/ -中田有紀 [なかたゆき] /(h) Nakata Yuki/ -中田有紀 [なかだあき] /(h) Nakada Aki (1973.5.8-)/ -中田揚水場 [なかだようすいじょう] /(p) Nakadayousuijou/ -中田洋介 [なかたようすけ] /(h) Nakata Yousuke (1981.9.15-)/ -中田良弘 [なかだよしひろ] /(h) Nakada Yoshihiro (1959.4.8-)/ -中田力 [なかだつとむ] /(h) Nakada Tsutomu/ -中田路 [なかとうじ] /(p) Nakatouji/ -中田和宏 [なかたかずひろ] /(h) Nakata Kazuhiro (old form of name) (1958.3.19-)/ -中田湾 [なかだわん] /(p) Nakadawan/ -中電 [ちゅうでん] /(p) Chuuden/ -中電伊勢開閉所 [ちゅうでんいせかいへいしょ] /(p) Chuuden'isekaiheisho/ -中電火力発電所 [ちゅうでんかりょくはつでんしょ] /(p) Chuuden Thermal Power Station/ -中電玉島発電所 [ちゅうでんたましまはつでんしょ] /(p) Chuudentamashima power station/ -中電工 [ちゅうでんこう] /(o) Chudenko Corporation/ -中電工技術短大 [ちゅうでんこうぎじゅつたんだい] /(p) Chuudenkougijutsutandai/ -中電駿河変電所 [ちゅうでんするがへんでんしょ] /(p) Chuudensurugahendensho/ -中電水島発電所 [ちゅうでんみずしまはつでんしょ] /(p) Chuudenmizushima power station/ -中電西部変電所 [ちゅうでんせいぶへんでんしょ] /(p) Chuudenseibuhendensho/ -中電前駅 [ちゅうでんまええき] /(st) Chuudenmae Station/ -中電北部開閉所 [ちゅうでんほくぶかいへいじょ] /(p) Chuudenhokubukaiheijo/ -中斗満 [なかとまむ] /(p) Nakatomamu/ -中渡 [なかと] /(p,s) Nakato/ -中渡 [なかわた] /(p) Nakawata/ -中渡 [なかわたり] /(p,s) Nakawatari/ -中渡瀬 [なかとせ] /(s) Nakatose/ -中渡瀬 [なかわたせ] /(s) Nakawatase/ -中渡川 [なかどがわ] /(p) Nakadogawa/ -中渡町 [なかわたりちょう] /(p) Nakawatarichou/ -中渡島 [なかとじま] /(u) Nakatojima/ -中登 [なかのぼり] /(s) Nakanobori/ -中登岳 [なかとだけ] /(p) Nakatodake/ -中登志雄 [なかとしお] /(h) Naka Toshio (1936.4.28-)/ -中登美ケ丘 [なかとみがおか] /(p) Nakatomigaoka/ -中登別 [なかのぼりべつ] /(p) Nakanoboribetsu/ -中登別町 [なかのぼりべつちょう] /(p) Nakanoboribetsuchou/ -中都 [なかつ] /(u) Nakatsu/ -中都 [なかと] /(s) Nakato/ -中都治 [なかつち] /(p) Nakatsuchi/ -中砥川 [なかとがわ] /(p) Nakatogawa/ -中土 [なかつち] /(p,s) Nakatsuchi/ -中土 [なかと] /(p,s) Nakato/ -中土 [なかど] /(p,s) Nakado/ -中土井 [なかどい] /(s) Nakadoi/ -中土駅 [なかつちえき] /(st) Nakatsuchi Station/ -中土居 [なかどい] /(p,s) Nakadoi/ -中土居宏宜 [なかどいひろき] /(h) Nakadoi Hiroki (1985.7.26-)/ -中土合 [なかどあい] /(p) Nakadoai/ -中土佐 [なかとさ] /(p) Nakatosa/ -中土佐町 [なかとさちょう] /(p) Nakatosachou/ -中土師 [なかはじ] /(p) Nakahaji/ -中土狩 [なかとがり] /(p) Nakatogari/ -中土場 [なかとば] /(p) Nakatoba/ -中土場川 [なかとばがわ] /(p) Nakatobagawa/ -中土西 [なかどにし] /(p) Nakadonishi/ -中土田 [なかつちだ] /(p) Nakatsuchida/ -中土東 [なかどひがし] /(p) Nakadohigashi/ -中冬田 [なかふゆだ] /(p) Nakafuyuda/ -中刀 [なかがたな] /(s) Nakagatana/ -中唐人 [なかとうじん] /(p) Nakatoujin/ -中唐人町 [なかとうじんまち] /(p) Nakatoujinmachi/ -中唐曽 [なかがらそ] /(p) Nakagaraso/ -中塔 [なかとう] /(s) Nakatou/ -中塔田 [なかとうだ] /(p) Nakatouda/ -中塘 [なかとう] /(s) Nakatou/ -中塘 [なかども] /(s) Nakadomo/ -中島 [なかしま] /(p,s) Nakashima/ -中島 [なかじま] /(p,s) Nakajima/ -中島 [なかのしま] /(p) Nakanoshima/ -中島 [ながじま] /(p) Nagajima/ -中島あき [なかじまあき] /(h) Nakajima Aki (1975.10.16-)/ -中島たい子 [なかじまたいこ] /(h) Nakajima Taiko (1969.8.19-)/ -中島ちあき [なかじまちあき] /(h) Nakajima Chiaki (1980.9.6-)/ -中島の頭 [なかしまのかしら] /(p) Nakashimanokashira/ -中島はるみ [なかじまはるみ] /(h) Nakajima Harumi (1964.10.11-)/ -中島ひろ子 [なかじまひろこ] /(h) Nakajima Hiroko (1971.2.10-)/ -中島みち [なかじまみち] /(h) Nakajima Michi (1931.2.10-)/ -中島みどり [なかじまみどり] /(h) Nakajima Midori/ -中島みゆき [なかじまみゆき] /(f,h) Nakajima Miyuki/ -中島ゆたか [なかじまゆたか] /(h) Nakajima Yutaka (1952.10-)/ -中島らも [なかじまらも] /(h) Nakajima Ramo (1952.4-)/ -中島マリ [なかじまマリ] /(h) Nakajima Mari (1962.1-)/ -中島葵 [なかじまあおい] /(h) Nakajima Aoi (1945.9.20-1991.5.16)/ -中島梓 [なかじまあずさ] /(h) Nakajima Azusa (1953.2-)/ -中島郁子 [なかじまいくこ] /(h) Nakajima Ikuko/ -中島一郎 [なかじまいちろう] /(h) Nakajima Ichirou (1926.12-)/ -中島映至 [なかじまてるゆき] /(h) Nakajima Teruyuki/ -中島衛 [なかじままもる] /(h) Nakajima Mamoru (1935.12.23-)/ -中島乙 [なかじまおつ] /(p) Nakajimaotsu/ -中島下水処理場 [なかじまげすいしょりじょう] /(p) Nakajimagesuishorijou/ -中島下村 [なかじましもむら] /(p) Nakajimashimomura/ -中島河原田 [なかじまかわらだ] /(p) Nakajimakawarada/ -中島河原田 [なかじまかわらでん] /(p) Nakajimakawaraden/ -中島河原田町 [なかじまかわらでんちょう] /(p) Nakajimakawaradenchou/ -中島河太郎 [なかじまかわたろう] /(h) Nakajima Kawatarou (1917.6-)/ -中島外山 [なかじまそとやま] /(p) Nakajimasotoyama/ -中島外山町 [なかじまそとやまちょう] /(p) Nakajimasotoyamachou/ -中島岳志 [なかじまたけし] /(h) Nakajima Takeshi/ -中島岩 [なかじまいわ] /(p) Nakajimaiwa/ -中島輝士 [なかじまてるし] /(h) Nakajima Terushi (1962.7.27-)/ -中島義道 [なかじまよしみち] /(h) Nakajima Yoshimichi (1946-)/ -中島久之 [なかじまひさゆき] /(h) Nakajima Hisayuki (1952.9.15-)/ -中島宮ノ後 [なかじまみやのうしろ] /(p) Nakajimamiyanoushiro/ -中島宮ノ前 [なかじまみやのまえ] /(p) Nakajimamiyanomae/ -中島宮ノ前町 [なかじまみやのまえちょう] /(p) Nakajimamiyanomaechou/ -中島享兵 [なかじまこうへい] /(h) Nakajima Kouhei/ -中島京子 [なかじまきょうこ] /(h) Nakajima Kyouko/ -中島恭一 [なかしまきょういち] /(h) Nakashima Kyouichi/ -中島橋 [なかしまばし] /(p) Nakashimabashi/ -中島橋 [なかじまばし] /(p) Nakajimabashi/ -中島橋 [なじまばし] /(p) Najimabashi/ -中島郡 [なかしまぐん] /(p) Nakashimagun/ -中島郡祖父江町 [なかしまぐんそぶえちょう] /(p) Nakashimagunsobuechou/ -中島郡平和町 [なかしまぐんへいわちょう] /(p) Nakashimagunheiwachou/ -中島啓江 [なかじまけいこ] /(h) Nakajima Keiko (1957.11-)/ -中島啓之 [なかじまひろゆき] /(h) Nakajima Hiroyuki (1943.6.7-1985.6.11)/ -中島啓雄 [なかしまひろお] /(h) Nakashima Hiroo/ -中島恵美 [なかしまえみ] /(h) Nakashima Emi/ -中島健吉 [なかじまけんきち] /(h) Nakajima Kenkichi (1921.1-)/ -中島健蔵 [なかじまけんぞう] /(h) Nakajima Kenzou (1903.2.21-1979.6.11)/ -中島権現岳 [なかしまごんげんだけ] /(p) Nakashimagongendake/ -中島源太郎 [なかじまげんたろう] /(h) Nakajima Gentarou (1929.2.11-)/ -中島御 [なかじまおさむ] /(h) Nakajima Osamu (1943.1.20-)/ -中島御所ノ内 [なかじまごしょのうち] /(p) Nakajimagoshonouchi/ -中島御所ノ内町 [なかじまごしょのうちちょう] /(p) Nakajimagoshonouchichou/ -中島公園 [なかじまこうえん] /(p) Nakajima Park/ -中島公園駅 [なかじまこうえんえき] /(st) Nakajima Park Station/ -中島公園通駅 [なかじまこうえんどおりえき] /(st) Nakajimakouendoori Station/ -中島厚志 [なかじまあつし] /(h) Nakajima Atsushi/ -中島宏 [なかしまひろし] /(h) Nakashima Hiroshi/ -中島宏海 [なかじまひろみ] /(h) Nakajima Hiromi (1967.9.13-)/ -中島康晴 [なかじまやすはる] /(h) Nakajima Yasuharu/ -中島弘二 [なかじまこうじ] /(h) Nakajima Kouji (1945.8.26-)/ -中島浩司 [なかじまこうじ] /(h) Nakajima Kouji (1977.8.20-)/ -中島浩敦 [なかしまひろあつ] /(h) Nakashima Hiroatsu/ -中島甲 [なかじまこう] /(p) Nakajimakou/ -中島貢 [なかじまみつぎ] /(h) Nakajima Mitsugi (1933.5-)/ -中島高須 [なかじまたかす] /(p) Nakajimatakasu/ -中島克己 [なかじまかつみ] /(h) Nakajima Katsumi/ -中島込 [なかじまごめ] /(p) Nakajimagome/ -中島沙樹 [なかじまさき] /(h) Nakajima Saki (1978.9.1-)/ -中島才吉 [なかしまさいきち] /(h) Nakashima Saikichi/ -中島司了 [なかしまつかさ] /(h) Nakashima Tsukasa/ -中島史恵 [なかじまふみえ] /(f,h) Nakajima Fumie/ -中島史雄 [なかじまふみお] /(h) Nakajima Fumio (1950.12.22-)/ -中島士元也 [なかじましげや] /(h) Nakajima Shigeya (1944.6-)/ -中島治康 [なかじまはるやす] /(h) Nakajima Haruyasu (1910.6.28-1987.4.21)/ -中島秀之 [なかしまひでゆき] /(h) Nakashima Hideyuki/ -中島秋ノ山 [なかじまあきのやま] /(p) Nakajimaakinoyama/ -中島秋ノ山町 [なかじまあきのやまちょう] /(p) Nakajimaakinoyamachou/ -中島秋挙 [なかじましゅうきょ] /(h) Nakajima Shuukyo/ -中島重喜 [なかじましげき] /(h) Nakajima Shigeki/ -中島俊哉 [なかしまとしや] /(h) Nakashima Toshiya/ -中島春雄 [なかじまはるお] /(h) Nakajima Haruo (1929.1.1-)/ -中島唱子 [なかじましょうこ] /(h) Nakajima Shouko (1966.5.7-)/ -中島松 [なかしままつ] /(p) Nakashimamatsu/ -中島渉 [なかじまわたる] /(h) Nakajima Wataru/ -中島省吾 [なかじましょうご] /(h) Nakajima Shougo/ -中島章夫 [なかじまあきお] /(h) Nakajima Akio/ -中島上村 [なかじまかみむら] /(p) Nakajimakamimura/ -中島丈博 [なかじまたけひろ] /(h) Nakajima Takehiro (1935.11-)/ -中島常幸 [なかじまつねゆき] /(h) Nakajima Tsuneyuki (1954.10-)/ -中島信行 [なかじまのぶゆき] /(h) Nakajima Nobuyuki/ -中島信也 [なかじましんや] /(h) Nakajima Shin'ya (1959.1-)/ -中島信和 [なかしまのぶかず] /(h) Nakashima Nobukazu/ -中島新 [なかじましん] /(p) Nakajimashin/ -中島新橋 [なかじましんばし] /(p) Nakajimashinbashi/ -中島新町 [なかじましんちょう] /(p) Nakajimashinchou/ -中島新田 [なかじましんでん] /(p) Nakajimashinden/ -中島新道町 [なかじましんどうちょう] /(p) Nakajimashindouchou/ -中島崇典 [なかじまたかのり] /(h) Nakajima Takanori (1984.2.9-)/ -中島成雄 [なかじましげお] /(h) Nakajima Shigeo (1954.1.16-)/ -中島政江 [なかじままさえ] /(h) Nakajima Masae (1967.12.10-)/ -中島晴美 [なかしまはるみ] /(h) Nakashima Harumi (1950.10-)/ -中島正雄 [なかじままさお] /(h) Nakajima Masao/ -中島精也 [なかじませいや] /(h) Nakajima Seiya/ -中島西 [なかしまにし] /(p) Nakashimanishi/ -中島西 [なかじまにし] /(p) Nakajimanishi/ -中島西町 [なかじまにしまち] /(p) Nakajimanishimachi/ -中島誠 [なかじままこと] /(h) Nakajima Makoto/ -中島誠之助 [なかじませいのすけ] /(h) Nakajima Seinosuke (1938.3-)/ -中島節夫 [なかじまさだを] /(h) Nakajima Sadao (Sadawo)/ -中島千尋 [なかじまちひろ] /(h) Nakajima Chihiro (1964.1.31-)/ -中島千波 [なかじまちなみ] /(h) Nakajima Chinami (1945.10-)/ -中島川 [なかしまがわ] /(p) Nakashimagawa/ -中島川 [なかじまがわ] /(p) Nakajimagawa/ -中島川前 [なかじまかわまえ] /(p) Nakajimakawamae/ -中島泉 [なかしまいずみ] /(h) Nakashima Izumi/ -中島前山 [なかじままえやま] /(p) Nakajimamaeyama/ -中島前山町 [なかじままえやまちょう] /(p) Nakajimamaeyamachou/ -中島早貴 [なかじまさき] /(h) Nakajima Saki (1994.2.5-)/ -中島早苗 [なかじまさなえ] /(h) Nakajima Sanae (1970.10.27-)/ -中島村 [なかじまむら] /(p) Nakajimamura/ -中島多加仁 [なかしまたかひと] /(h) Nakashima Takahito/ -中島多圭子 [なかじまたかこ] /(h) Nakajima Takako/ -中島台 [なかじまだい] /(u) Nakajimadai/ -中島大橋 [なかじまおおはし] /(p) Nakajimaoohashi/ -中島大吾 [なかしまだいご] /(h) Nakashima Daigo (1980.4.28-)/ -中島沢 [なかじまさわ] /(p) Nakajimasawa/ -中島谷 [なかじまや] /(s) Nakajimaya/ -中島団地 [なかじまだんち] /(p) Nakajimadanchi/ -中島知久平 [なかじまちくへい] /(h) Nakajima Chikuhei (1884.1.1-1949.10.29)/ -中島知子 [なかじまともこ] /(h) Nakajima Tomoko (1971.8.26-)/ -中島地先海ほたる [なかじまちさきうみほたる] /(p) Nakajimachisakiumihotaru/ -中島智 [なかしまさとし] /(h) Nakashi Masatoshi/ -中島池 [なかしまいけ] /(p) Nakashimaike/ -中島池 [なかじまいけ] /(p) Nakajimaike/ -中島竹田橋 [なかじまたけだばし] /(p) Nakajimatakedabashi/ -中島中 [なかじまなか] /(p) Nakajimanaka/ -中島中央 [なかしまちゅうおう] /(p) Nakashimachuuou/ -中島中町 [なかじまなかまち] /(p) Nakajimanakamachi/ -中島中道 [なかじまなかみち] /(p) Nakajimanakamichi/ -中島中道町 [なかじまなかみちちょう] /(p) Nakajimanakamichichou/ -中島忠幸 [なかしまただゆき] /(h) Nakashima Tadayuki (1971.6.14-)/ -中島忠能 [なかじまただよし] /(h) Nakajima Tadayoshi/ -中島町 [なかしまちょう] /(p) Nakashimachou/ -中島町 [なかしままち] /(p) Nakashimamachi/ -中島町 [なかじまちょう] /(p) Nakajimachou/ -中島町 [なかじままち] /(p) Nakajimamachi/ -中島町 [なかのしまちょう] /(p) Nakanoshimachou/ -中島長文 [なかじまおさふみ] /(h) Nakajima Osafumi/ -中島鳥羽離宮 [なかじまとばりきゅう] /(p) Nakajimatobarikyuu/ -中島鳥羽離宮町 [なかじまとばりきゅうちょう] /(p) Nakajimatobarikyuuchou/ -中島沈澄池 [なかじまちんちょうち] /(p) Nakajimachinchouchi/ -中島通 [なかしまどおり] /(p) Nakashimadoori/ -中島通 [なかじまどおり] /(p) Nakajimadoori/ -中島通り [なかじまどおり] /(p) Nakajimadoori/ -中島通子 [なかじまみちこ] /(h) Nakajima Michiko (1935.9-)/ -中島貞夫 [なかじまさだお] /(h) Nakajima Sadao (1934.8.8-)/ -中島哲彦 [なかじまてつひこ] /(h) Nakajima Tetsuhiko/ -中島哲夫 [なかじまてつお] /(h) Nakajima Tetsuo/ -中島田 [なかしまた] /(p) Nakashimata/ -中島田 [なかしまだ] /(p,s) Nakashimada/ -中島田町 [なかしまだちょう] /(p) Nakashimadachou/ -中島東 [なかしまひがし] /(p) Nakashimahigashi/ -中島東 [なかじまひがし] /(p) Nakajimahigashi/ -中島東町 [なかじまひがしまち] /(p) Nakajimahigashimachi/ -中島東通り [なかじまひがしどおり] /(p) Nakajimahigashidoori/ -中島董一郎 [なかしまとういちろう] /(h) Nakashima Touichirou (1883.8.22-1973.12.19)/ -中島徳至 [なかしまとくし] /(h) Nakashima Tokushi/ -中島敦 [なかじまあつし] /(h) Nakajima Atsushi (1909.5.5-1942.12.4)/ -中島南 [なかじまみなみ] /(p) Nakajimaminami/ -中島忍 [なかじましのぶ] /(h) Nakajima Shinobu/ -中島博行 [なかじまひろゆき] /(h) Nakajima Hiroyuki (1955.9-)/ -中島博隆 [なかしまひろたか] /(h) Nakashima Hirotaka/ -中島発電所 [なかじまはつでんしょ] /(p) Nakajima power station/ -中島樋ノ上 [なかじまひのかみ] /(p) Nakajimahinokami/ -中島樋ノ上町 [なかじまひのかみちょう] /(p) Nakajimahinokamichou/ -中島美嘉 [なかしまみか] /(f,h) Nakashima Mika/ -中島美春 [なかじまみはる] /(h) Nakajima Miharu (1967.10.1-)/ -中島鼻 [なかじまばな] /(p) Nakajimabana/ -中島埠頭駅 [なかじまふとうえき] /(st) Nakajimafutou Station/ -中島富美子 [なかじまとみこ] /(h) Nakajima Tomiko (1950.11-)/ -中島武敏 [なかじまたけとし] /(h) Nakajima Taketoshi (1928.9.20-)/ -中島舞 [なかじままい] /(h) Nakajima Mai (1983.12.13-)/ -中島文明 [なかじまふみあき] /(h) Nakajima Fumiaki (1957.11.3-)/ -中島平太郎 [なかじまへいたろう] /(h) Nakajima Heitarou (1921.3.19-)/ -中島峰広 [なかしまみねひろ] /(h) Nakashima Minehiro/ -中島北 [なかじまきた] /(p) Nakajimakita/ -中島北ノ口 [なかじまきたのくち] /(p) Nakajimakitanokuchi/ -中島北ノ口町 [なかじまきたのくちちょう] /(p) Nakajimakitanokuchichou/ -中島堀端 [なかじまほりばた] /(p) Nakajimahoribata/ -中島堀端町 [なかじまほりばたちょう] /(p) Nakajimahoribatachou/ -中島本 [なかじまほん] /(p) Nakajimahon/ -中島本町 [なかじまほんちょう] /(p) Nakajimahonchou/ -中島麻未 [なかしまあみ] /(h) Nakashima Ami (1988.5.11-)/ -中島務 [なかしまつとむ] /(h) Nakashima Tsutomu/ -中島明 [なかじまあきら] /(h) Nakajima Akira/ -中島明彦 [なかじまあきひこ] /(h) Nakajima Akihiko/ -中島茂 [なかじましげる] /(h) Nakajima Shigeru (1949.12-)/ -中島唯 [なかじまゆい] /(h) Nakajima Yui (1988.7.4-)/ -中島優子 [なかじまゆうこ] /(h) Nakajima Yuuko (1964.11.19-)/ -中島勇 [なかしまいさむ] /(h) Nakashima Isamu/ -中島悠 [なかじまゆう] /(h) Nakajima Yuu/ -中島由紀江 [なかじまゆきえ] /(h) Nakajima Yukie (1977.12.21-)/ -中島裕希 [なかしまゆうき] /(h) Nakashima Yuuki (1984.6.16-)/ -中島裕之 [なかじまひろゆき] /(h) Nakajima Hiroyuki (1982.7.31-)/ -中島遊歩道橋 [なかじまゆうほどうきょう] /(p) Nakajimayuuhodoukyou/ -中島雄一 [なかしまゆういち] /(h) Nakashima Yuuichi (1921.6.13-)/ -中島洋 [なかじまひろし] /(h) Nakajima Hiroshi (1947-)/ -中島洋次郎 [なかじまようじろう] /(h) Nakajima Youjirou (1959.7.16-2001.1.6)/ -中島陽典 [なかじまようすけ] /(h) Nakajima Yousuke (1960.6.23-)/ -中島流作 [なかじまりゅうさく] /(p) Nakajimaryuusaku/ -中島流作町 [なかじまりゅうさくちょう] /(p) Nakajimaryuusakuchou/ -中島隆信 [なかじまたかのぶ] /(h) Nakajima Takanobu/ -中島玲奈 [なかじまれいな] /(h) Nakajima Reina (1991.12.21-)/ -中島礼香 [なかじまれいか] /(h) Nakajima Reika (1981.3.6-)/ -中島暉躬 [なかじまてるみ] /(h) Nakajima Terumi (1933.1.16-)/ -中島聰總 [なかじまとしふさ] /(h) Nakajima Toshifusa/ -中島迪男 [なかじまみちお] /(h) Nakajima Michio (1926.4-)/ -中島閘門 [なかじまこうもん] /(p) Nakajimakoumon/ -中嶋 [なかしま] /(s) Nakashima/ -中嶋 [なかじま] /(p,s) Nakajima/ -中嶋 [ながしま] /(s) Nagashima/ -中嶋ミチヨ [なかじまミチヨ] /(h) Nakajima Michiyo (1973.1.2-)/ -中嶋嘉津子 [なかじまかつこ] /(h) Nakajima Katsuko/ -中嶋敬春 [なかじまたかはる] /(h) Nakajima Takaharu/ -中嶋悟 [なかじまさとる] /(h) Nakajima Satoru (1953.2-)/ -中嶋宏元 [なかじまひろゆき] /(h) Nakajima Hiroyuki (1940-)/ -中嶋滋 [なかじましげる] /(h) Nakajima Shigeru/ -中嶋章義 [なかじまあきよし] /(h) Nakajima Akiyoshi/ -中嶋神社 [なかしまじんじゃ] /(p) Nakashima Shrine/ -中嶋聡 [なかじまさとし] /(h) Nakajima Satoshi/ -中嶋哲彦 [なかじまてつひこ] /(h) Nakajima Tetsuhiko/ -中嶋田 [なかしまだ] /(s) Nakashimada/ -中嶋敦子 [なかじまあつこ] /(h) Nakajima Atsuko (1961.12.21-)/ -中嶋博行 [なかじまひろゆき] /(h) Nakajima Hiroyuki/ -中嶋美年子 [なかじまみねこ] /(h) Nakajima Mineko/ -中嶋朋子 [なかじまともこ] /(h) Nakajima Tomoko (1971.6.5-)/ -中嶋裕 [なかじまゆたか] /(h) Nakajima Yutaka (1977.1.24-)/ -中嶋洋次郎 [なかじまようじろう] /(h) Nakajima Youjirou (1959.7.16-2001.1.6)/ -中嶋理恵 [なかしまりえ] /(h) Nakashima Rie/ -中嶋里美 [なかじまさとみ] /(h) Nakajima Satomi/ -中嶋瑠美 [なかしまるみ] /(h) Nakashima Rumi/ -中嶋嶺雄 [なかじまみねお] /(h) Nakajima Mineo (1936.5-)/ -中東 [ちゅうとう] /(p,s) Chuutou/ -中東 [なかとう] /(s) Nakatou/ -中東 [なかひがし] /(s) Nakahigashi/ -中東京変電所 [なかとうきょうへんでんしょ] /(p) Nakatoukyouhendensho/ -中東原 [なかひがしばら] /(p) Nakahigashibara/ -中東原新田 [なかひがしはらしんでん] /(p) Nakahigashiharashinden/ -中東山 [なかひがしやま] /(p) Nakahigashiyama/ -中東沢 [なかとうざわ] /(p) Nakatouzawa/ -中東莱川 [なかとうらいかわ] /(p) Nakatouraikawa/ -中湯 [なかゆ] /(s) Nakayu/ -中湯の沢川 [なかゆのさわがわ] /(p) Nakayunosawagawa/ -中湯河内 [なかゆがうち] /(p) Nakayugauchi/ -中湯山 [なかゆやま] /(p) Nakayuyama/ -中湯石 [なかゆいし] /(p) Nakayuishi/ -中湯川 [なかゆがわ] /(p) Nakayugawa/ -中湯棚 [なかゆだな] /(p) Nakayudana/ -中湯谷 [なかゆだに] /(p) Nakayudani/ -中湯田 [なかゆた] /(p) Nakayuta/ -中湯平 [なかゆひら] /(s) Nakayuhira/ -中湯野 [なかゆの] /(p) Nakayuno/ -中当 [ちゅうとう] /(s) Chuutou/ -中当 [なかあて] /(s) Nakaate/ -中当 [なかとう] /(p) Nakatou/ -中筒 [なかつつ] /(p) Nakatsutsu/ -中筒賀 [なかつつが] /(p) Nakatsutsuga/ -中筒香 [なかつつが] /(p) Nakatsutsuga/ -中藤 [なかとう] /(p,s) Nakatou/ -中藤 [なかどう] /(s) Nakadou/ -中藤 [なかふじ] /(p,s) Nakafuji/ -中藤ヶ谷 [なかふじがや] /(p) Nakafujigaya/ -中藤下郷 [なかとうしもごう] /(p) Nakatoushimogou/ -中藤見 [なかふじみ] /(p) Nakafujimi/ -中藤崎 [なかふじさき] /(p) Nakafujisaki/ -中藤上郷 [なかとうかみごう] /(p) Nakatoukamigou/ -中藤新保 [なかふじしんぼ] /(p) Nakafujishinbo/ -中藤新保町 [なかふじしんぼちょう] /(p) Nakafujishinbochou/ -中藤川 [なかとうがわ] /(p) Nakatougawa/ -中藤川 [なかふじかわ] /(p) Nakafujikawa/ -中藤川 [なかふじがわ] /(p) Nakafujigawa/ -中藤沢 [なかふじさわ] /(p) Nakafujisawa/ -中藤中郷 [なかとうなかごう] /(p) Nakatounakagou/ -中藤田 [なかふじた] /(p) Nakafujita/ -中藤木 [なかふじき] /(p) Nakafujiki/ -中頭 [ちゅうとう] /(s) Chuutou/ -中頭 [なかがみ] /(p,s) Nakagami/ -中頭 [なかず] /(s) Nakazu/ -中頭郡 [なかがみぐん] /(p) Nakagamigun/ -中頭郡嘉手納町 [なかがみぐんかでなちょう] /(p) Nakagamigunkadenachou/ -中頭郡勝連町 [なかがみぐんかつれんちょう] /(p) Nakagamigunkatsurenchou/ -中頭郡西原町 [なかがみぐんにしはらちょう] /(p) Nakagamigunnishiharachou/ -中頭郡中城村 [なかがみぐんなかぐすくそん] /(p) Nakagamigunnakagusukuson/ -中頭郡読谷村 [なかがみぐんよみたんそん] /(p) Nakagamigun'yomitanson/ -中頭郡北谷町 [なかがみぐんちゃたんちょう] /(p) Nakagamigunchatanchou/ -中頭郡北中城村 [なかがみぐんきたなかぐすくそん] /(p) Nakagamigunkitanakagusukuson/ -中頭郡与那城町 [なかがみぐんよなしろちょう] /(p) Nakagamigun'yonashirochou/ -中頭名 [なかずな] /(p) Nakazuna/ -中堂 [ちゅうどう] /(s) Chuudou/ -中堂 [なかどう] /(p,s) Nakadou/ -中堂園 [なかどうおん] /(s) Nakadouon/ -中堂園 [なかどうその] /(s) Nakadousono/ -中堂園 [なかどうぞ] /(s) Nakadouzo/ -中堂園 [なかどうぞの] /(s) Nakadouzono/ -中堂薗 [なかどうぞの] /(s) Nakadouzono/ -中堂寺 [ちゅうどうじ] /(p) Chuudouji/ -中堂寺粟田 [ちゅうどうじあわた] /(p) Chuudoujiawata/ -中堂寺粟田町 [ちゅうどうじあわたちょう] /(p) Chuudoujiawatachou/ -中堂寺櫛笥 [ちゅうどうじくしげ] /(p) Chuudoujikushige/ -中堂寺櫛笥町 [ちゅうどうじくしげちょう] /(p) Chuudoujikushigechou/ -中堂寺鍵田 [ちゅうどうじかぎた] /(p) Chuudoujikagita/ -中堂寺鍵田町 [ちゅうどうじかぎたちょう] /(p) Chuudoujikagitachou/ -中堂寺庄ノ内 [ちゅうどうじしょうのうち] /(p) Chuudoujishounouchi/ -中堂寺庄ノ内町 [ちゅうどうじしょうのうちちょう] /(p) Chuudoujishounouchichou/ -中堂寺壬生川 [ちゅうどうじみぶがわ] /(p) Chuudoujimibugawa/ -中堂寺壬生川町 [ちゅうどうじみぶがわちょう] /(p) Chuudoujimibugawachou/ -中堂寺西寺 [ちゅうどうじにしでら] /(p) Chuudoujinishidera/ -中堂寺西寺町 [ちゅうどうじにしでらちょう] /(p) Chuudoujinishiderachou/ -中堂寺前 [ちゅうどうじまえ] /(p) Chuudoujimae/ -中堂寺前町 [ちゅうどうじまえちょう] /(p) Chuudoujimaechou/ -中堂寺前田 [ちゅうどうじまえだ] /(p) Chuudoujimaeda/ -中堂寺前田町 [ちゅうどうじまえだちょう] /(p) Chuudoujimaedachou/ -中堂寺南 [ちゅうどうじみなみ] /(p) Chuudoujiminami/ -中堂寺南町 [ちゅうどうじみなみちょう] /(p) Chuudoujiminamichou/ -中堂寺坊城 [ちゅうどうじぼうじょう] /(p) Chuudoujiboujou/ -中堂寺坊城町 [ちゅうどうじぼうじょうちょう] /(p) Chuudoujiboujouchou/ -中堂寺北 [ちゅうどうじきた] /(p) Chuudoujikita/ -中堂寺北町 [ちゅうどうじきたちょう] /(p) Chuudoujikitachou/ -中堂寺命婦 [ちゅうどうじみょうぶ] /(p) Chuudoujimyoubu/ -中堂寺命婦町 [ちゅうどうじみょうぶちょう] /(p) Chuudoujimyoubuchou/ -中堂寺薮ノ内 [ちゅうどうじやぶのうち] /(p) Chuudoujiyabunouchi/ -中堂寺薮ノ内町 [ちゅうどうじやぶのうちちょう] /(p) Chuudoujiyabunouchichou/ -中堂寺藪ノ内 [ちゅうどうじやぶのうち] /(p) Chuudoujiyabunouchi/ -中洞 [なかほら] /(p,s) Nakahora/ -中洞 [なかぼら] /(p,s) Nakabora/ -中道 [ちゅうどう] /(s) Chuudou/ -中道 [なかどう] /(p,s) Nakadou/ -中道 [なかみち] /(p,s) Nakamichi/ -中道下 [なかみちした] /(p) Nakamichishita/ -中道橋 [なかみちばし] /(p) Nakamichibashi/ -中道寺 [ちゅうどうじ] /(u) Chuudouji/ -中道十文字 [なかみちじゅうもんじ] /(p) Nakamichijuumonji/ -中道上 [なかみちうえ] /(p) Nakamichiue/ -中道新田 [なかみちしんでん] /(p) Nakamichishinden/ -中道西 [なかみちにし] /(p) Nakamichinishi/ -中道川 [なかみちがわ] /(p) Nakamichigawa/ -中道前 [なかみちまえ] /(p) Nakamichimae/ -中道善博 [なかみちよしひろ] /(h) Nakamichi Yoshihiro (1949.3.20-)/ -中道台 [なかみちだい] /(p) Nakamichidai/ -中道沢 [なかみちさわ] /(p) Nakamichisawa/ -中道沢 [なかみちざわ] /(p) Nakamichizawa/ -中道谷 [なかみちだに] /(p) Nakamichidani/ -中道壇 [なかみちだん] /(p) Nakamichidan/ -中道地 [なかどうじ] /(p) Nakadouji/ -中道地 [なかどうち] /(p) Nakadouchi/ -中道町 [なかみちまち] /(p) Nakamichimachi/ -中道通 [なかみちどおり] /(p) Nakamichidoori/ -中道島 [なかどうじま] /(p) Nakadoujima/ -中道東 [なかみちひがし] /(p) Nakamichihigashi/ -中道峠 [たかみちだお] /(p) Takamichidao/ -中道武 [なかみちたけし] /(h) Nakamichi Takeshi (1950-)/ -中道風迅洞 [なかみちふうじんどう] /(h) Nakamichi Fuujindou/ -中道北 [なかみちきた] /(p) Nakamichikita/ -中道浴 [なかみちえき] /(p) Nakamichieki/ -中道湾 [ちゅうどうわん] /(p) Chuudouwan/ -中銅倉沢 [なかどうくらさわ] /(p) Nakadoukurasawa/ -中峠 [なかたお] /(s) Nakatao/ -中峠 [なかとう] /(s) Nakatou/ -中峠 [なかとうげ] /(u) Nakatouge/ -中峠 [なかびょう] /(p) Nakabyou/ -中峠下 [なかとうげした] /(p) Nakatougeshita/ -中峠村下 [なかびょうむらした] /(p) Nakabyoumurashita/ -中峠台 [なかびょうだい] /(p) Nakabyoudai/ -中得 [なかえ] /(s) Nakae/ -中徳 [なかとく] /(s) Nakatoku/ -中徳間 [なかとくま] /(p) Nakatokuma/ -中徳橋 [ちゅうとくばし] /(p) Chuutokubashi/ -中徳倉 [なかとくら] /(p) Nakatokura/ -中徳島 [なかとくしま] /(p) Nakatokushima/ -中徳島町 [なかとくしまちょう] /(p) Nakatokushimachou/ -中徳富 [なかとっぷ] /(p) Nakatoppu/ -中督 [なかがみ] /(s) Nakagami/ -中督 [なかとく] /(s) Nakatoku/ -中突堤 [なかとってい] /(p) Nakatottei/ -中頓別 [なかとんべつ] /(p) Nakatonbetsu/ -中頓別橋 [なかとんべつばし] /(p) Nakatonbetsubashi/ -中頓別鐘乳洞 [なかとんべつしょうにゅうどう] /(p) Nakatonbetsushounyuudou/ -中頓別町 [なかとんべつちょう] /(p) Nakatonbetsuchou/ -中奈根 [なかなね] /(p) Nakanane/ -中奈良 [なかなら] /(p) Nakanara/ -中奈良町 [なかならちょう] /(p) Nakanarachou/ -中那瀬 [ちゅうなぜ] /(p) Chuunaze/ -中内 [なかうち] /(p,s) Nakauchi/ -中内 [なかだい] /(s) Nakadai/ -中内 [なかない] /(p) Nakanai/ -中内 [なかわち] /(s) Nakawachi/ -中内橋 [なかうちばし] /(p) Nakauchibashi/ -中内迎 [なかうちむかい] /(p) Nakauchimukai/ -中内光昭 [なかうちみつあき] /(h) Nakauchi Mitsuaki/ -中内功 [なかうちいさお] /(h) Nakauchi Isao (1922.8-)/ -中内侍 [なかないじ] /(s) Nakanaiji/ -中内出 [なかうちで] /(p) Nakauchide/ -中内潤 [なかうちじゅん] /(h) Nakauchi Jun (1955.3.27-)/ -中内助六 [なかうちすけろく] /(h) Nakauchi Sukeroku (1962.10.26-)/ -中内神 [なかうちがみ] /(p) Nakauchigami/ -中内正 [なかうちただし] /(h) Nakauchi Tadashi/ -中内竪 [なかうちたて] /(p) Nakauchitate/ -中内谷 [なかうちだに] /(p) Nakauchidani/ -中内谷川 [なかうつだにがわ] /(p) Nakautsudanigawa/ -中内町 [なかうちまち] /(p) Nakauchimachi/ -中内田 [なかうちだ] /(p,s) Nakauchida/ -中内野 [なかうちの] /(p) Nakauchino/ -中内力 [なかうちつとむ] /(h) Nakauchi Tsutomu (1912.7.20-2001.11.22)/ -中灘 [なかなた] /(s) Nakanata/ -中鍋 [なかなべ] /(s) Nakanabe/ -中楢津 [なかならづ] /(p) Nakanaradu/ -中縄 [なかなわ] /(p) Nakanawa/ -中縄手 [なかなわて] /(p) Nakanawate/ -中畷 [なかなわて] /(p) Nakanawate/ -中畷町 [なかなわてちょう] /(p) Nakanawatechou/ -中南 [なかなん] /(s) Nakanan/ -中南 [なかみなみ] /(p,s) Nakaminami/ -中南郷 [なかなんごう] /(p) Nakanangou/ -中南側 [なかみなみがわ] /(p) Nakaminamigawa/ -中南谷 [なかみだに] /(p) Nakamidani/ -中南米 [ちゅうなんべい] /(p) Chuunanbei/ -中南米作物保護協会 [ちゅうなんべいさくもつほごきょうかい] /(o) Latin American Crop Protecion Association/ -中南米統合連合 [ちゅうなんべいとうごうれんごう] /(o) Association Latin-America Integration/ -中楠 [なかくす] /(s) Nakakusu/ -中楠の里 [なかくすのさと] /(p) Nakakusunosato/ -中楠の里町 [なかくすのさとちょう] /(p) Nakakusunosatochou/ -中二 [ちゅうじ] /(g) Chuuji/ -中二 [なかじ] /(u) Nakaji/ -中二 [なかに] /(s) Nakani/ -中二股川 [なかふたまたがわ] /(p) Nakafutamatagawa/ -中二股沢 [なかふたまたざわ] /(p) Nakafutamatazawa/ -中二股沢川 [なかふたまたざわがわ] /(p) Nakafutamatazawagawa/ -中二子 [なかふたご] /(p) Nakafutago/ -中二子古墳 [なかふたごこふん] /(p) Nakafutago Tumulus/ -中二子石 [なかふたごいし] /(p) Nakafutagoishi/ -中二十 [なかにじっ] /(p) Nakaniji/ -中二十 [なかにじゅっ] /(p) Nakaniju/ -中二十町 [なかにじっちょう] /(p) Nakanijicchou/ -中二俣 [なかふたまた] /(p) Nakafutamata/ -中二朗 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -中二郎 [じゅうじろう] /(m) Juujirou/ -中虹別 [なかにじべつ] /(p) Nakanijibetsu/ -中廿屋 [なかつづや] /(p) Nakatsuduya/ -中廿治 [なかはたち] /(p) Nakahatachi/ -中日 [ちゅうにち] /(u) Chuunichi/ -中日ドラゴンズ [ちゅうにちドラゴンズ] /(o) Chunichi Dragons (Japanese pro baseball team)/ -中日吉 [なかひよし] /(p) Nakahiyoshi/ -中日吉町 [なかひよしちょう] /(p) Nakahiyoshichou/ -中日戸 [なかひのと] /(p) Nakahinoto/ -中日向 [なかひなた] /(p) Nakahinata/ -中日新聞 [ちゅうにちしんぶん] /(o) Chunichi Shimbun (Japanese newsaper)/ -中日生 [なかひなせ] /(p) Nakahinase/ -中日奈 [なかひな] /(s) Nakahina/ -中日平 [なかひびら] /(p) Nakahibira/ -中日本航空専門学校 [なかにほんこうくうせんもんがっこう] /(p) Nakanihonkoukuusenmongakkou/ -中日名 [なかひな] /(p) Nakahina/ -中日和 [なかひわ] /(p) Nakahiwa/ -中入 [なかいり] /(s) Nakairi/ -中入城跡 [なかいりじょうあと] /(p) Nakairijouato/ -中入川 [なかいりかわ] /(p) Nakairikawa/ -中入谷 [なかいりだに] /(p) Nakairidani/ -中入地 [なかいりち] /(s) Nakairichi/ -中入畑 [なかいりはた] /(p) Nakairihata/ -中忍保 [なかおしぼ] /(p) Nakaoshibo/ -中禰 [なかね] /(s) Nakane/ -中祢 [なかね] /(s) Nakane/ -中乃村 [なかのむら] /(s) Nakanomura/ -中之 [なかの] /(p,s) Nakano/ -中之浦 [なかのうら] /(p) Nakanoura/ -中之園 [なかのその] /(s) Nakanosono/ -中之薗 [なかのその] /(s) Nakanosono/ -中之下 [なかのしも] /(p) Nakanoshimo/ -中之貝 [なかのかい] /(p) Nakanokai/ -中之垣外 [なかのがいと] /(p) Nakanogaito/ -中之岳神社 [なかのたけじんじゃ] /(p) Nakanotake Shrine/ -中之岳避難小屋 [なかのだけひなんごや] /(p) Nakanodakehinangoya/ -中之割 [なかのわり] /(p) Nakanowari/ -中之間 [なかのま] /(s) Nakanoma/ -中之丸 [なかのまる] /(s) Nakanomaru/ -中之宮 [なかのみや] /(p,s) Nakanomiya/ -中之橋 [なかのばし] /(p) Nakanobashi/ -中之郷 [なかのごう] /(p) Nakanogou/ -中之郷駅 [なかのごうえき] /(st) Nakanogou Station/ -中之郷町 [なかのごうちょう] /(p) Nakanogouchou/ -中之郷飛地 [なかのごうとびち] /(p) Nakanogoutobichi/ -中之元 [なかのもと] /(p) Nakanomoto/ -中之原 [なかのはら] /(p) Nakanohara/ -中之御所 [なかのごしょ] /(p) Nakanogosho/ -中之口 [なかのくち] /(p,s) Nakanokuchi/ -中之口村 [なかのくちむら] /(p) Nakanokuchimura/ -中之口村飛地 [なかのくちむらとびち] /(p) Nakanokuchimuratobichi/ -中之江川 [なかのえがわ] /(p) Nakanoegawa/ -中之在家 [なかのざいけ] /(p) Nakanozaike/ -中之作 [なかのさく] /(p) Nakanosaku/ -中之作港 [なかのさくこう] /(p) Nakanosakukou/ -中之宿 [なかのしゅく] /(p) Nakanoshuku/ -中之所 [なかのしょ] /(s) Nakanosho/ -中之庄 [なかのしょう] /(p,s) Nakanoshou/ -中之庄海道 [なかのしょうかいどう] /(p) Nakanoshoukaidou/ -中之庄海道町 [なかのしょうかいどうちょう] /(p) Nakanoshoukaidouchou/ -中之庄元屋敷 [なかのしょうもとやしき] /(p) Nakanoshoumotoyashiki/ -中之庄元屋敷町 [なかのしょうもとやしきちょう] /(p) Nakanoshoumotoyashikichou/ -中之庄高畑 [なかのしょうたかばた] /(p) Nakanoshoutakabata/ -中之庄高畑町 [なかのしょうたかばたちょう] /(p) Nakanoshoutakabatachou/ -中之庄谷 [なかのしょうや] /(s) Nakanoshouya/ -中之庄町 [なかのしょうちょう] /(p) Nakanoshouchou/ -中之庄長堤 [なかのしょうながつつみ] /(p) Nakanoshounagatsutsumi/ -中之庄長堤町 [なかのしょうながつつみちょう] /(p) Nakanoshounagatsutsumichou/ -中之庄堤畔 [なかのしょうつつみぐろ] /(p) Nakanoshoutsutsumiguro/ -中之庄堤畔町 [なかのしょうつつみぐろちょう] /(p) Nakanoshoutsutsumigurochou/ -中之庄半田 [なかのしょうはんだ] /(p) Nakanoshouhanda/ -中之庄半田町 [なかのしょうはんだちょう] /(p) Nakanoshouhandachou/ -中之上 [なかのうえ] /(s) Nakanoue/ -中之上 [なかのかみ] /(p) Nakanokami/ -中之条 [なかのじょう] /(p) Nakanojou/ -中之条ダム [なかのじょうダム] /(p) Nakanojou dam/ -中之条駅 [なかのじょうえき] /(st) Nakanojou Station/ -中之条町 [なかのじょうまち] /(p) Nakanojoumachi/ -中之森 [なかのもり] /(s) Nakanomori/ -中之瀬 [なかのせ] /(s) Nakanose/ -中之切 [なかのきり] /(p) Nakanokiri/ -中之川 [なかのかわ] /(p) Nakanokawa/ -中之前 [なかのまえ] /(s) Nakanomae/ -中之組 [なかのくみ] /(p) Nakanokumi/ -中之倉 [なかのくら] /(p) Nakanokura/ -中之倉トンネル [なかのくらトンネル] /(p) Nakanokura tunnel/ -中之村 [なかのむら] /(p) Nakanomura/ -中之台 [なかのだい] /(p) Nakanodai/ -中之沢 [なかのさわ] /(p) Nakanosawa/ -中之谷 [なかのたに] /(s) Nakanotani/ -中之谷上 [なかのたにかみ] /(p) Nakanotanikami/ -中之谷日向 [なかのたにひな] /(p) Nakanotanihina/ -中之地 [なかのち] /(p) Nakanochi/ -中之池 [なかのいけ] /(p) Nakanoike/ -中之町 [なかのちょう] /(p) Nakanochou/ -中之町 [なかのまち] /(p) Nakanomachi/ -中之町西 [なかのちょうにし] /(p) Nakanochounishi/ -中之町東 [なかのちょうひがし] /(p) Nakanochouhigashi/ -中之町南 [なかのちょうみなみ] /(p) Nakanochouminami/ -中之町表 [なかのちょうおもて] /(p) Nakanochouomote/ -中之町浜 [なかのちょうはま] /(p) Nakanochouhama/ -中之町北 [なかのちょうきた] /(p) Nakanochoukita/ -中之坪 [なかのつぼ] /(p) Nakanotsubo/ -中之島 [なかのしま] /(p,s) Nakanoshima/ -中之島駅 [なかのしまえき] /(st) Nakanoshima Station/ -中之島橋 [なかのしまばし] /(p) Nakanoshimabashi/ -中之島水道 [なかのしますいどう] /(u) Nakanoshimasuidou/ -中之島川 [なかのしまがわ] /(p) Nakanoshimagawa/ -中之島町 [なかのしままち] /(p) Nakanoshimamachi/ -中之島通 [なかのしまとおり] /(p) Nakanoshimatoori/ -中之湯 [なかのゆ] /(p) Nakanoyu/ -中之道 [なかのみち] /(p) Nakanomichi/ -中之内 [なかのうち] /(p,s) Nakanouchi/ -中之内榎木段 [なかのうちえのきたん] /(p) Nakanouchienokitan/ -中之馬場 [なかのばば] /(p) Nakanobaba/ -中之迫 [なかのさこ] /(s) Nakanosako/ -中之畑 [なかのはた] /(p) Nakanohata/ -中之番 [なかのばん] /(p) Nakanoban/ -中之浜 [なかのはま] /(p) Nakanohama/ -中之浜町 [なかのはまちょう] /(p) Nakanohamachou/ -中之平 [なかのたいら] /(p) Nakanotaira/ -中之保 [なかのほ] /(p) Nakanoho/ -中之保乙亀 [なかのほおつかめ] /(p) Nakanohootsukame/ -中之保温井 [なかのほぬくい] /(p) Nakanohonukui/ -中之保間吹 [なかのほまぶき] /(p) Nakanohomabuki/ -中之保久須 [なかのほくす] /(p) Nakanohokusu/ -中之保寺田 [なかのほてらだ] /(p) Nakanohoterada/ -中之保若栗 [なかのほわかくり] /(p) Nakanohowakakuri/ -中之保小宮 [なかのほこみや] /(p) Nakanohokomiya/ -中之保川 [なかのほがわ] /(p) Nakanohogawa/ -中之保多々羅 [なかのほたたら] /(p) Nakanohotatara/ -中之保日根 [なかのほひね] /(p) Nakanohohine/ -中之保柳瀬 [なかのほやなぜ] /(p) Nakanohoyanaze/ -中之坊 [なかのぽう] /(s) Nakanopou/ -中之又 [なかのまた] /(p) Nakanomata/ -中之又沢 [なかのまたざわ] /(p) Nakanomatazawa/ -中之又谷 [なかのまただに] /(p) Nakanomatadani/ -中之名 [なかのみょう] /(p) Nakanomyou/ -中之里 [なかのさと] /(p) Nakanosato/ -中之藪 [なかのやぶ] /(p) Nakanoyabu/ -中埜 [なかの] /(s) Nakano/ -中埜 [なかや] /(s) Nakaya/ -中埜渡 [なかのわたり] /(s) Nakanowatari/ -中埜又左エ門 [なかのまたざえもん] /(h) Nakano Matazaemon (1922.8.19-2002.5.19)/ -中埜又左エ門和英 [なかのまたざえもんかずひで] /(h) Nakano Matazaemon Kazuhide/ -中埜和英 [なかのかずひで] /(h) Nakano Kazuhide/ -中濃 [ちゅうのう] /(p) Chuunou/ -中濃 [なかの] /(s) Nakano/ -中濃 [なかのう] /(s) Nakanou/ -中濃教篤 [なかのうきょうとく] /(h) Nakanou Kyoutoku/ -中濃西高前 [ちゅうのうにしこうまえ] /(u) Chuunounishikoumae/ -中濃総合庁舎 [ちゅうのうそうごうちょうしゃ] /(p) Chuunousougouchousha/ -中濃体育館 [なかのたいいくかん] /(p) Nakanotaiikukan/ -中濃大橋 [なかのおおはし] /(p) Nakanooohashi/ -中納 [ちゅうな] /(u) Chuuna/ -中納 [ちゅうの] /(u) Chuuno/ -中納 [なかうち] /(s) Nakauchi/ -中納 [なかとう] /(s) Nakatou/ -中納 [なかない] /(s) Nakanai/ -中納 [なかの] /(s) Nakano/ -中納 [なかのう] /(s) Nakanou/ -中納屋 [なかなや] /(p) Nakanaya/ -中納屋町 [なかなやちょう] /(p) Nakanayachou/ -中納言 [ちゅうなごん] /(p) Chuunagon/ -中納言駅 [ちゅうなごんえき] /(st) Chuunagon Station/ -中納言家持 [ちゅうなごんやかもち] /(u) Chuunagon'yakamochi/ -中納言兼輔 [ちゅうなごんかねすけ] /(u) Chuunagonkanesuke/ -中納言行平 [ちゅうなごんゆきひら] /(u) Chuunagon'yukihira/ -中納言朝忠 [ちゅうなごんあさただ] /(u) Chuunagon'asatada/ -中納言町 [ちゅうなごんちょう] /(p) Chuunagonchou/ -中納良恵 [なかのよしえ] /(h) Nakano Yoshie (1974.2.28-)/ -中能 [なかのう] /(s) Nakanou/ -中能 [なかよく] /(s) Nakayoku/ -中能孝則 [なかよくたかのり] /(h) Nakayoku Takanori/ -中能島 [なかのしま] /(s) Nakanoshima/ -中農 [なかの] /(s) Nakano/ -中農 [なかのう] /(s) Nakanou/ -中波 [なかなみ] /(p,s) Nakanami/ -中波見 [なかはみ] /(p) Nakahami/ -中波止 [なかばと] /(p) Nakabato/ -中波田 [なかはた] /(p) Nakahata/ -中波田須 [なかはだす] /(p) Nakahadasu/ -中派立 [なかはだち] /(p) Nakahadachi/ -中馬 [ちゅううま] /(s) Chuuuma/ -中馬 [ちゅうば] /(s) Chuuba/ -中馬 [ちゅうま] /(p,s) Chuuma/ -中馬 [ちゅうまん] /(s) Chuuman/ -中馬 [なかうま] /(s) Nakauma/ -中馬 [なかま] /(s) Nakama/ -中馬めぐみ [ちゅうまめぐみ] /(h) Chuuma Megumi (1981.3.13-)/ -中馬越 [なかまごえ] /(s) Nakamagoe/ -中馬河内 [ちゅうまこうち] /(p) Chuumakouchi/ -中馬荷 [なかうまに] /(p) Nakaumani/ -中馬馨 [ちゅうまかおる] /(h) Chuuma Kaoru (1904.11.20-1971.11.8)/ -中馬詰 [なかうまづめ] /(p) Nakaumadume/ -中馬兼四 [ちゅうまけんし] /(h) Chuuma Kenshi (?-1942.5.31)/ -中馬広一 [ちゅうまんひろかず] /(h) Chuuman Hirokazu/ -中馬庚 [ちゅうまんかなえ] /(h) Chuuman Kanae/ -中馬庚 [ちゅうまんかのえ] /(h) Chuuman Kanoe (1870.3.10-1932.3.21)/ -中馬弘毅 [ちゅうまこうき] /(h) Chuuma Kouki (1936.10.8-)/ -中馬克己 [ちゅうまんかつみ] /(h) Chuuman Katsumi/ -中馬込 [なかまごめ] /(p) Nakamagome/ -中馬皿 [なかばさら] /(p) Nakabasara/ -中馬場 [なかばば] /(s) Nakababa/ -中馬場 [なかばんば] /(p) Nakabanba/ -中馬清福 [ちゅうまきよふく] /(h) Chuuma Kiyofuku/ -中馬背畑 [なかませばた] /(p) Nakamasebata/ -中馬野 [なかばの] /(p) Nakabano/ -中背山 [なかせやま] /(u) Nakaseyama/ -中梅 [なかうめ] /(s) Nakaume/ -中梅木 [なかうめぎ] /(p) Nakaumegi/ -中萩 [なかはぎ] /(p,s) Nakahagi/ -中萩エルザ [なかはぎエルザ] /(h) Nakahagi Eruza/ -中萩駅 [なかはぎえき] /(st) Nakahagi Station/ -中萩原 [なかはぎわら] /(p) Nakahagiwara/ -中萩森 [なかはぎもり] /(p) Nakahagimori/ -中萩谷 [なかはぎだに] /(p) Nakahagidani/ -中萩町 [なかはぎちょう] /(p) Nakahagichou/ -中柏原新田 [なかかしわばらしんでん] /(p) Nakakashiwabarashinden/ -中柏戸 [なかかしわど] /(p) Nakakashiwado/ -中柏崎 [なかかしわざき] /(p) Nakakashiwazaki/ -中柏田 [なかかしわだ] /(p) Nakakashiwada/ -中柏洞 [なかかしわぼら] /(p) Nakakashiwabora/ -中柏木 [なかかしわぎ] /(p) Nakakashiwagi/ -中柏野 [なかかしわの] /(p) Nakakashiwano/ -中柏野町 [なかかしわのまち] /(p) Nakakashiwanomachi/ -中泊 [なかどまり] /(p,s) Nakadomari/ -中泊沢 [なかどまりざわ] /(p) Nakadomarizawa/ -中泊里 [なかづまり] /(p) Nakadumari/ -中白 [なかしろ] /(s) Nakashiro/ -中白根 [なかしらね] /(p) Nakashirane/ -中白根山 [なかしらねさん] /(p) Nakashiranesan/ -中白根沢 [なかしらねさわ] /(p) Nakashiranesawa/ -中白坂 [なかしらさか] /(p) Nakashirasaka/ -中白坂町 [なかしらさかちょう] /(p) Nakashirasakachou/ -中白山 [なかはくさん] /(p) Nakahakusan/ -中白山町 [なかはくさんちょう] /(p) Nakahakusanchou/ -中白石 [なかしらいし] /(p) Nakashiraishi/ -中白川 [なかしらかわ] /(p) Nakashirakawa/ -中白川町 [なかしらかわちょう] /(p) Nakashirakawachou/ -中白川町 [なかしらかわまち] /(p) Nakashirakawamachi/ -中白鳥川 [なかしらとりがわ] /(p) Nakashiratorigawa/ -中粕川 [なかかすかわ] /(p) Nakakasukawa/ -中粕尾 [なかかすお] /(p) Nakakasuo/ -中薄葉 [なかうすば] /(p) Nakausuba/ -中迫 [なかさこ] /(s) Nakasako/ -中迫 [なかざこ] /(p,s) Nakazako/ -中迫 [なかせこ] /(s) Nakaseko/ -中迫 [なかはく] /(s) Nakahaku/ -中迫 [なかぶさ] /(p) Nakabusa/ -中麦 [なかむぎ] /(s) Nakamugi/ -中箱井 [なかはこい] /(p) Nakahakoi/ -中箱島 [なかはこじま] /(p) Nakahakojima/ -中硲 [なかさこ] /(s) Nakasako/ -中箸 [なかはし] /(s) Nakahashi/ -中幡 [なかはた] /(s) Nakahata/ -中幡 [なかばた] /(s) Nakabata/ -中畑 [なかはた] /(p,s) Nakahata/ -中畑 [なかばた] /(p,s) Nakabata/ -中畑 [なかばたけ] /(p) Nakabatake/ -中畑 [なかばはた] /(s) Nakabahata/ -中畑義愛 [なかはたよしちか] /(h) Nakahata Yoshichika (1910.8.15-1991.7.14)/ -中畑橋 [なかばたばし] /(p) Nakabatabashi/ -中畑山 [なかはたやま] /(u) Nakahatayama/ -中畑新田 [なかはたしんでん] /(p) Nakahatashinden/ -中畑清 [なかはたきよし] /(h) Nakahata Kiyoshi (1954.1.6-)/ -中畑川 [なかはたがわ] /(p) Nakahatagawa/ -中畑川 [なかばたがわ] /(p) Nakabatagawa/ -中畑大樹 [なかはただいき] /(m,h) Nakahata Daiki (1974.7.25-)/ -中畑沢 [なかはたざわ] /(p) Nakahatazawa/ -中畑町 [なかはたちょう] /(p) Nakahatachou/ -中畑町 [なかはたまち] /(p) Nakahatamachi/ -中畑町 [なかばたちょう] /(p) Nakabatachou/ -中畑峠 [なかはたとうげ] /(p) Nakahatatouge/ -中畑南 [なかはたみなみ] /(p) Nakahataminami/ -中畠 [なかとみ] /(s) Nakatomi/ -中畠 [なかはた] /(s) Nakahata/ -中畠 [なかばた] /(p) Nakabata/ -中畠 [なかばたけ] /(s) Nakabatake/ -中畠信一 [なかはたしんいち] /(h) Nakahata Shin'ichi/ -中八 [なかばち] /(p) Nakabachi/ -中八院 [なかはちいん] /(p) Nakahachiin/ -中八児 [なかやちご] /(s) Nakayachigo/ -中八重 [なかはえ] /(p) Nakahae/ -中八重 [なかばえ] /(p) Nakabae/ -中八重橋 [なかやえばし] /(p) Nakayaebashi/ -中八重原 [なかやえはら] /(p) Nakayaehara/ -中八人山 [なかはちにんやま] /(u) Nakahachinin'yama/ -中八千代 [なかやちよ] /(p) Nakayachiyo/ -中八代 [なかやしろ] /(p) Nakayashiro/ -中八道 [なかやじ] /(p) Nakayaji/ -中八日市 [なかようかいち] /(p) Nakayoukaichi/ -中八幡 [なかやはた] /(p) Nakayahata/ -中八木 [なかやぎ] /(p) Nakayagi/ -中八木駅 [なかやぎえき] /(st) Nakayagi Station/ -中鉢 [ちゅうはち] /(s) Chuuhachi/ -中鉢 [ちゅうばち] /(s) Chuubachi/ -中鉢 [なかはち] /(s) Nakahachi/ -中鉢 [なかばち] /(s) Nakabachi/ -中鉢石 [なかはついし] /(p) Nakahatsuishi/ -中鉢石町 [なかはついしまち] /(p) Nakahatsuishimachi/ -中鉢聡 [ちゅうばちさとし] /(h) Chuubachi Satoshi/ -中鉢繁 [ちゅうばちしげる] /(h) Chuubachi Shigeru/ -中鉢良治 [ちゅうばちりょうじ] /(h) Chuubachi Ryouji (1947.9.4-)/ -中発知 [なかほっち] /(p) Nakahocchi/ -中発知町 [なかほっちまち] /(p) Nakahocchimachi/ -中伐畠 [なかぎりはた] /(p) Nakagirihata/ -中判田 [なかはんだ] /(p) Nakahanda/ -中判田駅 [なかはんだえき] /(st) Nakahanda Station/ -中半 [なかば] /(p) Nakaba/ -中半家 [なかはげ] /(p) Nakahage/ -中反 [なかぞり] /(p) Nakazori/ -中帆登美 [なかほとみ] /(h) Nakaho Tomi (1960.11.25-)/ -中板 [なかいた] /(s) Nakaita/ -中板橋 [なかいたばし] /(p) Nakaitabashi/ -中板橋駅 [なかいたばしえき] /(st) Nakaitabashi Station/ -中板用 [なかいたよう] /(p) Nakaitayou/ -中班 [なかはん] /(p) Nakahan/ -中畔 [なかあぜ] /(s) Nakaaze/ -中畔 [なかぐろ] /(s) Nakaguro/ -中繁 [なかしげ] /(s) Nakashige/ -中般若 [なかはんにゃ] /(p) Nakahannya/ -中般若町 [なかはんにゃちょう] /(p) Nakahannyachou/ -中般若町西 [なかはんにゃちょうにし] /(p) Nakahannyachounishi/ -中般若町東 [なかはんにゃちょうひがし] /(p) Nakahannyachouhigashi/ -中飯 [なかい] /(s) Nakai/ -中飯 [なかいい] /(s) Nakaii/ -中飯降 [なかいぶり] /(p) Nakaiburi/ -中飯降駅 [なかいぶりえき] /(st) Nakaiburi Station/ -中飯盛 [なかいさがい] /(p) Nakaisagai/ -中飯谷 [なかいたに] /(p) Nakaitani/ -中飯田 [なかいいだ] /(s) Nakaiida/ -中番 [なかのばん] /(p) Nakanoban/ -中番 [なかばん] /(p) Nakaban/ -中番屋 [なかばんや] /(p) Nakabanya/ -中番取 [なかばんどり] /(p) Nakabandori/ -中番町 [なかばんちょう] /(p) Nakabanchou/ -中番野地 [なかばんのち] /(p) Nakabannochi/ -中比曽 [なかひそ] /(p) Nakahiso/ -中比地 [なかひじ] /(p) Nakahiji/ -中比奈町 [なかひなちょう] /(p) Nakahinachou/ -中比良 [なかひら] /(s) Nakahira/ -中肥田 [なかひだ] /(p) Nakahida/ -中肥土 [なかひど] /(p) Nakahido/ -中非持 [なかひじ] /(p) Nakahiji/ -中飛 [なかとび] /(s) Nakatobi/ -中樋 [なかとい] /(s) Nakatoi/ -中樋越 [なかひごし] /(p) Nakahigoshi/ -中樋遣川 [なかひやりかわ] /(p) Nakahiyarikawa/ -中樋茂井野 [なかひもいの] /(p) Nakahimoino/ -中尾 [なかお] /(p,s) Nakao/ -中尾 [なかを] /(s) Nakao (Nakawo)/ -中尾 [ながお] /(s) Nagao/ -中尾としえ [なかおとしえ] /(h) Nakao Toshie (1981.8.15-)/ -中尾ダム [なかおダム] /(p) Nakao dam/ -中尾ハジメ [なかおハジメ] /(h) Nakao Hajime/ -中尾ミエ [なかおミエ] /(h) Nakao Mie (1946.6-)/ -中尾一貴 [なかおかずたか] /(h) Nakao Kazutaka (1975.8.6-)/ -中尾栄一 [なかおえいいち] /(h) Nakao Eiichi (1930.1-)/ -中尾英樹 [なかおひでき] /(h) Nakao Hideki (1938-)/ -中尾駅前 [なかおえきまえ] /(p) Nakaoekimae/ -中尾園 [なかおぞの] /(p) Nakaozono/ -中尾丸 [なかおまる] /(p) Nakaomaru/ -中尾喜一 [なかおよしかず] /(h) Nakao Yoshikazu/ -中尾貴子 [なかおたかこ] /(h) Nakao Takako/ -中尾貴美子 [なかおきみこ] /(h) Nakao Kimiko (1961.10-)/ -中尾郷 [なかおごう] /(p) Nakaogou/ -中尾群 [なかおむれ] /(p) Nakaomure/ -中尾憲太郎 [なかおけんたろう] /(m,h) Nakao Kentarou (1974.6.17-)/ -中尾原 [なかおばら] /(p) Nakaobara/ -中尾口 [なかおぐち] /(p) Nakaoguchi/ -中尾孝義 [なかおたかよし] /(h) Nakao Takayoshi (1956.2.16-)/ -中尾幸司 [なかおこうじ] /(h) Nakao Kouji/ -中尾根 [なかおね] /(s) Nakaone/ -中尾根内川 [なかおねないがわ] /(p) Nakaonenaigawa/ -中尾佐助 [なかおさすけ] /(h) Nakao Sasuke (1916.8.12-)/ -中尾坂 [なかおざか] /(p) Nakaozaka/ -中尾崎 [なかおざき] /(s) Nakaozaki/ -中尾山 [なかおやま] /(p,s) Nakaoyama/ -中尾山古墳 [なかおやまこふん] /(p) Nakaoyama Tumulus/ -中尾次 [なかおじ] /(s) Nakaoji/ -中尾寿美子 [なかおすみこ] /(h) Nakao Sumiko/ -中尾準吾 [なかおじゅんご] /(h) Nakao Jungo/ -中尾征秀郎 [なかおせいしゅうろう] /(h) Nakao Seishuurou/ -中尾碩志 [なかおひろし] /(h) Nakao Hiroshi (1919.12.1-1977.12.9)/ -中尾宣弘 [なかおよしひろ] /(h) Nakao Yoshihiro/ -中尾川 [なかおがわ] /(p) Nakaogawa/ -中尾川 [なかをがわ] /(p) Nakaogawa (Nakawogawa)/ -中尾台 [なかおだい] /(p) Nakaodai/ -中尾大三 [なかおだいぞう] /(h) Nakao Daizou/ -中尾沢 [なかおさわ] /(p) Nakaosawa/ -中尾沢 [なかおざわ] /(p) Nakaozawa/ -中尾谷 [なかおだに] /(p) Nakaodani/ -中尾谷川 [なかおたにがわ] /(p) Nakaotanigawa/ -中尾団地 [なかおだんち] /(p) Nakaodanchi/ -中尾地 [なかおじ] /(p) Nakaoji/ -中尾地 [なかをじ] /(p) Nakaoji (Nakawoji)/ -中尾池 [なかおいけ] /(p) Nakaoike/ -中尾町 [なかおちょう] /(p) Nakaochou/ -中尾町 [なかおまち] /(p) Nakaomachi/ -中尾田 [なかおた] /(s) Nakaota/ -中尾洞 [なかおどう] /(p) Nakaodou/ -中尾峠 [なかおとうげ] /(u) Nakaotouge/ -中尾美樹 [なかおみき] /(h) Nakao Miki (1979-)/ -中尾彬 [なかおあきら] /(h) Nakao Akira (1942.8-)/ -中尾敏之 [なかおとしゆき] /(h) Nakao Toshiyuki/ -中尾敷 [なかやしき] /(p) Nakayashiki/ -中尾平 [なかおひら] /(p) Nakaohira/ -中尾平 [なかをべら] /(p) Nakaobera (Nakawobera)/ -中尾保徳 [なかおやすのり] /(h) Nakao Yasunori (1933.12.21-)/ -中尾牧野 [なかおぼくや] /(p) Nakaobokuya/ -中尾明慶 [なかおあきよし] /(h) Nakao Akiyoshi (1988.6.30-)/ -中尾免 [なかおめん] /(p) Nakaomen/ -中尾諭介 [なかおゆうすけ] /(h) Nakao Yuusuke/ -中尾余 [なかびょう] /(p) Nakabyou/ -中尾余町 [なかびょうまち] /(p) Nakabyoumachi/ -中尾利之 [なかおとしゆき] /(h) Nakao Toshiyuki (1947-)/ -中尾溜池 [なかおためいけ] /(p) Nakaotameike/ -中尾隆聖 [なかおりゅうせい] /(h) Nakao Ryuusei (1951.2.5-)/ -中枇 [なかび] /(p) Nakabi/ -中毘沙門 [なかびしゃもん] /(p) Nakabishamon/ -中毘沙門町 [なかびしゃもんちょう] /(p) Nakabishamonchou/ -中美 [なかみ] /(f,s) Nakami/ -中美生 [ちゅうびせい] /(p) Chuubisei/ -中美生橋 [ちゅうびせいはし] /(p) Chuubiseihashi/ -中鼻 [なかはな] /(s) Nakahana/ -中鼻高 [なかはなたか] /(p) Nakahanataka/ -中彦 [なかひこ] /(m) Nakahiko/ -中彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -中桧 [なかひ] /(s) Nakahi/ -中姫 [なかひめ] /(p) Nakahime/ -中姫城 [なかひめぎ] /(p) Nakahimegi/ -中百舌鳥 [なかもず] /(p) Nakamozu/ -中百舌鳥トンネル [なかもずトンネル] /(p) Nakamozu tunnel/ -中百舌鳥駅 [なかもずえき] /(st) Nakamozu Station/ -中百舌鳥町 [なかもずちょう] /(p) Nakamozuchou/ -中百谷 [なかももたに] /(p) Nakamomotani/ -中標津 [なかしべつ] /(p) Nakashibetsu/ -中標津空港 [なかしべつくうこう] /(p) Nakashibetsu Airport/ -中標津空港ゴルフ場 [なかしべつくうこうゴルフじょう] /(p) Nakashibetsu Airport golf links/ -中標津大橋 [なかしべつおおはし] /(p) Nakashibetsuoohashi/ -中標津町 [なかしべつちょう] /(p) Nakashibetsuchou/ -中標津保養所 [なかしべつほようじょ] /(p) Nakashibetsuhoyoujo/ -中氷川神社 [なかひかわじんじゃ] /(p) Nakahikawa Shrine/ -中氷鉋西 [なかひがのにし] /(p) Nakahiganonishi/ -中氷鉋東 [なかひがのひがし] /(p) Nakahiganohigashi/ -中表 [なかおもて] /(p) Nakaomote/ -中蒜山 [なかひるぜん] /(u) Nakahiruzen/ -中蒜山避難小屋 [なかひるぜんひなんごや] /(p) Nakahiruzenhinangoya/ -中品野 [なかしなの] /(p) Nakashinano/ -中品野町 [なかしなのちょう] /(p) Nakashinanochou/ -中浜 [なかのはま] /(p) Nakanohama/ -中浜 [なかはま] /(p,s) Nakahama/ -中浜 [なかば] /(p) Nakaba/ -中浜 [なかばま] /(p) Nakabama/ -中浜駅 [なかはまえき] /(st) Nakahama Station/ -中浜山 [なかはまやま] /(p) Nakahamayama/ -中浜松 [なかはままつ] /(p) Nakahamamatsu/ -中浜畜産団地 [なかはまちくさんだんち] /(p) Nakahamachikusandanchi/ -中浜町 [なかはまちょう] /(p) Nakahamachou/ -中浜町 [なかばまちょう] /(p) Nakabamachou/ -中浜田 [なかはまだ] /(p) Nakahamada/ -中浜田町 [なかはまだちょう] /(p) Nakahamadachou/ -中浜万次郎 [なかはままんじろう] /(h) Nakahama Manjirou (1827-1898)/ -中浜名橋 [なかはまなばし] /(p) Nakahamanabashi/ -中瓶子 [ちゅうへいし] /(s) Chuuheishi/ -中不動 [なかふどう] /(p) Nakafudou/ -中埠頭 [なかふとう] /(p) Nakafutou/ -中埠頭駅 [なかふとうえき] /(st) Nakafutou Station/ -中夫 [なかお] /(g) Nakao/ -中富 [なかとみ] /(p,s) Nakatomi/ -中富 [なかどみ] /(p) Nakadomi/ -中富鎌子 [なかとみかまこ] /(h) Nakatomi Kamako/ -中富士 [なかふじ] /(p) Nakafuji/ -中富勝海 [なかとみかつみ] /(h) Nakatomi Katsumi/ -中富新田 [なかとみしんでん] /(p) Nakatomishinden/ -中富町 [なかとみちょう] /(p) Nakatomichou/ -中富堤 [なかとみつつみ] /(p) Nakatomitsutsumi/ -中富田町 [なかとみだちょう] /(p) Nakatomidachou/ -中富南 [なかとみみなみ] /(p) Nakatomiminami/ -中富博隆 [なかとみひろたか] /(h) Nakatomi Hirotaka (1937.2-)/ -中富浜 [なかとみはま] /(p) Nakatomihama/ -中富雄也 [なかとみかつや] /(h) Nakatomi Katsuya (1978.8.5-)/ -中富良野 [なかふらの] /(p) Nakafurano/ -中富良野駅 [なかふらのえき] /(st) Nakafurano Station/ -中富良野市街地 [なかふらのしがいち] /(p) Nakafuranoshigaichi/ -中富良野町 [なかふらのちょう] /(p) Nakafuranochou/ -中冨 [なかとみ] /(s) Nakatomi/ -中冨居 [なかふご] /(p) Nakafugo/ -中冨信夫 [なかとみのぶお] /(h) Nakatomi Nobuo (1949.2.20-)/ -中冨正義 [なかとみまさよし] /(h) Nakatomi Masayoshi (1905.10.23-)/ -中冨田 [なかとみだ] /(p) Nakatomida/ -中冨田町 [なかとみだちょう] /(p) Nakatomidachou/ -中冨博隆 [なかとみひろたか] /(h) Nakatomi Hirotaka (1937.2.6-)/ -中布 [なかぬの] /(u) Nakanuno/ -中布 [なかふ] /(s) Nakafu/ -中布瀬 [なかふせ] /(p) Nakafuse/ -中布伏内 [なかふぶしない] /(p) Nakafubushinai/ -中布目 [なかぬのめ] /(p) Nakanunome/ -中布利 [なかふり] /(s) Nakafuri/ -中布礼別 [なかふれべつ] /(p) Nakafurebetsu/ -中府 [なかぶ] /(p) Nakabu/ -中府町 [なかぶちょう] /(p) Nakabuchou/ -中府別 [なかんびう] /(p) Nakanbiu/ -中敷 [なかしき] /(s) Nakashiki/ -中敷 [なかじき] /(s) Nakajiki/ -中敷田 [なかしきだ] /(p) Nakashikida/ -中敷領 [なかしきりょう] /(s) Nakashikiryou/ -中敷嶺 [なかしきりょう] /(s) Nakashikiryou/ -中附 [なかふ] /(s) Nakafu/ -中撫川 [なかなつかわ] /(p) Nakanatsukawa/ -中武 [ちゅうぶ] /(s) Chuubu/ -中武 [なかたけ] /(s) Nakatake/ -中武 [なかだけ] /(u) Nakadake/ -中武 [なかぶ] /(s,g) Nakabu/ -中武佳奈子 [なかたけかなこ] /(h) Nakatake Kanako (1982.4.22-)/ -中武生 [なかたきゅう] /(p) Nakatakyuu/ -中舞出 [なかまいで] /(p) Nakamaide/ -中部 [ちゅうぶ] /(p) Chuubu/ -中部 [なかべ] /(p,s) Nakabe/ -中部屋 [なかべや] /(s) Nakabeya/ -中部下水処理場 [ちゅうぶげすいしょりじょう] /(p) Chuubugesuishorijou/ -中部学院大学 [ちゅうぶがくいんだいがく] /(p) Chuubu Gakuin University/ -中部幾次郎 [なかべいくじろう] /(h) Nakabe Ikujirou (1866.2.18-1946.5.19)/ -中部銀次郎 [なかべぎんじろう] /(h) Nakabe Ginjirou (1942.2.16-2001.12.14)/ -中部慶次郎 [なかべけいじろう] /(h) Nakabe Keijirou (1933.8-)/ -中部工業団地 [ちゅうぶこうぎょうだんち] /(p) Chuubu Industrial Park/ -中部鋼鈑工場 [ちゅうぶこうはんこうじょう] /(p) Chuubukouhan Factory/ -中部国際ゴルフ場 [ちゅうぶこくさいゴルフじょう] /(p) Chuubukokusai golf links/ -中部国際空港駅 [ちゅうぶこくさいくうこうえき] /(st) Chuubu International Airport Station/ -中部国際空港会社 [ちゅうぶこくさいくうこうかいしゃ] /(o) Central Japan International Airport Co., Ltd./CJIAC/ -中部処理場 [ちゅうぶしょりじょう] /(p) Chuubushorijou/ -中部上北牧場 [ちゅうぶかみきたぼくじょう] /(p) Chuubukamikitabokujou/ -中部新地 [ちゅうぶしんち] /(p) Chuubushinchi/ -中部大学 [ちゅうぶだいがく] /(p) Chubu University/ -中部大橋 [なかべおおはし] /(p) Nakabeoohashi/ -中部谷 [なかべたに] /(s) Nakabetani/ -中部池田記念墓地公園 [ちゅうぶいけだきねんぼちこうえん] /(p) Chuubuikedakinenbochi Park/ -中部町 [ちゅうぶちょう] /(p) Chuubuchou/ -中部天竜 [ちゅうぶてんりゅう] /(u) Chuubutenryuu/ -中部天竜駅 [ちゅうぶてんりゅうえき] /(st) Chuubutenryuu Station/ -中部電力 [ちゅうぶでんりょく] /(c) Chubu Electric Power/ -中部電力運動場 [ちゅうぶでんりょくうんどうじょう] /(p) Chuubudenryokuundoujou/ -中部電力信濃変電所 [ちゅうぶでんりょくしなのへんでんしょ] /(p) Chuubudenryokushinanohendensho/ -中部電力川越火力発電所 [ちゅうぶでんりょくがわごえかりょくはつでんしょ] /(p) Chuubudenryokugawagoe Thermal Power Station/ -中部電力東部変電所 [ちゅうぶでんりょくとうぶへんでんしょ] /(p) Chuubudenryokutoubuhendensho/ -中部電力碧南火力発電所 [ちゅうぶでんりょくへきなんかりょくはつでんしょ] /(p) Chuubudenryokuhekinan Thermal Power Station/ -中部電力変電所 [ちゅうぶでんりょくへんでんしょ] /(p) Chuubudenryokuhendensho/ -中部日本整形外科災害外科学会 [ちゅうぶにっぽんせいけいげかさいがいげかがっかい] /(o) Central Japan Association of Orthopaedic Surgery & Traumatology/ -中部北陸自然歩道 [ちゅうぶほくりくしぜんほどう] /(p) Chuubuhokurikushizenhodou/ -中部用水 [ちゅうぶようすい] /(p) Chuubuyousui/ -中部落 [なかぶらく] /(p) Nakaburaku/ -中部里 [なかべり] /(p) Nakaberi/ -中風 [なかかぜ] /(s) Nakakaze/ -中風明世 [なかかぜあきよ] /(h) Nakakaze Akiyo/ -中風蓮川 [なかふうれんがわ] /(u) Nakafuurengawa/ -中風呂 [なかぶろ] /(p) Nakaburo/ -中伏 [なかふし] /(s) Nakafushi/ -中伏 [なかふしき] /(p) Nakafushiki/ -中伏越 [なかふせごえ] /(p) Nakafusegoe/ -中伏古 [なかふしこ] /(p) Nakafushiko/ -中伏木駅 [なかふしきえき] /(st) Nakafushiki Station/ -中副 [なかぞえ] /(p) Nakazoe/ -中服良 [なかふくら] /(p) Nakafukura/ -中福 [なかふく] /(p,s) Nakafuku/ -中福井 [なかぶくい] /(p) Nakabukui/ -中福岡 [なかふくおか] /(p) Nakafukuoka/ -中福家 [なかぶけ] /(p) Nakabuke/ -中福雅人 [なかふくまさと] /(h) Nakafuku Masato/ -中福地原 [なかふくぢばる] /(p) Nakafukudibaru/ -中福田 [なかふくだ] /(p) Nakafukuda/ -中福田下 [なかふくだしも] /(p) Nakafukudashimo/ -中福島 [なかふくしま] /(s) Nakafukushima/ -中福万 [なかふくまん] /(p) Nakafukuman/ -中福野 [なかふくの] /(p) Nakafukuno/ -中福野町 [なかふくのちょう] /(p) Nakafukunochou/ -中福良 [なかふくら] /(p) Nakafukura/ -中福良駅 [なかふくらえき] /(st) Nakafukura Station/ -中福良町 [なかふくらちょう] /(p) Nakafukurachou/ -中淵 [なかふち] /(s) Nakafuchi/ -中払 [なかはらい] /(s) Nakaharai/ -中払大介 [なかはらいだいすけ] /(h) Nakaharai Daisuke (1977.5-)/ -中仏 [ちゅうふつ] /(p) Chuufutsu/ -中分 [なかぶん] /(p) Nakabun/ -中分 [なかわけ] /(s) Nakawake/ -中分川 [なかぶこう] /(p) Nakabukou/ -中分田 [なかぶんだ] /(p) Nakabunda/ -中墳 [なかつか] /(s) Nakatsuka/ -中扮 [なかそぎ] /(s) Nakasogi/ -中粉 [なかこ] /(s) Nakako/ -中平 [ちゅうへい] /(s,g) Chuuhei/ -中平 [なかたい] /(s) Nakatai/ -中平 [なかたいら] /(s) Nakataira/ -中平 [なかだいら] /(p,s) Nakadaira/ -中平 [なかひら] /(p,s) Nakahira/ -中平まみ [なかひらまみ] /(h) Nakahira Mami (1953.12-)/ -中平トンネル [なかひらトンネル] /(p) Nakahira tunnel/ -中平井 [なかひらい] /(p) Nakahirai/ -中平井町 [なかひらいまち] /(p) Nakahiraimachi/ -中平下長根山 [なかたいしもながねやま] /(p) Nakataishimonaganeyama/ -中平健吉 [なかだいらけんきち] /(h) Nakadaira Kenkichi/ -中平見 [なかひらみ] /(p) Nakahirami/ -中平幸典 [なかひらこうすけ] /(h) Nakahira Kousuke/ -中平康 [なかひらこう] /(h) Nakahira Kou/ -中平子 [なかひらこ] /(p) Nakahirako/ -中平出 [なかひらいで] /(p) Nakahiraide/ -中平松 [なかひらまつ] /(p) Nakahiramatsu/ -中平信也 [なかだいらしんや] /(h) Nakadaira Shin'ya/ -中平吹 [なかひらぶき] /(p) Nakahirabuki/ -中平吹町 [なかひらぶきちょう] /(p) Nakahirabukichou/ -中平川 [なかだいらがわ] /(p) Nakadairagawa/ -中平村 [なかひらむら] /(p) Nakahiramura/ -中平谷 [なかひらだに] /(p) Nakahiradani/ -中平地内 [なかへいちうち] /(p) Nakaheichiuchi/ -中平町 [なかだいらちょう] /(p) Nakadairachou/ -中平町 [なかひらちょう] /(p) Nakahirachou/ -中平房 [なかひらぼう] /(p) Nakahirabou/ -中平野 [なかひらの] /(p) Nakahirano/ -中平柳 [なかひらやなぎ] /(p) Nakahirayanagi/ -中平立 [なかひらのぼる] /(h) Nakahira Noboru/ -中柄 [なかがら] /(s) Nakagara/ -中並 [なかなみ] /(s) Nakanami/ -中米 [ちゅうべい] /(p) Chuubei/ -中米 [なかごめ] /(s) Nakagome/ -中米経済統合銀行 [ちゅうべいけいざいとうごうぎんこう] /(o) Banco Centroamericano de Integracion Economica/BCIE/ -中米地 [なかめいじ] /(p) Nakameiji/ -中米田 [なかよねだ] /(p) Nakayoneda/ -中米満 [なかよねみつ] /(p) Nakayonemitsu/ -中別 [なかべつ] /(s) Nakabetsu/ -中別所 [なかべっしょ] /(p) Nakabessho/ -中別所 [なかべっしよ] /(p) Nakabesshiyo/ -中別当 [なかべっとう] /(p) Nakabettou/ -中別府 [なかべっぷ] /(s) Nakabeppu/ -中別府 [なかべつぷ] /(p,s) Nakabetsupu/ -中別保 [なかべっぽ] /(p) Nakabeppo/ -中片 [なかかた] /(p) Nakakata/ -中片川 [なかへぎがわ] /(p) Nakahegigawa/ -中片町 [なかかたまち] /(p) Nakakatamachi/ -中片添 [なかかたそえ] /(p) Nakakatasoe/ -中片添町 [なかかたそえちょう] /(p) Nakakatasoechou/ -中辺 [なかべ] /(s) Nakabe/ -中辺春 [なかへばる] /(p) Nakahebaru/ -中辺田見 [なかへたみ] /(p) Nakahetami/ -中辺路 [なかへじ] /(p) Nakaheji/ -中辺路 [なかへち] /(p) Nakahechi/ -中辺路町 [なかへちちょう] /(p) Nakahechichou/ -中返 [なかへん] /(s) Nakahen/ -中保 [なかほ] /(p,s) Nakaho/ -中保 [なかやす] /(s) Nakayasu/ -中保垣 [なかほがき] /(p) Nakahogaki/ -中保喜代春 [なかほきよはる] /(h) Nakaho Kiyoharu/ -中舗 [なかしき] /(s) Nakashiki/ -中鋪 [なかしき] /(s) Nakashiki/ -中歩師 [なかぶし] /(u) Nakabushi/ -中甫木 [なかほぎ] /(s) Nakahogi/ -中穂 [なかほ] /(s,g) Nakaho/ -中穂積 [なかほづみ] /(p) Nakahodzumi/ -中穂別橋 [なかほべつばし] /(p) Nakahobetsubashi/ -中母体 [なかもたい] /(p) Nakamotai/ -中宝永 [なかほうえい] /(p) Nakahouei/ -中宝永町 [なかほうえいちょう] /(p) Nakahoueichou/ -中宝珠越 [なかほうじゅごえ] /(p) Nakahoujugoe/ -中峰 [なかねみ] /(s) Nakanemi/ -中峰 [なかみね] /(p,s) Nakamine/ -中峰ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [なかみねゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Nakamine Golf Club golf links/ -中峰下 [なかみねした] /(p) Nakamineshita/ -中峰山 [ちゅうむざん] /(p) Chuumuzan/ -中峯 [なかみね] /(p,s) Nakamine/ -中方 [なかかた] /(s) Nakakata/ -中方 [なかほう] /(p) Nakahou/ -中方橋 [なかかたばし] /(p) Nakakatabashi/ -中方限 [なかほうぎり] /(p) Nakahougiri/ -中芳養 [なかはや] /(p) Nakahaya/ -中豊 [なかとよ] /(p) Nakatoyo/ -中豊駅 [なかとよえき] /(st) Nakatoyo Station/ -中豊岡 [なかとよおか] /(p) Nakatoyooka/ -中豊岡町 [なかとよおかまち] /(p) Nakatoyookamachi/ -中豊似 [なかとよに] /(p) Nakatoyoni/ -中豊留 [なかとよどめ] /(s) Nakatoyodome/ -中坊 [ちゅうぼう] /(s) Chuubou/ -中坊 [なかぼう] /(s) Nakabou/ -中坊公平 [なかぼうこうへい] /(h) Nakabou Kouhei (1929.8-)/ -中房 [なかふさ] /(p,s) Nakafusa/ -中房温泉 [なかぼうおんせん] /(p) Nakabouonsen/ -中房川 [なかぶさがわ] /(u) Nakabusagawa/ -中防 [なかぼう] /(s) Nakabou/ -中防己 [なかつづら] /(p) Nakatsudura/ -中北 [なかきた] /(p,s) Nakakita/ -中北 [なかぎた] /(p) Nakagita/ -中北陰地 [なかぎたおんじ] /(p) Nakagitaonji/ -中北浦 [なかきたうら] /(p) Nakakitaura/ -中北下 [なかぎたしも] /(p) Nakagitashimo/ -中北橋 [なかきたばし] /(p) Nakakitabashi/ -中北山 [なかきたやま] /(p) Nakakitayama/ -中北上 [なかぎたかみ] /(p) Nakagitakami/ -中北千枝子 [なかきたちえこ] /(h) Nakakita Chieko (1926.5.21-)/ -中北側 [なかきたがわ] /(p) Nakakitagawa/ -中北町 [なかきたちょう] /(p) Nakakitachou/ -中北町 [なかきたまち] /(p) Nakakitamachi/ -中北町 [なかぎたちょう] /(p) Nakagitachou/ -中北徹 [なかきたとおる] /(h) Nakakita Tooru/ -中北日南 [なかぎたひな] /(p) Nakagitahina/ -中北万丁目 [なかきたまんちょうめ] /(p) Nakakitamanchoume/ -中北目 [なかきため] /(p) Nakakitame/ -中北竜大郎 [なかきたりゅうたろう] /(h) Nakakita Ryuutarou (1947.4-)/ -中牧 [なかまき] /(p,s) Nakamaki/ -中牧弘允 [なかまきひろちか] /(h) Nakamaki Hirochika/ -中牧田 [なかまきた] /(p) Nakamakita/ -中堀 [なかほり] /(s) Nakahori/ -中堀 [なかぼり] /(p,s) Nakabori/ -中堀沢 [なかほりざわ] /(p) Nakahorizawa/ -中堀池 [なかほりいけ] /(p) Nakahoriike/ -中堀町 [なかほりちょう] /(p) Nakahorichou/ -中堀町 [なかほりまち] /(p) Nakahorimachi/ -中堀野 [なかほりの] /(p) Nakahorino/ -中幌 [なかほろ] /(p) Nakahoro/ -中幌ダム [なかほろダム] /(p) Nakahoro dam/ -中幌向 [なかほろむい] /(p) Nakahoromui/ -中幌向町 [なかほろむいちょう] /(p) Nakahoromuichou/ -中幌糠 [なかほろぬか] /(p) Nakahoronuka/ -中幌糠川 [なかほろぬかがわ] /(u) Nakahoronukagawa/ -中幌子沢 [なかほろこざわ] /(p) Nakahorokozawa/ -中幌子沢 [なかほろざわ] /(p) Nakahorozawa/ -中幌町 [なかほろちょう] /(p) Nakahorochou/ -中幌峠 [なかほろとうげ] /(p) Nakahorotouge/ -中幌内 [なかほろない] /(p) Nakahoronai/ -中幌呂 [なかほろろ] /(p) Nakahororo/ -中幌呂下 [なかほろろしも] /(p) Nakahororoshimo/ -中幌呂高台 [なかほろろたかだい] /(p) Nakahororotakadai/ -中本 [なかほん] /(p) Nakahon/ -中本 [なかもと] /(p,s) Nakamoto/ -中本圧 [なかほんじょう] /(p) Nakahonjou/ -中本逸郎 [なかもといつろう] /(h) Nakamoto Itsurou (1937-)/ -中本郷 [なかほんごう] /(p) Nakahongou/ -中本賢 [なかもとけん] /(h) Nakamoto Ken (1956.6-)/ -中本孝 [なかもとたかし] /(h) Nakamoto Takashi/ -中本進也 [なかもとしんや] /(h) Nakamoto Shin'ya (1989.10.19-)/ -中本征利 [なかもとまさとし] /(h) Nakamoto Masatoshi/ -中本村 [なかほんそん] /(p) Nakahonson/ -中本太衛 [なかもとたえい] /(h) Nakamoto Taei (1966-)/ -中本谷 [なかもとや] /(s) Nakamotoya/ -中本町 [なかほんまち] /(p) Nakahonmachi/ -中本哲也 [なかもとてつや] /(h) Nakamoto Tetsuya (1970.5.9-)/ -中本田トンネル [なかほんだトンネル] /(p) Nakahonda tunnel/ -中本奈奈 [なかもとなな] /(h) Nakamoto Nana (1978.11.7-)/ -中本利夫 [なかもととしお] /(h) Nakamoto Toshio/ -中本和希 [なかもとかずき] /(h) Nakamoto Kazuki/ -中摩 [なかま] /(p,s) Nakama/ -中摩下 [なかましも] /(p) Nakamashimo/ -中摩上 [なかまかみ] /(p) Nakamakami/ -中摩殿畑山 [なかまとのはたやま] /(u) Nakamatonohatayama/ -中磨 [なかま] /(s) Nakama/ -中麻生 [なかあそう] /(p) Nakaasou/ -中麻生下 [なかあそうしも] /(p) Nakaasoushimo/ -中麻生上 [なかあそうかみ] /(p) Nakaasoukami/ -中槙 [なかまき] /(s) Nakamaki/ -中槙原 [なかまきばら] /(p) Nakamakibara/ -中桝 [なかます] /(s) Nakamasu/ -中俣 [なかのまた] /(p) Nakanomata/ -中俣 [なかまた] /(p,s) Nakamata/ -中俣山 [なかまたやま] /(p) Nakamatayama/ -中俣乗越 [なかまたのっこし] /(p) Nakamatanokkoshi/ -中俣真知子 [なかまたまちこ] /(h) Nakamata Machiko (1952.3.27-)/ -中俣川 [なかまたかわ] /(p) Nakamatakawa/ -中俣川 [なかまたがわ] /(p) Nakamatagawa/ -中俣沢 [なかまたさわ] /(u) Nakamatasawa/ -中俣玲奈 [なかまたれいな] /(h) Nakamata Reina (1983.8.1-)/ -中又 [なかまた] /(s) Nakamata/ -中又沢 [なかのまたざわ] /(p) Nakanomatazawa/ -中又谷 [なかまただに] /(p) Nakamatadani/ -中又峠 [なかまたとうげ] /(p) Nakamatatouge/ -中又白谷 [なかまたしろだに] /(p) Nakamatashirodani/ -中末 [なかすえ] /(s) Nakasue/ -中末永 [なかすえなが] /(p) Nakasuenaga/ -中万 [ちゅうま] /(s) Chuuma/ -中万 [ちゅうまん] /(s) Chuuman/ -中万 [ちょうまん] /(s) Chouman/ -中万 [なかま] /(s) Nakama/ -中万々 [なかまま] /(p) Nakamama/ -中万願寺 [なかまんがんじ] /(p) Nakamanganji/ -中万場 [なかまんば] /(p) Nakamanba/ -中万町 [ちゅうまちょう] /(p) Chuumachou/ -中万里子 [なかまりこ] /(h) Nakama Riko/ -中万呂 [なかまろ] /(p) Nakamaro/ -中満 [ちゅうまん] /(s) Chuuman/ -中満 [なかみち] /(s) Nakamichi/ -中満 [なかみつ] /(s) Nakamitsu/ -中満沢 [なかみつざわ] /(p) Nakamitsuzawa/ -中味鋺 [なかあじま] /(p) Nakaajima/ -中箕田 [なかみだ] /(p) Nakamida/ -中箕田町 [なかみだちょう] /(p) Nakamidachou/ -中箕輪 [なかみのわ] /(p) Nakaminowa/ -中岬 [なかみさき] /(u) Nakamisaki/ -中湊 [なかみなと] /(p,s) Nakaminato/ -中民 [ちゅうみん] /(g) Chuumin/ -中務 [なかかね] /(s) Nakakane/ -中務 [なかがみ] /(s) Nakagami/ -中務 [なかつか] /(s) Nakatsuka/ -中務 [なかつかさ] /(s) Nakatsukasa/ -中務 [なかつささ] /(s) Nakatsusasa/ -中務 [なかつと] /(s) Nakatsuto/ -中務 [なかつとむ] /(s) Nakatsutomu/ -中務 [なかつとめ] /(s) Nakatsutome/ -中務 [なかむ] /(s) Nakamu/ -中務町 [なかつかさちょう] /(p) Nakatsukasachou/ -中務朋子 [なかつかさともこ] /(h) Nakatsukasa Tomoko/ -中務靖久 [なかつかさやすひさ] /(h) Nakatsukasa Yasuhisa (1973.8.22-)/ -中無垢里 [なかむくり] /(p) Nakamukuri/ -中無田 [なかむた] /(s) Nakamuta/ -中無田町 [なかむたまち] /(p) Nakamutamachi/ -中無礼 [なかむれ] /(p) Nakamure/ -中牟田 [なかむた] /(p,s) Nakamuta/ -中牟田 [なかむだ] /(s) Nakamuda/ -中牟田俊男 [なかむたとしお] /(h) Nakamuta Toshio (1949.7.21-)/ -中牟田村 [なかむたむら] /(p) Nakamutamura/ -中牟田団地 [なかむただんち] /(p) Nakamutadanchi/ -中牟田町 [なかむたまち] /(p) Nakamutamachi/ -中牟礼 [なかむれ] /(s) Nakamure/ -中牟禮 [なかむれ] /(s) Nakamure/ -中霧島 [なかぎりしま] /(p) Nakagirishima/ -中名 [ちゅうみょう] /(s) Chuumyou/ -中名 [なかな] /(s) Nakana/ -中名 [なかのみょう] /(p) Nakanomyou/ -中名 [なかみょう] /(p) Nakamyou/ -中名 [なかみよう] /(u) Nakamiyou/ -中名駅 [なかみょうえき] /(st) Nakamyou Station/ -中名越屋 [なかなごや] /(p) Nakanagoya/ -中名下 [なかみょうしも] /(p) Nakamyoushimo/ -中名寄 [なかなよろ] /(p) Nakanayoro/ -中名札 [なかなれ] /(p) Nakanare/ -中名主 [なかなぬし] /(s) Nakananushi/ -中名主 [なかのみょう] /(s) Nakanomyou/ -中名主 [なかみょうす] /(s) Nakamyousu/ -中名主 [なかみょうず] /(s) Nakamyouzu/ -中名上 [なかみょうかみ] /(p) Nakamyoukami/ -中名生 [なかなお] /(s) Nakanao/ -中名生 [なかなせ] /(s) Nakanase/ -中名生 [なかのみょう] /(p) Nakanomyou/ -中名生隆 [なかのみょうたかし] /(h) Naka Nomyoutakashi/ -中名沢 [ちゅうなざわ] /(p) Chuunazawa/ -中名中 [なかみょうなか] /(p) Nakamyounaka/ -中名田橋 [なかなたばし] /(p) Nakanatabashi/ -中名林 [ちゅうなばやし] /(s) Chuunabayashi/ -中名林 [なかなばやし] /(s) Nakanabayashi/ -中明 [なかあき] /(s) Nakaaki/ -中明神沢 [なかみょうじんざわ] /(p) Nakamyoujinzawa/ -中明瀬 [なかみょうせ] /(p) Nakamyouse/ -中明知 [なかみょうち] /(p) Nakamyouchi/ -中免 [ちゅうめん] /(p) Chuumen/ -中免 [なかめん] /(p) Nakamen/ -中面 [なかつら] /(s) Nakatsura/ -中面 [なかも] /(s) Nakamo/ -中面谷 [なかおもや] /(s) Nakaomoya/ -中面野井 [なかおものい] /(p) Nakaomonoi/ -中茂 [なかしげ] /(s) Nakashige/ -中茂 [なかも] /(s) Nakamo/ -中茂津多岬 [なかもつたみさき] /(p) Nakamotsutamisaki/ -中茂庭 [なかもにわ] /(p) Nakamoniwa/ -中毛 [なかも] /(s) Nakamo/ -中網 [なかあみ] /(s) Nakaami/ -中網代 [なかあじろ] /(p) Nakaajiro/ -中網沢 [なかつなざわ] /(p) Nakatsunazawa/ -中網町 [なかあみちょう] /(p) Nakaamichou/ -中網道 [なかあみど] /(p) Nakaamido/ -中木 [なかき] /(s) Nakaki/ -中木 [なかぎ] /(p,s) Nakagi/ -中木越 [なかきごし] /(p) Nakakigoshi/ -中木屋 [なかきや] /(u) Nakakiya/ -中木屋 [なかぎや] /(s) Nakagiya/ -中木原 [なかきはら] /(s) Nakakihara/ -中木原 [なかこば] /(s) Nakakoba/ -中木戸 [なかきど] /(p,s) Nakakido/ -中木室 [なかきむろ] /(p) Nakakimuro/ -中木場 [なかこば] /(s) Nakakoba/ -中木川 [なかきがわ] /(p) Nakakigawa/ -中木村 [なかきむら] /(s) Nakakimura/ -中木地屋 [なかきちや] /(p) Nakakichiya/ -中木庭 [なかこば] /(p) Nakakoba/ -中木田 [なかきだ] /(p) Nakakida/ -中木田町 [なかきだちょう] /(p) Nakakidachou/ -中木内 [なかきうち] /(p) Nakakiuchi/ -中木六 [なかきろく] /(p) Nakakiroku/ -中目 [なかのめ] /(p,s) Nakanome/ -中目 [なかめ] /(s) Nakame/ -中目 [なかもく] /(s) Nakamoku/ -中目黒 [なかめぐろ] /(p,s) Nakameguro/ -中目黒駅 [なかめぐろえき] /(st) Nakameguro Station/ -中籾 [なかもみ] /(p) Nakamomi/ -中問寒 [なかといかん] /(p) Nakatoikan/ -中紋別 [なかもんべつ] /(p) Nakamonbetsu/ -中門 [ちゅうもん] /(s) Chuumon/ -中門 [なかかど] /(s) Nakakado/ -中門岳 [ちゅうもんだけ] /(u) Chuumondake/ -中門川 [なかもんがわ] /(p) Nakamongawa/ -中門前 [なかもんぜん] /(p) Nakamonzen/ -中門沢 [ちゅうもんざわ] /(p) Chuumonzawa/ -中門田 [なかもんでん] /(p) Nakamonden/ -中也 [ちゅうや] /(g) Chuuya/ -中夜 [なかや] /(s) Nakaya/ -中野 [なかの] /(p,s) Nakano/ -中野 [なかのざき] /(s) Nakanozaki/ -中野々川 [なかののかわ] /(p) Nakanonokawa/ -中野々目 [なかののめ] /(p) Nakanonome/ -中野ダム [なかのダム] /(p) Nakano dam/ -中野トンネル [なかのトンネル] /(u) Nakanotonneru/ -中野亜里 [なかのあり] /(h) Nakano Ari/ -中野栄 [なかのさかえ] /(p) Nakanosakae/ -中野栄駅 [なかのさかええき] /(st) Nakanosakae Station/ -中野栄治 [なかのえいじ] /(h) Nakano Eiji (1953.3.31-)/ -中野英雄 [なかのひでお] /(h) Nakano Hideo (1964.12.22-)/ -中野屋 [なかのや] /(p,s) Nakanoya/ -中野屋敷 [なかのやしき] /(p) Nakanoyashiki/ -中野乙 [なかのおつ] /(p) Nakanootsu/ -中野下 [なかのした] /(s) Nakanoshita/ -中野河内 [なかのがわち] /(p) Nakanogawachi/ -中野雅仁 [なかのまさひと] /(h) Nakano Masahito (1970.3.17-)/ -中野開作 [なかのがいさく] /(p) Nakanogaisaku/ -中野開拓 [なかのかいたく] /(p) Nakanokaitaku/ -中野学園 [なかのがくえん] /(p) Nakanogakuen/ -中野勘治 [なかのかんじ] /(h) Nakano Kanji/ -中野寛成 [なかのかんせい] /(h) Nakano Kansei (1940.11-)/ -中野寛也 [なかのひろなり] /(h) Nakano Hironari/ -中野間 [なかのま] /(p,s) Nakanoma/ -中野輝雄 [なかのてるお] /(h) Nakano Teruo (1938.10-)/ -中野義樹 [なかのよしき] /(h) Nakano Yoshiki/ -中野吉 [なかのいがや] /(p) Nakanoigaya/ -中野久木 [なかのくき] /(p) Nakanokuki/ -中野宮 [なかのみや] /(p) Nakanomiya/ -中野宮町 [なかのみやまち] /(p) Nakanomiyamachi/ -中野京田 [なかのきょうでん] /(p) Nakanokyouden/ -中野橋 [なかのはし] /(p) Nakanohashi/ -中野郷 [なかのごう] /(p) Nakanogou/ -中野郷西触 [なかのごうにしふれ] /(p) Nakanogounishifure/ -中野郷仲触 [なかのごうなかふれ] /(p) Nakanogounakafure/ -中野郷東触 [なかのごうひがしふれ] /(p) Nakanogouhigashifure/ -中野郷本村触 [なかのごうほんむらふれ] /(p) Nakanogouhonmurafure/ -中野区 [なかのく] /(p) Nakanoku/ -中野薫 [なかのかおる] /(h) Nakano Kaoru/ -中野見夫 [なかのみるお] /(h) Nakano Miruo/ -中野顕彰 [なかのあきら] /(h) Nakano Akira (1938.9.28-)/ -中野元 [なかのはじめ] /(h) Nakano Hajime/ -中野元 [なかのもと] /(p) Nakanomoto/ -中野元町 [なかのもとまち] /(p) Nakanomotomachi/ -中野原 [なかのはら] /(p) Nakanohara/ -中野原川 [なかのはらがわ] /(p) Nakanoharagawa/ -中野戸呂 [なかのとろ] /(p) Nakanotoro/ -中野後 [なかのうしろ] /(p) Nakanoushiro/ -中野光風 [なかのこうふう] /(h) Nakano Koufuu/ -中野公美子 [なかのくみこ] /(h) Nakano Kumiko (1977.3.3-)/ -中野口 [なかのくち] /(p) Nakanokuchi/ -中野向 [なかのむかい] /(p) Nakanomukai/ -中野好夫 [なかのよしお] /(h) Nakano Yoshio (1903.8.2-1985.2.20)/ -中野好明 [なかのよしあき] /(h) Nakano Yoshiaki/ -中野孝次 [なかのこうじ] /(h) Nakano Kouji (1925.1.1-2004.7.16)/ -中野宏 [なかのひろし] /(h) Nakano Hiroshi (1947.7-)/ -中野康宏 [なかのやすひろ] /(h) Nakano Yasuhiro/ -中野弘之 [なかのひろゆき] /(h) Nakano Hiroyuki (1939-)/ -中野晃 [なかのあきら] /(h) Nakano Akira (1947.5.9-)/ -中野浩一 [なかのこういち] /(h) Nakano Kouichi (1955.11-)/ -中野甲 [なかのこう] /(p) Nakanokou/ -中野香織 [なかのかおり] /(h) Nakano Kaori/ -中野克彦 [なかのかつひこ] /(h) Nakano Katsuhiko (1938.12-)/ -中野砂防ダム [なかのさぼうダム] /(p) Nakanosabou dam/ -中野際 [なかのぎわ] /(p) Nakanogiwa/ -中野坂上 [なかのさかうえ] /(u) Nakanosakaue/ -中野坂上駅 [なかのさかうええき] /(st) Nakanosakaue Station/ -中野崎 [なかのざき] /(s) Nakanozaki/ -中野三敏 [なかのみつとし] /(h) Nakano Mitsutoshi/ -中野山 [なかのやま] /(p) Nakanoyama/ -中野山王 [なかのさんのう] /(p) Nakanosannou/ -中野史祥 [なかのふみよし] /(h) Nakano Fumiyoshi (1989.7.7-)/ -中野市 [なかのし] /(p) Nakano (city)/ -中野市兵衛 [なかのいちべい] /(h) Nakano Ichibei/ -中野実 [なかのみのる] /(h) Nakano Minoru/ -中野主一 [なかのしゅいち] /(h) Nakano Shuichi/ -中野手 [なかのて] /(s) Nakanote/ -中野収 [なかのおさむ] /(h) Nakano Osamu (1933.4.26-)/ -中野重治 [なかのしげはる] /(h) Nakano Shigeharu (1902-1979)/ -中野淳 [なかのじゅん] /(h) Nakano Jun (1925.8-)/ -中野純 [なかのじゅん] /(h) Nakano Jun/ -中野順一 [なかのじゅんいち] /(h) Nakano Jun'ichi/ -中野小屋 [なかのこや] /(p) Nakanokoya/ -中野庄 [なかのしょう] /(p) Nakanoshou/ -中野昭慶 [なかのてるよし] /(h) Nakano Teruyoshi (1935.10.9-)/ -中野松成 [なかのまつなり] /(p) Nakanomatsunari/ -中野松川 [なかのまつかわ] /(u) Nakanomatsukawa/ -中野松川駅 [なかのまつかわえき] /(st) Nakanomatsukawa Station/ -中野省吾 [なかのしょうご] /(h) Nakano Shougo (1932.3-)/ -中野上 [なかのうえ] /(s) Nakanoue/ -中野上 [なかのかみ] /(p) Nakanokami/ -中野上 [なかのがみ] /(p) Nakanogami/ -中野上町 [なかのかみちょう] /(p) Nakanokamichou/ -中野尻 [なかのじり] /(s) Nakanojiri/ -中野信治 [なかのしんじ] /(h) Nakano Shinji (1971.4.1-)/ -中野振一郎 [なかのしんいちろう] /(h) Nakano Shin'ichirou (1964.3-)/ -中野新 [なかのしん] /(p) Nakanoshin/ -中野新橋 [なかのしんばし] /(u) Nakanoshinbashi/ -中野新橋駅 [なかのしんばしえき] /(st) Nakanoshinbashi Station/ -中野新町 [なかのしんちょう] /(p) Nakanoshinchou/ -中野新町 [なかのしんまち] /(p) Nakanoshinmachi/ -中野新田 [なかのしんでん] /(p) Nakanoshinden/ -中野真博 [なかのまさひろ] /(h) Nakano Masahiro (1976.6.8-)/ -中野真矢 [なかのしんや] /(h) Nakano Shin'ya (1977.10-)/ -中野神社 [なかのじんじゃ] /(p) Nakano Shrine/ -中野翠 [なかのみどり] /(h) Nakano Midori/ -中野瀬 [なかのせ] /(p) Nakanose/ -中野政詩 [なかのまさし] /(h) Nakano Masashi/ -中野晴行 [なかのはるゆき] /(h) Nakano Haruyuki/ -中野正貴 [なかのまさたか] /(m,h) Nakano Masataka/ -中野西 [なかのさい] /(s) Nakanosai/ -中野西 [なかのにし] /(p) Nakanonishi/ -中野誠也 [なかのせいや] /(h) Nakano Seiya (1938.9.16-)/ -中野川 [なかのかわ] /(u) Nakanokawa/ -中野川 [なかのがわ] /(s) Nakanogawa/ -中野川端 [なかのかわばた] /(p) Nakanokawabata/ -中野川端町 [なかのかわばたちょう] /(p) Nakanokawabatachou/ -中野川町 [なかのがわちょう] /(p) Nakanogawachou/ -中野前池 [なかのまえいけ] /(p) Nakanomaeike/ -中野曽根 [なかのそね] /(p) Nakanosone/ -中野荘 [なかのそう] /(s) Nakanosou/ -中野村 [なかのむら] /(s) Nakanomura/ -中野泰雄 [なかのやすお] /(h) Nakano Yasuo/ -中野台 [なかのだい] /(p) Nakanodai/ -中野台鹿島 [なかのだいかしま] /(p) Nakanodaikashima/ -中野台鹿島町 [なかのだいかしまちょう] /(p) Nakanodaikashimachou/ -中野大久保 [なかのおおくぼ] /(p) Nakanoookubo/ -中野大久保町 [なかのおおくぼちょう] /(p) Nakanoookubochou/ -中野大久保町 [なかのおおくぼまち] /(p) Nakanoookubomachi/ -中野大橋 [なかのおおはし] /(p) Nakanooohashi/ -中野大輔 [なかのだいすけ] /(h) Nakano Daisuke (1982.10.10-)/ -中野沢 [なかのさわ] /(p,s) Nakanosawa/ -中野沢川 [なかのさわがわ] /(p) Nakanosawagawa/ -中野谷 [なかのや] /(p,s) Nakanoya/ -中野谷川 [なかのだにがわ] /(p) Nakanodanigawa/ -中野団地 [なかのだんち] /(p) Nakanodanchi/ -中野地 [なかのじ] /(s) Nakanoji/ -中野智行 [なかのともゆき] /(h) Nakano Tomoyuki (1974.3.14-)/ -中野智明 [なかのともあき] /(h) Nakano Tomoaki/ -中野中 [なかのなか] /(p) Nakanonaka/ -中野忠晴 [なかのただはる] /(h) Nakano Tadaharu (1909.5.27-1970.2.19)/ -中野町 [なかのちょう] /(p) Nakanochou/ -中野町 [なかのまち] /(s) Nakanomachi/ -中野町一色 [なかのちょういっしき] /(p) Nakanochouisshiki/ -中野町山條 [なかのまちやまじょう] /(p) Nakanomachiyamajou/ -中野町西 [なかのちょうにし] /(p) Nakanochounishi/ -中野町中瀬古 [なかのちょうなかぜこ] /(p) Nakanochounakazeko/ -中野町東 [なかのちょうひがし] /(p) Nakanochouhigashi/ -中野通 [なかのどおり] /(p) Nakanodoori/ -中野塚 [なかのづか] /(p) Nakanoduka/ -中野徹三 [なかのてつぞう] /(h) Nakano Tetsuzou/ -中野殿 [なかのどの] /(p) Nakanodono/ -中野田 [なかのだ] /(p,s) Nakanoda/ -中野田原 [なかのたばら] /(p) Nakanotabara/ -中野渡 [なかのと] /(s) Nakanoto/ -中野渡 [なかのど] /(s) Nakanodo/ -中野渡 [なかのわた] /(s) Nakanowata/ -中野渡 [なかのわたり] /(s) Nakanowatari/ -中野渡 [なかやど] /(s) Nakayado/ -中野渡忠義 [なかのわたりただよし] /(h) Nakanowatari Tadayoshi (?-2002.3.7)/ -中野島 [なかのしま] /(p,s) Nakanoshima/ -中野島 [なかのじま] /(p) Nakanojima/ -中野島駅 [なかのしまえき] /(st) Nakanoshima Station/ -中野東 [なかのひがし] /(p) Nakanohigashi/ -中野東駅 [なかのひがしえき] /(st) Nakanohigashi Station/ -中野東禅 [なかのとうぜん] /(h) Nakano Touzen/ -中野東町 [なかのひがしまち] /(p) Nakanohigashimachi/ -中野道 [なかのみち] /(p) Nakanomichi/ -中野督夫 [なかのとくお] /(h) Nakano Tokuo (1954.2.2-)/ -中野独人 [なかのひとり] /(h) Nakano Hitori/ -中野内 [なかのうち] /(p,s) Nakanouchi/ -中野南 [なかのみなみ] /(p) Nakanominami/ -中野南区 [なかのみなみく] /(p) Nakanominamiku/ -中野二郎 [なかのじろう] /(h) Nakano Jirou/ -中野之 [なかのの] /(p) Nakanono/ -中野之町 [なかののちょう] /(p) Nakanonochou/ -中野尾 [なかのお] /(s) Nakanoo/ -中野美奈子 [なかのみなこ] /(h) Nakano Minako (1979.12.14-)/ -中野敏男 [なかのとしお] /(h) Nakano Toshio/ -中野不二男 [なかのふじお] /(h) Nakano Fujio (1950.10-)/ -中野富士見町 [なかのふじみちょう] /(u) Nakanofujimichou/ -中野富士見町駅 [なかのふじみちょうえき] /(st) Nakanofujimichou Station/ -中野武営 [なかのぶえい] /(h) Nakano Buei/ -中野丙 [なかのへい] /(p) Nakanohei/ -中野平 [なかのたい] /(p) Nakanotai/ -中野平開拓 [なかのたいかいたく] /(p) Nakanotaikaitaku/ -中野勉 [なかのつとむ] /(h) Nakano Tsutomu (1973.12.27-)/ -中野方 [なかのほう] /(p) Nakanohou/ -中野方川 [なかのほうがわ] /(u) Nakanohougawa/ -中野方町 [なかのほうちょう] /(p) Nakanohouchou/ -中野方峠 [なかのほうとうげ] /(p) Nakanohoutouge/ -中野北 [なかのきた] /(p) Nakanokita/ -中野北区 [なかのきたく] /(p) Nakanokitaku/ -中野牧場 [なかのぼくじょう] /(p) Nakanobokujou/ -中野本 [なかのほん] /(p) Nakanohon/ -中野本町 [なかのほんまち] /(p) Nakanohonmachi/ -中野麻美 [なかのまみ] /(h) Nakano Mami (1951.10-)/ -中野麻里子 [なかのまりこ] /(h) Nakano Mariko (1966.8.29-)/ -中野俣 [なかのまた] /(p) Nakanomata/ -中野俣川 [なかのまたがわ] /(p) Nakanomatagawa/ -中野明 [なかのあきら] /(h) Nakano Akira/ -中野免 [なかのめん] /(p) Nakanomen/ -中野木 [なかのき] /(p) Nakanoki/ -中野木 [なかのぎ] /(p) Nakanogi/ -中野目 [なかのめ] /(p,s) Nakanome/ -中野目西 [なかのめにし] /(p) Nakanomenishi/ -中野目東 [なかのめひがし] /(p) Nakanomehigashi/ -中野勇士 [なかのゆうし] /(h) Nakano Yuushi (1991.11.18-)/ -中野友加里 [なかのゆかり] /(h) Nakano Yukari (1985.8.25-)/ -中野由紀 [なかのゆき] /(h) Nakano Yuki (1976.8.5-)/ -中野裕通 [なかのひろみち] /(h) Nakano Hiromichi (1951.11.10-)/ -中野裕之 [なかのひろゆき] /(h) Nakano Hiroyuki (1958-)/ -中野雄 [なかのたけし] /(h) Nakano Takeshi/ -中野洋 [なかのひろし] /(h) Nakano Hiroshi/ -中野利 [なかのり] /(s) Nakanori/ -中野理 [なかのり] /(s) Nakanori/ -中野理絵 [なかのりえ] /(h) Nakano Rie (1973.1.3-)/ -中野里 [なかのさと] /(s) Nakanosato/ -中野里 [なかのり] /(s) Nakanori/ -中野律紀 [なかのりっき] /(f,h) Nakano Rikki/ -中野隆次 [なかのたかじ] /(h) Nakano Takaji/ -中野良子 [なかのりょうこ] /(h) Nakano Ryouko (1950.5-)/ -中野林 [なかのばやし] /(p) Nakanobayashi/ -中野呂 [なかのろ] /(p) Nakanoro/ -中野壽年 [なかのじゅねん] /(h) Nakano Junen (1957.12.18-)/ -中野聰恭 [なかのよしやす] /(h) Nakano Yoshiyasu/ -中野赳 [なかのたけし] /(h) Nakano Takeshi/ -中弥 [なかや] /(s) Nakaya/ -中矢 [なかや] /(p,s) Nakaya/ -中矢ヶ部 [なかやかべ] /(p) Nakayakabe/ -中矢作 [なかやはぎ] /(p) Nakayahagi/ -中矢俊博 [なかやとしひろ] /(h) Nakaya Toshihiro/ -中矢切 [なかやきり] /(p) Nakayakiri/ -中矢代 [なかやしろ] /(s) Nakayashiro/ -中矢田 [なかやだ] /(p) Nakayada/ -中矢田町 [なかやだちょう] /(p) Nakayadachou/ -中矢部 [なかやべ] /(p) Nakayabe/ -中矢部町 [なかやべちょう] /(p) Nakayabechou/ -中役勝 [なかやくがち] /(p) Nakayakugachi/ -中薬利 [なかくずり] /(p) Nakakuzuri/ -中柳 [なかやなぎ] /(p,s) Nakayanagi/ -中柳原 [なかやなぎわら] /(p) Nakayanagiwara/ -中柳沢 [なかやぎさわ] /(p) Nakayagisawa/ -中柳町 [なかやなぎまち] /(p) Nakayanagimachi/ -中薮 [なかやぶ] /(p,s) Nakayabu/ -中薮田 [なかやぶた] /(p) Nakayabuta/ -中油河内 [なかゆごうと] /(p) Nakayugouto/ -中油掛 [なかあぶらかけ] /(p) Nakaaburakake/ -中油掛町 [なかあぶらかけちょう] /(p) Nakaaburakakechou/ -中友 [なかとも] /(s) Nakatomo/ -中友生 [なかともの] /(p) Nakatomono/ -中友町 [なかともまち] /(p) Nakatomomachi/ -中友田 [なかともだ] /(p) Nakatomoda/ -中有賀 [なかありが] /(p) Nakaariga/ -中有馬 [なかありま] /(p) Nakaarima/ -中有木 [なかありき] /(p) Nakaariki/ -中湧別 [なかゆうべつ] /(p) Nakayuubetsu/ -中湧別橋 [なかゆうべつばし] /(p) Nakayuubetsubashi/ -中由 [なかよし] /(s) Nakayoshi/ -中裕司 [なかゆうじ] /(h) Naka Yuuji (1965.9.17-)/ -中遊田 [なかゆうでん] /(p) Nakayuuden/ -中邑 [なかむら] /(s) Nakamura/ -中邑賢龍 [なかむらけんりゅう] /(h) Nakamura Kenryuu/ -中邑真輔 [なかむらしんすけ] /(h) Nakamura Shinsuke (1980.2.24-)/ -中雄 [なかお] /(s) Nakao/ -中雄 [なかゆう] /(s) Nakayuu/ -中雄柏 [なかゆうはく] /(p) Nakayuuhaku/ -中雄武 [なかおうむ] /(p) Nakaoumu/ -中雄武橋 [なかおうむばし] /(p) Nakaoumubashi/ -中余島 [なかよしま] /(p) Nakayoshima/ -中与 [なかよ] /(f,s) Nakayo/ -中庸 [なかつね] /(u) Nakatsune/ -中用水 [なかようすい] /(p) Nakayousui/ -中用呂 [なかよおろ] /(p) Nakayooro/ -中葉 [ちゅうよう] /(u) Chuuyou/ -中葉 [なかは] /(s) Nakaha/ -中葉 [なかば] /(s) Nakaba/ -中陽 [ちゅうよう] /(g) Chuuyou/ -中養母 [なかようぼ] /(s) Nakayoubo/ -中養野 [なかようの] /(p) Nakayouno/ -中浴 [なかえき] /(s) Nakaeki/ -中浴 [なかさこ] /(s) Nakasako/ -中浴 [なかたに] /(s) Nakatani/ -中淀川 [なかよどかわ] /(p) Nakayodokawa/ -中来田 [なかきた] /(s) Nakakita/ -中来田 [なかきだ] /(s) Nakakida/ -中来緑 [なかくるえ] /(p) Nakakurue/ -中落 [なかおち] /(s) Nakaochi/ -中落居 [なかおちい] /(p) Nakaochii/ -中落合 [なかおちあい] /(p) Nakaochiai/ -中利 [なかり] /(s) Nakari/ -中利員 [なかとしかつ] /(p) Nakatoshikatsu/ -中利夫 [なかとしお] /(h) Naka Toshio/ -中理 [なかり] /(s) Nakari/ -中裏 [なかうら] /(s) Nakaura/ -中里 [なかさと] /(p,s) Nakasato/ -中里 [なかざと] /(p,s) Nakazato/ -中里 [なかざとまち] /(p) Nakazatomachi/ -中里ひろみ [なかざとひろみ] /(h) Nakazato Hiromi (1937.1.1-)/ -中里ダム [なかさとダム] /(p) Nakasato dam/ -中里逢庵 [なかざとほうあん] /(h) Nakazato Houan/ -中里栄臣 [なかざとひでおみ] /(h) Nakazato Hideomi (1976.5.11-)/ -中里下 [なかざとしも] /(p) Nakazatoshimo/ -中里介山 [なかざとかいざん] /(h) Nakazato Kaizan (1885-1944)/ -中里学園 [なかざとがくえん] /(p) Nakazatogakuen/ -中里橋 [なかさとばし] /(p) Nakasatobashi/ -中里見 [なかさとみ] /(p,s) Nakasatomi/ -中里見 [なかざとみ] /(s) Nakazatomi/ -中里光 [なかざとひかる] /(h) Nakazato Hikaru (1984.5.6-)/ -中里宏司 [なかざとこうじ] /(h) Nakazato Kouji (1982.4.24-)/ -中里工業団地 [なかざとこうぎょうだんち] /(p) Nakazato Industrial Park/ -中里恒子 [なかざとつねこ] /(h) Nakazato Tsuneko (1909.12.23-1987.4.5)/ -中里実 [なかざとみのる] /(h) Nakazato Minoru/ -中里重利 [なかざとしげとし] /(h) Nakazato Shigetoshi (1930-)/ -中里上 [なかざとかみ] /(p) Nakazatokami/ -中里新田 [なかざとしんでん] /(p) Nakazatoshinden/ -中里新富町 [なかざとしんとみちょう] /(p) Nakazatoshintomichou/ -中里川 [なかざとがわ] /(u) Nakazatogawa/ -中里村 [なかざとむら] /(p) Nakazatomura/ -中里太陽 [なかざとたいよう] /(h) Nakazato Taiyou/ -中里太郎右衛門 [なかざとたろうえもん] /(h) Nakazato Tarouemon (1923.5-)/ -中里団地 [なかさとだんち] /(p) Nakasatodanchi/ -中里中 [なかざとなか] /(p) Nakazatonaka/ -中里町 [なかさとちょう] /(p) Nakasatochou/ -中里町 [なかさとまち] /(p) Nakasatomachi/ -中里町 [なかざとちょう] /(p) Nakazatochou/ -中里町 [なかざとまち] /(p) Nakazatomachi/ -中里東 [なかざとひがし] /(p) Nakazatohigashi/ -中里東町 [なかざとひがしちょう] /(p) Nakazatohigashichou/ -中里篤史 [なかざとあつし] /(h) Nakazato Atsushi/ -中里納屋 [なかざとなや] /(p) Nakazatonaya/ -中里博美 [なかざとひろみ] /(h) Nakazato Hiromi (1970.4.1-)/ -中里八幡町 [なかざとはちまんちょう] /(p) Nakazatohachimanchou/ -中里名 [なかざとみょう] /(p) Nakazatomyou/ -中里和人 [なかざとかつひと] /(h) Nakazato Katsuhito/ -中陸別 [なかりくべつ] /(p) Nakarikubetsu/ -中陸別川 [なかりくべつがわ] /(p) Nakarikubetsugawa/ -中立 [なかだち] /(p,s) Nakadachi/ -中立 [なかだて] /(s) Nakadate/ -中立牛 [なかたつうし] /(p) Nakatatsuushi/ -中立牛橋 [なかたつうしばし] /(p) Nakatatsuushibashi/ -中立康照 [なかだちやすとし] /(h) Nakadachi Yasutoshi/ -中立山 [なかだちやま] /(p) Nakadachiyama/ -中立石 [なかたていし] /(p) Nakatateishi/ -中立売 [なかだちうり] /(p) Nakadachiuri/ -中立売下る [なかだちうりさがる] /(p) Nakadachiurisagaru/ -中立売通 [なかだちうりどおり] /(p) Nakadachiuridoori/ -中溜池 [なかためいけ] /(p) Nakatameike/ -中琉文化経済協会 [ちゅうりゅうぶんかけいざいきょうかい] /(o) Sino-Ryukyuan Cultural and Economic Association (previous name of the Taipei Economic and Cultural Office)/ -中琉文経協会 [ちゅうりゅうぶんけいきょうかい] /(o) Sino-Ryukyuan Cultural and Economic Association/ -中留 [なかとめ] /(s) Nakatome/ -中留 [なかどめ] /(s) Nakadome/ -中竜 [なかりゅう] /(s) Nakaryuu/ -中竜鉱山跡 [なかたつこうざんあと] /(p) Nakatatsukouzan'ato/ -中竜渡沢 [なかたつとざわ] /(p) Nakatatsutozawa/ -中龍 [なかりゅう] /(s) Nakaryuu/ -中良 [なかりょう] /(s) Nakaryou/ -中良谷 [ちゅうらだに] /(p) Chuuradani/ -中良木 [ならぎ] /(p) Naragi/ -中領家 [なかりょうけ] /(p) Nakaryouke/ -中力 [ちゅうりき] /(s) Chuuriki/ -中力 [なかりき] /(s) Nakariki/ -中緑 [なかみどり] /(p) Nakamidori/ -中林 [なかはやし] /(s) Nakahayashi/ -中林 [なかばやし] /(p,s) Nakabayashi/ -中林芽依 [なかばやしめい] /(h) Nakabayashi Mei/ -中林口 [ちゅうりぐち] /(p) Chuuriguchi/ -中林崎 [なかばやしざき] /(p) Nakabayashizaki/ -中林淳真 [なかばやしあつまさ] /(h) Nakabayashi Atsumasa/ -中林真幸 [なかばやしまさき] /(h) Nakabayashi Masaki/ -中林川 [ちゅうりがわ] /(p) Chuurigawa/ -中林代次郎 [なかばやしだいじろう] /(h) Nakabayashi Daijirou (1933.2.20-)/ -中林忠良 [なかばやしちゅうりょう] /(h) Nakabayashi Chuuryou (1937.9-)/ -中林町 [なかばやしちょう] /(p) Nakabayashichou/ -中林町 [なかばやしまち] /(p) Nakabayashimachi/ -中林佑輔 [なかばやしゆうすけ] /(h) Nakabayashi Yuusuke/ -中隣 [なかとなり] /(s) Nakatonari/ -中隣 [なかどなり] /(s) Nakadonari/ -中冷川 [なかひえかわ] /(p) Nakahiekawa/ -中嶺 [なかみね] /(s) Nakamine/ -中嶺田 [なかみねだ] /(p) Nakamineda/ -中礼 [ちゅうれい] /(s) Chuurei/ -中鈴 [なかすず] /(p) Nakasuzu/ -中鈴蘭 [なかすずらん] /(p) Nakasuzuran/ -中鈴蘭元 [なかすずらんもと] /(p) Nakasuzuranmoto/ -中鈴蘭元町 [なかすずらんもとまち] /(p) Nakasuzuranmotomachi/ -中鈴蘭南 [なかすずらんみなみ] /(p) Nakasuzuranminami/ -中鈴蘭北 [なかすずらんきた] /(p) Nakasuzurankita/ -中恋路 [なかこいじ] /(p) Nakakoiji/ -中蓮 [ちゅうれん] /(p) Chuuren/ -中蓮寺峰 [ちゅうれんじみね] /(u) Chuurenjimine/ -中連 [ちゅうれん] /(p) Chuuren/ -中呂 [ちゅうろ] /(p) Chuuro/ -中呂瀬 [なかろっせ] /(p) Nakarosse/ -中呂谷 [ちゅうろだに] /(p) Chuurodani/ -中路 [なかじ] /(s) Nakaji/ -中路 [なかぢ] /(s) Nakadzi/ -中路 [なかみち] /(s) Nakamichi/ -中路英明 [なかじひであき] /(h) Nakaji Hideaki (1963.12.1-)/ -中路雅弘 [なかじまさひろ] /(h) Nakaji Masahiro (1926.7.14-)/ -中路正恒 [なかじまさつね] /(h) Nakaji Masatsune/ -中路融人 [なかじゆうじん] /(h) Nakaji Yuujin (1933.9-)/ -中露 [なかつゆ] /(s) Nakatsuyu/ -中浪 [なかなみ] /(s) Nakanami/ -中篭田 [なかかごだ] /(p) Nakakagoda/ -中老 [ちゅうろう] /(s) Chuurou/ -中老袋 [なかおいぶくろ] /(p) Nakaoibukuro/ -中老田 [なかおいだ] /(p) Nakaoida/ -中老田新 [なかおいたしん] /(p) Nakaoitashin/ -中郎 [ちゅうろう] /(m) Chuurou/ -中郎 [なかお] /(u) Nakao/ -中六 [ちゅうろく] /(p) Chuuroku/ -中六角 [なかろっかく] /(s) Nakarokkaku/ -中六町 [なかろくちょう] /(p) Nakarokuchou/ -中和 [ちゅうか] /(p) Chuuka/ -中和 [ちゅうわ] /(g,p) Chuuwa/ -中和 [なかかず] /(u) Nakakazu/ -中和 [なかなぎ] /(s) Nakanagi/ -中和 [なかわ] /(s) Nakawa/ -中和トンネル [ちゅうかトンネル] /(p) Chuuka tunnel/ -中和会 [なかかずえ] /(p) Nakakazue/ -中和仁 [なかわに] /(p) Nakawani/ -中和泉 [なかいずみ] /(p) Nakaizumi/ -中和倉 [なかわくら] /(p) Nakawakura/ -中和村 [ちゅうかそん] /(p) Chuukason/ -中和貯水池 [ちゅうわちょすいち] /(p) Chuuwachosuichi/ -中和天別 [なかわてんべつ] /(p) Nakawatenbetsu/ -中和田 [なかわだ] /(s) Nakawada/ -中脇 [なかわき] /(s) Nakawaki/ -中蕨 [なかわらび] /(p) Nakawarabi/ -中兀 [なかはげ] /(s) Nakahage/ -中冽 [なかす] /(s) Nakasu/ -中刎 [なかはね] /(s) Nakahane/ -中囿 [なかぞの] /(s) Nakazono/ -中國 [なかくに] /(s) Nakakuni/ -中國 [なかぐに] /(s) Nakaguni/ -中圖 [なかず] /(s) Nakazu/ -中圷 [なかあくつ] /(p) Nakaakutsu/ -中垪和 [なかはが] /(p) Nakahaga/ -中垰 [なかたお] /(s) Nakatao/ -中垰 [なかとう] /(s) Nakatou/ -中埣 [なかぞね] /(p) Nakazone/ -中埣橋 [なかぞねはし] /(p) Nakazonehashi/ -中塢 [なかうね] /(s) Nakaune/ -中壺 [なかつぼ] /(s) Nakatsubo/ -中壽賀 [なかすが] /(s) Nakasuga/ -中奧 [なかおく] /(s) Nakaoku/ -中寉 [なかずる] /(s) Nakazuru/ -中對 [なかつい] /(s) Nakatsui/ -中岑 [なかみね] /(s) Nakamine/ -中岫 [なかくき] /(s) Nakakuki/ -中岫 [なかぐき] /(p,s) Nakaguki/ -中岫 [なかごき] /(p) Nakagoki/ -中岫平 [なかぐきたい] /(p) Nakagukitai/ -中嶌 [なかしま] /(s) Nakashima/ -中嶌 [なかじま] /(s) Nakajima/ -中嶌正英 [なかしままさひで] /(h) Nakashima Masahide/ -中嵜 [なかざき] /(s) Nakazaki/ -中嶽 [なかたけ] /(s) Nakatake/ -中嶽郷 [なかだけごう] /(p) Nakadakegou/ -中嶽崇山 [ちゅうがくすうざん] /(p) (ik) Mt. Songshan (China)/ -中廣 [なかひろ] /(s) Nakahiro/ -中拂 [なかはらい] /(s) Nakaharai/ -中挾 [なかばさみ] /(p) Nakabasami/ -中挾町 [なかばさみまち] /(p) Nakabasamimachi/ -中掫 [ちゅうせり] /(p) Chuuseri/ -中枌 [なかそぎ] /(s) Nakasogi/ -中枡 [なかます] /(s) Nakamasu/ -中柞磨 [なかだるま] /(p) Nakadaruma/ -中檜 [なかひ] /(s) Nakahi/ -中條 [ちゅうじょう] /(p,s) Chuujou/ -中條 [ちょうじょう] /(u) Choujou/ -中條 [なかしの] /(s) Nakashino/ -中條 [なかじゅう] /(s) Nakajuu/ -中條 [なかじょう] /(p,s) Nakajou/ -中條かな子 [なかじょうかなこ] /(h) Nakajou Kanako/ -中條屋 [ちゅうじょうや] /(s) Chuujouya/ -中條屋 [ちゅうぢょうや] /(s) Chuudzouya/ -中條屋博 [ちゅうじょうやひろし] /(h) Chuujouya Hiroshi/ -中條均紀 [なかじょうまさのり] /(h) Nakajou Masanori/ -中條高徳 [なかじょうたかのり] /(h) Nakajou Takanori (1927.5.3-)/ -中條誠子 [なかじょうせいこ] /(h) Nakajou Seiko (1973.6.25-)/ -中條泰治 [ちゅうじょうやすはる] /(h) Chuujou Yasuharu/ -中條坊 [なかじょうぼう] /(p) Nakajoubou/ -中梵天 [なかぼんてん] /(p) Nakabonten/ -中棹 [なかさお] /(s) Nakasao/ -中榮 [なかえ] /(s) Nakae/ -中洌 [なかす] /(s) Nakasu/ -中渕 [なかふち] /(s) Nakafuchi/ -中渕 [なかぶち] /(s) Nakabuchi/ -中溪 [なかたに] /(s) Nakatani/ -中澤 [なかさわ] /(s) Nakasawa/ -中澤 [なかざわ] /(s) Nakazawa/ -中澤 [なかつ] /(s) Nakatsu/ -中澤 [ながさわ] /(s) Nagasawa/ -中澤 [ながざわ] /(s) Nagazawa/ -中澤延子 [なかざわのぶこ] /(h) Nakazawa Nobuko/ -中澤寛規 [なかざわひろき] /(h) Nakazawa Hiroki (1978.12.19-)/ -中澤克之 [なかざわかつゆき] /(h) Nakazawa Katsuyuki/ -中澤彩子 [なかざわあやこ] /(h) Nakazawa Ayako (1971.10.19-)/ -中澤昭泰 [なかざわあきひろ] /(h) Nakazawa Akihiro/ -中澤真由 [なかざわまゆ] /(h) Nakazawa Mayu/ -中澤聖子 [なかざわせいこ] /(h) Nakazawa Seiko (1977.10.30-)/ -中澤聡太 [なかざわそうた] /(h) Nakazawa Souta (1982.10.26-)/ -中澤忠義 [なかざわただよし] /(h) Nakazawa Tadayoshi/ -中澤忠厚 [なかざわただあつ] /(h) Nakazawa Tadaatsu/ -中澤都希子 [なかざわときこ] /(h) Nakazawa Tokiko (1990.2.22-)/ -中澤佑二 [なかざわゆうじ] /(h) Nakazawa Yuuji (1978.2.25-)/ -中澤祐二 [なかざわゆうじ] /(h) Nakazawa Yuuji (1978.2-)/ -中澤裕子 [なかざわゆうこ] /(h) Nakazawa Yuuko (1973.6.19-)/ -中濟 [なかすみ] /(s) Nakasumi/ -中濱 [なかはま] /(s) Nakahama/ -中濱葉月 [なかはまはづき] /(h) Nakahama Hadzuki (1970.8.9-)/ -中瀉 [なかがた] /(s) Nakagata/ -中狢 [なかむじな] /(s) Nakamujina/ -中狹 [なかさ] /(s) Nakasa/ -中畛 [なわて] /(p) Nawate/ -中當 [なかとう] /(s) Nakatou/ -中眞 [なかま] /(s) Nakama/ -中碆 [なかばえ] /(p) Nakabae/ -中礒 [なかいそ] /(s) Nakaiso/ -中齋 [なかさい] /(s) Nakasai/ -中禮 [ちゅうれい] /(s) Chuurei/ -中禮 [なかれい] /(s) Nakarei/ -中筬 [なかおさ] /(s) Nakaosa/ -中籔 [なかやぶ] /(s) Nakayabu/ -中絛 [なかじょう] /(s) Nakajou/ -中肆部合 [なかしぶあい] /(p) Nakashibuai/ -中胄 [なかかぶと] /(p) Nakakabuto/ -中臺 [なかだい] /(s) Nakadai/ -中臺瑞真 [なかだいずいしん] /(h) Nakadai Zuishin/ -中莖 [なかくき] /(s) Nakakuki/ -中葭原 [なかよしはら] /(p) Nakayoshihara/ -中葭原町 [なかよしはらちょう] /(p) Nakayoshiharachou/ -中萬 [ちゅうまん] /(s) Chuuman/ -中藪 [なかやぶ] /(s) Nakayabu/ -中藪町 [なかやぶちょう] /(p) Nakayabuchou/ -中藪田 [なかやぶた] /(p) Nakayabuta/ -中藏 [なかくら] /(s) Nakakura/ -中逵 [なかつじ] /(s) Nakatsuji/ -中邉 [なかべ] /(s) Nakabe/ -中邨 [なかむら] /(s) Nakamura/ -中邨秀雄 [なかむらひでお] /(h) Nakamura Hideo/ -中邨靖夫 [なかむらやすお] /(h) Nakamura Yasuo (1940.4.6-)/ -中邨雄二 [なかむらゆうじ] /(h) Nakamura Yuuji (1961.8.12-)/ -中釡 [なかがま] /(s) Nakagama/ -中陦 [なかじま] /(s) Nakajima/ -中雉谷 [なかきじや] /(p) Nakakijiya/ -中靜 [なかしず] /(u) Nakashizu/ -中靜 [なかしずか] /(s) Nakashizuka/ -中鞆渕 [なかともぶち] /(p) Nakatomobuchi/ -中頸城郡 [なかくびきぐん] /(p) Nakakubikigun/ -中頸城郡柿崎町 [なかくびきぐんかきざきまち] /(p) Nakakubikigunkakizakimachi/ -中頸城郡吉川町 [なかくびきぐんよしかわまち] /(p) Nakakubikigun'yoshikawamachi/ -中頸城郡三和村 [なかくびきぐんさんわむら] /(p) Nakakubikigunsanwamura/ -中頸城郡清里村 [なかくびきぐんきよさとむら] /(p) Nakakubikigunkiyosatomura/ -中頸城郡大潟町 [なかくびきぐんおおがたまち] /(p) Nakakubikigun'oogatamachi/ -中頸城郡中郷村 [なかくびきぐんなかごうむら] /(p) Nakakubikigunnakagoumura/ -中頸城郡板倉町 [なかくびきぐんいたくらまち] /(p) Nakakubikigun'itakuramachi/ -中頸城郡妙高高原町 [なかくびきぐんみょうこうこうげんまち] /(p) Nakakubikigunmyoukoukougenmachi/ -中頸城郡妙高村 [なかくびきぐんみょうこうむら] /(p) Nakakubikigunmyoukoumura/ -中頸城郡頸城村 [なかくびきぐんくびきむら] /(p) Nakakubikigunkubikimura/ -中鶉 [なかうずら] /(p) Nakauzura/ -仲 [ずうん] /(u) Zuun/ -仲 [ちゅう] /(s) Chuu/ -仲 [ちゅん] /(s) Chun/ -仲 [つづき] /(s) Tsudzuki/ -仲 [なか] /(p,s,f) Naka/ -仲 [なかざき] /(s) Nakazaki/ -仲 [なかば] /(s) Nakaba/ -仲 [なかむら] /(u) Nakamura/ -仲の [なかの] /(p) Nakano/ -仲の浦 [なかのうら] /(p) Nakanoura/ -仲の国 [なかのくに] /(s) Nakanokuni/ -仲の神島海鳥繁殖地 [なかのうがんかいちょうはんしょくち] /(p) Nakanougankaichouhanshokuchi/ -仲の前 [なかのまえ] /(p) Nakanomae/ -仲の沢 [なかのさわ] /(p) Nakanosawa/ -仲の沢橋 [なかのさわばし] /(p) Nakanosawabashi/ -仲の町 [なかのまち] /(p) Nakanomachi/ -仲の浜 [なかのはま] /(p) Nakanohama/ -仲ッ沢 [なかっさわ] /(p) Nakassawa/ -仲ノ [なかの] /(p) Nakano/ -仲ノ沢 [なかのさわ] /(p) Nakanosawa/ -仲ノ町 [なかのちょう] /(p) Nakanochou/ -仲ノ町 [なかのまち] /(p) Nakanomachi/ -仲ノ町駅 [なかのちょうえき] /(st) Nakanochou Station/ -仲ノ内 [なかのうち] /(p) Nakanouchi/ -仲阿 [ちゅうあい] /(u) Chuuai/ -仲哀 [ちゅうあい] /(s) Chuuai/ -仲哀 [ちゅうい] /(h) Chuui (Emperor of Japan) (192-200)/ -仲哀 [ちゅうせつ] /(s) Chuusetsu/ -仲哀天皇 [ちゅうあいてんのう] /(h) Emperor Chuuai/Chuuai Tenno/ -仲哀天皇陵 [ちゅうあいてんのうりょう] /(p) Chuuaitennouryou/ -仲哀天皇殯葬所 [ちゅうあいてんのうひんそうしょ] /(p) Chuuaitennouhinsousho/ -仲安 [なかやす] /(s) Nakayasu/ -仲庵 [ちゅうあん] /(u) Chuuan/ -仲伊谷田 [なかいやだ] /(p) Nakaiyada/ -仲伊部 [なかいべ] /(s) Nakaibe/ -仲伊保 [なかいほ] /(p) Nakaiho/ -仲易 [なかやす] /(s) Nakayasu/ -仲井 [なかい] /(p,s) Nakai/ -仲井間 [なかいま] /(p,s) Nakaima/ -仲井戸 [なかいど] /(s) Nakaido/ -仲井戸麗市 [なかいどれいいち] /(h) Nakaido Reiichi/ -仲井戸麗市 [なかいどれいち] /(h) Nakaido Reichi (1950.10.9-)/ -仲井真 [なかいま] /(p,s) Nakaima/ -仲井真弘多 [なかいまひろかず] /(h) Nakaima Hirokazu (1935.8.19-)/ -仲井川 [なかいがわ] /(s) Nakaigawa/ -仲井町 [なかいちょう] /(p) Nakaichou/ -仲井田 [なかいだ] /(p) Nakaida/ -仲井斌 [なかいたけし] /(h) Nakai Takeshi/ -仲井保 [なかいほ] /(p) Nakaiho/ -仲井眞 [なかいま] /(s) Nakaima/ -仲一 [ちゅういち] /(g) Chuuichi/ -仲一 [なかいち] /(g) Nakaichi/ -仲一郎 [なかいちろう] /(g) Nakaichirou/ -仲右衛門 [なかうえもん] /(g) Nakauemon/ -仲宇佐 [なかうさ] /(s) Nakausa/ -仲宇佐達也 [なかうさたつや] /(h) Nakausa Tatsuya/ -仲浦 [なかうら] /(s) Nakaura/ -仲栄 [なかえ] /(s) Nakae/ -仲栄真 [なかえま] /(p,s) Nakaema/ -仲永 [なかなが] /(s) Nakanaga/ -仲衛 [なかえい] /(s) Nakaei/ -仲越 [なかごし] /(s) Nakagoshi/ -仲園 [なかその] /(s) Nakasono/ -仲園 [なかぞの] /(s) Nakazono/ -仲薗 [なかその] /(s) Nakasono/ -仲央 [つぎひろ] /(g) Tsugihiro/ -仲奥 [なかおく] /(s) Nakaoku/ -仲岡 [なかおか] /(p,s) Nakaoka/ -仲沖 [なかおき] /(p,s) Nakaoki/ -仲沖町 [なかおきちょう] /(p) Nakaokichou/ -仲沖名 [なかおきみょう] /(p) Nakaokimyou/ -仲屋 [すわい] /(p) Suwai/ -仲屋 [なかや] /(s) Nakaya/ -仲屋町 [すわいちょう] /(p) Suwaichou/ -仲屋町元 [すわいちょうもと] /(p) Suwaichoumoto/ -仲屋町上 [すわいちょうかみ] /(p) Suwaichoukami/ -仲屋町中 [すわいちょうなか] /(p) Suwaichounaka/ -仲屋敷 [なかやしき] /(p) Nakayashiki/ -仲下 [なかした] /(s) Nakashita/ -仲下所 [なかげしょ] /(p) Nakagesho/ -仲嘉 [なか] /(s) Naka/ -仲嘉 [なかが] /(s) Nakaga/ -仲嘉真理 [なかがまり] /(h) Nakaga Mari (1977-)/ -仲家 [なかいえ] /(s) Nakaie/ -仲家 [なかや] /(s) Nakaya/ -仲河 [なかかわ] /(s) Nakakawa/ -仲河 [なかがわ] /(s) Nakagawa/ -仲河原 [なかがわら] /(s) Nakagawara/ -仲河戸下 [なかのごうどしも] /(p) Nakanogoudoshimo/ -仲河戸上 [なかのごうどかみ] /(p) Nakanogoudokami/ -仲河戸川 [なかかわとがわ] /(p) Nakakawatogawa/ -仲絵 [なかえ] /(s) Nakae/ -仲垣 [なかがき] /(s) Nakagaki/ -仲垣内 [なかがいち] /(s) Nakagaichi/ -仲垣内 [なかがいと] /(s) Nakagaito/ -仲垣内 [なかごうち] /(s) Nakagouchi/ -仲角 [なかつの] /(s) Nakatsuno/ -仲寛 [なかひろ] /(g) Nakahiro/ -仲干瀬崎 [なあしざき] /(u) Naashizaki/ -仲間 [ちゅうげん] /(p) Chuugen/ -仲間 [なかいだ] /(p) Nakaida/ -仲間 [なかかど] /(s) Nakakado/ -仲間 [なかま] /(p,s) Nakama/ -仲間 [びびあな] /(s) Bibiana/ -仲間グムイ [なかまグムイ] /(p) Nakamagumui/ -仲間トンネル [なかあいだトンネル] /(p) Nakaaida tunnel/ -仲間愛里紗 [なかまありさ] /(h) Nakama Arisa (1984.8.21-)/ -仲間橋 [なかまばし] /(p) Nakamabashi/ -仲間原 [ちゅうげんばる] /(p) Chuugenbaru/ -仲間崎 [なかまざき] /(u) Nakamazaki/ -仲間山 [なかまやま] /(p) Nakamayama/ -仲間丈 [なかまじょう] /(h) Nakama Jou (1985.9.4-)/ -仲間川 [なかまがわ] /(u) Nakamagawa/ -仲間川天然保護区域 [なかまがわてんねんほごくいき] /(p) Nakamagawatennenhogokuiki/ -仲間町 [ちゅうげんちょう] /(p) Chuugenchou/ -仲間町 [ちゅうげんまち] /(p) Chuugenmachi/ -仲間町 [なかまちょう] /(p) Nakamachou/ -仲間町 [なかままち] /(p) Nakamamachi/ -仲間由紀恵 [なかまゆきえ] /(f,h) Nakama Yukie/ -仲館 [なかたて] /(s) Nakatate/ -仲館 [なかだて] /(s) Nakadate/ -仲舘 [なかたて] /(s) Nakatate/ -仲舘 [なかだて] /(s) Nakadate/ -仲丸 [なかまる] /(s) Nakamaru/ -仲丸城 [なかまるき] /(p) Nakamaruki/ -仲丸前 [なかまるまえ] /(p) Nakamarumae/ -仲丸木 [なかまるき] /(p) Nakamaruki/ -仲岸 [なかぎし] /(s) Nakagishi/ -仲岩 [なかいわ] /(s) Nakaiwa/ -仲岩船 [なかいわふね] /(p) Nakaiwafune/ -仲喜 [なかよし] /(s) Nakayoshi/ -仲基 [ちゅうき] /(g) Chuuki/ -仲基 [なかもと] /(u) Nakamoto/ -仲亀 [なかがめ] /(s) Nakagame/ -仲儀 [なかき] /(s) Nakaki/ -仲義 [なかぎ] /(s) Nakagi/ -仲義 [なかよし] /(u) Nakayoshi/ -仲吉 [ちゅうきち] /(g) Chuukichi/ -仲吉 [なかきち] /(g) Nakakichi/ -仲吉 [なかよし] /(s) Nakayoshi/ -仲吉史子 [なかよしふみこ] /(h) Nakayoshi Fumiko/ -仲久 [なかひさ] /(g) Nakahisa/ -仲久喜 [なかくき] /(s) Nakakuki/ -仲久保 [なかくぼ] /(p,s) Nakakubo/ -仲久木 [なかくき] /(s) Nakakuki/ -仲宮 [なかみや] /(s) Nakamiya/ -仲弓 [ちゅうきゅう] /(u) Chuukyuu/ -仲居 [なかい] /(s) Nakai/ -仲恭 [ちゅうきょう] /(s) Chuukyou/ -仲恭司 [なかきょうじ] /(h) Naka Kyouji (1949.10.24-)/ -仲恭天皇 [ちゅうきょうてんのう] /(h) Emperor Chuukyou/Chuukyou Tenno (1218-1234 CE, reigning: May-July of 1221 CE)/ -仲恭天皇陵 [ちゅうきょうてんのうりょう] /(p) Chuukyoutennouryou/ -仲橋 [なかはし] /(s) Nakahashi/ -仲郷 [なかごう] /(p) Nakagou/ -仲郷下 [なかごうしも] /(p) Nakagoushimo/ -仲郷上 [なかごうがみ] /(p) Nakagougami/ -仲郷町 [なかごうちょう] /(p) Nakagouchou/ -仲桐 [なかぎり] /(s) Nakagiri/ -仲筋 [なかすじ] /(p,s) Nakasuji/ -仲窪 [なかくぼ] /(s) Nakakubo/ -仲勲 [ちゅうくん] /(g) Chuukun/ -仲勲 [なかいさ] /(g) Nakaisa/ -仲啓 [なかひろ] /(g) Nakahiro/ -仲茎 [なかぐき] /(s) Nakaguki/ -仲軽米 [なかがるまい] /(p) Nakagarumai/ -仲芸 [なかき] /(g) Nakaki/ -仲月 [なつき] /(f) Natsuki/ -仲兼 [なかかね] /(s) Nakakane/ -仲兼 [なかがね] /(s) Nakagane/ -仲兼久 [なかかねく] /(s) Nakakaneku/ -仲兼久 [なかがねく] /(s,g) Nakaganeku/ -仲堅 [なかた] /(s) Nakata/ -仲見 [なかみ] /(s) Nakami/ -仲見川 [なかみかわ] /(u) Nakamikawa/ -仲見川 [なかみがわ] /(s) Nakamigawa/ -仲元 [なかもと] /(p,s) Nakamoto/ -仲元寺 [ちゅうがんじ] /(s) Chuuganji/ -仲元寺 [ちゅうげんじ] /(s) Chuugenji/ -仲原 [なかはら] /(p,s) Nakahara/ -仲原 [なかばら] /(s) Nakabara/ -仲原 [なかばる] /(p) Nakabaru/ -仲原遺跡 [なかはらいせき] /(p) Nakahara Ruins/ -仲原庄一 [なかはらしょういち] /(h) Nakahara Shouichi/ -仲古 [ちゅうこ] /(s) Chuuko/ -仲古 [なかふる] /(u) Nakafuru/ -仲古谷 [なかごや] /(s) Nakagoya/ -仲戸 [なかと] /(s) Nakato/ -仲戸 [なかど] /(s) Nakado/ -仲戸川 [なかとがわ] /(s) Nakatogawa/ -仲戸川隆人 [なかとがわたかんど] /(h) Nakatogawa Takando/ -仲五郎 [なかごろう] /(m) Nakagorou/ -仲吾 [ちゅうご] /(u) Chuugo/ -仲後 [ちゅうご] /(s) Chuugo/ -仲後 [なかご] /(s) Nakago/ -仲御徒町 [なかおかちまち] /(u) Nakaokachimachi/ -仲御徒町駅 [なかおかちまちえき] /(st) Nakaokachimachi Station/ -仲御霊 [なかごりょう] /(p) Nakagoryou/ -仲御霊町 [なかごりょうちょう] /(p) Nakagoryouchou/ -仲光 [なかみつ] /(s) Nakamitsu/ -仲口 [なかぐち] /(s) Nakaguchi/ -仲口博崇 [なかぐちひろたか] /(h) Nakaguchi Hirotaka (1972.8.3-)/ -仲孝 [なかたか] /(u) Nakataka/ -仲康 [なかやす] /(g) Nakayasu/ -仲晃 [なかあきら] /(g) Nakaakira/ -仲江 [なかえ] /(s) Nakae/ -仲江川 [なかえがわ] /(s) Nakaegawa/ -仲溝 [なかみぞ] /(s) Nakamizo/ -仲行 [ちゅうこう] /(g) Chuukou/ -仲行 [なかゆき] /(s) Nakayuki/ -仲高 [なかたか] /(s) Nakataka/ -仲込 [なかごめ] /(s) Nakagome/ -仲頃 [なかごろ] /(p) Nakagoro/ -仲今 [なかいま] /(s) Nakaima/ -仲根 [なかね] /(s) Nakane/ -仲根かすみ [なかねかすみ] /(f,h) Nakane Kasumi/ -仲根紗央莉 [なかねさおり] /(h) Nakane Saori (1993.7.5-)/ -仲根政裕 [なかねまさひろ] /(h) Nakane Masahiro (1954.9.24-1995.8.15)/ -仲佐 [なかさ] /(s) Nakasa/ -仲佐 [なかざ] /(s) Nakaza/ -仲座 [なかざ] /(p,s) Nakaza/ -仲妻 [なかつま] /(s) Nakatsuma/ -仲才 [なかざい] /(s) Nakazai/ -仲財 [なかざい] /(s) Nakazai/ -仲坂 [なかさか] /(s) Nakasaka/ -仲崎 [なかさき] /(s) Nakasaki/ -仲崎 [なかざき] /(s) Nakazaki/ -仲崎川 [なかざきがわ] /(p) Nakazakigawa/ -仲崎浜 [なかさきはま] /(p) Nakasakihama/ -仲作 [なかさく] /(s) Nakasaku/ -仲策 [ちゅうさく] /(g) Chuusaku/ -仲皿 [なかさら] /(s) Nakasara/ -仲皿 [なかざら] /(p,s) Nakazara/ -仲三 [なかぞう] /(g) Nakazou/ -仲三河 [なかみかわ] /(u) Nakamikawa/ -仲三河 [なかみがわ] /(s) Nakamigawa/ -仲三川 [なかみがわ] /(s) Nakamigawa/ -仲三郎 [なかさぶろう] /(m) Nakasaburou/ -仲山 [なかやま] /(p,s) Nakayama/ -仲山ダム [なかやまダム] /(p) Nakayama dam/ -仲山真由 [なかやままゆ] /(h) Nakayama Mayu (1990.8.4-)/ -仲山川 [なかやまかわ] /(p) Nakayamakawa/ -仲山川 [なかやまがわ] /(p) Nakayamagawa/ -仲山造酒 [なかやまみき] /(h) Nakayama Miki/ -仲山町 [なかやまちょう] /(p) Nakayamachou/ -仲仕上 [なかしあげ] /(p) Nakashiage/ -仲仕上町 [なかしあげまち] /(p) Nakashiagemachi/ -仲司 [なかじ] /(u) Nakaji/ -仲司 [なかつかさ] /(s) Nakatsukasa/ -仲四郎 [なかしろう] /(g) Nakashirou/ -仲子 [なかこ] /(f,s) Nakako/ -仲子 [なかご] /(s) Nakago/ -仲子町 [なかごちょう] /(p) Nakagochou/ -仲市 [なかいち] /(s,g) Nakaichi/ -仲志茂 [なかしも] /(s) Nakashimo/ -仲氏 [なかうじ] /(s) Nakauji/ -仲児 [ちゅうじ] /(g) Chuuji/ -仲字根 [なかじね] /(p,s) Nakajine/ -仲寺 [なかでら] /(p) Nakadera/ -仲持 [なかもち] /(s) Nakamochi/ -仲次 [なかじ] /(g) Nakaji/ -仲次郎 [なかじろう] /(m) Nakajirou/ -仲治 [ちゅうじ] /(g) Chuuji/ -仲治 [なかじ] /(s,g) Nakaji/ -仲治 [なかばる] /(s) Nakabaru/ -仲七 [ちゅうしち] /(u) Chuushichi/ -仲柴 [なかしば] /(s) Nakashiba/ -仲舎 [なかしや] /(s) Nakashiya/ -仲舎利 [なかじゃり] /(p) Nakajari/ -仲舎利 [なかじやり] /(p) Nakajiyari/ -仲若 [なかわか] /(s) Nakawaka/ -仲主 [なかぬし] /(s) Nakanushi/ -仲手原 [なかてはら] /(p) Nakatehara/ -仲手川 [なかてがわ] /(s) Nakategawa/ -仲宗 [なかそう] /(s) Nakasou/ -仲宗 [なかむね] /(s) Nakamune/ -仲宗根 [ありえる] /(s) Arieru/ -仲宗根 [なかそね] /(p,s) Nakasone/ -仲宗根 [なかぞね] /(s) Nakazone/ -仲宗根 [なかむね] /(s) Nakamune/ -仲宗根 [ふりお] /(s) Furio/ -仲宗根かほる [なかそねかおる] /(h) Nakasone Kaoru/ -仲宗根みちこ [なかそねみちこ] /(h) Nakasone Michiko/ -仲宗根泉 [なかそねいずみ] /(h) Nakasone Izumi (1983.11.1-)/ -仲宗根町 [なかそねちょう] /(p) Nakasonechou/ -仲宗根美樹 [なかそねみき] /(h) Nakasone Miki (1944.6.23-)/ -仲修 [なかじょう] /(s) Nakajou/ -仲秋 [ちゅうしゅう] /(g) Chuushuu/ -仲秋 [なかあき] /(s) Nakaaki/ -仲什 [なかそね] /(u) Nakasone/ -仲什 [なかぞね] /(u) Nakazone/ -仲住 [なかずみ] /(s) Nakazumi/ -仲重 [なかしげ] /(s) Nakashige/ -仲重 [なかじゅう] /(s) Nakajuu/ -仲宿 [なかじゅく] /(p) Nakajuku/ -仲宿 [なかじゆく] /(s) Nakajiyuku/ -仲宿 [なかすか] /(s) Nakasuka/ -仲出 [なかいで] /(s) Nakaide/ -仲出 [なかで] /(s) Nakade/ -仲出川 [なかいでがわ] /(s) Nakaidegawa/ -仲出川 [なかでがわ] /(s) Nakadegawa/ -仲楯 [なかたて] /(s) Nakatate/ -仲楯 [なかだて] /(s) Nakadate/ -仲順 [ちゅんじゅん] /(p) Chunjun/ -仲順 [なかじゅん] /(p,s) Nakajun/ -仲助 [なかすけ] /(g) Nakasuke/ -仲女 [なかじょ] /(g) Nakajo/ -仲勝 [なかがち] /(p) Nakagachi/ -仲勝町 [なかがちちょう] /(p) Nakagachichou/ -仲升 [なかます] /(s) Nakamasu/ -仲小路 [なかこうじ] /(s) Nakakouji/ -仲小路 [なかしょうじ] /(s) Nakashouji/ -仲昭 [なかあき] /(g) Nakaaki/ -仲松 [なかまつ] /(p,s) Nakamatsu/ -仲沼 [なかぬま] /(s) Nakanuma/ -仲上 [なかうえ] /(s) Nakaue/ -仲上 [なかがみ] /(s) Nakagami/ -仲上 [なかじょう] /(s) Nakajou/ -仲上沢 [なかかみさわ] /(p) Nakakamisawa/ -仲城 [ちゅうじょう] /(s) Chuujou/ -仲城 [なかじょう] /(s) Nakajou/ -仲条 [ちゅうじょう] /(s) Chuujou/ -仲条 [なかじょう] /(s) Nakajou/ -仲植 [なかうえ] /(s) Nakaue/ -仲触 [なかふれ] /(p) Nakafure/ -仲新久 [なかあらく] /(p) Nakaaraku/ -仲新居 [なかあらい] /(p) Nakaarai/ -仲新城 [なかしんじょう] /(s) Nakashinjou/ -仲新田 [なかしんでん] /(p) Nakashinden/ -仲森 [なかもり] /(s) Nakamori/ -仲深 [なかふか] /(p) Nakafuka/ -仲真 [なかしん] /(s) Nakashin/ -仲真 [なかま] /(s) Nakama/ -仲真 [ねすとる] /(s) Nesutoru/ -仲真次 [なかまし] /(s) Nakamashi/ -仲神 [なかがみ] /(s) Nakagami/ -仲親 [なかちか] /(u) Nakachika/ -仲仁鳥 [なかにとり] /(p) Nakanitori/ -仲仁田 [なかにた] /(p) Nakanita/ -仲仁良 [なかにら] /(p) Nakanira/ -仲須 [なかす] /(s) Nakasu/ -仲須 [なかず] /(u) Nakazu/ -仲須賀 [なかすか] /(p) Nakasuka/ -仲須田 [なかすだ] /(p) Nakasuda/ -仲水流 [なかずる] /(s) Nakazuru/ -仲嵩 [なかたけ] /(s) Nakatake/ -仲杉 [なかすぎ] /(s) Nakasugi/ -仲世 [なかせ] /(s) Nakase/ -仲世古 [なかせこ] /(s) Nakaseko/ -仲世古 [なかぜこ] /(s) Nakazeko/ -仲瀬 [なかせ] /(s) Nakase/ -仲瀬古 [なかせこ] /(p) Nakaseko/ -仲畝 [なかせ] /(p) Nakase/ -仲成 [なかなり] /(u) Nakanari/ -仲正 [なかしょう] /(s) Nakashou/ -仲正 [なかまさ] /(s) Nakamasa/ -仲正昌樹 [なかまさまさき] /(h) Nakamasa Masaki/ -仲正路 [なかしょう] /(s) Nakashou/ -仲盛 [なかもり] /(s) Nakamori/ -仲盛御嶽 [なかもりおんたけ] /(p) Nakamoriontake/ -仲聖 [なかきよ] /(g) Nakakiyo/ -仲西 [なかにし] /(p,s) Nakanishi/ -仲西町 [なかにしまち] /(p) Nakanishimachi/ -仲静 [ちゅうせい] /(g) Chuusei/ -仲静 [なかしず] /(s) Nakashizu/ -仲斉 [なかさい] /(s) Nakasai/ -仲石 [なかいし] /(s) Nakaishi/ -仲切 [なかぎり] /(p) Nakagiri/ -仲切町 [なかぎりちょう] /(p) Nakagirichou/ -仲折戸 [なかおりど] /(p) Nakaorido/ -仲絶 [なかだえ] /(p) Nakadae/ -仲仙寺 [ちゅうせんじ] /(p) Chuusenji/ -仲仙寺古墳群 [ちゅうせんじこふんぐん] /(p) Chuusenjikofungun/ -仲仙道 [なかせんどう] /(p) Nakasendou/ -仲川 [なかかわ] /(p) Nakakawa/ -仲川 [なかがわ] /(p,s) Nakagawa/ -仲川 [なががわ] /(s) Nagagawa/ -仲川原 [なかがわら] /(s) Nakagawara/ -仲泉 [なかいずみ] /(s) Nakaizumi/ -仲線 [なかせん] /(p) Nakasen/ -仲線小沢 [なかせんこざわ] /(p) Nakasenkozawa/ -仲線川 [なかせんがわ] /(p) Nakasengawa/ -仲舛 [なかます] /(s) Nakamasu/ -仲前 [なかまえ] /(s) Nakamae/ -仲禅寺 [ちゅうぜんじ] /(p) Chuuzenji/ -仲噌 [なかそ] /(s) Nakaso/ -仲曾 [なかそ] /(s) Nakaso/ -仲曾根 [なかそね] /(s) Nakasone/ -仲曽 [なんそ] /(s) Nanso/ -仲曽根 [なかそね] /(s) Nakasone/ -仲組 [なかくみ] /(p) Nakakumi/ -仲組 [なかぐみ] /(p) Nakagumi/ -仲倉 [なかくら] /(s) Nakakura/ -仲倉重郎 [なかくらしげお] /(h) Nakakura Shigeo/ -仲増 [なかます] /(s) Nakamasu/ -仲蔵 [ちゅうぞう] /(g) Chuuzou/ -仲蔵 [なかぞう] /(g) Nakazou/ -仲側 [なかがわ] /(s) Nakagawa/ -仲村 [なかむら] /(s) Nakamura/ -仲村 [ばすとす] /(s) Basutosu/ -仲村トオル [なかむらトオル] /(h) Nakamura Tooru (1965.9-)/ -仲村綾乃 [なかむらあやの] /(h) Nakamura Ayano (1980.10-)/ -仲村渠 [なかむらかれ] /(s) Nakamurakare/ -仲村渠 [なかむらご] /(s) Nakamurago/ -仲村渠 [なかむらぞ] /(s) Nakamurazo/ -仲村渠 [なかんだかり] /(p,s) Nakandakari/ -仲村渠 [なかんだかれ] /(s) Nakandakare/ -仲村渠 [なかんだり] /(s) Nakandari/ -仲村錦治郎 [なかむらきんじろう] /(h) Nakamura Kinjirou (1975.5.2-)/ -仲村正治 [なかむらせいじ] /(h) Nakamura Seiji (1931.9.6-)/ -仲村清子 [なかむらすがこ] /(h) Nakamura Sugako/ -仲村川 [なかむらがわ] /(p) Nakamuragawa/ -仲村柄 [なかむらがら] /(u) Nakamuragara/ -仲村柄 [なかんだかり] /(s) Nakandakari/ -仲村瑠璃亜 [なかむらるりあ] /(h) Nakamura Ruria (1990.9.8-)/ -仲村巖 [なかむらいわお] /(h) Nakamura Iwao/ -仲他 [ちゅうた] /(g) Chuuta/ -仲多 [なかた] /(s) Nakata/ -仲多度 [なかたど] /(p) Nakatado/ -仲多度郡 [なかたどぐん] /(p) Nakatadogun/ -仲多度郡琴南町 [なかたどぐんことなみちょう] /(p) Nakatadogunkotonamichou/ -仲多度郡琴平町 [なかたどぐんことひらちょう] /(p) Nakatadogunkotohirachou/ -仲多度郡多度津町 [なかたどぐんたどつちょう] /(p) Nakatadoguntadotsuchou/ -仲多度郡仲南町 [なかたどぐんちゅうなんちょう] /(p) Nakatadogunchuunanchou/ -仲多度郡満濃町 [なかたどぐんまんのうちょう] /(p) Nakatadogunmannouchou/ -仲太 [ちゅうた] /(u) Chuuta/ -仲太 [なかた] /(s) Nakata/ -仲太郎 [ちゅうたろう] /(m) Chuutarou/ -仲太郎 [なかたろう] /(m) Nakatarou/ -仲代 [なかだい] /(s) Nakadai/ -仲代達矢 [なかだいたつや] /(h) Nakadai Tatsuya (1932.12-)/ -仲代文雄 [なかだいふみお] /(h) Nakadai Fumio (1921.3.3-)/ -仲台 [なかだい] /(s) Nakadai/ -仲大盛 [なかおおもり] /(s) Nakaoomori/ -仲大底 [なかおおそこ] /(s) Nakaoosoko/ -仲沢 [なかさわ] /(s) Nakasawa/ -仲沢 [なかざわ] /(s) Nakazawa/ -仲達 [なかだち] /(s) Nakadachi/ -仲谷 [おきや] /(s) Okiya/ -仲谷 [なかたに] /(s) Nakatani/ -仲谷 [なかだに] /(s) Nakadani/ -仲谷 [なかや] /(s) Nakaya/ -仲谷かおり [なかたにかおり] /(h) Nakatani Kaori (1975.5.28-)/ -仲谷義明 [なかやよしあき] /(h) Nakaya Yoshiaki (1925.10.27-1988.11.18)/ -仲谷宏 [なかやひろし] /(h) Nakaya Hiroshi/ -仲谷昇 [なかやのぼる] /(h) Nakaya Noboru (1929.5-)/ -仲谷地 [なかやち] /(p) Nakayachi/ -仲谷内 [なかやうち] /(s) Nakayauchi/ -仲端 [なかはた] /(s) Nakahata/ -仲男 [しずお] /(u) Shizuo/ -仲男 [なかお] /(g) Nakao/ -仲知カトリック教会 [ちゅうちカトリックきょうかい] /(p) Chuuchikatorikkukyoukai/ -仲知小島 [ちゅうこじま] /(u) Chuukojima/ -仲地 [いち] /(s) Ichi/ -仲地 [ないち] /(s) Naichi/ -仲地 [なかじ] /(s) Nakaji/ -仲地 [なかち] /(p,s) Nakachi/ -仲地 [なかぢ] /(s) Nakadzi/ -仲智 [なかじ] /(s) Nakaji/ -仲智 [なかぢ] /(s) Nakadzi/ -仲池 [なかいけ] /(s) Nakaike/ -仲池上 [なかいけがみ] /(p) Nakaikegami/ -仲築間 [なかつくま] /(s) Nakatsukuma/ -仲丁 [なかちょう] /(p) Nakachou/ -仲町 [なかちょう] /(p) Nakachou/ -仲町 [なかまち] /(p,s) Nakamachi/ -仲町屋 [なかまちや] /(p) Nakamachiya/ -仲町秋葉 [なかまちあきば] /(p) Nakamachiakiba/ -仲町台 [なかまちだい] /(p) Nakamachidai/ -仲町台駅 [なかまちだいえき] /(st) Nakamachidai Station/ -仲聴 [なかあきら] /(g) Nakaakira/ -仲長 [なかちょう] /(s) Nakachou/ -仲長 [なかなが] /(s) Nakanaga/ -仲津 [なかつ] /(s) Nakatsu/ -仲津 [なかづ] /(s) Nakadzu/ -仲津山 [なかつやま] /(s) Nakatsuyama/ -仲津川 [なかつがわ] /(s) Nakatsugawa/ -仲津姫皇后陵 [なかつひめこうごうりょう] /(p) Nakatsuhimekougouryou/ -仲津留 [なかつる] /(s) Nakatsuru/ -仲通 [なかどおり] /(p) Nakadoori/ -仲通り [なかどおり] /(p) Nakadoori/ -仲塚 [なかつか] /(p,s) Nakatsuka/ -仲塚峠 [なかつかとうげ] /(p) Nakatsukatouge/ -仲辻 [なかつじ] /(s) Nakatsuji/ -仲坪 [なかつぼ] /(s) Nakatsubo/ -仲底 [なかそこ] /(s) Nakasoko/ -仲庭 [なかにわ] /(s) Nakaniwa/ -仲程 [なかほど] /(p,s) Nakahodo/ -仲程 [なかぼと] /(s) Nakaboto/ -仲程仁美 [なかほどひとみ] /(h) Nakahodo Hitomi (1985.1.31-)/ -仲田 [なかた] /(p,s) Nakata/ -仲田 [なかだ] /(p,s) Nakada/ -仲田 [ながた] /(s) Nagata/ -仲田屋敷 [なかたやしき] /(p) Nakatayashiki/ -仲田紀夫 [なかだのりお] /(h) Nakada Norio (1925.8.9-)/ -仲田薫理 [なかだかおり] /(h) Nakada Kaori/ -仲田建二 [なかだけんじ] /(h) Nakada Kenji (1973.10.4-)/ -仲田幸司 [なかだこうじ] /(h) Nakada Kouji (1964.6.16-)/ -仲田秀司 [なかだひでし] /(h) Nakada Hideshi/ -仲田征夫 [なかだゆきお] /(h) Nakada Yukio/ -仲田川 [ちゅうだがわ] /(p) Chuudagawa/ -仲田代 [なかたしろ] /(p) Nakatashiro/ -仲田町 [なかたちょう] /(p) Nakatachou/ -仲田町 [なかだちょう] /(p) Nakadachou/ -仲田天使 [なかたてんし] /(h) Nakata Tenshi/ -仲田茂生 [なかたもせい] /(h) Nakata Mosei/ -仲渡 [なかと] /(s) Nakato/ -仲唐 [なかとう] /(s) Nakatou/ -仲塔 [なかとう] /(p) Nakatou/ -仲島 [なかしま] /(p,s) Nakashima/ -仲島 [なかじま] /(p,s) Nakajima/ -仲嶋 [なかしま] /(s) Nakashima/ -仲嶋 [なかじま] /(s) Nakajima/ -仲嶋 [なこじま] /(s) Nakojima/ -仲東 [なかとう] /(s) Nakatou/ -仲東 [なかひがし] /(s) Nakahigashi/ -仲当 [なかどう] /(p) Nakadou/ -仲藤 [なかとう] /(s) Nakatou/ -仲藤 [なかふじ] /(s) Nakafuji/ -仲堂 [なかどう] /(s) Nakadou/ -仲洞 [なかとう] /(p) Nakatou/ -仲洞 [なかぼら] /(p) Nakabora/ -仲洞川 [なかどうがわ] /(p) Nakadougawa/ -仲洞町 [なかぼらちょう] /(p) Nakaborachou/ -仲洞爺 [なかとうや] /(p) Nakatouya/ -仲道 [ちゅうどう] /(g) Chuudou/ -仲道 [なかみち] /(s) Nakamichi/ -仲道郁代 [なかみちいくよ] /(h) Nakamichi Ikuyo/ -仲得 [なかえ] /(s) Nakae/ -仲内 [なかうち] /(s) Nakauchi/ -仲南 [ちゅうなん] /(p) Chuunan/ -仲南 [なかみなみ] /(s) Nakaminami/ -仲南町 [ちゅうなんちょう] /(p) Chuunanchou/ -仲二 [ちゅうじ] /(g) Chuuji/ -仲二 [なかじ] /(u) Nakaji/ -仲二見 [なかふたみ] /(s) Nakafutami/ -仲二朗 [なかじろう] /(m) Nakajirou/ -仲二郎 [なかじろう] /(m) Nakajirou/ -仲入 [なかいり] /(p) Nakairi/ -仲祢 [なかね] /(s) Nakane/ -仲之 [なかの] /(p,s) Nakano/ -仲之関橋 [なかのせきばし] /(p) Nakanosekibashi/ -仲之郷 [なかのごう] /(p) Nakanogou/ -仲之江 [なかのえ] /(p) Nakanoe/ -仲之助 [ちゅうのすけ] /(m) Chuunosuke/ -仲之助 [なかのすけ] /(m) Nakanosuke/ -仲之丈 [なかのじょう] /(g) Nakanojou/ -仲之丞 [なかのじょう] /(g) Nakanojou/ -仲之町 [なかのちょう] /(p) Nakanochou/ -仲之町 [なかのまち] /(p) Nakanomachi/ -仲之内 [なかのうち] /(p) Nakanouchi/ -仲埜 [なかの] /(s) Nakano/ -仲埜裕貴 [なかのゆき] /(h) Nakano Yuki (1980.2.15-)/ -仲濃 [なかの] /(s) Nakano/ -仲納林 [ちゅうなばやし] /(s) Chuunabayashi/ -仲波 [なかなみ] /(s) Nakanami/ -仲波名 [なかはな] /(s) Nakahana/ -仲馬 [ちゅうま] /(s) Chuuma/ -仲馬 [なかうま] /(s) Nakauma/ -仲馬 [なかま] /(s) Nakama/ -仲買町 [なかがいちょう] /(p) Nakagaichou/ -仲博 [なかひろ] /(g) Nakahiro/ -仲泊 [なかどまり] /(p,s) Nakadomari/ -仲泊 [なかはく] /(s) Nakahaku/ -仲泊遺跡 [なかどまりいせき] /(p) Nakadomari Ruins/ -仲幡 [なかはた] /(s) Nakahata/ -仲畑 [なかはた] /(p,s) Nakahata/ -仲畑貴志 [なかはたたかし] /(h) Nakahata Takashi (1947.8-)/ -仲畠 [なかはた] /(s) Nakahata/ -仲八 [なかはち] /(u) Nakahachi/ -仲鉢 [ちゅうばち] /(s) Chuubachi/ -仲鉢 [なかはち] /(s) Nakahachi/ -仲鉢 [なかばち] /(s) Nakabachi/ -仲板 [なかいた] /(p) Nakaita/ -仲範 [なかのり] /(g) Nakanori/ -仲肥 [なかひ] /(s) Nakahi/ -仲尾 [なおか] /(s) Naoka/ -仲尾 [なかお] /(p,s) Nakao/ -仲尾 [なかおし] /(u) Nakaoshi/ -仲尾 [なかおじ] /(p) Nakaoji/ -仲尾次 [なかおし] /(p,s) Nakaoshi/ -仲尾次 [なかおじ] /(s) Nakaoji/ -仲尾台 [なかおだい] /(p) Nakaodai/ -仲尾沢 [なかをざわ] /(p) Nakaozawa (Nakawozawa)/ -仲美 [なかみ] /(f) Nakami/ -仲彦 [なかひこ] /(m) Nakahiko/ -仲桧沢 [なかひさわ] /(p) Nakahisawa/ -仲表 [なかおもて] /(s) Nakaomote/ -仲浜 [なかはま] /(s) Nakahama/ -仲浜町 [なかはまちょう] /(p) Nakahamachou/ -仲夫 [つぎお] /(g) Tsugio/ -仲夫 [なかお] /(g) Nakao/ -仲富 [なかとみ] /(s) Nakatomi/ -仲冨 [なかとみ] /(s) Nakatomi/ -仲敷 [なかしき] /(s) Nakashiki/ -仲武 [なかたけ] /(s) Nakatake/ -仲部 [なかべ] /(s) Nakabe/ -仲伏 [なかふし] /(s) Nakafushi/ -仲伏 [なかぶし] /(s) Nakabushi/ -仲伏沖 [なかぶしおき] /(p) Nakabushioki/ -仲福寺 [ちゅうふくじ] /(p) Chuufukuji/ -仲分 [なかぶん] /(p) Nakabun/ -仲墳 [なかつか] /(s) Nakatsuka/ -仲文 [なかぶみ] /(g) Nakabumi/ -仲平 [ちゅうへい] /(u) Chuuhei/ -仲平 [なかだいら] /(s) Nakadaira/ -仲平 [なかひら] /(s) Nakahira/ -仲平 [なかへい] /(g) Nakahei/ -仲平後 [なかへいご] /(p) Nakaheigo/ -仲柄 [なかがら] /(s) Nakagara/ -仲柄 [なかむらがら] /(u) Nakamuragara/ -仲別府 [なかべっぷ] /(p) Nakabeppu/ -仲片瀬原 [なかかたせばる] /(p) Nakakatasebaru/ -仲保 [なかぼ] /(s) Nakabo/ -仲保利 [なかほり] /(p) Nakahori/ -仲保利町 [なかほりちょう] /(p) Nakahorichou/ -仲輔 [なかすけ] /(g) Nakasuke/ -仲峰 [なかみね] /(s) Nakamine/ -仲峯 [なかみね] /(s) Nakamine/ -仲方 [なかがた] /(p) Nakagata/ -仲方町 [なかがたまち] /(p) Nakagatamachi/ -仲芳 [なかよし] /(u) Nakayoshi/ -仲北 [なかきた] /(s) Nakakita/ -仲牧 [なかまき] /(s) Nakamaki/ -仲堀 [なかぼり] /(s) Nakabori/ -仲本 [なかもと] /(s) Nakamoto/ -仲本光一 [なかもとこういち] /(h) Nakamoto Kouichi/ -仲本工事 [なかもとこうじ] /(h) Nakamoto Kouji (1941.7.5-)/ -仲摩 [なかま] /(s) Nakama/ -仲磨 [なかま] /(s) Nakama/ -仲麻 [なかま] /(s) Nakama/ -仲麻呂 [なかまろ] /(u) Nakamaro/ -仲桝 [なかます] /(s) Nakamasu/ -仲俣 [なかまた] /(s) Nakamata/ -仲俣暁生 [なかまたあきお] /(h) Nakamata Akio/ -仲又 [なかまた] /(s) Nakamata/ -仲麿 [なかまろ] /(g) Nakamaro/ -仲満 [ちゅうまん] /(s) Chuuman/ -仲満 [なかみつ] /(s) Nakamitsu/ -仲務 [なかつかさ] /(s) Nakatsukasa/ -仲明 [なかみょう] /(p) Nakamyou/ -仲木 [なかき] /(s) Nakaki/ -仲木 [なかぎ] /(s) Nakagi/ -仲木屋 [なかぎや] /(p) Nakagiya/ -仲木戸 [なかきど] /(p) Nakakido/ -仲木戸駅 [なかきどえき] /(st) Nakakido Station/ -仲木戸前 [なかきどまえ] /(p) Nakakidomae/ -仲問 [なかとい] /(s) Nakatoi/ -仲門 [なかかど] /(s) Nakakado/ -仲門 [なかじょう] /(s) Nakajou/ -仲門 [なかもん] /(s) Nakamon/ -仲野 [なかの] /(s) Nakano/ -仲野間 [なかのま] /(s) Nakanoma/ -仲野彰 [なかのあきら] /(h) Nakano Akira (1932.1.5-)/ -仲野谷 [なかのや] /(s) Nakanoya/ -仲野田 [なかのだ] /(p) Nakanoda/ -仲野内 [なかのうち] /(s) Nakanouchi/ -仲野良紀 [なかのりょうき] /(h) Nakano Ryouki/ -仲矢 [なかや] /(s) Nakaya/ -仲薮 [なかやぶ] /(s) Nakayabu/ -仲優莉 [なかゆり] /(u) Nakayuri/ -仲由 [なかよし] /(s) Nakayoshi/ -仲邑 [なかむら] /(s) Nakamura/ -仲邑信也 [なかむらしんや] /(h) Nakamura Shin'ya/ -仲雄 [なかお] /(g) Nakao/ -仲与根 [なかよね] /(p,s) Nakayone/ -仲与志 [なかよし] /(s) Nakayoshi/ -仲与銘 [なかゆみ] /(p) Nakayumi/ -仲葉 [なかは] /(s) Nakaha/ -仲頼 [なかより] /(u) Nakayori/ -仲里 [なかぎと] /(u) Nakagito/ -仲里 [なかさと] /(s) Nakasato/ -仲里 [なかざと] /(p,s) Nakazato/ -仲里前 [なかさとまえ] /(p) Nakasatomae/ -仲里村 [なかざとそん] /(p) Nakazatoson/ -仲立 [なかだち] /(s) Nakadachi/ -仲良 [なかよし] /(u) Nakayoshi/ -仲良川 [なからがわ] /(u) Nakaragawa/ -仲林 [なかばやし] /(s) Nakabayashi/ -仲嶺 [なかね] /(s) Nakane/ -仲嶺 [なかみね] /(p,s) Nakamine/ -仲嶺 [なかりょう] /(s) Nakaryou/ -仲路 [なかじ] /(s) Nakaji/ -仲六郷 [なかろくごう] /(p) Nakarokugou/ -仲和 [ちゅうわ] /(p) Chuuwa/ -仲和田 [なかわだ] /(p) Nakawada/ -仲國 [なかくに] /(s) Nakakuni/ -仲嶌 [なかじま] /(s) Nakajima/ -仲嵜 [なかざき] /(s) Nakazaki/ -仲條 [ちゅうじょう] /(s) Chuujou/ -仲條 [なかじょう] /(s) Nakajou/ -仲條正義 [なかじょうまさよし] /(h) Nakajou Masayoshi (1933.5.4-)/ -仲榮 [なかえ] /(s) Nakae/ -仲榮真 [なかえま] /(s) Nakaema/ -仲榮眞 [なかえま] /(s) Nakaema/ -仲澤 [なかさわ] /(s) Nakasawa/ -仲澤 [なかざわ] /(s) Nakazawa/ -仲濱 [なかはま] /(s) Nakahama/ -仲眞 [なかま] /(p,s) Nakama/ -仲絛 [なかじょう] /(p) Nakajou/ -仲臺 [なかだい] /(s) Nakadai/ -仲與根 [なかよね] /(s) Nakayone/ -仲藪 [なかやぶ] /(s) Nakayabu/ -仲藜 [ちゅうれい] /(g) Chuurei/ -仲蛯沢 [なかえびさわ] /(p) Nakaebisawa/ -仲邨 [なかむら] /(s) Nakamura/ -宙 [すかい] /(f) Sukai/ -宙 [そら] /(f) Sora/ -宙 [たかし] /(g) Takashi/ -宙 [ちゅう] /(f) Chuu/ -宙 [はるか] /(f) Haruka/ -宙 [ひろ] /(f) Hiro/ -宙 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -宙 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -宙依 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -宙一 [ちゅういち] /(g) Chuuichi/ -宙宇 [ひろね] /(f) Hirone/ -宙瑛 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -宙往 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -宙華 [ひろか] /(f) Hiroka/ -宙華 [みちか] /(f) Michika/ -宙絵 [みちえ] /(f) Michie/ -宙外 [ちゅうがい] /(g) Chuugai/ -宙環 [ときわ] /(u) Tokiwa/ -宙丸 [ちゅうまる] /(g) Chuumaru/ -宙希 [ひろき] /(g) Hiroki/ -宙希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -宙紀 [ひろき] /(g) Hiroki/ -宙輝 [そらき] /(u) Soraki/ -宙恵 [みちえ] /(u) Michie/ -宙見 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -宙胡 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -宙光 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -宙孔 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -宙香 [はるか] /(f) Haruka/ -宙沙 [りさ] /(f) Risa/ -宙菜 [そな] /(f) Sona/ -宙菜 [そらな] /(f) Sorana/ -宙菜 [ひろな] /(f) Hirona/ -宙三 [ちゅうぞう] /(g) Chuuzou/ -宙史 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -宙子 [ちゅうこ] /(f) Chuuko/ -宙子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -宙子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -宙子 [みちこ] /(f) Michiko/ -宙志 [たかし] /(u) Takashi/ -宙次 [ちゅうじ] /(g) Chuuji/ -宙治 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -宙爾 [ときじ] /(u) Tokiji/ -宙実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -宙実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -宙樹 [ひろき] /(g) Hiroki/ -宙周 [とくちか] /(u) Tokuchika/ -宙周 [ひろちか] /(u) Hirochika/ -宙俊 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -宙翠 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -宙世 [ひさよ] /(g) Hisayo/ -宙瀬 [ときせ] /(u) Tokise/ -宙星 [ひろせ] /(f) Hirose/ -宙生 [とみお] /(u) Tomio/ -宙生 [ひろき] /(g) Hiroki/ -宙生 [ひろむ] /(u) Hiromu/ -宙生 [みちお] /(u) Michio/ -宙蔵 [ちゅうぞう] /(g) Chuuzou/ -宙造 [ちゅうぞう] /(g) Chuuzou/ -宙太 [ちゅうた] /(g) Chuuta/ -宙代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -宙大 [ときたか] /(u) Tokitaka/ -宙大 [ときひろ] /(u) Tokihiro/ -宙奈 [そな] /(f) Sona/ -宙二 [ちゅうじ] /(g) Chuuji/ -宙寧 [ひろね] /(f) Hirone/ -宙乃 [ひろの] /(f) Hirono/ -宙之 [ときゆき] /(u) Tokiyuki/ -宙之介 [ちゅうのすけ] /(m) Chuunosuke/ -宙馬 [ちゅうま] /(u) Chuuma/ -宙帆 [そらほ] /(f) Soraho/ -宙飛 [ふわり] /(f) Fuwari/ -宙美 [ときみ] /(u) Tokimi/ -宙美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -宙美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -宙美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -宙彦 [おきひこ] /(m) Okihiko/ -宙彦 [そらひこ] /(m) Sorahiko/ -宙彦 [ときひこ] /(m) Tokihiko/ -宙夫 [ときお] /(u) Tokio/ -宙夫 [ひろお] /(g) Hiroo/ -宙夫 [みちお] /(g) Michio/ -宙舞 [そらん] /(f) Soran/ -宙舞 [ふわり] /(f) Fuwari/ -宙平 [ちゅうへい] /(g) Chuuhei/ -宙陛 [ひろのり] /(g) Hironori/ -宙歩 [ときほ] /(u) Tokiho/ -宙望 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -宙夢 [すりむ] /(f) Surimu/ -宙夢 [ときむ] /(u) Tokimu/ -宙夢 [ひろむ] /(f) Hiromu/ -宙名 [ひろな] /(f) Hirona/ -宙明 [ちゅうめい] /(u) Chuumei/ -宙明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -宙明 [みちあき] /(u) Michiaki/ -宙也 [ちゅうや] /(u) Chuuya/ -宙也 [ゆうや] /(f) Yuuya/ -宙夜 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -宙耶 [ゆうや] /(f) Yuuya/ -宙靖 [ときやす] /(g) Tokiyasu/ -宙葉 [そらは] /(f) Soraha/ -宙遥 [そらか] /(f) Soraka/ -宙羅 [そら] /(f) Sora/ -宙理 [ちゅうり] /(f) Chuuri/ -宙里 [ちゅうり] /(f) Chuuri/ -宙里 [ちゅり] /(f) Churi/ -宙良 [そら] /(u) Sora/ -宙嶺 [ひろね] /(f) Hirone/ -宙朗 [みちお] /(g) Michio/ -宙郎 [ときろう] /(u) Tokirou/ -宙和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -忠 [あつし] /(g) Atsushi/ -忠 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -忠 [すなお] /(g) Sunao/ -忠 [ぞん] /(u) Zon/ -忠 [たかし] /(u) Takashi/ -忠 [ただ] /(p) Tada/ -忠 [ただかつ] /(u) Tadakatsu/ -忠 [ただし] /(g) Tadashi/ -忠 [ただす] /(g) Tadasu/ -忠 [ただすえ] /(u) Tadasue/ -忠 [ただつぐ] /(u) Tadatsugu/ -忠 [ちゅう] /(s,g) Chuu/ -忠 [ちゅうじ] /(u) Chuuji/ -忠 [まこと] /(g) Makoto/ -忠ちゃん牧場 [ちゅうちゃんぼくじょう] /(p) Chuuchanbokujou/ -忠の [ただの] /(s) Tadano/ -忠ヶ原 [ちゅうがはる] /(p) Chuugaharu/ -忠ヶ谷 [ちゅうがたに] /(p) Chuugatani/ -忠愛 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -忠愛 [ただえ] /(f) Tadae/ -忠愛 [ただざね] /(u) Tadazane/ -忠愛 [ただちか] /(u) Tadachika/ -忠愛 [ただなる] /(g) Tadanaru/ -忠愛 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠安 [ただやす] /(g) Tadayasu/ -忠庵 [ちゅうあん] /(p) Chuuan/ -忠庵町 [ちゅうあんちょう] /(p) Chuuanchou/ -忠以 [ただざね] /(u) Tadazane/ -忠位 [ただたか] /(u) Tadataka/ -忠威 [ちゅうい] /(g) Chuui/ -忠惟 [ただなり] /(u) Tadanari/ -忠井 [ただい] /(s) Tadai/ -忠一 [ただいち] /(g) Tadaichi/ -忠一 [ただかず] /(g) Tadakazu/ -忠一 [ただかつ] /(u) Tadakatsu/ -忠一 [ちういち] /(u) Chiuichi/ -忠一 [ちゅういち] /(g) Chuuichi/ -忠一 [ちゅういつ] /(g) Chuuitsu/ -忠一 [ちゅんいる] /(g) Chun'iru/ -忠一朗 [ちゅういちろう] /(g) Chuuichirou/ -忠一郎 [ただいちろう] /(m) Tadaichirou/ -忠一郎 [ちゅういちろう] /(m) Chuuichirou/ -忠逸 [ちゅういつ] /(g) Chuuitsu/ -忠允 [ただあつ] /(g) Tadaatsu/ -忠允 [ただのぶ] /(g) Tadanobu/ -忠允 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠員 [ただかず] /(u) Tadakazu/ -忠因 [ただなお] /(u) Tadanao/ -忠胤 [ただたね] /(g) Tadatane/ -忠右 [ただすけ] /(g) Tadasuke/ -忠右 [ただゆう] /(u) Tadayuu/ -忠右エ門 [ちゅうえもん] /(g) Chuuemon/ -忠右衛門 [ちゅうえもん] /(g) Chuuemon/ -忠営 [ちゅうえい] /(p) Chuuei/ -忠栄 [ちゅうえい] /(g) Chuuei/ -忠永 [ただなが] /(s) Tadanaga/ -忠英 [ただひで] /(g) Tadahide/ -忠英 [ただふさ] /(g) Tadafusa/ -忠英 [ちゅうえい] /(g) Chuuei/ -忠衛 [ただえ] /(g) Tadae/ -忠衛 [ちゅうえ] /(g) Chuue/ -忠衛 [ちゅうえい] /(g) Chuuei/ -忠益 [ただます] /(g) Tadamasu/ -忠悦 [ちゅうえつ] /(g) Chuuetsu/ -忠延 [ただのぶ] /(g) Tadanobu/ -忠央 [ただお] /(g) Tadao/ -忠央 [ただなか] /(g) Tadanaka/ -忠岡 [ただおか] /(p,s,g) Tadaoka/ -忠岡駅 [ただおかえき] /(st) Tadaoka Station/ -忠岡港 [ただおかこう] /(p) Tadaokakou/ -忠岡中 [ただおかなか] /(p) Tadaokanaka/ -忠岡町 [ただおかちょう] /(p) Tadaokachou/ -忠岡東 [ただおかひがし] /(p) Tadaokahigashi/ -忠岡南 [ただおかみなみ] /(p) Tadaokaminami/ -忠岡北 [ただおかきた] /(p) Tadaokakita/ -忠温 [ただあつ] /(u) Tadaatsu/ -忠温 [ただおみ] /(u) Tadaomi/ -忠温 [ただはる] /(u) Tadaharu/ -忠温 [ただみ] /(f) Tadami/ -忠温 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠伽 [ただか] /(g) Tadaka/ -忠嘉 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -忠家 [ただいえ] /(g) Tadaie/ -忠果 [ちゅうか] /(g) Chuuka/ -忠華 [ちゅうか] /(g) Chuuka/ -忠雅 [ただまさ] /(g) Tadamasa/ -忠介 [ただすけ] /(g) Tadasuke/ -忠介 [ちゅうすけ] /(g) Chuusuke/ -忠海 [すなみ] /(s) Sunami/ -忠海 [ただうみ] /(s) Tadaumi/ -忠海 [ただのうみ] /(p) Tadanoumi/ -忠海 [ただみ] /(f,s) Tadami/ -忠海駅 [ただのうみえき] /(st) Tadanoumi Station/ -忠海床浦 [ただのうみとこのうら] /(p) Tadanoumitokonoura/ -忠海中 [ただのうみなか] /(p) Tadanouminaka/ -忠海中町 [ただのうみなかまち] /(p) Tadanouminakamachi/ -忠海町 [ただのうみちょう] /(p) Tadanoumichou/ -忠海町 [ちゅうかいちょう] /(p) Chuukaichou/ -忠海長浜 [ただのうみながはま] /(p) Tadanouminagahama/ -忠海東 [ただのうみひがし] /(p) Tadanoumihigashi/ -忠海東町 [ただのうみひがしまち] /(p) Tadanoumihigashimachi/ -忠海八幡神社社叢 [ただのうみはちまんじんじゃしゃそう] /(p) Tadanoumihachimanjinjashasou/ -忠垣 [ただがき] /(s) Tadagaki/ -忠赫 [ちゅうかく] /(g) Chuukaku/ -忠学 [ただのり] /(u) Tadanori/ -忠且 [ただかつ] /(g) Tadakatsu/ -忠寛 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -忠幹 [ただみき] /(u) Tadamiki/ -忠幹 [ただもと] /(g) Tadamoto/ -忠款 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -忠貫 [ただつら] /(u) Tadatsura/ -忠願寺 [ちゅうがんじ] /(s) Chuuganji/ -忠喜 [ただき] /(g) Tadaki/ -忠喜 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠喜 [ちゅうき] /(u) Chuuki/ -忠基 [ただもと] /(g) Tadamoto/ -忠毅 [ただかつ] /(g) Tadakatsu/ -忠毅 [ただたけ] /(u) Tadatake/ -忠毅 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠紀 [ただき] /(g) Tadaki/ -忠紀 [ただのり] /(g) Tadanori/ -忠規 [ただのり] /(g) Tadanori/ -忠記 [ただき] /(g) Tadaki/ -忠起 [ただおき] /(u) Tadaoki/ -忠輝 [ただき] /(u) Tadaki/ -忠輝 [ただてる] /(g) Tadateru/ -忠儀 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠儀 [ちゅうぎ] /(g) Chuugi/ -忠宜 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -忠義 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -忠義 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -忠義 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠吉 [ただきち] /(u) Tadakichi/ -忠吉 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠吉 [ちゅうきち] /(g) Chuukichi/ -忠久 [ただはる] /(u) Tadaharu/ -忠久 [ただひさ] /(g) Tadahisa/ -忠久 [ちゅうじ] /(u) Chuuji/ -忠久馬 [ちくま] /(g) Chikuma/ -忠休 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -忠宮 [ただのみや] /(p) Tadanomiya/ -忠喬 [ただたか] /(u) Tadataka/ -忠恭 [ただずみ] /(u) Tadazumi/ -忠恭 [ただやす] /(g) Tadayasu/ -忠恭 [ちゅうきょう] /(g) Chuukyou/ -忠教 [ただたか] /(u) Tadataka/ -忠教 [ただのり] /(g) Tadanori/ -忠教 [ただゆき] /(u) Tadayuki/ -忠教 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -忠興 [ただおき] /(s,g) Tadaoki/ -忠興 [ただこう] /(p) Tadakou/ -忠興 [ちゅうこう] /(g) Chuukou/ -忠郷 [たださと] /(u) Tadasato/ -忠欣 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -忠熊 [ただくま] /(g) Tadakuma/ -忠隈 [ただくま] /(p,s) Tadakuma/ -忠隈浦田 [ただくまうらだ] /(p) Tadakumaurada/ -忠隈北区 [ただくまきたく] /(p) Tadakumakitaku/ -忠君 [ただきみ] /(g) Tadakimi/ -忠訓 [ただくに] /(g) Tadakuni/ -忠啓 [ただたか] /(u) Tadataka/ -忠恵 [ただえ] /(f,s) Tadae/ -忠恵 [ちゅうけい] /(u) Chuukei/ -忠慶 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -忠慶 [ちゅうけい] /(g) Chuukei/ -忠慧 [たださと] /(g) Tadasato/ -忠敬 [ただたか] /(g) Tadataka/ -忠敬 [ただのり] /(g) Tadanori/ -忠敬 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -忠敬 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -忠敬 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠敬 [ちゅうけい] /(g) Chuukei/ -忠経 [ただつぐ] /(g) Tadatsugu/ -忠継 [ただつぐ] /(g) Tadatsugu/ -忠憲 [ただのり] /(g) Tadanori/ -忠見 [ただみ] /(p,s,g) Tadami/ -忠見南 [ただみみなみ] /(p) Tadamiminami/ -忠見北 [ただみきた] /(p) Tadamikita/ -忠賢 [ただかた] /(g) Tadakata/ -忠賢 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠軒 [ただたか] /(g) Tadataka/ -忠顕 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -忠顕 [ただてる] /(u) Tadateru/ -忠元 [ただもと] /(g) Tadamoto/ -忠原 [ただはら] /(s) Tadahara/ -忠言 [ただのぶ] /(g) Tadanobu/ -忠己 [ただみ] /(g) Tadami/ -忠五 [ちゅうご] /(m) Chuugo/ -忠五郎 [ちゅうごろう] /(m) Chuugorou/ -忠吾 [ただご] /(g) Tadago/ -忠吾 [ちゅうご] /(g) Chuugo/ -忠光 [ただこう] /(s) Tadakou/ -忠光 [ただみつ] /(g) Tadamitsu/ -忠光 [ちゅうこう] /(g) Chuukou/ -忠光延 [ちゅうみつのぶ] /(h) Chuu Mitsunobu/ -忠公 [ただきみ] /(u) Tadakimi/ -忠功 [ただかつ] /(g) Tadakatsu/ -忠功 [ただのり] /(u) Tadanori/ -忠功 [ちゅうこう] /(g) Chuukou/ -忠厚 [ただあつ] /(g) Tadaatsu/ -忠垢 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -忠好 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠孝 [ただたか] /(g) Tadataka/ -忠孝 [ただのり] /(g) Tadanori/ -忠孝 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -忠孝 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠孝 [ちゅうこう] /(g) Chuukou/ -忠宏 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -忠幸 [あつゆき] /(g) Atsuyuki/ -忠幸 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -忠幸 [ちゅうこう] /(g) Chuukou/ -忠広 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -忠康 [ただやす] /(g) Tadayasu/ -忠弘 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -忠恒 [ただつね] /(g) Tadatsune/ -忠晃 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -忠晃 [ただてる] /(g) Tadateru/ -忠晃 [ただみつ] /(g) Tadamitsu/ -忠江 [あつえ] /(f) Atsue/ -忠江 [ちえ] /(f) Chie/ -忠浩 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -忠紘 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -忠綱 [ただつな] /(g) Tadatsuna/ -忠行 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -忠行 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -忠貢 [ただつぐ] /(g) Tadatsugu/ -忠高 [ただたか] /(u) Tadataka/ -忠鴻 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -忠剛 [ただかた] /(g) Tadakata/ -忠剛 [ただたか] /(u) Tadataka/ -忠剛 [ただたけ] /(g) Tadatake/ -忠克 [ただかつ] /(g) Tadakatsu/ -忠刻 [ただとき] /(g) Tadatoki/ -忠国 [ただくに] /(g) Tadakuni/ -忠佐 [ただすけ] /(u) Tadasuke/ -忠左衛門 [ちゅうざえもん] /(m) Chuuzaemon/ -忠哉 [ただや] /(g) Tadaya/ -忠哉 [ちゅうや] /(g) Chuuya/ -忠済 [ただなり] /(g) Tadanari/ -忠在地町 [ちゅうざいちちょう] /(p) Chuuzaichichou/ -忠作 [ちゅうさく] /(g) Chuusaku/ -忠策 [ちゅうさく] /(g) Chuusaku/ -忠三 [ただみ] /(g) Tadami/ -忠三 [ただみつ] /(g) Tadamitsu/ -忠三 [ちゅうぞう] /(g) Chuuzou/ -忠三郎 [たださぶろう] /(m) Tadasaburou/ -忠三郎 [ただざぶろう] /(m) Tadazaburou/ -忠三郎 [ちゅうさぶろう] /(m) Chuusaburou/ -忠三郎 [ちゅうざぶろう] /(m) Chuuzaburou/ -忠山 [ただやま] /(s) Tadayama/ -忠山 [ちゅうやま] /(u) Chuuyama/ -忠司 [ただし] /(g) Tadashi/ -忠司 [ちゅうじ] /(m) Chuuji/ -忠司郎 [ただしろう] /(u) Tadashirou/ -忠史 [ただし] /(g) Tadashi/ -忠史 [ただちか] /(g) Tadachika/ -忠史 [ただふみ] /(g) Tadafumi/ -忠嗣 [ただし] /(g) Tadashi/ -忠嗣 [ただつぐ] /(g) Tadatsugu/ -忠四郎 [ただしろう] /(m) Tadashirou/ -忠四郎 [ちゅうしろう] /(m) Chuushirou/ -忠四郎山 [ちゅうしろうやま] /(p) Chuushirouyama/ -忠士 [ただお] /(g) Tadao/ -忠士 [ただし] /(g) Tadashi/ -忠士 [ちゅうし] /(g) Chuushi/ -忠始 [ただし] /(g) Tadashi/ -忠子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -忠子 [ただこ] /(f) Tadako/ -忠子 [なおこ] /(f) Naoko/ -忠市 [ちゅういち] /(g) Chuuichi/ -忠市郎 [ちゅういちろう] /(m) Chuuichirou/ -忠師 [ただし] /(g) Tadashi/ -忠志 [あつし] /(u) Atsushi/ -忠志 [ただし] /(g) Tadashi/ -忠志 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -忠志 [ちゅうし] /(p) Chuushi/ -忠志橋 [ただしばし] /(p) Tadashibashi/ -忠孜 [ただし] /(g) Tadashi/ -忠枝 [あつえ] /(u) Atsue/ -忠枝 [ただえ] /(g) Tadae/ -忠氏 [ただうじ] /(u) Tadauji/ -忠氏 [ただし] /(u) Tadashi/ -忠至 [ただし] /(u) Tadashi/ -忠至 [ただゆき] /(u) Tadayuki/ -忠詞 [ただし] /(g) Tadashi/ -忠資 [ただし] /(g) Tadashi/ -忠資 [ただすけ] /(u) Tadasuke/ -忠児 [ちゅうじ] /(g) Chuuji/ -忠慈郎 [ちゅうじろう] /(m) Chuujirou/ -忠時 [ただとき] /(u) Tadatoki/ -忠次 [ただつぐ] /(g) Tadatsugu/ -忠次 [ちゅうじ] /(g,p) Chuuji/ -忠次郎 [ちゅうじろう] /(m) Chuujirou/ -忠次郎山 [ちゅうじろうやま] /(p) Chuujirouyama/ -忠次郎岬 [ちゅうじろうみさき] /(p) Chuujiroumisaki/ -忠滋 [ただしげ] /(g) Tadashige/ -忠治 [ただじ] /(u) Tadaji/ -忠治 [ただはる] /(g) Tadaharu/ -忠治 [ちゅうじ] /(g) Chuuji/ -忠治 [ちゅうじょ] /(g) Chuujo/ -忠治温泉 [ちゅうじおんせん] /(p) Chuujionsen/ -忠治郎 [ただじろう] /(m) Tadajirou/ -忠治郎 [ちゅうじろう] /(m) Chuujirou/ -忠七 [ただしち] /(u) Tadashichi/ -忠七 [ちゅうしち] /(g) Chuushichi/ -忠七郎 [ちゅうしちろう] /(m) Chuushichirou/ -忠実 [ただざね] /(g) Tadazane/ -忠実 [ただみ] /(f) Tadami/ -忠実 [ただみつ] /(u) Tadamitsu/ -忠実 [ちゅうじつ] /(g) Chuujitsu/ -忠赦 [ちゅうじろう] /(m) Chuujirou/ -忠守 [ただもり] /(g) Tadamori/ -忠寿 [ただとし] /(m) Tadatoshi/ -忠寿 [ただひさ] /(g) Tadahisa/ -忠樹 [ただき] /(g) Tadaki/ -忠周 [ただちか] /(g) Tadachika/ -忠宗 [ただむね] /(u) Tadamune/ -忠州 [ただくに] /(u) Tadakuni/ -忠修 [ただおき] /(u) Tadaoki/ -忠修 [ただおさ] /(g) Tadaosa/ -忠秀 [ただひで] /(g) Tadahide/ -忠秋 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -忠住 [ただすみ] /(s) Tadasumi/ -忠充 [ただあつ] /(g) Tadaatsu/ -忠充 [ただみつ] /(u) Tadamitsu/ -忠重 [ただしげ] /(s,g) Tadashige/ -忠俊 [ただとし] /(m) Tadatoshi/ -忠俊 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠春 [ただはる] /(g) Tadaharu/ -忠淳 [ただあつ] /(g) Tadaatsu/ -忠純 [ただずみ] /(f) Tadazumi/ -忠順 [ただおき] /(u) Tadaoki/ -忠順 [ただおさ] /(g) Tadaosa/ -忠順 [ただとし] /(m) Tadatoshi/ -忠順 [ただのぶ] /(u) Tadanobu/ -忠順 [ただのり] /(u) Tadanori/ -忠順 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -忠順 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -忠順 [ただより] /(g) Tadayori/ -忠順 [ちゅうじゅん] /(g) Chuujun/ -忠緒 [ただお] /(g) Tadao/ -忠助 [ただすけ] /(g) Tadasuke/ -忠助 [ちゅうすけ] /(g) Chuusuke/ -忠女 [ただめ] /(s) Tadame/ -忠恕 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -忠恕 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠恕 [ちゅうじょ] /(g) Chuujo/ -忠勝 [ただかつ] /(g) Tadakatsu/ -忠将 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -忠尚 [ただなお] /(m) Tadanao/ -忠尚 [ただはる] /(u) Tadaharu/ -忠尚 [ただひさ] /(g) Tadahisa/ -忠彰 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -忠彰 [ただあきら] /(u) Tadaakira/ -忠承 [ただし] /(f) Tadashi/ -忠承 [ただつぐ] /(g) Tadatsugu/ -忠承 [ただやす] /(u) Tadayasu/ -忠承 [ちゅうしょう] /(g) Chuushou/ -忠昌 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -忠昌 [ただまさ] /(g) Tadamasa/ -忠昭 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -忠松 [ただまつ] /(u) Tadamatsu/ -忠松 [ちゅうまつ] /(u) Chuumatsu/ -忠照 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -忠照 [ただてる] /(u) Tadateru/ -忠章 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -忠常 [ただつね] /(g) Tadatsune/ -忠植 [ちゅうしょく] /(g) Chuushoku/ -忠伸 [あつのぶ] /(u) Atsunobu/ -忠伸 [ただのぶ] /(g) Tadanobu/ -忠伸 [ただや] /(u) Tadaya/ -忠伸 [ちゅうや] /(u) Chuuya/ -忠信 [ただのぶ] /(s,g) Tadanobu/ -忠信 [ちゅうしん] /(g) Chuushin/ -忠信 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -忠真 [あつま] /(u) Atsuma/ -忠真 [ただざね] /(u) Tadazane/ -忠真 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -忠臣 [ただおみ] /(m) Tadaomi/ -忠臣 [ただとみ] /(g) Tadatomi/ -忠臣蔵 [ちゅうしんぐら] /(u) Chuushingura/ -忠臣田 [ちゅうしんだ] /(p) Chuushinda/ -忠親 [ただちか] /(g) Tadachika/ -忠震 [ただなり] /(u) Tadanari/ -忠人 [ただと] /(g) Tadato/ -忠人 [ただひと] /(g) Tadahito/ -忠仁 [ただひと] /(g) Tadahito/ -忠崇 [ただたか] /(g) Tadataka/ -忠澄 [ただすみ] /(g) Tadasumi/ -忠澄 [ただずみ] /(g) Tadazumi/ -忠世 [ただよ] /(f) Tadayo/ -忠世 [ちゅうせい] /(g) Chuusei/ -忠瀬 [ただせ] /(s) Tadase/ -忠勢 [ちゅうせい] /(g) Chuusei/ -忠征 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -忠成 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -忠成 [ただあきら] /(u) Tadaakira/ -忠成 [ただしげ] /(g) Tadashige/ -忠成 [ただなり] /(g) Tadanari/ -忠成 [ただのり] /(u) Tadanori/ -忠政 [ただまさ] /(s,g) Tadamasa/ -忠晴 [ただはる] /(g) Tadaharu/ -忠正 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -忠正 [ただまさ] /(g) Tadamasa/ -忠正 [ちゅうせい] /(g) Chuusei/ -忠清 [ただきよ] /(g) Tadakiyo/ -忠清 [ちゅうせい] /(g) Chuusei/ -忠生 [ただいく] /(u) Tadaiku/ -忠生 [ただお] /(p,s,g) Tadao/ -忠生 [ただなり] /(u) Tadanari/ -忠生 [ただを] /(u) Tadao (Tadawo)/ -忠盛 [ただもり] /(g) Tadamori/ -忠精 [ただきよ] /(g) Tadakiyo/ -忠聖 [ただきよ] /(u) Tadakiyo/ -忠誠 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -忠誠 [ただしげ] /(g) Tadashige/ -忠誠 [ただのぶ] /(g) Tadanobu/ -忠誠 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -忠誠 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠誠 [ちゅうせい] /(g) Chuusei/ -忠誓 [ただちか] /(g) Tadachika/ -忠石 [ただいし] /(s) Tadaishi/ -忠績 [ただしげ] /(u) Tadashige/ -忠節 [ただとき] /(u) Tadatoki/ -忠節 [ちゅうせつ] /(p) Chuusetsu/ -忠節橋 [ちゅうせつばし] /(p) Chuusetsubashi/ -忠節三丁目南 [ちゅうせつさんちょうめみなみ] /(p) Chuusetsusanchoumeminami/ -忠節三丁目南町 [ちゅうせつさんちょうめみなみまち] /(p) Chuusetsusanchoumeminamimachi/ -忠節町 [ちゅうせつちょう] /(p) Chuusetsuchou/ -忠宣 [ただのぶ] /(g) Tadanobu/ -忠川 [ただかわ] /(s) Tadakawa/ -忠川池 [ちゅうかわいけ] /(u) Chuukawaike/ -忠善 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -忠善 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠善 [ちゅうぜん] /(g) Chuuzen/ -忠素 [ただもと] /(g) Tadamoto/ -忠倉 [ただあお] /(u) Tadaao/ -忠倉 [ただくら] /(u) Tadakura/ -忠相 [ただすけ] /(g) Tadasuke/ -忠増 [ただます] /(g) Tadamasu/ -忠蔵 [ちゅうぞう] /(g) Chuuzou/ -忠蔵町 [ちゅうぞうまち] /(p) Chuuzoumachi/ -忠造 [ちゅうぞう] /(g) Chuuzou/ -忠則 [ただのり] /(g) Tadanori/ -忠続 [ただつぐ] /(g) Tadatsugu/ -忠村 [ただむら] /(s) Tadamura/ -忠多 [ちゅうた] /(p) Chuuta/ -忠太 [ちゅうた] /(g) Chuuta/ -忠太朗 [ちゅうたろう] /(m) Chuutarou/ -忠太郎 [ただたろう] /(m) Tadatarou/ -忠太郎 [ちゅうたろう] /(m) Chuutarou/ -忠泰 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -忠泰 [ただやす] /(g) Tadayasu/ -忠代 [あつよ] /(u) Atsuyo/ -忠代 [ただよ] /(u) Tadayo/ -忠大 [ただお] /(g) Tadao/ -忠大 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -忠沢 [たださわ] /(s) Tadasawa/ -忠沢 [ちゅうざわ] /(s) Chuuzawa/ -忠辰 [ただとき] /(u) Tadatoki/ -忠谷 [ただや] /(s) Tadaya/ -忠旦 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -忠男 [ただお] /(g) Tadao/ -忠知 [ただとも] /(g) Tadatomo/ -忠地 [ただち] /(s) Tadachi/ -忠地 [ただぢ] /(s) Tadadzi/ -忠智 [ただとも] /(g) Tadatomo/ -忠智 [ただのり] /(g) Tadanori/ -忠致 [ただむね] /(u) Tadamune/ -忠致 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -忠暢 [ただお] /(u) Tadao/ -忠朝 [ただとも] /(g) Tadatomo/ -忠町 [ただちょう] /(p) Tadachou/ -忠長 [ただなが] /(g) Tadanaga/ -忠直 [ただなお] /(g) Tadanao/ -忠津 [ただつ] /(s) Tadatsu/ -忠津子 [たつこ] /(f) Tatsuko/ -忠通 [ただみち] /(g) Tadamichi/ -忠貞 [ただつら] /(g) Tadatsura/ -忠貞 [ちゅうてい] /(s) Chuutei/ -忠哲 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -忠典 [ただすけ] /(g) Tadasuke/ -忠典 [ただのり] /(g) Tadanori/ -忠田 [ただた] /(s) Tadata/ -忠田 [ちゅうた] /(u) Chuuta/ -忠田 [ちゅうだ] /(s) Chuuda/ -忠度 [ただのり] /(u) Tadanori/ -忠冬 [ただふゆ] /(g) Tadafuyu/ -忠島 [ただしま] /(s) Tadashima/ -忠嶋 [ただしま] /(s) Tadashima/ -忠嶋 [ちゅうじま] /(s) Chuujima/ -忠棟 [ただむね] /(u) Tadamune/ -忠当 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -忠統 [ただむね] /(g) Tadamune/ -忠藤 [ただふじ] /(s) Tadafuji/ -忠道 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -忠道 [ただみち] /(g) Tadamichi/ -忠道 [ちゅうどう] /(p) Chuudou/ -忠徳 [ただのり] /(g) Tadanori/ -忠篤 [ただあつ] /(g) Tadaatsu/ -忠篤 [ただすみ] /(g) Tadasumi/ -忠惇 [ただとう] /(u) Tadatou/ -忠惇 [ただとし] /(m) Tadatoshi/ -忠内 [ただうち] /(s) Tadauchi/ -忠縄 [ただなわ] /(p,s) Tadanawa/ -忠縄町 [ただなわまち] /(p) Tadanawamachi/ -忠二 [ただじ] /(g) Tadaji/ -忠二 [ただつぐ] /(u) Tadatsugu/ -忠二 [ちゅうじ] /(g) Chuuji/ -忠二郎 [ちゅうじろう] /(m) Chuujirou/ -忠弐 [ちゅうじ] /(g) Chuuji/ -忠如 [ただなお] /(g) Tadanao/ -忠任 [ただとう] /(u) Tadatou/ -忠乃 [あつの] /(u) Atsuno/ -忠之 [ただし] /(g) Tadashi/ -忠之 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -忠之介 [ちゅうのすけ] /(m) Chuunosuke/ -忠之助 [ちゅうのすけ] /(m) Chuunosuke/ -忠之進 [ただのしん] /(g) Tadanoshin/ -忠之進 [ちゅうのしん] /(g) Chuunoshin/ -忠能 [ただやす] /(g) Tadayasu/ -忠能 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠博 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -忠白田 [ちゅうしろだ] /(p) Chuushiroda/ -忠八 [ただはち] /(u) Tadahachi/ -忠八 [ちゅうはち] /(g) Chuuhachi/ -忠八郎 [ちゅうはちろう] /(g) Chuuhachirou/ -忠鉢 [ちゅうばち] /(s) Chuubachi/ -忠繁 [ただしげ] /(u) Tadashige/ -忠範 [ただのり] /(g) Tadanori/ -忠比古 [ただひこ] /(m) Tadahiko/ -忠備 [ただみつ] /(g) Tadamitsu/ -忠尾 [ただお] /(s) Tadao/ -忠美 [ただはる] /(g) Tadaharu/ -忠美 [ただみ] /(f) Tadami/ -忠美 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠美 [ちゅうび] /(u) Chuubi/ -忠彦 [あつひこ] /(m) Atsuhiko/ -忠彦 [ただひこ] /(m) Tadahiko/ -忠彬 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -忠敏 [ただとし] /(m) Tadatoshi/ -忠夫 [あつお] /(u) Atsuo/ -忠夫 [ただお] /(g) Tadao/ -忠富 [ただとみ] /(u) Tadatomi/ -忠武 [ただたけ] /(g) Tadatake/ -忠風 [ちゅうふう] /(g) Chuufuu/ -忠文 [ただふみ] /(g) Tadafumi/ -忠文 [ただぶみ] /(g) Tadabumi/ -忠文 [ちゅうぶん] /(g) Chuubun/ -忠兵衛 [ちゅうべい] /(g) Chuubei/ -忠兵衛 [ちゅうべえ] /(g,p) Chuubee/ -忠平 [ただひら] /(s) Tadahira/ -忠平 [ちゅうへい] /(g) Chuuhei/ -忠別 [ちゅうべつ] /(p) Chuubetsu/ -忠別岳 [ちゅうべつだけ] /(u) Chuubetsudake/ -忠別岳石室 [ちゅうべつだけせきしつ] /(p) Chuubetsudakesekishitsu/ -忠別橋 [ちゅうべつばし] /(p) Chuubetsubashi/ -忠別沼 [ちゅうべつぬま] /(u) Chuubetsunuma/ -忠別川 [ちゅうべつがわ] /(u) Chuubetsugawa/ -忠別沢 [ちゅうべつさわ] /(p) Chuubetsusawa/ -忠別発電所 [ちゅうべつはつでんしょ] /(p) Chuubetsu power station/ -忠保 [ただやす] /(s,g) Tadayasu/ -忠甫 [ただとし] /(u) Tadatoshi/ -忠輔 [ただすけ] /(g) Tadasuke/ -忠穂 [あつほ] /(u) Atsuho/ -忠穂 [ただお] /(g) Tadao/ -忠穂 [ただほ] /(f) Tadaho/ -忠宝 [ただとみ] /(u) Tadatomi/ -忠宝 [ただみち] /(g) Tadamichi/ -忠方 [ただかた] /(u) Tadakata/ -忠方 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -忠朋 [ただとも] /(u) Tadatomo/ -忠芳 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠豊 [ただとよ] /(u) Tadatoyo/ -忠邦 [ただくに] /(g) Tadakuni/ -忠房 [ただふさ] /(u) Tadafusa/ -忠本 [ただもと] /(s) Tadamoto/ -忠磨 [ちゅうま] /(g) Chuuma/ -忠末 [ただすえ] /(s) Tadasue/ -忠麿 [ただまろ] /(g) Tadamaro/ -忠万 [ただかず] /(u) Tadakazu/ -忠満 [ただみつ] /(u) Tadamitsu/ -忠巳 [ただみ] /(g) Tadami/ -忠民 [ただたみ] /(u) Tadatami/ -忠明 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -忠明 [ただあきら] /(u) Tadaakira/ -忠明 [ちゅうめい] /(u) Chuumei/ -忠茂 [ただしげ] /(g) Tadashige/ -忠茂 [ちゅうしげ] /(g) Chuushige/ -忠木 [ただき] /(s) Tadaki/ -忠也 [ただなり] /(g) Tadanari/ -忠也 [ただや] /(g) Tadaya/ -忠也 [ちゅうや] /(g) Chuuya/ -忠野 [ただの] /(s) Tadano/ -忠野 [ちゅうの] /(p) Chuuno/ -忠弥 [ちゅうや] /(g) Chuuya/ -忠矢 [ただや] /(u) Tadaya/ -忠佑 [ちゅうすけ] /(g) Chuusuke/ -忠勇 [ただいさ] /(u) Tadaisa/ -忠勇 [ただお] /(g) Tadao/ -忠勇 [ただゆう] /(u) Tadayuu/ -忠勇 [ちゅうゆう] /(g) Chuuyuu/ -忠友 [ただとも] /(g) Tadatomo/ -忠由 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠祐 [ただすけ] /(g) Tadasuke/ -忠祐 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -忠祐 [ちゅうゆう] /(g) Chuuyuu/ -忠裕 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -忠裕 [ただみち] /(g) Tadamichi/ -忠裕 [ただやす] /(u) Tadayasu/ -忠雄 [あつお] /(u) Atsuo/ -忠雄 [ただお] /(g) Tadao/ -忠雄 [ただかつ] /(u) Tadakatsu/ -忠雄 [のりお] /(g) Norio/ -忠与 [ただよ] /(g) Tadayo/ -忠与志 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠揚 [ただたか] /(g) Tadataka/ -忠洋 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -忠用 [ただもち] /(u) Tadamochi/ -忠陽 [ただはる] /(u) Tadaharu/ -忠養 [ただやす] /(g) Tadayasu/ -忠来 [あつき] /(f) Atsuki/ -忠来 [ただき] /(g) Tadaki/ -忠頼 [ただより] /(g) Tadayori/ -忠利 [ただとし] /(m) Tadatoshi/ -忠里 [たださと] /(u) Tadasato/ -忠隆 [ただたか] /(g) Tadataka/ -忠竜 [ただたつ] /(g) Tadatatsu/ -忠亮 [あつあき] /(u) Atsuaki/ -忠亮 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -忠亮 [ただあきら] /(g) Tadaakira/ -忠亮 [ただすけ] /(g) Tadasuke/ -忠亮 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠亮 [ちゅうりょう] /(g) Chuuryou/ -忠良 [ただなが] /(g) Tadanaga/ -忠良 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠良 [ちゅうりょう] /(g) Chuuryou/ -忠諒 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -忠量 [ちゅうりょう] /(u) Chuuryou/ -忠倫 [ただとも] /(g) Tadatomo/ -忠隣 [ただちか] /(u) Tadachika/ -忠類 [ちゅうるい] /(p) Chuurui/ -忠類橋 [ちゅうるいばし] /(p) Chuuruibashi/ -忠類川 [ちゅうるいがわ] /(u) Chuuruigawa/ -忠類村 [ちゅうるいむら] /(p) Chuuruimura/ -忠類幌内川 [ちゅうるいほろないがわ] /(p) Chuuruihoronaigawa/ -忠礼 [ただなり] /(g) Tadanari/ -忠礼 [ただのり] /(g) Tadanori/ -忠礼 [ちゅうれい] /(u) Chuurei/ -忠烈布 [ちゅうれっぷ] /(p) Chuureppu/ -忠烈布支流の沢川 [ちゅうれっぷしりゅうのさわがわ] /(p) Chuureppushiryuunosawagawa/ -忠烈布川 [ちゅうれっぷがわ] /(p) Chuureppugawa/ -忠烈布貯水池 [ちゅうれっぷちょすいち] /(u) Chuureppuchosuichi/ -忠朗 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -忠朗 [ただお] /(g) Tadao/ -忠朗 [ちゅうろう] /(m) Chuurou/ -忠郎 [ただお] /(g) Tadao/ -忠郎 [ただろう] /(m) Tadarou/ -忠郎 [ちゅうろう] /(m) Chuurou/ -忠六 [ちゅうろく] /(g) Chuuroku/ -忠和 [たたかず] /(u) Tatakazu/ -忠和 [ただかず] /(g) Tadakazu/ -忠和 [ただとも] /(u) Tadatomo/ -忠和 [ちゅうわ] /(p) Chuuwa/ -忠和一条 [ちゅうわいちじょう] /(p) Chuuwaichijou/ -忠和九条 [ちゅうわくじょう] /(p) Chuuwakujou/ -忠和五条 [ちゅうわごじょう] /(p) Chuuwagojou/ -忠和公園 [ちゅうわこうえん] /(p) Chuuwa Park/ -忠和三条 [ちゅうわさんじょう] /(p) Chuuwasanjou/ -忠和四条 [ちゅうわしじょう] /(p) Chuuwashijou/ -忠和四条 [ちゅうわよんじょう] /(p) Chuuwayonjou/ -忠和七条 [ちゅうわしちじょう] /(p) Chuuwashichijou/ -忠和七条 [ちゅうわななじょう] /(p) Chuuwananajou/ -忠和清浄所 [ちゅうわせいじょうじょ] /(p) Chuuwaseijoujo/ -忠和二条 [ちゅうわにじょう] /(p) Chuuwanijou/ -忠和八条 [ちゅうわはちじょう] /(p) Chuuwahachijou/ -忠和六条 [ちゅうわろくじょう] /(p) Chuuwarokujou/ -忠實 [ただみ] /(u) Tadami/ -忠岑 [ただみね] /(g) Tadamine/ -忠廣 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -忠忱 [ただのぶ] /(g) Tadanobu/ -忠悳 [ただのり] /(g) Tadanori/ -忠晟 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -忠暉 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -忠暉 [ただてる] /(u) Tadateru/ -忠澤 [たださわ] /(s) Tadasawa/ -忠澤 [ちゅうざわ] /(s) Chuuzawa/ -忠煕 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -忠熈 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -忠璋 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -忠禧 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -忠禮 [ただのり] /(u) Tadanori/ -忠稠 [ただしげ] /(u) Tadashige/ -忠籌 [ただかず] /(g) Tadakazu/ -忠繩 [ただなわ] /(s) Tadanawa/ -忠藏 [ちゅうぞう] /(u) Chuuzou/ -忠衞 [ちゅうえい] /(g) Chuuei/ -忠躬 [ただみ] /(g) Tadami/ -忠韶 [ただつぐ] /(g) Tadatsugu/ -忠顯 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -抽井 [ぬきい] /(s) Nukii/ -抽井 [ぬくい] /(s) Nukui/ -抽口 [ぬきぐち] /(s) Nukiguchi/ -抽斎 [ちゅうさい] /(u) Chuusai/ -抽冬 [ちゅうとう] /(s) Chuutou/ -抽冬 [ぬくと] /(s) Nukuto/ -抽冬 [ぬくとう] /(s) Nukutou/ -抽冬 [ひくふゆ] /(s) Hikufuyu/ -抽那 [ぬきな] /(s) Nukina/ -抽帆 [ゆほ] /(f) Yuho/ -抽名 [ぬきな] /(s) Nukina/ -昼ケ浦 [ひるがうら] /(p) Hirugaura/ -昼ヶ浦 [ひるがうら] /(p) Hirugaura/ -昼ヶ岳 [ひるがだけ] /(p) Hirugadake/ -昼闇山 [ひるくらやま] /(u) Hirukurayama/ -昼闇谷 [ひるくらだに] /(p) Hirukuradani/ -昼井 [ひるい] /(u) Hirui/ -昼岡 [ひるおか] /(s) Hiruoka/ -昼河 [ひるかわ] /(s) Hirukawa/ -昼絵 [あきえ] /(f) Akie/ -昼掛 [ひるかけ] /(p) Hirukake/ -昼間 [ひるま] /(p,s) Hiruma/ -昼起 [ひるおき] /(g) Hiruoki/ -昼久保 [ひるくぼ] /(p) Hirukubo/ -昼居渡 [ひるいど] /(p) Hiruido/ -昼原 [ひるばら] /(p) Hirubara/ -昼根下 [ひるねした] /(p) Hiruneshita/ -昼子 [ひるこ] /(f) Hiruko/ -昼場 [ひるば] /(p,s) Hiruba/ -昼寝 [ひるね] /(p) Hirune/ -昼寝ヶ浦 [ひるねがうら] /(p) Hirunegaura/ -昼神 [ひるがみ] /(p,s) Hirugami/ -昼神温泉 [ひるがみおんせん] /(p) Hirugamionsen/ -昼川 [ひるかわ] /(s) Hirukawa/ -昼曽根 [ひるそね] /(p) Hirusone/ -昼滝山開拓地 [ひるたきやまかいたくち] /(p) Hirutakiyamakaitakuchi/ -昼沢 [ひるさわ] /(s) Hirusawa/ -昼谷 [ひるたに] /(p) Hirutani/ -昼谷 [ひるだに] /(p) Hirudani/ -昼丹波 [ひるたんば] /(p) Hirutanba/ -昼仲 [ひるなか] /(s) Hirunaka/ -昼田 [ひるた] /(p,s) Hiruta/ -昼田 [ひるだ] /(p) Hiruda/ -昼斗 [ひると] /(f) Hiruto/ -昼虹 [ちゅうこう] /(g) Chuukou/ -昼埜 [ひるの] /(s) Hiruno/ -昼馬 [ひるま] /(s) Hiruma/ -昼八 [ちゅうはち] /(s) Chuuhachi/ -昼飯 [ひるい] /(u) Hirui/ -昼飯駅 [ひるいえき] /(st) Hirui Station/ -昼飯町 [ひるいちょう] /(p) Hiruichou/ -昼網 [ひるあみ] /(p) Hiruami (fish market in the Senshuu district of Osaka)/ -昼野 [ひるの] /(s) Hiruno/ -柱 [ことじ] /(u) Kotoji/ -柱 [はしら] /(s) Hashira/ -柱 [みはしら] /(u) Mihashira/ -柱ケ岳鼻 [はしらがだけはな] /(u) Hashiragadakehana/ -柱ヶ岳鼻 [はしらがだけはな] /(u) Hashiragadakehana/ -柱ヶ瀬 [はしらがせ] /(p) Hashiragase/ -柱ヶ本 [はしらがもと] /(p) Hashiragamoto/ -柱井 [はしらい] /(s) Hashirai/ -柱一番 [はしらいちばん] /(p) Hashiraichiban/ -柱益 [じゅいく] /(u) Juiku/ -柱岳 [はしらだけ] /(u) Hashiradake/ -柱岳 [はしらんだけ] /(u) Hashirandake/ -柱岩 [はしらいわ] /(p) Hashiraiwa/ -柱九番 [はしらきゅうばん] /(p) Hashirakyuuban/ -柱九番町 [はしらきゅうばんちょう] /(p) Hashirakyuubanchou/ -柱憲 [ちゅうけん] /(g) Chuuken/ -柱憲 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -柱原 [はしらばる] /(p) Hashirabaru/ -柱戸 [はしらど] /(p) Hashirado/ -柱戸川 [はしらどがわ] /(p) Hashiradogawa/ -柱五番 [はしらごばん] /(p) Hashiragoban/ -柱崎 [はしらさき] /(p) Hashirasaki/ -柱崎 [はしらざき] /(p) Hashirazaki/ -柱三番 [はしらさんばん] /(p) Hashirasanban/ -柱山 [はしらやま] /(s) Hashirayama/ -柱賛 [ちゅさん] /(u) Chusan/ -柱四番 [はしらよんばん] /(p) Hashirayonban/ -柱七番 [はしらななばん] /(p) Hashirananaban/ -柱曙 [はしらあけぼの] /(p) Hashiraakebono/ -柱松 [はしらまつ] /(s) Hashiramatsu/ -柱上 [はしらうえ] /(s) Hashiraue/ -柱谷 [はしらたに] /(p,s) Hashiratani/ -柱谷 [はしらだに] /(s) Hashiradani/ -柱谷幸一 [はしらたにこういち] /(h) Hashiratani Kouichi (1961.3.1-)/ -柱谷哲二 [はしらたにてつじ] /(h) Hashiratani Tetsuji (1964.7.15-)/ -柱町 [はしらちょう] /(p) Hashirachou/ -柱田 [はしらだ] /(p) Hashirada/ -柱島 [はしらじま] /(p) Hashirajima/ -柱道 [はしらみち] /(p) Hashiramichi/ -柱二番 [はしらにばん] /(p) Hashiraniban/ -柱八番 [はしらはちばん] /(p) Hashirahachiban/ -柱尾 [はしらお] /(s) Hashirao/ -柱本 [はしらもと] /(p,s) Hashiramoto/ -柱本新 [はしらもとしん] /(p) Hashiramotoshin/ -柱本新町 [はしらもとしんまち] /(p) Hashiramotoshinmachi/ -柱本池之頭 [はしらもといけのがしら] /(p) Hashiramotoikenogashira/ -柱本南 [はしらもとみなみ] /(p) Hashiramotominami/ -柱本南町 [はしらもとみなみまち] /(p) Hashiramotominamimachi/ -柱本白坪 [はしらもとしらつぼ] /(p) Hashiramotoshiratsubo/ -柱野 [はしらの] /(p,s) Hashirano/ -柱野駅 [はしらのえき] /(st) Hashirano Station/ -柱六番 [はしらろくばん] /(p) Hashirarokuban/ -注 [ちゅう] /(g) Chuu/ -注連 [しめ] /(s) Shime/ -注連央 [しめお] /(u) Shimeo/ -注連原 [しめばる] /(p) Shimebaru/ -注連指 [しめさす] /(p) Shimesasu/ -注連指川 [しめさすがわ] /(p) Shimesasugawa/ -注連寺 [ちゅうれんじ] /(u) Chuurenji/ -注連緒 [しめお] /(u) Shimeo/ -注連小路 [しめこうじ] /(p) Shimekouji/ -注連小路川 [しめこうぢがわ] /(p) Shimekoudigawa/ -注連石 [すみいし] /(p) Sumiishi/ -注連川 [しめがわ] /(p) Shimegawa/ -注連沢 [しめざわ] /(s) Shimezawa/ -注連男 [しめお] /(g) Shimeo/ -注連内 [しめのうち] /(s) Shimenouchi/ -注連夫 [しめお] /(g) Shimeo/ -注連本 [しめもと] /(s) Shimemoto/ -注連木 [しめのき] /(s) Shimenoki/ -注連野 [しののめ] /(s) Shinonome/ -注連野 [しめの] /(s) Shimeno/ -注連雄 [しめお] /(u) Shimeo/ -注連澤 [しめざわ] /(s) Shimezawa/ -虫 [むし] /(u) Mushi/ -虫ケ峰 [むしがみね] /(u) Mushigamine/ -虫バイ崎 [むしバイざき] /(u) Mushibaizaki/ -虫バイ山 [むしバイやま] /(p) Mushibaiyama/ -虫ヶ谷川 [むしがだにがわ] /(p) Mushigadanigawa/ -虫ヶ峰 [むしがみね] /(u) Mushigamine/ -虫井谷川 [むしいだにがわ] /(p) Mushiidanigawa/ -虫賀 [むしが] /(s) Mushiga/ -虫掛 [むしかけ] /(p) Mushikake/ -虫掛新田 [むしかけしんでん] /(p) Mushikakeshinden/ -虫笠 [むしかさ] /(p) Mushikasa/ -虫亀 [むしがめ] /(p) Mushigame/ -虫喰 [むしくい] /(p) Mushikui/ -虫窪 [むしくぼ] /(p) Mushikubo/ -虫月 [むしつき] /(p) Mushitsuki/ -虫原山 [むしはらやま] /(u) Mushiharayama/ -虫原峠 [むしはらたわ] /(u) Mushiharatawa/ -虫崎 [むしざき] /(p) Mushizaki/ -虫崎トンネル [むしざきトンネル] /(p) Mushizaki tunnel/ -虫崎町 [むしさきまち] /(p) Mushisakimachi/ -虫鹿 [むしか] /(s) Mushika/ -虫鹿野 [むしがの] /(p) Mushigano/ -虫鹿野の内永谷 [むしがののうちながたに] /(p) Mushiganonouchinagatani/ -虫鹿野の内挙原 [むしがののうちあげはら] /(p) Mushiganonouchiagehara/ -虫鹿野の内出合 [むしがののうちであい] /(p) Mushiganonouchideai/ -虫鹿野の内虫谷 [むしがののうちむしだに] /(p) Mushiganonouchimushidani/ -虫鹿野の内木谷 [むしがののうちきだに] /(p) Mushiganonouchikidani/ -虫取 [むしとり] /(p) Mushitori/ -虫狩 [むしかり] /(s) Mushikari/ -虫秋 [むしあき] /(p) Mushiaki/ -虫所山 [むしところやま] /(p) Mushitokoroyama/ -虫上 [むしあげ] /(s) Mushiage/ -虫神 [むしがみ] /(p) Mushigami/ -虫人 [むしひと] /(g) Mushihito/ -虫成 [むしなる] /(p) Mushinaru/ -虫生 [むしう] /(s) Mushiu/ -虫生 [むしゅう] /(p) Mushuu/ -虫生 [むしょう] /(p) Mushou/ -虫生岩戸 [むしゅういわと] /(p) Mushuuiwato/ -虫生津 [むしょうづ] /(p) Mushoudzu/ -虫生野 [むしょうの] /(p) Mushouno/ -虫生野中央 [むしょうのちゅうおう] /(p) Mushounochuuou/ -虫川 [むしかわ] /(p) Mushikawa/ -虫川 [むしがわ] /(p) Mushigawa/ -虫川の大スギ [のスギ] /(p) Nosugi/ -虫川大杉駅 [むしがわおおすぎえき] /(st) Mushigawaoosugi Station/ -虫倉山 [むしくらやま] /(u) Mushikurayama/ -虫倉神社 [むしくらじんじゃ] /(p) Mushikura Shrine/ -虫太郎 [むしたろう] /(m) Mushitarou/ -虫沢 [むしざわ] /(p) Mushizawa/ -虫谷 [むしだに] /(p) Mushidani/ -虫谷 [むしや] /(s) Mushiya/ -虫谷川 [むしたにがわ] /(p) Mushitanigawa/ -虫谷川 [むしだにがわ] /(p) Mushidanigawa/ -虫追 [むそう] /(p) Musou/ -虫追町 [むそうちょう] /(p) Musouchou/ -虫追塚前 [むしおいづかまえ] /(p) Mushioidzukamae/ -虫塚 [むしづか] /(p) Mushidzuka/ -虫島 [むししま] /(s) Mushishima/ -虫豆 [むしまめ] /(p) Mushimame/ -虫道 [むしどう] /(p) Mushidou/ -虫内 [むしない] /(p) Mushinai/ -虫内沢 [むしないざわ] /(p) Mushinaizawa/ -虫幡 [むしはた] /(p) Mushihata/ -虫尾 [むしお] /(p) Mushio/ -虫尾トンネル [むしおトンネル] /(p) Mushio tunnel/ -虫壁 [むしかべ] /(s) Mushikabe/ -虫辺 [むしべ] /(s) Mushibe/ -虫本 [むしもと] /(s) Mushimoto/ -虫麻呂 [むしまろ] /(u) Mushimaro/ -虫民 [ちゅうみん] /(g) Chuumin/ -虫明 [むしあき] /(s) Mushiaki/ -虫明 [むしあけ] /(p,s,g) Mushiake/ -虫明亜呂無 [むしあけあろむ] /(h) Mushiake Aromu/ -虫明功臣 [むしあけかつみ] /(h) Mushiake Katsumi/ -虫明湾 [むしあげわん] /(p) Mushiagewan/ -虫木 [むしぎ] /(p) Mushigi/ -虫野 [むしの] /(p,s) Mushino/ -衷 [ただし] /(g) Tadashi/ -衷 [ちゅう] /(g) Chuu/ -衷 [まこと] /(g) Makoto/ -衷三 [ちゅうぞう] /(g) Chuuzou/ -衷理緒 [ちゅりお] /(f) Churio/ -註二 [ちゅうじ] /(g) Chuuji/ -註也 [ちゅうや] /(g) Chuuya/ -酎 [ちゅう] /(f) Chuu/ -酎吉 [ちゅうきち] /(u) Chuukichi/ -鋳一郎 [とういちろう] /(m) Touichirou/ -鋳延 [いのべ] /(s) Inobe/ -鋳釜崎 [いがまざき] /(u) Igamazaki/ -鋳久田 [いくた] /(s) Ikuta/ -鋳形 [いかた] /(s) Ikata/ -鋳原 [いばら] /(p) Ibara/ -鋳三 [ちゅうぞう] /(g) Chuuzou/ -鋳三郎 [とうざぶろう] /(m) Touzaburou/ -鋳山 [いかけやま] /(s) Ikakeyama/ -鋳山 [いやま] /(s) Iyama/ -鋳師原 [いもじばら] /(p) Imojibara/ -鋳場崎 [いばさき] /(s) Ibasaki/ -鋳銭司 [すぜんじ] /(p) Suzenji/ -鋳銭場 [いせんば] /(p) Isenba/ -鋳谷 [いたに] /(s) Itani/ -鋳鍋 [いなべ] /(s) Inabe/ -鋳彦 [ひさひこ] /(m) Hisahiko/ -鋳物 [いもの] /(s) Imono/ -鋳物屋 [いものや] /(p) Imonoya/ -鋳物師 [いもじ] /(p) Imoji/ -鋳物師 [いもの] /(p) Imono/ -鋳物師 [いものし] /(p) Imonoshi/ -鋳物師屋 [いもじや] /(p) Imojiya/ -鋳物師興野 [いものしごうや] /(p) Imonoshigouya/ -鋳物師原 [いもじばら] /(p) Imojibara/ -鋳物師沢 [いものしざわ] /(p) Imonoshizawa/ -鋳物師町 [いもじちょう] /(p) Imojichou/ -鋳物師町 [いもじまち] /(p) Imojimachi/ -鋳物師内 [いものじち] /(p) Imonojichi/ -鋳物師戻峠 [いもじもどしとうげ] /(u) Imojimodoshitouge/ -鋳物町 [いものまち] /(p) Imonomachi/ -鋳方 [いかた] /(s) Ikata/ -鋳方 [いがた] /(s) Igata/ -鋳鉾 [いほこ] /(s) Ihoko/ -鋳冶谷 [いもじだに] /(p) Imojidani/ -鋳郎 [じゅうろう] /(m) Juurou/ -駐蹕碑 [ちゅうひつひ] /(p) Chuuhitsuhi/ -樗 [ぶな] /(s) Buna/ -樗陰 [ちょいん] /(g) Choin/ -樗牛 [ちょうぎゅう] /(u) Chougyuu/ -樗牛 [ちょぎゅう] /(g) Chogyuu/ -樗山 [ちょざん] /(g) Chozan/ -樗子 [ちょし] /(g) Choshi/ -樗川 [ぶなかわ] /(s) Bunakawa/ -樗沢 [ぶなさわ] /(s) Bunasawa/ -樗沢 [ぶなざわ] /(s) Bunazawa/ -樗谷 [ぶなや] /(s) Bunaya/ -樗谷神社 [おおちたにじんじゃ] /(p) Oochitani Shrine/ -樗田 [ぶなた] /(s) Bunata/ -樗風 [ちょふう] /(g) Chofuu/ -樗木 [おうちぎ] /(s) Ouchigi/ -樗木 [おうてき] /(s) Outeki/ -樗木 [おおてき] /(s) Ooteki/ -樗木 [おちき] /(u) Ochiki/ -樗木 [おてき] /(s) Oteki/ -樗木 [おてぎ] /(s) Otegi/ -樗木 [おとき] /(s) Otoki/ -樗木 [ちさき] /(s) Chisaki/ -樗木 [ちさぎ] /(s) Chisagi/ -樗木 [ちしゃき] /(s) Chishaki/ -樗木 [ちしゃぎ] /(s) Chishagi/ -樗木 [ちしやき] /(s) Chishiyaki/ -樗木 [ちょき] /(s) Choki/ -樗木 [ちょぎ] /(s) Chogi/ -樗木 [ちょぼく] /(s) Choboku/ -樗木 [とぎ] /(s) Togi/ -樗木 [とちき] /(s) Tochiki/ -樗木 [とちぎ] /(s) Tochigi/ -樗木 [ぶなき] /(s) Bunaki/ -樗木勇作 [おてきゆうさく] /(h) Oteki Yuusaku/ -樗野 [ぶなの] /(s) Bunano/ -樗良 [ちょら] /(u) Chora/ -樗澤 [ふなざわ] /(s) Funazawa/ -樗澤 [ぶなさわ] /(s) Bunasawa/ -樗澤 [ぶなざわ] /(s) Bunazawa/ -猪 [い] /(u) I/ -猪 [いざき] /(s) Izaki/ -猪 [いの] /(s) Ino/ -猪 [いのさき] /(s) Inosaki/ -猪 [いのざき] /(s) Inozaki/ -猪 [いのしし] /(s) Inoshishi/ -猪 [いのにし] /(s) Inonishi/ -猪 [しし] /(s) Shishi/ -猪の間 [いのま] /(s) Inoma/ -猪の原 [いのはら] /(s) Inohara/ -猪の子 [いのこ] /(f) Inoko/ -猪の子沢 [いのこさわ] /(p) Inokosawa/ -猪の子島 [いのこじま] /(p) Inokojima/ -猪の倉沢 [いのくらざわ] /(p) Inokurazawa/ -猪の沢川 [いのさわがわ] /(p) Inosawagawa/ -猪の鼻 [いのはな] /(p) Inohana/ -猪の目 [いのめ] /(p) Inome/ -猪ケ倉 [いがくら] /(s) Igakura/ -猪ケ倉 [いのがくら] /(s) Inogakura/ -猪ノ元 [いのもと] /(s) Inomoto/ -猪ノ原 [いのはら] /(s) Inohara/ -猪ノ口 [いのくち] /(s) Inokuchi/ -猪ノ口 [いのぐち] /(s) Inoguchi/ -猪ノ坂 [いのさか] /(s) Inosaka/ -猪ノ山 [いのやま] /(s) Inoyama/ -猪ノ子石 [いのこいし] /(s) Inokoishi/ -猪ノ子島 [いのこじま] /(u) Inokojima/ -猪ノ手 [いのて] /(p) Inote/ -猪ノ首鼻 [いのくびばな] /(u) Inokubibana/ -猪ノ上 [いのうえ] /(s) Inoue/ -猪ノ瀬 [いのせ] /(u) Inose/ -猪ノ打 [いのうち] /(p) Inouchi/ -猪ノ谷 [いのたに] /(p) Inotani/ -猪ノ爪 [いのつめ] /(p) Inotsume/ -猪ノ頭 [えのがしら] /(p) Enogashira/ -猪ノ鼻 [いのはな] /(p) Inohana/ -猪ノ鼻岳 [いのはなだけ] /(u) Inohanadake/ -猪ノ鼻峠 [いのはなとうげ] /(u) Inohanatouge/ -猪ノ本 [いのもと] /(s) Inomoto/ -猪ノ木 [いのき] /(s) Inoki/ -猪ノ立山 [いのたてやま] /(s) Inotateyama/ -猪ヶ沢 [いのがさわ] /(p) Inogasawa/ -猪ヶ池 [いのがいけ] /(p) Inogaike/ -猪案川内郷 [いのりごうちごう] /(p) Inorigouchigou/ -猪位金川 [いいかねがわ] /(p) Iikanegawa/ -猪井 [いい] /(s) Ii/ -猪井 [いのい] /(s) Inoi/ -猪亥郎 [いいろう] /(m) Iirou/ -猪一 [いいち] /(g) Iichi/ -猪一郎 [いいちろう] /(m) Iichirou/ -猪一郎 [いのいちろう] /(m) Inoichirou/ -猪羽 [いのは] /(s) Inoha/ -猪浦 [いのうら] /(s) Inoura/ -猪浦里沙 [いのうらりさ] /(h) Inoura Risa (1982.3.25-)/ -猪瓜 [いのずめ] /(s) Inozume/ -猪瓜 [いのづめ] /(s) Inodzume/ -猪越 [いこし] /(s) Ikoshi/ -猪越 [いごえ] /(s) Igoe/ -猪越 [いごし] /(s) Igoshi/ -猪越 [いごせ] /(s) Igose/ -猪越 [いのこし] /(s) Inokoshi/ -猪越 [いのごえ] /(s) Inogoe/ -猪越 [いのごし] /(s) Inogoshi/ -猪奥 [いのおく] /(s) Inooku/ -猪王山 [いおうざん] /(s) Iouzan/ -猪岡 [いおか] /(s) Ioka/ -猪岡 [いのおか] /(p,s) Inooka/ -猪岡短台 [いのおかたんだい] /(p) Inookatandai/ -猪下 [いのした] /(s) Inoshita/ -猪下 [いのもと] /(s) Inomoto/ -猪家 [いのいえ] /(s) Inoie/ -猪家 [いのけ] /(s) Inoke/ -猪花 [いのはな] /(s) Inohana/ -猪臥 [いぶし] /(p) Ibushi/ -猪臥山 [いのぶせやま] /(u) Inobuseyama/ -猪介 [いすけ] /(g) Isuke/ -猪海 [いかい] /(s) Ikai/ -猪貝 [いのがい] /(s) Inogai/ -猪貝島 [いがいじま] /(p) Igaijima/ -猪垣 [いがき] /(s) Igaki/ -猪垣 [いのかけ] /(p) Inokake/ -猪掛 [いかけ] /(s) Ikake/ -猪掛 [いのかけ] /(s) Inokake/ -猪掛トンネル [いかけトンネル] /(p) Ikake tunnel/ -猪掛峠 [いかけとうげ] /(p) Ikaketouge/ -猪刈 [いかり] /(s) Ikari/ -猪苅 [いがり] /(s) Igari/ -猪巻 [いのまき] /(s) Inomaki/ -猪甘 [いかい] /(s) Ikai/ -猪間 [いのま] /(s) Inoma/ -猪丸 [いのまる] /(s) Inomaru/ -猪岩 [いのくら] /(p) Inokura/ -猪岐 [いのまた] /(s) Inomata/ -猪儀 [いぎ] /(s) Igi/ -猪吉郎 [いきちろう] /(m) Ikichirou/ -猪久 [いく] /(g) Iku/ -猪久間 [いのくま] /(s) Inokuma/ -猪久見 [いくみ] /(u) Ikumi/ -猪久三 [いくみ] /(u) Ikumi/ -猪久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -猪久次 [いくじ] /(g) Ikuji/ -猪久実 [いくみ] /(u) Ikumi/ -猪久世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -猪久代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -猪久男 [いくお] /(u) Ikuo/ -猪久美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -猪久夫 [いくお] /(g) Ikuo/ -猪久保 [いくぼ] /(s) Ikubo/ -猪久保 [いのくぼ] /(s) Inokubo/ -猪久保トンネル [いのくぼトンネル] /(p) Inokubo tunnel/ -猪久未 [いくみ] /(u) Ikumi/ -猪久巳 [いくみ] /(u) Ikumi/ -猪久雄 [いくお] /(u) Ikuo/ -猪去 [いさり] /(p,s) Isari/ -猪去沢 [いざりさわ] /(p) Izarisawa/ -猪居 [いおり] /(u) Iori/ -猪居 [いのい] /(s) Inoi/ -猪橋 [いのはし] /(s) Inohashi/ -猪郷 [いごう] /(s) Igou/ -猪玖 [いく] /(u) Iku/ -猪玖見 [いくみ] /(u) Ikumi/ -猪玖三 [いくみ] /(u) Ikumi/ -猪玖子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -猪玖実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -猪玖世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -猪玖代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -猪玖美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -猪玖未 [いくみ] /(u) Ikumi/ -猪玖巳 [いくみ] /(u) Ikumi/ -猪喰鼻 [いのくいはな] /(p) Inokuihana/ -猪串浦 [いのくしうら] /(p) Inokushiura/ -猪串湾 [いのくしわん] /(p) Inokushiwan/ -猪窪 [いのくぼ] /(s) Inokubo/ -猪熊 [いくま] /(s) Ikuma/ -猪熊 [いぐま] /(s) Iguma/ -猪熊 [いのくま] /(p,s) Inokuma/ -猪熊 [いのぐま] /(u) Inoguma/ -猪熊 [おぐま] /(s) Oguma/ -猪熊しのぶ [いのくましのぶ] /(h) Inokuma Shinobu (1967.8.18-)/ -猪熊兼勝 [いのくまかねかつ] /(h) Inokuma Kanekatsu/ -猪熊研二 [いのくまけんじ] /(h) Inokuma Kenji (1939-)/ -猪熊弦一郎 [いのくまげんいちろう] /(h) Inokuma Gen'ichirou (1902.12.14-1993.5.17)/ -猪熊功 [いのくまいさお] /(h) Inokuma Isao (1938.2.4-2001.9.28)/ -猪熊工場団地 [いのくまこうじょうだんち] /(p) Inokuma Industrial Park/ -猪熊弘子 [いのくまひろこ] /(h) Inokuma Hiroko/ -猪熊山 [いのくまやま] /(p) Inokumayama/ -猪熊重二 [いのくまじゅうじ] /(h) Inokuma Juuji (1931.2-)/ -猪熊谷 [いぐまだに] /(p) Igumadani/ -猪熊通 [いのくまどおり] /(p) Inokumadoori/ -猪熊葉子 [いのくまようこ] /(h) Inokuma Youko/ -猪熊隆彦 [いのくまたかひこ] /(h) Inokuma Takahiko (1939.9-)/ -猪熊湾 [いぐまわん] /(p) Igumawan/ -猪群山 [いのむれやま] /(p) Inomureyama/ -猪月 [いつき] /(u) Itsuki/ -猪懸 [いのかけ] /(s) Inokake/ -猪懸 [いのけ] /(s) Inoke/ -猪見岳 [ししみだけ] /(p) Shishimidake/ -猪見塚 [いのみづか] /(p) Inomiduka/ -猪見塚 [ししみづか] /(p) Shishimiduka/ -猪元 [いのもと] /(s) Inomoto/ -猪原 [いざき] /(u) Izaki/ -猪原 [いのはら] /(s) Inohara/ -猪原 [いのばら] /(s) Inobara/ -猪原 [いはら] /(s) Ihara/ -猪原 [いばら] /(s) Ibara/ -猪原 [ししはら] /(s) Shishihara/ -猪原 [しのはら] /(s) Shinohara/ -猪原英雄 [いのはらひでお] /(h) Inohara Hideo/ -猪古 [いのこ] /(s) Inoko/ -猪古里 [いのしごり] /(p) Inoshigori/ -猪古里川 [いのしごりがわ] /(p) Inoshigorigawa/ -猪戸 [いのと] /(s) Inoto/ -猪戸 [ししど] /(p,s) Shishido/ -猪股 [いぬまた] /(s) Inumata/ -猪股 [いのまた] /(p,s) Inomata/ -猪股 [いまた] /(s) Imata/ -猪股猛 [いのまたたけし] /(h) Inomata Takeshi (1936.2.6-)/ -猪股傳兵衛 [いのまたでんべい] /(h) Inomata Denbei/ -猪五郎 [いのごろう] /(m) Inogorou/ -猪口 [いくち] /(s) Ikuchi/ -猪口 [いぐち] /(s) Iguchi/ -猪口 [いのくち] /(s) Inokuchi/ -猪口 [いのぐち] /(s) Inoguchi/ -猪口孝 [いのぐちたかし] /(h) Inoguchi Takashi (1944.1-)/ -猪口志 [ちょくし] /(s) Chokushi/ -猪口敏平 [いのぐちとしひら] /(h) Inoguchi Toshihira (1896-1944.10.24)/ -猪口邦子 [いのぐちくにこ] /(h) Inoguchi Kuniko (1952.5-)/ -猪口有佳 [いのくちゆか] /(h) Inokuchi Yuka (1978.6.5-)/ -猪江 [いのえ] /(s) Inoe/ -猪高 [いたか] /(p) Itaka/ -猪高台 [いたかだい] /(p) Itakadai/ -猪高台 [いだかだい] /(p) Idakadai/ -猪高町一社 [いたかちょういっしゃ] /(p) Itakachouissha/ -猪高町高針 [いたかちょうたかばり] /(p) Itakachoutakabari/ -猪高町上社 [いたかちょうかみやしろ] /(p) Itakachoukamiyashiro/ -猪高町猪子石 [いたかちょういのこいし] /(p) Itakachouinokoishi/ -猪高町猪子石原 [いたかちょういのこいしはら] /(p) Itakachouinokoishihara/ -猪高町猪子石猪々道 [いのたかちょういのこいしししみち] /(p) Inotakachouinokoishishishimichi/ -猪高町藤森 [いたかちょうふじもり] /(p) Itakachoufujimori/ -猪高緑地 [いたかりょくち] /(p) Itakaryokuchi/ -猪合 [いのあい] /(s) Inoai/ -猪国 [いのくに] /(p) Inokuni/ -猪腰 [いのこし] /(s) Inokoshi/ -猪込 [ししごめ] /(p) Shishigome/ -猪佐央 [いさお] /(u) Isao/ -猪佐吉 [いさきち] /(u) Isakichi/ -猪佐見 [いさみ] /(u) Isami/ -猪佐己 [いさみ] /(u) Isami/ -猪佐三 [いさみ] /(u) Isami/ -猪佐子 [いさこ] /(f) Isako/ -猪佐実 [いさみ] /(u) Isami/ -猪佐緒 [いさお] /(u) Isao/ -猪佐水 [いさみ] /(u) Isami/ -猪佐男 [いさお] /(u) Isao/ -猪佐美 [いさみ] /(f) Isami/ -猪佐夫 [いさお] /(u) Isao/ -猪佐武 [いさむ] /(g) Isamu/ -猪佐未 [いさみ] /(u) Isami/ -猪佐巳 [いさみ] /(g) Isami/ -猪佐雄 [いさお] /(g) Isao/ -猪佐朗 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -猪佐郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -猪左央 [いさお] /(u) Isao/ -猪左見 [いさみ] /(u) Isami/ -猪左己 [いさみ] /(u) Isami/ -猪左三 [いさみ] /(u) Isami/ -猪左子 [いさこ] /(f) Isako/ -猪左実 [いさみ] /(u) Isami/ -猪左緒 [いさお] /(u) Isao/ -猪左水 [いさみ] /(u) Isami/ -猪左男 [いさお] /(u) Isao/ -猪左美 [いさみ] /(f) Isami/ -猪左夫 [いさお] /(g) Isao/ -猪左未 [いさみ] /(u) Isami/ -猪左雄 [いさお] /(u) Isao/ -猪左朗 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -猪左郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -猪沙央 [いさお] /(u) Isao/ -猪沙見 [いさみ] /(u) Isami/ -猪沙己 [いさみ] /(u) Isami/ -猪沙三 [いさみ] /(u) Isami/ -猪沙子 [いさこ] /(f) Isako/ -猪沙実 [いさみ] /(u) Isami/ -猪沙緒 [いさお] /(u) Isao/ -猪沙水 [いさみ] /(u) Isami/ -猪沙男 [いさお] /(u) Isao/ -猪沙美 [いさみ] /(f) Isami/ -猪沙夫 [いさお] /(u) Isao/ -猪沙未 [いさみ] /(u) Isami/ -猪沙雄 [いさお] /(u) Isao/ -猪砂 [いのさこ] /(s) Inosako/ -猪砂央 [いさお] /(u) Isao/ -猪砂見 [いさみ] /(u) Isami/ -猪砂己 [いさみ] /(u) Isami/ -猪砂三 [いさみ] /(u) Isami/ -猪砂子 [いさこ] /(f) Isako/ -猪砂実 [いさみ] /(u) Isami/ -猪砂緒 [いさお] /(u) Isao/ -猪砂水 [いさみ] /(u) Isami/ -猪砂男 [いさお] /(u) Isao/ -猪砂美 [いさみ] /(f) Isami/ -猪砂夫 [いさお] /(u) Isao/ -猪砂未 [いさみ] /(u) Isami/ -猪砂雄 [いさお] /(u) Isao/ -猪砂朗 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -猪砂郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -猪妻 [いのめ] /(s) Inome/ -猪坂 [いさか] /(s) Isaka/ -猪坂 [いのさか] /(s) Inosaka/ -猪阪 [いさか] /(s) Isaka/ -猪阪 [いのさか] /(s) Inosaka/ -猪崎 [いさき] /(s) Isaki/ -猪崎 [いざき] /(p,s) Izaki/ -猪崎 [いのさき] /(s) Inosaki/ -猪崎 [いのざき] /(s) Inozaki/ -猪作 [いさく] /(u) Isaku/ -猪笹 [いのささ] /(s) Inosasa/ -猪三 [いぞう] /(g) Izou/ -猪三央 [いさお] /(u) Isao/ -猪三見 [いさみ] /(u) Isami/ -猪三己 [いさみ] /(u) Isami/ -猪三三 [いさみ] /(u) Isami/ -猪三子 [いさこ] /(f) Isako/ -猪三次 [いさんじ] /(g) Isanji/ -猪三実 [いさみ] /(u) Isami/ -猪三緒 [いさお] /(u) Isao/ -猪三水 [いさみ] /(u) Isami/ -猪三男 [いさお] /(u) Isao/ -猪三美 [いさみ] /(f) Isami/ -猪三夫 [いさお] /(u) Isao/ -猪三未 [いさみ] /(u) Isami/ -猪三巳 [いさみ] /(g) Isami/ -猪三雄 [いさお] /(g) Isao/ -猪三朗 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -猪三郎 [いさぶろう] /(m) Isaburou/ -猪山 [いのしやま] /(p) Inoshiyama/ -猪山 [いのやま] /(s) Inoyama/ -猪山 [いやま] /(s) Iyama/ -猪四郎 [いしろう] /(m) Ishirou/ -猪子 [いこ] /(f,s) Iko/ -猪子 [いご] /(s) Igo/ -猪子 [いし] /(s) Ishi/ -猪子 [いね] /(s) Ine/ -猪子 [いのこ] /(p,s,f) Inoko/ -猪子 [いのご] /(s) Inogo/ -猪子 [いのし] /(s) Inoshi/ -猪子 [かりし] /(s) Karishi/ -猪子 [ししこ] /(s) Shishiko/ -猪子 [ちょし] /(s) Choshi/ -猪子トンネル [ししこトンネル] /(p) Shishiko tunnel/ -猪子垣 [いのこがき] /(p) Inokogaki/ -猪子原 [いのこばら] /(p) Inokobara/ -猪子山 [いのこやま] /(p) Inokoyama/ -猪子山トンネル [いのこやまトンネル] /(p) Inokoyama tunnel/ -猪子場新田 [いのこばしんでん] /(p) Inokobashinden/ -猪子石 [いのこい] /(p) Inokoi/ -猪子石 [いのこいし] /(p,s) Inokoishi/ -猪子石原 [いのこいしはら] /(p) Inokoishihara/ -猪子川 [いのこがわ] /(p) Inokogawa/ -猪子谷 [いのこだに] /(p) Inokodani/ -猪子谷川 [いのこだにがわ] /(p) Inokodanigawa/ -猪子町 [ししこちょう] /(p) Shishikochou/ -猪子塚 [いのこづか] /(p) Inokoduka/ -猪子田 [いのこだ] /(p) Inokoda/ -猪子島 [いのこしま] /(u) Inokoshima/ -猪子島 [いのこじま] /(u) Inokojima/ -猪子峠 [いのことうげ] /(p) Inokotouge/ -猪師 [いのし] /(s) Inoshi/ -猪飼 [いかい] /(p,s,f) Ikai/ -猪飼 [いがい] /(s) Igai/ -猪飼 [いがり] /(s) Igari/ -猪飼 [いのか] /(s) Inoka/ -猪飼 [いのかい] /(s) Inokai/ -猪飼 [いのが] /(s) Inoga/ -猪飼 [いのがい] /(s) Inogai/ -猪飼 [ししかい] /(s) Shishikai/ -猪飼 [ちよがい] /(s) Chiyogai/ -猪児 [いのじ] /(s) Inoji/ -猪寺 [いでら] /(s) Idera/ -猪鹿 [いろく] /(u) Iroku/ -猪鹿月 [いかつき] /(s) Ikatsuki/ -猪鹿倉 [いかくら] /(s) Ikakura/ -猪鹿倉 [いがくら] /(p,s) Igakura/ -猪鹿沢 [いろくざわ] /(p) Irokuzawa/ -猪鹿谷川 [いがたにがわ] /(p) Igatanigawa/ -猪鹿野 [いかの] /(s) Ikano/ -猪篠 [いざさ] /(p) Izasa/ -猪篠川 [いざさがわ] /(p) Izasagawa/ -猪紗子 [いさこ] /(f) Isako/ -猪手 [いて] /(u) Ite/ -猪手 [いのて] /(s) Inote/ -猪狩 [いかり] /(s) Ikari/ -猪狩 [いかる] /(s) Ikaru/ -猪狩 [いがい] /(s) Igai/ -猪狩 [いがり] /(p,s) Igari/ -猪狩 [いながり] /(s) Inagari/ -猪狩 [いのかり] /(s) Inokari/ -猪狩 [いのがり] /(s) Inogari/ -猪狩 [ししかり] /(s) Shishikari/ -猪狩光弘 [いがりみつひろ] /(h) Igari Mitsuhiro/ -猪狩池 [いのかりいけ] /(p) Inokariike/ -猪狩町 [いかりちょう] /(p) Ikarichou/ -猪首 [いくび] /(s) Ikubi/ -猪集 [ししあつまり] /(p) Shishiatsumari/ -猪出台 [ししでだい] /(p) Shishidedai/ -猪助 [いすけ] /(u) Isuke/ -猪小路 [いのこうじ] /(p) Inokouji/ -猪上 [いうえ] /(u) Iue/ -猪上 [いかみ] /(s) Ikami/ -猪上 [いがみ] /(s) Igami/ -猪上 [いながみ] /(s) Inagami/ -猪上 [いのうえ] /(s) Inoue/ -猪上 [いのかみ] /(s) Inokami/ -猪上 [いのがみ] /(s) Inogami/ -猪丈 [いたけ] /(s) Itake/ -猪丞 [いすけ] /(u) Isuke/ -猪乗川 [いのりがわ] /(p) Inorigawa/ -猪乗川内 [いのりごうち] /(p) Inorigouchi/ -猪乗川内郷 [いのりごうちごう] /(p) Inorigouchigou/ -猪城 [いき] /(s) Iki/ -猪城 [いのしろ] /(s) Inoshiro/ -猪場 [ししば] /(p) Shishiba/ -猪植 [いのうえ] /(s) Inoue/ -猪織 [いおり] /(u) Iori/ -猪尻 [いじり] /(s) Ijiri/ -猪尻 [いのしり] /(p) Inoshiri/ -猪尻山 [いのしりやま] /(p) Inoshiriyama/ -猪伸 [いしん] /(u) Ishin/ -猪信 [いしん] /(u) Ishin/ -猪慎 [いしん] /(u) Ishin/ -猪新 [いしん] /(u) Ishin/ -猪晋 [いしん] /(u) Ishin/ -猪森 [いのもり] /(s) Inomori/ -猪真 [いしん] /(u) Ishin/ -猪進 [いしん] /(u) Ishin/ -猪須 [いす] /(s) Isu/ -猪須 [いのす] /(s) Inosu/ -猪世 [いよ] /(u) Iyo/ -猪世子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -猪瀬 [いせ] /(s) Ise/ -猪瀬 [いのせ] /(p,s) Inose/ -猪瀬愛 [いのせあい] /(h) Inose Ai (1992.4.17-)/ -猪瀬具夫 [いのせともお] /(h) Inose Tomoo/ -猪瀬直樹 [いのせなおき] /(h) Inose Naoki (1946.11-)/ -猪瀬博 [いのせひろし] /(h) Inose Hiroshi (1927.1-)/ -猪姓寺 [いたでら] /(s) Itadera/ -猪姓川 [いなかわ] /(s) Inakawa/ -猪姓川 [いながわ] /(u) Inagawa/ -猪西 [いのにし] /(s) Inonishi/ -猪石 [いのいし] /(s) Inoishi/ -猪切 [いぎり] /(s) Igiri/ -猪川 [いかわ] /(p,s) Ikawa/ -猪川 [いがわ] /(s) Igawa/ -猪川 [いのかわ] /(s) Inokawa/ -猪川 [いのがわ] /(s) Inogawa/ -猪川町 [いかわちょう] /(p) Ikawachou/ -猪組平 [いぐみだいら] /(p) Igumidaira/ -猪倉 [いくら] /(s) Ikura/ -猪倉 [いのくら] /(p,s) Inokura/ -猪倉山 [いのくらやま] /(u) Inokurayama/ -猪倉新町 [いのくらしんまち] /(p) Inokurashinmachi/ -猪倉台 [いのくらだい] /(p) Inokuradai/ -猪倉町 [いのくらまち] /(p) Inokuramachi/ -猪倉野 [いくらの] /(p) Ikurano/ -猪早 [いのはや] /(s) Inohaya/ -猪早圭 [いのはやけい] /(h) Inohaya Kei/ -猪早夫 [いさお] /(g) Isao/ -猪走 [ちょそう] /(g) Chosou/ -猪蔵 [いぞう] /(g) Izou/ -猪足 [いのあし] /(s) Inoashi/ -猪足谷 [いあしだに] /(u) Iashidani/ -猪村 [いのむら] /(s) Inomura/ -猪村 [いむら] /(s) Imura/ -猪多 [いのだ] /(s) Inoda/ -猪太郎 [いたろう] /(m) Itarou/ -猪退谷川 [いのきだにがわ] /(p) Inokidanigawa/ -猪代 [いよ] /(u) Iyo/ -猪代子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -猪台 [いのだい] /(p) Inodai/ -猪沢 [いざわ] /(s) Izawa/ -猪谷 [いがや] /(s) Igaya/ -猪谷 [いたに] /(s) Itani/ -猪谷 [いだに] /(u) Idani/ -猪谷 [いのがや] /(s) Inogaya/ -猪谷 [いのたに] /(p,s) Inotani/ -猪谷 [いのや] /(s) Inoya/ -猪谷駅 [いのたにえき] /(st) Inotani Station/ -猪谷橋 [いだにばし] /(p) Idanibashi/ -猪谷山 [いのたにやま] /(p) Inotaniyama/ -猪谷千春 [いがやちはる] /(h) Igaya Chiharu (1931.5.20-)/ -猪谷川 [いだにがわ] /(p) Idanigawa/ -猪谷川 [いのたにがわ] /(p) Inotanigawa/ -猪谷内 [いのやち] /(p) Inoyachi/ -猪谷発電所 [いのたにはつでんしょ] /(p) Inotani power station/ -猪谷六合雄 [いがやくにお] /(h) Igaya Kunio (1890.5.5-1986.1.10)/ -猪端 [いのはた] /(s) Inohata/ -猪池 [いのいけ] /(s) Inoike/ -猪調免 [いのつきめん] /(p) Inotsukimen/ -猪津子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -猪津夫 [いつお] /(u) Itsuo/ -猪塚 [いづか] /(s) Idzuka/ -猪塚 [いのずか] /(u) Inozuka/ -猪塚 [いのつか] /(s) Inotsuka/ -猪塚 [いのづか] /(s) Inodzuka/ -猪塚港 [いのづかこう] /(p) Inodukakou/ -猪辻 [いのつじ] /(p) Inotsuji/ -猪辻山 [いのつじやま] /(u) Inotsujiyama/ -猪坪 [いのつぼ] /(s) Inotsubo/ -猪爪 [いずめ] /(s) Izume/ -猪爪 [いつめ] /(s) Itsume/ -猪爪 [いづめ] /(s) Idzume/ -猪爪 [いのずめ] /(s) Inozume/ -猪爪 [いのつめ] /(p,s) Inotsume/ -猪爪 [いのづめ] /(s) Inodzume/ -猪爪 [ししづめ] /(s) Shishidzume/ -猪田 [いた] /(p) Ita/ -猪田 [いだ] /(p,s) Ida/ -猪田 [いのた] /(p,s) Inota/ -猪田 [いのだ] /(p,s) Inoda/ -猪田 [かりた] /(s) Karita/ -猪田橋 [いだばし] /(p) Idabashi/ -猪田山 [いたさん] /(u) Itasan/ -猪田道 [いだみち] /(p) Idamichi/ -猪田道駅 [いだみちえき] /(st) Idamichi Station/ -猪渡 [いのと] /(p) Inoto/ -猪渡谷 [いとや] /(p) Itoya/ -猪渡谷町 [いとやちょう] /(p) Itoyachou/ -猪渡谷町 [いとやまち] /(p) Itoyamachi/ -猪都子 [いとこ] /(f) Itoko/ -猪土居 [ししどい] /(p) Shishidoi/ -猪島 [いじま] /(s) Ijima/ -猪島 [いのしま] /(p,s) Inoshima/ -猪嶋 [いのしま] /(s) Inoshima/ -猪嶋 [いのじま] /(s) Inojima/ -猪藤 [いとう] /(s) Itou/ -猪頭 [いがしら] /(s) Igashira/ -猪頭 [いとう] /(s) Itou/ -猪頭山 [いのがしらやま] /(u) Inogashirayama/ -猪頭谷 [いのがしらだに] /(p) Inogashiradani/ -猪洞川 [いのぼらがわ] /(p) Inoboragawa/ -猪内 [いのうち] /(s) Inouchi/ -猪内 [ししうち] /(s) Shishiuchi/ -猪乃江 [いのえ] /(u) Inoe/ -猪乃湯 [ししのゆ] /(p) Shishinoyu/ -猪之越 [いのこし] /(p) Inokoshi/ -猪之越町 [いのこしちょう] /(p) Inokoshichou/ -猪之奥 [いのおく] /(s) Inooku/ -猪之介 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -猪之間 [いのま] /(s) Inoma/ -猪之吉 [いのきち] /(g) Inokichi/ -猪之詰 [いのずめ] /(s) Inozume/ -猪之窪 [いのくぼ] /(s) Inokubo/ -猪之原 [いのはら] /(s) Inohara/ -猪之口 [いのくち] /(s) Inokuchi/ -猪之山 [いのやま] /(s) Inoyama/ -猪之子 [いのこ] /(p) Inoko/ -猪之子田 [いのこだ] /(p) Inokoda/ -猪之助 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -猪之丞 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -猪之川内 [いのかわうち] /(p) Inokawauchi/ -猪之沢 [いのさわ] /(p) Inosawa/ -猪之谷 [いのたに] /(p) Inotani/ -猪之谷川 [いのたにがわ] /(p) Inotanigawa/ -猪之谷池 [いのたにいけ] /(p) Inotaniike/ -猪之谷貯水池 [いのだにちょすいち] /(p) Inodanichosuichi/ -猪之田 [いのだ] /(p) Inoda/ -猪之頭 [いのかしら] /(p) Inokashira/ -猪之八 [いのはち] /(g) Inohachi/ -猪之尾 [いのお] /(s) Inoo/ -猪之鼻 [いのはな] /(p,s) Inohana/ -猪之鼻牧場 [いのはなぼくじょう] /(p) Inohanabokujou/ -猪之鼻隧道 [いのはなずいどう] /(p) Inohanazuidou/ -猪之部 [いのべ] /(p) Inobe/ -猪之輔 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -猪之俣 [いのまた] /(s) Inomata/ -猪之名 [いのみょう] /(p) Inomyou/ -猪之木 [いのき] /(s) Inoki/ -猪之木町 [いのきちょう] /(p) Inokichou/ -猪之佑 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -猪之祐 [いのすけ] /(m) Inosuke/ -猪之良 [いのら] /(s) Inora/ -猪之奧 [いのおく] /(s) Inooku/ -猪埜 [いの] /(s) Ino/ -猪能 [いの] /(s) Ino/ -猪波 [いのなみ] /(s) Inonami/ -猪背山 [いのせやま] /(u) Inoseyama/ -猪迫 [いのさこ] /(s) Inosako/ -猪八 [いのはち] /(g) Inohachi/ -猪八戒 [ちょはっかい] /(u) Chohakkai/ -猪八重 [いのはえ] /(s) Inohae/ -猪八重 [いのやえ] /(s) Inoyae/ -猪八重川 [いのはえがわ] /(p) Inohaegawa/ -猪八重谷川 [いのはえだにがわ] /(p) Inohaedanigawa/ -猪八重風景林 [いのはえふうけいりん] /(p) Inohaefuukeirin/ -猪八郎 [いはちろう] /(m) Ihachirou/ -猪隼 [いのはや] /(s) Inohaya/ -猪尾 [いお] /(s) Io/ -猪尾 [いのお] /(p,s) Inoo/ -猪尾川 [いのおがわ] /(p) Inoogawa/ -猪鼻 [いなばな] /(s) Inabana/ -猪鼻 [いのはな] /(p,s) Inohana/ -猪鼻 [いのばな] /(s) Inobana/ -猪鼻 [いはな] /(s) Ihana/ -猪鼻 [いばな] /(s) Ibana/ -猪鼻幹線用水路 [いのはなかんせんようすいろ] /(p) Inohanakansenyousuiro/ -猪鼻湖 [いのはなこ] /(u) Inohanako/ -猪鼻水源池 [いのはなすいげんち] /(p) Inohanasuigenchi/ -猪鼻瀬戸 [いのはなせと] /(p) Inohanaseto/ -猪鼻川 [いのはなかわ] /(p) Inohanakawa/ -猪鼻川 [いのはながわ] /(p) Inohanagawa/ -猪膝 [いのひざ] /(s) Inohiza/ -猪膝峠 [いのひざとうげ] /(p) Inohizatouge/ -猪苗 [いなわ] /(s) Inawa/ -猪苗代 [いなわしろ] /(p,s) Inawashiro/ -猪苗代駅 [いなわしろえき] /(st) Inawashiro Station/ -猪苗代湖 [いなわしろこ] /(u) Inawashiroko/ -猪苗代湖ミズスギゴケ群落 [いなわしろこミズスギゴケぐんらく] /(p) Inawashirokomizusugigokegunraku/ -猪苗代湖畔 [いなわしろこはん] /(u) Inawashirokohan/ -猪苗代湖畔駅 [いなわしろこはんえき] /(st) Inawashirokohan Station/ -猪苗代大橋 [いなわしろおおはし] /(p) Inawashirooohashi/ -猪苗代町 [いなわしろまち] /(p) Inawashiromachi/ -猪苗代盆地 [いなわしろぼんち] /(p) Inawashiro Basin/ -猪敏 [いとし] /(m) Itoshi/ -猪部 [いのべ] /(s) Inobe/ -猪部 [ししべ] /(s) Shishibe/ -猪伏 [いぶし] /(s) Ibushi/ -猪伏越 [いのぶせごえ] /(p) Inobusegoe/ -猪兵衛 [いへえ] /(u) Ihee/ -猪平 [いのひら] /(p,s) Inohira/ -猪平 [いへい] /(g) Ihei/ -猪平溜池 [いのたいらためいけ] /(p) Inotairatameike/ -猪辺 [いのべ] /(s) Inobe/ -猪輔 [いすけ] /(u) Isuke/ -猪方 [いのかた] /(p,s) Inokata/ -猪方 [いのがた] /(p) Inogata/ -猪本 [いのもと] /(s) Inomoto/ -猪本 [いもと] /(s) Imoto/ -猪亦 [いのまた] /(s) Inomata/ -猪俣 [いのまた] /(p,s) Inomata/ -猪俣 [いまた] /(s) Imata/ -猪俣ユキ [いのまたユキ] /(h) Inomata Yuki (1982.9.27-)/ -猪俣光世 [いのまたみつよ] /(f,h) Inomata Mitsuyo (1940.7.25-)/ -猪俣公章 [いのまたこうしょう] /(h) Inomata Koushou (1938.4.11-1993.6.10)/ -猪俣新田 [いのまたしんでん] /(p) Inomatashinden/ -猪俣博 [いのまたひろし] /(h) Inomata Hiroshi (1938.12.4-)/ -猪俣隆 [いのまたたかし] /(h) Inomata Takashi (1964.6.27-)/ -猪又 [いのまた] /(s) Inomata/ -猪又 [いまた] /(s) Imata/ -猪又憲吾 [いのまたけんご] /(h) Inomata Kengo (1940.8.8-2005.5.1)/ -猪眠山 [いねむりやま] /(p) Inemuriyama/ -猪牟田 [ししむた] /(p) Shishimuta/ -猪名 [いな] /(s) Ina/ -猪名寺 [いたでら] /(s) Itadera/ -猪名寺 [いなじ] /(u) Inaji/ -猪名寺 [いなでら] /(p) Inadera/ -猪名寺駅 [いなでらえき] /(st) Inadera Station/ -猪名川 [いながわ] /(p,s) Inagawa/ -猪名川橋 [いながわばし] /(p) Inagawabashi/ -猪名川国際ゴルフ場 [いなかわこくさいゴルフじょう] /(p) Inakawakokusai golf links/ -猪名川大橋 [いながわおおはし] /(p) Inagawaoohashi/ -猪名川町 [いながわちょう] /(p) Inagawachou/ -猪名川変電所 [いながわへんでんしょ] /(p) Inagawahendensho/ -猪名川霊園 [いながわれいえん] /(p) Inagawareien/ -猪名野 [いなの] /(p,s) Inano/ -猪面 [いのめん] /(p) Inomen/ -猪毛尾 [いけお] /(s) Ikeo/ -猪木 [いき] /(s) Iki/ -猪木 [いぎ] /(s) Igi/ -猪木 [いのき] /(p,s) Inoki/ -猪木屋 [いのこや] /(p) Inokoya/ -猪木原 [いきはら] /(s) Ikihara/ -猪木原 [いのきはら] /(s) Inokihara/ -猪木正道 [いのきまさみち] /(h) Inoki Masamichi/ -猪木谷 [いのきだに] /(p) Inokidani/ -猪木谷町 [いのきだにちょう] /(p) Inokidanichou/ -猪木武徳 [いのきたけのり] /(h) Inoki Takenori/ -猪目 [いのめ] /(s) Inome/ -猪目川 [いのめがわ] /(p) Inomegawa/ -猪目町 [いのめちょう] /(p) Inomechou/ -猪目洞窟遺物包含層 [いのめどうくついぶつほうがんそう] /(p) Inomedoukutsuibutsuhougansou/ -猪野 [いいの] /(s) Iino/ -猪野 [いの] /(p,s) Ino/ -猪野 [いのの] /(s) Inono/ -猪野 [いのや] /(s) Inoya/ -猪野 [いよの] /(s) Iyono/ -猪野 [かりの] /(s) Karino/ -猪野 [ししの] /(s) Shishino/ -猪野々 [いのの] /(p,s) Inono/ -猪野屋 [いのや] /(s) Inoya/ -猪野学 [いのまなぶ] /(h) Ino Manabu (1972.10.7-)/ -猪野間 [いのま] /(s) Inoma/ -猪野健治 [いのけんじ] /(h) Ino Kenji/ -猪野謙二 [いのけんじ] /(h) Ino Kenji/ -猪野元 [いのもと] /(s) Inomoto/ -猪野原 [いのはら] /(s) Inohara/ -猪野口 [いのくち] /(p) Inokuchi/ -猪野口 [いのぐち] /(p) Inoguchi/ -猪野山 [いのやま] /(p) Inoyama/ -猪野修平 [いのしゅうへい] /(h) Ino Shuuhei/ -猪野瀬 [いのせ] /(s) Inose/ -猪野川 [いのがわ] /(p) Inogawa/ -猪野曽 [いのそ] /(p) Inoso/ -猪野沢 [いのさわ] /(p) Inosawa/ -猪野沢川 [いのさわがわ] /(p) Inosawagawa/ -猪野谷滝 [いのたにだき] /(p) Inotanidaki/ -猪野塚 [いのづか] /(s) Inodzuka/ -猪野田 [いのだ] /(s) Inoda/ -猪野迫 [いのさこ] /(s) Inosako/ -猪野尾 [いのお] /(s) Inoo/ -猪野尾野 [いのおの] /(p) Inoono/ -猪野又 [いのまた] /(s) Inomata/ -猪野毛 [いのけ] /(s) Inoke/ -猪野毛 [いのげ] /(s) Inoge/ -猪野毛屋 [いのけや] /(p) Inokeya/ -猪野木 [いのき] /(s) Inoki/ -猪佑 [いすけ] /(u) Isuke/ -猪祐 [いすけ] /(u) Isuke/ -猪遊 [ししあそび] /(p) Shishiasobi/ -猪落 [いのどし] /(p) Inodoshi/ -猪利 [いり] /(g) Iri/ -猪里 [いさと] /(s) Isato/ -猪里 [いざと] /(s) Izato/ -猪里沢 [いりざわ] /(p) Irizawa/ -猪立山 [いたちやま] /(s) Itachiyama/ -猪立山 [いたてやま] /(s) Itateyama/ -猪留 [いとめ] /(s) Itome/ -猪龍 [いのたつ] /(s) Inotatsu/ -猪良 [いのりょう] /(s) Inoryou/ -猪浪 [いのなみ] /(s) Inonami/ -猪和男 [いわお] /(u) Iwao/ -猪脇 [いのわき] /(s) Inowaki/ -猪兒 [いのこ] /(s) Inoko/ -猪奧 [いのおく] /(s) Inooku/ -猪嶌 [いのしま] /(s) Inoshima/ -猪渕 [いぶち] /(p) Ibuchi/ -猪澤 [いざわ] /(s) Izawa/ -苧 [お] /(p) O/ -苧ヶ瀬 [おがせ] /(p) Ogase/ -苧ヶ瀬駅 [おがせえき] /(st) Ogase Station/ -苧ヶ瀬池 [おがせいけ] /(p) Ogaseike/ -苧園 [おぞの] /(s) Ozono/ -苧巻岳 [おまきだけ] /(u) Omakidake/ -苧巻沢 [おまきざわ] /(p) Omakizawa/ -苧玉 [おたま] /(s) Otama/ -苧原 [おはら] /(s) Ohara/ -苧坂 [うさか] /(u) Usaka/ -苧坂 [おさか] /(s) Osaka/ -苧坂 [からむしざか] /(s) Karamushizaka/ -苧坂 [ちょさか] /(s) Chosaka/ -苧阪 [おさか] /(s) Osaka/ -苧出 [おで] /(s) Ode/ -苧生茂 [おいも] /(p) Oimo/ -苧生茂谷 [おいもだに] /(p) Oimodani/ -苧川 [おがわ] /(s) Ogawa/ -苧側 [おかわ] /(s) Okawa/ -苧谷 [おたに] /(s) Otani/ -苧谷 [おや] /(s) Oya/ -苧谷川 [おこくがわ] /(p) Okokugawa/ -苧町 [おまち] /(p) Omachi/ -苧津 [おつ] /(s) Otsu/ -苧漬川 [おつけかわ] /(s) Otsukekawa/ -苧坪 [おつぼ] /(s) Otsubo/ -苧田 [おた] /(s) Ota/ -苧田 [おだ] /(u) Oda/ -苧島 [おのしま] /(p) Onoshima/ -苧畑 [おばた] /(s) Obata/ -苧紡庵 [ちゅぼうあん] /(g) Chubouan/ -苧紡庵 [ちょぼうあん] /(u) Chobouan/ -苧本 [おもと] /(s) Omoto/ -苧毛 [うけ] /(s) Uke/ -苧木 [おき] /(s) Oki/ -苧野 [おの] /(s) Ono/ -苧里川 [うりかわ] /(s) Urikawa/ -著 [あきら] /(u) Akira/ -著保内大橋 [ちょほないおおはし] /(p) Chohonaioohashi/ -著蕷瀬 [いもせ] /(s) Imose/ -貯 [おさむ] /(u) Osamu/ -貯金局 [ちょきんきょく] /(p) Chokinkyoku/ -貯水所 [ちょすいじょ] /(p) Chosuijo/ -貯水場 [ちょすいば] /(p) Chosuiba/ -貯水池 [ちょすいち] /(p) Chosuichi/ -貯炭場 [ちょたんじょう] /(p) Chotanjou/ -貯炭場 [ちょたんば] /(p) Chotanba/ -貯蓄 [ちよちく] /(s) Chiyochiku/ -貯木場 [ちょぼくじょ] /(p) Chobokujo/ -貯木場 [ちょぼくじょう] /(p) Chobokujou/ -貯油所 [ちょゆじょ] /(p) Choyujo/ -丁 [あたる] /(u) Ataru/ -丁 [いん] /(u) In/ -丁 [じよん] /(s) Jiyon/ -丁 [ちゆん] /(s) Chiyun/ -丁 [ちょう] /(s) Chou/ -丁 [ちょうでい] /(s) Choudei/ -丁 [ちよん] /(s) Chiyon/ -丁 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -丁 [てい] /(s) Tei/ -丁 [とう] /(u) Tou/ -丁 [ひのと] /(f,s) Hinoto/ -丁 [ももき] /(s) Momoki/ -丁 [ようろ] /(s) Youro/ -丁 [よぼろ] /(s) Yoboro/ -丁 [よろ] /(p) Yoro/ -丁 [よろい] /(s) Yoroi/ -丁 [れい] /(s) Rei/ -丁ケ阪 [ちょうがさか] /(s) Chougasaka/ -丁ノ [ちょうの] /(p) Chouno/ -丁ノ町 [ちょうのまち] /(p) Chounomachi/ -丁井 [ちょうい] /(s) Choui/ -丁卯次郎 [ちょうじろう] /(m) Choujirou/ -丁栄市 [ていえいいち] /(h) Tei Eiichi/ -丁屋 [ちょうや] /(p) Chouya/ -丁岳 [ひのとだけ] /(u) Hinotodake/ -丁官 [ちょうかん] /(s) Choukan/ -丁銀 [ちょうぎん] /(s) Chougin/ -丁梧 [ていご] /(g) Teigo/ -丁策 [ていさく] /(g) Teisaku/ -丁三 [ていぞう] /(g) Teizou/ -丁山 [ちょうやま] /(s) Chouyama/ -丁子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -丁子 [ちょうじ] /(s) Chouji/ -丁子 [ていこ] /(f) Teiko/ -丁子 [ていし] /(s,g) Teishi/ -丁子 [ようろご] /(p,s) Yourogo/ -丁子 [よおろし] /(s) Yooroshi/ -丁子 [よぼこ] /(s) Yoboko/ -丁子 [よぼろび] /(s) Yoborobi/ -丁子園 [ちょうじえん] /(s) Choujien/ -丁子屋 [ちょうじや] /(p) Choujiya/ -丁子屋町 [ちょうじやちょう] /(p) Choujiyachou/ -丁子口谷 [ちょうしぐちだに] /(p) Choushiguchidani/ -丁子山 [ちょうじやま] /(u) Choujiyama/ -丁子谷 [ちょうしや] /(s) Choushiya/ -丁子谷 [ちょうじや] /(s) Choujiya/ -丁子惇 [ちょうじおさむ] /(h) Chouji Osamu/ -丁子風呂 [ちょうじぶろ] /(p) Choujiburo/ -丁子風呂町 [ちょうじぶろちょう] /(p) Choujiburochou/ -丁字 [ちょうじ] /(s) Chouji/ -丁字 [よおろこ] /(s) Yooroko/ -丁字滝 [ちょうじだき] /(p) Choujidaki/ -丁字谷 [ちょうじや] /(s) Choujiya/ -丁次 [ていじ] /(g) Teiji/ -丁治 [ていじ] /(g) Teiji/ -丁俊 [あつとし] /(m) Atsutoshi/ -丁場 [ちょうば] /(s) Chouba/ -丁新 [ちょうしん] /(s) Choushin/ -丁神明 [ていしんめい] /(p) Teishinmei/ -丁須の頭 [ちょうすのかしら] /(p) Chousunokashira/ -丁斉 [ちょうさい] /(g) Chousai/ -丁切 [ちょうぎり] /(p) Chougiri/ -丁川 [ひのとがわ] /(u) Hinotogawa/ -丁川 [ようろがわ] /(u) Yourogawa/ -丁村 [ちょうむら] /(s) Choumura/ -丁太田 [ちょうた] /(p) Chouta/ -丁沢 [ひのとざわ] /(s) Hinotozawa/ -丁地前 [ちょうちまえ] /(p) Chouchimae/ -丁津緒 [てつお] /(g) Tetsuo/ -丁塚 [ちょうづか] /(p) Choudzuka/ -丁塚山 [ちょうづかやま] /(p) Choudukayama/ -丁田 [ちょうだ] /(s) Chouda/ -丁田 [まちだ] /(s) Machida/ -丁田町 [ちょうだちょう] /(p) Choudachou/ -丁田町 [ちようだちょう] /(p) Chiyoudachou/ -丁冬 [ていとう] /(g) Teitou/ -丁島 [ちょうしま] /(s) Choushima/ -丁汝昌 [ていじょしょう] /(h) Tei Joshou (?-1895.2.12)/ -丁二 [ていじ] /(u) Teiji/ -丁寧川 [ていねいがわ] /(u) Teineigawa/ -丁之介 [ていのすけ] /(m) Teinosuke/ -丁畑 [ちょうはた] /(s) Chouhata/ -丁保余原 [ようろほよばら] /(p) Yourohoyobara/ -丁牧堀 [ていまきぼり] /(p) Teimakibori/ -丁抹 [でんまあく] /(p) Denmark/ -丁抹 [でんまぜく] /(p) Denmazeku/ -丁抹 [デンマーク] /(p) Denmark/ -丁未 [ていみ] /(p) Teimi/ -丁未子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -丁未風致公園 [ていみふうちこうえん] /(p) Teimifuuchi Park/ -丁名崎 [ちょうなざき] /(p) Chounazaki/ -丁名塚 [ちょうなづか] /(s) Chounadzuka/ -丁門 [ちょうもん] /(s) Choumon/ -丁野 [ちょうの] /(s) Chouno/ -丁野 [ていの] /(s) Teino/ -丁野 [ようの] /(p) Youno/ -丁野木川 [ちょうのぎがわ] /(p) Chounogigawa/ -丁野朗 [ちょうのあきら] /(h) Chouno Akira/ -丁嵐 [あたあらし] /(s) Ataarashi/ -丁嵐 [あたらし] /(s) Atarashi/ -丁玲 [ていれい] /(u) Teirei/ -丁老池 [ちょうろういけ] /(p) Chourouike/ -兆 [きざし] /(f) Kizashi/ -兆 [とき] /(u) Toki/ -兆英 [ちょうえい] /(g) Chouei/ -兆久 [ちょうじ] /(u) Chouji/ -兆九 [ちょうきゅう] /(g) Choukyuu/ -兆功 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -兆向 [とき] /(s) Toki/ -兆宏 [ちょうこう] /(u) Choukou/ -兆宏 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -兆香 [よしか] /(u) Yoshika/ -兆史 [ちょうじ] /(u) Chouji/ -兆史 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -兆子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -兆子 [ちょうし] /(g) Choushi/ -兆子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -兆志 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -兆治 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -兆世 [ちょうせい] /(g) Chousei/ -兆世 [ももよ] /(f) Momoyo/ -兆生 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -兆男 [よしお] /(g) Yoshio/ -兆殿司 [ちょうでんす] /(h) Minchou (approx. 1352-1431 CE)/ -兆堂 [ちょうどう] /(g) Choudou/ -兆二 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -兆美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -兆彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -兆富 [ちょうとみ] /(u) Choutomi/ -兆平 [ちょうべい] /(g) Choubei/ -兆方 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -兆民 [ちょうみん] /(g) Choumin/ -兆銘 [ちょうめい] /(g) Choumei/ -兆雄 [ちょうゆう] /(g) Chouyuu/ -兆揚 [ちょうよう] /(g) Chouyou/ -兆里 [ちょうり] /(f) Chouri/ -兆郎 [よしろう] /(u) Yoshirou/ -喋名林 [ちょうなばやし] /(s) Chounabayashi/ -喋野 [ちょうの] /(s) Chouno/ -寵 [ちょう] /(g) Chou/ -寵江 [ちょうえ] /(f) Choue/ -寵児 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -寵谷 [かまたに] /(s) Kamatani/ -寵文 [ちょうぶん] /(u) Choubun/ -帖 [ちょう] /(p) Chou/ -帖佐 [じょうさ] /(s) Jousa/ -帖佐 [たださ] /(s) Tadasa/ -帖佐 [ちょうさ] /(p,s) Chousa/ -帖佐 [ちょうざ] /(s) Chouza/ -帖佐駅 [ちょうさえき] /(st) Chousa Station/ -帖佐橋 [ちょうさばし] /(p) Chousabashi/ -帖佐美行 [ちょうさよしゆき] /(h) Chousa Yoshiyuki (1915.3-)/ -帖地 [じょうち] /(s) Jouchi/ -帖地 [ちょうじ] /(s) Chouji/ -帖地 [ちょうち] /(s) Chouchi/ -帖地 [ちょうぢ] /(s) Choudzi/ -帳 [ちょう] /(s) Chou/ -帳 [とばり] /(s) Tobari/ -帳佐 [ちょうさ] /(s) Chousa/ -帳山 [ちょうやま] /(s) Chouyama/ -帳地 [ちょうじ] /(s) Chouji/ -庁 [こばなわ] /(s) Kobanawa/ -庁 [ちょう] /(p) Chou/ -弔 [ちゃん] /(u) Chan/ -弔 [ちょう] /(u) Chou/ -弔 [はり] /(u) Hari/ -弔け谷 [はりがや] /(u) Harigaya/ -弔花 [ちょうか] /(g) Chouka/ -弔貝 [はりがい] /(u) Harigai/ -弔間 [はりま] /(u) Harima/ -弔関 [いかりがせき] /(u) Ikarigaseki/ -弔関 [いがりがせき] /(u) Igarigaseki/ -弔元 [はりもと] /(u) Harimoto/ -弔替 [はりかい] /(u) Harikai/ -弔替 [はりかえ] /(u) Harikae/ -弔替 [はりがい] /(u) Harigai/ -弔替 [はりがえ] /(u) Harigae/ -弔谷 [はりがい] /(u) Harigai/ -弔田 [はりた] /(u) Harita/ -弔尾 [はりお] /(u) Hario/ -弔本 [はりもと] /(u) Harimoto/ -弔野 [はりの] /(u) Harino/ -張 [えい] /(s) Ei/ -張 [が] /(s) Ga/ -張 [きん] /(s) Kin/ -張 [さん] /(u) San/ -張 [ざん] /(s) Zan/ -張 [じやん] /(s) Jiyan/ -張 [じよん] /(s) Jiyon/ -張 [じん] /(s) Jin/ -張 [すん] /(s) Sun/ -張 [ちあん] /(s) Chian/ -張 [ちおんぐ] /(s) Chiongu/ -張 [ちゃん] /(s) Chan/ -張 [ちやう] /(s) Chiyau/ -張 [ちやん] /(s) Chiyan/ -張 [ちょ] /(s) Cho/ -張 [ちょう] /(s) Chou/ -張 [ちりこ] /(f) Chiriko/ -張 [つあん] /(s) Tsuan/ -張 [はら] /(s) Hara/ -張 [はり] /(s) Hari/ -張 [はりさき] /(s) Harisaki/ -張 [ひらく] /(g) Hiraku/ -張 [みはる] /(g) Miharu/ -張ケ井 [はりがい] /(s) Harigai/ -張ケ代 [はりがよ] /(s) Harigayo/ -張ケ谷 [はりがや] /(s) Harigaya/ -張ヶ谷 [はりがや] /(s) Harigaya/ -張井 [はりい] /(s) Harii/ -張碓 [はりうす] /(p) Hariusu/ -張碓トンネル [うすはりトンネル] /(p) Usuhari tunnel/ -張碓橋 [はりうすばし] /(p) Hariusubashi/ -張碓川 [はりうすかわ] /(u) Hariusukawa/ -張碓大橋 [うすはりおおはし] /(p) Usuharioohashi/ -張碓町 [はりうすちょう] /(p) Hariusuchou/ -張碓隧道 [うすはりずいどう] /(p) Usuharizuidou/ -張永 [はりなが] /(s) Harinaga/ -張岡 [はりおか] /(s) Harioka/ -張屋 [はりや] /(p) Hariya/ -張雅 [ちょうが] /(s) Chouga/ -張海 [はりうみ] /(s) Hariumi/ -張貝 [はりがい] /(s) Harigai/ -張角 [ちょうかく] /(h) Zhang Jiao (?-184 CE)/ -張郭 [はりかく] /(s) Harikaku/ -張岳 [はりたけ] /(p) Haritake/ -張簡 [はりかん] /(s) Harikan/ -張間 [はりま] /(s) Harima/ -張輝楊 [ちゃんゆーやん] /(u) Chan'yu-yan/ -張儀 [ちょうぎ] /(h) Zhang Yi (?-310 BCE)/ -張吉 [はりよし] /(s) Hariyoshi/ -張丘 [はりおか] /(s) Harioka/ -張久 [はりひさ] /(s) Harihisa/ -張弓峠 [はりまとうげ] /(p) Harimatouge/ -張勲 [ちょうくん] /(u) Choukun/ -張堅庭 [あるふれっどちゃん] /(u) Arufureddochan/ -張堅庭 [ちょんきんてぃん] /(u) Chonkintin/ -張元 [ちょうもと] /(s) Choumoto/ -張元 [はりもと] /(s) Harimoto/ -張原 [はりはら] /(s) Harihara/ -張戸 [はりと] /(s) Harito/ -張戸谷 [はりとだに] /(p) Haritodani/ -張午郎 [ちゃんうーろん] /(u) Chan'u-ron/ -張光 [はりみつ] /(s) Harimitsu/ -張口 [はりくち] /(s) Harikuchi/ -張江 [はりえ] /(s) Harie/ -張衡 [ちょうこう] /(u) Choukou/ -張高 [ちょうこう] /(u) Choukou/ -張鴻 [ほんぐ] /(s) Hongu/ -張載 [ちょうさい] /(h) Zhang Zai (1020-1077 CE)/ -張崎 [はりさき] /(s) Harisaki/ -張作霖 [ちょうさくりん] /(h) Chang Tso-lin (Zhang Zuolin) (1875-1928)/ -張三 [ちょうぞう] /(g) Chouzou/ -張山 [はりやま] /(s) Hariyama/ -張山館 [はりやまだて] /(p) Hariyamadate/ -張山沢 [はりやまさわ] /(s) Hariyamasawa/ -張山澤 [はりやまさわ] /(s) Hariyamasawa/ -張子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -張子 [はりこ] /(s) Hariko/ -張氏 [ちょうし] /(u) Choushi/ -張実 [はるみ] /(f) Harumi/ -張春橋 [ちょうしゅんきょう] /(h) Zhang Chunqiao (1917-2005)/ -張緒宙 [ちょうかくちゅう] /(h) Chou Kakuchuu/ -張城 [はりぎ] /(p) Harigi/ -張場 [はりば] /(s) Hariba/ -張森 [ちゃんせん] /(u) Chansen/ -張仁誠 [ちょうじんせい] /(h) Chou Jinsei/ -張星 [はりほし] /(p) Harihoshi/ -張西 [はりにし] /(s) Harinishi/ -張石 [はりいし] /(s) Hariishi/ -張川 [はりかわ] /(s) Harikawa/ -張造 [ちょうぞう] /(g) Chouzou/ -張村 [はりむら] /(s) Harimura/ -張多福 [ちょんどーふっく] /(u) Chondo-fukku/ -張替 [はりかい] /(s) Harikai/ -張替 [はりかえ] /(s) Harikae/ -張替 [はりがい] /(s) Harigai/ -張替 [はりがえ] /(s) Harigae/ -張替 [はりたい] /(s) Haritai/ -張替 [はりてい] /(s) Haritei/ -張替智広 [はりがえともひろ] /(h) Harigae Tomohiro (1976.5.8-)/ -張沢 [はりさわ] /(s) Harisawa/ -張谷 [はりや] /(s) Hariya/ -張谷川佐兵衙 [はせがわさひおいぇ] /(h) Hasegawa Sahioye/ -張中 [はりなが] /(s) Harinaga/ -張田 [ちょうた] /(s) Chouta/ -張田 [はりた] /(s) Harita/ -張田谷 [はりたや] /(s) Haritaya/ -張島 [はりしま] /(s) Harishima/ -張同祖 [ちゃんふぁんじょ] /(u) Chanfanjo/ -張堂 [ちょうどう] /(s) Choudou/ -張道 [はりみち] /(s) Harimichi/ -張二 [はるじ] /(g) Haruji/ -張之亮 [じぇいこぶちゃん] /(u) Jeikobuchan/ -張能 [ちょうのう] /(s) Chounou/ -張馬 [はりうま] /(s) Hariuma/ -張迫 [はりさこ] /(s) Harisako/ -張帆 [はるほ] /(f) Haruho/ -張飛 [ちょうひ] /(u) Chouhi/ -張尾 [はりお] /(s) Hario/ -張美 [はるみ] /(f) Harumi/ -張敏 [ちょんまん] /(u) Chonman/ -張付田池 [はっつけだいけ] /(p) Hattsukedaike/ -張富士夫 [ちょうふじお] /(h) Chou Fujio (1937.2-)/ -張平 [はりひら] /(p) Harihira/ -張輔 [ちょうすけ] /(m) Chousuke/ -張方 [はりかた] /(s) Harikata/ -張方池 [はりかたいけ] /(p) Harikataike/ -張本 [ちょうもと] /(s) Choumoto/ -張本 [はりもと] /(s) Harimoto/ -張本勲 [はりもといさお] /(h) Harimoto Isao (1940.6-)/ -張摩 [はりま] /(s) Harima/ -張磨 [はりま] /(s) Harima/ -張木 [はりき] /(s) Hariki/ -張木山 [はりきやま] /(p) Harikiyama/ -張野 [はりの] /(s) Harino/ -張矢 [はりや] /(s) Hariya/ -張雄 [はるお] /(g) Haruo/ -張良 [ちょうりょう] /(u) Chouryou/ -張林 [はりばやし] /(s) Haribayashi/ -張麗華 [ちょうれいか] /(h) Chou Reika/ -張麗玲 [ちょうれいれい] /(h) Chou Reirei/ -張魯 [ちょうろ] /(u) Chouro/ -張篭 [はりかご] /(s) Harikago/ -張曼玉 [まぎーちぇん] /(u) Magi-chen/ -張國 [はりくに] /(s) Harikuni/ -張國強 [ちゃんこっきょん] /(u) Chankokkyon/ -張國榮 [れすりーちぇん] /(u) Resuri-chen/ -張婉亭 [めいべるちゃん] /(u) Meiberuchan/ -張學友 [じゃっきーちゅん] /(u) Jakki-chun/ -張廖 [ちょうりょう] /(s) Chouryou/ -張渕 [はりふち] /(s) Harifuchi/ -張籠 [はりかご] /(s) Harikago/ -張艾嘉 [しるびあちぇん] /(u) Shirubiachen/ -張蔡 [ちょうさい] /(s) Chousai/ -張騫 [ちょうけん] /(u) Chouken/ -彫 [ささら] /(f) Sasara/ -彫 [ほり] /(s) Hori/ -彫一 [ちょういち] /(u) Chouichi/ -彫佳 [えりか] /(u) Erika/ -彫科 [えるか] /(u) Eruka/ -彫花 [えりか] /(u) Erika/ -彫華 [えりか] /(u) Erika/ -彫香 [えりか] /(f) Erika/ -彫刻の森 [ちょうこくのもり] /(p) Choukokunomori/ -彫刻の森駅 [ちょうこくのもりえき] /(st) Choukokunomori Station/ -彫刻の森美術館 [ちょうこくのもりびじゅつかん] /(p) Hakone Open-Air Museum/ -彫刻の岬 [ちょうこくのみさき] /(p) Choukokunomisaki/ -彫刻村 [ちょうこくのむら] /(p) Choukokunomura/ -彫刻美術館 [ちょうこくびじゅつかん] /(p) Choukoku Art Museum/ -彫子 [えりこ] /(f) Eriko/ -彫子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -彫爾 [ちょうじ] /(u) Chouji/ -彫世 [えりぜ] /(u) Erize/ -彫世 [えりよ] /(u) Eriyo/ -彫琢 [えりたか] /(u) Eritaka/ -彫琢 [ほりたか] /(u) Horitaka/ -彫谷 [ほりや] /(s) Horiya/ -彫長 [ほりちょう] /(g) Horichou/ -彫堂 [ちょうどう] /(g) Choudou/ -彫奈 [えりな] /(u) Erina/ -彫美 [えりみ] /(u) Erimi/ -彫美 [えるみ] /(f) Erumi/ -彫美 [ほりみ] /(u) Horimi/ -彫彦 [えりひこ] /(m) Erihiko/ -彫彦 [ほりひこ] /(m) Horihiko/ -彫夫 [ほりお] /(g) Horio/ -彫末 [えるみ] /(f) Erumi/ -彫雄 [えりお] /(u) Erio/ -徴 [あきら] /(g) Akira/ -徴 [おさむ] /(g) Osamu/ -徴 [ちょう] /(s,g) Chou/ -徴古館 [ちょうこかん] /(p) Choukokan/ -徴瑞 [ちょうずい] /(g) Chouzui/ -徴美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -挑 [いどむ] /(f) Idomu/ -挑色 [ももいろ] /(s) Momoiro/ -暢 [いたる] /(g) Itaru/ -暢 [うらら] /(f) Urara/ -暢 [ちょう] /(g) Chou/ -暢 [とおる] /(g) Tooru/ -暢 [のぶ] /(f) Nobu/ -暢 [のぶる] /(f) Noburu/ -暢 [のべる] /(s) Noberu/ -暢 [のぼる] /(g) Noboru/ -暢 [のん] /(f) Non/ -暢 [まさと] /(g) Masato/ -暢 [まどか] /(f) Madoka/ -暢 [みつる] /(f) Mitsuru/ -暢々子 [ののこ] /(f) Nonoko/ -暢亜 [のぶあ] /(f) Nobua/ -暢偉 [のぶたけ] /(u) Nobutake/ -暢意 [のぶお] /(u) Nobuo/ -暢意 [のぶおき] /(u) Nobuoki/ -暢一 [ちょういち] /(g) Chouichi/ -暢一 [のぶいち] /(u) Nobuichi/ -暢一 [のぶかず] /(u) Nobukazu/ -暢一 [まさかず] /(u) Masakazu/ -暢一 [まさもと] /(g) Masamoto/ -暢一郎 [ちょういちろう] /(m) Chouichirou/ -暢一郎 [のぶいちろう] /(m) Nobuichirou/ -暢一郎 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -暢允 [のぶや] /(u) Nobuya/ -暢栄 [のぶえ] /(f) Nobue/ -暢永 [のぶひさ] /(u) Nobuhisa/ -暢英 [のぶひで] /(g) Nobuhide/ -暢央 [のぶお] /(m) Nobuo/ -暢旺 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -暢加 [のぶか] /(f) Nobuka/ -暢家 [のぶや] /(u) Nobuya/ -暢花 [のぶか] /(f) Nobuka/ -暢該 [のぶかね] /(u) Nobukane/ -暢該 [みつかね] /(u) Mitsukane/ -暢寛 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -暢幹 [のぶもと] /(u) Nobumoto/ -暢基 [のぶき] /(u) Nobuki/ -暢希 [のぶき] /(f) Nobuki/ -暢毅 [のぶたけ] /(u) Nobutake/ -暢紀 [のぶき] /(g) Nobuki/ -暢規 [のぶき] /(u) Nobuki/ -暢規 [のぶただ] /(u) Nobutada/ -暢貴 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -暢貴 [まさたか] /(g) Masataka/ -暢起 [のぶおき] /(u) Nobuoki/ -暢起 [のぶたつ] /(u) Nobutatsu/ -暢義 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -暢久 [のぶひさ] /(g) Nobuhisa/ -暢久 [まさひさ] /(g) Masahisa/ -暢匡 [のぶまさ] /(u) Nobumasa/ -暢恭 [のぶやす] /(u) Nobuyasu/ -暢興 [のぶおき] /(u) Nobuoki/ -暢尭 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -暢暁 [ながとき] /(u) Nagatoki/ -暢暁 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -暢欽 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -暢矩 [のぶかね] /(u) Nobukane/ -暢啓 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -暢恵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -暢慧 [のぶさと] /(u) Nobusato/ -暢敬 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -暢堅 [のぶかた] /(u) Nobukata/ -暢見 [のぶみ] /(u) Nobumi/ -暢顕 [ちょうけん] /(u) Chouken/ -暢五郎 [ちょうごろう] /(m) Chougorou/ -暢悟 [みつさと] /(u) Mitsusato/ -暢垢 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -暢好 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -暢孝 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -暢孝 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -暢宏 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -暢幸 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -暢広 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -暢康 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -暢弘 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -暢恒 [のぶつね] /(u) Nobutsune/ -暢更 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -暢江 [のぶえ] /(f) Nobue/ -暢浩 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -暢浩 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -暢紘 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -暢行 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -暢高 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -暢哉 [のぶや] /(g) Nobuya/ -暢菜 [のぶな] /(f) Nobuna/ -暢三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -暢三 [ちょうぞう] /(g) Chouzou/ -暢三 [ようぞう] /(g) Youzou/ -暢四 [ちょうし] /(g) Choushi/ -暢子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -暢子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -暢子 [ながこ] /(f) Nagako/ -暢子 [なりこ] /(f) Nariko/ -暢子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -暢子 [のりこ] /(f) Noriko/ -暢子 [のんこ] /(f) Nonko/ -暢子 [まさこ] /(f) Masako/ -暢子 [みちこ] /(f) Michiko/ -暢子 [みてこ] /(f) Miteko/ -暢子 [ようこ] /(f) Youko/ -暢枝 [のぶえ] /(f) Nobue/ -暢児 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -暢次 [のぶじ] /(u) Nobuji/ -暢治 [のぶじ] /(g) Nobuji/ -暢治 [のぶはる] /(u) Nobuharu/ -暢識 [みつさと] /(u) Mitsusato/ -暢寿 [のぶとし] /(g) Nobutoshi/ -暢樹 [のぶき] /(u) Nobuki/ -暢周 [みつひろ] /(u) Mitsuhiro/ -暢秀 [のぶひで] /(g) Nobuhide/ -暢秀 [みつひで] /(u) Mitsuhide/ -暢俊 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -暢春 [ちょうしゅん] /(g) Choushun/ -暢順 [ちょうじゅん] /(g) Choujun/ -暢尚 [のぶひさ] /(g) Nobuhisa/ -暢昭 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -暢章 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -暢伸 [のぶや] /(u) Nobuya/ -暢人 [のぶと] /(g) Nobuto/ -暢人 [のぶひと] /(g) Nobuhito/ -暢人 [まさと] /(g) Masato/ -暢仁 [のぶひと] /(u) Nobuhito/ -暢仁 [まさひと] /(u) Masahito/ -暢須 [ちょうす] /(g) Chousu/ -暢崇 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -暢世 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -暢是 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -暢晴 [みつはる] /(u) Mitsuharu/ -暢正 [のぶまさ] /(u) Nobumasa/ -暢正 [みつまさ] /(u) Mitsumasa/ -暢清 [のぶきよ] /(g) Nobukiyo/ -暢生 [のぶお] /(g) Nobuo/ -暢善 [ちょうぜん] /(g) Chouzen/ -暢太郎 [ちょうたろう] /(m) Choutarou/ -暢太郎 [のぶたろう] /(m) Nobutarou/ -暢泰 [のぶやす] /(u) Nobuyasu/ -暢代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -暢大 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -暢大 [ようた] /(m) Youta/ -暢達 [ながみち] /(u) Nagamichi/ -暢達 [のぶみち] /(u) Nobumichi/ -暢男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -暢男 [まさお] /(g) Masao/ -暢暢 [のぶお] /(u) Nobuo/ -暢禎 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -暢典 [ちょうてん] /(g) Chouten/ -暢典 [のぶみち] /(g) Nobumichi/ -暢登 [のぶと] /(u) Nobuto/ -暢登 [まさと] /(u) Masato/ -暢登志 [のぶとし] /(u) Nobutoshi/ -暢堂 [ちょうどう] /(u) Choudou/ -暢道 [ちょうどう] /(g) Choudou/ -暢奈 [のぶな] /(f) Nobuna/ -暢奈 [みつな] /(f) Mitsuna/ -暢二 [ちょうじ] /(u) Chouji/ -暢二 [のぶじ] /(g) Nobuji/ -暢年 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -暢乃 [のんの] /(f) Nonno/ -暢乃花 [ののか] /(f) Nonoka/ -暢乃香 [ののか] /(f) Nonoka/ -暢之 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -暢之 [みつゆき] /(u) Mitsuyuki/ -暢博 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -暢美 [のぶみ] /(f) Nobumi/ -暢美 [まさみ] /(f) Masami/ -暢彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -暢彦 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -暢彦 [みつひこ] /(m) Mitsuhiko/ -暢敏 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -暢夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -暢夫 [のりお] /(g) Norio/ -暢夫 [まさお] /(g) Masao/ -暢平 [ちょうへい] /(u) Chouhei/ -暢平 [ようへい] /(u) Youhei/ -暢保 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -暢歩 [のぶほ] /(f) Nobuho/ -暢穂 [のぶお] /(g) Nobuo/ -暢穂 [のぶほ] /(f) Nobuho/ -暢芳 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -暢明 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -暢明 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -暢茂 [のぶしげ] /(g) Nobushige/ -暢也 [のぶや] /(g) Nobuya/ -暢弥 [のぶや] /(u) Nobuya/ -暢勇 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -暢祐 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -暢裕 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -暢雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -暢洋 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -暢葉 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -暢陽 [のぶはる] /(g) Nobuharu/ -暢利 [のぶとし] /(u) Nobutoshi/ -暢隆 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -暢良 [ちょうりょう] /(g) Chouryou/ -暢良 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -暢倫 [のぶみち] /(u) Nobumichi/ -暢呂 [のぶお] /(g) Nobuo/ -暢呂 [のぶおと] /(g) Nobuoto/ -暢朗 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -暢朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -暢郎 [のぶお] /(u) Nobuo/ -暢殃 [のぶお] /(g) Nobuo/ -暢迪 [ながみち] /(u) Nagamichi/ -朝 [あさ] /(f,s) Asa/ -朝 [あさざき] /(s) Asazaki/ -朝 [あさじ] /(u) Asaji/ -朝 [あさゆき] /(u) Asayuki/ -朝 [あした] /(f) Ashita/ -朝 [ちょう] /(f,s) Chou/ -朝 [とき] /(u) Toki/ -朝 [とも] /(m,f) Tomo/ -朝 [はじめ] /(u) Hajime/ -朝い奈 [あさいな] /(s) Asaina/ -朝みち子 [あさみちこ] /(h) Asa Michiko/ -朝ノ花 [あさのはな] /(s) Asanohana/ -朝ノ海 [あさのうみ] /(s) Asanoumi/ -朝ノ戸 [あさのと] /(s) Asanoto/ -朝ノ森 [あさのもり] /(s) Asanomori/ -朝亜 [ともあ] /(f) Tomoa/ -朝葵 [あさき] /(f) Asaki/ -朝葵 [あさぎ] /(f) Asagi/ -朝安 [ともやす] /(g) Tomoyasu/ -朝杏 [ともあ] /(f) Tomoa/ -朝位 [あさい] /(s) Asai/ -朝依 [ともい] /(f) Tomoi/ -朝夷 [あさい] /(g) Asai/ -朝夷 [あさいな] /(s) Asaina/ -朝夷 [あさひな] /(s) Asahina/ -朝夷義秀 [あさひなよしひで] /(h) Asahina Yoshihide/ -朝夷奈 [あさひな] /(u) Asahina/ -朝夷奈切通 [あさえなきりどおし] /(p) Asaenakiridooshi/ -朝夷名 [あさいな] /(s) Asaina/ -朝衣 [あさい] /(f) Asai/ -朝衣 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朝衣子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -朝井 [あさい] /(s) Asai/ -朝井 [あざい] /(s) Azai/ -朝井秀樹 [あさいひでき] /(h) Asai Hideki (1984.1.1-)/ -朝井田 [あさいだ] /(s) Asaida/ -朝一 [あさいち] /(s,g) Asaichi/ -朝一 [あさかず] /(s,g) Asakazu/ -朝一 [ちょういち] /(u) Chouichi/ -朝一 [ともいち] /(g) Tomoichi/ -朝一 [ともかず] /(g) Tomokazu/ -朝一郎 [あさいちろう] /(m) Asaichirou/ -朝一郎 [ちょういちろう] /(m) Chouichirou/ -朝一郎 [ともいちろう] /(m) Tomoichirou/ -朝稲 [あさいな] /(s) Asaina/ -朝稲 [あさいね] /(s) Asaine/ -朝蔭 [あさかげ] /(s) Asakage/ -朝陰 [あさかげ] /(s) Asakage/ -朝烏 [あさからす] /(s) Asakarasu/ -朝羽 [あさは] /(s) Asaha/ -朝羽 [あさはね] /(s) Asahane/ -朝羽 [あさば] /(s) Asaba/ -朝羽 [あさばね] /(s) Asabane/ -朝羽大橋 [あさはおおはし] /(p) Asahaoohashi/ -朝雨 [あさめ] /(f) Asame/ -朝鵜 [あさう] /(s) Asau/ -朝浦 [あさうら] /(p,s) Asaura/ -朝雲 [あさくも] /(s) Asakumo/ -朝雲 [あさぐも] /(s) Asagumo/ -朝雲 [ちょううん] /(g) Chouun/ -朝影 [あさかげ] /(s) Asakage/ -朝映 [あさえ] /(f) Asae/ -朝映 [ともえ] /(u) Tomoe/ -朝映子 [さえこ] /(f) Saeko/ -朝栄 [あさえ] /(f) Asae/ -朝栄 [あさえい] /(s) Asaei/ -朝栄 [ちょうえい] /(g) Chouei/ -朝栄 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朝永 [あさなが] /(s) Asanaga/ -朝永 [ちょうえい] /(g) Chouei/ -朝永 [ともなが] /(s) Tomonaga/ -朝永振一郎 [ともながしんいちろう] /(h) Tomonaga Shin'ichirou (1906.3.31-1979.7.8)/ -朝英 [あさひで] /(u) Asahide/ -朝英 [ちょうえい] /(g) Chouei/ -朝英 [ともひで] /(g) Tomohide/ -朝益 [ともみつ] /(g) Tomomitsu/ -朝悦 [ちょうえつ] /(g) Chouetsu/ -朝越 [あさこし] /(s) Asakoshi/ -朝園 [あさぞの] /(s) Asazono/ -朝延 [とものぶ] /(g) Tomonobu/ -朝央 [あさお] /(u) Asao/ -朝王 [ちょうおう] /(g) Chouou/ -朝黄 [あさぎ] /(s) Asagi/ -朝岡 [あさおか] /(s) Asaoka/ -朝岡実嶺 [あさおかみれい] /(h) Asaoka Mirei (1970.4.18-)/ -朝岡聡 [あさおかさとし] /(h) Asaoka Satoshi (1959.10.26-)/ -朝岡聡 [あさくらさとし] /(h) Asakura Satoshi (1959.10-)/ -朝岡町 [あさおかちょう] /(p) Asaokachou/ -朝屋 [ちょうや] /(p) Chouya/ -朝音 [あさね] /(f) Asane/ -朝音 [ともね] /(u) Tomone/ -朝下 [あさか] /(s) Asaka/ -朝下 [あさした] /(s) Asashita/ -朝伽 [あさか] /(f) Asaka/ -朝佳 [あさか] /(f) Asaka/ -朝佳 [ともか] /(f) Tomoka/ -朝加 [あさか] /(f,s) Asaka/ -朝加 [ともか] /(f) Tomoka/ -朝加屋 [あさかや] /(p) Asakaya/ -朝加屋町 [あさかやまち] /(p) Asakayamachi/ -朝加真由美 [あさかまゆみ] /(h) Asaka Mayumi/ -朝夏 [あさか] /(f,s) Asaka/ -朝夏 [ともか] /(f) Tomoka/ -朝家 [あさいえ] /(s) Asaie/ -朝果 [あさか] /(f) Asaka/ -朝歌 [あさか] /(f) Asaka/ -朝歌梨 [あかり] /(f) Akari/ -朝河 [あさか] /(s) Asaka/ -朝河 [あさかわ] /(s) Asakawa/ -朝河貫一 [あさかわかんいち] /(h) Asakawa Kan'ichi (1873.12.22-1948.8.11)/ -朝河蘭 [あさかわらん] /(f,h) Asakawa Ran/ -朝火 [あさか] /(s) Asaka/ -朝花 [あさか] /(f) Asaka/ -朝花 [ともか] /(f) Tomoka/ -朝華 [あさか] /(f) Asaka/ -朝霞 [あさか] /(f,p) Asaka/ -朝霞 [ともか] /(f) Tomoka/ -朝霞パブリックゴルフ場 [あさかパブリックゴルフじょう] /(p) Asaka Public golf links/ -朝霞駅 [あさかえき] /(st) Asaka Station/ -朝霞市 [あさかし] /(p) Asaka (city)/ -朝霞浄水場 [あさかじょうすいじょう] /(p) Asaka water purification plant/ -朝霞台 [あさかだい] /(p) Asakadai/ -朝霞台駅 [あさかだいえき] /(st) Asakadai Station/ -朝芽 [あさか] /(f) Asaka/ -朝賀 [あさか] /(f,s) Asaka/ -朝賀 [あさが] /(s) Asaga/ -朝賀 [あさよし] /(s) Asayoshi/ -朝賀 [ともが] /(s) Tomoga/ -朝雅 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -朝介 [ちょうすけ] /(u) Chousuke/ -朝介 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -朝海 [あさうみ] /(s) Asaumi/ -朝海 [あさかい] /(s) Asakai/ -朝海 [あさみ] /(f,s) Asami/ -朝海 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朝海ひかる [あさみひかる] /(h) Asami Hikaru/ -朝海川 [ちょうかいがわ] /(p) Choukaigawa/ -朝絵 [あさえ] /(f) Asae/ -朝絵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朝開 [あさびらき] /(p) Asabiraki/ -朝開町 [あさびらきまち] /(p) Asabirakimachi/ -朝貝 [あさかい] /(s) Asakai/ -朝貝 [あさがい] /(s) Asagai/ -朝垣 [あさがき] /(s) Asagaki/ -朝葛 [あさかつ] /(g) Asakatsu/ -朝茅 [あさじ] /(s) Asaji/ -朝茅 [あさぢ] /(s) Asadzi/ -朝間 [あさま] /(p,s) Asama/ -朝間ユリサ [あさまユリサ] /(h) Asama Yurisa (1984.7.27-)/ -朝間義隆 [あさまよしたか] /(h) Asama Yoshitaka (1940.6-)/ -朝丸 [あさまる] /(s) Asamaru/ -朝丸 [ちょうまる] /(g) Choumaru/ -朝岩 [あさいわ] /(s) Asaiwa/ -朝顔 [あさか] /(f) Asaka/ -朝顔 [あさがお] /(f,s) Asagao/ -朝顔 [ちょうがん] /(g) Chougan/ -朝喜 [あさき] /(s,m,f) Asaki/ -朝喜 [あさよし] /(s,m) Asayoshi/ -朝喜 [ちょうき] /(g) Chouki/ -朝喜 [ともき] /(u) Tomoki/ -朝基 [はるき] /(u) Haruki/ -朝希 [あさき] /(f) Asaki/ -朝希 [あさの] /(f) Asano/ -朝希菜 [さきな] /(f) Sakina/ -朝希子 [あきこ] /(f) Akiko/ -朝帰 [あさがえり] /(p) Asagaeri/ -朝気 [あさけ] /(p) Asake/ -朝祈 [あさき] /(f) Asaki/ -朝季 [ともすえ] /(g) Tomosue/ -朝稀 [あさき] /(f) Asaki/ -朝紀 [あき] /(f) Aki/ -朝紀 [とものり] /(u) Tomonori/ -朝規 [ちょうき] /(g) Chouki/ -朝貴 [ちょうき] /(g) Chouki/ -朝貴 [ともき] /(u) Tomoki/ -朝起 [あさおき] /(g) Asaoki/ -朝輝 [あさてる] /(s) Asateru/ -朝輝 [あさひ] /(s) Asahi/ -朝輝 [ともき] /(u) Tomoki/ -朝輝 [ともてる] /(g) Tomoteru/ -朝輝子 [あきこ] /(f) Akiko/ -朝儀 [ちょうぎ] /(m) Chougi/ -朝妓 [あさぎ] /(f) Asagi/ -朝義 [あさよし] /(m) Asayoshi/ -朝義 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -朝吉 [あさきち] /(s) Asakichi/ -朝吉 [ちょうきち] /(g) Choukichi/ -朝吉 [ともきち] /(u) Tomokichi/ -朝吉 [ともよし] /(g) Tomoyoshi/ -朝丘 [あさおか] /(s) Asaoka/ -朝丘 [さく] /(f) Saku/ -朝丘紗智 [あさおかさち] /(h) Asaoka Sachi (1977.3.2-)/ -朝丘雪路 [あさおかゆきじ] /(h) Asaoka Yukiji (1935.7-)/ -朝丘町 [あさおかちょう] /(p) Asaokachou/ -朝久 [あさじ] /(g) Asaji/ -朝久 [あさひさ] /(s) Asahisa/ -朝久 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -朝久 [ともひさ] /(g) Tomohisa/ -朝久田 [あさくだ] /(p) Asakuda/ -朝久耶 [さくや] /(f) Sakuya/ -朝久野 [あさくの] /(s) Asakuno/ -朝宮 [あさみや] /(p,s) Asamiya/ -朝宮ゴルフ場 [あさみやゴルフじょう] /(p) Asamiya golf links/ -朝宮橋 [あさみやばし] /(p) Asamiyabashi/ -朝宮公園 [あさみやこうえん] /(p) Asamiya Park/ -朝宮真由 [あさみやまゆ] /(h) Asamiya Mayu/ -朝宮町 [あさみやちょう] /(p) Asamiyachou/ -朝弓美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -朝居 [あさい] /(s) Asai/ -朝巨 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朝匡 [ともただ] /(u) Tomotada/ -朝恭 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -朝恭 [ともやす] /(g) Tomoyasu/ -朝教 [ちょうきょう] /(g) Choukyou/ -朝教 [とものり] /(u) Tomonori/ -朝橋 [あさはし] /(s) Asahashi/ -朝橋 [あさばし] /(s) Asabashi/ -朝興 [ともおき] /(u) Tomooki/ -朝響 [あさひびき] /(s) Asahibiki/ -朝桐 [あさきり] /(s) Asakiri/ -朝桐 [あさぎり] /(s) Asagiri/ -朝錦 [あさにしき] /(s) Asanishiki/ -朝金 [あさかね] /(p) Asakane/ -朝矩 [とものり] /(u) Tomonori/ -朝駒 [あさごま] /(p) Asagoma/ -朝熊 [あさくま] /(s) Asakuma/ -朝熊 [あさぐま] /(s) Asaguma/ -朝熊 [あさま] /(p,s) Asama/ -朝熊ケ岳 [あさまがたけ] /(u) Asamagatake/ -朝熊ヶ岳 [あさまがたけ] /(u) Asamagatake/ -朝熊駅 [あさまえき] /(st) Asama Station/ -朝熊山経塚群 [あさまやまきょうづかぐん] /(p) Asamayamakyoudukagun/ -朝熊川 [あさまがわ] /(p) Asamagawa/ -朝熊町 [あさまちょう] /(p) Asamachou/ -朝熊峠 [あさまとうげ] /(u) Asamatouge/ -朝隈 [あさくま] /(s) Asakuma/ -朝隈 [あさぐま] /(s) Asaguma/ -朝訓 [とものり] /(u) Tomonori/ -朝兄 [ともえ] /(u) Tomoe/ -朝啓 [ちょうけい] /(g) Choukei/ -朝啓 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -朝啓 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -朝恵 [あさえ] /(f) Asae/ -朝恵 [ちょうえ] /(u) Choue/ -朝恵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朝慶 [ちょうけい] /(g) Choukei/ -朝慶 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -朝慧 [あさえ] /(f) Asae/ -朝渓 [あさたに] /(s) Asatani/ -朝計 [とものり] /(g) Tomonori/ -朝月 [あさき] /(f) Asaki/ -朝月 [あさつき] /(s) Asatsuki/ -朝月 [あさづき] /(p,s) Asadzuki/ -朝月 [さつき] /(f) Satsuki/ -朝月山 [あさづきやま] /(p) Asadukiyama/ -朝健 [ちょうけん] /(g) Chouken/ -朝堅 [ともかた] /(u) Tomokata/ -朝憲 [ちょうけん] /(u) Chouken/ -朝憲 [とものり] /(u) Tomonori/ -朝捲 [あさまくり] /(p) Asamakuri/ -朝見 [あさみ] /(p,s,f) Asami/ -朝見 [ともみ] /(g) Tomomi/ -朝見山 [あさみやま] /(s) Asamiyama/ -朝見川 [あさみがわ] /(u) Asamigawa/ -朝見冨士 [あさみふじ] /(s) Asamifuji/ -朝見牧場 [あさみぼくじょう] /(p) Asamibokujou/ -朝見優香 [あさみゆうか] /(h) Asami Yuuka (1975.12.6-)/ -朝賢 [ちょうけん] /(g) Chouken/ -朝元 [あさもと] /(s) Asamoto/ -朝元 [ちょうげん] /(u) Chougen/ -朝原 [あさはら] /(s) Asahara/ -朝原 [あさばら] /(p,s) Asabara/ -朝原宣治 [あさはらのぶはる] /(h) Asahara Nobuharu (1971-)/ -朝原川 [あさはらがわ] /(p) Asaharagawa/ -朝原川 [あさばらがわ] /(p) Asabaragawa/ -朝玄 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -朝古 [あさこ] /(f,s) Asako/ -朝己 [ともみ] /(g) Tomomi/ -朝戸 [あさと] /(p,s) Asato/ -朝戸 [あさど] /(s) Asado/ -朝戸川 [あさとがわ] /(p) Asatogawa/ -朝戸鉄也 [あさどてつや] /(h) Asado Tetsuya (1935.7.25-)/ -朝戸峠 [あさどとうげ] /(u) Asadotouge/ -朝湖 [あさこ] /(f) Asako/ -朝湖 [ちょうこ] /(u) Chouko/ -朝湖 [ともみ] /(g) Tomomi/ -朝鼓 [あさこ] /(f) Asako/ -朝五朗 [あさごろう] /(m) Asagorou/ -朝五郎 [あさごろう] /(m) Asagorou/ -朝伍朗 [あさごろう] /(m) Asagorou/ -朝伍郎 [あさごろう] /(m) Asagorou/ -朝吾朗 [あさごろう] /(m) Asagorou/ -朝吾郎 [あさごろう] /(m) Asagorou/ -朝護孫子寺 [あさごそんしでら] /(p) Asagosonshidera/ -朝倖 [あさゆき] /(u) Asayuki/ -朝光 [あかり] /(f) Akari/ -朝光 [あさてる] /(u) Asateru/ -朝光 [あさひかり] /(s) Asahikari/ -朝光 [あさみつ] /(s,g) Asamitsu/ -朝光 [ちょうこう] /(g) Choukou/ -朝光 [ともみつ] /(g) Tomomitsu/ -朝光寺 [ちょうこうじ] /(p) Choukouji/ -朝功 [ちょうこう] /(g) Choukou/ -朝口 [あさくち] /(s) Asakuchi/ -朝口 [あさぐち] /(s) Asaguchi/ -朝后 [あさみ] /(f) Asami/ -朝好 [あさよし] /(u) Asayoshi/ -朝好 [ともたか] /(g) Tomotaka/ -朝好 [ともよし] /(g) Tomoyoshi/ -朝孝 [ともたか] /(g) Tomotaka/ -朝宏 [あさひろ] /(u) Asahiro/ -朝宏 [ちょうこう] /(g) Choukou/ -朝幸 [あさゆき] /(u) Asayuki/ -朝幸 [ちょうこう] /(g) Choukou/ -朝幸 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -朝広 [あさひろ] /(s) Asahiro/ -朝広 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -朝康 [あさやす] /(u) Asayasu/ -朝康 [ともやす] /(g) Tomoyasu/ -朝弘 [あさひろ] /(s,g) Asahiro/ -朝弘 [ちょうこう] /(u) Choukou/ -朝弘 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -朝恒 [ちょうこう] /(u) Choukou/ -朝江 [あさえ] /(f,s) Asae/ -朝江 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朝浩 [あさひろ] /(u) Asahiro/ -朝綱 [あさつな] /(u) Asatsuna/ -朝行 [あさゆき] /(u) Asayuki/ -朝行 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -朝衡 [ちょうこう] /(u) Choukou/ -朝衡 [ともひら] /(u) Tomohira/ -朝香 [あさか] /(f,s) Asaka/ -朝香 [さやか] /(f) Sayaka/ -朝香 [ともか] /(f,s) Tomoka/ -朝香 [ともよし] /(s) Tomoyoshi/ -朝香くれあ [あさかくれあ] /(h) Asaka Kurea (1978.2.7-)/ -朝香宮 [あさかのみや] /(s) Asakanomiya/ -朝香聖一 [あさかせいいち] /(h) Asaka Seiichi/ -朝香団地 [あさかだんち] /(p) Asakadanchi/ -朝国 [あさくに] /(p,s) Asakuni/ -朝根 [あさね] /(s) Asane/ -朝佐央 [あさお] /(u) Asao/ -朝佐伽 [あさか] /(u) Asaka/ -朝佐佳 [あさか] /(u) Asaka/ -朝佐加 [あさか] /(u) Asaka/ -朝佐夏 [あさか] /(u) Asaka/ -朝佐果 [あさか] /(u) Asaka/ -朝佐歌 [あさか] /(u) Asaka/ -朝佐花 [あさか] /(u) Asaka/ -朝佐華 [あさか] /(u) Asaka/ -朝佐絵 [あさえ] /(f) Asae/ -朝佐久 [ちょうさく] /(u) Chousaku/ -朝佐恵 [あさえ] /(f) Asae/ -朝佐江 [あさえ] /(f) Asae/ -朝佐香 [あさか] /(u) Asaka/ -朝佐枝 [あさえ] /(f) Asae/ -朝佐緒 [あさお] /(u) Asao/ -朝佐男 [あさお] /(u) Asao/ -朝佐夫 [あさお] /(u) Asao/ -朝佐雄 [あさお] /(u) Asao/ -朝左央 [あさお] /(u) Asao/ -朝左伽 [あさか] /(u) Asaka/ -朝左佳 [あさか] /(u) Asaka/ -朝左加 [あさか] /(u) Asaka/ -朝左夏 [あさか] /(u) Asaka/ -朝左果 [あさか] /(u) Asaka/ -朝左歌 [あさか] /(u) Asaka/ -朝左花 [あさか] /(u) Asaka/ -朝左華 [あさか] /(u) Asaka/ -朝左絵 [あさえ] /(f) Asae/ -朝左恵 [あさえ] /(f) Asae/ -朝左江 [あさえ] /(f) Asae/ -朝左香 [あさか] /(u) Asaka/ -朝左枝 [あさえ] /(f) Asae/ -朝左緒 [あさお] /(u) Asao/ -朝左男 [あさお] /(u) Asao/ -朝左夫 [あさお] /(u) Asao/ -朝左雄 [あさお] /(u) Asao/ -朝沙央 [あさお] /(u) Asao/ -朝沙伽 [あさか] /(u) Asaka/ -朝沙佳 [あさか] /(u) Asaka/ -朝沙加 [あさか] /(u) Asaka/ -朝沙夏 [あさか] /(u) Asaka/ -朝沙果 [あさか] /(u) Asaka/ -朝沙歌 [あさか] /(u) Asaka/ -朝沙花 [あさか] /(u) Asaka/ -朝沙華 [あさか] /(u) Asaka/ -朝沙絵 [あさえ] /(f) Asae/ -朝沙恵 [あさえ] /(f) Asae/ -朝沙江 [あさえ] /(f) Asae/ -朝沙香 [あさか] /(u) Asaka/ -朝沙枝 [あさえ] /(f) Asae/ -朝沙緒 [あさお] /(u) Asao/ -朝沙男 [あさお] /(u) Asao/ -朝沙夫 [あさお] /(u) Asao/ -朝沙雄 [あさお] /(u) Asao/ -朝砂央 [あさお] /(u) Asao/ -朝砂伽 [あさか] /(u) Asaka/ -朝砂佳 [あさか] /(u) Asaka/ -朝砂加 [あさか] /(u) Asaka/ -朝砂夏 [あさか] /(u) Asaka/ -朝砂果 [あさか] /(u) Asaka/ -朝砂歌 [あさか] /(u) Asaka/ -朝砂花 [あさか] /(u) Asaka/ -朝砂華 [あさか] /(u) Asaka/ -朝砂絵 [あさえ] /(f) Asae/ -朝砂恵 [あさえ] /(f) Asae/ -朝砂江 [あさえ] /(f) Asae/ -朝砂香 [あさか] /(u) Asaka/ -朝砂枝 [あさえ] /(f) Asae/ -朝砂緒 [あさお] /(u) Asao/ -朝砂男 [あさお] /(u) Asao/ -朝砂夫 [あさお] /(u) Asao/ -朝砂雄 [あさお] /(u) Asao/ -朝哉 [ともや] /(u) Tomoya/ -朝妻 [あさずま] /(s) Asazuma/ -朝妻 [あさつま] /(s) Asatsuma/ -朝妻 [あさづま] /(p,s) Asadzuma/ -朝妻 [あづま] /(s) Adzuma/ -朝妻 [ともづま] /(s) Tomodzuma/ -朝妻一郎 [あさつまいちろう] /(h) Asatsuma Ichirou/ -朝妻筑摩 [あさづまちくま] /(p) Asadzumachikuma/ -朝妻町 [あさづまちょう] /(p) Asadumachou/ -朝妻町 [あさづままち] /(p) Asadumamachi/ -朝菜 [あさな] /(f) Asana/ -朝菜 [あすな] /(f) Asuna/ -朝菜町 [あさなちょう] /(p) Asanachou/ -朝菜町 [あさなまち] /(p) Asanamachi/ -朝菜町駅 [あさなまちえき] /(st) Asanamachi Station/ -朝坂 [あさか] /(s) Asaka/ -朝坂 [あささか] /(s) Asasaka/ -朝阪 [あさか] /(p) Asaka/ -朝咲 [あき] /(f) Aki/ -朝咲 [あさ] /(f) Asa/ -朝咲 [あさき] /(f) Asaki/ -朝咲 [さき] /(f) Saki/ -朝咲日 [あさひ] /(f) Asahi/ -朝崎 [あさざき] /(s) Asazaki/ -朝崎郁恵 [あさざきいくえ] /(h) Asazaki Ikue/ -朝作 [ちょうさく] /(u) Chousaku/ -朝作 [ともさく] /(u) Tomosaku/ -朝三 [あさみ] /(s) Asami/ -朝三 [ちょうざ] /(g) Chouza/ -朝三 [ちょうぞう] /(u) Chouzou/ -朝三 [ともぞう] /(g) Tomozou/ -朝三好 [あさみよし] /(s) Asamiyoshi/ -朝三志 [ちょうさんし] /(u) Chousanshi/ -朝三冨士 [あさみふじ] /(s) Asamifuji/ -朝山 [あさやま] /(s) Asayama/ -朝山 [ちょうざん] /(g) Chouzan/ -朝山くみ [あさやまくみ] /(h) Asayama Kumi (1976.11.30-)/ -朝山意林庵 [あさやまいりんあん] /(u) Asayamairin'an/ -朝山子 [ちょうさんし] /(u) Chousanshi/ -朝山実 [あさやまじつ] /(h) Asayama Jitsu/ -朝山町 [あさやまちょう] /(p) Asayamachou/ -朝山町仙山 [あさやまちょうせんやま] /(p) Asayamachousen'yama/ -朝山町朝倉 [あさやまちょうあさくら] /(p) Asayamachouasakura/ -朝山東洋 [あさやまとうよう] /(h) Asayama Touyou/ -朝山日出男 [あさやまひでお] /(h) Asayama Hideo/ -朝山八幡宮 [あさやまはちまんぐう] /(p) Asayamahachimanguu/ -朝山梵燈庵 [あさやまぼんとうあん] /(u) Asayamabontouan/ -朝司 [あさし] /(g) Asashi/ -朝司 [あさじ] /(u) Asaji/ -朝四郎 [あさしろう] /(m) Asashirou/ -朝士 [ともお] /(u) Tomoo/ -朝子 [あさこ] /(f,s) Asako/ -朝子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -朝子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -朝子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -朝志ケ丘 [あさしがおか] /(p) Asashigaoka/ -朝志ヶ丘 [あさしがおか] /(p) Asashigaoka/ -朝枝 [あさえ] /(f,s) Asae/ -朝枝 [あさえだ] /(f,s) Asaeda/ -朝枝 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朝賜町 [ちょうようまち] /(p) Chouyoumachi/ -朝侍 [あささむらい] /(s) Asasamurai/ -朝侍 [あさし] /(s) Asashi/ -朝侍 [あさじ] /(s) Asaji/ -朝寺 [あさじ] /(s) Asaji/ -朝次 [あさじ] /(g) Asaji/ -朝次 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -朝次朗 [あさじろう] /(m) Asajirou/ -朝次郎 [あさじろう] /(m) Asajirou/ -朝次郎 [ちょうじろう] /(m) Choujirou/ -朝治 [あさじ] /(s,g) Asaji/ -朝治 [あさはる] /(g) Asaharu/ -朝治 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -朝治 [ともじ] /(g) Tomoji/ -朝治 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -朝治郎 [あさじろう] /(m) Asajirou/ -朝爾 [あさじ] /(u) Asaji/ -朝爾 [ちょうじ] /(u) Chouji/ -朝汐 [あさしお] /(s) Asashio/ -朝汐橋 [あさしおばし] /(p) Asashiobashi/ -朝七 [あさしち] /(u) Asashichi/ -朝実 [あさみ] /(f,s) Asami/ -朝実 [あみ] /(f) Ami/ -朝実 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朝篠 [あざしの] /(p) Azashino/ -朝篠トンネル [あさしのトンネル] /(p) Asashino tunnel/ -朝芝 [あさしば] /(s) Asashiba/ -朝赦 [あさじろう] /(m) Asajirou/ -朝紗央 [あさお] /(u) Asao/ -朝紗伽 [あさか] /(u) Asaka/ -朝紗佳 [あさか] /(u) Asaka/ -朝紗加 [あさか] /(u) Asaka/ -朝紗夏 [あさか] /(u) Asaka/ -朝紗果 [あさか] /(u) Asaka/ -朝紗歌 [あさか] /(u) Asaka/ -朝紗花 [あさか] /(u) Asaka/ -朝紗華 [あさか] /(u) Asaka/ -朝紗絵 [あさえ] /(f) Asae/ -朝紗恵 [あさえ] /(f) Asae/ -朝紗湖 [あさこ] /(f) Asako/ -朝紗江 [あさえ] /(f) Asae/ -朝紗香 [あさか] /(u) Asaka/ -朝紗子 [あさこ] /(f) Asako/ -朝紗枝 [あさえ] /(f) Asae/ -朝紗緒 [あさお] /(u) Asao/ -朝紗男 [あさお] /(u) Asao/ -朝紗夫 [あさお] /(u) Asao/ -朝紗雄 [あさお] /(u) Asao/ -朝紗陽 [あさひ] /(f) Asahi/ -朝酌 [あさくみ] /(s) Asakumi/ -朝酌川 [あさくみがわ] /(p) Asakumigawa/ -朝酌町 [あさくみちょう] /(p) Asakumichou/ -朝若 [あさわか] /(s) Asawaka/ -朝守 [あさもり] /(s) Asamori/ -朝樹 [あさき] /(g) Asaki/ -朝樹 [ともき] /(u) Tomoki/ -朝宗 [ちょうそう] /(g) Chousou/ -朝宗 [ともむね] /(u) Tomomune/ -朝秀 [あさひで] /(s,g) Asahide/ -朝秀 [ちょうしゅう] /(g) Choushuu/ -朝秀 [ともひで] /(g) Tomohide/ -朝舟 [あさふな] /(s) Asafuna/ -朝重 [あさじゅう] /(g) Asajuu/ -朝重 [ともえ] /(u) Tomoe/ -朝重 [ともしげ] /(s,g) Tomoshige/ -朝春 [あさはる] /(u) Asaharu/ -朝春 [ちょうしゅん] /(g) Choushun/ -朝春 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -朝潤 [ちょうじゅん] /(g) Choujun/ -朝純 [ともずみ] /(g) Tomozumi/ -朝順 [ちょうじゅん] /(g) Choujun/ -朝渚 [あさな] /(f) Asana/ -朝緒 [あさお] /(f) Asao/ -朝助 [あさすけ] /(m) Asasuke/ -朝助 [ちょうじょ] /(g) Choujo/ -朝助 [ちょうすけ] /(m) Chousuke/ -朝勝 [ともき] /(u) Tomoki/ -朝昭 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -朝松 [あさまつ] /(s) Asamatsu/ -朝松 [ちょうしょう] /(g) Choushou/ -朝松 [ちょうまつ] /(u) Choumatsu/ -朝松 [ともまつ] /(g) Tomomatsu/ -朝松健 [あさまつけん] /(h) Asamatsu Ken/ -朝沼 [あさぬま] /(s) Asanuma/ -朝照 [あさてる] /(u) Asateru/ -朝照 [ともてる] /(g) Tomoteru/ -朝章 [ちょうしょう] /(g) Choushou/ -朝章 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -朝象 [あさぞう] /(g) Asazou/ -朝象 [ちょうしょう] /(g) Choushou/ -朝上 [あさかみ] /(s) Asakami/ -朝上 [あさがみ] /(s) Asagami/ -朝城 [ちょうじょう] /(g) Choujou/ -朝場 [あさば] /(s) Asaba/ -朝常 [ちょうじょう] /(g) Choujou/ -朝信 [あさのぶ] /(s) Asanobu/ -朝信 [ちょうしん] /(g) Choushin/ -朝信 [とものぶ] /(g) Tomonobu/ -朝寝坊 [あさねぼう] /(s) Asanebou/ -朝森 [あさもり] /(p,s) Asamori/ -朝深 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朝申 [ちょうしん] /(g) Choushin/ -朝臣 [あさとみ] /(p) Asatomi/ -朝臣 [あそみ] /(u) Asomi/ -朝進 [ちょうしん] /(g) Choushin/ -朝人 [あさと] /(u) Asato/ -朝人 [ちょうじん] /(g) Choujin/ -朝仁 [あさに] /(p) Asani/ -朝仁新 [あさにしん] /(p) Asanishin/ -朝仁新町 [あさにしんまち] /(p) Asanishinmachi/ -朝仁町 [あさにちょう] /(p) Asanichou/ -朝陣野 [あさじんの] /(p) Asajinno/ -朝吹 [あさぶき] /(s) Asabuki/ -朝吹登水子 [あさびきとみこ] /(h) Asabiki Tomiko (1917.2-)/ -朝吹登水子 [あさぶきとみこ] /(h) Asabuki Tomiko/ -朝吹亮二 [あさぶきりょうじ] /(h) Asabuki Ryouji (1952.4-)/ -朝水 [あさみ] /(f,s) Asami/ -朝水 [あさみず] /(s) Asamizu/ -朝水 [ちょうすい] /(g) Chousui/ -朝水 [ともみ] /(g) Tomomi/ -朝雛 [あさひな] /(s) Asahina/ -朝澄 [あさずみ] /(s) Asazumi/ -朝澄けい [あさずみけい] /(h) Asazumi Kei/ -朝世 [あさよ] /(f) Asayo/ -朝世 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -朝瀬 [あさせ] /(s) Asase/ -朝成 [ちょうせい] /(u) Chousei/ -朝成 [ともなり] /(u) Tomonari/ -朝政 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -朝晴 [ちょうせい] /(u) Chousei/ -朝晴 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -朝正 [ともまさ] /(g) Tomomasa/ -朝清 [ちょうせい] /(g) Chousei/ -朝清 [ともきよ] /(u) Tomokiyo/ -朝生 [あさい] /(s) Asai/ -朝生 [あさいき] /(s) Asaiki/ -朝生 [あさいく] /(s) Asaiku/ -朝生 [あさう] /(s) Asau/ -朝生 [あさお] /(f,s) Asao/ -朝生 [あさおい] /(s) Asaoi/ -朝生 [あさおう] /(s) Asaou/ -朝生 [あさせ] /(s) Asase/ -朝生 [あさせい] /(s) Asasei/ -朝生 [あさみ] /(f) Asami/ -朝生 [あさを] /(s) Asao (Asawo)/ -朝生 [あしょう] /(s) Ashou/ -朝生 [あそう] /(p,s) Asou/ -朝生 [あそお] /(s) Asoo/ -朝生 [ともう] /(s) Tomou/ -朝生 [ともお] /(s,g) Tomoo/ -朝生 [ともき] /(s) Tomoki/ -朝生原 [あそうばら] /(p) Asoubara/ -朝生川 [あさおいがわ] /(p) Asaoigawa/ -朝生田 [あそだ] /(p) Asoda/ -朝生田町 [あそだまち] /(p) Asodamachi/ -朝盛 [あさもり] /(g) Asamori/ -朝盛 [ちょうせい] /(g) Chousei/ -朝西 [あさにし] /(s) Asanishi/ -朝青 [あさお] /(u) Asao/ -朝青龍 [あさしょうりゅう] /(s) Asashoryu/ -朝青龍明徳 [あさしょうりゅうあきのり] /(h) Asashouryuu Akinori, 68th sumo grand champion/ -朝石 [あさいし] /(s) Asaishi/ -朝積 [あさか] /(s) Asaka/ -朝赤龍 [あさせきりゅう] /(s) Asasekiryuu/ -朝赤龍太郎 [あさせきりゅうたろう] /(h) Asasekiryuu Tarou (1981.8.7-)/ -朝雪 [あさゆ] /(f) Asayu/ -朝雪 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -朝川 [あさかわ] /(p,s) Asakawa/ -朝川 [あさがわ] /(s) Asagawa/ -朝川ひろこ [あさかわひろこ] /(h) Asakawa Hiroko (1965.6.10-)/ -朝川原峠 [あさかわばらとうげ] /(p) Asakawabaratouge/ -朝川真帆 [あさかわまほ] /(h) Asakawa Maho/ -朝川朋之 [あさかわともゆき] /(h) Asakawa Tomoyuki (1960.9.21-)/ -朝船 [あさふね] /(s) Asafune/ -朝鮮 [ちょうせん] /(p) Chousen/ -朝鮮ウメ [ちょうせんウメ] /(p) Chousen'ume/ -朝鮮学園 [ちょうせんがくえん] /(p) Chousengakuen/ -朝鮮学校 [ちょうせんがっこう] /(p) Chousengakkou/ -朝鮮岩 [ちょうせんいわ] /(p) Chousen'iwa/ -朝鮮初中級学校 [ちょうせんしょちゅうきゅうがっこう] /(p) Chousenshochuukyuugakkou/ -朝鮮人民軍 [ちょうせんじんみんぐん] /(o) Korean People's Army/ -朝鮮川 [ちょうせんがわ] /(p) Chousengawa/ -朝鮮大学校 [ちょうせんだいがっこう] /(p) Chousendaigakkou/ -朝鮮通信便遺跡 [ちょうせんつうしんびんいせき] /(p) Chousentsuushinbin Ruins/ -朝鮮半島 [ちょうせんはんとう] /(p) Korean Peninsula/ -朝鮮半島エネルギー開発機構 [ちょうせんはんとうエネルギーかいはつきこう] /(o) Korean Energy Development Organization (KEDO) (Organisation)/ -朝鮮民主主義人民共和国 [ちょうせんみんしゅしゅぎじんみんきょうわこく] /(p) Democratic People's Republic of Korea (North Korea)/DPRK/ -朝善 [ちょうぜん] /(g) Chouzen/ -朝善寺 [ちょうぜんじ] /(p) Chouzenji/ -朝倉 [あくひら] /(s) Akuhira/ -朝倉 [あさくら] /(p,s) Asakura/ -朝倉 [あさくろ] /(s) Asakuro/ -朝倉 [あさぐら] /(s) Asagura/ -朝倉えりか [あさくらえりか] /(h) Asakura Erika (1987.2.11-)/ -朝倉ダム [あさくらダム] /(p) Asakura dam/ -朝倉トンネル [あさくらトンネル] /(p) Asakura tunnel/ -朝倉一 [あさくらはじめ] /(h) Asakura Hajime (1965.10.28-)/ -朝倉運動公園 [あさくらうんどうこうえん] /(p) Asakura athletics park/ -朝倉英林 [あさくらえいりん] /(h) Asakura Eirin/ -朝倉駅前 [あさくらえきまえ] /(u) Asakuraekimae/ -朝倉駅前駅 [あさくらえきまええき] /(st) Asakuraekimae Station/ -朝倉横 [あさくらよこ] /(p) Asakurayoko/ -朝倉横町 [あさくらよこまち] /(p) Asakurayokomachi/ -朝倉乙 [あさくらおつ] /(p) Asakuraotsu/ -朝倉下 [あさくらしも] /(p) Asakurashimo/ -朝倉街道駅 [あさくらがいどうえき] /(st) Asakuragaidou Station/ -朝倉街道団地 [あさくらがいどうだんち] /(p) Asakuragaidoudanchi/ -朝倉義景 [あさくらよしかが] /(h) Asakura Yoshikaga/ -朝倉義景 [あさくらよしかげ] /(h) Asakura Yoshikage/ -朝倉義景墓 [あさくらよしかげのはか] /(p) Asakura Yoshikageno (grave)/ -朝倉喬司 [あさくらきょうじ] /(h) Asakura Kyouji (1943.6.23-)/ -朝倉教景 [あさくらのりかげ] /(h) Asakura Norikage/ -朝倉郷 [あさくらごう] /(p) Asakuragou/ -朝倉郡 [あさくらぐん] /(p) Asakuragun/ -朝倉郡三輪町 [あさくらぐんみわまち] /(p) Asakuragunmiwamachi/ -朝倉郡小石原村 [あさくらぐんこいしわらむら] /(p) Asakuragunkoishiwaramura/ -朝倉郡朝倉町 [あさくらぐんあさくらまち] /(p) Asakuragun'asakuramachi/ -朝倉郡杷木町 [あさくらぐんはきまち] /(p) Asakuragunhakimachi/ -朝倉郡宝珠山村 [あさくらぐんほうしゅやまむら] /(p) Asakuragunhoushuyamamura/ -朝倉郡夜須町 [あさくらぐんやすまち] /(p) Asakuragun'yasumachi/ -朝倉圭矢 [あさくらけいや] /(h) Asakura Keiya (1969.2.24-)/ -朝倉健太 [あさくらけんた] /(h) Asakura Kenta (1981.6.11-)/ -朝倉己 [あさくらき] /(p) Asakuraki/ -朝倉孝吉 [あさくらこうきち] /(h) Asakura Koukichi/ -朝倉孝景 [あさくらたかかげ] /(h) Asakura Takakage/ -朝倉甲 [あさくらこう] /(p) Asakurakou/ -朝倉彩 [あさくらあや] /(h) Asakura Aya (1988.1.20-)/ -朝倉山 [あさくらやま] /(p) Asakurayama/ -朝倉氏館跡庭園 [あさくらしやかたあとていえん] /(p) Asakurashiyakataatoteien/ -朝倉匠子 [あさくらしょうこ] /(h) Asakura Shouko/ -朝倉上 [あさくらかみ] /(p) Asakurakami/ -朝倉伸二 [あさくらしんじ] /(h) Asakura Shinji (1963.9.3-)/ -朝倉神社 [あさくらじんじゃ] /(p) Asakura Shrine/ -朝倉神社前 [あさくらじんじゃまえ] /(u) Asakurajinjamae/ -朝倉神社前駅 [あさくらじんじゃまええき] /(st) Asakurajinjamae Station/ -朝倉西町 [あさくらにしまち] /(p) Asakuranishimachi/ -朝倉摂 [あさくらせつ] /(h) Asakura Setsu (1922.7-)/ -朝倉千夏 [あさくらちなつ] /(h) Asakura Chinatsu (1977.7.21-)/ -朝倉宣政 [あさくらのぶまさ] /(h) Asakura Nobumasa/ -朝倉川 [あさくらがわ] /(p) Asakuragawa/ -朝倉村 [あさくらむら] /(p) Asakuramura/ -朝倉台西 [あさくらだいにし] /(p) Asakuradainishi/ -朝倉台東 [あさくらだいひがし] /(p) Asakuradaihigashi/ -朝倉丁 [あさくらてい] /(p) Asakuratei/ -朝倉町 [あさくらちょう] /(p) Asakurachou/ -朝倉町 [あさくらまち] /(p) Asakuramachi/ -朝倉東 [あさくらひがし] /(p) Asakurahigashi/ -朝倉東町 [あさくらひがしまち] /(p) Asakurahigashimachi/ -朝倉南 [あさくらみなみ] /(p) Asakuraminami/ -朝倉南乙 [あさくらみなみおつ] /(p) Asakuraminamiotsu/ -朝倉南甲 [あさくらみなみこう] /(p) Asakuraminamikou/ -朝倉南町 [あさくらみなみまち] /(p) Asakuraminamimachi/ -朝倉美津子 [あさくらみつこ] /(h) Asakura Mitsuko (1950.8-)/ -朝倉鼻 [あさくらはな] /(u) Asakurahana/ -朝倉病院 [あさくらびょういん] /(p) Asakura Hospital/ -朝倉敏景 [あさくらとしかげ] /(h) Asakura Toshikage/ -朝倉敏宗 [あさくらとしむね] /(h) Asakura Toshimune/ -朝倉文夫 [あさくらふみお] /(h) Asakura Fumio/ -朝倉丙 [あさくらへい] /(p) Asakurahei/ -朝倉戊 [あさくらぼ] /(p) Asakurabo/ -朝倉豊次 [あさくらぶんじ] /(h) Asakura Bunji (?-1966.1)/ -朝倉北 [あさくらきた] /(p) Asakurakita/ -朝倉本 [あさくらほん] /(p) Asakurahon/ -朝倉本町 [あさくらほんまち] /(p) Asakurahonmachi/ -朝倉稔生 [あさくらとしお] /(h) Asakura Toshio/ -朝倉陽子 [あさくらようこ] /(h) Asakura Youko (1969.2.14-)/ -朝草 [あさくさ] /(s) Asakusa/ -朝草 [あさぐさ] /(s) Asagusa/ -朝草口 [あさくさぐち] /(p) Asakusaguchi/ -朝草沢 [あさくさざわ] /(p) Asakusazawa/ -朝増 [あさます] /(s) Asamasu/ -朝増 [ちょうそう] /(s) Chousou/ -朝蔵 [あさぞう] /(g) Asazou/ -朝蔵 [ちょうぞう] /(g) Chouzou/ -朝造 [あさぞう] /(u) Asazou/ -朝造 [ともぞう] /(g) Tomozou/ -朝則 [とものり] /(g) Tomonori/ -朝村 [あさむら] /(s) Asamura/ -朝多 [あさだ] /(s) Asada/ -朝多朗 [あさたろう] /(m) Asatarou/ -朝多郎 [あさたろう] /(m) Asatarou/ -朝太 [あさた] /(g) Asata/ -朝太 [ちょうた] /(m) Chouta/ -朝太夫 [あさたゆう] /(g) Asatayuu/ -朝太朗 [あさたろう] /(m) Asatarou/ -朝太郎 [あさたろう] /(m) Asatarou/ -朝太郎 [ちょうたろう] /(m) Choutarou/ -朝太郎 [ともたろう] /(m) Tomotarou/ -朝泰 [ともやす] /(g) Tomoyasu/ -朝代 [あさしろ] /(p,s) Asashiro/ -朝代 [あさよ] /(f,s) Asayo/ -朝代 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -朝代住宅 [あさしろじゅうたく] /(p) Asashirojuutaku/ -朝代谷 [あさしろた] /(s) Asashirota/ -朝大 [ちょうたい] /(g) Choutai/ -朝大 [ちょうだい] /(g) Choudai/ -朝大夫 [あさたゆう] /(g) Asatayuu/ -朝沢 [あささわ] /(s) Asasawa/ -朝沢 [あさざわ] /(s) Asazawa/ -朝谷 [あさたに] /(p,s) Asatani/ -朝谷 [あさだに] /(p) Asadani/ -朝谷 [あさや] /(s) Asaya/ -朝谷川 [あさたにがわ] /(p) Asatanigawa/ -朝谷町 [あさたにちょう] /(p) Asatanichou/ -朝谷町 [あさだにちょう] /(p) Asadanichou/ -朝谷島 [あさだにしま] /(p) Asadanishima/ -朝谷島 [あさだにじま] /(p) Asadanijima/ -朝男 [あさお] /(g) Asao/ -朝男 [ともお] /(g) Tomoo/ -朝地 [あさじ] /(p,s,f) Asaji/ -朝地 [あさち] /(s) Asachi/ -朝地駅 [あさじえき] /(st) Asaji Station/ -朝地町 [あさじまち] /(p) Asajimachi/ -朝池 [あさいけ] /(s) Asaike/ -朝蜘 [あさくも] /(s) Asakumo/ -朝蜘 [あさぐも] /(s) Asagumo/ -朝中 [あさなか] /(s) Asanaka/ -朝中 [あさなが] /(s) Asanaga/ -朝忠 [あさただ] /(g) Asatada/ -朝忠 [ちょうちゅう] /(g) Chouchuu/ -朝忠 [ともただ] /(u) Tomotada/ -朝酎町 [あさくみちょう] /(p) Asakumichou/ -朝朝川 [あさがわ] /(s) Asagawa/ -朝潮 [あさしお] /(s) Asashio/ -朝潮橋 [あさしおばし] /(p) Asashiobashi/ -朝潮橋駅 [あさしおばしえき] /(st) Asashiobashi Station/ -朝潮太郎 [あさしおたろう] /(h) Asashio Tarou, 46th sumo grand champion/ -朝町 [あさまち] /(p,s) Asamachi/ -朝町川 [あさまちがわ] /(p) Asamachigawa/ -朝長 [あさおさ] /(p) Asaosa/ -朝長 [あさなが] /(s) Asanaga/ -朝長 [ちょうおさ] /(s) Chouosa/ -朝長 [ともなが] /(s) Tomonaga/ -朝長真弥 [ともながまや] /(h) Tomonaga Maya (1986.4.4-)/ -朝長梨枝子 [ともながりえこ] /(h) Tomonaga Rieko/ -朝鳥 [あさがらす] /(s) Asagarasu/ -朝鳥 [あさとり] /(g) Asatori/ -朝鳥 [ちょうちょう] /(g) Chouchou/ -朝直 [あさなお] /(s) Asanao/ -朝直 [ともなお] /(g) Tomonao/ -朝津 [あさつ] /(s) Asatsu/ -朝塚 [あさつか] /(s) Asatsuka/ -朝塚 [あさづか] /(s) Asadzuka/ -朝槻 [あさつき] /(s) Asatsuki/ -朝漬 [あさづけ] /(p) Asaduke/ -朝辻 [あさつじ] /(s) Asatsuji/ -朝定 [ともさだ] /(u) Tomosada/ -朝典 [とものり] /(u) Tomonori/ -朝田 [あさた] /(s) Asata/ -朝田 [あさだ] /(p,s) Asada/ -朝田 [ともだ] /(u) Tomoda/ -朝田のぼる [あさだのぼる] /(h) Asada Noboru (1955.11.9-)/ -朝田貫 [あさだぬき] /(p) Asadanuki/ -朝田原 [あさだはる] /(p) Asadaharu/ -朝田寺 [あさだじ] /(p) Asadaji/ -朝田町 [あさだちょう] /(p) Asadachou/ -朝田墳墓群 [あさだふんぼぐん] /(p) Asadafunbogun/ -朝田隆 [あさだたかし] /(h) Asada Takashi/ -朝登 [あさと] /(f) Asato/ -朝登 [あさのぼり] /(s) Asanobori/ -朝都 [あさと] /(f) Asato/ -朝島 [あさしま] /(s) Asashima/ -朝島 [あさじま] /(s) Asajima/ -朝島山 [あさしまやま] /(u) Asashimayama/ -朝嶋 [あさじま] /(s) Asajima/ -朝藤 [あさふじ] /(s) Asafuji/ -朝堂 [ちょうどう] /(g) Choudou/ -朝瞳 [あさひ] /(f) Asahi/ -朝道 [ともみち] /(u) Tomomichi/ -朝徳 [とものり] /(g) Tomonori/ -朝奈 [あさな] /(f) Asana/ -朝奈 [ともな] /(f) Tomona/ -朝那 [あさな] /(f) Asana/ -朝那 [ともな] /(f) Tomona/ -朝内 [あさうち] /(s) Asauchi/ -朝凪 [あさな] /(f) Asana/ -朝凪 [あさなぎ] /(f,s) Asanagi/ -朝凪橋 [あさなぎばし] /(p) Asanagibashi/ -朝凪町 [あさなぎちょう] /(p) Asanagichou/ -朝薙 [あさなぎ] /(s) Asanagi/ -朝鍋 [あさなべ] /(s) Asanabe/ -朝鍋川 [あさなべがわ] /(p) Asanabegawa/ -朝鍋鷲ヶ山 [あさなべわしがせん] /(p) Asanabewashigasen/ -朝南 [あさな] /(f) Asana/ -朝二 [あさじ] /(g) Asaji/ -朝二 [ともじ] /(g) Tomoji/ -朝二朗 [あさじろう] /(m) Asajirou/ -朝二郎 [あさじろう] /(m) Asajirou/ -朝虹 [あさこ] /(f) Asako/ -朝日 [あさか] /(f) Asaka/ -朝日 [あさひ] /(p,s,f) Asahi/ -朝日 [あした] /(f) Ashita/ -朝日 [あすか] /(u) Asuka/ -朝日 [あひさ] /(s) Ahisa/ -朝日が丘 [あさひがおか] /(p) Asahigaoka/ -朝日が丘町 [あさひがおかちょう] /(p) Asahigaokachou/ -朝日が丘町 [あさひがおかまち] /(p) Asahigaokamachi/ -朝日の沢川 [あさひのさわがわ] /(p) Asahinosawagawa/ -朝日ケ丘 [あさひがおか] /(p) Asahigaoka/ -朝日ケ丘町 [あさひがおかちょう] /(p) Asahigaokachou/ -朝日ゴルフクラブゴルフ場 [あさひゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Asahi Golf Club golf links/ -朝日ゴルフ場 [あさひゴルフじょう] /(p) Asahi golf links/ -朝日ダム [あさひダム] /(p) Asahi dam/ -朝日トンネル [あさひトンネル] /(p) Asahi tunnel/ -朝日レガッタ [あさひレガッタ] /(u) Asahiregatta/ -朝日ヶ丘 [あさひがおか] /(p) Asahigaoka/ -朝日ヶ丘駅 [あさひがおかえき] /(st) Asahigaoka Station/ -朝日ヶ丘公園 [あさひがおかこうえん] /(p) Asahigaoka Park/ -朝日ヶ丘団地 [あさひがおかだんち] /(p) Asahigaokadanchi/ -朝日ヶ丘町 [あさひがおかちょう] /(p) Asahigaokachou/ -朝日駅 [あさひえき] /(st) Asahi Station/ -朝日温泉 [あさひおんせん] /(p) Asahionsen/ -朝日貝塚 [あさひかいづか] /(p) Asahikaiduka/ -朝日学園 [あさひがくえん] /(p) Asahigakuen/ -朝日岳 [あさひがたけ] /(u) Asahigatake/ -朝日岳 [あさひだけ] /(u) Asahidake/ -朝日完記 [あさひひろふみ] /(h) Asahi Hirofumi (1952.11.19-)/ -朝日丸 [あさひまる] /(g) Asahimaru/ -朝日岐沢 [あさひまたざわ] /(p) Asahimatazawa/ -朝日丘 [あさひおか] /(p) Asahioka/ -朝日丘 [あさひがおか] /(p) Asahigaoka/ -朝日丘町 [あさひがおかちょう] /(p) Asahigaokachou/ -朝日橋 [あさひばし] /(u) Asahibashi/ -朝日健太郎 [あさひけんたろう] /(h) Asahi Kentarou (1975.9.19-)/ -朝日軒 [あさひけん] /(s) Asahiken/ -朝日原 [あさひぱら] /(s) Asahipara/ -朝日股沢 [あさひまたさわ] /(p) Asahimatasawa/ -朝日向 [あさひな] /(s) Asahina/ -朝日向 [あさひなた] /(s) Asahinata/ -朝日工業工場 [あさひこうぎょうこうじょう] /(p) Asahikougyou Factory/ -朝日鉱泉 [あさひこうせん] /(p) Asahikousen/ -朝日香 [あすか] /(f) Asuka/ -朝日根 [あさひね] /(p) Asahine/ -朝日山 [あさひやま] /(s) Asahiyama/ -朝日山護国神社 [あさひやまごこくじんじゃ] /(p) Asahiyamagokoku Shrine/ -朝日山公園 [あさひやまこうえん] /(p) Asahiyama Park/ -朝日山地 [あさひさんち] /(u) Asahisanchi/ -朝日山利秋 [あさひやまとしあき] /(h) Asahiyama Toshiaki/ -朝日子 [あさひこ] /(f) Asahiko/ -朝日出 [あさひで] /(s) Asahide/ -朝日出谷 [あさひでだに] /(p) Asahidedani/ -朝日俊弘 [あさひとしひろ] /(h) Asahi Toshihiro/ -朝日小屋 [あさひごや] /(p) Asahigoya/ -朝日小川トンネル [あさひおがわトンネル] /(p) Asahiogawa tunnel/ -朝日少年自然の家 [あさひしょうねんしぜんのいえ] /(p) Asahishounenshizennoie/ -朝日松 [あさひまつ] /(s) Asahimatsu/ -朝日沼 [あさひぬま] /(u) Asahinuma/ -朝日信用金庫 [あさひしんようきんこ] /(o) Asahi Shinkin Bank/ -朝日新 [あさひしん] /(p) Asahishin/ -朝日新町 [あさひしんまち] /(p) Asahishinmachi/ -朝日新聞 [あさひしんぶん] /(c) Asahi Shimbun (Japanese newspaper)/ -朝日新聞社 [あさひしんぶんしゃ] /(c) The Asahai Shimbun Company/ -朝日森 [あさひもり] /(u) Asahimori/ -朝日生命保険 [あさひせいめいほけん] /(c) Asahi Life Insurance/ -朝日西 [あさひにし] /(p) Asahinishi/ -朝日川 [あさひがわ] /(u) Asahigawa/ -朝日前 [あさひまえ] /(p) Asahimae/ -朝日前坂 [あさひまえさか] /(p) Asahimaesaka/ -朝日前坂 [あさひまえざか] /(p) Asahimaezaka/ -朝日曽雌 [あさひそし] /(p) Asahisoshi/ -朝日総合運動場 [あさひそうごううんどうじょう] /(p) Asahisougouundoujou/ -朝日村 [あさひむら] /(p) Asahimura/ -朝日太郎 [あさひたろう] /(m) Asahitarou/ -朝日台 [あさひだい] /(p) Asahidai/ -朝日台トンネル [あさひだいトンネル] /(p) Asahidai tunnel/ -朝日大学 [あさひだいがく] /(p) Asahi University/ -朝日大橋 [あさひおおはし] /(p) Asahioohashi/ -朝日大塚駅 [あさひおおつかえき] /(st) Asahiootsuka Station/ -朝日滝 [あさひたき] /(p) Asahitaki/ -朝日沢 [あさひさわ] /(p) Asahisawa/ -朝日沢 [あさひざわ] /(p) Asahizawa/ -朝日沢田 [あさひさわだ] /(p) Asahisawada/ -朝日谷 [あさひだに] /(p) Asahidani/ -朝日谷川 [あさひだにがわ] /(p) Asahidanigawa/ -朝日団地 [あさひだんち] /(p) Asahidanchi/ -朝日壇 [あさひだん] /(p) Asahidan/ -朝日池 [あさひいけ] /(u) Asahiike/ -朝日貯水池 [あさひちょすいち] /(u) Asahichosuichi/ -朝日町 [あさひちょう] /(p) Asahichou/ -朝日町 [あさひまち] /(p) Asahimachi/ -朝日町芦原 [あさひちょうあしはら] /(p) Asahichouashihara/ -朝日町甘久 [あさひちょうあまぐ] /(p) Asahichouamagu/ -朝日町西 [あさひまちにし] /(p) Asahimachinishi/ -朝日町中野 [あさひちょうなかの] /(p) Asahichounakano/ -朝日町東 [あさひまちひがし] /(p) Asahimachihigashi/ -朝日町飛地 [あさひちょうとびち] /(p) Asahichoutobichi/ -朝日通駅 [あさひどおりえき] /(st) Asahidoori Station/ -朝日添川 [わさびぞがわ] /(p) Wasabizogawa/ -朝日田 [あさひだ] /(p,s) Asahida/ -朝日東 [あさひひがし] /(p) Asahihigashi/ -朝日藤 [あさひふじ] /(s) Asahifuji/ -朝日峠 [あさひとうげ] /(p) Asahitouge/ -朝日峠 [わさびとうげ] /(p) Wasabitouge/ -朝日奈 [あさひな] /(s) Asahina/ -朝日奈岳 [あさひなだけ] /(u) Asahinadake/ -朝日南 [あさひな] /(s) Asahina/ -朝日馬場 [あさひばば] /(p) Asahibaba/ -朝日畑 [あさひばた] /(p) Asahibata/ -朝日美穂 [あさひみほ] /(h) Asahi Miho (1972.9.12-)/ -朝日舞 [あさひまえ] /(p) Asahimae/ -朝日峯 [あさひみね] /(u) Asahimine/ -朝日放送 [あさひほうそう] /(c) Asahi Broadcasting Corporation/ -朝日芳英 [あさひよしひで] /(h) Asahi Yoshihide/ -朝日牧 [あさひまき] /(p) Asahimaki/ -朝日牧場 [あさひぼくじょう] /(p) Asahibokujou/ -朝日牧町 [あさひまきまち] /(p) Asahimakimachi/ -朝日本 [あさひほん] /(p) Asahihon/ -朝日本町 [あさひほんまち] /(p) Asahihonmachi/ -朝日俣沢 [あさひまたざわ] /(p) Asahimatazawa/ -朝日又川 [あさひまたがわ] /(u) Asahimatagawa/ -朝日又沢 [あさひまたざわ] /(p) Asahimatazawa/ -朝日名 [あさひな] /(s) Asahina/ -朝日野 [あさひの] /(p,s) Asahino/ -朝日野ゴルフ場 [あさひのゴルフじょう] /(p) Asahino golf links/ -朝日野駅 [あさひのえき] /(st) Asahino Station/ -朝日竜 [あさひりゅう] /(s) Asahiryuu/ -朝日嶽 [あさひだけ] /(s) Asahidake/ -朝日枩 [あさひまつ] /(s) Asahimatsu/ -朝日隧道 [あさひずいどう] /(p) Asahizuidou/ -朝寧 [ともね] /(f) Tomone/ -朝乃 [あさの] /(f,s) Asano/ -朝乃 [ともの] /(f) Tomono/ -朝乃若 [あさのわか] /(s) Asanowaka/ -朝乃若武彦 [あさのわかたけひこ] /(h) Asanowaka Takehiko (1969.12.11-)/ -朝乃涛 [あさのなみ] /(s) Asanonami/ -朝乃翔 [あさのしょう] /(s) Asanoshou/ -朝乃翔嚆矢 [あさのしょうはじめ] /(h) Asanoshou Hajime (1969.12-)/ -朝之 [あさの] /(f) Asano/ -朝之 [あさゆき] /(g) Asayuki/ -朝之 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -朝之介 [あさのすけ] /(m) Asanosuke/ -朝之助 [あさのすけ] /(m) Asanosuke/ -朝之輔 [ともえのすけ] /(m) Tomoenosuke/ -朝埜 [あさの] /(s) Asano/ -朝埜 [ともの] /(s) Tomono/ -朝波 [あさなみ] /(s) Asanami/ -朝波 [あさは] /(f) Asaha/ -朝馬 [あさま] /(s) Asama/ -朝馬 [ちょうば] /(u) Chouba/ -朝拝 [ちょうはい] /(p) Chouhai/ -朝博 [あさひろ] /(u) Asahiro/ -朝博 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -朝迫 [あささこ] /(s) Asasako/ -朝畑 [あさばた] /(p) Asabata/ -朝帆 [あさほ] /(u) Asaho/ -朝妃 [あさい] /(f) Asai/ -朝妃 [あさひ] /(f) Asahi/ -朝斐 [あさひ] /(f) Asahi/ -朝比 [あさひ] /(s) Asahi/ -朝比賀 [あさひが] /(s) Asahiga/ -朝比奈 [あきひな] /(s) Akihina/ -朝比奈 [あさひな] /(s) Asahina/ -朝比奈 [あひな] /(s) Ahina/ -朝比奈えり [あさひなえり] /(h) Asahina Eri (1986.5.9-)/ -朝比奈まり [あさひなまり] /(h) Asahina Mari (1973.12.28-)/ -朝比奈マリア [あさひなマリア] /(h) Asahina Maria (1962.3.15-)/ -朝比奈岳 [あさひなだけ] /(u) Asahinadake/ -朝比奈三代子 [あさひなみよこ] /(h) Asahina Miyoko (1969.9.24-)/ -朝比奈宗源 [あさひなそうげん] /(h) Asahina Sougen (1891.1.9-1979.8.25)/ -朝比奈順子 [あさひなじゅんこ] /(h) Asahina Junko (1954.8.10-)/ -朝比奈伸 [あさひなしん] /(h) Asahina Shin (1976.8.20-)/ -朝比奈千足 [あさひなちたる] /(h) Asahina Chitaru (1943.5-)/ -朝比奈川 [あさひながわ] /(u) Asahinagawa/ -朝比奈泰彦 [あさひなやすひこ] /(h) Asahina Yasuhiko (1881.4.16-1975.6.30)/ -朝比奈町 [あさひなちょう] /(p) Asahinachou/ -朝比奈美知子 [あさひなみちこ] /(h) Asahina Michiko/ -朝比奈平 [あさひなたい] /(u) Asahinatai/ -朝比奈隆 [あさひなたかし] /(h) Asahina Takashi (1908-)/ -朝比呂 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -朝緋 [あさひ] /(f) Asahi/ -朝飛 [あさと] /(m) Asato/ -朝飛 [あさひ] /(f,s) Asahi/ -朝尾 [あさお] /(s) Asao/ -朝尾川 [あそうがわ] /(p) Asougawa/ -朝尾野 [あさおの] /(p) Asaono/ -朝美 [あさみ] /(p,s,f) Asami/ -朝美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朝美 [ともよし] /(g) Tomoyoshi/ -朝彦 [あさひこ] /(m) Asahiko/ -朝彦 [ともひこ] /(m) Tomohiko/ -朝彦親王 [あさひこしんのう] /(g) Asahikoshinnou/ -朝姫 [あき] /(f) Aki/ -朝姫 [あさき] /(f) Asaki/ -朝姫 [あさひ] /(f) Asahi/ -朝姫 [さき] /(f) Saki/ -朝苗 [あさなえ] /(s) Asanae/ -朝苗 [ちょうびょう] /(g) Choubyou/ -朝付 [あさつけ] /(s) Asatsuke/ -朝夫 [あさお] /(g) Asao/ -朝夫 [ともお] /(g) Tomoo/ -朝富 [あさとみ] /(s) Asatomi/ -朝布 [あざぶ] /(s) Azabu/ -朝府 [あざぶ] /(p) Azabu/ -朝府町 [あざぶちょう] /(p) Azabuchou/ -朝敷 [ちょうふ] /(g) Choufu/ -朝武 [あさたけ] /(u) Asatake/ -朝武 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -朝武 [ともたけ] /(s,g) Tomotake/ -朝武士 [あさぶし] /(s) Asabushi/ -朝武士 [あさむし] /(s) Asamushi/ -朝部 [あさべ] /(s) Asabe/ -朝風 [あさか] /(f) Asaka/ -朝風 [あさかぜ] /(s) Asakaze/ -朝風 [ちょうふう] /(g) Choufuu/ -朝文 [ちょうぶん] /(g) Choubun/ -朝文 [ともふみ] /(u) Tomofumi/ -朝平 [あさひら] /(s) Asahira/ -朝平 [ちょうへい] /(u) Chouhei/ -朝柄 [あさがら] /(p,s) Asagara/ -朝柄川 [あさがらがわ] /(p) Asagaragawa/ -朝辺 [あさべ] /(s) Asabe/ -朝保 [ちょうほ] /(g) Chouho/ -朝保 [ともやす] /(u) Tomoyasu/ -朝輔 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -朝穂 [あさお] /(u) Asao/ -朝穂 [あさほ] /(f,s) Asaho/ -朝穂 [ともほ] /(f) Tomoho/ -朝峰 [あさみね] /(s) Asamine/ -朝峰ひかり [あさみねひかり] /(h) Asamine Hikari/ -朝法 [とものり] /(u) Tomonori/ -朝芳 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -朝邦 [ともくに] /(g) Tomokuni/ -朝鳳 [ちょうほう] /(g) Chouhou/ -朝房 [ともふさ] /(u) Tomofusa/ -朝房山 [あさぼうやま] /(u) Asabouyama/ -朝望 [あさみ] /(f) Asami/ -朝睦 [ちょうぼく] /(g) Chouboku/ -朝堀 [あさほり] /(s) Asahori/ -朝本 [あさもと] /(s) Asamoto/ -朝本千可 [あさもとちか] /(h) Asamoto Chika/ -朝末 [あさすえ] /(s) Asasue/ -朝味 [あさみ] /(f) Asami/ -朝未 [あさみ] /(f) Asami/ -朝未 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朝魅 [あさみ] /(u) Asami/ -朝巳 [あさみ] /(f) Asami/ -朝巳 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朝民 [あさみ] /(s) Asami/ -朝夢 [あさゆめ] /(u) Asayume/ -朝霧 [あさぎ] /(f) Asagi/ -朝霧 [あさぎり] /(p,s,f) Asagiri/ -朝霧ゴルフ場 [あぎりゴルフじょう] /(p) Agiri golf links/ -朝霧駅 [あさぎりえき] /(st) Asagiri Station/ -朝霧橋 [あさぎりばし] /(p) Asagiribashi/ -朝霧区 [あさぎりく] /(p) Asagiriku/ -朝霧高原 [あさぎりこうげん] /(u) Asagirikougen/ -朝霧山手 [あさぎりやまて] /(p) Asagiriyamate/ -朝霧山手町 [あさぎりやまてちょう] /(p) Asagiriyamatechou/ -朝霧川 [あさぎりがわ] /(p) Asagirigawa/ -朝霧台 [あさぎりだい] /(p) Asagiridai/ -朝霧町 [あさぎりちょう] /(p) Asagirichou/ -朝霧北 [あさぎりきた] /(p) Asagirikita/ -朝霧北町 [あさぎりきたまち] /(p) Asagirikitamachi/ -朝名 [あさな] /(f) Asana/ -朝明 [あさあき] /(s) Asaaki/ -朝明 [あさあけ] /(p,s) Asaake/ -朝明 [あさけ] /(s) Asake/ -朝明 [しんめい] /(u) Shinmei/ -朝明 [ちょうめい] /(g) Choumei/ -朝明 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -朝明 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -朝明橋 [あさけばし] /(p) Asakebashi/ -朝明山 [あさけやま] /(s) Asakeyama/ -朝明信号場 [あさけしんごうば] /(p) Asakeshingouba/ -朝明川 [あさけがわ] /(u) Asakegawa/ -朝明大橋 [あさけおおはし] /(p) Asakeoohashi/ -朝明町 [あさけちょう] /(p) Asakechou/ -朝明溪谷 [あさけけいこく] /(p) Asakekeikoku/ -朝木 [あさき] /(f,s) Asaki/ -朝木 [あさぎ] /(f,s) Asagi/ -朝也 [あさや] /(g) Asaya/ -朝也 [ともや] /(u) Tomoya/ -朝野 [あさの] /(p,s,f) Asano/ -朝野 [ともの] /(s) Tomono/ -朝野子 [さやこ] /(f) Sayako/ -朝弥 [あさみ] /(f) Asami/ -朝弥 [あさや] /(g) Asaya/ -朝矢 [あさや] /(s) Asaya/ -朝優美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -朝優姫 [さゆみ] /(u) Sayumi/ -朝友 [あさとも] /(u) Asatomo/ -朝有 [ちょうゆう] /(g) Chouyuu/ -朝由嬉 [さゆき] /(f) Sayuki/ -朝裕 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -朝雄 [あさお] /(s,g) Asao/ -朝雄 [ともお] /(g) Tomoo/ -朝融 [あさあきら] /(g) Asaakira/ -朝融王 [あさあきらおう] /(g) Asaakiraou/ -朝夕 [あさゆ] /(f) Asayu/ -朝夕美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -朝洋 [あさひろ] /(u) Asahiro/ -朝洋 [あさよ] /(f) Asayo/ -朝洋 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -朝葉 [あさは] /(f) Asaha/ -朝葉 [あさば] /(s) Asaba/ -朝葉 [ともは] /(f) Tomoha/ -朝葉 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -朝陽 [あさはる] /(u) Asaharu/ -朝陽 [あさひ] /(p,s,f) Asahi/ -朝陽 [あさよ] /(f) Asayo/ -朝陽 [ちょうよう] /(p) Chouyou/ -朝陽 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -朝陽 [ひかり] /(f) Hikari/ -朝陽ゴルフ場 [ちょうようゴルフじょう] /(p) Chouyou golf links/ -朝陽駅 [あさひえき] /(st) Asahi Station/ -朝陽山 [ちょうようざん] /(u) Chouyouzan/ -朝陽台 [あさひだい] /(p) Asahidai/ -朝来 [あさき] /(f,s) Asaki/ -朝来 [あさく] /(p) Asaku/ -朝来 [あさこ] /(p,s,f) Asako/ -朝来 [あさご] /(f,p) Asago/ -朝来 [あさらい] /(s) Asarai/ -朝来 [あっそ] /(p) Asso/ -朝来 [あつそ] /(p) Atsuso/ -朝来トンネル [あさらトンネル] /(p) Asara tunnel/ -朝来駅 [あっそえき] /(st) Asso Station/ -朝来帰 [あさらぎ] /(p) Asaragi/ -朝来帰川 [あさらぎがわ] /(p) Asaragigawa/ -朝来郡 [あさごぐん] /(p) Asagogun/ -朝来郡山東町 [あさごぐんさんとうちょう] /(p) Asagogunsantouchou/ -朝来郡生野町 [あさごぐんいくのちょう] /(p) Asagogun'ikunochou/ -朝来郡朝来町 [あさごぐんあさごちょう] /(p) Asagogun'asagochou/ -朝来郡和田山町 [あさごぐんわだやまちょう] /(p) Asagogunwadayamachou/ -朝来山 [あさごやま] /(u) Asagoyama/ -朝来子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -朝来西 [あせくにし] /(p) Asekunishi/ -朝来西町 [あせくにしまち] /(p) Asekunishimachi/ -朝来川 [あせくがわ] /(p) Asekugawa/ -朝来谷 [あっそだに] /(p) Assodani/ -朝来中 [あせくなか] /(p) Asekunaka/ -朝来町 [あさごちょう] /(p) Asagochou/ -朝来野 [あさくの] /(s) Asakuno/ -朝来野川 [あさくのがわ] /(p) Asakunogawa/ -朝来隧道 [あさくずいどう] /(p) Asakuzuidou/ -朝嵐 [あさあらし] /(s) Asaarashi/ -朝利 [あさとし] /(m) Asatoshi/ -朝利 [あさり] /(s) Asari/ -朝利 [ともとし] /(u) Tomotoshi/ -朝梨 [あさり] /(f) Asari/ -朝璃咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -朝里 [あさと] /(f) Asato/ -朝里 [あさり] /(p,s,f) Asari/ -朝里 [まり] /(f) Mari/ -朝里ダム [あさりダム] /(p) Asari dam/ -朝里駅 [あさりえき] /(st) Asari Station/ -朝里岳 [あさりだけ] /(u) Asaridake/ -朝里岳沢川 [あさりだけざわがわ] /(p) Asaridakezawagawa/ -朝里川 [あさりかわ] /(u) Asarikawa/ -朝里川 [あさりがわ] /(p) Asarigawa/ -朝里川温泉 [あさりがわおんせん] /(p) Asarigawaonsen/ -朝里大橋 [あさりおおはし] /(p) Asarioohashi/ -朝里沢川 [あさりさわがわ] /(p) Asarisawagawa/ -朝里沢川 [あさりざわがわ] /(p) Asarizawagawa/ -朝里峠 [あさりとうげ] /(u) Asaritouge/ -朝里峠沢川 [あさりとうげさわがわ] /(p) Asaritougesawagawa/ -朝立 [あさたち] /(s) Asatachi/ -朝立 [あさたて] /(s) Asatate/ -朝立 [あさだち] /(s) Asadachi/ -朝立 [あさだつ] /(p) Asadatsu/ -朝立 [あさだて] /(s) Asadate/ -朝立神社 [あさだてじんじゃ] /(p) Asadate Shrine/ -朝立川 [あさだつがわ] /(p) Asadatsugawa/ -朝留 [あさどめ] /(s) Asadome/ -朝亮 [ちょうすけ] /(u) Chousuke/ -朝亮 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -朝良 [あさよし] /(u) Asayoshi/ -朝良 [あさりょう] /(s) Asaryou/ -朝良 [さら] /(f) Sara/ -朝良 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -朝緑 [あさみどり] /(s) Asamidori/ -朝輪 [あさわ] /(s) Asawa/ -朝路 [あさじ] /(f) Asaji/ -朝朗 [あさろう] /(u) Asarou/ -朝浪 [あさなみ] /(s) Asanami/ -朝郎 [あさお] /(u) Asao/ -朝郎 [あさろう] /(u) Asarou/ -朝郎 [ともお] /(u) Tomoo/ -朝六川 [あさむつがわ] /(p) Asamutsugawa/ -朝和 [あさかず] /(u) Asakazu/ -朝和 [あさな] /(f) Asana/ -朝和 [あさわ] /(s) Asawa/ -朝和 [ともかず] /(g) Tomokazu/ -朝來野 [あさくの] /(s) Asakuno/ -朝國 [あさくに] /(s) Asakuni/ -朝廣 [あさひろ] /(s) Asahiro/ -朝惠 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朝暉 [あさき] /(u) Asaki/ -朝暉 [ともき] /(u) Tomoki/ -朝暘 [ちょうよう] /(p) Chouyou/ -朝暘町 [ちょうようまち] /(p) Chouyoumachi/ -朝溪 [あさけい] /(s) Asakei/ -朝澤 [あささわ] /(s) Asasawa/ -朝澤 [あさざわ] /(s) Asazawa/ -朝穗 [あさほ] /(f) Asaho/ -朝穗堰 [ちょうはぜき] /(p) Chouhazeki/ -朝翔 [あすか] /(f) Asuka/ -朝莉 [あさり] /(f) Asari/ -朝鄰 [ちょうりん] /(g) Chourin/ -潮 [うしお] /(p,s,f) Ushio/ -潮 [しお] /(f,s) Shio/ -潮 [しおい] /(f) Shioi/ -潮 [しおさき] /(s) Shiosaki/ -潮 [しおざき] /(s) Shiozaki/ -潮 [しおり] /(s) Shiori/ -潮 [しほ] /(f,s) Shiho/ -潮 [しょう] /(s) Shou/ -潮 [ちょう] /(g) Chou/ -潮の浦 [しおのうら] /(p) Shionoura/ -潮みどり [うしおみどり] /(h) Ushio Midori/ -潮ヶ濱 [しおがはま] /(s) Shiogahama/ -潮井 [しおい] /(s) Shioi/ -潮永 [しおなが] /(s) Shionaga/ -潮駅 [うしおえき] /(st) Ushio Station/ -潮園 [ちょうえん] /(u) Chouen/ -潮屋 [しおや] /(s) Shioya/ -潮音 [かぜね] /(f) Kazene/ -潮音 [しおね] /(f) Shione/ -潮音 [しおん] /(f) Shion/ -潮音院 [ちょうおんいん] /(p) Chouon'in/ -潮音寺 [ちょうおんじ] /(p) Chouonji/ -潮音寺山 [ちょうおんじやま] /(p) Chouonjiyama/ -潮音地 [ちょうおんじ] /(p) Chouonji/ -潮下 [しおした] /(s) Shioshita/ -潮夏 [しおか] /(f) Shioka/ -潮花 [ちょうか] /(f) Chouka/ -潮海 [しおうみ] /(s) Shioumi/ -潮海 [しおみ] /(s) Shiomi/ -潮海山 [ちょうかいさん] /(p) Choukaisan/ -潮海寺 [ちょうかいじ] /(p) Choukaiji/ -潮海寺下 [ちょうかいじしも] /(p) Choukaijishimo/ -潮海寺上 [ちょうかいじかみ] /(p) Choukaijikami/ -潮絵 [しおえ] /(f) Shioe/ -潮掛鼻 [しおかけばな] /(p) Shiokakebana/ -潮干 [しおひ] /(p) Shiohi/ -潮干町 [しおひちょう] /(p) Shiohichou/ -潮丸 [うしおまる] /(s) Ushiomaru/ -潮季 [しおり] /(f) Shiori/ -潮匡人 [うしおまさと] /(h) Ushio Masato (1960-)/ -潮境 [しおめ] /(s) Shiome/ -潮橋 [うしおばし] /(p) Ushiobashi/ -潮郷橋 [しおさとばし] /(p) Shiosatobashi/ -潮錦 [しおにしき] /(s) Shionishiki/ -潮恵 [しおえ] /(f) Shioe/ -潮恵之輔 [うしおしげのすけ] /(h) Ushio Shigenosuke (1881.8.11-1955.1.9)/ -潮月 [しおつき] /(s) Shiotsuki/ -潮健児 [うしおけんじ] /(h) Ushio Kenji (1925.3.23-1993.9.19)/ -潮見 [うしおみ] /(s) Ushiomi/ -潮見 [しおみ] /(p,s) Shiomi/ -潮見が丘 [しおみがおか] /(p) Shiomigaoka/ -潮見トンネル [しおみトンネル] /(p) Shiomi tunnel/ -潮見バイパス [しおみバイパス] /(p) Shiomi byepass/ -潮見駅 [しおみえき] /(st) Shiomi Station/ -潮見橋 [しおみばし] /(p) Shiomibashi/ -潮見橋 [しょみばし] /(p) Shomibashi/ -潮見公園 [しおみこうえん] /(p) Shiomi Park/ -潮見坂 [しおみざか] /(p) Shiomizaka/ -潮見坂墓園 [しおみざかぼえん] /(p) Shiomizakaboen/ -潮見崎 [しおみざき] /(u) Shiomizaki/ -潮見山 [しおみやま] /(p) Shiomiyama/ -潮見川 [しおみがわ] /(u) Shiomigawa/ -潮見台 [しおみだい] /(p) Shiomidai/ -潮見台浄水場 [しおみだいじょうすいじょう] /(p) Shiomidai water purification plant/ -潮見台町 [しおみだいちょう] /(p) Shiomidaichou/ -潮見町 [しおみちょう] /(p) Shiomichou/ -潮見町 [しおみまち] /(p) Shiomimachi/ -潮見峠 [しおみとうげ] /(p) Shiomitouge/ -潮見峠 [しぢみとうげ] /(p) Shidimitouge/ -潮見鼻 [しおみばな] /(u) Shiomibana/ -潮賢 [ちょうけん] /(u) Chouken/ -潮原 [うしおばら] /(p) Ushiobara/ -潮湖 [ちょうこ] /(s) Chouko/ -潮五郎 [ちょうごろう] /(m) Chougorou/ -潮口 [しおくち] /(s) Shiokuchi/ -潮江 [しおえ] /(p,s,f) Shioe/ -潮江橋 [しおえばし] /(p) Shioebashi/ -潮香 [しおか] /(f) Shioka/ -潮香緒里 [うしおかおり] /(h) Ushio Kaori/ -潮合 [しおあい] /(p) Shioai/ -潮合崎 [しおやざき] /(p) Shioyazaki/ -潮彩 [しおさい] /(p) Shiosai/ -潮彩町 [しおさいちょう] /(p) Shiosaichou/ -潮崎 [しおさき] /(s) Shiosaki/ -潮崎 [しおざき] /(s) Shiozaki/ -潮崎町 [しおざきちょう] /(p) Shiozakichou/ -潮崎哲也 [しおざきてつや] /(h) Shiozaki Tetsuya (1968.11.26-)/ -潮三 [しおぞう] /(g) Shiozou/ -潮山 [しおやま] /(s) Shioyama/ -潮子 [しおこ] /(f) Shioko/ -潮子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -潮子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -潮枝 [しおえ] /(f) Shioe/ -潮止橋 [しおどめばし] /(p) Shiodomebashi/ -潮児 [しおじ] /(g) Shioji/ -潮児 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -潮汐 [しおじお] /(s) Shiojio/ -潮実 [しおみ] /(f) Shiomi/ -潮州 [ちょうしゅう] /(p) Teochu/ -潮出 [しおで] /(s) Shiode/ -潮春 [ちょうしゅん] /(g) Choushun/ -潮上 [しおうえ] /(s) Shioue/ -潮食堂 [うしおしょくどう] /(p) Ushioshokudou/ -潮尻 [しおじり] /(s) Shiojiri/ -潮新 [うしおしん] /(p) Ushioshin/ -潮新町 [うしおしんまち] /(p) Ushioshinmachi/ -潮人 [しおひと] /(u) Shiohito/ -潮吹岩 [しおふきいわ] /(u) Shiofukiiwa/ -潮吹崎 [しおふきざき] /(p) Shiofukizaki/ -潮吹島 [しおふきじま] /(p) Shiofukijima/ -潮水 [しおみず] /(s) Shiomizu/ -潮瑞 [ちょうずい] /(g) Chouzui/ -潮雀 [ちょうじゃく] /(g) Choujaku/ -潮世 [しおよ] /(f) Shioyo/ -潮瀬 [しおせ] /(f,s) Shiose/ -潮瀬崎 [しおせざき] /(u) Shiosezaki/ -潮静 [ちょうせい] /(p) Chousei/ -潮先 [しおさき] /(s) Shiosaki/ -潮先 [しおざき] /(s) Shiozaki/ -潮川 [しおかわ] /(s) Shiokawa/ -潮早之員 [しゅうひゃんのはな] /(p) Shuuhyannohana/ -潮早之鼻 [しゅうひゃんのばな] /(u) Shuuhyannobana/ -潮早鼻 [しおはやばな] /(p) Shiohayabana/ -潮早岬 [しおばやみさき] /(u) Shiobayamisaki/ -潮騒 [しおさい] /(s) Shiosai/ -潮騒はまなす公園 [しおさいはまなすこうえん] /(p) Shiosaihamanasu Park/ -潮蔵 [しおぞう] /(u) Shiozou/ -潮造 [しおぞう] /(u) Shiozou/ -潮村 [うしおむら] /(p) Ushiomura/ -潮村 [しおむら] /(s) Shiomura/ -潮多 [うしおだ] /(s) Ushioda/ -潮多 [しおた] /(s) Shiota/ -潮沢 [うしおざわ] /(p) Ushiozawa/ -潮沢 [しおざわ] /(s) Shiozawa/ -潮沢川 [うしおざわがわ] /(p) Ushiozawagawa/ -潮谷 [しおたに] /(s) Shiotani/ -潮谷 [しおや] /(s) Shioya/ -潮谷愛一 [しおたによしかず] /(h) Shiotani Yoshikazu/ -潮谷義子 [しおたによしこ] /(h) Shiotani Yoshiko (1939.4.5-)/ -潮谷崎 [しおやざき] /(u) Shioyazaki/ -潮地 [しおち] /(s) Shiochi/ -潮智史 [うしおさとし] /(h) Ushio Satoshi/ -潮中 [しおなが] /(s) Shionaga/ -潮津 [うしおづ] /(p) Ushiodzu/ -潮津 [しおつ] /(s) Shiotsu/ -潮津町 [うしおづまち] /(p) Ushiodumachi/ -潮通 [うしおどおり] /(p) Ushiodoori/ -潮塚 [しおつか] /(s) Shiotsuka/ -潮鶴橋 [ちょうかくばし] /(p) Choukakubashi/ -潮哲也 [うしおてつや] /(h) Ushio Tetsuya (1949.12.13-)/ -潮田 [うおしだ] /(s) Uoshida/ -潮田 [うしおた] /(s) Ushiota/ -潮田 [うしおだ] /(s) Ushioda/ -潮田 [うしだ] /(s) Ushida/ -潮田 [しおた] /(p,s) Shiota/ -潮田 [しおだ] /(p,s) Shioda/ -潮田健次郎 [うしおだけんじろう] /(h) Ushioda Kenjirou (1926.6.4-)/ -潮田公園 [しおたこうえん] /(p) Shiota Park/ -潮田町 [うしおだちょう] /(p) Ushiodachou/ -潮田町 [しおたまち] /(p) Shiotamachi/ -潮島 [しおしま] /(s) Shioshima/ -潮島 [しおじま] /(s) Shiojima/ -潮凪 [しおなぎ] /(p) Shionagi/ -潮凪橋 [しおなぎばし] /(p) Shionagibashi/ -潮凪町 [しおなぎちょう] /(p) Shionagichou/ -潮南 [しおな] /(f) Shiona/ -潮二 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -潮入 [しおいり] /(s) Shioiri/ -潮入崎 [しおいりざき] /(p) Shioirizaki/ -潮寧 [しおね] /(f) Shione/ -潮乃 [しおの] /(f) Shiono/ -潮波鼻 [しおなみはな] /(u) Shionamihana/ -潮帆 [しおほ] /(f) Shioho/ -潮美 [しおみ] /(f) Shiomi/ -潮美台 [しおみだい] /(p) Shiomidai/ -潮美町 [しおみちょう] /(p) Shiomichou/ -潮彦 [しおひこ] /(m) Shiohiko/ -潮浜 [しおはま] /(p,s) Shiohama/ -潮風 [ちょうふう] /(g) Choufuu/ -潮風 [みか] /(f) Mika/ -潮平 [しおひら] /(p,s) Shiohira/ -潮保香 [しほか] /(f) Shihoka/ -潮満 [しおみつ] /(s) Shiomitsu/ -潮満 [しほみ] /(f) Shihomi/ -潮巳 [しおみ] /(u) Shiomi/ -潮岬 [しおのみさき] /(p) Shionomisaki/ -潮岬燈台 [しおのみさきとうだい] /(p) Shionomisakitoudai/ -潮鳴 [ちょうめい] /(g) Choumei/ -潮木 [うしおぎ] /(s) Ushiogi/ -潮木守一 [うしおぎもりかず] /(h) Ushiogi Morikazu/ -潮也 [しおや] /(u) Shioya/ -潮野 [しおの] /(s) Shiono/ -潮遊沼 [しおあそびぬま] /(p) Shioasobinuma/ -潮来 [いたこ] /(p,s) Itako/ -潮来ゴルフ場 [いたこゴルフじょう] /(p) Itako golf links/ -潮来駅 [いたこえき] /(st) Itako Station/ -潮来大橋 [いたこおおはし] /(p) Itakooohashi/ -潮来町 [いたこまち] /(p) Itakomachi/ -潮李 [しき] /(f) Shiki/ -潮理 [しおり] /(f) Shiori/ -潮里 [しおり] /(f) Shiori/ -潮流 [しおる] /(f) Shioru/ -潮流信号所 [ちょうりゅうしんごうしょう] /(p) Chouryuushingoushou/ -潮留 [しおとめ] /(s) Shiotome/ -潮量 [しおはかり] /(u) Shiohakari/ -潮路 [しおじ] /(f,p) Shioji/ -潮路 [しおみち] /(s) Shiomichi/ -潮路川 [おしょろがわ] /(p) Oshorogawa/ -潮兒 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -潮澤 [しおざわ] /(s) Shiozawa/ -潮濱 [しおはま] /(s) Shiohama/ -潮莉 [しおり] /(f) Shiori/ -町 [ちょう] /(p,s) Chou/ -町 [まち] /(f,s) Machi/ -町 [やなまち] /(s) Yanamachi/ -町 [やまぎまち] /(s) Yamagimachi/ -町の内 [まちのうち] /(p) Machinouchi/ -町ノ田 [ちょうのた] /(p) Chounota/ -町ヶ小屋 [まちがごや] /(p) Machigagoya/ -町井 [まちい] /(p,s) Machii/ -町井川 [まちいかわ] /(p) Machiikawa/ -町井沢 [まちいざわ] /(p) Machiizawa/ -町井徹郎 [まちいてつお] /(h) Machii Tetsuo/ -町井登志夫 [まちいとしお] /(h) Machii Toshio/ -町羽 [まちば] /(s) Machiba/ -町浦 [まちうら] /(p,s) Machiura/ -町営育成牧場 [ちょうえいいくせいぼくじょう] /(p) Choueiikuseibokujou/ -町営栄森牧場 [ちょうえいさかえもりぼくじょう] /(p) Choueisakaemoribokujou/ -町営光地園牧場 [ちょうえいこうちえんぼくじょう] /(p) Choueikouchienbokujou/ -町営光勇牧場 [ちょうえいこうゆうぼくじょう] /(p) Choueikouyuubokujou/ -町営高平牧野 [ちょうえいたかひらぼくや] /(p) Choueitakahirabokuya/ -町営山崎放牧場 [ちょうえいやまざきほうぼくじょう] /(p) Choueiyamazakihoubokujou/ -町営小国牧場 [ちょうえいおぐにぼくじょう] /(p) Choueiogunibokujou/ -町営深山牧場 [ちょうえいふかやまぼくじょう] /(p) Choueifukayamabokujou/ -町営青葉牧場 [ちょうえいあおばぼくじょう] /(p) Choueiaobabokujou/ -町営前森牧場 [ちょうえいまえもりぼくじょう] /(p) Choueimaemoribokujou/ -町営大規模草地牧場 [ちょうえいだいきぼそうちぼくじょう] /(p) Choueidaikibosouchibokujou/ -町営畜牛育成牧場 [ちょうえいちくぎゅういくせいぼくじょう] /(p) Choueichikugyuuikuseibokujou/ -町営登栄牧場 [ちょうえいといえぼくじょう] /(p) Choueitoiebokujou/ -町営登栄牧場 [ちょうえいとえいぼくじょう] /(p) Choueitoeibokujou/ -町営放牧場 [ちょうえいほうぼくじょう] /(p) Choueihoubokujou/ -町営放牧地 [ちょうえいほうぼくち] /(p) Choueihoubokuchi/ -町営豊野牧場 [ちょうえいとよのぼくじょう] /(p) Choueitoyonobokujou/ -町営北興牧場 [ちょうえいほっこうぼくじょう] /(p) Choueihokkoubokujou/ -町営牧場 [ちょうえいぼくじょう] /(p) Choueibokujou/ -町営牧野 [ちょうえいぼくや] /(p) Choueibokuya/ -町永 [まちなが] /(s) Machinaga/ -町永俊雄 [まちながとしお] /(h) Machinaga Toshio/ -町園 [まちその] /(s) Machisono/ -町横尾 [まちよこお] /(p) Machiyokoo/ -町岡 [まちおか] /(s) Machioka/ -町沖 [まちおき] /(p) Machioki/ -町屋 [まちや] /(p,s) Machiya/ -町屋駅 [まちやえき] /(st) Machiya Station/ -町屋駅前 [まちやえきまえ] /(u) Machiyaekimae/ -町屋駅前駅 [まちやえきまええき] /(st) Machiyaekimae Station/ -町屋下 [まちやしも] /(p) Machiyashimo/ -町屋橋 [まちやばし] /(p) Machiyabashi/ -町屋原 [まちやはら] /(p) Machiyahara/ -町屋上 [まちやかみ] /(p) Machiyakami/ -町屋新田 [まちやしんでん] /(p) Machiyashinden/ -町屋川 [まちやがわ] /(p) Machiyagawa/ -町屋前 [まちやまえ] /(p) Machiyamae/ -町屋大橋 [まちやおおはし] /(p) Machiyaoohashi/ -町屋沢 [まちやざわ] /(p) Machiyazawa/ -町屋町 [まちやちょう] /(p) Machiyachou/ -町屋町 [まちやまち] /(p) Machiyamachi/ -町屋洞 [まちやほら] /(p) Machiyahora/ -町屋二丁目駅 [まちやにちょうめえき] /(st) Machiyanichoume Station/ -町屋敷 [まちやしき] /(p,s) Machiyashiki/ -町下 [まちした] /(p,s) Machishita/ -町下橋 [まちしたばし] /(p) Machishitabashi/ -町家 [まちや] /(s) Machiya/ -町河 [まちかわ] /(s) Machikawa/ -町花 [まちはな] /(s) Machihana/ -町華 [まちか] /(f) Machika/ -町回 [まちまわり] /(p) Machimawari/ -町絵 [ちょうえ] /(p) Choue/ -町絵越 [ちょうえごえ] /(p) Chouegoe/ -町絵越峠 [ちょうえごえだお] /(p) Chouegoedao/ -町絵川 [ちょうえがわ] /(p) Chouegawa/ -町垣 [まちがき] /(s) Machigaki/ -町苅田 [まちかんだ] /(p) Machikanda/ -町館 [まちたて] /(p) Machitate/ -町舘 [まちだて] /(p) Machidate/ -町喜 [まちき] /(s) Machiki/ -町吉田 [まちよしだ] /(p) Machiyoshida/ -町居 [まちい] /(p,s) Machii/ -町居田 [まちいだ] /(p) Machiida/ -町居用水 [まちいようすい] /(p) Machiiyousui/ -町筋 [まちすじ] /(s) Machisuji/ -町区 [まちく] /(p) Machiku/ -町軽井 [まちかるい] /(p) Machikarui/ -町見 [まちみ] /(p) Machimi/ -町元 [まちもと] /(s) Machimoto/ -町原 [まちはら] /(s) Machihara/ -町原 [まちばら] /(p) Machibara/ -町戸 [まちど] /(s) Machido/ -町後 [まちうしろ] /(p) Machiushiro/ -町口 [まちぐち] /(s) Machiguchi/ -町向 [まちむかい] /(p) Machimukai/ -町江 [まちえ] /(f) Machie/ -町香 [まちか] /(f) Machika/ -町豪将 [まちかつまさ] /(h) Machi Katsumasa/ -町妻川原 [まちつまがわはら] /(p) Machitsumagawahara/ -町崎 [まちさき] /(s) Machisaki/ -町山 [まちやま] /(s) Machiyama/ -町山口川 [まちやまぐちがわ] /(p) Machiyamaguchigawa/ -町山広美 [まちやまひろみ] /(h) Machiyama Hiromi/ -町山崎 [まちやまさき] /(p) Machiyamasaki/ -町山智浩 [まちやまともひろ] /(h) Machiyama Tomohiro/ -町子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -町子 [まちこ] /(f) Machiko/ -町支 [ちょうし] /(s) Choushi/ -町支 [まちし] /(s) Machishi/ -町支寛二 [ちょうしかんじ] /(h) Choushi Kanji (1952.5.5-)/ -町枝 [まちえ] /(f) Machie/ -町実 [まちみ] /(f) Machimi/ -町釈 [まちしゃく] /(s) Machishaku/ -町舟津田 [まちふなつだ] /(p) Machifunatsuda/ -町出 [まちで] /(s) Machide/ -町春草 [まちしゅんそう] /(h) Machi Shunsou/ -町小泉 [まちこいずみ] /(p) Machikoizumi/ -町小路 [まちしょうじ] /(p) Machishouji/ -町上 [まちうえ] /(s) Machiue/ -町上 [まちがみ] /(s) Machigami/ -町上津津東 [まちこうじゃくひがし] /(p) Machikoujakuhigashi/ -町上津役 [まちこうじゃく] /(p) Machikoujaku/ -町上津役西 [まちこうじゃくに] /(p) Machikoujakuni/ -町上津役西 [まちこうじゃくにし] /(p) Machikoujakunishi/ -町上津役東 [まちこうじゃくひがし] /(p) Machikoujakuhigashi/ -町丈 [まちたけ] /(p) Machitake/ -町場 [まちば] /(s) Machiba/ -町尻 [まちじり] /(p) Machijiri/ -町尻 [まちぢり] /(s) Machidziri/ -町尻西 [まちじりにし] /(p) Machijirinishi/ -町尻東 [まちじりひがし] /(p) Machijirihigashi/ -町新 [まちしん] /(p) Machishin/ -町神 [まちかん] /(p) Machikan/ -町水海 [まちみずうみ] /(p) Machimizuumi/ -町西 [まちにし] /(p) Machinishi/ -町切 [ちょうぎり] /(p) Chougiri/ -町切 [まちぎり] /(p) Machigiri/ -町切区 [まちぎりく] /(p) Machigiriku/ -町川 [まちかわ] /(s) Machikawa/ -町川原 [まちかわばる] /(p) Machikawabaru/ -町川原 [まちがわら] /(p) Machigawara/ -町川田 [まちかわだ] /(p) Machikawada/ -町前 [まちまえ] /(p) Machimae/ -町組 [まちくみ] /(p) Machikumi/ -町組町 [まちくみちょう] /(p) Machikumichou/ -町倉 [まちくら] /(p) Machikura/ -町総合会館 [まちそうごうかいかん] /(p) Machisougoukaikan/ -町側 [まちかわ] /(s) Machikawa/ -町側 [まちがわ] /(s) Machigawa/ -町村 [まちむら] /(p,s) Machimura/ -町村金吾 [まちむらきんご] /(h) Machimura Kingo (1900.8.16-1992.12.14)/ -町村信孝 [まちむらのぶたか] /(h) Machimura Nobutaka (1944.10-)/ -町多 [ちょうだ] /(s) Chouda/ -町多 [まちだ] /(s) Machida/ -町袋 [まちぶくろ] /(p) Machibukuro/ -町代 [まちよ] /(f) Machiyo/ -町台 [まちだい] /(p) Machidai/ -町滝崎 [まちたきざき] /(p) Machitakizaki/ -町沢 [まちさわ] /(s) Machisawa/ -町沢 [まちざわ] /(s) Machizawa/ -町沢田 [まちさわだ] /(p) Machisawada/ -町谷 [まちたに] /(s) Machitani/ -町谷 [まちや] /(p,s) Machiya/ -町谷町 [まちやちょう] /(p) Machiyachou/ -町端 [まちばた] /(s) Machibata/ -町端 [まちばな] /(s) Machibana/ -町男 [まちお] /(u) Machio/ -町知 [まち] /(s) Machi/ -町池 [まちいけ] /(p) Machiike/ -町中 [まちなか] /(s) Machinaka/ -町中央 [まちちゅうおう] /(p) Machichuuou/ -町帳 [まちちょう] /(p) Machichou/ -町長 [まちなが] /(p,s) Machinaga/ -町通 [まちどうり] /(p) Machidouri/ -町塚 [まちずか] /(s) Machizuka/ -町塚 [まちづか] /(s) Machidzuka/ -町坪 [ちょうのつぼ] /(p) Chounotsubo/ -町庭坂 [まちにわさか] /(p) Machiniwasaka/ -町添 [まちぞい] /(p) Machizoi/ -町添 [まちぞえ] /(p) Machizoe/ -町田 [ちょうた] /(s) Chouta/ -町田 [ちょうだ] /(p,s) Chouda/ -町田 [まえだ] /(u) Maeda/ -町田 [まちた] /(s) Machita/ -町田 [まちだ] /(p,s) Machida/ -町田ひろ子 [まちだひろこ] /(h) Machida Hiroko (1945.7-)/ -町田駅 [まちだえき] /(st) Machida Station/ -町田屋 [まちだや] /(s) Machidaya/ -町田下 [まちだしも] /(p) Machidashimo/ -町田嘉章 [まちだかしょう] /(h) Machida Kashou (1888.6.8-1981.9.19)/ -町田紀彦 [まちだのりひこ] /(h) Machida Norihiko (1976.8.8-)/ -町田義人 [まちだよしと] /(h) Machida Yoshito (1946.9.21-)/ -町田橋 [まちだばし] /(p) Machidabashi/ -町田恵 [まちだめぐみ] /(h) Machida Megumi (1980.9.1-)/ -町田顕 [まちだあきら] /(h) Machida Akira (1937-)/ -町田光 [まちだひかる] /(h) Machida Hikaru/ -町田公二郎 [まちだこうじろう] /(h) Machida Koujirou/ -町田広美 [まちだひろみ] /(h) Machida Hiromi (1964-)/ -町田康 [まちだこう] /(h) Machida Kou (1962.1-)/ -町田浩徳 [まちだひろのり] /(h) Machida Hironori (1973.9.26-)/ -町田山崎団地 [まちだやまざきだんち] /(p) Machidayamazakidanchi/ -町田市 [まちだし] /(p) Machida (city)/ -町田宗鳳 [まちだそうほう] /(h) Machida Souhou/ -町田勝彦 [まちだかつひこ] /(h) Machida Katsuhiko (1943.6.22-)/ -町田慎吾 [まちだしんご] /(h) Machida Shingo (1981.3.25-)/ -町田新田 [まちだしんでん] /(p) Machidashinden/ -町田成一 [まちだせいいち] /(h) Machida Seiichi/ -町田誠之 [まちだせいし] /(h) Machida Seishi (1913-)/ -町田川 [いっちょうだがわ] /(p) Icchoudagawa/ -町田川 [ちょうだがわ] /(p) Choudagawa/ -町田川 [まちだがわ] /(p) Machidagawa/ -町田泉 [まちだいずみ] /(h) Machida Izumi (1946.9.26-)/ -町田前 [まちたまえ] /(p) Machitamae/ -町田忠治 [まちだちゅうい] /(h) Machida Chuui/ -町田忠道 [まちだただみち] /(h) Machida Tadamichi (1981.5.23-)/ -町田町 [ちょうだちょう] /(p) Choudachou/ -町田町 [まちだまち] /(p) Machidamachi/ -町田直 [まちだなおし] /(h) Machida Naoshi (1918.10.28-2003.7.2)/ -町田定 [まちださだむ] /(h) Machida Sadamu/ -町田徹 [まちだてつ] /(h) Machida Tetsu/ -町田典留見 [まちだてるみ] /(h) Machida Terumi/ -町田忍 [まちだしのぶ] /(h) Machida Shinobu (1950.5.12-)/ -町田博子 [まちだひろこ] /(h) Machida Hiroko (1924.10.25-)/ -町田敏暢 [まちだとしのぶ] /(h) Machida Toshinobu/ -町田文彦 [まちだふみひこ] /(h) Machida Fumihiko (1969.3.17-)/ -町田牧場 [まちだぼくじょう] /(p) Machidabokujou/ -町田木曽住宅 [まちだきそじゅうたく] /(p) Machidakisojuutaku/ -町田睿 [まちださとる] /(h) Machida Satoru/ -町島 [まちしま] /(s) Machishima/ -町島 [まちじま] /(p,s) Machijima/ -町島田 [まちしまだ] /(p) Machishimada/ -町嶋 [まちしま] /(s) Machishima/ -町嶋 [まちじま] /(s) Machijima/ -町東 [まちひがし] /(p) Machihigashi/ -町東南 [まちひがしみなみ] /(p) Machihigashiminami/ -町頭 [まちがしら] /(p,s) Machigashira/ -町頭町 [まちがしらちょう] /(p) Machigashirachou/ -町内 [まちうち] /(s) Machiuchi/ -町灘 [まちなだ] /(p) Machinada/ -町南 [まちみなみ] /(p) Machiminami/ -町南保 [まちなんぼ] /(p) Machinanbo/ -町楠葉 [まちくずは] /(p) Machikuzuha/ -町之田 [まちのた] /(p) Machinota/ -町埜 [まちの] /(s) Machino/ -町畑 [まちはた] /(s) Machihata/ -町畑町 [まちはたちょう] /(p) Machihatachou/ -町畠 [まちはた] /(s) Machihata/ -町帆 [まちほ] /(f) Machiho/ -町尾 [まちお] /(s) Machio/ -町美 [まちみ] /(f) Machimi/ -町付 [まちつき] /(p) Machitsuki/ -町夫 [まちお] /(u) Machio/ -町附 [まちつき] /(p) Machitsuki/ -町附 [まちつけ] /(p) Machitsuke/ -町風 [まちかぜ] /(s) Machikaze/ -町分 [まちぶん] /(p,s) Machibun/ -町平 [まちひら] /(s) Machihira/ -町平尾 [まちびらお] /(p) Machibirao/ -町平尾町 [まちひらおちょう] /(p) Machihiraochou/ -町平尾町 [まちびらおちょう] /(p) Machibiraochou/ -町並 [まちなみ] /(p,s) Machinami/ -町辺 [まちべ] /(s) Machibe/ -町保 [まちぼ] /(p) Machibo/ -町方 [まちかた] /(p,s) Machikata/ -町方 [まちもと] /(p) Machimoto/ -町方駅 [まちかたえき] /(st) Machikata Station/ -町方新田 [まちかたしんでん] /(p) Machikatashinden/ -町方町 [まちかたまち] /(p) Machikatamachi/ -町方町 [まちもとちょう] /(p) Machimotochou/ -町北 [まちきた] /(p,s) Machikita/ -町北側 [まちきたがわ] /(p) Machikitagawa/ -町北町 [まちきたまち] /(p) Machikitamachi/ -町北町始 [まちきたまちはしめ] /(p) Machikitamachihashime/ -町北町上荒久田 [まちきたまちかみあらくだ] /(p) Machikitamachikamiarakuda/ -町北町石堂 [まちきたまちいしどう] /(p) Machikitamachiishidou/ -町北町谷地 [まちきたまちやち] /(p) Machikitamachiyachi/ -町北町中沢 [まちきたまちなかさわ] /(p) Machikitamachinakasawa/ -町北町藤室 [まちきたまちふじむろ] /(p) Machikitamachifujimuro/ -町本 [まちもと] /(s) Machimoto/ -町本絵里 [まちもとえり] /(f,h) Machimoto Eri (1983.8.14-)/ -町末男 [まちすえお] /(h) Machi Sueo/ -町民の森 [ちょうみんのもり] /(p) Chouminnomori/ -町民運動場 [ちょうみんうんどうじょう] /(p) Choumin'undoujou/ -町民会館 [ちょうみんかいかん] /(p) Chouminkaikan/ -町民公園 [ちょうみんこうえん] /(p) Choumin Park/ -町民広場 [ちょうみんひろば] /(p) Chouminhiroba/ -町民体育館 [ちょうみんたいいくかん] /(p) Choumintaiikukan/ -町名 [まちみょう] /(p) Machimyou/ -町名森 [ちょうなもり] /(u) Chounamori/ -町木山 [まちきやま] /(p) Machikiyama/ -町也 [まちや] /(u) Machiya/ -町野 [まちの] /(s) Machino/ -町野朔 [まちのさく] /(h) Machino Saku (1943-)/ -町野川 [まちのがわ] /(u) Machinogawa/ -町野町粟蔵 [まちのまちあわぐら] /(p) Machinomachiawagura/ -町野町井面 [まちのまちいのもて] /(p) Machinomachiinomote/ -町野町桶戸 [まちのまちおけど] /(p) Machinomachiokedo/ -町野町牛尾 [まちのまちうしお] /(p) Machinomachiushio/ -町野町金蔵 [まちのまちかなくら] /(p) Machinomachikanakura/ -町野町広江 [まちのまちひろえ] /(p) Machinomachihiroe/ -町野町佐野 [まちのまちさの] /(p) Machinomachisano/ -町野町寺山 [まちのまちてらやま] /(p) Machinomachiterayama/ -町野町寺地 [まちのまちてらじ] /(p) Machinomachiteraji/ -町野町寺池 [まちのまちてらじ] /(p) Machinomachiteraji/ -町野町若桑 [まちのまちわかくわ] /(p) Machinomachiwakakuwa/ -町野町真喜野 [まちのまちまきの] /(p) Machinomachimakino/ -町野町真久 [まちのまちさんさ] /(p) Machinomachisansa/ -町野町西時国 [まちのまちにしときくに] /(p) Machinomachinishitokikuni/ -町野町川西 [まちのまちかわにし] /(p) Machinomachikawanishi/ -町野町曽々木 [まちのまちそそぎ] /(p) Machinomachisosogi/ -町野町大川 [まちのまちおおかわ] /(p) Machinomachiookawa/ -町野町東 [まちのまちひがし] /(p) Machinomachihigashi/ -町野町東大野 [まちのまちひがしおおの] /(p) Machinomachihigashioono/ -町野町徳成 [まちのまちとくなり] /(p) Machinomachitokunari/ -町野町徳成谷内 [まちのまちとくなりやち] /(p) Machinomachitokunariyachi/ -町野町南時国 [まちのまちみなみときくに] /(p) Machinomachiminamitokikuni/ -町野町麦生野 [まちのまちむぎゅうの] /(p) Machinomachimugyuuno/ -町野町敷戸 [まちのまちしきど] /(p) Machinomachishikido/ -町野町舞谷 [まちのまちまいだに] /(p) Machinomachimaidani/ -町野町伏戸 [まちのまちふせど] /(p) Machinomachifusedo/ -町野町北円山 [まちのまちきたまるやま] /(p) Machinomachikitamaruyama/ -町野町鈴屋 [まちのまちすずや] /(p) Machinomachisuzuya/ -町野堤 [まちのつつみ] /(p) Machinotsutsumi/ -町矢 [まちや] /(s) Machiya/ -町矢加部 [まちやかべ] /(p) Machiyakabe/ -町有 [まちあり] /(p) Machiari/ -町有元神部牧野 [ちょうゆうもとかんべぼくや] /(p) Chouyuumotokanbebokuya/ -町有上徳牧場 [ちょうゆうかみとくぼくじょう] /(p) Chouyuukamitokubokujou/ -町有水上牧場 [ちょうゆうみずかみぼくじょう] /(p) Chouyuumizukamibokujou/ -町有大規模草地 [ちゅうゆうだいきぼそうち] /(p) Chuuyuudaikibosouchi/ -町有大規模草地 [ちょうゆうだいきぼそうち] /(p) Chouyuudaikibosouchi/ -町有美和牧場 [ちょうゆうみわぼくじょう] /(p) Chouyuumiwabokujou/ -町有牧野 [ちょうゆうぼくや] /(p) Chouyuubokuya/ -町与 [まちかぶ] /(p) Machikabu/ -町陽 [ちょうよう] /(p) Chouyou/ -町裏 [まちうら] /(p) Machiura/ -町里 [まちさと] /(s) Machisato/ -町立病院 [ちょうりつびょういん] /(p) Chouritsu Hospital/ -町和田 [まちわだ] /(p) Machiwada/ -町亞聖 [まちあせい] /(h) Machi Asei (1971.8.3-)/ -町椚下 [まちくぬぎした] /(p) Machikunugishita/ -町澤 [まちさわ] /(s) Machisawa/ -町澤 [まちざわ] /(s) Machizawa/ -町澤静夫 [まちざわしずお] /(h) Machizawa Shizuo/ -眺 [ながむ] /(f) Nagamu/ -眺海の森 [ちょうかいのもり] /(p) Choukainomori/ -眺湖台団地 [ちょうこだいだんち] /(p) Choukodaidanchi/ -眺山 [ながめやま] /(u) Nagameyama/ -眺子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -眺望山 [ちょうぼうざん] /(u) Choubouzan/ -眺望山自然休養林 [ちょうぼうざんしぜんきゅうようりん] /(p) Choubouzanshizenkyuuyourin/ -眺野 [ちょうの] /(s) Chouno/ -聴 [あきら] /(f) Akira/ -聴 [ちょう] /(g) Chou/ -聴雨 [ちょうう] /(g) Chouu/ -聴花 [ちょうか] /(g) Chouka/ -聴閑 [ちょうかん] /(g) Choukan/ -聴恵 [きくえ] /(f) Kikue/ -聴子 [あきこ] /(f) Akiko/ -聴治 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -聴洲 [ちょうしゅう] /(g) Choushuu/ -聴秋 [ちょうしゅう] /(g) Choushuu/ -聴松 [ちょうしょう] /(g) Choushou/ -聴松 [ちょうまつ] /(g) Choumatsu/ -聴神経腫瘍協会 [ちょうしんけいしゅようきょうかい] /(o) Acoustic Neuroma Association/ANA/ -聴瑞 [ちょうずい] /(g) Chouzui/ -聴川 [きくかわ] /(s) Kikukawa/ -聴則 [あきのり] /(g) Akinori/ -聴涛 [きくなみ] /(s) Kikunami/ -聴涛弘 [きくなみひろし] /(h) Kikunami Hiroshi/ -聴夫 [きくお] /(g) Kikuo/ -聴風子 [ちょうふうし] /(g) Choufuushi/ -聴濤 [きくなみ] /(s) Kikunami/ -聴濤克己 [きくなみかつき] /(h) Kikunami Katsuki/ -腸 [いかりや] /(u) Ikariya/ -腸 [ちょう] /(s) Chou/ -腸明橋 [ちょうめいばし] /(p) Choumeibashi/ -蝶 [じょう] /(g) Jou/ -蝶 [じょうじ] /(u) Jouji/ -蝶 [ちょう] /(f,s) Chou/ -蝶 [ちょうちょう] /(u) Chouchou/ -蝶 [ひらり] /(f) Hirari/ -蝶々 [ちょうちょ] /(f) Choucho/ -蝶々 [ちょうちょう] /(f,s) Chouchou/ -蝶々子 [ちょうちょうし] /(g) Chouchoushi/ -蝶々夫人 [ちょうちょうふじん] /(u) Chouchoufujin/ -蝶々婦人 [ちょうちょうふじん] /(wk) Madama Butterfly (opera by Puccini)/ -蝶ケ岳 [ちょうがたけ] /(u) Chougatake/ -蝶ケ野 [ちょうがの] /(p) Chougano/ -蝶ヶ岳 [ちょうがたけ] /(u) Chougatake/ -蝶ヶ岳ヒュッテ [ちょうがたけヒュッテ] /(p) Chougatake Hut/ -蝶ヶ丘 [ちょうがおか] /(p) Chougaoka/ -蝶ヶ崎 [ちょうがさき] /(p) Chougasaki/ -蝶ヶ崎トンネル [ちょうがさきトンネル] /(p) Chougasaki tunnel/ -蝶ヶ森 [ちょうがもり] /(p) Chougamori/ -蝶ヶ森山 [ちょうがもりやま] /(p) Chougamoriyama/ -蝶ヶ池 [ちょうがいけ] /(p) Chougaike/ -蝶ヶ野 [ちょうがの] /(p) Chougano/ -蝶衣 [ちょうい] /(g) Choui/ -蝶一 [ちょういち] /(g) Chouichi/ -蝶羽 [あげは] /(f) Ageha/ -蝶花 [ちょうか] /(f) Chouka/ -蝶花楼 [ちょうかろう] /(s) Choukarou/ -蝶霞 [ちょうか] /(f) Chouka/ -蝶介 [ちょうすけ] /(g) Chousuke/ -蝶海 [ちょうみ] /(f) Choumi/ -蝶間林 [ちょうまばやし] /(s) Choumabayashi/ -蝶吉 [じょうきち] /(u) Joukichi/ -蝶久 [じょうじ] /(u) Jouji/ -蝶結 [りぼん] /(f) Ribon/ -蝶崎 [ちょうさき] /(s) Chousaki/ -蝶三子 [ちょうさんし] /(g) Chousanshi/ -蝶三朗 [ちょうざぶろう] /(m) Chouzaburou/ -蝶司 [じょうじ] /(u) Jouji/ -蝶子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -蝶紫 [ちょうし] /(g) Choushi/ -蝶児 [ちょうじ] /(s) Chouji/ -蝶次 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -蝶次郎 [ちょうじろう] /(g) Choujirou/ -蝶赦 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -蝶十郎 [ちょうじゅうろう] /(m) Choujuurou/ -蝶人 [ちょうじん] /(g) Choujin/ -蝶姓林 [ちょうなばやし] /(s) Chounabayashi/ -蝶川 [ちょうかわ] /(s) Choukawa/ -蝶槍 [ちょうやり] /(p) Chouyari/ -蝶多 [ちょうだ] /(s) Chouda/ -蝶多朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -蝶多郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -蝶太朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -蝶太郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -蝶沢 [ちょうさわ] /(p) Chousawa/ -蝶谷 [ちょうや] /(s) Chouya/ -蝶二 [じょうじ] /(u) Jouji/ -蝶二 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -蝶二朗 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -蝶二郎 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -蝶二郎 [ちょうじろう] /(m) Choujirou/ -蝶如 [ちょうじょ] /(g) Choujo/ -蝶之介 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -蝶之助 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -蝶之丞 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -蝶之甫 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -蝶之輔 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -蝶之佑 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -蝶之祐 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -蝶之亮 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -蝶八郎 [ちょうはちろう] /(g) Chouhachirou/ -蝶姫 [ちよき] /(f) Chiyoki/ -蝶麿 [ちょうまろ] /(g) Choumaro/ -蝶夢 [ちょうむ] /(u) Choumu/ -蝶名林 [ちょうなばやし] /(p,s) Chounabayashi/ -蝶名林薫 [ちょうなばやしかおる] /(h) Chounabayashi Kaoru/ -蝶野 [ちょうの] /(s) Chouno/ -蝶野正洋 [ちょうのまさひろ] /(h) Chouno Masahiro (1963.9.17-)/ -蝶矢 [ちょうや] /(c) Choya Corporation/ -蝶遊 [ちょうゆう] /(g) Chouyuu/ -蝶理 [ちょうり] /(s) Chouri/ -蝶六 [ちょうろく] /(g) Chouroku/ -調 [おさむ] /(g) Osamu/ -調 [しらべ] /(f,s) Shirabe/ -調 [せんりつ] /(f) Senritsu/ -調 [ちょう] /(s) Chou/ -調 [つぎの] /(s) Tsugino/ -調 [つずき] /(s) Tsuzuki/ -調 [ととの] /(f) Totono/ -調 [なり] /(f) Nari/ -調 [まもる] /(g) Mamoru/ -調 [みずき] /(s) Mizuki/ -調 [みつぎ] /(p,s,f) Mitsugi/ -調伊企難 [つきいきな] /(h) Tsuki Ikina/ -調一 [ちょういち] /(g) Chouichi/ -調右衛門 [ちょうえもん] /(g) Chouemon/ -調介 [ちょうすけ] /(u) Chousuke/ -調海明 [しらべかいめい] /(h) Shirabe Kaimei/ -調寛雅 [しらべかんが] /(h) Shirabe Kanga/ -調希 [しらね] /(u) Shirane/ -調月 [ちかづき] /(s) Chikadzuki/ -調月 [つかさき] /(s) Tsukasaki/ -調月 [つかつき] /(p) Tsukatsuki/ -調月 [つかづき] /(s) Tsukadzuki/ -調源 [ちょうげん] /(g) Chougen/ -調五郎 [ちょうごろう] /(m) Chougorou/ -調査局 [ちょうさきょく] /(o) Research Bureau/ -調策 [ちょうさく] /(g) Chousaku/ -調四郎 [ちょうしろう] /(g) Choushirou/ -調子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -調子 [ちょうし] /(p,s) Choushi/ -調子原 [ちょうじばら] /(p) Choujibara/ -調子野 [ちょうしの] /(p) Choushino/ -調枝 [ちょうし] /(s) Choushi/ -調所 [ずしょ] /(s) Zusho/ -調所 [ちょうしょ] /(s) Chousho/ -調所五郎 [ずしょごろう] /(h) Zusho Gorou/ -調所廣之 [ずしょひろゆき] /(h) Zusho Hiroyuki/ -調神社 [つぎのみやじんじゃ] /(p) Tsuginomiya Shrine/ -調整池 [ちょうせいいけ] /(p) Chouseiike/ -調整池 [ちょうせいち] /(p) Chouseichi/ -調先人 [しらべさきと] /(h) Shirabe Sakito/ -調川 [つきのかわ] /(p) Tsukinokawa/ -調川港 [つきのかわこう] /(p) Tsukinokawakou/ -調川川 [つきのかわがわ] /(p) Tsukinokawagawa/ -調川町下免 [つきのかわちょうしもめん] /(p) Tsukinokawachoushimomen/ -調川町松山田免 [つきのかわちょうまつやまだめん] /(p) Tsukinokawachoumatsuyamadamen/ -調川町上免 [つきのかわちょうかみめん] /(p) Tsukinokawachoukamimen/ -調川町中免 [つきのかわちょうなかめん] /(p) Tsukinokawachounakamen/ -調川町白井免 [つきのかわちょうしらいめん] /(p) Tsukinokawachoushiraimen/ -調川町平尾免 [つきのかわちょうひらおめん] /(p) Tsukinokawachouhiraomen/ -調造 [ちょうぞう] /(g) Chouzou/ -調太郎 [ちょうたろう] /(m) Choutarou/ -調達実施本部 [ちょうたつじっしほんぶ] /(o) Central Procurement Office/ -調地田 [ちょうじだ] /(p) Choujida/ -調殿 [つきどの] /(p) Tsukidono/ -調美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -調布 [ちょうふ] /(p,s) Choufu/ -調布ケ丘 [ちょうふがおか] /(p) Choufugaoka/ -調布ヶ丘 [ちょうふがおか] /(p) Choufugaoka/ -調布駅 [ちょうふえき] /(st) Choufu Station/ -調布橋 [ちょうふばし] /(p) Choufubashi/ -調布市 [ちょうふし] /(p) Choufu (city)/ -調布飛行場 [ちょうふひこうじょう] /(p) Choufu Airport/ -調布福祉園 [ちょうふふくしえん] /(p) Choufufukushien/ -調伏曾我 [ちょうぶくそが] /(h) Choubuku Soga/ -調練場 [ちょうれんば] /(p) Chourenba/ -調和 [しらべ] /(f) Shirabe/ -調和 [ちょうわ] /(u) Chouwa/ -超 [こゆる] /(f) Koyuru/ -超 [すぐる] /(u) Suguru/ -超 [すすむ] /(g) Susumu/ -超 [たかし] /(g) Takashi/ -超 [とおる] /(u) Tooru/ -超 [まさる] /(g) Masaru/ -超 [わたる] /(g) Wataru/ -超海 [ちょうかい] /(g) Choukai/ -超教 [たつのり] /(u) Tatsunori/ -超空 [ちょうくう] /(u) Choukuu/ -超光寺 [ここうじ] /(u) Kokouji/ -超作 [ちょうさく] /(g) Chousaku/ -超司 [ちょうじ] /(u) Chouji/ -超子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -超子 [ちょうし] /(u) Choushi/ -超爾 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -超秀 [ちょうしゅう] /(g) Choushuu/ -超勝寺 [ちょうしょうじ] /(u) Choushouji/ -超勝寺門前 [ちょうしょうじもんぜん] /(p) Choushoujimonzen/ -超勝寺門前町 [ちょうしょうじもんぜんちょう] /(p) Choushoujimonzenchou/ -超心鬼 [ちょうしんき] /(g) Choushinki/ -超善寺 [ちょうぜんじ] /(s) Chouzenji/ -超然 [ちょうねん] /(u) Chounen/ -超乃佳 [このか] /(f) Konoka/ -跳坂 [はねさか] /(p) Hanesaka/ -跳子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -跳渡島 [はねわたりしま] /(p) Hanewatarishima/ -跳捻 [はねん] /(f) Hanen/ -銚子 [ちょうし] /(p,s) Choushi/ -銚子の滝 [ちょうしのたき] /(p) Choushinotaki/ -銚子ケ森 [ちょうしがもり] /(p) Choushigamori/ -銚子ケ滝 [ちょうしがたき] /(u) Choushigataki/ -銚子ケ峰 [ちょうしがみね] /(u) Choushigamine/ -銚子ゴルフ場 [ちょうしゴルフじょう] /(p) Choushi golf links/ -銚子ダム [ちょうしダム] /(p) Choushi dam/ -銚子トンネル [ちょうしトンネル] /(p) Choushi tunnel/ -銚子ノ口 [ちょうしのくち] /(u) Choushinokuchi/ -銚子ヶ森 [ちょうしがもり] /(p) Choushigamori/ -銚子ヶ滝 [ちょうしがたき] /(u) Choushigataki/ -銚子ヶ峰 [ちょうしがみね] /(u) Choushigamine/ -銚子駅 [ちょうしえき] /(st) Choushi Station/ -銚子笠 [ちょうしがさ] /(u) Choushigasa/ -銚子橋 [ちょうしばし] /(p) Choushibashi/ -銚子口 [ちょうしぐち] /(p) Choushiguchi/ -銚子口トンネル [ちょうしくちトンネル] /(p) Choushikuchi tunnel/ -銚子口駅 [ちょうしぐちえき] /(st) Choushiguchi Station/ -銚子口二段滝 [ちょうしぐちにだんだき] /(p) Choushiguchinidandaki/ -銚子港 [ちょうしこう] /(p) Choushikou/ -銚子山 [ちょうしざん] /(u) Choushizan/ -銚子山古墳 [ちょうしやまこふん] /(p) Choushiyama Tumulus/ -銚子市 [ちょうしし] /(p) Choushi (city)/ -銚子川 [ちょうしがわ] /(u) Choushigawa/ -銚子大橋 [ちょうしおおはし] /(p) Choushioohashi/ -銚子大滝 [ちょうしおおたき] /(u) Choushiootaki/ -銚子滝 [ちょうしたき] /(u) Choushitaki/ -銚子谷 [ちょうしたに] /(p) Choushitani/ -銚子町 [ちょうしまち] /(p) Choushimachi/ -銚子塚古墳 [ちょうしづかこふん] /(p) Choushiduka Tumulus/ -銚子電気鉄道 [ちょうしでんきてつどう] /(p) Choushidenkitetsudou/ -銚子電気鉄道線 [ちょうしでんきてつどうせん] /(u) Choushidenkitetsudousen/ -銚子電鉄 [ちょうしでんてつ] /(c) Choushi Dentetsu/ -銚子洞 [ちょうしぼら] /(p) Choushibora/ -銚子灘 [ちょうしなだ] /(s) Choushinada/ -銚子岬 [ちょうしみさき] /(p) Choushimisaki/ -銚子無線電報局 [ちょうしむせんでんぽうきょく] /(p) Choushimusendenpoukyoku/ -銚子有料道路 [ちょうしゆうりょうどうろ] /(p) Choushiyuuryoudouro/ -銚子利夫 [ちょうしとしお] /(h) Choushi Toshio (1961.8.24-)/ -銚沼 [ちょうぬま] /(s) Chounuma/ -長 [あらた] /(g) Arata/ -長 [おき] /(s) Oki/ -長 [おさ] /(p,s) Osa/ -長 [おさむ] /(s,g) Osamu/ -長 [すすむ] /(u) Susumu/ -長 [たかし] /(s,g) Takashi/ -長 [たけ] /(s) Take/ -長 [たけし] /(s,g) Takeshi/ -長 [たける] /(s,g) Takeru/ -長 [ちょう] /(s) Chou/ -長 [ちょうじ] /(u) Chouji/ -長 [つかさ] /(s,g) Tsukasa/ -長 [つるなが] /(s) Tsurunaga/ -長 [とくちょう] /(s) Tokuchou/ -長 [なが] /(s) Naga/ -長 [ながさき] /(s) Nagasaki/ -長 [ながさこ] /(u) Nagasako/ -長 [ながし] /(g) Nagashi/ -長 [ながしお] /(u) Nagashio/ -長 [ながじ] /(u) Nagaji/ -長 [ながすえ] /(u) Nagasue/ -長 [ながたか] /(s) Nagataka/ -長 [ながはま] /(s) Nagahama/ -長 [ながみね] /(u) Nagamine/ -長 [ながむね] /(u) Nagamune/ -長 [のぶ] /(s) Nobu/ -長 [はじめ] /(f,s) Hajime/ -長 [はつみ] /(s) Hatsumi/ -長 [ひさし] /(s,g) Hisashi/ -長 [まさる] /(s,g) Masaru/ -長 [みち] /(s) Michi/ -長々 [ちょうちょ] /(p) Choucho/ -長し [ながし] /(u) Nagashi/ -長っ田 [ながった] /(p) Nagatta/ -長つ崎 [ながっさき] /(p) Nagassaki/ -長の森山 [ちょうのもりやま] /(p) Chounomoriyama/ -長の川 [ながのがわ] /(p) Naganogawa/ -長やぶ谷 [ながやぶだに] /(p) Nagayabudani/ -長イ沢 [ながいさわ] /(p) Nagaisawa/ -長ケ [なが] /(p) Naga/ -長ケ原 [ちょうがはら] /(s) Chougahara/ -長ケ発電所 [ながはつでんしょ] /(p) Naga power station/ -長ケ部 [おさかべ] /(s) Osakabe/ -長ノ森山 [ちょうのもりやま] /(u) Chounomoriyama/ -長ノ分 [ながのぶん] /(p) Naganobun/ -長ノ木 [ながのき] /(p) Naganoki/ -長ノ木町 [ながのきちょう] /(p) Naganokichou/ -長ハエ [ながハエ] /(u) Nagahae/ -長ハエ瀬 [ながハエせ] /(p) Nagahaese/ -長バエ [ながバエ] /(p) Nagabae/ -長ミヨ [ながミヨ] /(p) Nagamiyo/ -長ヲサ [ながヲサ] /(p) Nagaosa (Nagawosa)/ -長ヶ沢ダム [おさがさわダム] /(p) Osagasawa dam/ -長ヶ谷 [なががや] /(p) Nagagaya/ -長ヶ坪 [ちょうがつぼ] /(p) Chougatsubo/ -長ヶ部 [おさかべ] /(s) Osakabe/ -長ヶ峰 [ちょうがみね] /(p) Chougamine/ -長阿弥 [ちょうあみ] /(s) Chouami/ -長愛 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -長愛 [ちょうあい] /(s) Chouai/ -長愛子 [ちょうあいし] /(g) Chouaishi/ -長芦 [ながあし] /(s) Nagaashi/ -長安 [ちょうあん] /(s,g) Chouan/(p) Chang'an (ancient capital of China)/ -長安 [ながやす] /(p,s) Nagayasu/ -長安口 [ながやすぐち] /(p) Nagayasuguchi/ -長安口ダム [ながやすぐちダム] /(p) Nagayasuguchi dam/ -長安口貯水池 [ながやすぐちちょすいち] /(p) Nagayasuguchichosuichi/ -長安寺 [ちょうあんじ] /(p) Chouanji/ -長安寺町 [ちょうあんじちょう] /(p) Chouanjichou/ -長安川 [ながやすがわ] /(p) Nagayasugawa/ -長安本郷 [ながやすほんごう] /(p) Nagayasuhongou/ -長鞍山 [ながくらやま] /(u) Nagakurayama/ -長伊 [ながい] /(s) Nagai/ -長位 [ながい] /(s) Nagai/ -長威斎 [ちょういさい] /(u) Chouisai/ -長意 [ながい] /(u) Nagai/ -長医 [ながい] /(s) Nagai/ -長井 [ながい] /(p,s) Nagai/ -長井ちえ [ながいちえ] /(h) Nagai Chie (1962.10.26-)/ -長井駅 [ながいえき] /(st) Nagai Station/ -長井学園 [ながいがくえん] /(p) Nagaigakuen/ -長井橋 [ながいばし] /(p) Nagaibashi/ -長井軽便線 [ながいけいべんせん] /(u) Nagaikeibensen/ -長井健司 [ながいけんじ] /(h) Nagai Kenji (1957-2007)/ -長井戸 [ながいど] /(p) Nagaido/ -長井幸夫 [ながいゆきお] /(h) Nagai Yukio (1945.1-)/ -長井坂 [ながいさか] /(p) Nagaisaka/ -長井坂 [ながいざか] /(p) Nagaizaka/ -長井坂トンネル [ながいざかトンネル] /(p) Nagaizaka tunnel/ -長井崎 [ながいざき] /(p) Nagaizaki/ -長井崎トンネル [ながいざきトンネル] /(p) Nagaizaki tunnel/ -長井市 [ながいし] /(p) Nagai (city)/ -長井秀和 [ながいひでかず] /(h) Nagai Hidekazu (1970.1.3-)/ -長井淳子 [ながいあつこ] /(h) Nagai Atsuko (1974.1.14-)/ -長井勝一 [ながいかついち] /(h) Nagai Katsuichi (1921.4.14-1996.1.5)/ -長井商政 [ながいしょうせい] /(h) Nagai Shousei/ -長井小川田 [ながいおがわだ] /(p) Nagaiogawada/ -長井尚政 [ながいなおまさ] /(h) Nagai Naomasa/ -長井尚長 [ながいなおなが] /(h) Nagai Naonaga/ -長井尚圓 [ながいなおみつ] /(h) Nagai Naomitsu/ -長井松蔵 [ながいまつぞう] /(h) Nagai Matsuzou/ -長井真隆 [ながいしんりゅう] /(h) Nagai Shinryuu/ -長井川 [ながいかわ] /(p) Nagaikawa/ -長井川 [ながいがわ] /(p) Nagaigawa/ -長井川 [ながえがわ] /(p) Nagaegawa/ -長井川原 [ながいがわら] /(p) Nagaigawara/ -長井線 [ながいせん] /(u) Nagaisen/ -長井大橋 [ながいおおはし] /(p) Nagaioohashi/ -長井沢 [ながいさわ] /(p) Nagaisawa/ -長井沢 [ながいざわ] /(p) Nagaizawa/ -長井町 [ながいちょう] /(p) Nagaichou/ -長井町 [ながいまち] /(p) Nagaimachi/ -長井長義 [ながいながよし] /(h) Nagai Nagayoshi (1845.7.24-1929.2.10)/ -長井鶴 [ながいづる] /(p) Nagaidzuru/ -長井田 [ながいだ] /(p) Nagaida/ -長井田川 [ながいだがわ] /(p) Nagaidagawa/ -長井方 [なんかた] /(p) Nankata/ -長井野 [ながいの] /(p) Nagaino/ -長井梨紗 [ながおりさ] /(h) Nagao Risa (1985.9.28-)/ -長磯 [ながいそ] /(p) Nagaiso/ -長磯下原 [ながいそしもはら] /(p) Nagaisoshimohara/ -長磯岩 [ながいそいわ] /(u) Nagaisoiwa/ -長磯原 [ながいそはら] /(p) Nagaisohara/ -長磯原ノ沢 [ながいそはらのさわ] /(p) Nagaisoharanosawa/ -長磯後沢 [ながいそうしろざわ] /(p) Nagaisoushirozawa/ -長磯七半沢 [ながいそしちはんざわ] /(p) Nagaisoshichihanzawa/ -長磯森 [ながいそもり] /(p) Nagaisomori/ -長磯赤貝 [ながいそあかがい] /(p) Nagaisoakagai/ -長磯船原 [ながいそふなはら] /(p) Nagaisofunahara/ -長磯前林 [ながいそまえばやし] /(p) Nagaisomaebayashi/ -長磯大窪 [ながいそおおくぼ] /(p) Nagaisoookubo/ -長磯中原 [ながいそなかはら] /(p) Nagaisonakahara/ -長磯鳥子沢 [ながいそとりこざわ] /(p) Nagaisotorikozawa/ -長磯二本松 [ながいそにほんまつ] /(p) Nagaisonihonmatsu/ -長磯浜 [ながいそはま] /(p) Nagaisohama/ -長磯牧通 [ながいそまきどおり] /(p) Nagaisomakidoori/ -長磯岬 [ながいそみさき] /(u) Nagaisomisaki/ -長一 [おさかず] /(g) Osakazu/ -長一 [ちょういち] /(g) Chouichi/ -長一 [ながいち] /(s) Nagaichi/ -長一 [ながかず] /(g) Nagakazu/ -長一郎 [ちょういちろう] /(m) Chouichirou/ -長逸 [ちょういつ] /(g) Chouitsu/ -長逸 [ながゆき] /(u) Nagayuki/ -長因 [ちょういん] /(u) Chouin/ -長引 [ながひき] /(p) Nagahiki/ -長引山 [ながびきやま] /(u) Nagabikiyama/ -長引野 [ながびきの] /(p) Nagabikino/ -長胤 [おさかず] /(u) Osakazu/ -長胤 [おさつぐ] /(u) Osatsugu/ -長胤 [ながたね] /(u) Nagatane/ -長右エ門 [ちょううえもん] /(g) Chouuemon/ -長右衛門 [ちょうえもん] /(g) Chouemon/ -長右工門 [ちょうえもん] /(g) Chouemon/ -長宇井 [ながうい] /(p) Nagaui/ -長羽 [ながは] /(p) Nagaha/ -長羽山 [ながはやま] /(p) Nagahayama/ -長浦 [ながうら] /(p,s) Nagaura/ -長浦駅前 [ながうらえきまえ] /(p) Nagauraekimae/ -長浦岳 [ながうらだけ] /(u) Nagauradake/ -長浦郷 [ながうらごう] /(p) Nagauragou/ -長浦台 [ながうらだい] /(p) Nagauradai/ -長浦町 [ながうらちょう] /(p) Nagaurachou/ -長浦鼻 [ながうらばな] /(p) Nagaurabana/ -長浦湾 [ながうらわん] /(u) Nagaurawan/ -長雲峠 [ちょううんとうげ] /(p) Chouuntouge/ -長映 [ながてる] /(g) Nagateru/ -長栄 [おさひで] /(u) Osahide/ -長栄 [ちょうえい] /(p,s,g) Chouei/ -長栄 [ながえ] /(s) Nagae/ -長栄 [ながさこ] /(s) Nagasako/ -長栄 [ながひで] /(g) Nagahide/ -長栄航空 [ちょうえいこうくう] /(o) EVA air/ -長栄寺 [ちょうえいじ] /(p) Choueiji/ -長栄寺町 [ちょうえいじちょう] /(p) Choueijichou/ -長栄町 [ちょうえいちょう] /(p) Choueichou/ -長永 [おさなが] /(s) Osanaga/ -長永 [ちょうえい] /(s) Chouei/ -長永 [ながえ] /(s) Nagae/ -長永 [ながえい] /(u) Nagaei/ -長永 [ながひさ] /(s) Nagahisa/ -長英 [おさひで] /(g) Osahide/ -長英 [ちょうえい] /(g) Chouei/ -長英 [ながひで] /(g) Nagahide/ -長英 [ながふさ] /(g) Nagafusa/ -長英新道 [ちょうえいしんどう] /(p) Choueishindou/ -長衛 [ちょうえい] /(g) Chouei/ -長衛 [ながえ] /(s) Nagae/ -長衛荘 [ちょうえいそう] /(p) Choueisou/ -長衛門 [ちょうえもん] /(u) Chouemon/ -長益 [ながます] /(u) Nagamasu/ -長駅 [おさえき] /(st) Osa Station/ -長悦 [ちょうえつ] /(u) Chouetsu/ -長越 [ながこし] /(s) Nagakoshi/ -長円 [ちょうえん] /(u) Chouen/ -長円寺 [ちょうえんじ] /(s) Chouenji/ -長園 [なかぞの] /(s) Nakazono/ -長園 [ながぞの] /(s) Nagazono/ -長延 [たけのぶ] /(g) Takenobu/ -長延 [ちょうえん] /(p) Chouen/ -長延 [ながのぶ] /(p,s) Naganobu/ -長延下 [ながのぶしも] /(p) Naganobushimo/ -長延下 [ながのべしも] /(p) Naganobeshimo/ -長延寺 [ちょうえんじ] /(p) Chouenji/ -長延上 [ながのべかみ] /(p) Naganobekami/ -長延川 [ながのぶがわ] /(p) Naganobugawa/ -長薗 [ながその] /(s) Nagasono/ -長薗 [ながぞの] /(s) Nagazono/ -長薗安浩 [ながぞのやすひろ] /(h) Nagazono Yasuhiro/ -長遠寺 [ちょうえんじ] /(u) Chouenji/ -長塩 [ながしお] /(s) Nagashio/ -長塩谷 [ながしおや] /(p) Nagashioya/ -長央 [ながお] /(s) Nagao/ -長奥 [ながおく] /(s) Nagaoku/ -長応 [ながお] /(g) Nagao/ -長応寺 [ちょうおうじ] /(p) Chououji/ -長押 [なげし] /(s) Nageshi/ -長横 [ながよこ] /(p) Nagayoko/ -長横町 [ながよこちょう] /(p) Nagayokochou/ -長王 [ながおう] /(p,s) Nagaou/ -長翁 [ながお] /(s) Nagao/ -長翁 [ながとし] /(u) Nagatoshi/ -長岡 [ながおか] /(p,s) Nagaoka/ -長岡かまぶろ [ながおかかまぶろ] /(p) Nagaokakamaburo/ -長岡のゲンジボタル発生地 [ながおかのゲンジボタルはっせいち] /(p) Nagaokanogenjibotaruhasseichi/ -長岡トンネル [ながおかトンネル] /(p) Nagaoka tunnel/ -長岡杏子 [ながおかきょうこ] /(h) Nagaoka Kyouko (1971.7.4-)/ -長岡駅 [ながおかえき] /(st) Nagaoka Station/ -長岡温泉 [ながおかおんせん] /(p) Nagaokaonsen/ -長岡下師岡 [ながおかしももろおか] /(p) Nagaokashimomorooka/ -長岡輝子 [ながおかてるこ] /(h) Nagaoka Teruko/ -長岡技術科学大学 [ながおかぎじゅつかがくだいがく] /(p) Nagaoka University of Technology/ -長岡宮跡 [ながおかぐうあと] /(p) Nagaokaguuato/ -長岡京 [ながおかきょう] /(p) Nagaokakyou/ -長岡京駅 [ながおかきょうえき] /(st) Nagaokakyou Station/ -長岡京市 [ながおかきょうし] /(p) Nagaokakyou (city)/ -長岡橋 [ながおかばし] /(p) Nagaokabashi/ -長岡郡 [ながおかぐん] /(p) Nagaokagun/ -長岡郡大豊町 [ながおかぐんおおとよちょう] /(p) Nagaokagun'ootoyochou/ -長岡郡本山町 [ながおかぐんもとやまちょう] /(p) Nagaokagunmotoyamachou/ -長岡原 [ながおかばる] /(p) Nagaokabaru/ -長岡高専 [ながおかこうせん] /(p) Nagaokakousen/ -長岡山 [ながおかやま] /(p) Nagaokayama/ -長岡山トンネル [ながおかやまトンネル] /(p) Nagaokayama tunnel/ -長岡市 [ながおかし] /(p) Nagaoka (city)/ -長岡秀星 [ながおかしゅうせい] /(h) Nagaoka Shuusei (1936.11.26-)/ -長岡尚彦 [ながおかなおひこ] /(h) Nagaoka Naohiko (1968.11.28-)/ -長岡新 [ながおかしん] /(p) Nagaokashin/ -長岡新田 [ながおかしんでん] /(p) Nagaokashinden/ -長岡森 [ながおかもり] /(p) Nagaokamori/ -長岡針 [ながおかはり] /(p) Nagaokahari/ -長岡成貢 [ながおかせいこう] /(m,h) Nagaoka Seikou (1961.3.16-)/ -長岡正司 [ながおかまさし] /(h) Nagaoka Masashi (1933.5-)/ -長岡正男 [ながおかまさお] /(h) Nagaoka Masao (1897.7.7-1974.11.20)/ -長岡操 [ながおかそう] /(p) Nagaokasou/ -長岡造形大学 [ながおかぞうけいだいがく] /(o) Nagaoka Institute of Design/ -長岡大橋 [ながおかおおはし] /(p) Nagaokaoohashi/ -長岡短大 [ながおかたんだい] /(p) Nagaokatandai/ -長岡町 [ながおかちょう] /(p) Nagaokachou/ -長岡町場 [ながおかちょうば] /(p) Nagaokachouba/ -長岡長谷部 [ながおかはせべ] /(p) Nagaokahasebe/ -長岡貞男 [ながおかさだお] /(h) Nagaoka Sadao/ -長岡鉄男 [ながおかてつお] /(h) Nagaoka Tetsuo (1926.1.5-2000.5.29)/ -長岡天神駅 [ながおかてんじんえき] /(st) Nagaokatenjin Station/ -長岡天満宮 [ながおかてんまんぐう] /(p) Nagaokatenmanguu/ -長岡東 [ながおかひがし] /(p) Nagaokahigashi/ -長岡藤橋 [ながおかふじは] /(p) Nagaokafujiha/ -長岡藤橋 [ながおかふじはし] /(p) Nagaokafujihashi/ -長岡道夫 [ながおかみちお] /(h) Nagaoka Michio (1949.11.7-)/ -長岡半太郎 [ながおかはんたろう] /(h) Nagaoka Hantarou (1865.8.15-1950.12.11)/ -長岡墓地 [ながおかぼち] /(p) Nagaoka Cemetery/ -長岡北 [ながおかきた] /(p) Nagaokakita/ -長岡茂一 [ながおかしげかず] /(h) Nagaoka Shigekazu (1965.8.8-)/ -長岡弥生 [ながおかやよい] /(h) Nagaoka Yayoi/ -長岡裕也 [ながおかゆうや] /(h) Nagaoka Yuuya/ -長岡良司 [ながおかよしじ] /(h) Nagaoka Yoshiji/ -長岡實 [ながおかみのる] /(h) Nagaoka Minoru (1924-)/ -長沖 [ながおき] /(p,s) Nagaoki/ -長沖新田 [ながおきしんでん] /(p) Nagaokishinden/ -長沖新田町 [ながおきしんでんまち] /(p) Nagaokishindenmachi/ -長沖町 [ながおきまち] /(p) Nagaokimachi/ -長屋 [おさや] /(s) Osaya/ -長屋 [ちょうや] /(p) Chouya/ -長屋 [ながおく] /(s) Nagaoku/ -長屋 [ながや] /(p,s) Nagaya/ -長屋駅 [ながやえき] /(st) Nagaya Station/ -長屋王 [ながやおう] /(u) Nagayaou/ -長屋王墓 [ながやおうはか] /(p) Nagayaouhaka/ -長屋恭一 [ながやきょういち] /(h) Nagaya Kyouichi/ -長屋兼典 [ながやかねのり] /(h) Nagaya Kanenori/ -長屋光紗 [ながやみさ] /(h) Nagaya Misa (1985.9.14-)/ -長屋山 [ちょうやざん] /(u) Chouyazan/ -長屋谷 [ながやだに] /(p) Nagayadani/ -長屋池 [ながやいけ] /(p) Nagayaike/ -長屋町 [ちょうやまち] /(p) Chouyamachi/ -長屋敷 [ながやしき] /(s) Nagayashiki/ -長屋平 [ながやたいら] /(p) Nagayataira/ -長桶 [ながおけ] /(s) Nagaoke/ -長卸山 [ながおろしやま] /(p) Nagaoroshiyama/ -長温 [ながはる] /(g) Nagaharu/ -長音寺 [ちょうおんじ] /(p) Chouonji/ -長下 [ながした] /(p,s) Nagashita/ -長下田 [なあげだ] /(p) Naageda/ -長下部 [おさかべ] /(s) Osakabe/ -長佳 [おさか] /(u) Osaka/ -長加 [ながか] /(s) Nagaka/ -長加部 [おさかべ] /(s) Osakabe/ -長可 [ながよし] /(m) Nagayoshi/ -長家 [ながい] /(s) Nagai/ -長家 [ながいえ] /(s) Nagaie/ -長家 [ながや] /(s) Nagaya/ -長科 [ながしな] /(p) Nagashina/ -長科川 [ながしながわ] /(p) Nagashinagawa/ -長歌撰格 [ちょうかせんかく] /(h) Chouka Senkaku/ -長河 [おさがわ] /(s) Osagawa/ -長河 [ながかわ] /(s) Nagakawa/ -長河 [ながわ] /(s) Nagawa/ -長花 [ながはな] /(s) Nagahana/ -長我部 [おさかべ] /(s) Osakabe/ -長賀 [ちょうが] /(g) Chouga/ -長賀 [ながが] /(s) Nagaga/ -長賀部 [おさかべ] /(s) Osakabe/ -長介 [ちょうすけ] /(g) Chousuke/ -長廻 [ちょうかい] /(s) Choukai/ -長廻 [ながえ] /(s) Nagae/ -長廻 [ながかい] /(s) Nagakai/ -長廻 [ながさこ] /(s) Nagasako/ -長廻 [ながまわり] /(s) Nagamawari/ -長廻 [ながめぐり] /(s) Nagameguri/ -長廻間 [ながはさま] /(p) Nagahasama/ -長快 [ちょうかい] /(g) Choukai/ -長海 [ながみ] /(p) Nagami/ -長海川 [ながみがわ] /(p) Nagamigawa/ -長海町 [ながみちょう] /(p) Nagamichou/ -長開 [なかびらき] /(p) Nakabiraki/ -長階 [ながしな] /(s) Nagashina/ -長外路 [ながとろ] /(p) Nagatoro/ -長垣 [なががき] /(s) Nagagaki/ -長柿 [おさかき] /(p) Osakaki/ -長角 [ながすみ] /(s) Nagasumi/ -長岳 [ながたけ] /(s) Nagatake/ -長岳寺 [ちょうがくじ] /(p) Chougakuji/ -長楽 [ちょうらく] /(p,s,g) Chouraku/ -長楽 [ながら] /(p,s) Nagara/ -長楽 [ながらく] /(p) Nagaraku/ -長楽山廃寺跡 [ちょうらくさんはいじあと] /(p) Chourakusanhaijiato/ -長楽寺 [ちょうらくじ] /(p) Chourakuji/ -長楽寺駅 [ちょうらくじえき] /(st) Chourakuji Station/ -長楽寺川 [ちょうらくじがわ] /(p) Chourakujigawa/ -長楽寺町 [ちょうらくじちょう] /(p) Chourakujichou/ -長楽沢 [ちょうらくざわ] /(p) Chourakuzawa/ -長楽町 [ながらちょう] /(p) Nagarachou/ -長掛 [おさかけ] /(s) Osakake/ -長笠原 [ながかさは] /(s) Nagakasaha/ -長潟 [ながかた] /(p) Nagakata/ -長潟 [なががた] /(s) Nagagata/ -長潟 [ながた] /(p) Nagata/ -長割 [おさわり] /(p) Osawari/ -長滑沢 [ながなめさわ] /(p) Naganamesawa/ -長鎌 [ながかま] /(s) Nagakama/ -長萱 [おさがや] /(p) Osagaya/ -長官山 [ちょうかんやま] /(p) Choukanyama/ -長寛 [ながひろ] /(g) Nagahiro/ -長幹 [ながよし] /(m) Nagayoshi/ -長竿 [ながさお] /(p,s) Nagasao/ -長貫 [ながぬき] /(p) Naganuki/ -長貫町 [ながぬきまち] /(p) Naganukimachi/ -長間 [ちょうま] /(p) Chouma/ -長間 [ながま] /(p,s) Nagama/ -長間瀬 [ながませ] /(u) Nagamase/ -長閑 [ちょうかん] /(g) Choukan/ -長閑 [のどか] /(f) Nodoka/ -長閑子 [ちょうかんし] /(g) Choukanshi/ -長関 [なかせど] /(s) Nakasedo/ -長関 [ながせき] /(s) Nagaseki/ -長舘 [ながだて] /(s) Nagadate/ -長丸 [ながまる] /(s,g) Nagamaru/ -長岸 [ながきし] /(s) Nagakishi/ -長岸 [ながぎし] /(p) Nagagishi/ -長岩 [ながいわ] /(s) Nagaiwa/ -長岩屋 [ながいわや] /(p) Nagaiwaya/ -長岩屋川 [ながいわやがわ] /(p) Nagaiwayagawa/ -長岩間 [ながいわま] /(p) Nagaiwama/ -長岩森 [ながいわもり] /(u) Nagaiwamori/ -長岩町 [ながいわちょう] /(p) Nagaiwachou/ -長喜 [ちょうき] /(g) Chouki/ -長喜 [ながき] /(s) Nagaki/ -長喜 [ながよし] /(u) Nagayoshi/ -長喜城 [ちょうきじょう] /(p) Choukijou/ -長喜町 [ながきちょう] /(p) Nagakichou/ -長喜田 [ながきた] /(p) Nagakita/ -長基 [ながもと] /(s) Nagamoto/ -長岐 [おさき] /(s) Osaki/ -長岐 [おさぎ] /(s) Osagi/ -長岐 [ちょうき] /(s) Chouki/ -長岐 [ちょうぎ] /(s) Chougi/ -長岐 [ながき] /(s) Nagaki/ -長岐 [ながぎ] /(s) Nagagi/ -長岐 [ながぬき] /(s) Naganuki/ -長岐 [ながみち] /(s) Nagamichi/ -長希子 [たけこ] /(f) Takeko/ -長旗 [ながはた] /(p) Nagahata/ -長旗町 [ながはたちょう] /(p) Nagahatachou/ -長毅 [ちょうき] /(g) Chouki/ -長季 [ながすえ] /(u) Nagasue/ -長紀 [ながのり] /(g) Naganori/ -長規 [おさのり] /(g) Osanori/ -長規 [ちょうき] /(u) Chouki/ -長記 [ながき] /(g) Nagaki/ -長記 [ながぎ] /(s) Nagagi/ -長起 [ながおき] /(p) Nagaoki/ -長輝 [おさてる] /(g) Osateru/ -長輝 [たける] /(u) Takeru/ -長輝 [ながてる] /(g) Nagateru/ -長亀 [ちょうき] /(g) Chouki/ -長儀 [ながぎ] /(s) Nagagi/ -長義 [おさよし] /(u) Osayoshi/ -長義 [ちょうぎ] /(g) Chougi/ -長義 [ながぎ] /(s) Nagagi/ -長義 [ながよし] /(m) Nagayoshi/ -長義 [みちよし] /(u) Michiyoshi/ -長義山 [ちょうぎさん] /(p) Chougisan/ -長吉 [ちょうきち] /(g) Choukichi/ -長吉 [ちょうきつ] /(u) Choukitsu/ -長吉 [ながよし] /(s,g) Nagayoshi/ -長吉出戸 [ながよしでと] /(p) Nagayoshideto/ -長吉川辺 [ながよしかわなべ] /(p) Nagayoshikawanabe/ -長吉長原 [ながよしながはら] /(p) Nagayoshinagahara/ -長吉長原西 [ながよしながはらにし] /(p) Nagayoshinagaharanishi/ -長吉長原東 [ながよしながはらひがし] /(p) Nagayoshinagaharahigashi/ -長吉郎 [ちょうきちろう] /(m) Choukichirou/ -長吉六反 [ながよしろくたん] /(p) Nagayoshirokutan/ -長丘 [ながおか] /(p) Nagaoka/ -長丘町 [ながおかまち] /(p) Nagaokamachi/ -長久 [たけひさ] /(g) Takehisa/ -長久 [ちょうきゅう] /(g) Choukyuu/ -長久 [ちょうじ] /(u) Chouji/ -長久 [ちょうひさ] /(s) Chouhisa/ -長久 [ながく] /(s) Nagaku/ -長久 [ながひさ] /(s,g) Nagahisa/ -長久 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -長久寺 [ちょうきゅうじ] /(p,s) Choukyuuji/ -長久手 [ながくて] /(p) Nagakute/ -長久手古戦場 [ながくてこせんじょう] /(p) Nagakutekosenjou/ -長久手古戦場駅 [ながくてこせんじょうえき] /(st) Nagakutekosenjou Station/ -長久手町 [ながくてちょう] /(p) Nagakutechou/ -長久手岬 [ながくてみさき] /(p) Nagakutemisaki/ -長久町稲用 [ながひさちょういなもち] /(p) Nagahisachouinamochi/ -長久町延里 [ながひさちょうのぶさと] /(p) Nagahisachounobusato/ -長久町長久 [ながひさちょうながひさ] /(p) Nagahisachounagahisa/ -長久町土江 [ながひさちょうつちえ] /(p) Nagahisachoutsuchie/ -長久保 [なかくぼ] /(s) Nakakubo/ -長久保 [ながくぼ] /(p,s) Nagakubo/ -長久保貴一 [ながくぼたかかず] /(h) Nagakubo Takakazu/ -長久保初枝 [ながくぼはつえ] /(h) Nagakubo Hatsue/ -長久保川 [ながくぼがわ] /(p) Nagakubogawa/ -長久保智子 [ながくぼともこ] /(h) Nagakubo Tomoko (1971.4.7-)/ -長久保牧野 [ながくぼぼくの] /(p) Nagakubobokuno/ -長久保牧野 [ながくぼぼくや] /(p) Nagakubobokuya/ -長久木 [ながくき] /(p) Nagakuki/ -長久郎 [ちょうじろう] /(m) Choujirou/ -長宮 [ながみや] /(p,s) Nagamiya/ -長弓 [ながゆみ] /(s) Nagayumi/ -長弓寺 [ちょうきゅうじ] /(p) Choukyuuji/ -長牛 [ながうし] /(s) Nagaushi/ -長牛 [なこし] /(s) Nakoshi/ -長居 [ながい] /(p,s) Nagai/ -長居駅 [ながいえき] /(st) Nagai Station/ -長居公園 [ながいこうえん] /(p) Nagai Park/ -長居西 [ながいにし] /(p) Nagainishi/ -長居煎 [ながいせん] /(h) Nagai Sen/ -長居第二陸上競技場 [ながいだいにりくじょうきょうぎじょう] /(u) Nagaidainirikujoukyougijou/ -長居東 [ながいひがし] /(p) Nagaihigashi/ -長挙 [ながたか] /(g) Nagataka/ -長共 [ながとも] /(g) Nagatomo/ -長峡 [ながお] /(p) Nagao/ -長峡川 [ながさがわ] /(u) Nagasagawa/ -長峡川橋 [ながさがわばし] /(p) Nagasagawabashi/ -長峡町 [ながおちょう] /(p) Nagaochou/ -長教 [ながのり] /(g) Naganori/ -長橋 [おさはし] /(s) Osahashi/ -長橋 [ながはし] /(p,s) Nagahashi/ -長橋 [ながばし] /(p,s) Nagabashi/ -長橋なえぼ公園 [ながはしなえぼこうえん] /(p) Nagahashinaebo Park/ -長橋トンネル [ながはしトンネル] /(p) Nagahashi tunnel/ -長橋康弘 [ながはしやすひろ] /(h) Nagahashi Yasuhiro (1975.8.2-)/ -長橋川 [ながはしかわ] /(p) Nagahashikawa/ -長橋川 [ながはしがわ] /(p) Nagahashigawa/ -長橋町 [ながはしちょう] /(p) Nagahashichou/ -長橋町 [ながはしまち] /(p) Nagahashimachi/ -長橋墓地 [ながはしぼち] /(p) Nagahashi Cemetery/ -長橋溜池 [ながはしためいけ] /(u) Nagahashitameike/ -長狭 [ながさ] /(s) Nagasa/ -長興 [ながおき] /(s) Nagaoki/ -長興院 [ちょうこういん] /(p) Choukouin/ -長興寺 [ちょうこうじ] /(p,s) Choukouji/ -長興寺山 [ちょうこうじやま] /(p) Choukoujiyama/ -長興寺南 [ちょうこうじみなみ] /(p) Choukoujiminami/ -長興寺北 [ちょうこうじきた] /(p) Choukoujikita/ -長郷 [ちょうごう] /(p,s) Chougou/ -長郷 [ながごう] /(s) Nagagou/ -長郷 [ながさと] /(p,s) Nagasato/ -長郷 [なごう] /(s) Nagou/ -長郷田 [おさごうだ] /(p) Osagouda/ -長巾 [ながはば] /(s) Nagahaba/ -長近 [ながちか] /(u) Nagachika/ -長九郎 [ちょうくろう] /(m) Choukurou/ -長九郎山 [ちょうくろうやま] /(u) Choukurouyama/ -長矩 [ながのり] /(u) Naganori/ -長串 [ながくし] /(p) Nagakushi/ -長串ノ鼻 [ながくしのはな] /(u) Nagakushinohana/ -長串山公園 [ながくしやまこうえん] /(p) Nagakushiyama Park/ -長串鼻 [ながくしばな] /(p) Nagakushibana/ -長串免 [なぐしめん] /(p) Nagushimen/ -長窪 [ながくぼ] /(p,s) Nagakubo/ -長窪峠 [ながくぼとうげ] /(p) Nagakubotouge/ -長熊 [ながくま] /(p) Nagakuma/ -長熊溜池 [ながくまためいけ] /(p) Nagakumatameike/ -長栗大橋 [ながくりおおはし] /(p) Nagakurioohashi/ -長勲 [ながこと] /(g) Nagakoto/ -長訓 [ながくに] /(u) Nagakuni/ -長訓 [ながみち] /(u) Nagamichi/ -長恵 [おさえ] /(f) Osae/ -長恵 [ながえ] /(u) Nagae/ -長恵 [ながよし] /(u) Nagayoshi/ -長慶 [ちょうけい] /(s,g) Choukei/ -長慶 [ながよし] /(s,m) Nagayoshi/ -長慶寺 [ちょうけいじ] /(p,s) Choukeiji/ -長慶森 [ちょうけいもり] /(u) Choukeimori/ -長慶沢 [ちょうけいざわ] /(p) Choukeizawa/ -長慶天皇 [ちょうけいてんのう] /(h) Emperor Choukei/Choukei Tenno (1343-1394 CE, reigning: 1368-1383 CE)/ -長慶峠 [ちょうけいとうげ] /(p) Choukeitouge/ -長慶平 [ちょうけいだいら] /(p) Choukeidaira/ -長敬 [おさひろ] /(g) Osahiro/ -長敬 [ながひろ] /(g) Nagahiro/ -長敬 [ながよし] /(m) Nagayoshi/ -長景 [ながかげ] /(g) Nagakage/ -長桂寺 [ちょうけいじ] /(p) Choukeiji/ -長畦 [ながうね] /(s) Nagaune/ -長継寺 [ちょうけいじ] /(p) Choukeiji/ -長芸 [みちき] /(f) Michiki/ -長月 [ちょうげつ] /(g) Chougetsu/ -長月 [ながつき] /(f,p) Nagatsuki/ -長月 [なつき] /(f) Natsuki/ -長月川 [ながつきがわ] /(p) Nagatsukigawa/ -長月町 [ちょうげつちょう] /(p) Chougetsuchou/ -長健 [ながよし] /(m) Nagayoshi/ -長兼 [ながかね] /(u) Nagakane/ -長券寺 [ちょうけんじ] /(p) Choukenji/ -長堅 [ながかた] /(u) Nagakata/ -長憲 [ながのり] /(g) Naganori/ -長見 [おさみ] /(s) Osami/ -長見 [ながみ] /(s) Nagami/ -長見賢司 [ながみけんじ] /(h) Nagami Kenji (1972.5.5-)/ -長見山 [ながみやま] /(p) Nagamiyama/ -長見寺 [ちょうけんじ] /(p) Choukenji/ -長見町 [ながみちょう] /(p) Nagamichou/ -長賢 [ながかた] /(u) Nagakata/ -長顕 [ちょうけん] /(g) Chouken/ -長顕 [ながあき] /(g) Nagaaki/ -長元 [おさもと] /(s) Osamoto/ -長元 [ながもと] /(s,g) Nagamoto/ -長元坊団地 [ちょうげんぼうだんち] /(p) Chougenboudanchi/ -長原 [おさはら] /(u) Osahara/ -長原 [ちょうばら] /(s) Choubara/ -長原 [ながはら] /(p,s) Nagahara/ -長原 [ながわら] /(p) Nagawara/ -長原ダム [ながはらダム] /(p) Nagahara dam/ -長原止水 [ながはらしすい] /(u) Nagaharashisui/ -長原成樹 [ながはらせいき] /(h) Nagahara Seiki (1964.4.18-)/ -長原川 [ながはるがわ] /(p) Nagaharugawa/ -長原谷 [ながはるだに] /(p) Nagaharudani/ -長原池 [ながはらいけ] /(p) Nagaharaike/ -長原渡 [ながはらわたし] /(p) Nagaharawatashi/ -長原南 [ながはらみなみ] /(p) Nagaharaminami/ -長原比 [ながらひ] /(p) Nagarahi/ -長原豊 [ながはらゆたか] /(h) Nagahara Yutaka/ -長原北 [ながはらきた] /(p) Nagaharakita/ -長原牧場 [ながはらぼくじょう] /(p) Nagaharabokujou/ -長源 [ながげん] /(s) Nagagen/ -長源寺 [ちょうげんじ] /(p) Chougenji/ -長源寺川 [ちょうげんじがわ] /(p) Chougenjigawa/ -長源段 [ちょうげんだん] /(p) Chougendan/ -長言 [ちょうごん] /(g) Chougon/ -長古潟 [ちょうこがた] /(p) Choukogata/ -長己 [おさき] /(u) Osaki/ -長己 [ひさき] /(u) Hisaki/ -長戸 [ながと] /(p,s) Nagato/ -長戸井 [ながとい] /(p) Nagatoi/ -長戸井町 [ながといちょう] /(p) Nagatoichou/ -長戸大幸 [ながとだいこう] /(h) Nagato Daikou (1948.4.6-)/ -長戸沢 [ながとさわ] /(p) Nagatosawa/ -長戸沢 [ながとざわ] /(p) Nagatozawa/ -長戸町 [ながとちょう] /(p) Nagatochou/ -長戸鼻 [ながとばな] /(u) Nagatobana/ -長戸呂 [ながとろ] /(p) Nagatoro/ -長戸呂新田 [ながとろしんでん] /(p) Nagatoroshinden/ -長戸呂西 [ながとろにし] /(p) Nagatoronishi/ -長戸呂東 [ながとろひがし] /(p) Nagatorohigashi/ -長戸路 [ながとろ] /(s) Nagatoro/ -長戸路屋敷 [ながとろやしき] /(p) Nagatoroyashiki/ -長戸路川 [ながとろがわ] /(p) Nagatorogawa/ -長五 [ちょうご] /(p) Chougo/ -長五郎 [ちょうごろう] /(m) Chougorou/ -長吾 [ちょうご] /(g) Chougo/ -長吾山 [ちょうごやま] /(p) Chougoyama/ -長後 [ちょうご] /(p,s) Chougo/ -長後駅 [ちょうごえき] /(st) Chougo Station/ -長後川 [ちょうごがわ] /(p) Chougogawa/ -長光 [おさみつ] /(g) Osamitsu/ -長光 [ちょうこう] /(g) Choukou/ -長光 [ながみつ] /(s) Nagamitsu/ -長光寺 [ちょうこうじ] /(p) Choukouji/ -長光寺町 [ちょうこうじちょう] /(p) Choukoujichou/ -長光寺南 [ちょうこうじみなみ] /(p) Choukoujiminami/ -長光地 [ちょうこうぢ] /(p) Choukoudi/ -長光町 [ながみつちょう] /(p) Nagamitsuchou/ -長厚 [おさあつ] /(u) Osaatsu/ -長口 [おさぐち] /(s) Osaguchi/ -長口 [ちょうぐち] /(s) Chouguchi/ -長孝 [ながたか] /(g) Nagataka/ -長孝 [ながのり] /(g) Naganori/ -長宏 [ながひろ] /(g) Nagahiro/ -長幸 [ちょうこう] /(g) Choukou/ -長幸 [ながゆき] /(g) Nagayuki/ -長広 [ちょうひろ] /(s) Chouhiro/ -長広 [ながひろ] /(s,g) Nagahiro/ -長広真臣 [ながひろまおみ] /(h) Nagahiro Maomi (1931.10-)/ -長康 [ながやす] /(g) Nagayasu/ -長弘 [おさひろ] /(g) Osahiro/ -長弘 [ながひろ] /(s,g) Nagahiro/ -長恒 [ながつね] /(s) Nagatsune/ -長更 [ながふけ] /(p) Nagafuke/ -長江 [おさえ] /(u) Osae/ -長江 [ちょうこう] /(p) Choukou/ -長江 [ながえ] /(p,s) Nagae/ -長江 [ひさえ] /(f) Hisae/ -長江 [まさえ] /(f) Masae/ -長江英和 [ながえひでかず] /(h) Nagae Hidekazu/ -長江駅 [ながええき] /(st) Nagae Station/ -長江啓泰 [ながえひろやす] /(h) Nagae Hiroyasu/ -長江健次 [ながえけんじ] /(h) Nagae Kenji (1964.7.17-)/ -長江新 [ながえしん] /(p) Nagaeshin/ -長江新町 [ながえしんまち] /(p) Nagaeshinmachi/ -長江瀬戸 [ながえせと] /(p) Nagaeseto/ -長江川 [ながえがわ] /(u) Nagaegawa/ -長江大橋 [ちょうこうおおはし] /(u) Choukouoohashi/ -長江茶博 [ながえやすひろ] /(h) Nagae Yasuhiro/ -長江東 [ながえひがし] /(p) Nagaehigashi/ -長江東町 [ながえひがしまち] /(p) Nagaehigashimachi/ -長江本 [ながえほん] /(p) Nagaehon/ -長江本町 [ながえほんまち] /(p) Nagaehonmachi/ -長江矢 [ながえや] /(s) Nagaeya/ -長江録弥 [ながえろくや] /(h) Nagae Rokuya (1926.1-)/ -長浩 [ながひろ] /(g) Nagahiro/ -長溝 [ながみぞ] /(p,s) Nagamizo/ -長溝町 [ながみぞまち] /(p) Nagamizomachi/ -長綱 [ながつな] /(s) Nagatsuna/ -長荒 [ながあら] /(s) Nagaara/ -長行 [おさゆき] /(p) Osayuki/ -長行 [ながみち] /(u) Nagamichi/ -長行 [ながゆき] /(s) Nagayuki/ -長行司 [ちょうぎょうじ] /(s) Chougyouji/ -長行事 [ちょうぎょうじ] /(s) Chougyouji/ -長行西 [おさゆきにし] /(p) Osayukinishi/ -長行東 [おさゆきひがし] /(p) Osayukihigashi/ -長香 [ながか] /(s) Nagaka/ -長高 [ながたか] /(s) Nagataka/ -長高尾 [ながたかお] /(p) Nagatakao/ -長高野 [おさごうや] /(p) Osagouya/ -長合 [ちょうあい] /(s) Chouai/ -長克 [ひさかつ] /(g) Hisakatsu/ -長国 [ながくに] /(g,p) Nagakuni/ -長国寺 [ちょうこくじ] /(u) Choukokuji/ -長根 [ながね] /(p,s) Nagane/ -長根浦 [ながねうら] /(p) Naganeura/ -長根下 [ながねした] /(p) Naganeshita/ -長根崎山 [ながねざきやま] /(p) Naganezakiyama/ -長根山 [ながねさん] /(u) Naganesan/ -長根山 [ながねやま] /(s) Naganeyama/ -長根山下 [ながねやました] /(p) Naganeyamashita/ -長根尻 [ながねじり] /(p) Naganejiri/ -長根総合運動公園 [ながねそうごううんどうこうえん] /(p) Naganesougou athletics park/ -長根沢 [ながねざわ] /(p) Naganezawa/ -長根町 [ながねちょう] /(p) Naganechou/ -長根島 [ながねしま] /(u) Naganeshima/ -長根洞 [ながねどう] /(p) Naganedou/ -長根峠 [ながねとうげ] /(p) Naganetouge/ -長根尾 [ながねお] /(s) Naganeo/ -長根鼻 [ながねはな] /(u) Naganehana/ -長根岬 [ながねざき] /(u) Naganezaki/ -長佐 [ながさ] /(s) Nagasa/ -長佐古 [ながさこ] /(s) Nagasako/ -長左エ門新田 [ちょうざえもんしんでん] /(p) Chouzaemonshinden/ -長左エ門沢 [ちょうざえもんさわ] /(p) Chouzaemonsawa/ -長左衛門 [ちょうざえもん] /(m) Chouzaemon/ -長左久 [ちょうさく] /(g) Chousaku/ -長砂 [ながすな] /(p,s) Nagasuna/ -長砂町 [ながすなちょう] /(p) Nagasunachou/ -長砂連 [ながされ] /(p) Nagasare/ -長座 [ながざ] /(s) Nagaza/ -長妻 [ちょうつま] /(s) Choutsuma/ -長妻 [ながつま] /(s) Nagatsuma/ -長妻 [ながづま] /(s) Nagadzuma/ -長妻昭 [ながつまあきら] /(h) Nagatsuma Akira (1960.6-)/ -長妻田 [ながつまた] /(p) Nagatsumata/ -長才 [おさとし] /(u) Osatoshi/ -長斎 [ちょうさい] /(g) Chousai/ -長在家 [ながざいけ] /(p) Nagazaike/ -長坂 [ながさか] /(p,s) Nagasaka/ -長坂 [ながさわ] /(s) Nagasawa/ -長坂 [ながざか] /(s) Nagazaka/ -長坂トンネル [ながさかトンネル] /(p) Nagasaka tunnel/ -長坂駅 [ながさかえき] /(st) Nagasaka Station/ -長坂下条 [ながさかしもじょう] /(p) Nagasakashimojou/ -長坂健治 [ながさかけんじ] /(h) Nagasaka Kenji/ -長坂健二郎 [ながさかけんじろう] /(h) Nagasaka Kenjirou (1935.2-)/ -長坂昂一 [ながさかこういち] /(h) Nagasaka Kouichi/ -長坂行雄 [ながさかゆきお] /(h) Nagasaka Yukio/ -長坂国有林 [ながさかこくゆうりん] /(p) Nagasakakokuyuurin/ -長坂坂地 [ながさかさかち] /(p) Nagasakasakachi/ -長坂山 [ながさかやま] /(u) Nagasakayama/ -長坂山トンネル [ながさかやまトンネル] /(p) Nagasakayama tunnel/ -長坂秀佳 [ながさかひでか] /(h) Nagasaka Hideka (1941.11.3-)/ -長坂将志 [ながさかまさし] /(h) Nagasaka Masashi/ -長坂上 [ながさかうえ] /(p) Nagasakaue/ -長坂上条 [ながさかかみじょう] /(p) Nagasakakamijou/ -長坂新 [ながさかしん] /(p) Nagasakashin/ -長坂新町 [ながさかしんまち] /(p) Nagasakashinmachi/ -長坂川 [ながさかがわ] /(p) Nagasakagawa/ -長坂台 [ながさかだい] /(p) Nagasakadai/ -長坂沢 [ながさかざわ] /(p) Nagasakazawa/ -長坂団地 [ながさかだんち] /(p) Nagasakadanchi/ -長坂池 [ながさかいけ] /(p) Nagasakaike/ -長坂畜産団地 [ながさかちくさんだんち] /(p) Nagasakachikusandanchi/ -長坂町 [ながさかちょう] /(p) Nagasakachou/ -長坂町 [ながさかまち] /(p) Nagasakamachi/ -長坂町南山 [ながさかちょうみなみゃま] /(p) Nagasakachouminamyama/ -長坂町南山 [ながさかちょうみなみやま] /(p) Nagasakachouminamiyama/ -長坂哲夫 [ながさかてつお] /(h) Nagasaka Tetsuo (1967.1.20-)/ -長坂道 [ながさかみち] /(p) Nagasakamichi/ -長坂峠 [ながさかとうげ] /(p) Nagasakatouge/ -長坂峰 [ながさかみね] /(p) Nagasakamine/ -長坂免 [ながさかめん] /(p) Nagasakamen/ -長坂用水 [ながさかようすい] /(p) Nagasakayousui/ -長阪 [ながさか] /(s) Nagasaka/ -長阪恒樹 [ながさかつねき] /(h) Nagasaka Tsuneki/ -長咲 [ながさき] /(u) Nagasaki/ -長崎 [ながさき] /(p,s) Nagasaki/ -長崎 [ながざき] /(s) Nagazaki/ -長崎オランダ村 [ながさきオランダむら] /(p) Nagasakiorandamura/ -長崎トンネル [ながさきトンネル] /(p) Nagasaki tunnel/ -長崎ノ鼻 [ながさきのはな] /(u) Nagasakinohana/ -長崎バイパス [ながさきバイパス] /(p) Nagasaki byepass/ -長崎駅前 [ながさきえきまえ] /(u) Nagasakiekimae/ -長崎駅前駅 [ながさきえきまええき] /(st) Nagasakiekimae Station/ -長崎屋 [ながさきや] /(s) Nagasakiya/ -長崎快宏 [ながさきよしひろ] /(h) Nagasaki Yoshihiro/ -長崎海軍伝習所 [ながさきかいぐんでんしゅうしょ] /(o) Nagasaki Naval Training Center (est. 1855 at the entrance to Dejima)/ -長崎開 [ながさきびらき] /(p) Nagasakibiraki/ -長崎外国語短大 [ながさきがいこくごたんだい] /(p) Nagasakigaikokugotandai/ -長崎空港 [ながさきくうこう] /(p) Nagasaki Airport/ -長崎刑務所 [ながさきけいむしょ] /(p) Nagasaki Prison/ -長崎啓二 [ながさきけいじ] /(h) Nagasaki Keiji (1950.5.13-)/ -長崎検疫所 [ながさきけんえきしょ] /(p) Nagasaki Quarantine Station/ -長崎県 [ながさきけん] /(p) Nagasaki Prefecture/ -長崎県工業技術センター [ながさきけんこうぎょうぎじゅつセンター] /(o) Industrial Technology Center of Nagasaki/ITCN/ -長崎県立国際経済大学 [ながさきけんりつこくさいけいざいだいがく] /(p) Nagasaki Prefectural University of International Economics/ -長崎県立大学 [ながさきけんりつだいがく] /(p) Nagasaki Prefectural University/ -長崎源之助 [ながさきげんのすけ] /(h) Nagasaki Gennosuke/ -長崎拘置支所 [ながさきこうちしょ] /(p) Nagasakikouchisho/ -長崎港 [ながさきこう] /(p) Nagasakikou/ -長崎高綱 [ながさきたかつな] /(h) Nagasaki Takatsuna/ -長崎高資 [ながさきたかすけ] /(h) Nagasaki Takasuke/ -長崎山 [ながさきやま] /(u) Nagasakiyama/ -長崎市 [ながさきし] /(p) Nagasaki (city)/ -長崎自動車道 [ながさきじどうしゃどう] /(p) Nagasaki Expressway/ -長崎純心大学 [ながさきじゅんしんだいがく] /(p) Nagasaki Junshin Catholic University/ -長崎女子短大 [ながさきじょしたんだい] /(p) Nagasaki Women's Junior College/ -長崎尚志 [ながさきたかし] /(h) Nagasaki Takashi/ -長崎新 [ながさきしん] /(p) Nagasakishin/ -長崎新町 [ながさきしんまち] /(p) Nagasakishinmachi/ -長崎新田 [ながさきしんでん] /(p) Nagasakishinden/ -長崎瀬戸 [ながさきせと] /(p) Nagasakiseto/ -長崎川 [ながさきがわ] /(p) Nagasakigawa/ -長崎線 [ながさきせん] /(u) Nagasakisen/ -長崎線支線 [ながさきせんしせん] /(u) Nagasakisenshisen/ -長崎惣之助 [ながさきそうのすけ] /(h) Nagasaki Sounosuke (1896.6.25-1962.11.7)/ -長崎総合科学大学 [ながさきそうごうかがくだいがく] /(o) Nagasaki Institute of Applied Science/ -長崎大医学部 [ながさきだいいがくぶ] /(p) Nagasakidaiigakubu/ -長崎大学 [ながさきだいがく] /(p) Nagasaki University/ -長崎大学前 [ながさきだいがくまえ] /(u) Nagasakidaigakumae/ -長崎大学前駅 [ながさきだいがくまええき] /(st) Nagasakidaigakumae Station/ -長崎大橋 [ながさきおおはし] /(p) Nagasakioohashi/ -長崎大経済学部 [ながさきだいけいざいがくぶ] /(p) Nagasakidaikeizaigakubu/ -長崎大薬草園 [ながさきだいやくそうえん] /(p) Nagasakidaiyakusouen/ -長崎滝下 [ながさきたきした] /(p) Nagasakitakishita/ -長崎沢 [ながさきさわ] /(p) Nagasakisawa/ -長崎短大 [ながさきたんだい] /(p) Nagasakitandai/ -長崎中央 [ながさきちゅうおう] /(p) Nagasakichuuou/ -長崎中央町 [ながさきちゅうおうちょう] /(p) Nagasakichuuouchou/ -長崎町 [ながさきちょう] /(p) Nagasakichou/ -長崎町 [ながさきまち] /(p) Nagasakimachi/ -長崎南 [ながさきみなみ] /(p) Nagasakiminami/ -長崎南町 [ながさきみなみまち] /(p) Nagasakiminamimachi/ -長崎入沢 [ながさきいりざわ] /(p) Nagasakiirizawa/ -長崎抜天 [ながさきばってん] /(h) Nagasaki Batten (1904.4.1-1981.1.3)/ -長崎半島 [ながさきはんとう] /(p) Nagasaki Peninsula/ -長崎尾 [ながさきお] /(p) Nagasakio/ -長崎鼻 [ながさきはな] /(u) Nagasakihana/ -長崎鼻 [ながさきばな] /(u) Nagasakibana/ -長崎鼻草原 [ながさきばなそうげん] /(p) Nagasakibanasougen/ -長崎萌 [ながさきもえ] /(h) Nagasaki Moe (1978.6.21-)/ -長崎本 [ながさきほん] /(p) Nagasakihon/ -長崎本線 [ながさきほんせん] /(u) Nagasakihonsen/ -長崎本線支線 [ながさきほんせんしせん] /(u) Nagasakihonsenshisen/ -長崎本町 [ながさきほんまち] /(p) Nagasakihonmachi/ -長崎頼綱 [ながさきよりつな] /(h) Nagasaki Yoritsuna/ -長崎湾 [ながさきわん] /(u) Nagasakiwan/ -長崎萠 [ながさきもえ] /(h) Nagasaki Moe/ -長作 [ちょうさく] /(g) Chousaku/ -長作 [ながさく] /(p,s) Nagasaku/ -長作久 [ちょうさく] /(g) Chousaku/ -長作町 [ながさくちょう] /(p) Nagasakuchou/ -長策 [ちょうさく] /(g) Chousaku/ -長桜 [ながさくら] /(s) Nagasakura/ -長笹 [ながささ] /(p) Nagasasa/ -長笹山 [ながささやま] /(p) Nagasasayama/ -長笹沢川 [ながささざわがわ] /(p) Nagasasazawagawa/ -長三 [ちょうざ] /(g) Chouza/ -長三 [ちょうぞう] /(g) Chouzou/ -長三 [ながみ] /(g) Nagami/ -長三多 [おさた] /(u) Osata/ -長三池 [ちょうさんいけ] /(p) Chousan'ike/ -長三郎 [ちょうさぶろう] /(m) Chousaburou/ -長三郎 [ちょうざぶろう] /(m) Chouzaburou/ -長山 [おさやま] /(s) Osayama/ -長山 [ちょうやま] /(s) Chouyama/ -長山 [ながやま] /(p,s) Nagayama/ -長山トンネル [ながやまトンネル] /(p) Nagayama tunnel/ -長山駅 [ながやまえき] /(st) Nagayama Station/ -長山橋 [ながやまばし] /(p) Nagayamabashi/ -長山浩巳 [ながやまひろみ] /(h) Nagayama Hiromi (1981.7.2-)/ -長山港 [ながやまこう] /(p) Nagayamakou/ -長山治一郎 [ながやまじいちろう] /(h) Nagayama Jiichirou/ -長山淳也 [ながやまじゅんや] /(h) Nagayama Jun'ya (1947-)/ -長山晴山 [ながやまはれやま] /(p) Nagayamahareyama/ -長山台 [ながやまだい] /(p) Nagayamadai/ -長山谷地 [ながやまやち] /(p) Nagayamayachi/ -長山団地 [ながやまだんち] /(p) Nagayamadanchi/ -長山町 [ながやまちょう] /(p) Nagayamachou/ -長山田 [ながやまだ] /(p) Nagayamada/ -長山靖生 [ながやまやすお] /(h) Nagayama Yasuo/ -長山洋子 [ながやまようこ] /(h) Nagayama Youko (1968.1-)/ -長山藍子 [ながやまあいこ] /(h) Nagayama Aiko (1941.6-)/ -長司 [おさじ] /(u) Osaji/ -長司 [たけし] /(g) Takeshi/ -長司 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -長司 [ながつかさ] /(s) Nagatsukasa/ -長史 [ちょうじ] /(m) Chouji/ -長史 [ながふみ] /(g) Nagafumi/ -長嗣 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -長嗣 [ながつぐ] /(u) Nagatsugu/ -長四郎 [ちょうしろう] /(m) Choushirou/ -長士 [たけし] /(g) Takeshi/ -長子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -長子 [たけこ] /(f) Takeko/ -長子 [ちょうこ] /(f,s) Chouko/ -長子 [ちょうし] /(s,g) Choushi/ -長子 [ながこ] /(f) Nagako/ -長子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -長子橋 [ちょうしばし] /(p) Choushibashi/ -長子谷 [ちょうしだ] /(s) Choushida/ -長市 [ちょういち] /(g) Chouichi/ -長市 [ながいち] /(s,g) Nagaichi/ -長市郎 [ちょういちろう] /(m) Chouichirou/ -長師 [ながし] /(p) Nagashi/ -長志 [おさじ] /(u) Osaji/ -長志 [たけし] /(g) Takeshi/ -長志 [ながし] /(g,p) Nagashi/ -長志 [ながゆき] /(u) Nagayuki/ -長志 [ひさし] /(g) Hisashi/ -長志下 [ながししも] /(p) Nagashishimo/ -長志上 [ながしかみ] /(p) Nagashikami/ -長枝 [ながえだ] /(s) Nagaeda/ -長氏 [ながうじ] /(u) Nagauji/ -長資 [たけし] /(g) Takeshi/ -長資 [ちょうすけ] /(g) Chousuke/ -長寺 [おさでら] /(p) Osadera/ -長持 [ながもち] /(p,s) Nagamochi/ -長持栄吉 [ながもちえいきち] /(h) Nagamochi Eikichi (1918.1.1-2000.6.16)/ -長時 [ながとき] /(u) Nagatoki/ -長次 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -長次 [ながじ] /(s,g) Nagaji/ -長次 [ながつぎ] /(s) Nagatsugi/ -長次郎 [ちょうじろう] /(m) Choujirou/ -長次郎 [ながじろう] /(m) Nagajirou/ -長次郎川 [ちょうじろうがわ] /(p) Choujirougawa/ -長次郎滝 [ちょうじろうだき] /(p) Choujiroudaki/ -長次郎谷 [ちょうじろうだに] /(p) Choujiroudani/ -長滋 [ながしげ] /(g) Nagashige/ -長治 [おさむ] /(u) Osamu/ -長治 [たけはる] /(g) Takeharu/ -長治 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -長治 [ながじ] /(s) Nagaji/ -長治 [ながはる] /(s,g) Nagaharu/ -長治町 [ながはるちょう] /(p) Nagaharuchou/ -長治郎 [ちょうじろう] /(m) Choujirou/ -長爾 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -長耳国漂流記 [ちょうじこくひょうりゅうき] /(h) Chougikoku Hyouryuuki/ -長汐 [ながしお] /(s) Nagashio/ -長鴫 [ながしぎ] /(s) Nagashigi/ -長七 [ちょうしち] /(g) Choushichi/ -長七ノ頭 [ちょうしちのあたま] /(p) Choushichinoatama/ -長七沢 [ちょうしちざわ] /(p) Choushichizawa/ -長七谷地 [ながしちやち] /(p) Nagashichiyachi/ -長七谷地貝塚 [ちょうしちやちかいづか] /(p) Choushichiyachikaiduka/ -長七郎 [ちょうしちろう] /(m) Choushichirou/ -長七郎山 [ちょうしちろうさん] /(u) Choushichirousan/ -長実 [ながみ] /(f) Nagami/ -長篠 [ながしの] /(p,s) Nagashino/ -長篠城 [ながしのじょう] /(p) Nagashinojou/ -長篠城駅 [ながしのじょうえき] /(st) Nagashinojou Station/ -長篠城跡 [ながしのじょうし] /(p) Nagashinojoushi/ -長篠町 [ながしのちょう] /(p) Nagashinochou/ -長柴 [ながしば] /(p,s) Nagashiba/ -長芝 [ながしば] /(s) Nagashiba/ -長赦 [ちょうじろう] /(m) Choujirou/ -長者 [ちょうじゃ] /(p,s) Chouja/ -長者 [ちょうじや] /(p,s) Choujiya/ -長者ケ岳 [ちょうじゃがたけ] /(u) Choujagatake/ -長者ケ原 [ちょうじゃがはら] /(p) Choujagahara/ -長者ケ崎 [ちょうじゃがさき] /(u) Choujagasaki/ -長者ケ浜潮騒はまなす公園前 [ちょうじゃがはましおさいはまなすこうえんまえ] /(u) Choujagahamashiosaihamanasukouenmae/ -長者ケ峰 [ちょうじゃがみね] /(u) Choujagamine/ -長者トンネル [ちょうじゃトンネル] /(p) Chouja tunnel/ -長者ヶ岳 [ちょうじゃがたけ] /(u) Choujagatake/ -長者ヶ原 [ちょうじゃがはら] /(p) Choujagahara/ -長者ヶ原遺跡 [しょうじゃがはらいせき] /(p) Shoujagahara Ruins/ -長者ヶ崎 [ちょうじゃがさき] /(u) Choujagasaki/ -長者ヶ森 [ちょうじゃがもり] /(p) Choujagamori/ -長者ヶ鼻 [ちょうじゃがばな] /(p) Choujagabana/ -長者ヶ浜潮騒はまなす公園前 [ちょうじゃがはましおさいはまなすこうえんまえ] /(u) Choujagahamashiosaihamanasukouenmae/ -長者ヶ浜潮騒はまなす公園前駅 [ちょうじゃがはましおさいはまなすこうえんまええき] /(st) Choujagahamashiosaihamanasukouenmae Station/ -長者ヶ平遺跡 [ちょうじゅがだいらいせき] /(p) Choujugadaira Ruins/ -長者ヶ峰 [ちょうじゃがみね] /(u) Choujagamine/ -長者ヶ峯 [ちょうじゃがみね] /(p) Choujagamine/ -長者屋布 [ちょうじゃやしき] /(p) Choujayashiki/ -長者屋敷 [ちょうじゃやしき] /(p) Choujayashiki/ -長者屋敷キャンプ場 [ちょうじゃやしきキャンプじょう] /(p) Choujayashiki Camping Ground/ -長者屋敷池 [ちょうじゃやしきいけ] /(p) Choujayashikiike/ -長者乙 [ちょうじゃおつ] /(p) Choujaotsu/ -長者温泉 [ちょうじゃおんせん] /(p) Choujaonsen/ -長者郭 [ちょうじゃくるわ] /(p) Choujakuruwa/ -長者岳 [ちょうじゃだけ] /(u) Choujadake/ -長者舘 [ちょうじゃだて] /(p) Choujadate/ -長者舘山 [ちょうじゃだてやま] /(p) Choujadateyama/ -長者久保 [ちょうじゃくぼ] /(s) Choujakubo/ -長者宮 [ちょうじゃみや] /(p) Choujamiya/ -長者窪 [ちょうじゃくぼ] /(p) Choujakubo/ -長者窪 [ながものくぼ] /(p) Nagamonokubo/ -長者原 [ちょうじゃはら] /(p,s) Choujahara/ -長者原 [ちょうじゃはる] /(p) Choujaharu/ -長者原 [ちょうじゃばら] /(p) Choujabara/ -長者原 [ちょうじゃばる] /(p) Choujabaru/ -長者原駅 [ちょうじゃばるえき] /(st) Choujabaru Station/ -長者原下 [ちょうじゃばらしも] /(p) Choujabarashimo/ -長者原工業団地 [ちょうじゃはらこうぎょうだんち] /(p) Choujahara Industrial Park/ -長者原崎 [ちょうじゃばるさき] /(u) Choujabarusaki/ -長者原山 [ちょうじゃはらやま] /(u) Choujaharayama/ -長者原上 [ちょうじゃばらかみ] /(p) Choujabarakami/ -長者原沢 [ちょうじゃはらさわ] /(p) Choujaharasawa/ -長者山 [ちょうじゃやま] /(u) Choujayama/ -長者舎 [ちょうじゃごや] /(p) Choujagoya/ -長者森 [ちょうじゃもり] /(s) Choujamori/ -長者森山 [ちょうじゃもりやま] /(u) Choujamoriyama/ -長者川 [ちょうじゃかわ] /(p) Choujakawa/ -長者川 [ちょうじゃがわ] /(p) Choujagawa/ -長者前 [ちょうじゃまえ] /(p) Choujamae/ -長者谷 [ちょうじゃだに] /(p) Choujadani/ -長者池 [ちょうじゃいけ] /(p) Choujaike/ -長者丁 [ちょうじゃてい] /(p) Choujatei/ -長者町 [ちょうじゃまち] /(p) Choujamachi/ -長者町駅 [ちょうじゃまちえき] /(st) Choujamachi Station/ -長者島 [ちょうじゃしま] /(p) Choujashima/ -長者洞 [ちょうじゃほら] /(p) Choujahora/ -長者畑川 [ちょうじゃばたがわ] /(p) Choujabatagawa/ -長者鼻 [ちょうじゃはな] /(u) Choujahana/ -長者鼻 [ちょうじゃばな] /(u) Choujabana/ -長者丙 [ちょうじゃへい] /(p) Choujahei/ -長者平 [ちょうじゃひら] /(p) Choujahira/ -長者峰 [ちょうじゃみね] /(p) Choujamine/ -長者堀 [ちょうじゃぼり] /(p) Choujabori/ -長者毛 [ちょうじゃげ] /(p) Choujage/ -長者野 [ちょうじゃの] /(p) Choujano/ -長者野 [はぶがの] /(p) Habugano/ -長主 [ながす] /(s) Nagasu/ -長守 [ながもり] /(s) Nagamori/ -長手 [おさて] /(u) Osate/ -長手 [おさで] /(s) Osade/ -長手 [ながて] /(p,s) Nagate/ -長手浦 [ながてうら] /(p) Nagateura/ -長手崎 [ながてざき] /(u) Nagatezaki/ -長手沢 [ながてさわ] /(p) Nagatesawa/ -長手沢 [ながてざわ] /(p) Nagatezawa/ -長手町 [ながてちょう] /(p) Nagatechou/ -長手町 [ながてまち] /(p) Nagatemachi/ -長手島 [ながてじま] /(u) Nagatejima/ -長手鼻 [ながてばな] /(u) Nagatebana/ -長手岬 [ながてざき] /(u) Nagatezaki/ -長珠庵 [ちょうじゅあん] /(p) Choujuan/ -長寿 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -長寿 [ちょうじゅ] /(g) Chouju/ -長寿 [ながす] /(s) Nagasu/ -長寿 [ながとし] /(m) Nagatoshi/ -長寿 [ながひさ] /(g) Nagahisa/ -長寿りんご樹 [ちょうじゅりんごじゅ] /(p) Choujuringoju/ -長寿ガ丘 [ちょうじゅがおか] /(p) Choujugaoka/ -長寿園 [ちょうじゅえん] /(p) Choujuen/ -長寿寺 [ちょうじゅじ] /(u) Choujuji/ -長樹 [ながき] /(u) Nagaki/ -長収 [ちょうしゅう] /(u) Choushuu/ -長宗 [おさむね] /(s) Osamune/ -長宗 [たけむね] /(g) Takemune/ -長宗 [ながそ] /(s) Nagaso/ -長宗 [ながみね] /(s) Nagamine/ -長宗 [ながむね] /(p,s) Nagamune/ -長宗我部 [ちょうそかべ] /(s,g) Chousokabe/ -長宗我部 [ちょうそがべ] /(u) Chousogabe/ -長宗我部元親 [ちょうそかべもとちか] /(h) Chousokabe Motochika/ -長宗我部氏 [ちょうそかべし] /(u) Chousokabe clan (samurai clan which controlled Tosa Province, now Kochi Prefecture)/ -長宗我部雄親 [ちょうそかべかつちか] /(h) Chousokabe Katsuchika (?-1478)/ -長州 [ちょうしゅう] /(s) Choushuu/ -長州 [ながす] /(s) Nagasu/ -長州力 [ちょうしゅうりき] /(h) Choushuu Riki (1951.12.3-)/ -長洲 [ちょうしゅう] /(s) Choushuu/ -長洲 [ながしま] /(s) Nagashima/ -長洲 [ながす] /(p,s) Nagasu/ -長洲 [ながず] /(p) Nagazu/ -長洲一二 [ながすかずじ] /(h) Nagasu Kazuji (1919.7.28-1999.5.4)/ -長洲駅 [ながすえき] /(st) Nagasu Station/ -長洲港 [ながすこう] /(p) Nagasukou/ -長洲西通 [ながすにしどおり] /(p) Nagasunishidoori/ -長洲中通 [ながすなかどおり] /(p) Nagasunakadoori/ -長洲町 [ながすまち] /(p) Nagasumachi/ -長洲東通 [ながすひがしどおり] /(p) Nagasuhigashidoori/ -長洲本通 [ながすほんどおり] /(p) Nagasuhondoori/ -長秀 [たけひで] /(u) Takehide/ -長秀 [ながひで] /(g) Nagahide/ -長秀 [ひさひで] /(g) Hisahide/ -長秋 [ちょうしゅう] /(g) Choushuu/ -長秋 [ながあき] /(g) Nagaaki/ -長舟 [ながふね] /(s) Nagafune/ -長讐翩 [ちょうそかべ] /(u) Chousokabe/ -長住 [ながすみ] /(s) Nagasumi/ -長住 [ながずみ] /(p) Nagazumi/ -長住町 [ながずみちょう] /(p) Nagazumichou/ -長十 [ちょうじゅう] /(g) Choujuu/ -長十 [ながじゅう] /(s) Nagajuu/ -長十新田 [ちょうじゅうしんでん] /(p) Choujuushinden/ -長十郎 [ちょうじゅうろう] /(s,g) Choujuurou/ -長重 [ながしげ] /(s) Nagashige/ -長宿沢 [ながしゅくさわ] /(p) Nagashukusawa/ -長出 [ながで] /(s) Nagade/ -長俊 [ちょうしゅん] /(g) Choushun/ -長俊 [ながとし] /(m) Nagatoshi/ -長春 [ちょうしゅん] /(u) Choushun/ -長春 [ながはる] /(s,g) Nagaharu/ -長淳 [ながあつ] /(u) Nagaatsu/ -長淳 [ながのぶ] /(g) Naganobu/ -長純 [ちょうじゅん] /(g) Choujun/ -長純 [ながすみ] /(u) Nagasumi/ -長純 [ながずみ] /(g) Nagazumi/ -長順 [ちょうじゅん] /(g) Choujun/ -長順 [ながとし] /(u) Nagatoshi/ -長処山 [ながどころやま] /(p) Nagadokoroyama/ -長所 [ちょうしょ] /(p) Chousho/ -長助 [ちょうすけ] /(g) Chousuke/ -長助巻 [ちょうすけまき] /(p) Chousukemaki/ -長助沢 [ちょうすけ] /(s) Chousuke/ -長助池 [ちょうすけいけ] /(p) Chousukeike/ -長助町 [ちょうすけまち] /(p) Chousukemachi/ -長女 [おさめ] /(g) Osame/ -長除川 [ながよけがわ] /(p) Nagayokegawa/ -長勝 [ながかつ] /(s) Nagakatsu/ -長勝寺 [ちょうしょうじ] /(p) Choushouji/ -長升 [ながます] /(s) Nagamasu/ -長小田 [ながおだ] /(p,s) Nagaoda/ -長小野 [ながおの] /(p) Nagaono/ -長尚 [ながはる] /(u) Nagaharu/ -長床 [ちょうとこ] /(p) Choutoko/ -長床 [ながとこ] /(p) Nagatoko/ -長昌 [ながまさ] /(g) Nagamasa/ -長昌院 [ちょうしょういん] /(p) Choushouin/ -長昌寺 [ちょうしょうじ] /(u) Choushouji/ -長昭 [ちょうしょう] /(g) Choushou/ -長昭 [ながあき] /(g) Nagaaki/ -長松 [おさまつ] /(s) Osamatsu/ -長松 [ちょうまつ] /(s,g) Choumatsu/ -長松 [ながまつ] /(p,s) Nagamatsu/ -長松院 [ちょうしょ] /(s) Chousho/ -長松院 [ちょうしょういん] /(s) Choushouin/ -長松軒 [ちょうまつけん] /(s) Choumatsuken/ -長松山 [ちょうしょうざん] /(u) Choushouzan/ -長松寺 [おさしょうじ] /(u) Osashouji/ -長松寺 [ちょうしょうじ] /(p) Choushouji/ -長松寺橋 [ちょうしゅうじばし] /(p) Choushuujibashi/ -長松寺山 [ちょうしょうじさん] /(p) Choushoujisan/ -長松寺町 [ちょうしょうじちょう] /(p) Choushoujichou/ -長松川 [ちょうまつがわ] /(p) Choumatsugawa/ -長松沢 [ながまつさわ] /(p) Nagamatsusawa/ -長松沢 [ながまつざわ] /(p) Nagamatsuzawa/ -長松谷 [ながまつや] /(s) Nagamatsuya/ -長松町 [ながまつちょう] /(p) Nagamatsuchou/ -長沼 [なかぬま] /(s) Nakanuma/ -長沼 [ながとう] /(u) Nagatou/ -長沼 [ながぬま] /(p,s) Naganuma/ -長沼まさ [ながぬままさ] /(h) Naganuma Masa/ -長沼一葉 [ながぬまいちよう] /(h) Naganuma Ichiyou/ -長沼温泉 [ながぬまおんせん] /(p) Naganumaonsen/ -長沼毅 [ながぬまたけし] /(h) Naganuma Takeshi (1961-)/ -長沼群 [ながぬまぐん] /(u) Naganumagun/ -長沼健 [ながぬまけん] /(h) Naganuma Ken (1930.9.5-)/ -長沼原 [ながぬまはら] /(p) Naganumahara/ -長沼原町 [ながぬまはらちょう] /(p) Naganumaharachou/ -長沼孝一郎 [ながぬまこういちろう] /(h) Naganuma Kouichirou/ -長沼康光 [ながぬまやすみつ] /(h) Naganuma Yasumitsu/ -長沼神社 [ながぬまじんじゃ] /(p) Naganuma Shrine/ -長沼川 [ながぬまがわ] /(p) Naganumagawa/ -長沼沢 [ながぬまさわ] /(p) Naganumasawa/ -長沼団地 [ながぬまだんち] /(p) Naganumadanchi/ -長沼町 [ながぬまちょう] /(p) Naganumachou/ -長沼町 [ながぬままち] /(p) Naganumamachi/ -長沼都営住宅 [ながぬまとえいじゅうたく] /(p) Naganumatoeijuutaku/ -長沼本郷町 [ながぬまほんごうちょう] /(p) Naganumahongouchou/ -長沼妙交 [ながぬまみょうこう] /(h) Naganuma Myoukou/ -長沼洋 [ながぬまひろし] /(h) Naganuma Hiroshi/ -長沼用水 [ながぬまようすい] /(p) Naganumayousui/ -長沼陽風学園 [ながぬまようふうがくえん] /(p) Naganumayoufuugakuen/ -長照 [ながてる] /(m) Nagateru/ -長礁 [ながばえ] /(p) Nagabae/ -長礁鼻 [ながいそばな] /(p) Nagaisobana/ -長祥 [ながよし] /(m) Nagayoshi/ -長章 [ながあき] /(g) Nagaaki/ -長章 [ながあきら] /(u) Nagaakira/ -長上 [おさかみ] /(s) Osakami/ -長上 [なががみ] /(s) Nagagami/ -長丈 [ひさとも] /(u) Hisatomo/ -長乗西 [ちょうじょうにし] /(p) Choujounishi/ -長乗西町 [ちょうじょうにしまち] /(p) Choujounishimachi/ -長乗東 [ちょうじょうひがし] /(p) Choujouhigashi/ -長乗東町 [ちょうじょうひがしまち] /(p) Choujouhigashimachi/ -長城 [ちょうじょう] /(u) Choujou/ -長城 [ながき] /(s) Nagaki/ -長城航空 [ちょうじょうこうくう] /(o) Air Great Wall/ -長城子 [ちょうじょうし] /(g) Choujoushi/ -長城壁 [ちょうじょうへき] /(p) Choujouheki/ -長場 [ながば] /(p,s) Nagaba/ -長場恵溜池 [ながばえためいけ] /(p) Nagabaetameike/ -長場内 [おさばない] /(p) Osabanai/ -長場内岳 [おさばないだけ] /(u) Osabanaidake/ -長場内川 [おさばないがわ] /(p) Osabanaigawa/ -長常 [ながつね] /(u) Nagatsune/ -長条 [ながじょう] /(s) Nagajou/ -長条垣内 [ちょうじょうがいと] /(p) Choujougaito/ -長職 [ながもと] /(g) Nagamoto/ -長伸 [ながのぶ] /(u) Naganobu/ -長信 [ながのぶ] /(s) Naganobu/ -長信田 [ながしんだ] /(p) Nagashinda/ -長信田川 [ながしんだがわ] /(p) Nagashindagawa/ -長森 [ながもり] /(p,s) Nagamori/ -長森駅 [ながもりえき] /(st) Nagamori Station/ -長森岩戸 [ながもりいわど] /(p) Nagamoriiwado/ -長森橋 [ながもりばし] /(p) Nagamoribashi/ -長森細畑 [ながもりほそばた] /(p) Nagamorihosobata/ -長森山 [ながもりやま] /(p) Nagamoriyama/ -長森住宅 [ながもりじゅうたく] /(p) Nagamorijuutaku/ -長森新田 [ながもりしんでん] /(p) Nagamorishinden/ -長森本 [ながもりほん] /(p) Nagamorihon/ -長森本町 [ながもりほんまち] /(p) Nagamorihonmachi/ -長森野一色 [ながもりのいっしき] /(p) Nagamorinoisshiki/ -長深 [ながふけ] /(p) Nagafuke/ -長深山 [ながふかやま] /(u) Nagafukayama/ -長深田 [ながふかた] /(s) Nagafukata/ -長深田 [ながふかだ] /(s) Nagafukada/ -長真 [ながまさ] /(g) Nagamasa/ -長神 [ちょうじん] /(s) Choujin/ -長神 [ながかみ] /(s) Nagakami/ -長神 [ながみ] /(s) Nagami/ -長神前 [ちょうじんまえ] /(p) Choujinmae/ -長神田 [ちょうかんだ] /(p) Choukanda/ -長臣 [おさおみ] /(g) Osaomi/ -長臣 [ながおみ] /(g) Nagaomi/ -長親 [ながちか] /(u) Nagachika/ -長進 [ながゆき] /(u) Nagayuki/ -長針 [ながはり] /(s) Nagahari/ -長人 [おさひと] /(g) Osahito/ -長人 [ちょうじん] /(g) Choujin/ -長人 [ながと] /(g) Nagato/ -長人 [ながひと] /(u) Nagahito/ -長仁田 [ながにた] /(p) Naganita/ -長須 [ながす] /(p,s) Nagasu/ -長須ケ玉山 [ちょうすがたまやま] /(u) Chousugatamayama/ -長須ヶ玉山 [ちょうすがたまやま] /(u) Chousugatamayama/ -長須賀 [ながすか] /(p,s) Nagasuka/ -長垂の合紅雲母ペグマタイト岩脈 [ながたれのがんこううんもペグマタイトがんみゃく] /(p) Nagatarenogankouunmopegumataitoganmyaku/ -長垂トンネル [ながたるトンネル] /(p) Nagataru tunnel/ -長垂山 [ながたれやま] /(p) Nagatareyama/ -長水 [ちょうずい] /(s) Chouzui/ -長水 [ながみず] /(s) Nagamizu/ -長水山 [ちょうずいさん] /(p) Chouzuisan/ -長髄彦 [ながすねひこ] /(m) Nagasunehiko/ -長杉 [ながすぎ] /(s) Nagasugi/ -長菅 [ながすが] /(s) Nagasuga/ -長菅 [ながすげ] /(s) Nagasuge/ -長澄 [ながすみ] /(s) Nagasumi/ -長世 [おさよ] /(u) Osayo/ -長世 [ちょうせい] /(g) Chousei/ -長世 [ながせ] /(s) Nagase/ -長世 [ながよ] /(f) Nagayo/ -長瀬 [おさんせ] /(u) Osanse/ -長瀬 [ながせ] /(p,s) Nagase/ -長瀬のヒダリマキガヤ [ながせのヒダリマキガヤ] /(p) Nagasenohidarimakigaya/ -長瀬ノ鼻 [ながせのはな] /(u) Nagasenohana/ -長瀬茜 [ながせあかね] /(h) Nagase Akane (1985.7.7-)/ -長瀬英男 [ながせひでお] /(h) Nagase Hideo (1930.11-)/ -長瀬駅 [ながせえき] /(st) Nagase Station/ -長瀬峡 [ながせきょう] /(p) Nagasekyou/ -長瀬橋 [ながせばし] /(p) Nagasebashi/ -長瀬崎 [ながせさき] /(p) Nagasesaki/ -長瀬崎 [ながせざき] /(u) Nagasezaki/ -長瀬山 [ながせやま] /(p) Nagaseyama/ -長瀬修 [ながせおさむ] /(h) Nagase Osamu/ -長瀬新田 [ながせしんでん] /(p) Nagaseshinden/ -長瀬神社 [ながせじんじゃ] /(p) Nagase Shrine/ -長瀬川 [ながせがわ] /(u) Nagasegawa/ -長瀬川 [はせがわ] /(s) Hasegawa/ -長瀬沢 [ながせざわ] /(p) Nagasezawa/ -長瀬谷 [はせや] /(s) Haseya/ -長瀬智也 [ながせともや] /(h) Nagase Tomoya (1978.11.7-)/ -長瀬町 [ながせちょう] /(p) Nagasechou/ -長瀬町 [ながせまち] /(p) Nagasemachi/ -長瀬鼻 [ながせばな] /(u) Nagasebana/ -長瀬富郎 [ながせとみろう] /(h) Nagase Tomirou (1863.12.31-1911.10.26)/ -長瀬未代子 [ながせみよこ] /(h) Nagase Miyoko (1955.1.31-)/ -長瀬野 [ながせの] /(p) Nagaseno/ -長瀬立沢 [ながせだつざわ] /(p) Nagasedatsuzawa/ -長畝 [ながうね] /(p,s) Nagaune/ -長畝 [のうね] /(p) Noune/ -長勢 [ちょうせい] /(u) Chousei/ -長勢 [ながせ] /(s) Nagase/ -長勢甚遠 [ながせじんえん] /(h) Nagase Jin'en (1943.10.3-)/ -長成 [おさしげ] /(u) Osashige/ -長成 [ちょうせい] /(u) Chousei/ -長成 [ながしげ] /(g) Nagashige/ -長成池 [ちょうせいいけ] /(p) Chouseiike/ -長政 [ながまさ] /(p,s,g) Nagamasa/ -長晴 [ながはる] /(g) Nagaharu/ -長栖 [ながす] /(p) Nagasu/ -長正 [おさただ] /(u) Osatada/ -長正 [ちょうせい] /(g) Chousei/ -長正 [ながまさ] /(s,g) Nagamasa/ -長正司 [ちょうしょうじ] /(p) Choushouji/ -長正寺 [ちょうせいじ] /(p) Chouseiji/ -長正路 [ちょうしょうじ] /(s) Choushouji/ -長清 [ちょうせい] /(g) Chousei/ -長清 [ながきよ] /(s) Nagakiyo/ -長清寺 [ちょうせいじ] /(p) Chouseiji/ -長清水 [ちょうしみず] /(p) Choushimizu/ -長清水 [ながしみず] /(p,s) Nagashimizu/ -長清郎 [ちょうしろう] /(m) Choushirou/ -長生 [おさお] /(u) Osao/ -長生 [おさみ] /(g) Osami/ -長生 [おさむ] /(u) Osamu/ -長生 [たけお] /(g) Takeo/ -長生 [ちょうせい] /(p) Chousei/ -長生 [ながいけ] /(p) Nagaike/ -長生 [ながお] /(g) Nagao/ -長生 [ながおい] /(p) Nagaoi/ -長生 [ながす] /(s) Nagasu/ -長生 [ながなり] /(g) Naganari/ -長生 [ひさお] /(g) Hisao/ -長生 [よしお] /(g) Yoshio/ -長生橋 [ちょうせいはし] /(p) Chouseihashi/ -長生橋 [ちょうせいばし] /(p) Chouseibashi/ -長生郡 [ちょうせいぐん] /(p) Chouseigun/ -長生郡一宮町 [ちょうせいぐんいちのみやまち] /(p) Chouseigun'ichinomiyamachi/ -長生郡長生村 [ちょうせいぐんちょうせいむら] /(p) Chouseigunchouseimura/ -長生郡長南町 [ちょうせいぐんちょうなんまち] /(p) Chouseigunchounanmachi/ -長生郡長柄町 [ちょうせいぐんながらまち] /(p) Chouseigunnagaramachi/ -長生郡白子町 [ちょうせいぐんしらこまち] /(p) Chouseigunshirakomachi/ -長生郡睦沢町 [ちょうせいぐんむつざわまち] /(p) Chouseigunmutsuzawamachi/ -長生淳 [ながおじゅん] /(h) Naga Ojun/ -長生川 [ながおがわ] /(p) Nagaogawa/ -長生村 [ちょうせいむら] /(p) Chouseimura/ -長生町 [ながいけちょう] /(p) Nagaikechou/ -長生沈下橋 [ながおいちんかきょう] /(p) Nagaoichinkakyou/ -長生鼻 [ながはえばな] /(u) Nagahaebana/ -長盛 [ながもり] /(s) Nagamori/ -長精 [ちょうせい] /(g) Chousei/ -長西 [おさにし] /(u) Osanishi/ -長西 [ちょうさい] /(u) Chousai/ -長西 [ながにし] /(s) Naganishi/ -長西寺 [ちょうさいじ] /(p) Chousaiji/ -長石 [ながいし] /(p,s) Nagaishi/ -長石 [ながし] /(p) Nagashi/ -長石開拓 [ながしかいたく] /(p) Nagashikaitaku/ -長石橋 [ながいしばし] /(p) Nagaishibashi/ -長石多可男 [ながいしたかお] /(h) Nagaishi Takao (1945.1.7-)/ -長石田 [ながいしだ] /(p) Nagaishida/ -長石田 [ながしだ] /(p) Nagashida/ -長石浜 [ながいしはま] /(p) Nagaishihama/ -長積 [ながつみ] /(s) Nagatsumi/ -長積 [ながづみ] /(s) Nagadzumi/ -長折 [ながおり] /(p) Nagaori/ -長節 [ちょうぶし] /(p) Choubushi/ -長節湖 [ちょうせつこ] /(p) Chousetsuko/ -長節湖 [ちょうぶしこ] /(u) Choubushiko/ -長節小沼 [ちょうぼしこぬま] /(p) Chouboshikonuma/ -長節小沢川 [ちょうぶしおざわがわ] /(p) Choubushiozawagawa/ -長節沼 [ちょうぼしぬま] /(u) Chouboshinuma/ -長節川 [ちょうぶしがわ] /(p) Choubushigawa/ -長節浜 [ちょうぶしはま] /(p) Choubushihama/ -長説 [ちょうせつ] /(g) Chousetsu/ -長舌沢 [ながしたざわ] /(p) Nagashitazawa/ -長仙寺 [ちょうせんじ] /(p) Chousenji/ -長仙坊池 [ちょうせんぼういけ] /(p) Chousenbouike/ -長先 [ながさき] /(s) Nagasaki/ -長先町 [ながさきちょう] /(p) Nagasakichou/ -長宣 [ちょうせん] /(g) Chousen/ -長専 [ちょうせん] /(p) Chousen/ -長専町 [ちょうせんちょう] /(p) Chousenchou/ -長川 [おさがわ] /(s) Osagawa/ -長川 [ちょうがわ] /(u) Chougawa/ -長川 [ながかわ] /(s) Nagakawa/ -長川 [ながわ] /(p,s) Nagawa/ -長川 [はがわ] /(s) Hagawa/ -長川原 [なかかわはら] /(s) Nakakawahara/ -長川原 [ながかわら] /(p) Nagakawara/ -長川原 [なんかわら] /(p) Nankawara/ -長川寺 [ちょうかわじ] /(u) Choukawaji/ -長川堂 [はせどう] /(s) Hasedou/ -長泉 [ながいずみ] /(p,s) Nagaizumi/ -長泉なめり駅 [ながいずみなめりえき] /(st) Nagaizuminameri Station/ -長泉院 [ちょうせんいん] /(p) Chousen'in/ -長泉工業団地 [ながいずみこうぎょうだんち] /(p) Nagaizumi Industrial Park/ -長泉寺 [ちょうせんじ] /(p) Chousenji/ -長泉寺山 [ちょうせんじやま] /(p) Chousenjiyama/ -長泉寺町 [ちょうせんじちょう] /(p) Chousenjichou/ -長泉町 [ながいずみちょう] /(p) Nagaizumichou/ -長舛 [おさふね] /(u) Osafune/ -長舛 [おさぶね] /(u) Osabune/ -長船 [おさふな] /(s) Osafuna/ -長船 [おさふね] /(p,s) Osafune/ -長船 [ながふね] /(s) Nagafune/ -長船ゴルフ場 [おさふねゴルフじょう] /(p) Osafune golf links/ -長船駅 [おさふねえき] /(st) Osafune Station/ -長船崎 [おさふなさき] /(p) Osafunasaki/ -長船団地 [おさふねだんち] /(p) Osafunedanchi/ -長船町 [おさふねちょう] /(p) Osafunechou/ -長船騏郎 [おさふねきろう] /(h) Osafune Kirou/ -長前 [ながまえ] /(p,s) Nagamae/ -長前川 [ちょうまえがわ] /(u) Choumaegawa/ -長前沢 [ながまえさわ] /(p) Nagamaesawa/ -長善 [ながよし] /(m) Nagayoshi/ -長善寺 [ちょうぜんじ] /(p) Chouzenji/ -長禅寺 [ちょうぜんじ] /(u) Chouzenji/ -長膳 [ながぜん] /(s) Nagazen/ -長曾 [ながそ] /(s) Nagaso/ -長曾我部 [ちょうそかべ] /(s) Chousokabe/ -長曾我部 [ちょそかべ] /(h) Chousokabe/ -長曾我部元親 [ちょうそかべもとちか] /(h) Chousokabe Morichika/ -長曾我部国親 [ちょうそかべくにちか] /(h) Chousokabe Kunichika/ -長曾根 [ながそね] /(s) Nagasone/ -長曾根町 [ながそねちょう] /(p) Nagasonechou/ -長曾部 [ちょうそか] /(s) Chousoka/ -長曽 [ながそ] /(s) Nagaso/ -長曽我部 [ちょうそかべ] /(s) Chousokabe/ -長曽我部信親墓 [ちょうそかべのぶちかのはか] /(p) Chousokabenobuchikanohaka/ -長曽根 [ながそね] /(s) Nagasone/ -長曽根町 [ながそねちょう] /(p) Nagasonechou/ -長曽根南 [ながそねみなみ] /(p) Nagasoneminami/ -長曽根南町 [ながそねみなみちょう] /(p) Nagasoneminamichou/ -長曽川 [ながそがわ] /(p) Nagasogawa/ -長曽池 [ながそいけ] /(p) Nagasoike/ -長曽部 [ちょうそか] /(s) Chousoka/ -長祖 [ながそ] /(s) Nagaso/ -長倉 [おさくら] /(s) Osakura/ -長倉 [ながくら] /(p,s) Nagakura/ -長倉三郎 [ながくらさぶろう] /(h) Nagakura Saburou (1920.10.3-)/ -長倉山 [ながくらやま] /(u) Nagakurayama/ -長倉川 [ながくらがわ] /(p) Nagakuragawa/ -長倉台 [ながくらだい] /(p) Nagakuradai/ -長倉沢 [ながくらさわ] /(p) Nagakurasawa/ -長倉沢 [ながくらざわ] /(p) Nagakurazawa/ -長倉谷 [ながくらたに] /(p) Nagakuratani/ -長倉池 [ながくらいけ] /(p) Nagakuraike/ -長倉町 [ながくらちょう] /(p) Nagakurachou/ -長倉町 [ながくらまち] /(p) Nagakuramachi/ -長倉牧場 [ながくらぼくじょう] /(p) Nagakurabokujou/ -長倉本谷 [ながくらほんたに] /(u) Nagakurahontani/ -長倉洋海 [ながくらひろみ] /(h) Nagakura Hiromi/ -長操 [ながもち] /(g) Nagamochi/ -長早 [ながはや] /(p) Nagahaya/ -長早橋 [ながはやばし] /(p) Nagahayabashi/ -長漕 [なごぎ] /(p) Nagogi/ -長相 [ながあい] /(s) Nagaai/ -長総 [ながおさ] /(s) Nagaosa/ -長草 [ながくさ] /(p,s) Nagakusa/ -長草町 [ながくさちょう] /(p) Nagakusachou/ -長草町 [ながくさまち] /(p) Nagakusamachi/ -長草田池 [ながくさだいけ] /(p) Nagakusadaike/ -長草田池 [ながそうたいけ] /(p) Nagasoutaike/ -長走 [ながしり] /(p) Nagashiri/ -長走 [ながはしり] /(p) Nagahashiri/ -長走トンネル [ながはしりトンネル] /(p) Nagahashiri tunnel/ -長走川 [ながはしりがわ] /(u) Nagahashirigawa/ -長走沢 [ながしりざわ] /(p) Nagashirizawa/ -長走風穴高山植物群落 [ながはしりふうけつこうざんしょくぶつぐんらく] /(p) Nagahashirifuuketsukouzanshokubutsugunraku/ -長増 [ながます] /(s) Nagamasu/ -長増原 [ながますばる] /(p) Nagamasubaru/ -長蔵 [ちょうぞう] /(g,p) Chouzou/ -長蔵寺 [ちょうぞうじ] /(p) Chouzouji/ -長蔵小屋 [ながくらごや] /(p) Nagakuragoya/ -長蔵新田 [ちょうぞうしんでん] /(p) Chouzoushinden/ -長造 [ちょうぞう] /(g) Chouzou/ -長則 [ながのり] /(g) Naganori/ -長束 [ながそく] /(s) Nagasoku/ -長束 [ながたば] /(s) Nagataba/ -長束 [ながつか] /(p,s) Nagatsuka/ -長束 [ながづか] /(s) Nagadzuka/ -長束 [なつか] /(f,s) Natsuka/ -長束 [なづか] /(s) Nadzuka/ -長束西 [ながつかにし] /(p) Nagatsukanishi/ -長束町 [なつかちょう] /(p) Natsukachou/ -長束町 [なづかちょう] /(p) Nadukachou/ -長足 [ながあし] /(s) Nagaashi/ -長続 [ながつずき] /(s) Nagatsuzuki/ -長袖沢 [ながそでざわ] /(p) Nagasodezawa/ -長存寺 [ちょうぞんじ] /(p) Chouzonji/ -長村 [おさむら] /(s) Osamura/ -長村 [ちがむら] /(u) Chigamura/ -長村 [ちょうそん] /(s) Chouson/ -長村 [ながむら] /(s) Nagamura/ -長村中 [おさむらみつる] /(h) Osamura Mitsuru/ -長多 [おさだ] /(s) Osada/ -長多 [おざだ] /(s) Ozada/ -長多 [ちょうだ] /(s) Chouda/ -長多 [ながた] /(s) Nagata/ -長太 [おさた] /(u) Osata/ -長太 [ちょうた] /(g) Chouta/ -長太 [ながた] /(s) Nagata/ -長太ノ浦 [なごのうら] /(p) Nagonoura/ -長太ノ浦駅 [なごのうらえき] /(st) Nagonoura Station/ -長太旭 [なごあさひ] /(p) Nagoasahi/ -長太旭町 [なごあさひまち] /(p) Nagoasahimachi/ -長太栄 [なごさかえ] /(p) Nagosakae/ -長太栄町 [なごさかえまち] /(p) Nagosakaemachi/ -長太新 [なごしん] /(p) Nagoshin/ -長太新町 [なごしんまち] /(p) Nagoshinmachi/ -長太夫 [さたお] /(g) Satao/ -長太夫 [ちょうだゆう] /(g) Choudayuu/ -長太郎 [ちょうたろう] /(m) Choutarou/ -長太郎ゴルフ場 [ちょうたろうゴルフじょう] /(p) Choutarou golf links/ -長太碆 [ちょうたばえ] /(u) Choutabae/ -長泰 [ながやす] /(u) Nagayasu/ -長袋 [ながぶくろ] /(p,s) Nagabukuro/ -長袋新田 [ながふくろしんでん] /(p) Nagafukuroshinden/ -長代 [たけよ] /(g) Takeyo/ -長代 [ながしろ] /(s) Nagashiro/ -長代 [ながよ] /(f) Nagayo/ -長代 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -長代川 [ちょうだいがわ] /(p) Choudaigawa/ -長代池 [ながしろいけ] /(p) Nagashiroike/ -長大 [ながたか] /(u) Nagataka/ -長大 [ながだい] /(s) Nagadai/ -長大 [ながひろ] /(g) Nagahiro/ -長滝 [おさたき] /(s) Osataki/ -長滝 [ながたき] /(p,s) Nagataki/ -長滝駅 [ながたきえき] /(st) Nagataki Station/ -長滝山 [ながたきさん] /(p) Nagatakisan/ -長滝山 [ながたきやま] /(p) Nagatakiyama/ -長滝川 [ながたきがわ] /(p) Nagatakigawa/ -長滝前 [ながたきまえ] /(p) Nagatakimae/ -長滝沢 [ながたきさわ] /(u) Nagatakisawa/ -長滝谷 [ながたきや] /(s) Nagatakiya/ -長滝町 [なかたきちょう] /(p) Nakatakichou/ -長滝町 [ながたきちょう] /(p) Nagatakichou/ -長瀧 [ながたき] /(s) Nagataki/ -長瀧寺 [ちょうそうじ] /(u) Chousouji/ -長瀧重信 [ながたきしげのぶ] /(h) Nagataki Shigenobu/ -長瀧谷 [ながたきや] /(s) Nagatakiya/ -長宅 [ながたく] /(s) Nagataku/ -長沢 [なかさわ] /(s) Nakasawa/ -長沢 [ながさわ] /(p,s) Nagasawa/ -長沢 [ながざわ] /(s) Nagazawa/ -長沢 [ながそ] /(p) Nagaso/ -長沢 [ながなわ] /(s) Naganawa/ -長沢の滝 [ながさわのたき] /(p) Nagasawanotaki/ -長沢まさみ [ながさわまさみ] /(f,h) Nagasawa Masami (1987.6.3-)/ -長沢ダム [ながさわダム] /(p) Nagasawa dam/ -長沢トンネル [ながさわトンネル] /(p) Nagasawa tunnel/ -長沢芦雪 [ながさわろせつ] /(h) Nagasawa Rosetsu/ -長沢溢川 [ながさわえきがわ] /(p) Nagasawaekigawa/ -長沢駅 [ながさわえき] /(st) Nagasawa Station/ -長沢奥 [ながさわおく] /(p) Nagasawaoku/ -長沢下 [ながさわしも] /(p) Nagasawashimo/ -長沢久美子 [ながさわくみこ] /(h) Nagasawa Kumiko (1960.7.15-)/ -長沢橋 [ながさわばし] /(p) Nagasawabashi/ -長沢原 [ながさわら] /(p) Nagasawara/ -長沢克泰 [ながさわかつひろ] /(h) Nagasawa Katsuhiro (1961.10.30-)/ -長沢山 [ながさわやま] /(u) Nagasawayama/ -長沢純 [ながさわじゅん] /(h) Nagasawa Jun (1942.9.17-)/ -長沢上 [ながさわかみ] /(p) Nagasawakami/ -長沢浄水場 [ながさわじょうすいじょう] /(p) Nagasawa water purification plant/ -長沢尻 [ながさわじり] /(p) Nagasawajiri/ -長沢新田 [ながさわしんでん] /(p) Nagasawashinden/ -長沢政義 [ながさわまさよし] /(h) Nagasawa Masayoshi/ -長沢西 [ながさわにし] /(p) Nagasawanishi/ -長沢節 [ながさわせつ] /(h) Nagasawa Setsu (1917.5.12-1999.6.23)/ -長沢千和子 [ながさわちかこ] /(h) Nagasawa Chikako/ -長沢川 [ながさわがわ] /(u) Nagasawagawa/ -長沢前 [ながさわまえ] /(p) Nagasawamae/ -長沢台 [ながさわだい] /(p) Nagasawadai/ -長沢大 [ながさわだい] /(h) Nagasawa Dai (1940.11.8-)/ -長沢谷 [なかさわだに] /(p) Nakasawadani/ -長沢谷 [ながさわだに] /(p) Nagasawadani/ -長沢団地 [ながさわだんち] /(p) Nagasawadanchi/ -長沢池 [ながさわいけ] /(p) Nagasawaike/ -長沢中 [ながさわなか] /(p) Nagasawanaka/ -長沢貯水池 [ながさわちょすいち] /(p) Nagasawachosuichi/ -長沢町 [ながさわちょう] /(p) Nagasawachou/ -長沢直美 [ながさわなおみ] /(h) Nagasawa Naomi (1971.5.12-)/ -長沢東 [ながさわひがし] /(p) Nagasawahigashi/ -長沢洞 [ながさわどう] /(p) Nagasawadou/ -長沢峠 [ながさわとうげ] /(p) Nagasawatouge/ -長沢南 [ながさわみなみ] /(p) Nagasawaminami/ -長沢美樹 [ながさわみき] /(f,h) Nagasawa Miki/ -長沢美津 [ながさわみつ] /(h) Nagasawa Mitsu/ -長沢牧場 [ながさわぼくじょう] /(p) Nagasawabokujou/ -長沢目川 [ながさわめがわ] /(p) Nagasawamegawa/ -長沢野田 [ながさわのだ] /(p) Nagasawanoda/ -長沢溜池 [ながさわためいけ] /(p) Nagasawatameike/ -長沢隆雄 [ながさわたかお] /(h) Nagasawa Takao/ -長沢六 [ながさわろく] /(p) Nagasawaroku/ -長棚辺 [ながたなべ] /(p) Nagatanabe/ -長谷 [おさたに] /(s) Osatani/ -長谷 [おさや] /(s) Osaya/ -長谷 [ちょうや] /(s) Chouya/ -長谷 [なかたに] /(s) Nakatani/ -長谷 [ながたに] /(p,s) Nagatani/ -長谷 [ながや] /(p,s) Nagaya/ -長谷 [ながやつ] /(p) Nagayatsu/ -長谷 [はせ] /(p,s) Hase/ -長谷 [はせざき] /(s) Hasezaki/ -長谷 [はせや] /(s) Haseya/ -長谷 [はや] /(s) Haya/ -長谷の池 [はせのいけ] /(p) Hasenoike/ -長谷ダム [はせダム] /(p) Hase dam/ -長谷井 [はせい] /(s) Hasei/ -長谷越 [ながたにこえ] /(p) Nagatanikoe/ -長谷越 [ながやこし] /(p) Nagayakoshi/ -長谷越 [はせごえ] /(p) Hasegoe/ -長谷岡 [はせおか] /(s) Haseoka/ -長谷屋 [はせや] /(s) Haseya/ -長谷下池 [ながたにしもいけ] /(p) Nagatanishimoike/ -長谷河 [はせがわ] /(s) Hasegawa/ -長谷釜 [はせがま] /(p) Hasegama/ -長谷観音 [はせかんのん] /(p) Hasekannon/ -長谷寄 [はせより] /(p) Haseyori/ -長谷久保 [はせくぼ] /(p) Hasekubo/ -長谷久保 [はぜくぼ] /(p) Hazekubo/ -長谷宮 [はせみや] /(p) Hasemiya/ -長谷恭男 [はせたかお] /(h) Hase Takao/ -長谷橋 [ながたにばし] /(p) Nagatanibashi/ -長谷橋 [はせばし] /(p) Hasebashi/ -長谷健 [はせけん] /(h) Hase Ken (1904.10.17-1957.12.21)/ -長谷見 [はせみ] /(s) Hasemi/ -長谷原 [はぜばる] /(p) Hazebaru/ -長谷虎紡績工場 [はせとらぼうせきこうじょう] /(p) Hasetora spinning mill/ -長谷後 [ながたにうしろ] /(p) Nagataniushiro/ -長谷口 [はせくち] /(s) Hasekuchi/ -長谷口 [はせぐち] /(p) Haseguchi/ -長谷口町 [はせぐちちょう] /(p) Haseguchichou/ -長谷工コーポレーション [はせこうコーポレーション] /(o) Haseko Corporation/ -長谷工業団地 [ながやつこうぎょうだんち] /(p) Nagayatsu Industrial Park/ -長谷高 [はせたか] /(s) Hasetaka/ -長谷坂 [はせさか] /(s) Hasesaka/ -長谷阪 [はせざか] /(s) Hasezaka/ -長谷崎 [はせざき] /(s) Hasezaki/ -長谷山 [はせやま] /(p,s) Haseyama/ -長谷山学園 [はせやまがんえん] /(p) Haseyamagan'en/ -長谷子 [はせこ] /(f) Haseko/ -長谷寺 [はせでら] /(p) Hasedera/ -長谷寺駅 [はせでらえき] /(st) Hasedera Station/ -長谷寺町 [はせでらちょう] /(p) Hasederachou/ -長谷出 [はせで] /(s) Hasede/ -長谷俊介 [はせしゅんすけ] /(h) Hase Shunsuke/ -長谷沼 [はせぬま] /(s) Hasenuma/ -長谷上池 [ながたにかみいけ] /(p) Nagatanikamiike/ -長谷場 [はせば] /(p,s) Haseba/ -長谷場 [はせべ] /(s) Hasebe/ -長谷場純孝 [はせばすみたか] /(h) Haseba Sumitaka (1854.4.27-1914.3.15)/ -長谷新田 [ながやしんでん] /(p) Nagayashinden/ -長谷生 [はせお] /(s) Haseo/ -長谷西 [ながたににし] /(p) Nagataninishi/ -長谷川 [させがわ] /(u) Sasegawa/ -長谷川 [はせかわ] /(s) Hasekawa/ -長谷川 [はせがわ] /(s) Hasegawa/ -長谷川 [はぜがわ] /(s) Hazegawa/ -長谷川 [はやがわ] /(s) Hayagawa/ -長谷川かな女 [はせがわかなじょ] /(h) Hasegawa Kanajo/ -長谷川きよし [はせがわきよし] /(h) Hasegawa Kiyoshi (1949.7-)/ -長谷川の沢川 [はせがわのさわがわ] /(p) Hasegawanosawagawa/ -長谷川まゆ帆 [はせがわまゆほ] /(h) Hasegawa Mayuho/ -長谷川ゆかり [はせがわゆかり] /(h) Hasegawa Yukari (1985.10.25-)/ -長谷川一義 [はせがわかずよし] /(h) Hasegawa Kazuyoshi/ -長谷川一夫 [はせがわかずお] /(h) Hasegawa Kazuo (1908.2.27-1984.4.6)/ -長谷川逸子 [はせがわいつこ] /(h) Hasegawa Itsuko/ -長谷川栄 [はせがわさかえ] /(h) Hasegawa Sakae/ -長谷川栄胤 [はせがわよしつぐ] /(h) Hasegawa Yoshitsugu/ -長谷川英二 [はせがわえいじ] /(h) Hasegawa Eiji/ -長谷川温雄 [はせがわはるお] /(h) Hasegawa Haruo/ -長谷川加奈 [はせがわかな] /(h) Hasegawa Kana (1983.12.6-)/ -長谷川閑史 [はせがわやすちか] /(h) Hasegawa Yasuchika (1946.6.19-)/ -長谷川喜久 [はせがわよしひさ] /(h) Hasegawa Yoshihisa/ -長谷川毅 [はせがわつよし] /(h) Hasegawa Tsuyoshi/ -長谷川稀世 [はせがわきよ] /(h) Hasegawa Kiyo (1946.5.8-)/ -長谷川輝之 [はせがわてるゆき] /(h) Hasegawa Teruyuki/ -長谷川義史 [はせがわよしふみ] /(h) Hasegawa Yoshifumi/ -長谷川義明 [はせがわよしあき] /(h) Hasegawa Yoshiaki (1934.11.2-)/ -長谷川久夫 [はせがわひさお] /(h) Hasegawa Hisao/ -長谷川京子 [はせがわきょうこ] /(f,h) Hasegawa Kyouko (1978.7.22-)/ -長谷川金太夫 [はせがわきんだゆう] /(h) Hasegawa Kindayuu/ -長谷川銀作 [はせがわぎんさく] /(h) Hasegawa Ginsaku/ -長谷川薫 [はせがわかおる] /(h) Hasegawa Kaoru (1924.4.15-)/ -長谷川恵久 [はせがわよしひさ] /(h) Hasegawa Yoshihisa/ -長谷川慶太郎 [はせがわけいたろう] /(h) Hasegawa Keitarou (1927.11-)/ -長谷川敬子 [はせがわけいこ] /(h) Hasegawa Keiko/ -長谷川潔 [はせがわきよし] /(h) Hasegawa Kiyoshi (1891.12.9-1980.12.13)/ -長谷川健児 [はせがわけんじ] /(h) Hasegawa Kenji/ -長谷川健太 [はせがわけんた] /(h) Hasegawa Kenta/ -長谷川憲司 [はせがわけんじ] /(h) Hasegawa Kenji (1974.9.10-)/ -長谷川憲正 [はせがわけんせい] /(h) Kensei Hasegawa (1943.1.1-)/ -長谷川元吉 [はせがわげんきち] /(h) Hasegawa Genkichi/ -長谷川原 [はせがわら] /(p) Hasegawara/ -長谷川語 [はせがわかたる] /(h) Hasegawa Kataru/ -長谷川好道 [はせがわよしみち] /(h) Hasegawa Yoshimichi/ -長谷川宏 [はせがわひろし] /(h) Hasegawa Hiroshi (1940.4-)/ -長谷川幸延 [はせがわこうえん] /(h) Hasegawa Kouen/ -長谷川弘 [はせがわひろし] /(h) Hasegawa Hiroshi/ -長谷川恒男 [はせがわつねお] /(h) Hasegawa Tsuneo (1947.12.8-1991.10.10)/ -長谷川昂 [はせがわこう] /(h) Hasegawa Kou/ -長谷川浩嗣 [はせがわひろし] /(h) Hasegawa Hiroshi/ -長谷川浩道 [はせがわひろみち] /(h) Hasegawa Hiromichi/ -長谷川浩也 [はせがわこうや] /(h) Hasegawa Kouya/ -長谷川耕造 [はせがわこうぞう] /(h) Hasegawa Kouzou (1950-)/ -長谷川国雄 [はせがわくにお] /(h) Hasegawa Kunio (1901.12.15-1980.9.2)/ -長谷川三千子 [はせがわみちこ] /(h) Hasegawa Michiko (1946-)/ -長谷川四郎 [はせがわしろう] /(h) Hasegawa Shirou/ -長谷川至 [はせがわとおる] /(h) Hasegawa Tooru (1936.5-)/ -長谷川時雨 [はせがわしぐれ] /(h) Hasegawa Shigure/ -長谷川時夫 [はせがわときお] /(h) Hasegawa Tokio/ -長谷川滋利 [はせがわしげとし] /(h) Hasegawa Shigetoshi (1968.8-)/ -長谷川実彰 [はせがわじっしょう] /(h) Hasegawa Jisshou/ -長谷川寿一 [はせがわとしかず] /(h) Hasegawa Toshikazu/ -長谷川周 [はせがわまこと] /(h) Hasegawa Makoto/ -長谷川修平 [はせがわしゅうへい] /(h) Hasegawa Shuuhei/ -長谷川秀一陣跡 [はせがわひでかずじんあと] /(p) Hasegawahidekazujin'ato/ -長谷川俊 [はせがわたかし] /(h) Hasegawa Takashi (1912.4.1-1992.10.9)/ -長谷川俊明 [はせがわとしあき] /(h) Hasegawa Toshiaki (1948.9-)/ -長谷川純 [はせがわじゅん] /(h) Hasegawa Jun (1985.10.29-)/ -長谷川初範 [はせがわはつのり] /(h) Hasegawa Hatsunori (1955.6-)/ -長谷川女是閑 [はせがわにょぜかん] /(h) Hasegawa Nyozekan/ -長谷川勝彦 [はせがわかつひこ] /(h) Hasegawa Katsuhiko/ -長谷川勝敏 [はせがわかつとし] /(h) Hasegawa Katsutoshi (1944.7.20-)/ -長谷川勝弥 [はせがわかつや] /(h) Hasegawa Katsuya/ -長谷川昇 [はせがわのぼる] /(h) Hasegawa Noboru/ -長谷川昌幸 [はせがわまさゆき] /(h) Hasegawa Masayuki (1977.7.16-)/ -長谷川祥之 [はせがわよしゆき] /(h) Hasegawa Yoshiyuki (1969.2.11-)/ -長谷川常雄 [はせがわつねお] /(h) Hasegawa Tsuneo (1933.8.13-)/ -長谷川伸 [はせがわしん] /(h) Hasegawa Sin/ -長谷川信 [はせがわしん] /(h) Hasegawa Shin (1918.12.4-1990.10.28)/ -長谷川信彦 [はせがわのぶひこ] /(h) Hasegawa Nobuhiko (1947.3.5-)/ -長谷川慎 [はせがわしん] /(h) Hasegawa Shin/ -長谷川真弓 [はせがわまゆみ] /(h) Hasegawa Mayumi (1970.8.19-)/ -長谷川真理子 [はせがわまりこ] /(h) Hasegawa Mariko (1952-)/ -長谷川進 [はせがわすすむ] /(h) Hasegawa Susumu/ -長谷川政春 [はせがわまさはる] /(h) Hasegawa Masaharu/ -長谷川正安 [はせがわまさやす] /(h) Hasegawa Masayasu/ -長谷川正憲 [はせがわまさのり] /(h) Hasegawa Masanori/ -長谷川正三 [はせがわしょうぞう] /(h) Hasegawa Shouzou (1914.2.23-1984.8.7)/ -長谷川正治 [はせがわまさはる] /(h) Hasegawa Masaharu (1935.8-)/ -長谷川正夫 [はせがわまさお] /(h) Hasegawa Masao/ -長谷川清 [はせがわきよし] /(h) Hasegawa Kiyoshi (1883.5.7-1970.9.2)/ -長谷川西 [はせがわにし] /(p) Hasegawanishi/ -長谷川静香 [はせがわしずか] /(h) Hasegawa Shizuka (1988.9.16-)/ -長谷川摂子 [はせがわせつこ] /(h) Hasegawa Setsuko/ -長谷川泉 [はせがわいずみ] /(h) Hasegawa Izumi/ -長谷川善一 [はせがわよしかず] /(h) Hasegawa Yoshikazu/ -長谷川塑人 [はせがわそじん] /(h) Hasegawa Sojin/ -長谷川素逝 [はせがわそせい] /(h) Hasegawa Sosei/ -長谷川双魚 [はせがわそうぎょ] /(h) Hasegawa Sougyo/ -長谷川惣平 [はせがわそうへい] /(h) Hasegawa Souhei/ -長谷川太 [はせがわふとし] /(h) Hasegawa Futoshi (1966.1.20-)/ -長谷川泰造 [はせがわたいぞう] /(h) Hasegawa Taizou (1943.7-)/ -長谷川沢 [はせがわさわ] /(u) Hasegawasawa/ -長谷川沢川 [はせがわさわがわ] /(p) Hasegawasawagawa/ -長谷川谷 [はせがわだに] /(p) Hasegawadani/ -長谷川谷川 [はせがわたにがわ] /(p) Hasegawatanigawa/ -長谷川端 [はせがわただし] /(h) Hasegawa Tadashi/ -長谷川智子 [はせがわともこ] /(h) Hasegawa Tomoko (1963.8-)/ -長谷川智樹 [はせがわともき] /(h) Hasegawa Tomoki (1957.7.19-)/ -長谷川朝晴 [はせがわともはる] /(h) Hasegawa Tomoharu (1972.3.19-)/ -長谷川町子 [はせがわまちこ] /(h) Hasegawa Machiko (1920.1.30-1992.5.27)/ -長谷川哲 [はせがわさとし] /(h) Hasegawa Satoshi/ -長谷川哲夫 [はせがわてつお] /(h) Hasegawa Tetsuo (1938.7-)/ -長谷川天渓 [はせがわてんけい] /(h) Hasegawa Tenkei/ -長谷川都 [はせがわみやこ] /(h) Hasegawa Miyako/ -長谷川桃 [はせがわもも] /(h) Hasegawa Momo (1987.6.8-)/ -長谷川等伯 [はせがわとうはく] /(h) Hasegawa Touhaku (1539-1610) (painter of the Sengoku period)/ -長谷川藤廣 [はせがわふじひろ] /(h) Hasegawa Fujihiro/ -長谷川徳之輔 [はせがわとくのすけ] /(h) Hasegawa Tokunosuke (1936.9-)/ -長谷川如是閑 [はせがわにょぜかん] /(h) Hasegawa Nyozekan (1875.11.30-1969.11.11)/ -長谷川博 [はせがわひろし] /(h) Hasegawa Hiroshi (1948-)/ -長谷川博一 [はせがわひろかず] /(h) Hasegawa Hirokazu/ -長谷川博史 [はせがわひろし] /(h) Hasegawa Hiroshi/ -長谷川博和 [はせがわかずひろ] /(h) Hasegawa Kazuhiro (1961-)/ -長谷川不二宏 [はせがわふじひろう] /(h) Hasegawa Fujihirou/ -長谷川武彦 [はせがわたけひこ] /(h) Hasegawa Takehiko (1931.11-)/ -長谷川保 [はせがわたもつ] /(h) Hasegawa Tamotsu (1903.9.3-1994.4.29)/ -長谷川穂積 [はせがわほづみ] /(h) Hasegawa Hodzumi (1980.12.16-)/ -長谷川法世 [はせがわほうせい] /(h) Hasegawa Housei/ -長谷川豊 [はせがわゆたか] /(h) Hasegawa Yutaka (1975.8.12-) (1986.6.14-)/ -長谷川巳之吉 [はせがわみのきち] /(h) Hasegawa Minokichi/ -長谷川祐弘 [はせがわすけひろ] /(h) Hasegawa Sukehiro/ -長谷川祐子 [はせがわゆうこ] /(h) Hasegawa Yuuko/ -長谷川裕一 [はせがわゆういち] /(h) Hasegawa Yuuichi (1961.4.25-)/ -長谷川裕見子 [はせがわゆみこ] /(h) Hasegawa Yumiko/ -長谷川裕行 [はせがわひろゆき] /(h) Hasegawa Hiroyuki/ -長谷川洋子 [はせがわようこ] /(h) Hasegawa Youko/ -長谷川陽子 [はせがわようこ] /(h) Hasegawa Youko (1970.1-)/ -長谷川理恵 [はせがわりえ] /(h) Hasegawa Rie (1973.12.1-)/ -長谷川留美子 [はせがわるみこ] /(h) Hasegawa Rumiko/ -長谷川龍生 [はせがわりゅうせい] /(h) Hasegawa Ryuusei/ -長谷川龍雄 [はせがわたつお] /(h) Hasegawa Tatsuo (1916.2.8-)/ -長谷川良夫 [はせがわよしお] /(h) Hasegawa Yoshio (1907.12.22-1981.5.6)/ -長谷川良平 [はせがわりょうへい] /(h) Hasegawa Ryouhei (1930.3.25-)/ -長谷川零余子 [はせがわれいよし] /(h) Hasegawa Reiyoshi/ -長谷川和彦 [はせがわかずひこ] /(h) Hasegawa Kazuhiko (1946.1.5-)/ -長谷川和夫 [はせがわかずお] /(h) Hasegawa Kazuo/ -長谷川櫂 [はせがわかい] /(h) Hasegawa Kai (1954.2-)/ -長谷川煕 [はせがわひろし] /(h) Hasegawa Hiroshi/ -長谷川眞理子 [はせがわまりこ] /(h) Hasegawa Mariko/ -長谷前 [ながたにまえ] /(p) Nagatanimae/ -長谷倉川 [はせくらがわ] /(p) Hasekuragawa/ -長谷村 [はせむら] /(p,s) Hasemura/ -長谷大池 [ながたにおおいけ] /(p) Nagataniooike/ -長谷沢 [はせざわ] /(s) Hasezawa/ -長谷沢神社 [ながいざわじんじゃ] /(p) Nagaizawa Shrine/ -長谷沢川 [はせさわがわ] /(p) Hasesawagawa/ -長谷辰之助 [はせがわたつのすけ] /(h) Hasegawa Tatsunosuke (1864-1909)/ -長谷谷 [はせんたん] /(p) Hasentan/ -長谷地 [ながやち] /(s) Nagayachi/ -長谷地 [はせじ] /(u) Haseji/ -長谷地蔵 [ながたにじぞう] /(p) Nagatanijizou/ -長谷地溜池 [ながやちためいけ] /(p) Nagayachitameike/ -長谷池 [ながたにいけ] /(p) Nagataniike/ -長谷中 [はせなか] /(s) Hasenaka/ -長谷町 [ながたにちょう] /(p) Nagatanichou/ -長谷町 [ながたにまち] /(p) Nagatanimachi/ -長谷町 [はせちょう] /(p) Hasechou/ -長谷町 [はせまち] /(p) Hasemachi/ -長谷鳥 [はぜとり] /(p) Hazetori/ -長谷直美 [はせなおみ] /(h) Hase Naomi (1956.5.15-)/ -長谷津 [はせつ] /(s) Hasetsu/ -長谷通 [ながたにどおり] /(p) Nagatanidoori/ -長谷塚 [はせつか] /(s) Hasetsuka/ -長谷堤 [ながたにづつみ] /(p) Nagatanidutsumi/ -長谷田 [はせた] /(s) Haseta/ -長谷田 [はせだ] /(s) Haseda/ -長谷田勝美 [はせだかつみ] /(h) Haseda Katsumi/ -長谷田泰三 [はせだたいぞう] /(h) Haseda Taizou (1894.10.29-1950.5.22)/ -長谷田町 [はせだまち] /(p) Hasedamachi/ -長谷渡 [はせわたり] /(s) Hasewatari/ -長谷登 [はせのぼる] /(h) Hase Noboru (1938-)/ -長谷島 [はせじま] /(s) Hasejima/ -長谷嶋 [はせじま] /(s) Hasejima/ -長谷東 [ながたにひがし] /(p) Nagatanihigashi/ -長谷等 [はせひとし] /(h) Hase Hitoshi/ -長谷堂 [はせどう] /(p) Hasedou/ -長谷峠 [ながたにとうげ] /(u) Nagatanitouge/ -長谷内 [はせうち] /(p) Haseuchi/ -長谷波 [はせなみ] /(u) Hasenami/ -長谷波 [はせば] /(s) Haseba/ -長谷馬 [はせば] /(s) Haseba/ -長谷尾 [はせお] /(s) Haseo/ -長谷美 [はせみ] /(s) Hasemi/ -長谷浜 [ながやはま] /(p) Nagayahama/ -長谷夫 [はせお] /(g) Haseo/ -長谷部 [おさべ] /(s) Osabe/ -長谷部 [しせべ] /(s) Shisebe/ -長谷部 [ちょうやべ] /(u) Chouyabe/ -長谷部 [はせべ] /(p,s) Hasebe/ -長谷部 [はやべ] /(s) Hayabe/ -長谷部安春 [はせべやすはる] /(h) Hasebe Yasuharu (1932.4.4-)/ -長谷部絵美 [はせべえみ] /(h) Hasebe Emi (1987.11.21-)/ -長谷部喜通 [はせべよしやす] /(h) Hasebe Yoshiyasu/ -長谷部恭男 [はせべやすお] /(h) Hasebe Yasuo (1957-)/ -長谷部言人 [はせべことんど] /(h) Hasebe Kotondo (1882.6.10-1969.12.3)/ -長谷部浩 [はせべひろし] /(h) Hasebe Hiroshi (1956.12-)/ -長谷部綱連 [はせべつなつら] /(h) Hasebe Tsunatsura/ -長谷部香苗 [はせべかなえ] /(h) Hasebe Kanae (1965.4.10-)/ -長谷部史親 [はせべふみちか] /(h) Hasebe Fumichika (1954.4.19-)/ -長谷部信連 [はせべのぶつら] /(h) Hasebe Nobutsura/ -長谷部誠 [はせべまこと] /(h) Hasebe Makoto (1984.1.18-)/ -長谷部忠 [はせべただす] /(h) Hasebe Tadasu (1901.7.2-1981.11.1)/ -長谷部徹 [はせべとおる] /(h) Hasebe Tooru (1963.6.21-)/ -長谷部瞳 [はせべひとみ] /(h) Hasebe Hitomi (1985.4.27-)/ -長谷部奈美江 [はせべなみえ] /(h) Hasebe Namie/ -長谷部隼 [はせべしゅん] /(h) Hasebe Shun (1986.9.23-)/ -長谷部茂利 [はせべしげとし] /(h) Hasebe Shigetoshi (1971.4.23-)/ -長谷部優 [はせべゆう] /(h) Hasebe Yuu (1986.1.17-)/ -長谷部由起子 [はせべゆきこ] /(h) Hasebe Yukiko/ -長谷部裕 [はせべゆたか] /(h) Hasebe Yutaka/ -長谷保 [はせぼ] /(p) Hasebo/ -長谷峰 [はせみね] /(p) Hasemine/ -長谷方人 [はせつねと] /(h) Hase Tsuneto/ -長谷方人 [はせほうじん] /(h) Hase Houjin/ -長谷邦夫 [ながたにくにお] /(h) Nagatani Kunio/ -長谷本 [はせもと] /(s) Hasemoto/ -長谷木 [はせぎ] /(p) Hasegi/ -長谷目 [はせめ] /(s) Haseme/ -長谷野 [はせの] /(p,s) Haseno/ -長谷野駅 [ながたにのえき] /(st) Nagatanino Station/ -長谷有洋 [はせありひろ] /(h) Hase Arihiro (1965.4.22-1996.7.30)/ -長谷由子 [ながたによしこ] /(h) Nagatani Yoshiko/ -長谷雄 [はせお] /(s) Haseo/ -長谷雄幸久 [はせおゆきひさ] /(h) Haseo Yukihisa (1933.8.14-)/ -長谷溜池 [ながたにためいけ] /(p) Nagatanitameike/ -長谷澤 [はせざわ] /(s) Hasezawa/ -長端 [ながはた] /(s) Nagahata/ -長端 [ながばた] /(s) Nagabata/ -長檀 [ながだん] /(p) Nagadan/ -長男 [おさお] /(g) Osao/ -長男 [たけお] /(g) Takeo/ -長男 [ながお] /(g) Nagao/ -長男 [のぶお] /(u) Nobuo/ -長男の嫁 [ちょうなんのよめ] /(u) Chounannoyome/ -長知 [ながとも] /(g) Nagatomo/ -長知 [ひさとも] /(g) Hisatomo/ -長知沢 [ちょうちざわ] /(p) Chouchizawa/ -長知内 [おさちない] /(p) Osachinai/ -長知内橋 [おさちないばし] /(p) Osachinaibashi/ -長地 [おさじ] /(p) Osaji/ -長地 [おさち] /(p) Osachi/ -長地 [ながじ] /(p) Nagaji/ -長地 [ながち] /(s) Nagachi/ -長地後 [おさじうしろ] /(p) Osajiushiro/ -長地前 [おさじまえ] /(p) Osajimae/ -長智 [ながとも] /(u) Nagatomo/ -長池 [ながいけ] /(p,s) Nagaike/ -長池駅 [ながいけえき] /(st) Nagaike Station/ -長池町 [ながいけちょう] /(p) Nagaikechou/ -長池町 [ながいけまち] /(p) Nagaikemachi/ -長池道下 [ながいけみちした] /(p) Nagaikemichishita/ -長池徳士 [ながいけあつし] /(h) Nagaike Atsushi (1944.2.21-)/ -長置 [ながおき] /(s) Nagaoki/ -長竹 [ながたけ] /(p,s) Nagatake/ -長竹ゴルフ場 [ながたけゴルフじょう] /(p) Nagatake golf links/ -長竹町 [ながたけまち] /(p) Nagatakemachi/ -長竹裕子 [ながたけひろこ] /(h) Nagatake Hiroko (1959-)/ -長中 [ながちゅう] /(p) Nagachuu/ -長中 [ながなか] /(p) Naganaka/ -長丁 [ちょうちょう] /(s) Chouchou/ -長弔 [ながはり] /(u) Nagahari/ -長張 [ながはり] /(s) Nagahari/ -長暢 [ながお] /(u) Nagao/ -長朝 [ながとも] /(u) Nagatomo/ -長町 [おさまち] /(s) Osamachi/ -長町 [ちょうちょう] /(s) Chouchou/ -長町 [ながちょう] /(p) Nagachou/ -長町 [ながまち] /(p,s) Nagamachi/ -長町一丁目駅 [ながまちいっちょうめえき] /(st) Nagamachiicchoume Station/ -長町駅 [ながまちえき] /(st) Nagamachi Station/ -長町南 [ながまちみなみ] /(p) Nagamachiminami/ -長町南駅 [ながまちみなみえき] /(st) Nagamachiminami Station/ -長鳥 [ながとり] /(p,s) Nagatori/ -長鳥 [はちょう] /(s) Hachou/ -長鳥駅 [ながとりえき] /(st) Nagatori Station/ -長鳥川 [ながとりがわ] /(p) Nagatorigawa/ -長直 [ながただ] /(u) Nagatada/ -長直 [ながなお] /(u) Naganao/ -長津 [ながつ] /(p,s) Nagatsu/ -長津義司 [ながつよしじ] /(h) Nagatsu Yoshiji (1904.3.24-1986.1.10)/ -長津川 [ながつがわ] /(u) Nagatsugawa/ -長津田 [ながつた] /(p) Nagatsuta/ -長津田 [ながつだ] /(p,s) Nagatsuda/ -長津田駅 [ながつたえき] /(st) Nagatsuta Station/ -長津田町 [ながつたちょう] /(p) Nagatsutachou/ -長津留 [ながつる] /(p) Nagatsuru/ -長津呂崎 [ながつろみさき] /(u) Nagatsuromisaki/ -長槌 [ちょうつい] /(g) Choutsui/ -長追 [ながおい] /(p) Nagaoi/ -長追原 [ながさくばる] /(p) Nagasakubaru/ -長通 [おさみち] /(u) Osamichi/ -長通 [ながどうり] /(s) Nagadouri/ -長通 [ながどおり] /(p) Nagadoori/ -長通川 [ながとおりがわ] /(p) Nagatoorigawa/ -長塚 [なかつか] /(s) Nakatsuka/ -長塚 [ながつか] /(p,s) Nagatsuka/ -長塚 [ながづか] /(p,s) Nagadzuka/ -長塚京三 [ながつかきょうぞう] /(h) Nagatsuka Kyouzou (1945.7-)/ -長塚京子 [ながつかきょうこ] /(h) Nagatsuka Kyouko (1974.2.22-)/ -長塚圭史 [ながつかけいし] /(h) Nagatsuka Keishi/ -長塚古墳 [ながつかこふん] /(p) Nagatsuka Tumulus/ -長塚山 [ちょうづかやま] /(p) Choudukayama/ -長塚森 [ながつかもり] /(u) Nagatsukamori/ -長塚正家 [ながつかまさいえ] /(h) Nagatsuka Masaie/ -長塚誠治 [ながつかせいじ] /(h) Nagatsuka Seiji/ -長塚節 [ながつかたかし] /(h) Nagatsuka Takashi (1879-1915)/ -長塚智広 [ながつかともひろ] /(h) Nagatsuka Tomohiro (1978.11.28-)/ -長塚町 [ながつかちょう] /(p) Nagatsukachou/ -長塚町 [ながつかまち] /(p) Nagatsukamachi/ -長栂山 [ながつがやま] /(u) Nagatsugayama/ -長栂発電所 [ながとがはつでんしょ] /(p) Nagatoga power station/ -長槻 [ながつき] /(p) Nagatsuki/ -長辻 [ながつじ] /(s) Nagatsuji/ -長辻象平 [ながつじしょうへい] /(h) Nagatsuji Shouhei/ -長坪 [ながつぼ] /(s) Nagatsubo/ -長鶴 [ながつる] /(s) Nagatsuru/ -長鶴町 [ながつるちょう] /(p) Nagatsuruchou/ -長貞 [ながさだ] /(g,p) Nagasada/ -長堤 [ながつつみ] /(p) Nagatsutsumi/ -長定 [ながさだ] /(s,g) Nagasada/ -長底 [ながそこ] /(s) Nagasoko/ -長底 [ながぞこ] /(s) Nagazoko/ -長汀 [ちょうてい] /(g) Choutei/ -長泥 [ながどろ] /(p) Nagadoro/ -長泥橋 [ながどろばし] /(p) Nagadorobashi/ -長泥川 [ながどろがわ] /(p) Nagadorogawa/ -長哲 [ながあき] /(g) Nagaaki/ -長典 [ちょうてん] /(g) Chouten/ -長典 [ながのり] /(g) Naganori/ -長天 [おさたか] /(u) Osataka/ -長天 [ながたか] /(u) Nagataka/ -長添 [ながそえ] /(s) Nagasoe/ -長添 [ながぞえ] /(s) Nagazoe/ -長伝 [ちょうでん] /(g) Chouden/ -長伝寺 [ちょうでんじ] /(p) Choudenji/ -長殿 [ながとの] /(p,s) Nagatono/ -長殿谷 [ながとのだに] /(p) Nagatonodani/ -長殿発電所 [ながとのはつでんしょ] /(p) Nagatono power station/ -長田 [おさた] /(u) Osata/ -長田 [おさだ] /(p,s) Osada/ -長田 [おざ] /(s) Oza/ -長田 [おざだ] /(s) Ozada/ -長田 [ちょうだ] /(s) Chouda/ -長田 [ながた] /(p,s) Nagata/ -長田 [ながだ] /(p) Nagada/ -長田あつし [ながたあつし] /(h) Nagata Atsushi (1940.9.1-)/ -長田英機 [おさだひでき] /(h) Osada Hideki/ -長田屋川 [おさだやがわ] /(p) Osadayagawa/ -長田垣内 [おさだがいと] /(p) Osadagaito/ -長田観音 [ながたかんのん] /(p) Nagatakannon/ -長田丸 [おさだまる] /(u) Osadamaru/ -長田峡 [ながたきょう] /(p) Nagatakyou/ -長田橋 [ながたばし] /(p) Nagatabashi/ -長田暁二 [おさだぎょうじ] /(h) Osada Gyouji/ -長田区 [ながたく] /(p) Nagataku/ -長田原 [ながたばら] /(p) Nagatabara/ -長田御嶽 [ながたうたき] /(p) Nagatautaki/ -長田弘 [おさだひろし] /(h) Osada Hiroshi/ -長田江身子 [おさだえみこ] /(h) Osada Emiko (1967.6.1-)/ -長田剛 [おさだたけし] /(h) Osada Takeshi/ -長田山 [ながたやま] /(p) Nagatayama/ -長田秀一郎 [おさだしゅういちろう] /(h) Osada Shuuichirou (1980.5.6-)/ -長田秀雄 [ながたひでお] /(h) Nagata Hideo (1885-1949)/ -長田重一 [ながたしげかず] /(h) Nagata Shigekazu/ -長田順行 [ながたじゅんこう] /(h) Nagata Junkou (1929.4-)/ -長田渚左 [おさだなぎさ] /(h) Osada Nagisa (1956.3-)/ -長田勝 [ながたまさる] /(h) Nagata Masaru/ -長田尚夫 [おさだたかお] /(h) Osada Takao/ -長田尚夫 [ながたたかお] /(h) Nagata Takao/ -長田庄一 [おさだしょういち] /(h) Osada Shouichi/ -長田昌浩 [ながたまさひろ] /(h) Nagata Masahiro (1984.6.10-)/ -長田新 [おさだあらた] /(h) Osada Arata (1887.2.1-1961.4.18)/ -長田新 [おさだしん] /(h) Osada Shin/ -長田神社 [ながたじんじゃ] /(p) Nagata Shrine/ -長田晴山 [ながたせいざん] /(h) Nagata Seizan/ -長田清子 [おさだきよこ] /(h) Osada Kiyoko/ -長田西 [ながたにし] /(p) Nagatanishi/ -長田川 [おさだがわ] /(u) Osadagawa/ -長田川 [ながたがわ] /(u) Nagatagawa/ -長田代免 [ながたしろめん] /(p) Nagatashiromen/ -長田谷 [ながたや] /(s) Nagataya/ -長田段 [おさだだん] /(p) Osadadan/ -長田池 [ながたいけ] /(p) Nagataike/ -長田中 [ながたなか] /(p) Nagatanaka/ -長田町 [おさだちょう] /(p) Osadachou/ -長田町 [おさだまち] /(p) Osadamachi/ -長田町 [ちょうだちょう] /(p) Choudachou/ -長田町 [ながたちょう] /(p) Nagatachou/ -長田町 [ながたまち] /(p) Nagatamachi/ -長田町 [ながだまち] /(p) Nagadamachi/ -長田天神 [ながたてんじん] /(p) Nagatatenjin/ -長田天神町 [ながたてんじんちょう] /(p) Nagatatenjinchou/ -長田東 [ながたひがし] /(p) Nagatahigashi/ -長田湯伝 [ながたゆでん] /(p) Nagatayuden/ -長田内介 [ながたないすけ] /(p) Nagatanaisuke/ -長田南 [おさだみなみ] /(p) Osadaminami/ -長田尾 [ながたお] /(p) Nagatao/ -長田美穂 [おさだみほ] /(h) Osada Miho/ -長田朋子 [おさだともこ] /(h) Osada Tomoko (1949.2.20-)/ -長田豊臣 [ながたとよおみ] /(h) Nagata Toyoomi/ -長田北 [おさだきた] /(p) Osadakita/ -長田本 [ながたほん] /(p) Nagatahon/ -長田本町 [ながたほんまち] /(p) Nagatahonmachi/ -長田野 [おさだの] /(p) Osadano/ -長田野工業団地 [おさだのこうぎょうだんち] /(p) Osadano Industrial Park/ -長田野町 [おさだのちょう] /(p) Osadanochou/ -長田裕二 [おさだゆうじ] /(h) Osada Yuuji (1917.3.13-2003.4.28)/ -長田融季 [ながたゆうき] /(h) Nagata Yuuki (1985.7.30-)/ -長田溜 [ながたため] /(p) Nagatatame/ -長田隆太郎 [ながたりゅうたろう] /(h) Nagata Ryuutarou/ -長田力 [ながたちから] /(h) Nagata Chikara/ -長田和久 [おさだかずひさ] /(h) Osada Kazuhisa (1959.2.8-)/ -長兎路 [ながとろ] /(p) Nagatoro/ -長渡 [ながと] /(s) Nagato/ -長渡 [ながわた] /(s) Nagawata/ -長渡 [ながわたり] /(p,s) Nagawatari/ -長渡橋 [ながとばし] /(p) Nagatobashi/ -長渡浜 [ふたわたしはま] /(p) Futawatashihama/ -長渡呂 [ながとろ] /(p) Nagatoro/ -長渡呂新田 [ながとろしんでん] /(p) Nagatoroshinden/ -長渡路 [ながとろ] /(p) Nagatoro/ -長渡路 [ながどろ] /(p) Nagadoro/ -長登 [ながと] /(s) Nagato/ -長登 [ながのぼり] /(p,s) Naganobori/ -長登川 [ながのぼりがわ] /(p) Naganoborigawa/ -長登路 [ながとろ] /(p) Nagatoro/ -長途 [ながと] /(s) Nagato/ -長都 [おさつ] /(p) Osatsu/ -長都 [ながと] /(s) Nagato/ -長都駅 [おさつえき] /(st) Osatsu Station/ -長都駅前 [おさつえきまえ] /(p) Osatsuekimae/ -長都川 [おさつがわ] /(u) Osatsugawa/ -長都大橋 [おさつおおはし] /(p) Osatsuoohashi/ -長土居 [ながどい] /(s) Nagadoi/ -長土塀 [ながどへ] /(p) Nagadohe/ -長土塀 [ながどへい] /(p) Nagadohei/ -長土呂 [ながとろ] /(p,s) Nagatoro/ -長土路 [ながどろ] /(p) Nagadoro/ -長刀 [なぎなた] /(s) Naginata/ -長刀切 [なぎなたぎり] /(p) Naginatagiri/ -長刀切町 [なぎなたぎりちょう] /(p) Naginatagirichou/ -長刀鼻 [なぎなたばな] /(p) Naginatabana/ -長刀鉾 [なぎなたぼこ] /(p) Naginataboko/ -長刀鉾町 [なぎなたぼこちょう] /(p) Naginatabokochou/ -長島 [おさしま] /(p) Osashima/ -長島 [ちょうじま] /(s) Choujima/ -長島 [なかしま] /(s) Nakashima/ -長島 [ながしま] /(p,s) Nagashima/ -長島 [ながじま] /(s) Nagajima/ -長島ダム [ながしまダム] /(p) Nagashima Dam/ -長島ダム駅 [ながしまダムえき] /(st) Nagashima Dam Station/ -長島トンネル [ながしまトンネル] /(p) Nagashima tunnel/ -長島ナオト [ながしまナオト] /(h) Nagashima Naoto (1968.3.14-)/ -長島安治 [ながしまやすはる] /(h) Nagashima Yasuharu (1929-)/ -長島一成 [ながしまかずしげ] /(h) Nagashima Kazushige (1928.1-)/ -長島一茂 [ながしまかずしげ] /(h) Nagashima Kazushige/ -長島一由 [ながしまかずよし] /(h) Nagashima Kazuyoshi/ -長島駅 [ながしまえき] /(st) Nagashima Station/ -長島温泉 [ながしまおんせん] /(p) Nagashimaonsen/ -長島下 [ながしましも] /(p) Nagashimashimo/ -長島下町 [ながしましもまち] /(p) Nagashimashimomachi/ -長島海峡 [ながしまかいきょう] /(p) Nagashimakaikyou/ -長島萱 [ながしまかや] /(p) Nagashimakaya/ -長島萱町 [ながしまかやまち] /(p) Nagashimakayamachi/ -長島橋 [ながしまばし] /(p) Nagashimabashi/ -長島厚 [ながしまあつし] /(h) Nagashima Atsushi/ -長島港 [ながしまこう] /(p) Nagashimakou/ -長島三奈 [ながしまみな] /(h) Nagashima Mina (1968.6.3-)/ -長島山 [ながしまやま] /(p) Nagashimayama/ -長島順清 [ながしまよりきよ] /(h) Nagashima Yorikiyo/ -長島昭久 [ながしまあきひさ] /(h) Nagashima Akihisa/ -長島大橋 [ながしまおおはし] /(p) Nagashimaoohashi/ -長島谷 [ながしまや] /(p) Nagashimaya/ -長島中 [ながしまなか] /(p) Nagashimanaka/ -長島中町 [ながしまなかまち] /(p) Nagashimanakamachi/ -長島忠美 [ながしまただよし] /(h) Nagashima Tadayoshi/ -長島町 [ながしまちょう] /(p) Nagashimachou/ -長島町 [ながしままち] /(p) Nagashimamachi/ -長島町永田 [おさしまちょうながた] /(p) Osashimachounagata/ -長島町久須見 [おさしまちょうくすみ] /(p) Osashimachoukusumi/ -長島町正家 [おさしまちょうしょうげ] /(p) Osashimachoushouge/ -長島町中野 [おさじまちょうなかの] /(p) Osajimachounakano/ -長島町鍋山 [おさじまちょうなべやま] /(p) Osajimachounabeyama/ -長島直樹 [ながしまなおき] /(h) Nagashima Naoki/ -長島直之 [ながしまなおゆき] /(h) Nagashima Naoyuki (?-1999.7.23)/ -長島徹 [ながしまとおる] /(h) Nagashima Tooru (1943.1.2-)/ -長島峠 [ながしまとうげ] /(p) Nagashimatouge/ -長島茂雄 [ながしましげお] /(h) Nagashima Shigeo (1936.2-)/ -長島有里枝 [ながしまゆりえ] /(h) Nagashima Yurie/ -長島裕子 [ながしまゆうこ] /(h) Nagashima Yuuko (1965.9.6-)/ -長島雄一 [ながしまゆういち] /(h) Nagashima Yuuichi (1957.12.15-)/ -長島洋一 [ながしまよういち] /(h) Nagashima Youichi/ -長島隆一 [ながしまりゅういち] /(h) Nagashima Ryuuichi (1922.1.29-)/ -長嶋 [おさしま] /(s) Osashima/ -長嶋 [ながしま] /(p,s) Nagashima/ -長嶋一茂 [ながしなかずすげ] /(h) Nagashina Kazusuge (1966.1-)/ -長嶋一茂 [ながしまかずしげ] /(h) Nagashima Kazushige (1966.1.26-)/ -長嶋肩甲 [ながしまけんこう] /(h) Nagashima Kenkou/ -長嶋賢一朗 [ながしまけんいちろう] /(h) Nagashima Ken'ichirou (1970.2.11-)/ -長嶋康郎 [ながしまやすを] /(h) Nagashima Yasuo (Yasuwo)/ -長嶋俊介 [ながしましゅんすけ] /(h) Nagashima Shunsuke/ -長嶋清幸 [ながしまきよゆき] /(h) Nagashima Kiyoyuki/ -長嶋千聡 [ながしまゆきとし] /(h) Nagashima Yukitoshi/ -長嶋智彦 [ながしまともひこ] /(h) Nagashima Tomohiko (1977.10.23-)/ -長嶋茂雄 [ながしましげお] /(h) Nagashima Shigeo (1936.2.20-)/ -長嶋有 [ながしまゆう] /(h) Nagashima Yuu (1972.9.30-)/ -長東 [ちょうとう] /(s) Choutou/ -長東 [ながとう] /(s) Nagatou/ -長東正家 [なつかまさいえ] /(h) Natsuka Masaie (?-1600) (officer of Hideyoshi)/ -長棟 [ながとう] /(s) Nagatou/ -長棟 [ながむね] /(s) Nagamune/ -長棟川 [ながとがわ] /(u) Nagatogawa/ -長棟峠 [ながととうげ] /(u) Nagatotouge/ -長湯 [ながゆ] /(p) Nagayu/ -長湯ダム [ながゆダム] /(p) Nagayu dam/ -長燈 [ながとう] /(s) Nagatou/ -長等 [ながら] /(p) Nagara/ -長等トンネル [ながらトンネル] /(p) Nagara tunnel/ -長等山 [ながらやま] /(p) Nagarayama/ -長等山トンネル [ながらやまトンネル] /(p) Nagarayama tunnel/ -長藤 [おさふじ] /(p) Osafuji/ -長藤 [ちょうどう] /(u) Choudou/ -長藤 [ながと] /(s) Nagato/ -長藤 [ながとう] /(p,s) Nagatou/ -長藤 [ながふじ] /(s) Nagafuji/ -長藤開拓 [ながふじかいたく] /(p) Nagafujikaitaku/ -長頭 [なががしら] /(s) Nagagashira/ -長堂 [ちょうどう] /(p,s,g) Choudou/ -長堂 [ながどう] /(p,s) Nagadou/ -長堂橋 [ながどうばし] /(p) Nagadoubashi/ -長堂川 [ながどうがわ] /(p) Nagadougawa/ -長洞 [ながほら] /(s) Nagahora/ -長洞 [ながぼら] /(p) Nagabora/ -長洞谷 [ながぼらだに] /(p) Nagaboradani/ -長洞峠 [ながぼらとうげ] /(p) Nagaboratouge/ -長道 [ながみち] /(s) Nagamichi/ -長道橋 [ながみちばし] /(p) Nagamichibashi/ -長峠 [ながだお] /(p) Nagadao/ -長徳 [たけのり] /(g) Takenori/ -長徳 [ちょうとく] /(g) Choutoku/ -長徳 [ながとく] /(s) Nagatoku/ -長徳 [ながとこ] /(u) Nagatoko/ -長徳 [ながのり] /(g) Naganori/ -長徳橋 [ちょうとくばし] /(p) Choutokubashi/ -長徳寺 [ちょうとくじ] /(p) Choutokuji/ -長禿 [ちょうはげ] /(p) Chouhage/ -長瀞 [ながとろ] /(p,s) Nagatoro/ -長瀞ゴルフ場 [ながとろゴルフじょう] /(p) Nagatoro golf links/ -長瀞トンネル [ながとろトンネル] /(p) Nagatoro tunnel/ -長瀞駅 [ながとろえき] /(st) Nagatoro Station/ -長瀞橋 [ながとろばし] /(p) Nagatorobashi/ -長瀞七草寺 [ながとろななくさじ] /(u) Nagatoronanakusaji/ -長瀞滝 [ながとろだき] /(p) Nagatorodaki/ -長瀞沢 [ながとろさわ] /(p) Nagatorosawa/ -長瀞町 [ながとろまち] /(p) Nagatoromachi/ -長敦 [ながのり] /(u) Naganori/ -長奈 [おさな] /(u) Osana/ -長内 [おさうち] /(s) Osauchi/ -長内 [おさない] /(p,s) Osanai/ -長内 [ちょうない] /(s) Chounai/ -長内 [ながうち] /(p,s) Nagauchi/ -長内トンネル [ながうちトンネル] /(p) Nagauchi tunnel/ -長内下 [ながうちしも] /(p) Nagauchishimo/ -長内橋 [おさないばし] /(p) Osanaibashi/ -長内恵依子 [おさないえいこ] /(h) Osanai Eiko (1938.2.16-)/ -長内渓流 [おさないけいりゅう] /(p) Osanaikeiryuu/ -長内孝 [おさないたかし] /(h) Osanai Takashi (1957.8.30-)/ -長内鉱泉 [おさないこうせん] /(p) Osanaikousen/ -長内上 [ながうちかみ] /(p) Nagauchikami/ -長内瀬 [ながちんし] /(p) Nagachinshi/ -長内清一 [おさないせいいち] /(h) Osanai Seiichi (1953.12.20-2001.9.26)/ -長内川 [ながうちかわ] /(u) Nagauchikawa/ -長内沢 [おさないさわ] /(p) Osanaisawa/ -長内沢 [おさないざわ] /(p) Osanaizawa/ -長内沢川 [おさないさわかわ] /(u) Osanaisawakawa/ -長内町 [おさないちょう] /(p) Osanaichou/ -長内美那子 [おさないみなこ] /(h) Osanai Minako (1939.2-)/ -長内美耶子 [おさないみなこ] /(h) Osanai Minako (1939.2.17-)/ -長内敏子 [おさないとしこ] /(h) Osanai Toshiko (1938.2.16-)/ -長内了 [おさないさとる] /(h) Osanai Satoru/ -長縄 [おさなわ] /(s) Osanawa/ -長縄 [ながなわ] /(s) Naganawa/ -長縄士郎 [ながなわしろう] /(h) Naganawa Shirou (1923.1-)/ -長縄手 [なかのて] /(p) Nakanote/ -長縄手 [ながなわて] /(p) Naganawate/ -長縄秀俊 [ながなわひでとし] /(h) Naganawa Hidetoshi/ -長縄町 [ながなわちょう] /(p) Naganawachou/ -長畷 [ながりて] /(p) Nagarite/ -長南 [おさなみ] /(s) Osanami/ -長南 [おさなん] /(s) Osanan/ -長南 [ちょうなみ] /(s) Chounami/ -長南 [ちょうなん] /(p,s) Chounan/ -長南 [てようなん] /(s) Teyounan/ -長南 [ながなみ] /(s) Naganami/ -長南 [ながなん] /(s) Naganan/ -長南 [ながみな] /(s) Nagamina/ -長南 [ながみなみ] /(s) Nagaminami/ -長南パブリックゴルフ場 [ちょうなんパブリックゴルフじょう] /(p) Chounan Public golf links/ -長南橋 [ちょうなんはし] /(p) Chounanhashi/ -長南工業団地 [ちょうなんこうぎょうだんち] /(p) Chounan Industrial Park/ -長南寺 [ちょうなんじ] /(p) Chounanji/ -長南町 [ちょうなんまち] /(p) Chounanmachi/ -長南風 [ながはい] /(p) Nagahai/ -長南風島 [ながはいじま] /(u) Nagahaijima/ -長南亮 [ちょうなんりょう] /(h) Chounan Ryou (1976.10.8-)/ -長二 [ちょうじ] /(g) Chouji/ -長二郎 [ちょうじろう] /(m) Choujirou/ -長二郎 [ながじろう] /(m) Nagajirou/ -長虹 [ちょうこう] /(u) Choukou/ -長日向 [ながひなた] /(p) Nagahinata/ -長日部 [おさかべ] /(s) Osakabe/ -長入 [おさいり] /(p) Osairi/ -長入 [ながやり] /(p) Nagayari/ -長任 [ながとう] /(u) Nagatou/ -長年 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -長年 [ながとし] /(m) Nagatoshi/ -長年寺 [ちょうねんじ] /(p) Chounenji/ -長之 [おさゆき] /(g) Osayuki/ -長之 [ちょうし] /(g) Choushi/ -長之 [ながゆき] /(g) Nagayuki/ -長之介 [ちょうのすけ] /(m) Chounosuke/ -長之介 [ながのすけ] /(m) Naganosuke/ -長之助 [ちょうのすけ] /(m) Chounosuke/ -長之助 [ながのすけ] /(m) Naganosuke/ -長之輔 [ちょうのすけ] /(m) Chounosuke/ -長埜 [ちょうの] /(s) Chouno/ -長埜 [ながの] /(s) Nagano/ -長濃 [ちょうの] /(s) Chouno/ -長濃 [ながのう] /(s) Naganou/ -長納 [ながな] /(s) Nagana/ -長納 [ながのう] /(s) Naganou/ -長能 [ながの] /(s) Nagano/ -長能 [ながのう] /(s) Naganou/ -長能寺 [ちょうのうじ] /(p) Chounouji/ -長波 [おさば] /(p) Osaba/ -長馬 [ながま] /(s) Nagama/ -長背 [ながせ] /(s) Nagase/ -長配 [ちょうはい] /(p) Chouhai/ -長這岬 [ながはいみさき] /(p) Nagahaimisaki/ -長伯 [ちょうはく] /(g) Chouhaku/ -長伯 [ながのり] /(g) Naganori/ -長白 [ながしろ] /(s) Nagashiro/ -長迫 [ながさこ] /(s) Nagasako/ -長迫 [ながはく] /(s) Nagahaku/ -長迫橋 [ながさこばし] /(p) Nagasakobashi/ -長迫山 [ながさこやま] /(p) Nagasakoyama/ -長迫川 [ながさこがわ] /(p) Nagasakogawa/ -長迫池 [ながさこいけ] /(p) Nagasakoike/ -長迫町 [ながさこちょう] /(p) Nagasakochou/ -長箱 [ちょうばこ] /(p) Choubako/ -長硲 [ながさこ] /(s) Nagasako/ -長幡 [ながはた] /(s) Nagahata/ -長畑 [ながはた] /(p,s) Nagahata/ -長畑 [ながはたけ] /(p) Nagahatake/ -長畑 [ながばた] /(p,s) Nagabata/ -長畑 [ながばたけ] /(p,s) Nagabatake/ -長畑山 [ながばたけやま] /(u) Nagabatakeyama/ -長畑川 [ながはたがわ] /(p) Nagahatagawa/ -長畑沢 [ながばたけざわ] /(p) Nagabatakezawa/ -長畑中井 [ながはたなかい] /(p) Nagahatanakai/ -長畑町 [ながはたちょう] /(p) Nagahatachou/ -長畑明利 [ながはたあきとし] /(h) Nagahata Akitoshi/ -長畠 [ながはた] /(s) Nagahata/ -長畠 [ながばたけ] /(p) Nagabatake/ -長畠原 [ながばたけばる] /(p) Nagabatakebaru/ -長八 [ちょうはち] /(g) Chouhachi/ -長八 [ながはち] /(s) Nagahachi/ -長八沢 [ちょうはちさわ] /(p) Chouhachisawa/ -長八内 [おさがうち] /(p) Osagauchi/ -長八郎 [ちょうはちろう] /(m) Chouhachirou/ -長発 [ちょうはつ] /(u) Chouhatsu/ -長伴 [ちょうはん] /(g) Chouhan/ -長板 [ながいた] /(p) Nagaita/ -長板浦 [なげえたうら] /(p) Nageetaura/ -長板沢 [ながいたさわ] /(p) Nagaitasawa/ -長畔 [ながあぜ] /(s) Nagaaze/ -長繁 [ながしげ] /(s,g) Nagashige/ -長範 [ながのり] /(u) Naganori/ -長範山 [ちょうはんやま] /(u) Chouhan'yama/ -長尾 [おがお] /(s) Ogao/ -長尾 [ながお] /(p,s) Nagao/ -長尾 [ながや] /(s) Nagaya/ -長尾 [なご] /(p) Nago/ -長尾みのる [ながおみのる] /(h) Nagao Minoru (1929.6-)/ -長尾ゴルフ場 [ながおゴルフじょう] /(p) Nagao golf links/ -長尾トンネル [ながおトンネル] /(p) Nagao tunnel/ -長尾ノ鼻 [ながおのはな] /(u) Nagaonohana/ -長尾亜夫 [ながおつぐお] /(h) Nagao Tsuguo (1943.6.1-)/ -長尾為景 [ながおためかげ] /(h) Nagao Tamekage/ -長尾卯 [ながおあきら] /(h) Nagao Akira/ -長尾越 [ながおごえ] /(u) Nagaogoe/ -長尾堰 [ながおぜき] /(p) Nagaozeki/ -長尾下 [ながおしも] /(p) Nagaoshimo/ -長尾家具 [ながおかぐ] /(p) Nagaokagu/ -長尾家具町 [ながおかぐまち] /(p) Nagaokagumachi/ -長尾幹也 [ながおみきや] /(h) Nagao Mikiya/ -長尾丸山 [ながおまるやま] /(p) Nagaomaruyama/ -長尾宜子 [ながおよりこ] /(h) Nagao Yoriko/ -長尾宮前 [ながおみやまえ] /(p) Nagaomiyamae/ -長尾橋 [ながおばし] /(p) Nagaobashi/ -長尾景春 [ながおかげはる] /(h) Nagao Kageharu/ -長尾謙一郎 [ながおけんいちろう] /(h) Nagao Ken'ichirou (1972.12.27-)/ -長尾元 [ながおもと] /(p) Nagaomoto/ -長尾元町 [ながおもとまち] /(p) Nagaomotomachi/ -長尾原 [ながおばら] /(p) Nagaobara/ -長尾荒坂 [ながおあらさか] /(p) Nagaoarasaka/ -長尾荒阪 [ながおあらさか] /(p) Nagaoarasaka/ -長尾根 [ながおね] /(p) Nagaone/ -長尾三郎 [ながおさぶろう] /(h) Nagao Saburou (1938.8.21-)/ -長尾山 [ながおやま] /(p) Nagaoyama/ -長尾山町 [ながおやまちょう] /(p) Nagaoyamachou/ -長尾山霊園 [ながおやまれいえん] /(p) Nagaoyamareien/ -長尾寺 [ながおじ] /(u) Nagaoji/ -長尾芝 [ながおしば] /(p) Nagaoshiba/ -長尾秀平 [ながおしゅうへい] /(h) Nagao Shuuhei/ -長尾上 [ながおかみ] /(p) Nagaokami/ -長尾真 [ながおまこと] /(h) Nagao Makoto (1936.10.4-)/ -長尾正士 [ながおまさし] /(h) Nagao Masashi/ -長尾精一 [ながおせいいち] /(h) Nagao Seiichi/ -長尾西 [ながおにし] /(p) Nagaonishi/ -長尾西町 [ながおにしまち] /(p) Nagaonishimachi/ -長尾千晶 [ながおちあき] /(h) Nagao Chiaki/ -長尾川 [ながおかわ] /(p) Nagaokawa/ -長尾川 [ながおがわ] /(p) Nagaogawa/ -長尾線 [ながおせん] /(u) Nagaosen/ -長尾台 [ながおだい] /(p) Nagaodai/ -長尾台町 [ながおだいちょう] /(p) Nagaodaichou/ -長尾大 [ながおだい] /(m,h) Nagao Dai/ -長尾滝 [ながおたき] /(p) Nagaotaki/ -長尾沢 [ながおさわ] /(p) Nagaosawa/ -長尾谷 [ながおたに] /(p) Nagaotani/ -長尾谷川 [ながおだにがわ] /(p) Nagaodanigawa/ -長尾谷町 [ながおたにまち] /(p) Nagaotanimachi/ -長尾智子 [ながおともこ] /(h) Nagao Tomoko/ -長尾池 [ながおいけ] /(p) Nagaoike/ -長尾町 [ながおちょう] /(p) Nagaochou/ -長尾町上津 [ながおちょうこうづ] /(p) Nagaochoukoudzu/ -長尾町宅原 [ながおちょうえいばら] /(p) Nagaochoueibara/ -長尾町宅原 [ながおまちたくはら] /(p) Nagaomachitakuhara/ -長尾塚 [ながおづか] /(p) Nagaoduka/ -長尾田 [なごうだ] /(p) Nagouda/ -長尾田川 [なごうだがわ] /(p) Nagoudagawa/ -長尾東 [ながおひがし] /(p) Nagaohigashi/ -長尾東町 [ながおひがしまち] /(p) Nagaohigashimachi/ -長尾峠 [ながおとうげ] /(u) Nagaotouge/ -長尾峠町 [ながおとうげちょう] /(p) Nagaotougechou/ -長尾年恭 [ながおとしやす] /(h) Nagao Toshiyasu/ -長尾播磨谷 [ながおはりまだに] /(p) Nagaoharimadani/ -長尾美香代 [ながおみかよ] /(h) Nagao Mikayo (1962.4.22-)/ -長尾美智子 [ながおみちこ] /(h) Nagao Michiko/ -長尾鼻 [ながおばな] /(u) Nagaobana/ -長尾武典 [ながおたけのり] /(h) Nagao Takenori (1938-)/ -長尾北 [ながおきた] /(p) Nagaokita/ -長尾北町 [ながおきたまち] /(p) Nagaokitamachi/ -長尾麻未 [ながおあさみ] /(h) Nagao Asami (1985.12.15-)/ -長尾野 [ながおの] /(p) Nagaono/ -長尾野川 [ながおのがわ] /(p) Nagaonogawa/ -長尾靖 [ながおやすし] /(h) Nagao Yasushi (1930.5.20-)/ -長尾立子 [ながおりつこ] /(h) Nagao Ritsuko (1933.5.1-)/ -長尾溜 [ながおだめ] /(p) Nagaodame/ -長尾龍一 [ながおりゅういち] /(h) Nagao Ryuuichi/ -長尾和子 [ながおかずこ] /(h) Nagao Kazuko (1947-)/ -長尾眞 [ながおまこと] /(h) Nagao Makoto (1936.9-)/ -長美 [おさみ] /(f) Osami/ -長美 [ながみ] /(f,s) Nagami/ -長美 [ますみ] /(f) Masumi/ -長鼻 [ながはな] /(p) Nagahana/ -長彦 [おさひこ] /(m) Osahiko/ -長彦 [たけひこ] /(g) Takehiko/ -長彦 [ながひこ] /(m) Nagahiko/ -長彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -長姫 [おさひめ] /(s) Osahime/ -長姫町 [おさひめちょう] /(p) Osahimechou/ -長表 [ながおもて] /(s) Nagaomote/ -長苗 [ながなえ] /(s) Naganae/ -長苗代 [ながなわしろ] /(p) Naganawashiro/ -長苗代駅 [ながなわしろえき] /(st) Naganawashiro Station/ -長品 [ちょうしな] /(p) Choushina/ -長浜 [おさはま] /(s) Osahama/ -長浜 [ながはま] /(p,s) Nagahama/ -長浜ダム [ながはまダム] /(p) Nagahama dam/ -長浜トンネル [ながはまトンネル] /(p) Nagahama tunnel/ -長浜浦 [ながはまうら] /(p) Nagahamaura/ -長浜駅 [ながはまえき] /(st) Nagahama Station/ -長浜越 [ながはまごし] /(p) Nagahamagoshi/ -長浜屋 [ながはまや] /(s) Nagahamaya/ -長浜乙 [ながはまおつ] /(p) Nagahamaotsu/ -長浜海岸 [ながはまかいがん] /(p) Nagahamakaigan/ -長浜宮田 [ながはまみやた] /(p) Nagahamamiyata/ -長浜群洞 [ながはまぐんどう] /(p) Nagahamagundou/ -長浜検疫所 [ながはまけんえきしょ] /(p) Nagahama Quarantine Station/ -長浜原 [ながはまばる] /(p) Nagahamabaru/ -長浜港 [ながはまこう] /(p) Nagahamakou/ -長浜甲 [ながはまこう] /(p) Nagahamakou/ -長浜崎 [ながはまざき] /(u) Nagahamazaki/ -長浜市 [ながはまし] /(p) Nagahama (city)/ -長浜城跡 [ながはまじょうあと] /(p) Nagahamajouato/ -長浜善夫 [ながはまよしお] /(h) Nagahama Yoshio/ -長浜総合庁舎 [ながはまそうごうちょうしゃ] /(p) Nagahamasougouchousha/ -長浜大橋 [ながはまおおはし] /(p) Nagahamaoohashi/ -長浜沢 [ながはまさわ] /(p) Nagahamasawa/ -長浜谷 [ながはまや] /(s) Nagahamaya/ -長浜忠夫 [ながはまただお] /(h) Nagahama Tadao (1932.9.26-1980.1.14)/ -長浜町 [ながはまちょう] /(p) Nagahamachou/ -長浜町 [ながはままち] /(p) Nagahamamachi/ -長浜田 [ながはままち] /(p) Nagahamamachi/ -長浜博行 [ながはまひろゆき] /(h) Nagahama Hiroyuki (1958.10.20-)/ -長浜湾 [ながはまわん] /(p) Nagahamawan/ -長敏 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -長敏 [ながとし] /(m) Nagatoshi/ -長夫 [おさお] /(g) Osao/ -長夫 [たけお] /(g) Takeo/ -長夫 [ながお] /(g) Nagao/ -長夫 [のぶお] /(u) Nobuo/ -長夫 [ひさお] /(u) Hisao/ -長富 [おさとみ] /(s) Osatomi/ -長富 [ながとみ] /(p,s) Nagatomi/ -長富 [ながどみ] /(p,s) Nagadomi/ -長冨 [ながとみ] /(s) Nagatomi/ -長冨 [ながどみ] /(s) Nagadomi/ -長冨浩志 [ながどみひろし] /(h) Nagadomi Hiroshi (1961.6.10-)/ -長府 [ちょうふ] /(p,s) Choufu/ -長府トンネル [ちょうふトンネル] /(p) Choufu tunnel/ -長府逢坂 [ちょうふおうさか] /(p) Choufuousaka/ -長府逢坂町 [ちょうふおうさかちょう] /(p) Choufuousakachou/ -長府安養寺 [ちょうふあんようじ] /(p) Choufuan'youji/ -長府印内 [ちょうふいんない] /(p) Choufuinnai/ -長府印内町 [ちょうふいんないちょう] /(p) Choufuinnaichou/ -長府羽衣 [ちょうふはごろも] /(p) Choufuhagoromo/ -長府羽衣町 [ちょうふはごろもちょう] /(p) Choufuhagoromochou/ -長府羽衣南 [ちょうふはごろもみなみ] /(p) Choufuhagoromominami/ -長府羽衣南町 [ちょうふはごろもみなみまち] /(p) Choufuhagoromominamimachi/ -長府駅 [ちょうふえき] /(st) Choufu Station/ -長府外浦 [ちょうふそとうら] /(p) Choufusotoura/ -長府外浦町 [ちょうふそとうらちょう] /(p) Choufusotourachou/ -長府亀の甲 [ちょうふかめのこう] /(p) Choufukamenokou/ -長府宮の内 [ちょうふみやのうち] /(p) Choufumiyanouchi/ -長府宮の内町 [ちょうふみやのうちちょう] /(p) Choufumiyanouchichou/ -長府宮崎 [ちょうふみやざき] /(p) Choufumiyazaki/ -長府宮崎町 [ちょうふみやざきちょう] /(p) Choufumiyazakichou/ -長府金屋 [ちょうふかなや] /(p) Choufukanaya/ -長府金屋町 [ちょうふかなやちょう] /(p) Choufukanayachou/ -長府金屋浜 [ちょうふかなやはま] /(p) Choufukanayahama/ -長府金屋浜町 [ちょうふかなやはまちょう] /(p) Choufukanayahamachou/ -長府古江小路 [ちょうふふるえしょうじ] /(p) Choufufurueshouji/ -長府古江小路町 [ちょうふふるえしょうじちょう] /(p) Choufufurueshoujichou/ -長府古城 [ちょうふこじょう] /(p) Choufukojou/ -長府古城町 [ちょうふこじょうちょう] /(p) Choufukojouchou/ -長府古城町 [ちようふふろしろちょう] /(p) Chiyoufufuroshirochou/ -長府向田 [ちょうふむかいだ] /(p) Choufumukaida/ -長府向田町 [ちょうふむかいだちょう] /(p) Choufumukaidachou/ -長府江下 [ちょうふえげ] /(p) Choufuege/ -長府江下町 [ちょうふえげまち] /(p) Choufuegemachi/ -長府港 [ちょうふみなと] /(p) Choufuminato/ -長府港町 [ちょうふみなとまち] /(p) Choufuminatomachi/ -長府高場 [ちょうふたかば] /(p) Choufutakaba/ -長府高場町 [ちょうふたかばちょう] /(p) Choufutakabachou/ -長府黒門東 [ちょうふくろもんひがし] /(p) Choufukuromonhigashi/ -長府黒門東町 [ちょうふくろもんひがしまち] /(p) Choufukuromonhigashimachi/ -長府黒門南 [ちょうふくろもんみなみ] /(p) Choufukuromonminami/ -長府黒門南町 [ちょうふくろもんみなみまち] /(p) Choufukuromonminamimachi/ -長府紺屋 [ちょうふこんや] /(p) Choufukon'ya/ -長府紺屋町 [ちょうふこんやちょう] /(p) Choufukon'yachou/ -長府才川 [ちょうふさいがわ] /(p) Choufusaigawa/ -長府三島 [ちょうふみしま] /(p) Choufumishima/ -長府三島町 [ちょうふみしまちょう] /(p) Choufumishimachou/ -長府四王司 [ちょうふしおうじ] /(p) Choufushiouji/ -長府四王司町 [ちょうふしおうじちょう] /(p) Choufushioujichou/ -長府侍 [ちょうふさむらい] /(p) Choufusamurai/ -長府侍町 [ちょうふさむらいまち] /(p) Choufusamuraimachi/ -長府珠の浦 [ちょうふたまのうら] /(p) Choufutamanoura/ -長府珠の浦町 [ちょうふたまのうらちょう] /(p) Choufutamanourachou/ -長府松原 [ちょうふまつばら] /(p) Choufumatsubara/ -長府松原町 [ちょうふまつばらちょう] /(p) Choufumatsubarachou/ -長府松小田西 [ちょうふまつおだにし] /(p) Choufumatsuodanishi/ -長府松小田西町 [ちょうふまつおだにしまち] /(p) Choufumatsuodanishimachi/ -長府松小田中 [ちょうふまつおだなか] /(p) Choufumatsuodanaka/ -長府松小田中町 [ちょうふまつおだなかまち] /(p) Choufumatsuodanakamachi/ -長府松小田東 [ちょうふまつおだひがし] /(p) Choufumatsuodahigashi/ -長府松小田東町 [ちょうふまつおだひがしまち] /(p) Choufumatsuodahigashimachi/ -長府松小田南 [ちょうふまつおだみなみ] /(p) Choufumatsuodaminami/ -長府松小田南町 [ちょうふまつおだみなみまち] /(p) Choufumatsuodaminamimachi/ -長府松小田北 [ちょうふまつおだきた] /(p) Choufumatsuodakita/ -長府松小田北町 [ちょうふまつおだきたまち] /(p) Choufumatsuodakitamachi/ -長府松小田本 [ちょうふまつおだほん] /(p) Choufumatsuodahon/ -長府松小田本町 [ちょうふまつおだほんまち] /(p) Choufumatsuodahonmachi/ -長府新四王司 [ちょうふしんしおうじ] /(p) Choufushinshiouji/ -長府新四王司町 [ちょうふしんしおうじちょう] /(p) Choufushinshioujichou/ -長府新松原 [ちょうふしんまつばら] /(p) Choufushinmatsubara/ -長府新松原町 [ちょうふしんまつばらちょう] /(p) Choufushinmatsubarachou/ -長府製作所 [ちょうふせいさくじょ] /(p) Choufuseisakujo/ -長府川端 [ちょうふかわばた] /(p) Choufukawabata/ -長府扇 [ちょうふおうぎ] /(p) Choufuougi/ -長府扇町 [ちょうふおうぎまち] /(p) Choufuougimachi/ -長府扇町 [ちょうふおおぎまち] /(p) Choufuoogimachi/ -長府前八幡 [ちょうふまえやはた] /(p) Choufumaeyahata/ -長府前八幡町 [ちょうふまえやはたちょう] /(p) Choufumaeyahatachou/ -長府惣社 [ちょうふそうしゃ] /(p) Choufusousha/ -長府惣社町 [ちょうふそうしゃちょう] /(p) Choufusoushachou/ -長府惣社町 [ちょうふそうしゃまち] /(p) Choufusoushamachi/ -長府中土居北 [ちょうふなかどいきた] /(p) Choufunakadoikita/ -長府中土居北町 [ちょうふなかどいきたまち] /(p) Choufunakadoikitamachi/ -長府中土居本 [ちょうふなかどいほん] /(p) Choufunakadoihon/ -長府中土居本町 [ちょうふなかどいほんまち] /(p) Choufunakadoihonmachi/ -長府中之 [ちょうふなかの] /(p) Choufunakano/ -長府中之町 [ちょうふなかのちょう] /(p) Choufunakanochou/ -長府中尾 [ちょうふなかお] /(p) Choufunakao/ -長府中尾町 [ちょうふなかおちょう] /(p) Choufunakaochou/ -長府中浜 [ちょうふなかはま] /(p) Choufunakahama/ -長府中浜町 [ちょうふなかはまちょう] /(p) Choufunakahamachou/ -長府中六波 [ちょうふなかろっぱ] /(p) Choufunakaroppa/ -長府中六波町 [ちょうふなかろっぱちょう] /(p) Choufunakaroppachou/ -長府土居の内 [ちょうふどいのうち] /(p) Choufudoinouchi/ -長府土居の内町 [ちょうふどいのうちちょう] /(p) Choufudoinouchichou/ -長府東侍 [ちょうふひがしさむらい] /(p) Choufuhigashisamurai/ -長府東侍町 [ちょうふひがしさむらいまち] /(p) Choufuhigashisamuraimachi/ -長府南之 [ちょうふみなみの] /(p) Choufuminamino/ -長府南之町 [ちょうふみなみのちょう] /(p) Choufuminaminochou/ -長府日の出 [ちょうふひので] /(p) Choufuhinode/ -長府日の出町 [ちょうふひのでちょう] /(p) Choufuhinodechou/ -長府八幡 [ちょうふやはた] /(p) Choufuyahata/ -長府八幡町 [ちょうふやはたちょう] /(p) Choufuyahatachou/ -長府浜浦 [ちょうふはまうら] /(p) Choufuhamaura/ -長府浜浦町 [ちょうはまうらまち] /(p) Chouhamauramachi/ -長府浜浦町 [ちょうふはまうらちょう] /(p) Choufuhamaurachou/ -長府浜浦南 [ちょうふはまうらみなみ] /(p) Choufuhamauraminami/ -長府浜浦南町 [ちょうはまうらみなみまち] /(p) Chouhamauraminamimachi/ -長府浜浦南町 [ちょうふはまうらみなみまち] /(p) Choufuhamauraminamimachi/ -長府蓬坂町 [ちょうふおうさかちょう] /(p) Choufuousakachou/ -長府豊浦 [ちょうふとよら] /(p) Choufutoyora/ -長府豊浦町 [ちょうふとようらちょう] /(p) Choufutoyourachou/ -長府豊浦町 [ちょうふとよらちょう] /(p) Choufutoyorachou/ -長府豊城 [ちょうふほうじょう] /(p) Choufuhoujou/ -長府豊城町 [ちょうふとよしろちょう] /(p) Choufutoyoshirochou/ -長府豊城町 [ちょうふほうじょうちょう] /(p) Choufuhoujouchou/ -長府満珠 [ちょうふまんじゅ] /(p) Choufumanju/ -長府満珠新町 [ちょうふまんじゅしんまち] /(p) Choufumanjushinmachi/ -長府満珠町 [ちょうふまんじゅちょう] /(p) Choufumanjuchou/ -長府野久留米 [ちょうふのぐるめ] /(p) Choufunogurume/ -長府野久留米町 [ちょうふのぐるめちょう] /(p) Choufunogurumechou/ -長敷 [ながしき] /(s) Nagashiki/ -長附 [ながつき] /(p) Nagatsuki/ -長武 [おさむ] /(g) Osamu/ -長武 [ながたけ] /(s,g) Nagatake/ -長部 [おさべ] /(s) Osabe/ -長部 [ながべ] /(p,s) Nagabe/ -長部 [はべ] /(s) Habe/ -長部玉美 [おさべたまみ] /(h) Osabe Tamami/ -長部川 [おさべがわ] /(p) Osabegawa/ -長部沢 [おさべさわ] /(u) Osabesawa/ -長部谷 [おさべや] /(s) Osabeya/ -長部田 [ながへた] /(p) Nagaheta/ -長部日出雄 [おさべひでお] /(h) Osabe Hideo (1934.9-)/ -長伏 [ながぶせ] /(p) Nagabuse/ -長副 [ながそえ] /(s) Nagasoe/ -長幅 [ながはば] /(s) Nagahaba/ -長福 [ちょうふく] /(g) Choufuku/ -長福 [ながふく] /(p,s) Nagafuku/ -長福山 [ちょうふくざん] /(u) Choufukuzan/ -長福寺 [ちょうふくじ] /(p) Choufukuji/ -長福寺谷 [ちょうふくじだに] /(p) Choufukujidani/ -長福寺町 [ちょうふくじちょう] /(p) Choufukujichou/ -長覆 [ながふち] /(u) Nagafuchi/ -長覆 [ながぶち] /(u) Nagabuchi/ -長淵 [ながふち] /(s) Nagafuchi/ -長淵 [ながぶち] /(p,s) Nagabuchi/ -長淵剛 [ながぶちつよし] /(h) Nagabuchi Tsuyoshi/ -長淵川 [ながふちがわ] /(p) Nagafuchigawa/ -長文 [おさふみ] /(g) Osafumi/ -長文 [ながふみ] /(g) Nagafumi/ -長併 [ちょうほうじ] /(u) Chouhouji/ -長兵衛 [ちょうべい] /(u) Choubei/ -長兵衛 [ちょうべえ] /(g) Choubee/ -長兵衛山荘 [ちょうべえいさんそう] /(p) Choubeeisansou/ -長兵衛新田 [ちょうべえしんでん] /(p) Choubeeshinden/ -長兵衛野 [ちょうべえの] /(p) Choubeeno/ -長塀山 [ながかべやま] /(u) Nagakabeyama/ -長塀沢 [ながかべざわ] /(p) Nagakabezawa/ -長塀尾根 [ながかべおね] /(p) Nagakabeone/ -長平 [ちょうへい] /(g) Chouhei/ -長平 [ながだい] /(p) Nagadai/ -長平 [ながひら] /(s) Nagahira/ -長平 [みちひら] /(g) Michihira/ -長平越 [ちょうべいごえ] /(u) Choubeigoe/ -長平山 [ながひらやま] /(p) Nagahirayama/ -長平町 [ながだいまち] /(p) Nagadaimachi/ -長平良 [ながひら] /(s) Nagahira/ -長平隧道 [ながひらずいどう] /(p) Nagahirazuidou/ -長柄 [おさがら] /(s) Osagara/ -長柄 [ながえ] /(p,s) Nagae/ -長柄 [ながから] /(s) Nagakara/ -長柄 [なががら] /(p,s) Nagagara/ -長柄 [ながら] /(p,s) Nagara/ -長柄ダム [ながらダム] /(p) Nagara dam/ -長柄トンネル [ながえトンネル] /(p) Nagae tunnel/ -長柄運動公園 [ながらうんどうこうえん] /(p) Nagara athletics park/ -長柄駅 [ながらえき] /(st) Nagara Station/ -長柄共同橋 [ながえきょうどうばし] /(u) Nagaekyoudoubashi/ -長柄橋 [ながつかばし] /(p) Nagatsukabashi/ -長柄湖 [ながらこ] /(p) Nagarako/ -長柄山 [ながらやま] /(p) Nagarayama/ -長柄西 [ながらにし] /(p) Nagaranishi/ -長柄川大橋 [ながらがわおおはし] /(p) Nagaragawaoohashi/ -長柄琢磨 [ながらたくま] /(h) Nagara Takuma (1981.12.12-)/ -長柄中 [ながらなか] /(p) Nagaranaka/ -長柄町 [ながえちょう] /(p) Nagaechou/ -長柄町 [ながえまち] /(p) Nagaemachi/ -長柄町 [ながらちょう] /(p) Nagarachou/ -長柄町 [ながらまち] /(p) Nagaramachi/ -長柄東 [ながらひがし] /(p) Nagarahigashi/ -長柄東通 [ながえひがしどおり] /(p) Nagaehigashidoori/ -長並 [ながなみ] /(s) Naganami/ -長壁 [おさかべ] /(s) Osakabe/ -長壁 [ちょうへき] /(s) Chouheki/ -長壁 [ながかべ] /(s) Nagakabe/ -長壁 [ながへき] /(s) Nagaheki/ -長辺 [おさべ] /(s) Osabe/ -長保 [おさやす] /(g) Osayasu/ -長保 [ちょうほ] /(g) Chouho/ -長保 [ながほ] /(s,g) Nagaho/ -長保 [ながやす] /(s) Nagayasu/ -長保寺 [ちょうほじ] /(p) Chouhoji/ -長保寺 [ちょうぼうじ] /(p) Choubouji/ -長保有紀 [ながほゆき] /(h) Nagaho Yuki (1959.8.17-)/ -長舗 [ながお] /(s) Nagao/ -長舗 [ながしき] /(s) Nagashiki/ -長舗 [ながほ] /(s) Nagaho/ -長鋪 [ながお] /(s) Nagao/ -長鋪 [ながしき] /(s) Nagashiki/ -長鋪 [ながほ] /(s) Nagaho/ -長歩 [おさほ] /(u) Osaho/ -長輔 [ちょうすけ] /(u) Chousuke/ -長穂 [おさお] /(g) Osao/ -長穂 [ながほ] /(p,s,f) Nagaho/ -長母寺 [ちょうぼじ] /(p) Chouboji/ -長宝 [ちょうほう] /(s) Chouhou/ -長宝院 [ちょうほういん] /(s) Chouhouin/ -長峰 [ながみね] /(p,s) Nagamine/ -長峰トンネル [ながみねトンネル] /(p) Nagamine tunnel/ -長峰バレイ [ながみねバレイ] /(p) Nagaminebarei/ -長峰一ノ切 [ながみねいちのきり] /(p) Nagamineichinokiri/ -長峰駅 [ながみねえき] /(st) Nagamine Station/ -長峰義博 [ながみねよしひろ] /(h) Nagamine Yoshihiro/ -長峰橋 [ながみねばし] /(p) Nagaminebashi/ -長峰郷 [ながみねごう] /(p) Nagaminegou/ -長峰原 [ながみねはら] /(u) Nagaminehara/ -長峰公園 [ながみねこうえん] /(p) Nagamine Park/ -長峰坂 [ながみねさか] /(p) Nagaminesaka/ -長峰三ノ切 [ながみねさんのきり] /(p) Nagaminesannokiri/ -長峰山 [ながみねやま] /(u) Nagamineyama/ -長峰山脈 [ながみねさんみゃく] /(u) Nagaminesanmyaku/ -長峰四ノ切 [ながみねよんのきり] /(p) Nagamineyon'nokiri/ -長峰寺 [ちょうほうじ] /(s) Chouhouji/ -長峰昌司 [ながみねしょうじ] /(h) Nagamine Shouji/ -長峰台 [ながみねだい] /(p) Nagaminedai/ -長峰池 [ながみねいけ] /(u) Nagamineike/ -長峰町 [ながみねまち] /(p) Nagaminemachi/ -長峰東触 [ながみねひがしふれ] /(p) Nagaminehigashifure/ -長峰峠 [ながみねとうげ] /(u) Nagaminetouge/ -長峰二ノ切 [ながみねにのきり] /(p) Nagamineninokiri/ -長峰富一 [ながみねとみかず] /(h) Nagamine Tomikazu/ -長峰牧場 [ながみねぼくじょう] /(p) Nagaminebokujou/ -長峰本村触 [ながみねほんむらふれ] /(p) Nagaminehonmurafure/ -長峰由紀 [ながみねゆき] /(h) Nagamine Yuki (1963.6.28-)/ -長峯 [ちょうほう] /(u) Chouhou/ -長峯 [ながみな] /(s) Nagamina/ -長峯 [ながみね] /(p,s,g) Nagamine/ -長峯かおり [ながみねかおり] /(h) Nagamine Kaori (1968.6.3-)/ -長峯基 [ながみねもとい] /(h) Nagamine Motoi/ -長峯山 [ながみねやま] /(p) Nagamineyama/ -長峯寺 [ちょうほうじ] /(s) Chouhouji/ -長峯誠 [ながみねまこと] /(h) Nagamine Makoto/ -長方 [おさかた] /(p) Osakata/ -長方 [ちょうほう] /(g) Chouhou/ -長方 [ながかた] /(s,g) Nagakata/ -長方南 [おさかたみなみ] /(p) Osakataminami/ -長方北 [おさかたきた] /(p) Osakatakita/ -長法 [ながのり] /(s) Naganori/ -長法寺 [ちょうほうじ] /(p) Chouhouji/ -長法寺 [ちょうぼうじ] /(p) Choubouji/ -長法寺町 [ちょうぼうじちょう] /(p) Chouboujichou/ -長法池 [ながのりいけ] /(p) Naganoriike/ -長芳 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -長芳 [ながよし] /(m) Nagayoshi/ -長豊橋 [ながとよばし] /(p) Nagatoyobashi/ -長邦 [ちょうほう] /(g) Chouhou/ -長邦 [ながくに] /(g) Nagakuni/ -長坊山 [ちょうぼうやま] /(u) Choubouyama/ -長房 [ながふさ] /(s) Nagafusa/ -長房 [ながぶさ] /(p,s) Nagabusa/ -長房町 [ながぶさまち] /(p) Nagabusamachi/ -長鉾 [ちょうほう] /(g) Chouhou/ -長北 [ながきた] /(s) Nagakita/ -長牧 [ながまき] /(p) Nagamaki/ -長睦 [おさむ] /(g) Osamu/ -長堀 [なかほり] /(s) Nakahori/ -長堀 [ながほり] /(p,s) Nagahori/ -長堀 [ながぼり] /(s) Nagabori/ -長堀橋 [ながほりばし] /(p) Nagahoribashi/ -長堀橋駅 [ながほりばしえき] /(st) Nagahoribashi Station/ -長堀橋筋 [ながほりばしすじ] /(p) Nagahoribashisuji/ -長堀住宅 [ながほりじゅうたく] /(p) Nagahorijuutaku/ -長堀新田 [ながほりしんでん] /(p) Nagahorishinden/ -長堀町 [ながほりちょう] /(p) Nagahorichou/ -長堀通 [ながぼりどおり] /(p) Nagaboridoori/ -長堀鼻 [ちょうぼりのはな] /(u) Chouborinohana/ -長幌浄水場 [ながほろじょうすいじょう] /(p) Nagahoro water purification plant/ -長本 [おさもと] /(s) Osamoto/ -長本 [ながもと] /(s) Nagamoto/ -長本町 [ながもとちょう] /(p) Nagamotochou/ -長毎 [ながつね] /(u) Nagatsune/ -長幕崖壁及び崖錐の特殊植物群落 [ながまくがいへきおよびがんすいのとくしゅしょくぶつぐんらく] /(p) Nagamakugaihekioyobigansuinotokushushokubutsugunraku/ -長俣 [ながまた] /(s) Nagamata/ -長又 [ながまた] /(p,s) Nagamata/ -長又川 [ながまたがわ] /(p) Nagamatagawa/ -長末 [ながすえ] /(s) Nagasue/ -長万崎 [ちょうまんざき] /(u) Choumanzaki/ -長万寺 [ちょうまんじ] /(p) Choumanji/ -長万寺池 [ちょうまんじいけ] /(p) Choumanjiike/ -長万部 [おしゃまんべ] /(p,s) Oshamanbe/ -長万部駅 [おしゃまんべえき] /(st) Oshamanbe Station/ -長万部温泉 [おしゃまんべおんせん] /(p) Oshamanbeonsen/ -長万部岳 [おしゃまんべだけ] /(u) Oshamanbedake/ -長万部橋 [おしゃまんべばし] /(p) Oshamanbebashi/ -長万部公園 [おしゃまんべこうえん] /(p) Oshamanbe Park/ -長万部川 [おしゃまんべがわ] /(u) Oshamanbegawa/ -長万部川橋 [おしゃまんべがわばし] /(p) Oshamanbegawabashi/ -長万部太郎 [おしゃまんべたろう] /(h) Oshamanbe Tarou/ -長万部大橋 [おしゃまんべおおはし] /(p) Oshamanbeoohashi/ -長万部町 [おしゃまんべちょう] /(p) Oshamanbechou/ -長満 [ながみつ] /(s) Nagamitsu/ -長満寺 [ちょうまんじ] /(p) Choumanji/ -長巳 [おさみ] /(g) Osami/ -長巳 [ながみ] /(f,s) Nagami/ -長岬 [ながさき] /(u) Nagasaki/ -長民 [ちょうみん] /(g) Choumin/ -長民 [ながたみ] /(g) Nagatami/ -長務 [おさむ] /(u) Osamu/ -長名 [おさな] /(s) Osana/ -長名 [ちょうな] /(s) Chouna/ -長名 [ながな] /(s) Nagana/ -長命 [ちょうめい] /(p,s) Choumei/ -長命ケ丘 [ちょうめいがおか] /(p) Choumeigaoka/ -長命ケ丘東 [ちょうめいがおかひがし] /(p) Choumeigaokahigashi/ -長命ヶ丘 [ちょうめいがおか] /(p) Choumeigaoka/ -長命寺 [ちょうめいじ] /(u) Choumeiji/ -長命寺山 [ちょうめいじやま] /(p) Choumeijiyama/ -長命寺町 [ちょうめいじちょう] /(p) Choumeijichou/ -長明 [ちょうめい] /(g) Choumei/ -長明 [ながあき] /(s,g) Nagaaki/ -長明 [ながあきら] /(u) Nagaakira/ -長明康郎 [ちょうめいやすろう] /(h) Choumei Yasurou/ -長明寺 [ちょうみょうじ] /(p) Choumyouji/ -長明寺町 [ちょうみょうじちょう] /(p) Choumyoujichou/ -長綿 [ながわた] /(s) Nagawata/ -長面 [ちょうめん] /(p) Choumen/ -長面 [ながおも] /(s) Nagaomo/ -長面 [ながおもて] /(p) Nagaomote/ -長面 [ながつら] /(p) Nagatsura/ -長面浦 [なかづらうら] /(u) Nakadzuraura/ -長面川 [なめかわ] /(s) Namekawa/ -長面袋 [ながおもてふくろ] /(p) Nagaomotefukuro/ -長茂 [ながしげ] /(g) Nagashige/ -長茂 [ながもち] /(u) Nagamochi/ -長茂崎 [ながもざき] /(u) Nagamozaki/ -長茂川 [ながしげがわ] /(p) Nagashigegawa/ -長毛 [ながもう] /(p) Nagamou/ -長網 [ちょうあみ] /(s) Chouami/ -長網 [ながあみ] /(s) Nagaami/ -長木 [おさぎ] /(p,s) Osagi/ -長木 [ちょうき] /(s) Chouki/ -長木 [ちょうぎ] /(s) Chougi/ -長木 [ながき] /(p,s) Nagaki/ -長木 [ながもく] /(s) Nagamoku/ -長木影 [ながきかげ] /(p) Nagakikage/ -長木山 [ちょうきやま] /(p) Choukiyama/ -長木誠司 [ちょうきせいじ] /(h) Chouki Seiji/ -長木川 [ながきかわ] /(u) Nagakikawa/ -長木川南 [ながきかわみなみ] /(p) Nagakikawaminami/ -長木沢 [ながきさわ] /(p) Nagakisawa/ -長木谷 [ながきや] /(s) Nagakiya/ -長木浴 [ながきえき] /(p) Nagakieki/ -長目 [ながめ] /(p,s) Nagame/ -長目の浜 [ながめのはま] /(u) Nagamenohama/ -長門 [おさかど] /(s) Osakado/ -長門 [おさと] /(s,g) Osato/ -長門 [なかと] /(s) Nakato/ -長門 [ながかど] /(s) Nagakado/ -長門 [ながと] /(p,s) Nagato/ -長門ゴルフ場 [ながとゴルフじょう] /(p) Nagato golf links/ -長門粟野 [ながとあわの] /(u) Nagatoawano/ -長門粟野駅 [ながとあわのえき] /(st) Nagatoawano Station/ -長門屋 [ながとや] /(p) Nagatoya/ -長門峡 [ちょうもんきょう] /(p) Choumonkyou/ -長門峡駅 [ちょうもんきょうえき] /(st) Choumonkyou Station/ -長門橋 [ながとばし] /(p) Nagatobashi/ -長門古市駅 [ながとふるいちえき] /(st) Nagatofuruichi Station/ -長門三隅 [ながとみすみ] /(u) Nagatomisumi/ -長門三隅駅 [ながとみすみえき] /(st) Nagatomisumi Station/ -長門市 [ながとし] /(p) Nagato (city)/ -長門市駅 [ながとしえき] /(st) Nagatoshi Station/ -長門精一 [ながとせいいち] /(m,h) Nagato Seiichi/ -長門石 [ながといし] /(p,s) Nagatoishi/ -長門石橋 [ながといしばし] /(p) Nagatoishibashi/ -長門石町 [ながといしまち] /(p) Nagatoishimachi/ -長門川 [ながとがわ] /(u) Nagatogawa/ -長門太夫 [ながとだゆう] /(g) Nagatodayuu/ -長門大井 [ながとおおい] /(u) Nagatoooi/ -長門大井駅 [ながとおおいえき] /(st) Nagatoooi Station/ -長門谷 [ながとや] /(p,s) Nagatoya/ -長門谷丈一 [ながとやじょういち] /(h) Nagatoya Jouichi/ -長門鋳銭所跡 [ながとちゅうせんじょあと] /(p) Nagatochuusenjoato/ -長門町 [ながとちょう] /(p) Nagatochou/ -長門町 [ながとまち] /(p) Nagatomachi/ -長門長沢 [ながとながさわ] /(u) Nagatonagasawa/ -長門長沢駅 [ながとながさわえき] /(st) Nagatonagasawa Station/ -長門湯本駅 [ながとゆもとえき] /(st) Nagatoyumoto Station/ -長門二見 [ながとふたみ] /(u) Nagatofutami/ -長門二見駅 [ながとふたみえき] /(st) Nagatofutami Station/ -長門美由樹 [ながとみゆき] /(h) Nagato Miyuki (1962.3.14-)/ -長門豊川稲荷 [ながととよかわいなり] /(p) Nagatotoyokawainari/ -長門豊田湖ゴルフ場 [ながととよだこゴルフじょう] /(p) Nagatotoyodako golf links/ -長門牧場 [ながとぼくじょう] /(p) Nagatobokujou/ -長門本山駅 [ながともとやまえき] /(st) Nagatomotoyama Station/ -長門勇 [ながといさむ] /(h) Nagato Isamu (1932.1.1-)/ -長門裕之 [ながとひろゆき] /(h) Nagato Hiroyuki (1934.1-)/ -長也 [おさや] /(s,g) Osaya/ -長也 [ちょうや] /(g) Chouya/ -長夜 [ながよ] /(f) Nagayo/ -長夜園 [ちょうやえん] /(s) Chouyaen/ -長野 [おさの] /(p) Osano/ -長野 [ちょうの] /(s) Chouno/ -長野 [ながの] /(p,s) Nagano/ -長野 [ながや] /(s) Nagaya/ -長野まゆみ [ながのまゆみ] /(h) Nagano Mayumi (1959.8-)/ -長野ゴルフ場 [ながのゴルフじょう] /(p) Nagano golf links/ -長野ダム隧道 [ながのダムずいどう] /(p) Naganodamuzuidou/ -長野宇平治 [ながのうへいじ] /(h) Nagano Uheiji (1867.9.28-1937.12.14)/ -長野駅 [ながのえき] /(st) Nagano Station/ -長野屋 [ながのや] /(s) Naganoya/ -長野下 [ながのしも] /(p) Naganoshimo/ -長野開拓 [ながのかいたく] /(p) Naganokaitaku/ -長野間 [ながのま] /(s) Naganoma/ -長野気象台 [ながのきしょうだい] /(p) Nagano Meteorological Observatory/ -長野規 [ながのただす] /(h) Nagano Tadasu (1926.1.13-2001.11.24)/ -長野吉彰 [ながのよしあき] /(h) Nagano Yoshiaki (1925.7.3-)/ -長野橋 [ながのばし] /(p) Naganobashi/ -長野郷 [ながのごう] /(p) Naganogou/ -長野刑務所 [ながのけいむしょ] /(p) Nagano Prison/ -長野敬 [ながのけい] /(h) Nagano Kei/ -長野県 [ながのけん] /(p) Nagano Prefecture/ -長野原 [ながのはら] /(p,s) Naganohara/ -長野原線 [ながのはらせん] /(u) Naganoharasen/ -長野原草津口 [ながのはらくさつぐち] /(u) Naganoharakusatsuguchi/ -長野原草津口駅 [ながのはらくさつぐちえき] /(st) Naganoharakusatsuguchi Station/ -長野原町 [ながのはらまち] /(p) Naganoharamachi/ -長野五輪調整委 [ながのごりんちょうせいい] /(u) Naganogorinchouseii/ -長野幸彦 [ながのゆきひこ] /(h) Nagano Yukihiko/ -長野江 [ながのえ] /(p) Naganoe/ -長野剛造 [ながのごうぞう] /(h) Nagano Gouzou/ -長野国際ゴルフ場 [ながのこくさいゴルフじょう] /(p) Naganokokusai golf links/ -長野山 [ながのやま] /(p) Naganoyama/ -長野士郎 [ながのしろう] /(h) Nagano Shirou (1917.10.2-)/ -長野市 [ながのし] /(p) Nagano (city)/ -長野市斎場 [ながのしさいじょう] /(p) Naganoshisaijou/ -長野市霊園 [ながのしれいえん] /(p) Naganoshireien/ -長野氏城跡 [ながのしじょうし] /(p) Naganoshijoushi/ -長野自動車道 [ながのじどうしゃどう] /(p) Nagano Expressway/ -長野車両基地 [ながのしゃりょうきち] /(p) Naganosharyoukichi/ -長野種畜牧場 [ながのしゅちくぼくじょう] /(p) Naganoshuchikubokujou/ -長野種畜牧場 [ながのちくさんぼくじょう] /(p) Naganochikusanbokujou/ -長野上 [ながのかみ] /(p) Naganokami/ -長野尻 [ながのじり] /(p) Naganojiri/ -長野神社 [ながのじんじゃ] /(p) Nagano Shrine/ -長野西 [ながのにし] /(p) Naganonishi/ -長野切 [ながのぎれ] /(p) Naganogire/ -長野川 [ながのがわ] /(u) Naganogawa/ -長野線 [ながのせん] /(u) Naganosen/ -長野泰一 [ながのやすいち] /(h) Nagano Yasuichi (1906.6.22-1998.2.9)/ -長野大学 [ながのだいがく] /(p) Nagano University/ -長野大橋 [ながのおおはし] /(p) Naganooohashi/ -長野谷 [ながのや] /(s) Naganoya/ -長野知夏 [ながのちか] /(h) Nagano Chika/ -長野智子 [ながのともこ] /(h) Nagano Tomoko/ -長野中 [ながのなか] /(p) Naganonaka/ -長野朝鮮学園 [ながのちょうせんがくえん] /(p) Naganochousengakuen/ -長野町 [ながのちょう] /(p) Naganochou/ -長野町 [ながのまち] /(p) Naganomachi/ -長野津 [ながのつ] /(s) Naganotsu/ -長野電鉄河東線 [ながのでんてつかとうせん] /(p) Naganodentetsukatousen/ -長野電鉄山ノ内線 [ながのでんてつやまのうちせん] /(p) Naganodentetsuyamanouchisen/ -長野電鉄長野線 [ながのでんてつながのせん] /(p) Naganodentetsunaganosen/ -長野東 [ながのひがし] /(p) Naganohigashi/ -長野東町 [ながのひがしまち] /(p) Naganohigashimachi/ -長野峠 [ながのとうげ] /(u) Naganotouge/ -長野博 [ながのひろし] /(h) Nagano Hiroshi (1972.10.9-)/ -長野平 [ながのたい] /(p) Naganotai/ -長野変電所 [ながのへんでんしょ] /(p) Naganohendensho/ -長野本 [ながのほん] /(p) Naganohon/ -長野本町 [ながのほんまち] /(p) Naganohonmachi/ -長野盆地 [ながのぼんち] /(p) Nagano Basin/ -長野遊園地 [ながのゆうえんち] /(p) Naganoyuuenchi/ -長野洋 [ながのひろし] /(h) Nagano Hiroshi (1934.1.2-)/ -長野養護学校 [ながのようごがっこう] /(p) Naganoyougogakkou/ -長野翼 [ながのつばさ] /(h) Nagano Tsubasa (1981.3.16-)/ -長野落 [ながのおとし] /(p) Naganootoshi/ -長野里美 [ながのさとみ] /(h) Nagano Satomi (1961.8.15-)/ -長野厖士 [ながのあつし] /(h) Nagano Atsushi/ -長野愿 [ながのすなお] /(h) Nagano Sunao/ -長野隧道 [ながのずいどう] /(p) Naganozuidou/ -長矢 [ながや] /(s) Nagaya/ -長靖 [おさやす] /(u) Osayasu/ -長靖 [ちょうせい] /(g) Chousei/ -長靖 [ながやす] /(g) Nagayasu/ -長柳 [ちょうりゅう] /(p) Chouryuu/ -長佑 [ながすけ] /(g) Nagasuke/ -長勇 [ちょういさむ] /(h) Chou Isamu/ -長勇 [ちょうゆう] /(g) Chouyuu/ -長友 [ながとも] /(s) Nagatomo/ -長友啓典 [ながともけいすけ] /(h) Nagatomo Keisuke/ -長友健二 [ながともけんじ] /(h) Nagatomo Kenji/ -長友幸容 [ながともさちよ] /(h) Nagatomo Sachiyo/ -長友千代治 [ながともちよじ] /(h) Nagatomo Chiyoji/ -長友貞蔵 [ながともさだぞう] /(h) Nagatomo Sadazou (1930.5.28-1994.5.3)/ -長友仍世 [ながともじょうせい] /(h) Nagatomo Jousei (1965.10.7-)/ -長有 [ちょうゆう] /(g) Chouyuu/ -長有紀枝 [おさゆきえ] /(h) Osa Yukie/ -長有沢川 [ながありさわがわ] /(p) Nagaarisawagawa/ -長由 [ながゆ] /(s) Nagayu/ -長祐 [ながひろ] /(u) Nagahiro/ -長裕 [ながひろ] /(g) Nagahiro/ -長裕 [ながやす] /(u) Nagayasu/ -長邑 [おさむら] /(s) Osamura/ -長邑 [ながむら] /(s) Nagamura/ -長雄 [おさお] /(g) Osao/ -長雄 [たけお] /(g) Takeo/ -長雄 [つねお] /(u) Tsuneo/ -長雄 [ながお] /(s,g) Nagao/ -長雄 [ながほ] /(g) Nagaho/ -長雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -長雄 [ひさお] /(g) Hisao/ -長予 [ながよ] /(g) Nagayo/ -長与 [ながよ] /(p,s,f) Nagayo/ -長与ダム [ながよダム] /(p) Nagayo dam/ -長与浦 [ながようら] /(u) Nagayoura/ -長与駅 [ながよえき] /(st) Nagayo Station/ -長与港 [ながよこう] /(p) Nagayokou/ -長与千種 [ながよちぐさ] /(h) Nagayo Chigusa (1964.12.8-)/ -長与専斎 [ながよせんさい] /(h) Nagayo Sensai (1838.10.16-1902.9.8)/ -長与川 [ながよがわ] /(p) Nagayogawa/ -長与善郎 [ながよよしろう] /(h) Nagayo Yoshirou/ -長与町 [ながよちょう] /(p) Nagayochou/ -長与又郎 [ながよまたお] /(h) Nagayo Matao (1878.4.6-1941.8.16)/ -長葉 [ちょうは] /(g) Chouha/ -長陽 [ちょうよう] /(p,s) Chouyou/ -長陽 [ながあき] /(u) Nagaaki/ -長陽 [ながはる] /(g) Nagaharu/ -長陽駅 [ちょうようえき] /(st) Chouyou Station/ -長陽村 [ちょうようむら] /(p) Chouyoumura/ -長養 [ちょうよう] /(s) Chouyou/ -長養池 [ちょうよういけ] /(p) Chouyouike/ -長浴 [ながえき] /(p) Nagaeki/ -長浴大橋 [ながえきおおはし] /(p) Nagaekioohashi/ -長淀 [ながとろ] /(p) Nagatoro/ -長羅 [ながら] /(s) Nagara/ -長頼 [ながより] /(u) Nagayori/ -長嵐 [ながあらし] /(s) Nagaarashi/ -長嵐 [ながらし] /(s) Nagarashi/ -長利 [おさり] /(s) Osari/ -長利 [ちょうり] /(s) Chouri/ -長利 [ながとし] /(p,s,g) Nagatoshi/ -長利 [ながり] /(s) Nagari/ -長理 [ながり] /(s) Nagari/ -長里 [ながさと] /(p,s) Nagasato/ -長里駅 [ながさとえき] /(st) Nagasato Station/ -長里川 [ながさとがわ] /(p) Nagasatogawa/ -長流 [ちょうりゅう] /(u) Chouryuu/ -長流 [ながる] /(g) Nagaru/ -長流橋 [おさるばし] /(p) Osarubashi/ -長流枝 [おさるし] /(p) Osarushi/ -長流枝幹線 [おさるしかんせん] /(p) Osarushikansen/ -長流枝内川 [おさるしないかわ] /(u) Osarushinaikawa/ -長流寺 [ちょうりゅうじ] /(p) Chouryuuji/ -長流川 [おさるかわ] /(u) Osarukawa/ -長流川 [おさるがわ] /(u) Osarugawa/ -長流川橋 [おさるがわばし] /(p) Osarugawabashi/ -長流亭 [ちょうりゅうてい] /(p) Chouryuutei/ -長流部 [おさるべ] /(p) Osarube/ -長溜 [ながため] /(p) Nagatame/ -長溜池 [ながためいけ] /(p) Nagatameike/ -長留 [ながとめ] /(s) Nagatome/ -長留 [ながる] /(p) Nagaru/ -長留川 [ながるがわ] /(p) Nagarugawa/ -長留内 [おさるない] /(p) Osarunai/ -長留内岳 [おさるんないだけ] /(u) Osarunnaidake/ -長留内川 [おさるないがわ] /(p) Osarunaigawa/ -長留内川 [おさるんないがわ] /(p) Osarunnaigawa/ -長隆 [ながたか] /(g) Nagataka/ -長隆寺 [ちょうこうじ] /(p) Choukouji/ -長竜寺 [ちょうりゅうじ] /(u) Chouryuuji/ -長龍寺 [ちょうりゅうじ] /(s) Chouryuuji/ -長侶 [ながとも] /(s) Nagatomo/ -長亮 [ながあき] /(u) Nagaaki/ -長良 [ちょうよし] /(m) Chouyoshi/ -長良 [ちょうりょう] /(g) Chouryou/ -長良 [ながよし] /(m) Nagayoshi/ -長良 [ながら] /(p,s) Nagara/ -長良ヶ谷川 [ながらがやがわ] /(p) Nagaragayagawa/ -長良葵 [ながらあおい] /(p) Nagaraaoi/ -長良葵町 [ながらあおいちょう] /(p) Nagaraaoichou/ -長良井田 [ながらいだ] /(p) Nagaraida/ -長良一楽 [ながらいちらく] /(p) Nagaraichiraku/ -長良奥郷 [ながらおくごう] /(p) Nagaraokugou/ -長良海用 [ながらかいよう] /(p) Nagarakaiyou/ -長良海用町 [ながらかいようちょう] /(p) Nagarakaiyouchou/ -長良丘 [ながらおか] /(p) Nagaraoka/ -長良宮口 [ながらみやぐち] /(p) Nagaramiyaguchi/ -長良宮口町 [ながらみやぐちちょう] /(p) Nagaramiyaguchichou/ -長良宮路 [ながらみやじ] /(p) Nagaramiyaji/ -長良宮路町 [ながらみやじちょう] /(p) Nagaramiyajichou/ -長良橋 [ながらばし] /(p) Nagarabashi/ -長良金碧 [ながらきんぺき] /(p) Nagarakinpeki/ -長良金碧町 [ながらきんぺきちょう] /(p) Nagarakinpekichou/ -長良古津 [ながらふるつ] /(p) Nagarafurutsu/ -長良幸和 [ながらこうわ] /(p) Nagarakouwa/ -長良幸和町 [ながらこうわちょう] /(p) Nagarakouwachou/ -長良校前 [ながらこうぜん] /(p) Nagarakouzen/ -長良校前町 [ながらこうぜんちょう] /(p) Nagarakouzenchou/ -長良校文 [ながらこうぶん] /(p) Nagarakoubun/ -長良校文町 [ながらこうぶんちょう] /(p) Nagarakoubunchou/ -長良高嶺 [ながらたかみね] /(p) Nagaratakamine/ -長良高嶺町 [ながらたかみねちょう] /(p) Nagaratakaminechou/ -長良桜井 [ながらさくらい] /(p) Nagarasakurai/ -長良桜井町 [ながらさくらいちょう] /(p) Nagarasakuraichou/ -長良子正賀 [ながらこしょうが] /(p) Nagarakoshouga/ -長良志段見 [ながらしだみ] /(p) Nagarashidami/ -長良若葉 [ながらわかば] /(p) Nagarawakaba/ -長良若葉町 [ながらわかばちょう] /(p) Nagarawakabachou/ -長良春田 [ながらはるた] /(p) Nagaraharuta/ -長良将司 [ながらまさし] /(h) Nagara Masashi/ -長良小松 [ながらこまつ] /(p) Nagarakomatsu/ -長良小松町 [ながらこまつちょう] /(p) Nagarakomatsuchou/ -長良城西 [ながらしろにし] /(p) Nagarashironishi/ -長良城西町 [ながらしろにしちょう] /(p) Nagarashironishichou/ -長良森 [ながらもり] /(p) Nagaramori/ -長良森町 [ながらもりまち] /(p) Nagaramorimachi/ -長良真生 [ながらしんせい] /(p) Nagarashinsei/ -長良真生町 [ながらしんせいちょう] /(p) Nagarashinseichou/ -長良杉乃 [ながらすぎの] /(p) Nagarasugino/ -長良杉乃町 [ながらすぎのちょう] /(p) Nagarasuginochou/ -長良西山前 [ながらにしやままえ] /(p) Nagaranishiyamamae/ -長良西野前 [ながらにしのまえ] /(p) Nagaranishinomae/ -長良仙田 [ながらせんだ] /(p) Nagarasenda/ -長良仙田町 [ながらせんだまち] /(p) Nagarasendamachi/ -長良川 [ながらがわ] /(p) Nagaragawa/ -長良川ゴルフ場 [ながらがわゴルフじょう] /(p) Nagaragawa golf links/ -長良川河口堰 [ながらがわかこうせき] /(p) Nagaragawakakouseki/ -長良川橋 [ながらがわばし] /(p) Nagaragawabashi/ -長良川大橋 [ながらがわおおはし] /(p) Nagaragawaoohashi/ -長良川鉄道 [ながらがわてつどう] /(p) Nagaragawatetsudou/ -長良大橋 [ながらおおはし] /(p) Nagaraoohashi/ -長良大前 [ながらおおまえ] /(p) Nagaraoomae/ -長良大前町 [ながらおおまえちょう] /(p) Nagaraoomaechou/ -長良大路 [ながらおおじ] /(p) Nagaraooji/ -長良谷 [ながらだに] /(p) Nagaradani/ -長良町 [ながらちょう] /(p) Nagarachou/ -長良田中 [ながらたなか] /(p) Nagaratanaka/ -長良田中前 [ながらたなかまえ] /(p) Nagaratanakamae/ -長良東 [ながらひがし] /(p) Nagarahigashi/ -長良東郷 [ながらとうごう] /(p) Nagaratougou/ -長良東郷町 [ながらとうごうちょう] /(p) Nagaratougouchou/ -長良東町 [ながらひがしまち] /(p) Nagarahigashimachi/ -長良内 [ながらうち] /(p) Nagarauchi/ -長良南陽 [ながらなんよう] /(p) Nagaranan'you/ -長良南陽町 [ながらなんようちょう] /(p) Nagaranan'youchou/ -長良白妙 [ながらしらたえ] /(p) Nagarashiratae/ -長良白妙町 [ながらしらたえちょう] /(p) Nagarashirataechou/ -長良福光 [ながらふくみつ] /(p) Nagarafukumitsu/ -長良福江 [ながらふくえ] /(p) Nagarafukue/ -長良福江町 [ながらふくえちょう] /(p) Nagarafukuechou/ -長良福泉 [ながらふくいずみ] /(p) Nagarafukuizumi/ -長良法久寺 [ながらほうきゅうじ] /(p) Nagarahoukyuuji/ -長良法久寺町 [ながらほうきゅうじちょう] /(p) Nagarahoukyuujichou/ -長良木 [ながらぎ] /(s) Nagaragi/ -長良友瀬 [ながらともせ] /(p) Nagaratomose/ -長良有楽 [ながらゆうらく] /(p) Nagarayuuraku/ -長良有楽町 [ながらゆうらくちょう] /(p) Nagarayuurakuchou/ -長良有明 [ながらありあけ] /(p) Nagaraariake/ -長良有明町 [ながらありあけちょう] /(p) Nagaraariakechou/ -長良雄総 [ながらおぶさ] /(p) Nagaraobusa/ -長良竜東 [ながらりゅうとう] /(p) Nagararyuutou/ -長良竜東町 [ながらりゅうとうちょう] /(p) Nagararyuutouchou/ -長領 [ながりょう] /(s) Nagaryou/ -長力 [ながりき] /(s) Nagariki/ -長林 [ながばい] /(u) Nagabai/ -長林 [ながばやし] /(s) Nagabayashi/ -長林寺 [ちょうりんじ] /(p) Chourinji/ -長輪西線 [ちょうりんさいせん] /(u) Chourinsaisen/ -長輪線 [ちょうりんせん] /(u) Chourinsen/ -長輪東線 [ちょうりんとうせん] /(u) Chourintousen/ -長嶺 [ちょうりょう] /(s) Chouryou/ -長嶺 [ちょうれい] /(g) Chourei/ -長嶺 [ながみね] /(p,s) Nagamine/ -長嶺 [ながりょう] /(s) Nagaryou/ -長嶺 [にがみね] /(s) Nigamine/ -長嶺ヤス子 [ながみねヤスこ] /(h) Nagamine Yasuko (1936.2-)/ -長嶺西 [ながみねにし] /(p) Nagaminenishi/ -長嶺町 [ながみねまち] /(p) Nagaminemachi/ -長嶺東 [ながみねひがし] /(p) Nagaminehigashi/ -長嶺南 [ながみねみなみ] /(p) Nagamineminami/ -長嶺豊 [ながみねゆたか] /(h) Nagamine Yutaka (1943.11.5-)/ -長礼 [ながみち] /(g) Nagamichi/ -長鈴 [ながすず] /(s) Nagasuzu/ -長呂 [ながろ] /(p) Nagaro/ -長櫓 [ながろ] /(s) Nagaro/ -長路 [ながみち] /(s) Nagamichi/ -長路沢 [ちょうろざわ] /(p) Chourozawa/ -長朗 [たけお] /(g) Takeo/ -長老 [ながお] /(s) Nagao/ -長老ケ岳 [ちょうろうがだけ] /(u) Chourougadake/ -長老ヶ岳 [ちょうろうがだけ] /(u) Chourougadake/ -長老橋 [ちょうろうはし] /(p) Chourouhashi/ -長老湖 [ちょうろうこ] /(u) Chourouko/ -長老坂 [ちょうろうざか] /(u) Chourouzaka/ -長老檀 [ちょうろうだん] /(p) Chouroudan/ -長老内 [ちょうろううち] /(p) Chourouuchi/ -長郎 [たけお] /(u) Takeo/ -長郎 [ながお] /(u) Nagao/ -長六 [おさむ] /(g) Osamu/ -長六 [ちょうろく] /(u) Chouroku/ -長六橋 [ちょうろくばし] /(p) Chourokubashi/ -長六谷 [ちょうろくだに] /(p) Chourokudani/ -長禄 [ちょうろく] /(g) Chouroku/ -長禄寺 [ちょうろくじ] /(p) Chourokuji/ -長禄町 [ちょうろくちょう] /(p) Chourokuchou/ -長録 [ちょうろく] /(s) Chouroku/ -長和 [おさわ] /(p) Osawa/ -長和 [ちょうわ] /(g) Chouwa/ -長和 [ながかず] /(g) Nagakazu/ -長和 [ながわ] /(p,s) Nagawa/ -長和 [ひさかず] /(g) Hisakazu/ -長和トンネル [おさわトンネル] /(p) Osawa tunnel/ -長和駅 [ながわえき] /(st) Nagawa Station/ -長和瀬 [ながわせ] /(p) Nagawase/ -長和瀬川 [ながわせがわ] /(p) Nagawasegawa/ -長和町 [ながわちょう] /(p) Nagawachou/ -長和田 [なごうた] /(p) Nagouta/ -長脇 [ながわき] /(s) Nagawaki/ -長藁 [ながわら] /(s) Nagawara/ -長嘯 [ちょうしょう] /(g) Choushou/ -長嘯子 [ちょうしょうし] /(u) Choushoushi/ -長壽 [ながとし] /(u) Nagatoshi/ -長壽寺 [ちょうじゅうじ] /(p) Choujuuji/ -長岑 [ながみね] /(s) Nagamine/ -長嶌 [ながしま] /(s) Nagashima/ -長峪 [ながさこ] /(s) Nagasako/ -長嵜 [ながさき] /(s) Nagasaki/ -長嶝 [ながさこ] /(s) Nagasako/ -長嶝高士 [ながさこたかし] /(h) Nagasako Takashi (1964.2.24-)/ -長嶽 [ながたき] /(p) Nagataki/ -長廣 [ちょうこう] /(g) Choukou/ -長廣 [ながひろ] /(s) Nagahiro/ -長拮 [ちょうきつ] /(g) Choukitsu/ -長昶 [ながあき] /(g) Nagaaki/ -長晟 [ながあきら] /(u) Nagaakira/ -長朶 [ながた] /(s) Nagata/ -長條 [ながじょう] /(s) Nagajou/ -長棹 [ながさお] /(s) Nagasao/ -長榮 [ちょうえい] /(u) Chouei/ -長榮 [ながえ] /(u) Nagae/ -長榮 [ながさこ] /(s) Nagasako/ -長樂 [ちょうらく] /(s) Chouraku/ -長樂 [ながら] /(s) Nagara/ -長櫃山 [ながびつやま] /(p) Nagabitsuyama/ -長渕 [ながふち] /(p,s) Nagafuchi/ -長渕 [ながぶち] /(s) Nagabuchi/ -長渕剛 [ながぶちつよし] /(h) Nagabuchi Tsuyoshi (1956.9-)/ -長湫 [ながくて] /(p) Nagakute/ -長潭橋 [ながとうばし] /(p) Nagatoubashi/ -長澤 [なかざわ] /(s) Nakazawa/ -長澤 [ながさわ] /(p,s) Nagasawa/ -長澤 [ながざわ] /(s) Nagazawa/ -長澤まさみ [ながさわまさみ] /(h) Nagasawa Masami (1987.6.3-)/ -長澤ユキオ [ながさわユキオ] /(h) Nagasawa Yukio (1967.7.11-)/ -長澤雅彦 [ながさわまさひこ] /(h) Nagasawa Masahiko (1965.2.28-)/ -長澤亨 [ながさわとおる] /(h) Nagasawa Tooru/ -長澤上 [ながさわかみ] /(p) Nagasawakami/ -長澤晴浩 [ながさわはるひろ] /(h) Nagasawa Haruhiro/ -長澤西下 [ながさわにししも] /(p) Nagasawanishishimo/ -長澤西上 [ながさわにしかみ] /(p) Nagasawanishikami/ -長澤泰子 [ながさわやすこ] /(h) Nagasawa Yasuko/ -長澤奈央 [ながさわなお] /(h) Nagasawa Nao (1984.1.5-)/ -長澤南 [ながさわみなみ] /(p) Nagasawaminami/ -長澤北 [ながさわきた] /(p) Nagasawakita/ -長澤裕二 [ながさわゆうじ] /(h) Nagasawa Yuuji/ -長澤和明 [ながさわかずあき] /(h) Nagasawa Kazuaki (1958.2.4-)/ -長濱 [ながはま] /(p,s) Nagahama/ -長濱谷 [ながはまや] /(s) Nagahamaya/ -長琅 [ちょうろう] /(m) Chourou/ -長碆 [ながばえ] /(u) Nagabae/ -長礒 [ながいそ] /(s) Nagaiso/ -長筬 [ながおさ] /(p) Nagaosa/ -長筬町 [ながおさちょう] /(p) Nagaosachou/ -長繩 [ながなわ] /(s) Naganawa/ -長與 [ながよ] /(s) Nagayo/ -長舩 [おさふね] /(s) Osafune/ -長艫 [ながろ] /(s) Nagaro/ -長艸 [なかくさあなが] /(s) Nakakusaanaga/ -長艸 [ながくさ] /(s) Nagakusa/ -長艸純恵 [ながくさすみえ] /(h) Nagakusa Sumie/ -長艸敏明 [ながくさとしあき] /(h) Nagakusa Toshiaki/ -長葭 [ながよし] /(s) Nagayoshi/ -長藪 [ながやぶ] /(p) Nagayabu/ -長藏 [ちょうぞう] /(u) Chouzou/ -長衞 [ちょうえ] /(g) Choue/ -長襄 [ながふくろ] /(p) Nagafukuro/ -長醫 [ながい] /(s) Nagai/ -長雋 [ちょうしゅん] /(u) Choushun/ -頂 [いただき] /(s) Itadaki/ -頂 [ちょう] /(f,s) Chou/ -頂 [ちょうさ] /(u) Chousa/ -頂 [てい] /(u) Tei/ -頂キ [いただき] /(s) Itadaki/ -頂ノ郷 [かみのさと] /(s) Kaminosato/ -頂一郎 [ちょういちろう] /(m) Chouichirou/ -頂一郎 [ていいちろう] /(m) Teiichirou/ -頂華 [ちょうか] /(u) Chouka/ -頂海山 [ちょうかいさん] /(u) Choukaisan/ -頂岳 [かみおか] /(s) Kamioka/ -頂吉 [かぐめよ] /(p) Kagumeyo/ -頂吉 [かぐめよし] /(p) Kagumeyoshi/ -頂見 [いたみ] /(p) Itami/ -頂吾 [ちょうご] /(u) Chougo/ -頂吾 [ていご] /(u) Teigo/ -頂三 [ちょうぞう] /(u) Chouzou/ -頂三 [ていぞう] /(u) Teizou/ -頂山 [いただきやま] /(u) Itadakiyama/ -頂山 [ちょうざん] /(g) Chouzan/ -頂子 [かみこ] /(f) Kamiko/ -頂子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -頂子 [ていこ] /(f) Teiko/ -頂爾 [ちょうじ] /(u) Chouji/ -頂爾 [ていじ] /(u) Teiji/ -頂上ヒュッテ [ちょうじょうヒュッテ] /(p) Choujou Hut/ -頂上山荘 [ちょうじょうさんそう] /(p) Choujousansou/ -頂上宿舎 [ちょうじょうしゅくしゃ] /(p) Choujoushukusha/ -頂上小屋 [ちょうじょうごや] /(p) Choujougoya/ -頂仙岳 [ちょうせんだけ] /(u) Chousendake/ -頂白山 [ちょうはくざん] /(u) Chouhakuzan/ -頂平 [ちょうへい] /(u) Chouhei/ -頂妙寺 [ちょうみょうじ] /(p) Choumyouji/ -頂羅 [ていら] /(u) Teira/ -鳥 [いかりやま] /(u) Ikariyama/ -鳥 [いがやま] /(u) Igayama/ -鳥 [とり] /(s,g) Tori/ -鳥 [とりさき] /(s) Torisaki/ -鳥 [やなどり] /(s) Yanadori/ -鳥々見 [ととみ] /(p) Totomi/ -鳥かぶと岩 [とりかぶといわ] /(p) Torikabutoiwa/ -鳥が丘 [とりがおか] /(p) Torigaoka/ -鳥の海 [とりのうみ] /(p,s) Torinoumi/ -鳥の子 [とりのこ] /(f) Torinoko/ -鳥の水 [とりのみず] /(p) Torinomizu/ -鳥の巣 [とりのす] /(p) Torinosu/ -鳥の巣ダム [とりのすダム] /(p) Torinosu dam/ -鳥の巣堰堤 [とりのすえんてい] /(p) Torinosuentei/ -鳥の巣崎 [とりのすさき] /(u) Torinosusaki/ -鳥の巣谷 [とりのすだに] /(p) Torinosudani/ -鳥の霧山 [とりのきりやま] /(u) Torinokiriyama/ -鳥の渕 [とりのふち] /(p) Torinofuchi/ -鳥ケ崎 [とりがさき] /(u) Torigasaki/ -鳥ケ首岬 [とりがくびみさき] /(u) Torigakubimisaki/ -鳥ケ森 [ちょうがもり] /(u) Chougamori/ -鳥ケ地新田 [とりがんじしんでん] /(p) Toriganjishinden/ -鳥ケ島 [とりがしま] /(u) Torigashima/ -鳥ケ尾山 [とりがおやま] /(u) Torigaoyama/ -鳥ケ峰 [とりがみね] /(u) Torigamine/ -鳥ノ奥ダム [とりノおくダム] /(p) Torinooku dam/ -鳥ノ海 [とりのうみ] /(s) Torinoumi/ -鳥ノ喜 [とりのき] /(s) Torinoki/ -鳥ノ胸山 [とりのむねやま] /(u) Torinomuneyama/ -鳥ノ口岬 [とりのくちみさき] /(u) Torinokuchimisaki/ -鳥ノ巣 [とりのす] /(u) Torinosu/ -鳥ノ木 [とりのき] /(p) Torinoki/ -鳥ノ木駅 [とりのきえき] /(st) Torinoki Station/ -鳥ノ木団地 [とりのきだんち] /(p) Torinokidanchi/ -鳥ヤ尾 [とりやお] /(s) Toriyao/ -鳥ヶ丸 [とりがまる] /(p) Torigamaru/ -鳥ヶ原 [とりがばる] /(p) Torigabaru/ -鳥ヶ佐古山 [とりがさこやま] /(p) Torigasakoyama/ -鳥ヶ崎 [とりがさき] /(u) Torigasaki/ -鳥ヶ首岬 [とりがくびみさき] /(u) Torigakubimisaki/ -鳥ヶ森 [ちょうがもり] /(u) Chougamori/ -鳥ヶ巣 [とりがす] /(p) Torigasu/ -鳥ヶ沢隧道 [とりがさわずいどう] /(p) Torigasawazuidou/ -鳥ヶ地新田 [とりがんじしんでん] /(p) Toriganjishinden/ -鳥ヶ池 [とりがいけ] /(p) Torigaike/ -鳥ヶ坪 [とりがつぼ] /(p) Torigatsubo/ -鳥ヶ島 [とりがしま] /(u) Torigashima/ -鳥ヶ尾山 [とりがおやま] /(u) Torigaoyama/ -鳥ヶ鼻 [とりがばな] /(p) Torigabana/ -鳥ヶ峰 [とりがみね] /(u) Torigamine/ -鳥ヶ乢 [とりがたわ] /(p) Torigatawa/ -鳥愛 [ちあ] /(f) Chia/ -鳥井 [しまい] /(s) Shimai/ -鳥井 [とらい] /(s) Torai/ -鳥井 [とりい] /(p,s) Torii/ -鳥井 [とりいさき] /(s) Toriisaki/ -鳥井の沢川 [とりいのさわがわ] /(p) Toriinosawagawa/ -鳥井ケ原 [とりいがはら] /(s) Toriigahara/ -鳥井ヶ原 [とりいがはら] /(s) Toriigahara/ -鳥井ヶ峠 [とりいがとうげ] /(p) Toriigatouge/ -鳥井乙 [とりいおつ] /(p) Toriiotsu/ -鳥井架南子 [とりいかなこ] /(h) Torii Kanako (1953.10-)/ -鳥井賀句 [とりいがく] /(h) Torii Gaku/ -鳥井橋 [とりいばし] /(p) Toriibashi/ -鳥井元 [とりいもと] /(s) Toriimoto/ -鳥井原 [とりいはら] /(s) Toriihara/ -鳥井原 [とりいばら] /(u) Toriibara/ -鳥井戸 [とりいど] /(p,s) Toriido/ -鳥井戸橋 [とりいどばし] /(p) Toriidobashi/ -鳥井戸川 [とりいどがわ] /(p) Toriidogawa/ -鳥井口 [とりいぐち] /(s) Toriiguchi/ -鳥井甲 [とりいこう] /(p) Toriikou/ -鳥井崎 [とりいさき] /(s) Toriisaki/ -鳥井崎 [とりいざき] /(s) Toriizaki/ -鳥井山 [とりいやま] /(s) Toriiyama/ -鳥井信一郎 [とりいしんいちろう] /(h) Torii Shin'ichirou (1938.1-)/ -鳥井信吾 [とりいしんご] /(h) Torii Shingo/ -鳥井信治郎 [とりいしんじろう] /(h) Torii Shinjirou (1879.1.30-1962.2.20)/ -鳥井大橋 [とりいおおはし] /(p) Toriioohashi/ -鳥井沢 [とりいさわ] /(p) Toriisawa/ -鳥井沢 [とりいざわ] /(p) Toriizawa/ -鳥井谷 [とりいだに] /(p) Toriidani/ -鳥井町 [とりいちょう] /(p) Toriichou/ -鳥井町鳥井 [とりいちょうとりい] /(p) Toriichoutorii/ -鳥井町鳥越 [とりいちょうとりごえ] /(p) Toriichoutorigoe/ -鳥井田 [とりいだ] /(s) Toriida/ -鳥井峠 [とりいとうげ] /(u) Toriitouge/ -鳥井之前 [とりいのまえ] /(p) Toriinomae/ -鳥井畑 [とりいはた] /(p) Toriihata/ -鳥井尾 [とりいお] /(p) Toriio/ -鳥井平 [とりいたい] /(p) Toriitai/ -鳥井邦男 [とりいくにお] /(h) Torii Kunio (1961.2.28-)/ -鳥井本 [とりいもと] /(s) Toriimoto/ -鳥井野 [とりいの] /(p) Toriino/ -鳥井立 [とりいだち] /(p) Toriidachi/ -鳥羽 [しば] /(s) Shiba/ -鳥羽 [とっぱ] /(p) Toppa/ -鳥羽 [とば] /(p,s) Toba/ -鳥羽 [とりう] /(s) Toriu/ -鳥羽 [とりは] /(f,s) Toriha/ -鳥羽 [とりはね] /(s) Torihane/ -鳥羽 [とりば] /(s) Toriba/ -鳥羽 [とりばね] /(s) Toribane/ -鳥羽 [とりま] /(p) Torima/ -鳥羽 [とりわ] /(s) Toriwa/ -鳥羽 [はとり] /(s) Hatori/ -鳥羽々 [とりはば] /(s) Torihaba/ -鳥羽々 [とりはぱ] /(s) Torihapa/ -鳥羽の山 [とわのやま] /(s) Towanoyama/ -鳥羽の山喜充 [とわのやまよしみつ] /(h) Towanoyama Yoshimitsu/ -鳥羽ゴルフ場 [とばゴルフじょう] /(p) Toba golf links/ -鳥羽ノ湯 [とばのゆ] /(p) Tobanoyu/ -鳥羽井 [とばい] /(p) Tobai/ -鳥羽井新田 [とばいしんでん] /(p) Tobaishinden/ -鳥羽一郎 [とばいちろう] /(h) Toba Ichirou (1952.4-)/ -鳥羽院下 [とばいんしも] /(p) Tobainshimo/ -鳥羽院上 [とばいんかみ] /(p) Tobainkami/ -鳥羽衛 [とばまもる] /(h) Toba Mamoru/ -鳥羽駅 [とばえき] /(st) Toba Station/ -鳥羽屋 [とばや] /(s) Tobaya/ -鳥羽屋里長 [とばやりちょう] /(h) Tobaya Richou/ -鳥羽下水処理場 [とりはげすいしょりじょう] /(p) Torihagesuishorijou/ -鳥羽家 [とぱや] /(s) Topaya/ -鳥羽街道駅 [とばかいどうえき] /(st) Tobakaidou Station/ -鳥羽薫 [とばただす] /(h) Tobata Dasu (1930.4-)/ -鳥羽見 [とばみ] /(p) Tobami/ -鳥羽見 [とりばみ] /(p) Toribami/ -鳥羽賢二 [とりばけんじ] /(h) Toriba Kenji (1958.9.3-)/ -鳥羽港 [とばこう] /(p) Tobakou/ -鳥羽山 [とばやま] /(s) Tobayama/ -鳥羽山洞窟 [とばやまどうくつ] /(p) Tobayamadoukutsu/ -鳥羽市 [とばし] /(p) Toba (city)/ -鳥羽俊正 [とばとしまさ] /(h) Toba Toshimasa (1975.7.16-)/ -鳥羽潤 [とばじゅん] /(h) Toba Jun (1978.10.13-)/ -鳥羽商船高専 [とばしょうせんこうせん] /(p) Tobashousenkousen/ -鳥羽上 [とばかみ] /(p) Tobakami/ -鳥羽上町 [とばかみちょう] /(p) Tobakamichou/ -鳥羽新田 [とばしんでん] /(p) Tobashinden/ -鳥羽水族館 [とばすいぞくかん] /(p) Toba Aquarium/ -鳥羽瀬 [とばせ] /(s) Tobase/ -鳥羽西鳥羽 [とばにしとば] /(p) Tobanishitoba/ -鳥羽川 [とばがわ] /(u) Tobagawa/ -鳥羽線 [とばせん] /(u) Tobasen/ -鳥羽僧正 [とばそうじょう] /(h) Toba Soujou (Abbot of Toba, painter of the 11th century)/ -鳥羽台 [とっぱだい] /(p) Toppadai/ -鳥羽大橋 [とりはおおはし] /(p) Torihaoohashi/ -鳥羽谷 [とばたに] /(s) Tobatani/ -鳥羽池 [とばいけ] /(p) Tobaike/ -鳥羽中 [とばなか] /(p) Tobanaka/ -鳥羽中駅 [とばなかえき] /(st) Tobanaka Station/ -鳥羽町 [とばちょう] /(p) Tobachou/ -鳥羽町 [とばまち] /(p) Tobamachi/ -鳥羽町 [とりばまち] /(p) Toribamachi/ -鳥羽通 [とばどおり] /(p) Tobadoori/ -鳥羽天皇 [とばてんのう] /(h) Emperor Toba/Toba Tenno (1103-1156 CE, reigning: 1107-1123 CE)/ -鳥羽天皇陵 [とばてんのうりょう] /(p) Tobatennouryou/ -鳥羽展望台 [とばてんぼうだい] /(p) Tobatenboudai/ -鳥羽殿跡 [とばでんあと] /(p) Tobaden'ato/ -鳥羽田 [とっぱた] /(s) Toppata/ -鳥羽田 [とつぱた] /(p) Totsupata/ -鳥羽田 [とりはた] /(p,s) Torihata/ -鳥羽島 [とばじま] /(p) Tobajima/ -鳥羽董 [とばただす] /(h) Toba Tadasu (1930.4.17-)/ -鳥羽二本松 [とばにほんまつ] /(p) Tobanihonmatsu/ -鳥羽博通 [とりばひろみち] /(h) Toriba Hiromichi (1937.10-)/ -鳥羽博道 [とりばひろみち] /(h) Toriba Hiromichi (1937.10.11-)/ -鳥羽美音子 [とばみねこ] /(h) Toba Mineko/ -鳥羽弁財天 [とばべんざいてん] /(p) Tobabenzaiten/ -鳥羽豊 [とりばゆたか] /(h) Toriba Yutaka (1964.3.26-)/ -鳥羽野 [とばの] /(s) Tobano/ -鳥羽雄一 [とばゆういち] /(h) Toba Yuuichi (1938.4-)/ -鳥羽亮 [とばりょう] /(h) Toba Ryou (1946.8.31-)/ -鳥羽禮自 [とばれいじ] /(h) Toba Reiji/ -鳥羽脩 [とばおさむ] /(h) Toba Osamu/ -鳥浦 [とりうら] /(s) Toriura/ -鳥永 [とりなが] /(s) Torinaga/ -鳥越 [とりえつ] /(s) Torietsu/ -鳥越 [とりこえ] /(s) Torikoe/ -鳥越 [とりこし] /(s) Torikoshi/ -鳥越 [とりごい] /(s) Torigoi/ -鳥越 [とりごえ] /(p,s) Torigoe/ -鳥越 [とりごし] /(s) Torigoshi/ -鳥越トンネル [とりごえトンネル] /(p) Torigoe tunnel/ -鳥越ノ滝 [とりごえのたき] /(u) Torigoenotaki/ -鳥越マリ [とりごえマリ] /(h) Torigoe Mari (1965.3-)/ -鳥越観音 [とりごえかんのん] /(p) Torigoekannon/ -鳥越山 [とりごえやま] /(u) Torigoeyama/ -鳥越住宅 [とりごえじゅうたく] /(p) Torigoejuutaku/ -鳥越俊太郎 [とりごえしゅんたろう] /(h) Torigoe Shuntarou (1940.3-)/ -鳥越城跡 [とりごえしろあと] /(p) Torigoeshiroato/ -鳥越川 [とりごえがわ] /(p) Torigoegawa/ -鳥越村 [とりごえむら] /(p) Torigoemura/ -鳥越町 [とりごえちょう] /(p) Torigoechou/ -鳥越峠 [とりごえとうげ] /(u) Torigoetouge/ -鳥越八幡宮 [とりごえはちまんぐう] /(p) Torigoehachimanguu/ -鳥越文蔵 [とりごえぶんぞう] /(h) Torigoe Bunzou/ -鳥越碧 [とりごえみどり] /(h) Torigoe Midori/ -鳥越裕介 [とりごえゆうすけ] /(h) Torigoe Yuusuke (1971.7.1-)/ -鳥越隧道 [とりこえずいどう] /(p) Torikoezuidou/ -鳥越隧道 [とりごえずいどう] /(p) Torigoezuidou/ -鳥岡 [とりおか] /(s) Torioka/ -鳥屋 [とや] /(p) Toya/ -鳥屋 [とりや] /(p,s) Toriya/ -鳥屋ケ丸 [とやがまる] /(u) Toyagamaru/ -鳥屋ケ原 [とやばら] /(u) Toyabara/ -鳥屋ケ原 [とりやがはら] /(s) Toriyagahara/ -鳥屋ケ崎 [とりやがさき] /(p) Toriyagasaki/ -鳥屋ケ峰 [とやがみね] /(u) Toyagamine/ -鳥屋ケ峰 [とりやがみね] /(u) Toriyagamine/ -鳥屋ノ森山 [とやのもりやま] /(u) Toyanomoriyama/ -鳥屋ノ峰 [とりやのみね] /(u) Toriyanomine/ -鳥屋ヶ丸 [とやがまる] /(u) Toyagamaru/ -鳥屋ヶ原 [とりやがはら] /(s) Toriyagahara/ -鳥屋ヶ崎 [とりやがさき] /(p) Toriyagasaki/ -鳥屋ヶ峰 [とやがみね] /(u) Toyagamine/ -鳥屋ヶ峰 [とりやがみね] /(u) Toriyagamine/ -鳥屋ヶ野 [とやがの] /(p) Toyagano/ -鳥屋越 [とりやこし] /(p) Toriyakoshi/ -鳥屋岳 [とりやだけ] /(u) Toriyadake/ -鳥屋郷 [とりやごう] /(p) Toriyagou/ -鳥屋窪 [とりやくぼ] /(s) Toriyakubo/ -鳥屋原 [とやはら] /(s) Toyahara/ -鳥屋原 [とりやばら] /(s) Toriyabara/ -鳥屋崎 [とりやさき] /(p) Toriyasaki/ -鳥屋崎 [とりやざき] /(p) Toriyazaki/ -鳥屋山 [とややま] /(u) Toyayama/ -鳥屋山 [とりやさん] /(u) Toriyasan/ -鳥屋山 [とりやざん] /(u) Toriyazan/ -鳥屋山 [とりややま] /(u) Toriyayama/ -鳥屋山トンネル [とやさんトンネル] /(p) Toyasan tunnel/ -鳥屋子 [とやなご] /(s) Toyanago/ -鳥屋市 [とやいち] /(p) Toyaichi/ -鳥屋上 [とやかみ] /(p) Toyakami/ -鳥屋城山 [とやじょうさん] /(p) Toyajousan/ -鳥屋場 [とやば] /(p) Toyaba/ -鳥屋森 [とりやもり] /(u) Toriyamori/ -鳥屋森山 [とりやもりやま] /(u) Toriyamoriyama/ -鳥屋町 [とりやちょう] /(p) Toriyachou/ -鳥屋町 [とりやまち] /(p) Toriyamachi/ -鳥屋町飛地 [とりやまちとびち] /(p) Toriyamachitobichi/ -鳥屋東 [とやひがし] /(p) Toyahigashi/ -鳥屋同志 [とりやどうし] /(p) Toriyadoushi/ -鳥屋峠 [とやとうげ] /(u) Toyatouge/ -鳥屋峠山 [とりやとうげやま] /(u) Toriyatougeyama/ -鳥屋尾 [とやお] /(s) Toyao/ -鳥屋尾 [とりやお] /(p) Toriyao/ -鳥屋敷 [とりやしき] /(p) Toriyashiki/ -鳥屋部 [とやべ] /(p,s) Toyabe/ -鳥屋部 [とりやべ] /(p) Toriyabe/ -鳥屋部町 [とやべちょう] /(p) Toyabechou/ -鳥屋北 [とやきた] /(p) Toyakita/ -鳥屋野 [とやの] /(p,s) Toyano/ -鳥屋野 [とりやの] /(u) Toriyano/ -鳥屋野潟 [とりやのがた] /(u) Toriyanogata/ -鳥屋野潟公園 [とやのがたこうえん] /(p) Toyanogata Park/ -鳥屋野逆ダケの藪 [とやのさかさダケのやぶ] /(p) Toyanosakasadakenoyabu/ -鳥屋脇 [とやき] /(p) Toyaki/ -鳥屋脇 [とやわき] /(p) Toyawaki/ -鳥屋脇町 [とやわきまち] /(p) Toyawakimachi/ -鳥下 [とりした] /(p) Torishita/ -鳥加郷 [とりかごう] /(p) Torikagou/ -鳥加川 [とりかがわ] /(p) Torikagawa/ -鳥家 [とや] /(s) Toya/ -鳥花 [ちょうか] /(g) Chouka/ -鳥花 [とりか] /(f) Torika/ -鳥賀陽 [うがや] /(s) Ugaya/ -鳥海 [しまうみ] /(s) Shimaumi/ -鳥海 [ちょうかい] /(p,s) Choukai/ -鳥海 [とのみ] /(p) Tonomi/ -鳥海 [とりうみ] /(p,s) Toriumi/ -鳥海 [とりかい] /(s) Torikai/ -鳥海 [とりがい] /(s) Torigai/ -鳥海 [とりのうみ] /(s) Torinoumi/ -鳥海 [とりみ] /(f,s) Torimi/ -鳥海 [なるみ] /(s) Narumi/ -鳥海永行 [とりうみひさゆき] /(h) Toriumi Hisayuki (1941.10.29-)/ -鳥海火山帯 [ちょうかいかざんたい] /(p) Choukai volcanic zone/ -鳥海学園 [ちょうかいがくえん] /(p) Choukaigakuen/ -鳥海巌 [とりうみいわお] /(h) Toriumi Iwao (1933.2-)/ -鳥海基樹 [とりうみもとき] /(h) Toriumi Motoki/ -鳥海橋 [ちょうかいばし] /(p) Choukaibashi/ -鳥海橋 [とりみはし] /(p) Torimihashi/ -鳥海月山両所宮 [ちょうかいがっさんりょうしょぐう] /(p) Choukaigassanryoushoguu/ -鳥海湖 [ちょうかいこ] /(p) Choukaiko/ -鳥海浩輔 [とりうみこうすけ] /(h) Toriumi Kousuke (1973.05.16-)/ -鳥海高原家族旅行村 [ちょうかいこうげんかぞくりょこうむら] /(p) Choukaikougenkazokuryokoumura/ -鳥海山 [ちょうかいさん] /(u) Choukaisan/ -鳥海山 [ちょうかいざん] /(u) Choukaizan/ -鳥海山 [ちょうかいやま] /(u) Choukaiyama/ -鳥海山ろく線 [ちょうかいさんろくせん] /(u) Choukaisanrokusen/ -鳥海自然休養林 [ちょうかいしぜんきゅうようりん] /(p) Choukaishizenkyuuyourin/ -鳥海汐里 [とりうみしおり] /(h) Toriumi Shiori/ -鳥海修 [とりのうみおさむ] /(h) Torinoumi Osamu/ -鳥海緒 [とみお] /(f) Tomio/ -鳥海勝美 [とりうみかつみ] /(h) Toriumi Katsumi (1963.11.6-)/ -鳥海昭子 [とりのうみあきこ] /(h) Torinoumi Akiko/ -鳥海尽三 [とりうみじんぞう] /(h) Toriumi Jinzou (1929.2.1-)/ -鳥海川 [とりうみかわ] /(p) Toriumikawa/ -鳥海大橋 [ちょうかいおおはし] /(p) Choukaioohashi/ -鳥海町 [ちょうかいまち] /(p) Choukaimachi/ -鳥海南 [とのみみなみ] /(p) Tonomiminami/ -鳥海伯萃 [とりうみはくすい] /(h) Toriumi Hakusui/ -鳥海美朗 [とりうみよしろう] /(h) Toriumi Yoshirou/ -鳥海北 [とのみきた] /(p) Tonomikita/ -鳥海柳 [ちょうかいやなぎ] /(p) Choukaiyanagi/ -鳥海龍 [ちょうかいりゅう] /(s) Choukairyuu/ -鳥海和男 [とりうみかずお] /(h) Toriumi Kazuo/ -鳥貝 [とりかい] /(s) Torikai/ -鳥垣 [とりがき] /(s) Torigaki/ -鳥垣内 [とりがきうち] /(s) Torigakiuchi/ -鳥岳 [からすだけ] /(p) Karasudake/ -鳥楽 [たかなし] /(s) Takanashi/ -鳥掛島 [とりかけじま] /(p) Torikakejima/ -鳥潟 [とりかた] /(s) Torikata/ -鳥潟 [とりがた] /(s) Torigata/ -鳥兜山 [とりかぶとやま] /(u) Torikabutoyama/ -鳥丸 [とりまる] /(p,s) Torimaru/ -鳥丸上 [とりまるかみ] /(p) Torimarukami/ -鳥丸西 [とりまるにし] /(p) Torimarunishi/ -鳥丸中 [とりまるなか] /(p) Torimarunaka/ -鳥丸東 [とりまるひがし] /(p) Torimaruhigashi/ -鳥岸 [とりきし] /(s) Torikishi/ -鳥岩 [とりいわ] /(s) Toriiwa/ -鳥脚 [とりあし] /(s) Toriashi/ -鳥久保 [とりくぼ] /(p) Torikubo/ -鳥宮 [とりみや] /(s) Torimiya/ -鳥居 [とりい] /(p,s) Torii/ -鳥居 [とりごい] /(s) Torigoi/ -鳥居かほり [とりいかおり] /(h) Torii Kaori (1965.3.13-)/ -鳥居かほり [とりいかほり] /(h) Torii Kahori/ -鳥居しのぶ [とりいしのぶ] /(h) Torii Shinobu (1969.10.20-)/ -鳥居ケ丘 [とりいがおか] /(p) Toriigaoka/ -鳥居トンネル [とりいトンネル] /(p) Torii tunnel/ -鳥居ヶ丘 [とりいがおか] /(p) Toriigaoka/ -鳥居駅 [とりいえき] /(st) Torii Station/ -鳥居河原 [とりいかわら] /(p) Toriikawara/ -鳥居開拓 [とりいかいたく] /(p) Toriikaitaku/ -鳥居観音 [とりいかんのん] /(p) Toriikannon/ -鳥居紀彦 [とりいのりひこ] /(h) Torii Norihiko/ -鳥居橋 [とりいばし] /(p) Toriibashi/ -鳥居恵子 [とりいけいこ] /(h) Torii Keiko (1951.7.19-)/ -鳥居元忠 [とりいもとただ] /(h) Torii Mototada/ -鳥居原 [とりいはら] /(s) Toriihara/ -鳥居戸 [とりいど] /(p) Toriido/ -鳥居坂 [とりいざか] /(p) Toriizaka/ -鳥居崎 [とりいさき] /(u) Toriisaki/ -鳥居山 [とりいやま] /(p) Toriiyama/ -鳥居小路 [とりいこうじ] /(s) Toriikouji/ -鳥居松 [とりいまつ] /(p) Toriimatsu/ -鳥居松町 [とりいまつちょう] /(p) Toriimatsuchou/ -鳥居場 [とりいぱ] /(s) Toriipa/ -鳥居杉 [とりいすぎ] /(p) Toriisugi/ -鳥居西通 [とりいにしとおり] /(p) Toriinishitoori/ -鳥居跡 [とりいど] /(p) Toriido/ -鳥居跡町 [とりいどちょう] /(p) Toriidochou/ -鳥居川 [とりいがわ] /(u) Toriigawa/ -鳥居川 [とりかがわ] /(s) Torikagawa/ -鳥居川町 [とりいがわちょう] /(p) Toriigawachou/ -鳥居前 [とりいまえ] /(p) Toriimae/ -鳥居前駅 [とりいまええき] /(st) Toriimae Station/ -鳥居前町 [とりいまえちょう] /(p) Toriimaechou/ -鳥居泰彦 [とりいやすひこ] /(h) Torii Yasuhiko/ -鳥居大路 [とりいおおじ] /(s) Toriiooji/ -鳥居沢川 [とりいさわがわ] /(p) Toriisawagawa/ -鳥居地峠 [とりいちとうげ] /(p) Toriichitouge/ -鳥居町 [とりいちょう] /(p) Toriichou/ -鳥居町 [とりいまち] /(p) Toriimachi/ -鳥居通 [とりいとおり] /(p) Toriitoori/ -鳥居塚 [とりいずか] /(u) Toriizuka/ -鳥居塚 [とりいつか] /(s) Toriitsuka/ -鳥居塚 [とりいづか] /(s) Toriidzuka/ -鳥居田 [とりいだ] /(p) Toriida/ -鳥居土 [とりいど] /(p) Toriido/ -鳥居島 [とりいじま] /(u) Toriijima/ -鳥居峠 [とりいとうげ] /(u) Toriitouge/ -鳥居南 [とりいみな] /(s) Toriimina/ -鳥居平 [とりいひら] /(p) Toriihira/ -鳥居睦子 [とりいむつこ] /(h) Torii Mutsuko/ -鳥居本 [とりいもと] /(p,s) Toriimoto/ -鳥居本駅 [とりいもとえき] /(st) Toriimoto Station/ -鳥居本町 [とりいもとちょう] /(p) Toriimotochou/ -鳥居埋没地 [とりいまいぼつち] /(p) Toriimaibotsuchi/ -鳥居岬 [とりいざき] /(p) Toriizaki/ -鳥居民 [とりいたみ] /(h) Torii Tami/ -鳥居野 [とりいの] /(p) Toriino/ -鳥居脇 [とりいわき] /(p) Toriiwaki/ -鳥居隧道 [とりいずいどう] /(p) Toriizuidou/ -鳥橋 [とりはし] /(s) Torihashi/ -鳥喰 [とりはみ] /(p) Torihami/ -鳥喰 [とりばみ] /(p,s) Toribami/ -鳥喰下 [とりはみしも] /(p) Torihamishimo/ -鳥喰沼 [とりはみぬま] /(p) Torihaminuma/ -鳥喰上 [とりはみかみ] /(p) Torihamikami/ -鳥喰新田 [とりはみしんでん] /(p) Torihamishinden/ -鳥形 [とりがた] /(p,s) Torigata/ -鳥形駅 [とりがたえき] /(st) Torigata Station/ -鳥形山 [とりがたやま] /(u) Torigatayama/ -鳥形山隧道 [とりかたやまずいどう] /(p) Torikatayamazuidou/ -鳥恵 [とりえ] /(f) Torie/ -鳥穴 [とりあな] /(p) Toriana/ -鳥見 [とみ] /(s) Tomi/ -鳥見 [とりみ] /(p,s) Torimi/ -鳥見山 [とみやま] /(p) Tomiyama/ -鳥見山公園 [とりみやまこうえん] /(p) Torimiyama Park/ -鳥見町 [とりみちょう] /(p) Torimichou/ -鳥見塚 [とりみづか] /(p) Torimiduka/ -鳥元 [とりもと] /(s) Torimoto/ -鳥原 [とっぱら] /(p) Toppara/ -鳥原 [とりはら] /(p,s) Torihara/ -鳥原 [とりばら] /(s) Toribara/ -鳥原山 [とりはらやま] /(u) Toriharayama/ -鳥原小屋 [とりはらこや] /(p) Toriharakoya/ -鳥原新地 [とっぱらしんち] /(p) Topparashinchi/ -鳥原新田 [とっぱらしんでん] /(p) Topparashinden/ -鳥原川 [とりはらがわ] /(p) Toriharagawa/ -鳥原大明 [とっぱらだいみょう] /(p) Topparadaimyou/ -鳥原町 [とりはらちょう] /(p) Toriharachou/ -鳥原本村 [とっぱらほんそん] /(p) Topparahonson/ -鳥古ノ森 [とりこのもり] /(u) Torikonomori/ -鳥古森 [とりこもり] /(p) Torikomori/ -鳥戸 [とりど] /(p) Torido/ -鳥戸野陵 [とりべのりょう] /(p) Toribenoryou/ -鳥湖 [とこ] /(f) Toko/ -鳥光 [とりみつ] /(s) Torimitsu/ -鳥口 [とりぐち] /(s) Toriguchi/ -鳥口マサヤ [とりぐちマサヤ] /(h) Toriguchi Masaya (1979.8.23-)/ -鳥口平 [とりぐちたい] /(p) Toriguchitai/ -鳥江 [とりえ] /(f,s) Torie/ -鳥甲山 [とりかぶとやま] /(u) Torikabutoyama/ -鳥甲牧場 [とりかぶとぼくじょう] /(p) Torikabutobokujou/ -鳥合 [とりあい] /(s) Toriai/ -鳥根 [とりね] /(p,s) Torine/ -鳥砂 [とりすな] /(p) Torisuna/ -鳥坂 [とさか] /(s) Tosaka/ -鳥坂 [とりさか] /(p,s) Torisaka/ -鳥坂トンネル [とつさかトンネル] /(p) Totsusaka tunnel/ -鳥坂トンネル [とりさかトンネル] /(p) Torisaka tunnel/ -鳥坂山 [とっさかやま] /(u) Tossakayama/ -鳥坂神社 [とりさかじんじゃ] /(p) Torisaka Shrine/ -鳥坂川 [とりさかがわ] /(u) Torisakagawa/ -鳥坂沢 [とっさかさわ] /(p) Tossakasawa/ -鳥坂沢 [とっさかざわ] /(p) Tossakazawa/ -鳥坂沢 [とりさかざわ] /(p) Torisakazawa/ -鳥坂峠 [とさかとうげ] /(p) Tosakatouge/ -鳥坂峠 [とっさかとうげ] /(p) Tossakatouge/ -鳥坂峠 [とりさかとうげ] /(p) Torisakatouge/ -鳥坂発電所 [とりさかはつでんしょ] /(p) Torisaka power station/ -鳥坂峰 [とっさかみね] /(u) Tossakamine/ -鳥坂隧道 [とさかずいどう] /(p) Tosakazuidou/ -鳥坂隧道 [とりさかづいどう] /(p) Torisakaduidou/ -鳥阪 [とりさか] /(s) Torisaka/ -鳥崎 [とりさき] /(s) Torisaki/ -鳥崎 [とりざき] /(p) Torizaki/ -鳥崎川 [とりさきがわ] /(u) Torisakigawa/ -鳥崎町 [とりざきちょう] /(p) Torizakichou/ -鳥三 [ちょうぞう] /(s,g) Chouzou/ -鳥三 [とりさん] /(s) Torisan/ -鳥山 [かやま] /(s) Kayama/ -鳥山 [とやま] /(s) Toyama/ -鳥山 [とりやま] /(p,s) Toriyama/ -鳥山下 [とりやましも] /(p) Toriyamashimo/ -鳥山下町 [とりやましもちょう] /(p) Toriyamashimochou/ -鳥山上 [とりやまかみ] /(p) Toriyamakami/ -鳥山上町 [とりやまかみちょう] /(p) Toriyamakamichou/ -鳥山中 [とりやまなか] /(p) Toriyamanaka/ -鳥山中町 [とりやまなかちょう] /(p) Toriyamanakachou/ -鳥山町 [とりゃまちょう] /(p) Toryamachou/ -鳥山町 [とりやまちょう] /(p) Toriyamachou/ -鳥山敏子 [とりやまとしこ] /(h) Toriyama Toshiko/ -鳥山明 [とりやまあきら] /(h) Toriyama Akira (1955.4.5-)/ -鳥山雄司 [とりやまゆうじ] /(h) Toriyama Yuuji (1959.12.5-)/ -鳥子 [とり] /(f) Tori/ -鳥子 [とりこ] /(f,p) Toriko/ -鳥子工業団地 [とりここうぎょうだんち] /(p) Toriko Industrial Park/ -鳥子川 [とりこがわ] /(p) Torikogawa/ -鳥子平 [とりこだいら] /(p) Torikodaira/ -鳥枝 [とりえだ] /(s) Torieda/ -鳥飼 [うかい] /(s) Ukai/ -鳥飼 [とりい] /(s) Torii/ -鳥飼 [とりかい] /(p,s) Torikai/ -鳥飼 [とりがい] /(s) Torigai/ -鳥飼 [とりがす] /(s) Torigasu/ -鳥飼一俊 [とりかいかずとし] /(h) Torikai Kazutoshi/ -鳥飼浦 [とりかいうら] /(p) Torikaiura/ -鳥飼下 [とりかいしも] /(p) Torikaishimo/ -鳥飼玖美子 [とりかいくみこ] /(h) Torikai Kumiko/ -鳥飼上 [とりかいかみ] /(p) Torikaikami/ -鳥飼新 [とりかいしん] /(p) Torikaishin/ -鳥飼新町 [とりかいしんまち] /(p) Torikaishinmachi/ -鳥飼仁和寺大橋 [とりがいにわでらおおはし] /(p) Torigainiwaderaoohashi/ -鳥飼西 [とりかいにし] /(p) Torikainishi/ -鳥飼川 [とりかいがわ] /(p) Torikaigawa/ -鳥飼大橋 [とりがいおおはし] /(u) Torigaioohashi/ -鳥飼中 [とりかいなか] /(p) Torikainaka/ -鳥飼通子 [とりかいみちこ] /(h) Torikai Michiko/ -鳥飼八 [とりかいはっ] /(p) Torikaiha/ -鳥飼八町 [とりかいはっちょう] /(p) Torikaihacchou/ -鳥飼八防 [とりかいはちぼう] /(p) Torikaihachibou/ -鳥飼否宇 [とりかいひう] /(h) Torikai Hiu/ -鳥飼本 [とりかいほん] /(p) Torikaihon/ -鳥飼本町 [とりかいほんまち] /(p) Torikaihonmachi/ -鳥飼銘木 [とりかいめいぼく] /(p) Torikaimeiboku/ -鳥飼銘木町 [とりかいめいぼくちょう] /(p) Torikaimeibokuchou/ -鳥飼銘木町 [とりかいめいもくちょう] /(p) Torikaimeimokuchou/ -鳥飼野々 [とりかいのの] /(p) Torikainono/ -鳥飼和道 [とりかいわどう] /(p) Torikaiwadou/ -鳥飼眞 [とりかいまこと] /(h) Torikai Makoto (1973.10.24-)/ -鳥次 [とりつぎ] /(s) Toritsugi/ -鳥鹿野 [とじがの] /(p) Tojigano/ -鳥実 [とりみ] /(s) Torimi/ -鳥取 [とっとり] /(p,s) Tottori/ -鳥取 [とつとり] /(p) Totsutori/ -鳥取 [ととり] /(s) Totori/ -鳥取 [とりと] /(s) Torito/ -鳥取 [とりとり] /(s) Toritori/ -鳥取 [とりとる] /(s) Toritoru/ -鳥取 [とりどり] /(s) Toridori/ -鳥取ゴルフ場 [とっとりゴルフじょう] /(p) Tottori golf links/ -鳥取ノ荘 [とっとりのしょう] /(p) Tottorinoshou/ -鳥取ノ荘駅 [とっとりのしょうえき] /(st) Tottorinoshou Station/ -鳥取バイパス [とっとりバイパス] /(p) Tottori byepass/ -鳥取浦 [とっとりうら] /(p) Tottoriura/ -鳥取駅 [とっとりえき] /(st) Tottori Station/ -鳥取橋 [とっとりばし] /(p) Tottoribashi/ -鳥取空港 [とっとりくうこう] /(p) Tottori Airport/ -鳥取刑務所 [とっとりけいむしょ] /(p) Tottori Prison/ -鳥取絹子 [とっとりきぬこ] /(h) Tottori Kinuko/ -鳥取県 [とっとりけん] /(p) Tottori Prefecture/ -鳥取県消防学校 [とっとりけんしょうぼうがっこう] /(p) Tottorikenshoubougakkou/ -鳥取港 [とっとりこう] /(p) Tottorikou/ -鳥取砂丘 [とっとりさきゅう] /(u) Tottorisakyuu/ -鳥取三井 [とっとりみつい] /(p) Tottorimitsui/ -鳥取市 [とっとりし] /(p) Tottori (city)/ -鳥取女子短期大学 [とっとりじょしたんきだいがく] /(p) Tottori Women's Junior College/ -鳥取城跡 [とっとりじょうせき] /(p) Tottorijouseki/ -鳥取城跡附太閤ヶ平 [とっとりじょうせきふたいこうがなる] /(p) Tottorijousekifutaikouganaru/ -鳥取大医学部 [とっとりだいいがくぶ] /(p) Tottoridaiigakubu/ -鳥取大学 [とっとりだいがく] /(p) Tottori University/ -鳥取大学前駅 [とっとりだいがくまええき] /(st) Tottoridaigakumae Station/ -鳥取大橋 [とっとりおおはし] /(p) Tottorioohashi/ -鳥取大通 [とっとりおおどおり] /(p) Tottorioodoori/ -鳥取沢 [とってりざわ] /(p) Totterizawa/ -鳥取池 [とっとりいけ] /(p) Tottoriike/ -鳥取中 [とっとりなか] /(p) Tottorinaka/ -鳥取町 [とっとりまち] /(p) Tottorimachi/ -鳥取南 [とっとりみなみ] /(p) Tottoriminami/ -鳥取藩主池田家墓所 [とっとりはんしゅいけだぼしょ] /(p) Tottorihanshuikedabosho/ -鳥取部 [ととりべ] /(s) Totoribe/ -鳥取平野 [とっとりへいや] /(u) Tottoriheiya/ -鳥取放牧場兵円分場 [とっとりほうぼくじょうひょうえんぶじょう] /(p) Tottorihoubokujouhyouenbujou/ -鳥取北 [とっとりきた] /(p) Tottorikita/ -鳥取岬 [とっとりみさき] /(u) Tottorimisaki/ -鳥手山 [とりでやま] /(p) Torideyama/ -鳥手山トンネル [とりてやまトンネル] /(p) Toriteyama tunnel/ -鳥首 [とりくび] /(p) Torikubi/ -鳥首川 [とりくびかわ] /(p) Torikubikawa/ -鳥首島 [とりくびじま] /(u) Torikubijima/ -鳥首峠 [とりくびとうげ] /(p) Torikubitouge/ -鳥集 [とりたまり] /(s) Toritamari/ -鳥集 [とりだまり] /(s) Toridamari/ -鳥集忠男 [とりだまりただお] /(h) Toridamari Tadao/ -鳥住 [とりすみ] /(p) Torisumi/ -鳥住 [とりずみ] /(s) Torizumi/ -鳥獣実験場 [ちょうじゅうじっけんじょう] /(p) Choujuujikkenjou/ -鳥出 [とりで] /(s) Toride/ -鳥出川 [とりでがわ] /(p) Toridegawa/ -鳥小屋 [とりごや] /(p) Torigoya/ -鳥小島 [とりのこじま] /(u) Torinokojima/ -鳥小堀 [といんじゅむい] /(u) Toinjumui/ -鳥小堀 [とりこほり] /(p) Torikohori/ -鳥松 [とりまつ] /(s) Torimatsu/ -鳥松山 [とりまつやま] /(p) Torimatsuyama/ -鳥沼 [からすぬま] /(p) Karasunuma/ -鳥沼 [とりぬま] /(p) Torinuma/ -鳥沼公園 [とりぬまこうえん] /(p) Torinuma Park/ -鳥沼新田 [とりぬましんでん] /(p) Torinumashinden/ -鳥上 [とりがみ] /(s) Torigami/ -鳥上滝 [とりかみだき] /(u) Torikamidaki/ -鳥場 [とば] /(s) Toba/ -鳥場 [とりば] /(s) Toriba/ -鳥信 [とりのぶ] /(p) Torinobu/ -鳥森 [とりもり] /(p) Torimori/ -鳥森山 [とりもりやま] /(u) Torimoriyama/ -鳥神 [とりがみ] /(p) Torigami/ -鳥神岡 [とがみおか] /(u) Togamioka/ -鳥神町 [とりがみちょう] /(p) Torigamichou/ -鳥針瀬 [とりばりぜ] /(u) Toribarize/ -鳥図 [とと] /(s) Toto/ -鳥水 [とりみず] /(s) Torimizu/ -鳥澄 [とりすみ] /(p) Torisumi/ -鳥瀬 [とりせ] /(s) Torise/ -鳥瀬鼻 [とりせばな] /(p) Torisebana/ -鳥成 [とりなり] /(s) Torinari/ -鳥星 [うぼし] /(s) Uboshi/ -鳥栖 [とす] /(p,s) Tosu/ -鳥栖 [とりす] /(p,s) Torisu/ -鳥栖 [とりのす] /(p) Torinosu/ -鳥栖スタジアム [とすスタジアム] /(u) Tosusutajiamu/ -鳥栖駅 [とすえき] /(st) Tosu Station/ -鳥栖貨物ターミナル駅 [とすかもつターミナルえき] /(st) Tosukamotsu Terminal Station/ -鳥栖市 [とすし] /(p) Tosu (city)/ -鳥栖商工団地 [とすしょうこうだんち] /(p) Tosushoukoudanchi/ -鳥栖新田 [とりのすしんでん] /(p) Torinosushinden/ -鳥栖神社 [とりのすじんじゃ] /(p) Torinosu Shrine/ -鳥栖西部工業団地 [とすせいぶこうぎょうだんち] /(p) Tosuseibu Industrial Park/ -鳥栖筑紫野道路 [とすちくしのどうろ] /(p) Tosuchikushinodouro/ -鳥栖筑紫野道路 [とすつくしのどうろ] /(p) Tosutsukushinodouro/ -鳥栖本郷 [とりのすほんごう] /(p) Torinosuhongou/ -鳥生 [とりい] /(s) Torii/ -鳥生 [とりいけ] /(s) Toriike/ -鳥生 [とりう] /(s) Toriu/ -鳥生 [とりお] /(s) Torio/ -鳥生 [とりせい] /(s) Torisei/ -鳥生 [とりふ] /(u) Torifu/ -鳥生 [とりゅう] /(s) Toryuu/ -鳥生田 [うごうだ] /(p) Ugouda/ -鳥石 [とりいし] /(s) Toriishi/ -鳥切 [とりきり] /(s) Torikiri/ -鳥舌内 [ちょうしたない] /(p) Choushitanai/ -鳥川 [とりかわ] /(p,s) Torikawa/ -鳥川川 [とりかわがわ] /(p) Torikawagawa/ -鳥川美光 [とりかわよしてる] /(h) Torikawa Yoshiteru (1936-)/ -鳥前 [とまえ] /(s) Tomae/ -鳥前寺 [ちょうぜんじ] /(p) Chouzenji/ -鳥曽根 [とりぞね] /(p) Torizone/ -鳥鼠 [とね] /(s) Tone/ -鳥倉 [とりくら] /(p,s) Torikura/ -鳥倉山 [とりくらやま] /(u) Torikurayama/ -鳥巣 [ちょうそう] /(g) Chousou/ -鳥巣 [とす] /(s) Tosu/ -鳥巣 [とりす] /(p,s) Torisu/ -鳥巣 [とりつめ] /(s) Toritsume/ -鳥巣 [とりのす] /(s) Torinosu/ -鳥巣半島の泥岩岩脈 [とりのすはんとうのでいがんがんみゃく] /(p) Torinosuhantounodeiganganmyaku/ -鳥足 [とりあし] /(p) Toriashi/ -鳥足沢 [とりあしざわ] /(p) Toriashizawa/ -鳥足岬 [とりあしみさき] /(p) Toriashimisaki/ -鳥村 [とりむら] /(s) Torimura/ -鳥打 [とりうち] /(s) Toriuchi/ -鳥打場 [とりうちじょう] /(p) Toriuchijou/ -鳥打場 [とりうちば] /(p) Toriuchiba/ -鳥打峠 [とりうちとうげ] /(u) Toriuchitouge/ -鳥待小屋 [とりまちごや] /(p) Torimachigoya/ -鳥袋山 [とりぶくろやま] /(p) Toribukuroyama/ -鳥滝沢 [とりたきさわ] /(p) Toritakisawa/ -鳥沢 [とびさわ] /(s) Tobisawa/ -鳥沢 [とりさわ] /(p,s) Torisawa/ -鳥沢 [とりざわ] /(s) Torizawa/ -鳥沢駅 [とりさわえき] /(st) Torisawa Station/ -鳥沢川 [とりさわかわ] /(p) Torisawakawa/ -鳥沢川 [とりさわがわ] /(p) Torisawagawa/ -鳥谷 [からすだに] /(s) Karasudani/ -鳥谷 [しまや] /(s) Shimaya/ -鳥谷 [とや] /(p,s) Toya/ -鳥谷 [とりがや] /(s) Torigaya/ -鳥谷 [とりたに] /(s) Toritani/ -鳥谷 [とりや] /(s) Toriya/ -鳥谷ゴルフ場 [ひととのやゴルフじょう] /(p) Hitotonoya golf links/ -鳥谷ヶ沢農場 [とりやがさわのうじょう] /(p) Toriyagasawanoujou/ -鳥谷越 [とやこし] /(s) Toyakoshi/ -鳥谷越 [とりやこし] /(s) Toriyakoshi/ -鳥谷岳 [とやごく] /(p) Toyagoku/ -鳥谷敬 [とりたにたかし] /(h) Toritani Takashi (1981.6.26-)/ -鳥谷戸 [とりがいと] /(p) Torigaito/ -鳥谷坂 [とやざか] /(p) Toyazaka/ -鳥谷坂トンネル [とやざかトンネル] /(p) Toyazaka tunnel/ -鳥谷崎 [とやさき] /(s) Toyasaki/ -鳥谷場 [とやば] /(p) Toyaba/ -鳥谷森 [とやもり] /(p) Toyamori/ -鳥谷川 [とりやがわ] /(u) Toriyagawa/ -鳥谷沢 [とやさわ] /(p) Toyasawa/ -鳥谷沢頭 [とりやざわかしら] /(p) Toriyazawakashira/ -鳥谷内 [とやうち] /(s) Toyauchi/ -鳥谷内 [とりやうち] /(s) Toriyauchi/ -鳥谷尾 [とやお] /(s) Toyao/ -鳥谷尾 [とりやお] /(s) Toriyao/ -鳥谷附 [とりやづく] /(p) Toriyaduku/ -鳥谷部 [ちょうやべ] /(s) Chouyabe/ -鳥谷部 [とやべ] /(s) Toyabe/ -鳥谷部 [とりたにべ] /(s) Toritanibe/ -鳥谷部 [とりやぶ] /(s) Toriyabu/ -鳥谷部 [とりやべ] /(s) Toriyabe/ -鳥谷部健一 [とりやべけんいち] /(h) Toriyabe Ken'ichi/ -鳥谷平 [とやひら] /(p) Toyahira/ -鳥谷峰 [とやみね] /(s) Toyamine/ -鳥谷峯 [とやみね] /(s) Toyamine/ -鳥谷野 [とやの] /(p) Toyano/ -鳥谷脇 [とやのわき] /(p) Toyanowaki/ -鳥地獄 [とりじごく] /(p) Torijigoku/ -鳥池 [とりいけ] /(p) Toriike/ -鳥竹 [とりたけ] /(s) Toritake/ -鳥中 [うなか] /(s) Unaka/ -鳥町 [とりまち] /(p,s) Torimachi/ -鳥長 [とりおさ] /(p) Toriosa/ -鳥長根 [とりながね] /(p) Torinagane/ -鳥津 [とりつ] /(s) Toritsu/ -鳥追 [とりおい] /(p) Torioi/ -鳥追観音 [とりごしかんのん] /(p) Torigoshikannon/ -鳥追町 [とりおいちょう] /(p) Torioichou/ -鳥追町 [とりおいまち] /(p) Torioimachi/ -鳥通 [とりとおし] /(p) Toritooshi/ -鳥通西 [とりとおしにし] /(p) Toritooshinishi/ -鳥通東 [とりとおしひがし] /(p) Toritooshihigashi/ -鳥塚 [としつか] /(s) Toshitsuka/ -鳥塚 [とのつか] /(s) Tonotsuka/ -鳥塚 [とりずか] /(s) Torizuka/ -鳥塚 [とりつ] /(u) Toritsu/ -鳥塚 [とりつか] /(s) Toritsuka/ -鳥塚 [とりづか] /(s) Toridzuka/ -鳥塚町 [とりつかまち] /(p) Toritsukamachi/ -鳥塚町 [とりづかまち] /(p) Toridukamachi/ -鳥塚繁樹 [とりづかしげき] /(h) Toridzuka Shigeki (1947.3.23-)/ -鳥坪 [とりつぼ] /(s) Toritsubo/ -鳥庭 [とりにわ] /(s) Toriniwa/ -鳥添 [とりぞえ] /(s) Torizoe/ -鳥田 [しまだ] /(s) Shimada/ -鳥田 [とりた] /(p,s) Torita/ -鳥田 [とりだ] /(s) Torida/ -鳥田川 [とりたがわ] /(p) Toritagawa/ -鳥田町 [とりだちょう] /(p) Toridachou/ -鳥田町 [とりだまち] /(p) Toridamachi/ -鳥田目 [とりため] /(p) Toritame/ -鳥渡木池 [とりわたりぎいけ] /(p) Toriwatarigiike/ -鳥島 [とつしま] /(u) Totsushima/ -鳥島 [とりしま] /(p,s) Torishima/ -鳥嶋 [とりしま] /(p,s) Torishima/ -鳥嶋川原 [とりじまがわら] /(p) Torijimagawara/ -鳥嶋和彦 [とりしまかずひこ] /(h) Torishima Kazuhiko/ -鳥当 [とりとう] /(s) Toritou/ -鳥豆 [とりず] /(s) Torizu/ -鳥頭 [とさか] /(s) Tosaka/ -鳥頭 [とりがしら] /(s) Torigashira/ -鳥頭尾 [うとお] /(s) Utoo/ -鳥堂 [とりどう] /(s) Toridou/ -鳥峠 [とりとうげ] /(p) Toritouge/ -鳥内 [とりうち] /(s) Toriuchi/ -鳥内秀晃 [とりうちひであき] /(h) Toriuchi Hideaki/ -鳥入 [とりいれ] /(s) Toriire/ -鳥乃 [とりの] /(f) Torino/ -鳥之海 [とりのうみ] /(s) Torinoumi/ -鳥之郷団地 [とりのごうだんち] /(p) Torinogoudanchi/ -鳥之小池 [とりのこいけ] /(p) Torinokoike/ -鳥之瀬 [とりのせ] /(p) Torinose/ -鳥之巣 [といのす] /(p) Toinosu/ -鳥波 [とりなみ] /(s) Torinami/ -鳥畑 [とりはた] /(s) Torihata/ -鳥畑 [とりばたけ] /(s) Toribatake/ -鳥畠 [とりはた] /(s) Torihata/ -鳥畠 [とりばたけ] /(s) Toribatake/ -鳥髪 [とりがみ] /(s) Torigami/ -鳥尾 [とりお] /(s) Torio/ -鳥尾越 [とりおごえ] /(u) Toriogoe/ -鳥尾川 [とりおがわ] /(p) Toriogawa/ -鳥尾池 [とりおいけ] /(p) Torioike/ -鳥鼻 [とりばな] /(p) Toribana/ -鳥浜 [とりはま] /(p,s) Torihama/ -鳥浜駅 [とりはまえき] /(st) Torihama Station/ -鳥浜町 [とりはまちょう] /(p) Torihamachou/ -鳥夫 [とりお] /(g) Torio/ -鳥膚 [とつぱた] /(s) Totsupata/ -鳥部 [とりべ] /(s) Toribe/ -鳥風呂 [とりぶろ] /(p) Toriburo/ -鳥覆 [とりぶち] /(u) Toribuchi/ -鳥淵 [とりぶち] /(s) Toribuchi/ -鳥糞岩 [とりくそいわ] /(u) Torikusoiwa/ -鳥糞島 [とりくそじま] /(u) Torikusojima/ -鳥文斎 [ちょうぶんさい] /(s) Choubunsai/ -鳥文斎栄之 [ちょうぶんさいえいし] /(h) Choubunsai Eishi/ -鳥平 [とりひら] /(s) Torihira/ -鳥並 [とりなみ] /(p) Torinami/ -鳥辺 [とりべ] /(s) Toribe/ -鳥捕山 [とりとりやま] /(p) Toritoriyama/ -鳥帽子 [えぼし] /(s) Eboshi/ -鳥帽子岳 [えぼしだけ] /(u) Eboshidake/ -鳥帽子岩 [えぼしいわ] /(u) Eboshiiwa/ -鳥帽子崎 [えぼしざき] /(u) Eboshizaki/ -鳥帽子碆 [えぼしばえ] /(u) Eboshibae/ -鳥牧 [とりまき] /(s) Torimaki/ -鳥堀 [とりほり] /(p) Torihori/ -鳥本 [とりもと] /(s) Torimoto/ -鳥麻呂 [とりまろ] /(u) Torimaro/ -鳥名木 [となぎ] /(s) Tonagi/ -鳥迷子 [ちょうめいし] /(g) Choumeishi/ -鳥鳴田 [とりなきた] /(p) Torinakita/ -鳥毛 [とりげ] /(s) Torige/ -鳥木 [とりき] /(p,s) Toriki/ -鳥木 [とりぎ] /(p) Torigi/ -鳥木元博 [とりきもとひろ] /(h) Toriki Motohiro/ -鳥木千鶴 [とりきちづる] /(h) Toriki Chidzuru (1967.4.24-)/ -鳥木町 [とりぎちょう] /(p) Torigichou/ -鳥目 [とりめ] /(s) Torime/ -鳥目槇原 [とりめまきはら] /(p) Torimemakihara/ -鳥野 [からすの] /(s) Karasuno/ -鳥野 [とりの] /(s) Torino/ -鳥野見 [とりのみ] /(s) Torinomi/ -鳥野目 [とりのめ] /(p) Torinome/ -鳥矢崎 [とやさき] /(p) Toyasaki/ -鳥矢崎駅 [とやさきえき] /(st) Toyasaki Station/ -鳥矢場 [とやば] /(p) Toyaba/ -鳥矢森 [とやもり] /(p) Toyamori/ -鳥遊里 [たかなし] /(s) Takanashi/ -鳥養 [とりかい] /(s) Torikai/ -鳥養 [とりがい] /(s) Torigai/ -鳥養利三郎 [とりかいりさぶろう] /(h) Torikai Risaburou (1887.2.8-1976.9.24)/ -鳥里 [とりさと] /(p,s) Torisato/ -鳥立 [とりたち] /(p) Toritachi/ -鳥立 [とりたつ] /(s) Toritatsu/ -鳥林 [とりばやし] /(s) Toribayashi/ -鳥路 [とりみち] /(s) Torimichi/ -鳥脇 [とりわき] /(s) Toriwaki/ -鳥啼沢 [とりなきさわ] /(p) Torinakisawa/ -鳥奧 [とりおく] /(s) Torioku/ -鳥寇岩 [とさかいわ] /(p) Tosakaiwa/ -鳥實 [とりみ] /(s) Torimi/ -鳥渕 [とりぶち] /(p,s) Toribuchi/ -鳥澤 [とりさわ] /(s) Torisawa/ -鳥澤 [とりざわ] /(s) Torizawa/ -鳥澤奈央 [とりさわなお] /(h) Torisawa Nao (1988.9.16-)/ -鳥濱 [とりはま] /(s) Torihama/ -鳥瀉 [とりはく] /(s) Torihaku/ -鳥當 [とりとう] /(s) Toritou/ -鳥觜 [とばし] /(s) Tobashi/ -鳥逕 [ちょうけい] /(g) Choukei/ -鳥邊 [とりべ] /(s) Toribe/ -勅 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -勅 [ときじ] /(u) Tokiji/ -勅許会計士協会会員 [ちょっきょかいけいしきょうかいかいいん] /(o) Associate of Institute of Chartered Accountants/ -勅許保険協会 [ちょっきょほけんきょうかい] /(o) Chartered Insurance Institute/ -勅江 [ときえ] /(f) Tokie/ -勅使 [ちょくし] /(p) Chokushi/ -勅使 [てし] /(s) Teshi/ -勅使ケ原 [てしがわ] /(s) Teshigawa/ -勅使ヶ原 [てしがわら] /(s) Teshigawara/ -勅使ヶ池 [てしがいけ] /(p) Teshigaike/ -勅使河原 [こしがわら] /(s) Koshigawara/ -勅使河原 [ししがわら] /(s) Shishigawara/ -勅使河原 [ちきしがわら] /(s) Chikishigawara/ -勅使河原 [ちしがわら] /(s) Chishigawara/ -勅使河原 [ちょくしかわはら] /(s) Chokushikawahara/ -勅使河原 [ちょくしかわら] /(s) Chokushikawara/ -勅使河原 [ちょくしがわら] /(s) Chokushigawara/ -勅使河原 [つしがわら] /(s) Tsushigawara/ -勅使河原 [てしかわはら] /(s) Teshikawahara/ -勅使河原 [てしがはら] /(s) Teshigahara/ -勅使河原 [てしがわら] /(s) Teshigawara/ -勅使河原 [としかわはら] /(s) Toshikawahara/ -勅使河原茜 [てしがはらあかね] /(h) Teshigahara Akane/ -勅使河原霞 [てしがわらかすみ] /(h) Teshigawara Kasumi (1930.10.20-1980.8.6)/ -勅使河原宏 [てしがはらひろし] /(h) Teshigahara Hiroshi (1927.1.28-2001.4.14)/ -勅使河原宏 [てしがわらひろし] /(h) Teshigawara Hiroshi (1927.1-)/ -勅使河原三郎 [てしがわらさぶろう] /(h) Teshigawara Saburou/ -勅使河原蒼風 [てしがはらそうふう] /(h) Teshigahara Soufuu (1900.12.17-1979.9.5)/ -勅使河原良昭 [てしがわらよしあき] /(h) Teshigawara Yoshiaki (1943.9.25-)/ -勅使瓦 [ちょくしがわら] /(s) Chokushigawara/ -勅使瓦 [てしがわら] /(s) Teshigawara/ -勅使川 [ちょくしがわ] /(s) Chokushigawa/ -勅使川原 [ちょくしかわはら] /(s) Chokushikawahara/ -勅使川原 [ちょくしかわら] /(s) Chokushikawara/ -勅使川原 [ちょくしがわら] /(s) Chokushigawara/ -勅使川原 [てしかわはら] /(s) Teshikawahara/ -勅使川原 [てしかわら] /(s) Teshikawara/ -勅使川原 [てしがはら] /(s) Teshigahara/ -勅使川原 [てしがわら] /(s) Teshigawara/ -勅使川原郁恵 [てしがわらいくえ] /(h) Teshigawara Ikue/ -勅使男 [てしお] /(u) Teshio/ -勅使池 [ちょくしいけ] /(u) Chokushiike/ -勅使町 [ちょくしちょう] /(p) Chokushichou/ -勅使町 [ちょくしまち] /(p) Chokushimachi/ -勅使塚 [ちょくしづか] /(p) Chokushiduka/ -勅使雄 [てしお] /(u) Teshio/ -勅子 [たかこ] /(f) Takako/ -勅子 [ちきこ] /(f) Chikiko/ -勅子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -勅子 [のりこ] /(f) Noriko/ -勅旨 [ちょくし] /(p) Chokushi/ -勅旨ヶ原 [てしがわら] /(s) Teshigawara/ -勅旨駅 [ちょくしえき] /(st) Chokushi Station/ -勅旨河原 [てしがわら] /(s) Teshigawara/ -勅旨瓦 [てしがわら] /(s) Teshigawara/ -勅旨川原 [てしがわら] /(s) Teshigawara/ -勅次 [ときじ] /(s) Tokiji/ -勅滋 [ときしげ] /(s) Tokishige/ -勅治 [ときはる] /(g) Tokiharu/ -勅昭 [のりあき] /(u) Noriaki/ -勅仁 [くにひと] /(g) Kunihito/ -勅代 [ときよ] /(f) Tokiyo/ -勅男 [ときお] /(u) Tokio/ -勅丁 [ちょくし] /(s) Chokushi/ -勅夫 [ただお] /(g) Tadao/ -勅夫 [ときお] /(g) Tokio/ -勅夫 [のりお] /(u) Norio/ -勅晁 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -直 [あたい] /(s) Atai/ -直 [あたえ] /(s) Atae/ -直 [じき] /(s) Jiki/ -直 [すすむ] /(g) Susumu/ -直 [すな] /(s) Suna/ -直 [すなお] /(f,s) Sunao/ -直 [ただ] /(g) Tada/ -直 [ただし] /(s,g) Tadashi/ -直 [ただす] /(g) Tadasu/ -直 [ちょく] /(s,g) Choku/ -直 [なお] /(f,s) Nao/ -直 [なおき] /(s,g) Naoki/ -直 [なおざき] /(s) Naozaki/ -直 [なおし] /(f,s) Naoshi/ -直 [なおじ] /(u) Naoji/ -直 [なおみ] /(f) Naomi/ -直 [なおる] /(g) Naoru/ -直 [なほ] /(f) Naho/ -直 [のぶる] /(u) Noburu/ -直 [まさみ] /(s) Masami/ -直み [なおみ] /(f) Naomi/ -直り山 [なおりやま] /(p) Naoriyama/ -直愛 [なおえ] /(f) Naoe/ -直愛 [なおちか] /(g) Naochika/ -直愛 [なおみ] /(g) Naomi/ -直愛 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -直葵 [なおき] /(f) Naoki/ -直安 [なおやす] /(g) Naoyasu/ -直庵 [ちょくあん] /(u) Chokuan/ -直杏 [なおか] /(f) Naoka/ -直以 [なおい] /(f) Naoi/ -直依 [なおよし] /(u) Naoyoshi/ -直依 [なおより] /(g) Naoyori/ -直威 [ただたか] /(u) Tadataka/ -直威 [なおたけ] /(u) Naotake/ -直惟 [なおのぶ] /(u) Naonobu/ -直意 [なおい] /(u) Naoi/ -直井 [なおい] /(p,s) Naoi/ -直井 [なおえ] /(u) Naoe/ -直井由文 [なおいよしふみ] /(h) Naoi Yoshifumi (1979.10.9-)/ -直郁 [なおみ] /(f) Naomi/ -直一 [ちょくいち] /(g) Chokuichi/ -直一 [なおいち] /(g) Naoichi/ -直一 [なおかず] /(m) Naokazu/ -直一郎 [なおいちろう] /(m) Naoichirou/ -直允 [なおただ] /(g) Naotada/ -直允 [なおのぶ] /(u) Naonobu/ -直允 [なおまさ] /(g) Naomasa/ -直允 [なおや] /(u) Naoya/ -直員 [なおかず] /(u) Naokazu/ -直胤 [ただかず] /(u) Tadakazu/ -直胤 [なおたね] /(g) Naotane/ -直胤 [なおつぐ] /(u) Naotsugu/ -直右 [なおすけ] /(g) Naosuke/ -直右衛門 [すぐえもん] /(g) Suguemon/ -直羽 [なおは] /(f) Naoha/ -直営 [なおえ] /(f) Naoe/ -直映 [なおてる] /(g) Naoteru/ -直栄 [ただしげ] /(u) Tadashige/ -直栄 [なおえ] /(f) Naoe/ -直栄 [なおえい] /(g) Naoei/ -直栄 [なおしげ] /(g) Naoshige/ -直栄 [なおひで] /(u) Naohide/ -直栄 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -直永 [なおなが] /(s,g) Naonaga/ -直英 [なおえい] /(u) Naoei/ -直英 [なおひで] /(g) Naohide/ -直衛 [ただもり] /(u) Tadamori/ -直衛 [なおえ] /(f) Naoe/ -直衛 [なおえい] /(u) Naoei/ -直益 [なおみ] /(u) Naomi/ -直益 [なおみつ] /(u) Naomitsu/ -直円 [なおのぶ] /(u) Naonobu/ -直央 [なお] /(f) Nao/ -直央 [なおひさ] /(u) Naohisa/ -直央子 [なおこ] /(f) Naoko/ -直応 [なおたか] /(g) Naotaka/ -直翁 [ちょくおう] /(g) Chokuou/ -直岡 [なおおか] /(s) Naooka/ -直屋 [なおや] /(p) Naoya/ -直温 [ただはる] /(g) Tadaharu/ -直温 [ちょくおん] /(g) Chokuon/ -直温 [なおあつ] /(g) Naoatsu/ -直温 [なおはる] /(g) Naoharu/ -直音 [すなお] /(f) Sunao/ -直音 [なおね] /(f) Naone/ -直下 [そそり] /(p,s) Sosori/ -直下 [なおした] /(s) Naoshita/ -直下町 [そそりまち] /(p) Sosorimachi/ -直佳 [なおか] /(f) Naoka/ -直佳 [なおよし] /(u) Naoyoshi/ -直加 [なおか] /(f) Naoka/ -直可 [なおか] /(f) Naoka/ -直嘉 [なおか] /(f) Naoka/ -直嘉 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -直夏 [なおか] /(f) Naoka/ -直家 [なおいえ] /(g) Naoie/ -直家町 [なおいえちょう] /(p) Naoiechou/ -直花 [なおか] /(f) Naoka/ -直賀 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -直雅 [なおまさ] /(g) Naomasa/ -直介 [なおすけ] /(g) Naosuke/ -直会 [すくえ] /(p) Sukue/ -直会川 [すくえがわ] /(p) Sukuegawa/ -直海 [なおみ] /(f,s) Naomi/ -直海 [のうみ] /(p) Noumi/ -直海谷川 [のうみだにがわ] /(p) Noumidanigawa/ -直海浜 [のうみはま] /(p) Noumihama/ -直絵 [なおえ] /(f) Naoe/ -直馨 [なおか] /(f) Naoka/ -直角 [なおすみ] /(g) Naosumi/ -直学 [すぐさと] /(u) Sugusato/ -直学 [なおさと] /(u) Naosato/ -直寛 [すぐひろ] /(u) Suguhiro/ -直寛 [ちょっかん] /(g) Chokkan/ -直寛 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -直寛子 [ちおこ] /(f) Chioko/ -直寛子 [ねおこ] /(f) Neoko/ -直幹 [ただもと] /(g) Tadamoto/ -直幹 [なおき] /(g) Naoki/ -直幹 [なおみき] /(g) Naomiki/ -直幹 [なおもと] /(g) Naomoto/ -直鑑 [なおみ] /(g) Naomi/ -直喜 [なおき] /(s,g) Naoki/ -直喜 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -直基 [ただもと] /(u) Tadamoto/ -直基 [なおき] /(g) Naoki/ -直基 [なおもと] /(u) Naomoto/ -直希 [なおき] /(s,m,f) Naoki/ -直希 [まき] /(f) Maki/ -直揮 [なおき] /(u) Naoki/ -直棋 [なおき] /(g) Naoki/ -直機 [なおき] /(g) Naoki/ -直毅 [なおき] /(g) Naoki/ -直毅 [なおたか] /(u) Naotaka/ -直毅 [なおたけ] /(u) Naotake/ -直気 [なおき] /(u) Naoki/ -直季 [なおき] /(m) Naoki/ -直紀 [ただとし] /(u) Tadatoshi/ -直紀 [ただのり] /(g) Tadanori/ -直紀 [なおき] /(g) Naoki/ -直紀 [なおとし] /(m) Naotoshi/ -直紀 [なおのり] /(g) Naonori/ -直紀 [まさき] /(u) Masaki/ -直規 [ただのり] /(u) Tadanori/ -直規 [なおき] /(g) Naoki/ -直記 [なおき] /(g) Naoki/ -直記 [なおふみ] /(u) Naofumi/ -直貴 [なおき] /(g) Naoki/ -直起 [なおき] /(g) Naoki/ -直軌 [なおき] /(u) Naoki/ -直輝 [なおき] /(g) Naoki/ -直輝 [なおてる] /(g) Naoteru/ -直儀 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -直宜 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -直義 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -直義 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -直吉 [なおきち] /(g) Naokichi/ -直吉 [なおよし] /(s,m) Naoyoshi/ -直久 [すぐひさ] /(u) Suguhisa/ -直久 [ただひさ] /(u) Tadahisa/ -直久 [なおじ] /(u) Naoji/ -直久 [なおつね] /(u) Naotsune/ -直久 [なおはる] /(u) Naoharu/ -直久 [なおひさ] /(g) Naohisa/ -直久 [なほひさ] /(g) Nahohisa/ -直宮 [なおみや] /(s) Naomiya/ -直弓 [すぐみ] /(f) Sugumi/ -直弓 [ただゆ] /(u) Tadayu/ -直弓 [なおみ] /(f) Naomi/ -直弓 [なおゆ] /(u) Naoyu/ -直居 [なおい] /(s) Naoi/ -直居隆雄 [なおいたかお] /(h) Naoi Takao (1947.1.14-)/ -直挙 [なおたか] /(g) Naotaka/ -直匡 [なおただ] /(u) Naotada/ -直匡 [なおまさ] /(g) Naomasa/ -直恭 [なおやす] /(g) Naoyasu/ -直恭 [なおゆき] /(u) Naoyuki/ -直教 [なおのり] /(u) Naonori/ -直興 [なおおき] /(g) Naooki/ -直尭 [なおたか] /(g) Naotaka/ -直矩 [なおのり] /(g) Naonori/ -直熊 [なおくま] /(g) Naokuma/ -直薫 [なおしげ] /(u) Naoshige/ -直薫 [なおのぶ] /(u) Naonobu/ -直兄 [なおえ] /(g) Naoe/ -直兄 [なおよし] /(u) Naoyoshi/ -直圭 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -直圭 [なおよし] /(u) Naoyoshi/ -直恵 [すぐえ] /(u) Sugue/ -直恵 [なおえ] /(f) Naoe/ -直慧 [なおえ] /(f) Naoe/ -直敬 [なおたか] /(g) Naotaka/ -直敬 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -直景 [なおかげ] /(g) Naokage/ -直経 [なおつね] /(g) Naotsune/ -直継 [ただつぐ] /(u) Tadatsugu/ -直継 [なおつぐ] /(g) Naotsugu/ -直計 [なおかず] /(u) Naokazu/ -直潔 [なおきよ] /(g) Naokiyo/ -直月 [なつき] /(f) Natsuki/ -直健 [ただてる] /(m) Tadateru/ -直健 [ただとし] /(m) Tadatoshi/ -直健 [なおたけ] /(g) Naotake/ -直堅 [なおかた] /(u) Naokata/ -直建 [なおたつ] /(u) Naotatsu/ -直建 [なおたて] /(g) Naotate/ -直憲 [ちょくのり] /(g) Chokunori/ -直憲 [なおのり] /(g) Naonori/ -直見 [あたみ] /(s) Atami/ -直見 [なおみ] /(p,s,f) Naomi/ -直見 [ぬくみ] /(p) Nukumi/ -直見駅 [なおみえき] /(st) Naomi Station/ -直見川 [なおみがわ] /(p) Naomigawa/ -直賢 [なおかた] /(g) Naokata/ -直顕 [なおあき] /(u) Naoaki/ -直元 [ただもと] /(u) Tadamoto/ -直元 [なおもと] /(s,g) Naomoto/ -直原 [じきはら] /(s) Jikihara/ -直原 [ただはら] /(s) Tadahara/ -直原 [なおはら] /(s) Naohara/ -直己 [ただみ] /(g) Tadami/ -直己 [なおき] /(g) Naoki/ -直己 [なおみ] /(f) Naomi/ -直己 [なほみ] /(f) Nahomi/ -直湖 [なおこ] /(f) Naoko/ -直虎 [なおとら] /(g) Naotora/ -直鯉子 [なりこ] /(f) Nariko/ -直光 [なおみつ] /(g) Naomitsu/ -直厚 [なおあつ] /(g) Naoatsu/ -直好 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -直孝 [なおたか] /(g) Naotaka/ -直宏 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -直幸 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -直幸 [なおひで] /(u) Naohide/ -直幸 [なおゆき] /(g) Naoyuki/ -直広 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -直広 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -直康 [なおやす] /(g) Naoyasu/ -直弘 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -直弘 [なおひろ] /(s,g) Naohiro/ -直恒 [なおつね] /(u) Naotsune/ -直恒 [なおひさ] /(u) Naohisa/ -直昂 [なおたか] /(u) Naotaka/ -直晃 [なおあき] /(u) Naoaki/ -直江 [すぐえ] /(p) Sugue/ -直江 [ただえ] /(f) Tadae/ -直江 [なおえ] /(p,s,f) Naoe/ -直江 [なおこ] /(f) Naoko/ -直江駅 [なおええき] /(st) Naoe Station/ -直江喜一 [なおえきいち] /(h) Naoe Kiichi (1963.1.8-)/ -直江兼続 [なおえかねつぐ] /(h) Naoe Kanetsugu (1560-1619)/ -直江兼續 [なおえかねつぐ] /(h) Naoe Kanetsugu (1560-1619)/ -直江重彦 [なおえしげひこ] /(h) Naoe Shigehiko/ -直江町 [すぐえちょう] /(p) Suguechou/ -直江町 [なおえちょう] /(p) Naoechou/ -直江町 [なおえまち] /(p) Naoemachi/ -直江津 [なおえつ] /(p) Naoetsu/ -直江津駅 [なおえつえき] /(st) Naoetsu Station/ -直江津海底線中継所 [なおえつかいていせんちゅうけいじょ] /(p) Naoetsukaiteisenchuukeijo/ -直江津橋 [なおえつばし] /(p) Naoetsubashi/ -直江津港 [なおえつこう] /(p) Naoetsukou/ -直江津線 [なおえつせん] /(u) Naoetsusen/ -直江排水路 [すぐえはいすいろ] /(p) Suguehaisuiro/ -直江北 [なおえきた] /(p) Naoekita/ -直江野 [なおえの] /(p) Naoeno/ -直江野町 [なおえのまち] /(p) Naoenomachi/ -直浩 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -直綱 [なおつな] /(u) Naotsuna/ -直行 [なおゆき] /(g) Naoyuki/ -直香 [なおか] /(f) Naoka/ -直香 [なおこ] /(f) Naoko/ -直高 [なおたか] /(s,g) Naotaka/ -直剛 [なおかた] /(g) Naokata/ -直剛 [なおたけ] /(g) Naotake/ -直克 [ただかつ] /(u) Tadakatsu/ -直克 [なおかつ] /(g) Naokatsu/ -直国 [なおくに] /(g) Naokuni/ -直穀 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -直根 [ひたね] /(p) Hitane/ -直根川 [ひたねがわ] /(p) Hitanegawa/ -直佐 [なおさ] /(s) Naosa/ -直沙 [なおさ] /(f) Naosa/ -直哉 [なおき] /(u) Naoki/ -直哉 [なおや] /(g) Naoya/ -直哉 [のぶや] /(u) Nobuya/ -直哉 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -直才 [すぐたけ] /(u) Sugutake/ -直斎 [ちょくさい] /(g) Chokusai/ -直菜 [なおな] /(f) Naona/ -直坂 [すぐざか] /(p) Suguzaka/ -直坂 [なおさか] /(s) Naosaka/ -直坂遺跡 [すぐざかいせき] /(p) Suguzaka Ruins/ -直咲 [すぐえ] /(u) Sugue/ -直咲 [ちさき] /(f) Chisaki/ -直咲 [なおえ] /(u) Naoe/ -直崎 [なおざき] /(s) Naozaki/ -直作 [なおさく] /(g) Naosaku/ -直三 [なおかず] /(g) Naokazu/ -直三 [なおぞう] /(g) Naozou/ -直三 [なおみ] /(u) Naomi/ -直三 [なおみつ] /(g) Naomitsu/ -直三郎 [じきさぶろう] /(m) Jikisaburou/ -直三郎 [たださぶろう] /(m) Tadasaburou/ -直三郎 [なおさぶろう] /(m) Naosaburou/ -直三郎 [なおざぶろう] /(g) Naozaburou/ -直山 [なおやま] /(s) Naoyama/ -直山秀人 [なおやまひでと] /(h) Naoyama Hideto/ -直司 [ただし] /(g) Tadashi/ -直司 [なおし] /(g) Naoshi/ -直司 [なおじ] /(g) Naoji/ -直史 [ただし] /(g) Tadashi/ -直史 [ただふみ] /(g) Tadafumi/ -直史 [なおし] /(g) Naoshi/ -直史 [なおじ] /(u) Naoji/ -直史 [なおふみ] /(g) Naofumi/ -直史郎 [なおしろう] /(m) Naoshirou/ -直嗣 [ただし] /(u) Tadashi/ -直嗣 [ただつぐ] /(u) Tadatsugu/ -直嗣 [なおじ] /(u) Naoji/ -直嗣 [なおつぐ] /(g) Naotsugu/ -直四郎 [なおしろう] /(m) Naoshirou/ -直士 [すぐし] /(u) Sugushi/ -直士 [ただし] /(u) Tadashi/ -直士 [なおし] /(g) Naoshi/ -直子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -直子 [なおこ] /(f) Naoko/ -直子 [なおみ] /(f) Naomi/ -直子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -直子川 [のうしがわ] /(p) Noushigawa/ -直市 [なおいち] /(g) Naoichi/ -直市郎 [なおいちろう] /(m) Naoichirou/ -直師 [なおし] /(g) Naoshi/ -直志 [すぐし] /(u) Sugushi/ -直志 [ただし] /(g) Tadashi/ -直志 [なおし] /(s,g) Naoshi/ -直志 [なおゆき] /(u) Naoyuki/ -直志郎 [なおしろう] /(m) Naoshirou/ -直思 [すぐじ] /(u) Suguji/ -直指 [じきし] /(s,g) Jikishi/ -直枝 [すぐえ] /(u) Sugue/ -直枝 [なおえ] /(f,s) Naoe/ -直至 [すぐし] /(u) Sugushi/ -直至 [なおし] /(u) Naoshi/ -直視 [なおみ] /(g) Naomi/ -直資 [なおすけ] /(g) Naosuke/ -直児 [なおじ] /(g) Naoji/ -直時 [なおとき] /(u) Naotoki/ -直次 [ただじ] /(g) Tadaji/ -直次 [ただじろう] /(m) Tadajirou/ -直次 [ただつぐ] /(g) Tadatsugu/ -直次 [なおじ] /(g) Naoji/ -直次 [なおじろう] /(m) Naojirou/ -直次 [なおつぐ] /(g) Naotsugu/ -直次郎 [なおじろう] /(m) Naojirou/ -直滋 [なおしげ] /(g) Naoshige/ -直治 [ただはる] /(g) Tadaharu/ -直治 [なおじ] /(g) Naoji/ -直治 [なおはる] /(g) Naoharu/ -直治郎 [なおじろう] /(m) Naojirou/ -直識 [なおさと] /(u) Naosato/ -直七 [なおしち] /(g) Naoshichi/ -直七郎 [なおしちろう] /(m) Naoshichirou/ -直実 [なおざね] /(u) Naozane/ -直実 [なおみ] /(f) Naomi/ -直実 [なおみつ] /(u) Naomitsu/ -直赦 [なおじろう] /(m) Naojirou/ -直寿 [なおずみ] /(u) Naozumi/ -直寿 [なおとし] /(u) Naotoshi/ -直寿 [なおのぶ] /(u) Naonobu/ -直寿 [なおひさ] /(g) Naohisa/ -直寿子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -直樹 [なおき] /(f) Naoki/ -直樹 [なおたつ] /(u) Naotatsu/ -直樹 [なをき] /(u) Naoki (Nawoki)/ -直周 [なおちか] /(g) Naochika/ -直宗 [なおむね] /(u) Naomune/ -直就 [なおゆき] /(u) Naoyuki/ -直秀 [なおひで] /(g) Naohide/ -直秋 [なおあき] /(g) Naoaki/ -直充 [なおみつ] /(u) Naomitsu/ -直十 [なおと] /(f) Naoto/ -直柔 [なおとお] /(g) Naotoo/ -直柔 [なおなり] /(g) Naonari/ -直柔 [なおやす] /(u) Naoyasu/ -直重 [なおしげ] /(g) Naoshige/ -直宿 [とのい] /(s) Tonoi/ -直俊 [すぐとし] /(u) Sugutoshi/ -直俊 [ただとし] /(m) Tadatoshi/ -直俊 [なおたか] /(u) Naotaka/ -直俊 [なおとし] /(m) Naotoshi/ -直春 [なおはる] /(g) Naoharu/ -直純 [なおすみ] /(u) Naosumi/ -直純 [なおずみ] /(g) Naozumi/ -直緒 [なお] /(f) Nao/ -直緒子 [なおこ] /(f) Naoko/ -直緒美 [なおみ] /(f) Naomi/ -直助 [なおすけ] /(g) Naosuke/ -直女 [なおみ] /(f) Naomi/ -直勝 [なおかつ] /(g) Naokatsu/ -直将 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -直将 [なおまさ] /(u) Naomasa/ -直尚 [ただなお] /(g) Tadanao/ -直彰 [なおあき] /(g) Naoaki/ -直承 [じきじょう] /(g) Jikijou/ -直捷 [すぐさと] /(u) Sugusato/ -直捷 [なおかつ] /(u) Naokatsu/ -直昌 [なおあき] /(u) Naoaki/ -直昌 [なおまさ] /(g) Naomasa/ -直昭 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -直昭 [なおあき] /(g) Naoaki/ -直昭 [なおてる] /(g) Naoteru/ -直松 [なおまつ] /(s,g) Naomatsu/ -直梢 [なおすえ] /(g) Naosue/ -直照 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -直照 [なおてる] /(u) Naoteru/ -直章 [なおあき] /(u) Naoaki/ -直紹 [なおあき] /(g) Naoaki/ -直紹 [なおつぐ] /(g) Naotsugu/ -直象 [なおぞう] /(g) Naozou/ -直上 [なおうえ] /(s) Naoue/ -直丈 [なおたけ] /(u) Naotake/ -直城 [ちょくじょう] /(g) Chokujou/ -直場 [なおば] /(s) Naoba/ -直常 [なおつね] /(u) Naotsune/ -直伸 [すぐのぶ] /(u) Sugunobu/ -直伸 [なおのぶ] /(g) Naonobu/ -直伸 [なおや] /(u) Naoya/ -直信 [すぐのぶ] /(u) Sugunobu/ -直信 [なおのぶ] /(g) Naonobu/ -直信 [なおまさ] /(u) Naomasa/ -直心 [すぐもと] /(u) Sugumoto/ -直心 [なおみ] /(f) Naomi/ -直深 [すぐみ] /(u) Sugumi/ -直深 [なおみ] /(u) Naomi/ -直真 [なおま] /(g) Naoma/ -直真子 [すまこ] /(f) Sumako/ -直臣 [ただおみ] /(u) Tadaomi/ -直臣 [なおおみ] /(g) Naoomi/ -直臣 [なおみ] /(g) Naomi/ -直親 [なおちか] /(g) Naochika/ -直身 [なおみ] /(f) Naomi/ -直人 [すぐひと] /(u) Suguhito/ -直人 [ただひと] /(g) Tadahito/ -直人 [ちょくじん] /(g) Chokujin/ -直人 [なおうど] /(g) Naoudo/ -直人 [なおと] /(m) Naoto/ -直人 [なおひこ] /(f) Naohiko/ -直人 [なおひと] /(g) Naohito/ -直人 [なおんど] /(g) Naondo/ -直仁 [なおと] /(g) Naoto/ -直仁 [なおひと] /(g) Naohito/ -直水 [ちょくすい] /(g) Chokusui/ -直水 [なおみ] /(f) Naomi/ -直崇 [なおたか] /(u) Naotaka/ -直澄 [なおすみ] /(g) Naosumi/ -直澄 [なおずみ] /(g) Naozumi/ -直澄 [まさずみ] /(g) Masazumi/ -直世 [すぐせ] /(p) Suguse/ -直世 [すぐよ] /(u) Suguyo/ -直世 [ただよ] /(f) Tadayo/ -直世 [なおよ] /(f) Naoyo/ -直瀬 [なおせ] /(g,p) Naose/ -直瀬川 [なおせがわ] /(p) Naosegawa/ -直瀬遥歩 [なおせあゆむ] /(h) Naose Ayumu (1980.8.1-)/ -直征 [なおゆき] /(u) Naoyuki/ -直成 [すぐなり] /(s) Sugunari/ -直成 [ただなり] /(s) Tadanari/ -直成 [なおしげ] /(g) Naoshige/ -直成 [なおなり] /(g) Naonari/ -直政 [なおまさ] /(g) Naomasa/ -直晴 [なおはる] /(g) Naoharu/ -直正 [すぐまさ] /(u) Sugumasa/ -直正 [ただまさ] /(g) Tadamasa/ -直正 [なおたか] /(g) Naotaka/ -直正 [なおまさ] /(s,g) Naomasa/ -直清 [なおきよ] /(g) Naokiyo/ -直生 [ちおい] /(f) Chioi/ -直生 [なお] /(f) Nao/ -直生 [なおい] /(u) Naoi/ -直生 [なおお] /(u) Naoo/ -直生 [なおき] /(g) Naoki/ -直生 [なおみ] /(f) Naomi/ -直生 [なを] /(f) Nao (Nawo)/ -直生子 [なおこ] /(f) Naoko/ -直盛 [なおもり] /(u) Naomori/ -直聖 [ちさと] /(f) Chisato/ -直誠 [ちょくせい] /(g) Chokusei/ -直青 [なお] /(f) Nao/ -直川 [ただかわ] /(s) Tadakawa/ -直川 [なおかわ] /(p,s) Naokawa/ -直川 [のうがわ] /(s) Nougawa/ -直川 [のおがわ] /(p) Noogawa/ -直川ダム [なおかわダム] /(p) Naokawa dam/ -直川駅 [なおかわえき] /(st) Naokawa Station/ -直川観音 [のうがわかんのん] /(p) Nougawakannon/ -直川村 [なおかわそん] /(p) Naokawason/ -直箭 [なおや] /(g) Naoya/ -直詮 [なおのり] /(u) Naonori/ -直践 [なおふみ] /(g) Naofumi/ -直全 [なおまさ] /(u) Naomasa/ -直壮 [なおまさ] /(u) Naomasa/ -直相 [なおすけ] /(u) Naosuke/ -直聡 [すぐさと] /(u) Sugusato/ -直蔵 [なおぞう] /(g) Naozou/ -直造 [なおぞう] /(g) Naozou/ -直則 [ただのり] /(u) Tadanori/ -直則 [なおのり] /(g) Naonori/ -直村 [なおむら] /(s) Naomura/ -直太 [なおた] /(g) Naota/ -直太朗 [なおたろう] /(m) Naotarou/ -直太郎 [なおたろう] /(m) Naotarou/ -直泰 [なおひろ] /(u) Naohiro/ -直泰 [なおやす] /(g) Naoyasu/ -直代 [すぐよ] /(u) Suguyo/ -直代 [ちかよ] /(f) Chikayo/ -直代 [なおよ] /(f) Naoyo/ -直大 [ちょくだい] /(g) Chokudai/ -直大 [なおたけ] /(g) Naotake/ -直大 [なおなが] /(u) Naonaga/ -直大 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -直大 [なおまさ] /(u) Naomasa/ -直卓 [すぐたか] /(u) Sugutaka/ -直沢 [なおさわ] /(s) Naosawa/ -直琢 [なおたか] /(u) Naotaka/ -直達 [すぐさと] /(u) Sugusato/ -直達 [なおさと] /(g) Naosato/ -直達 [なおたつ] /(g) Naotatsu/ -直達 [なおみち] /(g) Naomichi/ -直谷 [なおや] /(s) Naoya/ -直谷免 [なおやめん] /(p) Naoyamen/ -直男 [すなお] /(g) Sunao/ -直男 [ただお] /(g) Tadao/ -直男 [なおお] /(u) Naoo/ -直男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -直男樹 [なおき] /(u) Naoki/ -直知 [なおとも] /(g) Naotomo/ -直知 [なおのり] /(g) Naonori/ -直地 [ただち] /(p) Tadachi/ -直地 [なおち] /(s) Naochi/ -直地木野 [ただちこの] /(p) Tadachikono/ -直智 [ただとも] /(g) Tadatomo/ -直智 [なおとも] /(u) Naotomo/ -直築 [すぐつく] /(p) Sugutsuku/ -直竹 [なおたけ] /(g) Naotake/ -直竹川 [なおたけがわ] /(p) Naotakegawa/ -直忠 [なおただ] /(g) Naotada/ -直柱 [ひたはしら] /(p) Hitahashira/ -直猪 [なおい] /(g) Naoi/ -直朝 [なおとも] /(g) Naotomo/ -直町 [すぐまち] /(s) Sugumachi/ -直長 [なおなが] /(s) Naonaga/ -直鳥 [なおとり] /(p,s) Naotori/ -直鎮 [なおしげ] /(g) Naoshige/ -直津 [ただつ] /(p) Tadatsu/ -直津 [なおつ] /(s) Naotsu/ -直津町 [ただつまち] /(p) Tadatsumachi/ -直通 [なおみち] /(g) Naomichi/ -直塚 [なおつか] /(s) Naotsuka/ -直貞 [なおさだ] /(g) Naosada/ -直定 [なおさだ] /(g) Naosada/ -直禎 [なおさだ] /(g) Naosada/ -直徹 [すぐみち] /(u) Sugumichi/ -直徹 [なおみち] /(u) Naomichi/ -直典 [なおすけ] /(g) Naosuke/ -直典 [なおのり] /(g) Naonori/ -直典 [なおふみ] /(u) Naofumi/ -直典 [なおみち] /(u) Naomichi/ -直添 [のうぜい] /(p) Nouzei/ -直伝 [じきでん] /(p) Jikiden/ -直田 [すぐた] /(s) Suguta/ -直田 [なおた] /(p,s) Naota/ -直田 [なおだ] /(s) Naoda/ -直斗 [なおと] /(u) Naoto/ -直登 [すぐと] /(u) Suguto/ -直登 [なおと] /(g) Naoto/ -直登 [なおのり] /(u) Naonori/ -直途 [なおみち] /(u) Naomichi/ -直都 [なおくに] /(g) Naokuni/ -直砥 [なおと] /(g) Naoto/ -直努 [なおと] /(u) Naoto/ -直冬 [ただふゆ] /(u) Tadafuyu/ -直島 [なおしま] /(p,s) Naoshima/ -直島ダム [なおしまダム] /(p) Naoshima dam/ -直島諸島 [なおしましょとう] /(p) Naoshima Islands/ -直島町 [なおしまちょう] /(p) Naoshimachou/ -直島町一円 [なおしまちょういちえん] /(p) Naoshimachouichien/ -直嶋 [なおしま] /(s) Naoshima/ -直嶋正行 [なおしままさゆき] /(h) Naoshima Masayuki (1945.10.23-)/ -直道 [じきどう] /(g) Jikidou/ -直道 [ただみち] /(g) Tadamichi/ -直道 [ちょくどう] /(g) Chokudou/ -直道 [なおみち] /(g) Naomichi/ -直道中島 [すのみちなかしま] /(p) Sunomichinakashima/ -直得 [なおえ] /(g) Naoe/ -直徳 [なおのり] /(g) Naonori/ -直督 [すぐただ] /(u) Sugutada/ -直督 [なおただ] /(u) Naotada/ -直篤 [なおあつ] /(g) Naoatsu/ -直奈香 [ななか] /(f) Nanaka/ -直内 [なおうち] /(s) Naouchi/ -直縄 [なおただ] /(g) Naotada/ -直二 [なおじ] /(g) Naoji/ -直二 [まさかず] /(g) Masakazu/ -直二郎 [なおじろう] /(m) Naojirou/ -直日 [なおひ] /(f) Naohi/ -直日 [なおび] /(u) Naobi/ -直入 [ちょくにゅう] /(g) Chokunyuu/ -直入 [なおいり] /(p,s) Naoiri/ -直入 [なおり] /(s) Naori/ -直入郡 [なおいりぐん] /(p) Naoirigun/ -直入郡荻町 [なおいりぐんおぎまち] /(p) Naoirigun'ogimachi/ -直入郡久住町 [なおいりぐんくじゅうまち] /(p) Naoirigunkujuumachi/ -直入郡直入町 [なおいりぐんなおいりまち] /(p) Naoirigunnaoirimachi/ -直入町 [なおいりまち] /(p) Naoirimachi/ -直入畑 [のりばた] /(p) Noribata/ -直年 [なおとし] /(u) Naotoshi/ -直乃 [なおの] /(f) Naono/ -直之 [ただゆき] /(u) Tadayuki/ -直之 [なおじ] /(u) Naoji/ -直之 [なおの] /(s) Naono/ -直之 [なおゆき] /(g) Naoyuki/ -直之介 [なおのすけ] /(m) Naonosuke/ -直之助 [なおのすけ] /(m) Naonosuke/ -直之輔 [なおのすけ] /(m) Naonosuke/ -直能 [なおたか] /(g) Naotaka/ -直能 [なおよし] /(u) Naoyoshi/ -直博 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -直博 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -直八 [なおはち] /(g) Naohachi/ -直八郎 [なおはちろう] /(m) Naohachirou/ -直発 [なおはつ] /(g) Naohatsu/ -直発留 [なおはる] /(g) Naoharu/ -直範 [なおのり] /(u) Naonori/ -直比 [なおび] /(f) Naobi/ -直比古 [なおひこ] /(m) Naohiko/ -直比呂 [なおひろ] /(u) Naohiro/ -直飛人 [なおひと] /(g) Naohito/ -直美 [すぐみ] /(u) Sugumi/ -直美 [なおみ] /(m,f) Naomi/ -直美子 [なみこ] /(f) Namiko/ -直彦 [すぐひこ] /(m) Suguhiko/ -直彦 [ただひこ] /(m) Tadahiko/ -直彦 [なおひこ] /(m) Naohiko/ -直弼 [なおすけ] /(g) Naosuke/ -直彬 [なおあき] /(g) Naoaki/ -直彬 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -直敏 [なおとし] /(m) Naotoshi/ -直夫 [すぐお] /(u) Suguo/ -直夫 [ただお] /(g) Tadao/ -直夫 [なおお] /(u) Naoo/ -直扶 [ちほ] /(f) Chiho/ -直武 [なおたけ] /(g) Naotake/ -直鮒 [すうぶな] /(p) Suubuna/ -直文 [ただふみ] /(u) Tadafumi/ -直文 [なおふみ] /(g) Naofumi/ -直文 [なおぶみ] /(g) Naobumi/ -直文 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -直平 [なおひら] /(g) Naohira/ -直平 [なおへい] /(g) Naohei/ -直別 [ちょくべつ] /(p) Chokubetsu/ -直別駅 [ちょくべつえき] /(st) Chokubetsu Station/ -直別原野 [ちょくべつげんや] /(p) Chokubetsugenya/ -直別川 [ちょくべつかわ] /(u) Chokubetsukawa/ -直箆 [すぐの] /(s) Suguno/ -直保 [すなほ] /(f) Sunaho/ -直保 [なおやす] /(u) Naoyasu/ -直保 [なほ] /(f) Naho/ -直保子 [なおこ] /(f) Naoko/ -直保子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -直歩 [すぐほ] /(f) Suguho/ -直歩 [ちょくほ] /(g) Chokuho/ -直歩 [なほ] /(f) Naho/ -直歩子 [なおこ] /(f) Naoko/ -直歩子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -直甫 [なおすけ] /(g) Naosuke/ -直輔 [なおすけ] /(g) Naosuke/ -直穂 [すぐほ] /(f) Suguho/ -直穂 [なお] /(f) Nao/ -直穂 [なほ] /(f) Naho/ -直穂子 [なおこ] /(f) Naoko/ -直穂子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -直方 [ただみち] /(u) Tadamichi/ -直方 [なおかた] /(g) Naokata/ -直方 [なおまさ] /(g) Naomasa/ -直方 [のうがた] /(p) Nougata/ -直方 [のおがた] /(p,s) Noogata/ -直方 [のがた] /(p) Nogata/ -直方駅 [のおがたえき] /(st) Noogata Station/ -直方市 [のおがたし] /(p) Noogata (city)/ -直方大橋 [のおがたおおはし] /(p) Noogataoohashi/ -直方平野 [のうがたへいや] /(u) Nougataheiya/ -直芳 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -直豊 [ただとよ] /(u) Tadatoyo/ -直邦 [なおくに] /(g) Naokuni/ -直邦子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -直房 [なおふさ] /(g) Naofusa/ -直睦 [なおちか] /(u) Naochika/ -直本 [なおもと] /(s) Naomoto/ -直麻意 [なおい] /(f) Naoi/ -直末 [なおすえ] /(u) Naosue/ -直満 [なおみち] /(u) Naomichi/ -直満 [なおみつ] /(m) Naomitsu/ -直未 [なおみ] /(f) Naomi/ -直巳 [なおき] /(u) Naoki/ -直巳 [なおみ] /(f) Naomi/ -直稔 [なおみ] /(f) Naomi/ -直稔子 [なみこ] /(f) Namiko/ -直民 [なおたみ] /(u) Naotami/ -直名 [なおな] /(f) Naona/ -直明 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -直明 [なおあき] /(g) Naoaki/ -直明 [なほあき] /(u) Nahoaki/ -直茂 [なおしげ] /(u) Naoshige/ -直猛 [すぐたけ] /(u) Sugutake/ -直木 [なおき] /(p,s) Naoki/ -直木孝二郎 [なおきこうじろう] /(h) Naoki Koujirou/ -直木三十五 [なおきさんじゅうご] /(h) Naoki Sanjuugo (1891.2.12-1934.2.24)/ -直木三十五賞 [なおきさんじゅうごしょう] /(u) Naoki prize (literary award)/ -直木賞 [なおきしょう] /(u) Naokishou/ -直也 [なおや] /(f) Naoya/ -直野 [なおの] /(s) Naono/ -直野 [なおや] /(s) Naoya/ -直野資 [なおのたすく] /(h) Naono Tasuku/ -直野内山 [なおのうちやま] /(p) Naonouchiyama/ -直弥 [なおみ] /(f) Naomi/ -直弥 [なおや] /(g,p) Naoya/ -直矢 [なおや] /(g) Naoya/ -直靖 [なおやす] /(u) Naoyasu/ -直友 [なおとも] /(g) Naotomo/ -直由 [なおゆ] /(u) Naoyu/ -直由 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -直祐 [なおすけ] /(g) Naosuke/ -直祐 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -直裕 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -直遊 [なゆ] /(f) Nayu/ -直雄 [ただお] /(g) Tadao/ -直雄 [なおお] /(g) Naoo/ -直与 [なおよ] /(f) Naoyo/ -直容 [なおかた] /(g) Naokata/ -直洋 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -直洋 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -直葉 [すぐは] /(f) Suguha/ -直葉 [なおよ] /(f) Naoyo/ -直要 [なおもと] /(g) Naomoto/ -直陽 [なおひ] /(f) Naohi/ -直養 [なおかい] /(g) Naokai/ -直養 [なおなが] /(g) Naonaga/ -直来 [なおらい] /(p) Naorai/ -直来町 [なおらいちょう] /(p) Naoraichou/ -直頼 [なおより] /(u) Naoyori/ -直利 [すぐり] /(f) Suguri/ -直利 [なおとし] /(m) Naotoshi/ -直利 [なおり] /(u) Naori/ -直梨 [すぐり] /(f) Suguri/ -直理 [すぐり] /(f) Suguri/ -直理 [なおり] /(s) Naori/ -直理雄 [のりお] /(u) Norio/ -直里 [すぐり] /(s) Suguri/ -直里 [なおみち] /(u) Naomichi/ -直里 [なおり] /(f) Naori/ -直流 [すぐる] /(u) Suguru/ -直隆 [なおたか] /(g) Naotaka/ -直龍 [ちょくりゅう] /(g) Chokuryuu/ -直亮 [なおあき] /(g) Naoaki/ -直亮 [なおすけ] /(g) Naosuke/ -直良 [ちょくりょう] /(g) Chokuryou/ -直良 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -直良 [なおら] /(s) Naora/ -直良 [ながよし] /(m) Nagayoshi/ -直良信夫 [なおらのぶお] /(h) Naora Nobuo (1902.1.10-1985.11.2)/ -直諒 [なおあき] /(u) Naoaki/ -直諒 [なおあきら] /(g) Naoakira/ -直倫 [なおみち] /(g) Naomichi/ -直林 [えばやし] /(s) Ebayashi/ -直林 [なおしげ] /(g) Naoshige/ -直林 [なおばやし] /(s) Naobayashi/ -直林 [なばやし] /(s) Nabayashi/ -直林 [ならはやし] /(s) Narahayashi/ -直林 [ならばやし] /(s) Narabayashi/ -直廉 [なおかど] /(g) Naokado/ -直路 [すぐじ] /(u) Suguji/ -直路 [なおじ] /(g) Naoji/ -直路 [なおみち] /(g) Naomichi/ -直朗 [なおあき] /(u) Naoaki/ -直郎 [ただお] /(g) Tadao/ -直郎 [ちょくろう] /(m) Chokurou/ -直郎 [なおろう] /(m) Naorou/ -直和 [ただかず] /(g) Tadakazu/ -直和 [ちかな] /(f) Chikana/ -直和 [なおかず] /(g) Naokazu/ -直和 [なをかず] /(u) Naokazu (Nawokazu)/ -直實 [なおみ] /(u) Naomi/ -直屹 [なおき] /(g) Naoki/ -直嶌 [なおしま] /(s) Naoshima/ -直廣 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -直彝 [なおつね] /(u) Naotsune/ -直彌 [なおや] /(u) Naoya/ -直恆 [なおつね] /(u) Naotsune/ -直惠 [なおえ] /(u) Naoe/ -直榮 [なおえ] /(u) Naoe/ -直溥 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -直箟 [すぐの] /(s) Suguno/ -直翔 [なおと] /(g) Naoto/ -直赳 [なおたけ] /(u) Naotake/ -直躬 [なおみ] /(g) Naomi/ -直迪 [なおみち] /(g) Naomichi/ -直堯 [なおたか] /(g) Naotaka/ -朕穂 [さほ] /(f) Saho/ -朕耶花 [さやか] /(f) Sayaka/ -沈 [しむ] /(s) Shimu/ -沈 [しん] /(s,g) Shin/ -沈 [すん] /(s) Sun/ -沈 [せん] /(s) Sen/ -沈 [ちむ] /(s) Chimu/ -沈 [ちん] /(s) Chin/ -沈下橋 [ちんかばし] /(u) Chinkabashi/ -沈括 [しんかつ] /(u) Shinkatsu/ -沈魚 [ちんぎょ] /(g) Chingyo/ -沈魚子 [ちんぎょし] /(g) Chingyoshi/ -沈潔 [ちんけつ] /(u) Chinketsu/ -沈周 [しんしゅう] /(u) Shinshuu/ -沈曽根沢 [しずみそねがわ] /(p) Shizumisonegawa/ -沈殿霞 [りでぃあさん] /(u) Ridiasan/ -沈殿池 [ちんでんち] /(p) Chindenchi/ -沈澱池 [ちんでんち] /(p) Chindenchi/ -沈澱池跡 [ちんでんちあと] /(p) Chindenchiato/ -沈馬 [ちんま] /(s) Chinma/ -沈黙 [ちんもく] /(g) Chinmoku/ -沈黙の春 [ちんもくのはる] /(wk) Silent Spring (book by Rachel Carson, 1962)/ -沈目 [しずめ] /(p) Shizume/ -沈墮 [ちんだ] /(p) Chinda/ -沈墮滝 [ちんだのたき] /(p) Chindanotaki/ -珍 [じんひゃく] /(u) Jinhyaku/ -珍 [ちん] /(s) Chin/ -珍 [めずら] /(f) Mezura/ -珍 [めずらし] /(s) Mezurashi/ -珍化 [ちんか] /(g) Chinka/ -珍化 [ちんふぁ] /(g) Chinfa/ -珍懐 [ちんかい] /(g) Chinkai/ -珍馨 [はるか] /(g) Haruka/ -珍吉 [ちんきち] /(g) Chinkichi/ -珍圭 [じんぎゅ] /(g) Jingyu/ -珍圭 [ちんけい] /(g) Chinkei/ -珍古辺川 [ちんこべがわ] /(p) Chinkobegawa/ -珍江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -珍皇寺 [ちんおうじ] /(u) Chin'ouji/ -珍行 [ちんぎょう] /(s) Chingyou/ -珍坂 [ちんさか] /(s) Chinsaka/ -珍坂 [ちんざか] /(s) Chinzaka/ -珍崎 [ちんざき] /(p) Chinzaki/ -珍子 [うずこ] /(f) Uzuko/ -珍子 [ちんこ] /(f) Chinko/ -珍珠 [ちず] /(s) Chizu/ -珍重 [ちんちょう] /(u) Chinchou/ -珍昌 [ちんしょう] /(u) Chinshou/ -珍神山 [ちんじんやま] /(u) Chinjin'yama/ -珍斉 [ちんざい] /(s) Chinzai/ -珍蔵寺 [ちんぞうじ] /(p) Chinzouji/ -珍太郎 [ちんたろう] /(m) Chintarou/ -珍地 [ちんぢ] /(p) Chindi/ -珍田 [ちんた] /(s) Chinta/ -珍田 [ちんだ] /(s) Chinda/ -珍田 [ちんでん] /(s) Chinden/ -珍努 [ちぬ] /(u) Chinu/ -珍道 [ちんどう] /(s) Chindou/ -珍道世尚 [ちんどうときなお] /(h) Chindou Tokinao/ -珍道世直 [ちんどうときなお] /(h) Chindou Tokinao/ -珍念 [ちんねん] /(g) Chinnen/ -珍彦 [うずひこ] /(m) Uzuhiko/ -珍彦 [うづひこ] /(m) Udzuhiko/ -珍彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -珍夫 [うずお] /(g) Uzuo/ -珍部 [ちんべ] /(s) Chinbe/ -珍部 [よしべ] /(s) Yoshibe/ -珍平 [ちんぺい] /(g) Chinpei/ -珍平山 [ちんぺいやま] /(p) Chinpeiyama/ -珍並 [ちんなみ] /(s) Chinnami/ -珍名 [ちんな] /(s) Chinna/ -珍野 [ちんの] /(p) Chinno/ -珍雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -珍煥 [じんはあん] /(u) Jinhaan/ -賃馬 [ちんぼ] /(s) Chinbo/ -鎮 [いかりだに] /(u) Ikaridani/ -鎮 [いかりや] /(u) Ikariya/ -鎮 [おさむ] /(g) Osamu/ -鎮 [しずみ] /(u) Shizumi/ -鎮 [しずむ] /(g) Shizumu/ -鎮 [しずめ] /(s) Shizume/ -鎮 [しずる] /(f) Shizuru/ -鎮 [ちん] /(g) Chin/ -鎮 [まもる] /(g) Mamoru/ -鎮 [やすし] /(u) Yasushi/ -鎮一 [しんいち] /(g) Shin'ichi/ -鎮一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -鎮衛 [やすもり] /(g) Yasumori/ -鎮央 [しずお] /(u) Shizuo/ -鎮央 [しずひろ] /(u) Shizuhiro/ -鎮央 [しづお] /(u) Shidzuo/ -鎮伽 [しずか] /(f) Shizuka/ -鎮華 [しずか] /(f) Shizuka/ -鎮霞 [しずか] /(f) Shizuka/ -鎮芽 [しずめ] /(f) Shizume/ -鎮懐石八幡宮 [ちんかいせきはちまんぐう] /(p) Chinkaisekihachimanguu/ -鎮岩 [とこなべ] /(p) Tokonabe/ -鎮岩工業団地 [とこなべこうぎょうだんち] /(p) Tokonabe Industrial Park/ -鎮岩町 [とこなべちょう] /(p) Tokonabechou/ -鎮基 [しずき] /(u) Shizuki/ -鎮基 [しずもと] /(u) Shizumoto/ -鎮希 [しずき] /(f) Shizuki/ -鎮旗 [しずはた] /(s) Shizuhata/ -鎮毅 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -鎮輝 [しずき] /(f) Shizuki/ -鎮久 [ちかひさ] /(g) Chikahisa/ -鎮久 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -鎮京 [ちんぎょん] /(u) Chingyon/ -鎮橋 [ちんばし] /(p) Chinbashi/ -鎮恵 [しずえ] /(f) Shizue/ -鎮原 [しずはら] /(s) Shizuhara/ -鎮湖 [しずこ] /(f) Shizuko/ -鎮虎 [しげとら] /(g) Shigetora/ -鎮吾 [しんご] /(g) Shingo/ -鎮幸 [しげゆき] /(u) Shigeyuki/ -鎮康 [しずやす] /(u) Shizuyasu/ -鎮江 [しずえ] /(f) Shizue/ -鎮江 [ちんこう] /(g) Chinkou/ -鎮江 [やすえ] /(f) Yasue/ -鎮紅 [しずく] /(f) Shizuku/ -鎮香 [しずか] /(f) Shizuka/ -鎮国寺 [ちんこくじ] /(p) Chinkokuji/ -鎮載 [ちんさい] /(g) Chinsai/ -鎮三 [しげみ] /(g) Shigemi/ -鎮三 [ちんぞう] /(s) Chinzou/ -鎮三郎 [しんざぶろう] /(m) Shinzaburou/ -鎮山 [ちんやま] /(s) Chin'yama/ -鎮司 [ちんじ] /(g) Chinji/ -鎮四郎 [ちんしろう] /(m) Chinshirou/ -鎮子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -鎮子 [しんこ] /(f) Shinko/ -鎮市 [しずいち] /(g) Shizuichi/ -鎮枝 [しずえ] /(g) Shizue/ -鎮寺 [ちんじ] /(s) Chinji/ -鎮次 [しんじ] /(u) Shinji/ -鎮次郎 [しげじろう] /(m) Shigejirou/ -鎮治 [しんじ] /(g) Shinji/ -鎮治 [ちんじ] /(g) Chinji/ -鎮守 [ちんじゅ] /(s) Chinju/ -鎮守社跡 [ちんじゅしゃあと] /(p) Chinjushaato/ -鎮守森古墳 [ちんじゅのもりこふん] /(p) Chinjunomori Tumulus/ -鎮守池 [ちんじゅいけ] /(p) Chinjuike/ -鎮守尾 [ちんのお] /(p) Chinnoo/ -鎮守尾川 [ちんのおがわ] /(p) Chinnoogawa/ -鎮守面 [ちんじゅめん] /(p) Chinjumen/ -鎮種 [しげたね] /(u) Shigetane/ -鎮周 [しげかね] /(u) Shigekane/ -鎮秀 [しげひで] /(u) Shigehide/ -鎮春 [しずはる] /(u) Shizuharu/ -鎮緒 [しずお] /(u) Shizuo/ -鎮緒 [しづお] /(u) Shidzuo/ -鎮植 [じんしく] /(g) Jinshiku/ -鎮植 [ちんしょく] /(g) Chinshoku/ -鎮信 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -鎮信 [ちかのぶ] /(u) Chikanobu/ -鎮真 [しずま] /(u) Shizuma/ -鎮真 [しづま] /(u) Shidzuma/ -鎮神社 [しずめじんじゃ] /(p) Shizume Shrine/ -鎮崇 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -鎮瀬戸 [ちんせど] /(p) Chinsedo/ -鎮正 [しずまさ] /(g) Shizumasa/ -鎮生 [しずお] /(g) Shizuo/ -鎮西 [ちんざい] /(p,s) Chinzai/ -鎮西 [ちんぜい] /(p,s) Chinzei/ -鎮西橋 [ちんさいばし] /(p) Chinsaibashi/ -鎮西隈 [ちんざいくま] /(p) Chinzaikuma/ -鎮西山 [ちんぜいさん] /(p) Chinzeisan/ -鎮西村のカツラ [ちんぜいむらのカツラ] /(p) Chinzeimuranokatsura/ -鎮西町 [ちんぜいちょう] /(p) Chinzeichou/ -鎮西町 [ちんぜいまち] /(p) Chinzeimachi/ -鎮西八郎為朝 [ちんぜいはちろうためとも] /(u) Chinzeihachiroutametomo/ -鎮静 [ちんぜい] /(s) Chinzei/ -鎮石 [ちんせき] /(g) Chinseki/ -鎮石内 [しんしゃくうち] /(p) Shinshakuuchi/ -鎮蔵山 [ちんぞうやま] /(p) Chinzouyama/ -鎮太郎 [しずたろう] /(m) Shizutarou/ -鎮太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -鎮代子 [しずよこ] /(f) Shizuyoko/ -鎮谷 [ちんや] /(s) Chin'ya/ -鎮男 [しずお] /(g) Shizuo/ -鎮男 [しずを] /(u) Shizuo (Shizuwo)/ -鎮男 [しづお] /(g) Shidzuo/ -鎮男 [ちんだん] /(g) Chindan/ -鎮田 [ちんだ] /(s) Chinda/ -鎮南山 [ちんなんざん] /(u) Chinnanzan/ -鎮之 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -鎮波 [しずなみ] /(s) Shizunami/ -鎮馬 [しずま] /(u) Shizuma/ -鎮馬 [しづま] /(u) Shidzuma/ -鎮博 [しずひろ] /(g) Shizuhiro/ -鎮八郎 [ちんぱちろう] /(m) Chinpachirou/ -鎮美 [まさみ] /(f) Masami/ -鎮彦 [しずひこ] /(m) Shizuhiko/ -鎮夫 [しずお] /(g) Shizuo/ -鎮夫 [しづお] /(g) Shidzuo/ -鎮福 [じんぼく] /(u) Jinboku/ -鎮平 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -鎮房 [しげふさ] /(u) Shigefusa/ -鎮房 [ちかふさ] /(u) Chikafusa/ -鎮摩 [しずま] /(u) Shizuma/ -鎮摩 [しづま] /(u) Shidzuma/ -鎮麻 [しずま] /(u) Shizuma/ -鎮麻 [しづま] /(u) Shidzuma/ -鎮万 [しずま] /(u) Shizuma/ -鎮万 [しづま] /(u) Shidzuma/ -鎮満 [しずま] /(u) Shizuma/ -鎮満 [しづま] /(u) Shidzuma/ -鎮目 [しずめ] /(p,s) Shizume/ -鎮目 [しんめ] /(s) Shinme/ -鎮目 [ちんめ] /(s) Chinme/ -鎮目 [ちんもく] /(s) Chinmoku/ -鎮目恭夫 [しずめやすお] /(h) Shizume Yasuo/ -鎮目和夫 [しずめかずお] /(h) Shizume Kazuo/ -鎮野 [しずの] /(s) Shizuno/ -鎮雄 [しげお] /(g) Shigeo/ -鎮雄 [しずお] /(g) Shizuo/ -鎮雄 [しづお] /(u) Shidzuo/ -鎮雄 [ちんゆう] /(g) Chin'yuu/ -鎮葉 [しずは] /(f) Shizuha/ -鎮理 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -鎮錬 [ちんねる] /(p) Chinneru/ -鎮錬川 [ちんねるかわ] /(u) Chinnerukawa/ -鎮浪 [しずなみ] /(s) Shizunami/ -鎮郎 [しずお] /(g) Shizuo/ -鎮茉 [しずま] /(u) Shizuma/ -鎮茉 [しづま] /(u) Shidzuma/ -陳 [くわおつく] /(s) Kuwaotsuku/ -陳 [しょう] /(s) Shou/ -陳 [じん] /(s) Jin/ -陳 [たん] /(s) Tan/ -陳 [ちいん] /(s) Chiin/ -陳 [ちぇん] /(u) Chen/ -陳 [ちえん] /(s) Chien/ -陳 [ちつん] /(s) Chitsun/ -陳 [ちやん] /(s) Chiyan/ -陳 [ちん] /(s) Chin/ -陳 [ちんしょう] /(u) Chinshou/ -陳 [つん] /(s) Tsun/ -陳 [とらん] /(s) Toran/ -陳 [のぶる] /(g) Noburu/ -陳 [はん] /(s) Han/ -陳 [よう] /(s) You/ -陳々 [ちんちん] /(u) Chinchin/ -陳ケ森 [じんがもり] /(p) Jingamori/ -陳ケ尾 [じんがお] /(s) Jingao/ -陳ノ窪 [じんのくぼ] /(p) Jinnokubo/ -陳ノ内 [じんのうち] /(s) Jinnouchi/ -陳ヶ森 [じんがもり] /(p) Jingamori/ -陳ヶ迫 [ちんがざこ] /(p) Chingazako/ -陳ヶ尾 [じんがお] /(s) Jingao/ -陳井 [ちんい] /(s) Chin'i/ -陳越 [ちんごし] /(p) Chingoshi/ -陳岡 [じんおか] /(s) Jin'oka/ -陳岡 [じんがおか] /(s) Jingaoka/ -陳嘉虹 [ちゃーりーちゃん] /(u) Cha-ri-chan/ -陳笠 [じんがさ] /(p) Jingasa/ -陳吉 [ち] /(s) Chi/ -陳欣建 [ふぃりっぷちゃん] /(u) Firippuchan/ -陳原 [ちんはら] /(s) Chinhara/ -陳古屋山 [じんごややま] /(p) Jingoyayama/ -陳子 [ちんこ] /(f) Chinko/ -陳子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -陳爾 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -陳寿 [ちん] /(u) Chin/ -陳寿 [ちんじゅ] /(h) Chin Ju (233-297)/ -陳重 [のぶしげ] /(g) Nobushige/ -陳舜臣 [ちんしゅんしん] /(h) Chin Shunshin (1924.2-)/ -陳勝 [ちんしょう] /(g) Chinshou/ -陳松 [ちんまつ] /(s) Chinmatsu/ -陳城 [じんじょう] /(s) Jinjou/ -陳場 [じんば] /(s) Jinba/ -陳水扁 [ちんすいへん] /(h) Chin Suihen (1951.2.18-)/ -陳政 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -陳正 [じんせい] /(g) Jinsei/ -陳清 [じんせい] /(p) Jinsei/ -陳清波 [ちんせいは] /(h) Chin Seiha (1931.10.1-)/ -陳川 [ちんかわ] /(s) Chinkawa/ -陳多福 [ちぇんどーふっく] /(u) Chendo-fukku/ -陳代 [ちんだい] /(s) Chindai/ -陳忠 [のぶただ] /(u) Nobutada/ -陳田 [ちんだ] /(s) Chinda/ -陳那 [じんな] /(u) Jinna/ -陳内 [じんない] /(p,s) Jinnai/ -陳内 [ちんない] /(s) Chinnai/ -陳内 [ぢんない] /(s) Dzinnai/ -陳之 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -陳之内 [じんのうち] /(s) Jinnouchi/ -陳之尾 [じんのお] /(p) Jinnoo/ -陳之尾橋 [じんのおばし] /(p) Jinnoobashi/ -陳馬 [ちんま] /(s) Chinma/ -陳尾 [じんお] /(s) Jin'o/ -陳彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -陳百強 [だにーちゃん] /(u) Dani-chan/ -陳平 [ちんぺい] /(g) Chinpei/ -陳野 [じんの] /(s) Jinno/ -陳野 [ちんの] /(s) Chinno/ -陳野 [ちんや] /(s) Chin'ya/ -陳野 [ぢんの] /(s) Dzinno/ -陳野 [とうの] /(s) Touno/ -陳野原 [じんのはら] /(s) Jinnohara/ -陳友 [あんそにーちぇん] /(u) Ansoni-chen/ -陳祐 [じんすけ] /(s) Jinsuke/ -陳祐 [ちんゆう] /(s) Chin'yuu/ -陳雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -陳余 [ちんよ] /(u) Chin'yo/ -陳林 [ちんりん] /(s) Chinrin/ -陳國憙 [るいたん] /(u) Ruitan/ -陳寔 [ちんしょく] /(h) Chen Shi (104-187)/ -津 [おやぎつ] /(s) Oyagitsu/ -津 [おやづ] /(s) Oyadzu/ -津 [しん] /(g) Shin/ -津 [つ] /(p,s) Tsu/ -津 [つさき] /(s) Tsusaki/ -津 [つざき] /(s) Tsuzaki/ -津 [つすえ] /(u) Tsusue/ -津 [つだか] /(s) Tsudaka/ -津 [つはま] /(s) Tsuhama/ -津 [つる] /(g) Tsuru/ -津 [みなと] /(u) Minato/ -津 [わたり] /(s) Watari/ -津 [わたる] /(g) Wataru/ -津々 [つど] /(s) Tsudo/ -津々井 [つつい] /(s) Tsutsui/ -津々浦 [つつうら] /(s) Tsutsuura/ -津々楽 [つずら] /(s) Tsuzura/ -津々楽 [つづら] /(u) Tsudzura/ -津々見 [つつみ] /(s) Tsutsumi/ -津々崎 [つつさき] /(p) Tsutsusaki/ -津々山台 [つづやまだい] /(p) Tsudzuyamadai/ -津々子 [つづこ] /(f) Tsudzuko/ -津々志 [つづし] /(p) Tsudushi/ -津々蒔 [つつじ] /(f) Tsutsuji/ -津々実 [つつみ] /(f) Tsutsumi/ -津々実 [つづみ] /(f) Tsudzumi/ -津々川 [つづがわ] /(p) Tsudugawa/ -津々川戸 [つつかわと] /(p) Tsutsukawato/ -津々倉森 [つづくらもり] /(u) Tsudzukuramori/ -津々谷 [つつや] /(s) Tsutsuya/ -津々池 [つずいけ] /(s) Tsuzuike/ -津々美 [つつみ] /(f) Tsutsumi/ -津々美 [ねり] /(f) Neri/ -津々木 [つつき] /(s) Tsutsuki/ -津々木 [つづき] /(s) Tsudzuki/ -津々木島 [つづきじま] /(u) Tsudzukijima/ -津々野 [つつの] /(s) Tsutsuno/ -津々羅 [つつら] /(p) Tsutsura/ -津々羅 [つづら] /(p) Tsudura/ -津々羅山 [つづらやま] /(u) Tsudzurayama/ -津々良 [つつら] /(s) Tsutsura/ -津々良ケ岳 [つつらがだけ] /(u) Tsutsuragadake/ -津々良ヶ岳 [つつらがだけ] /(u) Tsutsuragadake/ -津々良川 [つづらがわ] /(p) Tsuduragawa/ -津々呂 [つづろう] /(p) Tsudurou/ -津々路 [つつろ] /(s) Tsutsuro/ -津が森 [つがもり] /(p) Tsugamori/ -津なゑ [つなゑ] /(f) Tsunae (Tsunawe)/ -津のふ谷川 [つのふだにがわ] /(p) Tsunofudanigawa/ -津の辺 [つのべ] /(p) Tsunobe/ -津の辺町 [つのべちょう] /(p) Tsunobechou/ -津や [つや] /(f) Tsuya/ -津ゑ [つゑ] /(u) Tsue (Tsuwe)/ -津ケ原 [つがはら] /(s) Tsugahara/ -津ケ谷 [つがや] /(s) Tsugaya/ -津ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [つゴルフふくらぶゴルフじょう] /(p) Tsugorufufukurabu golf links/ -津ノ [つのさき] /(s) Tsunosaki/ -津ノ井 [つのい] /(p,s) Tsunoi/ -津ノ井駅 [つのいえき] /(st) Tsunoi Station/ -津ノ浦 [つのうら] /(s) Tsunoura/ -津ノ国 [つのくに] /(s) Tsunokuni/ -津ノ崎 [つのさき] /(s) Tsunosaki/ -津ノ森 [つのもり] /(p) Tsunomori/ -津ノ森駅 [つのもりえき] /(st) Tsunomori Station/ -津ノ田 [つのだ] /(s) Tsunoda/ -津ノ目島 [つのめじま] /(u) Tsunomejima/ -津ノ和鼻 [つのわばな] /(u) Tsunowabana/ -津ノ國 [つのくに] /(s) Tsunokuni/ -津ヶ原 [つがはら] /(s) Tsugahara/ -津ヶ谷 [つがや] /(s) Tsugaya/ -津ヶ峯 [つがみね] /(p) Tsugamine/ -津亜 [つあ] /(f) Tsua/ -津阿 [つあ] /(f) Tsua/ -津穐 [つあき] /(s) Tsuaki/ -津衣 [つい] /(u) Tsui/ -津井 [つい] /(p,s) Tsui/ -津井トンネル [ついトンネル] /(p) Tsui tunnel/ -津井浦 [ついうら] /(p) Tsuiura/ -津井越 [ついごえ] /(u) Tsuigoe/ -津井手 [ついで] /(s) Tsuide/ -津井川 [ついがわ] /(p) Tsuigawa/ -津井田 [ついだ] /(s) Tsuida/ -津一 [しんいち] /(g) Shin'ichi/ -津一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -津印 [ついん] /(f) Tsuin/ -津右エ門 [つうえもん] /(u) Tsuuemon/ -津羽 [つは] /(s) Tsuha/ -津羽井 [つばい] /(p) Tsubai/ -津羽見 [つばみ] /(p) Tsubami/ -津羽女 [つばめ] /(f) Tsubame/ -津羽田 [つはた] /(s) Tsuhata/ -津浦 [つうら] /(s) Tsuura/ -津浦 [つのうら] /(p) Tsunoura/ -津浦ヶ垰 [つうらがとうげ] /(p) Tsuuragatouge/ -津浦ヶ垰隧道 [つうらがとうげずいどう] /(p) Tsuuragatougezuidou/ -津浦町 [つのうらまち] /(p) Tsunouramachi/ -津雲 [つくも] /(s) Tsukumo/ -津雲 [つぐも] /(s) Tsugumo/ -津雲むつみ [つぐもむつみ] /(h) Tsugumo Mutsumi (1952.2.3-)/ -津雲貝塚 [つくもかいづか] /(p) Tsukumokaiduka/ -津雲潟 [つくもがた] /(s) Tsukumogata/ -津雲国利 [つくもくにとし] /(h) Tsukumo Kunitoshi (1893.10.13-1972.1.4)/ -津雲台 [つくもだい] /(p) Tsukumodai/ -津雲田 [つくもだ] /(p) Tsukumoda/ -津雲博子 [つくもひろこ] /(h) Tsukumo Hiroko (1970.9.11-)/ -津永 [つなが] /(s) Tsunaga/ -津駅 [つえき] /(st) Tsu Station/ -津越 [つこし] /(s) Tsukoshi/ -津越 [つごえ] /(p) Tsugoe/ -津越 [つごし] /(p,s) Tsugoshi/ -津越瀬 [つごえぜ] /(p) Tsugoeze/ -津越野 [つごえの] /(p) Tsugoeno/ -津越野谷 [つこしのたに] /(p) Tsukoshinotani/ -津越野隧道 [つごえのずいどう] /(p) Tsugoenozuidou/ -津塩 [つしお] /(s) Tsushio/ -津黄 [つおう] /(p) Tsuou/ -津黄 [つき] /(f) Tsuki/ -津黄峠 [つおとうげ] /(p) Tsuotouge/ -津岡 [つおか] /(s) Tsuoka/ -津屋 [つや] /(p,s) Tsuya/ -津屋岳 [つやだけ] /(u) Tsuyadake/ -津屋原 [つやばる] /(p) Tsuyabaru/ -津屋原沼 [つやはらぬま] /(p) Tsuyaharanuma/ -津屋崎 [つやざき] /(p) Tsuyazaki/ -津屋崎駅 [つやざきえき] /(st) Tsuyazaki Station/ -津屋崎橋 [つやざきばし] /(p) Tsuyazakibashi/ -津屋崎町 [つやざきまち] /(p) Tsuyazakimachi/ -津屋子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -津屋城 [つやじょう] /(p) Tsuyajou/ -津屋川 [つやがわ] /(p) Tsuyagawa/ -津屋野 [つやの] /(p) Tsuyano/ -津音香 [つねか] /(f) Tsuneka/ -津音実 [つねみ] /(f) Tsunemi/ -津音美 [つねみ] /(f) Tsunemi/ -津下 [つか] /(s) Tsuka/ -津下 [つげ] /(s) Tsuge/ -津下 [つした] /(s) Tsushita/ -津下 [つしも] /(s) Tsushimo/ -津下本 [つかもと] /(s) Tsukamoto/ -津佳沙 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -津佳奈 [つかな] /(f) Tsukana/ -津加 [つか] /(f,s) Tsuka/ -津加沙 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -津嘉山 [つかざん] /(p) Tsukazan/ -津嘉山 [つかやま] /(p,s) Tsukayama/ -津嘉山 [つがやま] /(s) Tsugayama/ -津嘉山 [つきやま] /(s) Tsukiyama/ -津嘉山正種 [つかやままさね] /(h) Tsukayama Masane (1944.2.6-)/ -津嘉田 [つかだ] /(s) Tsukada/ -津家 [ついえ] /(s) Tsuie/ -津家 [つげ] /(p) Tsuge/ -津家トンネル [つげトンネル] /(p) Tsuge tunnel/ -津河 [つかわ] /(s) Tsukawa/ -津河 [つがわ] /(s) Tsugawa/ -津河山 [つかやま] /(s) Tsukayama/ -津花 [つか] /(f) Tsuka/ -津花 [つばな] /(f,s) Tsubana/ -津花トンネル [つばなトンネル] /(p) Tsubana tunnel/ -津花大橋 [つばなおおはし] /(p) Tsubanaoohashi/ -津花町 [つばなちょう] /(p) Tsubanachou/ -津花峠 [つばなとうげ] /(u) Tsubanatouge/ -津花波 [つはなは] /(p) Tsuhanaha/ -津荷 [つか] /(s) Tsuka/ -津荷 [つが] /(p) Tsuga/ -津荷川 [つががわ] /(p) Tsugagawa/ -津賀 [つが] /(p,s) Tsuga/ -津賀原 [つがはら] /(s) Tsugahara/ -津賀根 [つかね] /(s) Tsukane/ -津賀山 [つがやま] /(s) Tsugayama/ -津賀子 [つかこ] /(f) Tsukako/ -津賀子 [つがこ] /(f) Tsugako/ -津賀昇 [つがしょう] /(g) Tsugashou/ -津賀沼 [つがぬま] /(s) Tsuganuma/ -津賀大夫 [つがたゆう] /(g) Tsugatayuu/ -津賀池 [つがいけ] /(p) Tsugaike/ -津賀町 [つがちょう] /(p) Tsugachou/ -津賀田 [つかた] /(p) Tsukata/ -津賀田 [つがた] /(s) Tsugata/ -津賀田町 [つかたちょう] /(p) Tsukatachou/ -津賀発電所下道えん堤 [つがはつでんしょしもどうえんてい] /(p) Tsugahatsudenshoshimodouentei/ -津賀野 [つかの] /(p) Tsukano/ -津賀有子 [つがゆうこ] /(h) Tsuga Yuuko (1936.1.3-)/ -津雅子 [つがこ] /(f) Tsugako/ -津会 [つえ] /(s) Tsue/ -津海希 [つみき] /(f) Tsumiki/ -津海木 [つのうぎ] /(p) Tsunougi/ -津絵 [つえ] /(f) Tsue/ -津蟹 [つがに] /(p) Tsugani/ -津貝 [つかい] /(s) Tsukai/ -津垣 [つがき] /(s) Tsugaki/ -津釜 [つがま] /(s) Tsugama/ -津刈温泉 [つがりおんせん] /(p) Tsugarionsen/ -津刈川 [つかりがわ] /(u) Tsukarigawa/ -津貫 [つぬき] /(p,s) Tsunuki/ -津間 [つま] /(s) Tsuma/ -津間岡 [つまおか] /(s) Tsumaoka/ -津間広 [つまひろ] /(s) Tsumahiro/ -津間本 [つまもと] /(s) Tsumamoto/ -津丸 [つまる] /(p,s) Tsumaru/ -津喜 [つき] /(g) Tsuki/ -津喜子 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -津喜奈 [つきな] /(g) Tsukina/ -津祈 [つき] /(f) Tsuki/ -津季香 [つきか] /(f) Tsukika/ -津季奈 [つきな] /(f) Tsukina/ -津紀 [つき] /(f) Tsuki/ -津紀子 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -津紀枝 [つきえ] /(f) Tsukie/ -津紀実 [つきみ] /(f) Tsukimi/ -津紀奈 [つきな] /(f) Tsukina/ -津紀美 [つきみ] /(f) Tsukimi/ -津規子 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -津貴子 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -津技子 [つぎこ] /(f) Tsugiko/ -津義 [つぎ] /(g) Tsugi/ -津義 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -津義市 [つぎいち] /(g) Tsugiichi/ -津吉 [つよし] /(s,g) Tsuyoshi/ -津吉町 [つよしちょう] /(p) Tsuyoshichou/ -津吉町 [つよしまち] /(p) Tsuyoshimachi/ -津久 [つく] /(f) Tsuku/ -津久 [つひさ] /(s) Tsuhisa/ -津久井 [つくい] /(p,s) Tsukui/ -津久井やまゆり園 [つくいやまゆりえん] /(p) Tsukuiyamayurien/ -津久井教生 [つくいきょうせい] /(h) Tsukui Kyousei (1961.3.27-)/ -津久井教生 [つくいのりお] /(h) Tsukui Norio/ -津久井郡 [つくいぐん] /(p) Tsukuigun/ -津久井郡城山町 [つくいぐんしろやままち] /(p) Tsukuigunshiroyamamachi/ -津久井郡相模湖町 [つくいぐんさがみこまち] /(p) Tsukuigunsagamikomachi/ -津久井郡津久井町 [つくいぐんつくいまち] /(p) Tsukuiguntsukuimachi/ -津久井郡藤野町 [つくいぐんふじのまち] /(p) Tsukuigunfujinomachi/ -津久井湖 [つくいこ] /(p) Tsukuiko/ -津久井湖ゴルフ場 [つくいこゴルフじょう] /(p) Tsukuiko golf links/ -津久井克行 [つくいかつゆき] /(h) Tsukui Katsuyuki (1959.10.13-)/ -津久井山 [つくいやま] /(s) Tsukuiyama/ -津久井青年の家 [つくいせいねんのいえ] /(p) Tsukuiseinennoie/ -津久井町 [つくいまち] /(p) Tsukuimachi/ -津久井浜 [つくいはま] /(p) Tsukuihama/ -津久井浜駅 [つくいはまえき] /(st) Tsukuihama Station/ -津久浦 [つくうら] /(s) Tsukuura/ -津久家 [つくい] /(u) Tsukui/ -津久家 [つくや] /(s) Tsukuya/ -津久家 [つぐい] /(u) Tsugui/ -津久家 [つぐいえ] /(s) Tsuguie/ -津久賀島 [つくがじま] /(u) Tsukugajima/ -津久間 [つく] /(s) Tsuku/ -津久間 [つくま] /(s) Tsukuma/ -津久居 [つくい] /(s) Tsukui/ -津久見 [つくみ] /(p,s) Tsukumi/ -津久見浦 [つくみうら] /(p) Tsukumiura/ -津久見駅 [つくみえき] /(st) Tsukumi Station/ -津久見港 [つくみこう] /(p) Tsukumikou/ -津久見市 [つくみし] /(p) Tsukumi (city)/ -津久見川 [つくみかわ] /(p) Tsukumikawa/ -津久見島 [つくみしま] /(u) Tsukumishima/ -津久見湾 [つくみわん] /(u) Tsukumiwan/ -津久原 [つくばら] /(p) Tsukubara/ -津久戸 [つくど] /(p,s) Tsukudo/ -津久戸町 [つくどちょう] /(p) Tsukudochou/ -津久江 [つく] /(s) Tsuku/ -津久江 [つくえ] /(s) Tsukue/ -津久根 [つくね] /(p) Tsukune/ -津久根島 [つくねじま] /(u) Tsukunejima/ -津久志 [つくし] /(f) Tsukushi/ -津久詩 [つくし] /(f) Tsukushi/ -津久実 [つくみ] /(f) Tsukumi/ -津久場 [つくば] /(s) Tsukuba/ -津久瀬 [つくぜ] /(p) Tsukuze/ -津久谷川 [つくだにがわ] /(p) Tsukudanigawa/ -津久田 [つくだ] /(p,s) Tsukuda/ -津久田駅 [つくだえき] /(st) Tsukuda Station/ -津久登能 [つくとの] /(p) Tsukutono/ -津久登野 [つくとの] /(s) Tsukutono/ -津久馬 [づくま] /(p) Dukuma/ -津久美 [つくみ] /(f,s) Tsukumi/ -津久美 [つぐみ] /(u) Tsugumi/ -津久平 [くづだいら] /(p) Kududaira/ -津久保沢 [つくぼざわ] /(p) Tsukubozawa/ -津久茂 [つくも] /(p,s) Tsukumo/ -津久茂瀬戸 [つくものせと] /(u) Tsukumonoseto/ -津久茂町 [つくもちょう] /(p) Tsukumochou/ -津久毛 [つくも] /(p) Tsukumo/ -津久毛駅 [つくもえき] /(st) Tsukumo Station/ -津久野 [つくの] /(p) Tsukuno/ -津久野駅 [つくのえき] /(st) Tsukuno Station/ -津久野下新田 [つくのしもしんでん] /(p) Tsukunoshimoshinden/ -津久野上新田 [つくのかみしんでん] /(p) Tsukunokamishinden/ -津久野町 [つくのちょう] /(p) Tsukunochou/ -津久葉 [つくば] /(p) Tsukuba/ -津久葉町 [つくばまち] /(p) Tsukubamachi/ -津久礼 [つくれ] /(p) Tsukure/ -津宮 [つのみや] /(p) Tsunomiya/ -津弓 [つゆみ] /(f) Tsuyumi/ -津弓子 [つゆみこ] /(f) Tsuyumiko/ -津汲 [つくみ] /(s) Tsukumi/ -津居山 [ついやま] /(p) Tsuiyama/ -津居山湾 [ついやまわん] /(u) Tsuiyamawan/ -津京 [つきょう] /(s) Tsukyou/ -津橋 [つはし] /(s) Tsuhashi/ -津橋 [つばし] /(p) Tsubashi/ -津橋川 [つばしがわ] /(p) Tsubashigawa/ -津興 [つおき] /(p) Tsuoki/ -津郷 [つごう] /(s) Tsugou/ -津郷農場 [つごうのうじょう] /(p) Tsugounoujou/ -津曲 [つがね] /(s) Tsugane/ -津曲 [つきょく] /(s) Tsukyoku/ -津曲 [つくせ] /(s) Tsukuse/ -津曲 [つくま] /(s) Tsukuma/ -津曲 [つぐま] /(s) Tsuguma/ -津曲 [つまが] /(s) Tsumaga/ -津曲 [つまがり] /(s) Tsumagari/ -津曲 [つまげ] /(s) Tsumage/ -津曲義光 [つまがりよしみつ] /(h) Tsumagari Yoshimitsu (1946.7-)/ -津曲勝利 [つまがりかつとし] /(h) Tsumagari Katsutoshi (1975.11.2-)/ -津玉 [つだま] /(s) Tsudama/ -津金 [つかね] /(p,s) Tsukane/ -津金 [つがね] /(s) Tsugane/ -津金寺 [つがねじ] /(p) Tsuganeji/ -津金昌一郎 [つがねしょういちろう] /(h) Tsugane Shouichirou/ -津金沢 [つがねさわ] /(p,s) Tsuganesawa/ -津金沢 [つがねざわ] /(p,s) Tsuganezawa/ -津金澤 [つがねざわ] /(s) Tsuganezawa/ -津玖紫 [つくし] /(g) Tsukushi/ -津駒大夫 [つこまだゆう] /(g) Tsukomadayuu/ -津具 [つぐ] /(f,p) Tsugu/ -津具高原牧場 [つぐこうげんぼくじょう] /(p) Tsugukougenbokujou/ -津具川 [つぐかわ] /(p) Tsugukawa/ -津具村 [つぐむら] /(p) Tsugumura/ -津具村一円 [つぐむらいちえん] /(p) Tsugumuraichien/ -津隅 [つすみ] /(s) Tsusumi/ -津熊 [つくま] /(s) Tsukuma/ -津隈 [つくま] /(s) Tsukuma/ -津隈 [つぐま] /(s) Tsuguma/ -津隈 [つのくま] /(s) Tsunokuma/ -津恵 [つえ] /(f,s) Tsue/ -津恵子 [つえこ] /(f) Tsueko/ -津恵祥平 [つえしょうへい] /(h) Tsue Shouhei/ -津恵代 [つえよ] /(f) Tsueyo/ -津恵田 [つえだ] /(p) Tsueda/ -津恵美 [つえみ] /(u) Tsuemi/ -津軽 [つがる] /(p,s) Tsugaru/ -津軽トンネル [つがるトンネル] /(p) Tsugaru tunnel/ -津軽為信 [つがるためのぶ] /(h) Tsugaru Tamenobu/ -津軽羽黒 [つがるはぐろ] /(p) Tsugaruhaguro/ -津軽屋 [つがるや] /(s) Tsugaruya/ -津軽家 [つがるや] /(s) Tsugaruya/ -津軽海 [つがるうみ] /(s) Tsugaruumi/ -津軽海峡 [つがるかいきょう] /(p) Tsugarukaikyou/ -津軽海峡線 [つがるかいきょうせん] /(u) Tsugarukaikyousen/ -津軽丸 [つがるまる] /(p) Tsugarumaru/ -津軽岩木スカイライン [つがるいわきスカイライン] /(p) Tsugaruiwaki Skyline/ -津軽宮田駅 [つがるみやたえき] /(st) Tsugarumiyata Station/ -津軽五所川原駅 [つがるごしょがわらえき] /(st) Tsugarugoshogawara Station/ -津軽高原ゴルフ場 [つがるこうげんゴルフじょう] /(p) Tsugarukougen golf links/ -津軽今別 [つがるいまべつ] /(p) Tsugaruimabetsu/ -津軽今別駅 [つがるいまべつえき] /(st) Tsugaruimabetsu Station/ -津軽山地 [つがるさんち] /(u) Tsugarusanchi/ -津軽信牧 [つがるのぶひら] /(h) Tsugaru Nobuhira/ -津軽新城 [つがるしんじょう] /(u) Tsugarushinjou/ -津軽新城駅 [つがるしんじょうえき] /(st) Tsugarushinjou Station/ -津軽石 [つがるいし] /(p,s) Tsugaruishi/ -津軽石駅 [つがるいしえき] /(st) Tsugaruishi Station/ -津軽石川 [つがるいしかわ] /(u) Tsugaruishikawa/ -津軽石川 [つがるいしがわ] /(u) Tsugaruishigawa/ -津軽線 [つがるせん] /(u) Tsugarusen/ -津軽大橋 [つがるおおはし] /(p) Tsugaruoohashi/ -津軽大沢駅 [つがるおおさわえき] /(st) Tsugaruoosawa Station/ -津軽沢 [つがるざわ] /(p) Tsugaruzawa/ -津軽谷 [つがるや] /(s) Tsugaruya/ -津軽中里駅 [つがるなかさとえき] /(st) Tsugarunakasato Station/ -津軽中里自然観察教育林 [つがるなかさとしぜんかんさつきょういくりん] /(p) Tsugarunakasatoshizenkansatsukyouikurin/ -津軽忠臣之碑 [つがるちゅうしんのひ] /(p) Tsugaruchuushinnohi/ -津軽町 [つがるちょう] /(p) Tsugaruchou/ -津軽町 [つがるまち] /(p) Tsugarumachi/ -津軽鉄道 [つがるてつどう] /(p) Tsugarutetsudou/ -津軽鉄道線 [つがるてつどうせん] /(u) Tsugarutetsudousen/ -津軽島 [つがるじま] /(u) Tsugarujima/ -津軽湯の沢 [つがるゆのさわ] /(u) Tsugaruyunosawa/ -津軽湯の沢駅 [つがるゆのさわえき] /(st) Tsugaruyunosawa Station/ -津軽峠 [つがるとうげ] /(p) Tsugarutouge/ -津軽二股 [つがるふたまた] /(u) Tsugarufutamata/ -津軽二股駅 [つがるふたまたえき] /(st) Tsugarufutamata Station/ -津軽半島 [つがるはんとう] /(p) Tsugaru Peninsula/ -津軽飯詰 [つがるいいづめ] /(u) Tsugaruiidzume/ -津軽飯詰駅 [つがるいいづめえき] /(st) Tsugaruiidzume Station/ -津軽尾上駅 [つがるおのええき] /(st) Tsugaruonoe Station/ -津軽浜名 [つがるはまな] /(u) Tsugaruhamana/ -津軽浜名駅 [つがるはまなえき] /(st) Tsugaruhamana Station/ -津軽富士見荘 [つがるふじみそう] /(p) Tsugarufujimisou/ -津軽冨士 [つがるふじ] /(s) Tsugarufuji/ -津軽平 [つがるたい] /(p) Tsugarutai/ -津軽平 [つがるだいら] /(p) Tsugarudaira/ -津軽平野 [つがるへいや] /(u) Tsugaruheiya/ -津軽國 [つがるくに] /(s) Tsugarukuni/ -津月 [つづき] /(f,s) Tsudzuki/ -津兼 [つがね] /(s) Tsugane/ -津堅 [つけん] /(p,s) Tsuken/ -津堅直弘 [つけんなおひろ] /(h) Tsuken Naohiro/ -津堅島 [つけんじま] /(u) Tsukenjima/ -津元 [つもと] /(s) Tsumoto/ -津原 [つはら] /(s) Tsuhara/ -津原 [つばら] /(s) Tsubara/ -津原 [つわら] /(p) Tsuwara/ -津原神社 [つはらじんじゃ] /(p) Tsuhara Shrine/ -津原泰水 [つはらやすみ] /(h) Tsuhara Yasumi (1964.9.4-)/ -津原免 [つばらめ] /(p) Tsubarame/ -津古 [つこ] /(p) Tsuko/ -津古駅 [つこえき] /(st) Tsuko Station/ -津古子 [つここ] /(f) Tsukoko/ -津戸 [つと] /(s) Tsuto/ -津戸 [つど] /(p,s) Tsudo/ -津戸井 [つどい] /(p) Tsudoi/ -津吾井 [つごい] /(s) Tsugoi/ -津公園西団地 [つこうえんにしだんち] /(p) Tsukouennishidanchi/ -津口 [つくち] /(p) Tsukuchi/ -津口 [つぐち] /(s) Tsuguchi/ -津口鼻 [つぐちばな] /(u) Tsuguchibana/ -津向 [つむかい] /(s) Tsumukai/ -津向 [つむぎ] /(p) Tsumugi/ -津向町 [つむぎまち] /(p) Tsumugimachi/ -津好 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -津幸 [つゆき] /(f) Tsuyuki/ -津晃 [つつみ] /(u) Tsutsumi/ -津校 [つづこ] /(u) Tsudzuko/ -津江 [つえ] /(p,s,f) Tsue/ -津江 [つのえ] /(p) Tsunoe/ -津江月 [つえずき] /(s) Tsuezuki/ -津江子 [つえこ] /(f) Tsueko/ -津江尻 [つえじり] /(s) Tsuejiri/ -津江川 [つえがわ] /(p) Tsuegawa/ -津江田 [つえだ] /(s) Tsueda/ -津江本 [つえもと] /(s) Tsuemoto/ -津江野 [つえの] /(s) Tsueno/ -津港 [つこう] /(p) Tsukou/ -津耕 [つつき] /(u) Tsutsuki/ -津行 [つゆき] /(s) Tsuyuki/ -津香 [つか] /(f) Tsuka/ -津香沙 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -津香子 [つかこ] /(f) Tsukako/ -津香良洲大橋 [つからすおおはし] /(p) Tsukarasuoohashi/ -津高 [つたか] /(s) Tsutaka/ -津高 [つだか] /(p,s) Tsudaka/ -津高台 [つだかだい] /(p) Tsudakadai/ -津高牧場 [つだかぼくじょう] /(p) Tsudakabokujou/ -津国 [つくに] /(s) Tsukuni/ -津国 [つのくに] /(s) Tsunokuni/ -津国大夫 [つくにだゆう] /(u) Tsukunidayuu/ -津黒 [つぐろ] /(p) Tsuguro/ -津黒高原 [つぐろこうげん] /(p) Tsugurokougen/ -津黒山 [つぐろせん] /(u) Tsugurosen/ -津黒川 [つぐろがわ] /(p) Tsugurogawa/ -津根 [つね] /(p,s) Tsune/ -津根を [つねを] /(g) Tsuneo (Tsunewo)/ -津根元 [つねもと] /(s) Tsunemoto/ -津根子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -津根鹿 [つねしか] /(s) Tsuneshika/ -津佐 [つさ] /(s) Tsusa/ -津哉 [つや] /(f) Tsuya/ -津哉子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -津坂 [つさか] /(s) Tsusaka/ -津坂 [つざか] /(s) Tsuzaka/ -津坂治男 [つさかはるお] /(h) Tsusaka Haruo/ -津坂明 [つさかあきら] /(h) Tsusaka Akira/ -津阪 [つさか] /(s) Tsusaka/ -津崎 [つさき] /(s) Tsusaki/ -津崎 [つざき] /(p,s) Tsuzaki/ -津崎順 [つざきじゅん] /(h) Tsuzaki Jun/ -津崎雪江 [つざきゆきえ] /(h) Tsuzaki Yukie (1981.1.9-)/ -津崎哲郎 [つざきてつろう] /(h) Tsuzaki Tetsurou/ -津崎鼻 [つざきばな] /(u) Tsuzakibana/ -津三 [しんぞう] /(g) Shinzou/ -津山 [つやま] /(p,s) Tsuyama/ -津山栄一 [つやまえいいち] /(h) Tsuyama Eiichi (1958.4.12-)/ -津山駅 [つやまえき] /(st) Tsuyama Station/ -津山口 [つやまぐち] /(p) Tsuyamaguchi/ -津山口駅 [つやまぐちえき] /(st) Tsuyamaguchi Station/ -津山工業高等専門学校 [つやまこうぎょうせんもんこうこう] /(p) Tsuyamakougyousenmonkoukou/ -津山市 [つやまし] /(p) Tsuyama (city)/ -津山城跡 [つやまじょうあと] /(p) Tsuyamajouato/ -津山線 [つやません] /(u) Tsuyamasen/ -津山中核工業団地 [つやまちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Tsuyamachuukaku Industrial Park/ -津山町 [つやまちょう] /(p) Tsuyamachou/ -津山登志子 [つやまとしこ] /(h) Tsuyama Toshiko (1958.1-)/ -津山農場 [つやまのうじょう] /(p) Tsuyamanoujou/ -津山盆地 [つやまぼんち] /(p) Tsuyama Basin/ -津山洋子 [つやまようこ] /(h) Tsuyama Youko (1946.2.9-)/ -津司 [つし] /(s) Tsushi/ -津子 [しんこ] /(f) Shinko/ -津子 [つこ] /(f) Tsuko/ -津子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -津市 [つし] /(p) Tsu (city)/ -津市場 [ついちば] /(p) Tsuichiba/ -津志 [つし] /(s) Tsushi/ -津志河内 [つしがわち] /(p) Tsushigawachi/ -津志恵 [つしえ] /(g) Tsushie/ -津志子 [つじこ] /(f) Tsujiko/ -津志田 [つしだ] /(p,s) Tsushida/ -津志田西側 [つしだにしがわ] /(p) Tsushidanishigawa/ -津志田東側 [つしだひがしがわ] /(p) Tsushidahigashigawa/ -津志田北側 [つしだきたがわ] /(p) Tsushidakitagawa/ -津志本 [つしもと] /(s) Tsushimoto/ -津志嶽 [つしだけ] /(p) Tsushidake/ -津旨 [つむね] /(s) Tsumune/ -津枝 [つえ] /(f) Tsue/ -津枝 [つえだ] /(s) Tsueda/ -津枝子 [つえこ] /(f) Tsueko/ -津止 [つどめ] /(s) Tsudome/ -津氏 [つうじ] /(s) Tsuuji/ -津寺 [つでら] /(p,s) Tsudera/ -津慈 [つじ] /(p) Tsuji/ -津持 [つじ] /(s) Tsuji/ -津持 [つもち] /(s) Tsumochi/ -津治 [つじ] /(s) Tsuji/ -津治 [つぢ] /(s) Tsudzi/ -津汐 [つしお] /(s) Tsushio/ -津室 [つむろ] /(s) Tsumuro/ -津室山 [つむろさん] /(p) Tsumurosan/ -津室隆夫 [つむろたかお] /(h) Tsumuro Takao (1929.1.15-)/ -津実子 [つみこ] /(f) Tsumiko/ -津取場 [つとりば] /(s) Tsutoriba/ -津守 [つまも] /(s) Tsumamo/ -津守 [つもり] /(p,s) Tsumori/ -津守 [つもる] /(s) Tsumoru/ -津守駅 [つもりえき] /(st) Tsumori Station/ -津守時生 [つもりときお] /(h) Tsumori Tokio/ -津守滋 [つもりしげる] /(h) Tsumori Shigeru/ -津守町 [つもりちょう] /(p) Tsumorichou/ -津寿代 [つづよ] /(f) Tsudzuyo/ -津洲 [つしま] /(s) Tsushima/ -津秋 [つあき] /(s) Tsuaki/ -津舟 [つぶね] /(s) Tsubune/ -津舟崎 [つふねざき] /(u) Tsufunezaki/ -津住 [つずみ] /(g) Tsuzumi/ -津十無 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -津出 [つで] /(s) Tsude/ -津小浦 [つこうら] /(u) Tsukoura/ -津松阪港 [つまつさかこう] /(p) Tsumatsusakakou/ -津称鹿 [つねか] /(u) Tsuneka/ -津上 [つがみ] /(s) Tsugami/ -津上崎 [つがみさき] /(u) Tsugamisaki/ -津上俊哉 [つがみとしや] /(h) Tsugami Toshiya/ -津上水道 [つじょうすいじょう] /(p) Tsu water purification plant/ -津上水道 [つじょうすいどう] /(p) Tsujousuidou/ -津乗 [つのり] /(s) Tsunori/ -津城 [つしろ] /(s) Tsushiro/ -津城寛文 [つしろひろふみ] /(h) Tsushiro Hirofumi/ -津場 [つば] /(s) Tsuba/ -津尻 [つじり] /(p) Tsujiri/ -津伸子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -津新町 [つしんまち] /(p) Tsushinmachi/ -津新町駅 [つしんまちえき] /(st) Tsushinmachi Station/ -津森 [つのもり] /(s) Tsunomori/ -津森 [つもり] /(s) Tsumori/ -津森山 [つもりやま] /(u) Tsumoriyama/ -津森信也 [つもりしんや] /(h) Tsumori Shin'ya/ -津森千里 [つもりちさと] /(h) Tsumori Chisato/ -津森町 [つのもりちょう] /(p) Tsunomorichou/ -津神 [つがみ] /(s) Tsugami/ -津神久三 [つがみきゅうぞう] /(h) Tsugami Kyuuzou/ -津神島 [つがみじま] /(p) Tsugamijima/ -津秦 [つはた] /(s) Tsuhata/ -津秦 [つはだ] /(p) Tsuhada/ -津須 [つす] /(s) Tsusu/ -津吹 [つふき] /(s) Tsufuki/ -津吹 [つぶき] /(s) Tsubuki/ -津吹 [つぶく] /(s) Tsubuku/ -津吹 [つぶけ] /(s) Tsubuke/ -津吹町 [つぶきまち] /(p) Tsubukimachi/ -津水 [つみづ] /(p) Tsumidzu/ -津水町 [つみずまち] /(p) Tsumizumachi/ -津水町 [つみづまち] /(p) Tsumidumachi/ -津嵩 [つたか] /(u) Tsutaka/ -津世 [つせ] /(u) Tsuse/ -津世子 [つせこ] /(f) Tsuseko/ -津世志 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -津瀬 [つせ] /(s) Tsuse/ -津瀬 [つぜ] /(p) Tsuze/ -津勢 [つせ] /(s) Tsuse/ -津成 [つなり] /(s) Tsunari/ -津生島 [つぶしま] /(u) Tsubushima/ -津盛 [つもり] /(s) Tsumori/ -津西 [つにし] /(p) Tsunishi/ -津西ハイタウン [つにしハイタウン] /(p) Tsunishi High Town/ -津西病院 [つにしびょういん] /(p) Tsunishi Hospital/ -津石 [ついし] /(s) Tsuishi/ -津積 [つつみ] /(p,s) Tsutsumi/ -津雪 [つゆき] /(f,s) Tsuyuki/ -津川 [つかわ] /(s) Tsukawa/ -津川 [つがわ] /(p,s) Tsugawa/ -津川ダム [つがわダム] /(p) Tsugawa dam/ -津川トンネル [つがわトンネル] /(p) Tsugawa tunnel/ -津川駅 [つがわえき] /(st) Tsugawa Station/ -津川雅彦 [つがわまさひこ] /(h) Tsugawa Masahiko (1940.1-)/ -津川祥吾 [つがわしょうご] /(h) Tsugawa Shougo (1972-)/ -津川川 [つがわがわ] /(p) Tsugawagawa/ -津川泉 [つがわいずみ] /(h) Tsugawa Izumi/ -津川町 [つがわまち] /(p) Tsugawamachi/ -津川町今津 [つがわちょういまづ] /(p) Tsugawachouimadzu/ -津川町八川 [つがわちょうやがわ] /(p) Tsugawachouyagawa/ -津川定之 [つがわさだゆき] /(h) Tsugawa Sadayuki (1944-)/ -津川友美 [つがわともみ] /(h) Tsugawa Tomomi (1976.6.14-)/ -津川力 [つがわちから] /(h) Tsugawa Chikara/ -津船 [つぶね] /(p) Tsubune/ -津組 [つぐみ] /(s) Tsugumi/ -津倉 [つくら] /(s) Tsukura/ -津倉瀬 [つくらせ] /(u) Tsukurase/ -津倉町 [つくらちょう] /(p) Tsukurachou/ -津倉田 [つぐらだ] /(p) Tsugurada/ -津草 [つくさ] /(s) Tsukusa/ -津蔵 [つくら] /(s) Tsukura/ -津蔵淵 [つくらぶち] /(p) Tsukurabuchi/ -津蔵淵川 [つくらぶちがわ] /(p) Tsukurabuchigawa/ -津蔵渕 [つくらぶち] /(p) Tsukurabuchi/ -津孫 [しんこ] /(f) Shinko/ -津村 [つむら] /(p,s) Tsumura/ -津村まこと [つむらまこと] /(h) Tsumura Makoto (1965.7.22-)/ -津村亜紀 [つむらあき] /(h) Tsumura Aki (1979.6.6-)/ -津村井 [つむらい] /(s) Tsumurai/ -津村加奈 [つむらかな] /(h) Tsumura Kana/ -津村謙 [つむらけん] /(h) Tsumura Ken (1923.12.12-1961.11.28)/ -津村秀介 [つむらしゅうすけ] /(h) Tsumura Shuusuke/ -津村秀夫 [つむらひでお] /(h) Tsumura Hideo (1907.8.15-1985.8.12)/ -津村重光 [つむらしげみつ] /(h) Tsumura Shigemitsu (1947.11.16-)/ -津村重舎 [つむらじゅうしゃ] /(h) Tsumura Juusha (1871.8.20-1941.4.28) (1908.9.5-1997.7.12)/ -津村準二 [つむらじゅんじ] /(h) Tsumura Junji (1936.2-)/ -津村節子 [つむらせつこ] /(h) Tsumura Setsuko (1928.6-)/ -津村鷹志 [つむらたかし] /(h) Tsumura Takashi (1943.8.25-)/ -津村町 [つむらちょう] /(p) Tsumurachou/ -津村田 [つむらだ] /(p) Tsumurada/ -津村島 [つむらじま] /(u) Tsumurajima/ -津村方 [つむらがた] /(p) Tsumuragata/ -津多 [つしだ] /(s) Tsushida/ -津多 [つた] /(u) Tsuta/ -津多 [つだ] /(s) Tsuda/ -津多栄 [つたえ] /(f) Tsutae/ -津多恵 [つたえ] /(g) Tsutae/ -津多江 [つたえ] /(f) Tsutae/ -津多子 [つたこ] /(f) Tsutako/ -津多枝 [つたえ] /(f) Tsutae/ -津多実 [つたみ] /(f) Tsutami/ -津多代 [つたよ] /(f) Tsutayo/ -津多男 [つたお] /(g) Tsutao/ -津多美 [つたみ] /(f) Tsutami/ -津多羅島 [つたらじま] /(u) Tsutarajima/ -津太子 [つたこ] /(f) Tsutako/ -津太夫 [つだゆう] /(g) Tsudayuu/ -津汰子 [つたこ] /(f) Tsutako/ -津袋 [つぶくろ] /(p) Tsubukuro/ -津代 [つしろ] /(s) Tsushiro/ -津代 [つよ] /(u) Tsuyo/ -津代司 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -津代史 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -津代嗣 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -津代士 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -津代子 [つよこ] /(f) Tsuyoko/ -津代志 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -津代乃 [つよの] /(f) Tsuyono/ -津代美 [つよみ] /(f) Tsuyomi/ -津大橋 [つおおはし] /(p) Tsuoohashi/ -津大夫 [つだゆう] /(g) Tsudayuu/ -津滝 [つたき] /(s) Tsutaki/ -津瀧 [つたき] /(s) Tsutaki/ -津沢 [つざわ] /(p,s) Tsuzawa/ -津沢大橋 [つざわおおはし] /(p) Tsuzawaoohashi/ -津谷 [つたに] /(s) Tsutani/ -津谷 [つだに] /(s) Tsudani/ -津谷 [つや] /(p,s) Tsuya/ -津谷駅 [つやえき] /(st) Tsuya Station/ -津谷舘岡 [つやたておか] /(p) Tsuyatateoka/ -津谷崎 [つやざき] /(p) Tsuyazaki/ -津谷桜子 [つやさくらご] /(p) Tsuyasakurago/ -津谷子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -津谷松岡 [つやまつおか] /(p) Tsuyamatsuoka/ -津谷松尾 [つやまつお] /(p) Tsuyamatsuo/ -津谷新明戸 [つやしんあけど] /(p) Tsuyashin'akedo/ -津谷川 [つたにかわ] /(p) Tsutanikawa/ -津谷川 [つやかわ] /(s) Tsuyakawa/ -津谷川 [つやがわ] /(p) Tsuyagawa/ -津谷長根 [つやながね] /(p) Tsuyanagane/ -津谷典子 [つやのりこ] /(h) Tsuya Noriko/ -津谷明戸 [つやあけど] /(p) Tsuyaakedo/ -津谷木 [つやぎ] /(p) Tsuyagi/ -津端 [つはし] /(s) Tsuhashi/ -津端 [つはた] /(s) Tsuhata/ -津端 [つはば] /(s) Tsuhaba/ -津端 [つばた] /(s) Tsubata/ -津端 [つわ] /(s) Tsuwa/ -津知 [つち] /(s) Tsuchi/ -津知橋 [つちばし] /(p) Tsuchibashi/ -津知橋町 [つちばしちょう] /(p) Tsuchibashichou/ -津知町 [つちちょう] /(p) Tsuchichou/ -津知田 [つちた] /(s) Tsuchita/ -津地 [つじ] /(s) Tsuji/ -津地 [つち] /(p) Tsuchi/ -津智郎 [つちお] /(u) Tsuchio/ -津池 [づいけ] /(p) Dzuike/ -津中 [つなか] /(s) Tsunaka/ -津張 [つはり] /(s) Tsuhari/ -津町 [つまち] /(p) Tsumachi/ -津長 [つなが] /(s) Tsunaga/ -津長鼻 [つなかばな] /(p) Tsunakabana/ -津津 [しんしん] /(f) Shinshin/ -津辻 [つつじ] /(s) Tsutsuji/ -津辻先 [つつじさき] /(p) Tsutsujisaki/ -津辻前 [つつじまえ] /(p) Tsutsujimae/ -津鶴 [つづる] /(f) Tsudzuru/ -津庭 [つにわ] /(s) Tsuniwa/ -津殿 [つどの] /(p) Tsudono/ -津田 [つしだ] /(s) Tsushida/ -津田 [つた] /(p) Tsuta/ -津田 [つだ] /(p,s) Tsuda/ -津田の松原 [つだのまつばら] /(p) Tsudanomatsubara/ -津田トンネル [つだトンネル] /(p) Tsuda tunnel/ -津田永忠宅跡 [つだえいちゅうたくあと] /(p) Tsudaeichuutakuato/ -津田永明 [つだながあき] /(h) Tsuda Nagaaki/ -津田駅 [つだえき] /(st) Tsuda Station/ -津田駅前 [つだえきまえ] /(p) Tsudaekimae/ -津田賀 [つだか] /(s) Tsudaka/ -津田海岸 [つだかいがん] /(p) Tsudakaigan/ -津田海岸町 [つだかいがんちょう] /(p) Tsudakaiganchou/ -津田絵理奈 [つだえりな] /(h) Tsuda Erina (1987.2.24-)/ -津田寛治 [つだかんじ] /(h) Tsuda Kanji (1965.8.27-)/ -津田監物 [つだけんもつ] /(h) Tsuda Kenmotsu/ -津田恭介 [つだきょうすけ] /(h) Tsuda Kyousuke (1907.2.10-1999.6.17)/ -津田橋 [つだばし] /(p) Tsudabashi/ -津田駒工業 [つだこまこうぎょう] /(o) Tsudakoma Corporation/ -津田健次郎 [つだけんじろう] /(h) Tsuda Kenjirou/ -津田元 [つだもと] /(p) Tsudamoto/ -津田元町 [つだもとまち] /(p) Tsudamotomachi/ -津田工業工場 [つだこうぎょうこうじょう] /(p) Tsudakougyou Factory/ -津田幸男 [つだゆきお] /(h) Tsuda Yukio/ -津田恒美 [つだつねみ] /(h) Tsuda Tsunemi (1960.8.1-1993.7.20)/ -津田港 [つだこう] /(p) Tsudakou/ -津田紘 [つだひろし] /(h) Tsuda Hiroshi/ -津田左右吉 [つだそうきち] /(h) Tsuda Soukichi (1873.10.3-1961.12.4)/ -津田三七子 [つだみなこ] /(h) Tsuda Minako (1978.12.18-)/ -津田三蔵 [つださんぞう] /(h) Tsuda Sanzou/ -津田山 [つだやま] /(p) Tsudayama/ -津田山駅 [つだやまえき] /(st) Tsudayama Station/ -津田山手 [つだやまて] /(p) Tsudayamate/ -津田志郎 [つだしろう] /(h) Tsuda Shirou (1945.10.5-)/ -津田塾大学 [つだじゅくだいがく] /(p) Tsuda College/ -津田沼 [つだぬま] /(p) Tsudanuma/ -津田沼駅 [つだぬまえき] /(st) Tsudanuma Station/ -津田浄水場 [つだじょうすいじょう] /(p) Tsuda water purification plant/ -津田新 [つだしん] /(p) Tsudashin/ -津田新町 [つだしんまち] /(p) Tsudashinmachi/ -津田新田 [つだしんでん] /(p) Tsudashinden/ -津田真道 [つだまさみち] /(h) Tsuda Masamichi/ -津田真道 [つだまみち] /(h) Tsuda Mamichi (1829.7.25-1903.9.3)/ -津田正夫 [つだまさお] /(h) Tsuda Masao/ -津田清子 [つだきよこ] /(h) Tsuda Kiyoko (1920-)/ -津田西 [つだにし] /(p) Tsudanishi/ -津田西町 [つだにしまち] /(p) Tsudanishimachi/ -津田節哉 [つだせつや] /(h) Tsuda Setsuya/ -津田仙 [つだせん] /(h) Tsuda Sen (1837.8.6-1908.4.23)/ -津田川 [つだがわ] /(u) Tsudagawa/ -津田川橋 [つだがわばし] /(p) Tsudagawabashi/ -津田素子 [つだもとこ] /(h) Tsuda Motoko/ -津田琢磨 [つだたくま] /(h) Tsuda Takuma (1980.10.4-)/ -津田谷 [つたや] /(s) Tsutaya/ -津田忠彦 [つだただひこ] /(h) Tsuda Tadahiko/ -津田町 [つたちょう] /(p) Tsutachou/ -津田町 [つだちょう] /(p) Tsudachou/ -津田町 [つだまち] /(p) Tsudamachi/ -津田直彦 [つたなおひこ] /(h) Tsuta Naohiko (1980.2.25-)/ -津田東 [つだひがし] /(p) Tsudahigashi/ -津田東町 [つだひがしまち] /(p) Tsudahigashimachi/ -津田南 [つだみなみ] /(p) Tsudaminami/ -津田南町 [つだみなみちょう] /(p) Tsudaminamichou/ -津田南町 [つだみなみまち] /(p) Tsudaminamimachi/ -津田能成 [つだよししげ] /(h) Tsuda Yoshishige/ -津田梅子 [つだうめこ] /(h) Tsuda Umeko (1864.12.31-1929.8.16)/ -津田浜之 [つだはまの] /(p) Tsudahamano/ -津田浜之町 [つだはまのちょう] /(p) Tsudahamanochou/ -津田敏秀 [つだとしひで] /(h) Tsuda Toshihide/ -津田夫 [つたお] /(g) Tsutao/ -津田平 [つだびら] /(p) Tsudabira/ -津田豊滋 [つだとよし] /(h) Tsuda Toyoshi/ -津田北 [つだきた] /(p) Tsudakita/ -津田北町 [つだきたちょう] /(p) Tsudakitachou/ -津田北町 [つだきたまち] /(p) Tsudakitamachi/ -津田本 [つだほん] /(p) Tsudahon/ -津田本町 [つだほんちょう] /(p) Tsudahonchou/ -津田野 [つたの] /(s) Tsutano/ -津田洋甫 [つだようほ] /(h) Tsuda Youho/ -津田葉 [つたぱ] /(s) Tsutapa/ -津田理子 [つだみちこ] /(h) Tsuda Michiko/ -津田隆雄 [つだたかお] /(h) Tsuda Takao/ -津田和 [つだわ] /(s) Tsudawa/ -津田和明 [つだかずあき] /(h) Tsuda Kazuaki/ -津田和壽澄 [つだかずみ] /(h) Tsuda Kazumi/ -津田湾 [つだわん] /(p) Tsudawan/ -津渡 [つわたり] /(s) Tsuwatari/ -津渡野 [つどの] /(p) Tsudono/ -津都見 [つつみ] /(p) Tsutsumi/ -津都子 [つづこ] /(f) Tsudzuko/ -津土井 [つどい] /(p) Tsudoi/ -津島 [つしま] /(p,s) Tsushima/ -津島 [つじま] /(s) Tsujima/ -津島の大ムク [つしまのムク] /(p) Tsushimanomuku/ -津島ノ宮 [つしまのみや] /(p) Tsushimanomiya/ -津島ノ宮駅 [つしまのみやえき] /(st) Tsushimanomiya Station/ -津島亜由子 [つしまあゆこ] /(h) Tsushima Ayuko (1975.12.10-)/ -津島遺跡 [つしまいせき] /(p) Tsushima Ruins/ -津島駅 [つしまえき] /(st) Tsushima Station/ -津島屋 [つしまや] /(p) Tsushimaya/ -津島京 [つしまきょう] /(p) Tsushimakyou/ -津島京町 [つしまきょうまち] /(p) Tsushimakyoumachi/ -津島橋 [つしまばし] /(p) Tsushimabashi/ -津島桑の木 [つしまくわのき] /(p) Tsushimakuwanoki/ -津島桑の木町 [つしまくわのきちょう] /(p) Tsushimakuwanokichou/ -津島桑の木町 [つしまくわのきまち] /(p) Tsushimakuwanokimachi/ -津島笹が瀬 [つしまささがせ] /(p) Tsushimasasagase/ -津島市 [つしまし] /(p) Tsushima (city)/ -津島寿一 [つしまじゅいち] /(h) Tsushima Juichi (1888.1.1-1967.2.7)/ -津島新野 [つしまにいの] /(p) Tsushimaniino/ -津島神社 [つしまじんじゃ] /(p) Tsushima Shrine/ -津島西 [つしまにし] /(p) Tsushimanishi/ -津島西坂 [つしまにしざか] /(p) Tsushimanishizaka/ -津島線 [つしません] /(u) Tsushimasen/ -津島大橋 [つしまおおはし] /(p) Tsushimaoohashi/ -津島暖地性植物群落 [つしまだんちせいしょくぶつぐんらく] /(p) Tsushimadanchiseishokubutsugunraku/ -津島地域文化広場 [つしまちいきぶんかひろば] /(p) Tsushimachiikibunkahiroba/ -津島中 [つしまなか] /(p) Tsushimanaka/ -津島町 [つしまちょう] /(p) Tsushimachou/ -津島東 [つしまひがし] /(p) Tsushimahigashi/ -津島南 [つしまみなみ] /(p) Tsushimaminami/ -津島畑山 [つしまばたやま] /(u) Tsushimabatayama/ -津島病院 [つしまびょういん] /(p) Tsushima Hospital/ -津島福居 [つしまふくい] /(p) Tsushimafukui/ -津島文治 [つしまぶんじ] /(h) Tsushima Bunji (1898.1.20-1973.5.6)/ -津島本 [つしまほん] /(p) Tsushimahon/ -津島本町 [つしまほんまち] /(p) Tsushimahonmachi/ -津島佑子 [つしまゆうこ] /(h) Tsushima Yuuko (1947-)/ -津島雄二 [つしまゆうじ] /(h) Tsushima Yuuji (1930.1-)/ -津島要 [つしまかなめ] /(h) Tsushima Kaname/ -津島利章 [つしまとしあき] /(h) Tsushima Toshiaki (1936.5.22-)/ -津島隆文 [つしまたかふみ] /(h) Tsushima Takafumi (1953.1.9-)/ -津島令子 [つしまれいこ] /(h) Tsushima Reiko (1963.2-)/ -津嶋 [つしま] /(s) Tsushima/ -津嶋 [つじま] /(s) Tsujima/ -津嶋部神社 [つしまべじんじゃ] /(p) Tsushimabe Shrine/ -津嶋麗 [つしまうらら] /(h) Tsushima Urara (1975.3.5-)/ -津藤 [つとう] /(s) Tsutou/ -津藤 [つどう] /(s) Tsudou/ -津堂 [つどう] /(p) Tsudou/ -津奈 [つな] /(g) Tsuna/ -津奈岐 [つなぎ] /(f) Tsunagi/ -津奈江 [つなえ] /(u) Tsunae/ -津奈子 [つなこ] /(f) Tsunako/ -津奈美 [つなみ] /(f) Tsunami/ -津奈木 [つなき] /(s) Tsunaki/ -津奈木 [つなぎ] /(p,s) Tsunagi/ -津奈木トンネル [つなぎトンネル] /(p) Tsunagi tunnel/ -津奈木駅 [つなぎえき] /(st) Tsunagi Station/ -津奈木干拓 [つなぎかんたく] /(p) Tsunagikantaku/ -津奈木橋 [つなきばし] /(p) Tsunakibashi/ -津奈木川 [つなぎがわ] /(p) Tsunagigawa/ -津奈木太郎峠 [つなぎたろうとうげ] /(u) Tsunagitaroutouge/ -津奈木大橋 [つなぎおおはし] /(p) Tsunagioohashi/ -津奈木沢 [つなきざわ] /(p) Tsunakizawa/ -津奈木町 [つなぎまち] /(p) Tsunagimachi/ -津奈木湾 [つなぎわん] /(p) Tsunagiwan/ -津奈木隧道 [つなぎずいどう] /(p) Tsunagizuidou/ -津那 [つな] /(g) Tsuna/ -津那季 [つなき] /(g) Tsunaki/ -津那紀 [つなき] /(g) Tsunaki/ -津那子 [つなこ] /(g) Tsunako/ -津那実 [つなみ] /(g) Tsunami/ -津那魅 [つなみ] /(f) Tsunami/ -津内 [つうち] /(s) Tsuuchi/ -津内 [つない] /(p) Tsunai/ -津内口 [つないぐち] /(s) Tsunaiguchi/ -津内山 [つないやま] /(p) Tsunaiyama/ -津内町 [つないちょう] /(p) Tsunaichou/ -津南 [つなん] /(p) Tsunan/ -津南駅 [つなんえき] /(st) Tsunan Station/ -津南町 [つなんまち] /(p) Tsunanmachi/ -津南雄 [つなお] /(g) Tsunao/ -津二 [しんじ] /(g) Shinji/ -津二彦 [つじひこ] /(m) Tsujihiko/ -津禰 [つね] /(f) Tsune/ -津禰鹿 [つねか] /(s) Tsuneka/ -津祢子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -津祢鹿 [つねしか] /(s) Tsuneshika/ -津年子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -津年武 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -津乃森 [つのもり] /(p) Tsunomori/ -津乃峰 [つのみね] /(p) Tsunomine/ -津乃峰町 [つのみねちょう] /(p) Tsunominechou/ -津乃峰町長浜 [つのみねちょうながはま] /(p) Tsunominechounagahama/ -津乃峯 [つのみね] /(u) Tsunomine/ -津之浦 [つのうら] /(s) Tsunoura/ -津之下 [つのした] /(s) Tsunoshita/ -津之郷 [つのごう] /(p) Tsunogou/ -津之郷町 [つのごうちょう] /(p) Tsunogouchou/ -津之郷町加屋 [つのごうちょうかや] /(p) Tsunogouchoukaya/ -津之郷町津之郷 [つのごうちょうつのごう] /(p) Tsunogouchoutsunogou/ -津之江 [つのえ] /(s) Tsunoe/ -津之江町 [つのえちょう] /(p) Tsunoechou/ -津之江北 [つのえきた] /(p) Tsunoekita/ -津之江北町 [つのえきたまち] /(p) Tsunoekitamachi/ -津之地 [つのち] /(s) Tsunochi/ -津之地 [つのぢ] /(s) Tsunodzi/ -津埜 [つの] /(s) Tsuno/ -津埜 [つや] /(s) Tsuya/ -津埜田 [つのだ] /(s) Tsunoda/ -津能 [つのう] /(s) Tsunou/ -津覇 [つは] /(p,s) Tsuha/ -津波 [つなみ] /(f,s) Tsunami/ -津波 [つは] /(p,s) Tsuha/ -津波 [つば] /(s) Tsuba/ -津波 [つわ] /(s) Tsuwa/ -津波井 [つばい] /(p) Tsubai/ -津波観測所 [つなみかんそくじょ] /(p) Tsunami Observatory/ -津波見川 [つばみかわ] /(p) Tsubamikawa/ -津波見名 [つばみみょう] /(p) Tsubamimyou/ -津波古 [つなこ] /(s) Tsunako/ -津波古 [つなみこ] /(s) Tsunamiko/ -津波古 [つはこ] /(p,s) Tsuhako/ -津波古 [つばこ] /(s) Tsubako/ -津波古 [つわこ] /(s) Tsuwako/ -津波黒 [つばくろ] /(p) Tsubakuro/ -津波沙 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -津波山 [つはやま] /(u) Tsuhayama/ -津波倉 [つばくら] /(p) Tsubakura/ -津波倉町 [つばくらまち] /(p) Tsubakuramachi/ -津波男 [つわお] /(u) Tsuwao/ -津波島 [つばじま] /(u) Tsubajima/ -津波敷 [つぎしき] /(p) Tsugishiki/ -津馬 [つま] /(s) Tsuma/ -津馬治 [つまじ] /(g) Tsumaji/ -津梅 [つばい] /(s,g) Tsubai/ -津梅川 [つばいがわ] /(u) Tsubaigawa/ -津麦 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -津幡 [つは] /(s) Tsuha/ -津幡 [つはた] /(s) Tsuhata/ -津幡 [つはん] /(s) Tsuhan/ -津幡 [つばた] /(p,s) Tsubata/ -津幡駅 [つばたえき] /(st) Tsubata Station/ -津幡江 [つばたえ] /(p) Tsubatae/ -津幡川 [つばたがわ] /(p) Tsubatagawa/ -津幡池 [つばたいけ] /(p) Tsubataike/ -津幡町 [つばたまち] /(p) Tsubatamachi/ -津畑 [つばた] /(s) Tsubata/ -津畠 [つばた] /(s) Tsubata/ -津帆海 [つぼみ] /(f) Tsubomi/ -津尾 [つお] /(s) Tsuo/ -津尾山 [つおやま] /(u) Tsuoyama/ -津美貴 [つみき] /(f) Tsumiki/ -津美子 [つみこ] /(f) Tsumiko/ -津鼻崎 [つばなざき] /(u) Tsubanazaki/ -津浜 [つはま] /(s) Tsuhama/ -津付 [つづき] /(p) Tsuduki/ -津富 [つとみ] /(s) Tsutomi/ -津富浦 [つぶうら] /(p) Tsubuura/ -津布楽 [つぶら] /(s) Tsubura/ -津布久 [つふく] /(s) Tsufuku/ -津布久 [つふひさ] /(s) Tsufuhisa/ -津布久 [つぶく] /(s,g) Tsubuku/ -津布久 [つぶひさ] /(s) Tsubuhisa/ -津布久 [つほひさ] /(s) Tsuhohisa/ -津布工 [つぶく] /(s) Tsubuku/ -津布子 [つぶこ] /(s) Tsubuko/ -津布田 [つぶた] /(p) Tsubuta/ -津布理 [つぶり] /(p) Tsuburi/ -津布良 [つふら] /(s) Tsufura/ -津布良 [つぶら] /(s) Tsubura/ -津布良神社 [つふらじんじゃ] /(p) Tsufura Shrine/ -津布樂 [つぶら] /(s) Tsubura/ -津府子 [つふこ] /(f) Tsufuko/ -津府子 [つぶこ] /(s) Tsubuko/ -津撫 [つなで] /(f) Tsunade/ -津武 [つたけ] /(s) Tsutake/ -津部 [つべ] /(p) Tsube/ -津部田 [つぶた] /(p) Tsubuta/ -津風 [つかぜ] /(p) Tsukaze/ -津風呂 [つぶろ] /(p,s) Tsuburo/ -津風呂ダム [つぶろダム] /(p) Tsuburo dam/ -津風呂湖 [つぶろこ] /(p) Tsuburoko/ -津風呂川 [つぶろがわ] /(p) Tsuburogawa/ -津伏 [つぶし] /(p) Tsubushi/ -津福 [つぶく] /(p,s) Tsubuku/ -津福駅 [つぶくえき] /(st) Tsubuku Station/ -津福今 [つぶくいま] /(p) Tsubukuima/ -津福今町 [つぶくいままち] /(p) Tsubukuimamachi/ -津福本 [つぶくほん] /(p) Tsubukuhon/ -津福本町 [つぶくほんまち] /(p) Tsubukuhonmachi/ -津平 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -津平 [つひら] /(p,s) Tsuhira/ -津別 [つべつ] /(p) Tsubetsu/ -津別橋 [つべつはし] /(p) Tsubetsuhashi/ -津別川 [つべつがわ] /(u) Tsubetsugawa/ -津別町 [つべつちょう] /(p) Tsubetsuchou/ -津別峠 [つべつとうげ] /(p) Tsubetsutouge/ -津辺 [つべ] /(p,s) Tsube/ -津辺本村 [つべほんむら] /(p) Tsubehonmura/ -津辺野山 [つべのやま] /(u) Tsubenoyama/ -津保 [つほ] /(s) Tsuho/ -津保 [つぼ] /(s) Tsubo/ -津保久 [つぼく] /(s) Tsuboku/ -津保実 [つぼみ] /(f) Tsubomi/ -津保川 [つぼがわ] /(u) Tsubogawa/ -津保川台 [つぼかわだい] /(p) Tsubokawadai/ -津保美 [つぼみ] /(f) Tsubomi/ -津慕美 [つぼみ] /(f) Tsubomi/ -津暮 [つぐれ] /(s) Tsugure/ -津暮美 [つぼみ] /(f) Tsubomi/ -津母 [つも] /(p) Tsumo/ -津母トンネル [つもトンネル] /(p) Tsumo tunnel/ -津峯ス力イライン [つのみねスカイライン] /(p) Tsunomine Skyline/ -津峯山 [つみねさん] /(s) Tsuminesan/ -津峯神社 [つのみねじんじゃ] /(p) Tsunomine Shrine/ -津方 [つかた] /(s) Tsukata/ -津法 [しんぽう] /(g) Shinpou/ -津芳 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -津房 [つぶさ] /(s) Tsubusa/ -津房川 [つぶさがわ] /(p) Tsubusagawa/ -津房川 [つぼうがわ] /(p) Tsubougawa/ -津牧 [つまき] /(s) Tsumaki/ -津堀 [つほり] /(s) Tsuhori/ -津本 [つもと] /(p,s) Tsumoto/ -津本陽 [つもとよう] /(h) Tsumoto You (1929.3-)/ -津摩 [つま] /(g) Tsuma/ -津摩町 [つまちょう] /(p) Tsumachou/ -津磨子 [つまこ] /(f) Tsumako/ -津末 [つすえ] /(s) Tsusue/ -津万 [つま] /(p) Tsuma/ -津万井 [つまい] /(p) Tsumai/ -津万子 [つまこ] /(f) Tsumako/ -津妙 [つたえ] /(f) Tsutae/ -津民川 [つたみがわ] /(p) Tsutamigawa/ -津夢衣 [つむえ] /(f) Tsumue/ -津無 [つなし] /(p) Tsunashi/ -津霧具 [つむぐ] /(f) Tsumugu/ -津名 [つな] /(p,s) Tsuna/ -津名丘陵 [つなきゅうりょう] /(u) Tsunakyuuryou/ -津名久 [つなぐ] /(p) Tsunagu/ -津名郡 [つなぐん] /(p) Tsunagun/ -津名郡一宮町 [つなぐんいちのみやちょう] /(p) Tsunagun'ichinomiyachou/ -津名郡五色町 [つなぐんごしきちょう] /(p) Tsunagungoshikichou/ -津名郡淡路町 [つなぐんあわじちょう] /(p) Tsunagun'awajichou/ -津名郡津名町 [つなぐんつなちょう] /(p) Tsunaguntsunachou/ -津名郡東浦町 [つなぐんひがしうらちょう] /(p) Tsunagunhigashiurachou/ -津名郡北淡町 [つなぐんほくだんちょう] /(p) Tsunagunhokudanchou/ -津名町 [つなちょう] /(p) Tsunachou/ -津名魅 [つなみ] /(f) Tsunami/ -津茂谷 [つもたに] /(s) Tsumotani/ -津毛 [つげ] /(p,s) Tsuge/ -津毛川 [つもがわ] /(p) Tsumogawa/ -津木 [つぎ] /(s) Tsugi/ -津門 [つもん] /(s) Tsumon/ -津門綾羽 [つとあやは] /(p) Tsutoayaha/ -津門綾羽町 [つとあやはちょう] /(p) Tsutoayahachou/ -津門稲荷 [つといなり] /(p) Tsutoinari/ -津門稲荷町 [つといなりちょう] /(p) Tsutoinarichou/ -津門呉羽 [つとくれは] /(p) Tsutokureha/ -津門呉羽町 [つとくれはちょう] /(p) Tsutokurehachou/ -津門住江 [つとすみえ] /(p) Tsutosumie/ -津門住江町 [つとすみえちょう] /(p) Tsutosumiechou/ -津門仁辺 [つとにべ] /(p) Tsutonibe/ -津門仁辺町 [つとにべちょう] /(p) Tsutonibechou/ -津門西口 [つとにしぐち] /(p) Tsutonishiguchi/ -津門西口町 [つとにしぐちちょう] /(p) Tsutonishiguchichou/ -津門川 [つとがわ] /(p) Tsutogawa/ -津門川町 [つとがわちょう] /(p) Tsutogawachou/ -津門大箇 [つとおおご] /(p) Tsutooogo/ -津門大箇町 [つとおおごちょう] /(p) Tsutooogochou/ -津門大塚 [つとおおつか] /(p) Tsutoootsuka/ -津門大塚町 [つとおおつかちょう] /(p) Tsutoootsukachou/ -津門飯田 [つといいでん] /(p) Tsutoiiden/ -津門飯田町 [つといいでんちょう] /(p) Tsutoiidenchou/ -津門宝津 [つとほうづ] /(p) Tsutohoudzu/ -津門宝津町 [つとほうずちょう] /(p) Tsutohouzuchou/ -津也 [しんや] /(g) Shin'ya/ -津也 [つや] /(g) Tsuya/ -津也子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -津夜 [つや] /(g) Tsuya/ -津夜子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -津夜子 [つよこ] /(f) Tsuyoko/ -津耶 [つや] /(f) Tsuya/ -津耶子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -津野 [しんの] /(s) Shinno/ -津野 [つの] /(p,s) Tsuno/ -津野 [つのざき] /(s) Tsunozaki/ -津野 [つや] /(s) Tsuya/ -津野まさい [つのまさい] /(h) Tsuno Masai/ -津野海太郎 [つのかいたろう] /(h) Tsuno Kaitarou/ -津野岳 [つのだけ] /(u) Tsunodake/ -津野崎 [つのざき] /(s) Tsunozaki/ -津野山開拓 [つのやまかいたく] /(p) Tsunoyamakaitaku/ -津野修 [つのおさむ] /(h) Tsuno Osamu/ -津野瀬 [つのせ] /(s) Tsunose/ -津野川 [つのかわ] /(p) Tsunokawa/ -津野地 [つのじ] /(u) Tsunoji/ -津野地 [つのぢ] /(s) Tsunodzi/ -津野田 [つのだ] /(p,s) Tsunoda/ -津野田なるみ [つのだなるみ] /(f,h) Tsunoda Narumi (1962.3.14-)/ -津野島 [つのしま] /(s) Tsunoshima/ -津野島 [つのまき] /(s) Tsunomaki/ -津野尾 [つのお] /(s) Tsunoo/ -津野美 [つのみ] /(s) Tsunomi/ -津野辺 [つのべ] /(s) Tsunobe/ -津弥 [つや] /(f) Tsuya/ -津弥子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -津弥鹿 [つやしか] /(s) Tsuyashika/ -津弥美 [つやみ] /(u) Tsuyami/ -津矢子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -津矢田 [つやだ] /(s) Tsuyada/ -津柳 [つやなぎ] /(p,s) Tsuyanagi/ -津柳南 [つやなぎみなみ] /(p) Tsuyanagiminami/ -津柳北 [つやなぎきた] /(p) Tsuyanagikita/ -津佑 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -津佑香 [つゆか] /(f) Tsuyuka/ -津佑子 [つゆこ] /(f) Tsuyuko/ -津優佳 [つゆか] /(f) Tsuyuka/ -津友子 [つゆこ] /(f) Tsuyuko/ -津涌子 [つよこ] /(f) Tsuyoko/ -津由 [つゆ] /(u) Tsuyu/ -津由 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -津由子 [つゆこ] /(f) Tsuyuko/ -津由実 [つゆみ] /(f) Tsuyumi/ -津由谷 [つゆだに] /(p) Tsuyudani/ -津由美 [つゆみ] /(f) Tsuyumi/ -津由彦 [つゆひこ] /(m) Tsuyuhiko/ -津遊 [つゆ] /(p) Tsuyu/ -津邑 [つむら] /(s) Tsumura/ -津夕子 [つゆこ] /(f) Tsuyuko/ -津与子 [つよこ] /(f) Tsuyoko/ -津与志 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -津与次 [つよじ] /(g) Tsuyoji/ -津葉 [つは] /(s) Tsuha/ -津葉井 [つばい] /(s) Tsubai/ -津葉山 [つばやま] /(p) Tsubayama/ -津葉本 [つばもと] /(s) Tsubamoto/ -津葉木 [つぱき] /(s) Tsupaki/ -津羅 [づら] /(p) Dura/ -津里 [つさと] /(s) Tsusato/ -津里 [つのさと] /(p) Tsunosato/ -津里 [つり] /(s) Tsuri/ -津立 [つだつ] /(s) Tsudatsu/ -津留 [つとざき] /(s) Tsutozaki/ -津留 [つとめ] /(s) Tsutome/ -津留 [つどめ] /(s) Tsudome/ -津留 [つりゅう] /(s) Tsuryuu/ -津留 [つる] /(p,s,f) Tsuru/ -津留 [つるさき] /(s) Tsurusaki/ -津留 [つるざき] /(s) Tsuruzaki/ -津留橋 [つるばし] /(p) Tsurubashi/ -津留見 [つるみ] /(s) Tsurumi/ -津留江 [つるえ] /(f) Tsurue/ -津留崎 [つとざき] /(s) Tsutozaki/ -津留崎 [つるさき] /(s) Tsurusaki/ -津留崎 [つるざき] /(s) Tsuruzaki/ -津留埼 [つるさき] /(s) Tsurusaki/ -津留子 [つるこ] /(f) Tsuruko/ -津留実 [つるみ] /(f) Tsurumi/ -津留千彰 [つるちあき] /(h) Tsuru Chiaki/ -津留川 [つるがわ] /(p) Tsurugawa/ -津留村 [つるむら] /(s) Tsurumura/ -津留代 [つるよ] /(u) Tsuruyo/ -津留団地 [つるだんち] /(p) Tsurudanchi/ -津留田 [つるた] /(s) Tsuruta/ -津留発電所 [つるはつでんしょ] /(p) Tsuru power station/ -津留美 [つるみ] /(f) Tsurumi/ -津留夫 [つるお] /(u) Tsuruo/ -津留林 [つるばやし] /(s) Tsurubayashi/ -津留嵜 [つるさき] /(s) Tsurusaki/ -津留嵜 [つるざき] /(s) Tsuruzaki/ -津梁 [つはり] /(s) Tsuhari/ -津良 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -津良々 [つらら] /(f) Tsurara/ -津林 [つばやし] /(s) Tsubayashi/ -津玲海 [つれうみ] /(s) Tsureumi/ -津呂 [つろ] /(p,s) Tsuro/ -津呂橋 [つろはし] /(s) Tsurohashi/ -津呂地 [つろじ] /(p) Tsuroji/ -津呂塗屋 [つろぬりや] /(p) Tsuronuriya/ -津路 [つじ] /(s) Tsuji/ -津路町 [つじまち] /(p) Tsujimachi/ -津露 [つろ] /(s) Tsuro/ -津浪 [つなみ] /(p) Tsunami/ -津浪 [つは] /(s) Tsuha/ -津浪 [つば] /(s) Tsuba/ -津篭 [つごもり] /(s) Tsugomori/ -津老 [つろう] /(s) Tsurou/ -津和 [つわ] /(f,s) Tsuwa/ -津和 [つわざき] /(s) Tsuwazaki/ -津和浦 [つわうら] /(u) Tsuwaura/ -津和崎 [つわざき] /(p,s) Tsuwazaki/ -津和崎郷 [つわざきごう] /(p) Tsuwazakigou/ -津和崎瀬戸 [つわざきせと] /(u) Tsuwazakiseto/ -津和崎鼻 [つわざきばな] /(u) Tsuwazakibana/ -津和子 [つわこ] /(f) Tsuwako/ -津和瀬 [つわせ] /(p) Tsuwase/ -津和谷 [つわだに] /(p) Tsuwadani/ -津和男 [つわお] /(u) Tsuwao/ -津和地 [つわじ] /(p) Tsuwaji/ -津和地瀬戸 [つわじせと] /(u) Tsuwajiseto/ -津和地島 [つわじじま] /(u) Tsuwajijima/ -津和田 [つわだ] /(s) Tsuwada/ -津和乃 [つわの] /(f) Tsuwano/ -津和夫 [つわお] /(g) Tsuwao/ -津和本 [つわもと] /(s) Tsuwamoto/ -津和野 [つわの] /(p,s) Tsuwano/ -津和野駅 [つわのえき] /(st) Tsuwano Station/ -津和野城跡 [つわのじょうせき] /(p) Tsuwanojouseki/ -津和野川 [つわのがわ] /(u) Tsuwanogawa/ -津和野線 [つわのせん] /(u) Tsuwanosen/ -津和野町 [つわのちょう] /(p) Tsuwanochou/ -津脇 [つわき] /(s) Tsuwaki/ -津國 [つくに] /(s) Tsukuni/ -津國 [つのくに] /(s) Tsunokuni/ -津嶌 [つしま] /(s) Tsushima/ -津嵜 [つざき] /(s) Tsuzaki/ -津惠 [つえ] /(f,s) Tsue/ -津渕 [つぶち] /(s) Tsubuchi/ -津澤 [つざわ] /(s) Tsuzawa/ -津濱 [つはま] /(s) Tsuhama/ -津稱鹿 [つねか] /(s) Tsuneka/ -津籠 [つごもり] /(s) Tsugomori/ -津輕 [つがる] /(s) Tsugaru/ -津邨 [つむら] /(s) Tsumura/ -椎 [しい] /(f,s) Shii/ -椎 [しいざき] /(s) Shiizaki/ -椎 [しいな] /(f) Shiina/ -椎の内 [しいのうち] /(p) Shiinouchi/ -椎の木 [しいのぎ] /(p) Shiinogi/ -椎の木崎 [しいのきざき] /(u) Shiinokizaki/ -椎の木台 [しいのきだい] /(p) Shiinokidai/ -椎の木町 [しいのきまち] /(p) Shiinokimachi/ -椎の木町 [しいのぎまち] /(p) Shiinogimachi/ -椎ケ本 [しいがもと] /(s) Shiigamoto/ -椎ノ木 [しいのき] /(p) Shiinoki/ -椎ノ木町 [しいのきちょう] /(p) Shiinokichou/ -椎ノ木島 [しいのきじま] /(u) Shiinokijima/ -椎ノ木鼻 [しいのきばな] /(p) Shiinokibana/ -椎ヶ倉 [しいがくら] /(p) Shiigakura/ -椎ヶ谷 [しいがたに] /(p) Shiigatani/ -椎亜 [しいあ] /(f) Shiia/ -椎井 [しい] /(s) Shii/ -椎井 [しいい] /(s) Shiii/ -椎園 [しいぞの] /(g) Shiizono/ -椎屋 [しいや] /(s) Shiiya/ -椎屋形 [しいやかた] /(p) Shiiyakata/ -椎屋大橋 [しいやおおはし] /(p) Shiiyaoohashi/ -椎屋谷 [しいやだに] /(p) Shiiyadani/ -椎音 [しいね] /(f) Shiine/ -椎夏 [しいか] /(f) Shiika/ -椎花 [しいか] /(f) Shiika/ -椎茄 [しいな] /(u) Shiina/ -椎貝 [しいかい] /(s) Shiikai/ -椎貝 [しいがい] /(s) Shiigai/ -椎貝達夫 [しいがいたつお] /(h) Shiigai Tatsuo/ -椎貝博美 [しいがいひろよし] /(h) Shiigai Hiroyoshi/ -椎間 [しいま] /(s) Shiima/ -椎久 [しいく] /(s) Shiiku/ -椎橋 [しいはし] /(s) Shiihashi/ -椎橋 [しいばし] /(s) Shiibashi/ -椎橋 [ついはし] /(s) Tsuihashi/ -椎橋 [つちはし] /(s) Tsuchihashi/ -椎橋 [よしはし] /(s) Yoshihashi/ -椎橋隆幸 [しいばしたかゆき] /(h) Shiibashi Takayuki/ -椎熊 [しいくま] /(s) Shiikuma/ -椎熊三郎 [しいくまさぶろう] /(h) Shiikuma Saburou (1895.4.11-1965.7.27)/ -椎原 [しいはら] /(s) Shiihara/ -椎原 [しいば] /(u) Shiiba/ -椎原 [しいばら] /(p,s) Shiibara/ -椎原 [しいばる] /(p) Shiibaru/ -椎原 [しのはら] /(s) Shinohara/ -椎原 [すいはら] /(s) Suihara/ -椎原 [つちはら] /(s) Tsuchihara/ -椎原ダム [しいばるダム] /(p) Shiibaru dam/ -椎原川 [しいばがわ] /(p) Shiibagawa/ -椎原峠 [しいばとうげ] /(u) Shiibatouge/ -椎口 [しいくち] /(s) Shiikuchi/ -椎口 [しいぐち] /(s) Shiiguchi/ -椎広 [しいびろ] /(p) Shiibiro/ -椎江 [しいえ] /(s) Shiie/ -椎香子 [しかこ] /(f) Shikako/ -椎根 [しいね] /(p,s) Shiine/ -椎根川 [しいねがわ] /(p) Shiinegawa/ -椎根典子 [しいねのりこ] /(h) Shiine Noriko/ -椎根浜 [しいねはま] /(p) Shiinehama/ -椎菜 [しいな] /(f,s) Shiina/ -椎坂峠 [しいさかとうげ] /(p) Shiisakatouge/ -椎崎 [しいざき] /(p,s) Shiizaki/ -椎崎新田 [しいざきしんでん] /(p) Shiizakishinden/ -椎山 [しいやま] /(s) Shiiyama/ -椎山川 [しいやまがわ] /(p) Shiiyamagawa/ -椎子 [しいこ] /(f) Shiiko/ -椎持 [しいもち] /(p) Shiimochi/ -椎実 [しいみ] /(f) Shiimi/ -椎柴 [しいしば] /(p) Shiishiba/ -椎柴駅 [しいしばえき] /(st) Shiishiba Station/ -椎出 [しいで] /(p,s) Shiide/ -椎出川 [しいでがわ] /(p) Shiidegawa/ -椎緒音 [しおね] /(f) Shione/ -椎場 [しいば] /(s) Shiiba/ -椎常呂山 [しいところやま] /(p) Shiitokoroyama/ -椎森 [しいもり] /(s) Shiimori/ -椎真 [しま] /(f) Shima/ -椎垂木 [しいたるき] /(p) Shiitaruki/ -椎姓 [しいな] /(s) Shiina/ -椎晴 [ちはる] /(f) Chiharu/ -椎川 [しいかわ] /(s) Shiikawa/ -椎倉 [しぐら] /(p) Shigura/ -椎窓 [しいまど] /(s) Shiimado/ -椎窓 [ついまど] /(s) Tsuimado/ -椎草南割 [しいくさみなみわり] /(p) Shiikusaminamiwari/ -椎村 [しいむら] /(s) Shiimura/ -椎村山 [しいむらやま] /(p) Shiimurayama/ -椎谷 [しいたに] /(s) Shiitani/ -椎谷 [しいや] /(p,s) Shiiya/ -椎谷 [しゅうがい] /(p) Shuugai/ -椎谷 [つちたに] /(s) Tsuchitani/ -椎谷山 [しいだにやま] /(p) Shiidaniyama/ -椎谷川 [しいだにがわ] /(p) Shiidanigawa/ -椎谷川 [しいやがわ] /(p) Shiiyagawa/ -椎谷峠 [しいだにだお] /(u) Shiidanidao/ -椎暖 [しのん] /(f) Shinon/ -椎池 [しいいけ] /(p) Shiiike/ -椎津 [しいず] /(s) Shiizu/ -椎津 [しいつ] /(s) Shiitsu/ -椎津 [しいづ] /(p,s) Shiidzu/ -椎津駅 [しいづえき] /(st) Shiidzu Station/ -椎津川 [しいづがわ] /(p) Shiidugawa/ -椎塚 [しいき] /(u) Shiiki/ -椎塚 [しいずか] /(s) Shiizuka/ -椎塚 [しいつか] /(s) Shiitsuka/ -椎塚 [しいづか] /(p,s) Shiidzuka/ -椎爪 [しいつめ] /(s) Shiitsume/ -椎田 [しいだ] /(p,s) Shiida/ -椎田駅 [しいだえき] /(st) Shiida Station/ -椎田奥 [しいだおく] /(p) Shiidaoku/ -椎田口 [しいだぐち] /(p) Shiidaguchi/ -椎田町 [しいだまち] /(p) Shiidamachi/ -椎田道路 [しいだどうろ] /(p) Shiidadouro/ -椎土 [しいど] /(p) Shiido/ -椎島 [しいじま] /(u) Shiijima/ -椎堂 [しどう] /(p) Shidou/ -椎奈 [しいな] /(f,s) Shiina/ -椎那 [しいな] /(f) Shiina/ -椎汝 [しいな] /(f) Shiina/ -椎乃 [しの] /(f) Shino/ -椎埜 [しいの] /(s) Shiino/ -椎泊 [しいどまり] /(p) Shiidomari/ -椎迫 [しいざこ] /(p) Shiizako/ -椎畑 [しいばた] /(u) Shiibata/ -椎畑 [ついはた] /(s) Tsuihata/ -椎八重川 [しいばえがわ] /(p) Shiibaegawa/ -椎尾 [しいお] /(p,s) Shiio/ -椎尾山 [しいおざん] /(p) Shiiozan/ -椎美 [しいみ] /(f) Shiimi/ -椎苗 [しいな] /(f) Shiina/ -椎平 [しいひら] /(s) Shiihira/ -椎穂実 [しほみ] /(f) Shihomi/ -椎本 [しいのもと] /(p) Shiinomoto/ -椎本 [しいもと] /(s) Shiimoto/ -椎本才麿 [しいもとさいまろ] /(h) Shiimoto Saimaro/ -椎牟田池 [しいむたいけ] /(p) Shiimutaike/ -椎名 [しいな] /(p,s,f) Shiina/ -椎名KAY太 [しいなけいた] /(h) Shiina Keita (1960.1.19-)/ -椎名あゆみ [しいなあゆみ] /(h) Shiina Ayumi (1969.8.29-)/ -椎名へきる [しいなへきる] /(h) Shiina Hekiru (1974.3.12-)/ -椎名れいか [しいなれいか] /(h) Shiina Reika (1985.11.11-)/ -椎名亜衣 [しいなあい] /(h) Shiina Ai (1971.3.27-)/ -椎名英姫 [しいなえいひ] /(h) Shiina Eihi/ -椎名悦三郎 [しいなえつさぶろう] /(h) Shiina Etsusaburou/ -椎名桔平 [しいなきっぺい] /(h) Shiina Kippei (1964.7-)/ -椎名慶治 [しいなよしはる] /(h) Shiina Yoshiharu (1975.12.30-)/ -椎名高志 [しいなたかし] /(h) Shiina Takashi (1965.6.24-)/ -椎名佐千子 [しいなさちこ] /(h) Shiina Sachiko (1982.11.3-)/ -椎名崎 [しいなざき] /(p) Shiinazaki/ -椎名崎町 [しいなざきちょう] /(p) Shiinazakichou/ -椎名子 [しいなこ] /(f) Shiinako/ -椎名純平 [しいなじゅんぺい] /(h) Shiina Junpei (1974-)/ -椎名慎太郎 [しいなしんたろう] /(h) Shiina Shintarou/ -椎名真白 [しいなましろ] /(h) Shiina Mashiro (1984.3.1-)/ -椎名誠 [しいなまこと] /(h) Shiina Makoto (1944.6-)/ -椎名川 [しいながわ] /(p) Shiinagawa/ -椎名素夫 [しいなもとお] /(h) Shiina Motoo (1930.8.19-)/ -椎名町 [しいなまち] /(p) Shiinamachi/ -椎名町駅 [しいなまちえき] /(st) Shiinamachi Station/ -椎名篤子 [しいなあつこ] /(h) Shiina Atsuko/ -椎名内 [しいなうち] /(p) Shiinauchi/ -椎名内浜 [しいなうちはま] /(p) Shiinauchihama/ -椎名武雄 [しいなたけお] /(h) Shiina Takeo (1929.5-)/ -椎名法子 [しいなのりこ] /(f,h) Shiina Noriko/ -椎名麻紗枝 [しいなまさえ] /(h) Shiina Masae/ -椎名勇仁 [しいなたけひと] /(h) Shiina Takehito/ -椎名由紀 [しいなゆき] /(h) Shiina Yuki (1975.9.26-)/ -椎名林檎 [しいなりんご] /(h) Shiina Ringo (1978.11.25-)/ -椎名麟三 [しいなりんぞう] /(h) Shiina Rinzou (1911.10.1-)/ -椎名令恵 [しいなれい] /(h) Shiina Rei (1979.10.7-)/ -椎名玲 [しいなれい] /(h) Shiina Rei/ -椎名和夫 [しいなかずお] /(h) Shiina Kazuo (1954.7.14-)/ -椎名黎衣子 [しいなれいこ] /(h) Shiina Reiko/ -椎木 [いしのき] /(s) Ishinoki/ -椎木 [おしき] /(s) Oshiki/ -椎木 [しいき] /(s) Shiiki/ -椎木 [しいぎ] /(p,s) Shiigi/ -椎木 [しいのき] /(p,s) Shiinoki/ -椎木 [しいのぎ] /(s) Shiinogi/ -椎木 [しぎ] /(s) Shigi/ -椎木 [すいき] /(s) Suiki/ -椎木 [ついき] /(s) Tsuiki/ -椎木 [ついぎ] /(s) Tsuigi/ -椎木 [つちき] /(s) Tsuchiki/ -椎木 [つちぎ] /(s) Tsuchigi/ -椎木堰 [しいぎぜき] /(p) Shiigizeki/ -椎木岩 [しいのきいわ] /(p) Shiinokiiwa/ -椎木原 [しいのきばら] /(p) Shiinokibara/ -椎木子 [しぎこ] /(f) Shigiko/ -椎木宿 [しいぎじゅく] /(p) Shiigijuku/ -椎木匠 [しいぎたくみ] /(h) Shiigi Takumi/ -椎木昭生 [しいきあきお] /(h) Shiiki Akio (1960.11.23-)/ -椎木正和 [しいきまさかず] /(h) Shiiki Masakazu (1928.2.20-)/ -椎木川 [しいぬきかわ] /(p) Shiinukikawa/ -椎木川 [しいのきがわ] /(p) Shiinokigawa/ -椎木谷 [しいのきだに] /(p) Shiinokidani/ -椎木町 [しいぎちょう] /(p) Shiigichou/ -椎木町 [しいのきちょう] /(p) Shiinokichou/ -椎木町 [しぎちょう] /(p) Shigichou/ -椎木坪 [しいのきつぼ] /(p) Shiinokitsubo/ -椎木畑 [しいのきばた] /(p) Shiinokibata/ -椎木尾 [しいきお] /(s) Shiikio/ -椎木平 [しいのきだいら] /(p) Shiinokidaira/ -椎木岬 [しいぎみさき] /(u) Shiigimisaki/ -椎野 [しいな] /(s) Shiina/ -椎野 [しいの] /(s) Shiino/ -椎野 [つちの] /(s) Tsuchino/ -椎野公雄 [しいのきみお] /(h) Shiino Kimio (1934.10-)/ -椎野谷 [しいのだに] /(p) Shiinodani/ -椎野峠 [しいのとうげ] /(u) Shiinotouge/ -椎野茂 [しいのしげる] /(h) Shiino Shigeru (1959.1.19-)/ -椎矢峠 [しいやとうげ] /(u) Shiiyatouge/ -椎葉 [しいのは] /(s) Shiinoha/ -椎葉 [しいは] /(f,s) Shiiha/ -椎葉 [しいば] /(p,s,f) Shiiba/ -椎葉 [つちは] /(s) Tsuchiha/ -椎葉 [つちば] /(s) Tsuchiba/ -椎葉 [よしば] /(s) Yoshiba/ -椎葉えり [しいばえり] /(h) Shiiba Eri (1987.2.28-)/ -椎葉越 [しいばごえ] /(p) Shiibagoe/ -椎葉村 [しいばそん] /(p) Shiibason/ -椎葉大橋 [しいばおおはし] /(p) Shiibaoohashi/ -椎葉谷 [しいばたに] /(p) Shiibatani/ -椎葉谷トンネル [しいばだにトンネル] /(p) Shiibadani tunnel/ -椎葉谷川 [しいばだにがわ] /(p) Shiibadanigawa/ -椎羅 [しーら] /(f) Shi-ra/ -椎羅 [しいら] /(f) Shiira/ -椎梨 [しいり] /(f) Shiiri/ -椎良 [しいら] /(f,s) Shiira/ -椎林 [しいばやし] /(s) Shiibayashi/ -椎湫 [すいしゅう] /(g) Suishuu/ -槌 [つち] /(s) Tsuchi/ -槌 [つちさき] /(s) Tsuchisaki/ -槌ケ原 [つちがはら] /(p) Tsuchigahara/ -槌ヶ原 [つちがはら] /(p) Tsuchigahara/ -槌井 [つちい] /(s) Tsuchii/ -槌永 [つちなが] /(s) Tsuchinaga/ -槌屋 [つちや] /(s) Tsuchiya/ -槌屋沢 [つちやざわ] /(p) Tsuchiyazawa/ -槌屋町 [つちやちょう] /(p) Tsuchiyachou/ -槌家 [つちや] /(s) Tsuchiya/ -槌賀 [つちが] /(s) Tsuchiga/ -槌間 [つちま] /(s) Tsuchima/ -槌居 [つちい] /(s) Tsuchii/ -槌橋 [つちはし] /(s) Tsuchihashi/ -槌恵 [こずえ] /(f) Kozue/ -槌元 [つちもと] /(s) Tsuchimoto/ -槌原 [つちはら] /(s) Tsuchihara/ -槌戸瀬戸 [つちとせと] /(u) Tsuchitoseto/ -槌広 [つちひろ] /(s) Tsuchihiro/ -槌江 [つちえ] /(f,s) Tsuchie/ -槌崎 [つちさき] /(s) Tsuchisaki/ -槌三 [つちぞう] /(g) Tsuchizou/ -槌山 [つちやま] /(s) Tsuchiyama/ -槌山神社 [つちやまじんじゃ] /(p) Tsuchiyama Shrine/ -槌子 [つちこ] /(f) Tsuchiko/ -槌市 [つちいち] /(s) Tsuchiichi/ -槌手 [つちて] /(p) Tsuchite/ -槌重 [つちしげ] /(g) Tsuchishige/ -槌西 [つちにし] /(s) Tsuchinishi/ -槌川 [つちかわ] /(s) Tsuchikawa/ -槌太郎 [つちたろう] /(m) Tsuchitarou/ -槌谷 [ついたに] /(s) Tsuitani/ -槌谷 [ついや] /(s) Tsuiya/ -槌谷 [つちたに] /(s) Tsuchitani/ -槌谷 [つちや] /(s) Tsuchiya/ -槌田 [つじた] /(s) Tsujita/ -槌田 [つちた] /(s) Tsuchita/ -槌田 [つちだ] /(p,s) Tsuchida/ -槌田敦 [つちだあつし] /(h) Tsuchida Atsushi/ -槌道 [つちみち] /(s) Tsuchimichi/ -槌峠 [つちたお] /(p) Tsuchitao/ -槌入 [つちいり] /(s) Tsuchiiri/ -槌納 [つちのう] /(s) Tsuchinou/ -槌尾 [つちお] /(s) Tsuchio/ -槌菱沢 [つちびしざわ] /(p) Tsuchibishizawa/ -槌本 [つちもと] /(s) Tsuchimoto/ -槌磨 [つちま] /(g) Tsuchima/ -槌野 [つちの] /(s) Tsuchino/ -槌矢 [つちや] /(s) Tsuchiya/ -槌林 [つちばやし] /(s) Tsuchibayashi/ -槌廣 [つちひろ] /(s) Tsuchihiro/ -追 [おいさき] /(s) Oisaki/ -追 [さこ] /(s) Sako/ -追ヶ芝 [おいがしば] /(p) Oigashiba/ -追ヶ草 [おっけのくさ] /(p) Okkenokusa/ -追ヶ谷 [おいがたに] /(p) Oigatani/ -追引 [おいびき] /(p) Oibiki/ -追栄 [おうえい] /(s) Ouei/ -追永 [おいなが] /(s) Oinaga/ -追越 [おいこし] /(p,s) Oikoshi/ -追塩 [おいしお] /(s) Oishio/ -追河 [おいかわ] /(s) Oikawa/ -追花 [おっけ] /(p) Okke/ -追廻 [おいまわし] /(p) Oimawashi/ -追廻町 [おいまわしちょう] /(p) Oimawashichou/ -追開沢川 [おかいさわがわ] /(p) Okaisawagawa/ -追貝 [おっかい] /(p) Okkai/ -追貝 [おつかい] /(s) Otsukai/ -追貝原 [おっかいばら] /(p) Okkaibara/ -追掛 [おいかけ] /(s) Oikake/ -追舘 [おったて] /(p) Ottate/ -追詰 [おいづめ] /(s) Oidzume/ -追久保 [おいくぼ] /(s) Oikubo/ -追挙 [おこぼし] /(p) Okoboshi/ -追郷谷 [おいごうだに] /(p) Oigoudani/ -追原 [おいはら] /(s) Oihara/ -追原 [おいばら] /(p) Oibara/ -追原 [おっぱら] /(p) Oppara/ -追原郷 [おいばらごう] /(p) Oibaragou/ -追原川 [おいばらがわ] /(p) Oibaragawa/ -追戸 [おいと] /(p) Oito/ -追戸 [おえど] /(p) Oedo/ -追口 [おいくち] /(s) Oikuchi/ -追広 [おいひろ] /(p) Oihiro/ -追合 [おいあい] /(p) Oiai/ -追込 [おいこみ] /(p) Oikomi/ -追坂 [おいさか] /(s) Oisaka/ -追坂川 [おっさかがわ] /(p) Ossakagawa/ -追坂峠 [おっさかとうげ] /(p) Ossakatouge/ -追阪 [おいさか] /(s) Oisaka/ -追崎 [おいさき] /(s) Oisaki/ -追山 [おいやま] /(s) Oiyama/ -追子森 [おいごもり] /(p) Oigomori/ -追子沢 [おいござわ] /(p) Oigozawa/ -追子野木 [おっこのき] /(p) Okkonoki/ -追手 [おいて] /(s) Oite/ -追手 [おうて] /(p) Oute/ -追手筋 [おうてすじ] /(p) Outesuji/ -追手山 [おいてやま] /(s) Oiteyama/ -追手神社のモミ [おってじんじゃのモミ] /(p) Ottejinjanomomi/ -追手町 [おうてまち] /(p) Outemachi/ -追手町 [おおてまち] /(p) Ootemachi/ -追手風 [おいてかぜ] /(s) Oitekaze/ -追手風 [おってかぜ] /(s) Ottekaze/ -追手風直樹 [おいてかぜなおき] /(h) Oitekaze Naoki/ -追手門学院大学 [おうてもんがくいんだいがく] /(p) Otemon Gakuin University/ -追手門学院大学 [おってもんがくいんだいがく] /(p) Ottemon Gakuin University/ -追出 [おいだし] /(p) Oidashi/ -追出沢 [おいでさわ] /(p) Oidesawa/ -追出町 [おいでまち] /(s) Oidemachi/ -追沼 [おいぬま] /(s) Oinuma/ -追上 [おいうえ] /(s) Oiue/ -追神 [おいがみ] /(p) Oigami/ -追進 [ついしん] /(p) Tsuishin/ -追進町 [ついしんちょう] /(p) Tsuishinchou/ -追杉 [おいすぎ] /(s) Oisugi/ -追石鼻 [おいせばな] /(u) Oisebana/ -追切 [おいきり] /(s) Oikiri/ -追川 [おいかわ] /(s) Oikawa/ -追川 [おいがわ] /(s) Oigawa/ -追川 [ついかわ] /(s) Tsuikawa/ -追泉 [おいずみ] /(s) Oizumi/ -追泉 [ついずみ] /(s) Tsuizumi/ -追倉 [おつくら] /(p) Otsukura/ -追倉沢 [おいくらさわ] /(p) Oikurasawa/ -追村 [おいむら] /(s) Oimura/ -追打 [おいうち] /(p) Oiuchi/ -追沢 [おいさわ] /(p) Oisawa/ -追沢 [おいざわ] /(p) Oizawa/ -追谷 [おいたに] /(s) Oitani/ -追谷 [おいや] /(s) Oiya/ -追谷山 [おいたにやま] /(p) Oitaniyama/ -追地小金沢 [おっちこがねざわ] /(p) Occhikoganezawa/ -追着 [おいきる] /(s) Oikiru/ -追着 [おいぎ] /(s) Oigi/ -追着 [おえぎ] /(s) Oegi/ -追中 [おいなか] /(s) Oinaka/ -追鳥 [おいとり] /(s) Oitori/ -追通 [おうずい] /(p) Ouzui/ -追塚 [おいつか] /(s) Oitsuka/ -追田 [おいた] /(s) Oita/ -追田 [おいだ] /(s) Oida/ -追田原 [おいだわら] /(p) Oidawara/ -追土地 [おいとち] /(p) Oitochi/ -追洞 [おっぽら] /(p) Oppora/ -追内 [おいうち] /(p) Oiuchi/ -追内川 [おいうちがわ] /(p) Oiuchigawa/ -追内町 [おいうちまち] /(p) Oiuchimachi/ -追鍋沢 [おいなべざわ] /(p) Oinabezawa/ -追入 [おいれ] /(p) Oire/ -追波 [おっぱ] /(p) Oppa/ -追波川 [おっぱがわ] /(u) Oppagawa/ -追波湾 [おっぱわん] /(u) Oppawan/ -追泊 [おいどまり] /(p) Oidomari/ -追迫 [おいさこ] /(p) Oisako/ -追畑 [おいばたけ] /(p) Oibatake/ -追畑 [おっぱだ] /(p) Oppada/ -追帆崎 [おいほざき] /(u) Oihozaki/ -追俵峠 [おいだわらとうげ] /(p) Oidawaratouge/ -追浜 [おっぱま] /(p) Oppama/ -追浜駅 [おっぱまえき] /(st) Oppama Station/ -追浜町 [おっぱまちょう] /(p) Oppamachou/ -追浜東 [おっぱまひがし] /(p) Oppamahigashi/ -追浜東町 [おっぱまひがしちょう] /(p) Oppamahigashichou/ -追浜南 [おっぱまみなみ] /(p) Oppamaminami/ -追浜南町 [おっぱまみなみちょう] /(p) Oppamaminamichou/ -追浜本 [おっぱまほん] /(p) Oppamahon/ -追浜本町 [おっぱまほんちょう] /(p) Oppamahonchou/ -追付郷 [おっつけごう] /(p) Ottsukegou/ -追部野 [おっべの] /(p) Obbeno/ -追風 [おいかぜ] /(s,g) Oikaze/ -追風海 [はやてうみ] /(s) Hayateumi/ -追風海英飛人 [はやてうみひでひと] /(h) Hayateumi Hidehito (1975.7.5-)/ -追風海直飛人 [はやてうみなおひと] /(h) Hayateumi Naohito/ -追風山 [おいてやま] /(s) Oiteyama/ -追分 [おいわけ] /(p,s) Oiwake/ -追分 [ついぶん] /(s) Tsuibun/ -追分橋 [おいわけばし] /(p) Oiwakebashi/ -追分原 [おいわけはら] /(u) Oiwakehara/ -追分口駅 [おいわけぐちえき] /(st) Oiwakeguchi Station/ -追分山 [おいわけやま] /(p) Oiwakeyama/ -追分西 [おいわけにし] /(p) Oiwakenishi/ -追分川 [おいわけがわ] /(p) Oiwakegawa/ -追分線 [おいわけせん] /(u) Oiwakesen/ -追分台 [おいわけだい] /(p) Oiwakedai/ -追分沢 [おいわけさわ] /(p) Oiwakesawa/ -追分茶屋 [おいわけちゃや] /(p) Oiwakechaya/ -追分町 [おいわけちょう] /(p) Oiwakechou/ -追分町 [おいわけまち] /(p) Oiwakemachi/ -追分東 [おいわけひがし] /(p) Oiwakehigashi/ -追分峠 [おいわけとうげ] /(u) Oiwaketouge/ -追平 [おいひら] /(s) Oihira/ -追別 [おいわけ] /(s) Oiwake/ -追抱 [おいだき] /(s) Oidaki/ -追堀 [おっぽり] /(p) Oppori/ -追本 [おいもと] /(s) Oimoto/ -追名牛 [おいなうし] /(p) Oinaushi/ -追木 [おいき] /(s) Oiki/ -追野 [おいの] /(s) Oino/ -追野野 [おいのの] /(p) Oinono/ -追矢 [おいや] /(s) Oiya/ -追立 [おいたち] /(s) Oitachi/ -追立 [おいたつ] /(s) Oitatsu/ -追立 [おいたて] /(s) Oitate/ -追立 [ついたち] /(s) Tsuitachi/ -追立ダム [おったてダム] /(p) Ottate dam/ -追立山 [おいたてやま] /(u) Oitateyama/ -追立沢 [おいたてさわ] /(p) Oitatesawa/ -追立沢 [おいたてざわ] /(p) Oitatezawa/ -追流沢 [おいながれざわ] /(p) Oinagarezawa/ -追留 [おいどめ] /(s) Oidome/ -追良瀬 [おいらせ] /(p,s) Oirase/ -追良瀬駅 [おいらせえき] /(st) Oirase Station/ -追良瀬橋 [おいらせばし] /(p) Oirasebashi/ -追良瀬川 [おいらせがわ] /(u) Oirasegawa/ -追良瀬川堰堤 [おいらせがわえんてい] /(p) Oirasegawaentei/ -追良瀬大橋 [おいらせおおはし] /(p) Oiraseoohashi/ -追林 [おいばやし] /(s) Oibayashi/ -追和 [ついわ] /(p) Tsuiwa/ -鎚夏 [つちか] /(g) Tsuchika/ -鎚水 [やりみず] /(s) Yarimizu/ -鎚谷 [つちや] /(s) Tsuchiya/ -鎚田 [つちだ] /(s) Tsuchida/ -痛 [いかりもと] /(u) Ikarimoto/ -通 [いかりや] /(u) Ikariya/ -通 [かよ] /(f) Kayo/ -通 [かよい] /(p) Kayoi/ -通 [つう] /(f) Tsuu/ -通 [つうざき] /(s) Tsuuzaki/ -通 [とおり] /(p) Toori/ -通 [とおる] /(g) Tooru/ -通 [ひらく] /(g) Hiraku/ -通 [みち] /(f,s) Michi/ -通 [みちあき] /(g) Michiaki/ -通り [とおり] /(p) Toori/ -通り [どおり] /(p) Doori/ -通り岩 [とおりいわ] /(u) Tooriiwa/ -通り山 [とおりやま] /(p) Tooriyama/ -通り西 [とおりにし] /(p) Toorinishi/ -通り池 [とおりいけ] /(p) Tooriike/ -通り町 [とおりちょう] /(p) Toorichou/ -通り町 [とおりまち] /(p) Toorimachi/ -通り堂 [とおりどう] /(p) Tooridou/ -通ケ鼻 [とおりがはな] /(u) Toorigahana/ -通リ岩 [とおりいわ] /(p) Tooriiwa/ -通ヶ鼻 [とおりがはな] /(u) Toorigahana/ -通旭 [みちあきら] /(u) Michiakira/ -通安 [つうあん] /(u) Tsuuan/ -通庵 [つうあん] /(g) Tsuuan/ -通衣 [つい] /(f) Tsui/ -通井 [みちい] /(s) Michii/ -通一 [つういち] /(g) Tsuuichi/ -通一 [みちかず] /(g) Michikazu/ -通允 [みちのぶ] /(g) Michinobu/ -通浦 [とおりうら] /(p) Tooriura/ -通浦崎 [とおりうらざき] /(p) Tooriurazaki/ -通永 [みちなが] /(u) Michinaga/ -通英 [みちひで] /(g) Michihide/ -通越 [とおりごえ] /(p) Toorigoe/ -通越堤 [とおりごえづつみ] /(p) Toorigoedutsumi/ -通円 [とおりえん] /(s) Toorien/ -通縁 [つうえん] /(s) Tsuuen/ -通横 [とおりよこ] /(p) Tooriyoko/ -通横場 [とおりよこば] /(p) Tooriyokoba/ -通横町 [とおりよこちょう] /(p) Tooriyokochou/ -通岡 [みちおか] /(s) Michioka/ -通岡峠 [かよおかとうげ] /(u) Kayookatouge/ -通温 [みちはる] /(g) Michiharu/ -通化寺 [つうけいじ] /(p) Tsuukeiji/ -通雅 [みちまさ] /(g) Michimasa/ -通介 [みちすけ] /(g) Michisuke/ -通絵 [みちえ] /(f) Michie/ -通外 [とおりほか] /(p) Toorihoka/ -通外町 [とおりほかまち] /(p) Toorihokamachi/ -通赫 [つうかく] /(g) Tsuukaku/ -通簡 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -通岩 [とおりいわ] /(s) Tooriiwa/ -通基 [みちもと] /(u) Michimoto/ -通季 [みちすえ] /(u) Michisue/ -通紀 [みちのり] /(g) Michinori/ -通貴 [みちたか] /(u) Michitaka/ -通軌 [みちのり] /(g) Michinori/ -通輝 [みちてる] /(u) Michiteru/ -通義 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -通吉 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -通久 [みちつね] /(g) Michitsune/ -通久 [みちはる] /(u) Michiharu/ -通久 [みちひさ] /(g) Michihisa/ -通喬 [みちたか] /(g) Michitaka/ -通恭 [みちやす] /(u) Michiyasu/ -通教 [みちのり] /(g) Michinori/ -通興 [みちおき] /(u) Michioki/ -通筋 [みちすじ] /(s) Michisuji/ -通具 [みちとも] /(g) Michitomo/ -通訓 [つうくん] /(g) Tsuukun/ -通形 [かよかた] /(s) Kayokata/ -通恵 [かよえ] /(f) Kayoe/ -通恵 [みちえ] /(f) Michie/ -通敬 [つうけい] /(g) Tsuukei/ -通敬 [みちたか] /(g) Michitaka/ -通畦 [つうけい] /(g) Tsuukei/ -通経 [みちつね] /(g) Michitsune/ -通継 [みちつぐ] /(u) Michitsugu/ -通憲 [みちのり] /(g) Michinori/ -通見 [つうみ] /(p) Tsuumi/ -通賢 [みちかた] /(g) Michikata/ -通顕 [みちあき] /(g) Michiaki/ -通元 [つうげん] /(u) Tsuugen/ -通元 [みちもと] /(g) Michimoto/ -通元寺 [つうげんじ] /(p) Tsuugenji/ -通原 [かよばら] /(p) Kayobara/ -通幻 [つうげん] /(u) Tsuugen/ -通源 [ゆきもと] /(u) Yukimoto/ -通玄寺 [つうげんじ] /(p) Tsuugenji/ -通古賀 [とおのこが] /(p) Toonokoga/ -通古山 [とおりこやま] /(p) Toorikoyama/ -通戸 [みちど] /(s) Michido/ -通故 [みちふる] /(g) Michifuru/ -通虎 [みちとら] /(g) Michitora/ -通公 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -通厚 [みちあつ] /(g) Michiatsu/ -通好 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -通孝 [みちたか] /(g) Michitaka/ -通宏 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -通幸 [みちゆき] /(u) Michiyuki/ -通広 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -通康 [みちやす] /(g) Michiyasu/ -通弘 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -通弘 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -通弘実 [つぐみ] /(u) Tsugumi/ -通晃 [みちあき] /(g) Michiaki/ -通江 [みちえ] /(f) Michie/ -通江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -通浩 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -通綱 [みちつな] /(u) Michitsuna/ -通航潮流信号所 [つうこうちょうりゅうしんごうじょ] /(p) Tsuukouchouryuushingoujo/ -通行道 [つうこうどう] /(p) Tsuukoudou/ -通香 [みちか] /(g) Michika/ -通高 [みちたか] /(u) Michitaka/ -通合島 [とおりあいじま] /(p) Tooriaijima/ -通哉 [みちや] /(g) Michiya/ -通済 [つうさい] /(g) Tsuusai/ -通済 [みちなり] /(g) Michinari/ -通済渠 [つうさいきょ] /(p) Tongji Channel (China)/ -通載 [つうさい] /(g) Tsuusai/ -通坂 [とおりさか] /(s) Toorisaka/ -通坂 [みちさか] /(s) Michisaka/ -通阪 [とおりさか] /(s) Toorisaka/ -通崎 [つうざき] /(s) Tsuuzaki/ -通崎 [みちざき] /(s) Michizaki/ -通崎睦美 [つうざきむつみ] /(h) Tsuuzaki Mutsumi/ -通埼 [つうざき] /(s) Tsuuzaki/ -通三 [つうぞう] /(g) Tsuuzou/ -通三 [みちぞう] /(g) Michizou/ -通山 [つうざん] /(s) Tsuuzan/ -通山 [つうやま] /(s) Tsuuyama/ -通山 [つやま] /(s) Tsuyama/ -通山 [とうやま] /(s) Touyama/ -通山 [とうりやま] /(s) Touriyama/ -通山 [とおやま] /(s) Tooyama/ -通山 [とおりやま] /(s) Tooriyama/ -通山 [みちやま] /(s) Michiyama/ -通山愛里 [とおりやまあいり] /(h) Tooriyama Airi (1989.6.16-)/ -通山合 [とおりやまあい] /(p) Tooriyamaai/ -通産省 [つうさんしょう] /(o) (former) Ministry of International Trade and Industry/ -通産統計協会 [つうさんとうけいきょうかい] /(o) International Trade and Industry Statistics Association/ -通史 [みちふみ] /(u) Michifumi/ -通子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -通子 [つうこ] /(f) Tsuuko/ -通子 [とおこ] /(f) Tooko/ -通子 [とおるこ] /(f) Tooruko/ -通子 [のりこ] /(f) Noriko/ -通子 [みちこ] /(f) Michiko/ -通子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -通志郎 [とうじろう] /(m) Toujirou/ -通枝 [みちえ] /(f) Michie/ -通詞 [つうじ] /(p) Tsuuji/ -通詞大橋 [つうじおおはし] /(p) Tsuujioohashi/ -通詞島 [つうじしま] /(u) Tsuujishima/ -通資 [みちすけ] /(g) Michisuke/ -通事 [とうじ] /(s) Touji/ -通時 [みちとき] /(u) Michitoki/ -通次 [つうじ] /(s,g) Tsuuji/ -通次 [みちじ] /(g) Michiji/ -通次 [みちつぐ] /(s) Michitsugu/ -通次郎 [みちじろう] /(m) Michijirou/ -通治 [つうじ] /(g) Tsuuji/ -通治 [みちじ] /(g) Michiji/ -通治 [みちとお] /(g) Michitoo/ -通治 [みちはる] /(g) Michiharu/ -通車 [とおりくるま] /(p) Toorikuruma/ -通車町 [とおりくるまちょう] /(p) Toorikurumachou/ -通寿 [つうじゅ] /(u) Tsuuju/ -通宗 [みちむね] /(g) Michimune/ -通秀 [みちひで] /(g) Michihide/ -通秋 [みちあき] /(g) Michiaki/ -通重 [みちしげ] /(u) Michishige/ -通俊 [みちとし] /(m) Michitoshi/ -通春 [みちはる] /(g) Michiharu/ -通潤橋 [つうじゅんばし] /(p) Tsuujunbashi/ -通女 [つうじょ] /(u) Tsuujo/ -通恕 [つうじょ] /(u) Tsuujo/ -通恕 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -通勝 [みちかつ] /(g) Michikatsu/ -通商産業研究所 [つうしょうさんぎょうけんきゅうじょ] /(o) Research Institute of International Trade and Industry/ -通将 [みちまさ] /(u) Michimasa/ -通小屋 [とおりごや] /(p) Toorigoya/ -通小町 [かよいこまち] /(h) Kayoi Komachi/ -通尚 [みちはる] /(u) Michiharu/ -通彰 [みちあき] /(g) Michiaki/ -通昌 [みちまさ] /(g) Michimasa/ -通昭 [つうしょう] /(g) Tsuushou/ -通昭 [みちあき] /(g) Michiaki/ -通照 [みちてる] /(u) Michiteru/ -通章 [みちあき] /(g) Michiaki/ -通笑 [つうしょう] /(u) Tsuushou/ -通上川 [とおりうえがわ] /(p) Tooriuegawa/ -通乗 [つうじょう] /(u) Tsuujou/ -通城 [みちくに] /(g) Michikuni/ -通場 [つうば] /(s) Tsuuba/ -通場山 [とおりばやま] /(p) Tooribayama/ -通伸 [みちのぶ] /(u) Michinobu/ -通信 [みちのぶ] /(g) Michinobu/ -通信総合研究所 [つううしんそうごうけんきゅうじょ] /(p) Tsuuushinsougoukenkyuujo/ -通信総合研究所 [つうしんそうごうけんきゅうしょ] /(o) Communications Research Laboratory/CRL/ -通信総合研究所 [つうしんそうごうけんきゅうじょ] /(p) Tsuushinsougoukenkyuujo/ -通信大隊 [つうしんだいたい] /(o) Signal Battalion/ -通真 [みちまさ] /(g) Michimasa/ -通臣 [みちおみ] /(u) Michiomi/ -通親 [みちちか] /(g) Michichika/ -通人 [みちと] /(g) Michito/ -通人 [みちひと] /(u) Michihito/ -通仁 [みちひと] /(u) Michihito/ -通仁 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -通水 [とおりみず] /(p) Toorimizu/ -通水橋 [つうすいばし] /(p) Tsuusuibashi/ -通世 [つうせ] /(g) Tsuuse/ -通世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -通瀬 [とおりせ] /(u) Toorise/ -通瀬岬 [とおろせみさき] /(u) Toorosemisaki/ -通勢 [つうせい] /(g) Tsuusei/ -通勢 [みちせい] /(g) Michisei/ -通成 [みちなり] /(g) Michinari/ -通政 [みちまさ] /(u) Michimasa/ -通晴 [みちはる] /(g) Michiharu/ -通正 [つうしょう] /(s) Tsuushou/ -通正 [つうせい] /(u) Tsuusei/ -通正 [みちまさ] /(g) Michimasa/ -通正 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -通清水 [とおりしみず] /(s) Toorishimizu/ -通生 [とおりお] /(s) Toorio/ -通生 [みちお] /(g) Michio/ -通生 [みちたか] /(g) Michitaka/ -通盛 [みちもり] /(u) Michimori/ -通誠 [みちとも] /(g) Michitomo/ -通積 [みちつむ] /(u) Michitsumu/ -通宣 [みちのぶ] /(u) Michinobu/ -通川 [みちかわ] /(s) Michikawa/ -通川匂 [とおりかわわ] /(p) Toorikawawa/ -通船場 [つうせんば] /(p) Tsuusenba/ -通船川 [かよいぶねがわ] /(u) Kayoibunegawa/ -通善 [つうぜん] /(s,g) Tsuuzen/ -通善 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -通全 [つうぜん] /(u) Tsuuzen/ -通総 [みちふさ] /(u) Michifusa/ -通草 [あけび] /(g) Akebi/ -通草作 [あけびさく] /(p) Akebisaku/ -通増 [みちます] /(u) Michimasu/ -通則 [みちのり] /(u) Michinori/ -通存 [みちまさ] /(u) Michimasa/ -通村 [みちむら] /(s) Michimura/ -通太 [とうた] /(m) Touta/ -通太 [みちた] /(u) Michita/ -通太郎 [みちたろう] /(m) Michitarou/ -通泰 [みちやす] /(g) Michiyasu/ -通泰 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -通代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -通大 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -通醍醐 [とおりだいご] /(p) Tooridaigo/ -通沢 [とおりさわ] /(s) Toorisawa/ -通沢 [みちさわ] /(s) Michisawa/ -通達 [みちさと] /(g) Michisato/ -通谷 [とおりたに] /(p) Tooritani/ -通谷 [みちや] /(s) Michiya/ -通谷駅 [とおりたにえき] /(st) Tooritani Station/ -通谷川 [かいだにがわ] /(p) Kaidanigawa/ -通谷池 [とおりたにいけ] /(p) Tooritaniike/ -通旦 [みちあき] /(g) Michiaki/ -通端 [とおりはた] /(s) Toorihata/ -通男 [みちお] /(g) Michio/ -通知 [みちとも] /(u) Michitomo/ -通地 [かよいじ] /(s) Kayoiji/ -通地 [かよいぢ] /(s) Kayoidzi/ -通智 [みちとし] /(m) Michitoshi/ -通忠 [みちただ] /(g) Michitada/ -通著 [みちあき] /(u) Michiaki/ -通丁 [とおりちょう] /(p) Toorichou/ -通暢 [みちお] /(u) Michio/ -通暢 [みちのぶ] /(g) Michinobu/ -通朝 [みちとも] /(u) Michitomo/ -通町 [とおりちょう] /(p) Toorichou/ -通町 [とおりまち] /(p) Toorimachi/ -通町筋 [とおりちょうすじ] /(p) Toorichousuji/ -通町筋駅 [とおりちょうすじえき] /(st) Toorichousuji Station/ -通直 [みちなお] /(g) Michinao/ -通津 [つづ] /(p) Tsudzu/ -通津駅 [つづえき] /(st) Tsudzu Station/ -通津川 [つづがわ] /(p) Tsudugawa/ -通津美ヶ浦 [つづみがうら] /(p) Tsudumigaura/ -通鶴 [つづる] /(f) Tsudzuru/ -通貞 [みちさだ] /(u) Michisada/ -通禎 [みちさだ] /(u) Michisada/ -通哲 [みちあき] /(u) Michiaki/ -通哲 [みちのり] /(u) Michinori/ -通典 [つうてん] /(u) Tsuuten/ -通典 [みちのり] /(u) Michinori/ -通天閣 [つうてんかく] /(p) Tsuutenkaku/ -通天橋 [つうてんきょう] /(p) Tsuutenkyou/ -通天橋 [つうてんばし] /(p) Tsuutenbashi/ -通天湖 [つうてんこ] /(p) Tsuutenko/ -通展 [みちのぶ] /(g) Michinobu/ -通伝 [つうでん] /(s) Tsuuden/ -通田 [みちた] /(s) Michita/ -通田村 [とおりたむら] /(p) Tooritamura/ -通島 [かよいじま] /(u) Kayoijima/ -通島 [みちしま] /(s) Michishima/ -通東町 [とおりひがしまち] /(p) Toorihigashimachi/ -通堂 [つうどう] /(s) Tsuudou/ -通堂 [とんどう] /(p) Tondou/ -通堂町 [とんどうちょう] /(p) Tondouchou/ -通洞 [つうどう] /(p) Tsuudou/ -通洞駅 [つうどうえき] /(st) Tsuudou Station/ -通洞口 [つうほらぐち] /(p) Tsuuhoraguchi/ -通洞坑跡 [つうどうこうあと] /(p) Tsuudoukouato/ -通洞大橋 [つうどうおおはし] /(p) Tsuudouoohashi/ -通銅 [つうどう] /(s) Tsuudou/ -通徳 [みちのり] /(g) Michinori/ -通二 [つうじ] /(g) Tsuuji/ -通二 [みちじ] /(g) Michiji/ -通二 [みちつぐ] /(u) Michitsugu/ -通任 [みちとう] /(g) Michitou/ -通寧 [みちやす] /(u) Michiyasu/ -通年 [みちとし] /(u) Michitoshi/ -通年雄 [つねお] /(g) Tsuneo/ -通念島 [つうねんじま] /(u) Tsuunenjima/ -通乃 [みちの] /(f) Michino/ -通之 [みちゆき] /(g) Michiyuki/ -通之介 [みちのすけ] /(m) Michinosuke/ -通之助 [みちのすけ] /(m) Michinosuke/ -通伯 [みちたけ] /(u) Michitake/ -通博 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -通畑 [とおりはた] /(s) Toorihata/ -通畠 [とおりばた] /(s) Tooribata/ -通販生活 [つうはんせいかつ] /(u) Tsuuhanseikatsu/ -通範 [みちのり] /(u) Michinori/ -通美 [とみ] /(f) Tomi/ -通彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -通彬 [みちあき] /(u) Michiaki/ -通浜 [とおりはま] /(p) Toorihama/ -通敏 [みちとし] /(m) Michitoshi/ -通夫 [みちお] /(g) Michio/ -通武 [みちたけ] /(g) Michitake/ -通文 [みちふみ] /(g) Michifumi/ -通文 [みちぶみ] /(g) Michibumi/ -通平 [みちへい] /(g) Michihei/ -通保 [つうほ] /(g) Tsuuho/ -通保 [みちやす] /(g) Michiyasu/ -通宝 [みちたか] /(g) Michitaka/ -通方 [みちかた] /(u) Michikata/ -通法 [みちのり] /(u) Michinori/ -通法寺 [つうほうじ] /(p) Tsuuhouji/ -通法寺跡 [つうほうじあと] /(p) Tsuuhoujiato/ -通法寺町 [つうほうじちょう] /(p) Tsuuhoujichou/ -通芳 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -通邦 [みちくに] /(u) Michikuni/ -通房 [みちふさ] /(g) Michifusa/ -通麿 [みちまろ] /(g) Michimaro/ -通稔 [みちとし] /(m) Michitoshi/ -通明 [つうみょう] /(u) Tsuumyou/ -通明 [つうめい] /(g) Tsuumei/ -通明 [みちあき] /(g) Michiaki/ -通明 [みちはる] /(g) Michiharu/ -通免 [とうりめん] /(p) Tourimen/ -通茂 [みちしげ] /(u) Michishige/ -通木 [かねき] /(s) Kaneki/ -通木 [つうき] /(s) Tsuuki/ -通木 [とおき] /(s) Tooki/ -通木 [とおりき] /(p) Tooriki/ -通目木 [つめき] /(p) Tsumeki/ -通門 [とおりもん] /(s) Toorimon/ -通也 [みちや] /(g) Michiya/ -通夜島 [つやしま] /(u) Tsuyashima/ -通野 [つうの] /(s) Tsuuno/ -通野 [みちの] /(f) Michino/ -通弥 [みちや] /(u) Michiya/ -通友 [みちとも] /(g) Michitomo/ -通有 [みちあり] /(g) Michiari/ -通祐 [みちすけ] /(g) Michisuke/ -通裕 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -通裕 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -通雄 [みちお] /(g) Michio/ -通雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -通予 [みちよ] /(f) Michiyo/ -通余 [みちよ] /(u) Michiyo/ -通庸 [みちつね] /(g) Michitsune/ -通庸 [みちのぶ] /(g) Michinobu/ -通庸 [みちやす] /(u) Michiyasu/ -通洋 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -通陽 [みちあき] /(g) Michiaki/ -通陽 [みちはる] /(g) Michiharu/ -通利 [みちとし] /(m) Michitoshi/ -通理 [みちさと] /(u) Michisato/ -通里 [とおりざと] /(p) Toorizato/ -通隆 [みちたか] /(g) Michitaka/ -通竜 [みちたつ] /(g) Michitatsu/ -通亮 [みちあきら] /(g) Michiakira/ -通良 [つうりょう] /(g) Tsuuryou/ -通良 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -通良 [ゆきなが] /(u) Yukinaga/ -通力 [とおりき] /(s) Tooriki/ -通倫 [つうりん] /(g) Tsuurin/ -通蓮洞 [つうれんどう] /(u) Tsuurendou/ -通路川 [とおろがわ] /(p) Toorogawa/ -通朗 [みちお] /(u) Michio/ -通朗 [みちろう] /(m) Michirou/ -通郎 [みちお] /(g) Michio/ -通郎 [みちろう] /(m) Michirou/ -通和 [みちかず] /(g) Michikazu/ -通傳 [つうでん] /(s) Tsuuden/ -通廣 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -通晏 [みちやす] /(g) Michiyasu/ -通煕 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -通禧 [みちとみ] /(g) Michitomi/ -通槇 [とおるまき] /(p) Toorumaki/ -塚 [ずか] /(u) Zuka/ -塚 [つか] /(s) Tsuka/ -塚 [つかさき] /(s) Tsukasaki/ -塚 [つかざき] /(s) Tsukazaki/ -塚 [もり] /(s) Mori/ -塚の岱 [つかのたい] /(p) Tsukanotai/ -塚の台 [つかのだい] /(p) Tsukanodai/ -塚の峠 [つかのたお] /(p) Tsukanotao/ -塚ノ原 [つかのはら] /(p) Tsukanohara/ -塚ノ山 [つかのやま] /(u) Tsukanoyama/ -塚ノ岱 [つかのだい] /(p) Tsukanodai/ -塚ノ台 [つかのだい] /(p) Tsukanodai/ -塚ノ町 [つかのまち] /(p) Tsukanomachi/ -塚ノ目 [つかのめ] /(s) Tsukanome/ -塚ヶ原山 [つかがはらやま] /(p) Tsukagaharayama/ -塚ヶ浜 [つかがはま] /(p) Tsukagahama/ -塚井 [つかい] /(s) Tsukai/ -塚羽 [つかは] /(s) Tsukaha/ -塚浦 [つかうら] /(s) Tsukaura/ -塚永 [つかなが] /(s) Tsukanaga/ -塚越 [しかこし] /(s) Shikakoshi/ -塚越 [つかこえ] /(s) Tsukakoe/ -塚越 [つかこし] /(p,s) Tsukakoshi/ -塚越 [つかごえ] /(s) Tsukagoe/ -塚越 [つかごし] /(p,s) Tsukagoshi/ -塚越孝 [つかごしたかし] /(h) Tsukagoshi Takashi (1955.3.20-)/ -塚越恒爾 [つかごしつねじ] /(h) Tsukagoshi Tsuneji (1931.1.8-)/ -塚越小幸 [つかこしちさち] /(h) Tsukakoshi Chisachi (1977.6-)/ -塚越田中 [つかごしたなか] /(p) Tsukagoshitanaka/ -塚園 [つかその] /(s) Tsukasono/ -塚岡 [つかおか] /(s) Tsukaoka/ -塚下 [つかした] /(s) Tsukashita/ -塚家 [つかいえ] /(s) Tsukaie/ -塚花塚古墳 [つがはなづかこふん] /(p) Tsugahanaduka Tumulus/ -塚廻古墳 [つかまわりこふん] /(p) Tsukamawari Tumulus/ -塚角 [つかつの] /(p) Tsukatsuno/ -塚間 [つかま] /(s) Tsukama/ -塚間町 [つかまちょう] /(p) Tsukamachou/ -塚岸 [つかきし] /(s) Tsukakishi/ -塚亀 [つかがめ] /(s) Tsukagame/ -塚橋 [つかはし] /(s) Tsukahashi/ -塚狭 [つかま] /(s) Tsukama/ -塚窪 [つかくぼ] /(s) Tsukakubo/ -塚形 [つかがた] /(s) Tsukagata/ -塚穴 [つかあな] /(p,s) Tsukaana/ -塚穴山古墳 [つかあなやまこふん] /(p) Tsukaanayama Tumulus/ -塚月 [つかつき] /(s) Tsukatsuki/ -塚見 [つかみ] /(s) Tsukami/ -塚元 [つかもと] /(s) Tsukamoto/ -塚原 [つかはら] /(p,s) Tsukahara/ -塚原 [つかばら] /(p,s) Tsukabara/ -塚原 [つかばる] /(p,s) Tsukabaru/ -塚原 [つかわら] /(p) Tsukawara/ -塚原ダム [つかはらダム] /(p) Tsukahara dam/ -塚原愛 [つかはらあい] /(h) Tsukahara Ai (1976.5.24-)/ -塚原駅 [つかはらえき] /(st) Tsukahara Station/ -塚原温泉 [つかはらおんせん] /(p) Tsukaharaonsen/ -塚原賢治 [つかはらけんじ] /(h) Tsukahara Kenji/ -塚原古墳群 [つかはらこふんぐん] /(p) Tsukaharakofungun/ -塚原光男 [つかはらみつお] /(h) Tsukahara Mitsuo (1947.12.22-)/ -塚原史 [つかはらふみ] /(h) Tsukahara Fumi/ -塚原次雄 [つかはらつぎお] /(h) Tsukahara Tsugio (1948.12.24-)/ -塚原渋柿園 [つかはらじゅうしえん] /(u) Tsukaharajuushien/ -塚原俊平 [つかはらしゅんぺい] /(h) Tsukahara Shunpei (1947.3.12-1997.12.19)/ -塚原新田 [つかはらしんでん] /(p) Tsukaharashinden/ -塚原台 [つかはらだい] /(p) Tsukaharadai/ -塚原町 [つかはらちょう] /(p) Tsukaharachou/ -塚原町 [つかばらちょう] /(p) Tsukabarachou/ -塚原直也 [つかはらなおや] /(h) Tsukahara Naoya (1978-)/ -塚原変電所 [つかばらへんでんしょ] /(p) Tsukabarahendensho/ -塚原卜伝 [つかはらぼくでん] /(h) Tsukahara Bokuden (1489-1571)/ -塚原卜伝の墓 [つかはらぼくでんのはか] /(p) Tsukaharabokudennohaka/ -塚原牧場 [つかわらぼくじょう] /(p) Tsukawarabokujou/ -塚原盆地 [つかはらぼんち] /(p) Tsukahara Basin/ -塚戸 [つかど] /(p) Tsukado/ -塚口 [つかくち] /(s) Tsukakuchi/ -塚口 [つかぐち] /(p,s) Tsukaguchi/ -塚口町 [つかぐちちょう] /(p) Tsukaguchichou/ -塚口本 [つかぐちほん] /(p) Tsukaguchihon/ -塚口本町 [つかぐちほんまち] /(p) Tsukaguchihonmachi/ -塚広 [つかひろ] /(s) Tsukahiro/ -塚腰 [つかごし] /(s) Tsukagoshi/ -塚根 [つかね] /(s) Tsukane/ -塚崎 [つかさき] /(p,s) Tsukasaki/ -塚崎 [つかざき] /(p,s) Tsukazaki/ -塚崎のクス [つかざきのクス] /(p) Tsukazakinokusu/ -塚崎幹夫 [つかさきみきお] /(h) Tsukasaki Mikio (1930.6.1-)/ -塚崎古墳群 [つかざきこふんぐん] /(p) Tsukazakikofungun/ -塚崎修治 [つかざきしゅうじ] /(h) Tsukazaki Shuuji (1960.1.28-)/ -塚崎町 [つかざきまち] /(p) Tsukazakimachi/ -塚埼 [つかさき] /(s) Tsukasaki/ -塚碕 [つかさき] /(s) Tsukasaki/ -塚山 [つかやま] /(p,s) Tsukayama/ -塚山トンネル [つかやまトンネル] /(p) Tsukayama tunnel/ -塚山駅 [つかやまえき] /(st) Tsukayama Station/ -塚山峠 [つかやまとうげ] /(u) Tsukayamatouge/ -塚宗 [つかむね] /(p) Tsukamune/ -塚出 [つかで] /(s) Tsukade/ -塚升 [つかます] /(s) Tsukamasu/ -塚松 [つかまつ] /(s) Tsukamatsu/ -塚上 [つかうえ] /(s) Tsukaue/ -塚上山 [つかうえやま] /(u) Tsukaueyama/ -塚場 [つかば] /(p) Tsukaba/ -塚常 [つかつね] /(u) Tsukatsune/ -塚森 [つかもり] /(p) Tsukamori/ -塚森山 [つかもりやま] /(u) Tsukamoriyama/ -塚森牧場 [つかもりぼくじょう] /(p) Tsukamoribokujou/ -塚須沢 [つかすざわ] /(p) Tsukasuzawa/ -塚水 [つかみず] /(s) Tsukamizu/ -塚瀬 [つかせ] /(s) Tsukase/ -塚瀬ダム [つかぜダム] /(p) Tsukaze dam/ -塚瀬森 [つかせもり] /(u) Tsukasemori/ -塚畝 [つかうね] /(s) Tsukaune/ -塚正 [つかまさ] /(s) Tsukamasa/ -塚生 [つかお] /(s) Tsukao/ -塚盛 [つかもり] /(s) Tsukamori/ -塚西 [つかにし] /(p,s) Tsukanishi/ -塚西駅 [つかにしえき] /(st) Tsukanishi Station/ -塚石 [つかいし] /(s) Tsukaishi/ -塚川 [つかかわ] /(p) Tsukakawa/ -塚川 [つかがわ] /(s) Tsukagawa/ -塚前 [つかまえ] /(s) Tsukamae/ -塚倉 [つかくら] /(s) Tsukakura/ -塚村 [つかむら] /(s) Tsukamura/ -塚大 [つかお] /(s) Tsukao/ -塚沢 [つかさわ] /(s) Tsukasawa/ -塚沢 [つかざわ] /(p,s) Tsukazawa/ -塚沢山 [つかさわやま] /(u) Tsukasawayama/ -塚沢川 [つかさわがわ] /(p) Tsukasawagawa/ -塚沢川 [つかざわがわ] /(p) Tsukazawagawa/ -塚谷 [つかたに] /(s) Tsukatani/ -塚谷 [つかだに] /(p) Tsukadani/ -塚谷 [つかや] /(s) Tsukaya/ -塚谷池 [つかだにいけ] /(p) Tsukadaniike/ -塚谷町 [つかたにまち] /(p) Tsukatanimachi/ -塚谷裕一 [つかやひろかず] /(h) Tsukaya Hirokazu/ -塚地 [つかじ] /(p) Tsukaji/ -塚地 [つかち] /(s) Tsukachi/ -塚地武雅 [つかじむが] /(h) Tsukaji Muga (1971.11.25-)/ -塚池 [つかじ] /(p) Tsukaji/ -塚中 [つかなか] /(s) Tsukanaka/ -塚町 [つかちょう] /(p) Tsukachou/ -塚町 [つかまち] /(s) Tsukamachi/ -塚定 [つかさだ] /(s) Tsukasada/ -塚田 [つかた] /(p,s) Tsukata/ -塚田 [つかだ] /(p,s) Tsukada/ -塚田きよみ [つかだきよみ] /(h) Tsukada Kiyomi (1964.1.9-)/ -塚田駅 [つかだえき] /(st) Tsukada Station/ -塚田乙 [つかだおつ] /(p) Tsukadaotsu/ -塚田下 [つかだしも] /(p) Tsukadashimo/ -塚田恵美子 [つかだえみこ] /(h) Tsukada Emiko (1949.8.13-)/ -塚田健一 [つかだけんいち] /(h) Tsukada Ken'ichi/ -塚田光 [つかだひかる] /(h) Tsukada Hikaru (1989.7.11-)/ -塚田孝雄 [つかだたかお] /(h) Tsukada Takao/ -塚田浩史 [つかだひろし] /(h) Tsukada Hiroshi (1937.4-)/ -塚田甲 [つかだこう] /(p) Tsukadakou/ -塚田佐 [つかだたすく] /(h) Tsukada Tasuku (1936.3.3-)/ -塚田守 [つかだまもる] /(h) Tsukada Mamoru (1952-)/ -塚田十一郎 [つかだじゅういちろう] /(h) Tsukada Juuichirou (1904.2.9-1997.5.23)/ -塚田上 [つかだかみ] /(p) Tsukadakami/ -塚田新田 [つかだしんでん] /(p) Tsukadashinden/ -塚田真希 [つかだまき] /(h) Tsukada Maki (1982.1.5-)/ -塚田正夫 [つかだまさお] /(h) Tsukada Masao (1914.8.2-)/ -塚田千裕 [つかだちひろ] /(h) Tsukada Chihiro (1938.11-)/ -塚田川 [つかだがわ] /(p) Tsukadagawa/ -塚田泰明 [つかだやすあき] /(h) Tsukada Yasuaki (1964.11-)/ -塚田団地 [つかだだんち] /(p) Tsukadadanchi/ -塚田町 [つかだまち] /(p) Tsukadamachi/ -塚田牧場 [つかだぼくじょう] /(p) Tsukadabokujou/ -塚田陽 [つかたあきら] /(h) Tsukata Akira (1978.7.27-)/ -塚田僚一 [つかだりょういち] /(h) Tsukada Ryouichi (1986.12.10-)/ -塚土 [つかど] /(p) Tsukado/ -塚島 [つかしま] /(s) Tsukashima/ -塚島 [つかじま] /(p,s) Tsukajima/ -塚嶋 [つかしま] /(s) Tsukashima/ -塚堂 [つかどう] /(p) Tsukadou/ -塚洞 [つかぼら] /(p) Tsukabora/ -塚洞川 [つかぼらがわ] /(p) Tsukaboragawa/ -塚内 [つかうち] /(s) Tsukauchi/ -塚内川 [つかうちがわ] /(p) Tsukauchigawa/ -塚之尾谷 [つかのおだに] /(p) Tsukanoodani/ -塚埜 [つかの] /(s) Tsukano/ -塚迫 [つかさこ] /(s) Tsukasako/ -塚畑 [つかはた] /(p,s) Tsukahata/ -塚八 [つかはち] /(s) Tsukahachi/ -塚尾 [つかお] /(s) Tsukao/ -塚浜 [つかはま] /(p,s) Tsukahama/ -塚部 [つかのべ] /(p) Tsukanobe/ -塚部 [つかべ] /(s) Tsukabe/ -塚副 [つかぞえ] /(s) Tsukazoe/ -塚淵 [つかぶち] /(p) Tsukabuchi/ -塚平 [つかだいら] /(s) Tsukadaira/ -塚平 [つかひら] /(s) Tsukahira/ -塚辺 [つかべ] /(s) Tsukabe/ -塚坊主古墳 [つかぼうずこふん] /(p) Tsukabouzu Tumulus/ -塚北 [つかきた] /(s) Tsukakita/ -塚堀 [つかぼり] /(p) Tsukabori/ -塚本 [つかもと] /(p,s) Tsukamoto/ -塚本こなみ [つかもとこなみ] /(h) Tsukamoto Konami/ -塚本みゆき [つかもとみゆき] /(h) Tsukamoto Miyuki/ -塚本駅 [つかもとえき] /(st) Tsukamoto Station/ -塚本佳代 [つかもとかよ] /(h) Tsukamoto Kayo/ -塚本桓世 [つかもとたけよ] /(h) Tsukamoto Takeyo/ -塚本京子 [つかもときょうこ] /(h) Tsukamoto Kyouko/ -塚本勲 [つかもといさお] /(h) Tsukamoto Isao (1943.9.1-)/ -塚本慶一郎 [つかもとけいいちろう] /(h) Tsukamoto Keiichirou (1957.1-)/ -塚本厚志 [つかもとあつし] /(h) Tsukamoto Atsushi/ -塚本幸一 [つかもとこういち] /(h) Tsukamoto Kouichi (1920.9.17-1998.6.10)/ -塚本弘 [つかもとひろし] /(h) Tsukamoto Hiroshi/ -塚本耕司 [つかもとこうじ] /(h) Tsukamoto Kouji/ -塚本高史 [つかもとたかし] /(h) Tsukamoto Takashi (1982.10.27-)/ -塚本三郎 [つかもとさぶろう] /(h) Tsukamoto Saburou (1927.4.20-)/ -塚本秀樹 [つかもとひでき] /(h) Tsukamoto Hideki (1973.8.9-)/ -塚本秀彦 [つかもとひでひこ] /(h) Tsukamoto Hidehiko/ -塚本祝永 [つかもとときつね] /(h) Tsukamoto Tokitsune/ -塚本純司 [つかもとじゅんじ] /(h) Tsukamoto Junji/ -塚本昌彦 [つかもとまさひこ] /(h) Tsukamoto Masahiko/ -塚本伸男 [つかもとのぶお] /(h) Tsukamoto Nobuo (1981.7.28-)/ -塚本信夫 [つかもとのぶお] /(h) Tsukamoto Nobuo (1933.5.7-1996.10.1)/ -塚本晋也 [つかもとしんや] /(h) Tsukamoto Shin'ya (1960-)/ -塚本町 [つかもとちょう] /(p) Tsukamotochou/ -塚本通 [つかもとどおり] /(p) Tsukamotodoori/ -塚本哲男 [つかもとてつお] /(h) Tsukamoto Tetsuo (1922.5.24-)/ -塚本能交 [つかもとよしかた] /(h) Tsukamoto Yoshikata (1948.1-)/ -塚本邦彦 [つかもとくにひこ] /(h) Tsukamoto Kunihiko/ -塚本邦雄 [つかもとくにお] /(h) Tsukamoto Kunio (1922.8.7-)/ -塚本洋 [つかもとひろし] /(h) Tsukamoto Hiroshi/ -塚本良江 [つかもとよしえ] /(h) Tsukamoto Yoshie/ -塚無岱 [つかなしたい] /(p) Tsukanashitai/ -塚名平 [つかなたいら] /(p) Tsukanataira/ -塚木 [つかき] /(s) Tsukaki/ -塚木 [つかぎ] /(s) Tsukagi/ -塚目 [つかのめ] /(p,s) Tsukanome/ -塚目 [つかめ] /(s) Tsukame/ -塚目駅 [つかのめえき] /(st) Tsukanome Station/ -塚野 [つかの] /(s) Tsukano/ -塚野原 [つかのはら] /(p) Tsukanohara/ -塚野山 [つかのやま] /(p) Tsukanoyama/ -塚野川 [つかのがわ] /(p) Tsukanogawa/ -塚野目 [つかのめ] /(p,s) Tsukanome/ -塚由 [つかよし] /(s) Tsukayoshi/ -塚里 [つかさと] /(s) Tsukasato/ -塚留 [つかとめ] /(s) Tsukatome/ -塚林 [つかばやし] /(s) Tsukabayashi/ -塚脇 [つかわき] /(p,s) Tsukawaki/ -塚脇出 [つかわきで] /(p) Tsukawakide/ -塚脇正幸 [つかわきまさゆき] /(h) Tsukawaki Masayuki/ -塚脇町 [つかわきちょう] /(p) Tsukawakichou/ -塚嵜 [つかざき] /(s) Tsukazaki/ -塚渕 [つかぶち] /(p) Tsukabuchi/ -塚澤 [つかさわ] /(u) Tsukasawa/ -塚澤 [つかざわ] /(s) Tsukazawa/ -塚邊 [つかべ] /(s) Tsukabe/ -栂 [つが] /(s) Tsuga/ -栂 [とが] /(s) Toga/ -栂 [とがさき] /(s) Togasaki/ -栂・美木多駅 [とが・みきたえき] /(st) Toga.Mikita Station/ -栂の尾 [つがのお] /(p) Tsuganoo/ -栂ノ川 [つがのかわ] /(p) Tsuganokawa/ -栂安 [つがやす] /(s) Tsugayasu/ -栂井 [とがい] /(s) Togai/ -栂井 [とがのい] /(s) Toganoi/ -栂園 [とがぞの] /(s) Togazono/ -栂岡 [つがおか] /(s) Tsugaoka/ -栂海山荘 [つがみさんそう] /(p) Tsugamisansou/ -栂海新道 [つがみしんどう] /(p) Tsugamishindou/ -栂丸山 [つかのまるやま] /(p) Tsukanomaruyama/ -栂橋 [こがはし] /(p) Kogahashi/ -栂原 [つがはら] /(s) Tsugahara/ -栂根 [つがね] /(s) Tsugane/ -栂坂 [とがさか] /(s) Togasaka/ -栂坂峠 [とがさかとうげ] /(u) Togasakatouge/ -栂崎 [とがさき] /(s) Togasaki/ -栂桜橋 [つがざくらばし] /(p) Tsugazakurabashi/ -栂子 [つがこ] /(f) Tsugako/ -栂森 [つがもり] /(s) Tsugamori/ -栂須美子 [つがすみこ] /(h) Tsuga Sumiko/ -栂瀬 [とがせ] /(s) Togase/ -栂速 [ぼそく] /(s) Bosoku/ -栂村 [つがむら] /(s) Tsugamura/ -栂村 [とがむら] /(s) Togamura/ -栂村山 [つがむらやま] /(p) Tsugamurayama/ -栂谷 [つがや] /(s) Tsugaya/ -栂谷内 [とかやち] /(s) Tokayachi/ -栂池 [つがいけ] /(p) Tsugaike/ -栂池ヒュッテ [つがいけヒュッテ] /(p) Tsugaike Hut/ -栂池山荘 [つがいけさんそう] /(p) Tsugaikesansou/ -栂池自然園 [つがいけしぜんえん] /(p) Tsugaikeshizen'en/ -栂峠 [つがとうげ] /(u) Tsugatouge/ -栂峠川 [つがとうげがわ] /(p) Tsugatougegawa/ -栂埜 [とがの] /(s) Togano/ -栂尾 [つがお] /(p) Tsugao/ -栂尾 [とがお] /(s) Togao/ -栂尾 [とがのお] /(s) Toganoo/ -栂尾山 [とがおやま] /(p) Togaoyama/ -栂尾町 [とがのおちょう] /(p) Toganoochou/ -栂平 [つがたいら] /(p) Tsugataira/ -栂峰 [つがみね] /(u) Tsugamine/ -栂本 [つがもと] /(s) Tsugamoto/ -栂本 [とがもと] /(s) Togamoto/ -栂牟礼 [とがむれ] /(p) Togamure/ -栂牟礼山 [とがむれさん] /(p) Togamuresan/ -栂木 [つがき] /(s) Tsugaki/ -栂目谷 [とがめたに] /(p) Togametani/ -栂野 [つがの] /(s) Tsugano/ -栂野 [つなの] /(s) Tsunano/ -栂野 [とがの] /(s) Togano/ -栂野雅史 [とがのまさふみ] /(h) Togano Masafumi/ -栂野町 [とがのちょう] /(p) Toganochou/ -栂野尾 [とがのお] /(s) Toganoo/ -栂葉 [あいば] /(u) Aiba/ -栂嵜 [つかざき] /(s) Tsukazaki/ -掴雲 [かくうん] /(g) Kakuun/ -掴原 [かくはら] /(s) Kakuhara/ -掴也 [くにや] /(g) Kuniya/ -槻 [けあき] /(f) Keaki/ -槻 [けやき] /(s) Keyaki/ -槻 [たかき] /(s) Takaki/ -槻 [つき] /(s,g) Tsuki/ -槻ノ木 [つきのき] /(p) Tsukinoki/ -槻ノ木山 [とちのきやま] /(u) Tochinokiyama/ -槻ノ木沢 [つきのきさわ] /(s) Tsukinokisawa/ -槻ノ木沢 [つきのきざわ] /(s) Tsukinokizawa/ -槻ノ木平 [つきのだいら] /(p) Tsukinodaira/ -槻岡 [つきおか] /(s) Tsukioka/ -槻屋 [つきのや] /(p) Tsukinoya/ -槻下 [つきのした] /(p) Tsukinoshita/ -槻間 [つきま] /(s) Tsukima/ -槻館 [つきたて] /(s) Tsukitate/ -槻館 [つきだて] /(s) Tsukidate/ -槻舘 [つきたて] /(s) Tsukitate/ -槻舘 [つきだて] /(s) Tsukidate/ -槻橋 [つきはし] /(s) Tsukihashi/ -槻空美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -槻原 [かえきばら] /(p) Kaekibara/ -槻高 [つきたか] /(u) Tsukitaka/ -槻坂 [けやきさか] /(p) Keyakisaka/ -槻山 [つきやま] /(s) Tsukiyama/ -槻子 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -槻枝 [つきえ] /(f) Tsukie/ -槻世 [つきせ] /(u) Tsukise/ -槻瀬 [つきせ] /(s) Tsukise/ -槻川 [つきがわ] /(p) Tsukigawa/ -槻川原 [つきかわら] /(s) Tsukikawara/ -槻川原 [つきがわら] /(s) Tsukigawara/ -槻村 [きそん] /(g) Kison/ -槻村 [つきむら] /(s) Tsukimura/ -槻大 [つきたか] /(u) Tsukitaka/ -槻大 [つきひろ] /(u) Tsukihiro/ -槻宅 [つきたく] /(s) Tsukitaku/ -槻沢 [つきさわ] /(s) Tsukisawa/ -槻沢 [つきぬきざわ] /(p) Tsukinukizawa/ -槻沢川 [つきさわがわ] /(p) Tsukisawagawa/ -槻谷 [つきたに] /(s) Tsukitani/ -槻谷 [つきや] /(s) Tsukiya/ -槻谷川 [つきだにがわ] /(p) Tsukidanigawa/ -槻地 [きやけじ] /(p) Kiyakeji/ -槻田 [つきた] /(p,s) Tsukita/ -槻田 [つきだ] /(p,s) Tsukida/ -槻田川 [つきだがわ] /(p) Tsukidagawa/ -槻堂 [きどう] /(g) Kidou/ -槻之河内川 [つきのかわちがわ] /(p) Tsukinokawachigawa/ -槻之沢 [けやきのさわ] /(p) Keyakinosawa/ -槻尾 [つきお] /(s) Tsukio/ -槻彦 [つきひこ] /(m) Tsukihiko/ -槻並 [つきなみ] /(s) Tsukinami/ -槻並 [つくなみ] /(p) Tsukunami/ -槻並川 [つくなみがわ] /(p) Tsukunamigawa/ -槻本 [けやきもと] /(s) Keyakimoto/ -槻本 [つきもと] /(s) Tsukimoto/ -槻木 [つきき] /(s) Tsukiki/ -槻木 [つきぎ] /(p,s) Tsukigi/ -槻木 [つきのき] /(p,s) Tsukinoki/ -槻木 [つぎき] /(s) Tsugiki/ -槻木 [つげき] /(s) Tsugeki/ -槻木駅 [つきのきえき] /(st) Tsukinoki Station/ -槻木駅西 [つきのきえきにし] /(p) Tsukinokiekinishi/ -槻木下 [つきのきしも] /(p) Tsukinokishimo/ -槻木下町 [つきのきしもまち] /(p) Tsukinokishimomachi/ -槻木上 [つきのきかみ] /(p) Tsukinokikami/ -槻木上町 [つきのきかみまち] /(p) Tsukinokikamimachi/ -槻木新 [つきのきしん] /(p) Tsukinokishin/ -槻木新町 [つきのきしんまち] /(p) Tsukinokishinmachi/ -槻木西 [つきのきにし] /(p) Tsukinokinishi/ -槻木川 [つきぎがわ] /(u) Tsukigigawa/ -槻木大橋 [つきぎおおはし] /(u) Tsukigioohashi/ -槻木沢 [つききさわ] /(u) Tsukikisawa/ -槻木沢 [つきのきさわ] /(s) Tsukinokisawa/ -槻木町 [つきのきちょう] /(p) Tsukinokichou/ -槻木東 [つきのきひがし] /(p) Tsukinokihigashi/ -槻木峠 [つぎぎとうげ] /(p) Tsugigitouge/ -槻木白幡 [つきのきしらはた] /(p) Tsukinokishirahata/ -槻木平 [つきのきたい] /(p) Tsukinokitai/ -槻木平 [つきのきだいら] /(p) Tsukinokidaira/ -槻木澤 [つきのきさわ] /(s) Tsukinokisawa/ -槻木澤 [つきのきざわ] /(s) Tsukinokizawa/ -槻野 [つきの] /(s) Tsukino/ -槻雄 [つきお] /(g) Tsukio/ -槻林 [つきばやし] /(s) Tsukibayashi/ -槻郎 [つきお] /(u) Tsukio/ -槻郎 [つきろう] /(u) Tsukirou/ -槻澤 [つきざわ] /(s) Tsukizawa/ -佃 [つくだ] /(p,s) Tsukuda/ -佃 [つくだゆきえ] /(u) Tsukudayukie/ -佃 [つのだ] /(s) Tsunoda/ -佃 [てん] /(s) Ten/ -佃 [でん] /(s) Den/ -佃井 [つくい] /(s) Tsukui/ -佃駅 [つくだえき] /(st) Tsukuda Station/ -佃屋 [つくだや] /(s) Tsukudaya/ -佃義範 [つくだよしのり] /(h) Tsukuda Yoshinori (1936.7.1-)/ -佃見 [つくだみ] /(p) Tsukudami/ -佃見沢 [つくだみざわ] /(p) Tsukudamizawa/ -佃光雄 [つくだみつお] /(h) Tsukuda Mitsuo (1913.2.19-)/ -佃公彦 [つくだきみひこ] /(h) Tsukuda Kimihiko (1930.1-)/ -佃孝之 [つくだたかゆき] /(h) Tsukuda Takayuki/ -佃川 [つくだがわ] /(p) Tsukudagawa/ -佃大橋 [つくだおおはし] /(p) Tsukudaoohashi/ -佃沢 [つくださわ] /(p) Tsukudasawa/ -佃谷 [つくだや] /(s) Tsukudaya/ -佃町 [つくだちょう] /(p) Tsukudachou/ -佃町 [つくだまち] /(p) Tsukudamachi/ -佃典彦 [つくだのりひこ] /(h) Tsukuda Norihiko/ -佃田 [つくだ] /(u) Tsukuda/ -佃田 [つくだた] /(s) Tsukudata/ -佃藤尾 [つくだふじお] /(h) Tsukuda Fujio/ -佃野 [つくだの] /(s) Tsukudano/ -佃野 [つくの] /(p) Tsukuno/ -佃野町 [つくのちょう] /(p) Tsukunochou/ -佃嵐崎 [つくだあらしざき] /(p) Tsukudaarashizaki/ -佃亮二 [つくだりょうじ] /(h) Tsukuda Ryouji (1931.5.7-)/ -佃和夫 [つくだかずお] /(h) Tsukuda Kazuo (1943.9.1-)/ -漬 [きよざき] /(s) Kiyozaki/ -漬菜 [きよな] /(f) Kiyona/ -柘 [つげ] /(s) Tsuge/ -柘 [やまぐわ] /(s) Yamaguwa/ -柘原 [つげはら] /(s) Tsugehara/ -柘山 [つげやま] /(s) Tsugeyama/ -柘上 [つげがみ] /(s) Tsugegami/ -柘植 [くわうえ] /(s) Kuwaue/ -柘植 [ざくうえ] /(s) Zakuue/ -柘植 [しげうえ] /(s) Shigeue/ -柘植 [しゃうえ] /(s) Shaue/ -柘植 [しゃくうえ] /(s) Shakuue/ -柘植 [しゃくしょく] /(s) Shakushoku/ -柘植 [しゃしょく] /(s) Shashoku/ -柘植 [しゃち] /(s) Shachi/ -柘植 [せきしょく] /(s) Sekishoku/ -柘植 [たくうえ] /(s) Takuue/ -柘植 [たくしょく] /(s) Takushoku/ -柘植 [ちつげ] /(s) Chitsuge/ -柘植 [つげ] /(p,s) Tsuge/ -柘植 [つげうえ] /(s) Tsugeue/ -柘植 [つげしょく] /(s) Tsugeshoku/ -柘植 [やまぐわうえ] /(s) Yamaguwaue/ -柘植あづみ [つげあづみ] /(h) Tsuge Adzumi/ -柘植井 [たくしょくい] /(s) Takushokui/ -柘植駅 [つげえき] /(st) Tsuge Station/ -柘植久慶 [つげひさよし] /(h) Tsuge Hisayoshi (1942-)/ -柘植恵水 [つげえみ] /(h) Tsuge Emi (1971.6.13-)/ -柘植信吾 [つげしんご] /(h) Tsuge Shingo/ -柘植紳平 [つげしんぺい] /(h) Tsuge Shinpei/ -柘植川 [つげがわ] /(u) Tsugegawa/ -柘植町 [つげまち] /(p) Tsugemachi/ -柘植美奈子 [つげみなこ] /(h) Tsuge Minako (1983.1.28-)/ -柘植野 [つげの] /(s) Tsugeno/ -柘本 [つげもと] /(s) Tsugemoto/ -柘野 [つげの] /(s) Tsugeno/ -柘榴 [いしとめ] /(s) Ishitome/ -柘榴 [ざくろ] /(p,s,f) Zakuro/ -柘榴子 [じゃくりゅうし] /(g) Jakuryuushi/ -柘榴川 [ざくろがわ] /(u) Zakurogawa/ -辻 [しづ] /(s) Shidzu/ -辻 [つじ] /(p,s) Tsuji/ -辻 [つじたか] /(s) Tsujitaka/ -辻 [つぢ] /(s) Tsudzi/ -辻の山 [つじのやま] /(p) Tsujinoyama/ -辻の城 [つじのしろ] /(p) Tsujinoshiro/ -辻の内 [つじのうち] /(s) Tsujinouchi/ -辻よしなり [つじよしなり] /(h) Tsuji Yoshinari/ -辻ケ堂 [つじがどう] /(s) Tsujigadou/ -辻ケ平 [つじがひら] /(s) Tsujigahira/ -辻ケ峰 [つじがみね] /(u) Tsujigamine/ -辻ダム [つじダム] /(p) Tsuji dam/ -辻ノ [つじの] /(s) Tsujino/ -辻ノ河原 [つじのかわら] /(p) Tsujinokawara/ -辻ノ上 [つじのうえ] /(s) Tsujinoue/ -辻ノ内 [つじのうち] /(s) Tsujinouchi/ -辻モニ [つじモニ] /(f) Tsujimoni/ -辻ヶ丸山 [つじがまるやま] /(p) Tsujigamaruyama/ -辻ヶ沢 [つじがさわ] /(p) Tsujigasawa/ -辻ヶ堂 [つじがどう] /(s) Tsujigadou/ -辻ヶ畑上 [つじがはたかみ] /(p) Tsujigahatakami/ -辻ヶ平 [つじがたい] /(p) Tsujigatai/ -辻ヶ峰 [つじがみね] /(u) Tsujigamine/ -辻惟雄 [つじのぶお] /(h) Tsuji Nobuo/ -辻井 [つじい] /(p,s) Tsujii/ -辻井 [つじもと] /(s) Tsujimoto/ -辻井喬 [つじいたかし] /(h) Tsujii Takashi (1927.3-)/ -辻井戸 [つじいど] /(p) Tsujiido/ -辻井戸町 [つじいどちょう] /(p) Tsujiidochou/ -辻井昭雄 [つじいあきお] /(h) Tsujii Akio (1932.12.19-)/ -辻井正次 [つじいまさつぐ] /(h) Tsujii Masatsugu/ -辻井大二郎 [つじいだいじろう] /(h) Tsujii Daijirou/ -辻井達一 [つじいたついち] /(h) Tsujii Tatsuichi/ -辻井南青紀 [つじいなおき] /(h) Tsujii Naoki (1968-)/ -辻一成 [つじかずしげ] /(h) Tsuji Kazushige/ -辻一彦 [つじかずひこ] /(h) Tsuji Kazuhiko (1924.12.10-)/ -辻一郎 [つじいちろう] /(h) Tsuji Ichirou/ -辻浦 [つじうら] /(s) Tsujiura/ -辻栄 [つじえ] /(s) Tsujie/ -辻栄蔵 [つじえいぞう] /(h) Tsuji Eizou (1975.3.23-)/ -辻永 [つじえ] /(s) Tsujie/ -辻永 [つじなが] /(s) Tsujinaga/ -辻英一 [つじひでいち] /(h) Tsuji Hideichi/ -辻駅 [つじえき] /(st) Tsuji Station/ -辻越 [つじごえ] /(p) Tsujigoe/ -辻園 [つじぞの] /(s) Tsujizono/ -辻延 [つじのべ] /(s) Tsujinobe/ -辻奥 [つじおく] /(s) Tsujioku/ -辻横 [つじよこ] /(s) Tsujiyoko/ -辻岡 [つじおか] /(p,s) Tsujioka/ -辻岡健象 [つじおかけんぞう] /(h) Tsujioka Kenzou/ -辻屋 [つじや] /(s) Tsujiya/ -辻屋敷 [つじやしき] /(p) Tsujiyashiki/ -辻下 [つじした] /(s) Tsujishita/ -辻佳紀 [つじよしのり] /(h) Tsuji Yoshinori (1940.12.20-1989.4.25)/ -辻加 [つじか] /(s) Tsujika/ -辻嘉一 [つじかいち] /(h) Tsuji Kaichi (1907.1.2-1988.11.17)/ -辻家 [つじいえ] /(s) Tsujiie/ -辻河 [つじかわ] /(s) Tsujikawa/ -辻花 [つじはな] /(s) Tsujihana/ -辻垣 [つじかき] /(p) Tsujikaki/ -辻垣 [つじがき] /(s) Tsujigaki/ -辻垣内 [つじがいと] /(s) Tsujigaito/ -辻柿 [つじがき] /(s) Tsujigaki/ -辻角 [つじかど] /(s) Tsujikado/ -辻岳 [つじたけ] /(s) Tsujitake/ -辻巻 [つじまき] /(s) Tsujimaki/ -辻間 [つじま] /(s) Tsujima/ -辻間団地 [つじまだんち] /(p) Tsujimadanchi/ -辻関 [つじぜき] /(s) Tsujizeki/ -辻丸 [つじまる] /(s) Tsujimaru/ -辻喜 [つじき] /(s) Tsujiki/ -辻希美 [つじのぞみ] /(f,h) Tsuji Nozomi/ -辻季 [つじ] /(s) Tsuji/ -辻輝彦 [つじてるひこ] /(h) Tsuji Teruhiko/ -辻輝猛 [つじてるたけ] /(h) Tsuji Terutake/ -辻義就 [つじよしなり] /(h) Tsuji Yoshinari (1961.3.29-)/ -辻義文 [つじよしふみ] /(h) Tsuji Yoshifumi (1928.2-)/ -辻吉 [つじよし] /(p) Tsujiyoshi/ -辻久 [つじひさ] /(s) Tsujihisa/ -辻久一 [つじひさかず] /(h) Tsuji Hisakazu (1914.3.18-1981.1.3)/ -辻久子 [つじひさこ] /(h) Tsuji Hisako (1926.3.16-)/ -辻久保 [つじくぼ] /(p) Tsujikubo/ -辻久留 [つじくる] /(p) Tsujikuru/ -辻久留町 [つじくるちょう] /(p) Tsujikuruchou/ -辻宮 [つじみや] /(p) Tsujimiya/ -辻居 [つじい] /(s) Tsujii/ -辻恭彦 [つじやすひこ] /(h) Tsuji Yasuhiko/ -辻橋 [つじはし] /(s) Tsujihashi/ -辻興屋 [つじこうや] /(p) Tsujikouya/ -辻郷 [つじごう] /(s) Tsujigou/ -辻極 [つじぎわ] /(s) Tsujigiwa/ -辻駒 [つじこま] /(s) Tsujikoma/ -辻窪 [つじくぼ] /(s) Tsujikubo/ -辻勲 [つじいさお] /(h) Tsuji Isao (1923.7.15-2003.9.13)/ -辻敬一郎 [つじけいいちろう] /(h) Tsuji Keiichirou/ -辻兼 [つじかね] /(s) Tsujikane/ -辻見 [つじみ] /(s) Tsujimi/ -辻元 [つじもと] /(s) Tsujimoto/ -辻元清美 [つじもときよみ] /(h) Tsujimoto Kiyomi (1960.4-)/ -辻元末 [つじもとうら] /(p) Tsujimotoura/ -辻原 [つじはら] /(s) Tsujihara/ -辻原 [つじはる] /(p) Tsujiharu/ -辻原 [つじわら] /(s) Tsujiwara/ -辻原町 [つじわらちょう] /(p) Tsujiwarachou/ -辻原登 [つじはらのぼる] /(h) Tsujihara Noboru (1946-)/ -辻原万規彦 [つじはらまきひこ] /(h) Tsujihara Makihiko/ -辻源太郎 [つじげんたろう] /(h) Tsuji Gentarou (1921.6-)/ -辻戸 [つじと] /(s) Tsujito/ -辻戸 [つじど] /(s) Tsujido/ -辻公美 [つじまさみ] /(h) Tsuji Masami/ -辻公雄 [つじきみお] /(h) Tsuji Kimio (1941.5-)/ -辻口 [つじくち] /(s) Tsujikuchi/ -辻口 [つじぐち] /(s) Tsujiguchi/ -辻口博啓 [つじぐちひろのぶ] /(h) Tsujiguchi Hironobu (1967.3.24-)/ -辻孝夫 [つじたかお] /(h) Tsujitaka O/ -辻広 [つじひろ] /(s) Tsujihiro/ -辻江 [つじえ] /(s) Tsujie/ -辻香緒里 [つじかおり] /(h) Tsuji Kaori (1974.2.5-)/ -辻香織 [つじかおり] /(h) Tsuji Kaori (1980.11.18-)/ -辻高 [つじたか] /(s) Tsujitaka/ -辻鴻巣 [つじこうす] /(p) Tsujikousu/ -辻合 [つじあい] /(s) Tsujiai/ -辻合真一郎 [つじあいしんいちろう] /(h) Tsujiai Shin'ichirou/ -辻国 [つじくに] /(s) Tsujikuni/ -辻根 [つじね] /(s) Tsujine/ -辻佐保子 [つじさほこ] /(h) Tsuji Sahoko/ -辻菜摘 [つじなつみ] /(h) Tsuji Natsumi (1992.11.21-)/ -辻際 [つじきわ] /(s) Tsujikiwa/ -辻坂 [つじさか] /(s) Tsujisaka/ -辻阪 [つじさか] /(s) Tsujisaka/ -辻崎 [つじさき] /(s) Tsujisaki/ -辻三 [つじみつ] /(p) Tsujimitsu/ -辻山 [かたやま] /(u) Katayama/ -辻山 [つじやま] /(s) Tsujiyama/ -辻山 [つぢやま] /(s) Tsudziyama/ -辻山トンネル [つじやまトンネル] /(p) Tsujiyama tunnel/ -辻山栄子 [つじやまえいこ] /(h) Tsujiyama Eiko/ -辻子 [ずし] /(p) Zushi/ -辻子 [つじこ] /(f,s) Tsujiko/ -辻子谷 [ずしだに] /(p) Zushidani/ -辻市 [つじいち] /(s) Tsujiichi/ -辻氏 [つじうじ] /(s) Tsujiuji/ -辻次 [つじつぎ] /(s) Tsujitsugi/ -辻芝 [つじしば] /(s) Tsujishiba/ -辻寿司 [つじひさし] /(h) Tsuji Hisashi/ -辻宗 [つじむね] /(s) Tsujimune/ -辻秀一 [つじしゅういち] /(h) Tsuji Shuuichi/ -辻出 [つじいで] /(s) Tsujiide/ -辻出 [つじで] /(s) Tsujide/ -辻俊哉 [つじとしや] /(h) Tsuji Toshiya/ -辻松 [つじまつ] /(s,g) Tsujimatsu/ -辻章 [つじあきら] /(h) Tsuji Akira (1945.4-)/ -辻上 [つじうえ] /(s) Tsujiue/ -辻上 [つじかみ] /(s) Tsujikami/ -辻上 [つじがみ] /(s) Tsujigami/ -辻信一 [つじしんいち] /(h) Tsuji Shin'ichi/ -辻信一郎 [つじしんいちろう] /(h) Tsuji Shin'ichirou (1934.4.8-)/ -辻信太郎 [つじしんたろう] /(h) Tsuji Shintarou (1927.12-)/ -辻新 [つじしん] /(s) Tsujishin/ -辻森 [つじもり] /(p,s) Tsujimori/ -辻真 [つじしん] /(s) Tsujishin/ -辻真 [つじま] /(s) Tsujima/ -辻真先 [つじまさき] /(h) Tsuji Masaki (1932.3.23-)/ -辻神 [つじかみ] /(s) Tsujikami/ -辻親八 [つじしんぱち] /(h) Tsuji Shinpachi (1956.10.20-)/ -辻仁成 [つじじんせい] /(h) Tsuji Jinsei (1959.10.4-)/ -辻仁成 [つじひとなり] /(h) Tsuji Hitonari (1959.10-)/ -辻瀬 [つじせ] /(s) Tsujise/ -辻征夫 [つじゆきお] /(h) Tsuji Yukio/ -辻政信 [つじまさのぶ] /(h) Tsuji Masanobu (1902.10.11-1968.7.20)/ -辻晴雄 [つじはるお] /(h) Tsuji Haruo (1932.12.6-)/ -辻正雄 [つじまさお] /(h) Tsuji Masao/ -辻清明 [つじせいめい] /(h) Tsuji Seimei/ -辻生 [つじお] /(s) Tsujio/ -辻盛 [つじもり] /(s) Tsujimori/ -辻西 [つじにし] /(s) Tsujinishi/ -辻静雄 [つじしずお] /(h) Tsuji Shizuo (1933.2.13-1993.3.2)/ -辻石 [つじいし] /(s) Tsujiishi/ -辻赤塚 [つじあかつか] /(p) Tsujiakatsuka/ -辻説法跡 [つじせっぽうあと] /(p) Tsujiseppouato/ -辻千春 [つじちはる] /(h) Tsuji Chiharu (1965.4.6-)/ -辻占 [つじうら] /(s) Tsujiura/ -辻川 [つじかわ] /(p,s) Tsujikawa/ -辻川 [つぢかわ] /(s) Tsudzikawa/ -辻前 [つじまえ] /(s) Tsujimae/ -辻善之助 [つじぜんのすけ] /(h) Tsuji Zennosuke (1877.4.15-1955.10.13)/ -辻倉 [つじくら] /(s) Tsujikura/ -辻倉沼 [つじくらぬま] /(p) Tsujikuranuma/ -辻村 [つじむら] /(s) Tsujimura/ -辻村 [つぢむら] /(s) Tsudzimura/ -辻村 [つむら] /(s) Tsumura/ -辻村みちよ [つじむらみちよ] /(h) Tsujimura Michiyo (1888.9.17-1969.6.1)/ -辻村みよ子 [つじむらみよこ] /(h) Tsujimura Miyoko/ -辻村ジュサブロー [つじむらジュサブロー] /(h) Tsujimura Jusaburo-/ -辻村ジュサブロウ [つじむらジュサブロウ] /(h) Tsujimura Jusaburou (1933.12-)/ -辻村益朗 [つじむらますろう] /(h) Tsujimura Masurou/ -辻村均 [つじむらひとし] /(h) Tsujimura Hitoshi (1938.5-)/ -辻村次郎 [つじむらじろう] /(h) Tsujimura Jirou/ -辻村寿三郎 [つじむらじゅさぶろう] /(h) Tsujimura Jusaburou (1933.11.11-)/ -辻村深月 [つじむらみづき] /(h) Tsujimura Midzuki/ -辻村泰善 [つじむらたいぜん] /(h) Tsujimura Taizen/ -辻村達哉 [つじむらたつや] /(h) Tsujimura Tatsuya/ -辻村明 [つじむらあきら] /(h) Tsujimura Akira (1926.10.12-)/ -辻他 [つじた] /(s) Tsujita/ -辻太 [つじぶと] /(s) Tsujibuto/ -辻第一 [つじだいいち] /(h) Tsuji Daiichi (1926.2.6-)/ -辻宅 [つじたく] /(s) Tsujitaku/ -辻沢 [つじさわ] /(s) Tsujisawa/ -辻沢杏子 [つじさわきょうこ] /(h) Tsujisawa Kyouko (1962.4.21-)/ -辻辰三郎 [つじたつさぶろう] /(h) Tsuji Tatsusaburou/ -辻谷 [つじたに] /(s) Tsujitani/ -辻谷 [つじや] /(s) Tsujiya/ -辻谷 [つちたに] /(s) Tsuchitani/ -辻谷耕史 [つじたにこうじ] /(h) Tsujitani Kouji/ -辻谷秋人 [つじやあきひと] /(h) Tsujiya Akihito/ -辻端 [つじはた] /(s) Tsujihata/ -辻端 [つじばた] /(s) Tsujibata/ -辻智子 [つじともこ] /(h) Tsuji Tomoko/ -辻池 [つじいけ] /(s) Tsujiike/ -辻築 [つくし] /(s) Tsukushi/ -辻竹 [つじたけ] /(s) Tsujitake/ -辻中 [つじなか] /(s) Tsujinaka/ -辻中 [つぢなか] /(s) Tsudzinaka/ -辻中一二三 [つじなかひふみ] /(h) Tsujinaka Hifumi/ -辻仲 [つじなか] /(s) Tsujinaka/ -辻忠直 [つじただなお] /(h) Tsuji Tadanao (1941.6.18-)/ -辻町 [つじちょう] /(p) Tsujichou/ -辻町 [つじまち] /(p) Tsujimachi/ -辻直四郎 [つじなおしろう] /(h) Tsuji Naoshirou/ -辻塚 [つじつか] /(s) Tsujitsuka/ -辻塚 [つじづか] /(s) Tsujidzuka/ -辻塚下 [ついずかしも] /(p) Tsuizukashimo/ -辻塚上 [ついずかかみ] /(p) Tsuizukakami/ -辻塚中 [ついずかなか] /(p) Tsuizukanaka/ -辻哲夫 [つじてつお] /(h) Tsuji Tetsuo/ -辻田 [つじた] /(p,s) Tsujita/ -辻田 [つじだ] /(s) Tsujida/ -辻田 [つちだ] /(s) Tsuchida/ -辻田 [つぢた] /(s) Tsudzita/ -辻田池 [つじたいけ] /(p) Tsujitaike/ -辻島 [つじしま] /(s) Tsujishima/ -辻嶋 [つじしま] /(s) Tsujishima/ -辻東 [つじひがし] /(s) Tsujihigashi/ -辻桃子 [つじももこ] /(h) Tsuji Momoko/ -辻藤 [つじとう] /(s) Tsujitou/ -辻藤 [つじどう] /(s) Tsujidou/ -辻堂 [つじどう] /(p,s) Tsujidou/ -辻堂トンネル [つじどうトンネル] /(p) Tsujidou tunnel/ -辻堂駅 [つじどうえき] /(st) Tsujidou Station/ -辻堂橋 [つじどうばし] /(p) Tsujidoubashi/ -辻堂元 [つじどうもと] /(p) Tsujidoumoto/ -辻堂元町 [つじどうもとまち] /(p) Tsujidoumotomachi/ -辻堂山 [つじどうやま] /(u) Tsujidouyama/ -辻堂新 [つじどうしん] /(p) Tsujidoushin/ -辻堂新町 [つじどうしんまち] /(p) Tsujidoushinmachi/ -辻堂神台 [つじどうかんだい] /(p) Tsujidoukandai/ -辻堂西海岸 [つじどうにしかいがん] /(p) Tsujidounishikaigan/ -辻堂太平台 [つじどうたいへいだい] /(p) Tsujidoutaiheidai/ -辻堂池 [つじどういけ] /(p) Tsujidouike/ -辻堂町 [つじどうちょう] /(p) Tsujidouchou/ -辻堂東海岸 [つじどうひがしかいがん] /(p) Tsujidouhigashikaigan/ -辻洞 [つじぼら] /(p) Tsujibora/ -辻道 [つじみち] /(s) Tsujimichi/ -辻峠 [つじとうげ] /(p) Tsujitouge/ -辻敦夫 [つじあつお] /(h) Tsuji Atsuo/ -辻内 [つじうち] /(s) Tsujiuchi/ -辻内 [つじない] /(s) Tsujinai/ -辻内 [つぢうち] /(s) Tsudziuchi/ -辻内順平 [つじうちじゅんぺい] /(h) Tsujiuchi Junpei/ -辻内将人 [つじうちまさと] /(h) Tsujiuchi Masato (1979.5.18-)/ -辻内崇伸 [つじうちたかのぶ] /(h) Tsujiuchi Takanobu/ -辻二郎 [つじじろう] /(h) Tsuji Jirou/ -辻之 [つじの] /(p) Tsujino/ -辻之岳 [つじのだけ] /(u) Tsujinodake/ -辻之上 [つじのうえ] /(s) Tsujinoue/ -辻之堂川 [つじのどうがわ] /(p) Tsujinodougawa/ -辻之内 [つじのうち] /(s) Tsujinouchi/ -辻埜 [つじの] /(s) Tsujino/ -辻芭 [つじはな] /(s) Tsujihana/ -辻迫 [つじさこ] /(s) Tsujisako/ -辻畑 [つじはた] /(s) Tsujihata/ -辻畑 [つじばた] /(p) Tsujibata/ -辻畑町 [つじばたちょう] /(p) Tsujibatachou/ -辻畑鉄也 [つじはたてつや] /(h) Tsujihata Tetsuya (1956.2.29-)/ -辻畠 [つじはた] /(s) Tsujihata/ -辻発彦 [つじはつひこ] /(h) Tsuji Hatsuhiko (1958.10.24-)/ -辻尾 [つじお] /(s) Tsujio/ -辻尾崎 [つじおさき] /(p) Tsujiosaki/ -辻尾有紗 [つじおありさ] /(h) Tsujio Arisa/ -辻鼻 [つじはな] /(s) Tsujihana/ -辻浜 [つじはま] /(s) Tsujihama/ -辻浜 [つぢはま] /(s) Tsudzihama/ -辻富 [つじとみ] /(s) Tsujitomi/ -辻武 [つじたけ] /(s) Tsujitake/ -辻武史 [つじたけし] /(h) Tsuji Takeshi/ -辻武寿 [つじたけひさ] /(h) Tsujitake Hisa/ -辻部 [つじべ] /(s) Tsujibe/ -辻風岡 [つじかぜおか] /(p) Tsujikazeoka/ -辻淵 [つじふち] /(s) Tsujifuchi/ -辻分 [つじわけ] /(s) Tsujiwake/ -辻平 [つじひら] /(s) Tsujihira/ -辻並 [つじなみ] /(s) Tsujinami/ -辻並川 [つじなみがわ] /(p) Tsujinamigawa/ -辻米 [つじこめ] /(s) Tsujikome/ -辻辺 [つじべ] /(s) Tsujibe/ -辻峯 [つじみね] /(p) Tsujimine/ -辻芳樹 [つじよしき] /(h) Tsuji Yoshiki/ -辻邦生 [つじくにお] /(h) Tsuji Kunio (1925.9-)/ -辻坊 [つじぼう] /(s) Tsujibou/ -辻北 [つじきた] /(s) Tsujikita/ -辻堀 [つじほり] /(s) Tsujihori/ -辻本 [つじほん] /(p) Tsujihon/ -辻本 [つじもと] /(s) Tsujimoto/ -辻本 [つぢもと] /(s) Tsudzimoto/ -辻本憲三 [つじもとけんぞう] /(h) Tsujimoto Kenzou (1940.12-)/ -辻本賢人 [つじもとけんと] /(h) Tsujimoto Kento (1989.1.6-)/ -辻本光彦 [つじもとみつひこ] /(h) Tsujimoto Mitsuhiko (1926.5.11-)/ -辻本公俊 [つじもとよしとし] /(h) Tsujimoto Yoshitoshi/ -辻本好子 [つじもとよしこ] /(h) Tsujimoto Yoshiko/ -辻本史邑 [つじもとしゆう] /(h) Tsujimoto Shiyuu/ -辻本誠 [つじもとまこと] /(h) Tsujimoto Makoto/ -辻本朝男 [つじもとあさお] /(h) Tsujimoto Asao (1932.8-)/ -辻本通 [つじほんとおり] /(p) Tsujihontoori/ -辻本哲郎 [つじもとてつろう] /(h) Tsujimoto Tetsurou/ -辻本博圭 [つじもとひろかず] /(h) Tsujimoto Hirokazu/ -辻本満丸 [つじもとみつまる] /(h) Tsujimoto Mitsumaru (1877.12.4-1940.4.24)/ -辻本茂輝 [つじもとしげき] /(h) Tsujimoto Shigeki (1979.6.23-)/ -辻本茂雄 [つじもとしげお] /(h) Tsujimoto Shigeo (1964.10.8-)/ -辻本祐樹 [つじもとゆうき] /(h) Tsujimoto Yuuki (1985.1.12-)/ -辻本和正 [つじもとかずまさ] /(h) Tsujimoto Kazumasa/ -辻本與吉 [つじもとよきち] /(h) Tsujimoto Yokichi/ -辻又 [つじまた] /(s) Tsujimata/ -辻又川 [つじまたがわ] /(p) Tsujimatagawa/ -辻満 [つじま] /(s) Tsujima/ -辻満 [つじまん] /(s) Tsujiman/ -辻明 [つじあき] /(g) Tsujiaki/ -辻明弘 [つじあきひろ] /(h) Tsuji Akihiro/ -辻茂 [つじしげる] /(h) Tsuji Shigeru/ -辻木 [つじき] /(s) Tsujiki/ -辻木 [つじもと] /(u) Tsujimoto/ -辻野 [つじの] /(s) Tsujino/ -辻野孝明 [つじのたかあき] /(h) Tsujino Takaaki/ -辻野臣保 [つじのとみお] /(h) Tsujino Tomio/ -辻裕之 [つじひろゆき] /(h) Tsuji Hiroyuki (1963.5.23-)/ -辻邑 [つじむら] /(s) Tsujimura/ -辻陽明 [つじようめい] /(h) Tsuji Youmei/ -辻理 [つじまこと] /(h) Tsuji Makoto (1948.1.1-)/ -辻裏 [つじうら] /(s) Tsujiura/ -辻里 [つじさと] /(s) Tsujisato/ -辻亮一 [つじりょういち] /(h) Tsuji Ryouichi (1914.9.28-)/ -辻林 [つじはやし] /(u) Tsujihayashi/ -辻林 [つじばやし] /(s) Tsujibayashi/ -辻脇 [つじわき] /(s) Tsujiwaki/ -辻囿 [つじぞの] /(s) Tsujizono/ -辻國 [つじくに] /(s) Tsujikuni/ -辻奧 [つじおく] /(s) Tsujioku/ -辻巖 [つじいわお] /(h) Tsuji Iwao (1903.4.24-)/ -辻廣 [つじひろ] /(s) Tsujihiro/ -辻昶 [つじとおる] /(h) Tsuji Tooru/ -辻榮 [つじえ] /(s) Tsujie/ -辻渕 [つじふち] /(s) Tsujifuchi/ -辻渕 [つじぶち] /(s) Tsujibuchi/ -辻澤 [つじさわ] /(s) Tsujisawa/ -辻濱 [つじはま] /(s) Tsujihama/ -辻葩 [つじはな] /(s) Tsujihana/ -辻邨 [つじむら] /(s) Tsujimura/ -辻邨 [つぢむら] /(s) Tsudzimura/ -蔦 [かずら] /(s) Kazura/ -蔦 [ちょう] /(u) Chou/ -蔦 [つた] /(f,s) Tsuta/ -蔦 [つたむね] /(u) Tsutamune/ -蔦ケ谷 [つたがや] /(s) Tsutagaya/ -蔦トンネル [つたトンネル] /(p) Tsuta tunnel/ -蔦ヶ巣崎 [とびがすざき] /(p) Tobigasuzaki/ -蔦ヶ入 [つたがいり] /(p) Tsutagairi/ -蔦井 [つたい] /(s) Tsutai/ -蔦雨 [ちょうう] /(g) Chouu/ -蔦浦 [つたうら] /(s) Tsutaura/ -蔦永 [つたえ] /(f) Tsutae/ -蔦永 [つたなが] /(s) Tsutanaga/ -蔦岡 [つたおか] /(s) Tsutaoka/ -蔦屋 [つたや] /(s) Tsutaya/ -蔦屋重三郎 [つたやじゅうざぶろう] /(h) Tsutaya Juuzaburou (1750.2.13-1797.5.31)/ -蔦温泉 [つたおんせん] /(p) Tsutaonsen/ -蔦家 [つたか] /(g) Tsutaka/ -蔦花 [ちょうか] /(g) Chouka/ -蔦海樹 [つみき] /(f) Tsumiki/ -蔦垣 [つたがき] /(s) Tsutagaki/ -蔦丸 [つたまる] /(g) Tsutamaru/ -蔦恵 [つたえ] /(f) Tsutae/ -蔦月 [ちょうげつ] /(u) Chougetsu/ -蔦見 [つたみ] /(s) Tsutami/ -蔦元 [つたもと] /(p,s) Tsutamoto/ -蔦元町 [つたもとちょう] /(p) Tsutamotochou/ -蔦原 [つたはら] /(s) Tsutahara/ -蔦口 [つたくち] /(s) Tsutakuchi/ -蔦江 [つたえ] /(f,s) Tsutae/ -蔦斎 [ちょうさい] /(g) Chousai/ -蔦山 [つたやま] /(s) Tsutayama/ -蔦子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -蔦子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -蔦子 [つたこ] /(f) Tsutako/ -蔦市 [つたいち] /(s) Tsutaichi/ -蔦枝 [つたえ] /(f) Tsutae/ -蔦次 [つたじ] /(g) Tsutaji/ -蔦実 [つたみ] /(f) Tsutami/ -蔦宗 [つたむね] /(s) Tsutamune/ -蔦秀明 [つたひであき] /(h) Tsuta Hideaki/ -蔦女 [つたじょ] /(g) Tsutajo/ -蔦沼 [つたぬま] /(u) Tsutanuma/ -蔦森 [つたもり] /(s) Tsutamori/ -蔦森樹 [つたもりたつる] /(h) Tsutamori Tatsuru/ -蔦川 [つたかわ] /(s) Tsutakawa/ -蔦川 [つたがわ] /(s) Tsutagawa/ -蔦川内 [つたがわち] /(p) Tsutagawachi/ -蔦村 [つたむら] /(s) Tsutamura/ -蔦代 [つたよ] /(f) Tsutayo/ -蔦滝沢 [つたたきざわ] /(p) Tsutatakizawa/ -蔦沢 [つたざわ] /(s) Tsutazawa/ -蔦谷 [ちょうや] /(s) Chouya/ -蔦谷 [つたたに] /(s) Tsutatani/ -蔦谷 [つたや] /(s) Tsutaya/ -蔦谷喜一 [つたやきいち] /(h) Tsutaya Kiichi/ -蔦男 [つたお] /(u) Tsutao/ -蔦中 [つたなが] /(s) Tsutanaga/ -蔦田 [つただ] /(s) Tsutada/ -蔦都 [つたいち] /(p) Tsutaichi/ -蔦島 [つたしま] /(s) Tsutashima/ -蔦嶋 [つたしま] /(s) Tsutashima/ -蔦尾 [つたお] /(s) Tsutao/ -蔦美 [つたみ] /(f) Tsutami/ -蔦浜 [つたはま] /(s) Tsutahama/ -蔦夫 [つたお] /(u) Tsutao/ -蔦文也 [つたふみや] /(h) Tsuta Fumiya (1923.8.28-2001.4.28)/ -蔦壁 [つたかべ] /(s) Tsutakabe/ -蔦保 [つたほ] /(s) Tsutaho/ -蔦芳 [つたよし] /(s) Tsutayoshi/ -蔦本 [つたもと] /(s) Tsutamoto/ -蔦木 [ちょうき] /(s) Chouki/ -蔦木 [つたき] /(s) Tsutaki/ -蔦木 [つたぎ] /(s) Tsutagi/ -蔦木川 [つたぎかわ] /(p) Tsutagikawa/ -蔦野 [つたの] /(s) Tsutano/ -蔦弥 [つたや] /(g) Tsutaya/ -蔦雄 [つたお] /(u) Tsutao/ -蔦林 [つたばやし] /(s) Tsutabayashi/ -蔦朗 [つたお] /(g) Tsutao/ -蔦澤 [つたざわ] /(s) Tsutazawa/ -綴 [つずり] /(g) Tsuzuri/ -綴 [つずる] /(g) Tsuzuru/ -綴 [つづり] /(f,s) Tsudzuri/ -綴 [つづる] /(f) Tsudzuru/ -綴喜 [つづき] /(p,s) Tsudzuki/ -綴喜郡 [つづきぐん] /(p) Tsudukigun/ -綴喜郡井手町 [つづきぐんいでちょう] /(p) Tsudzukigun'idechou/ -綴喜郡宇治田原町 [つづきぐんうじたわらちょう] /(p) Tsudzukigun'ujitawarachou/ -綴子 [つづりこ] /(p) Tsudzuriko/ -綴子川 [つづれこがわ] /(u) Tsudzurekogawa/ -綴女 [つずめ] /(g) Tsuzume/ -綴木 [つづりぎ] /(s) Tsudzurigi/ -綴木 [つづるき] /(u) Tsudzuruki/ -綴璃 [つづり] /(f) Tsudzuri/ -鍔 [つば] /(s) Tsuba/ -鍔ノ瓦 [つばのかわら] /(p) Tsubanokawara/ -鍔井 [つばい] /(s) Tsubai/ -鍔屋 [つばや] /(s) Tsubaya/ -鍔空 [がっくう] /(g) Gakkuu/ -鍔原 [つばはら] /(s) Tsubahara/ -鍔坂 [つばさか] /(s) Tsubasaka/ -鍔山 [つばやま] /(s) Tsubayama/ -鍔市 [つばいち] /(p) Tsubaichi/ -鍔市ダム [つばいちダム] /(p) Tsubaichi dam/ -鍔谷 [つばや] /(s) Tsubaya/ -鍔田 [つばた] /(s) Tsubata/ -鍔抜山 [つばぬきやま] /(u) Tsubanukiyama/ -鍔峰 [つばみね] /(p) Tsubamine/ -鍔本 [つばもと] /(s) Tsubamoto/ -鍔木 [つばき] /(s) Tsubaki/ -椿 [たかつばき] /(s) Takatsubaki/ -椿 [つばき] /(p,s,f) Tsubaki/ -椿 [つばきざき] /(s) Tsubakizaki/ -椿が丘 [つばきがおか] /(p) Tsubakigaoka/ -椿ケ丘 [つばきがおか] /(p) Tsubakigaoka/ -椿トンネル [つばきトンネル] /(p) Tsubaki tunnel/ -椿ヶ丘団地 [つばきかおかだんち] /(p) Tsubakikaokadanchi/ -椿ヶ丘団地 [つばきがおかだんち] /(p) Tsubakigaokadanchi/ -椿ヶ久保 [ちんがくぼ] /(p) Chingakubo/ -椿井 [つばい] /(p) Tsubai/ -椿井 [つばきい] /(s) Tsubakii/ -椿井大塚山古墳 [つばいおおつかやまこふん] /(p) Tsubaiootsukayama Tumulus/ -椿井町 [つばいちょう] /(p) Tsubaichou/ -椿井野 [つばいの] /(p) Tsubaino/ -椿井野トンネル [つばきいのトンネル] /(p) Tsubakiino tunnel/ -椿一宮 [つばきいちみや] /(p) Tsubakiichimiya/ -椿一宮町 [つばきいちのみやちょう] /(p) Tsubakiichinomiyachou/ -椿一宮町 [つばきいちみやちょう] /(p) Tsubakiichimiyachou/ -椿駅 [つばきえき] /(st) Tsubaki Station/ -椿園 [つばきえん] /(p) Tsubakien/ -椿屋 [つばきや] /(s) Tsubakiya/ -椿温泉 [つばきおんせん] /(p) Tsubakionsen/ -椿下 [つばきした] /(s) Tsubakishita/ -椿火呂花 [つばきひろか] /(h) Tsubaki Hiroka/ -椿垣内 [つばきかきうち] /(s) Tsubakikakiuchi/ -椿岳 [ちんがく] /(g) Chingaku/ -椿館 [つばきだて] /(s) Tsubakidate/ -椿希 [つばき] /(f) Tsubaki/ -椿鬼奴 [つばきおにやっこ] /(h) Tsubaki Oniyakko/ -椿亀川 [つばかめがわ] /(p) Tsubakamegawa/ -椿吉 [ちんきち] /(g) Chinkichi/ -椿吉郎 [つばききちろう] /(h) Tsubaki Kichirou (1940-)/ -椿居 [つばきい] /(s) Tsubakii/ -椿橋 [つばきばし] /(p) Tsubakibashi/ -椿駒 [はるこま] /(s) Harukoma/ -椿渓 [ちんけい] /(g) Chinkei/ -椿元 [つばきもと] /(s) Tsubakimoto/ -椿元 [つばもと] /(s) Tsubamoto/ -椿原 [ちんばら] /(s) Chinbara/ -椿原 [つばきはら] /(p,s) Tsubakihara/ -椿原 [つばきばら] /(s) Tsubakibara/ -椿原 [つばはら] /(s) Tsubahara/ -椿原 [つばわら] /(p) Tsubawara/ -椿原ダム [つばきはらダム] /(p) Tsubakihara dam/ -椿原橋 [つばきはらばし] /(p) Tsubakiharabashi/ -椿原町 [つばはらまち] /(p) Tsubaharamachi/ -椿原町 [つばわらまち] /(p) Tsubawaramachi/ -椿紅 [つばい] /(s) Tsubai/ -椿紅 [つばえ] /(s) Tsubae/ -椿紅 [つばに] /(s) Tsubani/ -椿紅 [つべに] /(s) Tsubeni/ -椿高下 [つばきこうげ] /(p) Tsubakikouge/ -椿黒 [つばくろ] /(p) Tsubakuro/ -椿黒町 [つばくろまち] /(p) Tsubakuromachi/ -椿根 [つばきね] /(s) Tsubakine/ -椿沙子 [ちさこ] /(f) Chisako/ -椿坂 [つばきさか] /(p,s) Tsubakisaka/ -椿坂 [つばさか] /(s) Tsubasaka/ -椿坂峠 [つばきさかとうげ] /(u) Tsubakisakatouge/ -椿坂隧道 [つばきざかずいどう] /(p) Tsubakizakazuidou/ -椿阪 [つばきざか] /(s) Tsubakizaka/ -椿崎 [つばきざき] /(s) Tsubakizaki/ -椿三十郎 [つばきさんじゅうろう] /(h) Tsubaki Sanjuurou/ -椿山 [ちんざん] /(g) Chinzan/ -椿山 [つばきやま] /(p,s) Tsubakiyama/ -椿山 [つばやま] /(p) Tsubayama/ -椿山ダム [つばきやまダム] /(p) Tsubakiyama dam/ -椿山トンネル [つばきさんトンネル] /(p) Tsubakisan tunnel/ -椿山荘 [ちんざんそう] /(u) Chinzansou/ -椿山沢 [つばきやまさわ] /(p) Tsubakiyamasawa/ -椿山峠 [つばきやまとうげ] /(p) Tsubakiyamatouge/ -椿山溜池 [つばきやまためいけ] /(p) Tsubakiyamatameike/ -椿山隧道 [つばきやまずいどう] /(p) Tsubakiyamazuidou/ -椿子 [つばきこ] /(f) Tsubakiko/ -椿市 [つばいち] /(p) Tsubaichi/ -椿市町 [つばいちちょう] /(p) Tsubaichichou/ -椿樹 [つばき] /(f) Tsubaki/ -椿樹洞 [ちんじゅとう] /(s) Chinjutou/ -椿出 [つばいで] /(p) Tsubaide/ -椿処 [ちんしょ] /(g) Chinsho/ -椿所 [ちんしょ] /(g) Chinsho/ -椿昇 [つばきのぼる] /(h) Tsubaki Noboru/ -椿色 [つばいろ] /(p) Tsubairo/ -椿森 [つばきもり] /(p,s) Tsubakimori/ -椿神社 [つばきじんじゃ] /(p) Tsubaki Shrine/ -椿水 [ちんすい] /(g) Chinsui/ -椿世 [つばいそ] /(p) Tsubaiso/ -椿世町 [つばいそちょう] /(p) Tsubaisochou/ -椿瀬 [つばせ] /(p) Tsubase/ -椿瀬川 [つばせがわ] /(p) Tsubasegawa/ -椿生 [つばき] /(f) Tsubaki/ -椿川 [つばきかわ] /(p,s) Tsubakikawa/ -椿倉 [つばきくら] /(s) Tsubakikura/ -椿草里 [つばきぞうり] /(p) Tsubakizouri/ -椿村 [つばきむら] /(s) Tsubakimura/ -椿台 [つばきだい] /(p) Tsubakidai/ -椿大神社 [つばきだいじんじゃ] /(p) Tsubakidai Shrine/ -椿沢 [つばきさわ] /(s) Tsubakisawa/ -椿沢町 [つばきざわまち] /(p) Tsubakizawamachi/ -椿谷 [つばきたに] /(s) Tsubakitani/ -椿谷 [つばきだに] /(s) Tsubakidani/ -椿谷 [つばきや] /(s) Tsubakiya/ -椿団地 [つばきだんち] /(p) Tsubakidanchi/ -椿地 [つばきじ] /(s) Tsubakiji/ -椿地 [つばきち] /(s) Tsubakichi/ -椿地川 [つばじがわ] /(p) Tsubajigawa/ -椿忠雄 [つばきただお] /(h) Tsubaki Tadao (1921.3.16-1987.10.20)/ -椿町 [つばきちょう] /(p) Tsubakichou/ -椿町 [つばきまち] /(p) Tsubakimachi/ -椿直 [つばきなお] /(h) Tsubaki Nao/ -椿田 [つばきた] /(s) Tsubakita/ -椿田 [つばきだ] /(s) Tsubakida/ -椿島 [つばきしま] /(u) Tsubakishima/ -椿島ウミネコ繁殖地 [つばきしまウミネコはんしょくち] /(p) Tsubakishimauminekohanshokuchi/ -椿島暖地性植物群落 [つばきじまだんちせいしょくぶつぐんらく] /(p) Tsubakijimadanchiseishokubutsugunraku/ -椿東 [しゅんとう] /(s) Shuntou/ -椿東 [ちんとう] /(p) Chintou/ -椿堂 [ちんどう] /(s) Chindou/ -椿堂 [つばきどう] /(p) Tsubakidou/ -椿洞 [つばきぼら] /(p) Tsubakibora/ -椿道 [つばきみち] /(s) Tsubakimichi/ -椿峠 [つばきたお] /(u) Tsubakitao/ -椿峠 [つばきとうげ] /(u) Tsubakitouge/ -椿内 [つばきうち] /(s) Tsubakiuchi/ -椿年 [ちんねん] /(u) Chinnen/ -椿乃 [でぃの] /(f) Dino/ -椿泊 [つばきどまり] /(p) Tsubakidomari/ -椿泊町 [つばきとまりちょう] /(p) Tsubakitomarichou/ -椿泊町 [つばきどまりちょう] /(p) Tsubakidomarichou/ -椿八幡宮 [つばきはちまんぐう] /(p) Tsubakihachimanguu/ -椿尾 [つばきお] /(p,s) Tsubakio/ -椿尾山 [つばきおやま] /(u) Tsubakioyama/ -椿尾峠 [つばきおとうげ] /(u) Tsubakiotouge/ -椿姫 [つばき] /(f) Tsubaki/ -椿鮒子 [つばきふなこ] /(h) Tsubaki Funako (1964.8.15-)/ -椿峰 [つばきみね] /(p) Tsubakimine/ -椿堀 [つばきぼり] /(p) Tsubakibori/ -椿本 [つばきもと] /(s) Tsubakimoto/ -椿本 [つばもと] /(s) Tsubamoto/ -椿本チェイン工場 [つばきもとチェインこうじょう] /(p) Tsubakimotochiein Factory/ -椿木 [つばきき] /(s) Tsubakiki/ -椿野 [ちんの] /(s) Chinno/ -椿野 [つばきの] /(s) Tsubakino/ -椿有 [つばき] /(f) Tsubaki/ -椿立 [つばきだち] /(p) Tsubakidachi/ -椿隆之 [つばきたかゆき] /(h) Tsubaki Takayuki (1982.6.28-)/ -椿恋 [つばきこ] /(f) Tsubakiko/ -椿澤 [つばきさわ] /(s) Tsubakisawa/ -椿澤 [つばきざわ] /(p) Tsubakizawa/ -椿澤町 [つばきざわまち] /(p) Tsubakizawamachi/ -椿隧道 [つばきずいどう] /(p) Tsubakizuidou/ -潰 [つえ] /(p) Tsue/ -潰原 [つえはら] /(s) Tsuehara/ -潰崎 [つえさき] /(s) Tsuesaki/ -潰滝 [かいたき] /(s) Kaitaki/ -潰滝 [つえたき] /(s) Tsuetaki/ -潰滝 [つぶたき] /(s) Tsubutaki/ -潰瀧 [かいだき] /(s) Kaidaki/ -潰谷地 [つぶれやち] /(p) Tsubureyachi/ -潰田 [つえだ] /(s) Tsueda/ -潰島 [つけじま] /(p) Tsukejima/ -潰目池 [つぶれめいけ] /(p) Tsuburemeike/ -潰野 [つえの] /(p) Tsueno/ -潰溜 [つえだまり] /(p) Tsuedamari/ -坪 [つぼ] /(p,s) Tsubo/ -坪 [つぼさき] /(s) Tsubosaki/ -坪 [へい] /(s) Hei/ -坪の端堰 [つぼのはせぎ] /(p) Tsubonohasegi/ -坪の田 [つぼのた] /(p) Tsubonota/ -坪の内 [つぼのうち] /(p) Tsubonouchi/ -坪ケ迫 [つぼがさく] /(p) Tsubogasaku/ -坪ノ上 [つぼのうえ] /(s) Tsubonoue/ -坪ノ内 [つぼのうち] /(p,s) Tsubonouchi/ -坪ノ内町 [つぼのうちちょう] /(p) Tsubonouchichou/ -坪ノ毛 [つぼのけ] /(p) Tsubonoke/ -坪ヶ山 [つぼがやま] /(p) Tsubogayama/ -坪ヶ沢 [つぼがさわ] /(p) Tsubogasawa/ -坪井 [つぼい] /(p,s) Tsuboi/ -坪井 [ひらい] /(s) Hirai/ -坪井一宇 [つぼいかずたか] /(h) Tsuboi Kazutaka/ -坪井一雄 [つぼいかずお] /(h) Tsuboi Kazuo/ -坪井栄孝 [つぼいえいたか] /(h) Tsuboi Eitaka (1929.3-)/ -坪井駅 [つぼいえき] /(st) Tsuboi Station/ -坪井下 [つぼいしも] /(p) Tsuboishimo/ -坪井慶介 [つぼいけいすけ] /(h) Tsuboi Keisuke (1979.9.16-)/ -坪井玄道 [つぼいげんどう] /(h) Tsuboi Gendou (1852.1.29-1922.11.2)/ -坪井向 [つぼいむこう] /(p) Tsuboimukou/ -坪井秀樹 [つぼいひでき] /(h) Tsuboi Hideki/ -坪井秀人 [つぼいひでと] /(h) Tsuboi Hideto/ -坪井上 [つぼいかみ] /(p) Tsuboikami/ -坪井森司 [つぼいしんじ] /(h) Tsuboi Shinji/ -坪井清人 [つぼいきよと] /(h) Tsuboi Kiyoto/ -坪井清足 [つぼいきよたり] /(h) Tsuboi Kiyotari (1921.11-)/ -坪井節子 [つぼいせつこ] /(h) Tsuboi Setsuko/ -坪井川 [つぼいがわ] /(u) Tsuboigawa/ -坪井川公園駅 [つぼいがわこうえんえき] /(st) Tsuboigawa Park Station/ -坪井善勝 [つぼいよしかつ] /(h) Tsuboi Yoshikatsu (1907.5.27-1990.12.6)/ -坪井善明 [つぼいよしはる] /(h) Tsuboi Yoshiharu/ -坪井大橋 [つぼいおおはし] /(p) Tsuboioohashi/ -坪井谷 [つぼいだに] /(p) Tsuboidani/ -坪井智浩 [つぼいともひろ] /(h) Tsuboi Tomohiro/ -坪井智哉 [つぼいともちか] /(h) Tsuboi Tomochika (1974.2.19-)/ -坪井忠二 [つぼいちゅうじ] /(h) Tsuboi Chuuji (1902.9.9-1982.11.19)/ -坪井町 [つぼいちょう] /(p) Tsuboichou/ -坪井町 [つぼいまち] /(p) Tsuboimachi/ -坪井直 [つぼいすなお] /(h) Tsuboi Sunao/ -坪井直樹 [つぼいなおき] /(h) Tsuboi Naoki (1969-)/ -坪井珍彦 [つぼいうずひこ] /(h) Tsuboi Uzuhiko/ -坪井東 [つぼいはじめ] /(h) Tsuboi Hajime (1915.5.1-1996.7.5)/ -坪井保菜美 [つぼいほなみ] /(h) Tsuboi Honami/ -坪井明日香 [つぼいあすか] /(h) Tsuboi Asuka/ -坪井木の実 [つぼいこのみ] /(h) Tsuboi Konomi (1963.12.12-)/ -坪井与 [つぼいあたえ] /(h) Tsuboi Atae/ -坪井良治 [つぼいりょうじ] /(h) Tsuboi Ryouji/ -坪浦 [つぼうら] /(s) Tsuboura/ -坪岡 [つぼおか] /(s) Tsubooka/ -坪屋 [つぼや] /(s) Tsuboya/ -坪下 [つぼした] /(s) Tsuboshita/ -坪家 [つぼいえ] /(s) Tsuboie/ -坪河 [つぼかわ] /(s) Tsubokawa/ -坪垣内 [つぼがいと] /(s) Tsubogaito/ -坪岳 [つぼだけ] /(p) Tsubodake/ -坪岳池 [つぼだけいけ] /(p) Tsubodakeike/ -坪丸 [つぼまる] /(s) Tsubomaru/ -坪久田 [つぼくた] /(s) Tsubokuta/ -坪久田 [つぼくだ] /(s) Tsubokuda/ -坪居 [つぼい] /(s) Tsuboi/ -坪郷 [つぼごう] /(s) Tsubogou/ -坪金 [つぼかね] /(s) Tsubokane/ -坪景峠 [つぼけとうげ] /(p) Tsuboketouge/ -坪穴 [つぼあな] /(p) Tsuboana/ -坪穴川 [つぼあながわ] /(p) Tsuboanagawa/ -坪見 [つぼみ] /(s) Tsubomi/ -坪見橋 [つぼみばし] /(p) Tsubomibashi/ -坪元 [つぼもと] /(s) Tsubomoto/ -坪原 [つぼはら] /(s) Tsubohara/ -坪光 [つぼみつ] /(s) Tsubomitsu/ -坪口 [つぼぐち] /(p,s) Tsuboguchi/ -坪江 [つぼえ] /(p,s) Tsuboe/ -坪香 [つぼか] /(f,s) Tsuboka/ -坪根 [つぼね] /(p,s) Tsubone/ -坪佐 [つぼさ] /(s) Tsubosa/ -坪佐橋 [つぼさはし] /(p) Tsubosahashi/ -坪坂 [つぼさか] /(s) Tsubosaka/ -坪坂下 [つぼさかした] /(p) Tsubosakashita/ -坪崎 [つぼさき] /(p,s) Tsubosaki/ -坪崎 [つぼざき] /(u) Tsubozaki/ -坪崎川 [つぼさきがわ] /(p) Tsubosakigawa/ -坪埼 [つぼさき] /(s) Tsubosaki/ -坪三 [へいぞう] /(u) Heizou/ -坪山 [つぼやま] /(p,s) Tsuboyama/ -坪山新田 [つぼやましんでん] /(p) Tsuboyamashinden/ -坪山神社 [つぼやまじんじゃ] /(p) Tsuboyama Shrine/ -坪山池 [つぼやまいけ] /(p) Tsuboyamaike/ -坪山峠 [つぼやまとうげ] /(p) Tsuboyamatouge/ -坪子 [つぼこ] /(f,s) Tsuboko/ -坪治 [つぼじ] /(s) Tsuboji/ -坪手垣内 [つぼてかいと] /(p) Tsubotekaito/ -坪住 [つぼずみ] /(s) Tsubozumi/ -坪重 [つぼしげ] /(s) Tsuboshige/ -坪松 [つぼまつ] /(s) Tsubomatsu/ -坪沼 [つぼぬま] /(p,s) Tsubonuma/ -坪沼川 [つぼぬまがわ] /(p) Tsubonumagawa/ -坪上 [つぼかみ] /(s) Tsubokami/ -坪上 [つぼがみ] /(s) Tsubogami/ -坪触 [つぼふれ] /(p) Tsubofure/ -坪尻 [つぼじり] /(p) Tsubojiri/ -坪尻駅 [つぼじりえき] /(st) Tsubojiri Station/ -坪森 [つぼもり] /(s) Tsubomori/ -坪水 [つぼみず] /(s) Tsubomizu/ -坪生 [つぼう] /(p) Tsubou/ -坪生町 [つぼうちょう] /(p) Tsubouchou/ -坪生町南 [つぼうちょうみなみ] /(p) Tsubouchouminami/ -坪西 [つぼにし] /(s) Tsubonishi/ -坪石 [つぼいし] /(s) Tsuboishi/ -坪切岳 [つぼきりだけ] /(u) Tsubokiridake/ -坪川 [つぼかわ] /(p,s) Tsubokawa/ -坪川 [つぼがわ] /(s) Tsubogawa/ -坪川新 [つぼかわしん] /(p) Tsubokawashin/ -坪川拓史 [つぼかわたくし] /(h) Tsubokawa Takushi/ -坪川沢 [つぼかわさわ] /(p) Tsubokawasawa/ -坪泉 [つぼいずみ] /(p) Tsuboizumi/ -坪曽 [つぼそ] /(p) Tsuboso/ -坪倉 [つぼくら] /(s) Tsubokura/ -坪倉沢 [つぼくらざわ] /(p) Tsubokurazawa/ -坪倉唯子 [つぼくらゆいこ] /(f,h) Tsubokura Yuiko/ -坪倉優介 [つぼくらゆうすけ] /(h) Tsubokura Yuusuke/ -坪倉由幸 [つぼくらよしゆき] /(h) Tsubokura Yoshiyuki (1977.9.9-)/ -坪相 [つぼあい] /(p) Tsuboai/ -坪村 [つぼむら] /(s) Tsubomura/ -坪多 [つぼた] /(s) Tsubota/ -坪沢 [つぼさわ] /(s) Tsubosawa/ -坪谷 [さぼたに] /(s) Sabotani/ -坪谷 [つぼたに] /(p,s) Tsubotani/ -坪谷 [つぼや] /(p,s) Tsuboya/ -坪谷川 [つぼやがわ] /(u) Tsuboyagawa/ -坪地 [つぼち] /(s) Tsu Cemetery/ -坪池 [つぼいけ] /(p,s) Tsuboike/ -坪池橋 [つぼいけばし] /(p) Tsuboikebashi/ -坪茶 [つぼちゃ] /(s) Tsubocha/ -坪中 [つぼなか] /(s) Tsubonaka/ -坪中 [つぼなが] /(s) Tsubonaga/ -坪塚 [つぼつか] /(s) Tsubotsuka/ -坪庭 [つぼにわ] /(s) Tsuboniwa/ -坪田 [つぼた] /(p,s) Tsubota/ -坪田一区 [つぼたいっく] /(p) Tsubotaikku/ -坪田一男 [つぼたかずお] /(h) Tsubota Kazuo/ -坪田秀子 [つぼたひでこ] /(h) Tsubota Hideko/ -坪田秀雄 [つぼたひでお] /(h) Tsubota Hideo/ -坪田譲治 [つぼたじょうじ] /(h) Tsubota Jouji (1890.3.3-1982.7.7)/ -坪田敏男 [つぼたとしお] /(h) Tsubota Toshio/ -坪島 [つぼしま] /(s) Tsuboshima/ -坪島孝 [つぼしまたかし] /(h) Tsuboshima Takashi (1928.4.13-)/ -坪島土平 [つぼしまどへい] /(h) Tsuboshima Dohei/ -坪嶋 [つぼしま] /(s) Tsuboshima/ -坪内 [つぼうち] /(s) Tsubouchi/ -坪内 [つぼのうち] /(p) Tsubonouchi/ -坪内ミキ子 [つぼうちミキこ] /(h) Tsubouchi Mikiko (1940.4.12-)/ -坪内安久 [つぼうちやすひさ] /(h) Tsubouchi Yasuhisa/ -坪内寿夫 [つぼうちひさお] /(h) Tsubouchi Hisao (1914.9.4-1999.12.28)/ -坪内秀介 [つぼうちしゅうすけ] /(h) Tsubouchi Shuusuke (1983.5.5-)/ -坪内谷 [つぼのうちだに] /(p) Tsubonouchidani/ -坪内道則 [つぼうちみちのり] /(h) Tsubouchi Michinori (1914.4.4-1997.9.16)/ -坪内南 [つぼうちみなみ] /(h) Tsubouchi Minami/ -坪内美詠子 [つぼうちみえこ] /(h) Tsubouchi Mieko (1915.6.22-1985.11.3)/ -坪内稔典 [つぼうちとしのり] /(h) Tsubouchi Toshinori/ -坪内祐三 [つぼうちゆうぞう] /(h) Tsubouchi Yuuzou (1958-)/ -坪内利幸 [つぼうちとしゆき] /(h) Tsubouchi Toshiyuki/ -坪内逍遥 [つぼうちしょうよう] /(h) Tsubouchi Shouyou (1859.6.22-1935.2.28)/ -坪入 [つぼいり] /(s) Tsuboiri/ -坪入山 [つぼいりやま] /(u) Tsuboiriyama/ -坪禰 [つぼね] /(s) Tsubone/ -坪祢 [つぼや] /(s) Tsuboya/ -坪之内 [つぼのうち] /(s) Tsubonouchi/ -坪埜 [つぼの] /(s) Tsubono/ -坪能 [つぼのう] /(s) Tsubonou/ -坪能克裕 [つぼのうかつひろ] /(h) Tsubonou Katsuhiro (1947.10.2-)/ -坪背山 [つぼせやま] /(p) Tsuboseyama/ -坪八侶 [へいはちろう] /(m) Heihachirou/ -坪尾 [つぼお] /(s) Tsuboo/ -坪浜 [つぼはま] /(p) Tsubohama/ -坪淵 [つぼふち] /(p) Tsubofuchi/ -坪平 [つぼひら] /(s) Tsubohira/ -坪北 [つぼきた] /(s) Tsubokita/ -坪本 [つぼもと] /(s) Tsubomoto/ -坪本公一 [つぼもとこういち] /(h) Tsubomoto Kouichi/ -坪毛沢 [つぼけさわ] /(p) Tsubokesawa/ -坪毛沢 [つぼげさわ] /(u) Tsubogesawa/ -坪毛谷 [つぼけや] /(p) Tsubokeya/ -坪木 [つぼき] /(s) Tsuboki/ -坪木島 [つぼきじま] /(p) Tsubokijima/ -坪木和久 [つぼきかずひさ] /(h) Tsuboki Kazuhisa/ -坪野 [つぼせの] /(s) Tsuboseno/ -坪野 [つぼの] /(p,s) Tsubono/ -坪野 [へいの] /(s) Heino/ -坪野吉孝 [つぼのよしたか] /(h) Tsubono Yoshitaka/ -坪野山 [つぼのやま] /(u) Tsubonoyama/ -坪野松 [つぼのまつ] /(s) Tsubonomatsu/ -坪野谷 [つぼのや] /(s) Tsubonoya/ -坪野町 [つぼのまち] /(p) Tsubonomachi/ -坪野哲久 [つぼのてっきゅう] /(h) Tsubono Tekkyuu/ -坪野田 [つぼのた] /(p) Tsubonota/ -坪野内 [つぼのうち] /(p,s) Tsubonouchi/ -坪矢 [つぼや] /(s) Tsuboya/ -坪来 [つぼらい] /(s) Tsuborai/ -坪利 [つぼり] /(s) Tsubori/ -坪林 [つぼばやし] /(s) Tsubobayashi/ -坪和 [つぼわ] /(s) Tsubowa/ -坪澤 [つぼさわ] /(s) Tsubosawa/ -壷 [つぼ] /(s) Tsubo/ -壷 [つぼさき] /(s) Tsubosaki/ -壷ケ作 [つぼがさく] /(p) Tsubogasaku/ -壷ケ瀬 [つぼがせ] /(u) Tsubogase/ -壷ヶ瀬 [つぼがせ] /(u) Tsubogase/ -壷井 [つぼい] /(s) Tsuboi/ -壷井栄 [つぼいさかえ] /(h) Tsuboi Sakae (1900.8.5-1967.6.23)/ -壷屋 [つぼや] /(s) Tsuboya/ -壷屋焼物博物館 [つぼややきものはくぶつかん] /(p) Tsuboyayakimono Museum/ -壷河 [つぼかわ] /(s) Tsubokawa/ -壷見 [つぼみ] /(s) Tsubomi/ -壷江 [つぼえ] /(s) Tsuboe/ -壷坂 [つぼさか] /(s) Tsubosaka/ -壷阪 [つぼさか] /(s) Tsubosaka/ -壷阪山 [つぼさかやま] /(p) Tsubosakayama/ -壷阪寺 [つぼさかでら] /(u) Tsubosakadera/ -壷崎 [つぼさき] /(s) Tsubosaki/ -壷山 [つぼやま] /(s) Tsuboyama/ -壷神山 [つぼがみやま] /(u) Tsubogamiyama/ -壷仙 [こせん] /(g) Kosen/ -壷川 [こせん] /(p) Kosen/ -壷川 [つぼかわ] /(s) Tsubokawa/ -壷川 [つぼがわ] /(p) Tsubogawa/ -壷倉 [つぼくら] /(s) Tsubokura/ -壷谷 [つぼたに] /(u) Tsubotani/ -壷谷 [つぼや] /(s) Tsuboya/ -壷竹 [こちく] /(g) Kochiku/ -壷中 [こちゅう] /(s,g) Kochuu/ -壷中 [つぼなか] /(s) Tsubonaka/ -壷中子 [こちゅうし] /(g) Kochuushi/ -壷天 [こてん] /(g) Koten/ -壷田 [つぼた] /(s) Tsubota/ -壷内 [つぼうち] /(s) Tsubouchi/ -壷瓶山 [つぼかみやま] /(u) Tsubokamiyama/ -壷本 [つぼもと] /(s) Tsubomoto/ -壷野 [つぼの] /(s) Tsubono/ -壷楊 [つぼよう] /(p) Tsuboyou/ -壷林 [つぼばやし] /(s) Tsubobayashi/ -嬬海 [じゅかい] /(f) Jukai/ -嬬恋 [つまごい] /(p) Tsumagoi/ -嬬恋橋 [つまごいばし] /(p) Tsumagoibashi/ -嬬恋高原ゴルフ場 [つまごいこうげんゴルフじょう] /(p) Tsumagoikougen golf links/ -嬬恋村 [つまごいむら] /(p) Tsumagoimura/ -嬬恋牧場 [つまごいぼくじょう] /(p) Tsumagoibokujou/ -嬬凛 [じゅりん] /(f) Jurin/ -紬 [つむぎ] /(f,s) Tsumugi/ -紬 [つむぐ] /(f) Tsumugu/ -紬葵 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -紬基 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -紬希 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -紬季 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -紬玖 [つむぐ] /(f) Tsumugu/ -紬己 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -紬香 [ゆか] /(f) Yuka/ -紬子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -紬生 [つむぎ] /(g) Tsumugi/ -紬美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -紬里 [ゆり] /(f) Yuri/ -爪 [つめ] /(s) Tsume/ -爪ヶ作 [うりがさく] /(p) Urigasaku/ -爪ヶ城 [つめがじょう] /(p) Tsumegajou/ -爪間 [うるま] /(p) Uruma/ -爪橋 [つめぱし] /(s) Tsumepashi/ -爪坂 [つめさか] /(s) Tsumesaka/ -爪崎 [つまさき] /(p) Tsumasaki/ -爪生 [つめふ] /(s) Tsumefu/ -爪生田 [うりうだ] /(p) Uriuda/ -爪切不動堂 [つめきりふどうどう] /(p) Tsumekirifudoudou/ -爪川 [つめかわ] /(s) Tsumekawa/ -爪長 [つめなが] /(s) Tsumenaga/ -爪田 [つめた] /(s) Tsumeta/ -爪田ケ谷 [つめたがや] /(p) Tsumetagaya/ -爪田沢 [つめたざわ] /(p) Tsumetazawa/ -爪白 [つまじろ] /(p) Tsumajiro/ -爪木 [つまぎ] /(p) Tsumagi/ -爪木ノ鼻 [つまぎのはな] /(u) Tsumaginohana/ -爪木崎 [つめきざき] /(u) Tsumekizaki/ -爪木島 [つめきじま] /(p) Tsumekijima/ -爪野 [つめの] /(s) Tsumeno/ -爪林 [つめばやし] /(s) Tsumebayashi/ -吊尾根 [つりおね] /(p) Tsurione/ -釣 [つり] /(s) Tsuri/ -釣 [つりさき] /(s) Tsurisaki/ -釣 [つる] /(s) Tsuru/ -釣 [ひとし] /(s,m) Hitoshi/ -釣井 [つりい] /(s) Tsurii/ -釣井 [つるい] /(p,s) Tsurui/ -釣磯 [つりいそ] /(u) Tsuriiso/ -釣一 [きんいち] /(g) Kin'ichi/ -釣一 [ちょういち] /(g) Chouichi/ -釣運 [つりうん] /(s) Tsuriun/ -釣餌 [つりえさ] /(s) Tsuriesa/ -釣永 [つりなが] /(s) Tsurinaga/ -釣岡 [つりおか] /(s) Tsurioka/ -釣屋 [つりや] /(s) Tsuriya/ -釣屋浜 [つりやはま] /(p) Tsuriyahama/ -釣賀 [つりが] /(s) Tsuriga/ -釣賀 [つるが] /(s) Tsuruga/ -釣楽 [つりらく] /(s) Tsuriraku/ -釣掛岩 [つりかけいわ] /(p) Tsurikakeiwa/ -釣掛崎 [つりかけざき] /(u) Tsurikakezaki/ -釣掛埼 [つりかけざき] /(p) Tsurikakezaki/ -釣釜 [つりかま] /(s) Tsurikama/ -釣巻 [つるまき] /(s) Tsurumaki/ -釣巻礼公 [つるまきれいこう] /(h) Tsurumaki Reikou/ -釣竿 [つりざお] /(s) Tsurizao/ -釣閑 [ちょうかん] /(u) Choukan/ -釣寄 [つりよせ] /(p) Tsuriyose/ -釣寄新 [つりよせしん] /(p) Tsuriyoseshin/ -釣魚台 [ちょうぎょだい] /(u) Chougyodai/ -釣魚台迎賓館 [ちょうぎょだいげいひんかん] /(u) Chougyodaigeihinkan/ -釣魚沢 [つりうをざわ] /(p) Tsuriuozawa (Tsuriuwozawa)/ -釣橋 [つるばし] /(p) Tsurubashi/ -釣橋川 [つりばしがわ] /(p) Tsuribashigawa/ -釣月 [ちょうげつ] /(g) Chougetsu/ -釣月院 [ちょうげついん] /(p) Chougetsuin/ -釣兼 [つりがね] /(s) Tsurigane/ -釣懸川 [つりかけがわ] /(p) Tsurikakegawa/ -釣見 [つりみ] /(s) Tsurimi/ -釣戸 [つりど] /(p) Tsurido/ -釣鼓 [つりつづみ] /(s) Tsuritsudzumi/ -釣綱川 [つりあみがわ] /(p) Tsuriamigawa/ -釣崎 [つりさき] /(s) Tsurisaki/ -釣山 [つりやま] /(p,s) Tsuriyama/ -釣士 [ちょうし] /(g) Choushi/ -釣士田 [りょうしだ] /(p) Ryoushida/ -釣士田港 [りょうしだこう] /(p) Ryoushidakou/ -釣師 [つるし] /(p) Tsurushi/ -釣治 [つるじ] /(g) Tsuruji/ -釣舟 [つりふね] /(s) Tsurifune/ -釣出 [つりで] /(s) Tsuride/ -釣鐘 [つりがね] /(p) Tsurigane/ -釣鐘トンネル [つりがねトンネル] /(p) Tsurigane tunnel/ -釣鐘岩 [つりがねいわ] /(p) Tsuriganeiwa/ -釣鐘山 [つりがねやま] /(u) Tsuriganeyama/ -釣鐘石 [つりがねいし] /(p) Tsuriganeishi/ -釣鐘町 [つりがねちょう] /(p) Tsuriganechou/ -釣鐘洞門 [つりがねどうもん] /(p) Tsuriganedoumon/ -釣上 [かぎあげ] /(p) Kagiage/ -釣上 [つりうえ] /(s) Tsuriue/ -釣上新田 [かぎあげしんでん] /(p) Kagiageshinden/ -釣場 [つりば] /(s) Tsuriba/ -釣心 [ちょうしん] /(g) Choushin/ -釣生 [ちょうせい] /(g) Chousei/ -釣石 [ちょうせき] /(g) Chouseki/ -釣石 [つりいし] /(s) Tsuriishi/ -釣仙 [ちょうせん] /(g) Chousen/ -釣川 [つりかわ] /(s) Tsurikawa/ -釣船 [つりぶね] /(s) Tsuribune/ -釣村 [つりむら] /(s) Tsurimura/ -釣沢 [つりさわ] /(s) Tsurisawa/ -釣谷 [つりた] /(s) Tsurita/ -釣谷 [つりたに] /(s) Tsuritani/ -釣谷 [つりや] /(s) Tsuriya/ -釣谷 [つるたに] /(s) Tsurutani/ -釣谷 [つるや] /(s) Tsuruya/ -釣谷宏行 [つりやひろゆき] /(h) Tsuriya Hiroyuki/ -釣段 [つりだん] /(s) Tsuridan/ -釣町 [つりまち] /(p) Tsurimachi/ -釣田 [つりた] /(s) Tsurita/ -釣島 [つりしま] /(s) Tsurishima/ -釣島 [つるしま] /(s) Tsurushima/ -釣島海峡 [つりしまかいきょう] /(p) Tsurishimakaikyou/ -釣島水道 [つりしますいどう] /(p) Tsurishimasuidou/ -釣嶋 [つるしま] /(s) Tsurushima/ -釣道川 [つりどうがわ] /(p) Tsuridougawa/ -釣浜 [つりはま] /(p) Tsurihama/ -釣浜橋 [つりはまはし] /(p) Tsurihamahashi/ -釣瓶 [つるべ] /(p) Tsurube/ -釣瓶岳 [つるべだけ] /(p) Tsurubedake/ -釣瓶山 [つるべさん] /(u) Tsurubesan/ -釣瓶町 [つるべまち] /(p) Tsurubemachi/ -釣瓶落峠 [つるべおとしとうげ] /(u) Tsurubeotoshitouge/ -釣部 [つりべ] /(s) Tsuribe/ -釣部 [つるべ] /(s) Tsurube/ -釣部谷 [つりべだに] /(p) Tsuribedani/ -釣部町 [つるべまち] /(p) Tsurubemachi/ -釣鉾山 [つりほこやま] /(p) Tsurihokoyama/ -釣本 [つりもと] /(s) Tsurimoto/ -釣木 [つりき] /(s) Tsuriki/ -釣木 [つるき] /(s) Tsuruki/ -釣木沢 [つるきざわ] /(s) Tsurukizawa/ -釣野 [つりの] /(s) Tsurino/ -釣矢 [つりや] /(s) Tsuriya/ -釣流 [つりゅう] /(s) Tsuryuu/ -釣嵜 [つりさき] /(s) Tsurisaki/ -釣澤 [つりさわ] /(s) Tsurisawa/ -釣舩 [つりふね] /(s) Tsurifune/ -鶴 [かく] /(s) Kaku/ -鶴 [かくゆき] /(u) Kakuyuki/ -鶴 [がく] /(u) Gaku/ -鶴 [つる] /(f,s) Tsuru/ -鶴 [つるさき] /(s) Tsurusaki/ -鶴 [つるざき] /(s) Tsuruzaki/ -鶴 [つるはま] /(s) Tsuruhama/ -鶴が丘 [つるがおか] /(p) Tsurugaoka/ -鶴が丘学園 [つるがおかがくえん] /(p) Tsurugaokagakuen/ -鶴が台 [つるがだい] /(p) Tsurugadai/ -鶴が沢 [つるがさわ] /(p) Tsurugasawa/ -鶴が谷町 [つるがやまち] /(p) Tsurugayamachi/ -鶴が田 [つるがた] /(p) Tsurugata/ -鶴が島 [つるがしま] /(p) Tsurugashima/ -鶴が淵 [つるがふち] /(p) Tsurugafuchi/ -鶴の浦 [つるのうら] /(p) Tsurunoura/ -鶴の原 [つるのはら] /(p) Tsurunohara/ -鶴の沼 [つるのぬま] /(p) Tsurunonuma/ -鶴の荘 [つるのそう] /(p) Tsurunosou/ -鶴の沢川 [つるのさわ] /(p) Tsurunosawa/ -鶴の湯トンネル [つるのゆトンネル] /(p) Tsurunoyu tunnel/ -鶴の尾 [つるのお] /(p) Tsurunoo/ -鶴の尾町 [つるのおまち] /(p) Tsurunoomachi/ -鶴の舞橋 [つるのまいはし] /(u) Tsurunomaihashi/ -鶴の平 [つるのひら] /(p) Tsurunohira/ -鶴の里 [つるのさと] /(p) Tsurunosato/ -鶴ひろみ [つるひろみ] /(f,h) Tsuru Hiromi/ -鶴ガ谷 [つるがや] /(p) Tsurugaya/ -鶴ケ岡 [つるがおか] /(p,s) Tsurugaoka/ -鶴ケ関 [つるがせき] /(s) Tsurugaseki/ -鶴ケ丘 [けぷぽ] /(s) Kepupo/ -鶴ケ丘 [つるがおか] /(p,s) Tsurugaoka/ -鶴ケ丘 [つるがくぼ] /(s) Tsurugakubo/ -鶴ケ丘町 [つるがおかまち] /(p) Tsurugaokamachi/ -鶴ケ久保 [つるがくぼ] /(s) Tsurugakubo/ -鶴ケ坂 [つるがさか] /(p) Tsurugasaka/ -鶴ケ崎 [つるがさき] /(p,s) Tsurugasaki/ -鶴ケ崎町 [つるがさきちょう] /(p) Tsurugasakichou/ -鶴ケ城 [つるがじょう] /(p) Tsurugajou/ -鶴ケ曽根 [つるがそね] /(p) Tsurugasone/ -鶴ケ岱 [つるがだい] /(p) Tsurugadai/ -鶴ケ沢 [つるがさわ] /(p) Tsurugasawa/ -鶴ケ谷 [つるがや] /(p,s) Tsurugaya/ -鶴ケ谷東 [つるがやひがし] /(p) Tsurugayahigashi/ -鶴ケ谷北 [つるがやきた] /(p) Tsurugayakita/ -鶴ケ町 [つるがまち] /(p) Tsurugamachi/ -鶴ケ鳥屋山 [つるがとりややま] /(u) Tsurugatoriyayama/ -鶴ケ田 [つるけた] /(p) Tsuruketa/ -鶴ケ島 [つるがしま] /(p) Tsurugashima/ -鶴ケ島市 [つるがしまし] /(p) Tsurugashima (city)/ -鶴ケ島町 [つるがしままち] /(p) Tsurugashimamachi/ -鶴ケ舞 [つるがまい] /(p) Tsurugamai/ -鶴ケ峰 [つるがみね] /(p) Tsurugamine/ -鶴ケ峰本 [つるがみねほん] /(p) Tsurugaminehon/ -鶴ケ峰本町 [つるがみねほんちょう] /(p) Tsurugaminehonchou/ -鶴ケ峯 [つるがみね] /(s) Tsurugamine/ -鶴ケ野 [つるがの] /(s) Tsurugano/ -鶴ケ嶺 [つるがみね] /(s) Tsurugamine/ -鶴ケ埣 [つるがそね] /(p) Tsurugasone/ -鶴ゴルフ場 [つるゴルフじょう] /(p) Tsuru golf links/ -鶴サエ [つるのサエ] /(p) Tsurunosae/ -鶴ノ湯 [つるのゆ] /(p) Tsurunoyu/ -鶴ノ富士 [つるのふじ] /(s) Tsurunofuji/ -鶴ヶ岡 [つるがおか] /(p) Tsurugaoka/ -鶴ヶ岳 [つるがだけ] /(p) Tsurugadake/ -鶴ヶ丸 [つるがまる] /(p) Tsurugamaru/ -鶴ヶ丘 [つるがおか] /(p) Tsurugaoka/ -鶴ヶ丘駅 [つるがおかえき] /(st) Tsurugaoka Station/ -鶴ヶ久保 [つるがくぼ] /(s) Tsurugakubo/ -鶴ヶ居 [つるがい] /(p) Tsurugai/ -鶴ヶ橋 [つるがはし] /(p) Tsurugahashi/ -鶴ヶ坂 [つるがさか] /(p) Tsurugasaka/ -鶴ヶ坂駅 [つるがさかえき] /(st) Tsurugasaka Station/ -鶴ヶ崎 [つるがさき] /(s) Tsurugasaki/ -鶴ヶ市 [つるがいち] /(p) Tsurugaichi/ -鶴ヶ前 [つるがまえ] /(p) Tsurugamae/ -鶴ヶ曾根 [つるがそね] /(p) Tsurugasone/ -鶴ヶ曽根 [つるがそね] /(p) Tsurugasone/ -鶴ヶ岱チャランケ砦跡 [つるがだいチャランケちゃし] /(p) Tsurugadaicharankechashi/ -鶴ヶ岱公園 [つるがだいこうえん] /(p) Tsurugadai Park/ -鶴ヶ台 [つるがだい] /(p) Tsurugadai/ -鶴ヶ滝 [つるがたき] /(s) Tsurugataki/ -鶴ヶ沢 [つるがさわ] /(p) Tsurugasawa/ -鶴ヶ沢 [つるげざわ] /(p) Tsurugezawa/ -鶴ヶ沢入 [つるがさわいり] /(p) Tsurugasawairi/ -鶴ヶ谷 [つるがや] /(p) Tsurugaya/ -鶴ヶ谷真一 [つるがやしんいち] /(h) Tsuru Gayashin'ichi/ -鶴ヶ谷川 [つるがたにがわ] /(p) Tsurugatanigawa/ -鶴ヶ谷地 [つるがやち] /(p) Tsurugayachi/ -鶴ヶ谷溜池 [つるがたにためいけ] /(p) Tsurugatanitameike/ -鶴ヶ段 [つるがだん] /(p) Tsurugadan/ -鶴ヶ池 [つるがいけ] /(p) Tsurugaike/ -鶴ヶ鳥屋山 [つるがとりややま] /(u) Tsurugatoriyayama/ -鶴ヶ島 [つるがしま] /(p,s) Tsurugashima/ -鶴ヶ島ゴルフ場 [つるがしまゴルフじょう] /(p) Tsurugashima golf links/ -鶴ヶ島駅 [つるがしまえき] /(st) Tsurugashima Station/ -鶴ヶ島市 [つるがしまし] /(p) Tsurugashima (city)/ -鶴ヶ島町 [つるがしままち] /(p) Tsurugashimamachi/ -鶴ヶ峰 [つるがみね] /(p,s) Tsurugamine/ -鶴ヶ峰駅 [つるがみねえき] /(st) Tsurugamine Station/ -鶴ヶ峰本 [つるがみねほん] /(p) Tsurugaminehon/ -鶴ヶ嶺 [つるがみね] /(s) Tsurugamine/ -鶴ヶ嶺昭男 [つるがみねあきお] /(h) Tsurugamine Akio (1929.4.26-)/ -鶴ヶ埣 [つるがそね] /(p) Tsurugasone/ -鶴ヶ嶽 [つるがたけ] /(s) Tsurugatake/ -鶴ヶ濱 [つるがはま] /(s) Tsurugahama/ -鶴ヶ逧池 [つるがさこいけ] /(p) Tsurugasakoike/ -鶴庵 [かくあん] /(g) Kakuan/ -鶴位 [つるくらい] /(p) Tsurukurai/ -鶴井 [つるい] /(s) Tsurui/ -鶴一 [かくいち] /(u) Kakuichi/ -鶴一 [つるいち] /(g) Tsuruichi/ -鶴一 [つるかず] /(u) Tsurukazu/ -鶴宇 [つう] /(f) Tsuu/ -鶴羽 [つるは] /(p,s,f) Tsuruha/ -鶴羽 [つるはね] /(s) Tsuruhane/ -鶴羽 [つるば] /(s) Tsuruba/ -鶴羽 [つるわ] /(p) Tsuruwa/ -鶴羽衣 [つるはぎ] /(p) Tsuruhagi/ -鶴羽衣台 [つるはぎだい] /(p) Tsuruhagidai/ -鶴羽衣用水路 [つるはぎようすいろ] /(p) Tsuruhagiyousuiro/ -鶴羽駅 [つるわえき] /(st) Tsuruwa Station/ -鶴羽山 [つるばさん] /(p) Tsurubasan/ -鶴羽山 [つるばやま] /(p) Tsurubayama/ -鶴羽町 [つるはちょう] /(p) Tsuruhachou/ -鶴羽田 [つるはだ] /(p) Tsuruhada/ -鶴羽田町 [つるはだまち] /(p) Tsuruhadamachi/ -鶴羽美 [つるばみ] /(p) Tsurubami/ -鶴羽平 [つるはだいら] /(p) Tsuruhadaira/ -鶴浦 [つるうら] /(s) Tsuruura/ -鶴雲 [かくうん] /(g) Kakuun/ -鶴映 [かくえい] /(u) Kakuei/ -鶴栄 [かくえい] /(u) Kakuei/ -鶴栄 [つるえ] /(u) Tsurue/ -鶴栄 [つるえい] /(s) Tsuruei/ -鶴永 [かくえい] /(u) Kakuei/ -鶴永 [つるなが] /(s) Tsurunaga/ -鶴泳 [かくえい] /(g) Kakuei/ -鶴泳 [はぎょん] /(g) Hagyon/ -鶴瑛 [かくえい] /(u) Kakuei/ -鶴英 [かくえい] /(u) Kakuei/ -鶴英 [つるえ] /(f) Tsurue/ -鶴衛 [かくえい] /(u) Kakuei/ -鶴衛 [つるえ] /(f,s) Tsurue/ -鶴詠 [かくえい] /(u) Kakuei/ -鶴鋭 [かくえい] /(u) Kakuei/ -鶴越 [つるこし] /(s) Tsurukoshi/ -鶴園 [つるえん] /(s) Tsuruen/ -鶴園 [つるその] /(s) Tsurusono/ -鶴園 [つるぞの] /(s) Tsuruzono/ -鶴薗 [つるぞの] /(s) Tsuruzono/ -鶴翁橋 [つるおきなばし] /(p) Tsuruokinabashi/ -鶴岡 [えじなら] /(s) Ejinara/ -鶴岡 [つるおか] /(p,s) Tsuruoka/ -鶴岡 [つるかお] /(s) Tsurukao/ -鶴岡一人 [つるおかかずと] /(h) Tsuruoka Kazuto (1916.7-)/ -鶴岡一成 [つるおかかずなり] /(h) Tsuruoka Kazunari/ -鶴岡駅 [つるおかえき] /(st) Tsuruoka Station/ -鶴岡雅義 [つるおかまさよし] /(h) Tsuruoka Masayoshi (1933.9.2-)/ -鶴岡義雄 [つるおかよしお] /(h) Tsuruoka Yoshio (1917.4-)/ -鶴岡橋 [つるおかばし] /(p) Tsuruokabashi/ -鶴岡啓一 [つるおかけいいち] /(h) Tsuruoka Keiichi (1940-)/ -鶴岡慶雅 [つるおかよしまさ] /(h) Tsuruoka Yoshimasa/ -鶴岡公園 [つるおかこうえん] /(p) Tsuruoka Park/ -鶴岡工業高等専門学校 [つるおかこうぎょうこうとうせんもんがっこう] /(p) Tsuruokakougyoukoutousenmongakkou/ -鶴岡市 [つるおかし] /(p) Tsuruoka (city)/ -鶴岡俊彦 [つるおかとしひこ] /(h) Tsuruoka Toshihiko (1936.5-)/ -鶴岡慎也 [つるおかしんや] /(h) Tsuruoka Shin'ya/ -鶴岡真衣 [つるおかまい] /(h) Tsuruoka Mai/ -鶴岡真弓 [つるおかまゆみ] /(h) Tsuruoka Mayumi/ -鶴岡泰 [つるおかやすし] /(h) Tsuruoka Yasushi (1945.7.7-)/ -鶴岡町 [つるおかまち] /(p) Tsuruokamachi/ -鶴岡鉄工団地 [つるおかてっこうだんち] /(p) Tsuruokatekkoudanchi/ -鶴岡八幡宮 [つるがおかはちまんぐう] /(p) Tsurugaokahachimanguu/ -鶴岡病院 [つるおかびょういん] /(p) Tsuruoka Hospital/ -鶴岡邦良 [つるおかくによし] /(h) Tsuruoka Kuniyoshi/ -鶴岡洋 [つるおかひろし] /(h) Tsuruoka Hiroshi (1932.9.2-)/ -鶴屋 [つるや] /(s,g) Tsuruya/ -鶴屋町 [つるやちょう] /(p) Tsuruyachou/ -鶴屋町 [つるやまち] /(p) Tsuruyamachi/ -鶴屋南北 [つるやなんぼく] /(u) Tsuruyananboku/ -鶴屋敷 [つるやしき] /(p) Tsuruyashiki/ -鶴下 [つるした] /(s) Tsurushita/ -鶴家 [つるや] /(s) Tsuruya/ -鶴家幡 [つるがおかはちまん] /(h) Tsurugaoka Hachiman/ -鶴河 [つるかわ] /(s) Tsurukawa/ -鶴河内 [つるかわうち] /(p) Tsurukawauchi/ -鶴河内川 [つるかわちがわ] /(p) Tsurukawachigawa/ -鶴河内町 [つるかわうちまち] /(p) Tsurukawauchimachi/ -鶴我 [つるが] /(s) Tsuruga/ -鶴賀 [つるが] /(p,s) Tsuruga/ -鶴賀若狭掾 [つるがわかさのじょう] /(h) Tsuruga Wakasanojou/ -鶴賀谷 [つるがや] /(s) Tsurugaya/ -鶴賀団地 [つるがだんち] /(p) Tsurugadanchi/ -鶴賀町 [つるがまち] /(p) Tsurugamachi/ -鶴介 [つるすけ] /(u) Tsurusuke/ -鶴海 [つるみ] /(p,s) Tsurumi/ -鶴絵 [かくえ] /(u) Kakue/ -鶴貝 [つるがい] /(s) Tsurugai/ -鶴掛 [つるかけ] /(p) Tsurukake/ -鶴掛山 [つるかけやま] /(p) Tsurukakeyama/ -鶴梶 [つるかじ] /(s) Tsurukaji/ -鶴潟沼 [つるかたぬま] /(p) Tsurukatanuma/ -鶴巻 [つるまき] /(p,s) Tsurumaki/ -鶴巻温泉 [つるまきおんせん] /(u) Tsurumakionsen/ -鶴巻温泉駅 [つるまきおんせんえき] /(st) Tsurumakionsen Station/ -鶴巻橋 [つるまきはし] /(p) Tsurumakihashi/ -鶴巻暁 [つるまきあき] /(h) Tsurumaki Aki/ -鶴巻山 [つるまきやま] /(p) Tsurumakiyama/ -鶴巻池 [つるまきいけ] /(p) Tsurumakiike/ -鶴巻田 [つるまきた] /(p) Tsurumakita/ -鶴巻田 [つるまきだ] /(p) Tsurumakida/ -鶴巻南 [つるまきみなみ] /(p) Tsurumakiminami/ -鶴巻北 [つるまききた] /(p) Tsurumakikita/ -鶴巻和哉 [つるまきかずや] /(h) Tsurumaki Kazuya (1966.2.2-)/ -鶴観 [つるみる] /(f) Tsurumiru/ -鶴間 [かくま] /(s) Kakuma/ -鶴間 [つるま] /(p,s) Tsuruma/ -鶴間エリ [つるまエリ] /(h) Tsuruma Eri (1952.10.8-)/ -鶴間駅 [つるまえき] /(st) Tsuruma Station/ -鶴間公園 [つるまこうえん] /(p) Tsuruma Park/ -鶴間政行 [つるままさゆき] /(h) Tsuruma Masayuki (1954.8.25-)/ -鶴間池 [つるまいけ] /(u) Tsurumaike/ -鶴間和幸 [つるまかずゆき] /(h) Tsuruma Kazuyuki/ -鶴館 [つるだて] /(p) Tsurudate/ -鶴丸 [かくまる] /(s) Kakumaru/ -鶴丸 [つるまる] /(p,s) Tsurumaru/ -鶴丸駅 [つるまるえき] /(st) Tsurumaru Station/ -鶴喜 [つるき] /(g) Tsuruki/ -鶴喜代 [つるきよ] /(u) Tsurukiyo/ -鶴寄 [つるよせ] /(p) Tsuruyose/ -鶴寄町 [つるよせまち] /(p) Tsuruyosemachi/ -鶴輝絵 [つるきえ] /(f) Tsurukie/ -鶴亀 [つるかめ] /(f,s) Tsurukame/ -鶴亀 [つるき] /(f) Tsuruki/ -鶴亀城跡 [つるかめじょうあと] /(p) Tsurukamejouato/ -鶴義 [かくよし] /(u) Kakuyoshi/ -鶴吉 [つるきち] /(g) Tsurukichi/ -鶴吉 [つるよし] /(p,s) Tsuruyoshi/ -鶴丘 [つるおか] /(p) Tsuruoka/ -鶴久 [つるく] /(s) Tsuruku/ -鶴久 [つるじ] /(u) Tsuruji/ -鶴久 [つるひさ] /(s,g) Tsuruhisa/ -鶴久政治 [つるくまさはる] /(h) Tsuruku Masaharu (1964.3.31-)/ -鶴宮 [つるみや] /(s) Tsurumiya/ -鶴居 [つるい] /(p,s) Tsurui/ -鶴居駅 [つるいえき] /(st) Tsurui Station/ -鶴居西 [つるいにし] /(p) Tsuruinishi/ -鶴居村 [つるいむら] /(p) Tsuruimura/ -鶴居東 [つるいひがし] /(p) Tsuruihigashi/ -鶴居峠 [つるいとうげ] /(p) Tsuruitouge/ -鶴居南 [つるいみなみ] /(p) Tsuruiminami/ -鶴居北 [つるいきた] /(p) Tsuruikita/ -鶴橋 [つるはし] /(p,s) Tsuruhashi/ -鶴橋駅 [つるはしえき] /(st) Tsuruhashi Station/ -鶴橋康夫 [つるはしやすお] /(h) Tsuruhashi Yasuo (1940.1.15-)/ -鶴郷 [つるさと] /(s) Tsurusato/ -鶴喰 [つるはみ] /(p,s) Tsuruhami/ -鶴喰 [つるばみ] /(p) Tsurubami/ -鶴喰川 [つるばみがわ] /(p) Tsurubamigawa/ -鶴窪 [つるくぼ] /(s) Tsurukubo/ -鶴熊 [つるくま] /(s) Tsurukuma/ -鶴啓二郎 [つるけいじろう] /(h) Tsuru Keijirou/ -鶴形 [つるがた] /(p) Tsurugata/ -鶴形駅 [つるがたえき] /(st) Tsurugata Station/ -鶴形山トンネル [つるがたやまトンネル] /(p) Tsurugatayama tunnel/ -鶴恵 [つるえ] /(u) Tsurue/ -鶴見 [うつみ] /(s) Utsumi/ -鶴見 [かくみ] /(u) Kakumi/ -鶴見 [かずみ] /(g) Kazumi/ -鶴見 [つるみ] /(p,s) Tsurumi/ -鶴見つばさ橋 [つるみつばさばし] /(u) Tsurumitsubasabashi/ -鶴見トンネル [つるみトンネル] /(p) Tsurumi tunnel/ -鶴見駅 [つるみえき] /(st) Tsurumi Station/ -鶴見園 [つるみえん] /(p) Tsurumien/ -鶴見園町 [つるみえんちょう] /(p) Tsurumienchou/ -鶴見岳 [つるみだけ] /(u) Tsurumidake/ -鶴見橋 [つるみば] /(p) Tsurumiba/ -鶴見橋 [つるみばし] /(p) Tsurumibashi/ -鶴見区 [つるみく] /(p) Tsurumiku/ -鶴見済 [つるみわたる] /(h) Tsurumi Wataru (1964.5.9-)/ -鶴見市場 [つるみいちば] /(u) Tsurumiichiba/ -鶴見市場駅 [つるみいちばえき] /(st) Tsurumiichiba Station/ -鶴見修治 [つるみしゅうじ] /(h) Tsurumi Shuuji (1938.1.29-)/ -鶴見俊輔 [つるみしゅんすけ] /(h) Tsurumi Shunsuke/ -鶴見小野 [つるみおの] /(u) Tsurumiono/ -鶴見小野駅 [つるみおのえき] /(st) Tsurumiono Station/ -鶴見尚広 [つるみなおひろ] /(h) Tsurumi Naohiro/ -鶴見川 [つるみがわ] /(u) Tsurumigawa/ -鶴見線 [つるみせん] /(u) Tsurumisen/ -鶴見線支線 [つるみせんしせん] /(u) Tsurumisenshisen/ -鶴見曹達工場 [つるみそうだこうじょう] /(p) Tsurumisouda Factory/ -鶴見台 [つるみだい] /(p) Tsurumidai/ -鶴見大学 [つるみだいがく] /(p) Tsurumi University/ -鶴見大橋 [つるみおおはし] /(p) Tsurumioohashi/ -鶴見辰吾 [つるみしんご] /(h) Tsurumi Shingo/ -鶴見坦 [つるみだん] /(p) Tsurumidan/ -鶴見地獄 [つるみじごく] /(p) Tsurumijigoku/ -鶴見智美 [つるみともよし] /(h) Tsurumi Tomoyoshi (1979.10.12-)/ -鶴見中央 [つるみちゅうおう] /(p) Tsurumichuuou/ -鶴見町 [つるみちょう] /(p) Tsurumichou/ -鶴見町 [つるみまち] /(p) Tsurumimachi/ -鶴見通 [つるみとおり] /(p) Tsurumitoori/ -鶴見塚 [つるみつか] /(p) Tsurumitsuka/ -鶴見祐輔 [つるみゆうすけ] /(h) Tsurumi Yuusuke (1885.1.3-1973.11.1)/ -鶴見里 [つるみさと] /(p) Tsurumisato/ -鶴見緑地 [つるみりょくち] /(u) Tsurumiryokuchi/ -鶴見緑地駅 [つるみりょくちえき] /(st) Tsurumiryokuchi Station/ -鶴見緑地線 [つるみりょくちせん] /(u) Tsurumiryokuchisen/ -鶴見和子 [つるみかずこ] /(h) Tsurumi Kazuko (1918-)/ -鶴見和雄 [つるみかずお] /(h) Tsurumi Kazuo/ -鶴元 [つるもと] /(s) Tsurumoto/ -鶴原 [つるはら] /(p,s) Tsuruhara/ -鶴原駅 [つるはらえき] /(st) Tsuruhara Station/ -鶴原谷 [つるはらや] /(s) Tsuruharaya/ -鶴原東 [つるはらひがし] /(p) Tsuruharahigashi/ -鶴古閑 [つるこが] /(p) Tsurukoga/ -鶴戸 [つると] /(s) Tsuruto/ -鶴五郎 [かくごろう] /(m) Kakugorou/ -鶴五郎 [つるごろう] /(m) Tsurugorou/ -鶴御崎 [つるみさき] /(u) Tsurumisaki/ -鶴御崎トンネル [つるみさきトンネル] /(p) Tsurumisaki tunnel/ -鶴光 [つるこう] /(g) Tsurukou/ -鶴光太郎 [つるこうたろう] /(h) Tsuru Koutarou/ -鶴光路 [つるこうじ] /(p) Tsurukouji/ -鶴光路町 [つるこうじまち] /(p) Tsurukoujimachi/ -鶴口 [つるくち] /(s) Tsurukuchi/ -鶴口峠 [つるぐちとうげ] /(p) Tsuruguchitouge/ -鶴幸 [かくゆき] /(u) Kakuyuki/ -鶴江 [たずえ] /(f) Tazue/ -鶴江 [つるえ] /(p,s,f) Tsurue/ -鶴江台 [つるえだい] /(p) Tsuruedai/ -鶴甲 [つるかぶと] /(p,s) Tsurukabuto/ -鶴甲 [つるこう] /(s) Tsurukou/ -鶴降山 [つるぶやま] /(u) Tsurubuyama/ -鶴高 [つるたか] /(s) Tsurutaka/ -鶴根 [つるね] /(p) Tsurune/ -鶴坂 [つるさか] /(s) Tsurusaka/ -鶴阪 [つるさか] /(s) Tsurusaka/ -鶴崎 [つるさき] /(p,s) Tsurusaki/ -鶴崎 [つるざき] /(s) Tsuruzaki/ -鶴崎コスモス団地 [つるさきコスモスだんち] /(p) Tsurusakikosumosudanchi/ -鶴崎駅 [つるさきえき] /(st) Tsurusaki Station/ -鶴崎橋 [つるさきばし] /(p) Tsurusakibashi/ -鶴崎神社 [つるさきじんじゃ] /(p) Tsurusaki Shrine/ -鶴崎泊地 [つるざきはくち] /(p) Tsuruzakihakuchi/ -鶴皐 [かくすい] /(g) Kakusui/ -鶴皐 [つるおか] /(s) Tsuruoka/ -鶴三 [つるぞう] /(g) Tsuruzou/ -鶴三緒 [つるみお] /(p) Tsurumio/ -鶴三郎 [かくさぶろう] /(m) Kakusaburou/ -鶴三郎 [つるさぶろう] /(m) Tsurusaburou/ -鶴山 [つるやま] /(s) Tsuruyama/ -鶴山公園 [かくさんこうえん] /(p) Kakusan Park/ -鶴山台 [つるやまだい] /(p) Tsuruyamadai/ -鶴山町 [つるやまちょう] /(p) Tsuruyamachou/ -鶴司 [つるじ] /(u) Tsuruji/ -鶴子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -鶴子 [たづこ] /(f) Tadzuko/ -鶴子 [つるこ] /(p,s,f) Tsuruko/ -鶴子ダム [つるこダム] /(p) Tsuruko dam/ -鶴子坑 [つるしこう] /(p) Tsurushikou/ -鶴子山 [つるごやま] /(p) Tsurugoyama/ -鶴子沢 [つるこざわ] /(p) Tsurukozawa/ -鶴子内 [つるしうち] /(p) Tsurushiuchi/ -鶴市 [つるいち] /(s,g) Tsuruichi/ -鶴市町 [つるいちちょう] /(p) Tsuruichichou/ -鶴師 [つるし] /(s) Tsurushi/ -鶴志 [かくし] /(u) Kakushi/ -鶴指 [つるさし] /(s) Tsurusashi/ -鶴旨 [つるむね] /(s) Tsurumune/ -鶴枝 [つるえ] /(f) Tsurue/ -鶴枝ヒメハルゼミ発生地 [つるえヒメハルゼミはっせいち] /(p) Tsuruehimeharuzemihasseichi/ -鶴枝川 [つるえがわ] /(p) Tsuruegawa/ -鶴飼 [つるかい] /(s) Tsurukai/ -鶴飼 [つるがい] /(s) Tsurugai/ -鶴児 [つるじ] /(g) Tsuruji/ -鶴児平 [つるのこたい] /(p) Tsurunokotai/ -鶴次 [つるじ] /(g) Tsuruji/ -鶴次郎 [つるじろう] /(m) Tsurujirou/ -鶴治 [つるじ] /(s,g) Tsuruji/ -鶴爾 [かくじ] /(u) Kakuji/ -鶴爾 [つるじ] /(u) Tsuruji/ -鶴蒔 [つるまき] /(s) Tsurumaki/ -鶴蒔田 [つるまきた] /(p) Tsurumakita/ -鶴蒔靖夫 [つるまきやすお] /(h) Tsurumaki Yasuo/ -鶴実 [かくみ] /(f) Kakumi/ -鶴柴 [つるしば] /(s) Tsurushiba/ -鶴芝 [つるしば] /(p) Tsurushiba/ -鶴舎 [つるや] /(s) Tsuruya/ -鶴若 [つるわか] /(s) Tsuruwaka/ -鶴首山 [かくしゅざん] /(p) Kakushuzan/ -鶴首峠 [つるのくびとうげ] /(p) Tsurunokubitouge/ -鶴首岬 [つるしゅみさき] /(p) Tsurushumisaki/ -鶴寿 [かくじゅ] /(g) Kakuju/ -鶴寿 [つるじゅ] /(u) Tsuruju/ -鶴寿 [つるひさ] /(g) Tsuruhisa/ -鶴寿橋 [かくじゅばし] /(p) Kakujubashi/ -鶴宗 [つるむね] /(s) Tsurumune/ -鶴洲 [かくしゅう] /(g) Kakushuu/ -鶴重 [つるしげ] /(s) Tsurushige/ -鶴順 [はくすん] /(u) Hakusun/ -鶴所 [つると] /(g) Tsuruto/ -鶴所 [つるど] /(g) Tsurudo/ -鶴助 [つるすけ] /(g) Tsurusuke/ -鶴小屋 [つるごや] /(s) Tsurugoya/ -鶴松 [つるまつ] /(s,g) Tsurumatsu/ -鶴松森 [かくしょうもり] /(u) Kakushoumori/ -鶴沼 [つるぬま] /(p,s) Tsurunuma/ -鶴沼駅 [つるぬまえき] /(st) Tsurunuma Station/ -鶴沼橋 [つるぬまばし] /(p) Tsurunumabashi/ -鶴沼公園 [つるぬまこうえん] /(p) Tsurunuma Park/ -鶴沼川 [つるぬまがわ] /(u) Tsurunumagawa/ -鶴沼台 [つるぬまだい] /(p) Tsurunumadai/ -鶴笑 [かくしょう] /(g) Kakushou/ -鶴上 [つるかみ] /(s) Tsurukami/ -鶴上寛治 [つるかみかんじ] /(h) Tsurukami Kanji/ -鶴城 [かくじょう] /(g) Kakujou/ -鶴城 [つるぎ] /(p) Tsurugi/ -鶴城 [つるしろ] /(s) Tsurushiro/ -鶴城トンネル [つるしろトンネル] /(p) Tsurushiro tunnel/ -鶴城山 [かくじょうさん] /(p) Kakujousan/ -鶴城子 [かくじょうし] /(g) Kakujoushi/ -鶴城町 [つるぎまち] /(p) Tsurugimachi/ -鶴城町 [つるしろちょう] /(p) Tsurushirochou/ -鶴場 [つるば] /(s) Tsuruba/ -鶴森 [つるもり] /(s) Tsurumori/ -鶴身 [つるみ] /(s) Tsurumi/ -鶴水 [かくすい] /(g) Kakusui/ -鶴水 [つるみず] /(s) Tsurumizu/ -鶴水瑠衣 [つるみずるい] /(h) Tsurumizu Rui (1980.7.26-)/ -鶴翠 [かくすい] /(g) Kakusui/ -鶴世 [つるせ] /(u) Tsuruse/ -鶴瀬 [つるせ] /(p,s) Tsuruse/ -鶴瀬駅 [つるせえき] /(st) Tsuruse Station/ -鶴瀬西 [つるせにし] /(p) Tsurusenishi/ -鶴瀬谷川 [つるせだにがわ] /(p) Tsurusedanigawa/ -鶴瀬東 [つるせひがし] /(p) Tsurusehigashi/ -鶴成 [つるなり] /(s) Tsurunari/ -鶴生 [かくしょう] /(g) Kakushou/ -鶴生 [つりゅう] /(p) Tsuryuu/ -鶴生 [つるお] /(g) Tsuruo/ -鶴生橋 [つりゅうばし] /(p) Tsuryuubashi/ -鶴生田 [つるうだ] /(s) Tsuruuda/ -鶴生田川 [つるおたがわ] /(p) Tsuruotagawa/ -鶴生田町 [つるうだちょう] /(p) Tsuruudachou/ -鶴声 [かくせい] /(g) Kakusei/ -鶴西 [つるにし] /(s) Tsurunishi/ -鶴石 [つるいし] /(s) Tsuruishi/ -鶴石山 [つるいしざん] /(u) Tsuruishizan/ -鶴石山 [つるいしやま] /(u) Tsuruishiyama/ -鶴切 [つるきり] /(s) Tsurukiri/ -鶴雪 [かくゆき] /(u) Kakuyuki/ -鶴千世 [つるちよ] /(u) Tsuruchiyo/ -鶴千代 [つるちよ] /(f) Tsuruchiyo/ -鶴川 [つるかわ] /(p,s) Tsurukawa/ -鶴川 [つるがわ] /(p) Tsurugawa/ -鶴川駅 [つるかわえき] /(st) Tsurukawa Station/ -鶴川屋 [つるかわや] /(s) Tsurukawaya/ -鶴川橋 [つるがわばし] /(p) Tsurugawabashi/ -鶴川大橋 [つるかわおおはし] /(p) Tsurukawaoohashi/ -鶴川内 [つるがわうち] /(p) Tsurugawauchi/ -鶴泉 [つるいずみ] /(s) Tsuruizumi/ -鶴善 [つるよし] /(m) Tsuruyoshi/ -鶴早 [つるはや] /(s) Tsuruhaya/ -鶴巣 [つるす] /(p,s) Tsurusu/ -鶴巣下草 [つるすしもくさ] /(p) Tsurusushimokusa/ -鶴巣山田 [つるすやまだ] /(p) Tsurusuyamada/ -鶴巣小鶴沢 [つるすおづるさわ] /(p) Tsurusuodzurusawa/ -鶴巣太田 [つるすおおた] /(p) Tsurusuoota/ -鶴巣大平 [つるすおおだいら] /(p) Tsurusuoodaira/ -鶴巣鳥屋 [つるすとや] /(p) Tsurusutoya/ -鶴巣北目大崎 [つるすきためおおさき] /(p) Tsurusukitameoosaki/ -鶴巣幕柳 [つるすまくやなぎ] /(p) Tsurusumakuyanagi/ -鶴窓 [かくそう] /(s) Kakusou/ -鶴蔵 [つるぞう] /(g) Tsuruzou/ -鶴造 [つるぞう] /(g) Tsuruzou/ -鶴村 [かくそん] /(g) Kakuson/ -鶴村 [つるむら] /(s) Tsurumura/ -鶴多 [つるた] /(p) Tsuruta/ -鶴多町 [つるたまち] /(p) Tsurutamachi/ -鶴多朗 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -鶴多郎 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -鶴太朗 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -鶴太郎 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -鶴太郎 [つるたろう] /(m) Tsurutarou/ -鶴打田 [つるうちた] /(p) Tsuruuchita/ -鶴代 [たずよ] /(u) Tazuyo/ -鶴代 [つるしろ] /(p,s) Tsurushiro/ -鶴代 [つるよ] /(f) Tsuruyo/ -鶴代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -鶴代町 [つるしろまち] /(p) Tsurushiromachi/ -鶴台 [かくだい] /(u) Kakudai/ -鶴沢 [つるさわ] /(p,s) Tsurusawa/ -鶴沢 [つるざわ] /(s) Tsuruzawa/ -鶴沢燕三 [つるさわえんざ] /(h) Tsurusawa Enza/ -鶴沢燕次郎 [つるさわえんじろう] /(h) Tsurusawa Enjirou/ -鶴沢町 [つるさわちょう] /(p) Tsurusawachou/ -鶴沢町 [つるざわちょう] /(p) Tsuruzawachou/ -鶴沢道八 [つるさわどうはち] /(h) Tsurusawa Douhachi/ -鶴谷 [つるがい] /(p,s) Tsurugai/ -鶴谷 [つるがや] /(s) Tsurugaya/ -鶴谷 [つるたに] /(s) Tsurutani/ -鶴谷 [つるや] /(s) Tsuruya/ -鶴谷地 [つるやち] /(p) Tsuruyachi/ -鶴谷町 [つるやまち] /(p) Tsuruyamachi/ -鶴端 [つるはし] /(s) Tsuruhashi/ -鶴団地 [つるだんち] /(p) Tsurudanchi/ -鶴男 [つるお] /(g) Tsuruo/ -鶴知代 [つるちよ] /(u) Tsuruchiyo/ -鶴地 [つるち] /(s) Tsuruchi/ -鶴地土 [つるちと] /(p) Tsuruchito/ -鶴池 [つるいけ] /(s) Tsuruike/ -鶴池 [つるち] /(s) Tsuruchi/ -鶴中 [つるなか] /(p) Tsurunaka/ -鶴暢 [つるお] /(u) Tsuruo/ -鶴町 [つるまち] /(p,s) Tsurumachi/ -鶴町山 [つるまちやま] /(p) Tsurumachiyama/ -鶴蝶 [つるちょう] /(g) Tsuruchou/ -鶴長 [つるなが] /(s) Tsurunaga/ -鶴直人 [つるなおと] /(h) Tsuru Naoto/ -鶴塚 [つるつか] /(s) Tsurutsuka/ -鶴亭 [かくてい] /(u) Kakutei/ -鶴底 [つるそこ] /(p) Tsurusoko/ -鶴汀 [かくてい] /(g) Kakutei/ -鶴添 [つるぞえ] /(s) Tsuruzoe/ -鶴殿 [つるどの] /(s) Tsurudono/ -鶴田 [たづた] /(p) Tadzuta/ -鶴田 [つるた] /(p,s) Tsuruta/ -鶴田 [つるだ] /(p,s) Tsuruda/ -鶴田さやか [つるたさやか] /(h) Tsuruta Sayaka (1960.9.19-)/ -鶴田ダム [つるだダム] /(p) Tsuruda dam/ -鶴田一郎 [つるたいちろう] /(h) Tsuruta Ichirou/ -鶴田駅 [つるたえき] /(st) Tsuruta Station/ -鶴田義行 [つるたよしゆき] /(h) Tsuruta Yoshiyuki (1903.10.1-1986.7.24)/ -鶴田橋 [つるたばし] /(p) Tsurutabashi/ -鶴田浩二 [つるたこうじ] /(h) Tsuruta Kouji (1924.12.6-1987.6.16)/ -鶴田山 [つるたやま] /(p) Tsurutayama/ -鶴田真由 [つるたまゆ] /(h) Tsuruta Mayu (1970.4-)/ -鶴田川 [つるたがわ] /(p) Tsurutagawa/ -鶴田川 [つるだがわ] /(p) Tsurudagawa/ -鶴田泰 [つるたやすし] /(h) Tsuruta Yasushi (1970.7.23-)/ -鶴田卓彦 [つるたたくひこ] /(h) Tsuruta Takuhiko (1927.9-)/ -鶴田達也 [つるたたつや] /(h) Tsuruta Tatsuya (1982.9.9-)/ -鶴田団地 [つるただんち] /(p) Tsurutadanchi/ -鶴田知也 [つるたともや] /(h) Tsuruta Tomoya (1902.2.19-1988.4.1)/ -鶴田池 [つるたいけ] /(p) Tsurutaike/ -鶴田池 [つるだいけ] /(p) Tsurudaike/ -鶴田町 [つるたちょう] /(p) Tsurutachou/ -鶴田町 [つるたまち] /(p) Tsurutamachi/ -鶴田町 [つるだちょう] /(p) Tsurudachou/ -鶴田町 [つるだまち] /(p) Tsurudamachi/ -鶴田忍 [つるたしのぶ] /(h) Tsuruta Shinobu (1946.2-)/ -鶴田武良 [つるたたけよし] /(h) Tsuruta Takeyoshi/ -鶴田野 [つるたの] /(p) Tsurutano/ -鶴田倫美 [つるたともみ] /(h) Tsuruta Tomomi (1980.12.17-)/ -鶴田六郎 [つるたろくろう] /(h) Tsuruta Rokurou (1916.11.10-1997.3.30)/ -鶴杜子 [かくとし] /(g) Kakutoshi/ -鶴渡 [つるわたり] /(s) Tsuruwatari/ -鶴島 [つるしま] /(p,s) Tsurushima/ -鶴島 [つるじま] /(u) Tsurujima/ -鶴島 [つるのしま] /(p) Tsurunoshima/ -鶴島光重 [つるしまみつしげ] /(h) Tsurushima Mitsushige (1931.11.11-)/ -鶴島琢夫 [つるしまたくお] /(h) Tsurushima Takuo/ -鶴島町 [つるしまちょう] /(p) Tsurushimachou/ -鶴嶋 [つるしま] /(s) Tsurushima/ -鶴東 [つるひがし] /(s) Tsuruhigashi/ -鶴藤 [つるとう] /(s) Tsurutou/ -鶴藤 [つるふじ] /(s) Tsurufuji/ -鶴頭 [つるがしら] /(s) Tsurugashira/ -鶴道 [つるみち] /(s) Tsurumichi/ -鶴峠 [つるとうげ] /(u) Tsurutouge/ -鶴内 [つるうち] /(s) Tsuruuchi/ -鶴凪 [つるな] /(f) Tsuruna/ -鶴二 [つるじ] /(g) Tsuruji/ -鶴二郎 [つるじろう] /(m) Tsurujirou/ -鶴乃 [たずの] /(u) Tazuno/ -鶴乃 [つるの] /(u) Tsuruno/ -鶴之 [かくゆき] /(u) Kakuyuki/ -鶴之園 [つるのその] /(s) Tsurunosono/ -鶴之薗 [つるのその] /(s) Tsurunosono/ -鶴之介 [つるのすけ] /(m) Tsurunosuke/ -鶴之助 [つるのすけ] /(m) Tsurunosuke/ -鶴之輔 [つるのすけ] /(m) Tsurunosuke/ -鶴埜 [つるの] /(s) Tsuruno/ -鶴波 [つるなみ] /(s) Tsurunami/ -鶴馬 [つるま] /(p) Tsuruma/ -鶴背 [つるせ] /(s) Tsuruse/ -鶴泊 [つるどまり] /(p) Tsurudomari/ -鶴泊駅 [つるどまりえき] /(st) Tsurudomari Station/ -鶴迫 [つるさこ] /(s) Tsurusako/ -鶴畑 [つるはた] /(s) Tsuruhata/ -鶴伴 [かくはん] /(g) Kakuhan/ -鶴番 [つるばん] /(p) Tsuruban/ -鶴尾 [つるお] /(s) Tsuruo/ -鶴尾充伸 [つるおみつのぶ] /(h) Tsuruo Mitsunobu/ -鶴美 [かくみ] /(f) Kakumi/ -鶴美 [たずみ] /(f) Tazumi/ -鶴美 [たづみ] /(u) Tadzumi/ -鶴美 [つるみ] /(f) Tsurumi/ -鶴美山 [つるみやま] /(s) Tsurumiyama/ -鶴彦 [つるひこ] /(m) Tsuruhiko/ -鶴彬 [つるあきら] /(h) Tsuru Akira/ -鶴浜 [つるはま] /(s) Tsuruhama/ -鶴浜鉄工団地 [つるはまてっこうだんち] /(p) Tsuruhamatekkoudanchi/ -鶴賓 [かくひん] /(g) Kakuhin/ -鶴瓶 [つるべ] /(g) Tsurube/ -鶴夫 [つるお] /(g) Tsuruo/ -鶴富 [つるとみ] /(u) Tsurutomi/ -鶴富屋敷 [つるとみやしき] /(p) Tsurutomiyashiki/ -鶴府 [つるぶ] /(p) Tsurubu/ -鶴武 [つるたけ] /(s) Tsurutake/ -鶴舞 [つるまい] /(p,s) Tsurumai/ -鶴舞ゴルフ場 [つるまいゴルフじょう] /(p) Tsurumai golf links/ -鶴舞駅 [つるまいえき] /(st) Tsurumai Station/ -鶴舞公園 [つるまいこうえん] /(p) Tsurumai Park/ -鶴舞崎 [つるもざき] /(u) Tsurumozaki/ -鶴舞西 [つるまいにし] /(p) Tsurumainishi/ -鶴舞西町 [つるまいにしまち] /(p) Tsurumainishimachi/ -鶴舞線 [つるまいせん] /(u) Tsurumaisen/ -鶴舞町 [つるまいちょう] /(p) Tsurumaichou/ -鶴舞東 [つるまいひがし] /(p) Tsurumaihigashi/ -鶴舞東町 [つるまいひがしまち] /(p) Tsurumaihigashimachi/ -鶴舞病院 [つるまいびょういん] /(p) Tsurumai Hospital/ -鶴部 [つるべ] /(p) Tsurube/ -鶴副 [つるぞえ] /(s) Tsuruzoe/ -鶴福院 [つるふくいん] /(p) Tsurufukuin/ -鶴福院町 [つるふくいんちょう] /(p) Tsurufukuinchou/ -鶴覆 [つるぶち] /(u) Tsurubuchi/ -鶴淵 [つるふち] /(s) Tsurufuchi/ -鶴淵 [つるぶち] /(p,s) Tsurubuchi/ -鶴平 [つるへい] /(g) Tsuruhei/ -鶴保 [つるほ] /(s) Tsuruho/ -鶴保庸介 [つるほようすけ] /(h) Tsuruho Yousuke/ -鶴甫 [つるぼ] /(p) Tsurubo/ -鶴輔 [つるすけ] /(u) Tsurusuke/ -鶴奉 [つるほう] /(p) Tsuruhou/ -鶴峰 [つるみね] /(s) Tsurumine/ -鶴峰西 [つるみねにし] /(p) Tsuruminenishi/ -鶴峰荘 [つるみねそう] /(p) Tsuruminesou/ -鶴峯 [つるみね] /(s) Tsurumine/ -鶴豊 [かくほう] /(g) Kakuhou/ -鶴房 [つるふさ] /(s) Tsurufusa/ -鶴房 [つるぼう] /(s) Tsurubou/ -鶴望 [つるみ] /(p) Tsurumi/ -鶴牧 [つるまき] /(p,s) Tsurumaki/ -鶴牧田 [つるまきだ] /(p) Tsurumakida/ -鶴堀 [つるほり] /(s) Tsuruhori/ -鶴本 [つるもと] /(s) Tsurumoto/ -鶴槙 [つるまき] /(s) Tsurumaki/ -鶴麿 [つるまろ] /(g) Tsurumaro/ -鶴味 [つるみ] /(s) Tsurumi/ -鶴未 [かくみ] /(f) Kakumi/ -鶴明 [つるあき] /(g) Tsuruaki/ -鶴鳴 [かくめい] /(u) Kakumei/ -鶴木 [つるき] /(s) Tsuruki/ -鶴木 [つるぎ] /(p,s) Tsurugi/ -鶴木山 [つるぎやま] /(p) Tsurugiyama/ -鶴木場 [つるきば] /(p) Tsurukiba/ -鶴木台 [つるきだい] /(p) Tsurukidai/ -鶴木野 [つるぎの] /(p) Tsurugino/ -鶴木陽子 [つるきようこ] /(h) Tsuruki Youko (1976.7.31-)/ -鶴木眞 [つるきまこと] /(h) Tsuruki Makoto/ -鶴目 [つるめ] /(s) Tsurume/ -鶴門 [つるかど] /(p) Tsurukado/ -鶴也 [かくや] /(g) Kakuya/ -鶴也 [つるや] /(u) Tsuruya/ -鶴野 [つるの] /(p,s) Tsuruno/ -鶴野井 [つるのい] /(s) Tsurunoi/ -鶴野恭子 [つるのきょうこ] /(h) Tsuruno Kyouko (1972.2.24-)/ -鶴野橋 [つるのはし] /(p) Tsurunohashi/ -鶴野正敬 [つるのまさたか] /(h) Tsuruno Masataka/ -鶴野町 [つるのちょう] /(p) Tsurunochou/ -鶴野東 [つるのひがし] /(p) Tsurunohigashi/ -鶴野内 [つるのうち] /(p) Tsurunouchi/ -鶴野辺 [つるのべ] /(p) Tsurunobe/ -鶴矢 [つるや] /(s) Tsuruya/ -鶴矢子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -鶴友 [かくゆう] /(g) Kakuyuu/ -鶴由雄 [つるよしお] /(h) Tsuru Yoshio (1959.10.5-)/ -鶴雄 [つるお] /(g) Tsuruo/ -鶴洋 [かくよう] /(g) Kakuyou/ -鶴葉 [つるは] /(s) Tsuruha/ -鶴翼 [つるつばさ] /(s) Tsurutsubasa/ -鶴翼山 [かくよくざん] /(u) Kakuyokuzan/ -鶴来 [かくらい] /(g) Kakurai/ -鶴来 [つるき] /(s,g) Tsuruki/ -鶴来 [つるぎ] /(p,s) Tsurugi/ -鶴来駅 [つるぎえき] /(st) Tsurugi Station/ -鶴来屋 [つるぎや] /(s) Tsurugiya/ -鶴来山 [つるぎやま] /(p) Tsurugiyama/ -鶴来谷 [つるぎや] /(s) Tsurugiya/ -鶴来町 [つるぎまち] /(p) Tsurugimachi/ -鶴里 [つるさと] /(p,s) Tsurusato/ -鶴里駅 [つるさとえき] /(st) Tsurusato Station/ -鶴里町 [つるさとちょう] /(p) Tsurusatochou/ -鶴里町柿野 [つるさとちょうかきの] /(p) Tsurusatochoukakino/ -鶴里町細野 [つるさとちょうほその] /(p) Tsurusatochouhosono/ -鶴溜 [つるだまり] /(p) Tsurudamari/ -鶴留 [つる] /(s) Tsuru/ -鶴留 [つるとめ] /(s) Tsurutome/ -鶴留 [つるどめ] /(s) Tsurudome/ -鶴竜 [かくりゅう] /(s) Kakuryuu/ -鶴龍 [かくりゅう] /(u) Kakuryuu/ -鶴了 [かくりょう] /(u) Kakuryou/ -鶴梁 [かくりょう] /(u) Kakuryou/ -鶴陵 [かくりょう] /(u) Kakuryou/ -鶴林 [つるばやし] /(s) Tsurubayashi/ -鶴林寺 [かくりんじ] /(p) Kakurinji/ -鶴輪 [つるわ] /(s) Tsuruwa/ -鶴嶺山 [かくれいざん] /(s) Kakureizan/ -鶴路 [つるじ] /(p) Tsuruji/ -鶴路山 [かろくやま] /(p) Karokuyama/ -鶴郎 [かくろう] /(m) Kakurou/ -鶴郎 [つるお] /(u) Tsuruo/ -鶴和 [つるかず] /(g) Tsurukazu/ -鶴和 [つるわ] /(s) Tsuruwa/ -鶴來 [つるぎ] /(s) Tsurugi/ -鶴嶌 [つるしま] /(s) Tsurushima/ -鶴嵜 [つるさき] /(s) Tsurusaki/ -鶴棹 [つるさお] /(s) Tsurusao/ -鶴渕 [つるぶち] /(s) Tsurubuchi/ -鶴澤 [つるさわ] /(s) Tsurusawa/ -鶴澤 [つるざわ] /(s) Tsuruzawa/ -鶴澤寛治 [つるさわかんじ] /(h) Tsurusawa Kanji/ -鶴澤清治 [つるさわせいじ] /(h) Tsurusawa Seiji/ -鶴濱 [つるはま] /(s) Tsuruhama/ -鶴脛 [つるはぎ] /(p) Tsuruhagi/ -鶴脛町 [つるはぎちょう] /(p) Tsuruhagichou/ -鶴蝮 [つるばみ] /(p) Tsurubami/ -亭 [たかし] /(g) Takashi/ -亭 [てい] /(s) Tei/ -亭々子 [ていていし] /(g) Teiteishi/ -亭一 [ていいち] /(g) Teiichi/ -亭三 [ていぞう] /(g) Teizou/ -亭三郎 [ていざぶろう] /(m) Teizaburou/ -亭子 [ていこ] /(f) Teiko/ -亭次 [ていじ] /(u) Teiji/ -亭治 [ていじ] /(g) Teiji/ -亭秋 [ていしゅう] /(g) Teishuu/ -亭十郎 [ていじゅうろう] /(m) Teijuurou/ -亭乗 [ていじょう] /(g) Teijou/ -亭人 [ていじん] /(g) Teijin/ -亭知 [ていち] /(g) Teichi/ -亭島 [ていしま] /(u) Teishima/ -亭道地 [ていどうち] /(p) Teidouchi/ -亭二 [ていじ] /(u) Teiji/ -亭二郎 [ていじろう] /(m) Teijirou/ -亭夫 [ていふ] /(g) Teifu/ -低引 [そこびき] /(s) Sokobiki/ -低区浄水場 [ていくじょうすいじょう] /(p) Teiku water purification plant/ -停子 [ていこ] /(f) Teiko/ -停車場 [ていしゃば] /(p) Teishaba/ -停車場通 [ていしゃばどおり] /(p) Teishabadoori/ -停春 [ていしゅん] /(g) Teishun/ -停城 [ていじょう] /(s) Teijou/ -停蔵 [ていぞう] /(g) Teizou/ -偵 [さだ] /(u) Sada/ -偵 [さだじ] /(u) Sadaji/ -偵 [さだずみ] /(u) Sadazumi/ -偵 [さだつぐ] /(u) Sadatsugu/ -偵 [さだのり] /(u) Sadanori/ -偵 [さだゆき] /(u) Sadayuki/ -偵 [てい] /(g) Tei/ -偵惟 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -偵一 [さだいち] /(u) Sadaichi/ -偵一 [さだかず] /(u) Sadakazu/ -偵一郎 [ていいちろう] /(m) Teiichirou/ -偵壱 [さだいち] /(u) Sadaichi/ -偵允 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -偵胤 [さだつぐ] /(u) Sadatsugu/ -偵延 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -偵央 [さだお] /(u) Sadao/ -偵雅 [さだまさ] /(u) Sadamasa/ -偵絵 [さだえ] /(u) Sadae/ -偵寛 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -偵紀 [さだのり] /(u) Sadanori/ -偵規 [さだのり] /(u) Sadanori/ -偵義 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -偵吉 [さだきち] /(u) Sadakichi/ -偵吉 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -偵吉 [ていきち] /(u) Teikichi/ -偵久 [さだじ] /(u) Sadaji/ -偵久 [さだひさ] /(u) Sadahisa/ -偵教 [さだのり] /(u) Sadanori/ -偵矩 [さだのり] /(u) Sadanori/ -偵恵 [さだえ] /(u) Sadae/ -偵継 [さだつぐ] /(u) Sadatsugu/ -偵憲 [さだのり] /(u) Sadanori/ -偵見 [さだみ] /(u) Sadami/ -偵光 [さだみつ] /(u) Sadamitsu/ -偵垢 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -偵宏 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -偵幸 [さだゆき] /(u) Sadayuki/ -偵広 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -偵弘 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -偵江 [さだえ] /(u) Sadae/ -偵浩 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -偵沙 [さだし] /(u) Sadashi/ -偵三 [さだみ] /(u) Sadami/ -偵司 [さだし] /(u) Sadashi/ -偵司 [さだじ] /(u) Sadaji/ -偵史 [さだし] /(u) Sadashi/ -偵嗣 [さだつぐ] /(u) Sadatsugu/ -偵四郎 [ていしろう] /(m) Teishirou/ -偵士 [さだし] /(u) Sadashi/ -偵子 [さだこ] /(f) Sadako/ -偵市 [さだいち] /(u) Sadaichi/ -偵志 [さだし] /(u) Sadashi/ -偵枝 [さだえ] /(u) Sadae/ -偵実 [さだみ] /(u) Sadami/ -偵赦 [さだじろう] /(m) Sadajirou/ -偵秋 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -偵住 [さだずみ] /(u) Sadazumi/ -偵充 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -偵俊 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -偵峻 [ていしゅん] /(g) Teishun/ -偵春 [さだはる] /(u) Sadaharu/ -偵淳 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -偵純 [さだずみ] /(u) Sadazumi/ -偵緒 [さだお] /(u) Sadao/ -偵将 [さだまさ] /(u) Sadamasa/ -偵尚 [さだひさ] /(u) Sadahisa/ -偵彰 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -偵昌 [さだまさ] /(u) Sadamasa/ -偵昭 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -偵章 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -偵伸 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -偵信 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -偵臣 [さだおみ] /(u) Sadaomi/ -偵人 [さだと] /(u) Sadato/ -偵人 [さだひと] /(u) Sadahito/ -偵水 [さだみ] /(u) Sadami/ -偵数 [さだかず] /(u) Sadakazu/ -偵世 [さだよ] /(u) Sadayo/ -偵正 [さだまさ] /(u) Sadamasa/ -偵雪 [さだゆき] /(u) Sadayuki/ -偵造 [ていぞう] /(g) Teizou/ -偵則 [さだのり] /(u) Sadanori/ -偵代 [さだよ] /(u) Sadayo/ -偵男 [さだお] /(u) Sadao/ -偵智 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -偵智 [さだとも] /(g) Sadatomo/ -偵暢 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -偵典 [さだのり] /(u) Sadanori/ -偵展 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -偵途 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -偵道 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -偵徳 [さだのり] /(u) Sadanori/ -偵二 [さだじ] /(u) Sadaji/ -偵二朗 [さだじろう] /(m) Sadajirou/ -偵二郎 [さだじろう] /(m) Sadajirou/ -偵年 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -偵之 [さだし] /(u) Sadashi/ -偵之 [さだゆき] /(u) Sadayuki/ -偵博 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -偵箸 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -偵美 [さだみ] /(u) Sadami/ -偵彦 [さだひこ] /(m) Sadahiko/ -偵敏 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -偵夫 [さだお] /(u) Sadao/ -偵満 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -偵満 [さだみつ] /(u) Sadamitsu/ -偵未 [さだみ] /(u) Sadami/ -偵巳 [さだみ] /(u) Sadami/ -偵稔 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -偵明 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -偵明 [さだまさ] /(u) Sadamasa/ -偵由 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -偵裕 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -偵雄 [さだお] /(u) Sadao/ -偵洋 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -偵利 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -偵璃 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -偵良 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -偵路 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -偵和 [さだかず] /(u) Sadakazu/ -偵迪 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -剃金 [そりがね] /(p) Sorigane/ -剃金高 [そりがねたか] /(p) Soriganetaka/ -剃金納屋 [そりがねなや] /(p) Soriganenaya/ -剃町 [そりまち] /(p) Sorimachi/ -貞 [さだ] /(f,s) Sada/ -貞 [さだじ] /(u) Sadaji/ -貞 [さだずみ] /(u) Sadazumi/ -貞 [さだつぐ] /(u) Sadatsugu/ -貞 [さだのり] /(u) Sadanori/ -貞 [さだむ] /(g) Sadamu/ -貞 [さだゆき] /(u) Sadayuki/ -貞 [たかし] /(g) Takashi/ -貞 [ただし] /(g) Tadashi/ -貞 [ただす] /(g) Tadasu/ -貞 [てい] /(f,s) Tei/ -貞 [ていこ] /(f) Teiko/ -貞 [ていじ] /(u) Teiji/ -貞 [みさお] /(g) Misao/ -貞愛 [さえ] /(f) Sae/ -貞愛 [さだあい] /(f) Sadaai/ -貞愛 [さだなる] /(g) Sadanaru/ -貞愛親王 [さだなるしんのう] /(g) Sadanarushinnou/ -貞安 [さだやす] /(s,g) Sadayasu/ -貞安前之 [ていあんまえの] /(p) Teianmaeno/ -貞安前之町 [ていあんまえのちょう] /(p) Teianmaenochou/ -貞庵 [ていあん] /(g) Teian/ -貞以 [ていい] /(g) Teii/ -貞惟 [さだこれ] /(u) Sadakore/ -貞惟 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -貞衣 [さだえ] /(f) Sadae/ -貞井 [さだい] /(s) Sadai/ -貞一 [さだいち] /(g) Sadaichi/ -貞一 [さだかず] /(g) Sadakazu/ -貞一 [さだかつ] /(u) Sadakatsu/ -貞一 [ていいち] /(g) Teiichi/ -貞一朗 [ていいちろう] /(m) Teiichirou/ -貞一郎 [さだいちろう] /(m) Sadaichirou/ -貞一郎 [ていいちろう] /(m) Teiichirou/ -貞壱 [さだいち] /(u) Sadaichi/ -貞逸 [ていいつ] /(u) Teiitsu/ -貞允 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -貞允 [さだまさ] /(g) Sadamasa/ -貞胤 [さだたね] /(u) Sadatane/ -貞胤 [さだつぐ] /(u) Sadatsugu/ -貞蔭 [さだかげ] /(s) Sadakage/ -貞右ヱ門 [さだえもん] /(g) Sadaemon (Sadawemon)/ -貞右衛門 [さだえもん] /(g) Sadaemon/ -貞栄 [さだえ] /(g) Sadae/ -貞栄治 [ていじ] /(g) Teiji/ -貞永 [さだなが] /(s) Sadanaga/ -貞永寺 [ていえいじ] /(p) Teieiji/ -貞永信義 [さだながのぶよし] /(h) Sadanaga Nobuyoshi (1929.2.7-2003.2.11)/ -貞英 [さだひで] /(g) Sadahide/ -貞衛 [さだえ] /(f) Sadae/ -貞益 [さだます] /(s,g) Sadamasu/ -貞延 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -貞央 [さだお] /(u) Sadao/ -貞岡 [さだおか] /(s) Sadaoka/ -貞岡 [ていおか] /(s) Teioka/ -貞温 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -貞佳 [さだか] /(f) Sadaka/ -貞嘉 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -貞家 [さだいえ] /(s) Sadaie/ -貞家 [ていか] /(g) Teika/ -貞花 [ていか] /(g) Teika/ -貞賀 [さだが] /(s) Sadaga/ -貞雅 [さだまさ] /(u) Sadamasa/ -貞介 [さだすけ] /(g) Sadasuke/ -貞介 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -貞絵 [さだえ] /(u) Sadae/ -貞絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -貞外茂 [さだとも] /(g) Sadatomo/ -貞馨 [さだか] /(g) Sadaka/ -貞刈 [さだかり] /(s) Sadakari/ -貞苅 [さだかり] /(s) Sadakari/ -貞完 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -貞寛 [さだひろ] /(g) Sadahiro/ -貞幹 [さだとも] /(g) Sadatomo/ -貞幹 [さだみき] /(g) Sadamiki/ -貞幹 [さだもと] /(g) Sadamoto/ -貞幹 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -貞幹 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -貞幹 [ていかん] /(u) Teikan/ -貞観園 [じょうがんえん] /(p) Jougan'en/ -貞閑 [さだか] /(s) Sadaka/ -貞丸 [さだまる] /(s) Sadamaru/ -貞喜 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -貞喜 [ていき] /(g) Teiki/ -貞基 [さだとも] /(g) Sadatomo/ -貞基 [さだもと] /(g) Sadamoto/ -貞希 [さだき] /(f) Sadaki/ -貞紀 [さだのり] /(g) Sadanori/ -貞規 [さだのり] /(u) Sadanori/ -貞輝 [さだてる] /(g) Sadateru/ -貞宜 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -貞義 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -貞吉 [さだきち] /(g) Sadakichi/ -貞吉 [さだよし] /(s,m) Sadayoshi/ -貞吉 [ていきち] /(g) Teikichi/ -貞久 [さだじ] /(u) Sadaji/ -貞久 [さだひさ] /(s,g) Sadahisa/ -貞久 [ていきゅう] /(u) Teikyuu/ -貞久 [ていじ] /(u) Teiji/ -貞久秀紀 [さだひさひでのり] /(h) Sadahisa Hidenori (1957.11-)/ -貞久郎 [ていじろう] /(m) Teijirou/ -貞宮 [さだのみや] /(s) Sadanomiya/ -貞許 [さだきよ] /(s) Sadakiyo/ -貞享 [ていきょう] /(p) Teikyou/ -貞教 [さだのり] /(u) Sadanori/ -貞興 [さだおき] /(u) Sadaoki/ -貞暁 [さだあき] /(g) Sadaaki/ -貞玉 [ていぎょく] /(g) Teigyoku/ -貞均 [さだひら] /(u) Sadahira/ -貞近 [さだちか] /(s) Sadachika/ -貞金 [さだかね] /(s) Sadakane/ -貞矩 [さだのり] /(u) Sadanori/ -貞熊 [さだくま] /(s) Sadakuma/ -貞薫 [さだか] /(g) Sadaka/ -貞形 [さだかた] /(s) Sadakata/ -貞径 [さだつね] /(u) Sadatsune/ -貞恵 [さだえ] /(f) Sadae/ -貞恵 [さだしげ] /(g) Sadashige/ -貞慶 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -貞慶 [じょうきょう] /(u) Joukyou/ -貞慶 [じょうけい] /(u) Joukei/ -貞敬 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -貞敬 [さだゆき] /(g) Sadayuki/ -貞敬 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -貞継 [さだつぐ] /(u) Sadatsugu/ -貞月 [さだつき] /(p) Sadatsuki/ -貞月 [ていげつ] /(g) Teigetsu/ -貞兼 [さだかね] /(s) Sadakane/ -貞兼綾子 [さだかねあやこ] /(h) Sadakane Ayako/ -貞憲 [さだのり] /(g) Sadanori/ -貞見 [さだみ] /(u) Sadami/ -貞顕 [さだあき] /(g) Sadaaki/ -貞元 [さだもと] /(p,s) Sadamoto/ -貞原 [さだはら] /(s) Sadahara/ -貞固 [さだもと] /(g) Sadamoto/ -貞固 [ていこ] /(g) Teiko/ -貞己 [さだみ] /(u) Sadami/ -貞虎 [さだとら] /(g) Sadatora/ -貞五 [ていご] /(g) Teigo/ -貞五郎 [さだごろう] /(m) Sadagorou/ -貞伍 [ていご] /(g) Teigo/ -貞吾 [ていご] /(g) Teigo/ -貞悟 [ていご] /(u) Teigo/ -貞光 [さだみつ] /(p,s,g) Sadamitsu/ -貞光 [ていこう] /(s) Teikou/ -貞光駅 [さだみつえき] /(st) Sadamitsu Station/ -貞光宮内 [さだみつみやうち] /(p) Sadamitsumiyauchi/ -貞光寺野 [ていこうじの] /(p) Teikoujino/ -貞光川 [さだみつがわ] /(u) Sadamitsugawa/ -貞光町 [さだみつちょう] /(p) Sadamitsuchou/ -貞垢 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -貞好 [さだよし] /(s) Sadayoshi/ -貞孝 [さだたか] /(g) Sadataka/ -貞孝 [ていこう] /(s,g) Teikou/ -貞宏 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -貞幸 [さだゆき] /(g) Sadayuki/ -貞幸 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -貞広 [さだひろ] /(s,g) Sadahiro/ -貞広彰 [さだひろあきら] /(h) Sadahiro Akira (1945.12-)/ -貞広邦彦 [さだひろくにひこ] /(h) Sadahiro Kunihiko/ -貞康 [さだやす] /(g) Sadayasu/ -貞弘 [さだひろ] /(s,g) Sadahiro/ -貞恒 [さだつね] /(u) Sadatsune/ -貞晃 [さだあき] /(g) Sadaaki/ -貞江 [さだえ] /(f) Sadae/ -貞浩 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -貞行 [さだゆき] /(s,g) Sadayuki/ -貞行 [ていこう] /(g) Teikou/ -貞衡 [さだひら] /(u) Sadahira/ -貞香 [さだか] /(f) Sadaka/ -貞高 [さだたか] /(u) Sadataka/ -貞剛 [さだたけ] /(u) Sadatake/ -貞剛 [さだのり] /(g) Sadanori/ -貞剛 [ていごう] /(g) Teigou/ -貞克 [さだかつ] /(g) Sadakatsu/ -貞国 [さだくに] /(s) Sadakuni/ -貞沙 [さだし] /(u) Sadashi/ -貞斎 [ていさい] /(u) Teisai/ -貞載 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -貞作 [ていさく] /(g) Teisaku/ -貞三 [さだぞう] /(g) Sadazou/ -貞三 [さだみ] /(u) Sadami/ -貞三 [ていぞう] /(g) Teizou/ -貞三 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -貞三郎 [ていさぶろう] /(m) Teisaburou/ -貞三郎 [ていざぶろう] /(m) Teizaburou/ -貞山 [さだやま] /(s) Sadayama/ -貞山 [ていざん] /(g,p) Teizan/ -貞山橋 [ていざんばし] /(p) Teizanbashi/ -貞山通 [ていざんどおり] /(p) Teizandoori/ -貞山堀 [ていざんぼり] /(u) Teizanbori/ -貞賛 [ていさん] /(g) Teisan/ -貞司 [さだし] /(g) Sadashi/ -貞司 [さだじ] /(g) Sadaji/ -貞司 [ていじ] /(g) Teiji/ -貞史 [さだし] /(g) Sadashi/ -貞史 [さだふみ] /(u) Sadafumi/ -貞史 [ただし] /(g) Tadashi/ -貞嗣 [さだつぐ] /(u) Sadatsugu/ -貞四郎 [さだしろう] /(u) Sadashirou/ -貞四郎 [ていしろう] /(m) Teishirou/ -貞士 [さだし] /(u) Sadashi/ -貞士 [ていじ] /(g) Teiji/ -貞子 [さざこ] /(f) Sazako/ -貞子 [さだこ] /(f) Sadako/ -貞子 [ちょんじゃ] /(g) Chonja/ -貞子 [ていこ] /(f) Teiko/ -貞子 [ていし] /(u) Teishi/ -貞子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -貞市 [さだいち] /(g) Sadaichi/ -貞市 [ていいち] /(g) Teiichi/ -貞市郎 [ていいちろう] /(m) Teiichirou/ -貞志 [さだし] /(g) Sadashi/ -貞志 [さだゆき] /(g) Sadayuki/ -貞志 [ただし] /(u) Tadashi/ -貞枝 [さだえ] /(f) Sadae/ -貞氏 [さだうじ] /(g) Sadauji/ -貞資 [さだすけ] /(u) Sadasuke/ -貞資 [ただすけ] /(g) Tadasuke/ -貞資 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -貞時 [さだとき] /(s) Sadatoki/ -貞次 [さだじ] /(g) Sadaji/ -貞次 [さだつぐ] /(g) Sadatsugu/ -貞次 [ていじ] /(g) Teiji/ -貞次郎 [さだじろう] /(m) Sadajirou/ -貞次郎 [ていじろう] /(m) Teijirou/ -貞治 [さだじ] /(g) Sadaji/ -貞治 [さだはる] /(g) Sadaharu/ -貞治 [ていじ] /(g) Teiji/ -貞治郎 [さだじろう] /(m) Sadajirou/ -貞治郎 [ていじろう] /(m) Teijirou/ -貞爾 [たくじ] /(g) Takuji/ -貞七 [さたしち] /(g) Satashichi/ -貞七 [さだしち] /(g) Sadashichi/ -貞室 [ていしつ] /(g) Teishitsu/ -貞実 [さだみ] /(g) Sadami/ -貞実 [ていみ] /(f) Teimi/ -貞赦 [さだじろう] /(m) Sadajirou/ -貞赦 [ていじろう] /(m) Teijirou/ -貞守 [さだもり] /(s) Sadamori/ -貞種 [さだたね] /(g) Sadatane/ -貞寿 [さだじゅ] /(g) Sadaju/ -貞寿 [さだとし] /(m) Sadatoshi/ -貞樹 [さだき] /(g) Sadaki/ -貞樹 [ていき] /(u) Teiki/ -貞樹 [ていじゅ] /(u) Teiju/ -貞宗 [さだむね] /(s,g) Sadamune/ -貞秀 [さだひで] /(g) Sadahide/ -貞秀 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -貞秋 [さだあき] /(g) Sadaaki/ -貞住 [さだすみ] /(s) Sadasumi/ -貞住 [さだずみ] /(u) Sadazumi/ -貞充 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -貞充 [さだみつ] /(g) Sadamitsu/ -貞重 [さだしげ] /(s,g) Sadashige/ -貞淑 [じょんすく] /(g) Jonsuku/ -貞淑 [ていしゅく] /(g) Teishuku/ -貞述 [さだのり] /(u) Sadanori/ -貞俊 [さだとし] /(m) Sadatoshi/ -貞俊 [ていしゅん] /(g) Teishun/ -貞春 [さだはる] /(g) Sadaharu/ -貞舜 [じょうしゅん] /(u) Joushun/ -貞淳 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -貞純 [さだすみ] /(g) Sadasumi/ -貞純 [さだずみ] /(g) Sadazumi/ -貞緒 [さだお] /(f) Sadao/ -貞助 [さだすけ] /(u) Sadasuke/ -貞助 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -貞女 [きよら] /(f) Kiyora/ -貞女 [さだめ] /(f) Sadame/ -貞女 [ただめ] /(f) Tadame/ -貞女ヶ岳 [ていじょがたけ] /(p) Teijogatake/ -貞序 [ていじょ] /(g) Teijo/ -貞恕 [ていじょ] /(g) Teijo/ -貞勝 [さだかつ] /(g) Sadakatsu/ -貞升 [さだます] /(s) Sadamasu/ -貞升南 [さだますみなみ] /(h) Sadamasu Minami/ -貞将 [さだまさ] /(u) Sadamasa/ -貞尚 [さだなお] /(g) Sadanao/ -貞尚 [さだひさ] /(u) Sadahisa/ -貞尚 [ていしょう] /(g) Teishou/ -貞彰 [さだあき] /(g) Sadaaki/ -貞昌 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -貞昌 [さだまさ] /(s,g) Sadamasa/ -貞昭 [さだあき] /(g) Sadaaki/ -貞松 [さだまつ] /(s) Sadamatsu/ -貞松 [ていしょう] /(s,g) Teishou/ -貞松保行 [さだまつやすゆき] /(h) Sadamatsu Yasuyuki (1950.1.14-)/ -貞照 [さだてる] /(u) Sadateru/ -貞照 [ていしょう] /(s) Teishou/ -貞省 [ていしょう] /(u) Teishou/ -貞祥 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -貞祥寺 [ていしょうじ] /(p) Teishouji/ -貞章 [さだあき] /(g) Sadaaki/ -貞章 [ていしょう] /(g) Teishou/ -貞丈 [さだたけ] /(u) Sadatake/ -貞丈 [ていじょう] /(g) Teijou/ -貞乗 [さだのり] /(s) Sadanori/ -貞伸 [さだのぶ] /(g) Sadanobu/ -貞信 [さだのぶ] /(g) Sadanobu/ -貞信 [ていしん] /(g) Teishin/ -貞信公 [ていしんこう] /(u) Teishinkou/ -貞心 [ていしん] /(g) Teishin/ -貞森 [さだもり] /(s) Sadamori/ -貞森潤一郎 [さだもりじゅんいちろう] /(h) Sadamori Jun'ichirou/ -貞神 [さだみょう] /(s) Sadamyou/ -貞臣 [さだおみ] /(g) Sadaomi/ -貞臣 [ていしん] /(g) Teishin/ -貞親 [さだちか] /(g) Sadachika/ -貞人 [さだと] /(g) Sadato/ -貞人 [さだひと] /(u) Sadahito/ -貞仁 [さだひと] /(g) Sadahito/ -貞仁 [ていじん] /(g) Teijin/ -貞水 [さだみ] /(u) Sadami/ -貞水 [ていすい] /(g) Teisui/ -貞崇 [ていすう] /(u) Teisuu/ -貞崇 [ていそう] /(u) Teisou/ -貞数 [さだかず] /(u) Sadakazu/ -貞澄 [さだずみ] /(g) Sadazumi/ -貞世 [さだよ] /(f) Sadayo/ -貞畝 [さだほ] /(f) Sadaho/ -貞征 [さだゆき] /(u) Sadayuki/ -貞成 [さだなり] /(u) Sadanari/ -貞成 [さだふさ] /(u) Sadafusa/ -貞政 [さだまさ] /(s) Sadamasa/ -貞晴 [さだはる] /(g) Sadaharu/ -貞正 [さだまさ] /(g) Sadamasa/ -貞清 [さだきよ] /(s,g) Sadakiyo/ -貞生 [さだお] /(g) Sadao/ -貞盛 [さだもり] /(s) Sadamori/ -貞石 [さだいし] /(s) Sadaishi/ -貞説 [さだとき] /(u) Sadatoki/ -貞雪 [さだゆき] /(g) Sadayuki/ -貞宣 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -貞川 [さだかわ] /(s) Sadakawa/ -貞舛 [さだます] /(s) Sadamasu/ -貞善 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -貞曽 [さだそ] /(p) Sadaso/ -貞相 [さだみ] /(u) Sadami/ -貞相 [ていすけ] /(u) Teisuke/ -貞総 [さだふさ] /(g) Sadafusa/ -貞蔵 [さだぞう] /(g) Sadazou/ -貞蔵 [ていぞう] /(g) Teizou/ -貞造 [さだぞう] /(u) Sadazou/ -貞造 [ていぞう] /(g) Teizou/ -貞則 [さだのり] /(g) Sadanori/ -貞村 [さだむら] /(s) Sadamura/ -貞多男 [さだお] /(g) Sadao/ -貞太郎 [さだたろう] /(m) Sadatarou/ -貞太郎 [ていたろう] /(m) Teitarou/ -貞泰 [さだたか] /(g) Sadataka/ -貞泰 [さだやす] /(g) Sadayasu/ -貞代 [さだよ] /(f) Sadayo/ -貞滝 [さだたき] /(s) Sadataki/ -貞瀧 [さだたき] /(s) Sadataki/ -貞辰 [さだとき] /(g) Sadatoki/ -貞谷 [さだたに] /(s) Sadatani/ -貞谷 [さだや] /(s) Sadaya/ -貞男 [さだお] /(g) Sadao/ -貞知 [さだとも] /(g) Sadatomo/ -貞智 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -貞池 [さだいけ] /(s) Sadaike/ -貞池 [じょういけ] /(s) Jouike/ -貞置 [さだおき] /(u) Sadaoki/ -貞致親王 [さだゆきしんのう] /(g) Sadayukishinnou/ -貞中 [さだなか] /(s) Sadanaka/ -貞中 [さだなが] /(s) Sadanaga/ -貞忠 [さだただ] /(u) Sadatada/ -貞暢 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -貞朝 [さだとも] /(u) Sadatomo/ -貞長 [さだたけ] /(g) Sadatake/ -貞長 [さだなが] /(s) Sadanaga/ -貞直 [さだなお] /(g) Sadanao/ -貞通 [さだみち] /(g) Sadamichi/ -貞哲 [さだのり] /(g) Sadanori/ -貞典 [さだのり] /(u) Sadanori/ -貞展 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -貞田 [さだた] /(p,s) Sadata/ -貞登 [さだと] /(g) Sadato/ -貞登 [たかのり] /(g) Takanori/ -貞途 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -貞奴 [さだやっこ] /(g) Sadayakko/ -貞島 [さだしま] /(s) Sadashima/ -貞嶋 [さだしま] /(s) Sadashima/ -貞等 [さだとう] /(p) Sadatou/ -貞藤 [さだふじ] /(s) Sadafuji/ -貞道 [さだみち] /(g) Sadamichi/ -貞徳 [さだとく] /(s,g) Sadatoku/ -貞徳 [さだのり] /(g) Sadanori/ -貞徳 [ていとく] /(g) Teitoku/ -貞奈 [さだな] /(f) Sadana/ -貞奈 [ていな] /(f) Teina/ -貞内 [さだうち] /(s) Sadauchi/ -貞縄 [さだつな] /(s) Sadatsuna/ -貞二 [さだじ] /(g) Sadaji/ -貞二 [ていじ] /(g) Teiji/ -貞二朗 [さだじろう] /(m) Sadajirou/ -貞二郎 [さだじろう] /(m) Sadajirou/ -貞二郎 [ていじろう] /(m) Teijirou/ -貞入 [さだいり] /(s) Sadairi/ -貞任 [さだとう] /(s) Sadatou/ -貞任 [さだみ] /(f) Sadami/ -貞任高原 [さだとうこうげん] /(p) Sadatoukougen/ -貞任山 [さだとうやま] /(u) Sadatouyama/ -貞任山口牧場 [さだとうやまぐちぼくじょう] /(p) Sadatouyamaguchibokujou/ -貞任峠 [さだととうげ] /(p) Sadatotouge/ -貞年 [さだとし] /(m) Sadatoshi/ -貞之 [さだし] /(u) Sadashi/ -貞之 [さだゆき] /(g) Sadayuki/ -貞之 [ていし] /(g) Teishi/ -貞之介 [ていのすけ] /(m) Teinosuke/ -貞之助 [さだのすけ] /(m) Sadanosuke/ -貞之助 [ていのすけ] /(m) Teinosuke/ -貞之丞 [さだのじょう] /(g) Sadanojou/ -貞能 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -貞博 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -貞箸 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -貞繁 [さだしげ] /(u) Sadashige/ -貞範 [さだのり] /(u) Sadanori/ -貞備 [ていび] /(g) Teibi/ -貞尾 [さだお] /(s) Sadao/ -貞美 [さだみ] /(f) Sadami/ -貞美 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -貞美 [ていび] /(g) Teibi/ -貞美 [ていみ] /(f) Teimi/ -貞美子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -貞彦 [さだひこ] /(m) Sadahiko/ -貞敏 [さだとし] /(m) Sadatoshi/ -貞敏 [ただとし] /(m) Tadatoshi/ -貞夫 [さだお] /(g) Sadao/ -貞夫 [さだを] /(u) Sadao (Sadawo)/ -貞夫 [ていお] /(g) Teio/ -貞富 [さだとみ] /(s) Sadatomi/ -貞富信宏 [さだとみのぶひろ] /(h) Sadatomi Nobuhiro (1979.7.5-)/ -貞冨 [さだとみ] /(s) Sadatomi/ -貞武 [さだたけ] /(g) Sadatake/ -貞武 [さだむ] /(g) Sadamu/ -貞風 [ていふう] /(g) Teifuu/ -貞文 [さだふみ] /(g) Sadafumi/ -貞文 [さだふん] /(g) Sadafun/ -貞文 [さだぶみ] /(g) Sadabumi/ -貞平 [さだひら] /(s) Sadahira/ -貞保 [さだほ] /(f) Sadaho/ -貞保 [さだやす] /(s,g) Sadayasu/ -貞甫 [さだほ] /(f) Sadaho/ -貞輔 [さだすけ] /(u) Sadasuke/ -貞輔 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -貞包 [さだかね] /(s) Sadakane/ -貞包 [さだつつ] /(s) Sadatsutsu/ -貞包 [さだつつみ] /(s) Sadatsutsumi/ -貞包 [ていほう] /(s) Teihou/ -貞宝 [ていほう] /(p) Teihou/ -貞宝ゴルフ場 [ていほうゴルフじょう] /(p) Teihou golf links/ -貞宝町 [ていほうちょう] /(p) Teihouchou/ -貞峰 [ていほう] /(g) Teihou/ -貞方 [さだかた] /(s) Sadakata/ -貞方 [さだのり] /(u) Sadanori/ -貞芳 [さだはる] /(u) Sadaharu/ -貞芳 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -貞鳳 [ていほう] /(g) Teihou/ -貞本 [さだもと] /(s) Sadamoto/ -貞本義行 [さだもとよしゆき] /(h) Sadamoto Yoshiyuki (1962.1.29-)/ -貞末 [さだすえ] /(s) Sadasue/ -貞末 [さだまつ] /(s) Sadamatsu/ -貞末 [さですえ] /(s) Sadesue/ -貞末 [ただすえ] /(s) Tadasue/ -貞末谷 [さだすえだに] /(p) Sadasuedani/ -貞麿 [さだまろ] /(g) Sadamaro/ -貞満 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -貞満 [さだみつ] /(u) Sadamitsu/ -貞未 [さだみ] /(u) Sadami/ -貞巳 [さだみ] /(g) Sadami/ -貞巳 [ていじ] /(g) Teiji/ -貞稔 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -貞名 [さだな] /(s) Sadana/ -貞明 [さだあき] /(g) Sadaaki/ -貞明 [さだあきら] /(g) Sadaakira/ -貞明 [さだとも] /(u) Sadatomo/ -貞明 [さだはる] /(g) Sadaharu/ -貞明 [さだまさ] /(u) Sadamasa/ -貞明 [さだみょう] /(s) Sadamyou/ -貞明 [ていめい] /(s) Teimei/ -貞明皇后 [ていめいこうごう] /(h) Teimeikougou (1884-1951) (empress)/ -貞茂 [さだしげ] /(g) Sadashige/ -貞木 [さだき] /(s) Sadaki/ -貞也 [さだや] /(g) Sadaya/ -貞野 [さだの] /(s) Sadano/ -貞弥 [さだや] /(g) Sadaya/ -貞靖 [さだやす] /(g) Sadayasu/ -貞柳 [ていりゅう] /(g) Teiryuu/ -貞優 [さだまさ] /(g) Sadamasa/ -貞勇 [ていゆう] /(u) Teiyuu/ -貞友 [さだとも] /(s,g) Sadatomo/ -貞友 [ていゆう] /(f) Teiyuu/ -貞友義典 [さだともよしのり] /(h) Sadatomo Yoshinori/ -貞由 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -貞祐 [さだすけ] /(u) Sadasuke/ -貞祐 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -貞祐 [ていすけ] /(u) Teisuke/ -貞祐 [ていゆう] /(g) Teiyuu/ -貞裕 [さだひろ] /(g) Sadahiro/ -貞雄 [さだお] /(g) Sadao/ -貞融 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -貞余 [さだよ] /(f) Sadayo/ -貞与 [さだよ] /(u) Sadayo/ -貞洋 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -貞頼 [さだより] /(s,g) Sadayori/ -貞利 [さだとし] /(s,m) Sadatoshi/ -貞璃 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -貞陸 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -貞隆 [さだたか] /(u) Sadataka/ -貞龍 [ていりゅう] /(g) Teiryuu/ -貞亮 [さだあき] /(g) Sadaaki/ -貞亮 [さだすけ] /(g) Sadasuke/ -貞亮 [ていすけ] /(u) Teisuke/ -貞亮 [ていりょう] /(g) Teiryou/ -貞良 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -貞瑠子 [てるこ] /(f) Teruko/ -貞連 [さだつら] /(u) Sadatsura/ -貞路 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -貞朗 [さだお] /(g) Sadao/ -貞郎 [さだお] /(g) Sadao/ -貞郎 [さだろう] /(m) Sadarou/ -貞禄 [ていろく] /(g) Teiroku/ -貞和 [さだかず] /(g) Sadakazu/ -貞國 [さだくに] /(s) Sadakuni/ -貞娟 [ていけん] /(g) Teiken/ -貞廣 [さだひろ] /(s) Sadahiro/ -貞懿 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -貞昶 [さだひさ] /(g) Sadahisa/ -貞洙 [ちょんす] /(g) Chonsu/ -貞洙 [ていしゅ] /(g) Teishu/ -貞烋 [ていきゅう] /(g) Teikyuu/ -貞煕 [さだおき] /(g) Sadaoki/ -貞藏 [ていぞう] /(u) Teizou/ -貞迪 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -貞鎰 [ていいつ] /(u) Teiitsu/ -貞堯 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -呈 [すすむ] /(u) Susumu/ -呈 [たいら] /(s) Taira/ -呈 [たくみ] /(g) Takumi/ -呈一 [ていいち] /(g) Teiichi/ -呈子 [しめこ] /(g) Shimeko/ -呈子 [ていこ] /(f) Teiko/ -呈奈 [てぃな] /(f) Tina/ -堤 [さげ] /(s) Sage/ -堤 [さだ] /(s) Sada/ -堤 [つずみ] /(s) Tsuzumi/ -堤 [つつみ] /(p,s,f) Tsutsumi/ -堤 [つつみざき] /(s) Tsutsumizaki/ -堤 [つつむ] /(s) Tsutsumu/ -堤 [つづみ] /(s) Tsudzumi/ -堤 [てい] /(s) Tei/ -堤の沢 [つつみのさわ] /(p) Tsutsuminosawa/ -堤の沢川 [つつみのさわがわ] /(p) Tsutsuminosawagawa/ -堤ケ丘 [つつみがおか] /(p) Tsutsumigaoka/ -堤ノ沢 [つつみのさわ] /(p) Tsutsuminosawa/ -堤ノ内 [つつみのうち] /(s) Tsutsuminouchi/ -堤ノ鼻 [つつみのはな] /(u) Tsutsuminohana/ -堤ヶ丘 [つつみがおか] /(p) Tsutsumigaoka/ -堤ヶ沢 [つつみがさわ] /(p) Tsutsumigasawa/ -堤井 [ていい] /(s) Teii/ -堤一巳 [つつみかずみ] /(h) Tsutsumi Kazumi/ -堤屋敷 [つつみやしき] /(p) Tsutsumiyashiki/ -堤下 [つつみした] /(p,s) Tsutsumishita/ -堤下町 [つつみしたまち] /(p) Tsutsumishitamachi/ -堤下敦 [つつみしたあつし] /(h) Tsutsumishita Atsushi (1977.9.9-)/ -堤加 [つつみか] /(u) Tsutsumika/ -堤花 [つつみはな] /(s) Tsutsumihana/ -堤外 [つつみそと] /(s) Tsutsumisoto/ -堤外 [ていがい] /(p) Teigai/ -堤外新田 [ていがいしんでん] /(p) Teigaishinden/ -堤寛 [つつみゆたか] /(h) Tsutsumi Yutaka/ -堤起 [つつみおこし] /(p) Tsutsumiokoshi/ -堤起町 [つつみおこしちょう] /(p) Tsutsumiokoshichou/ -堤義明 [つつみよしあき] /(h) Tsutsumi Yoshiaki (1934.5-)/ -堤久美子 [つつみくみこ] /(h) Tsutsumi Kumiko (1962.6.3-)/ -堤橋 [さげはし] /(s) Sagehashi/ -堤興屋 [ひさげこうや] /(p) Hisagekouya/ -堤郷 [つつみごう] /(p) Tsutsumigou/ -堤郡 [どてごおり] /(p) Dotegoori/ -堤見 [つつみ] /(s) Tsutsumi/ -堤原 [つつみはら] /(p,s) Tsutsumihara/ -堤原池 [つつみばるいけ] /(p) Tsutsumibaruike/ -堤口 [つつみぐち] /(s) Tsutsumiguchi/ -堤幸子 [つつみさちこ] /(h) Tsutsumi Sachiko (1932.10.27-2003.5.22)/ -堤幸彦 [つつみゆきひこ] /(h) Tsutsumi Yukihiko (1955-)/ -堤康弘 [つつみやすひろ] /(h) Tsutsumi Yasuhiro (1938.10.21-)/ -堤康次郎 [つつみやすじろう] /(h) Tsutsumi Yasujirou (1889.3.7-1964.4.26)/ -堤江実 [つつみえみ] /(h) Tsutsumi Emi/ -堤剛 [つつみつよし] /(h) Tsutsumi Tsuyoshi (1942.7-)/ -堤剛太 [つつみごうた] /(h) Tsutsumi Gouta/ -堤腰 [つつみごし] /(s) Tsutsumigoshi/ -堤根 [つつみね] /(p) Tsutsumine/ -堤坂 [つつみさか] /(s) Tsutsumisaka/ -堤崎 [つつみさき] /(p) Tsutsumisaki/ -堤崎 [つつみざき] /(s) Tsutsumizaki/ -堤山 [つつみやま] /(s) Tsutsumiyama/ -堤治 [ていじ] /(u) Teiji/ -堤守生 [つつみもりお] /(h) Tsutsumi Morio/ -堤修三 [つつみしゅうぞう] /(h) Tsutsumi Shuuzou/ -堤俊作 [つつみしゅんさく] /(h) Tsutsumi Shunsaku/ -堤昌巳 [つつみまさみ] /(h) Tsutsumi Masami/ -堤昭子 [つつみしょうこ] /(f) Tsutsumishouko/ -堤章三 [つつみしょうぞう] /(h) Tsutsumi Shouzou (1922.3.31-)/ -堤上 [つつみうえ] /(s) Tsutsumiue/ -堤上 [つつみのうえ] /(p) Tsutsuminoue/ -堤常固 [つつみのぶたか] /(h) Tsutsumi Nobutaka/ -堤尻 [つつみじり] /(p,s) Tsutsumijiri/ -堤信子 [つつみのぶこ] /(f) Tsutsuminobuko/ -堤新田 [つつみしんでん] /(p) Tsutsumishinden/ -堤晋一 [つつみしんいち] /(h) Tsutsumi Shin'ichi (1977.10.11-)/ -堤真一 [つつみしんいち] /(h) Tsutsumi Shin'ichi (1964.7.7-)/ -堤真佐子 [つつみまさこ] /(h) Tsutsumi Masako/ -堤清二 [つつみせいじ] /(h) Tsutsumi Seiji (1927.3-)/ -堤西 [つつみにし] /(p) Tsutsuminishi/ -堤西町 [つつみにしまち] /(p) Tsutsuminishimachi/ -堤石トンネル [つつみいしトンネル] /(p) Tsutsumiishi tunnel/ -堤千代 [つつみちよ] /(h) Tsutsumi Chiyo (1917.9.20-1955.11.10)/ -堤川 [つつみかわ] /(s) Tsutsumikawa/ -堤川橋 [つつみかわばし] /(p) Tsutsumikawabashi/ -堤川目 [つつみかわめ] /(p) Tsutsumikawame/ -堤側 [つつみがわ] /(s) Tsutsumigawa/ -堤台 [つつみだい] /(p) Tsutsumidai/ -堤大二郎 [つつみだいじろう] /(h) Tsutsumi Daijirou (1961.12.26-)/ -堤沢 [つつみさわ] /(s) Tsutsumisawa/ -堤谷 [つつみがい] /(p) Tsutsumigai/ -堤谷 [つつみたに] /(s) Tsutsumitani/ -堤谷 [つつみだに] /(p) Tsutsumidani/ -堤谷 [つつみや] /(s) Tsutsumiya/ -堤端 [つつみばた] /(p) Tsutsumibata/ -堤団地 [つつみだんち] /(p) Tsutsumidanchi/ -堤段 [どてんだん] /(p) Dotendan/ -堤智恵子 [つつみちえこ] /(h) Tsutsumi Chieko (1971.10.24-)/ -堤池 [つつみいけ] /(p) Tsutsumiike/ -堤竹 [つつみたけ] /(s) Tsutsumitake/ -堤中 [たいなか] /(s) Tainaka/ -堤中 [だいなか] /(s) Dainaka/ -堤中 [つつみなか] /(s) Tsutsuminaka/ -堤町 [つつみちょう] /(p) Tsutsumichou/ -堤町 [つつみまち] /(p,s) Tsutsumimachi/ -堤町通り [つつみちょうどおり] /(p) Tsutsumichoudoori/ -堤津耶 [てつや] /(g) Tetsuya/ -堤通 [つつみどおり] /(p) Tsutsumidoori/ -堤通雨宮 [つつみどおりあまみ] /(p) Tsutsumidooriamami/ -堤通雨宮 [つつみどおりあまみや] /(p) Tsutsumidooriamamiya/ -堤通雨宮町 [つつみどおりあまみやまち] /(p) Tsutsumidooriamamiyamachi/ -堤鶴 [ひさげづる] /(p) Hisageduru/ -堤添 [つつみぞえ] /(s) Tsutsumizoe/ -堤田 [つつだ] /(s) Tsutsuda/ -堤田 [つつみた] /(p) Tsutsumita/ -堤田 [つつみだ] /(p,s) Tsutsumida/ -堤田 [つみた] /(s) Tsumita/ -堤田 [ていだ] /(s) Teida/ -堤頭 [つつみがしら] /(p) Tsutsumigashira/ -堤内 [つつみうち] /(p,s) Tsutsumiuchi/ -堤内 [ていない] /(p) Teinai/ -堤内健 [つつみうちたけし] /(h) Tsutsumiuchi Takeshi/ -堤入谷川 [つつみいりだにがわ] /(p) Tsutsumiiridanigawa/ -堤之 [つつみの] /(s) Tsutsumino/ -堤之原 [つんのはい] /(p) Tsunnohai/ -堤埜 [つつみの] /(s) Tsutsumino/ -堤箸 [さげはし] /(s) Sagehashi/ -堤平 [つつみだいら] /(p) Tsutsumidaira/ -堤北 [つつみきた] /(p) Tsutsumikita/ -堤本 [つつみほん] /(p) Tsutsumihon/ -堤本 [つつみもと] /(s) Tsutsumimoto/ -堤本 [どてもと] /(s) Dotemoto/ -堤本町 [つつみほんまち] /(p) Tsutsumihonmachi/ -堤野 [つつみの] /(p,s) Tsutsumino/ -堤靖子 [つつみやすこ] /(f) Tsutsumiyasuko/ -堤諭吉 [つつみゆきち] /(h) Tsutsumi Yukichi/ -堤猶二 [つつみゆうじ] /(h) Tsutsumi Yuuji (1942.2.26-)/ -堤林 [つつみばやし] /(s) Tsutsumibayashi/ -堤和馬 [つつみかずま] /(h) Tsutsumi Kazuma/ -堤脇 [つつみわき] /(p) Tsutsumiwaki/ -堤廣 [つつみひろ] /(s) Tsutsumihiro/ -堤堯 [つつみぎょう] /(h) Tsutsumi Gyou/ -定 [さだ] /(f,s) Sada/ -定 [さだし] /(g) Sadashi/ -定 [さだじ] /(u) Sadaji/ -定 [さだずみ] /(u) Sadazumi/ -定 [さだつぐ] /(u) Sadatsugu/ -定 [さだのり] /(u) Sadanori/ -定 [さだみ] /(f) Sadami/ -定 [さだむ] /(s,g) Sadamu/ -定 [さだむね] /(u) Sadamune/ -定 [さだめ] /(s) Sadame/ -定 [さだゆき] /(u) Sadayuki/ -定 [じょう] /(g) Jou/ -定 [てい] /(s,g) Tei/ -定 [てつじょう] /(g) Tetsujou/ -定 [やすし] /(g) Yasushi/ -定の [さだの] /(s) Sadano/ -定めの松 [さだめのまつ] /(p) Sadamenomatsu/ -定ノ鼻 [さだのはな] /(u) Sadanohana/ -定ヶ原 [じょうがはら] /(p) Jougahara/ -定安 [さだやす] /(s) Sadayasu/ -定惟 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -定井 [さだい] /(s) Sadai/ -定井手 [じょういで] /(p) Jouide/ -定育 [さだいく] /(g) Sadaiku/ -定一 [さだいち] /(g) Sadaichi/ -定一 [さだかず] /(m) Sadakazu/ -定一 [ていいち] /(g) Teiichi/ -定一郎 [さだいちろう] /(m) Sadaichirou/ -定一郎 [ていいちろう] /(m) Teiichirou/ -定壱 [さだいち] /(u) Sadaichi/ -定逸 [さだとし] /(m) Sadatoshi/ -定允 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -定胤 [さだつぐ] /(u) Sadatsugu/ -定胤 [じょういん] /(g) Jouin/ -定運 [さだゆき] /(u) Sadayuki/ -定運 [じょううん] /(g) Jouun/ -定影 [さだかげ] /(s) Sadakage/ -定栄 [さだえ] /(g) Sadae/ -定栄 [じょうえい] /(s) Jouei/ -定永 [さだなが] /(s) Sadanaga/ -定英 [ていえい] /(g) Teiei/ -定衛 [さだえ] /(s) Sadae/ -定益 [さだます] /(u) Sadamasu/ -定益 [じょうます] /(s) Joumasu/ -定延 [さだのぶ] /(s) Sadanobu/ -定延利之 [さだのぶとしゆき] /(h) Sadanobu Toshiyuki/ -定央 [さだお] /(u) Sadao/ -定応 [ていおう] /(g) Teiou/ -定岡 [さだおか] /(s) Sadaoka/ -定岡正二 [さだおかしょうじ] /(h) Sadaoka Shouji (1956.11.29-)/ -定岡卓摩 [さだおかたくま] /(h) Sadaoka Takuma (1986.10.17-)/ -定岡智秋 [さだおかちあき] /(h) Sadaoka Chiaki (1953.6.17-)/ -定佳 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -定可 [さだか] /(g) Sadaka/ -定嘉 [さだか] /(g) Sadaka/ -定家 [さだいえ] /(s) Sadaie/ -定家 [さだか] /(g) Sadaka/ -定家 [ていか] /(u) Teika/ -定賀 [さだが] /(s) Sadaga/ -定雅 [さだまさ] /(u) Sadamasa/ -定雅 [ていが] /(g) Teiga/ -定介 [さだすけ] /(g) Sadasuke/ -定介 [ていすけ] /(u) Teisuke/ -定海 [さだみ] /(g) Sadami/ -定海 [じょうかい] /(g) Joukai/ -定絵 [さだえ] /(u) Sadae/ -定覚 [じょうかく] /(p) Joukaku/ -定梶 [じょうかじ] /(s) Joukaji/ -定官寺 [じょうがんじ] /(p) Jouganji/ -定寛 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -定幹 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -定漢 [ていかん] /(g) Teikan/ -定環 [ていかん] /(g) Teikan/ -定監 [さだおさ] /(g) Sadaosa/ -定丸 [さだまる] /(s) Sadamaru/ -定願寺 [じょうがんじ] /(p) Jouganji/ -定喜 [さだき] /(g) Sadaki/ -定喜 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -定喜 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -定基 [さだもと] /(g) Sadamoto/ -定基町 [さだもとちょう] /(p) Sadamotochou/ -定期 [ていき] /(s) Teiki/ -定季 [さだすえ] /(u) Sadasue/ -定紀 [さだのり] /(u) Sadanori/ -定規 [さだのり] /(u) Sadanori/ -定輝 [さだてる] /(g) Sadateru/ -定義 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -定義温泉 [じょうぎおんせん] /(p) Jougionsen/ -定義如来 [じょうぎにょらい] /(p) Jouginyorai/ -定誼 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -定吉 [さだきち] /(g) Sadakichi/ -定吉 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -定吉 [ていきち] /(g) Teikichi/ -定吉沢 [さだきちさわ] /(p) Sadakichisawa/ -定詰 [じょうづめ] /(s) Joudzume/ -定久 [さだじ] /(u) Sadaji/ -定久 [さだひさ] /(s,g) Sadahisa/ -定居 [さだい] /(s) Sadai/ -定亨 [さだゆき] /(g) Sadayuki/ -定京 [さだきょう] /(s) Sadakyou/ -定京 [ざいきよう] /(s) Zaikiyou/ -定教 [さだのり] /(g) Sadanori/ -定橋 [さだはし] /(s) Sadahashi/ -定興 [さだおき] /(u) Sadaoki/ -定郷 [さださと] /(g) Sadasato/ -定近 [さだちか] /(s) Sadachika/ -定金 [さだかね] /(s) Sadakane/ -定九郎 [さだくろう] /(m) Sadakurou/ -定矩 [さだのり] /(g) Sadanori/ -定啓 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -定形 [さだかた] /(s) Sadakata/ -定恵 [さだえ] /(f) Sadae/ -定恵 [じょうえ] /(u) Joue/ -定慶 [じょうけい] /(g) Joukei/ -定敬 [さだあき] /(g) Sadaaki/ -定継 [さだつぐ] /(u) Sadatsugu/ -定月 [さだつき] /(s) Sadatsuki/ -定兼 [さだかね] /(s) Sadakane/ -定兼鼻 [さだかねばな] /(u) Sadakanebana/ -定憲 [さだのり] /(g) Sadanori/ -定見 [さだみ] /(f,s) Sadami/ -定見 [ていけん] /(g) Teiken/ -定謙 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -定謙 [ていけん] /(g) Teiken/ -定賢 [じょうげん] /(g) Jougen/ -定元 [さだもと] /(s) Sadamoto/ -定元町 [さだもとまち] /(p) Sadamotomachi/ -定原 [さだはら] /(s) Sadahara/ -定虎 [さだとら] /(u) Sadatora/ -定五 [ていご] /(g) Teigo/ -定五郎橋 [さだごろうばし] /(p) Sadagoroubashi/ -定吾 [ていご] /(u) Teigo/ -定悟 [ていご] /(g) Teigo/ -定光 [さだみつ] /(s,g) Sadamitsu/ -定光 [じょうこう] /(p) Joukou/ -定光寺 [じょうこうじ] /(p) Joukouji/ -定光寺 [ていこうじ] /(u) Teikouji/ -定光寺ゴルフ場 [じょうこうじゴルフじょう] /(p) Joukouji golf links/ -定光寺駅 [じょうこうじえき] /(st) Joukouji Station/ -定光寺自然休養林 [じょうこうじしぜんきゅうようりん] /(p) Joukoujishizenkyuuyourin/ -定光寺川 [じょうこうじがわ] /(p) Joukoujigawa/ -定光寺町 [じょうこうじちょう] /(p) Joukoujichou/ -定功 [さだのり] /(g) Sadanori/ -定功 [やすかず] /(g) Yasukazu/ -定垢 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -定好 [さだよし] /(s,m) Sadayoshi/ -定好 [ていこう] /(g) Teikou/ -定孝 [さだたか] /(g) Sadataka/ -定宏 [さだひろ] /(g) Sadahiro/ -定幸 [さだゆき] /(g) Sadayuki/ -定広 [さだひろ] /(p,s) Sadahiro/ -定広宝大寺 [さだひろほうだいじ] /(p) Sadahirohoudaiji/ -定康 [さだやす] /(u) Sadayasu/ -定康 [やすみち] /(g) Yasumichi/ -定弘 [さだひろ] /(g) Sadahiro/ -定弘 [ていこう] /(g) Teikou/ -定恒 [さだつね] /(u) Sadatsune/ -定杭 [さだくい] /(p) Sadakui/ -定江 [さだえ] /(f,s) Sadae/ -定浩 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -定綱 [さだつな] /(u) Sadatsuna/ -定行 [さだゆき] /(s,g) Sadayuki/ -定香 [さだか] /(f) Sadaka/ -定香 [しずか] /(g) Shizuka/ -定剛 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -定克 [さだかつ] /(g) Sadakatsu/ -定国 [さだくに] /(s) Sadakuni/ -定国町 [さだくにちょう] /(p) Sadakunichou/ -定穀 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -定左衛門 [じょうざえもん] /(m) Jouzaemon/ -定沙 [さだし] /(u) Sadashi/ -定哉 [さだや] /(g) Sadaya/ -定歳 [さだとし] /(s) Sadatoshi/ -定菜 [ていな] /(f) Teina/ -定作 [じょうさく] /(s) Jousaku/ -定作 [じょうずくり] /(s) Jouzukuri/ -定策 [じょうさく] /(g) Jousaku/ -定三 [さだみ] /(u) Sadami/ -定三 [ていぞう] /(g) Teizou/ -定三郎 [さださぶろう] /(m) Sadasaburou/ -定山 [さだやま] /(s) Sadayama/ -定山渓 [じょうざんけい] /(p) Jouzankei/ -定山渓ゴルフ場 [じょうざんけいゴルフじょう] /(p) Jouzankei golf links/ -定山渓温泉西 [じょうざんけいおんせんにし] /(p) Jouzankeionsennishi/ -定山渓温泉東 [じょうざんけいおんせんひがし] /(p) Jouzankeionsenhigashi/ -定山湖 [じょうざんこ] /(p) Jouzanko/ -定山溪 [じょうざんけい] /(p) Jouzankei/ -定山溪ダム [じょうざんけいダム] /(p) Jouzankei dam/ -定山溪トンネル [じょうざんけいトンネル] /(p) Jouzankei tunnel/ -定山溪温泉西 [じょうざんけいおんせんにし] /(p) Jouzankeionsennishi/ -定山溪温泉東 [じょうざんけいおんせんひがし] /(p) Jouzankeionsenhigashi/ -定山溪大橋 [じょうざんけいおおはし] /(p) Jouzankeioohashi/ -定使野 [じょうづかいの] /(p) Joudukaino/ -定司 [さだし] /(g) Sadashi/ -定司 [さだじ] /(g) Sadaji/ -定司 [じょうづか] /(s) Joudzuka/ -定司 [ていじ] /(g) Teiji/ -定史 [さだし] /(u) Sadashi/ -定史 [さだふみ] /(g) Sadafumi/ -定嗣 [さだつぐ] /(g) Sadatsugu/ -定四郎 [さだしろう] /(m) Sadashirou/ -定士 [さだし] /(u) Sadashi/ -定子 [さだこ] /(f) Sadako/ -定子 [ていこ] /(f) Teiko/ -定子 [ていし] /(f) Teishi/ -定市 [さだいち] /(g) Sadaichi/ -定市 [ていいち] /(g) Teiichi/ -定志 [さだし] /(g) Sadashi/ -定旨 [さだむね] /(p) Sadamune/ -定枝 [さだえ] /(f) Sadae/ -定視 [さだみ] /(g) Sadami/ -定詩 [さだし] /(u) Sadashi/ -定持 [さだもち] /(u) Sadamochi/ -定時 [さだとき] /(s) Sadatoki/ -定時 [ていじ] /(s) Teiji/ -定次 [さだじ] /(g) Sadaji/ -定次 [さだつぎ] /(p) Sadatsugi/ -定次 [さだつぐ] /(s,g) Sadatsugu/ -定次 [じょうじ] /(g) Jouji/ -定次 [ていじ] /(g) Teiji/ -定次町 [さだつぎちょう] /(p) Sadatsugichou/ -定次郎 [さだじろう] /(m) Sadajirou/ -定次郎 [ていじろう] /(m) Teijirou/ -定治 [さだじ] /(g) Sadaji/ -定治 [さだはる] /(g) Sadaharu/ -定治 [ていじ] /(g) Teiji/ -定治郎 [さだじろう] /(m) Sadajirou/ -定治郎 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -定治郎 [ていじろう] /(m) Teijirou/ -定爾 [さだじ] /(g) Sadaji/ -定爾 [ていじ] /(u) Teiji/ -定七 [さだしち] /(g) Sadashichi/ -定七 [ていしち] /(g) Teishichi/ -定実 [さだざね] /(u) Sadazane/ -定実 [さだみ] /(u) Sadami/ -定舎 [じょうしゃ] /(s) Jousha/ -定赦 [さだじろう] /(m) Sadajirou/ -定赦 [ていじろう] /(m) Teijirou/ -定者 [じょうしゃ] /(s) Jousha/ -定蛇 [じょうじゃ] /(s) Jouja/ -定守 [さだもり] /(s) Sadamori/ -定寿 [さだとし] /(m) Sadatoshi/ -定樹 [さだき] /(g) Sadaki/ -定宗 [さだむね] /(p,s) Sadamune/ -定宗 [ていそう] /(u) Teisou/ -定秀 [さだひで] /(g) Sadahide/ -定秀 [じょうしゅう] /(s) Joushuu/ -定秋 [さだあき] /(g) Sadaaki/ -定住 [さだずみ] /(s) Sadazumi/ -定充 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -定重 [さだしげ] /(p) Sadashige/ -定俊 [さだとし] /(m) Sadatoshi/ -定春 [さだはる] /(g) Sadaharu/ -定淳 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -定純 [さだずみ] /(u) Sadazumi/ -定順 [さだのり] /(u) Sadanori/ -定緒 [さだお] /(f) Sadao/ -定助 [さだすけ] /(g) Sadasuke/ -定助 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -定女 [さだじょ] /(g) Sadajo/ -定勝 [さだかつ] /(g) Sadakatsu/ -定勝 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -定勝寺 [じょうしょうじ] /(p) Joushouji/ -定将 [さだまさ] /(u) Sadamasa/ -定尚 [さだひさ] /(u) Sadahisa/ -定彰 [さだあき] /(g) Sadaaki/ -定昌 [さだまさ] /(g) Sadamasa/ -定昭 [さだあき] /(g) Sadaaki/ -定松 [さだまつ] /(s) Sadamatsu/ -定照 [さだてる] /(g) Sadateru/ -定照 [じょうしょう] /(u) Joushou/ -定省 [さだあき] /(g) Sadaaki/ -定省 [さだみ] /(u) Sadami/ -定章 [さだあき] /(g) Sadaaki/ -定城 [ていじょう] /(g) Teijou/ -定常 [さだつね] /(s,g) Sadatsune/ -定条 [ていじょう] /(g) Teijou/ -定伸 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -定信 [さだのぶ] /(s,g) Sadanobu/ -定信 [ていしん] /(g) Teishin/ -定森 [さだもり] /(s) Sadamori/ -定森恭司 [さだもりきょうじ] /(h) Sadamori Kyouji/ -定真 [てぃま] /(f) Tima/ -定臣 [さだおみ] /(g) Sadaomi/ -定親 [さだちか] /(u) Sadachika/ -定人 [さだと] /(g) Sadato/ -定人 [さだひと] /(u) Sadahito/ -定水 [さだみ] /(u) Sadami/ -定水 [さだみず] /(s) Sadamizu/ -定水寺 [じょうすいじ] /(p) Jousuiji/ -定数 [さだかず] /(m) Sadakazu/ -定世 [さだよ] /(f) Sadayo/ -定征 [さだゆき] /(u) Sadayuki/ -定成 [さだなり] /(s) Sadanari/ -定政 [さだまさ] /(s) Sadamasa/ -定晴 [さだはる] /(g) Sadaharu/ -定正 [さだまさ] /(g) Sadamasa/ -定正 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -定正院 [じょうせいいん] /(p) Jouseiin/ -定正町 [さだまさちょう] /(p) Sadamasachou/ -定清 [さだきよ] /(s) Sadakiyo/ -定生 [さだお] /(g) Sadao/ -定盛 [さだもり] /(s,g) Sadamori/ -定西 [さだにし] /(p) Sadanishi/ -定静 [ていせい] /(g) Teisei/ -定石 [さだいし] /(s) Sadaishi/ -定雪 [さだゆき] /(s) Sadayuki/ -定仙 [じょうせん] /(s) Jousen/ -定仙山 [じょうせんやま] /(p) Jousenyama/ -定宣 [さだのぶ] /(g) Sadanobu/ -定川 [さだかわ] /(s) Sadakawa/ -定川橋 [じょうがわばし] /(p) Jougawabashi/ -定川戸川 [じょうかわとがわ] /(p) Joukawatogawa/ -定泉 [じょうせん] /(g) Jousen/ -定善 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -定禅寺通 [じょうぜんじどおり] /(p) Jouzenjidoori/ -定倉山 [じょうくらやま] /(u) Joukurayama/ -定倉谷 [さだくらだに] /(p) Sadakuradani/ -定蔵 [さだぞう] /(g) Sadazou/ -定蔵 [ていぞう] /(g) Teizou/ -定造 [ていぞう] /(g) Teizou/ -定則 [さだのり] /(g) Sadanori/ -定村 [さだむら] /(s) Sadamura/ -定太 [ていた] /(g) Teita/ -定太郎 [さだたろう] /(m) Sadatarou/ -定太郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -定太郎 [ていたろう] /(m) Teitarou/ -定代 [さざよ] /(f) Sazayo/ -定代 [さだよ] /(f) Sadayo/ -定沢 [さださわ] /(p) Sadasawa/ -定谷 [さだや] /(s) Sadaya/ -定谷口 [じょうやぐち] /(p) Jouyaguchi/ -定男 [さだお] /(f) Sadao/ -定男 [さだを] /(u) Sadao (Sadawo)/ -定知 [さだとも] /(g) Sadatomo/ -定地 [さだち] /(s) Sadachi/ -定地 [じょうじ] /(u) Jouji/ -定智 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -定池 [さだいけ] /(s) Sadaike/ -定中 [さだなが] /(s) Sadanaga/ -定仲 [さだなか] /(s) Sadanaka/ -定忠 [さだのり] /(g) Sadanori/ -定暢 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -定朝 [さだとも] /(g) Sadatomo/ -定朝 [じょうちょう] /(s,g) Jouchou/ -定長 [さだなが] /(s) Sadanaga/ -定長 [ていちょう] /(g) Teichou/ -定直 [さだなお] /(g) Sadanao/ -定直 [じょうじき] /(s) Joujiki/ -定槌 [さだつち] /(g) Sadatsuchi/ -定通 [さだみち] /(g) Sadamichi/ -定塚 [さだずか] /(s) Sadazuka/ -定塚 [さだつか] /(s) Sadatsuka/ -定塚 [さだづか] /(s) Sadadzuka/ -定塚 [じょうずか] /(s) Jouzuka/ -定塚 [じょうづか] /(p,s) Joudzuka/ -定塚町 [じょうづかまち] /(p) Joudukamachi/ -定徹 [じょうてつ] /(g) Joutetsu/ -定典 [さだのり] /(g) Sadanori/ -定典 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -定展 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -定田 [さだた] /(s) Sadata/ -定田 [じょうだ] /(s) Jouda/ -定途 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -定島 [じょうしま] /(s) Joushima/ -定島 [じょうじま] /(u) Joujima/ -定嶋 [さだしま] /(s) Sadashima/ -定嶋 [さだじま] /(s) Sadajima/ -定藤 [さだとう] /(s) Sadatou/ -定藤丈弘 [さだとうたけひろ] /(h) Sadatou Takehiro/ -定洞 [ていどう] /(g) Teidou/ -定道 [さだみち] /(s,g) Sadamichi/ -定峠 [さだとうげ] /(p) Sadatouge/ -定徳 [さだのり] /(g) Sadanori/ -定徳 [じょうとく] /(s) Joutoku/ -定篤 [さだあつ] /(g) Sadaatsu/ -定内 [さだない] /(p) Sadanai/ -定内町 [さだないちょう] /(p) Sadanaichou/ -定二 [さだじ] /(g) Sadaji/ -定二 [じょうじ] /(g) Jouji/ -定二 [ていじ] /(g) Teiji/ -定二三 [さだふさ] /(u) Sadafusa/ -定二朗 [さだじろう] /(m) Sadajirou/ -定二郎 [さだじろう] /(m) Sadajirou/ -定二郎 [ていじろう] /(m) Teijirou/ -定入 [さだいり] /(s) Sadairi/ -定年 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -定乃 [さだの] /(f) Sadano/ -定之 [さだし] /(u) Sadashi/ -定之 [さだのじょう] /(g) Sadanojou/ -定之 [さだゆき] /(g) Sadayuki/ -定之助 [さだのすけ] /(m) Sadanosuke/ -定之丞 [さだのじょう] /(u) Sadanojou/ -定之段 [じょうのだん] /(p) Jounodan/ -定之段川 [じょうのだんがわ] /(p) Jounodangawa/ -定之輔 [さだのすけ] /(m) Sadanosuke/ -定納 [じょうの] /(p) Jouno/ -定波 [さだなみ] /(p) Sadanami/ -定伯 [さだのり] /(g) Sadanori/ -定博 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -定箸 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -定八 [さだはち] /(u) Sadahachi/ -定繁 [さだしげ] /(s,g) Sadashige/ -定範 [さだのり] /(g) Sadanori/ -定番 [じょうばん] /(p) Jouban/ -定比古 [さだひこ] /(u) Sadahiko/ -定尾 [さだお] /(s,g) Sadao/ -定美 [さだみ] /(f) Sadami/ -定美 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -定彦 [さだひこ] /(m) Sadahiko/ -定標 [じょうぼんでん] /(s) Joubonden/ -定敏 [さだとし] /(s,m) Sadatoshi/ -定敏 [さだはる] /(g) Sadaharu/ -定付 [さだつき] /(p) Sadatsuki/ -定夫 [さたお] /(g) Satao/ -定夫 [さだお] /(g) Sadao/ -定富 [さだとみ] /(s) Sadatomi/ -定府 [じょうふ] /(p) Joufu/ -定府町 [じょうふまち] /(p) Joufumachi/ -定武 [さだたけ] /(g) Sadatake/ -定武 [さだむ] /(g) Sadamu/ -定福 [じょうふく] /(p) Joufuku/ -定平 [さだひら] /(s) Sadahira/ -定平 [さだへい] /(g) Sadahei/ -定別当 [さだべつとう] /(s) Sadabetsutou/ -定別当 [じょうべつとう] /(p) Joubetsutou/ -定別當 [じょうべつとう] /(s) Joubetsutou/ -定保 [さだお] /(g) Sadao/ -定保 [さだやす] /(s) Sadayasu/ -定保根 [じょうほね] /(p) Jouhone/ -定輔 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -定包 [さだかね] /(g) Sadakane/ -定峰 [さだみね] /(p,s) Sadamine/ -定峰川 [さだみねがわ] /(p) Sadaminegawa/ -定峰峠 [さだみねとうげ] /(p) Sadaminetouge/ -定峯峠 [さだみねとうげ] /(u) Sadaminetouge/ -定方 [さだかた] /(p,s) Sadakata/ -定方正毅 [さだかたまさよし] /(h) Sadakata Masayoshi/ -定法 [さだのり] /(g) Sadanori/ -定法寺 [じょうほうじ] /(p) Jouhouji/ -定法寺町 [じょうほうじちょう] /(p) Jouhoujichou/ -定芳 [ていほう] /(g) Teihou/ -定邦 [さだくに] /(g) Sadakuni/ -定房 [さだふさ] /(g) Sadafusa/ -定本 [さだもと] /(s) Sadamoto/ -定本 [じょうもと] /(s) Joumoto/ -定本 [ていもと] /(s) Teimoto/ -定末 [さだすえ] /(u) Sadasue/ -定末 [さだまつ] /(s) Sadamatsu/ -定満 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -定満 [さだみつ] /(g) Sadamitsu/ -定満 [じょうまん] /(s) Jouman/ -定未 [さだみ] /(u) Sadami/ -定巳 [さだみ] /(g) Sadami/ -定稔 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -定務 [さだかね] /(g) Sadakane/ -定夢 [さだむ] /(g) Sadamu/ -定明 [さだあき] /(g) Sadaaki/ -定明 [さだまさ] /(u) Sadamasa/ -定明 [じょうみょう] /(g) Joumyou/ -定明町 [じょうみょうまち] /(p) Joumyoumachi/ -定免 [じょうめん] /(s) Joumen/ -定木 [さだき] /(s) Sadaki/ -定木 [じょうぎ] /(s) Jougi/ -定也 [さだなり] /(g) Sadanari/ -定也 [さだや] /(g) Sadaya/ -定野 [さだの] /(s) Sadano/ -定野久恵 [さだのひさえ] /(h) Sadano Hisae (1967.2.23-)/ -定野尾 [じょうのお] /(p) Jounoo/ -定弥 [さだや] /(g) Sadaya/ -定佑 [ていすけ] /(u) Teisuke/ -定友 [さだとも] /(p) Sadatomo/ -定友 [ていゆう] /(u) Teiyuu/ -定由 [さだよし] /(s,m) Sadayoshi/ -定祐 [さだすけ] /(g) Sadasuke/ -定祐 [さだゆき] /(u) Sadayuki/ -定祐 [じょうゆう] /(s) Jouyuu/ -定祐 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -定裕 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -定雄 [さだお] /(g) Sadao/ -定雄 [じょうお] /(g) Jouo/ -定雄 [やすお] /(u) Yasuo/ -定誉 [じょうよ] /(g) Jouyo/ -定洋 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -定来 [さだき] /(s) Sadaki/ -定頼 [さだより] /(u) Sadayori/ -定利 [さだとし] /(s,m) Sadatoshi/ -定理 [さだみち] /(g) Sadamichi/ -定理 [ていり] /(g) Teiri/ -定璃 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -定律 [やすのり] /(u) Yasunori/ -定留 [さだとめ] /(s) Sadatome/ -定留 [さだのみ] /(p,s) Sadanomi/ -定亮 [ていりょう] /(g) Teiryou/ -定良 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -定良 [ていら] /(s) Teira/ -定力 [じょうりき] /(p) Jouriki/ -定林 [ていりん] /(g) Teirin/ -定林寺 [じょうりんじ] /(p) Jourinji/ -定林寺 [ていりんじ] /(p) Teirinji/ -定林寺跡 [じょうりんじあと] /(p) Jourinjiato/ -定輪寺 [ていりんじ] /(u) Teirinji/ -定連 [じょうれん] /(s) Jouren/ -定路 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -定朗 [さだあきら] /(u) Sadaakira/ -定浪 [さだなみ] /(s) Sadanami/ -定郎 [さだお] /(g) Sadao/ -定和 [さだかず] /(g) Sadakazu/ -定脇 [さだわき] /(s) Sadawaki/ -定估 [さだこ] /(u) Sadako/ -定國 [さだくに] /(s) Sadakuni/ -定廣 [さだひろ] /(s) Sadahiro/ -定榮 [じょうえい] /(s) Jouei/ -定猗 [さだより] /(g) Sadayori/ -定籐 [さだとう] /(s) Sadatou/ -定迪 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -帝 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -帝 [みかど] /(f) Mikado/ -帝亜羅 [てぃあら] /(f) Tiara/ -帝愛良 [てぃあら] /(f) Tiara/ -帝威 [てい] /(s) Tei/ -帝一 [ていいち] /(g) Teiichi/ -帝王神社 [ていおうじんじゃ] /(p) Teiou Shrine/ -帝輝 [たいが] /(m) Taiga/ -帝京 [ていきょう] /(s) Teikyou/ -帝京科学大学 [ていきょうかがくだいがく] /(p) Teikyo University of Science & Technology/ -帝京大学 [ていきょうだいがく] /(p) Teikyou University/ -帝京短期大学 [ていきょうたんきだいがく] /(p) Teikyou Junior College/ -帝京平成大学 [ていきょうへいせいだいがく] /(p) Teikyo Heisei University/ -帝京平成短大 [ていきょうへいせいたんだい] /(p) Teikyouheiseitandai/ -帝月 [みかづき] /(f) Mikadzuki/ -帝国データバンク [ていこくデータバンク] /(o) Teikoku Databank, Ltd/ -帝国ホテル [ていこくホテル] /(p) Imperial Hotel (in Tokyo)/ -帝国化工工場 [ていこくかこうこうじょう] /(p) Teikokukakou Factory/ -帝国芸術院 [ていこくげいじゅついん] /(o) Imperial Art Academy/ -帝国女子大学 [ていこくじょしだいがく] /(p) Teikoku Women's University/ -帝国藝術院 [ていこくげいじゅついん] /(o) Imperial Art Academy/ -帝沙 [ていさ] /(f) Teisa/ -帝崎 [みかどざき] /(s) Mikadozaki/ -帝子 [あきこ] /(f) Akiko/ -帝子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -帝子 [ていこ] /(f) Teiko/ -帝釈 [たいしゃく] /(p) Taishaku/ -帝釈 [たいしやく] /(s) Taishiyaku/ -帝釈宇山 [たいしゃくうやま] /(p) Taishakuuyama/ -帝釈岩 [たいしゃくいわ] /(p) Taishakuiwa/ -帝釈峡 [たいしゃくきょう] /(u) Taishakukyou/ -帝釈山 [たいしゃくざん] /(u) Taishakuzan/ -帝釈山 [たいしゃくやま] /(u) Taishakuyama/ -帝釈山中 [たいしゃくやまなか] /(p) Taishakuyamanaka/ -帝釈始終 [たいしゃくししゅう] /(p) Taishakushishuu/ -帝釈寺 [たいしゃくじ] /(p) Taishakuji/ -帝釈川 [たいしゃくがわ] /(u) Taishakugawa/ -帝釈天 [たいしゃくてん] /(u) Taishakuten/ -帝釈未渡 [たいしゃくみど] /(p) Taishakumido/ -帝珠里 [てまり] /(f) Temari/ -帝人 [ていじん] /(s) Teijin/ -帝人岩国事業所 [ていじんいわくにじぎょうしょ] /(p) Teijin'iwakunijigyousho/ -帝人研究所 [ていじんけんきゅうじょ] /(p) Teijinkenkyuujo/ -帝人工場 [ていじんこうじょう] /(p) Teijin Factory/ -帝人松山工場 [ていじんまつやまこうじょう] /(p) Teijinmatsuyama Factory/ -帝石鉱業所 [ていせきこうぎょうしょ] /(p) Teisekikougyousho/ -帝塚山 [てづかやま] /(p,s) Tedzukayama/ -帝塚山駅 [てづかやまえき] /(st) Tedzukayama Station/ -帝塚山学院大学 [てづかやまがくいんだいがく] /(p) Tedukayama Gakuin University/ -帝塚山古墳 [てづかやまこふん] /(p) Tedukayama Tumulus/ -帝塚山三丁目駅 [てづかやまさんちょうめえき] /(st) Tedzukayamasanchoume Station/ -帝塚山四丁目駅 [てづかやまよんちょうめえき] /(st) Tedzukayamayonchoume Station/ -帝塚山西 [てづかやまにし] /(p) Tedzukayamanishi/ -帝塚山大学 [てづかやまだいがく] /(p) Tedukayama University/ -帝塚山短大 [てづかやまたんだい] /(p) Tedukayamatandai/ -帝塚山中 [てづかやまなか] /(p) Tedzukayamanaka/ -帝塚山中町 [てづかやまなかまち] /(p) Tedukayamanakamachi/ -帝塚山東 [てづかやまひがし] /(p) Tedzukayamahigashi/ -帝塚山南 [てづかやまみなみ] /(p) Tedzukayamaminami/ -帝都 [ていと] /(g) Teito/ -帝踏岩 [ていとういわ] /(p) Teitouiwa/ -帝奈 [てぃな] /(f) Tina/ -帝奈 [ていな] /(u) Teina/ -帝二 [ていじ] /(u) Teiji/ -帝岬 [みかどさき] /(p) Mikadosaki/ -帝耀 [たいよう] /(u) Taiyou/ -帝良 [ていら] /(f) Teira/ -帝釋 [たいしゃく] /(s) Taishaku/ -帝釋天 [たいしゃくてん] /(p) Taishakuten/ -底 [そこ] /(s) Soko/ -底なし池 [そこなしいけ] /(p) Sokonashiike/ -底稲 [そこいね] /(p) Sokoine/ -底押 [そこおし] /(s) Sokooshi/ -底下 [ていげ] /(g) Teige/ -底喰川 [そこばみがわ] /(p) Sokobamigawa/ -底原 [そこはら] /(s) Sokohara/ -底原ダム [そこはらダム] /(p) Sokohara dam/ -底江 [そこえ] /(p) Sokoe/ -底江川 [そこえがわ] /(p) Sokoegawa/ -底司 [ていじ] /(g) Teiji/ -底仁屋 [そこにや] /(p) Sokoniya/ -底水 [そこみず] /(s) Sokomizu/ -底瀬川 [そこせがわ] /(p) Sokosegawa/ -底倉 [そこくら] /(p) Sokokura/ -底沢 [そこさわ] /(p) Sokosawa/ -底沢 [そこざわ] /(p) Sokozawa/ -底谷 [そこや] /(s) Sokoya/ -底地 [すくじ] /(u) Sukuji/ -底津谷 [そこつだに] /(p) Sokotsudani/ -底鶴 [そこづる] /(p) Sokoduru/ -底田 [そこた] /(s) Sokota/ -底土湾 [そこどわん] /(u) Sokodowan/ -底名原 [そこなばる] /(p) Sokonabaru/ -底野 [そこの] /(p) Sokono/ -庭 [たかにわ] /(s) Takaniwa/ -庭 [にわ] /(f,s) Niwa/ -庭 [にわさき] /(s) Niwasaki/ -庭井 [にわい] /(p,s) Niwai/ -庭屋 [にわや] /(s) Niwaya/ -庭久保 [にわくぼ] /(s) Niwakubo/ -庭窪浄水場 [にわくぼじょうすいじょう] /(p) Niwakubo water purification plant/ -庭径 [ていけい] /(g) Teikei/ -庭月 [にわずき] /(s) Niwazuki/ -庭月 [にわづき] /(p) Niwadzuki/ -庭月野 [にわつきの] /(s) Niwatsukino/ -庭構 [にわかまい] /(p) Niwakamai/ -庭菜 [ていな] /(f) Teina/ -庭坂 [にわさか] /(p,s) Niwasaka/ -庭坂駅 [にわさかえき] /(st) Niwasaka Station/ -庭坂峠 [にわさかとうげ] /(u) Niwasakatouge/ -庭崎 [にわさき] /(s) Niwasaki/ -庭埼 [にわさき] /(s) Niwasaki/ -庭山 [にわやま] /(s) Niwayama/ -庭山慶一郎 [にわやまけいいちろう] /(h) Niwayama Keiichirou/ -庭山正一郎 [にわやましょういちろう] /(h) Niwayama Shouichirou (1946.1-)/ -庭司 [でいじぃ] /(f) Deijii/ -庭史 [ていじ] /(g) Teiji/ -庭子 [ていこ] /(f) Teiko/ -庭子 [にわこ] /(f) Niwako/ -庭鐘 [ていしょう] /(g) Teishou/ -庭植 [にわうえ] /(s) Niwaue/ -庭尻 [にわじり] /(p) Niwajiri/ -庭新 [にわしん] /(s) Niwashin/ -庭世 [にわせ] /(u) Niwase/ -庭瀬 [にわせ] /(p,s) Niwase/ -庭瀬駅 [にわせえき] /(st) Niwase Station/ -庭瀬康二 [にわせこうじ] /(h) Niwase Kouji/ -庭川 [にわかわ] /(s) Niwakawa/ -庭前 [にわまえ] /(s) Niwamae/ -庭村 [にわむら] /(s) Niwamura/ -庭代 [にわしろ] /(s) Niwashiro/ -庭代台 [にわしろだい] /(p) Niwashirodai/ -庭谷 [にわや] /(p,s) Niwaya/ -庭鳥島 [にわとりじま] /(s) Niwatorijima/ -庭鳥嶋 [にわとりじま] /(s) Niwatorijima/ -庭蔦 [ていちょう] /(g) Teichou/ -庭田 [にわた] /(p,s) Niwata/ -庭田 [にわだ] /(p,s) Niwada/ -庭田清美 [にわたきよみ] /(h) Niwata Kiyomi (1970.12.10-)/ -庭田範秋 [にわたのりあき] /(h) Niwata Noriaki/ -庭渡 [にわたり] /(p) Niwatari/ -庭南 [てぃな] /(f) Tina/ -庭埜 [にわの] /(s) Niwano/ -庭尾 [にわお] /(s) Niwao/ -庭文 [にわふみ] /(s) Niwafumi/ -庭本 [にわもと] /(s) Niwamoto/ -庭木 [にわき] /(s) Niwaki/ -庭木ダム [にわきダム] /(p) Niwaki dam/ -庭野 [ていの] /(s) Teino/ -庭野 [にわの] /(p,s) Niwano/ -庭野めぐみ [にわのめぐみ] /(h) Niwano Megumi (1964.5.30-)/ -庭野鹿蔵 [にわのしかぞう] /(h) Niwano Shikazou/ -庭野日敬 [にわのにっきょう] /(h) Niwano Nikkyou/ -庭野日敬 [にわのにっけい] /(h) Niwano Nikkei (1906.11-)/ -庭林 [にわばやし] /(s) Niwabayashi/ -庭和田 [にわだ] /(s) Niwada/ -廷 [ただす] /(g) Tadasu/ -廷 [てい] /(s) Tei/ -廷 [のべ] /(s) Nobe/ -廷々 [ていてい] /(s) Teitei/ -廷三郎 [えんざぶろう] /(m) Enzaburou/ -廷子 [たかこ] /(f) Takako/ -廷治 [ていじ] /(g) Teiji/ -廷潤 [じゅんゆん] /(g) Jun'yun/ -廷潤 [ていじゅん] /(g) Teijun/ -廷蔵 [ていぞう] /(g) Teizou/ -廷鶴 [ていかく] /(g) Teikaku/ -廷廷 [ていてい] /(s) Teitei/ -廷廷 [ていのべ] /(s) Teinobe/ -廷範 [ていはん] /(g) Teihan/ -廷彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -廷夫 [ただお] /(g) Tadao/ -廷雄 [ただお] /(g) Tadao/ -弟 [てい] /(g) Tei/ -弟花 [ていか] /(u) Teika/ -弟吉 [だいきち] /(g) Daikichi/ -弟吉 [ていきち] /(u) Teikichi/ -弟橘比売 [おとたちばなひめ] /(h) Ototachibanahime (wife of Yamatotakeru, 12th Emperor of Japan)/ -弟橘媛 [おとたちばなひめ] /(h) Ototachibanahime (wife of Yamatotakeru, 12th Emperor of Japan)/ -弟月 [おとずき] /(s) Otozuki/ -弟国 [おうぐに] /(p) Ouguni/ -弟坂 [おとうとさか] /(p) Otoutosaka/ -弟三 [ていぞう] /(g) Teizou/ -弟山 [おとやま] /(u) Otoyama/ -弟子 [てし] /(s) Teshi/ -弟子還 [でしがえり] /(p) Deshigaeri/ -弟子還沢 [でしがえりさわ] /(p) Deshigaerisawa/ -弟子丸 [でしまる] /(s) Deshimaru/ -弟子丸千一郎 [でしまるせんいちろう] /(h) Deshimaru Sen'ichirou (1943.3.11-)/ -弟子屈 [てしかが] /(p) Teshikaga/ -弟子屈原野 [てしかがげんや] /(p) Teshikagagen'ya/ -弟子屈町 [てしかがちょう] /(p) Teshikagachou/ -弟子屈飛行場 [てしかがひこうじょう] /(p) Teshikaga Airport/ -弟次 [おとじ] /(u) Otoji/ -弟次郎 [ていじろう] /(m) Teijirou/ -弟助 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -弟川 [おとうとがわ] /(p) Otoutogawa/ -弟地 [おとじ] /(p) Otoji/ -弟島 [おとうとじま] /(u) Otoutojima/ -弟島瀬戸 [おとうとじませと] /(u) Otoutojimaseto/ -弟二 [ていじ] /(u) Teiji/ -弟彦 [おとひこ] /(m) Otohiko/ -弟平 [おとひら] /(u) Otohira/ -弟麻呂 [おとまろ] /(u) Otomaro/ -弟麿 [おとまろ] /(u) Otomaro/ -弟矢 [おとや] /(u) Otoya/ -悌 [すなお] /(g) Sunao/ -悌 [だい] /(u) Dai/ -悌 [てい] /(f) Tei/ -悌 [ていじ] /(u) Teiji/ -悌 [とも] /(u) Tomo/ -悌 [やすし] /(g) Yasushi/ -悌一 [ていいち] /(g) Teiichi/ -悌一朗 [ていいちろう] /(m) Teiichirou/ -悌一郎 [ていいちろう] /(m) Teiichirou/ -悌介 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -悌吉 [ていきち] /(g) Teikichi/ -悌恵 [ともえ] /(u) Tomoe/ -悌己 [ともき] /(u) Tomoki/ -悌伍 [ていご] /(u) Teigo/ -悌吾 [ていご] /(g) Teigo/ -悌宏 [たいこう] /(g) Taikou/ -悌宏 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -悌弘 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -悌江 [ともえ] /(u) Tomoe/ -悌行 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -悌香 [ともか] /(u) Tomoka/ -悌哉 [ともや] /(u) Tomoya/ -悌三 [ていぞう] /(g) Teizou/ -悌三郎 [ていざぶろう] /(m) Teizaburou/ -悌司 [ていじ] /(g) Teiji/ -悌司 [やすし] /(u) Yasushi/ -悌史 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -悌嗣 [ていじ] /(g) Teiji/ -悌嗣 [ともつぐ] /(u) Tomotsugu/ -悌四郎 [ていしろう] /(m) Teishirou/ -悌士 [ともお] /(g) Tomoo/ -悌子 [たかこ] /(f) Takako/ -悌子 [ていこ] /(f) Teiko/ -悌子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -悌市 [ていいち] /(g) Teiichi/ -悌志 [ていじ] /(g) Teiji/ -悌志 [やすし] /(u) Yasushi/ -悌次 [ていじ] /(g) Teiji/ -悌次郎 [ていじろう] /(m) Teijirou/ -悌治 [たいじ] /(u) Taiji/ -悌治 [だいじ] /(u) Daiji/ -悌治 [ていじ] /(g) Teiji/ -悌治 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -悌治郎 [ていじろう] /(m) Teijirou/ -悌爾 [ていじ] /(g) Teiji/ -悌実 [やすみ] /(u) Yasumi/ -悌助 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -悌尚 [ともなお] /(u) Tomonao/ -悌昭 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -悌伸 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -悌信 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -悌親 [ともちか] /(u) Tomochika/ -悌正 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -悌蔵 [ていぞう] /(g) Teizou/ -悌造 [ていぞう] /(g) Teizou/ -悌則 [やすのり] /(u) Yasunori/ -悌代 [ともよ] /(u) Tomoyo/ -悌男 [やすお] /(g) Yasuo/ -悌直 [ともなお] /(u) Tomonao/ -悌津夫 [てつお] /(u) Tetsuo/ -悌奈 [ともな] /(u) Tomona/ -悌二 [ていじ] /(g) Teiji/ -悌二朗 [ていじろう] /(m) Teijirou/ -悌二郎 [ていじろう] /(m) Teijirou/ -悌弐 [ていじ] /(g) Teiji/ -悌乃 [ともの] /(u) Tomono/ -悌之 [ていじ] /(g) Teiji/ -悌之助 [ていのすけ] /(m) Teinosuke/ -悌美 [ともみ] /(u) Tomomi/ -悌彦 [ともひこ] /(m) Tomohiko/ -悌彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -悌敏 [やすとし] /(u) Yasutoshi/ -悌夫 [さちお] /(g) Sachio/ -悌夫 [ていお] /(u) Teio/ -悌夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -悌輔 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -悌穂 [ていほ] /(g) Teiho/ -悌未 [ともみ] /(f) Tomomi/ -悌野 [よしの] /(f) Yoshino/ -悌佑 [ていすけ] /(u) Teisuke/ -悌佑 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -悌雄 [ともお] /(u) Tomoo/ -悌雄 [やすお] /(u) Yasuo/ -悌良 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -悌郎 [ていろう] /(m) Teirou/ -悌郎 [ともろう] /(u) Tomorou/ -悌六 [ていろく] /(g) Teiroku/ -悌和 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -悌弍 [ていじ] /(u) Teiji/ -挺 [てい] /(u) Tei/ -挺屋 [ちょうや] /(s) Chouya/ -提 [さげ] /(s) Sage/ -提 [つつみ] /(u) Tsutsumi/ -提 [ひさげ] /(p) Hisage/ -提下 [さげした] /(s) Sageshita/ -提吉 [ていきち] /(g) Teikichi/ -提橋 [さげはし] /(s) Sagehashi/ -提興屋 [ひさげこうや] /(p) Hisagekouya/ -提原 [さげはら] /(s) Sagehara/ -提口 [さげくち] /(s) Sagekuchi/ -提根 [つつみね] /(p) Tsutsumine/ -提坂 [さげさか] /(s) Sagesaka/ -提崎 [さげさき] /(s) Sagesaki/ -提山 [さげやま] /(s) Sageyama/ -提山 [ていざん] /(g) Teizan/ -提司 [ていじ] /(g) Teiji/ -提子 [ていこ] /(f) Teiko/ -提樹 [ていじゅ] /(g) Teiju/ -提水流 [さけずる] /(s) Sakezuru/ -提水流 [さげずる] /(s) Sagezuru/ -提川 [さげのかわ] /(p) Sagenokawa/ -提谷 [さげや] /(s) Sageya/ -提中 [だいなか] /(s) Dainaka/ -提中 [ていなか] /(s) Teinaka/ -提田 [さげた] /(s) Sageta/ -提島 [さげしま] /(s) Sageshima/ -提嶋 [さげしま] /(s) Sageshima/ -提内 [さげうち] /(s) Sageuchi/ -提内 [ひさぎうち] /(p) Hisagiuchi/ -提鍋 [さげなべ] /(p) Sagenabe/ -提婆 [だいば] /(u) Daiba/ -提婆達多 [だいばだった] /(h) Devadatta (cousin of Gautama Buddha)/ -提婆達多 [でいばだった] /(h) Devadatta (cousin of Gautama Buddha)/ -提箸 [さげはし] /(s) Sagehashi/ -提箸 [さはし] /(s) Sahashi/ -提箸 [つつはし] /(s) Tsutsuhashi/ -提箸 [つつみばし] /(s) Tsutsumibashi/ -提箸 [ていちょ] /(s) Teicho/ -提箸 [ていはし] /(s) Teihashi/ -提箸一平 [さげはしいっぺい] /(h) Sagehashi Ippei (1984.1.30-)/ -提箸延幸 [さげはしのぶゆき] /(h) Sagehashi Nobuyuki/ -提髪 [さげがみ] /(s) Sagegami/ -提本 [さげもと] /(s) Sagemoto/ -提野 [さげの] /(s) Sageno/ -提立 [そだめ] /(p) Sodame/ -梯 [かけはし] /(s) Kakehashi/ -梯 [かち] /(s) Kachi/ -梯 [てい] /(s) Tei/ -梯 [はし] /(s) Hashi/ -梯 [はしご] /(s) Hashigo/ -梯郁太郎 [かけはしいくたろう] /(h) Kakehashi Ikutarou (1930.2.7-)/ -梯一 [ていいち] /(g) Teiichi/ -梯吉 [ていきち] /(u) Teikichi/ -梯久美子 [かけはしくみこ] /(h) Kakehashi Kumiko/ -梯剛之 [かけはしたけし] /(h) Kakehashi Takeshi (1977.8.2-)/ -梯子岳 [はしごだけ] /(u) Hashigodake/ -梯子山 [はしごやま] /(u) Hashigoyama/ -梯子滝 [はしごたき] /(p) Hashigotaki/ -梯子滝 [はしごだき] /(p) Hashigodaki/ -梯子沢 [はしごさわ] /(p) Hashigosawa/ -梯子沢川 [はしござわがわ] /(p) Hashigozawagawa/ -梯上 [はしがみ] /(s) Hashigami/ -梯川 [かけはしがわ] /(u) Kakehashigawa/ -梯川橋 [かけはしがわばし] /(p) Kakehashigawabashi/ -梯大橋 [かけはしおおはし] /(p) Kakehashioohashi/ -梯谷 [はしがい] /(s) Hashigai/ -梯谷 [はしがや] /(s) Hashigaya/ -梯町 [かけはしまち] /(p) Kakehashimachi/ -梯奈 [ていな] /(f) Teina/ -梯二 [ていじ] /(g) Teiji/ -梯本 [はしもと] /(s) Hashimoto/ -汀 [すさき] /(s) Susaki/ -汀 [すざき] /(s) Suzaki/ -汀 [てい] /(f) Tei/ -汀 [なぎさ] /(f,s) Nagisa/ -汀 [みぎわ] /(f,s) Migiwa/ -汀 [みさき] /(s) Misaki/ -汀々子 [ていていし] /(g) Teiteishi/ -汀衣那 [てぃな] /(f) Tina/ -汀一 [ていいち] /(g) Teiichi/ -汀雨 [ていう] /(g) Teiu/ -汀夏子 [みぎわなつこ] /(h) Migiwa Natsuko (1946.12-)/ -汀花 [ていか] /(f) Teika/ -汀華 [ていか] /(g) Teika/ -汀介 [ていすけ] /(u) Teisuke/ -汀海 [かなみ] /(f) Kanami/ -汀間 [ていま] /(p) Teima/ -汀間川 [ていまがわ] /(p) Teimagawa/ -汀彩 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -汀菜 [てぃな] /(f) Tina/ -汀三 [ていぞう] /(u) Teizou/ -汀史 [ていし] /(u) Teishi/ -汀四郎 [ていしろう] /(m) Teishirou/ -汀子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -汀子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -汀子 [ていこ] /(f) Teiko/ -汀子 [ななみ] /(f) Nanami/ -汀志良 [てしらじ] /(u) Teshiraji/ -汀志良次 [てしらじ] /(p) Teshiraji/ -汀止 [ていし] /(g) Teishi/ -汀爾 [ていじ] /(u) Teiji/ -汀紗 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -汀春 [ていしゅん] /(g) Teishun/ -汀女 [ていじょ] /(f) Teijo/ -汀翠 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -汀瀬 [ていぜ] /(f) Teize/ -汀川 [ていせん] /(g) Teisen/ -汀奈 [てぃな] /(f) Tina/ -汀奈 [てな] /(f) Tena/ -汀那 [てぃな] /(f) Tina/ -汀南 [てぃな] /(f) Tina/ -汀二 [ていじ] /(g) Teiji/ -汀波 [ていは] /(g) Teiha/ -汀美 [ていび] /(f) Teibi/ -汀風 [ていふう] /(g) Teifuu/ -汀風子 [ていふうし] /(g) Teifuushi/ -汀歩 [ていほ] /(g) Teiho/ -汀里 [みさと] /(f) Misato/ -汀良 [てら] /(p) Tera/ -碇 [いかり] /(s) Ikari/ -碇 [いがり] /(s) Igari/ -碇 [てい] /(s) Tei/ -碇り [いかり] /(p) Ikari/ -碇ガ関 [いかりがせき] /(p) Ikarigaseki/ -碇ケ関 [いかりがせき] /(p) Ikarigaseki/ -碇ヶ関 [いかりがせき] /(p,s) Ikarigaseki/ -碇ヶ関 [いがりがせき] /(s) Igarigaseki/ -碇ヶ関駅 [いかりがせきえき] /(st) Ikarigaseki Station/ -碇ヶ関村 [いかりがせきむら] /(p) Ikarigasekimura/ -碇井 [いかりい] /(s) Ikarii/ -碇永 [いかりなが] /(s) Ikarinaga/ -碇屋 [いかりや] /(s) Ikariya/ -碇下 [いかりじも] /(p) Ikarijimo/ -碇賀 [いかりが] /(s) Ikariga/ -碇潟 [いかりがた] /(s) Ikarigata/ -碇岩 [いかりいわ] /(p) Ikariiwa/ -碇金 [いかりがね] /(s) Ikarigane/ -碇隈山 [いかりくまやま] /(u) Ikarikumayama/ -碇元 [いかりもと] /(s) Ikarimoto/ -碇高原総合牧場 [ひじりこうげんそうごうぼくじょう] /(p) Hijirikougensougoubokujou/ -碇山 [いかりやま] /(s) Ikariyama/ -碇山 [ていやま] /(s) Teiyama/ -碇山奈奈 [いかりやまなな] /(h) Ikariyama Nana/ -碇子 [いかご] /(s) Ikago/ -碇人 [ていじん] /(g) Teijin/ -碇瀬 [いかりぜ] /(u) Ikarize/ -碇石 [いかりいし] /(p,s) Ikariishi/ -碇石下 [いかりししも] /(p) Ikarishishimo/ -碇石上 [いかりしかみ] /(p) Ikarishikami/ -碇石川 [いかりしがわ] /(p) Ikarishigawa/ -碇川 [いかりがわ] /(s) Ikarigawa/ -碇前田 [いかりまえだ] /(p) Ikarimaeda/ -碇代 [いかしろ] /(s) Ikashiro/ -碇台 [いかりだい] /(p) Ikaridai/ -碇沢 [いかりさわ] /(p) Ikarisawa/ -碇沢川 [いかりさわがわ] /(p) Ikarisawagawa/ -碇沢川 [いかりざわがわ] /(p) Ikarizawagawa/ -碇谷 [いかりたに] /(s) Ikaritani/ -碇谷 [いかりや] /(p,s) Ikariya/ -碇谷 [ていや] /(s) Teiya/ -碇田 [いかりだ] /(p,s) Ikarida/ -碇島 [いかりしま] /(u) Ikarishima/ -碇峠 [いかりとうげ] /(p) Ikaritouge/ -碇之介 [ていのすけ] /(m) Teinosuke/ -碇尾 [いかりお] /(p) Ikario/ -碇武 [いかりたけ] /(s) Ikaritake/ -碇本 [いかりもと] /(s) Ikarimoto/ -碇野 [いかりの] /(s) Ikarino/ -碇矢 [いかりや] /(s) Ikariya/ -碇由貴子 [いかりゆきこ] /(h) Ikari Yukiko (1991.11.1-)/ -禎 [さだ] /(s,g) Sada/ -禎 [さだじ] /(u) Sadaji/ -禎 [さだずみ] /(u) Sadazumi/ -禎 [さだつぐ] /(u) Sadatsugu/ -禎 [さだのり] /(u) Sadanori/ -禎 [さだむ] /(g) Sadamu/ -禎 [さだゆき] /(u) Sadayuki/ -禎 [ただし] /(g) Tadashi/ -禎 [てい] /(s,g) Tei/ -禎亜 [よしあ] /(f) Yoshia/ -禎偉 [ただたけ] /(u) Tadatake/ -禎惟 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -禎一 [さだいち] /(g) Sadaichi/ -禎一 [さだかず] /(g) Sadakazu/ -禎一 [しんいち] /(m) Shin'ichi/ -禎一 [ただいち] /(g) Tadaichi/ -禎一 [ただかず] /(g) Tadakazu/ -禎一 [ていいち] /(g) Teiichi/ -禎一 [よしいち] /(g) Yoshiichi/ -禎一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -禎一郎 [ていいちろう] /(m) Teiichirou/ -禎壱 [さだいち] /(u) Sadaichi/ -禎逸 [ていいつ] /(g) Teiitsu/ -禎允 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -禎允 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -禎胤 [さだたね] /(u) Sadatane/ -禎胤 [さだつぐ] /(u) Sadatsugu/ -禎右衛門 [さだえもん] /(g) Sadaemon/ -禎映 [よしえ] /(f) Yoshie/ -禎延 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -禎於 [よしお] /(f) Yoshio/ -禎央 [さだお] /(u) Sadao/ -禎嘉 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -禎嘉 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -禎花 [よしか] /(f) Yoshika/ -禎賀 [さだか] /(f) Sadaka/ -禎雅 [さだまさ] /(u) Sadamasa/ -禎介 [さだすけ] /(u) Sadasuke/ -禎介 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -禎絵 [さだえ] /(u) Sadae/ -禎寛 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -禎鑑 [さだかね] /(u) Sadakane/ -禎鑑 [さだのり] /(u) Sadanori/ -禎喜 [ていき] /(u) Teiki/ -禎基 [さだもと] /(u) Sadamoto/ -禎基 [ただもと] /(u) Tadamoto/ -禎毅 [ていき] /(g) Teiki/ -禎紀 [さだき] /(u) Sadaki/ -禎紀 [さだのり] /(g) Sadanori/ -禎紀 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -禎規 [さだのり] /(u) Sadanori/ -禎規 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -禎義 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -禎義 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -禎吉 [さだきち] /(u) Sadakichi/ -禎吉 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -禎吉 [ていきち] /(g) Teikichi/ -禎吉郎 [ていきちろう] /(m) Teikichirou/ -禎久 [さだじ] /(u) Sadaji/ -禎久 [さだひさ] /(u) Sadahisa/ -禎久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -禎教 [さだのり] /(u) Sadanori/ -禎欣 [さだやす] /(u) Sadayasu/ -禎欣 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -禎矩 [さだのり] /(u) Sadanori/ -禎啓 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -禎恵 [さだえ] /(u) Sadae/ -禎恵 [さちえ] /(f) Sachie/ -禎恵 [よしえ] /(g) Yoshie/ -禎継 [さだつぐ] /(u) Sadatsugu/ -禎憲 [さだのり] /(u) Sadanori/ -禎見 [さだみ] /(u) Sadami/ -禎顕 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -禎元 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -禎吾 [ていご] /(g) Teigo/ -禎護 [ていご] /(u) Teigo/ -禎光 [さだみつ] /(g) Sadamitsu/ -禎光 [ともみ] /(f) Tomomi/ -禎垢 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -禎孝 [さだたか] /(u) Sadataka/ -禎孝 [ていこう] /(g) Teikou/ -禎孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -禎宏 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -禎宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -禎幸 [さだゆき] /(u) Sadayuki/ -禎広 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -禎弘 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -禎弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -禎恒 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -禎晃 [ていこう] /(g) Teikou/ -禎晃 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -禎江 [さだえ] /(u) Sadae/ -禎江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -禎浩 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -禎香 [ていこ] /(f) Teiko/ -禎剛 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -禎克 [さだかつ] /(u) Sadakatsu/ -禎沙 [さだし] /(u) Sadashi/ -禎哉 [さだや] /(u) Sadaya/ -禎菜 [よしな] /(f) Yoshina/ -禎作 [ていさく] /(g) Teisaku/ -禎三 [さだみ] /(u) Sadami/ -禎三 [ていぞう] /(g) Teizou/ -禎三 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -禎三良 [ていざぶろう] /(m) Teizaburou/ -禎三郎 [ていさぶろう] /(m) Teisaburou/ -禎三郎 [ていざぶろう] /(m) Teizaburou/ -禎山 [さだやま] /(s) Sadayama/ -禎司 [さだし] /(u) Sadashi/ -禎司 [さだじ] /(u) Sadaji/ -禎司 [ただし] /(g) Tadashi/ -禎司 [ていし] /(g) Teishi/ -禎司 [ていじ] /(g) Teiji/ -禎史 [さだし] /(u) Sadashi/ -禎史 [さだふみ] /(g) Sadafumi/ -禎史 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -禎嗣 [さだつぐ] /(u) Sadatsugu/ -禎嗣 [ていじ] /(u) Teiji/ -禎嗣 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -禎嗣 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -禎士 [さだお] /(g) Sadao/ -禎士 [さだし] /(u) Sadashi/ -禎士 [ただし] /(u) Tadashi/ -禎子 [さだこ] /(f) Sadako/ -禎子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -禎子 [ていこ] /(f) Teiko/ -禎子 [ていし] /(f) Teishi/ -禎子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -禎市 [さだいち] /(u) Sadaichi/ -禎志 [さだし] /(u) Sadashi/ -禎志 [ただし] /(g) Tadashi/ -禎枝 [さだえ] /(f) Sadae/ -禎次 [ていじ] /(g) Teiji/ -禎次郎 [ていじろう] /(m) Teijirou/ -禎治 [さだはる] /(u) Sadaharu/ -禎治 [ていじ] /(m) Teiji/ -禎而 [ていじ] /(g) Teiji/ -禎実 [さだみ] /(f) Sadami/ -禎実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -禎赦 [さだじろう] /(m) Sadajirou/ -禎寿 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -禎秀 [ただひで] /(g) Tadahide/ -禎秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -禎秋 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -禎住 [さだずみ] /(u) Sadazumi/ -禎充 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -禎重 [よしえ] /(f) Yoshie/ -禎俊 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -禎春 [さだはる] /(u) Sadaharu/ -禎淳 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -禎純 [さだずみ] /(u) Sadazumi/ -禎緒 [さだお] /(u) Sadao/ -禎助 [さだすけ] /(u) Sadasuke/ -禎助 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -禎女 [さだめ] /(f) Sadame/ -禎勝 [さだかつ] /(u) Sadakatsu/ -禎将 [さだまさ] /(u) Sadamasa/ -禎尚 [さだひさ] /(u) Sadahisa/ -禎彰 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -禎昌 [さだまさ] /(u) Sadamasa/ -禎昭 [さだあき] /(g) Sadaaki/ -禎昭 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -禎昭 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -禎祥 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -禎章 [さだあき] /(g) Sadaaki/ -禎章 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -禎伸 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -禎伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -禎信 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -禎信 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -禎晋 [さだくに] /(g) Sadakuni/ -禎臣 [さだおみ] /(u) Sadaomi/ -禎人 [さだと] /(u) Sadato/ -禎人 [さだひと] /(u) Sadahito/ -禎仁 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -禎水 [さだみ] /(u) Sadami/ -禎瑞 [ていずい] /(p) Teizui/ -禎瑞下 [ていずいしも] /(p) Teizuishimo/ -禎瑞上 [ていずいかみ] /(p) Teizuikami/ -禎瑞中 [ていずいなか] /(p) Teizuinaka/ -禎数 [さだかず] /(u) Sadakazu/ -禎世 [さだよ] /(u) Sadayo/ -禎正 [さだまさ] /(u) Sadamasa/ -禎清 [よしきよ] /(g) Yoshikiyo/ -禎生 [さだなり] /(u) Sadanari/ -禎生 [よしき] /(u) Yoshiki/ -禎雪 [さだゆき] /(u) Sadayuki/ -禎宣 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -禎泉 [ていせん] /(g) Teisen/ -禎造 [ていぞう] /(g) Teizou/ -禎則 [さだのり] /(u) Sadanori/ -禎則 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -禎太郎 [ていたろう] /(m) Teitarou/ -禎泰 [さだやす] /(u) Sadayasu/ -禎代 [さだよ] /(f) Sadayo/ -禎代 [さちよ] /(u) Sachiyo/ -禎男 [さだお] /(g) Sadao/ -禎男 [よしお] /(g) Yoshio/ -禎知 [さだとも] /(u) Sadatomo/ -禎智 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -禎智 [さだとも] /(u) Sadatomo/ -禎忠 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -禎暢 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -禎直 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -禎通 [さだみち] /(g) Sadamichi/ -禎通 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -禎通 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -禎典 [さだのり] /(u) Sadanori/ -禎典 [ていすけ] /(u) Teisuke/ -禎展 [さだのぶ] /(u) Sadanobu/ -禎展 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -禎田 [ていだ] /(s) Teida/ -禎途 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -禎島 [ていしま] /(s) Teishima/ -禎道 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -禎道 [ただゆき] /(u) Tadayuki/ -禎徳 [さだのり] /(u) Sadanori/ -禎篤 [よしあつ] /(u) Yoshiatsu/ -禎寅 [さだとら] /(u) Sadatora/ -禎二 [さだじ] /(g) Sadaji/ -禎二 [ていじ] /(g) Teiji/ -禎二 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -禎二朗 [さだじろう] /(m) Sadajirou/ -禎二郎 [さだじろう] /(m) Sadajirou/ -禎二郎 [ていじろう] /(m) Teijirou/ -禎寧 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -禎年 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -禎之 [さだし] /(u) Sadashi/ -禎之 [さだゆき] /(g) Sadayuki/ -禎之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -禎之介 [ていのすけ] /(m) Teinosuke/ -禎之助 [ていのすけ] /(m) Teinosuke/ -禎博 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -禎箸 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -禎帆 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -禎範 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -禎美 [さだみ] /(u) Sadami/ -禎美 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -禎彦 [さだひこ] /(m) Sadahiko/ -禎彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -禎敏 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -禎夫 [さだお] /(g) Sadao/ -禎夫 [ただお] /(g) Tadao/ -禎夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -禎武 [ていぶ] /(g) Teibu/ -禎風 [ていふう] /(g) Teifuu/ -禎文 [さだふみ] /(u) Sadafumi/ -禎文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -禎保 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -禎輔 [さだすけ] /(g) Sadasuke/ -禎輔 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -禎穂 [さだお] /(g) Sadao/ -禎穂 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -禎邦 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -禎満 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -禎満 [さだみつ] /(u) Sadamitsu/ -禎未 [さだみ] /(u) Sadami/ -禎巳 [さだみ] /(u) Sadami/ -禎稔 [さだとし] /(u) Sadatoshi/ -禎明 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -禎明 [さだまさ] /(u) Sadamasa/ -禎明 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -禎也 [さだなり] /(u) Sadanari/ -禎也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -禎佑 [さだすけ] /(u) Sadasuke/ -禎佑 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -禎勇 [さだお] /(g) Sadao/ -禎勇 [ていゆう] /(u) Teiyuu/ -禎由 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -禎祐 [ていすけ] /(u) Teisuke/ -禎祐 [ていゆう] /(u) Teiyuu/ -禎裕 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -禎裕 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -禎雄 [さだお] /(g) Sadao/ -禎雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -禎余 [さだよ] /(f) Sadayo/ -禎洋 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -禎洋 [ていよう] /(g) Teiyou/ -禎洋 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -禎利 [さだとし] /(m) Sadatoshi/ -禎利 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -禎璃 [さだあき] /(u) Sadaaki/ -禎里 [ていり] /(g) Teiri/ -禎隆 [さだたか] /(u) Sadataka/ -禎隆 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -禎亮 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -禎良 [さだよし] /(u) Sadayoshi/ -禎礼沙 [てれさ] /(f) Teresa/ -禎路 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -禎朗 [さだお] /(u) Sadao/ -禎郎 [さだお] /(g) Sadao/ -禎郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -禎和 [さだかず] /(u) Sadakazu/ -禎廣 [さだひろ] /(g) Sadahiro/ -禎迪 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -程 [ちえん] /(u) Chien/ -程 [てい] /(s) Tei/ -程 [のり] /(s) Nori/ -程 [ほど] /(s) Hodo/ -程こう [ていこう] /(h) Cheng Hao (1032-1085)/ -程ケ沢 [ほどがさわ] /(p) Hodogasawa/ -程ケ谷 [ほどがや] /(p) Hodogaya/ -程ヶ滝 [ほどがたき] /(p) Hodogataki/ -程ヶ谷ゴルフ場 [ほどがやゴルフじょう] /(p) Hodogaya golf links/ -程伊川 [ていいせん] /(h) Chang Yi (1033-1107)/ -程一彦 [ていかずひこ] /(h) Tei Kazuhiko/ -程越岬 [ほどこえみさき] /(u) Hodokoemisaki/ -程岡 [ほどおか] /(s) Hodooka/ -程間 [ほどま] /(s) Hodoma/ -程岩 [ほどいわ] /(p) Hodoiwa/ -程吉 [ていきち] /(g) Teikichi/ -程吉 [ほどよし] /(s) Hodoyoshi/ -程久保 [ほどくぼ] /(p) Hodokubo/ -程久保駅 [ほどくぼえき] /(st) Hodokubo Station/ -程久保山 [ほどくぼやま] /(p) Hodokuboyama/ -程久保川 [ほどくぼがわ] /(p) Hodokubogawa/ -程久保沢 [ほとくぼざわ] /(p) Hotokubozawa/ -程窪 [ほどくぼ] /(p) Hodokubo/ -程窪沢 [ほどくぼざわ] /(p) Hodokubozawa/ -程熊 [ほどくま] /(s) Hodokuma/ -程原 [ていはら] /(s) Teihara/ -程原 [ほどはら] /(p,s) Hodohara/ -程原下 [ほどわらしも] /(p) Hodowarashimo/ -程原上 [ほどわらかみ] /(p) Hodowarakami/ -程原川 [ほどはらがわ] /(p) Hodoharagawa/ -程口 [ほどくち] /(s) Hodokuchi/ -程三 [ていぞう] /(g) Teizou/ -程山 [ほどやま] /(s) Hodoyama/ -程子 [ていこ] /(f) Teiko/ -程小東 [ちんしゅうとん] /(u) Chinshuuton/ -程上 [ほどうえ] /(s) Hodoue/ -程乗 [ていじょう] /(u) Teijou/ -程川 [ほどかわ] /(s) Hodokawa/ -程沢 [ほどさわ] /(p) Hodosawa/ -程谷 [ほどや] /(s) Hodoya/ -程男 [のりお] /(u) Norio/ -程塚 [ていづか] /(s) Teidzuka/ -程塚 [ほどずか] /(s) Hodozuka/ -程塚 [ほどた] /(s) Hodota/ -程塚 [ほどつか] /(s) Hodotsuka/ -程塚 [ほどづか] /(p,s) Hododzuka/ -程田 [ほとだ] /(p,s) Hotoda/ -程田 [ほどた] /(p,s) Hodota/ -程田 [ほどだ] /(p) Hododa/ -程島 [ほとしま] /(s) Hotoshima/ -程島 [ほどしま] /(p,s) Hodoshima/ -程島 [ほどじま] /(p,s) Hodojima/ -程嶋 [ほどしま] /(s) Hodoshima/ -程洞 [ほどぼら] /(p) Hodobora/ -程内 [ほどうち] /(s) Hodouchi/ -程能 [ほどよく] /(s) Hodoyoku/ -程八 [ほどはち] /(g) Hodohachi/ -程彼 [ほどがの] /(p) Hodogano/ -程彼川 [ほどがのがわ] /(p) Hodoganogawa/ -程尾 [ほどお] /(s) Hodoo/ -程夫 [のりお] /(g) Norio/ -程堀沢 [ほどぼりざわ] /(p) Hodoborizawa/ -程明道 [ていめいどう] /(h) Cheng Hao (1032-1085)/ -程木 [ほどき] /(s) Hodoki/ -程野 [ほどの] /(p,s) Hodono/ -程野お池 [ほどのおいけ] /(p) Hodonooike/ -程野滝 [ほどのたき] /(p) Hodonotaki/ -程野谷 [ほどのだに] /(p) Hodonodani/ -程雄 [のりお] /(g) Norio/ -程落 [ほどおち] /(p) Hodoochi/ -程頤 [ていい] /(h) Cheng Yi (1033-1107)/Chang Yi/ -締一 [ていいち] /(m) Teiichi/ -締沙 [ていさ] /(f) Teisa/ -締子 [ていこ] /(f) Teiko/ -締次 [しめつぐ] /(s) Shimetsugu/ -締手 [わなて] /(s) Wanate/ -締木 [しめき] /(s) Shimeki/ -締木 [しめぎ] /(s) Shimegi/ -締木 [しめさき] /(s) Shimesaki/ -締留 [しめる] /(u) Shimeru/ -艇吉 [ていきち] /(g) Teikichi/ -訂子 [ていこ] /(f) Teiko/ -訂太朗 [ていたろう] /(m) Teitarou/ -諦 [あきら] /(g) Akira/ -諦 [たい] /(g) Tai/ -諦一 [ていいち] /(g) Teiichi/ -諦一郎 [ていいちろう] /(m) Teiichirou/ -諦円 [たいえん] /(g) Taien/ -諦観 [たいかん] /(g) Taikan/ -諦教 [たいきょう] /(g) Taikyou/ -諦愚 [たいぐ] /(g) Taigu/ -諦憲 [たいけん] /(g) Taiken/ -諦見 [たいけん] /(g) Taiken/ -諦弘 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -諦三 [たいぞう] /(g) Taizou/ -諦三 [ていぞう] /(g) Teizou/ -諦治 [ていじ] /(g) Teiji/ -諦淳 [たいじゅん] /(g) Taijun/ -諦潤 [たいじゅん] /(g) Taijun/ -諦純 [たいじゅん] /(g) Taijun/ -諦承 [たいしょう] /(g) Taishou/ -諦晶 [ていしょう] /(g) Teishou/ -諦乗 [たいじょう] /(s) Taijou/ -諦乗 [ていじょう] /(s) Teijou/ -諦進 [たいしん] /(g) Taishin/ -諦成 [たいじょう] /(g) Taijou/ -諦善 [たいぜん] /(g) Taizen/ -諦然 [たいねん] /(g) Tainen/ -諦禅 [たいぜん] /(g) Taizen/ -諦聴 [たいちょう] /(g) Taichou/ -諦聴寺 [たいちょうじ] /(u) Taichouji/ -諦堂 [たいどう] /(g) Taidou/ -諦道 [たいどう] /(g) Taidou/ -諦忍 [たいにん] /(g) Tainin/ -諦忍 [たんにん] /(u) Tannin/ -諦念 [たいねん] /(g) Tainen/ -諦之輔 [ていのすけ] /(m) Teinosuke/ -諦聞 [たいもん] /(g) Taimon/ -諦輔 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -諦無 [あきな] /(f) Akina/ -諦無 [たいむ] /(f) Taimu/ -諦亮 [たいりょう] /(g) Tairyou/ -諦虔 [たいけん] /(g) Taiken/ -蹄 [ひずめ] /(s) Hizume/ -蹄 [ひづめ] /(s) Hidzume/ -逓駅 [ていえき] /(s) Teieki/ -逓信病院 [ていしんびょういん] /(p) Teishin Hospital/ -邸 [やしき] /(s) Yashiki/ -邸子 [ていこ] /(f) Teiko/ -鄭 [い] /(s) I/ -鄭 [じゅん] /(u) Jun/ -鄭 [じょう] /(s) Jou/ -鄭 [じょん] /(s) Jon/ -鄭 [じよん] /(s) Jiyon/ -鄭 [ぜん] /(s) Zen/ -鄭 [ちえん] /(s) Chien/ -鄭 [ちゅう] /(s) Chuu/ -鄭 [ちゅん] /(s) Chun/ -鄭 [ちょう] /(s) Chou/ -鄭 [ちょん] /(s) Chon/ -鄭 [ちよん] /(s) Chiyon/ -鄭 [ぢよん] /(s) Dziyon/ -鄭 [つん] /(s) Tsun/ -鄭 [て] /(s) Te/ -鄭 [てぃ] /(u) Ti/ -鄭 [てい] /(s) Tei/ -鄭吉 [ていきつ] /(u) Teikitsu/ -鄭元 [ていもと] /(s) Teimoto/ -鄭玄 [じょうげん] /(u) Jougen/ -鄭浩南 [まーくちぇん] /(u) Ma-kuchen/ -鄭芝竜 [ていしりゅう] /(h) Tei Shiryuu (1604-1661)/ -鄭紗祇子 [ていさだこ] /(h) Tei Sadako/ -鄭周永 [ちょんじゅよん] /(u) Chonjuyon/ -鄭成功 [ていせいこう] /(h) Tei Seikou (1624-1662)/ -鄭成功碑 [ていせいこうひ] /(p) Teiseikouhi/ -鄭善溶 [ていぜんよう] /(u) Teizen'you/ -鄭蘇 [ていそ] /(s) Teiso/ -鄭文雅 [おりびあちぇん] /(u) Oribiachen/ -鄭本 [ていもと] /(s) Teimoto/ -鄭裕玲 [どぅどぅちぇん] /(u) Duduchen/ -鄭麟趾 [ていりんし] /(h) Jeong Inji (1396-1478)/ -鄭和 [ていわ] /(h) Zheng He (ca. 1371-1434)/ -鄭迥 [ていどう] /(h) Tei Dou/ -鄭鎬溶 [ていこうよう] /(u) Teikouyou/ -釘 [くぎさき] /(s) Kugisaki/ -釘 [くぎざき] /(s) Kugizaki/ -釘 [ていざき] /(s) Teizaki/ -釘の子 [くぎのこ] /(p) Kuginoko/ -釘ケ浦 [くぎがうら] /(u) Kugigaura/ -釘ヶ浦 [くぎがうら] /(u) Kugigaura/ -釘井 [くぎい] /(s) Kugii/ -釘隠 [くぎかくし] /(p) Kugikakushi/ -釘隠町 [くぎかくしちょう] /(p) Kugikakushichou/ -釘岡 [くぎおか] /(s) Kugioka/ -釘屋 [くぎや] /(s) Kugiya/ -釘貫 [くぎぬき] /(s) Kuginuki/ -釘貫小川 [くぎぬきこがわ] /(p) Kuginukikogawa/ -釘貫川 [くぎぬきがわ] /(p) Kuginukigawa/ -釘丸 [くぎまる] /(s) Kugimaru/ -釘吉 [ていきち] /(g) Teikichi/ -釘宮 [くぎみや] /(s) Kugimiya/ -釘宮磐 [くぎみやばん] /(h) Kugimiya Ban (1947.10-)/ -釘宮理恵 [くぎみやりえ] /(h) Kugimiya Rie (1979.5.30-)/ -釘元 [くぎもと] /(s) Kugimoto/ -釘原 [くぎはら] /(s) Kugihara/ -釘戸 [くぎと] /(p) Kugito/ -釘光 [くぎみつ] /(s) Kugimitsu/ -釘崎 [くぎさき] /(s) Kugisaki/ -釘崎 [くぎざき] /(s) Kugizaki/ -釘崎 [ていざき] /(s) Teizaki/ -釘崎名 [くぎさきみょう] /(p) Kugisakimyou/ -釘山 [くぎやま] /(s) Kugiyama/ -釘山触 [くぎやまふれ] /(p) Kugiyamafure/ -釘子 [くぎこ] /(f,s) Kugiko/ -釘車 [くぎぐるま] /(s) Kugiguruma/ -釘秀 [くぎひで] /(s) Kugihide/ -釘小野 [くぎおの] /(p) Kugiono/ -釘松 [くぎまつ] /(p) Kugimatsu/ -釘村 [くぎむら] /(s) Kugimura/ -釘沢 [くぎさわ] /(s) Kugisawa/ -釘谷 [くぎや] /(s) Kugiya/ -釘町 [くぎまち] /(s) Kugimachi/ -釘田 [くぎた] /(s) Kugita/ -釘島 [くぎしま] /(s) Kugishima/ -釘嶋 [くぎしま] /(s) Kugishima/ -釘抜 [くぎぬき] /(s) Kuginuki/ -釘抜地蔵尊 [くぎぬきじぞうそん] /(p) Kuginukijizouson/ -釘尾 [くぎお] /(s) Kugio/ -釘本 [くぎもと] /(s) Kugimoto/ -釘無 [くぎなし] /(p) Kuginashi/ -釘無橋 [くぎなしばし] /(p) Kuginashibashi/ -釘無堂 [くぎなしどう] /(p) Kuginashidou/ -釘野 [くぎの] /(s) Kugino/ -釘野野 [くぎのの] /(p) Kuginono/ -釘嵜 [くぎさき] /(s) Kugisaki/ -釘嵜 [くぎざき] /(s) Kugizaki/ -釘澤 [くぎさわ] /(s) Kugisawa/ -鼎 [あがた] /(u) Agata/ -鼎 [かなえ] /(p,s,f) Kanae/ -鼎 [てい] /(g) Tei/ -鼎一 [ていいち] /(g) Teiichi/ -鼎一色 [かなえいっしき] /(p) Kanaeisshiki/ -鼎浦 [ていほ] /(g) Teiho/ -鼎駅 [かなええき] /(st) Kanae Station/ -鼎下山 [かなえしもやま] /(p) Kanaeshimoyama/ -鼎下茶屋 [かなえしもちゃや] /(p) Kanaeshimochaya/ -鼎冠山 [かのうかむりやま] /(p) Kanoukamuriyama/ -鼎吉 [ていきち] /(u) Teikichi/ -鼎軒 [ていけん] /(g) Teiken/ -鼎湖 [ていこ] /(g) Teiko/ -鼎五 [ていご] /(g) Teigo/ -鼎江 [ひじえ] /(u) Hijie/ -鼎左 [ていさ] /(g) Teisa/ -鼎三 [ていぞう] /(g) Teizou/ -鼎士 [ていじ] /(g) Teiji/ -鼎子 [ていこ] /(f) Teiko/ -鼎次 [ていじ] /(g) Teiji/ -鼎上山 [かなえかみやま] /(p) Kanaekamiyama/ -鼎上茶屋 [かなえかみちゃや] /(p) Kanaekamichaya/ -鼎西鼎 [かなえにしかなえ] /(p) Kanaenishikanae/ -鼎切石 [かなえきりいし] /(p) Kanaekiriishi/ -鼎蔵 [ていぞう] /(u) Teizou/ -鼎谷 [ひじたに] /(u) Hijitani/ -鼎谷 [ひじや] /(u) Hijiya/ -鼎中平 [かなえなかだいら] /(p) Kanaenakadaira/ -鼎東鼎 [かなえひがしかなえ] /(p) Kanaehigashikanae/ -鼎甫 [ていほ] /(g) Teiho/ -鼎輔 [ていすけ] /(g) Teisuke/ -鼎名古熊 [かなえなごくま] /(p) Kanaenagokuma/ -泥 [どろ] /(s) Doro/ -泥 [なずみ] /(s) Nazumi/ -泥ノ木 [どろのき] /(p) Doronoki/ -泥ノ木山 [どろのきやま] /(u) Doronokiyama/ -泥ノ木川 [どろのきがわ] /(p) Doronokigawa/ -泥ノ木沢 [どろのきさわ] /(u) Doronokisawa/ -泥リ [ぬかり] /(p) Nukari/ -泥庵 [でいあん] /(g) Deian/ -泥華 [でいか] /(f) Deika/ -泥海男 [でかお] /(g) Dekao/ -泥掛地蔵 [どろかけじぞう] /(p) Dorokakejizou/ -泥潟 [どろがた] /(p) Dorogata/ -泥亀 [でいき] /(p) Deiki/ -泥近 [どろちか] /(s) Dorochika/ -泥窪 [どろくぼ] /(p) Dorokubo/ -泥繋沢 [どろつなぎさわ] /(p) Dorotsunagisawa/ -泥古 [でいこ] /(g) Deiko/ -泥江 [ひじえ] /(u) Hijie/ -泥崎 [どろさき] /(s) Dorosaki/ -泥子 [でいし] /(g) Deishi/ -泥舟 [でいしゅう] /(g) Deishuu/ -泥舟 [どろふね] /(s) Dorofune/ -泥沼 [どろぬま] /(p) Doronuma/ -泥障作 [あおづくり] /(p) Aodzukuri/ -泥障塚 [でいしょうづか] /(p) Deishouduka/ -泥川 [どろかわ] /(s) Dorokawa/ -泥沢 [どろざわ] /(p) Dorozawa/ -泥沢沼 [どろざわぬま] /(p) Dorozawanuma/ -泥谷 [どろたに] /(s) Dorotani/ -泥谷 [どろや] /(s) Doroya/ -泥谷 [なずたに] /(s) Nazutani/ -泥谷 [ひじたに] /(s) Hijitani/ -泥谷 [ひじや] /(s) Hijiya/ -泥谷 [ひぢや] /(s) Hidziya/ -泥谷口 [ひじやぐち] /(p) Hijiyaguchi/ -泥炭採掘地 [でいたんさいくつち] /(p) Deitansaikutsuchi/ -泥炭地 [でいたんち] /(p) Deitanchi/ -泥田 [どろた] /(p) Dorota/ -泥田 [ひじた] /(s) Hijita/ -泥田山下 [どろたやました] /(p) Dorotayamashita/ -泥湯 [どろゆ] /(p) Doroyu/ -泥湯温泉 [どろゆおんせん] /(p) Doroyuonsen/ -泥湯沢 [どろゆざわ] /(p) Doroyuzawa/ -泥藤 [どろふじ] /(s) Dorofuji/ -泥堂 [でいどう] /(s) Deidou/ -泥内 [どろうち] /(p) Dorouchi/ -泥這 [どろばい] /(p) Dorobai/ -泥這島 [どろばいじま] /(u) Dorobaijima/ -泥畑 [どろはた] /(p) Dorohata/ -泥畑 [どろばた] /(p) Dorobata/ -泥畠 [どろばたけ] /(p) Dorobatake/ -泥浮 [どろぶ] /(p) Dorobu/ -泥浮山 [どろぶやま] /(p) Dorobuyama/ -泥部 [でいぶ] /(p) Deibu/ -泥平 [どろだいら] /(p) Dorodaira/ -泥方 [ひじかた] /(s) Hijikata/ -泥又川 [どろまたがわ] /(u) Doromatagawa/ -泥木 [どろのき] /(p) Doronoki/ -泥目水 [どろめず] /(p) Doromezu/ -泥立 [どろだち] /(p) Dorodachi/ -泥泪 [どろめき] /(p) Doromeki/ -泥濘 [ぬかり] /(s) Nukari/ -泥鰌池 [どじょういけ] /(p) Dojouike/ -摘花 [つか] /(u) Tsuka/ -摘花 [つみか] /(f) Tsumika/ -摘喜 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -摘希 [つみき] /(f) Tsumiki/ -摘儀 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -摘宜 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -摘菜 [つみな] /(f) Tsumina/ -摘坂トンネル [つみさかトンネル] /(p) Tsumisaka tunnel/ -摘実 [つみ] /(f) Tsumi/ -摘実 [つむみ] /(u) Tsumumi/ -摘樹 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -摘津子 [つづこ] /(f) Tsudzuko/ -摘田 [つみた] /(s) Tsumita/ -摘美 [つみ] /(f) Tsumi/ -摘姫 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -摘麗 [つみれ] /(f) Tsumire/ -擢澤 [すりさわ] /(s) Surisawa/ -滴 [しずく] /(f) Shizuku/ -滴水 [たるみず] /(p) Tarumizu/ -滴水 [てきすい] /(g) Tekisui/ -滴翠 [てきすい] /(g) Tekisui/ -滴翠園 [てきすいえん] /(p) Tekisuien/ -滴生子 [てきせいし] /(g) Tekiseishi/ -滴草 [しずくぐさ] /(s) Shizukugusa/ -滴草 [しずくさ] /(s) Shizukusa/ -滴草由実 [しずくさゆみ] /(h) Shizukusa Yumi (1984.7.9-)/ -滴宝 [てきほう] /(g) Tekihou/ -滴萃 [てきすい] /(g) Tekisui/ -的 [いくは] /(f) Ikuha/ -的 [いくわ] /(s) Ikuwa/ -的 [まと] /(f,s) Mato/ -的 [ゆくは] /(u) Yukuha/ -的ノ前 [まとのまえ] /(u) Matonomae/ -的井 [まとい] /(s) Matoi/ -的羽 [まとば] /(s) Matoba/ -的浦 [てきほ] /(g) Tekiho/ -的屋 [まとや] /(s) Matoya/ -的岩山 [まといわやま] /(u) Matoiwayama/ -的形 [まとかた] /(s) Matokata/ -的形 [まとがた] /(p) Matogata/ -的形駅 [まとがたえき] /(st) Matogata Station/ -的形町的形 [まとがたちょうまとがた] /(p) Matogatachoumatogata/ -的形町福泊 [まとがたちょうふくどまり] /(p) Matogatachoufukudomari/ -的崎 [まとさき] /(s) Matosaki/ -的崎 [まとざき] /(s) Matozaki/ -的山 [まとやま] /(s) Matoyama/ -的山戸田 [あずちとだ] /(p) Azuchitoda/ -的山川内 [あずちかわち] /(p) Azuchikawachi/ -的山大島 [あずちおおしま] /(u) Azuchiooshima/ -的山哲也 [まとやまてつや] /(h) Matoyama Tetsuya (1970.10.1-)/ -的山湾 [あずちわん] /(u) Azuchiwan/ -的子 [まとこ] /(f) Matoko/ -的志 [まとし] /(u) Matoshi/ -的実 [まとみ] /(f) Matomi/ -的射場 [まといば] /(s) Matoiba/ -的手 [まとで] /(s) Matode/ -的場 [いくはば] /(u) Ikuhaba/ -的場 [いくわば] /(u) Ikuwaba/ -的場 [てきば] /(s) Tekiba/ -的場 [まとば] /(p,s) Matoba/ -的場 [もとば] /(s) Motoba/ -的場駅 [まとばえき] /(st) Matoba Station/ -的場寛壱 [まとばかんいち] /(h) Matoba Kan'ichi (1977.6.17-)/ -的場均 [まとばひとし] /(h) Matoba Hitoshi (1957.3-)/ -的場浩司 [まとばこうじ] /(h) Matoba Kouji (1969.3.28-)/ -的場崎 [まとばざき] /(p) Matobazaki/ -的場山 [まとばやま] /(p) Matobayama/ -的場順三 [まとばじゅんぞう] /(h) Matoba Junzou (1934.9-)/ -的場昭弘 [まとばあきひろ] /(h) Matoba Akihiro/ -的場尻 [まとばじり] /(p) Matobajiri/ -的場新 [まとばしん] /(p) Matobashin/ -的場新町 [まとばしんまち] /(p) Matobashinmachi/ -的場清水 [まとばしみず] /(p) Matobashimizu/ -的場績 [まとばいさお] /(h) Matoba Isao/ -的場川 [まとばがわ] /(p) Matobagawa/ -的場泰信 [まとばやすのぶ] /(h) Matoba Yasunobu/ -的場町 [まとばちょう] /(p) Matobachou/ -的場町 [まとばまち] /(p) Matobamachi/ -的場町駅 [まとばちょうえき] /(st) Matobachou Station/ -的場直樹 [まとばなおき] /(h) Matoba Naoki/ -的場武彦 [まとばたけひこ] /(h) Matoba Takehiko/ -的場北 [まとばきた] /(p) Matobakita/ -的場流通 [まとばりゅうつう] /(p) Matobaryuutsuu/ -的瀬 [まとうぜ] /(p) Matouze/ -的石 [まといし] /(p,s) Matoishi/ -的石原野 [まといしげんや] /(p) Matoishigenya/ -的石牧場 [まといしぼくじょう] /(p) Matoishibokujou/ -的川 [まとかわ] /(s) Matokawa/ -的川 [まとがわ] /(s) Matogawa/ -的川泰宣 [まとがわやすのり] /(h) Matogawa Yasunori/ -的早 [まとはや] /(s) Matohaya/ -的村 [まとむら] /(s) Matomura/ -的地 [まとち] /(s) Matochi/ -的池 [まといけ] /(s) Matoike/ -的田 [まとだ] /(s) Matoda/ -的島 [まとじま] /(u) Matojima/ -的之 [まとの] /(s) Matono/ -的埜 [まとの] /(s) Matono/ -的馬 [まとば] /(s) Matoba/ -的尾 [まとお] /(s) Matoo/ -的美 [まとみ] /(f) Matomi/ -的淵 [まとぶち] /(p) Matobuchi/ -的淵川 [まとぶちがわ] /(p) Matobuchigawa/ -的別当 [まとべつとう] /(p) Matobetsutou/ -的本 [まともと] /(s) Matomoto/ -的野 [てきの] /(s) Tekino/ -的野 [まとの] /(p,s) Matono/ -的野 [まとや] /(s) Matoya/ -的野屋 [てきのや] /(s) Tekinoya/ -的野和男 [まとのかずお] /(h) Matono Kazuo (1941.10.10-)/ -的矢 [まとや] /(p,s) Matoya/ -的矢港 [まとやこう] /(p) Matoyakou/ -的矢湾 [まとやわん] /(u) Matoyawan/ -的矢湾大橋 [まとやわんおおはし] /(p) Matoyawan'oohashi/ -的葉 [まとば] /(s) Matoba/ -的理 [まとり] /(f) Matori/ -的塲 [まとば] /(s) Matoba/ -的渕 [まとぶち] /(p) Matobuchi/ -笛 [ふえ] /(f,s) Fue/ -笛 [もにか] /(f) Monika/ -笛ヶ水 [ふえがみず] /(p) Fuegamizu/ -笛井 [ふえい] /(s) Fuei/ -笛岡 [ふえおか] /(s) Fueoka/ -笛音 [ふえね] /(f) Fuene/ -笛我 [てきが] /(u) Tekiga/ -笛岳 [ふえたけ] /(p) Fuetake/ -笛貫ノ滝 [ふえぬきのたき] /(u) Fuenukinotaki/ -笛原 [ふえばる] /(p) Fuebaru/ -笛子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -笛子 [ふえこ] /(f) Fueko/ -笛師 [ふえし] /(s) Fueshi/ -笛鹿 [ふえろく] /(p) Fueroku/ -笛鹿倉 [ふえのかくら] /(p) Fuenokakura/ -笛吹 [うすい] /(s) Usui/ -笛吹 [ふえふき] /(p,s) Fuefuki/ -笛吹 [ふえぶき] /(s) Fuebuki/ -笛吹 [ふすい] /(s) Fusui/ -笛吹浦 [ふえふきうら] /(p) Fuefukiura/ -笛吹雅子 [うすいまさこ] /(h) Usui Masako (1968.5.2-)/ -笛吹橋 [ふえふきばし] /(p) Fuefukibashi/ -笛吹郷 [ふえふきごう] /(p) Fuefukigou/ -笛吹在 [ふえふきざい] /(p) Fuefukizai/ -笛吹山 [ふえふきやま] /(p) Fuefukiyama/ -笛吹川 [ふえふきがわ] /(u) Fuefukigawa/ -笛吹川橋 [ふえふきがわばし] /(p) Fuefukigawabashi/ -笛吹峠 [ふえふきとうげ] /(u) Fuefukitouge/ -笛吹牧場 [ふえふきぼくじょう] /(p) Fuefukibokujou/ -笛水 [ふえみず] /(p) Fuemizu/ -笛畝 [てきほ] /(g) Tekiho/ -笛石山 [ふえいしやま] /(p) Fueishiyama/ -笛川 [ふえかわ] /(s) Fuekawa/ -笛倉 [ふえぐら] /(p) Fuegura/ -笛倉小内入合地 [ふえぐらこうちいりあいち] /(p) Fuegurakouchiiriaichi/ -笛村 [てきそん] /(g) Tekison/ -笛太郎 [ふえたろう] /(p) Fuetarou/ -笛塚 [ふえづか] /(p) Fueduka/ -笛田 [てきた] /(s) Tekita/ -笛田 [ふえた] /(p,s) Fueta/ -笛田 [ふえだ] /(p,s) Fueda/ -笛田 [ふきた] /(s) Fukita/ -笛堂 [ふえどう] /(p) Fuedou/ -笛乃 [ふえの] /(u) Fueno/ -笛美 [ふえみ] /(f) Fuemi/ -笛舞 [ふえまい] /(p) Fuemai/ -笛本 [ふえもと] /(s) Fuemoto/ -笛木 [ふえき] /(s) Fueki/ -笛木 [ふえぎ] /(s) Fuegi/ -笛木 [ふゆき] /(s) Fuyuki/ -笛木孝 [ふえきたかし] /(h) Fueki Takashi/ -笛木優子 [ふえきゆうこ] /(h) Fueki Yuuko (1979.6.21-)/ -笛野 [ふえの] /(s) Fueno/ -笛利州 [ふぇりす] /(f) Ferisu/ -笛路 [ふえじ] /(p) Fueji/ -笛躬 [ふえみ] /(g) Fuemi/ -適 [かのう] /(f) Kanou/ -適 [てき] /(g) Teki/ -適益 [よりみつ] /(g) Yorimitsu/ -適億 [ゆきお] /(g) Yukio/ -適処 [てきしょ] /(g) Tekisho/ -適沢 [てきさわ] /(p) Tekisawa/ -適藤 [てきどう] /(s) Tekidou/ -鏑 [かぶら] /(s) Kabura/ -鏑義清方 [かぶらぎきよかた] /(h) Kaburagi Kiyokata/ -鏑橋 [かぶらばし] /(p) Kaburabashi/ -鏑射山 [かぶらじやま] /(p) Kaburajiyama/ -鏑城 [かぶらぎ] /(s) Kaburagi/ -鏑川 [かぶらかわ] /(u) Kaburakawa/ -鏑川橋 [かぶらかわばし] /(p) Kaburakawabashi/ -鏑谷 [かぶらや] /(s) Kaburaya/ -鏑町 [かぶらちょう] /(p) Kaburachou/ -鏑木 [かぶらき] /(p,s) Kaburaki/ -鏑木 [かぶらぎ] /(s) Kaburagi/ -鏑木 [かぶらやき] /(s) Kaburayaki/ -鏑木 [かぶらやぎ] /(s) Kaburayagi/ -鏑木 [かやき] /(s) Kayaki/ -鏑木 [つちき] /(s) Tsuchiki/ -鏑木 [つみき] /(s) Tsumiki/ -鏑木 [てきき] /(s) Tekiki/ -鏑木 [てきぎ] /(s) Tekigi/ -鏑木 [てつき] /(s) Tetsuki/ -鏑木 [なべき] /(s) Nabeki/ -鏑木 [はちき] /(s) Hachiki/ -鏑木 [やじりき] /(s) Yajiriki/ -鏑木 [やじりぎ] /(s) Yajirigi/ -鏑木山 [かぶらぎやま] /(p) Kaburagiyama/ -鏑木清方 [かぶらききよかた] /(h) Kaburaki Kiyokata/ -鏑木清方 [かぶらきせいほう] /(h) Kaburaki Seihou (1878.8.31-1972.3.2)/ -鏑木川 [かぶらきがわ] /(p) Kaburakigawa/ -鏑木川 [かぶらぎがわ] /(p) Kaburagigawa/ -鏑木創 [かぶらぎはじめ] /(h) Kaburagi Hajime (1926.2.27-)/ -鏑木仲田 [かぶらぎなかた] /(p) Kaburaginakata/ -鏑木仲田町 [かぶらぎなかたまち] /(p) Kaburaginakatamachi/ -鏑木町 [かぶらぎまち] /(p) Kaburagimachi/ -鏑流馬 [やぶさめ] /(s) Yabusame/ -鏑流馬原 [やっさんばる] /(p) Yassanbaru/ -溺池 [たわいけ] /(p) Tawaike/ -哲 [あき] /(g) Aki/ -哲 [あきら] /(f) Akira/ -哲 [さとし] /(m) Satoshi/ -哲 [さとる] /(g) Satoru/ -哲 [ちょる] /(g) Choru/ -哲 [てつ] /(f,s) Tetsu/ -哲 [てつじ] /(u) Tetsuji/ -哲 [とおる] /(g) Tooru/ -哲 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -哲 [まさる] /(u) Masaru/ -哲 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -哲ワン跡無 [てつワンあとむ] /(u) Tetsuwan'atomu/ -哲以 [てつい] /(g) Tetsui/ -哲威 [てつい] /(g) Tetsui/ -哲一 [あきかず] /(u) Akikazu/ -哲一 [てついち] /(g) Tetsuichi/ -哲一 [てつかず] /(m) Tetsukazu/ -哲一 [のりかず] /(g) Norikazu/ -哲一郎 [てついちろう] /(m) Tetsuichirou/ -哲允 [てつや] /(u) Tetsuya/ -哲栄 [てつえい] /(g) Tetsuei/ -哲永 [てつえい] /(g) Tetsuei/ -哲英 [てつえい] /(g) Tetsuei/ -哲英 [てつひで] /(g) Tetsuhide/ -哲延 [てつのぶ] /(u) Tetsunobu/ -哲演 [てつえん] /(g) Tetsuen/ -哲央 [あきお] /(u) Akio/ -哲央 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -哲央 [ちょるあん] /(g) Choruan/ -哲央 [てつお] /(g) Tetsuo/ -哲央 [てつおう] /(m) Tetsuou/ -哲央 [のりお] /(u) Norio/ -哲応 [てつお] /(u) Tetsuo/ -哲応 [てつおう] /(g) Tetsuou/ -哲旺 [てつお] /(g) Tetsuo/ -哲翁 [てつおう] /(s,g) Tetsuou/ -哲介 [あきすけ] /(g) Akisuke/ -哲介 [てつすけ] /(u) Tetsusuke/ -哲崖 [てつがい] /(g) Tetsugai/ -哲学の道 [てつがくのみち] /(p) Tetsugakunomichi/ -哲学堂 [てつがくどう] /(p) Tetsugakudou/ -哲岳 [てつがく] /(g) Tetsugaku/ -哲寛 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -哲寛 [てっかん] /(g) Tekkan/ -哲寛 [てつひろ] /(g) Tetsuhiro/ -哲寛 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -哲幹 [てっかん] /(g) Tekkan/ -哲丸 [てつまる] /(g) Tetsumaru/ -哲基 [てつき] /(u) Tetsuki/ -哲希 [てつき] /(u) Tetsuki/ -哲紀 [さとき] /(u) Satoki/ -哲紀 [てつのり] /(g) Tetsunori/ -哲貴 [あきたか] /(u) Akitaka/ -哲義 [てつよし] /(m) Tetsuyoshi/ -哲吉 [てつきち] /(g) Tetsukichi/ -哲吉 [てつよし] /(m) Tetsuyoshi/ -哲久 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -哲久 [てっきゅう] /(u) Tekkyuu/ -哲久 [てつきゅう] /(g) Tetsukyuu/ -哲久 [てつじ] /(u) Tetsuji/ -哲久 [てつはる] /(u) Tetsuharu/ -哲久 [てつひさ] /(g) Tetsuhisa/ -哲久 [のりひさ] /(u) Norihisa/ -哲久仁 [てつくに] /(g) Tetsukuni/ -哲巨 [てっきょ] /(g) Tekkyo/ -哲亨 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -哲教 [てつのり] /(g) Tetsunori/ -哲尭 [あきたか] /(u) Akitaka/ -哲啓 [てつひろ] /(u) Tetsuhiro/ -哲恵 [てつえ] /(f) Tetsue/ -哲敬 [てつひろ] /(u) Tetsuhiro/ -哲健 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -哲見 [てつみ] /(g) Tetsumi/ -哲己 [てつみ] /(g) Tetsumi/ -哲五郎 [てつごろう] /(m) Tetsugorou/ -哲光 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -哲光 [のりみつ] /(g) Norimitsu/ -哲孝 [てつたか] /(g) Tetsutaka/ -哲孝 [のりたか] /(u) Noritaka/ -哲宏 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -哲宏 [てつひろ] /(g) Tetsuhiro/ -哲幸 [あきゆき] /(g) Akiyuki/ -哲幸 [てつゆき] /(u) Tetsuyuki/ -哲広 [てつひろ] /(u) Tetsuhiro/ -哲康 [てつやす] /(u) Tetsuyasu/ -哲康 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -哲弘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -哲弘 [てつひろ] /(g) Tetsuhiro/ -哲晃 [さとあき] /(u) Satoaki/ -哲晃 [てつあき] /(u) Tetsuaki/ -哲江 [ちつえ] /(f) Chitsue/ -哲浩 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -哲浩 [ちよるほ] /(u) Chiyoruho/ -哲浩 [てつひろ] /(g) Tetsuhiro/ -哲考 [あきたか] /(u) Akitaka/ -哲行 [てっこう] /(g) Tekkou/ -哲行 [てつゆき] /(g) Tetsuyuki/ -哲高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -哲佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -哲沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -哲哉 [てっさい] /(g) Tessai/ -哲哉 [てつや] /(g) Tetsuya/ -哲斎 [てっさい] /(g) Tessai/ -哲阪 [てつさか] /(s) Tetsusaka/ -哲作 [あきさ] /(f) Akisa/ -哲三 [てつぞう] /(g) Tetsuzou/ -哲三 [てつみ] /(g) Tetsumi/ -哲三郎 [てつさぶろう] /(m) Tetsusaburou/ -哲司 [さとし] /(m) Satoshi/ -哲司 [てつし] /(g) Tetsushi/ -哲司 [てつじ] /(m) Tetsuji/ -哲司郎 [てつじろう] /(m) Tetsujirou/ -哲史 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -哲史 [さとし] /(m) Satoshi/ -哲史 [てつお] /(g) Tetsuo/ -哲史 [てつし] /(g) Tetsushi/ -哲史 [てつじ] /(m) Tetsuji/ -哲史 [てつふみ] /(g) Tetsufumi/ -哲史 [のりひと] /(u) Norihito/ -哲嗣 [さとし] /(u) Satoshi/ -哲嗣 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -哲四郎 [てつしろう] /(m) Tetsushirou/ -哲士 [さとし] /(m) Satoshi/ -哲士 [てつお] /(g) Tetsuo/ -哲士 [てつし] /(g) Tetsushi/ -哲士 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -哲士朗 [てつしろう] /(m) Tetsushirou/ -哲子 [あきこ] /(f) Akiko/ -哲子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -哲子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -哲子 [さとこ] /(f) Satoko/ -哲子 [たかこ] /(f) Takako/ -哲子 [てつこ] /(f) Tetsuko/ -哲子 [のりこ] /(f) Noriko/ -哲子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -哲志 [さとし] /(m) Satoshi/ -哲志 [てつし] /(g) Tetsushi/ -哲志 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -哲枝 [あきえ] /(f) Akie/ -哲枝 [てつえ] /(f) Tetsue/ -哲至 [てつじ] /(u) Tetsuji/ -哲詩 [てつし] /(u) Tetsushi/ -哲児 [てつじ] /(u) Tetsuji/ -哲持 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -哲次 [あきつぐ] /(g) Akitsugu/ -哲次 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -哲次郎 [てつじろう] /(m) Tetsujirou/ -哲滋 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -哲治 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -哲治 [てつはる] /(g) Tetsuharu/ -哲治郎 [てつじろう] /(m) Tetsujirou/ -哲爾 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -哲爾 [てつや] /(u) Tetsuya/ -哲自 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -哲実 [てつみ] /(f) Tetsumi/ -哲赦 [てつじろう] /(m) Tetsujirou/ -哲紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -哲守 [てつもり] /(u) Tetsumori/ -哲寿 [てつひさ] /(u) Tetsuhisa/ -哲樹 [てつき] /(g) Tetsuki/ -哲宗 [てっしゅう] /(u) Tesshuu/ -哲宗 [てつそう] /(u) Tetsusou/ -哲州 [てっしゅう] /(g) Tesshuu/ -哲秀 [ちよるす] /(u) Chiyorusu/ -哲秀 [てつひで] /(g) Tetsuhide/ -哲秀 [のりひで] /(u) Norihide/ -哲秋 [てつあき] /(g) Tetsuaki/ -哲舟 [てっしゅう] /(g) Tesshuu/ -哲舟 [てつしゅう] /(u) Tetsushuu/ -哲俊 [てつとし] /(m) Tetsutoshi/ -哲春 [てつはる] /(g) Tetsuharu/ -哲駿 [あきたか] /(u) Akitaka/ -哲淳 [てつじゅん] /(g) Tetsujun/ -哲緒 [あきお] /(u) Akio/ -哲緒 [てつお] /(g) Tetsuo/ -哲助 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -哲女 [のりめ] /(f) Norime/ -哲勝 [てつまさ] /(g) Tetsumasa/ -哲唱 [てっしょう] /(g) Tesshou/ -哲尚 [てつはる] /(u) Tetsuharu/ -哲尚 [てつひさ] /(g) Tetsuhisa/ -哲彰 [てつあき] /(g) Tetsuaki/ -哲承 [てっしょう] /(g) Tesshou/ -哲昌 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -哲昌 [てつまさ] /(u) Tetsumasa/ -哲昭 [てつあき] /(g) Tetsuaki/ -哲晶 [てっしょう] /(g) Tesshou/ -哲晶 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -哲章 [てっしょう] /(u) Tesshou/ -哲章 [てつあき] /(g) Tetsuaki/ -哲章 [のりあき] /(g) Noriaki/ -哲菖 [てっしょう] /(g) Tesshou/ -哲象 [てつぞう] /(g) Tetsuzou/ -哲丞 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -哲城 [てつき] /(u) Tetsuki/ -哲城 [てつじょう] /(g) Tetsujou/ -哲杖 [てつじょう] /(g) Tetsujou/ -哲伸 [てつのぶ] /(m) Tetsunobu/ -哲伸 [てつや] /(u) Tetsuya/ -哲信 [てつのぶ] /(g) Tetsunobu/ -哲心 [てつしん] /(u) Tetsushin/ -哲真 [てっしん] /(g) Tesshin/ -哲真 [てつま] /(u) Tetsuma/ -哲臣 [てつお] /(g) Tetsuo/ -哲臣 [てつおみ] /(m) Tetsuomi/ -哲身 [あきただ] /(u) Akitada/ -哲人 [あきと] /(g) Akito/ -哲人 [あきひと] /(g) Akihito/ -哲人 [てつじん] /(g) Tetsujin/ -哲人 [てつと] /(g) Tetsuto/ -哲人 [てつひと] /(g) Tetsuhito/ -哲人 [てつんど] /(g) Tetsundo/ -哲人 [のりと] /(u) Norito/ -哲人 [のりひと] /(u) Norihito/ -哲嵩 [あきたか] /(u) Akitaka/ -哲世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -哲世 [てつよ] /(f) Tetsuyo/ -哲世 [のりよ] /(f) Noriyo/ -哲是 [さとし] /(m) Satoshi/ -哲是 [てつよし] /(g) Tetsuyoshi/ -哲征 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -哲征 [てつゆき] /(g) Tetsuyuki/ -哲征 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -哲成 [てつなり] /(g) Tetsunari/ -哲政 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -哲政 [さとまさ] /(u) Satomasa/ -哲政 [てつまさ] /(m) Tetsumasa/ -哲星子 [てつせいし] /(g) Tetsuseishi/ -哲晴 [てつはる] /(u) Tetsuharu/ -哲正 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -哲正 [てつまさ] /(g) Tetsumasa/ -哲生 [あきお] /(g) Akio/ -哲生 [てっせい] /(u) Tessei/ -哲生 [てつお] /(g) Tetsuo/ -哲生 [のりお] /(g) Norio/ -哲西 [てっせい] /(p) Tessei/ -哲西 [てつせい] /(p) Tetsusei/ -哲西町 [てっせいちょう] /(p) Tesseichou/ -哲誠 [てっせい] /(g) Tessei/ -哲宣 [てつのぶ] /(u) Tetsunobu/ -哲川 [てっせん] /(g) Tessen/ -哲泉 [てっせん] /(g) Tessen/ -哲然 [てつねん] /(g) Tetsunen/ -哲全 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -哲全 [てつまさ] /(u) Tetsumasa/ -哲禅 [てつぜん] /(g) Tetsuzen/ -哲草 [てつそう] /(u) Tetsusou/ -哲蔵 [てつぞう] /(g) Tetsuzou/ -哲造 [てつぞう] /(g) Tetsuzou/ -哲則 [てつのり] /(m) Tetsunori/ -哲多 [てった] /(p) Tetta/ -哲多 [てつた] /(p) Tetsuta/ -哲多町 [てったちょう] /(p) Tettachou/ -哲太 [けいた] /(g) Keita/ -哲太 [てった] /(u) Tetta/ -哲太 [てつた] /(g) Tetsuta/ -哲太 [のりたか] /(u) Noritaka/ -哲太朗 [てつたろう] /(m) Tetsutarou/ -哲太郎 [てつたろう] /(m) Tetsutarou/ -哲代 [てつよ] /(f) Tetsuyo/ -哲大 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -哲大 [てつお] /(g) Tetsuo/ -哲大 [てつひろ] /(g) Tetsuhiro/ -哲大 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -哲鷹 [あきたか] /(u) Akitaka/ -哲男 [あきお] /(g) Akio/ -哲男 [てつお] /(g) Tetsuo/ -哲男 [てつを] /(g) Tetsuwo/ -哲宙 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -哲暢 [てつお] /(u) Tetsuo/ -哲暢 [のりお] /(u) Norio/ -哲直 [てつなお] /(u) Tetsunao/ -哲通 [てつみち] /(g) Tetsumichi/ -哲定 [てつじょう] /(g) Tetsujou/ -哲典 [てつすけ] /(g) Tetsusuke/ -哲典 [てつのり] /(g) Tetsunori/ -哲典 [てつよし] /(u) Tetsuyoshi/ -哲斗 [てつと] /(u) Tetsuto/ -哲登志 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -哲道 [てっど] /(u) Teddo/ -哲得 [てつえ] /(u) Tetsue/ -哲徳 [あきのり] /(u) Akinori/ -哲徳 [てつのり] /(g) Tetsunori/ -哲二 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -哲二郎 [てつじろう] /(m) Tetsujirou/ -哲忍 [てつにん] /(g) Tetsunin/ -哲之 [さとし] /(m) Satoshi/ -哲之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -哲之 [てつや] /(u) Tetsuya/ -哲之 [てつゆき] /(g) Tetsuyuki/ -哲之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -哲之介 [てつのすけ] /(m) Tetsunosuke/ -哲之助 [てつのすけ] /(m) Tetsunosuke/ -哲之進 [てつのしん] /(u) Tetsunoshin/ -哲之祐 [てつのすけ] /(m) Tetsunosuke/ -哲農 [てつの] /(u) Tetsuno/ -哲農 [てつのう] /(g) Tetsunou/ -哲馬 [てつま] /(u) Tetsuma/ -哲博 [てつひろ] /(g) Tetsuhiro/ -哲発 [てつおき] /(u) Tetsuoki/ -哲帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -哲範 [あきのり] /(u) Akinori/ -哲微 [てつみ] /(g) Tetsumi/ -哲美 [あきみ] /(f) Akimi/ -哲美 [さとみ] /(f) Satomi/ -哲美 [てつみ] /(f) Tetsumi/ -哲彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -哲彦 [ちょろん] /(g) Choron/ -哲彦 [てつひこ] /(m) Tetsuhiko/ -哲彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -哲彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -哲敏 [てつとし] /(u) Tetsutoshi/ -哲夫 [あきお] /(g) Akio/ -哲夫 [てつお] /(g) Tetsuo/ -哲夫 [てつを] /(u) Tetsuo (Tetsuwo)/ -哲夫 [としお] /(g) Toshio/ -哲夫 [のりお] /(g) Norio/ -哲普 [てつひろ] /(u) Tetsuhiro/ -哲文 [さとふみ] /(u) Satofumi/ -哲文 [てつふみ] /(g) Tetsufumi/ -哲兵 [てっぺい] /(u) Teppei/ -哲平 [てっぺい] /(g) Teppei/ -哲平 [てつへい] /(u) Tetsuhei/ -哲平 [てつぺい] /(u) Tetsupei/ -哲保 [てつやす] /(g) Tetsuyasu/ -哲歩 [てつほ] /(u) Tetsuho/ -哲甫 [てつお] /(g) Tetsuo/ -哲甫 [てつひろ] /(u) Tetsuhiro/ -哲輔 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -哲芳 [てつよし] /(u) Tetsuyoshi/ -哲邦 [てつくに] /(g) Tetsukuni/ -哲磨 [てつま] /(g) Tetsuma/ -哲麿 [てつま] /(g) Tetsuma/ -哲麿 [てつまろ] /(g) Tetsumaro/ -哲満 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -哲未 [さとみ] /(f) Satomi/ -哲巳 [てつみ] /(g) Tetsumi/ -哲稔 [てつとし] /(u) Tetsutoshi/ -哲夢 [てつむ] /(u) Tetsumu/ -哲明 [たかあき] /(u) Takaaki/ -哲明 [てつあき] /(g) Tetsuaki/ -哲明 [てつみょう] /(g) Tetsumyou/ -哲明 [のりあき] /(u) Noriaki/ -哲也 [せつや] /(u) Setsuya/ -哲也 [てつなり] /(g) Tetsunari/ -哲也 [てつや] /(g) Tetsuya/ -哲弥 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -哲弥 [てつや] /(g) Tetsuya/ -哲矢 [てつや] /(g) Tetsuya/ -哲靖 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -哲靖 [てつやす] /(g) Tetsuyasu/ -哲靖 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -哲佑 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -哲有 [てつあり] /(u) Tetsuari/ -哲由 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -哲由 [てつよし] /(g) Tetsuyoshi/ -哲祐 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -哲祐 [てつゆう] /(g) Tetsuyuu/ -哲裕 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -哲裕 [てつひろ] /(u) Tetsuhiro/ -哲雄 [あきお] /(u) Akio/ -哲雄 [てつお] /(g) Tetsuo/ -哲雄 [てつゆう] /(g) Tetsuyuu/ -哲雄 [てつを] /(u) Tetsuo (Tetsuwo)/ -哲雄 [のりお] /(g) Norio/ -哲与 [のりよ] /(g) Noriyo/ -哲洋 [てつひろ] /(u) Tetsuhiro/ -哲葉 [あきは] /(u) Akiha/ -哲利 [てつのり] /(m) Tetsunori/ -哲隆 [あきたか] /(u) Akitaka/ -哲龍 [てつりゅう] /(g) Tetsuryuu/ -哲了 [てつりょう] /(g) Tetsuryou/ -哲良 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -哲良 [てつよし] /(m) Tetsuyoshi/ -哲良 [てつら] /(f) Tetsura/ -哲良 [てつろう] /(m) Tetsurou/ -哲路 [てつろ] /(g) Tetsuro/ -哲朗 [あきお] /(g) Akio/ -哲朗 [てつあき] /(g) Tetsuaki/ -哲朗 [てつお] /(g) Tetsuo/ -哲朗 [てつろう] /(m) Tetsurou/ -哲郎 [てつお] /(g) Tetsuo/ -哲郎 [てつろう] /(m) Tetsurou/ -哲郎 [てつろお] /(u) Tetsuroo/ -哲六 [てつろく] /(g) Tetsuroku/ -哲和 [てつかず] /(g) Tetsukazu/ -哲仟 [てっせん] /(g) Tessen/ -哲兒 [てつじ] /(u) Tetsuji/ -哲兒郎 [てつじろう] /(m) Tetsujirou/ -哲廣 [てつひろ] /(g) Tetsuhiro/ -哲彌 [てつや] /(u) Tetsuya/ -哲徃 [てつお] /(u) Tetsuo/ -哲應 [てつおう] /(u) Tetsuou/ -哲泓 [てつおう] /(u) Tetsuou/ -哲煕 [てつひろ] /(g) Tetsuhiro/ -哲瑯 [てつろう] /(m) Tetsurou/ -徹 [あきら] /(f) Akira/ -徹 [いたる] /(u) Itaru/ -徹 [おさむ] /(g) Osamu/ -徹 [ちょる] /(g) Choru/ -徹 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -徹 [てつ] /(s,g) Tetsu/ -徹 [てつじ] /(m) Tetsuji/ -徹 [とうる] /(m,f) Touru/ -徹 [とおる] /(m,f) Tooru/ -徹 [みち] /(u) Michi/ -徹偉 [てつたけ] /(u) Tetsutake/ -徹惟 [てつい] /(u) Tetsui/ -徹惟 [みちただ] /(u) Michitada/ -徹一 [てついち] /(g) Tetsuichi/ -徹一 [てつかず] /(m) Tetsukazu/ -徹一郎 [てついちろう] /(m) Tetsuichirou/ -徹允 [てつまさ] /(m) Tetsumasa/ -徹允 [てつや] /(m) Tetsuya/ -徹映 [てつえい] /(g) Tetsuei/ -徹栄 [てつえい] /(g) Tetsuei/ -徹英 [てつあき] /(u) Tetsuaki/ -徹英 [てつひで] /(u) Tetsuhide/ -徹円 [てつえん] /(g) Tetsuen/ -徹央 [てつお] /(u) Tetsuo/ -徹寒 [てっかん] /(g) Tekkan/ -徹寛 [てつひろ] /(u) Tetsuhiro/ -徹貫 [てっかん] /(u) Tekkan/ -徹紀 [てつのり] /(g) Tetsunori/ -徹規 [てつのり] /(u) Tetsunori/ -徹吉 [てつきち] /(g) Tetsukichi/ -徹久 [てつじ] /(u) Tetsuji/ -徹久 [てつひさ] /(g) Tetsuhisa/ -徹久 [みちひさ] /(u) Michihisa/ -徹薫 [てつしげ] /(g) Tetsushige/ -徹経 [てつのり] /(u) Tetsunori/ -徹元 [てつげん] /(g) Tetsugen/ -徹悟 [てつご] /(g) Tetsugo/ -徹宏 [てつひろ] /(u) Tetsuhiro/ -徹幸 [てつゆき] /(u) Tetsuyuki/ -徹広 [てつひろ] /(g) Tetsuhiro/ -徹弘 [てつひろ] /(u) Tetsuhiro/ -徹浩 [てつひろ] /(u) Tetsuhiro/ -徹浩 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -徹行 [てつゆき] /(g) Tetsuyuki/ -徹鋼 [てつたけ] /(u) Tetsutake/ -徹哉 [てつや] /(g) Tetsuya/ -徹哉 [みちや] /(u) Michiya/ -徹斎 [てっさい] /(g) Tessai/ -徹三 [てつぞう] /(g) Tetsuzou/ -徹三 [てつみ] /(u) Tetsumi/ -徹山 [てつざん] /(g) Tetsuzan/ -徹司 [てつし] /(u) Tetsushi/ -徹司 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -徹史 [てつし] /(g) Tetsushi/ -徹嗣 [てつじ] /(u) Tetsuji/ -徹四 [てつし] /(g) Tetsushi/ -徹士 [てつお] /(g) Tetsuo/ -徹士 [てつし] /(g) Tetsushi/ -徹子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -徹子 [てつこ] /(f) Tetsuko/ -徹子 [とおるこ] /(f) Tooruko/ -徹志 [てっし] /(u) Tesshi/ -徹志 [てつし] /(g) Tetsushi/ -徹志 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -徹志郎 [てつしろう] /(u) Tetsushirou/ -徹至 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -徹次 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -徹治 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -徹治 [てつはる] /(u) Tetsuharu/ -徹爾 [てつじ] /(u) Tetsuji/ -徹示 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -徹実 [てつみ] /(f) Tetsumi/ -徹守 [とおる] /(g) Tooru/ -徹宗 [かつみ] /(g) Katsumi/ -徹宗 [てっしゅう] /(g) Tesshuu/ -徹宗 [みちむね] /(u) Michimune/ -徹俊 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -徹俊 [てつとし] /(u) Tetsutoshi/ -徹俊 [みちたか] /(u) Michitaka/ -徹尚 [てつひさ] /(u) Tetsuhisa/ -徹彰 [てつあき] /(u) Tetsuaki/ -徹昭 [てっしょう] /(g) Tesshou/ -徹昭 [てつあき] /(g) Tetsuaki/ -徹称 [てっしょう] /(g) Tesshou/ -徹章 [てつあき] /(g) Tetsuaki/ -徹伸 [てつや] /(u) Tetsuya/ -徹信 [てつのぶ] /(u) Tetsunobu/ -徹心 [てっしん] /(g) Tesshin/ -徹真 [てっしん] /(g) Tesshin/ -徹真 [てつま] /(u) Tetsuma/ -徹臣 [てつおみ] /(u) Tetsuomi/ -徹身 [てつみ] /(u) Tetsumi/ -徹人 [てっと] /(g) Tetto/ -徹人 [てつじん] /(u) Tetsujin/ -徹人 [てつと] /(g) Tetsuto/ -徹水 [てっすい] /(g) Tessui/ -徹世 [てつよ] /(u) Tetsuyo/ -徹成 [てつなり] /(u) Tetsunari/ -徹正 [てつまさ] /(u) Tetsumasa/ -徹正 [みちまさ] /(u) Michimasa/ -徹生 [てつお] /(g) Tetsuo/ -徹生 [みちお] /(u) Michio/ -徹善 [てつよし] /(u) Tetsuyoshi/ -徹善 [みちよし] /(u) Michiyoshi/ -徹全 [てつぜん] /(g) Tetsuzen/ -徹蔵 [てつぞう] /(g) Tetsuzou/ -徹太 [てつた] /(g) Tetsuta/ -徹太朗 [てつたろう] /(m) Tetsutarou/ -徹太郎 [てつたろう] /(m) Tetsutarou/ -徹太郎 [みちたろう] /(m) Michitarou/ -徹代 [てつよ] /(u) Tetsuyo/ -徹大 [てつお] /(u) Tetsuo/ -徹大 [てつひろ] /(u) Tetsuhiro/ -徹男 [てつお] /(g) Tetsuo/ -徹男 [みちお] /(u) Michio/ -徹暢 [てつお] /(u) Tetsuo/ -徹直 [みちただ] /(u) Michitada/ -徹直 [みちなお] /(u) Michinao/ -徹定 [てつじょう] /(g) Tetsujou/ -徹典 [てつのり] /(u) Tetsunori/ -徹登 [てつと] /(u) Tetsuto/ -徹道 [てっど] /(u) Teddo/ -徹道 [てつどう] /(g) Tetsudou/ -徹二 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -徹二郎 [てつじろう] /(m) Tetsujirou/ -徹寧 [てつやす] /(u) Tetsuyasu/ -徹之 [てっし] /(g) Tesshi/ -徹之 [てつし] /(g) Tetsushi/ -徹之 [てつゆき] /(u) Tetsuyuki/ -徹之 [みちゆき] /(u) Michiyuki/ -徹之助 [てつのすけ] /(m) Tetsunosuke/ -徹之輔 [てつのすけ] /(m) Tetsunosuke/ -徹能 [てつよし] /(u) Tetsuyoshi/ -徹馬 [てつま] /(g) Tetsuma/ -徹博 [てつひろ] /(g) Tetsuhiro/ -徹博 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -徹美 [てつみ] /(f) Tetsumi/ -徹彦 [てつひこ] /(m) Tetsuhiko/ -徹彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -徹夫 [てつお] /(g) Tetsuo/ -徹文 [てつふみ] /(g) Tetsufumi/ -徹兵 [てっぺい] /(g) Teppei/ -徹平 [てっぺい] /(g) Teppei/ -徹平 [てつぺい] /(u) Tetsupei/ -徹別 [てしべつ] /(p) Teshibetsu/ -徹別岳 [てしべつだけ] /(u) Teshibetsudake/ -徹別川 [てしべつかわ] /(u) Teshibetsukawa/ -徹別中央 [てしべつちゅうおう] /(p) Teshibetsuchuuou/ -徹別発電所 [てしべつはつでんしょ] /(p) Teshibetsu power station/ -徹辺 [てしべ] /(s) Teshibe/ -徹甫 [てつほ] /(g) Tetsuho/ -徹輔 [てつすけ] /(g) Tetsusuke/ -徹宝 [てっぽう] /(p) Teppou/ -徹宝町 [てっぽうちょう] /(p) Teppouchou/ -徹麿 [てつまろ] /(g) Tetsumaro/ -徹明 [てつあき] /(g) Tetsuaki/ -徹明町 [てつめいちょう] /(p) Tetsumeichou/ -徹明通 [てつめいどおり] /(p) Tetsumeidoori/ -徹也 [てつや] /(g) Tetsuya/ -徹弥 [てつや] /(g) Tetsuya/ -徹矢 [てつや] /(g) Tetsuya/ -徹唯 [てつただ] /(u) Tetsutada/ -徹佑 [てつすけ] /(g) Tetsusuke/ -徹雄 [てつお] /(g) Tetsuo/ -徹雄 [てつゆう] /(g) Tetsuyuu/ -徹雄 [みちお] /(u) Michio/ -徹洋 [てつひろ] /(u) Tetsuhiro/ -徹洋 [てつよう] /(g) Tetsuyou/ -徹理 [てつまさ] /(u) Tetsumasa/ -徹理 [てつり] /(g) Tetsuri/ -徹竜 [てつりょう] /(g) Tetsuryou/ -徹亮 [てつあき] /(u) Tetsuaki/ -徹亮 [てつりょう] /(g) Tetsuryou/ -徹魯 [てつろ] /(g) Tetsuro/ -徹朗 [てつお] /(g) Tetsuo/ -徹朗 [てつろう] /(m) Tetsurou/ -徹郎 [てつお] /(g) Tetsuo/ -徹郎 [てつろう] /(m) Tetsurou/ -徹和 [てつかず] /(g) Tetsukazu/ -徹奘 [てつじょう] /(u) Tetsujou/ -徹彌 [てつや] /(g) Tetsuya/ -徹眞 [てっしん] /(u) Tesshin/ -徹稱 [てっしょう] /(u) Tesshou/ -徹邊 [てしべ] /(s) Teshibe/ -撤 [てつ] /(f) Tetsu/ -撤也 [てつや] /(u) Tetsuya/ -撤雄 [てつお] /(g) Tetsuo/ -轍 [てつ] /(g) Tetsu/ -轍 [わだち] /(f,s) Wadachi/ -轍三 [てつぞう] /(g) Tetsuzou/ -轍三郎 [てつさぶろう] /(m) Tetsusaburou/ -轍次 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -轍夫 [てつお] /(g) Tetsuo/ -迭子 [てつこ] /(f) Tetsuko/ -鉄 [てつ] /(f,s) Tetsu/ -鉄 [てつさき] /(s) Tetsusaki/ -鉄 [てつじ] /(u) Tetsuji/ -鉄 [とうま] /(u) Touma/ -鉄 [まがね] /(g) Magane/ -鉄ヶ嶋 [てつがしま] /(s) Tetsugashima/ -鉄ヶ嶽 [てつがたけ] /(s) Tetsugatake/ -鉄ヶ濱 [てつがはま] /(s) Tetsugahama/ -鉄井 [てつい] /(s) Tetsui/ -鉄一 [てついち] /(g) Tetsuichi/ -鉄一 [てつかず] /(m) Tetsukazu/ -鉄一郎 [てついちろう] /(g) Tetsuichirou/ -鉄允 [てつや] /(u) Tetsuya/ -鉄羽 [てつは] /(s) Tetsuha/ -鉄映 [てつえい] /(g) Tetsuei/ -鉄衛 [てつえ] /(g) Tetsue/ -鉄園 [てつえん] /(g) Tetsuen/ -鉄於 [てつお] /(g) Tetsuo/ -鉄王 [てつおう] /(p) Tetsuou/ -鉄翁 [てつお] /(g) Tetsuo/ -鉄翁 [てつおう] /(g) Tetsuou/ -鉄岡 [てつおか] /(s) Tetsuoka/ -鉄屋 [てつや] /(s) Tetsuya/ -鉄屋米地 [かなやめいじ] /(p) Kanayameiji/ -鉄下 [てつした] /(s) Tetsushita/ -鉄可 [てつか] /(g) Tetsuka/ -鉄家 [てついえ] /(s) Tetsuie/ -鉄火 [てっか] /(u) Tekka/ -鉄賀 [てつが] /(s) Tetsuga/ -鉄拐山 [てつかいざん] /(p) Tetsukaizan/ -鉄拐山隧道 [てつかいざんずいどう] /(p) Tetsukaizanzuidou/ -鉄割山 [てつわりざん] /(u) Tetsuwarizan/ -鉄兜 [てっと] /(u) Tetto/ -鉄幹 [かねもと] /(u) Kanemoto/ -鉄幹 [てっかん] /(g) Tekkan/ -鉄幹 [てつき] /(u) Tetsuki/ -鉄幹 [てつもと] /(u) Tetsumoto/ -鉄鑑 [てっかん] /(g) Tekkan/ -鉄丸 [てつまる] /(s) Tetsumaru/ -鉄眼 [てつげん] /(g) Tetsugen/ -鉄岩 [てついわ] /(s) Tetsuiwa/ -鉄喜 [てつき] /(u) Tetsuki/ -鉄喜 [てつよし] /(u) Tetsuyoshi/ -鉄吉 [てつきち] /(g) Tetsukichi/ -鉄吉 [てつよし] /(m) Tetsuyoshi/ -鉄久 [てつじ] /(u) Tetsuji/ -鉄宮 [てつみや] /(s) Tetsumiya/ -鉄牛 [てつぎゅう] /(g) Tetsugyuu/ -鉄橋 [てつはし] /(s) Tetsuhashi/ -鉄興公園 [てっこうこうえん] /(p) Tekkou Park/ -鉄九郎 [てつくろう] /(u) Tetsukurou/ -鉄具 [てつぐ] /(s) Tetsugu/ -鉄君 [てつくん] /(u) Tetsukun/ -鉄恵 [てつえ] /(g) Tetsue/ -鉄穴 [かんな] /(s) Kanna/ -鉄穴 [てつあな] /(s) Tetsuana/ -鉄穴ヶ原 [かんながはら] /(p) Kannagahara/ -鉄穴原 [かんなばら] /(p) Kannabara/ -鉄穴森 [かなもり] /(s) Kanamori/ -鉄穴谷 [かんなだに] /(p) Kannadani/ -鉄穴内 [かんなうち] /(p) Kannauchi/ -鉄建建設 [てっけんけんせつ] /(o) Tekken Corporation/ -鉄拳 [てっけん] /(pr) Tekken (lit: Iron Fist) (video game series)/ -鉄見 [てつみ] /(s) Tetsumi/ -鉄元 [てつもと] /(s) Tetsumoto/ -鉄原 [てつはら] /(s) Tetsuhara/ -鉄戸 [てつど] /(s) Tetsudo/ -鉄鈷山 [かなとこやま] /(u) Kanatokoyama/ -鉄五郎 [てつごろう] /(m) Tetsugorou/ -鉄吾 [てつご] /(g) Tetsugo/ -鉄口 [てつくち] /(s) Tetsukuchi/ -鉄工 [てつこう] /(p) Tetsukou/ -鉄工団地 [てっこうだんち] /(p) Tekkoudanchi/ -鉄工町 [てつこうちょう] /(p) Tetsukouchou/ -鉄幸 [てつゆき] /(g) Tetsuyuki/ -鉄広 [てつひろ] /(u) Tetsuhiro/ -鉄弘 [てつひろ] /(g) Tetsuhiro/ -鉄晃 [てつあき] /(u) Tetsuaki/ -鉄江 [てつえ] /(f) Tetsue/ -鉄浩 [てつひろ] /(g) Tetsuhiro/ -鉄甲 [てつかぶと] /(s) Tetsukabuto/ -鉄甲山 [てつかぶとやま] /(p) Tetsukabutoyama/ -鉄鉱石部 [てっこういしべ] /(o) Iron Ore Division/ -鉄鉱泉 [てっこうせん] /(p) Tekkousen/ -鉄鋼ふ頭 [てっこうふとう] /(p) Tekkoufutou/ -鉄鋼技師協会 [てっこうぎしきょうかい] /(o) Association of Iron and Steel Engineers/ -鉄鋼共営ふ頭 [てっこうきょうえいふとう] /(p) Tekkoukyoueifutou/ -鉄鋼金融会社 [てっこうきんゆうかいしゃ] /(o) Societa Finanziaria Siderurgica/ -鉄鋼通り [てっこうどおり] /(p) Tekkoudoori/ -鉄鋼連盟 [てっこうれんめい] /(o) British Iron and Steel Federation/ -鉄鋼労働組合連合 [てっこうろうどうくみあいれんごう] /(o) Iron and Steel Trades Confederation/ -鉄克 [てつこく] /(u) Tetsukoku/ -鉄骨飲料 [てっこついんりょう] /(u) Tekkotsuinryou/ -鉄哉 [てっさい] /(g) Tessai/ -鉄哉 [てつや] /(g) Tetsuya/ -鉄斎 [てっさい] /(g) Tessai/ -鉄阪 [てつさか] /(s) Tetsusaka/ -鉄崎 [てつさき] /(s) Tetsusaki/ -鉄崎 [てつざき] /(s) Tetsuzaki/ -鉄作 [てっさく] /(g) Tessaku/ -鉄三 [てつぞう] /(g) Tetsuzou/ -鉄三 [てつみ] /(f) Tetsumi/ -鉄三郎 [かねさぶろう] /(m) Kanesaburou/ -鉄三郎 [てつさぶろう] /(m) Tetsusaburou/ -鉄山 [かねやま] /(p) Kaneyama/ -鉄山 [てつざん] /(g) Tetsuzan/ -鉄山 [てつやま] /(s) Tetsuyama/ -鉄山ダム [てつざんダム] /(p) Tetsuzan dam/ -鉄山川 [かなやまがわ] /(u) Kanayamagawa/ -鉄山町 [てつざんちょう] /(p) Tetsuzanchou/ -鉄司 [てつし] /(g) Tetsushi/ -鉄司 [てつじ] /(u) Tetsuji/ -鉄四郎 [てつしろう] /(u) Tetsushirou/ -鉄士 [てつし] /(g) Tetsushi/ -鉄子 [てつこ] /(f) Tetsuko/ -鉄市 [てついち] /(u) Tetsuichi/ -鉄志 [てつし] /(g) Tetsushi/ -鉄志 [てつじ] /(u) Tetsuji/ -鉄志郎 [てつしろう] /(u) Tetsushirou/ -鉄指 [てつさし] /(s) Tetsusashi/ -鉄次 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -鉄次郎 [てつじろう] /(m) Tetsujirou/ -鉄治 [せんじ] /(g) Senji/ -鉄治 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -鉄治 [てつはる] /(u) Tetsuharu/ -鉄治郎 [てつじろう] /(m) Tetsujirou/ -鉄実 [てつみ] /(f) Tetsumi/ -鉄赦 [てつじろう] /(m) Tetsujirou/ -鉄車 [てつくるま] /(s) Tetsukuruma/ -鉄車 [てつぐるま] /(s) Tetsuguruma/ -鉄樹 [かねき] /(g) Kaneki/ -鉄州 [てっしゅう] /(u) Tesshuu/ -鉄秀 [てっしゅう] /(g) Tesshuu/ -鉄舟 [てっしゅう] /(g) Tesshuu/ -鉄舟寺 [てつしゅうじ] /(u) Tetsushuuji/ -鉄重 [てつしげ] /(s) Tetsushige/ -鉄春 [てつはる] /(u) Tetsuharu/ -鉄升 [てつます] /(s) Tetsumasu/ -鉄昭 [てつあき] /(u) Tetsuaki/ -鉄焼 [てつやき] /(s) Tetsuyaki/ -鉄章 [てつしょう] /(g) Tetsushou/ -鉄蕉 [てっしょう] /(g) Tesshou/ -鉄乗 [てつじょう] /(g) Tetsujou/ -鉄城 [てつじょう] /(g) Tetsujou/ -鉄伸 [てつや] /(u) Tetsuya/ -鉄心 [てっしん] /(g) Tesshin/ -鉄心 [てつみ] /(u) Tetsumi/ -鉄心 [てつもと] /(u) Tetsumoto/ -鉄森 [てつもり] /(s) Tetsumori/ -鉄臣 [てつおみ] /(g) Tetsuomi/ -鉄人 [てつじん] /(g) Tetsujin/ -鉄人 [てつと] /(g) Tetsuto/ -鉄人 [てつひと] /(g) Tetsuhito/ -鉄人 [てつんど] /(g) Tetsundo/ -鉄人 [てむじん] /(g) Temujin/ -鉄生 [てっせい] /(g) Tessei/ -鉄生 [てつお] /(g) Tetsuo/ -鉄生山 [てつおいやま] /(s) Tetsuoiyama/ -鉄生山 [てつぶやま] /(s) Tetsubuyama/ -鉄石 [てっせき] /(g) Tesseki/ -鉄石 [てついし] /(s) Tetsuishi/ -鉄石 [てつせき] /(g) Tetsuseki/ -鉄仙 [てっせん] /(g) Tessen/ -鉄川 [てつかわ] /(s) Tetsukawa/ -鉄扇 [てっせん] /(g) Tessen/ -鉄扇 [てつせん] /(p) Tetsusen/ -鉄扇町 [てつせんちょう] /(p) Tetsusenchou/ -鉄然 [てつねん] /(g) Tetsunen/ -鉄倉 [てつくら] /(s) Tetsukura/ -鉄槍 [てっそう] /(u) Tessou/ -鉄増 [てつぞう] /(s) Tetsuzou/ -鉄増 [てつます] /(u) Tetsumasu/ -鉄蔵 [てつぞう] /(g) Tetsuzou/ -鉄造 [てつぞう] /(g) Tetsuzou/ -鉄則 [てっそく] /(u) Tessoku/ -鉄則 [てつのり] /(g) Tetsunori/ -鉄村 [てつむら] /(s) Tetsumura/ -鉄村和二郎 [てつむらかずじろう] /(h) Tetsumura Kazujirou/ -鉄村和夫 [てつむらかずお] /(h) Tetsumura Kazuo/ -鉄太 [てつた] /(g) Tetsuta/ -鉄太郎 [てつたろう] /(m) Tetsutarou/ -鉄大 [てつた] /(u) Tetsuta/ -鉄大 [てつひろ] /(u) Tetsuhiro/ -鉄大郎 [てつたろう] /(m) Tetsutarou/ -鉄沢 [てつさわ] /(s) Tetsusawa/ -鉄沢 [てつざわ] /(s) Tetsuzawa/ -鉄谷 [てつたに] /(s) Tetsutani/ -鉄男 [てつお] /(g) Tetsuo/ -鉄地河原 [てしがわら] /(s) Teshigawara/ -鉄地河原 [てちかわら] /(s) Techikawara/ -鉄地河原 [てちがわら] /(s) Techigawara/ -鉄地河原 [てっちがわら] /(u) Tecchigawara/ -鉄地河原 [てつちかわはら] /(s) Tetsuchikawahara/ -鉄地川原 [てしがわら] /(s) Teshigawara/ -鉄地川原 [てちがわら] /(s) Techigawara/ -鉄地川原 [てっちがわら] /(u) Tecchigawara/ -鉄地川原 [てつちかわはら] /(s) Tetsuchikawahara/ -鉄池 [てついけ] /(s) Tetsuike/ -鉄柱 [てっちゅう] /(g) Tecchuu/ -鉄柱 [てつはしら] /(s) Tetsuhashira/ -鉄暢 [てつお] /(u) Tetsuo/ -鉄町 [くろがねちょう] /(p) Kuroganechou/ -鉄腸 [てっちょう] /(g) Tecchou/ -鉄直 [てつなお] /(g) Tetsunao/ -鉄槌 [てっつい] /(g) Tettsui/ -鉄笛 [てってき] /(g) Tetteki/ -鉄田 [てつだ] /(s) Tetsuda/ -鉄島 [てつしま] /(s) Tetsushima/ -鉄嶋 [てつがしま] /(s) Tetsugashima/ -鉄道 [てつどう] /(u) Tetsudou/ -鉄道ピクトリアル [てつどうピクトリアル] /(u) Tetsudoupikutoriaru/ -鉄道安全推進会議 [てつどうあんぜんすいしんかいぎ] /(o) Railroad Safety Promotion Conference/TASK/ -鉄道記念館 [てつどうきねんかん] /(p) Tetsudou Memorial Hall/ -鉄道公園 [てつどうこうえん] /(p) Tetsudou Park/ -鉄道最高地点 [てつどうさいこうちてん] /(p) Tetsudousaikouchiten/ -鉄道資料館 [てつどうしりょうかん] /(p) Tetsudoushiryoukan/ -鉄道線 [てつどうせん] /(u) Tetsudousen/ -鉄道総合技術研究所 [てつどうそうごうぎじゅつけんきゅうじょ] /(p) Tetsudousougougijutsukenkyuujo/ -鉄徳 [てつのり] /(g) Tetsunori/ -鉄南 [てつなん] /(g) Tetsunan/ -鉄南川 [てつなんがわ] /(p) Tetsunangawa/ -鉄二 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -鉄二郎 [てつじろう] /(m) Tetsujirou/ -鉄乃 [てつの] /(f) Tetsuno/ -鉄之 [てっし] /(g) Tesshi/ -鉄之 [てつゆき] /(g) Tetsuyuki/ -鉄之介 [てつのすけ] /(m) Tetsunosuke/ -鉄之助 [てつのすけ] /(m) Tetsunosuke/ -鉄之丞 [てつのじょう] /(g) Tetsunojou/ -鉄之進 [てつのしん] /(g) Tetsunoshin/ -鉄之輔 [てつのすけ] /(m) Tetsunosuke/ -鉄之祐 [てつのすけ] /(m) Tetsunosuke/ -鉄能 [てつよし] /(u) Tetsuyoshi/ -鉄馬 [けんた] /(g) Kenta/ -鉄馬 [てつま] /(g) Tetsuma/ -鉄鉢森 [てっぱちもり] /(u) Teppachimori/ -鉄板焼 [てつぱんやき] /(s) Tetsupan'yaki/ -鉄尾 [てつお] /(s) Tetsuo/ -鉄美 [てつみ] /(f) Tetsumi/ -鉄美 [としみ] /(f) Toshimi/ -鉄彦 [てつひこ] /(m) Tetsuhiko/ -鉄夫 [てつお] /(g) Tetsuo/ -鉄府 [てっぷ] /(p) Teppu/ -鉄文 [てつふみ] /(u) Tetsufumi/ -鉄兵 [てっぺい] /(g) Teppei/ -鉄兵 [てつぺい] /(u) Tetsupei/ -鉄平 [てっぺい] /(g) Teppei/ -鉄平 [てつへい] /(u) Tetsuhei/ -鉄平 [てつぺい] /(u) Tetsupei/ -鉄片子 [てっぺんし] /(g) Teppenshi/ -鉄砲 [てっぽう] /(p,s) Teppou/ -鉄砲ノ沢川 [てっぽうのさわがわ] /(p) Teppounosawagawa/ -鉄砲岳 [てっぽうだけ] /(u) Teppoudake/ -鉄砲岩 [てっぽういわ] /(p) Teppouiwa/ -鉄砲山 [てっぽうやま] /(p) Teppouyama/ -鉄砲宿 [てっぽうじゅく] /(p) Teppoujuku/ -鉄砲場 [てっぽうば] /(p) Teppouba/ -鉄砲石川 [てっぽういしがわ] /(p) Teppouishigawa/ -鉄砲沢 [てっぽうざわ] /(p) Teppouzawa/ -鉄砲池 [てっぽういけ] /(p) Teppouike/ -鉄砲丁 [てっぽうちよう] /(p) Teppouchiyou/ -鉄砲町 [てっぽうちょう] /(p) Teppouchou/ -鉄砲町 [てっぽうまち] /(p) Teppoumachi/ -鉄砲町駅 [てっぽうちょうえき] /(st) Teppouchou Station/ -鉄砲塚 [てっぽうづか] /(s) Teppoudzuka/ -鉄砲伝来紀功碑 [てっぽうでんらいきこうひ] /(p) Teppoudenraikikouhi/ -鉄砲伝来碑 [てっぽうでんらいひ] /(p) Teppoudenraihi/ -鉄砲島 [てっぽうじま] /(u) Teppoujima/ -鉄砲尾根 [てっぽうおね] /(p) Teppouone/ -鉄邦 [てつくに] /(u) Tetsukuni/ -鉄本 [てつもと] /(s) Tetsumoto/ -鉄磨 [てつま] /(u) Tetsuma/ -鉄麿 [かねまろ] /(g) Kanemaro/ -鉄巳 [てつじ] /(u) Tetsuji/ -鉄巳 [てつみ] /(g) Tetsumi/ -鉄鳴 [てつめい] /(g) Tetsumei/ -鉄木 [かなき] /(g) Kanaki/ -鉄木 [てつき] /(s) Tetsuki/ -鉄門 [てつもん] /(g) Tetsumon/ -鉄也 [てつや] /(g) Tetsuya/ -鉄野 [てつの] /(s) Tetsuno/ -鉄弥 [てつや] /(g) Tetsuya/ -鉄矢 [てつや] /(s,g) Tetsuya/ -鉄裕 [てつひろ] /(g) Tetsuhiro/ -鉄雄 [てつお] /(g) Tetsuo/ -鉄洋 [てつひろ] /(u) Tetsuhiro/ -鉄要 [てつよ] /(f) Tetsuyo/ -鉄羅 [てつら] /(s) Tetsura/ -鉄理 [かねまさ] /(g) Kanemasa/ -鉄留 [てつどめ] /(s) Tetsudome/ -鉄隆 [てつたか] /(u) Tetsutaka/ -鉄竜 [てつりゅう] /(p) Tetsuryuu/ -鉄亮 [てつあき] /(u) Tetsuaki/ -鉄林 [てつばやし] /(s) Tetsubayashi/ -鉄輪 [かなわ] /(p) Kanawa/ -鉄輪 [かんなわ] /(p) Kannawa/ -鉄輪 [かんのわ] /(s) Kannowa/ -鉄輪温泉 [かんなわおんせん] /(p) Kannawaonsen/ -鉄輪上 [かんなわかみ] /(p) Kannawakami/ -鉄輪町 [かなわちょう] /(p) Kanawachou/ -鉄輪東 [かんなわひがし] /(p) Kannawahigashi/ -鉄嶺峠 [くろがねとうげ] /(p) Kuroganetouge/ -鉄朗 [てつお] /(g) Tetsuo/ -鉄朗 [てつろう] /(m) Tetsurou/ -鉄郎 [てつお] /(g) Tetsuo/ -鉄郎 [てつろ] /(g) Tetsuro/ -鉄郎 [てつろう] /(m) Tetsurou/ -鉄腕アトム [てつわんアトム] /(u) Astro Boy (Japanese anime character)/ -鉄叟 [てっそう] /(g) Tessou/ -鉄嵜 [てつさき] /(s) Tetsusaki/ -鉄炮 [てっぽう] /(s) Teppou/ -鉄炮 [てつぽう] /(s) Tetsupou/ -鉄炮町 [てっぽうちょう] /(p) Teppouchou/ -鉄炮町 [てっぽうまち] /(p) Teppoumachi/ -鉄炮塚 [てっぽうづか] /(s) Teppoudzuka/ -鉄炮塚葉子 [てっぽうづかようこ] /(h) Teppoudzuka Youko/ -鉄艸 [てつくさ] /(s) Tetsukusa/ -鉄鉋 [てつぽう] /(s) Tetsupou/ -典 [ただし] /(g) Tadashi/ -典 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -典 [てん] /(g) Ten/ -典 [でん] /(g) Den/ -典 [のり] /(f) Nori/ -典 [ふみ] /(g) Fumi/ -典 [みち] /(f) Michi/ -典愛 [のりえ] /(f) Norie/ -典安 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -典偉 [のりたけ] /(u) Noritake/ -典偉 [ふみたけ] /(u) Fumitake/ -典威 [つねたけ] /(g) Tsunetake/ -典一 [てんいち] /(g) Ten'ichi/ -典一 [のりかず] /(g) Norikazu/ -典胤 [のりたね] /(g) Noritane/ -典厩 [てんきゅう] /(s) Tenkyuu/ -典厩五郎 [てんきゅうごろう] /(h) Tenkyuu Gorou (1939.9.16-)/ -典厩寺 [てんきゅうじ] /(p) Tenkyuuji/ -典映 [のりえ] /(f) Norie/ -典栄 [のりえ] /(f) Norie/ -典永 [のりえ] /(u) Norie/ -典永 [のりなが] /(u) Norinaga/ -典英 [のりひで] /(g) Norihide/ -典英 [ふみえ] /(f) Fumie/ -典衛 [のりえ] /(g) Norie/ -典央 [のりお] /(u) Norio/ -典旺 [のりあき] /(u) Noriaki/ -典旺 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -典佳 [のりか] /(f) Norika/ -典佳 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -典佳 [みちか] /(f) Michika/ -典可 [のりか] /(f) Norika/ -典可 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -典嘉 [のりよし] /(g) Noriyoshi/ -典夏 [のりか] /(u) Norika/ -典歌 [ふみか] /(f) Fumika/ -典花 [のりか] /(f) Norika/ -典華 [のりか] /(f) Norika/ -典雅 [すけまさ] /(g) Sukemasa/ -典雅 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -典介 [のりすけ] /(g) Norisuke/ -典海 [てんかい] /(u) Tenkai/ -典絵 [のりえ] /(f) Norie/ -典完 [ふみひろ] /(u) Fumihiro/ -典寛 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -典毅 [つねき] /(g) Tsuneki/ -典紀 [のりき] /(u) Noriki/ -典紀 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -典貴 [ふみたか] /(u) Fumitaka/ -典起 [のりおき] /(u) Norioki/ -典輝 [のりてる] /(u) Noriteru/ -典義 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -典義 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -典吉 [のりきち] /(u) Norikichi/ -典久 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -典居 [つねおり] /(g) Tsuneori/ -典興 [のりおき] /(u) Norioki/ -典郷 [のりさと] /(u) Norisato/ -典均 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -典訓 [のりくに] /(u) Norikuni/ -典恵 [のりえ] /(f) Norie/ -典恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -典慶 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -典敬 [のりたか] /(u) Noritaka/ -典敬 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -典見 [のりみ] /(g) Norimi/ -典謙 [すけのり] /(g) Sukenori/ -典元 [のりもと] /(u) Norimoto/ -典玄 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -典吾 [てんご] /(g) Tengo/ -典功 [てんこう] /(g) Tenkou/ -典功 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -典孝 [のりたか] /(g) Noritaka/ -典孝 [ふみたか] /(u) Fumitaka/ -典宏 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -典宏 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -典幸 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -典広 [つねひろ] /(u) Tsunehiro/ -典広 [のりひろ] /(m) Norihiro/ -典康 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -典弘 [すけひろ] /(g) Sukehiro/ -典弘 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -典弘 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -典恒 [みちひさ] /(g) Michihisa/ -典晃 [のりあき] /(u) Noriaki/ -典江 [のりえ] /(f) Norie/ -典江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -典江 [みちえ] /(g) Michie/ -典浩 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -典浩 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -典紘 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -典行 [すけゆき] /(g) Sukeyuki/ -典行 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -典香 [のりか] /(f) Norika/ -典高 [ふみたか] /(u) Fumitaka/ -典剛 [のりたか] /(u) Noritaka/ -典克 [のりかつ] /(u) Norikatsu/ -典哉 [のりや] /(g) Noriya/ -典哉 [みちや] /(u) Michiya/ -典三 [てんぞう] /(g) Tenzou/ -典三 [のりかず] /(u) Norikazu/ -典三郎 [すけさぶろう] /(m) Sukesaburou/ -典三郎 [のりさぶろう] /(m) Norisaburou/ -典山 [てんざん] /(g) Tenzan/ -典司 [てんじ] /(g) Tenji/ -典司 [のりし] /(u) Norishi/ -典司 [のりじ] /(g) Noriji/ -典史 [のりふみ] /(g) Norifumi/ -典史 [のりぶみ] /(g) Noribumi/ -典嗣 [つねつぐ] /(g) Tsunetsugu/ -典嗣 [のりつぐ] /(g) Noritsugu/ -典嗣 [まれつぐ] /(g) Maretsugu/ -典士 [のりお] /(g) Norio/ -典子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -典子 [てんこ] /(f) Tenko/ -典子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -典子 [のりこ] /(f,s) Noriko/ -典子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -典子 [まりこ] /(f) Mariko/ -典子 [みちこ] /(f) Michiko/ -典子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -典志 [てんし] /(u) Tenshi/ -典志 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -典枝 [のりえ] /(f) Norie/ -典紫 [てんし] /(f) Tenshi/ -典視 [のりみ] /(u) Norimi/ -典時 [てんじ] /(u) Tenji/ -典次 [てんじ] /(g) Tenji/ -典次 [のりつぐ] /(g) Noritsugu/ -典治 [てんじ] /(u) Tenji/ -典治 [のりじ] /(u) Noriji/ -典治 [のりはる] /(u) Noriharu/ -典治 [みちはる] /(u) Michiharu/ -典爾 [てんじ] /(g) Tenji/ -典実 [のりみ] /(f) Norimi/ -典紗 [のりさ] /(f) Norisa/ -典寿 [てんじゅ] /(f) Tenju/ -典寿 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -典樹 [のりき] /(g) Noriki/ -典樹 [みちな] /(f) Michina/ -典秀 [のりひで] /(g) Norihide/ -典住 [のりずみ] /(g) Norizumi/ -典重 [のりしげ] /(m) Norishige/ -典俊 [つねとし] /(m) Tsunetoshi/ -典俊 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -典春 [みちはる] /(u) Michiharu/ -典緒 [のりを] /(f) Norio (Noriwo)/ -典女 [のりめ] /(f) Norime/ -典尚 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -典彰 [のりあき] /(u) Noriaki/ -典昭 [てんしょう] /(g) Tenshou/ -典昭 [のりあき] /(g) Noriaki/ -典昭 [ふみあき] /(g) Fumiaki/ -典照 [のりてる] /(u) Noriteru/ -典章 [のりあき] /(g) Noriaki/ -典章 [のりふみ] /(u) Norifumi/ -典丈 [のりたけ] /(u) Noritake/ -典城 [すけしろ] /(u) Sukeshiro/ -典城 [のりき] /(g) Noriki/ -典城 [のりしろ] /(g) Norishiro/ -典常 [みちひさ] /(u) Michihisa/ -典信 [のりのぶ] /(u) Norinobu/ -典真 [てんま] /(u) Tenma/ -典真 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -典臣 [てんしん] /(g) Tenshin/ -典臣 [のりおみ] /(g) Noriomi/ -典親 [のりちか] /(u) Norichika/ -典人 [のりと] /(g) Norito/ -典人 [のりひと] /(g) Norihito/ -典仁 [すけひと] /(u) Sukehito/ -典仁 [のりひと] /(g) Norihito/ -典仁親王 [すけひとしんのう] /(h) Sukehitoshinnou (Prince) (1733-1794)/ -典世 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -典世 [のりよ] /(f) Noriyo/ -典世 [ふみよ] /(g) Fumiyo/ -典征 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -典成 [のりしげ] /(u) Norishige/ -典成 [のりなり] /(u) Norinari/ -典政 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -典晴 [みちはる] /(u) Michiharu/ -典正 [てんせい] /(g) Tensei/ -典正 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -典清 [のりきよ] /(g) Norikiyo/ -典生 [つねお] /(g) Tsuneo/ -典生 [てんせい] /(g) Tensei/ -典生 [のりお] /(g) Norio/ -典生 [のりなお] /(g) Norinao/ -典生 [のりふさ] /(u) Norifusa/ -典生 [ふみお] /(g) Fumio/ -典生 [みちお] /(g) Michio/ -典善 [のりよし] /(g) Noriyoshi/ -典膳 [てんぜん] /(u) Tenzen/ -典則 [すけのり] /(u) Sukenori/ -典則 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -典村 [のりむら] /(g) Norimura/ -典太 [つねた] /(u) Tsuneta/ -典太 [てんた] /(g) Tenta/ -典太 [のりた] /(g) Norita/ -典太郎 [てんたろう] /(m) Tentarou/ -典代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -典代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -典代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -典大 [てんだい] /(g) Tendai/ -典大 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -典男 [つねお] /(g) Tsuneo/ -典男 [のりお] /(g) Norio/ -典男 [ふみお] /(g) Fumio/ -典男 [みちお] /(g) Michio/ -典暢 [のりお] /(u) Norio/ -典哲 [みちあき] /(u) Michiaki/ -典東 [てんとう] /(g) Tentou/ -典道 [のりみち] /(g) Norimichi/ -典徳 [すけのり] /(g) Sukenori/ -典徳 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -典徳 [のりとく] /(u) Noritoku/ -典奈 [のりな] /(f) Norina/ -典二 [つねじ] /(g) Tsuneji/ -典二 [てんじ] /(g) Tenji/ -典二 [のりつぐ] /(g) Noritsugu/ -典日瑠 [でびる] /(f) Debiru/ -典年 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -典之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -典之 [ふみゆき] /(g) Fumiyuki/ -典博 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -典繁 [のりしげ] /(u) Norishige/ -典比古 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -典比古 [ふみひこ] /(m) Fumihiko/ -典美 [すけよし] /(m) Sukeyoshi/ -典美 [てんび] /(g) Tenbi/ -典美 [のりみ] /(f) Norimi/ -典美 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -典美 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -典彦 [つねひこ] /(m) Tsunehiko/ -典彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -典姫 [のりこ] /(f) Noriko/ -典敏 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -典夫 [すけお] /(g) Sukeo/ -典夫 [ただお] /(g) Tadao/ -典夫 [つねお] /(g) Tsuneo/ -典夫 [のりお] /(g) Norio/ -典夫 [ふみお] /(g) Fumio/ -典夫 [みちお] /(g) Michio/ -典武 [のりたけ] /(u) Noritake/ -典文 [のりふみ] /(g) Norifumi/ -典文 [のりぶみ] /(u) Noribumi/ -典文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -典保 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -典穂 [のりほ] /(f) Noriho/ -典芳 [のりか] /(f) Norika/ -典邦 [のりくに] /(u) Norikuni/ -典磨 [てんま] /(u) Tenma/ -典稔 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -典民 [みちひと] /(g) Michihito/ -典明 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -典明 [てんめい] /(g) Tenmei/ -典明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -典明 [ふみあき] /(g) Fumiaki/ -典明 [みちはる] /(u) Michiharu/ -典茂 [のりしげ] /(g) Norishige/ -典也 [つねや] /(g) Tsuneya/ -典也 [ふみや] /(g) Fumiya/ -典也 [みちや] /(u) Michiya/ -典弥 [ふみや] /(g) Fumiya/ -典靖 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -典佑 [のりすけ] /(g) Norisuke/ -典由 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -典裕 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -典裕 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -典邑 [のりくに] /(g) Norikuni/ -典雄 [つねお] /(g) Tsuneo/ -典雄 [のりお] /(g) Norio/ -典雄 [ふみお] /(g) Fumio/ -典雄 [みちお] /(g) Michio/ -典予 [のりよ] /(f) Noriyo/ -典余 [のりよ] /(f) Noriyo/ -典洋 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -典洋 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -典葉 [のりは] /(f) Noriha/ -典陽 [てんよう] /(g) Ten'you/ -典陽 [のりよ] /(f) Noriyo/ -典利 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -典利 [みちとし] /(u) Michitoshi/ -典利江 [のりえ] /(f) Norie/ -典李子 [のりこ] /(f) Noriko/ -典理 [のりみち] /(g) Norimichi/ -典里子 [のりこ] /(f) Noriko/ -典略 [てんりやく] /(s) Tenriyaku/ -典留見 [てるみ] /(f) Terumi/ -典隆 [つねたか] /(g) Tsunetaka/ -典隆 [のりたか] /(g) Noritaka/ -典龍 [てんりゅう] /(g) Tenryuu/ -典良 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -典良 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -典量 [のりかず] /(g) Norikazu/ -典倫子 [のりこ] /(f) Noriko/ -典礼 [てんれい] /(g) Tenrei/ -典朗 [のりあき] /(u) Noriaki/ -典朗 [のりお] /(u) Norio/ -典郎 [のりお] /(g) Norio/ -典郎 [のりろう] /(m) Norirou/ -典郎 [ふみお] /(g) Fumio/ -典郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -典和 [のりかず] /(u) Norikazu/ -典彌 [ふみや] /(g) Fumiya/ -典韋 [てんい] /(u) Ten'i/ -填 [まき] /(s) Maki/ -填一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -填原 [まきはら] /(s) Makihara/ -填山 [まきもと] /(s) Makimoto/ -填山 [まきやま] /(s) Makiyama/ -填村 [まきむら] /(s) Makimura/ -填田 [はねた] /(s) Haneta/ -填田 [まきた] /(s) Makita/ -填島 [まきしま] /(p,s) Makishima/ -填嶋 [まきしま] /(s) Makishima/ -填埜 [まきの] /(s) Makino/ -填本 [まきもと] /(s) Makimoto/ -填野 [まきの] /(s) Makino/ -天 [あおぎ] /(f) Aogi/ -天 [あま] /(f,s) Ama/ -天 [あまさき] /(s) Amasaki/ -天 [あまざき] /(s) Amazaki/ -天 [あまつ] /(f) Amatsu/ -天 [あまね] /(f) Amane/ -天 [あめ] /(f) Ame/ -天 [そら] /(f) Sora/ -天 [たかし] /(m) Takashi/ -天 [てぃあら] /(f) Tiara/ -天 [てしお] /(u) Teshio/ -天 [てん] /(f) Ten/ -天 [ひづる] /(f) Hidzuru/ -天 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -天が岡 [あまがおか] /(p) Amagaoka/ -天が瀬 [あまがせ] /(p) Amagase/ -天どん [てんどん] /(u) Tendon/ -天の会 [おおぞらのかい] /(h) Oozoranokai/ -天の橋立 [あまのはしだて] /(u) Amanohashidate/ -天の川 [そらのかわ] /(p) Soranokawa/ -天の川橋 [あまのがわばし] /(p) Amanogawabashi/ -天の鈿の女命 [あめのうずめのみこと] /(h) Ame no Uzume no Mikoto (Shintou goddess)/ -天カ須賀 [あまがすか] /(p) Amagasuka/ -天カ須賀新 [あまがすかしん] /(p) Amagasukashin/ -天カ須賀新町 [あまがすかしんまち] /(p) Amagasukashinmachi/ -天ガ瀬 [あまがせ] /(p) Amagase/ -天ケ [あまが] /(p) Amaga/ -天ケ岡 [てんがおか] /(u) Tengaoka/ -天ケ岳 [あまがだけ] /(u) Amagadake/ -天ケ崎新田 [あまがさきしんでん] /(p) Amagasakishinden/ -天ケ森 [あまがもり] /(p) Amagamori/ -天ケ森 [てんがもり] /(u) Tengamori/ -天ケ瀬 [あまがせ] /(p,s) Amagase/ -天ケ瀬町 [あまがせちょう] /(p) Amagasechou/ -天ケ倉山 [てんがくらやま] /(u) Tengakurayama/ -天ケ台山 [あまがだいやま] /(u) Amagadaiyama/ -天ケ沢 [あまがさわ] /(p) Amagasawa/ -天ケ沢新田 [あまがさわしんでん] /(p) Amagasawashinden/ -天ケ谷 [あまがや] /(s) Amagaya/ -天ケ塚 [あまがづか] /(p) Amagaduka/ -天ケ島 [やまがしま] /(s) Yamagashima/ -天ケ嶋 [やまがしま] /(s) Yamagashima/ -天ケ峠 [てんがとうげ] /(u) Tengatouge/ -天ケ峰 [てんがみね] /(u) Tengamine/ -天ダレ谷 [あまダレだに] /(p) Amadaredani/ -天ッ風 [あまつかぜ] /(s) Amatsukaze/ -天ノ下 [てんのした] /(p) Tennoshita/ -天ノ下町 [てんのしたちょう] /(p) Tennoshitachou/ -天ノ原山 [あまのはらやま] /(u) Amanoharayama/ -天ノ山 [あまのやま] /(s) Amanoyama/ -天ノ川 [あまのがわ] /(u) Amanogawa/ -天ノ川 [てんのかわ] /(u) Tennokawa/ -天ノ袋 [あまのふくろ] /(p) Amanofukuro/ -天ノ田 [あまのだ] /(p) Amanoda/ -天ヶ浦 [あまがうら] /(p) Amagaura/ -天ヶ岡 [てんがおか] /(u) Tengaoka/ -天ヶ花牧場 [あまがはなぼくじょう] /(p) Amagahanabokujou/ -天ヶ岳 [あまがだけ] /(u) Amagadake/ -天ヶ岩 [あまがいわ] /(p) Amagaiwa/ -天ヶ久保 [てんがくぼ] /(p) Tengakubo/ -天ヶ原 [あまがはら] /(p) Amagahara/ -天ヶ崎 [あまがさき] /(p) Amagasaki/ -天ヶ崎 [てんがさき] /(p) Tengasaki/ -天ヶ城公園 [あまがじょうこうえん] /(p) Amagajou Park/ -天ヶ森 [あまがもり] /(u) Amagamori/ -天ヶ森 [てんがもり] /(u) Tengamori/ -天ヶ森射爆撃場 [あまがもりしゃばくげきじょう] /(p) Amagamorishabakugekijou/ -天ヶ瀬 [あまがせ] /(p) Amagase/ -天ヶ瀬ダム [あまがせダム] /(p) Amagase dam/ -天ヶ瀬駅 [あまがせえき] /(st) Amagase Station/ -天ヶ瀬温泉 [あまがせおんせん] /(p) Amagaseonsen/ -天ヶ瀬橋 [あまがせはし] /(p) Amagasehashi/ -天ヶ瀬川 [あまがせがわ] /(p) Amagasegawa/ -天ヶ倉山 [てんがくらやま] /(u) Tengakurayama/ -天ヶ台山 [あまがだいやま] /(u) Amagadaiyama/ -天ヶ沢 [あまがさわ] /(p) Amagasawa/ -天ヶ沢新田 [あまがさわしんでん] /(p) Amagasawashinden/ -天ヶ谷 [あまがや] /(s) Amagaya/ -天ヶ谷貯水池 [あまがたにちょすいち] /(p) Amagatanichosuichi/ -天ヶ池 [あまがいけ] /(p) Amagaike/ -天ヶ峠 [てんがとうげ] /(u) Tengatouge/ -天ヶ鼻 [てんがはな] /(p) Tengahana/ -天ヶ平 [あまごだいら] /(p) Amagodaira/ -天ヶ峰 [てんがみね] /(u) Tengamine/ -天ヶ峯 [てんがみね] /(p) Tengamine/ -天亜蘭 [てぃあらん] /(f) Tiaran/ -天愛 [てぃあら] /(f) Tiara/ -天愛 [てんあ] /(f) Ten'a/ -天愛宝 [てぃあら] /(f) Tiara/ -天愛来 [てぃあら] /(f) Tiara/ -天愛来 [まいら] /(f) Maira/ -天愛蘭 [てぃあら] /(f) Tiara/ -天葵 [あまき] /(f) Amaki/ -天安 [あまやす] /(s) Amayasu/ -天安門 [てんあんもん] /(p) Ten'anmon/Tiananmen/ -天安門広場 [てんあんもんひろば] /(p) Tiananmen Square (in Beijing)/ -天依 [たかえ] /(f) Takae/ -天依理 [あいり] /(f) Airi/ -天威 [てんい] /(s) Ten'i/ -天意子 [ていこ] /(f) Teiko/ -天衣 [あまい] /(s) Amai/ -天衣 [あまぎ] /(s) Amagi/ -天衣 [たかえ] /(f) Takae/ -天衣みつ [あまいみつ] /(h) AmaI Mitsu (1984.12.22-)/ -天衣子 [ていこ] /(f) Teiko/ -天衣織女 [あまぎおりめ] /(h) Amagi Orime/ -天井 [あまい] /(s) Amai/ -天井 [てんじょう] /(s) Tenjou/ -天井ケ岳 [てんじょうがだけ] /(u) Tenjougadake/ -天井ヶ岳 [てんじょうがだけ] /(u) Tenjougadake/ -天井山 [あまいやま] /(u) Amaiyama/ -天井山 [てんじょうざん] /(u) Tenjouzan/ -天井山 [てんじょうやま] /(u) Tenjouyama/ -天井勝海 [てんじょうかつみ] /(h) Tenjou Katsumi/ -天井川 [てんじょうかわ] /(p) Tenjoukawa/ -天井川 [てんじょうがわ] /(p) Tenjougawa/ -天井沢 [てんいさわ] /(s) Ten'isawa/ -天井町 [てんじょうちょう] /(p) Tenjouchou/ -天井田 [てんいだ] /(p) Ten'ida/ -天井壁 [てんじょうかべ] /(p) Tenjoukabe/ -天井澤 [てんいさわ] /(s) Ten'isawa/ -天一 [あまいち] /(s) Amaichi/ -天一 [てんいち] /(s,g) Ten'ichi/ -天一 [てんいつ] /(f) Ten'itsu/ -天引 [あまびき] /(p,s) Amabiki/ -天引 [かみゆ] /(f) Kamiyu/ -天引川 [あまびきがわ] /(p) Amabikigawa/ -天引峠 [あまびきとうげ] /(u) Amabikitouge/ -天蔭 [てんいん] /(g) Ten'in/ -天羽 [あげは] /(f) Ageha/ -天羽 [あね] /(f) Ane/ -天羽 [あまう] /(s) Amau/ -天羽 [あまね] /(f) Amane/ -天羽 [あまは] /(f,s) Amaha/ -天羽 [あまはね] /(s) Amahane/ -天羽 [あまば] /(s) Amaba/ -天羽 [あまばね] /(s) Amabane/ -天羽 [あまわ] /(u) Amawa/ -天羽 [あめは] /(s) Ameha/ -天羽 [あめばね] /(s) Amebane/ -天羽 [あも] /(f) Amo/ -天羽 [あもう] /(s) Amou/ -天羽 [たかは] /(f) Takaha/ -天羽 [てんう] /(s) Ten'u/ -天羽 [てんは] /(f) Tenha/ -天羽 [てんば] /(s) Tenba/ -天羽 [ふう] /(f) Fuu/ -天羽英二 [あまうえいじ] /(h) Amau Eiji/ -天羽恵梨 [あもうえり] /(h) Amou Eri/ -天羽浩平 [あもうこうへい] /(h) Amou Kouhei/ -天羽生 [あもう] /(s) Amou/ -天羽生 [あもお] /(s) Amoo/ -天羽直之 [あまはなおゆき] /(h) Amaha Naoyuki/ -天羽田 [あもうだ] /(p) Amouda/ -天羽明恵 [あもうあきえ] /(h) Amou Akie/ -天雨 [あまう] /(s) Amau/ -天雲 [てんくも] /(s) Tenkumo/ -天映 [てんえい] /(g) Ten'ei/ -天栄 [てんえい] /(p) Ten'ei/ -天栄山 [てんえいざん] /(u) Ten'eizan/ -天栄村 [てんえいむら] /(p) Ten'eimura/ -天栄村飛地 [てんえいむらとびち] /(p) Ten'eimuratobichi/ -天英 [たかえ] /(f) Takae/ -天疫神社 [てんえきじんじゃ] /(p) Ten'eki Shrine/ -天越山 [あまごえやま] /(u) Amagoeyama/ -天円山 [あまがつやま] /(p) Amagatsuyama/ -天園 [てんぞん] /(p) Tenzon/ -天塩 [てしお] /(p,s) Teshio/ -天塩栄 [てしおさかえ] /(p) Teshiosakae/ -天塩岳 [てしおだけ] /(u) Teshiodake/ -天塩岳ヒュッテ [てしおだけヒュッテ] /(p) Teshiodake Hut/ -天塩金浦 [てしおかなうら] /(u) Teshiokanaura/ -天塩郡 [てしおぐん] /(p) Teshiogun/ -天塩郡遠別町 [てしおぐんえんべつちょう] /(p) Teshiogun'enbetsuchou/ -天塩郡天塩町 [てしおぐんてしおちょう] /(p) Teshiogunteshiochou/ -天塩郡豊富町 [てしおぐんとよとみちょう] /(p) Teshioguntoyotomichou/ -天塩郡幌延町 [てしおぐんほろのべちょう] /(p) Teshiogunhoronobechou/ -天塩山地 [てしおさんち] /(u) Teshiosanchi/ -天塩川 [てしおがわ] /(p) Teshiogawa/ -天塩川温泉 [てしおがわおんせん] /(p) Teshiogawaonsen/ -天塩川温泉駅 [てしおがわおんせんえき] /(st) Teshiogawaonsen Station/ -天塩線 [てしおせん] /(u) Teshiosen/ -天塩大橋 [てしおおおはし] /(p) Teshiooohashi/ -天塩中川 [てしおなかがわ] /(p) Teshionakagawa/ -天塩中川駅 [てしおなかがわえき] /(st) Teshionakagawa Station/ -天塩町 [てしおちょう] /(p) Teshiochou/ -天塩南線 [てしおなんせん] /(u) Teshionansen/ -天塩平野 [てしおへいや] /(u) Teshioheiya/ -天塩北線 [てしおほくせん] /(u) Teshiohokusen/ -天塩弥生 [てしおやよい] /(p) Teshioyayoi/ -天応 [てんのう] /(p) Tennou/ -天応駅 [てんのうえき] /(st) Tennou Station/ -天応塩谷 [てんのうしおや] /(p) Tennoushioya/ -天応塩谷町 [てんのうしおやちょう] /(p) Tennoushioyachou/ -天応塩谷町 [てんのうしおやまち] /(p) Tennoushioyamachi/ -天応宮 [てんのうみや] /(p) Tennoumiya/ -天応宮町 [てんのうみやまち] /(p) Tennoumiyamachi/ -天応西条 [てんのうにしじょう] /(p) Tennounishijou/ -天応大浜 [てんのうおおはま] /(p) Tennouoohama/ -天応伝十原 [てんのうでんじゅうばら] /(p) Tennoudenjuubara/ -天応伝十原町 [てんのうでんじゅうばらちょう] /(p) Tennoudenjuubarachou/ -天応東久保 [てんのうひがしくぼ] /(p) Tennouhigashikubo/ -天応南 [てんのうみなみ] /(p) Tennouminami/ -天応南町 [てんのうみなみまち] /(p) Tennouminamimachi/ -天応福浦 [てんのうふくうら] /(p) Tennoufukuura/ -天応福浦町 [てんのうふくうらちょう] /(p) Tennoufukuurachou/ -天旺 [たかお] /(u) Takao/ -天王 [あまおう] /(s) Amaou/ -天王 [てんおう] /(u) Ten'ou/ -天王 [てんのう] /(p,s) Tennou/ -天王のあかがし [てんのうのあかがし] /(p) Tennounoakagashi/ -天王ダム [てんのうダム] /(p) Tennou dam/ -天王トンネル [てんのうトンネル] /(p) Tennou tunnel/ -天王駅 [てんのうえき] /(st) Tennou Station/ -天王下 [てんのうした] /(p) Tennoushita/ -天王久保 [てんのうくぼ] /(p) Tennoukubo/ -天王宮 [てんのうみや] /(p) Tennoumiya/ -天王橋 [てんおうばし] /(p) Ten'oubashi/ -天王橋 [てんのうばし] /(p) Tennoubashi/ -天王原 [てんのうばら] /(p) Tennoubara/ -天王坂 [てんのうざか] /(p) Tennouzaka/ -天王崎 [てんのうざき] /(u) Tennouzaki/ -天王山 [てんのうさん] /(p) Tennousan/ -天王山 [てんのうざん] /(p) Tennouzan/ -天王山 [てんのうやま] /(u) Tennouyama/ -天王山トンネル [てんのうざんトンネル] /(p) Tennouzan tunnel/ -天王山遺跡 [てんのうざんいせき] /(p) Tennouzan Ruins/ -天王山古墳 [てんのうざんこふん] /(p) Tennouzan Tumulus/ -天王寺 [てんのうじ] /(p,s) Tennouji/Tennoji/ -天王寺きつね [てんのうじきつね] /(h) Tennouji Kitsune (pseudonym of a manga artist)/ -天王寺駅 [てんのうじえき] /(st) Tennouji Station/ -天王寺駅前 [てんのうじえきまえ] /(u) Tennoujiekimae/ -天王寺駅前駅 [てんのうじえきまええき] /(st) Tennoujiekimae Station/ -天王寺屋 [てんのうじや] /(u) Tennoujiya/ -天王寺区 [てんのうじく] /(p) Tennoujiku/ -天王寺公園 [てんのうじこうえん] /(p) Tennouji Park/ -天王寺支線 [てんのうじしせん] /(u) Tennoujishisen/ -天王寺川 [てんのうじがわ] /(p) Tennoujigawa/ -天王寺谷 [てんのうじや] /(s) Tennoujiya/ -天王寺町南 [てんのうじちょうみなみ] /(p) Tennoujichouminami/ -天王寺町北 [てんのうじちょうきた] /(p) Tennoujichoukita/ -天王洲 [てんのうず] /(p) Tennouzu/ -天王洲アイル駅 [てんのうずアイルえき] /(st) Tennouzuairu Station/ -天王宿 [てんのうじゅく] /(p) Tennoujuku/ -天王宿駅 [てんおうじゅくえき] /(st) Ten'oujuku Station/ -天王西 [てんのうにし] /(p) Tennounishi/ -天王川 [てんのうがわ] /(p) Tennougawa/ -天王川 [てんのうざわ] /(p) Tennouzawa/ -天王川公園 [てんのうがわこうえん] /(p) Tennougawa Park/ -天王前 [てんおうまえ] /(p) Ten'oumae/ -天王前 [てんのうまえ] /(p) Tennoumae/ -天王台 [てんのうだい] /(p) Tennoudai/ -天王台駅 [てんのうだいえき] /(st) Tennoudai Station/ -天王大橋 [てんおうおおはし] /(p) Ten'ouoohashi/ -天王沢 [てんおうさわ] /(s) Ten'ousawa/ -天王沢 [てんのうさわ] /(p) Tennousawa/ -天王谷 [てんのうがや] /(p) Tennougaya/ -天王谷筋西服 [てんのうだにすじにしふく] /(p) Tennoudanisujinishifuku/ -天王谷川 [てんのうだにかわ] /(p) Tennoudanikawa/ -天王地 [てんのうじ] /(s) Tennouji/ -天王池 [てんのういけ] /(p) Tennouike/ -天王町 [てんのうちょう] /(p) Tennouchou/ -天王町 [てんのうまち] /(p) Tennoumachi/ -天王町駅 [てんのうちょうえき] /(st) Tennouchou Station/ -天王町駒野 [てんのうちょうこまの] /(p) Tennouchoukomano/ -天王町五反林 [てんのうちょうごたんばやし] /(p) Tennouchougotanbayashi/ -天王通 [てんのうどおり] /(p) Tennoudoori/ -天王通り [てんのうどおり] /(p) Tennoudoori/ -天王田 [てんのうでん] /(p) Tennouden/ -天王島 [てんおうじま] /(u) Ten'oujima/ -天王東 [てんのうひがし] /(p) Tennouhigashi/ -天王峠 [てんのうとうげ] /(p) Tennoutouge/ -天王内 [てんのうち] /(p) Tennouchi/ -天王南 [てんのうみなみ] /(p) Tennouminami/ -天王平 [てんのうびら] /(p) Tennoubira/ -天王北 [てんのうきた] /(p) Tennoukita/ -天王木 [てんのうぎ] /(p) Tennougi/ -天王野 [あまおおの] /(s) Amaoono/ -天王澤 [てんのうざわ] /(s) Tennouzawa/ -天岡 [あまおか] /(s) Amaoka/ -天岡山トンネル [あまおかやまトンネル] /(p) Amaokayama tunnel/ -天屋 [てんや] /(p) Tenya/ -天屋敷 [あまやしき] /(p) Amayashiki/ -天恩寺 [てんおんじ] /(p) Ten'onji/ -天音 [あまね] /(f) Amane/ -天音 [そらね] /(f) Sorane/ -天音 [てんね] /(f) Tenne/ -天下 [あました] /(s) Amashita/ -天下 [あもり] /(p) Amori/ -天下 [てんか] /(g) Tenka/ -天下井 [あまがい] /(s) Amagai/ -天下橋 [てんかばし] /(p) Tenkabashi/ -天下森 [てんがもり] /(p) Tengamori/ -天下森山 [てんかもりやま] /(u) Tenkamoriyama/ -天下駄 [あまげた] /(p) Amageta/ -天下台山 [てんかだいさん] /(p) Tenkadaisan/ -天下谷 [あまがや] /(s) Amagaya/ -天下茶屋 [てんがちゃや] /(p) Tengachaya/ -天下茶屋駅 [てんがちゃやえき] /(st) Tengachaya Station/ -天下茶屋東 [てんがちゃやひがし] /(p) Tengachayahigashi/ -天下茶屋北 [てんがちゃやきた] /(p) Tengachayakita/ -天下町 [あもりまち] /(p) Amorimachi/ -天下町 [てんかちょう] /(p) Tenkachou/ -天下辻 [てんかつじ] /(p) Tenkatsuji/ -天下田 [てんかだ] /(p) Tenkada/ -天下島 [あまがしま] /(p) Amagashima/ -天下峰 [てんかみね] /(p) Tenkamine/ -天下野 [けがの] /(p) Kegano/ -天佳 [はるか] /(f) Haruka/ -天可 [てんか] /(s) Tenka/ -天夏 [てんか] /(f) Tenka/ -天科 [あましな] /(p) Amashina/ -天架 [てんか] /(f) Tenka/ -天歌 [てんか] /(f) Tenka/ -天河 [あまかわ] /(s) Amakawa/ -天河 [てんが] /(f) Tenga/ -天河橋 [あまごばし] /(p) Amagobashi/ -天河川 [あまごがわ] /(p) Amagogawa/ -天河内 [あまごうち] /(p) Amagouchi/ -天河内町 [あまごうちまち] /(p) Amagouchimachi/ -天花 [あはな] /(f) Ahana/ -天花 [てんか] /(f) Tenka/ -天花 [てんげ] /(p) Tenge/ -天花寺 [てんげいじ] /(s) Tengeiji/ -天花寺 [てんげえじ] /(p) Tengeeji/ -天花寺 [てんげじ] /(s) Tengeji/ -天花寺橋 [てんげいじばし] /(p) Tengeijibashi/ -天花畑 [てんげはた] /(p) Tengehata/ -天華 [てんか] /(f) Tenka/ -天華 [ゆき] /(f) Yuki/ -天華園 [てんかえん] /(p) Tenkaen/ -天華寺 [てんがじ] /(p) Tengaji/ -天我 [てんが] /(g) Tenga/ -天芽 [てんが] /(f) Tenga/ -天賀 [あまが] /(s) Amaga/ -天賀谷 [あまがや] /(s) Amagaya/ -天雅 [てんが] /(u) Tenga/ -天介 [てんすけ] /(u) Tensuke/ -天海 [あまうみ] /(s) Amaumi/ -天海 [あまかい] /(s) Amakai/ -天海 [あまがい] /(s) Amagai/ -天海 [あまみ] /(f,s) Amami/ -天海 [あみ] /(f) Ami/ -天海 [すかい] /(f) Sukai/ -天海 [てんか] /(f) Tenka/ -天海 [てんかい] /(s) Tenkai/ -天海 [てんみ] /(s) Tenmi/ -天海 [まみ] /(f) Mami/ -天海啓 [あまみけい] /(h) Amami Kei/ -天海健三郎 [あまがいけんざぶろう] /(h) Amagai Kenzaburou/ -天海山 [てんかいざん] /(u) Tenkaizan/ -天海美貴 [てんかいみき] /(h) Tenkai Miki/ -天海祐希 [あまみゆうき] /(h) Amami Yuuki (1969.8-)/ -天絵 [あまえ] /(f) Amae/ -天開 [てんかい] /(p) Tenkai/ -天貝 [あまかい] /(s) Amakai/ -天貝 [あまがい] /(s) Amagai/ -天貝山 [てんがいさん] /(p) Tengaisan/ -天外 [てんがい] /(g) Tengai/ -天外 [てんげ] /(s) Tenge/ -天外伺朗 [てんげしろう] /(h) Tenge Shirou/ -天崖 [てんがい] /(g) Tengai/ -天涯 [てんがい] /(g) Tengai/ -天蓋股 [てんがいまた] /(p) Tengaimata/ -天蓋山 [てんがいさん] /(u) Tengaisan/ -天蓋山 [てんがいざん] /(u) Tengaizan/ -天蓋川 [てんがいがわ] /(p) Tengaigawa/ -天街 [てんがい] /(g) Tengai/ -天馨 [あまか] /(f) Amaka/ -天覚山 [てんかくざん] /(p) Tenkakuzan/ -天岳 [あまおか] /(s) Amaoka/ -天楽 [かぐら] /(f) Kagura/ -天楽丸 [てんらくまる] /(g) Tenrakumaru/ -天掛 [あまがけ] /(p) Amagake/ -天笠 [あまかさ] /(s) Amakasa/ -天笠 [あまがさ] /(s) Amagasa/ -天笠 [あまがわ] /(s) Amagawa/ -天笠岳 [てんがさだけ] /(u) Tengasadake/ -天笠啓祐 [あまがさけいすけ] /(h) Amagasa Keisuke/ -天笠山 [あまがさやま] /(p) Amagasayama/ -天間 [あまのま] /(s) Amanoma/ -天間 [あまま] /(p) Amama/ -天間 [てんま] /(p,s) Tenma/ -天間ダム [てんまダム] /(p) Tenma dam/ -天間沖 [てんまおき] /(p) Tenmaoki/ -天間屋敷 [てんまやしき] /(s) Tenmayashiki/ -天間館 [てんまだて] /(s) Tenmadate/ -天間舘 [てんまだて] /(p,s) Tenmadate/ -天間舘橋 [てんまだてばし] /(p) Tenmadatebashi/ -天間川坂 [てんまかわさか] /(p) Tenmakawasaka/ -天間大橋 [てんまおおはし] /(p) Tenmaoohashi/ -天間田代 [てんまたしろ] /(p) Tenmatashiro/ -天間南 [てんまみなみ] /(p) Tenmaminami/ -天間尾 [てんまお] /(p) Tenmao/ -天間林 [てんまばやし] /(p) Tenmabayashi/ -天間林村 [てんまばやしむら] /(p) Tenmabayashimura/ -天丸 [あままる] /(s) Amamaru/ -天丸山 [てんまるやま] /(u) Tenmaruyama/ -天丸木山 [てんまるきやま] /(p) Tenmarukiyama/ -天岸 [あまぎし] /(s) Amagishi/ -天岸祥光 [あまぎしよしみつ] /(h) Amagishi Yoshimitsu/ -天眼 [てんがん] /(g) Tengan/ -天岩 [あまいわ] /(s) Amaiwa/ -天岩屋戸 [あまのいわやど] /(u) Amanoiwayado/ -天岩戸 [あまのいわと] /(p) Amanoiwato/ -天岩戸駅 [あまのいわとえき] /(st) Amanoiwato Station/ -天岩戸神社 [あまのいわとじんじゃ] /(p) Amanoiwato Shrine/ -天岩勝神社 [あまのいわかつじんじゃ] /(p) Amanoiwakatsu Shrine/ -天願 [あまがん] /(s) Amagan/ -天願 [てんがん] /(p,s) Tengan/ -天願ダム [てんがんダム] /(p) Tengan dam/ -天願川 [てんがんがわ] /(u) Tengangawa/ -天願大介 [てんがんだいすけ] /(h) Tengan Daisuke/ -天願朝行 [てんがんちょうこう] /(h) Tengan Choukou/ -天基 [てもて] /(u) Temote/ -天希 [あまき] /(f) Amaki/ -天希 [あまね] /(f) Amane/ -天希 [たかき] /(u) Takaki/ -天祈 [のあ] /(f) Noa/ -天紀 [あき] /(f) Aki/ -天規 [たかのり] /(g) Takanori/ -天貴 [あき] /(f) Aki/ -天貴 [てんき] /(g) Tenki/ -天貴美 [あまきび] /(p) Amakibi/ -天起子 [あきこ] /(f) Akiko/ -天輝 [あまき] /(f) Amaki/ -天鬼 [あまお] /(g) Amao/ -天鬼 [あまき] /(s) Amaki/ -天菊 [あまぎく] /(s) Amagiku/ -天鞠 [てまり] /(f) Temari/ -天久 [あまく] /(s) Amaku/ -天久 [あまひさ] /(s) Amahisa/ -天久 [あめく] /(p,s) Ameku/ -天久 [てんきゆう] /(s) Tenkiyuu/ -天久岱 [てんぐたい] /(p) Tengutai/ -天久保 [あまくぼ] /(p,s) Amakubo/ -天久保郷 [あまくぼごう] /(p) Amakubogou/ -天休 [てんきゅう] /(s) Tenkyuu/ -天宮 [あこや] /(f) Akoya/ -天宮 [あまみや] /(s) Amamiya/ -天宮 [あめのみや] /(p) Amenomiya/ -天宮 [あめみや] /(s) Amemiya/ -天宮城 [うぶしろ] /(s) Ubushiro/ -天宮神宮 [てんぐうじんぐう] /(p) Tenguujinguu/ -天宮神社 [あめのみやじんじゃ] /(p) Amenomiya Shrine/ -天宮良 [あまみやりょう] /(h) Amamiya Ryou (1962.4.9-)/ -天弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -天弓 [たかみ] /(f) Takami/ -天弓 [てんきゅう] /(g) Tenkyuu/ -天弓美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -天球儀 [てんきゅうぎ] /(s) Tenkyuugi/ -天牛 [くもじ] /(s) Kumoji/ -天牛 [てんぎゅう] /(s,g) Tengyuu/ -天京 [てんきょう] /(s) Tenkyou/ -天橋 [あまはし] /(s) Amahashi/ -天橋立 [あまのはしだて] /(p) Amanohashidate/ -天橋立駅 [あまのはしだてえき] /(st) Amanohashidate Station/ -天興 [てんこう] /(p) Tenkou/ -天郷 [あまさと] /(s) Amasato/ -天郷川 [てんごうがわ] /(p) Tengougawa/ -天鏡閣 [てんきょうかく] /(p) Tenkyoukaku/ -天鏡台 [てんきょうだい] /(p) Tenkyoudai/ -天玉 [あまだま] /(s) Amadama/ -天近 [あまちか] /(s) Amachika/ -天金 [あまかね] /(s) Amakane/ -天金 [てんじん] /(u) Tenjin/ -天銀山 [てんぎんやま] /(u) Tengin'yama/ -天狗 [てんぐ] /(s) Tengu/ -天狗の滝 [てんぐのたき] /(p) Tengunotaki/ -天狗の鼻 [てんぐのはな] /(p) Tengunohana/ -天狗の露地 [てんぐのろじ] /(p) Tengunoroji/ -天狗トンネル [てんぐトンネル] /(p) Tengu tunnel/ -天狗越山 [てんぐこしやま] /(p) Tengukoshiyama/ -天狗角力取山 [てんぐすもうとりやま] /(u) Tengusumoutoriyama/ -天狗岳 [てんぐだけ] /(u) Tengudake/ -天狗岩 [てんぐいわ] /(u) Tenguiwa/ -天狗岩山 [てんぐいわやま] /(u) Tenguiwayama/ -天狗岩牧場 [てんぐいわぼくじょう] /(p) Tenguiwabokujou/ -天狗岩用水 [てんぐいわようすい] /(p) Tenguiwayousui/ -天狗橋 [てんぐばし] /(p) Tengubashi/ -天狗原 [てんぐはら] /(p) Tenguhara/ -天狗原 [てんぐばら] /(p) Tengubara/ -天狗原山 [てんぐはらやま] /(u) Tenguharayama/ -天狗高原 [てんぐこうげん] /(u) Tengukougen/ -天狗山 [てんぐざん] /(u) Tenguzan/ -天狗山 [てんぐやま] /(p) Tenguyama/ -天狗山トンネル [てんぐやまトンネル] /(p) Tenguyama tunnel/ -天狗山荘 [てんぐさんそう] /(p) Tengusansou/ -天狗寺山 [てんぐうじやま] /(u) Tenguujiyama/ -天狗小屋 [てんぐごや] /(p) Tengugoya/ -天狗松 [てんぐまつ] /(p) Tengumatsu/ -天狗城 [てんがじょう] /(p) Tengajou/ -天狗城山 [てんぐじょうやま] /(p) Tengujouyama/ -天狗森 [てんぐもり] /(u) Tengumori/ -天狗森山 [てんぐもりやま] /(u) Tengumoriyama/ -天狗石 [てんぐいし] /(s) Tenguishi/ -天狗石山 [てんぐいしやま] /(u) Tenguishiyama/ -天狗前沢 [てんぐまえざわ] /(p) Tengumaezawa/ -天狗倉山 [てんぐくらやま] /(u) Tengukurayama/ -天狗荘 [てんぐそう] /(p) Tengusou/ -天狗太郎 [てんぐたろう] /(h) Tengu Tarou/ -天狗沢 [てんぐざわ] /(p) Tenguzawa/ -天狗沢川 [てんぐさわがわ] /(p) Tengusawagawa/ -天狗棚 [てんぐだな] /(p) Tengudana/ -天狗棚トンネル [てんぐだなトンネル] /(p) Tengudana tunnel/ -天狗棚山 [てんぐだなやま] /(u) Tengudanayama/ -天狗谷 [てんぐだに] /(p) Tengudani/ -天狗谷川 [てんぐだにがわ] /(p) Tengudanigawa/ -天狗谷窯跡 [てんぐだにかまあと] /(p) Tengudanikamaato/ -天狗池 [てんぐいけ] /(p) Tenguike/ -天狗鳥屋 [てんぐとや] /(p) Tengutoya/ -天狗塚 [てんぐつか] /(p) Tengutsuka/ -天狗塚 [てんぐづか] /(p) Tenguduka/ -天狗田 [てんぐだ] /(p) Tenguda/ -天狗島 [てんぐじま] /(u) Tengujima/ -天狗堂 [てんぐどう] /(p) Tengudou/ -天狗峠 [てんぐとうげ] /(p) Tengutouge/ -天狗尾根 [てんぐおね] /(p) Tenguone/ -天狗鼻 [てんぐのはな] /(u) Tengunohana/ -天狗鼻 [てんぐばな] /(u) Tengubana/ -天狗平 [てんぐだいら] /(p) Tengudaira/ -天狗平山 [てんぐひらやま] /(u) Tenguhirayama/ -天狗平山荘 [てんぐだいらさんそう] /(p) Tengudairasansou/ -天狗壁 [てんぐかべ] /(p) Tengukabe/ -天狗防山 [てんぐぼうやま] /(p) Tengubouyama/ -天狗木 [てんぐき] /(s) Tenguki/ -天狗木峠 [てんぐきとうげ] /(p) Tengukitouge/ -天狗柳 [てんぐやなぎ] /(p) Tenguyanagi/ -天狗立 [てんぐだて] /(p) Tengudate/ -天駆 [てんか] /(f) Tenka/ -天喰 [あまじき] /(s) Amajiki/ -天空 [しえる] /(f) Shieru/ -天空 [すかい] /(f) Sukai/ -天空 [そら] /(f) Sora/ -天空 [たから] /(f) Takara/ -天空 [てぃあら] /(f) Tiara/ -天空 [てぃんく] /(f) Tinku/ -天空 [ひらり] /(f) Hirari/ -天空王 [てくの] /(f) Tekuno/ -天空橋駅 [てんくうばしえき] /(st) Tenkuubashi Station/ -天君 [あまぎみ] /(p) Amagimi/ -天君ダム [あまぎみダム] /(p) Amagimi dam/ -天啓 [てんけい] /(g) Tenkei/ -天形 [あまがた] /(s) Amagata/ -天恵 [あまえ] /(f) Amae/ -天恵 [てんけい] /(g) Tenkei/ -天慧 [あまえ] /(f) Amae/ -天敬 [てんけい] /(g) Tenkei/ -天渓 [てんけい] /(g) Tenkei/ -天結 [あゆ] /(f) Ayu/ -天月 [あまつき] /(p) Amatsuki/ -天月川 [あまつきがわ] /(p) Amatsukigawa/ -天健金草神社 [あまたけかなかやじんじゃ] /(p) Amatakekanakaya Shrine/ -天剣草 [てんけんそう] /(g) Tenkensou/ -天建寺 [てんけんじ] /(p) Tenkenji/ -天建寺橋 [てんけんじばし] /(p) Tenkenjibashi/ -天見 [あまみ] /(p,s,f) Amami/ -天見ケ浦 [あまみがうら] /(u) Amamigaura/ -天見ヶ浦 [あまみがうら] /(u) Amamigaura/ -天見駅 [あまみえき] /(st) Amami Station/ -天見岳 [あまみだけ] /(p) Amamidake/ -天見山 [あまみやま] /(u) Amamiyama/ -天見川 [あまみがわ] /(p) Amamigawa/ -天見沢川 [あまみさわがわ] /(p) Amamisawagawa/ -天険トンネル [てんけんトンネル] /(p) Tenken tunnel/ -天元 [てんもと] /(s) Tenmoto/ -天元台 [てんげんだい] /(p) Tengendai/ -天原 [あまはら] /(s) Amahara/ -天原谷川 [あんばらだにがわ] /(p) Anbaradanigawa/ -天弦 [てんげん] /(g) Tengen/ -天現寺 [てんげんじ] /(u) Tengenji/ -天古 [あまこ] /(s) Amako/ -天戸 [あまと] /(s) Amato/ -天戸 [あまど] /(p) Amado/ -天戸岩 [あまどいわ] /(p) Amadoiwa/ -天戸川 [あまどがわ] /(u) Amadogawa/ -天戸大橋 [あまとおおはし] /(p) Amatooohashi/ -天戸町 [あまどちょう] /(p) Amadochou/ -天湖 [あこ] /(f) Ako/ -天湖 [はるこ] /(f) Haruko/ -天鼓 [てんこ] /(g) Tenko/ -天後 [あまご] /(s) Amago/ -天御中主神 [あめのみなかぬしのかみ] /(h) Ame no minaka nushi no kami/ -天光 [あまみ] /(f) Amami/ -天光 [てんこう] /(s,g) Tenkou/ -天光軒 [てんこうけん] /(s) Tenkouken/ -天光湖 [あつみ] /(f) Atsumi/ -天光光 [てんこうこう] /(f) Tenkoukou/ -天功 [てんこう] /(f) Tenkou/ -天口 [あまぐち] /(s) Amaguchi/ -天孝 [てんこう] /(s) Tenkou/ -天工 [てんこう] /(s) Tenkou/ -天工牧場 [てんこうぼくじょう] /(p) Tenkoubokujou/ -天幸 [あさ] /(f) Asa/ -天幸 [てんこう] /(s) Tenkou/ -天広 [あまひろ] /(s) Amahiro/ -天弘 [あまひろ] /(s) Amahiro/ -天江 [あきえ] /(g) Akie/ -天江 [あまえ] /(f,s) Amae/ -天江 [たかえ] /(f) Takae/ -天江喜七郎 [あまえきしちろう] /(h) Amae Kishichirou/ -天皇 [てんのう] /(p) Tennou/ -天皇の杜古墳 [てんのうのもりこふん] /(p) Tennounomori Tumulus/ -天皇舘腰 [てんのうだてごし] /(p) Tennoudategoshi/ -天皇山 [てんのうざん] /(u) Tennouzan/ -天皇寺 [てんのうじ] /(p) Tennouji/ -天皇誕生日 [てんのうたんじょうび] /(u) Tennoutanjoubi/ -天皇杯 [てんのうはい] /(u) Tennouhai/ -天行 [てんこう] /(g) Tenkou/ -天行山 [あまぎょうさん] /(p) Amagyousan/ -天行寺 [てんぎょうじ] /(p) Tengyouji/ -天行寺山 [てんぎょうじやま] /(p) Tengyoujiyama/ -天貢 [てんぐ] /(p) Tengu/ -天降 [てんこう] /(g) Tenkou/ -天降川 [あもりがわ] /(u) Amorigawa/ -天降川団地 [あもりがわだんち] /(p) Amorigawadanchi/ -天香 [そらか] /(f) Soraka/ -天香 [てんこう] /(g) Tenkou/ -天香久山 [あまのかぐやま] /(u) Amanokaguyama/ -天香山 [あまのかぐやま] /(p) Amanokaguyama/ -天高 [あまたか] /(s) Amataka/ -天剛山 [てんごうざん] /(s) Tengouzan/ -天剛山 [てんごうやま] /(s) Tengouyama/ -天国 [あまくに] /(s) Amakuni/ -天国 [てんごく] /(u) Tengoku/ -天国排開広庭 [あめくにおしはるきひろにわ] /(u) Amekunioshiharukihironiwa/ -天根 [あまね] /(s) Amane/ -天根 [てんね] /(u) Tenne/ -天佐 [あさ] /(f) Asa/ -天座 [あまざ] /(p) Amaza/ -天座 [てんざ] /(u) Tenza/ -天彩 [のあ] /(f) Noa/ -天祭揚子 [あままつりようこ] /(h) Amamatsuri Youko (1964.7.7-)/ -天斎 [てんさい] /(u) Tensai/ -天菜 [あまな] /(f) Amana/ -天坂 [あまさか] /(s) Amasaka/ -天坂 [あまざか] /(s) Amazaka/ -天坂 [てんさか] /(s) Tensaka/ -天坂 [てんざか] /(p) Tenzaka/ -天阪 [あまさか] /(s) Amasaka/ -天崎 [あまさき] /(s) Amasaki/ -天崎 [あまざき] /(s) Amazaki/ -天作沢川 [てんさくさわがわ] /(p) Tensakusawagawa/ -天山 [あまやま] /(p,s) Amayama/ -天山 [ちょんさむ] /(g) Chonsamu/ -天山 [てんざん] /(s,g) Tenzan/ -天山ゴルフ場 [てんざんゴルフじょう] /(p) Tenzan golf links/ -天山広吉 [てんざんひろよし] /(h) Tenzan Hiroyoshi (1971.3.23-)/ -天山斎場 [てんざんさいじょう] /(p) Tenzansaijou/ -天山神社 [てんざんじんじゃ] /(p) Tenzan Shrine/ -天山町 [あまやままち] /(p) Amayamamachi/ -天使 [あずみ] /(f) Azumi/ -天使 [あまね] /(f) Amane/ -天使 [あんじ] /(f) Anji/ -天使 [あんじぇりーな] /(f) Anjeri-na/ -天使 [あんじゅ] /(f) Anju/ -天使 [えんじぇる] /(f) Enjeru/ -天使 [えんじゅ] /(f) Enju/ -天使 [えんぜる] /(f) Enzeru/ -天使 [そら] /(u) Sora/ -天使 [てんし] /(f) Tenshi/ -天使 [ゆかり] /(f) Yukari/ -天使羽 [あつは] /(f) Atsuha/ -天使短大 [てんしたんだい] /(p) Tenshitandai/ -天使突抜 [てんしつきぬけ] /(p) Tenshitsukinuke/ -天使乃 [てんしの] /(f) Tenshino/ -天使病院 [てんしびょういん] /(p) Tenshi Hospital/ -天司 [てんし] /(s) Tenshi/ -天史 [あまみ] /(f) Amami/ -天士 [てんし] /(f) Tenshi/ -天子 [あまこ] /(p,s,f) Amako/ -天子 [あまご] /(f,s) Amago/ -天子 [あまね] /(f) Amane/ -天子 [たかこ] /(f) Takako/ -天子 [たかね] /(f) Takane/ -天子 [てんこ] /(f) Tenko/ -天子 [てんし] /(f) Tenshi/ -天子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -天子ケ岳 [てんしがたけ] /(u) Tenshigatake/ -天子ヶ岳 [てんしがたけ] /(u) Tenshigatake/ -天子乙 [あまこおつ] /(p) Amakootsu/ -天子下 [あまごしも] /(p) Amagoshimo/ -天子湖 [てんしこ] /(u) Tenshiko/ -天子甲 [あまここう] /(p) Amakokou/ -天子山 [あまこやま] /(p) Amakoyama/ -天子上 [あまごかみ] /(p) Amagokami/ -天子森 [てんこもり] /(p) Tenkomori/ -天子中 [あまごなか] /(p) Amagonaka/ -天子塚 [てんしづか] /(p) Tenshiduka/ -天子田 [あまこだ] /(p) Amakoda/ -天志 [たかし] /(u) Takashi/ -天志 [てんし] /(u) Tenshi/ -天枝 [あまえ] /(f) Amae/ -天獅子 [あまじし] /(s) Amajishi/ -天糸 [あい] /(f) Ai/ -天詩 [てんし] /(f) Tenshi/ -天詩 [はなこ] /(f) Hanako/ -天児 [あまがつ] /(s) Amagatsu/ -天児 [あまこ] /(s) Amako/ -天児 [あまご] /(u) Amago/ -天児屋 [てんごや] /(p) Tengoya/ -天児屋川 [てんごやかわ] /(p) Tengoyakawa/ -天児牛大 [あまがつうしお] /(h) Amagatsu Ushio (1949.12.31-)/ -天児慧 [あまこさとし] /(h) Amako Satoshi/ -天児勝彦 [あまこかつひこ] /(h) Amako Katsuhiko (1932.5-)/ -天寺 [あまでら] /(s) Amadera/ -天時 [あまじ] /(s) Amaji/ -天竺 [てんじく] /(p,s) Tenjiku/ -天竺桂 [たぶのき] /(s) Tabunoki/ -天竺桂 [てんじくかつら] /(s) Tenjikukatsura/ -天竺桂 [てんじゅくけい] /(s) Tenjukukei/ -天竺原 [てんじゅくはら] /(p) Tenjukuhara/ -天竺山 [てんじくやま] /(u) Tenjikuyama/ -天竺山 [てんじゅくやま] /(u) Tenjukuyama/ -天竺森 [てんじくもり] /(u) Tenjikumori/ -天竺川 [てんじくがわ] /(p) Tenjikugawa/ -天竺堂 [てんじくどう] /(p) Tenjikudou/ -天竺徳兵衛 [てんじくとくべい] /(h) Tenjiku Tokubei/ -天竺老婆 [てんじくろうば] /(p) Tenjikurouba/ -天実 [あまみ] /(f) Amami/ -天赦園 [てんしゃえん] /(p) Tenshaen/ -天赦公園 [てんしゃこうえん] /(p) Tensha Park/ -天社 [てんしや] /(s) Tenshiya/ -天紗 [てんしゃ] /(f) Tensha/ -天蛇鼻 [てんだばな] /(p) Tendabana/ -天邪鬼 [あまのじゃく] /(u) Amanojaku/ -天若 [あまわか] /(p) Amawaka/ -天若トンネル [あまわかトンネル] /(p) Amawaka tunnel/ -天若湖 [あまわかこ] /(p) Amawakako/ -天主山 [てんしゅざん] /(u) Tenshuzan/ -天守 [あまもり] /(s) Amamori/ -天守 [てんしゅ] /(p) Tenshu/ -天守町 [てんしゅちょう] /(p) Tenshuchou/ -天手 [あまで] /(s) Amade/ -天手千聖 [あなてちさと] /(h) Anate Chisato (1978.12.16-)/ -天珠 [てんじゅ] /(f) Tenju/ -天寿 [てんじゅ] /(g) Tenju/ -天寿院 [てんじゅいん] /(p) Tenjuin/ -天寿沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -天樹 [てんじゅ] /(u) Tenju/ -天樹院 [てんじゅいん] /(u) Tenjuin/ -天樹寺 [てんじゅじ] /(p) Tenjuji/ -天囚 [てんしゅう] /(g) Tenshuu/ -天宗寺 [てんそうじ] /(p) Tensouji/ -天秀尼 [てんしゅうに] /(u) Tenshuuni/ -天舟 [てんしゅう] /(g) Tenshuu/ -天住 [あますみ] /(s) Amasumi/ -天重 [あましげ] /(s) Amashige/ -天宿 [てんじゅく] /(p) Tenjuku/ -天俊 [てんしゅん] /(g) Tenshun/ -天春 [あまかす] /(s) Amakasu/ -天春 [あまがす] /(s) Amagasu/ -天春 [あまはる] /(s) Amaharu/ -天春 [てんしゅん] /(s) Tenshun/ -天助 [てんすけ] /(u) Tensuke/ -天女 [あまな] /(f) Amana/ -天女 [あまめ] /(f) Amame/ -天女 [てんにょ] /(f) Tennyo/ -天女ケ倉 [てんにょがくら] /(u) Tennyogakura/ -天女ヶ原 [てんにょがはら] /(p) Tennyogahara/ -天女ヶ倉 [てんにょがくら] /(u) Tennyogakura/ -天女山 [てんにょうさん] /(u) Tennyousan/ -天女浜 [てんにょはま] /(p) Tennyohama/ -天女目 [あまめ] /(f,s) Amame/ -天女目 [なばため] /(u) Nabatame/ -天女目 [なまため] /(u) Namatame/ -天勝 [ちよし] /(s) Chiyoshi/ -天勝 [てんかつ] /(s,g) Tenkatsu/ -天升作 [てんじょうさく] /(p) Tenjousaku/ -天小 [あましょう] /(s) Amashou/ -天昌寺 [てんしょうじ] /(p) Tenshouji/ -天昌寺町 [てんしょうじちょう] /(p) Tenshoujichou/ -天昭 [てんしょう] /(g) Tenshou/ -天晶 [あまあき] /(s) Amaaki/ -天沼 [あまぬま] /(p,s) Amanuma/ -天沼 [てんぬま] /(s) Tennuma/ -天沼俊 [あまぬましゅん] /(h) Amanuma Shun (1961.2.8-)/ -天沼新田 [あまぬましんでん] /(p) Amanumashinden/ -天沼川 [あまぬまがわ] /(p) Amanumagawa/ -天沼沢 [あまぬまさわ] /(p) Amanumasawa/ -天沼沢 [あまぬまざわ] /(p) Amanumazawa/ -天沼知恵子 [あまぬまちえこ] /(h) Amanuma Chieko (1975.4.23-)/ -天沼町 [あまぬまちょう] /(p) Amanumachou/ -天照 [あまてらす] /(f) Amaterasu/ -天照 [てんしょう] /(s) Tenshou/ -天照教社 [てんしょうきょうしゃ] /(p) Tenshoukyousha/ -天照御祖神社 [あまてらすみおや] /(p) Amaterasumioya/ -天照御祖神社 [てんしょうごそじんじゃ] /(p) Tenshougoso Shrine/ -天照皇太神社 [あまてらすおおみじんじゃ] /(p) Amaterasuoomi Shrine/ -天照大御神 [あまてらすおおみかみ] /(h) Amaterasu Oomikami/ -天照大神 [あまてらすおおみかみ] /(h) Amaterasu Oomikami/ -天照沢 [あてらざわ] /(p) Aterazawa/ -天祥 [てんしょう] /(g) Tenshou/ -天章 [てんしょう] /(g) Tenshou/ -天笑 [あまら] /(f) Amara/ -天笑 [てんしょう] /(g) Tenshou/ -天上 [あまうえ] /(s) Amaue/ -天上 [てんじょう] /(g) Tenjou/ -天上海道 [てんじょうかいどう] /(p) Tenjoukaidou/ -天上界 [てんじょうかい] /(p) Tenjoukai/ -天上山 [てんじょうさん] /(u) Tenjousan/ -天上山 [てんじょうざん] /(u) Tenjouzan/ -天上寺 [てんじょうじ] /(u) Tenjouji/ -天上川 [てんじょうがわ] /(p) Tenjougawa/ -天上倉山 [てんじょうくらやま] /(u) Tenjoukurayama/ -天上沢 [てんじょうざわ] /(u) Tenjouzawa/ -天上沢川 [てんじょうさわがわ] /(p) Tenjousawagawa/ -天城 [あまき] /(s) Amaki/ -天城 [あまぎ] /(p,s) Amagi/ -天城 [てんじょう] /(g) Tenjou/ -天城の太郎スギ [あまぎのたろうスギ] /(p) Amaginotarousugi/ -天城岳 [あまぎだけ] /(u) Amagidake/ -天城岩 [てんじょういわ] /(p) Tenjouiwa/ -天城高原ゴルフ場 [あまぎこうげんゴルフじょう] /(p) Amagikougen golf links/ -天城高原別荘地 [あまぎこうげんべっそうち] /(p) Amagikougen holiday home area/ -天城山 [あまぎさん] /(u) Amagisan/ -天城山 [あまぎやま] /(s) Amagiyama/ -天城山脈 [あまぎさんみゃく] /(p) Amagisanmyaku/ -天城純子 [あまぎじゅんこ] /(h) Amagi Junko (1975.7.21-)/ -天城小百合 [あまぎさゆり] /(h) Amagi Sayuri/ -天城台 [あまきだい] /(p) Amakidai/ -天城丁場 [あまきちょうば] /(p) Amakichouba/ -天城町 [あまぎちょう] /(p) Amagichou/ -天城通 [あまぎどおり] /(p) Amagidoori/ -天城湯ケ島 [あまぎゆがしま] /(p) Amagiyugashima/ -天城湯ヶ島 [あまぎゆがしま] /(p) Amagiyugashima/ -天城湯ヶ島町 [あまぎゆがしまちょう] /(p) Amagiyugashimachou/ -天城峠 [あまぎとうげ] /(u) Amagitouge/ -天城日活ゴルフ場 [あまぎにっかつゴルフじょう] /(p) Amaginikkatsu golf links/ -天城牧場 [あまぎぼくじょう] /(p) Amagibokujou/ -天場 [あまば] /(s) Amaba/ -天信 [あまのぶ] /(s) Amanobu/ -天信 [てんしん] /(g) Tenshin/ -天心 [てんしん] /(g) Tenshin/ -天心園 [てんしんえん] /(p) Tenshin'en/ -天新 [あましん] /(s) Amashin/ -天森 [あまもり] /(s) Amamori/ -天森 [あめもり] /(s) Amemori/ -天森橋 [てんもりばし] /(p) Tenmoribashi/ -天深子 [あみこ] /(f) Amiko/ -天真 [そらみ] /(f) Sorami/ -天真 [てんしん] /(s) Tenshin/ -天真 [てんじん] /(s) Tenjin/ -天真 [てんま] /(f) Tenma/ -天真音 [あまね] /(f) Amane/ -天真理 [てまり] /(f) Temari/ -天真莉 [てまり] /(u) Temari/ -天神 [あまがみ] /(s) Amagami/ -天神 [てんしん] /(s) Tenshin/ -天神 [てんじん] /(p,s) Tenjin/ -天神の大杉 [てんじんのおおすぎ] /(p) Tenjinnooosugi/ -天神ケ鼻 [てんじんがはな] /(u) Tenjingahana/ -天神トンネル [てんじんトンネル] /(p) Tenjin tunnel/ -天神ノ森 [てんじんのもり] /(p) Tenjinnomori/ -天神ノ森駅 [てんじんのもりえき] /(st) Tenjinnomori Station/ -天神ヶ谷 [てんじんがたに] /(p) Tenjingatani/ -天神ヶ鼻 [てんじんがはな] /(u) Tenjingahana/ -天神駅 [てんじんえき] /(st) Tenjin Station/ -天神越 [てんじんごえ] /(p) Tenjingoe/ -天神延生 [てんじんのぶ] /(p) Tenjinnobu/ -天神岡 [てんじんおか] /(p) Tenjin'oka/ -天神沖 [てんじんおき] /(p) Tenjin'oki/ -天神屋敷 [てんじんやしき] /(p) Tenjinyashiki/ -天神下 [てんじんした] /(p) Tenjinshita/ -天神河原 [てんじんかわら] /(p) Tenjinkawara/ -天神岳 [てんじんだけ] /(p) Tenjindake/ -天神楽 [あまかぐら] /(p) Amakagura/ -天神丸 [てんじんまる] /(u) Tenjinmaru/ -天神丸山 [てんじんまるやま] /(u) Tenjinmaruyama/ -天神久保上 [てんじんくぼうえ] /(p) Tenjinkuboue/ -天神峡 [てんじんきょう] /(p) Tenjinkyou/ -天神橋 [てんじんば] /(p) Tenjinba/ -天神橋 [てんじんばし] /(p) Tenjinbashi/ -天神橋筋 [てんじんばしすじ] /(p) Tenjinbashisuji/ -天神橋筋六丁目 [てんじんばしすじろくちょうめ] /(u) Tenjinbashisujirokuchoume/ -天神橋筋六丁目駅 [てんじんばしすじろくちょうめえき] /(st) Tenjinbashisujirokuchoume Station/ -天神郷 [てんじんきょう] /(p) Tenjinkyou/ -天神元 [てんじんもと] /(p) Tenjinmoto/ -天神元町 [てんじんもとまち] /(p) Tenjinmotomachi/ -天神原 [てんじんはら] /(p) Tenjinhara/ -天神原 [てんじんばら] /(p) Tenjinbara/ -天神原山 [てんじんばるやま] /(u) Tenjinbaruyama/ -天神股川 [てんじんまたがわ] /(p) Tenjinmatagawa/ -天神後 [てんじんうしろ] /(p) Tenjin'ushiro/ -天神江 [てんじごう] /(p) Tenjigou/ -天神佐古 [てんじんざこ] /(p) Tenjinzako/ -天神祭 [てんじんまつり] /(u) Tenjin Festival (Osaka)/ -天神坂 [てんじんざか] /(p) Tenjinzaka/ -天神山 [てんじんやま] /(p) Tenjin'yama/ -天神山トンネル [てんじんやまトンネル] /(p) Tenjinyama tunnel/ -天神山駅 [てんじんやまえき] /(st) Tenjin'yama Station/ -天神山古墳 [てんじんやまこふん] /(p) Tenjinyama Tumulus/ -天神山男神石灰岩 [てんじんやまおがみせっかいがん] /(p) Tenjinyamaogamisekkaigan/ -天神山池 [てんじんやまいけ] /(p) Tenjinyamaike/ -天神山町 [てんじんやまちょう] /(p) Tenjinyamachou/ -天神社 [てんじんじゃ] /(p) Ten Shrine/ -天神社の大スギ [てんじんじゃのおおスギ] /(p) Tenjinjanooosugi/ -天神女沼 [てんじんめぬま] /(p) Tenjinmenuma/ -天神小屋 [てんじんこや] /(p) Tenjinkoya/ -天神小路 [てんじんこうじ] /(p) Tenjinkouji/ -天神沼 [てんじんぬま] /(u) Tenjinnuma/ -天神上 [てんじんかみ] /(p) Tenjinkami/ -天神浄水場 [てんじんじょうすいじょう] /(p) Tenjin water purification plant/ -天神新 [てんじんしん] /(p) Tenjinshin/ -天神森 [てんじんもり] /(u) Tenjinmori/ -天神西 [てんじんにし] /(p) Tenjinnishi/ -天神西町 [てんじんにしまち] /(p) Tenjinnishimachi/ -天神川 [てんじんかわ] /(u) Tenjinkawa/ -天神川 [てんじんがわ] /(u) Tenjingawa/ -天神川駅 [てんじんがわえき] /(st) Tenjingawa Station/ -天神川原 [てんじんかわら] /(p) Tenjinkawara/ -天神川原 [てんじんがわら] /(p) Tenjingawara/ -天神川原町 [てんじんかわらまち] /(p) Tenjinkawaramachi/ -天神川原町 [てんじんがわらまち] /(p) Tenjingawaramachi/ -天神前 [てんじんまえ] /(p) Tenjinmae/ -天神前町 [てんじんまえちょう] /(p) Tenjinmaechou/ -天神台 [てんじんだい] /(p) Tenjindai/ -天神大橋 [てんじんおおはし] /(p) Tenjin'oohashi/ -天神滝 [てんじんたき] /(p) Tenjintaki/ -天神滝 [てんじんだき] /(p) Tenjindaki/ -天神沢 [てんじんざわ] /(p) Tenjinzawa/ -天神谷 [てんじんだに] /(p) Tenjindani/ -天神谷津 [てんじんやづ] /(p) Tenjinyadu/ -天神端 [てんじんばた] /(p) Tenjinbata/ -天神団地 [てんじんだんち] /(p) Tenjindanchi/ -天神男沼 [てんじんおぬま] /(p) Tenjin'onuma/ -天神池 [てんじんいけ] /(p) Tenjin'ike/ -天神中 [てんじんなか] /(p) Tenjinnaka/ -天神中条 [てんじんなかじょう] /(p) Tenjinnakajou/ -天神中條 [てんじんなかじょう] /(p) Tenjinnakajou/ -天神町 [てんじんちょう] /(p) Tenjinchou/ -天神町 [てんじんまち] /(p) Tenjinmachi/ -天神通 [てんじんどおり] /(p) Tenjindoori/ -天神鶴 [てんじんづる] /(p) Tenjinduru/ -天神添 [てんじんぞえ] /(p) Tenjinzoe/ -天神田 [てんじんだ] /(p) Tenjinda/ -天神島 [てんじんしま] /(p) Tenjinshima/ -天神島 [てんじんじま] /(u) Tenjinjima/ -天神東 [てんじんひがし] /(p) Tenjinhigashi/ -天神堂 [てんしんどう] /(p) Tenshindou/ -天神堂 [てんじんどう] /(p) Tenjindou/ -天神堂山 [てんじんどうやま] /(u) Tenjindouyama/ -天神峠 [てんじんとうげ] /(u) Tenjintouge/ -天神南駅 [てんじんみなみえき] /(st) Tenjinminami Station/ -天神入 [てんじんいり] /(p) Tenjin'iri/ -天神馬場 [てんじんばば] /(p) Tenjinbaba/ -天神迫 [てんじんざこ] /(p) Tenjinzako/ -天神尾 [てんじんお] /(p) Tenjin'o/ -天神尾根 [てんじんおね] /(p) Tenjin'one/ -天神鼻 [てんじんばな] /(u) Tenjinbana/ -天神浜 [てんじんはま] /(p) Tenjinhama/ -天神平 [てんじんだいら] /(p) Tenjindaira/ -天神峰 [てんじんみね] /(p) Tenjinmine/ -天神坊 [てんじんぼう] /(p) Tenjinbou/ -天神坊橋 [てんじんぼうばし] /(p) Tenjinboubashi/ -天神北 [てんじんきた] /(p) Tenjinkita/ -天神北町 [てんじんきたまち] /(p) Tenjinkitamachi/ -天神免 [てんじんめん] /(p) Tenjinmen/ -天神木 [てんじんき] /(s) Tenjinki/ -天神野 [てんじんの] /(p) Tenjinno/ -天神野新 [てんじんのしん] /(p) Tenjinnoshin/ -天神緑町 [てんじんみどりちょう] /(p) Tenjinmidorichou/ -天神林 [てんじんばやし] /(p,s) Tenjinbayashi/ -天神林町 [てんじんばやしちょう] /(p) Tenjinbayashichou/ -天神嶽 [てんじんだけ] /(p) Tenjindake/ -天神隧道 [てんじんずいどう] /(p) Tenjinzuidou/ -天親 [あまちか] /(s) Amachika/ -天人 [てんじん] /(u) Tenjin/ -天人峡 [てんにんきょう] /(p) Tenninkyou/ -天人峡温泉 [てんにんきょうおんせん] /(p) Tenninkyouonsen/ -天人橋 [てんにんばし] /(p) Tenninbashi/ -天仁屋 [てにや] /(p) Teniya/ -天仁屋崎 [てにやさき] /(u) Teniyasaki/ -天仁屋川 [てにやがわ] /(p) Teniyagawa/ -天吹 [あまぶき] /(s) Amabuki/ -天水 [あまみ] /(f) Amami/ -天水 [あまみず] /(s) Amamizu/ -天水 [てんすい] /(p) Tensui/ -天水 [てんみず] /(s) Tenmizu/ -天水トンネル [てんすいトンネル] /(p) Tensui tunnel/ -天水越 [あまみずこし] /(p) Amamizukoshi/ -天水音 [あまね] /(f) Amane/ -天水湖 [てんすいこ] /(p) Tensuiko/ -天水山 [あまみずやま] /(u) Amamizuyama/ -天水山 [てんすいやま] /(s) Tensuiyama/ -天水町 [てんすいまち] /(p) Tensuimachi/ -天水島 [あまみずしま] /(p) Amamizushima/ -天翠 [てんすい] /(u) Tensui/ -天随 [てんずい] /(g) Tenzui/ -天瑞 [てんずい] /(g) Tenzui/ -天瑞院 [てんずいいん] /(u) Tenzuiin/ -天瑞山 [てんずいさん] /(s) Tenzuisan/ -天杉 [あますぎ] /(s) Amasugi/ -天菅生 [あますごう] /(p) Amasugou/ -天菅生町 [あますごうちょう] /(p) Amasugouchou/ -天澄 [あすみ] /(f) Asumi/ -天世 [あまがせ] /(u) Amagase/ -天世 [あませ] /(u) Amase/ -天世 [あまよ] /(f) Amayo/ -天瀬 [あまがせ] /(p,s) Amagase/ -天瀬 [あませ] /(p,s) Amase/ -天瀬川 [あませがわ] /(s) Amasegawa/ -天瀬町 [あまがせまち] /(p) Amagasemachi/ -天瀬南 [あませみなみ] /(p) Amaseminami/ -天瀬南町 [あませみなみまち] /(p) Amaseminamimachi/ -天勢 [あませ] /(s) Amase/ -天勢いづる [あませいづる] /(h) Amase Idzuru/ -天性寺 [てんしょうじ] /(p) Tenshouji/ -天性寺前 [てんしょうじまえ] /(p) Tenshoujimae/ -天性寺前町 [てんしょうじまえちょう] /(p) Tenshoujimaechou/ -天性寺町 [てんしょうじまち] /(p) Tenshoujimachi/ -天成 [てんせい] /(u) Tensei/ -天星 [あませ] /(f) Amase/ -天星 [あまほ] /(f) Amaho/ -天星河 [まほか] /(f) Mahoka/ -天晴 [あせい] /(u) Asei/ -天晴 [あまてらす] /(f) Amaterasu/ -天晴 [てんせい] /(g) Tensei/ -天晴 [める] /(f) Meru/ -天正 [てんしょう] /(p,s) Tenshou/ -天正の滝 [てんしょうのたき] /(u) Tenshounotaki/ -天正在銘宝筐印塔基壇 [てんしょうざいめいほうきょういんとうきだん] /(p) Tenshouzaimeihoukyouintoukidan/ -天正寺 [てんしょうじ] /(p) Tenshouji/ -天正坦 [てんしょうだん] /(p) Tenshoudan/ -天清 [あまきよ] /(s) Amakiyo/ -天清川 [てんせいがわ] /(p) Tenseigawa/ -天生 [あもう] /(p,s) Amou/ -天生 [てんい] /(f) Ten'i/ -天生 [てんせい] /(g) Tensei/ -天生谷川 [あもうだにかわ] /(p) Amoudanikawa/ -天生津 [あもうづ] /(p) Amoudu/ -天生田 [あもうだ] /(p) Amouda/ -天生同 [なまため] /(u) Namatame/ -天生峠 [あもうとうげ] /(u) Amoutouge/ -天生目 [あまなめ] /(s) Amaname/ -天生目 [あまのめ] /(s) Amanome/ -天生目 [なばため] /(s) Nabatame/ -天生目 [なまため] /(u) Namatame/ -天盛 [あまもり] /(s) Amamori/ -天盛丸 [てんせいまる] /(u) Tenseimaru/ -天聖 [てんせい] /(g) Tensei/ -天声 [てんせい] /(g) Tensei/ -天西山 [てんさいざん] /(p) Tensaizan/ -天誠 [てんま] /(f) Tenma/ -天青 [てんせい] /(g) Tensei/ -天斉 [てんさい] /(u) Tensai/ -天石 [あまいし] /(s) Amaishi/ -天石川 [あまいしがわ] /(p) Amaishigawa/ -天石鼻 [あましのはな] /(p) Amashinohana/ -天石門別神社 [あめのいわとわけじんじゃ] /(p) Amenoiwatowake Shrine/ -天赤 [てんせき] /(g) Tenseki/ -天雪 [まき] /(f) Maki/ -天仙 [てんせん] /(g) Tensen/ -天宣 [てんせん] /(g) Tensen/ -天川 [あまかわ] /(p,s) Amakawa/ -天川 [あまがわ] /(p,s) Amagawa/ -天川 [あまのがわ] /(s) Amanogawa/ -天川 [てかわ] /(s) Tekawa/ -天川 [てがわ] /(p,s) Tegawa/ -天川 [てんかわ] /(p,s) Tenkawa/ -天川 [てんのかわ] /(p,s) Tennokawa/ -天川 [ななせ] /(f) Nanase/ -天川貴之 [あまかわたかゆき] /(h) Amakawa Takayuki/ -天川原 [あまがわばら] /(p) Amagawabara/ -天川原町 [あまがわはらまち] /(p) Amagawaharamachi/ -天川原町 [あまがわばらまち] /(p) Amagawabaramachi/ -天川沙織 [あまかわさおり] /(h) Amakawa Saori/ -天川山 [てんかわやま] /(p) Tenkawayama/ -天川紗織 [あまかわさおり] /(h) Amakawa Saori (1978.6.27-)/ -天川新 [あまがわしん] /(p) Amagawashin/ -天川新町 [あまがわしんまち] /(p) Amagawashinmachi/ -天川神社 [あまがわじんじゃ] /(p) Amagawa Shrine/ -天川川 [あまかわがわ] /(p) Amakawagawa/ -天川村 [てんかわむら] /(p) Tenkawamura/ -天川大島 [あまがわおおしま] /(p) Amagawaooshima/ -天川大島町 [あまがわおおしままち] /(p) Amagawaooshimamachi/ -天川沢 [てんかわさわ] /(p) Tenkawasawa/ -天川谷 [あまかわや] /(s) Amakawaya/ -天川町 [あまがわちょう] /(p) Amagawachou/ -天川町 [あまがわまち] /(p) Amagawamachi/ -天川美穂 [あまかわみほ] /(h) Amakawa Miho (1987.5.3-)/ -天泉 [あずみ] /(f) Azumi/ -天泉 [てんせん] /(g) Tensen/ -天前 [てんぜん] /(s) Tenzen/ -天善 [てんぜん] /(g) Tenzen/ -天然 [てんねん] /(s) Tennen/ -天然砂むし [てんねんすなむし] /(p) Tennensunamushi/ -天然寺 [てんねんじ] /(u) Tennenji/ -天祖山 [てんそざん] /(p) Tensozan/ -天祖神社 [てんそじんじゃ] /(p) Tenso Shrine/ -天倉 [あくら] /(f) Akura/ -天倉 [あまくら] /(s) Amakura/ -天倉 [あまぐら] /(s) Amagura/ -天奏 [たかな] /(f) Takana/ -天早 [あまはや] /(s) Amahaya/ -天窓洞 [てんそうどう] /(p) Tensoudou/ -天草 [あまくさ] /(p,s) Amakusa/ -天草 [あまぐさ] /(s) Amagusa/ -天草下島道路 [あまくさしもじまどうろ] /(p) Amakusashimojimadouro/ -天草学園 [あまくさがくえん] /(p) Amakusagakuen/ -天草郡 [あまくさぐん] /(p) Amakusagun/ -天草郡河浦町 [あまくさぐんかわうらまち] /(p) Amakusagunkawauramachi/ -天草郡五和町 [あまくさぐんいつわまち] /(p) Amakusagun'itsuwamachi/ -天草郡御所浦町 [あまくさぐんごしょうらまち] /(p) Amakusagungoshouramachi/ -天草郡松島町 [あまくさぐんまつしままち] /(p) Amakusagunmatsushimamachi/ -天草郡新和町 [あまくさぐんしんわまち] /(p) Amakusagunshinwamachi/ -天草郡栖本町 [あまくさぐんすもとまち] /(p) Amakusagunsumotomachi/ -天草郡倉岳町 [あまくさぐんくらたけまち] /(p) Amakusagunkuratakemachi/ -天草郡大矢野町 [あまくさぐんおおやのまち] /(p) Amakusagun'ooyanomachi/ -天草郡天草町 [あまくさぐんあまくさまち] /(p) Amakusagun'amakusamachi/ -天草郡姫戸町 [あまくさぐんひめどまち] /(p) Amakusagunhimedomachi/ -天草郡有明町 [あまくさぐんありあけまち] /(p) Amakusagun'ariakemachi/ -天草郡龍ケ岳町 [あまくさぐんりゅうがたけまち] /(p) Amakusagunryuugatakemachi/ -天草郡苓北町 [あまくさぐんれいほくまち] /(p) Amakusagunreihokumachi/ -天草更生園 [あまくさこうせいえん] /(p) Amakusakouseien/ -天草山 [あまくさやま] /(p) Amakusayama/ -天草四郎 [あまくさしろう] /(h) Amakusa Shirou/ -天草四郎時貞 [あまくさしろうときさだ] /(h) Amakusa Shirou Tokisada (1621-1638)/ -天草諸島 [あまくさしょとう] /(p) Amakusa Islands/ -天草松島 [あまくさまつしま] /(p) Amakusamatsushima/ -天草整肢園 [あまくさせいしえん] /(p) Amakusaseishien/ -天草池 [あまくさいけ] /(p) Amakusaike/ -天草町 [あまくさまち] /(p) Amakusamachi/ -天草灘 [あまくさなだ] /(u) Amakusanada/ -天草二郎 [あまくさじろう] /(h) Amakusa Jirou (1975.4.18-)/ -天増川 [あますがわ] /(p) Amasugawa/ -天蔵 [あまくら] /(s) Amakura/ -天蔵寺原 [てんぞうじばら] /(p) Tenzoujibara/ -天蔵寺川 [てんぞうじがわ] /(p) Tenzoujigawa/ -天造 [てんぞう] /(s) Tenzou/ -天尊 [てんそん] /(g) Tenson/ -天村 [あまむら] /(s) Amamura/ -天村 [てんむら] /(s) Tenmura/ -天村川 [あまむらがわ] /(p) Amamuragawa/ -天太 [てんた] /(u) Tenta/ -天汰 [てんた] /(u) Tenta/ -天体 [すてら] /(s) Sutera/ -天袋 [あまのふくろ] /(p) Amanofukuro/ -天代 [あまよ] /(f) Amayo/ -天代 [たかよ] /(f) Takayo/ -天代川 [あましろがわ] /(p) Amashirogawa/ -天台 [てんだい] /(p) Tendai/ -天台ケ峰 [てんだいがみね] /(u) Tendaigamine/ -天台ヶ峰 [てんだいがみね] /(u) Tendaigamine/ -天台駅 [てんだいえき] /(st) Tendai Station/ -天台座主 [てんだいざしゅ] /(u) Tendaizashu/ -天台座主 [てんだいざす] /(u) Tendaizasu/ -天台山 [てんだいざん] /(u) Tendaizan/ -天台寺 [てんだいじ] /(u) Tendaiji/ -天台宗 [てんだいしゅう] /(u) Tendaishuu/ -天台大師 [てんだいだいし] /(u) Tendaidaishi/ -天台町 [てんだいちょう] /(p) Tendaichou/ -天大橋 [てんだいばし] /(p) Tendaibashi/ -天滝 [てんだき] /(p) Tendaki/ -天宅 [あまのや] /(s) Amanoya/ -天宅 [あまや] /(s) Amaya/ -天宅 [あまやけ] /(s) Amayake/ -天宅 [てんたく] /(s) Tentaku/ -天沢 [あまざわ] /(s) Amazawa/ -天沢 [あめさわ] /(s) Amesawa/ -天沢 [あめざわ] /(s) Amezawa/ -天沢院 [てんたくいん] /(p) Tentakuin/ -天沢寺 [てんたくじ] /(p) Tentakuji/ -天沢退二郎 [あまざわたいじろう] /(h) Amazawa Taijirou (1936.7.21-)/ -天達 [あまたつ] /(s) Amatatsu/ -天達 [あまだつ] /(s) Amadatsu/ -天辰 [あまたつ] /(s) Amatatsu/ -天辰 [てんしん] /(s) Tenshin/ -天辰 [てんたつ] /(s) Tentatsu/ -天辰町 [あまたつちょう] /(p) Amatatsuchou/ -天辰馬場 [あまたつばば] /(p) Amatatsubaba/ -天谷 [あまがい] /(s) Amagai/ -天谷 [あまがや] /(s) Amagaya/ -天谷 [あまたに] /(s) Amatani/ -天谷 [あまだに] /(p,s) Amadani/ -天谷 [あまや] /(s) Amaya/ -天谷 [あめたに] /(s) Ametani/ -天谷 [あめだに] /(s) Amedani/ -天谷 [てんたに] /(s) Tentani/ -天谷 [てんや] /(s) Ten'ya/ -天谷原 [てんやっぱら] /(p) Tenyappara/ -天谷鉱泉 [あまだにこうせん] /(p) Amadanikousen/ -天谷宗一郎 [あまやそういちろう] /(h) Amaya Souichirou/ -天谷川 [てんたにがわ] /(p) Tentanigawa/ -天谷地 [あまやち] /(s) Amayachi/ -天谷直弘 [あまやなおひろ] /(h) Amaya Naohiro/ -天谷峠 [あまだにとうげ] /(u) Amadanitouge/ -天壇 [てんだん] /(g) Tendan/ -天知 [あまち] /(f,s) Amachi/ -天知 [てんち] /(g) Tenchi/ -天知俊一 [あまちしゅんいち] /(h) Amachi Shun'ichi (1903.12.20-1976.3.12)/ -天知茂 [あまちしげる] /(h) Amachi Shigeru (1931.3.4-1985.7.27)/ -天地 [あまち] /(s) Amachi/ -天地山 [てんちやま] /(s) Tenchiyama/ -天地山公園 [てんちざんこうえん] /(p) Tenchizan Park/ -天地子 [てちこ] /(f) Techiko/ -天地真理 [あまちまり] /(h) Amachi Mari (1951.11-)/ -天地総子 [あまちふさこ] /(h) Amachi Fusako (1941.1-)/ -天智 [てんじ] /(s) Tenji/ -天智 [てんち] /(s) Tenchi/ -天智橋 [てんちばし] /(p) Tenchibashi/ -天智天皇 [てんじてんのう] /(h) Emperor Tenji (Tenchi)/Tenji (Tenchi) Tenno (626-671 CE, reigning: 668-671 CE)/ -天智天皇 [てんちてんのう] /(h) Emperor Tenji (Tenchi)/Tenji (Tenchi) Tenno (626-671 CE, reigning: 668-671 CE)/ -天智天皇陵 [てんじてんのうりょう] /(p) Tenjitennouryou/ -天池 [あまいけ] /(p,s) Amaike/ -天池 [あまち] /(s) Amachi/ -天池 [てんち] /(u) Tenchi/ -天池遠松 [あまいけとおまつ] /(p) Amaiketoomatsu/ -天池遠松町 [あまいけとおまつちょう] /(p) Amaiketoomatsuchou/ -天池橋 [あまいけはし] /(p) Amaikehashi/ -天池金山 [あまいけかなやま] /(p) Amaikekanayama/ -天池金山町 [あまいけかなやまちょう] /(p) Amaikekanayamachou/ -天池五反田 [あまいけごたんだ] /(p) Amaikegotanda/ -天池五反田町 [あまいけごたんだちょう] /(p) Amaikegotandachou/ -天池光田 [あまいけこうだ] /(p) Amaikekouda/ -天池光田町 [あまいけこうだちょう] /(p) Amaikekoudachou/ -天池西 [あまいけにし] /(p) Amaikenishi/ -天池西町 [あまいけにしまち] /(p) Amaikenishimachi/ -天池町 [あまいけちょう] /(p) Amaikechou/ -天池町 [あまいけまち] /(p) Amaikemachi/ -天池伝代 [あまいけでんだい] /(p) Amaikedendai/ -天池伝代町 [あまいけでんだいちょう] /(p) Amaikedendaichou/ -天池東 [あまいけひがし] /(p) Amaikehigashi/ -天池東町 [あまいけひがしまち] /(p) Amaikehigashimachi/ -天池牧作 [あまいけまきつくり] /(p) Amaikemakitsukuri/ -天池牧作町 [あまいけまきつくりちょう] /(p) Amaikemakitsukurichou/ -天池浪寄 [あまいけなみよせ] /(p) Amaikenamiyose/ -天池浪寄町 [あまいけなみよせちょう] /(p) Amaikenamiyosechou/ -天痴人 [てんちじん] /(g) Tenchijin/ -天稚神社 [あまわかじんじゃ] /(p) Amawaka Shrine/ -天竹 [あまたけ] /(s) Amatake/ -天竹 [てんじく] /(p) Tenjiku/ -天竹町 [てんじくちょう] /(p) Tenjikuchou/ -天竹町 [てんぢくちょう] /(p) Tendikuchou/ -天中 [あまなか] /(s) Amanaka/ -天中 [あまなが] /(s) Amanaga/ -天中 [あまのがわ] /(s) Amanogawa/ -天中軒 [てんちゅうけん] /(s) Tenchuuken/ -天忠トンネル [てんちゅうトンネル] /(p) Tenchuu tunnel/ -天柱岩 [てんちゅういわ] /(p) Tenchuuiwa/ -天柱山 [てんちゅうざん] /(p) Tenchuuzan/ -天柱石 [てんちゅうせき] /(p) Tenchuuseki/ -天寵 [てんちょう] /(g) Tenchou/ -天長井戸 [てんちょういど] /(p) Tenchouido/ -天頂 [てんちょう] /(p) Tenchou/ -天頂山 [てんちょうざん] /(p) Tenchouzan/ -天頂山 [てんちょうやま] /(p) Tenchouyama/ -天鳥川 [あまとりがわ] /(p) Amatorigawa/ -天津 [あまず] /(s) Amazu/ -天津 [あまつ] /(p,s) Amatsu/ -天津 [あまづ] /(s) Amadzu/ -天津 [てんしん] /(p) Tianjin (China)/Tientsin/ -天津トンネル [あまつトンネル] /(p) Amatsu tunnel/ -天津駅 [あまつえき] /(st) Amatsu Station/ -天津乙女 [あまつおとめ] /(h) Amatsu Otome (1905.10.9-1980.5.30)/ -天津山 [あまつやま] /(p) Amatsuyama/ -天津子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -天津子 [てつこ] /(f) Tetsuko/ -天津小湊 [あまつこみなと] /(p) Amatsukominato/ -天津小湊町 [あまつこみなとまち] /(p) Amatsukominatomachi/ -天津場 [あまつば] /(p) Amatsuba/ -天津神 [あまつかみ] /(h) Amatsukami/ -天津神社 [あまつじんじゃ] /(p) Amatsu Shrine/ -天津川 [あまつがわ] /(s) Amatsugawa/ -天津谷 [あまつだに] /(p) Amatsudani/ -天津男 [てつお] /(g) Tetsuo/ -天津灘 [あまつなだ] /(s) Amatsunada/ -天津晩報 [てんしんばんほう] /(u) Tenshinbanhou/ -天津夫 [てつお] /(u) Tetsuo/ -天津風 [あまつかぜ] /(s) Amatsukaze/ -天津雄 [てつお] /(u) Tetsuo/ -天津養護学校 [あまつようごがっこう] /(p) Amatsuyougogakkou/ -天津留 [あまづる] /(p) Amaduru/ -天塚 [あまつか] /(s) Amatsuka/ -天塚 [あまづか] /(p) Amadzuka/ -天塚古墳 [あまつかこふん] /(p) Amatsuka Tumulus/ -天塚町 [あまづかちょう] /(p) Amadukachou/ -天辻 [あまつじ] /(s) Amatsuji/ -天辻 [あまつぢ] /(s) Amatsudzi/ -天辻 [てんつじ] /(p) Tentsuji/ -天辻鋼球工場 [あまつじこうきゅうこうじょう] /(p) Amatsujikoukyuu Factory/ -天坪 [あまつぼ] /(s) Amatsubo/ -天鶴 [てんかく] /(g) Tenkaku/ -天鶴男 [てつお] /(g) Tetsuo/ -天堤 [あまずつみ] /(s) Amazutsumi/ -天堤 [あまつつみ] /(s) Amatsutsumi/ -天堤山 [あまつつみやま] /(u) Amatsutsumiyama/ -天堤沢 [あまつつみざわ] /(p) Amatsutsumizawa/ -天底 [あめそこ] /(p) Amesoko/ -天典 [てんてん] /(f) Tenten/ -天天 [てんてん] /(f) Tenten/ -天天天 [みそら] /(f) Misora/ -天殿 [てんどの] /(p) Tendono/ -天田 [あまた] /(p,s) Amata/ -天田 [あまだ] /(p,s) Amada/ -天田 [てんだ] /(s) Tenda/ -天田益男 [あまだますお] /(h) Amada Masuo (1958.1.20-)/ -天田貴子 [あまだたかこ] /(h) Amada Takako (1976.9.19-)/ -天田橋 [あまだばし] /(u) Amadabashi/ -天田愚庵 [あまだぐあん] /(h) Amada Guan/ -天田郡 [あまたぐん] /(p) Amatagun/ -天田郡三和町 [あまたぐんみわちょう] /(p) Amatagunmiwachou/ -天田郡夜久野町 [あまたぐんやくのちょう] /(p) Amatagun'yakunochou/ -天田俊明 [あまだとしあき] /(h) Amada Toshiaki (1934.8-)/ -天田昭次 [あまたあきつぐ] /(h) Amata Akitsugu/ -天田川 [あまだがわ] /(p) Amadagawa/ -天田川 [てんだがわ] /(p) Tendagawa/ -天田島 [あまたじま] /(u) Amatajima/ -天田峠 [あまだとうげ] /(p) Amadatouge/ -天田内 [あまだうち] /(p) Amadauchi/ -天田内川 [あまたないがわ] /(u) Amatanaigawa/ -天堵 [あまかき] /(s) Amakaki/ -天斗 [あまと] /(u) Amato/ -天斗 [たかと] /(u) Takato/ -天渡 [あまわたり] /(s) Amawatari/ -天登 [あまのぼり] /(s) Amanobori/ -天都 [あまつ] /(s) Amatsu/ -天都 [あまみや] /(s) Amamiya/ -天都山 [てんとさん] /(u) Tentosan/ -天都山 [てんとざん] /(p) Tentozan/ -天都子 [てつこ] /(f) Tetsuko/ -天都之助 [てつのすけ] /(m) Tetsunosuke/ -天土 [あまつち] /(s) Amatsuchi/ -天唐和 [あまとわ] /(s) Amatowa/ -天島 [あましま] /(s) Amashima/ -天当 [てんとう] /(p) Tentou/ -天当平 [てんとうたい] /(p) Tentoutai/ -天筒 [あまつつ] /(s) Amatsutsu/ -天筒 [てづつ] /(p) Tedzutsu/ -天筒 [てんとう] /(s) Tentou/ -天筒山 [てづつやま] /(p) Tedutsuyama/ -天筒町 [てづつちょう] /(p) Tedutsuchou/ -天藤 [あまふじ] /(s) Amafuji/ -天藤 [てんどう] /(s) Tendou/ -天藤湘子 [てんどうしょうこ] /(h) Tendou Shouko/ -天藤真 [てんどうしん] /(h) Tendou Shin/ -天頭山 [てんとうざん] /(p) Tentouzan/ -天堂 [あまどう] /(s) Amadou/ -天堂 [てんどう] /(s) Tendou/ -天堂橋 [てんどうばし] /(p) Tendoubashi/ -天洞 [あまほら] /(p) Amahora/ -天瞳 [れみ] /(f) Remi/ -天童 [てんどう] /(p,s) Tendou/ -天童よしみ [てんどうよしみ] /(h) Tendou Yoshimi (1957.9-)/ -天童ゴルフ場 [てんどうゴルフじょう] /(p) Tendou golf links/ -天童ヶ森山 [てんどうがもりやま] /(p) Tendougamoriyama/ -天童駅 [てんどうえき] /(st) Tendou Station/ -天童岳 [てんどうだけ] /(p) Tendoudake/ -天童原 [てんどうばら] /(p) Tendoubara/ -天童公園 [てんどうこうえん] /(p) Tendou Park/ -天童荒太 [てんどうあらた] /(h) Tendou Arata (1960-)/ -天童山 [てんどうざん] /(p) Tendouzan/ -天童市 [てんどうし] /(p) Tendou (city)/ -天童市飛地 [てんどうしとびち] /(p) Tendoushitobichi/ -天童禅寺 [てんどうぜんでら] /(u) Tendouzendera/ -天童大橋 [てんどうおおはし] /(p) Tendouoohashi/ -天童中 [てんどうなか] /(p) Tendounaka/ -天童島 [てんどうじま] /(p) Tendoujima/ -天道 [てんとう] /(p) Tentou/ -天道 [てんどう] /(s,g) Tendou/ -天道駅 [てんとうえき] /(st) Tentou Station/ -天道工業団地 [てんどうこうぎょうだんち] /(p) Tendou Industrial Park/ -天道山 [てんどうざん] /(p) Tendouzan/ -天道山 [てんどうやま] /(p) Tendouyama/ -天道町 [てんどうちょう] /(p) Tendouchou/ -天道町 [てんどうまち] /(p) Tendoumachi/ -天道法師塔 [てんどうほうしとう] /(p) Tendouhoushitou/ -天道岬 [てんどうみさき] /(p) Tendoumisaki/ -天道茂 [てんどうしげ] /(p) Tendoushige/ -天徳 [あまとく] /(s) Amatoku/ -天徳 [てんとく] /(p) Tentoku/ -天徳院 [てんとくいん] /(p) Tentokuin/ -天徳院庭園 [てんとくいんていえん] /(p) Tentokuinteien/ -天徳寺 [てんとくじ] /(p,s) Tentokuji/ -天徳町 [てんとくちょう] /(p) Tentokuchou/ -天寅 [あまとら] /(s) Amatora/ -天屯 [たかみち] /(s) Takamichi/ -天呑 [てんのみ] /(s) Tennomi/ -天奈 [あまな] /(f) Amana/ -天奈 [たかな] /(f) Takana/ -天奈 [てんな] /(f) Tenna/ -天那 [あまな] /(f) Amana/ -天那 [てんな] /(f) Tenna/ -天内 [あまうち] /(s) Amauchi/ -天内 [あまち] /(s) Amachi/ -天内 [あまない] /(p,s) Amanai/ -天内 [てんうち] /(s) Ten'uchi/ -天内 [てんない] /(s) Tennai/ -天南 [あまみなみ] /(s) Amaminami/ -天南 [そらな] /(f) Sorana/ -天南山 [てんなんざん] /(u) Tennanzan/ -天日 [あまひ] /(f) Amahi/ -天日 [てんにち] /(s) Tennichi/ -天日乾燥床 [てんびかんそうとこ] /(p) Tenbikansoutoko/ -天日香 [あすか] /(f) Asuka/ -天日山 [てんにちやま] /(p) Tennichiyama/ -天日川 [てんにちがわ] /(p) Tennichigawa/ -天日町 [てんにちまち] /(p) Tennichimachi/ -天寧 [あまね] /(f) Amane/ -天寧寺 [てんねいじ] /(u) Tenneiji/ -天寧寺町 [てんねいじまち] /(p) Tenneijimachi/ -天寧寺門前 [てんねいじもんぜん] /(p) Tenneijimonzen/ -天寧寺門前町 [てんねいじもんぜんちょう] /(p) Tenneijimonzenchou/ -天念寺 [てんねんじ] /(p) Tennenji/ -天乃 [あまの] /(f,s) Amano/ -天乃 [そらの] /(f) Sorano/ -天乃 [たかの] /(f) Takano/ -天乃 [てんの] /(f) Tenno/ -天乃里 [あいり] /(f) Airi/ -天之浦 [てんのうら] /(p) Tennoura/ -天之浦山 [てんのうらやま] /(p) Tennourayama/ -天之川 [あまのがわ] /(p) Amanogawa/ -天之川町 [あまのがわちょう] /(p) Amanogawachou/ -天埜 [あまの] /(s) Amano/ -天埜 [おおの] /(s) Oono/ -天埜 [てんの] /(s) Tenno/ -天納 [あまの] /(s) Amano/ -天納 [てんのう] /(s) Tennou/ -天能 [てんのう] /(s) Tennou/ -天馬 [てんま] /(f,s) Tenma/ -天馬 [ふま] /(s) Fuma/ -天馬ルミ子 [てんまルミこ] /(h) Tenma Rumiko (1964.5.28-)/ -天馬館 [てんまだて] /(s) Tenmadate/ -天馬橋 [てんまばし] /(p) Tenmabashi/ -天馬崎 [てんまざき] /(p) Tenmazaki/ -天馬大橋 [てんまおおはし] /(p) Tenmaoohashi/ -天拝坂 [てんばいざか] /(p) Tenbaizaka/ -天拝坂 [てんぱいざか] /(p) Tenpaizaka/ -天拝山 [てんぱいざん] /(p) Tenpaizan/ -天拝山駅 [てんぱいざんえき] /(st) Tenpaizan Station/ -天拝川 [てんおがみがわ] /(p) Ten'ogamigawa/ -天拝川 [てんはいがわ] /(p) Tenhaigawa/ -天梅 [てんばい] /(p) Tenbai/ -天売 [てうり] /(p) Teuri/ -天売島 [てうりとう] /(u) Teuritou/ -天売島海鳥繁殖地 [てうりしまかいちょうはんしょくち] /(p) Teurishimakaichouhanshokuchi/ -天秤 [てんびん] /(p,s) Tenbin/ -天秤丸 [てんびんまる] /(p) Tenbinmaru/ -天秤丸町 [てんびんまるちょう] /(p) Tenbinmaruchou/ -天秤町 [てんびんちょう] /(p) Tenbinchou/ -天伯 [てんぱく] /(p) Tenpaku/ -天伯原 [てんぱくはら] /(u) Tenpakuhara/ -天伯町 [てんぱくちょう] /(p) Tenpakuchou/ -天白 [あましろ] /(s) Amashiro/ -天白 [あまじろ] /(s) Amajiro/ -天白 [てんはく] /(s) Tenhaku/ -天白 [てんぱく] /(p,s) Tenpaku/ -天白区 [てんぱくく] /(p) Tenpakuku/ -天白公園 [てんぱくこうえん] /(p) Tenpaku Park/ -天白川 [てんぱくがわ] /(u) Tenpakugawa/ -天白大橋 [てんぱくおおはし] /(p) Tenpakuoohashi/ -天白町 [てんぱくちょう] /(p) Tenpakuchou/ -天白町植田 [てんぱくちょううえだ] /(p) Tenpakuchouueda/ -天白町島田 [てんぱくちょうしまだ] /(p) Tenpakuchoushimada/ -天白町八事 [てんぱくちょうやごと] /(p) Tenpakuchouyagoto/ -天白町平針 [てんぱくちょうひらばり] /(p) Tenpakuchouhirabari/ -天白町野並 [てんぱくちょうのなみ] /(p) Tenpakuchounonami/ -天粕 [あまかす] /(s) Amakasu/ -天粕 [あまがす] /(s) Amagasu/ -天畠 [あまはた] /(s) Amahata/ -天畠 [てんばた] /(s) Tenbata/ -天八 [てんぱち] /(p) Tenpachi/ -天帆 [そらほ] /(f) Soraho/ -天磐門別神社 [あまのいわとあけじんじゃ] /(p) Amanoiwatoake Shrine/ -天妃 [あき] /(f) Aki/ -天妃 [てんぴ] /(p) Tenpi/ -天妃山 [てんぴさん] /(u) Tenpisan/ -天飛 [たかひ] /(u) Takahi/ -天樋 [あまひ] /(p) Amahi/ -天樋川 [あまひがわ] /(p) Amahigawa/ -天尾 [あまお] /(s) Amao/ -天尾 [てんのお] /(p) Tennoo/ -天尾崎 [あまおざき] /(p) Amaozaki/ -天美 [あまみ] /(f,p) Amami/ -天美 [あみ] /(f) Ami/ -天美 [あんみ] /(f) Anmi/ -天美我堂 [あまみがどう] /(p) Amamigadou/ -天美菜 [あみな] /(f) Amina/ -天美西 [あまみにし] /(p) Amaminishi/ -天美東 [あまみひがし] /(p) Amamihigashi/ -天美南 [あまみみなみ] /(p) Amamiminami/ -天美北 [あまみきた] /(p) Amamikita/ -天彦 [あまひこ] /(s) Amahiko/ -天媛 [たかえ] /(f) Takae/ -天富 [あまとみ] /(s) Amatomi/ -天冨 [あまとみ] /(s) Amatomi/ -天符 [てんぷ] /(p) Tenpu/ -天附 [あまつけ] /(p) Amatsuke/ -天武 [てんむ] /(s) Tenmu/ -天武天皇 [てんむてんのう] /(h) Emperor Temmu/Temmu Tenno (?-686 CE, reigning: 673-686 CE)/ -天武天皇陵 [てんむてんのうりょう] /(p) Tenmutennouryou/ -天舞 [ひらり] /(f) Hirari/ -天舞音 [あまね] /(f) Amane/ -天部 [あまべ] /(s) Amabe/ -天風 [てんぷう] /(g) Tenpuu/ -天福 [あまふく] /(s) Amafuku/ -天福 [てんぷく] /(p) Tenpuku/ -天福寺 [てんぷくじ] /(p) Tenpukuji/ -天福寺原 [でんぷくじばら] /(p) Denpukujibara/ -天文 [てんもん] /(p) Tenmon/ -天文科学館 [てんもんかがくかん] /(p) Tenmonkagakukan/ -天文学研究所 [てんもんがくけんきゅうじょ] /(o) Institute of Astronomy/IoA/ -天文館 [てんもんかん] /(p) Tenmonkan/ -天文館通 [てんもんかんどうり] /(p) Tenmonkandouri/ -天文館通駅 [てんもんかんどおりえき] /(st) Tenmonkandoori Station/ -天文台通り [てんもんだいどおり] /(p) Tenmondaidoori/ -天文町 [てんもんちょう] /(p) Tenmonchou/ -天平 [あまひら] /(s) Amahira/ -天平 [てんぺい] /(g) Tenpei/ -天平の丘公園 [てんぴょうのおかこうえん] /(p) Tenpyounooka Park/ -天平下 [てんぺいした] /(p) Tenpeishita/ -天平山 [てんぺいざん] /(p) Tenpeizan/ -天平台 [てんぴょうだい] /(p) Tenpyoudai/ -天米 [あまこめ] /(s) Amakome/ -天碧 [てんぺき] /(g) Tenpeki/ -天辺 [あまべ] /(p,s) Amabe/ -天保 [あまやす] /(s) Amayasu/ -天保 [てんぽ] /(s) Tenpo/ -天保 [てんぽう] /(s) Tenpou/ -天保堰 [てんぽうせき] /(u) Tenpouseki/ -天保義夫 [てんぽよしお] /(h) Tenpo Yoshio (1924.4.25-1999.12.30)/ -天保山 [てんぽうざん] /(s) Tenpouzan/ -天保山 [てんぽざん] /(p) Tenpozan/ -天保山運河 [てんぽうざんうんが] /(p) Tenpouzan'unga/ -天保山大橋 [てんぽざんおおはし] /(p) Tenpozan'oohashi/ -天保山町 [てんぽうざんちょう] /(p) Tenpouzanchou/ -天保山町 [てんぽざんちょう] /(p) Tenpozanchou/ -天保山渡 [てんぽうざんわたり] /(p) Tenpouzanwatari/ -天保池 [てんぽいけ] /(p) Tenpoike/ -天歩 [てんぽ] /(g) Tenpo/ -天輔 [てんすけ] /(u) Tensuke/ -天母山 [あんもやま] /(u) Anmoyama/ -天母台 [あんもだい] /(p) Anmodai/ -天包山 [あまつつみやま] /(u) Amatsutsumiyama/ -天宝喜 [あまぼうき] /(p) Amabouki/ -天峰 [あまね] /(f) Amane/ -天峰 [あまみね] /(s) Amamine/ -天峯 [あまみね] /(s) Amamine/ -天放 [てんぽう] /(g) Tenpou/ -天方 [あまかた] /(s) Amakata/ -天方 [あまがた] /(f,s) Amagata/ -天方直実 [あまがたなおみ] /(h) Amagata Naomi (1970.3.23-)/ -天方直美 [あまがたなおみ] /(h) Amagata Naomi/ -天法 [てんぽう] /(s) Tenpou/ -天萌 [あも] /(f) Amo/ -天萌 [そらも] /(f) Soramo/ -天坊 [てんぼう] /(s) Tenbou/ -天坊昭彦 [てんぼうあきひこ] /(h) Tenbou Akihiko (1939.11.16-)/ -天望 [あまね] /(f) Amane/ -天望 [あみ] /(f) Ami/ -天望 [そらみ] /(f) Sorami/ -天望 [てんぼう] /(p) Tenbou/ -天望山 [てんぼうざん] /(u) Tenbouzan/ -天望沢 [てんぼうさわ] /(p) Tenbousawa/ -天望町 [てんぼうちょう] /(p) Tenbouchou/ -天北 [てんぽく] /(p) Tenpoku/ -天北芦野橋 [てんぽくあしのはし] /(p) Tenpokuashinohashi/ -天北猿払橋 [てんぽくさるふつばし] /(p) Tenpokusarufutsubashi/ -天北川 [てんぽくがわ] /(p) Tenpokugawa/ -天北線 [てんぽくせん] /(u) Tenpokusen/ -天北峠 [てんほくとうげ] /(p) Tenhokutouge/ -天北峠 [てんぽくとうげ] /(p) Tenpokutouge/ -天堀 [あまほり] /(s) Amahori/ -天本 [あまもと] /(s) Amamoto/ -天本 [てんもと] /(s) Tenmoto/ -天本英世 [あまもとひでよ] /(h) Amamoto Hideyo (1926.1-)/ -天本宏 [あまもとひろし] /(h) Amamoto Hiroshi/ -天摩 [てんま] /(s) Tenma/ -天磨 [てんま] /(s) Tenma/ -天魔平 [てんまたい] /(p) Tenmatai/ -天麻 [てお] /(f) Teo/ -天麻 [てんま] /(f,s) Tenma/ -天麻音 [あまね] /(f) Amane/ -天麻理 [てまり] /(f) Temari/ -天毎木 [あまぎ] /(s) Amagi/ -天幕 [てんまく] /(p) Tenmaku/ -天幕の沢川 [てんまくのさわがわ] /(p) Tenmakunosawagawa/ -天幕橋 [てんまくばし] /(p) Tenmakubashi/ -天幕山 [てんまくやま] /(u) Tenmakuyama/ -天幕川 [てんとがわ] /(p) Tentogawa/ -天幕沢 [てんまくざわ] /(u) Tenmakuzawa/ -天幕沢川 [てんまくさわがわ] /(p) Tenmakusawagawa/ -天幕峠 [てんまくとうげ] /(p) Tenmakutouge/ -天万 [てんま] /(f) Tenma/ -天万 [てんまん] /(p) Tenman/ -天万音 [あまね] /(f) Amane/ -天万理 [てまり] /(f) Temari/ -天万里 [てまり] /(f) Temari/ -天満 [あまみ] /(s) Amami/ -天満 [あまみち] /(s) Amamichi/ -天満 [あまみつ] /(s) Amamitsu/ -天満 [あんみつ] /(s) Anmitsu/ -天満 [てんま] /(p,s,f) Tenma/ -天満 [てんまん] /(p,s) Tenman/ -天満 [てんみち] /(s) Tenmichi/ -天満 [てんみつ] /(s) Tenmitsu/ -天満ヶ丸神社 [てんまがまるじんじゃ] /(p) Tenmagamaru Shrine/ -天満浦 [てんまうら] /(p) Tenmaura/ -天満駅 [てんまえき] /(st) Tenma Station/ -天満屋 [てんまや] /(s) Tenmaya/ -天満屋 [てんまんや] /(u) Tenman'ya/ -天満屋町 [てんまやちょう] /(p) Tenmayachou/ -天満屋敷 [てんまやしき] /(s) Tenmayashiki/ -天満屋敷 [てんまんやしき] /(s) Tenman'yashiki/ -天満下川原 [てんまんしもかわら] /(p) Tenmanshimokawara/ -天満宮 [てんまんぐう] /(p) Tenmanguu/ -天満橋 [てんまばし] /(p) Tenmabashi/ -天満橋 [てんまんばし] /(p) Tenmanbashi/ -天満橋OAPタワー [てんまばしオーエーピータワー] /(p) Tenmabashi OAP Tower/ -天満橋駅 [てんまばしえき] /(st) Tenmabashi Station/ -天満橋京 [てんまばしきょう] /(p) Tenmabashikyou/ -天満橋京町 [てんまばしきょうまち] /(p) Tenmabashikyoumachi/ -天満橋筋 [てんまばしすじ] /(p) Tenmabashisuji/ -天満戸 [あまと] /(s) Amato/ -天満後 [てんまんうしろ] /(p) Tenman'ushiro/ -天満山 [てんまやま] /(p) Tenmayama/ -天満神社 [てんまんじんじゃ] /(p) Tenman Shrine/ -天満川 [てんまがわ] /(p) Tenmagawa/ -天満前 [てんまんまえ] /(p) Tenmanmae/ -天満台西 [てんまだいにし] /(p) Tenmadainishi/ -天満台東 [てんまだいひがし] /(p) Tenmadaihigashi/ -天満大橋 [てんまおおはし] /(p) Tenmaoohashi/ -天満大池 [てんまおおいけ] /(p) Tenmaooike/ -天満沢川 [てんまんさわがわ] /(p) Tenmansawagawa/ -天満沢川 [てんまんざわがわ] /(p) Tenmanzawagawa/ -天満谷 [てんまや] /(s) Tenmaya/ -天満町 [てんまちょう] /(p) Tenmachou/ -天満町 [てんまんちょう] /(p) Tenmanchou/ -天満町 [てんまんまち] /(p) Tenmanmachi/ -天満町駅 [てんまちょうえき] /(st) Tenmachou Station/ -天満通 [てんまとおり] /(p) Tenmatoori/ -天満敦子 [てんまあつこ] /(h) Tenma Atsuko/ -天満平 [てんまんだいら] /(p) Tenmandaira/ -天魅 [あまみ] /(f) Amami/ -天妙 [あみ] /(f) Ami/ -天妙国寺 [てんみょうこくじ] /(u) Tenmyoukokuji/ -天民 [てんみん] /(g) Tenmin/ -天夢 [あむ] /(f) Amu/ -天夢 [てん] /(f) Ten/ -天霧 [あまぎり] /(s) Amagiri/ -天霧山 [あまぎりやま] /(p) Amagiriyama/ -天霧城跡 [あまぎりじょうあと] /(p) Amagirijouato/ -天霧真世 [あまぎりまよ] /(h) Amagiri Mayo/ -天霧団地 [あまぎりだんち] /(p) Amagiridanchi/ -天名 [あまな] /(f) Amana/ -天命 [てんめい] /(s,g) Tenmei/ -天明 [あまあき] /(s) Amaaki/ -天明 [あまあけ] /(s) Amaake/ -天明 [たかあき] /(u) Takaaki/ -天明 [てんみょう] /(s) Tenmyou/ -天明 [てんめい] /(p,s) Tenmei/ -天明屋 [あまみや] /(s) Amamiya/ -天明屋 [てんみょうや] /(s) Tenmyouya/ -天明屋 [てんめいや] /(s) Tenmeiya/ -天明屋尚 [てんみょうやひさし] /(h) Tenmyouya Hisashi/ -天明晃太郎 [てんみょうこうたろう] /(h) Tenmyou Koutarou/ -天明山 [てんみょうざん] /(u) Tenmyouzan/ -天明新川 [てんめいしんがわ] /(p) Tenmeishingawa/ -天明町 [てんみょうちょう] /(p) Tenmyouchou/ -天明町 [てんめいちょう] /(p) Tenmeichou/ -天面 [あまつら] /(p) Amatsura/ -天面山 [てんめんざん] /(p) Mount Tenmen (Tenmenzan)/ -天毛 [あまげ] /(s) Amage/ -天木 [あまき] /(s) Amaki/ -天木 [あまぎ] /(s) Amagi/ -天木 [てんき] /(s) Tenki/ -天木嘉清 [あまきよしきよ] /(h) Amaki Yoshikiyo/ -天木直人 [あまきなおと] /(h) Amaki Naoto (1947.7.19-)/ -天木野 [あまきの] /(p) Amakino/ -天目 [てんもく] /(p,s) Tenmoku/ -天目山 [てんもくざん] /(u) Tenmokuzan/ -天目山林道 [てんもくざんりんどう] /(p) Tenmokuzanrindou/ -天目指峠 [あまめざすとうげ] /(p) Amamezasutouge/ -天目石 [あまめいし] /(s) Amameishi/ -天目町 [てんもくちょう] /(p) Tenmokuchou/ -天門 [あまかど] /(s) Amakado/ -天門橋 [てんもんばし] /(p) Tenmonbashi/ -天也 [たかや] /(g) Takaya/ -天也 [てんなり] /(u) Tennari/ -天野 [あまの] /(p,s,f) Amano/ -天野 [あまや] /(s) Amaya/ -天野 [おおの] /(s) Oono/ -天野 [てんの] /(s) Tenno/ -天野SHO [あまのしょう] /(h) Amano Shou/ -天野が原 [あまのがはら] /(p) Amanogahara/ -天野が原町 [あまのがはらちょう] /(p) Amanogaharachou/ -天野なぎさ [あまのなぎさ] /(h) Amano Nagisa (1966.9.29-)/ -天野ひかり [あまのひかり] /(h) Amano Hikari (1965.6.11-)/ -天野ひろゆき [あまのひろゆき] /(h) Amano Hiroyuki (1970.3.24-)/ -天野めぐみ [あまのめぐみ] /(h) Amano Megumi (1983.9.3-)/ -天野安喜子 [あまのあきこ] /(h) Amano Akiko (1970-)/ -天野郁夫 [あまのいくお] /(h) Amano Ikuo (1936.1-)/ -天野遠景 [あまのとうかげ] /(h) Amano Toukage/ -天野屋 [あまのや] /(u) Amanoya/ -天野嘉一 [あまのよしかず] /(h) Amano Yoshikazu/ -天野雅敏 [あまのまさとし] /(h) Amano Masatoshi/ -天野寛雅 [あまのひろまさ] /(h) Amano Hiromasa/ -天野喜孝 [あまのよしたか] /(h) Amano Yoshitaka (1952.3.26-)/ -天野久 [あまのひさし] /(h) Amano Hisashi (1892.1.5-1968.2.15)/ -天野宮 [てんのみゃ] /(s) Tennomya/ -天野月子 [あまのつきこ] /(f,h) Amano Tsukiko/ -天野建 [あまのけん] /(h) Amano Ken (1928.2-)/ -天野元之助 [あまのもとのすけ] /(h) Amano Motonosuke/ -天野原新田 [あまのはらしんでん] /(p) Amanoharashinden/ -天野護堂 [あまのごどう] /(h) Amano Godou/ -天野光晴 [あまのこうせい] /(h) Amano Kousei (1907.3.26-1995.3.24)/ -天野公義 [あまのきみよし] /(h) Amano Kimiyoshi (1921.3.2-1990.7.29)/ -天野宏 [あまのひろし] /(h) Amano Hiroshi (1938.4-)/ -天野康景 [あまのやすかげ] /(h) Amano Yasukage/ -天野浩一 [あまのこういち] /(h) Amano Kouichi (1979.4.12-)/ -天野浩成 [あまのひろなり] /(h) Amano Hironari (1978.4.9-)/ -天野香寿美 [あまのかずみ] /(h) Amano Kazumi/ -天野山 [あまのさん] /(u) Amanosan/ -天野山ゴルフ場 [あまのやまゴルフじょう] /(p) Amanoyama golf links/ -天野滋 [あまのしげる] /(h) Amano Shigeru (1953.5.5-)/ -天野宗和 [あまのむねかず] /(h) Amano Munekazu/ -天野修一 [あまのしゅういち] /(h) Amano Shuuichi (1890.6.15-1976.12.1)/ -天野秀二 [あまのしゅうじ] /(h) Amano Shuuji (1915.8.2-)/ -天野彰 [あまのあきら] /(h) Amano Akira/ -天野正道 [あまのまさみち] /(h) Amano Masamichi (1957.1.26-)/ -天野川 [あまのがわ] /(u) Amanogawa/ -天野倉 [あまのくら] /(s) Amanokura/ -天野沢 [あまのさわ] /(p) Amanosawa/ -天野暢保 [あまののぶやす] /(h) Amano Nobuyasu/ -天野町 [あまのちょう] /(p) Amanochou/ -天野貞祐 [あまのていすけ] /(h) Amano Teisuke/ -天野貞祐 [あまのていゆう] /(h) Amano Teiyuu/ -天野天街 [あまのてんがい] /(h) Amano Tengai/ -天野桃隣 [あまのとうりん] /(h) Amano Tourin/ -天野道映 [あまのみちえ] /(h) Amano Michie/ -天野峠 [あまのとうげ] /(p) Amanotouge/ -天野美沙 [あまのみさ] /(h) Amano Misa/ -天野牧場 [あまのぼくじょう] /(p) Amanobokujou/ -天野明弘 [あまのあきひろ] /(h) Amano Akihiro/ -天野明彦 [あまのあきひこ] /(h) Amano Akihiko (1936.7-)/ -天野茂 [あまのしげる] /(h) Amano Shigeru (1929.9-)/ -天野勇剛 [あまのゆうごう] /(h) Amano Yuugou/ -天野由梨 [あまのゆり] /(h) Amano Yuri (1966.1.5-)/ -天野祐吉 [あまのゆうきち] /(h) Amano Yuukichi (1933.4-)/ -天野裕夫 [あまのひろお] /(h) Amano Hiroo/ -天野良英 [あまのよしひで] /(h) Amano Yoshihide/ -天野良晴 [あまのよしはる] /(h) Amano Yoshiharu/ -天野和人 [あまのかずひと] /(h) Amano Kazuhito/ -天野曄 [あまのあきら] /(h) Amano Akira/ -天野皓昭 [あまのてるあき] /(h) Amano Teruaki/ -天矢 [あまや] /(s) Amaya/ -天矢場 [てんやば] /(p) Tenyaba/ -天矢場駅 [てんやばえき] /(st) Ten'yaba Station/ -天佑 [てんゆう] /(u) Ten'yuu/ -天佑莉 [あゆり] /(f) Ayuri/ -天優子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -天優弥 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -天友 [たかとも] /(u) Takatomo/ -天由子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -天祐 [てんゆう] /(g,p) Ten'yuu/ -天祐寺 [てんゆうじ] /(p) Tenyuuji/ -天祐団地 [てんゆうだんち] /(p) Ten'yuudanchi/ -天遊 [かみゆ] /(f) Kamiyu/ -天遊 [てんゆう] /(g) Ten'yuu/ -天雄 [たかお] /(g) Takao/ -天雄 [てんゆう] /(g) Ten'yuu/ -天融寺 [てんゆうじ] /(p) Tenyuuji/ -天曜寺 [てんようじ] /(u) Ten'youji/ -天洋 [てんよう] /(g) Ten'you/ -天葉 [あさ] /(f) Asa/ -天葉 [あまは] /(f) Amaha/ -天葉 [あわ] /(f) Awa/ -天陽 [そらや] /(f) Soraya/ -天陽子 [あよこ] /(f) Ayoko/ -天翼 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -天羅 [あまら] /(u) Amara/ -天羅 [てら] /(f) Tera/ -天来 [そら] /(f) Sora/ -天来 [たから] /(f) Takara/ -天来 [てんらい] /(s) Tenrai/ -天嵐 [そら] /(f) Sora/ -天覧ヶ丘 [てんらんがおか] /(p) Tenrangaoka/ -天覧山 [てんらんざん] /(u) Tenranzan/ -天利 [あまり] /(f,s) Amari/ -天利 [ありま] /(s) Arima/ -天利代 [まりよ] /(f) Mariyo/ -天利明 [あまりあきら] /(h) Amari Akira/ -天吏 [てんり] /(f) Tenri/ -天梨 [あまり] /(f) Amari/ -天梨 [あめり] /(f) Ameri/ -天梨 [そらり] /(f) Sorari/ -天梨亜 [ありあ] /(f) Aria/ -天理 [あまり] /(f) Amari/ -天理 [てんり] /(p,s,f) Tenri/ -天理ゴルフ場 [てんりゴルフじょう] /(p) Tenri golf links/ -天理ダム [てんりダム] /(p) Tenri dam/ -天理トンネル [てんりトンネル] /(p) Tenri tunnel/ -天理駅 [てんりえき] /(st) Tenri Station/ -天理王命 [てんりおうのみこと] /(h) Tenri Ou no Mikoto/the Supreme Being in Tenrikyou new religion/ -天理岳 [てんりだけ] /(p) Tenridake/ -天理教会 [てんりきょうかい] /(p) Tenrikyoukai/ -天理教教会 [てんりきょうきょうかい] /(p) Tenrikyoukyoukai/ -天理教教祖墓地 [てんりきょうきょうそぼち] /(p) Tenrikyoukyouso Cemetery/ -天理教本部 [てんりきょうほんぶ] /(p) Tenrikyouhonbu/ -天理子 [まりこ] /(f) Mariko/ -天理市 [てんりし] /(p) Tenri (city)/ -天理線 [てんりせん] /(u) Tenrisen/ -天理大学 [てんりだいがく] /(p) Tenri University/ -天理大学体育学部 [てんりだいがくたいいくがくぶ] /(p) Tenridaigakutaiikugakubu/ -天理大教会 [てんりだいきょうかい] /(p) Tenridaikyoukai/ -天理町 [てんりちょう] /(p) Tenrichou/ -天理分教会 [てんりぶんきょうかい] /(p) Tenribunkyoukai/ -天里 [あまさと] /(s) Amasato/ -天里 [あまり] /(f) Amari/ -天里 [あめり] /(f) Ameri/ -天里 [てんり] /(f) Tenri/ -天立 [あまだつ] /(s) Amadatsu/ -天流見 [てるみ] /(f) Terumi/ -天流実 [てるみ] /(f) Terumi/ -天流女 [てるじょ] /(f) Terujo/ -天流南 [てるな] /(f) Teruna/ -天流美 [てるみ] /(f) Terumi/ -天留子 [てるこ] /(f) Teruko/ -天留実 [てるみ] /(f) Terumi/ -天留美 [てるみ] /(f) Terumi/ -天竜 [てんりゅう] /(p,s) Tenryuu/ -天竜庵 [てんりゅうあん] /(p) Tenryuuan/ -天竜院 [てんりゅういん] /(p) Tenryuuin/ -天竜峡 [てんりゅうきょう] /(p) Tenryuukyou/ -天竜峡駅 [てんりゅうきょうえき] /(st) Tenryuukyou Station/ -天竜橋 [てりゅうばし] /(p) Teryuubashi/ -天竜橋 [てんりゅうばし] /(p) Tenryuubashi/ -天竜市 [てんりゅうし] /(p) Tenryuu (city)/ -天竜寺 [てんりゅうじ] /(p) Tenryuuji/ -天竜沼 [てんりゅうぬま] /(p) Tenryuunuma/ -天竜川 [てんりゅうがわ] /(p) Tenryuugawa/ -天竜川運動公園 [てんりゅうがわうんどうこうえん] /(p) Tenryuugawa athletics park/ -天竜川駅 [てんりゅうがわえき] /(st) Tenryuugawa Station/ -天竜川橋 [てんりゅうがわばし] /(p) Tenryuugawabashi/ -天竜川緑地 [てんりゅうがわりょくち] /(p) Tenryuugawaryokuchi/ -天竜村 [てんりゅうむら] /(p) Tenryuumura/ -天竜大橋 [てんりゅうおおはし] /(p) Tenryuuoohashi/ -天竜町 [てんりゅうちょう] /(p) Tenryuuchou/ -天竜二俣 [てんりゅうふたまた] /(u) Tenryuufutamata/ -天竜二俣駅 [てんりゅうふたまたえき] /(st) Tenryuufutamata Station/ -天竜浜名湖線 [てんりゅうはまなこせん] /(u) Tenryuuhamanakosen/ -天竜浜名湖鉄道 [てんりゅうはまなこてつどう] /(p) Tenryuuhamanakotetsudou/ -天龍 [てんりゅう] /(p,s) Tenryuu/ -天龍峡 [てんりゅうきょう] /(p) Tenryuukyou/ -天龍源一郎 [てんりゅうげんいちろう] /(h) Tenryuu Gen'ichirou (1950.2.2-)/ -天龍三郎 [てんりゅうさぶろう] /(h) Tenryuu Saburou (1903.11.1-1989.3.20)/ -天龍子 [てるこ] /(f) Teruko/ -天龍寺 [てんりゅうじ] /(p) Tenryuuji/ -天龍寺庭園 [てんりゅうじていえん] /(p) Tenryuujiteien/ -天龍川 [てんりゅうがわ] /(p) Tenryuugawa/ -天龍川橋 [てんりゅうがわばし] /(p) Tenryuugawabashi/ -天龍川町 [てんりゅうがわちょう] /(p) Tenryuugawachou/ -天龍村 [てんりゅうむら] /(p) Tenryuumura/ -天良 [てんら] /(p,s) Tenra/ -天良町 [てんらちょう] /(p) Tenrachou/ -天領 [てんりょう] /(p) Tenryou/ -天領ハイツ [てんりょうハイツ] /(p) Tenryou Heights/ -天領町 [てんりょうまち] /(p) Tenryoumachi/ -天倫 [てんりん] /(g) Tenrin/ -天倫寺温泉 [てんりんじおんせん] /(p) Tenrinjionsen/ -天林 [あまばやし] /(s) Amabayashi/ -天林 [てんばやし] /(p) Tenbayashi/ -天林寺 [てんりんじ] /(p) Tenrinji/ -天瑠子 [てるこ] /(f) Teruko/ -天瑠実 [てるみ] /(f) Terumi/ -天瑠美 [てるみ] /(f) Terumi/ -天涙 [てんるい] /(g) Tenrui/ -天嶺 [あまね] /(u) Amane/ -天嶺山 [てんれいざん] /(p) Tenreizan/ -天鈴 [あまり] /(f) Amari/ -天鈴 [てんれい] /(g) Tenrei/ -天麗 [あめり] /(f) Ameri/ -天麗 [じゅりあ] /(f) Juria/ -天恋 [てんこ] /(f) Tenko/ -天炉 [あまほど] /(p) Amahodo/ -天路 [あまじ] /(f,s) Amaji/ -天路 [あまみち] /(s) Amamichi/ -天路子都 [あめじすと] /(f) Amejisuto/ -天浪 [てんなみ] /(p) Tennami/ -天郎 [てんろう] /(m) Tenrou/ -天和 [あまわ] /(s) Amawa/ -天和 [そらな] /(f) Sorana/ -天和 [てんわ] /(p) Tenwa/ -天和駅 [てんわえき] /(st) Tenwa Station/ -天和山 [てんわざん] /(u) Tenwazan/ -天鷲 [あまわし] /(s) Amawashi/ -天蕨 [あまわらび] /(p) Amawarabi/ -天來 [たから] /(f) Takara/ -天兒 [あまこ] /(s) Amako/ -天凰山 [てんこうやま] /(s) Tenkouyama/ -天國 [あまくに] /(s) Amakuni/ -天壽園 [てんじゅえん] /(p) Tenjuen/ -天岫 [あまくき] /(s) Amakuki/ -天峪 [てんさこ] /(p) Tensako/ -天嵜 [あまざき] /(s) Amazaki/ -天嶬鼻 [てんぎばな] /(u) Tengibana/ -天嶽 [あまたけ] /(p) Amatake/ -天廣 [あまひろ] /(s) Amahiro/ -天彭 [てんぽう] /(g) Tenpou/ -天滿 [てんま] /(s) Tenma/ -天滿屋 [てんまや] /(u) Tenmaya/ -天游 [てんゆう] /(u) Ten'yuu/ -天澤 [あまざわ] /(s) Amazawa/ -天瀑山 [てんぱくさん] /(p) Tenpakusan/ -天璋院 [てんしょういん] /(u) Tenshouin/ -天眞 [てんま] /(f) Tenma/ -天籟 [てんらい] /(g) Tenrai/ -天籟寺 [てんらいじ] /(p) Tenraiji/ -天籟寺川 [てんらいじがわ] /(p) Tenraijigawa/ -天綺 [あまき] /(f) Amaki/ -天翅 [あまつばさ] /(p) Amatsubasa/ -天翔 [あまか] /(f) Amaka/ -天翔 [たかと] /(u) Takato/ -天翔 [てんし] /(f) Tenshi/ -天翔 [てんしょう] /(f) Tenshou/ -天艸 [あまくさ] /(s) Amakusa/ -天茉 [そらみ] /(f) Sorami/ -天茉 [てんま] /(f) Tenma/ -天茉音 [あまね] /(f) Amane/ -天茉理 [てまり] /(f) Temari/ -天莉 [あめり] /(f) Ameri/ -天誅義士の墓 [てんちゅうぎしのはか] /(p) Tenchuugishinohaka/ -天誅組義士の墓 [てんちゅうぐみぎしのはか] /(p) Tenchuugumigishinohaka/ -天逹 [あまだつ] /(s) Amadatsu/ -天鏤彦 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -天魄山 [てんぱくさん] /(p) Tenpakusan/ -展 [あきら] /(g) Akira/ -展 [あつし] /(u) Atsushi/ -展 [てん] /(u) Ten/ -展 [のぶ] /(f) Nobu/ -展 [のぶる] /(g) Noburu/ -展 [のべる] /(f) Noberu/ -展 [ひらく] /(f) Hiraku/ -展 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -展 [ひろむ] /(u) Hiromu/ -展安 [てんあん] /(g) Ten'an/ -展安 [のぶやす] /(u) Nobuyasu/ -展安 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -展偉 [のぶい] /(u) Nobui/ -展偉 [のぶたけ] /(u) Nobutake/ -展一 [のぶかず] /(g) Nobukazu/ -展央 [のぶひさ] /(u) Nobuhisa/ -展佳 [のぶか] /(f) Nobuka/ -展絵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -展喜 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -展幾 [のぶき] /(g) Nobuki/ -展義 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -展吉 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -展久 [のぶひさ] /(g) Nobuhisa/ -展慶 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -展継 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -展見 [のぶみ] /(f) Nobumi/ -展光 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -展光 [のぶみつ] /(u) Nobumitsu/ -展孝 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -展宏 [てんこう] /(g) Tenkou/ -展宏 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -展幸 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -展幸 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -展幸 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -展広 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -展康 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -展弘 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -展恒 [のぶつね] /(u) Nobutsune/ -展江 [のぶえ] /(f) Nobue/ -展行 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -展行 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -展行 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -展香 [のぶか] /(f) Nobuka/ -展克 [のぶかつ] /(u) Nobukatsu/ -展哉 [のぶや] /(u) Nobuya/ -展才 [ひろかた] /(u) Hirokata/ -展三 [てんぞう] /(g) Tenzou/ -展山 [てんざん] /(g) Tenzan/ -展史 [のぶふみ] /(u) Nobufumi/ -展史 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -展嗣 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -展士 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -展子 [てんこ] /(f) Tenko/ -展子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -展子 [のりこ] /(f) Noriko/ -展子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -展志 [てんし] /(g) Tenshi/ -展次 [のぶつぐ] /(g) Nobutsugu/ -展実 [のぶみつ] /(u) Nobumitsu/ -展実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -展実 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -展樹 [のぶき] /(g) Nobuki/ -展周 [のぶちか] /(u) Nobuchika/ -展秀 [のぶひで] /(g) Nobuhide/ -展俊 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -展緒 [のぶお] /(g) Nobuo/ -展勝地 [てんしょうち] /(p) Tenshouchi/ -展尚 [のぶひさ] /(g) Nobuhisa/ -展彰 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -展掌 [てんしょう] /(u) Tenshou/ -展昌 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -展丈 [のぶたけ] /(g) Nobutake/ -展丈 [のりたけ] /(u) Noritake/ -展人 [のぶと] /(g) Nobuto/ -展人 [のぶひと] /(u) Nobuhito/ -展人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -展崇 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -展崇 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -展世 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -展成 [のぶしげ] /(g) Nobushige/ -展正 [のぶまさ] /(u) Nobumasa/ -展清 [のぶきよ] /(u) Nobukiyo/ -展生 [のぶお] /(g) Nobuo/ -展生 [ひろお] /(u) Hiroo/ -展泰 [のぶやす] /(u) Nobuyasu/ -展代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -展男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -展男 [のりお] /(u) Norio/ -展忠 [のぶただ] /(g) Nobutada/ -展暢 [のぶお] /(u) Nobuo/ -展哲 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -展二郎 [てんじろう] /(m) Tenjirou/ -展之 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -展之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -展博 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -展眉 [てんび] /(s) Tenbi/ -展美 [のぶみ] /(f) Nobumi/ -展彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -展敏 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -展夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -展夫 [のりお] /(g) Norio/ -展文 [のぶふみ] /(u) Nobufumi/ -展甫 [のぶすけ] /(g) Nobusuke/ -展輔 [のぶすけ] /(g) Nobusuke/ -展朋 [のぶとも] /(u) Nobutomo/ -展望 [てんぼう] /(g) Tenbou/ -展望岩 [てんぼういわ] /(p) Tenbouiwa/ -展望公園 [てんぼうこうえん] /(p) Tenbou Park/ -展望台 [てんぼうだい] /(p) Tenboudai/ -展望沢 [てんぼうさわ] /(p) Tenbousawa/ -展望地 [てんぼうち] /(p) Tenbouchi/ -展満 [のぶみつ] /(u) Nobumitsu/ -展巳 [のぶみ] /(f) Nobumi/ -展明 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -展明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -展明 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -展也 [たつや] /(g) Tatsuya/ -展也 [のぶや] /(g) Nobuya/ -展野 [ひろの] /(u) Hirono/ -展靖 [のぶやす] /(u) Nobuyasu/ -展友 [のぶとも] /(g) Nobutomo/ -展裕 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -展雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -展与 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -展利代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -展隆 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -展朗 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -展郎 [のぶろう] /(u) Noburou/ -展和 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -店 [たなさき] /(s) Tanasaki/ -店 [みせ] /(s) Mise/ -店屋 [てんや] /(p) Ten'ya/ -店屋町 [てんやまち] /(p) Tenyamachi/ -店家 [たなけ] /(s) Tanake/ -店橋 [たなはし] /(s) Tanahashi/ -店曲 [たなわ] /(s) Tanawa/ -店元 [みせもと] /(s) Misemoto/ -店向 [みせむさ] /(p) Misemusa/ -店崎 [たなさき] /(s) Tanasaki/ -店子 [たなこ] /(f) Tanako/ -店場 [たなば] /(s) Tanaba/ -店瀬古 [たなせこ] /(p) Tanaseko/ -店村 [たなむら] /(s) Tanamura/ -店谷 [たなや] /(s) Tanaya/ -店田 [たなた] /(s) Tanata/ -店部 [たなべ] /(s) Tanabe/ -店本 [たなもと] /(s) Tanamoto/ -店網 [たなあみ] /(s) Tanaami/ -店野 [たなの] /(s) Tanano/ -添 [そえ] /(f,s) Soe/ -添 [てん] /(g) Ten/ -添ケ津留 [そえがつる] /(p) Soegatsuru/ -添ノ川 [そいのかわ] /(p) Soinokawa/ -添ノ沢 [そえのさわ] /(p,s) Soenosawa/ -添ノ澤 [そえのさわ] /(s) Soenosawa/ -添ノ澤 [そえのざわ] /(s) Soenozawa/ -添ヶ倉 [そえがくら] /(p) Soegakura/ -添ヶ津留 [そえがつる] /(p) Soegatsuru/ -添ヶ迫 [そえがさこ] /(p) Soegasako/ -添ヶ迫川 [そえがさこがわ] /(p) Soegasakogawa/ -添岡 [そえおか] /(s) Soeoka/ -添賀 [そうか] /(p) Souka/ -添牛内 [そえうしない] /(p) Soeushinai/ -添牛内橋 [そえうしないばし] /(p) Soeushinaibashi/ -添牛内市街 [そえうしないしがい] /(p) Soeushinaishigai/ -添郷 [そえざと] /(s) Soezato/ -添原 [そいはら] /(p) Soihara/ -添原 [そえはら] /(s) Soehara/ -添高 [そえたか] /(s) Soetaka/ -添山 [そえやま] /(p) Soeyama/ -添子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -添市 [そえいち] /(p) Soeichi/ -添市川 [そいちがわ] /(p) Soichigawa/ -添実 [そえみ] /(f) Soemi/ -添松 [そえまつ] /(s) Soematsu/ -添上 [そえかみ] /(p) Soekami/ -添上郡 [そえかみぐん] /(p) Soekamigun/ -添上郡月ケ瀬村 [そえかみぐんつきがせむら] /(p) Soekamiguntsukigasemura/ -添新田 [そえしんでん] /(p) Soeshinden/ -添世 [そよ] /(f) Soyo/ -添星 [てんせい] /(g) Tensei/ -添盛 [そえもり] /(s) Soemori/ -添石 [そえいし] /(p,s) Soeishi/ -添石 [そえし] /(p) Soeshi/ -添川 [そえかわ] /(s) Soekawa/ -添川 [そえがわ] /(p) Soegawa/ -添川 [てんかわ] /(p) Tenkawa/ -添泉 [そいずみ] /(s) Soizumi/ -添泉 [そえずみ] /(s) Soezumi/ -添沢 [そえさわ] /(s) Soesawa/ -添沢 [そえざわ] /(p) Soezawa/ -添沢鉱泉 [そいざわこうせん] /(p) Soizawakousen/ -添谷 [そいや] /(s) Soiya/ -添谷 [そえたに] /(s) Soetani/ -添谷 [そえだに] /(p) Soedani/ -添谷 [そえや] /(s) Soeya/ -添谷川 [そえだにがわ] /(p) Soedanigawa/ -添谷芳秀 [そえやよしひで] /(h) Soeya Yoshihide/ -添地 [そえち] /(p) Soechi/ -添地町 [そえちちょう] /(p) Soechichou/ -添津 [そえづ] /(p) Soedzu/ -添田 [そいた] /(s) Soita/ -添田 [そいだ] /(s) Soida/ -添田 [そえた] /(s) Soeta/ -添田 [そえだ] /(p,s) Soeda/ -添田 [そだ] /(s) Soda/ -添田 [そのだ] /(s) Sonoda/ -添田 [てんだ] /(s) Tenda/ -添田唖蝉坊 [そえだあぜんぼう] /(u) Soedaazenbou/ -添田駅 [そえだえき] /(st) Soeda Station/ -添田啓二 [そえだけいじ] /(h) Soeda Keiji (1966.7.26-)/ -添田正美 [そえたまさみ] /(h) Soeta Masami/ -添田線 [そえだせん] /(u) Soedasen/ -添田智恵 [そえだともえ] /(h) Soeda Tomoe/ -添田町 [そえだまち] /(p) Soedamachi/ -添島 [そえしま] /(u) Soeshima/ -添島 [そえじま] /(p,s) Soejima/ -添嶋 [そえじま] /(s) Soejima/ -添之郷谷 [そえのさとだに] /(p) Soenosatodani/ -添埜 [そえの] /(s) Soeno/ -添泊岬 [そいどまりみさき] /(u) Soidomarimisaki/ -添畑 [そえはた] /(s) Soehata/ -添畑川 [そいはたがわ] /(p) Soihatagawa/ -添別 [そいべつ] /(p) Soibetsu/ -添別川 [そえべつがわ] /(p) Soebetsugawa/ -添本 [そえもと] /(s) Soemoto/ -添又谷 [そえまただに] /(p) Soematadani/ -添名 [そえな] /(p) Soena/ -添木 [そえき] /(s) Soeki/ -添木沢 [そえきざわ] /(p) Soekizawa/ -添野 [そいの] /(s) Soino/ -添野 [そえの] /(s) Soeno/ -添野角平 [そえのかくへい] /(h) Soeno Kakuhei/ -添野川 [そいのがわ] /(p) Soinogawa/ -添野町 [そえのまち] /(p) Soenomachi/ -添脇 [うるしわき] /(p) Urushiwaki/ -添蚯蚓 [そえみみず] /(p) Soemimizu/ -纏 [あたりやま] /(u) Atariyama/ -纏 [とうこ] /(u) Touko/ -纏 [とうやま] /(u) Touyama/ -纏 [まさやま] /(u) Masayama/ -纏 [まとい] /(f) Matoi/ -纏 [まとめ] /(g) Matome/ -纏恵 [まとえ] /(f) Matoe/ -纏向川 [てんこうがわ] /(p) Tenkougawa/ -甜佳 [でんか] /(f) Denka/ -甜歌 [てんか] /(f) Tenka/ -甜花 [てんか] /(f) Tenka/ -甜香 [てんか] /(f) Tenka/ -甜天 [てんてん] /(f) Tenten/ -貼るさ [はるさ] /(f) Harusa/ -貼鑪 [とおり] /(u) Toori/ -貼鑪 [とおる] /(u) Tooru/ -転 [うたた] /(s) Utata/ -転 [ころび] /(s) Korobi/ -転 [てん] /(s) Ten/ -転坂 [ころびざか] /(p) Korobizaka/ -転軸山 [てんじくさん] /(p) Tenjikusan/ -転住 [てんじゅう] /(p) Tenjuu/ -転乗 [てんじょう] /(u) Tenjou/ -転正 [てんしょう] /(s) Tenshou/ -転石 [ころびし] /(s) Korobishi/ -転石貯水池 [ころびいしちょすいち] /(p) Korobiishichosuichi/ -転石峠 [ころぶしとうげ] /(u) Korobushitouge/ -転多 [ごろた] /(p) Gorota/ -転堂 [てんどう] /(s) Tendou/ -転馬 [てんま] /(s) Tenma/ -転保 [てんぽう] /(s) Tenpou/ -転法輪 [てぼり] /(s) Tebori/ -転法輪 [てんぽうりん] /(s) Tenpourin/ -転法輪岳 [てんぽうりんだけ] /(p) Tenpourindake/ -転法輪寺 [てんほうりんじ] /(p) Tenhourinji/ -転法鈴谷 [てんぽうりんだに] /(p) Tenpourindani/ -転留男 [てるお] /(g) Teruo/ -顛 [とうま] /(u) Touma/ -点 [ともす] /(u) Tomosu/ -点 [ともる] /(f) Tomoru/ -点と線 [てんとせん] /(u) Points and Lines (1958 novel by Matsumoto Seichou)/ -点音 [ともね] /(f) Tomone/ -点間隔 [てんかんかく] /(p) Tenkankaku/ -点坤 [てんこん] /(g) Tenkon/ -点子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -点女 [てんじょ] /(g) Tenjo/ -点水 [てんすい] /(g) Tensui/ -点田 [てんた] /(s) Tenta/ -点東 [てんとう] /(s) Tentou/ -点頭 [てんとう] /(s) Tentou/ -点美 [ぽつみ] /(f) Potsumi/ -点野 [しめの] /(p) Shimeno/ -伝 [ただし] /(g) Tadashi/ -伝 [つたい] /(u) Tsutai/ -伝 [つたう] /(s,g) Tsutau/ -伝 [つたえ] /(s,g) Tsutae/ -伝 [つとう] /(s,g) Tsutou/ -伝 [つとお] /(g) Tsutoo/ -伝 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -伝 [でん] /(s) Den/ -伝 [ふ] /(s) Fu/ -伝の会 [でんのかい] /(h) Dennokai/ -伝安原備中霊所 [でんやすはらびっちゅうれいしょ] /(p) Denyasuharabicchuureisho/ -伝井 [つたい] /(s) Tsutai/ -伝一 [でんいち] /(g) Den'ichi/ -伝一郎 [でんいちろう] /(m) Den'ichirou/ -伝逸 [でんいつ] /(g) Den'itsu/ -伝右 [でんた] /(s) Denta/ -伝右 [でんね] /(p) Denne/ -伝右衛門 [でんえもん] /(g) Den'emon/ -伝右川 [でんうがわ] /(p) Den'ugawa/ -伝栄 [つたえ] /(f) Tsutae/ -伝衛 [でんえ] /(g) Den'e/ -伝河原 [でんがはら] /(p) Dengahara/ -伝貝 [でんみ] /(s) Denmi/ -伝喜 [でんき] /(g) Denki/ -伝喜 [でんよし] /(m) Den'yoshi/ -伝吉 [でんきち] /(g) Denkichi/ -伝久寺 [でんきゅうじ] /(u) Denkyuuji/ -伝教 [でんぎょう] /(u) Dengyou/ -伝教大師 [でんぎょうだいし] /(u) Dengyoudaishi/ -伝金 [ちょうきん] /(u) Choukin/ -伝九郎 [でんくろう] /(m) Denkurou/ -伝恵 [つたえ] /(f) Tsutae/ -伝見 [でんみ] /(s) Denmi/ -伝五沢 [でんごさわ] /(p) Dengosawa/ -伝吾 [でんご] /(u) Dengo/ -伝幸 [でんこう] /(s) Denkou/ -伝江 [つたえ] /(f,s) Tsutae/ -伝香寺 [でんこうじ] /(u) Denkouji/ -伝佐エ門原 [でんざえもんはら] /(p) Denzaemonhara/ -伝佐久 [でんさく] /(g) Densaku/ -伝左衛門 [でんざえもん] /(m) Denzaemon/ -伝左衛門沢 [でんざえもんざわ] /(u) Denzaemonzawa/ -伝哉 [でんや] /(u) Den'ya/ -伝崎 [でんさき] /(s) Densaki/ -伝作 [でんさく] /(u) Densaku/ -伝作鼻 [でんさくばな] /(p) Densakubana/ -伝三 [でんぞう] /(g) Denzou/ -伝三郎 [でんさぶろう] /(m) Densaburou/ -伝三郎 [でんざぶろう] /(m) Denzaburou/ -伝司郎 [でんしろう] /(u) Denshirou/ -伝史 [でんし] /(g) Denshi/ -伝嗣院 [でんしゃいん] /(p) Denshain/ -伝四 [でんし] /(g) Denshi/ -伝四郎 [でんしろう] /(m) Denshirou/ -伝子 [つたこ] /(f) Tsutako/ -伝市 [でんいち] /(g) Den'ichi/ -伝枝 [つたえ] /(u) Tsutae/ -伝次 [でんじ] /(g) Denji/ -伝次森山 [でんじもりやま] /(u) Denjimoriyama/ -伝次平 [でんじへい] /(g) Denjihei/ -伝次郎 [でんじろう] /(m) Denjirou/ -伝治 [でんじ] /(g) Denji/ -伝治沢川 [でんちさわがわ] /(p) Denchisawagawa/ -伝治郎 [でんじろう] /(m) Denjirou/ -伝七 [でんしち] /(g) Denshichi/ -伝赦 [でんじろう] /(m) Denjirou/ -伝寿 [でんじゅ] /(g) Denju/ -伝住 [でんじゅう] /(s) Denjuu/ -伝住 [でんずみ] /(s) Denzumi/ -伝十郎 [でんじゅうろう] /(m) Denjuurou/ -伝重 [でんじゅう] /(g) Denjuu/ -伝助 [でんすけ] /(g) Densuke/ -伝助沢 [でんすけざわ] /(p) Densukezawa/ -伝庄 [でんしょう] /(s) Denshou/ -伝松 [ただまつ] /(g) Tadamatsu/ -伝松 [でんまつ] /(g) Denmatsu/ -伝上 [でんじょう] /(p) Denjou/ -伝上山 [でんじょうやま] /(p) Denjouyama/ -伝上杉憲方 [でんうえすぎのりかた] /(h) Den'uesugi Norikata/ -伝上杉憲方墓 [でんうえすぎのりかたはか] /(p) Den'uesugi Norikata (grave)/ -伝上川 [でんじょうがわ] /(p) Denjougawa/ -伝丈沢 [でんじょうさわ] /(p) Denjousawa/ -伝条 [でんじょう] /(s) Denjou/ -伝心庵 [でんしんあん] /(s) Denshin'an/ -伝申 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -伝正寺 [でんしょうじ] /(p) Denshouji/ -伝生 [ただお] /(g) Tadao/ -伝生 [つたお] /(u) Tsutao/ -伝切 [でんきり] /(p) Denkiri/ -伝川 [つたかわ] /(s) Tsutakawa/ -伝川 [つたがわ] /(s) Tsutagawa/ -伝染病研究所 [でんせんびょうけんきゅうじょ] /(o) Institute of Infectious Diseases/ -伝染病本部 [でんせんびょうほんぶ] /(o) Communicable Disease Center/ -伝蔵 [でんぞう] /(g) Denzou/ -伝蔵村 [でんぞうむら] /(p) Denzoumura/ -伝造 [でんぞう] /(g) Denzou/ -伝尊 [でんそん] /(u) Denson/ -伝村 [つたむら] /(u) Tsutamura/ -伝村 [でんむら] /(s) Denmura/ -伝太 [でんた] /(u) Denta/ -伝太郎 [でんたろう] /(m) Dentarou/ -伝代 [でんだい] /(s) Dendai/ -伝谷 [でんたに] /(s) Dentani/ -伝谷 [でんや] /(s) Den'ya/ -伝地関 [でんちぜき] /(s) Denchizeki/ -伝地関 [でんちのせき] /(s) Denchinoseki/ -伝中 [でんちゅう] /(g) Denchuu/ -伝中山 [でんちゅうやま] /(u) Denchuuyama/ -伝通 [でんつう] /(p) Dentsuu/ -伝通院 [でんづういん] /(u) Dendzuuin/ -伝通寺 [つたかよじ] /(u) Tsutakayoji/ -伝田 [つたえだ] /(p,s) Tsutaeda/ -伝田 [つただ] /(s) Tsutada/ -伝田 [でんた] /(p,s) Denta/ -伝田 [でんだ] /(p,s) Denda/ -伝田 [でんや] /(p) Den'ya/ -伝田郷 [でんだごう] /(p) Dendagou/ -伝田原 [でんだはら] /(p) Dendahara/ -伝刀 [でんどう] /(s) Dendou/ -伝灯録 [でんとうろく] /(pr) Chuandeng Lu (Record of the Transmission of the Lamp, 1004 CE Buddhist scripture)/ -伝燈寺 [でんどうじ] /(p) Dendouji/ -伝燈寺町 [でんどうじまち] /(p) Dendoujimachi/ -伝統工芸館 [でんとうこうげいかん] /(p) Dentoukougeikan/ -伝統産業会館 [でんとうさんぎょうかいかん] /(p) Dentousangyoukaikan/ -伝藤 [でんどう] /(s) Dendou/ -伝童子 [でんどうじ] /(p) Dendouji/ -伝道 [でんどう] /(s) Dendou/ -伝内 [でんうち] /(s) Den'uchi/ -伝二 [でんじ] /(g) Denji/ -伝二郎 [でんじろう] /(m) Denjirou/ -伝之助 [でんのすけ] /(m) Dennosuke/ -伝之丞沢 [でんのじょうさわ] /(p) Dennojousawa/ -伝之丞沢 [でんのじょうざわ] /(p) Dennojouzawa/ -伝之輔 [でんのすけ] /(m) Dennosuke/ -伝能 [でんの] /(s) Denno/ -伝農 [でんのう] /(s) Dennou/ -伝馬 [てんま] /(p) Tenma/ -伝馬 [でんば] /(s) Denba/ -伝馬 [でんま] /(s) Denma/ -伝馬町 [てんまちょう] /(p) Tenmachou/ -伝馬町 [でんまちょう] /(p) Denmachou/ -伝馬町駅 [てんまちょうえき] /(st) Tenmachou Station/ -伝馬通 [てんまどおり] /(p) Tenmadoori/ -伝八 [でんはち] /(g) Denhachi/ -伝八 [でんぱち] /(g) Denpachi/ -伝八郎 [でんぱちろう] /(m) Denpachirou/ -伝飛鳥板蓋宮跡 [でんあすかいたふきのみやあと] /(p) Den'asukaitafukinomiyaato/ -伝樋 [でんぴ] /(p) Denpi/ -伝美 [つぐみ] /(u) Tsugumi/ -伝付峠 [でんつくとうげ] /(u) Dentsukutouge/ -伝夫 [つたお] /(g) Tsutao/ -伝福 [でんぷく] /(s) Denpuku/ -伝兵衛 [でんべい] /(u) Denbei/ -伝兵衛 [でんべえ] /(g) Denbee/ -伝平 [でんぺい] /(g) Denpei/ -伝保 [でんぼ] /(s) Denbo/ -伝保 [でんぽ] /(s) Denpo/ -伝甫 [でんぽ] /(s) Denpo/ -伝輔 [でんすけ] /(g) Densuke/ -伝宝 [でんぼう] /(s) Denbou/ -伝宝 [でんぽう] /(s) Denpou/ -伝法 [つたのり] /(s) Tsutanori/ -伝法 [でんほう] /(s) Denhou/ -伝法 [でんぼう] /(p,s) Denbou/ -伝法 [でんぽう] /(p,s) Denpou/ -伝法駅 [でんぽうえき] /(st) Denpou Station/ -伝法橋南ノ丁 [でんぽうばしみなみのちょう] /(p) Denpoubashiminaminochou/ -伝法寺 [でんぼうじ] /(p,s) Denbouji/ -伝法寺 [でんぽうじ] /(p) Denpouji/ -伝法水門 [でんぽうすいもん] /(p) Denpousuimon/ -伝法川 [でんほうがわ] /(p) Denhougawa/ -伝法川 [でんぽうがわ] /(p) Denpougawa/ -伝法大橋 [でんぽうおおはし] /(p) Denpouoohashi/ -伝法沢 [でんぽうざわ] /(p) Denpouzawa/ -伝法谷 [でんぽうや] /(s) Denpouya/ -伝法町 [でんぽうちょう] /(p) Denpouchou/ -伝法輪 [てぶり] /(s) Teburi/ -伝芳 [でんぽう] /(g) Denpou/ -伝芳 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -伝堀越御所跡 [でんほりこしごしょあと] /(p) Denhorikoshigoshoato/ -伝明 [つたあき] /(g) Tsutaaki/ -伝明 [でんめい] /(g) Denmei/ -伝明寺 [でんみょう] /(s) Denmyou/ -伝明寺 [でんみょうじ] /(s) Denmyouji/ -伝明地 [でんみょうじ] /(s) Denmyouji/ -伝野 [でんの] /(s) Denno/ -伝雄 [つたお] /(g) Tsutao/ -伝里 [でんり] /(s) Denri/ -伝六 [でんろく] /(g) Denroku/ -伝條 [でんじょう] /(s) Denjou/ -殿 [しんがり] /(s) Shingari/ -殿 [とうのくら] /(u) Tounokura/ -殿 [との] /(s) Tono/ -殿 [とのさき] /(s) Tonosaki/ -殿り [しんがり] /(s) Shingari/ -殿ケ下 [とのがした] /(s) Tonogashita/ -殿ケ谷 [とのがや] /(p) Tonogaya/ -殿ノ浦 [とののうら] /(p) Tononoura/ -殿ヶ市 [とのがいち] /(p) Tonogaichi/ -殿ヶ谷 [とのがや] /(p) Tonogaya/ -殿ヶ谷戸 [とのがいと] /(p) Tonogaito/ -殿ヶ池ヒュッテ [とのがいけヒュッテ] /(p) Tonogaike Hut/ -殿ヶ迫 [とのがさこ] /(p) Tonogasako/ -殿ヶ峰 [とんがみね] /(p) Tongamine/ -殿ヶ浴 [とのがえき] /(p) Tonogaeki/ -殿井 [とのい] /(s) Tonoi/ -殿隠山 [とのがくれやま] /(p) Tonogakureyama/ -殿浦 [でんうら] /(s) Den'ura/ -殿浦 [とのうら] /(s) Tonoura/ -殿英 [でんえい] /(u) Den'ei/ -殿園 [でんその] /(s) Densono/ -殿園 [とのその] /(s) Tonosono/ -殿岡 [とのおか] /(p,s) Tonooka/ -殿屋敷 [とのやしき] /(p) Tonoyashiki/ -殿下 [てんが] /(p) Tenga/ -殿下 [でんした] /(s) Denshita/ -殿下 [とのした] /(s) Tonoshita/ -殿下屋 [とのがや] /(s) Tonogaya/ -殿下町 [てんがちょう] /(p) Tengachou/ -殿仮戸沢 [とのげどざわ] /(p) Tonogedozawa/ -殿河 [でんかわ] /(s) Denkawa/ -殿河 [とのかわ] /(p,s) Tonokawa/ -殿河内 [とのがわち] /(p) Tonogawachi/ -殿河内 [とのごうち] /(p,s) Tonogouchi/ -殿賀 [とのが] /(p) Tonoga/ -殿廻 [とのまわり] /(p) Tonomawari/ -殿界 [とのが] /(s) Tonoga/ -殿界戸 [とのかいと] /(p) Tonokaito/ -殿貝 [とのがい] /(s) Tonogai/ -殿貝戸 [とのがいど] /(p) Tonogaido/ -殿垣 [とのがき] /(s) Tonogaki/ -殿垣外 [とのがいと] /(p) Tonogaito/ -殿垣内 [とのがいち] /(s) Tonogaichi/ -殿垣内 [とのがいと] /(s) Tonogaito/ -殿垣内 [とのごうち] /(p) Tonogouchi/ -殿垣内町 [とのごうちちょう] /(p) Tonogouchichou/ -殿柿 [とのがき] /(s) Tonogaki/ -殿久 [でんきゅう] /(u) Denkyuu/ -殿宮 [とのみや] /(p) Tonomiya/ -殿居 [とのい] /(p) Tonoi/ -殿居敷 [とのいしき] /(p) Tonoishiki/ -殿橋 [とのばし] /(p) Tonobashi/ -殿郷 [とのごう] /(p) Tonogou/ -殿窪 [とのくぼ] /(p) Tonokubo/ -殿見 [でんみ] /(s) Denmi/ -殿見 [とのみ] /(s) Tonomi/ -殿見島 [とのみじま] /(p) Tonomijima/ -殿元 [とのもと] /(s) Tonomoto/ -殿原 [とのはら] /(p,s) Tonohara/ -殿原町 [とのはらちょう] /(p) Tonoharachou/ -殿戸 [とのと] /(p) Tonoto/ -殿戸 [とのど] /(p) Tonodo/ -殿戸峠 [とのどとうげ] /(p) Tonodotouge/ -殿護 [とのご] /(s) Tonogo/ -殿口 [でんくち] /(s) Denkuchi/ -殿口 [とのくち] /(s) Tonokuchi/ -殿広 [とのひろ] /(s) Tonohiro/ -殿江 [でんえ] /(s) Den'e/ -殿江 [とのえ] /(s) Tonoe/ -殿砂 [とんざこ] /(p) Tonzako/ -殿最 [とのも] /(s) Tonomo/ -殿坂 [でんさか] /(s) Densaka/ -殿坂 [とのさか] /(s) Tonosaka/ -殿坂下タ [とのさかした] /(p) Tonosakashita/ -殿崎 [とのさき] /(s) Tonosaki/ -殿崎鼻 [とのざきばな] /(u) Tonozakibana/ -殿作 [とのさく] /(p) Tonosaku/ -殿山 [でんざん] /(g) Denzan/ -殿山 [とのやま] /(p,s) Tonoyama/ -殿山 [どのやま] /(s) Donoyama/ -殿山トンネル [とのやまトンネル] /(p) Tonoyama tunnel/ -殿山駅 [とのやまえき] /(st) Tonoyama Station/ -殿山泰司 [とのやまたいじ] /(h) Tonoyama Taiji (1915.10.17-1989.4.30)/ -殿山町 [とのやまちょう] /(p) Tonoyamachou/ -殿山発電所 [とのやまはつでんしょ] /(p) Tonoyama power station/ -殿芝 [とのしば] /(s) Tonoshiba/ -殿守 [とのもり] /(s) Tonomori/ -殿狩橋 [とのかりばし] /(p) Tonokaribashi/ -殿舟団地 [とのふねだんち] /(p) Tonofunedanchi/ -殿重 [でんしげ] /(s) Denshige/ -殿重 [とのしげ] /(s) Tonoshige/ -殿所 [でんしょ] /(s) Densho/ -殿所 [とのところ] /(p) Tonotokoro/ -殿所 [とのどころ] /(p) Tonodokoro/ -殿所峠 [とんとことうげ] /(p) Tontokotouge/ -殿勝 [とのかつ] /(s) Tonokatsu/ -殿上 [でんうえ] /(s) Den'ue/ -殿上 [とのうえ] /(s) Tonoue/ -殿上崎 [とのがみさき] /(u) Tonogamisaki/ -殿上山 [でんじょうざん] /(u) Denjouzan/ -殿上牧場 [でんじょうぼくじょう] /(p) Denjoubokujou/ -殿城 [とのき] /(s) Tonoki/ -殿城 [とのしろ] /(p) Tonoshiro/ -殿城山 [とのしろやま] /(p) Tonoshiroyama/ -殿森 [でんもり] /(s) Denmori/ -殿森 [とのもり] /(s) Tonomori/ -殿森山 [とのもりやま] /(p) Tonomoriyama/ -殿水 [でんみず] /(s) Denmizu/ -殿水 [とのみず] /(s) Tonomizu/ -殿生 [とのお] /(s) Tonoo/ -殿西 [でんにし] /(s) Dennishi/ -殿西 [とのにし] /(s) Tononishi/ -殿川 [とのかわ] /(s) Tonokawa/ -殿川 [とのがわ] /(s) Tonogawa/ -殿川ダム [とのがわダム] /(p) Tonogawa dam/ -殿川川 [とのがわがわ] /(p) Tonogawagawa/ -殿川町 [とのがわちょう] /(p) Tonogawachou/ -殿川内 [とのかわうち] /(p) Tonokawauchi/ -殿川内 [とのがわうち] /(p) Tonogawauchi/ -殿前 [とのまえ] /(s) Tonomae/ -殿前康雄 [とのまえやすお] /(h) Tonomae Yasuo/ -殿倉 [でんくら] /(s) Denkura/ -殿倉 [とのくら] /(s) Tonokura/ -殿村 [とのむら] /(p,s) Tonomura/ -殿村新開 [とのむらしんかい] /(p) Tonomurashinkai/ -殿村進 [とのむらすすむ] /(h) Tonomura Susumu/ -殿村仁 [とのむらひとし] /(h) Tonomura Hitoshi/ -殿村町 [とのむらちょう] /(p) Tonomurachou/ -殿村藍田 [とのむららんでん] /(h) Tonomura Randen/ -殿待 [とのまち] /(s) Tonomachi/ -殿替戸 [とのがいと] /(p) Tonogaito/ -殿代 [でんしろ] /(s) Denshiro/ -殿代 [とのしろ] /(s) Tonoshiro/ -殿台 [とのだい] /(p) Tonodai/ -殿台町 [とのだいちょう] /(p) Tonodaichou/ -殿沢 [とのさわ] /(p) Tonosawa/ -殿谷 [とのがい] /(s) Tonogai/ -殿谷 [とのだに] /(p) Tonodani/ -殿谷 [とのや] /(s) Tonoya/ -殿谷戸 [とのがいと] /(p) Tonogaito/ -殿地 [でんち] /(s) Denchi/ -殿地 [とのち] /(s) Tonochi/ -殿地 [どんじ] /(s) Donji/ -殿池 [とのいけ] /(s) Tonoike/ -殿中山 [でんちゅうさん] /(p) Denchuusan/ -殿町 [とのちょう] /(p) Tonochou/ -殿町 [とのまち] /(p) Tonomachi/ -殿塚 [とのずか] /(s) Tonozuka/ -殿塚 [とのつか] /(s) Tonotsuka/ -殿塚 [とのづか] /(s) Tonodzuka/ -殿塚区 [とのづかく] /(p) Tonodzukaku/ -殿塚猷一 [とのづかゆういち] /(h) Tonodzuka Yuuichi/ -殿辻 [とのつじ] /(p) Tonotsuji/ -殿田 [とのだ] /(p,s) Tonoda/ -殿田川 [とのたがわ] /(p) Tonotagawa/ -殿田替 [とのたかえ] /(p) Tonotakae/ -殿土井 [とんどい] /(p) Tondoi/ -殿島 [でんしま] /(s) Denshima/ -殿島 [とのしま] /(p,s) Tonoshima/ -殿島 [とのじま] /(u) Tonojima/ -殿島橋 [とのじまばし] /(p) Tonojimabashi/ -殿島町 [とのしまちょう] /(p) Tonoshimachou/ -殿湯 [とのゆ] /(p) Tonoyu/ -殿湯温泉 [とのゆおんせん] /(p) Tonoyuonsen/ -殿湯川 [とのゆがわ] /(p) Tonoyugawa/ -殿藤 [でんふじ] /(s) Denfuji/ -殿藤 [とのふじ] /(s) Tonofuji/ -殿内 [とのうち] /(s) Tonouchi/ -殿内芳樹 [とのうちよしき] /(h) Tonouchi Yoshiki (1914.10.21-1993.6.23)/ -殿入 [とのいり] /(p) Tonoiri/ -殿入下 [とのいりした] /(p) Tonoirishita/ -殿入川 [とのいりがわ] /(p) Tonoirigawa/ -殿之 [しずゆき] /(g) Shizuyuki/ -殿之谷 [とののや] /(p) Tononoya/ -殿納 [とののう] /(s) Tononou/ -殿納屋 [とのや] /(s) Tonoya/ -殿迫 [でんさこ] /(s) Densako/ -殿迫 [とのさこ] /(s) Tonosako/ -殿畑 [とのはた] /(s) Tonohata/ -殿畠 [とのはた] /(s) Tonohata/ -殿尾 [でんお] /(s) Den'o/ -殿尾 [とのお] /(s) Tonoo/ -殿敷 [とのしき] /(p,s) Tonoshiki/ -殿敷蔭 [とのしきかげ] /(p) Tonoshikikage/ -殿敷日向 [とのしきひよも] /(p) Tonoshikihiyomo/ -殿部 [でんべ] /(s) Denbe/ -殿部 [とのべ] /(s) Tonobe/ -殿部田 [とのべた] /(p) Tonobeta/ -殿墳 [でんぷん] /(s) Denpun/ -殿平 [でんひら] /(s) Denhira/ -殿平 [とのひら] /(s) Tonohira/ -殿平賀 [とのひらが] /(p) Tonohiraga/ -殿堀 [とのほり] /(s) Tonohori/ -殿本 [とのもと] /(s) Tonomoto/ -殿本町 [とのほんまち] /(p) Tonohonmachi/ -殿又谷 [とのまただに] /(p) Tonomatadani/ -殿名 [とのめ] /(p) Tonome/ -殿明 [とのみょう] /(p) Tonomyou/ -殿木 [とのき] /(s) Tonoki/ -殿木 [とのぎ] /(s) Tonogi/ -殿木原 [とのぎはら] /(p) Tonogihara/ -殿木場 [とのこば] /(p) Tonokoba/ -殿野 [とのの] /(p) Tonono/ -殿野起 [とのやぎ] /(p) Tonoyagi/ -殿野入 [とののいり] /(p) Tononoiri/ -殿邑 [とのむら] /(s) Tonomura/ -殿様林 [とのさまばやし] /(p) Tonosamabayashi/ -殿里 [とのさと] /(p) Tonosato/ -殿林 [でんばやし] /(s) Denbayashi/ -殿林 [とのばやし] /(s) Tonobayashi/ -殿脇 [でんわき] /(s) Denwaki/ -殿脇 [とのわき] /(s) Tonowaki/ -殿嵜 [とのさき] /(s) Tonosaki/ -澱橋 [よどみばし] /(p) Yodomibashi/ -澱粉の沢川 [でんぷんのさわがわ] /(p) Denpunnosawagawa/ -澱粉工場 [でんぷんこうじょう] /(p) Denpun Factory/ -田 [じよん] /(s) Jiyon/ -田 [た] /(s) Ta/ -田 [たさき] /(s) Tasaki/ -田 [たざき] /(s) Tazaki/ -田 [たつる] /(s) Tatsuru/ -田 [だざき] /(s) Dazaki/ -田 [だん] /(s) Dan/ -田 [ちょん] /(s) Chon/ -田 [ちよん] /(s) Chiyon/ -田 [ぢょん] /(u) Dzon/ -田 [でん] /(s) Den/ -田 [やなきだ] /(s) Yanakida/ -田々 [ただ] /(s) Tada/ -田々井 [たたい] /(s) Tatai/ -田々楽 [たたら] /(s) Tatara/ -田々楽 [ただら] /(s) Tadara/ -田々宮 [たたみや] /(s) Tatamiya/ -田々川 [たたかわ] /(p) Tatakawa/ -田々納 [たたの] /(s) Tatano/ -田々美 [たたみ] /(s) Tatami/ -田々部 [ただべ] /(s) Tadabe/ -田々辺 [たたべ] /(s) Tatabe/ -田々木 [ただき] /(s) Tadaki/ -田々野 [たたの] /(s) Tatano/ -田々野 [ただの] /(s) Tadano/ -田々羅 [たたら] /(s) Tatara/ -田えん [たえん] /(s) Taen/ -田の浦 [たのうら] /(p) Tanoura/ -田の浦キャンプ場 [たのうらキャンプじょう] /(p) Tanoura Camping Ground/ -田の浦温泉 [たのうらおんせん] /(p) Tanouraonsen/ -田の浦町 [たのうらちょう] /(p) Tanourachou/ -田の浦町 [たのうらまち] /(p) Tanouramachi/ -田の下 [たのした] /(u) Tanoshita/ -田の原 [たのはら] /(p) Tanohara/ -田の原 [たのはる] /(p) Tanoharu/ -田の原トンネル [たのはらトンネル] /(p) Tanohara tunnel/ -田の原山荘 [でのはらさんそう] /(p) Denoharasansou/ -田の口 [たのくち] /(p) Tanokuchi/ -田の崎 [たのさき] /(p) Tanosaki/ -田の尻 [たのしり] /(p) Tanoshiri/ -田の神 [たのかみ] /(p) Tanokami/ -田の神町 [たのかみまち] /(p) Tanokamimachi/ -田の沢 [たのさわ] /(p) Tanosawa/ -田の沢川 [たのさわがわ] /(p) Tanosawagawa/ -田の湯 [たのゆ] /(p) Tanoyu/ -田の湯町 [たのゆまち] /(p) Tanoyumachi/ -田の頭 [たのがしら] /(p) Tanogashira/ -田の入 [たのいり] /(p) Tanoiri/ -田の浜崎 [たのはまさき] /(p) Tanohamasaki/ -田の風 [たのかぜ] /(s) Tanokaze/ -田の平 [たのひら] /(p) Tanohira/ -田の又 [たのまた] /(p) Tanomata/ -田ケ久保 [たがくぼ] /(s) Tagakubo/ -田ケ久保 [たけくぼ] /(s) Takekubo/ -田ケ原 [たがはら] /(s) Tagahara/ -田ケ谷 [たがや] /(s) Tagaya/ -田タ井 [たたい] /(s) Tatai/ -田ノ [たの] /(s) Tano/ -田ノ井 [たのい] /(s) Tanoi/ -田ノ浦 [たのうら] /(p) Tanoura/ -田ノ浦随道 [たのうらずいどう] /(p) Tanourazuidou/ -田ノ浦瀬戸 [たのうらせと] /(u) Tanouraseto/ -田ノ浦町 [たのうらちょう] /(p) Tanourachou/ -田ノ岡 [たのおか] /(p,s) Tanooka/ -田ノ下 [たのした] /(s) Tanoshita/ -田ノ垣内 [たのかいと] /(p) Tanokaito/ -田ノ窪 [たのくぼ] /(s) Tanokubo/ -田ノ窪 [たのくぽ] /(s) Tanokupo/ -田ノ元 [たのもと] /(s) Tanomoto/ -田ノ元免 [たのもとめん] /(p) Tanomotomen/ -田ノ原 [たのはら] /(p,s) Tanohara/ -田ノ原 [たのはる] /(p) Tanoharu/ -田ノ原冠山 [たのはらかんざん] /(u) Tanoharakanzan/ -田ノ口 [たのくち] /(p) Tanokuchi/ -田ノ口川 [たのくちがわ] /(p) Tanokuchigawa/ -田ノ崎 [たのさき] /(s) Tanosaki/ -田ノ子島 [たのこじま] /(u) Tanokojima/ -田ノ七 [たのしち] /(s) Tanoshichi/ -田ノ室 [たのむろ] /(s) Tanomuro/ -田ノ小島 [たのこじま] /(u) Tanokojima/ -田ノ上 [たのうえ] /(s) Tanoue/ -田ノ上 [たのかみ] /(s) Tanokami/ -田ノ上 [たのがみ] /(s) Tanogami/ -田ノ上信也 [たのうえしんや] /(h) Tanoue Shin'ya (1980.2.5-)/ -田ノ上新 [たのうえしん] /(p) Tanoueshin/ -田ノ上新町 [たのうえしんまち] /(p) Tanoueshinmachi/ -田ノ尻 [たのじり] /(s) Tanojiri/ -田ノ瀬 [たのせ] /(s) Tanose/ -田ノ倉 [たのくら] /(s) Tanokura/ -田ノ沢 [たのさわ] /(p) Tanosawa/ -田ノ沢川 [たのさわがわ] /(u) Tanosawagawa/ -田ノ谷 [たのたに] /(p) Tanotani/ -田ノ谷町 [たのたにちょう] /(p) Tanotanichou/ -田ノ谷峠 [たのやとうげ] /(p) Tanoyatouge/ -田ノ中 [たのなか] /(s) Tanonaka/ -田ノ島 [たのしま] /(u) Tanoshima/ -田ノ頭 [たのかしら] /(p) Tanokashira/ -田ノ頭郷 [たのかしらごう] /(p) Tanokashiragou/ -田ノ頭町 [たのかしらちょう] /(p) Tanokashirachou/ -田ノ内 [たのうち] /(p,s) Tanouchi/ -田ノ入 [たのいり] /(p,s) Tanoiri/ -田ノ畑 [たのはた] /(s) Tanohata/ -田ノ尾 [たのお] /(s) Tanoo/ -田ノ聞 [たのもん] /(s) Tanomon/ -田ノ平 [たのひら] /(s) Tanohira/ -田ノ平名 [たのひらみょう] /(p) Tanohiramyou/ -田ノ本 [たのもと] /(s) Tanomoto/ -田ノ又 [たのまた] /(p) Tanomata/ -田ノ脇 [たのわき] /(s) Tanowaki/ -田ヶ岡 [たがおか] /(p) Tagaoka/ -田ヶ原 [たがはら] /(u) Tagahara/ -田ヶ原 [たがわら] /(p) Tagawara/ -田ヶ谷 [たがや] /(s) Tagaya/ -田ヶ池 [たがいけ] /(p) Tagaike/ -田ヶ町 [たがまち] /(p) Tagamachi/ -田安 [たやす] /(s) Tayasu/ -田安亀之助 [たやすかめのすけ] /(h) Tayasu Kamenosuke/ -田安宗武 [たやすむねたけ] /(h) Tayasu Munetake/ -田井 [たい] /(p,s) Tai/ -田井 [たのい] /(s) Tanoi/ -田井 [だい] /(p) Dai/ -田井 [だにえる] /(s) Danieru/ -田井ノ瀬 [たいのせ] /(p) Tainose/ -田井ノ瀬駅 [たいのせえき] /(st) Tainose Station/ -田井ノ浜 [たいのはま] /(p) Tainohama/ -田井ノ浜駅 [たいのはまえき] /(st) Tainohama Station/ -田井ヶ迫 [たいかさこ] /(p) Taikasako/ -田井安曇 [たいあずみ] /(h) Tai Azumi/ -田井橋 [たいばし] /(p) Taibashi/ -田井原 [たいばら] /(p) Taibara/ -田井戸 [たいど] /(s) Taido/ -田井康央 [たいやすお] /(h) Tai Yasuo (1944.5.27-)/ -田井山 [たいやま] /(p) Taiyama/ -田井治 [たいじ] /(s) Taiji/ -田井庄 [たいのしょう] /(p) Tainoshou/ -田井庄町 [たいのしょうちょう] /(p) Tainoshouchou/ -田井章夫 [たいあやお] /(h) Tai Ayao/ -田井城 [たいじょう] /(p) Taijou/ -田井新 [たいしん] /(p) Taishin/ -田井新町 [たいしんまち] /(p) Taishinmachi/ -田井西 [たいにし] /(p) Tainishi/ -田井西町 [たいにしまち] /(p) Tainishimachi/ -田井川 [たいがわ] /(p) Taigawa/ -田井村 [たいむら] /(s) Taimura/ -田井台 [たいだい] /(p) Taidai/ -田井沢 [たいざわ] /(s) Taizawa/ -田井谷 [たいのやつ] /(p) Tainoyatsu/ -田井地 [たいじ] /(s) Taiji/ -田井地 [たいち] /(s) Taichi/ -田井中 [たいなか] /(s) Tainaka/ -田井中邦彦 [たいなかくにひこ] /(h) Tainaka Kunihiko/ -田井町 [たいちょう] /(p) Taichou/ -田井町 [たいまち] /(p) Taimachi/ -田井東 [たいとう] /(s) Taitou/ -田井等 [たいら] /(g,p) Taira/ -田井縄 [たいなわ] /(p) Tainawa/ -田井之浦 [たいのうら] /(p) Tainoura/ -田井能 [たいのう] /(s) Tainou/ -田井本南 [たいもとみなみ] /(p) Taimotominami/ -田井本北 [たいもときた] /(p) Taimotokita/ -田井野 [たいの] /(s) Taino/ -田井澤 [たいざわ] /(s) Taizawa/ -田一 [たいち] /(s,g) Taichi/ -田一 [でんいち] /(g) Den'ichi/ -田引 [たびき] /(p,s) Tabiki/ -田引トンネル [たびきトンネル] /(p) Tabiki tunnel/ -田烏 [たがらす] /(p,s) Tagarasu/ -田烏トンネル [たがらすトンネル] /(p) Tagarasu tunnel/ -田羽 [たは] /(s) Taha/ -田羽根 [たばね] /(p) Tabane/ -田羽根川 [たばねがわ] /(p) Tabanegawa/ -田羽多 [たばた] /(s) Tabata/ -田羽田 [たはた] /(s) Tahata/ -田浦 [たうら] /(p,s) Taura/ -田浦 [たのうら] /(p,s) Tanoura/ -田浦トンネル [たのうらトンネル] /(p) Tanoura tunnel/ -田浦駅 [たうらえき] /(st) Taura Station/ -田浦健 [たうらたけし] /(h) Taura Takeshi (1970.11.25-)/ -田浦港 [たうらみなと] /(p) Tauraminato/ -田浦港町 [たうらみなとちょう] /(p) Tauraminatochou/ -田浦川 [たのうらがわ] /(p) Tanouragawa/ -田浦泉 [たうらいずみ] /(p) Tauraizumi/ -田浦泉町 [たうらいずみちょう] /(p) Tauraizumichou/ -田浦大作 [たうらおおさく] /(p) Tauraoosaku/ -田浦大作町 [たうらおおさくちょう] /(p) Tauraoosakuchou/ -田浦町 [たうらちょう] /(p) Taurachou/ -田浦町 [たのうらまち] /(p) Tanouramachi/ -田浦直 [たうらただし] /(h) Taura Tadashi/ -田浦島 [たうらじま] /(u) Taurajima/ -田浦峠 [たのうらとうげ] /(p) Tanouratouge/ -田雲川 [たぐもがわ] /(p) Tagumogawa/ -田永 [たなが] /(s) Tanaga/ -田英夫 [でんひでお] /(h) Den Hideo (1923.6-)/ -田益 [たます] /(p,s) Tamasu/ -田益トンネル [たますトンネル] /(p) Tamasu tunnel/ -田悦子 [たえこ] /(f) Taeko/ -田越 [たこえ] /(p) Takoe/ -田越 [たごし] /(s) Tagoshi/ -田越川 [たごえがわ] /(p) Tagoegawa/ -田円 [たまる] /(s) Tamaru/ -田園 [たぞの] /(p,s) Tazono/ -田園 [でんえん] /(p) Den'en/ -田園子 [たえこ] /(f) Taeko/ -田園町 [でんえんちょう] /(p) Den'enchou/ -田園町府 [でんえんちょうふ] /(p) Den'enchoufu/ -田園調布 [でんえんちょうふ] /(p) Den'enchoufu/ -田園調布駅 [でんえんちょうふえき] /(st) Den'enchoufu Station/ -田園調布南 [でんえんちょうふみなみ] /(p) Den'enchoufuminami/ -田園調布本 [でんえんちょうふほん] /(p) Den'enchoufuhon/ -田園調布本町 [でんえんちょうふほんちょう] /(p) Den'enchoufuhonchou/ -田園都市線 [でんえんとしせん] /(u) Den'entoshisen/ -田堰 [たぜき] /(s) Tazeki/ -田堰沢 [たせきさわ] /(p) Tasekisawa/ -田縁 [たぶち] /(s) Tabuchi/ -田縁 [たべり] /(s) Taberi/ -田遠 [でんどう] /(s) Dendou/ -田塩 [たしお] /(s) Tashio/ -田奥 [たおく] /(s) Taoku/ -田王 [たおう] /(s) Taou/ -田岡 [たおか] /(s) Taoka/ -田岡広宣 [たおかひろのぶ] /(h) Taoka Hironobu (1965.5.12-)/ -田岡俊次 [たおかしゅんじ] /(h) Taoka Shunji (1941-)/ -田岡典夫 [たおかのりお] /(h) Taoka Norio (1908.9.1-1982.4.7)/ -田岡美也子 [たおかみやこ] /(h) Taoka Miyako/ -田岡由伎 [たおかゆき] /(h) Taoka Yuki/ -田岡嶺雲 [たおかれいうん] /(h) Taoka Reiun/ -田沖 [たおき] /(s) Taoki/ -田屋 [たや] /(p,s) Taya/ -田屋館 [たやだて] /(s) Tayadate/ -田屋舘 [たやだて] /(s) Tayadate/ -田屋久保 [たやくぼ] /(p) Tayakubo/ -田屋郷 [たやごう] /(p) Tayagou/ -田屋原 [たやはら] /(s) Tayahara/ -田屋新 [たやしん] /(p) Tayashin/ -田屋川 [たやがわ] /(p) Tayagawa/ -田屋村 [たやむら] /(p) Tayamura/ -田屋町 [たやちょう] /(p) Tayachou/ -田屋島 [たやしま] /(p) Tayashima/ -田屋敷 [たやしき] /(p,s) Tayashiki/ -田下 [たおり] /(s) Taori/ -田下 [たげ] /(p,s) Tage/ -田下 [たした] /(s) Tashita/ -田下 [たしも] /(p,s) Tashimo/ -田下 [たじも] /(s) Tajimo/ -田下 [たのした] /(p,s) Tanoshita/ -田下 [たのしも] /(s) Tanoshimo/ -田下聖児 [たしたせいじ] /(h) Tashita Seiji/ -田下駄 [たげた] /(u) Tageta/ -田下町 [たげまち] /(p) Tagemachi/ -田下町 [たじもまち] /(p) Tajimomachi/ -田加井 [たがい] /(s) Tagai/ -田加子 [たかこ] /(f) Takako/ -田加志 [たかし] /(g) Takashi/ -田加谷 [たがや] /(s) Tagaya/ -田嘉 [たか] /(s) Taka/ -田嘉里 [たかさと] /(p) Takasato/ -田嘉里 [たかざと] /(p) Takazato/ -田嘉里川 [たかざとがわ] /(p) Takazatogawa/ -田家 [たい] /(p) Tai/ -田家 [たいえ] /(s) Taie/ -田家 [たか] /(s) Taka/ -田家 [たけ] /(s) Take/ -田家 [たげ] /(s) Tage/ -田家 [たや] /(s) Taya/ -田家 [たんげ] /(s) Tange/ -田家阿希雄 [たやあきお] /(h) Taya Akio/ -田家角内 [たいがぐち] /(p) Taigaguchi/ -田家秀樹 [たけひでき] /(h) Take Hideki/ -田家新 [たいえしん] /(p) Taieshin/ -田家町 [たやちょう] /(p) Tayachou/ -田家野 [たいえの] /(p) Taieno/ -田家野 [たやの] /(s) Tayano/ -田歌 [たうた] /(p,s) Tauta/ -田歌 [とうた] /(g) Touta/ -田河 [たかわ] /(s) Takawa/ -田河 [たがわ] /(s) Tagawa/ -田河原 [たがはら] /(s) Tagahara/ -田河水泡 [たがわすいほう] /(h) Tagawa Suihou (1899.2.10-1989.12.12)/ -田河川 [たがわがわ] /(u) Tagawagawa/ -田河前 [たかわまえ] /(p) Takawamae/ -田河津 [たこうづ] /(p) Takoudzu/ -田河内 [たがわち] /(s) Tagawachi/ -田河内 [たごうち] /(p) Tagouchi/ -田河内 [たのこうじ] /(p) Tanokouji/ -田花 [たはな] /(s) Tahana/ -田花 [たばな] /(s) Tabana/ -田花見 [たげみ] /(p) Tagemi/ -田花子 [たかこ] /(f) Takako/ -田茄 [たな] /(u) Tana/ -田荷 [たに] /(s) Tani/ -田華 [たばな] /(s) Tabana/ -田臥 [たぶせ] /(s) Tabuse/ -田臥勇太 [たぶせゆうた] /(h) Tabuse Yuuta (1980.10.5-)/ -田賀 [たが] /(p,s) Taga/ -田賀井 [たがい] /(s) Tagai/ -田賀久美子 [たがくみこ] /(h) Taga Kumiko (1975.11.16-)/ -田賀糸 [たがいと] /(s) Tagaito/ -田賀谷 [たがや] /(s) Tagaya/ -田賀男 [たがお] /(g) Tagao/ -田賀農 [たがの] /(s) Tagano/ -田賀農 [たがのう] /(s) Taganou/ -田賀野 [たがの] /(s) Tagano/ -田雅樹 [たまき] /(f) Tamaki/ -田廻 [たまわり] /(s) Tamawari/ -田海 [たうみ] /(s) Taumi/ -田海 [とうみ] /(p,s) Toumi/ -田海ヶ池 [とうみがいけ] /(p) Toumigaike/ -田海川 [たうみがわ] /(u) Taumigawa/ -田海川橋 [とうみがわばし] /(p) Toumigawabashi/ -田海町 [たうみちょう] /(p) Taumichou/ -田皆 [たみな] /(p) Tamina/ -田皆岬 [たみなみさき] /(u) Taminamisaki/ -田開 [たびらき] /(s) Tabiraki/ -田開稲荷神社 [たびらきいなりじんじゃ] /(p) Tabirakiinari Shrine/ -田貝 [たがい] /(p,s) Tagai/ -田外 [たげ] /(s) Tage/ -田外山 [たしろやま] /(p) Tashiroyama/ -田垣 [たがき] /(s) Tagaki/ -田垣内 [たがいと] /(p,s) Tagaito/ -田垣内 [たがうち] /(s) Tagauchi/ -田覚 [たかく] /(s) Takaku/ -田覚 [たがく] /(s) Tagaku/ -田角 [たかく] /(u) Takaku/ -田角 [たすみ] /(s) Tasumi/ -田角 [たずみ] /(p) Tazumi/ -田角 [たつの] /(s) Tatsuno/ -田角 [たづの] /(s) Tadzuno/ -田楽 [たらが] /(s) Taraga/ -田楽狭間 [でんがくはざま] /(h) Dengaku Hazama/ -田楽原 [でんがくばる] /(p) Dengakubaru/ -田楽町 [たらがちょう] /(p) Taragachou/ -田楽坪 [でんがくつぼ] /(p) Dengakutsubo/ -田楽鼻 [でんがくはな] /(p) Dengakuhana/ -田楽平 [でんがくだいら] /(p) Dengakudaira/ -田潟 [たがた] /(p,s) Tagata/ -田刈屋 [たかりや] /(p) Takariya/ -田刈屋新 [たかりやしん] /(p) Takariyashin/ -田刈屋新町 [たかりゃしんまち] /(p) Takaryashinmachi/ -田刈子 [たがりこ] /(s) Tagariko/ -田苅 [たがり] /(s) Tagari/ -田苅子 [たかりこ] /(s) Takariko/ -田苅子 [たがりこ] /(s) Tagariko/ -田巻 [たかん] /(s) Takan/ -田巻 [たまき] /(s) Tamaki/ -田貫 [たぬき] /(p,s) Tanuki/ -田貫湖 [たぬきこ] /(u) Tanukiko/ -田貫川 [たぬきかわ] /(p) Tanukikawa/ -田貫町 [たぬきちょう] /(p) Tanukichou/ -田間 [たざま] /(s) Tazama/ -田間 [たま] /(p,s) Tama/ -田館 [ただて] /(s) Tadate/ -田舘 [ただて] /(s) Tadate/ -田丸 [たまる] /(p,s) Tamaru/ -田丸一男 [たまるかずお] /(h) Tamaru Kazuo (1960.9.11-)/ -田丸駅 [たまるえき] /(st) Tamaru Station/ -田丸謙二 [たまるけんじ] /(h) Tamaru Kenji/ -田丸秀治 [たまるひではる] /(h) Tamaru Hideharu (1914.4.20-1990.1.25)/ -田丸昇 [たまるのぼる] /(h) Tamaru Noboru/ -田丸町 [たまるちょう] /(p) Tamaruchou/ -田丸美寿々 [たまるみすず] /(h) Tamaru Misuzu (1952.7-)/ -田丸麻紀 [たまるまき] /(h) Tamaru Maki (1978.9.4-)/ -田丸理沙 [たまるりさ] /(h) Tamaru Risa/ -田岸 [たぎし] /(p,s) Tagishi/ -田雁 [たがり] /(s) Tagari/ -田雁 [たがん] /(s) Tagan/ -田喜 [たき] /(s) Taki/ -田喜子 [たきこ] /(f) Takiko/ -田喜知 [たきち] /(s) Takichi/ -田喜野井 [たきのい] /(p) Takinoi/ -田寄 [たより] /(s) Tayori/ -田旗 [たばた] /(s) Tabata/ -田紀子 [たきこ] /(f) Takiko/ -田紀夫 [たきお] /(g) Takio/ -田貴 [たき] /(s) Taki/ -田亀 [たがめ] /(f) Tagame/ -田儀 [たぎ] /(p,s) Tagi/ -田儀駅 [たぎえき] /(st) Tagi Station/ -田儀川 [たぎがわ] /(p) Tagigawa/ -田儀町 [たぎまち] /(p) Tagimachi/ -田儀余草 [たぎよそう] /(p) Tagiyosou/ -田宜 [たぎ] /(s) Tagi/ -田鞠 [たまり] /(s) Tamari/ -田吉 [たきち] /(g) Takichi/ -田吉 [たよし] /(p,s) Tayoshi/ -田吉駅 [たよしえき] /(st) Tayoshi Station/ -田詰 [たつめ] /(s) Tatsume/ -田久 [たきゅう] /(s) Takyuu/ -田久 [たきゆう] /(s) Takiyuu/ -田久 [たく] /(p,s,g) Taku/ -田久 [たひさ] /(s) Tahisa/ -田久喜 [たくき] /(s) Takuki/ -田久見 [たくみ] /(s) Takumi/ -田久道 [たくみち] /(p) Takumichi/ -田久日 [たくひ] /(p) Takuhi/ -田久保 [たくぼ] /(p,s) Takubo/ -田久保英夫 [たくぼひでお] /(h) Takubo Hideo (1928.1-)/ -田久保沼 [たくぼぬま] /(p) Takubonuma/ -田久保川 [たくぼがわ] /(p) Takubogawa/ -田久保忠衛 [たくぼただえ] /(h) Takubo Tadae (1933.2.4-)/ -田久麻 [たくま] /(s) Takuma/ -田久呂 [たくろ] /(s) Takuro/ -田久和 [たくわ] /(s) Takuwa/ -田宮 [たぐう] /(p) Taguu/ -田宮 [たみや] /(p,s) Tamiya/ -田宮義雄 [たみやよしお] /(h) Tamiya Yoshio (1905.5.15-1988.11.2)/ -田宮謙次郎 [たみやけんじろう] /(h) Tamiya Kenjirou (1928.11.16-)/ -田宮賢太朗 [たみやけんたろう] /(h) Tamiya Kentarou/ -田宮原 [たみやはら] /(p) Tamiyahara/ -田宮虎彦 [たみやとらひこ] /(h) Tamiya Torahiko/ -田宮高磨 [たみやたかまろ] /(h) Tamiya Takamaro (1943.1.29-1995.11.30)/ -田宮高麿 [たみやたかまろ] /(h) Tamiya Takamaro/ -田宮彩 [たみやさい] /(h) Tamiya Sai/ -田宮寺 [たみやじ] /(p) Tamiyaji/ -田宮俊作 [たみやしゅんさく] /(h) Tamiya Shunsaku (1934.12.19-)/ -田宮川 [たみやがわ] /(p) Tamiyagawa/ -田宮町 [たくうちょう] /(p) Takuuchou/ -田宮町 [たぐうちょう] /(p) Taguuchou/ -田宮二郎 [たみやじろう] /(h) Tamiya Jirou (1935.8.25-1978.12.28)/ -田宮博 [たみやひろし] /(h) Tamiya Hiroshi (1903.1.5-1984.3.20)/ -田宮坊太郎 [たみやぼうたろう] /(h) Tamiya Boutarou/ -田宮本 [たみやほん] /(p) Tamiyahon/ -田宮本町 [たみやほんまち] /(p) Tamiyahonmachi/ -田宮榮一 [たみやえいいち] /(h) Tamiya Eiichi/ -田汲 [たくみ] /(s) Takumi/ -田牛 [とうじ] /(p) Touji/ -田居 [たい] /(p,s) Tai/ -田京 [たきょう] /(p,s) Takyou/ -田京 [たきよう] /(s) Takiyou/ -田京駅 [たきょうえき] /(st) Takyou Station/ -田京恵 [たきょうけい] /(u) Takyoukei/ -田京山田 [たきょうやまだ] /(p) Takyouyamada/ -田京沢 [たきょうさわ] /(p) Takyousawa/ -田境 [たきょう] /(s) Takyou/ -田境 [たざかい] /(s) Tazakai/ -田橋 [たはし] /(u) Tahashi/ -田橋 [たばし] /(s) Tabashi/ -田橋 [たばせ] /(p) Tabase/ -田橋川 [たばせがわ] /(p) Tabasegawa/ -田橋町 [たばせちょう] /(p) Tabasechou/ -田狭 [たさ] /(u) Tasa/ -田狭沢 [たばさみざわ] /(p) Tabasamizawa/ -田郷 [たごう] /(s) Tagou/ -田郷岡 [たごおか] /(s) Tagooka/ -田極 [たごく] /(s) Tagoku/ -田玉 [ただま] /(s) Tadama/ -田玉線 [でんたません] /(u) Dentamasen/ -田桐 [たぎり] /(s) Tagiri/ -田近 [たこん] /(s) Takon/ -田近 [たじか] /(s) Tajika/ -田近 [たちか] /(s) Tachika/ -田近 [たぢか] /(s) Tadzika/ -田近栄治 [たぢかえいじ] /(h) Tadzika Eiji (1950-)/ -田近健也 [たぢかけんや] /(h) Tadzika Ken'ya/ -田近野 [たぢかの] /(p) Tadzikano/ -田近野町 [たじかのちょう] /(p) Tajikanochou/ -田金 [たがね] /(s) Tagane/ -田隅 [たすみ] /(s) Tasumi/ -田隅 [たずみ] /(s) Tazumi/ -田窪 [たくのぼ] /(s) Takunobo/ -田窪 [たくぼ] /(p,s) Takubo/ -田窪 [たのくぼ] /(p) Tanokubo/ -田窪一世 [たくぼいっせい] /(h) Takubo Issei/ -田窪駅 [たのくぼえき] /(st) Tanokubo Station/ -田窪工業所東予工場 [たくぼこうぎょうとうよこうじょう] /(p) Takubokougyoutouyo Factory/ -田窪忠司 [たくぼただし] /(h) Takubo Tadashi (1937.11-)/ -田熊 [たくま] /(s) Takuma/ -田熊 [たぐま] /(p,s) Taguma/ -田熊 [たのくま] /(p,s) Tanokuma/ -田熊 [たのぐま] /(s) Tanoguma/ -田熊川 [たくまがわ] /(p) Takumagawa/ -田熊町 [たくまちょう] /(p) Takumachou/ -田隈 [たくま] /(p,s) Takuma/ -田隈 [たぐま] /(p) Taguma/ -田隈 [たすみ] /(s) Tasumi/ -田栗 [たくり] /(s) Takuri/ -田栗 [たぐり] /(p,s) Taguri/ -田桑 [たぐわ] /(s) Taguwa/ -田鍬 [たくわ] /(s) Takuwa/ -田君 [たきみ] /(p) Takimi/ -田君川 [たきみがわ] /(p) Takimigawa/ -田郡 [たごおり] /(s) Tagoori/ -田形 [たかた] /(s) Takata/ -田形 [たがた] /(p,s) Tagata/ -田形 [たけい] /(s) Takei/ -田恵 [たえ] /(f) Tae/ -田恵子 [たえこ] /(f) Taeko/ -田敬 [でんけい] /(u) Denkei/ -田計 [たけ] /(s) Take/ -田計 [でんけい] /(s) Denkei/ -田迎 [たむかい] /(s) Tamukai/ -田迎 [たむかえ] /(p,s) Tamukae/ -田迎町田井島 [たむかえまちたいのしま] /(p) Tamukaemachitainoshima/ -田迎町良 [たむかえまちやや] /(p) Tamukaemachiyaya/ -田迎町良町 [たむかえまちややまち] /(p) Tamukaemachiyayamachi/ -田結 [たい] /(p) Tai/ -田結 [たゆい] /(s) Tayui/ -田結トンネル [たいトンネル] /(p) Tai tunnel/ -田結崎 [たゆさき] /(u) Tayusaki/ -田結庄 [たいのしょう] /(p,s) Tainoshou/ -田結庄良昭 [たいのしょうよしあき] /(h) Tainoshou Yoshiaki/ -田結川 [たゆいがわ] /(p) Tayuigawa/ -田結荘 [たいのしょう] /(s) Tainoshou/ -田結荘 [たゆいのしょう] /(s) Tayuinoshou/ -田月 [たつき] /(s) Tatsuki/ -田月 [たづき] /(s) Tadzuki/ -田健治郎 [でんけんじろう] /(h) Den Kenjirou/ -田兼 [たかね] /(s) Takane/ -田検 [たけん] /(p) Taken/ -田県 [たがた] /(p) Tagata/ -田県神社前 [たがたじんじゃまえ] /(u) Tagatajinjamae/ -田県神社前駅 [たがたじんじゃまええき] /(st) Tagatajinjamae Station/ -田県町 [たがたちょう] /(p) Tagatachou/ -田見 [たみ] /(s) Tami/ -田軒 [でんけん] /(g) Denken/ -田元 [たもと] /(s) Tamoto/ -田元上 [たもとじょう] /(p) Tamotojou/ -田原 [たはら] /(p,s) Tahara/ -田原 [たばら] /(p,s) Tabara/ -田原 [たばる] /(p,s) Tabaru/ -田原 [たわら] /(p,s) Tawara/ -田原 [でんばら] /(s) Denbara/ -田原のイチョウ [たばるのイチョウ] /(p) Tabarunoichou/ -田原アルノ [たはらアルノ] /(h) Tahara Aruno (1949.3.23-)/ -田原ダム [たはらダム] /(p) Tahara dam/ -田原ノ滝 [たわらのたき] /(u) Tawaranotaki/ -田原駅 [たはらえき] /(st) Tahara Station/ -田原園 [たはらぞの] /(p) Taharazono/ -田原下 [たわらしも] /(p) Tawarashimo/ -田原河内 [たわらごううち] /(p) Tawaragouuchi/ -田原開拓地 [たばるかいたくち] /(p) Tabarukaitakuchi/ -田原丘 [たばるがおか] /(p) Tabarugaoka/ -田原区 [たはらく] /(p) Taharaku/ -田原桂一 [たはらけいいち] /(h) Tahara Keiichi (1951.8.20-)/ -田原健一 [たはらけんいち] /(h) Tahara Ken'ichi (1969.9.24-)/ -田原賢一 [たはらけんいち] /(h) Tahara Ken'ichi/ -田原口 [たはらぐち] /(s) Taharaguchi/ -田原口 [たわらぐち] /(s) Tawaraguchi/ -田原晃司 [たはらこうじ] /(h) Tahara Kouji/ -田原浩史 [たはらひろし] /(h) Tahara Hiroshi (1965.5.17-)/ -田原港 [たわらこう] /(p) Tawarakou/ -田原鉱山 [たわらこうざん] /(p) Tawarakouzan/ -田原坂 [たばるざか] /(p) Tabaruzaka/ -田原坂トンネル [たばるざかトンネル] /(p) Tabaruzaka tunnel/ -田原坂駅 [たばるざかえき] /(st) Tabaruzaka Station/ -田原山 [たはらやま] /(u) Taharayama/ -田原山上 [たはらさんじょう] /(p) Taharasanjou/ -田原秀晃 [たはらひであき] /(h) Tahara Hideaki (1958-)/ -田原俊彦 [たはらとしひこ] /(h) Tahara Toshihiko (1961.2-)/ -田原春 [たはらばる] /(s) Taharabaru/ -田原春日野 [たわらかすがの] /(p) Tawarakasugano/ -田原春日野町 [たわらかすがのちょう] /(p) Tawarakasuganochou/ -田原淳 [たわらすなお] /(h) Tawara Sunao (1873.7.5-1952.1.19)/ -田原上 [たわらかみ] /(p) Tawarakami/ -田原新 [たはらしん] /(p) Taharashin/ -田原新町 [たはらしんまち] /(p) Taharashinmachi/ -田原進 [たはらすすむ] /(h) Tahara Susumu/ -田原水源池 [たばるすいげんち] /(p) Tabarusuigenchi/ -田原成貴 [たばらせいき] /(h) Tabara Seiki (1959.1.15-)/ -田原西 [たばらにし] /(p) Tabaranishi/ -田原川 [たばるがわ] /(u) Tabarugawa/ -田原川 [たわらがわ] /(u) Tawaragawa/ -田原総一朗 [たはらそういちろう] /(h) Tahara Souichirou (1934.4-)/ -田原総一朗 [たわらそういちろう] /(h) Tawara Souichirou (1934.4.15-)/ -田原台 [たわらだい] /(p) Tawaradai/ -田原達雄 [たはらみちお] /(h) Tahara Michio/ -田原谷 [たわらだに] /(p,s) Tawaradani/ -田原中 [たはらなか] /(p) Taharanaka/ -田原中 [たわらなか] /(p) Tawaranaka/ -田原町 [たはらちょう] /(p) Taharachou/ -田原町 [たばるちょう] /(p) Tabaruchou/ -田原町 [たわらちょう] /(p) Tawarachou/ -田原町 [たわらまち] /(p) Tawaramachi/ -田原峠 [たわらとうげ] /(u) Tawaratouge/ -田原博人 [たばらひろと] /(h) Tabara Hiroto/ -田原迫 [たはらさこ] /(s) Taharasako/ -田原迫 [たはらざこ] /(s) Taharazako/ -田原迫 [たわらさこ] /(u) Tawarasako/ -田原豊 [たはらゆたか] /(h) Tahara Yutaka (1982.4.27-)/ -田原本 [たはらほん] /(p) Taharahon/ -田原本 [たわたもと] /(p) Tawatamoto/ -田原本 [たわらもと] /(p) Tawaramoto/ -田原本駅 [たわらもとえき] /(st) Tawaramoto Station/ -田原本線 [たわらもとせん] /(u) Tawaramotosen/ -田原本町 [たはらほんちょう] /(p) Taharahonchou/ -田原本町 [たわらもとちょう] /(p) Tawaramotochou/ -田原名 [たばらみょう] /(p) Tabaramyou/ -田原免 [たばるめん] /(p) Tabarumen/ -田原茂行 [たはらしげゆき] /(h) Tahara Shigeyuki/ -田原茂生 [たはらしげお] /(h) Tahara Shigeo/ -田原野 [たわらの] /(p) Tawarano/ -田原用水 [たばらようすい] /(p) Tabarayousui/ -田原用水 [たわらようすい] /(p) Tawarayousui/ -田原溜池 [たばるためいけ] /(p) Tabarutameike/ -田原良純 [たわらよしずみ] /(h) Tawara Yoshizumi (1855.8.18-1935.6.3)/ -田原湾 [たわらわん] /(p) Tawarawan/ -田原榮一 [たはらえいいち] /(h) Tahara Eiichi (1936.7-)/ -田原鐵之助 [たばるてつのすけ] /(h) Tabaru Tetsunosuke/ -田玄 [たげん] /(s) Tagen/ -田古 [たご] /(s) Tago/ -田古 [たふる] /(s) Tafuru/ -田古知川 [たこちがわ] /(p) Takochigawa/ -田古島 [たこじま] /(s) Takojima/ -田古里 [たこり] /(s) Takori/ -田古里 [たごり] /(s) Tagori/ -田古里川 [たこりがわ] /(p) Takorigawa/ -田古良 [たこら] /(s) Takora/ -田己 [たき] /(f) Taki/ -田戸 [たと] /(s) Tato/ -田戸 [たど] /(p,s) Tado/ -田戸 [たべ] /(s) Tabe/ -田戸岡 [たどおか] /(s) Tadooka/ -田戸台 [たどだい] /(p) Tadodai/ -田戸町 [たどちょう] /(p) Tadochou/ -田戸隧道 [たどずいどう] /(p) Tadozuidou/ -田湖 [たこ] /(s) Tako/ -田湖 [たご] /(s) Tago/ -田胡 [たこ] /(u) Tako/ -田胡 [たご] /(s) Tago/ -田吾作 [たごさく] /(u) Tagosaku/ -田後 [たご] /(s) Tago/ -田後 [たじり] /(p) Tajiri/ -田後港 [たじりこう] /(p) Tajirikou/ -田悟 [たご] /(s) Tago/ -田悟 [でんご] /(s) Dengo/ -田悟恒雄 [でんごつねお] /(h) Dengo Tsuneo/ -田光 [たこう] /(p,s) Takou/ -田光 [たびか] /(p) Tabika/ -田光 [たみつ] /(s) Tamitsu/ -田光橋 [でんこうばし] /(p) Denkoubashi/ -田光沼 [たっぴぬま] /(u) Tappinuma/ -田光瀬 [たこうせ] /(p) Takouse/ -田光川 [たびかがわ] /(p) Tabikagawa/ -田光町 [たこうちょう] /(p) Takouchou/ -田公 [たきみ] /(s) Takimi/ -田口 [たぎち] /(s) Tagichi/ -田口 [たくち] /(s) Takuchi/ -田口 [たぐち] /(p,s) Taguchi/ -田口 [たのくち] /(p,s) Tanokuchi/ -田口 [だくち] /(s) Dakuchi/ -田口トモロヲ [たぐちともろう] /(h) Taguchi Tomoroo (Tomorowo) (1957.11.30-)/ -田口トモロヲ [たぐちトモロヲ] /(h) Taguchi Tomoroo (Tomorowo) (1957.11.30-)/ -田口ランディ [たぐちランディ] /(h) Taguchi Randi (1956-)/ -田口育実 [たぐちいくみ] /(h) Taguchi Ikumi (1983.1-)/ -田口育美 [たぐちいくみ] /(h) Taguchi Ikumi (1983.1.16-)/ -田口卯吉 [たぐちうきち] /(h) Taguchi Ukichi/ -田口栄一 [たぐちえいいち] /(h) Taguchi Eiichi (1932.9-)/ -田口屋 [たぐちや] /(s) Taguchiya/ -田口寛 [たぐちひろし] /(h) Taguchi Hiroshi/ -田口義嘉壽 [たぐちよしかず] /(h) Taguchi Yoshikazu (1938.3-)/ -田口菊汀 [やぐちきくてい] /(h) Taguchi Kikutei/ -田口久美子 [たぐちくみこ] /(h) Taguchi Kumiko/ -田口橋 [たぐちばし] /(p) Taguchibashi/ -田口計 [たぐちけい] /(h) Taguchi Kei (1933.1.10-)/ -田口元角川 [たぐちもとつのがわ] /(p) Taguchimototsunogawa/ -田口元上田口 [たぐちもとかみたぐち] /(p) Taguchimotokamitaguchi/ -田口原 [たぐちばる] /(p) Taguchibaru/ -田口玄一 [たぐちげんいち] /(h) Taguchi Gen'ichi (1924.1.1-)/ -田口光久 [たぐちみつひさ] /(h) Taguchi Mitsuhisa (1955.2.14-)/ -田口孝雄 [たぐちたかお] /(h) Taguchi Takao/ -田口弘 [たぐちひろし] /(h) Taguchi Hiroshi (1937.2-)/ -田口浩正 [たぐちひろまさ] /(h) Taguchi Hiromasa (1967.10.8-)/ -田口耕三 [たぐちこうぞう] /(h) Taguchi Kouzou (1928.8.11-)/ -田口克之 [たぐちかつゆき] /(h) Taguchi Katsuyuki (1945-)/ -田口山 [たぐちゃま] /(p) Taguchama/ -田口山 [たぐちやま] /(p) Taguchiyama/ -田口史人 [たぐちふみひと] /(h) Taguchi Fumihito/ -田口俊 [たぐちしゅん] /(h) Taguchi Shun (1955.5.12-)/ -田口淳之介 [たぐちじゅんのすけ] /(h) Taguchi Junnosuke (1985.11.29-)/ -田口勝彦 [たぐちかつひこ] /(h) Taguchi Katsuhiko (1931.1.24-)/ -田口信教 [たぐちのぶたか] /(h) Taguchi Nobutaka (1951.6.18-)/ -田口新田 [たぐちしんでん] /(p) Taguchishinden/ -田口親 [たぐちちかし] /(h) Taguchi Chikashi/ -田口成能 [たぐちしげよし] /(h) Taguchi Shigeyoshi/ -田口正治 [たぐちまさはる] /(h) Taguchi Masaharu (1916.1.9-1982.6.29)/ -田口川 [たぐちがわ] /(p) Taguchigawa/ -田口壮 [たぐちそう] /(h) Taguchi Sou (1969.7-)/ -田口大橋 [たぐちおおはし] /(p) Taguchioohashi/ -田口沢 [たぐちざわ] /(p) Taguchizawa/ -田口谷 [たぐちだに] /(s) Taguchidani/ -田口智治 [たぐちともはる] /(h) Taguchi Tomoharu (1962.10.27-)/ -田口朝優姫 [たぐちさゆみ] /(h) Taguchi Sayumi/ -田口町 [たぐちちょう] /(p) Taguchichou/ -田口町 [たぐちまち] /(p) Taguchimachi/ -田口禎則 [たぐちよしのり] /(h) Taguchi Yoshinori/ -田口哲 [たぐちさとし] /(h) Taguchi Satoshi (1903.10.2-1984.1.13)/ -田口道子 [たぐちみちこ] /(h) Taguchi Michiko/ -田口峠 [たぐちとうげ] /(p) Taguchitouge/ -田口迫 [たぐちざこ] /(p) Taguchizako/ -田口八重子 [たぐちやえこ] /(h) Taguchi Yaeko/ -田口汎 [たぐちひろし] /(h) Taguchi Hiroshi/ -田口野 [たぐちの] /(p) Taguchino/ -田口友善 [たぐちゆうぜん] /(h) Taguchi Yuuzen/ -田口裕史 [たぐちひろし] /(h) Taguchi Hiroshi/ -田口洋美 [たぐちひろみ] /(h) Taguchi Hiromi/ -田口利八 [たぐちりはち] /(h) Taguchi Rihachi (1907.2.25-1982.7.28)/ -田口理絵 [たぐちりえ] /(h) Taguchi Rie (1978.12.14-)/ -田口理恵 [たぐちりえ] /(h) Taguchi Rie (1978.12.1-)/ -田向 [たこう] /(s) Takou/ -田向 [たさき] /(s) Tasaki/ -田向 [たひな] /(s) Tahina/ -田向 [たむか] /(s) Tamuka/ -田向 [たむかい] /(p,s) Tamukai/ -田向 [たむき] /(s) Tamuki/ -田向 [たむけ] /(s) Tamuke/ -田向 [たむこ] /(s) Tamuko/ -田向 [たむこう] /(s) Tamukou/ -田向井 [たむかい] /(p) Tamukai/ -田向正健 [たむかいせいけん] /(h) Tamukai Seiken (1936.9.7-)/ -田好 [たよし] /(s) Tayoshi/ -田幸 [たこう] /(p,s) Takou/ -田幸寛史 [たこうひろし] /(h) Takou Hiroshi (1968.9.10-)/ -田幸山 [たこうさん] /(p) Takousan/ -田幸正邦 [たこうまさくに] /(h) Takou Masakuni/ -田広 [たひろ] /(s) Tahiro/ -田広木 [たひろき] /(p) Tahiroki/ -田弘 [たひろ] /(s) Tahiro/ -田杭 [たぐい] /(s) Tagui/ -田江 [たえ] /(p,s) Tae/ -田江子 [たえこ] /(f) Taeko/ -田江岑子 [たえみねこ] /(h) Tae Mineko/ -田港 [たこう] /(p) Takou/ -田港 [たみなと] /(p,s) Taminato/ -田港御願の植物群落 [たみなとうがんのしょくぶつぐんらく] /(p) Taminatougannoshokubutsugunraku/ -田溝池 [たみぞいけ] /(p) Tamizoike/ -田甲 [たこう] /(p) Takou/ -田耕 [たこう] /(s) Takou/ -田耕 [たすき] /(p) Tasuki/ -田耕 [でんたがやす] /(h) Den Tagayasu/ -田耕神社 [たすきじんじゃ] /(p) Tasuki Shrine/ -田荒井 [たあらい] /(s) Taarai/ -田行 [たゆき] /(s) Tayuki/ -田香 [たか] /(s) Taka/ -田香 [たこう] /(s) Takou/ -田高 [たこう] /(p,s) Takou/ -田高 [たたか] /(s) Tataka/ -田高 [ただか] /(s) Tadaka/ -田高戸 [たたかと] /(p) Tatakato/ -田高根 [たこうね] /(p) Takoune/ -田高須 [たこおす] /(p) Takoosu/ -田高多 [たこうだ] /(p) Takouda/ -田高田 [たこうだ] /(s) Takouda/ -田高良 [たこうら] /(s) Takoura/ -田合 [たごう] /(s) Tagou/ -田合田 [たごうだ] /(p) Tagouda/ -田国 [たくに] /(s) Takuni/ -田黒 [たぐろ] /(p,s) Taguro/ -田黒川 [たぐろがわ] /(p) Tagurogawa/ -田腰 [たごし] /(s) Tagoshi/ -田此 [たこの] /(p) Takono/ -田頃家 [たごや] /(s) Tagoya/ -田頃家 [たごろけ] /(p) Tagoroke/ -田根 [たね] /(s) Tane/ -田根井 [たねい] /(s) Tanei/ -田根楽子 [たねらくこ] /(h) Tane Rakuko (1946.9.27-)/ -田根子 [たねこ] /(f) Taneko/ -田根森 [たねもり] /(p) Tanemori/ -田鎖 [たくさり] /(p,s) Takusari/ -田鎖 [たぐさり] /(s) Tagusari/ -田鎖 [たさ] /(s) Tasa/ -田鎖 [たさり] /(s) Tasari/ -田最上 [たもがみ] /(s) Tamogami/ -田妻 [たづま] /(s) Tadzuma/ -田才 [たさい] /(s) Tasai/ -田斎 [たさい] /(s) Tasai/ -田斎 [たざい] /(s) Tazai/ -田菜 [たな] /(f) Tana/ -田際 [たぎわ] /(s) Tagiwa/ -田財 [たさい] /(s) Tasai/ -田坂 [たさか] /(s) Tasaka/ -田坂 [たざか] /(s) Tazaka/ -田坂具隆 [たさかともたか] /(h) Tasaka Tomotaka/ -田坂広志 [たさかひろし] /(h) Tasaka Hiroshi/ -田坂和昭 [たさかかずあき] /(h) Tasaka Kazuaki (1971.8-)/ -田阪 [たさか] /(s) Tasaka/ -田阪 [たざか] /(s) Tazaka/ -田崎 [たさき] /(p,s) Tasaki/ -田崎 [たざき] /(p,s) Tazaki/ -田崎 [だざき] /(s) Dazaki/ -田崎雅元 [たざきまさもと] /(h) Tazaki Masamoto (1936-)/ -田崎橋 [たさきばし] /(p) Tasakibashi/ -田崎橋駅 [たさきばしえき] /(st) Tasakibashi Station/ -田崎広助 [たざきひろすけ] /(h) Tazaki Hirosuke (1898.9.1-1984.1.28)/ -田崎史郎 [たざきしろう] /(h) Tazaki Shirou/ -田崎俊作 [たさきしゅんさく] /(h) Tasaki Shunsaku/ -田崎俊雄 [たさきとしお] /(h) Tasaki Toshio (1974.11.1-)/ -田崎潤 [たざきじゅん] /(h) Tazaki Jun (1913.8.28-1985.10.18)/ -田崎昭夫 [たざきあきお] /(h) Tazaki Akio/ -田崎真也 [たさきしんや] /(h) Tasaki Shin'ya (1958.3.21-)/ -田崎真也 [たざきしんや] /(h) Tazaki Shin'ya (1958.3-)/ -田崎線 [たさきせん] /(u) Tasakisen/ -田崎草雲 [たざきそううん] /(h) Tazaki Souun/ -田崎町 [たさきちょう] /(p) Tasakichou/ -田崎町 [たさきまち] /(p) Tasakimachi/ -田崎哲郎 [たさきてつろう] /(h) Tasaki Tetsurou/ -田崎本 [たさきほん] /(p) Tasakihon/ -田崎本町 [たさきほんまち] /(p) Tasakihonmachi/ -田崎竜太 [たさきりゅうた] /(h) Tasaki Ryuuta (1964.4.19-)/ -田崎和江 [たざきかずえ] /(h) Tazaki Kazue/ -田崎眞也 [たさきしんや] /(h) Tasaki Shin'ya/ -田埼 [たさき] /(s) Tasaki/ -田作 [たさく] /(s) Tasaku/ -田作 [でんさく] /(g) Densaku/ -田作朋雄 [たさくともお] /(h) Tasaku Tomoo/ -田雑 [たぞう] /(s) Tazou/ -田三郎 [たさぶろう] /(m) Tasaburou/ -田山 [たやま] /(p,s) Tayama/ -田山 [でんざん] /(u) Denzan/ -田山トンネル [たやまトンネル] /(p) Tayama tunnel/ -田山駅 [たやまえき] /(st) Tayama Station/ -田山花岱 [たやまかたい] /(h) Tayama Katai/ -田山花袋 [たやまかたい] /(h) Tayama Katai (1872.1.22-1930.5.13)/ -田山雅充 [たやままさみつ] /(h) Tayama Masamitsu (1948.12.2-)/ -田山橋 [たやまはし] /(p) Tayamahashi/ -田山淳朗 [たやまあつろう] /(h) Tayama Atsurou (1955.1.30-)/ -田山真美子 [たやままみこ] /(h) Tayama Mamiko (1974.3.29-)/ -田山地 [たやまじ] /(s) Tayamaji/ -田山地 [たやまち] /(s) Tayamachi/ -田山涼成 [たやまりょうせい] /(h) Tayama Ryousei (1951.8.9-)/ -田仕 [たし] /(s) Tashi/ -田士 [たし] /(s) Tashi/ -田士英 [でんしえい] /(g) Denshiei/ -田子 [たこ] /(p,s) Tako/ -田子 [たご] /(p,s) Tago/ -田子 [たっこ] /(p,s,f) Takko/ -田子 [たつこ] /(p,s,f) Tatsuko/ -田子 [たんご] /(s) Tango/ -田子 [でんこ] /(f) Denko/ -田子ノ浦 [たごのうら] /(s) Tagonoura/ -田子ノ浦啓人 [たごのうらけいひと] /(h) Tagonoura Keihito/ -田子ヶ沢 [たごかさわ] /(p) Tagokasawa/ -田子一民 [たごいちみん] /(h) Tago Ichimin (1881.11.14-1963.8.15)/ -田子浦 [たごのうら] /(s) Tagonoura/ -田子駅 [たこえき] /(st) Tako Station/ -田子屋 [たごや] /(p) Tagoya/ -田子郷 [たこごう] /(p) Takogou/ -田子験潮場 [たごけんちょうじょう] /(p) Tagokenchoujou/ -田子向 [たこむかい] /(p) Takomukai/ -田子港 [たごこう] /(p) Tagokou/ -田子崎 [たござき] /(p) Tagozaki/ -田子山 [たごやま] /(s) Tagoyama/ -田子沼 [たこぬま] /(p) Takonuma/ -田子沼 [たごぬま] /(p) Tagonuma/ -田子譲治 [たごじょうじ] /(h) Tago Jouji (1963.6.30-)/ -田子森 [たごもり] /(s) Tagomori/ -田子川 [たこがわ] /(p) Takogawa/ -田子川 [たごがわ] /(p) Tagogawa/ -田子川 [たっこがわ] /(p) Takkogawa/ -田子倉 [たごくら] /(p) Tagokura/ -田子倉ダム [たごくらダム] /(p) Tagokura dam/ -田子倉トンネル [たごくらトンネル] /(p) Tagokura tunnel/ -田子倉駅 [たごくらえき] /(st) Tagokura Station/ -田子倉湖 [たごくらこ] /(u) Tagokurako/ -田子倉発電所 [たごくらはつでんしょ] /(p) Tagokura power station/ -田子沢 [たこさわ] /(p) Takosawa/ -田子谷 [たごや] /(s) Tagoya/ -田子池 [たこいけ] /(p) Takoike/ -田子町 [たっこまち] /(p) Takkomachi/ -田子田 [たごた] /(p) Tagota/ -田子島 [たこしま] /(u) Takoshima/ -田子島 [たごしま] /(s) Tagoshima/ -田子島 [たごじま] /(u) Tagojima/ -田子島 [だごじま] /(p) Dagojima/ -田子島屋 [たごしまや] /(s) Tagoshimaya/ -田子内 [たこない] /(s) Takonai/ -田子内 [たごない] /(p) Tagonai/ -田子内川 [たこないがわ] /(p) Takonaigawa/ -田子野 [たごの] /(p) Tagono/ -田子薬師堂 [たごやくしどう] /(p) Tagoyakushidou/ -田志 [たし] /(s) Tashi/ -田志口 [たしぐち] /(s) Tashiguchi/ -田志川 [たしがわ] /(p) Tashigawa/ -田枝 [たえだ] /(s) Taeda/ -田枝子 [たえこ] /(f) Taeko/ -田飼 [たがい] /(s) Tagai/ -田児 [たこ] /(s) Tako/ -田児 [たご] /(s) Tago/ -田寺 [たてら] /(s) Tatera/ -田寺 [たでら] /(p,s) Tadera/ -田寺山手 [たでらやまて] /(p) Taderayamate/ -田寺山手町 [たてらやまてちょう] /(p) Taterayamatechou/ -田寺山手町 [たでらやまてちょう] /(p) Taderayamatechou/ -田寺東 [たでらひがし] /(p) Taderahigashi/ -田持 [たもち] /(s) Tamochi/ -田次 [たじ] /(s) Taji/ -田次 [たつぎ] /(s) Tatsugi/ -田治 [たじ] /(s) Taji/ -田治 [でんじ] /(s,g) Denji/ -田治見 [たじみ] /(s) Tajimi/ -田治島 [たじしま] /(p) Tajishima/ -田治島町 [たじしまちょう] /(p) Tajishimachou/ -田治比 [たじひ] /(u) Tajihi/ -田治比 [たちひ] /(u) Tachihi/ -田治部 [たじべ] /(p) Tajibe/ -田治米 [たじめ] /(s) Tajime/ -田治米町 [たじめちょう] /(p) Tajimechou/ -田鹿 [たか] /(s) Taka/ -田鹿 [たが] /(s) Taga/ -田鹿 [たしか] /(s) Tashika/ -田鹿 [たじか] /(s) Tajika/ -田軸 [たじく] /(s) Tajiku/ -田室 [たむろ] /(s) Tamuro/ -田室町 [たむろまち] /(p) Tamuromachi/ -田実 [たざね] /(s) Tazane/ -田実 [たじつ] /(s) Tajitsu/ -田実 [たみ] /(f,s) Tami/ -田実江 [たみえ] /(f) Tamie/ -田実子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -田篠 [たしの] /(s) Tashino/ -田篠 [たじの] /(p) Tajino/ -田篠川 [たしのがわ] /(p) Tashinogawa/ -田芝 [たしば] /(s) Tashiba/ -田舎 [いなか] /(s) Inaka/ -田舎館 [いなかだて] /(p) Inakadate/ -田舎館駅 [いなかだてえき] /(st) Inakadate Station/ -田舎館村 [いなかだてむら] /(p) Inakadatemura/ -田舎舘 [いなかだて] /(p) Inakadate/ -田舎橋 [いなかばし] /(p) Inakabashi/ -田舎源氏 [いなかげんじ] /(h) Inaka Genji/ -田舎谷 [いなかだに] /(p) Inakadani/ -田舎中 [たやなか] /(s) Tayanaka/ -田舎片 [いなかがた] /(s) Inakagata/ -田舎方 [いなかがた] /(s) Inakagata/ -田舎老人多田爺 [いなかろうじんただのじじい] /(u) Inakaroujintadanojijii/ -田主 [たぬし] /(s) Tanushi/ -田主丸 [たぬしまる] /(p) Tanushimaru/ -田主丸駅 [たぬしまるえき] /(st) Tanushimaru Station/ -田主丸町 [たぬしまるまち] /(p) Tanushimarumachi/ -田主松 [たしゆまつ] /(s) Tashiyumatsu/ -田主誠 [たぬしまこと] /(h) Tanushi Makoto/ -田守 [たも] /(s) Tamo/ -田守 [たもり] /(s) Tamori/ -田手 [たて] /(u) Tate/ -田手 [たで] /(p,s) Tade/ -田手原 [たでわら] /(p) Tadewara/ -田手原町 [たでわらまち] /(p) Tadewaramachi/ -田手宿 [たでじゅく] /(p) Tadejuku/ -田手川 [たでがわ] /(p) Tadegawa/ -田手村 [たでむら] /(p) Tademura/ -田首 [たくび] /(s) Takubi/ -田寿子 [たずこ] /(f) Tazuko/ -田宗 [たむね] /(s) Tamune/ -田秋 [たあき] /(s) Taaki/ -田住 [たすみ] /(s) Tasumi/ -田住 [たずみ] /(p,s) Tazumi/ -田渋 [たしぶ] /(s) Tashibu/ -田重岳 [たじゅうだけ] /(p) Tajuudake/ -田重田 [たしげた] /(s) Tashigeta/ -田宿 [たじゅく] /(p) Tajuku/ -田出 [たいで] /(s) Taide/ -田出ノ川 [たでのかわ] /(p) Tadenokawa/ -田出井 [たでい] /(p) Tadei/ -田出井町 [たでいちょう] /(p) Tadeichou/ -田出原 [たではら] /(p) Tadehara/ -田出原 [たでわら] /(p) Tadewara/ -田出尻 [たでじり] /(p) Tadejiri/ -田出谷 [たでや] /(s) Tadeya/ -田出之川原 [たでのかわら] /(p) Tadenokawara/ -田出尾 [たでお] /(p) Tadeo/ -田春 [たはる] /(s) Taharu/ -田春 [たばる] /(s) Tabaru/ -田処 [たどころ] /(p,s) Tadokoro/ -田初 [たはつ] /(s) Tahatsu/ -田所 [たところ] /(s) Tatokoro/ -田所 [たどころ] /(p,s) Tadokoro/ -田所下 [たどころしも] /(p) Tadokoroshimo/ -田所上 [たどころかみ] /(p) Tadokorokami/ -田所新田 [たどころしんでん] /(p) Tadokoroshinden/ -田所政江 [たどころまさえ] /(h) Tadokoro Masae/ -田所中 [たどころなか] /(p) Tadokoronaka/ -田所町 [たどころちょう] /(p) Tadokorochou/ -田所島 [たどころじま] /(p) Tadokorojima/ -田所諭 [たどころさとし] /(h) Tadokoro Satoshi/ -田助 [たすけ] /(p) Tasuke/ -田助港 [たすけのこう] /(p) Tasukenokou/ -田助在 [たすけざい] /(p) Tasukezai/ -田助町 [たすけちょう] /(p) Tasukechou/ -田鋤 [たすき] /(p) Tasuki/ -田小屋 [たごや] /(p) Tagoya/ -田小屋野貝塚 [たごやのかいづか] /(p) Tagoyanokaiduka/ -田小野 [たおの] /(p) Taono/ -田小路 [たこうじ] /(p) Takouji/ -田床 [たとこ] /(p) Tatoko/ -田床山 [たとこやま] /(u) Tatokoyama/ -田床内 [たどこない] /(p) Tadokonai/ -田昌 [たしょう] /(s) Tashou/ -田昌博志 [たしょうひろし] /(h) Tashou Hiroshi/ -田松 [たまつ] /(s) Tamatsu/ -田松川 [たまつがわ] /(p) Tamatsugawa/ -田沼 [たぬま] /(p,s) Tanuma/ -田沼 [たまぬ] /(s) Tamanu/ -田沼意次 [たぬまおきつぐ] /(h) Tanuma Okitsugu/ -田沼意知 [たぬまおきとも] /(h) Tanuma Okitomo/ -田沼駅 [たぬまえき] /(st) Tanuma Station/ -田沼屋敷 [たぬまやしき] /(p) Tanumayashiki/ -田沼工業団地 [たぬまこうぎょうだんち] /(p) Tanuma Industrial Park/ -田沼則子 [たぬまただし] /(h) Tanuma Tadashi/ -田沼町 [たぬまちょう] /(p) Tanumachou/ -田沼町 [たぬままち] /(p) Tanumamachi/ -田沼敦子 [たぬまあつこ] /(h) Tanuma Atsuko/ -田沼武能 [たぬまたけよし] /(h) Tanuma Takeyoshi (1929.2.18-)/ -田上 [たうえ] /(s) Taue/ -田上 [たかみ] /(s) Takami/ -田上 [たがみ] /(p,s) Tagami/ -田上 [たのうえ] /(s) Tanoue/ -田上 [たのえ] /(p) Tanoe/ -田上 [たのかみ] /(s) Tanokami/ -田上よしえ [たのうえよしえ] /(h) Tanoue Yoshie (1972.12.24-)/ -田上駅 [たがみえき] /(st) Tagami Station/ -田上岳 [たのかみだけ] /(u) Tanokamidake/ -田上原 [たうえはら] /(p) Tauehara/ -田上鉱物博物館 [たがみこうぶつはくぶつかん] /(p) Tagamikoubutsu Museum/ -田上山 [たがみさん] /(p) Tagamisan/ -田上秀則 [たのうえひでのり] /(h) Tanoue Hidenori (1980.3.20-)/ -田上順次 [たがみじゅんじ] /(h) Tagami Junji/ -田上新 [たがみしん] /(p) Tagamishin/ -田上新町 [たがみしんまち] /(p) Tagamishinmachi/ -田上川 [たがみがわ] /(p) Tagamigawa/ -田上台 [たがみだい] /(p) Tagamidai/ -田上大水神社 [たがみおおみずじんじゃ] /(p) Tagamioomizu Shrine/ -田上町 [たがみちょう] /(p) Tagamichou/ -田上町 [たがみまち] /(p) Tagamimachi/ -田上町ツナギガヤ自生地 [たがみまちツナギガヤじせいち] /(p) Tagamimachitsunagigayajiseichi/ -田上貞一郎 [たがみていいちろう] /(h) Tagami Teiichirou/ -田上八朗 [たがみはちろう] /(h) Tagami Hachirou/ -田上本 [たがみほん] /(p) Tagamihon/ -田上本町 [たがみほんまち] /(p) Tagamihonmachi/ -田上明 [たうえあきら] /(h) Taue Akira/ -田上雄 [たがみゆう] /(h) Tagami Yuu (1943.5.30-)/ -田上良 [たじょうら] /(p) Tajoura/ -田上惠 [たがみめぐみ] /(h) Tagami Megumi/ -田城 [たしろ] /(s) Tashiro/ -田城原 [たしろはら] /(p) Tashirohara/ -田場 [たじょう] /(s) Tajou/ -田場 [たば] /(p,s) Taba/ -田場坂 [たばざか] /(p) Tabazaka/ -田場川 [たばかわ] /(s) Tabakawa/ -田場裕也 [たばゆうや] /(h) Taba Yuuya/ -田条 [たじょう] /(p) Tajou/ -田植 [たうえ] /(p,s) Taue/ -田食 [たじき] /(s) Tajiki/ -田尻 [たしり] /(s) Tashiri/ -田尻 [たじり] /(p,s) Tajiri/ -田尻 [たのしり] /(p) Tanoshiri/ -田尻 [たのじり] /(p) Tanojiri/ -田尻クズレ鼻 [たじりクズレばな] /(p) Tajirikuzurebana/ -田尻グリーンハイツ [たじりグリーンハイツ] /(p) Tajiri Green Heights/ -田尻稲次郎 [たじりいなじろう] /(h) Tajiri Inajirou (1850.8.6-1923.8.15)/ -田尻稲雄 [たじりいなお] /(h) Tajiri Inao/ -田尻駅 [たじりえき] /(st) Tajiri Station/ -田尻下 [たじりか] /(s) Tajirika/ -田尻工業団地 [たじりこうぎょうだんち] /(p) Tajiri Industrial Park/ -田尻崎 [たじりざき] /(p) Tajirizaki/ -田尻山 [たじりやま] /(u) Tajiriyama/ -田尻嗣夫 [たじりつぎお] /(h) Tajiri Tsugio/ -田尻勝彦 [たじりかつひこ] /(h) Tajiri Katsuhiko (1940.1-)/ -田尻上 [たじりかみ] /(p) Tajirikami/ -田尻西 [たのしりにし] /(p) Tanoshirinishi/ -田尻川 [たじりかわ] /(p) Tajirikawa/ -田尻川 [たじりがわ] /(p) Tajirigawa/ -田尻大池 [たじりおおいけ] /(p) Tajiriooike/ -田尻滝 [たじりだき] /(p) Tajiridaki/ -田尻沢 [たじりざわ] /(p) Tajirizawa/ -田尻谷川 [たじりたにかわ] /(p) Tajiritanikawa/ -田尻谷川 [たじりだにがわ] /(p) Tajiridanigawa/ -田尻町 [たじりちょう] /(p) Tajirichou/ -田尻町 [たじりまち] /(p) Tajirimachi/ -田尻町 [たのしりまち] /(p) Tanoshirimachi/ -田尻典夫 [たじりのりお] /(h) Tajiri Norio/ -田尻東 [たのしりひがし] /(p) Tanoshirihigashi/ -田尻峠 [たじりとうげ] /(p) Tajiritouge/ -田尻栃谷 [たじりとちたに] /(p) Tajiritochitani/ -田尻南 [たのしりみなみ] /(p) Tanoshiriminami/ -田尻畑 [たじりばたけ] /(p) Tajiribatake/ -田尻北 [たじりきた] /(p) Tajirikita/ -田尻名 [たじりみょう] /(p) Tajirimyou/ -田尻野 [たじりの] /(p) Tajirino/ -田尻靖幹 [たじりやすもと] /(h) Tajiri Yasumoto (1926.3.27-)/ -田尻陽一 [たじりよういち] /(h) Tajiri Youichi/ -田振 [たぶり] /(s) Taburi/ -田新 [たしん] /(s) Tashin/ -田新田 [たしんでん] /(p) Tashinden/ -田森 [たもり] /(s) Tamori/ -田深 [たぶか] /(p,s) Tabuka/ -田深川 [たぶかがわ] /(p) Tabukagawa/ -田申 [たもう] /(s) Tamou/ -田真 [たま] /(s) Tama/ -田真地原 [たまじばる] /(p) Tamajibaru/ -田神 [たかみ] /(s) Takami/ -田神 [たがみ] /(p,s) Tagami/ -田神駅 [たがみえき] /(st) Tagami Station/ -田神下 [たがみしも] /(p) Tagamishimo/ -田神上 [たがみかみ] /(p) Tagamikami/ -田神線 [たがみせん] /(u) Tagamisen/ -田神町 [たがみちょう] /(p) Tagamichou/ -田人 [たひと] /(u) Tahito/ -田人 [たびと] /(g) Tabito/ -田人ゴルフ場 [たびとゴルフじょう] /(p) Tabito golf links/ -田人町何路夫 [たびとまちにちぶ] /(p) Tabitomachinichibu/ -田人町荷路夫 [たびとまちにちぶ] /(p) Tabitomachinichibu/ -田人町貝泊 [たびとまちかいどまり] /(p) Tabitomachikaidomari/ -田人町黒田 [たびとまちくろだ] /(p) Tabitomachikuroda/ -田人町石住 [たびとまちいしずみ] /(p) Tabitomachiishizumi/ -田人町南大平 [たびとまちみなみおおだいら] /(p) Tabitomachiminamioodaira/ -田人町旅人 [たびとまちたびうと] /(p) Tabitomachitabiuto/ -田仁 [たに] /(s) Tani/ -田仁谷 [たじんたに] /(p) Tajintani/ -田仁徹 [ちょんいんちょる] /(u) Chon'inchoru/ -田吹 [たぶき] /(p,s) Tabuki/ -田吹去水 [たぶききゅうすい] /(h) Tabuki Kyuusui/ -田吹野 [たぶきの] /(p) Tabukino/ -田水 [たみず] /(s) Tamizu/ -田水山 [たみやま] /(p) Tamiyama/ -田水川 [でんすいがわ] /(p) Densuigawa/ -田水池 [たみずいけ] /(p) Tamizuike/ -田数 [たかず] /(s) Takazu/ -田杉 [たすぎ] /(s) Tasugi/ -田世 [たせ] /(u) Tase/ -田瀬 [たせ] /(p,s) Tase/ -田瀬ダム [たせダム] /(p) Tase dam/ -田瀬湖 [たせこ] /(p) Taseko/ -田瀬坂 [たせざか] /(p) Tasezaka/ -田瀬大橋 [たせおおはし] /(p) Taseoohashi/ -田畝 [たせ] /(s) Tase/ -田制 [たせい] /(s) Tasei/ -田勢 [たせ] /(s) Tase/ -田勢康弘 [たせやすひろ] /(h) Tase Yasuhiro (1944-)/ -田姓 [たな] /(s) Tana/ -田姓後 [たなご] /(s) Tanago/ -田姓部 [たなぶ] /(s) Tanabu/ -田姓部 [たなべ] /(s) Tanabe/ -田姓網 [たなあみ] /(s) Tanaami/ -田成 [たなり] /(s) Tanari/ -田正司 [たしょうじ] /(s) Tashouji/ -田生 [たしょう] /(s) Tashou/ -田生 [たのう] /(s) Tanou/ -田生越 [たしょうごえ] /(p) Tashougoe/ -田生越町 [たしょうごえちょう] /(p) Tashougoechou/ -田盛 [たもり] /(p,s) Tamori/ -田西 [たにし] /(s) Tanishi/ -田斉 [たさい] /(s) Tasai/ -田石 [たいし] /(s) Taishi/ -田積 [たずみ] /(s) Tazumi/ -田積 [たつみ] /(s,g) Tatsumi/ -田積 [たづみ] /(s) Tadzumi/ -田切 [たぎり] /(p,s) Tagiri/ -田切駅 [たぎりえき] /(st) Tagiri Station/ -田切純一 [たぎりじゅんいち] /(h) Tagiri Jun'ichi (1954.1.21-)/ -田切須 [たぎりす] /(p) Tagirisu/ -田切須崎 [たきりすさき] /(u) Takirisusaki/ -田切川 [たぎりがわ] /(p) Tagirigawa/ -田折 [たおり] /(p) Taori/ -田先 [たさき] /(s) Tasaki/ -田千代 [たちよ] /(s) Tachiyo/ -田宣 [たのり] /(s) Tanori/ -田川 [たかわ] /(s) Takawa/ -田川 [たがわ] /(p,s) Tagawa/ -田川 [まるしお] /(s) Marushio/ -田川伊田 [たがわいた] /(p) Tagawaita/ -田川伊田駅 [たがわいたえき] /(st) Tagawaita Station/ -田川橋 [たがわばし] /(p) Tagawabashi/ -田川郡 [たがわぐん] /(p) Tagawagun/ -田川郡金田町 [たがわぐんかなだまち] /(p) Tagawagunkanadamachi/ -田川郡香春町 [たがわぐんかわらまち] /(p) Tagawagunkawaramachi/ -田川郡糸田町 [たがわぐんいとだまち] /(p) Tagawagun'itodamachi/ -田川郡赤村 [たがわぐんあかむら] /(p) Tagawagun'akamura/ -田川郡赤池町 [たがわぐんあかいけまち] /(p) Tagawagun'akaikemachi/ -田川郡川崎町 [たがわぐんかわさきまち] /(p) Tagawagunkawasakimachi/ -田川郡大任町 [たがわぐんおおとうまち] /(p) Tagawagun'ootoumachi/ -田川郡添田町 [たがわぐんそえだまち] /(p) Tagawagunsoedamachi/ -田川郡方城町 [たがわぐんほうじょうまち] /(p) Tagawagunhoujoumachi/ -田川啓二 [たがわけいじ] /(h) Tagawa Keiji/ -田川原 [たこら] /(p) Takora/ -田川後藤寺 [たがわごとうじ] /(u) Tagawagotouji/ -田川後藤寺駅 [たがわごとうじえき] /(st) Tagawagotouji Station/ -田川根 [たがわね] /(p) Tagawane/ -田川市 [たがわし] /(p) Tagawa (city)/ -田川市立病院駅 [たがわしりつびょういんえき] /(st) Tagawa City Hospital Station/ -田川寿美 [たがわとしみ] /(h) Tagawa Toshimi (1975.11-)/ -田川伸治 [たがわしんじ] /(h) Tagawa Shinji (1970.4.18-)/ -田川瀬 [たかわせ] /(p) Takawase/ -田川西 [たがわにし] /(p) Tagawanishi/ -田川誠一 [たがわせいいち] /(h) Tagawa Seiichi (1918.6.4-)/ -田川川 [たがわがわ] /(p) Tagawagawa/ -田川線 [たがわせん] /(u) Tagawasen/ -田川町 [たがわちょう] /(p) Tagawachou/ -田川内 [たこうじ] /(p) Takouji/ -田川内 [たのかわち] /(p) Tanokawachi/ -田川博一 [たがわひろいち] /(h) Tagawa Hiroichi/ -田川飛旅子 [たがわひりょし] /(h) Tagawa Hiryoshi/ -田川北 [たがわきた] /(p) Tagawakita/ -田川陽介 [たがわようすけ] /(h) Tagawa Yousuke/ -田川律 [たがわただす] /(h) Tagawa Tadasu/ -田川亮三 [たがわりょうぞう] /(h) Tagawa Ryouzou (1919.3.8-1995.9.18)/ -田川惠理 [たがわえり] /(h) Tagawa Eri (1985.6.24-)/ -田泉 [たいずみ] /(s) Taizumi/ -田染 [たしぶ] /(s) Tashibu/ -田染 [たぞめ] /(s) Tazome/ -田舛 [たます] /(s) Tamasu/ -田舛彦介 [たますひこすけ] /(h) Tamasu Hikosuke (1920.8.20-2004.7.22)/ -田前 [たまえ] /(s) Tamae/ -田善 [でんぜん] /(u) Denzen/ -田曾 [たそ] /(s) Taso/ -田曽 [たそ] /(s) Taso/ -田曽浦 [たそうら] /(p) Tasoura/ -田曽白浜キャンプ場 [たそしらはまキャンプじょう] /(p) Tasoshirahama Camping Ground/ -田曽岬 [たそみさき] /(u) Tasomisaki/ -田組 [たくみ] /(s) Takumi/ -田組 [たぐみ] /(s) Tagumi/ -田倉 [たくら] /(p,s) Takura/ -田倉 [たぐら] /(p,s) Tagura/ -田倉 [たのくら] /(s) Tanokura/ -田倉越 [たくらこし] /(p) Takurakoshi/ -田倉御殿 [たくらごてん] /(p) Takuragoten/ -田倉御殿町 [たくらごてんまち] /(p) Takuragotenmachi/ -田倉崎 [たくらざき] /(u) Takurazaki/ -田倉新田 [たくらしんでん] /(p) Takurashinden/ -田倉川 [たくらがわ] /(p) Takuragawa/ -田倉沢川 [たぐらさわがわ] /(p) Tagurasawagawa/ -田総 [たぶさ] /(s) Tabusa/ -田総川 [たぶさがわ] /(p) Tabusagawa/ -田草 [たくさ] /(s) Takusa/ -田草 [たぐさ] /(s) Tagusa/ -田草川 [たくさかわ] /(s) Takusakawa/ -田草川 [たくさがわ] /(p,s) Takusagawa/ -田草川 [たぐさかわ] /(s) Tagusakawa/ -田草川 [たぐさがわ] /(p,s) Tagusagawa/ -田草川 [たそうがわ] /(p,s) Tasougawa/ -田草川 [たそかわ] /(p) Tasokawa/ -田草川 [たそがわ] /(p) Tasogawa/ -田草川弘 [たそがわひろし] /(h) Tasogawa Hiroshi/ -田草川豊 [たくさがわゆたか] /(h) Takusagawa Yutaka/ -田藻 [たも] /(s) Tamo/ -田増 [たます] /(s) Tamasu/ -田蔵 [たくら] /(s) Takura/ -田蔵 [たぞう] /(s) Tazou/ -田造 [たずくり] /(s) Tazukuri/ -田造 [たづくり] /(s) Tadzukuri/ -田側 [たがわ] /(s) Tagawa/ -田束 [たたば] /(s) Tataba/ -田束山 [たつがねさん] /(u) Tatsuganesan/ -田足井 [たたらい] /(s) Tatarai/ -田続 [たつづき] /(s) Tatsudzuki/ -田村 [えりりん] /(f) Eririn/ -田村 [くらりせ] /(s) Kurarise/ -田村 [たむら] /(p,s) Tamura/ -田村 [だむら] /(s) Damura/ -田村 [まちるで] /(s) Machirude/ -田村たがめ [たむらたがめ] /(h) Tamura Tagame (1974.1-)/ -田村はるな [たむらはるな] /(h) Tamura Haruna (1984.3.1-)/ -田村ゆかり [たむらゆかり] /(f,h) Tamura Yukari/ -田村安 [たむらやすし] /(h) Tamura Yasushi/ -田村安史 [たむらやすふみ] /(h) Tamura Yasufumi/ -田村育子 [たむらいくこ] /(h) Tamura Ikuko (1978.9.24-)/ -田村一郎 [たむらいちろう] /(h) Tamura Ichirou/ -田村英里子 [たむらえりこ] /(h) Tamura Eriko (1973.1.16-)/ -田村駅 [たむらえき] /(st) Tamura Station/ -田村嘉規 [たむらよしのり] /(h) Tamura Yoshinori (1969.3.14-)/ -田村学造 [たむらがくぞう] /(h) Tamura Gakuzou (1924.8-)/ -田村岳斗 [たむらやまと] /(h) Tamura Yamato (1979.5.28-)/ -田村丸 [たむらがん] /(u) Tamuragan/ -田村義晃 [たむらよしあき] /(h) Tamura Yoshiaki/ -田村義雄 [たむらよしお] /(h) Tamura Yoshio/ -田村魚菜 [たむらぎょさい] /(h) Tamura Gyosai (1914.11.23-1991.3.25)/ -田村京子 [たむらきょうこ] /(h) Tamura Kyouko/ -田村橋 [たむらばし] /(p) Tamurabashi/ -田村響 [たむらひびき] /(h) Tamura Hibiki/ -田村駒次郎 [たむらこまじろう] /(h) Tamura Komajirou (1904.2.21-1961.1.21)/ -田村郡 [たむらぐん] /(p) Tamuragun/ -田村郡三春町 [たむらぐんみはるまち] /(p) Tamuragunmiharumachi/ -田村郡小野町 [たむらぐんおのまち] /(p) Tamuragun'onomachi/ -田村郡常葉町 [たむらぐんときわまち] /(p) Tamuraguntokiwamachi/ -田村郡船引町 [たむらぐんふねひきまち] /(p) Tamuragunfunehikimachi/ -田村郡大越町 [たむらぐんおおごえまち] /(p) Tamuragun'oogoemachi/ -田村郡滝根町 [たむらぐんたきねまち] /(p) Tamuraguntakinemachi/ -田村郡都路村 [たむらぐんみやこじむら] /(p) Tamuragunmiyakojimura/ -田村恵 [たむらけい] /(h) Tamura Kei (1976.5.22-)/ -田村潔司 [たむらきよし] /(h) Tamura Kiyoshi (1969.12.17-)/ -田村憲郎 [たむらのりお] /(h) Tamura Norio (1933.10-)/ -田村謙治 [たむらけんじ] /(h) Tamura Kenji/ -田村元 [たむらはじめ] /(h) Tamura Hajime (1924.5.9-)/ -田村源二 [たむらげんじ] /(h) Tamura Genji (1947.11-)/ -田村公孝 [たむらまさたか] /(h) Tamura Masataka (1941.9-)/ -田村宏明 [たむらひろあき] /(h) Tamura Hiroaki (1935.7-)/ -田村康介 [たむらこうすけ] /(h) Tamura Kousuke/ -田村浩 [たむらひろし] /(h) Tamura Hiroshi (?-1962.12)/ -田村浩章 [たむらひろあき] /(h) Tamura Hiroaki/ -田村高廣 [たむらたかひろ] /(h) Tamura Takahiro (1928.8-)/ -田村崎 [たむらざき] /(s) Tamurazaki/ -田村三郎 [たむらさぶろう] /(h) Tamura Saburou (1917.1-)/ -田村山 [たむらやま] /(p) Tamurayama/ -田村四郎 [たむらしろう] /(h) Tamura Shirou (1931.2.7-2003.10.9)/ -田村志津枝 [たむらしずえ] /(h) Tamura Shizue/ -田村七痴庵 [たむらななちあん] /(h) Tamura Nanachian/ -田村実造 [たむらじつぞう] /(h) Tamura Jitsuzou/ -田村修一 [たむらしゅういち] /(h) Tamura Shuuichi/ -田村秋子 [たむらあきこ] /(h) Tamura Akiko (1905.10.8-1983.2.3)/ -田村十七男 [たむらとなお] /(h) Tamura Tonao/ -田村俊子 [たむらとしこ] /(h) Tamura Toshiko/ -田村駿 [たむらすすむ] /(h) Tamura Susumu/ -田村淳 [たむらあつし] /(h) Tamura Atsushi (1973.12.4-)/ -田村勝省 [たむらかつよし] /(h) Tamura Katsuyoshi/ -田村勝彦 [たむらかつひこ] /(h) Tamura Katsuhiko (1947.7.31-)/ -田村松漁 [たむらしょうぎょ] /(h) Tamura Shougyo/ -田村新田 [たむらしんでん] /(p) Tamurashinden/ -田村神社 [たむらじんじゃ] /(p) Tamura Shrine/ -田村政志 [たむらまさし] /(h) Tamura Masashi/ -田村正和 [たむらまさかず] /(h) Tamura Masakazu (1943.8-)/ -田村西部工業団地 [たむらせいぶこうぎょうだんち] /(p) Tamuraseibu Industrial Park/ -田村川 [たむらがわ] /(p) Tamuragawa/ -田村善次郎 [たむらぜんじろう] /(h) Tamura Zenjirou/ -田村善之 [たむらよしゆき] /(h) Tamura Yoshiyuki/ -田村太郎 [たむらたろう] /(h) Tamura Tarou/ -田村泰次郎 [たむらたいじろう] /(h) Tamura Taijirou/ -田村達也 [たむらたつや] /(h) Tamura Tatsuya/ -田村谷 [たむらや] /(s) Tamuraya/ -田村池 [たむらいけ] /(p) Tamuraike/ -田村町 [たむらちょう] /(p) Tamurachou/ -田村町 [たむらまち] /(p) Tamuramachi/ -田村町下行合 [たむらまちしもゆきあい] /(p) Tamuramachishimoyukiai/ -田村町下行谷 [たむらまちしもゆきあい] /(p) Tamuramachishimoyukiai/ -田村町下道渡 [たむらまちしもみちわたし] /(p) Tamuramachishimomichiwatashi/ -田村町岩作 [たむらまちがんざく] /(p) Tamuramachiganzaku/ -田村町金屋 [たむらまちかなや] /(p) Tamuramachikanaya/ -田村町金沢 [たむらまちかなざわ] /(p) Tamuramachikanazawa/ -田村町御代田 [たむらまちみよだ] /(p) Tamuramachimiyoda/ -田村町糠塚 [たむらまちぬかづか] /(p) Tamuramachinukadzuka/ -田村町細田 [たむらまちほそだ] /(p) Tamuramachihosoda/ -田村町桜ケ丘 [たむらまちさくらがおか] /(p) Tamuramachisakuragaoka/ -田村町山中 [たむらまちさんちゅう] /(p) Tamuramachisanchuu/ -田村町守山 [たむらまちもりやま] /(p) Tamuramachimoriyama/ -田村町手代木 [たむらまちてしろぎ] /(p) Tamuramachiteshirogi/ -田村町小川 [たむらまちこがわ] /(p) Tamuramachikogawa/ -田村町上行合 [たむらまちかみゆきあい] /(p) Tamuramachikamiyukiai/ -田村町上道渡 [たむらまちかみみちわたし] /(p) Tamuramachikamimichiwatashi/ -田村町正直 [たむらまちしょうじき] /(p) Tamuramachishoujiki/ -田村町川曲 [たむらまちかわまがり] /(p) Tamuramachikawamagari/ -田村町大供 [たむらまちおおとも] /(p) Tamuramachiootomo/ -田村町大善寺 [たむらまちだいぜんじ] /(p) Tamuramachidaizenji/ -田村町谷田川 [たむらまちやだがわ] /(p) Tamuramachiyadagawa/ -田村町田母神 [たむらまちたもがみ] /(p) Tamuramachitamogami/ -田村町東山 [たむらまちひがしやま] /(p) Tamuramachihigashiyama/ -田村町徳定 [たむらまちとくさだ] /(p) Tamuramachitokusada/ -田村町栃山神 [たむらまちとちやまかみ] /(p) Tamuramachitochiyamakami/ -田村町栃本 [たむらまちとちもと] /(p) Tamuramachitochimoto/ -田村直美 [たむらなおみ] /(f,h) Tamura Naomi/ -田村直也 [たむらなおや] /(h) Tamura Naoya/ -田村通子 [たむらみちこ] /(h) Tamura Michiko/ -田村哲樹 [たむらてつき] /(h) Tamura Tetsuki/ -田村鉄之助 [たむらてつのすけ] /(h) Tamura Tetsunosuke/ -田村藤夫 [たむらふじお] /(h) Tamura Fujio (1959.10.24-)/ -田村堂 [たむらどう] /(p) Tamuradou/ -田村能史 [たむらのぶふみ] /(h) Tamura Nobufumi/ -田村能里子 [たむらのりこ] /(h) Tamura Noriko (1944.3-)/ -田村備前 [たむらびぜん] /(p) Tamurabizen/ -田村備前町 [たむらびぜんちょう] /(p) Tamurabizenchou/ -田村文 [たむらあや] /(h) Tamura Aya/ -田村文生 [たむらふみお] /(h) Tamura Fumio/ -田村麻呂 [たむらまろ] /(h) Tamura Maro/ -田村麻呂墓 [たむらまろはか] /(p) Tamura Maro (grave)/ -田村満喜枝 [たむらまきえ] /(h) Tamura Makie (1923-)/ -田村明浩 [たむらあきひろ] /(h) Tamura Akihiro (1967.5.31-)/ -田村孟 [たむらつとむ] /(h) Tamura Tsutomu (1933.1.5-)/ -田村友秀 [たむらともひで] /(h) Tamura Tomohide/ -田村有宏貴 [たむらゆうき] /(h) Tamura Yuuki/ -田村由香里 [たむらゆかり] /(f,h) Tamura Yukari/ -田村裕 [たむらひろし] /(h) Tamura Hiroshi (1979.9.3-)/ -田村洋三 [たむらようぞう] /(h) Tamura Youzou/ -田村隆 [たむらたかし] /(h) Tamura Takashi (1941.4.1-)/ -田村隆一 [たむらりゅういち] /(h) Tamura Ryuuichi/ -田村隆信 [たむらたかのぶ] /(h) Tamura Takanobu (1978.3.15-)/ -田村亮 [たむらりょう] /(h) Tamura Ryou (1946,5-)/ -田村亮子 [たむらりょうこ] /(h) Tamura Ryouko (1975.9-)/ -田村領平 [たむらりょうへい] /(h) Tamura Ryouhei/ -田村和彦 [たむらかずひこ] /(h) Tamura Kazuhiko/ -田村學造 [たむらがくぞう] /(h) Tamura Gakuzou/ -田村怡与造 [たむらいよぞう] /(h) Tamura Iyozou (1854-1903.10.1)/ -田村翔子 [たむらしょうこ] /(h) Tamura Shouko (1965.9.4-)/ -田多 [ただ] /(s) Tada/ -田多井 [たたい] /(s) Tatai/ -田多園 [たたぞの] /(s) Tatazono/ -田多地 [ただち] /(p) Tadachi/ -田多野 [ただの] /(s) Tadano/ -田多羅 [ただら] /(s) Tadara/ -田多良 [たたら] /(s) Tatara/ -田太 [たぶと] /(s) Tabuto/ -田打 [たうち] /(s) Tauchi/ -田打 [とうち] /(p) Touchi/ -田打川 [たうちかわ] /(p) Tauchikawa/ -田替 [たがえ] /(s) Tagae/ -田替藤 [たがえとう] /(s) Tagaetou/ -田袋 [たぶくろ] /(s) Tabukuro/ -田代 [たしろ] /(p,s) Tashiro/ -田代 [たよ] /(s) Tayo/ -田代 [でんだい] /(p) Dendai/ -田代の七ッ釜 [たしろのななつがま] /(p) Tashirononanatsugama/ -田代まさし [たしろまさし] /(h) Tashiro Masashi (1956.8-)/ -田代トンネル [たしろトンネル] /(p) Tashiro tunnel/ -田代ユリ [たしろユリ] /(h) Tashiro Yuri (1948.12.5-)/ -田代ロケット燃焼試験場 [たしろロケットねんしょうしけんじょう] /(p) Tashirorokettonenshoushikenjou/ -田代ヶ原 [たしろがはる] /(p) Tashirogaharu/ -田代ヶ八重 [たしろがはえ] /(p) Tashirogahae/ -田代駅 [たしろえき] /(st) Tashiro Station/ -田代越 [たしろごえ] /(p) Tashirogoe/ -田代屋敷 [たしろやしき] /(p) Tashiroyashiki/ -田代海岸 [たしろかいがん] /(p) Tashirokaigan/ -田代外 [たしろほか] /(p) Tashirohoka/ -田代外町 [たしろほかまち] /(p) Tashirohokamachi/ -田代岳 [たしろだけ] /(u) Tashirodake/ -田代潟 [たしろがた] /(p) Tashirogata/ -田代岩 [たしろいわ] /(s) Tashiroiwa/ -田代喜久雄 [たしろきくお] /(h) Tashiro Kikuo (1917.4.22-1993.5.14)/ -田代義徳 [たしろよしのり] /(h) Tashiro Yoshinori (1864.8.27-1938.12.1)/ -田代橋 [たしろばし] /(u) Tashirobashi/ -田代圭介 [たしろけいすけ] /(h) Tashiro Keisuke (1930.3.1-)/ -田代元湯 [たしろもとゆ] /(p) Tashiromotoyu/ -田代原 [たしろはら] /(p) Tashirohara/ -田代原牧場 [たしろばらぼくじょう] /(p) Tashirobarabokujou/ -田代湖 [たしろこ] /(u) Tashiroko/ -田代高原 [たしろこうげん] /(p) Tashirokougen/ -田代合 [たしろごう] /(s) Tashirogou/ -田代坂 [たしろざか] /(p) Tashirozaka/ -田代山 [たしろやま] /(u) Tashiroyama/ -田代山湿原 [たしろやましつげん] /(p) Tashiroyamashitsugen/ -田代子 [たよこ] /(f) Tayoko/ -田代湿原 [たしろしつげん] /(p) Tashiroshitsugen/ -田代守彦 [たしろもりひこ] /(h) Tashiro Morihiko (1939-)/ -田代秀彦 [たしろひでひこ] /(h) Tashiro Hidehiko/ -田代俊孝 [たしろしゅんこう] /(h) Tashiro Shunkou/ -田代淳一 [たしろじゅんいち] /(h) Tashiro Jun'ichi/ -田代尚子 [たしろなおこ] /(h) Tashiro Naoko (1966.5.10-)/ -田代昌 [たしろしょう] /(p) Tashiroshou/ -田代昌町 [たしろしょうまち] /(p) Tashiroshoumachi/ -田代沼 [たしろぬま] /(p) Tashironuma/ -田代上 [たしろかん] /(p) Tashirokan/ -田代上町 [たしろかんまち] /(p) Tashirokanmachi/ -田代信子 [たしろのぶこ] /(h) Tashiro Nobuko (1923.8.15-)/ -田代信成 [たしろのぶしげ] /(h) Tashiro Nobushige/ -田代新 [たしろしん] /(p) Tashiroshin/ -田代新町 [たしろしんまち] /(p) Tashiroshinmachi/ -田代森 [たしろもり] /(u) Tashiromori/ -田代真一 [たしろしんいち] /(h) Tashiro Shin'ichi (1977.5.16-)/ -田代親世 [たしろちかよ] /(h) Tashiro Chikayo/ -田代正明 [たしろまさあき] /(h) Tashiro Masaaki/ -田代西 [たしろにし] /(p) Tashironishi/ -田代千里 [たしろちさと] /(h) Tashiro Chisato/ -田代川 [たしろかわ] /(u) Tashirokawa/ -田代川 [たしろがわ] /(u) Tashirogawa/ -田代前 [たしろまえ] /(p) Tashiromae/ -田代太田古墳 [たしろおおたこふん] /(p) Tashirooota Tumulus/ -田代大官 [たしろだいかん] /(p) Tashirodaikan/ -田代大官町 [たしろだいかんまち] /(p) Tashirodaikanmachi/ -田代沢 [たしろさわ] /(p) Tashirosawa/ -田代沢 [たしろざわ] /(p) Tashirozawa/ -田代沢橋 [たしろさわばし] /(p) Tashirosawabashi/ -田代沢口 [たしろざわぐち] /(p) Tashirozawaguchi/ -田代谷 [たしろだに] /(p) Tashirodani/ -田代谷地 [たしろやち] /(p) Tashiroyachi/ -田代池 [たしろいけ] /(u) Tashiroike/ -田代畜産団地 [たしろちくさんだんち] /(p) Tashirochikusandanchi/ -田代中 [たしろなか] /(p) Tashironaka/ -田代忠雄 [たしろただお] /(h) Tashiro Tadao (1926.4.23-)/ -田代町 [たしろちょう] /(p) Tashirochou/ -田代町 [たしろまち] /(p) Tashiromachi/ -田代町岩谷 [たしろちょういわや] /(p) Tashirochouiwaya/ -田代町郷中 [たしろちょうごうなか] /(p) Tashirochougounaka/ -田代町金児硲 [たしろちょうかのこはざま] /(p) Tashirochoukanokohazama/ -田代町四観音道西 [たしろちょうしかんのんみちにし] /(p) Tashirochoushikannonmichinishi/ -田代町四観音道東 [たしろちょうしかんのんみちひがし] /(p) Tashirochoushikannonmichihigashi/ -田代町鹿子殿 [たしろちょうかのこでん] /(p) Tashirochoukanokoden/ -田代町西ノ丸 [たしろちょうにしのまる] /(p) Tashirochounishinomaru/ -田代町南出 [たしろちょうみなみで] /(p) Tashirochouminamide/ -田代町瓶杁 [たしろちょうかめいり] /(p) Tashirochoukameiri/ -田代町蝮池上 [たしろちょうまむしいけかみ] /(p) Tashirochoumamushiikekami/ -田代堤 [たしろつつみ] /(p) Tashirotsutsumi/ -田代堤 [たしろづつみ] /(p) Tashirodutsumi/ -田代島 [たしろじま] /(u) Tashirojima/ -田代東 [たしろひがし] /(p) Tashirohigashi/ -田代峠 [たしろとうげ] /(u) Tashirotouge/ -田代奈織 [たしろなお] /(h) Tashiro Nao/ -田代八重大橋 [たしろはえおおはし] /(p) Tashirohaeoohashi/ -田代美代子 [たしろみよこ] /(h) Tashiro Miyoko (1943.10.1-)/ -田代百合子 [たしろゆりこ] /(h) Tashiro Yuriko/ -田代浜 [たしろはま] /(p) Tashirohama/ -田代富雄 [たしろとみお] /(h) Tashiro Tomio (1954.7.9-)/ -田代平 [たしろたい] /(u) Tashirotai/ -田代平 [たしろだいら] /(u) Tashirodaira/ -田代平高原 [たしろたいこうげん] /(p) Tashirotaikougen/ -田代平山荘 [たしろたいさんそう] /(p) Tashirotaisansou/ -田代放牧地 [たしろほうぼくち] /(p) Tashirohoubokuchi/ -田代牧場 [たしろぼくじょう] /(p) Tashirobokujou/ -田代本 [たしろほん] /(p) Tashirohon/ -田代本町 [たしろほんまち] /(p) Tashirohonmachi/ -田代本通 [たしろほんとおり] /(p) Tashirohontoori/ -田代免 [たしろめん] /(p) Tashiromen/ -田代野 [たしろの] /(p) Tashirono/ -田代優美 [たしろゆみ] /(h) Tashiro Yumi (1967.4.19-)/ -田代有三 [たしろゆうぞう] /(h) Tashiro Yuuzou (1982.7.22-)/ -田代祐一 [たしろゆういち] /(h) Tashiro Yuuichi (1959.2.3-)/ -田代隆廣 [たしろたかひろ] /(m,h) Tashiro Takahiro/ -田代和 [たしろわ] /(h) Tashiro Wa (1927.1.6-)/ -田代和生 [たしろかずい] /(h) Tashiro Kazui/ -田代圓 [たしろまどか] /(h) Tashiro Madoka (1931.8-)/ -田代廣孝 [たしろひろたか] /(h) Tashiro Hirotaka/ -田代眞人 [たしろまさと] /(h) Tashiro Masato/ -田大成 [でんたいせい] /(h) Den Taisei/ -田滝 [たたき] /(p,s) Tataki/ -田滝川 [たたきがわ] /(p) Tatakigawa/ -田宅 [たたく] /(s) Tataku/ -田沢 [たさわ] /(s) Tasawa/ -田沢 [たざわ] /(p,s) Tazawa/ -田沢 [たどころ] /(s) Tadokoro/ -田沢 [ださわ] /(s) Dasawa/ -田沢のイヌマキ [たざわのイヌマキ] /(p) Tazawanoinumaki/ -田沢サタ [たざわサタ] /(h) Tazawa Sata/ -田沢駅 [たざわえき] /(st) Tazawa Station/ -田沢温泉 [たざわおんせん] /(p) Tazawaonsen/ -田沢吉郎 [たざわきちろう] /(h) Tazawa Kichirou (1918.1.1-2001.12.12)/ -田沢橋 [たざわばし] /(p) Tazawabashi/ -田沢湖 [たざわこ] /(p) Tazawako/ -田沢湖駅 [たざわこえき] /(st) Tazawako Station/ -田沢湖橋 [たざわこばし] /(p) Tazawakobashi/ -田沢湖高原温泉 [たざわここうげんおんせん] /(p) Tazawakokougen'onsen/ -田沢湖高原温泉郷 [たざわここうげんおんせんきょう] /(p) Tazawakokougen'onsenkyou/ -田沢湖線 [たざわこせん] /(p) Tazawakosen/ -田沢湖町 [たざわこまち] /(p) Tazawakomachi/ -田沢山 [たざわやま] /(u) Tazawayama/ -田沢新田 [たざわしんでん] /(p) Tazawashinden/ -田沢森 [たざわもり] /(u) Tazawamori/ -田沢川 [たざわがわ] /(u) Tazawagawa/ -田沢疏水 [たざわそすい] /(u) Tazawasosui/ -田沢疏水幹線用水路 [たざわそすいかんせんようすいろ] /(p) Tazawasosuikansenyousuiro/ -田沢沢 [たざわさわ] /(p) Tazawasawa/ -田沢町 [たざわちょう] /(p) Tazawachou/ -田沢頭 [たざわがしら] /(p) Tazawagashira/ -田沢頭峠 [たざわかしらとうげ] /(p) Tazawakashiratouge/ -田沢由哉 [たざわゆうや] /(h) Tazawa Yuuya/ -田谷 [たがや] /(s) Tagaya/ -田谷 [たたに] /(s) Tatani/ -田谷 [ただに] /(s) Tadani/ -田谷 [たや] /(p,s) Taya/ -田谷下 [たやした] /(p) Tayashita/ -田谷嘉浩 [たやよしひろ] /(h) Taya Yoshihiro/ -田谷垣 [たやがき] /(p) Tayagaki/ -田谷充実 [たやじゅうじつ] /(h) Taya Juujitsu (1902.7.27-1963.2.27)/ -田谷沼 [たやぬま] /(p) Tayanuma/ -田谷前 [たやまえ] /(p) Tayamae/ -田谷沢 [たやざわ] /(p) Tayazawa/ -田谷地沼 [たやちぬま] /(p) Tayachinuma/ -田谷町 [たやちょう] /(p) Tayachou/ -田谷禎三 [たやていぞう] /(h) Taya Teizou/ -田谷峠 [ただにとうげ] /(u) Tadanitouge/ -田谷内 [たやうち] /(s) Tayauchi/ -田谷野 [たやの] /(s) Tayano/ -田端 [たはし] /(s) Tahashi/ -田端 [たはた] /(s) Tahata/ -田端 [たばし] /(s) Tabashi/ -田端 [たばた] /(p,s) Tabata/ -田端 [たばな] /(s) Tabana/ -田端 [たぶち] /(s) Tabuchi/ -田端駅 [たばたえき] /(st) Tabata Station/ -田端義夫 [たばたよしお] /(h) Tabata Yoshio (1919.1.1-)/ -田端健児 [たばたけんじ] /(h) Tabata Kenji/ -田端光美 [たばたてるみ] /(h) Tabata Terumi/ -田端上野 [たばたうえの] /(p) Tabataueno/ -田端信廣 [たばたのぶひろ] /(h) Tabata Nobuhiro/ -田端新 [たばたしん] /(p) Tabatashin/ -田端新町 [たばたしんまち] /(p) Tabatashinmachi/ -田端正広 [たばたまさひろ] /(h) Tabata Masahiro (1940.1.4-)/ -田端操 [たばたそう] /(p) Tabatasou/ -田端操駅 [たばたそうえき] /(st) Tabatasou Station/ -田端操車場 [たばたそうしゃじょう] /(p) Tabatasoushajou/ -田端泰子 [たばたやすこ] /(h) Tabata Yasuko/ -田端町 [たばたちょう] /(p) Tabatachou/ -田端町 [たばたまち] /(p) Tabatamachi/ -田端博邦 [たばたひろくに] /(h) Tabata Hirokuni/ -田男 [みちお] /(u) Michio/ -田知 [たち] /(s) Tachi/ -田知花 [たちばな] /(s) Tachibana/ -田知花小三郎 [たちばなこうさぶろう] /(h) Tachibana Kousaburou/ -田知行 [たちゆき] /(s) Tachiyuki/ -田知本 [たちもと] /(s) Tachimoto/ -田地 [たじ] /(p,s) Taji/ -田地 [たち] /(s) Tachi/ -田地 [たぢ] /(s) Tadzi/ -田地井 [たじい] /(s) Tajii/ -田地下 [たじしも] /(p) Tajishimo/ -田地下 [でんぢした] /(p) Dendishita/ -田地原 [たぢわら] /(p) Tadiwara/ -田地行 [たちゆき] /(s) Tachiyuki/ -田地子 [たじこ] /(p) Tajiko/ -田地子川 [たぢこがわ] /(p) Tadikogawa/ -田地川 [たちかわ] /(s) Tachikawa/ -田地町 [たちまち] /(p) Tachimachi/ -田地埜 [たぢの] /(s) Tadzino/ -田地畑 [たじはた] /(s) Tajihata/ -田地野 [たじの] /(s) Tajino/ -田地野 [たちの] /(s) Tachino/ -田地野 [たぢの] /(s) Tadzino/ -田智川 [たちかわ] /(s) Tachikawa/ -田池 [たいけ] /(s) Taike/ -田築 [たずき] /(s) Tazuki/ -田竹 [たたけ] /(s) Tatake/ -田中 [たなか] /(p,s,f) Tanaka/ -田中 [たなた] /(s) Tanata/ -田中 [たんか] /(s) Tanka/ -田中 [だなか] /(s) Danaka/ -田中 [でんちゅう] /(s,g) Denchuu/ -田中 [なたか] /(s) Nataka/ -田中 [ぬなか] /(s) Nunaka/ -田中 [のなか] /(s) Nonaka/ -田中 [ひろか] /(s) Hiroka/ -田中 [やなか] /(s) Yanaka/ -田中々 [たなかなか] /(p) Tanakanaka/ -田中さくら [たなかさくら] /(h) Tanaka Sakura (1975.12.23-)/ -田中さとみ [たなかさとみ] /(h) Tanaka Satomi (1964.12.2-)/ -田中ちなみ [たなかちなみ] /(h) Tanaka Chinami (1971.12.23-)/ -田中とも江 [たなかともえ] /(h) Tanaka Tomoe/ -田中なつこ [たなかなつこ] /(h) Tanaka Natsuko/ -田中ひろみ [たなかひろみ] /(h) Tanaka Hiromi (1964.5.14-)/ -田中めぐみ [たなかめぐみ] /(h) Tanaka Megumi/ -田中れいな [たなかれいな] /(f,h) Tanaka Reina/ -田中カズ [たなかカズ] /(h) Tanaka Kazu (1966.12.12-)/ -田中トンネル [たなかトンネル] /(p) Tanaka tunnel/ -田中愛治 [たなかあいじ] /(h) Tanaka Aiji/ -田中伊三次 [たなかいさじ] /(h) Tanaka Isaji (1906.1.3-1987.4.11)/ -田中井 [たなかい] /(s) Tanakai/ -田中一光 [たなかいっこう] /(h) Tanaka Ikkou (1930.1-)/ -田中一昭 [たなかかずあき] /(h) Tanaka Kazuaki/ -田中一成 [たなかいっせい] /(h) Tanaka Issei/ -田中一村 [たなかいっそん] /(h) Tanaka Isson/ -田中一徳 [たなかかずのり] /(h) Tanaka Kazunori (1981.10.28-)/ -田中宇 [たなかさかい] /(h) Tanaka Sakai/ -田中浦 [たなかうら] /(p) Tanakaura/ -田中栄一 [たなかえいいち] /(h) Tanaka Eiichi (1901.10.8-1980.2.1)/ -田中栄子 [たなかえいこ] /(h) Tanaka Eiko/ -田中英光 [たなかひでみつ] /(h) Tanaka Hidemitsu/ -田中英行 [たなかひでゆき] /(h) Tanaka Hideyuki (1942.2.17-)/ -田中英成 [たなかひでなり] /(h) Tanaka Hidenari (1959.10.30-)/ -田中英也 [たなかひでや] /(h) Tanaka Hideya (1946.7-)/ -田中詠司 [たなかえいじ] /(h) Tanaka Eiji (1968.9.11-)/ -田中駅 [たなかえき] /(st) Tanaka Station/ -田中園 [たなかぞの] /(p) Tanakazono/ -田中奥 [たなかおく] /(p) Tanakaoku/ -田中王堂 [たなかおうどう] /(h) Tanaka Oudou/ -田中沖 [たなかおき] /(p) Tanakaoki/ -田中屋 [たなかや] /(s) Tanakaya/ -田中屋敷 [たなかやしき] /(s) Tanakayashiki/ -田中下 [たなかした] /(p) Tanakashita/ -田中下 [たなかしも] /(p) Tanakashimo/ -田中下タ [たなかした] /(p) Tanakashita/ -田中下柳 [たなかしもやなぎ] /(p) Tanakashimoyanagi/ -田中下柳町 [たなかしもやなぎちょう] /(p) Tanakashimoyanagichou/ -田中花子 [たなかはなこ] /(h) Tanaka Hanako (1979.11.29-)/ -田中雅美 [たなかたさみ] /(h) Tanaka Tasami (1980-)/ -田中雅美 [たなかまさみ] /(h) Tanaka Masami (1958.1-)/ -田中雅彦 [たなかまさひこ] /(h) Tanaka Masahiko (1982.1.9-)/ -田中魁秀 [たなかかいしゅう] /(h) Tanaka Kaishuu/ -田中開拓 [たなかかいたく] /(p) Tanakakaitaku/ -田中覚 [たなかさとる] /(h) Tanaka Satoru (1909.12.15-2002.8.10)/ -田中角栄 [たなかかくえい] /(h) Tanaka Kakuei/ -田中角榮 [たなかかくえい] /(h) Tanaka Kakuei (1918.5.4-1993.12.16)/ -田中完 [たなかたもつ] /(h) Tanaka Tamotsu/ -田中寛一 [たなかかんいち] /(h) Tanaka Kan'ichi (1882.1.20-1962.11.12)/ -田中寛次 [たなかかんじ] /(h) Tanaka Kanji (1900.8.23-1972.7.26)/ -田中幹保 [たなかみきやす] /(h) Tanaka Mikiyasu (1954-)/ -田中関田 [たなかせきでん] /(p) Tanakasekiden/ -田中関田町 [たなかせきでんちょう] /(p) Tanakasekidenchou/ -田中館 [たなかだて] /(s) Tanakadate/ -田中舘 [たなかだて] /(s) Tanakadate/ -田中舘愛橘 [たなかだてあいきつ] /(h) Tanakadate Aikitsu (1856.10.16-1952.5.21)/ -田中舘秀三 [たなかだてひでぞう] /(h) Tanakadate Hidezou (1884.6.11-1951.1.29)/ -田中丸 [たなかまる] /(s) Tanakamaru/ -田中丸勝彦 [たなかまるかつひこ] /(h) Tanakamaru Katsuhiko/ -田中喜代重 [たなかきよしげ] /(h) Tanaka Kiyoshige/ -田中喜芳 [たなかきよし] /(h) Tanaka Kiyoshi (1952.11-)/ -田中基之 [たなかもとゆき] /(h) Tanaka Motoyuki/ -田中希美 [たなかのぞみ] /(h) Tanaka Nozomi (1986.11.26-)/ -田中希美男 [たなかきみお] /(h) Tanaka Kimio/ -田中毅 [たなかたけし] /(h) Tanaka Takeshi (1978.11.2-)/ -田中毅 [たなかつよし] /(h) Tanaka Tsuyoshi (1935.12-)/ -田中紀久子 [たなかきくこ] /(h) Tanaka Kikuko (1942.11.6-)/ -田中紀章 [たなかのりあき] /(h) Tanaka Noriaki/ -田中規子 [たなかのりこ] /(h) Tanaka Noriko (1975.9.4-)/ -田中貴 [たなかたかし] /(h) Tanaka Takashi (1971.6.25-)/ -田中貴子 [たなかたかこ] /(h) Tanaka Takako (1960-)/ -田中義一 [たなかぎいち] /(h) Tanaka Giichi (1863.8.6-1929.9.28)/ -田中義具 [たなかよしとも] /(h) Tanaka Yoshitomo/ -田中義啓 [たなかよしあき] /(h) Tanaka Yoshiaki (1957-)/ -田中義剛 [たなかよしたけ] /(h) Tanaka Yoshitake (1958.3-)/ -田中義三 [たなかよしみ] /(h) Tanaka Yoshimi/ -田中義雄 [たなかよしお] /(h) Tanaka Yoshio (1909.7.20-1985.4.10)/ -田中吉政 [たなかよしまさ] /(h) Tanaka Yoshimasa/ -田中久喜 [たなかひさよし] /(h) Tanaka Hisayoshi/ -田中久義 [たなかひさよし] /(h) Tanaka Hisayoshi/ -田中久重 [たなかひさしげ] /(h) Tanaka Hisashige (1799.10.16-1881.11.7) (1846.10.20-1905.2.23)/ -田中京 [たなかみやこ] /(h) Tanaka Miyako (1967.2.20-)/ -田中恭一 [たなかきょういち] /(h) Tanaka Kyouichi (1931.7.8-)/ -田中恭貴 [たなかやすき] /(h) Tanaka Yasuki/ -田中恭子 [たなかきょうこ] /(h) Tanaka Kyouko/ -田中橋 [たなかばし] /(p) Tanakabashi/ -田中均 [たなかひとし] /(h) Tanaka Hitoshi/ -田中愚坊 [たなかぐぼう] /(h) Tanaka Gubou/ -田中啓史 [たなかひろふみ] /(h) Tanaka Hirofumi/ -田中啓二 [たなかけいじ] /(h) Tanaka Keiji/ -田中啓文 [たなかひろふみ] /(h) Tanaka Hirofumi/ -田中圭 [たなかけい] /(h) Tanaka Kei (1984.7.10-)/ -田中恵太郎 [たなかけいたろう] /(h) Tanaka Keitarou/ -田中恵理 [たなかえり] /(h) Tanaka Eri (1977.2.7-)/ -田中慶秋 [たなかけいしゅう] /(h) Tanaka Keishuu (1938.3.6-)/ -田中敬一 [たなかけいいち] /(h) Tanaka Keiichi/ -田中敬久 [たなかたかひさ] /(h) Tanaka Takahisa (1963.6.17-)/ -田中敬人 [たなかひろと] /(h) Tanaka Hiroto/ -田中健 [たなかけん] /(h) Tanaka Ken (1951.3-)/ -田中健五 [たなかけんご] /(h) Tanaka Kengo (1928.6-)/ -田中健三 [たなかけんぞう] /(h) Tanaka Kenzou (1963.12.24-)/ -田中絹代 [たなかきぬよ] /(h) Tanaka Kinuyo (1909.11.29-1977.3.21)/ -田中謙一郎 [たなかけんいちろう] /(h) Tanaka Ken'ichirou (?-1991.9.11)/ -田中賢 [たなかまさる] /(h) Tanaka Masaru/ -田中賢介 [たなかけんすけ] /(h) Tanaka Kensuke (1981.5.20-)/ -田中元上田口 [たなかもとかみたぐち] /(p) Tanakamotokamitaguchi/ -田中原 [たなかばら] /(p) Tanakabara/ -田中玄京 [たなかげんきょう] /(p) Tanakagenkyou/ -田中玄京町 [たなかげんきょうちょう] /(p) Tanakagenkyouchou/ -田中古川 [たなかふるかわ] /(p) Tanakafurukawa/ -田中古川町 [たなかふるかわちょう] /(p) Tanakafurukawachou/ -田中後 [たなかうしろ] /(p) Tanakaushiro/ -田中光 [たなかひかる] /(h) Tanaka Hikaru/ -田中光顕 [たなかみつあき] /(h) Tanaka Mitsuaki (1843.11.16-1939.3.28)/ -田中光常 [たなかこうじょう] /(h) Tanaka Koujou/ -田中光二 [たなかこうじ] /(h) Tanaka Kouji (1941.2-)/ -田中公平 [たなかこうへい] /(h) Tanaka Kouhei (1954.2.14-)/ -田中厚一郎 [たなかこういちろう] /(h) Tanaka Kouichirou (1938.1-)/ -田中口駅 [たなかぐちえき] /(st) Tanakaguchi Station/ -田中好子 [たなかよしこ] /(h) Tanaka Yoshiko (1956.4-)/ -田中孝顕 [たなかたかあき] /(h) Tanaka Takaaki/ -田中孝司 [たなかこうじ] /(h) Tanaka Kouji (1955.11.2-)/ -田中孝彦 [たなかたかひこ] /(h) Tanaka Takahiko/ -田中宏尚 [たなかひろひさ] /(h) Tanaka Hirohisa/ -田中宏巳 [たなかひろみ] /(h) Tanaka Hiromi/ -田中宏和 [たなかひろかず] /(h) Tanaka Hirokazu (1957.12.13-)/ -田中幸太朗 [たなかこうたろう] /(h) Tanaka Koutarou (1982.12.13-)/ -田中幸太郎 [たなかこうたろう] /(h) Tanaka Koutarou/ -田中幸雄 [たなかゆきお] /(h) Tanaka Yukio (1967-)/ -田中広子 [たなかひろこ] /(h) Tanaka Hiroko (1971.4.24-)/ -田中康久 [たなかやすひさ] /(h) Tanaka Yasuhisa/ -田中康浩 [たなかやすひろ] /(h) Tanaka Yasuhiro/ -田中康夫 [たなかやすお] /(h) Tanaka Yasuo (1956.4-)/ -田中弘允 [たなかひろみつ] /(h) Tanaka Hiromitsu/ -田中弘太郎 [たなかこうたろう] /(h) Tanaka Koutarou (1964.10.28-)/ -田中弘邦 [たなかひろくに] /(h) Tanaka Hirokuni/ -田中江 [たなかえ] /(p) Tanakae/ -田中江町 [たなかえちょう] /(p) Tanakaechou/ -田中江里夏 [たなかえりか] /(h) Tanaka Erika (1966.8.22-)/ -田中浩 [たなかひろし] /(h) Tanaka Hiroshi (1934.1.1-1993.1.2)/ -田中浩康 [たなかひろやす] /(h) Tanaka Hiroyasu (1982.5.24-)/ -田中浩二 [たなかこうじ] /(h) Tanaka Kouji (1938.2-)/ -田中甲 [たなかこう] /(h) Tanaka Kou (1957.1.8-)/ -田中甲三 [たなかこうぞう] /(h) Tanaka Kouzou (1934.1-)/ -田中耕一 [たなかこういち] /(h) Tanaka Kouichi (1959.8.3-)/ -田中耕太郎 [たなかこうたろう] /(h) Tanaka Koutarou (1890.10.25-1974.3.1)/ -田中荒生 [たなかあらおい] /(p) Tanakaaraoi/ -田中貢太郎 [たなかこうたろう] /(h) Tanaka Koutarou (1880-1941)/ -田中香泉 [たなかこうせん] /(h) Tanaka Kousen/ -田中高 [たなかたかし] /(h) Tanaka Takashi/ -田中高原 [たなかたかはら] /(p) Tanakatakahara/ -田中高原町 [たなかたかはらちょう] /(p) Tanakatakaharachou/ -田中克彦 [たなかかつひこ] /(h) Tanaka Katsuhiko (1934.6.3-)/ -田中克巳 [たなかかつみ] /(h) Tanaka Katsumi/ -田中沙織 [たなかさおり] /(h) Tanaka Saori (1989.3.7-)/ -田中沙斗子 [たなかさとこ] /(h) Tanaka Satoko (1978.2.13-)/ -田中彩佳 [たなかさいか] /(h) Tanaka Saika/ -田中菜月 [たなかなつき] /(h) Tanaka Natsuki (1981.2.28-)/ -田中三千江 [たなかみちえ] /(h) Tanaka Michie/ -田中三彦 [たなかみつひこ] /(h) Tanaka Mitsuhiko (1943.5-)/ -田中山 [たなかやま] /(p,s) Tanakayama/ -田中山崎 [たなかやまざき] /(p) Tanakayamazaki/ -田中山里 [たなかやまざと] /(h) Tanakayama Zato/ -田中史子 [たなかふみこ] /(h) Tanaka Fumiko/ -田中寺 [たなかでら] /(u) Tanakadera/ -田中滋 [たなかしげる] /(h) Tanaka Shigeru/ -田中治彦 [たなかはるひこ] /(h) Tanaka Haruhiko (1937.2-)/ -田中実 [たなかみのる] /(h) Tanaka Minoru (1937-)/ -田中珠美 [たなかたまみ] /(h) Tanaka Tamami/ -田中寿一 [たなかじゅいち] /(h) Tanaka Juichi (1934.5.13-)/ -田中樹里 [たなかじゅり] /(h) Tanaka Juri (1987.9.26-)/ -田中宗孝 [たなかむねたか] /(h) Tanaka Munetaka/ -田中秀幸 [たなかひでゆき] /(h) Tanaka Hideyuki (1950.11.12-)/ -田中秀樹 [たなかひでき] /(h) Tanaka Hideki/ -田中秀昌 [たなかひでまさ] /(h) Tanaka Hidemasa (1957.3.16-)/ -田中秀臣 [たなかひでとみ] /(h) Tanaka Hidetomi/ -田中秀征 [たなかしゅうせい] /(h) Tanaka Shuusei (1940.9-)/ -田中秀太 [たなかしゅうた] /(h) Tanaka Shuuta (1977.2.23-)/ -田中秀道 [たなかひでみち] /(h) Tanaka Hidemichi (1971.3.29-)/ -田中秀夫 [たなかひでお] /(h) Tanaka Hideo/ -田中充 [たなかたかし] /(h) Tanaka Takashi/ -田中充 [たなかみつる] /(h) Tanaka Mitsuru/ -田中重雄 [たなかしげお] /(h) Tanaka Shigeo (1907.1.7-1992.1.18)/ -田中俊恵 [たなかとしえ] /(h) Tanaka Toshie/ -田中俊弘 [たなかとしひろ] /(h) Tanaka Toshihiro/ -田中俊也 [たなかとしや] /(h) Tanaka Toshiya (1984.11.12-)/ -田中春菜 [たなかはるな] /(p) Tanakaharuna/ -田中春菜町 [たなかはるなちょう] /(p) Tanakaharunachou/ -田中春生 [たなかしゅんせい] /(h) Tanaka Shunsei (1953.4-)/ -田中春男 [たなかはるお] /(h) Tanaka Haruo/ -田中淳夫 [たなかあつお] /(h) Tanaka Atsuo/ -田中純 [たなかじゅん] /(h) Tanaka Jun/ -田中順一郎 [たなかじゅんいちろう] /(h) Tanaka Jun'ichirou (1929.9-)/ -田中勝春 [たなかかつはる] /(h) Tanaka Katsuharu (1971.2.25-)/ -田中勝助 [たなかかつすけ] /(h) Tanaka Katsusuke/ -田中将介 [たなかまさゆき] /(h) Tanaka Masayuki/ -田中小実昌 [たなかこみまさ] /(h) Tanaka Komimasa (1925.4-)/ -田中彰 [たなかあきら] /(h) Tanaka Akira/ -田中昌之 [たなかまさゆき] /(h) Tanaka Masayuki (1951.6.30-)/ -田中昌弥 [たなかよしや] /(h) Tanaka Yoshiya/ -田中昭 [たなかあきら] /(h) Tanaka Akira/ -田中昭二 [たなかしょうじ] /(h) Tanaka Shouji/ -田中昭洋 [たなかあきひろ] /(h) Tanaka Akihiro (1943.12-)/ -田中照代 [たなかてるよ] /(h) Tanaka Teruyo/ -田中章 [たなかあきら] /(h) Tanaka Akira (1967.11.30-)/ -田中章義 [たなかあきよし] /(h) Tanaka Akiyoshi/ -田中章博 [たなかあきひろ] /(h) Tanaka Akihiro/ -田中上 [たなかかみ] /(p) Tanakakami/ -田中上玄京 [たなかかみげんきょう] /(p) Tanakakamigenkyou/ -田中上玄京町 [たなかかみげんきょうちょう] /(p) Tanakakamigenkyouchou/ -田中上古川 [たなかかみふるかわ] /(p) Tanakakamifurukawa/ -田中上古川町 [たなかかみふるかわちょう] /(p) Tanakakamifurukawachou/ -田中上大久保 [たなかかみおおくぼ] /(p) Tanakakamiookubo/ -田中上大久保町 [たなかかみおおくぼちょう] /(p) Tanakakamiookubochou/ -田中上柳 [たなかかみやなぎ] /(p) Tanakakamiyanagi/ -田中上柳町 [たなかかみやなぎちょう] /(p) Tanakakamiyanagichou/ -田中丈資 [たなかともやす] /(h) Tanaka Tomoyasu (1982.5.19-)/ -田中触 [たなかふれ] /(p) Tanakafure/ -田中伸子 [たなかのぶこ] /(h) Tanaka Nobuko (1976.11.18-)/ -田中伸拓 [たなかのぶひら] /(h) Tanaka Nobuhira/ -田中伸彦 [たなかのぶひこ] /(h) Tanaka Nobuhiko (1984.4.25-)/ -田中信一 [たなかしんいち] /(h) Tanaka Shin'ichi/ -田中信一郎 [たなかしんいちろう] /(h) Tanaka Shin'ichirou (1972.12.8-)/ -田中新 [たなかしん] /(p) Tanakashin/ -田中新村 [たなかしんむら] /(p) Tanakashinmura/ -田中新町 [たなかしんまち] /(p) Tanakashinmachi/ -田中新田 [たなかしんでん] /(p) Tanakashinden/ -田中真紀子 [たなかまきこ] /(h) Tanaka Makiko (1944.1-)/ -田中真弓 [たなかまゆみ] /(h) Tanaka Mayumi (1955.1.15-)/ -田中真澄 [たなかしんちょう] /(h) Tanaka Shinchou/ -田中真澄 [たなかまさすみ] /(h) Tanaka Masasumi/ -田中真知 [たなかまち] /(h) Tanaka Machi/ -田中真二 [たなかしんじ] /(h) Tanaka Shinji (1960.9.25-)/ -田中澄江 [たなかすみえ] /(h) Tanaka Sumie (1908.4.11-2000.3.1)/ -田中星児 [たなかせいじ] /(h) Tanaka Seiji (1947.8.27-)/ -田中正史 [たなかまさふみ] /(h) Tanaka Masafumi (1928.7.1-)/ -田中正志 [たなかただし] /(h) Tanaka Tadashi/ -田中正俊 [たなかまさとし] /(h) Tanaka Masatoshi/ -田中正昭 [たなかまさあき] /(h) Tanaka Masaaki/ -田中正伸 [たなかまさのぶ] /(h) Tanaka Masanobu/ -田中正臣 [たなかまさおみ] /(h) Tanaka Masaomi/ -田中正造 [たなかしょうぞう] /(h) Tanaka Shouzou (1841-1913)/ -田中正坊 [たなかしょうぼん] /(h) Tanaka Shoubon/ -田中正明 [たなかまさあき] /(h) Tanaka Masaaki/ -田中清玄 [たなかせいげん] /(h) Tanaka Seigen/ -田中清人 [たなかきよと] /(h) Tanaka Kiyoto (1958.12.15-)/ -田中聖 [たなかこうき] /(h) Tanaka Kouki (1985.11.5-)/ -田中西 [たなかにし] /(p) Tanakanishi/ -田中西浦 [たなかにしうら] /(p) Tanakanishiura/ -田中西浦町 [たなかにしうらちょう] /(p) Tanakanishiurachou/ -田中西高原 [たなかにしたかはら] /(p) Tanakanishitakahara/ -田中西高原町 [たなかにしたかはらちょう] /(p) Tanakanishitakaharachou/ -田中西春菜 [たなかにしはるな] /(p) Tanakanishiharuna/ -田中西春菜町 [たなかにしはるなちょう] /(p) Tanakanishiharunachou/ -田中西大久保 [たなかにしおおくぼ] /(p) Tanakanishiookubo/ -田中西大久保町 [たなかにしおおくぼちょう] /(p) Tanakanishiookubochou/ -田中西町 [たなかにしまち] /(p) Tanakanishimachi/ -田中西樋ノ口 [たなかにしひのくち] /(p) Tanakanishihinokuchi/ -田中西樋ノ口町 [たなかにしひのくちちょう] /(p) Tanakanishihinokuchichou/ -田中誠 [たなかまこと] /(h) Tanaka Makoto (1975.8.8-)/ -田中千一 [たなかせんいち] /(h) Tanaka Sen'ichi (1949.4.12-)/ -田中千禾夫 [たなかちかお] /(h) Tanaka Chikao/ -田中千絵 [たなかちえ] /(h) Tanaka Chie (1981.8.17-)/ -田中千景 [たなかちかげ] /(h) Tanaka Chikage (1973.6.23-)/ -田中千秋 [たなかちあき] /(h) Tanaka Chiaki (1935.5-)/ -田中千尋 [たなかちひろ] /(h) Tanaka Chihiro/ -田中千世子 [たなかちせこ] /(h) Tanaka Chiseko/ -田中千代 [たなかちよ] /(h) Tanaka Chiyo (1975.7.7-)/ -田中千代学園短大 [たなかちよがくえんたんだい] /(p) Tanakachiyogakuentandai/ -田中千代里 [たなかちより] /(h) Tanaka Chiyori (1970.6.25-)/ -田中川 [たなかがわ] /(p) Tanakagawa/ -田中前 [たなかまえ] /(p) Tanakamae/ -田中善一郎 [たなかぜんいちろう] /(h) Tanaka Zen'ichirou (1946.11-)/ -田中善彦 [たなかよしひこ] /(h) Tanaka Yoshihiko/ -田中素香 [たなかそこう] /(h) Tanaka Sokou/ -田中組 [たなかぐみ] /(p) Tanakagumi/ -田中早苗 [たなかさなえ] /(h) Tanaka Sanae (1962.7-)/ -田中聡 [たなかさとし] /(h) Tanaka Satoshi/ -田中聡 [たなかさとる] /(h) Tanaka Satoru (1962-)/ -田中聡元 [たなかそうげん] /(h) Tanaka Sougen (1978.9.23-)/ -田中聡子 [たなかさとこ] /(h) Tanaka Satoko (1942.2.3-)/ -田中尊 [たなかたかし] /(h) Tanaka Takashi (1936.4.11-)/ -田中村新田 [たなかむらしんでん] /(p) Tanakamurashinden/ -田中太郎 [たなかたろう] /(h) Tanaka Tarou (1932.5-)/ -田中大堰 [たなかおおい] /(p) Tanakaooi/ -田中大堰町 [たなかおおいちょう] /(p) Tanakaooichou/ -田中大河 [たなかたいが] /(h) Tanaka Taiga/ -田中大貴 [たなかだいき] /(h) Tanaka Daiki (1980.4.28-)/ -田中大久保 [たなかおおくぼ] /(p) Tanakaookubo/ -田中大久保町 [たなかおおくぼちょう] /(p) Tanakaookubochou/ -田中卓志 [たなかたくし] /(h) Tanaka Takushi (1976.2.8-)/ -田中沢口 [たなかさわぐち] /(p) Tanakasawaguchi/ -田中琢磨 [たなかたくま] /(h) Tanaka Takuma/ -田中達也 [たなかたつや] /(h) Tanaka Tatsuya (1982.11.27-)/ -田中辰巳 [たなかたつみ] /(h) Tanaka Tatsumi/ -田中辰郎 [たなかたつお] /(h) Tanaka Tatsuo (1929.9-)/ -田中谷 [たなかだに] /(p) Tanakadani/ -田中谷戸 [たなかやと] /(p) Tanakayato/ -田中谷地 [たなかやち] /(p) Tanakayachi/ -田中知 [たなかさとる] /(h) Tanaka Satoru/ -田中知己 [たなかともみ] /(h) Tanaka Tomomi (1934.7.7-)/ -田中知之 [たなかともゆき] /(m,h) Tanaka Tomoyuki/ -田中地 [たなかじ] /(s) Tanakaji/ -田中中村 [たなかなかむら] /(p) Tanakanakamura/ -田中忠義 [たなかただよし] /(h) Tanaka Tadayoshi (1939-)/ -田中町 [たなかちょう] /(p) Tanakachou/ -田中町 [たなかまち] /(p) Tanakamachi/ -田中町本通 [たなかまちほんどうり] /(p) Tanakamachihondouri/ -田中長徳 [たなかちょうとく] /(h) Tanaka Choutoku/ -田中長茂 [たなかながしげ] /(h) Tanaka Nagashige (1891.6.11-1969.9.14)/ -田中直毅 [たなかなおき] /(h) Tanaka Naoki (1945.9-)/ -田中直紀 [たなかなおき] /(h) Tanaka Naoki (1940.6-)/ -田中直樹 [たなかなおき] /(h) Tanaka Naoki (1971.4.26-)/ -田中直人 [たなかなおと] /(h) Tanaka Naoto (1964.10.1-)/ -田中珍彦 [たなかうずひこ] /(h) Tanaka Uzuhiko/ -田中通 [こうなかどおり] /(p) Kounakadoori/ -田中坪 [たなかつぼ] /(p) Tanakatsubo/ -田中哲司 [たなかてつし] /(h) Tanaka Tetsushi (1966.2.18-)/ -田中哲二 [たなかてつじ] /(h) Tanaka Tetsuji/ -田中哲夫 [たなかてつお] /(h) Tanaka Tetsuo/ -田中哲弥 [たなかてつや] /(h) Tanaka Tetsuya/ -田中哲朗 [たなかてつろう] /(h) Tanaka Tetsurou/ -田中田 [たなかた] /(p,s) Tanakata/ -田中田山根 [たなかたやまね] /(p) Tanakatayamane/ -田中田人 [たなかたひと] /(h) Tanakata Hito/ -田中登志於 [たなかとしお] /(h) Tanaka Toshio (1935.6-)/ -田中冬二 [たなかふゆじ] /(h) Tanaka Fuyuji/ -田中島 [たなかじま] /(s) Tanakajima/ -田中島町 [たなかじままち] /(p) Tanakajimamachi/ -田中嶋 [たなかじま] /(s) Tanakajima/ -田中東 [たなかひがし] /(p) Tanakahigashi/ -田中東高原 [たなかひがしたかはら] /(p) Tanakahigashitakahara/ -田中東高原町 [たなかひがしたかはらちょう] /(p) Tanakahigashitakaharachou/ -田中東春菜 [たなかひがしはるな] /(p) Tanakahigashiharuna/ -田中東春菜町 [たなかひがしはるなちょう] /(p) Tanakahigashiharunachou/ -田中東町 [たなかひがしまち] /(p) Tanakahigashimachi/ -田中東樋ノ口 [たなかひがしひのくち] /(p) Tanakahigashihinokuchi/ -田中東樋ノ口町 [たなかひがしひのくちちょう] /(p) Tanakahigashihinokuchichou/ -田中藤丸 [たなかふじまる] /(h) Tanaka Fujimaru/ -田中道下 [たなかみちした] /(p) Tanakamichishita/ -田中道上 [たなかみちうえ] /(p) Tanakamichiue/ -田中徳三 [たなかとくぞう] /(h) Tanaka Tokuzou (1925.9.15-)/ -田中寅彦 [たなかとらひこ] /(h) Tanaka Torahiko (1957.4-)/ -田中敦子 [たなかあつこ] /(h) Tanaka Atsuko (1962.11.14-)/ -田中内 [たなかうち] /(p) Tanakauchi/ -田中内 [たなかこうち] /(p) Tanakakouchi/ -田中内南 [たなかうちみなみ] /(p) Tanakauchiminami/ -田中内北 [たなかうちきた] /(p) Tanakauchikita/ -田中南西浦 [たなかみなみにしうら] /(p) Tanakaminaminishiura/ -田中南西浦町 [たなかみなみにしうらちょう] /(p) Tanakaminaminishiurachou/ -田中南大久保 [たなかみなみおおくぼ] /(p) Tanakaminamiookubo/ -田中南大久保町 [たなかみなみおおくぼちょう] /(p) Tanakaminamiookubochou/ -田中二郎 [たなかじろう] /(h) Tanaka Jirou/ -田中虹子 [たなかにじこ] /(f) Tanakanijiko/ -田中馬場 [たなかばば] /(p) Tanakababa/ -田中馬場町 [たなかばばちょう] /(p) Tanakababachou/ -田中博武 [たなかひろむ] /(h) Tanaka Hiromu/ -田中隼磨 [たなかはゆま] /(h) Tanaka Hayuma (1982.7.31-)/ -田中比左良 [たなかひさら] /(h) Tanaka Hisara/ -田中飛鳥井 [たなかあすかい] /(p) Tanakaasukai/ -田中飛鳥井町 [たなかあすかいちょう] /(p) Tanakaasukaichou/ -田中樋ノ口 [たなかひのくち] /(p) Tanakahinokuchi/ -田中樋ノ口町 [たなかひのくちちょう] /(p) Tanakahinokuchichou/ -田中美羽 [たなかみは] /(h) Tanaka Miha (1963.3.30-2004.5.28)/ -田中美佐子 [たなかみさこ] /(h) Tanaka Misako (1959.11-)/ -田中美知太郎 [たなかみちたろう] /(h) Tanaka Michitarou (1902.1.1-1985.12.18)/ -田中美奈子 [たなかみなこ] /(h) Tanaka Minako (1967.9-)/ -田中美妃 [たなかみき] /(h) Tanaka Miki (1967.12.1-)/ -田中美保 [たなかみほ] /(h) Tanaka Miho (1983.1.12-)/ -田中美里 [たなかみさと] /(h) Tanaka Misato (1977.2-)/ -田中美和子 [たなかみわこ] /(h) Tanaka Miwako (1967.12.25-)/ -田中浜 [たなかはま] /(p) Tanakahama/ -田中敏子 [たなかとしこ] /(h) Tanaka Toshiko/ -田中敏文 [たなかとしぶみ] /(h) Tanaka Toshibumi (1911.11.9-1982.12.20)/ -田中不二麿 [たなかふじまろ] /(h) Tanaka Fujimaro (author) (1845-1905)/ -田中不二郎 [たなかふじまろう] /(h) Tanaka Fujimarou/ -田中富生 [たなかとみお] /(h) Tanaka Tomio (1960.4.12-)/ -田中文男 [たなかふみお] /(h) Tanaka Fumio (1932-)/ -田中文雄 [たなかふみお] /(h) Tanaka Fumio/ -田中勉 [たなかつとむ] /(h) Tanaka Tsutomu (1939.10.10-)/ -田中保 [たなかたもつ] /(h) Tanaka Tamotsu/ -田中保隆 [たなかやすたか] /(h) Tanaka Yasutaka/ -田中峰子 [たなかみねこ] /(h) Tanaka Mineko/ -田中芳樹 [たなかよしき] /(h) Tanaka Yoshiki (1952-)/ -田中芳男 [たなかよしお] /(h) Tanaka Yoshio (1838.9.27-1916.6.22)/ -田中豊雪 [たなかとよゆき] /(h) Tanaka Toyoyuki (1961.4.29-)/ -田中邦衛 [たなかくにえ] /(h) Tanaka Kunie (1932.11-)/ -田中邦穂 [たなかくにほ] /(h) Tanaka Kuniho/ -田中北 [たなかきた] /(p) Tanakakita/ -田中北春菜 [たなかきたはるな] /(p) Tanakakitaharuna/ -田中北春菜町 [たなかきたはるなちょう] /(p) Tanakakitaharunachou/ -田中北町 [たなかきたまち] /(p) Tanakakitamachi/ -田中毎実 [たなかつねみ] /(h) Tanaka Tsunemi/ -田中万逸 [たなかまんいつ] /(h) Tanaka Man'itsu (1882.9.23-1963.12.5)/ -田中稔 [たなかみのる] /(h) Tanaka Minoru/ -田中名 [たなかみょう] /(p) Tanakamyou/ -田中明彦 [たなかあきひこ] /(h) Tanaka Akihiko (1954.8-)/ -田中茂樹 [たなかしげき] /(h) Tanaka Shigeki (1931.4.7-)/ -田中門前 [たなかもんぜん] /(p) Tanakamonzen/ -田中門前町 [たなかもんぜんちょう] /(p) Tanakamonzenchou/ -田中野神 [たなかのがみ] /(p) Tanakanogami/ -田中野神町 [たなかのがみちょう] /(p) Tanakanogamichou/ -田中靖人 [たなかやすと] /(h) Tanaka Yasuto/ -田中靖洋 [たなかやすひろ] /(h) Tanaka Yasuhiro/ -田中優子 [たなかゆうこ] /(h) Tanaka Yuuko/ -田中勇 [たなかいさむ] /(h) Tanaka Isamu (1937-)/ -田中友幸 [たなかともゆき] /(h) Tanaka Tomoyuki (1910.4.26-1997.4.2)/ -田中宥久子 [たなかゆくこ] /(h) Tanaka Yukuko/ -田中有紀美 [たなかゆきみ] /(h) Tanaka Yukimi (1977.4.7-)/ -田中有史 [たなかゆうじ] /(h) Tanaka Yuuji (1955.3-)/ -田中由起 [たなかゆき] /(h) Tanaka Yuki/ -田中由美子 [たなかゆみこ] /(h) Tanaka Yumiko (1960.9.4-)/ -田中祐貴 [たなかゆうき] /(h) Tanaka Yuuki (1979.6.12-)/ -田中裕 [たなかゆたか] /(h) Tanaka Yutaka (1942-)/ -田中裕子 [たなかひろこ] /(h) Tanaka Hiroko (1955.4-)/ -田中裕子 [たなかゆうこ] /(h) Tanaka Yuuko (1955.4.29-)/ -田中裕二 [たなかゆうじ] /(h) Tanaka Yuuji (1957.5.29-) (1965.1.10-)/ -田中裕也 [たなかひろや] /(h) Tanaka Hiroya/ -田中雄望 [たなかゆうぼう] /(h) Tanaka Yuubou/ -田中夕風 [たなかゆうかぜ] /(u) Tanakayuukaze/ -田中葉月 [たなかはづき] /(h) Tanaka Hadzuki (1976.8.20-)/ -田中要次 [たなかようじ] /(h) Tanaka Youji (1963.8.8-)/ -田中陽造 [たなかようぞう] /(h) Tanaka Youzou (1939.5.17-)/ -田中頼三 [たなからいぞう] /(h) Tanaka Raizou (1892-1969.4.24)/ -田中利花 [たなかりか] /(h) Tanaka Rika/ -田中利治 [たなかとしはる] /(h) Tanaka Toshiharu (1917.9.14-2005.3.23)/ -田中利明 [たなかとしあき] /(h) Tanaka Toshiaki (1935.2.24-1998.2.6)/ -田中理恵 [たなかりえ] /(f,h) Tanaka Rie/ -田中里ノ前 [たなかさとのまえ] /(p) Tanakasatonomae/ -田中里ノ前町 [たなかさとのまえちょう] /(p) Tanakasatonomaechou/ -田中里ノ内 [たなかさとのうち] /(p) Tanakasatonouchi/ -田中里ノ内町 [たなかさとのうちちょう] /(p) Tanakasatonouchichou/ -田中里沙 [たなかりさ] /(h) Tanaka Risa (1966-)/ -田中里奈 [たなかりな] /(h) Tanaka Rina (1981.10.28-)/ -田中律子 [たなかりつこ] /(f,h) Tanaka Ritsuko/ -田中隆三 [たなかりゅうぞう] /(h) Tanaka Ryuuzou/ -田中隆尚 [たなかたかひさ] /(h) Tanaka Takahisa/ -田中竜夫 [たなかたつお] /(h) Tanaka Tatsuo (1910.9.20-1998.3.30)/ -田中龍彦 [たなかたつひこ] /(h) Tanaka Tatsuhiko (1941.1-)/ -田中亮一 [たなかりょういち] /(h) Tanaka Ryouichi (1947.1.26-)/ -田中両五郎 [たなかそうごろう] /(h) Tanaka Sougorou/ -田中良 [たなかりょう] /(h) Tanaka Ryou/ -田中良一 [たなかりょういち] /(h) Tanaka Ryouichi/ -田中良紹 [たなかよしつぐ] /(h) Tanaka Yoshitsugu/ -田中良成 [たなかよしなり] /(h) Tanaka Yoshinari/ -田中良平 [たなかりょうへい] /(h) Tanaka Ryouhei/ -田中良明 [たなかよしあき] /(h) Tanaka Yoshiaki/ -田中良隆 [たなかよしたか] /(h) Tanaka Yoshitaka/ -田中良和 [たなかよしかず] /(h) Tanaka Yoshikazu/ -田中鈴之助 [たなかすずのすけ] /(h) Tanaka Suzunosuke/ -田中麗奈 [たなかれな] /(f,h) Tanaka Rena (1980.5.22-)/ -田中露央沙 [たなかろおざ] /(u) Tanaka Rooza/ -田中六助 [たなかろくすけ] /(h) Tanaka Rokusuke (1923.1.23-)/ -田中和実 [たなかかずみ] /(h) Tanaka Kazumi (1951.8.11-2007.12.20)/ -田中和将 [たなかかずまさ] /(h) Tanaka Kazumasa (1974.1.15-)/ -田中和生 [たなかかずお] /(h) Tanaka Kazuo/ -田中和泉 [たなかいずみ] /(h) Tanaka Izumi (1931.8.11-)/ -田中亘 [たなかわたる] /(h) Tanaka Wataru/ -田中榮 [たなかさかえ] /(h) Tanaka Sakae (1937.10-)/ -田中泯 [たなかみん] /(h) Tanaka Min/ -田中眞紀子 [たなかまきこ] /(h) Tanaka Makiko (1944.1-)/ -田中眞澄 [たなかまさすみ] /(h) Tanaka Masasumi/ -田仲 [たなか] /(s) Tanaka/ -田仲一成 [たなかいっせい] /(h) Tanaka Issei/ -田仲島 [たなかじま] /(s) Tanakajima/ -田仲嶋 [たなかじま] /(s) Tanakajima/ -田仲武弘 [たなかたけひろ] /(h) Tanaka Takehiro/ -田丁 [たちょう] /(s) Tachou/ -田丁 [たちよう] /(u) Tachiyou/ -田丁 [たまち] /(p) Tamachi/ -田張 [たはり] /(s) Tahari/ -田町 [たちょう] /(p) Tachou/ -田町 [たまち] /(p,s) Tamachi/ -田町駅 [たまちえき] /(st) Tamachi Station/ -田町下丁 [たまちしもちょう] /(p) Tamachishimochou/ -田町黒川 [ひらたちょうくろかわ] /(p) Hiratachoukurokawa/ -田町十人町 [たまちじゅうにんちょう] /(p) Tamachijuuninchou/ -田町上丁 [たまちかみちょう] /(p) Tamachikamichou/ -田町川 [たまちがわ] /(p) Tamachigawa/ -田町大橋 [たまちおおばし] /(p) Tamachioobashi/ -田町南 [たまちみなみ] /(p) Tamachiminami/ -田町北 [たまちきた] /(p) Tamachikita/ -田町裏 [たまちうら] /(p) Tamachiura/ -田長 [たちょう] /(s) Tachou/ -田長 [たなご] /(p) Tanago/ -田長 [でんちょう] /(g) Denchou/ -田長丸 [たおさまる] /(s) Taosamaru/ -田長丸 [たちょうまる] /(s) Tachoumaru/ -田長瀬 [たながせ] /(p) Tanagase/ -田長谷 [たなごだに] /(u) Tanagodani/ -田鳥 [たとり] /(s) Tatori/ -田鳥原 [たどりばら] /(p) Tadoribara/ -田鳥川 [たどりがわ] /(p) Tadorigawa/ -田津 [たづ] /(p,s) Tadzu/ -田津駅 [たづえき] /(st) Tadzu Station/ -田津見 [たっみ] /(s) Tammi/ -田津原 [たつはら] /(p,s) Tatsuhara/ -田津原 [たづはら] /(s) Tadzuhara/ -田津子 [たずこ] /(f) Tazuko/ -田津子 [たづこ] /(f) Tadzuko/ -田津実 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -田津谷川 [たづたにがわ] /(p) Tadutanigawa/ -田津美 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -田通 [たどおり] /(s) Tadoori/ -田通口 [たどおしぐち] /(p) Tadooshiguchi/ -田塚 [たつか] /(p) Tatsuka/ -田塚 [たづか] /(s) Tadzuka/ -田塚鼻 [たづかはな] /(p) Tadukahana/ -田蔦 [たづた] /(s) Tadzuta/ -田坪 [たつぼ] /(s) Tatsubo/ -田壷 [たつぼ] /(s) Tatsubo/ -田爪 [たつめ] /(s) Tatsume/ -田爪 [たづめ] /(s) Tadzume/ -田鶴 [たず] /(f) Tazu/ -田鶴 [たずる] /(g) Tazuru/ -田鶴 [たつる] /(s) Tatsuru/ -田鶴 [たづ] /(f,s) Tadzu/ -田鶴 [たづる] /(f,p) Tadzuru/ -田鶴トンネル [たづるトンネル] /(p) Taduru tunnel/ -田鶴音 [たづね] /(p) Tadune/ -田鶴橋 [たづるばし] /(p) Tadurubashi/ -田鶴原 [たつるはら] /(s) Tatsuruhara/ -田鶴原 [たづはら] /(p) Tadzuhara/ -田鶴原町 [たずはらちょう] /(p) Tazuharachou/ -田鶴江 [たづえ] /(u) Tadzue/ -田鶴山 [たづやま] /(p) Taduyama/ -田鶴子 [たずこ] /(f) Tazuko/ -田鶴子 [たつこ] /(f) Tatsuko/ -田鶴子 [たづこ] /(f) Tadzuko/ -田鶴枝 [たずえ] /(f) Tazue/ -田鶴枝 [たづえ] /(u) Tadzue/ -田鶴緒 [たづお] /(f) Tadzuo/ -田鶴代 [たづよ] /(f) Tadzuyo/ -田鶴谷 [たずや] /(s) Tazuya/ -田鶴谷 [たづや] /(s) Tadzuya/ -田鶴男 [たずお] /(g) Tazuo/ -田鶴男 [たづお] /(u) Tadzuo/ -田鶴町 [たづるちょう] /(p) Tadzuruchou/ -田鶴浜 [たずはま] /(s) Tazuhama/ -田鶴浜 [たつるはま] /(p) Tatsuruhama/ -田鶴浜 [たづはま] /(s) Tadzuhama/ -田鶴浜 [たづるはま] /(p) Tadzuruhama/ -田鶴浜トンネル [たづるはまトンネル] /(p) Taduruhama tunnel/ -田鶴浜駅 [たつるはまえき] /(st) Tatsuruhama Station/ -田鶴浜町 [たつるはままち] /(p) Tatsuruhamamachi/ -田鶴平 [たづたひら] /(p) Tadutahira/ -田鶴野 [たづの] /(u) Tadzuno/ -田鶴雄 [たずお] /(g) Tazuo/ -田鶴雄 [たづお] /(u) Tadzuo/ -田底 [たそこ] /(p,s) Tasoko/ -田庭 [たにわ] /(s) Taniwa/ -田笛川 [たぶえがわ] /(p) Tabuegawa/ -田添 [たそえ] /(s) Tasoe/ -田添 [たぞえ] /(p,s) Tazoe/ -田添駅 [たぞええき] /(st) Tazoe Station/ -田添秀夫 [たぞえひでお] /(h) Tazoe Hideo/ -田殿 [たどの] /(p,s) Tadono/ -田殿橋 [たどのばし] /(p) Tadonobashi/ -田殿大橋 [たどのおおはし] /(p) Tadonooohashi/ -田殿町 [たどのちょう] /(p) Tadonochou/ -田田井 [たたい] /(s) Tatai/ -田田辺 [たたべ] /(s) Tatabe/ -田堵野 [たどの] /(p) Tadono/ -田渡 [たわた] /(s) Tawata/ -田渡 [たわたり] /(s) Tawatari/ -田渡川 [たどがわ] /(p) Tadogawa/ -田渡町 [たわたりちょう] /(p) Tawatarichou/ -田渡野瀬 [たどのせ] /(p) Tadonose/ -田都子 [たづこ] /(f) Tadzuko/ -田土 [たつち] /(s) Tatsuchi/ -田土 [たど] /(p) Tado/ -田土ヶ久 [たつちがひさ] /(p) Tatsuchigahisa/ -田土山 [たどやま] /(p) Tadoyama/ -田土部 [たとべ] /(p,s) Tatobe/ -田土部 [たどべ] /(p) Tadobe/ -田島 [たしま] /(p,s) Tashima/ -田島 [たじま] /(p,s) Tajima/ -田島 [たぢま] /(s) Tadzima/ -田島 [たのしま] /(p) Tanoshima/ -田島 [だしま] /(s) Dashima/ -田島みるく [たじまみるく] /(h) Tajima Miruku (1958.12.30-)/ -田島ダム [たじまダム] /(p) Tajima dam/ -田島ヶ原サクラソウ自生地 [たじまがはらサクラソウじせいち] /(p) Tajimagaharasakurasoujiseichi/ -田島栄次 [たじまえいじ] /(h) Tajima Eiji/ -田島駅 [たじまえき] /(st) Tajima Station/ -田島絵里香 [たじまえりか] /(h) Tajima Erika (1979.11-)/ -田島貴男 [たじまたかお] /(h) Tajima Takao (1966.4.24-)/ -田島義博 [たじまよしひろ] /(h) Tajima Yoshihiro (1931-)/ -田島橋 [たじまばし] /(p) Tajimabashi/ -田島窪 [たじまくぼ] /(p) Tajimakubo/ -田島啓太朗 [たじまけいたろう] /(h) Tajima Keitarou/ -田島恵一 [たじまけいいち] /(h) Tajima Keiichi/ -田島憲一郎 [たじまけんいちろう] /(h) Tajima Ken'ichirou (1937.2.27-)/ -田島高校前 [たじまこうこうまえ] /(u) Tajimakoukoumae/ -田島高校前駅 [たじまこうこうまええき] /(st) Tajimakoukoumae Station/ -田島山 [たじまやま] /(p) Tajimayama/ -田島治子 [たじまはるこ] /(h) Tajima Haruko (1941.10-)/ -田島俊雄 [たじまとしお] /(h) Tajima Toshio (1965.10.1-)/ -田島昭宇 [たじましょうう] /(h) Tajima Shouu (1966.2.7-)/ -田島象二 [たじましょうじ] /(h) Tajima Shouji/ -田島信 [たじましん] /(h) Tajima Shin/ -田島新田 [たじましんでん] /(p) Tajimashinden/ -田島神社 [たじまじんじゃ] /(p) Tajima Shrine/ -田島瑞也 [たじまみずや] /(h) Tajima Mizuya/ -田島征三 [たしませいぞう] /(h) Tashima Seizou/ -田島征彦 [たじまゆきひこ] /(h) Tajima Yukihiko/ -田島川 [たじまがわ] /(p) Tajimagawa/ -田島川 [たじまちょう] /(p) Tajimachou/ -田島泰彦 [たじまやすひこ] /(h) Tajima Yasuhiko (1953-)/ -田島沢 [たじまさわ] /(p) Tajimasawa/ -田島谷 [たじまやつ] /(p) Tajimayatsu/ -田島知郎 [たじまともお] /(h) Tajima Tomoo/ -田島町 [たしままち] /(p) Tashimamachi/ -田島町 [たじまちょう] /(p) Tajimachou/ -田島町 [たじままち] /(p) Tajimamachi/ -田島町 [たのしままち] /(p) Tanoshimamachi/ -田島直人 [たじまなおと] /(h) Tajima Naoto (1912.8.3-1990.12.4)/ -田島典子 [たじまのりこ] /(h) Tajima Noriko (1976.7.27-)/ -田島都 [たじまみやこ] /(h) Tajima Miyako (1968.5.26-)/ -田島東 [たじまひがし] /(p) Tajimahigashi/ -田島道治 [たじまみちじ] /(h) Tajima Michiji (1885.7.2-1968.12.2)/ -田島峠 [たじまとうげ] /(u) Tajimatouge/ -田島寧子 [たじまやすこ] /(h) Tajima Yasuko (1982-)/ -田島武平 [たじまたけへい] /(h) Tajima Takehei/ -田島穂奈美 [たじまほなみ] /(h) Tajima Honami (1988.11.8-)/ -田島本 [たしまほん] /(p) Tashimahon/ -田島本町 [たしまほんまち] /(p) Tashimahonmachi/ -田島本町 [たじまほんまち] /(p) Tajimahonmachi/ -田島野 [たじまの] /(p) Tajimano/ -田島弥三朗 [たじなよすぶろう] /(h) Tajima Yosaburou/ -田島弥平 [たじまやへい] /(h) Tajima Yahei/ -田島優子 [たじまゆうこ] /(h) Tajima Yuuko (1952.7-)/ -田島有魅香 [たじまゆみか] /(h) Tajima Yumika (1989.5.23-)/ -田島隆宏 [たじまたかひろ] /(h) Tajima Takahiro/ -田島隆夫 [たじまたかお] /(h) Tajima Takao/ -田島良昭 [たしまよしあき] /(h) Tashima Yoshiaki/ -田島良保 [たじまよしやす] /(h) Tajima Yoshiyasu (1947.10.17-)/ -田島令子 [たじまれいこ] /(h) Tajima Reiko (1949.2-)/ -田島和子 [たじまかずこ] /(h) Tajima Kazuko/ -田嶋 [たしま] /(s) Tashima/ -田嶋 [たじま] /(p,s) Tajima/ -田嶋一雄 [たしまかずお] /(h) Tashima Kazuo (1899.11.20-1985.11.19)/ -田嶋雅已 [たじままさみ] /(h) Tajima Masami/ -田嶋悟士 [たじまさとし] /(h) Tajima Satoshi (1981.3.30-)/ -田嶋信雄 [たじまのぶお] /(h) Tajima Nobuo/ -田嶋智太郎 [たじまともたろう] /(h) Tajima Tomotarou/ -田嶋洋子 [たじまようこ] /(h) Tajima Youko (1978.2-)/ -田嶋陽子 [たじまようこ] /(h) Tajima Youko (1941.4-)/ -田嶋里香 [たじまりか] /(h) Tajima Rika/ -田嶋玲子 [たじまれいこ] /(h) Tajima Reiko (1963-)/ -田東 [たひがし] /(s) Tahigashi/ -田湯 [たゆ] /(s) Tayu/ -田湯沢 [たばっさわ] /(p) Tabassawa/ -田藤 [たふじ] /(s) Tafuji/ -田頭 [たかしら] /(s) Takashira/ -田頭 [たがしら] /(p,s) Tagashira/ -田頭 [たがみ] /(p,s) Tagami/ -田頭 [たず] /(s) Tazu/ -田頭 [たとう] /(s) Tatou/ -田頭 [たどう] /(s) Tadou/ -田頭 [たのかしら] /(p) Tanokashira/ -田頭 [たのがしら] /(s) Tanogashira/ -田頭 [たんとう] /(s) Tantou/ -田頭 [たんどう] /(p) Tandou/ -田頭 [でんとう] /(s) Dentou/ -田頭 [でんどう] /(p,s) Dendou/ -田頭弘毅 [たがしらこうき] /(h) Tagashira Kouki/ -田頭山 [たのかしらやま] /(u) Tanokashirayama/ -田頭実 [たどうみのる] /(h) Tadou Minoru (1967.3.29-)/ -田頭川 [たどうがわ] /(p) Tadougawa/ -田堂 [たどう] /(s) Tadou/ -田堂 [でんどう] /(g) Dendou/ -田洞 [たほら] /(s) Tahora/ -田道 [たみち] /(s) Tamichi/ -田道ケ里 [たみちがり] /(p) Tamichigari/ -田道ヶ里 [たみちがり] /(p) Tamichigari/ -田道町 [たみちちょう] /(p) Tamichichou/ -田橡 [たえん] /(s) Taen/ -田奈 [たな] /(p) Tana/ -田奈駅 [たなえき] /(st) Tana Station/ -田奈橋 [たなはし] /(s) Tanahashi/ -田奈町 [たなちょう] /(p) Tanachou/ -田奈田 [たなだ] /(s) Tanada/ -田那 [たな] /(s) Tana/ -田那村 [たなむら] /(s) Tanamura/ -田那部 [たなべ] /(s) Tanabe/ -田那辺 [たなべ] /(s) Tanabe/ -田那邊 [たなべ] /(s) Tanabe/ -田内 [たうち] /(p,s) Tauchi/ -田内 [たない] /(p,s) Tanai/ -田内 [たのうち] /(s) Tanouchi/ -田内川 [たうちかわ] /(s) Tauchikawa/ -田灘 [たなだ] /(s) Tanada/ -田鍋 [たなべ] /(s) Tanabe/ -田鍋謙一郎 [たなべけんいちろう] /(h) Tanabe Ken'ichirou/ -田縄 [たなわ] /(s) Tanawa/ -田南 [たなみ] /(s) Tanami/ -田南 [たみなみ] /(s) Taminami/ -田南部 [たなべ] /(s) Tanabe/ -田南部力 [たなべちから] /(h) Tanabe Chikara (1975.4.20-)/ -田二見 [たじみ] /(s) Tajimi/ -田二見 [ただみ] /(f) Tadami/ -田二谷 [たにや] /(s) Taniya/ -田二穂 [たにほ] /(p) Taniho/ -田日 [たにち] /(s) Tanichi/ -田入道 [たにゅうどう] /(p) Tanyuudou/ -田乃家神社 [たのやじんじゃ] /(p) Tanoya Shrine/ -田之 [たの] /(s) Tano/ -田之井 [たのい] /(s) Tanoi/ -田之浦 [たのうら] /(p) Tanoura/ -田之縁 [たのふち] /(s) Tanofuchi/ -田之岡 [たのおか] /(s) Tanooka/ -田之下 [たのした] /(s) Tanoshita/ -田之河内 [たのこうち] /(p) Tanokouchi/ -田之窪 [たのくぼ] /(p) Tanokubo/ -田之元 [たのもと] /(s) Tanomoto/ -田之原 [たのはら] /(s) Tanohara/ -田之口 [たのくち] /(p,s) Tanokuchi/ -田之口 [たのぐち] /(s) Tanoguchi/ -田之江 [たのえ] /(s) Tanoe/ -田之崎 [たのさき] /(s) Tanosaki/ -田之士里 [たのしり] /(p) Tanoshiri/ -田之士里川 [たのしりがわ] /(p) Tanoshirigawa/ -田之室 [たのむろ] /(s) Tanomuro/ -田之助 [たのすけ] /(m) Tanosuke/ -田之上 [たのうえ] /(s) Tanoue/ -田之上 [たのかみ] /(s) Tanokami/ -田之上 [たのがみ] /(s) Tanogami/ -田之上慶三郎 [たのうえけいざぶろう] /(h) Tanoue Keizaburou/ -田之尻 [たのしり] /(p) Tanoshiri/ -田之尻 [たのじり] /(s) Tanojiri/ -田之尻町 [たのしりまち] /(p) Tanoshirimachi/ -田之倉 [たのくら] /(s) Tanokura/ -田之村 [たのむら] /(s) Tanomura/ -田之代 [たのしろ] /(p) Tanoshiro/ -田之中 [たのなか] /(s) Tanonaka/ -田之島 [たのしま] /(s) Tanoshima/ -田之湯 [たのゆ] /(p) Tanoyu/ -田之頭 [たのかしら] /(s) Tanokashira/ -田之頭 [たのがしら] /(s) Tanogashira/ -田之洞 [たのほら] /(p) Tanohora/ -田之内 [たのうち] /(s) Tanouchi/ -田之内谷川 [たのうちだにがわ] /(p) Tanouchidanigawa/ -田之入 [たのいり] /(p) Tanoiri/ -田之入町 [たのいりちょう] /(p) Tanoirichou/ -田之畑 [たのはた] /(s) Tanohata/ -田之尾 [たのお] /(s) Tanoo/ -田之浜 [たのはま] /(p) Tanohama/ -田之浜隧道 [たのはまずいどう] /(p) Tanohamazuidou/ -田之平 [たのたいら] /(p) Tanotaira/ -田之平 [たのひら] /(p) Tanohira/ -田之平名 [たのひらみょう] /(p) Tanohiramyou/ -田之本 [たのもと] /(s) Tanomoto/ -田之野 [たのの] /(p) Tanono/ -田之脇 [たのわき] /(s) Tanowaki/ -田埜 [たの] /(s) Tano/ -田埜 [でんの] /(s) Denno/ -田埜井 [たのい] /(s) Tanoi/ -田埜口 [たのぐち] /(s) Tanoguchi/ -田埜倉 [たのくら] /(s) Tanokura/ -田埜哲文 [たのてつふみ] /(h) Tano Tetsufumi/ -田埜入 [たのいり] /(s) Tanoiri/ -田濃 [たのう] /(s) Tanou/ -田納 [たのう] /(s) Tanou/ -田能 [たのう] /(p,s) Tanou/ -田能遺跡 [たのういせき] /(p) Tanou Ruins/ -田能原 [たのばる] /(p) Tanobaru/ -田能川 [たのうがわ] /(p) Tanougawa/ -田能村 [たのむら] /(s) Tanomura/ -田能村竹田 [たのうむらたけだ] /(h) Tanoumura Takeda/ -田能村竹田 [たのむらちくでん] /(h) Tanomura Chikuden/ -田能村竹田墓 [たのうむらたけだのはか] /(p) Tanoumura Takeda (grave)/ -田波 [たなみ] /(s) Tanami/ -田波 [たわ] /(s) Tawa/ -田波御白 [たなみみしろ] /(h) Tanami Mishiro/ -田波耕治 [たなみこうじ] /(h) Tanami Kouji/ -田波目 [たばめ] /(p) Tabame/ -田波靖男 [たなみやすお] /(h) Tanami Yasuo (1933.12.12-2000.3.21)/ -田波涼子 [たなみりょうこ] /(h) Tanami Ryouko (1974.10.8-)/ -田馬 [とうま] /(s) Touma/ -田馬場 [たばた] /(s) Tabata/ -田倍 [たべ] /(s) Tabe/ -田梅 [たうめ] /(s) Taume/ -田白 [たしろ] /(s) Tashiro/ -田迫 [たさこ] /(s) Tasako/ -田麦 [たむぎ] /(p,s) Tamugi/ -田麦山 [たむぎやま] /(p) Tamugiyama/ -田麦千刈 [たむぎちがり] /(p) Tamugichigari/ -田麦川 [たむぎがわ] /(u) Tamugigawa/ -田麦川橋 [たむぎまたばし] /(p) Tamugimatabashi/ -田麦沢 [たむぎざわ] /(p) Tamugizawa/ -田麦平 [たむぎだいら] /(p) Tamugidaira/ -田麦俣 [たむぎまた] /(p) Tamugimata/ -田麦野 [たむぎの] /(p) Tamugino/ -田麦立 [たむぎだて] /(p) Tamugidate/ -田幡 [たはた] /(s) Tahata/ -田幡 [たばた] /(p,s) Tabata/ -田幡 [たばん] /(s) Taban/ -田幡町 [たばたちょう] /(p) Tabatachou/ -田幡直樹 [たばたなおき] /(h) Tabata Naoki/ -田畑 [たはた] /(s) Tahata/ -田畑 [たはだ] /(s) Tahada/ -田畑 [たばた] /(p,s) Tabata/ -田畑 [たばたけ] /(p,s) Tabatake/ -田畑 [だはた] /(s) Dahata/ -田畑亜弥 [たばたあや] /(h) Tabata Aya (1986.11.28-)/ -田畑一也 [たばたかずや] /(h) Tabata Kazuya (1969.2.27-)/ -田畑駅 [たばたえき] /(st) Tabata Station/ -田畑金光 [たばたかねみつ] /(h) Tabata Kanemitsu (1914.1.22-)/ -田畑健 [たはたたけし] /(h) Tahata Takeshi/ -田畑光永 [たばたみつなが] /(h) Tabata Mitsunaga (1935.8.29-)/ -田畑山 [たばたやま] /(u) Tabatayama/ -田畑修一郎 [たばたしゅういちろう] /(h) Tabata Shuuichirou/ -田畑昇太郎 [たばたしょうたろう] /(h) Tabata Shoutarou (1884.4.6-1950.5.25)/ -田畑昭宏 [たばたあきひろ] /(h) Tabata Akihiro (1978.5.15-)/ -田畑伸一郎 [たばたしんいちろう] /(h) Tabata Shin'ichirou (1957-)/ -田畑新 [たばたしん] /(p) Tabatashin/ -田畑新町 [たばたしんまち] /(p) Tabatashinmachi/ -田畑真紀 [たばたまき] /(h) Tabata Maki (1975-)/ -田畑西 [たばたにし] /(p) Tabatanishi/ -田畑前 [たばたまえ] /(p) Tabatamae/ -田畑沢 [たばたさわ] /(p) Tabatasawa/ -田畑智子 [たばたともこ] /(h) Tabata Tomoko (1980.12.26-)/ -田畑町 [たばたちょう] /(p) Tabatachou/ -田畑哲稔 [たばたてつとし] /(h) Tabata Tetsutoshi/ -田畑二 [たばたけに] /(p) Tabatakeni/ -田畑忍 [たばたしのぶ] /(h) Tabata Shinobu (1902.1.22-1994.3.14)/ -田畑彦右衛門 [たばたひこえもん] /(h) Tabata Hikoemon (1932.8.1-)/ -田畑北部 [たばたきたぶ] /(p) Tabatakitabu/ -田畑満美 [たばたまみ] /(h) Tabata Mami/ -田畑茂二郎 [たばたしげじろう] /(h) Tabata Shigejirou (1911.3-)/ -田畑猛雄 [たばたたけお] /(h) Tabata Takeo (1938.1.15-)/ -田畑祐一 [たばたゆういち] /(h) Tabata Yuuichi (1960.6.14-)/ -田畠 [たはた] /(s) Tahata/ -田畠 [たばた] /(p,s) Tabata/ -田畠 [たばたけ] /(p,s) Tabatake/ -田伐 [たぎり] /(s) Tagiri/ -田抜 [たぬく] /(s) Tanuku/ -田板 [たいた] /(s) Taita/ -田畔 [たくろ] /(s) Takuro/ -田畔 [たぐろ] /(s) Taguro/ -田比良 [たひら] /(s) Tahira/ -田肥 [たひ] /(s) Tahi/ -田肥 [たび] /(s) Tabi/ -田尾 [たお] /(s) Tao/ -田尾 [たび] /(p) Tabi/ -田尾 [だお] /(p) Dao/ -田尾なし [たおなし] /(p) Taonashi/ -田尾安志 [たおやすし] /(h) Tao Yasushi (1954.1.8-)/ -田尾下 [たおした] /(s) Taoshita/ -田尾郷 [たおごう] /(p) Taogou/ -田尾原 [たおばる] /(p) Taobaru/ -田尾原川 [たおばるがわ] /(p) Taobarugawa/ -田尾崎 [たおさき] /(p) Taosaki/ -田尾寺 [たおじ] /(p) Taoji/ -田尾寺駅 [たおじえき] /(st) Taoji Station/ -田尾側 [たおがわ] /(p) Taogawa/ -田尾田 [たおた] /(s) Taota/ -田尾田 [たおだ] /(u) Taoda/ -田尾本 [たおもと] /(s) Taomoto/ -田美江 [たみえ] /(f) Tamie/ -田美子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -田彦 [たびこ] /(p) Tabiko/ -田姫 [たき] /(f) Taki/ -田表 [たおもて] /(p,s) Taomote/ -田苗 [たなえ] /(s) Tanae/ -田苗 [たなわ] /(s) Tanawa/ -田苗下 [たなえした] /(p) Tanaeshita/ -田苗見 [たなみ] /(s) Tanami/ -田苗真土 [たなえまつち] /(p) Tanaematsuchi/ -田品 [たじな] /(s) Tajina/ -田浜 [たはま] /(s) Tahama/ -田浜下 [たはましも] /(p) Tahamashimo/ -田浜上 [たはまかみ] /(p) Tahamakami/ -田付 [たずけ] /(s) Tazuke/ -田付 [たつき] /(s) Tatsuki/ -田付 [たつけ] /(s) Tatsuke/ -田付 [たづき] /(s) Tadzuki/ -田付 [たづけ] /(s) Tadzuke/ -田付貴彦 [たつけたかひこ] /(h) Tatsuke Takahiko (1972.11.6-)/ -田付川 [たづきがわ] /(p) Tadukigawa/ -田夫 [でんぷ] /(g) Denpu/ -田夫時 [たぶとき] /(p) Tabutoki/ -田富 [たとみ] /(p,s) Tatomi/ -田富 [たどみ] /(p) Tadomi/ -田富町 [たとみちょう] /(p) Tatomichou/ -田冨 [たとみ] /(s) Tatomi/ -田布 [たぶ] /(p) Tabu/ -田布施 [たぶせ] /(p,s) Tabuse/ -田布施駅 [たぶせえき] /(st) Tabuse Station/ -田布施川 [たぶせがわ] /(p) Tabusegawa/ -田布施町 [たぶせちょう] /(p) Tabusechou/ -田布施町飛地 [たぶせちょうとびち] /(p) Tabusechoutobichi/ -田布川 [たぶがわ] /(p) Tabugawa/ -田布尾 [たぶお] /(s) Tabuo/ -田布路木 [たぶろき] /(p) Taburoki/ -田府高屋 [たぶたかや] /(p) Tabutakaya/ -田扶地 [だぶち] /(s) Dabuchi/ -田附 [たずけ] /(s) Tazuke/ -田附 [たぞく] /(s) Tazoku/ -田附 [たつき] /(s) Tatsuki/ -田附 [たつく] /(s) Tatsuku/ -田附 [たつけ] /(s) Tatsuke/ -田附 [たづき] /(s) Tadzuki/ -田附 [たづけ] /(s) Tadzuke/ -田附 [たふ] /(s) Tafu/ -田附 [たぶ] /(s) Tabu/ -田附 [でんぶ] /(s) Denbu/ -田附町 [たづけちょう] /(p) Tadukechou/ -田武 [たぶ] /(s) Tabu/ -田舞 [たまい] /(s) Tamai/ -田部 [たなべ] /(s) Tanabe/ -田部 [たぶ] /(p) Tabu/ -田部 [たべ] /(p,s) Tabe/ -田部ケ谷 [たぶがや] /(s) Tabugaya/ -田部ケ谷 [たべがたに] /(s) Tabegatani/ -田部ケ谷 [たべがや] /(s) Tabegaya/ -田部井 [たぶい] /(s) Tabui/ -田部井 [たべい] /(p,s) Tabei/ -田部井 [ためがい] /(s) Tamegai/ -田部井下 [たべいしも] /(p) Tabeishimo/ -田部井康寿 [ためがいやすひさ] /(h) Tamegai Yasuhisa/ -田部井淳子 [たべいじゅんこ] /(h) Tabei Junko (1939.9-)/ -田部井昌子 [たべいまさこ] /(h) Tabei Masako (1933.9-)/ -田部井上 [たべいかみ] /(p) Tabeikami/ -田部屋 [たべや] /(p) Tabeya/ -田部原 [たべはら] /(p) Tabehara/ -田部康喜 [たべこうき] /(h) Tabe Kouki/ -田部三郎 [たべさぶろう] /(h) Tabe Saburou/ -田部川 [たべがわ] /(p) Tabegawa/ -田部多 [たべた] /(s) Tabeta/ -田部大橋 [たべおおはし] /(p) Tabeoohashi/ -田部谷 [たべがい] /(s) Tabegai/ -田部谷 [たべや] /(s) Tabeya/ -田部町 [たべちょう] /(p) Tabechou/ -田部長右衛門 [たなべちょうえもん] /(h) Tanabe Chouemon (1906.3.29-1979.9.15)/ -田部田 [たべた] /(p,s) Tabeta/ -田部武雄 [たべたけお] /(h) Tabe Takeo (1906.3.28-1945.5.?)/ -田部和良 [たなべかずよし] /(h) Tanabe Kazuyoshi/ -田部恂子 [たなべじゅんこ] /(h) Tanabe Junko/ -田伏 [たふ] /(s) Tafu/ -田伏 [たふし] /(s) Tafushi/ -田伏 [たふす] /(s) Tafusu/ -田伏 [たふせ] /(s) Tafuse/ -田伏 [たふつ] /(s) Tafutsu/ -田伏 [たぶし] /(s) Tabushi/ -田伏 [たぶせ] /(p,s) Tabuse/ -田伏 [たぶち] /(s) Tabuchi/ -田伏中子 [たぶせみつこ] /(h) Tabuse Mitsuko/ -田伏勇太 [たぶせゆうた] /(h) Tabuse Yuuta (1981-)/ -田副 [たぞい] /(s) Tazoi/ -田副 [たぞえ] /(f,s) Tazoe/ -田副 [たふく] /(s) Tafuku/ -田福 [たふく] /(s) Tafuku/ -田福利 [たぶくり] /(p) Tabukuri/ -田覆 [たぶち] /(u) Tabuchi/ -田淵 [たぶち] /(p,s) Tabuchi/ -田淵義久 [たぶちよしひさ] /(h) Tabuchi Yoshihisa (1932.10.19-)/ -田淵旧日竹 [たぶちきゅうひたけ] /(p) Tabuchikyuuhitake/ -田淵幸一 [たぶちこういち] /(h) Tabuchi Kouichi (1946.9.24-)/ -田淵氏庭園 [たぶちしていえん] /(p) Tabuchishiteien/ -田淵実 [たぶちみのる] /(h) Tabuchi Minoru (1937.2-)/ -田淵寿郎 [たぶちじゅろう] /(h) Tabuchi Jurou (1890.3.3-1974.7.10)/ -田淵俊夫 [たぶちとしお] /(h) Tabuchi Toshio (1941.8-)/ -田淵沼 [たぶちぬま] /(p) Tabuchinuma/ -田淵節也 [たぶちせつや] /(h) Tabuchi Setsuya (1923.10.25-)/ -田淵川 [たぶちがわ] /(s) Tabuchigawa/ -田淵町 [たぶちちょう] /(p) Tabuchichou/ -田淵豊吉 [たぶちとよきち] /(h) Tabuchi Toyokichi (1882.2.23-1943.1.15)/ -田淵裕章 [たぶちゆうしょう] /(h) Tabuchi Yuushou (1981.11.9-)/ -田文 [たぶみ] /(s) Tabumi/ -田平 [たひら] /(p,s) Tahira/ -田平 [たびら] /(p,s) Tabira/ -田平 [たへい] /(s) Tahei/ -田平井 [たびらい] /(p) Tabirai/ -田平英二 [たびらえいじ] /(h) Tabira Eiji (1933.10-)/ -田平山 [たびらやま] /(p) Tabirayama/ -田平川 [たびらがわ] /(p) Tabiragawa/ -田平沢 [たひらざわ] /(p) Tahirazawa/ -田平谷 [たびらだに] /(p) Tabiradani/ -田平町 [たびらちょう] /(p) Tabirachou/ -田平名 [たびらみょう] /(p) Tabiramyou/ -田柄 [たがら] /(p,s) Tagara/ -田柄川 [たがらがわ] /(p) Tagaragawa/ -田並 [たなみ] /(p,s) Tanami/ -田並胤明 [たなみたねあき] /(h) Tanami Taneaki (1932.10.31-)/ -田並駅 [たなみえき] /(st) Tanami Station/ -田並上 [たなみかみ] /(p) Tanamikami/ -田並川 [たなみがわ] /(p) Tanamigawa/ -田並隧道 [たなみずいどう] /(p) Tanamizuidou/ -田米 [たごめ] /(s) Tagome/ -田米 [たよね] /(s) Tayone/ -田米開 [ためがい] /(s) Tamegai/ -田米寺 [たまいじ] /(p) Tamaiji/ -田別当 [たべっとう] /(p) Tabettou/ -田別当川 [たべっとうがわ] /(p) Tabettougawa/ -田片 [たかた] /(s) Takata/ -田片 [たがた] /(s) Tagata/ -田辺 [たなへ] /(s) Tanahe/ -田辺 [たなべ] /(p,s) Tanabe/ -田辺 [たなぺ] /(s) Tanape/ -田辺 [たべ] /(s) Tabe/ -田辺 [なかごめ] /(s) Nakagome/ -田辺さつき [たなべさつき] /(h) Tanabe Satsuki (1950.5.30-)/ -田辺はるか [たなべはるか] /(h) Tanabe Haruka (1983.2.2-)/ -田辺ゴルフ場 [たなべゴルフじょう] /(p) Tanabe golf links/ -田辺井 [たべい] /(s) Tabei/ -田辺井 [ためがい] /(s) Tamegai/ -田辺一竹斎 [たなべいっちくさい] /(h) Tanabe Icchikusai/ -田辺一鶴 [たなべいっかく] /(h) Tanabe Ikkaku/ -田辺運河 [たなべうんが] /(p) Tanabeunga/ -田辺英隆 [たなべひでたか] /(h) Tanabe Hidetaka/ -田辺駅 [たなべえき] /(st) Tanabe Station/ -田辺屋 [たなべや] /(s) Tanabeya/ -田辺雅章 [たなべまさあき] /(h) Tanabe Masaaki/ -田辺研一郎 [たなべけんいちろう] /(h) Tanabe Ken'ichirou (1977.12.12-)/ -田辺元 [たなべはじめ] /(h) Tanabe Hajime (1885.2.3-1962.4.29)/ -田辺五兵衛 [たなべごへえ] /(h) Tanabe Gohee (1908.3.18-1972.10.16)/ -田辺功 [たなべいさお] /(h) Tanabe Isao/ -田辺国男 [たなべくにお] /(h) Tanabe Kunio (1913.9.24-)/ -田辺市 [たなべし] /(p) Tanabe (city)/ -田辺寿 [たなべひさし] /(h) Tanabe Hisashi/ -田辺城址 [たなべじょうし] /(p) Tanabe castle ruins/ -田辺信介 [たなべしんすけ] /(h) Tanabe Shinsuke (1951-)/ -田辺新田 [たなべしんでん] /(p) Tanabeshinden/ -田辺晋太郎 [たなべしんたろう] /(m,h) Tanabe Shintarou/ -田辺聖子 [たなべせいこ] /(h) Tanabe Seiko (1928.3-)/ -田辺製薬工場 [たなべせいやくこうじょう] /(p) Tanabeseiyaku Factory/ -田辺誠一 [たなべせいいち] /(h) Tanabe Seiichi (1969.4.3-)/ -田辺千幸 [たなべちゆき] /(h) Tanabe Chiyuki/ -田辺川 [たなべがわ] /(p) Tanabegawa/ -田辺代 [たべしろ] /(p) Tabeshiro/ -田辺大橋 [たなべおおはし] /(p) Tanabeoohashi/ -田辺谷 [たべや] /(s) Tabeya/ -田辺町 [たなべちょう] /(p) Tanabechou/ -田辺町 [たなべまち] /(p) Tanabemachi/ -田辺通 [たなべとおり] /(p) Tanabetoori/ -田辺鶴英 [たなべかくえい] /(h) Tanabe Kakuei/ -田辺哲人 [たなべてつんど] /(h) Tanabe Tetsundo/ -田辺島 [たなべしま] /(p) Tanabeshima/ -田辺島通駅 [たべしまどおりえき] /(st) Tabeshimadoori Station/ -田辺徳雄 [たなべのりお] /(h) Tanabe Norio (1966.5.11-)/ -田辺廃寺跡 [たなべはいじあと] /(p) Tanabehaijiato/ -田辺敏憲 [たなべとしのり] /(h) Tanabe Toshinori/ -田辺敏明 [たなべとしあき] /(h) Tanabe Toshiaki/ -田辺福麻呂 [たなべのさきまろ] /(u) Tanabenosakimaro/ -田辺勉 [たなべつとむ] /(h) Tanabe Tsutomu/ -田辺朋之 [たなべともゆき] /(h) Tanabe Tomoyuki (1924.9.12-2002.12.26)/ -田辺茂一 [たなべもいち] /(h) Tanabe Moichi (1905.2.12-1981.12.11)/ -田辺靖雄 [たなべやすお] /(h) Tanabe Yasuo (1945.4.5-)/ -田辺陽子 [たなべようこ] /(h) Tanabe Youko (1966.1-)/ -田辺里 [たべり] /(p) Taberi/ -田辺隆次 [たなべたかつぐ] /(h) Tanabe Takatsugu/ -田辺和子 [たなべかずこ] /(h) Tanabe Kazuko/ -田辺湾 [たなべわん] /(u) Tanabewan/ -田保 [たほ] /(f,s) Taho/ -田保 [たぼ] /(s) Tabo/ -田保 [たやす] /(s) Tayasu/ -田保橋 [たぼはし] /(s) Tabohashi/ -田保橋潔 [たぼはしきよし] /(h) Tabohashi Kiyoshi/ -田保新 [たぽしん] /(s) Taposhin/ -田圃 [たんぼ] /(s) Tanbo/ -田甫 [たほ] /(s) Taho/ -田甫 [たぼ] /(s) Tabo/ -田甫 [たんぼ] /(s) Tanbo/ -田甫 [たんぽ] /(s) Tanpo/ -田甫崎 [たぼざき] /(p) Tabozaki/ -田穂 [たほ] /(p,s,f) Taho/ -田穂川 [たほがわ] /(p) Tahogawa/ -田母上 [たもうえ] /(s) Tamoue/ -田母上 [たもがみ] /(s) Tamogami/ -田母神 [たぼかみ] /(s) Tabokami/ -田母神 [たぼがみ] /(s) Tabogami/ -田母神 [たぼじん] /(s) Tabojin/ -田母神 [たもかみ] /(s) Tamokami/ -田母神 [たもがみ] /(s) Tamogami/ -田母神 [たもじん] /(s) Tamojin/ -田母神俊雄 [たもがみとしお] /(h) Tamogami Toshio/ -田母沢 [たもざわ] /(u) Tamozawa/ -田母野 [たもの] /(s) Tamono/ -田宝 [ただから] /(s) Tadakara/ -田峰 [たみね] /(s) Tamine/ -田峯 [だみね] /(p) Damine/ -田方 [たかた] /(p,s) Takata/ -田方 [たがた] /(p,s) Tagata/ -田方 [たんぼ] /(s) Tanbo/ -田方郡 [たがたぐん] /(p) Tagatagun/ -田方郡伊豆長岡町 [たがたぐんいずながおかちょう] /(p) Tagatagun'izunagaokachou/ -田方郡戸田村 [たがたぐんへだむら] /(p) Tagatagunhedamura/ -田方郡修善寺町 [たがたぐんしゅぜんじちょう] /(p) Tagatagunshuzenjichou/ -田方郡大仁町 [たがたぐんおおひとちょう] /(p) Tagatagun'oohitochou/ -田方郡中伊豆町 [たがたぐんなかいずちょう] /(p) Tagatagunnakaizuchou/ -田方郡天城湯ケ島町 [たがたぐんあまぎゆがしまちょう] /(p) Tagatagun'amagiyugashimachou/ -田方郡土肥町 [たがたぐんといちょう] /(p) Tagataguntoichou/ -田方郡韮山町 [たがたぐんにらやまちょう] /(p) Tagatagunnirayamachou/ -田方郡函南町 [たがたぐんかんなみちょう] /(p) Tagatagunkannamichou/ -田方川 [たんぼがわ] /(p) Tanbogawa/ -田縫 [たぬい] /(p) Tanui/ -田鵬 [てぃえんぱん] /(u) Tienpan/ -田房 [たふさ] /(s) Tafusa/ -田房 [たぶさ] /(s) Tabusa/ -田房戸 [たぶと] /(p) Tabuto/ -田房山 [たぶさやま] /(p) Tabusayama/ -田北 [たきた] /(s) Takita/ -田北 [たぎた] /(s) Tagita/ -田北 [たほく] /(s) Tahoku/ -田北樗陰 [たきたちょいん] /(h) Takita Choin/ -田北雄気 [たきたゆうき] /(h) Takita Yuuki (1967.5.16-)/ -田墨 [たずみ] /(s) Tazumi/ -田牧 [たいら] /(p) Taira/ -田牧 [たまき] /(s) Tamaki/ -田牧町 [たいらちょう] /(p) Tairachou/ -田堀 [たほり] /(s) Tahori/ -田堀川 [たぼりがわ] /(p) Taborigawa/ -田本 [たもと] /(p,s) Tamoto/ -田本駅 [たもとえき] /(st) Tamoto Station/ -田本西 [たもとにし] /(p) Tamotonishi/ -田本東 [たもとひがし] /(p) Tamotohigashi/ -田本博子 [たもとひろこ] /(h) Tamoto Hiroko (1974.1.3-)/ -田摩 [たま] /(s) Tama/ -田麻実 [たまみ] /(f) Tamami/ -田麻代 [たまよ] /(f) Tamayo/ -田麻美 [たまみ] /(f) Tamami/ -田麻誉 [たまよ] /(g) Tamayo/ -田麻呂 [たまろ] /(u) Tamaro/ -田毎 [たごと] /(s) Tagoto/ -田槙 [たまき] /(s) Tamaki/ -田桝 [たます] /(s) Tamasu/ -田俣 [たまた] /(s) Tamata/ -田又 [たまた] /(s) Tamata/ -田末 [たすえ] /(s) Tasue/ -田万 [たまん] /(s) Taman/ -田万ダム [たまんダム] /(p) Taman dam/ -田万川 [たまがわ] /(p,s) Tamagawa/ -田万川トンネル [たまがわトンネル] /(p) Tamagawa tunnel/ -田万川町 [たまがわちょう] /(p) Tamagawachou/ -田万里 [たまり] /(p) Tamari/ -田万里川 [たまりがわ] /(p) Tamarigawa/ -田万里町 [たまりちょう] /(p) Tamarichou/ -田満 [たみつ] /(s) Tamitsu/ -田味 [たあじ] /(s) Taaji/ -田湊 [たみなと] /(s) Taminato/ -田蓑 [たみの] /(s) Tamino/ -田民 [たたみ] /(s) Tatami/ -田無 [たなし] /(p) Tanashi/ -田無駅 [たなしえき] /(st) Tanashi Station/ -田無市 [たなしし] /(p) Tanashi (city)/ -田無瀬 [たむぜ] /(p) Tamuze/ -田無沢 [たむざわ] /(p) Tamuzawa/ -田名 [たな] /(p,s) Tana/ -田名 [だな] /(p,s) Dana/ -田名井 [たない] /(s) Tanai/ -田名橋 [たなぱし] /(s) Tanapashi/ -田名見 [たなみ] /(s) Tanami/ -田名後 [たなご] /(s) Tanago/ -田名綱 [たなあみ] /(s) Tanaami/ -田名綱 [たなつな] /(s) Tanatsuna/ -田名出 [たなで] /(s) Tanade/ -田名上 [たなかみ] /(p) Tanakami/ -田名場 [たなば] /(s) Tanaba/ -田名場 [たなぱ] /(s) Tanapa/ -田名世 [たなせ] /(u) Tanase/ -田名瀬 [たなせ] /(s) Tanase/ -田名池 [だないけ] /(p) Danaike/ -田名中 [たななか] /(p) Tananaka/ -田名田 [たなだ] /(s) Tanada/ -田名部 [たなぶ] /(p,s) Tanabu/ -田名部 [たなべ] /(s) Tanabe/ -田名部 [たのべ] /(s) Tanobe/ -田名部匡省 [たなぶまさみ] /(h) Tanabu Masami (1934.12.7-)/ -田名部川 [たなぶがわ] /(u) Tanabugawa/ -田名部沢 [たなぶざわ] /(p) Tanabuzawa/ -田名部町 [たなぶちょう] /(p) Tanabuchou/ -田名部道 [たなぶみち] /(p) Tanabumichi/ -田名辺 [たなべ] /(s) Tanabe/ -田名岬 [たなみさき] /(u) Tanamisaki/ -田名網 [たなあみ] /(s) Tanaami/ -田名網 [たなみ] /(s) Tanami/ -田名網敬一 [たなあみけいいち] /(h) Tanaami Keiichi/ -田名邊 [たなぶ] /(s) Tanabu/ -田名邊 [たなべ] /(s) Tanabe/ -田綿 [たわた] /(s) Tawata/ -田面 [たおも] /(p) Taomo/ -田面 [たずら] /(s) Tazura/ -田面 [たぞら] /(s) Tazora/ -田面 [たづら] /(p,s) Tadzura/ -田面 [ためん] /(p) Tamen/ -田面山 [たもやま] /(s) Tamoyama/ -田面町 [たおもちょう] /(p) Taomochou/ -田面町 [ためんちょう] /(p) Tamenchou/ -田面木 [たもぎ] /(p,s) Tamogi/ -田面木 [たものき] /(p) Tamonoki/ -田面木 [たものぎ] /(s) Tamonogi/ -田面木沼 [たもぎぬま] /(u) Tamoginuma/ -田面木博公 [たもぎひろまさ] /(h) Tamogi Hiromasa (1962.5.30-)/ -田面隧道 [たづらずいどう] /(p) Tadurazuidou/ -田茂 [たも] /(s) Tamo/ -田茂井 [たもい] /(s) Tamoi/ -田茂山 [たもやま] /(s) Tamoyama/ -田茂宿 [たもじゅく] /(p) Tamojuku/ -田茂川 [たもがわ] /(p) Tamogawa/ -田茂代 [たもだい] /(p) Tamodai/ -田茂沢 [たもさわ] /(p) Tamosawa/ -田茂沢 [たもざわ] /(p) Tamozawa/ -田茂沢トンネル [たもざわトンネル] /(p) Tamozawa tunnel/ -田茂谷 [たもたに] /(p) Tamotani/ -田茂町 [たもちょう] /(p) Tamochou/ -田茂内 [たもうち] /(s) Tamouchi/ -田茂内川 [たもないがわ] /(p) Tamonaigawa/ -田茂平 [たもだいら] /(p) Tamodaira/ -田茂木 [たもぎ] /(p) Tamogi/ -田茂木川 [たもぎがわ] /(p) Tamogigawa/ -田茂木池 [たもぎいけ] /(p) Tamogiike/ -田茂木町 [たもぎまち] /(p) Tamogimachi/ -田茂木平 [たもきだいら] /(p) Tamokidaira/ -田茂木野 [たもぎの] /(p) Tamogino/ -田茂范岳 [たもやちだけ] /(u) Tamoyachidake/ -田茂范沢 [たもやちさわ] /(u) Tamoyachisawa/ -田茂萢沢 [たもあわさわ] /(p) Tamoawasawa/ -田毛 [たげ] /(s) Tage/ -田木 [たき] /(s) Taki/ -田木 [たぎ] /(p,s) Tagi/ -田木山 [たきやま] /(p) Takiyama/ -田木山 [たぎやま] /(p) Tagiyama/ -田木谷 [たぎや] /(p) Tagiya/ -田籾 [たもみ] /(p,s) Tamomi/ -田籾川 [たもみがわ] /(p) Tamomigawa/ -田籾町 [たもみちょう] /(p) Tamomichou/ -田門 [たど] /(s) Tado/ -田門 [たもん] /(s,g) Tamon/ -田野 [たの] /(p,s) Tano/ -田野 [たのさき] /(s) Tanosaki/ -田野 [たや] /(s) Taya/ -田野 [でんの] /(s) Denno/ -田野々 [たのの] /(p) Tanono/ -田野々旭 [たののあさひ] /(p) Tanonoasahi/ -田野々下 [たののしも] /(p) Tanonoshimo/ -田野々上 [たののかみ] /(p) Tanonokami/ -田野々川 [たののがわ] /(p) Tanonogawa/ -田野々中 [たののなか] /(p) Tanononaka/ -田野あさ美 [たのあさみ] /(h) Tano Asami (1987.2.12-)/ -田野井 [たのい] /(p,s) Tanoi/ -田野井池 [たのいいけ] /(p) Tanoiike/ -田野浦 [たのうら] /(p) Tanoura/ -田野浦海岸 [たのうらかいがん] /(p) Tanourakaigan/ -田野浦笠石 [たのうらかさいし] /(p) Tanourakasaishi/ -田野浦太刀浦 [たのうらたちのうら] /(p) Tanouratachinoura/ -田野浦町 [たのうらちょう] /(p) Tanourachou/ -田野岡 [たのおか] /(s) Tanooka/ -田野下 [たのした] /(s) Tanoshita/ -田野間 [たのま] /(s) Tanoma/ -田野丸 [たのまる] /(s) Tanomaru/ -田野橋 [たのばし] /(p) Tanobashi/ -田野原 [たのはら] /(p,s) Tanohara/ -田野原川 [たのはらがわ] /(p) Tanoharagawa/ -田野口 [たのくち] /(p,s) Tanokuchi/ -田野口 [たのぐち] /(s) Tanoguchi/ -田野口駅 [たのぐちえき] /(st) Tanoguchi Station/ -田野崎 [たのさき] /(s) Tanosaki/ -田野崎 [たのざき] /(s) Tanozaki/ -田野埼 [たのさき] /(s) Tanosaki/ -田野作 [たのさく] /(p) Tanosaku/ -田野山田 [たのやまだ] /(p) Tanoyamada/ -田野実 [たのみ] /(s) Tanomi/ -田野上 [たのうえ] /(s) Tanoue/ -田野上方 [たのうわかた] /(p) Tanouwakata/ -田野城 [たのしろ] /(s) Tanoshiro/ -田野尻 [たのしり] /(s) Tanoshiri/ -田野尻 [たのじり] /(s) Tanojiri/ -田野世 [たのせ] /(u) Tanose/ -田野瀬 [たのせ] /(s) Tanose/ -田野瀬良太郎 [たのせりょうたろう] /(h) Tanose Ryoutarou (1943.10.31-)/ -田野聖子 [たのせいこ] /(h) Tano Seiko (1971.5.4-)/ -田野川 [たのかわ] /(p) Tanokawa/ -田野川乙 [たのかわおつ] /(p) Tanokawaotsu/ -田野川川 [たのがわがわ] /(p) Tanogawagawa/ -田野倉 [たのくら] /(p,s) Tanokura/ -田野倉駅 [たのくらえき] /(st) Tanokura Station/ -田野村 [たのむら] /(s) Tanomura/ -田野沢 [たのさわ] /(p,s) Tanosawa/ -田野沢川 [たのさわがわ] /(p) Tanosawagawa/ -田野端 [たのはた] /(s) Tanohata/ -田野池 [たのいけ] /(p) Tanoike/ -田野中 [たのなか] /(s) Tanonaka/ -田野町 [たのちょう] /(p) Tanochou/ -田野町 [たのまち] /(p) Tanomachi/ -田野町一円 [たのちょういちえん] /(p) Tanochouichien/ -田野田 [たのだ] /(s) Tanoda/ -田野島 [たのしま] /(s) Tanoshima/ -田野島 [たのじま] /(s) Tanojima/ -田野内 [たのうち] /(s) Tanouchi/ -田野内谷川 [たのうちだにがわ] /(p) Tanouchidanigawa/ -田野入 [たのいり] /(s) Tanoiri/ -田野畑 [たのはた] /(p,s) Tanohata/ -田野畑駅 [たのはたえき] /(st) Tanohata Station/ -田野畑村 [たのはたむら] /(p) Tanohatamura/ -田野尾 [たのお] /(s) Tanoo/ -田野尾川 [たのおがわ] /(p) Tanoogawa/ -田野浜 [たのはま] /(s) Tanohama/ -田野部 [たのぶ] /(p) Tanobu/ -田野風 [たのかぜ] /(s) Tanokaze/ -田野平 [たのひら] /(s) Tanohira/ -田野辺 [たのべ] /(p,s) Tanobe/ -田野保 [たのほ] /(s) Tanoho/ -田野本 [たのもと] /(s) Tanomoto/ -田野野 [たのの] /(p) Tanono/ -田野野 [たのや] /(p) Tanoya/ -田野和彦 [たのかずひこ] /(h) Tano Kazuhiko (1978.11.21-)/ -田野實 [たのみ] /(s) Tanomi/ -田野澤 [たのさわ] /(s) Tanosawa/ -田野邊 [たのべ] /(s) Tanobe/ -田野邉 [たのべ] /(s) Tanobe/ -田矢 [たや] /(s) Taya/ -田柳 [たやなぎ] /(s) Tayanagi/ -田邑 [たむら] /(s) Tamura/ -田雄 [たずお] /(g) Tazuo/ -田雄 [たづお] /(u) Tadzuo/ -田揚 [たあげ] /(s) Taage/ -田用橋 [たようばし] /(p) Tayoubashi/ -田葉 [たば] /(s) Taba/ -田葉井 [たばい] /(s) Tabai/ -田羅 [たら] /(s) Tara/ -田羅間 [たらま] /(s) Tarama/ -田螺 [たでん] /(s) Taden/ -田螺 [たにし] /(s) Tanishi/ -田螺沼 [つぶぬま] /(u) Tsubunuma/ -田来原 [たらいばる] /(p) Taraibaru/ -田来津 [たくつ] /(u) Takutsu/ -田頼 [たより] /(p) Tayori/ -田頼川 [たよりがわ] /(u) Tayorigawa/ -田頼町 [たよりちょう] /(p) Tayorichou/ -田利 [たり] /(p,s) Tari/ -田里 [たさと] /(p,s) Tasato/ -田里 [たざと] /(s) Tazato/ -田里 [たり] /(s) Tari/ -田里生崎 [たりおいざき] /(u) Tarioizaki/ -田立 [たたち] /(s) Tatachi/ -田立 [ただち] /(p,s) Tadachi/ -田立駅 [ただちえき] /(st) Tadachi Station/ -田留 [たとめ] /(s) Tatome/ -田留 [たどめ] /(s) Tadome/ -田留見 [たるみ] /(s) Tarumi/ -田龍 [たごもり] /(s) Tagomori/ -田良 [たら] /(s) Tara/ -田良間 [たらま] /(p) Tarama/ -田良原 [たらわら] /(p) Tarawara/ -田良川 [たらがわ] /(p) Taragawa/ -田良島 [たらしま] /(s) Tarashima/ -田良尾 [たらお] /(p,s) Tarao/ -田良岬 [たらみさき] /(u) Taramisaki/ -田良木 [たらぎ] /(p) Taragi/ -田力 [たじから] /(s) Tajikara/ -田力 [たちから] /(p) Tachikara/ -田力 [たぢから] /(s) Tadzikara/ -田緑 [たぶち] /(s) Tabuchi/ -田林 [いこま] /(s) Ikoma/ -田林 [たばやし] /(p,s) Tabayashi/ -田輪 [たわ] /(s) Tawa/ -田呂 [たろ] /(s) Taro/ -田呂丸 [たろまる] /(s) Taromaru/ -田櫓 [たやぐら] /(s) Tayagura/ -田路 [たじ] /(p,s) Taji/ -田路 [たぢ] /(s) Tadzi/ -田路 [たみち] /(s) Tamichi/ -田路 [たろ] /(s) Taro/ -田路 [とうじ] /(p,s) Touji/ -田路 [とおじ] /(s) Tooji/ -田路川 [とうじがわ] /(p) Toujigawa/ -田浪 [たなみ] /(s) Tanami/ -田篭 [たごもり] /(s) Tagomori/ -田老 [たおい] /(s) Taoi/ -田老 [たろう] /(p) Tarou/ -田老トンネル [たろうトンネル] /(p) Tarou tunnel/ -田老駅 [たろうえき] /(st) Tarou Station/ -田老鉱山跡 [たろうこうざんあと] /(p) Taroukouzan'ato/ -田老川 [たろうがわ] /(u) Tarougawa/ -田老町 [たろうちょう] /(p) Tarouchou/ -田郎 [たろう] /(p) Tarou/ -田郎沢 [たろさわ] /(s) Tarosawa/ -田和 [たかず] /(s) Takazu/ -田和 [たわ] /(p,s) Tawa/ -田和下 [たわしも] /(p) Tawashimo/ -田和上 [たわかみ] /(p) Tawakami/ -田和瀬 [たわせ] /(s) Tawase/ -田和中 [たわなか] /(p) Tawanaka/ -田和田 [たわだ] /(s) Tawada/ -田脇 [たわき] /(p,s) Tawaki/ -田處 [たどころ] /(s) Tadokoro/ -田卷 [たまき] /(s) Tamaki/ -田卷松雄 [たまきまつお] /(h) Tamaki Matsuo/ -田國 [たくに] /(s) Takuni/ -田國 [たぐに] /(u) Taguni/ -田圓 [たまる] /(s) Tamaru/ -田壼 [たつぼ] /(s) Tatsubo/ -田夛 [たた] /(s) Tata/ -田奧 [たおく] /(s) Taoku/ -田實 [たじつ] /(s) Tajitsu/ -田嶌 [たしま] /(s) Tashima/ -田嶌 [たじま] /(s) Tajima/ -田嶌 [たつた] /(s) Tatsuta/ -田嵜 [たざき] /(s) Tazaki/ -田嶼 [たじま] /(s) Tajima/ -田广 [たま] /(s) Tama/ -田廣 [たひろ] /(s) Tahiro/ -田抓 [たづかみ] /(p) Tadzukami/ -田攸 [たどころ] /(s) Tadokoro/ -田攸 [たゆう] /(s) Tayuu/ -田椽 [たえん] /(s) Taen/ -田泓 [たぶき] /(s) Tabuki/ -田濤 [たな] /(s) Tana/ -田渕 [たぬかち] /(s) Tanukachi/ -田渕 [たふち] /(s) Tafuchi/ -田渕 [たぶち] /(p,s) Tabuchi/ -田渕の沢川 [たぶちのさわがわ] /(p) Tabuchinosawagawa/ -田渕ひさ子 [たぶちひさこ] /(h) Tabuchi Hisako (1975.12.9-)/ -田渕威 [たぶちたけし] /(h) Tabuchi Takeshi/ -田渕久子 [たぶちひさこ] /(h) Tabuchi Hisako (1975.12.9-)/ -田渕久美子 [たぶちくみこ] /(h) Tabuchi Kumiko/ -田渕晋 [たぶちすすむ] /(h) Tabuchi Susumu/ -田渕川 [たぶちがわ] /(s) Tabuchigawa/ -田渕谷 [たぶちだに] /(p) Tabuchidani/ -田渕道行 [たぶちみちゆき] /(h) Tabuchi Michiyuki (1950.10.30-)/ -田渕本村 [たぶちほんむら] /(p) Tabuchihonmura/ -田渊 [たぶち] /(s) Tabuchi/ -田澁 [たしぶ] /(s) Tashibu/ -田澤 [たさわ] /(s) Tasawa/ -田澤 [たざわ] /(s) Tazawa/ -田澤孝介 [たざわたかゆき] /(h) Tazawa Takayuki (1978.11.23-)/ -田澤正稔 [たざわまさとし] /(h) Tazawa Masatoshi/ -田澤拓也 [たざわたくや] /(h) Tazawa Takuya/ -田澤麻衣 [たざわまい] /(h) Tazawa Mai (1986.5.27-)/ -田澤由利 [たざわゆり] /(h) Tazawa Yuri/ -田濱 [たはま] /(s) Tahama/ -田竝 [たなみ] /(s) Tanami/ -田筥 [たばこ] /(s) Tabako/ -田簑橋 [たみのばし] /(p) Taminobashi/ -田籠 [たかご] /(s) Takago/ -田籠 [たごめ] /(s) Tagome/ -田籠 [たごもり] /(p,s) Tagomori/ -田籠善次郎 [たごもりぜんじろう] /(h) Tagomori Zenjirou/ -田籏 [たばた] /(s) Tabata/ -田總 [たぶさ] /(s) Tabusa/ -田縣神社 [たがたじんじゃ] /(p) Tagata Shrine/ -田繩 [たなわ] /(s) Tanawa/ -田續 [たつづき] /(s) Tatsudzuki/ -田萬 [たまん] /(s) Taman/ -田藏 [たくら] /(s) Takura/ -田邊 [たなべ] /(s) Tanabe/ -田邊 [たべ] /(s) Tabe/ -田邊季正 [たなべときまさ] /(h) Tanabe Tokimasa (1990.8.15-)/ -田邊朔郎 [たなべさくお] /(h) Tanabe Sakuo (1861.12.2-1944.9.5)/ -田邊順一 [たなべじゅんいち] /(h) Tanabe Jun'ichi (1937.4.23-)/ -田邊昭知 [たなべしょうち] /(h) Tanabe Shouchi/ -田邉 [たなべ] /(s) Tanabe/ -田邉 [たべ] /(s) Tabe/ -田邉 [だなべ] /(s) Danabe/ -田邉 [よなべ] /(s) Yonabe/ -田邉祥二 [たなべしょうじ] /(h) Tanabe Shouji/ -田邉谷 [たべや] /(s) Tabeya/ -田邉智恵 [たなべちえ] /(h) Tanabe Chie (1971.3.28-)/ -田邉保典 [たなべやすのり] /(h) Tanabe Yasunori/ -田邉朋行 [たなべともゆき] /(h) Tanabe Tomoyuki/ -田邨 [たむら] /(s) Tamura/ -田颪 [たおろし] /(p) Taoroshi/ -田颪隧道 [たおろしずいどう] /(p) Taoroshizuidou/ -田鴈 [たかり] /(s) Takari/ -田麥 [たむぎ] /(s) Tamugi/ -田靡 [たなびき] /(s) Tanabiki/ -田槇 [たまき] /(s) Tamaki/ -電 [でん] /(f,s) Den/ -電 [とうそえ] /(u) Tousoe/ -電 [とうだ] /(u) Touda/ -電 [ひかり] /(u) Hikari/ -電 [ひかる] /(f) Hikaru/ -電化専用貨物線 [でんかせんようかもつせん] /(p) Denkasenyoukamotsusen/ -電器工場 [でんきこうじょう] /(p) Denki Factory/ -電気GROOVE [でんきグルーブ] /(h) Denki Groove/ -電気ビル前 [でんきビルまえ] /(u) Denkibirumae/ -電気化学工業大牟田工場 [でんきかがくこうぎょうおおむたこうじょう] /(p) Denkikagakukougyouoomuta Factory/ -電気化学工場 [でんきかがくこうじょう] /(p) Denkikagaku Factory/ -電気化学青海工場 [でんきかがくおうみこうじょう] /(p) Denkikagakuoumi Factory/ -電気化学田海工場 [でんきかがくとうみこうじょう] /(p) Denkikagakutoumi Factory/ -電気街 [でんきがい] /(p) Electric Town (Akihabara)/ -電気工業連盟 [でんきこうぎょうれんめい] /(o) Associated Electrical Industries/ -電気事業連合会 [でんきじぎょうれんごうかい] /(o) Federation of Electric Power Companies/FEPC/ -電気通信大学 [でんきつうしんだいがく] /(p) University of Electro-Communications/ -電業社機械製作所 [でんぎょうしゃきかいせいさくしょ] /(o) DMW Corporation/ -電撃ネットワーク [でんげきネットワーク] /(h) Dengekinettowa-ku/ -電源開発 [でんげんかいはつ] /(c) Electric Power Development/ -電源開発発電所 [でんげんかいはつはつでんしょ] /(p) Dengenkaihatsu power station/ -電司郎 [でんしろう] /(u) Denshirou/ -電子 [でんこ] /(f) Denko/ -電子科技大学 [でんしかぎだいがく] /(p) University of Electronic Science and Technology of China/UESTC/ -電子技術総合研究所 [でんしぎじゅつそうごうけんきゅうじょ] /(p) Denshigijutsusougoukenkyuujo/ -電子工業会 [でんしこうぎょうかい] /(o) Electronic Industries Association/EIA/ -電子航法研究所 [でんしこうほうけんきゅうじょ] /(o) Electronic Navigation Research Institute/ -電子情報技術産業協会 [でんしじょうほうぎじゅつさんぎょうきょうかい] /(o) Japan Electronics and Information Technology Industries Association/ -電子大学 [でんしだいがく] /(p) Electronic University/ -電視郎 [でんしろう] /(h) Denshirou/ -電車事業所前 [でんしゃじぎょうしょまえ] /(u) Denshajigyoushomae/ -電車事業所前駅 [でんしゃじぎょうしょまええき] /(st) Denshajigyoushomae Station/ -電車男 [でんしゃおとこ] /(u) Densha Otoko (trans: Train Man) 2channel phemonenon, television series, manga, novel and movie/ -電信山 [でんしんやま] /(p) Denshinyama/ -電蔵 [でんぞう] /(g) Denzou/ -電柱山 [でんちゅうやま] /(p) Denchuuyama/ -電通銀座ビル [でんつうぎんざビル] /(p) Dentsuuginza Building/ -電通大 [でんつうだい] /(p) Dentsuudai/ -電鉄ターミナルビル前駅 [でんてつターミナルビルまええき] /(st) Dentetsu Terminal Building Mae Station/ -電鉄亀山 [でんてつかめやま] /(u) Dentetsukameyama/ -電鉄魚住 [でんてつうおずみ] /(u) Dentetsuuozumi/ -電鉄黒部 [でんてつくろべ] /(u) Dentetsukurobe/ -電鉄黒部駅 [でんてつくろべえき] /(st) Dentetsukurobe Station/ -電鉄桜井 [でんてつさくらい] /(u) Dentetsusakurai/ -電鉄出雲市 [でんてついずもし] /(p) Dentetsuizumo (city)/ -電鉄出雲市駅 [でんてついずもしえき] /(st) Dentetsuizumo City Station/ -電鉄飾磨 [でんてつしかま] /(u) Dentetsushikama/ -電鉄須磨 [でんてつすま] /(u) Dentetsusuma/ -電鉄垂水 [でんてつたるみ] /(u) Dentetsutarumi/ -電鉄石田 [でんてついしだ] /(u) Dentetsuishida/ -電鉄石田駅 [でんてついしだえき] /(st) Dentetsuishida Station/ -電鉄天満 [でんてつてんま] /(u) Dentetsutenma/ -電鉄姫路 [でんてつひめじ] /(u) Dentetsuhimeji/ -電鉄富山 [でんてつとやま] /(u) Dentetsutoyama/ -電鉄富山駅 [でんてつとやまえき] /(st) Dentetsutoyama Station/ -電鉄別府 [でんてつべふ] /(u) Dentetsubefu/ -電二 [でんじ] /(g) Denji/ -電波観測所 [でんぱかんそくじょ] /(p) Denpakansokujo/ -電波工業高等専門学校 [でんぱこうぎょうこうとうせんもんがっこう] /(p) Denpakougyoukoutousenmongakkou/ -電波高専前駅 [でんぱこうせんまええき] /(st) Denpakousenmae Station/ -電波高等専門学校 [でんぱこうとうせんもんがっこう] /(p) Denpakoutousenmongakkou/ -電波子 [でんぱこ] /(f) Denpako/ -電報局前 [でんぽうきょくまえ] /(u) Denpoukyokumae/ -電力研究所 [でんりょくけんきゅうしょ] /(p) Denryokukenkyuusho/ -電力所前 [でんりょくしょまえ] /(u) Denryokushomae/ -電力中央研究所 [でんりょくちゅうおうけんきゅうじょ] /(p) Denryokuchuuoukenkyuujo/ -電錬工場 [でんれんこうじょう] /(p) Denren Factory/ -兎 [うさぎ] /(f) Usagi/ -兎 [らびっと] /(f) Rabitto/ -兎々子 [ととこ] /(f) Totoko/ -兎ケ倉山 [とかくらやま] /(u) Tokakurayama/ -兎ヶ宇都 [うさぎうと] /(p) Usagiuto/ -兎ヶ倉山 [とかくらやま] /(u) Tokakurayama/ -兎衣 [うい] /(f) Ui/ -兎一 [ういち] /(m) Uichi/ -兎一 [といち] /(g) Toichi/ -兎壱 [ういち] /(u) Uichi/ -兎越山 [うさごえやま] /(p) Usagoeyama/ -兎園 [とえん] /(g) Toen/ -兎荷 [とつか] /(p) Totsuka/ -兎我野 [とがの] /(p,s) Togano/ -兎我野町 [とがのちょう] /(p) Toganochou/ -兎岳 [うさぎだけ] /(u) Usagidake/ -兎岳避難小屋 [うさぎだけひなんごや] /(p) Usagidakehinangoya/ -兎丸 [うさまる] /(u) Usamaru/ -兎丸 [とまる] /(f) Tomaru/ -兎喜恵 [ときえ] /(g) Tokie/ -兎喜雄 [ときお] /(g) Tokio/ -兎季子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -兎吉朗 [うきちろう] /(m) Ukichirou/ -兎吉郎 [うきちろう] /(m) Ukichirou/ -兎久保 [うさぎくぼ] /(p) Usagikubo/ -兎京 [うきょう] /(u) Ukyou/ -兎径子 [とけいし] /(g) Tokeishi/ -兎月 [とげつ] /(g) Togetsu/ -兎見 [うみ] /(u) Umi/ -兎見絵 [うみえ] /(u) Umie/ -兎見恵 [うみえ] /(u) Umie/ -兎見江 [うみえ] /(u) Umie/ -兎見子 [うみこ] /(f) Umiko/ -兎見枝 [うみえ] /(u) Umie/ -兎見人 [うみと] /(u) Umito/ -兎原 [うばら] /(u) Ubara/ -兎原 [とはら] /(s) Tohara/ -兎己 [うみ] /(u) Umi/ -兎己絵 [うみえ] /(u) Umie/ -兎己恵 [うみえ] /(u) Umie/ -兎己江 [うみえ] /(u) Umie/ -兎己子 [うみこ] /(f) Umiko/ -兎己枝 [うみえ] /(u) Umie/ -兎己人 [うみと] /(u) Umito/ -兎口 [うさぎぐち] /(p) Usagiguchi/ -兎佐朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -兎佐郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -兎左朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -兎左郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -兎砂朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -兎砂郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -兎坂 [うさぎざか] /(p) Usagizaka/ -兎作 [うさぎさく] /(p) Usagisaku/ -兎三 [うみ] /(u) Umi/ -兎三絵 [うみえ] /(u) Umie/ -兎三恵 [うみえ] /(u) Umie/ -兎三江 [うみえ] /(u) Umie/ -兎三子 [うみこ] /(f) Umiko/ -兎三枝 [うみえ] /(u) Umie/ -兎三人 [うみと] /(u) Umito/ -兎三朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -兎三郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -兎山 [うさぎやま] /(p) Usagiyama/ -兎子尾 [としお] /(s,g) Toshio/ -兎市 [ういち] /(u) Uichi/ -兎志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -兎時 [とと] /(f) Toto/ -兎耳山 [とみやま] /(s) Tomiyama/ -兎鹿野 [とろくの] /(p) Torokuno/ -兎実 [うみ] /(u) Umi/ -兎実絵 [うみえ] /(u) Umie/ -兎実恵 [うみえ] /(f) Umie/ -兎実江 [うみえ] /(f) Umie/ -兎実子 [うみこ] /(f) Umiko/ -兎実枝 [うみえ] /(f) Umie/ -兎実人 [うみと] /(u) Umito/ -兎手池 [うさぎでいけ] /(p) Usagideike/ -兎新田 [うさぎしんでん] /(p) Usagishinden/ -兎森山 [うさぎもりやま] /(u) Usagimoriyama/ -兎水 [うみ] /(u) Umi/ -兎水絵 [うみえ] /(u) Umie/ -兎水恵 [うみえ] /(u) Umie/ -兎水江 [うみえ] /(f) Umie/ -兎水子 [うみこ] /(f) Umiko/ -兎水枝 [うみえ] /(u) Umie/ -兎水人 [うみと] /(u) Umito/ -兎瀬 [うより] /(f) Uyori/ -兎雪 [とゆき] /(f) Toyuki/ -兎川 [とかわ] /(s) Tokawa/ -兎川寺 [とせんじ] /(p) Tosenji/ -兎走山トンネル [とそうさんトンネル] /(p) Tosousan tunnel/ -兎束 [うずか] /(s) Uzuka/ -兎束 [うづか] /(s) Udzuka/ -兎多子 [うたこ] /(f) Utako/ -兎多世 [うたよ] /(f) Utayo/ -兎多代 [うたよ] /(u) Utayo/ -兎多朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -兎多郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -兎太 [とぶと] /(s) Tobuto/ -兎太子 [うたこ] /(f) Utako/ -兎太世 [うたよ] /(u) Utayo/ -兎太代 [うたよ] /(u) Utayo/ -兎太朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -兎太郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -兎代夫 [とよお] /(g) Toyoo/ -兎台谷 [とたいだに] /(p) Totaidani/ -兎沢 [うさわ] /(u) Usawa/ -兎沢 [うざわ] /(s) Uzawa/ -兎沢 [とさわ] /(s) Tosawa/ -兎沢 [とざわ] /(s) Tozawa/ -兎谷 [うさぎたに] /(p) Usagitani/ -兎谷 [とがい] /(s) Togai/ -兎谷戸 [うさぎがいと] /(p) Usagigaito/ -兎谷地 [うさぎやち] /(p) Usagiyachi/ -兎茶 [うさ] /(s) Usa/ -兎田 [うさいだ] /(p) Usaida/ -兎田 [うさぎだ] /(u) Usagida/ -兎田 [うた] /(u) Uta/ -兎田 [うだ] /(s) Uda/ -兎田 [とた] /(s) Tota/ -兎田 [とだ] /(u) Toda/ -兎田 [めんだ] /(u) Menda/ -兎田谷 [とたたに] /(s) Totatani/ -兎渡谷 [とどろく] /(p) Todoroku/ -兎渡路 [とどろ] /(p) Todoro/ -兎登木 [ととぎ] /(p) Totogi/ -兎島 [うさぎじま] /(u) Usagijima/ -兎洞 [うどう] /(s) Udou/ -兎内 [うさぎない] /(p) Usaginai/ -兎内 [とうち] /(s) Touchi/ -兎内 [とない] /(p) Tonai/ -兎内下川原 [うさぎないしもかわら] /(p) Usaginaishimokawara/ -兎内下谷地 [うさぎないしもやち] /(p) Usaginaishimoyachi/ -兎内下保土沢 [うさぎないしもほとざわ] /(p) Usaginaishimohotozawa/ -兎内上保土沢 [うさぎないかみほとざわ] /(p) Usaginaikamihotozawa/ -兎之介 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -兎之吉 [うのきち] /(u) Unokichi/ -兎之山 [とのやま] /(p) Tonoyama/ -兎之助 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -兎之丞 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -兎之輔 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -兎之佑 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -兎之祐 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -兎美 [うみ] /(f) Umi/ -兎美絵 [うみえ] /(f) Umie/ -兎美恵 [うみえ] /(f) Umie/ -兎美江 [うみえ] /(f) Umie/ -兎美子 [うみこ] /(f) Umiko/ -兎美枝 [うみえ] /(f) Umie/ -兎美人 [うみと] /(u) Umito/ -兎姫 [とき] /(f) Toki/ -兎品沢 [とひんざわ] /(p) Tohinzawa/ -兎払 [とばらい] /(s) Tobarai/ -兎兵 [うへい] /(u) Uhei/ -兎平 [うへい] /(u) Uhei/ -兎並 [うなみ] /(p) Unami/ -兎萌 [とも] /(f) Tomo/ -兎萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -兎本 [うもと] /(s) Umoto/ -兎未 [うみ] /(u) Umi/ -兎未絵 [うみえ] /(f) Umie/ -兎未恵 [うみえ] /(u) Umie/ -兎未江 [うみえ] /(u) Umie/ -兎未子 [うみこ] /(f) Umiko/ -兎未枝 [うみえ] /(u) Umie/ -兎未人 [うみと] /(u) Umito/ -兎巳 [うみ] /(u) Umi/ -兎巳子 [うみこ] /(f) Umiko/ -兎巳人 [うみと] /(u) Umito/ -兎毛成 [ともなり] /(s) Tomonari/ -兎由 [とゆ] /(f) Toyu/ -兎庸 [とよう] /(g) Toyou/ -兎莱 [うらい] /(f) Urai/ -兎和野高原 [とわのこうげん] /(p) Towanokougen/ -兎拂 [とばらい] /(s) Tobarai/ -兎澤 [いざわ] /(s) Izawa/ -兎澤 [とざわ] /(s) Tozawa/ -兎鸞 [うらん] /(f) Uran/ -吐 [はきさき] /(s) Hakisaki/ -吐唄 [とっと] /(p) Totto/ -吐雲 [とうん] /(g) Toun/ -吐喝喇列島 [とかられっとう] /(p) Tokara Islands (chain of islands off the southern end of Kyushu)/ -吐気雄 [ときお] /(u) Tokio/ -吐玉泉 [はきたません] /(p) Hakitamasen/ -吐句子 [とくし] /(g) Tokushi/ -吐月 [とげつ] /(s,g) Togetsu/ -吐月町 [とげつちょう] /(p) Togetsuchou/ -吐月峰 [とげつほう] /(u) Togetsuhou/ -吐原 [とつぱら] /(p) Totsupara/ -吐光 [とこう] /(g) Tokou/ -吐合 [はきあい] /(p,s) Hakiai/ -吐合駅 [はきあいえき] /(st) Hakiai Station/ -吐合川 [はきあいがわ] /(p) Hakiaigawa/ -吐合川 [はけあいがわ] /(p) Hakeaigawa/ -吐崎 [はきさき] /(s) Hakisaki/ -吐山 [はやま] /(p,s) Hayama/ -吐山スズラン群落 [はやまスズランぐんらく] /(p) Hayamasuzurangunraku/ -吐師 [はし] /(s) Hashi/ -吐師 [はじ] /(s) Haji/ -吐師 [はぜ] /(p) Haze/ -吐志楼 [としろう] /(m) Toshirou/ -吐紫 [とし] /(g) Toshi/ -吐詩 [とし] /(g) Toshi/ -吐実男 [とみお] /(u) Tomio/ -吐愁 [としゅう] /(g) Toshuu/ -吐秋 [としゅう] /(g) Toshuu/ -吐出 [はきだし] /(p) Hakidashi/ -吐出鼻 [はきだしはな] /(u) Hakidashihana/ -吐生 [とう] /(s) Tou/ -吐生 [とふ] /(s) Tofu/ -吐生 [はぶ] /(p,s) Habu/ -吐前 [とさき] /(s) Tosaki/ -吐前 [はんざき] /(p) Hanzaki/ -吐息 [といき] /(f) Toiki/ -吐中 [とっちゅう] /(p) Tocchuu/ -吐潮 [とちょう] /(g) Tochou/ -吐天 [とてん] /(g) Toten/ -吐田 [はきた] /(s) Hakita/ -吐田 [はんだ] /(p) Handa/ -吐夢 [とむ] /(f) Tomu/ -吐夢子 [とむこ] /(f) Tomuko/ -吐無 [とむ] /(g) Tomu/ -吐野々 [はきのの] /(p) Hakinono/ -吐与子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -吐竜 [とりゅう] /(g) Toryuu/ -吐竜の滝 [どりゅうのたき] /(p) Doryuunotaki/ -吐呂川 [とろかわ] /(p) Torokawa/ -堵庵 [とあん] /(u) Toan/ -堵志木 [としき] /(g) Toshiki/ -堵娘 [とこ] /(f) Toko/ -堵羅夢 [どらむ] /(f) Doramu/ -塗 [と] /(u) To/ -塗 [ぬり] /(s) Nuri/ -塗々木 [とどき] /(s) Todoki/ -塗井 [ぬりい] /(s) Nurii/ -塗井 [ぬるい] /(s) Nurui/ -塗園 [とその] /(s) Tosono/ -塗岡 [ぬりおか] /(s) Nurioka/ -塗家 [ぬりや] /(s) Nuriya/ -塗笠山 [ぬりがさやま] /(u) Nurigasayama/ -塗戸 [ぬると] /(p) Nuruto/ -塗戸町 [ぬるとまち] /(p) Nurutomachi/ -塗広 [ぬりひろ] /(s) Nurihiro/ -塗広 [ぬるひろ] /(s) Nuruhiro/ -塗江 [ぬりえ] /(f) Nurie/ -塗合 [ぬりあい] /(s) Nuriai/ -塗師 [とし] /(s) Toshi/ -塗師 [ともろ] /(s) Tomoro/ -塗師 [ぬし] /(p,s) Nushi/ -塗師 [ぬりし] /(s) Nurishi/ -塗師岡 [ぬしおか] /(s) Nushioka/ -塗師屋 [ぬしや] /(p) Nushiya/ -塗師屋町 [ぬしやちょう] /(p) Nushiyachou/ -塗師祥一郎 [ぬししょういちろう] /(h) Nushi Shouichirou/ -塗師村 [ぬしむら] /(s) Nushimura/ -塗師村 [ぬりしむら] /(s) Nurishimura/ -塗師谷 [ぬしたに] /(s) Nushitani/ -塗師町 [ぬしまち] /(p) Nushimachi/ -塗師田 [ぬした] /(s) Nushita/ -塗師田 [ぬしだ] /(s) Nushida/ -塗師尾 [ぬしお] /(s) Nushio/ -塗師本 [ぬしもと] /(s) Nushimoto/ -塗師本 [ぬりしもと] /(s) Nurishimoto/ -塗師木 [ぬしき] /(s) Nushiki/ -塗師木 [ぬるしぎ] /(s) Nurushigi/ -塗信 [ぬりのぶ] /(s) Nurinobu/ -塗森 [ぬりもり] /(s) Nurimori/ -塗川 [ぬりがわ] /(u) Nurigawa/ -塗村 [ぬりむら] /(s) Nurimura/ -塗谷 [ぬりたに] /(s) Nuritani/ -塗谷 [ぬりや] /(s) Nuriya/ -塗谷地 [ぬりやち] /(p) Nuriyachi/ -塗田 [ぬりた] /(s) Nurita/ -塗田 [ぬるた] /(s) Nuruta/ -塗島 [ぬりしま] /(s) Nurishima/ -塗物 [ぬりもの] /(s) Nurimono/ -塗物町 [ぬりものちょう] /(p) Nurimonochou/ -塗塀 [ぬりへい] /(s) Nurihei/ -塗塀 [ぬりべ] /(s) Nuribe/ -塗壁 [ぬりかべ] /(s) Nurikabe/ -塗壁 [ぬりかぺ] /(s) Nurikape/ -塗本 [ぬりもと] /(s) Nurimoto/ -塗茂 [ぬしげ] /(s) Nushige/ -塗茂 [ぬしも] /(u) Nushimo/ -塗茂 [ぬるしげ] /(s) Nurushige/ -塗木 [そめき] /(s) Someki/ -塗木 [とぎ] /(s) Togi/ -塗木 [ぬぎ] /(s) Nugi/ -塗木 [ぬりき] /(s) Nuriki/ -塗木 [ぬるき] /(s) Nuruki/ -塗木 [ぬれき] /(s) Nureki/ -塗木子 [ぬきこ] /(f) Nukiko/ -塗木美千代 [ぬるきみちよ] /(h) Nuruki Michiyo/ -塗木野 [ぬるぎの] /(p) Nurugino/ -塗野 [ぬりの] /(s) Nurino/ -塗矢 [ぬりや] /(s) Nuriya/ -妬莉緒 [とりお] /(f) Torio/ -屠 [たいま] /(u) Taima/ -屠 [たぎま] /(u) Tagima/ -屠 [と] /(s) To/ -屠 [とうま] /(u) Touma/ -屠 [とま] /(u) Toma/ -屠畜場 [とちくば] /(p) Tochikuba/ -屠胴原 [とどうはら] /(p) Todouhara/ -屠胴塚貯水地 [とどうつかちょすいち] /(p) Todoutsukachosuichi/ -屠瑠 [ほふる] /(f) Hofuru/ -徒 [かち] /(p) Kachi/ -徒 [とうめ] /(u) Toume/ -徒 [とうめい] /(u) Toumei/ -徒羽莉 [とうり] /(f) Touri/ -徒越 [かちごし] /(p) Kachigoshi/ -徒環 [とわ] /(f) Towa/ -徒司 [とし] /(g) Toshi/ -徒史子 [としこ] /(f) Toshiko/ -徒士 [かじし] /(p) Kajishi/ -徒士町 [かじしちょう] /(p) Kajishichou/ -徒子 [かちこ] /(f) Kachiko/ -徒子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -徒然草 [つれづれぐさ] /(wk) Essays in Idleness by Yoshida Kenkou (1283-1352)/ -徒代子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -徒町 [かちまち] /(p) Kachimachi/ -徒町川端 [おかちまちかわばた] /(p) Okachimachikawabata/ -徒町川端町 [おかちまちかわばたちょう] /(p) Okachimachikawabatachou/ -徒之 [かちの] /(p) Kachino/ -徒之町 [かじのまち] /(p) Kajinomachi/ -徒之町 [かちのまち] /(p) Kachinomachi/ -徒夫 [とふ] /(g) Tofu/ -徒歩橋 [かちばし] /(p) Kachibashi/ -徒夢 [とむ] /(f) Tomu/ -徒有 [ただあり] /(u) Tadaari/ -斗 [はかる] /(g) Hakaru/ -斗々 [とど] /(s) Todo/ -斗々田 [ととだ] /(s) Totoda/ -斗ケ沢 [とがさわ] /(s) Togasawa/ -斗ケ澤 [とがさわ] /(s) Togasawa/ -斗ノ内 [とのうち] /(p) Tonouchi/ -斗ヶ澤 [とがさわ] /(s) Togasawa/ -斗亜 [とあ] /(f) Toa/ -斗亜茄 [とあな] /(f) Toana/ -斗愛 [とあ] /(f) Toa/ -斗愛 [とうあ] /(f) Toua/ -斗愛子 [とえこ] /(f) Toeko/ -斗安子 [とあこ] /(f) Toako/ -斗偉 [とい] /(f) Toi/ -斗宇子 [とうこ] /(f) Touko/ -斗羽 [とわ] /(f) Towa/ -斗永子 [とえこ] /(f) Toeko/ -斗塩 [としお] /(p) Toshio/ -斗恩 [とおん] /(f) Toon/ -斗音 [とおん] /(f) Toon/ -斗夏 [とか] /(f) Toka/ -斗花 [とか] /(f) Toka/ -斗華 [とか] /(f) Toka/ -斗我 [とうが] /(u) Touga/ -斗賀 [とが] /(p,s) Toga/ -斗賀山 [とがやま] /(s) Togayama/ -斗賀野 [とがの] /(p) Togano/ -斗賀野トンネル [とがのトンネル] /(p) Togano tunnel/ -斗賀野駅 [とがのえき] /(st) Togano Station/ -斗賀野西山 [とかのにしやま] /(p) Tokanonishiyama/ -斗丸 [とまる] /(f) Tomaru/ -斗伎子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -斗希 [とき] /(f) Toki/ -斗希女 [ときめ] /(f) Tokime/ -斗季子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -斗紀 [とうき] /(u) Touki/ -斗紀子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -斗紀伸 [ときや] /(u) Tokiya/ -斗紀夫 [ときお] /(u) Tokio/ -斗紀也 [ときや] /(g) Tokiya/ -斗紀雄 [ときお] /(g) Tokio/ -斗貴 [とき] /(f) Toki/ -斗貴子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -斗輝 [とき] /(f) Toki/ -斗輝央 [ときお] /(u) Tokio/ -斗輝子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -斗輝女 [ときめ] /(f) Tokime/ -斗輝雄 [ときお] /(u) Tokio/ -斗騎 [とき] /(f) Toki/ -斗鬼 [とき] /(s) Toki/ -斗鬼次 [ときじ] /(g) Tokiji/ -斗鬼正一 [ときまさかず] /(h) Toki Masakazu/ -斗牛 [とぎゅう] /(g) Togyuu/ -斗魚 [とうぎょ] /(g) Tougyo/ -斗興 [とこう] /(g) Tokou/ -斗己 [とき] /(f) Toki/ -斗己也 [ときや] /(g) Tokiya/ -斗湖 [とこ] /(f) Toko/ -斗吾 [とあ] /(g) Toa/ -斗光 [とこう] /(s,g) Tokou/ -斗光 [とみ] /(u) Tomi/ -斗光子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -斗香 [とか] /(f) Toka/ -斗合田 [とごうた] /(p) Togouta/ -斗哉 [とや] /(f) Toya/ -斗彩 [とあや] /(g) Toaya/ -斗菜 [とな] /(f) Tona/ -斗崎 [とさき] /(s) Tosaki/ -斗作 [とさく] /(g) Tosaku/ -斗山 [とやま] /(s) Toyama/ -斗司夫 [としお] /(u) Toshio/ -斗史 [とし] /(g) Toshi/ -斗史輝 [としき] /(u) Toshiki/ -斗史哉 [としや] /(g) Toshiya/ -斗史子 [としこ] /(f) Toshiko/ -斗志 [とし] /(f) Toshi/ -斗志亜 [としあ] /(u) Toshia/ -斗志喜 [としき] /(u) Toshiki/ -斗志弘 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -斗志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -斗志樹 [としき] /(g) Toshiki/ -斗志男 [としお] /(g) Toshio/ -斗志二 [としじ] /(u) Toshiji/ -斗志二 [としつぐ] /(g) Toshitsugu/ -斗志之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -斗志八 [としや] /(u) Toshiya/ -斗志美 [としみ] /(f) Toshimi/ -斗志夫 [としお] /(g) Toshio/ -斗志也 [としや] /(g) Toshiya/ -斗志郎 [としお] /(u) Toshio/ -斗糸子 [としこ] /(f) Toshiko/ -斗紫子 [としこ] /(f) Toshiko/ -斗至子 [としこ] /(f) Toshiko/ -斗詩 [とし] /(f) Toshi/ -斗汐 [としお] /(g) Toshio/ -斗七星 [となせ] /(f) Tonase/ -斗樹 [とき] /(f) Toki/ -斗升 [とます] /(s) Tomasu/ -斗升町 [とますちょう] /(p) Tomasuchou/ -斗条 [とうじょう] /(s) Toujou/ -斗植 [としょく] /(g) Toshoku/ -斗織 [とおる] /(f) Tooru/ -斗真 [とうま] /(u) Touma/ -斗身江 [とみえ] /(f) Tomie/ -斗成 [となり] /(s) Tonari/ -斗星 [とせい] /(g) Tosei/ -斗星 [とぼし] /(s) Toboshi/ -斗生 [とい] /(f) Toi/ -斗石 [といし] /(s) Toishi/ -斗舛 [とます] /(s) Tomasu/ -斗蔵 [とくら] /(s) Tokura/ -斗蔵山 [とくらさん] /(u) Tokurasan/ -斗蔵神社 [とくらじんじゃ] /(p) Tokura Shrine/ -斗村 [とそん] /(g) Toson/ -斗村 [とのむら] /(s) Tonomura/ -斗村 [とむら] /(s) Tomura/ -斗代 [とだい] /(p) Todai/ -斗代美 [とよみ] /(f) Toyomi/ -斗沢 [とざわ] /(s) Tozawa/ -斗谷 [とや] /(s) Toya/ -斗谷 [はかりだに] /(s) Hakaridani/ -斗谷 [はかりや] /(s) Hakariya/ -斗桃絵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -斗内 [とうち] /(s) Touchi/ -斗内 [とない] /(p,s) Tonai/ -斗内川 [とないがわ] /(p) Tonaigawa/ -斗内沢 [とうちさわ] /(s) Touchisawa/ -斗南 [となみ] /(p,s,f) Tonami/ -斗南 [となん] /(g) Tonan/ -斗南 [とみなみ] /(s) Tominami/ -斗南 [ほしなみ] /(s) Hoshinami/ -斗南ヶ丘 [となみがおか] /(p) Tonamigaoka/ -斗南岡 [となみがおか] /(p) Tonamigaoka/ -斗南子 [となこ] /(f) Tonako/ -斗南藩記念観光村 [となみはんきねんかんこうむら] /(p) Tonamihankinenkankoumura/ -斗南夫 [となお] /(g) Tonao/ -斗南房 [となんぼう] /(g) Tonanbou/ -斗南郎 [となんろう] /(m) Tonanrou/ -斗二 [ますじ] /(g) Masuji/ -斗納 [とのう] /(u) Tonou/ -斗波 [とわ] /(f) Towa/ -斗美 [とみ] /(u) Tomi/ -斗美 [ますみ] /(f) Masumi/ -斗美江 [とみえ] /(f) Tomie/ -斗美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -斗美夫 [とみお] /(u) Tomio/ -斗福 [ますとみ] /(g) Masutomi/ -斗文 [とぶん] /(u) Tobun/ -斗米 [とまい] /(p,s) Tomai/ -斗米 [とめ] /(u) Tome/ -斗米駅 [とまいえき] /(st) Tomai Station/ -斗米吉 [とめきち] /(g) Tomekichi/ -斗萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -斗萌花 [ともか] /(f) Tomoka/ -斗望 [とも] /(f) Tomo/ -斗望花 [ともか] /(f) Tomoka/ -斗望子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -斗望美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -斗望夫 [ともお] /(u) Tomoo/ -斗望未 [ともみ] /(f) Tomomi/ -斗桝 [とます] /(s) Tomasu/ -斗満川 [とまむがわ] /(u) Tomamugawa/ -斗夢 [とむ] /(f) Tomu/ -斗茂子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -斗毛 [ともう] /(g) Tomou/ -斗也 [とうや] /(g) Touya/ -斗也 [とや] /(f) Toya/ -斗夜 [とや] /(f) Toya/ -斗夜火 [とよか] /(f) Toyoka/ -斗耶子 [とやこ] /(f) Toyako/ -斗野 [との] /(s) Tono/ -斗矢 [とや] /(f) Toya/ -斗有 [とあ] /(f) Toa/ -斗有 [とあり] /(p) Toari/ -斗雄 [ますお] /(g) Masuo/ -斗容子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -斗羅 [とら] /(u) Tora/ -斗来 [とらい] /(f) Torai/ -斗倫 [とろん] /(f) Toron/ -斗輪 [とわ] /(f) Towa/ -斗和 [とわ] /(f) Towa/ -斗和子 [とわこ] /(f) Towako/ -斗巍下 [とぎした] /(s) Togishita/ -斗枡崎 [とますざき] /(u) Tomasuzaki/ -斗澤 [とざわ] /(s) Tozawa/ -斗煥 [とかん] /(u) Tokan/ -斗煥 [どふぁん] /(g) Dofan/ -斗煕 [とき] /(f) Toki/ -斗莉 [とぅり] /(f) Touri/ -杜 [と] /(s) To/ -杜 [とう] /(s) Tou/ -杜 [とじゅ] /(s) Toju/ -杜 [とん] /(s) Ton/ -杜 [どう] /(u) Dou/ -杜 [もり] /(f,s) Mori/ -杜けあき [もりけあき] /(h) Mori Keaki (1960.7.26-)/ -杜せきのした駅 [もりせきのしたえき] /(st) Morisekinoshita Station/ -杜の公園ゴルフ場 [もりのこうえんゴルフじょう] /(p) Morinokouen golf links/ -杜の都ゴルフ場 [もりのみやこゴルフじょう] /(p) Morinomiyako golf links/ -杜亜 [とあ] /(f) Toa/ -杜亜 [もりあ] /(f) Moria/ -杜阿買提 [どあめと] /(s) Doameto/ -杜衣 [もりい] /(u) Morii/ -杜郁美 [とかみ] /(u) Tokami/ -杜宇子 [とうこ] /(f) Touko/ -杜永子 [とえこ] /(f) Toeko/ -杜衛 [もりえ] /(u) Morie/ -杜屋 [もりや] /(s) Moriya/ -杜屋神社 [もりやじんじゃ] /(p) Moriya Shrine/ -杜音 [とね] /(f) Tone/ -杜音 [もね] /(f) Mone/ -杜下 [もりした] /(s) Morishita/ -杜外 [とがい] /(g) Togai/ -杜環 [とわ] /(f) Towa/ -杜喜 [とき] /(f) Toki/ -杜喜子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -杜幾子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -杜季 [とき] /(f) Toki/ -杜季子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -杜稀 [とき] /(f) Toki/ -杜紀 [とき] /(g) Toki/ -杜紀子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -杜紀和 [ときわ] /(u) Tokiwa/ -杜久恵 [とくえ] /(u) Tokue/ -杜恵 [とえ] /(f) Toe/ -杜恵 [もりえ] /(f) Morie/ -杜恵子 [とえこ] /(f) Toeko/ -杜桂 [とけい] /(g) Tokei/ -杜光 [とこう] /(g) Tokou/ -杜口 [とこう] /(g) Tokou/ -杜三 [もりぞう] /(g) Morizou/ -杜山 [とざん] /(u) Tozan/ -杜山 [むらやま] /(s) Murayama/ -杜山 [もりやま] /(s) Moriyama/ -杜司男 [としお] /(g) Toshio/ -杜史 [とし] /(g) Toshi/ -杜子 [とこ] /(f) Toko/ -杜子 [もりこ] /(f) Moriko/ -杜子実 [としみ] /(f) Toshimi/ -杜子尾 [としお] /(g) Toshio/ -杜子美 [としみ] /(u) Toshimi/ -杜子雄 [としお] /(g) Toshio/ -杜師 [とじ] /(s) Toji/ -杜支子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -杜支子 [としこ] /(f) Toshiko/ -杜氏 [とうじ] /(s) Touji/ -杜詩浦 [としお] /(g) Toshio/ -杜詩花 [としか] /(g) Toshika/ -杜詩子 [としこ] /(f) Toshiko/ -杜実 [もりみ] /(f) Morimi/ -杜実子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -杜若 [かきつばた] /(s) Kakitsubata/ -杜若子 [としこ] /(f) Toshiko/ -杜若子 [とわこ] /(f) Towako/ -杜若雄 [としお] /(u) Toshio/ -杜秀 [もりひで] /(u) Morihide/ -杜秋 [としゅう] /(g) Toshuu/ -杜順 [とじゅん] /(u) Tojun/ -杜松 [もりまつ] /(u) Morimatsu/ -杜城 [とじょう] /(g) Tojou/ -杜城子 [とじょうし] /(g) Tojoushi/ -杜織 [とおる] /(f) Tooru/ -杜人 [とじん] /(g) Tojin/ -杜人 [もりと] /(g) Morito/ -杜水 [とすい] /(g) Tosui/ -杜世春 [とよはる] /(g) Toyoharu/ -杜瀬 [もりせ] /(s) Morise/ -杜生 [もりお] /(g) Morio/ -杜川 [もりかわ] /(s) Morikawa/ -杜泉 [とせん] /(g) Tosen/ -杜巣 [とそう] /(g) Tosou/ -杜藻 [とそう] /(g) Tosou/ -杜多 [とだ] /(s) Toda/ -杜太郎 [もりたろう] /(m) Moritarou/ -杜代 [とよ] /(g) Toyo/ -杜代子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -杜沢 [とさわ] /(s) Tosawa/ -杜沢 [とざわ] /(s) Tozawa/ -杜沢光一郎 [とざわこういちろう] /(h) Tozawa Kouichirou/ -杜谷 [もりやに] /(s) Moriyani/ -杜男 [もりお] /(g) Morio/ -杜暢 [もりお] /(u) Morio/ -杜町 [とまち] /(s) Tomachi/ -杜津子 [とつこ] /(f) Totsuko/ -杜塚 [もりずか] /(s) Morizuka/ -杜田 [もりた] /(s) Morita/ -杜都子 [とつこ] /(f) Totsuko/ -杜桃 [とも] /(f) Tomo/ -杜奈 [もりな] /(f) Morina/ -杜奈美 [となみ] /(u) Tonami/ -杜那子 [となこ] /(f) Tonako/ -杜乃 [もりの] /(f) Morino/ -杜波 [とわ] /(f) Towa/ -杜妃 [とき] /(u) Toki/ -杜美 [もりみ] /(f) Morimi/ -杜美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -杜彦 [もりひこ] /(m) Morihiko/ -杜百華 [ともか] /(f) Tomoka/ -杜夫 [もりお] /(g) Morio/ -杜文美 [ともみ] /(u) Tomomi/ -杜甫 [とほ] /(s) Toho/ -杜峰 [とほう] /(g) Tohou/ -杜萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -杜萌子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -杜望 [とも] /(f) Tomo/ -杜望衣 [ともい] /(f) Tomoi/ -杜望栄 [ともえ] /(f) Tomoe/ -杜牧 [とぼく] /(u) Toboku/ -杜本 [ともと] /(s) Tomoto/ -杜本 [もりもと] /(s) Morimoto/ -杜魅 [とみ] /(u) Tomi/ -杜茂 [とも] /(f) Tomo/ -杜茂子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -杜木 [とぼく] /(g) Toboku/ -杜耶子 [とかこ] /(f) Tokako/ -杜耶子 [とやこ] /(f) Toyako/ -杜弥子 [とねこ] /(f) Toneko/ -杜弥子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -杜佑 [とゆう] /(u) Toyuu/ -杜雄 [もりお] /(g) Morio/ -杜預 [とよ] /(u) Toyo/ -杜陽美 [とよみ] /(u) Toyomi/ -杜来 [とき] /(f) Toki/ -杜頼 [とらい] /(u) Torai/ -杜陵学園 [とりょうがくえん] /(p) Toryougakuen/ -杜郎 [もりお] /(u) Morio/ -杜和 [とわ] /(f) Towa/ -杜和子 [となこ] /(f) Tonako/ -杜和子 [とわこ] /(f) Towako/ -杜暘 [とよう] /(g) Toyou/ -杜澤 [とざわ] /(s) Tozawa/ -杜澤泰文 [とざわたいぶん] /(h) Tozawa Taibun/ -杜鵑花 [さつき] /(f) Satsuki/ -杜鵑花 [とけんか] /(g) Tokenka/ -渡 [とさき] /(s) Tosaki/ -渡 [ど] /(p) Do/ -渡 [ほたる] /(s) Hotaru/ -渡 [わた] /(s) Wata/ -渡 [わたさき] /(s) Watasaki/ -渡 [わたし] /(p) Watashi/ -渡 [わたり] /(p,s) Watari/ -渡 [わたる] /(f,s) Wataru/ -渡なべ [わたなべ] /(s) Watanabe/ -渡り [わたり] /(s) Watari/ -渡り温泉 [わたりおんせん] /(p) Watarionsen/ -渡り上り [はわりあがり] /(p) Hawariagari/ -渡ケ次 [とけし] /(s) Tokeshi/ -渡ケ次 [とけじ] /(s) Tokeji/ -渡ケ島 [わたがしま] /(p) Watagashima/ -渡ケ敷 [とがしき] /(s) Togashiki/ -渡ノ子 [とのこ] /(s) Tonoko/ -渡ノ瀬 [わたのせ] /(p) Watanose/ -渡ヶ島 [わたがしま] /(p) Watagashima/ -渡井 [とい] /(s) Toi/ -渡井 [どい] /(s) Doi/ -渡井 [わたい] /(s) Watai/ -渡井 [わたらい] /(s) Watarai/ -渡井 [わたりい] /(s) Watarii/ -渡井口 [といぐち] /(s) Toiguchi/ -渡井本 [といもと] /(s) Toimoto/ -渡一木 [わたりひとつぎ] /(p) Watarihitotsugi/ -渡引 [わたりひき] /(s) Watarihiki/ -渡羽 [とわ] /(f) Towa/ -渡浦 [とうら] /(s) Toura/ -渡浦 [わたうら] /(s) Wataura/ -渡永子 [とえこ] /(f) Toeko/ -渡駅 [わたりえき] /(st) Watari Station/ -渡越 [とこし] /(s) Tokoshi/ -渡越 [わたこし] /(s) Watakoshi/ -渡延 [わたのべ] /(s) Watanobe/ -渡岡 [とおか] /(s) Tooka/ -渡岡 [わたおか] /(s) Wataoka/ -渡屋 [わたや] /(s) Wataya/ -渡下 [とした] /(s) Toshita/ -渡下 [わたした] /(s) Watashita/ -渡加 [とが] /(s) Toga/ -渡加敷 [とかしき] /(s) Tokashiki/ -渡嘉志久 [とかしく] /(p) Tokashiku/ -渡嘉美 [とかみ] /(u) Tokami/ -渡嘉敷 [とかしき] /(p,s) Tokashiki/ -渡嘉敷 [とかしく] /(u) Tokashiku/ -渡嘉敷 [とかじき] /(s) Tokajiki/ -渡嘉敷 [とがしき] /(s) Togashiki/ -渡嘉敷 [わたかしき] /(s) Watakashiki/ -渡嘉敷 [わたかじき] /(s) Watakajiki/ -渡嘉敷 [わたきしき] /(s) Watakishiki/ -渡嘉敷 [わたしき] /(s) Watashiki/ -渡嘉敷勝男 [とかしきかつお] /(h) Tokashiki Katsuo (1960.7-)/ -渡嘉敷村 [とかしきそん] /(p) Tokashikison/ -渡嘉敷島 [とかしきじま] /(u) Tokashikijima/ -渡嘉敷祐一 [とかしきゆういち] /(h) Tokashiki Yuuichi (1955.11.29-)/ -渡河 [とかわ] /(s) Tokawa/ -渡河 [とが] /(g) Toga/ -渡河 [わたかわ] /(s) Watakawa/ -渡我部 [わたかべ] /(s) Watakabe/ -渡会 [とあい] /(s) Toai/ -渡会 [とかい] /(s) Tokai/ -渡会 [とごう] /(s) Togou/ -渡会 [わかい] /(s) Wakai/ -渡会 [わたあい] /(s) Wataai/ -渡会 [わたえ] /(s) Watae/ -渡会 [わたかい] /(s) Watakai/ -渡会 [わたがい] /(s) Watagai/ -渡会 [わたらい] /(s) Watarai/ -渡会 [わたりあい] /(s) Watariai/ -渡会 [わたりえ] /(s) Watarie/ -渡会 [わたるかい] /(s) Watarukai/ -渡会勝義 [わたらいかつよし] /(h) Watarai Katsuyoshi/ -渡会良 [わたらいりょう] /(h) Watarai Ryou (1955.5.27-)/ -渡海 [とうみ] /(s) Toumi/ -渡海 [とかい] /(s) Tokai/ -渡海 [わたうみ] /(s) Wataumi/ -渡海 [わたかい] /(s) Watakai/ -渡海 [わたがい] /(s) Watagai/ -渡海 [わたみ] /(f) Watami/ -渡海 [わたりうみ] /(s) Watariumi/ -渡海 [わたるみ] /(s) Watarumi/ -渡海紀三朗 [とかいきさぶろう] /(h) Tokai Kisaburou (1948.2.11-)/ -渡海恵 [とみえ] /(f) Tomie/ -渡海元三郎 [とかいもとさぶろう] /(h) Tokai Motosaburou (1915.3.13-1985.5.2)/ -渡海子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -渡海谷 [とかいや] /(s) Tokaiya/ -渡海谷 [とみたに] /(s) Tomitani/ -渡釜 [わたりがま] /(p) Watarigama/ -渡刈 [とがり] /(s) Togari/ -渡刈町 [とがりちょう] /(p) Togarichou/ -渡苅 [とがり] /(s) Togari/ -渡貫 [とつら] /(s) Totsura/ -渡貫 [わたぬき] /(s) Watanuki/ -渡貫 [わたふき] /(s) Watafuki/ -渡丸 [とまる] /(s) Tomaru/ -渡丸 [わたまる] /(p) Watamaru/ -渡丸沢 [わたまるざわ] /(p) Watamaruzawa/ -渡岸寺 [とがんじ] /(u) Toganji/ -渡岸寺 [どうがんじ] /(p) Douganji/ -渡雁 [わたかり] /(p) Watakari/ -渡喜仁 [ときじん] /(p) Tokijin/ -渡季 [とき] /(f) Toki/ -渡久 [とくむら] /(s,g) Tokumura/ -渡久喜 [とぐき] /(s) Toguki/ -渡久原 [とくはら] /(s) Tokuhara/ -渡久山 [とくやま] /(p,s) Tokuyama/ -渡久山 [わたくやま] /(s) Watakuyama/ -渡久山 [わたひやま] /(s) Watahiyama/ -渡久山長輝 [とくやまながてる] /(h) Tokuyama Nagateru/ -渡久村 [とくむら] /(u) Tokumura/ -渡久知 [とくち] /(s) Tokuchi/ -渡久知 [とぐち] /(s) Toguchi/ -渡久地 [とくじ] /(s) Tokuji/ -渡久地 [とくち] /(s) Tokuchi/ -渡久地 [とくぢ] /(s) Tokudzi/ -渡久地 [とぐち] /(p,s) Toguchi/ -渡久地 [わたくち] /(s) Watakuchi/ -渡久地 [わたくぢ] /(s) Watakudzi/ -渡久地 [わたりくじ] /(s) Watarikuji/ -渡久地政信 [とくちまさのぶ] /(h) Tokuchi Masanobu (1916.10.26-1998.9.13)/ -渡久平 [とくひら] /(s) Tokuhira/ -渡久保 [わたくぼ] /(p) Watakubo/ -渡橋 [おりはし] /(s) Orihashi/ -渡橋 [おりばし] /(s) Oribashi/ -渡橋 [わたはし] /(s) Watahashi/ -渡橋 [わたりはし] /(s) Watarihashi/ -渡橋町 [わたりはしちょう] /(p) Watarihashichou/ -渡橋町 [わたりばしちょう] /(p) Wataribashichou/ -渡橋名 [とはしな] /(p) Tohashina/ -渡具知 [とぐち] /(p,s) Toguchi/ -渡慶 [とけし] /(u) Tokeshi/ -渡慶次 [とけいじ] /(s) Tokeiji/ -渡慶次 [とけいつぎ] /(s) Tokeitsugi/ -渡慶次 [とけうじ] /(s) Tokeuji/ -渡慶次 [とけし] /(p,s) Tokeshi/ -渡慶次 [とけじ] /(s) Tokeji/ -渡慶次 [わたけいじ] /(s) Watakeiji/ -渡月 [とげつ] /(g) Togetsu/ -渡月橋 [とげつきょう] /(p) Togetsukyou/ -渡見 [とみ] /(s) Tomi/ -渡見 [わたみ] /(s) Watami/ -渡元 [ともと] /(s) Tomoto/ -渡元 [わたもと] /(s) Watamoto/ -渡原 [どのはら] /(p) Donohara/ -渡戸 [わたど] /(p) Watado/ -渡戸 [わたんど] /(s) Watando/ -渡戸トンネル [わたどトンネル] /(p) Watado tunnel/ -渡戸橋 [わたどばし] /(p) Watadobashi/ -渡戸南 [わたどみなみ] /(p) Watadominami/ -渡口 [とぐち] /(p,s) Toguchi/ -渡口 [わたくち] /(s) Watakuchi/ -渡口 [わたぐち] /(s) Wataguchi/ -渡口 [わたりぐち] /(s) Watariguchi/ -渡口の浜 [とぐちのはま] /(p) Toguchinohama/ -渡向 [わたりむかい] /(s) Watarimukai/ -渡江 [とえ] /(s) Toe/ -渡江 [とのえ] /(p) Tonoe/ -渡江 [わたえ] /(s) Watae/ -渡合 [どあい] /(p,s) Doai/ -渡合 [わたらい] /(p) Watarai/ -渡合温泉 [どあいおんせん] /(p) Doaionsen/ -渡合町 [どあいちょう] /(p) Doaichou/ -渡黒 [わたぐろ] /(s) Wataguro/ -渡根 [とね] /(s) Tone/ -渡根 [わたね] /(s) Watane/ -渡根木 [とねぎ] /(s) Tonegi/ -渡坂 [とさか] /(s) Tosaka/ -渡坂 [わたさか] /(s) Watasaka/ -渡崎 [とさき] /(s) Tosaki/ -渡崎 [わたさき] /(s) Watasaki/ -渡山 [とやま] /(s) Toyama/ -渡山 [わたやま] /(s) Watayama/ -渡山 [わたりやま] /(s) Watariyama/ -渡散布 [わたりちりっぷ] /(p) Watarichirippu/ -渡司 [とし] /(s) Toshi/ -渡司 [わたし] /(s) Watashi/ -渡司川 [わたしがわ] /(p) Watashigawa/ -渡士 [わたし] /(s) Watashi/ -渡子 [とこ] /(s) Toko/ -渡子 [とのこ] /(f,p) Tonoko/ -渡子 [わたこ] /(s) Watako/ -渡子 [わたるこ] /(f) Wataruko/ -渡志樹 [としき] /(u) Toshiki/ -渡志夫 [としお] /(u) Toshio/ -渡志野 [わたしの] /(s) Watashino/ -渡次 [とけじ] /(s) Tokeji/ -渡鹿 [とろく] /(p) Toroku/ -渡鹿橋 [としかばし] /(p) Toshikabashi/ -渡鹿島 [とがしま] /(s) Togashima/ -渡鹿野 [わたかの] /(p) Watakano/ -渡鹿野島 [わたかのじま] /(u) Watakanojima/ -渡守 [ともり] /(s) Tomori/ -渡守 [わたしもり] /(s) Watashimori/ -渡守 [わたもり] /(s) Watamori/ -渡守武 [ともたけ] /(s) Tomotake/ -渡舟 [としゅう] /(g) Toshuu/ -渡小島 [わたりこじま] /(u) Watarikojima/ -渡松 [とまつ] /(s) Tomatsu/ -渡松 [わたまつ] /(s) Watamatsu/ -渡沼 [わたぬま] /(s) Watanuma/ -渡上 [とうえ] /(s) Toue/ -渡上 [わたうえ] /(s) Wataue/ -渡場 [わたしば] /(s) Watashiba/ -渡場 [わたりば] /(p) Watariba/ -渡場瀬 [わたばせ] /(p) Watabase/ -渡場沢 [わたりばさわ] /(p) Wataribasawa/ -渡場町 [わたりばまち] /(p) Wataribamachi/ -渡植 [とのうえ] /(s) Tonoue/ -渡新田 [わたりしんでん] /(p) Watarishinden/ -渡森 [ともり] /(s) Tomori/ -渡森 [わたもり] /(s) Watamori/ -渡真利 [とまり] /(p,s) Tomari/ -渡真利 [わたしり] /(s) Watashiri/ -渡真利克則 [とまりかつのり] /(h) Tomari Katsunori/ -渡真理 [とまり] /(f) Tomari/ -渡神 [わたりがみ] /(p) Watarigami/ -渡神岳 [とかみだけ] /(u) Tokamidake/ -渡水 [とみず] /(s) Tomizu/ -渡水 [わたみず] /(s) Watamizu/ -渡世 [とよ] /(f) Toyo/ -渡世 [わたせ] /(s) Watase/ -渡世 [わたぜ] /(u) Wataze/ -渡世子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -渡瀬 [わたせ] /(p,s) Watase/ -渡瀬 [わたぜ] /(p,s) Wataze/ -渡瀬 [わたらせ] /(p,s) Watarase/ -渡瀬 [わたるせ] /(p) Wataruse/ -渡瀬マキ [わたせマキ] /(h) Watase Maki (1969.2.22-)/ -渡瀬夏樹 [わたせなつき] /(h) Watase Natsuki/ -渡瀬夏彦 [わたせなつひこ] /(h) Watase Natsuhiko (1959.7.1-)/ -渡瀬橋 [わたせばし] /(p) Watasebashi/ -渡瀬口 [わたせぐち] /(p) Wataseguchi/ -渡瀬恒彦 [わたせつねひこ] /(h) Watase Tsunehiko (1944.7-)/ -渡瀬庄三郎 [わたせしょうざぶろう] /(h) Watase Shouzaburou (1862.12.31-1929.3.8)/ -渡瀬川 [わたらせがわ] /(p) Watarasegawa/ -渡瀬町 [わたせちょう] /(p) Watasechou/ -渡瀬寅次郎 [わたせとらじろう] /(h) Watase Torajirou (1859.7.24-1926.11.8)/ -渡瀬美遊 [わたせみゅう] /(u) Watasemyuu/ -渡瀬美遊 [わたせみゆう] /(h) Watase Miyuu (1979.11.3-)/ -渡瀬隧道 [わたせずいどう] /(p) Watasezuidou/ -渡姓喜 [となき] /(s) Tonaki/ -渡西 [とにし] /(s) Tonishi/ -渡西 [わたにし] /(s) Watanishi/ -渡青 [とあ] /(f) Toa/ -渡石 [といし] /(s) Toishi/ -渡石 [わたいし] /(s) Wataishi/ -渡千 [わたせ] /(s) Watase/ -渡川 [とがわ] /(s) Togawa/ -渡川 [どがわ] /(u) Dogawa/ -渡川 [わたがわ] /(s) Watagawa/ -渡川 [わたりがわ] /(p,s) Watarigawa/ -渡川ダム [どがわダム] /(p) Dogawa dam/ -渡川駅 [わたりがわえき] /(st) Watarigawa Station/ -渡川越 [どがわこし] /(p) Dogawakoshi/ -渡川大橋 [わたりがわおおはし] /(p) Watarigawaoohashi/ -渡船 [わたふね] /(s) Watafune/ -渡前 [わたまえ] /(p) Watamae/ -渡前 [わたりまえ] /(p) Watarimae/ -渡曾 [わたらい] /(s) Watarai/ -渡村 [とむら] /(s) Tomura/ -渡村 [わたむら] /(s) Watamura/ -渡多 [とた] /(s) Tota/ -渡多 [わたた] /(s) Watata/ -渡打 [わたうち] /(p) Watauchi/ -渡代 [としろ] /(s) Toshiro/ -渡代 [わたしろ] /(s) Watashiro/ -渡沢 [わたざわ] /(s) Watazawa/ -渡沢川 [わたりざわがわ] /(p) Watarizawagawa/ -渡沢町 [わたざわまち] /(p) Watazawamachi/ -渡谷 [わただに] /(s) Watadani/ -渡谷 [わたや] /(s) Wataya/ -渡谷 [わたりや] /(s) Watariya/ -渡谷橋 [とやばし] /(p) Toyabashi/ -渡地 [とち] /(s) Tochi/ -渡地 [わたち] /(s) Watachi/ -渡池 [わたりいけ] /(p) Watariike/ -渡中 [となか] /(s) Tonaka/ -渡仲 [となか] /(s) Tonaka/ -渡仲 [わたなか] /(s) Watanaka/ -渡町 [わたしまち] /(p) Watashimachi/ -渡町 [わたりちょう] /(p) Watarichou/ -渡町 [わたりまち] /(p) Watarimachi/ -渡長 [となが] /(s) Tonaga/ -渡長 [わたなが] /(s) Watanaga/ -渡津 [わたず] /(s) Watazu/ -渡津 [わたづ] /(p,s) Watadzu/ -渡津橋 [わたつばし] /(p) Watatsubashi/ -渡津町 [わたづちょう] /(p) Wataduchou/ -渡通津 [わつづ] /(p) Watsudzu/ -渡通津町 [わつづちょう] /(p) Watsuduchou/ -渡爪 [わたりずめ] /(s) Watarizume/ -渡哲也 [わたりてつや] /(h) Watari Tetsuya (1941.12-)/ -渡田 [わたりだ] /(p,s) Watarida/ -渡田均 [わたりだひとし] /(h) Watarida Hitoshi/ -渡田向 [わたりだむかい] /(p) Wataridamukai/ -渡田向町 [わたりだむかいちょう] /(p) Wataridamukaichou/ -渡田山王 [わたりださんのう] /(p) Wataridasannou/ -渡田山王町 [わたりださんのうちょう] /(p) Wataridasannouchou/ -渡田新 [わたりだしん] /(p) Wataridashin/ -渡田新町 [わたりだしんちょう] /(p) Wataridashinchou/ -渡田東 [わたりだひがし] /(p) Wataridahigashi/ -渡田東町 [わたりだひがしちょう] /(p) Wataridahigashichou/ -渡土 [わたど] /(p) Watado/ -渡島 [おしま] /(p,s) Oshima/ -渡島 [おじま] /(s) Ojima/ -渡島 [としま] /(s) Toshima/ -渡島 [わたしま] /(s) Watashima/ -渡島 [わたりじま] /(u) Watarijima/ -渡島砂原 [おしまさわら] /(p) Oshimasawara/ -渡島砂原駅 [おしまさわらえき] /(st) Oshimasawara Station/ -渡島支庁 [おしましちょう] /(p) Oshimashichou/ -渡島沼尻 [おしまぬまじり] /(u) Oshimanumajiri/ -渡島沼尻駅 [おしまぬまじりえき] /(st) Oshimanumajiri Station/ -渡島大野駅 [おしまおおのえき] /(st) Oshimaoono Station/ -渡島知内 [おしましりうち] /(p) Oshimashiriuchi/ -渡島町 [としままち] /(p) Toshimamachi/ -渡島鶴岡駅 [おしまつるおかえき] /(st) Oshimatsuruoka Station/ -渡島当別駅 [おしまとうべつえき] /(st) Oshimatoubetsu Station/ -渡島半島 [おしまはんとう] /(p) Oshima Peninsula/ -渡島福島 [おしまふくしま] /(u) Oshimafukushima/ -渡嶋 [としま] /(s) Toshima/ -渡嶋 [わたしま] /(s) Watashima/ -渡嶋洋 [おしまなだ] /(s) Oshimanada/ -渡藤 [とふじ] /(s) Tofuji/ -渡藤 [わたふじ] /(s) Watafuji/ -渡頭 [とどう] /(s) Todou/ -渡道 [わたどう] /(p) Watadou/ -渡道 [わたりみち] /(p) Watarimichi/ -渡那部 [わたなへ] /(s) Watanahe/ -渡内 [わたうち] /(p,s) Watauchi/ -渡内越 [わとうちごえ] /(p) Watouchigoe/ -渡内川 [わたうちがわ] /(p) Watauchigawa/ -渡内川 [わたりうちがわ] /(p) Watariuchigawa/ -渡鍋 [わたなべ] /(s) Watanabe/ -渡南海 [となみ] /(f) Tonami/ -渡南雄 [となお] /(u) Tonao/ -渡納喜 [となき] /(p) Tonaki/ -渡波 [となみ] /(f) Tonami/ -渡波 [わたなみ] /(s) Watanami/ -渡波 [わたのは] /(p) Watanoha/ -渡波駅 [わたのはえき] /(st) Watanoha Station/ -渡波港 [わたのはこう] /(p) Watanohakou/ -渡波町 [わたのはちょう] /(p) Watanohachou/ -渡畑 [わたりばた] /(p) Wataribata/ -渡抜 [わたぬき] /(s) Watanuki/ -渡樋ヶ河内川 [とひがごうちがわ] /(p) Tohigagouchigawa/ -渡美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -渡部 [あるれて] /(s) Arurete/ -渡部 [ふたべ] /(s) Futabe/ -渡部 [わたたなべ] /(s) Watatanabe/ -渡部 [わたなべ] /(p,s) Watanabe/ -渡部 [わたのべ] /(s) Watanobe/ -渡部 [わたぶ] /(s) Watabu/ -渡部 [わたへ] /(s) Watahe/ -渡部 [わたべ] /(p,s) Watabe/ -渡部かほり [わたなべかほり] /(h) Watanabe Kahori/ -渡部チェル [わたなべチェル] /(h) Watanabe Cheru (1968.4.1-)/ -渡部一二 [わたべかずじ] /(h) Watabe Kazuji/ -渡部一郎 [わたなべいちろう] /(h) Watanabe Ichirou (1931.9.24-)/ -渡部絵美 [わたなべえみ] /(h) Watanabe Emi (1960-)/ -渡部橋 [わたべばし] /(p) Watabebashi/ -渡部建 [わたべけん] /(h) Watabe Ken (1972.9.23-)/ -渡部宏 [わたなべこう] /(h) Watanabe Kou/ -渡部恒三 [わたなべこうぞう] /(h) Watanabe Kouzou (1932.5.24-)/ -渡部恒三 [わたなべつねぞう] /(h) Watanabe Tsunezou (1932.5-)/ -渡部高揚 [わたべこうよう] /(h) Watabe Kouyou/ -渡部豪太 [わたべごうた] /(h) Watabe Gouta (1986.3.8-)/ -渡部潤一 [わたなべじゅんいち] /(h) Watanabe Jun'ichi (1960.12.28-)/ -渡部純至 [わたなべきよたか] /(h) Watanabe Kiyotaka/ -渡部昇一 [わたなべしょういち] /(h) Watanabe Shouichi (1930.10-)/ -渡部譲太郎 [わたなべじょうたろう] /(h) Watanabe Joutarou/ -渡部翠 [わたなべみどり] /(h) Watanabe Midori/ -渡部丹 [わたなべまこと] /(h) Watanabe Makoto/ -渡部忠世 [わたべただよ] /(h) Watabe Tadayo/ -渡部直己 [わたなべなおみ] /(h) Watanabe Naomi/ -渡部篤郎 [わたべあつろう] /(h) Watabe Atsurou (1968.5.5-)/ -渡部保子 [わたなべやすこ] /(h) Watanabe Yasuko/ -渡部麻由 [わたべまゆ] /(h) Watabe Mayu (1987.7.20-)/ -渡部猛 [わたべたけし] /(h) Watabe Takeshi (1936.3.21-)/ -渡部隆夫 [わたべたかお] /(h) Watabe Takao (1941.2.12-)/ -渡部龍一 [わたなべりゅういち] /(h) Watanabe Ryuuichi/ -渡分 [わたりぶん] /(p) Wataribun/ -渡文明 [わたりふみあき] /(h) Watari Fumiaki (1937-)/ -渡平 [とへい] /(g) Tohei/ -渡並 [となみ] /(s) Tonami/ -渡壁 [とかべ] /(s) Tokabe/ -渡壁 [わたかべ] /(s) Watakabe/ -渡壁 [わたへき] /(s) Wataheki/ -渡壁 [わたりかべ] /(s) Watarikabe/ -渡辺 [まりな] /(f) Marina/ -渡辺 [みさと] /(g) Misato/ -渡辺 [みなよ] /(g) Minayo/ -渡辺 [わたかべ] /(s) Watakabe/ -渡辺 [わたなへ] /(s) Watanahe/ -渡辺 [わたなべ] /(p,s) Watanabe/ -渡辺 [わたのべ] /(s) Watanobe/ -渡辺 [わたべ] /(s) Watabe/ -渡辺 [わだなべ] /(s) Wadanabe/ -渡辺 [わななべ] /(s) Wananabe/ -渡辺いっけい [わたなべいっけい] /(h) Watanabe Ikkei/ -渡辺えりか [わたなべえりか] /(h) Watanabe Erika (1978.4.28-)/ -渡辺えり子 [わたなべえりこ] /(h) Watanabe Eriko (1955.1-)/ -渡辺たかね [わたなべたかね] /(h) Watanabe Takane (1972.3.8-)/ -渡辺とめ子 [わたなべとめこ] /(h) Watanabe Tomeko (1882.7.17-1973.6.8)/ -渡辺ともこ [わたなべともこ] /(h) Watanabe Tomoko (1944.11.16-)/ -渡辺ともみ [わたなべともみ] /(h) Watanabe Tomomi/ -渡辺はま子 [わたなべはまこ] /(h) Watanabe Hamako (1910.10.27-1999.12.31)/ -渡辺ひろ美 [わたなべひろみ] /(h) Watanabe Hiromi (1972.12.25-)/ -渡辺みどり [わたなべみどり] /(h) Watanabe Midori/ -渡辺めぐみ [わたなべめぐみ] /(h) Watanabe Megumi (1964.1.24-)/ -渡辺やよい [わたなべやよい] /(h) Watanabe Yayoi (1952.8.24-)/ -渡辺ゆかり [わたなべゆかり] /(h) Watanabe Yukari/ -渡辺タカコ [わたなべタカコ] /(h) Watanabe Takako/ -渡辺梓 [わたなべあずさ] /(h) Watanabe Azusa (1969.2.20-)/ -渡辺安次 [わたなべやすじ] /(h) Watanabe Yasuji/ -渡辺杏 [わたなべあん] /(h) Watanabe An (1986.4.14-)/ -渡辺位 [わたなべたかし] /(h) Watanabe Takashi/ -渡辺偉雄 [わたなべひでお] /(h) Watanabe Hideo (1936.2-)/ -渡辺一衛 [わたなべいちえ] /(h) Watanabe Ichie/ -渡辺一史 [わたなべかずふみ] /(h) Watanabe Kazufumi (1968.2.26-)/ -渡辺一枝 [わたなべいちえ] /(h) Watanabe Ichie/ -渡辺一秀 [わたなべかずひで] /(h) Watanabe Kazuhide/ -渡辺一美 [わたなべかずみ] /(h) Watanabe Kazumi/ -渡辺一夫 [わたなべかずお] /(h) Watanabe Kazuo/ -渡辺一雄 [わたなべかずお] /(h) Watanabe Kazuo (1928.7.3-)/ -渡辺一郎 [わたなべいちろう] /(h) Watanabe Ichirou/ -渡辺允 [わたなべまこと] /(h) Watanabe Makoto/ -渡辺浦人 [わたなべうらと] /(h) Watanabe Urato (1909.3.2-1994.10.18)/ -渡辺栄一 [わたなべえいいち] /(h) Watanabe Eiichi (1947.1-)/ -渡辺英紀 [わたなべひでき] /(h) Watanabe Hideki (1964.5.2-)/ -渡辺英樹 [わたなべひでき] /(h) Watanabe Hideki (1960.2.1-)/ -渡辺英美 [わたなべえいみ] /(h) Watanabe Eimi/ -渡辺歌子 [わたなべうたこ] /(h) Watanabe Utako/ -渡辺華山 [わたなべかざん] /(h) Watanabe Kazan/ -渡辺霞亭 [わたなべかてい] /(h) Watanabe Katei/ -渡辺雅文 [わたなべともふみ] /(h) Watanabe Tomofumi/ -渡辺格 [わたなべいたる] /(h) Watanabe Itaru (1916.9.27-)/ -渡辺学 [わたなべまなぶ] /(h) Watanabe Manabu (1966.8.6-)/ -渡辺岳夫 [わたなべたけお] /(h) Watanabe Takeo (1933.4.16-1989.6.2)/ -渡辺寛二 [わたなべかんじ] /(h) Watanabe Kanji (1958.3.29-)/ -渡辺幹司 [わたなべかんじ] /(h) Watanabe Kanji/ -渡辺喜一 [わたなべきいち] /(h) Watanabe Kiichi/ -渡辺喜一郎 [わたなべきいちろう] /(h) Watanabe Kiichirou (1948.6-)/ -渡辺喜久 [わたなべよしひさ] /(h) Watanabe Yoshihisa/ -渡辺喜恵子 [わたなべきえこ] /(h) Watanabe Kieko (1914.2.6-)/ -渡辺喜美 [わたなべよしみ] /(h) Watanabe Yoshimi (1952.3-)/ -渡辺基彦 [わたなべもとひこ] /(h) Watanabe Motohiko (1934,11-)/ -渡辺毅 [わたなべたけし] /(h) Watanabe Takeshi (1972.9.10-)/ -渡辺紀子 [わたなべみちこ] /(h) Watanabe Michiko/ -渡辺紀征 [わたなべのりゆき] /(h) Watanabe Noriyuki (1940.10.10-)/ -渡辺紀生 [わたなべきしょう] /(h) Watanabe Kishou/ -渡辺紀暢 [わたなべみちのぶ] /(h) Watanabe Michinobu/ -渡辺起知夫 [わたなべきちお] /(h) Watanabe Kichio/ -渡辺宜嗣 [わたなべのりつぐ] /(h) Watanabe Noritsugu (1954.12.19-)/ -渡辺久樹 [わたなべひさき] /(h) Watanabe Hisaki/ -渡辺久信 [わたなべひさのぶ] /(h) Watanabe Hisanobu (1965.8.2-)/ -渡辺久美子 [わたなべくみこ] /(h) Watanabe Kumiko (1965.10.7-)/ -渡辺亨 [わたなべとおる] /(h) Watanabe Tooru (1955-)/ -渡辺京二 [わたなべきょうじ] /(h) Watanabe Kyouji/ -渡辺教子 [わたなべたかこ] /(h) Watanabe Takako/ -渡辺橋駅 [わたなべばしえき] /(st) Watanabebashi Station/ -渡辺興亜 [わたなべおきつぐ] /(h) Watanabe Okitsugu/ -渡辺暁雄 [わたなべあけお] /(h) Watanabe Akeo/ -渡辺玉枝 [わたなべたまえ] /(h) Watanabe Tamae/ -渡辺勲 [わたなべいさお] /(h) Watanabe Isao/ -渡辺啓助 [わたなべけいすけ] /(h) Watanabe Keisuke (1901.1.10-2002.1.19)/ -渡辺恵夫 [わたなべしげお] /(h) Watanabe Shigeo (1942.4.10-)/ -渡辺慶 [わたなべけい] /(h) Watanabe Kei (1976.6.16-)/ -渡辺慧 [わたなべさとし] /(h) Watanabe Satoshi (1910.5.26-1993.10.15)/ -渡辺桂子 [わたなべけいこ] /(h) Watanabe Keiko (1966.11.9-)/ -渡辺健 [わたなべたけし] /(h) Watanabe Takeshi (1971.6.28)/ -渡辺憲吉 [わたなべけんきち] /(h) Watanabe Kenkichi (1954.5.28-)/ -渡辺憲二 [わたなべけんじ] /(h) Watanabe Kenji/ -渡辺研司 [わたなべけんじ] /(h) Watanabe Kenji/ -渡辺謙 [わたなべけん] /(h) Watanabe Ken/ -渡辺謙司 [わたなべけんじ] /(h) Watanabe Kenji (1976.3.28-)/ -渡辺謙太郎 [わたなべけんたろう] /(h) Watanabe Kentarou (1930.12.22-)/ -渡辺元智 [わたなべもとのり] /(h) Watanabe Motonori (1944-)/ -渡辺悟 [わたなべさとる] /(h) Watanabe Satoru/ -渡辺光輝 [わたなべみつてる] /(h) Watanabe Mitsuteru (1974.4.10-)/ -渡辺光風 [わたなべこうふう] /(h) Watanabe Koufuu/ -渡辺光良 [わたなべみつよし] /(h) Watanabe Mitsuyoshi/ -渡辺公三 [わたなべこうぞう] /(h) Watanabe Kouzou/ -渡辺公二 [わたなべこうじ] /(h) Watanabe Kouji (1937.11.22-)/ -渡辺好明 [わたなべよしあき] /(h) Watanabe Yoshiaki/ -渡辺孝 [わたなべたかし] /(h) Watanabe Takashi/ -渡辺孝好 [わたなべたかよし] /(h) Watanabe Takayoshi (1955.4-)/ -渡辺孝明 [わたなべこうめい] /(h) Watanabe Koumei/ -渡辺宏 [わたなべひろし] /(h) Watanabe Hiroshi (1923.10.3-)/ -渡辺幸一 [わたなべこういち] /(h) Watanabe Kouichi/ -渡辺幸哉 [わたなべゆきや] /(h) Watanabe Yukiya/ -渡辺幸子 [わたなべさちこ] /(h) Watanabe Sachiko/ -渡辺広史 [わたなべひろし] /(h) Watanabe Hiroshi/ -渡辺康幸 [わたなべやすゆき] /(h) Watanabe Yasuyuki (1973.6.8-)/ -渡辺康子 [わたなべやすこ] /(h) Watanabe Yasuko (1941.8.22-)/ -渡辺康二 [わたなべこうじ] /(h) Watanabe Kouji (1942.1.19-)/ -渡辺恒雄 [わたなべつねお] /(h) Watanabe Tsuneo (1926.5-)/ -渡辺晃 [わたなべあきら] /(h) Watanabe Akira (1953.5-)/ -渡辺晃宏 [わたなべあきひろ] /(h) Watanabe Akihiro/ -渡辺洪 [わたなべひろし] /(h) Watanabe Hiroshi/ -渡辺浩 [わたなべゆたか] /(h) Watanabe Yutaka/ -渡辺浩一郎 [わたなべこういちろう] /(h) Watanabe Kouichirou/ -渡辺浩二 [わたなべこうじ] /(h) Watanabe Kouji (1928.7.14-)/ -渡辺浩弐 [わたなべこうじ] /(h) Watanabe Kouji (1962.10-)/ -渡辺浩美 [わたなべひろみ] /(h) Watanabe Hiromi/ -渡辺綱 [わたなべのつな] /(h) Watanabe No Tsuna (953-1025)/ -渡辺航 [わたなべこう] /(h) Watanabe Kou (1967.3.17-)/ -渡辺貢 [わたなべみつぐ] /(h) Watanabe Mitsugu (1963.3.20-)/ -渡辺香津美 [わたなべかずみ] /(h) Watanabe Kazumi/ -渡辺香津美 [わたなべかづみ] /(h) Watanabe Kadzumi (1953.10-)/ -渡辺剛 [わたなべつよし] /(h) Watanabe Tsuyoshi (1968.9.4-)/ -渡辺克也 [わたなべかつや] /(h) Watanabe Katsuya/ -渡辺国武 [わたなべくにたけ] /(h) Watanabe Kunitake (1846.3.29-1919.5.11)/ -渡辺彩乃 [わたなべあやの] /(h) Watanabe Ayano (1991.7.18-)/ -渡辺氏庭園 [わたなべしていえん] /(p) Watanabeshiteien/ -渡辺治 [わたなべおさむ] /(h) Watanabe Osamu/ -渡辺守章 [わたなべもりあき] /(h) Watanabe Moriaki/ -渡辺周 [わたなべしゅう] /(h) Watanabe Shuu (1961.12.11-)/ -渡辺修 [わたなべおさむ] /(h) Watanabe Osamu/ -渡辺秀一 [わたなべひでかず] /(h) Watanabe Hidekazu (1971.7.13-)/ -渡辺秀央 [わたなべひでお] /(h) Watanabe Hideo (1934.7.5-)/ -渡辺秀武 [わたなべひでたけ] /(h) Watanabe Hidetake (1941.9.16-)/ -渡辺十四郎 [わたなべとうしろう] /(h) Watanabe Toushirou/ -渡辺俊介 [わたなべしゅんすけ] /(h) Watanabe Shunsuke (1975-)/ -渡辺俊幸 [わたなべとしゆき] /(h) Watanabe Toshiyuki (1955.2.3-)/ -渡辺俊夫 [わたなべとしお] /(h) Watanabe Toshio/ -渡辺俊明 [わたなべしゅんめい] /(h) Watanabe Shunmei/ -渡辺淳 [わたなべすなお] /(h) Watanabe Sunao/ -渡辺淳一 [わたなべじゅんいち] /(h) Watanabe Jun'ichi (1933.10-)/ -渡辺順寛 [わたなべのぶひろ] /(h) Watanabe Nobuhiro/ -渡辺順三 [わたなべじゅんぞう] /(h) Watanabe Junzou/ -渡辺順子 [わたなべじゅんこ] /(h) Watanabe Junko/ -渡辺匠 [わたなべたくみ] /(h) Watanabe Takumi (1982.3.15-)/ -渡辺将人 [わたなべまさと] /(h) Watanabe Masato/ -渡辺尚子 [わたなべなおこ] /(h) Watanabe Naoko (1980.7.19-)/ -渡辺彰三 [わたなべしょうぞう] /(h) Watanabe Shouzou (1941-)/ -渡辺捷昭 [わたなべかつあき] /(h) Watanabe Katsuaki (1942.2.13-)/ -渡辺昭夫 [わたなべあきお] /(h) Watanabe Akio/ -渡辺照 [わたなべてる] /(h) Watanabe Teru (?-1945.8.20)/ -渡辺省三 [わたなべしょうぞう] /(h) Watanabe Shouzou (1950-)/ -渡辺祥子 [わたなべさちこ] /(h) Watanabe Sachiko (1941.10-)/ -渡辺鐘 [わたなべあつむ] /(h) Watanabe Atsumu (1969.8.27-)/ -渡辺錠太郎 [わたなべじょうたろう] /(h) Watanabe Joutarou (1874.4.16-1936.2.26)/ -渡辺伸 [わたなべしん] /(h) Watanabe Shin/ -渡辺伸彦 [わたなべのぶひこ] /(h) Watanabe Nobuhiko (1966.3.22-)/ -渡辺信一郎 [わたなべしんいちろう] /(h) Watanabe Shin'ichirou (1934-)/ -渡辺新平 [わたなべしんぺい] /(h) Watanabe Shinpei (1933.7-)/ -渡辺晋 [わたなべしん] /(h) Watanabe Shin (1927.3.2-1987.1.31)/ -渡辺真知子 [わたなべまちこ] /(h) Watanabe Machiko (1956.10-)/ -渡辺真美 [わたなべまみ] /(h) Watanabe Mami (1969.9.22-)/ -渡辺真理 [わたなべまり] /(h) Watanabe Mari (1967.6-) (architect)/ -渡辺真良 [わたなべまさよし] /(h) Watanabe Masayoshi (1913.12.22-2003.8.29)/ -渡辺水巴 [わたなべすいは] /(h) Watanabe Suiha/ -渡辺崇尉 [わたなべたかやす] /(h) Watanabe Takayasu (1971.1.29-)/ -渡辺崇文 [わたなべたかふみ] /(h) Watanabe Takafumi (1980.6.13-)/ -渡辺杉枝 [わたなべすぎえ] /(h) Watanabe Sugie (1963.11.23-)/ -渡辺澄子 [わたなべすみこ] /(h) Watanabe Sumiko/ -渡辺成紀 [わたなべせいき] /(h) Watanabe Seiki (1963.3.30-)/ -渡辺政仁 [わたなべまさひと] /(h) Watanabe Masahito/ -渡辺政之輔 [わたなべまさのすけ] /(h) Watanabe Masanosuke (1899-1928)/ -渡辺晴子 [わたなべはるこ] /(h) Watanabe Haruko/ -渡辺正 [わたなべただし] /(h) Watanabe Tadashi/ -渡辺正五 [わたなべしょうご] /(h) Watanabe Shougo/ -渡辺正行 [わたなべまさゆき] /(h) Watanabe Masayuki (1956.1-)/ -渡辺正人 [わたなべまさと] /(h) Watanabe Masato (1979.4.3-)/ -渡辺正清 [わたなべまさきよ] /(h) Watanabe Masakiyo/ -渡辺正太郎 [わたなべしょうたろう] /(h) Watanabe Shoutarou/ -渡辺正和 [わたなべまさかず] /(h) Watanabe Masakazu (1966.4-)/ -渡辺誠毅 [わたなべせいき] /(h) Watanabe Seiki (1914.12.12-)/ -渡辺千賀恵 [わたなべちかえ] /(h) Watanabe Chikae/ -渡辺千秋 [わたなべちあき] /(h) Watanabe Chiaki/ -渡辺千世 [わたなべちせ] /(h) Watanabe Chise (1931.4.21-)/ -渡辺千冬 [わたなべちふゆ] /(h) Watanabe Chifuyu (1876.5.1-1940.4.18)/ -渡辺川 [わたべかわ] /(p) Watabekawa/ -渡辺泉郎 [わたなべもとお] /(h) Watanabe Motoo/ -渡辺善太郎 [わたなべぜんたろう] /(m,h) Watanabe Zentarou/ -渡辺奏子 [わたなべかなこ] /(h) Watanabe Kanako (1979.12.3-)/ -渡辺泰造 [わたなべたいぞう] /(h) Watanabe Taizou/ -渡辺泰男 [わたなべやすお] /(h) Watanabe Yasuo (1941.3-)/ -渡辺大之 [わたなべひろゆき] /(h) Watanabe Hiroyuki/ -渡辺大輔 [わたなべだいすけ] /(h) Watanabe Daisuke/ -渡辺卓 [わたなべたく] /(h) Watanabe Taku/ -渡辺拓也 [わたなべたくや] /(h) Watanabe Takuya (1944.2.25-)/ -渡辺沢 [わたなべさわ] /(p) Watanabesawa/ -渡辺琢磨 [わたなべたくま] /(h) Watanabe Takuma (1984.12.3-)/ -渡辺達三 [わたなべさとみ] /(h) Watanabe Satomi/ -渡辺谷 [わたなべや] /(s) Watanabeya/ -渡辺智 [わたなべとみ] /(u) Watanabetomi/ -渡辺智子 [わたなべともこ] /(h) Watanabe Tomoko (1972.2.23-)/ -渡辺智男 [わたなべとみお] /(h) Watanabe Tomio (1967.6.23-)/ -渡辺宙明 [わたなべちゅうめい] /(h) Watanabe Chuumei (1925.8.19-)/ -渡辺忠司 [わたなべただし] /(h) Watanabe Tadashi/ -渡辺忠雄 [わたなべただお] /(h) Watanabe Tadao (1898.9.3-2005.4.3)/ -渡辺町松小屋 [わたなべまちまつごや] /(p) Watanabemachimatsugoya/ -渡辺町上釜戸 [わたなべまちかみかまど] /(p) Watanabemachikamikamado/ -渡辺町泉田 [わたなべまちいずみだ] /(p) Watanabemachiizumida/ -渡辺町中釜戸 [わたなべまちなかかまど] /(p) Watanabemachinakakamado/ -渡辺町昼野 [わたなべまちひるの] /(p) Watanabemachihiruno/ -渡辺町田部 [わたなべまちたなべ] /(p) Watanabemachitanabe/ -渡辺町洞 [わたなべまちぼら] /(p) Watanabemachibora/ -渡辺長武 [わたなべおさむ] /(h) Watanabe Osamu (1940.10.21-)/ -渡辺直己 [わたなべなおみ] /(h) Watanabe Naomi (1952-)/ -渡辺直樹 [わたなべなおき] /(h) Watanabe Naoki (1951.11.5-) (1956.10.13-)/ -渡辺直由 [わたなべなおよし] /(h) Watanabe Naoyoshi/ -渡辺通 [わたなべどおり] /(p) Watanabedoori/ -渡辺通駅 [わたなべどおりえき] /(st) Watanabedoori Station/ -渡辺通弘 [わたなべみちひろ] /(h) Watanabe Michihiro/ -渡辺貞夫 [わたなべさだお] /(h) Watanabe Sadao (1933.2-)/ -渡辺哲 [わたなべてつ] /(h) Watanabe Tetsu (1950.3-)/ -渡辺哲男 [わたなべてつお] /(h) Watanabe Tetsuo/ -渡辺徹 [わたなべとおる] /(h) Watanabe Tooru (1961.5-)/ -渡辺典子 [わたなべのりこ] /(h) Watanabe Noriko (1965.7.22-)/ -渡辺努 [わたなべつとむ] /(h) Watanabe Tsutomu/ -渡辺等 [わたなべひとし] /(h) Watanabe Hitoshi (1960.7.30-)/ -渡辺藤一 [わたなべとういち] /(h) Watanabe Touichi/ -渡辺篤 [わたなべあつし] /(h) Watanabe Atsushi/ -渡辺篤史 [わたなべあつし] /(h) Watanabe Atsushi (1947.11-)/ -渡辺敦子 [わたなべあつこ] /(h) Watanabe Atsuko (1964.10.26-)/ -渡辺南都子 [わたなべなつこ] /(h) Watanabe Natsuko (1943.8.14-)/ -渡辺二郎 [わたなべじろう] /(h) Watanabe Jirou (1955.3.16-)/ -渡辺博幸 [わたなべひろゆき] /(h) Watanabe Hiroyuki (1970.6.29-)/ -渡辺博也 [わたなべひろや] /(h) Watanabe Hiroya (1951.7.24-)/ -渡辺白泉 [わたなべはくせん] /(h) Watanabe Hakusen/ -渡辺伴子 [わたなべともこ] /(h) Watanabe Tomoko/ -渡辺彼野人 [わたなべかやと] /(h) Watanabe Kayato (1991.10.23-)/ -渡辺美衡 [わたなべよしひで] /(h) Watanabe Yoshihide/ -渡辺美香 [わたなべみか] /(h) Watanabe Mika (1972.10.30-)/ -渡辺美佐子 [わたなべみさこ] /(h) Watanabe Misako (1932.10-)/ -渡辺美樹 [わたなべみき] /(h) Watanabe Miki/ -渡辺美智雄 [わたなべみちお] /(h) Watanabe Michio (1923.7.28-1995.9.15)/ -渡辺美奈代 [わたなべみなよ] /(h) Watanabe Minayo (1969.9-)/ -渡辺美里 [わたなべみさと] /(h) Watanabe Misato (1966.7-)/ -渡辺美和子 [わたなべみわこ] /(h) Watanabe Miwako/ -渡辺敏史 [わたなべとしふみ] /(h) Watanabe Toshifumi/ -渡辺富美子 [わたなべふみこ] /(h) Watanabe Fumiko (1924.2.4-)/ -渡辺武 [わたなべたける] /(h) Watanabe Takeru/ -渡辺武弘 [わたなべたけひろ] /(h) Watanabe Takehiro (1962.12.26-)/ -渡辺武三 [わたなべたけぞう] /(h) Watanabe Takezou (1922.10.10-1982.4.23)/ -渡辺武達 [わたなべたけさと] /(h) Watanabe Takesato/ -渡辺武夫 [わたなべたけお] /(h) Watanabe Takeo (1916.7-)/ -渡辺武雄 [わたなべたけお] /(h) Watanabe Takeo/ -渡辺文人 [わたなべふみと] /(h) Watanabe Fumito (1948.5.23-)/ -渡辺文蔵 [わたなべぶんぞう] /(h) Watanabe Bunzou (1907.5.20-2002.11.4)/ -渡辺文夫 [わたなべふみお] /(h) Watanabe Fumio/ -渡辺文雄 [わたなべふみお] /(h) Watanabe Fumio (1929.10-)/ -渡辺保 [わたなべたもつ] /(h) Watanabe Tamotsu (1936-)/ -渡辺芳也 [わたなべよしや] /(h) Watanabe Yoshiya/ -渡辺豊英 [わたなべとよひで] /(h) Watanabe Toyohide/ -渡辺豊博 [わたなべとよひろ] /(h) Watanabe Toyohiro/ -渡辺邦男 [わたなべくにお] /(h) Watanabe Kunio/ -渡辺邦夫 [わたなべくにお] /(h) Watanabe Kunio/ -渡辺房男 [わたなべふさお] /(h) Watanabe Fusao/ -渡辺睦樹 [わたなべむつき] /(h) Watanabe Mutsuki/ -渡辺万知子 [わたなべまちこ] /(h) Watanabe Machiko/ -渡辺満里奈 [わたなべまりな] /(h) Watanabe Marina (1970.11-)/ -渡辺未灰 [わたなべみかい] /(u) Watanabemikai/ -渡辺明 [わたなべあきら] /(h) Watanabe Akira (1954.10.21-) (1984.4.23-)/ -渡辺明乃 [わたなべあけの] /(h) Watanabe Akeno (1982.11.18-)/ -渡辺茂 [わたなべしげる] /(h) Watanabe Shigeru/ -渡辺茂樹 [わたなべしげき] /(h) Watanabe Shigeki (1951.2.10-)/ -渡辺黙禅 [わたなべもくぜん] /(h) Watanabe Mokuzen/ -渡辺弥栄司 [わたなべやえじ] /(h) Watanabe Yaeji (1917.1.20-)/ -渡辺靖 [わたなべやすし] /(h) Watanabe Yasushi/ -渡辺勇次郎 [わたなべゆうじろう] /(h) Watanabe Yuujirou (1887.11.11-1956.6.28)/ -渡辺友子 [わたなべともこ] /(h) Watanabe Tomoko/ -渡辺友梨 [わたなべゆり] /(h) Watanabe Yuri (1989.8.7-)/ -渡辺有一 [わたなべゆういち] /(h) Watanabe Yuuichi/ -渡辺有菜 [わたなべありな] /(h) Watanabe Arina (1989.12.21-)/ -渡辺由紀 [わたなべゆき] /(h) Watanabe Yuki (1968.5.26-)/ -渡辺由自 [わたなべゆうじ] /(h) Watanabe Yuuji (1946.1.28-)/ -渡辺裕 [わたなべひろし] /(h) Watanabe Hiroshi/ -渡辺裕薫 [わたなべひろしげ] /(h) Watanabe Hiroshige (1967.11.3-)/ -渡辺裕司 [わたなべひろし] /(h) Watanabe Hiroshi/ -渡辺裕子 [わたなべゆうこ] /(h) Watanabe Yuuko/ -渡辺裕泰 [わたなべひろやす] /(h) Watanabe Hiroyasu/ -渡辺裕之 [わたなべひろゆき] /(h) Watanabe Hiroyuki (1955.12.9-)/ -渡辺容子 [わたなべようこ] /(h) Watanabe Youko (1959.8.26-)/ -渡辺洋香 [わたなべようこ] /(h) Watanabe Youko/ -渡辺羊香 [わたなべようこ] /(u) Watanabeyouko/ -渡辺葉子 [わたなべようこ] /(h) Watanabe Youko/ -渡辺頼純 [わたなべよりずみ] /(h) Watanabe Yorizumi/ -渡辺利夫 [わたなべとしお] /(h) Watanabe Toshio (1939.6-)/ -渡辺利弥 [わたなべとしや] /(h) Watanabe Toshiya (1934.2.16-)/ -渡辺理奈 [わたなべりな] /(h) Watanabe Rina (1986.5.27-)/ -渡辺里奈 [わたなべりな] /(f,h) Watanabe Rina (1986.5.27-)/ -渡辺隆浩 [わたなべたかひろ] /(h) Watanabe Takahiro (1972.3.20-)/ -渡辺隆次 [わたなべりゅうじ] /(h) Watanabe Ryuuji (1936-)/ -渡辺亮 [わたなべりょう] /(h) Watanabe Ryou/ -渡辺良夫 [わたなべよしお] /(h) Watanabe Yoshio (1905.10.29-1964.11.4)/ -渡辺力 [わたなべりき] /(h) Watanabe Riki/ -渡辺令恵 [わたなべふみえ] /(h) Watanabe Fumie/ -渡辺怜子 [わたなべれいこ] /(h) Watanabe Reiko/ -渡辺玲子 [わたなべれいこ] /(h) Watanabe Reiko (1966.7-)/ -渡辺朗 [わたなべろう] /(h) Watanabe Rou (1925.7.23-1992.2.3)/ -渡辺和子 [わたなべかずこ] /(h) Watanabe Kazuko (1927.2-)/ -渡辺和博 [わたなべかずひろ] /(h) Watanabe Kazuhiro (1950.2-)/ -渡辺和洋 [わたなべかずひろ] /(h) Watanabe Kazuhiro (1976.5.15-)/ -渡辺劼 [わたなべかたし] /(h) Watanabe Katashi/ -渡辺崋山 [わたなべかざん] /(u) Watanabekazan/ -渡辺廣人 [わたなべひろと] /(h) Watanabe Hiroto/ -渡辺恂三 [わたなべじゅんぞう] /(h) Watanabe Junzou/ -渡辺泱 [わたなべひろき] /(h) Watanabe Hiroki/ -渡辺滉 [わたなべひろし] /(h) Watanabe Hiroshi (1930.1-)/ -渡辺眞紀子 [わたなべまきこ] /(h) Watanabe Makiko/ -渡辺脩 [わたなべおさむ] /(h) Watanabe Osamu/ -渡辺襄 [わたなべのぼる] /(h) Watanabe Noboru (1926.5.6-)/ -渡保 [とほ] /(s) Toho/ -渡本 [ともと] /(s) Tomoto/ -渡本 [わたもと] /(s) Watamoto/ -渡未 [とみ] /(f) Tomi/ -渡夢 [とむ] /(f) Tomu/ -渡無瀬 [わたなせ] /(p) Watanase/ -渡名喜 [となき] /(p,s) Tonaki/ -渡名喜 [わたなき] /(s) Watanaki/ -渡名喜はるみ [となきはるみ] /(h) Tonaki Harumi/ -渡名喜織恵 [となきおりえ] /(h) Tonaki Orie/ -渡名喜村 [となきそん] /(p) Tonakison/ -渡名喜村一円 [となきそんいちえん] /(p) Tonakison'ichien/ -渡名喜島 [となきじま] /(u) Tonakijima/ -渡木 [とねぎ] /(s) Tonegi/ -渡木 [わたき] /(s) Wataki/ -渡野 [わたの] /(s) Watano/ -渡野 [わたりの] /(s) Watarino/ -渡野喜屋 [とのきや] /(p) Tonokiya/ -渡野部 [わたのべ] /(s) Watanobe/ -渡野辺 [わたのべ] /(s) Watanobe/ -渡野辺朴愁 [わたのべぼくしゅう] /(h) Watanobe Bokushuu/ -渡野邊 [わたのべ] /(s) Watanobe/ -渡野邉 [わたのべ] /(s) Watanobe/ -渡矢 [とや] /(s) Toya/ -渡矢 [わたや] /(s) Wataya/ -渡柳 [わたりやなぎ] /(p) Watariyanagi/ -渡洋 [とよう] /(g) Toyou/ -渡洋史 [わたりひろし] /(h) Watari Hiroshi (1963.3.20-)/ -渡洋子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -渡洋男 [とよお] /(u) Toyoo/ -渡洋彦 [とよひこ] /(m) Toyohiko/ -渡来 [とく] /(s) Toku/ -渡来 [とらい] /(s) Torai/ -渡来 [わたき] /(s) Wataki/ -渡来 [わたぎ] /(s) Watagi/ -渡来 [わたらい] /(s) Watarai/ -渡利 [とり] /(u) Tori/ -渡利 [わたとし] /(s) Watatoshi/ -渡利 [わたり] /(p,s) Watari/ -渡利大橋 [わたりおおはし] /(p) Watarioohashi/ -渡利町 [わたりまち] /(p) Watarimachi/ -渡利陽 [わたりあきら] /(h) Watari Akira/ -渡理 [わたり] /(s) Watari/ -渡里 [わたり] /(s) Watari/ -渡里杉一郎 [わたりすぎいちろう] /(h) Watari Sugiichirou (1925.3.28-)/ -渡里沢 [わたりさわ] /(p) Watarisawa/ -渡里町 [わたりちょう] /(p) Watarichou/ -渡里町 [わたりまち] /(p) Watarimachi/ -渡里農業用水道送水路 [わたりのうぎょうようすいどうそうすいろ] /(p) Watarinougyouyousuidousousuiro/ -渡里用水 [わたりようすい] /(p) Watariyousui/ -渡立 [わたりだち] /(s) Wataridachi/ -渡良 [わたら] /(p) Watara/ -渡良浦 [わたらうら] /(p) Wataraura/ -渡良瀬 [わたらせ] /(p) Watarase/ -渡良瀬運動公園 [わたらせうんどうこうえん] /(p) Watarase athletics park/ -渡良瀬橋 [わたらせばし] /(u) Watarasebashi/ -渡良瀬川 [わたらせがわ] /(u) Watarasegawa/ -渡良瀬川大橋 [わたらせがわおおはし] /(p) Watarasegawaoohashi/ -渡良瀬大橋 [わたらせおおはし] /(p) Wataraseoohashi/ -渡良瀬有情 [わたらせうじょう] /(u) Wataraseujou/ -渡良瀬遊水地 [わたらせゆうすいち] /(p) Wataraseyuusuichi/ -渡良西触 [わたらにしふれ] /(p) Wataranishifure/ -渡良東触 [わたらひがしふれ] /(p) Watarahigashifure/ -渡良南触 [わたらみなみふれ] /(p) Wataraminamifure/ -渡連 [どれん] /(p) Doren/ -渡錬 [とねり] /(s) Toneri/ -渡浪 [わたなみ] /(s) Watanami/ -渡和 [とわ] /(f) Towa/ -渡和久 [わたりかずひさ] /(h) Watari Kazuhisa (1977.10.31-)/ -渡和子 [となこ] /(f) Tonako/ -渡和子 [とわこ] /(f) Towako/ -渡來 [とらい] /(s) Torai/ -渡來 [わたらい] /(s) Watarai/ -渡會 [とかい] /(u) Tokai/ -渡會 [とごう] /(s) Togou/ -渡會 [わたらい] /(s) Watarai/ -渡嶌洋 [おしまなだ] /(s) Oshimanada/ -渡拔 [わたぬき] /(s) Watanuki/ -渡樌 [わたぬき] /(s) Watanuki/ -渡渕 [とふち] /(s) Tofuchi/ -渡渕 [わたふち] /(s) Watafuchi/ -渡澤 [わたさわ] /(s) Watasawa/ -渡澤 [わたざわ] /(s) Watazawa/ -渡耒 [わたらい] /(s) Watarai/ -渡邊 [わたなへ] /(s) Watanahe/ -渡邊 [わたなべ] /(s) Watanabe/ -渡邊 [わたべ] /(s) Watabe/ -渡邊かおる [わたなべかおる] /(h) Watanabe Kaoru/ -渡邊まゆみ [わたなべまゆみ] /(h) Watanabe Mayumi (1983.7.27-)/ -渡邊一正 [わたなべかずまさ] /(h) Watanabe Kazumasa/ -渡邊延朗 [わたなべのぶあき] /(h) Watanabe Nobuaki/ -渡邊佳英 [わたなべよしひで] /(h) Watanabe Yoshihide (1948.7-)/ -渡邊啓貴 [わたなべひろたか] /(h) Watanabe Hirotaka/ -渡邊圭二 [わたなべけいじ] /(h) Watanabe Keiji (1985.1.28-)/ -渡邊孝好 [わたなべたかよし] /(h) Watanabe Takayoshi/ -渡邊幸彦 [わたなべゆきひこ] /(h) Watanabe Yukihiko/ -渡邊十絲子 [わたなべとしこ] /(h) Watanabe Toshiko/ -渡邊俊介 [わたなべしゅんすけ] /(h) Watanabe Shunsuke (1976.8.27-)/ -渡邊聡 [わたなべただし] /(h) Watanabe Tadashi/ -渡邊大顕 [わたなべひろあき] /(h) Watanabe Hiroaki (1975.1.24-)/ -渡邊博子 [わたなべひろこ] /(h) Watanabe Hiroko (1960.8.10-)/ -渡邊美佐 [わたなべみさ] /(h) Watanabe Misa (1928.9.25-)/ -渡邊包夫 [わたなべかねお] /(h) Watanabe Kaneo/ -渡邊睦月 [わたなべむつき] /(h) Watanabe Mutsuki (1971.1.9-)/ -渡邊洋一郎 [わたなべよういちろう] /(h) Watanabe Youichirou/ -渡邊亮徳 [わたなべよしのり] /(h) Watanabe Yoshinori (1930.2.18-)/ -渡邊和也 [わたなべかずや] /(h) Watanabe Kazuya (1931.6.8-)/ -渡邉 [たなべ] /(s) Tanabe/ -渡邉 [わたなへ] /(s) Watanahe/ -渡邉 [わたなべ] /(s) Watanabe/ -渡邉賀子 [わたなべかこ] /(h) Watanabe Kako/ -渡邉孝司 [わたなべたかし] /(h) Watanabe Takashi/ -渡邉宏 [わたなべひろし] /(h) Watanabe Hiroshi/ -渡邉康 [わたなべやすし] /(h) Watanabe Yasushi/ -渡邉恒樹 [わたなべこうき] /(h) Watanabe Kouki/ -渡邉恒雄 [わたなべつねお] /(h) Watanabe Tsuneo/ -渡邉竣 [わたなべたけし] /(h) Watanabe Takeshi (1946.10-)/ -渡邉省三 [わたなべしょうぞう] /(h) Watanabe Shouzou (?-2002.5.8)/ -渡邉卓哉 [わたなべたくや] /(h) Watanabe Takuya (1978.10.16-)/ -渡邉博幸 [わたなべひろゆき] /(h) Watanabe Hiroyuki/ -渡邉美樹 [わたなべみき] /(h) Watanabe Miki (1959.10-)/ -渡邉美樹 [わたなべよしき] /(h) Watanabe Yoshiki/ -渡邉包夫 [わたなべかねお] /(h) Watanabe Kaneo (1912.7.8-1998.10.14)/ -渡邉邦門 [わたなべくにと] /(h) Watanabe Kunito (1983.12.18-)/ -渡邉洋宇 [わたなべよおう] /(h) Watanabe Yoou/ -登 [とさき] /(s) Tosaki/ -登 [のぼり] /(s) Nobori/ -登 [のぼる] /(s) Noboru/ -登 [みのる] /(g) Minoru/ -登み江 [とみえ] /(u) Tomie/ -登み子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -登り [のぼり] /(s) Nobori/ -登り口 [のぼりくち] /(s) Noborikuchi/ -登り山 [のぼりやま] /(s) Noboriyama/ -登り川 [のぼりかわ] /(p,s) Noborikawa/ -登り尾 [のぼりお] /(p) Noborio/ -登り尾工場団地 [のぼりおこうじょうだんち] /(p) Noborio Industrial Park/ -登ケ谷 [とがや] /(s) Togaya/ -登リ町 [のぼりまち] /(p) Noborimachi/ -登亜 [とあ] /(f) Toa/ -登愛子 [とうこ] /(f) Touko/ -登葵 [とき] /(f) Toki/ -登位加川 [といかがわ] /(p) Toikagawa/ -登惟 [とい] /(f) Toi/ -登為子 [といこ] /(f) Toiko/ -登井 [とい] /(s) Toi/ -登育 [たかいく] /(f) Takaiku/ -登一 [たかいち] /(u) Takaichi/ -登一 [といち] /(g) Toichi/ -登一 [とういち] /(g) Touichi/ -登一郎 [といちろう] /(m) Toichirou/ -登一郎 [とういちろう] /(m) Touichirou/ -登宇 [たかのり] /(u) Takanori/ -登羽 [とわ] /(f) Towa/ -登栄 [とえ] /(u) Toe/ -登栄 [とえい] /(p) Toei/ -登栄子 [とえこ] /(f) Toeko/ -登栄床 [とえとこ] /(p) Toetoko/ -登栄川 [といえがわ] /(u) Toiegawa/ -登永 [となが] /(s) Tonaga/ -登英 [たかひで] /(g) Takahide/ -登園 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -登延頃川 [のぼりえんころがわ] /(u) Noborienkorogawa/ -登屋 [とや] /(p) Toya/ -登音夫 [とねお] /(g) Toneo/ -登下 [とっけ] /(p) Tokke/ -登可美 [とかみ] /(u) Tokami/ -登家 [とか] /(s) Toka/ -登家正夫 [とかまさお] /(h) Toka Masao (1935.4-)/ -登河 [とがわ] /(s) Togawa/ -登介 [とうすけ] /(u) Tousuke/ -登貫 [のりつら] /(g) Noritsura/ -登間佐 [とまさ] /(s) Tomasa/ -登館峠 [のぼたてとうげ] /(p) Nobotatetouge/ -登舘 [のぼりたて] /(p) Noboritate/ -登舘峠 [のぼたてとうげ] /(u) Nobotatetouge/ -登丸 [とまる] /(s) Tomaru/ -登岸 [とぎし] /(s) Togishi/ -登伎子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -登喜 [とき] /(f,s) Toki/ -登喜 [ときじ] /(u) Tokiji/ -登喜一 [ときいち] /(g) Tokiichi/ -登喜一 [ときかず] /(u) Tokikazu/ -登喜栄 [ときえ] /(u) Tokie/ -登喜恵 [ときえ] /(f) Tokie/ -登喜江 [ときえ] /(f) Tokie/ -登喜三 [ときぞう] /(u) Tokizou/ -登喜三郎 [ときさぶろう] /(g) Tokisaburou/ -登喜子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -登喜枝 [ときえ] /(f) Tokie/ -登喜次 [ときじ] /(g) Tokiji/ -登喜治 [ときじ] /(g) Tokiji/ -登喜実 [ときみ] /(f) Tokimi/ -登喜助 [ときすけ] /(u) Tokisuke/ -登喜生 [ときお] /(g) Tokio/ -登喜蔵 [ときぞう] /(u) Tokizou/ -登喜造 [ときぞう] /(u) Tokizou/ -登喜岱 [ときたい] /(p) Tokitai/ -登喜代 [ときよ] /(f) Tokiyo/ -登喜大 [ときひろ] /(u) Tokihiro/ -登喜男 [ときお] /(g) Tokio/ -登喜暢 [ときお] /(u) Tokio/ -登喜二 [ときじ] /(g) Tokiji/ -登喜美 [ときみ] /(f) Tokimi/ -登喜彦 [ときひこ] /(m) Tokihiko/ -登喜夫 [ときお] /(m) Tokio/ -登喜也 [ときなり] /(g) Tokinari/ -登喜雄 [ときお] /(g) Tokio/ -登喜郎 [ときお] /(u) Tokio/ -登喜和沢川 [ときわさわがわ] /(p) Tokiwasawagawa/ -登喜滿 [ときみつ] /(p) Tokimitsu/ -登基 [とき] /(f) Toki/ -登岐 [とき] /(f,s) Toki/ -登岐山 [とぎやま] /(p) Togiyama/ -登岐子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -登希 [とき] /(f) Toki/ -登希恵 [ときえ] /(f) Tokie/ -登希子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -登希夫 [ときお] /(g) Tokio/ -登希雄 [ときお] /(g) Tokio/ -登希和 [ときわ] /(f) Tokiwa/ -登幾雄 [ときお] /(u) Tokio/ -登気野 [ときの] /(p) Tokino/ -登季恵 [ときえ] /(f) Tokie/ -登季子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -登紀 [とき] /(f) Toki/ -登紀恵 [ときえ] /(f) Tokie/ -登紀江 [ときえ] /(u) Tokie/ -登紀菜 [ときな] /(f) Tokina/ -登紀子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -登紀男 [ときお] /(g) Tokio/ -登紀乃 [ときの] /(f) Tokino/ -登紀夫 [ときお] /(g) Tokio/ -登紀雄 [ときお] /(u) Tokio/ -登規男 [ときお] /(g) Tokio/ -登規夫 [ときお] /(u) Tokio/ -登記 [とうき] /(s) Touki/ -登記子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -登記男 [ときお] /(u) Tokio/ -登貴 [とき] /(u) Toki/ -登貴恵 [ときえ] /(f) Tokie/ -登貴江 [ときえ] /(f) Tokie/ -登貴子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -登貴枝 [ときえ] /(u) Tokie/ -登貴実 [ときみ] /(f) Tokimi/ -登貴代 [ときよ] /(u) Tokiyo/ -登貴男 [ときお] /(u) Tokio/ -登貴美 [ときみ] /(f) Tokimi/ -登貴夫 [ときお] /(g) Tokio/ -登貴雄 [ときお] /(g) Tokio/ -登起子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -登起男 [ときお] /(u) Tokio/ -登起夫 [ときお] /(u) Tokio/ -登起野 [ときの] /(f) Tokino/ -登起雄 [ときお] /(g) Tokio/ -登軌彌 [ときや] /(g) Tokiya/ -登輝 [とうき] /(g) Touki/ -登輝 [とき] /(f) Toki/ -登輝子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -登亀男 [ときお] /(g) Tokio/ -登亀雄 [ときお] /(g) Tokio/ -登義 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -登議城山 [とぎのじょうやま] /(p) Toginojouyama/ -登吉 [ときち] /(u) Tokichi/ -登吉 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -登丘 [ときゅう] /(g) Tokyuu/ -登久 [とく] /(f) Toku/ -登久恵 [とくえ] /(u) Tokue/ -登久江 [とくえ] /(g) Tokue/ -登久三 [とくぞう] /(u) Tokuzou/ -登久子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -登久枝 [とくえ] /(u) Tokue/ -登久松 [とくまつ] /(g) Tokumatsu/ -登久代 [とくよ] /(u) Tokuyo/ -登久男 [とくお] /(g) Tokuo/ -登久美 [とくみ] /(s) Tokumi/ -登久夫 [とくお] /(u) Tokuo/ -登久平 [とくへい] /(g) Tokuhei/ -登久也 [とくや] /(g) Tokuya/ -登橋 [とはし] /(s) Tohashi/ -登橋 [のぼりはし] /(s) Noborihashi/ -登玉 [とだま] /(s) Todama/ -登玉 [のぼりたま] /(s) Noboritama/ -登駒内川 [とこまないかわ] /(p) Tokomanaikawa/ -登恵子 [とえこ] /(f) Toeko/ -登敬 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -登計 [とけ] /(p) Toke/ -登芸子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -登見 [とみ] /(s) Tomi/ -登見恵 [とみえ] /(f) Tomie/ -登見雄 [とみお] /(g) Tomio/ -登原 [とはら] /(s) Tohara/ -登古 [とうこ] /(f) Touko/ -登古 [とこ] /(s) Toko/ -登己子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -登戸 [のぶと] /(p,s,g) Nobuto/ -登戸 [のぼりと] /(p,s) Noborito/ -登戸駅 [のぼりとえき] /(st) Noborito Station/ -登戸新 [のぼりとしん] /(p) Noboritoshin/ -登戸新町 [のぼりとしんまち] /(p) Noboritoshinmachi/ -登戸台 [のぶとだい] /(p) Nobutodai/ -登戸沢 [のぼとざわ] /(p) Nobotozawa/ -登戸沢 [のぼりとさわ] /(p) Noboritosawa/ -登戸町 [のぼりとちょう] /(p) Noboritochou/ -登吾 [とうご] /(u) Tougo/ -登光 [とこう] /(s) Tokou/ -登功子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -登口 [とぐち] /(s) Toguchi/ -登口 [のぼりぐち] /(s) Noboriguchi/ -登幸 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -登江 [のりえ] /(f) Norie/ -登行 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -登香 [とか] /(f) Toka/ -登穀 [とこく] /(g) Tokoku/ -登根 [とね] /(s) Tone/ -登根川 [とねがわ] /(p) Tonegawa/ -登佐 [とさ] /(s) Tosa/ -登佐古 [とさこ] /(s) Tosako/ -登哉 [とや] /(f) Toya/ -登坂 [とうさか] /(s) Tousaka/ -登坂 [とうばん] /(s) Touban/ -登坂 [とさか] /(s) Tosaka/ -登坂 [とざか] /(s) Tozaka/ -登坂 [とよさか] /(s) Toyosaka/ -登坂 [のさか] /(s) Nosaka/ -登坂 [のぼざか] /(s) Nobozaka/ -登坂 [のぼりさか] /(s) Noborisaka/ -登坂 [のぼりざか] /(s) Noborizaka/ -登坂淳一 [とさかじゅんいち] /(h) Tosaka Jun'ichi (1971.6.10-)/ -登阪 [とさか] /(s) Tosaka/ -登崎 [とさき] /(s) Tosaki/ -登作 [とうさく] /(g) Tousaku/ -登桜子 [とおこ] /(f) Tooko/ -登三 [とうぞう] /(g) Touzou/ -登三江 [とみえ] /(g) Tomie/ -登三子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -登三男 [とみお] /(u) Tomio/ -登三雄 [とみお] /(u) Tomio/ -登三郎 [とさぶろう] /(m) Tosaburou/ -登三郎 [とみろう] /(u) Tomirou/ -登山 [とざん] /(p,s) Tozan/ -登山 [とやま] /(s) Toyama/ -登山 [のぼりやま] /(s) Noboriyama/ -登山研修所 [とざんけんしゅうじょ] /(p) Tozan Training Institute/ -登山研修所夏山前進基地 [とざんけんしゅうじょなつやまぜんしんきち] /(p) Tozankenshuujonatsuyamazenshinkichi/ -登山川 [とざんがわ] /(p) Tozangawa/ -登司 [たかし] /(g) Takashi/ -登司 [とし] /(u) Toshi/ -登司恵 [としえ] /(f) Toshie/ -登司子 [としこ] /(f) Toshiko/ -登司男 [としお] /(u) Toshio/ -登司夫 [としお] /(u) Toshio/ -登司雄 [としお] /(g) Toshio/ -登史 [たかし] /(m) Takashi/ -登史 [とし] /(f) Toshi/ -登史佳 [としか] /(f) Toshika/ -登史恵 [としえ] /(f) Toshie/ -登史宏 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -登史子 [としこ] /(f) Toshiko/ -登史子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -登史晴 [としはる] /(u) Toshiharu/ -登史彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -登史夫 [としお] /(g) Toshio/ -登史郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -登四男 [としお] /(u) Toshio/ -登四郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -登士 [たかし] /(u) Takashi/ -登士 [とうし] /(g) Toushi/ -登士 [とし] /(f) Toshi/ -登士子 [としこ] /(f) Toshiko/ -登士男 [としお] /(u) Toshio/ -登士彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -登士夫 [としお] /(g) Toshio/ -登士雄 [としお] /(g) Toshio/ -登始子 [としこ] /(f) Toshiko/ -登始夫 [としお] /(g) Toshio/ -登姿恵 [としえ] /(f) Toshie/ -登子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -登子 [たかこ] /(f) Takako/ -登子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -登子 [とうこ] /(f) Touko/ -登子 [とこ] /(f) Toko/ -登子 [とし] /(f) Toshi/ -登子 [としこ] /(f) Toshiko/ -登子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -登子 [なりこ] /(f) Nariko/ -登子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -登子 [のりこ] /(f) Noriko/ -登子吉 [としきち] /(g) Toshikichi/ -登子江 [としえ] /(g) Toshie/ -登子男 [としお] /(u) Toshio/ -登市 [といち] /(u) Toichi/ -登志 [たかし] /(m) Takashi/ -登志 [とし] /(f) Toshi/ -登志一 [としかず] /(g) Toshikazu/ -登志栄 [としえ] /(u) Toshie/ -登志英 [としひで] /(u) Toshihide/ -登志衛 [としえ] /(g) Toshie/ -登志於 [としお] /(u) Toshio/ -登志喜 [としき] /(g) Toshiki/ -登志久 [としひさ] /(g) Toshihisa/ -登志恵 [としえ] /(f) Toshie/ -登志己 [としみ] /(u) Toshimi/ -登志光 [としみつ] /(g) Toshimitsu/ -登志幸 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -登志広 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -登志康 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -登志弘 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -登志晃 [としあき] /(u) Toshiaki/ -登志江 [としえ] /(f) Toshie/ -登志行 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -登志哉 [としや] /(u) Toshiya/ -登志三 [としぞう] /(g) Toshizou/ -登志嗣 [としつぐ] /(u) Toshitsugu/ -登志子 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -登志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -登志枝 [としえ] /(f) Toshie/ -登志次 [としじ] /(u) Toshiji/ -登志治 [としじ] /(u) Toshiji/ -登志示 [としじ] /(u) Toshiji/ -登志実 [としみ] /(u) Toshimi/ -登志実 [としみつ] /(u) Toshimitsu/ -登志寿太夫 [としじゅだゆう] /(g) Toshijudayuu/ -登志樹 [としき] /(g) Toshiki/ -登志緒 [としお] /(u) Toshio/ -登志勝 [としかつ] /(u) Toshikatsu/ -登志信 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -登志人 [としひと] /(u) Toshihito/ -登志成 [としなり] /(u) Toshinari/ -登志晴 [としはる] /(u) Toshiharu/ -登志正 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -登志生 [としお] /(g) Toshio/ -登志泰 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -登志代 [としよ] /(f) Toshiyo/ -登志男 [としお] /(g) Toshio/ -登志男太夫 [としおだゆう] /(g) Toshiodayuu/ -登志池 [とし] /(f) Toshi/ -登志暢 [としお] /(u) Toshio/ -登志二 [としじ] /(u) Toshiji/ -登志之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -登志之助 [としのすけ] /(m) Toshinosuke/ -登志博 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -登志比古 [としひこ] /(u) Toshihiko/ -登志美 [としみ] /(f) Toshimi/ -登志彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -登志夫 [としお] /(g) Toshio/ -登志圃 [としほ] /(g) Toshiho/ -登志歩 [としほ] /(g) Toshiho/ -登志満 [としみつ] /(u) Toshimitsu/ -登志未 [としみ] /(u) Toshimi/ -登志明 [としあき] /(u) Toshiaki/ -登志也 [としや] /(g) Toshiya/ -登志雄 [としお] /(g) Toshio/ -登志洋 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -登志朗 [としろう] /(m) Toshirou/ -登志郎 [としお] /(u) Toshio/ -登志郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -登志和 [としかず] /(g) Toshikazu/ -登志惠 [としえ] /(f) Toshie/ -登思子 [としこ] /(f) Toshiko/ -登枝緒 [としお] /(g) Toshio/ -登紫子 [としこ] /(f) Toshiko/ -登至子 [としこ] /(f) Toshiko/ -登視絵 [としえ] /(f) Toshie/ -登詩恵 [としえ] /(f) Toshie/ -登詩子 [としこ] /(f) Toshiko/ -登詩樹 [としき] /(g) Toshiki/ -登治 [たかはる] /(g) Takaharu/ -登識 [としき] /(u) Toshiki/ -登七郎 [としちろう] /(m) Toshichirou/ -登実 [とみ] /(f) Tomi/ -登実栄 [とみえ] /(f) Tomie/ -登実乃 [とみの] /(f) Tomino/ -登守 [としゅ] /(s) Toshu/ -登守 [ともり] /(g) Tomori/ -登手 [どて] /(s) Dote/ -登寿美 [とすみ] /(f) Tosumi/ -登寿也 [としや] /(g) Toshiya/ -登樹 [とき] /(f) Toki/ -登樹誇 [ときこ] /(f) Tokiko/ -登樹子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -登樹雄 [ときお] /(u) Tokio/ -登秋 [としゅう] /(g) Toshuu/ -登出 [とで] /(s) Tode/ -登俊 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -登女 [とめ] /(g) Tome/ -登女吉 [とめきち] /(u) Tomekichi/ -登女子 [とめこ] /(f) Tomeko/ -登女代 [とめよ] /(f) Tomeyo/ -登女男 [とめお] /(u) Tomeo/ -登女尾 [とめお] /(g) Tomeo/ -登松 [とまつ] /(s) Tomatsu/ -登祥 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -登上 [とうえ] /(s) Toue/ -登城 [とき] /(f) Toki/ -登城 [とじょう] /(s) Tojou/ -登城子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -登条 [とじょう] /(s) Tojou/ -登森 [ともり] /(s) Tomori/ -登神 [とがみ] /(s) Togami/ -登人 [のりと] /(u) Norito/ -登水 [とみ] /(g) Tomi/ -登水子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -登世 [とよ] /(f) Toyo/ -登世花 [とよか] /(f) Toyoka/ -登世紀 [とよき] /(u) Toyoki/ -登世司 [とよじ] /(g) Toyoji/ -登世子 [とせこ] /(f) Toseko/ -登世子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -登世治 [とよじ] /(g) Toyoji/ -登世実 [とよみ] /(f) Toyomi/ -登世秋 [とよあき] /(g) Toyoaki/ -登世島 [とせじま] /(p) Tosejima/ -登世二 [とよじ] /(u) Toyoji/ -登世美 [とよみ] /(f) Toyomi/ -登瀬 [とせ] /(s) Tose/ -登勢 [とせ] /(g) Tose/ -登勢子 [とせこ] /(f) Toseko/ -登勢雄 [とせお] /(u) Toseo/ -登星 [とせい] /(g) Tosei/ -登生 [たつお] /(g) Tatsuo/ -登生 [とうい] /(u) Toui/ -登生 [とき] /(f) Toki/ -登生子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -登誠一郎 [のぼるせいいちろう] /(h) Noboru Seiichirou/ -登石 [といし] /(s) Toishi/ -登切 [のぼきり] /(p) Nobokiri/ -登折 [とうせき] /(u) Touseki/ -登川 [とがわ] /(s) Togawa/ -登川 [のほりかわ] /(s) Nohorikawa/ -登川 [のぼりかわ] /(p,s) Noborikawa/ -登川 [のぼりがわ] /(u) Noborigawa/ -登川 [みねかわ] /(s) Minekawa/ -登川トンネル [のぼりかわトンネル] /(p) Noborikawa tunnel/ -登川橋 [のぼりかわばし] /(p) Noborikawabashi/ -登川誠仁 [のぼりかわせいじん] /(h) Noborikawa Seijin/ -登組 [のぼりぐみ] /(p) Noborigumi/ -登倉 [とくら] /(s) Tokura/ -登倉 [とぐら] /(s) Togura/ -登喪会 [ともえ] /(g) Tomoe/ -登村 [とむら] /(s) Tomura/ -登太 [とうた] /(g) Touta/ -登太郎 [とうたろう] /(m) Toutarou/ -登代 [たかよ] /(f) Takayo/ -登代 [とよ] /(f) Toyo/ -登代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -登代吉 [とよきち] /(g) Toyokichi/ -登代司 [とよじ] /(u) Toyoji/ -登代子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -登代志 [とよし] /(m) Toyoshi/ -登代次 [とよじ] /(u) Toyoji/ -登代治 [とよじ] /(u) Toyoji/ -登代七 [とよしち] /(g) Toyoshichi/ -登代実 [とよみ] /(f) Toyomi/ -登代重 [とよしげ] /(u) Toyoshige/ -登代太郎 [とよたろう] /(m) Toyotarou/ -登代二 [とよじ] /(u) Toyoji/ -登代美 [とよみ] /(f) Toyomi/ -登代路 [とよみ] /(f) Toyomi/ -登大 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -登大路 [のぼりおおじ] /(p) Noboriooji/ -登大路町 [のぼりおおじちょう] /(p) Noborioojichou/ -登滝山 [のぼるたきやま] /(p) Noborutakiyama/ -登沢 [とさわ] /(s) Tosawa/ -登沢川 [とざわがわ] /(p) Tozawagawa/ -登谷 [とや] /(s) Toya/ -登谷山 [とやさん] /(p) Toyasan/ -登谷川 [のぼりたにがわ] /(p) Noboritanigawa/ -登谷牧場 [とやぼくじょう] /(p) Toyabokujou/ -登谷無線中継所 [とやむせんちゅうけいじょ] /(p) Toyamusenchuukeijo/ -登男 [のりお] /(u) Norio/ -登地 [とじ] /(s) Toji/ -登張 [とばり] /(s) Tobari/ -登張竹風 [とばりちくふう] /(u) Tobarichikufuu/ -登町 [のぼりちょう] /(p) Noborichou/ -登町 [のぼりまち] /(p) Noborimachi/ -登津子 [とつこ] /(f) Totsuko/ -登田 [とた] /(s) Tota/ -登田 [とだ] /(s) Toda/ -登渡 [のぼりと] /(p) Noborito/ -登都ヶ洞 [ととがほら] /(p) Totogahora/ -登島 [としま] /(s) Toshima/ -登島 [とじま] /(s) Tojima/ -登嶋 [としま] /(s) Toshima/ -登嶋 [とじま] /(s) Tojima/ -登藤 [とうどう] /(s) Toudou/ -登藤 [とどう] /(s) Todou/ -登道 [のぼりみち] /(s) Noborimichi/ -登峠 [ととうげ] /(s) Totouge/ -登徳 [とものり] /(g) Tomonori/ -登突山 [とっつきやま] /(p) Tottsukiyama/ -登奈井尾谷 [とないおだに] /(p) Tonaiodani/ -登奈美 [となみ] /(u) Tonami/ -登那実 [となみ] /(f) Tonami/ -登那美 [となみ] /(f) Tonami/ -登那木 [となき] /(s) Tonaki/ -登那木 [となぎ] /(s) Tonagi/ -登内 [とうち] /(s) Touchi/ -登内 [とうない] /(s) Tounai/ -登内 [とない] /(s) Tonai/ -登内 [とのうち] /(s) Tonouchi/ -登内 [のぼりうち] /(s) Noboriuchi/ -登内川 [のぼりうちがわ] /(p) Noboriuchigawa/ -登二 [とうじ] /(g) Touji/ -登日 [とひ] /(s) Tohi/ -登日 [とび] /(s) Tobi/ -登日綱 [とひつな] /(s) Tohitsuna/ -登之 [たかし] /(g) Takashi/ -登之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -登之 [とし] /(g) Toshi/ -登之 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -登之宗 [としむね] /(g) Toshimune/ -登之内 [とのうち] /(s) Tonouchi/ -登埜 [のぼりの] /(s) Noborino/ -登能 [との] /(s) Tono/ -登波 [とわ] /(f) Towa/ -登波子 [とはこ] /(f) Tohako/ -登畑 [のぼりばた] /(p) Noboribata/ -登尾 [とうお] /(s) Touo/ -登尾 [とうび] /(s) Toubi/ -登尾 [とお] /(s) Too/ -登尾 [とび] /(s) Tobi/ -登尾 [のぼりお] /(p,s) Noborio/ -登尾佳奈 [のぼりおかな] /(h) Noborio Kana (1982.1.1-)/ -登尾谷 [のぼりおだに] /(p) Noboriodani/ -登尾峠 [のぼりおとうげ] /(p) Noboriotouge/ -登美 [たかみ] /(f) Takami/ -登美 [とみ] /(p,s,f) Tomi/ -登美 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -登美の里 [とみのさと] /(p) Tominosato/ -登美の里町 [とみのさとちょう] /(p) Tominosatochou/ -登美ケ丘 [とみがおか] /(p) Tomigaoka/ -登美衣 [とみえ] /(f) Tomie/ -登美一 [とみいち] /(u) Tomiichi/ -登美一 [とみかず] /(u) Tomikazu/ -登美映 [とみえ] /(f) Tomie/ -登美栄 [とみえ] /(f) Tomie/ -登美絵 [とみえ] /(f) Tomie/ -登美錦 [とみにしき] /(s) Tominishiki/ -登美恵 [とみえ] /(f) Tomie/ -登美江 [とみえ] /(f) Tomie/ -登美香 [とみか] /(u) Tomika/ -登美三郎 [とみさぶろう] /(m) Tomisaburou/ -登美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -登美枝 [とみえ] /(f) Tomie/ -登美次 [とみじ] /(g) Tomiji/ -登美女 [とみじょ] /(g) Tomijo/ -登美生 [とみお] /(g) Tomio/ -登美代 [とみよ] /(f) Tomiyo/ -登美男 [とみお] /(g) Tomio/ -登美暢 [とみお] /(u) Tomio/ -登美乃 [とみの] /(f) Tomino/ -登美彦 [とみひこ] /(m) Tomihiko/ -登美夫 [とみお] /(g) Tomio/ -登美穂 [とみお] /(g) Tomio/ -登美也 [とみや] /(u) Tomiya/ -登美野 [とみの] /(p) Tomino/ -登美雄 [とみお] /(g) Tomio/ -登美郎 [とみお] /(u) Tomio/ -登美郎 [とみろう] /(u) Tomirou/ -登美和 [とみかず] /(u) Tomikazu/ -登百美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -登苗 [となえ] /(f) Tonae/ -登夫 [のりお] /(g) Norio/ -登婦野 [とふの] /(s) Tofuno/ -登武 [のりたけ] /(g) Noritake/ -登風 [とうふう] /(g) Toufuu/ -登文 [とぶみ] /(g) Tobumi/ -登平 [とうへい] /(u) Touhei/ -登平 [とへい] /(g) Tohei/ -登米 [とうま] /(s) Touma/ -登米 [とめ] /(p,s) Tome/ -登米 [とよね] /(s) Toyone/ -登米 [とよま] /(p,s) Toyoma/ -登米下 [とめした] /(p) Tomeshita/ -登米吉 [とめきち] /(g) Tomekichi/ -登米郡 [とめぐん] /(p) Tomegun/ -登米郡石越町 [とめぐんいしこしまち] /(p) Tomegun'ishikoshimachi/ -登米郡中田町 [とめぐんなかだちょう] /(p) Tomegunnakadachou/ -登米郡登米町 [とめぐんとよままち] /(p) Tomeguntoyomamachi/ -登米郡東和町 [とめぐんとうわちょう] /(p) Tomeguntouwachou/ -登米郡南方町 [とめぐんみなみかたまち] /(p) Tomegunminamikatamachi/ -登米郡迫町 [とめぐんはさまちょう] /(p) Tomegunhasamachou/ -登米郡米山町 [とめぐんよねやまちょう] /(p) Tomegun'yoneyamachou/ -登米郡豊里町 [とめぐんとよさとちょう] /(p) Tomeguntoyosatochou/ -登米恵 [とまえ] /(f) Tomae/ -登米子 [とめこ] /(f) Tomeko/ -登米祝祭劇場 [とめしゅくさいげきじょう] /(p) Tomeshukusaigekijou/ -登米大橋 [とよまおおはし] /(p) Toyomaoohashi/ -登米沢 [とよまざわ] /(p) Toyomazawa/ -登米池 [とめいけ] /(p) Tomeike/ -登米町 [とよままち] /(p) Toyomamachi/ -登米雄 [とめお] /(g) Tomeo/ -登別 [のぼしべつ] /(p) Noboshibetsu/ -登別 [のぼりべつ] /(p,s) Noboribetsu/ -登別伊達時代村 [のぼりべつだてじだいむら] /(p) Noboribetsudatejidaimura/ -登別駅 [のぼりべつえき] /(st) Noboribetsu Station/ -登別温泉 [のぼりべつおんせん] /(p) Noboribetsuonsen/ -登別温泉ゴルフ場 [のぼりべつおんせんゴルフじょう] /(p) Noboribetsuonsen golf links/ -登別温泉町 [のぼりべつおんせんちょう] /(p) Noboribetsuonsenchou/ -登別原始林 [のぼりべつげんしりん] /(p) Noboribetsugenshirin/ -登別港 [のぼりべつみなと] /(p) Noboribetsuminato/ -登別港町 [のぼりべつみなとちょう] /(p) Noboribetsuminatochou/ -登別市 [のぼりべつし] /(p) Noboribetsu (city)/ -登別川 [のぼりべつがわ] /(u) Noboribetsugawa/ -登別川橋 [のぼりべつがわばし] /(p) Noboribetsugawabashi/ -登別東 [のぼりべつひがし] /(p) Noboribetsuhigashi/ -登別東町 [のぼりべつひがしちょう] /(p) Noboribetsuhigashichou/ -登別本 [のぼりべつほん] /(p) Noboribetsuhon/ -登別本町 [のぼりべつほんちょう] /(p) Noboribetsuhonchou/ -登穂 [のりお] /(g) Norio/ -登萌 [とも] /(f) Tomo/ -登萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -登萌子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -登望 [とも] /(u) Tomo/ -登望子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -登望子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -登望美 [ともみ] /(u) Tomomi/ -登本 [ともと] /(s) Tomoto/ -登摩 [とま] /(g) Toma/ -登俣 [のぼりまた] /(p) Noborimata/ -登俣トンネル [のぼりまたトンネル] /(p) Noborimata tunnel/ -登俣川 [のぼりまたがわ] /(p) Noborimatagawa/ -登又 [のぼりまた] /(p) Noborimata/ -登万実 [とまみ] /(f) Tomami/ -登万美 [とまみ] /(f) Tomami/ -登満寿 [とます] /(g) Tomasu/ -登巳 [ともみ] /(f) Tomomi/ -登巳子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -登巳男 [とみお] /(u) Tomio/ -登巳夫 [とみお] /(g) Tomio/ -登巳雄 [とみお] /(u) Tomio/ -登夢 [とむ] /(u) Tomu/ -登明 [とうめい] /(g) Toumei/ -登明 [としあき] /(g) Toshiaki/ -登免 [とめ] /(g) Tome/ -登茂 [とも] /(g) Tomo/ -登茂久 [ともひさ] /(g) Tomohisa/ -登茂恵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -登茂憲 [とものり] /(g) Tomonori/ -登茂江 [ともえ] /(f) Tomoe/ -登茂子 [としこ] /(f) Toshiko/ -登茂子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -登茂枝 [ともえ] /(f) Tomoe/ -登茂実 [ともみ] /(f) Tomomi/ -登茂代 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -登茂男 [ともお] /(g) Tomoo/ -登茂美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -登茂彦 [ともひこ] /(m) Tomohiko/ -登茂夫 [ともお] /(u) Tomoo/ -登茂麿 [ともまろ] /(g) Tomomaro/ -登茂雄 [ともお] /(u) Tomoo/ -登猛 [ともう] /(u) Tomou/ -登木 [のぼき] /(s) Noboki/ -登木 [のぼりき] /(s) Noboriki/ -登木戸 [のぼきと] /(p) Nobokito/ -登木口 [ときぐち] /(s) Tokiguchi/ -登野 [との] /(s) Tono/ -登野原 [とのはら] /(s) Tonohara/ -登野城 [とのしろ] /(p,s) Tonoshiro/ -登野盛 [とのもり] /(s) Tonomori/ -登弥子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -登弥子 [とやこ] /(f) Toyako/ -登矢 [とや] /(s) Toya/ -登矢ケ丸山 [とやがまるやま] /(u) Toyagamaruyama/ -登矢ヶ丸山 [とやがまるやま] /(u) Toyagamaruyama/ -登矢丸トンネル [とやまるトンネル] /(p) Toyamaru tunnel/ -登柳 [とうりゅう] /(g) Touryuu/ -登雄 [たかお] /(u) Takao/ -登雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -登予子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -登与 [とよ] /(u) Toyo/ -登与子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -登与勢 [とよせ] /(f) Toyose/ -登輿 [とよ] /(u) Toyo/ -登羊子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -登陽 [とよ] /(f) Toyo/ -登羅子 [とらこ] /(f) Torako/ -登利 [とり] /(s) Tori/ -登利屋 [とりや] /(s) Toriya/ -登利谷 [とりや] /(s) Toriya/ -登利雄 [とりお] /(g) Torio/ -登里 [とり] /(g) Tori/ -登里 [のぼり] /(s) Nobori/ -登里 [のぼりさと] /(s) Noborisato/ -登里子 [とりこ] /(f) Toriko/ -登立 [ちかたつ] /(u) Chikatatsu/ -登立 [のぼりたて] /(p,s) Noboritate/ -登流 [のぼる] /(g) Noboru/ -登琉 [のぼる] /(g) Noboru/ -登竜 [とうりゅう] /(s) Touryuu/ -登竜 [とりゅう] /(u) Toryuu/ -登竜岩 [とうりゅういわ] /(p) Touryuuiwa/ -登竜峠 [のぼりりゅうとうげ] /(p) Noboriryuutouge/ -登龍 [とりゅう] /(u) Toryuu/ -登龍 [のぼりたつ] /(s) Noboritatsu/ -登龍山 [とりゅうざん] /(p) Toryuuzan/ -登良 [とら] /(f) Tora/ -登良男 [とらお] /(u) Torao/ -登良夫 [とらお] /(g) Torao/ -登良雄 [とらお] /(g) Torao/ -登良利 [とらり] /(p) Torari/ -登良利川 [とらりがわ] /(p) Torarigawa/ -登林 [とばやし] /(s) Tobayashi/ -登林 [のぼりばやし] /(s) Noboribayashi/ -登礼美 [どれみ] /(f) Doremi/ -登呂 [とろ] /(p,s) Toro/ -登呂遺跡 [とろいせき] /(p) Toro Ruins/ -登呂平 [とろへい] /(g) Torohei/ -登呂茂 [とろも] /(p) Toromo/ -登路瀬 [とろせ] /(p) Torose/ -登路福 [とろぶく] /(p) Torobuku/ -登六 [とうろく] /(g) Touroku/ -登和 [とわ] /(f,s) Towa/ -登和子 [とわこ] /(f) Towako/ -登和里 [とわり] /(p) Towari/ -登和里山 [とわりやま] /(u) Towariyama/ -登和里川 [とわりがわ] /(p) Towarigawa/ -登和里沢 [とわりざわ] /(p) Towarizawa/ -登壽 [とうじゅ] /(g) Touju/ -登梛 [となぎ] /(s) Tonagi/ -登椰 [となぎ] /(s) Tonagi/ -登椰 [とや] /(f) Toya/ -登澤 [とさわ] /(s) Tosawa/ -登煕 [とき] /(f) Toki/ -登籐 [とうどう] /(s) Toudou/ -登籐 [とどう] /(s) Todou/ -登與子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -菟 [うさぎ] /(u) Usagi/ -菟原 [うはら] /(s) Uhara/ -菟原下 [うばらしも] /(p) Ubarashimo/ -菟原下一 [うばらしもいち] /(p) Ubarashimoichi/ -菟原下二 [うばらしもに] /(p) Ubarashimoni/ -菟原下二 [うばろしもに] /(p) Ubaroshimoni/ -菟原中 [うばらなか] /(p) Ubaranaka/ -菟足神社 [うたりじんじゃ] /(p) Utari Shrine/ -菟田 [うた] /(s) Uta/ -菟田 [うだ] /(s) Uda/ -菟田野 [うたの] /(p,s) Utano/ -菟田野町 [うたのちょう] /(p) Utanochou/ -菟砥川 [うとかわ] /(p) Utokawa/ -菟道 [とどう] /(p) Todou/ -菟道稚郎子皇子墓 [うじのわけいらつこのみこはか] /(p) Ujinowakeiratsukonomikohaka/ -菟本 [うもと] /(s) Umoto/ -菟絲子 [としこ] /(f) Toshiko/ -途 [みち] /(f) Michi/ -途羽 [とわ] /(f) Towa/ -途固 [みちこ] /(f) Michiko/ -途宏 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -途子 [とこ] /(f) Toko/ -途子 [みちこ] /(f) Michiko/ -途上 [とじょう] /(g) Tojou/ -途聖 [みちせ] /(f) Michise/ -途男 [みちお] /(g) Michio/ -途中 [みちなか] /(s) Michinaka/ -途中トンネル [とちゅうトンネル] /(p) Tochuu tunnel/ -途中越 [とちゅうごえ] /(p) Tochuugoe/ -途中谷 [とちゅうだに] /(p) Tochuudani/ -途中島 [とちゅうしま] /(p) Tochuushima/ -途中島 [とちゅうじま] /(p) Tochuujima/ -途中之川 [とちゅうのかわ] /(p) Tochuunokawa/ -途別 [とべつ] /(p) Tobetsu/ -途別川 [とべつかわ] /(u) Tobetsukawa/ -途茂 [とうも] /(p) Toumo/ -途也 [みちや] /(g) Michiya/ -都 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -都 [くに] /(s,g) Kuni/ -都 [さと] /(f) Sato/ -都 [さとし] /(m) Satoshi/ -都 [つぎ] /(s) Tsugi/ -都 [つづれ] /(f) Tsudzure/ -都 [と] /(s) To/ -都 [とさき] /(s) Tosaki/ -都 [ど] /(s) Do/ -都 [みなこ] /(p) Minako/ -都 [みや] /(f) Miya/ -都 [みやこ] /(p,s,f) Miyako/ -都 [みやび] /(f) Miyabi/ -都々 [とと] /(f) Toto/ -都々逸坊 [どどいつぼう] /(s) Dodoitsubou/ -都々花 [つづか] /(f) Tsudzuka/ -都々古別神社 [つつこわけじんじゃ] /(p) Tsutsukowake Shrine/ -都々子 [つずこ] /(f) Tsuzuko/ -都々子 [つづこ] /(f) Tsudzuko/ -都々子 [ととこ] /(f) Totoko/ -都々地尾 [つつじお] /(s) Tsutsujio/ -都々之 [つつの] /(f) Tsutsuno/ -都々美 [つづみ] /(f) Tsudzumi/ -都々木 [つづき] /(s) Tsudzuki/ -都々野 [つずの] /(s) Tsuzuno/ -都々里 [ととり] /(f) Totori/ -都々良川 [つづらがわ] /(p) Tsuduragawa/ -都ぞ弥生 [みやこぞやよい] /(p) Miyakozoyayoi/ -都の錦 [みやこのにしき] /(u) Miyakononishiki/ -都はるみ [みやこはるみ] /(h) Miyako Harumi (1948.2-)/ -都んぼ [とんぼ] /(u) Tonbo/ -都ケ丘 [みやこがおか] /(p) Miyakogaoka/ -都ゴルフ場 [みやこゴルフじょう] /(p) Miyako golf links/ -都ヶ丘 [みやこがおか] /(p) Miyakogaoka/ -都亜 [とあ] /(g) Toa/ -都愛 [とあ] /(f) Toa/ -都愛 [とあい] /(f) Toai/ -都愛子 [つえこ] /(f) Tsueko/ -都愛子 [とえこ] /(f) Toeko/ -都葵 [とき] /(f) Toki/ -都葵子 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -都井 [とい] /(p,s) Toi/ -都井トンネル [といトンネル] /(p) Toi tunnel/ -都井沢 [といざわ] /(p) Toizawa/ -都井岬 [といみさき] /(u) Toimisaki/ -都井岬ソテツ自生地 [といみさきソテツじせいち] /(p) Toimisakisotetsujiseichi/ -都井岬灯台 [といみさきとうだい] /(p) Toimisakitoudai/ -都一 [くにいち] /(g) Kuniichi/ -都一 [といち] /(g) Toichi/ -都一いき [みやこいちいき] /(h) Miyako Ichiiki/ -都一朗 [といちろう] /(m) Toichirou/ -都一郎 [といちろう] /(m) Toichirou/ -都宇開墾 [つうかいこん] /(p) Tsuukaikon/ -都宇残地 [つうざんち] /(p) Tsuuzanchi/ -都羽 [とわ] /(f) Towa/ -都羽沙 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -都羽紗 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -都雨 [つう] /(u) Tsuu/ -都雨山 [つうざん] /(g) Tsuuzan/ -都雨山 [とうざん] /(u) Touzan/ -都雲 [つくも] /(f) Tsukumo/ -都営地下鉄三田線 [とえいちかてつみたせん] /(p) Toeichikatetsumitasen/ -都営地下鉄浅草線 [とえいちかてつあさくさせん] /(p) Toeichikatetsuasakusasen/ -都営長房団地 [とえいながぶさだんち] /(p) Toeinagabusadanchi/ -都益 [とみ] /(f) Tomi/ -都於郡 [とのごおり] /(p) Tonogoori/ -都於郡町 [とのこうりまち] /(p) Tonokourimachi/ -都於郡町 [とのごおりまち] /(p) Tonogoorimachi/ -都黄男 [ときお] /(g) Tokio/ -都岡 [つおか] /(p,s) Tsuoka/ -都岡町 [つおかちょう] /(p) Tsuokachou/ -都屋 [とや] /(p,s) Toya/ -都屋子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -都屋子 [みやこ] /(f) Miyako/ -都音 [つのん] /(f) Tsunon/ -都佳 [みやか] /(f) Miyaka/ -都加 [さとか] /(f) Satoka/ -都加賀 [つがか] /(p) Tsugaka/ -都加佐 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -都加差 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -都家 [みやこや] /(s) Miyakoya/ -都河 [つがわ] /(s) Tsugawa/ -都花 [いちか] /(f) Ichika/ -都花 [つか] /(f) Tsuka/ -都花 [みやか] /(f) Miyaka/ -都花沙 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -都花桜 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -都華咲 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -都我 [つが] /(s) Tsuga/ -都我 [とが] /(s) Toga/ -都賀 [つが] /(p,s) Tsuga/ -都賀 [とが] /(s) Toga/ -都賀 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -都賀の台 [つがのだい] /(p) Tsuganodai/ -都賀ゴルフ場 [つがゴルフじょう] /(p) Tsuga golf links/ -都賀駅 [つがえき] /(st) Tsuga Station/ -都賀行 [つがゆき] /(p) Tsugayuki/ -都賀行橋 [つがゆきばし] /(p) Tsugayukibashi/ -都賀子 [つがこ] /(f) Tsugako/ -都賀西 [つがにし] /(p) Tsuganishi/ -都賀川 [とががわ] /(p) Togagawa/ -都賀大橋 [つがおおはし] /(p) Tsugaoohashi/ -都賀谷 [とがや] /(s) Togaya/ -都賀町 [つがまち] /(p) Tsugamachi/ -都賀田 [つかだ] /(s) Tsukada/ -都賀田 [つがた] /(s) Tsugata/ -都賀本郷 [つがほんごう] /(p) Tsugahongou/ -都雅 [みやか] /(f) Miyaka/ -都雅子 [とがこ] /(f) Togako/ -都介野岳 [つげのだけ] /(p) Tsugenodake/ -都解 [つげ] /(u) Tsuge/ -都解 [とかい] /(s) Tokai/ -都絵 [くにえ] /(f) Kunie/ -都外川 [ととかわ] /(s) Totokawa/ -都外川 [ととがわ] /(s) Totogawa/ -都外川 [とどかわ] /(s) Todokawa/ -都外川 [とどがわ] /(s) Todogawa/ -都笠 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -都叶 [つがのう] /(p) Tsuganou/ -都観 [とかん] /(g) Tokan/ -都間 [つま] /(s) Tsuma/ -都間 [とま] /(s) Toma/ -都関 [とせき] /(s) Toseki/ -都丸 [つまる] /(s) Tsumaru/ -都丸 [とまる] /(s) Tomaru/ -都丸 [とる] /(s) Toru/ -都丸 [みやこまる] /(s) Miyakomaru/ -都企子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -都伎子 [としこ] /(f) Toshiko/ -都喜 [とき] /(f,s) Toki/ -都喜ヱ門 [ときえもん] /(g) Tokiemon (Tokiwemon)/ -都喜江 [ときえ] /(f) Tokie/ -都喜子 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -都喜子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -都喜足 [つぎたる] /(p) Tsugitaru/ -都喜代 [つきよ] /(u) Tsukiyo/ -都喜男 [ときお] /(g) Tokio/ -都喜乃 [ときの] /(f) Tokino/ -都喜美 [つきみ] /(u) Tsukimi/ -都喜歩 [ときほ] /(u) Tokiho/ -都喜雄 [ときお] /(u) Tokio/ -都喜郎 [ときお] /(g) Tokio/ -都岐三 [ときぞう] /(g) Tokizou/ -都希 [つき] /(f) Tsuki/ -都希 [みやき] /(f) Miyaki/ -都希見 [つきみ] /(f) Tsukimi/ -都希子 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -都希子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -都希子 [とねこ] /(f) Toneko/ -都希乃 [ときの] /(f) Tokino/ -都希夫 [ときお] /(g) Tokio/ -都幾山 [ときさん] /(u) Tokisan/ -都幾川 [ときがわ] /(p) Tokigawa/ -都幾川村 [ときがわむら] /(p) Tokigawamura/ -都旗軒 [ときけん] /(s) Tokiken/ -都気子 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -都気子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -都祈 [つき] /(f) Tsuki/ -都季 [とき] /(f) Toki/ -都季絵 [ときえ] /(f) Tokie/ -都季恵 [つきえ] /(u) Tsukie/ -都季江 [ときえ] /(u) Tokie/ -都季子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -都季美 [つきみ] /(u) Tsukimi/ -都稀子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -都紀子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -都紀女加王墓 [つきめかおうぼ] /(p) Tsukimekaoubo/ -都紀代 [ときよ] /(f) Tokiyo/ -都紀夫 [ときお] /(u) Tokio/ -都規雄 [ときお] /(u) Tokio/ -都記 [つき] /(f) Tsuki/ -都記子 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -都記子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -都記奈 [ときな] /(f) Tokina/ -都貴 [とき] /(f) Toki/ -都貴子 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -都貴子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -都輝 [つき] /(f) Tsuki/ -都輝 [とき] /(f) Toki/ -都義 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -都義 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -都吉 [つよし] /(s) Tsuyoshi/ -都吉 [ときち] /(m) Tokichi/ -都吉子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -都吉子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -都丘 [みやこがおか] /(p) Miyakogaoka/ -都丘町 [みやこがおかちょう] /(p) Miyakogaokachou/ -都久 [くにひさ] /(g) Kunihisa/ -都久井 [つくい] /(s) Tsukui/ -都久絵 [とくえ] /(f) Tokue/ -都久山 [つくやま] /(s) Tsukuyama/ -都久子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -都久実 [つくみ] /(f) Tsukumi/ -都久波 [つくば] /(g) Tsukuba/ -都久美 [つくみ] /(f) Tsukumi/ -都久美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -都久夫須麻神社 [つくおすまじんじゃ] /(p) Tsukuosuma Shrine/ -都久葉 [つくば] /(f) Tsukuba/ -都久郎 [とくろう] /(u) Tokurou/ -都宮 [つみや] /(s) Tsumiya/ -都宮 [とみや] /(s) Tomiya/ -都橋 [とはし] /(s) Tohashi/ -都橋 [みやこばし] /(p) Miyakobashi/ -都郷 [とごう] /(s) Togou/ -都玖子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -都玖実 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -都窪 [つくぼ] /(p,s) Tsukubo/ -都窪郡 [つくぼぐん] /(p) Tsukubogun/ -都窪郡山手村 [つくぼぐんやまてそん] /(p) Tsukubogun'yamateson/ -都窪郡清音村 [つくぼぐんきよねそん] /(p) Tsukubogunkiyoneson/ -都窪郡早島町 [つくぼぐんはやしまちょう] /(p) Tsukubogunhayashimachou/ -都薫瑠 [つくる] /(f) Tsukuru/ -都祁 [つげ] /(p,s) Tsuge/ -都祁 [とき] /(f) Toki/ -都祁子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -都祁村 [つげむら] /(p) Tsugemura/ -都啓一 [みやこけいいち] /(h) Miyako Keiichi (1971.10.6-)/ -都恵 [くにえ] /(f) Kunie/ -都恵 [さとえ] /(f) Satoe/ -都恵 [つえ] /(u) Tsue/ -都恵子 [つえこ] /(f) Tsueko/ -都恵子 [とえこ] /(f) Toeko/ -都月 [つずき] /(s) Tsuzuki/ -都月 [つづき] /(f) Tsudzuki/ -都月 [とき] /(f) Toki/ -都月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -都月 [みづき] /(f) Midzuki/ -都見子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -都元 [みやもと] /(s) Miyamoto/ -都原 [とはら] /(s) Tohara/ -都原 [とばら] /(s) Tobara/ -都原 [みやこばる] /(p) Miyakobaru/ -都原町 [みやこばるちょう] /(p) Miyakobaruchou/ -都古 [とこ] /(f) Toko/ -都古 [みやこ] /(f) Miyako/ -都湖 [とこ] /(f) Toko/ -都湖 [みやこ] /(f) Miyako/ -都胡 [みやこ] /(f) Miyako/ -都功子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -都口 [とくち] /(s) Tokuchi/ -都宏 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -都幸 [くにゆき] /(g) Kuniyuki/ -都幸 [つゆき] /(f) Tsuyuki/ -都江 [くにえ] /(f) Kunie/ -都江 [つえ] /(f) Tsue/ -都江 [みつえ] /(f) Mitsue/ -都江 [みやえ] /(f) Miyae/ -都甲 [つこう] /(s) Tsukou/ -都甲 [とこう] /(s) Tokou/ -都甲 [とごう] /(s) Togou/ -都甲 [みやこ] /(s) Miyako/ -都甲岳洋 [とごうたけひろ] /(h) Togou Takehiro/ -都甲川 [とごうがわ] /(p) Togougawa/ -都甲泰正 [とごうやすまさ] /(h) Togou Yasumasa/ -都紅 [ともみ] /(f) Tomomi/ -都紅紫 [つくし] /(f) Tsukushi/ -都香 [くにか] /(g) Kunika/ -都香 [さとか] /(f) Satoka/ -都香 [つか] /(u) Tsuka/ -都香 [つが] /(s) Tsuga/ -都香 [みやか] /(f) Miyaka/ -都香 [みやこ] /(f) Miyako/ -都香沙 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -都香砂 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -都香子 [とかこ] /(f) Tokako/ -都香紗 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -都高 [つたか] /(s) Tsutaka/ -都高 [つだか] /(s) Tsudaka/ -都合 [とごう] /(s) Togou/ -都合谷 [つごうだに] /(p) Tsugoudani/ -都合田 [とごた] /(s) Togota/ -都佐江 [とさえ] /(f) Tosae/ -都最実 [ともみ] /(f) Tomomi/ -都最美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -都哉 [とや] /(f) Toya/ -都哉子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -都祭 [とまつり] /(s) Tomatsuri/ -都菜 [みやな] /(f) Miyana/ -都菜子 [つなこ] /(f) Tsunako/ -都坂 [つさか] /(s) Tsusaka/ -都坂 [つざか] /(s) Tsuzaka/ -都咲希 [みさき] /(f) Misaki/ -都崎 [つざき] /(s) Tsuzaki/ -都崎 [とさき] /(s) Tosaki/ -都桜子 [とおこ] /(f) Tooko/ -都三子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -都三男 [とみお] /(g) Tomio/ -都山 [とざん] /(g) Tozan/ -都山 [とやま] /(s) Toyama/ -都山 [みやこやま] /(s) Miyakoyama/ -都司 [さとし] /(u) Satoshi/ -都司 [つじ] /(s) Tsuji/ -都司嘉宣 [つじよしのぶ] /(h) Tsuji Yoshinobu/ -都司恵 [としえ] /(u) Toshie/ -都司子 [としこ] /(f) Toshiko/ -都司夫 [としお] /(g) Toshio/ -都史 [さとし] /(g) Satoshi/ -都史 [とし] /(g) Toshi/ -都史佳 [としか] /(f) Toshika/ -都史子 [としこ] /(f) Toshiko/ -都史雄 [としお] /(g) Toshio/ -都四男 [としお] /(g) Toshio/ -都士 [さとし] /(m) Satoshi/ -都士夫 [としお] /(g) Toshio/ -都士文 [としふみ] /(g) Toshifumi/ -都子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -都子 [くにこ] /(f,s) Kuniko/ -都子 [さとこ] /(f) Satoko/ -都子 [さとみ] /(f) Satomi/ -都子 [とこ] /(f,s) Toko/ -都子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -都子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -都子 [まちこ] /(f) Machiko/ -都子 [みやこ] /(f) Miyako/ -都子野 [としの] /(s) Toshino/ -都市 [といち] /(p,s) Toichi/ -都市開発協会 [としかいはつきょうかい] /(o) Urban Developers' Association of Japan/ -都市基盤整備公団 [としきばんせいびこうだん] /(o) Urban Development Corporation/ -都市高速道路 [としこうそくどうろ] /(p) Toshikousokudouro/ -都市再生機構 [としさいせいきこう] /(c) Urban Rennaissance Agency/ -都市子 [としこ] /(f) Toshiko/ -都市生活研究所 [としせいかつけんきゅうじょ] /(o) Urban Life Research Institute/ -都市対抗野球 [としたいこうやきゅう] /(u) National Intercity Nonpro Baseball Championship Series/ -都市町 [といちちょう] /(p) Toichichou/ -都市緑化植物園 [としりょくかしょくぶつえん] /(p) Toshiryokuka Botanical Gardens/ -都師子 [としこ] /(f) Toshiko/ -都志 [ずし] /(s) Zushi/ -都志 [つし] /(p,s,g) Tsushi/ -都志 [づし] /(s) Dzushi/ -都志 [とし] /(f,s) Toshi/ -都志角川 [つしつのかわ] /(p) Tsushitsunokawa/ -都志恵 [としえ] /(f) Toshie/ -都志見 [つしみ] /(p,s) Tsushimi/ -都志見 [としみ] /(f) Toshimi/ -都志見原 [つしみばら] /(p) Tsushimibara/ -都志見川 [つしみがわ] /(p) Tsushimigawa/ -都志見隆 [つしみたかし] /(h) Tsushimi Takashi (1958.12.27-)/ -都志弘 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -都志江 [としえ] /(f) Toshie/ -都志三 [としぞう] /(g) Toshizou/ -都志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -都志枝 [としえ] /(f) Toshie/ -都志春 [としはる] /(g) Toshiharu/ -都志川 [つしがわ] /(p) Tsushigawa/ -都志大宮 [つしおおみや] /(p) Tsushioomiya/ -都志大日 [つしだいにち] /(p) Tsushidainichi/ -都志男 [としお] /(g) Toshio/ -都志美 [としみ] /(f) Toshimi/ -都志夫 [としお] /(g) Toshio/ -都志米山 [つしこめやま] /(p) Tsushikomeyama/ -都志万歳 [つしまんざい] /(p) Tsushimanzai/ -都志雄 [としお] /(u) Toshio/ -都志郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -都思子 [としこ] /(f) Toshiko/ -都枝 [つえ] /(f) Tsue/ -都枝 [とえだ] /(s) Toeda/ -都糸子 [としこ] /(f) Toshiko/ -都紫恵 [としえ] /(f) Toshie/ -都紫子 [としこ] /(f) Toshiko/ -都視 [さとみ] /(f) Satomi/ -都詞子 [としこ] /(f) Toshiko/ -都詩絵 [としえ] /(f) Toshie/ -都詩子 [としこ] /(f) Toshiko/ -都治 [つじ] /(s) Tsuji/ -都治 [つち] /(p) Tsuchi/ -都治 [とじ] /(g) Toji/ -都治川 [つじがわ] /(u) Tsujigawa/ -都治町 [つちちょう] /(p) Tsuchichou/ -都鹿野 [とかの] /(s) Tokano/ -都実 [さとみ] /(f) Satomi/ -都実 [とみ] /(f) Tomi/ -都実 [みやび] /(f) Miyabi/ -都実 [みやみ] /(f) Miyami/ -都実華 [とみか] /(f) Tomika/ -都実子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -都実雄 [とみお] /(u) Tomio/ -都舎子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -都守 [つもり] /(s) Tsumori/ -都守 [ともり] /(s) Tomori/ -都寿恵 [としえ] /(f) Toshie/ -都樹 [とき] /(f) Toki/ -都樹子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -都秋 [つあき] /(s) Tsuaki/ -都住 [つすみ] /(p) Tsusumi/ -都住駅 [つすみえき] /(st) Tsusumi Station/ -都重 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -都出 [つで] /(s) Tsude/ -都出 [とで] /(s) Tode/ -都出比呂志 [つでひろし] /(h) Tsude Hiroshi/ -都所 [とどころ] /(s) Todokoro/ -都女 [とめ] /(f) Tome/ -都昭 [くにあき] /(g) Kuniaki/ -都松 [とまつ] /(s) Tomatsu/ -都松川 [みやこまつがわ] /(p) Miyakomatsugawa/ -都章 [くにあき] /(g) Kuniaki/ -都上 [つがみ] /(s) Tsugami/ -都城 [つぎ] /(s) Tsugi/ -都城 [とぎ] /(s) Togi/ -都城 [みやこのじょう] /(p,s) Miyakonojou/ -都城 [みやしろ] /(s) Miyashiro/ -都城駅 [みやこのじょうえき] /(st) Miyakonojou Station/ -都城工業高専 [みやこのじょうこうぎょうこうせん] /(p) Miyakonojoukougyoukousen/ -都城市 [みやこのじょうし] /(p) Miyakonojou (city)/ -都城市立美術館 [みやこのじょうしりつびじゅつかん] /(o) Miyakonojo City Museum of Art/ -都城秋穂 [みやしろあきほ] /(h) Miyashiro Akiho/ -都城変電所 [みやこのじょうへんでんしょ] /(p) Miyakonojouhendensho/ -都城盆地 [みやこのじょうぼんち] /(p) Miyakonojou Basin/ -都織 [さおり] /(f) Saori/ -都心 [さとみ] /(f) Satomi/ -都森 [ともり] /(s) Tomori/ -都人 [くにと] /(u) Kunito/ -都人 [ひろと] /(u) Hiroto/ -都仁子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -都壬子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -都水 [さとみ] /(f) Satomi/ -都水園 [とすいえん] /(s) Tosuien/ -都世 [つせ] /(f) Tsuse/ -都世 [とよ] /(f) Toyo/ -都世子 [つよし] /(s) Tsuyoshi/ -都世子 [とせこ] /(f) Toseko/ -都世子 [とゆこ] /(f) Toyuko/ -都世子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -都是子 [とせこ] /(f) Toseko/ -都勢子 [とせこ] /(f) Toseko/ -都成 [となり] /(s) Tonari/ -都星雄 [とせいゆう] /(g) Toseiyuu/ -都晴 [みはる] /(f) Miharu/ -都生 [さとみ] /(f) Satomi/ -都生 [とい] /(f) Toi/ -都生 [とお] /(s) Too/ -都生 [としお] /(g) Toshio/ -都生歌 [といか] /(f) Toika/ -都生子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -都生子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -都生夫 [ときお] /(u) Tokio/ -都盛 [くにもり] /(u) Kunimori/ -都盛 [つもり] /(p) Tsumori/ -都盛町 [つもりちょう] /(p) Tsumorichou/ -都石 [といし] /(s) Toishi/ -都積 [つづみ] /(s) Tsudzumi/ -都川 [つかわ] /(p) Tsukawa/ -都川 [つがわ] /(s) Tsugawa/ -都川 [とがわ] /(s) Togawa/ -都川 [みやこがわ] /(s) Miyakogawa/ -都川川 [つかわがわ] /(u) Tsukawagawa/ -都染 [つそめ] /(p) Tsusome/ -都染 [つぞめ] /(s) Tsuzome/ -都染町 [つそめちょう] /(p) Tsusomechou/ -都繊維試験場 [とせんいしけんじょう] /(p) Tosen'ishikenjou/ -都組 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -都倉 [つくら] /(s) Tsukura/ -都倉 [とくら] /(p,s) Tokura/ -都倉 [とぐら] /(s) Togura/ -都倉俊一 [とくらしゅんいち] /(h) Tokura Shun'ichi (1948.6-)/ -都草子 [とさこ] /(f) Tosako/ -都村 [つむら] /(s) Tsumura/ -都村敦子 [つむらあつこ] /(h) Tsumura Atsuko/ -都多 [とた] /(s) Tota/ -都多子 [つたこ] /(f) Tsutako/ -都太夫 [みやこだゆう] /(s) Miyakodayuu/ -都太郎 [くにたろう] /(m) Kunitarou/ -都代 [くによ] /(f) Kuniyo/ -都代 [つよ] /(u) Tsuyo/ -都代 [とよ] /(f) Toyo/ -都代子 [つよこ] /(f) Tsuyoko/ -都代子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -都代実 [とよみ] /(f) Toyomi/ -都代美 [とよみ] /(f) Toyomi/ -都大路 [みやこおおじ] /(p) Miyakoooji/ -都沢 [とざわ] /(s) Tozawa/ -都沢 [みやこざわ] /(s) Miyakozawa/ -都谷 [おがい] /(s) Ogai/ -都谷 [つがや] /(s) Tsugaya/ -都谷 [とや] /(s) Toya/ -都谷森 [とやもり] /(s) Toyamori/ -都谷森山 [つやもりやま] /(u) Tsuyamoriyama/ -都男 [くにお] /(g) Kunio/ -都知木 [とちき] /(s) Tochiki/ -都知木 [とちぎ] /(u) Tochigi/ -都地 [つじ] /(s) Tsuji/ -都地 [とじ] /(s) Toji/ -都地 [とち] /(s) Tochi/ -都地 [とぢ] /(s) Todzi/ -都地 [みやこじ] /(s) Miyakoji/ -都地 [みやじ] /(s) Miyaji/ -都智 [みち] /(f) Michi/ -都智子 [つちこ] /(f) Tsuchiko/ -都築 [くにちく] /(s) Kunichiku/ -都築 [つき] /(s) Tsuki/ -都築 [つきじ] /(s) Tsukiji/ -都築 [つきず] /(s) Tsukizu/ -都築 [つきぢ] /(s) Tsukidzi/ -都築 [つきづ] /(s) Tsukidzu/ -都築 [つきづく] /(s) Tsukidzuku/ -都築 [つくし] /(s) Tsukushi/ -都築 [つぐち] /(s) Tsuguchi/ -都築 [つずき] /(s) Tsuzuki/ -都築 [つちく] /(s) Tsuchiku/ -都築 [つぢく] /(s) Tsudziku/ -都築 [つつい] /(s) Tsutsui/ -都築 [つつき] /(s) Tsutsuki/ -都築 [つつぎ] /(s) Tsutsugi/ -都築 [つづき] /(p,s,f) Tsudzuki/ -都築 [つづく] /(s) Tsudzuku/ -都築 [つづら] /(s) Tsudzura/ -都築 [ときず] /(s) Tokizu/ -都築 [とずき] /(s) Tozuki/ -都築 [とちく] /(s) Tochiku/ -都築 [とつき] /(s) Totsuki/ -都築 [とつぎ] /(s) Totsugi/ -都築 [とづき] /(s) Todzuki/ -都築 [みやこちく] /(s) Miyakochiku/ -都築 [みやちく] /(s) Miyachiku/ -都築の沢川 [つづきのさわがわ] /(p) Tsudukinosawagawa/ -都築久義 [つづきひさよし] /(h) Tsudzuki Hisayoshi/ -都築響一 [つづききょういち] /(h) Tsudzuki Kyouichi/ -都築恵理 [つづきえり] /(h) Tsudzuki Eri (1972.6.10-)/ -都築浩 [つづきひろし] /(h) Tsudzuki Hiroshi (1967.2.3-)/ -都築譲 [つづきゆずる] /(h) Tsudzuki Yuzuru (1951-)/ -都築正道 [つづきまさみち] /(h) Tsudzuki Masamichi/ -都築生 [ときお] /(g) Tokio/ -都築川 [つづきがわ] /(p) Tsudukigawa/ -都築卓司 [つずきたくじ] /(h) Tsuzuki Takuji (1928.6.28-)/ -都築忠彦 [つづきただひこ] /(h) Tsudzuki Tadahiko (1935.10.4-)/ -都築東吾 [つづきとうご] /(h) Tsudzuki Tougo (1934.6-)/ -都築勉 [つづきつとむ] /(h) Tsudzuki Tsutomu/ -都築紡績工場 [つづきぼうせきこうじょう] /(p) Tsuduki spinning mill/ -都築紡績工場 [つづくぼうせきこうじょう] /(p) Tsuduku spinning mill/ -都築龍太 [つづきりゅうた] /(h) Tsudzuki Ryuuta (1979-)/ -都築龍太 [つづきりょうた] /(h) Tsudzuki Ryouta (1978.4.18-)/ -都築和彦 [つづきかずひこ] /(h) Tsudzuki Kazuhiko (1962.5.19-)/ -都竹 [つずき] /(s) Tsuzuki/ -都竹 [つずく] /(s) Tsuzuku/ -都竹 [つたけ] /(s) Tsutake/ -都竹 [つだけ] /(s) Tsudake/ -都竹 [つちく] /(s) Tsuchiku/ -都竹 [つづき] /(s) Tsudzuki/ -都竹 [つづく] /(s) Tsudzuku/ -都竹 [とたけ] /(s) Totake/ -都竹 [とだけ] /(s) Todake/ -都竹 [とちく] /(s) Tochiku/ -都竹 [みやこだけ] /(s) Miyakodake/ -都竹 [みやたけ] /(s) Miyatake/ -都筑 [ちぢき] /(s) Chidziki/ -都筑 [つくし] /(s) Tsukushi/ -都筑 [つずき] /(s) Tsuzuki/ -都筑 [つずく] /(s) Tsuzuku/ -都筑 [つちく] /(s) Tsuchiku/ -都筑 [つつき] /(p,s) Tsutsuki/ -都筑 [つつぎ] /(s) Tsutsugi/ -都筑 [つつく] /(s) Tsutsuku/ -都筑 [つづき] /(p,s,f) Tsudzuki/ -都筑 [つづく] /(s) Tsudzuku/ -都筑 [づちく] /(s) Dzuchiku/ -都筑 [とち] /(s) Tochi/ -都筑 [とちく] /(s) Tochiku/ -都筑 [とつく] /(s) Totsuku/ -都筑 [とづく] /(s) Todzuku/ -都筑駅 [つづきえき] /(st) Tsudzuki Station/ -都筑区 [つづきく] /(p) Tsudukiku/ -都筑克幸 [つづきかつゆき] /(h) Tsudzuki Katsuyuki/ -都筑省吾 [つづきしょうご] /(h) Tsudzuki Shougo/ -都筑大谷川 [つづきおおやがわ] /(p) Tsudukiooyagawa/ -都筑道夫 [つづきみちお] /(h) Tsudzuki Michio (1929.7-)/ -都庁前駅 [とちょうまええき] /(st) Tochoumae Station/ -都町 [みゃこまち] /(p) Myakomachi/ -都町 [みやこちょう] /(p) Miyakochou/ -都町 [みやこまち] /(p) Miyakomachi/ -都鳥 [ととり] /(s) Totori/ -都鳥 [とどり] /(s) Todori/ -都津子 [つづこ] /(f) Tsudzuko/ -都津子 [とつこ] /(f) Totsuko/ -都通 [くにみつ] /(g) Kunimitsu/ -都通 [つどおり] /(s) Tsudoori/ -都通 [みやこどおり] /(p) Miyakodoori/ -都通駅 [みやこどおりえき] /(st) Miyakodoori Station/ -都塚 [みやこづか] /(p) Miyakodzuka/ -都田 [つだ] /(s) Tsuda/ -都田 [とだ] /(s) Toda/ -都田 [みやこだ] /(p,s) Miyakoda/ -都田駅 [みやこだえき] /(st) Miyakoda Station/ -都田舎 [とでんしゃ] /(s) Todensha/ -都田浄水場 [みやこだじょうすいじょう] /(p) Miyakoda water purification plant/ -都田川 [みやこだがわ] /(u) Miyakodagawa/ -都田川ダム [みやこだがわダム] /(p) Miyakodagawa dam/ -都田町 [みやこだちょう] /(p) Miyakodachou/ -都電荒川線 [とでんあらかわせん] /(p) Toden'arakawasen/ -都渡 [つと] /(f) Tsuto/ -都渡 [とわたり] /(s) Towatari/ -都渡城 [ととぎ] /(p) Totogi/ -都都子 [つづこ] /(f) Tsudzuko/ -都島 [つしま] /(s) Tsushima/ -都島 [としま] /(s) Toshima/ -都島 [みやこじま] /(p,s) Miyakojima/ -都島駅 [みやこじまえき] /(st) Miyakojima Station/ -都島基夫 [つしまもとお] /(h) Tsushima Motoo/ -都島橋 [みやこじまはし] /(p) Miyakojimahashi/ -都島区 [みやこじまく] /(p) Miyakojimaku/ -都島中通 [みやこじまなかどおり] /(p) Miyakojimanakadoori/ -都島町 [みやこじまちょう] /(p) Miyakojimachou/ -都島南通 [みやこじまみなみどおり] /(p) Miyakojimaminamidoori/ -都島北通 [みやこじまきたどおり] /(p) Miyakojimakitadoori/ -都島本 [みやこじまほん] /(p) Miyakojimahon/ -都島本通 [みやこじまほんどおり] /(p) Miyakojimahondoori/ -都嶋 [つしま] /(s) Tsushima/ -都嶋 [みやこじま] /(s) Miyakojima/ -都嶋ノ鼻 [つしまのはな] /(p) Tsushimanohana/ -都桃 [ともも] /(f) Tomomo/ -都藤 [つどう] /(s) Tsudou/ -都藤 [とふじ] /(s) Tofuji/ -都道 [としみち] /(u) Toshimichi/ -都道府県労働基準局 [とどうふけんろうどうきじゅんきょく] /(o) Prefectural Labour Standards Office/ -都奈 [さとな] /(f) Satona/ -都奈子 [つなこ] /(f) Tsunako/ -都奈子 [となこ] /(f) Tonako/ -都奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -都奈美 [となみ] /(u) Tonami/ -都那子 [となこ] /(f) Tonako/ -都内 [みやこうち] /(p) Miyakouchi/ -都南 [となん] /(p) Tonan/ -都南村 [となんむら] /(p) Tonanmura/ -都南大橋 [となんおおはし] /(p) Tonan'oohashi/ -都南男 [つなお] /(u) Tsunao/ -都南中央橋 [となんちゅうおうばし] /(p) Tonanchuuoubashi/ -都南牧場 [となんぼくじょう] /(p) Tonanbokujou/ -都南雄 [つなお] /(g) Tsunao/ -都寧子 [とねこ] /(f) Toneko/ -都乃 [あやの] /(f) Ayano/ -都乃 [さとの] /(f) Satono/ -都乃 [みやの] /(u) Miyano/ -都濃 [つの] /(p,s) Tsuno/ -都濃郡 [つのぐん] /(p) Tsunogun/ -都濃郡鹿野町 [つのぐんかのちょう] /(p) Tsunogunkanochou/ -都能 [とのう] /(s) Tonou/ -都農 [つの] /(p) Tsuno/ -都農駅 [つのえき] /(st) Tsuno Station/ -都農神社 [つのじんじゃ] /(p) Tsuno Shrine/ -都農川 [つのがわ] /(u) Tsunogawa/ -都農町 [つのちょう] /(p) Tsunochou/ -都巴芽 [つばめ] /(f) Tsubame/ -都覇流 [みはる] /(f) Miharu/ -都波 [つなみ] /(s) Tsunami/ -都波 [となみ] /(f,s) Tonami/ -都波 [とわ] /(f) Towa/ -都波敏史 [つなみさとし] /(h) Tsunami Satoshi (1961.8-)/ -都馬 [とうま] /(s) Touma/ -都梅 [つばい] /(s) Tsubai/ -都梅越 [つばいごし] /(p) Tsubaigoshi/ -都楳 [つうめ] /(s) Tsuume/ -都迫 [どんさこ] /(p) Donsako/ -都麦 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -都妃 [とき] /(f) Toki/ -都尾 [とお] /(s) Too/ -都尾 [みやお] /(s) Miyao/ -都美 [くにみ] /(f) Kunimi/ -都美 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -都美 [さとみ] /(f) Satomi/ -都美 [とみ] /(f) Tomi/ -都美 [みやび] /(f) Miyabi/ -都美花 [とみか] /(f) Tomika/ -都美華 [とみか] /(f) Tomika/ -都美恵 [とみえ] /(g) Tomie/ -都美江 [とみえ] /(u) Tomie/ -都美子 [つみこ] /(f) Tsumiko/ -都美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -都美枝 [とみえ] /(f) Tomie/ -都美次 [とみじ] /(g) Tomiji/ -都美女 [とみじょ] /(g) Tomijo/ -都美男 [とみお] /(u) Tomio/ -都美夫 [とみお] /(g) Tomio/ -都美雄 [とみお] /(u) Tomio/ -都彦 [くにひこ] /(m) Kunihiko/ -都姫 [とき] /(f) Toki/ -都苗 [となえ] /(s) Tonae/ -都夫 [くにお] /(g) Kunio/ -都夫良野 [つぶらの] /(p) Tsuburano/ -都夫良野トンネル [つぶらのトンネル] /(p) Tsuburano tunnel/ -都富 [つとみ] /(s) Tsutomi/ -都冨 [つとみ] /(s) Tsutomi/ -都冨士 [とふじ] /(s) Tofuji/ -都布良 [つぶら] /(f) Tsubura/ -都府楼 [とふろう] /(p) Tofurou/ -都府楼前 [とふろうまえ] /(u) Tofuroumae/ -都府楼前駅 [とふろうまええき] /(st) Tofuroumae Station/ -都府楼南 [とふろうみなみ] /(u) Tofurouminami/ -都府楼南駅 [とふろうみなみえき] /(st) Tofurouminami Station/ -都部 [いちぶ] /(p) Ichibu/ -都部 [とべ] /(s) Tobe/ -都部新田 [いちぶしんでん] /(p) Ichibushinden/ -都部村新田 [いちぶむらしんでん] /(p) Ichibumurashinden/ -都文実 [ともみ] /(f) Tomomi/ -都平 [とひら] /(s) Tohira/ -都平 [みやこたい] /(p) Miyakotai/ -都並 [つなみ] /(s) Tsunami/ -都並敏史 [つなみさとし] /(h) Tsunami Satoshi (1961.8.14-)/ -都辺 [とべ] /(p) Tobe/ -都辺町 [とべちょう] /(p) Tobechou/ -都辺田川 [つべたがわ] /(p) Tsubetagawa/ -都保 [みほ] /(f) Miho/ -都穂子 [とほこ] /(f) Tohoko/ -都穂実 [つぼみ] /(f) Tsubomi/ -都穂美 [つぼみ] /(f) Tsubomi/ -都峰 [とほう] /(g) Tohou/ -都萌 [とも] /(f) Tomo/ -都萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -都萌子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -都萌紗 [ともさ] /(f) Tomosa/ -都望子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -都望美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -都北 [とほく] /(p) Tohoku/ -都北町 [とほくちょう] /(p) Tohokuchou/ -都北田 [みやこきただ] /(p) Miyakokitada/ -都本 [ともと] /(s) Tomoto/ -都麻子 [とおこ] /(f) Tooko/ -都万 [つま] /(f,p) Tsuma/ -都万子 [つまこ] /(f) Tsumako/ -都万川 [つまがわ] /(p) Tsumagawa/ -都万村 [つまむら] /(p) Tsumamura/ -都万目 [つばめ] /(p) Tsubame/ -都万路 [つまじ] /(p) Tsumaji/ -都満子 [つまこ] /(f) Tsumako/ -都未 [みやび] /(f) Miyabi/ -都未枝 [とみえ] /(f) Tomie/ -都魅 [みやび] /(f) Miyabi/ -都巳 [さとみ] /(f) Satomi/ -都巳恵 [とみえ] /(f) Tomie/ -都巳子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -都民の森 [とみんのもり] /(p) Tominnomori/ -都夢 [とむ] /(f) Tomu/ -都娘 [くにこ] /(f) Kuniko/ -都明 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -都茂 [つも] /(p) Tsumo/ -都茂 [とも] /(f) Tomo/ -都茂郷 [つもごう] /(p) Tsumogou/ -都茂子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -都茂女 [ともじょ] /(g) Tomojo/ -都茂上 [つもがみ] /(p) Tsumogami/ -都茂世 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -都茂川 [つもかわ] /(p) Tsumokawa/ -都茂川 [つもがわ] /(p) Tsumogawa/ -都茂代 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -都茂夫 [ともお] /(g) Tomoo/ -都網 [つあみ] /(p) Tsuami/ -都木 [たかぎ] /(s) Takagi/ -都木 [とき] /(s) Toki/ -都木子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -都木涼子 [ときりょうこ] /(h) Toki Ryouko/ -都也 [とや] /(f) Toya/ -都也子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -都夜 [つや] /(f) Tsuya/ -都夜夏 [つやか] /(f) Tsuyaka/ -都夜子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -都耶子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -都野 [つの] /(s) Tsuno/ -都野井 [つのい] /(s) Tsunoi/ -都野国屋 [つのくにや] /(s) Tsunokuniya/ -都野子 [みやこ] /(f) Miyako/ -都野守 [とのもり] /(s) Tonomori/ -都野森 [つのもり] /(s) Tsunomori/ -都野川 [とのがわ] /(s) Tonogawa/ -都野津 [つのづ] /(p) Tsunodzu/ -都野津駅 [つのづえき] /(st) Tsunodzu Station/ -都野津町 [つのづちょう] /(p) Tsunoduchou/ -都野田 [つのだ] /(s) Tsunoda/ -都野田 [とのた] /(s) Tonota/ -都野國屋 [つのくにや] /(s) Tsunokuniya/ -都弥 [とや] /(f) Toya/ -都弥子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -都弥子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -都弥子 [みやこ] /(f) Miyako/ -都矢 [とや] /(f) Toya/ -都柳軒 [とりゅうけん] /(s) Toryuuken/ -都由子 [つゆこ] /(f) Tsuyuko/ -都由乃 [つゆの] /(p) Tsuyuno/ -都由乃町 [つゆのちょう] /(p) Tsuyunochou/ -都雄 [くにお] /(g) Kunio/ -都夕子 [つゆこ] /(f) Tsuyuko/ -都容子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -都葉沙 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -都羅 [とら] /(p) Tora/ -都梨子 [とりこ] /(f) Toriko/ -都理 [みやり] /(f) Miyari/ -都里 [くにさと] /(u) Kunisato/ -都里 [みさと] /(f) Misato/ -都里子 [とりこ] /(f) Toriko/ -都立家政駅 [とりつかせいえき] /(st) Toritsukasei Station/ -都立大 [とりつだい] /(p) (abbr) Tokyo Metropolitan University/ -都立大学駅 [とりつだいがくえき] /(st) Toritsu University Station/ -都留 [つとめ] /(s) Tsutome/ -都留 [つどめ] /(s) Tsudome/ -都留 [つる] /(p,s) Tsuru/ -都留 [ととめ] /(s) Totome/ -都留 [とどめ] /(s) Todome/ -都留 [とめ] /(s) Tome/ -都留 [とる] /(s) Toru/ -都留 [みやこどめ] /(s) Miyakodome/ -都留 [みやとめ] /(s) Miyatome/ -都留ゴルフ場 [つるゴルフじょう] /(p) Tsuru golf links/ -都留トンネル [つるトンネル] /(p) Tsuru tunnel/ -都留岐 [つるぎ] /(p) Tsurugi/ -都留湖 [とるこ] /(f) Toruko/ -都留康 [つるつよし] /(h) Tsuru Tsuyoshi/ -都留江 [つるえ] /(g) Tsurue/ -都留崎 [つるさき] /(s) Tsurusaki/ -都留子 [つるこ] /(f) Tsuruko/ -都留市 [つるし] /(p) Tsuru (city)/ -都留市駅 [つるしえき] /(st) Tsurushi Station/ -都留市飛地 [つるしとびち] /(p) Tsurushitobichi/ -都留治 [つるじ] /(u) Tsuruji/ -都留重人 [つるしげと] /(h) Tsuru Shigeto (1912.3-)/ -都留男 [つるお] /(u) Tsuruo/ -都留文科大学 [つるぶんかだいがく] /(p) Tsuru University/ -都留文科大学前駅 [つるぶんかだいがくまええき] /(st) Tsurubunkadaigakumae Station/ -都良 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -都良 [とよ] /(u) Toyo/ -都良雄 [とらお] /(u) Torao/ -都瑠 [いちる] /(f) Ichiru/ -都瑠 [つる] /(s) Tsuru/ -都瑠子 [つるこ] /(f) Tsuruko/ -都玲詩 [とれいし] /(f) Toreishi/ -都呂 [つろ] /(p) Tsuro/ -都呂々 [とろろ] /(p) Tororo/ -都呂々ダム [とろろダム] /(p) Tororo dam/ -都呂々川 [とろろがわ] /(p) Tororogawa/ -都呂須 [とろす] /(s) Torosu/ -都呂呂川 [とろろがわ] /(u) Tororogawa/ -都路 [つじ] /(s) Tsuji/ -都路 [みやこじ] /(p,s) Miyakoji/ -都路村 [みやこじむら] /(p) Miyakojimura/ -都路大橋 [みやこじおおはし] /(p) Miyakojioohashi/ -都路農場 [みやこじのうじょう] /(p) Miyakojinoujou/ -都路里 [つじり] /(f) Tsujiri/ -都倭 [とわ] /(f) Towa/ -都和 [つわ] /(p) Tsuwa/ -都和 [とわ] /(f) Towa/ -都和音 [とわね] /(f) Towane/ -都和子 [とわこ] /(f) Towako/ -都址 [とし] /(g) Toshi/ -都嵜 [とさき] /(s) Tosaki/ -都沚生 [としお] /(g) Toshio/ -都澤 [とざわ] /(s) Tozawa/ -都澤 [みやこざわ] /(s) Miyakozawa/ -都綺子 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -都綺子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -都萬神社 [つまじんじゃ] /(p) Tsuma Shrine/ -都逕 [とけい] /(g) Tokei/ -都鄙 [とひ] /(s) Tohi/ -砥の川 [とのかわ] /(p) Tonokawa/ -砥ヶ崎 [とうがさき] /(p) Tougasaki/ -砥ヶ谷 [どしかたに] /(p) Doshikatani/ -砥岡 [とおか] /(s) Tooka/ -砥歌川 [とうたがわ] /(p) Toutagawa/ -砥割山 [とわりやま] /(p) Towariyama/ -砥館 [とたて] /(p) Totate/ -砥掘 [とほり] /(s) Tohori/ -砥畦峠 [とあぜとうげ] /(p) Toazetouge/ -砥坂 [といさか] /(s) Toisaka/ -砥崎 [とぎざき] /(u) Togizaki/ -砥崎 [とさき] /(u) Tosaki/ -砥山 [といしやま] /(u) Toishiyama/ -砥山 [とやま] /(p,s) Toyama/ -砥山ダム [とやまダム] /(p) Toyama dam/ -砥山発電所 [とやまはつでんしょ] /(p) Toyama power station/ -砥山本谷 [とやまほんだに] /(p) Toyamahondani/ -砥子 [とし] /(g) Toshi/ -砥鹿神社 [とがじんじゃ] /(p) Toga Shrine/ -砥鹿神社奥宮 [とじかじんじゃおくみや] /(p) Tojikajinjaokumiya/ -砥取 [ととり] /(p) Totori/ -砥取山 [ととりやま] /(u) Totoriyama/ -砥出 [とで] /(s) Tode/ -砥上 [しがみ] /(s) Shigami/ -砥上 [しじょう] /(s) Shijou/ -砥上 [とかみ] /(p) Tokami/ -砥上 [とがみ] /(s) Togami/ -砥上岳 [とがみだけ] /(u) Togamidake/ -砥上町 [とかみちょう] /(p) Tokamichou/ -砥森山 [ともりやま] /(u) Tomoriyama/ -砥神山 [とがみやま] /(p) Togamiyama/ -砥石 [といし] /(s) Toishi/ -砥石岳 [といしだけ] /(p) Toishidake/ -砥石郷山 [といしごうやま] /(u) Toishigouyama/ -砥石山 [といしやま] /(p) Toishiyama/ -砥石川 [といしかわ] /(s) Toishikawa/ -砥石川池 [といしがわいけ] /(p) Toishigawaike/ -砥石沢 [といしさわ] /(p) Toishisawa/ -砥石沢川 [といしざわがわ] /(p) Toishizawagawa/ -砥石渡 [といしわたり] /(p) Toishiwatari/ -砥石渕 [といしぶち] /(p) Toishibuchi/ -砥石隧道 [といしずいどう] /(p) Toishizuidou/ -砥川 [ていせん] /(g) Teisen/ -砥川 [とがわ] /(p,s) Togawa/ -砥川橋 [といしかわばし] /(p) Toishikawabashi/ -砥川町 [とがわまち] /(p) Togawamachi/ -砥沢 [とざわ] /(p) Tozawa/ -砥沢のヒュッテ [とざわのヒュッテ] /(p) Tozawano Hut/ -砥沢山 [とさやま] /(u) Tosayama/ -砥沢川 [とぎさわかわ] /(u) Togisawakawa/ -砥谷 [とぎや] /(s) Togiya/ -砥谷沢 [とやさわ] /(p) Toyasawa/ -砥田 [とた] /(s) Tota/ -砥島 [とじま] /(s) Tojima/ -砥嶋 [とじま] /(s) Tojima/ -砥之浦沢川 [とのうらさわがわ] /(p) Tonourasawagawa/ -砥波 [となみ] /(p) Tonami/ -砥波尻 [となみじり] /(p) Tonamijiri/ -砥波川 [とばがわ] /(p) Tobagawa/ -砥板 [といた] /(s,g) Toita/ -砥部 [とべ] /(p,s) Tobe/ -砥部衝上断層 [とべしょうじょうだんそう] /(p) Tobeshoujoudansou/ -砥部川 [とべがわ] /(u) Tobegawa/ -砥部団地 [とべだんち] /(p) Tobedanchi/ -砥部町 [とべちょう] /(p) Tobechou/ -砥柄 [とつか] /(s) Totsuka/ -砥並山 [となみやま] /(s) Tonamiyama/ -砥峰 [とのみね] /(p) Tonomine/ -砥峰高原 [とのみねこうげん] /(p) Tonominekougen/ -砥堀 [とほり] /(p,s) Tohori/ -砥堀駅 [とほりえき] /(st) Tohori Station/ -砥綿 [とわた] /(s) Towata/ -砥面島 [とつらじま] /(u) Totsurajima/ -砥用 [ともち] /(p,s) Tomochi/ -砥用町 [ともちまち] /(p) Tomochimachi/ -砥落 [とおとし] /(p) Tootoshi/ -砺山 [とやま] /(s) Toyama/ -砺田 [とた] /(s) Tota/ -砺波 [とちなみ] /(s) Tochinami/ -砺波 [となみ] /(p,s,f) Tonami/ -砺波駅 [となみえき] /(st) Tonami Station/ -砺波護 [となみまもる] /(h) Tonami Mamoru/ -砺波山 [となみやま] /(p) Tonamiyama/ -砺波市 [となみし] /(p) Tonami (city)/ -砺波青少年の家 [となみせいしょうねんのいえ] /(p) Tonamiseishounennoie/ -砺波大橋 [となみおおはし] /(p) Tonamioohashi/ -努 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -努加田 [ぬかた] /(u) Nukata/ -努季歌 [どりか] /(f) Dorika/ -努真男 [ぬまお] /(u) Numao/ -努真夫 [ぬまお] /(u) Numao/ -努利果 [どりか] /(f) Dorika/ -努理 [どり] /(f) Dori/ -努力 [ぬりき] /(s) Nuriki/ -度 [たく] /(s) Taku/ -度 [たび] /(s) Tabi/ -度 [とこう] /(g) Tokou/ -度 [わたり] /(s) Watari/ -度 [わたる] /(g) Wataru/ -度々 [たびたび] /(s) Tabitabi/ -度会 [どあい] /(s) Doai/ -度会 [わたらい] /(p,s) Watarai/ -度会 [わたらき] /(u) Wataraki/ -度会橋 [わたらいばし] /(p) Wataraibashi/ -度会郡 [わたらいぐん] /(p) Wataraigun/ -度会郡紀勢町 [わたらいぐんきせいちょう] /(p) Wataraigunkiseichou/ -度会郡玉城町 [わたらいぐんたまきちょう] /(p) Wataraiguntamakichou/ -度会郡御薗村 [わたらいぐんみそのむら] /(p) Wataraigunmisonomura/ -度会郡小俣町 [わたらいぐんおばたちょう] /(p) Wataraigun'obatachou/ -度会郡大宮町 [わたらいぐんおおみやちょう] /(p) Wataraigun'oomiyachou/ -度会郡大内山村 [わたらいぐんおおうちやまむら] /(p) Wataraigun'oouchiyamamura/ -度会郡度会町 [わたらいぐんわたらいちょう] /(p) Wataraigunwataraichou/ -度会郡南勢町 [わたらいぐんなんせいちょう] /(p) Wataraigunnanseichou/ -度会郡南島町 [わたらいぐんなんとうちょう] /(p) Wataraigunnantouchou/ -度会郡二見町 [わたらいぐんふたみちょう] /(p) Wataraigunfutamichou/ -度会好一 [わたらいよしいち] /(h) Watarai Yoshiichi/ -度会町 [わたらいちょう] /(p) Wataraichou/ -度会博文 [わたらいひろぶみ] /(h) Watarai Hirobumi (1972.1.26-)/ -度希子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -度久子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -度勲 [どふん] /(u) Dofun/ -度杭崎 [どぐいさき] /(p) Doguisaki/ -度合 [わたらい] /(s) Watarai/ -度山 [とやま] /(s) Toyama/ -度山 [どやま] /(s) Doyama/ -度志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -度治 [たくじ] /(g) Takuji/ -度宗 [どそう] /(u) Dosou/ -度正 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -度曾 [わたそ] /(s) Wataso/ -度津神社 [わだつじんじゃ] /(p) Wadatsu Shrine/ -度渡 [どわたし] /(p) Dowatashi/ -度島 [たくしま] /(s) Takushima/ -度島町 [たくしまちょう] /(p) Takushimachou/ -度嶋 [たくしま] /(s) Takushima/ -度美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -度望子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -度野 [との] /(s) Tono/ -度會 [わたらい] /(s) Watarai/ -土 [つち] /(s) Tsuchi/ -土 [つちさき] /(s) Tsuchisaki/ -土 [つちざき] /(s) Tsuchizaki/ -土 [つちしお] /(u) Tsuchishio/ -土 [つちたか] /(s) Tsuchitaka/ -土 [ど] /(p) Do/ -土々ヶ根 [どどがね] /(p) Dodogane/ -土々原 [どどはら] /(p) Dodohara/ -土々呂 [ととろ] /(p) Totoro/ -土々呂トンネル [ととろトンネル] /(p) Totoro tunnel/ -土々呂駅 [ととろえき] /(st) Totoro Station/ -土々呂滝 [どどろたき] /(p) Dodorotaki/ -土々呂町 [ととろまち] /(p) Totoromachi/ -土々呂内谷 [ととろうちだに] /(p) Totorouchidani/ -土と火の里 [つちとひのさと] /(p) Tsuchitohinosato/ -土の河内 [つちのこうち] /(p) Tsuchinokouchi/ -土の平 [つちのたいら] /(p) Tsuchinotaira/ -土エ [つちえ] /(s) Tsuchie/ -土ケ久保 [つちがくぼ] /(p) Tsuchigakubo/ -土ケ崎 [どがさき] /(p) Dogasaki/ -土ケ森 [つちがもり] /(p) Tsuchigamori/ -土ケ谷 [つちがや] /(p) Tsuchigaya/ -土ケ端 [どがはな] /(s) Dogahana/ -土ヨロ沢 [つちヨロざわ] /(p) Tsuchiyorozawa/ -土ヶ久保 [つちがくぼ] /(p) Tsuchigakubo/ -土ヶ小路 [どけこうじ] /(p) Dokekouji/ -土ヶ森 [つちがもり] /(p) Tsuchigamori/ -土ヶ谷 [つちがや] /(p) Tsuchigaya/ -土ヶ谷戸 [つちがやと] /(p) Tsuchigayato/ -土ヶ端 [どがはな] /(s) Dogahana/ -土ヶ目木 [どっかめき] /(p) Dokkameki/ -土亜 [とあ] /(g) Toa/ -土阿坂 [つちあさか] /(p) Tsuchiasaka/ -土庵 [とわ] /(s) Towa/ -土庵 [どつ] /(s) Dotsu/ -土井 [つちい] /(s) Tsuchii/ -土井 [どい] /(p,s) Doi/ -土井たか子 [どいたかこ] /(h) Doi Takako (1928.11-)/ -土井ノ鼻 [どいのはな] /(u) Doinohana/ -土井ヶ原 [どいがはら] /(p) Doigahara/ -土井ヶ原島 [どいがはらじま] /(p) Doigaharajima/ -土井ヶ市 [どいがいち] /(p) Doigaichi/ -土井ヶ浜 [どいがはま] /(p) Doigahama/ -土井ヶ浜遺跡 [どいがはまいせき] /(p) Doigahama Ruins/ -土井一成 [どいかずなり] /(h) Doi Kazunari (1938.2-)/ -土井栄次 [どいえいじ] /(h) Doi Eiji (1941.3.15-)/ -土井駅 [どいえき] /(st) Doi Station/ -土井奥 [どいのおく] /(p) Doinooku/ -土井岡 [どいおか] /(s) Doioka/ -土井下 [どいした] /(s) Doishita/ -土井河内 [どいがわち] /(p) Doigawachi/ -土井垣 [どいがき] /(s) Doigaki/ -土井垣内 [どいこうち] /(s) Doikouchi/ -土井垣武 [どいがきたけし] /(h) Doigaki Takeshi (1921.7.1-1999.1.24)/ -土井間 [どいま] /(p) Doima/ -土井丸 [どいまる] /(s) Doimaru/ -土井季勝 [どいとしかつ] /(h) Doi Toshikatsu/ -土井久太郎 [どいきゅうたろう] /(h) Doi Kyuutarou/ -土井久保 [どいくぼ] /(p) Doikubo/ -土井君雄 [どいきみお] /(h) Doi Kimio (1926.3.23-1990.10.2)/ -土井原 [どいはら] /(s) Doihara/ -土井原健司 [どいはらけんじ] /(h) Doihara Kenji/ -土井光 [どいみつ] /(s) Doimitsu/ -土井口 [どいぐち] /(s) Doiguchi/ -土井宏文 [どいひろふみ] /(h) Doi Hirofumi/ -土井香苗 [どいかなえ] /(h) Doi Kanae (1975-)/ -土井根 [どいね] /(s) Doine/ -土井崎 [どいさき] /(p) Doisaki/ -土井山 [どいやま] /(s) Doiyama/ -土井山町 [どいやまちょう] /(p) Doiyamachou/ -土井首 [どいのくび] /(p) Doinokubi/ -土井首町 [どいのくびまち] /(p) Doinokubimachi/ -土井重 [どいしげ] /(s) Doishige/ -土井淳 [どいきよし] /(h) Doi Kiyoshi (1933.6.10-)/ -土井勝 [どいまさる] /(h) Doi Masaru (1921.1.5-1995.3.7)/ -土井上 [どいがみ] /(s) Doigami/ -土井場 [どいば] /(p) Doiba/ -土井尻 [どいじり] /(p,s) Doijiri/ -土井信 [どいのぶ] /(s) Doinobu/ -土井信子 [どいのぶこ] /(h) Doi Nobuko (1931.8.18-)/ -土井真一 [どいまさかず] /(h) Doi Masakazu/ -土井真知 [どいまち] /(h) Doi Machi/ -土井崇司 [どいたかし] /(h) Doi Takashi/ -土井晴人 [どいはると] /(h) Doi Haruto (1962.2.16-)/ -土井正三 [どいしょうぞう] /(h) Doi Shouzou (1942.6.28-)/ -土井正博 [どいまさひろ] /(h) Doi Masahiro (1943.12.8-)/ -土井正和 [どいまさかず] /(h) Doi Masakazu/ -土井誠 [どいまこと] /(h) Doi Makoto (1988.4.18-)/ -土井宣夫 [どいのぶお] /(h) Doi Nobuo/ -土井川 [どいかわ] /(s) Doikawa/ -土井川 [どいがわ] /(s) Doigawa/ -土井川真二 [どいがわしんじ] /(h) Doigawa Shinji/ -土井善晴 [どいよしはる] /(h) Doi Yoshiharu (1957.2.8-)/ -土井善雄 [どいよしお] /(h) Doi Yoshio (1969.7.12-)/ -土井善和 [どいよしかず] /(h) Doi Yoshikazu (1971-)/ -土井側 [どいがわ] /(p) Doigawa/ -土井大助 [どいだいすけ] /(h) Doi Daisuke/ -土井谷 [どいたに] /(s) Doitani/ -土井地 [どいち] /(s) Doichi/ -土井池 [どいけ] /(s) Doike/ -土井中 [どいなか] /(s) Doinaka/ -土井町 [どいちょう] /(p) Doichou/ -土井町 [どいまち] /(p) Doimachi/ -土井長 [どいなが] /(s) Doinaga/ -土井添 [どいぞえ] /(s) Doizoe/ -土井田 [どいた] /(s) Doita/ -土井田 [どいだ] /(s) Doida/ -土井藤 [どいふじ] /(s) Doifuji/ -土井頭 [どいがしら] /(p) Doigashira/ -土井内 [どいうち] /(s) Doiuchi/ -土井之池 [どいのいけ] /(p) Doinoike/ -土井畑 [どいはた] /(s) Doihata/ -土井晩翠 [つちいばんすい] /(h) Tsuchii Bansui (1871-1952) (alias Rinkichi)/ -土井晩翠 [どいばんすい] /(h) Doi Bansui (1871-1952) (writer)/ -土井美加 [どいみか] /(h) Doi Mika (1956.8.4-)/ -土井敏之 [どいとしゆき] /(h) Doi Toshiyuki (1970.8.19-)/ -土井富 [どいとみ] /(s) Doitomi/ -土井敷 [どいしき] /(p) Doishiki/ -土井武夫 [どいたけお] /(h) Doi Takeo (1904.10.31-1996.12.24)/ -土井副 [どいぞえ] /(u) Doizoe/ -土井牧場 [といぼくじょう] /(p) Toibokujou/ -土井本 [どいもと] /(s) Doimoto/ -土井茂 [どいしげる] /(h) Doi Shigeru (1928.2.5-)/ -土井野 [どいの] /(s) Doino/ -土井裕泰 [どいのぶひろ] /(h) Doi Nobuhiro (1964.4.11-)/ -土井洋彦 [どいうみひこ] /(h) Doi Umihiko/ -土井利忠 [どいとしただ] /(h) Doi Toshitada (1942.2.2-)/ -土井隆義 [どいたかよし] /(h) Doi Takayoshi/ -土井隆雄 [どいたかお] /(h) Doi Takao (1954.9.18-)/ -土井龍二 [どいりゅうじ] /(h) Doi Ryuuji (1988.4.18-)/ -土井良 [どいら] /(s) Doira/ -土井林 [どいばやし] /(p) Doibayashi/ -土井林吉 [つちいりんきち] /(h) Tsuchii Rinkichi (alias Bansui)/ -土井脇 [どいわき] /(s) Doiwaki/ -土一 [どいち] /(s) Doichi/ -土宇 [つちう] /(p) Tsuchiu/ -土羽 [とば] /(p) Toba/ -土羽茶屋 [とばじゃや] /(p) Tobajaya/ -土浦 [つちうら] /(p,s) Tsuchiura/ -土浦ゴルフ場 [つちうらゴルフじょう] /(p) Tsuchiura golf links/ -土浦駅 [つちうらえき] /(st) Tsuchiura Station/ -土浦橋 [つちうらばし] /(p) Tsuchiurabashi/ -土浦市 [つちうらし] /(p) Tsuchiura (city)/ -土浦千代田工業団地 [つちうらちよだこうぎょうだんち] /(p) Tsuchiurachiyoda Industrial Park/ -土浦線 [つちうらせん] /(u) Tsuchiurasen/ -土浦短大 [つちうらたんだい] /(p) Tsuchiuratandai/ -土浦用水 [つちうらようすい] /(p) Tsuchiurayousui/ -土瓜 [つちうり] /(p) Tsuchiuri/ -土栄 [つちえい] /(s) Tsuchiei/ -土永 [つちなが] /(s) Tsuchinaga/ -土衛 [ひじもり] /(g) Hijimori/ -土越 [ひじこし] /(p) Hijikoshi/ -土越峠 [つちごえとうげ] /(u) Tsuchigoetouge/ -土園 [つちその] /(s) Tsuchisono/ -土堰堤 [どえんてい] /(p) Doentei/ -土塩 [つちしお] /(p,s) Tsuchishio/ -土塩 [ひじしお] /(p) Hijishio/ -土塩下 [つちしおしも] /(p) Tsuchishioshimo/ -土塩上 [つちしおかみ] /(p) Tsuchishiokami/ -土塩中 [つちしおなか] /(p) Tsuchishionaka/ -土岡 [つちおか] /(s) Tsuchioka/ -土屋 [つちや] /(p,s) Tsuchiya/ -土屋 [つつや] /(s) Tsutsuya/ -土屋 [とや] /(s) Toya/ -土屋 [なんとでんき] /(s) Nantodenki/ -土屋 [ひじや] /(u) Hijiya/ -土屋さゆり [つちやさゆり] /(h) Tsuchiya Sayuri (1972.2.14-)/ -土屋アンナ [つちやアンナ] /(h) Tsuchiya Anna (1984.3.11-)/ -土屋トンネル [つちやトンネル] /(p) Tsuchiya tunnel/ -土屋英明 [つちやえいめい] /(h) Tsuchiya Eimei/ -土屋佳照 [つちやよしてる] /(h) Tsuchiya Yoshiteru (1926.2.25-2004.11.2)/ -土屋嘉男 [つちやよしお] /(h) Tsuchiya Yoshio (1927.5.18-)/ -土屋嘉雄 [つちやよしお] /(h) Tsuchiya Yoshio (1932.9.20-)/ -土屋垣内 [つちやかいと] /(h) Tsuchiya Kaito/ -土屋垣内 [つちやがいと] /(s) Tsuchiyagaito/ -土屋毅明 [つちやたけあき] /(h) Tsuchiya Takeaki/ -土屋貴子 [つちやたかこ] /(h) Tsuchiya Takako (1966.12-)/ -土屋義彦 [つちやよしひこ] /(h) Tsuchiya Yoshihiko (1926.5-)/ -土屋久美子 [つちやくみこ] /(h) Tsuchiya Kumiko (1969.10.16-)/ -土屋橋 [つちやばし] /(p) Tsuchiyabashi/ -土屋窪 [つちやくぼ] /(p) Tsuchiyakubo/ -土屋啓之助 [つちやけいのすけ] /(h) Tsuchiya Keinosuke (1924.11.20-)/ -土屋圭市 [つちやけいいち] /(h) Tsuchiya Keiichi (1956.1.30-)/ -土屋圭輔 [つちやけいすけ] /(h) Tsuchiya Keisuke (1972.12.27-)/ -土屋恵三郎 [つちやけいざぶろう] /(h) Tsuchiya Keizaburou (1953.11.22-)/ -土屋計雄 [つちやかずお] /(h) Tsuchiya Kazuo/ -土屋研二 [つちやけんじ] /(h) Tsuchiya Kenji (1944.4.20-)/ -土屋賢二 [つちやけんじ] /(h) Tsuchiya Kenji (1944-)/ -土屋原 [つちやはら] /(p) Tsuchiyahara/ -土屋侯保 [つちやきみやす] /(h) Tsuchiya Kimiyasu/ -土屋公献 [つちやこうけん] /(h) Tsuchiya Kouken (1923.4-)/ -土屋公平 [つちやこうへい] /(h) Tsuchiya Kouhei (1960.10.4-)/ -土屋宏夫 [つちやひろお] /(h) Tsuchiya Hiroo (1931.9-)/ -土屋宏明 [つちやひろあき] /(h) Tsuchiya Hiroaki/ -土屋広 [つちやひろし] /(h) Tsuchiya Hiroshi/ -土屋耕一 [つちやこういち] /(h) Tsuchiya Kouichi (1930.5-)/ -土屋香鹿 [つちやかろく] /(h) Tsuchiya Karoku (1906.8.28-)/ -土屋治紀 [つちやはるき] /(h) Tsuchiya Haruki/ -土屋俊 [つちやしゅん] /(h) Tsuchiya Shun/ -土屋昌巳 [つちやまさみ] /(h) Tsuchiya Masami (1952.8.22-)/ -土屋場 [つちやば] /(p) Tsuchiyaba/ -土屋場 [どやば] /(p) Doyaba/ -土屋征夫 [つちやゆきお] /(h) Tsuchiya Yukio (1974.7.31-)/ -土屋正忠 [つちやまさただ] /(h) Tsuchiya Masatada/ -土屋斉 [つちやひとし] /(h) Tsuchiya Hitoshi/ -土屋台 [つちやだい] /(p) Tsuchiyadai/ -土屋大輔 [つちやだいすけ] /(h) Tsuchiya Daisuke (1972.12.27-)/ -土屋大洋 [つちやもとひろ] /(h) Tsuchiya Motohiro/ -土屋沢 [どやざわ] /(p) Doyazawa/ -土屋哲 [つちやさとる] /(h) Tsuchiya Satoru/ -土屋徹志郎 [つちやてつしろう] /(h) Tsuchiya Tetsushirou (1960.7.1-)/ -土屋斗紀雄 [つちやときお] /(h) Tsuchiya Tokio (1952.6.23-)/ -土屋統吾郎 [つちやとうごろう] /(h) Tsuchiya Tougorou (1935.5.11-)/ -土屋尾 [つちやお] /(s) Tsuchiyao/ -土屋美寧子 [つちやみねこ] /(h) Tsuchiya Mineko/ -土屋品子 [つちやしなこ] /(h) Tsuchiya Shinako (1952.2-)/ -土屋敏男 [つちやとしお] /(h) Tsuchiya Toshio (1956.9-)/ -土屋武志 [つちやたけし] /(h) Tsuchiya Takeshi/ -土屋文明 [つちやぶんめい] /(h) Tsuchiya Bunmei (1890.9.18-1990.12.8)/ -土屋平 [どやだいら] /(p) Doyadaira/ -土屋矢之介 [つちややのすけ] /(h) Tsuchiya Yanosuke (1829.12.15-1864.9.10)/ -土屋靖雄 [つちややすお] /(h) Tsuchiya Yasuo (1938.4.24-)/ -土屋裕一 [つちやゆういち] /(h) Tsuchiya Yuuichi/ -土屋葉 [つちやよう] /(h) Tsuchiya You/ -土屋隆 [つちやたかし] /(h) Tsuchiya Takashi/ -土屋隆夫 [つちやたかお] /(h) Tsuchiya Takao (1917.1-)/ -土屋礼一 [つちやれいいち] /(h) Tsuchiya Reiichi (1946.2-)/ -土屋礼央 [つちやれお] /(h) Tsuchiya Reo (1976.9.1-)/ -土屋礼子 [つちやれいこ] /(h) Tsuchiya Reiko/ -土屋嶢 [つちやたかし] /(h) Tsuchiya Takashi/ -土下 [つちした] /(s) Tsuchishita/ -土下 [はした] /(p) Hashita/ -土家 [つちや] /(s) Tsuchiya/ -土家由岐雄 [つちやゆきお] /(h) Tsuchiya Yukio (1904.6.10-1999.7.3)/ -土家里織 [つちやさおり] /(h) Tsuchiya Saori (1969.1.22-)/ -土河 [つちかわ] /(s) Tsuchikawa/ -土河 [とがわ] /(s) Togawa/ -土河 [どがわ] /(s) Dogawa/ -土河 [ひじかわ] /(s) Hijikawa/ -土河 [ひぢかわ] /(s) Hidzikawa/ -土河屋 [つちごや] /(p) Tsuchigoya/ -土河原 [とがはら] /(s) Togahara/ -土河原 [とがわら] /(p) Togawara/ -土河原町 [とがわらまち] /(p) Togawaramachi/ -土花 [つちはな] /(s) Tsuchihana/ -土賀 [つちが] /(s) Tsuchiga/ -土会平 [ってひら] /(s) Ttehira/ -土会平 [つてひら] /(s) Tsutehira/ -土海 [とかい] /(s) Tokai/ -土海 [どかい] /(s) Dokai/ -土海 [はなみ] /(s) Hanami/ -土海在家 [どかいざいけ] /(p) Dokaizaike/ -土開 [どかい] /(s) Dokai/ -土角 [つちすみ] /(s) Tsuchisumi/ -土岳 [つちがたけ] /(u) Tsuchigatake/ -土梶 [つちかじ] /(p) Tsuchikaji/ -土葛 [とくず] /(s) Tokuzu/ -土釜 [つちがま] /(s) Tsuchigama/ -土釜 [どがま] /(s) Dogama/ -土釜川 [つちがまかわ] /(p) Tsuchigamakawa/ -土間 [つちま] /(s) Tsuchima/ -土関 [つちぜき] /(p) Tsuchizeki/ -土館 [つちたて] /(s) Tsuchitate/ -土館 [つちだて] /(p,s) Tsuchidate/ -土館 [どたて] /(s) Dotate/ -土館 [どだて] /(s) Dodate/ -土舘 [つちたて] /(s) Tsuchitate/ -土舘 [つちだて] /(s) Tsuchidate/ -土舘 [どたて] /(s) Dotate/ -土丸 [つちまる] /(p,s) Tsuchimaru/ -土丸橋 [つちまるばし] /(p) Tsuchimarubashi/ -土丸谷 [つちまるや] /(s) Tsuchimaruya/ -土岸 [つちきし] /(s) Tsuchikishi/ -土岸 [どぎし] /(u) Dogishi/ -土岩 [つちいわ] /(s) Tsuchiiwa/ -土岩屋 [つちいわや] /(p) Tsuchiiwaya/ -土喜子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -土器 [かわらけ] /(s) Kawarake/ -土器 [すえど] /(s) Suedo/ -土器 [どき] /(s) Doki/ -土器園 [どきぞの] /(s) Dokizono/ -土器薗 [どきぞの] /(s) Dokizono/ -土器屋 [どきや] /(s) Dokiya/ -土器崎 [どきざき] /(u) Dokizaki/ -土器山 [どきやま] /(p) Dokiyama/ -土器手 [どきて] /(s) Dokite/ -土器川 [どきがわ] /(u) Dokigawa/ -土器川橋 [どきがわばし] /(p) Dokigawabashi/ -土器川大橋 [どきがわおおはし] /(p) Dokigawaoohashi/ -土器町 [どきちょう] /(p) Dokichou/ -土器町西 [どきちょうにし] /(p) Dokichounishi/ -土器町東 [どきちょうひがし] /(p) Dokichouhigashi/ -土器町北 [どきちょうきた] /(p) Dokichoukita/ -土器典美 [どきよしみ] /(h) Doki Yoshimi/ -土器田 [どきた] /(p) Dokita/ -土器野新田 [どきのしんでん] /(p) Dokinoshinden/ -土基 [つちもと] /(s) Tsuchimoto/ -土寄 [つちより] /(s) Tsuchiyori/ -土寄崎 [ちちょりざき] /(u) Chichorizaki/ -土岐 [つちき] /(s) Tsuchiki/ -土岐 [つちぎ] /(s) Tsuchigi/ -土岐 [つちぬき] /(s) Tsuchinuki/ -土岐 [つちみち] /(s) Tsuchimichi/ -土岐 [とき] /(p,s,f) Toki/ -土岐 [とぎ] /(s) Togi/ -土岐 [とぬき] /(s) Tonuki/ -土岐 [どき] /(s) Doki/ -土岐義頼 [ときよしより] /(h) Toki Yoshiyori/ -土岐郡 [ときぐん] /(p) Tokigun/ -土岐郡笠原町 [ときぐんかさはらちょう] /(p) Tokigunkasaharachou/ -土岐口中 [ときぐちなか] /(p) Tokiguchinaka/ -土岐口中町 [ときぐちなかまち] /(p) Tokiguchinakamachi/ -土岐口南 [ときぐちみなみ] /(p) Tokiguchiminami/ -土岐口南町 [ときぐちみなみまち] /(p) Tokiguchiminamimachi/ -土岐口北 [ときぐちきた] /(p) Tokiguchikita/ -土岐口北町 [ときぐちきたまち] /(p) Tokiguchikitamachi/ -土岐康行 [ときやすゆき] /(h) Toki Yasuyuki/ -土岐坂 [ときさか] /(p) Tokisaka/ -土岐山 [とぎさん] /(p) Togisan/ -土岐子 [つきこ] /(f) Tsukiko/ -土岐子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -土岐市 [ときし] /(p) Toki (city)/ -土岐市駅 [ときしえき] /(st) Tokishi Station/ -土岐城山 [とぎのじょうやま] /(p) Toginojouyama/ -土岐信吉 [ときのぶよし] /(h) Toki Nobuyoshi/ -土岐川 [ときかわ] /(s) Tokikawa/ -土岐川 [ときがわ] /(u) Tokigawa/ -土岐善麿 [ときぜんまろ] /(h) Toki Zenmaro (1885.6.8-1980.4.15)/ -土岐沢 [とぎさわ] /(s) Togisawa/ -土岐町 [ときちょう] /(p) Tokichou/ -土岐津 [ときつ] /(p) Tokitsu/ -土岐津町高山 [ときつちょうたかやま] /(p) Tokitsuchoutakayama/ -土岐津町土岐口 [ときつちょうときぐち] /(p) Tokitsuchoutokiguchi/ -土岐定義 [ときさだよし] /(h) Toki Sadayoshi/ -土岐定政 [ときさだまさ] /(h) Toki Sadamasa/ -土岐田 [ときた] /(s) Tokita/ -土岐頼遠 [ときよりとう] /(h) Toki Yoritou/ -土岐頼兼 [ときよりかね] /(h) Toki Yorikane/ -土岐頼康 [ときよりやす] /(h) Toki Yoriyasu/ -土岐頼貞 [ときよりさだ] /(h) Toki Yorisada/ -土岐頼明 [ときよりあき] /(h) Toki Yoriaki/ -土岐頼藝 [ときよりずみ] /(h) Toki Yorizumi/ -土岐迪子 [ときみちこ] /(h) Toki Michiko/ -土気 [とけ] /(p) Toke/ -土気トンネル [とけトンネル] /(p) Toke tunnel/ -土気駅 [とけえき] /(st) Toke Station/ -土気町 [とけちょう] /(p) Tokechou/ -土気緑の森工業団地 [とけみどりのもりこうぎょうだんち] /(p) Tokemidorinomori Industrial Park/ -土稀 [とき] /(f) Toki/ -土紀 [どき] /(s) Doki/ -土記 [どき] /(s) Doki/ -土亀 [つちかめ] /(s) Tsuchikame/ -土亀 [つちがめ] /(s) Tsuchigame/ -土亀山 [どがめやま] /(p) Dogameyama/ -土宜 [つちぎ] /(s) Tsuchigi/ -土宜 [とぎ] /(s) Togi/ -土義 [つちよし] /(m) Tsuchiyoshi/ -土久 [つちひさ] /(s) Tsuchihisa/ -土久 [どきゅう] /(u) Dokyuu/ -土久岡 [とくおか] /(s) Tokuoka/ -土久子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -土久里 [とくり] /(s) Tokuri/ -土休 [つちやすみ] /(p) Tsuchiyasumi/ -土宮 [つちみや] /(s) Tsuchimiya/ -土牛 [とぎゅう] /(u) Togyuu/ -土牛 [どぎゅう] /(g) Dogyuu/ -土居 [たかどい] /(s) Takadoi/ -土居 [つちい] /(s) Tsuchii/ -土居 [とい] /(p,s) Toi/ -土居 [どい] /(p,s) Doi/ -土居 [どいさき] /(s) Doisaki/ -土居の内 [どいのうち] /(p) Doinouchi/ -土居まさる [どいまさる] /(h) Doi Masaru (1940.8.22-1999.1.18)/ -土居ノ谷 [どいのたに] /(p) Doinotani/ -土居ノ内 [どいのうち] /(s) Doinouchi/ -土居ヶ崎 [どいがさき] /(p) Doigasaki/ -土居安邦 [どいやすくに] /(h) Doi Yasukuni (1943.8.24-)/ -土居駅 [どいえき] /(st) Doi Station/ -土居越 [どいこえ] /(p) Doikoe/ -土居岡 [どいおか] /(s) Doioka/ -土居下 [どいした] /(s) Doishita/ -土居外 [どいほか] /(p) Doihoka/ -土居垣内 [どいかきうち] /(p) Doikakiuchi/ -土居岸 [どいぎし] /(s) Doigishi/ -土居輝彦 [どいてるひこ] /(h) Doi Teruhiko/ -土居健郎 [どいたけお] /(h) Doi Takeo (1920.3.17-)/ -土居元 [どいもと] /(s) Doimoto/ -土居原 [どいはら] /(p,s) Doihara/ -土居原町 [どいはらまち] /(p) Doiharamachi/ -土居崎 [どいさき] /(s) Doisaki/ -土居崎 [どいざき] /(s) Doizaki/ -土居崎正富 [どいざきまさとみ] /(h) Doizaki Masatomi/ -土居山 [どいやま] /(p) Doiyama/ -土居次義 [どいつぎよし] /(h) Doi Tsugiyoshi/ -土居重 [どいしげ] /(s) Doishige/ -土居丈朗 [どいたけろう] /(h) Doi Takerou/ -土居伸光 [どいのぶみつ] /(h) Doi Nobumitsu/ -土居森 [どいもり] /(s) Doimori/ -土居正二 [どいしょうじ] /(h) Doi Shouji (1948.1-)/ -土居川 [どいかわ] /(s) Doikawa/ -土居谷 [つちいだに] /(p) Tsuchiidani/ -土居谷 [どいだに] /(p) Doidani/ -土居谷 [どいのたに] /(p) Doinotani/ -土居地 [どいち] /(s) Doichi/ -土居中 [どいなか] /(p) Doinaka/ -土居町 [どいちょう] /(p) Doichou/ -土居町 [どいまち] /(p) Doimachi/ -土居通治 [どいみちはる] /(h) Doi Michiharu/ -土居田 [どいた] /(s) Doita/ -土居田 [どいだ] /(p,s) Doida/ -土居田駅 [どいだえき] /(st) Doida Station/ -土居田町 [どいだまち] /(p) Doidamachi/ -土居内 [どいうち] /(s) Doiuchi/ -土居之内 [どいのうち] /(p) Doinouchi/ -土居之内町 [どいのうちちょう] /(p) Doinouchichou/ -土居迫 [どいざこ] /(p) Doizako/ -土居番 [どいばん] /(p) Doiban/ -土居鼻 [どいばな] /(p) Doibana/ -土居分 [どいぶん] /(p) Doibun/ -土居平 [どいひら] /(p) Doihira/ -土居峯 [どいみね] /(p) Doimine/ -土居本 [どいもと] /(s) Doimoto/ -土居野 [どいの] /(s) Doino/ -土居裕子 [どいゆうこ] /(h) Doi Yuuko (1958.11-)/ -土居龍太郎 [どいりょうたろう] /(h) Doi Ryoutarou (1981.1.11-)/ -土許 [つちもと] /(s) Tsuchimoto/ -土京 [どきょう] /(p) Dokyou/ -土京温泉 [どきょうおんせん] /(p) Dokyouonsen/ -土京川 [どきょうがわ] /(p) Dokyougawa/ -土橋 [つちはし] /(p,s) Tsuchihashi/ -土橋 [つちばし] /(p,s) Tsuchibashi/ -土橋 [とばし] /(s) Tobashi/ -土橋 [どはし] /(p,s) Dohashi/ -土橋 [どばし] /(p,s) Dobashi/ -土橋ノ上 [どばしのうえ] /(p) Dobashinoue/ -土橋安騎夫 [どばしあきお] /(h) Dobashi Akio (1960.9.19-)/ -土橋亨 [どばしとおる] /(h) Dobashi Tooru/ -土橋啓二 [どばしけいじ] /(h) Dobashi Keiji (1921.12.13-1983.10.25)/ -土橋宏由樹 [どばしひろゆき] /(h) Dobashi Hiroyuki (1977.11.27-)/ -土橋治重 [どばしじじゅう] /(h) Dobashi Jijuu/ -土橋勝征 [どばしかつゆき] /(h) Dobashi Katsuyuki (1968.12.5-)/ -土橋昭夫 [どばしあきお] /(h) Dobashi Akio/ -土橋正幸 [どばしまさゆき] /(h) Dobashi Masayuki (1935.12.5-)/ -土橋正樹 [つちはしまさき] /(h) Tsuchihashi Masaki (1972.7.23-)/ -土橋町 [つちはしちょう] /(p) Tsuchihashichou/ -土橋町 [つちはしまち] /(p) Tsuchihashimachi/ -土橋町 [つちばしちょう] /(p) Tsuchibashichou/ -土橋町 [どはしちょう] /(p) Dohashichou/ -土橋町 [どばしちょう] /(p) Dobashichou/ -土橋町 [どばしまち] /(p) Dobashimachi/ -土橋亭 [どきょうてい] /(s) Dokyoutei/ -土橋豊 [つちはしゆたか] /(h) Tsuchihashi Yutaka/ -土橋壽子 [つちはしとしこ] /(h) Tsuchihashi Toshiko/ -土金 [つちかね] /(s) Tsuchikane/ -土金 [つちがね] /(s) Tsuchigane/ -土金 [どきん] /(s) Dokin/ -土具 [どぐ] /(s) Dogu/ -土喰 [つちばみ] /(p) Tsuchibami/ -土喰 [とく] /(s) Toku/ -土偶 [どぐう] /(g) Doguu/ -土窪 [つちくぼ] /(p) Tsuchikubo/ -土熊沢 [つちくまざわ] /(p) Tsuchikumazawa/ -土栗 [つちくり] /(s) Tsuchikuri/ -土桑 [つちくわ] /(s) Tsuchikuwa/ -土恵 [つちえ] /(u) Tsuchie/ -土恵 [どえ] /(s) Doe/ -土穴 [つちあな] /(p,s) Tsuchiana/ -土建屋よしゆき [どけんやよしゆき] /(h) Doken'ya Yoshiyuki (1955.10.25-)/ -土見 [つちみ] /(s) Tsuchimi/ -土元 [つちもと] /(s) Tsuchimoto/ -土原 [つちはら] /(p,s) Tsuchihara/ -土原 [どはら] /(p) Dohara/ -土原 [ひじわら] /(p) Hijiwara/ -土古 [つちこ] /(s) Tsuchiko/ -土古 [どんご] /(p) Dongo/ -土古町 [どんごちょう] /(p) Dongochou/ -土古路 [ところ] /(p) Tokoro/ -土古路町 [ところちょう] /(p) Tokorochou/ -土庫 [つちくら] /(s) Tsuchikura/ -土庫 [とくら] /(s) Tokura/ -土庫 [どんご] /(p) Dongo/ -土庫 [はにくら] /(s) Hanikura/ -土戸 [つちど] /(s) Tsuchido/ -土戸敏彦 [つちどとしひこ] /(h) Tsuchido Toshihiko/ -土後 [つちご] /(s) Tsuchigo/ -土後 [どご] /(s) Dogo/ -土御門 [つちみかど] /(h) Tsuchimikado/ -土御門町 [つちみかどちょう] /(p) Tsuchimikadochou/ -土御門天皇 [つちみかどてんのう] /(h) Emperor Tsuchimikado/Tsuchimikado Tenno (1195-1231 CE, reigning: 1198-1210 CE)/ -土御門天皇火葬塚 [つちみかどてんのうかそうづか] /(p) Tsuchimikadotennoukasouduka/ -土御門天皇陵 [つちみかどてんのうりょう] /(p) Tsuchimikadotennouryou/ -土光 [どこう] /(s) Dokou/ -土光敏夫 [どこうとしお] /(h) Dokou Toshio (1896.9.15-1988.8.4)/ -土公 [どこう] /(s) Dokou/ -土口 [とぐち] /(s) Toguchi/ -土口 [どぐち] /(p) Doguchi/ -土口川 [どぐちがわ] /(p) Doguchigawa/ -土工 [つちえ] /(s) Tsuchie/ -土工 [どこう] /(s) Dokou/ -土幸 [どこう] /(s) Dokou/ -土広 [つちひろ] /(s) Tsuchihiro/ -土弘 [つちひろ] /(s) Tsuchihiro/ -土江 [つちえ] /(s) Tsuchie/ -土江 [どえ] /(s) Doe/ -土江田 [とえだ] /(s) Toeda/ -土江田 [どえだ] /(s) Doeda/ -土甲呂 [とごろ] /(p) Togoro/ -土耕 [とこう] /(g) Tokou/ -土高 [つちたか] /(s) Tsuchitaka/ -土高眞由子 [つちたかまゆこ] /(h) Tsuchitaka Mayuko/ -土合 [つちあい] /(s) Tsuchiai/ -土合 [どあい] /(p,s) Doai/ -土合駅 [どあいえき] /(st) Doai Station/ -土合皿尾 [どあいさらお] /(p) Doaisarao/ -土合新田 [どあいしんでん] /(p) Doaishinden/ -土合西 [どあいにし] /(p) Doainishi/ -土合川 [どあいがわ] /(p) Doaigawa/ -土合中央 [どあいちゅうおう] /(p) Doaichuuou/ -土合町 [どあいまち] /(p) Doaimachi/ -土合東 [どあいひがし] /(p) Doaihigashi/ -土合南 [どあいみなみ] /(p) Doaiminami/ -土合北 [どあいきた] /(p) Doaikita/ -土合本 [どあいほん] /(p) Doaihon/ -土合本町 [どあいほんちょう] /(p) Doaihonchou/ -土豪 [どごう] /(s) Dogou/ -土国 [どこく] /(p) Turkey/ -土黒 [つちぐろ] /(s) Tsuchiguro/ -土黒 [ひじくろ] /(p) Hijikuro/ -土黒乙 [ひじくろおつ] /(p) Hijikurootsu/ -土黒己 [ひじくろき] /(p) Hijikuroki/ -土黒庚 [ひじくろこう] /(p) Hijikurokou/ -土黒甲 [ひじくろこう] /(p) Hijikurokou/ -土黒西川 [ひじくろにしがわ] /(p) Hijikuronishigawa/ -土黒川 [ひじくろがわ] /(u) Hijikurogawa/ -土黒川のオキチモズク発生地 [ひじくろがわのオキチモズクはっしょうち] /(p) Hijikurogawanookichimozukuhasshouchi/ -土黒丁 [ひじくろてい] /(p) Hijikurotei/ -土黒丙 [ひじくろへい] /(p) Hijikurohei/ -土黒戊 [ひじくろぼ] /(p) Hijikurobo/ -土佐 [つちさ] /(s) Tsuchisa/ -土佐 [とさ] /(p,s) Tosa/ -土佐 [どさ] /(s) Dosa/ -土佐かつお [とさかつお] /(h) Tosa Katsuo (1970.12.8-)/ -土佐くろしお鉄道宿毛線 [とさくろしおてつどうすくもせん] /(p) Tosakuroshiotetsudousukumosen/ -土佐くろしお鉄道中村線 [とさくろしおてつどうなかむらせん] /(p) Tosakuroshiotetsudounakamurasen/ -土佐の院 [とさのいん] /(h) Tosa-no-In (alternate name of Emperor Tsuchimikado)/Tsuchimikado Tenno (1195-1231 CE, reigning: 1198-1210 CE)/ -土佐の花 [とさのはな] /(u) Tosanohana/ -土佐の海敏生 [とさのうみとしお] /(h) Tosanoumi Toshio (1972.2-)/ -土佐ケ渕 [とさがふち] /(p) Tosagafuchi/ -土佐ノ浦 [とさのうら] /(s) Tosanoura/ -土佐ノ海 [とさのうみ] /(s) Tosanoumi/ -土佐ノ山 [とさのやま] /(s) Tosanoyama/ -土佐井 [つちさい] /(p) Tsuchisai/ -土佐一宮駅 [とさいっくえき] /(st) Tosaikku Station/ -土佐院 [とさのいん] /(h) Tosa-no-In (alternate name of Emperor Tsuchimikado)/Tsuchimikado Tenno (1195-1231 CE, reigning: 1198-1210 CE)/ -土佐栄 [とさえ] /(g) Tosae/ -土佐岡 [とさおか] /(s) Tosaoka/ -土佐屋 [とさや] /(s) Tosaya/ -土佐屋台 [とさやだい] /(p) Tosayadai/ -土佐加茂 [とさかも] /(u) Tosakamo/ -土佐加茂駅 [とさかもえき] /(st) Tosakamo Station/ -土佐賀山 [とさがやま] /(p) Tosagayama/ -土佐海 [とさみ] /(g) Tosami/ -土佐岩原 [とさいわはら] /(u) Tosaiwahara/ -土佐岩原駅 [とさいわはらえき] /(st) Tosaiwahara Station/ -土佐久礼 [とさくれ] /(u) Tosakure/ -土佐久礼駅 [とさくれえき] /(st) Tosakure Station/ -土佐郡 [とさぐん] /(p) Tosagun/ -土佐郡鏡村 [とさぐんかがみむら] /(p) Tosagunkagamimura/ -土佐郡大川村 [とさぐんおおかわむら] /(p) Tosagun'ookawamura/ -土佐郡土佐山村 [とさぐんとさやまむら] /(p) Tosaguntosayamamura/ -土佐郡土佐町 [とさぐんとさちょう] /(p) Tosaguntosachou/ -土佐郡本川村 [とさぐんほんがわむら] /(p) Tosagunhongawamura/ -土佐穴内 [とさあなない] /(u) Tosaananai/ -土佐穴内駅 [とさあなないえき] /(st) Tosaananai Station/ -土佐原 [どさばら] /(p) Dosabara/ -土佐光吉 [とさみつよし] /(h) Tosa Mitsuyoshi (1539-1613)/ -土佐光信 [とさみつのぶ] /(h) Tosa Mitsunobu/ -土佐広 [とさひろ] /(g) Tosahiro/ -土佐浩司 [とさこうじ] /(h) Tosa Kouji/ -土佐国分寺跡 [とさこくぶんじあと] /(p) Tosakokubunjiato/ -土佐佐賀 [とささが] /(u) Tosasaga/ -土佐佐賀駅 [とささがえき] /(st) Tosasaga Station/ -土佐山 [とさやま] /(p) Tosayama/ -土佐山村 [とさやまむら] /(p) Tosayamamura/ -土佐山田 [とさやまだ] /(p) Tosayamada/ -土佐山田ゴルフ場 [とさやまだゴルフじょう] /(p) Tosayamada golf links/ -土佐山田駅 [とさやまだえき] /(st) Tosayamada Station/ -土佐山田町 [とさやまだちょう] /(p) Tosayamadachou/ -土佐市 [とさし] /(p) Tosa (city)/ -土佐芝金 [とさしばきん] /(g) Tosashibakin/ -土佐十一烈士墓 [とさじゅういちれつしのはか] /(p) Tosajuuichiretsushinohaka/ -土佐女子短大 [とさじょしたんだい] /(p) Tosa Women's Junior College/ -土佐昭和駅 [とさしょうわえき] /(st) Tosashouwa Station/ -土佐上川口 [とさかみかわぐち] /(u) Tosakamikawaguchi/ -土佐上川口駅 [とさかみかわぐちえき] /(st) Tosakamikawaguchi Station/ -土佐信道 [とさのぶみち] /(h) Tosa Nobumichi (1967.4.14-)/ -土佐新荘駅 [とさしんじょうえき] /(st) Tosashinjou Station/ -土佐神社 [とさじんじゃ] /(p) Tosa Shrine/ -土佐正道 [とさまさみち] /(h) Tosa Masamichi (1965.7.16-)/ -土佐清水 [とさしみず] /(p) Tosashimizu/ -土佐清水市 [とさしみずし] /(p) Tosashimizu (city)/ -土佐川 [とさがわ] /(s) Tosagawa/ -土佐太郎 [とさたろう] /(m) Tosatarou/ -土佐大正 [とさたいしょう] /(u) Tosataishou/ -土佐大正駅 [とさたいしょうえき] /(st) Tosataishou Station/ -土佐大津 [とさおおつ] /(u) Tosaootsu/ -土佐大津駅 [とさおおつえき] /(st) Tosaootsu Station/ -土佐大夫 [とさたゆう] /(g) Tosatayuu/ -土佐谷 [とさや] /(s) Tosaya/ -土佐男 [とさお] /(g) Tosao/ -土佐町 [とさちょう] /(p) Tosachou/ -土佐町 [とさまち] /(p) Tosamachi/ -土佐長岡 [とさながおか] /(u) Tosanagaoka/ -土佐長岡駅 [とさながおかえき] /(st) Tosanagaoka Station/ -土佐田 [とさだ] /(s) Tosada/ -土佐電鉄伊野線 [とさでんてついのせん] /(p) Tosadentetsuinosen/ -土佐電鉄後免線 [とさでんてつごめんせん] /(p) Tosadentetsugomensen/ -土佐電鉄桟橋線 [とさでんてつさんばしせん] /(p) Tosadentetsusanbashisen/ -土佐内 [とさうち] /(s) Tosauchi/ -土佐日記 [とさにっき] /(u) Tosa Diary (935CE)/ -土佐入野 [とさいりの] /(u) Tosairino/ -土佐入野駅 [とさいりのえき] /(st) Tosairino Station/ -土佐泊 [とさどまり] /(p) Tosadomari/ -土佐泊浦 [とさどまりうら] /(p) Tosadomariura/ -土佐白浜 [とさしらはま] /(u) Tosashirahama/ -土佐白浜駅 [とさしらはまえき] /(st) Tosashirahama Station/ -土佐藩砲台跡 [とさはんほうだいあと] /(p) Tosahanhoudaiato/ -土佐坊昌俊 [とさぼうしょうしゅん] /(h) Tosabou Shoushun/ -土佐房 [とさぼう] /(s) Tosabou/ -土佐北川 [とさきたがわ] /(u) Tosakitagawa/ -土佐北川駅 [とさきたがわえき] /(st) Tosakitagawa Station/ -土佐堀 [とさぼり] /(p,s) Tosabori/ -土佐堀橋 [とさぼりばし] /(p) Tosaboribashi/ -土佐堀川 [とさぼりがわ] /(p) Tosaborigawa/ -土佐本山橋 [とさもとやまばし] /(p) Tosamotoyamabashi/ -土佐木 [とさき] /(s) Tosaki/ -土佐野 [とさの] /(s) Tosano/ -土佐林 [とさばやし] /(s) Tosabayashi/ -土佐礼子 [とされいこ] /(h) Tosa Reiko (1976.6.11-)/ -土佐路 [とさじ] /(s) Tosaji/ -土佐湾 [とさわん] /(u) Tosawan/ -土佐廣 [とさひろ] /(u) Tosahiro/ -土左 [とさ] /(s) Tosa/ -土左山田町 [とさやまだちょう] /(p) Tosayamadachou/ -土左清水市 [とさしみずし] /(p) Tosashimizu (city)/ -土砂 [どしゃ] /(s) Dosha/ -土砂採取場 [どしゃさいしゅじょう] /(p) Doshasaishujou/ -土菜 [どな] /(f) Dona/ -土坂 [つちさか] /(s) Tsuchisaka/ -土坂 [つちざか] /(p) Tsuchizaka/ -土坂 [どさか] /(s) Dosaka/ -土坂泰敏 [つちさかやすとし] /(h) Tsuchisaka Yasutoshi (1940-)/ -土坂峠 [つちさかとうげ] /(u) Tsuchisakatouge/ -土阪 [つちさか] /(s) Tsuchisaka/ -土咲子 [とえこ] /(f) Toeko/ -土崎 [つちさき] /(s) Tsuchisaki/ -土崎 [つちざき] /(p,s) Tsuchizaki/ -土崎 [とざき] /(s) Tozaki/ -土崎駅 [つちざきえき] /(st) Tsuchizaki Station/ -土崎港古川 [つちざきみなとふるかわ] /(p) Tsuchizakiminatofurukawa/ -土崎港古川町 [つちざきみなとふるかわまち] /(p) Tsuchizakiminatofurukawamachi/ -土崎港穀保 [つちざきみなとこくぼ] /(p) Tsuchizakiminatokokubo/ -土崎港穀保町 [つちざきみなとこくぼちょう] /(p) Tsuchizakiminatokokubochou/ -土崎港西 [つちざきみなとにし] /(p) Tsuchizakiminatonishi/ -土崎港相染 [つちざきみなとあいそめ] /(p) Tsuchizakiminatoaisome/ -土崎港相染町 [つちざきみなとあいそめまち] /(p) Tsuchizakiminatoaisomemachi/ -土崎港相染町 [つちざきみなとそうぜんまち] /(p) Tsuchizakiminatosouzenmachi/ -土崎港中央 [つちざきみなとちゅうおう] /(p) Tsuchizakiminatochuuou/ -土崎港東 [つちざきみなとひがし] /(p) Tsuchizakiminatohigashi/ -土崎港南 [つちざきみなとみなみ] /(p) Tsuchizakiminatominami/ -土崎港北 [つちざきみなときた] /(p) Tsuchizakiminatokita/ -土崎町 [つちざきまち] /(p) Tsuchizakimachi/ -土埼 [つちざき] /(s) Tsuchizaki/ -土作 [つちさく] /(s) Tsuchisaku/ -土作 [つちづくり] /(p) Tsuchidzukuri/ -土三男 [とみお] /(g) Tomio/ -土山 [つちやま] /(p,s) Tsuchiyama/ -土山 [つやま] /(s) Tsuyama/ -土山 [どやま] /(p,s) Doyama/ -土山ゴルフ場 [つちやまゴルフじょう] /(p) Tsuchiyama golf links/ -土山駅 [つちやまえき] /(st) Tsuchiyama Station/ -土山剛弘 [つちやまたかひろ] /(h) Tsuchiyama Takahiro/ -土山秀夫 [つちやまひでお] /(h) Tsuchiyama Hideo (1925-)/ -土山谷川 [つちやまだにがわ] /(p) Tsuchiyamadanigawa/ -土山町 [つちやまちょう] /(p) Tsuchiyamachou/ -土山東の [つちやまひがしの] /(p) Tsuchiyamahigashino/ -土山東の町 [つちやまひがしのちょう] /(p) Tsuchiyamahigashinochou/ -土山道之 [つちやまみちゆき] /(h) Tsuchiyama Michiyuki/ -土産 [みやげ] /(s) Miyage/ -土産沢 [とさんざわ] /(p) Tosanzawa/ -土産田 [みやけた] /(s) Miyaketa/ -土讃線 [どさんせん] /(u) Dosansen/ -土讃本線 [どさんほんせん] /(u) Dosanhonsen/ -土司江 [としえ] /(u) Toshie/ -土士田 [どしだ] /(s) Doshida/ -土子 [つちこ] /(f,s) Tsuchiko/ -土子 [つちご] /(s) Tsuchigo/ -土子 [つちね] /(s) Tsuchine/ -土子 [どこ] /(s) Doko/ -土子 [どし] /(s,g) Doshi/ -土子 [ひじこ] /(s) Hijiko/ -土子原 [つちこはら] /(p) Tsuchikohara/ -土子原町 [つちこはらまち] /(p) Tsuchikoharamachi/ -土市 [つちいち] /(s) Tsuchiichi/ -土市 [といち] /(p) Toichi/ -土市 [どいち] /(p) Doichi/ -土市駅 [どいちえき] /(st) Doichi Station/ -土市町 [どいちちょう] /(p) Doichichou/ -土師 [つちし] /(s) Tsuchishi/ -土師 [つちもと] /(s) Tsuchimoto/ -土師 [つちもろ] /(s) Tsuchimoro/ -土師 [とし] /(s) Toshi/ -土師 [ともろ] /(s) Tomoro/ -土師 [どし] /(s) Doshi/ -土師 [はし] /(s) Hashi/ -土師 [はじ] /(p,s) Haji/ -土師 [はじの] /(u) Hajino/ -土師 [はせ] /(s) Hase/ -土師 [はぜ] /(p) Haze/ -土師 [はにし] /(u) Hanishi/ -土師 [ふあん] /(s) Fuan/ -土師ダム [はじダム] /(p) Haji dam/ -土師ノ里 [はじのさと] /(p) Hajinosato/ -土師ノ里駅 [はじのさとえき] /(st) Hajinosato Station/ -土師駅 [はじえき] /(st) Haji Station/ -土師器 [はじき] /(u) Hajiki/ -土師橋 [はぜばし] /(p) Hazebashi/ -土師原 [はしはら] /(s) Hashihara/ -土師孝也 [はしたかや] /(h) Hashi Takaya (1962.9.8-)/ -土師山 [どしやま] /(p) Doshiyama/ -土師子 [としこ] /(f) Toshiko/ -土師淳 [はせじゅん] /(h) Hase Jun/ -土師場物原山 [はじばものはらやま] /(p) Hajibamonoharayama/ -土師神根 [はじこうね] /(p) Hajikoune/ -土師清二 [はじせいじ] /(h) Haji Seiji/ -土師川 [はぜがわ] /(u) Hazegawa/ -土師谷 [ひじや] /(p) Hijiya/ -土師町 [はぜちょう] /(p) Hazechou/ -土師田 [とした] /(u) Toshita/ -土師田 [としだ] /(s) Toshida/ -土師二 [としじ] /(g) Toshiji/ -土師百井 [はじももい] /(p) Hajimomoi/ -土師百井廃寺跡 [はじももいはいじあと] /(p) Hajimomoihaijiato/ -土師部 [はじべ] /(u) Hajibe/ -土師部 [はにしべ] /(u) Hanishibe/ -土師方 [はじかた] /(p) Hajikata/ -土師萌 [はじめ] /(g) Hajime/ -土師野 [はじの] /(s) Hajino/ -土師野尾 [はじのお] /(p) Hajinoo/ -土師野尾ダム [はじのおダム] /(p) Hajinoo dam/ -土師野尾町 [はじのおちょう] /(p) Hajinoochou/ -土師友紀子 [はじゆきこ] /(h) Haji Yukiko (1981.10.9-)/ -土志延 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -土志好 [としこ] /(m) Toshiko/ -土志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -土志田 [つしだ] /(s) Tsushida/ -土志田 [つちしだ] /(s) Tsuchishida/ -土志田 [としだ] /(s) Toshida/ -土志田 [どした] /(s) Doshita/ -土志田 [どしだ] /(s) Doshida/ -土志田征一 [としだせいいち] /(h) Toshida Seiichi (1940.11-)/ -土思 [どし] /(g) Doshi/ -土思子 [としこ] /(f) Toshiko/ -土思男 [としお] /(g) Toshio/ -土支田 [どした] /(p,s) Doshita/ -土支田 [どしだ] /(p,s) Doshida/ -土紙屋 [つちごや] /(p) Tsuchigoya/ -土持 [つちで] /(s) Tsuchide/ -土持 [つちもち] /(s) Tsuchimochi/ -土持 [つちもつ] /(s) Tsuchimotsu/ -土持 [どもち] /(s) Domochi/ -土次 [つちつぎ] /(s) Tsuchitsugi/ -土耳古 [とるこ] /(p) Toruko/ -土鹿野 [はしかの] /(p) Hashikano/ -土室 [つちむろ] /(p,s) Tsuchimuro/ -土室 [はむろ] /(p) Hamuro/ -土室川 [どむろがわ] /(p) Domurogawa/ -土室沢 [つちむろさわ] /(p) Tsuchimurosawa/ -土室町 [はむろちょう] /(p) Hamurochou/ -土室峠 [つちむろとうげ] /(u) Tsuchimurotouge/ -土実子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -土射津 [ついつ] /(s) Tsuitsu/ -土車 [つちくるま] /(s) Tsuchikuruma/ -土取 [つちとり] /(p,s) Tsuchitori/ -土取郷 [つちとりごう] /(p) Tsuchitorigou/ -土取山 [つちとりやま] /(p) Tsuchitoriyama/ -土取場 [つちとば] /(s) Tsuchitoba/ -土取場 [つちとりば] /(p) Tsuchitoriba/ -土取池 [つちとりいけ] /(p) Tsuchitoriike/ -土取町 [つちとりまち] /(p) Tsuchitorimachi/ -土取利行 [つちとりとしゆき] /(h) Tsuchitori Toshiyuki/ -土守 [つちもり] /(s) Tsuchimori/ -土手 [つちで] /(s) Tsuchide/ -土手 [どて] /(p,s) Dote/ -土手ノ内 [どてのうち] /(p) Dotenouchi/ -土手ノ内駅 [どてのうちえき] /(st) Dotenouchi Station/ -土手影 [どてかげ] /(p) Dotekage/ -土手屋 [どてや] /(p) Doteya/ -土手下 [どてした] /(s) Doteshita/ -土手外 [どてがい] /(p) Dotegai/ -土手外 [どてそと] /(p) Dotesoto/ -土手間 [どてま] /(p) Dotema/ -土手口 [どてぐち] /(s) Doteguchi/ -土手根 [どてね] /(p) Dotene/ -土手崎 [どてざき] /(p) Dotezaki/ -土手山 [どてやま] /(p) Doteyama/ -土手尻 [どてじり] /(p) Dotejiri/ -土手川 [どてかわ] /(s) Dotekawa/ -土手川 [どてがわ] /(s) Dotegawa/ -土手前 [とてまえ] /(p) Totemae/ -土手側 [どてがわ] /(s) Dotegawa/ -土手谷 [どてや] /(s) Doteya/ -土手町 [どてちょう] /(p) Dotechou/ -土手町 [どてまち] /(p) Dotemachi/ -土手塚 [どてづか] /(s) Dotedzuka/ -土手添 [どてぞえ] /(s) Dotezoe/ -土手田 [どてだ] /(p) Doteda/ -土手内 [どてうち] /(p,s) Doteuchi/ -土手福木 [どてふくのき] /(p) Dotefukunoki/ -土手本 [どてもと] /(s) Dotemoto/ -土手野 [どての] /(s) Doteno/ -土手和田 [どてわだ] /(p) Dotewada/ -土樹子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -土州山 [としゅうざん] /(s) Toshuuzan/ -土州灘 [としゅうなだ] /(s) Toshuunada/ -土祝 [つちいわい] /(p) Tsuchiiwai/ -土出 [つちいで] /(p) Tsuchiide/ -土出 [つちで] /(s) Tsuchide/ -土助 [どすけ] /(p) Dosuke/ -土小屋 [つちごや] /(p) Tsuchigoya/ -土小呂 [ところ] /(s) Tokoro/ -土庄 [とのしょう] /(p,s) Tonoshou/ -土庄港 [とのしょうこう] /(p) Tonoshoukou/ -土庄町 [とのしょうちょう] /(p) Tonoshouchou/ -土床 [つちどこ] /(p) Tsuchidoko/ -土松 [つちまつ] /(s) Tsuchimatsu/ -土松 [どまつ] /(s) Domatsu/ -土沼 [どぬま] /(s) Donuma/ -土上 [つちがみ] /(s) Tsuchigami/ -土上 [どがみ] /(s) Dogami/ -土上 [どのうえ] /(s) Donoue/ -土上平放牧場 [どじょうだいらほうぼくじょう] /(p) Dojoudairahoubokujou/ -土城 [どき] /(s) Doki/ -土城 [どじょう] /(g) Dojou/ -土城谷戸 [どじょうがいと] /(p) Dojougaito/ -土城堀 [どじょうぼり] /(p) Dojoubori/ -土場 [どじょう] /(p) Dojou/ -土場 [どば] /(p,s) Doba/ -土場川 [どばがわ] /(u) Dobagawa/ -土場沢 [どばさわ] /(p) Dobasawa/ -土場隧道 [どばずいどう] /(p) Dobazuidou/ -土壌基礎技術協会 [どじょうきそぎじゅつきょうかい] /(o) Association of Soil and Foundation Engineers/ -土尻 [つちじり] /(s) Tsuchijiri/ -土尻 [どじり] /(p) Dojiri/ -土尻川 [どじりがわ] /(u) Dojirigawa/ -土信田 [つちしんだ] /(s) Tsuchishinda/ -土信田 [つちのぶた] /(s) Tsuchinobuta/ -土信田 [としだ] /(s) Toshida/ -土信田 [としなだ] /(s) Toshinada/ -土信田 [どした] /(p,s) Doshita/ -土信田 [どしだ] /(s) Doshida/ -土信田 [どのぶた] /(s) Donobuta/ -土森 [つちもり] /(u) Tsuchimori/ -土森 [ともり] /(s) Tomori/ -土深 [どぶけ] /(p) Dobuke/ -土深井 [どぶかい] /(p) Dobukai/ -土深井駅 [どぶかいえき] /(st) Dobukai Station/ -土真砂 [とまさ] /(f) Tomasa/ -土神 [つちがみ] /(p) Tsuchigami/ -土人 [としこ] /(m) Toshiko/ -土瀬 [つちせ] /(s) Tsuchise/ -土瀬戸 [つちせと] /(s) Tsuchiseto/ -土瀬戸 [つちせど] /(p) Tsuchisedo/ -土勢 [つちせ] /(s) Tsuchise/ -土性 [どしょう] /(s) Doshou/ -土性 [どじょう] /(s) Dojou/ -土成 [つちなり] /(s) Tsuchinari/ -土成 [どなり] /(p,s) Donari/ -土成工業団地 [どなりこうぎょうだんち] /(p) Donari Industrial Park/ -土成町 [どなりちょう] /(p) Donarichou/ -土清水 [つちしみず] /(p) Tsuchishimizu/ -土清水 [つっちょうず] /(p) Tsucchouzu/ -土清水 [としみ] /(s) Toshimi/ -土清水 [としみず] /(s) Toshimizu/ -土生 [つちい] /(s) Tsuchii/ -土生 [つちいく] /(s) Tsuchiiku/ -土生 [つちいけ] /(s) Tsuchiike/ -土生 [つちう] /(s) Tsuchiu/ -土生 [つちお] /(s) Tsuchio/ -土生 [つちおい] /(s) Tsuchioi/ -土生 [つちぶ] /(u) Tsuchibu/ -土生 [つちみ] /(s) Tsuchimi/ -土生 [とき] /(s) Toki/ -土生 [どい] /(s) Doi/ -土生 [どいく] /(s) Doiku/ -土生 [どき] /(s) Doki/ -土生 [どしょう] /(s) Doshou/ -土生 [どじょう] /(s) Dojou/ -土生 [どせい] /(s) Dosei/ -土生 [どもう] /(s) Domou/ -土生 [はにう] /(s) Haniu/ -土生 [はにゅう] /(u) Hanyuu/ -土生 [はぶ] /(p,s) Habu/ -土生トンネル [はぶトンネル] /(p) Habu tunnel/ -土生遺跡 [はぶいせき] /(p) Habu Ruins/ -土生井 [はにゅうい] /(s) Hanyuui/ -土生岡 [はぶのおか] /(p) Habunooka/ -土生山 [はぶやま] /(p) Habuyama/ -土生修一 [はぶしゅういち] /(h) Habu Shuuichi/ -土生重次 [はぶじゅうじ] /(h) Habu Juuji/ -土生新 [はぶしん] /(p) Habushin/ -土生川 [はぶかわ] /(s) Habukawa/ -土生滝 [はぶたき] /(p) Habutaki/ -土生滝町 [はぶたきちょう] /(p) Habutakichou/ -土生谷 [はぶい] /(s) Habui/ -土生谷 [はぶたに] /(s) Habutani/ -土生町 [はぶちょう] /(p) Habuchou/ -土生津 [はぶつ] /(s) Habutsu/ -土生田 [とちうだ] /(p) Tochiuda/ -土生田 [はぶた] /(s) Habuta/ -土生都 [はぶつ] /(s) Habutsu/ -土生木 [はぶき] /(s) Habuki/ -土生野 [はぶの] /(p) Habuno/ -土盛 [ともり] /(p) Tomori/ -土精橋 [どせいばし] /(p) Doseibashi/ -土石 [どいし] /(s) Doishi/ -土石川 [どいしかわ] /(s) Doishikawa/ -土赤 [つちあか] /(s) Tsuchiaka/ -土切 [つちきり] /(s) Tsuchikiri/ -土折 [つちおり] /(p) Tsuchiori/ -土先 [つちざき] /(s) Tsuchizaki/ -土川 [つちかわ] /(p,s) Tsuchikawa/ -土川 [とがわ] /(s) Togawa/ -土川 [どかわ] /(p,s) Dokawa/ -土川 [どがわ] /(s) Dogawa/ -土川 [ひじかわ] /(s) Hijikawa/ -土川 [ひじがわ] /(s) Hijigawa/ -土川 [ひぢかわ] /(s) Hidzikawa/ -土川元夫 [つちかわもとお] /(h) Tsuchikawa Motoo (1903.6.20-1974.1.27)/ -土川川 [つちかわがわ] /(p) Tsuchikawagawa/ -土泉 [どいずみ] /(s) Doizumi/ -土浅沢 [どあささわ] /(p) Doasasawa/ -土船 [つちふね] /(p) Tsuchifune/ -土然ヶ丘 [どぜんがおか] /(p) Dozengaoka/ -土曽川 [どそがわ] /(p) Dosogawa/ -土祖神 [どそじん] /(p) Dosojin/ -土倉 [つちくら] /(p,s) Tsuchikura/ -土倉 [とくら] /(s) Tokura/ -土倉 [とぐら] /(s) Togura/ -土倉 [どくら] /(s) Dokura/ -土倉 [はくら] /(s) Hakura/ -土倉トンネル [つちくらトンネル] /(p) Tsuchikura tunnel/ -土倉山 [つちくらやま] /(u) Tsuchikurayama/ -土倉宗明 [つちくらそうめい] /(h) Tsuchikura Soumei (1889.9.2-1972.6.16)/ -土倉川 [つちくらがわ] /(p) Tsuchikuragawa/ -土倉沢 [つちくらさわ] /(p) Tsuchikurasawa/ -土倉沢 [つちくらざわ] /(p) Tsuchikurazawa/ -土倉谷 [つちくらだに] /(p) Tsuchikuradani/ -土倉谷 [どくらだに] /(p) Dokuradani/ -土倉峠 [つちくらとうげ] /(p) Tsuchikuratouge/ -土倉睦子 [つちくらむつこ] /(h) Tsuchikura Mutsuko/ -土草 [つちくさ] /(s) Tsuchikusa/ -土蔵 [つちくら] /(s) Tsuchikura/ -土蔵 [とくら] /(s) Tokura/ -土蔵 [どぞう] /(u) Dozou/ -土蔵岳 [つちくらだけ] /(u) Tsuchikuradake/ -土卒 [どそつ] /(p) Dosotsu/ -土村 [つちむら] /(s) Tsuchimura/ -土多 [つたぢ] /(s) Tsutadzi/ -土多 [つちだ] /(s) Tsuchida/ -土多 [とだ] /(s) Toda/ -土太夫 [どだゆう] /(p) Dodayuu/ -土太夫町 [どだゆうちょう] /(p) Dodayuuchou/ -土打 [つちうち] /(p) Tsuchiuchi/ -土対溜池 [どっついためいけ] /(p) Dottsuitameike/ -土袋 [つちぶくろ] /(p) Tsuchibukuro/ -土代 [つちしろ] /(s) Tsuchishiro/ -土代 [どしろ] /(s) Doshiro/ -土代 [どだい] /(p) Dodai/ -土代 [はによ] /(f) Haniyo/ -土代子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -土代川 [とよかわ] /(s) Toyokawa/ -土大森山 [どだいもりやま] /(p) Dodaimoriyama/ -土滝 [つちたき] /(p) Tsuchitaki/ -土滝沢 [つちたきさわ] /(p) Tsuchitakisawa/ -土沢 [つちさわ] /(p,s) Tsuchisawa/ -土沢 [つちざわ] /(p,s) Tsuchizawa/ -土沢 [どさわ] /(p) Dosawa/ -土沢 [どざわ] /(s) Dozawa/ -土沢駅 [つちざわえき] /(st) Tsuchizawa Station/ -土棚 [つちたな] /(s) Tsuchitana/ -土棚 [つちだな] /(p,s) Tsuchidana/ -土谷 [つちがや] /(s) Tsuchigaya/ -土谷 [つちき] /(s) Tsuchiki/ -土谷 [つちたに] /(s) Tsuchitani/ -土谷 [つちだに] /(s) Tsuchidani/ -土谷 [つちや] /(p,s) Tsuchiya/ -土谷 [とだに] /(s) Todani/ -土谷 [とや] /(s) Toya/ -土谷 [どや] /(s) Doya/ -土谷 [ひじや] /(s) Hijiya/ -土谷の沢川 [つちやのさわがわ] /(p) Tsuchiyanosawagawa/ -土谷場 [どやば] /(p) Doyaba/ -土谷川 [つちだにがわ] /(p) Tsuchidanigawa/ -土谷川 [つちやがわ] /(p) Tsuchiyagawa/ -土谷川牧場 [つちやがわぼくじょう] /(p) Tsuchiyagawabokujou/ -土谷沢 [つちやざわ] /(p) Tsuchiyazawa/ -土谷武 [つちやたけし] /(h) Tsuchiya Takeshi (1926.10-)/ -土谷免 [どやめん] /(p) Doyamen/ -土樽 [つちたる] /(p,s) Tsuchitaru/ -土樽 [つちだる] /(p) Tsuchidaru/ -土樽駅 [つちたるえき] /(st) Tsuchitaru Station/ -土端 [つちはし] /(s) Tsuchihashi/ -土男 [つちお] /(g) Tsuchio/ -土地 [とち] /(s) Tochi/ -土地 [どち] /(s) Dochi/ -土地見平 [とちみだいら] /(p) Tochimidaira/ -土地溝 [とちみぞ] /(s) Tochimizo/ -土地込 [とちごめ] /(p) Tochigome/ -土地山 [とちやま] /(p) Tochiyama/ -土地子 [とちこ] /(f) Tochiko/ -土地川 [とちかわ] /(s) Tochikawa/ -土地倉山 [とちくらやま] /(p) Tochikurayama/ -土地谷 [とちだに] /(p) Tochidani/ -土地畑 [とちはた] /(s) Tochihata/ -土池 [つちいけ] /(s) Tsuchiike/ -土池 [どいけ] /(s) Doike/ -土中 [つちなが] /(s) Tsuchinaga/ -土柱休養村 [どちゅうきゅうようむら] /(p) Dochuukyuuyoumura/ -土町 [はにまち] /(p) Hanimachi/ -土町西裡 [はにまちにしうら] /(p) Hanimachinishiura/ -土町南 [はにまちみなみ] /(p) Hanimachiminami/ -土長 [つちなが] /(s) Tsuchinaga/ -土津井 [とつい] /(s) Totsui/ -土津神社 [はにつじんじゃ] /(p) Hanitsu Shrine/ -土津川 [とっかわ] /(s) Tokkawa/ -土津川 [とつがわ] /(s) Totsugawa/ -土津田 [どつた] /(s) Dotsuta/ -土津田川 [とつたがわ] /(p) Totsutagawa/ -土塚 [つちつか] /(s) Tsuchitsuka/ -土塚 [つちづか] /(p) Tsuchidzuka/ -土堤 [どて] /(s) Dote/ -土堤内 [どてうち] /(s) Doteuchi/ -土堤内昭雄 [どてうちあきお] /(h) Doteuchi Akio/ -土定 [どんじょう] /(s) Donjou/ -土底浜 [どそこはま] /(p) Dosokohama/ -土底浜駅 [どそこはまえき] /(st) Dosokohama Station/ -土泥 [とどろ] /(p) Todoro/ -土田 [つたぢ] /(s) Tsutadzi/ -土田 [つちた] /(s) Tsuchita/ -土田 [つちだ] /(p,s) Tsuchida/ -土田 [とだ] /(s) Toda/ -土田 [どた] /(p,s) Dota/ -土田 [どだ] /(p,s) Doda/ -土田 [はにた] /(s) Hanita/ -土田 [はんだ] /(p) Handa/ -土田 [ひじた] /(s) Hijita/ -土田よしこ [つちだよしこ] /(h) Tsuchida Yoshiko (1948.2.26-)/ -土田ヶ岳 [どだがだけ] /(p) Dodagadake/ -土田英生 [つちだひでお] /(h) Tsuchida Hideo/ -土田堰 [はにたせき] /(p) Hanitaseki/ -土田屋布 [つちだやしき] /(p) Tsuchidayashiki/ -土田雅人 [つちだまさと] /(h) Tsuchida Masato/ -土田晃之 [つちだてるゆき] /(h) Tsuchida Teruyuki (1972.9.1-)/ -土田国保 [つちだくにやす] /(h) Tsuchida Kuniyasu (1922.4.1-1999.7.4)/ -土田真樹 [つちだまき] /(h) Tsuchida Maki/ -土田世紀 [つちだせいき] /(h) Tsuchida Seiki (1969.3.21-)/ -土田正顕 [つちだまさあき] /(h) Tsuchida Masaaki (1937-)/ -土田川 [つちだがわ] /(p) Tsuchidagawa/ -土田早苗 [つちださなえ] /(h) Tsuchida Sanae (1949.7.26-)/ -土田町 [つちだちょう] /(p) Tsuchidachou/ -土田麦僊 [つちだばくせん] /(h) Tsuchida Bakusen/ -土田民子 [つちだたみこ] /(h) Tsuchida Tamiko (?-1971.12.18)/ -土田和歌子 [つちだわかこ] /(h) Tsuchida Wakako/ -土田國保 [つちだくにやす] /(h) Tsuchida Kuniyasu (1922.4.1-1999.7.4)/ -土渡 [つちわたり] /(s) Tsuchiwatari/ -土塔 [どとう] /(p,s) Dotou/ -土塔町 [どとうちょう] /(p) Dotouchou/ -土島 [つちじま] /(s) Tsuchijima/ -土島 [どじま] /(s) Dojima/ -土嶋 [つちしま] /(s) Tsuchishima/ -土嶋 [つちじま] /(s) Tsuchijima/ -土東 [つちひがし] /(s) Tsuchihigashi/ -土棟 [つちむね] /(s) Tsuchimune/ -土湯 [つちゆ] /(p) Tsuchiyu/ -土湯トンネル [つちゆトンネル] /(p) Tsuchiyu tunnel/ -土湯温泉 [つちゆおんせん] /(p) Tsuchiyuonsen/ -土湯温泉町 [つちゆおんせんまち] /(p) Tsuchiyuonsenmachi/ -土湯山 [つちゆやま] /(p) Tsuchiyuyama/ -土湯沢温泉 [つちゆさわおんせん] /(p) Tsuchiyusawaonsen/ -土湯沢山 [つちゆさわやま] /(p) Tsuchiyusawayama/ -土湯峠 [つちゆとうげ] /(u) Tsuchiyutouge/ -土当 [どとう] /(p) Dotou/ -土筒 [どどう] /(p) Dodou/ -土筒町 [どどうちょう] /(p) Dodouchou/ -土藤 [つちふじ] /(s) Tsuchifuji/ -土堂 [つちどう] /(p) Tsuchidou/ -土堂 [とどう] /(u) Todou/ -土堂 [どとう] /(s) Dotou/ -土堂 [どどう] /(u) Dodou/ -土洞 [つちほら] /(s) Tsuchihora/ -土道 [つちみち] /(s) Tsuchimichi/ -土内 [つちうち] /(s) Tsuchiuchi/ -土内 [つちない] /(s) Tsuchinai/ -土内川 [つちうちがわ] /(p) Tsuchiuchigawa/ -土鍋 [どなべ] /(p) Donabe/ -土鍋山 [どなべやま] /(u) Donabeyama/ -土南 [どなん] /(g) Donan/ -土日 [つちにち] /(s) Tsuchinichi/ -土日浦 [つちひうら] /(p) Tsuchihiura/ -土入 [どうにゅう] /(p) Dounyuu/ -土入川 [どうにゅうがわ] /(p) Dounyuugawa/ -土入川 [どにゅうがわ] /(p) Donyuugawa/ -土之助 [とのすけ] /(m) Tonosuke/ -土濃塚 [とのずか] /(s) Tonozuka/ -土濃塚 [とのづか] /(s) Tonodzuka/ -土濃塚 [どのづか] /(s) Donodzuka/ -土馬 [つちま] /(s) Tsuchima/ -土買川 [つちかいがわ] /(u) Tsuchikaigawa/ -土畑 [つちはた] /(s) Tsuchihata/ -土畑 [どばた] /(s) Dobata/ -土畠 [つちはた] /(s) Tsuchihata/ -土斐 [どいざき] /(s) Doizaki/ -土斐崎 [どいざき] /(s) Doizaki/ -土肥 [つちい] /(u) Tsuchii/ -土肥 [つちこい] /(s) Tsuchikoi/ -土肥 [つちこえ] /(s) Tsuchikoe/ -土肥 [つちごえ] /(s) Tsuchigoe/ -土肥 [つちひ] /(s) Tsuchihi/ -土肥 [とい] /(p,s) Toi/ -土肥 [とひ] /(s) Tohi/ -土肥 [どい] /(p,s) Doi/ -土肥 [どひ] /(s) Dohi/ -土肥あき子 [どいあきこ] /(h) Doi Akiko/ -土肥あさみ [どいあさみ] /(h) Doi Asami (1989.1.12-)/ -土肥ノ浦免 [どいのうらめん] /(p) Doinouramen/ -土肥温泉 [といおんせん] /(p) Toionsen/ -土肥館 [といだて] /(p) Toidate/ -土肥義弘 [どいよしひろ] /(h) Doi Yoshihiro/ -土肥健二 [どいけんじ] /(h) Doi Kenji (1950.5.17-)/ -土肥元 [どひもと] /(s) Dohimoto/ -土肥原 [どいはら] /(s) Doihara/ -土肥原 [どひはら] /(s) Dohihara/ -土肥原賢二 [どいはらけんじ] /(h) Doihara Kenji (1883-1948)/ -土肥原賢二 [どひはらけんじ] /(h) Dohihara Kenji (1883.8.8-1948.12.23)/ -土肥孝治 [どひたかはる] /(h) Dohi Takaharu (1933.7.12-)/ -土肥幸広 [どひゆきひろ] /(h) Dohi Yukihiro/ -土肥港 [といこう] /(p) Toikou/ -土肥実平 [どいさねひら] /(h) Doi Sanehira/ -土肥修司 [どひしゅうじ] /(h) Dohi Shuuji/ -土肥章大 [どいあきお] /(h) Doi Akio/ -土肥川 [といがわ] /(p) Toigawa/ -土肥大杉跡 [どひおおすぎあと] /(p) Dohioosugiato/ -土肥町 [といちょう] /(p) Toichou/ -土肥道川 [といみちがわ] /(p) Toimichigawa/ -土肥峠 [といとうげ] /(u) Toitouge/ -土肥美緒 [どひみお] /(h) Dohi Mio (1981.8.14-)/ -土肥野 [どいの] /(s) Doino/ -土肥野 [どひの] /(s) Dohino/ -土肥洋一 [どいよういち] /(h) Doi Youichi (1973.7.25-)/ -土肥隆一 [どいりゅういち] /(h) Doi Ryuuichi (1939.2.11-)/ -土飛山下 [どびやました] /(p) Dobiyamashita/ -土樋 [つちとい] /(p,s) Tsuchitoi/ -土樋 [つちどい] /(p) Tsuchidoi/ -土樋下 [つちどいした] /(p) Tsuchidoishita/ -土樋池 [つちどよいけ] /(p) Tsuchidoyoike/ -土樋輪 [どひわ] /(s) Dohiwa/ -土尾 [つちお] /(s) Tsuchio/ -土鼻 [どぱな] /(s) Dopana/ -土筆 [つくし] /(f,s) Tsukushi/ -土筆山 [つくしやま] /(p) Tsukushiyama/ -土筆森 [つくしもり] /(u) Tsukushimori/ -土筆森山 [つくしもりやま] /(u) Tsukushimoriyama/ -土筆坊 [つくしんぼ] /(g) Tsukushinbo/ -土俵 [どひょう] /(p) Dohyou/ -土俵岳 [どひょうだけ] /(p) Dohyoudake/ -土浜 [つちはま] /(s) Tsuchihama/ -土布子 [つちふご] /(p) Tsuchifugo/ -土布池 [どぶいけ] /(p) Dobuike/ -土浮 [つちうき] /(p,s) Tsuchiuki/ -土浮 [つちがて] /(s) Tsuchigate/ -土浮 [つちくら] /(s) Tsuchikura/ -土浮山 [どぶやま] /(p) Dobuyama/ -土腐 [どぶ] /(p) Dobu/ -土武塚 [どぶづか] /(p) Dobudzuka/ -土部 [つちべ] /(u) Tsuchibe/ -土部 [とべ] /(u) Tobe/ -土部 [どぶ] /(s) Dobu/ -土部 [どべ] /(s) Dobe/ -土部 [はしべ] /(u) Hashibe/ -土部 [はにしべ] /(u) Hanishibe/ -土部 [はにべ] /(s) Hanibe/ -土部 [はぶ] /(s) Habu/ -土風 [どふう] /(g) Dofuu/ -土福 [つちふく] /(s) Tsuchifuku/ -土覆 [つちぶち] /(u) Tsuchibuchi/ -土覆 [どぶち] /(u) Dobuchi/ -土淵 [つちぶち] /(p,s) Tsuchibuchi/ -土淵 [どふち] /(p) Dofuchi/ -土淵 [どぶち] /(s) Dobuchi/ -土淵堰 [つちぶせぜき] /(p) Tsuchibusezeki/ -土淵堰 [つちぶちせき] /(p) Tsuchibuchiseki/ -土淵堰 [どえんぜき] /(p) Doenzeki/ -土淵川 [つちぶちがわ] /(p) Tsuchibuchigawa/ -土淵川放水路 [つちぶちがわほうすいろ] /(p) Tsuchibuchigawahousuiro/ -土淵町山口 [つちぶちちょうやまぐち] /(p) Tsuchibuchichouyamaguchi/ -土淵町土淵 [つちぶちちょうつちぶち] /(p) Tsuchibuchichoutsuchibuchi/ -土淵町栃内 [つちぶちちょうとちない] /(p) Tsuchibuchichoutochinai/ -土淵町柏崎 [つちぶちちょうかしわざき] /(p) Tsuchibuchichoukashiwazaki/ -土淵町飯豊 [つちぶちちょういいとよ] /(p) Tsuchibuchichouiitoyo/ -土仏 [つちぼとけ] /(p) Tsuchibotoke/ -土仏 [どぶつ] /(p) Dobutsu/ -土仏観音 [つちぼとけかんのん] /(p) Tsuchibotokekannon/ -土仏西向 [つちぼとけにしむき] /(p) Tsuchibotokenishimuki/ -土仏峠 [つちぼとけとうげ] /(p) Tsuchibotoketouge/ -土塀 [つちべい] /(s) Tsuchibei/ -土平 [つちひら] /(s) Tsuchihira/ -土平 [どへい] /(u) Dohei/ -土平ドンペイ [つちひらドンペイ] /(h) Tsuchihira Donpei/ -土平崎 [つちびらさき] /(u) Tsuchibirasaki/ -土平山 [どべらやま] /(p) Doberayama/ -土壁 [つちかべ] /(s) Tsuchikabe/ -土片 [ひぎがた] /(s) Higigata/ -土片 [ひじかた] /(s) Hijikata/ -土辺 [どべ] /(s) Dobe/ -土保 [つちほ] /(s) Tsuchiho/ -土保 [どほ] /(s) Doho/ -土母子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -土崩山 [つちくずれやま] /(p) Tsuchikuzureyama/ -土崩沢 [つちくずれざわ] /(p) Tsuchikuzurezawa/ -土方 [うぶかた] /(s) Ubukata/ -土方 [つちかた] /(s) Tsuchikata/ -土方 [どかた] /(s) Dokata/ -土方 [ひじかた] /(s) Hijikata/ -土方 [ひぢかた] /(s) Hidzikata/ -土方の沢川 [どかたのさわがわ] /(p) Dokatanosawagawa/ -土方みなみ [ひじかたみなみ] /(h) Hijikata Minami (1986.10.14-)/ -土方久徴 [ひじかたひさあきら] /(h) Hijikata Hisaakira (1870.10.8-1942.8.25)/ -土方歳三 [ひじかたとしぞう] /(h) Hijikata Toshizou (1835.5.31-1869.6.20)/ -土方歳三義豊 [ひじかたとしぞうよしとよ] /(h) Hijikata Toshizou Yoshitoyo (1835-69)/ -土方重巳 [ひじかたしげみ] /(h) Hijikata Shigemi (1915.3.12-1986.1.5)/ -土方成美 [ひじかたせいび] /(h) Hijikata Seibi/ -土方巽 [ひじかたたつみ] /(h) Hijikata Tatsumi/ -土方貞久 [ひじかたさだひさ] /(h) Hijikata Sadahisa/ -土方陽子 [ひじかたようこ] /(h) Hijikata Youko/ -土方隆行 [ひじかたたかゆき] /(h) Hijikata Takayuki (1956.3.7-)/ -土泡 [どほう] /(g) Dohou/ -土芳 [どほう] /(g) Dohou/ -土堀 [つちほり] /(s) Tsuchihori/ -土堀 [つちぼり] /(p) Tsuchibori/ -土本 [つちもと] /(s) Tsuchimoto/ -土本 [どもと] /(p,s) Domoto/ -土本駅 [どもとえき] /(st) Domoto Station/ -土本典昭 [つちもとのりあき] /(h) Tsuchimoto Noriaki/ -土本武司 [つちもとたけし] /(h) Tsuchimoto Takeshi/ -土麻砂 [とまさ] /(f) Tomasa/ -土麻里 [とまり] /(f) Tomari/ -土埋山 [つちうめやま] /(u) Tsuchiumeyama/ -土万 [ひじま] /(p) Hijima/ -土万砂 [とまさ] /(f) Tomasa/ -土満 [ひじまろ] /(u) Hijimaro/ -土味川 [とみかわ] /(s) Tomikawa/ -土巳宏 [とみひろ] /(u) Tomihiro/ -土明 [つちあき] /(s) Tsuchiaki/ -土綿 [つちわた] /(s) Tsuchiwata/ -土面 [とのも] /(s) Tonomo/ -土面川 [どめんかわ] /(p) Domenkawa/ -土網 [どあみ] /(s) Doami/ -土木 [どぼく] /(s) Doboku/ -土木 [どろのき] /(s) Doronoki/ -土木学会付属土木図書館 [どぼくがっかいふぞくどぼくとしょかん] /(o) Civil Engineering Library, Japan Society of Civil Engineers/ -土木研究所 [どぼくけんきゅうじょ] /(p) Dobokukenkyuujo/ -土木原 [どぎはら] /(p) Dogihara/ -土木工学会 [どきこうがくかい] /(o) Institution of Civil Engineers (UK)/ -土木川 [どぼくがわ] /(p) Dobokugawa/ -土木沢 [どぼくざわ] /(u) Dobokuzawa/ -土木田 [ときた] /(s) Tokita/ -土目内 [ちつめない] /(p) Chitsumenai/ -土門 [つちかど] /(s) Tsuchikado/ -土門 [どかど] /(s) Dokado/ -土門 [どもん] /(s) Domon/ -土門拳 [どもんけん] /(h) Domon Ken (1909.10.25-1990.9.15)/ -土門剛 [どもんたけし] /(h) Domon Takeshi/ -土門周平 [どもんしゅうへい] /(h) Domon Shuuhei/ -土門正夫 [どもんまさお] /(h) Domon Masao (1930.3.24-)/ -土門廣 [どもんこう] /(h) Domon Kou (1967.2.7-)/ -土也 [つちや] /(s) Tsuchiya/ -土野 [つちの] /(p,s) Tsuchino/ -土野 [つちや] /(s) Tsuchiya/ -土野 [はの] /(s) Hano/ -土野 [ひじの] /(s) Hijino/ -土野々 [つちのの] /(p) Tsuchinono/ -土野池 [とのいけ] /(s) Tonoike/ -土野町 [つちのちょう] /(p) Tsuchinochou/ -土矢 [つちや] /(s) Tsuchiya/ -土矢倉 [つちやぐら] /(p) Tsuchiyagura/ -土柳 [つちあな] /(p) Tsuchiana/ -土柳 [つちやな] /(p) Tsuchiyana/ -土柳沢 [つちやなぎざわ] /(p) Tsuchiyanagizawa/ -土雄 [つちお] /(u) Tsuchio/ -土与 [どよ] /(p) Doyo/ -土与丸 [どよまる] /(p) Doyomaru/ -土与部 [どよぶ] /(p) Doyobu/ -土与本 [とよもと] /(s) Toyomoto/ -土用 [ともち] /(s) Tomochi/ -土用 [どよう] /(s) Doyou/ -土用ダム [どようダム] /(p) Doyou dam/ -土用下 [どようした] /(s) Doyoushita/ -土用川 [どようがわ] /(p) Doyougawa/ -土用地 [どようじ] /(p) Doyouji/ -土陽男 [とよお] /(u) Toyoo/ -土羅入沢 [どらいりさわ] /(p) Dorairisawa/ -土利 [あがり] /(s) Agari/ -土利川 [とりかわ] /(s) Torikawa/ -土利壇 [どりだん] /(p) Doridan/ -土留川 [つちどめがわ] /(p) Tsuchidomegawa/ -土竜 [もぐら] /(g) Mogura/ -土龍 [どりゅう] /(g) Doryuu/ -土林 [つちばやし] /(s) Tsuchibayashi/ -土輪 [つちわ] /(s) Tsuchiwa/ -土輪 [とわ] /(f) Towa/ -土嶺 [つちみね] /(s) Tsuchimine/ -土玲実 [どれみ] /(f) Doremi/ -土玲美 [どれみ] /(f) Doremi/ -土麗実 [どれみ] /(f) Doremi/ -土麗美 [どれみ] /(f) Doremi/ -土呂 [とろ] /(p) Toro/ -土呂 [どろ] /(s) Doro/ -土呂駅 [とろえき] /(st) Toro Station/ -土呂久 [とろく] /(p) Toroku/ -土呂久川 [とろくがわ] /(p) Torokugawa/ -土呂町 [とろちょう] /(p) Torochou/ -土呂部 [どろぶ] /(p) Dorobu/ -土呂部ダム [どろぶダム] /(p) Dorobu dam/ -土呂部川 [どろぶがわ] /(p) Dorobugawa/ -土呂部牧場 [どろぶぼくじょう] /(p) Dorobubokujou/ -土路 [つちみち] /(s) Tsuchimichi/ -土路 [とろ] /(u) Toro/ -土路 [どろ] /(p) Doro/ -土路生 [とろぶ] /(s) Torobu/ -土路石川 [どろいしがわ] /(p) Doroishigawa/ -土路川 [どろがわ] /(u) Dorogawa/ -土路部 [どろぶ] /(p) Dorobu/ -土浪 [つちなみ] /(s) Tsuchinami/ -土浪 [となみ] /(s) Tonami/ -土録 [どろく] /(p) Doroku/ -土和子 [とわこ] /(f) Towako/ -土脇 [つちわき] /(s) Tsuchiwaki/ -土廣 [つちひろ] /(s) Tsuchihiro/ -土惠 [どえ] /(s) Doe/ -土椰 [つちや] /(s) Tsuchiya/ -土渕 [つちぶち] /(p,s) Tsuchibuchi/ -土渕 [どぶち] /(s) Dobuchi/ -土渕 [どろぶち] /(s) Dorobuchi/ -土渕 [ひじうち] /(p) Hijiuchi/ -土渕トンネル [つちぶちトンネル] /(p) Tsuchibuchi tunnel/ -土渕海峡 [つちぶちかいきょう] /(p) Tsuchibuchikaikyou/ -土澤 [つちさわ] /(s) Tsuchisawa/ -土澤 [つちざわ] /(s) Tsuchizawa/ -土澤 [どざわ] /(s) Dozawa/ -土濱 [つちはま] /(s) Tsuchihama/ -土耒子 [とらいし] /(g) Toraishi/ -土與本 [どよもと] /(s) Doyomoto/ -土茉砂 [とまさ] /(f) Tomasa/ -土萠 [ともえ] /(s) Tomoe/ -奴 [やっこ] /(s) Yakko/ -奴メリ谷 [ぬメリだに] /(p) Numeridani/ -奴井 [ぬい] /(s) Nui/ -奴井名 [ぬいが] /(s) Nuiga/ -奴井名 [ぬいな] /(s) Nuina/ -奴屋敷 [やっこやしき] /(p) Yakkoyashiki/ -奴可難山 [ぬかなんやま] /(p) Nukananyama/ -奴可部 [ぬかべ] /(p) Nukabe/ -奴賀 [ぬか] /(s) Nuka/ -奴賀 [ぬが] /(s) Nuga/ -奴間 [ぬま] /(s) Numa/ -奴久見 [ぬくみ] /(p) Nukumi/ -奴久妻 [ぬくづま] /(s) Nukudzuma/ -奴久妻 [ぬぐつま] /(s) Nugutsuma/ -奴久谷 [ぬくだに] /(p) Nukudani/ -奴居出 [ぬいで] /(p) Nuide/ -奴原 [ぬばら] /(p) Nubara/ -奴山 [ぬやま] /(p) Nuyama/ -奴借屋 [いかりや] /(u) Ikariya/ -奴借家 [いかりや] /(u) Ikariya/ -奴亭 [やっこてい] /(s) Yakkotei/ -奴田 [ぬた] /(s) Nuta/ -奴田 [ぬだ] /(s) Nuda/ -奴田原 [ぬたはら] /(s) Nutahara/ -奴田山 [やっこだやま] /(u) Yakkodayama/ -奴田場 [ぬたば] /(p) Nutaba/ -奴田野 [ぬたの] /(p) Nutano/ -奴内 [やっこうち] /(p) Yakkouchi/ -奴之助 [ぬのすけ] /(m) Nunosuke/ -奴白 [ぬはく] /(s) Nuhaku/ -奴美子 [ぬみこ] /(f) Numiko/ -奴野 [ぬの] /(s) Nuno/ -奴留田 [ぬるた] /(p) Nuruta/ -奴留湯 [ぬるゆ] /(s) Nuruyu/ -奴留由 [ぬるゆ] /(s) Nuruyu/ -奴畄湯 [ぬるゆ] /(s) Nuruyu/ -怒 [いかり] /(s) Ikari/ -怒りの葡萄 [いかりのぶどう] /(wk) The Grapes of Wrath (novel by Steinbeck)/ -怒加田 [ぬかた] /(u) Nukata/ -怒河 [ぬこう] /(p) Nukou/ -怒賀 [ぬが] /(s) Nuga/ -怒瀬川 [いからせがわ] /(p) Ikarasegawa/ -怒谷 [いかりや] /(s) Ikariya/ -怒塚山 [いかつちかやま] /(p) Ikatsuchikayama/ -怒田 [ぬた] /(p,s) Nuta/ -怒田 [ぬだ] /(p,s) Nuda/ -怒田の宿址 [ぬたのしゅくあと] /(p) Nutanoshukuato/ -怒田沢 [ぬたざわ] /(p) Nutazawa/ -怒田畑 [ぬたばた] /(p) Nutabata/ -怒田野尾 [ぬたのお] /(p) Nutanoo/ -怒涛 [どとう] /(g) Dotou/ -怒縄田 [ぬなわだ] /(p) Nunawada/ -怒木 [いかるぎ] /(s) Ikarugi/ -怒木 [ぬき] /(s) Nuki/ -怒留湯 [ぬるゆ] /(s) Nuruyu/ -怒力 [ぬりき] /(s) Nuriki/ -怒和 [ぬわ] /(s) Nuwa/ -怒和島 [ぬわじま] /(u) Nuwajima/ -倒峯 [とうほう] /(g) Touhou/ -党 [あきら] /(g) Akira/ -党 [とう] /(s) Tou/ -党崎 [とうざき] /(s) Touzaki/ -党夫 [くみお] /(g) Kumio/ -冬 [とう] /(u) Tou/ -冬 [とうみん] /(g) Toumin/ -冬 [なつ] /(f) Natsu/ -冬 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -冬のソナタ [ふゆのソナタ] /(pr) Winter Sonata (Korean television drama)/ -冬ソナ [ふゆソナ] /(pr) Winter Sonata (Korean television drama)/ -冬ノ花 [とのか] /(f) Tonoka/ -冬愛 [ふゆえ] /(f) Fuyue/ -冬庵 [とうあん] /(u) Touan/ -冬威 [とうい] /(u) Toui/ -冬衣 [とうい] /(f) Toui/ -冬井 [ふゆい] /(s) Fuyui/ -冬一 [とういち] /(g) Touichi/ -冬一 [ふゆいち] /(g) Fuyuichi/ -冬一郎 [とういちろう] /(m) Touichirou/ -冬一郎 [ふゆいちろう] /(m) Fuyuichirou/ -冬羽 [とうわ] /(g) Touwa/ -冬羽 [とわ] /(f) Towa/ -冬羽 [ふう] /(f) Fuu/ -冬雨子 [ふうこ] /(f) Fuuko/ -冬雨楼 [とうろう] /(m) Tourou/ -冬瓜山 [かもうりやま] /(u) Kamouriyama/ -冬雲 [とううん] /(g) Touun/ -冬影子 [とうえいし] /(g) Toueishi/ -冬栄 [ふゆえ] /(f) Fuyue/ -冬衛 [ふゆえ] /(g) Fuyue/ -冬越 [ふゆこし] /(p) Fuyukoshi/ -冬越 [ふゆごえ] /(p) Fuyugoe/ -冬越 [ふゆごし] /(p) Fuyugoshi/ -冬園 [ふゆぞの] /(s) Fuyuzono/ -冬燕 [とうえん] /(g) Touen/ -冬音 [とおん] /(f) Toon/ -冬音 [ねね] /(f) Nene/ -冬音 [ふゆね] /(f) Fuyune/ -冬音夜 [とおや] /(f) Tooya/ -冬佳 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -冬嘉 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -冬夏 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -冬果 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -冬架 [とうか] /(f) Touka/ -冬歌 [とうか] /(f) Touka/ -冬花 [とうか] /(f) Touka/ -冬花 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -冬華 [とうか] /(f) Touka/ -冬華 [とんふぁー] /(f) Tonfa-/ -冬華 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -冬霞 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -冬芽 [とうが] /(g) Touga/ -冬芽 [ふゆめ] /(f) Fuyume/ -冬賀 [とうが] /(s) Touga/ -冬賀 [ふゆが] /(s) Fuyuga/ -冬賀秀一 [とうがひでかず] /(h) Touga Hidekazu/ -冬介 [とうすけ] /(u) Tousuke/ -冬海 [ふゆみ] /(u) Fuyumi/ -冬絵 [ふゆえ] /(f) Fuyue/ -冬崖 [とうがい] /(g) Tougai/ -冬環 [とわ] /(f) Towa/ -冬喜 [ふゆき] /(u) Fuyuki/ -冬希 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -冬希子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -冬季 [とき] /(f) Toki/ -冬季 [ふゆき] /(u) Fuyuki/ -冬季胡 [ときこ] /(f) Tokiko/ -冬季子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -冬紀 [ふゆき] /(g) Fuyuki/ -冬紀 [ふゆのり] /(g) Fuyunori/ -冬吉 [とうきち] /(u) Toukichi/ -冬吉 [ふゆきち] /(g) Fuyukichi/ -冬宮 [とうきゅう] /(p) Winter Palace (in Saint Petersburg)/Zimniy Dvorets/ -冬宮殿 [ふゆきゅうでん] /(p) Winter Palace (in Saint Petersburg)/Zimniy Dvorets/ -冬居 [ふい] /(p) Fui/ -冬魚 [とうぎょ] /(g) Tougyo/ -冬郷 [とうごう] /(g) Tougou/ -冬恵 [ふゆえ] /(f) Fuyue/ -冬月 [ふゆつき] /(f) Fuyutsuki/ -冬月乃 [ときの] /(f) Tokino/ -冬月和 [ときわ] /(f) Tokiwa/ -冬見 [ふゆみ] /(p) Fuyumi/ -冬原 [ふゆばる] /(p) Fuyubaru/ -冬呼 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -冬枯 [とうこ] /(g) Touko/ -冬湖 [とうこ] /(f) Touko/ -冬湖 [ふゆみ] /(u) Fuyumi/ -冬吾 [とうご] /(g) Tougo/ -冬瑚 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -冬口 [ふいぐち] /(p) Fuiguchi/ -冬広 [ふゆひろ] /(s) Fuyuhiro/ -冬康 [ふゆやす] /(u) Fuyuyasu/ -冬江 [ふゆえ] /(u) Fuyue/ -冬紅 [とうこう] /(g) Toukou/ -冬耕子 [とうこうし] /(g) Toukoushi/ -冬香 [とうか] /(f) Touka/ -冬香 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -冬香 [ゆか] /(f) Yuka/ -冬合 [ふゆり] /(f) Fuyuri/ -冬沙子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -冬菜 [とうな] /(f) Touna/ -冬菜 [ふゆな] /(f) Fuyuna/ -冬崎 [ふゆさき] /(s) Fuyusaki/ -冬桜 [かずさ] /(f) Kazusa/ -冬桜 [ゆき] /(f) Yuki/ -冬桜子 [とおこ] /(f) Tooko/ -冬三 [ふゆぞう] /(g) Fuyuzou/ -冬三郎 [とうざぶろう] /(m) Touzaburou/ -冬山 [とうざん] /(g) Touzan/ -冬山 [ふゆやま] /(s) Fuyuyama/ -冬嗣 [ふゆつぐ] /(g) Fuyutsugu/ -冬四郎 [とうしろう] /(m) Toushirou/ -冬子 [とうこ] /(f) Touko/ -冬子 [とうこく] /(u) Toukoku/ -冬子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -冬師 [とうし] /(p) Toushi/ -冬志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -冬枝 [ふゆえ] /(f) Fuyue/ -冬至 [とうじ] /(s,g) Touji/ -冬至恵 [としえ] /(f) Toshie/ -冬至江 [としえ] /(f) Toshie/ -冬至子 [としこ] /(f) Toshiko/ -冬至子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -冬至男 [とうじお] /(g) Toujio/ -冬詩未 [としみ] /(f) Toshimi/ -冬資 [ふゆすけ] /(u) Fuyusuke/ -冬似 [ぶゆに] /(p) Buyuni/ -冬似川 [ふゆにがわ] /(p) Fuyunigawa/ -冬児 [とうじ] /(g) Touji/ -冬児 [ふゆじ] /(g) Fuyuji/ -冬寺 [ふゆでら] /(s) Fuyudera/ -冬次郎 [ふゆじろう] /(m) Fuyujirou/ -冬治朗 [ふゆじろう] /(m) Fuyujirou/ -冬室 [ふゆむろ] /(p,s) Fuyumuro/ -冬室下 [ふゆむろしも] /(p) Fuyumuroshimo/ -冬実 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -冬実子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -冬柴 [ふゆしば] /(s) Fuyushiba/ -冬柴鉄三 [ふゆしばてつぞう] /(h) Fuyushiba Tetsuzou (1936.6.29-)/ -冬柴鐵三 [ふゆしばてつぞう] /(h) Fuyushiba Tetsuzou/ -冬芝 [とうしば] /(s) Toushiba/ -冬樹 [とうじゅ] /(g) Touju/ -冬樹 [ふゆき] /(s,g) Fuyuki/ -冬樹子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -冬樹彦 [ときひこ] /(m) Tokihiko/ -冬秀 [とうしゅう] /(g) Toushuu/ -冬緒 [ふゆお] /(u) Fuyuo/ -冬尚 [ふゆひさ] /(g) Fuyuhisa/ -冬梢 [とうしょう] /(g) Toushou/ -冬城 [とうじょう] /(g) Toujou/ -冬城 [ふゆき] /(s) Fuyuki/ -冬織 [とおる] /(f) Tooru/ -冬深 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -冬人 [とうじん] /(g) Toujin/ -冬人 [ふゆと] /(g) Fuyuto/ -冬水 [とうすい] /(g) Tousui/ -冬星 [とうせい] /(u) Tousei/ -冬星 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -冬星 [ふゆせ] /(f) Fuyuse/ -冬生 [とうせい] /(g) Tousei/ -冬生 [ふゆお] /(g) Fuyuo/ -冬生 [ふゆき] /(u) Fuyuki/ -冬聖 [とあ] /(m) Toa/ -冬青 [そよご] /(f) Soyogo/ -冬青 [とうせい] /(g) Tousei/ -冬石 [とうせき] /(g) Touseki/ -冬雪 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -冬川 [ふゆかわ] /(s) Fuyukawa/ -冬扇 [とうせん] /(g) Tousen/ -冬泉 [ふゆいずみ] /(s) Fuyuizumi/ -冬窓床 [ぶゆま] /(p) Buyuma/ -冬草 [とうそう] /(g) Tousou/ -冬蔵 [ふゆぞう] /(g) Fuyuzou/ -冬村 [とうそん] /(g) Touson/ -冬村 [ふゆむら] /(s) Fuyumura/ -冬太 [ふゆた] /(u) Fuyuta/ -冬沢 [ふゆさわ] /(s) Fuyusawa/ -冬谷 [ふゆだに] /(p) Fuyudani/ -冬暖 [ふゆあ] /(f) Fuyua/ -冬男 [ふゆお] /(g) Fuyuo/ -冬竹 [ふゆたけ] /(u) Fuyutake/ -冬鳥 [とうちょう] /(g) Touchou/ -冬鳥 [ふゆどり] /(f) Fuyudori/ -冬爪 [ふゆつめ] /(s) Fuyutsume/ -冬爪 [ふゆづめ] /(s) Fuyudzume/ -冬笛 [とうてき] /(g) Touteki/ -冬田 [ふゆた] /(s) Fuyuta/ -冬杜 [ふゆもり] /(s) Fuyumori/ -冬島 [ふじま] /(p) Fujima/ -冬島 [ふゆしま] /(p,s) Fuyushima/ -冬島川 [ふゆしまがわ] /(p) Fuyushimagawa/ -冬島町 [ふじまちょう] /(p) Fujimachou/ -冬頭 [ふゆがしら] /(u) Fuyugashira/ -冬頭 [ふゆとう] /(s) Fuyutou/ -冬頭町 [ふゆとうまち] /(p) Fuyutoumachi/ -冬道 [ふゆみち] /(s) Fuyumichi/ -冬道麻子 [ふゆみちあさこ] /(h) Fuyumichi Asako/ -冬奈 [とな] /(f) Tona/ -冬奈 [ふゆな] /(f) Fuyuna/ -冬那 [とうな] /(f) Touna/ -冬二 [ふゆじ] /(g) Fuyuji/ -冬虹 [とうこう] /(g) Toukou/ -冬乃 [ふゆの] /(f) Fuyuno/ -冬馬 [とうま] /(s) Touma/ -冬馬由美 [とうまゆみ] /(f,h) Touma Yumi/ -冬梅 [ふゆうめ] /(s) Fuyuume/ -冬麦 [むぎ] /(f) Mugi/ -冬畑 [ふゆばた] /(p) Fuyubata/ -冬妃 [ふゆひ] /(f) Fuyuhi/ -冬比古 [ふゆひこ] /(m) Fuyuhiko/ -冬美 [としみ] /(f) Toshimi/ -冬美 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -冬美恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -冬美香 [ふみか] /(f) Fumika/ -冬美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -冬彦 [ふゆひこ] /(m) Fuyuhiko/ -冬姫 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -冬姫 [ふゆひ] /(f) Fuyuhi/ -冬姫 [ふゆひめ] /(f) Fuyuhime/ -冬姫 [ゆき] /(f) Yuki/ -冬夫 [ふゆお] /(g) Fuyuo/ -冬父 [とぶ] /(p) Tobu/ -冬武 [ふゆたけ] /(g) Fuyutake/ -冬舞 [ふゆま] /(f) Fuyuma/ -冬部 [ふゆべ] /(s) Fuyube/ -冬部川 [ふゆべがわ] /(p) Fuyubegawa/ -冬楓 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -冬風 [とうふう] /(g) Toufuu/ -冬風 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -冬歩 [とうほ] /(g) Touho/ -冬峰 [とうほう] /(g) Touhou/ -冬萌 [とも] /(f) Tomo/ -冬萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -冬萌香 [ともか] /(f) Tomoka/ -冬萌子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -冬萌野 [ともの] /(f) Tomono/ -冬望 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -冬本 [ふゆもと] /(s) Fuyumoto/ -冬未 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -冬眠 [とうみん] /(g) Toumin/ -冬夢 [のえる] /(f) Noeru/ -冬名 [ふゆな] /(p) Fuyuna/ -冬木 [ふゆき] /(p,s) Fuyuki/ -冬木 [ふゆぎ] /(p) Fuyugi/ -冬木弘道 [ふゆきひろみち] /(h) Fuyuki Hiromichi (1960.5.11-2003.3.19)/ -冬木子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -冬木沢 [ふゆきざわ] /(p) Fuyukizawa/ -冬木透 [ふゆきとおる] /(h) Fuyuki Tooru (1935.3.13-)/ -冬目 [とうめ] /(s) Toume/ -冬目景 [とうめけい] /(h) Toume Kei/ -冬也 [とうや] /(u) Touya/ -冬夜 [とうや] /(f) Touya/ -冬夜子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -冬野 [ふゆの] /(p,s,f) Fuyuno/ -冬野川 [ふゆのがわ] /(p) Fuyunogawa/ -冬野町 [ふゆのちょう] /(p) Fuyunochou/ -冬弥 [とうや] /(u) Touya/ -冬唯 [とうい] /(u) Toui/ -冬優 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -冬柚香 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -冬雄 [ふゆお] /(g) Fuyuo/ -冬楊子 [とうようし] /(g) Touyoushi/ -冬洋 [とうよう] /(g) Touyou/ -冬葉 [とうよう] /(g) Touyou/ -冬葉 [ふゆは] /(f) Fuyuha/ -冬陽 [とうよう] /(g) Touyou/ -冬陽 [ふゆひ] /(f) Fuyuhi/ -冬来 [ふゆき] /(g) Fuyuki/ -冬梨 [とうり] /(f) Touri/ -冬梨 [ふゆり] /(f) Fuyuri/ -冬璃 [とうり] /(f) Touri/ -冬里 [ふゆり] /(f) Fuyuri/ -冬流 [とうる] /(g) Touru/ -冬良 [ふゆら] /(u) Fuyura/ -冬麗 [ふゆり] /(f) Fuyuri/ -冬路山 [とうじやま] /(u) Toujiyama/ -冬路沢 [ふゆじさわ] /(p) Fuyujisawa/ -冬路沢 [ふゆじざわ] /(p) Fuyujizawa/ -冬和 [とわ] /(f) Towa/ -冬和子 [とわこ] /(f) Towako/ -冬廣 [ふゆひろ] /(s) Fuyuhiro/ -冬澤 [ふゆさわ] /(s) Fuyusawa/ -冬蕾 [とうらい] /(g) Tourai/ -凍 [こおる] /(f) Kooru/ -凍河 [とうが] /(g) Touga/ -凍季 [とき] /(f) Toki/ -凍季也 [ときや] /(f) Tokiya/ -凍魚 [とうぎょ] /(g) Tougyo/ -凍月 [とうげつ] /(g) Tougetsu/ -凍光 [とうこう] /(g) Toukou/ -凍坂 [こおりざか] /(p) Koorizaka/ -凍死軍人の墓 [とうしぐんじんのはか] /(p) Toushigunjinnohaka/ -凍星 [とうせい] /(g) Tousei/ -凍田 [こうりだ] /(s) Kourida/ -凍田 [こおりだ] /(s) Koorida/ -凍姫 [とき] /(f) Toki/ -凍野 [とうの] /(s) Touno/ -凍矢 [とうや] /(f) Touya/ -凍邨 [とうそん] /(g) Touson/ -刀 [かたな] /(s) Katana/ -刀 [とう] /(u) Tou/ -刀の刃 [かたなのは] /(p) Katananoha/ -刀伊 [とい] /(f) Toi/ -刀井 [かたない] /(s) Katanai/ -刀華 [とうか] /(f) Touka/ -刀掛 [かたなかけ] /(p) Katanakake/ -刀掛トンネル [かたながけトンネル] /(p) Katanagake tunnel/ -刀掛岩 [かたなかけいわ] /(p) Katanakakeiwa/ -刀儀 [つるぎ] /(s) Tsurugi/ -刀原 [かたなはら] /(s) Katanahara/ -刀鼓 [とうこ] /(g) Touko/ -刀根 [かたなね] /(s) Katanane/ -刀根 [かたね] /(s) Katane/ -刀根 [とうね] /(s) Toune/ -刀根 [とね] /(p,s) Tone/ -刀根広 [とねひろ] /(s) Tonehiro/ -刀根山 [とねやま] /(p) Toneyama/ -刀根山元 [とねやまもと] /(p) Toneyamamoto/ -刀根山元町 [とねやまもとまち] /(p) Toneyamamotomachi/ -刀根川 [とねがわ] /(s) Tonegawa/ -刀根男 [とねお] /(g) Toneo/ -刀根麻理子 [とねまりこ] /(h) Tone Mariko (1962.3.3-)/ -刀根万里子 [とねまりこ] /(h) Tone Mariko/ -刀斎 [とうさい] /(u) Tousai/ -刀坂 [とうさか] /(s) Tousaka/ -刀崎 [かたなざき] /(p) Katanazaki/ -刀山 [かたなやま] /(s) Katanayama/ -刀史子 [としこ] /(f) Toshiko/ -刀子 [とうこ] /(f) Touko/ -刀志夫 [としお] /(g) Toshio/ -刀自ヶ浦 [とじがうら] /(p) Tojigaura/ -刀自古郎女 [とじこのいらつめ] /(u) Tojikonoiratsume/ -刀出 [かたなで] /(p) Katanade/ -刀出栄立町 [かたなでえいりつちょう] /(p) Katanadeeiritsuchou/ -刀称 [とね] /(s) Tone/ -刀上 [かたがみ] /(s) Katagami/ -刀水 [とうすい] /(g) Tousui/ -刀水橋 [とうすいばし] /(p) Tousuibashi/ -刀水士 [とみじ] /(g) Tomiji/ -刀千 [とうせん] /(u) Tousen/ -刀泉 [とうせん] /(g) Tousen/ -刀沢 [かたなざわ] /(s) Katanazawa/ -刀谷 [かたなや] /(s) Katanaya/ -刀町 [かたなまち] /(p) Katanamachi/ -刀田 [かたなた] /(s) Katanata/ -刀田 [とうだ] /(s) Touda/ -刀田 [とだ] /(s) Toda/ -刀堂 [とうどう] /(s) Toudou/ -刀禰 [とうや] /(u) Touya/ -刀禰 [とね] /(s) Tone/ -刀禰館 [とねだち] /(s) Tonedachi/ -刀禰谷 [とねたに] /(s) Tonetani/ -刀禰田 [とねた] /(s) Toneta/ -刀禰田 [とねだ] /(u) Toneda/ -刀祢 [たちね] /(s) Tachine/ -刀祢 [とうね] /(s) Toune/ -刀祢 [とうや] /(s) Touya/ -刀祢 [とね] /(s) Tone/ -刀祢館 [とねだち] /(s) Tonedachi/ -刀祢谷 [とねたに] /(s) Tonetani/ -刀祢田 [とねた] /(s) Toneta/ -刀祢平 [とねひら] /(s) Tonehira/ -刀祢明 [とねあき] /(s) Toneaki/ -刀木 [くぬぎ] /(u) Kunugi/ -刀弥 [とね] /(s) Tone/ -刀落 [かたなおとし] /(p) Katanaotoshi/ -刀利 [とうり] /(p) Touri/ -刀利 [とり] /(s) Tori/ -刀利ダム [とうりダム] /(p) Touri dam/ -刀良意 [とらお] /(g) Torao/ -刀脇 [たちわき] /(s) Tachiwaki/ -刀澤 [かたなざわ] /(s) Katanazawa/ -唐 [から] /(s) Kara/ -唐 [からさき] /(s) Karasaki/ -唐 [からざき] /(s) Karazaki/ -唐 [たい] /(s) Tai/ -唐 [たう] /(s) Tau/ -唐 [たん] /(s) Tan/ -唐 [とう] /(s) Tou/ -唐 [とうざき] /(s) Touzaki/ -唐の原 [とうのはる] /(p) Tounoharu/ -唐の原駅 [とうのはるえき] /(st) Tounoharu Station/ -唐ケ原 [とうがはら] /(p) Tougahara/ -唐ノ崎 [からのざき] /(u) Karanozaki/ -唐ノ谷川 [からのたにがわ] /(p) Karanotanigawa/ -唐ヶ原 [とうがはら] /(p) Tougahara/ -唐ヶ崎 [からがさき] /(p) Karagasaki/ -唐ヶ作 [からがさく] /(p) Karagasaku/ -唐衣 [からごろも] /(s) Karagoromo/ -唐井 [からい] /(s) Karai/ -唐井栗 [からいぐり] /(p) Karaiguri/ -唐一 [とういち] /(g) Touichi/ -唐院 [とういん] /(p) Touin/ -唐臼 [からうす] /(p) Karausu/ -唐臼沢 [からうすさわ] /(p) Karaususawa/ -唐臼町 [からうすちょう] /(p) Karausuchou/ -唐浦 [もろこしうら] /(p) Morokoshiura/ -唐雲子 [とうこ] /(f) Touko/ -唐越 [からごし] /(p) Karagoshi/ -唐園 [とうのそ] /(p) Tounoso/ -唐塩山 [からしおやま] /(u) Karashioyama/ -唐王 [とうのう] /(p) Tounou/ -唐岡 [からおか] /(s) Karaoka/ -唐屋敷 [からやしき] /(p) Karayashiki/ -唐桶 [かな] /(s) Kana/ -唐桶 [からおけ] /(s) Karaoke/ -唐桶山 [からおけやま] /(p) Karaokeyama/ -唐桶溜 [かろおけだめ] /(p) Karookedame/ -唐音 [からおと] /(p) Karaoto/ -唐音の蛇岩 [からおとのじゃいわ] /(u) Karaotonojaiwa/ -唐下 [とうげ] /(s) Touge/ -唐花見 [からけみ] /(p) Karakemi/ -唐貝 [からかい] /(p) Karakai/ -唐貝地 [からかいち] /(p) Karakaichi/ -唐笠 [からかさ] /(p,s) Karakasa/ -唐笠 [とうかさ] /(s) Toukasa/ -唐笠 [とうがさ] /(s) Tougasa/ -唐笠駅 [からかさえき] /(st) Karakasa Station/ -唐笠山 [からかさやま] /(u) Karakasayama/ -唐笠町 [からかさまち] /(p) Karakasamachi/ -唐笠町八ケ山 [からかさまちはっかやま] /(p) Karakasamachihakkayama/ -唐笠木 [からがさき] /(p) Karagasaki/ -唐笠柳 [からかさやなぎ] /(p) Karakasayanagi/ -唐釜 [からかま] /(s) Karakama/ -唐鎌 [かま] /(s) Kama/ -唐鎌 [からかま] /(s) Karakama/ -唐鎌 [からがま] /(s) Karagama/ -唐鎌 [とうかま] /(s) Toukama/ -唐鎌 [とうがま] /(s) Tougama/ -唐鎌 [とうけん] /(s) Touken/ -唐干田 [とうぼしだ] /(p) Touboshida/ -唐関 [からせき] /(p) Karaseki/ -唐岸 [からぎし] /(s) Karagishi/ -唐岩 [からいわ] /(p,s) Karaiwa/ -唐岩峠 [からいわとうげ] /(p) Karaiwatouge/ -唐貴 [とうき] /(g) Touki/ -唐亀 [からかめ] /(s) Karakame/ -唐吉 [とうきち] /(g) Toukichi/ -唐久谷 [からくだに] /(p) Karakudani/ -唐宮 [からみや] /(s) Karamiya/ -唐弓 [からゆみ] /(s) Karayumi/ -唐牛 [からう] /(s) Karau/ -唐牛 [からうし] /(s) Karaushi/ -唐牛 [からうじ] /(s) Karauji/ -唐牛 [かろうじ] /(p,s) Karouji/ -唐牛 [とうぎゅう] /(s) Tougyuu/ -唐牛茂 [かろうじしげる] /(h) Karouji Shigeru/ -唐橋 [からはし] /(p,s) Karahashi/ -唐橋 [からばし] /(s) Karabashi/ -唐橋 [とうはし] /(s) Touhashi/ -唐橋 [とうばし] /(s) Toubashi/ -唐橋芦辺 [からはしあしべ] /(p) Karahashiashibe/ -唐橋芦辺町 [からはしあしべちょう] /(p) Karahashiashibechou/ -唐橋井園 [からはしいその] /(p) Karahashiisono/ -唐橋井園町 [からはしいそのちょう] /(p) Karahashiisonochou/ -唐橋花園 [からはしはなぞの] /(p) Karahashihanazono/ -唐橋花園町 [からはしはなぞのちょう] /(p) Karahashihanazonochou/ -唐橋経田 [からはしけいでん] /(p) Karahashikeiden/ -唐橋経田町 [からはしけいでんちょう] /(p) Karahashikeidenchou/ -唐橋高田 [からはしたかだ] /(p) Karahashitakada/ -唐橋高田町 [からはしたかだちょう] /(p) Karahashitakadachou/ -唐橋充 [からはしみつる] /(h) Karahashi Mitsuru (1977.5.30-)/ -唐橋西寺 [からはしさいじ] /(p) Karahashisaiji/ -唐橋西寺町 [からはしさいじちょう] /(p) Karahashisaijichou/ -唐橋西平垣 [からはしにしひらがき] /(p) Karahashinishihiragaki/ -唐橋西平垣町 [からはしにしひらがきちょう] /(p) Karahashinishihiragakichou/ -唐橋赤金 [からはしあかかね] /(p) Karahashiakakane/ -唐橋赤金町 [からはしあかかねちょう] /(p) Karahashiakakanechou/ -唐橋川久保 [からはしかわくぼ] /(p) Karahashikawakubo/ -唐橋川久保町 [からはしかわくぼちょう] /(p) Karahashikawakubochou/ -唐橋前 [からはしまえ] /(u) Karahashimae/ -唐橋前駅 [からはしまええき] /(st) Karahashimae Station/ -唐橋大宮尻 [からはしおおみやじり] /(p) Karahashioomiyajiri/ -唐橋大宮尻町 [からはしおおみやじりちょう] /(p) Karahashioomiyajirichou/ -唐橋町 [からはしちょう] /(p) Karahashichou/ -唐橋堂ノ前 [からはしどうのまえ] /(p) Karahashidounomae/ -唐橋堂ノ前町 [からはしどうのまえちょう] /(p) Karahashidounomaechou/ -唐橋南琵琶 [からはしみなみびわ] /(p) Karahashiminamibiwa/ -唐橋南琵琶町 [からはしみなみびわちょう] /(p) Karahashiminamibiwachou/ -唐橋琵琶 [からはしびわ] /(p) Karahashibiwa/ -唐橋琵琶町 [からはしびわちょう] /(p) Karahashibiwachou/ -唐橋鼻 [からはしばな] /(p) Karahashibana/ -唐橋平垣 [からはしひらがき] /(p) Karahashihiragaki/ -唐橋平垣町 [からはしひらがきちょう] /(p) Karahashihiragakichou/ -唐橋門脇 [からはしかどわき] /(p) Karahashikadowaki/ -唐橋門脇町 [からはしかどわきちょう] /(p) Karahashikadowakichou/ -唐橋羅城門 [からはしらじょうもん] /(p) Karahashirajoumon/ -唐橋羅城門町 [からはしらじょうもんちょう] /(p) Karahashirajoumonchou/ -唐錦 [とうにしき] /(s) Tounishiki/ -唐金 [からかね] /(s) Karakane/ -唐九郎 [とうくろう] /(m) Toukurou/ -唐隈 [からくま] /(p) Karakuma/ -唐栗 [からくり] /(p) Karakuri/ -唐桑 [からくわ] /(p) Karakuwa/ -唐桑トンネル [からくわトンネル] /(p) Karakuwa tunnel/ -唐桑町 [からくわちょう] /(p) Karakuwachou/ -唐渓 [からたに] /(s) Karatani/ -唐渓山 [からたにやま] /(u) Karataniyama/ -唐見 [からみ] /(s) Karami/ -唐見崎 [からみさき] /(p) Karamisaki/ -唐見崎 [からみざき] /(p) Karamizaki/ -唐見実世子 [からみみよこ] /(h) Karami Miyoko/ -唐元 [からもと] /(s) Karamoto/ -唐原 [からはら] /(s) Karahara/ -唐原 [とうのはる] /(p) Tounoharu/ -唐原 [とうのばる] /(p) Tounobaru/ -唐原 [とうはら] /(s) Touhara/ -唐原川 [とうのはるがわ] /(p) Tounoharugawa/ -唐古 [からこ] /(p) Karako/ -唐戸 [からと] /(p,s) Karato/ -唐戸 [からど] /(s) Karado/ -唐戸崎 [からとざき] /(p) Karatozaki/ -唐戸川 [からとがわ] /(p) Karatogawa/ -唐戸町 [からとちょう] /(p) Karatochou/ -唐戸島 [からとしま] /(s) Karatoshima/ -唐戸島 [からとじま] /(u) Karatojima/ -唐戸嶋 [からとじま] /(s) Karatojima/ -唐戸鼻 [からとはな] /(p) Karatohana/ -唐戸鼻町 [からとはなちょう] /(p) Karatohanachou/ -唐御所横穴 [からごしょよこあな] /(p) Karagoshoyokoana/ -唐口 [からくち] /(s) Karakuchi/ -唐口 [からぐち] /(s) Karaguchi/ -唐香 [からこう] /(p) Karakou/ -唐香原 [からこうばる] /(p) Karakoubaru/ -唐国 [からくに] /(p,s) Karakuni/ -唐国町 [からくにちょう] /(p) Karakunichou/ -唐左衛門 [とうざえもん] /(m) Touzaemon/ -唐妻 [からつま] /(s) Karatsuma/ -唐菜 [からな] /(f,s) Karana/ -唐坂 [からさか] /(s) Karasaka/ -唐崎 [からさき] /(p,s) Karasaki/ -唐崎 [からざき] /(s) Karazaki/ -唐崎 [とうざき] /(s) Touzaki/ -唐崎駅 [からさきえき] /(st) Karasaki Station/ -唐崎正信 [からさきまさのぶ] /(h) Karasaki Masanobu/ -唐崎西 [からさきにし] /(p) Karasakinishi/ -唐崎中 [からさきなか] /(p) Karasakinaka/ -唐崎町 [からさきちょう] /(p) Karasakichou/ -唐崎南 [からさきみなみ] /(p) Karasakiminami/ -唐崎北 [からさききた] /(p) Karasakikita/ -唐埼 [からさき] /(p) Karasaki/ -唐三 [からぞう] /(u) Karazou/ -唐三郎 [とうさぶろう] /(m) Tousaburou/ -唐三郎 [とうざぶろう] /(m) Touzaburou/ -唐傘 [からかさ] /(p) Karakasa/ -唐傘松 [からかさまつ] /(p) Karakasamatsu/ -唐山 [からやま] /(p,s) Karayama/ -唐山 [とうざん] /(p) Tangshan (China)/China (old name)/ -唐山 [タンシャン] /(p) Tangshan (China)/ -唐山町 [からやまちょう] /(p) Karayamachou/ -唐司 [とうじ] /(s) Touji/ -唐司 [とうのし] /(s) Tounoshi/ -唐司 [とうのす] /(s) Tounosu/ -唐士 [もろこし] /(s) Morokoshi/ -唐子 [からこ] /(f,s) Karako/ -唐子 [とうし] /(g) Toushi/ -唐子橋 [からこばし] /(p) Karakobashi/ -唐子崎 [からこざき] /(p) Karakozaki/ -唐子山 [からこやま] /(u) Karakoyama/ -唐子川 [からこがわ] /(p) Karakogawa/ -唐子川橋 [からこがわばし] /(p) Karakogawabashi/ -唐子台 [からこだい] /(p) Karakodai/ -唐子台西 [からこだいにし] /(p) Karakodainishi/ -唐子台東 [からこだいひがし] /(p) Karakodaihigashi/ -唐子町 [からこちょう] /(p) Karakochou/ -唐子島 [からこしま] /(p) Karakoshima/ -唐子浜 [からこはま] /(p) Karakohama/ -唐子郎 [とうしろう] /(m) Toushirou/ -唐獅子平避難小屋 [からじしだいらひなんごや] /(p) Karajishidairahinangoya/ -唐糸 [からいと] /(s) Karaito/ -唐紙 [からかみ] /(s) Karakami/ -唐詩三百訳注 [とうしさんびゃくやくちゅう] /(u) Toushisanbyakuyakuchuu/ -唐治谷 [からじたに] /(s) Karajitani/ -唐治谷 [とうじたに] /(s) Toujitani/ -唐治谷 [とじたに] /(s) Tojitani/ -唐州崎 [からすざき] /(p) Karasuzaki/ -唐洲 [からす] /(p) Karasu/ -唐洲浦 [からすうら] /(u) Karasuura/ -唐洲崎 [からすざき] /(u) Karasuzaki/ -唐舟 [とうせん] /(p) Tousen/ -唐舟志 [とうじゅうし] /(p) Toujuushi/ -唐住 [からすみ] /(s) Karasumi/ -唐十郎 [からじゅうろう] /(h) Kara Juurou (1940-)/ -唐重 [からしげ] /(s) Karashige/ -唐招提寺 [とうしょうだいじ] /(u) Toushoudaiji/ -唐招提寺旧境内 [とうしょうだいじきゅうけいだい] /(p) Toushoudaijikyuukeidai/ -唐松 [からまつ] /(p,s) Karamatsu/ -唐松 [とうまつ] /(p) Toumatsu/ -唐松栄 [とうまつさかえ] /(p) Toumatsusakae/ -唐松栄町 [とうまつさかえちょう] /(p) Toumatsusakaechou/ -唐松岳 [からまつだけ] /(u) Karamatsudake/ -唐松久保沢 [からまつくぼざわ] /(p) Karamatsukubozawa/ -唐松山 [からまつやま] /(u) Karamatsuyama/ -唐松山荘 [からまつさんそう] /(p) Karamatsusansou/ -唐松春光 [とうまつしゅんこう] /(p) Toumatsushunkou/ -唐松春光町 [とうまつしゅんこうちょう] /(p) Toumatsushunkouchou/ -唐松常盤 [とうまつときわ] /(p) Toumatsutokiwa/ -唐松常盤町 [とうまつときわちょう] /(p) Toumatsutokiwachou/ -唐松青山 [とうまつあおやま] /(p) Toumatsuaoyama/ -唐松青山町 [とうまつあおやまちょう] /(p) Toumatsuaoyamachou/ -唐松千代田 [とうまつちよだ] /(p) Toumatsuchiyoda/ -唐松千代田町 [とうまつちよだちょう] /(p) Toumatsuchiyodachou/ -唐松川 [からまつがわ] /(p) Karamatsugawa/ -唐松沢 [からまつさわ] /(p) Karamatsusawa/ -唐松沢 [からまつざわ] /(p) Karamatsuzawa/ -唐松谷 [からまつだに] /(p) Karamatsudani/ -唐松町 [とうまつちょう] /(p) Toumatsuchou/ -唐松峠 [からまつとうげ] /(u) Karamatsutouge/ -唐松尾山 [からまつおやま] /(u) Karamatsuoyama/ -唐松緑 [とうまつみどり] /(p) Toumatsumidori/ -唐松緑町 [とうまつみどりちょう] /(p) Toumatsumidorichou/ -唐鐘 [とうがね] /(p) Tougane/ -唐城 [からしろ] /(s) Karashiro/ -唐真 [とうま] /(s) Touma/ -唐神 [からかみ] /(s) Karakami/ -唐神溜池 [からかみためいけ] /(p) Karakamitameike/ -唐辛 [とうがらし] /(s) Tougarashi/ -唐人 [とうじん] /(p) Toujin/ -唐人お吉 [とうじんおきち] /(u) Toujin'okichi/ -唐人ヶ水 [どうじんがみず] /(p) Doujingamizu/ -唐人ヶ鼻 [とうじんがはな] /(p) Toujingahana/ -唐人屋 [とうじんや] /(p) Toujinya/ -唐人屋トンネル [とうじんやトンネル] /(p) Toujinya tunnel/ -唐人山 [とうじんやま] /(p) Toujinyama/ -唐人瀬 [とうじんぜ] /(p) Toujinze/ -唐人川 [とうじんがわ] /(u) Toujingawa/ -唐人川樋門 [とうじんがわひもん] /(p) Toujingawahimon/ -唐人沢 [とおじんざわ] /(p) Toojinzawa/ -唐人町 [とうじょうまち] /(p) Toujoumachi/ -唐人町 [とうじんまち] /(p) Toujinmachi/ -唐人町駅 [とうじんまちえき] /(st) Toujinmachi Station/ -唐人墓 [とうじんはか] /(p) Toujinhaka/ -唐人碆 [とうじんばえ] /(p) Toujinbae/ -唐仁 [とうじん] /(p) Toujin/ -唐仁原 [からじんばら] /(s) Karajinbara/ -唐仁原 [からにはら] /(s) Karanihara/ -唐仁原 [とうじんばら] /(p,s) Toujinbara/ -唐仁原 [とにはら] /(s) Tonihara/ -唐仁原教久 [とうじんばらのりひさ] /(h) Toujinbara Norihisa/ -唐仁古墳群 [とうじんこふんぐん] /(p) Toujinkofungun/ -唐仁田 [からにた] /(p) Karanita/ -唐須 [からす] /(s) Karasu/ -唐須 [とうす] /(s) Tousu/ -唐吹長峰 [からふきながみね] /(u) Karafukinagamine/ -唐杉 [からすぎ] /(p,s) Karasugi/ -唐菅 [からすげ] /(s) Karasuge/ -唐瀬 [からせ] /(p) Karase/ -唐生 [からう] /(s) Karau/ -唐生智 [とうせいち] /(h) Tou Seichi/ -唐石 [からいし] /(s) Karaishi/ -唐川 [からかわ] /(p,s) Karakawa/ -唐川 [からがわ] /(s) Karagawa/ -唐川 [とうかわ] /(s) Toukawa/ -唐川 [とうのかわ] /(p) Tounokawa/ -唐川のカキツバタ群落 [からがわのカキツバタぐんらく] /(p) Karagawanokakitsubatagunraku/ -唐川集三 [からかわしゅうぞう] /(h) Karakawa Shuuzou/ -唐川川 [からかわがわ] /(p) Karakawagawa/ -唐川沢 [からがわざわ] /(p) Karagawazawa/ -唐川沢川 [からかわさわがわ] /(p) Karakawasawagawa/ -唐川町 [からかわちょう] /(p) Karakawachou/ -唐泉 [とうせん] /(u) Tousen/ -唐泉山 [とうせんざん] /(u) Tousenzan/ -唐船 [とうせん] /(p) Tousen/ -唐船ガトモ [とうせんガトモ] /(u) Tousengatomo/ -唐船ノ浦郷 [とうせんのうらごう] /(p) Tousennouragou/ -唐船バエ [とうせんバエ] /(p) Tousenbae/ -唐船岩 [とうせんがん] /(u) Tousengan/ -唐船峡公園 [とうせんきょうこうえん] /(p) Tousenkyou Park/ -唐船山 [からせんやま] /(p) Karasenyama/ -唐船瀬鼻 [からふなせばな] /(p) Karafunasebana/ -唐船川 [とうせんがわ] /(p) Tousengawa/ -唐船島 [とうせんじま] /(u) Tousenjima/ -唐船島 [どうせんじま] /(u) Dousenjima/ -唐船島の隆起海岸 [からふねじまのりゅうきかいがん] /(p) Karafunejimanoryuukikaigan/ -唐船之浦郷 [とうせんのうらごう] /(p) Tousennouragou/ -唐船鼻 [からふねのはな] /(p) Karafunenohana/ -唐船湾 [とうせんわん] /(p) Tousenwan/ -唐倉 [からくら] /(s) Karakura/ -唐倉山 [からくらやま] /(u) Karakurayama/ -唐倉沢 [からくらさわ] /(p) Karakurasawa/ -唐操原 [からくりはら] /(p) Karakurihara/ -唐村 [からむら] /(s) Karamura/ -唐太 [からた] /(s) Karata/ -唐代山 [からしろやま] /(u) Karashiroyama/ -唐滝 [からたき] /(s) Karataki/ -唐滝川 [からたきがわ] /(p) Karatakigawa/ -唐滝沢 [からたきさわ] /(p) Karatakisawa/ -唐滝沢 [からたきざわ] /(p) Karatakizawa/ -唐沢 [からさわ] /(p,s) Karasawa/ -唐沢 [からざわ] /(s) Karazawa/ -唐沢の滝 [からさわのたき] /(p) Karasawanotaki/ -唐沢キャンプ場 [からさわキャンプじょう] /(p) Karasawa Camping Ground/ -唐沢ゴルフ場 [からさわゴルフじょう] /(p) Karasawa golf links/ -唐沢岳 [からさわだけ] /(u) Karasawadake/ -唐沢山 [からさわやま] /(u) Karasawayama/ -唐沢山ゴルフ場 [からさわやまゴルフじょう] /(p) Karasawayama golf links/ -唐沢山神社 [からさわやまじんじゃ] /(p) Karasawayama Shrine/ -唐沢寿明 [からさわとしあき] /(h) Karasawa Toshiaki (1963.6-)/ -唐沢俊一 [からさわしゅんいち] /(h) Karasawa Shun'ichi/ -唐沢俊二郎 [からさわしゅんじろう] /(h) Karasawa Shunjirou (1930.6.24-)/ -唐沢潤 [からさわじゅん] /(h) Karasawa Jun (1962.12.10-)/ -唐沢小屋 [からさわごや] /(p) Karasawagoya/ -唐沢水路 [からさわすいろ] /(p) Karasawasuiro/ -唐沢川 [からさわがわ] /(p) Karasawagawa/ -唐沢滝 [からさわたき] /(p) Karasawataki/ -唐沢町 [からさわちょう] /(p) Karasawachou/ -唐沢峠 [からさわとうげ] /(u) Karasawatouge/ -唐沢美帆 [からさわみほ] /(h) Karasawa Miho (1983.7.15-)/ -唐谷 [からたに] /(s) Karatani/ -唐谷 [からや] /(s) Karaya/ -唐谷山 [からかいやま] /(p) Karakaiyama/ -唐谷川 [からたにかわ] /(p) Karatanikawa/ -唐谷川 [からたにがわ] /(p) Karatanigawa/ -唐谷川 [からだにがわ] /(p) Karadanigawa/ -唐丹 [とうに] /(p) Touni/ -唐丹駅 [とうにえき] /(st) Touni Station/ -唐丹町 [とうにちょう] /(p) Tounichou/ -唐丹湾 [とうにわん] /(u) Touniwan/ -唐地 [かっち] /(p) Kacchi/ -唐池 [からいけ] /(s) Karaike/ -唐池 [とういけ] /(s) Touike/ -唐竹 [からたけ] /(p,s) Karatake/ -唐竹 [からだけ] /(p) Karadake/ -唐竹温泉 [からだけおんせん] /(p) Karadakeonsen/ -唐竹久保 [からたけくぼ] /(p) Karatakekubo/ -唐竹川 [からたけがわ] /(p) Karatakegawa/ -唐竹林 [からたけばやし] /(p) Karatakebayashi/ -唐虫 [からむし] /(p) Karamushi/ -唐虫沢 [からむしざわ] /(p) Karamushizawa/ -唐津 [からつ] /(p,s) Karatsu/ -唐津ゴルフ場 [からつゴルフじょう] /(p) Karatsu golf links/ -唐津一 [からつはじめ] /(h) Karatsu Hajime (1919.1-)/ -唐津駅 [からつえき] /(st) Karatsu Station/ -唐津屋 [かな] /(s) Kana/ -唐津屋 [からつや] /(p,s) Karatsuya/ -唐津屋町 [からつやちょう] /(p) Karatsuyachou/ -唐津街道 [からつかいどう] /(p) Karatsukaidou/ -唐津港 [からつこう] /(p) Karatsukou/ -唐津市 [からつし] /(p) Karatsu (city)/ -唐津川 [からつがわ] /(p) Karatsugawa/ -唐津線 [からつせん] /(u) Karatsusen/ -唐津大橋 [からつおおはし] /(p) Karatsuoohashi/ -唐津谷 [からつや] /(s) Karatsuya/ -唐津土井 [からつどい] /(s) Karatsudoi/ -唐津土居 [からつどい] /(s) Karatsudoi/ -唐津内沢川 [からつないざわがわ] /(p) Karatsunaizawagawa/ -唐津麻 [からつま] /(s) Karatsuma/ -唐津湾 [からつわん] /(p) Karatsuwan/ -唐田 [からた] /(s) Karata/ -唐田 [からだ] /(s) Karada/ -唐田 [とうだ] /(s) Touda/ -唐渡 [からと] /(s) Karato/ -唐渡 [からわたり] /(s) Karawatari/ -唐渡 [とわたり] /(u) Towatari/ -唐渡亮 [からとりょう] /(h) Karato Ryou (1969.5.16-)/ -唐登 [からと] /(s) Karato/ -唐土 [からつち] /(s) Karatsuchi/ -唐土 [からと] /(s) Karato/ -唐土 [もろくに] /(s) Morokuni/ -唐土 [もろこし] /(s) Morokoshi/ -唐島 [からしま] /(s) Karashima/ -唐島 [からじま] /(u) Karajima/ -唐島田 [からしまだ] /(s) Karashimada/ -唐嶋 [からしま] /(s) Karashima/ -唐嶋田 [からしまだ] /(s) Karashimada/ -唐藤 [からふじ] /(s) Karafuji/ -唐頭 [からと] /(p) Karato/ -唐頭池 [からこうべいけ] /(p) Karakoubeike/ -唐寅 [とういん] /(u) Touin/ -唐内 [とうない] /(s) Tounai/ -唐尼 [からあま] /(s) Karaama/ -唐猫鼻 [からねこばな] /(u) Karanekobana/ -唐梅 [かろめ] /(p) Karome/ -唐梅館山 [からうめだてやま] /(u) Karaumedateyama/ -唐梅舘山 [からうめだてやま] /(p) Karaumedateyama/ -唐柏 [からかしわ] /(p) Karakashiwa/ -唐泊 [からどまり] /(p) Karadomari/ -唐泊崎 [からどまりざき] /(u) Karadomarizaki/ -唐畑 [とうはた] /(s) Touhata/ -唐八景 [とうはっけい] /(u) Touhakkei/ -唐鳩 [からばと] /(u) Karabato/ -唐帆 [からほ] /(s) Karaho/ -唐比 [からこ] /(p) Karako/ -唐比西名 [からこにしみょう] /(p) Karakonishimyou/ -唐比東名 [からこひがしみょう] /(p) Karakohigashimyou/ -唐比北名 [からこきたみょう] /(p) Karakokitamyou/ -唐樋 [からい] /(s) Karai/ -唐樋 [からひ] /(p) Karahi/ -唐樋町 [からひちょう] /(p) Karahichou/ -唐尾 [からお] /(p,s) Karao/ -唐尾トンネル [からおトンネル] /(p) Karao tunnel/ -唐尾峠 [からおとうげ] /(p) Karaotouge/ -唐尾湾 [からおわん] /(p) Karaowan/ -唐品 [からしな] /(s) Karashina/ -唐浜 [からはま] /(u) Karahama/ -唐浜 [とうのはま] /(p) Tounohama/ -唐浜駅 [とうのはまえき] /(st) Tounohama Station/ -唐婦 [からふ] /(s) Karafu/ -唐府沢 [からふざわ] /(p) Karafuzawa/ -唐風呂 [からふろ] /(p) Karafuro/ -唐物 [からもの] /(p) Karamono/ -唐物町 [からものちょう] /(p) Karamonochou/ -唐峯 [からみね] /(s) Karamine/ -唐芳 [とうよし] /(s) Touyoshi/ -唐邦 [からくに] /(s) Karakuni/ -唐坊 [とうぼう] /(s) Toubou/ -唐房 [とうぼう] /(p) Toubou/ -唐望 [とうぼう] /(s) Toubou/ -唐牧岳 [からまきだけ] /(u) Karamakidake/ -唐堀 [からほり] /(p) Karahori/ -唐堀 [からぼり] /(p) Karabori/ -唐堀トンネル [からぼりトンネル] /(p) Karabori tunnel/ -唐堀山 [からぼりやま] /(u) Karaboriyama/ -唐本 [からもと] /(s) Karamoto/ -唐俣川 [からまたかわ] /(p) Karamatakawa/ -唐又 [からまた] /(p) Karamata/ -唐箕 [からみの] /(s) Karamino/ -唐箕 [とうみ] /(s) Toumi/ -唐岬 [とうみさき] /(u) Toumisaki/ -唐岬ノ滝 [からかいのたき] /(u) Karakainotaki/ -唐湊 [とそ] /(p) Toso/ -唐湊駅 [とそえき] /(st) Toso Station/ -唐湊線 [とそせん] /(u) Tososen/ -唐茂浦 [からしげうら] /(p) Karashigeura/ -唐網代 [からあじろ] /(p) Karaajiro/ -唐網代瀬戸 [からあじろせど] /(p) Karaajirosedo/ -唐木 [かつらぎ] /(s) Katsuragi/ -唐木 [からき] /(s) Karaki/ -唐木 [からぎ] /(s) Karagi/ -唐木 [とうき] /(s) Touki/ -唐木 [とうのき] /(s) Tounoki/ -唐木 [とおのき] /(s) Toonoki/ -唐木ちえみ [からきちえみ] /(h) Karaki Chiemi (1958.9.22-)/ -唐木岳 [からきだけ] /(u) Karakidake/ -唐木恵子 [からきけいこ] /(h) Karaki Keiko (1973.7.22-)/ -唐木崎 [からきざき] /(p) Karakizaki/ -唐木崎川 [からきざきがわ] /(p) Karakizakigawa/ -唐木作 [からぎさく] /(p) Karagisaku/ -唐木山 [からきさん] /(u) Karakisan/ -唐木淳 [からきじゅん] /(h) Karaki Jun/ -唐木順三 [からきじゅんぞう] /(h) Karaki Junzou/ -唐木沢 [からきさわ] /(s) Karakisawa/ -唐木沢 [からきざわ] /(s) Karakizawa/ -唐木谷 [からきだに] /(p) Karakidani/ -唐木田 [からきた] /(s) Karakita/ -唐木田 [からきだ] /(p,s) Karakida/ -唐木田駅 [からきだえき] /(st) Karakida Station/ -唐木峠 [からきとうげ] /(p) Karakitouge/ -唐木圀和 [からきくにかず] /(h) Karaki Kunikazu/ -唐木澤 [からきさわ] /(s) Karakisawa/ -唐門 [からもん] /(s) Karamon/ -唐野 [からの] /(s) Karano/ -唐野山 [からのさん] /(u) Karanosan/ -唐来 [とうらい] /(s) Tourai/ -唐梨子 [とうなし] /(s) Tounashi/ -唐立 [からたち] /(u) Karatachi/ -唐立 [からだち] /(s) Karadachi/ -唐林 [からばやし] /(s) Karabayashi/ -唐露 [かろう] /(p) Karou/ -唐椀 [からわん] /(u) Karawan/ -唐椀 [とうわん] /(s) Touwan/ -唐國 [からくに] /(s) Karakuni/ -唐嵜 [からさき] /(s) Karasaki/ -唐嶽 [からだけ] /(u) Karadake/ -唐櫃 [からと] /(p,s) Karato/ -唐櫃トンネル [からとトンネル] /(p) Karato tunnel/ -唐櫃越 [からとごえ] /(p) Karatogoe/ -唐櫃岡 [からとおか] /(p) Karatooka/ -唐櫃台 [からとだい] /(p) Karatodai/ -唐櫃台駅 [からとだいえき] /(st) Karatodai Station/ -唐櫃谷 [からとたに] /(p) Karatotani/ -唐櫃浜 [からとはま] /(p) Karatohama/ -唐櫃六甲台 [からとろっこうだい] /(p) Karatorokkoudai/ -唐溪 [とうけい] /(s) Toukei/ -唐澤 [かつさわ] /(s) Katsusawa/ -唐澤 [からさわ] /(s) Karasawa/ -唐澤 [からざわ] /(s) Karazawa/ -唐澤 [とうさわ] /(s) Tousawa/ -唐澤 [とうざわ] /(s) Touzawa/ -唐澤まゆこ [からさわまゆこ] /(h) Karasawa Mayuko/ -唐澤浩 [からさわひろし] /(h) Karasawa Hiroshi/ -塔 [とう] /(s,g) Tou/ -塔 [とうさき] /(s) Tousaki/ -塔の [とうの] /(p) Touno/ -塔のへつり [とうのへつり] /(p) Tounohetsuri/ -塔のへつり駅 [とうのへつりえき] /(st) Tounohetsuri Station/ -塔の越 [とうのこし] /(p) Tounokoshi/ -塔の岩橋 [とうのいわばし] /(p) Tounoiwabashi/ -塔の腰 [とうのこし] /(p) Tounokoshi/ -塔の崎 [とうのさき] /(p) Tounosaki/ -塔の前 [とうのまえ] /(p) Tounomae/ -塔の町 [とうのちょう] /(p) Tounochou/ -塔の木 [とうのき] /(p) Tounoki/ -塔ケ岳 [とうがたけ] /(u) Tougatake/ -塔ケ崎 [とうがさき] /(p,s) Tougasaki/ -塔ケ崎島 [とうがさきしま] /(u) Tougasakishima/ -塔ケ峰 [とうがみね] /(u) Tougamine/ -塔ノ下 [とうのした] /(p) Tounoshita/ -塔ノ上 [とうのうえ] /(s) Tounoue/ -塔ノ沢 [とうのさわ] /(p) Tounosawa/ -塔ノ沢駅 [とうのさわえき] /(st) Tounosawa Station/ -塔ノ沢山 [とうのさわやま] /(p) Tounosawayama/ -塔ノ段 [とうのだん] /(p) Tounodan/ -塔ノ洞 [とうのほら] /(p) Tounohora/ -塔ノ鼻 [とうのはな] /(u) Tounohana/ -塔ノ峰 [とうのみね] /(u) Tounomine/ -塔ノ木 [とうのぎ] /(p) Tounogi/ -塔ノ木町 [とうのぎちょう] /(p) Tounogichou/ -塔ノ輪 [とうのわ] /(p) Tounowa/ -塔ヶ岳 [とうがたけ] /(u) Tougatake/ -塔ヶ崎 [とうがさき] /(s) Tougasaki/ -塔ヶ崎島 [とうがさきしま] /(u) Tougasakishima/ -塔ヶ峰 [とうがみね] /(u) Tougamine/ -塔ヶ峯 [とうがみね] /(p) Tougamine/ -塔一 [とういち] /(g) Touichi/ -塔雨 [とうう] /(g) Touu/ -塔岡 [とうおか] /(s) Touoka/ -塔屋 [とうや] /(p,s) Touya/ -塔下 [とうげ] /(s) Touge/ -塔下 [とうした] /(s) Toushita/ -塔下 [とうのした] /(p) Tounoshita/ -塔下 [とおした] /(s) Tooshita/ -塔外 [とうがい] /(g) Tougai/ -塔貫 [とうかん] /(g) Toukan/ -塔間 [とうま] /(s) Touma/ -塔丸 [とうのまる] /(u) Tounomaru/ -塔岩 [とういわ] /(p) Touiwa/ -塔岩川 [とういわがわ] /(p) Touiwagawa/ -塔岩町 [とういわまち] /(p) Touiwamachi/ -塔基 [とき] /(f) Toki/ -塔筋 [とうすじ] /(s) Tousuji/ -塔元 [とうもと] /(s) Toumoto/ -塔原 [とうのはる] /(p) Tounoharu/ -塔原 [とうはら] /(s) Touhara/ -塔原 [とのはら] /(p) Tonohara/ -塔原町 [とのはらちょう] /(p) Tonoharachou/ -塔原塔跡 [とうのはるとうあと] /(p) Tounoharutouato/ -塔向 [とうむかい] /(s) Toumukai/ -塔坂トンネル [とうざかトンネル] /(p) Touzaka tunnel/ -塔阪 [とうざか] /(p) Touzaka/ -塔崎 [とうさき] /(s) Tousaki/ -塔山 [とうやま] /(s) Touyama/ -塔子 [とうこ] /(f) Touko/ -塔子 [とうし] /(g) Toushi/ -塔寺 [とうでら] /(p) Toudera/ -塔寺駅 [とうでらえき] /(st) Toudera Station/ -塔次郎 [とうじろう] /(m) Toujirou/ -塔春 [とうはる] /(s) Touharu/ -塔上 [とううえ] /(s) Touue/ -塔場下 [とうばした] /(p) Toubashita/ -塔世橋 [とうせいばし] /(p) Touseibashi/ -塔石 [といし] /(p) Toishi/ -塔跡 [とうあと] /(p) Touato/ -塔前 [とうまえ] /(s) Toumae/ -塔倉山 [とうのくらやま] /(u) Tounokurayama/ -塔村 [とうむら] /(s) Toumura/ -塔台川 [とおだいがわ] /(p) Toodaigawa/ -塔谷 [とうや] /(s) Touya/ -塔壇寺 [とうだんじ] /(p) Toudanji/ -塔池 [とういけ] /(p) Touike/ -塔中 [たつちゅう] /(p) Tatsuchuu/ -塔田 [とうた] /(s) Touta/ -塔田 [とうだ] /(p) Touda/ -塔島 [とうしま] /(s) Toushima/ -塔堂なつ [とうどうなつ] /(h) Toudou Natsu (1973.9.20-)/ -塔洞 [とうぼら] /(p) Toubora/ -塔二 [とうじ] /(g) Touji/ -塔之岡 [とうのおか] /(s) Tounooka/ -塔之原 [とうのはら] /(p) Tounohara/ -塔之腰 [とうのこし] /(p) Tounokoshi/ -塔之前 [とうのまえ] /(p) Tounomae/ -塔之沢 [とうのさわ] /(p) Tounosawa/ -塔之澤 [とうのさわ] /(p) Tounosawa/ -塔尾 [とうお] /(u) Touo/ -塔尾 [とうの] /(p,s) Touno/ -塔尾 [とうのお] /(p) Tounoo/ -塔尾 [とおのお] /(p) Toonoo/ -塔尾 [とのお] /(p) Tonoo/ -塔尾町 [とのおまち] /(p) Tonoomachi/ -塔尾武夫 [とうのたけお] /(h) Touno Takeo/ -塔鼻 [とうはな] /(s) Touhana/ -塔本 [とうもと] /(s) Toumoto/ -塔本 [とのもと] /(s) Tonomoto/ -塔本一馬 [とうもとかずま] /(h) Toumoto Kazuma/ -塔野 [とうの] /(p,s) Touno/ -塔野岡 [とうのおか] /(s) Tounooka/ -塔野地 [とうのじ] /(p) Tounoji/ -塔野地杉 [とうのじすぎ] /(p) Tounojisugi/ -塔野地西 [とうのじにし] /(p) Tounojinishi/ -塔野地北 [とうのじきた] /(p) Tounojikita/ -塔蓉子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -塔立 [とうたて] /(p) Toutate/ -塘 [だん] /(g) Dan/ -塘 [つつみ] /(s,g) Tsutsumi/ -塘 [つつみさき] /(s) Tsutsumisaki/ -塘 [とう] /(s,g) Tou/ -塘 [とも] /(s,g) Tomo/ -塘永 [ともなが] /(s) Tomonaga/ -塘岡 [ともおか] /(s) Tomooka/ -塘下 [とうげ] /(u) Touge/ -塘間 [つつみま] /(s) Tsutsumima/ -塘原 [つつみはら] /(s) Tsutsumihara/ -塘口 [とうくち] /(s) Toukuchi/ -塘口 [とうぐち] /(s) Touguchi/ -塘口 [ともぐち] /(s) Tomoguchi/ -塘坂 [つつみさか] /(s) Tsutsumisaka/ -塘崎 [つつみさき] /(s) Tsutsumisaki/ -塘川 [つつみかわ] /(s) Tsutsumikawa/ -塘草 [とうそう] /(g) Tousou/ -塘村 [つつみむら] /(s) Tsutsumimura/ -塘地 [つつみち] /(s) Tsutsumichi/ -塘中 [つつみなか] /(s) Tsutsuminaka/ -塘中 [ともなか] /(s) Tomonaka/ -塘添 [とうぞえ] /(s) Touzoe/ -塘添 [ともぞえ] /(s) Tomozoe/ -塘添 [どてどえ] /(s) Dotedoe/ -塘田 [つつみた] /(s) Tsutsumita/ -塘田 [とうだ] /(s) Touda/ -塘田 [ともだ] /(s) Tomoda/ -塘内 [ともうち] /(s) Tomouchi/ -塘之口 [つつみのぐち] /(s) Tsutsuminoguchi/ -塘本 [つつみもと] /(s) Tsutsumimoto/ -塘本 [とももと] /(s) Tomomoto/ -塘野 [つつみの] /(s) Tsutsumino/ -塘林 [とうりん] /(s) Tourin/ -塘路 [とうろ] /(p,s) Touro/ -塘路駅 [とうろえき] /(st) Touro Station/ -塘路橋 [とうろばし] /(p) Tourobashi/ -塘路原野 [とうろげんや] /(p) Tourogen'ya/ -塘路湖 [とうろこ] /(p) Touroko/ -宕峰 [とうほう] /(g) Touhou/ -島 [しのざき] /(s) Shinozaki/ -島 [しま] /(s) Shima/ -島 [しまさき] /(s) Shimasaki/ -島 [しまざき] /(s) Shimazaki/ -島 [しまみね] /(u) Shimamine/ -島 [しまむね] /(u) Shimamune/ -島 [よしざき] /(s) Yoshizaki/ -島々 [しましま] /(p) Shimashima/ -島々谷川 [しましまたにがわ] /(u) Shimashimatanigawa/ -島々谷南沢 [しましまだにみなみざわ] /(u) Shimashimadaniminamizawa/ -島えりか [しまえりか] /(h) Shima Erika (1970.10.26-)/ -島かおり [しまかおり] /(h) Shima Kaori (1946.7.19-)/ -島かげ [しまかげ] /(s) Shimakage/ -島の江 [しまのえ] /(s) Shimanoe/ -島の山古墳 [しまのやまこふん] /(p) Shimanoyama Tumulus/ -島の星 [しまのほし] /(p) Shimanohoshi/ -島の星町 [しまのほしちょう] /(p) Shimanohoshichou/ -島の谷 [しまのたに] /(p) Shimanotani/ -島の内 [しまのうち] /(p) Shimanouchi/ -島ひろし [しまひろし] /(h) Shima Hiroshi (1912.10.28-)/ -島みやえい子 [しまみやえいこ] /(f,h) Shimamiya Eiko/ -島キクジロウ [しまキクジロウ] /(h) Shima Kikujirou/ -島ケ原 [しまがはら] /(p) Shimagahara/ -島ケ崎 [しまがさき] /(u) Shimagasaki/ -島ノ下 [しまのした] /(p) Shimanoshita/ -島ノ下トンネル [しまノしたトンネル] /(p) Shimanoshita tunnel/ -島ノ下駅 [しまのしたえき] /(st) Shimanoshita Station/ -島ノ関 [しまのせき] /(p) Shimanoseki/ -島ノ関駅 [しまのせきえき] /(st) Shimanoseki Station/ -島ノ江 [しまのえ] /(s) Shimanoe/ -島ノ松 [しまのまつ] /(s) Shimanomatsu/ -島ノ上 [しまのうえ] /(s) Shimanoue/ -島ノ上 [しまのかみ] /(s) Shimanokami/ -島ノ瀬ダム [とりノせダム] /(p) Torinose dam/ -島ノ星山 [しまのほしやま] /(u) Shimanohoshiyama/ -島ノ川 [しまのがわ] /(p) Shimanogawa/ -島ノ壇島 [しまのだんじま] /(u) Shimanodanjima/ -島ノ内 [しまのうち] /(p) Shimanouchi/ -島ヶ関 [しまがせき] /(p) Shimagaseki/ -島ヶ原 [しまがはら] /(p) Shimagahara/ -島ヶ原ゴルフ場 [しまがはらゴルフじょう] /(p) Shimagahara golf links/ -島ヶ原駅 [しまがはらえき] /(st) Shimagahara Station/ -島ヶ原村 [しまがはらむら] /(p) Shimagaharamura/ -島ヶ崎 [しまがさき] /(u) Shimagasaki/ -島ヶ峯 [しまがみね] /(p) Shimagamine/ -島安次郎 [しまやすじろう] /(h) Shima Yasujirou (1928-1946.2.17)/ -島井 [しまい] /(p,s) Shimai/ -島井咲緒里 [しまいさおり] /(h) Shimai Saori/ -島井川 [しまいかわ] /(p) Shimaikawa/ -島井町 [しまいちょう] /(p) Shimaichou/ -島一 [しまいち] /(g) Shimaichi/ -島蔭 [しまかげ] /(s) Shimakage/ -島陰 [しまかげ] /(p,s) Shimakage/ -島浦 [しまうら] /(s) Shimaura/ -島浦町 [しまうらまち] /(p) Shimauramachi/ -島浦島 [しまうらとう] /(u) Shimauratou/ -島影 [しまかげ] /(s) Shimakage/ -島影 [しまがげ] /(s) Shimagage/ -島栄 [しまさかえ] /(p) Shimasakae/ -島栄町 [しまさかえまち] /(p) Shimasakaemachi/ -島永 [しまなが] /(s) Shimanaga/ -島英臣 [しまひでおみ] /(h) Shima Hideomi (1961.3.11-)/ -島英二 [しまえいじ] /(h) Shima Eiji (1947.10.24-)/ -島越 [しまこし] /(p,s) Shimakoshi/ -島越 [しまのこし] /(p) Shimanokoshi/ -島越駅 [しまのこしえき] /(st) Shimanokoshi Station/ -島薗 [しまその] /(s) Shimasono/ -島薗 [しまぞの] /(s) Shimazono/ -島薗進 [しまぞのすすむ] /(h) Shimazono Susumu/ -島王 [しまおう] /(s) Shimaou/ -島岡 [しまおか] /(s) Shimaoka/ -島岡吉郎 [しまおかきちろう] /(h) Shimaoka Kichirou (1911.6.4-1989.4.11)/ -島岡丘 [しまおかたかし] /(h) Shimaoka Takashi/ -島岡達三 [しまおかたつぞう] /(h) Shimaoka Tatsuzou (1919.10-)/ -島屋 [しまや] /(p,s) Shimaya/ -島屋敷 [しまやしき] /(s) Shimayashiki/ -島下 [しました] /(s) Shimashita/ -島家 [しまいえ] /(s) Shimaie/ -島歌 [しまうた] /(p) Shimauta/ -島歌川 [しまうたがわ] /(u) Shimautagawa/ -島河 [しまかわ] /(s) Shimakawa/ -島賀 [しまが] /(s) Shimaga/ -島雅二 [しままさじ] /(h) Shima Masaji/ -島廻 [しままわり] /(s) Shimamawari/ -島廻 [しまめぐり] /(s) Shimameguri/ -島絵 [しまえ] /(u) Shimae/ -島垣 [しまがき] /(s) Shimagaki/ -島垣外 [しまがいと] /(p) Shimagaito/ -島垣内 [しまがいと] /(s) Shimagaito/ -島角 [しまかど] /(s) Shimakado/ -島岳 [しまだけ] /(p) Shimadake/ -島掛 [しまかけ] /(s) Shimakake/ -島潟 [しまがた] /(p) Shimagata/ -島巻 [しままき] /(s) Shimamaki/ -島貫 [しまかん] /(s) Shimakan/ -島貫 [しまつら] /(s) Shimatsura/ -島貫 [しまぬき] /(p,s) Shimanuki/ -島間 [しまま] /(p) Shimama/ -島間港 [とうまこう] /(p) Toumakou/ -島間崎 [しままざき] /(u) Shimamazaki/ -島間川 [しままがわ] /(u) Shimamagawa/ -島関 [しまぜき] /(s) Shimazeki/ -島丸 [しままる] /(s) Shimamaru/ -島岩 [しまいわ] /(s) Shimaiwa/ -島喜 [しまき] /(s) Shimaki/ -島輝 [しまき] /(u) Shimaki/ -島吉 [しまきち] /(g) Shimakichi/ -島吉 [しまよし] /(s) Shimayoshi/ -島吉 [とうきち] /(u) Toukichi/ -島宮 [しまみや] /(s) Shimamiya/ -島宮えい子 [しまみやえいこ] /(f,h) Shimamiya Eiko/ -島宮町 [しまみやちょう] /(p) Shimamiyachou/ -島宮町吉原 [しまみやちょうよしはら] /(p) Shimamiyachouyoshihara/ -島宮町郷内 [しまみやちょうごうない] /(p) Shimamiyachougounai/ -島宮町桐野 [しまみやちょうきりの] /(p) Shimamiyachoukirino/ -島宮町四日市場 [しまみやちょうよっかいちば] /(p) Shimamiyachouyokkaichiba/ -島宮町巡見 [しまみやちょうじゅんけん] /(p) Shimamiyachoujunken/ -島宮町城 [しまみやちょうしろ] /(p) Shimamiyachoushiro/ -島宮町水堀 [しまみやちょうみずほり] /(p) Shimamiyachoumizuhori/ -島宮町西之宮 [しまみやちょうにしのみや] /(p) Shimamiyachounishinomiya/ -島牛川 [しまうしがわ] /(p) Shimaushigawa/ -島居 [しまい] /(s) Shimai/ -島居 [しますえ] /(s) Shimasue/ -島居 [しまずい] /(s) Shimazui/ -島居 [しまづい] /(s) Shimadzui/ -島居 [とりい] /(s) Torii/ -島橋 [しまはし] /(s) Shimahashi/ -島橋 [しまばし] /(p) Shimabashi/ -島橋西ノ丁 [しまばしにしのちょう] /(p) Shimabashinishinochou/ -島橋町 [しまばしちょう] /(p) Shimabashichou/ -島橋東ノ丁 [しまばしひがしのちょう] /(p) Shimabashihigashinochou/ -島橋南ノ丁 [しまばしみなみのちょう] /(p) Shimabashiminaminochou/ -島橋北ノ丁 [しまばしきたのちょう] /(p) Shimabashikitanochou/ -島郷 [とうごう] /(p) Tougou/ -島郷 [とおごう] /(p) Toogou/ -島金 [しまかね] /(s) Shimakane/ -島喰 [しまじき] /(s) Shimajiki/ -島隅 [しますみ] /(s) Shimasumi/ -島隅 [しまずみ] /(s) Shimazumi/ -島串 [しまぐし] /(p) Shimagushi/ -島形 [しまがた] /(s) Shimagata/ -島恵 [しまえ] /(f) Shimae/ -島桂次 [しまけいじ] /(h) Shima Keiji (1927.8.30-1996.6.20)/ -島健 [しまけん] /(h) Shima Ken (1950.6.6-)/ -島見 [しまみ] /(s) Shimami/ -島見町 [しまみちょう] /(p) Shimamichou/ -島見門 [しまみもん] /(u) Shimamimon/ -島軒 [しまのき] /(s) Shimanoki/ -島元 [しまもと] /(s) Shimamoto/ -島原 [しまはら] /(s) Shimahara/ -島原 [しまばら] /(p,s) Shimabara/ -島原ゴルフ場 [しまばらゴルフじょう] /(p) Shimabara golf links/ -島原駅 [しまばらえき] /(st) Shimabara Station/ -島原外港 [しまばらがいこう] /(u) Shimabaragaikou/ -島原外港駅 [しまばらがいこうえき] /(st) Shimabaragaikou Station/ -島原港 [しまばらこう] /(p) Shimabarakou/ -島原三会工業団地 [しまばらみえこうぎょうだんち] /(p) Shimabaramie Industrial Park/ -島原市 [しまばらし] /(p) Shimabara (city)/ -島原新港 [しまばらしんこう] /(p) Shimabarashinkou/ -島原瀬 [しまばらせ] /(p) Shimabarase/ -島原町 [しまばらちょう] /(p) Shimabarachou/ -島原鉄道 [しまばらてつどう] /(p) Shimabaratetsudou/ -島原鉄道線 [しまばらてつどうせん] /(u) Shimabaratetsudousen/ -島原半島 [しまばらはんとう] /(p) Shimabara Peninsula/ -島原湾 [しまばらわん] /(u) Shimabarawan/ -島古井 [しまぶるい] /(p) Shimaburui/ -島古丹 [しまこたん] /(p) Shimakotan/ -島古来 [しまぶるく] /(p) Shimaburuku/ -島戸 [しまと] /(s) Shimato/ -島戸 [しまど] /(p,s) Shimado/ -島戸浦 [しまどうら] /(p) Shimadoura/ -島戸瀬戸 [しまとせと] /(p) Shimatoseto/ -島戸倉 [しまとぐら] /(p) Shimatogura/ -島戸地方 [しまどじがた] /(p) Shimadojigata/ -島後 [しまご] /(s) Shimago/ -島後 [どうご] /(u) Dougo/ -島悟 [しまさとる] /(h) Shima Satoru/ -島光 [しまこう] /(s) Shimakou/ -島口 [しまぐち] /(p,s) Shimaguchi/ -島口哲朗 [しまぐちてつろう] /(h) Shimaguchi Tetsurou/ -島向 [しまむかい] /(s) Shimamukai/ -島幸子 [しまゆきこ] /(h) Shima Yukiko/ -島広 [しまひろ] /(s) Shimahiro/ -島江 [しまえ] /(f) Shimae/ -島江 [しまのえ] /(s) Shimanoe/ -島江町 [しまえちょう] /(p) Shimaechou/ -島溝 [しまみぞ] /(p) Shimamizo/ -島耕作 [しまこうさく] /(h) Shima Kousaku/ -島耕二 [しまこうじ] /(h) Shima Kouji (1901.2.16-1986.9.10)/ -島香 [しまか] /(s) Shimaka/ -島香裕 [しまかゆう] /(h) Shimaka Yuu (1946.5.6-)/ -島高 [しまたか] /(s) Shimataka/ -島高松 [しまたかまつ] /(p) Shimatakamatsu/ -島高松駅 [しまたかまつえき] /(st) Shimatakamatsu Station/ -島高須賀 [しまたかすか] /(p) Shimatakasuka/ -島高須賀町 [しまたかすかちょう] /(p) Shimatakasukachou/ -島合 [しまあい] /(p) Shimaai/ -島根 [しまね] /(p,s,f) Shimane/ -島根ゴルフ場 [しまねゴルフじょう] /(p) Shimane golf links/ -島根医科大学 [しまねいかだいがく] /(p) Shimane Medical School/ -島根県 [しまねけん] /(p) Shimane Prefecture/ -島根県種豚場 [しまねけんしゅとんじょう] /(p) Shimanekenshutonjou/ -島根県立美術館 [しまねけんりつびじゅつかん] /(o) Shimane Art Museum/ -島根原子力発電所 [しまねげんしりょくはつでんしょ] /(p) Shimane Nuclear Power Station/ -島根整肢学園 [しまねせいしがくえん] /(p) Shimaneseishigakuen/ -島根大学 [しまねだいがく] /(p) Shimane University/ -島根大学附属図書館 [しまねだいがくふぞくとしょかん] /(p) Shimane University Library/ -島根町 [しまねちょう] /(p) Shimanechou/ -島根定義 [しまねさだよし] /(h) Shimane Sadayoshi (1977.11.8-)/ -島根半島 [しまねはんとう] /(p) Shimane Peninsula/ -島根鼻 [しまねばな] /(u) Shimanebana/ -島根富士通工場 [しまねふじつうこうじょう] /(p) Shimanefujitsuu Factory/ -島佐 [しまさ] /(s) Shimasa/ -島坂 [しまさか] /(s) Shimasaka/ -島坂町 [しまさかちょう] /(p) Shimasakachou/ -島阪 [しまさか] /(s) Shimasaka/ -島崎 [しのざき] /(s) Shinozaki/ -島崎 [しまさき] /(p,s) Shimasaki/ -島崎 [しまざき] /(p,s) Shimazaki/ -島崎 [よしざき] /(s) Yoshizaki/ -島崎栄子 [しまざきえいこ] /(h) Shimazaki Eiko/ -島崎毅 [しまざきたけし] /(h) Shimazaki Takeshi (1967.3.3-)/ -島崎敬一 [しまざきけいいち] /(h) Shimazaki Keiichi/ -島崎修次 [しまざきしゅうじ] /(h) Shimazaki Shuuji/ -島崎俊郎 [しまざきとしろう] /(h) Shimazaki Toshirou (1955.3.18-)/ -島崎譲 [しまさきゆずる] /(h) Shimasaki Yuzuru (1962.8.20-)/ -島崎川 [しまざきがわ] /(p) Shimazakigawa/ -島崎町 [しまざきちょう] /(p) Shimazakichou/ -島崎辻大岩 [しまざきつじおおいわ] /(p) Shimazakitsujiooiwa/ -島崎藤村 [しまざきとうそん] /(h) Shimazaki Touson/ -島崎邦彦 [しまざきくにひこ] /(h) Shimazaki Kunihiko/ -島崎路子 [しまざきみちこ] /(h) Shimazaki Michiko (1971.1.29-)/ -島崎和歌子 [しまざきわかこ] /(f,h) Shimazaki Wakako/ -島埼 [しまざき] /(s) Shimazaki/ -島作 [しまさく] /(s) Shimasaku/ -島三 [しまぞう] /(u) Shimazou/ -島三郎 [しまさぶろう] /(m) Shimasaburou/ -島山 [しまやま] /(p,s) Shimayama/ -島山崎 [しまやまざき] /(p) Shimayamazaki/ -島山島 [しまやまじま] /(u) Shimayamajima/ -島山梨 [しまやまなし] /(p) Shimayamanashi/ -島山梨子 [しまやまなし] /(p) Shimayamanashi/ -島山梨子町 [しまやまなしちょう] /(p) Shimayamanashichou/ -島子 [しまこ] /(f,s) Shimako/ -島子安賀 [しまこやすか] /(p) Shimakoyasuka/ -島子安賀町 [しまこやすかちょう] /(p) Shimakoyasukachou/ -島市 [しまいち] /(s) Shimaichi/ -島枝 [しまえ] /(f,s) Shimae/ -島氏 [しまうじ] /(s) Shimauji/ -島氏永 [しまうじなが] /(p) Shimaujinaga/ -島氏永駅 [しまうじながえき] /(st) Shimaujinaga Station/ -島児 [しまご] /(s) Shimago/ -島寺 [しまでら] /(p,s) Shimadera/ -島持 [しまもち] /(s) Shimamochi/ -島次 [しまじ] /(s) Shimaji/ -島治 [しまじ] /(s) Shimaji/ -島守 [しまもり] /(p,s) Shimamori/ -島寿 [しまず] /(s) Shimazu/ -島宗 [しまむね] /(s) Shimamune/ -島秀之助 [しまひでのすけ] /(h) Shima Hidenosuke (1908.6.21-1995.12.24)/ -島秀雄 [しまひでお] /(h) Shima Hideo (1901.5.20-1998.3.18)/ -島住 [しますみ] /(s) Shimasumi/ -島重 [しましげ] /(s) Shimashige/ -島出 [しまで] /(p,s) Shimade/ -島出町 [しまでまち] /(p) Shimademachi/ -島巡 [しまめぐり] /(s) Shimameguri/ -島巡橋 [しまめぐりばし] /(p) Shimameguribashi/ -島順 [しまじゅん] /(h) Shima Jun/ -島勝 [しまかつ] /(s) Shimakatsu/ -島勝浦 [しまかつうら] /(p) Shimakatsuura/ -島小原 [しまこはら] /(p) Shimakohara/ -島小原町 [しまこはらちょう] /(p) Shimakoharachou/ -島小森 [しまごもり] /(p) Shimagomori/ -島庄 [しまのしょう] /(p) Shimanoshou/ -島松 [しままつ] /(p,s) Shimamatsu/ -島松旭 [しままつあさひ] /(p) Shimamatsuasahi/ -島松旭町 [しままつあさひまち] /(p) Shimamatsuasahimachi/ -島松駅 [しままつえき] /(st) Shimamatsu Station/ -島松山 [しままつやま] /(u) Shimamatsuyama/ -島松山トンネル [しままつやまトンネル] /(p) Shimamatsuyama tunnel/ -島松寿 [しままつことぶき] /(p) Shimamatsukotobuki/ -島松寿町 [しままつことぶきまち] /(p) Shimamatsukotobukimachi/ -島松川 [しままつがわ] /(u) Shimamatsugawa/ -島松沢 [しままつざわ] /(p) Shimamatsuzawa/ -島松仲 [しままつなか] /(p) Shimamatsunaka/ -島松仲町 [しままつなかまち] /(p) Shimamatsunakamachi/ -島松東 [しままつひがし] /(p) Shimamatsuhigashi/ -島松東町 [しままつひがしまち] /(p) Shimamatsuhigashimachi/ -島松本 [しままつほん] /(p) Shimamatsuhon/ -島松本町 [しままつほんまち] /(p) Shimamatsuhonmachi/ -島沼 [しまぬま] /(u) Shimanuma/ -島上 [しまうえ] /(s) Shimaue/ -島上 [しまかみ] /(s) Shimakami/ -島上 [しまがみ] /(s) Shimagami/ -島上条 [しまかみじょう] /(p) Shimakamijou/ -島上善五郎 [しまがみぜんごろう] /(h) Shimagami Zengorou (1903.12.16-2001.1.2)/ -島上町 [しまがみちょう] /(p) Shimagamichou/ -島城 [しましろ] /(s) Shimashiro/ -島場 [しまば] /(s) Shimaba/ -島尻 [しましり] /(s) Shimashiri/ -島尻 [しまじり] /(p,s) Shimajiri/ -島尻郡 [しまじりぐん] /(p) Shimajirigun/ -島尻郡粟国村 [しまじりぐんあぐにそん] /(p) Shimajirigun'agunison/ -島尻郡伊是名村 [しまじりぐんいぜなそん] /(p) Shimajirigun'izenason/ -島尻郡伊平屋村 [しまじりぐんいへやそん] /(p) Shimajirigun'iheyason/ -島尻郡玉城村 [しまじりぐんたまぐすくそん] /(p) Shimajiriguntamagusukuson/ -島尻郡具志川村 [しまじりぐんぐしかわそん] /(p) Shimajirigungushikawason/ -島尻郡具志頭村 [しまじりぐんぐしかみそん] /(p) Shimajirigungushikamison/ -島尻郡佐敷町 [しまじりぐんさしきちょう] /(p) Shimajirigunsashikichou/ -島尻郡座間味村 [しまじりぐんざまみそん] /(p) Shimajirigunzamamison/ -島尻郡大里村 [しまじりぐんおおざとそん] /(p) Shimajirigun'oozatoson/ -島尻郡知念村 [しまじりぐんちねんそん] /(p) Shimajirigunchinenson/ -島尻郡仲里村 [しまじりぐんなかざとそん] /(p) Shimajirigunnakazatoson/ -島尻郡渡嘉敷村 [しまじりぐんとかしきそん] /(p) Shimajiriguntokashikison/ -島尻郡渡名喜村 [しまじりぐんとなきそん] /(p) Shimajiriguntonakison/ -島尻郡東風平町 [しまじりぐんこちんだちょう] /(p) Shimajirigunkochindachou/ -島尻郡南大東村 [しまじりぐんみなみだいとうそん] /(p) Shimajirigunminamidaitouson/ -島尻郡南風原町 [しまじりぐんはえばるちょう] /(p) Shimajirigunhaebaruchou/ -島尻郡豊見城村 [しまじりぐんとみぐすくそん] /(p) Shimajiriguntomigusukuson/ -島尻郡北大東村 [しまじりぐんきただいとうそん] /(p) Shimajirigunkitadaitouson/ -島尻郡与那原町 [しまじりぐんよなばるちょう] /(p) Shimajirigun'yonabaruchou/ -島尻崎 [しまじりさき] /(u) Shimajirisaki/ -島伸一 [しましんいち] /(h) Shima Shin'ichi/ -島新 [しましん] /(p) Shimashin/ -島新町 [しましんまち] /(p) Shimashinmachi/ -島新田 [しましんでん] /(p) Shimashinden/ -島森 [しまもり] /(s) Shimamori/ -島森路子 [しまもりみちこ] /(h) Shimamori Michiko (1947.1-)/ -島針瀬 [しまばりぜ] /(p) Shimabarize/ -島人 [しまと] /(g) Shimato/ -島仁 [しまじん] /(s) Shimajin/ -島仁田 [しまにた] /(p) Shimanita/ -島須 [します] /(p,s) Shimasu/ -島図 [しまず] /(s) Shimazu/ -島据 [しますえ] /(s) Shimasue/ -島世 [しませ] /(s) Shimase/ -島世 [しまのせ] /(u) Shimanose/ -島世 [しまよ] /(s) Shimayo/ -島瀬 [しませ] /(s) Shimase/ -島瀬 [しまのせ] /(s) Shimanose/ -島瀬町 [しまのせちょう] /(p) Shimanosechou/ -島成 [しまなり] /(s) Shimanari/ -島星 [しまほし] /(s) Shimahoshi/ -島正博 [しままさひろ] /(h) Shima Masahiro (1937.3.10-)/ -島正範 [しままさのり] /(h) Shima Masanori/ -島生 [しまお] /(s) Shimao/ -島盛 [しまもり] /(s) Shimamori/ -島西 [しまにし] /(s) Shimanishi/ -島西浦 [しまにしうら] /(p) Shimanishiura/ -島石 [しまいし] /(s) Shimaishi/ -島切窪 [しまきりくぼ] /(p) Shimakirikubo/ -島切窪町 [しまきりくぼまち] /(p) Shimakirikubomachi/ -島先 [しまさき] /(s) Shimasaki/ -島川 [しまかわ] /(p,s) Shimakawa/ -島川 [しまがわ] /(p) Shimagawa/ -島川学 [しまかわまなぶ] /(h) Shimakawa Manabu (1971.2.6-)/ -島川原 [しまかわはら] /(p) Shimakawahara/ -島川原 [しまがはら] /(p) Shimagahara/ -島川原 [しまがわら] /(p) Shimagawara/ -島川原町 [しまかわはらまち] /(p) Shimakawaharamachi/ -島川文雄 [しまかわふみお] /(h) Shimakawa Fumio/ -島扇 [しまおうぎ] /(s) Shimaougi/ -島泉 [しまいずみ] /(p) Shimaizumi/ -島前 [どうぜん] /(u) Douzen/ -島倉 [しまくら] /(p,s) Shimakura/ -島倉千代子 [しまくらちよこ] /(h) Shimakura Chiyoko (1938.3-)/ -島倉二千六 [しまくらふちむ] /(h) Shimakura Fuchimu/ -島聡 [しまさとし] /(h) Shi Masatoshi/ -島蔵 [しまぞう] /(g) Shimazou/ -島造 [しまぞう] /(u) Shimazou/ -島村 [しまむら] /(p,s) Shimamura/ -島村 [とうそん] /(g) Touson/ -島村一郎 [しまむらいちろう] /(h) Shimamura Ichirou (1894.9.7-1977.2.1)/ -島村英紀 [しまむらひでき] /(h) Shimamura Hideki/ -島村下 [しまむらしも] /(p) Shimamurashimo/ -島村宜伸 [しまむらよしのぶ] /(h) Shimamura Yoshinobu (1934.3.27-)/ -島村恒俊 [しまむらのぶとし] /(h) Shimamura Nobutoshi (1936.3.8-)/ -島村高嘉 [しまむらたかよし] /(h) Shimamura Takayoshi/ -島村菜津 [しまむらなつ] /(h) Shimamura Natsu/ -島村志津摩 [しまむらしづま] /(h) Shimamura Shidzuma (1833-1876)/ -島村俊治 [しまむらとしはる] /(h) Shimamura Toshiharu (1941.6.25-)/ -島村匠 [しまむらたくみ] /(h) Shimamura Takumi (1961.4.22-)/ -島村昌子 [しまむらまさこ] /(h) Shimamura Masako (1933.5.23-)/ -島村上 [しまむらかみ] /(p) Shimamurakami/ -島村千草 [しまむらちぐさ] /(h) Shimamura Chigusa/ -島村宣伸 [しまむらよしのぶ] /(h) Shimamurayo Shinobu (1934.3-)/ -島村速雄 [しまむらはやお] /(h) Shimamura Hayao/ -島村忠勝 [しまむらただかつ] /(h) Shimamura Tadakatsu (1942.8.16-)/ -島村町 [しまむらちょう] /(p) Shimamurachou/ -島村抱月 [しまむらほうげつ] /(h) Shimamura Hougetsu (1871.2.28-1918.11.5)/ -島村麻里 [しまむらまり] /(h) Shimamura Mari/ -島村洋子 [しまむらようこ] /(h) Shimamura Youko/ -島多 [しまだ] /(s) Shimada/ -島太夫 [しまたゆう] /(g) Shimatayuu/ -島太郎 [しまたろう] /(m) Shimatarou/ -島太郎沢 [しまたろうさわ] /(p) Shimatarousawa/ -島太郎沢 [しまたろうざわ] /(p) Shimatarouzawa/ -島泰三 [しまたいぞう] /(h) Shima Taizou/ -島袋 [しくぶくろ] /(s) Shikubukuro/ -島袋 [しまたい] /(s) Shimatai/ -島袋 [しまふくろ] /(s) Shimafukuro/ -島袋 [しまぶく] /(p,s) Shimabuku/ -島袋 [しまぶくろ] /(p,s) Shimabukuro/ -島袋 [じまぶくろ] /(s) Jimabukuro/ -島袋寛子 [しまぶくろひろこ] /(h) Shimabukuro Hiroko (1984.4.7-)/ -島袋光紀 [しまぶくろこうき] /(h) Shimabukuro Kouki/ -島袋光史 [しまぶくろみつふみ] /(h) Shimabukuro Mitsufumi/ -島袋光年 [しまぶくろみつとし] /(h) Shimabukuro Mitsutoshi (1975.5.19-)/ -島袋正雄 [しまぶくろまさお] /(h) Shimabukuro Masao/ -島袋美幸 [しまぶくろみゆき] /(h) Shimabukuro Miyuki (1959.11.17-)/ -島袋優 [しまぶくろまさる] /(h) Shimabukuro Masaru (1968.9.23-)/ -島台 [しまだい] /(s) Shimadai/ -島大橋 [しまおおはし] /(p) Shimaoohashi/ -島大堀 [しまおおほり] /(p) Shimaoohori/ -島滝 [しまたき] /(s) Shimataki/ -島滝川 [しまたきがわ] /(p) Shimatakigawa/ -島瀧 [しまたき] /(s) Shimataki/ -島沢 [しまさわ] /(s) Shimasawa/ -島沢 [しまざわ] /(s) Shimazawa/ -島谷 [しまたに] /(s) Shimatani/ -島谷 [しまだに] /(p) Shimadani/ -島谷 [しまや] /(s) Shimaya/ -島谷ひとみ [しまたにひとみ] /(h) Shimatani Hitomi (1980.9.4-)/ -島端 [しまはた] /(s) Shimahata/ -島男 [しまお] /(g) Shimao/ -島地 [しまじ] /(p,s) Shimaji/ -島地 [しまち] /(p) Shimachi/ -島地 [しまんじ] /(p) Shimanji/ -島地勝彦 [しまじかつひこ] /(h) Shimaji Katsuhiko/ -島地川 [しまぢがわ] /(p) Shimadigawa/ -島地川ダム [しまぢがわダム] /(p) Shimadigawa dam/ -島地町 [しまんじちょう] /(p) Shimanjichou/ -島地峠 [しまじとうげ] /(p) Shimajitouge/ -島池 [しまいけ] /(s) Shimaike/ -島池町 [しまいけまち] /(p) Shimaikemachi/ -島竹 [しまたけ] /(s) Shimatake/ -島中 [しまじゅう] /(p) Shimajuu/ -島中 [しまなか] /(p,s) Shimanaka/ -島仲 [しまなか] /(p,s) Shimanaka/ -島朝 [しまあさ] /(s) Shimaasa/ -島町 [しまちょう] /(p) Shimachou/ -島町 [しままち] /(p) Shimamachi/ -島長 [しまなが] /(s) Shimanaga/ -島津 [しまず] /(s) Shimazu/ -島津 [しまつ] /(s) Shimatsu/ -島津 [しまづ] /(p,s) Shimadzu/ -島津 [つしま] /(s) Tsushima/ -島津ゴルフ場 [しまづゴルフじょう] /(p) Shimadu golf links/ -島津亜矢 [しまづあや] /(h) Shimadzu Aya (1971.3.28-)/ -島津伊久 [しまづこれひさ] /(u) Shimadzukorehisa/ -島津屋 [しまづや] /(s) Shimadzuya/ -島津屋トンネル [しまづやトンネル] /(p) Shimaduya tunnel/ -島津家久 [しまずいえひさ] /(h) Shimazu Iehisa/ -島津貴久 [しまずたかひさ] /(h) Shimazu Takahisa/ -島津義久 [しまずとしひさ] /(h) Shimazu Yoshihisa/ -島津義弘 [しまずよしひろ] /(h) Shimazu Yoshihiro/ -島津義弘陣跡 [しまづよしひろじんあと] /(p) Shimaduyoshihirojin'ato/ -島津義祐 [しまずよしすけ] /(h) Shimazu Yoshisuke/ -島津久永 [しまづひさなが] /(h) Shimadzu Hisanaga/ -島津久光 [しまずひさみつ] /(h) Shimazu Hisamitsu/ -島津久光墓 [しまづひさみつはか] /(p) Shimadu Hisamitsu (grave)/ -島津源蔵 [しまづげんぞう] /(h) Shimadzu Genzou (1839.6.25-1894.12.8) (1869.7.25-1951.10.3)/ -島津公保 [しまづきみやす] /(h) Shimadzu Kimiyasu/ -島津江 [しまずえ] /(s) Shimazue/ -島津江 [しまづえ] /(s) Shimadzue/ -島津冴子 [しまづさえこ] /(h) Shimadzu Saeko (1959.9.8-)/ -島津志穂 [しまづしほ] /(h) Shimadzu Shiho (1972.3.17-)/ -島津秋 [しまずあき] /(h) Shimazu Aki/ -島津春夫 [しまづはるお] /(h) Shimadzu Haruo/ -島津製作所 [しまつせいさくじょ] /(p) Shimatsuseisakujo/ -島津製作所 [しまづせいさくしょ] /(c) Shimadzu Corporation/ -島津斉彬 [しまずなりあき] /(h) Shimazu Nariaki/ -島津斉林 [しまずなりあきら] /(h) Shimazu Nariakira/ -島津忠義 [しまずただよし] /(h) Shimazu Tadayoshi/ -島津忠久 [しまずただひさ] /(h) Shimazu Tadahisa/ -島津忠恒 [しまずただつね] /(h) Shimazu Tadatsune/ -島津町 [しまづちょう] /(p) Shimadzuchou/ -島津島 [しまづしま] /(u) Shimadzushima/ -島津有理子 [しまづゆりこ] /(h) Shimadzu Yuriko (1974.1.21-)/ -島津隆子 [しまずたかこ] /(h) Shimazu Takako/ -島津鰊 [しまずにしん] /(h) Shimazu Nishin/ -島塚 [しまつか] /(s) Shimatsuka/ -島辻 [しまつじ] /(s) Shimatsuji/ -島坪 [しまつぼ] /(p) Shimatsubo/ -島鉄 [しまてつ] /(p) Shimatetsu/ -島鉄湯江 [しまてつゆえ] /(u) Shimatetsuyue/ -島鉄湯江駅 [しまてつゆええき] /(st) Shimatetsuyue Station/ -島鉄本社前 [しまてつほんしゃまえ] /(u) Shimatetsuhonshamae/ -島鉄本社前駅 [しまてつほんしゃまええき] /(st) Shimatetsuhonshamae Station/ -島添 [しまそえ] /(s) Shimasoe/ -島添 [しまぞえ] /(s) Shimazoe/ -島田 [しくだ] /(s) Shikuda/ -島田 [しまた] /(p,s) Shimata/ -島田 [しまだ] /(p,s) Shimada/ -島田 [みまだ] /(s) Mimada/ -島田が丘 [しまだがおか] /(p) Shimadagaoka/ -島田ゆか [しまだゆか] /(h) Shimada Yuka (1963-)/ -島田ゴルフ場 [しまだゴルフじょう] /(p) Shimada golf links/ -島田トンネル [しまだトンネル] /(p) Shimada tunnel/ -島田バイパス [しまだバイパス] /(p) Shimada byepass/ -島田衣子 [しまだきぬこ] /(h) Shimada Kinuko/ -島田一輝 [しまだかずてる] /(h) Shimada Kazuteru (1969.9.19-)/ -島田一男 [しまだかずお] /(h) Shimada Kazuo (1907.5.15-1996.6.16)/ -島田叡 [しまだあきら] /(h) Shimada Akira/ -島田屋 [しまだや] /(s) Shimadaya/ -島田温泉 [しまだおんせん] /(p) Shimadaonsen/ -島田下新田 [しまだしもしんでん] /(p) Shimadashimoshinden/ -島田歌穂 [しまだかほ] /(h) Shimada Kaho (1963.9.19-)/ -島田茄穂 [しまだかほ] /(h) Shimada Kaho (1991.12.30-)/ -島田牙城 [しまだがじょう] /(h) Shimada Gajou/ -島田雅彦 [しまだまさひこ] /(h) Shimada Masahiko (1961.3-)/ -島田魁 [しまだかい] /(h) Shimada Kai/ -島田馨也 [しまだきんや] /(h) Shimada Kin'ya (1909.6.30-1978.11.20)/ -島田義久 [しまだよしひさ] /(h) Shimada Yoshihisa (1950.12-)/ -島田亨 [しまだとおる] /(h) Shimada Tooru/ -島田橋 [しまだばし] /(p) Shimadabashi/ -島田興生 [しまだこうせい] /(h) Shimada Kousei (1939.11.11-)/ -島田源太郎 [しまだげんたろう] /(h) Shimada Gentarou (1939.8.25-)/ -島田幸作 [しまだこうさく] /(h) Shimada Kousaku (1944.5.4-)/ -島田幸典 [しまだゆきのり] /(h) Shimada Yukinori/ -島田広 [しまだひろし] /(h) Shimada Hiroshi/ -島田康弘 [しまだやすひろ] /(h) Shimada Yasuhiro/ -島田弘久 [しまだひろひさ] /(h) Shimada Hirohisa (1972.11.27-)/ -島田鉱泉 [しまだこうせん] /(p) Shimadakousen/ -島田黒石 [しまだくろいし] /(p) Shimadakuroishi/ -島田沙羅 [しまださら] /(h) Shimada Sara (1976.4.4-)/ -島田彩夏 [しまだあやか] /(h) Shimada Ayaka (1974.5.12-)/ -島田菜穂子 [しまだなおこ] /(h) Shimada Naoko/ -島田三敬 [しまだみつひろ] /(h) Shimada Mitsuhiro/ -島田三郎 [しまださぶろう] /(h) Shimada Saburou/ -島田始 [しまだはじめ] /(h) Shimada Hajime (1949.7.21-)/ -島田市 [しまだし] /(p) Shimada (city)/ -島田滋敏 [しまだしげとし] /(h) Shimada Shigetoshi/ -島田珠代 [しまだたまよ] /(h) Shimada Tamayo (1970.5.10-)/ -島田修二 [しまだしゅうじ] /(h) Shimada Shuuji/ -島田秀平 [しまだしゅうへい] /(h) Shimada Shuuhei (1977.12.5-)/ -島田宿大井川川越遺跡 [しまだじゅくおおいがわかわごえいせき] /(p) Shimadajukuooigawakawagoe Ruins/ -島田俊雄 [しまだとしお] /(h) Shimada Toshio (1877.6.18-1947.12.21)/ -島田淳子 [しまだじゅんこ] /(h) Shimada Junko/ -島田順司 [しまだじゅんし] /(h) Shimada Junshi (1938.8.12-)/ -島田順司 [しまだじゅんじ] /(h) Shimada Junji/ -島田章三 [しまだしょうぞう] /(h) Shimada Shouzou (1933.7-)/ -島田上新田 [しまだかみしんでん] /(p) Shimadakamishinden/ -島田信廣 [しまだのぶひろ] /(h) Shimada Nobuhiro (1950.1.28-)/ -島田新田 [しまだしんでん] /(p) Shimadashinden/ -島田真菜美 [しまだまなみ] /(h) Shimada Manami (1986.10.31-)/ -島田紳助 [しまだしんすけ] /(h) Shimada Shinsuke (1956.3-)/ -島田晴雄 [しまだはるお] /(h) Shimada Haruo (1943.2-)/ -島田正吾 [しまだしょうご] /(h) Shimada Shougo (1905.12-)/ -島田清隆 [しまだきよたか] /(h) Shimada Kiyotaka (1931.7.20-)/ -島田精一 [しまだせいいち] /(h) Shimada Seiichi (1937.10-)/ -島田西 [しまだにし] /(p) Shimadanishi/ -島田西町 [しまだにしまち] /(p) Shimadanishimachi/ -島田誠 [しまだまこと] /(h) Shimada Makoto (1954.9.3-)/ -島田川 [しまたかわ] /(u) Shimatakawa/ -島田川 [しまたがわ] /(u) Shimatagawa/ -島田川 [しまだかわ] /(u) Shimadakawa/ -島田川 [しまだがわ] /(u) Shimadagawa/ -島田川岸 [しまだかし] /(p) Shimadakashi/ -島田善次 [しまだぜんじ] /(h) Shimada Zenji/ -島田荘司 [しまだしょうじ] /(h) Shimada Jouji (1948-)/ -島田荘司 [しまだそうじ] /(h) Shimada Souji (1948.10-)/ -島田台 [しまだだい] /(p) Shimadadai/ -島田大 [しまだまさる] /(h) Shimada Masaru (1967.8.29-)/ -島田大橋 [しまだおおはし] /(p) Shimadaoohashi/ -島田琢郎 [しまだたくろう] /(h) Shimada Takurou (1926.8.28-)/ -島田中 [しまだなか] /(p) Shimadanaka/ -島田中町 [しまだなかまち] /(p) Shimadanakamachi/ -島田仲 [しまだなか] /(p) Shimadanaka/ -島田仲町 [しまだなかまち] /(p) Shimadanakamachi/ -島田町 [しまたちょう] /(p) Shimatachou/ -島田町 [しまだちょう] /(p) Shimadachou/ -島田町 [しまだまち] /(p) Shimadamachi/ -島田直樹 [しまだなおき] /(h) Shimada Naoki (1984.5.30-)/ -島田直也 [しまだなおや] /(h) Shimada Naoya (1970.3.17-)/ -島田島 [しまだしま] /(p) Shimadashima/ -島田東 [しまだひがし] /(p) Shimadahigashi/ -島田東町 [しまだひがしまち] /(p) Shimadahigashimachi/ -島田藤治郎 [しまだとうじろう] /(h) Shimada Toujirou/ -島田奈央子 [しまだなおこ] /(h) Shimada Naoko (1971.2.1-)/ -島田南 [しまだみなみ] /(p) Shimadaminami/ -島田敏 [しまだびん] /(h) Shimada Bin (1954.11.20-)/ -島田本 [しまだほん] /(p) Shimadahon/ -島田本町 [しまだほんまち] /(p) Shimadahonmachi/ -島田満 [しまだみちる] /(h) Shimada Michiru (1959.5.19-)/ -島田茂多郎 [しまだしげたろう] /(h) Shimada Shigetarou/ -島田祐子 [しまだゆうこ] /(h) Shimada Yuuko (1942.10-)/ -島田裕介 [しまだゆうすけ] /(h) Shimada Yuusuke (1982.1.19-)/ -島田裕巳 [しまだひろみ] /(h) Shimada Hiromi/ -島田雄大 [しまだたけひろ] /(h) Shimada Takehiro/ -島田楊子 [しまだようこ] /(h) Shimada Youko (1953.5.17-)/ -島田洋一 [しまだよういち] /(h) Shimada Youichi/ -島田洋介 [しまだようすけ] /(h) Shimada Yousuke (1915.7.5-1985.7.20)/ -島田洋七 [しまだようしち] /(h) Shimada Youshichi (1950.2.10-)/ -島田洋八 [しまだようはち] /(h) Shimada Youhachi (1951.2.13-)/ -島田陽子 [しまだようこ] /(h) Shimada Youko (1953.5-)/ -島田理化工業 [しまだりかこうぎょう] /(o) SPC Electronics Corporation/ -島田璃里 [しまだりり] /(h) Shimada Riri/ -島田律子 [しまだりつこ] /(h) Shimada Ritsuko (1968.7-)/ -島田良夫 [しまだよしお] /(h) Shimada Yoshio/ -島田和夫 [しまだかずお] /(h) Shimada Kazuo (1936.4-)/ -島田篁村 [しまだこうそん] /(h) Shimada Kouson (1838.10.6-1898.8.27)/ -島渡 [しまど] /(u) Shimado/ -島渡 [しまわたり] /(s) Shimawatari/ -島途 [しまと] /(s) Shimato/ -島東之郷 [しまひがしのごう] /(p) Shimahigashinogou/ -島東之郷町 [しまひがしのごうちょう] /(p) Shimahigashinogouchou/ -島筒 [しまずつ] /(s) Shimazutsu/ -島筒 [しまづつ] /(s) Shimadzutsu/ -島藤 [しまとう] /(s) Shimatou/ -島藤 [しまふじ] /(s) Shimafuji/ -島藤 [そえじま] /(s) Soejima/ -島豆 [しまづ] /(s) Shimadzu/ -島頭 [しまがしら] /(u) Shimagashira/ -島頭 [しまず] /(s) Shimazu/ -島頭島 [しまがしらしま] /(u) Shimagashirashima/ -島洞 [しまぼら] /(p) Shimabora/ -島道 [しまみち] /(p,s) Shimamichi/ -島道鉱泉 [しまみちこうせん] /(p) Shimamichikousen/ -島道川 [しまみちがわ] /(p) Shimamichigawa/ -島徳 [しまとく] /(s) Shimatoku/ -島内 [しまうち] /(p,s) Shimauchi/ -島内 [しまない] /(s) Shimanai/ -島内 [しまのうち] /(s) Shimanouchi/ -島内駅 [しまうちえき] /(st) Shimauchi Station/ -島内橋 [しまうちばし] /(p) Shimauchibashi/ -島内景二 [しまうちけいじ] /(h) Shimauchi Keiji (1955-)/ -島灘 [しまなだ] /(p) Shimanada/ -島二郎 [しまじろう] /(m) Shimajirou/ -島乃 [しまの] /(s) Shimano/ -島之江 [しまのえ] /(s) Shimanoe/ -島之上原 [しまのうえばる] /(p) Shimanouebaru/ -島之洞 [しまのほら] /(p) Shimanohora/ -島之内 [しまのうち] /(p,s) Shimanouchi/ -島之尾 [しまのお] /(p) Shimanoo/ -島埜 [しまの] /(s) Shimano/ -島埜内 [しまのうち] /(s) Shimanouchi/ -島波 [しまなみ] /(s) Shimanami/ -島泊 [しまどまり] /(p) Shimadomari/ -島迫 [しまさこ] /(s) Shimasako/ -島畑 [しまはた] /(s) Shimahata/ -島抜 [しまぬき] /(s) Shimanuki/ -島樋 [しまどい] /(s) Shimadoi/ -島尾 [しまお] /(p,s) Shimao/ -島尾ミホ [しまおミホ] /(h) Shimao Miho/ -島尾駅 [しまおえき] /(st) Shimao Station/ -島尾伸三 [しまおしんぞう] /(h) Shimao Shinzou/ -島尾敏雄 [しまおとしお] /(h) Shimao Toshio (1917.4.18-1986.11.12)/ -島美弥子 [しまみやこ] /(h) Shima Miyako (1927.11.1-)/ -島富 [しまとみ] /(s) Shimatomi/ -島武 [しまたけ] /(s) Shimatake/ -島武意 [しまむい] /(p) Shimamui/ -島部 [しまべ] /(s) Shimabe/ -島風 [とうふう] /(g) Toufuu/ -島淵 [しまぶち] /(s) Shimabuchi/ -島分橋 [しまぶんばし] /(p) Shimabunbashi/ -島文雄 [しまふみお] /(h) Shima Fumio/ -島平 [しまだいら] /(p) Shimadaira/ -島並 [しまなみ] /(p,s) Shimanami/ -島並下 [しまなみした] /(p) Shimanamishita/ -島並上 [しまなみうえ] /(p) Shimanamiue/ -島別所 [しまべっしょ] /(p) Shimabessho/ -島別所 [しまべつじょう] /(p) Shimabetsujou/ -島辺 [しまべ] /(s) Shimabe/ -島峰 [しまみね] /(s) Shimamine/ -島峯 [しまみね] /(s) Shimamine/ -島方 [しまかた] /(p,s) Shimakata/ -島方 [しまがた] /(s) Shimagata/ -島豊 [しまゆたか] /(h) Shima Yutaka/ -島北 [しまきた] /(s) Shimakita/ -島牧 [しままき] /(p,s) Shimamaki/ -島牧郡 [しままきぐん] /(p) Shimamakigun/ -島牧郡島牧村 [しままきぐんしままきむら] /(p) Shimamakigunshimamakimura/ -島牧村 [しままきむら] /(p) Shimamakimura/ -島堀 [しまほり] /(s) Shimahori/ -島本 [しままと] /(p) Shimamato/ -島本 [しまもと] /(p,s) Shimamoto/ -島本駅 [しまもとえき] /(st) Shimamoto Station/ -島本郷 [しまほんごう] /(p) Shimahongou/ -島本虎三 [しまもととらぞう] /(h) Shimamoto Torazou (1914.6.20-1989.11.10)/ -島本講平 [しまもとこうへい] /(h) Shimamoto Kouhei (1952.11.1-)/ -島本慈子 [しまもとやすこ] /(h) Shimamoto Yasuko/ -島本須美 [しまもとすみ] /(h) Shimamoto Sumi (1954.12.8-)/ -島本町 [しまもとちょう] /(p) Shimamotochou/ -島本理生 [しまもとりお] /(h) Shimamoto Rio (1983.5.18-)/ -島本里沙 [しまもとりさ] /(h) Shimamoto Risa (1987.8.29-)/ -島本亮 [しまもとりょう] /(h) Shimamoto Ryou/ -島本和彦 [しまもとかずひこ] /(h) Shimamoto Kazuhiko (1946.8.18-) (1961.4.26-)/ -島末 [しますえ] /(s) Shimasue/ -島名 [しまな] /(p,s) Shimana/ -島毛碆 [しまけばえ] /(u) Shimakebae/ -島木 [しまき] /(p,s) Shimaki/ -島木 [しまぎ] /(s) Shimagi/ -島木健作 [しまきけんさく] /(h) Shimaki Kensaku (1903.9.7-1945.8.17)/ -島木譲二 [しまきじょうじ] /(h) Shimaki Jouji (1946.9.13-)/ -島木赤彦 [しまきあかひこ] /(h) Shimaki Akahiko (1876.12.17-1926.3.27)/ -島木川 [しまきがわ] /(p) Shimakigawa/ -島木野 [しまぎの] /(p) Shimagino/ -島也 [しまなり] /(s) Shimanari/ -島野 [しまの] /(p,s) Shimano/ -島野育夫 [しまのいくお] /(h) Shimano Ikuo/ -島野喜三 [しまのよしぞう] /(h) Shimano Yoshizou (1934.11.27-)/ -島野修 [しまのおさむ] /(h) Shimano Osamu (1950.6.2-)/ -島野尚三 [しまのしょうぞう] /(h) Shimano Shouzou (1928.1.3-2002.6.15)/ -島野町 [しまのちょう] /(p) Shimanochou/ -島野町 [しまのまち] /(p) Shimanomachi/ -島野武 [しまのたけし] /(h) Shimano Takeshi (1905.9.20-1984.11.6)/ -島野容三 [しまのようぞう] /(h) Shimano Youzou (1948-)/ -島野和英 [しまのかずひで] /(h) Shimano Kazuhide/ -島野穹子 [しまのひろこ] /(h) Shimano Hiroko/ -島矢 [しまや] /(s) Shimaya/ -島薮 [しまやぶ] /(s) Shimayabu/ -島邑 [しまむら] /(s) Shimamura/ -島雄 [しまお] /(s,g) Shimao/ -島来 [しまき] /(s) Shimaki/ -島来 [しまらい] /(s) Shimarai/ -島利 [しまとし] /(s) Shimatoshi/ -島里 [しまさと] /(s) Shimasato/ -島里 [しまざと] /(p) Shimazato/ -島立 [しまだち] /(p) Shimadachi/ -島立 [しまだて] /(s) Shimadate/ -島立橋 [しまたちばし] /(p) Shimatachibashi/ -島隆 [しまたかし] /(h) Shima Takashi/ -島涼香 [しまりょうか] /(h) Shima Ryouka (1972.4.29-)/ -島林 [しまばやし] /(s) Shimabayashi/ -島呂布 [しまろっぷ] /(p) Shimaroppu/ -島路 [しまじ] /(s) Shimaji/ -島路川 [しまじがわ] /(p) Shimajigawa/ -島朗 [しまあきら] /(h) Shima Akira (1963.2-)/ -島浪 [しまなみ] /(s) Shimanami/ -島和彦 [しまかずひこ] /(h) Shima Kazuhiko (1944.7.15-)/ -島脇 [しまわき] /(s) Shimawaki/ -島脇谷山 [しまわきたにやま] /(p) Shimawakitaniyama/ -島壽 [しまず] /(s) Shimazu/ -島嵜 [しまざき] /(s) Shimazaki/ -島渕 [しまぶち] /(s) Shimabuchi/ -島澤 [しまさわ] /(s) Shimasawa/ -島澤 [しまざわ] /(s) Shimazawa/ -島當 [しまとう] /(s) Shimatou/ -島籐 [しまとう] /(s) Shimatou/ -島籐 [しまふじ] /(s) Shimafuji/ -嶋 [さきしま] /(s) Sakishima/ -嶋 [しばざき] /(s) Shibazaki/ -嶋 [しま] /(p,s) Shima/ -嶋 [しまさき] /(s) Shimasaki/ -嶋 [しまざき] /(s) Shimazaki/ -嶋 [しまみね] /(u) Shimamine/ -嶋 [しまむね] /(u) Shimamune/ -嶋 [じま] /(s) Jima/ -嶋 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -嶋ノ江 [しまのえ] /(s) Shimanoe/ -嶋ノ上 [しまのうえ] /(s) Shimanoue/ -嶋ノ内 [しまのうち] /(s) Shimanouchi/ -嶋遺跡 [しまいせき] /(p) Shima Ruins/ -嶋井 [しまい] /(s) Shimai/ -嶋浦 [しまうら] /(s) Shimaura/ -嶋浦屋 [しまうらや] /(s) Shimauraya/ -嶋影 [しまかげ] /(s) Shimakage/ -嶋影 [しまがげ] /(s) Shimagage/ -嶋影せい子 [しまかげせいこ] /(h) Shimakage Seiko (1949-)/ -嶋永 [しまなが] /(s) Shimanaga/ -嶋英二 [しまえいじ] /(h) Shima Eiji (1972.12.19-)/ -嶋越 [しまこし] /(s) Shimakoshi/ -嶋岡 [しまおか] /(s) Shimaoka/ -嶋岡晨 [しまおかあきら] /(h) Shimaoka Akira/ -嶋屋 [しまや] /(s) Shimaya/ -嶋下 [しました] /(s) Shimashita/ -嶋家 [しまいえ] /(s) Shimaie/ -嶋廻 [しまめぐり] /(s) Shimameguri/ -嶋絵 [しまえ] /(u) Shimae/ -嶋垣 [しまがき] /(s) Shimagaki/ -嶋巻 [しままき] /(s) Shimamaki/ -嶋貫 [しまかん] /(s) Shimakan/ -嶋貫 [しまざね] /(s) Shimazane/ -嶋貫 [しまつら] /(s) Shimatsura/ -嶋貫 [しまぬき] /(s) Shimanuki/ -嶋舘 [しまだて] /(p) Shimadate/ -嶋吉 [しまよし] /(s) Shimayoshi/ -嶋吉 [とうきち] /(u) Toukichi/ -嶋宮 [しまみや] /(s) Shimamiya/ -嶋居 [しまい] /(s) Shimai/ -嶋橋 [しまはし] /(s) Shimahashi/ -嶋均三 [しまきんぞう] /(h) Shima Kinzou/ -嶋錦 [しまにしき] /(s) Shimanishiki/ -嶋形 [しまがた] /(s) Shimagata/ -嶋恵 [しまえ] /(u) Shimae/ -嶋見 [しまみ] /(s) Shimami/ -嶋元 [しまもと] /(s) Shimamoto/ -嶋原 [しまはら] /(s) Shimahara/ -嶋原 [しまばら] /(s) Shimabara/ -嶋戸 [しまと] /(s) Shimato/ -嶋戸 [しまど] /(s) Shimado/ -嶋口 [しまぐち] /(s) Shimaguchi/ -嶋口充輝 [しまぐちみつあき] /(h) Shimaguchi Mitsuaki/ -嶋口武彦 [しまぐちたけひこ] /(h) Shimaguchi Takehiko/ -嶋広 [しまひろ] /(s) Shimahiro/ -嶋江 [しまえ] /(u) Shimae/ -嶋江 [しまのえ] /(s) Shimanoe/ -嶋香 [しまか] /(s) Shimaka/ -嶋高 [しまたか] /(s) Shimataka/ -嶋根 [しまね] /(s) Shimane/ -嶋佐 [しまさ] /(s) Shimasa/ -嶋坂 [しまさか] /(s) Shimasaka/ -嶋阪 [しまさか] /(s) Shimasaka/ -嶋崎 [しばざき] /(s) Shibazaki/ -嶋崎 [しまさき] /(p,s) Shimasaki/ -嶋崎 [しまざき] /(p,s) Shimazaki/ -嶋崎吉信 [しまさきよしのぶ] /(h) Shimasaki Yoshinobu/ -嶋崎久美 [しまざきひさみ] /(h) Shimazaki Hisami (1948.4.5-)/ -嶋崎均 [しまさきひとし] /(h) Shimasaki Hitoshi (1923.3.28-1997.5.11)/ -嶋崎重和 [しまざきしげかず] /(h) Shimazaki Shigekazu/ -嶋崎譲 [しまさきゆずる] /(h) Shimasaki Yuzuru (1925.1.21-)/ -嶋崎正躬 [しまざきまさみ] /(h) Shimazaki Masami/ -嶋埼 [しまざき] /(s) Shimazaki/ -嶋作 [しまさく] /(s) Shimasaku/ -嶋三喜夫 [しまみきお] /(h) Shima Mikio/ -嶋山 [しまやま] /(s) Shimayama/ -嶋司 [しまじ] /(s) Shimaji/ -嶋子 [しまこ] /(f,s) Shimako/ -嶋市 [しまいち] /(s) Shimaichi/ -嶋枝 [しまえ] /(u) Shimae/ -嶋児 [しまご] /(s) Shimago/ -嶋寺 [しまでら] /(s) Shimadera/ -嶋次 [しまじ] /(s) Shimaji/ -嶋治 [しまじ] /(s) Shimaji/ -嶋舎 [とうしゃ] /(g) Tousha/ -嶋守 [しまもり] /(s) Shimamori/ -嶋守勇人 [しまもりはやと] /(h) Shimamori Hayato/ -嶋寿 [しまず] /(s) Shimazu/ -嶋宗 [しまむね] /(s) Shimamune/ -嶋住 [しますみ] /(s) Shimasumi/ -嶋住 [しまずみ] /(s) Shimazumi/ -嶋重宣 [しましげのぶ] /(h) Shima Shigenobu (1976.6.16-)/ -嶋出 [しまで] /(s) Shimade/ -嶋松 [しままつ] /(s) Shimamatsu/ -嶋上 [しまうえ] /(u) Shimaue/ -嶋上 [しまかみ] /(u) Shimakami/ -嶋上 [しまがみ] /(s) Shimagami/ -嶋上郡衙跡附寺跡 [しまがみぐんえいあとふてらあと] /(p) Shimagamigun'eiatofuteraato/ -嶋城 [しましろ] /(s) Shimashiro/ -嶋場 [しまば] /(s) Shimaba/ -嶋尻 [しまじり] /(s) Shimajiri/ -嶋森 [しまもり] /(s) Shimamori/ -嶋神 [なるがみ] /(p) Narugami/ -嶋仁 [しまじん] /(s) Shimajin/ -嶋世 [しませ] /(u) Shimase/ -嶋瀬 [しませ] /(s) Shimase/ -嶋瀬 [しまぜ] /(p) Shimaze/ -嶋正利 [しままさとし] /(h) Shima Masatoshi (1943.8.22-)/ -嶋清一 [しませいいち] /(h) Shima Seiichi (1920.12.15-1945.3.29)/ -嶋生 [しまお] /(s) Shimao/ -嶋西 [しまにし] /(s) Shimanishi/ -嶋先 [しまさき] /(s) Shimasaki/ -嶋川 [しまかわ] /(s) Shimakawa/ -嶋倉 [しまくら] /(s) Shimakura/ -嶋足 [しまたり] /(u) Shimatari/ -嶋村 [しまむら] /(p,s) Shimamura/ -嶋村かおり [しまむらかおり] /(h) Shimamura Kaori (1971.1.27-)/ -嶋村一輝 [しまむらいっき] /(h) Shimamura Ikki/ -嶋村輝郎 [しまむらてるお] /(h) Shimamura Teruo (1941.3-)/ -嶋村薫 [しまむらかおる] /(h) Shimamura Kaoru (1969.4.15-)/ -嶋多 [しまだ] /(s) Shimada/ -嶋太郎 [しまたろう] /(g) Shimatarou/ -嶋袋 [しまたい] /(u) Shimatai/ -嶋袋 [しまぶく] /(s) Shimabuku/ -嶋袋 [しまぶくろ] /(s) Shimabukuro/ -嶋大輔 [しまだいすけ] /(h) Shima Daisuke (1964.5.22-)/ -嶋沢 [しまさわ] /(u) Shimasawa/ -嶋沢 [しまざわ] /(s) Shimazawa/ -嶋谷 [しまがい] /(s) Shimagai/ -嶋谷 [しまたに] /(s) Shimatani/ -嶋谷 [しまや] /(s) Shimaya/ -嶋地 [しまぢ] /(s) Shimadzi/ -嶋池 [しまいけ] /(s) Shimaike/ -嶋竹 [しまたけ] /(s) Shimatake/ -嶋中 [しまなか] /(s) Shimanaka/ -嶋中雅子 [しまなかまさこ] /(h) Shimanaka Masako (1924.11-)/ -嶋中鵬二 [しまなかほうじ] /(h) Shimanaka Houji (1923.3.7-1997.4.3)/ -嶋中雄作 [しまなかゆうさく] /(h) Shimanaka Yuusaku (1887.2.2-1949.1.17)/ -嶋中雄二 [しまなかゆうじ] /(h) Shimanaka Yuuji/ -嶋仲 [しまなか] /(s) Shimanaka/ -嶋長 [しまなが] /(s) Shimanaga/ -嶋津 [しまず] /(s) Shimazu/ -嶋津 [しまつ] /(s) Shimatsu/ -嶋津 [しまづ] /(p,s) Shimadzu/ -嶋津格 [しまづいたる] /(h) Shimadzu Itaru/ -嶋津昭 [しまづあきら] /(h) Shimadzu Akira (1943-)/ -嶋津与志 [しまつよし] /(h) Shimatsu Yoshi/ -嶋津暉之 [しまづてるゆき] /(h) Shimadzu Teruyuki/ -嶋添 [しまぞえ] /(s) Shimazoe/ -嶋田 [しまた] /(s) Shimata/ -嶋田 [しまだ] /(p,s) Shimada/ -嶋田 [しもだ] /(s) Shimoda/ -嶋田 [たがわ] /(s) Tagawa/ -嶋田ちあき [しまだちあき] /(h) Shimada Chiaki/ -嶋田衛 [しまだまもる] /(h) Shimada Mamoru (1959.5.4-)/ -嶋田久作 [しまだきゅうさく] /(h) Shimada Kyuusaku (1955.4.24-)/ -嶋田功 [しまだいさお] /(h) Shimada Isao (1945.11.8-)/ -嶋田宗彦 [しまだむねひこ] /(h) Shimada Munehiko (1962.2.17-)/ -嶋田重太郎トーマス [しまだしげたろうトーマス] /(h) Shimada Shigetarou To-masu/ -嶋田章宏 [しまだあきひろ] /(h) Shimada Akihiro (1966.6.27-)/ -嶋田新田 [しまだしんでん] /(p) Shimadashinden/ -嶋田青峰 [しまだせいほう] /(h) Shimada Seihou/ -嶋田川 [しまだがわ] /(s) Shimadagawa/ -嶋田哲也 [しまたてつや] /(h) Shimata Tetsuya/ -嶋田繁 [しまだしげる] /(h) Shimada Shigeru (1959.5.4-)/ -嶋田繁太郎 [しまだしげたろう] /(h) Shimada Shigetarou (1883.9.24-1976.6.7)/ -嶋田美和子 [しまだみわこ] /(h) Shimada Miwako/ -嶋田祐一 [しまだゆういち] /(h) Shimada Yuuichi (1964.11.17-)/ -嶋田洋一 [しまだよういち] /(h) Shimada Youichi/ -嶋田隆司 [しまだたかし] /(h) Shimada Takashi (1960.10.28-)/ -嶋渡 [しまど] /(s) Shimado/ -嶋渡 [しまわたり] /(s) Shimawatari/ -嶋藤 [しまとう] /(s) Shimatou/ -嶋藤 [しまふじ] /(s) Shimafuji/ -嶋頭 [しまず] /(s) Shimazu/ -嶋道 [しまみち] /(s) Shimamichi/ -嶋道子 [しまみちこ] /(h) Shimamichi Ko/ -嶋内 [しまうち] /(s) Shimauchi/ -嶋内 [しまのうち] /(u) Shimanouchi/ -嶋之助 [しまのすけ] /(m) Shimanosuke/ -嶋之瀬 [しまのせ] /(p) Shimanose/ -嶋之内 [しまのうち] /(s) Shimanouchi/ -嶋之木 [しまのき] /(s) Shimanoki/ -嶋埜 [しまの] /(s) Shimano/ -嶋畑 [しまはた] /(s) Shimahata/ -嶋尾 [しまお] /(s) Shimao/ -嶋武 [しまたけ] /(s) Shimatake/ -嶋部 [しまべ] /(s) Shimabe/ -嶋辺 [しまべ] /(s) Shimabe/ -嶋峰 [しまみね] /(s) Shimamine/ -嶋方 [しまかた] /(s) Shimakata/ -嶋方槙子 [しまかたまきこ] /(h) Shimakata Makiko/ -嶋北 [しまきた] /(s) Shimakita/ -嶋牧 [しままき] /(s) Shimamaki/ -嶋本 [しまもと] /(s) Shimamoto/ -嶋本達嗣 [しまもとたつし] /(h) Shimamoto Tatsushi/ -嶋末 [しますえ] /(s) Shimasue/ -嶋名 [しまな] /(s) Shimana/ -嶋木 [しまき] /(s) Shimaki/ -嶋木 [しまぎ] /(u) Shimagi/ -嶋野 [しまの] /(p,s) Shimano/ -嶋野百恵 [しまのももえ] /(h) Shimano Momoe (1974.11.5-)/ -嶋野蘭 [しまのらん] /(h) Shimano Ran (1981.1.25-)/ -嶋矢 [しまや] /(s) Shimaya/ -嶋邑 [しまむら] /(s) Shimamura/ -嶋雄 [しまお] /(s) Shimao/ -嶋利 [しまとし] /(s) Shimatoshi/ -嶋利 [しまり] /(s) Shimari/ -嶋里 [しまさと] /(s) Shimasato/ -嶋立 [しまたて] /(s) Shimatate/ -嶋立 [しまだて] /(s) Shimadate/ -嶋林 [しまばやし] /(s) Shimabayashi/ -嶋嶺 [しまね] /(g) Shimane/ -嶋路 [しまじ] /(s) Shimaji/ -嶋和泉 [しまいずみ] /(s) Shimaizumi/ -嶋脇 [しまわき] /(p,s) Shimawaki/ -嶋嵜 [しまざき] /(s) Shimazaki/ -嶋澤 [しまさわ] /(s) Shimasawa/ -嶋澤 [しまざわ] /(s) Shimazawa/ -嶋躰 [しまたい] /(p) Shimatai/ -嶋躰鰻沢 [しまたいうなぎさわ] /(p) Shimataiunagisawa/ -嶋躰境田 [しまたいさかいだ] /(p) Shimataisakaida/ -嶋躰高畑 [しまたいたかばたけ] /(p) Shimataitakabatake/ -嶋躰三ッ口沢 [しまたいみつくちさわ] /(p) Shimataimitsukuchisawa/ -嶋躰耳取 [しまたいみみどり] /(p) Shimataimimidori/ -嶋躰小山下 [しまたいこやました] /(p) Shimataikoyamashita/ -嶋躰沼田 [しまたいぬまた] /(p) Shimatainumata/ -嶋躰青木畑 [しまたいあおぎばたけ] /(p) Shimataiaogibatake/ -嶋躰大谷地 [しまたいおおやち] /(p) Shimataiooyachi/ -嶋躰田中前 [しまたいたなかまえ] /(p) Shimataitanakamae/ -嶋躰日向 [しまたいひなた] /(p) Shimataihinata/ -嶋躰門前 [しまたいもんぜん] /(p) Shimataimonzen/ -嶋躰六角 [しまたいろっかく] /(p) Shimatairokkaku/ -嶋邨 [しまむら] /(s) Shimamura/ -悼己 [たくみ] /(u) Takumi/ -投岩 [なげいわ] /(p) Nageiwa/ -投元 [なげもと] /(s) Nagemoto/ -投山 [なげやま] /(s) Nageyama/ -投資銀行協会 [とうしぎんこうきょうかい] /(o) Investment Bankers Association/ -投資信託協会 [とうししんたくきょうかい] /(o) Investment Trusts Association, Japan/ -投石 [なげいし] /(s) Nageishi/ -投石岳 [なげしだけ] /(p) Nageshidake/ -投石礁 [なげしべ] /(u) Nageshibe/ -投石峠 [なげいしとうげ] /(u) Nageishitouge/ -投扇子 [とうせんし] /(g) Tousenshi/ -投打 [なげえち] /(p) Nageechi/ -投町山 [なげまちやま] /(p) Nagemachiyama/ -投刀塚 [なたつか] /(p,s) Natatsuka/ -投入堂 [なげいりどう] /(p) Nageiridou/ -投埜 [なげの] /(s) Nageno/ -投網子 [とあこ] /(f) Toako/ -投野 [とうの] /(s) Touno/ -投野 [なぎの] /(s) Nagino/ -投野 [なげの] /(s) Nageno/ -搭堂 [とうどう] /(s) Toudou/ -搭堂なつ [とうどうなつ] /(h) Toudou Natsu/ -東 [あがり] /(u) Agari/ -東 [あきら] /(s,g) Akira/ -東 [あず] /(f,s) Azu/ -東 [あずきよ] /(f) Azukiyo/ -東 [あずま] /(p,s,f) Azuma/ -東 [あづま] /(f,s) Adzuma/ -東 [こちざき] /(s) Kochizaki/ -東 [さき] /(f) Saki/ -東 [たかとう] /(s) Takatou/ -東 [とう] /(s,g) Tou/ -東 [とうあ] /(s) Toua/ -東 [とうはま] /(s) Touhama/ -東 [とうふく] /(u) Toufuku/ -東 [とうみん] /(g) Toumin/ -東 [とん] /(s) Ton/ -東 [のぼる] /(g) Noboru/ -東 [はじめ] /(s,g) Hajime/ -東 [ひがし] /(p,s) Higashi/ -東 [ひがしつる] /(s) Higashitsuru/ -東 [やまと] /(u) Yamato/ -東10号南 [ひがしじゅうごうみなみ] /(p) Higashijuugouminami/ -東10号北 [ひがしじゅうごうきた] /(p) Higashijuugoukita/ -東10線南 [ひがしじっせんみなみ] /(p) Higashijissenminami/ -東10線北 [ひがしじっせんきた] /(p) Higashijissenkita/ -東11号南 [ひがしじゅういちごうみなみ] /(p) Higashijuuichigouminami/ -東11号北 [ひがしじゅういちごうきた] /(p) Higashijuuichigoukita/ -東11線南 [ひがしじゅういっせんみなみ] /(p) Higashijuuissenminami/ -東11線北 [ひがしじゅういっせんきた] /(p) Higashijuuissenkita/ -東12号北 [ひがしじゅうにごうきた] /(p) Higashijuunigoukita/ -東12線南 [ひがしじゅうにせんみなみ] /(p) Higashijuunisenminami/ -東12線北 [ひがしじゅうにせんきた] /(p) Higashijuunisenkita/ -東13線南 [ひがしじゅうさんせんみなみ] /(p) Higashijuusansenminami/ -東1線南 [ひがしいっせんみなみ] /(p) Higashiissenminami/ -東1線北 [ひがしいっせんきた] /(p) Higashiissenkita/ -東2号南 [ひがしにごうみなみ] /(p) Higashinigouminami/ -東2号北 [ひがしにごうきた] /(p) Higashinigoukita/ -東2線南 [ひがしにせんみなみ] /(p) Higashinisenminami/ -東2線北 [ひがしにせんきた] /(p) Higashinisenkita/ -東3号南 [ひがしさんごうみなみ] /(p) Higashisangouminami/ -東3号北 [ひがしさんごうきた] /(p) Higashisangoukita/ -東3線南 [ひがしさんせんみなみ] /(p) Higashisansenminami/ -東3線北 [ひがしさんせんきた] /(p) Higashisansenkita/ -東4号南 [ひがしよんごうみなみ] /(p) Higashiyongouminami/ -東4号北 [ひがしよんごうきた] /(p) Higashiyongoukita/ -東4線南 [ひがしよんせんみなみ] /(p) Higashiyonsenminami/ -東4線北 [ひがしよんせんきた] /(p) Higashiyonsenkita/ -東5号南 [ひがしごごうみなみ] /(p) Higashigogouminami/ -東5号北 [ひがしごごうきた] /(p) Higashigogoukita/ -東5線南 [ひがしごせんみなみ] /(p) Higashigosenminami/ -東5線北 [ひがしごせんきた] /(p) Higashigosenkita/ -東6号南 [ひがしろくごうみなみ] /(p) Higashirokugouminami/ -東6号北 [ひがしろくごうきた] /(p) Higashirokugoukita/ -東6線南 [ひがしろくせんみなみ] /(p) Higashirokusenminami/ -東6線北 [ひがしろくせんきた] /(p) Higashirokusenkita/ -東7号南 [ひがしななごうみなみ] /(p) Higashinanagouminami/ -東7号北 [ひがしななごうきた] /(p) Higashinanagoukita/ -東7線南 [ひがしななせんみなみ] /(p) Higashinanasenminami/ -東7線北 [ひがしななせんきた] /(p) Higashinanasenkita/ -東8号南 [ひがしはちごうみなみ] /(p) Higashihachigouminami/ -東8号北 [ひがしはちごうきた] /(p) Higashihachigoukita/ -東8線南 [ひがしはっせんみなみ] /(p) Higashihassenminami/ -東8線北 [ひがしはっせんきた] /(p) Higashihassenkita/ -東9号南 [ひがしきゅうごうみなみ] /(p) Higashikyuugouminami/ -東9号北 [ひがしきゅうごうきた] /(p) Higashikyuugoukita/ -東9線南 [ひがしきゅうせんみなみ] /(p) Higashikyuusenminami/ -東9線北 [ひがしきゅうせんきた] /(p) Higashikyuusenkita/ -東あかね [ひがしあかね] /(p) Higashiakane/ -東あずま駅 [ひがしあずまえき] /(st) Higashiazuma Station/ -東お多福山 [ひがしおたふくやま] /(p) Higashiotafukuyama/ -東かの里 [ひがしかのさと] /(p) Higashikanosato/ -東かの里町 [ひがしかのさとちょう] /(p) Higashikanosatochou/ -東が丘 [ひがしがおか] /(p) Higashigaoka/ -東くめ [ひがしくめ] /(h) Higashi Kume (1877.6.30-1969.3.5)/ -東けんじ [あずまけんじ] /(h) Azuma Kenji (1923.12.17-1999.1.7)/ -東さおり [ひがしさおり] /(h) Higashi Saori (1969.4.8-)/ -東ちずる [あずまちづる] /(h) Azuma Chidzuru (1960.6-)/ -東ちづる [あずまちづる] /(h) Azuma Chidzuru (1960.6.5-)/ -東つつじケ丘 [ひがしつつじがおか] /(p) Higashitsutsujigaoka/ -東つつじケ丘曙台 [ひがしつつじがおかあけぼのだい] /(p) Higashitsutsujigaokaakebonodai/ -東つつじケ丘都台 [ひがしつつじがおかみやこだい] /(p) Higashitsutsujigaokamiyakodai/ -東つつじヶ丘 [ひがしつつじがおか] /(p) Higashitsutsujigaoka/ -東つつじヶ丘曙台 [ひがしつつじがおかあけぼのだい] /(p) Higashitsutsujigaokaakebonodai/ -東つつじヶ丘都台 [ひがしつつじがおかみやこだい] /(p) Higashitsutsujigaokamiyakodai/ -東てる美 [あずまてるみ] /(h) Azuma Terumi (1956.8.12-)/ -東ときわ台 [ひがしときわだい] /(p) Higashitokiwadai/ -東なぎさ [ひがしなぎさ] /(p) Higashinagisa/ -東の [ひがしの] /(s) Higashino/ -東の下 [ひがしのしも] /(p) Higashinoshimo/ -東の原 [ひがしのはら] /(p) Higashinohara/ -東の原 [ひがしのはる] /(p) Higashinoharu/ -東の向 [ひがしのむかい] /(p) Higashinomukai/ -東の上 [ひがしのかみ] /(p) Higashinokami/ -東の西 [ひがしのにし] /(p) Higashinonishi/ -東の川 [ひがしのかわ] /(u) Higashinokawa/ -東の川越 [うのかわごえ] /(p) Unokawagoe/ -東の台 [ひがしのだい] /(p) Higashinodai/ -東の沢ダム [ひがしのさわダム] /(p) Higashinosawa dam/ -東の沢橋 [ひがしのさわばし] /(p) Higashinosawabashi/ -東の沢川 [ひがしのさわがわ] /(p) Higashinosawagawa/ -東の沢調整池 [ひがしのさわちょうせいいけ] /(p) Higashinosawachouseiike/ -東の町 [ひがしのまち] /(p) Higashinomachi/ -東の東 [ひがしのひがし] /(p) Higashinohigashi/ -東の内 [ひがしのうち] /(p) Higashinouchi/ -東の二 [ひがしのに] /(p) Higashinoni/ -東の又沢 [ひがしのまたざわ] /(p) Higashinomatazawa/ -東の里 [ひがしのさと] /(p) Higashinosato/ -東の輪 [とうのわ] /(p) Tounowa/ -東の輪町 [とうのわちょう] /(p) Tounowachou/ -東ひうち [ひがしひうち] /(p) Higashihiuchi/ -東ひばりが丘 [ひがしひばりがおか] /(p) Higashihibarigaoka/ -東ふ頭 [ひがしふとう] /(p) Higashifutou/ -東みずほ台 [ひがしみずほだい] /(p) Higashimizuhodai/ -東みなと [ひがしみなと] /(p) Higashiminato/ -東みなと町 [ひがしみなとちょう] /(p) Higashiminatochou/ -東よもぎ沢 [ひがしよもぎさわ] /(p) Higashiyomogisawa/ -東アジア [ひがしアジア] /(p) Higashiajia/ -東アジア観光協会 [ひがしアジアかんこうきょうかい] /(o) East Asia Travel Association/ -東アジア反日武装戦線 [ひがしアジアはんにちぶそうせんせん] /(o) East Asian Anti-Japan Armed Front/ -東インド諸島 [ひがしインドしょとう] /(p) East Indies/ -東ウツカ沢川 [ひがしウツカさわがわ] /(p) Higashiutsukasawagawa/ -東エルサレム [ひがしエルサレム] /(p) Higashierusaremu/ -東オサワ [ひがしオサワ] /(u) Higashiosawa/ -東オサワ信号場 [ひがしオサワしんごうじょう] /(p) Higashiosawashingoujou/ -東ケ [とうがさき] /(s) Tougasaki/ -東ケ丘 [あずまがおか] /(p) Azumagaoka/ -東ケ丘 [ひがしがおか] /(p) Higashigaoka/ -東ケ丘町 [ひがしがおかちょう] /(p) Higashigaokachou/ -東ケ崎 [とうがさき] /(s) Tougasaki/ -東ケ埼 [とうがさき] /(s) Tougasaki/ -東ケ谷 [ひがしがたに] /(p) Higashigatani/ -東ケ島 [とうがしま] /(s) Tougashima/ -東ゴンボリ [ひがしゴンボリ] /(p) Higashigonbori/ -東サモア [ひがしサモア] /(p) West Samoa/ -東シナ海 [ひがしシナかい] /(p) Higashishinakai/East China Sea/ -東シベリア [ひがしシベリア] /(p) West Siberia/ -東シベリア海 [ひがしシベリアかい] /(p) West Siberian sea/ -東ソー [とうソー] /(o) Tosoh Corporation/ -東チモール [ひがしチモール] /(p) East Timor/ -東ティモール [ひがしティモール] /(p) East Timor/ -東トノカリ沢 [ひがしトノカリさわ] /(p) Higashitonokarisawa/ -東トンボ沢 [ひがしトンボざわ] /(p) Higashitonbozawa/ -東ドイツ [ひがしドイツ] /(p) Higashidoitsu/East Germany/ -東ヌプカウシヌプリ [ひがしヌプカウシヌプリ] /(p) Higashinupukaushinupuri (mountain in Hokkaidou)/ -東ノ河谷 [ひがしのこうだに] /(u) Higashinokoudani/ -東ノ宮 [ひがしのみや] /(s) Higashinomiya/ -東ノ崎 [ひがしのさき] /(u) Higashinosaki/ -東ノ城 [ひがしのじょう] /(u) Higashinojou/ -東ノ切 [ひがしのきり] /(p) Higashinokiri/ -東ノ川 [ひがしのかわ] /(u) Higashinokawa/ -東ノ又沢 [ひがしのまたさわ] /(u) Higashinomatasawa/ -東ハゼ [ひがしハゼ] /(p) Higashihaze/ -東ハゼ町 [ひがしハゼまち] /(p) Higashihazemachi/ -東ビロク湖 [ひがしビロクこ] /(u) Higashibirokuko/ -東フランク王国 [ひがしフランクおうこく] /(p) Francia Orientalis/ -東プレ [とうプレ] /(o) Topre Corporation/ -東ベルリン [しがしベルリン] /(p) Shigashiberurin/ -東ミトノ島 [ひがしミトノしま] /(p) Higashimitonoshima/ -東ムタケ沢 [ひがしムタケさわ] /(p) Higashimutakesawa/ -東ヤエニシベ [ひがしヤエニシベ] /(p) Higashiyaenishibe/ -東ヤチナイ [ひがしヤチナイ] /(p) Higashiyachinai/ -東ヨーロッパ平原 [ひがしヨーロッパへいげん] /(p) Eastern Europe Plain/ -東リ [とうり] /(o) Toli Corporation/ -東レシリコン工場 [とうレシリコンこうじょう] /(p) Toureshirikon Factory/ -東レ愛知工場 [とうれあいちこうじょう] /(p) Toureaichi Factory/ -東レ愛媛工場 [とうれえひめこうじょう] /(p) Toureehime Factory/ -東レ岡崎工場 [とおれおかざきこうじょう] /(p) Tooreokazaki Factory/ -東レ基礎研究所 [とうれきそけんきゅうじょ] /(p) Tourekisokenkyuujo/ -東レ岐阜工場 [とうれぎふこうじょう] /(p) Touregifu Factory/ -東レ工場 [とうれこうじょう] /(p) Toure Factory/ -東レ三島工場 [とうれみしまこうじょう] /(p) Touremishima Factory/ -東レ中央研究所 [とうれちゅうおうけんきゅうじょ] /(p) Tourechuuoukenkyuujo/ -東レ土浦工場 [とうれつちうらこうじょう] /(p) Touretsuchiura Factory/ -東レ東海工場 [とうれとうかいこうじょう] /(p) Touretoukai Factory/ -東レ名古屋工場 [とおれなごやこうじょう] /(p) Toorenagoya Factory/ -東ヶ [ひがしざき] /(s) Higashizaki/ -東ヶ岡 [あづまがおか] /(p) Adzumagaoka/ -東ヶ丘 [ひがしがおか] /(p) Higashigaoka/ -東ヶ丘団地 [ひがしがおかだんち] /(p) Higashigaokadanchi/ -東ヶ丘町 [ひがしがおかちょう] /(p) Higashigaokachou/ -東ヶ崎 [とうがさき] /(s) Tougasaki/ -東ヶ森 [あずまがもり] /(s) Azumagamori/ -東ヶ谷 [ひがしがや] /(s) Higashigaya/ -東ヶ迫 [ひがしがさこ] /(p) Higashigasako/ -東ヶ里 [あずまがさと] /(p) Azumagasato/ -東亜 [とうあ] /(s) Toua/ -東亜 [はるつぐ] /(g) Harutsugu/ -東亜建設工業 [とうあけんせつこうぎょう] /(o) Toa Corporation/ -東亜合成工場 [とうあごうせいこうじょう] /(p) Touagousei Factory/ -東亜合成徳島工場 [とうあごうせいとくしまこうじょう] /(p) Touagouseitokushima Factory/ -東亜佐美 [あずまあさみ] /(h) Azuma Asami (1975.6.2-)/ -東亜子 [とあこ] /(f) Toako/ -東亜親善協会 [とうあしんぜんきょうかい] /(o) East Asian Fraternity Association/ -東亜石油製油所 [とうあせきゆせいゆじょ] /(p) Touasekiyuseiyujo/ -東亜川 [とうあがわ] /(p) Touagawa/ -東亜大学 [とうあだいがく] /(p) University of East Asia/ -東亜日報 [とうあにっぽう] /(pr) The Dong-a Ilbo (Korean newspaper)/ -東亜日報東京支局 [とうあにっぽうとうきょうしきょく] /(o) Donga Daily/ -東亜紡織工場 [とうあぼうしょくこうじょう] /(p) Touaboushoku Factory/ -東亜優 [ひがしあゆ] /(h) Higashi Ayu (1990.9.21-)/ -東亜友愛事業組合 [とうあゆうあいじぎょうくみあい] /(o) East Asia Friendship Enterprises Association (largely ethnic-Korean yakuza group based in Tokyo)/ -東阿気 [ひがしあげ] /(p) Higashiage/ -東阿串 [ひがしあくし] /(p) Higashiakushi/ -東阿権 [ひがしあごん] /(p) Higashiagon/ -東阿幸地 [ひがしあこうじ] /(p) Higashiakouji/ -東阿高 [ひがしあだか] /(p) Higashiadaka/ -東阿三 [ひがしあさん] /(p) Higashiasan/ -東阿曽 [ひがしあぞ] /(p) Higashiazo/ -東阿倉川 [ひがしあくらがわ] /(p) Higashiakuragawa/ -東阿倉川イヌナシ自生地 [ひがしあくらがわイヌナシじせいち] /(p) Higashiakuragawainunashijiseichi/ -東阿知和 [ひがしあちわ] /(p) Higashiachiwa/ -東阿知和町 [ひがしあちわちょう] /(p) Higashiachiwachou/ -東阿田 [ひがしあだ] /(p) Higashiada/ -東阿田町 [ひがしあだちょう] /(p) Higashiadachou/ -東阿閉 [ひがしあつじ] /(p) Higashiatsuji/ -東阿弥陀寺 [ひがしあみだいじ] /(p) Higashiamidaiji/ -東阿弥陀寺町 [ひがしあみだいじまち] /(p) Higashiamidaijimachi/ -東阿用 [ひがしあよう] /(p) Higashiayou/ -東阿歴内 [ひがしあれきない] /(p) Higashiarekinai/ -東愛 [とうえ] /(f) Toue/ -東愛宕 [ひがしあたご] /(p) Higashiatago/ -東愛宕 [ひがしあだご] /(p) Higashiadago/ -東愛宕町 [ひがしあたごちょう] /(p) Higashiatagochou/ -東愛宕町 [ひがしあだごちょう] /(p) Higashiadagochou/ -東旭 [とうきょく] /(g) Toukyoku/ -東旭 [とうぎよく] /(s) Tougiyoku/ -東旭 [とんうく] /(g) Ton'uku/ -東旭が丘 [ひがしあさひがおか] /(p) Higashiasahigaoka/ -東旭ケ丘 [ひがしあさひがおか] /(p) Higashiasahigaoka/ -東旭ヶ丘 [ひがしあさひがおか] /(p) Higashiasahigaoka/ -東旭川 [ひがしあさひかわ] /(p) Higashiasahikawa/ -東旭川駅 [ひがしあさひかわえき] /(st) Higashiasahikawa Station/ -東旭川町 [ひがしあさひかわちょう] /(p) Higashiasahikawachou/ -東旭川町旭正 [ひがしあさひかわちょうきょくせい] /(p) Higashiasahikawachoukyokusei/ -東旭川町下兵 [ひがしあさひかわちょうしもへい] /(p) Higashiasahikawachoushimohei/ -東旭川町下兵村 [ひがしあさひかわちょうしもへいそん] /(p) Higashiasahikawachoushimoheison/ -東旭川町共栄 [ひがしあさひかわちょうきょうえい] /(p) Higashiasahikawachoukyouei/ -東旭川町桜岡 [ひがしあさひかわちょうさくらおか] /(p) Higashiasahikawachousakuraoka/ -東旭川町上兵 [ひがしあさひかわちょうかみへい] /(p) Higashiasahikawachoukamihei/ -東旭川町上兵村 [ひがしあさひかわちょうかみへいそん] /(p) Higashiasahikawachoukamiheison/ -東旭川町瑞穂 [ひがしあさひかわちょうみずほ] /(p) Higashiasahikawachoumizuho/ -東旭川町倉沼 [ひがしあさひかわちょうくらぬま] /(p) Higashiasahikawachoukuranuma/ -東旭川町忠別 [ひがしあさひかわちょうちゅうべつ] /(p) Higashiasahikawachouchuubetsu/ -東旭川町東桜岡 [ひがしあさひかわちょうひがしさくらおか] /(p) Higashiasahikawachouhigashisakuraoka/ -東旭川町東桜岡 [ひがしあさひかわまちひがしさくらおか] /(p) Higashiasahikawamachihigashisakuraoka/ -東旭川町日ノ出 [ひがしあさひかわちょうひので] /(p) Higashiasahikawachouhinode/ -東旭川町米原 [ひがしあさひかわちょうよねはら] /(p) Higashiasahikawachouyonehara/ -東旭川町豊田 [ひがしあさひかわちょうとよた] /(p) Higashiasahikawachoutoyota/ -東旭川南一条 [ひがしあさひかわみなみいちじょう] /(p) Higashiasahikawaminamiichijou/ -東旭川南二条 [ひがしあさひかわみなみにじょう] /(p) Higashiasahikawaminaminijou/ -東旭川北一条 [ひがしあさひかわきたいちじょう] /(p) Higashiasahikawakitaichijou/ -東旭川北三条 [ひがしあさひかわきたさんじょう] /(p) Higashiasahikawakitasanjou/ -東旭川北二条 [ひがしあさひかわきたにじょう] /(p) Higashiasahikawakitanijou/ -東旭通 [ひがしあさひどおり] /(p) Higashiasahidoori/ -東芦屋 [ひがしあしや] /(p) Higashiashiya/ -東芦屋町 [ひがしあしやちょう] /(p) Higashiashiyachou/ -東芦見谷 [ひがしあしみだに] /(p) Higashiashimidani/ -東芦原 [ひがしあしはら] /(p) Higashiashihara/ -東芦沼 [ひがしあしぬま] /(p) Higashiashinuma/ -東芦谷 [ひがしあしたに] /(s) Higashiashitani/ -東芦田 [ひがしあしだ] /(p) Higashiashida/ -東圧貯水池 [とうあつちょすいち] /(p) Touatsuchosuichi/ -東綾瀬 [ひがしあやせ] /(p) Higashiayase/ -東鮎川 [ひがしあゆかわ] /(p) Higashiayukawa/ -東粟倉 [ひがしあわくら] /(p) Higashiawakura/ -東粟倉 [ひがしあわぐら] /(p) Higashiawagura/ -東粟倉村 [ひがしあわくらそん] /(p) Higashiawakurason/ -東安威 [ひがしあい] /(p) Higashiai/ -東安下庄 [ひがしあげのしょう] /(p) Higashiagenoshou/ -東安久田 [ひがしあくだ] /(p) Higashiakuda/ -東安戸 [ひがしやすど] /(p) Higashiyasudo/ -東安戸町 [ひがしやすどちょう] /(p) Higashiyasudochou/ -東安倉 [ひがしあくら] /(p) Higashiakura/ -東安庭 [ひがしあにわ] /(p) Higashianiwa/ -東安田 [ひがしやすだ] /(p) Higashiyasuda/ -東安堵 [ひがしあんど] /(p) Higashiando/ -東庵 [とうあん] /(g) Touan/ -東庵谷 [ひがしいほのたに] /(p) Higashiihonotani/ -東鞍掛 [ひがしくらかけ] /(u) Higashikurakake/ -東鞍骨 [ひがしくらぼね] /(p) Higashikurabone/ -東伊岐須 [ひがしいぎす] /(p) Higashiigisu/ -東伊興 [ひがしいこう] /(p) Higashiikou/ -東伊興町 [ひがしいこうちょう] /(p) Higashiikouchou/ -東伊原 [ひがしいばる] /(p) Higashiibaru/ -東伊場 [ひがしいば] /(p) Higashiiba/ -東伊勢崎 [ひがしいせざき] /(u) Higashiisezaki/ -東伊仙西 [ひがしいせんにし] /(p) Higashiisennishi/ -東伊仙東 [ひがしいせんひがし] /(p) Higashiisenhigashi/ -東伊豆 [ひがしいず] /(p) Higashiizu/ -東伊豆山 [ひがしいずさん] /(p) Higashiizusan/ -東伊豆町 [ひがしいずちょう] /(p) Higashiizuchou/ -東伊那 [ひがしいな] /(p) Higashiina/ -東伊能滝 [ひがしいのうだき] /(p) Higashiinoudaki/ -東伊保戸 [ひがしいほど] /(p) Higashiihodo/ -東伊保木 [ひがしいおさ] /(p) Higashiiosa/ -東伊牟田 [ひがしいむた] /(s) Higashiimuta/ -東夷川 [ひがしえびすがわ] /(p) Higashiebisugawa/ -東夷川町 [ひがしえびすがわちょう] /(p) Higashiebisugawachou/ -東井 [あずまい] /(s) Azumai/ -東井 [あづまい] /(s) Adzumai/ -東井 [とうい] /(s) Toui/ -東井 [とうせい] /(g) Tousei/ -東井 [とおい] /(s) Tooi/ -東井 [ひがしい] /(s) Higashii/ -東井戸 [ひがしいど] /(p) Higashiido/ -東井戸堂 [ひがしいどうどう] /(p) Higashiidoudou/ -東井戸堂町 [ひがしいどうどうちょう] /(p) Higashiidoudouchou/ -東井出 [ひがしいで] /(p) Higashiide/ -東井上 [ひがしいうえ] /(s) Higashiiue/ -東井上 [ひがしいね] /(p) Higashiine/ -東井上 [ひがしいのうえ] /(s) Higashiinoue/ -東磯 [ひがしいそ] /(u) Higashiiso/ -東磯ノ目 [ひがしいそのめ] /(p) Higashiisonome/ -東磯山 [ひがしいそやま] /(p) Higashiisoyama/ -東磯部 [ひがしいそべ] /(p) Higashiisobe/ -東一 [とういち] /(s,g) Touichi/ -東一 [はるかず] /(g) Harukazu/ -東一 [ひがしいち] /(p) Higashiichi/ -東一宮 [ひがしいちのみや] /(p) Higashiichinomiya/ -東一口 [ひがしいもあらい] /(p) Higashiimoarai/ -東一条 [ひがしいちじょう] /(p) Higashiichijou/ -東一条南 [ひがしいちじょうみなみ] /(p) Higashiichijouminami/ -東一条北 [ひがしいちじょうきた] /(p) Higashiichijoukita/ -東一色 [ひがしいっしき] /(p) Higashiisshiki/ -東一身田 [ひがしいしんでん] /(u) Higashiishinden/ -東一身田駅 [ひがしいしんでんえき] /(st) Higashiishinden Station/ -東一線 [ひがしいっせん] /(p) Higashiissen/ -東一町 [ひがしいちちょう] /(p) Higashiichichou/ -東一津屋 [ひがしひとつや] /(p) Higashihitotsuya/ -東一番 [ひがしいちばん] /(p) Higashiichiban/ -東一番町 [ひがしいちばんちょう] /(p) Higashiichibanchou/ -東一万 [ひがしいちまん] /(p) Higashiichiman/ -東一万町 [ひがしいちまんまち] /(p) Higashiichimanmachi/ -東一良 [とういちりょう] /(g) Touichiryou/ -東一良 [とういちろう] /(m) Touichirou/ -東一郎 [とういちろう] /(m) Touichirou/ -東壱町田 [ひがしいっちょうだ] /(p) Higashiicchouda/ -東逸見 [ひがしへみ] /(p) Higashihemi/ -東逸見町 [ひがしへみちょう] /(p) Higashihemichou/ -東逸子 [あずまいつこ] /(h) Azuma Itsuko/ -東稲塚新田 [ひがしいなづかしんでん] /(p) Higashiinadzukashinden/ -東茨 [ひがしいばら] /(p) Higashiibara/ -東茨戸 [ひがしばらと] /(p) Higashibarato/ -東茨戸一条 [ひがしばらといちじょう] /(p) Higashibaratoichijou/ -東茨戸二条 [ひがしばらとにじょう] /(p) Higashibaratonijou/ -東茨城 [ひがしいばらき] /(p) Higashiibaraki/ -東茨城郡 [ひがしいばらきぐん] /(p) Higashiibarakigun/ -東茨城郡茨城町 [ひがしいばらきぐんいばらきまち] /(p) Higashiibarakigun'ibarakimachi/ -東茨城郡桂村 [ひがしいばらきぐんかつらむら] /(p) Higashiibarakigunkatsuramura/ -東茨城郡御前山村 [ひがしいばらきぐんごぜんやまむら] /(p) Higashiibarakigungozen'yamamura/ -東茨城郡小川町 [ひがしいばらきぐんおがわまち] /(p) Higashiibarakigun'ogawamachi/ -東茨城郡常北町 [ひがしいばらきぐんじょうほくまち] /(p) Higashiibarakigunjouhokumachi/ -東茨城郡大洗町 [ひがしいばらきぐんおおあらいまち] /(p) Higashiibarakigun'ooaraimachi/ -東茨城郡内原町 [ひがしいばらきぐんうちはらまち] /(p) Higashiibarakigun'uchiharamachi/ -東茨城郡美野里町 [ひがしいばらきぐんみのりまち] /(p) Higashiibarakigunminorimachi/ -東茨新田 [ひがしばらしんでん] /(p) Higashibarashinden/ -東茨町 [ひがしいばらちょう] /(p) Higashiibarachou/ -東印所 [ひがしいんぞ] /(p) Higashiinzo/ -東印所町 [ひがしいんぞちょう] /(p) Higashiinzochou/ -東印場 [ひがしいんば] /(p) Higashiinba/ -東印場町 [ひがしいんばちょう] /(p) Higashiinbachou/ -東印場町一里山 [ひがしいんばちょういちりやま] /(p) Higashiinbachouichiriyama/ -東印場町越水 [ひがしいんばちょうこしみず] /(p) Higashiinbachoukoshimizu/ -東印場町二反田 [ひがしいんばちょうにたんだ] /(p) Higashiinbachounitanda/ -東印田 [ひがしいんでん] /(p) Higashiinden/ -東印田町 [ひがしいんでんちょう] /(p) Higashiindenchou/ -東印内 [ひがしいんない] /(p) Higashiinnai/ -東印内町 [ひがしいんないまち] /(p) Higashiinnaimachi/ -東員 [とういん] /(p) Touin/ -東員駅 [とういんえき] /(st) Touin Station/ -東員橋 [とういんばし] /(p) Touinbashi/ -東員町 [とういんちょう] /(p) Touinchou/ -東蔭平 [ひがしかげひら] /(p) Higashikagehira/ -東院 [とい] /(p,s) Toi/ -東院 [とういん] /(u) Touin/ -東陰地 [ひがしおんじ] /(s) Higashionji/ -東宇 [とうう] /(s) Touu/ -東宇山 [ひがしうやま] /(p) Higashiuyama/ -東宇塚 [ひがしうづか] /(p) Higashiudzuka/ -東宇都宮ゴルフ場 [ひがしうつのみやゴルフじょう] /(p) Higashiutsunomiya golf links/ -東宇土 [ひがしうと] /(p) Higashiuto/ -東宇木 [ひがしうき] /(p) Higashiuki/ -東宇野辺 [ひがしうのべ] /(p) Higashiunobe/ -東宇野辺町 [ひがしうのべちょう] /(p) Higashiunobechou/ -東宇和 [ひがしうわ] /(p) Higashiuwa/ -東宇和郡 [ひがしうわぐん] /(p) Higashiuwagun/ -東宇和郡宇和町 [ひがしうわぐんうわちょう] /(p) Higashiuwagun'uwachou/ -東宇和郡城川町 [ひがしうわぐんしろかわちょう] /(p) Higashiuwagunshirokawachou/ -東宇和郡明浜町 [ひがしうわぐんあけはまちょう] /(p) Higashiuwagun'akehamachou/ -東宇和郡野村町 [ひがしうわぐんのむらちょう] /(p) Higashiuwagunnomurachou/ -東羽 [ひがしは] /(s) Higashiha/ -東羽衣 [ひがしはごろも] /(p) Higashihagoromo/ -東羽衣駅 [ひがしはごろもえき] /(st) Higashihagoromo Station/ -東羽賀 [ひがしはが] /(p) Higashihaga/ -東羽間 [ひがしはざま] /(p) Higashihazama/ -東羽合 [ひがしはごう] /(p) Higashihagou/ -東羽倉崎 [ひがしはぐらざき] /(p) Higashihagurazaki/ -東羽倉崎町 [ひがしはぐらざきちょう] /(p) Higashihagurazakichou/ -東羽帯 [ひがしはおび] /(p) Higashihaobi/ -東羽田 [ひがしはた] /(p) Higashihata/ -東羽田町 [ひがしはたまち] /(p) Higashihatamachi/ -東迂 [ひがしつじ] /(p) Higashitsuji/ -東雨 [とうう] /(s) Touu/ -東鵜島 [ひがしうしま] /(p) Higashiushima/ -東丑石 [ひがしういし] /(p) Higashiuishi/ -東丑石 [ひがしうしいし] /(p) Higashiushiishi/ -東臼杵 [ひがしうすき] /(p) Higashiusuki/ -東臼杵郡 [ひがしうすきぐん] /(p) Higashiusukigun/ -東臼杵郡諸塚村 [ひがしうすきぐんもろつかそん] /(p) Higashiusukigunmorotsukason/ -東臼杵郡西郷村 [ひがしうすきぐんさいごうそん] /(p) Higashiusukigunsaigouson/ -東臼杵郡椎葉村 [ひがしうすきぐんしいばそん] /(p) Higashiusukigunshiibason/ -東臼杵郡東郷町 [ひがしうすきぐんとうごうちょう] /(p) Higashiusukiguntougouchou/ -東臼杵郡南郷村 [ひがしうすきぐんなんごうそん] /(p) Higashiusukigunnangouson/ -東臼杵郡北浦町 [ひがしうすきぐんきたうらちょう] /(p) Higashiusukigunkitaurachou/ -東臼杵郡北郷村 [ひがしうすきぐんきたごうそん] /(p) Higashiusukigunkitagouson/ -東臼杵郡北川町 [ひがしうすきぐんきたがわちょう] /(p) Higashiusukigunkitagawachou/ -東臼杵郡北方町 [ひがしうすきぐんきたかたちょう] /(p) Higashiusukigunkitakatachou/ -東臼杵郡門川町 [ひがしうすきぐんかどがわちょう] /(p) Higashiusukigunkadogawachou/ -東臼塚 [ひがしうすづか] /(u) Higashiusudzuka/ -東厩島 [ひがしうまやじま] /(p) Higashiumayajima/ -東厩島町 [ひがしうまやじまちょう] /(p) Higashiumayajimachou/ -東浦 [とううら] /(s) Touura/ -東浦 [とうら] /(s) Toura/ -東浦 [ひがしうら] /(p,s) Higashiura/ -東浦 [ひがんうら] /(s) Higan'ura/ -東浦駅 [ひがしうらえき] /(st) Higashiura Station/ -東浦賀 [ひがしうらが] /(p) Higashiuraga/ -東浦賀町 [ひがしうらがちょう] /(p) Higashiuragachou/ -東浦住宅団地 [ひがしうらじゅうたくだんち] /(p) Higashiurajuutakudanchi/ -東浦町 [ひがしうらちょう] /(p) Higashiurachou/ -東浦町 [ひがしうらまち] /(p) Higashiuramachi/ -東浦通 [ひがしうらとおり] /(p) Higashiuratoori/ -東浦利夫 [とううらとしお] /(h) Touura Toshio (1935.12-)/ -東浦和 [ひがしうらわ] /(p) Higashiurawa/ -東浦和駅 [ひがしうらわえき] /(st) Higashiurawa Station/ -東瓜ヶ谷 [ひがしうりがやつ] /(p) Higashiurigayatsu/ -東瓜幕 [ひがしうりまく] /(p) Higashiurimaku/ -東瓜幕西 [ひがしうりまくにし] /(p) Higashiurimakunishi/ -東運動公園 [ひがしうんどうこうえん] /(p) Higashi athletics park/ -東雲 [あずも] /(p) Azumo/ -東雲 [しののめ] /(p,s) Shinonome/ -東雲 [とううん] /(p) Touun/ -東雲ゴルフ場 [しののめゴルフじょう] /(p) Shinonome golf links/ -東雲トンネル [しののめトンネル] /(p) Shinonome tunnel/ -東雲運河 [しののめうんが] /(p) Shinonomeunga/ -東雲橋 [しののめばし] /(p) Shinonomebashi/ -東雲橋 [とううんばし] /(p) Touunbashi/ -東雲湖 [しののめこ] /(p) Shinonomeko/ -東雲寺 [とううんじ] /(p) Touunji/ -東雲女子大 [とううんじょしだい] /(p) Touunjoshidai/ -東雲神社 [しののめじんじゃ] /(p) Shinonome Shrine/ -東雲西 [しののめにし] /(p) Shinonomenishi/ -東雲西町 [しののめにしまち] /(p) Shinonomenishimachi/ -東雲川 [しののめがわ] /(p) Shinonomegawa/ -東雲線 [しののめせん] /(u) Shinonomesen/ -東雲谷 [とううんだに] /(p) Touundani/ -東雲団地 [しののめだんち] /(p) Shinonomedanchi/ -東雲池 [しののめいけ] /(p) Shinonomeike/ -東雲町 [しののめちょう] /(p) Shinonomechou/ -東雲町 [しののめまち] /(p) Shinonomemachi/ -東雲町 [とううんちょう] /(p) Touunchou/ -東雲通 [しののめどおり] /(p) Shinonomedoori/ -東雲東 [しののめひがし] /(p) Shinonomehigashi/ -東雲東町 [しののめひがしまち] /(p) Shinonomehigashimachi/ -東雲本 [しののめほん] /(p) Shinonomehon/ -東雲本町 [しののめほんまち] /(p) Shinonomehonmachi/ -東雲名 [ひがしうんな] /(p) Higashiunna/ -東営団地 [とうえいだんち] /(p) Toueidanchi/ -東影 [ひがしかげ] /(u) Higashikage/ -東映 [とうえい] /(s) Touei/ -東映撮影所 [とうえいさつえいじょ] /(p) Toueisatsueijo/ -東映太秦映画村 [とうえいうずまさえいがむら] /(p) Kyoto Studio Park/ -東栄 [とうえい] /(p) Touei/ -東栄 [ひがしえい] /(s) Higashiei/ -東栄 [ひがしさかえ] /(p) Higashisakae/ -東栄駅 [とうえいえき] /(st) Touei Station/ -東栄橋 [とうえいばし] /(p) Toueibashi/ -東栄子 [とえこ] /(f) Toeko/ -東栄寺 [とうえいじ] /(u) Toueiji/ -東栄町 [とうえいちょう] /(p) Toueichou/ -東栄町 [とうえいまち] /(p) Toueimachi/ -東栄町 [ひがしさかえちょう] /(p) Higashisakaechou/ -東栄町 [ひがしさかえまち] /(p) Higashisakaemachi/ -東永 [ひがしなが] /(s) Higashinaga/ -東永井 [ひがしながい] /(p) Higashinagai/ -東永久保 [ひがしながくぼ] /(p) Higashinagakubo/ -東永橋 [とうえいばし] /(p) Toueibashi/ -東永山園 [ひがしながやまえん] /(p) Higashinagayamaen/ -東永寺 [とうえいじ] /(p) Toueiji/ -東永谷 [ひがしながや] /(p) Higashinagaya/ -東永渡 [ひがしながわたり] /(p) Higashinagawatari/ -東英 [とうえい] /(g) Touei/ -東英 [はるひで] /(u) Haruhide/ -東英弥 [あずまひでや] /(h) Azuma Hideya/ -東益津排水隧道 [ひがしましづはいすいずいどう] /(p) Higashimashiduhaisuizuidou/ -東駅 [ひがしえき] /(st) Higashi Station/ -東駅前 [ひがしえきまえ] /(p) Higashiekimae/ -東駅前町 [ひがしえきまえちょう] /(p) Higashiekimaechou/ -東駅町 [ひがしえきちょう] /(p) Higashiekichou/ -東駅町 [ひがしえきまち] /(p) Higashiekimachi/ -東悦 [とうえつ] /(g) Touetsu/ -東越 [ひがしこし] /(s) Higashikoshi/ -東越崎 [ひがしえっさき] /(p) Higashiessaki/ -東越谷 [ひがしこしがや] /(p) Higashikoshigaya/ -東榎 [ひがしえのき] /(p) Higashienoki/ -東榎生 [ひがしょのう] /(p) Higashonou/ -東榎町 [ひがしえのきちょう] /(p) Higashienokichou/ -東榎田 [ひがしえのきだ] /(s) Higashienokida/ -東円 [とうえん] /(s) Touen/ -東円光寺 [ひがしえんこうじ] /(p) Higashienkouji/ -東円山 [ひがしまるやま] /(u) Higashimaruyama/ -東円寺 [とうえんじ] /(u) Touenji/ -東円朱別 [ひがしえんしゅべつ] /(p) Higashienshubetsu/ -東円蔵寺 [ひがしえんどうじ] /(p) Higashiendouji/ -東円堂 [とうえんどう] /(p) Touendou/ -東円坊 [とうえんぼう] /(p) Touenbou/ -東園 [とうえん] /(s) Touen/ -東園 [とうぞの] /(s) Touzono/ -東園 [ひがしその] /(p,s) Higashisono/ -東園 [ひがしぞの] /(p,s) Higashizono/ -東園駅 [ひがしそのえき] /(st) Higashisono Station/ -東園町 [ひがしぞのちょう] /(p) Higashizonochou/ -東園田 [ひがしそのだ] /(p) Higashisonoda/ -東園田橋 [ひがしそのだばし] /(p) Higashisonodabashi/ -東園田町 [ひがしそのだちょう] /(p) Higashisonodachou/ -東園浜 [ひがしぞのはま] /(p) Higashizonohama/ -東園名 [ひがしぞのみょう] /(p) Higashizonomyou/ -東延寿寺 [ひがしえんじょうじ] /(p) Higashienjouji/ -東延末 [ひがしのぶすえ] /(p) Higashinobusue/ -東猿 [とうえん] /(g) Touen/ -東猿瀬 [ひがしさるぜ] /(p) Higashisaruze/ -東苑 [ひがしぞの] /(s) Higashizono/ -東薗 [ひがしその] /(s) Higashisono/ -東薗 [ひがしぞの] /(s) Higashizono/ -東薗神社 [ひがしそのじんじゃ] /(p) Higashisono Shrine/ -東薗目 [ひがしそのめ] /(p) Higashisonome/ -東薗目川 [ひがしそのめがわ] /(p) Higashisonomegawa/ -東遠清水沢 [とうえんしみずざわ] /(p) Touenshimizuzawa/ -東遠浅幹線排水川 [ひがしとあさかんせんはいすいがわ] /(p) Higashitoasakansenhaisuigawa/ -東遠野 [ひがしとおや] /(p) Higashitooya/ -東塩屋 [ひがししおや] /(p) Higashishioya/ -東塩屋町 [ひがししおやちょう] /(p) Higashishioyachou/ -東塩釜 [ひがししおがま] /(p) Higashishiogama/ -東塩釜駅 [ひがししおがまえき] /(st) Higashishiogama Station/ -東塩坂 [ひがしえんさか] /(p) Higashiensaka/ -東塩小路 [ひがししおこうじ] /(p) Higashishiokouji/ -東塩小路釜殿 [ひがししおこうじかまどの] /(p) Higashishiokoujikamadono/ -東塩小路釜殿町 [ひがししおこうじかまどのちょう] /(p) Higashishiokoujikamadonochou/ -東塩小路向畑 [ひがししおこうじむかいはた] /(p) Higashishiokoujimukaihata/ -東塩小路向畑町 [ひがししおこうじむかいはたちょう] /(p) Higashishiokoujimukaihatachou/ -東塩小路高倉 [ひがししおこうじたかくら] /(p) Higashishiokoujitakakura/ -東塩小路高倉町 [ひがししおこうじたかくらちょう] /(p) Higashishiokoujitakakurachou/ -東塩小路町 [ひがししおこうじちょう] /(p) Higashishiokoujichou/ -東塩尻 [ひがししおじり] /(p) Higashishiojiri/ -東塩沢 [ひがししおさわ] /(p) Higashishiosawa/ -東塩沢 [ひがししおざわ] /(p) Higashishiozawa/ -東塩田 [ひがしえんでん] /(p) Higashienden/ -東塩田町 [ひがしえんでんちょう] /(p) Higashiendenchou/ -東塩浜 [ひがししおはま] /(p) Higashishiohama/ -東塩野川 [ひがししおのがわ] /(p) Higashishionogawa/ -東奥 [あちおく] /(s) Achioku/ -東奥 [ひがしおく] /(p) Higashioku/ -東奥山 [ひがしおくやま] /(p) Higashiokuyama/ -東奥山新田 [ひがしおくやましんでん] /(p) Higashiokuyamashinden/ -東奥谷 [ひがしおくだに] /(p) Higashiokudani/ -東奥谷町 [ひがしおくだにちょう] /(p) Higashiokudanichou/ -東奥武 [ひがしおう] /(p) Higashiou/ -東押尾 [ひがしおしび] /(p) Higashioshibi/ -東押揚 [ひがしおしあげ] /(p) Higashioshiage/ -東旺 [あずまおう] /(s) Azumaou/ -東横 [ひがしよこ] /(p) Higashiyoko/ -東横関 [ひがしよこぜき] /(p) Higashiyokozeki/ -東横関町 [ひがしよこぜきちょう] /(p) Higashiyokozekichou/ -東横黒軽便線 [ひがしおうこくけいべんせん] /(u) Higashioukokukeibensen/ -東横黒線 [ひがしおうこくせん] /(u) Higashioukokusen/ -東横根 [ひがしよこね] /(p) Higashiyokone/ -東横山 [ひがしよこやま] /(p) Higashiyokoyama/ -東横山町 [ひがしよこやまちょう] /(p) Higashiyokoyamachou/ -東横渚 [ひがしよこすか] /(p) Higashiyokosuka/ -東横森 [ひがしよこもり] /(p) Higashiyokomori/ -東横須賀 [ひがしよこすか] /(p) Higashiyokosuka/ -東横瀬 [ひがしよこぜ] /(p) Higashiyokoze/ -東横川 [ひがしよこかわ] /(p) Higashiyokokawa/ -東横線 [とうよこせん] /(u) Touyokosen/ -東横地 [ひがしよこじ] /(p) Higashiyokoji/ -東横町 [ひがしよこまち] /(p) Higashiyokomachi/ -東横田 [ひがしよこた] /(p) Higashiyokota/ -東横田駅 [ひがしよこたえき] /(st) Higashiyokota Station/ -東横田町 [ひがしよこたちょう] /(p) Higashiyokotachou/ -東横田町 [ひがしよこたまち] /(p) Higashiyokotamachi/ -東欧 [とうおう] /(p) Touou/ -東王子 [ひがしおうじ] /(p) Higashiouji/ -東王子町 [ひがしおうじまち] /(p) Higashioujimachi/ -東王地 [ひがしおう] /(s) Higashiou/ -東王田池 [ひがしおうだいけ] /(p) Higashioudaike/ -東岡 [とうおか] /(s) Touoka/ -東岡 [とうこう] /(g) Toukou/ -東岡 [ひがしおか] /(p,s) Higashioka/ -東岡 [みつおか] /(u) Mitsuoka/ -東岡屋 [ひがしおかや] /(p) Higashiokaya/ -東岡見 [ひがしおかみ] /(p) Higashiokami/ -東岡崎 [ひがしおかざき] /(p) Higashiokazaki/ -東岡崎駅 [ひがしおかざきえき] /(st) Higashiokazaki Station/ -東岡三沢 [ひがしおかみさわ] /(p) Higashiokamisawa/ -東岡山 [ひがしおかやま] /(p) Higashiokayama/ -東岡山駅 [ひがしおかやまえき] /(st) Higashiokayama Station/ -東岡山変電所 [ひがしおかやまへんでんしょ] /(p) Higashiokayamahendensho/ -東岡町 [ひがしおかちょう] /(p) Higashiokachou/ -東岡町 [ひがしおかまち] /(p) Higashiokamachi/ -東岡本 [ひがしおかもと] /(p) Higashiokamoto/ -東沖 [ひがしおき] /(p) Higashioki/ -東沖洲 [ひがしおきのす] /(p) Higashiokinosu/ -東沖渡 [ひがしおきわたし] /(p) Higashiokiwatashi/ -東沖野 [ひがしおきの] /(p) Higashiokino/ -東荻 [ひがしおぎ] /(s) Higashiogi/ -東荻田 [ひがしおぎた] /(p) Higashiogita/ -東億田 [ひがしおくだ] /(p) Higashiokuda/ -東億田町 [ひがしおくだちょう] /(p) Higashiokudachou/ -東屋 [あずまや] /(s) Azumaya/ -東屋 [ひがしや] /(s) Higashiya/ -東屋形 [ひがしやかた] /(p) Higashiyakata/ -東屋代 [ひがしやしろ] /(p) Higashiyashiro/ -東屋代駅 [ひがしやしろえき] /(st) Higashiyashiro Station/ -東屋沢 [ひがしやさわ] /(p) Higashiyasawa/ -東屋敷 [ひがしやしき] /(s) Higashiyashiki/ -東屋敷添乙 [ひがしやしきぞえおつ] /(p) Higashiyashikizoeotsu/ -東屋部 [ひがしやべ] /(p) Higashiyabe/ -東屋名座 [ひがしやなざ] /(p) Higashiyanaza/ -東桶小屋沢 [ひがしおけごやさわ] /(p) Higashiokegoyasawa/ -東乙吉 [ひがしおとよし] /(p) Higashiotoyoshi/ -東乙原 [ひがしおっぱら] /(p) Higashioppara/ -東乙畑 [ひがしおつはた] /(p) Higashiotsuhata/ -東恩納 [とうおんな] /(s) Touonna/ -東恩納 [とうおんない] /(s) Touonnai/ -東恩納 [とうおんの] /(s) Touonno/ -東恩納 [とうおんのう] /(s) Touonnou/ -東恩納 [とおの] /(s) Toono/ -東恩納 [ひがおんな] /(p,s) Higaonna/ -東恩納 [ひがしおんな] /(p,s) Higashionna/ -東恩納 [ひがしおんの] /(s) Higashionno/ -東恩納 [ひがしおんのう] /(s) Higashionnou/ -東恩納琢磨 [ひがしおんなたくま] /(h) Higashionna Takuma/ -東恩納裕一 [ひがしおんなゆういち] /(h) Higashionna Yuuichi/ -東温泉 [ひがしおんせん] /(p) Higashionsen/ -東音 [はるね] /(u) Harune/ -東音羽 [ひがしおとわ] /(p) Higashiotowa/ -東音羽町 [ひがしおとわちょう] /(p) Higashiotowachou/ -東音宮田哲男 [とうおんみやたてつお] /(h) Touon Miyata Tetsuo/ -東音更 [ひがしおとふけ] /(p) Higashiotofuke/ -東音中島勝祐 [とうおんなかじまかつすけ] /(h) Touon Nakajima Katsusuke/ -東音田島佳子 [とうおんたじまけいこ] /(h) Touon Tajima Keiko/ -東音木沢 [ひがしおときさわ] /(p) Higashiotokisawa/ -東下 [とうげ] /(u) Touge/ -東下 [ひがしした] /(s) Higashishita/ -東下 [ひがししも] /(p) Higashishimo/ -東下リ松 [ひがしさがりまつ] /(p) Higashisagarimatsu/ -東下ヶ橋 [ひがしさげはし] /(p) Higashisagehashi/ -東下岡 [ひがししたおか] /(p) Higashishitaoka/ -東下岳 [ひがししもだけ] /(p) Higashishimodake/ -東下関 [ひがししもぜき] /(p) Higashishimozeki/ -東下久佐 [ひがししもくざ] /(p) Higashishimokuza/ -東下弓田 [ひがししもゆみた] /(p) Higashishimoyumita/ -東下原 [ひがししもばる] /(p) Higashishimobaru/ -東下戸沢 [ひがししもとざわ] /(p) Higashishimotozawa/ -東下根 [ひがししもね] /(p) Higashishimone/ -東下山 [ひがししもやま] /(p) Higashishimoyama/ -東下洲原 [ひがししもすはら] /(p) Higashishimosuhara/ -東下出 [ひがししたで] /(p) Higashishitade/ -東下所 [ひがしげしょ] /(p) Higashigesho/ -東下場 [ひがししたば] /(p) Higashishitaba/ -東下条 [ひがしげじょう] /(p) Higashigejou/ -東下条 [ひがししもじょう] /(p) Higashishimojou/ -東下条駅 [ひがしげじょうえき] /(st) Higashigejou Station/ -東下条町 [ひがししもじょうまち] /(p) Higashishimojoumachi/ -東下川原 [ひがししもかわら] /(p) Higashishimokawara/ -東下組 [ひがししもぐみ] /(p) Higashishimogumi/ -東下谷 [ひがししもや] /(p) Higashishimoya/ -東下中 [ひがししもじゅう] /(p) Higashishimojuu/ -東下町 [ひがししもまち] /(p) Higashishimomachi/ -東下津 [ひがししもづ] /(p) Higashishimodu/ -東下津井 [ひがししもつい] /(u) Higashishimotsui/ -東下田 [ひがししもだ] /(p) Higashishimoda/ -東下方 [ひがししたがた] /(p) Higashishitagata/ -東下野 [ひがししもの] /(p) Higashishimono/ -東下野沢 [ひがししものざわ] /(p) Higashishimonozawa/ -東下野町 [ひがししものちょう] /(p) Higashishimonochou/ -東下條 [ひがししもじょう] /(p) Higashishimojou/ -東仮屋 [ひがしかりた] /(s) Higashikarita/ -東佳 [はるか] /(u) Haruka/ -東佳屋野 [ひがしかやの] /(p) Higashikayano/ -東佳屋野町 [ひがしかやのちょう] /(p) Higashikayanochou/ -東加 [はるか] /(f) Haruka/ -東加塩 [ひがしかしお] /(p) Higashikashio/ -東加賀屋 [ひがしかがや] /(p) Higashikagaya/ -東加賀野井 [ひがしかがのい] /(p) Higashikaganoi/ -東加古川 [ひがしかこがわ] /(u) Higashikakogawa/ -東加古川駅 [ひがしかこがわえき] /(st) Higashikakogawa Station/ -東加藤 [ひがしかとう] /(p) Higashikatou/ -東加茂 [ひがしかも] /(p) Higashikamo/ -東加茂郡 [ひがしかもぐん] /(p) Higashikamogun/ -東加茂郡旭町 [ひがしかもぐんあさひちょう] /(p) Higashikamogun'asahichou/ -東加茂郡下山村 [ひがしかもぐんしもやまむら] /(p) Higashikamogunshimoyamamura/ -東加茂郡足助町 [ひがしかもぐんあすけちょう] /(p) Higashikamogun'asukechou/ -東嘉弥真 [ひがしかねま] /(u) Higashikanema/ -東嘉弥真 [ひがしかやま] /(s) Higashikayama/ -東家 [あずまや] /(s) Azumaya/ -東家 [とうげ] /(p,s) Touge/ -東家 [とうや] /(s) Touya/ -東家 [ひがしや] /(u) Higashiya/ -東家浦太郎 [あずまやうらたろう] /(h) Azumaya Uratarou/ -東家嘉幸 [とうけよしゆき] /(h) Touke Yoshiyuki (1927.10.1-)/ -東歌登 [ひがしうたのぼり] /(p) Higashiutanobori/ -東河 [あずまかわ] /(s) Azumakawa/ -東河 [とうかわ] /(s) Toukawa/ -東河 [とがわ] /(s) Togawa/ -東河 [ひがしかわ] /(s) Higashikawa/ -東河 [ひがしがわ] /(s) Higashigawa/ -東河橋 [とがばし] /(p) Togabashi/ -東河原 [ひがしこうばら] /(p) Higashikoubara/ -東河戸下 [ひがしごとしも] /(p) Higashigotoshimo/ -東河戸上 [ひがしごとかみ] /(p) Higashigotokami/ -東河戸川 [ひがしかわとがわ] /(p) Higashikawatogawa/ -東河合 [ひがしかわい] /(p) Higashikawai/ -東河川 [とががわ] /(p) Togagawa/ -東河地 [とうこうち] /(p) Toukouchi/ -東河内 [ひがしこうち] /(p) Higashikouchi/ -東河内 [ひがしごうち] /(p) Higashigouchi/ -東河内 [ひがしごうど] /(p) Higashigoudo/ -東河内温泉 [ひがしこうちおんせん] /(p) Higashikouchionsen/ -東河内町 [ひがしこうちまち] /(p) Higashikouchimachi/ -東河内町 [ひがしごうどちょう] /(p) Higashigoudochou/ -東火力発電所 [ひがしかりょくはつでんしょ] /(p) Higashi Thermal Power Station/ -東花 [とうか] /(p) Touka/ -東花園 [ひがしはなぞの] /(p) Higashihanazono/ -東花園駅 [ひがしはなぞのえき] /(st) Higashihanazono Station/ -東花王 [ひがしかおう] /(p) Higashikaou/ -東花王町 [ひがしかおうちょう] /(p) Higashikaouchou/ -東花尻 [ひがしはなじり] /(p) Higashihanajiri/ -東花輪 [ひがしはなわ] /(p) Higashihanawa/ -東花輪駅 [ひがしはなわえき] /(st) Higashihanawa Station/ -東華 [とうか] /(g) Touka/ -東霞 [ひがしかすみ] /(p) Higashikasumi/ -東霞町 [ひがしかすみちょう] /(p) Higashikasumichou/ -東蚊塚 [ひがしかづか] /(p) Higashikaduka/ -東蚊爪 [ひがしかがつめ] /(p) Higashikagatsume/ -東蚊爪町 [ひがしかがつめまち] /(p) Higashikagatsumemachi/ -東我孫子 [ひがしあびこ] /(p) Higashiabiko/ -東我孫子ゴルフ場 [ひがしあびこゴルフじょう] /(p) Higashiabiko golf links/ -東我孫子駅 [ひがしあびこえき] /(st) Higashiabiko Station/ -東芽室 [ひがしめむろ] /(p) Higashimemuro/ -東芽室基線 [ひがしめむろきせん] /(p) Higashimemurokisen/ -東芽室南 [ひがしめむろみなみ] /(p) Higashimemurominami/ -東芽室北 [ひがしめむろきた] /(p) Higashimemurokita/ -東芽登 [ひがしめとう] /(p) Higashimetou/ -東賀 [とうが] /(s) Touga/ -東賀 [ひがしが] /(s) Higashiga/ -東雅 [とうが] /(wk) Toga (Japanese etymological text by Arai Hakuseki, 1719)/ -東雅 [はるまさ] /(g) Harumasa/ -東雅夫 [ひがしまさお] /(h) Higashi Masao/ -東雅雄 [あずままさお] /(h) Azuma Masao (1971.3-)/ -東餓鬼岳 [ひがしがきだけ] /(p) Higashigakidake/ -東介 [とうすけ] /(g) Tousuke/ -東改田 [ひがしかいでん] /(p) Higashikaiden/ -東改田腰前田 [ひがしかいでんこしまえだ] /(p) Higashikaidenkoshimaeda/ -東改田再勝 [ひがしかいでんさいかち] /(p) Higashikaidensaikachi/ -東改田鶴田 [ひがしかいでんつるた] /(p) Higashikaidentsuruta/ -東海 [あずまうみ] /(s) Azumaumi/ -東海 [あずみ] /(s) Azumi/ -東海 [とうかい] /(p,s) Toukai/ -東海 [とうみ] /(s) Toumi/ -東海 [とみ] /(g) Tomi/ -東海 [はるみ] /(f) Harumi/ -東海 [ひがしうみ] /(p,s) Higashiumi/ -東海ゴム工業工場 [とうかいゴムこうぎょうこうじょう] /(p) Toukaigomukougyou Factory/ -東海ゴルフ場 [とうかいゴルフじょう] /(p) Toukai golf links/ -東海パルプ横井工場 [とうかいパルプよこいこうじょう] /(p) Toukaiparupuyokoi Factory/ -東海パルプ工場 [とうかいパルプこうじょう] /(p) Toukaiparupu Factory/ -東海衛 [とみえ] /(g) Tomie/ -東海駅 [とうかいえき] /(st) Toukai Station/ -東海学園 [とうかいがくえん] /(p) Toukaigakuen/ -東海学園前駅 [とうかいがくえんまええき] /(st) Toukaigakuenmae Station/ -東海学園大学 [とうかいがくえんだいがく] /(p) Tokai Gakuen University/ -東海岸 [ひがしかいがん] /(p) Higashikaigan/ -東海岸町 [ひがしかいがんちょう] /(p) Higashikaiganchou/ -東海岸通り [ひがしかいがんどおり] /(p) Higashikaigandoori/ -東海岸南 [ひがしかいがんみなみ] /(p) Higashikaiganminami/ -東海岸北 [ひがしかいがんきた] /(p) Higashikaigankita/ -東海機動観測基地 [とうかいきどうかんそくきち] /(p) Toukaikidoukansokukichi/ -東海橋 [とうかいばし] /(p) Toukaibashi/ -東海銀行 [とうかいぎんこう] /(c) Tokai Bank, Limited/ -東海交通城北線 [とうかいこうつうじょうほくせん] /(p) Toukaikoutsuujouhokusen/ -東海孝之助 [とうかいこうのすけ] /(h) Toukai Kounosuke (1988.7.7-)/ -東海工場 [とうかいこうじょう] /(p) Toukai Factory/ -東海鋼業工場 [とうかいこうぎょうこうじょう] /(p) Toukaikougyou Factory/ -東海産業短期大学 [とうかいさんぎょうたんきだいがく] /(p) Toukaisangyou Junior College/ -東海司 [しょうじ] /(u) Shouji/ -東海子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -東海子 [とうこ] /(f) Touko/ -東海子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -東海市 [とうかいし] /(p) Toukai (city)/ -東海枝 [しょうじ] /(s) Shouji/ -東海枝 [とうかえ] /(s) Toukae/ -東海寺 [とうかいじ] /(u) Toukaiji/ -東海自然歩道 [とうかいしぜんほどう] /(p) Toukaishizenhodou/ -東海自然歩道 [とかいしぜんほどう] /(p) Tokaishizenhodou/ -東海女子大学 [とうかいじょしだいがく] /(p) Tokai Women's College/ -東海神駅 [ひがしかいじんえき] /(st) Higashikaijin Station/ -東海診療所 [とうかいしんりょうじょ] /(p) Toukaishinryoujo/ -東海造船焼津造船所 [とうかいぞうせんやいづぞうせんじょ] /(p) Toukaizousenyaiduzousenjo/ -東海村 [とうかいむら] /(p) Toukaimura/ -東海耐火工業工場 [とうかいたいかこうぎょうこうじょう] /(p) Toukaitaikakougyou Factory/ -東海大海洋研究所 [とうかいだいかいようけんきゅうじょ] /(p) Toukaidaikaiyoukenkyuujo/ -東海大学 [とうかいだいがく] /(p) Toukai University/ -東海大学前駅 [とうかいだいがくまええき] /(st) Toukaidaigakumae Station/ -東海大学短大 [とうかいだいがくたんだい] /(p) Toukaidaigakutandai/ -東海大学付属病院 [とうかいだいがくふぞくびょういん] /(p) Toukaidaigakufuzoku Hospital/ -東海大学福岡短大 [とうかいだいがくふくおかたんだい] /(p) Toukaidaigakufukuokatandai/ -東海大橋 [とうかいおおはし] /(p) Toukaioohashi/ -東海大緑樹山荘 [とうかいだいろくじゅさんそう] /(p) Toukaidairokujusansou/ -東海辰弥 [とうかいたつや] /(h) Toukai Tatsuya (1964.12.18-)/ -東海谷 [ひがしかいや] /(s) Higashikaiya/ -東海団地 [とうかいだんち] /(p) Toukaidanchi/ -東海男 [とみお] /(u) Tomio/ -東海町 [とうかいまち] /(p) Toukaimachi/ -東海町 [とうみまち] /(p) Toumimachi/ -東海通 [とうかいとおり] /(p) Toukaitoori/ -東海通 [とうかいどおり] /(p) Toukaidoori/ -東海通駅 [とうかいどおりえき] /(st) Toukaidoori Station/ -東海添 [ひがしかいぞえ] /(p) Higashikaizoe/ -東海田 [ひがしかいた] /(p) Higashikaita/ -東海電子工業団地 [とうかいでんしこうぎょうだんち] /(p) Toukaidenshi Industrial Park/ -東海東 [ひがしかいとう] /(p) Higashikaitou/ -東海東京証券 [とうかいとうきょうしょうけん] /(c) Tokai Tokyo Securities/ -東海道 [とうかいどう] /(p) Toukaidou/ -東海道貨物支線 [とうかいどうかもつしせん] /(p) Toukaidoukamotsushisen/ -東海道本線 [とうかいどうほんせん] /(u) Tokaido Main Line/ -東海病院 [とうかいびょういん] /(p) Toukai Hospital/ -東海夫 [とみお] /(u) Tomio/ -東海北陸自動車道 [とうかいほくりくじどうしゃどう] /(p) Toukaihokuriku Expressway/ -東海洋士 [とうかいひろし] /(h) Toukai Hiroshi/ -東海理化電機工場 [とうかいりかでんきこうじょう] /(p) Toukairikadenki Factory/ -東海旅客鉄道工場 [とうかいりょきゃくてつどうこうじょう] /(p) Toukairyokyakutetsudou Factory/ -東海林 [しょうし] /(s) Shoushi/ -東海林 [しょうじ] /(s) Shouji/ -東海林 [とうかいりん] /(s) Toukairin/ -東海林さだお [しょうじさだお] /(h) Shouji Sadao (1937.10-)/ -東海林のり子 [しょうじのりこ] /(h) Shouji Noriko (1934.5.26-)/ -東海林愛美 [しょうじめぐみ] /(h) Shouji Megumi (1987.2.5-)/ -東海林桂 [しょうじかつら] /(h) Shouji Katsura/ -東海林修 [しょうじおさむ] /(h) Shouji Osamu/ -東海林太郎 [しょうじたろう] /(h) Shouji Tarou (1898.12.11-1972.10.4)/ -東海林沢川 [しょうじさわがわ] /(p) Shoujisawagawa/ -東海林武雄 [しょうじたけお] /(h) Shouji Takeo (1900.1.14-1988.9.20)/ -東海林隆 [しょうじたかし] /(h) Shouji Takashi (1933.6-)/ -東海老坂 [ひがしえびさか] /(p) Higashiebisaka/ -東海老津 [ひがしえびつ] /(p) Higashiebitsu/ -東皆毛 [ひがしかいも] /(p) Higashikaimo/ -東蟹屋 [ひがしかにや] /(p) Higashikaniya/ -東蟹屋町 [ひがしかにやちょう] /(p) Higashikaniyachou/ -東蟹田 [ひがしかにた] /(p) Higashikanita/ -東開 [とうかい] /(p) Toukai/ -東開戸 [ひがしがいど] /(p) Higashigaido/ -東開作 [ひがしかいさく] /(p) Higashikaisaku/ -東開作 [ひがしがいさく] /(p) Higashigaisaku/ -東開町 [とうかいちょう] /(p) Toukaichou/ -東開発 [ひがしかいほつ] /(p) Higashikaihotsu/ -東開聞 [ひがしかいもん] /(p) Higashikaimon/ -東開聞駅 [ひがしかいもんえき] /(st) Higashikaimon Station/ -東開聞町 [ひがしかいもんちょう] /(p) Higashikaimonchou/ -東貝 [ひがしがい] /(s) Higashigai/ -東貝屋 [ひがしかいや] /(p) Higashikaiya/ -東貝沢 [ひがしかいざわ] /(p) Higashikaizawa/ -東貝沢町 [ひがしかいざわまち] /(p) Higashikaizawamachi/ -東貝塚 [ひがしかいづか] /(p) Higashikaidzuka/ -東貝塚駅 [ひがしかいづかえき] /(st) Higashikaidzuka Station/ -東貝野 [ひがしかいの] /(p) Higashikaino/ -東外 [ひがしそと] /(p) Higashisoto/ -東外園 [ひがしほかぞの] /(p) Higashihokazono/ -東外向 [ひがしそとむき] /(p) Higashisotomuki/ -東外山 [ひがしとやま] /(p) Higashitoyama/ -東外城田神社 [ひがしときだじんじゃ] /(p) Higashitokida Shrine/ -東外川原 [ひがしそでかわら] /(p) Higashisodekawara/ -東外側 [ひがしとがわ] /(p) Higashitogawa/ -東外側町 [ひがしとがわちょう] /(p) Higashitogawachou/ -東外町 [ひがしそとまち] /(p) Higashisotomachi/ -東外堀 [ひがしそとぼり] /(p) Higashisotobori/ -東外堀町 [ひがしそとぼりちょう] /(p) Higashisotoborichou/ -東崖 [とうがい] /(g) Tougai/ -東涯 [とうがい] /(u) Tougai/ -東街道 [ひがしかいどう] /(p) Higashikaidou/ -東鎧召 [ひがしよろいめし] /(p) Higashiyoroimeshi/ -東垣 [ひがしがき] /(p,s) Higashigaki/ -東垣外 [あずまがいと] /(s) Azumagaito/ -東垣外 [とうがいと] /(s) Tougaito/ -東垣外 [とうがいとう] /(s) Tougaitou/ -東垣外 [ひがしがいと] /(s) Higashigaito/ -東垣生 [ひがしはぶ] /(p) Higashihabu/ -東垣生町 [ひがしはぶまち] /(p) Higashihabumachi/ -東垣内 [あずまかきうち] /(s) Azumakakiuchi/ -東垣内 [とうがきうち] /(s) Tougakiuchi/ -東垣内 [ひがしがいと] /(s) Higashigaito/ -東柿川内 [ひがしかきがわうち] /(p) Higashikakigawauchi/ -東柿木 [ひがしかきのき] /(p) Higashikakinoki/ -東覚 [とうかく] /(s) Toukaku/ -東覚円 [ひがしかくえん] /(p) Higashikakuen/ -東角 [とうかく] /(s) Toukaku/ -東角 [ひがしかど] /(u) Higashikado/ -東角井 [ひがしつのい] /(s) Higashitsunoi/ -東角間 [ひがしかくま] /(p) Higashikakuma/ -東角地 [ひがしかくち] /(p) Higashikakuchi/ -東郭 [とうかく] /(g) Toukaku/ -東学 [とうがく] /(s) Tougaku/ -東学田 [ひがしがくでん] /(p) Higashigakuden/ -東学田二区 [ひがしがくでんにく] /(p) Higashigakudenniku/ -東岳 [あずまだけ] /(u) Azumadake/ -東岳 [とうがく] /(g) Tougaku/ -東岳 [ひがしだけ] /(u) Higashidake/ -東岳橋 [ひがしだけばし] /(p) Higashidakebashi/ -東岳川 [ひがしたけがわ] /(p) Higashitakegawa/ -東岳川 [ひがしだけがわ] /(p) Higashidakegawa/ -東岳泰山 [とうがくたいざん] /(p) Mt. Taishan (China)/ -東岳峠 [とうがくとうげ] /(u) Tougakutouge/ -東楽 [とうらく] /(p) Touraku/ -東楽々福神社 [ひがしささふくじんじゃ] /(p) Higashisasafuku Shrine/ -東楽寺 [とうらくじ] /(p) Tourakuji/ -東掛 [とうげ] /(u) Touge/ -東掛川 [とうげがわ] /(p) Tougegawa/ -東笠巻 [ひがしかさまき] /(p) Higashikasamaki/ -東笠巻新田 [ひがしかさまきしんでん] /(p) Higashikasamakishinden/ -東笠原 [ひがしかさはら] /(p) Higashikasahara/ -東笠原町 [ひがしかさはらちょう] /(p) Higashikasaharachou/ -東笠山 [ひがしかさやま] /(u) Higashikasayama/ -東笠取 [ひがしかさとり] /(p) Higashikasatori/ -東笠松 [ひがしかさまつ] /(p) Higashikasamatsu/ -東樫山 [ひがしかしやま] /(p) Higashikashiyama/ -東樫尾 [ひがしかしお] /(p) Higashikashio/ -東梶 [ひがしかじ] /(p) Higashikaji/ -東梶ヶ内 [ひがしかじがうち] /(p) Higashikajigauchi/ -東梶返 [ひがしかじがえし] /(p) Higashikajigaeshi/ -東潟 [ひがしかた] /(p) Higashikata/ -東潟 [ひがしがた] /(s) Higashigata/ -東割 [ひがしわり] /(p) Higashiwari/ -東活込 [ひがしかっこみ] /(p) Higashikakkomi/ -東滑川 [ひがしなめかわ] /(p) Higashinamekawa/ -東滑川 [ひがしなめりかわ] /(p) Higashinamerikawa/ -東滑川駅 [ひがしなめりかわえき] /(st) Higashinamerikawa Station/ -東滑川町 [ひがしなめかわちょう] /(p) Higashinamekawachou/ -東葛坂 [ひがしくずさか] /(p) Higashikuzusaka/ -東葛飾 [ひがしかつしか] /(p) Higashikatsushika/ -東葛飾郡 [ひがしかつしかぐん] /(p) Higashikatsushikagun/ -東葛飾郡関宿町 [ひがしかつしかぐんせきやどまち] /(p) Higashikatsushikagunsekiyadomachi/ -東葛飾郡沼南町 [ひがしかつしかぐんしょうなんまち] /(p) Higashikatsushikagunshounanmachi/ -東葛西 [ひがしかさい] /(p) Higashikasai/ -東葛病院 [とうかつびょういん] /(p) Toukatsu Hospital/ -東葛変電所 [とうかつへんでんしょ] /(p) Toukatsuhendensho/ -東鰹尾 [ひがしかつお] /(p) Higashikatsuo/ -東蒲原 [ひがしかんばら] /(p) Higashikanbara/ -東蒲原郡 [ひがしかんばらぐん] /(p) Higashikanbaragun/ -東蒲原郡三川村 [ひがしかんばらぐんみかわむら] /(p) Higashikanbaragunmikawamura/ -東蒲原郡鹿瀬町 [ひがしかんばらぐんかのせまち] /(p) Higashikanbaragunkanosemachi/ -東蒲原郡上川村 [ひがしかんばらぐんかみかわむら] /(p) Higashikanbaragunkamikawamura/ -東蒲原郡津川町 [ひがしかんばらぐんつがわまち] /(p) Higashikanbaraguntsugawamachi/ -東蒲生 [ひがしかもう] /(p) Higashikamou/ -東蒲生田 [ひがしかもうだ] /(p) Higashikamouda/ -東蒲池 [ひがしかまち] /(p) Higashikamachi/ -東蒲田 [ひがしかまた] /(p) Higashikamata/ -東釜 [ひがしがま] /(p) Higashigama/ -東釜屋 [ひがしかまや] /(p) Higashikamaya/ -東釜屋町 [ひがしかまやまち] /(p) Higashikamayamachi/ -東鎌ケ谷 [ひがしかまがや] /(p) Higashikamagaya/ -東鎌尾根 [ひがしかまおね] /(p) Higashikamaone/ -東鴨 [ひがしがも] /(p) Higashigamo/ -東鴨新 [ひがしがもしん] /(p) Higashigamoshin/ -東鴨新町 [ひがしがもしんまち] /(p) Higashigamoshinmachi/ -東鴨地 [ひがしかもじ] /(p) Higashikamoji/ -東栢山 [ひがしかやま] /(p) Higashikayama/ -東茅部 [ひがしかやべ] /(p) Higashikayabe/ -東萱場 [ひがしかやば] /(p) Higashikayaba/ -東刈谷 [ひがしかりや] /(p) Higashikariya/ -東刈谷駅 [ひがしかりやえき] /(st) Higashikariya Station/ -東刈谷町 [ひがしかりやちょう] /(p) Higashikariyachou/ -東刈尾 [ひがしかりお] /(p) Higashikario/ -東瓦 [ひがしかわら] /(p) Higashikawara/ -東瓦町 [ひがしかわらちょう] /(p) Higashikawarachou/ -東寒水 [ひがししょうず] /(p) Higashishouzu/ -東寒野 [ひがしさまの] /(p) Higashisamano/ -東勘六橋 [ひがしかんろくばし] /(p) Higashikanrokubashi/ -東巻 [ひがしまき] /(s) Higashimaki/ -東巻原 [ひがしまきはら] /(s) Higashimakihara/ -東幹久 [あずまみきすけ] /(h) Azuma Mikisuke (1969.8-)/ -東幹久 [あずまみきひさ] /(h) Azuma Mikihisa (1969.8.12-)/ -東汗 [ひがしふざかし] /(p) Higashifuzakashi/ -東汗西 [ひがしふざかしにし] /(p) Higashifuzakashinishi/ -東汗東 [ひがしふざかし] /(p) Higashifuzakashi/ -東甘粕 [ひがしあまがす] /(p) Higashiamagasu/ -東甘木 [ひがしあまぎ] /(p) Higashiamagi/ -東甘木駅 [ひがしあまぎえき] /(st) Higashiamagi Station/ -東管領屋敷 [ひがしかんれいやしき] /(p) Higashikanreiyashiki/ -東観 [とうかん] /(g) Toukan/ -東観音 [ひがしかんおん] /(p) Higashikan'on/ -東観音 [ひがしかんのん] /(p) Higashikannon/ -東観音寺 [とうかんおんじ] /(p) Toukan'onji/ -東観音町 [ひがしかんおんまち] /(p) Higashikan'onmachi/ -東観音町 [ひがしかんのんちょう] /(p) Higashikannonchou/ -東観音町 [ひがしかんのんまち] /(p) Higashikannonmachi/ -東観団地 [とうかんだんち] /(p) Toukandanchi/ -東貫 [ひがしぬき] /(p) Higashinuki/ -東貫物 [ひがしかんぶつ] /(p) Higashikanbutsu/ -東間 [あずま] /(p,s) Azuma/ -東間 [とうま] /(s) Touma/ -東間 [ひがしま] /(s) Higashima/ -東間々田 [ひがしままだ] /(p) Higashimamada/ -東間下 [ひがしあいだしも] /(p) Higashiaidashimo/ -東間下町 [ひがしあいだしもまち] /(p) Higashiaidashimomachi/ -東間紘 [とうまひろし] /(h) Touma Hiroshi/ -東間上 [ひがしあいだかみ] /(p) Higashiaidakami/ -東間上町 [ひがしあいだかみまち] /(p) Higashiaidakamimachi/ -東間倉 [ひがしまぐら] /(p) Higashimagura/ -東間庭 [ひがしまにわ] /(p) Higashimaniwa/ -東間木 [ひがしまき] /(s) Higashimaki/ -東間門 [ひがしまかど] /(p) Higashimakado/ -東関 [あずまぜき] /(s) Azumazeki/ -東関 [あづまぜき] /(u) Adzumazeki/ -東関 [ひがしせき] /(p) Higashiseki/ -東関屋 [ひがしせきや] /(p) Higashisekiya/ -東関戸 [ひがしせきど] /(p) Higashisekido/ -東関根 [ひがしせきね] /(p) Higashisekine/ -東関大五郎 [あずまぜきだいごろう] /(h) Azumazeki Daigorou/ -東関東自動車道 [ひがしかんとうじどうしゃどう] /(p) Higashikantou Expressway/ -東関内 [ひがしせきない] /(p) Higashisekinai/ -東関内町 [ひがしせきないちょう] /(p) Higashisekinaichou/ -東館 [あずまだて] /(s) Azumadate/ -東館 [とうだて] /(s) Toudate/ -東館 [ひがしたて] /(p) Higashitate/ -東館 [ひがしだて] /(p,s) Higashidate/ -東館駅 [ひがしだてえき] /(st) Higashidate Station/ -東館山 [ひがしたてやま] /(u) Higashitateyama/ -東館山ゴンドラリフト [ひがしたてやまゴンドラリフト] /(p) Higashitateyamagondorarifuto/ -東館南部 [ひがしだてなんぶ] /(p) Higashidatenanbu/ -東館北部 [ひがしだてほくぶ] /(p) Higashidatehokubu/ -東舘 [あずまたて] /(s) Azumatate/ -東舘 [あずまだて] /(s) Azumadate/ -東舘 [ひがしたて] /(p) Higashitate/ -東舘 [ひがしだて] /(s) Higashidate/ -東舘町 [ひがしだてちょう] /(p) Higashidatechou/ -東丸 [とうまる] /(s) Toumaru/ -東丸 [ひがしまる] /(s) Higashimaru/ -東丸井 [ひがしまるい] /(p) Higashimarui/ -東丸山 [ひがしまるやま] /(p) Higashimaruyama/ -東丸山町 [ひがしまるやまちょう] /(p) Higashimaruyamachou/ -東丸山町 [ひがしまるやままち] /(p) Higashimaruyamamachi/ -東丸太 [ひがしまるた] /(p) Higashimaruta/ -東丸太町 [ひがしまるたちょう] /(p) Higashimarutachou/ -東丸町 [ひがしまるちょう] /(p) Higashimaruchou/ -東丸之内 [ひがしまるのうち] /(p) Higashimarunouchi/ -東岸 [とうがん] /(p) Tougan/ -東岸 [ひがし] /(s) Higashi/ -東岸 [ひがしきし] /(s) Higashikishi/ -東岸寺 [とうがんじ] /(p) Touganji/ -東岸町 [とうがんちょう] /(p) Touganchou/ -東岸町 [ひがしきしちょう] /(p) Higashikishichou/ -東岸和田駅 [ひがしきしわだえき] /(st) Higashikishiwada Station/ -東巌 [とうがん] /(g) Tougan/ -東巌城 [ひがしいわき] /(p) Higashiiwaki/ -東巌城町 [ひがしいわきちょう] /(p) Higashiiwakichou/ -東岩 [とういわ] /(s) Touiwa/ -東岩 [ひがしいわ] /(u) Higashiiwa/ -東岩岳 [ひがしいわだけ] /(p) Higashiiwadake/ -東岩戸 [ひがしいわと] /(p) Higashiiwato/ -東岩坂 [ひがしいわさか] /(p) Higashiiwasaka/ -東岩坂川 [ひがしいわさかがわ] /(p) Higashiiwasakagawa/ -東岩崎 [ひがしいわさき] /(p) Higashiiwasaki/ -東岩崎 [ひがしいわざき] /(p) Higashiiwazaki/ -東岩瀬 [ひがしいわせ] /(p) Higashiiwase/ -東岩瀬駅 [ひがしいわせえき] /(st) Higashiiwase Station/ -東岩瀬村 [ひがしいわせむら] /(p) Higashiiwasemura/ -東岩瀬町 [ひがしいわせまち] /(p) Higashiiwasemachi/ -東岩倉 [ひがしいわくら] /(p) Higashiiwakura/ -東岩倉町 [ひがしいわくらまち] /(p) Higashiiwakuramachi/ -東岩代 [ひがしいわしろ] /(p) Higashiiwashiro/ -東岩代川 [ひがしいわしろがわ] /(p) Higashiiwashirogawa/ -東岩槻 [ひがしいわつき] /(p) Higashiiwatsuki/ -東岩槻駅 [ひがしいわつきえき] /(st) Higashiiwatsuki Station/ -東岩田 [ひがしいわた] /(p) Higashiiwata/ -東岩本 [ひがしいわもと] /(p) Higashiiwamoto/ -東雁来 [ひがしかりき] /(p) Higashikariki/ -東雁来一条 [ひがしかりきいちじょう] /(p) Higashikarikiichijou/ -東雁来九条 [ひがしかりきくじょう] /(p) Higashikarikikujou/ -東雁来五条 [ひがしかりきごじょう] /(p) Higashikarikigojou/ -東雁来三条 [ひがしかりきさんじょう] /(p) Higashikarikisanjou/ -東雁来四条 [ひがしかりきしじょう] /(p) Higashikarikishijou/ -東雁来四条 [ひがしかりきよんじょう] /(p) Higashikarikiyonjou/ -東雁来七条 [ひがしかりきしちじょう] /(p) Higashikarikishichijou/ -東雁来七条 [ひがしかりきななじょう] /(p) Higashikarikinanajou/ -東雁来町 [ひがしかりきちょう] /(p) Higashikarikichou/ -東雁来二条 [ひがしかりきにじょう] /(p) Higashikarikinijou/ -東雁来八条 [ひがしかりきはちじょう] /(p) Higashikarikihachijou/ -東雁来六条 [ひがしかりきろくじょう] /(p) Higashikarikirokujou/ -東喜 [ひがしき] /(s) Higashiki/ -東喜登牛 [ひがしきとうし] /(p) Higashikitoushi/ -東寄 [ひがしより] /(p) Higashiyori/ -東寄合 [ひがしよりあい] /(p) Higashiyoriai/ -東岐 [ひがしまた] /(p) Higashimata/ -東岐山 [ひがしまたやま] /(u) Higashimatayama/ -東岐沢 [ひがしまたさわ] /(p) Higashimatasawa/ -東岐沢 [ひがしまたざわ] /(p) Higashimatazawa/ -東岐波 [ひがしきわ] /(p) Higashikiwa/ -東希子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -東希望が丘 [ひがしきぼうがおか] /(p) Higashikibougaoka/ -東幾寅 [ひがしいくとら] /(p) Higashiikutora/ -東忌部 [ひがしいんべ] /(p) Higashiinbe/ -東忌部町 [ひがしいんべちょう] /(p) Higashiinbechou/ -東帰 [とうき] /(s) Touki/ -東帰久保 [ひがしかえりくぼ] /(p) Higashikaerikubo/ -東紀 [とうき] /(g) Touki/ -東紀江 [ときえ] /(f) Tokie/ -東紀子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -東紀寺 [ひがしきでら] /(p) Higashikidera/ -東紀寺町 [ひがしきでらちょう] /(p) Higashikiderachou/ -東紀勢線 [ひがしきせいせん] /(u) Higashikiseisen/ -東貴博 [あずまたかひろ] /(h) Azuma Takahiro (1969-)/ -東起 [ひがしおこし] /(p) Higashiokoshi/ -東起町 [ひがしおこしちょう] /(p) Higashiokoshichou/ -東輝 [とうき] /(p) Touki/ -東輝子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -東輝夫 [ときお] /(g) Tokio/ -東鬼 [しのぎ] /(s) Shinogi/ -東鬼 [とうき] /(s) Touki/ -東亀久保 [ひがしかめくぼ] /(p) Higashikamekubo/ -東亀谷 [ひがしかめだに] /(p) Higashikamedani/ -東偽 [やおみ] /(s) Yaomi/ -東儀 [とうき] /(s) Touki/ -東儀 [とうぎ] /(s) Tougi/ -東儀秀樹 [とうぎひでき] /(h) Tougi Hideki (1959-)/ -東儀俊美 [とうぎとしはる] /(h) Tougi Toshiharu/ -東吉 [とうきち] /(g) Toukichi/ -東吉 [ひがしよし] /(s) Higashiyoshi/ -東吉 [もときち] /(u) Motokichi/ -東吉原 [ひがしよしはら] /(p) Higashiyoshihara/ -東吉成 [ひがしよしなり] /(p) Higashiyoshinari/ -東吉村 [ひがしよしむら] /(p) Higashiyoshimura/ -東吉太郎 [ひがしきちたろう] /(h) Higashi Kichitarou (1926.3.29-)/ -東吉谷 [ひがしよしだに] /(p) Higashiyoshidani/ -東吉地 [ひがしよしじ] /(p) Higashiyoshiji/ -東吉津 [ひがしよしづ] /(p) Higashiyoshidzu/ -東吉津町 [ひがしよしづちょう] /(p) Higashiyoshiduchou/ -東吉田 [ひがしよしだ] /(p) Higashiyoshida/ -東吉田町 [ひがしよしだちょう] /(p) Higashiyoshidachou/ -東吉尾 [ひがしよしお] /(p) Higashiyoshio/ -東吉尾池 [ひがしよしおいけ] /(p) Higashiyoshioike/ -東吉浜 [ひがしよしはま] /(s) Higashiyoshihama/ -東吉附 [ひがしきつけ] /(p) Higashikitsuke/ -東吉部 [ひがしきべ] /(p) Higashikibe/ -東吉牟田川 [ひがしよしむたがわ] /(p) Higashiyoshimutagawa/ -東吉木 [ひがしよしき] /(p) Higashiyoshiki/ -東吉野 [ひがしよしの] /(p) Higashiyoshino/ -東吉野村 [ひがしよしのむら] /(p) Higashiyoshinomura/ -東吉野町 [ひがしよしのちょう] /(p) Higashiyoshinochou/ -東吉濱 [ひがしよしはま] /(s) Higashiyoshihama/ -東橘 [ひがしたちばな] /(p) Higashitachibana/ -東橘町 [ひがしたちばなちょう] /(p) Higashitachibanachou/ -東橘田 [ひばしたちばなだ] /(p) Hibashitachibanada/ -東逆井 [ひがしさかさい] /(p) Higashisakasai/ -東丘 [ひがしおか] /(p) Higashioka/ -東久 [とく] /(u) Toku/ -東久 [ひがしひさ] /(s) Higashihisa/ -東久原 [ひがしくばら] /(p) Higashikubara/ -東久根別 [ひがしくねべつ] /(p) Higashikunebetsu/ -東久根別駅 [ひがしくねべつえき] /(st) Higashikunebetsu Station/ -東久爾宮 [ひがしくにのみや] /(s) Higashikuninomiya/ -東久爾稔彦 [ひがしくになるひこ] /(h) Higashikuni Naruhiko (1887.12.3-1990.7.20)/ -東久世 [ひがしくせ] /(s) Higashikuse/ -東久世 [ひがしくぜ] /(s) Higashikuze/ -東久世通禧 [ひがしくぜみちとみ] /(h) Higashikuze Michitomi (1834.1.1-1912.1.4)/ -東久代 [ひがしくしろ] /(p) Higashikushiro/ -東久迩 [ひがしくに] /(s) Higashikuni/ -東久迩稔彦 [ひがしくになるひこ] /(h) Higashikuni Naruhiko/ -東久部良 [ありくぶら] /(s) Arikubura/ -東久保 [とうくぼ] /(s) Toukubo/ -東久保 [ひがしくぼ] /(p,s,g) Higashikubo/ -東久保谷 [ひがしくぼたに] /(p) Higashikubotani/ -東久保町 [ひがしくぼちょう] /(p) Higashikubochou/ -東久保町 [ひがしくぼまち] /(p) Higashikubomachi/ -東久保田 [ひがしくぼた] /(p) Higashikubota/ -東久宝寺 [ひがしきゅうほうじ] /(p) Higashikyuuhouji/ -東久方 [ひがしひさかた] /(p) Higashihisakata/ -東久方町 [ひがしひさかたちょう] /(p) Higashihisakatachou/ -東久万 [ひがしくま] /(p) Higashikuma/ -東久雄 [あずまひさお] /(h) Azuma Hisao/ -東久留女木 [ひがしくるめき] /(p) Higashikurumeki/ -東久留女木新田 [ひがしくるめきしんでん] /(p) Higashikurumekishinden/ -東久留米 [ひがしくるめ] /(p) Higashikurume/ -東久留米駅 [ひがしくるめえき] /(st) Higashikurume Station/ -東久留米市 [ひがしくるめし] /(p) Higashikurume (city)/ -東久邇 [ひがしくに] /(s) Higashikuni/ -東久邇宮 [ひがしくにのみや] /(s) Higashikuninomiya/ -東久邇成子 [ひがしくにしげこ] /(h) Higashikuni Shigeko/ -東久邇稔彦 [ひがしくになるひこ] /(h) Higashikuni Naruhiko (1887.12.3-1990.7.20)/ -東宮 [あずみ] /(f) Azumi/ -東宮 [とうぐう] /(p,s) Touguu/ -東宮 [とうみや] /(s) Toumiya/ -東宮 [はるみや] /(s) Harumiya/ -東宮 [ひがしのみや] /(s) Higashinomiya/ -東宮 [ひがしみや] /(s) Higashimiya/ -東宮トンネル [とうぐうトンネル] /(p) Touguu tunnel/ -東宮ノ上 [ひがしみやのうえ] /(p) Higashimiyanoue/ -東宮ヶ原 [ひがしみやがはら] /(p) Higashimiyagahara/ -東宮浦 [ひがしみやうら] /(p) Higashimiyaura/ -東宮浦町 [ひがしみやうらまち] /(p) Higashimiyauramachi/ -東宮下 [ひがしみやした] /(p) Higashimiyashita/ -東宮橋 [とうぐうばし] /(p) Touguubashi/ -東宮原 [ひがしみやはら] /(p) Higashimiyahara/ -東宮原駅 [ひがしみやはらえき] /(st) Higashimiyahara Station/ -東宮後 [ひがしみやうしろ] /(p) Higashimiyaushiro/ -東宮後町 [ひがしみやうしろちょう] /(p) Higashimiyaushirochou/ -東宮御所 [とうぐうごしょ] /(u) Touguugosho/ -東宮口 [ひがしみやぐち] /(p) Higashimiyaguchi/ -東宮坂トンネル [とうぐうトンネル] /(p) Touguu tunnel/ -東宮山 [とうぐうやま] /(u) Touguuyama/ -東宮山陵墓 [とうぐうさんりょうぼ] /(p) Touguusanryoubo/ -東宮重 [ひがしみやしげ] /(p) Higashimiyashige/ -東宮城野 [ひがしみやぎの] /(p) Higashimiyagino/ -東宮新橋 [ひがしみやしんばし] /(p) Higashimiyashinbashi/ -東宮裾 [ひがしみやすそ] /(p) Higashimiyasuso/ -東宮川 [とうぐうがわ] /(p) Touguugawa/ -東宮町 [とうぐうちょう] /(p) Touguuchou/ -東宮町 [ひがしみやちょう] /(p) Higashimiyachou/ -東宮町 [ひがしみやまち] /(p) Higashimiyamachi/ -東宮田 [ひがしみやだ] /(p) Higashimiyada/ -東宮内 [ひがしみやうち] /(p) Higashimiyauchi/ -東宮内町 [ひがしみやうちまち] /(p) Higashimiyauchimachi/ -東宮浜 [とうぐうはま] /(p) Touguuhama/ -東宮野目 [ひがしみやのめ] /(p) Higashimiyanome/ -東弓削 [ひがしゆげ] /(p) Higashiyuge/ -東急 [とうきゅう] /(s) Toukyuu/ -東急 [のぼる] /(u) Noboru/ -東急こどもの国線 [とうきゅうこどものくにせん] /(p) Toukyuukodomonokunisen/ -東急ゴルフ場 [とうきゅうゴルフじょう] /(p) Toukyuu golf links/ -東急セブンハンドレッドゴルフ場 [とうきゅうセブンハンドレッドゴルフじょう] /(p) Toukyuusebunhandoreddo golf links/ -東急ハンズ [とうきゅうハンズ] /(c) Tokyu Hands (Japanese department store chain)/ -東急観光 [とうきゅうかんこう] /(o) Tokyu Tourist Corporation/ -東急車輛工場 [とうきゅうしゃりょうこうじょう] /(p) Toukyuusharyou Factory/ -東急車輌製造 [とうきゅうしゃりょうせいぞう] /(o) Tokyu Car Corporation/ -東急新玉川線 [とうきゅうしんたまがわせん] /(p) Toukyuushintamagawasen/ -東急世田谷線 [とうきゅうせたがやせん] /(p) Toukyuusetagayasen/ -東急大井町線 [とうきゅうおおいまちせん] /(p) Toukyuuooimachisen/ -東急池上線 [とうきゅういけがみせん] /(p) Toukyuuikegamisen/ -東急田園都市線 [とうきゅうでんえんとしせん] /(p) Toukyuuden'entoshisen/ -東急東横 [とうきゅうとうよこ] /(u) Toukyuutouyoko/ -東急東横線 [とうきゅうとうよこせん] /(p) Toukyuutouyokosen/ -東急不動産 [とうきゅうふどうさん] /(o) Tokyu Land Corporation/ -東急片倉団地 [とうきゅうかたくらだんち] /(p) Toukyuukatakuradanchi/ -東急目蒲線 [とうきゅうめかません] /(u) Toukyuumekamasen/ -東牛谷 [ひがしうしがや] /(p) Higashiushigaya/ -東居 [あずまい] /(s) Azumai/ -東居 [あづまい] /(s) Adzumai/ -東居 [とうい] /(s) Toui/ -東居屋敷 [ひがしいやしき] /(p) Higashiiyashiki/ -東居坂 [ひがしいさか] /(p) Higashiisaka/ -東居辺 [ひがしおりべ] /(p) Higashioribe/ -東巨勢 [とうのこせ] /(p) Tounokose/ -東魚 [とうぎょ] /(g) Tougyo/ -東魚屋 [ひがしうおや] /(p) Higashiuoya/ -東魚屋町 [ひがしうおやちょう] /(p) Higashiuoyachou/ -東魚屋町 [ひがしうおやまち] /(p) Higashiuoyamachi/ -東魚見 [ひがしうおみ] /(p) Higashiuomi/ -東京 [とうきょう] /(p,s) Tokyo/ -東京 [とうけい] /(p) Luoyang, China/ -東京おもちゃショー [とうきょうおもちゃショー] /(u) Toukyouomochasho-/ -東京よみうりゴルフ場 [とうきょうよみうりゴルフじょう] /(p) Toukyouyomiuri golf links/ -東京アメリカンクラブ [とうきょうアメリカンクラブ] /(o) Tokyo American Club/ -東京エレクトロン株式会社 [とうきょうエレクトロンかぶしきがいしゃ] /(o) Tokyo Electron Limited/ -東京カトリック神学院 [とうきょうカトリックしんがくいん] /(p) Toukyoukatorikkushingakuin/ -東京ガス [とうきょうガス] /(c) Tokyo Gas/ -東京ガス工場 [とうきょうガスこうじょう] /(p) Toukyougasu Factory/ -東京ガス整圧所 [とうきょうガスせいあつじょ] /(p) Toukyougasuseiatsujo/ -東京ゴルフ場 [とうきょうゴルフじょう] /(p) Toukyou golf links/ -東京セロファン紙浜北工場 [とうきょうセロファンしはまきたこうじょう] /(p) Toukyouserofanshihamakita Factory/ -東京セントラル美術館 [とうきょうセントラルびじゅつかん] /(p) Tokyo Central Art Gallery/ -東京タワー [とうきょうタワー] /(p) Tokyo Tower/ -東京テレポート駅 [とうきょうテレポートえき] /(st) Toukyouterepo-to Station/ -東京ディズニーシー・ステーション駅 [とうきょうディズニーシー・ステーションえき] /(st) Tokyo Disney Sea Station/ -東京ディズニーシーステーション駅 [とうきょうディズニーシーステーションえき] /(st) Tokyo Disney Sea Station/ -東京ディズニーランド・ステーション駅 [とうきょうディズニーランドステーションえき] /(st) Toukyoudizuni-randosute-shon Station/ -東京ドーム [とうきょうドーム] /(p) Tokyo Dome/ -東京モーターショー [とうきょうモーターショー] /(u) Tokyo Motor Show/ -東京ヤクルトスワローズ [とうきょうヤクルトスワローズ] /(o) Tokyo Yakult Swallows (Japanese pro baseball team)/ -東京ヴェルディ1969 [とうきょうヴェルディいちきゅうろくきゅう] /(o) Tokyo Verdy 1969 (Japanese pro soccer team)/ -東京医科歯科大学 [とうきょういかしかだいがく] /(p) Tokyo Medical and Dental University/ -東京医科歯科大学医学部附属病院 [とうきょういかしかだいがくいがくぶふぞくびょういん] /(p) Tokyo Medical and Dental University Hospital Faculty of Medicine/ -東京医科大学 [とうきょういかだいがく] /(p) Tokyo Medical University/ -東京医科大病院 [とうきょういかだいびょういん] /(p) Toukyouikadai Hospital/ -東京医歯大学 [とうきょういしだいがく] /(p) Toukyouishi University/ -東京医大 [とうきょういだい] /(p) Toukyouidai/ -東京医大病院 [とうきょういだいびょういん] /(p) Toukyouidai Hospital/ -東京駅 [とうきょうえき] /(st) Tokyo Station/ -東京音大 [とうきょうおんだい] /(p) Toukyouondai/ -東京家政学院大学 [とうきょうかせいがくいんだいがく] /(p) Tokyo Women's College of Home Economics/ -東京家政学院筑波女子大学 [とうきょうかせいがくいんつくばじょしだいがく] /(p) Tokyo Kasei Gakuin Tsukuba Women's University/ -東京家政大学 [とうきょうかせいだいがく] /(p) Tokyo Kasei University/ -東京貨物ターミナル [とうきょうかもつターミナル] /(u) Toukyoukamotsu Terminal/ -東京貨物ターミナル駅 [とうきょうかもつターミナルえき] /(st) Toukyoukamotsu Terminal Station/ -東京海上火災保険 [とうきょうかいじょうかさいほけん] /(o) Tokio Marine and Fire Insurance Company, Limited/ -東京海上日動 [とうきょうかいじょうにちどう] /(c) Tokio Marine & Nichido Fire Insurance/ -東京海洋大学 [とうきょうかいようだいがく] /(p) Tokyo University of Marine Science and Technology/ -東京外環自動車道 [とうきょうがいかんじどうしゃどう] /(p) Toukyougaikan Expressway/ -東京外語大学 [とうきょうがいごだいがく] /(p) Tokyo University of Foreign Studies/ -東京外国語大学 [とうきょうがいこくごだいがく] /(p) Tokyo University of Foreign Studies/ -東京学芸大学 [とうきょうがくげいだいがく] /(p) Tokyo Gakugei University/ -東京瓦斯袖ケ浦工場 [とうきょうがすそでがうらこうじょう] /(p) Toukyougasusodegaura Factory/ -東京観光専門学校 [とうきょうかんこうせんもんがっこう] /(o) Tokyo Institute of Tourism/ -東京丸 [あずまきょうまる] /(h) Azuma Kyoumaru (1946.5.5-)/ -東京基督教大学 [とうきょうきりすときょうだいがく] /(p) Tokyo Christian University/ -東京急行電鉄 [とうきょうきゅうこうでんてつ] /(c) Tokyu Corporation/ -東京競馬場 [とうきょうけいばじょう] /(p) Toukyoukeibajou/ -東京極 [ひがしきょうごく] /(p) Higashikyougoku/ -東京金融取引所 [とうきょうきんゆうとりひきしょ] /(o) Tokyo Financial Exchange Inc./ -東京銀行 [とうきょうぎんこう] /(c) Bank of Tokyo Ltd./ -東京空港ゴルフ場 [とうきょうくうこうゴルフじょう] /(p) Toukyou Airport golf links/ -東京経済大学 [とうきょうけいざいだいがく] /(p) Tokyo Keizai University/ -東京芸術劇場 [とうきょうげいじゅつげきじょう] /(p) Toukyougeijutsugekijou/ -東京芸術大学 [とうきょうげいじゅつだいがく] /(p) Tokyo National University of Fine Arts and Music/ -東京厚生年金会館 [とうきょうこうせいねんきんかいかん] /(u) Toukyoukouseinenkinkaikan/ -東京工科大学 [とうきょうこうかだいがく] /(p) Tokyo Engineering University/ -東京工学院専門学校 [とうきょうこうがくいんせんもんがっこう] /(p) Technos International College/ -東京工業高専 [とうきょうこうぎようこうせん] /(o) Tokyo Industrial College/ -東京工業大学 [とうきょうこうぎょうだいがく] /(o) Tokyo Institute of Technology/TIT/ -東京工芸大学 [とうきょうこうげいだいがく] /(p) Tokyo Polytechnic University/ -東京拘置所 [とうきょうこうちしょ] /(p) Toukyoukouchisho/ -東京港 [とうきょうこう] /(p) Toukyoukou/ -東京港トンネル [とうきょうこうトンネル] /(p) Toukyoukou tunnel/ -東京港野鳥公園 [とうきょうこうやちょうこうえん] /(p) Toukyoukouyachou Park/ -東京高裁 [とうきょうこうさい] /(o) Tokyo High Court/ -東京国際ゴルフ場 [とうきょうこくさいゴルフじょう] /(p) Toukyoukokusai golf links/ -東京国際空港 [とうきょうこくさいくうこう] /(p) Tokyo International Airport/ -東京国際空港ゴルフ場 [とうきょうこくさいくうこうゴルフじょう] /(p) Tokyo International Airport golf links/ -東京国際大学 [とうきょうこくさいだいがく] /(p) Tokyo International University/ -東京国税局 [とうきょうこくぜいきょく] /(o) Tokyo Regional Taxation Bureau/ -東京国立近代美術館 [とうきょうこくりつきんだいびじゅつかん] /(p) National Museum of Modern Art/ -東京国立現代美術館 [とうきょうくにたちげんだいびじゅつかん] /(p) National Museum of Modern Art (Tokyo)/ -東京国立博物館 [とうきょうこくりつはくぶつかん] /(p) Tokyo National Museum/ -東京国立文化財研究所 [とうきょうこくりつぶんかざいけんきゅうしょ] /(o) Tokyo National Research Institute of Cultural Properties/ -東京財団 [とうきょうざいだん] /(o) Tokyo Foundation/TKFD/ -東京三菱UFJ銀行 [とうきょうみつびしユーエフジェーぎんこう] /(c) Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ/ -東京三菱銀行 [とうきょうみつびしぎんこう] /(c) Bank of Tokyo-Mitsubishi (now Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ)/ -東京子ども図書館 [とうきょうこどもとしょかん] /(o) Tokyo Children's Library/ -東京歯科衛生専門学校 [とうきょうしかえいせいせんもんがっこう] /(o) Tokyo Dental Hygiene/ -東京歯科大学 [とうきょうしかだいがく] /(p) Tokyo Dental College/ -東京慈恵会医科大学 [とうきょうじけいかいいかだいがく] /(p) Jikei University School of Medicine/ -東京女子医科大学 [とうきょうじょしいかだいがく] /(p) Tokyo Women's Medical University/TWMU/ -東京女子医大 [とうきょうじょしいだい] /(p) Toukyoujoshiidai/ -東京女子体育大学 [とうきょうじょしたいいくだいがく] /(p) Tokyo Women's College of Physical Education/ -東京女子体育大学 [にほんじょしたいいくだいがく] /(p) Nihonjoshitaiiku University/ -東京女子大学 [とうきょうじょしだいがく] /(p) Tokyo Woman's Christian University/ -東京商工会議所 [とうきょうしょうこうかいぎしょ] /(o) Tokyo Chamber of Commerce and Industry/ -東京商船大学 [とうきょうしょうせんだいがく] /(p) Tokyo University of Mercantile Marine/ -東京消防庁 [とうきょうしょうぼうちょう] /(o) Tokyo Fire Department/ -東京情報大学 [とうきょうじょうほうだいがく] /(p) Tokyo University of Information Sciences/ -東京神学大学 [とうきょうしんがくだいがく] /(p) Tokyo Union Theological Seminary/ -東京水産大学 [とうきょうすいさんだいがく] /(p) Tokyo University of Fisheries/ -東京水道 [とうきょうすいどう] /(p) Toukyousuidou/ -東京成徳大学 [とうきょうしげのりだいがく] /(p) Tokyo Seitoku University/ -東京成徳大学 [とうきょうせいとくだいがく] /(p) Toukyouseitoku University/ -東京精神病院協会 [とうきょうせいしんびょういんきょうかい] /(o) Association of Tokyo Psychiatric Hospitals/ -東京製鋼 [とうきょうせいこう] /(p) Toukyouseikou/ -東京製紙工場 [とうきょうせいしこうじょう] /(p) Toukyouseishi Factory/ -東京製鉄岡山工場 [とうきょうせいてつおかやまこうじょう] /(p) Toukyouseitetsuokayama Factory/ -東京製鉄高松工場 [とうきょうせいてつたかまつこうじょう] /(p) Toukyouseitetsutakamatsu Factory/ -東京製鉄所 [とうきょうせいてつじょ] /(p) Toukyouseitetsujo/ -東京創元社 [とうきょうそうげんしゃ] /(c) Tokyo Sogensha Co., Ltd./ -東京造形大学 [とうきょうぞうけいだいがく] /(p) Tokyo University of Art and Design/ -東京太 [あずまきょうた] /(h) Azuma Kyouta (1943.7.21-)/ -東京体育館 [とうきょうたいいくかん] /(p) Toukyoutaiikukan/ -東京体育専門学校 [とうきょうたいいくせんもんがっこう] /(o) Tokyo Institute of Physical Education/TIPE/ -東京大学 [とうきょうだいがく] /(p) Tokyo University/ -東京大学演習林 [とうきょうだいがくえんしゅうりん] /(p) Toukyoudaigakuenshuurin/ -東京大学海洋研究所 [とうきょうだいがくかいようけんきゅうじょ] /(p) Ocean Research Institute of the University of Tokyo/ORI/ -東京大学水産実験場 [とうきょうだいがくすいさんじっけんじょう] /(p) Toukyoudaigakusuisanjikkenjou/ -東京大学生産技術研究所 [とうきょうだいがくせいさんぎじゅつけんきゅうしょ] /(p) Institute of Industrial Science, University of Tokyo/IIS/ -東京大学総合運動場 [とうきょうだいがくそうごううんどうじょう] /(p) Toukyoudaigakusougouundoujou/ -東京大学地震研究所 [とうきょうだいがくじしんけんきゅうじょ] /(p) Earthquake Research Institute of the University of Tokyo/ -東京中小企業投資育成株式会社 [とうきょうちゅうしょうきぎょうとうしいくせいかぶしきがいしゃ] /(o) Tokyo Small and Medium Business Investment & Consultation Corporation/ -東京塚 [ひがしきょうづか] /(p) Higashikyoudzuka/ -東京塚町 [ひがしきょうづかまち] /(p) Higashikyoudukamachi/ -東京帝国大学 [とうきょうていこくだいがく] /(p) Tokyo Imperial University/ -東京鉄鋼工場 [とうきょうてっこうこうじょう] /(p) Toukyoutekkou Factory/ -東京鉄骨工場 [とうきょうてっこつこうじょう] /(p) Toukyoutekkotsu Factory/ -東京天文台 [とうきょうてんもんだい] /(p) Toukyou Astronomical Observatory/ -東京田 [ひがしきょうでん] /(p) Higashikyouden/ -東京田中千代服飾専門学校 [ひがしきょうでんなかちよふくしょくせんもんがっこう] /(p) Chiyo Tanaka College of Fashion Arts, Tokyo/ -東京田中短期大学 [とうきょうたなかたんきだいがく] /(p) Tokyo Tanaka College/ -東京電機大学 [とうきょうでんきだいがく] /(p) Tokyo Denki University/ -東京電波 [とうきょうでんぱ] /(c) Tokyo Denpa/ -東京電力 [とうきょうでんりょく] /(c) Tokyo Electric Power/ -東京電力株式会社 [とうきょうでんりょくかぶしきがいしゃ] /(c) Tokyo Electric Power Co., Inc./TEPCO/ -東京電力管理道路 [とうきょうでんりょくかんりどうろ] /(p) Toukyoudenryokukanridouro/ -東京電力送電所 [とうきょうでんりょくそうでんじょ] /(p) Toukyoudenryokusoudenjo/ -東京電力変電所 [とうきょうでんりょくへんでんしょ] /(p) Toukyoudenryokuhendensho/ -東京都 [とうきょうと] /(p) Toukyouto/ -東京都議会 [とうきょうとぎかい] /(o) Tokyo Metropolitan Assembly/ -東京都庁 [とうきょうとちょう] /(p) Toukyoutochou/ -東京都民銀行 [とうきょうとみんぎんこう] /(o) Tokyo Tomin Bank, Limited/ -東京都立衛生研究所 [とうきょうとりつえいせいけんきゅうじょ] /(o) Tokyo Metropolitan Res. Lab. of Public Health/ -東京都立科学技術大学 [とうきょうとりつかがくぎじゅつだいがく] /(o) Tokyo Metropolitan Institute of Technology/ -東京都立葛飾商業高等学校 [とうきょうとりつかつしかしょうぎょうこうとうがっこう] /(o) Tokyo Metropolitan Katsushika Commercial senior High School/ -東京都立教育研究所 [とうきょうとりつきょういくけんきゅうじょ] /(o) Tokyo Metropolitan Institute for Educational Research and In-Service Training/ -東京都立航空工業高等専門学校 [とうきょうとりつこうくうこうぎょうこうとうせんもんがっこう] /(p) Tokyo Metropolitan College of Aeronautical Engineering/ -東京都立産業技術研究所 [とうきょうとりつさんぎょうぎじゅつけんきゅうしょ] /(o) Tokyo Metropolitan Industrial Technology Research Institute/IRI/ -東京都立小石川高等学校 [とうきょうとりつこいしかわこうとうがっこう] /(o) Tokyo Metropolitan Koishikawa High School/ -東京都立図書館 [とうきょうとりつとしょかん] /(o) Tokyo Metropolitan Library/ -東京都立杉並工業高等学校 [とうきょうとりつすぎなみこうぎょうこうとうがっこう] /(o) Tokyo Metropolitan Suginami Technical High School/ -東京都立大学 [とうきょうとりつだいがく] /(p) Tokyo Metropolitan University/ -東京都立農芸高等学校 [とうきょうとりつのうげいこうとうがっこう] /(o) Tokyo Nohgei Agricultural High School/ -東京日産化学工場 [とうきょうにっさんかがくこうじょう] /(p) Toukyounissankagaku Factory/ -東京日日新聞 [とうきょうにちにちしんぶん] /(u) Toukyounichinichishinbun/ -東京農業大学 [とうきょうのうぎょうだいがく] /(p) Tokyo University of Agriculture/ -東京農業大学富士農場 [とうきょうのうぎょうだいがくふじのうじょう] /(p) Toukyounougyoudaigakufujinoujou/ -東京農工大学 [とうきょうのうこうだいがく] /(p) Tokyo University of Agriculture and Technology/ -東京農工大研究所 [とうきょうのうこうだいけんきゅうじょ] /(p) Toukyounoukoudaikenkyuujo/ -東京農工大農場 [とうきょうのうこうだいのうじょう] /(p) Toukyounoukoudainoujou/ -東京農大農場 [とうきょうのうだいのうじょう] /(p) Toukyounoudainoujou/ -東京美術学校 [とうきょうびじゅつがっこう] /(o) Tokyo School of Fine Arts/ -東京美装興業 [とうきょうびそうこうぎょう] /(o) Tokyo Biso Kogyo Corporation/ -東京富士美術館 [とうきょうふじびじゅつかん] /(o) Tokyo Fuji Art Museum/TFAM/ -東京平 [あずまきょうへい] /(h) Azuma Kyouhei (1951.1.7-)/ -東京弁護士会 [とうきょうべんごしかい] /(o) Tokyo Bar Association/ -東京放送 [とうきょうほうそう] /(c) Tokyo Broadcasting System, Inc./TBS/ -東京本願寺 [とうきょうほんがんじ] /(p) Toukyouhonganji/ -東京薬科大学 [とうきょうやくかだいがく] /(p) Toukyouyakuka University/ -東京薬科大学 [とうきょうやっかだいがく] /(p) Tokyo University of Pharmacy and Life Science/ -東京窯業 [とうきょうようぎょう] /(o) TYK Corporation/ -東京螺子製作所 [とうきょうねじせいさくしょ] /(p) Toukyounejiseisakusho/ -東京理科大 [とうきょうりかだい] /(p) Toukyourikadai/ -東京理科大グラウンド [とうきょうりかだいグラウンド] /(p) Toukyourikadaiguraundo/ -東京理科大学 [とうきょうりかだいがく] /(p) Tokyo University of Science/ -東京理科大短大 [とうきょうりかだいたんだい] /(p) Toukyourikadaitandai/ -東京臨海新交通臨海線 [とうきょうりんかいしんこうつうりんかいせん] /(p) Toukyourinkaishinkoutsuurinkaisen/ -東京霊園 [とうきょうれいえん] /(p) Toukyoureien/ -東京湾 [とうきょうわん] /(u) Toukyouwan/ -東京湾アクアトンネル [とうきょうわんアクアトンネル] /(p) Toukyouwan'akua tunnel/ -東京湾アクアブリッジ [とうきょうわんアクアブリッジ] /(p) Toukyouwan'akuaburijji/ -東京湾アクアライン [とうきょうわんアクアライン] /(p) Toukyouwan'akuarain/ -東京湾アクアライン連絡道 [とうきょうわんアクアラインれんらくどう] /(p) Toukyouwan'akuarainrenrakudou/ -東京湾スプリングスゴルフ場 [とうきょうわんスプリングスゴルフじょう] /(p) Toukyouwan Springs golf links/ -東京湾横断道路 [とうきょうわんおうだんどうろ] /(u) Toukyouwan'oudandouro/ -東京湾観音 [とうきょうわんかんのん] /(p) Toukyouwankannon/ -東京湾岸道路 [とうきょうわんがんどうろ] /(p) Toukyouwangandouro/ -東京藝術大学 [とうきょうげいじゅつだいがく] /(o) Tokyo University of the Arts (formerly Tokyo National University of Fine Arts and Music)/ -東共栄 [ひがしきょうえい] /(p) Higashikyouei/ -東共栄 [ひがしきょうさかえ] /(p) Higashikyousakae/ -東共心 [ひがしきょうしん] /(p) Higashikyoushin/ -東境 [ひがしさかい] /(p) Higashisakai/ -東境 [ひがしざかい] /(p) Higashizakai/ -東境江 [ひがしさかえ] /(p) Higashisakae/ -東境山 [とうきょうさん] /(u) Toukyousan/ -東境町 [ひがしさかいちょう] /(p) Higashisakaichou/ -東境町 [ひがしざかいちょう] /(p) Higashizakaichou/ -東強清水 [ひがしこわしみず] /(p) Higashikowashimizu/ -東橋 [ひがしはし] /(s) Higashihashi/ -東橋詰 [ひがしはしづめ] /(p) Higashihashidzume/ -東橋詰町 [ひがしはしづめちょう] /(p) Higashihashidzumechou/ -東橋口 [ひがしはしぐち] /(p) Higashihashiguchi/ -東橋場 [ひがしはしば] /(p) Higashihashiba/ -東橋本 [ひがしはしもと] /(p) Higashihashimoto/ -東橋良 [ひがしはしら] /(p) Higashihashira/ -東橋良町 [ひがしはしらちょう] /(p) Higashihashirachou/ -東狭間 [ひがしはざま] /(p) Higashihazama/ -東狭山ケ丘 [ひがしさやまがおか] /(p) Higashisayamagaoka/ -東興 [とうこう] /(p) Toukou/ -東興屋 [ひがしこうや] /(p) Higashikouya/ -東興生沢川 [ひがしこうせいざわがわ] /(p) Higashikouseizawagawa/ -東興町 [とうこうちょう] /(p) Toukouchou/ -東興野 [ひがしこうや] /(p) Higashikouya/ -東郷 [おうごう] /(s) Ougou/ -東郷 [とうごう] /(p,s) Tougou/ -東郷 [ひがしごう] /(p) Higashigou/ -東郷のクス [とうごうのクス] /(p) Tougounokusu/ -東郷テツ [とうごうテツ] /(h) Tougou Tetsu/ -東郷愛 [ひがしきょうあい] /(p) Higashikyouai/ -東郷移 [ひがしごううつり] /(p) Higashigouutsuri/ -東郷英輝 [とうごうひでき] /(h) Tougou Hideki/ -東郷駅 [とうごうえき] /(st) Tougou Station/ -東郷温泉 [とうごうおんせん] /(p) Tougouonsen/ -東郷輝久 [とうごうてるひさ] /(h) Tougou Teruhisa (1943.3.16-)/ -東郷橋 [とうごうばし] /(p) Tougoubashi/ -東郷恵利香 [とうごうえりか] /(h) Tougou Erika (1979.12.12-)/ -東郷公園 [とうごうこうえん] /(p) Tougou Park/ -東郷宏重 [とうごうひろしげ] /(h) Tougou Hiroshige/ -東郷山 [とうごうざん] /(u) Tougouzan/ -東郷重興 [とうごうしげおき] /(h) Tougou Shigeoki/ -東郷昌和 [とうごうまさかず] /(h) Tougou Masakazu (1952.4.29-)/ -東郷進身郎 [とうごうへいはちろう] /(h) Tougou Heihachirou/ -東郷晴子 [とうごうはるこ] /(h) Tougou Haruko (1920.3.15-)/ -東郷青児 [とうごうせいじ] /(h) Tougou Seiji (1897.4.28-1978.4.25)/ -東郷川 [とうごうがわ] /(p) Tougougawa/ -東郷池 [とうごういけ] /(u) Tougouike/ -東郷中島 [とうごうなかじま] /(p) Tougounakajima/ -東郷中島町 [とうごうなかじまちょう] /(p) Tougounakajimachou/ -東郷町 [とうごうちょう] /(p) Tougouchou/ -東郷通 [とうごうどおり] /(p) Tougoudoori/ -東郷内 [とうごううち] /(p) Tougouuchi/ -東郷二ケ [とうごうにか] /(p) Tougounika/ -東郷二ケ町 [とうごうにかちょう] /(p) Tougounikachou/ -東郷二ヶ [とうごうにか] /(p) Tougounika/ -東郷二ヶ町 [とうごうにかちょう] /(p) Tougounikachou/ -東郷武 [とうごうたけし] /(h) Tougou Takeshi (1938.3-)/ -東郷文彦 [とうごうふみひこ] /(h) Tougou Fumihiko (1915.8.18-1985.4.9)/ -東郷平八郎 [とうごうへいはちろう] /(h) Tougou Heihachirou (1848.1.27-1934.5.30)/ -東郷平八郎銅像 [とうごうへいはちろうどうぞう] /(p) Tougouheihachiroudouzou/ -東郷民安 [とうごうたみやす] /(h) Tougou Tamiyasu (1916.5.1-2003.5.10)/ -東郷茂徳 [とうごうしげのり] /(h) Tougou Shigenori (1882.12.10-1950.7.23)/ -東郷茂彦 [とうごうしげひこ] /(h) Tougou Shigehiko/ -東郷祐佳 [とうごうゆか] /(h) Tougou Yuka (1986.10.10-)/ -東郷隆 [とうごうりゅう] /(h) Tougou Ryuu (1951.12-)/ -東郷良尚 [とうごうよしひさ] /(h) Tougou Yoshihisa/ -東郷和彦 [とうごうかずひこ] /(h) Tougou Kazuhiko/ -東尭 [はるたか] /(u) Harutaka/ -東曲里 [ひがしまがり] /(p) Higashimagari/ -東曲里町 [ひがしまがりまち] /(p) Higashimagarimachi/ -東曲渕 [ひがしまがりぶち] /(p) Higashimagaribuchi/ -東極楽寺 [ひがしごくらくじ] /(u) Higashigokurakuji/ -東玉 [とうぎょく] /(g) Tougyoku/ -東玉屋 [ひがしたまや] /(p) Higashitamaya/ -東玉屋町 [ひがしたまやちょう] /(p) Higashitamayachou/ -東玉垣 [ひがしたまがき] /(p) Higashitamagaki/ -東玉垣町 [ひがしたまがきちょう] /(p) Higashitamagakichou/ -東玉出 [ひがしたまで] /(p) Higashitamade/ -東玉出駅 [ひがしたまでえき] /(st) Higashitamade Station/ -東玉水 [ひがしたまみず] /(p) Higashitamamizu/ -東玉水町 [ひがしたまみずちょう] /(p) Higashitamamizuchou/ -東玉盛 [ひがしたまもり] /(s) Higashitamamori/ -東玉川 [ひがしたまがわ] /(p) Higashitamagawa/ -東玉川学園 [ひがしたまがわがくえん] /(p) Higashitamagawagakuen/ -東玉川町 [ひがしたまがわちょう] /(p) Higashitamagawachou/ -東玉野 [ひがしたまの] /(p) Higashitamano/ -東桐原 [ひがしきりはら] /(p) Higashikirihara/ -東桐生 [ひがしきりゅう] /(p) Higashikiryuu/ -東錦 [あずまにしき] /(s) Azumanishiki/ -東琴芝 [ひがしことしば] /(p) Higashikotoshiba/ -東琴塚 [ひがしことづか] /(p) Higashikotoduka/ -東琴田 [ひがしことだ] /(p) Higashikotoda/ -東琴乃 [ひがしことの] /(h) Higashi Kotono (1985.2.24-)/ -東琴平 [ひがしことひら] /(p) Higashikotohira/ -東筋 [あがりすじ] /(s) Agarisuji/ -東筋 [とうきん] /(s) Toukin/ -東筋 [ひがしすじ] /(p) Higashisuji/ -東芹が谷 [ひがしせりがや] /(p) Higashiserigaya/ -東近 [ひがしちか] /(s) Higashichika/ -東近江屋 [ひがしおうみや] /(p) Higashioumiya/ -東近江屋町 [ひがしおおみやちょう] /(p) Higashioomiyachou/ -東近江開閉所 [ひがしおうみかいへいじょ] /(p) Higashioumikaiheijo/ -東金 [とうがね] /(p) Tougane/ -東金 [ひがしかな] /(p) Higashikana/ -東金 [ひがしかね] /(s) Higashikane/ -東金ダム [とうがねダム] /(p) Tougane dam/ -東金井 [ひがしかない] /(p) Higashikanai/ -東金井駅 [ひがしかないえき] /(st) Higashikanai Station/ -東金井町 [ひがしかないちょう] /(p) Higashikanaichou/ -東金駅 [とうがねえき] /(st) Tougane Station/ -東金屋 [ひがしかなや] /(p) Higashikanaya/ -東金九十九里有料道路 [とうがねくじゅうくりゆうりょうどうろ] /(p) Touganekujuukuriyuuryoudouro/ -東金工業団地 [とうがねこうぎょうだんち] /(p) Tougane Industrial Park/ -東金剛山 [ひがしこうごうざん] /(p) Higashikougouzan/ -東金剛山 [ひがしこんごうざん] /(p) Higashikongouzan/ -東金剛地 [ひがしこんごうじ] /(p) Higashikongouji/ -東金砂山 [ひがしかなさやま] /(u) Higashikanasayama/ -東金山 [ひがしかなやま] /(p) Higashikanayama/ -東金市 [とうがねし] /(p) Tougane (city)/ -東金市飛地 [とうがねしとびち] /(p) Touganeshitobichi/ -東金城 [あがりかな] /(s) Agarikana/ -東金城 [あがりかにぐしく] /(s) Agarikanigushiku/ -東金城 [ひがしかねしろ] /(s) Higashikaneshiro/ -東金川 [ひがしかながわ] /(p) Higashikanagawa/ -東金線 [とうがねせん] /(u) Touganesen/ -東金沢 [ひがしかなざわ] /(p) Higashikanazawa/ -東金沢 [ひがしかねさわ] /(p) Higashikanesawa/ -東金沢駅 [ひがしかなざわえき] /(st) Higashikanazawa Station/ -東金沢町 [ひがしかねさわちょう] /(p) Higashikanesawachou/ -東金沢壺倉牧場 [ひがしかなざわつぼくらぼくじょう] /(p) Higashikanazawatsubokurabokujou/ -東金谷 [ひがしかなや] /(p) Higashikanaya/ -東金池 [ひがしかないけ] /(p) Higashikanaike/ -東金池町 [ひがしかないけちょう] /(p) Higashikanaikechou/ -東金町 [ひがしかなまち] /(p) Higashikanamachi/ -東金田 [ひがしかなだ] /(p) Higashikanada/ -東金道 [とうがねみち] /(p) Touganemichi/ -東金宝 [ひがしきんぽう] /(p) Higashikinpou/ -東金宝町 [ひがしきんぽうちょう] /(p) Higashikinpouchou/ -東金野井 [ひがしかなのい] /(p) Higashikananoi/ -東金嶺 [ひがしかなみね] /(s) Higashikanamine/ -東銀座 [ひがしぎんざ] /(p) Higashiginza/ -東銀座駅 [ひがしぎんざえき] /(st) Higashiginza Station/ -東九軒 [ひがしきゅうけん] /(p) Higashikyuuken/ -東九軒町 [ひがしきゅうけんちょう] /(p) Higashikyuukenchou/ -東九州女子短大 [ひがしきゅうしゅうじょしたんだい] /(p) Higashikyuushuu Women's Junior College/ -東九州造船 [ひがしきゅうしゅうぞうせん] /(p) Higashikyuushuuzousen/ -東九州変電所 [ひがしきゅうしゅうへんでんしょ] /(p) Higashikyuushuuhendensho/ -東九条 [とうくじょう] /(p) Toukujou/ -東九条 [ひがしくじょう] /(p) Higashikujou/ -東九条宇賀辺 [ひがしくじょううかべ] /(p) Higashikujouukabe/ -東九条宇賀辺町 [ひがしくじょううかべちょう] /(p) Higashikujouukabechou/ -東九条烏丸 [ひがしくじょうからすま] /(p) Higashikujoukarasuma/ -東九条烏丸町 [ひがしくじょうからすまちょう] /(p) Higashikujoukarasumachou/ -東九条下殿田 [ひがしくじょうしもとのだ] /(p) Higashikujoushimotonoda/ -東九条下殿田町 [ひがしくじょうしもとのだちょう] /(p) Higashikujoushimotonodachou/ -東九条河西 [ひがしくじょうかわにし] /(p) Higashikujoukawanishi/ -東九条河西町 [ひがしくじょうかわにしちょう] /(p) Higashikujoukawanishichou/ -東九条河辺 [ひがしくじょうかわべ] /(p) Higashikujoukawabe/ -東九条河辺町 [ひがしくじょうかわべちょう] /(p) Higashikujoukawabechou/ -東九条室 [ひがしくじょうむろ] /(p) Higashikujoumuro/ -東九条室町 [ひがしくじょうむろまち] /(p) Higashikujoumuromachi/ -東九条松田 [ひがしくじょうまつだ] /(p) Higashikujoumatsuda/ -東九条松田町 [ひがしくじょうまつだちょう] /(p) Higashikujoumatsudachou/ -東九条上御霊 [ひがしくじょうかみごりょう] /(p) Higashikujoukamigoryou/ -東九条上御霊町 [ひがしくじょうかみごりょうちょう] /(p) Higashikujoukamigoryouchou/ -東九条上殿田 [ひがしくじょうかみとのだ] /(p) Higashikujoukamitonoda/ -東九条上殿田町 [ひがしくじょうかみとのだちょう] /(p) Higashikujoukamitonodachou/ -東九条西河辺 [ひがしくじょうにしかわべ] /(p) Higashikujounishikawabe/ -東九条西河辺町 [ひがしくじょうにしかわべちょう] /(p) Higashikujounishikawabechou/ -東九条西岩本 [ひがしくじょうにしいわもと] /(p) Higashikujounishiiwamoto/ -東九条西岩本町 [ひがしくじょうにしいわもとちょう] /(p) Higashikujounishiiwamotochou/ -東九条西御霊 [ひがしくじょうにしごりょう] /(p) Higashikujounishigoryou/ -東九条西御霊町 [ひがしくじょうにしごりょうちょう] /(p) Higashikujounishigoryouchou/ -東九条西札ノ辻 [ひがしくじょうにしふだのつじ] /(p) Higashikujounishifudanotsuji/ -東九条西札辻 [ひがしくじょうにしふだのつじ] /(p) Higashikujounishifudanotsuji/ -東九条西札辻町 [ひがしくじょうにしふだのつじちょう] /(p) Higashikujounishifudanotsujichou/ -東九条西山 [ひがしくじょうにしやま] /(p) Higashikujounishiyama/ -東九条西山王 [ひがしくじょうにしさんのう] /(p) Higashikujounishisannou/ -東九条西山王町 [ひがしくじょうにしさんのうちょう] /(p) Higashikujounishisannouchou/ -東九条西山町 [ひがしくじょうにしやまちょう] /(p) Higashikujounishiyamachou/ -東九条西明田 [ひがしくじょうにしあけた] /(p) Higashikujounishiaketa/ -東九条西明田町 [ひがしくじょうにしあけたちょう] /(p) Higashikujounishiaketachou/ -東九条石田 [ひがしくじょういしだ] /(p) Higashikujouishida/ -東九条石田町 [ひがしくじょういしだちょう] /(p) Higashikujouishidachou/ -東九条中御霊 [ひがしくじょうなかごりょう] /(p) Higashikujounakagoryou/ -東九条中御霊町 [ひがしくじょうなかごりょうちょう] /(p) Higashikujounakagoryouchou/ -東九条中札ノ辻 [ひがしくじょうなかふだのつじ] /(p) Higashikujounakafudanotsuji/ -東九条中札辻 [ひがしくじょうなかふだのつじ] /(p) Higashikujounakafudanotsuji/ -東九条中札辻町 [ひがしくじょうなかふだのつじちょう] /(p) Higashikujounakafudanotsujichou/ -東九条中殿田 [ひがしくじょうなかとのだ] /(p) Higashikujounakatonoda/ -東九条中殿田町 [ひがしくじょうなかとのだちょう] /(p) Higashikujounakatonodachou/ -東九条町 [とうくじょうちょう] /(p) Toukujouchou/ -東九条町 [ひがしくじょうちょう] /(p) Higashikujouchou/ -東九条東岩本 [ひがしくじょうひがしいわもと] /(p) Higashikujouhigashiiwamoto/ -東九条東岩本町 [ひがしくじょうひがしいわもとちょう] /(p) Higashikujouhigashiiwamotochou/ -東九条東御霊 [ひがしくじょうひがしごりょう] /(p) Higashikujouhigashigoryou/ -東九条東御霊町 [ひがしくじょうひがしごりょうちょう] /(p) Higashikujouhigashigoryouchou/ -東九条東札ノ辻 [ひがしくじょうひがしふだのつじ] /(p) Higashikujouhigashifudanotsuji/ -東九条東札辻 [ひがしくじょうひがしふだのつじ] /(p) Higashikujouhigashifudanotsuji/ -東九条東札辻町 [ひがしくじょうひがしふだのつじちょう] /(p) Higashikujouhigashifudanotsujichou/ -東九条東山王 [ひがしくじょうひがしさんのう] /(p) Higashikujouhigashisannou/ -東九条東山王町 [ひがしくじょうひがしさんのうちょう] /(p) Higashikujouhigashisannouchou/ -東九条東松ノ木 [ひがしくじょうひがしまつのき] /(p) Higashikujouhigashimatsunoki/ -東九条東松ノ木町 [ひがしくじょうひがしまつのきちょう] /(p) Higashikujouhigashimatsunokichou/ -東九条南 [ひがしくじょうみなみ] /(p) Higashikujouminami/ -東九条南烏丸 [ひがしくじょうみなみからすま] /(p) Higashikujouminamikarasuma/ -東九条南烏丸町 [ひがしくじょうみなみからすまちょう] /(p) Higashikujouminamikarasumachou/ -東九条南河原 [ひがしくじょうみなみかわら] /(p) Higashikujouminamikawara/ -東九条南河原町 [ひがしくじょうみなみかわらまち] /(p) Higashikujouminamikawaramachi/ -東九条南河辺 [ひがしくじょうみなみかわべ] /(p) Higashikujouminamikawabe/ -東九条南河辺町 [ひがしくじょうみなみかわべちょう] /(p) Higashikujouminamikawabechou/ -東九条南岩本 [ひがしくじょうみなみいわもと] /(p) Higashikujouminamiiwamoto/ -東九条南岩本町 [ひがしくじょうみなみいわもとちょう] /(p) Higashikujouminamiiwamotochou/ -東九条南山王 [ひがしくじょうみなみさんのう] /(p) Higashikujouminamisannou/ -東九条南山王町 [ひがしくじょうみなみさんのうちょう] /(p) Higashikujouminamisannouchou/ -東九条南松ノ木 [ひがしくじょうみなみまつのき] /(p) Higashikujouminamimatsunoki/ -東九条南松ノ木町 [ひがしくじょうみなみまつのきちょう] /(p) Higashikujouminamimatsunokichou/ -東九条南松田 [ひがしくじょうみなみまつだ] /(p) Higashikujouminamimatsuda/ -東九条南松田町 [ひがしくじょうみなみまつだちょう] /(p) Higashikujouminamimatsudachou/ -東九条南石田 [ひがしくじょうみなみいしだ] /(p) Higashikujouminamiishida/ -東九条南石田町 [ひがしくじょうみなみいしだちょう] /(p) Higashikujouminamiishidachou/ -東九条北 [ひがしくじょうきた] /(p) Higashikujoukita/ -東九条北烏丸 [ひがしくじょうきたからすま] /(p) Higashikujoukitakarasuma/ -東九条北烏丸町 [ひがしくじょうきたからすまちょう] /(p) Higashikujoukitakarasumachou/ -東九条北河原 [ひがしくじょうきたかわら] /(p) Higashikujoukitakawara/ -東九条北河原町 [ひがしくじょうきたかわらまち] /(p) Higashikujoukitakawaramachi/ -東九条北松ノ木 [ひがしくじょうきたまつのき] /(p) Higashikujoukitamatsunoki/ -東九条北松ノ木町 [ひがしくじょうきたまつのきちょう] /(p) Higashikujoukitamatsunokichou/ -東九条明田 [ひがしくじょうあけた] /(p) Higashikujouaketa/ -東九条明田町 [ひがしくじょうあけたちょう] /(p) Higashikujouaketachou/ -東九条柳ノ下 [ひがしくじょうやなぎのした] /(p) Higashikujouyanaginoshita/ -東九条柳下 [ひがしくじょうやなぎのした] /(p) Higashikujouyanaginoshita/ -東九条柳下町 [ひがしくじょうやなぎのしたちょう] /(p) Higashikujouyanaginoshitachou/ -東九線 [ひがしきゅうせん] /(p) Higashikyuusen/ -東九番丁 [ひがしきゅうばんちょう] /(p) Higashikyuubanchou/ -東九番丁 [ひがしくばんちょう] /(p) Higashikubanchou/ -東九郎 [とうくろう] /(m) Toukurou/ -東区 [あずまく] /(p) Azumaku/ -東区 [ひがしく] /(p) Higashiku/ -東区下 [ひがしくしも] /(p) Higashikushimo/ -東区上 [ひがしくかみ] /(p) Higashikukami/ -東区役所前 [ひがしくやくしょまえ] /(u) Higashikuyakushomae/ -東区役所前駅 [ひがしくやくしょまええき] /(st) Higashikuyakushomae Station/ -東駒 [とんこま] /(s) Tonkoma/ -東駒形 [ひがしこまがた] /(p) Higashikomagata/ -東駒袋 [ひがしこまぶくろ] /(p) Higashikomabukuro/ -東駒爪 [ひがしこまづめ] /(p) Higashikomadzume/ -東駒爪町 [ひがしこまづめちょう] /(p) Higashikomadzumechou/ -東空 [とうくう] /(g) Toukuu/ -東串 [ひがしぐし] /(p) Higashigushi/ -東串良 [ひがしくしら] /(p) Higashikushira/ -東串良町 [ひがしくしらちょう] /(p) Higashikushirachou/ -東櫛原 [ひがしくしはら] /(p) Higashikushihara/ -東櫛原町 [ひがしくしはらまち] /(p) Higashikushiharamachi/ -東櫛挽 [ひがしくきびき] /(p) Higashikukibiki/ -東釧路 [ひがしくしろ] /(p) Higashikushiro/ -東釧路駅 [ひがしくしろえき] /(st) Higashikushiro Station/ -東釧路貝塚 [ひがしくしろかいずか] /(p) Higashikushirokaizuka/ -東沓部 [ひがしくつべ] /(p) Higashikutsube/ -東窪 [ひがしくぼ] /(s) Higashikubo/ -東窪田 [ひがしくぼた] /(p) Higashikubota/ -東熊 [とうくま] /(g) Toukuma/ -東熊川 [ひがしくまがわ] /(p) Higashikumagawa/ -東熊堂 [ひがしくまんどう] /(p) Higashikumandou/ -東隈 [ひがしくま] /(s) Higashikuma/ -東隈 [ひがしぐま] /(p) Higashiguma/ -東隈上 [ひがしくまのうえ] /(p) Higashikumanoue/ -東粂原 [ひがしくめはら] /(p) Higashikumehara/ -東栗駒山 [ひがしくりこまやま] /(p) Higashikurikomayama/ -東栗坂 [ひがしくりさか] /(p) Higashikurisaka/ -東栗山 [ひがしくりやま] /(p) Higashikuriyama/ -東栗子トンネル [ひがしくりこトンネル] /(p) Higashikuriko tunnel/ -東栗瀬 [ひがしくりぜ] /(p) Higashikurize/ -東栗坪 [ひがしくりつぼ] /(p) Higashikuritsubo/ -東栗矢 [ひがしくりや] /(p) Higashikuriya/ -東桑原 [ひがしくわばら] /(p) Higashikuwabara/ -東桑津 [ひがしくわづ] /(p) Higashikuwadzu/ -東勲 [とうくん] /(g) Toukun/ -東勲 [どんふん] /(g) Donfun/ -東君平 [ひがしくんぺい] /(h) Higashi Kunpei (1940.1.9-1986.12.3)/ -東郡 [ひがしごうり] /(s) Higashigouri/ -東郡 [ひがしごおり] /(s) Higashigoori/ -東郡家 [ひがしこおげ] /(p) Higashikooge/ -東郡家駅 [ひがしこおげえき] /(st) Higashikooge Station/ -東郡元 [ひがしこおりもと] /(p) Higashikoorimoto/ -東郡元橋 [ひがしこおりもとばし] /(p) Higashikoorimotobashi/ -東郡元町 [ひがしこおりもとちょう] /(p) Higashikoorimotochou/ -東郡山 [ひがしこおりやま] /(p) Higashikooriyama/ -東刑部 [ひがしおさかべ] /(p) Higashiosakabe/ -東刑部町 [ひがしおさかべまち] /(p) Higashiosakabemachi/ -東啓三郎 [あずまけいざぶろう] /(h) Azuma Keizaburou/ -東啓子 [あずまけいこ] /(h) Azuma Keiko (1957.8.31-)/ -東形 [ひがしかた] /(s) Higashikata/ -東恵橋 [とうけいばし] /(p) Toukeibashi/ -東恵子 [あずまけいこ] /(h) Azuma Keiko (1974.11.30-)/ -東恵美子 [あずまえみこ] /(h) Azuma Emiko (1924.10-)/ -東恵良 [ひがしえら] /(p) Higashiera/ -東慶寺 [とうけいじ] /(u) Toukeiji/ -東慶林 [ひがしけいりん] /(p) Higashikeirin/ -東桂 [ひがしかつら] /(p) Higashikatsura/ -東桂駅 [ひがしかつらえき] /(st) Higashikatsura Station/ -東桂見 [ひがしかつらみ] /(p) Higashikatsurami/ -東桂沢 [ひがしかつらさわ] /(p) Higashikatsurasawa/ -東桂木 [ひがしかつらぎ] /(p,s) Higashikatsuragi/ -東桂木町 [ひがしかつらぎまち] /(p) Higashikatsuragimachi/ -東渓 [とうけい] /(g) Toukei/ -東渓園 [とうけいえん] /(s) Toukeien/ -東畦 [ひがしうね] /(p) Higashiune/ -東畦原 [ひがしうねわら] /(p) Higashiunewara/ -東畦野 [ひがしうねの] /(p) Higashiuneno/ -東畦野山手 [ひがしうねのやまて] /(p) Higashiunenoyamate/ -東計根別 [ひがしけねべつ] /(p) Higashikenebetsu/ -東軽部 [ひがしかるべ] /(p) Higashikarube/ -東頚城 [ひがしくびき] /(p) Higashikubiki/ -東頚城丘陵 [ひがしくびききゅうりょう] /(u) Higashikubikikyuuryou/ -東迎 [とうげい] /(p,s) Tougei/ -東迎良育 [とうげいりょういく] /(h) Tougei Ryouiku/ -東結 [ひがしむすぶ] /(p) Higashimusubu/ -東結城 [ひがしゆうき] /(p) Higashiyuuki/ -東結城駅 [ひがしゆうきえき] /(st) Higashiyuuki Station/ -東月隈 [ひがしつきぐま] /(p) Higashitsukiguma/ -東兼久 [ひがしかねく] /(s) Higashikaneku/ -東兼木 [ひがしかねき] /(p) Higashikaneki/ -東兼六 [ひがしけんろく] /(p) Higashikenroku/ -東兼六町 [ひがしけんろくまち] /(p) Higashikenrokumachi/ -東剣 [ひがしけん] /(p) Higashiken/ -東剣坂 [ひがしけんざか] /(p) Higashikenzaka/ -東剣坂町 [ひがしけんざかちょう] /(p) Higashikenzakachou/ -東堅 [ひがしかた] /(s) Higashikata/ -東堅来 [ひがしかたく] /(p) Higashikataku/ -東権 [とうけん] /(g) Touken/ -東権 [とんくおん] /(g) Tonkuon/ -東権現 [ひがしごんげん] /(p) Higashigongen/ -東権現町 [ひがしごんげんちょう] /(p) Higashigongenchou/ -東犬飼 [ひがしいぬかい] /(p) Higashiinukai/ -東犬田布 [ひがしいぬたぶ] /(p) Higashiinutabu/ -東見 [あずまみ] /(s) Azumami/ -東見 [とうみ] /(s) Toumi/ -東見 [はるみ] /(s,g) Harumi/ -東見寺 [とうげんじ] /(p) Tougenji/ -東見初 [ひがしみぞめ] /(p) Higashimizome/ -東見初町 [ひがしみぞめちょう] /(p) Higashimizomechou/ -東見前 [ひがしみるまえ] /(p) Higashimirumae/ -東見入 [ひがしけんにゅう] /(p) Higashikennyuu/ -東軒 [とうけん] /(s) Touken/ -東元 [とうげん] /(s) Tougen/ -東元 [とうもと] /(s) Toumoto/ -東元 [ひがしもと] /(p,s) Higashimoto/ -東元大 [あずまもとひろ] /(h) Azuma Motohiro/ -東元町 [ひがしもとまち] /(p) Higashimotomachi/ -東元浜荻飛地 [ひがしもとはまおぎとびち] /(p) Higashimotohamaogitobichi/ -東原 [あずまはら] /(s) Azumahara/ -東原 [あづまはら] /(s) Adzumahara/ -東原 [うのはら] /(s) Unohara/ -東原 [しうはら] /(s) Shiuhara/ -東原 [とうはら] /(s) Touhara/ -東原 [とうばら] /(p,s) Toubara/ -東原 [ひがしはら] /(p,s) Higashihara/ -東原 [ひがしばら] /(p,s) Higashibara/ -東原 [ひがしばる] /(p,s) Higashibaru/ -東原亜希 [ひがしはらあき] /(h) Higashihara Aki (1982.11.11-)/ -東原下 [ひがしはらげ] /(p) Higashiharage/ -東原開拓 [ひがしばらかいたく] /(p) Higashibarakaitaku/ -東原口 [ひがしはらぐち] /(s) Higashiharaguchi/ -東原市場 [ひがしはらいちば] /(p) Higashiharaichiba/ -東原新 [ひがしはらしん] /(p) Higashiharashin/ -東原新町 [ひがしはらしんまち] /(p) Higashiharashinmachi/ -東原西 [ひがしばるにし] /(p) Higashibarunishi/ -東原町 [ひがしはらまち] /(p) Higashiharamachi/ -東原町 [ひがしばるちょう] /(p) Higashibaruchou/ -東原調整池 [ひがしはらちょうせいち] /(p) Higashiharachouseichi/ -東原田 [ひがしはらだ] /(p) Higashiharada/ -東原東 [ひがしばるひがし] /(p) Higashibaruhigashi/ -東原力哉 [ひがしはらりきや] /(h) Higashihara Rikiya (1958.7.19-)/ -東源 [とうげん] /(s) Tougen/ -東古 [ひがしこ] /(s) Higashiko/ -東古 [ひがしふるいち] /(p) Higashifuruichi/ -東古屋 [ひがしごや] /(p) Higashigoya/ -東古屋湖 [ひがしこやこ] /(p) Higashikoyako/ -東古河 [ひがしふるかわ] /(p) Higashifurukawa/ -東古河町 [ひがしふるかわちょう] /(p) Higashifurukawachou/ -東古賀 [ひがしこが] /(p) Higashikoga/ -東古閑 [ひがしこが] /(p) Higashikoga/ -東古館 [ひがしふるだて] /(p) Higashifurudate/ -東古券 [ひがしこけん] /(p) Higashikoken/ -東古根 [ひがしふるね] /(p) Higashifurune/ -東古佐 [ひがしこさ] /(p) Higashikosa/ -東古市 [ひがしふるいち] /(p) Higashifuruichi/ -東古市場 [ひがしふるいちば] /(p) Higashifuruichiba/ -東古市町 [ひがしふるいちまち] /(p) Higashifuruichimachi/ -東古松 [ひがしふるまつ] /(p) Higashifurumatsu/ -東古松南 [ひがしふるまつみなみ] /(p) Higashifurumatsuminami/ -東古松南町 [ひがしふるまつみなみまち] /(p) Higashifurumatsuminamimachi/ -東古瀬 [ひがしごせ] /(p) Higashigose/ -東古瀬戸 [ひがしこせと] /(p) Higashikoseto/ -東古瀬戸町 [ひがしこせとちょう] /(p) Higashikosetochou/ -東古泉 [ひがしこいずみ] /(p) Higashikoizumi/ -東古沢 [ひがしふるさわ] /(p) Higashifurusawa/ -東古味 [ひがしこみ] /(p) Higashikomi/ -東古門 [ひがしふるかど] /(p) Higashifurukado/ -東戸 [ひがしど] /(s) Higashido/ -東戸井沢 [ひがしといざわ] /(p) Higashitoizawa/ -東戸原 [ひがしとばら] /(p) Higashitobara/ -東戸祭 [ひがしとまつり] /(p) Higashitomatsuri/ -東戸崎 [ひがしとさき] /(p) Higashitosaki/ -東戸崎 [ひがしとざき] /(p) Higashitozaki/ -東戸倉 [ひがしとくら] /(p) Higashitokura/ -東戸谷 [ひがしどや] /(p) Higashidoya/ -東戸塚 [ひがしとつか] /(p) Higashitotsuka/ -東戸塚駅 [ひがしとつかえき] /(st) Higashitotsuka Station/ -東戸蔦 [ひがしとつた] /(p) Higashitotsuta/ -東戸田 [ひがしとだ] /(p) Higashitoda/ -東戸田下 [ひがしとだしも] /(p) Higashitodashimo/ -東戸野 [ひがしとの] /(p) Higashitono/ -東枯木又 [ひがしかりきまた] /(p) Higashikarikimata/ -東湖 [とうこ] /(f,s) Touko/ -東湖 [とおこ] /(s) Tooko/ -東湖八坂神社 [とうこやさかじんじゃ] /(p) Toukoyasaka Shrine/ -東湖畔 [ひがしこはん] /(p) Higashikohan/ -東狐 [とうこ] /(s) Touko/ -東狐 [とっこ] /(s) Tokko/ -東狐 [とつこ] /(p) Totsuko/ -東股 [ひがしまた] /(p) Higashimata/ -東股山 [ひがしまたやま] /(u) Higashimatayama/ -東股川 [ひがしまたがわ] /(u) Higashimatagawa/ -東股沢 [ひがしまたざわ] /(u) Higashimatazawa/ -東股谷 [ひがしまただに] /(p) Higashimatadani/ -東胡麻 [ひがしごま] /(p) Higashigoma/ -東五 [とうご] /(s,g) Tougo/ -東五加 [ひがしごか] /(p) Higashigoka/ -東五軒 [ひがしごけん] /(p) Higashigoken/ -東五軒町 [ひがしごけんちょう] /(p) Higashigokenchou/ -東五十子 [ひがしいかつこ] /(p) Higashiikatsuko/ -東五十川 [ひがしいそかわ] /(s) Higashiisokawa/ -東五十里 [ひがしいかり] /(p) Higashiikari/ -東五所 [ひがしごしょ] /(p) Higashigosho/ -東五城 [ひがしいつしろ] /(p) Higashiitsushiro/ -東五条 [ひがしごじょう] /(p) Higashigojou/ -東五条南 [ひがしごじょうみなみ] /(p) Higashigojouminami/ -東五条北 [ひがしごじょうきた] /(p) Higashigojoukita/ -東五線 [ひがしごせん] /(p) Higashigosen/ -東五代 [ひがしごだい] /(p) Higashigodai/ -東五日町 [ひがしいつかまち] /(p) Higashiitsukamachi/ -東五反田 [ひがしごたんだ] /(p) Higashigotanda/ -東五番 [ひがしごばん] /(p) Higashigoban/ -東五番町 [ひがしごばんちょう] /(p) Higashigobanchou/ -東五百住 [ひがしよすみ] /(p) Higashiyosumi/ -東五百住町 [ひがしよすみちょう] /(p) Higashiyosumichou/ -東五名 [ひがしごみょう] /(p) Higashigomyou/ -東五明 [ひがしごみょう] /(p) Higashigomyou/ -東五郎 [とうごろう] /(m) Tougorou/ -東伍 [とうご] /(g) Tougo/ -東吾 [あずま] /(s) Azuma/ -東吾 [あづま] /(s) Adzuma/ -東吾 [とうご] /(g) Tougo/ -東吾妻山 [ひがしあづまやま] /(u) Higashiadzumayama/ -東吾野 [ひがしあがの] /(p) Higashiagano/ -東吾野駅 [ひがしあがのえき] /(st) Higashiagano Station/ -東後 [とうご] /(s) Tougo/ -東後 [ひがしご] /(p) Higashigo/ -東後屋敷 [ひがしごやしき] /(p) Higashigoyashiki/ -東後山 [ひがしうしろやま] /(p) Higashiushiroyama/ -東後町 [ひがしごちょう] /(p) Higashigochou/ -東後畑 [ひがしうしろばた] /(p) Higashiushirobata/ -東御影 [ひがしみかげ] /(p) Higashimikage/ -東御影町 [ひがしみかげまち] /(p) Higashimikagemachi/ -東御荷鉾山 [ひがしみかぼやま] /(p) Higashimikaboyama/ -東御建田 [ひがしみたてだ] /(s) Higashimitateda/ -東御建田郁夫 [ひがしみたてだいくお] /(h) Higashimitateda Ikuo/ -東御幸 [ひがしみゆき] /(p) Higashimiyuki/ -東御幸町 [ひがしみゆきちょう] /(p) Higashimiyukichou/ -東御幸通 [ひがしみゆきどおり] /(p) Higashimiyukidoori/ -東御所 [ひがしごしょ] /(p) Higashigosho/ -東御所川 [ひがしごしょがわ] /(p) Higashigoshogawa/ -東御所町 [ひがしごしょちょう] /(p) Higashigoshochou/ -東御名掛 [ひがしおなかけ] /(p) Higashionakake/ -東御旅 [ひがしおたび] /(p) Higashiotabi/ -東御旅町 [ひがしおたびちょう] /(p) Higashiotabichou/ -東御旅町 [ひがしごりょちょう] /(p) Higashigoryochou/ -東悟 [とうご] /(u) Tougo/ -東護 [とうご] /(s) Tougo/ -東光 [とうこう] /(p,s) Toukou/ -東光 [はるみつ] /(g) Harumitsu/ -東光一条 [とうこういちじょう] /(p) Toukouichijou/ -東光院 [とうこういん] /(p) Toukouin/ -東光橋 [とうこうばし] /(p) Toukoubashi/ -東光九条 [とうこうくじょう] /(p) Toukoukujou/ -東光五条 [とうこうごじょう] /(p) Toukougojou/ -東光三条 [とうこうさんじょう] /(p) Toukousanjou/ -東光山 [とうこうさん] /(p) Toukousan/ -東光山 [とうこうやま] /(p) Toukouyama/ -東光四条 [とうこうしじょう] /(p) Toukoushijou/ -東光四条 [とうこうよんじょう] /(p) Toukouyonjou/ -東光寺 [とうこうじ] /(p,s) Toukouji/ -東光寺駅 [とうこうじえき] /(st) Toukouji Station/ -東光寺山 [とうこうじさん] /(u) Toukoujisan/ -東光寺谷川 [とうこうじだにがわ] /(p) Toukoujidanigawa/ -東光寺町 [とうこうじちょう] /(p) Toukoujichou/ -東光寺町 [とうこうじまち] /(p) Toukoujimachi/ -東光七条 [とうこうしちじょう] /(p) Toukoushichijou/ -東光七条 [とうこうななじょう] /(p) Toukounanajou/ -東光十一条 [とうこうじゅういちじょう] /(p) Toukoujuuichijou/ -東光十九条 [とうこうじゅうくじょう] /(p) Toukoujuukujou/ -東光十五条 [とうこうじゅうごじょう] /(p) Toukoujuugojou/ -東光十三条 [とうこうじゅうさんじょう] /(p) Toukoujuusanjou/ -東光十四条 [とうこうじゅうよんじょう] /(p) Toukoujuuyonjou/ -東光十七条 [とうこうじゅうしちじょう] /(p) Toukoujuushichijou/ -東光十七条 [とうこうじゅうななじょう] /(p) Toukoujuunanajou/ -東光十条 [とうこうじゅうじょう] /(p) Toukoujuujou/ -東光十二条 [とうこうじゅうにじょう] /(p) Toukoujuunijou/ -東光十八条 [とうこうじゅうはちじょう] /(p) Toukoujuuhachijou/ -東光十六条 [とうこうじゅうろくじょう] /(p) Toukoujuurokujou/ -東光森山 [ひがしみつもりやま] /(u) Higashimitsumoriyama/ -東光禅寺 [とうこうぜんじ] /(p) Toukouzenji/ -東光台 [とうこうだい] /(p) Toukoudai/ -東光台研究団地 [とうこうだいけんきゅうだんち] /(p) Toukoudaikenkyuudanchi/ -東光町 [とうこうちょう] /(p) Toukouchou/ -東光電気 [とうこうでんき] /(o) Toko Electric Corporation/ -東光電気工場 [とうこうでんきこうじょう] /(p) Toukoudenki Factory/ -東光二十一条 [とうこうにじゅういちじょう] /(p) Toukounijuuichijou/ -東光二十五条 [とうこうにじゅうごじょう] /(p) Toukounijuugojou/ -東光二十三条 [とうこうにじゅうさんじょう] /(p) Toukounijuusanjou/ -東光二十四条 [とうこうにじゅうよんじょう] /(p) Toukounijuuyonjou/ -東光二十七条 [とうこうにじゅうしちじょう] /(p) Toukounijuushichijou/ -東光二十七条 [とうこうにじゅうななじょう] /(p) Toukounijuunanajou/ -東光二十条 [とうこうにじゅうじょう] /(p) Toukounijuujou/ -東光二十二条 [とうこうにじゅうにじょう] /(p) Toukounijuunijou/ -東光二十六条 [とうこうにじゅうろくじょう] /(p) Toukounijuurokujou/ -東光二条 [とうこうにじょう] /(p) Toukounijou/ -東光八条 [とうこうはちじょう] /(p) Toukouhachijou/ -東光六条 [とうこうろくじょう] /(p) Toukourokujou/ -東公園 [ひがしこうえん] /(p) Higashi Park/ -東公文 [ひがしくもん] /(p) Higashikumon/ -東厚床 [ひがしあっとこ] /(p) Higashiattoko/ -東厚真排水路 [とうあつまはいすいろ] /(p) Touatsumahaisuiro/ -東厚保 [ひがしあつ] /(p) Higashiatsu/ -東厚保町 [ひがしあつちょう] /(p) Higashiatsuchou/ -東厚保町山中 [ひがしあつちょうやまなか] /(p) Higashiatsuchouyamanaka/ -東厚保町川東 [ひがしあつちょうかわひがし] /(p) Higashiatsuchoukawahigashi/ -東口 [あずまぐち] /(s) Azumaguchi/ -東口 [とうぐち] /(s) Touguchi/ -東口 [とうこう] /(s) Toukou/ -東口 [ひがしくち] /(s) Higashikuchi/ -東口 [ひがしぐち] /(p,s) Higashiguchi/ -東口道下 [ひがしぐちみちした] /(p) Higashiguchimichishita/ -東口道上 [ひがしぐちみちうえ] /(p) Higashiguchimichiue/ -東向 [こちむき] /(p) Kochimuki/ -東向 [とうこう] /(s) Toukou/ -東向 [ひがしむかい] /(s) Higashimukai/ -東向 [ひがしむき] /(p,s) Higashimuki/ -東向ヶ丘 [ひがしむかいがおか] /(p) Higashimukaigaoka/ -東向山 [ひがしむかいやま] /(p) Higashimukaiyama/ -東向山町 [ひがしむかいやまちょう] /(p) Higashimukaiyamachou/ -東向寺 [とうこうじ] /(p) Toukouji/ -東向川 [こちむきがわ] /(p) Kochimukigawa/ -東向中 [ひがしむきなか] /(p) Higashimukinaka/ -東向中町 [ひがしむきなかまち] /(p) Higashimukinakamachi/ -東向田 [ひがしむこうだ] /(p) Higashimukouda/ -東向田町 [ひがしむこうだちょう] /(p) Higashimukoudachou/ -東向島 [ひがしむこうじま] /(p) Higashimukoujima/ -東向島駅 [ひがしむこうじまえき] /(st) Higashimukoujima Station/ -東向島西之 [ひがしむこうじまにしの] /(p) Higashimukoujimanishino/ -東向島西之町 [ひがしむこうじまにしのちょう] /(p) Higashimukoujimanishinochou/ -東向島東之 [ひがしむこうじまひがしの] /(p) Higashimukoujimahigashino/ -東向島東之町 [ひがしむこうじまひがしのちょう] /(p) Higashimukoujimahigashinochou/ -東向南 [ひがしむきみなみ] /(p) Higashimukiminami/ -東向南町 [ひがしむきみなみまち] /(p) Higashimukiminamimachi/ -東向日 [ひがしむこう] /(p) Higashimukou/ -東向日駅 [ひがしむこうえき] /(st) Higashimukou Station/ -東向北 [ひがしむききた] /(p) Higashimukikita/ -東向北町 [ひがしむききたまち] /(p) Higashimukikitamachi/ -東向陽台 [ひがしこうようだい] /(p) Higashikouyoudai/ -東后 [とうご] /(s) Tougo/ -東后 [とうごう] /(s) Tougou/ -東孝 [とうこう] /(g) Toukou/ -東宏 [とうこう] /(g) Toukou/ -東工業校前 [ひがしこうぎょうこうまえ] /(u) Higashikougyoukoumae/ -東工業前 [ひがしこうぎょうまえ] /(u) Higashikougyoumae/ -東工業前駅 [ひがしこうぎょうまええき] /(st) Higashikougyoumae Station/ -東工業団地 [ひがしこうぎょうだんち] /(p) Higashi Industrial Park/ -東工大長津田校舎 [とうこうだいながつだこうしゃ] /(p) Toukoudainagatsudakousha/ -東幸 [とうこう] /(g) Toukou/ -東幸 [ひがしさいわい] /(p) Higashisaiwai/ -東幸 [ひがしみゆき] /(p) Higashimiyuki/ -東幸崎 [ひがしこうざき] /(p) Higashikouzaki/ -東幸西 [ひがしこうざい] /(p) Higashikouzai/ -東幸町 [ひがしさいわいちょう] /(p) Higashisaiwaichou/ -東幸町 [ひがしさいわいまち] /(p) Higashisaiwaimachi/ -東幸町 [ひがしみゆきちょう] /(p) Higashimiyukichou/ -東幸島 [ひがしこうじま] /(p) Higashikoujima/ -東広 [とうひろ] /(g) Touhiro/ -東広浦 [ひがしひろうら] /(p) Higashihiroura/ -東広瀬 [ひがしひろせ] /(p) Higashihirose/ -東広瀬団地 [ひがしひろせだんち] /(p) Higashihirosedanchi/ -東広瀬町 [ひがしひろせちょう] /(p) Higashihirosechou/ -東広津 [ひがしひろつ] /(p) Higashihirotsu/ -東広島 [ひがしひろしま] /(p) Higashihiroshima/ -東広島駅 [ひがしひろしまえき] /(st) Higashihiroshima Station/ -東広島橋 [ひがしひろしまばし] /(p) Higashihiroshimabashi/ -東広島市 [ひがしひろしまし] /(p) Higashihiroshima (city)/ -東広島中核工業団地 [ひがしひろしまちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Higashihiroshimachuukaku Industrial Park/ -東広内 [ひがしひろうち] /(p) Higashihirouchi/ -東広内町 [ひがしひろうちちょう] /(p) Higashihirouchichou/ -東広畑 [ひがしひろはた] /(p) Higashihirohata/ -東広尾川 [ひがしひろおがわ] /(u) Higashihiroogawa/ -東広野ゴルフ場 [ひがしひろのゴルフじょう] /(p) Higashihirono golf links/ -東弘寺 [とうこうじ] /(p) Toukouji/ -東構 [ひがしがまえ] /(p,s) Higashigamae/ -東江 [あがりえ] /(p,s) Agarie/ -東江 [あずまえ] /(s) Azumae/ -東江 [とうえ] /(s) Toue/ -東江 [とうこう] /(g) Toukou/ -東江 [とおえ] /(s) Tooe/ -東江 [はるえ] /(f) Harue/ -東江 [ひがしえ] /(s) Higashie/ -東江一紀 [あがりえかずき] /(h) Agarie Kazuki/ -東江下 [ひがしえしも] /(p) Higashieshimo/ -東江迎 [ひがしえむかえ] /(p) Higashiemukae/ -東江見 [ひがしえみ] /(p) Higashiemi/ -東江原 [ひがしえばら] /(p) Higashiebara/ -東江原町 [ひがしえばらちょう] /(p) Higashiebarachou/ -東江上 [ひがしえうえ] /(p) Higashieue/ -東江上 [ひがしえがみ] /(p) Higashiegami/ -東江尻 [ひがしえじり] /(p) Higashiejiri/ -東江西 [ひがしえにし] /(p) Higashienishi/ -東江川 [ひがしえがわ] /(p) Higashiegawa/ -東江前 [ひがしえまえ] /(p) Higashiemae/ -東江島 [ひがしえじま] /(p) Higashiejima/ -東江島町 [ひがしえじまちょう] /(p) Higashiejimachou/ -東江部 [ひがしえべ] /(p) Higashiebe/ -東江良 [ひがしえら] /(p) Higashiera/ -東浩紀 [あずまひろき] /(h) Azuma Hiroki (1971.5-)/ -東港 [ひがしこう] /(p) Higashikou/ -東港 [ひがしみなと] /(p) Higashiminato/ -東港駅 [とうこうえき] /(st) Toukou Station/ -東港駅 [ひがしこうえき] /(st) Higashikou Station/ -東港町 [ひがしみなとちょう] /(p) Higashiminatochou/ -東港町 [ひがしみなとまち] /(p) Higashiminatomachi/ -東溝井 [ひがしみぞい] /(p) Higashimizoi/ -東溝口 [ひがしみぞぐち] /(p) Higashimizoguchi/ -東甲塚 [ひがしかぶとづか] /(p) Higashikabutoduka/ -東紅 [とうこう] /(g) Toukou/ -東紅陽台 [ひがしこうようだい] /(p) Higashikouyoudai/ -東耕 [とうこう] /(s) Toukou/ -東耕地 [ひがしこうち] /(p) Higashikouchi/ -東耕地 [ひがしごうち] /(p) Higashigouchi/ -東荒井 [ひがしあらい] /(p) Higashiarai/ -東荒屋 [ひがしあらや] /(p) Higashiaraya/ -東荒屋町 [ひがしあらやまち] /(p) Higashiarayamachi/ -東荒神 [ひがしこうじん] /(p) Higashikoujin/ -東荒神町 [ひがしこうじんまち] /(p) Higashikoujinmachi/ -東荒川 [ひがしあらかわ] /(u) Higashiarakawa/ -東荒川ダム [ひがしあらかわダム] /(p) Higashiarakawa dam/ -東荒倉沢 [ひがしあらくらさわ] /(p) Higashiarakurasawa/ -東荒谷 [ひがしあらたに] /(p) Higashiaratani/ -東荒町 [ひがしあらまち] /(p) Higashiaramachi/ -東荒木 [ひがしあらき] /(p) Higashiaraki/ -東行 [とうこう] /(g) Toukou/ -東行田 [ひがしぎょうだ] /(p) Higashigyouda/ -東行田駅 [ひがしぎょうだえき] /(st) Higashigyouda Station/ -東行部 [ひがしゆくべ] /(p) Higashiyukube/ -東行末 [ひがしいくす] /(p) Higashiikusu/ -東講 [ひがしこう] /(p) Higashikou/ -東郊 [とうこう] /(g,p) Toukou/ -東郊通 [とうこうとおり] /(p) Toukoutoori/ -東香 [とうか] /(f) Touka/ -東香里 [ひがしこうり] /(p) Higashikouri/ -東香里園 [ひがしこうりえん] /(p) Higashikourien/ -東香里園町 [ひがしこおりえんちょう] /(p) Higashikoorienchou/ -東香里元 [ひがしこうりもと] /(p) Higashikourimoto/ -東香里元町 [ひがしこうりもとまち] /(p) Higashikourimotomachi/ -東香里新 [ひがしこうりしん] /(p) Higashikourishin/ -東香里新町 [ひがしこうりしんまち] /(p) Higashikourishinmachi/ -東香里南 [ひがしこうりみなみ] /(p) Higashikouriminami/ -東香里南町 [ひがしこうりみなみまち] /(p) Higashikouriminamimachi/ -東高円寺駅 [ひがしこうえんじえき] /(st) Higashikouenji Station/ -東高遠 [ひがしたかとお] /(p) Higashitakatoo/ -東高家 [ひがしたけい] /(p) Higashitakei/ -東高岩 [ひがしこうがん] /(p) Higashikougan/ -東高岩町 [ひがしこうがんちょう] /(p) Higashikouganchou/ -東高橋 [ひがしたかはし] /(p) Higashitakahashi/ -東高月 [ひがしたかつき] /(p) Higashitakatsuki/ -東高見 [ひがしたかみ] /(p) Higashitakami/ -東高砂 [ひがしたかさご] /(p) Higashitakasago/ -東高砂町 [ひがしたかさごちょう] /(p) Higashitakasagochou/ -東高崎 [ひがしたかさき] /(p) Higashitakasaki/ -東高崎駅 [ひがしたかさきえき] /(st) Higashitakasaki Station/ -東高山 [ひがしたかやま] /(u) Higashitakayama/ -東高篠 [ひがしたかしの] /(p) Higashitakashino/ -東高洲 [ひがしたかす] /(p) Higashitakasu/ -東高洲町 [ひがしたかすちょう] /(p) Higashitakasuchou/ -東高松 [ひがしたかまつ] /(p) Higashitakamatsu/ -東高森 [ひがしたかもり] /(s) Higashitakamori/ -東高須 [ひがしたかす] /(p) Higashitakasu/ -東高須駅 [ひがしたかすえき] /(st) Higashitakasu Station/ -東高瀬川 [ひがしたかせがわ] /(p) Higashitakasegawa/ -東高千帆台 [ひがしたかちほだい] /(p) Higashitakachihodai/ -東高倉 [ひがしたかくら] /(p) Higashitakakura/ -東高倉川 [ひがしたかくらがわ] /(p) Higashitakakuragawa/ -東高村 [ひがしたかむら] /(p) Higashitakamura/ -東高台 [ひがしたかだい] /(p) Higashitakadai/ -東高谷 [ひがしごうや] /(p) Higashigouya/ -東高津 [ひがしこうづ] /(p) Higashikoudzu/ -東高津町 [ひがしこうづちょう] /(p) Higashikouduchou/ -東高塚 [ひがしたかつか] /(p) Higashitakatsuka/ -東高槻 [ひがしたかつき] /(p) Higashitakatsuki/ -東高坪山 [ひがしたかつぼやま] /(p) Higashitakatsuboyama/ -東高田 [ひがしたかた] /(p) Higashitakata/ -東高田 [ひがしたかだ] /(p) Higashitakada/ -東高田町 [ひがしたかだちょう] /(p) Higashitakadachou/ -東高島 [ひがしたかしま] /(p) Higashitakashima/ -東高島駅 [ひがしたかしまえき] /(st) Higashitakashima Station/ -東高縄 [ひがしたかなわ] /(p) Higashitakanawa/ -東高泊 [ひがしたかどまり] /(p) Higashitakadomari/ -東高尾 [ひがしたかお] /(p) Higashitakao/ -東高木 [ひがしたかぎ] /(p) Higashitakagi/ -東高野 [ひがしごうや] /(p) Higashigouya/ -東高野岳 [ひがしこうやだけ] /(p) Higashikouyadake/ -東高陽 [ひがしこうよう] /(p) Higashikouyou/ -東高輪 [ひがしたかわ] /(p) Higashitakawa/ -東高麗橋 [ひがしこうらいば] /(p) Higashikouraiba/ -東高麗橋 [ひがしこうらいばし] /(p) Higashikouraibashi/ -東鴻池 [ひがしこうのいけ] /(p) Higashikounoike/ -東鴻池町 [ひがしこうのいけちょう] /(p) Higashikounoikechou/ -東剛 [とうごう] /(u) Tougou/ -東合 [ひがしごう] /(s) Higashigou/ -東合川 [ひがしあいかわ] /(p) Higashiaikawa/ -東合川干出 [ひがしあいかわひいで] /(p) Higashiaikawahiide/ -東合川干出町 [ひがしあいかわひいでまち] /(p) Higashiaikawahiidemachi/ -東合川新 [ひがしあいかわしん] /(p) Higashiaikawashin/ -東合川新町 [ひがしあいかわしんまち] /(p) Higashiaikawashinmachi/ -東合川千出町 [ひがしあいかわひいでまち] /(p) Higashiaikawahiidemachi/ -東合川大橋 [ひがしあいかわおおばし] /(p) Higashiaikawaoobashi/ -東合川町 [ひがしあいかわまち] /(p) Higashiaikawamachi/ -東国 [とうごく] /(p) Tougoku/ -東国 [ひがしくに] /(s) Higashikuni/ -東国吉 [ひがしくによし] /(p) Higashikuniyoshi/ -東国原 [ひがしこくばる] /(s) Higashikokubaru/ -東国原英夫 [ひがしこくばるひでお] /(h) Higashikokubaru Hideo/ -東国光 [ひがしこくこう] /(p) Higashikokukou/ -東国定下 [ひがしくにさだしも] /(p) Higashikunisadashimo/ -東国定上 [ひがしくにさだかみ] /(p) Higashikunisadakami/ -東国東 [ひがしくにさき] /(p) Higashikunisaki/ -東国東郡 [ひがしくにさきぐん] /(p) Higashikunisakigun/ -東国東郡安岐町 [ひがしくにさきぐんあきまち] /(p) Higashikunisakigun'akimachi/ -東国東郡国見町 [ひがしくにさきぐんくにみちょう] /(p) Higashikunisakigunkunimichou/ -東国東郡国東町 [ひがしくにさきぐんくにさきまち] /(p) Higashikunisakigunkunisakimachi/ -東国東郡姫島村 [ひがしくにさきぐんひめしまむら] /(p) Higashikunisakigunhimeshimamura/ -東国東郡武蔵町 [ひがしくにさきぐんむさしまち] /(p) Higashikunisakigunmusashimachi/ -東国分 [ひがしこくぶ] /(p) Higashikokubu/ -東国分 [ひがしこくぶん] /(p) Higashikokubun/ -東国分寺台 [ひがしこくぶんじだい] /(p) Higashikokubunjidai/ -東穀 [ひがしこく] /(p) Higashikoku/ -東穀町 [ひがしこくちょう] /(p) Higashikokuchou/ -東黒山 [ひがしくろやま] /(p) Higashikuroyama/ -東黒松 [ひがしくろまつ] /(p) Higashikuromatsu/ -東黒森 [ひがしくろもり] /(u) Higashikuromori/ -東黒森山 [ひがしくろもりやま] /(u) Higashikuromoriyama/ -東黒石野 [ひがしくろいしの] /(p) Higashikuroishino/ -東黒川 [ひがしくろかわ] /(p) Higashikurokawa/ -東黒沢 [ひがしくろさわ] /(p) Higashikurosawa/ -東黒田 [ひがしくろだ] /(p) Higashikuroda/ -東黒島 [ひがしくろしま] /(s) Higashikuroshima/ -東黒部 [ひがしくろべ] /(p) Higashikurobe/ -東黒部町 [ひがしくろべちょう] /(p) Higashikurobechou/ -東黒牧 [ひがしくろまき] /(p) Higashikuromaki/ -東黒牧上野 [ひがしくろまきうわの] /(p) Higashikuromakiuwano/ -東今 [ひがしいま] /(p) Higashiima/ -東今在家 [ひがしいまざいけ] /(p) Higashiimazaike/ -東今崎 [ひがしいまさき] /(p) Higashiimasaki/ -東今崎町 [ひがしいまさきちょう] /(p) Higashiimasakichou/ -東今宿 [ひがしいまじゅく] /(p) Higashiimajuku/ -東今小路 [ひがしいまこうじ] /(p) Higashiimakouji/ -東今小路町 [ひがしいまこうじちょう] /(p) Higashiimakoujichou/ -東今泉 [ひがしいまいずみ] /(p) Higashiimaizumi/ -東今泉町 [ひがしいまいずみちょう] /(p) Higashiimaizumichou/ -東今町 [ひがしいまちょう] /(p) Higashiimachou/ -東今津 [ひがしいまづ] /(p) Higashiimadu/ -東今田 [ひがしこんだ] /(p) Higashikonda/ -東今里 [ひがしいまざと] /(p) Higashiimazato/ -東坤 [とうこん] /(u) Toukon/ -東根 [あずまね] /(s) Azumane/ -東根 [とうね] /(s) Toune/ -東根 [とんくん] /(u) Tonkun/ -東根 [ひがしね] /(p,s) Higashine/ -東根の大ケヤキ [ひがしねのおおケヤキ] /(p) Higashinenoookeyaki/ -東根駅 [ひがしねえき] /(st) Higashine Station/ -東根乙 [ひがしねおつ] /(p) Higashineotsu/ -東根温泉 [ひがしねおんせん] /(p) Higashineonsen/ -東根橋 [ひがしねばし] /(p) Higashinebashi/ -東根熊 [ひがしねぐま] /(p) Higashineguma/ -東根甲 [ひがしねこう] /(p) Higashinekou/ -東根作 [とねさく] /(s) Tonesaku/ -東根作寿英 [とねさくとしひで] /(h) Tonesaku Toshihide (1972.4.3-)/ -東根山 [あずまねやま] /(u) Azumaneyama/ -東根市 [ひがしねし] /(p) Higashine (city)/ -東根室 [ひがしねむろ] /(p) Higashinemuro/ -東根室駅 [ひがしねむろえき] /(st) Higashinemuro Station/ -東根松山 [たばねまつやま] /(p) Tabanematsuyama/ -東根川 [ひがしねがわ] /(p) Higashinegawa/ -東根大森工業団地 [とうねおおもりこうぎょうだんち] /(p) Touneoomori Industrial Park/ -東根大森工業団地 [ひがしねおおもりこうぎょうだんち] /(p) Higashineoomori Industrial Park/ -東根丁 [ひがしねてい] /(p) Higashinetei/ -東根田 [ひがしこんだ] /(p) Higashikonda/ -東根丙 [ひがしねへい] /(p) Higashinehei/ -東根明人 [あずまねあきと] /(h) Azumane Akito/ -東根木谷 [ひがしねぎたに] /(p) Higashinegitani/ -東紺屋 [ひがしこんや] /(p) Higashikon'ya/ -東紺屋町 [ひがしこんやまち] /(p) Higashikon'yamachi/ -東佐岡 [ひがしさおか] /(p) Higashisaoka/ -東佐賀 [ひがしさが] /(p) Higashisaga/ -東佐賀町 [ひがしさがまち] /(p) Higashisagamachi/ -東佐貫 [ひがしさぬき] /(p) Higashisanuki/ -東佐古 [ひがしさこ] /(p) Higashisako/ -東佐多浦 [ひがしさたうら] /(p) Higashisataura/ -東佐智子 [ひがしさちこ] /(h) Higashi Sachiko/ -東佐波令 [ひがしさばれい] /(p) Higashisabarei/ -東佐味 [ひがしさび] /(p) Higashisabi/ -東佐野 [ひがしさの] /(p) Higashisano/ -東佐野駅 [ひがしさのえき] /(st) Higashisano Station/ -東佐野台 [ひがしさのだい] /(p) Higashisanodai/ -東佐与 [ひがしさよ] /(p) Higashisayo/ -東砂 [ひがしすな] /(p) Higashisuna/ -東砂押 [ひがしすなおし] /(p) Higashisunaoshi/ -東砂原後 [ひがしさわらご] /(p) Higashisawarago/ -東砂原後町 [ひがしさわらごちょう] /(p) Higashisawaragochou/ -東砂古 [ひがしさこ] /(p) Higashisako/ -東哉 [はるや] /(u) Haruya/ -東妻 [あずま] /(s) Azuma/ -東妻 [あづま] /(s) Adzuma/ -東才町 [ひがしさいまち] /(p) Higashisaimachi/ -東犀川三四郎駅 [ひがしさいがわさんしろうえき] /(st) Higashisaigawasanshirou Station/ -東犀南 [ひがしさいなみ] /(p) Higashisainami/ -東細谷 [ひがしほそや] /(p) Higashihosoya/ -東細谷町 [ひがしほそやちょう] /(p) Higashihosoyachou/ -東細田 [ひがしほそだ] /(p) Higashihosoda/ -東菜 [はるな] /(f) Haruna/ -東菜畑 [ひがしなばた] /(p) Higashinabata/ -東在所 [ひがしざいしょ] /(p) Higashizaisho/ -東材木 [ひがしざいもく] /(p) Higashizaimoku/ -東材木町 [ひがしざいもくちょう] /(p) Higashizaimokuchou/ -東坂 [とうさか] /(s) Tousaka/ -東坂 [とうざか] /(s) Touzaka/ -東坂 [ひがしさか] /(p,s) Higashisaka/ -東坂 [ひがしざか] /(s) Higashizaka/ -東坂ノ上丁 [ひがしさかのうえちょう] /(p) Higashisakanouechou/ -東坂下 [さこぎ] /(p) Sakogi/ -東坂下 [ひがしさかした] /(p) Higashisakashita/ -東坂元 [ひがしさかもと] /(p) Higashisakamoto/ -東坂戸 [ひがしさかど] /(p) Higashisakado/ -東坂森谷 [ひがしさかもりだに] /(p) Higashisakamoridani/ -東坂町 [ひがしざかちょう] /(p) Higashizakachou/ -東坂田 [ひがしさかだ] /(p) Higashisakada/ -東坂之上 [ひがしさかのうえ] /(p) Higashisakanoue/ -東坂之上町 [ひがしさかのうえまち] /(p) Higashisakanouemachi/ -東坂部 [ひがしさかべ] /(p) Higashisakabe/ -東坂部町 [ひがしさかべちょう] /(p) Higashisakabechou/ -東坂本 [ひがしさかもと] /(p) Higashisakamoto/ -東阪 [あずまざか] /(p) Azumazaka/ -東阪 [とうさか] /(s) Tousaka/ -東阪 [ひがしさか] /(s) Higashisaka/ -東阪田 [ひがしさかた] /(p) Higashisakata/ -東阪本 [ひがしさかもと] /(p) Higashisakamoto/ -東阪本町 [ひがしさかもとちょう] /(p) Higashisakamotochou/ -東堺 [ひがしさかい] /(p) Higashisakai/ -東堺町 [ひがしさかいまち] /(p) Higashisakaimachi/ -東榊 [とうさかき] /(s) Tousakaki/ -東榊 [ひがしさかき] /(s) Higashisakaki/ -東崎 [あがりざき] /(p) Agarizaki/ -東崎 [あずまさき] /(s) Azumasaki/ -東崎 [こちざき] /(s) Kochizaki/ -東崎 [とうざき] /(s) Touzaki/ -東崎 [ひがしざき] /(p,s) Higashizaki/ -東崎原 [ありさきはら] /(s) Arisakihara/ -東崎原 [とうざきはら] /(s) Touzakihara/ -東崎原 [ひがしさきはら] /(s) Higashisakihara/ -東崎町 [とうざきまち] /(p) Touzakimachi/ -東崎東部 [ひがしざきとうぶ] /(p) Higashizakitoubu/ -東崎浜 [ひがしさきはま] /(p) Higashisakihama/ -東崎湾 [ひがしざきわん] /(u) Higashizakiwan/ -東作 [とうさく] /(g) Tousaku/ -東作 [ひがしさく] /(p) Higashisaku/ -東作谷 [ひがしさくや] /(p) Higashisakuya/ -東朔 [とうさく] /(g) Tousaku/ -東策 [とうさく] /(g) Tousaku/ -東桜 [ひがしさくら] /(p) Higashisakura/ -東桜岡 [ひがしさくらおか] /(p) Higashisakuraoka/ -東桜山 [ひがしさくらやま] /(p) Higashisakurayama/ -東桜森 [ひがしさくらもり] /(p) Higashisakuramori/ -東桜瀬 [ひがしさくらせ] /(p) Higashisakurase/ -東桜川 [ひがしさくらがわ] /(p) Higashisakuragawa/ -東桜町 [ひがしさくらちょう] /(p) Higashisakurachou/ -東桜町 [ひがしさくらまち] /(p) Higashisakuramachi/ -東桜島 [ひがしさくらじま] /(p) Higashisakurajima/ -東桜島町 [ひがしさくらじまちょう] /(p) Higashisakurajimachou/ -東桜木 [ひがしさくらぎ] /(p) Higashisakuragi/ -東桜木町 [ひがしさくらぎちょう] /(p) Higashisakuragichou/ -東笹子原 [ひがしささこはら] /(p) Higashisasakohara/ -東笹田 [ひがしささだ] /(p) Higashisasada/ -東笹鉾 [ひがしささぼこ] /(p) Higashisasaboko/ -東笹鉾町 [ひがしささぼこちょう] /(p) Higashisasabokochou/ -東札幌 [ひがしさっぽろ] /(p) Higashisapporo/ -東札幌一条 [ひがしさっぽろいちじょう] /(p) Higashisapporoichijou/ -東札幌駅 [ひがしさっぽろえき] /(st) Higashisapporo Station/ -東札幌五条 [ひがしさっぽろごじょう] /(p) Higashisapporogojou/ -東札幌三条 [ひがしさっぽろさんじょう] /(p) Higashisapporosanjou/ -東札幌四条 [ひがしさっぽろしじょう] /(p) Higashisapporoshijou/ -東札幌四条 [ひがしさっぽろよんじょう] /(p) Higashisapporoyonjou/ -東札幌二条 [ひがしさっぽろにじょう] /(p) Higashisapporonijou/ -東札幌六条 [ひがしさっぽろろくじょう] /(p) Higashisappororokujou/ -東皐 [とうこう] /(g) Toukou/ -東鯖江 [ひがしさばえ] /(p) Higashisabae/ -東三 [とうぞう] /(g) Touzou/ -東三 [ひがしさん] /(p) Higashisan/ -東三ツ木 [ひがしみつぎ] /(p) Higashimitsugi/ -東三岡 [ひがしみおか] /(p) Higashimioka/ -東三河内 [ひがしみかわち] /(p) Higashimikawachi/ -東三階 [ひがしみかい] /(p) Higashimikai/ -東三階町 [ひがしみかいまち] /(p) Higashimikaimachi/ -東三蒲 [ひがしみがま] /(p) Higashimigama/ -東三郷 [ひがしさんごう] /(p) Higashisangou/ -東三郷町 [ひがしさんごうちょう] /(p) Higashisangouchou/ -東三恵 [とみえ] /(g) Tomie/ -東三軒屋 [ひがしさんげんや] /(p) Higashisangenya/ -東三原 [ひがしみはら] /(p) Higashimihara/ -東三好橋 [ひがしみよしばし] /(p) Higashimiyoshibashi/ -東三国 [ひがしみくに] /(p) Higashimikuni/ -東三国ケ丘 [ひがしみくにがおか] /(p) Higashimikunigaoka/ -東三国ケ丘町 [ひがしみくにがおかちょう] /(p) Higashimikunigaokachou/ -東三国駅 [ひがしみくにえき] /(st) Higashimikuni Station/ -東三国山 [ひがしみくにやま] /(u) Higashimikuniyama/ -東三坂山 [ひがしみさかやま] /(p) Higashimisakayama/ -東三作 [ひがしみつくり] /(p) Higashimitsukuri/ -東三次 [ひがしみつぎ] /(p) Higashimitsugi/ -東三十一条南 [ひがしさんじゅういちじょうみなみ] /(p) Higashisanjuuichijouminami/ -東三十一条北 [ひがしさんじゅういちじょうきた] /(p) Higashisanjuuichijoukita/ -東三十九条南 [ひがしさんじゅうきゅうじょうみなみ] /(p) Higashisanjuukyuujouminami/ -東三十九条北 [ひがしさんじゅうきゅうじょうきた] /(p) Higashisanjuukyuujoukita/ -東三十五条南 [ひがしさんじゅうごじょうみなみ] /(p) Higashisanjuugojouminami/ -東三十五条北 [ひがしさんじゅうごじょうきた] /(p) Higashisanjuugojoukita/ -東三十三条南 [ひがしさんじゅうさんじょうみなみ] /(p) Higashisanjuusanjouminami/ -東三十三条北 [ひがしさんじゅうさんじょうきた] /(p) Higashisanjuusanjoukita/ -東三十四条南 [ひがしさんじゅうよんじょうみなみ] /(p) Higashisanjuuyonjouminami/ -東三十四条北 [ひがしさんじゅうよんじょうきた] /(p) Higashisanjuuyonjoukita/ -東三十七条南 [ひがしさんじゅうしちじょうみなみ] /(p) Higashisanjuushichijouminami/ -東三十七条南 [ひがしさんじゅうななじょうみなみ] /(p) Higashisanjuunanajouminami/ -東三十七条北 [ひがしさんじゅうしちじょうきた] /(p) Higashisanjuushichijoukita/ -東三十七条北 [ひがしさんじゅうななじょうきた] /(p) Higashisanjuunanajoukita/ -東三十条南 [ひがしさんじゅうじょうみなみ] /(p) Higashisanjuujouminami/ -東三十条北 [ひがしさんじゅうじょうきた] /(p) Higashisanjuujoukita/ -東三十二条南 [ひがしさんじゅうにじょうみなみ] /(p) Higashisanjuunijouminami/ -東三十二条北 [ひがしさんじゅうにじょうきた] /(p) Higashisanjuunijoukita/ -東三十八条南 [ひがしさんじゅうはちじょうみなみ] /(p) Higashisanjuuhachijouminami/ -東三十八条北 [ひがしさんじゅうはちじょうきた] /(p) Higashisanjuuhachijoukita/ -東三十六条南 [ひがしさんじゅうろくじょうみなみ] /(p) Higashisanjuurokujouminami/ -東三十六条北 [ひがしさんじゅうろくじょうきた] /(p) Higashisanjuurokujoukita/ -東三松 [ひがしみつまつ] /(p) Higashimitsumatsu/ -東三城 [ひがしさんじょう] /(p) Higashisanjou/ -東三城町 [ひがしさんじょうちょう] /(p) Higashisanjouchou/ -東三条 [ひがしさんじょう] /(p) Higashisanjou/ -東三条駅 [ひがしさんじょうえき] /(st) Higashisanjou Station/ -東三条南 [ひがしさんじょうみなみ] /(p) Higashisanjouminami/ -東三条北 [ひがしさんじょうきた] /(p) Higashisanjoukita/ -東三成 [ひがしみなり] /(p) Higashiminari/ -東三川 [ひがしみかわ] /(p) Higashimikawa/ -東三線 [ひがしさんせん] /(p) Higashisansen/ -東三倉堂 [ひがしみくらどう] /(p) Higashimikuradou/ -東三倉堂町 [ひがしみくらどうちょう] /(p) Higashimikuradouchou/ -東三谷 [ひがしみたに] /(p) Higashimitani/ -東三男 [とみお] /(g) Tomio/ -東三町 [ひがしさんちょう] /(p) Higashisanchou/ -東三津田 [ひがしみつた] /(p) Higashimitsuta/ -東三津田町 [ひがしみつたちょう] /(p) Higashimitsutachou/ -東三田 [ひがしみた] /(p) Higashimita/ -東三田尻 [ひがしみたじり] /(p) Higashimitajiri/ -東三島 [ひがしみしま] /(p) Higashimishima/ -東三日市 [ひがしみっかいち] /(u) Higashimikkaichi/ -東三日市駅 [ひがしみっかいちえき] /(st) Higashimikkaichi Station/ -東三番 [ひがしさんばん] /(p) Higashisanban/ -東三番割 [ひがしさんばんわり] /(p) Higashisanbanwari/ -東三番町 [ひがしさんばんちょう] /(p) Higashisanbanchou/ -東三分一 [ひがしさんぶいち] /(p) Higashisanbuichi/ -東三方 [ひがしみかた] /(p) Higashimikata/ -東三方ケ森 [ひがしさんぽうがもり] /(u) Higashisanpougamori/ -東三方ヶ森 [ひがしさんぽうがもり] /(u) Higashisanpougamori/ -東三方町 [ひがしみかたちょう] /(p) Higashimikatachou/ -東三本木 [ひがしさんぼんぎ] /(p) Higashisanbongi/ -東三里塚 [ひがしさんりづか] /(p) Higashisanridzuka/ -東三郎 [とうさぶろう] /(m) Tousaburou/ -東三郎 [とうざぶろう] /(m) Touzaburou/ -東山 [あがりやま] /(p) Agariyama/ -東山 [とうさん] /(u) Tousan/ -東山 [とうざん] /(g) Touzan/ -東山 [とうせん] /(u) Tousen/ -東山 [とうやま] /(s) Touyama/ -東山 [とおやま] /(s) Tooyama/ -東山 [ひがしま] /(s) Higashima/ -東山 [ひがしゃま] /(p) Higashama/ -東山 [ひがしやま] /(p,s) Higashiyama/ -東山 [ひがしやまざき] /(s) Higashiyamazaki/ -東山 [びがしやま] /(s) Bigashiyama/ -東山いこいの森 [ひがしやまいこいのもり] /(p) Higashiyamaikoinomori/ -東山ゴルフ場 [ひがしやまゴルフじょう] /(p) Higashiyama golf links/ -東山タウン [ひがしやまタウン] /(p) Higashiyama Town/ -東山ダム [ひがしやまダム] /(p) Higashiyama dam/ -東山トンネル [ひがしやまトンネル] /(p) Higashiyama tunnel/ -東山ノ口 [ひがしやまのくち] /(p) Higashiyamanokuchi/ -東山ノ内西谷 [ひがしやまのうちにしたに] /(p) Higashiyamanouchinishitani/ -東山一区 [ひがしやまいっく] /(p) Higashiyamaikku/ -東山王 [ひがしさんのう] /(p) Higashisannou/ -東山沖 [ひがしやまおき] /(p) Higashiyamaoki/ -東山温泉 [ひがしやまおんせん] /(p) Higashiyamaonsen/ -東山科 [ひがしやましな] /(p) Higashiyamashina/ -東山科町 [ひがしやましなちょう] /(p) Higashiyamashinachou/ -東山魁夷 [ひがしやまかいい] /(h) Higashiyama Kaii (1908.7-)/ -東山開拓 [ひがしやまかいたく] /(p) Higashiyamakaitaku/ -東山鑑司 [ひがしやまかんじ] /(h) Higashiyama Kanji/ -東山紀之 [ひがしやまのりゆき] /(h) Higashiyama Noriyuki (1966.9-)/ -東山義久 [ひがしやまよしひさ] /(h) Higashiyama Yoshihisa/ -東山居 [ひがしやまい] /(p) Higashiyamai/ -東山橋 [ひがしやまばし] /(p) Higashiyamabashi/ -東山区 [ひがしやまく] /(p) Higashiyamaku/ -東山形 [ひがしやまがた] /(p) Higashiyamagata/ -東山元 [ひがしやまもと] /(p) Higashiyamamoto/ -東山元町 [ひがしやまもとまち] /(p) Higashiyamamotomachi/ -東山湖 [とうざんこ] /(p) Touzanko/ -東山湖 [ひがしやまこ] /(p) Higashiyamako/ -東山公園 [ひがしやまこうえん] /(p) Higashiyama Park/ -東山口 [ひがしやまぐち] /(p) Higashiyamaguchi/ -東山工業団地 [ひがしやまこうぎょうだんち] /(p) Higashiyama Industrial Park/ -東山洪積世植物遺体包含層 [ひがしやまこうせきせいしょくぶついたいほうがんそう] /(p) Higashiyamakousekiseishokubutsuitaihougansou/ -東山崎 [ひがしやまさき] /(p) Higashiyamasaki/ -東山崎 [ひがしやまざき] /(s) Higashiyamazaki/ -東山崎町 [ひがしやまさきちょう] /(p) Higashiyamasakichou/ -東山寺 [ひがしやまてら] /(p) Higashiyamatera/ -東山寺 [ひがしやまでら] /(p) Higashiyamadera/ -東山手 [ひがしやまて] /(p) Higashiyamate/ -東山手町 [ひがしやまてちょう] /(p) Higashiyamatechou/ -東山手町 [ひがしやまてまち] /(p) Higashiyamatemachi/ -東山彰良 [ひがしやまあきら] /(h) Higashiyama Akira (1968.9.11-)/ -東山上ヶ平 [ひがしやまかみがだいら] /(p) Higashiyamakamigadaira/ -東山菅 [ひがしやますげ] /(p) Higashiyamasuge/ -東山瀬 [ひがしやませ] /(p) Higashiyamase/ -東山盛 [ひがしゃま] /(s) Higashama/ -東山盛 [ひがしやまもり] /(s) Higashiyamamori/ -東山千栄子 [ひがしやまちえこ] /(h) Higashiyama Chieko/ -東山川 [ひがしやまかわ] /(p) Higashiyamakawa/ -東山線 [ひがしやません] /(u) Higashiyamasen/ -東山総合公園 [ひがしやまそうごうこうえん] /(p) Higashiyamasougou Park/ -東山代 [ひがしやましろ] /(p) Higashiyamashiro/ -東山代駅 [ひがしやましろえき] /(st) Higashiyamashiro Station/ -東山代町浦川内 [ひがしやましろちょううらがわち] /(p) Higashiyamashirochouuragawachi/ -東山代町川内野 [ひがしやましろちょうかわちの] /(p) Higashiyamashirochoukawachino/ -東山代町大久保 [ひがしやましろちょうおおくぼ] /(p) Higashiyamashirochouookubo/ -東山代町滝川内 [ひがしやましろちょうたきがわち] /(p) Higashiyamashirochoutakigawachi/ -東山代町長浜 [ひがしやましろちょうながはま] /(p) Higashiyamashirochounagahama/ -東山代町天神 [ひがしやましろちょうてんじん] /(p) Higashiyamashirochoutenjin/ -東山代町東大久保 [ひがしやましろちょうひがしおおくぼ] /(p) Higashiyamashirochouhigashiookubo/ -東山代町日尾 [ひがしやましろちょうひお] /(p) Higashiyamashirochouhio/ -東山代町里 [ひがしやましろちょうさと] /(p) Higashiyamashirochousato/ -東山代町脇野 [ひがしやましろちょうわきの] /(p) Higashiyamashirochouwakino/ -東山台 [ひがしやまだい] /(p) Higashiyamadai/ -東山沢 [とうざんさわ] /(p) Touzansawa/ -東山谷川 [ひがしやまたにかわ] /(p) Higashiyamatanikawa/ -東山団地 [ひがしやまだんち] /(p) Higashiyamadanchi/ -東山中 [ひがしやまなか] /(p) Higashiyamanaka/ -東山中町 [ひがしやまなかまち] /(p) Higashiyamanakamachi/ -東山町 [ひがしゃまちょう] /(p) Higashamachou/ -東山町 [ひがしゃままち] /(p) Higashamamachi/ -東山町 [ひがしやまちょう] /(p) Higashiyamachou/ -東山町 [ひがしやまちよう] /(p) Higashiyamachiyou/ -東山町 [ひがしやままち] /(p) Higashiyamamachi/ -東山町石山 [ひがしやままちいしやま] /(p) Higashiyamamachiishiyama/ -東山町湯川 [ひがしやままちゆがわ] /(p) Higashiyamamachiyugawa/ -東山町湯本 [ひがしやままちゆもと] /(p) Higashiyamamachiyumoto/ -東山通 [ひがしやまとおり] /(p) Higashiyamatoori/ -東山天皇 [ひがしやまてんのう] /(h) Emperor Higashiyama/Higashiyama Tenno (1675-1709 CE, reigning: 1687-1709 CE)/ -東山田 [ひがしやまた] /(p) Higashiyamata/ -東山田 [ひがしやまだ] /(p) Higashiyamada/ -東山田駅 [ひがしやまだえき] /(st) Higashiyamada Station/ -東山田下 [ひがしやまだしも] /(p) Higashiyamadashimo/ -東山田上 [ひがしやまだがみ] /(p) Higashiyamadagami/ -東山田町 [ひがしやまたちょう] /(p) Higashiyamatachou/ -東山田町 [ひがしやまだまち] /(p) Higashiyamadamachi/ -東山動植物園 [ひがしやまどうしょくぶつえん] /(p) Higashiyamadou Botanical Gardens/ -東山峠 [ひがしやまとうげ] /(p) Higashiyamatouge/ -東山内 [ひがしやまのうち] /(p) Higashiyamanouchi/ -東山二区 [ひがしやまにく] /(p) Higashiyamaniku/ -東山墓園 [ひがしやまぼえん] /(p) Higashiyamaboen/ -東山峰山 [ひがしさんぽうざん] /(p) Higashisanpouzan/ -東山方 [ひがしやまがた] /(p) Higashiyamagata/ -東山北 [ひがしやまきた] /(p) Higashiyamakita/ -東山北駅 [ひがしやまきたえき] /(st) Higashiyamakita Station/ -東山牧場 [ひがしやまぼくじょう] /(p) Higashiyamabokujou/ -東山本 [あがりやまもと] /(p) Agariyamamoto/ -東山本 [ひがしやまもと] /(p) Higashiyamamoto/ -東山本新 [ひがしやまもとしん] /(p) Higashiyamamotoshin/ -東山本新町 [ひがしやまもとしんまち] /(p) Higashiyamamotoshinmachi/ -東山本線 [ひがしやまほんせん] /(u) Higashiyamahonsen/ -東山本町 [あがりやまもとまち] /(p) Agariyamamotomachi/ -東山本町 [ひがしやまもとちょう] /(p) Higashiyamamotochou/ -東山麻美 [ひがしやままみ] /(h) Higashiyama Mami (1977.6.11-)/ -東山明美 [ひがしやまあけみ] /(h) Higashiyama Akemi (1947.2.7-)/ -東山梨 [ひがしやまなし] /(p) Higashiyamanashi/ -東山梨駅 [ひがしやまなしえき] /(st) Higashiyamanashi Station/ -東山梨郡 [ひがしやまなしぐん] /(p) Higashiyamanashigun/ -東山梨郡三富村 [ひがしやまなしぐんみとみむら] /(p) Higashiyamanashigunmitomimura/ -東山梨郡春日居町 [ひがしやまなしぐんかすがいちょう] /(p) Higashiyamanashigunkasugaichou/ -東山梨郡勝沼町 [ひがしやまなしぐんかつぬまちょう] /(p) Higashiyamanashigunkatsunumachou/ -東山梨郡大和村 [ひがしやまなしぐんやまとむら] /(p) Higashiyamanashigun'yamatomura/ -東山梨郡牧丘町 [ひがしやまなしぐんまきおかちょう] /(p) Higashiyamanashigunmakiokachou/ -東山霊園 [ひがしやまれいえん] /(p) Higashiyamareien/ -東山霊苑 [ひがしやまれいえん] /(p) Higashiyamareien/ -東山路 [ひがしやまじ] /(p) Higashiyamaji/ -東山路町 [ひがしやまじちょう] /(p) Higashiyamajichou/ -東山和子 [ひがしやまかずこ] /(f,h) Higashiyama Kazuko/ -東山隧道 [ひがしやまずいどう] /(p) Higashiyamazuidou/ -東産士 [ひがしうぶし] /(p) Higashiubushi/ -東使 [とうし] /(s) Toushi/ -東司 [とうじ] /(s,g) Touji/ -東司 [ひがしつかさ] /(s) Higashitsukasa/ -東司丘 [としおか] /(s) Toshioka/ -東史子 [としこ] /(f) Toshiko/ -東四つ木 [ひがしよつぎ] /(p) Higashiyotsugi/ -東四ッ屋 [ひがしよつや] /(p) Higashiyotsuya/ -東四ッ屋新田 [ひがしよつやしんでん] /(p) Higashiyotsuyashinden/ -東四ッ谷 [ひがしよつや] /(p) Higashiyotsuya/ -東四ツ屋 [ひがしよつや] /(p) Higashiyotsuya/ -東四ツ屋新田 [ひがしょつやしんでん] /(p) Higashotsuyashinden/ -東四ツ屋新田 [ひがしよつやしんでん] /(p) Higashiyotsuyashinden/ -東四王 [ひがししおう] /(p) Higashishiou/ -東四号 [ひがしよんごう] /(p) Higashiyongou/ -東四十一条南 [ひがしよんじゅういちじょうみなみ] /(p) Higashiyonjuuichijouminami/ -東四十一条北 [ひがしよんじゅういちじょうきた] /(p) Higashiyonjuuichijoukita/ -東四十条南 [ひがしよんじゅうじょうみなみ] /(p) Higashiyonjuujouminami/ -東四十条北 [ひがしよんじゅうじょうきた] /(p) Higashiyonjuujoukita/ -東四十二条南 [ひがしよんじゅうにじょうみなみ] /(p) Higashiyonjuunijouminami/ -東四十二条北 [ひがしよんじゅうにじょうきた] /(p) Higashiyonjuunijoukita/ -東四条 [ひがししじょう] /(p) Higashishijou/ -東四条 [ひがしよんじょう] /(p) Higashiyonjou/ -東四条南 [ひがししじょうみなみ] /(p) Higashishijouminami/ -東四条南 [ひがしよんじょうみなみ] /(p) Higashiyonjouminami/ -東四条北 [ひがししじょうきた] /(p) Higashishijoukita/ -東四条北 [ひがしよんじょうきた] /(p) Higashiyonjoukita/ -東四線 [ひがしよんせん] /(p) Higashiyonsen/ -東四津屋 [ひがしよつや] /(p) Higashiyotsuya/ -東四番 [ひがしよんばん] /(p) Higashiyonban/ -東四番町 [ひがしよんばんちょう] /(p) Higashiyonbanchou/ -東四木 [ひがししもく] /(p) Higashishimoku/ -東四柳 [ひがしよつやなぎ] /(s) Higashiyotsuyanagi/ -東四郎 [とうしろう] /(m) Toushirou/ -東士子 [としこ] /(f) Toshiko/ -東士狩 [ひがししかり] /(p) Higashishikari/ -東士幌 [ひがししほろ] /(p) Higashishihoro/ -東姉小路 [ひがしあねこうじ] /(p) Higashianekouji/ -東姉小路町 [ひがしあねこうじちょう] /(p) Higashianekoujichou/ -東子 [あずこ] /(f) Azuko/ -東子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -東子 [とうこ] /(f) Touko/ -東子 [はるこ] /(f) Haruko/ -東子 [はるみ] /(f) Harumi/ -東子 [ひがしこ] /(f) Higashiko/ -東子 [もとこ] /(f) Motoko/ -東子飼 [ひがしこかい] /(p) Higashikokai/ -東子飼町 [ひがしこかいまち] /(p) Higashikokaimachi/ -東子房 [とうしぼう] /(g) Toushibou/ -東市 [とういち] /(g) Touichi/ -東市 [ひがしいち] /(s) Higashiichi/ -東市山 [ひがしいちやま] /(p) Higashiichiyama/ -東市場 [といちば] /(p) Toichiba/ -東市場 [ひがしいちば] /(p) Higashiichiba/ -東市場町 [ひがしいちばちょう] /(p) Higashiichibachou/ -東市瀬 [ひがしいちのせ] /(p) Higashiichinose/ -東市瀬町 [ひがしいちのせまち] /(p) Higashiichinosemachi/ -東市組 [ひがしいちくみ] /(p) Higashiichikumi/ -東市民病院 [ひがししみんびょういん] /(p) Higashishimin Hospital/ -東市野口 [ひがしいちのくち] /(p) Higashiichinokuchi/ -東市野野 [ひがしいちのの] /(p) Higashiichinono/ -東市来 [ひがしいちき] /(p) Higashiichiki/ -東市来駅 [ひがしいちきえき] /(st) Higashiichiki Station/ -東市来町 [ひがしいちきちょう] /(p) Higashiichikichou/ -東師 [とうし] /(u) Toushi/ -東志 [ひがしし] /(p,s) Higashishi/ -東志戸田 [ひがししとだ] /(p) Higashishitoda/ -東志江 [としえ] /(f) Toshie/ -東志政 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -東志生 [としお] /(g) Toshio/ -東志二郎 [としじろう] /(g) Toshijirou/ -東志摩 [ひがししま] /(p) Higashishima/ -東志也 [としや] /(g) Toshiya/ -東思納 [ひがおんな] /(s) Higaonna/ -東支那海 [ひがししなかい] /(p) Higashishinakai/ -東支夫 [としお] /(u) Toshio/ -東枝 [とうし] /(s) Toushi/ -東枝 [はるえ] /(f) Harue/ -東枝 [ひがしえだ] /(s) Higashieda/ -東氏館跡庭園 [あずましやかたあとていえん] /(p) Azumashiyakataatoteien/ -東糸根 [ひがしいとね] /(p) Higashiitone/ -東詩子 [としこ] /(f) Toshiko/ -東児 [とうじ] /(p,s) Touji/ -東児 [とおる] /(g) Tooru/ -東児ヶ丘マリンヒルズゴルフ場 [とうじがおかマリンヒルズゴルフじょう] /(p) Toujigaokamarinhiruzu golf links/ -東寺 [とうじ] /(p) Touji/ -東寺 [とうでら] /(s) Toudera/ -東寺 [ひがしてら] /(s) Higashitera/ -東寺 [ひがしでら] /(p,s) Higashidera/ -東寺井 [ひがしてらい] /(p) Higashiterai/ -東寺駅 [とうじえき] /(st) Touji Station/ -東寺久保 [とうじくぼ] /(p) Toujikubo/ -東寺山 [ひがしてらやま] /(p) Higashiterayama/ -東寺山町 [ひがしてらやまちょう] /(p) Higashiterayamachou/ -東寺団地 [ひがしでらだんち] /(p) Higashideradanchi/ -東寺町 [とうじちょう] /(p) Toujichou/ -東寺町 [ひがしてらまち] /(p) Higashiteramachi/ -東寺田 [ひがしてらだ] /(p) Higashiterada/ -東寺東門前 [とうじひがしもんぜん] /(p) Toujihigashimonzen/ -東寺東門前町 [とうじひがしもんぜんちょう] /(p) Toujihigashimonzenchou/ -東寺道 [とうじみち] /(p) Toujimichi/ -東寺内 [ひがしてらうち] /(p) Higashiterauchi/ -東寺内町 [ひがしてらうちちょう] /(p) Higashiterauchichou/ -東寺尾 [ひがしてらお] /(p) Higashiterao/ -東寺尾中台 [ひがしてらおなかだい] /(p) Higashiteraonakadai/ -東寺尾東台 [ひがしてらおひがしだい] /(p) Higashiteraohigashidai/ -東寺尾北台 [ひがしてらおきただい] /(p) Higashiteraokitadai/ -東寺方 [ひがしてらかた] /(p) Higashiterakata/ -東寺方 [ひがしてらがた] /(p) Higashiteragata/ -東寺林 [ひがしてらばやし] /(p) Higashiterabayashi/ -東寺林町 [ひがしてらばやしちょう] /(p) Higashiterabayashichou/ -東持寺 [とうじじ] /(p) Toujiji/ -東持田 [ひがしもちだ] /(p) Higashimochida/ -東持田 [ひがしもった] /(p) Higashimotta/ -東持田町 [ひがしもちだちょう] /(p) Higashimochidachou/ -東時 [とうじ] /(g) Touji/ -東次郎 [とうじろう] /(m) Toujirou/ -東治 [とうじ] /(g) Touji/ -東治郎 [とうじろう] /(m) Toujirou/ -東蒔田 [ひがしまいた] /(p) Higashimaita/ -東蒔田町 [ひがしまいたまち] /(p) Higashimaitamachi/ -東鹿 [ひがししか] /(p) Higashishika/ -東鹿越 [ひがししかごえ] /(p) Higashishikagoe/ -東鹿越駅 [ひがししかごええき] /(st) Higashishikagoe Station/ -東鹿見山 [ひがししかみやま] /(p) Higashishikamiyama/ -東鹿庭 [ひがしかにわ] /(p) Higashikaniwa/ -東鹿田 [ひがししかた] /(p) Higashishikata/ -東鹿田町 [ひがししかたちょう] /(p) Higashishikatachou/ -東鹿島 [ひがしかしま] /(p) Higashikashima/ -東鹿畑 [ひがしかばた] /(p) Higashikabata/ -東鹿路 [ひがしろくろ] /(p) Higashirokuro/ -東鹿篭 [ひがしかご] /(p) Higashikago/ -東鹿籠 [ひがしかご] /(p) Higashikago/ -東七 [とうしち] /(u) Toushichi/ -東七栄 [ひがしななえ] /(p) Higashinanae/ -東七曲 [ひがしななまがり] /(p) Higashinanamagari/ -東七区 [ひがしななく] /(p) Higashinanaku/ -東七根 [ひがしななね] /(p) Higashinanane/ -東七根町 [ひがしななねちょう] /(p) Higashinananechou/ -東七松 [ひがしななつまつ] /(p) Higashinanatsumatsu/ -東七松町 [ひがしななつまつちょう] /(p) Higashinanatsumatsuchou/ -東七条 [ひがししちじょう] /(p) Higashishichijou/ -東七条 [ひがしななじょう] /(p) Higashinanajou/ -東七条南 [ひがししちじょうみなみ] /(p) Higashishichijouminami/ -東七条南 [ひがしななじょうみなみ] /(p) Higashinanajouminami/ -東七条北 [ひがししちじょうきた] /(p) Higashishichijoukita/ -東七条北 [ひがしななじょうきた] /(p) Higashinanajoukita/ -東七番丁 [ひがししちばん] /(p) Higashishichiban/ -東七番丁 [ひがしななばんちょう] /(p) Higashinanabanchou/ -東七郎 [とうしちろう] /(m) Toushichirou/ -東室 [ひがしむろ] /(p,s) Higashimuro/ -東室蘭 [ひがしむろらん] /(p) Higashimuroran/ -東室蘭駅 [ひがしむろらんえき] /(st) Higashimuroran Station/ -東室蘭操 [ひがしむろらんそう] /(u) Higashimuroransou/ -東漆山 [ひがしうるしやま] /(p) Higashiurushiyama/ -東漆田 [ひがしうるしだ] /(p) Higashiurushida/ -東漆田町 [ひがしうるしだまち] /(p) Higashiurushidamachi/ -東実 [あずみ] /(f) Azumi/ -東実 [とうじつ] /(p,s) Toujitsu/ -東実 [とみ] /(f) Tomi/ -東実子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -東実沢 [ひがしみのるざわ] /(p) Higashiminoruzawa/ -東篠 [とうじょう] /(s) Toujou/ -東篠崎 [ひがししのざき] /(p) Higashishinozaki/ -東篠崎町 [ひがししのざきまち] /(p) Higashishinozakimachi/ -東篠路 [ひがししのろ] /(p) Higashishinoro/ -東柴生 [ひがししばう] /(p) Higashishibau/ -東芝 [とうしば] /(s) Toushiba/ -東芝 [ひがししば] /(s) Higashishiba/ -東芝イーエムアイ株式会社 [とうしばイーエムアイかぶしきがいしゃ] /(o) Toshiba-EMI Limited/ -東芝ケミカル [とうしばケミカル] /(o) Toshiba Chemical Corporation/ -東芝セラミックス工場 [とうしばセラミックスこうじょう] /(p) Toushiba Ceramics factory/ -東芝欧州研究所 [とうしばおうしゅうけんきゅうじょ] /(o) Toshiba Research Europe Ltd./TREL/ -東芝機械工場 [とうしばきかいこうじょう] /(p) Toushibakikai Factory/ -東芝京浜事業所 [とうすばけひんじぎょうしょ] /(p) Tousubakehinjigyousho/ -東芝金属工場 [とうしばきんぞくこうじょう] /(p) Toushibakinzoku Factory/ -東芝工場 [とうしばこうじょう] /(p) Toushiba Factory/ -東芝四日市工場 [とうしばよっかいちこうじょう] /(p) Toushibayokkaichi Factory/ -東芝松下ディスプレイテクノロジー [とうしばまつしたディスプレイテクノロジー] /(c) Toshiba Matsushita Display Technology/ -東芝硝子工場 [とうしばがらすこうじょう] /(p) Toushibagarasu Factory/ -東芝情報システム株式会社 [とうしばじょうほうシステムかぶしきがいしゃ] /(o) Toshiba Information Systems/ -東芝情報機器株式会社 [とうしばじょうほうききかぶしきがいしゃ] /(o) Toshiba Information Equipments Co., Ltd./TIE/ -東芝新大分工場 [とうしばしんおおいたこうじょう] /(p) Toushibashin'ooita Factory/ -東芝深谷工場 [とうしばふかやこうじょう] /(p) Toushibafukaya Factory/ -東芝太子工場 [とうしばたいしこうじょう] /(p) Toushibataishi Factory/ -東芝大阪工場 [とうしばおおさかこうじょう] /(p) Toushibaoosaka Factory/ -東芝大分工場 [とうしばおおいたこうじょう] /(p) Toushibaooita Factory/ -東芝中 [ひがししばなか] /(p) Higashishibanaka/ -東芝中町 [ひがししばなかちょう] /(p) Higashishibanakachou/ -東芝町 [とうしばちょう] /(p) Toushibachou/ -東芝町 [ひがししばちょう] /(p) Higashishibachou/ -東芝電気工場 [とうしばでんきこうじょう] /(p) Toushibadenki Factory/ -東芝那須工場 [とうしばなすこうじょう] /(p) Toushibanasu Factory/ -東芝日野工場 [とうしばひのこうじょう] /(p) Toushibahino Factory/ -東芝浜川崎工場 [とうしばはまかわさきこうじょう] /(p) Toushibahamakawasaki Factory/ -東芝富士工場 [とうしばふじこうじょう] /(p) Toushibafuji Factory/ -東芝府中工場 [とうしばふちゅうこうじょう] /(p) Toushibafuchuu Factory/ -東舎 [ひがしや] /(s) Higashiya/ -東社 [ひがしやしろ] /(p) Higashiyashiro/ -東社町 [ひがしやしろちょう] /(p) Higashiyashirochou/ -東社日町 [ひがししゃにちちょう] /(p) Higashishanichichou/ -東紗 [あづさ] /(f) Adzusa/ -東車堰 [ひがしくるませき] /(p) Higashikurumaseki/ -東若 [ありわか] /(s) Ariwaka/ -東若 [ひがしわか] /(u) Higashiwaka/ -東若宮 [ひがしわかみや] /(p) Higashiwakamiya/ -東若宮町 [ひがしわかみやちょう] /(p) Higashiwakamiyachou/ -東若松 [ひがしわかまつ] /(p) Higashiwakamatsu/ -東若松町 [ひがしわかまつちょう] /(p) Higashiwakamatsuchou/ -東若松町 [ひがしわかまつまち] /(p) Higashiwakamatsumachi/ -東若木 [ひがしおさなぎ] /(p) Higashiosanagi/ -東若林 [ひがしわかばやし] /(p) Higashiwakabayashi/ -東若林町 [ひがしわかばやしちょう] /(p) Higashiwakabayashichou/ -東主計 [ひがしかずえ] /(p) Higashikazue/ -東手 [ひがして] /(s) Higashite/ -東手城 [ひがしてしろ] /(p) Higashiteshiro/ -東手城町 [ひがしてしろちょう] /(p) Higashiteshirochou/ -東手野 [ひがしての] /(p) Higashiteno/ -東朱雀 [ひがししゅじゃく] /(p) Higashishujaku/ -東朱雀 [ひがしすじゃく] /(p) Higashisujaku/ -東朱雀町 [ひがししゅじゃくちょう] /(p) Higashishujakuchou/ -東狩場 [ひがしかりば] /(p) Higashikariba/ -東狩場山 [ひがしかりばやま] /(u) Higashikaribayama/ -東種 [ひがしたね] /(p) Higashitane/ -東酒々井 [ひがししすい] /(p) Higashishisui/ -東酒屋 [ひがしさけや] /(p) Higashisakeya/ -東酒屋町 [ひがしさけやまち] /(p) Higashisakeyamachi/ -東酒田 [ひがしさかた] /(p) Higashisakata/ -東酒田駅 [ひがしさかたえき] /(st) Higashisakata Station/ -東首塚 [ひがしくびづか] /(p) Higashikubiduka/ -東受地 [ひがしうけち] /(p) Higashiukechi/ -東受地町 [ひがしうけちまち] /(p) Higashiukechimachi/ -東寿 [とうじゅ] /(g) Touju/ -東樹 [とうき] /(g) Touki/ -東樹 [とうじゅ] /(s) Touju/ -東樹 [とき] /(g) Toki/ -東樹 [はるき] /(u) Haruki/ -東周 [ひがしあまね] /(s) Higashiamane/ -東宗 [とうそう] /(p) Tousou/ -東宗重 [ひがしむねしげ] /(p) Higashimuneshige/ -東州 [とうしゅう] /(u) Toushuu/ -東州津 [ひがししゅうづ] /(p) Higashishuudu/ -東洲 [とうしゅう] /(g) Toushuu/ -東洲斎 [とうしゅうさい] /(s) Toushuusai/ -東洲斎写楽 [とうしゅうさいしゃらく] /(h) Toshusai Sharaku (Edo period painter)/ -東秀 [とうしゅう] /(g) Toushuu/ -東秀紀 [あずまひでき] /(h) Azuma Hideki (1951.3.27-)/ -東秀紀 [ひがしひでのり] /(h) Higashi Hidenori (1951-)/ -東秋場 [ひがしあきば] /(p) Higashiakiba/ -東秋川橋 [ひがしあきがわばし] /(p) Higashiakigawabashi/ -東秋留 [ひがしあきる] /(p) Higashiakiru/ -東秋留駅 [ひがしあきるえき] /(st) Higashiakiru Station/ -東秋留橋 [ひがしあきるばし] /(p) Higashiakirubashi/ -東習志野 [ひがしならしの] /(p) Higashinarashino/ -東舟 [とうしゅう] /(u) Toushuu/ -東舟道 [ひがしふなどう] /(s) Higashifunadou/ -東舟道 [ひがしふなみち] /(s) Higashifunamichi/ -東集団 [ひがししゅうだん] /(p) Higashishuudan/ -東住 [ひがしすみ] /(s) Higashisumi/ -東住吉 [ひがしすみよし] /(p) Higashisumiyoshi/ -東住吉区 [ひがしすみよしく] /(p) Higashisumiyoshiku/ -東住吉町 [ひがしすみよしちょう] /(p) Higashisumiyoshichou/ -東充男 [ひがしみつお] /(h) Higashi Mitsuo/ -東十 [とうじゅう] /(u) Toujuu/ -東十一条 [ひがしじゅういちじょう] /(p) Higashijuuichijou/ -東十一条南 [ひがしじゅういちじょうみなみ] /(p) Higashijuuichijouminami/ -東十一条北 [ひがしじゅういちじょうきた] /(p) Higashijuuichijoukita/ -東十一番 [ひがしじゅういちばん] /(p) Higashijuuichiban/ -東十一番町 [ひがしじゅういちばんちょう] /(p) Higashijuuichibanchou/ -東十九条南 [ひがしじゅうきゅうじょうみなみ] /(p) Higashijuukyuujouminami/ -東十九条北 [ひがしじゅうきゅうじょうきた] /(p) Higashijuukyuujoukita/ -東十五条南 [ひがしじゅうごじょうみなみ] /(p) Higashijuugojouminami/ -東十五条北 [ひがしじゅうごじょうきた] /(p) Higashijuugojoukita/ -東十五番 [ひがしじゅうごばん] /(p) Higashijuugoban/ -東十五番町 [ひがしじゅうごばんちょう] /(p) Higashijuugobanchou/ -東十三条南 [ひがしじゅうさんじょうみなみ] /(p) Higashijuusanjouminami/ -東十三条北 [ひがしじゅうさんじょうきた] /(p) Higashijuusanjoukita/ -東十三塚 [ひがしとみづか] /(p) Higashitomidzuka/ -東十三塚町 [ひがしとみづかちょう] /(p) Higashitomidzukachou/ -東十三番 [ひがしじゅうさんばん] /(p) Higashijuusanban/ -東十三番町 [ひがしじゅうさんばんちょう] /(p) Higashijuusanbanchou/ -東十四条南 [ひがしじゅうよんじょうみなみ] /(p) Higashijuuyonjouminami/ -東十四条北 [ひがしじゅうよんじょうきた] /(p) Higashijuuyonjoukita/ -東十四番 [ひがしじゅうよんばん] /(p) Higashijuuyonban/ -東十四番町 [ひがしじゅうよんばんちょう] /(p) Higashijuuyonbanchou/ -東十七条南 [ひがしじゅうしちじょうみなみ] /(p) Higashijuushichijouminami/ -東十七条南 [ひがしじゅうななじょうみなみ] /(p) Higashijuunanajouminami/ -東十七条北 [ひがしじゅうしちじょうきた] /(p) Higashijuushichijoukita/ -東十七条北 [ひがしじゅうななじょうきた] /(p) Higashijuunanajoukita/ -東十条 [ひがしじゅうじょう] /(p) Higashijuujou/ -東十条駅 [ひがしじゅうじょうえき] /(st) Higashijuujou Station/ -東十条南 [ひがしじゅうじょうみなみ] /(p) Higashijuujouminami/ -東十条北 [ひがしじゅうじょうきた] /(p) Higashijuujoukita/ -東十神 [ひがしとかみ] /(p) Higashitokami/ -東十人町 [ひがしじゅうにんちょう] /(p) Higashijuuninchou/ -東十二条 [ひがしじゅうにじょう] /(p) Higashijuunijou/ -東十二条南 [ひがしじゅうにじょうみなみ] /(p) Higashijuunijouminami/ -東十二条北 [ひがしじゅうにじょうきた] /(p) Higashijuunijoukita/ -東十二丁目 [ひがしじゅうにちょうめ] /(p) Higashijuunichoume/ -東十二番 [ひがしじゅうにばん] /(p) Higashijuuniban/ -東十二番町 [ひがしじゅうにばんちょう] /(p) Higashijuunibanchou/ -東十日市 [ひがしとうかいち] /(p) Higashitoukaichi/ -東十八条南 [ひがしじゅうはちじょうみなみ] /(p) Higashijuuhachijouminami/ -東十八条北 [ひがしじゅうはちじょうきた] /(p) Higashijuuhachijoukita/ -東十番丁 [ひがしじゅうばん] /(p) Higashijuuban/ -東十番丁 [ひがしじゅうばんちょう] /(p) Higashijuubanchou/ -東十郎 [とうじゅうろう] /(m) Toujuurou/ -東十六条南 [ひがしじゅうろくじょうみなみ] /(p) Higashijuurokujouminami/ -東十六条北 [ひがしじゅうろくじょうきた] /(p) Higashijuurokujoukita/ -東十六番 [ひがしじゅうろくばん] /(p) Higashijuurokuban/ -東十六番町 [ひがしじゅうろくばんちょう] /(p) Higashijuurokubanchou/ -東渋倉 [ひがししぶくら] /(p) Higashishibukura/ -東渋田 [ひがししぶた] /(p) Higashishibuta/ -東重 [とうじゅう] /(s) Toujuu/ -東重友 [ひがししげとも] /(p) Higashishigetomo/ -東宿 [あがりじゅく] /(p) Agarijuku/ -東宿 [とうじゅく] /(p) Toujuku/ -東宿 [ひがししゅく] /(p) Higashishuku/ -東宿 [ひがしじゅく] /(p) Higashijuku/ -東宿郷 [ひがししゅくごう] /(p) Higashishukugou/ -東宿町 [ひがししゅくちょう] /(p) Higashishukuchou/ -東宿町 [ひがしじゅくちょう] /(p) Higashijukuchou/ -東宿毛駅 [ひがしすくもえき] /(st) Higashisukumo Station/ -東出 [とうで] /(p,s) Toude/ -東出 [ひがしいで] /(s) Higashiide/ -東出 [ひがしで] /(p,s) Higashide/ -東出ヶ丘 [とうでがおか] /(p) Toudegaoka/ -東出雲 [ひがしいずも] /(p) Higashiizumo/ -東出雲町 [ひがしいずもちょう] /(p) Higashiizumochou/ -東出輝裕 [ひがしであきひろ] /(h) Higashide Akihiro (1980.8-)/ -東出剛 [ひがしでたけし] /(h) Higashide Takeshi (1964.9.25-2004.2.22)/ -東出町 [ひがしでちょう] /(p) Higashidechou/ -東出町 [ひがしでまち] /(p) Higashidemachi/ -東出来島 [ひがしできじま] /(p) Higashidekijima/ -東出来島町 [ひがしできじまちょう] /(p) Higashidekijimachou/ -東俊 [とうしゅん] /(g) Toushun/ -東春近 [ひがしはるちか] /(p) Higashiharuchika/ -東春田 [ひがしはるた] /(p) Higashiharuta/ -東春日 [ひがしかすが] /(p) Higashikasuga/ -東春日井 [ひがしかすがい] /(p) Higashikasugai/ -東春日町 [ひがしかすがまち] /(p) Higashikasugamachi/ -東春木 [ひがしはるき] /(p) Higashiharuki/ -東淳 [とうじゅん] /(g) Toujun/ -東潤野 [ひがしうるの] /(p) Higashiuruno/ -東純二 [あずまじゅんじ] /(h) Azuma Junji (1956.12.1-)/ -東順 [とうじゅん] /(g) Toujun/ -東順治 [ひがしじゅんじ] /(h) Higashi Junji (1946.10.6-)/ -東初石 [ひがしはついし] /(p) Higashihatsuishi/ -東初島 [ひがしはつしま] /(p) Higashihatsushima/ -東初島町 [ひがしはつしまちょう] /(p) Higashihatsushimachou/ -東初富 [ひがしはつとみ] /(p) Higashihatsutomi/ -東所 [とうしょ] /(g) Tousho/ -東所 [ひがしどころ] /(s) Higashidokoro/ -東所川 [ひがししょがわ] /(p) Higashishogawa/ -東所沢 [ひがしところざわ] /(p) Higashitokorozawa/ -東所沢駅 [ひがしところざわえき] /(st) Higashitokorozawa Station/ -東所沢和田 [ひがしところざわわだ] /(p) Higashitokorozawawada/ -東曙 [ひがしあけぼの] /(p) Higashiakebono/ -東曙町 [ひがしあけぼのちょう] /(p) Higashiakebonochou/ -東庶路 [ひがししょろ] /(p) Higashishoro/ -東諸 [ひがしもろかた] /(p) Higashimorokata/ -東諸県 [ひがしもろかた] /(p) Higashimorokata/ -東諸県郡 [ひがしもろかたぐん] /(p) Higashimorokatagun/ -東諸県郡綾町 [ひがしもろかたぐんあやちょう] /(p) Higashimorokatagun'ayachou/ -東諸県郡高岡町 [ひがしもろかたぐんたかおかちょう] /(p) Higashimorokataguntakaokachou/ -東諸県郡国富町 [ひがしもろかたぐんくにとみちょう] /(p) Higashimorokatagunkunitomichou/ -東諸川 [ひがしもろかわ] /(p) Higashimorokawa/ -東諸木 [ひがしもろぎ] /(p) Higashimorogi/ -東助 [とうすけ] /(g) Tousuke/ -東助松 [ひがしすけまつ] /(p) Higashisukematsu/ -東助松町 [ひがしすけまつちょう] /(p) Higashisukematsuchou/ -東女体山 [ひがしにょうたいさん] /(p) Higashinyoutaisan/ -東除川 [ひがしよけがわ] /(p) Higashiyokegawa/ -東勝楽丁 [ひがしかつらくちょう] /(p) Higashikatsurakuchou/ -東勝楽町 [ひがしかつらくちょう] /(p) Higashikatsurakuchou/ -東勝原 [ひがしかどはら] /(p) Higashikadohara/ -東勝山 [ひがしかつやま] /(p) Higashikatsuyama/ -東勝谷 [ひがししょうや] /(p) Higashishouya/ -東勝地 [ひがしかつち] /(p) Higashikatsuchi/ -東商ガール [とうしょうガール] /(u) Toushou Girl/ -東商ボーイ [とうしょうボーイ] /(u) Toushou Boy/ -東小 [ひがしお] /(p) Higashio/ -東小磯 [ひがしこいそ] /(p) Higashikoiso/ -東小稲 [ひがしこいな] /(p) Higashikoina/ -東小羽山 [ひがしおばやま] /(p) Higashiobayama/ -東小羽山町 [ひがしおばやまちょう] /(p) Higashiobayamachou/ -東小園 [ひがしおぞの] /(u) Higashiozono/ -東小園 [ひがしこぞの] /(s) Higashikozono/ -東小薗 [ひがしこぞの] /(s) Higashikozono/ -東小屋 [ひがしこや] /(p) Higashikoya/ -東小下 [ひがしおした] /(p) Higashioshita/ -東小河内 [ひがしおがわち] /(p) Higashiogawachi/ -東小蓋 [ひがしこぶた] /(p) Higashikobuta/ -東小丸山 [ひがしこまるやま] /(p) Higashikomaruyama/ -東小岩 [ひがしこいわ] /(p) Higashikoiwa/ -東小吉 [ひがしこよし] /(p) Higashikoyoshi/ -東小橋 [ひがしおばせ] /(p) Higashiobase/ -東小橋川 [ありこばしかわ] /(s) Arikobashikawa/ -東小金井 [ひがしこがねい] /(u) Higashikoganei/ -東小金井駅 [ひがしこがねいえき] /(st) Higashikoganei Station/ -東小串 [ひがしおぐし] /(p) Higashiogushi/ -東小原 [ひがしおばら] /(p) Higashiobara/ -東小原池 [ひがしこはらいけ] /(p) Higashikoharaike/ -東小戸 [ひがしおど] /(p) Higashiodo/ -東小戸沢 [ひがしおどさわ] /(p) Higashiodosawa/ -東小江 [ひがしおえ] /(p) Higashioe/ -東小高 [ひがしおだか] /(p) Higashiodaka/ -東小坂 [ひがしおさか] /(p) Higashiosaka/ -東小笹 [ひがしこざさ] /(p) Higashikozasa/ -東小山 [ひがしおやま] /(p) Higashioyama/ -東小山 [ひがしこやま] /(p) Higashikoyama/ -東小糸谷 [ひがしこいとだに] /(p) Higashikoitodani/ -東小鹿 [ひがしおしか] /(p) Higashioshika/ -東小室 [ひがしおもろ] /(p) Higashiomoro/ -東小手沢 [ひがしこてざ] /(p) Higashikoteza/ -東小出川 [ひがしこいでがわ] /(u) Higashikoidegawa/ -東小諸 [ひがしこもろ] /(p) Higashikomoro/ -東小諸駅 [ひがしこもろえき] /(st) Higashikomoro Station/ -東小松 [ひがしこまつ] /(p) Higashikomatsu/ -東小松川 [ひがしこまつがわ] /(p) Higashikomatsugawa/ -東小上 [ひがしおかみ] /(p) Higashiokami/ -東小深江 [ひがしこぶかえ] /(p) Higashikobukae/ -東小石 [ひがしこいし] /(p) Higashikoishi/ -東小石町 [ひがしこいしまち] /(p) Higashikoishimachi/ -東小石町 [ひがしこいわまち] /(p) Higashikoiwamachi/ -東小川 [ひがしおがわ] /(s) Higashiogawa/ -東小川 [ひがしこがわ] /(p) Higashikogawa/ -東小川町 [ひがしおがわちょう] /(p) Higashiogawachou/ -東小川通 [ひがしおかわどおり] /(p) Higashiokawadoori/ -東小泉 [ひがしこいずみ] /(p) Higashikoizumi/ -東小泉駅 [ひがしこいずみえき] /(st) Higashikoizumi Station/ -東小倉 [ひがしこくら] /(p) Higashikokura/ -東小倉駅 [ひがしこくらえき] /(st) Higashikokura Station/ -東小鷹野 [ひがしおだかの] /(p) Higashiodakano/ -東小沢 [ひがしおざわ] /(p) Higashiozawa/ -東小谷ケ丘 [ひがしこたにがおか] /(p) Higashikotanigaoka/ -東小池 [ひがしこいけ] /(p) Higashikoike/ -東小池町 [ひがしこいけちょう] /(p) Higashikoikechou/ -東小田 [ひがしおだ] /(p) Higashioda/ -東小田下 [ひがしおだしも] /(p) Higashiodashimo/ -東小田原 [ひがしおだわら] /(p) Higashiodawara/ -東小田原町 [ひがしおだわらちょう] /(p) Higashiodawarachou/ -東小田上 [ひがしおだかみ] /(p) Higashiodakami/ -東小島 [ひがしおじま] /(p) Higashiojima/ -東小島 [ひがしこしま] /(p) Higashikoshima/ -東小島町 [ひがしこしままち] /(p) Higashikoshimamachi/ -東小島町 [ひがしこじままち] /(p) Higashikojimamachi/ -東小二里 [ひがしこにり] /(p) Higashikoniri/ -東小二里町 [ひがしこにりちょう] /(p) Higashikonirichou/ -東小尾 [ひがしおび] /(p) Higashiobi/ -東小浜 [ありこはま] /(s) Arikohama/ -東小浜 [ひがしおばま] /(p) Higashiobama/ -東小浜 [ひがしこはま] /(p) Higashikohama/ -東小浜駅 [ひがしおばまえき] /(st) Higashiobama Station/ -東小浜町 [ひがしこはまちょう] /(p) Higashikohamachou/ -東小物座 [ひがしこものざ] /(p) Higashikomonoza/ -東小物座町 [ひがしこものざちょう] /(p) Higashikomonozachou/ -東小物座町附属 [ひがしこものざちょうふぞく] /(p) Higashikomonozachoufuzoku/ -東小保方 [ひがしおぼかた] /(p) Higashiobokata/ -東小俣 [ひがしおまた] /(p) Higashiomata/ -東小野 [ひがしおの] /(s) Higashiono/ -東小野江 [ひがしおのえ] /(p) Higashionoe/ -東小来川 [ひがしおころがわ] /(p) Higashiokorogawa/ -東小林 [ひがしこばやし] /(p) Higashikobayashi/ -東小路 [ひがしこう] /(s) Higashikou/ -東小路 [ひがしこうじ] /(p) Higashikouji/ -東小路町 [ひがしこうじまち] /(p) Higashikoujimachi/ -東庄 [とうしょう] /(s) Toushou/ -東庄 [とうのしょう] /(p) Tounoshou/ -東庄 [ひがししょう] /(p) Higashishou/ -東庄境 [ひがししょうざかい] /(p) Higashishouzakai/ -東庄町 [とうのしょうまち] /(p) Tounoshoumachi/ -東庄町工業団地 [とうのしょうまちこうぎょうだんち] /(p) Tounoshoumachi Industrial Park/ -東庄内 [ひがししょうない] /(p) Higashishounai/ -東庄内町 [ひがししょうないちょう] /(p) Higashishounaichou/ -東床尾山 [ひがしとこのおさん] /(u) Higashitokonoosan/ -東昌寺 [とうしょうじ] /(u) Toushouji/ -東昌寺のマルミガヤ [とうしょうじのマルミガヤ] /(p) Toushoujinomarumigaya/ -東昌寺沢 [とうしょうじさわ] /(p) Toushoujisawa/ -東昭 [とうしょう] /(u) Toushou/ -東昭栄 [ひがししょうえい] /(p) Higashishouei/ -東昭和 [ひがししょうわ] /(p) Higashishouwa/ -東昭和町 [ひがししょうわまち] /(p) Higashishouwamachi/ -東晶 [もとあき] /(f) Motoaki/ -東松 [しげまつ] /(s) Shigematsu/ -東松 [とうしょう] /(s,g) Toushou/ -東松 [とうまつ] /(s) Toumatsu/ -東松 [とおまつ] /(s) Toomatsu/ -東松 [ひがしまつ] /(s) Higashimatsu/ -東松ケ丘 [ひがしまつがおか] /(p) Higashimatsugaoka/ -東松ノ木 [ひがしまつのき] /(p) Higashimatsunoki/ -東松ヶ丘 [ひがしまつがおか] /(p) Higashimatsugaoka/ -東松浦 [ひがしまつうら] /(p) Higashimatsuura/ -東松浦郡 [ひがしまつうらぐん] /(p) Higashimatsuuragun/ -東松浦郡厳木町 [ひがしまつうらぐんきゅうらぎまち] /(p) Higashimatsuuragunkyuuragimachi/ -東松浦郡玄海町 [ひがしまつうらぐんげんかいちょう] /(p) Higashimatsuuragungenkaichou/ -東松浦郡呼子町 [ひがしまつうらぐんよぶこちょう] /(p) Higashimatsuuragun'yobukochou/ -東松浦郡七山村 [ひがしまつうらぐんななやまむら] /(p) Higashimatsuuragunnanayamamura/ -東松浦郡相知町 [ひがしまつうらぐんおうちちょう] /(p) Higashimatsuuragun'ouchichou/ -東松浦郡鎮西町 [ひがしまつうらぐんちんぜいちょう] /(p) Higashimatsuuragunchinzeichou/ -東松浦郡肥前町 [ひがしまつうらぐんひぜんちょう] /(p) Higashimatsuuragunhizenchou/ -東松浦郡浜玉町 [ひがしまつうらぐんはまたまちょう] /(p) Higashimatsuuragunhamatamachou/ -東松浦郡北波多村 [ひがしまつうらぐんきたはたむら] /(p) Higashimatsuuragunkitahatamura/ -東松浦半島 [ひがしまつうらはんとう] /(p) Higashimatsuura Peninsula/ -東松園 [ひがしまつぞの] /(p) Higashimatsuzono/ -東松苑ゴルフ場 [とうしょうえんゴルフじょう] /(p) Toushouen golf links/ -東松屋 [ひがしまつや] /(p) Higashimatsuya/ -東松屋町 [ひがしまつやちょう] /(p) Higashimatsuyachou/ -東松下 [ひがしまつした] /(p) Higashimatsushita/ -東松原 [ひがしまつばら] /(p) Higashimatsubara/ -東松原駅 [ひがしまつばらえき] /(st) Higashimatsubara Station/ -東松原町 [ひがしまつばらちょう] /(p) Higashimatsubarachou/ -東松戸 [ひがしまつど] /(p) Higashimatsudo/ -東松戸駅 [ひがしまつどえき] /(st) Higashimatsudo Station/ -東松江 [ひがしまつえ] /(p) Higashimatsue/ -東松阪 [ひがしまつさか] /(p) Higashimatsusaka/ -東松阪駅 [ひがしまつさかえき] /(st) Higashimatsusaka Station/ -東松崎 [ひがしまつさき] /(p) Higashimatsusaki/ -東松崎 [ひがしまつざき] /(p) Higashimatsuzaki/ -東松崎町 [ひがしまつざきちょう] /(p) Higashimatsuzakichou/ -東松山 [ひがしまつやま] /(p,s) Higashimatsuyama/ -東松山インター [ひがしまつやまインター] /(u) Higashimatsuyama Inter/ -東松山ゴルフ場 [ひがしまつやまゴルフじょう] /(p) Higashimatsuyama golf links/ -東松山駅 [ひがしまつやまえき] /(st) Higashimatsuyama Station/ -東松山橋 [ひがしまつやまばし] /(p) Higashimatsuyamabashi/ -東松山工業団地 [ひがしまつやまこうぎょうだんち] /(p) Higashimatsuyama Industrial Park/ -東松山市 [ひがしまつやまし] /(p) Higashimatsuyama (city)/ -東松山町 [ひがしまつやまちょう] /(p) Higashimatsuyamachou/ -東松室 [ひがしまつむろ] /(p) Higashimatsumuro/ -東松照明 [とうまつしょうめい] /(h) Toumatsu Shoumei (1930.1.16-)/ -東松森 [ひがしまつもり] /(p) Higashimatsumori/ -東松瀬 [ひがしまつぜ] /(p) Higashimatsuze/ -東松川 [ひがしまつかわ] /(p) Higashimatsukawa/ -東松沢 [ひがしまつさわ] /(p) Higashimatsusawa/ -東松島 [ひがしまつしま] /(p) Higashimatsushima/ -東松島町 [ひがしまつしまちょう] /(p) Higashimatsushimachou/ -東松之木 [ひがしまつのき] /(p) Higashimatsunoki/ -東松本 [ひがしまつもと] /(p) Higashimatsumoto/ -東沼 [ひがしぬま] /(p) Higashinuma/ -東沼波 [ひがしのなみ] /(p) Higashinonami/ -東沼波町 [ひがしのなみちょう] /(p) Higashinonamichou/ -東照 [とうしょう] /(g) Toushou/ -東照宮 [とうしょうぐう] /(p) Toshogu Shrine (Nikko)/ -東照宮駅 [とうしょうぐうえき] /(st) Toshogu Shrine Station/ -東照寺 [とうしょうじ] /(s) Toushouji/ -東祥三 [あずましょうぞう] /(h) Azuma Shouzou (1951.5.1-)/ -東菖蒲谷 [ひがししょうぶだに] /(p) Higashishoubudani/ -東鐘釣山 [ひがしかねつりやま] /(u) Higashikanetsuriyama/ -東鞘ケ谷 [ひがしさやがたに] /(p) Higashisayagatani/ -東鞘ケ谷町 [ひがしさやがたにまち] /(p) Higashisayagatanimachi/ -東鞘ヶ谷 [ひがしさやがたに] /(p) Higashisayagatani/ -東鞘ヶ谷町 [ひがしさやがたにまち] /(p) Higashisayagatanimachi/ -東上 [あずまかみ] /(p) Azumakami/ -東上 [とうじょう] /(p,s) Toujou/ -東上 [ひがしうえ] /(s) Higashiue/ -東上 [ひがしかみ] /(p) Higashikami/ -東上 [ひがしがみ] /(s) Higashigami/ -東上ノ台 [ひがしうえのだい] /(p) Higashiuenodai/ -東上磯部 [ひがしかみいそべ] /(p) Higashikamiisobe/ -東上駅 [とうじょうえき] /(st) Toujou Station/ -東上越変電所 [ひがしじょうえつへんでんしょ] /(p) Higashijouetsuhendensho/ -東上関 [ひがしかみぜき] /(p) Higashikamizeki/ -東上宮 [ひがしかみみや] /(p) Higashikamimiya/ -東上郷 [ひがしかみごう] /(p) Higashikamigou/ -東上郷町 [ひがしかみごうちょう] /(p) Higashikamigouchou/ -東上原 [ひがしうえはら] /(p) Higashiuehara/ -東上戸沢 [ひがしかみとざわ] /(p) Higashikamitozawa/ -東上御田 [ひがしかみみた] /(p) Higashikamimita/ -東上口甲 [ひがしじょうぐちこう] /(p) Higashijouguchikou/ -東上坂 [ひがしこうざか] /(p) Higashikouzaka/ -東上坂町 [ひがしこうざかちょう] /(p) Higashikouzakachou/ -東上山 [ひがしうやま] /(p) Higashiuyama/ -東上手 [ひがしかみて] /(p) Higashikamite/ -東上秋間 [ひがしかみあきま] /(p) Higashikamiakima/ -東上宿 [ひがしかみしゅく] /(p) Higashikamishuku/ -東上小阪 [ひがしかみこさか] /(p) Higashikamikosaka/ -東上床 [ひがしうえとこ] /(s) Higashiuetoko/ -東上床 [ひがしうわとこ] /(s) Higashiuwatoko/ -東上床 [ひがしうわどこ] /(s) Higashiuwadoko/ -東上条 [ひがしかみじょう] /(p) Higashikamijou/ -東上川原 [ひがしかみかわら] /(p) Higashikamikawara/ -東上善寺 [ひがしじょうぜんじ] /(p) Higashijouzenji/ -東上善寺町 [ひがしじょうぜんじちょう] /(p) Higashijouzenjichou/ -東上組 [ひがしかみくみ] /(p) Higashikamikumi/ -東上組町 [ひがしかみくみちょう] /(p) Higashikamikumichou/ -東上帯広 [ひがしかみおびひろ] /(p) Higashikamiobihiro/ -東上代 [ひがしかみだい] /(p) Higashikamidai/ -東上沢 [ひがしかみさわ] /(p) Higashikamisawa/ -東上町 [あずまかみちょう] /(p) Azumakamichou/ -東上町 [とうじょうちょう] /(p) Toujouchou/ -東上田 [ひがしうえだ] /(p) Higashiueda/ -東上田発電所 [ひがしうえだはつでんしょ] /(p) Higashiueda power station/ -東上那珂 [ひがしかみなか] /(p) Higashikaminaka/ -東上之宮 [ひがしかみのみや] /(p) Higashikaminomiya/ -東上之宮町 [ひがしかみのみやまち] /(p) Higashikaminomiyamachi/ -東上別府 [とうじょうべっぷ] /(s) Toujoubeppu/ -東上別符 [とうじょうべっぷ] /(s) Toujoubeppu/ -東上甫嶺 [ひがしかみほれい] /(p) Higashikamihorei/ -東上牧 [ひがしかんまき] /(p) Higashikanmaki/ -東上本線 [とうじょうほんせん] /(u) Toujouhonsen/ -東上門 [あがりうえもん] /(s) Agariuemon/ -東上門 [ひがしうえじょう] /(s) Higashiuejou/ -東上門 [ひがしうえもん] /(s) Higashiuemon/ -東上野 [ひがしうえの] /(p) Higashiueno/ -東上野 [ひがしうわの] /(p) Higashiuwano/ -東上野芝 [ひがしうえのしば] /(p) Higashiuenoshiba/ -東上野芝町 [ひがしうえのしばちょう] /(p) Higashiuenoshibachou/ -東上野西部 [ひがしうえのせいぶ] /(p) Higashiuenoseibu/ -東上野中央 [ひがしうえのちゅうおう] /(p) Higashiuenochuuou/ -東上野町 [ひがしうえのちょう] /(p) Higashiuenochou/ -東上野町 [ひがしうえのまち] /(p) Higashiuenomachi/ -東上野町 [ひがしうわのちょう] /(p) Higashiuwanochou/ -東上野東部 [ひがしうえのとうぶ] /(p) Higashiuenotoubu/ -東上野目 [ひがしかみのめ] /(p) Higashikaminome/ -東上里 [ひがしうえさと] /(s) Higashiuesato/ -東乗鞍古墳 [ひがしのりくらこふん] /(p) Higashinorikura Tumulus/ -東城 [とうき] /(s) Touki/ -東城 [とうじょう] /(p,s) Toujou/ -東城 [とおじょう] /(s) Toojou/ -東城 [ひがしぎ] /(s) Higashigi/ -東城 [ひがししろ] /(s) Higashishiro/ -東城けん [とうじょうけん] /(h) Toujou Ken (1948.8.15-)/ -東城しん [とうじょうしん] /(h) Toujou Shin (1948.7.29-)/ -東城みゆき [とうじょうみゆき] /(h) Toujou Miyuki (1977.2.21-)/ -東城駅 [とうじょうえき] /(st) Toujou Station/ -東城戸 [ひがしじょうど] /(p) Higashijoudo/ -東城戸町 [ひがしじょうどちょう] /(p) Higashijoudochou/ -東城工業団地 [とうじょうこうぎょうだんち] /(p) Toujou Industrial Park/ -東城山 [ひがししろやま] /(p) Higashishiroyama/ -東城山 [ひがしじょうやま] /(p) Higashijouyama/ -東城山町 [ひがししろやまちょう] /(p) Higashishiroyamachou/ -東城山町 [ひがしじょうやまちょう] /(p) Higashijouyamachou/ -東城寺 [とうじょうじ] /(p) Toujouji/ -東城川 [とうじょうかわ] /(u) Toujoukawa/ -東城町 [とうじょうちょう] /(p) Toujouchou/ -東城町 [ひがししろちょう] /(p) Higashishirochou/ -東城内 [ひがしじょうない] /(p) Higashijounai/ -東城南 [ひがしじょうなん] /(p) Higashijounan/ -東城北 [ひがしじょうほく] /(p) Higashijouhoku/ -東城野 [ひがしじょうの] /(p) Higashijouno/ -東城野町 [ひがしじょうのまち] /(p) Higashijounomachi/ -東城陽グラウンド [ひがしじょうようグラウンド] /(p) Higashijouyouguraundo/ -東城陽ゴルフ場 [ひがしじょうようゴルフじょう] /(p) Higashijouyou golf links/ -東城和実 [とうじょうかずみ] /(h) Toujou Kazumi/ -東場 [ひがしば] /(s) Higashiba/ -東常 [とうつね] /(s) Toutsune/ -東常縁 [とうのじょうえん] /(u) Tounojouen/ -東常縁 [とうのつねより] /(u) Tounotsuneyori/ -東常世 [ひがしとこよ] /(p) Higashitokoyo/ -東条 [とうじょう] /(p,s) Toujou/ -東条 [ひがしじょう] /(p,s) Higashijou/ -東条ゴルフ場 [とうじょうゴルフじょう] /(p) Toujou golf links/ -東条英機 [とうじょうひでき] /(h) Toujou Hideki/ -東条海岸 [とうじょうかいがん] /(p) Toujoukaigan/ -東条湖 [とうじょうこ] /(u) Toujouko/ -東条湖ゴルフ場 [とうじょうこゴルフじょう] /(p) Toujouko golf links/ -東条湖ランド [とうじょうこランド] /(p) Toujoukorando/ -東条正年 [とうじょうまさとし] /(h) Toujou Masatoshi (1928.11.15-)/ -東条碩夫 [とうじょうひろお] /(h) Toujou Hiroo/ -東条川 [とうじょうがわ] /(u) Toujougawa/ -東条町 [とうじょうちょう] /(p) Toujouchou/ -東条文博 [とうじょうふみひろ] /(h) Toujou Fumihiro (1944.7.12-)/ -東浄 [とうじょう] /(s) Toujou/ -東畳屋 [ひがしたたみや] /(p) Higashitatamiya/ -東畳屋町 [ひがしたたみやちょう] /(p) Higashitatamiyachou/ -東植 [とうしょく] /(g) Toushoku/ -東植 [どんしく] /(g) Donshiku/ -東植田 [ひがしうえた] /(p) Higashiueta/ -東植田町 [ひがしうえたちょう] /(p) Higashiuetachou/ -東触 [ひがしふれ] /(p) Higashifure/ -東食 [とうしょく] /(c) Toshoku (Japanese trading company)/ -東尻池 [ひがししりいけ] /(p) Higashishiriike/ -東尻池新 [ひがししりいけしん] /(p) Higashishiriikeshin/ -東尻池新町 [ひがししりいけしんちょう] /(p) Higashishiriikeshinchou/ -東尻池町 [ひがししりいけちょう] /(p) Higashishiriikechou/ -東信貴ケ丘 [ひがししぎがおか] /(p) Higashishigigaoka/ -東信団地 [とうしんだんち] /(p) Toushindanchi/ -東信病院 [とうしんびょういん] /(p) Toushin Hospital/ -東寝屋川 [ひがしねやがわ] /(u) Higashineyagawa/ -東寝屋川駅 [ひがしねやがわえき] /(st) Higashineyagawa Station/ -東心斎橋 [ひがししんさいば] /(p) Higashishinsaiba/ -東心斎橋 [ひがししんさいばし] /(p) Higashishinsaibashi/ -東慎 [とうしん] /(g) Toushin/ -東新 [とうしん] /(p,s) Toushin/ -東新 [ひがしあら] /(p) Higashiara/ -東新 [ひがししん] /(p) Higashishin/ -東新井 [ひがしあらい] /(p) Higashiarai/ -東新井町 [ひがしあらいちょう] /(p) Higashiaraichou/ -東新屋 [ひがしあらや] /(p) Higashiaraya/ -東新開 [ひがししんびらき] /(p) Higashishinbiraki/ -東新涯 [ひがししんがい] /(p) Higashishingai/ -東新潟 [ひがしにいがた] /(p) Higashiniigata/ -東新潟LNG火力発電 [ひがしにいがたエルエヌジーかりょくはつでん] /(c) East Niigata LNG Thermal Electric Power Generation/ -東新潟駅 [ひがしにいがたえき] /(st) Higashiniigata Station/ -東新潟火力発電所 [ひがしにいがたかりょくはつでんしょ] /(p) Higashiniigata Thermal Power Station/ -東新潟港 [ひがしにいがたこう] /(u) Higashiniigatakou/ -東新潟港駅 [ひがしにいがたこうえき] /(st) Higashiniigatakou Station/ -東新居 [ひがしあらい] /(p) Higashiarai/ -東新橋 [ひがししんば] /(p) Higashishinba/ -東新橋 [ひがししんばし] /(p) Higashishinbashi/ -東新斎 [ひがししんさい] /(p) Higashishinsai/ -東新斎町 [ひがししんさいまち] /(p) Higashishinsaimachi/ -東新在家 [ひがししんざいけ] /(p) Higashishinzaike/ -東新在家町 [ひがししんざいけちょう] /(p) Higashishinzaikechou/ -東新宿 [ひがししんしゅく] /(p) Higashishinshuku/ -東新宿駅 [ひがししんじゅくえき] /(st) Higashishinjuku Station/ -東新小岩 [ひがししんこいわ] /(p) Higashishinkoiwa/ -東新庄 [ひがししんじょう] /(p) Higashishinjou/ -東新庄駅 [ひがししんじょうえき] /(st) Higashishinjou Station/ -東新城 [ひがししんじょう] /(p) Higashishinjou/ -東新川 [ありあらかわ] /(s) Ariarakawa/ -東新川 [ひがしあらかわ] /(s) Higashiarakawa/ -東新川 [ひがししんかわ] /(p) Higashishinkawa/ -東新川町 [ひがししんかわちょう] /(p) Higashishinkawachou/ -東新村 [ひがししむら] /(p) Higashishimura/ -東新丁 [ひがししん] /(p) Higashishin/ -東新丁 [ひがししんちょう] /(p) Higashishinchou/ -東新町 [とうしんちょう] /(p) Toushinchou/ -東新町 [ひがしあらまち] /(p) Higashiaramachi/ -東新町 [ひがししんちょう] /(p) Higashishinchou/ -東新町 [ひがししんまち] /(p) Higashishinmachi/ -東新町駅 [ひがししんまちえき] /(st) Higashishinmachi Station/ -東新津 [ひがしにいつ] /(p) Higashiniitsu/ -東新津駅 [ひがしにいつえき] /(st) Higashiniitsu Station/ -東新殿 [ひがしにいどの] /(p) Higashiniidono/ -東新田 [とうしんでん] /(p) Toushinden/ -東新田 [ひがししんでん] /(p) Higashishinden/ -東新田場 [ひがししんでんば] /(p) Higashishindenba/ -東新島 [ひがしにいじま] /(p) Higashiniijima/ -東新堂 [ひがししんどう] /(p) Higashishindou/ -東新保 [ひがししんぼ] /(p) Higashishinbo/ -東新堀 [ひがししんぼい] /(p) Higashishinboi/ -東新湊 [ひがししんみなと] /(p) Higashishinminato/ -東新湊駅 [ひがししんみなとえき] /(st) Higashishinminato Station/ -東新木 [ひがししんぎ] /(p) Higashishingi/ -東新木駅 [ひがししんぎえき] /(st) Higashishingi Station/ -東新良和 [とうしんよしかず] /(h) Toushin Yoshikazu (1986.11.2-)/ -東晋平 [ひがししんぺい] /(h) Higashi Shinpei/ -東森 [あずまがもり] /(s) Azumagamori/ -東森 [とうもり] /(s) Toumori/ -東森 [ひがしもり] /(p,s) Higashimori/ -東森駅 [ひがしもりえき] /(st) Higashimori Station/ -東森岡 [ひがしもりおか] /(p) Higashimorioka/ -東森山 [あずまもりやま] /(p) Azumamoriyama/ -東森町 [ひがしもりちょう] /(p) Higashimorichou/ -東森藤 [ひがしもりとう] /(p) Higashimoritou/ -東深井 [ひがしふかい] /(p) Higashifukai/ -東深角 [ひがしふかすみ] /(p) Higashifukasumi/ -東深萱 [ひがしふかがや] /(p) Higashifukagaya/ -東深見 [ひがしふかみ] /(p) Higashifukami/ -東深芝 [ひがしふかしば] /(p) Higashifukashiba/ -東深瀬 [ひがしふかせ] /(p) Higashifukase/ -東深川 [ひがしふかわ] /(p) Higashifukawa/ -東深沢 [ひがしふかさわ] /(s) Higashifukasawa/ -東深沢 [ひがしふかざわ] /(s) Higashifukazawa/ -東深津 [ひがしふかつ] /(p) Higashifukatsu/ -東深津町 [ひがしふかつちょう] /(p) Higashifukatsuchou/ -東真 [あずま] /(s) Azuma/ -東真行 [ひがしまゆき] /(p) Higashimayuki/ -東真鍋 [ひがしまなべ] /(p) Higashimanabe/ -東真鍋町 [ひがしまなべまち] /(p) Higashimanabemachi/ -東神楽 [ひがしかぐら] /(p) Higashikagura/ -東神楽橋 [ひがしかぐらばし] /(p) Higashikagurabashi/ -東神楽浄水場 [ひがしかぐらじょうすいじょう] /(p) Higashikagura water purification plant/ -東神楽町 [ひがしかぐらちょう] /(p) Higashikagurachou/ -東神楽遊水池 [ひがしかぐらゆうすいち] /(p) Higashikagurayuusuichi/ -東神吉 [ひがしかんき] /(p) Higashikanki/ -東神吉町砂部 [ひがしかんきちょういさべ] /(p) Higashikankichouisabe/ -東神吉町出河原 [ひがしかんきちょうでがはら] /(p) Higashikankichoudegahara/ -東神吉町升田 [ひがしかんきちょうますだ] /(p) Higashikankichoumasuda/ -東神吉町神吉 [ひがしかんきちょうかんき] /(p) Higashikankichoukanki/ -東神吉町西井ノ口 [ひがしかんきちょうにしいのくち] /(p) Higashikankichounishiinokuchi/ -東神吉町天下原 [ひがしかんきちょうあまがはら] /(p) Higashikankichouamagahara/ -東神橋 [とうじんばし] /(p) Toujinbashi/ -東神原 [ひがしかんばら] /(p) Higashikanbara/ -東神原町 [ひがしかんばらまち] /(p) Higashikanbaramachi/ -東神戸 [ひがしかんべ] /(p) Higashikanbe/ -東神戸港 [ひがしこうべこう] /(p) Higashikoubekou/ -東神戸大橋 [ひがしこうべおおはし] /(p) Higashikoubeoohashi/ -東神崎 [ひがしかんざき] /(p) Higashikanzaki/ -東神指 [ひがしこうざし] /(p) Higashikouzashi/ -東神西 [ひがしじんざい] /(p) Higashijinzai/ -東神西町 [ひがしじんざいちょう] /(p) Higashijinzaichou/ -東神足 [ひがしこうたり] /(p) Higashikoutari/ -東神沢川 [ひがしかんざわがわ] /(p) Higashikanzawagawa/ -東神地 [ひがしかんじ] /(p) Higashikanji/ -東神田 [ひがしかみだ] /(p) Higashikamida/ -東神田 [ひがしかんだ] /(p) Higashikanda/ -東神田川 [ひがしかんだがわ] /(p) Higashikandagawa/ -東神田町 [ひがしかみだちょう] /(p) Higashikamidachou/ -東神田町 [ひがしかんだちょう] /(p) Higashikandachou/ -東神奈川 [ひがしかながわ] /(p) Higashikanagawa/ -東神奈川駅 [ひがしかながわえき] /(st) Higashikanagawa Station/ -東神明 [ひがししんみょう] /(p) Higashishinmyou/ -東神明 [ひがししんめい] /(p) Higashishinmei/ -東神明町 [ひがししんみょうちょう] /(p) Higashishinmyouchou/ -東神明町 [ひがししんめいちょう] /(p) Higashishinmeichou/ -東神野 [ひがしこうの] /(p) Higashikouno/ -東神野川 [ひがしこうのがわ] /(p) Higashikounogawa/ -東秦泉寺 [ひがしじんぜんじ] /(p) Higashijinzenji/ -東臣 [はるおみ] /(u) Haruomi/ -東親田 [あがりおやだ] /(s) Agarioyada/ -東人 [あずまひと] /(u) Azumahito/ -東人 [あずまんど] /(u) Azumando/ -東人 [はると] /(u) Haruto/ -東人 [はるひと] /(u) Haruhito/ -東人丸 [ひがしひとまる] /(p) Higashihitomaru/ -東人丸町 [ひがしひとまるちょう] /(p) Higashihitomaruchou/ -東人吉 [ひたしひとよし] /(p) Hitashihitoyoshi/ -東人舞 [ひがしひとまい] /(p) Higashihitomai/ -東仁井令 [ひがしにいりょう] /(p) Higashiniiryou/ -東仁井令町 [ひがしにいりょうちょう] /(p) Higashiniiryouchou/ -東仁連川 [ひがしにれがわ] /(p) Higashiniregawa/ -東壬子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -東尋坊 [とうじんぼう] /(p) Toujinbou/ -東陣取山 [ひがしじんとりやま] /(p) Higashijintoriyama/ -東須ケ口 [ひがしすかぐち] /(p) Higashisukaguchi/ -東須ヶ口 [ひがしすかくち] /(p) Higashisukakuchi/ -東須賀 [ひがしすか] /(p) Higashisuka/ -東須賀 [ひがしずか] /(p) Higashizuka/ -東須恵 [ひがしすえ] /(p) Higashisue/ -東須田 [ひがしすだ] /(p) Higashisuda/ -東須田の木 [ひがしすだのき] /(p) Higashisudanoki/ -東須磨 [ひがしすま] /(p) Higashisuma/ -東須磨駅 [ひがしすまえき] /(st) Higashisuma Station/ -東逗子 [ひがしずし] /(p) Higashizushi/ -東逗子駅 [ひがしずしえき] /(st) Higashizushi Station/ -東吹 [ひがしぶき] /(p) Higashibuki/ -東吹良 [ひがしふきら] /(p) Higashifukira/ -東垂坂 [ひがしたるさか] /(p) Higashitarusaka/ -東垂坂町 [ひがしたるさかちょう] /(p) Higashitarusakachou/ -東垂水 [ひがしたるみ] /(p) Higashitarumi/ -東垂水 [ひがしたるみず] /(s) Higashitarumizu/ -東垂水駅 [ひがしたるみえき] /(st) Higashitarumi Station/ -東垂水町 [ひがしたるみちょう] /(p) Higashitarumichou/ -東水 [とうすい] /(g) Tousui/ -東水 [ひがしみず] /(p,s) Higashimizu/ -東水巻 [ひがしみずまき] /(p) Higashimizumaki/ -東水巻駅 [ひがしみずまきえき] /(st) Higashimizumaki Station/ -東水元 [ひがしみずもと] /(p) Higashimizumoto/ -東水戸 [ひがしみと] /(p) Higashimito/ -東水戸駅 [ひがしみとえき] /(st) Higashimito Station/ -東水戸道路 [ひがしみとどうろ] /(p) Higashimitodouro/ -東水砂 [ひがしみずすな] /(p) Higashimizusuna/ -東水沼 [ひがしみずぬま] /(p) Higashimizunuma/ -東水成川 [ひがしみずなりがわ] /(p) Higashimizunarigawa/ -東水切 [ひがしみずきり] /(p) Higashimizukiri/ -東水切町 [ひがしみずきりちょう] /(p) Higashimizukirichou/ -東水谷 [ひがしみずたに] /(p) Higashimizutani/ -東水町 [ひがしみずまち] /(p) Higashimizumachi/ -東水島 [ひがしみずしま] /(p) Higashimizushima/ -東水島駅 [ひがしみずしまえき] /(st) Higashimizushima Station/ -東水俣 [ひがしみなまた] /(p) Higashiminamata/ -東水流 [ひがしずる] /(s) Higashizuru/ -東瑞江 [ひがしみずえ] /(p) Higashimizue/ -東嵩西 [あがりたけにし] /(s) Agaritakenishi/ -東嵩西 [ひがしたけにし] /(s) Higashitakenishi/ -東雛場 [ひがしひなば] /(p) Higashihinaba/ -東杉原 [ひがしすいばら] /(p) Higashisuibara/ -東杉原 [ひがしすぎはら] /(p) Higashisugihara/ -東菅沼 [ひがしすがぬま] /(p) Higashisuganuma/ -東菅野 [ひがしすがの] /(p) Higashisugano/ -東世 [あずせ] /(u) Azuse/ -東世 [とうせ] /(u) Touse/ -東世 [ひがしせ] /(u) Higashise/ -東世古 [ひがしせこ] /(s) Higashiseko/ -東世子 [とせこ] /(g) Toseko/ -東瀬 [あずせ] /(s) Azuse/ -東瀬 [とうせ] /(s) Touse/ -東瀬 [ひがせ] /(s) Higase/ -東瀬音 [ひがしせおと] /(p) Higashiseoto/ -東瀬古 [ひがしせこ] /(p) Higashiseko/ -東瀬古 [ひがしぜこ] /(p) Higashizeko/ -東瀬戸 [ひがしせと] /(s) Higashiseto/ -東瀬耕太郎 [あずせこうたろう] /(h) Azuse Koutarou/ -東瀬名 [ひがしせな] /(p) Higashisena/ -東瀬名町 [ひがしせなちょう] /(p) Higashisenachou/ -東瀬野 [とせの] /(s) Toseno/ -東畝 [とうほ] /(g) Touho/ -東畝 [とね] /(s) Tone/ -東勢 [ひがしせ] /(s) Higashise/ -東勢 [ひがしせい] /(p) Higashisei/ -東勢田 [ひがしせいた] /(p) Higashiseita/ -東成 [とうせい] /(g) Tousei/ -東成 [ひがしなり] /(p,s) Higashinari/ -東成井 [ひがしなるい] /(p) Higashinarui/ -東成岩 [ひがしならわ] /(p) Higashinarawa/ -東成岩駅 [ひがしならわえき] /(st) Higashinarawa Station/ -東成区 [ひがしなりく] /(p) Higashinariku/ -東成瀬 [ひがしなるせ] /(p) Higashinaruse/ -東成瀬村 [ひがしなるせむら] /(p) Higashinarusemura/ -東成沢 [ひがしなるさわ] /(p) Higashinarusawa/ -東成沢町 [ひがしなるさわちょう] /(p) Higashinarusawachou/ -東成底 [ひがしなるそこ] /(s) Higashinarusoko/ -東成田 [ひがしなりた] /(p) Higashinarita/ -東成田駅 [ひがしなりたえき] /(st) Higashinarita Station/ -東成田線 [ひがしなりたせん] /(u) Higashinaritasen/ -東整理 [ひがしせいり] /(p) Higashiseiri/ -東星田 [とおぼしだ] /(p) Tooboshida/ -東晴山 [ひがしはるやま] /(p) Higashiharuyama/ -東正 [とうせい] /(s,g) Tousei/ -東正 [ひがしまさ] /(s) Higashimasa/ -東正元 [あずままさもと] /(h) Azuma Masamoto/ -東正広 [ひがしまさひろ] /(p) Higashimasahiro/ -東正雀 [ひがししょうじゃく] /(p) Higashishoujaku/ -東正伝木 [ひがししょうでんき] /(p) Higashishoudenki/ -東正和台 [ひがしせいわだい] /(p) Higashiseiwadai/ -東清 [はるきよ] /(u) Harukiyo/ -東清 [ひがしきよ] /(s) Higashikiyo/ -東清住 [ひがしきよずみ] /(p) Higashikiyozumi/ -東清住町 [ひがしきよずみちょう] /(p) Higashikiyozumichou/ -東清水 [ひがししみず] /(p) Higashishimizu/ -東清水町 [ひがししみずちょう] /(p) Higashishimizuchou/ -東清川 [ひがしきよかわ] /(p) Higashikiyokawa/ -東清川駅 [ひがしきよかわえき] /(st) Higashikiyokawa Station/ -東生 [あづま] /(s) Adzuma/ -東生 [とうじょう] /(s) Toujou/ -東生 [とうせい] /(p) Tousei/ -東生 [のぼる] /(u) Noboru/ -東生 [はるお] /(g) Haruo/ -東生駒 [ひがしいこま] /(p) Higashiikoma/ -東生駒駅 [ひがしいこまえき] /(st) Higashiikoma Station/ -東生駒月見 [ひがしいこまつきみ] /(p) Higashiikomatsukimi/ -東生駒月見町 [ひがしいこまつきみちょう] /(p) Higashiikomatsukimichou/ -東生見 [ひがしはえみ] /(p) Higashihaemi/ -東生見町 [ひがしはえみちょう] /(p) Higashihaemichou/ -東生洲 [ひがしいけす] /(p) Higashiikesu/ -東生洲町 [ひがしいけすちょう] /(p) Higashiikesuchou/ -東生川 [とうせいがわ] /(p) Touseigawa/ -東生田 [ひがしいくた] /(p) Higashiikuta/ -東生島 [ひがしいくしま] /(p) Higashiikushima/ -東生馬 [ひがしいくま] /(p) Higashiikuma/ -東生馬町 [ひがしいくまちょう] /(p) Higashiikumachou/ -東盛 [あいもり] /(u) Aimori/ -東盛 [あがりもり] /(s) Agarimori/ -東盛 [とうもり] /(s) Toumori/ -東盛 [ひがしもり] /(s) Higashimori/ -東聖 [とうせい] /(p) Tousei/ -東聖橋 [とうせいばし] /(p) Touseibashi/ -東声 [とうせい] /(g) Tousei/ -東西 [とうざい] /(u) Touzai/ -東西 [とうにし] /(s) Tounishi/ -東西ドイツ [とうざいドイツ] /(p) Touzaidoitsu/ -東西岡 [ひがしにしおか] /(p) Higashinishioka/ -東西原 [ひがしにしはら] /(p) Higashinishihara/ -東西線 [とうざいせん] /(u) Touzaisen/ -東西竹 [ひがしにしたけ] /(p) Higashinishitake/ -東西町 [とうざいちょう] /(p) Touzaichou/ -東西田 [とうにしだ] /(s) Tounishida/ -東西俵屋 [とうざいたわらや] /(p) Touzaitawaraya/ -東西俵屋町 [とうざいたわらやちょう] /(p) Touzaitawarayachou/ -東西連 [ひがしさいれん] /(p) Higashisairen/ -東西連町 [ひがしさいれんちょう] /(p) Higashisairenchou/ -東青 [ひがしあお] /(p) Higashiao/ -東青井夫 [ひがしあおいぶ] /(p) Higashiaoibu/ -東青原 [ひがしあおはら] /(p) Higashiaohara/ -東青原駅 [ひがしあおはらえき] /(st) Higashiaohara Station/ -東青崎 [ひがしあおさき] /(p) Higashiaosaki/ -東青崎町 [ひがしあおさきちょう] /(p) Higashiaosakichou/ -東青山 [ひがしあおやま] /(p) Higashiaoyama/ -東青山駅 [ひがしあおやまえき] /(st) Higashiaoyama Station/ -東青森 [ひがしあおもり] /(p) Higashiaomori/ -東青森駅 [ひがしあおもりえき] /(st) Higashiaomori Station/ -東青田 [ひがしあおた] /(p) Higashiaota/ -東青梅 [ひがしおうめ] /(p) Higashioume/ -東青梅駅 [ひがしおうめえき] /(st) Higashioume Station/ -東青柳 [ひがしあおやぎ] /(p) Higashiaoyagi/ -東静岡 [ひがししずおか] /(p) Higashishizuoka/ -東静岡駅 [ひがししずおかえき] /(st) Higashishizuoka Station/ -東静内 [ひがししずない] /(p) Higashishizunai/ -東静内駅 [ひがししずないえき] /(st) Higashishizunai Station/ -東石 [あずまいし] /(s) Azumaishi/ -東石 [とうせき] /(g) Touseki/ -東石 [ひがしいし] /(s) Higashiishi/ -東石井 [ひがしいしい] /(p) Higashiishii/ -東石井町 [ひがしいしいまち] /(p) Higashiishiimachi/ -東石岡 [ひがしいしおか] /(p) Higashiishioka/ -東石屋 [ひがしいしや] /(p) Higashiishiya/ -東石屋町 [ひがしいしやちょう] /(p) Higashiishiyachou/ -東石丸 [ひがしいしまる] /(p) Higashiishimaru/ -東石橋 [ひがしいしばし] /(p) Higashiishibashi/ -東石橋町 [ひがしいしばしちょう] /(p) Higashiishibashichou/ -東石金 [ひがしいしがね] /(p) Higashiishigane/ -東石金町 [ひがしいしがねまち] /(p) Higashiishiganemachi/ -東石原 [ひがしいしはら] /(p) Higashiishihara/ -東石黒 [ひがしいしぐろ] /(p) Higashiishiguro/ -東石黒駅 [ひがしいしぐろえき] /(st) Higashiishiguro Station/ -東石坂 [ひがしいしさか] /(p) Higashiishisaka/ -東石坂 [ひがしいしざか] /(p) Higashiishizaka/ -東石坂町 [ひがしいしざかまち] /(p) Higashiishizakamachi/ -東石崎 [ひがしいしざき] /(p) Higashiishizaki/ -東石松 [ひがしいしまつ] /(p) Higashiishimatsu/ -東石切 [ひがしいしきり] /(p) Higashiishikiri/ -東石切町 [ひがしいしきりちょう] /(p) Higashiishikirichou/ -東石川 [ひがしいしかわ] /(p) Higashiishikawa/ -東石堤 [ひがしいしづつみ] /(p) Higashiishidzutsumi/ -東石田 [ひがしいした] /(p) Higashiishita/ -東石墨 [ひがしいしずみ] /(p) Higashiishizumi/ -東石立 [ひがしいしたて] /(p) Higashiishitate/ -東石立町 [ひがしいしたてちょう] /(p) Higashiishitatechou/ -東脊振 [ひがしせふり] /(p) Higashisefuri/ -東脊振村 [ひがしせふりそん] /(p) Higashisefurison/ -東赤江 [ひがしあかえ] /(p) Higashiakae/ -東赤江町 [ひがしあかえちょう] /(p) Higashiakaechou/ -東赤砂 [ひがしあかすな] /(p) Higashiakasuna/ -東赤坂 [ひがしあかさか] /(p) Higashiakasaka/ -東赤坂駅 [ひがしあかさかえき] /(st) Higashiakasaka Station/ -東赤重 [ひがしあかしげ] /(p) Higashiakashige/ -東赤重町 [ひがしあかしげちょう] /(p) Higashiakashigechou/ -東赤沼 [ひがしあかぬま] /(p) Higashiakanuma/ -東赤石 [ひがしあかいし] /(p) Higashiakaishi/ -東赤石山 [ひがしあかいしやま] /(u) Higashiakaishiyama/ -東赤倉 [ひがしあかくら] /(p) Higashiakakura/ -東赤沢 [ひがしあかさわ] /(p) Higashiakasawa/ -東赤沢町 [ひがしあかさわちょう] /(p) Higashiakasawachou/ -東赤谷 [ひがしあかたに] /(p) Higashiakatani/ -東赤谷 [ひがしあかだに] /(p) Higashiakadani/ -東赤谷名 [ひがしあかたにみょう] /(p) Higashiakatanimyou/ -東赤塚 [ひがしあかつか] /(p) Higashiakatsuka/ -東赤田 [ひがしあかだ] /(p) Higashiakada/ -東赤土山 [ひがしあかつちやま] /(p) Higashiakatsuchiyama/ -東赤尾 [ひがしあかお] /(p) Higashiakao/ -東赤目 [ひがしあかめ] /(p) Higashiakame/ -東赤野 [ひがしあかの] /(p) Higashiakano/ -東碩 [とんそく] /(u) Tonsoku/ -東切 [ひがしぎり] /(p) Higashigiri/ -東切川 [ひがしきれかわ] /(p) Higashikirekawa/ -東折 [ひがしおり] /(p) Higashiori/ -東折田代 [ひがしおりたしろ] /(p) Higashioritashiro/ -東折尾 [ひがしおりお] /(p) Higashiorio/ -東折尾町 [ひがしおりおまち] /(p) Higashioriomachi/ -東雪元 [ひがしゆきもと] /(p) Higashiyukimoto/ -東雪谷 [ひがしゆきがや] /(p) Higashiyukigaya/ -東舌辛 [ひがししたから] /(p) Higashishitakara/ -東仙 [とうせん] /(s) Tousen/ -東仙 [ひがしせん] /(s) Higashisen/ -東仙峡金山湖 [とうせんきょうかなやまこ] /(u) Tousenkyoukanayamako/ -東仙狭金山湖 [とうせんきょうかなやまこ] /(p) Tousenkyoukanayamako/ -東仙人谷 [ひがしせんにんだに] /(p) Higashisennindani/ -東仙台 [ひがしせんだい] /(p) Higashisendai/ -東仙台駅 [ひがしせんだいえき] /(st) Higashisendai Station/ -東仙谷 [ひがしせんだに] /(p) Higashisendani/ -東仙波 [ひがしせんば] /(p) Higashisenba/ -東仙美里 [ひがしせんびり] /(p) Higashisenbiri/ -東仙坊 [とうせんぼう] /(s) Tousenbou/ -東仙房 [ひがしせんぼう] /(p) Higashisenbou/ -東仙北 [ひがしせんぼく] /(p) Higashisenboku/ -東千貫 [ひがしせんがん] /(p) Higashisengan/ -東千種台 [ひがしちくさだい] /(p) Higashichikusadai/ -東千石 [ひがしせんごく] /(p) Higashisengoku/ -東千石町 [ひがしせんごくちょう] /(p) Higashisengokuchou/ -東千代田 [ひがしちよだ] /(p) Higashichiyoda/ -東千代之介 [あずまちよのすけ] /(h) Azuma Chiyonosuke (1926.8.19-2000.11.9)/ -東千田 [ひがしせんだ] /(p) Higashisenda/ -東千田町 [ひがしせんだまち] /(p) Higashisendamachi/ -東千布 [ひがしちふ] /(p) Higashichifu/ -東千福 [ひがしせんぷく] /(p) Higashisenpuku/ -東千福町 [ひがしせんぷくちょう] /(p) Higashisenpukuchou/ -東千本 [ひがしせんぼん] /(p) Higashisenbon/ -東千本町 [ひがしせんぼんちょう] /(p) Higashisenbonchou/ -東千葉 [ひがしちば] /(p) Higashichiba/ -東千葉ゴルフ場 [ひがしちばゴルフじょう] /(p) Higashichiba golf links/ -東千葉駅 [ひがしちばえき] /(st) Higashichiba Station/ -東千葉変電所 [ひがしちばへんでんしょ] /(p) Higashichibahendensho/ -東千里 [とうせんり] /(g) Tousenri/ -東千里 [ひがしせんり] /(u) Higashisenri/ -東千里 [ひがしちさと] /(p) Higashichisato/ -東占冠 [ひがししむかっぷ] /(p) Higashishimukappu/ -東占冠信号場 [ひがししむかっぷしんごうじょう] /(p) Higashishimukappushingoujou/ -東川 [あずまかわ] /(s) Azumakawa/ -東川 [あずまがわ] /(s) Azumagawa/ -東川 [うのかわ] /(s) Unokawa/ -東川 [うのがわ] /(p) Unogawa/ -東川 [とうかわ] /(s) Toukawa/ -東川 [とうがわ] /(s) Tougawa/ -東川 [とうせん] /(g) Tousen/ -東川 [とがわ] /(s) Togawa/ -東川 [ひがしかわ] /(p,s) Higashikawa/ -東川 [ひがしがわ] /(p,s) Higashigawa/ -東川井 [ひがしかわい] /(p) Higashikawai/ -東川角 [ひがしかわづの] /(p) Higashikawadzuno/ -東川岳 [ひがしかわだけ] /(p) Higashikawadake/ -東川久保 [ひがしかわくぼ] /(p) Higashikawakubo/ -東川橋 [ひがしかわばし] /(p) Higashikawabashi/ -東川原 [ひがしかわはら] /(p) Higashikawahara/ -東川原 [ひがしかわら] /(p) Higashikawara/ -東川原 [ひがしがわら] /(p) Higashigawara/ -東川原石 [ひがしかわらいし] /(p) Higashikawaraishi/ -東川原石町 [ひがしかわらいしちょう] /(p) Higashikawaraishichou/ -東川原町 [ひがしかわらちょう] /(p) Higashikawarachou/ -東川原町 [ひがしかわらまち] /(p) Higashikawaramachi/ -東川原田 [ひがしかわらだ] /(p) Higashikawarada/ -東川口 [ひがしかわぐち] /(p) Higashikawaguchi/ -東川口駅 [ひがしかわぐちえき] /(st) Higashikawaguchi Station/ -東川口町 [ひがしかわぐちちょう] /(p) Higashikawaguchichou/ -東川根 [ひがしかわね] /(p) Higashikawane/ -東川崎 [ひがしかわさき] /(p) Higashikawasaki/ -東川崎町 [ひがしかわさきちょう] /(p) Higashikawasakichou/ -東川手 [ひがしかわて] /(p) Higashikawate/ -東川上 [ひがしかわかみ] /(s) Higashikawakami/ -東川尻 [ひがしかわじり] /(p) Higashikawajiri/ -東川真二 [ひがしかわしんじ] /(h) Higashikawa Shinji (1964.7.24-)/ -東川神社 [ひがしかわじんじゃ] /(p) Higashikawa Shrine/ -東川西 [ひがしかわにし] /(p) Higashikawanishi/ -東川川 [ひがしがわがわ] /(p) Higashigawagawa/ -東川前 [ひがしかわまえ] /(p) Higashikawamae/ -東川前丙 [ひがしかわまえへい] /(p) Higashikawamaehei/ -東川倉 [ひがしかわくら] /(p) Higashikawakura/ -東川町 [ひがしかわちょう] /(p) Higashikawachou/ -東川町 [ひがしがわちょう] /(p) Higashigawachou/ -東川町 [ひがしがわまち] /(p) Higashigawamachi/ -東川津 [ひがしかわづ] /(p) Higashikawadu/ -東川田 [ひがしかわた] /(p) Higashikawata/ -東川登 [ひがしかわのぼり] /(p) Higashikawanobori/ -東川登町永野 [ひがしかわのぼりちょうながの] /(p) Higashikawanoborichounagano/ -東川登町袴野 [ひがしかわのぼりちょうはかまの] /(p) Higashikawanoborichouhakamano/ -東川島 [ひがしかわしま] /(p) Higashikawashima/ -東川島町 [ひがしかわしまちょう] /(p) Higashikawashimachou/ -東川頭 [ひがしかわがしら] /(p) Higashikawagashira/ -東川頭町 [ひがしかわがしらまち] /(p) Higashikawagashiramachi/ -東川内 [ひがしかわうち] /(p,s) Higashikawauchi/ -東川平 [あがりかわひら] /(s) Agarikawahira/ -東川平 [ひがしかびら] /(s) Higashikabira/ -東川平 [ひがしかわひら] /(s) Higashikawahira/ -東川平 [ひがしがわだいら] /(s) Higashigawadaira/ -東川平 [ひがしがわひら] /(s) Higashigawahira/ -東川辺 [ひがしかわなべ] /(p) Higashikawanabe/ -東川北 [ひがしかわきた] /(p) Higashikawakita/ -東川面 [ひがしかわも] /(p) Higashikawamo/ -東扇 [とうせん] /(g) Tousen/ -東扇島 [ひがしおうぎしま] /(p) Higashiougishima/ -東扇島ふ頭 [ひがしおおぎしまふとう] /(p) Higashioogishimafutou/ -東泉 [とうせん] /(s,g) Tousen/ -東泉 [ひがしいずみ] /(p,s) Higashiizumi/ -東泉丘 [ひがしいずみがおか] /(p) Higashiizumigaoka/ -東泉寺 [とうせんじ] /(p) Tousenji/ -東泉新田 [ひがしいずみしんでん] /(p) Higashiizumishinden/ -東泉沢 [ひがしいずみざわ] /(p) Higashiizumizawa/ -東泉町 [ひがしいずみちょう] /(p) Higashiizumichou/ -東泉町 [ひがしいずみまち] /(p) Higashiizumimachi/ -東泉田 [ひがしいずみだ] /(p) Higashiizumida/ -東泉島 [とうせんじま] /(p) Tousenjima/ -東浅 [とうあさ] /(s) Touasa/ -東浅井 [ひがしあざい] /(p) Higashiazai/ -東浅井郡 [ひがしあざいぐん] /(p) Higashiazaigun/ -東浅井郡びわ町 [ひがしあざいぐんびわちょう] /(p) Higashiazaigunbiwachou/ -東浅井郡湖北町 [ひがしあざいぐんこほくちょう] /(p) Higashiazaigunkohokuchou/ -東浅井郡虎姫町 [ひがしあざいぐんとらひめちょう] /(p) Higashiazaiguntorahimechou/ -東浅井郡浅井町 [ひがしあざいぐんあざいちょう] /(p) Higashiazaigun'azaichou/ -東浅井町 [ひがしあざいちょう] /(p) Higashiazaichou/ -東浅香山 [ひがしあさかやま] /(p) Higashiasakayama/ -東浅香山町 [ひがしあさかやまちょう] /(p) Higashiasakayamachou/ -東浅川 [ひがしあさかわ] /(p) Higashiasakawa/ -東浅川町 [ひがしあさかわまち] /(p) Higashiasakawamachi/ -東浅草 [ひがしあさくさ] /(p) Higashiasakusa/ -東染 [ひがしぞめ] /(p) Higashizome/ -東船越 [ひがしふなこし] /(p) Higashifunakoshi/ -東船岡 [ひがしふなおか] /(p) Higashifunaoka/ -東船岡駅 [ひがしふなおかえき] /(st) Higashifunaoka Station/ -東船橋 [ひがしふなはし] /(p) Higashifunahashi/ -東船橋 [ひがしふなばし] /(p) Higashifunabashi/ -東船橋駅 [ひがしふなばしえき] /(st) Higashifunabashi Station/ -東船場 [ひがしせんば] /(p) Higashisenba/ -東船場 [ひがしふなば] /(p) Higashifunaba/ -東船場町 [ひがしせんばちょう] /(p) Higashisenbachou/ -東船頭平 [ひがしせんどひら] /(p) Higashisendohira/ -東船道 [ひがしふなどう] /(s) Higashifunadou/ -東船迫 [ひがしふなばさま] /(p) Higashifunabasama/ -東前 [とうまえ] /(s) Toumae/ -東前 [ひがしまえ] /(p,s) Higashimae/ -東前の谷 [ひがしまえのたに] /(p) Higashimaenotani/ -東前橋 [ひがしまえばし] /(p) Higashimaebashi/ -東前原 [ひがしまえはら] /(p) Higashimaehara/ -東前山 [ひがしまえやま] /(p) Higashimaeyama/ -東前谷 [ひがしまえだに] /(p) Higashimaedani/ -東前谷 [ひがしまこや] /(p) Higashimakoya/ -東前町 [とうまえちょう] /(p) Toumaechou/ -東前町 [ひがしまえちょう] /(p) Higashimaechou/ -東前田 [ひがしまえだ] /(p) Higashimaeda/ -東前牟田 [ひがしまえむた] /(p) Higashimaemuta/ -東善 [ひがしぜん] /(p) Higashizen/ -東善院 [とうぜんいん] /(p) Touzen'in/ -東善光寺 [ひがしぜんこうじ] /(p) Higashizenkouji/ -東善寺 [とうぜんじ] /(p) Touzenji/ -東善寺上 [とうぜんじかみ] /(p) Touzenjikami/ -東善寺川 [とうぜんじがわ] /(p) Touzenjigawa/ -東善町 [とうぜんちょう] /(p) Touzenchou/ -東善町 [ひがしぜんまち] /(p) Higashizenmachi/ -東漸寺 [とうぜんじ] /(u) Touzenji/ -東禅 [とうぜん] /(g) Touzen/ -東禅寺 [とうぜんじ] /(p) Touzenji/ -東禅寺 [とうぜんでら] /(u) Touzendera/ -東禅寺川 [とうぜんじがわ] /(p) Touzenjigawa/ -東膳 [ひがしぜん] /(s) Higashizen/ -東祖谷山 [ひがしいややま] /(p) Higashiiyayama/ -東祖谷山村 [ひがしいややまそん] /(p) Higashiiyayamason/ -東組 [こがしぐみ] /(p) Kogashigumi/ -東組 [ひがしくみ] /(p) Higashikumi/ -東組 [ひがしぐみ] /(p) Higashigumi/ -東組町 [ひがしくみちょう] /(p) Higashikumichou/ -東倉 [とうくら] /(s) Toukura/ -東倉 [ひがしくら] /(s) Higashikura/ -東倉吉 [ひがしくらよし] /(p) Higashikurayoshi/ -東倉吉町 [ひがしくらよしまち] /(p) Higashikurayoshimachi/ -東倉治 [ひがしくらじ] /(p) Higashikuraji/ -東倉沢 [ひがしくらさわ] /(p) Higashikurasawa/ -東倉内 [ひがしくらうち] /(p) Higashikurauchi/ -東倉内町 [ひがしくらうちまち] /(p) Higashikurauchimachi/ -東倉洋一 [とうくらよういち] /(h) Toukura Youichi/ -東惣爪 [ひがしそうづめ] /(p) Higashisoudume/ -東惣付 [ひがしそうづけ] /(p) Higashisoudzuke/ -東惣付町 [ひがしそうづけちょう] /(p) Higashisoudukechou/ -東早地 [ひがしそうじ] /(p) Higashisouji/ -東早来 [ひがしはやきた] /(p) Higashihayakita/ -東相鹿瀬 [ひがしおかせ] /(p) Higashiokase/ -東相生 [ひがしあいおい] /(p) Higashiaioi/ -東相内 [ひがしあいのない] /(p) Higashiainonai/ -東相内駅 [ひがしあいのないえき] /(st) Higashiainonai Station/ -東相内神社 [ひがしあいないじんじゃ] /(p) Higashiainai Shrine/ -東相内町 [ひがしあいのないちょう] /(p) Higashiainonaichou/ -東相模ゴルフ場 [ひがしさがみゴルフじょう] /(p) Higashisagami golf links/ -東総 [とうそう] /(p) Tousou/ -東総元 [ひがしふさもと] /(p) Higashifusamoto/ -東総元駅 [ひがしふさもとえき] /(st) Higashifusamoto Station/ -東総社 [ひがしそうじゃ] /(p) Higashisouja/ -東総社駅 [ひがしそうじゃえき] /(st) Higashisouja Station/ -東総道路 [とうそうどうろ] /(p) Tousoudouro/ -東総有料道路 [とうそうゆうりょうどうろ] /(p) Tousouyuuryoudouro/ -東聡 [ひがしさとし] /(h) Higashi Satoshi (1960.11.16-)/ -東草 [とうそう] /(p) Tousou/ -東草深 [ひがしくさぶか] /(p) Higashikusabuka/ -東草深町 [ひがしくさぶかちょう] /(p) Higashikusabukachou/ -東草津 [ひがしくさつ] /(p) Higashikusatsu/ -東草野 [ひがしくさの] /(p) Higashikusano/ -東荘園 [ひがしそうえん] /(p) Higashisouen/ -東藻琴 [ひがしもこと] /(p) Higashimokoto/ -東藻琴 [ひがしもとこ] /(p) Higashimotoko/ -東藻琴村 [ひがしもことむら] /(p) Higashimokotomura/ -東走 [ひがしはしり] /(p) Higashihashiri/ -東蔵 [とうぞう] /(g,p) Touzou/ -東蔵王 [ひがしざおう] /(p) Higashizaou/ -東蔵王ゴルフ場 [ひがしざおうゴルフじょう] /(p) Higashizaou golf links/ -東蔵盛 [ひがしくらもり] /(s) Higashikuramori/ -東蔵前 [ひがしくらまえ] /(p) Higashikuramae/ -東蔵前丁 [ひがしくらまえちょう] /(p) Higashikuramaechou/ -東蔵前町 [ひがしくらまえちょう] /(p) Higashikuramaechou/ -東造道 [ひがしつくりみち] /(p) Higashitsukurimichi/ -東側 [ひがしがわ] /(s) Higashigawa/ -東側線 [ひがしそくせん] /(p) Higashisokusen/ -東側町 [ひがしがわちょう] /(p) Higashigawachou/ -東則末 [ひがしのりすえ] /(p) Higashinorisue/ -東則末町 [ひがしのりすえちょう] /(p) Higashinorisuechou/ -東足洗 [ひがしあしあらい] /(p) Higashiashiarai/ -東足洗浜 [ひがしあしあらいはま] /(p) Higashiashiaraihama/ -東足利 [ひがしあしかが] /(p) Higashiashikaga/ -東村 [あずまむら] /(p) Azumamura/ -東村 [とうそん] /(s,g) Touson/ -東村 [とうむら] /(s) Toumura/ -東村 [ひがしそん] /(p) Higashison/ -東村 [ひがしむら] /(p,s) Higashimura/ -東村井 [ひがしむらい] /(p) Higashimurai/ -東村雅夫 [ひがしむらまさお] /(h) Higashimura Masao (1958.1.30-)/ -東村山 [ひがしむらやま] /(p) Higashimurayama/ -東村山駅 [ひがしむらやまえき] /(st) Higashimurayama Station/ -東村山郡 [ひがしむらやまぐん] /(p) Higashimurayamagun/ -東村山郡山辺町 [ひがしむらやまぐんやまのべまち] /(p) Higashimurayamagun'yamanobemachi/ -東村山郡中山町 [ひがしむらやまぐんなかやままち] /(p) Higashimurayamagunnakayamamachi/ -東村山市 [ひがしむらやまし] /(p) Higashimurayama (city)/ -東村山浄水場 [ひがしむらやまじょうすいじょう] /(p) Higashimurayama water purification plant/ -東村町 [ひがしむらちょう] /(p) Higashimurachou/ -東村南 [ひがしむらみなみ] /(p) Higashimuraminami/ -東他屋 [ひがしたや] /(p) Higashitaya/ -東多々良 [ひがしたたら] /(p) Higashitatara/ -東多賀 [ひがしたが] /(p) Higashitaga/ -東多賀町 [ひがしたがちょう] /(p) Higashitagachou/ -東多久 [ひがしたく] /(p) Higashitaku/ -東多久駅 [ひがしたくえき] /(st) Higashitaku Station/ -東多久町 [ひがしたくまち] /(p) Higashitakumachi/ -東多久町古賀 [ひがしたくまちこが] /(p) Higashitakumachikoga/ -東多久町納所 [ひがしたくまちのうそ] /(p) Higashitakumachinouso/ -東多久町別府 [ひがしたくまちべふ] /(p) Higashitakumachibefu/ -東多田 [ひがしただ] /(p) Higashitada/ -東多羅 [とうだら] /(p) Toudara/ -東多良木 [ひがしたらき] /(u) Higashitaraki/ -東多良木駅 [ひがしたらぎえき] /(st) Higashitaragi Station/ -東太 [とうた] /(g) Touta/ -東太一丸 [ひがしたいちまる] /(p) Higashitaichimaru/ -東太子 [ひがしたいし] /(p) Higashitaishi/ -東太田 [ひがしおおた] /(s) Higashioota/ -東太田 [ひがしおおだ] /(p) Higashiooda/ -東太田沢 [ひがしおおたさわ] /(p) Higashiootasawa/ -東太郎 [とうたろう] /(m) Toutarou/ -東太郎丸 [ひがしたろうまる] /(p) Higashitaroumaru/ -東太郎山 [ひがしたろうやま] /(u) Higashitarouyama/ -東汰上 [ひがしゆりあげ] /(p) Higashiyuriage/ -東汰上 [ひがしょりあげ] /(p) Higashoriage/ -東汰上 [ひがしよりあげ] /(p) Higashiyoriage/ -東岱 [とうだい] /(s) Toudai/ -東岱野 [ひがしたいの] /(p) Higashitaino/ -東待井下 [ひがしまちいした] /(p) Higashimachiishita/ -東袋原住宅 [ひがしぶくろばらじゅうたく] /(p) Higashibukurobarajuutaku/ -東貸上 [ひがしかしあげ] /(p) Higashikashiage/ -東代 [しがしよ] /(s) Shigashiyo/ -東代 [ひがししろ] /(s) Higashishiro/ -東代 [ひがしより] /(s) Higashiyori/ -東代宮 [ひがしだいぐう] /(s) Higashidaiguu/ -東代子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -東代次 [ひがしよつぎ] /(p) Higashiyotsugi/ -東代二 [とよじ] /(u) Toyoji/ -東台 [とうだい] /(p) Toudai/ -東台 [ひがしだい] /(p,s) Higashidai/ -東台後 [ひがしだいご] /(p) Higashidaigo/ -東台子山 [とうだいしやま] /(p) Toudaishiyama/ -東台町 [ひがしだいちょう] /(p) Higashidaichou/ -東台本 [あずまだいほん] /(p) Azumadaihon/ -東台本町 [あずまだいほんちょう] /(p) Azumadaihonchou/ -東台良 [ひがしだいら] /(p) Higashidaira/ -東台良町 [ひがしだいらまち] /(p) Higashidairamachi/ -東大 [とうだい] /(p) (abbr) Tokyo University/ -東大 [ひがしおお] /(p) Higashioo/ -東大タツボ沢 [ひがしおおタツボさわ] /(p) Higashiootatsubosawa/ -東大芦川 [ひがしおおあしがわ] /(p) Higashiooashigawa/ -東大維橋 [ひがしおおすいばし] /(p) Higashioosuibashi/ -東大医科学研究所 [とうだいいかがくけんきゅうじょ] /(p) Toudaiikagakukenkyuujo/ -東大井 [ひがしおおい] /(p) Higashiooi/ -東大宇宙空間観測所 [とうだいうちゅうくうかんかんそくじょ] /(p) Toudaiuchuukuukankansokujo/ -東大円 [ひがしだいえん] /(p) Higashidaien/ -東大園 [ひがしおおぞの] /(s) Higashioozono/ -東大演習林宿舎 [とうだいえんしゅうりんしゅくしゃ] /(p) Toudaienshuurinshukusha/ -東大薗 [ひがしおおぞの] /(s) Higashioozono/ -東大屋 [ひがしおおや] /(p) Higashiooya/ -東大屋駅 [ひがしおおやえき] /(st) Higashiooya Station/ -東大屋名 [ひがしおおやみょう] /(p) Higashiooyamyou/ -東大下 [ひがしおおしも] /(p) Higashiooshimo/ -東大家戸沢 [ひがしおおげどざわ] /(p) Higashioogedozawa/ -東大火山観測所 [とうだいかざんかんそくじょ] /(p) Toudaikazankansokujo/ -東大海洋研究所 [とうだいかいようけんきゅうじょ] /(p) Toudaikaiyoukenkyuujo/ -東大海用 [ひがしおおみよ] /(p) Higashioomiyo/ -東大垣 [ひがしおおがき] /(p) Higashioogaki/ -東大垣駅 [ひがしおおがきえき] /(st) Higashioogaki Station/ -東大柿岡実験観測所 [とうだいおおがきじっけんかんそくじょ] /(p) Toudaioogakijikkenkansokujo/ -東大貫 [ひがしおおぬき] /(p) Higashioonuki/ -東大館 [ひがしおおだて] /(p) Higashioodate/ -東大館駅 [ひがしおおだてえき] /(st) Higashioodate Station/ -東大久手 [ひがしおおくて] /(p) Higashiookute/ -東大久手町 [ひがしおおくてちょう] /(p) Higashiookutechou/ -東大久保 [ひがしおおくぼ] /(p) Higashiookubo/ -東大久保町 [ひがしおおくぼちょう] /(p) Higashiookubochou/ -東大宮 [ひがしおおみや] /(p) Higashioomiya/ -東大宮駅 [ひがしおおみやえき] /(st) Higashioomiya Station/ -東大教養学部 [とうだいきょうようがくぶ] /(p) Toudaikyouyougakubu/ -東大橋 [ひがしおおはし] /(p) Higashioohashi/ -東大曲 [ひがしおおまがり] /(p) Higashioomagari/ -東大曲町 [ひがしおおまがりちょう] /(p) Higashioomagarichou/ -東大隅 [ひがしおおすみ] /(p) Higashioosumi/ -東大栗 [ひがしおおぐり] /(p) Higashiooguri/ -東大栗町 [ひがしおおぐりちょう] /(p) Higashioogurichou/ -東大月 [ひがしおおつき] /(p) Higashiootsuki/ -東大見 [ひがしおおみ] /(p) Higashioomi/ -東大原 [ひがしおおばい] /(p) Higashioobai/ -東大原子核研究所 [とうだいげんしかくけんきゅうじょ] /(p) Toudaigenshikakukenkyuujo/ -東大戸 [ひがしおおど] /(p) Higashioodo/ -東大御堂 [ひがしおおみどう] /(p) Higashioomidou/ -東大工 [ひがしだいく] /(p) Higashidaiku/ -東大工町 [ひがしだいくちょう] /(p) Higashidaikuchou/ -東大工町 [ひがしだいくまち] /(p) Higashidaikumachi/ -東大更 [ひがしおおぶけ] /(p) Higashioobuke/ -東大更駅 [ひがしおおぶけえき] /(st) Higashioobuke Station/ -東大江川 [ひがしおおえがわ] /(p) Higashiooegawa/ -東大高 [ひがしおおだか] /(p) Higashioodaka/ -東大黒 [ひがしだいこく] /(p) Higashidaikoku/ -東大黒町 [ひがしだいこくちょう] /(p) Higashidaikokuchou/ -東大坂 [ひがしおおさか] /(p) Higashioosaka/ -東大阪 [ひがしおおさか] /(p) Higashioosaka/ -東大阪市 [ひがしおおさかし] /(p) Higashioosaka (city)/ -東大阪線 [ひがしおおさかせん] /(u) Higashioosakasen/ -東大阪変電所 [ひがしおおさかへんでんしょ] /(p) Higashioosakahendensho/ -東大崎 [ひがしおおさき] /(p) Higashioosaki/ -東大崎駅 [ひがしおおさきえき] /(st) Higashioosaki Station/ -東大作 [ひがしだいさく] /(h) Higashi Daisaku/ -東大山 [ひがしおおやま] /(p) Higashiooyama/ -東大山大橋 [ひがしだいせんおおはし] /(p) Higashidaisen'oohashi/ -東大枝 [ひがしおおえだ] /(p) Higashiooeda/ -東大寺 [とうだいじ] /(p) Todaiji Temple (Toudaiji)/ -東大寺 [ひがしおおじ] /(s) Higashiooji/ -東大寺瓦窯跡 [とうだいじかわらかまあと] /(p) Toudaijikawarakamaato/ -東大寺旧境内 [とうだいじきゅうけいだい] /(p) Toudaijikyuukeidai/ -東大寺東南院旧境内 [とうだいじとうなんいんきゅうけいだい] /(p) Toudaijitounan'inkyuukeidai/ -東大寺領横江荘荘家跡 [とうだいじりょうよこえそうそうけあと] /(p) Toudaijiryouyokoesousoukeato/ -東大室 [ひがしおおむろ] /(p) Higashioomuro/ -東大室町 [ひがしおおむろまち] /(p) Higashioomuromachi/ -東大社 [とうだいしゃ] /(p) Toudaisha/ -東大手 [ひがしおおて] /(p) Higashioote/ -東大手駅 [ひがしおおてえき] /(st) Higashioote Station/ -東大手町 [ひがしおおてちょう] /(p) Higashiootechou/ -東大樹木園 [とうだいじゅもくえん] /(p) Toudaijumokuen/ -東大洲 [ひがしおおず] /(p) Higashioozu/ -東大小路 [ひがしおおしょうじ] /(p) Higashiooshouji/ -東大小路町 [ひがしおおしょうじちょう] /(p) Higashiooshoujichou/ -東大沼 [ひがしおおぬま] /(p) Higashioonuma/ -東大沼町 [ひがしおおぬまちょう] /(p) Higashioonumachou/ -東大場 [ひがしだいば] /(p) Higashidaiba/ -東大新江 [ひがしおおしんえ] /(p) Higashiooshin'e/ -東大森 [ひがしおおもり] /(p,s) Higashioomori/ -東大須 [ひがしおおす] /(p) Higashioosu/ -東大杉 [ひがしおおすぎ] /(p) Higashioosugi/ -東大杉町 [ひがしおおすぎちょう] /(p) Higashioosugichou/ -東大瀬 [ひがしおおせ] /(p) Higashioose/ -東大成 [ひがしおおなり] /(p) Higashioonari/ -東大成町 [ひがしおおなりちょう] /(p) Higashioonarichou/ -東大清水 [ひがしおおしみず] /(p) Higashiooshimizu/ -東大清水町 [ひがしおおしみずちょう] /(p) Higashiooshimizuchou/ -東大生産技術研究所 [とうだいせいさんぎじゅつけんきゅうじょ] /(p) Toudaiseisangijutsukenkyuujo/ -東大西 [ひがしおおにし] /(p) Higashioonishi/ -東大西町 [ひがしおおにしちょう] /(p) Higashioonishichou/ -東大雪橋 [ひがしたいせつばし] /(p) Higashitaisetsubashi/ -東大雪湖 [ひがしたいせつこ] /(p) Higashitaisetsuko/ -東大川 [ひがしおおかわ] /(p) Higashiookawa/ -東大泉 [ひがしおおいずみ] /(p) Higashiooizumi/ -東大前駅 [とうだいまええき] /(st) Toudaimae Station/ -東大曾根 [ひがしおおぞね] /(p) Higashioozone/ -東大曾根町上 [ひがしおおぞねちょうかみ] /(p) Higashioozonechoukami/ -東大曾根町中 [ひがしおおぞねちょうなか] /(p) Higashioozonechounaka/ -東大曾根町東 [ひがしおおぞねちょうひがし] /(p) Higashioozonechouhigashi/ -東大曾根町南 [ひがしおおぞねちょうみなみ] /(p) Higashioozonechouminami/ -東大曾根町本通 [ひがしおおぞねちょうほんとおり] /(p) Higashioozonechouhontoori/ -東大曽根 [ひがしおおぞね] /(p) Higashioozone/ -東大曽根町 [ひがしおおぞねちょう] /(p) Higashioozonechou/ -東大曽根町上 [ひがしおおぞねちょうかみ] /(p) Higashioozonechoukami/ -東大曽根町中 [ひがしおおぞねちょうなか] /(p) Higashioozonechounaka/ -東大曽根町南 [ひがしおおぞねちょうみなみ] /(p) Higashioozonechouminami/ -東大曽根町本通 [ひがしおおぞねちょうほんとおり] /(p) Higashioozonechouhontoori/ -東大曽根町本通 [ひがしおおぞねちょうほんどおり] /(p) Higashioozonechouhondoori/ -東大束川 [ひがしだいそくがわ] /(p) Higashidaisokugawa/ -東大村 [ひがしおおむら] /(p) Higashioomura/ -東大滝 [ひがしおおたき] /(p) Higashiootaki/ -東大滝橋 [ひがしおおたきばし] /(p) Higashiootakibashi/ -東大沢 [ひがしおおさわ] /(p) Higashioosawa/ -東大谷 [ひがしおおたに] /(p) Higashiootani/ -東大谷 [ひがしおおだに] /(p) Higashioodani/ -東大谷川 [ひがしおおたにがわ] /(p) Higashiootanigawa/ -東大谷川 [ひがしおおやがわ] /(p) Higashiooyagawa/ -東大地震観測所 [とうだいじしんかんそくじょ] /(p) Toudaijishinkansokujo/ -東大地震研究所 [とうだいじしんけんきゅうじょ] /(p) Toudaijishinkenkyuujo/ -東大池 [ひがしおおいけ] /(p) Higashiooike/ -東大竹 [ひがしおおだけ] /(p) Higashioodake/ -東大町 [ひがしおおまち] /(p) Higashioomachi/ -東大鳥ダム [ひがしおおとりダム] /(p) Higashiootori dam/ -東大鳥川 [ひがしおおとりがわ] /(p) Higashiootorigawa/ -東大津波観測所 [とうだいつなみかんそくじょ] /(p) Toudaitsunamikansokujo/ -東大津留 [ひがしおおつる] /(p) Higashiootsuru/ -東大通 [ひがしおおどおり] /(p) Higashioodoori/ -東大通り [ひがしおおどおり] /(p) Higashioodoori/ -東大通川 [ひがしおおどおりかわ] /(p) Higashioodoorikawa/ -東大塚 [ひがしおおつか] /(p) Higashiootsuka/ -東大塚 [ひがしおおづか] /(p) Higashioodzuka/ -東大塚町 [ひがしおおつかまち] /(p) Higashiootsukamachi/ -東大天文台観測所 [とうだいてんもんかんそくじょ] /(p) Toudai Astronomical Observatory/ -東大田 [ひがしおおた] /(s) Higashioota/ -東大島 [ありおおしま] /(s) Ariooshima/ -東大島 [ひがしおおしま] /(p) Higashiooshima/ -東大島 [ひがしおおじま] /(p) Higashioojima/ -東大島駅 [ひがしおおじまえき] /(st) Higashioojima Station/ -東大島町 [ひがしおおしまちょう] /(p) Higashiooshimachou/ -東大島町 [ひがしおおしままち] /(p) Higashiooshimamachi/ -東大頭 [ひがしおおと] /(p) Higashiooto/ -東大堂 [ひがしうふどう] /(p) Higashiufudou/ -東大道 [ひがしおおみち] /(p) Higashioomichi/ -東大道 [ひがしだいどう] /(p) Higashidaidou/ -東大道町 [ひがしだいどうちょう] /(p) Higashidaidouchou/ -東大道町原田 [ひがしだいどうちょうはらた] /(p) Higashidaidouchouharata/ -東大道町山の内 [ひがしだいどうちょうやまのうち] /(p) Higashidaidouchouyamanouchi/ -東大道町曽我廻間 [ひがしだいどうちょうそがさま] /(p) Higashidaidouchousogasama/ -東大内山 [ひがしおおうちやま] /(p) Higashioouchiyama/ -東大楢 [ひがしおおなら] /(p) Higashioonara/ -東大農学部 [とうだいのうがくぶ] /(p) Toudainougakubu/ -東大農学部農場 [とうだいのうがくぶのうじょう] /(p) Toudainougakubunoujou/ -東大泊 [ひがしおおどまり] /(p) Higashioodomari/ -東大畑 [ひがしおおはた] /(p) Higashioohata/ -東大畑通 [ひがしおおはたどおり] /(p) Higashioohatadoori/ -東大比 [ひがしおおび] /(p) Higashioobi/ -東大苗代 [ひがしおおなえしろ] /(p) Higashioonaeshiro/ -東大浜 [ひがしおおはま] /(s) Higashioohama/ -東大附属牧場 [とうだいふぞくぼくじょう] /(p) Toudaifuzokubokujou/ -東大物 [ひがしだいもつ] /(p) Higashidaimotsu/ -東大物町 [ひがしだいもつちょう] /(p) Higashidaimotsuchou/ -東大文字 [ひがしだいもんじ] /(p) Higashidaimonji/ -東大文字町 [ひがしだいもんじちょう] /(p) Higashidaimonjichou/ -東大平 [ひがしおおひら] /(p) Higashioohira/ -東大平山 [ひがしおおひらさん] /(p) Higashioohirasan/ -東大方 [ひがしおおがた] /(p) Higashioogata/ -東大坊 [ひがしだいぼう] /(p) Higashidaibou/ -東大堀 [ひがしおおぼり] /(p) Higashioobori/ -東大味 [ひがしおおみ] /(p) Higashioomi/ -東大味町 [ひがしおおみちょう] /(p) Higashioomichou/ -東大門 [とうだいもん] /(s) Toudaimon/ -東大門 [ひがしだいもん] /(p) Higashidaimon/ -東大門沢 [ひがしだいもんさわ] /(p) Higashidaimonsawa/ -東大野 [ひがしおおの] /(p,s) Higashioono/ -東大野原 [ひがしおおのばる] /(p) Higashioonobaru/ -東大野田 [ひがしおおのだ] /(p) Higashioonoda/ -東大矢 [ひがしおおや] /(p) Higashiooya/ -東大矢知 [ひがしおおやち] /(p) Higashiooyachi/ -東大矢知町 [ひがしおおやちちょう] /(p) Higashiooyachichou/ -東大薮 [ひがしおおやぶ] /(p) Higashiooyabu/ -東大友 [ひがしおおども] /(p) Higashioodomo/ -東大友町 [ひがしおおどもちょう] /(p) Higashioodomochou/ -東大淀 [ひがしおいず] /(p) Higashioizu/ -東大淀 [ひがしおおよど] /(p) Higashiooyodo/ -東大淀町 [ひがしおいずちょう] /(p) Higashioizuchou/ -東大利 [ひがしおおとし] /(p) Higashiootoshi/ -東大利 [ひがしおおり] /(p) Higashioori/ -東大利町 [ひがしおおとしちょう] /(p) Higashiootoshichou/ -東大里 [ひがしおおさと] /(p) Higashioosato/ -東大臨海実験所 [とうだいりんかいじっけんしょ] /(p) Toudairinkaijikkensho/ -東大輪 [ひがしおおわ] /(p) Higashioowa/ -東大輪下 [ひがしおおわしも] /(p) Higashioowashimo/ -東大輪上 [ひがしおおわかみ] /(p) Higashioowakami/ -東大輪新田 [ひがしおおわしんでん] /(p) Higashioowashinden/ -東大嶺 [とうだいみね] /(s) Toudaimine/ -東大嶺 [ひがしおおみね] /(s) Higashioomine/ -東大路 [とうだいじ] /(s) Toudaiji/ -東大路 [ひがしおおじ] /(p,s) Higashiooji/ -東大路 [ひがしおおろ] /(p) Higashiooro/ -東大路 [ひがしおじ] /(s) Higashioji/ -東大路五条下る [ひがしおおじごじょうさがる] /(p) Higashioojigojousagaru/ -東大路町 [ひがしおおじちょう] /(p) Higashioojichou/ -東大路通 [ひがしおおじどおり] /(p) Higashioojidoori/ -東大和 [ひがしやまと] /(p) Higashiyamato/ -東大和久 [ひがしおおわぐ] /(p) Higashioowagu/ -東大和市 [ひがしやまとし] /(p) Higashiyamato (city)/ -東大和市駅 [ひがしやまとしえき] /(st) Higashiyamatoshi Station/ -東大和町 [ひがしやまとまち] /(p) Higashiyamatomachi/ -東大和田 [ひがしおおわだ] /(p) Higashioowada/ -東大和田町 [ひがしおおわだちょう] /(p) Higashioowadachou/ -東大巓 [ひがしだいてん] /(u) Higashidaiten/ -東鷹匠 [ひがしたかじょう] /(p) Higashitakajou/ -東鷹匠町 [ひがしたかじょうまち] /(p) Higashitakajoumachi/ -東鷹栖 [ひがしたかす] /(p) Higashitakasu/ -東鷹栖一条 [ひがしたかすいちじょう] /(p) Higashitakasuichijou/ -東鷹栖一線 [ひがしたかすいっせん] /(p) Higashitakasuissen/ -東鷹栖九線 [ひがしたかすきゅうせん] /(p) Higashitakasukyuusen/ -東鷹栖五線 [ひがしたかすごせん] /(p) Higashitakasugosen/ -東鷹栖三条 [ひがしたかすさんじょう] /(p) Higashitakasusanjou/ -東鷹栖三線 [ひがしたかすさんせん] /(p) Higashitakasusansen/ -東鷹栖四条 [ひがしたかすしじょう] /(p) Higashitakasushijou/ -東鷹栖四条 [ひがしたかすよんじょう] /(p) Higashitakasuyonjou/ -東鷹栖四線 [ひがしたかすよんせん] /(p) Higashitakasuyonsen/ -東鷹栖七線 [ひがしたかすななせん] /(p) Higashitakasunanasen/ -東鷹栖十一線 [ひがしたかすじゅういっせん] /(p) Higashitakasujuuissen/ -東鷹栖十五線 [ひがしたかすじゅうごせん] /(p) Higashitakasujuugosen/ -東鷹栖十三線 [ひがしたかすじゅうさんせん] /(p) Higashitakasujuusansen/ -東鷹栖十四線 [ひがしたかすじゅうよんせん] /(p) Higashitakasujuuyonsen/ -東鷹栖十線 [ひがしたかすじっせん] /(p) Higashitakasujissen/ -東鷹栖十二線 [ひがしたかすじゅうにせん] /(p) Higashitakasujuunisen/ -東鷹栖東一条 [ひがしたかすひがしいちじょう] /(p) Higashitakasuhigashiichijou/ -東鷹栖東一線 [ひがしたかすひがしいっせん] /(p) Higashitakasuhigashiissen/ -東鷹栖東三条 [ひがしたかすひがしさんじょう] /(p) Higashitakasuhigashisanjou/ -東鷹栖東二条 [ひがしたかすひがしにじょう] /(p) Higashitakasuhigashinijou/ -東鷹栖二条 [ひがしたかすにじょう] /(p) Higashitakasunijou/ -東鷹栖二線 [ひがしたかすにせん] /(p) Higashitakasunisen/ -東鷹栖八線 [ひがしたかすはっせん] /(p) Higashitakasuhassen/ -東鷹栖六線 [ひがしたかすろくせん] /(p) Higashitakasurokusen/ -東鷹跡 [ひがしたかと] /(p) Higashitakato/ -東鷹跡町 [ひがしたかとまち] /(p) Higashitakatomachi/ -東鷹巣橋 [ひがしたかのすばし] /(p) Higashitakanosubashi/ -東鷹野 [ひがしたかの] /(p) Higashitakano/ -東鷹野町 [ひがしたかのまち] /(p) Higashitakanomachi/ -東滝 [ひがしたき] /(p,s) Higashitaki/ -東滝 [ひがしだき] /(p) Higashidaki/ -東滝川 [ひがしたきかわ] /(p) Higashitakikawa/ -東滝川駅 [ひがしたきかわえき] /(st) Higashitakikawa Station/ -東滝川町 [ひがしたきかわちょう] /(p) Higashitakikawachou/ -東瀧 [ひがしたき] /(s) Higashitaki/ -東宅 [ひがしたく] /(s) Higashitaku/ -東宅地 [ひがしたくち] /(p) Higashitakuchi/ -東沢 [とうざわ] /(s) Touzawa/ -東沢 [ひがしさわ] /(p,s) Higashisawa/ -東沢 [ひがしざわ] /(s) Higashizawa/ -東沢岳 [ひがしさわだけ] /(p) Higashisawadake/ -東沢公園 [ひがしざわこうえん] /(p) Higashizawa Park/ -東沢山 [ひがしざわやま] /(p) Higashizawayama/ -東沢乗越 [ひがしさわのっこし] /(p) Higashisawanokkoshi/ -東沢川 [ひがしざわがわ] /(p) Higashizawagawa/ -東沢谷 [ひがしさわだに] /(u) Higashisawadani/ -東沢田 [ひがしさわだ] /(p) Higashisawada/ -東沢溜池 [ひがしざわためいけ] /(p) Higashizawatameike/ -東達 [とうたつ] /(g) Toutatsu/ -東辰川 [ひがしたつかわ] /(p) Higashitatsukawa/ -東辰川町 [ひがしたつかわちょう] /(p) Higashitatsukawachou/ -東辰巳 [ひがしたつみ] /(p) Higashitatsumi/ -東辰巳町 [ひがしたつみちょう] /(p) Higashitatsumichou/ -東竪 [ひがしたつ] /(p) Higashitatsu/ -東竪 [ひがしたて] /(p) Higashitate/ -東竪町 [ひがしたつちょう] /(p) Higashitatsuchou/ -東竪町 [ひがしたてちょう] /(p) Higashitatechou/ -東谷 [あずまたに] /(s) Azumatani/ -東谷 [あずまだに] /(s) Azumadani/ -東谷 [あずまや] /(s) Azumaya/ -東谷 [あづまや] /(s) Adzumaya/ -東谷 [とうこく] /(g) Toukoku/ -東谷 [とうごく] /(s) Tougoku/ -東谷 [とうたに] /(s) Toutani/ -東谷 [とうや] /(s) Touya/ -東谷 [ひがしたに] /(p,s) Higashitani/ -東谷 [ひがしだに] /(p,s) Higashidani/ -東谷 [ひがしや] /(p,s) Higashiya/ -東谷越 [とうやこし] /(p) Touyakoshi/ -東谷下 [ひがしだにしも] /(p) Higashidanishimo/ -東谷橋 [ひがしたにばし] /(u) Higashitanibashi/ -東谷暁 [ひがしたにさとし] /(h) Higashitani Satoshi/ -東谷口 [ひがしたにぐち] /(s) Higashitaniguchi/ -東谷山 [ひがしたにやま] /(p) Higashitaniyama/ -東谷山 [ひがしだにやま] /(u) Higashidaniyama/ -東谷山 [ひがしやさん] /(u) Higashiyasan/ -東谷上 [ひがしだにかみ] /(p) Higashidanikami/ -東谷新池 [ひがしたにしんいけ] /(p) Higashitanishin'ike/ -東谷川 [ひがしたにがわ] /(p) Higashitanigawa/ -東谷川 [ひがしだにかわ] /(p) Higashidanikawa/ -東谷川 [ひがしだにがわ] /(p) Higashidanigawa/ -東谷足 [ひがしやだり] /(p) Higashiyadari/ -東谷谷 [ひがしだにたに] /(p) Higashidanitani/ -東谷地 [ひがしやち] /(p) Higashiyachi/ -東谷地田 [ひがしやちた] /(p) Higashiyachita/ -東谷地田町 [ひがしやちたまち] /(p) Higashiyachitamachi/ -東谷池 [ひがしたにいけ] /(p) Higashitaniike/ -東谷町 [とうやちょう] /(p) Touyachou/ -東谷田 [ひがしやだ] /(p) Higashiyada/ -東谷田川 [ひがしやたがわ] /(p) Higashiyatagawa/ -東谷田川 [ひがしやだがわ] /(p) Higashiyadagawa/ -東谷内 [ひがしたにうち] /(p) Higashitaniuchi/ -東谷内 [ひがしやち] /(p,s) Higashiyachi/ -東谷南 [ひがしだにみなみ] /(p) Higashidaniminami/ -東谷北 [ひがしだにきた] /(p) Higashidanikita/ -東鱈田 [ひがしたらだ] /(p) Higashitarada/ -東丹羽 [ひがしにわ] /(p) Higashiniwa/ -東丹生図 [ひがしにゅうのず] /(p) Higashinyuunozu/ -東淡路 [ひがしあわじ] /(p) Higashiawaji/ -東端 [とうばた] /(s) Toubata/ -東端 [ひがしはた] /(s) Higashihata/ -東端 [ひがしばた] /(s) Higashibata/ -東端町 [ひがしばたちょう] /(p) Higashibatachou/ -東鍛冶屋 [ひがしかじや] /(p) Higashikajiya/ -東鍛冶屋町 [ひがしかじやまち] /(p) Higashikajiyamachi/ -東団地 [ひがしだんち] /(p) Higashidanchi/ -東壇 [ひがしだん] /(p) Higashidan/ -東段 [ひがしだん] /(p) Higashidan/ -東男 [あずまお] /(u) Azumao/ -東男 [はるお] /(g) Haruo/ -東地 [とうち] /(s) Touchi/ -東地 [ひがしじ] /(s) Higashiji/ -東地井 [とけい] /(s) Tokei/ -東地井 [とちい] /(s) Tochii/ -東地久目喜 [ひがしじくめき] /(p) Higashijikumeki/ -東地宏樹 [とうちひろき] /(h) Touchi Hiroki (1966.5.26-)/ -東地主 [ひがしじしゅう] /(p) Higashijishuu/ -東地主町 [ひがしじしゅうまち] /(p) Higashijishuumachi/ -東地大道 [とうじおおどう] /(p) Toujioodou/ -東池 [ひがしいけ] /(s) Higashiike/ -東池上 [ひがしいけべ] /(p) Higashiikebe/ -東池尻 [ひがしいけじり] /(p) Higashiikejiri/ -東池尻町 [ひがしいけじりちょう] /(p) Higashiikejirichou/ -東池村 [ひがしいけむら] /(p) Higashiikemura/ -東池袋 [ひがしいけぶくろ] /(p) Higashiikebukuro/ -東池袋サンシャイン60 [ひがしいけぶくろサンシャインろくじゅう] /(p) Higashiikebukuro Sunshine 60/ -東池袋駅 [ひがしいけぶくろえき] /(st) Higashiikebukuro Station/ -東池袋四丁目駅 [ひがしいけぶくろよんちょうめえき] /(st) Higashiikebukuroyonchoume Station/ -東池平 [ひがしいけびら] /(p) Higashiikebira/ -東置賜 [ひがしおきたま] /(p) Higashiokitama/ -東置賜郡 [ひがしおきたまぐん] /(p) Higashiokitamagun/ -東置賜郡高畠町 [ひがしおきたまぐんたかはたまち] /(p) Higashiokitamaguntakahatamachi/ -東置賜郡川西町 [ひがしおきたまぐんかわにしまち] /(p) Higashiokitamagunkawanishimachi/ -東遅羽口 [ひがしおそわぐち] /(p) Higashiosowaguchi/ -東遅沢 [ひがしおそざわ] /(p) Higashiosozawa/ -東遅和口 [ひがしおそわぐち] /(p) Higashiosowaguchi/ -東築 [とうちく] /(s) Touchiku/ -東築城 [ひがしついき] /(p) Higashitsuiki/ -東築地 [ひがしつきじ] /(p) Higashitsukiji/ -東築地町 [ひがしつきじちょう] /(p) Higashitsukijichou/ -東竹 [とうちく] /(g) Touchiku/ -東竹 [ひがしたけ] /(s) Higashitake/ -東竹屋 [ひがしたけや] /(p) Higashitakeya/ -東竹屋町 [ひがしたけやちょう] /(p) Higashitakeyachou/ -東竹原 [ひがしたけばる] /(p) Higashitakebaru/ -東竹重 [ひがしたけしげ] /(p) Higashitakeshige/ -東竹西 [ひがしたけにし] /(s) Higashitakenishi/ -東竹沢 [ひがしたけざわ] /(p) Higashitakezawa/ -東竹田 [ひがしたけだ] /(p) Higashitakeda/ -東竹田町 [ひがしたけだちょう] /(p) Higashitakedachou/ -東筑 [とうちく] /(p) Touchiku/ -東筑紫短大 [ひがしちくしたんだい] /(p) Higashichikushitandai/ -東筑波ゴルフ場 [ひがしつくばゴルフじょう] /(p) Higashitsukuba golf links/ -東筑摩 [ひがしちくま] /(p) Higashichikuma/ -東筑摩郡 [ひがしちくまぐん] /(p) Higashichikumagun/ -東筑摩郡坂井村 [ひがしちくまぐんさかいむら] /(p) Higashichikumagunsakaimura/ -東筑摩郡坂北村 [ひがしちくまぐんさかきたむら] /(p) Higashichikumagunsakakitamura/ -東筑摩郡山形村 [ひがしちくまぐんやまがたむら] /(p) Higashichikumagun'yamagatamura/ -東筑摩郡四賀村 [ひがしちくまぐんしがむら] /(p) Higashichikumagunshigamura/ -東筑摩郡生坂村 [ひがしちくまぐんいくさかむら] /(p) Higashichikumagun'ikusakamura/ -東筑摩郡朝日村 [ひがしちくまぐんあさひむら] /(p) Higashichikumagun'asahimura/ -東筑摩郡波田町 [ひがしちくまぐんはたまち] /(p) Higashichikumagunhatamachi/ -東筑摩郡本城村 [ひがしちくまぐんほんじょうむら] /(p) Higashichikumagunhonjoumura/ -東筑摩郡麻績村 [ひがしちくまぐんおみむら] /(p) Higashichikumagun'omimura/ -東筑摩郡明科町 [ひがしちくまぐんあかしなまち] /(p) Higashichikumagun'akashinamachi/ -東秩父 [ひがしちちぶ] /(p) Higashichichibu/ -東秩父村 [ひがしちちぶむら] /(p) Higashichichibumura/ -東茶 [ひがしちゃ] /(p) Higashicha/ -東茶屋 [ひがしちゃや] /(p) Higashichaya/ -東茶町 [ひがしちゃまち] /(p) Higashichamachi/ -東茶路 [ひがしちゃろ] /(p) Higashicharo/ -東中 [あずまなか] /(s) Azumanaka/ -東中 [とうなか] /(s) Tounaka/ -東中 [ひがしなか] /(p,s) Higashinaka/ -東中 [ひがなか] /(s) Higanaka/ -東中の口 [ひがしなかのくち] /(p) Higashinakanokuchi/ -東中の口町 [ひがしなかのくちちょう] /(p) Higashinakanokuchichou/ -東中の口町 [ひがしなかのくちまち] /(p) Higashinakanokuchimachi/ -東中ノ [ひがしなかの] /(p) Higashinakano/ -東中ノ町 [ひがしなかのまち] /(p) Higashinakanomachi/ -東中井 [ひがしなかい] /(p) Higashinakai/ -東中園 [ひがしなかぞの] /(s) Higashinakazono/ -東中延 [ひがしなかのぶ] /(p) Higashinakanobu/ -東中薗 [ひがしなかぞの] /(s) Higashinakazono/ -東中央 [ひがしちゅうおう] /(p) Higashichuuou/ -東中央町 [ひがしちゅうおうちょう] /(p) Higashichuuouchou/ -東中央通 [ひがしちゅうおうどうり] /(p) Higashichuuoudouri/ -東中央通り [ひがしちゅうおうどおり] /(p) Higashichuuoudoori/ -東中屋 [ひがしなかや] /(s) Higashinakaya/ -東中音更 [ひがしなかおとふけ] /(p) Higashinakaotofuke/ -東中学校前 [ひがしちゅうがっこうまえ] /(u) Higashichuugakkoumae/ -東中貫 [ひがしなかぬき] /(p) Higashinakanuki/ -東中貫町 [ひがしなかぬきまち] /(p) Higashinakanukimachi/ -東中間 [ひがしなかま] /(p) Higashinakama/ -東中間駅 [ひがしなかまえき] /(st) Higashinakama Station/ -東中筋 [ひがしなかすじ] /(p) Higashinakasuji/ -東中筋川 [ひがしなかすじがわ] /(p) Higashinakasujigawa/ -東中原 [ひがしなかはら] /(p) Higashinakahara/ -東中原町 [ひがしなかはらまち] /(p) Higashinakaharamachi/ -東中戸 [ひがしなかと] /(p) Higashinakato/ -東中光雄 [ひがしなかみつお] /(h) Higashinaka Mitsuo/ -東中江 [ひがしなかえ] /(p) Higashinakae/ -東中国海 [ひがしちゅうごくかい] /(p) East China Sea/ -東中根 [ひがしなかね] /(p) Higashinakane/ -東中根団地 [ひがしなかねだんち] /(p) Higashinakanedanchi/ -東中才 [ひがしなかさい] /(p) Higashinakasai/ -東中在家 [ひがしなかざいけ] /(p) Higashinakazaike/ -東中山 [ひがしなかやま] /(p) Higashinakayama/ -東中山駅 [ひがしなかやまえき] /(st) Higashinakayama Station/ -東中山町 [ひがしなかやまちょう] /(p) Higashinakayamachou/ -東中上 [ひがしなかかみ] /(p) Higashinakakami/ -東中条 [ひがしちゅうじょう] /(p) Higashichuujou/ -東中条町 [ひがしちゅうじょうちょう] /(p) Higashichuujouchou/ -東中振 [ひがしなかぶり] /(p) Higashinakaburi/ -東中新宿 [ひがしなかしんじゅく] /(p) Higashinakashinjuku/ -東中神 [ひがしなかがみ] /(p) Higashinakagami/ -東中神駅 [ひがしなかがみえき] /(st) Higashinakagami Station/ -東中神橋 [ひがしなかがみばし] /(p) Higashinakagamibashi/ -東中須 [ひがしなかす] /(s) Higashinakasu/ -東中川 [ひがしなかがわ] /(s) Higashinakagawa/ -東中川町 [ひがしなかがわまち] /(p) Higashinakagawamachi/ -東中組 [ひがしなかぐみ] /(p) Higashinakagumi/ -東中組 [ひがしなかぐん] /(p) Higashinakagun/ -東中村 [ひがしなかむら] /(s) Higashinakamura/ -東中滝 [ひがしなかたき] /(p) Higashinakataki/ -東中沢 [ひがしなかざわ] /(p) Higashinakazawa/ -東中谷 [ひがしなかんたに] /(p) Higashinakantani/ -東中地 [ひがしなかじ] /(p) Higashinakaji/ -東中地町 [ひがしなかじちょう] /(p) Higashinakajichou/ -東中町 [ひがしなかちょう] /(p) Higashinakachou/ -東中津 [ひがしなかつ] /(p) Higashinakatsu/ -東中津駅 [ひがしなかつえき] /(st) Higashinakatsu Station/ -東中通 [ひがしなかどおり] /(p) Higashinakadoori/ -東中通り [ひがしなかどおり] /(p) Higashinakadoori/ -東中塚 [ひがしなかづか] /(p) Higashinakaduka/ -東中島 [ひがしなかしま] /(p) Higashinakashima/ -東中島 [ひがしなかじま] /(p) Higashinakajima/ -東中島町 [ひがしなかじまちょう] /(p) Higashinakajimachou/ -東中道 [ひがしなかみち] /(s) Higashinakamichi/ -東中峠 [ひがしなかだお] /(p) Higashinakadao/ -東中之江川 [ひがしなかのえがわ] /(p) Higashinakanoegawa/ -東中尾 [ひがしなかお] /(p,s) Higashinakao/ -東中尾沢 [ひがしなかおさわ] /(p) Higashinakaosawa/ -東中尾町 [ひがしなかおまち] /(p) Higashinakaomachi/ -東中標津 [ひがしなかしべつ] /(p) Higashinakashibetsu/ -東中浜 [ひがしなかはま] /(p) Higashinakahama/ -東中富 [ひがしなかとみ] /(p) Higashinakatomi/ -東中峯 [ひがしなかみね] /(p) Higashinakamine/ -東中本 [ひがしなかもと] /(p) Higashinakamoto/ -東中明 [ひがしなかみょう] /(p) Higashinakamyou/ -東中野 [ひがしなかの] /(p,s) Higashinakano/ -東中野駅 [ひがしなかのえき] /(st) Higashinakano Station/ -東中野山 [ひがしなかのやま] /(p) Higashinakanoyama/ -東中野修 [ひがしなかのおさむ] /(h) Higashinakano Osamu (1947.10.19-)/ -東中野新 [ひがしなかのしん] /(p) Higashinakanoshin/ -東中野町 [ひがしなかのちょう] /(p) Higashinakanochou/ -東中野町 [ひがしなかのまち] /(p) Higashinakanomachi/ -東中野俣 [ひがしなかのまた] /(p) Higashinakanomata/ -東中雄武 [ひがしなかおうむ] /(p) Higashinakaoumu/ -東中里 [ひがしなかさと] /(p) Higashinakasato/ -東中里町 [ひがしなかさとまち] /(p) Higashinakasatomachi/ -東仲 [ひがしなか] /(p,s) Higashinaka/ -東仲ノ [ひがしなかの] /(p) Higashinakano/ -東仲ノ町 [ひがしなかのちょう] /(p) Higashinakanochou/ -東仲間 [ひがしちゅうげん] /(p) Higashichuugen/ -東仲間 [ひがしなかま] /(p) Higashinakama/ -東仲間町 [ひがしちゅうげんまち] /(p) Higashichuugenmachi/ -東仲宗根 [ひがしなかそね] /(p) Higashinakasone/ -東仲宗根添 [ひがしなかそねそえ] /(p) Higashinakasonesoe/ -東仲宗根添 [ひがしなかそねぞえ] /(u) Higashinakasonezoe/ -東仲什 [ひがしなかそね] /(u) Higashinakasone/ -東仲町 [ひがしなかちょう] /(p) Higashinakachou/ -東仲町 [ひがしなかまち] /(p) Higashinakamachi/ -東仲島西 [ひがしなかじまにし] /(p) Higashinakajimanishi/ -東仲島東 [ひがしなかじまひがし] /(p) Higashinakajimahigashi/ -東仲与根 [ひがしなかよね] /(s) Higashinakayone/ -東仲里 [あがりなかざと] /(s) Agarinakazato/ -東仲里 [ひがしなかざと] /(s) Higashinakazato/ -東忠男 [ひがしただお] /(h) Higashi Tadao (1931.12-)/ -東忠別 [ひがしちゅうべつ] /(p) Higashichuubetsu/ -東猪原 [ひがしいのはら] /(p) Higashiinohara/ -東貯水池 [ひがしちょすいち] /(p) Higashichosuichi/ -東丁 [ひがしちょう] /(p) Higashichou/ -東丁場 [ひがしちょうば] /(p) Higashichouba/ -東朝日 [ひがしあさひ] /(p) Higashiasahi/ -東朝日町 [ひがしあさひまち] /(p) Higashiasahimachi/ -東朝比奈 [ひがしあさひな] /(p) Higashiasahina/ -東朝霧丘 [ひがしあさぎりおか] /(p) Higashiasagirioka/ -東町 [あずまちょう] /(p) Azumachou/ -東町 [あずままち] /(p) Azumamachi/ -東町 [ひがしちょう] /(p) Higashichou/ -東町 [ひがしまち] /(p,s) Higashimachi/ -東町うしお [ひがしちょううしお] /(p) Higashichouushio/ -東町かしわ [ひがしちょうかしわ] /(p) Higashichoukashiwa/ -東町ちのみ [ひがしちょうちのみ] /(p) Higashichouchinomi/ -東町一条 [ひがしちょういちじょう] /(p) Higashichouichijou/ -東町駅 [ひがしちょうえき] /(st) Higashichou Station/ -東町下 [ひがしまちした] /(p) Higashimachishita/ -東町橋 [ひがしまちばし] /(p) Higashimachibashi/ -東町区 [ひがしまちく] /(p) Higashimachiku/ -東町上 [ひがしまちうえ] /(p) Higashimachiue/ -東町中 [ひがしまちなか] /(p) Higashimachinaka/ -東町津 [ひがしまちつ] /(p) Higashimachitsu/ -東町田 [ひがしまちだ] /(p) Higashimachida/ -東町二条 [ひがしちょうにじょう] /(p) Higashichounijou/ -東町飛地 [あずままちとびち] /(p) Azumamachitobichi/ -東町裏 [ひがしまちうら] /(p) Higashimachiura/ -東町緑ケ丘 [ひがしまちみどりがおか] /(p) Higashimachimidorigaoka/ -東町緑ヶ丘 [ひがしまちみどりがおか] /(p) Higashimachimidorigaoka/ -東長 [とうなが] /(s) Tounaga/ -東長 [ひがしおさ] /(p) Higashiosa/ -東長 [ひがしなが] /(s) Higashinaga/ -東長岡 [ひがしながおか] /(p) Higashinagaoka/ -東長岡町 [ひがしながおかちょう] /(p) Higashinagaokachou/ -東長原 [ひがしながはら] /(p) Higashinagahara/ -東長原駅 [ひがしながはらえき] /(st) Higashinagahara Station/ -東長戸 [ひがしながと] /(p) Higashinagato/ -東長江 [ひがしながえ] /(p) Higashinagae/ -東長江浦 [ひがしながえうら] /(p) Higashinagaeura/ -東長江町 [ひがしながえちょう] /(p) Higashinagaechou/ -東長江町 [ひがしながえまち] /(p) Higashinagaemachi/ -東長根 [ひがしながね] /(p) Higashinagane/ -東長根町 [ひがしながねちょう] /(p) Higashinaganechou/ -東長崎 [ひがしながさき] /(p) Higashinagasaki/ -東長崎駅 [ひがしながさきえき] /(st) Higashinagasaki Station/ -東長寺 [とうちょうじ] /(u) Touchouji/ -東長者 [ひがしちょうじゃ] /(p) Higashichouja/ -東長者原 [ひがしちょうじゃはら] /(p) Higashichoujahara/ -東長者町 [ひがしちょうじゃちょう] /(p) Higashichoujachou/ -東長宗 [ひがしながむね] /(p) Higashinagamune/ -東長沼 [ひがしながぬま] /(p) Higashinaganuma/ -東長森 [ひがしながもり] /(p) Higashinagamori/ -東長瀬 [ひがしながせ] /(p) Higashinagase/ -東長専 [ひがしちょうせん] /(p) Higashichousen/ -東長専町 [ひがしちょうせんちょう] /(p) Higashichousenchou/ -東長沢 [ひがしながさわ] /(p) Higashinagasawa/ -東長沢駅 [ひがしながさわえき] /(st) Higashinagasawa Station/ -東長谷 [ひがながや] /(p) Higanagaya/ -東長町 [ひがしおさちょう] /(p) Higashiosachou/ -東長町 [ひがしながちょう] /(p) Higashinagachou/ -東長町 [ひがしながまち] /(p) Higashinagamachi/ -東長町中ノ丁 [ひがしながまちなかのちょう] /(p) Higashinagamachinakanochou/ -東長鳥 [ひがしながとり] /(p) Higashinagatori/ -東長田 [ひがしおさだ] /(s) Higashiosada/ -東長田 [ひがしちょうだ] /(p) Higashichouda/ -東長田 [ひがしながた] /(p) Higashinagata/ -東長田川 [ひがしおさだがわ] /(p) Higashiosadagawa/ -東長田川 [ひがしながたがわ] /(p) Higashinagatagawa/ -東長田町 [ひがしちょうだちょう] /(p) Higashichoudachou/ -東長島 [ひがしながしま] /(p) Higashinagashima/ -東長浜 [ひがしながはま] /(s) Higashinagahama/ -東長浜町 [ひがしながはまちょう] /(p) Higashinagahamachou/ -東長宝 [ひがしちょうほう] /(p) Higashichouhou/ -東長峰 [ひがしながみね] /(p) Higashinagamine/ -東長野 [ひがしながの] /(p) Higashinagano/ -東鳥越 [ひがしとりごえ] /(p) Higashitorigoe/ -東鳥屋部 [ひがしとやべ] /(p) Higashitoyabe/ -東鳥海山 [ひがしちょうかいさん] /(u) Higashichoukaisan/ -東鳥沼 [ひがしとりぬま] /(p) Higashitorinuma/ -東鳥生 [ひがしとりう] /(p) Higashitoriu/ -東鳥生町 [ひがしとりうちょう] /(p) Higashitoriuchou/ -東勅使 [ひがしちょくし] /(p) Higashichokushi/ -東直己 [あずまなおみ] /(h) Azuma Naomi (1956.4.12-)/ -東直己 [あづまなおみ] /(h) Adzuma Naomi/ -東直子 [ひがしなおこ] /(h) Higashi Naoko/ -東鎮 [とうちん] /(g) Touchin/ -東鎮 [どんじん] /(g) Donjin/ -東陳場台 [ひがしじんばだい] /(p) Higashijinbadai/ -東津 [とうつ] /(s) Toutsu/ -東津 [どんじん] /(u) Donjin/ -東津 [ひがしつ] /(p) Higashitsu/ -東津黄 [ひがしつお] /(p) Higashitsuo/ -東津久保沢 [ひがしつくぼざわ] /(p) Higashitsukubozawa/ -東津汲 [ひがしつくみ] /(p) Higashitsukumi/ -東津橋 [ひがしづばし] /(p) Higashidubashi/ -東津軽 [ひがしつがる] /(p) Higashitsugaru/ -東津軽郡 [ひがしつがるぐん] /(p) Higashitsugarugun/ -東津軽郡蟹田町 [ひがしつがるぐんかにたまち] /(p) Higashitsugarugunkanitamachi/ -東津軽郡今別町 [ひがしつがるぐんいまべつまち] /(p) Higashitsugarugun'imabetsumachi/ -東津軽郡三厩村 [ひがしつがるぐんみんまやむら] /(p) Higashitsugarugunminmayamura/ -東津軽郡平舘村 [ひがしつがるぐんたいらだてむら] /(p) Higashitsugaruguntairadatemura/ -東津軽郡平内町 [ひがしつがるぐんひらないまち] /(p) Higashitsugarugunhiranaimachi/ -東津軽郡蓬田村 [ひがしつがるぐんよもぎたむら] /(p) Higashitsugarugun'yomogitamura/ -東津山 [ひがしつやま] /(p) Higashitsuyama/ -東津山駅 [ひがしつやまえき] /(st) Higashitsuyama Station/ -東津倉 [ひがしつくら] /(p) Higashitsukura/ -東津田 [ひがしつだ] /(p) Higashitsuda/ -東津田町 [ひがしつだちょう] /(p) Higashitsudachou/ -東津田町 [ひがしつだまち] /(p) Higashitsudamachi/ -東津木 [ひがしつぎ] /(p) Higashitsugi/ -東津野 [ひがしつの] /(p) Higashitsuno/ -東津野村 [ひがしつのむら] /(p) Higashitsunomura/ -東津留 [ひがしつる] /(p) Higashitsuru/ -東津留 [ひがしづる] /(p) Higashidzuru/ -東津和野大橋 [ひがしつわのおおはし] /(p) Higashitsuwanooohashi/ -東椎屋 [ひがししいや] /(p) Higashishiiya/ -東椎路 [ひがししいじ] /(p) Higashishiiji/ -東追分 [ひがしおいわけ] /(p) Higashioiwake/ -東追分駅 [ひがしおいわけえき] /(st) Higashioiwake Station/ -東通 [ひがしどうり] /(u) Higashidouri/ -東通 [ひがしどおり] /(p) Higashidoori/ -東通観音前 [ひがしどおりかんのんまえ] /(p) Higashidoorikannonmae/ -東通館ノ越 [ひがしどおりたてのこし] /(p) Higashidooritatenokoshi/ -東通村 [ひがしどおりむら] /(p) Higashidoorimura/ -東通村役場 [ひがしどうりむらやくば] /(p) Higashidourimurayakuba/ -東通仲 [ひがしどおりなか] /(p) Higashidoorinaka/ -東通仲町 [ひがしどおりなかまち] /(p) Higashidoorinakamachi/ -東通明田 [ひがしどおりみょうでん] /(p) Higashidoorimyouden/ -東塚 [とうづか] /(s) Toudzuka/ -東塚 [ひがしずか] /(s) Higashizuka/ -東塚 [ひがしつか] /(p) Higashitsuka/ -東塚 [ひがしづか] /(p,s) Higashidzuka/ -東塚ノ目 [ひがしつかのめ] /(p) Higashitsukanome/ -東塚口 [ひがしつかぐち] /(p) Higashitsukaguchi/ -東塚口町 [ひがしつかぐちちょう] /(p) Higashitsukaguchichou/ -東槻 [とうづき] /(p) Touduki/ -東槻木 [ひがしつきのき] /(p) Higashitsukinoki/ -東辻 [とうつじ] /(s) Toutsuji/ -東辻 [ひがしつじ] /(p,s) Higashitsuji/ -東辻井 [ひがしつじい] /(p) Higashitsujii/ -東坪 [とうへい] /(g) Touhei/ -東坪 [ひがしつぼ] /(p,s) Higashitsubo/ -東坪井 [ひがしつぼい] /(p) Higashitsuboi/ -東爪 [ひがしづめ] /(s) Higashidzume/ -東釣 [ひがしづる] /(p) Higashiduru/ -東鶴 [ひがしつる] /(s) Higashitsuru/ -東鶴園 [ひがしつるぞの] /(s) Higashitsuruzono/ -東鶴賀 [ひがしつるが] /(p) Higashitsuruga/ -東鶴賀町 [ひがしつるがまち] /(p) Higashitsurugamachi/ -東鶴巻 [ひがしつるまき] /(p) Higashitsurumaki/ -東鶴崎 [ひがしつるさき] /(p) Higashitsurusaki/ -東亭 [あずまてい] /(s) Azumatei/ -東貞方 [ひがしさだかた] /(p) Higashisadakata/ -東堤 [ひがしつつみ] /(p,s) Higashitsutsumi/ -東堤 [ひがしづつみ] /(u) Higashidzutsumi/ -東定 [とうじょう] /(s) Toujou/ -東釘貫丁 [ひがしくぎぬきちょう] /(p) Higashikuginukichou/ -東的場 [ひがしまとば] /(p) Higashimatoba/ -東的場町 [ひがしまとばまち] /(p) Higashimatobamachi/ -東哲郎 [ひがしてつろう] /(h) Higashi Tetsurou (1949.8-)/ -東鉄 [ひがしてつ] /(p) Higashitetsu/ -東鉄工団地 [ひがしてっこうだんち] /(p) Higashitekkoudanchi/ -東鉄町 [ひがしてつまち] /(p) Higashitetsumachi/ -東天井岳 [ひがしてんじょうだけ] /(u) Higashitenjoudake/ -東天王 [ひがしてんのう] /(p) Higashitennou/ -東天王町 [ひがしてんのうちょう] /(p) Higashitennouchou/ -東天下茶屋駅 [ひがしてんがちゃやえき] /(st) Higashitengachaya Station/ -東天間トンネル [ひがしてんまトンネル] /(p) Higashitenma tunnel/ -東天紅 [とうてんこう] /(u) Toutenkou/ -東天川 [ひがしあまがわ] /(p) Higashiamagawa/ -東天田 [ひがしあまだ] /(p) Higashiamada/ -東天秤 [ひがしてんびん] /(p) Higashitenbin/ -東天秤町 [ひがしてんびんちょう] /(p) Higashitenbinchou/ -東天満 [ひがしてんま] /(p) Higashitenma/ -東天竜用水路 [ひがしてんりゅうようすいろ] /(p) Higashitenryuuyousuiro/ -東添 [ひがしぞえ] /(s) Higashizoe/ -東添道 [ひがしそえどう] /(p) Higashisoedou/ -東殿 [ひがしとの] /(p) Higashitono/ -東殿坊山 [とうでんぼうやま] /(p) Toudenbouyama/ -東殿名 [ひがしとのめ] /(p) Higashitonome/ -東田 [あずまた] /(s) Azumata/ -東田 [あずまだ] /(p,s) Azumada/ -東田 [あづまだ] /(s) Adzumada/ -東田 [とうた] /(s) Touta/ -東田 [とうだ] /(p,s) Touda/ -東田 [とうでん] /(s) Touden/ -東田 [とおだ] /(s) Tooda/ -東田 [はるた] /(s) Haruta/ -東田 [はるだ] /(s) Haruda/ -東田 [ひがした] /(s) Higashita/ -東田 [ひがしだ] /(p,s) Higashida/ -東田ノ谷 [ひがしたのたに] /(p) Higashitanotani/ -東田井 [ひがしだい] /(p) Higashidai/ -東田井地 [ひがしたいじ] /(p) Higashitaiji/ -東田駅 [あずまだえき] /(st) Azumada Station/ -東田屋新田 [ひがしたやしんでん] /(p) Higashitayashinden/ -東田宮 [ひがしたみや] /(p) Higashitamiya/ -東田原 [ひがしたはら] /(s) Higashitahara/ -東田原 [ひがしたわら] /(p) Higashitawara/ -東田口 [ひがしたぐち] /(p) Higashitaguchi/ -東田坂上駅 [あずまださかうええき] /(st) Azumadasakaue Station/ -東田子の浦駅 [ひがしたごのうらえき] /(st) Higashitagonoura Station/ -東田上 [ひがしたねえ] /(p) Higashitanee/ -東田尻 [ひがしたじり] /(p) Higashitajiri/ -東田親司 [ひがしだしんじ] /(h) Higashida Shinji/ -東田盛 [ひがしたもり] /(s) Higashitamori/ -東田川 [ひがしたがわ] /(p) Higashitagawa/ -東田川 [ひがしだがわ] /(s) Higashidagawa/ -東田川郡 [ひがしたがわぐん] /(p) Higashitagawagun/ -東田川郡羽黒町 [ひがしたがわぐんはぐろまち] /(p) Higashitagawagunhaguromachi/ -東田川郡櫛引町 [ひがしたがわぐんくしびきまち] /(p) Higashitagawagunkushibikimachi/ -東田川郡三川町 [ひがしたがわぐんみかわまち] /(p) Higashitagawagunmikawamachi/ -東田川郡朝日村 [ひがしたがわぐんあさひむら] /(p) Higashitagawagun'asahimura/ -東田川郡藤島町 [ひがしたがわぐんふじしままち] /(p) Higashitagawagunfujishimamachi/ -東田川郡余目町 [ひがしたがわぐんあまるめまち] /(p) Higashitagawagun'amarumemachi/ -東田川郡立川町 [ひがしたがわぐんたちかわまち] /(p) Higashitagawaguntachikawamachi/ -東田代 [ひがしたしろ] /(p) Higashitashiro/ -東田沢 [ひがしたざわ] /(p) Higashitazawa/ -東田端 [ひがしたばた] /(p) Higashitabata/ -東田地方 [ひがしでんじがた] /(p) Higashidenjigata/ -東田地方町 [ひがしでんじがたまち] /(p) Higashidenjigatamachi/ -東田中 [ひがしたな] /(s) Higashitana/ -東田中 [ひがしたなか] /(p) Higashitanaka/ -東田中郷 [あずまだなかごう] /(p) Azumadanakagou/ -東田中郷町 [あずまだなかごうちょう] /(p) Azumadanakagouchou/ -東田仲の [あずまだなかの] /(p) Azumadanakano/ -東田仲の町 [あずまだなかのまち] /(p) Azumadanakanomachi/ -東田町 [あずまだちょう] /(p) Azumadachou/ -東田町 [あずまだまち] /(p) Azumadamachi/ -東田町 [ひがしたまち] /(p) Higashitamachi/ -東田町 [ひがしだちょう] /(p) Higashidachou/ -東田町 [ひがしだまち] /(p) Higashidamachi/ -東田島 [ひがしたじま] /(p) Higashitajima/ -東田平 [ひがしたびら] /(p) Higashitabira/ -東田平駅 [ひがしたびらえき] /(st) Higashitabira Station/ -東田辺 [ひがしたなべ] /(p) Higashitanabe/ -東田本線 [あずまだほんせん] /(u) Azumadahonsen/ -東田面 [ひがしたづら] /(p) Higashitadura/ -東田野 [ひがしたの] /(p) Higashitano/ -東電 [とうでん] /(c) Tokyo Electric Power Co., Inc./Tokyo Denryoku/TEPCO/ -東電火力発電所 [とうでんかりょくはつでんしょ] /(p) Touden Thermal Power Station/ -東電学園 [とうでんがくえん] /(p) Toudengakuen/ -東電五井火力発電所 [とうでんごいかりょくはつでんしょ] /(p) Toudengoi Thermal Power Station/ -東電姉崎火力発電所 [とうでんあねさきかりょくはつでんしょ] /(p) Touden'anesaki Thermal Power Station/ -東電小屋 [とうでんごや] /(p) Toudengoya/ -東電千葉火力発電所 [とうでんちばかりょくはつでしょ] /(p) Toudenchiba Thermal Power Station/ -東電袖ケ浦火力発電所 [とうでんそでがうらかりょくはつでんしょ] /(p) Toudensodegaura Thermal Power Station/ -東電調整池 [とうでんちょうせいち] /(p) Toudenchouseichi/ -東電通 [ひがしでんつう] /(o) Todentu Corporation/ -東電尾瀬橋 [とうでんおぜばし] /(p) Touden'ozebashi/ -東電富津火力発電所 [とうでんふっつかりょくはつでんしょ] /(p) Toudenfuttsu Thermal Power Station/ -東電房総変電所 [とうでんぼうそうへんでんしょ] /(p) Toudenbousouhendensho/ -東吐師 [ひがしはぜ] /(p) Higashihaze/ -東斗満 [ひがしとまむ] /(p) Higashitomamu/ -東渡 [ひがしわたり] /(s) Higashiwatari/ -東渡前 [ひがしわたまえ] /(p) Higashiwatamae/ -東登美ケ丘 [ひがしとみがおか] /(p) Higashitomigaoka/ -東都 [あずま] /(s) Azuma/ -東都 [あづま] /(s) Adzuma/ -東都 [とうと] /(u) Touto/ -東都郡山ゴルフ場 [とうとこおりやまゴルフじょう] /(p) Toutokooriyama golf links/ -東都郡山ゴルフ場 [ひがしとぐんやまゴルフじょう] /(p) Higashitogunyama golf links/ -東都埼玉ゴルフ場 [とうとさいたまゴルフじょう] /(p) Toutosaitama golf links/ -東都筑 [ひがしつづき] /(p) Higashitsudzuki/ -東都筑駅 [ひがしつづきえき] /(st) Higashitsudzuki Station/ -東都秩父ゴルフ場 [ゴルフ] /(p) Gorufu/ -東都栃木ゴルフ場 [とうととちぎゴルフじょう] /(p) Toutotochigi golf links/ -東都農 [ひがしつの] /(p) Higashitsuno/ -東都農駅 [ひがしつのえき] /(st) Higashitsuno Station/ -東都飯能ゴルフ場 [とうとはんのうゴルフじょう] /(p) Toutohannou golf links/ -東砺波 [ひがしとなみ] /(p) Higashitonami/ -東度 [とうど] /(s) Toudo/ -東土 [ひがしつち] /(s) Higashitsuchi/ -東土 [ひでと] /(u) Hideto/ -東土屋 [ひがしつちや] /(p) Higashitsuchiya/ -東土居 [ひがしどい] /(p) Higashidoi/ -東土橋 [ひがしどばし] /(p) Higashidobashi/ -東土古 [ひがしどんこ] /(p) Higashidonko/ -東土古 [ひがしどんご] /(p) Higashidongo/ -東土古町 [ひがしどんごちょう] /(p) Higashidongochou/ -東土御門 [ひがしつちみかど] /(p) Higashitsuchimikado/ -東土御門町 [ひがしつちみかどちょう] /(p) Higashitsuchimikadochou/ -東土堂 [ひがしつちどう] /(p) Higashitsuchidou/ -東土堂町 [ひがしつちどうちょう] /(p) Higashitsuchidouchou/ -東唐笠 [ひがしからかさ] /(p) Higashikarakasa/ -東唐瀬 [ひがしからせ] /(p) Higashikarase/ -東唐曽 [ひがしがらそ] /(p) Higashigaraso/ -東唐津 [ひがしからつ] /(p) Higashikaratsu/ -東唐津駅 [ひがしからつえき] /(st) Higashikaratsu Station/ -東塔坂峠 [ひがしとうざかとうげ] /(p) Higashitouzakatouge/ -東島 [とうしま] /(s) Toushima/ -東島 [とうじま] /(p,s) Toujima/ -東島 [とうとう] /(s) Toutou/ -東島 [とおしま] /(s) Tooshima/ -東島 [ひがししま] /(p,s) Higashishima/ -東島 [ひがしじま] /(p,s) Higashijima/ -東島 [ひがしま] /(s) Higashima/ -東島町 [ひがししまちょう] /(p) Higashishimachou/ -東島田 [ひがししまだ] /(p) Higashishimada/ -東島田原 [ひがししまだはら] /(p) Higashishimadahara/ -東島田町 [ひがししまだちょう] /(p) Higashishimadachou/ -東島平 [ひがししまびら] /(p) Higashishimabira/ -東島平町 [しがししまびらちょう] /(p) Shigashishimabirachou/ -東島平町 [ひがししまびらちょう] /(p) Higashishimabirachou/ -東嶋 [とうじま] /(s) Toujima/ -東嶋 [ひがしじま] /(s) Higashijima/ -東嶋和子 [とうじまわこ] /(h) Toujima Wako/ -東桃川 [ひがしももかわ] /(p) Higashimomokawa/ -東湯舟 [ひがしゆぶね] /(p) Higashiyubune/ -東湯田原 [ひがしゆだばる] /(p) Higashiyudabaru/ -東当 [とうとう] /(s) Toutou/ -東等 [とうどう] /(s) Toudou/ -東等 [ひがしら] /(s) Higashira/ -東藤 [とうどう] /(s) Toudou/ -東藤 [とうふじ] /(s) Toufuji/ -東藤 [ひがしふじ] /(s) Higashifuji/ -東藤井寺 [ひがしふじいでら] /(p) Higashifujiidera/ -東藤井寺町 [ひがしふじいでらちょう] /(p) Higashifujiiderachou/ -東藤原 [ひがしふじわら] /(p) Higashifujiwara/ -東藤原駅 [ひがしふじわらえき] /(st) Higashifujiwara Station/ -東藤江 [ひがしふじえ] /(p) Higashifujie/ -東藤沢 [ひがしふじさわ] /(p) Higashifujisawa/ -東藤田 [ひがしとうだ] /(p) Higashitouda/ -東藤田町 [ひがしとうだちょう] /(p) Higashitoudachou/ -東藤島 [ひがしふじしま] /(p) Higashifujishima/ -東藤島駅 [ひがしふじしまえき] /(st) Higashifujishima Station/ -東藤平 [ひがしふじだいら] /(p) Higashifujidaira/ -東藤平蔵 [ひがしとうへいぞう] /(p) Higashitouheizou/ -東藤木 [ひがしふじき] /(p) Higashifujiki/ -東陶機器工場 [とうとうききこうじょう] /(p) Toutoukiki Factory/ -東陶機器大分工場 [とうとうききおおいたこうじょう] /(p) Toutoukikiooita Factory/ -東頭 [ひがしがしら] /(s) Higashigashira/ -東頭 [ひがしら] /(s) Higashira/ -東同笠 [ひがしどうり] /(p) Higashidouri/ -東堂 [とうどう] /(s) Toudou/ -東堂園 [ひがしどうぞの] /(s) Higashidouzono/ -東堂山 [とうどうざん] /(u) Toudouzan/ -東堂平 [とうどうびら] /(p) Toudoubira/ -東洞 [とうどう] /(g) Toudou/ -東洞 [ひがしどう] /(s) Higashidou/ -東洞 [ひがしぼら] /(p) Higashibora/ -東洞院 [ひがしのとういんどうり] /(p) Higashinotouindouri/ -東洞院通 [ひがしのとういんどおり] /(p) Higashinotouindoori/ -東洞岳 [ひがしぼらだけ] /(p) Higashiboradake/ -東洞谷 [ひがしぼらだに] /(p) Higashiboradani/ -東洞町 [ひがしぼらちょう] /(p) Higashiborachou/ -東瞳 [とうみ] /(f) Toumi/ -東童 [とうどう] /(s) Toudou/ -東童多英子 [とうどうたえこ] /(h) Toudou Taeko/ -東道 [とうどう] /(s) Toudou/ -東道 [ひがしみち] /(s) Higashimichi/ -東道後 [ひがしどうご] /(p) Higashidougo/ -東道地 [とうとうち] /(p) Toutouchi/ -東道免 [ひがしどうめ] /(p) Higashidoume/ -東道野辺 [ひがしみちのべ] /(p) Higashimichinobe/ -東峠 [ひがしとうげ] /(p) Higashitouge/ -東徳永 [ひがしとくなが] /(p) Higashitokunaga/ -東徳間 [ひがしとくま] /(p) Higashitokuma/ -東徳久 [ひがしとくさ] /(p) Higashitokusa/ -東徳前 [ひがしとくぜん] /(p) Higashitokuzen/ -東徳田 [ひがしとくた] /(p) Higashitokuta/ -東徳嶺 [とうとくみね] /(s) Toutokumine/ -東徳嶺 [ひがしとくみね] /(s) Higashitokumine/ -東独 [とうどく] /(p) Toudoku/ -東独 [ひがしどいつ] /(p) East Germany/ -東苫小牧ゴルフ場 [ひがしとまこまいゴルフじょう] /(p) Higashitomakomai golf links/ -東屯田通駅 [ひがしとんでんどおりえき] /(st) Higashitondendoori Station/ -東奈 [あずな] /(f) Azuna/ -東奈 [はるな] /(f) Haruna/ -東奈井江 [ひがしないえ] /(p) Higashinaie/ -東奈良 [ひがしなら] /(p) Higashinara/ -東奈良口 [ひがしならぐち] /(p) Higashinaraguchi/ -東奈良口町 [ひがしならぐちちょう] /(p) Higashinaraguchichou/ -東那 [ひがしな] /(s) Higashina/ -東那珂 [ひがしなか] /(p) Higashinaka/ -東那須ゴルフ場 [ひがしなすゴルフじょう] /(p) Higashinasu golf links/ -東内 [あずまうち] /(s) Azumauchi/ -東内 [とうない] /(s) Tounai/ -東内 [ひがしうち] /(p,s) Higashiuchi/ -東内原 [ひがしうちはら] /(s) Higashiuchihara/ -東内原 [ひがしうちばる] /(s) Higashiuchibaru/ -東内幸治 [とうないこうじ] /(h) Tounai Kouji/ -東内打 [とうないうち] /(p) Tounaiuchi/ -東内大部山 [とないだいぶやま] /(u) Tonaidaibuyama/ -東内大部川 [ひがしないだいぶがわ] /(p) Higashinaidaibugawa/ -東内竪 [ひがしうちたて] /(p) Higashiuchitate/ -東内谷 [ひがしうちだに] /(p) Higashiuchidani/ -東内野 [ひがしうちの] /(p) Higashiuchino/ -東灘 [ひがしなだ] /(p) Higashinada/ -東灘区 [ひがしなだく] /(p) Higashinadaku/ -東灘信号場 [ひがしなだしんごうじょう] /(p) Higashinadashingoujou/ -東灘発電所 [ひがしなだはつでんしょ] /(p) Higashinada power station/ -東鍋屋 [ひがしなべや] /(p) Higashinabeya/ -東鍋屋町 [ひがしなべやまち] /(p) Higashinabeyamachi/ -東楢戸 [ひがしならど] /(p) Higashinarado/ -東楢戸台 [ひがしならとだい] /(p) Higashinaratodai/ -東楢津 [ひがしならづ] /(p) Higashinaradu/ -東南 [たつみ] /(u) Tatsumi/ -東南 [とうなん] /(p,s) Tounan/ -東南アジア [とうなんアジア] /(p) Southeast Asia/ -東南アジア研究所 [とうなんアジアけんきゅうじょ] /(o) Institute of Southeast Asian Studies/ -東南アジア諸国連合 [とうなんアジアしょこくれんごう] /(o) Association of Southeast Asian Nations/ASEAN/ -東南アジア条約機構 [とうなんアジアじょうやくきこう] /(o) Southeast Asia Treaty Organization/SEATO/ -東南アジア文化友好協会 [とうなんアジアぶんかゆうこうきょうかい] /(o) South-East Asian Friendship and Culture Association/ -東南アジア連合 [とうなんアジアれんごう] /(o) Association of Southeast Asia/ -東南湖 [ひがしなんご] /(p) Higashinango/ -東南植物楽園 [とうなんしょくぶつらくえん] /(p) Tounanshokubutsurakuen/ -東南大学 [とうなんだいがく] /(p) Southeast University/SEU/ -東南町 [ひがしみなみまち] /(p) Higashiminamimachi/ -東南町裏甲 [とうなんまちうらこう] /(p) Tounanmachiurakou/ -東南畑 [ひがしみのばた] /(p) Higashiminobata/ -東南尾根 [とうなんおね] /(p) Tounan'one/ -東南野 [ひがしのうの] /(p) Higashinouno/ -東南里 [ひがしなんり] /(p) Higashinanri/ -東楠原 [ひがしくすはら] /(p) Higashikusuhara/ -東難波 [ひがしなにわ] /(p) Higashinaniwa/ -東難波町 [ひがしなにわちょう] /(p) Higashinaniwachou/ -東二 [とうじ] /(g) Touji/ -東二 [ひがしに] /(p) Higashini/ -東二ッ屋 [ひがしふたつや] /(p) Higashifutatsuya/ -東二ツ屋 [ひがしふたつや] /(p) Higashifutatsuya/ -東二位田 [ひがしにいだ] /(p) Higashiniida/ -東二宮 [ひがしにくう] /(p) Higashinikuu/ -東二見 [ひがしふたみ] /(p) Higashifutami/ -東二見駅 [ひがしふたみえき] /(st) Higashifutami Station/ -東二股沢 [ひがしふたまたざわ] /(p) Higashifutamatazawa/ -東二口 [ひがしふたくち] /(p) Higashifutakuchi/ -東二十一条南 [ひがしにじゅういちじょうみなみ] /(p) Higashinijuuichijouminami/ -東二十一条北 [ひがしにじゅういちじょうきた] /(p) Higashinijuuichijoukita/ -東二十一番 [ひがしにじゅういちばん] /(p) Higashinijuuichiban/ -東二十一番町 [ひがしにじゅういちばんちょう] /(p) Higashinijuuichibanchou/ -東二十九条北 [ひがしにじゅうきゅうじょうきた] /(p) Higashinijuukyuujoukita/ -東二十五条南 [ひがしにじゅうごじょうみなみ] /(p) Higashinijuugojouminami/ -東二十五条北 [ひがしにじゅうごじょうきた] /(p) Higashinijuugojoukita/ -東二十三条南 [ひがしにじゅうさんじょうみなみ] /(p) Higashinijuusanjouminami/ -東二十三条北 [ひがしにじゅうさんじょうきた] /(p) Higashinijuusanjoukita/ -東二十三番 [ひがしにじゅうさんばん] /(p) Higashinijuusanban/ -東二十三番町 [ひがしにじゅうさんばんちょう] /(p) Higashinijuusanbanchou/ -東二十四条南 [ひがしにじゅうよんじょうみなみ] /(p) Higashinijuuyonjouminami/ -東二十四条北 [ひがしにじゅうよんじょうきた] /(p) Higashinijuuyonjoukita/ -東二十四番 [ひがしにじゅうよんばん] /(p) Higashinijuuyonban/ -東二十四番町 [ひがしにじゅうよんばんちょう] /(p) Higashinijuuyonbanchou/ -東二十七条南 [ひがしにじゅうしちじょうみなみ] /(p) Higashinijuushichijouminami/ -東二十七条南 [ひがしにじゅうななじょうみなみ] /(p) Higashinijuunanajouminami/ -東二十七条北 [ひがしにじゅうしちじょうきた] /(p) Higashinijuushichijoukita/ -東二十七条北 [ひがしにじゅうななじょうきた] /(p) Higashinijuunanajoukita/ -東二十条南 [ひがしにじゅうじょうみなみ] /(p) Higashinijuujouminami/ -東二十条北 [ひがしにじゅうじょうきた] /(p) Higashinijuujoukita/ -東二十二条南 [ひがしにじゅうにじょうみなみ] /(p) Higashinijuunijouminami/ -東二十二条北 [ひがしにじゅうにじょうきた] /(p) Higashinijuunijoukita/ -東二十二番 [ひがしにじゅうにばん] /(p) Higashinijuuniban/ -東二十二番町 [ひがしにじゅうにばんちょう] /(p) Higashinijuunibanchou/ -東二十八条南 [ひがしにじゅうはちじょうみなみ] /(p) Higashinijuuhachijouminami/ -東二十八条北 [ひがしにじゅうはちじょうきた] /(p) Higashinijuuhachijoukita/ -東二十六条南 [ひがしにじゅうろくじょうみなみ] /(p) Higashinijuurokujouminami/ -東二十六条北 [ひがしにじゅうろくじょうきた] /(p) Higashinijuurokujoukita/ -東二条 [ひがしにじょう] /(p) Higashinijou/ -東二条南 [ひがしにじょうみなみ] /(p) Higashinijouminami/ -東二条北 [ひがしにじょうきた] /(p) Higashinijoukita/ -東二線 [ひがしにせん] /(p) Higashinisen/ -東二町 [とうにちょう] /(s) Tounichou/ -東二町 [ひがしにちょう] /(p) Higashinichou/ -東二島 [ひがしふたじま] /(p) Higashifutajima/ -東二番 [ひがしにばん] /(p) Higashiniban/ -東二番町 [ひがしにばんちょう] /(p) Higashinibanchou/ -東二本榎 [ひがしにほんえのき] /(p) Higashinihon'enoki/ -東二郎 [とうじろう] /(m) Toujirou/ -東日 [ひがしにち] /(s) Higashinichi/ -東日下 [あさか] /(s) Asaka/ -東日笠 [ひがしひかさ] /(p) Higashihikasa/ -東日吉 [ひがしひよし] /(p) Higashihiyoshi/ -東日吉町 [ひがしひよしちょう] /(p) Higashihiyoshichou/ -東日登 [ひがしひのぼり] /(p) Higashihinobori/ -東日南 [ひがしひなた] /(p) Higashihinata/ -東日南町 [ひがしひなたまち] /(p) Higashihinatamachi/ -東日暮里 [ひがしにっぽり] /(p) Higashinippori/ -東日本 [ひがしにっぽん] /(p) Higashinippon/ -東日本 [ひがしにほん] /(p) Higashinihon/ -東日本火山帯 [ひがしにほんかざんたい] /(p) Eastern Japan volcanic zone/ -東日本橋 [ひがしにほんば] /(p) Higashinihonba/ -東日本橋 [ひがしにほんばし] /(p) Higashinihonbashi/ -東日本橋駅 [ひがしにほんばしえき] /(st) Higashinihonbashi Station/ -東日本銀行 [ひがしにっぽんぎんこう] /(o) Higashi-Nippon Bank, Limited/ -東日本国際大 [ひがしにほんこくさいだい] /(p) Higashinihonkokusaidai/ -東日本国際大学 [ひがしにっぽんこくさいだいがく] /(p) Higashi Nippon International University/ -東日野 [ひがしひの] /(p) Higashihino/ -東日野町 [ひがしひのちょう] /(p) Higashihinochou/ -東日野殿 [ひがしひのどの] /(p) Higashihinodono/ -東日野殿町 [ひがしひのどのちょう] /(p) Higashihinodonochou/ -東日和 [とひかず] /(g) Tohikazu/ -東入 [ひがしいり] /(s) Higashiiri/ -東入君 [ひがしいりぎみ] /(p) Higashiirigimi/ -東入君郷 [ひがしいりぎみごう] /(p) Higashiirigimigou/ -東入川 [ひがしいりがわ] /(p) Higashiirigawa/ -東入船 [ひがしいりふね] /(p) Higashiirifune/ -東入船町 [ひがしいりふねちょう] /(p) Higashiirifunechou/ -東入沢川 [ひがしいりさわがわ] /(p) Higashiirisawagawa/ -東入地 [ひがしいりぢ] /(p) Higashiiridi/ -東入部 [ひがしいるべ] /(p) Higashiirube/ -東入野 [ひがしいりの] /(p) Higashiirino/ -東入来 [ひがしいりき] /(s) Higashiiriki/ -東任田 [ひがしとうだ] /(p) Higashitouda/ -東寧 [とうねい] /(g) Tounei/ -東猫川 [ひがしねこがわ] /(p) Higashinekogawa/ -東年貢 [ひがしねんぐ] /(p) Higashinengu/ -東念場 [ひがしねんば] /(p) Higashinenba/ -東燃 [とうねん] /(s) Tounen/ -東燃化学 [とうねんかがく] /(o) Tonen Chemical Corporation/ -東燃化学工場 [とうねんかがくこうじょう] /(p) Tounenkagaku Factory/ -東燃清水工場 [とうねんしみずこうじょう] /(p) Tounenshimizu Factory/ -東燃川崎工場 [とうねんかわさきこうじょう] /(p) Tounenkawasaki Factory/ -東燃和歌山工場 [とうねんわかやまこうじょう] /(p) Tounenwakayama Factory/ -東乃 [とうの] /(s) Touno/ -東乃 [はるの] /(f) Haruno/ -東之 [ひがしの] /(p) Higashino/ -東之岩 [ひがしのいわ] /(p) Higashinoiwa/ -東之原 [ひがしのはら] /(s) Higashinohara/ -東之阪 [ひがしのさか] /(p) Higashinosaka/ -東之阪町 [ひがしのさかちょう] /(p) Higashinosakachou/ -東之阪町 [ひがしのさかまち] /(p) Higashinosakamachi/ -東之庄 [ひがしのしょう] /(p) Higashinoshou/ -東之川 [ひがしのかわ] /(p) Higashinokawa/ -東之川新道 [ひがしのかわしんどう] /(p) Higashinokawashindou/ -東之川谷 [ひがしのかわだに] /(p) Higashinokawadani/ -東之町 [ひがしのちょう] /(p) Higashinochou/ -東之辻 [ひがしのつじ] /(p) Higashinotsuji/ -東之内 [ひがしのうち] /(p) Higashinouchi/ -東之坊 [ひがしのぼう] /(s) Higashinobou/ -東之門 [ひがしのもん] /(p) Higashinomon/ -東之門町 [ひがしのもんちょう] /(p) Higashinomonchou/ -東埜 [あずの] /(s) Azuno/ -東埜 [あずまの] /(s) Azumano/ -東埜 [とうの] /(s) Touno/ -東埜 [ひがしの] /(s) Higashino/ -東濃 [ひがしの] /(p) Higashino/ -東濃 [ひがしのう] /(p,s) Higashinou/ -東濃ゴルフ場 [とうのうゴルフじょう] /(p) Tounou golf links/ -東濃共同模範牧場 [とうのうきょうどうもはんぼくじょう] /(p) Tounoukyoudoumohanbokujou/ -東濃共同模範牧場 [とうのきょうどうもはんぼくじょう] /(p) Tounokyoudoumohanbokujou/ -東濃施 [ひがしのせ] /(p) Higashinose/ -東濃東市場 [とうのうひがしいちば] /(p) Tounouhigashiichiba/ -東納 [とうのう] /(s) Tounou/ -東納庫 [ひがしなぐら] /(p) Higashinagura/ -東能見 [ひがしのみ] /(p) Higashinomi/ -東能見町 [ひがしのみちょう] /(p) Higashinomichou/ -東能代 [ひがしのしろ] /(p) Higashinoshiro/ -東能代駅 [ひがしのしろえき] /(st) Higashinoshiro Station/ -東能美島 [ひがしのうみじま] /(u) Higashinoumijima/ -東播磨港 [ひがしはりまこう] /(u) Higashiharimakou/ -東波 [とうは] /(u) Touha/ -東波 [ひがしなみ] /(s) Higashinami/ -東波田須 [ひがしはだす] /(p) Higashihadasu/ -東芭露 [ひがしばろう] /(p) Higashibarou/ -東芭露牧場 [ひがしばろうぼくじょう] /(p) Higashibaroubokujou/ -東馬 [とうま] /(s,g) Touma/ -東馬寄 [ひがしまいそう] /(p) Higashimaisou/ -東馬詰 [ひがしうまづめ] /(p) Higashiumadume/ -東馬込 [ひがしまごめ] /(p) Higashimagome/ -東馬飼 [ひがしまかい] /(p) Higashimakai/ -東馬場 [ひがしばば] /(p,s) Higashibaba/ -東馬場尻 [ひがしばばしり] /(p) Higashibabashiri/ -東馬渡 [ひがしまわたり] /(p) Higashimawatari/ -東馬流 [ひがしまながし] /(p) Higashimanagashi/ -東拝戸 [ひがしはいど] /(p) Higashihaido/ -東拝戸町 [ひがしはいとちょう] /(p) Higashihaitochou/ -東拝戸町 [ひがしはいどちょう] /(p) Higashihaidochou/ -東背振 [ひがしせふり] /(p) Higashisefuri/ -東背振村 [ひがしせふりむら] /(p) Higashisefurimura/ -東配 [ひがしはい] /(p) Higashihai/ -東梅 [とうばい] /(p,s) Toubai/ -東梅 [ひがしうめ] /(s) Higashiume/ -東梅川 [とうばいかわ] /(p) Toubaikawa/ -東梅津前子 [ひがしうめづまえこ] /(p) Higashiumedzumaeko/ -東梅坪 [ひがしうめつぼ] /(p) Higashiumetsubo/ -東梅坪町 [ひがしうめつぼちょう] /(p) Higashiumetsubochou/ -東梅田 [ひがしうめだ] /(p) Higashiumeda/ -東梅田駅 [ひがしうめだえき] /(st) Higashiumeda Station/ -東萩 [ひがしはぎ] /(p,s) Higashihagi/ -東萩駅 [ひがしはぎえき] /(st) Higashihagi Station/ -東萩間 [ひがしはぎま] /(p) Higashihagima/ -東萩原 [ひがしはぎ] /(s) Higashihagi/ -東萩原 [ひがしはぎわら] /(s) Higashihagiwara/ -東萩尾 [ひがしはぎお] /(p) Higashihagio/ -東萩尾町 [ひがしはぎおまち] /(p) Higashihagiomachi/ -東萩平 [ひがしはぎひら] /(p) Higashihagihira/ -東萩野 [ひがしはぎの] /(p) Higashihagino/ -東伯 [とうはく] /(p) Touhaku/ -東伯郡 [とうはくぐん] /(p) Touhakugun/ -東伯郡羽合町 [とうはくぐんはわいちょう] /(p) Touhakugunhawaichou/ -東伯郡関金町 [とうはくぐんせきがねちょう] /(p) Touhakugunsekiganechou/ -東伯郡三朝町 [とうはくぐんみささちょう] /(p) Touhakugunmisasachou/ -東伯郡赤碕町 [とうはくぐんあかさきちょう] /(p) Touhakugun'akasakichou/ -東伯郡大栄町 [とうはくぐんだいえいちょう] /(p) Touhakugundaieichou/ -東伯郡東郷町 [とうはくぐんとうごうちょう] /(p) Touhakuguntougouchou/ -東伯郡東伯町 [とうはくぐんとうはくちょう] /(p) Touhakuguntouhakuchou/ -東伯郡泊村 [とうはくぐんとまりそん] /(p) Touhakuguntomarison/ -東伯郡北条町 [とうはくぐんほうじょうちょう] /(p) Touhakugunhoujouchou/ -東伯町 [とうはくちょう] /(p) Touhakuchou/ -東博樹 [あずまひろき] /(h) Azuma Hiroki (1966.7.10-)/ -東柏 [ひがしかしわ] /(p) Higashikashiwa/ -東柏ケ谷 [ひがしかしわがや] /(p) Higashikashiwagaya/ -東柏原 [ひがしかしわばら] /(p) Higashikashiwabara/ -東柏原新田 [ひがしかしわばらしんでん] /(p) Higashikashiwabarashinden/ -東柏崎 [ひがしかしわざき] /(p) Higashikashiwazaki/ -東柏崎駅 [ひがしかしわざきえき] /(st) Higashikashiwazaki Station/ -東柏町 [ひがしかしわまち] /(p) Higashikashiwamachi/ -東柏尾 [ひがしかしお] /(p) Higashikashio/ -東泊 [こちどまり] /(s) Kochidomari/ -東泊 [ひがしどまり] /(s) Higashidomari/ -東泊津 [ひがしはくつ] /(p) Higashihakutsu/ -東泊津川 [ひがしはくつがわ] /(p) Higashihakutsugawa/ -東白雲山 [ひがしはくうんざん] /(p) Higashihakuunzan/ -東白楽 [ひがしはくらく] /(p) Higashihakuraku/ -東白楽駅 [ひがしはくらくえき] /(st) Higashihakuraku Station/ -東白金 [ひがししろかね] /(s) Higashishirokane/ -東白坂 [ひがししらさか] /(p) Higashishirasaka/ -東白坂町 [ひがししらさかちょう] /(p) Higashishirasakachou/ -東白石 [ひがししろいし] /(p) Higashishiroishi/ -東白石駅 [ひがししろいしえき] /(st) Higashishiroishi Station/ -東白川 [ひがししらかわ] /(p) Higashishirakawa/ -東白川郡 [ひがししらかわぐん] /(p) Higashishirakawagun/ -東白川郡鮫川村 [ひがししらかわぐんさめがわむら] /(p) Higashishirakawagunsamegawamura/ -東白川郡棚倉町 [ひがししらかわぐんたなぐらまち] /(p) Higashishirakawaguntanaguramachi/ -東白川郡塙町 [ひがししらかわぐんはなわまち] /(p) Higashishirakawagunhanawamachi/ -東白川郡矢祭町 [ひがししらかわぐんやまつりまち] /(p) Higashishirakawagun'yamatsurimachi/ -東白川村 [ひがししらかわむら] /(p) Higashishirakawamura/ -東白川台 [ひがししらかわだい] /(p) Higashishirakawadai/ -東白滝 [ひがししらたき] /(p) Higashishirataki/ -東白滝牧場 [ひがししらたきぼくじょう] /(p) Higashishiratakibokujou/ -東白沢 [ひがししらざわ] /(p) Higashishirazawa/ -東白沢池 [ひがししらさわいけ] /(p) Higashishirasawaike/ -東白土 [ひがししらつち] /(p) Higashishiratsuchi/ -東白島 [ひがしはくしま] /(p) Higashihakushima/ -東白島町 [ひがしはくしまちょう] /(p) Higashihakushimachou/ -東白浜 [ひがししらはま] /(p) Higashishirahama/ -東白方 [ひがししらかた] /(p) Higashishirakata/ -東迫 [ひがしさこ] /(s) Higashisako/ -東迫 [ひがしざこ] /(s) Higashizako/ -東迫間 [ひがしはさま] /(p) Higashihasama/ -東迫川 [ひがしざこがわ] /(p) Higashizakogawa/ -東麦原 [ひがしむぎはら] /(p) Higashimugihara/ -東箱島 [ひがしはこじま] /(p) Higashihakojima/ -東幡張 [ひがしはたばり] /(p) Higashihatabari/ -東幡豆 [ひがしはず] /(p) Higashihazu/ -東幡豆駅 [ひがしはずえき] /(st) Higashihazu Station/ -東幡豆港 [ひがしはずこう] /(p) Higashihazukou/ -東畑 [とうはた] /(p,s) Touhata/ -東畑 [とうばた] /(s) Toubata/ -東畑 [ひがしはた] /(p,s) Higashihata/ -東畑 [ひがしばた] /(p,s) Higashibata/ -東畑瀬 [ひがしはたせ] /(p) Higashihatase/ -東畑精一 [とうばたせいいち] /(h) Toubata Seiichi (1899.2.2-1983.5.6)/ -東畑谷 [ひがしはたや] /(p) Higashihataya/ -東畑町 [とうはたちょう] /(p) Touhatachou/ -東畑町 [ひがしはたちょう] /(p) Higashihatachou/ -東畑町 [ひがしはたまち] /(p) Higashihatamachi/ -東畠 [ひがしはた] /(s) Higashihata/ -東畠 [ひがしばた] /(s) Higashibata/ -東八 [とうはち] /(g) Touhachi/ -東八串 [ひがしゃくし] /(p) Higashakushi/ -東八串 [ひがしやくし] /(p) Higashiyakushi/ -東八甲田家族旅行村 [ひがしはっこうだかぞくりょこうむら] /(p) Higashihakkoudakazokuryokoumura/ -東八出 [ひがしやいで] /(p) Higashiyaide/ -東八条 [ひがしはちじょう] /(p) Higashihachijou/ -東八条南 [ひがしはちじょうみなみ] /(p) Higashihachijouminami/ -東八条北 [ひがしはちじょうきた] /(p) Higashihachijoukita/ -東八森 [ひがしはちもり] /(p) Higashihachimori/ -東八森駅 [ひがしはちもりえき] /(st) Higashihachimori Station/ -東八千代 [あずまやちよ] /(h) Azuma Yachiyo/ -東八川 [とうはちがわ] /(p) Touhachigawa/ -東八代 [ひがしやつしろ] /(p) Higashiyatsushiro/ -東八代郡 [ひがしやつしろぐん] /(p) Higashiyatsushirogun/ -東八代郡芦川村 [ひがしやつしろぐんあしがわむら] /(p) Higashiyatsushirogun'ashigawamura/ -東八代郡一宮町 [ひがしやつしろぐんいちのみやちょう] /(p) Higashiyatsushirogun'ichinomiyachou/ -東八代郡境川村 [ひがしやつしろぐんさかいがわむら] /(p) Higashiyatsushirogunsakaigawamura/ -東八代郡御坂町 [ひがしやつしろぐんみさかちょう] /(p) Higashiyatsushirogunmisakachou/ -東八代郡石和町 [ひがしやつしろぐんいさわちょう] /(p) Higashiyatsushirogun'isawachou/ -東八代郡中道町 [ひがしやつしろぐんなかみちまち] /(p) Higashiyatsushirogunnakamichimachi/ -東八代郡八代町 [ひがしやつしろぐんやつしろちょう] /(p) Higashiyatsushirogun'yatsushirochou/ -東八代郡豊富村 [ひがしやつしろぐんとよとみむら] /(p) Higashiyatsushiroguntoyotomimura/ -東八谷搦 [ひがしはちやがらみ] /(p) Higashihachiyagarami/ -東八丁歩 [ひがしはっちょうぶ] /(p) Higashihacchoubu/ -東八潮 [ひがしやしお] /(p) Higashiyashio/ -東八町 [ひがしはっちょう] /(p) Higashihacchou/ -東八町駅 [ひがしはっちょうえき] /(st) Higashihacchou Station/ -東八天岳 [ひがしはってんだけ] /(p) Higashihattendake/ -東八田 [ひがしはった] /(p) Higashihatta/ -東八田 [ひがしはんだ] /(p) Higashihanda/ -東八日町 [ひがしようかまち] /(p) Higashiyoukamachi/ -東八幡 [ひがしはちまん] /(p) Higashihachiman/ -東八幡 [ひがしやはた] /(p) Higashiyahata/ -東八幡 [ひがしやわた] /(p) Higashiyawata/ -東八幡原 [ひがしゃわたばら] /(p) Higashawatabara/ -東八幡原 [ひがしやわたばら] /(p) Higashiyawatabara/ -東八幡前 [ひがしはちまんまえ] /(p) Higashihachimanmae/ -東八幡町 [ひがしはちまんちょう] /(p) Higashihachimanchou/ -東八幡町 [ひがしやはたまち] /(p) Higashiyahatamachi/ -東八反町 [ひがしはったんまち] /(p) Higashihattanmachi/ -東八番丁 [ひがしはちばんちょう] /(p) Higashihachibanchou/ -東八尾 [ひがしやつお] /(p) Higashiyatsuo/ -東八尾駅 [ひがしやつおえき] /(st) Higashiyatsuo Station/ -東八木 [ひがしばちぎ] /(p) Higashibachigi/ -東八郎 [あずまはちろう] /(h) Azuma Hachirou (1936.5.31-1988.7.6)/ -東八郎 [とうはちろう] /(m) Touhachirou/ -東鉢山 [とうはちやま] /(u) Touhachiyama/ -東鉢伏高原 [ひがしはちぶせこうげん] /(p) Higashihachibusekougen/ -東塙田 [ひがしはなわだ] /(p) Higashihanawada/ -東半郷 [ひがしはんごう] /(p) Higashihangou/ -東半戸 [ひがしはんど] /(p) Higashihando/ -東帆 [あづみ] /(f) Adzumi/ -東板屋 [ひがしいたや] /(p) Higashiitaya/ -東板戸井 [ひがしいたとい] /(p) Higashiitatoi/ -東板持 [ひがしいたもち] /(p) Higashiitamochi/ -東板持町 [ひがしいたもちちょう] /(p) Higashiitamochichou/ -東板谷 [ひがしいたや] /(p) Higashiitaya/ -東板中 [ひがしいたなか] /(p) Higashiitanaka/ -東繁 [ひがししげ] /(p) Higashishige/ -東繁春 [ひがししげはる] /(h) Higashi Shigeharu/ -東飯 [ひがしい] /(s) Higashii/ -東飯田 [ひがしいいだ] /(p) Higashiiida/ -東飯能 [ひがしはんのう] /(p) Higashihannou/ -東飯能駅 [ひがしはんのうえき] /(st) Higashihannou Station/ -東飯梨 [ひがしいいなし] /(p) Higashiiinashi/ -東番 [ひがしばん] /(p) Higashiban/ -東磐井 [ひがしいわい] /(p) Higashiiwai/ -東磐井郡 [ひがしいわいぐん] /(p) Higashiiwaigun/ -東磐井郡室根村 [ひがしいわいぐんむろねむら] /(p) Higashiiwaigunmuronemura/ -東磐井郡千厩町 [ひがしいわいぐんせんまやちょう] /(p) Higashiiwaigunsenmayachou/ -東磐井郡川崎村 [ひがしいわいぐんかわさきむら] /(p) Higashiiwaigunkawasakimura/ -東磐井郡大東町 [ひがしいわいぐんだいとうちょう] /(p) Higashiiwaigundaitouchou/ -東磐井郡東山町 [ひがしいわいぐんひがしやまちょう] /(p) Higashiiwaigunhigashiyamachou/ -東磐井郡藤沢町 [ひがしいわいぐんふじさわちょう] /(p) Higashiiwaigunfujisawachou/ -東彼杵 [ひがしそのぎ] /(p) Higashisonogi/ -東彼杵郡 [ひがしそのぎぐん] /(p) Higashisonogigun/ -東彼杵郡川棚町 [ひがしそのぎぐんかわたなちょう] /(p) Higashisonogigunkawatanachou/ -東彼杵郡東彼杵町 [ひがしそのぎぐんひがしそのぎちょう] /(p) Higashisonogigunhigashisonogichou/ -東彼杵郡波佐見町 [ひがしそのぎぐんはさみちょう] /(p) Higashisonogigunhasamichou/ -東彼杵町 [ひがしそのぎちょう] /(p) Higashisonogichou/ -東比嘉 [あがりひが] /(s) Agarihiga/ -東比恵 [ひがしひえ] /(p) Higashihie/ -東比恵駅 [ひがしひええき] /(st) Higashihie Station/ -東比田 [ひがしひだ] /(p) Higashihida/ -東比田川 [ひがしひだがわ] /(p) Higashihidagawa/ -東比奈町 [ひがしひなちょう] /(p) Higashihinachou/ -東碑殿 [ひがしひどの] /(p) Higashihidono/ -東飛山 [ひがしひやま] /(p) Higashihiyama/ -東樋 [ひがしひ] /(p) Higashihi/ -東樋口 [とうひぐち] /(s) Touhiguchi/ -東備港 [とうびこう] /(p) Toubikou/ -東尾 [とうお] /(s) Touo/ -東尾 [とうの] /(s) Touno/ -東尾 [とうのお] /(s) Tounoo/ -東尾 [とうび] /(s) Toubi/ -東尾 [とおの] /(s) Toono/ -東尾 [ひがしお] /(p,s) Higashio/ -東尾岐 [ひがしおまた] /(p) Higashiomata/ -東尾岐川 [ひがしおまたがわ] /(p) Higashiomatagawa/ -東尾久 [ひがしおぐ] /(p) Higashiogu/ -東尾久三丁目駅 [ひがしおぐさんちょうめえき] /(st) Higashiogusanchoume Station/ -東尾根 [ひがしおね] /(p) Higashione/ -東尾崎 [ひがしおざき] /(p) Higashiozaki/ -東尾修 [ひがしおおさむ] /(h) Higashio Osamu (1950.5-)/ -東尾上 [ひがしおのえ] /(p) Higashionoe/ -東尾谷 [ひがしおたに] /(p) Higashiotani/ -東尾道 [ひがしおのみち] /(p) Higashionomichi/ -東尾道駅 [ひがしおのみちえき] /(st) Higashionomichi Station/ -東尾理子 [ひがしおりこ] /(h) Higashio Riko (1976-)/ -東枇杷島 [ひがしびわしま] /(p) Higashibiwashima/ -東枇杷島 [ひがしびわじま] /(u) Higashibiwajima/ -東枇杷島駅 [ひがしびわじまえき] /(st) Higashibiwajima Station/ -東美 [あずみ] /(f) Azumi/ -東美 [とうみ] /(u) Toumi/ -東美 [とみ] /(f) Tomi/ -東美 [はるみ] /(f) Harumi/ -東美 [ひがしみ] /(s) Higashimi/ -東美唄川 [ひがしびばいかわ] /(p) Higashibibaikawa/ -東美唄町 [ひがしびばいちょう] /(p) Higashibibaichou/ -東美栄 [ひがしびえ] /(p) Higashibie/ -東美園 [ひがしみその] /(p) Higashimisono/ -東美園町 [ひがしみそのちょう] /(p) Higashimisonochou/ -東美薗 [ひがしみその] /(p) Higashimisono/ -東美江 [あずまみえ] /(h) Azuma Mie (1941.1.20-)/ -東美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -東美深 [ひがしびふか] /(p) Higashibifuka/ -東美沢野 [ひがしみさわの] /(p) Higashimisawano/ -東美沢野町 [ひがしみさわのまち] /(p) Higashimisawanomachi/ -東美浜 [ひがしみはま] /(p) Higashimihama/ -東美浜駅 [ひがしみはまえき] /(st) Higashimihama Station/ -東彦 [とうげん] /(g) Tougen/ -東彦 [とうひこ] /(m) Touhiko/ -東彦 [とよひこ] /(m) Toyohiko/ -東彦 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -東彦 [もとひこ] /(m) Motohiko/ -東菱屋 [ひがしひしや] /(p) Higashihishiya/ -東菱屋町 [ひがしひしやちょう] /(p) Higashihishiyachou/ -東菱野 [ひがしひしの] /(p) Higashihishino/ -東菱野町 [ひがしひしのちょう] /(p) Higashihishinochou/ -東姫宮 [ひがしひめみや] /(p) Higashihimemiya/ -東姫田 [ひがしひめだ] /(p) Higashihimeda/ -東百合丘 [ひがしゅりがおか] /(p) Higashurigaoka/ -東百合丘 [ひがしゆりがおか] /(p) Higashiyurigaoka/ -東俵橋 [ひがしたわらばし] /(p) Higashitawarabashi/ -東表 [ひがしおもて] /(p) Higashiomote/ -東苗穂 [ひがしなえぼ] /(p) Higashinaebo/ -東苗穂一条 [ひがしなえぼいちじょう] /(p) Higashinaeboichijou/ -東苗穂九条 [ひがしなえぼくじょう] /(p) Higashinaebokujou/ -東苗穂五条 [ひがしなえぼごじょう] /(p) Higashinaebogojou/ -東苗穂三条 [ひがしなえぼさんじょう] /(p) Higashinaebosanjou/ -東苗穂四条 [ひがしなえぼしじょう] /(p) Higashinaeboshijou/ -東苗穂四条 [ひがしなえぼよんじょう] /(p) Higashinaeboyonjou/ -東苗穂七条 [ひがしなえぼしちじょう] /(p) Higashinaeboshichijou/ -東苗穂七条 [ひがしなえぼななじょう] /(p) Higashinaebonanajou/ -東苗穂十一条 [ひがしなえぼじゅういちじょう] /(p) Higashinaebojuuichijou/ -東苗穂十五条 [ひがしなえぼじゅうごじょう] /(p) Higashinaebojuugojou/ -東苗穂十三条 [ひがしなえぼじゅうさんじょう] /(p) Higashinaebojuusanjou/ -東苗穂十四条 [ひがしなえぼじゅうよんじょう] /(p) Higashinaebojuuyonjou/ -東苗穂十条 [ひがしなえぼじゅうじょう] /(p) Higashinaebojuujou/ -東苗穂十二条 [ひがしなえぼじゅうにじょう] /(p) Higashinaebojuunijou/ -東苗穂町 [ひがしなえぼちょう] /(p) Higashinaebochou/ -東苗穂二条 [ひがしなえぼにじょう] /(p) Higashinaebonijou/ -東苗穂八条 [ひがしなえぼはちじょう] /(p) Higashinaebohachijou/ -東苗穂六条 [ひがしなえぼろくじょう] /(p) Higashinaeborokujou/ -東蛭川 [ひがしひるがわ] /(p) Higashihirugawa/ -東蛭川町 [ひがしひるがわまち] /(p) Higashihirugawamachi/ -東品治 [ひがしほんじ] /(p) Higashihonji/ -東品治町 [ひがしほんじちょう] /(p) Higashihonjichou/ -東品川 [ひがししながわ] /(p) Higashishinagawa/ -東浜 [ありはま] /(s) Arihama/ -東浜 [とうのはま] /(p) Tounohama/ -東浜 [とうはま] /(s) Touhama/ -東浜 [ひがしはま] /(p,s) Higashihama/ -東浜駅 [ひがしはまえき] /(st) Higashihama Station/ -東浜橋 [ひがしはまばし] /(p) Higashihamabashi/ -東浜砂 [ひがしはまご] /(p) Higashihamago/ -東浜砂町 [ひがしはまごまち] /(p) Higashihamagomachi/ -東浜崎 [ひがしはまさき] /(p) Higashihamasaki/ -東浜崎町 [ひがしはまさきちょう] /(p) Higashihamasakichou/ -東浜谷 [ひがしはまだに] /(p) Higashihamadani/ -東浜町 [とうのはままち] /(p) Tounohamamachi/ -東浜町 [ひがしはまちょう] /(p) Higashihamachou/ -東浜町 [ひがしはままち] /(p) Higashihamamachi/ -東浜田 [ひがしはまだ] /(p) Higashihamada/ -東浜南 [ひがしはまみなみ] /(p) Higashihamaminami/ -東浜南町 [ひがしはまみなみちょう] /(p) Higashihamaminamichou/ -東不動沢 [ひがしふどうざわ] /(p) Higashifudouzawa/ -東夫 [はるお] /(g) Haruo/ -東富 [ひがしとみ] /(s) Higashitomi/ -東富井 [ひがしとみい] /(p) Higashitomii/ -東富岡 [ひがしとみおか] /(p) Higashitomioka/ -東富岡駅 [ひがしとみおかえき] /(st) Higashitomioka Station/ -東富貴 [ひがしふき] /(p) Higashifuki/ -東富丘 [ひがしとみおか] /(p) Higashitomioka/ -東富山 [ひがしとやま] /(p) Higashitoyama/ -東富山駅 [ひがしとやまえき] /(st) Higashitoyama Station/ -東富山寿 [ひがしとやまことぶき] /(p) Higashitoyamakotobuki/ -東富山寿町 [ひがしとやまことぶきちょう] /(p) Higashitoyamakotobukichou/ -東富士 [あずまふじ] /(s) Azumafuji/ -東富士ゴルフ場 [ひがしふじゴルフじょう] /(p) Higashifuji golf links/ -東富士ダム [ひがしふじダム] /(p) Higashifuji dam/ -東富士演習場 [ひがしふじえんしゅうじょう] /(p) Higashifujienshuujou/ -東富士欽壱 [あずまふじきんいち] /(h) Azumafuji Kin'ichi, 40th sumo grand champion/ -東富士謹一 [あずまふじきんいち] /(h) Azumafuji Kin'ichi (1921.10.28-1973.7.31)/ -東富士五湖道路 [ひがしふじごこどうろ] /(p) Higashifujigokodouro/ -東富士変電所 [ひがしふじへんでんしょ] /(p) Higashifujihendensho/ -東富士養鶏場 [ひがしふじようけいじょう] /(p) Higashifujiyoukeijou/ -東富田 [ひがしとみだ] /(p) Higashitomida/ -東富田町 [ひがしとみだちょう] /(p) Higashitomidachou/ -東富浜 [ひがしとみはま] /(p) Higashitomihama/ -東冨士 [あずまふじ] /(s) Azumafuji/ -東布経丁 [ひがしぬのえちょう] /(p) Higashinunoechou/ -東布谷 [ひがしぬのたに] /(p) Higashinunotani/ -東布礼別 [ひがしふれべつ] /(p) Higashifurebetsu/ -東府中 [ひがしふちゅう] /(p) Higashifuchuu/ -東府中駅 [ひがしふちゅうえき] /(st) Higashifuchuu Station/ -東府能 [ひがしふのう] /(p) Higashifunou/ -東敷屋 [ひがししきや] /(p) Higashishikiya/ -東浮羽 [ひがしうきは] /(p) Higashiukiha/ -東父岡 [あじおか] /(s) Ajioka/ -東芙美子 [あずまふみこ] /(h) Azuma Fumiko/ -東武 [とうぶ] /(p) Toubu/ -東武 [ひがしたけ] /(s) Higashitake/ -東武伊勢崎線 [とうぶいせさきせん] /(p) Toubuisesakisen/ -東武伊勢崎線 [とうぶいせざきせん] /(p) Toubuisezakisen/ -東武宇都宮 [とうぶうつのみや] /(u) Toubuutsunomiya/ -東武宇都宮駅 [とうぶうつのみやえき] /(st) Toubuutsunomiya Station/ -東武宇都宮線 [とうぶうつのみやせん] /(p) Toubuutsunomiyasen/ -東武越生線 [とうぶおごせせん] /(p) Toubuogosesen/ -東武鬼怒川線 [とうぶきぬがわせん] /(p) Toubukinugawasen/ -東武亀戸線 [とうぶかめいどせん] /(p) Toubukameidosen/ -東武吉見ゴルフ場 [とうぶよしみゴルフじょう] /(p) Toubuyoshimi golf links/ -東武桐生線 [とうぶきりゅうせん] /(p) Toubukiryuusen/ -東武金崎駅 [とうぶかなさきえき] /(st) Toubukanasaki Station/ -東武佐 [ひがしむさ] /(p) Higashimusa/ -東武佐野線 [とうぶさのせん] /(p) Toubusanosen/ -東武小泉線 [とうぶこいずみせん] /(p) Toubukoizumisen/ -東武竹沢駅 [とうぶたけざわえき] /(st) Toubutakezawa Station/ -東武東上線 [とうぶとうじょうせん] /(p) Toubutoujousen/ -東武動物公園 [とうぶどうぶつこうえん] /(p) Toubudoubutsu Park/ -東武動物公園駅 [とうぶどうぶつこうえんまええき] /(st) Toubudoubutsukouenmae Station/ -東武日光駅 [とうぶにっこうえき] /(st) Toubunikkou Station/ -東武日光線 [とうぶにっこうせん] /(p) Toubunikkousen/ -東武野田線 [とうぶのだせん] /(p) Toubunodasen/ -東武練馬 [とうぶねりま] /(u) Toubunerima/ -東武練馬駅 [とうぶねりまえき] /(st) Toubunerima Station/ -東武和泉駅 [とうぶいずみえき] /(st) Toubuizumi Station/ -東舞 [とうまい] /(p) Toumai/ -東舞根 [ひがしもうね] /(p) Higashimoune/ -東舞根川 [ひがしもうねがわ] /(p) Higashimounegawa/ -東舞子 [ひがしまいこ] /(p) Higashimaiko/ -東舞子町 [ひがしまいこちょう] /(p) Higashimaikochou/ -東舞鶴 [ひがしまいづる] /(p) Higashimaidzuru/ -東舞鶴駅 [ひがしまいづるえき] /(st) Higashimaidzuru Station/ -東部 [とうぶ] /(p,s) Toubu/ -東部 [とうべ] /(s) Toube/ -東部 [ひがしべ] /(s) Higashibe/ -東部下水処理場 [とうぶげすいしょりじょう] /(p) Toubugesuishorijou/ -東部開拓 [とうぶかいたく] /(p) Toubukaitaku/ -東部工業団地 [とうぶこうぎょうだんち] /(p) Toubu Industrial Park/ -東部高等技術学校 [とうぶこうとうぎじゅつがっこう] /(p) Toubukoutougijutsugakkou/ -東部山 [とうぶやま] /(u) Toubuyama/ -東部市場 [とうぶいちば] /(p) Toubuichiba/ -東部市場前駅 [とうぶしじょうまええき] /(st) Toubushijoumae Station/ -東部承水路 [とうぶしょうすいろ] /(p) Toubushousuiro/ -東部浄水場 [とうぶじょうすいじょう] /(p) Toubu water purification plant/ -東部新地 [とうぶしんち] /(p) Toubushinchi/ -東部清掃工場 [とうぶせいそうこうじょう] /(p) Toubu rubbish disposal plant/ -東部線 [とうぶせん] /(u) Toubusen/ -東部台 [とうぶだい] /(p) Toubudai/ -東部町 [とうぶまち] /(p) Toubumachi/ -東風 [あずまかぜ] /(s) Azumakaze/ -東風 [こち] /(s) Kochi/ -東風 [とうふう] /(g) Toufuu/ -東風 [ひがしかぜ] /(s) Higashikaze/ -東風浦 [こちうら] /(s) Kochiura/ -東風巻谷 [ひがしかざまきだに] /(p) Higashikazamakidani/ -東風間 [ひがしかざま] /(p) Higashikazama/ -東風呼 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -東風股沢 [ひがしかぜまたさわ] /(p) Higashikazematasawa/ -東風山 [こちやま] /(p) Kochiyama/ -東風上 [こちがみ] /(s) Kochigami/ -東風石 [とうふうせき] /(u) Toufuuseki/ -東風谷 [こちや] /(s) Kochiya/ -東風谷田 [こちややつだ] /(p) Kochiyayatsuda/ -東風泊 [こちどまり] /(p) Kochidomari/ -東風泊 [やませとまり] /(p) Yamasetomari/ -東風泊 [やませどまり] /(p) Yamasedomari/ -東風泊鼻 [こちどまりはな] /(u) Kochidomarihana/ -東風泊岬 [やませどまりみさき] /(p) Yamasedomarimisaki/ -東風泊湾 [こちどまりわん] /(u) Kochidomariwan/ -東風浜 [こちはま] /(s) Kochihama/ -東風平 [こちひら] /(s) Kochihira/ -東風平 [こちんだ] /(p,s) Kochinda/ -東風平町 [こちんだちょう] /(p) Kochindachou/ -東風防島 [こちぼうじま] /(p) Kochiboujima/ -東風留 [こちどまり] /(p) Kochidomari/ -東風輪 [こちわ] /(s) Kochiwa/ -東風蓮川 [ひがしふうれんがわ] /(u) Higashifuurengawa/ -東風連 [ひがしふうれん] /(p) Higashifuuren/ -東風連駅 [ひがしふうれんえき] /(st) Higashifuuren Station/ -東風脇 [こちわき] /(p) Kochiwaki/ -東蕗田 [ひがしふきだ] /(p) Higashifukida/ -東伏見 [ひがしふしみ] /(p,s) Higashifushimi/ -東伏見駅 [ひがしふしみえき] /(st) Higashifushimi Station/ -東伏見宮 [ひがしふしみのみや] /(s) Higashifushiminomiya/ -東伏見宮彰仁 [ひがしふしみのみやあきひと] /(h) Higashifushiminomiya Akihito (Prince)/ -東伏菟野 [ひがしふどの] /(p) Higashifudono/ -東伏竜 [ひがしふくりゅう] /(p) Higashifukuryuu/ -東副 [ひがしぞえ] /(u) Higashizoe/ -東福 [とうふく] /(s) Toufuku/ -東福 [とおふく] /(s) Toofuku/ -東福 [ひがしふく] /(p) Higashifuku/ -東福井 [ひがしふくい] /(p) Higashifukui/ -東福院 [とうふくいん] /(p) Toufukuin/ -東福永 [ひがしふくなが] /(p) Higashifukunaga/ -東福間 [ひがしふくま] /(p) Higashifukuma/ -東福間駅 [ひがしふくまえき] /(st) Higashifukuma Station/ -東福原 [ひがしふくばら] /(p) Higashifukubara/ -東福山 [ひがしふくやま] /(p) Higashifukuyama/ -東福山駅 [ひがしふくやまえき] /(st) Higashifukuyama Station/ -東福山貨物駅 [ひがしふくやまかもつえき] /(st) Higashifukuyamakamotsu Station/ -東福寺 [とうふくじ] /(p,s) Toufukuji/ -東福寺駅 [とうふくじえき] /(st) Toufukuji Station/ -東福寺開 [とうふくじびらき] /(p) Toufukujibiraki/ -東福寺常楽庵 [とうふくじじょうらくあん] /(p) Toufukujijourakuan/ -東福寺川 [とうふくじがわ] /(p) Toufukujigawa/ -東福寺野 [とうふくじの] /(p) Toufukujino/ -東福寺野自然公園 [とうふくじのしぜんこうえん] /(p) Toufukujinoshizen Park/ -東福生 [ひがしふっさ] /(p) Higashifussa/ -東福生駅 [ひがしふっさえき] /(st) Higashifussa Station/ -東福沢 [ひがしふくさわ] /(p) Higashifukusawa/ -東福沢 [ひがしふくざわ] /(p) Higashifukuzawa/ -東福町 [とうふくちょう] /(p) Toufukuchou/ -東福町 [ひがしふくまち] /(p) Higashifukumachi/ -東福田 [ひがしふくだ] /(p) Higashifukuda/ -東福田新田 [ひがしふくだしんでん] /(p) Higashifukudashinden/ -東福島 [ひがしふくしま] /(p) Higashifukushima/ -東福島駅 [ひがしふくしまえき] /(st) Higashifukushima Station/ -東福童 [ひがしふくどう] /(p) Higashifukudou/ -東福豊 [ひがしふくとよ] /(p) Higashifukutoyo/ -東福門院 [とうふくもんいん] /(s) Toufukumon'in/ -東福門院和子 [とうふくもんいんまさこ] /(h) Toufukumon'in Masako (1607.11.23-1678.8.2)/ -東福野 [ひがしふくの] /(p) Higashifukuno/ -東福野町 [ひがしふくのちょう] /(p) Higashifukunochou/ -東福留 [ひがしふくどめ] /(p) Higashifukudome/ -東福良 [ひがしふくら] /(p) Higashifukura/ -東淵 [とうえん] /(g) Touen/ -東淵 [ひがしふち] /(s) Higashifuchi/ -東淵 [ひがしぶち] /(s) Higashibuchi/ -東淵野辺 [ひがしふちのべ] /(p) Higashifuchinobe/ -東沸湖 [とうふつこ] /(u) Toufutsuko/ -東沸川 [とうふつがわ] /(u) Toufutsugawa/ -東物部 [ひがしものべ] /(p) Higashimonobe/ -東分 [ひがしぶん] /(p) Higashibun/ -東分下 [ひがしぶんしも] /(p) Higashibunshimo/ -東分上 [ひがしぶんかみ] /(p) Higashibunkami/ -東分川 [とうぶがわ] /(p) Toubugawa/ -東分川 [ひがしあやがわ] /(p) Higashiayagawa/ -東分木 [ひがしぶんき] /(p) Higashibunki/ -東分木町 [ひがしぶんきちょう] /(p) Higashibunkichou/ -東粉浜 [ひがしこはま] /(p) Higashikohama/ -東粉浜 [ひがしこま] /(p) Higashikoma/ -東粉浜駅 [ひがしこはまえき] /(st) Higashikohama Station/ -東文京 [ひがしぶんきょう] /(p) Higashibunkyou/ -東文京町 [ひがしぶんきょうちょう] /(p) Higashibunkyouchou/ -東平 [あずまだいら] /(s) Azumadaira/ -東平 [とうひら] /(s) Touhira/ -東平 [とうへい] /(p,s) Touhei/ -東平 [とんぺい] /(s) Tonpei/ -東平 [ひがしたいら] /(s) Higashitaira/ -東平 [ひがしだいら] /(p) Higashidaira/ -東平 [ひがしひら] /(s) Higashihira/ -東平安名岬 [ひがしへんなざき] /(p) Higashihennazaki/ -東平井 [ひがしひらい] /(p) Higashihirai/ -東平井工業団地 [ひがしひらいこうぎょうだんち] /(p) Higashihirai Industrial Park/ -東平宇 [ひがしひらう] /(p) Higashihirau/ -東平下 [ひがしひらした] /(p) Higashihirashita/ -東平賀 [ひがしひらが] /(p) Higashihiraga/ -東平見 [ひがしひらみ] /(p) Higashihirami/ -東平原 [ひがしひらはら] /(p) Higashihirahara/ -東平原下 [ひがしひらはらしも] /(p) Higashihiraharashimo/ -東平原上 [ひがしひらはらかみ] /(p) Higashihiraharakami/ -東平原名 [ひがしひらばるみょう] /(p) Higashihirabarumyou/ -東平山 [ひがしひらやま] /(p) Higashihirayama/ -東平松 [ひがしひらまつ] /(p) Higashihiramatsu/ -東平新田 [ひがしだいらしんでん] /(p) Higashidairashinden/ -東平清水 [ひがしひらしみず] /(p) Higashihirashimizu/ -東平町 [ひがしだいらちょう] /(p) Higashidairachou/ -東平塚 [ひがしひらつか] /(p) Higashihiratsuka/ -東平塚町 [ひがしひらつかちょう] /(p) Higashihiratsukachou/ -東平田 [ひがしひらた] /(p) Higashihirata/ -東平島 [ひがしひらじま] /(p) Higashihirajima/ -東平尾 [ひがしひらお] /(p) Higashihirao/ -東平尾公園 [ひがしひらおこうえん] /(p) Higashihirao Park/ -東平野 [ひがしひらの] /(p) Higashihirano/ -東平野町 [ひがしひらのちょう] /(p) Higashihiranochou/ -東平霊園 [とうへいれいえん] /(p) Touheireien/ -東平和 [ひがしへいわ] /(p) Higashiheiwa/ -東米岡 [ひがしょねおか] /(p) Higashoneoka/ -東米岡 [ひがしよねおか] /(p) Higashiyoneoka/ -東米泉 [ひがしこめいずみ] /(p) Higashikomeizumi/ -東米泉町 [ひがしこめいずみちょう] /(p) Higashikomeizumichou/ -東米里 [ひがしよねさと] /(p) Higashiyonesato/ -東米里処理場 [ひがしよねさとしょりじょう] /(p) Higashiyonesatoshorijou/ -東別 [とうべつ] /(p) Toubetsu/ -東別 [ひがしべつ] /(s) Higashibetsu/ -東別院 [ひがしべついん] /(p) Higashibetsuin/ -東別院駅 [ひがしべついんえき] /(st) Higashibetsuin Station/ -東別院町鎌倉 [ひがしべついんちょうかまくら] /(p) Higashibetsuinchoukamakura/ -東別院町栢原 [ひがしべついんちょうかいばら] /(p) Higashibetsuinchoukaibara/ -東別院町小泉 [ひがしべついんちょうこいずみ] /(p) Higashibetsuinchoukoizumi/ -東別院町神原 [ひがしべついんちょうかみはら] /(p) Higashibetsuinchoukamihara/ -東別院町倉谷 [ひがしべついんちょうくらだに] /(p) Higashibetsuinchoukuradani/ -東別院町大野 [ひがしべついんちょうおおの] /(p) Higashibetsuinchouoono/ -東別院町東掛 [ひがしべついんちょうとうげ] /(p) Higashibetsuinchoutouge/ -東別院町湯谷 [ひがしべついんちょうゆや] /(p) Higashibetsuinchouyuya/ -東別院町南掛 [ひがしべついんちょうなんげ] /(p) Higashibetsuinchounange/ -東別所 [ひがしべっしょ] /(p) Higashibessho/ -東別所新 [ひがしべっしょしん] /(p) Higashibesshoshin/ -東別所町 [ひがしべっしょちょう] /(p) Higashibesshochou/ -東別所町 [ひがしべっしよちょう] /(p) Higashibesshiyochou/ -東別府 [ひがしべっぷ] /(p,s) Higashibeppu/ -東別府 [ひがしべつぷ] /(p) Higashibetsupu/ -東別府 [ひがしべふ] /(p) Higashibefu/ -東別府駅 [ひがしべっぷえき] /(st) Higashibeppu Station/ -東片 [ひがしかた] /(s) Higashikata/ -東片岡 [ひがしかたおか] /(p) Higashikataoka/ -東片貝 [ひがしかたかい] /(p) Higashikatakai/ -東片貝町 [ひがしかたかいまち] /(p) Higashikatakaimachi/ -東片貝町 [ひがしかたがいまち] /(p) Higashikatagaimachi/ -東片山 [ひがしかたやま] /(p) Higashikatayama/ -東片山町 [ひがしかたやまちょう] /(p) Higashikatayamachou/ -東片上 [ひがしかたかみ] /(p) Higashikatakami/ -東片草 [ひがしかたくさ] /(p) Higashikatakusa/ -東片端 [ひがしかたは] /(p) Higashikataha/ -東片端町 [ひがしかたはまち] /(p) Higashikatahamachi/ -東片町 [ひがしかたまち] /(p) Higashikatamachi/ -東片添 [ひがしかたそえ] /(p) Higashikatasoe/ -東片添町 [ひがしかたそえちょう] /(p) Higashikatasoechou/ -東片田 [ひがしかただ] /(p) Higashikatada/ -東片無去川 [ひがしかたむさりかわ] /(p) Higashikatamusarikawa/ -東辺地 [とうべち] /(s) Toubechi/ -東辺田 [ひがしへた] /(p) Higashiheta/ -東辺田 [ひがしへだ] /(p) Higashiheda/ -東弁財 [ひがしべんざい] /(p) Higashibenzai/ -東弁分 [ひがしべんぶん] /(p) Higashibenbun/ -東弁分乙 [ひがしべんぶんおつ] /(p) Higashibenbun'otsu/ -東弁分甲 [ひがしべんぶんこう] /(p) Higashibenbunkou/ -東保 [とうほ] /(s) Touho/ -東保 [とうぼ] /(p,s) Toubo/ -東保 [とぼ] /(s) Tobo/ -東保 [ひがしほ] /(p) Higashiho/ -東保 [ひがしぼ] /(p) Higashibo/ -東保見 [ひがしほみ] /(p) Higashihomi/ -東保見町 [ひがしほみちょう] /(p) Higashihomichou/ -東保新 [ひがしぼしん] /(p) Higashiboshin/ -東保内 [ひがしほない] /(p) Higashihonai/ -東保末 [ひがしほずえ] /(p) Higashihozue/ -東保木 [ひがしほき] /(s) Higashihoki/ -東保木間 [ひがしほきま] /(p) Higashihokima/ -東保裕之 [とうぼゆうじ] /(h) Toubo Yuuji/ -東輔 [とうすけ] /(g) Tousuke/ -東穂 [とうほ] /(g) Touho/ -東穂 [とうぼ] /(s) Toubo/ -東母袋子 [ひがしほろこ] /(p) Higashihoroko/ -東母里 [ひがしもり] /(p) Higashimori/ -東包永 [ひがしかねなが] /(p) Higashikanenaga/ -東包永町 [ひがしかねながちょう] /(p) Higashikanenagachou/ -東報徳 [ひがしほうとく] /(p) Higashihoutoku/ -東奉行 [ひがしぶぎょう] /(p) Higashibugyou/ -東奉行町 [ひがしぶぎょうちょう] /(p) Higashibugyouchou/ -東宝 [とうほう] /(p,s) Touhou/ -東宝スタジオ [とうほうスタジオ] /(p) Touhousutajio/ -東宝山 [ひがしほうやま] /(p) Higashihouyama/ -東宝珠花 [ひがしほうしゅばな] /(p) Higashihoushubana/ -東宝塚ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [ひがしたからづかゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Higashitakaraduka Golf Club golf links/ -東宝伝 [ひがしほうでん] /(p) Higashihouden/ -東宝木 [ひがしたからぎ] /(p) Higashitakaragi/ -東宝木町 [ひがしたからぎちょう] /(p) Higashitakaragichou/ -東峰 [とうほう] /(p,s,g) Touhou/ -東峰 [とうみね] /(s) Toumine/ -東峰 [とおみね] /(s) Toomine/ -東峰 [ひがしみね] /(s) Higashimine/ -東峰崎 [ひがしみねさき] /(p) Higashiminesaki/ -東峰山 [あずまねやま] /(u) Azumaneyama/ -東峰須川 [ひがしみねすかわ] /(p) Higashiminesukawa/ -東峰町 [ひがしみねまち] /(p) Higashiminemachi/ -東峰夫 [ひがしみねお] /(h) Higashi Mineo (1938-)/ -東峰牧野 [とうみねぼくじょう] /(p) Touminebokujou/ -東峯 [とおみね] /(s) Toomine/ -東峯 [ひがしみね] /(s) Higashimine/ -東峯町 [ひがしみねまち] /(p) Higashiminemachi/ -東方 [あずまかた] /(s) Azumakata/ -東方 [あずまがた] /(s) Azumagata/ -東方 [あづまかた] /(u) Adzumakata/ -東方 [とうかた] /(s) Toukata/ -東方 [とうがた] /(s) Tougata/ -東方 [とうほう] /(s) Touhou/ -東方 [とうぼう] /(s) Toubou/ -東方 [とおほう] /(s) Toohou/ -東方 [とおぼう] /(s) Toobou/ -東方 [ひがしかた] /(p,s) Higashikata/ -東方 [ひがしがた] /(p,s) Higashigata/ -東方敬信 [とうぼうよしのぶ] /(h) Toubou Yoshinobu/ -東方見聞録 [とうほうけんぶんろく] /(u) The Travels of Marco Polo/ -東方子 [とうほうし] /(p) Touhoushi/ -東方町 [ひがしかたちょう] /(p) Higashikatachou/ -東方町 [ひがしがたちょう] /(p) Higashigatachou/ -東方町 [ひがしがたまち] /(p) Higashigatamachi/ -東方田 [とうほうだ] /(s) Touhouda/ -東方田 [とうぼうた] /(s) Toubouta/ -東方便山 [ひがしほうべんざん] /(u) Higashihoubenzan/ -東方力丸 [とうほうりきまる] /(h) Touhou Rikimaru/ -東法田 [ひがしほうでん] /(p) Higashihouden/ -東芳賀 [ひがしはが] /(p) Higashihaga/ -東萌 [とも] /(f) Tomo/ -東蓬莱 [ひがしほうらい] /(p) Higashihourai/ -東蜂ケ池 [ひがしはちがいけ] /(p) Higashihachigaike/ -東蜂ヶ池 [ひがしはちがいけ] /(p) Higashihachigaike/ -東豊 [ひがしゅたか] /(p) Higashutaka/ -東豊 [ひがしゆたか] /(p) Higashiyutaka/ -東豊井 [ひがしとよい] /(p) Higashitoyoi/ -東豊浦 [ひがしとようら] /(p) Higashitoyoura/ -東豊浦町 [ひがしとようらちょう] /(p) Higashitoyourachou/ -東豊似 [ひがしとよに] /(p) Higashitoyoni/ -東豊沼 [ひがしとよぬま] /(p) Higashitoyonuma/ -東豊線 [とうほうせん] /(u) Touhousen/ -東豊中 [ひがしとよなか] /(p) Higashitoyonaka/ -東豊中町 [ひがしとよなかちょう] /(p) Higashitoyonakachou/ -東豊町 [ひがしゆたかまち] /(p) Higashiyutakamachi/ -東豊田 [ひがしとよだ] /(p) Higashitoyoda/ -東豊浜 [ひがしとよはま] /(p) Higashitoyohama/ -東豊浜町 [ひがしとよはまちょう] /(p) Higashitoyohamachou/ -東豊富 [ひがしとよとみ] /(p) Higashitoyotomi/ -東豊野 [ひがしとよの] /(p) Higashitoyono/ -東豊里 [ひがしとよさと] /(p) Higashitoyosato/ -東豊里町 [ひがしとよさとちょう] /(p) Higashitoyosatochou/ -東邦 [とうほう] /(s) Touhou/ -東邦ガス [とうほうガス] /(p) Touhougasu/ -東邦ガス空見工場 [とうほうガスそらみこうじょう] /(p) Touhougasusorami Factory/ -東邦ガス工場 [とうほうガスこうじょう] /(p) Touhougasu Factory/ -東邦チタニウム工場 [とうほうチタニウムこうじょう] /(p) Touhouchitaniumu Factory/ -東邦亜鉛株式会社 [とうほうあえんかぶしきがいしゃ] /(o) Toho Zinc Corporation/ -東邦亜鉛工場 [とうほうあえんこうじょう] /(p) Touhouaen Factory/ -東邦亜鉛製錬所 [とうほうあえんせいれんしょ] /(p) Touhouaenseirensho/ -東邦亜鉛製錬所 [とうほうあえんせいれんじょ] /(p) Touhouaenseirenjo/ -東邦音楽大学 [とうほうおんがくだいがく] /(p) Toho College of Music/ -東邦瓦斯工場 [とうほうがすこうじょう] /(p) Touhougasu Factory/ -東邦瓦斯知多共同基地 [とうほうがすちたきょうどうきち] /(p) Touhougasuchitakyoudoukichi/ -東邦歯科医療専門学校 [とうほうしかいりょうせんもんがっこう] /(p) Toho Dental College/ -東邦生命保険 [とうほうせいめいほけん] /(c) Toho Mutual Life Insurance Company/ -東邦石油 [とうほうせきゆ] /(p) Touhousekiyu/ -東邦大学 [とうほうだいがく] /(p) Toho University/ -東邦町 [とうほうちょう] /(p) Touhouchou/ -東鳳翩山 [ひがしほうべんざん] /(u) Higashihoubenzan/ -東傍示 [ひがしぼうじ] /(p) Higashibouji/ -東坊 [ひがしぼう] /(s) Higashibou/ -東坊主越 [ひがしぼうずごし] /(p) Higashibouzugoshi/ -東坊城 [ひがしぼうじょう] /(s) Higashiboujou/ -東坊城町 [ひがしぼうじょうちょう] /(p) Higashiboujouchou/ -東房 [とうぼう] /(s) Toubou/ -東房 [ひがしぼう] /(p) Higashibou/ -東望 [とうぼう] /(p) Toubou/ -東望紅 [ともこ] /(f) Tomoko/ -東望崎 [とうぼうざき] /(u) Toubouzaki/ -東望子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -東北 [とうほく] /(p) Touhoku/ -東北 [ひがしきた] /(s) Higashikita/ -東北エプソン工場 [とうほくエプソンこうじょう] /(p) Touhokuepuson Factory/ -東北セミコンダクタ [とうほくセミコンダクタ] /(o) Tohoku Semiconductor Corporation/ -東北井 [ひがしきたい] /(p) Higashikitai/ -東北浦 [ひがしきたうら] /(p) Higashikitaura/ -東北英文学会 [とうほくえいぶんがっかい] /(o) Tohoku English Literary Society/ -東北科学技術短大 [とうほくかがくぎじゅつたんだい] /(p) Touhokukagakugijutsutandai/ -東北学院大学 [とうほくがくいんだいがく] /(p) Tohoku Gakuin University/ -東北楽天ゴールデンイーグルス [とうほくらくてんゴールデンイーグルス] /(o) Tohoku Rakuten Golden Eagles (Japanese pro baseball team)/ -東北技術事務所 [とうほくぎじゅつじむしょ] /(p) Touhokugijutsujimusho/ -東北芸術工科大学 [とうほくげいじゅつこうかだいがく] /(p) Tohoku University of Art & Design/ -東北原 [ひがしきたはら] /(p) Higashikitahara/ -東北公益分科大学 [とうほくこうえきぶんかだいがく] /(p) Tohoku University of Community Service and Science/ -東北工業大学 [とうほくこうぎょうだいがく] /(p) Tohoku Institute of Technology/ -東北工大 [こうほくこうだい] /(p) Kouhokukoudai/ -東北三菱自動車工場 [とうほくみつびしじどうしゃこうじょう] /(p) Touhokumitsubishijidousha Factory/ -東北山 [ひがしきたやま] /(p) Higashikitayama/ -東北子 [とうほくし] /(g) Touhokushi/ -東北師範大学 [とうほくしはんだいがく] /(p) Northeast Normal University/ -東北歯科専門学校 [とうほくしかせんもんがっこう] /(p) Touhokushikasenmongakkou/ -東北寺 [とうほくじ] /(u) Touhokuji/ -東北自然歩道 [とうほくしぜんほどう] /(p) Touhokushizenhodou/ -東北自動車道 [とうほくじどうしゃどう] /(u) Touhoku Expressway/ -東北女子大学 [とうほくじょしだいがく] /(p) Tohoku Women's College/ -東北少年院 [とうほくしょうねんいん] /(p) Touhoku Reform School/ -東北新幹線 [とうほくしんかんせん] /(u) Touhokushinkansen/ -東北新生園 [とうほくしんせいえん] /(p) Touhokushinseien/ -東北生活文化大学 [とうほくせいかつぶんかだいがく] /(p) Tohoku Seikatsu Bunka College/ -東北製紙工場 [とうほくせいしこうじょう] /(p) Touhokuseishi Factory/ -東北石油仙台製油所 [とうほくせきゆせんだいせいゆじょ] /(p) Touhokusekiyusendaiseiyujo/ -東北線 [とうほくせん] /(u) Touhokusen/ -東北大 [とうほくだい] /(p) (abbr) Touhoku University/ -東北大学 [とうほくだいがく] /(p) Tohoku University/ -東北大学核理研 [ほうほくだいがくかくりけん] /(p) Houhokudaigakukakuriken/ -東北大学高山植物研究所 [とうほくだいがくこうざんしょくぶつけんきゅうじょ] /(p) Touhokudaigakukouzanshokubutsukenkyuujo/ -東北大学水産実験所 [とうほくだいがくすいさんじっけんじょ] /(p) Touhokudaigakusuisanjikkenjo/ -東北大学地磁気観測所 [とうほくだいがくちじきかんそくじょ] /(p) Touhokudaigakuchijikikansokujo/ -東北大学電気通信研究所 [とうほくだいがくでんきつうしんけんきゅうじょ] /(p) Tohoku University Research Institute of Electrical Communication/RIEC/ -東北大学農場 [とうほくだいがくのうじょう] /(p) Touhokudaigakunoujou/ -東北大学鳴子分院 [とうほくだいがくなるこぶんいん] /(p) Touhokudaigakunarukobun'in/ -東北大学流体科学研究所 [とうほくだいがくりゅうたいかがくけんきゅうじょ] /(p) Institute of Fluid Science Tohoku University/IFS/ -東北大左エ門小屋 [とうほくだいざえもんごや] /(p) Touhokudaizaemongoya/ -東北大地震観測所 [とうほくだいじしんかんそくじょ] /(p) Touhokudaijishinkansokujo/ -東北大超高層物理観測所 [とうほくだいちょうこうそうぶつりかんそくじょ] /(p) Touhokudaichoukousoubutsurikansokujo/ -東北沢 [ひがしきたざわ] /(p) Higashikitazawa/ -東北沢駅 [ひがしきたざわえき] /(st) Higashikitazawa Station/ -東北谷 [ひがしきただに] /(p) Higashikitadani/ -東北町 [とうほくまち] /(p) Touhokumachi/ -東北電力 [とうほくでんりょく] /(c) Tohoku Electric Power/ -東北電力学院 [とうほくでんりょくがくいん] /(o) Northeast China Institute of Electric Power Engineering/NEIEP/ -東北電力監視小屋 [とうほくでんりょくかんしごや] /(p) Touhokudenryokukanshigoya/ -東北電力研究所 [とうほくでんりょくけんきゅうじょ] /(p) Touhokudenryokukenkyuujo/ -東北道 [とうほくどう] /(u) Touhokudou/ -東北農業大学 [とうほくのうぎょうだいがく] /(p) Northeast Agricultural University/NEAU/ -東北福祉大学 [とうほくふくしだいがく] /(p) Tohoku Fukushi University/ -東北福祉大前駅 [とうほくふくしだいまええき] /(st) Touhokufukushidaimae Station/ -東北牧場 [とうほくぼくじょう] /(p) Touhokubokujou/ -東北本線 [とうほくほんせん] /(u) Touhokuhonsen/ -東北野 [ひがしきたの] /(p) Higashikitano/ -東北薬科大学 [とうほくやっかだいがく] /(p) Tohoku College of Pharmacy/ -東北薬大 [とうほくやくだい] /(p) Touhokuyakudai/ -東北理工専門学校 [とうほくりこうせんもんがっこう] /(p) Touhokurikousenmongakkou/ -東北歴史資料館 [とうほくれきししりょうかん] /(p) Tohoku Historical Museum/ -東墨田 [ひがしすみだ] /(p) Higashisumida/ -東牧 [とうぼく] /(p) Touboku/ -東牧 [ひがしまき] /(s) Higashimaki/ -東牧山 [ひがしまきやま] /(p) Higashimakiyama/ -東牧寺 [とうぼくじ] /(p) Toubokuji/ -東牧場 [ひがしぼくじょう] /(p) Higashibokujou/ -東牧内 [ひがしまきうち] /(p) Higashimakiuchi/ -東牧内町 [ひがしまきうちちょう] /(p) Higashimakiuchichou/ -東牧之原 [ひがしまきのはら] /(p) Higashimakinohara/ -東牧野 [ひがしまきの] /(s) Higashimakino/ -東牧野町 [ひがしまきのちょう] /(p) Higashimakinochou/ -東睦 [はるちか] /(g) Haruchika/ -東堀 [ひがしほり] /(s) Higashihori/ -東堀 [ひがしぼり] /(p,s) Higashibori/ -東堀越 [ひがしほりこし] /(p) Higashihorikoshi/ -東堀切 [ひがしほりきり] /(p) Higashihorikiri/ -東堀川 [ひがしほりかわ] /(p) Higashihorikawa/ -東堀川通中立売通下る [ひがしほりかわどおりなかだちうりどおりさがる] /(p) Higashihorikawadoorinakadachiuridoorisagaru/ -東堀川東入 [ひがしほりかわひがしいる] /(p) Higashihorikawahigashiiru/ -東堀前通 [ひがしぼりまえどおり] /(p) Higashiborimaedoori/ -東堀池 [ひがしほりいけ] /(p) Higashihoriike/ -東堀町 [ひがしほりちょう] /(p) Higashihorichou/ -東堀通 [ひがしぼりどおり] /(p) Higashiboridoori/ -東幌 [ひがしほろ] /(p) Higashihoro/ -東幌糠 [ひがしほろぬか] /(p) Higashihoronuka/ -東幌似 [ひがしほろに] /(p) Higashihoroni/ -東幌町 [ひがしほろちょう] /(p) Higashihorochou/ -東幌別 [ひがしほろべつ] /(p) Higashihorobetsu/ -東本 [あずもと] /(s) Azumoto/ -東本 [とうほん] /(s) Touhon/ -東本 [とうもと] /(s) Toumoto/ -東本 [はるもと] /(s) Harumoto/ -東本 [ひがしほん] /(p) Higashihon/ -東本 [ひがしもと] /(p,s) Higashimoto/ -東本浦 [ひがしほんうら] /(p) Higashihon'ura/ -東本浦町 [ひがしほんうらちょう] /(p) Higashihon'urachou/ -東本願寺 [ひがしほんかんじ] /(p) Higashihonkanji/ -東本願寺 [ひがしほんがんじ] /(p) Higashihonganji/ -東本願寺前 [ひがしほんがんじまえ] /(u) Higashihonganjimae/ -東本願寺前駅 [ひがしほんがんじまええき] /(st) Higashihonganjimae Station/ -東本願寺別院 [ひがしほんがんじべついん] /(p) Higashihonganjibetsuin/ -東本宮 [ひがしほんぐう] /(p) Higashihonguu/ -東本郷 [ひがしほんごう] /(p) Higashihongou/ -東本郷 [ひがほんごう] /(p) Higahongou/ -東本郷町 [ひがしほんごうちょう] /(p) Higashihongouchou/ -東本郷通 [ひがしほんごうどおり] /(p) Higashihongoudoori/ -東本宿 [ひがしほんじゅく] /(p) Higashihonjuku/ -東本小路 [ひがしほんこうじ] /(p) Higashihonkouji/ -東本庄 [ひがしほんじょう] /(p) Higashihonjou/ -東本庄町 [ひがしほんじょうまち] /(p) Higashihonjoumachi/ -東本城沢 [ひがしほんじょうざわ] /(p) Higashihonjouzawa/ -東本成寺 [ひがしほんじょうじ] /(p) Higashihonjouji/ -東本荘 [ひがしほんじょう] /(p) Higashihonjou/ -東本谷 [ひがしほんたに] /(p) Higashihontani/ -東本谷 [ひがしほんだに] /(p) Higashihondani/ -東本地 [ひがしほん] /(s) Higashihon/ -東本地 [ひがしほんじ] /(p) Higashihonji/ -東本地ケ原 [ひがしほんじがはら] /(p) Higashihonjigahara/ -東本地ケ原町 [ひがしほんじがはらちょう] /(p) Higashihonjigaharachou/ -東本地ヶ原町 [ひがしほんじがはらちょう] /(p) Higashihonjigaharachou/ -東本地町 [ひがしほんじちょう] /(p) Higashihonjichou/ -東本町 [ひがしほんちょう] /(p) Higashihonchou/ -東本町 [ひがしほんまち] /(p) Higashihonmachi/ -東本町 [ひがしもとまち] /(p) Higashimotomachi/ -東本通 [ひがしほんどおり] /(p) Higashihondoori/ -東本梅 [ひがしほんめ] /(p) Higashihonme/ -東本梅町松熊 [ひがしほんめちょうまつくま] /(p) Higashihonmechoumatsukuma/ -東本梅町赤熊 [ひがしほんめちょうあかくま] /(p) Higashihonmechouakakuma/ -東本梅町大内 [ひがしほんめちょうおおうち] /(p) Higashihonmechouoouchi/ -東本梅町中野 [ひがしほんめちょうなかの] /(p) Higashihonmechounakano/ -東本梅町東大谷 [ひがしほんめちょうひがしおおたに] /(p) Higashihonmechouhigashiootani/ -東本別 [ひがしほんべつ] /(p) Higashihonbetsu/ -東麻 [ひがしあさ] /(p) Higashiasa/ -東麻生 [ひがしあそ] /(p) Higashiaso/ -東麻生原 [ひがしあそうばら] /(s) Higashiasoubara/ -東麻生原 [ひがしそうばら] /(u) Higashisoubara/ -東麻町 [ひがしあさまち] /(p) Higashiasamachi/ -東麻布 [ひがしあざぶ] /(p) Higashiazabu/ -東槙 [ひがしまき] /(s) Higashimaki/ -東槙尾川 [ひがしまきおがわ] /(p) Higashimakiogawa/ -東俣 [ひがしまた] /(p,s) Higashimata/ -東俣山 [ひがしまたやま] /(u) Higashimatayama/ -東俣新田 [ひがしまたしんでん] /(p) Higashimatashinden/ -東俣水 [ひがしまたみず] /(p) Higashimatamizu/ -東俣川 [ひがしまたがわ] /(u) Higashimatagawa/ -東俣沢 [ひがしまたざわ] /(p) Higashimatazawa/ -東俣谷 [ひがしまたたに] /(p) Higashimatatani/ -東俣谷 [ひがしまただに] /(p) Higashimatadani/ -東俣谷川 [ひがしまたたにがわ] /(p) Higashimatatanigawa/ -東俣谷川 [ひがしまただんがわ] /(p) Higashimatadangawa/ -東俣峠 [ひがしまたとうげ] /(p) Higashimatatouge/ -東俣名 [ひがしまたみょう] /(p) Higashimatamyou/ -東俣野 [ひがしまたの] /(p) Higashimatano/ -東俣野町 [ひがしまたのちょう] /(p) Higashimatanochou/ -東俣落 [ひがしまたおち] /(p) Higashimataochi/ -東俣林道 [ひがしまたりんどう] /(p) Higashimatarindou/ -東又 [ひがしまた] /(p,s) Higashimata/ -東又川 [ひがしまたがわ] /(p) Higashimatagawa/ -東又沢 [ひがしまたざわ] /(u) Higashimatazawa/ -東又谷 [ひがしまただに] /(u) Higashimatadani/ -東又兵ヱ [ひがしまたべえ] /(p) Higashimatabee (Higashimatabewe)/ -東又兵ヱ [ひがしまたべヱ] /(p) Higashimatabee (Higashimatabewe)/ -東又兵ヱ町 [ひがしまたべえちょう] /(p) Higashimatabeechou (Higashimatabewechou)/ -東末 [とうすえ] /(s) Tousue/ -東末広 [ひがしすえひろ] /(p) Higashisuehiro/ -東末広町 [ひがしすえひろちょう] /(p) Higashisuehirochou/ -東麿 [あずまろ] /(g) Azumaro/ -東万 [とうまん] /(s) Touman/ -東万倉 [ひがしまぐら] /(p) Higashimagura/ -東万代 [ひがしばんだい] /(p) Higashibandai/ -東万代町 [ひがしばんだいちょう] /(p) Higashibandaichou/ -東満 [とうまん] /(p) Touman/ -東味鋺 [ひがしあじま] /(p) Higashiajima/ -東巳雄 [とみお] /(u) Tomio/ -東箕輪 [ひがしみのわ] /(p) Higashiminowa/ -東岬 [とうこう] /(g) Toukou/ -東湊 [ひがしみなと] /(p) Higashiminato/ -東湊駅 [ひがしみなとえき] /(st) Higashiminato Station/ -東湊町 [ひがしみなとちょう] /(p) Higashiminatochou/ -東湊町通 [ひがしみなとまちどおり] /(p) Higashiminatomachidoori/ -東稔 [とね] /(s) Tone/ -東民 [とうみん] /(g) Toumin/ -東務主 [ひがしむしゅ] /(p) Higashimushu/ -東夢前台 [ひがしゆめさきだい] /(p) Higashiyumesakidai/ -東無加川 [ひがしむかがわ] /(p) Higashimukagawa/ -東無田 [ひがしむた] /(p) Higashimuta/ -東牟田 [ひがしむた] /(s) Higashimuta/ -東牟婁 [ひがしむろ] /(p) Higashimuro/ -東牟婁郡 [ひがしむろぐん] /(p) Higashimurogun/ -東牟婁郡熊野川町 [ひがしむろぐんくまのがわちょう] /(p) Higashimurogunkumanogawachou/ -東牟婁郡古座川町 [ひがしむろぐんこざがわちょう] /(p) Higashimurogunkozagawachou/ -東牟婁郡古座町 [ひがしむろぐんこざちょう] /(p) Higashimurogunkozachou/ -東牟婁郡太地町 [ひがしむろぐんたいじちょう] /(p) Higashimuroguntaijichou/ -東牟婁郡那智勝浦町 [ひがしむろぐんなちかつうらちょう] /(p) Higashimurogunnachikatsuurachou/ -東牟婁郡北山村 [ひがしむろぐんきたやまむら] /(p) Higashimurogunkitayamamura/ -東牟婁郡本宮町 [ひがしむろぐんほんぐうちょう] /(p) Higashimurogunhonguuchou/ -東牟婁総合庁舎 [ひがしむろそうごうちょうしゃ] /(p) Higashimurosougouchousha/ -東霧島 [つまぎりしま] /(p) Tsumagirishima/ -東霧島神社 [つまぎりしまじんじゃ] /(p) Tsumagirishima Shrine/ -東椋野 [ひがしむくの] /(p) Higashimukuno/ -東名 [とうな] /(p) Touna/ -東名 [とうみょう] /(s) Toumyou/ -東名 [とうみよう] /(u) Toumiyou/ -東名 [とうめい] /(p) Toumei/ -東名ゴルフ場 [とうめいゴルフじょう] /(p) Toumei golf links/ -東名安倍川橋 [とうめいあべがわはし] /(p) Toumeiabegawahashi/ -東名運河 [とうなうんが] /(u) Tounaunga/ -東名駅 [とうなえき] /(st) Touna Station/ -東名古屋ゴルフ場 [ひがしなごやゴルフじょう] /(p) Higashinagoya golf links/ -東名古屋港 [ひがしなごやこう] /(u) Higashinagoyakou/ -東名古屋港駅 [ひがしなごやこうえき] /(st) Higashinagoyakou Station/ -東名古屋変電所 [ひがしなごやへんでんしょ] /(p) Higashinagoyahendensho/ -東名御殿場ゴルフ場 [とうめいごてんばゴルフじょう] /(p) Toumeigotenba golf links/ -東名厚木ゴルフ場 [とうめいあつぎゴルフじょう] /(p) Toumeiatsugi golf links/ -東名高速道路 [とうめいこうそくどうろ] /(u) Toumeikousokudouro/ -東名坂 [ひがしなさか] /(p) Higashinasaka/ -東名阪自動車道 [ひがしめいはんじどうしゃどう] /(p) Higashimeihan Expressway/ -東名西 [とうめいにし] /(p) Toumeinishi/ -東名西町 [とうめいにしちょう] /(p) Toumeinishichou/ -東名富士ゴルフ場 [とうめいふじゴルフじょう] /(p) Toumeifuji golf links/ -東名柄 [ひがしながら] /(p) Higashinagara/ -東名良 [とうめいりょう] /(s) Toumeiryou/ -東明 [しのあき] /(s) Shinoaki/ -東明 [とうみよう] /(u) Toumiyou/ -東明 [とうめい] /(p,s) Toumei/ -東明 [はるあき] /(g) Haruaki/ -東明一条 [とうめいいちじょう] /(p) Toumeiichijou/ -東明屋 [ひがしあきや] /(p) Higashiakiya/ -東明橋 [とうめいばし] /(p) Toumeibashi/ -東明見 [ひがしあけみ] /(p) Higashiakemi/ -東明見町 [ひがしあけみちょう] /(p) Higashiakemichou/ -東明五条 [とうめいごじょう] /(p) Toumeigojou/ -東明公園 [とうめいこうえん] /(p) Toumei Park/ -東明工業団地 [とうめいこうぎょうだんち] /(p) Toumei Industrial Park/ -東明三条 [とうめいさんじょう] /(p) Toumeisanjou/ -東明四条 [とうめいしじょう] /(p) Toumeishijou/ -東明四条 [とうめいよんじょう] /(p) Toumeiyonjou/ -東明寺 [とうみょうじ] /(p) Toumyouji/ -東明寺山 [とうみょうじやま] /(p) Toumyoujiyama/ -東明七軒 [とうめいしちけん] /(p) Toumeishichiken/ -東明神 [ひがしみょうじん] /(p) Higashimyoujin/ -東明神前 [ひがしみょうじんまえ] /(p) Higashimyoujinmae/ -東明神町 [ひがしみょうじんちょう] /(p) Higashimyoujinchou/ -東明西 [とうめいにし] /(p) Toumeinishi/ -東明西町 [とうめいにしまち] /(p) Toumeinishimachi/ -東明石内 [ひがしあかしうち] /(p) Higashiakashiuchi/ -東明禅寺 [とうめいぜんじ] /(u) Toumeizenji/ -東明大寺 [ひがしみょうだいじ] /(p) Higashimyoudaiji/ -東明大寺町 [ひがしみょうだいじちょう] /(p) Higashimyoudaijichou/ -東明中 [とうめいなか] /(p) Toumeinaka/ -東明中町 [とうめいなかまち] /(p) Toumeinakamachi/ -東明町 [とうめいちょう] /(p) Toumeichou/ -東明田地 [ひがしみょうでんち] /(p) Higashimyoudenchi/ -東明東 [とうめいひがし] /(p) Toumeihigashi/ -東明東町 [とうめいひがしまち] /(p) Toumeihigashimachi/ -東明二条 [とうめいにじょう] /(p) Toumeinijou/ -東明野 [ひがしあけの] /(p) Higashiakeno/ -東銘 [ひがしめ] /(s) Higashime/ -東鳴子 [ひがしなるご] /(p) Higashinarugo/ -東鳴水 [ひがしなるみず] /(p) Higashinarumizu/ -東鳴川 [ひがしなるかわ] /(p) Higashinarukawa/ -東鳴川町 [ひがしなるかわちょう] /(p) Higashinarukawachou/ -東鳴尾 [ひがしなるお] /(p) Higashinaruo/ -東鳴尾駅 [ひがしなるおえき] /(st) Higashinaruo Station/ -東鳴尾町 [ひがしなるおちょう] /(p) Higashinaruochou/ -東免 [ひがしめん] /(p) Higashimen/ -東免田 [ひがしめんだ] /(p) Higashimenda/ -東免田駅 [ひがしめんだえき] /(st) Higashimenda Station/ -東面 [とうつら] /(s) Toutsura/ -東面 [とうめん] /(p) Toumen/ -東面 [ひがしも] /(s) Higashimo/ -東面縄 [ひがしおもなわ] /(p) Higashiomonawa/ -東茂原 [ひがしもばら] /(p) Higashimobara/ -東茂住 [ひがしもずみ] /(p) Higashimozumi/ -東茂福 [ひがしもちぶく] /(p) Higashimochibuku/ -東茂福町 [ひがしもちぶくちょう] /(p) Higashimochibukuchou/ -東茂呂 [ひがしもろ] /(p) Higashimoro/ -東毛 [とうげ] /(p) Touge/ -東毛 [とうもう] /(p,s) Toumou/ -東毛少年自然の家 [とうもうしょうねんしぜんのいえ] /(p) Toumoushounenshizennoie/ -東毛田 [ひがしけた] /(p) Higashiketa/ -東毛病院 [とうもうびょういん] /(p) Toumou Hospital/ -東毛変電所 [とうもうへんでんしょ] /(p) Toumouhendensho/ -東毛呂 [ひがしもろ] /(p) Higashimoro/ -東毛呂駅 [ひがしもろえき] /(st) Higashimoro Station/ -東網走 [ひがしあばしり] /(p) Higashiabashiri/ -東網道 [ひがしあみど] /(p) Higashiamido/ -東木 [とうき] /(s) Touki/ -東木 [とうぼく] /(s) Touboku/ -東木 [ひがしき] /(s) Higashiki/ -東木屋 [ひがしきや] /(p) Higashikiya/ -東木戸 [ひがしきど] /(p) Higashikido/ -東木場 [ひがしきば] /(s) Higashikiba/ -東木倉 [ひがしきのくら] /(p) Higashikinokura/ -東木代 [ひがしきのしろ] /(p) Higashikinoshiro/ -東木代町 [ひがしきのしろまち] /(p) Higashikinoshiromachi/ -東木辻 [ひがしきつじ] /(p) Higashikitsuji/ -東木辻町 [ひがしきつじちょう] /(p) Higashikitsujichou/ -東木田 [とうぎだ] /(p) Tougida/ -東木之部 [ひがしきのべ] /(p) Higashikinobe/ -東目 [ひがしめ] /(p,s) Higashime/ -東目手久 [ひがしめてぐ] /(p) Higashimetegu/ -東目川 [ひがしめがわ] /(p) Higashimegawa/ -東目名 [ひがしめな] /(p) Higashimena/ -東杢比野 [ひがしむくひの] /(s) Higashimukuhino/ -東餅屋 [ひがしもちや] /(p) Higashimochiya/ -東餅田 [ひがしもちだ] /(p) Higashimochida/ -東門 [あがりじょう] /(p,s) Agarijou/ -東門 [とうもん] /(s) Toumon/ -東門 [ひがしもん] /(p) Higashimon/ -東門院 [とうもんいん] /(p) Toumon'in/ -東門居 [とうもんきょ] /(u) Toumonkyo/ -東門口 [ひがしかどぐち] /(s) Higashikadoguchi/ -東門口 [ひがしもんぐち] /(s) Higashimonguchi/ -東門山 [ひがしかどやま] /(u) Higashikadoyama/ -東門司 [ひがしもじ] /(p) Higashimoji/ -東門寺西 [とうもんじにし] /(p) Toumonjinishi/ -東門寺東 [とうもんじひがし] /(p) Toumonjihigashi/ -東門前 [ひがしもんぜん] /(p) Higashimonzen/ -東門前駅 [ひがしもんぜんえき] /(st) Higashimonzen Station/ -東門前町 [ひがしもんぜんちょう] /(p) Higashimonzenchou/ -東門谷 [ひがしかどや] /(p) Higashikadoya/ -東門町 [ひがしもんちょう] /(p) Higashimonchou/ -東門田 [とうもんだ] /(s) Toumonda/ -東門美津子 [とうもんみつこ] /(h) Toumon Mitsuko (1942.11-)/ -東也 [とうや] /(g) Touya/ -東也 [はるや] /(u) Haruya/ -東冶 [あずまや] /(s) Azumaya/ -東夜 [あずまや] /(s) Azumaya/ -東夜美 [とよみ] /(f) Toyomi/ -東耶 [とうや] /(s) Touya/ -東野 [あずの] /(s) Azuno/ -東野 [あずまの] /(p,s) Azumano/ -東野 [とうの] /(p,s) Touno/ -東野 [とうや] /(g) Touya/ -東野 [とおの] /(s) Toono/ -東野 [ひがしの] /(p,s) Higashino/ -東野々宮 [ひがしののみや] /(p) Higashinonomiya/ -東野々宮町 [ひがしののみやちょう] /(p) Higashinonomiyachou/ -東野トンネル [とおのトンネル] /(p) Toono tunnel/ -東野ヶ里 [とうのかり] /(p) Tounokari/ -東野井ノ上 [ひがしのいのうえ] /(p) Higashinoinoue/ -東野井ノ上町 [ひがしのいのうえちょう] /(p) Higashinoinouechou/ -東野英治郎 [とうのえいじろう] /(h) Touno Eijirou (1907.9.17-1994.9.8)/ -東野英心 [とうのえいしん] /(h) Touno Eishin (1942.1-)/ -東野介代 [ひがしのけだい] /(p) Higashinokedai/ -東野岳 [ひがしのだけ] /(p) Higashinodake/ -東野岳町 [ひがしのだけまち] /(p) Higashinodakemachi/ -東野間 [ひがしのま] /(p) Higashinoma/ -東野久尾 [ひがしのくび] /(p) Higashinokubi/ -東野圭吾 [ひがしのけいご] /(h) Higashino Keigo (1958.2.4-)/ -東野原 [とうのはら] /(p) Tounohara/ -東野狐薮 [ひがしのきつねやぶ] /(p) Higashinokitsuneyabu/ -東野狐藪 [ひがしのきつねやぶ] /(p) Higashinokitsuneyabu/ -東野狐藪町 [ひがしのきつねやぶちょう] /(p) Higashinokitsuneyabuchou/ -東野光生 [とうのこうせい] /(h) Touno Kousei/ -東野口 [ひがしのぐち] /(p) Higashinoguchi/ -東野幸治 [ひがしのこうじ] /(h) Higashino Kouji (1967.8-)/ -東野崎 [ひがしのざき] /(p) Higashinozaki/ -東野山 [ひがしのやま] /(p) Higashinoyama/ -東野山町 [ひがしのやまちょう] /(p) Higashinoyamachou/ -東野司 [とうのつかさ] /(h) Touno Tsukasa/ -東野寺 [ひがしのでら] /(p) Higashinodera/ -東野治之 [とうのはるゆき] /(h) Touno Haruyuki/ -東野峻 [とうのしゅん] /(h) Touno Shun/ -東野純直 [あずまのすみただ] /(h) Azumano Sumitada (1971.8.25-)/ -東野上 [ひがしのがみ] /(p) Higashinogami/ -東野尻 [ひがしのじり] /(p) Higashinojiri/ -東野尻駅 [ひがしのじりえき] /(st) Higashinojiri Station/ -東野新 [ひがしのしん] /(p) Higashinoshin/ -東野新町 [ひがしのしんまち] /(p) Higashinoshinmachi/ -東野森野 [ひがしのもりの] /(p) Higashinomorino/ -東野森野町 [ひがしのもりのちょう] /(p) Higashinomorinochou/ -東野神本 [ひがしのかみもと] /(p) Higashinokamimoto/ -東野翠れん [ひがしのすいれん] /(h) Higashino Suiren (1983.8.25-)/ -東野西 [ひがしのにし] /(p) Higashinonishi/ -東野川 [ひがしのがわ] /(p) Higashinogawa/ -東野村 [とうのむら] /(s) Tounomura/ -東野袋 [とのぶくろ] /(p) Tonobukuro/ -東野台 [あずまのだい] /(p) Azumanodai/ -東野台 [とうのだい] /(p) Tounodai/ -東野大橋 [ひがしのおおはし] /(p) Higashinooohashi/ -東野大八 [とうのだいはち] /(h) Touno Daihachi/ -東野竹田 [ひがしのたけだ] /(p) Higashinotakeda/ -東野中 [ひがしのなか] /(p) Higashinonaka/ -東野中井ノ上 [ひがしのなかいのうえ] /(p) Higashinonakainoue/ -東野中井ノ上町 [ひがしのなかいのうえちょう] /(p) Higashinonakainouechou/ -東野町 [とうのちょう] /(p) Tounochou/ -東野町 [ひがしのちょう] /(p) Higashinochou/ -東野町 [ひがしのまち] /(p) Higashinomachi/ -東野町西 [ひがしのちょうにし] /(p) Higashinochounishi/ -東野添 [ひがしのぞえ] /(p) Higashinozoe/ -東野殿 [ひがしのどの] /(p) Higashinodono/ -東野田 [ひがしのだ] /(p) Higashinoda/ -東野田町 [ひがしのだまち] /(p) Higashinodamachi/ -東野東 [ひがしのひがし] /(p) Higashinohigashi/ -東野東山 [ひがしのひがしやま] /(p) Higashinohigashiyama/ -東野南井ノ上 [ひがしのみなみいのうえ] /(p) Higashinominamiinoue/ -東野南井ノ上町 [ひがしのみなみいのうえちょう] /(p) Higashinominamiinouechou/ -東野八代 [ひがしのやしろ] /(p) Higashinoyashiro/ -東野八反畑 [ひがしのはったんばた] /(p) Higashinohattanbata/ -東野八反畑町 [ひがしのはったんばたちょう] /(p) Higashinohattanbatachou/ -東野美紀 [ひがしのみき] /(h) Higashino Miki (1967.1.1-)/ -東野百拍子 [ひがしのひゃくびょうし] /(p) Higashinohyakubyoushi/ -東野百拍子町 [ひがしのひゃくびょうしちょう] /(p) Higashinohyakubyoushichou/ -東野舞台 [ひがしのぶたい] /(p) Higashinobutai/ -東野舞台町 [ひがしのぶたいちょう] /(p) Higashinobutaichou/ -東野平 [ひがしのびら] /(p) Higashinobira/ -東野片下リ [ひがしのかたさがり] /(p) Higashinokatasagari/ -東野片下リ町 [ひがしのかたさがりちょう] /(p) Higashinokatasagarichou/ -東野辺 [とうのべ] /(s) Tounobe/ -東野辺薫 [とうのべかおる] /(h) Tounobe Kaoru (1902.3.9-1962.6.25)/ -東野北井ノ上 [ひがしのきたいのうえ] /(p) Higashinokitainoue/ -東野北井ノ上町 [ひがしのきたいのうえちょう] /(p) Higashinokitainouechou/ -東野牧 [ひがしのまき] /(p) Higashinomaki/ -東野牧場 [ひがしのぼくじょう] /(p) Higashinobokujou/ -東野幌 [ひがしのっぽろ] /(p) Higashinopporo/ -東野幌町 [ひがしのっぽろちょう] /(p) Higashinopporochou/ -東野幌本 [ひがしのっぽろほん] /(p) Higashinopporohon/ -東野幌本町 [ひがしのっぽろほんちょう] /(p) Higashinopporohonchou/ -東野稔 [とうのみのる] /(h) Touno Minoru (1974.8.12-)/ -東野名 [ひがしのみょう] /(p) Higashinomyou/ -東野門口 [ひがしのもんぐち] /(p) Higashinomonguchi/ -東野門口町 [ひがしのもんぐちちょう] /(p) Higashinomonguchichou/ -東野佑美 [ひがしのゆみ] /(h) Higashino Yumi (1980.6.1-)/ -東弥 [とうや] /(u) Touya/ -東弥 [はるみ] /(f) Harumi/ -東弥生 [ひがしやよい] /(p) Higashiyayoi/ -東弥生町 [ひがしやよいちょう] /(p) Higashiyayoichou/ -東矢 [とうや] /(s) Touya/ -東矢 [ひがしや] /(s) Higashiya/ -東矢貝 [ひがしやがい] /(p) Higashiyagai/ -東矢口 [ひがしやぐち] /(p) Higashiyaguchi/ -東矢倉 [ひがしやぐら] /(p) Higashiyagura/ -東矢田 [ひがしやだ] /(p) Higashiyada/ -東矢田町 [ひがしやだまち] /(p) Higashiyadamachi/ -東矢島 [ひがしやじま] /(p) Higashiyajima/ -東矢島町 [ひがしやじまちょう] /(p) Higashiyajimachou/ -東矢本 [ひがしやもと] /(p) Higashiyamoto/ -東矢本駅 [ひがしやもとえき] /(st) Higashiyamoto Station/ -東矢野 [ひがしやの] /(p) Higashiyano/ -東矢野町 [ひがしやのまち] /(p) Higashiyanomachi/ -東薬院 [ひがしやくいん] /(p) Higashiyakuin/ -東薬寺 [とうやくじ] /(p) Touyakuji/ -東柳 [ひがしやなぎ] /(p,s) Higashiyanagi/ -東柳原 [ひがしやなぎはら] /(p) Higashiyanagihara/ -東柳原 [ひがしやなぎわら] /(p) Higashiyanagiwara/ -東柳原町 [ひがしやなぎはらちょう] /(p) Higashiyanagiharachou/ -東柳原町 [ひがしやなぎはらちよう] /(p) Higashiyanagiharachiyou/ -東柳原町 [ひがしやなぎわらちょう] /(p) Higashiyanagiwarachou/ -東柳町 [ひがしやなぎちょう] /(p) Higashiyanagichou/ -東柳田 [ひがしやなぎだ] /(p) Higashiyanagida/ -東柳田町 [ひがしやなぎだちょう] /(p) Higashiyanagidachou/ -東柳野 [ひがしやなぎの] /(p) Higashiyanagino/ -東薮 [ひがしやぶ] /(s) Higashiyabu/ -東油山 [ひがしあぶらやま] /(p) Higashiaburayama/ -東油小路 [ひがしあぶらのこうじ] /(p) Higashiaburanokouji/ -東油小路町 [ひがしあぶらのこうじちょう] /(p) Higashiaburanokoujichou/ -東油川 [ひがしあぶらかわ] /(p) Higashiaburakawa/ -東油野 [ひがしゆの] /(p) Higashiyuno/ -東友枝川 [ひがしともえだがわ] /(p) Higashitomoedagawa/ -東友田 [ひがしともだ] /(p) Higashitomoda/ -東友部 [ひがしともべ] /(p) Higashitomobe/ -東有浦町 [ひがしありうらちょう] /(p) Higashiariurachou/ -東有岡 [ひがしありおか] /(p) Higashiarioka/ -東有珠 [ひがしうす] /(p) Higashiusu/ -東有珠町 [ひがしうすちょう] /(p) Higashiusuchou/ -東有田 [ひがしありた] /(p) Higashiarita/ -東有年 [ひがしうね] /(p) Higashiune/ -東有馬 [ひがしありま] /(p) Higashiarima/ -東有野台 [ひがしありのだい] /(p) Higashiarinodai/ -東柚木野 [ひがしゆのきの] /(p) Higashiyunokino/ -東由岐 [ひがしゆき] /(p) Higashiyuki/ -東由多加 [ひがしゆたか] /(h) Higashi Yutaka (1945.5.12-2000.4.20)/ -東由利 [ひがしゆり] /(p) Higashiyuri/ -東由利原 [ひがしゆりはら] /(p) Higashiyurihara/ -東由利原放牧場 [ひがしゆりはらほうぼくじょう] /(p) Higashiyuriharahoubokujou/ -東由利町 [ひがしゆりまち] /(p) Higashiyurimachi/ -東祐 [とうすけ] /(g) Tousuke/ -東邑 [ひがしむら] /(s) Higashimura/ -東雄 [あずまお] /(g) Azumao/ -東雄 [とうゆう] /(u) Touyuu/ -東雄 [はるお] /(g) Haruo/ -東雄信内 [ひがしおのぶない] /(p) Higashionobunai/ -東雄信内川 [ひがしおのっぷないがわ] /(p) Higashionoppunaigawa/ -東予 [とうよ] /(p) Touyo/ -東予 [とうよう] /(p) Touyou/ -東予開閉所 [とうよかいへいしょ] /(p) Touyokaiheisho/ -東予港 [とうよこう] /(p) Touyokou/ -東予国民休暇村 [とうよこくみんきゅうかむら] /(p) Touyokokuminkyuukamura/ -東予市 [とうよし] /(p) Touyo (city)/ -東予青年の家 [とうよせいねんのいえ] /(p) Touyoseinennoie/ -東予有料道路 [とうよゆうりょうどうろ] /(p) Touyoyuuryoudouro/ -東余瀬 [ひがしよぜ] /(p) Higashiyoze/ -東与賀 [ひがしよか] /(p) Higashiyoka/ -東与賀町 [ひがしよかちょう] /(p) Higashiyokachou/ -東与那覇 [ひがしよなは] /(s) Higashiyonaha/ -東与板 [ひがしよいた] /(p) Higashiyoita/ -東洋 [あずまなだ] /(s) Azumanada/ -東洋 [あずみ] /(f) Azumi/ -東洋 [とうひろ] /(u) Touhiro/ -東洋 [とうよう] /(p,s) Touyou/ -東洋 [とよ] /(f) Toyo/ -東洋 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -東洋 [はるみ] /(u) Harumi/ -東洋インキ工場 [とうようインキこうじょう] /(p) Touyouinki Factory/ -東洋エンジニアリング [とうようエンジニアリング] /(o) Toyo Engineering Corporation/ -東洋ガラス工場 [とうようガラスこうじょう] /(p) Touyougarasu Factory/ -東洋クロス工場 [とうようクロスこうじょう] /(p) Touyoukurosu Factory/ -東洋ゴム工場 [とうようゴムこうじょう] /(p) Touyougomu Factory/ -東洋テックス丸亀工場 [とうようテックスまるがめこうじょう] /(p) Touyoutekkusumarugame Factory/ -東洋バルブ工場 [とうようバルブこうじょう] /(p) Touyoubarubu Factory/ -東洋ベアリング工場 [とうようベアリングこうじょう] /(p) Touyoubearingu Factory/ -東洋一 [あずまよういち] /(h) Azuma Youichi (1950-)/ -東洋一 [とよいち] /(g) Toyoichi/ -東洋一 [とよかず] /(g) Toyokazu/ -東洋運搬機工場 [とうよううんぱんきこうじょう] /(p) Touyouunpanki Factory/ -東洋栄 [とよえ] /(u) Toyoe/ -東洋英和女学院大学 [とうようえいわじょがくいんだいがく] /(p) Toyo Eiwa Women's University/ -東洋学園 [とうようがくえん] /(p) Touyougakuen/ -東洋学園大学 [とうようがくえんだいがく] /(p) Toyo Gakuen University/ -東洋経済新報 [とうようけいざいしんぽう] /(pr) Toyo Keizai Shinpo (former financial newspaper)/ -東洋鋼鈑工場 [とうようこうはんこうじょう] /(p) Touyoukouhan Factory/ -東洋鋼鈑工場 [とうようこうばんこうじょう] /(p) Touyoukouban Factory/ -東洋合板工場 [とうようごうはんこうじょう] /(p) Touyougouhan Factory/ -東洋三 [とよぞう] /(g) Toyozou/ -東洋司 [とよじ] /(g) Toyoji/ -東洋士 [とよし] /(m) Toyoshi/ -東洋子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -東洋児 [とよじ] /(g) Toyoji/ -東洋次 [とよじ] /(u) Toyoji/ -東洋治 [とよじ] /(u) Toyoji/ -東洋社工場 [とうようしゃこうじょう] /(p) Touyousha Factory/ -東洋昭 [とよあき] /(g) Toyoaki/ -東洋城 [とうようじょう] /(g) Touyoujou/ -東洋信託銀行 [とうようしんたくぎんこう] /(o) Toyo Trust and Banking Company, Limited/ -東洋製缶工場 [とうようせいかんこうじょう] /(p) Touyouseikan Factory/ -東洋製鋼 [とうようせいこう] /(o) Toyo Steel Corporation/ -東洋製罐工場 [とうようせいかんこうじょう] /(p) Touyouseikan Factory/ -東洋製罐工場 [ようようせいかんこうじょう] /(p) Youyouseikan Factory/ -東洋川 [とうようがわ] /(p) Touyougawa/ -東洋曹達工場 [とうようそうたつこうじょう] /(p) Touyousoutatsu Factory/ -東洋大学 [とうようだいがく] /(p) Toyo University/ -東洋大学工学部 [とうようだいがくこうがくぶ] /(p) Touyoudaigakukougakubu/ -東洋大橋 [とうようおおはし] /(p) Touyouoohashi/ -東洋沢 [とうようざわ] /(u) Touyouzawa/ -東洋男 [とよお] /(g) Toyoo/ -東洋町 [とうようちょう] /(p) Touyouchou/ -東洋電化工場 [とうようでんかこうじょう] /(p) Touyoudenka Factory/ -東洋二 [とよじ] /(u) Toyoji/ -東洋熱工業株式会社 [とうようねつこうぎょうかぶしきがいしゃ] /(o) Toyo Netsu Kogyo Kaisha Limited/ -東洋彦 [とよひこ] /(m) Toyohiko/ -東洋夫 [とよお] /(g) Toyoo/ -東洋紡精工場 [とうようぼうせきこうじょう] /(p) Touyou spinning mill/ -東洋紡積 [とうようぼうせき] /(p) Touyoubouseki/ -東洋紡績岩国工場 [とうようぼうせきいわくにこうじょう] /(p) Touyoubousekiiwakuni Factory/ -東洋紡績工場 [とうようぼうせきこうじょう] /(p) Touyou spinning mill/ -東洋紡総合研究所 [とうようぼうそうごうけんきゅうじょ] /(p) Touyoubousougoukenkyuujo/ -東洋麿 [とよまろ] /(g) Toyomaro/ -東洋雄 [とよお] /(u) Toyoo/ -東耀 [とうよう] /(s) Touyou/ -東葉高速鉄道 [とうようこうそくてつどう] /(p) Touyoukousokutetsudou/ -東葉実 [とよみ] /(f) Toyomi/ -東葉勝田台駅 [とうようかつただいえき] /(st) Touyoukatsutadai Station/ -東葉美 [とよみ] /(f) Toyomi/ -東陽 [とうよう] /(p,s) Touyou/ -東陽 [はるあき] /(u) Haruaki/ -東陽テクニカ [とうようテクニカ] /(o) Toyo Corporation/ -東陽一 [ひがしよういち] /(h) Higashi Youichi (1934.11.14-)/ -東陽子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -東陽寺 [とうようじ] /(p) Touyouji/ -東陽寺前 [とうようじまえ] /(p) Touyoujimae/ -東陽村 [とうようむら] /(p) Touyoumura/ -東陽台 [とうようだい] /(p) Touyoudai/ -東陽団地 [とうようだんち] /(p) Touyoudanchi/ -東陽町 [とうようちょう] /(p) Touyouchou/ -東陽町駅 [とうようちょうえき] /(st) Touyouchou Station/ -東陽片岡 [とうようかたおか] /(h) Touyou Kataoka/ -東陽牧場 [とうようぼくじょう] /(p) Touyoubokujou/ -東陽溜池 [とうようためいけ] /(p) Touyoutameike/ -東養護学校 [ひがしようごがっこう] /(p) Higashiyougogakkou/ -東養野 [ひがしようの] /(p) Higashiyouno/ -東養老牛 [ひがしようろううし] /(p) Higashiyourouushi/ -東淀川 [ひがしよどがわ] /(p) Higashiyodogawa/ -東淀川駅 [ひがしよどがわえき] /(st) Higashiyodogawa Station/ -東淀川区 [ひがしよどがわく] /(p) Higashiyodogawaku/ -東羅 [とうら] /(s) Toura/ -東羅 [ひがしら] /(s) Higashira/ -東来 [ひがしらい] /(s) Higashirai/ -東来待 [ひがしきまち] /(p) Higashikimachi/ -東莱 [とうらい] /(p) Tourai/ -東頼城 [ひがしらいじょう] /(p) Higashiraijou/ -東頼城町 [ひがしらいじょうちょう] /(p) Higashiraijouchou/ -東落 [とうち] /(s) Touchi/ -東落合 [ひがしおちあい] /(p) Higashiochiai/ -東蘭 [ひがしあららぎ] /(p) Higashiararagi/ -東利根別川 [ひがしとねべつがわ] /(p) Higashitonebetsugawa/ -東利尻 [ひがしりしり] /(p) Higashirishiri/ -東利夫 [あずまとしお] /(h) Azuma Toshio/ -東理 [とうり] /(s) Touri/ -東理夫 [ひがしみちお] /(h) Higashi Michio (1941-)/ -東裏 [ひがしうら] /(p,s) Higashiura/ -東裏館 [ひがしうらだて] /(p) Higashiuradate/ -東裏山 [ひがしうらやま] /(p) Higashiurayama/ -東裏通 [ひがしうらどおり] /(p) Higashiuradoori/ -東裏辻 [ひがしうらつじ] /(p) Higashiuratsuji/ -東裏辻町 [ひがしうらつじちょう] /(p) Higashiuratsujichou/ -東里 [あいざと] /(p) Aizato/ -東里 [とうさと] /(p) Tousato/ -東里 [とうり] /(g,p) Touri/ -東里 [ひがしさと] /(s) Higashisato/ -東里 [ひがしざと] /(p,s) Higashizato/ -東里ケ岳 [とうりがだけ] /(u) Tourigadake/ -東里ヶ岳 [とうりがだけ] /(u) Tourigadake/ -東里名 [ひがしざとみょう] /(p) Higashizatomyou/ -東立科 [ひがしたてしな] /(p) Higashitateshina/ -東立室 [ひがしたてむろ] /(p) Higashitatemuro/ -東立神 [ひがしたてがみ] /(p) Higashitategami/ -東立神町 [ひがしたてがみまち] /(p) Higashitategamimachi/ -東立石 [ひがしたてい] /(p) Higashitatei/ -東立石 [ひがしたていし] /(p) Higashitateishi/ -東立登 [ひがしたてのぼり] /(p) Higashitatenobori/ -東立島 [ひがしたつしま] /(p) Higashitatsushima/ -東立売 [ひがしたちうり] /(p) Higashitachiuri/ -東立売 [ひがしだちうり] /(p) Higashidachiuri/ -東立売町 [ひがしたちうりちょう] /(p) Higashitachiurichou/ -東流 [とうりゅう] /(s) Touryuu/ -東流 [とうる] /(g) Touru/ -東流杉 [ひがしながれすぎ] /(p) Higashinagaresugi/ -東流末 [ひがしりゅうまつ] /(p) Higashiryuumatsu/ -東溜池 [ひがしためいけ] /(p) Higashitameike/ -東留 [ひがしとめ] /(s) Higashitome/ -東粒浦 [ひがしつぶうら] /(p) Higashitsubuura/ -東隆寺 [とうりゅうじ] /(p) Touryuuji/ -東竜 [とうりゅう] /(g) Touryuu/ -東龍 [とうりゆう] /(u) Touriyuu/ -東龍王山 [ひがしりゅうおうざん] /(u) Higashiryuuouzan/ -東龍子 [あずまりゅうこ] /(h) Azuma Ryuuko (1919.1.10-)/ -東龍太郎 [あずまりょうたろう] /(h) Azuma Ryoutarou (1893.1.16-1983.5.26)/ -東旅篭 [ひがしはたご] /(p) Higashihatago/ -東旅籠 [ひがしはたご] /(p) Higashihatago/ -東旅籠町 [ひがしはたごまち] /(p) Higashihatagomachi/ -東両羽 [ひがしりょうう] /(p) Higashiryouu/ -東両羽町 [ひがしりょううちょう] /(p) Higashiryouuchou/ -東両郷 [ひがしりょうごう] /(p) Higashiryougou/ -東両郷町 [ひがしりょうごうちょう] /(p) Higashiryougouchou/ -東良 [ひがしら] /(s) Higashira/ -東陵 [とうりょう] /(g) Touryou/ -東陵公園 [とうりょうこうえん] /(p) Touryou Park/ -東陵町 [とうりょうちょう] /(p) Touryouchou/ -東領家 [ひがしりょうけ] /(p) Higashiryouke/ -東力 [とうりき] /(p,s) Touriki/ -東力町 [とうりきまち] /(p) Tourikimachi/ -東緑 [ひがしみどり] /(p) Higashimidori/ -東緑が丘 [ひがしみどりがおか] /(p) Higashimidorigaoka/ -東緑町 [ひがしみどりまち] /(p) Higashimidorimachi/ -東林 [とうばやし] /(s) Toubayashi/ -東林 [とうりん] /(s) Tourin/ -東林 [ひがしばやし] /(s) Higashibayashi/ -東林間 [ひがしりんかん] /(p) Higashirinkan/ -東林間駅 [ひがしりんかんえき] /(st) Higashirinkan Station/ -東林口 [ひがしはやしぐち] /(p) Higashihayashiguchi/ -東林寺 [とうりんじ] /(u) Tourinji/ -東林田 [ひがしはやしだ] /(p) Higashihayashida/ -東林坊 [とうりんぼう] /(p) Tourinbou/ -東林木 [ひがしはやしぎ] /(p) Higashihayashigi/ -東林木町 [ひがしはやしぎちょう] /(p) Higashihayashigichou/ -東臨港 [ひがしりんこう] /(p) Higashirinkou/ -東臨港町 [ひがしりんこうちょう] /(p) Higashirinkouchou/ -東嶺 [とうれい] /(s) Tourei/ -東嶺 [ひがしみね] /(p,s) Higashimine/ -東嶺町 [ひがしみねまち] /(p) Higashiminemachi/ -東嶺田 [ひがしみねだ] /(p) Higashimineda/ -東霊園 [ひがしれいえん] /(p) Higashireien/ -東恋ケ窪 [ひがしこいがくぼ] /(p) Higashikoigakubo/ -東蓮寺 [とうれんじ] /(s) Tourenji/ -東蓮寺ダム [とうけんじダム] /(p) Toukenji dam/ -東蓮沼 [ひがしはすぬま] /(p) Higashihasunuma/ -東連寺 [とうれんじ] /(s) Tourenji/ -東連地 [とうれんじ] /(p) Tourenji/ -東連津川 [とうれんつがわ] /(p) Tourentsugawa/ -東呂木 [とうろぎ] /(s) Tourogi/ -東路 [ひがしみち] /(s) Higashimichi/ -東朗 [はるろう] /(m) Harurou/ -東浪見 [とらみ] /(p) Torami/ -東浪見駅 [とらみえき] /(st) Torami Station/ -東篭田 [ひがしかごた] /(p) Higashikagota/ -東篭野 [ひがしかごの] /(p) Higashikagono/ -東篭野町 [ひがしかごのまち] /(p) Higashikagonomachi/ -東老原 [ひがしおいはら] /(p) Higashioihara/ -東老蘇 [ひがしおいそ] /(p) Higashioiso/ -東老田 [ひがしおいだ] /(p) Higashioida/ -東郎 [とうろう] /(g) Tourou/ -東郎 [はるお] /(g) Haruo/ -東六 [とうろく] /(g) Touroku/ -東六 [ひがしろく] /(p) Higashiroku/ -東六郷 [ひがしろくごう] /(p) Higashirokugou/ -東六月 [ひがしろくがつ] /(p) Higashirokugatsu/ -東六月町 [ひがしろくがつちょう] /(p) Higashirokugatsuchou/ -東六軒 [ひがしろっけん] /(p) Higashirokken/ -東六軒町 [ひがしろっけんまち] /(p) Higashirokkenmachi/ -東六甲ゴルフ場 [ひがしろっこうゴルフじょう] /(p) Higashirokkou golf links/ -東六条 [ひがしろくじょう] /(p) Higashirokujou/ -東六条南 [ひがしろくじょうみなみ] /(p) Higashirokujouminami/ -東六条北 [ひがしろくじょうきた] /(p) Higashirokujoukita/ -東六線 [ひがしろくせん] /(p) Higashirokusen/ -東六線駅 [ひがしろくせんえき] /(st) Higashirokusen Station/ -東六田沢 [ひがしろくたさわ] /(p) Higashirokutasawa/ -東六番 [ひがしろくばん] /(p) Higashirokuban/ -東六番丁 [ひがしろくばんちょう] /(p) Higashirokubanchou/ -東六番町 [ひがしろくばんちょう] /(p) Higashirokubanchou/ -東六府方区 [ひがしろふかたく] /(p) Higashirofukataku/ -東六兵衛田 [ひがしくろべえだ] /(p) Higashikurobeeda/ -東麓 [ひがしふもと] /(p) Higashifumoto/ -東麓下 [ひがしふもとしも] /(p) Higashifumotoshimo/ -東麓郷 [ひがしろくごう] /(p) Higashirokugou/ -東麓上 [ひがしふもとかみ] /(p) Higashifumotokami/ -東和 [とうわ] /(p) Touwa/ -東和 [とわ] /(f) Towa/ -東和 [ひがしわ] /(s) Higashiwa/ -東和メックス [とうわメックス] /(o) Towa Meccs Corporation/ -東和苑 [とうわえん] /(p) Touwaen/ -東和苑団地 [ひがしわえんだんち] /(p) Higashiwaendanchi/ -東和子 [とわこ] /(f) Towako/ -東和出 [ひがしわで] /(p) Higashiwade/ -東和出村 [ひがしわでむら] /(p) Higashiwademura/ -東和政 [あずまかずまさ] /(h) Azuma Kazumasa/ -東和石 [ひがしよれし] /(p) Higashiyoreshi/ -東和川 [とうわかわ] /(p) Touwakawa/ -東和泉 [ひがしいずみ] /(p) Higashiizumi/ -東和大学 [とうわだいがく] /(p) Towa University/ -東和男 [あずまかずお] /(h) Azuma Kazuo/ -東和町 [とうわちょう] /(p) Touwachou/ -東和町 [とうわまち] /(p) Touwamachi/ -東和田 [とうわだ] /(p) Touwada/ -東和田 [ひがしわだ] /(p,s) Higashiwada/ -東和徳 [ひがしわとく] /(p) Higashiwatoku/ -東和徳町 [ひがしわとくまち] /(p) Higashiwatokumachi/ -東和奈古 [ひがしわなご] /(p) Higashiwanago/ -東脇 [とうわき] /(s) Touwaki/ -東脇 [ひがしわき] /(p,s) Higashiwaki/ -東鷲宮 [ひがしわしのみや] /(p) Higashiwashinomiya/ -東鷲宮駅 [ひがしわしのみやえき] /(st) Higashiwashinomiya Station/ -東鷲宿 [ひがしわしじゅく] /(p) Higashiwashijuku/ -東蕨谷 [ひがしわらびだに] /(p) Higashiwarabidani/ -東亞子 [とあこ] /(f) Toako/ -東假屋 [ひがしかりた] /(s) Higashikarita/ -東國 [ひがしくに] /(s) Higashikuni/ -東國原 [ひがしこくばる] /(s) Higashikokubaru/ -東埀水 [ひがしたるみず] /(s) Higashitarumizu/ -東垪和 [ひがしはが] /(p) Higashihaga/ -東奧 [あちおく] /(s) Achioku/ -東孕 [ひがしはらみ] /(p) Higashiharami/ -東寳 [とうほう] /(s) Touhou/ -東岷 [とうみん] /(g) Toumin/ -東嶌 [ひがししま] /(s) Higashishima/ -東嶽岱山 [とうがくたいざん] /(p) Mt. Taishan (China)/ -東帷子 [ひがしかたびら] /(p) Higashikatabira/ -東搦 [ひがしがらみ] /(p) Higashigarami/ -東條 [とうじょう] /(p,s) Toujou/ -東條 [ひがしじょう] /(p,s) Higashijou/ -東條かつ子 [とうじょうかつこ] /(h) Toujou Katsuko (1890.10.8-1982.5.29)/ -東條ダム [とうじょうダム] /(p) Toujou dam/ -東條英機 [とうじょうひでき] /(h) Toujou Hideki (1884.12.30-1948.12.23)/ -東條英教 [とうじょうひでのり] /(h) Toujou Hidenori (?-1913.12.16)/ -東條英勝 [とうじょうひでかつ] /(h) Toujou Hidekatsu/ -東條英隆 [とうじょうひでたか] /(h) Toujou Hidetaka (1911-)/ -東條輝雄 [とうじょうてるお] /(h) Toujou Teruo (1914.9-)/ -東條君枝 [とうじょうきみえ] /(h) Toujou Kimie/ -東條光枝 [とうじょうみつえ] /(h) Toujou Mitsue/ -東條幸枝 [とうじょうゆきえ] /(h) Toujou Yukie/ -東條寿 [とうじょうひさし] /(h) Toujou Hisashi/ -東條寿三郎 [とうじょうじゅさぶろう] /(h) Toujou Jusaburou (1920.12.1-2003.11.26)/ -東條昭平 [とうじょうしょうへい] /(h) Toujou Shouhei (1939.12.5-)/ -東條伸一郎 [とうじょうしんいちろう] /(h) Toujou Shin'ichirou/ -東條千歳 [とうじょうちとせ] /(h) Toujou Chitose/ -東條敏夫 [とうじょうとしお] /(h) Toujou Toshio (1925-)/ -東條文規 [とうじょうふみのり] /(h) Toujou Fuminori/ -東條満喜枝 [とうじょうまきえ] /(h) Toujou Makie/ -東條由布子 [とうじょうゆうこ] /(h) Toujou Yuuko/ -東條隧道 [ひがんしょうずいどう] /(p) Higanshouzuidou/ -東梵天 [ひがしぼんてん] /(p) Higashibonten/ -東椹木 [ひがしさわらぎ] /(p) Higashisawaragi/ -東椹木町 [ひがしさわらぎちょう] /(p) Higashisawaragichou/ -東椰 [あずまや] /(s) Azumaya/ -東榮 [ひがしえい] /(s) Higashiei/ -東洸 [とうこう] /(g) Toukou/ -東渕 [とうぶち] /(s) Toubuchi/ -東渕 [ひがしふち] /(s) Higashifuchi/ -東渕野辺 [ひがしふちのべ] /(p) Higashifuchinobe/ -東溪 [とうけい] /(s) Toukei/ -東溟 [とうめい] /(s) Toumei/ -東澤 [とうざわ] /(s) Touzawa/ -東澤 [ひがしざわ] /(s) Higashizawa/ -東澤靖 [ひがしざわやすし] /(h) Higashizawa Yasushi/ -東濱 [とうはま] /(s) Touhama/ -東猴 [とうこう] /(s) Toukou/ -東猯穴 [ひがしまみあな] /(p) Higashimamiana/ -東猯穴町 [ひがしまみあなちょう] /(p) Higashimamianachou/ -東當 [あがとん] /(s) Agaton/ -東眞 [あずま] /(f,s) Azuma/ -東眞 [とうしん] /(u) Toushin/ -東眞史 [あずままふみ] /(h) Azuma Mafumi/ -東礪波 [ひがしとなみ] /(p) Higashitonami/ -東礪波郡 [ひがしとなみぐん] /(p) Higashitonamigun/ -東礪波郡井口村 [ひがしとなみぐんいのくちむら] /(p) Higashitonamigun'inokuchimura/ -東礪波郡井波町 [ひがしとなみぐんいなみまち] /(p) Higashitonamigun'inamimachi/ -東礪波郡庄川町 [ひがしとなみぐんしょうがわまち] /(p) Higashitonamigunshougawamachi/ -東礪波郡上平村 [ひがしとなみぐんかみたいらむら] /(p) Higashitonamigunkamitairamura/ -東礪波郡城端町 [ひがしとなみぐんじょうはなまち] /(p) Higashitonamigunjouhanamachi/ -東礪波郡福野町 [ひがしとなみぐんふくのまち] /(p) Higashitonamigunfukunomachi/ -東礪波郡平村 [ひがしとなみぐんたいらむら] /(p) Higashitonamiguntairamura/ -東礪波郡利賀村 [ひがしとなみぐんとがむら] /(p) Higashitonamiguntogamura/ -東禧 [とうき] /(g) Touki/ -東禹 [とうう] /(g) Touu/ -東籠田 [ひがしかごた] /(p) Higashikagota/ -東籠野 [ひがしかごの] /(p) Higashikagono/ -東簗瀬 [ひがしやなぜ] /(p) Higashiyanaze/ -東籔 [ひがしやぶ] /(s) Higashiyabu/ -東籬 [とうり] /(g) Touri/ -東粲 [とうさん] /(g) Tousan/ -東糀谷 [ひがしこうじや] /(p) Higashikoujiya/ -東糺 [ひがしただす] /(p) Higashitadasu/ -東糺町 [ひがしただすまち] /(p) Higashitadasumachi/ -東絛 [とうじょう] /(s) Toujou/ -東綺子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -東與那覇 [ひがしよなは] /(s) Higashiyonaha/ -東茱萸木 [ひがしくみのき] /(p) Higashikuminoki/ -東葭 [とうよし] /(s) Touyoshi/ -東蓼沼 [ひがしたてぬま] /(p) Higashitatenuma/ -東蓼沼西 [ひがしたてぬまにし] /(p) Higashitatenumanishi/ -東蓼沼東 [ひがしたてぬまひがし] /(p) Higashitatenumahigashi/ -東藪 [ひがしやぶ] /(s) Higashiyabu/ -東蜆 [ひがししじみ] /(p) Higashishijimi/ -東觀 [とうかん] /(u) Toukan/ -東觜崎 [ひがしはしさき] /(p) Higashihashisaki/ -東觜崎駅 [ひがしはしさきえき] /(st) Higashihashisaki Station/ -東諫早 [ひがしいさはや] /(p) Higashiisahaya/ -東諫早駅 [ひがしいさはやえき] /(st) Higashiisahaya Station/ -東邨 [とうそん] /(g) Touson/ -東邨 [ひがしむら] /(s) Higashimura/ -東錺屋 [ひがしかざりや] /(p) Higashikazariya/ -東錺屋町 [ひがしかざりやちょう] /(p) Higashikazariyachou/ -東雉谷 [ひがしきじや] /(p) Higashikijiya/ -東頸城 [ひがしくびき] /(p) Higashikubiki/ -東頸城郡 [ひがしくびきぐん] /(p) Higashikubikigun/ -東頸城郡安塚町 [ひがしくびきぐんやすづかまち] /(p) Higashikubikigun'yasudzukamachi/ -東頸城郡浦川原村 [ひがしくびきぐんうらがわらむら] /(p) Higashikubikigun'uragawaramura/ -東頸城郡松代町 [ひがしくびきぐんまつだいまち] /(p) Higashikubikigunmatsudaimachi/ -東頸城郡松之山町 [ひがしくびきぐんまつのやままち] /(p) Higashikubikigunmatsunoyamamachi/ -東頸城郡大島村 [ひがしくびきぐんおおしまむら] /(p) Higashikubikigun'ooshimamura/ -東頸城郡牧村 [ひがしくびきぐんまきむら] /(p) Higashikubikigunmakimura/ -東鴉川 [ひがしからすがわ] /(p) Higashikarasugawa/ -東鶉 [ひがしうずら] /(p) Higashiuzura/ -東槇尾川 [ひがしまきおがわ] /(p) Higashimakiogawa/ -桃 [さくら] /(f) Sakura/ -桃 [ぴんく] /(f) Pinku/ -桃 [もも] /(f) Momo/ -桃 [ももさき] /(s) Momosaki/ -桃々 [もも] /(f) Momo/ -桃々 [るる] /(f) Ruru/ -桃々果 [ももか] /(f) Momoka/ -桃々花 [ももか] /(f) Momoka/ -桃々華 [ももか] /(f) Momoka/ -桃々香 [ももか] /(f) Momoka/ -桃々子 [ももこ] /(f) Momoko/ -桃々美 [ももみ] /(f) Momomi/ -桃っ子 [ももっこ] /(f) Momokko/ -桃の屋 [もものや] /(s) Momonoya/ -桃の川橋 [もものかわばし] /(p) Momonokawabashi/ -桃の川隧道 [もものかわずいどう] /(p) Momonokawazuidou/ -桃の木台 [もものきだい] /(p) Momonokidai/ -桃アセ谷 [ももアセだに] /(p) Momoasedani/ -桃ケ丘 [ももがおか] /(p) Momogaoka/ -桃ケ窪 [ももがくぼ] /(p) Momogakubo/ -桃ケ池 [ももがいけ] /(p) Momogaike/ -桃ケ池町 [ももがいけちょう] /(p) Momogaikechou/ -桃ノ木 [もものき] /(s) Momonoki/ -桃ノ木鼻 [もものきはな] /(u) Momonokihana/ -桃ヶ丘 [ももがおか] /(p) Momogaoka/ -桃ヶ窪 [ももがくぼ] /(p) Momogakubo/ -桃ヶ沢トンネル [ももがさわトンネル] /(p) Momogasawa tunnel/ -桃ヶ谷 [ももがたに] /(p) Momogatani/ -桃ヶ池 [ももがいけ] /(p) Momogaike/ -桃ヶ迫 [ももがさこ] /(p) Momogasako/ -桃亜 [とあ] /(f) Toa/ -桃亜 [もあ] /(f) Moa/ -桃亜 [ももあ] /(f) Momoa/ -桃愛 [とあ] /(f) Toa/ -桃愛 [もあ] /(f) Moa/ -桃愛 [もな] /(f) Mona/ -桃愛 [ももあ] /(f) Momoa/ -桃愛 [ももえ] /(f) Momoe/ -桃愛香 [もえか] /(f) Moeka/ -桃愛子 [もえこ] /(f) Moeko/ -桃杏 [とあ] /(f) Toa/ -桃杏 [もあ] /(f) Moa/ -桃杏 [もも] /(f) Momo/ -桃杏 [ももあ] /(f) Momoa/ -桃依 [もえ] /(f) Moe/ -桃依 [ももい] /(f) Momoi/ -桃依子 [もえこ] /(f) Moeko/ -桃衣 [もえ] /(f) Moe/ -桃衣 [ももい] /(f) Momoi/ -桃衣 [ももえ] /(f) Momoe/ -桃井 [さくらい] /(s) Sakurai/ -桃井 [ももい] /(p,s) Momoi/ -桃井 [もものい] /(s) Momonoi/ -桃井かおり [ももいかおり] /(h) Momoi Kaori (1952.4-)/ -桃井はるこ [ももいはるこ] /(f,h) Momoi Haruko (Halko)/ -桃井章 [ももいあきら] /(h) Momoi Akira (1947.11.3-)/ -桃井真 [ももいまこと] /(h) Momoi Makoto (1923.2.4-2004.4.18)/ -桃井町 [もものいちょう] /(p) Momonoichou/ -桃井直常 [もものいなおつね] /(h) Momonoi Naotsune/ -桃井奉彦 [もものいともひこ] /(h) Momonoi Tomohiko/ -桃井和馬 [ももいかずま] /(h) Momoi Kazuma (1962-)/ -桃郁 [ももか] /(f) Momoka/ -桃一 [ももかず] /(u) Momokazu/ -桃宇 [ももう] /(s) Momou/ -桃宇子 [とうこ] /(f) Touko/ -桃羽 [とも] /(f) Tomo/ -桃羽 [ひめは] /(f) Himeha/ -桃羽 [ももは] /(f) Momoha/ -桃浦 [ももうら] /(p) Momoura/ -桃浦 [もものうら] /(p) Momonoura/ -桃浦駅 [ももうらえき] /(st) Momoura Station/ -桃映 [ももえ] /(f) Momoe/ -桃栄 [とうえい] /(p) Touei/ -桃永 [もあ] /(f) Moa/ -桃瑛 [ももえ] /(f) Momoe/ -桃榎 [ももか] /(f) Momoka/ -桃園 [とうえん] /(g) Touen/ -桃園 [ももその] /(p) Momosono/ -桃園 [ももぞの] /(p,s) Momozono/ -桃園駅 [ももぞのえき] /(st) Momozono Station/ -桃園競技場 [ももぞのきょうぎじょう] /(p) Momozonokyougijou/ -桃園公園 [ももぞのこうえん] /(p) Momozono Park/ -桃園新田 [ももそのしんでん] /(p) Momosonoshinden/ -桃園団地 [ももぞのだんち] /(p) Momozonodanchi/ -桃園町 [とうえんちょう] /(p) Touenchou/ -桃園町 [ももぞのちょう] /(p) Momozonochou/ -桃園天皇 [ももぞのてんのう] /(h) Emperor Momozono/Momozono Tenno (1741-1762 CE, reigning: 1747-1762 CE)/ -桃薗 [ももぞの] /(s) Momozono/ -桃央 [ももお] /(f) Momoo/ -桃岡 [ももおか] /(p) Momooka/ -桃音 [もね] /(f) Mone/ -桃音 [ももね] /(f) Momone/ -桃音子 [とねこ] /(f) Toneko/ -桃下 [ももした] /(s) Momoshita/ -桃伽 [ももか] /(f) Momoka/ -桃佳 [もか] /(f) Moka/ -桃佳 [ももか] /(f) Momoka/ -桃加 [ももか] /(f) Momoka/ -桃可 [ももか] /(f) Momoka/ -桃嘉 [とうか] /(u) Touka/ -桃嘉 [ももか] /(f) Momoka/ -桃夏 [ももか] /(f) Momoka/ -桃果 [とうか] /(f) Touka/ -桃果 [ももか] /(f) Momoka/ -桃歌 [ももか] /(f) Momoka/ -桃河 [もも] /(f) Momo/ -桃花 [とうか] /(f) Touka/ -桃花 [ぴんく] /(f) Pinku/ -桃花 [もおか] /(f) Mooka/ -桃花 [もか] /(f) Moka/ -桃花 [もも] /(f) Momo/ -桃花 [ももか] /(f) Momoka/ -桃花子 [もかこ] /(f) Mokako/ -桃花台 [とうかだい] /(p) Toukadai/ -桃花台線 [とうかだいせん] /(u) Toukadaisen/ -桃花台東 [とうかだいひがし] /(u) Toukadaihigashi/ -桃花鳥子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -桃茄 [ももか] /(f) Momoka/ -桃華 [とうか] /(f) Touka/ -桃華 [ももか] /(f) Momoka/ -桃介 [とうすけ] /(g) Tousuke/ -桃介 [ももすけ] /(g) Momosuke/ -桃海 [ももみ] /(f) Momomi/ -桃絵 [ももえ] /(f) Momoe/ -桃樺 [ももか] /(f) Momoka/ -桃観トンネル [とうかんトンネル] /(p) Toukan tunnel/ -桃観峠 [とうかんとうげ] /(u) Toukantouge/ -桃丸 [ももまる] /(u) Momomaru/ -桃岩 [ももいわ] /(p) Momoiwa/ -桃喜 [とき] /(f) Toki/ -桃希 [もね] /(f) Mone/ -桃希 [ももき] /(f) Momoki/ -桃季 [とき] /(f) Toki/ -桃季 [ももき] /(f,s) Momoki/ -桃季子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -桃儀 [ももぎ] /(f) Momogi/ -桃吉 [ももよし] /(s) Momoyoshi/ -桃久保 [ももがくぼ] /(p) Momogakubo/ -桃衿 [もえり] /(f) Moeri/ -桃空 [ももく] /(f) Momoku/ -桃栗 [みくり] /(f) Mikuri/ -桃薫 [ももか] /(f) Momoka/ -桃袈 [ももか] /(f) Momoka/ -桃恵 [とうえ] /(f) Toue/ -桃恵 [ももえ] /(f) Momoe/ -桃恵子 [もえこ] /(f) Moeko/ -桃渓 [ももたに] /(s) Momotani/ -桃月姫 [みるき] /(f) Miruki/ -桃見台 [ももみだい] /(p) Momomidai/ -桃原 [とうはら] /(s) Touhara/ -桃原 [とうばる] /(p,s) Toubaru/ -桃原 [もばら] /(p) Mobara/ -桃原 [ももはら] /(p,s) Momohara/ -桃源 [とうげん] /(g) Tougen/ -桃源郷公園 [とうげんきょうこうえん] /(p) Tougenkyou Park/ -桃源荘 [とうげんそう] /(p) Tougensou/ -桃源台駅 [とうげんだいえき] /(st) Tougendai Station/ -桃己 [ももこ] /(f) Momoko/ -桃湖 [ももこ] /(f) Momoko/ -桃狐 [ももこ] /(f) Momoko/ -桃胡 [とうこ] /(f) Touko/ -桃鼓 [ももこ] /(f) Momoko/ -桃瑚 [ももこ] /(f) Momoko/ -桃后 [ももみ] /(f) Momomi/ -桃広 [ももひろ] /(p) Momohiro/ -桃晃 [とうこう] /(g) Toukou/ -桃江 [とうこう] /(g) Toukou/ -桃江 [ももえ] /(f,s) Momoe/ -桃江子 [もえこ] /(f) Moeko/ -桃紅 [とうこ] /(f) Touko/ -桃紅 [とうこう] /(f) Toukou/ -桃香 [とうこ] /(f) Touko/ -桃香 [ももか] /(f) Momoka/ -桃香 [ももこ] /(f) Momoko/ -桃香野 [ももがの] /(p) Momogano/ -桃香里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -桃根 [ももね] /(s) Momone/ -桃彩 [もあ] /(f) Moa/ -桃彩 [ももあ] /(f) Momoa/ -桃菜 [もな] /(f) Mona/ -桃菜 [ももな] /(f) Momona/ -桃坂 [ももさか] /(s) Momosaka/ -桃咲 [ももさ] /(f) Momosa/ -桃崎 [ももさき] /(s) Momosaki/ -桃崎 [ももざき] /(s) Momozaki/ -桃崎浜 [ももざきはま] /(p) Momozakihama/ -桃作 [とうさく] /(g) Tousaku/ -桃桜 [ゆすら] /(f) Yusura/ -桃桜香 [とおか] /(f) Tooka/ -桃桜香 [みさき] /(f) Misaki/ -桃桜梅 [もか] /(f) Moka/ -桃三郎 [ももさぶろう] /(m) Momosaburou/ -桃山 [とうざん] /(g) Touzan/ -桃山 [ももやま] /(p,s) Momoyama/ -桃山井伊掃部西 [ももやまいいかもんにし] /(p) Momoyamaiikamonnishi/ -桃山井伊掃部西町 [ももやまいいかもんにしまち] /(p) Momoyamaiikamonnishimachi/ -桃山井伊掃部東 [ももやまいいかもんひがし] /(p) Momoyamaiikamonhigashi/ -桃山井伊掃部東町 [ももやまいいかもんひがしまち] /(p) Momoyamaiikamonhigashimachi/ -桃山羽柴長吉西 [ももやまはしばちょうきちにし] /(p) Momoyamahashibachoukichinishi/ -桃山羽柴長吉西町 [ももやまはしばちょうきちにしまち] /(p) Momoyamahashibachoukichinishimachi/ -桃山羽柴長吉中 [ももやまはしばちょうきちなか] /(p) Momoyamahashibachoukichinaka/ -桃山羽柴長吉中町 [ももやまはしばちょうきちなかまち] /(p) Momoyamahashibachoukichinakamachi/ -桃山羽柴長吉東 [ももやまはしばちょうきちひがし] /(p) Momoyamahashibachoukichihigashi/ -桃山羽柴長吉東町 [ももやまはしばちょうきちひがしまち] /(p) Momoyamahashibachoukichihigashimachi/ -桃山駅 [ももやまえき] /(st) Momoyama Station/ -桃山御陵前 [ももやまごりょうまえ] /(u) Momoyamagoryoumae/ -桃山御陵前駅 [ももやまごりょうまええき] /(st) Momoyamagoryoumae Station/ -桃山紅雪 [ももやまこうせつ] /(p) Momoyamakousetsu/ -桃山紅雪町 [ももやまこうせつちょう] /(p) Momoyamakousetsuchou/ -桃山最上 [ももやまもがみ] /(p) Momoyamamogami/ -桃山最上町 [ももやまもがみちょう] /(p) Momoyamamogamichou/ -桃山水野左近西 [ももやまみずのさこんにし] /(p) Momoyamamizunosakonnishi/ -桃山水野左近西町 [ももやまみずのさこんにしまち] /(p) Momoyamamizunosakonnishimachi/ -桃山水野左近東 [ももやまみずのさこんひがし] /(p) Momoyamamizunosakonhigashi/ -桃山水野左近東町 [ももやまみずのさこんひがしまち] /(p) Momoyamamizunosakonhigashimachi/ -桃山台 [ももやまだい] /(p) Momoyamadai/ -桃山台駅 [ももやまだいえき] /(st) Momoyamadai Station/ -桃山台団地 [ももやまだいだんち] /(p) Momoyamadaidanchi/ -桃山大橋 [ももやまおおはし] /(p) Momoyamaoohashi/ -桃山団地 [ももやまだんち] /(p) Momoyamadanchi/ -桃山筑前台 [ももやまちくぜんだい] /(p) Momoyamachikuzendai/ -桃山筑前台町 [ももやまちくぜんだいまち] /(p) Momoyamachikuzendaimachi/ -桃山町 [ももやまちょう] /(p) Momoyamachou/ -桃山町 [ももやままち] /(p) Momoyamamachi/ -桃山町安芸山 [ももやまちょうあきやま] /(p) Momoyamachouakiyama/ -桃山町伊賀 [ももやまちょういが] /(p) Momoyamachouiga/ -桃山町伊庭 [ももやまちょういば] /(p) Momoyamachouiba/ -桃山町因幡 [ももやまちょういなば] /(p) Momoyamachouinaba/ -桃山町永井久太郎 [ももやまちょうながいきゅうたろう] /(p) Momoyamachounagaikyuutarou/ -桃山町遠山 [ももやまちょうとおやま] /(p) Momoyamachoutooyama/ -桃山町下野 [ももやまちょうしもずけ] /(p) Momoyamachoushimozuke/ -桃山町丸山 [ももやまちょうまるやま] /(p) Momoyamachoumaruyama/ -桃山町金井戸島 [ももやまちょうかないどじま] /(p) Momoyamachoukanaidojima/ -桃山町金森出雲 [ももやまちょうかなもりいずも] /(p) Momoyamachoukanamoriizumo/ -桃山町見附 [ももやまちょうみつけ] /(p) Momoyamachoumitsuke/ -桃山町見附町 [ももやまちょうみつけちょう] /(p) Momoyamachoumitsukechou/ -桃山町古城山 [ももやまちょうこじょうざん] /(p) Momoyamachoukojouzan/ -桃山町根来 [ももやまちょうねごろ] /(p) Momoyamachounegoro/ -桃山町三河 [ももやまちょうみかわ] /(p) Momoyamachoumikawa/ -桃山町山ノ下 [ももやまちょうやまのした] /(p) Momoyamachouyamanoshita/ -桃山町治部少丸 [ももやまちょうじぶしょうまる] /(p) Momoyamachoujibushoumaru/ -桃山町駿河 [ももやまちょうするが] /(p) Momoyamachousuruga/ -桃山町松平筑前 [ももやまちょうまつだいらちくぜん] /(p) Momoyamachoumatsudairachikuzen/ -桃山町松平武蔵 [ももやまちょうまつだいらむさし] /(p) Momoyamachoumatsudairamusashi/ -桃山町新 [ももやまちょうしん] /(p) Momoyamachoushin/ -桃山町新町 [ももやまちょうしんまち] /(p) Momoyamachoushinmachi/ -桃山町真斉 [ももやまちょうしんさい] /(p) Momoyamachoushinsai/ -桃山町正宗 [ももやまちょうまさむね] /(p) Momoyamachoumasamune/ -桃山町西 [ももやまちょうにし] /(p) Momoyamachounishi/ -桃山町西町 [ももやまちょうにしまち] /(p) Momoyamachounishimachi/ -桃山町西尾 [ももやまちょうにしお] /(p) Momoyamachounishio/ -桃山町泰長老 [ももやまちょうたいちょうろう] /(p) Momoyamachoutaichourou/ -桃山町大蔵 [ももやまちょうおおくら] /(p) Momoyamachouookura/ -桃山町大津 [ももやまちょうおおつ] /(p) Momoyamachouootsu/ -桃山町大津町 [ももやまちょうおおつまち] /(p) Momoyamachouootsumachi/ -桃山町大島 [ももやまちょうおおしま] /(p) Momoyamachouooshima/ -桃山町丹下 [ももやまちょうたんげ] /(p) Momoyamachoutange/ -桃山町丹後 [ももやまちょうたんご] /(p) Momoyamachoutango/ -桃山町弾正島 [ももやまちょうだんじょうじま] /(p) Momoyamachoudanjoujima/ -桃山町中島 [ももやまちょうなかじま] /(p) Momoyamachounakajima/ -桃山町中島町 [ももやまちょうなかじまちょう] /(p) Momoyamachounakajimachou/ -桃山町町並 [ももやまちょうまちなみ] /(p) Momoyamachoumachinami/ -桃山町島津 [ももやまちょうしまづ] /(p) Momoyamachoushimadzu/ -桃山町東 [ももやまちょうひがし] /(p) Momoyamachouhigashi/ -桃山町東町 [ももやまちょうひがしまち] /(p) Momoyamachouhigashimachi/ -桃山町鍋島 [ももやまちょうなべしま] /(p) Momoyamachounabeshima/ -桃山町二ノ丸 [ももやまちょうにのまる] /(p) Momoyamachouninomaru/ -桃山町日向 [ももやまちょうひゅうが] /(p) Momoyamachouhyuuga/ -桃山町板倉周防 [ももやまちょういたくらすおう] /(p) Momoyamachouitakurasuou/ -桃山町美濃 [ももやまちょうみの] /(p) Momoyamachoumino/ -桃山町百軒長屋 [ももやまちょうひゃっけんながや] /(p) Momoyamachouhyakkennagaya/ -桃山町片岸 [ももやまちょうかたぎし] /(p) Momoyamachoukatagishi/ -桃山町本多上野 [ももやまちょうほんだこうずけ] /(p) Momoyamachouhondakouzuke/ -桃山町養斉 [ももやまちょうようさい] /(p) Momoyamachouyousai/ -桃山町立売 [ももやまちょうたちうり] /(p) Momoyamachoutachiuri/ -桃山町和泉 [ももやまちょういずみ] /(p) Momoyamachouizumi/ -桃山長岡越中東 [ももやまながおかえっちゅうひがし] /(p) Momoyamanagaokaecchuuhigashi/ -桃山長岡越中東町 [ももやまながおかえっちゅうひがしまち] /(p) Momoyamanagaokaecchuuhigashimachi/ -桃山長岡越中南 [ももやまながおかえっちゅうみなみ] /(p) Momoyamanagaokaecchuuminami/ -桃山長岡越中南町 [ももやまながおかえっちゅうみなみまち] /(p) Momoyamanagaokaecchuuminamimachi/ -桃山長岡越中北 [ももやまながおかえっちゅうきた] /(p) Momoyamanagaokaecchuukita/ -桃山長岡越中北町 [ももやまながおかえっちゅうきたまち] /(p) Momoyamanagaokaecchuukitamachi/ -桃山筒井伊賀西 [ももやまつついいがにし] /(p) Momoyamatsutsuiiganishi/ -桃山筒井伊賀西町 [ももやまつついいがにしまち] /(p) Momoyamatsutsuiiganishimachi/ -桃山筒井伊賀東 [ももやまつついいがひがし] /(p) Momoyamatsutsuiigahigashi/ -桃山筒井伊賀東町 [ももやまつついいがひがしまち] /(p) Momoyamatsutsuiigahigashimachi/ -桃山南口駅 [ももやまみなみぐちえき] /(st) Momoyamaminamiguchi Station/ -桃山南大島 [ももやまみなみおおしま] /(p) Momoyamaminamiooshima/ -桃山南大島町 [ももやまみなみおおしまちょう] /(p) Momoyamaminamiooshimachou/ -桃山福島太夫西 [ももやまふくしまだゆうにし] /(p) Momoyamafukushimadayuunishi/ -桃山福島太夫西町 [ももやまふくしまだゆうにしまち] /(p) Momoyamafukushimadayuunishimachi/ -桃山福島太夫南 [ももやまふくしまだゆうみなみ] /(p) Momoyamafukushimadayuuminami/ -桃山福島太夫南町 [ももやまふくしまだゆうみなみまち] /(p) Momoyamafukushimadayuuminamimachi/ -桃山福島太夫北 [ももやまふくしまだゆうきた] /(p) Momoyamafukushimadayuukita/ -桃山福島太夫北町 [ももやまふくしまだゆうきたまち] /(p) Momoyamafukushimadayuukitamachi/ -桃山毛利長門西 [ももやまもうりながとにし] /(p) Momoyamamourinagatonishi/ -桃山毛利長門西町 [ももやまもうりながとにしまち] /(p) Momoyamamourinagatonishimachi/ -桃山毛利長門東 [ももやまもうりながとひがし] /(p) Momoyamamourinagatohigashi/ -桃山毛利長門東町 [ももやまもうりながとひがしまち] /(p) Momoyamamourinagatohigashimachi/ -桃山与五郎 [ももやまよごろう] /(p) Momoyamayogorou/ -桃山与五郎町 [ももやまよごろうちょう] /(p) Momoyamayogorouchou/ -桃司 [とうじ] /(u) Touji/ -桃史 [とうし] /(g) Toushi/ -桃史 [ももじ] /(g) Momoji/ -桃子 [あすか] /(f) Asuka/ -桃子 [とうこ] /(f) Touko/ -桃子 [もも] /(f) Momo/ -桃子 [ももこ] /(f,s) Momoko/ -桃子 [ももっこ] /(f) Momokko/ -桃子 [もゆこ] /(f) Moyuko/ -桃支 [とうし] /(g) Toushi/ -桃枝 [ももえ] /(f,s) Momoe/ -桃枝 [ももえだ] /(s) Momoeda/ -桃詩子 [とうこ] /(f) Touko/ -桃次郎 [ももじろう] /(m) Momojirou/ -桃実 [ももみ] /(f,s) Momomi/ -桃紗 [ももさ] /(f) Momosa/ -桃取 [ももとり] /(p) Momotori/ -桃取水道 [ももとりすいどう] /(u) Momotorisuidou/ -桃取町 [ももとりちょう] /(p) Momotorichou/ -桃珠 [ももじゅ] /(f) Momoju/ -桃珠 [ももみ] /(f) Momomi/ -桃樹 [もじゅ] /(f) Moju/ -桃樹 [ももき] /(s) Momoki/ -桃樹明日香 [ももきあすか] /(h) Momoki Asuka/ -桃舟 [とうしゅう] /(g) Toushuu/ -桃住 [ももずみ] /(s) Momozumi/ -桃重 [ももしげ] /(s) Momoshige/ -桃緒 [ももお] /(f) Momoo/ -桃笑 [もえ] /(f) Moe/ -桃笑 [もえみ] /(f) Moemi/ -桃笑羽 [もえは] /(f) Moeha/ -桃笑花 [もえか] /(f) Moeka/ -桃笑実 [もえみ] /(f) Moemi/ -桃城 [ももしろ] /(s) Momoshiro/ -桃心 [ももみ] /(f) Momomi/ -桃真 [とうま] /(f) Touma/ -桃仁 [とに] /(f) Toni/ -桃水 [とうすい] /(g) Tousui/ -桃世 [ももせ] /(f) Momose/ -桃世 [ももよ] /(f) Momoyo/ -桃瀬 [ももせ] /(f,s) Momose/ -桃瀬 [ももぜ] /(u) Momoze/ -桃瀬川 [ももせがわ] /(p) Momosegawa/ -桃星 [ももせ] /(f) Momose/ -桃生 [ものう] /(p,s) Monou/ -桃生 [ものお] /(p) Monoo/ -桃生 [ももい] /(f) Momoi/ -桃生 [ももう] /(u) Momou/ -桃生 [ももお] /(s) Momoo/ -桃生亜希子 [ものうあきこ] /(f,h) Monou Akiko (1976.4.2-)/ -桃生郡 [ものうぐん] /(p) Monougun/ -桃生郡河南町 [ものうぐんかなんちょう] /(p) Monougunkananchou/ -桃生郡河北町 [ものうぐんかほくちょう] /(p) Monougunkahokuchou/ -桃生郡桃生町 [ものうぐんものうちょう] /(p) Monougunmonouchou/ -桃生郡北上町 [ものうぐんきたかみまち] /(p) Monougunkitakamimachi/ -桃生郡鳴瀬町 [ものうぐんなるせちょう] /(p) Monougunnarusechou/ -桃生郡矢本町 [ものうぐんやもとちょう] /(p) Monougun'yamotochou/ -桃生郡雄勝町 [ものうぐんおがつちょう] /(p) Monougun'ogatsuchou/ -桃生町 [ものうちょう] /(p) Monouchou/ -桃聖 [ももせ] /(f) Momose/ -桃雪 [もゆ] /(f) Moyu/ -桃仙 [とうせん] /(g) Tousen/ -桃千 [ももち] /(f) Momochi/ -桃千代 [ももちよ] /(u) Momochiyo/ -桃川 [とうせん] /(g) Tousen/ -桃川 [ももかわ] /(s) Momokawa/ -桃川 [ももがわ] /(p) Momogawa/ -桃川 [もものかわ] /(p) Momonokawa/ -桃川駅 [もものかわえき] /(st) Momonokawa Station/ -桃川峠 [ももがわとうげ] /(u) Momogawatouge/ -桃泉 [ももいずみ] /(p) Momoizumi/ -桃前 [ももぜん] /(p) Momozen/ -桃曽根 [ももそね] /(p) Momosone/ -桃倉 [ももくら] /(p) Momokura/ -桃村 [とうそん] /(g) Touson/ -桃村 [ももむら] /(s) Momomura/ -桃太 [とうた] /(u) Touta/ -桃太 [ももた] /(g) Momota/ -桃太郎 [とうたろう] /(g) Toutarou/ -桃太郎 [ももたろう] /(m) Momotarou/legendary Japanese folk-tale hero/ -桃太郎の誕生 [ももたろうのたんじょう] /(u) The Birth of Momotaro (book by Yanagita Kunio)/ -桃太郎温泉 [ももたろうおんせん] /(p) Momotarouonsen/ -桃太郎神社 [ももたろうじんじゃ] /(p) Momotarou Shrine/ -桃代 [ももか] /(f) Momoka/ -桃代 [ももこ] /(f) Momoko/ -桃代 [ももよ] /(f) Momoyo/ -桃沢 [ももさわ] /(p,s) Momosawa/ -桃沢 [ももざわ] /(s) Momozawa/ -桃沢川 [ももざわがわ] /(p) Momozawagawa/ -桃谷 [とうこく] /(g) Toukoku/ -桃谷 [ももがや] /(s) Momogaya/ -桃谷 [ももたに] /(s) Momotani/ -桃谷 [ももだに] /(p) Momodani/ -桃谷 [ももや] /(s) Momoya/ -桃谷駅 [ももだにえき] /(st) Momodani Station/ -桃谷川 [ももたにがわ] /(p) Momotanigawa/ -桃谷方子 [ももたにほうこ] /(h) Momotani Houko/ -桃谷方子 [ももやほうこ] /(h) Momoya Houko (1955-)/ -桃暖 [ももあ] /(f) Momoa/ -桃中 [ももなが] /(s) Momonaga/ -桃中軒 [とうちゅうけん] /(s) Touchuuken/ -桃中軒雲右衛門 [とうちゅうけんくもえもん] /(h) Touchuuken Kumoemon (naniwabushi performer) (1873-1916)/ -桃町 [ももまち] /(p) Momomachi/ -桃津 [ももつ] /(s) Momotsu/ -桃塚 [ももつか] /(s) Momotsuka/ -桃添 [ももぞり] /(p) Momozori/ -桃田 [ももた] /(s) Momota/ -桃田 [ももだ] /(s) Momoda/ -桃田秀弥 [ももたひでや] /(h) Momota Hideya/ -桃都子 [もとこ] /(f) Motoko/ -桃島 [ももしま] /(p) Momoshima/ -桃頭島 [とがしま] /(u) Togashima/ -桃洞 [とうどう] /(u) Toudou/ -桃奈 [もな] /(f) Mona/ -桃奈 [ももな] /(f) Momona/ -桃那 [もな] /(f) Mona/ -桃那 [ももな] /(f) Momona/ -桃那華 [もなか] /(u) Monaka/ -桃内 [ももうち] /(p,s) Momouchi/ -桃内 [ももない] /(p) Momonai/ -桃内トンネル [ももないトンネル] /(p) Momonai tunnel/ -桃内駅 [ももうちえき] /(st) Momouchi Station/ -桃内川 [ももないがわ] /(p) Momonaigawa/ -桃二 [とうじ] /(g) Touji/ -桃寧 [もね] /(f) Mone/ -桃寧 [ももね] /(f) Momone/ -桃乃 [ひめの] /(f) Himeno/ -桃乃 [ももの] /(f) Momono/ -桃乃未琴 [もものみこと] /(h) Momono Mikoto/ -桃之輔 [とうのすけ] /(m) Tounosuke/ -桃波 [ももは] /(f) Momoha/ -桃畑 [ももはた] /(p) Momohata/ -桃畑 [ももばたけ] /(p) Momobatake/ -桃帆 [ももほ] /(f) Momoho/ -桃妃 [ももひ] /(f) Momohi/ -桃尾 [ももお] /(s) Momoo/ -桃尾霊園 [とうびれいえん] /(p) Toubireien/ -桃美 [とみ] /(f) Tomi/ -桃美 [ももみ] /(f) Momomi/ -桃姫 [みき] /(f) Miki/ -桃姫 [ももき] /(f) Momoki/ -桃姫 [ももひめ] /(f) Momohime/ -桃百 [もも] /(f) Momo/ -桃百花 [ももか] /(f) Momoka/ -桃百華 [ももか] /(f) Momoka/ -桃百香 [ももか] /(f) Momoka/ -桃百子 [ももこ] /(f) Momoko/ -桃百奈 [ももな] /(f) Momona/ -桃苗 [もなえ] /(f) Monae/ -桃浜 [ももはま] /(p) Momohama/ -桃浜町 [ももはまちょう] /(p) Momohamachou/ -桃夫 [ももお] /(g) Momoo/ -桃風 [ももか] /(f) Momoka/ -桃蕗 [ももろ] /(f) Momoro/ -桃平 [ももひら] /(s) Momohira/ -桃柄 [ももえ] /(s) Momoe/ -桃圃 [とうほ] /(g) Touho/ -桃歩 [ももほ] /(f) Momoho/ -桃輔 [ももすけ] /(g) Momosuke/ -桃穂 [ももほ] /(f) Momoho/ -桃芳 [ももは] /(f) Momoha/ -桃萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -桃萌 [もえほ] /(f) Moeho/ -桃萌 [もも] /(f) Momo/ -桃萌 [ももえ] /(f) Momoe/ -桃萌子 [ももこ] /(f) Momoko/ -桃望 [とも] /(f) Tomo/ -桃望 [もも] /(f) Momo/ -桃望衣 [ともい] /(f) Tomoi/ -桃望子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -桃北 [ももきた] /(s) Momokita/ -桃本 [もももと] /(s) Momomoto/ -桃俣 [もものまた] /(p) Momonomata/ -桃俣川 [もものまたがわ] /(p) Momonomatagawa/ -桃未花 [とみか] /(f) Tomika/ -桃名 [ももな] /(f) Momona/ -桃名美 [もなみ] /(f) Monami/ -桃茂花 [ともか] /(f) Tomoka/ -桃茂乃 [ともの] /(f) Tomono/ -桃木 [ももき] /(s) Momoki/ -桃木 [ももぎ] /(s) Momogi/ -桃木 [もものき] /(p) Momonoki/ -桃木沢 [ももきさわ] /(p) Momokisawa/ -桃木沢 [ももきざわ] /(p) Momokizawa/ -桃木町 [ももきちょう] /(p) Momokichou/ -桃木田 [ももきだ] /(p) Momokida/ -桃木峠 [ももきとうげ] /(p) Momokitouge/ -桃木迫 [もものきざこ] /(p) Momonokizako/ -桃木平 [ももきだいら] /(p) Momokidaira/ -桃木平 [もものきだいら] /(p) Momonokidaira/ -桃木芳枝 [もものきよしえ] /(h) Momonoki Yoshie/ -桃木野 [ももきの] /(s) Momokino/ -桃夜歌 [もよか] /(f) Moyoka/ -桃野 [とうや] /(u) Touya/ -桃野 [ももの] /(s) Momono/ -桃野発電所 [もものはつでんしょ] /(p) Momono power station/ -桃野尾 [もものお] /(p) Momonoo/ -桃矢 [とうや] /(u) Touya/ -桃唯 [もゆ] /(f) Moyu/ -桃唯栞 [もゆか] /(f) Moyuka/ -桃優 [みゆ] /(f) Miyu/ -桃由梨 [もゆり] /(f) Moyuri/ -桃邑 [とうゆう] /(g) Touyuu/ -桃雄 [ももお] /(g) Momoo/ -桃与 [ももよ] /(f) Momoyo/ -桃葉 [とうよう] /(g) Touyou/ -桃葉 [ももは] /(f) Momoha/ -桃李 [とうき] /(g) Touki/ -桃李 [とうり] /(f) Touri/ -桃李 [ももき] /(f) Momoki/ -桃李 [ももり] /(f) Momori/ -桃李子 [まりこ] /(f) Mariko/ -桃梨 [ももり] /(f) Momori/ -桃理 [ももり] /(f) Momori/ -桃里 [とうざと] /(p) Touzato/ -桃里 [とうり] /(f) Touri/ -桃里 [まり] /(f) Mari/ -桃里 [ももさと] /(s) Momosato/ -桃里 [ももざと] /(p) Momozato/ -桃里 [ももり] /(f) Momori/ -桃里ゴルフ場 [ももざとゴルフじょう] /(p) Momozato golf links/ -桃立 [ももだち] /(p) Momodachi/ -桃留 [とおる] /(f) Tooru/ -桃留 [ももる] /(f) Momoru/ -桃陵 [とうりょう] /(p) Touryou/ -桃陵公園 [とおりょうこうえん] /(p) Tooryou Park/ -桃陵町 [とうりょうちょう] /(p) Touryouchou/ -桃林 [ももばやし] /(s) Momobayashi/ -桃林橋 [とうりんきょう] /(p) Tourinkyou/ -桃林寺 [とうりんじ] /(u) Tourinji/ -桃林堂 [とうりんどう] /(s) Tourindou/ -桃瑠 [とーる] /(f) To-ru/ -桃嶺 [とうれい] /(u) Tourei/ -桃鈴 [とうり] /(f) Touri/ -桃恋 [ももこ] /(f) Momoko/ -桃蓮 [ももれん] /(f) Momoren/ -桃朗 [ももろう] /(u) Momorou/ -桃楼 [とうる] /(g) Touru/ -桃郎 [とうろう] /(m) Tourou/ -桃郎 [ももろう] /(m) Momorou/ -桃六 [とうろく] /(g) Touroku/ -桃和 [とわ] /(f) Towa/ -桃和子 [とわこ] /(f) Towako/ -桃凛 [ももり] /(f) Momori/ -桃塢 [とうう] /(u) Touu/ -桃嵜 [ももさき] /(s) Momosaki/ -桃栞 [ももか] /(f) Momoka/ -桃澤 [ももさわ] /(s) Momosawa/ -桃澤 [ももざわ] /(s) Momozawa/ -桃莉 [まり] /(f) Mari/ -桃蹊 [とうけい] /(u) Toukei/ -桃邨 [とうそん] /(g) Touson/ -梼 [ゆす] /(p) Yusu/ -梼原 [ゆすはら] /(p,s) Yusuhara/ -梼原西 [ゆすはらにし] /(p) Yusuharanishi/ -梼原川 [ゆすはらがわ] /(p) Yusuharagawa/ -梼原町 [ゆすはらちょう] /(p) Yusuharachou/ -梼原東 [ゆすはらひがし] /(p) Yusuharahigashi/ -梼山 [ゆすやま] /(s) Yusuyama/ -梼子 [とうこ] /(f) Touko/ -梼木 [うつき] /(s) Utsuki/ -梼木 [うつぎ] /(s) Utsugi/ -梼木 [ゆすき] /(s) Yusuki/ -梼野 [うつの] /(p) Utsuno/ -梼梨夜 [じゅりや] /(f) Juriya/ -棟 [とう] /(g) Tou/ -棟 [とん] /(u) Ton/ -棟 [むなぎ] /(g) Munagi/ -棟 [むね] /(f,s) Mune/ -棟安 [むねやす] /(s) Muneyasu/ -棟庵 [とうあん] /(g) Touan/ -棟一 [とういち] /(g) Touichi/ -棟一 [むねいち] /(g) Muneichi/ -棟一郎 [とういちろう] /(m) Touichirou/ -棟羽 [むねは] /(s) Muneha/ -棟永 [むねなが] /(s) Munenaga/ -棟央 [むねお] /(g) Muneo/ -棟岡 [むねおか] /(s) Muneoka/ -棟加登 [むねかど] /(s) Munekado/ -棟介 [むねすけ] /(g) Munesuke/ -棟吉 [れんきち] /(u) Renkichi/ -棟久 [むねひさ] /(s) Munehisa/ -棟居 [とうい] /(s) Toui/ -棟居 [むなすえ] /(s) Munasue/ -棟居 [むねい] /(s) Munei/ -棟居 [むねすえ] /(s) Munesue/ -棟居快行 [むねすえとしゆき] /(h) Munesue Toshiyuki/ -棟近 [とうちか] /(s) Touchika/ -棟近 [むねちか] /(s) Munechika/ -棟九郎 [とうくろう] /(m) Toukurou/ -棟形 [むなかた] /(s) Munakata/ -棟形 [むねかた] /(s) Munekata/ -棟月 [とうげつ] /(g) Tougetsu/ -棟元 [むねもと] /(s) Munemoto/ -棟原 [むねはら] /(s) Munehara/ -棟吾 [とうご] /(u) Tougo/ -棟口 [むねくち] /(s) Munekuchi/ -棟広 [むねひろ] /(s) Munehiro/ -棟高 [むなだか] /(p) Munadaka/ -棟高 [むねたか] /(s) Munetaka/ -棟三郎 [むねさぶろう] /(m) Munesaburou/ -棟山 [むねやま] /(s) Muneyama/ -棟史 [たかし] /(u) Takashi/ -棟子 [とうこ] /(f) Touko/ -棟子 [とこ] /(f) Toko/ -棟子 [みねこ] /(f) Mineko/ -棟治 [むねはる] /(g) Muneharu/ -棟爾 [とうじ] /(u) Touji/ -棟爾 [むねじ] /(u) Muneji/ -棟秀 [とうしゅう] /(s) Toushuu/ -棟重 [むねしげ] /(s) Muneshige/ -棟尚 [むねひさ] /(u) Munehisa/ -棟上 [とうじょう] /(s) Toujou/ -棟森 [むねもり] /(s) Munemori/ -棟据 [むねすえ] /(s) Munesue/ -棟政 [むねまさ] /(s) Munemasa/ -棟清 [むねきよ] /(s) Munekiyo/ -棟石 [むねいし] /(s) Muneishi/ -棟川 [むねかわ] /(s) Munekawa/ -棟組 [むねぐみ] /(p) Munegumi/ -棟蔵 [むねぞう] /(g) Munezou/ -棟太 [とうた] /(u) Touta/ -棟太郎 [とうたろう] /(g) Toutarou/ -棟沢 [さいかっさわ] /(p) Saikassawa/ -棟男 [むねお] /(u) Muneo/ -棟朝 [むねとも] /(s) Munetomo/ -棟朝淳州 [むねともあつくに] /(h) Munetomo Atsukuni/ -棟長 [むねなが] /(s) Munenaga/ -棟田 [むねた] /(s) Muneta/ -棟田 [むねだ] /(s) Muneda/ -棟田康幸 [むねたやすゆき] /(h) Muneta Yasuyuki (1981.2.10-)/ -棟田博 [むねたひろし] /(h) Muneta Hiroshi (1909.11.5-1988.4.30)/ -棟島 [むねしま] /(s) Muneshima/ -棟畑 [むねばた] /(p) Munebata/ -棟尾 [むねお] /(s) Muneo/ -棟平 [とうへい] /(u) Touhei/ -棟平 [むねひら] /(s) Munehira/ -棟保 [むねやす] /(s) Muneyasu/ -棟輔 [とうすけ] /(u) Tousuke/ -棟輔 [むねすけ] /(u) Munesuke/ -棟峰 [ぐしみね] /(p) Gushimine/ -棟方 [とうかた] /(s) Toukata/ -棟方 [とうがた] /(s) Tougata/ -棟方 [とうほう] /(s) Touhou/ -棟方 [むなかた] /(s) Munakata/ -棟方 [むねかた] /(s) Munekata/ -棟方志功 [むなかたしこう] /(h) Munakata Shikou (1903.9.5-1975.9.13)/ -棟本 [むねもと] /(s) Munemoto/ -棟末 [むねすえ] /(s) Munesue/ -棟木 [むねぎ] /(p) Munegi/ -棟野 [むねの] /(s) Muneno/ -棟友 [むねとも] /(s) Munetomo/ -棟遊子 [むねゆす] /(p) Muneyusu/ -棟雄 [むねお] /(u) Muneo/ -棟里佳 [とうりか] /(h) Tou Rika (1961.1.5-)/ -棟隆 [とうりゅう] /(g) Touryuu/ -棟隆 [むねたか] /(u) Munetaka/ -棟梁 [むねやな] /(u) Muneyana/ -棟良 [とうりょう] /(g) Touryou/ -棟林 [むなばやし] /(p) Munabayashi/ -棟廣 [むねひろ] /(s) Munehiro/ -棟暉 [むねき] /(u) Muneki/ -盗鐘 [とうしょう] /(g) Toushou/ -盗森 [とうもり] /(p) Toumori/ -盗人越 [ぬすっとごえ] /(p) Nusuttogoe/ -盗人坂 [ぬすっとざか] /(p) Nusuttozaka/ -盗人滝 [ぬすびとだき] /(u) Nusubitodaki/ -盗人沢 [ぬすっとざわ] /(p) Nusuttozawa/ -盗人馬場 [ぬすっとばば] /(p) Nusuttobaba/ -盗島 [ぬすとじま] /(p) Nusutojima/ -盗伐の沢川 [とうばつのさわがわ] /(p) Toubatsunosawagawa/ -淘綾 [とうりょう] /(g) Touryou/ -淘江 [すえ] /(s) Sue/ -淘江 [ゆりえ] /(s) Yurie/ -淘江 [ゆるえ] /(s) Yurue/ -淘子 [とうこ] /(f) Touko/ -湯 [たん] /(s) Tan/ -湯 [とう] /(s) Tou/ -湯 [ゆ] /(s) Yu/ -湯 [ゆう] /(s) Yuu/ -湯 [ゆさき] /(s) Yusaki/ -湯 [ゆみね] /(u) Yumine/ -湯の浦ゴルフ場 [ゆのうらのゴルフじょう] /(p) Yunourano golf links/ -湯の花ゴルフ場 [ゆのはなゴルフじょう] /(p) Yunohana golf links/ -湯の岳 [ゆのだけ] /(u) Yunodake/ -湯の丸レンゲツツジ群落 [ゆのまるレンゲツツジぐんらく] /(p) Yunomarurengetsutsujigunraku/ -湯の丸牧場 [ゆのまるぼくじょう] /(p) Yunomarubokujou/ -湯の郷 [ゆのごう] /(u) Yunogou/ -湯の郷ゴルフ場 [ゆのごうゴルフじょう] /(p) Yunogou golf links/ -湯の恵 [ゆのえ] /(s) Yunoe/ -湯の元 [ゆのもと] /(p) Yunomoto/ -湯の元橋 [ゆのもとはし] /(p) Yunomotohashi/ -湯の原 [ゆのはら] /(p) Yunohara/ -湯の原 [ゆのはる] /(p) Yunoharu/ -湯の口 [ゆのくち] /(p) Yunokuchi/ -湯の坂トンネル [ゆのさかトンネル] /(p) Yunosaka tunnel/ -湯の崎トンネル [ゆのさきトンネル] /(p) Yunosaki tunnel/ -湯の山 [ゆのやま] /(p) Yunoyama/ -湯の山温泉 [ゆのやまおんせん] /(p) Yunoyamaonsen/ -湯の山温泉駅 [ゆのやまおんせんえき] /(st) Yunoyamaonsen Station/ -湯の山線 [ゆのやません] /(u) Yunoyamasen/ -湯の児島 [ゆのこじま] /(u) Yunokojima/ -湯の出 [ゆので] /(p) Yunode/ -湯の出町 [ゆのでまち] /(p) Yunodemachi/ -湯の沼 [ゆのぬま] /(u) Yunonuma/ -湯の上 [ゆのうえ] /(s) Yunoue/ -湯の尻 [ゆのしり] /(p) Yunoshiri/ -湯の森 [ゆのもり] /(p) Yunomori/ -湯の神 [ゆのかみ] /(p) Yunokami/ -湯の瀬温泉 [ゆのせおんせん] /(p) Yunoseonsen/ -湯の川 [ゆのかわ] /(p) Yunokawa/ -湯の川駅 [ゆのかわえき] /(st) Yunokawa Station/ -湯の川温泉 [ゆのかわおんせん] /(p) Yunokawaonsen/ -湯の川温泉駅 [ゆのかわおんせんえき] /(st) Yunokawaonsen Station/ -湯の倉岩 [ゆのくらいわ] /(p) Yunokuraiwa/ -湯の沢 [ゆのさわ] /(p) Yunosawa/ -湯の沢トンネル [ゆのさわトンネル] /(p) Yunosawa tunnel/ -湯の沢橋 [ゆのさわばし] /(p) Yunosawabashi/ -湯の沢川 [ゆのさわがわ] /(u) Yunosawagawa/ -湯の沢滝 [ゆのさわたき] /(p) Yunosawataki/ -湯の沢峠 [ゆのさわとうげ] /(p) Yunosawatouge/ -湯の谷 [ゆのだに] /(u) Yunodani/ -湯の谷川 [ゆのたんがわ] /(u) Yunotangawa/ -湯の洞 [ゆのほら] /(p) Yunohora/ -湯の洞温泉口駅 [ゆのほらおんぐちせんえき] /(st) Yunohoraonguchisen Station/ -湯の迫 [ゆのさこ] /(p) Yunosako/ -湯の浜 [ゆのはま] /(p) Yunohama/ -湯の平 [ゆのたいら] /(p) Yunotaira/ -湯の平 [ゆのひら] /(p) Yunohira/ -湯の本 [ゆのほん] /(p) Yunohon/ -湯の本町 [ゆのほんまち] /(p) Yunohonmachi/ -湯の目 [ゆのめ] /(s) Yunome/ -湯の里 [ゆのさと] /(p) Yunosato/ -湯の里大橋 [ゆのさとおおはし] /(p) Yunosatooohashi/ -湯の脇 [ゆのわき] /(p) Yunowaki/ -湯オレ沢 [ゆオレざわ] /(p) Yuorezawa/ -湯ガ野 [ゆがの] /(p) Yugano/ -湯ケ島 [ゆがしま] /(p) Yugashima/ -湯ケ島高原ゴルフ場 [ゆがしまこうげんゴルフじょう] /(p) Yugashimakougen golf links/ -湯ケ峰 [ゆがみね] /(u) Yugamine/ -湯ケ野 [ゆがの] /(p) Yugano/ -湯ノ浦 [ゆのうら] /(p) Yunoura/ -湯ノ河内 [ゆのかわち] /(p) Yunokawachi/ -湯ノ花 [ゆのはな] /(p) Yunohana/ -湯ノ花沢 [ゆのはなざわ] /(p) Yunohanazawa/ -湯ノ岳 [ゆのたけ] /(s) Yunotake/ -湯ノ岳 [ゆのだけ] /(u) Yunodake/ -湯ノ館山 [ゆのたてやま] /(u) Yunotateyama/ -湯ノ丸山 [ゆのまるやま] /(u) Yunomaruyama/ -湯ノ岐川 [ゆのまたがわ] /(u) Yunomatagawa/ -湯ノ宮の座論梅 [ゆのみやのざろんばい] /(p) Yunomiyanozaronbai/ -湯ノ恵 [ゆのけい] /(s) Yunokei/ -湯ノ見岳 [ゆのみだけ] /(u) Yunomidake/ -湯ノ元 [ゆのもと] /(p) Yunomoto/ -湯ノ原 [ゆのはら] /(p) Yunohara/ -湯ノ原山 [ゆのはるやま] /(u) Yunoharuyama/ -湯ノ湖 [ゆのこ] /(u) Yunoko/ -湯ノ股川 [ゆのまたがわ] /(u) Yunomatagawa/ -湯ノ口 [ゆのくち] /(p,s) Yunokuchi/ -湯ノ口 [ゆのぐち] /(s) Yunoguchi/ -湯ノ腰 [ゆのこし] /(p) Yunokoshi/ -湯ノ崎 [ゆのさき] /(u) Yunosaki/ -湯ノ児 [ゆのこ] /(p) Yunoko/ -湯ノ小屋 [ゆのこや] /(p) Yunokoya/ -湯ノ小屋沢 [ゆのこやさわ] /(u) Yunokoyasawa/ -湯ノ上 [ゆのうえ] /(s) Yunoue/ -湯ノ上 [ゆのかみ] /(s) Yunokami/ -湯ノ上山 [ゆのうえやま] /(p) Yunoueyama/ -湯ノ尻岬 [ゆのしりみさき] /(u) Yunoshirimisaki/ -湯ノ森 [ゆのもり] /(u) Yunomori/ -湯ノ神 [ゆのかみ] /(p) Yunokami/ -湯ノ瀬 [ゆのせ] /(p) Yunose/ -湯ノ川 [ゆのかわ] /(p) Yunokawa/ -湯ノ前 [ゆのまえ] /(s) Yunomae/ -湯ノ倉 [ゆのくら] /(p) Yunokura/ -湯ノ岱 [ゆのたい] /(p) Yunotai/ -湯ノ岱駅 [ゆのたいえき] /(st) Yunotai Station/ -湯ノ岱温泉 [ゆのたいおんせん] /(p) Yunotaionsen/ -湯ノ岱大橋 [ゆのたいおおはし] /(p) Yunotaioohashi/ -湯ノ台 [ゆのだい] /(p) Yunodai/ -湯ノ沢 [ゆのさわ] /(p) Yunosawa/ -湯ノ沢温泉 [ゆのさわおんせん] /(p) Yunosawaonsen/ -湯ノ沢岳 [ゆのさわだけ] /(u) Yunosawadake/ -湯ノ沢山 [ゆのさわやま] /(u) Yunosawayama/ -湯ノ沢川 [ゆのさわがわ] /(u) Yunosawagawa/ -湯ノ沢団地 [ゆのさわだんち] /(p) Yunosawadanchi/ -湯ノ沢町 [ゆのさわちょう] /(p) Yunosawachou/ -湯ノ谷 [ゆのたに] /(p,s) Yunotani/ -湯ノ釣 [ゆのつる] /(p) Yunotsuru/ -湯ノ鶴 [ゆのつる] /(p) Yunotsuru/ -湯ノ田 [ゆのた] /(p) Yunota/ -湯ノ島 [ゆのしま] /(p) Yunoshima/ -湯ノ峠 [ゆのとう] /(p) Yunotou/ -湯ノ峠駅 [ゆのとうえき] /(st) Yunotou Station/ -湯ノ日 [ゆのひ] /(s) Yunohi/ -湯ノ迫 [ゆのさこ] /(s) Yunosako/ -湯ノ平 [ゆのたいら] /(p) Yunotaira/ -湯ノ平 [ゆのひら] /(p) Yunohira/ -湯ノ辺田 [ゆのへた] /(p) Yunoheta/ -湯ノ峰 [ゆのみね] /(p) Yunomine/ -湯ノ峰山 [ゆのみねやま] /(u) Yunomineyama/ -湯ノ本 [ゆのもと] /(p) Yunomoto/ -湯ノ又 [ゆのまた] /(p) Yunomata/ -湯ノ又沢 [ゆのまたさわ] /(u) Yunomatasawa/ -湯ノ又谷 [ゆのまただに] /(p) Yunomatadani/ -湯ノ又隧道 [ゆのまたずいどう] /(p) Yunomatazuidou/ -湯ノ網 [ゆのあみ] /(p) Yunoami/ -湯ノ木 [ゆのき] /(s) Yunoki/ -湯ノ目 [ゆのめ] /(s) Yunome/ -湯ノ里 [ゆのさと] /(p) Yunosato/ -湯ヶ岡 [ゆがおか] /(p) Yugaoka/ -湯ヶ丘病院 [ゆがおかびょういん] /(p) Yugaoka Hospital/ -湯ヶ滝 [ゆがたき] /(p) Yugataki/ -湯ヶ島 [ゆがしま] /(p) Yugashima/ -湯ヶ島温泉 [ゆがしまおんせん] /(p) Yugashimaonsen/ -湯ヶ峰 [ゆがみね] /(u) Yugamine/ -湯ヶ野 [ゆがの] /(p) Yugano/ -湯井 [ゆい] /(s) Yui/ -湯井沢 [ゆいざわ] /(p) Yuizawa/ -湯井俣川 [ゆいまたがわ] /(u) Yuimatagawa/ -湯浦 [ゆうら] /(s) Yuura/ -湯浦 [ゆのうら] /(p) Yunoura/ -湯浦駅 [ゆのうらえき] /(st) Yunoura Station/ -湯浦川 [ゆのうらがわ] /(u) Yunouragawa/ -湯浦南 [ゆのうらみなみ] /(p) Yunouraminami/ -湯浦牧場 [ゆのうらぼくじょう] /(p) Yunourabokujou/ -湯越 [ゆこし] /(s) Yukoshi/ -湯園 [ゆぞの] /(p) Yuzono/ -湯塩 [ゆしお] /(p) Yushio/ -湯王 [とうおう] /(u) Touou/ -湯王滝 [ゆおうたき] /(p) Yuoutaki/ -湯岡 [ゆおか] /(s) Yuoka/ -湯岡 [ゆのおか] /(p) Yunooka/ -湯屋 [ゆのや] /(p) Yunoya/ -湯屋 [ゆや] /(p,s) Yuya/ -湯屋ヶ坂 [ゆやがさか] /(p) Yuyagasaka/ -湯屋温泉 [ゆやおんせん] /(p) Yuyaonsen/ -湯屋場 [ゆやば] /(p) Yuyaba/ -湯屋川 [ゆやがわ] /(p) Yuyagawa/ -湯屋谷 [ゆやだに] /(p) Yuyadani/ -湯屋敦子 [ゆやあつこ] /(h) Yuya Atsuko (1970.9.1-)/ -湯桶丸 [ゆとうまる] /(u) Yutoumaru/ -湯桶谷 [ゆとうだに] /(p) Yutoudani/ -湯桶池 [ゆおけいけ] /(p) Yuokeike/ -湯温海 [ゆあつみ] /(p) Yuatsumi/ -湯下 [ゆげ] /(p) Yuge/ -湯下 [ゆした] /(s) Yushita/ -湯下 [ゆのした] /(s) Yunoshita/ -湯下博之 [ゆしたひろゆき] /(h) Yushita Hiroyuki/ -湯加 [ゆか] /(f) Yuka/ -湯家谷 [ゆやたに] /(s) Yuyatani/ -湯河 [ゆかわ] /(p,s) Yukawa/ -湯河原 [ゆがわら] /(p) Yugawara/ -湯河原ゴルフ場 [ゆがわらゴルフじょう] /(p) Yugawara golf links/ -湯河原駅 [ゆがわらえき] /(st) Yugawara Station/ -湯河原新道 [ゆがわらしんどう] /(p) Yugawarashindou/ -湯河原町 [ゆがわらまち] /(p) Yugawaramachi/ -湯河川 [ゆかわがわ] /(p) Yukawagawa/ -湯花 [ゆのはな] /(p) Yunohana/ -湯華 [ゆか] /(f) Yuka/ -湯蓋 [ゆぶた] /(s) Yubuta/ -湯垣 [ゆがき] /(s) Yugaki/ -湯岳 [ゆたけ] /(p) Yutake/ -湯岳興触 [ゆたけこうふれ] /(p) Yutakekoufure/ -湯岳今坂触 [ゆたけこんさかふれ] /(p) Yutakekonsakafure/ -湯岳射手吉触 [ゆたけいてよしふれ] /(p) Yutakeiteyoshifure/ -湯岳本村触 [ゆたけほんむらふれ] /(p) Yutakehonmurafure/ -湯釜 [ゆがま] /(u) Yugama/ -湯巻 [ゆまき] /(p) Yumaki/ -湯貫 [ゆぬき] /(s) Yunuki/ -湯貫川 [ゆぬきがわ] /(p) Yunukigawa/ -湯間 [ゆま] /(s) Yuma/ -湯丸 [ゆまる] /(s) Yumaru/ -湯基 [とうぎ] /(p) Tougi/ -湯基入 [とうぎいり] /(p) Tougiiri/ -湯岐 [ゆじまた] /(p) Yujimata/ -湯岐温泉 [ゆじまたおんせん] /(p) Yujimataonsen/ -湯岐前 [ゆじまたまえ] /(p) Yujimatamae/ -湯久保 [ゆくぼ] /(p) Yukubo/ -湯久保沢 [ゆくぼさわ] /(p) Yukubosawa/ -湯宮 [ゆぐう] /(p) Yuguu/ -湯宮 [ゆみや] /(s) Yumiya/ -湯汲 [ゆくみ] /(s) Yukumi/ -湯橋 [ゆはし] /(s) Yuhashi/ -湯郷 [ゆごう] /(s) Yugou/ -湯郷 [ゆさと] /(s) Yusato/ -湯郷 [ゆのごう] /(p) Yunogou/ -湯郷石橋ゴルフ場 [ゆごういしばしゴルフじょう] /(p) Yugouishibashi golf links/ -湯郷渡 [ゆごうと] /(p) Yugouto/ -湯玉 [ゆたま] /(p) Yutama/ -湯玉駅 [ゆたまえき] /(st) Yutama Station/ -湯玉在 [ゆたまざい] /(p) Yutamazai/ -湯窪 [ゆくぼ] /(p) Yukubo/ -湯栗 [ゆくり] /(s) Yukuri/ -湯恵 [ゆのけい] /(s) Yunokei/ -湯穴 [つあな] /(p) Tsuana/ -湯穴 [ゆあな] /(p) Yuana/ -湯月 [ゆつき] /(s) Yutsuki/ -湯見ケ滝 [ゆみがたき] /(u) Yumigataki/ -湯見ヶ滝 [ゆみがたき] /(u) Yumigataki/ -湯元 [ゆのもと] /(p) Yunomoto/ -湯元 [ゆもと] /(p,s) Yumoto/ -湯元橋 [ゆもとばし] /(p) Yumotobashi/ -湯元健治 [ゆもとけんじ] /(h) Yumoto Kenji/ -湯元新田 [ゆもとしんでん] /(p) Yumotoshinden/ -湯元町 [ゆのもとちょう] /(p) Yunomotochou/ -湯元町 [ゆもとちょう] /(p) Yumotochou/ -湯原 [ゆのはら] /(p) Yunohara/ -湯原 [ゆはら] /(p,s) Yuhara/ -湯原 [ゆばら] /(p,s) Yubara/ -湯原 [ゆばる] /(p) Yubaru/ -湯原 [ゆわら] /(p) Yuwara/ -湯原かの子 [ゆはらかのこ] /(h) Yuhara Kanoko/ -湯原カジカガエル生息地 [ゆばらカジカガエルせいそくち] /(p) Yubarahi/ -湯原ゴルフ場 [ゆばらゴルフじょう] /(p) Yubara golf links/ -湯原ダム [ゆばらダム] /(p) Yubara dam/ -湯原トンネル [ゆばらトンネル] /(p) Yubara tunnel/ -湯原温泉 [ゆばらおんせん] /(p) Yubaraonsen/ -湯原下 [ゆはらしも] /(p) Yuharashimo/ -湯原湖 [ゆばらこ] /(u) Yubarako/ -湯原山 [ゆばるやま] /(p) Yubaruyama/ -湯原昌幸 [ゆはらまさゆき] /(h) Yuhara Masayuki (1947.3.5-)/ -湯原上 [ゆはらかみ] /(p) Yuharakami/ -湯原上 [ゆばらかみ] /(p) Yubarakami/ -湯原新田 [ゆはらしんでん] /(p) Yuharashinden/ -湯原町 [ゆばらちょう] /(p) Yubarachou/ -湯原麻利絵 [ゆはらまりえ] /(h) Yuhara Marie (1978.12.4-)/ -湯戸 [ゆど] /(s) Yudo/ -湯戸坂口 [ゆどさかぐち] /(p) Yudosakaguchi/ -湯口 [ゆくち] /(s) Yukuchi/ -湯口 [ゆぐち] /(p,s) Yuguchi/ -湯口池 [ゆのくちいけ] /(p) Yunokuchiike/ -湯口内 [ゆくちない] /(p) Yukuchinai/ -湯口内沢 [ゆくちないざわ] /(p) Yukuchinaizawa/ -湯向 [ゆむぎ] /(p) Yumugi/ -湯向川添 [ゆむかいかわぞい] /(p) Yumukaikawazoi/ -湯好希 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -湯江 [ゆえ] /(p,s,f) Yue/ -湯江駅 [ゆええき] /(st) Yue Station/ -湯江乙 [ゆえおつ] /(p) Yueotsu/ -湯江健幸 [ゆえたけゆき] /(h) Yue Takeyuki (1967.10.18-)/ -湯江甲 [ゆえこう] /(p) Yuekou/ -湯江川 [ゆえがわ] /(p) Yuegawa/ -湯江丁 [ゆえてい] /(p) Yuetei/ -湯江丙 [ゆえへい] /(p) Yuehei/ -湯溝 [ゆみぞ] /(s) Yumizo/ -湯香 [ゆか] /(f) Yuka/ -湯香里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -湯高 [ゆたか] /(s) Yutaka/ -湯根 [ゆね] /(s) Yune/ -湯佐 [ゆさ] /(s) Yusa/ -湯坐 [ゆざ] /(s) Yuza/ -湯座 [ゆざ] /(s) Yuza/ -湯在家 [ゆざいか] /(p) Yuzaika/ -湯在家 [ゆざいけ] /(p) Yuzaike/ -湯坂 [ゆさか] /(p,s) Yusaka/ -湯坂 [ゆざか] /(p) Yuzaka/ -湯坂下 [ゆざかした] /(p) Yuzakashita/ -湯坂山 [ゆさかやま] /(p) Yusakayama/ -湯坂山 [ゆざかやま] /(p) Yuzakayama/ -湯坂沼 [ゆざかぬま] /(p) Yuzakanuma/ -湯坂森 [ゆざかもり] /(u) Yuzakamori/ -湯坂川 [ゆさかがわ] /(p) Yusakagawa/ -湯坂峠 [ゆさかとうげ] /(u) Yusakatouge/ -湯阪 [ゆさか] /(s) Yusaka/ -湯崎 [ゆさき] /(s) Yusaki/ -湯崎 [ゆざき] /(p) Yuzaki/ -湯崎野 [ゆさきの] /(p) Yusakino/ -湯崎野 [ゆざきの] /(s) Yuzakino/ -湯三子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -湯山 [ゆうやま] /(s) Yuuyama/ -湯山 [ゆのやま] /(s) Yunoyama/ -湯山 [ゆやま] /(p,s) Yuyama/ -湯山トンネル [ゆやまトンネル] /(p) Yuyama tunnel/ -湯山温泉 [ゆやまおんせん] /(p) Yuyamaonsen/ -湯山絵梨 [ゆやまえり] /(h) Yuyama Eri (1980.8.1-)/ -湯山川 [ゆやまがわ] /(p) Yuyamagawa/ -湯山台 [ゆやまだい] /(p) Yuyamadai/ -湯山町 [ゆやまちょう] /(p) Yuyamachou/ -湯山峠 [ゆやまとうげ] /(u) Yuyamatouge/ -湯山発電所 [ゆやまはつでんしょ] /(p) Yuyama power station/ -湯山別橋 [ゆさんべつばし] /(p) Yusanbetsubashi/ -湯山柳 [ゆやまやなぎ] /(p) Yuyamayanagi/ -湯山勇 [ゆやまいさむ] /(h) Yuyama Isamu (1912.1.18-1984.6.16)/ -湯子 [ゆこ] /(s) Yuko/ -湯子川 [ゆこかわ] /(p) Yukokawa/ -湯子川 [ゆこがわ] /(p) Yukogawa/ -湯指 [ゆざす] /(p) Yuzasu/ -湯次 [ゆすき] /(p,s) Yusuki/ -湯治 [ゆじ] /(s) Yuji/ -湯室 [ゆむろ] /(s) Yumuro/ -湯実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -湯車 [ゆぐるま] /(p) Yuguruma/ -湯取野 [ゆとりの] /(p) Yutorino/ -湯守 [ゆもり] /(s) Yumori/ -湯手 [ゆうで] /(p) Yuude/ -湯舟 [ゆふね] /(s) Yufune/ -湯舟 [ゆぶね] /(p,s) Yubune/ -湯舟ヶ谷川 [ゆぶねがたにがわ] /(p) Yubunegatanigawa/ -湯舟山 [ゆふねやま] /(p) Yufuneyama/ -湯舟俊郎 [ゆふねとしろう] /(h) Yufune Toshirou (1966.10.8-)/ -湯舟川 [ゆふねがわ] /(u) Yufunegawa/ -湯舟川 [ゆぶねがわ] /(u) Yubunegawa/ -湯舟沢 [ゆぶねざわ] /(p) Yubunezawa/ -湯舟沢川 [ゆふねさわがわ] /(p) Yufunesawagawa/ -湯舟谷 [ゆふねだに] /(p) Yufunedani/ -湯舟町 [ゆふねまち] /(p) Yufunemachi/ -湯舟町 [ゆぶねちょう] /(p) Yubunechou/ -湯舟町 [ゆぶねまち] /(p) Yubunemachi/ -湯舟敏郎 [ゆふねとしろう] /(h) Yufune Toshirou (1966.10-)/ -湯舟溜池 [ゆぶねためいけ] /(p) Yubunetameike/ -湯宿 [ゆじゅく] /(p) Yujuku/ -湯出 [ゆで] /(p,s) Yude/ -湯出原 [ゆではら] /(s) Yudehara/ -湯出口 [ゆでぐち] /(s) Yudeguchi/ -湯出川 [ゆでかわ] /(s) Yudekawa/ -湯出島橋 [ゆしつじまばし] /(p) Yushitsujimabashi/ -湯出野 [ゆでの] /(p) Yudeno/ -湯所 [ゆところ] /(p) Yutokoro/ -湯所町 [ゆところちょう] /(p) Yutokorochou/ -湯小屋 [ゆごや] /(p) Yugoya/ -湯小屋谷 [ゆごやたに] /(p) Yugoyatani/ -湯沼 [ゆぬま] /(s) Yunuma/ -湯沼沢 [ゆぬまざわ] /(p) Yunumazawa/ -湯上 [ゆかみ] /(s) Yukami/ -湯上 [ゆがみ] /(s) Yugami/ -湯上 [ゆのうえ] /(s) Yunoue/ -湯上 [ゆのえ] /(p) Yunoe/ -湯上 [ゆのかみ] /(p) Yunokami/ -湯上山 [ゆあげさん] /(p) Yuagesan/ -湯上谷 [ゆがみだに] /(s) Yugamidani/ -湯上町 [ゆのかみまち] /(p) Yunokamimachi/ -湯上発電所 [ゆがみはつでんしょ] /(p) Yugami power station/ -湯上野 [ゆうわの] /(p) Yuuwano/ -湯城 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -湯城 [ゆき] /(s) Yuki/ -湯場 [ゆば] /(s) Yuba/ -湯場ノ原 [ゆばのはら] /(p) Yubanohara/ -湯場崎 [ゆばざき] /(s) Yubazaki/ -湯場忠志 [ゆばただし] /(h) Yuba Tadashi (1977.1.19-)/ -湯触 [ゆぶれ] /(p) Yubure/ -湯尻 [ゆじり] /(s) Yujiri/ -湯尻川 [ゆじりがわ] /(p) Yujirigawa/ -湯尻沢 [ゆじりさわ] /(p) Yujirisawa/ -湯尻沢 [ゆじりざわ] /(p) Yujirizawa/ -湯森 [ゆもり] /(s) Yumori/ -湯森山 [ゆもりやま] /(u) Yumoriyama/ -湯神 [ゆがみ] /(p) Yugami/ -湯神子 [ゆのみこ] /(p) Yunomiko/ -湯神子野 [ゆのみこの] /(p) Yunomikono/ -湯神台 [ゆがみだい] /(p) Yugamidai/ -湯須 [ゆす] /(p) Yusu/ -湯水 [ゆみず] /(s) Yumizu/ -湯摺 [ゆすり] /(p) Yusuri/ -湯世 [ゆせ] /(u) Yuse/ -湯世 [ゆぜ] /(u) Yuze/ -湯瀬 [とうせ] /(s) Touse/ -湯瀬 [ゆせ] /(s) Yuse/ -湯瀬 [ゆぜ] /(p,s) Yuze/ -湯瀬 [ゆのせ] /(s) Yunose/ -湯瀬温泉 [ゆぜおんせん] /(p) Yuzeonsen/ -湯瀬温泉駅 [ゆぜおんせんえき] /(st) Yuzeonsen Station/ -湯瀬戈田 [ゆぜさいだ] /(p) Yuzesaida/ -湯生 [ゆお] /(s) Yuo/ -湯盛 [ゆざかり] /(p) Yuzakari/ -湯西川 [ゆにしかわ] /(u) Yunishikawa/ -湯西川 [ゆにしがわ] /(p) Yunishigawa/ -湯西川温泉駅 [ゆにしがわおんせんえき] /(st) Yunishigawaonsen Station/ -湯川 [ゆかわ] /(p,s) Yukawa/ -湯川 [ゆがわ] /(p,s) Yugawa/ -湯川 [ゆのかわ] /(p) Yunokawa/ -湯川れい子 [ゆかわれいこ] /(h) Yukawa Reiko (1939.1-)/ -湯川ダム [ゆかわダム] /(p) Yukawa dam/ -湯川トーベン [ゆかわトーベン] /(h) Yukawa To-ben (1953.9.4-)/ -湯川愛子 [ゆかわあいこ] /(h) Yukawa Aiko (1967.6.2-)/ -湯川英一 [ゆかわひでかず] /(h) Yukawa Hidekazu (1943.5.16-)/ -湯川英樹 [ゆかわひでき] /(h) Yukawa Hideki/ -湯川駅 [ゆかわえき] /(st) Yukawa Station/ -湯川温泉 [ゆかわおんせん] /(p) Yukawaonsen/ -湯川宏 [ゆかわひろし] /(h) Yukawa Hiroshi/ -湯川抗 [ゆかわこう] /(h) Yukawa Kou/ -湯川桜 [ゆがわさくら] /(p) Yugawasakura/ -湯川山 [ゆがわやま] /(u) Yugawayama/ -湯川秀樹 [ゆかわひでき] /(h) Yukawa Hideki (1907.1.23-1981.9.8) (1949 Nobel Prize in Physics)/ -湯川小田 [ゆがわおだ] /(p) Yugawaoda/ -湯川沼 [ゆかわぬま] /(p) Yukawanuma/ -湯川新 [ゆがわしん] /(p) Yugawashin/ -湯川新町 [ゆがわしんまち] /(p) Yugawashinmachi/ -湯川西 [ゆがわにし] /(p) Yugawanishi/ -湯川川 [ゆかわがわ] /(u) Yukawagawa/ -湯川線 [ゆのかわせん] /(u) Yunokawasen/ -湯川村 [ゆがわむら] /(p) Yugawamura/ -湯川谷 [ゆがわだに] /(p) Yugawadani/ -湯川潮音 [ゆかわしおね] /(h) Yukawa Shione/ -湯川町 [ゆかわちょう] /(p) Yukawachou/ -湯川町 [ゆがわちょう] /(p) Yugawachou/ -湯川町 [ゆがわまち] /(p) Yugawamachi/ -湯川町 [ゆのかわちょう] /(p) Yunokawachou/ -湯川町丸山 [ゆかわちょうまるやま] /(p) Yukawachoumaruyama/ -湯川町財部 [ゆかわちょうたから] /(p) Yukawachoutakara/ -湯川町小松原 [ゆかわちょうこまつばら] /(p) Yukawachoukomatsubara/ -湯川町富安 [ゆかわちょうとみやす] /(p) Yukawachoutomiyasu/ -湯川辻 [ゆかわつじ] /(p) Yukawatsuji/ -湯川渡 [ゆかわど] /(p) Yukawado/ -湯川内 [ゆがわち] /(p) Yugawachi/ -湯川南 [ゆがわみなみ] /(p) Yugawaminami/ -湯川放水路 [ゆかわほうすいろ] /(p) Yukawahousuiro/ -湯川裕光 [ゆかわひろみつ] /(h) Yukawa Hiromitsu/ -湯川隧道 [ゆかわずいどう] /(p) Yukawazuidou/ -湯泉 [ゆいずみ] /(s) Yuizumi/ -湯泉地 [とうせんじ] /(p) Tousenji/ -湯泉津 [ゆのつ] /(p) Yunotsu/ -湯浅 [ゆあさ] /(p,s) Yuasa/ -湯浅 [ゆあさつ] /(s) Yuasatsu/ -湯浅 [ゆわさ] /(s) Yuwasa/ -湯浅けい子 [ゆあさけいこ] /(h) Yuasa Keiko (1966.8.30-)/ -湯浅トンネル [ゆあさトンネル] /(p) Yuasa tunnel/ -湯浅一郎 [ゆあさいちろう] /(h) Yuasa Ichirou/ -湯浅駅 [ゆあさえき] /(st) Yuasa Station/ -湯浅学 [ゆあさまなぶ] /(h) Yuasa Manabu/ -湯浅景元 [ゆあさかげもと] /(h) Yuasa Kagemoto/ -湯浅健次 [ゆあさけんじ] /(h) Yuasa Kenji (1933.7-)/ -湯浅健二 [ゆあさけんじ] /(h) Yuasa Kenji/ -湯浅憲明 [ゆあさのりあき] /(h) Yuasa Noriaki (1933.9.28-2004.6.14)/ -湯浅御坊道路 [ゆあさごぼうどうろ] /(p) Yuasagoboudouro/ -湯浅光朝 [ゆあさみつとも] /(h) Yuasa Mitsutomo (1909.12.20-2005.1.26)/ -湯浅口 [ゆあさぐち] /(p) Yuasaguchi/ -湯浅広港 [ゆあさひろこう] /(p) Yuasahirokou/ -湯浅浩 [ゆあさひろし] /(h) Yuasa Hiroshi (1937.10-)/ -湯浅崎 [ゆあさざき] /(s) Yuasazaki/ -湯浅治郎 [ゆあさじろう] /(h) Yuasa Jirou/ -湯浅実 [ゆあさまこと] /(h) Yuasa Makoto/ -湯浅譲二 [ゆあさじょうじ] /(h) Yuasa Jouji (1929.8.12-)/ -湯浅善水 [ゆあさよしみ] /(h) Yuasa Yoshimi/ -湯浅大祐 [ゆあさだいすけ] /(h) Yuasa Daisuke/ -湯浅卓 [ゆあさたかし] /(h) Yuasa Takashi (1955.11.24-)/ -湯浅町 [ゆあさちょう] /(p) Yuasachou/ -湯浅電池工場 [ゆあさでんちこうじょう] /(p) Yuasadenchi Factory/ -湯浅年子 [ゆあさとしこ] /(h) Yuasa Toshiko (1909.12.11-1980.2.1)/ -湯浅八郎 [ゆあさはちろう] /(h) Yuasa Hachirou (1890.4.29-1981.8.15)/ -湯浅美和子 [ゆあさみわこ] /(h) Yuasa Miwako/ -湯浅芳子 [ゆあさよしこ] /(h) Yuasa Yoshiko/ -湯浅利夫 [ゆあさとしお] /(h) Yuasa Toshio/ -湯浅和也 [ゆあさかずや] /(h) Yuasa Kazuya (1959.9.28-)/ -湯浅暉久 [ゆあさてるひさ] /(h) Yuasa Teruhisa/ -湯浅赳男 [ゆあさたけお] /(h) Yuasa Takeo/ -湯船 [ゆふね] /(s) Yufune/ -湯船 [ゆぶね] /(p) Yubune/ -湯船原 [ゆふねはら] /(p) Yufunehara/ -湯船原下 [ゆふねはらしも] /(p) Yufuneharashimo/ -湯船原上 [ゆふねはらかみ] /(p) Yufuneharakami/ -湯船川 [ゆふねがわ] /(p) Yufunegawa/ -湯船沢 [ゆぶねざわ] /(p) Yubunezawa/ -湯船谷 [ゆぶねだに] /(p) Yubunedani/ -湯前 [ゆのまえ] /(p,s) Yunomae/ -湯前 [ゆまえ] /(s) Yumae/ -湯前駅 [ゆのまええき] /(st) Yunomae Station/ -湯前線 [ゆのまえせん] /(u) Yunomaesen/ -湯前町 [ゆのまえまち] /(p) Yunomaemachi/ -湯倉 [ゆくら] /(p,s) Yukura/ -湯倉 [ゆぐら] /(p) Yugura/ -湯倉温泉 [ゆぐらおんせん] /(p) Yuguraonsen/ -湯倉橋 [ゆぐらばし] /(p) Yugurabashi/ -湯槽山 [ゆぶねざん] /(p) Yubunezan/ -湯槽谷山 [ゆぶねだにやま] /(p) Yubunedaniyama/ -湯草 [ゆぐさ] /(p) Yugusa/ -湯蔵山 [ゆぞうさん] /(u) Yuzousan/ -湯蔵川 [ゆぐらがわ] /(p) Yuguragawa/ -湯村 [ゆのむら] /(s) Yunomura/ -湯村 [ゆむら] /(p,s) Yumura/ -湯村温泉 [ゆむらおんせん] /(p) Yumuraonsen/ -湯村大橋 [ゆむらおおはし] /(p) Yumuraoohashi/ -湯多可 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -湯多郎 [ゆたろう] /(m) Yutarou/ -湯袋 [ゆぶくろ] /(p) Yubukuro/ -湯袋峠 [ゆぶくろとうげ] /(p) Yubukurotouge/ -湯台堂 [ゆだいどう] /(p) Yudaidou/ -湯滝 [ゆだき] /(u) Yudaki/ -湯滝 [ゆのだき] /(u) Yunodaki/ -湯滝橋 [ゆだきばし] /(p) Yudakibashi/ -湯沢 [ゆさわ] /(p,s) Yusawa/ -湯沢 [ゆざわ] /(p,s) Yuzawa/ -湯沢トンネル [ゆざわトンネル] /(p) Yuzawa tunnel/ -湯沢駅 [ゆざわえき] /(st) Yuzawa Station/ -湯沢横手道路 [ゆざわよこてどうろ] /(p) Yuzawayokotedouro/ -湯沢開拓 [ゆざわかいたく] /(p) Yuzawakaitaku/ -湯沢三千男 [ゆざわみちお] /(h) Yuzawa Michio (1888.5.20-1963.2.21)/ -湯沢市 [ゆざわし] /(p) Yuzawa (city)/ -湯沢鹿 [ゆさわじか] /(p) Yusawajika/ -湯沢沼 [ゆざわぬま] /(p) Yuzawanuma/ -湯沢上沢 [ゆさわかみさわ] /(p) Yusawakamisawa/ -湯沢尻 [ゆざわじり] /(p) Yuzawajiri/ -湯沢西 [ゆざわにし] /(p) Yuzawanishi/ -湯沢川 [ゆざわがわ] /(p) Yuzawagawa/ -湯沢中央公園 [ゆざわちゅうおうこうえん] /(p) Yuzawachuuou Park/ -湯沢町 [ゆざわまち] /(p) Yuzawamachi/ -湯沢東 [ゆざわひがし] /(p) Yuzawahigashi/ -湯沢湯ノ原 [ゆざわゆのはら] /(p) Yuzawayunohara/ -湯沢峠 [ゆざわとうげ] /(u) Yuzawatouge/ -湯沢内 [ゆさわうち] /(p) Yusawauchi/ -湯沢南 [ゆざわみなみ] /(p) Yuzawaminami/ -湯沢美都子 [ゆざわみつこ] /(h) Yuzawa Mitsuko/ -湯沢噴泉塔 [ゆざわふんせんとう] /(p) Yuzawafunsentou/ -湯沢平 [ゆざわだいら] /(p) Yuzawadaira/ -湯谷 [ゆたに] /(p,s) Yutani/ -湯谷 [ゆだに] /(p) Yudani/ -湯谷 [ゆのたに] /(p,s) Yunotani/ -湯谷 [ゆや] /(p,s) Yuya/ -湯谷ケ岳 [ゆやがだけ] /(u) Yuyagadake/ -湯谷トンネル [ゆだにトンネル] /(p) Yudani tunnel/ -湯谷ヶ岳 [ゆやがだけ] /(u) Yuyagadake/ -湯谷温泉 [ゆやおんせん] /(u) Yuyaonsen/ -湯谷温泉駅 [ゆやおんせんえき] /(st) Yuyaonsen Station/ -湯谷下 [ゆたにしも] /(p) Yutanishimo/ -湯谷原 [ゆやがはら] /(p) Yuyagahara/ -湯谷原町 [ゆやがはらまち] /(p) Yuyagaharamachi/ -湯谷口 [ゆやぐち] /(p) Yuyaguchi/ -湯谷山 [ゆたにやま] /(p) Yutaniyama/ -湯谷山 [ゆのたにやま] /(p) Yunotaniyama/ -湯谷山 [ゆやさん] /(p) Yuyasan/ -湯谷市塚 [ゆたにいちづか] /(p) Yutaniichidzuka/ -湯谷市塚町 [ゆたにいちづかちょう] /(p) Yutaniichidukachou/ -湯谷上 [ゆたにかみ] /(p) Yutanikami/ -湯谷川 [ゆたにがわ] /(p) Yutanigawa/ -湯谷川 [ゆだにがわ] /(p) Yudanigawa/ -湯谷川 [ゆやがわ] /(p) Yuyagawa/ -湯谷善正寺 [ゆだにぜんしょうじ] /(p) Yudanizenshouji/ -湯谷地 [ゆやち] /(p) Yuyachi/ -湯谷池 [ゆたにいけ] /(p) Yutaniike/ -湯谷町 [ゆやちょう] /(p) Yuyachou/ -湯谷頭 [ゆだにのあたま] /(p) Yudaninoatama/ -湯谷峠 [ゆたにとうげ] /(u) Yutanitouge/ -湯段 [ゆだん] /(p) Yudan/ -湯段沢川 [ゆだんさわがわ] /(p) Yudansawagawa/ -湯地 [ゆうじ] /(s) Yuuji/ -湯地 [ゆじ] /(s,g) Yuji/ -湯地 [ゆち] /(p,s) Yuchi/ -湯地 [ゆぢ] /(s,g) Yudzi/ -湯地 [ゆづち] /(s) Yudzuchi/ -湯地孝 [ゆちたかし] /(h) Yuchi Takashi/ -湯地定之 [ゆちさだゆき] /(h) Yuchi Sadayuki/ -湯池 [ゆち] /(s) Yuchi/ -湯中 [ゆなか] /(s) Yunaka/ -湯中子 [ゆなかご] /(p) Yunakago/ -湯柱 [ゆばしら] /(p) Yubashira/ -湯朝 [ゆあさ] /(s) Yuasa/ -湯町 [ゆまち] /(p,s) Yumachi/ -湯町灘 [ゆまちなだ] /(p) Yumachinada/ -湯町鼻 [ゆまちばな] /(u) Yumachibana/ -湯長谷団地 [ゆはせだんち] /(p) Yuhasedanchi/ -湯鎮業 [とんちゃんいっぷ] /(u) Tonchan'ippu/ -湯津 [ゆつ] /(s) Yutsu/ -湯津上 [ゆづかみ] /(p) Yudzukami/ -湯津上村 [ゆづかみむら] /(p) Yudzukamimura/ -湯通堂 [ゆずどう] /(s) Yuzudou/ -湯通堂 [ゆつうどう] /(s) Yutsuudou/ -湯通堂 [ゆつどう] /(s) Yutsudou/ -湯通堂 [ゆとおどう] /(s) Yutoodou/ -湯通堂 [ゆとんどう] /(s) Yutondou/ -湯塚 [ゆづか] /(p) Yuduka/ -湯漬畑 [ゆづけはたけ] /(p) Yudukehatake/ -湯坪 [ゆつぼ] /(p) Yutsubo/ -湯壷川橋 [ゆつぼかわはし] /(p) Yutsubokawahashi/ -湯鶴葉 [ゆづるは] /(p) Yuduruha/ -湯殿 [ゆどの] /(p,s) Yudono/ -湯殿トンネル [ゆどのトンネル] /(p) Yudono tunnel/ -湯殿山 [ゆどのさん] /(p) Yudonosan/ -湯殿山トンネル [ゆどのさんトンネル] /(p) Yudonosan tunnel/ -湯殿山参篭所 [ゆどのさんさんろうしょ] /(p) Yudonosansanrousho/ -湯殿山神社 [ゆどのさんじんじゃ] /(p) Yudonosan Shrine/ -湯殿山有料道路 [ゆどのさんゆうりょうどうろ] /(p) Yudonosanyuuryoudouro/ -湯殿川 [ゆどのがわ] /(p) Yudonogawa/ -湯殿大橋 [ゆどのおおはし] /(p) Yudonooohashi/ -湯殿沢 [ゆどのさわ] /(p) Yudonosawa/ -湯殿沢 [ゆどのざわ] /(p) Yudonozawa/ -湯田 [とうだ] /(s) Touda/ -湯田 [ゆうだ] /(s) Yuuda/ -湯田 [ゆた] /(p,s) Yuta/ -湯田 [ゆだ] /(p,s) Yuda/ -湯田の元 [ゆたのもと] /(p) Yutanomoto/ -湯田ダム [ゆだダム] /(p) Yuda dam/ -湯田園 [ゆだぞの] /(s) Yudazono/ -湯田温泉 [ゆだおんせん] /(u) Yudaonsen/ -湯田温泉駅 [ゆだおんせんえき] /(st) Yudaonsen Station/ -湯田河 [ゆだがわ] /(p) Yudagawa/ -湯田橋 [ゆだばし] /(p) Yudabashi/ -湯田原 [ゆだばる] /(p) Yudabaru/ -湯田坂 [ゆださか] /(s) Yudasaka/ -湯田上 [ゆたがみ] /(p) Yutagami/ -湯田上ゴルフ場 [ゆだがみゴルフじょう] /(p) Yudagami golf links/ -湯田上温泉 [ゆだがみおんせん] /(p) Yudagamionsen/ -湯田上野 [ゆだうわの] /(p) Yudauwano/ -湯田川 [ゆたがわ] /(p) Yutagawa/ -湯田川温泉 [ゆたがわおんせん] /(p) Yutagawaonsen/ -湯田村 [ゆだむら] /(p) Yudamura/ -湯田村駅 [ゆだむらえき] /(st) Yudamura Station/ -湯田沢 [ゆだざわ] /(p) Yudazawa/ -湯田中 [ゆだなか] /(p) Yudanaka/ -湯田中駅 [ゆだなかえき] /(st) Yudanaka Station/ -湯田仲 [ゆだなか] /(p) Yudanaka/ -湯田仲町 [ゆだなかまち] /(p) Yudanakamachi/ -湯田町 [ゆだちょう] /(p) Yudachou/ -湯田町 [ゆだまち] /(p) Yudamachi/ -湯田馬場 [ゆだばば] /(p) Yudababa/ -湯田美由紀 [ゆだみゆき] /(h) Yuda Miyuki/ -湯田平 [ゆだひら] /(s) Yudahira/ -湯田又沢 [ゆだまたざわ] /(u) Yudamatazawa/ -湯田野 [ゆたの] /(p) Yutano/ -湯田薬師 [ゆだやくし] /(p) Yudayakushi/ -湯渡 [ゆわたり] /(p) Yuwatari/ -湯渡町 [ゆわたりまち] /(p) Yuwatarimachi/ -湯島 [ゆしま] /(p,s) Yushima/ -湯島 [ゆじま] /(p) Yujima/ -湯島 [ゆのしま] /(u) Yunoshima/ -湯島駅 [ゆしまえき] /(st) Yushima Station/ -湯島神社 [ゆしまじんじゃ] /(p) Yushima Shrine/ -湯島聖堂 [ゆしませいどう] /(p) Yushimaseidou/ -湯島町 [ゆしまちょう] /(p) Yushimachou/ -湯島町 [ゆのしまちょう] /(p) Yunoshimachou/ -湯島天神 [ゆしまてんじん] /(u) Yushimatenjin/ -湯嶋 [ゆしま] /(s) Yushima/ -湯藤 [ゆとう] /(s) Yutou/ -湯藤 [ゆどう] /(s) Yudou/ -湯藤 [ゆふじ] /(s) Yufuji/ -湯藤博 [ゆとうひろし] /(h) Yutou Hiroshi (1935.3-)/ -湯頭 [ゆがしら] /(s) Yugashira/ -湯堂 [ゆどう] /(p) Yudou/ -湯峠 [ゆとうげ] /(u) Yutouge/ -湯徳 [ゆとく] /(s) Yutoku/ -湯栃 [ゆとち] /(p) Yutochi/ -湯奈川 [ゆながわ] /(p) Yunagawa/ -湯内 [ゆない] /(p) Yunai/ -湯内岳 [ゆうないだけ] /(u) Yuunaidake/ -湯内川 [ゆないがわ] /(p) Yunaigawa/ -湯日 [ゆい] /(p) Yui/ -湯日川 [ゆいがわ] /(u) Yuigawa/ -湯入沢 [ゆいりさわ] /(p) Yuirisawa/ -湯乃沢橋 [ゆのさわばし] /(p) Yunosawabashi/ -湯之 [ゆの] /(p) Yuno/ -湯之浦 [ゆのうら] /(p) Yunoura/ -湯之浦川 [ゆのうらがわ] /(p) Yunouragawa/ -湯之奥 [ゆのおく] /(p) Yunooku/ -湯之宮 [ゆのみゃ] /(s) Yunomya/ -湯之元 [ゆのもと] /(p) Yunomoto/ -湯之元駅 [ゆのもとえき] /(st) Yunomoto Station/ -湯之元温泉 [ゆのもとおんせん] /(p) Yunomotoonsen/ -湯之元橋 [ゆのもとばし] /(p) Yunomotobashi/ -湯之元川 [ゆのもとがわ] /(p) Yunomotogawa/ -湯之原 [ゆのはら] /(p,s) Yunohara/ -湯之原トンネル [ゆのはらトンネル] /(p) Yunohara tunnel/ -湯之原橋 [ゆのはらばし] /(p) Yunoharabashi/ -湯之戸 [ゆのと] /(s) Yunoto/ -湯之口 [ゆのくち] /(s) Yunokuchi/ -湯之根 [ゆのね] /(p) Yunone/ -湯之根町 [ゆのねちょう] /(p) Yunonechou/ -湯之山 [ゆのやま] /(p) Yunoyama/ -湯之上 [ゆのうえ] /(s) Yunoue/ -湯之上 [ゆのがみ] /(s) Yunogami/ -湯之尻 [ゆのしり] /(p) Yunoshiri/ -湯之尻川 [ゆのしりがわ] /(p) Yunoshirigawa/ -湯之前 [ゆのまえ] /(s) Yunomae/ -湯之沢 [ゆのさわ] /(p) Yunosawa/ -湯之沢川 [ゆのさわがわ] /(p) Yunosawagawa/ -湯之谷 [ゆのたに] /(p,s) Yunotani/ -湯之谷トンネル [ゆのたにトンネル] /(p) Yunotani tunnel/ -湯之谷温泉 [ゆのたにおんせん] /(p) Yunotanionsen/ -湯之谷川 [ゆのたにがわ] /(p) Yunotanigawa/ -湯之谷村 [ゆのたにむら] /(p) Yunotanimura/ -湯之端 [ゆのはた] /(p) Yunohata/ -湯之島 [ゆのしま] /(p) Yunoshima/ -湯之島ラジウム鉱泉 [ゆのしまラジウムこうせん] /(p) Yunoshimarajiumukousen/ -湯之洞 [ゆのほら] /(p) Yunohora/ -湯之道 [ゆのみち] /(s) Yunomichi/ -湯之迫 [ゆのさこ] /(s) Yunosako/ -湯之尾 [ゆのお] /(p) Yunoo/ -湯之尾滝 [ゆのおだき] /(p) Yunoodaki/ -湯之平 [ゆのひら] /(p) Yunohira/ -湯之片 [ゆのかた] /(p) Yunokata/ -湯之片川 [ゆのかたがわ] /(p) Yunokatagawa/ -湯之牟礼山 [ゆのむれやま] /(p) Yunomureyama/ -湯之木場 [ゆのこば] /(p) Yunokoba/ -湯之野 [ゆのの] /(p) Yunono/ -湯之野温泉 [ゆののおんせん] /(p) Yunonoonsen/ -湯之里 [ゆのさと] /(p) Yunosato/ -湯納楚 [ゆのそ] /(p) Yunoso/ -湯波内川 [ゆばないがわ] /(p) Yubanaigawa/ -湯泊 [ゆどまり] /(p) Yudomari/ -湯迫 [ゆざこ] /(p) Yuzako/ -湯迫 [ゆば] /(p) Yuba/ -湯畑 [ゆはた] /(s) Yuhata/ -湯八木沢 [ゆやぎさわ] /(p) Yuyagisawa/ -湯尾 [ゆお] /(s) Yuo/ -湯尾 [ゆのお] /(p) Yunoo/ -湯尾駅 [ゆのおえき] /(st) Yunoo Station/ -湯尾谷 [ゆのおだに] /(p) Yunoodani/ -湯尾峠 [ゆのおとうげ] /(p) Yunootouge/ -湯美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -湯桧曽 [ゆびそ] /(p) Yubiso/ -湯桧曽川 [ゆびそがわ] /(p) Yubisogawa/ -湯浜 [ゆのはま] /(p) Yunohama/ -湯浜 [ゆばま] /(p) Yubama/ -湯浜温泉 [ゆばまおんせん] /(p) Yubamaonsen/ -湯浜町 [ゆのはまちょう] /(p) Yunohamachou/ -湯浜峠 [ゆはまとうげ] /(p) Yuhamatouge/ -湯布 [ゆふ] /(f) Yufu/ -湯布 [ゆふいん] /(u) Yufuin/ -湯布院 [ゆふいん] /(p,s) Yufuin/ -湯布院町 [ゆふいんちょう] /(p) Yufuinchou/ -湯布院盆地 [ゆふいんぼんち] /(p) Yufuin Basin/ -湯布高原 [ゆふこうげん] /(p) Yufukougen/ -湯布高原ゴルフ場 [ゆふこうげんゴルフじょう] /(p) Yufukougen golf links/ -湯武 [ゆぶ] /(s) Yubu/ -湯風呂 [ゆふろ] /(p) Yufuro/ -湯風呂川 [ゆふろがわ] /(p) Yufurogawa/ -湯淵沢 [ゆぶちさわ] /(u) Yubuchisawa/ -湯沸 [とうふつ] /(p) Toufutsu/ -湯沸岬 [とうふつみさき] /(p) Toufutsumisaki/ -湯沸岬 [とうぶつみさき] /(u) Toubutsumisaki/ -湯平 [ゆのひら] /(p) Yunohira/ -湯平 [ゆひら] /(s) Yuhira/ -湯平駅 [ゆのひらえき] /(st) Yunohira Station/ -湯平温泉 [ゆのひらおんせん] /(p) Yunohiraonsen/ -湯平山 [ゆだいらやま] /(p) Yudairayama/ -湯別 [ゆべつ] /(p) Yubetsu/ -湯別町 [ゆべつちょう] /(p) Yubetsuchou/ -湯別当 [ゆべっとう] /(p) Yubettou/ -湯辺田 [ゆべた] /(p) Yubeta/ -湯峰 [ゆのみね] /(p) Yunomine/ -湯峰 [ゆみね] /(s) Yumine/ -湯峰峠 [ゆみねとうげ] /(u) Yuminetouge/ -湯峯 [ゆみね] /(s) Yumine/ -湯抱 [ゆがかい] /(p) Yugakai/ -湯抱川 [ゆがかいがわ] /(p) Yugakaigawa/ -湯本 [ゆみと] /(s) Yumito/ -湯本 [ゆもと] /(p,s) Yumoto/ -湯本 [よもと] /(s) Yomoto/ -湯本スプリングスゴルフ場 [ゆもとスプリングスゴルフじょう] /(p) Yumoto Springs golf links/ -湯本浦 [ゆのもとうら] /(p) Yunomotoura/ -湯本駅 [ゆもとえき] /(st) Yumoto Station/ -湯本塩原 [ゆもとしおばら] /(p) Yumotoshiobara/ -湯本温泉 [ゆもとおんせん] /(p) Yumotoonsen/ -湯本喜作 [ゆもときさく] /(h) Yumoto Kisaku/ -湯本橋 [ゆもとばし] /(u) Yumotobashi/ -湯本香樹実 [ゆもとかずみ] /(h) Yumoto Kazumi/ -湯本香樹美 [ゆもとかずみ] /(h) Yumoto Kazumi (1959-)/ -湯本豪一 [ゆもとこういち] /(h) Yumoto Kouichi/ -湯本川 [ゆもとがわ] /(p) Yumotogawa/ -湯本大橋 [ゆもとおおはし] /(p) Yumotooohashi/ -湯本茶屋 [ゆもとちゃや] /(p) Yumotochaya/ -湯本町 [ゆもとちょう] /(p) Yumotochou/ -湯本長伯 [ゆもとながのり] /(h) Yumoto Naganori/ -湯本武比古 [ゆもとたけひこ] /(h) Yumoto Takehiko/ -湯本平 [ゆもとだいら] /(p) Yumotodaira/ -湯本湾 [ゆのもとわん] /(u) Yunomotowan/ -湯槙 [ゆまき] /(s) Yumaki/ -湯俣 [ゆまた] /(p) Yumata/ -湯俣岳 [ゆまただけ] /(u) Yumatadake/ -湯俣山荘 [ゆまたさんそう] /(p) Yumatasansou/ -湯俣川 [ゆまたがわ] /(u) Yumatagawa/ -湯又 [ゆまた] /(s) Yumata/ -湯湊 [ゆみなと] /(p) Yuminato/ -湯無田 [ゆむた] /(p) Yumuta/ -湯無田郷 [ゆむたごう] /(p) Yumutagou/ -湯牟田 [ゆむた] /(p) Yumuta/ -湯牟田溜池 [ゆむたためいけ] /(p) Yumutatameike/ -湯名 [ゆな] /(p) Yuna/ -湯免 [ゆうめん] /(s) Yuumen/ -湯免 [ゆめ] /(p) Yume/ -湯免 [ゆめん] /(p) Yumen/ -湯免温泉 [ゆめんおんせん] /(p) Yumen'onsen/ -湯面 [ゆうめん] /(s) Yuumen/ -湯面 [ゆめん] /(s) Yumen/ -湯毛 [ゆげ] /(s) Yuge/ -湯木 [ゆき] /(p,s) Yuki/ -湯木 [ゆぎ] /(p) Yugi/ -湯木俊治 [ゆきとしじ] /(h) Yuki Toshiji/ -湯木川 [ゆきがわ] /(p) Yukigawa/ -湯木町 [ゆぎちょう] /(p) Yugichou/ -湯木貞一 [ゆきていいち] /(h) Yuki Teiichi (1901.5.26-1997.4.7)/ -湯木博恵 [ゆきひろえ] /(h) Yuki Hiroe (1948.11.15-)/ -湯木野 [ゆきの] /(s) Yukino/ -湯目 [ゆのめ] /(s) Yunome/ -湯目 [ゆめ] /(s) Yume/ -湯目賢一 [ゆめけんいち] /(h) Yume Ken'ichi/ -湯門 [ゆもん] /(s) Yumon/ -湯野 [ゆの] /(p,s) Yuno/ -湯野々口 [ゆののぐち] /(p) Yunonoguchi/ -湯野浦 [ゆのうら] /(p) Yunoura/ -湯野駅 [ゆのえき] /(st) Yuno Station/ -湯野宮 [ゆのみや] /(s) Yunomiya/ -湯野重 [ゆのしげし] /(h) Yuno Shigeshi/ -湯野小川 [ゆのおがわ] /(p) Yunoogawa/ -湯野上 [ゆのかみ] /(p) Yunokami/ -湯野上温泉駅 [ゆのかみおんせんえき] /(st) Yunokamionsen Station/ -湯野尻 [ゆのじり] /(s) Yunojiri/ -湯野誠一 [ゆのせいいち] /(h) Yuno Seiichi/ -湯野川 [ゆのかわ] /(p,s) Yunokawa/ -湯野川開拓 [ゆのかわかいたく] /(p) Yunokawakaitaku/ -湯野川孝夫 [ゆなかわよしお] /(h) Yunakawa Yoshio (1939-)/ -湯野川孝夫 [ゆのかわよしお] /(h) Yunokawa Yoshio/ -湯野沢 [ゆのさわ] /(p,s) Yunosawa/ -湯野沢沼 [ゆのさわぬま] /(p) Yunosawanuma/ -湯野田 [ゆのた] /(p) Yunota/ -湯野峠 [ゆのとうげ] /(p) Yunotouge/ -湯野尾 [ゆのお] /(p) Yunoo/ -湯野尾川 [ゆのおがわ] /(p) Yunoogawa/ -湯野尾町 [ゆのおまち] /(p) Yunoomachi/ -湯野浜 [ゆのはま] /(p) Yunohama/ -湯野浜ゴルフ場 [ゆのはまゴルフじょう] /(p) Yunohama golf links/ -湯野浜温泉 [ゆのはまおんせん] /(p) Yunohamaonsen/ -湯野目 [ゆのめ] /(p) Yunome/ -湯野澤 [ゆのさわ] /(s) Yunosawa/ -湯野澤 [ゆのざわ] /(s) Yunozawa/ -湯矢 [ゆや] /(s) Yuya/ -湯湧荒屋町 [ゆわくあらやまち] /(p) Yuwakuarayamachi/ -湯涌 [ゆわく] /(p) Yuwaku/ -湯涌温泉 [ゆわくおんせん] /(p) Yuwakuonsen/ -湯涌河内 [ゆわくかわち] /(p) Yuwakukawachi/ -湯涌河内町 [ゆわくかわちまち] /(p) Yuwakukawachimachi/ -湯涌曲 [ゆわくまがり] /(p) Yuwakumagari/ -湯涌曲町 [ゆわくまがりまち] /(p) Yuwakumagarimachi/ -湯涌荒屋 [ゆわくあらや] /(p) Yuwakuaraya/ -湯涌荒屋町 [ゆわくあらやまち] /(p) Yuwakuarayamachi/ -湯涌町 [ゆわくまち] /(p) Yuwakumachi/ -湯涌田子島 [ゆわくたこじま] /(p) Yuwakutakojima/ -湯涌田子島 [ゆわくたごじま] /(p) Yuwakutagojima/ -湯涌田子島町 [ゆわくたごじままち] /(p) Yuwakutagojimamachi/ -湯葉 [ゆば] /(s) Yuba/ -湯来 [ゆき] /(p,s) Yuki/ -湯来町 [ゆきちょう] /(p) Yukichou/ -湯里 [ゆさと] /(p,s) Yusato/ -湯里 [ゆざと] /(p) Yuzato/ -湯里 [ゆのさと] /(p) Yunosato/ -湯里トンネル [ゆざとトンネル] /(p) Yuzato tunnel/ -湯里駅 [ゆさとえき] /(st) Yusato Station/ -湯里西田 [ゆざとにした] /(p) Yuzatonishita/ -湯里川 [おおいのがわ] /(p) Ooinogawa/ -湯里川 [ゆざとがわ] /(p) Yuzatogawa/ -湯里湯里 [ゆざとゆざと] /(p) Yuzatoyuzato/ -湯立 [ゆたつ] /(s) Yutatsu/ -湯立 [ゆだて] /(p) Yudate/ -湯溜池 [ゆどめいけ] /(p) Yudomeike/ -湯鈴 [ゆりん] /(f) Yurin/ -湯路川 [ゆじがわ] /(p) Yujigawa/ -湯浪 [ゆうなみ] /(p) Yuunami/ -湯脇 [ゆわき] /(s) Yuwaki/ -湯湾 [ゆわん] /(p) Yuwan/ -湯湾岳 [ゆわんだけ] /(u) Yuwandake/ -湯湾釜 [ゆわんがま] /(p) Yuwangama/ -湯岑 [ゆみね] /(s) Yumine/ -湯嵜野 [ゆさきの] /(s) Yusakino/ -湯檜曽 [ゆびそ] /(p) Yubiso/ -湯檜曽駅 [ゆびそえき] /(st) Yubiso Station/ -湯檜曽川 [ゆひそがわ] /(u) Yuhisogawa/ -湯渕橋 [ゆぶちばし] /(p) Yubuchibashi/ -湯渕沢 [ゆぶちざわ] /(p) Yubuchizawa/ -湯淺 [ゆあさ] /(s) Yuasa/ -湯澤 [ゆさ] /(s) Yusa/ -湯澤 [ゆさわ] /(s) Yusawa/ -湯澤 [ゆざわ] /(s) Yuzawa/ -湯澤斎 [ゆざわいつき] /(h) Yuzawa Itsuki/ -湯葢 [ゆぶた] /(s) Yubuta/ -湯邨 [ゆむら] /(s) Yumura/ -涛 [おおなみ] /(s) Oonami/ -涛 [とう] /(g) Tou/ -涛雲 [とううん] /(g) Touun/ -涛岡 [なみおか] /(s) Namioka/ -涛岡寿子 [なみおかひさこ] /(h) Namioka Hisako/ -涛竿 [とうかん] /(g) Toukan/ -涛哉 [とうさい] /(g) Tousai/ -涛崎 [とうさき] /(s) Tousaki/ -涛人 [とうじん] /(g) Toujin/ -涛声 [とうせい] /(g) Tousei/ -涛川 [なみかわ] /(s) Namikawa/ -涛泉 [とうせん] /(g) Tousen/ -涛釣沼 [とうつるとう] /(p) Toutsurutou/ -涛如 [とうじょ] /(g) Toujo/ -涛沸橋 [とうふつばし] /(p) Toufutsubashi/ -涛沸湖 [とうふつこ] /(p) Toufutsuko/ -涛明 [とうめい] /(g) Toumei/ -涛雄 [なみお] /(g) Namio/ -涛来 [とうらい] /(g) Tourai/ -灯 [あかり] /(f) Akari/ -灯 [とぼ] /(p) Tobo/ -灯 [とぼし] /(p) Toboshi/ -灯 [とも] /(f) Tomo/ -灯 [ともり] /(f) Tomori/ -灯 [ともる] /(f) Tomoru/ -灯々祈 [ひびき] /(f) Hibiki/ -灯愛 [ともあ] /(f) Tomoa/ -灯愛 [ひめ] /(f) Hime/ -灯愛子 [とうこ] /(f) Touko/ -灯羽 [とわ] /(f) Towa/ -灯映子 [とえこ] /(f) Toeko/ -灯温 [とおん] /(f) Toon/ -灯音 [あかね] /(f) Akane/ -灯音 [ともね] /(f) Tomone/ -灯音子 [とねこ] /(f) Toneko/ -灯下 [とうか] /(s) Touka/ -灯下 [とうした] /(s) Toushita/ -灯下 [とのした] /(s) Tonoshita/ -灯伽 [とうか] /(f) Touka/ -灯加里 [ひかり] /(f) Hikari/ -灯可理 [ひかり] /(f) Hikari/ -灯夏 [あかな] /(f) Akana/ -灯歌 [とうか] /(f) Touka/ -灯歌 [ともか] /(f) Tomoka/ -灯火 [あかり] /(f) Akari/ -灯花 [ともか] /(f) Tomoka/ -灯花里 [とかり] /(u) Tokari/ -灯華 [とうか] /(f) Touka/ -灯華 [ともか] /(f) Tomoka/ -灯絵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -灯希 [とき] /(f) Toki/ -灯輝 [とき] /(f) Toki/ -灯京 [ていきょう] /(g) Teikyou/ -灯郷 [ひさと] /(f) Hisato/ -灯月 [ひづき] /(f) Hidzuki/ -灯吾 [とうご] /(u) Tougo/ -灯向 [ひなた] /(f) Hinata/ -灯香里 [ひかり] /(f) Hikari/ -灯哉 [とや] /(f) Toya/ -灯彩 [ひいろ] /(f) Hiiro/ -灯桜 [ひお] /(f) Hio/ -灯子 [あかりこ] /(f) Akariko/ -灯子 [とうこ] /(f) Touko/ -灯子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -灯志 [とうじ] /(u) Touji/ -灯志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -灯志彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -灯志彦 [ほしひこ] /(m) Hoshihiko/ -灯至子 [ほしこ] /(f) Hoshiko/ -灯至夫 [としお] /(g) Toshio/ -灯至夫 [ほしお] /(u) Hoshio/ -灯実映 [とみえ] /(f) Tomie/ -灯珠 [ああず] /(f) Aazu/ -灯寿 [ひな] /(f) Hina/ -灯樹 [とき] /(f) Toki/ -灯深 [ひみ] /(f) Himi/ -灯水 [とうすい] /(g) Tousui/ -灯翠 [ひすい] /(f) Hisui/ -灯成多 [ひなた] /(f) Hinata/ -灯星 [あかり] /(f) Akari/ -灯栖 [とうせい] /(g) Tousei/ -灯生 [ともみ] /(f) Tomomi/ -灯生夫 [ときお] /(u) Tokio/ -灯足 [ほたる] /(u) Hotaru/ -灯太 [とうた] /(u) Touta/ -灯台笹 [とだしの] /(p) Todashino/ -灯暖 [ともの] /(f) Tomono/ -灯中 [とうなか] /(s) Tounaka/ -灯丁 [ひのと] /(f) Hinoto/ -灯田 [とうだ] /(s) Touda/ -灯田 [とだ] /(s) Toda/ -灯田 [とぼしだ] /(s) Toboshida/ -灯斗美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -灯瞳未 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -灯奈 [ともな] /(f) Tomona/ -灯奈子 [となこ] /(f) Tonako/ -灯奈乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -灯奈美 [となみ] /(u) Tonami/ -灯奈美 [ほなみ] /(u) Honami/ -灯奈梨 [ひなり] /(f) Hinari/ -灯那望 [ひなの] /(f) Hinano/ -灯那梨 [ひなり] /(f) Hinari/ -灯南 [とな] /(f) Tona/ -灯南 [ひな] /(f) Hina/ -灯巴里 [ひばり] /(f) Hibari/ -灯美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -灯美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -灯美映 [とみえ] /(f) Tomie/ -灯彦 [ほのひこ] /(m) Honohiko/ -灯百合 [ひゆり] /(f) Hiyuri/ -灯風 [ともか] /(f) Tomoka/ -灯蕗 [ひろ] /(f) Hiro/ -灯文 [ひあや] /(f) Hiaya/ -灯文 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -灯萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -灯萌里 [ともり] /(f) Tomori/ -灯望 [ともみ] /(f) Tomomi/ -灯望光 [ひみこ] /(f) Himiko/ -灯望子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -灯夢 [ひゆめ] /(f) Hiyume/ -灯明 [とうみょう] /(s) Toumyou/ -灯明 [とんみょう] /(s) Tonmyou/ -灯明岳 [とうみょうだけ] /(u) Toumyoudake/ -灯明岩 [とうみょういわ] /(p) Toumyouiwa/ -灯明寺 [とうみょうじ] /(p) Toumyouji/ -灯明寺山 [とうみょうじやま] /(u) Toumyoujiyama/ -灯明寺町 [とうみょうじちょう] /(p) Toumyoujichou/ -灯也 [とうや] /(u) Touya/ -灯弥 [とや] /(f) Toya/ -灯弥子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -灯矢 [とや] /(f) Toya/ -灯有 [ひう] /(f) Hiu/ -灯要 [とおい] /(f) Tooi/ -灯陽 [ともしび] /(f) Tomoshibi/ -灯陽梨 [ひより] /(f) Hiyori/ -灯利 [あかり] /(f) Akari/ -灯吏 [あかり] /(f) Akari/ -灯李 [あかり] /(f) Akari/ -灯梨 [あかり] /(f) Akari/ -灯理 [あかり] /(f) Akari/ -灯璃 [あかり] /(f) Akari/ -灯里 [あかり] /(f) Akari/ -灯里 [ともり] /(f) Tomori/ -灯琉 [あかる] /(f) Akaru/ -灯留 [あかる] /(f) Akaru/ -灯瑠 [ほのる] /(u) Honoru/ -灯怜 [あかり] /(f) Akari/ -灯篭見坂 [とうろみざか] /(p) Touromizaka/ -灯篭木峠 [とうろうぎとうげ] /(p) Tourougitouge/ -灯倭 [とわ] /(f) Towa/ -灯和夏 [とわな] /(f) Towana/ -灯和子 [となこ] /(f) Tonako/ -灯脇 [とうわき] /(s) Touwaki/ -灯凛 [あかり] /(f) Akari/ -灯莉 [あかり] /(f) Akari/ -灯凜 [あかり] /(f) Akari/ -燈 [あかし] /(f) Akashi/ -燈 [あかり] /(f) Akari/ -燈 [とう] /(s) Tou/ -燈 [ともしび] /(f) Tomoshibi/ -燈 [ひかる] /(f) Hikaru/ -燈音 [ともね] /(f) Tomone/ -燈下 [とうか] /(s) Touka/ -燈叉 [ひさ] /(f) Hisa/ -燈士 [とうじ] /(u) Touji/ -燈子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -燈子 [とうこ] /(f) Touko/ -燈子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -燈織 [ひおり] /(f) Hiori/ -燈世里 [ひより] /(f) Hiyori/ -燈生 [ひなせ] /(f) Hinase/ -燈村 [とうむら] /(s) Toumura/ -燈台 [とうだい] /(s) Toudai/ -燈台笹 [とだしの] /(p) Todashino/ -燈台瀬 [とうだいせ] /(u) Toudaise/ -燈中 [とうなか] /(s) Tounaka/ -燈辻 [ひつじ] /(f) Hitsuji/ -燈田 [とうだ] /(s) Touda/ -燈那乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -燈乃 [ひの] /(f) Hino/ -燈穂 [ひすい] /(f) Hisui/ -燈豊 [とうぶ] /(p) Toubu/ -燈豊町 [とうぶちょう] /(p) Toubuchou/ -燈望 [ともみ] /(f) Tomomi/ -燈名虹 [ひなこ] /(f) Hinako/ -燈明 [とうみょう] /(s) Toumyou/ -燈明ヶ岳 [とうみょうがだけ] /(p) Toumyougadake/ -燈明岳 [とうみょうたけ] /(u) Toumyoutake/ -燈明岳 [とうみょうだけ] /(u) Toumyoudake/ -燈明岳川 [とうみょうだけがわ] /(p) Toumyoudakegawa/ -燈明岩 [とうみょういわ] /(p) Toumyouiwa/ -燈明崎 [とうみょうざき] /(u) Toumyouzaki/ -燈明田 [とうみょうだ] /(s) Toumyouda/ -燈夜 [とうや] /(f) Touya/ -燈夜 [ひよ] /(f) Hiyo/ -燈璃 [あかり] /(f) Akari/ -燈里 [あかり] /(f) Akari/ -燈龍 [ひろん] /(f) Hiron/ -燈路 [ひろ] /(f) Hiro/ -燈篭 [とうろう] /(p) Tourou/ -燈篭場 [とうろうば] /(p) Tourouba/ -燈和 [とわ] /(u) Towa/ -燈脇 [とうわき] /(s) Touwaki/ -燈熨 [ともの] /(f) Tomono/ -燈籠 [とうろう] /(p) Tourou/ -燈籠原 [とうろうはら] /(p) Tourouhara/ -燈籠崎 [とうろうざき] /(p) Tourouzaki/ -燈籠寺 [とうろうじ] /(p) Tourouji/ -燈籠先 [とうろうざき] /(p) Tourouzaki/ -燈籠町 [とうろうちょう] /(p) Tourouchou/ -当 [あたり] /(s) Atari/ -当 [あたる] /(f) Ataru/ -当 [とう] /(p) Tou/ -当 [まさる] /(g) Masaru/ -当マ [とうま] /(s) Touma/ -当ヶ作 [とうがさく] /(p) Tougasaku/ -当栄 [まさえ] /(f) Masae/ -当縁橋 [とうべりばし] /(p) Touberibashi/ -当縁川 [とうべりがわ] /(u) Touberigawa/ -当縁川支流 [とうべりがわしりゅう] /(u) Touberigawashiryuu/ -当下 [とうしも] /(p) Toushimo/ -当貝津川 [とうがいつがわ] /(u) Tougaitsugawa/ -当楽沢 [あてらくさわ] /(u) Aterakusawa/ -当官 [とうかん] /(p) Toukan/ -当間 [あたりま] /(p) Atarima/ -当間 [それにあ] /(s) Sorenia/ -当間 [たいま] /(s) Taima/ -当間 [とうま] /(p,s) Touma/ -当間 [とま] /(s) Toma/ -当間山 [あてまやま] /(u) Atemayama/ -当間川 [あてまがわ] /(p) Atemagawa/ -当間川 [とうまがわ] /(p) Toumagawa/ -当丸橋 [とうまるばし] /(p) Toumarubashi/ -当丸山 [とうまるやま] /(u) Toumaruyama/ -当丸沼 [とうまるぬま] /(u) Toumarunuma/ -当喜 [とうき] /(s) Touki/ -当岐 [とうき] /(s) Touki/ -当起 [まさおき] /(g) Masaoki/ -当久子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -当宮 [とうみや] /(s) Toumiya/ -当郷 [とうごう] /(p,s) Tougou/ -当郷 [まさごう] /(s) Masagou/ -当郷町 [とうごうちょう] /(p) Tougouchou/ -当金 [とうがね] /(s) Tougane/ -当銀 [とうぎん] /(s) Tougin/ -当銀長太郎 [とうぎんちょうたろう] /(h) Tougin Choutarou (1941.11.28-)/ -当具 [とうぐ] /(s) Tougu/ -当熊 [とうのくま] /(p) Tounokuma/ -当月 [とうつき] /(p) Toutsuki/ -当原 [とうはら] /(s) Touhara/ -当古 [とうご] /(p) Tougo/ -当古橋 [とうごばし] /(p) Tougobashi/ -当古町 [とうごちょう] /(p) Tougochou/ -当後 [とうご] /(p) Tougo/ -当光寺 [とうこうじ] /(u) Toukouji/ -当江 [とうえ] /(s) Toue/ -当綱 [まさつな] /(u) Masatsuna/ -当合 [とうごう] /(s) Tougou/ -当根 [とうね] /(p) Toune/ -当座 [とうざ] /(s) Touza/ -当坂 [とうさか] /(s) Tousaka/ -当作 [とうさく] /(s) Tousaku/ -当山 [あたりやま] /(s) Atariyama/ -当山 [とうやま] /(p,s) Touyama/ -当山 [まさやま] /(s) Masayama/ -当司 [まさじ] /(u) Masaji/ -当子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -当子 [とうこ] /(f) Touko/ -当子 [まさこ] /(f) Masako/ -当志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -当寺ケ盛 [とうじがもり] /(s) Toujigamori/ -当寺ヶ盛 [とうじがもり] /(s) Toujigamori/ -当寺河 [とうじがわ] /(s) Toujigawa/ -当寺盛 [とうじもり] /(s) Toujimori/ -当時 [とうじ] /(p) Touji/ -当時久保 [とうじくぼ] /(s) Toujikubo/ -当時久保 [とじくぼ] /(s) Tojikubo/ -当次郎 [とうじろう] /(m) Toujirou/ -当実 [とみ] /(f) Tomi/ -当舎 [とうしゃ] /(s) Tousha/ -当舎 [とうしや] /(s) Toushiya/ -当住 [とうずみ] /(s) Touzumi/ -当重 [とうしげ] /(s) Toushige/ -当所 [とうしょ] /(p) Tousho/ -当勝神社 [まさかつじんじゃ] /(p) Masakatsu Shrine/ -当尚 [まさなお] /(g) Masanao/ -当昇 [としょう] /(g) Toshou/ -当城 [とうしろ] /(s) Toushiro/ -当条 [とおじょう] /(p) Toojou/ -当信 [たぎしな] /(s) Tagishina/ -当信川 [たにしながわ] /(p) Tanishinagawa/ -当心 [あてごころ] /(p) Ategokoro/ -当新 [とうしん] /(s) Toushin/ -当新田 [とうしんでん] /(p) Toushinden/ -当森 [とうもり] /(s) Toumori/ -当真 [とうま] /(p,s) Touma/ -当世子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -当瀬 [とうせ] /(s) Touse/ -当政 [とうまさ] /(p) Toumasa/ -当正 [とうせい] /(g) Tousei/ -当川 [とうかわ] /(s) Toukawa/ -当川内 [とうがわうち] /(p) Tougawauchi/ -当前 [とうまえ] /(s) Toumae/ -当壮 [まさもり] /(g) Masamori/ -当蔵 [とうのくら] /(p) Tounokura/ -当則 [まさのり] /(g) Masanori/ -当尊 [とうそん] /(s) Touson/ -当村 [とうむら] /(s) Toumura/ -当袋ダム [とうぶくろダム] /(p) Toubukuro dam/ -当代 [とうだい] /(s) Toudai/ -当代島 [とうだいじま] /(p) Toudaijima/ -当沢 [あたりざわ] /(p) Atarizawa/ -当谷 [とうたに] /(s) Toutani/ -当谷 [とうや] /(s) Touya/ -当男 [まさお] /(g) Masao/ -当知 [とうち] /(p) Touchi/ -当知町 [とうちちょう] /(p) Touchichou/ -当地 [とうち] /(p) Touchi/ -当中 [とうなが] /(s) Tounaga/ -当仲 [とうなか] /(s) Tounaka/ -当忠 [とうちゅう] /(g) Touchuu/ -当町 [とうまち] /(p) Toumachi/ -当津 [とうつ] /(s) Toutsu/ -当津 [とうづ] /(p) Toudzu/ -当天 [とうてん] /(s) Touten/ -当添 [とうそえ] /(u) Tousoe/ -当田 [とうだ] /(s) Touda/ -当田 [とうで] /(p) Toude/ -当田ダム [とうだダム] /(p) Touda dam/ -当田山 [あてだやま] /(u) Atedayama/ -当田達夫 [とうだたつお] /(h) Touda Tatsuo/ -当田町 [とうでちょう] /(p) Toudechou/ -当島 [とうしま] /(s) Toushima/ -当嶋 [とうしま] /(s) Toushima/ -当堂 [とうどう] /(s) Toudou/ -当道 [まさみち] /(s) Masamichi/ -当内 [とううち] /(s) Touuchi/ -当日 [あてび] /(p) Atebi/ -当之助 [とうのすけ] /(m) Tounosuke/ -当波 [となみ] /(s) Tonami/ -当馬 [とうま] /(s) Touma/ -当繁 [まさしげ] /(g) Masashige/ -当尾 [とうのお] /(p) Tounoo/ -当尾原 [とうのばる] /(p) Tounobaru/ -当尾野 [とうおの] /(p) Touono/ -当美 [とみ] /(f) Tomi/ -当浜 [あてはま] /(p) Atehama/ -当夫 [まさお] /(g) Masao/ -当部 [とうべ] /(p) Toube/ -当部新田 [とうべしんでん] /(p) Toubeshinden/ -当沸川 [とうふつがわ] /(p) Toufutsugawa/ -当別 [とうべつ] /(p) Toubetsu/ -当別トンネル [とうべつトンネル] /(p) Toubetsu tunnel/ -当別越沢川 [とうべつこえさわがわ] /(p) Toubetsukoesawagawa/ -当別幹線水路 [とうべつかんせんすいろ] /(p) Toubetsukansensuiro/ -当別新橋 [とうべつしんばし] /(p) Toubetsushinbashi/ -当別神社 [とうべつじんじゃ] /(p) Toubetsu Shrine/ -当別川 [とうべつがわ] /(u) Toubetsugawa/ -当別太 [とうべつぶと] /(p) Toubetsubuto/ -当別大橋 [とうべつおおはし] /(p) Toubetsuoohashi/ -当別町 [とうべつちょう] /(p) Toubetsuchou/ -当別当 [とうべっとう] /(s) Toubettou/ -当別当 [とうべつとう] /(s) Toubetsutou/ -当別峠 [とうべつとうげ] /(p) Toubetsutouge/ -当辺 [とうへん] /(p) Touhen/ -当房 [とうふさ] /(s) Toufusa/ -当房 [とうぼう] /(s) Toubou/Tobo/ -当幌 [とうほろ] /(p) Touhoro/ -当幌川 [とうほろがわ] /(u) Touhorogawa/ -当本 [とうもと] /(s) Toumoto/ -当摩 [たいま] /(s) Taima/ -当摩 [とうま] /(s) Touma/ -当摩川 [とうまがわ] /(p) Toumagawa/ -当磨 [とうま] /(s) Touma/ -当麻 [たいま] /(p,s) Taima/ -当麻 [とうあさ] /(s) Touasa/ -当麻 [とうま] /(p,s) Touma/ -当麻 [とま] /(s) Toma/ -当麻ダム [とうまダム] /(p) Touma dam/ -当麻駅 [とうまえき] /(st) Touma Station/ -当麻岳 [とうまだけ] /(p) Toumadake/ -当麻熊ノ沢川 [とうまくまのさわがわ] /(p) Toumakumanosawagawa/ -当麻山 [とうまやま] /(u) Toumayama/ -当麻寺 [たいまでら] /(p) Taimadera/ -当麻寺駅 [たいまでらえき] /(st) Taimadera Station/ -当麻寺中之坊庭園 [とうあさじなかのぼうていえん] /(p) Touasajinakanobouteien/ -当麻蹴速 [たいまのけはや] /(h) Taima no Kehaya/ -当麻鐘乳洞 [とうましょうにゅうどう] /(p) Toumashounyuudou/ -当麻乗越 [とうまのりこし] /(p) Toumanorikoshi/ -当麻川 [とうまがわ] /(p) Toumagawa/ -当麻町 [とうまちょう] /(p) Toumachou/ -当麻内川 [とうまないがわ] /(p) Toumanaigawa/ -当麻苗圃 [とうまなえばたけ] /(p) Toumanaebatake/ -当銘 [とうめ] /(p,s) Toume/ -当銘 [とうめい] /(s) Toumei/ -当免 [とうめん] /(p) Toumen/ -当茂地 [ともじ] /(p) Tomoji/ -当毛 [とうけ] /(s) Touke/ -当木 [とうき] /(s) Touki/ -当木島 [あてきじま] /(u) Atekijima/ -当木島 [あてぎじま] /(u) Ategijima/ -当目 [とうめ] /(p,s) Toume/ -当目越 [とうめごえ] /(p) Toumegoe/ -当目大橋 [とおめおおはし] /(p) Toomeoohashi/ -当夜坂 [とうやざか] /(p) Touyazaka/ -当野 [とうの] /(p,s) Touno/ -当野石峠 [とうのいしとうげ] /(p) Tounoishitouge/ -当雄 [まさお] /(u) Masao/ -当流谷 [とうりゅうだに] /(s) Touryuudani/ -当林 [とうばやし] /(s) Toubayashi/ -当呂 [あてろ] /(p) Atero/ -当路 [とうろ] /(p) Touro/ -当路橋 [とうろばし] /(p) Tourobashi/ -当郎 [とうろう] /(m) Tourou/ -当六 [とうろく] /(s) Touroku/ -当眞 [とうま] /(s) Touma/ -祷 [いのり] /(s) Inori/ -祷 [とう] /(g) Tou/ -祷真 [いのり] /(u) Inori/ -祷乃 [とうの] /(f) Touno/ -祷陽子 [いのりようこ] /(h) Inori Youko (1974.6.14-)/ -祷履 [いのり] /(f) Inori/ -等 [ひと] /(u) Hito/ -等 [ひとし] /(s,m,f) Hitoshi/ -等々力 [とうとうりき] /(s) Toutouriki/ -等々力 [とうどうりき] /(s) Toudouriki/ -等々力 [ととろき] /(s) Totoroki/ -等々力 [とどりき] /(s) Todoriki/ -等々力 [とどろき] /(p,s) Todoroki/ -等々力駅 [とどろきえき] /(st) Todoroki Station/ -等々力町 [とどろきまち] /(p) Todorokimachi/ -等々力緑地 [とどろきりょくち] /(p) Todorokiryokuchi/ -等安 [とうあん] /(p) Touan/ -等安町 [とうあんちょう] /(p) Touanchou/ -等以 [とい] /(f) Toi/ -等以 [らい] /(f) Rai/ -等一郎 [とういちろう] /(m) Touichirou/ -等益 [とうえき] /(u) Toueki/ -等海 [とうかい] /(g) Toukai/ -等覚寺 [そかくじ] /(p) Sokakuji/ -等楽寺 [とうらくじ] /(p) Tourakuji/ -等観 [とうかん] /(g) Toukan/ -等顔 [とうがん] /(u) Tougan/ -等空 [とうくう] /(g) Toukuu/ -等恵子 [とえこ] /(f) Toeko/ -等検境 [とうけんきょう] /(p) Toukenkyou/ -等浩 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -等肯 [とどりき] /(u) Todoriki/ -等肯 [とどろき] /(u) Todoroki/ -等栽 [とうさい] /(g) Tousai/ -等司 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -等子 [しなこ] /(f) Shinako/ -等子 [とうこ] /(f) Touko/ -等子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -等志 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -等志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -等志雄 [としお] /(u) Toshio/ -等至 [とうじ] /(u) Touji/ -等至 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -等持院 [とうじいん] /(p) Toujiin/ -等持院駅 [とうじいんえき] /(st) Toujiin Station/ -等持院西 [とうじいんにし] /(p) Toujiinnishi/ -等持院西町 [とうじいんにしまち] /(p) Toujiinnishimachi/ -等持院中 [とうじいんなか] /(p) Toujiinnaka/ -等持院中町 [とうじいんなかまち] /(p) Toujiinnakamachi/ -等持院東 [とうじいんひがし] /(p) Toujiinhigashi/ -等持院東町 [とうじいんひがしまち] /(p) Toujiinhigashimachi/ -等持院南 [とうじいんみなみ] /(p) Toujiinminami/ -等持院南町 [とうじいんみなみまち] /(p) Toujiinminamimachi/ -等持院北 [とうじいんきた] /(p) Toujiinkita/ -等持院北町 [とうじいんきたまち] /(p) Toujiinkitamachi/ -等持寺 [とうじじ] /(p) Toujiji/ -等持寺町 [とうじじちょう] /(p) Toujijichou/ -等実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -等樹 [とうじゅ] /(g) Touju/ -等勝 [とうしょう] /(g) Toushou/ -等松 [とうまつ] /(s) Toumatsu/ -等深線 [とうしんせん] /(p) Toushinsen/ -等倉 [とうくら] /(s) Toukura/ -等蔵 [しなぞう] /(u) Shinazou/ -等則 [としのり] /(g) Toshinori/ -等太郎 [とうたろう] /(m) Toutarou/ -等津子 [とつこ] /(f) Totsuko/ -等田 [とうだ] /(s) Touda/ -等農 [とうの] /(s) Touno/ -等伯 [とうはく] /(u) Touhaku/ -等美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -等美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -等風 [とうふう] /(g) Toufuu/ -等平 [とうへい] /(u) Touhei/ -等妙寺 [とうみょうじ] /(p) Toumyouji/ -等夢 [らむ] /(f) Ramu/ -等耶子 [とかこ] /(f) Tokako/ -等耶子 [とやこ] /(f) Toyako/ -等予子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -等曜 [とうよう] /(g) Touyou/ -等力 [とうりき] /(s) Touriki/ -等和 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -等和子 [となこ] /(f) Tonako/ -等和子 [とわこ] /(f) Towako/ -答志 [とうし] /(p) Toushi/ -答志町 [とうしちょう] /(p) Toushichou/ -答志島 [とうしじま] /(u) Toushijima/ -答島 [とうじま] /(s) Toujima/ -答野出 [とうので] /(p) Tounode/ -答野島 [とうのしま] /(p) Tounoshima/ -筒 [たかづつ] /(s) Takadzutsu/ -筒 [つつ] /(s) Tsutsu/ -筒 [つつさき] /(s) Tsutsusaki/ -筒ケ岳 [つつがたけ] /(u) Tsutsugatake/ -筒ノ下 [つつのした] /(p) Tsutsunoshita/ -筒ヶ岳 [つつがたけ] /(u) Tsutsugatake/ -筒ヶ崎 [どうがさき] /(p) Dougasaki/ -筒ヶ沢 [つつがさわ] /(p) Tsutsugasawa/ -筒ヶ迫 [つつがさこ] /(p) Tsutsugasako/ -筒威 [つつい] /(s) Tsutsui/ -筒井 [すすい] /(s) Susui/ -筒井 [つつい] /(p,s) Tsutsui/ -筒井ともみ [つついともみ] /(h) Tsutsui Tomomi (1948.7.10-)/ -筒井ドマ [つつい] /(s) Tsutsui/ -筒井ヶ城 [つついがじょう] /(p) Tsutsuigajou/ -筒井浦 [つついうら] /(p) Tsutsuiura/ -筒井駅 [つついえき] /(st) Tsutsui Station/ -筒井義郎 [つついよしろう] /(h) Tsutsui Yoshirou/ -筒井巧 [つついたくみ] /(h) Tsutsui Takumi (1964.7.3-)/ -筒井広志 [つついひろし] /(h) Tsutsui Hiroshi (1935.8.26-1999.2.28)/ -筒井康隆 [つついやすたか] /(h) Tsutsui Yasutaka (1934.9-)/ -筒井高志 [つついたかし] /(h) Tsutsui Takashi/ -筒井沙季 [つついさき] /(h) Tsutsui Saki (1992.1.25-)/ -筒井坂 [つついざか] /(p) Tsutsuizaka/ -筒井若水 [つついわかみず] /(h) Tsutsui Wakamizu/ -筒井順慶 [つついじゅんけい] /(h) Tsutsui Junkei/ -筒井順慶墓 [つついじゅんけいのはか] /(p) Tsutsui Junkeino (grave)/ -筒井信之 [つついのぶゆき] /(h) Tsutsui Nobuyuki/ -筒井真理子 [つついまりこ] /(h) Tsutsui Mariko (1962.10.13-)/ -筒井清忠 [つついきよただ] /(h) Tsutsui Kiyotada/ -筒井宣政 [つついのぶまさ] /(h) Tsutsui Nobumasa/ -筒井川 [つついがわ] /(p) Tsutsuigawa/ -筒井壮 [つついそう] /(h) Tsutsui Sou/ -筒井泰道 [つついたいどう] /(h) Tsutsui Taidou/ -筒井大橋 [つついおおはし] /(p) Tsutsuioohashi/ -筒井町 [つついちょう] /(p) Tsutsuichou/ -筒井町 [つついまち] /(p) Tsutsuimachi/ -筒井定次 [つついさだつぐ] /(h) Tsutsui Sadatsugu/ -筒井道隆 [つついみちたか] /(h) Tsutsui Michitaka (1971.3-)/ -筒井半二 [つついはんじ] /(h) Tsutsui Hanji (fl. An'ei era)/ -筒井麻末 [つついまみ] /(h) Tsutsui Mami (1989.2.6-)/ -筒井末春 [つついすえはる] /(h) Tsutsui Sueharu/ -筒井万央 [つついまお] /(h) Tsutsui Mao (1987.12.25-)/ -筒井和也 [つついかずや] /(h) Tsutsui Kazuya (1981.10.5-)/ -筒井廣明 [つついひろあき] /(h) Tsutsui Hiroaki/ -筒井櫻子 [つついさくらこ] /(h) Tsutsui Sakurako (1960.4.10-)/ -筒井迪夫 [つついみちお] /(h) Tsutsui Michio (1925.11-)/ -筒浦 [つつうら] /(s) Tsutsuura/ -筒塩 [つつしお] /(s) Tsutsushio/ -筒屋 [つつや] /(s) Tsutsuya/ -筒音 [つつね] /(f) Tsutsune/ -筒下 [どうした] /(p) Doushita/ -筒花 [つつばな] /(p) Tsutsubana/ -筒賀 [つつが] /(p,s) Tsutsuga/ -筒賀川 [つつががわ] /(p) Tsutsugagawa/ -筒賀村 [つつがそん] /(p) Tsutsugason/ -筒粥 [つつがゆ] /(p) Tsutsugayu/ -筒貫 [つつぬき] /(s) Tsutsunuki/ -筒丸 [つつまる] /(s) Tsutsumaru/ -筒居 [つつい] /(s) Tsutsui/ -筒金 [つつがね] /(p) Tsutsugane/ -筒金町 [つつがねちょう] /(p) Tsutsuganechou/ -筒見 [つつみ] /(f,s) Tsutsumi/ -筒原 [つつはら] /(s) Tsutsuhara/ -筒戸 [つつど] /(p) Tsutsudo/ -筒口 [つつぐち] /(p,s) Tsutsuguchi/ -筒口 [どうぐち] /(s) Douguchi/ -筒口 [どぐち] /(s) Doguchi/ -筒口川原 [どうぐちかわら] /(p) Douguchikawara/ -筒口池 [つつぐちいけ] /(p) Tsutsuguchiike/ -筒江 [つつえ] /(p,s) Tsutsue/ -筒香峠 [つつかとうげ] /(p) Tsutsukatouge/ -筒砂子川 [つつさごがわ] /(p) Tsutsusagogawa/ -筒崎 [つつさき] /(s) Tsutsusaki/ -筒山 [つつやま] /(s) Tsutsuyama/ -筒山 [ふくやま] /(s) Fukuyama/ -筒治 [つつじ] /(s) Tsutsuji/ -筒上 [つつうえ] /(s) Tsutsuue/ -筒上 [どがみ] /(s) Dogami/ -筒上山 [つつじょうざん] /(u) Tsutsujouzan/ -筒城 [つつき] /(p) Tsutsuki/ -筒城崎 [つつきさき] /(u) Tsutsukisaki/ -筒城西触 [つつきにしふれ] /(p) Tsutsukinishifure/ -筒城仲触 [つつきなかふれ] /(p) Tsutsukinakafure/ -筒城東触 [つつきひがしふれ] /(p) Tsutsukihigashifure/ -筒城浜 [つつきはま] /(p) Tsutsukihama/ -筒場 [つつば] /(s) Tsutsuba/ -筒場埣 [どうばぞね] /(p) Doubazone/ -筒森 [つつもり] /(p) Tsutsumori/ -筒針 [つつばり] /(p) Tsutsubari/ -筒針町 [つつばりちょう] /(p) Tsutsubarichou/ -筒水 [つつみず] /(s) Tsutsumizu/ -筒水平 [とっぽみずだいら] /(p) Toppomizudaira/ -筒瀬 [つつせ] /(p,s) Tsutsuse/ -筒石 [たけいし] /(s) Takeishi/ -筒石 [たけし] /(u) Takeshi/ -筒石 [つついし] /(p) Tsutsuishi/ -筒石トンネル [つついしトンネル] /(p) Tsutsuishi tunnel/ -筒石駅 [つついしえき] /(st) Tsutsuishi Station/ -筒石川 [つついしがわ] /(p) Tsutsuishigawa/ -筒川 [つつかわ] /(s) Tsutsukawa/ -筒川 [つつがわ] /(u) Tsutsugawa/ -筒泉 [つついずみ] /(s) Tsutsuizumi/ -筒前 [どうまえ] /(s) Doumae/ -筒沢 [つつさわ] /(s) Tsutsusawa/ -筒谷 [つつや] /(s) Tsutsuya/ -筒地 [つつじ] /(p) Tsutsuji/ -筒置 [つつおき] /(p) Tsutsuoki/ -筒竹 [つつたけ] /(s) Tsutsutake/ -筒中 [つつなか] /(s) Tsutsunaka/ -筒猪 [つつい] /(s) Tsutsui/ -筒張沢 [つつはりさわ] /(p) Tsutsuharisawa/ -筒鳥 [つつとり] /(s) Tsutsutori/ -筒田 [つつた] /(s) Tsutsuta/ -筒田川 [つつだがわ] /(p) Tsutsudagawa/ -筒島 [つつしま] /(s) Tsutsushima/ -筒島 [つつじま] /(u) Tsutsujima/ -筒嶋 [つつしま] /(s) Tsutsushima/ -筒馬 [つつま] /(s) Tsutsuma/ -筒塙 [つつばな] /(p) Tsutsubana/ -筒尾 [つつお] /(p,s) Tsutsuo/ -筒美 [つつみ] /(f,s) Tsutsumi/ -筒美京平 [つつみきょうへい] /(h) Tsutsumi Kyouhei (1940.5.28-)/ -筒淵 [つつぶち] /(s) Tsutsubuchi/ -筒方 [どうがた] /(p) Dougata/ -筒本 [つつもと] /(s) Tsutsumoto/ -筒万坂 [どうまんざか] /(p) Doumanzaka/ -筒木 [つつき] /(s) Tsutsuki/ -筒木坂 [どうきざか] /(p) Doukizaka/ -筒目木 [どうめき] /(p) Doumeki/ -筒野 [つつの] /(p,s) Tsutsuno/ -筒野通 [つづのとおり] /(p) Tsudunotoori/ -筒野板碑 [つつのいたひ] /(p) Tsutsunoitahi/ -筒良 [つつら] /(f) Tsutsura/ -筒路 [つつみち] /(s) Tsutsumichi/ -筒岫 [どうぬき] /(p) Dounuki/ -筒渕 [つつぶち] /(s) Tsutsubuchi/ -筒澤 [つつさわ] /(s) Tsutsusawa/ -糖 [とう] /(s) Tou/ -糖山池 [ぬかやまいけ] /(p) Nukayamaike/ -糖酒 [らむ] /(f) Ramu/ -糖信 [ぬかのぶ] /(s) Nukanobu/ -糖森 [ぬかもり] /(p) Nukamori/ -糖谷 [ぬかや] /(s) Nukaya/ -糖塚 [とうつか] /(s) Toutsuka/ -糖塚 [ぬかずか] /(s) Nukazuka/ -糖塚 [ぬかづか] /(s) Nukadzuka/ -糖塚山 [ぬかつかやま] /(p) Nukatsukayama/ -糖田 [ぬかた] /(s) Nukata/ -糖田 [ぬかだ] /(s) Nukada/ -糖野 [ぬかの] /(s) Nukano/ -統 [おさむ] /(g) Osamu/ -統 [すはる] /(f) Suharu/ -統 [すばる] /(f) Subaru/ -統 [すぶる] /(u) Suburu/ -統 [すめる] /(g) Sumeru/ -統 [つずき] /(u) Tsuzuki/ -統 [とう] /(g) Tou/ -統 [とおる] /(g) Tooru/ -統 [はじめ] /(g) Hajime/ -統 [みつる] /(g) Mitsuru/ -統 [むね] /(s) Mune/ -統 [もと] /(g) Moto/ -統偉 [とい] /(f) Toi/ -統一 [つねかず] /(g) Tsunekazu/ -統一 [とういち] /(g) Touichi/ -統一 [とういつ] /(g) Touitsu/ -統一 [むねかず] /(g) Munekazu/ -統一 [もとかず] /(g) Motokazu/ -統一郎 [とういちろう] /(m) Touichirou/ -統宇 [おさたか] /(u) Osataka/ -統英 [のりひで] /(g) Norihide/ -統介 [とうすけ] /(u) Tousuke/ -統海 [とうみ] /(f) Toumi/ -統毅 [おさき] /(u) Osaki/ -統毅 [おさたけ] /(u) Osatake/ -統季 [とき] /(f) Toki/ -統紀 [とき] /(f) Toki/ -統紀子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -統貴子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -統義 [つねよし] /(m) Tsuneyoshi/ -統義育 [ときやす] /(u) Tokiyasu/ -統吉 [とうきち] /(g) Toukichi/ -統久 [もとひさ] /(u) Motohisa/ -統郷 [とうごう] /(u) Tougou/ -統計局 [とうけいきょく] /(p) Toukeikyoku/ -統計数理研究所 [とうけいすうりけんきゅうじょ] /(o) Institute of Statistical Mathematics (Minato, Tokyo)/ -統己 [おさき] /(u) Osaki/ -統虎 [むねとら] /(g) Munetora/ -統五 [とうご] /(u) Tougo/ -統伍 [とうご] /(u) Tougo/ -統吾 [とうご] /(g) Tougo/ -統吾郎 [とうごろう] /(m) Tougorou/ -統宏 [むねひろ] /(u) Munehiro/ -統幸 [とうこう] /(g) Toukou/ -統幸 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -統弘 [おさひろ] /(u) Osahiro/ -統弘 [むねひろ] /(g) Munehiro/ -統合地球炭素観測 [とうごうちきゅうたんそかんそく] /(o) Integrated Global Carbon Observation/ -統合幕僚学校 [とうごうばくりょうがっこう] /(p) Joint Staff College/ -統哉 [とうや] /(u) Touya/ -統彩 [とうさい] /(u) Tousai/ -統作 [とうさく] /(u) Tousaku/ -統三 [とうぞう] /(g) Touzou/ -統司 [とうじ] /(u) Touji/ -統司 [とおし] /(g) Tooshi/ -統史恵 [としえ] /(f) Toshie/ -統嗣 [もとつぐ] /(g) Mototsugu/ -統四郎 [とうしろう] /(m) Toushirou/ -統子 [おさこ] /(f) Osako/ -統子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -統子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -統子 [とうこ] /(f) Touko/ -統子 [とおこ] /(f) Tooko/ -統子 [のりこ] /(f) Noriko/ -統子 [もとこ] /(f) Motoko/ -統志 [おさし] /(u) Osashi/ -統志 [とうじ] /(u) Touji/ -統志郎 [とうしろう] /(m) Toushirou/ -統治 [とうじ] /(g) Touji/ -統治 [むねはる] /(u) Muneharu/ -統実 [おさみ] /(u) Osami/ -統実 [おさみつ] /(u) Osamitsu/ -統樹 [とうき] /(u) Touki/ -統秀 [おさひで] /(u) Osahide/ -統秋 [すみあき] /(g) Sumiaki/ -統秋 [むねあき] /(u) Muneaki/ -統春 [むねはる] /(u) Muneharu/ -統助 [とうすけ] /(u) Tousuke/ -統昭 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -統祥 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -統丞 [とうすい] /(u) Tousui/ -統場 [とうば] /(s) Touba/ -統伸 [おさのぶ] /(u) Osanobu/ -統身 [とうみ] /(f) Toumi/ -統人 [すみと] /(g) Sumito/ -統仁 [のりひと] /(g) Norihito/ -統政 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -統正 [おさただ] /(u) Osatada/ -統正 [おさまさ] /(u) Osamasa/ -統正 [つねまさ] /(u) Tsunemasa/ -統生 [もとお] /(u) Motoo/ -統聖 [とうせい] /(u) Tousei/ -統相 [とうすけ] /(u) Tousuke/ -統増 [むねます] /(u) Munemasu/ -統造 [とうぞう] /(u) Touzou/ -統太 [とうた] /(g) Touta/ -統太 [とうふと] /(p) Toufuto/ -統太郎 [とうたろう] /(m) Toutarou/ -統男 [つなお] /(u) Tsunao/ -統男 [むねお] /(g) Muneo/ -統男 [もとお] /(u) Motoo/ -統知 [おさか] /(u) Osaka/ -統知 [おさとも] /(u) Osatomo/ -統直 [おさすぐ] /(u) Osasugu/ -統直 [おさなお] /(u) Osanao/ -統督 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -統奈 [おさな] /(u) Osana/ -統内 [とうない] /(p) Tounai/ -統乃 [とうの] /(s) Touno/ -統之 [つねゆき] /(u) Tsuneyuki/ -統美 [おさみ] /(u) Osami/ -統美 [とみ] /(u) Tomi/ -統美雄 [とみお] /(u) Tomio/ -統彦 [おさひこ] /(m) Osahiko/ -統彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -統彦 [むねひこ] /(m) Munehiko/ -統彦 [もとひこ] /(m) Motohiko/ -統百華 [ともか] /(f) Tomoka/ -統夫 [おさお] /(g) Osao/ -統夫 [つなお] /(u) Tsunao/ -統夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -統夫 [のりお] /(u) Norio/ -統夫 [むねお] /(u) Muneo/ -統夫 [もとお] /(g) Motoo/ -統輔 [とうすけ] /(u) Tousuke/ -統巳 [おさし] /(u) Osashi/ -統巳 [おさみ] /(u) Osami/ -統明 [もとあき] /(g) Motoaki/ -統也 [とうや] /(u) Touya/ -統也 [もとなり] /(g) Motonari/ -統冶 [とや] /(f) Toya/ -統耶子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -統矢 [とや] /(f) Toya/ -統雄 [おさお] /(u) Osao/ -統雄 [つなお] /(u) Tsunao/ -統雄 [のりお] /(u) Norio/ -統雄 [むねお] /(u) Muneo/ -統余子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -統洋 [とうよう] /(g) Touyou/ -統洋彦 [とよひこ] /(m) Toyohiko/ -統来 [とき] /(f) Toki/ -統利 [もとり] /(g) Motori/ -統流子 [とうりゅうし] /(g) Touryuushi/ -統亮 [おさあき] /(u) Osaaki/ -統亮 [とうすけ] /(u) Tousuke/ -統和 [おさかず] /(u) Osakazu/ -統和 [とあ] /(f) Toa/ -到 [いたる] /(g) Itaru/ -到一 [とういち] /(g) Touichi/ -到源 [とうげん] /(g) Tougen/ -到史子 [としこ] /(f) Toshiko/ -到津 [いたつ] /(s) Itatsu/ -到津 [いとうず] /(s) Itouzu/ -到津 [いとうづ] /(p) Itoudzu/ -到津伸子 [いとうずのぶこ] /(h) Itouzu Nobuko/ -到津遊園 [いとうずゆうえん] /(u) Itouzuyuuen/ -到未子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -到和 [とわ] /(f) Towa/ -董 [すみれ] /(f) Sumire/ -董 [ただし] /(g) Tadashi/ -董 [ただす] /(g) Tadasu/ -董 [と] /(s) To/ -董 [とう] /(s,g) Tou/ -董 [とん] /(s) Ton/ -董 [どう] /(s) Dou/ -董 [どん] /(s) Don/ -董 [のぶ] /(u) Nobu/ -董 [まさし] /(g) Masashi/ -董一 [とういち] /(g) Touichi/ -董一郎 [とういちろう] /(m) Touichirou/ -董園 [とうえん] /(u) Touen/ -董家 [とうや] /(s) Touya/ -董吉 [とうきち] /(g) Toukichi/ -董源 [とうげん] /(u) Tougen/ -董五郎 [とうごろう] /(m) Tougorou/ -董弘 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -董斎 [とうさい] /(g) Tousai/ -董菜 [ただな] /(f) Tadana/ -董三 [とうぞう] /(g) Touzou/ -董子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -董子 [ただこ] /(f) Tadako/ -董子 [とうこ] /(f) Touko/ -董子 [なおこ] /(f) Naoko/ -董子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -董子 [まさこ] /(f) Masako/ -董次 [まさじ] /(g) Masaji/ -董樹 [とうじゅ] /(g) Touju/ -董純 [まさずみ] /(g) Masazumi/ -董城 [とうじょう] /(g) Toujou/ -董石 [ふすべいし] /(p) Fusubeishi/ -董石川 [ふすべいしがわ] /(p) Fusubeishigawa/ -董卓 [とうたく] /(u) Toutaku/ -董美 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -董美 [なおみ] /(f) Naomi/ -董夫 [ただお] /(g) Tadao/ -董平 [くんぺい] /(g) Kunpei/ -董平 [とうへい] /(g) Touhei/ -董明 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -蕩ヶ谷 [どろがたに] /(p) Dorogatani/ -藤 [かつら] /(f,s) Katsura/ -藤 [とう] /(s) Tou/ -藤 [とうざき] /(s) Touzaki/ -藤 [とうじ] /(u) Touji/ -藤 [どう] /(u) Dou/ -藤 [ふじ] /(f,s) Fuji/ -藤 [ふじかつ] /(u) Fujikatsu/ -藤 [ふじすえ] /(u) Fujisue/ -藤 [ふじたか] /(s) Fujitaka/ -藤 [ふじつぎ] /(u) Fujitsugi/ -藤 [ふじつぐ] /(u) Fujitsugu/ -藤々木 [ととき] /(s) Totoki/ -藤あや子 [ふじあやこ] /(h) Fuji Ayako (1961.5.10-)/ -藤が岡 [ふじがおか] /(p) Fujigaoka/ -藤が丘 [ふじがおか] /(p) Fujigaoka/ -藤が丘ゴルフ場 [ふじがおかゴルフじょう] /(p) Fujigaoka golf links/ -藤が丘町 [ふじがおかちょう] /(p) Fujigaokachou/ -藤が峠 [ふじがとうげ] /(p) Fujigatouge/ -藤が尾 [ふじがお] /(p) Fujigao/ -藤の井 [ふじのい] /(s) Fujinoi/ -藤の越 [ふじのこえ] /(p) Fujinokoe/ -藤の下 [ふじのした] /(p) Fujinoshita/ -藤の花 [とうのはな] /(p) Tounohana/ -藤の丘トンネル [ふじのおかトンネル] /(p) Fujinooka tunnel/ -藤の牛島 [ふじのうしじま] /(p) Fujinoushijima/ -藤の牛島駅 [ふじのうしじまえき] /(st) Fujinoushijima Station/ -藤の元 [ふじのもと] /(p) Fujinomoto/ -藤の原 [ふじのはら] /(s) Fujinohara/ -藤の腰 [ふじのこし] /(p) Fujinokoshi/ -藤の川団地 [ふじのかわだんち] /(p) Fujinokawadanchi/ -藤の台 [ふじのだい] /(p) Fujinodai/ -藤の台団地 [ふじのだいだんち] /(p) Fujinodaidanchi/ -藤の沢川 [ふじのさわがわ] /(p) Fujinosawagawa/ -藤の坊 [ふじのぼう] /(p) Fujinobou/ -藤の木 [ふじのき] /(p) Fujinoki/ -藤の木園 [ふじのきその] /(p) Fujinokisono/ -藤の木園町 [ふじのきそのまち] /(p) Fujinokisonomachi/ -藤の木轟 [ふじのきとどろき] /(p) Fujinokitodoroki/ -藤の木台 [ふじのきだい] /(p) Fujinokidai/ -藤の里 [ふじのさと] /(p,s) Fujinosato/ -藤の里町 [ふじのさとちょう] /(p) Fujinosatochou/ -藤ゆうこ [ふじゆうこ] /(h) Fuji Yuuko (1969.10.20-)/ -藤ケ [ふじがさき] /(s) Fujigasaki/ -藤ケ [ふじがざき] /(s) Fujigazaki/ -藤ケ丘 [ふじがおか] /(p) Fujigaoka/ -藤ケ丘町 [ふじがおかちょう] /(p) Fujigaokachou/ -藤ケ崎 [ふじがさき] /(p,s) Fujigasaki/ -藤ケ崎 [ふじがざき] /(s) Fujigazaki/ -藤ケ崎町 [ふじがさきちょう] /(p) Fujigasakichou/ -藤ケ枝 [ふじがえ] /(s) Fujigae/ -藤ケ森 [ふじがもり] /(s) Fujigamori/ -藤ケ瀬 [ふじがせ] /(p) Fujigase/ -藤ケ台 [ふじがだい] /(p) Fujigadai/ -藤ケ谷 [ふじがたに] /(p) Fujigatani/ -藤ケ谷 [ふじがや] /(p,s) Fujigaya/ -藤ケ谷ゴルフ場 [ふじがやゴルフじょう] /(p) Fujigaya golf links/ -藤ケ谷下 [ふじがやしも] /(p) Fujigayashimo/ -藤ケ谷上 [ふじがやかみ] /(p) Fujigayakami/ -藤ケ谷新田 [ふじがやしんでん] /(p) Fujigayashinden/ -藤ケ谷太輔 [ふじがやたいすけ] /(h) Fujigaya Taisuke (1987.6.25-)/ -藤ケ谷中 [ふじがやなか] /(p) Fujigayanaka/ -藤ケ谷町 [ふじがたにちょう] /(p) Fujigatanichou/ -藤ジニー [ふじジニー] /(h) Fuji Jini-/ -藤トンネル [ふじトンネル] /(p) Fuji tunnel/ -藤ノ井 [ふじのい] /(s) Fujinoi/ -藤ノ花 [ふじのはな] /(s) Fujinohana/ -藤ノ宮 [ふじのみや] /(p) Fujinomiya/ -藤ノ宮通 [ふじのみやとおり] /(p) Fujinomiyatoori/ -藤ノ原 [ふじのはら] /(s) Fujinohara/ -藤ノ戸 [ふじのと] /(s) Fujinoto/ -藤ノ湖 [ふじのこ] /(u) Fujinoko/ -藤ノ瀬 [ふじのせ] /(p) Fujinose/ -藤ノ川 [ふじのかわ] /(s) Fujinokawa/ -藤ノ川 [ふじのがわ] /(p) Fujinogawa/ -藤ノ川武雄 [ふじのかわたけお] /(h) Fujinokawa Takeo (1946.9.26-)/ -藤ノ谷 [ふじのたに] /(s) Fujinotani/ -藤ノ本 [ふじのもと] /(s) Fujinomoto/ -藤ノ木 [ふじのき] /(p,s) Fujinoki/ -藤ノ木 [ふじのぎ] /(s) Fujinogi/ -藤ノ木 [ふぢのき] /(s) Fudzinoki/ -藤ノ木駅 [ふじのきえき] /(st) Fujinoki Station/ -藤ノ木古墳 [ふじのきこふん] /(p) Fujinoki Tumulus/ -藤ノ木台 [ふじのきだい] /(p) Fujinokidai/ -藤ノ野 [ふじのの] /(p) Fujinono/ -藤ノ嶽 [ふじのたけ] /(s) Fujinotake/ -藤ヶ河内 [ふじがかわち] /(p) Fujigakawachi/ -藤ヶ丸山 [ふじがまるやま] /(p) Fujigamaruyama/ -藤ヶ丘 [ふじがおか] /(p) Fujigaoka/ -藤ヶ丘町 [ふじがおかちょう] /(p) Fujigaokachou/ -藤ヶ股沢 [ふじがまたざわ] /(p) Fujigamatazawa/ -藤ヶ崎 [ふじがさき] /(s) Fujigasaki/ -藤ヶ崎トンネル [ふじがさきトンネル] /(p) Fujigasaki tunnel/ -藤ヶ崎町 [ふじがさきちょう] /(p) Fujigasakichou/ -藤ヶ森 [ふじがもり] /(s) Fujigamori/ -藤ヶ瀬 [ふじかせ] /(p) Fujikase/ -藤ヶ瀬 [ふじがせ] /(p) Fujigase/ -藤ヶ瀬川 [ふじがせがわ] /(p) Fujigasegawa/ -藤ヶ生 [ふじがお] /(p) Fujigao/ -藤ヶ駄場 [ふじがだば] /(p) Fujigadaba/ -藤ヶ台 [ふじがだい] /(p) Fujigadai/ -藤ヶ谷 [ふじがや] /(s) Fujigaya/ -藤ヶ谷川 [ふじがたにがわ] /(p) Fujigatanigawa/ -藤ヶ谷陽介 [ふじがやようすけ] /(h) Fujigaya Yousuke (1981.2.13-)/ -藤ヶ池 [ふじがいけ] /(p) Fujigaike/ -藤ヶ峠 [ふじがとうげ] /(p) Fujigatouge/ -藤ヶ峠トンネル [ふじがとうげトンネル] /(p) Fujigatouge tunnel/ -藤ヶ内 [ふじがうち] /(p) Fujigauchi/ -藤ヶ内谷川 [ふじがうちだにがわ] /(p) Fujigauchidanigawa/ -藤ヶ迫 [ふじがさこ] /(p) Fujigasako/ -藤ヶ峰 [ふじがみね] /(s) Fujigamine/ -藤ヶ本 [ふじがもと] /(p) Fujigamoto/ -藤ヶ野 [ふじがの] /(p) Fujigano/ -藤阿久 [ふじあぐ] /(p) Fujiagu/ -藤阿久町 [ふじあぐちょう] /(p) Fujiaguchou/ -藤安 [ふじやす] /(s) Fujiyasu/ -藤庵 [とうあん] /(s) Touan/ -藤伊 [ふじい] /(s) Fujii/ -藤位 [ふじい] /(s) Fujii/ -藤威 [とおい] /(f) Tooi/ -藤井 [ふあびお] /(s) Fuabio/ -藤井 [ふしい] /(s) Fushii/ -藤井 [ふじい] /(p,s) Fujii/ -藤井 [ふぢい] /(s) Fudzii/ -藤井かすみ [ふじいかすみ] /(h) Fujii Kasumi (1967.11.30-)/ -藤井みほな [ふじいみほな] /(h) Fujii Mihona (1974.11.12-)/ -藤井スミ [ふじいスミ] /(h) Fujii Sumi (1933.4.3-)/ -藤井フミヤ [ふじいフミヤ] /(m,h) Fujii Fumiya/ -藤井亜紀 [ふじいあき] /(h) Fujii Aki (1964.9.9-)/ -藤井旭 [ふじいあきら] /(h) Fujii Akira (1941.1.12-)/ -藤井絢子 [ふじいあやこ] /(h) Fujii Ayako/ -藤井綾香 [ふじいあやか] /(h) Fujii Ayaka (1988.6.30-)/ -藤井威 [ふじいたけし] /(h) Fujii Takeshi/ -藤井一興 [ふじいかずおき] /(h) Fujii Kazuoki/ -藤井一子 [ふじいいちこ] /(h) Fujii Ichiko (1970.6.23-)/ -藤井一男 [ふじいかずお] /(h) Fujii Kazuo (1959.5.3-)/ -藤井右門 [ふじいうもん] /(h) Fujii Umon/ -藤井英彦 [ふじいひでひこ] /(h) Fujii Hidehiko/ -藤井駅 [ふじいえき] /(st) Fujii Station/ -藤井下組 [ふじいしもぐみ] /(p) Fujiishimogumi/ -藤井佳代子 [ふじいかよこ] /(h) Fujii Kayoko (1961.4.21-)/ -藤井外喜雄 [ふじいときお] /(h) Fujii Tokio/ -藤井関所跡 [ふじいせきしょあと] /(p) Fujiisekishoato/ -藤井貴彦 [ふじいたかひこ] /(h) Fujii Takahiko (1971.12.3-)/ -藤井輝明 [ふじいてるあき] /(h) Fujii Teruaki/ -藤井輝雄 [ふじいてるお] /(h) Fujii Teruo (1966.12.30-)/ -藤井久仁江 [ふじいくにえ] /(h) Fujii Kunie/ -藤井久保 [ふじいくぼ] /(p) Fujiikubo/ -藤井教子 [ふじいのりこ] /(h) Fujii Noriko/ -藤井教惠 [ふじいきょうえ] /(h) Fujii Kyoue/ -藤井橋 [ふじいばし] /(p) Fujiibashi/ -藤井郷子 [ふじいさとこ] /(h) Fujii Satoko/ -藤井暁 [ふじいぎょう] /(h) Fujii Gyou (1960.4.3-)/ -藤井桑正 [ふじいそうしょう] /(h) Fujii Soushou (1920.9.9-2000.8.5)/ -藤井敬之 [ふじいひろゆき] /(h) Fujii Hiroyuki/ -藤井潔 [ふじいきよし] /(h) Fujii Kiyoshi (1929.7.2-)/ -藤井健 [ふじいけん] /(h) Fujii Ken (1946.7.14-)/ -藤井健次郎 [ふじいけんじろう] /(h) Fujii Kenjirou (1866.11.11-1952.1.11)/ -藤井謙二 [ふじいけんじ] /(h) Fujii Kenji (1969.3.8-)/ -藤井五一郎 [ふじいごいちろう] /(h) Fujii Goichirou (1892.11.1-1969.10.29)/ -藤井光子 [ふじいてるこ] /(h) Fujii Teruko/ -藤井厚二 [ふじいこうじ] /(h) Fujii Kouji (1888.12.8-1938.7.17)/ -藤井孝一 [ふじいこういち] /(h) Fujii Kouichi/ -藤井孝男 [ふじいたかお] /(h) Fujii Takao (1943.3-)/ -藤井宏 [ふじいひろし] /(h) Fujii Hiroshi/ -藤井宏海 [ふじいひろみ] /(h) Fujii Hiromi/ -藤井宏美 [ふじいひろみ] /(h) Fujii Hiromi/ -藤井宏和 [ふじいひろかず] /(h) Fujii Hirokazu (1975.3.20-)/ -藤井広成 [ふじいひろなり] /(h) Fujii Hironai/ -藤井康栄 [ふじいやすえ] /(h) Fujii Yasue/ -藤井康宏 [ふじいやすひろ] /(h) Fujii Yasuhiro/ -藤井康生 [ふじいやすお] /(h) Fujii Yasuo (1957.1.7-)/ -藤井康男 [ふじいやすお] /(h) Fujii Yasuo (1930.8.14-1996.11.10)/ -藤井康雄 [ふじいやすお] /(h) Fujii Yasuo (1962.7-)/ -藤井恒久 [ふじいつねひさ] /(h) Fujii Tsunehisa (1969.7.22-)/ -藤井恒男 [ふじいつねお] /(h) Fujii Tsuneo (1928.7.12-1991.9.28)/ -藤井浩 [ふじいひろし] /(h) Fujii Hiroshi (1935.1-)/ -藤井浩祐 [ふじいこうゆう] /(h) Fujii Kouyuu/ -藤井香織 [ふじいかおり] /(h) Fujii Kaori/ -藤井克彦 [ふじいかつひこ] /(h) Fujii Katsuhiko/ -藤井彩香 [ふじいさやか] /(h) Fujii Sayaka (1983.5.22-)/ -藤井彩子 [ふじいあやこ] /(h) Fujii Ayako (1969.8-)/ -藤井山 [ふじいやま] /(s) Fujiiyama/ -藤井寺 [ふじいでら] /(p,s) Fujiidera/ -藤井寺駅 [ふじいでらえき] /(st) Fujiidera Station/ -藤井寺球場 [ふじいでらきゅうじょう] /(p) Fujiidera Baseball Stadium/ -藤井寺公団 [ふじいでらこうだん] /(p) Fujiiderakoudan/ -藤井寺市 [ふじいでらし] /(p) Fujiidera (city)/ -藤井治芳 [ふじいはるほ] /(h) Fujii Haruho (1936.10.1-)/ -藤井治芳 [ふじいはるよし] /(h) Fujii Haruyoshi (1936.10-)/ -藤井秀悟 [ふじいしゅうご] /(h) Fujii Shuugo (1977-)/ -藤井秀剛 [ふじいしゅうごう] /(h) Fujii Shuugou/ -藤井秀雪 [ふじいひでゆき] /(h) Fujii Hideyuki/ -藤井秀二 [ふじいしゅうじ] /(h) Fujii Shuuji/ -藤井重夫 [ふじいしげお] /(h) Fujii Shigeo (1916.2.10-1979.1.17)/ -藤井淑禎 [ふじいひでただ] /(h) Fujii Hidetada/ -藤井淳志 [ふじいあつし] /(h) Fujii Atsushi/ -藤井勝志 [ふじいかつし] /(h) Fujii Katsushi (1915.4.13-1996.1.25)/ -藤井将雄 [ふじいまさお] /(h) Fujii Masao (1968.10.16-2000.10.13)/ -藤井尚之 [ふじいなおゆき] /(h) Fujii Naoyuki (1964.12.27-)/ -藤井彰人 [ふじいあきひと] /(h) Fujii Akihito (1976.6.18-)/ -藤井昭 [ふじいあきら] /(h) Fujii Akira (1941-)/ -藤井昭子 [ふじいあきこ] /(h) Fujii Akiko/ -藤井松太郎 [ふじいまつたろう] /(h) Fujii Matsutarou (1903.10.5-1988.2.4)/ -藤井省三 [ふじいしょうぞう] /(h) Fujii Shouzou (1952.11.15-)/ -藤井章司 [ふじいしょうじ] /(h) Fujii Shouji (1954.4.7-)/ -藤井上組 [ふじいかみぐみ] /(p) Fujiikamigumi/ -藤井常世 [ふじいとこよ] /(h) Fujii Tokoyo/ -藤井深造 [ふじいしんぞう] /(h) Fujii Shinzou (1893.12.13-1970.9.8)/ -藤井真喜子 [ふじいまきこ] /(h) Fujii Makiko (1983.4.18-)/ -藤井真澄 [ふじいますみ] /(h) Fujii Masumi/ -藤井真透 [ふじいますき] /(h) Fujii Masuki (1889.1.1-1963.9.19)/ -藤井仁子 [ふじいじんし] /(h) Fujii Jinshi/ -藤井世高 [ふじいときたか] /(h) Fujii Tokitaka/ -藤井正雄 [ふじいまさお] /(h) Fujii Masao (1932.11-)/ -藤井清美 [ふじいきよみ] /(h) Fujii Kiyomi/ -藤井精一 [ふじいせいいち] /(h) Fujii Seiichi (1914.4.28-1988.1.11)/ -藤井誠司 [ふじいせいじ] /(h) Fujii Seiji (1913.1.16-1997.10.4)/ -藤井誠二 [ふじいせいじ] /(h) Fujii Seiji (1965-)/ -藤井青銅 [ふじいせいどう] /(h) Fujii Seidou/ -藤井斉 [ふじいひとし] /(h) Fujii Hitoshi/ -藤井千秋 [ふじいちあき] /(h) Fujii Chiaki/ -藤井川 [ふじいがわ] /(u) Fujiigawa/ -藤井川ダム [ふじいがわダム] /(p) Fujiigawa dam/ -藤井素介 [ふじいもとすけ] /(h) Fujii Motosuke/ -藤井沢 [ふじいさわ] /(p) Fujiisawa/ -藤井達吉 [ふじいたつきち] /(h) Fujii Tatsukichi/ -藤井谷 [ふじいだに] /(p) Fujiidani/ -藤井知昭 [ふじいともあき] /(h) Fujii Tomoaki/ -藤井智美 [ふじいさとみ] /(h) Fujii Satomi (1959.4-)/ -藤井忠志 [ふじいただし] /(h) Fujii Tadashi/ -藤井町 [ふじいちょう] /(p) Fujiichou/ -藤井町駒井 [ふじいまちこまい] /(p) Fujiimachikomai/ -藤井町坂井 [ふじいまちさかい] /(p) Fujiimachisakai/ -藤井町南下条 [ふじいまちみなみげじょう] /(p) Fujiimachiminamigejou/ -藤井町南下條 [ふじいまちみなみげじょう] /(p) Fujiimachiminamigejou/ -藤井町北下条 [ふじいまちきたげじょう] /(p) Fujiimachikitagejou/ -藤井町北下條 [ふじいまちきたげじょう] /(p) Fujiimachikitagejou/ -藤井貞和 [ふじいさだかず] /(u) Fujiisadakazu/ -藤井典子 [ふじいのりこ] /(h) Fujii Noriko/ -藤井田 [ふじいだ] /(s) Fujiida/ -藤井東 [ふじいひがし] /(p) Fujiihigashi/ -藤井南美 [ふじいなみ] /(h) Fujii Nami (1973.8.31-)/ -藤井繁克 [ふじいしげかつ] /(h) Fujii Shigekatsu (1926.1.28-)/ -藤井敏嗣 [ふじいとしつぐ] /(h) Fujii Toshitsugu/ -藤井丙午 [ふじいへいご] /(h) Fujii Heigo (1906.2.23-1980.12.14)/ -藤井勉 [ふじいつとむ] /(h) Fujii Tsutomu (1948-)/ -藤井本 [ふじいもと] /(s) Fujiimoto/ -藤井猛 [ふじいたけし] /(h) Fujii Takeshi (1970.9.29-)/ -藤井勇 [ふじいいさむ] /(h) Fujii Isamu (1916.10.20-1986.2.7)/ -藤井悠 [ふじいゆう] /(h) Fujii Yuu (1980.2.11-)/ -藤井由宮子 [ふじいゆみこ] /(h) Fujii Yumiko (1972.4.24-)/ -藤井裕 [ふじいゆう] /(h) Fujii Yuu/ -藤井裕久 [ふじいひろひさ] /(h) Fujii Hirohisa (1932.6-)/ -藤井裕子 [ふじいゆうこ] /(h) Fujii Yuuko/ -藤井来夏 [ふじいらいか] /(h) Fujii Raika (1974.7.5-)/ -藤井利彦 [ふじいとしひこ] /(h) Fujii Toshihiko (1967.10.24-)/ -藤井留美 [ふじいるみ] /(h) Fujii Rumi (1964.2.29-)/ -藤井隆 [ふじいたかし] /(h) Fujii Takashi (1972.3-)/ -藤井隆太 [ふじいりゅうた] /(h) Fujii Ryuuta (1959.11.9-)/ -藤井隆之 [ふじいたかゆき] /(h) Fujii Takayuki/ -藤井良広 [ふじいよしひろ] /(h) Fujii Yoshihiro/ -藤井良清 [ふじいよしきよ] /(h) Fujii Yoshikiyo (1940.3.27-)/ -藤井林右衛門 [ふじいりんえもん] /(h) Fujii Rin'emon (1885.11.16-1968.1.28)/ -藤井林太郎 [ふじいりんたろう] /(h) Fujii Rintarou (1942.12-)/ -藤井和代 [ふじいかずよ] /(f,h) Fujii Kazuyo (1981.1.28-)/ -藤井奐 [ふじいあきら] /(h) Fujii Akira/ -藤井黎 [ふじいはじむ] /(h) Fujii Hajimu (1930.8-)/ -藤域 [ふじいき] /(s) Fujiiki/ -藤一 [とういち] /(s,g) Touichi/ -藤一 [ふじいち] /(u) Fujiichi/ -藤一 [ふじかず] /(g) Fujikazu/ -藤一郎 [とういちろう] /(m) Touichirou/ -藤一郎 [ふじいちろう] /(m) Fujiichirou/ -藤蔭 [とういん] /(g) Touin/ -藤蔭 [ふじかげ] /(s) Fujikage/ -藤院 [とういん] /(s) Touin/ -藤陰 [とういん] /(g) Touin/ -藤右ェ門沢 [とうえもんざわ] /(p) Touemonzawa/ -藤右衛門 [とううえもん] /(g) Touuemon/ -藤右衛門 [とうえもん] /(g) Touemon/ -藤宇 [ふじう] /(s) Fujiu/ -藤宇 [ふじゅう] /(p) Fujuu/ -藤宇 [ふじゆう] /(p) Fujiyuu/ -藤浦 [ふじうら] /(s) Fujiura/ -藤浦功一 [ふじうらこういち] /(h) Fujiura Kouichi/ -藤浦団地 [ふじうらだんち] /(p) Fujiuradanchi/ -藤浦洸 [ふじうらこう] /(h) Fujiura Kou/ -藤浦洸 [ふじうらたかし] /(h) Fujiura Takashi (1898.9.1-1979.3.13)/ -藤影 [ふじかげ] /(s) Fujikage/ -藤栄 [とうえい] /(s,g) Touei/ -藤栄 [ふじえ] /(s) Fujie/ -藤栄 [ふじえい] /(p) Fujiei/ -藤永 [ふじなが] /(s) Fujinaga/ -藤英 [ふじえ] /(f) Fujie/ -藤英 [ふじひで] /(u) Fujihide/ -藤衛 [とうえ] /(g) Toue/ -藤越 [ふじこし] /(p,s) Fujikoshi/ -藤越 [ふじごえ] /(u) Fujigoe/ -藤越川 [ふじこしがわ] /(p) Fujikoshigawa/ -藤越牧場 [ふじこしぼくじょう] /(p) Fujikoshibokujou/ -藤越牧場 [ふじごしぼくじょう] /(p) Fujigoshibokujou/ -藤榎 [ふじえのき] /(p) Fujienoki/ -藤園 [ふじその] /(s) Fujisono/ -藤園 [ふじぞの] /(s) Fujizono/ -藤延 [ふじのぶ] /(s) Fujinobu/ -藤延 [ふじのべ] /(s) Fujinobe/ -藤遠 [ふじえ] /(g) Fujie/ -藤塩 [ふじしお] /(p) Fujishio/ -藤王 [ふじおう] /(s) Fujiou/ -藤王みつる [ふじおうみつる] /(h) Fujiou Mitsuru/ -藤王康晴 [ふじおうやすはる] /(h) Fujiou Yasuharu (1965.4.13-)/ -藤岡 [ふじおか] /(p,s) Fujioka/ -藤岡 [ふぢおか] /(s) Fudzioka/ -藤岡 [ふづおか] /(s) Fudzuoka/ -藤岡ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [ふじおかゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Fujioka Golf Club golf links/ -藤岡ゴルフ場 [ふじおかゴルフじょう] /(p) Fujioka golf links/ -藤岡ダム [ふじおかダム] /(p) Fujioka dam/ -藤岡駅 [ふじおかえき] /(st) Fujioka Station/ -藤岡奥 [ふじおかおく] /(p) Fujiokaoku/ -藤岡久美子 [ふじおかくみこ] /(h) Fujioka Kumiko (1964.10.30-)/ -藤岡口 [ふじおかくち] /(p) Fujiokakuchi/ -藤岡好明 [ふじおかよしあき] /(h) Fujioka Yoshiaki/ -藤岡弘 [ふじおかひろし] /(h) Fujioka Hiroshi (1946.2.19-)/ -藤岡市 [ふじおかし] /(p) Fujioka (city)/ -藤岡市助 [ふじおかいちすけ] /(h) Fujioka Ichisuke (1857.4.8-1918.3.5)/ -藤岡重慶 [ふじおかしげよし] /(h) Fujioka Shigeyoshi (1933.11.19-1991.7.23)/ -藤岡淳子 [ふじおかじゅんこ] /(h) Fujioka Junko/ -藤岡神社 [ふじおかじんじゃ] /(p) Fujioka Shrine/ -藤岡正明 [ふじおかまさあき] /(h) Fujioka Masaaki (1982.12.18-)/ -藤岡誠 [ふじおかまこと] /(h) Fujioka Makoto/ -藤岡川 [ふじおかがわ] /(p) Fujiokagawa/ -藤岡太郎 [ふじおかたろう] /(h) Fujioka Tarou/ -藤岡大橋 [ふじおかおおはし] /(p) Fujiokaoohashi/ -藤岡琢也 [ふじおかたくや] /(h) Fujioka Takuya (1930.9-)/ -藤岡町 [ふじおかちょう] /(p) Fujiokachou/ -藤岡町 [ふじおかまち] /(p) Fujiokamachi/ -藤岡篤子 [ふじおかあつこ] /(h) Fujioka Atsuko/ -藤岡武雄 [ふじおかたけお] /(h) Fujioka Takeo/ -藤岡麻美 [ふじおかまみ] /(h) Fujioka Mami (1982.5.27-)/ -藤岡明美 [ふじおかあけみ] /(h) Fujioka Akemi/ -藤岡由佳 [ふじおかゆか] /(h) Fujioka Yuka (1969.5.24-)/ -藤岡和賀夫 [ふじおかわかお] /(h) Fujioka Wakao/ -藤岡和賀雄 [ふじおかわかお] /(h) Fujioka Wakao (1927.11.3-)/ -藤沖 [ふじおき] /(s) Fujioki/ -藤屋 [ふじや] /(p,s) Fujiya/ -藤屋川 [ふじやがわ] /(p) Fujiyagawa/ -藤屋洞 [ふじやぼら] /(p) Fujiyabora/ -藤屋敷 [ふじやしき] /(p) Fujiyashiki/ -藤音 [ふじおと] /(s) Fujioto/ -藤音 [ふじね] /(f) Fujine/ -藤下 [とうげ] /(p) Touge/ -藤下 [ふじしけ] /(s) Fujishike/ -藤下 [ふじした] /(p,s) Fujishita/ -藤下 [ふじしも] /(s) Fujishimo/ -藤下 [ふじもと] /(s) Fujimoto/ -藤下岡 [ふじしたおか] /(p) Fujishitaoka/ -藤下典之 [ふじしたのりゆき] /(h) Fujishita Noriyuki/ -藤下納屋 [ふじしたなや] /(p) Fujishitanaya/ -藤下飛地 [ふじしたとびち] /(p) Fujishitatobichi/ -藤佳 [ふじか] /(f) Fujika/ -藤夏 [とうか] /(f) Touka/ -藤家 [とうけ] /(s) Touke/ -藤家 [ふじいえ] /(s) Fujiie/ -藤家 [ふじか] /(s) Fujika/ -藤家 [ふじや] /(s) Fujiya/ -藤家さっこ [ふじいえさっこ] /(h) Fujiie Sakko/ -藤家館 [ふじいえたて] /(p) Fujiietate/ -藤家舘 [ふじいえたて] /(p) Fujiietate/ -藤家虹二 [ふじかこうじ] /(h) Fujika Kouji (1933.9.2-)/ -藤家溪子 [ふじいえけいこ] /(h) Fujiie Keiko/ -藤科 [ふじしな] /(s) Fujishina/ -藤河 [ふじかわ] /(s) Fujikawa/ -藤河家 [ふじこうげ] /(s) Fujikouge/ -藤河内 [ふじかわち] /(p) Fujikawachi/ -藤河内 [ふじごうち] /(p) Fujigouchi/ -藤河内渓谷 [ふじかわちけいこく] /(p) Fujikawachikeikoku/ -藤花 [とうか] /(f) Touka/ -藤花 [ふじか] /(f) Fujika/ -藤花 [ふじはな] /(p,s) Fujihana/ -藤花咲 [とかえ] /(u) Tokae/ -藤花沢 [ふじはなざわ] /(p) Fujihanazawa/ -藤荷田山 [ふじにたやま] /(p) Fujinitayama/ -藤芽 [ふしめ] /(s) Fushime/ -藤賀 [とうが] /(s) Touga/ -藤賀 [ふじが] /(s) Fujiga/ -藤雅子 [とかこ] /(f) Tokako/ -藤雅子 [とがこ] /(f) Togako/ -藤雅仁 [ふじまさひと] /(h) Fuji Masahito/ -藤介 [とうすけ] /(g) Tousuke/ -藤会 [ふじあい] /(s) Fujiai/ -藤解 [とうげ] /(s) Touge/ -藤海 [ふじうみ] /(s) Fujiumi/ -藤絵 [ふじえ] /(f) Fujie/ -藤貝 [ふじかい] /(s) Fujikai/ -藤垣 [ふじがき] /(s) Fujigaki/ -藤覚 [ふじかく] /(p) Fujikaku/ -藤角 [ふじすみ] /(s) Fujisumi/ -藤岳 [ふじたけ] /(s) Fujitake/ -藤掛 [とうがけ] /(s) Tougake/ -藤掛 [ふじかけ] /(p,s) Fujikake/ -藤掛 [ふじがけ] /(s) Fujigake/ -藤笠 [ふじかさ] /(s) Fujikasa/ -藤樫 [とうがし] /(s) Tougashi/ -藤樫 [とがし] /(s) Togashi/ -藤樫 [ふじかし] /(s) Fujikashi/ -藤葛根島 [ふじかんねじま] /(u) Fujikannejima/ -藤株 [ふじかぶ] /(s) Fujikabu/ -藤刈 [ふじがり] /(s) Fujigari/ -藤巻 [とうまき] /(s) Toumaki/ -藤巻 [ふしまき] /(s) Fushimaki/ -藤巻 [ふじまき] /(p,s) Fujimaki/ -藤巻 [ふぢまき] /(s) Fudzimaki/ -藤巻一保 [ふじまきかずほ] /(h) Fujimaki Kazuho/ -藤巻健史 [ふじまきたけし] /(h) Fujimaki Takeshi/ -藤巻幸夫 [ふじまきゆきお] /(h) Fujimaki Yukio (1960.1.5-)/ -藤巻高光 [ふじまきたかみつ] /(h) Fujimaki Takamitsu/ -藤巻山 [ふじまきやま] /(p) Fujimakiyama/ -藤巻潤 [ふじまきじゅん] /(h) Fujimaki Jun/ -藤巻西 [ふじまきにし] /(p) Fujimakinishi/ -藤巻中島 [ふじまきなかじま] /(p) Fujimakinakajima/ -藤巻町 [ふじまきちょう] /(p) Fujimakichou/ -藤巻隆 [ふじまきたかし] /(h) Fujimaki Takashi/ -藤巻亮太 [ふじまきりょうた] /(h) Fujimaki Ryouta (1980.1.12-)/ -藤幹 [ふじもと] /(s) Fujimoto/ -藤竿 [ふじさお] /(s) Fujisao/ -藤貫 [ふじぬき] /(s) Fujinuki/ -藤貫沢 [ふじぬきざわ] /(p) Fujinukizawa/ -藤間 [とうま] /(p,s) Touma/ -藤間 [ふじま] /(p,s) Fujima/ -藤間 [ふじもと] /(s) Fujimoto/ -藤間宇宙 [とうまそら] /(h) Touma Sora (1984.6.18-)/ -藤間勘十郎 [ふじまかんじゅうろう] /(h) Fujima Kanjuurou (1900.10.8-1990.12.5)/ -藤間観素娥 [ふじまかんそが] /(h) Fujima Kansoga/ -藤間紫 [ふじまむらさき] /(h) Fujima Murasaki (1923.5-)/ -藤間素秀 [ふじまそしゅう] /(h) Fujima Soshuu/ -藤間藤子 [ふじまふじこ] /(h) Fujima Fujiko (1907.10.31-1998.10.14)/ -藤間紋寿郎 [ふじまもんじゅろう] /(h) Fujima Monjurou/ -藤間蘭景 [ふじまらんけい] /(h) Fujima Rankei/ -藤間隆男 [ふじまたかお] /(h) Fujima Takao/ -藤関 [ふじせき] /(s) Fujiseki/ -藤館 [ふじたて] /(s) Fujitate/ -藤舘 [ふじたて] /(s) Fujitate/ -藤舘 [ふじだて] /(s) Fujidate/ -藤丸 [ふじまり] /(s) Fujimari/ -藤丸 [ふじまる] /(s) Fujimaru/ -藤丸団地 [ふじまるだんち] /(p) Fujimarudanchi/ -藤岸 [ふじきし] /(s) Fujikishi/ -藤岸 [ふじぎし] /(s) Fujigishi/ -藤岩 [ふじいわ] /(s) Fujiiwa/ -藤喜 [ふじき] /(s) Fujiki/ -藤喜 [ふじよし] /(u) Fujiyoshi/ -藤喜子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -藤基 [ふじもと] /(s) Fujimoto/ -藤寄 [ふじよせ] /(p) Fujiyose/ -藤旗 [ふじはた] /(s) Fujihata/ -藤季 [ふじすえ] /(s) Fujisue/ -藤紀 [ふじき] /(s,g) Fujiki/ -藤記 [ふじき] /(s) Fujiki/ -藤貴 [ふじたか] /(u) Fujitaka/ -藤貴子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -藤貴子 [ふじたかこ] /(h) Fuji Takako (1972.7.27-)/ -藤鬼 [ふじき] /(s) Fujiki/ -藤亀 [ふじかめ] /(s) Fujikame/ -藤義 [ふじよし] /(m) Fujiyoshi/ -藤吉 [とうきち] /(s,g) Toukichi/ -藤吉 [ふじよし] /(p,s) Fujiyoshi/ -藤吉雅春 [ふじよしまさはる] /(h) Fujiyoshi Masaharu/ -藤吉久美子 [ふじよしくみこ] /(h) Fujiyoshi Kumiko (1961.8-)/ -藤吉建二 [ふじよしけんじ] /(h) Fujiyoshi Kenji/ -藤吉直四郎 [ふじよしなおしろう] /(h) Fujiyoshi Naoshirou/ -藤吉鼻 [とうきちばな] /(p) Toukichibana/ -藤吉郎 [とうきちろう] /(m) Toukichirou/ -藤詰 [ふじつめ] /(s) Fujitsume/ -藤丘 [ふじおか] /(s) Fujioka/ -藤久 [ふじひさ] /(s,g) Fujihisa/ -藤久太郎 [とくたろう] /(m) Tokutarou/ -藤久保 [ふじくぼ] /(p,s) Fujikubo/ -藤久良 [ふじくら] /(p) Fujikura/ -藤久良町 [ふじくらちょう] /(p) Fujikurachou/ -藤宮 [ふじのみや] /(s) Fujinomiya/ -藤宮 [ふじみや] /(s) Fujimiya/ -藤居 [ふじい] /(s) Fujii/ -藤居寛 [ふじいひろし] /(h) Fujii Hiroshi (1930.8-)/ -藤京子 [ふじきょうこ] /(h) Fuji Kyouko/ -藤教 [ふじのり] /(u) Fujinori/ -藤橋 [ふじはし] /(p,s) Fujihashi/ -藤橋 [ふじばし] /(s) Fujibashi/ -藤橋遺跡 [ふじはしいせき] /(p) Fujihashi Ruins/ -藤橋村 [ふじはしむら] /(p) Fujihashimura/ -藤橋村一円 [ふじはしむらいちえん] /(p) Fujihashimuraichien/ -藤橋町 [ふじはしまち] /(p) Fujihashimachi/ -藤郷 [とうごう] /(s) Tougou/ -藤郷 [ふじさと] /(g) Fujisato/ -藤曲 [ふじかね] /(s) Fujikane/ -藤曲 [ふじきょく] /(s) Fujikyoku/ -藤曲 [ふじくま] /(s) Fujikuma/ -藤曲 [ふじまがり] /(p,s) Fujimagari/ -藤曲 [ふじまげ] /(s) Fujimage/ -藤極 [とうぎよく] /(s) Tougiyoku/ -藤極 [ふじきわ] /(s) Fujikiwa/ -藤極 [ふじぎわ] /(s) Fujigiwa/ -藤玉 [ふじだま] /(s) Fujidama/ -藤桐 [ふじきり] /(s) Fujikiri/ -藤錦 [ふじにしき] /(s) Fujinishiki/ -藤錦代 [ふじきよ] /(u) Fujikiyo/ -藤琴 [ふじこと] /(p) Fujikoto/ -藤琴橋 [ふじことばし] /(p) Fujikotobashi/ -藤琴川 [ふじことがわ] /(u) Fujikotogawa/ -藤近 [ふじちか] /(s) Fujichika/ -藤金 [ふじかね] /(s) Fujikane/ -藤金 [ふじがね] /(p) Fujigane/ -藤金沢溜池 [ふじかなざわためいけ] /(p) Fujikanazawatameike/ -藤九 [とうく] /(s) Touku/ -藤九 [ふじく] /(s) Fujiku/ -藤九郎 [とうくろう] /(m) Toukurou/ -藤具 [とうぐ] /(s) Tougu/ -藤隅 [ふじすみ] /(s) Fujisumi/ -藤窪 [ふじくぼ] /(s) Fujikubo/ -藤熊 [ふじくま] /(s) Fujikuma/ -藤熊川 [ふじくまがわ] /(p) Fujikumagawa/ -藤圭子 [ふじけいこ] /(h) Fuji Keiko (1951.7.5-)/ -藤形 [ふじがた] /(s) Fujigata/ -藤形輪 [ふじかたわ] /(p) Fujikatawa/ -藤恵 [ふじえ] /(f,s) Fujie/ -藤渓 [ふじたに] /(s) Fujitani/ -藤欠 [ふじかけ] /(s) Fujikake/ -藤月 [ふじつき] /(s) Fujitsuki/ -藤兼 [ふじかね] /(p,s) Fujikane/ -藤懸 [ふじかけ] /(s) Fujikake/ -藤権現 [ふじごんげん] /(p) Fujigongen/ -藤権現山 [ふじごんげんさん] /(u) Fujigongensan/ -藤見 [ふじみ] /(s) Fujimi/ -藤見が丘 [ふじみがおか] /(p) Fujimigaoka/ -藤見橋 [ふじみばし] /(p) Fujimibashi/ -藤見山 [ふじみやま] /(s) Fujimiyama/ -藤見町 [ふじみちょう] /(p) Fujimichou/ -藤見町 [ふじみまち] /(p) Fujimimachi/ -藤見嶽 [ふじみだけ] /(s) Fujimidake/ -藤軒 [とうけん] /(g) Touken/ -藤元 [ふじもと] /(s) Fujimoto/ -藤元 [ふぢもと] /(s) Fudzimoto/ -藤元町 [ふじもとちょう] /(p) Fujimotochou/ -藤原 [えりあね] /(s) Eriane/ -藤原 [くずはら] /(s) Kuzuhara/ -藤原 [ふしはら] /(s) Fushihara/ -藤原 [ふしわら] /(u) Fushiwara/ -藤原 [ふじはら] /(p,s) Fujihara/ -藤原 [ふじはわ] /(s) Fujihawa/ -藤原 [ふじやら] /(s) Fujiyara/ -藤原 [ふじら] /(s) Fujira/ -藤原 [ふじわら] /(p,s) Fujiwara/ -藤原 [ふじわらの] /(s) Fujiwarano/ -藤原 [ふぢわら] /(s) Fudziwara/ -藤原あき [ふじわらあき] /(h) Fujiwara Aki (1897.8.10-1967.8.8)/ -藤原いくろう [ふじわらいくろう] /(h) Fujiwara Ikurou (1958.7.28-)/ -藤原てい [ふじわらてい] /(h) Fujiwara Tei (1918.11.6-)/ -藤原の郷 [ふじわらのさと] /(p) Fujiwaranosato/ -藤原ひとみ [ふじわらひとみ] /(h) Fujiwara Hitomi (1988.10.12-)/ -藤原ゴルフクラブゴルフ場 [ふじわらゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Fujiwara Golf Club golf links/ -藤原ゴルフ場 [ふじわらゴルフじょう] /(p) Fujiwara golf links/ -藤原ダム [ふじわらダム] /(p) Fujiwara dam/ -藤原亜美 [ふじわらあみ] /(h) Fujiwara Ami/ -藤原伊周 [ふじわらこれちか] /(h) Fujiwara Korechika/ -藤原伊周 [ふじわらのこれちか] /(u) Fujiwaranokorechika/ -藤原伊織 [ふじわらいおり] /(h) Fujiwara Iori (1948.2-)/ -藤原伊通 [ふじわらこれみち] /(h) Fujiwara Koremichi/ -藤原伊尹 [ふじわらこれただ] /(h) Fujiwara Koretada/ -藤原威子 [ふじわらいし] /(h) Fujiwara Ishi/ -藤原惟成 [ふじわらこれなり] /(h) Fujiwara Korenari/ -藤原為家 [ふじわらのためいえ] /(h) Fujiwara No Tameie (1198-1275)/ -藤原為教 [ふじわらのためのり] /(h) Fujiwara No Tamenori (1227-1279)/ -藤原為業 [ふじわらためなり] /(h) Fujiwara Tamenari/ -藤原為兼 [ふじわらのためかね] /(h) Fujiwara No Tamekane/ -藤原為氏 [ふじわらのためうじ] /(u) Fujiwaranotameuji/ -藤原為相 [ふじわらのためすけ] /(u) Fujiwaranotamesuke/ -藤原為明 [ふじわらためあき] /(h) Fujiwara Tameaki/ -藤原為隆 [ふじわらためたか] /(h) Fujiwara Tametaka/ -藤原一生 [ふじわらいっせい] /(h) Fujiwara Issei (1924.5.1-1994.6.27)/ -藤原一裕 [ふじわらかずひろ] /(h) Fujiwara Kazuhiro (1977.9.20-)/ -藤原宇合 [ふじわらうまかい] /(h) Fujiwara Umakai/ -藤原永手 [ふじわらながて] /(h) Fujiwara Nagate/ -藤原乙牟漏 [ふじわらのおとむろ] /(h) Fujiwara No Otomuro (760-790)/ -藤原温子 [ふじわらおんし] /(h) Fujiwara Onshi (872-907), wife of emperor Uda/ -藤原穏子 [ふじわらおんし] /(h) Fujiwara Onshi (885-954), wife of emperor Daigo/ -藤原家実 [ふじわらいえざね] /(h) Fujiwara Iezane/ -藤原家隆 [ふじわらいえたか] /(h) Fujiwara Ietaka (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -藤原家隆 [ふじわらのいえたか] /(u) Fujiwaranoietaka/ -藤原雅経 [ふじわらのまさつね] /(u) Fujiwaranomasatsune/ -藤原雅経 [ふじわらまさつね] /(h) Fujiwara Masatsune (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -藤原岳 [ふじわらがたけ] /(u) Fujiwaragatake/ -藤原釜足 [ふじわらかまたり] /(h) Fujiwara Kamatari (1905.1.15-1985.12.21)/ -藤原鎌足 [ふじわらのかまたり] /(h) Fujiwara No Kamatari (614-669)/ -藤原寛子 [ふじわらのかんし] /(h) Fujiwara no Kanshi/ -藤原寛子 [ふじわらのひろこ] /(h) Fujiwara no Hiroko/ -藤原喜明 [ふじわらよしあき] /(h) Fujiwara Yoshiaki (1949.4.27-)/ -藤原基央 [ふじわらもとお] /(h) Fujiwara Motoo (1979.4.12-)/ -藤原基経 [ふじわらのもとつね] /(u) Fujiwaranomototsune/ -藤原基衡 [ふじわらのもとひら] /(h) Fujiwara No Motohira/ -藤原基実 [ふじわらもとざね] /(h) Fujiwara Motozane/ -藤原基俊 [ふじわらのもととし] /(u) Fujiwaranomototoshi/ -藤原基俊 [ふじわらもととし] /(h) Fujiwara Mototoshi (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -藤原基通 [ふじわらもとみち] /(h) Fujiwara Motomichi/ -藤原基房 [ふじわらのもとふさ] /(h) Fujiwara No Motofusa (1144-1230)/ -藤原基經 [ふじわらもとつね] /(h) Fujiwara Mototsune/ -藤原帰一 [ふじわらきいち] /(h) Fujiwara Kiichi (1956-)/ -藤原紀香 [ふじわらのりか] /(f,h) Fujiwara Norika/ -藤原義懐 [ふじわらよしかね] /(h) Fujiwara Yoshikane/ -藤原義孝 [ふじわらのよしたか] /(u) Fujiwaranoyoshitaka/ -藤原義孝 [ふじわらよしたか] /(h) Fujiwara Yoshitaka (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -藤原義江 [ふじわらよしえ] /(h) Fujiwara Yoshie (1898.12.5-1976.3.22)/ -藤原菊男 [ふじわらきくお] /(h) Fujiwara Kikuo (1926.8.13-)/ -藤原宮 [ふじわらぐう] /(p) Fujiwaraguu/ -藤原宮子 [ふじわらみやこ] /(h) Fujiwara Miyako/ -藤原宮跡 [ふじわらきゅうし] /(p) Fujiwarakyuushi/ -藤原魚名 [ふじわらうおな] /(h) Fujiwara Uona/ -藤原京 [ふじわらきょう] /(h) Fujiwara Kyou/ -藤原京朱雀大路跡 [ふじわらきょうすざくたいろあと] /(p) Fujiwarakyousuzakutairoato/ -藤原教道 [ふじわらのりみち] /(h) Fujiwara Norimichi/ -藤原橋 [ふじわらばし] /(p) Fujiwarabashi/ -藤原興風 [ふじわらおきかぜ] /(h) Fujiwara Okikaze (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -藤原興風 [ふじわらのおきかぜ] /(u) Fujiwaranookikaze/ -藤原銀次郎 [ふじわらぎんじろう] /(h) Fujiwara Ginjirou (1869.7.25-1960.3.17)/ -藤原啓児 [ふじわらけいじ] /(h) Fujiwara Keiji (1960.9.27-)/ -藤原継縄 [ふじわらつぎなわ] /(h) Fujiwara Tsuginawa/ -藤原兼家 [ふじわらかねいえ] /(h) Fujiwara Kaneie/ -藤原兼季 [ふじわらかねすえ] /(h) Fujiwara Kanesue/ -藤原兼実 [ふじわらかねざね] /(h) Fujiwara Kanezane/ -藤原兼道 [ふじわらかねみち] /(h) Fujiwara Kanemichi/ -藤原兼平 [ふじわらかねひら] /(h) Fujiwara Kanehira/ -藤原兼輔 [ふじわらかねすけ] /(h) Fujiwara Kanesuke (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -藤原謙次 [ふじわらけんじ] /(h) Fujiwara Kenji (1946.9-)/ -藤原謙徳 [ふじわらこれまさ] /(h) Fujiwara Koremasa (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -藤原顕季 [ふじわらのあきすえ] /(u) Fujiwaranoakisue/ -藤原元命 [ふじわらもとなが] /(h) Fujiwara Motonaga/ -藤原厳子 [ふじわらいずこ] /(h) Fujiwara Izuko/ -藤原古墳 [ふじわらこふん] /(p) Fujiwara Tumulus/ -藤原湖 [ふじわらこ] /(u) Fujiwarako/ -藤原光 [ふじわらひかり] /(p) Fujiwarahikari/ -藤原光親墓 [ふじわらみつちかはか] /(p) Fujiwaramitsuchikahaka/ -藤原光町 [ふじわらひかりまち] /(p) Fujiwarahikarimachi/ -藤原光長 [ふじわらのみつなが] /(u) Fujiwaranomitsunaga/ -藤原光博 [ふじわらみつひろ] /(h) Fujiwara Mitsuhiro (1962.6.8-)/ -藤原公季 [ふじわらきんすえ] /(h) Fujiwara Kinsue/ -藤原公継 [ふじわらきんつぐ] /(h) Fujiwara Kintsugu/ -藤原公子 [ふじわらきみこ] /(h) Fujiwara Kimiko/ -藤原公実 [ふじわらきんざね] /(h) Fujiwara Kinzane/ -藤原公任 [ふじわらきんとう] /(h) Fujiwara Kintou (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -藤原公任 [ふじわらのきんとう] /(u) Fujiwaranokintou/ -藤原工業団地 [ふじわらこうぎょうだんち] /(p) Fujiwara Industrial Park/ -藤原幸一 [ふじわらこういち] /(h) Fujiwara Kouichi/ -藤原広嗣 [ふじわらのひろつぐ] /(h) Fujiwara No Hirotsugu (?-740)/ -藤原康宏 [ふじわらやすひろ] /(h) Fujiwara Yasuhiro (1937.5.23-)/ -藤原弘達 [ふじわらこうたつ] /(h) Fujiwara Koutatsu (1921.7-)/ -藤原弘達 [ふじわらひろたつ] /(h) Fujiwara Hirotatsu (1921.7.31-1999.3.3)/ -藤原行成 [ふじわらこうぜい] /(h) Fujiwara Kouzei/ -藤原行成 [ふじわらゆきなり] /(h) Fujiwara Yukinari/ -藤原鉱山 [ふじわらこうざん] /(p) Fujiwarakouzan/ -藤原高光 [ふじわらたかみつ] /(h) Fujiwara Takamitsu/ -藤原高子 [ふじわらのたかいこ] /(f) Fujiwaranotakaiko/ -藤原高信 [ふじわらたかのぶ] /(h) Fujiwara Takanobu/ -藤原佐世 [ふじわらすけよい] /(h) Fujiwara Sukeyo/ -藤原佐登子 [ふじわらさとこ] /(h) Fujiwara Satoko/ -藤原佐理 [ふじわらすけまさ] /(h) Fujiwara Sukemasa/ -藤原斎信 [ふじわらただのぶ] /(h) Fujiwara Tadanobu/ -藤原在衡 [ふじわらありひら] /(h) Fujiwara Arihira/ -藤原咲子 [ふじわらさきこ] /(h) Fujiwara Sakiko/ -藤原咲平 [ふじわらさくへい] /(h) Fujiwara Sakuhei (1884.10.29-1950.9.22)/ -藤原作弥 [ふじわらさくや] /(h) Fujiwara Sakuya (1937.1-)/ -藤原山 [ふじわらやま] /(p) Fujiwarayama/ -藤原山陰 [ふじわらやまかげ] /(h) Fujiwara Yamakage/ -藤原師光 [ふじわらもろみつ] /(h) Fujiwara Moromitsu/ -藤原師実 [ふじわらもろざね] /(h) Fujiwara Morozane/ -藤原師長 [ふじわらもろなが] /(h) Fujiwara Moronaga/ -藤原師通 [ふじわらもろみち] /(h) Fujiwara Moromichi/ -藤原師輔 [ふじわらもろすけ] /(h) Fujiwara Morosuke/ -藤原時平 [ふじわらときひら] /(h) Fujiwara Tokihira/ -藤原実能 [ふじわらのさねよし] /(u) Fujiwaranosaneyoshi/ -藤原実方 [ふじわらさねかた] /(h) Fujiwara Sanekata (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -藤原実方朝臣 [ふじわらのさねかたあそん] /(u) Fujiwaranosanekataason/ -藤原実頼 [ふじわらさねより] /(h) Fujiwara Saneyori/ -藤原種継 [ふじわらのたねつぐ] /(h) Fujiwara No Tanetsugu (737-785.10.31)/ -藤原寿和 [ふじわらとしかず] /(h) Fujiwara Toshikazu/ -藤原秀郷 [ふじわらのひでさと] /(h) Fujiwara No Hidesato/ -藤原秀行 [ふじわらひでゆき] /(h) Fujiwara Hideyuki (1923.1.1-1986.5.21)/ -藤原秀衡 [ふじわらのひでひら] /(h) Fujiwara No Hidehira (1033-1187)/ -藤原秀次郎 [ふじわらひでじろう] /(h) Fujiwara Hidejirou (1940.10.18-)/ -藤原秀樹 [ふじわらひでき] /(h) Fujiwara Hideki (1971.10.18-)/ -藤原秀能 [ふじわらひでとう] /(h) Fujiwara Hidetou/ -藤原住友 [ふじわらすみとも] /(h) Fujiwara Sumitomo/ -藤原俊基 [ふじわらとしもと] /(h) Fujiwara Toshimoto/ -藤原俊成 [ふじわらのしゅんぜい] /(h) Fujiwara No Shunzei/ -藤原俊成 [ふじわらのとしなり] /(h) Fujiwara No Toshinari (1114-1204)/ -藤原俊成女 [ふじわらのとしなりのむすめ] /(h) Fujiwara No Toshinari No Musume/ -藤原純友 [ふじわらのすみとも] /(h) Fujiwara No Sumitomo (?-941)/ -藤原緒継 [ふじわらおつぐ] /(h) Fujiwara Otsugu/ -藤原勝子 [ふじわらかつこ] /(h) Fujiwara Katsuko/ -藤原小黒麿 [ふじわらおぐろまろ] /(h) Fujiwara Oguromaro/ -藤原彰 [ふじわらあきら] /(h) Fujiwara Akira (1922.7.2-)/ -藤原彰子 [ふじわらのあきこ] /(f) Fujiwara no Akiko/ -藤原彰子 [ふじわらのしょうし] /(u) Fujiwaranoshoushi/ -藤原昇 [ふじはらのぼる] /(h) Fujihara Noboru/ -藤原上町 [ふじわらかみまち] /(p) Fujiwarakamimachi/ -藤原常継 [ふじわらつねつぐ] /(h) Fujiwara Tsunetsugu/ -藤原信 [ふじわらまこと] /(h) Fujiwara Makoto/ -藤原信実 [ふじわらのぶざね] /(h) Fujiwara Nobuzane/ -藤原信西 [ふじわらのしんぜい] /(h) Fujiwara No Shinzei/ -藤原信頼 [ふじわらのぶより] /(h) Fujiwara Nobuyori/ -藤原審爾 [ふじわらしんじ] /(h) Fujiwara Shinji (1921.3.7-1984.12.20)/ -藤原新田 [ふじはらしんでん] /(p) Fujiharashinden/ -藤原新也 [ふじわらしんや] /(h) Fujiwara Shin'ya (1944-)/ -藤原真縦 [ふじわらまたて] /(h) Fujiwara Matate/ -藤原真理 [ふじわらまり] /(h) Fujiwara Mari (1949.1.18-)/ -藤原菅根 [ふじわらすがね] /(h) Fujiwara Sugane/ -藤原成一 [ふじわらしげかず] /(h) Fujiwara Shigekazu/ -藤原成経 [ふじわらなりつね] /(h) Fujiwara Naritsune/ -藤原成親 [ふじわらなりちか] /(h) Fujiwara Narichika/ -藤原政博 [ふじわらまさひろ] /(h) Fujiwara Masahiro/ -藤原正憲 [ふじわらまさのり] /(h) Fujiwara Masanori (1936-)/ -藤原正人 [ふじわらまさと] /(h) Fujiwara Masato/ -藤原正彦 [ふじわらまさひこ] /(h) Fujiwara Masahiko (1943.7.9-)/ -藤原正和 [ふじわらまさかず] /(h) Fujiwara Masakazu (1981.3.6-)/ -藤原清衡 [ふじわらのきよひら] /(h) Fujiwara No Kiyohira (1056-1128)/ -藤原清川 [ふじわらきよかわ] /(h) Fujiwara Kiyokawa/ -藤原清輔 [ふじわらきよすけ] /(h) Fujiwara Kiyosuke (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -藤原清輔 [ふじわらのきよすけ] /(u) Fujiwaranokiyosuke/ -藤原清輔朝臣 [ふじわらのきよすけあそん] /(u) Fujiwaranokiyosukeason/ -藤原清隆 [ふじわらきよたか] /(h) Fujiwara Kiyotaka/ -藤原精吾 [ふじわらせいご] /(h) Fujiwara Seigo/ -藤原聖子 [ふじわらのきよこ] /(h) Fujiwara No Kiyoko (1122-1182.1.10)/ -藤原聖子 [ふじわらまさこ] /(h) Fujiwara Masako/ -藤原西 [ふじわらにし] /(p) Fujiwaranishi/ -藤原西町 [ふじわらにしまち] /(p) Fujiwaranishimachi/ -藤原誠 [ふじわらまこと] /(h) Fujiwara Makoto (1947.5.11-)/ -藤原川 [ふじわらがわ] /(u) Fujiwaragawa/ -藤原詮子 [ふじわらせんし] /(h) Fujiwara Senshi/ -藤原総一郎 [ふじわらそういちろう] /(h) Fujiwara Souichirou/ -藤原増寿美 [ふじわらますみ] /(h) Fujiwara Masumi/ -藤原蔵下麿 [ふじわらくらじまろ] /(h) Fujiwara Kurajimaro/ -藤原多子 [ふじわらのたし] /(h) Fujiwara No Tashi/ -藤原多子 [ふじわらのまさるこ] /(h) Fujiwara No Masaruko/ -藤原多子 [ふじわらますこ] /(h) Fujiwara Masuko/ -藤原泰衡 [ふじわらのやすひら] /(h) Fujiwara No Yasuhira (?-1189)/ -藤原台 [ふじわらだい] /(p) Fujiwaradai/ -藤原台中 [ふじわらだいなか] /(p) Fujiwaradainaka/ -藤原台中町 [ふじわらだいなかまち] /(p) Fujiwaradainakamachi/ -藤原台南 [ふじわらだいみなみ] /(p) Fujiwaradaiminami/ -藤原台南町 [ふじわらだいみなみまち] /(p) Fujiwaradaiminamimachi/ -藤原台北 [ふじわらだいきた] /(p) Fujiwaradaikita/ -藤原台北町 [ふじわらだいきたまち] /(p) Fujiwaradaikitamachi/ -藤原大橋 [ふじわらおおはし] /(p) Fujiwaraoohashi/ -藤原沢 [ふじわらさわ] /(p) Fujiwarasawa/ -藤原達一 [ふじわらたついち] /(h) Fujiwara Tatsuichi/ -藤原谷川 [ふじわらだにがわ] /(p) Fujiwaradanigawa/ -藤原智子 [ふじわらともこ] /(h) Fujiwara Tomoko/ -藤原智美 [ふじわらともみ] /(h) Fujiwara Tomomi (1955.7-)/ -藤原池 [ふじわらいけ] /(p) Fujiwaraike/ -藤原仲成 [ふじわらなかなり] /(h) Fujiwara Nakanari/ -藤原仲平 [ふじわらなかひら] /(h) Fujiwara Nakahira/ -藤原仲麻呂 [ふじわらのなかまろ] /(h) Fujiwara No Nakamaro (706-764)/ -藤原仲麿 [ふじわらなかまろ] /(h) Fujiwara Nakamaro/ -藤原忠実 [ふじわらのただざね] /(h) Fujiwara No Tadazane (1078-1162)/ -藤原忠通 [ふじわらのただみち] /(h) Fujiwara No Tadamichi (1097-1164)/ -藤原忠文 [ふじわらのただぶみ] /(h) Fujiwara No Tadabumi (873-947)/ -藤原忠平 [ふじわらただひら] /(h) Fujiwara Tadahira (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -藤原朝忠 [ふじわらあさただ] /(h) Fujiwara Asatada (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -藤原朝猟 [ふじわらあさかり] /(h) Fujiwara Asakari/ -藤原町 [ふじはらまち] /(p) Fujiharamachi/ -藤原町 [ふじわらちょう] /(p) Fujiwarachou/ -藤原町 [ふじわらまち] /(p) Fujiwaramachi/ -藤原直哉 [ふじわらなおや] /(h) Fujiwara Naoya/ -藤原陳忠 [ふじわらのぶただ] /(h) Fujiwara Nobutada/ -藤原通 [ふじわらとおる] /(h) Fujiwara Tooru/ -藤原通憲 [ふじわらのみちのり] /(h) Fujiwara No Michinori (1106?-1160.1.23)/ -藤原呈子 [ふじわらのしめこ] /(h) Fujiwara No Shimeko (?-1176.10.23)/ -藤原定 [ふじわらさだむ] /(h) Fujiwara Sadamu/ -藤原定家 [ふじわらのさだいえ] /(h) Fujiwara No Sadaie (1162-1241)/ -藤原定家 [ふじわらのていか] /(h) Fujiwara No Teika (1162-1241)/ -藤原定子 [ふじわらさだこ] /(h) Fujiwara Sadako/ -藤原定子 [ふじわらのていし] /(u) Fujiwaranoteishi/ -藤原定頼 [ふじわらさだより] /(h) Fujiwara Sadayori (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -藤原庭房 [ふじわらさだふさ] /(h) Fujiwara Sadafusa/ -藤原鉄之助 [ふじわらてつのすけ] /(h) Fujiwara Tetsunosuke (1924.10.7-)/ -藤原田 [ふじわらだ] /(p) Fujiwarada/ -藤原冬嗣 [ふじわらのふゆつぐ] /(h) Fujiwara No Fuyutsugu (775-826)/ -藤原島 [ふじわらじま] /(p) Fujiwarajima/ -藤原藤房 [ふじわらのふじふさ] /(h) Fujiwara No Fujifusa (1295-?)/ -藤原藤房墓 [ふじわらふじふさはか] /(p) Fujiwara Fujifusa (grave)/ -藤原道家 [ふじわらみちいえ] /(h) Fujiwara Michiie/ -藤原道雅 [ふじわらみちまさ] /(h) Fujiwara Michimasa (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -藤原道兼 [ふじわらみちかね] /(h) Fujiwara Michikane/ -藤原道綱母 [ふじわらのみちつなのはは] /(u) Fujiwaranomichitsunanohaha/ -藤原道山 [ふじわらどうざん] /(h) Fujiwara Douzan/ -藤原道子 [ふじわらみちこ] /(h) Fujiwara Michiko (1900.5.26-1983.4.26)/ -藤原道俊 [ふじわらのみちとし] /(u) Fujiwaranomichitoshi/ -藤原道信 [ふじわらみちのぶ] /(h) Fujiwara Michinobu (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -藤原道信朝臣 [ふじわらのみちのぶあそん] /(u) Fujiwaranomichinobuason/ -藤原道長 [ふじわらのみちなが] /(u) Fujiwaranomichinaga/ -藤原道長 [ふじわらみちなが] /(h) Fujiwara Michinaga (966-1027)/ -藤原道隆 [ふじわらみちたか] /(h) Fujiwara Michitaka/ -藤原得子 [ふじわらとくこ] /(h) Fujiwara Tokuko/ -藤原敦忠 [ふじわらあつただ] /(h) Fujiwara Atsutada (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -藤原内麿 [ふじわらうちまろ] /(h) Fujiwara Uchimaro/ -藤原虹気 [ふじわらこうき] /(h) Fujiwara Kouki/ -藤原範茂 [ふじわらのりしげ] /(h) Fujiwara Norishige/ -藤原範茂墓 [ふじわらのりしげはか] /(p) Fujiwara Norishige (grave)/ -藤原緋沙子 [ふじわらひさこ] /(h) Fujiwara Hisako/ -藤原美智子 [ふじわらみちこ] /(h) Fujiwara Michiko/ -藤原美穂 [ふじわらみほ] /(f,h) Fujiwara Miho/ -藤原百川 [ふじわらももかわ] /(h) Fujiwara Momokawa/ -藤原浜成 [ふじわらはまなり] /(h) Fujiwara Hamanari/ -藤原浜雄 [ふじわらはまお] /(h) Fujiwara Hamao (1947.7-)/ -藤原敏行 [ふじわらとしゆき] /(h) Fujiwara Toshiyuki (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -藤原敏行朝臣 [ふじわらのとしゆきあそん] /(u) Fujiwaranotoshiyukiason/ -藤原不比等 [ふじわらのふひと] /(h) Fujiwara No Fuhito (659-720)/ -藤原冨男 [ふじわらとみお] /(h) Fujiwara Tomio (1926.1.22-)/ -藤原武智麿 [ふじわらむちまろ] /(h) Fujiwara Muchimaro/ -藤原武智麿墓 [ふじわらたけともまろぼ] /(p) Fujiwarataketomomarobo/ -藤原保昌 [ふじわらのやすまさ] /(h) Fujiwara no Yasumasa/ -藤原保則 [ふじわらやすのり] /(h) Fujiwara Yasunori/ -藤原芳秀 [ふじわらよしひで] /(h) Fujiwara Yoshihide (1960.6.13-)/ -藤原豊成 [ふじわらとよなり] /(h) Fujiwara Toyonari/ -藤原邦達 [ふじはらくにさと] /(h) Fujihara Kunisato/ -藤原房前 [ふじわらふささき] /(h) Fujiwara Fusasaki/ -藤原房雄 [ふじわらふさお] /(h) Fujiwara Fusao (1929.9.6-)/ -藤原睦朗 [ふじわらむつろう] /(h) Fujiwara Mutsurou (1942.9.28-)/ -藤原麿 [ふじわらまろ] /(h) Fujiwara Maro/ -藤原満 [ふじわらみつる] /(h) Fujiwara Mitsuru (1946.9.18-)/ -藤原明 [ふじわらあきら] /(h) Fujiwara Akira/ -藤原明光 [ふじわらあきみつ] /(h) Fujiwara Akimitsu/ -藤原明衡 [ふじわらあきひら] /(h) Fujiwara Akihira/ -藤原明衡 [ふじわらのあきひら] /(u) Fujiwaranoakihira/ -藤原明子 [ふじわらあきこ] /(h) Fujiwara Akiko/ -藤原明子 [ふじわらのあきらけいこ] /(h) Fujiwara No Akirakeiko (829-900.6.22)/ -藤原薬子 [ふじわらくすりこ] /(h) Fujiwara Kusuriko/ -藤原薬子 [ふじわらのくすこ] /(h) Fujiwara No Kusuko (?-810)/ -藤原雄 [ふじわらゆう] /(h) Fujiwara Yuu (1932.6-)/ -藤原洋 [ふじわらひろし] /(h) Fujiwara Hiroshi (1954.9-)/ -藤原頼経 [ふじわらのよりつね] /(h) Fujiwara No Yoritsune (1218-1256)/ -藤原頼継 [ふじわらよりつぐ] /(h) Fujiwara Yoritsugu/ -藤原頼嗣 [ふじわらのよりつぐ] /(h) Fujiwara No Yoritsugu (1239-1256)/ -藤原頼忠 [ふじわらよりただ] /(h) Fujiwara Yoritada/ -藤原頼長 [ふじわらのよりなが] /(h) Fujiwara No Yorinaga (1120-1156.8.1)/ -藤原頼通 [ふじわらのよりみち] /(u) Fujiwaranoyorimichi/ -藤原頼道 [ふじわらよりみち] /(h) Fujiwara Yorimichi/ -藤原理恵 [ふじわらりえ] /(h) Fujiwara Rie (1970.2.5-)/ -藤原隆家 [ふじわらのたかいえ] /(h) Fujiwara No Takaie (979-1044)/ -藤原隆能 [ふじわらたかよし] /(h) Fujiwara Takayoshi/ -藤原竜也 [ふじわらたつや] /(h) Fujiwara Tatsuya (1982.5-)/ -藤原良基 [ふじわらのよしもと] /(u) Fujiwaranoyoshimoto/ -藤原良経 [ふじわらのよしつね] /(h) Fujiwara No Yoshitsune (1169-1206)/ -藤原良継 [ふじわらよしつぐ] /(h) Fujiwara Yoshitsugu/ -藤原良相 [ふじわらよしすけ] /(h) Fujiwara Yoshisuke/ -藤原良房 [ふじわらのよしふさ] /(h) Fujiwara no Yoshifusa (804-872)/ -藤原良門 [ふじわらよしかど] /(h) Fujiwara Yoshikado/ -藤原良雄 [ふじわらよしお] /(h) Fujiwara Yoshio/ -藤原倫寧 [ふじわらともやす] /(h) Fujiwara Tomoyasu/ -藤原廉子 [ふじわられんし] /(h) Fujiwara Renshi/ -藤原和 [ふじわらかず] /(h) Fujiwara Kazu/ -藤原和人 [ふじわらかずと] /(h) Fujiwara Kazuto (1937-)/ -藤原和人 [ふじわらかずひと] /(h) Fujiwara Kazuhito/ -藤原和博 [ふじはらかずひろ] /(h) Fujihara Kazuhiro/ -藤原和彦 [ふじわらかずひこ] /(h) Fujiwara Kazuhiko/ -藤原廣嗣 [ふじわらひろつぐ] /(h) Fujiwara Hirotsugu/ -藤原惺窩 [ふじわらせいか] /(h) Fujiwara Seika (1561-1619)/ -藤原璋子 [ふじわらたまこ] /(h) Fujiwara Tamako/ -藤原隧道 [ふじわらずいどう] /(p) Fujiwarazuidou/ -藤原顯季 [ふじわらあきすえ] /(h) Fujiwara Akisue/ -藤原顯忠 [ふじわらあきただ] /(h) Fujiwara Akitada/ -藤原顯輔 [ふじわらあきすけ] /(h) Fujiwara Akisuke (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -藤源 [ふじもと] /(s) Fujimoto/ -藤古 [ふじこ] /(s) Fujiko/ -藤古川 [ふじこがわ] /(p) Fujikogawa/ -藤古祖 [ふじこそ] /(p) Fujikoso/ -藤戸 [とうど] /(s) Toudo/ -藤戸 [ふじと] /(s) Fujito/ -藤戸トンネル [ふじとトンネル] /(p) Fujito tunnel/ -藤戸ハイツ [ふじとハイツ] /(p) Fujito Heights/ -藤戸寺 [ふじとじ] /(p) Fujitoji/ -藤戸新田 [ふじとしんでん] /(p) Fujitoshinden/ -藤戸町天城 [ふじとちょうあまき] /(p) Fujitochouamaki/ -藤戸町藤戸 [ふじとちょうふじと] /(p) Fujitochoufujito/ -藤五 [とうご] /(s,g) Tougo/ -藤五郎 [とうごろう] /(m) Tougorou/ -藤五郎 [ふじごろう] /(m) Fujigorou/ -藤五郎町 [とうごろうちょう] /(p) Tougorouchou/ -藤伍 [とうご] /(g) Tougo/ -藤吾 [とうご] /(p,s,g) Tougo/ -藤後 [とうご] /(p,s) Tougo/ -藤後 [ふじあと] /(s) Fujiato/ -藤後 [ふじご] /(s) Fujigo/ -藤後 [ふじしり] /(s) Fujishiri/ -藤後 [ふじしろ] /(s) Fujishiro/ -藤後夏子 [とうごなつこ] /(h) Tougo Natsuko (1987.3.19-)/ -藤後野 [とごの] /(p) Togono/ -藤護 [ふじもり] /(s) Fujimori/ -藤光 [とうこう] /(s,g) Toukou/ -藤光 [ふじみつ] /(p,s) Fujimitsu/ -藤光町 [ふじみつまち] /(p) Fujimitsumachi/ -藤口 [ふじぐち] /(s) Fujiguchi/ -藤向 [ふじむかい] /(s) Fujimukai/ -藤后 [とおご] /(p) Toogo/ -藤垢 [ふじよし] /(u) Fujiyoshi/ -藤好 [ふじよし] /(s) Fujiyoshi/ -藤孝 [ふじたか] /(u) Fujitaka/ -藤宏 [ふじひろ] /(u) Fujihiro/ -藤幸 [ふじゆき] /(s) Fujiyuki/ -藤広 [ふじひろ] /(s) Fujihiro/ -藤弘 [ふじひろ] /(s) Fujihiro/ -藤江 [とうこう] /(g) Toukou/ -藤江 [ひさえ] /(f) Hisae/ -藤江 [ふじえ] /(p,s,f) Fujie/ -藤江トンネル [ふじえトンネル] /(p) Fujie tunnel/ -藤江駅 [ふじええき] /(st) Fujie Station/ -藤江恵輔 [ふじえけいすけ] /(h) Fujie Keisuke/ -藤江子 [ふじえこ] /(f) Fujieko/ -藤江氏魚楽園 [ふじえしぎょらくえん] /(p) Fujieshigyorakuen/ -藤江俊彦 [ふじえとしひこ] /(h) Fujie Toshihiko/ -藤江町 [ふじえちょう] /(p) Fujiechou/ -藤江町 [ふじえまち] /(p) Fujiemachi/ -藤江南 [ふじえみなみ] /(p) Fujieminami/ -藤江北 [ふじえきた] /(p) Fujiekita/ -藤江祐美子 [ふじえゆみこ] /(h) Fujie Yumiko/ -藤浩 [ふじひろ] /(u) Fujihiro/ -藤稿 [とうこう] /(s) Toukou/ -藤綱 [ふじつな] /(s) Fujitsuna/ -藤行 [ふじゆき] /(s) Fujiyuki/ -藤香 [とうか] /(f) Touka/ -藤香 [ふじか] /(p,s,f) Fujika/ -藤香町 [ふじかちょう] /(p) Fujikachou/ -藤高 [ふじたか] /(p,s) Fujitaka/ -藤高池 [ふじたかいけ] /(p) Fujitakaike/ -藤克 [ふじかつ] /(u) Fujikatsu/ -藤国 [ふじくに] /(s) Fujikuni/ -藤黒 [ふじくろ] /(s) Fujikuro/ -藤黒 [ふじぐろ] /(s) Fujiguro/ -藤根 [じね] /(s) Jine/ -藤根 [とうね] /(s) Toune/ -藤根 [ふじね] /(p,s) Fujine/ -藤根井 [ふじねい] /(s) Fujinei/ -藤根駅 [ふじねえき] /(st) Fujine Station/ -藤根原 [とうねばら] /(p) Tounebara/ -藤根山 [ふじねやま] /(u) Fujineyama/ -藤根川 [とうねがわ] /(p) Tounegawa/ -藤佐 [とうさ] /(s) Tousa/ -藤佐 [とうすけ] /(g) Tousuke/ -藤佐 [ふじさ] /(u) Fujisa/ -藤左 [とうさ] /(s) Tousa/ -藤左衛門 [とうざえもん] /(m) Touzaemon/ -藤砂 [ふじすな] /(s) Fujisuna/ -藤座 [ふじざ] /(s) Fujiza/ -藤妻 [ふじつま] /(s) Fujitsuma/ -藤斎 [ふじさい] /(s) Fujisai/ -藤菜 [ふじな] /(f) Fujina/ -藤坂 [ふじさか] /(p,s) Fujisaka/ -藤坂 [ふじざか] /(s) Fujizaka/ -藤坂 [ふぢさか] /(s) Fudzisaka/ -藤坂川 [ふじさかがわ] /(p) Fujisakagawa/ -藤坂峠 [ふじさかとうげ] /(u) Fujisakatouge/ -藤坂峠 [ふじざかとうげ] /(u) Fujizakatouge/ -藤阪 [ふじさか] /(p,s) Fujisaka/ -藤阪駅 [ふじさかえき] /(st) Fujisaka Station/ -藤阪元 [ふじさかもと] /(p) Fujisakamoto/ -藤阪元町 [ふじさかもとまち] /(p) Fujisakamotomachi/ -藤阪西 [ふじさかにし] /(p) Fujisakanishi/ -藤阪西町 [ふじさかにしまち] /(p) Fujisakanishimachi/ -藤阪中 [ふじさかなか] /(p) Fujisakanaka/ -藤阪中町 [ふじさかなかまち] /(p) Fujisakanakamachi/ -藤阪天神 [ふじさかてんじん] /(p) Fujisakatenjin/ -藤阪天神町 [ふじさかてんじんちょう] /(p) Fujisakatenjinchou/ -藤阪東 [ふじさかひがし] /(p) Fujisakahigashi/ -藤阪東町 [ふじさかひがしまち] /(p) Fujisakahigashimachi/ -藤阪南 [ふじさかみなみ] /(p) Fujisakaminami/ -藤阪南町 [ふじさかみなみまち] /(p) Fujisakaminamimachi/ -藤阪北 [ふじさかきた] /(p) Fujisakakita/ -藤阪北町 [ふじさかきたまち] /(p) Fujisakakitamachi/ -藤咲 [とうざき] /(s) Touzaki/ -藤咲 [とえ] /(u) Toe/ -藤咲 [ふじさき] /(s) Fujisaki/ -藤咲 [ふじさく] /(s) Fujisaku/ -藤咲 [ふじざき] /(u) Fujizaki/ -藤崎 [とうさき] /(s) Tousaki/ -藤崎 [とうざき] /(p,s) Touzaki/ -藤崎 [ふじさき] /(p,s) Fujisaki/ -藤崎 [ふじざき] /(s) Fujizaki/ -藤崎 [ふぢざき] /(s) Fudzizaki/ -藤崎井用水路 [ふじさきいようすいろ] /(p) Fujisakiiyousuiro/ -藤崎宮 [ふじさきぐう] /(p) Fujisakiguu/ -藤崎宮前 [ひじさきぐうまえ] /(u) Hijisakiguumae/ -藤崎宮前駅 [ふじさきぐうまええき] /(st) Fujisakiguumae Station/ -藤崎橋 [ふじさきばし] /(p) Fujisakibashi/ -藤崎健一郎 [ふじさきけんいちろう] /(h) Fujisaki Ken'ichirou (1973.2.13-)/ -藤崎紘範 [ふじさきひろのり] /(h) Fujisaki Hironori (1980.5.21-)/ -藤崎彩花 [ふじさきあやか] /(h) Fujisaki Ayaka (1979.12-)/ -藤崎章 [ふじさきあきら] /(h) Fujisaki Akira/ -藤崎慎吾 [ふじさきしんご] /(h) Fujisaki Shingo/ -藤崎仁美 [ふじさきひとみ] /(h) Fujisaki Hitomi (1968.11.19-)/ -藤崎線 [ふじさきせん] /(u) Fujisakisen/ -藤崎台のクスノキ群 [ふじさきだいのクスノキぐん] /(p) Fujisakidainokusunokigun/ -藤崎町 [ふじさきまち] /(p) Fujisakimachi/ -藤崎通 [ふじさきどおり] /(p) Fujisakidoori/ -藤崎奈々子 [ふじさきななこ] /(h) Fujisaki Nanako (1977.12-)/ -藤崎麻里 [ふじさきまり] /(h) Fujisaki Mari/ -藤崎由紀子 [ふじさきゆきこ] /(h) Fujisaki Yukiko (1962.2-)/ -藤崎竜 [ふじさきりゅう] /(h) Fujisaki Ryuu (1971.3.10-)/ -藤埼 [ふじさき] /(s) Fujisaki/ -藤作 [とうさく] /(g) Tousaku/ -藤作 [ふじさく] /(s) Fujisaku/ -藤三 [とうぞう] /(g) Touzou/ -藤三 [ふじぞう] /(u) Fujizou/ -藤三郎 [とうさぶろう] /(m) Tousaburou/ -藤三郎 [とうざぶろう] /(m) Touzaburou/ -藤山 [とうやま] /(s) Touyama/ -藤山 [とおやま] /(s) Tooyama/ -藤山 [ふじやま] /(p,s) Fujiyama/ -藤山 [ふぢやま] /(s) Fudziyama/ -藤山愛一郎 [ふじやまあいいちろう] /(h) Fujiyama Aiichirou (1897.5.22-1985.2.22)/ -藤山一郎 [ふじやまいちろう] /(h) Fujiyama Ichirou (1911.4.8-1993.8.12)/ -藤山駅 [ふじやまえき] /(st) Fujiyama Station/ -藤山寛美 [ふじやまかんび] /(h) Fujiyama Kanbi (1929.6.15-1990.5.21)/ -藤山橋 [ふじやまばし] /(p) Fujiyamabashi/ -藤山秋佐夫 [ふじやまあさお] /(h) Fujiyama Asao/ -藤山新太郎 [ふじやましんたろう] /(h) Fujiyama Shintarou (1954.12.1-)/ -藤山台 [ふじやまだい] /(p) Fujiyamadai/ -藤山貯水池 [ふじやまちょすいち] /(p) Fujiyamachosuichi/ -藤山町 [ふじやまちょう] /(p) Fujiyamachou/ -藤山町 [ふじやままち] /(p) Fujiyamamachi/ -藤山直美 [ふじやまなおみ] /(h) Fujiyama Naomi (1958.12-)/ -藤山哲人 [ふじやまてつひと] /(h) Fujiyama Tetsuhito/ -藤山苗畑 [ふじやまなえはた] /(p) Fujiyamanaehata/ -藤山明 [ふじやまあきら] /(h) Fujiyama Akira (1945.12.28-)/ -藤山雷太 [ふじやまらいた] /(h) Fujiyama Raita (1863.9.13-1938.12.19)/ -藤山律子 [ふじやまりつこ] /(h) Fujiyama Ritsuko (1934.3.15-) (1949.3.15-)/ -藤山竜仁 [ふじやまりゅうじ] /(h) Fujiyama Ryuuji (1973.6.9-)/ -藤山朗 [ふじやまあきら] /(h) Fujiyama Akira (1932.10-)/ -藤司 [とうじ] /(g) Touji/ -藤司 [ふじつかさ] /(s) Fujitsukasa/ -藤司之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -藤嗣 [とうじ] /(u) Touji/ -藤嗣 [ふじつぐ] /(s,g) Fujitsugu/ -藤四郎 [とうしろう] /(m) Toushirou/ -藤四郎 [ふじしろう] /(m) Fujishirou/ -藤四郎森 [とうしろうもり] /(u) Toushiroumori/ -藤四郎町 [とうしろうちょう] /(p) Toushirouchou/ -藤四郎野 [とうじろうの] /(p) Toujirouno/ -藤士 [ふじし] /(s) Fujishi/ -藤姿子 [としこ] /(f) Toshiko/ -藤子 [とうこ] /(f) Touko/ -藤子 [とおこ] /(f) Tooko/ -藤子 [ふじこ] /(f,s) Fujiko/ -藤子・F・不二雄 [ふじこエフふじお] /(h) Fujiko F Fujio (1933.12.1-1996.9.23)/ -藤子F不二雄 [ふじこエフふじお] /(h) Fujiko F Fujio (1933.12.1-1996.9.23)/ -藤子不二雄 [ふじこふじお] /(h) Fujiko Fujio (1934.3.10-)/ -藤子不二雄A [ふじこふじおエー] /(h) Fujiko Fujio A (1934.3.10-)/ -藤市 [とういち] /(g) Touichi/ -藤市 [ふじいち] /(u) Fujiichi/ -藤志水 [としみず] /(s) Toshimizu/ -藤志楼 [とうしろう] /(u) Toushirou/ -藤志郎 [とうしろう] /(m) Toushirou/ -藤指 [ふじさす] /(p) Fujisasu/ -藤支 [ふじし] /(s) Fujishi/ -藤枝 [ふじえ] /(p,s,f) Fujie/ -藤枝 [ふじえだ] /(p,s) Fujieda/ -藤枝 [ふじぐさ] /(s) Fujigusa/ -藤枝 [ふぢえ] /(s) Fudzie/ -藤枝 [ふぢえだ] /(s) Fudzieda/ -藤枝 [ぶじえ] /(s) Bujie/ -藤枝 [ぶじえだ] /(s) Bujieda/ -藤枝ゴルフ場 [ふじえだゴルフじょう] /(p) Fujieda golf links/ -藤枝バイパス [ふじえだバイパス] /(p) Fujieda byepass/ -藤枝駅 [ふじえだえき] /(st) Fujieda Station/ -藤枝市 [ふじえだし] /(p) Fujieda (city)/ -藤枝修子 [ふじえだしゅうこ] /(h) Fujieda Shuuko/ -藤枝静男 [ふじえだしずお] /(h) Fujieda Shizuo/ -藤枝泉介 [ふじえだせんすけ] /(h) Fujieda Sensuke (1907.12.3-1971.6.6)/ -藤枝町 [ふじえだちょう] /(p) Fujiedachou/ -藤枝溜池 [ふじえだためいけ] /(u) Fujiedatameike/ -藤紫子 [としこ] /(f) Toshiko/ -藤詞郎 [とうじろう] /(m) Toujirou/ -藤資 [ふじすけ] /(u) Fujisuke/ -藤寺 [ふじでら] /(s) Fujidera/ -藤次 [とうじ] /(g) Touji/ -藤次 [ふじつぐ] /(s) Fujitsugu/ -藤次原池 [とうじばるいけ] /(p) Toujibaruike/ -藤次郎 [とうじろう] /(m) Toujirou/ -藤次郎の沢川 [とうじろうのさわかわ] /(p) Toujirounosawakawa/ -藤治 [とうじ] /(g) Touji/ -藤治 [ふじはる] /(g) Fujiharu/ -藤治屋敷 [とうじやしき] /(p) Toujiyashiki/ -藤治川 [とうじがわ] /(p) Toujigawa/ -藤治台 [とうじだい] /(p) Toujidai/ -藤治郎 [とうじろう] /(m) Toujirou/ -藤鹿 [ふじしか] /(s) Fujishika/ -藤七 [とうしち] /(p) Toushichi/ -藤七温泉 [とうしちおんせん] /(p) Toushichionsen/ -藤七原 [とうしちばら] /(p) Toushichibara/ -藤七沢 [とうしちさわ] /(p) Toushichisawa/ -藤七硫黄鉱山跡 [ふじしちいおうこうざんあと] /(p) Fujishichiioukouzan'ato/ -藤七郎 [とうしちろう] /(m) Toushichirou/ -藤室 [ふじむろ] /(s) Fujimuro/ -藤実 [ふじじつ] /(s) Fujijitsu/ -藤実 [ふじみ] /(f,s) Fujimi/ -藤柴 [ふじしば] /(s) Fujishiba/ -藤芝 [ふじしば] /(s) Fujishiba/ -藤舎 [とうしゃ] /(s) Tousha/ -藤舎名生 [とうしゃめいしょう] /(h) Tousha Meishou/ -藤舎呂 [とうしゃろ] /(s) Tousharo/ -藤赦 [とうじろう] /(m) Toujirou/ -藤社 [とうしゃ] /(u) Tousha/ -藤社 [とうしや] /(s) Toushiya/ -藤社川 [ふじしろがわ] /(p) Fujishirogawa/ -藤紗 [ふじさ] /(f) Fujisa/ -藤車 [とうしゃ] /(g) Tousha/ -藤若 [ふじわか] /(s) Fujiwaka/ -藤主 [ふじぬし] /(s) Fujinushi/ -藤守 [ふじもり] /(p,s) Fujimori/ -藤寿 [とうじゅ] /(g) Touju/ -藤寿 [ふじす] /(s) Fujisu/ -藤寿 [ふじとし] /(u) Fujitoshi/ -藤樹 [とうき] /(f) Touki/ -藤樹 [とうじゅ] /(s) Touju/ -藤樹 [ふじき] /(s) Fujiki/ -藤樹書院跡 [とうじゅしょいんあと] /(p) Toujushoin'ato/ -藤収 [ふじまき] /(s) Fujimaki/ -藤宗 [ふじむね] /(s) Fujimune/ -藤舟 [とうしゅう] /(g) Toushuu/ -藤住 [ふじすみ] /(s) Fujisumi/ -藤十 [とうじゅう] /(u) Toujuu/ -藤十郎 [とうじゅうろう] /(m) Toujuurou/ -藤十郎 [ふじじゅうろう] /(m) Fujijuurou/ -藤十郎山 [とうじゅうろうやま] /(u) Toujuurouyama/ -藤十郎谷 [とうじゅうろうだに] /(p) Toujuuroudani/ -藤重 [とうじゅう] /(s) Toujuu/ -藤重 [ふじえ] /(s) Fujie/ -藤重 [ふじしげ] /(s) Fujishige/ -藤重貞慶 [ふじしげさだよし] /(h) Fujishige Sadayoshi/ -藤重郎 [とうじゅうろう] /(m) Toujuurou/ -藤出 [ふじで] /(s) Fujide/ -藤春 [ふじはる] /(s) Fujiharu/ -藤純子 [ふじじゅんこ] /(h) Fuji Junko/ -藤初 [ふじはつ] /(g) Fujihatsu/ -藤助 [とうすけ] /(s,g) Tousuke/ -藤助 [ふじすけ] /(u) Fujisuke/ -藤助新田 [とうすけしんでん] /(p) Tousukeshinden/ -藤女 [ふじめ] /(f) Fujime/ -藤女子大 [ふじじょしだい] /(p) Fujijoshidai/ -藤女子大学 [ふじじょしだいがく] /(p) Fuji Women's University/ -藤勝 [ふじかつ] /(s) Fujikatsu/ -藤升 [ふじます] /(s) Fujimasu/ -藤小野 [ふじおの] /(p) Fujiono/ -藤昭 [ふじあき] /(g) Fujiaki/ -藤松 [とうまつ] /(s) Toumatsu/ -藤松 [ふしまつ] /(s) Fushimatsu/ -藤松 [ふじまつ] /(p,s) Fujimatsu/ -藤松 [ふぢまつ] /(s) Fudzimatsu/ -藤松沢川 [とうまつさわがわ] /(p) Toumatsusawagawa/ -藤沼 [ふじぬま] /(s) Fujinuma/ -藤沼亜衣 [ふじぬまあい] /(h) Fujinuma Ai (1982.9.16-)/ -藤沼亜起 [ふじぬまつぐおき] /(h) Fujinuma Tsuguoki (1944-)/ -藤沼彰久 [ふじぬまあきひさ] /(h) Fujinuma Akihisa/ -藤沼貯水池 [ふじぬまちょすいち] /(p) Fujinumachosuichi/ -藤上 [ふじうえ] /(s) Fujiue/ -藤上 [ふじかみ] /(s) Fujikami/ -藤上 [ふじがみ] /(s) Fujigami/ -藤上 [ぶじがみ] /(s) Bujigami/ -藤上原 [ふじかんばら] /(p) Fujikanbara/ -藤乗 [とうじょう] /(s) Toujou/ -藤城 [とうき] /(u) Touki/ -藤城 [とうじょう] /(s) Toujou/ -藤城 [ふじき] /(s) Fujiki/ -藤城 [ふじしろ] /(p,s) Fujishiro/ -藤城 [ふぢしろ] /(s) Fudzishiro/ -藤城清治 [ふじしろせいじ] /(h) Fujishiro Seiji/ -藤城川 [ふじしろがわ] /(p) Fujishirogawa/ -藤場 [ふじば] /(s) Fujiba/ -藤条 [とうじょう] /(s) Toujou/ -藤伸 [ふじのぶ] /(u) Fujinobu/ -藤信 [ふじのぶ] /(s,g) Fujinobu/ -藤心 [ふじごころ] /(p) Fujigokoro/ -藤新 [ふじしん] /(s) Fujishin/ -藤新田 [ふじしんでん] /(p) Fujishinden/ -藤森 [ふじのもり] /(p) Fujinomori/ -藤森 [ふじもり] /(p,s) Fujimori/ -藤森駅 [ふじのもりえき] /(st) Fujinomori Station/ -藤森義明 [ふじもりよしあき] /(h) Fujimori Yoshiaki/ -藤森好則 [ふじもりよしのり] /(h) Fujimori Yoshinori/ -藤森克彦 [ふじもりかつひこ] /(h) Fujimori Katsuhiko/ -藤森淳三 [ふじもりじゅんぞう] /(h) Fujimori Junzou/ -藤森昭一 [ふじもりしょういち] /(h) Fujimori Shouichi (1926.12-)/ -藤森照信 [ふじもりてるのぶ] /(h) Fujimori Terunobu (1946.11-)/ -藤森省二 [ふじもりしょうじ] /(h) Fujimori Shouji (1951.11.17-)/ -藤森祥弘 [ふじもりよしひろ] /(h) Fujimori Yoshihiro/ -藤森慎吾 [ふじもりしんご] /(h) Fujimori Shingo (1983.3.17-)/ -藤森神社 [ふじのもりじんじゃ] /(p) Fujinomori Shrine/ -藤森成吉 [ふじもりせいきち] /(h) Fujimori Seikichi/ -藤森西 [ふじもりにし] /(p) Fujimorinishi/ -藤森西町 [ふじもりにしまち] /(p) Fujimorinishimachi/ -藤森川 [ふじもりがわ] /(p) Fujimorigawa/ -藤森奈津子 [ふじもりなつこ] /(h) Fujimori Natsuko/ -藤森朋夫 [ふじもりともお] /(h) Fujimori Tomoo/ -藤森麻由 [ふじもりまゆ] /(h) Fujimori Mayu (1988.11.11-)/ -藤森夕子 [ふじもりゆうこ] /(h) Fujimori Yuuko (1968.12.12-)/ -藤森亮一 [ふじもりりょういち] /(h) Fujimori Ryouichi/ -藤森涼子 [ふじもりりょうこ] /(h) Fujimori Ryouko (1965.10.15-)/ -藤真 [とうま] /(s) Touma/ -藤真知子 [ふじまちこ] /(h) Fuji Machiko (1950.8-)/ -藤真利子 [ふじまりこ] /(h) Fuji Mariko (1955.6-)/ -藤神 [ふじかみ] /(p) Fujikami/ -藤神前 [ふじがみまえ] /(p) Fujigamimae/ -藤臣 [ふじおみ] /(s) Fujiomi/ -藤臣柊子 [ふじおみしゅうこ] /(h) Fujiomi Shuuko/ -藤身 [ふじみ] /(s) Fujimi/ -藤垂園 [とうすいえん] /(p) Tousuien/ -藤水名子 [ふじみなこ] /(h) Fuji Minako/ -藤杉輪 [ふじかたわ] /(p) Fujikatawa/ -藤世 [せとう] /(u) Setou/ -藤世 [せふじ] /(u) Sefuji/ -藤世 [ふじせ] /(u) Fujise/ -藤世 [ふじよ] /(f,s) Fujiyo/ -藤瀬 [とうせ] /(s) Touse/ -藤瀬 [ふじせ] /(p,s) Fujise/ -藤瀬 [ふじのせ] /(p) Fujinose/ -藤瀬史朗 [ふじせしろう] /(h) Fujise Shirou (1953.7.2-)/ -藤畝 [ふじうね] /(u) Fujiune/ -藤成 [ふじなり] /(p,s) Fujinari/ -藤成通 [ふじなりとおり] /(p) Fujinaritoori/ -藤政 [ふじまさ] /(s) Fujimasa/ -藤正 [ふじまさ] /(s,g) Fujimasa/ -藤正巖 [ふじまさいわお] /(h) Fujimasa Iwao/ -藤清水 [ふじしみず] /(p) Fujishimizu/ -藤生 [とうせい] /(s) Tousei/ -藤生 [とうにゅう] /(p) Tounyuu/ -藤生 [ふじい] /(s) Fujii/ -藤生 [ふじいく] /(s) Fujiiku/ -藤生 [ふじう] /(s) Fujiu/ -藤生 [ふじお] /(s,g) Fujio/ -藤生 [ふじおい] /(s) Fujioi/ -藤生 [ふじおう] /(s) Fujiou/ -藤生 [ふじき] /(s) Fujiki/ -藤生 [ふじしょう] /(p) Fujishou/ -藤生 [ふじせ] /(s) Fujise/ -藤生 [ふじせい] /(s) Fujisei/ -藤生 [ふじゅう] /(p,s) Fujuu/ -藤生駅 [ふじゅうえき] /(st) Fujuu Station/ -藤生聖子 [ふじきせいこ] /(h) Fujiki Seiko (1954.7.12-)/ -藤生川 [ふじがおがわ] /(p) Fujigaogawa/ -藤生滝 [ふじがおたき] /(p) Fujigaotaki/ -藤生沢 [ふじゅうざわ] /(p) Fujuuzawa/ -藤生町 [ふじゅうまち] /(p) Fujuumachi/ -藤盛 [ふじもり] /(s) Fujimori/ -藤西 [ふじにし] /(p,s) Fujinishi/ -藤西町 [ふじにしちょう] /(p) Fujinishichou/ -藤静 [とうせい] /(f) Tousei/ -藤斉 [ふじさい] /(s) Fujisai/ -藤石 [ふじいし] /(s) Fujiishi/ -藤石崎 [ふじしざき] /(u) Fujishizaki/ -藤切台 [ふじきりだい] /(p) Fujikiridai/ -藤切沢 [ふじきりさわ] /(p) Fujikirisawa/ -藤折 [ふじおり] /(p) Fujiori/ -藤先 [ふじさき] /(s) Fujisaki/ -藤川 [ふじかは] /(s) Fujikaha/ -藤川 [ふじかわ] /(p,s) Fujikawa/ -藤川 [ふじがわ] /(s) Fujigawa/ -藤川 [ふぢかわ] /(s) Fudzikawa/ -藤川のぞみ [ふじかわのぞみ] /(h) Fujikawa Nozomi (1982.2.21-)/ -藤川ゆかり [ふじかわゆかり] /(h) Fujikawa Yukari (1983.10.2-)/ -藤川駅 [ふじかわえき] /(st) Fujikawa Station/ -藤川寛之 [ふじかわひろゆき] /(h) Fujikawa Hiroyuki (1940-)/ -藤川球児 [ふじかわきゅうじ] /(h) Fujikawa Kyuuji (1980.7.21-)/ -藤川京子 [ふじかわきょうこ] /(h) Fujikawa Kyouko (1977.12.19-)/ -藤川桂介 [ふじかわけいすけ] /(h) Fujikawa Keisuke (1934.6.16-)/ -藤川孝幸 [ふじかわたかゆき] /(h) Fujikawa Takayuki/ -藤川真弓 [ふじかわまゆみ] /(h) Fujikawa Mayumi (1946.7-)/ -藤川川 [ふじかわがわ] /(p) Fujikawagawa/ -藤川台 [ふじかわだい] /(p) Fujikawadai/ -藤川大祐 [ふじかわだいすけ] /(h) Fujikawa Daisuke/ -藤川谷 [ふじかわだに] /(p) Fujikawadani/ -藤川谷川 [ふじかわたにがわ] /(p) Fujikawatanigawa/ -藤川谷川 [ふじかわだにがわ] /(p) Fujikawadanigawa/ -藤川忠治 [ふじかわちゅうじ] /(h) Fujikawa Chuuji/ -藤川町 [ふじかわちょう] /(p) Fujikawachou/ -藤川天神の臥龍梅 [ふじかわてんじんのがりゅうばい] /(p) Fujikawatenjinnogaryuubai/ -藤川内 [ふじのこうち] /(p) Fujinokouchi/ -藤川内下 [ふじかわちしも] /(p) Fujikawachishimo/ -藤川内上 [ふじかわちがみ] /(p) Fujikawachigami/ -藤川内川 [ふじのかわちがわ] /(p) Fujinokawachigawa/ -藤川洋子 [ふじかわようこ] /(h) Fujikawa Youko/ -藤川壽男 [ふじかわひさお] /(h) Fujikawa Hisao/ -藤扇里 [ふじせんり] /(h) Fuji Senri (1976.9.4-)/ -藤泉 [ふじいずみ] /(s) Fujiizumi/ -藤舛 [ふじます] /(s) Fujimasu/ -藤前 [ふじまえ] /(p,s) Fujimae/ -藤善 [ふじよし] /(s) Fujiyoshi/ -藤善眞澄 [ふじよしますみ] /(h) Fujiyoshi Masumi/ -藤曾 [ふじそ] /(s) Fujiso/ -藤曽 [ふじそ] /(s) Fujiso/ -藤曽根 [ふじそね] /(p) Fujisone/ -藤倉 [とうくら] /(s) Toukura/ -藤倉 [ふじくら] /(p,s) Fujikura/ -藤倉ダム [ふじくらダム] /(p) Fujikura dam/ -藤倉トンネル [ふじくらトンネル] /(p) Fujikura tunnel/ -藤倉学園 [ふじくらがくえん] /(p) Fujikuragakuen/ -藤倉山 [ふじくらやま] /(u) Fujikurayama/ -藤倉修一 [ふじくらしゅういち] /(h) Fujikura Shuuichi (1914.3.12-)/ -藤倉神社 [ふじくらじんじゃ] /(p) Fujikura Shrine/ -藤倉水源池 [ふじくらすいげんち] /(p) Fujikurasuigenchi/ -藤倉川 [ふじくらがわ] /(p) Fujikuragawa/ -藤倉大 [ふじくらだい] /(h) Fujikura Dai/ -藤倉沢 [ふじくらさわ] /(p) Fujikurasawa/ -藤倉沢 [ふじくらざわ] /(p) Fujikurazawa/ -藤倉谷 [ふじくらだに] /(p) Fujikuradani/ -藤倉団地 [ふじくらだんち] /(p) Fujikuradanchi/ -藤倉電線工場 [ふじくらでんせんこうじょう] /(p) Fujikuradensen Factory/ -藤倉勇樹 [ふじくらゆうき] /(h) Fujikura Yuuki/ -藤増 [ふじます] /(s) Fujimasu/ -藤蔵 [とうぞう] /(p,s,g) Touzou/ -藤蔵 [ふじくら] /(s) Fujikura/ -藤蔵古屋 [とうぞうごや] /(p) Touzougoya/ -藤蔵新田 [とうぞうしんでん] /(p) Touzoushinden/ -藤蔵川 [とうぞうがわ] /(p) Touzougawa/ -藤造 [とうぞう] /(g) Touzou/ -藤側 [ふじかわ] /(s) Fujikawa/ -藤側 [ふじがわ] /(s) Fujigawa/ -藤則 [ふじのり] /(s,g) Fujinori/ -藤束 [ふじたば] /(s) Fujitaba/ -藤続 [とうぞく] /(s) Touzoku/ -藤村 [とうそん] /(s) Touson/ -藤村 [ふじむら] /(p,s) Fujimura/ -藤村さおり [ふじむらさおり] /(h) Fujimura Saori (1973.8.14-)/ -藤村ちか [ふじむらちか] /(h) Fujimura Chika (1981.3.28-)/ -藤村ともこ [ふじむらともこ] /(h) Fujimura Tomoko (1977.3.16-)/ -藤村コノヱ [ふじむらこのえ] /(h) Fujimura Konoe (Fujimura Konowe)/ -藤村華梨 [ふじむらかり] /(u) Fujimurakari/ -藤村雅美 [ふじむらまさみ] /(h) Fujimura Masami (1950.2.1-)/ -藤村義一 [ふじむらよしかず] /(h) Fujimura Yoshikazu/ -藤村久和 [ふじむらひさかず] /(h) Fujimura Hisakazu/ -藤村橋 [ふじむらばし] /(p) Fujimurabashi/ -藤村幸三郎 [ふじむらこうざぶろう] /(h) Fujimura Kouzaburou (1903.5.3-1983.2.19)/ -藤村耕造 [ふじむらこうぞう] /(h) Fujimura Kouzou/ -藤村子 [とうそんし] /(g) Tousonshi/ -藤村志保 [ふじむらしほ] /(h) Fujimura Shiho (1939.1-)/ -藤村実穂子 [ふじむらみほこ] /(h) Fujimura Mihoko/ -藤村修 [ふじむらおさむ] /(h) Fujimura Osamu/ -藤村修 [ふじむらしゅう] /(h) Fujimura Shuu/ -藤村俊二 [ふじむらしゅんじ] /(h) Fujimura Shunji (1934.12.8-)/ -藤村春菜 [ふじむらはるな] /(h) Fujimura Haruna (1980.11.14-)/ -藤村正哉 [ふじむらまさや] /(h) Fujimura Masaya (1925.11.4-)/ -藤村操 [ふじむらみさお] /(h) Fujimura Misao/ -藤村哲哉 [ふじむらてつや] /(h) Fujimura Tetsuya (1953.2.6-)/ -藤村美樹 [ふじむらみき] /(h) Fujimura Miki (1956.1.15-)/ -藤村富美男 [ふじむらふみお] /(h) Fujimura Fumio (1916.8.14-1992.5.28)/ -藤村有弘 [ふじむらありひろ] /(h) Fujimura Arihiro (1934.3.6-1982.3.16)/ -藤多 [ふじた] /(s) Fujita/ -藤多 [ふじたに] /(s) Fujitani/ -藤太 [とうた] /(g) Touta/ -藤太 [とうだ] /(g) Touda/ -藤太 [ふじた] /(g) Fujita/ -藤太 [ふじぶと] /(s) Fujibuto/ -藤太夫 [とだお] /(g) Todao/ -藤太夫 [ふじたゆう] /(g) Fujitayuu/ -藤太夫 [ふじだゆう] /(g) Fujidayuu/ -藤太夫島 [とうだゆうじま] /(p) Toudayuujima/ -藤太郎 [とうたろう] /(m) Toutarou/ -藤太郎 [ふじたろう] /(m) Fujitarou/ -藤太郎内 [とうたろううち] /(p) Toutarouuchi/ -藤泰 [ふじやす] /(g) Fujiyasu/ -藤代 [とうだい] /(s) Toudai/ -藤代 [ふじしろ] /(p,s) Fujishiro/ -藤代 [ふじよ] /(f,s) Fujiyo/ -藤代ゴルフ場 [ふじしろゴルフじょう] /(p) Fujishiro golf links/ -藤代駅 [ふじしろえき] /(st) Fujishiro Station/ -藤代子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -藤代治 [とよじ] /(g) Toyoji/ -藤代新田 [ふじしろしんでん] /(p) Fujishiroshinden/ -藤代素人 [ふじしろそじん] /(u) Fujishirosojin/ -藤代町 [ふじしろちょう] /(p) Fujishirochou/ -藤代町 [ふじしろまち] /(p) Fujishiromachi/ -藤代冥砂 [ふじしろめいさ] /(h) Fujishiro Meisa/ -藤大 [ふじだい] /(s) Fujidai/ -藤大橋 [ふじおおはし] /(p) Fujioohashi/ -藤大路 [ふじおおじ] /(s) Fujiooji/ -藤鷹 [ふじたか] /(s) Fujitaka/ -藤滝 [ふじたき] /(s) Fujitaki/ -藤沢 [ふじさわ] /(p,s) Fujisawa/ -藤沢 [ふじざわ] /(s) Fujizawa/ -藤沢ゴルフ場 [ふじさわゴルフじょう] /(p) Fujisawa golf links/ -藤沢トンネル [ふじさわトンネル] /(p) Fujisawa tunnel/ -藤沢駅 [ふじさわえき] /(st) Fujisawa Station/ -藤沢桓夫 [ふじさわたけお] /(h) Fujisawa Takeo/ -藤沢幾之輔 [ふじさわいくのすけ] /(h) Fujisawa Ikunosuke (1859.3.20-1940.4.3)/ -藤沢久美 [ふじさわくみ] /(h) Fujisawa Kumi/ -藤沢古実 [ふじさわふるみ] /(h) Fujisawa Furumi/ -藤沢口 [ふじさわぐち] /(p) Fujisawaguchi/ -藤沢弘昌 [ふじさわひろあき] /(h) Fujisawa Hiroaki/ -藤沢山 [ふじさわやま] /(p) Fujisawayama/ -藤沢市 [ふじさわし] /(p) Fujisawa (city)/ -藤沢周 [ふじさわしゅう] /(h) Fujisawa Shuu (1959.1-)/ -藤沢周平 [ふじさわしゅうへい] /(h) Fujisawa Shuuhei (1927.12.26-1997.1.26)/ -藤沢秀行 [ふじさわひでゆき] /(h) Fujisawa Hideyuki (1925.6-)/ -藤沢秀樹 [ふじさわひでき] /(h) Fujisawa Hideki (1963.10.12-)/ -藤沢昭和 [ふじさわてるかず] /(h) Fujisawa Terukazu (1935.9.18-)/ -藤沢新田 [ふじさわしんでん] /(p) Fujisawashinden/ -藤沢森 [ふじさわもり] /(u) Fujisawamori/ -藤沢清造 [ふじさわせいぞう] /(h) Fujisawa Seizou/ -藤沢製薬 [ふじさわせいやく] /(c) Fujisawa Pharmaceutical (now Astellas Pharma)/ -藤沢川 [ふじさわがわ] /(u) Fujisawagawa/ -藤沢台 [ふじさわだい] /(p) Fujisawadai/ -藤沢大悟 [ふじさわだいご] /(h) Fujisawa Daigo/ -藤沢貯水池 [ふじさわちょすいち] /(p) Fujisawachosuichi/ -藤沢町 [ふじさわちょう] /(p) Fujisawachou/ -藤沢町 [ふじさわまち] /(p) Fujisawamachi/ -藤沢町 [ふぢさわちょう] /(p) Fudisawachou/ -藤沢沈澱池 [ふじさわちんでんいけ] /(p) Fujisawachinden'ike/ -藤沢敵御方供養塔 [ふじさわてきみかたくようとう] /(p) Fujisawatekimikatakuyoutou/ -藤沢南岳 [ふじさわなんがく] /(h) Fujisawa Nangaku (1842.10.12-1920.1.31)/ -藤沢武夫 [ふじさわたけお] /(h) Fujisawa Takeo (1910.11.10-1988.12.30)/ -藤沢本町 [ふじさわほんまち] /(u) Fujisawahonmachi/ -藤沢本町駅 [ふじさわほんまちえき] /(st) Fujisawahonmachi Station/ -藤沢薬品工場 [ふじさわやくひんこうじょう] /(p) Fujisawayakuhin Factory/ -藤沢友一 [ふじさわともいち] /(h) Fujisawa Tomoichi/ -藤沢友吉 [ふじさわともきち] /(h) Fujisawa Tomokichi (1895.7.28-1972.9.18)/ -藤沢嵐子 [ふじさわらんこ] /(h) Fujisawa Ranko (1925.7.21-)/ -藤沢利喜太郎 [ふじさわりきたろう] /(h) Fujisawa Rikitarou (1861.10.12-1933.12.23)/ -藤沢令夫 [ふじさわのりお] /(h) Fujisawa Norio (1925.6.14-2004.2.28)/ -藤沢暹 [ふじさわすすむ] /(h) Fujisawa Susumu/ -藤達 [ふじだつ] /(s) Fujidatsu/ -藤棚 [ふじたな] /(p,s) Fujitana/ -藤棚 [ふじだな] /(p) Fujidana/ -藤棚駅 [ふじたなえき] /(st) Fujitana Station/ -藤棚町 [ふじだなちょう] /(p) Fujidanachou/ -藤谷 [とうや] /(s) Touya/ -藤谷 [ふじたに] /(p,s) Fujitani/ -藤谷 [ふじだに] /(s) Fujidani/ -藤谷 [ふじや] /(s) Fujiya/ -藤谷 [ふぢや] /(s) Fudziya/ -藤谷寛子 [ふじやひろこ] /(h) Fujiya Hiroko/ -藤谷御杖 [ふじたにみつえ] /(h) Fujitani Mitsue/ -藤谷山 [ふじたにやま] /(p) Fujitaniyama/ -藤谷治 [ふじたにおさむ] /(h) Fujitani Osamu/ -藤谷甚四郎 [ふじたにじんしろう] /(h) Fujitani Jinshirou/ -藤谷成章 [ふじたになりあきら] /(h) Fujitani Nariakira/ -藤谷池 [ふじたにいけ] /(p) Fujitaniike/ -藤谷美紀 [ふじたにみき] /(h) Fujitani Miki (1973.9-)/ -藤谷美和子 [ふじたにみわこ] /(h) Fujitani Miwako (1963.3-)/ -藤谷舞 [ふじやまい] /(h) Fujiya Mai (1984.10.20-)/ -藤谷文子 [ふじたにあやこ] /(h) Fujitani Ayako (1979.12.7-)/ -藤谷榮也 [ふじたにまさや] /(h) Fujitani Masaya (1931.11.3-)/ -藤坦 [ふじだん] /(p) Fujidan/ -藤端 [ふじはし] /(s) Fujihashi/ -藤男 [ふじお] /(g) Fujio/ -藤知 [ふじち] /(s) Fujichi/ -藤知 [ふじとも] /(g) Fujitomo/ -藤地 [ふじち] /(s) Fujichi/ -藤池 [ふじいけ] /(s) Fujiike/ -藤池 [ふじち] /(s) Fujichi/ -藤竹 [ふじたけ] /(s) Fujitake/ -藤竹暁 [ふじたけあきら] /(h) Fujitake Akira (1933.1.1-)/ -藤中 [ふじなか] /(s) Fujinaka/ -藤中正治 [ふじなかまさはる] /(h) Fujinaka Masaharu/ -藤仲 [ふじなか] /(s) Fujinaka/ -藤猪 [ふじい] /(s) Fujii/ -藤猪省三 [ふじいしょうぞう] /(h) Fujii Shouzou (1950.5.11-)/ -藤暢 [ふじお] /(u) Fujio/ -藤朝 [とうちょう] /(g) Touchou/ -藤町 [ふじまち] /(p) Fujimachi/ -藤長 [ふじなが] /(s) Fujinaga/ -藤鳥 [ふじとり] /(s) Fujitori/ -藤直 [ふじなお] /(s) Fujinao/ -藤津 [ふじつ] /(p,s) Fujitsu/ -藤津郡 [ふじつぐん] /(p) Fujitsugun/ -藤津郡塩田町 [ふじつぐんしおたちょう] /(p) Fujitsugunshiotachou/ -藤津郡嬉野町 [ふじつぐんうれしのまち] /(p) Fujitsugun'ureshinomachi/ -藤津郡太良町 [ふじつぐんたらちょう] /(p) Fujitsuguntarachou/ -藤津川 [とうつがわ] /(p) Toutsugawa/ -藤通 [ふじみち] /(s) Fujimichi/ -藤塚 [ふじずか] /(s) Fujizuka/ -藤塚 [ふじつか] /(p,s) Fujitsuka/ -藤塚 [ふじづか] /(p,s) Fujidzuka/ -藤塚山 [ふじつかやま] /(p) Fujitsukayama/ -藤塚新田 [ふじづかしんでん] /(p) Fujidzukashinden/ -藤塚町 [ふじつかちょう] /(p) Fujitsukachou/ -藤塚町 [ふじつかまち] /(p) Fujitsukamachi/ -藤塚町 [ふじづかちょう] /(p) Fujidukachou/ -藤塚浜 [ふじつかはま] /(p) Fujitsukahama/ -藤槻 [ふじつき] /(s) Fujitsuki/ -藤辻 [ふじつじ] /(s) Fujitsuji/ -藤坪 [ふじつぼ] /(s) Fujitsubo/ -藤壷 [ふじつぼ] /(s) Fujitsubo/ -藤貞 [ふじさだ] /(s) Fujisada/ -藤定 [ふじさだ] /(s) Fujisada/ -藤庭 [ふじにわ] /(s) Fujiniwa/ -藤典 [とうてん] /(g) Touten/ -藤添 [ふじぞえ] /(s) Fujizoe/ -藤田 [とうだ] /(p) Touda/ -藤田 [なかたに] /(u) Nakatani/ -藤田 [ふえれいら] /(s) Fuereira/ -藤田 [ふしだ] /(s) Fushida/ -藤田 [ふじおか] /(s) Fujioka/ -藤田 [ふじた] /(p,s) Fujita/ -藤田 [ふじだ] /(s) Fujida/ -藤田 [ふぢた] /(s) Fudzita/ -藤田あけ烏 [ふじたあけがらす] /(h) Fujita Akegarasu/ -藤田まこと [ふじたまこと] /(h) Fujita Makoto (1933.4-)/ -藤田まさと [ふじたまさと] /(h) Fujita Masato (1908.5.12-1982.8.16)/ -藤田みどり [ふじたみどり] /(h) Fujita Midori/ -藤田綾 [ふじたあや] /(h) Fujita Aya/ -藤田意作 [ふじたいさく] /(h) Fujita Isaku/ -藤田一也 [ふじたかずや] /(h) Fujita Kazuya/ -藤田浦 [ふじたうら] /(p) Fujitaura/ -藤田英典 [ふじたひでのり] /(h) Fujita Hidenori/ -藤田英二 [ふじたえいじ] /(h) Fujita Eiji/ -藤田駅 [ふじたえき] /(st) Fujita Station/ -藤田沖 [ふじたおき] /(p) Fujitaoki/ -藤田屋 [ふじたや] /(s) Fujitaya/ -藤田下 [ふじたしも] /(p) Fujitashimo/ -藤田佳子 [ふじたよしこ] /(h) Fujita Yoshiko/ -藤田雅矢 [ふじたまさや] /(h) Fujita Masaya/ -藤田絵美子 [ふじたえみこ] /(h) Fujita Emiko (1970.6.15-)/ -藤田開拓 [ふじたかいたく] /(p) Fujitakaitaku/ -藤田学 [ふじたまなぶ] /(h) Fujita Manabu (1955.5.9-)/ -藤田岳彦 [ふじたたかひこ] /(h) Fujita Takahiko (1955-)/ -藤田寛之 [ふじたひろゆき] /(h) Fujita Hiroyuki/ -藤田丸 [とうだまる] /(p) Toudamaru/ -藤田毅 [ふじたたけし] /(h) Fujita Takeshi (1933.9-)/ -藤田紀昭 [ふじたもとあき] /(h) Fujita Motoaki/ -藤田宜永 [ふじたよしなが] /(h) Fujita Yoshinaga (1950.4-)/ -藤田義光 [ふじたよしみつ] /(h) Fujita Yoshimitsu (1911.11.30-1986.6.26)/ -藤田吉香 [ふじたよしか] /(h) Fujita Yoshika (1929.2-)/ -藤田弓子 [ふじたゆみこ] /(h) Fujita Yumiko (1945.9-)/ -藤田喬平 [ふじたきょうへい] /(h) Fujita Kyouhei (1921.4-)/ -藤田恭一 [ふじたきょういち] /(h) Fujita Kyouichi (1960-)/ -藤田近男 [ふじたちかお] /(h) Fujita Chikao (1926.4.12-2005.2.6)/ -藤田君代 [ふじたきみよ] /(h) Fujita Kimiyo/ -藤田圭雄 [ふじたたまお] /(h) Fujita Tamao/ -藤田恵子 [ふじたけいこ] /(h) Fujita Keiko (1950.9.26-)/ -藤田桂子 [ふじたけいこ] /(h) Fujita Keiko/ -藤田健 [ふじたけん] /(h) Fujita Ken (1979.8.27-)/ -藤田健一 [ふじたけんいち] /(h) Fujita Ken'ichi/ -藤田憲子 [ふじたのりこ] /(h) Fujita Noriko/ -藤田元司 [ふじたもとし] /(h) Fujita Motoshi/ -藤田元司 [ふじたもとじ] /(h) Fujita Motoji (1931.8.7-)/ -藤田玄播 [ふじたげんば] /(h) Fujita Genba/ -藤田五郎 [ふじたごろう] /(h) Fujita Gorou (1911.7.8-1997.1.31)/ -藤田光則 [ふじたみつのり] /(h) Fujita Mitsunori (1958.5.3-)/ -藤田公康 [ふじたきみやす] /(h) Fujita Kimiyasu/ -藤田公郎 [ふじたきみお] /(h) Fujita Kimio (1932.8-)/ -藤田幸久 [ふじたゆきひさ] /(h) Fujita Yukihisa/ -藤田幸子 [ふじたさちこ] /(h) Fujita Sachiko (1968.1.9-)/ -藤田幸生 [ふじたこうせい] /(h) Fujita Kousei (1942.11-)/ -藤田広志 [ふじたひろし] /(h) Fujita Hiroshi/ -藤田康幸 [ふじたやすゆき] /(h) Fujita Yasuyuki/ -藤田弘道 [ふじたひろみち] /(h) Fujita Hiromichi (1928.3-)/ -藤田晃之 [ふじたてるゆき] /(h) Fujita Teruyuki/ -藤田浩雅 [ふじたひろまさ] /(h) Fujita Hiromasa (1961.10.3-)/ -藤田紘一郎 [ふじたこういちろう] /(h) Fujita Kouichirou (1939.8-)/ -藤田耕三 [ふじたこうぞう] /(h) Fujita Kouzou (1932.1-)/ -藤田剛 [ふじたつよし] /(h) Fujita Tsuyoshi (1961.1.27-)/ -藤田三保子 [ふじたみほこ] /(h) Fujita Mihoko (1952.10-)/ -藤田山 [ふじたやま] /(s) Fujitayama/ -藤田嗣治 [ふじたつぐはる] /(h) Fujita Tsuguharu (1886.11.27-1968.1.29)/ -藤田樹里 [ふじたじゅり] /(h) Fujita Juri/ -藤田宗一 [ふじたそういち] /(h) Fujita Souichi (1914.8.20-1980.9.3) (1972.10.17-)/ -藤田充伯 [ふじたみつのり] /(h) Fujita Mitsunori/ -藤田淑子 [ふじたよしこ] /(h) Fujita Yoshiko/ -藤田俊哉 [ふじたとしや] /(h) Fujita Toshiya (1971.10-)/ -藤田小四郎 [ふじたこしろう] /(h) Fujita Koshirou/ -藤田小女姫 [ふじたこととめ] /(h) Fujita Kototome (1938.1.4-1994.2.23)/ -藤田尚子 [ふじたなおこ] /(h) Fujita Naoko/ -藤田尚徳 [ふじたひさのり] /(h) Fujita Hisanori (1880.10.30-1970.7.23)/ -藤田尚美 [ふじたたかみ] /(h) Fujita Takami (1930.10-)/ -藤田庄市 [ふじたしょういち] /(h) Fujita Shouichi/ -藤田昌久 [ふじたまさひさ] /(h) Fujita Masahisa (1943-)/ -藤田昌士 [ふじたしょうじ] /(h) Fujita Shouji (1934-)/ -藤田湘子 [ふじたしょうし] /(h) Fujita Shoushi/ -藤田省三 [ふじたしょうぞう] /(h) Fujita Shouzou (1908.3.1-1987.1.16)/ -藤田上 [ふじたかみ] /(p) Fujitakami/ -藤田伸二 [ふじたしんじ] /(h) Fujita Shinji (1972.2.27-)/ -藤田信勝 [ふじたのぶかつ] /(h) Fujita Nobukatsu/ -藤田信之 [ふじたのぶゆき] /(h) Fujita Nobuyuki (1940.10.4-)/ -藤田新 [ふじたしん] /(h) Fujita Shin/ -藤田新村 [ふじたしんそん] /(p) Fujitashinson/ -藤田新田 [ふじたしんでん] /(p) Fujitashinden/ -藤田晋 [ふじたすすむ] /(h) Fujita Susumu (1973-)/ -藤田真規 [ふじたまき] /(h) Fujita Maki/ -藤田真文 [ふじたまさふみ] /(h) Fujita Masafumi (1967.5.28-)/ -藤田真理子 [ふじたまりこ] /(h) Fujita Mariko/ -藤田進 [ふじたすすむ] /(h) Fujita Susumu (1912.1.8-1990.3.23)/ -藤田正明 [ふじたまさあき] /(h) Fujita Masaaki (1922.1.3-1996.5.27)/ -藤田誠 [ふじたまこと] /(h) Fujita Makoto/ -藤田石根 [ふじたいわね] /(h) Fujita Iwane/ -藤田千章 [ふじたちあき] /(h) Fujita Chiaki (1963.12.16-)/ -藤田川 [ふじたがわ] /(s) Fujitagawa/ -藤田善弘 [ふじたよしひろ] /(h) Fujita Yoshihiro (1969.10.4-)/ -藤田善三 [ふじたぜんぞう] /(h) Fujita Zenzou (1939-)/ -藤田多佳子 [ふじたたかこ] /(h) Fujita Takako/ -藤田太寅 [ふじたたかのぶ] /(h) Fujita Takanobu/ -藤田太陽 [ふじたたいよう] /(h) Fujita Taiyou (1979.11.1-)/ -藤田泰一郎 [ふじたたいいちろう] /(h) Fujita Taiichirou (1899.9.22-1986.8.25)/ -藤田泰久 [ふじたやすひさ] /(h) Fujita Yasuhisa/ -藤田沢 [とうたざわ] /(p) Toutazawa/ -藤田沢 [とうださわ] /(p) Toudasawa/ -藤田沢川 [とうださわがわ] /(p) Toudasawagawa/ -藤田達生 [ふじたたつお] /(h) Fujita Tatsuo/ -藤田達雄 [ふじたたつお] /(h) Fujita Tatsuo/ -藤田谷川 [ふじただにがわ] /(p) Fujitadanigawa/ -藤田宙靖 [ふじたときやす] /(h) Fujita Tokiyasu/ -藤田町 [とうだちょう] /(p) Toudachou/ -藤田町 [ふじたちょう] /(p) Fujitachou/ -藤田町 [ふじたまち] /(p) Fujitamachi/ -藤田町吉田 [ふじたちょうよしだ] /(p) Fujitachouyoshida/ -藤田町藤井 [ふじたちょうふじい] /(p) Fujitachoufujii/ -藤田定市 [ふじたさだいち] /(h) Fujita Sadaichi (1889.4.1-1973.9.3)/ -藤田哲也 [ふじたてつや] /(h) Fujita Tetsuya (1920.10.23-1998.11.19)/ -藤田田 [ふじたでん] /(h) Fujita Den (1926-)/ -藤田東湖 [ふじたとうこ] /(h) Fujita Touko (1806-1855)/ -藤田瞳子 [ふじたとうこ] /(h) Fujita Touko (1978.6.13-)/ -藤田峠 [とうだとうげ] /(p) Toudatouge/ -藤田峠 [ふじたとうげ] /(p) Fujitatouge/ -藤田徳人 [ふじたなるひと] /(h) Fujita Naruhito/ -藤田敦史 [ふじたあつし] /(h) Fujita Atsushi (1976.11.6-)/ -藤田博司 [ふじたひろし] /(h) Fujita Hiroshi/ -藤田尾 [とうだお] /(p) Toudao/ -藤田美術館 [ふじたびじゅつかん] /(p) Fujita Art Museum/ -藤田敏八 [ふじたとしや] /(h) Fujita Toshiya (1932.1.16-1997.8.29)/ -藤田敏郎 [ふじたとしろう] /(h) Fujita Toshirou/ -藤田武嗣 [ふじたたけし] /(h) Fujita Takeshi/ -藤田平 [ふじたたいら] /(h) Fujita Taira (1947.10.19-)/ -藤田勉 [ふじたつとむ] /(h) Fujita Tsutomu (1962.6.26-)/ -藤田保健衛生大学 [ふじたほけんえいせいだいがく] /(p) Fujita Health University/ -藤田朋子 [ふじたともこ] /(f,h) Fujita Tomoko/ -藤田明夫 [ふじたあきお] /(h) Fujita Akio/ -藤田茂吉 [ふじたもきち] /(h) Fujita Mokichi/ -藤田幽谷 [ふじたゆうこく] /(h) Fujita Yuukoku (1774-1826)/ -藤田雄山 [ふじたゆうざん] /(h) Fujita Yuuzan (1949.4-)/ -藤田洋三 [ふじたようぞう] /(h) Fujita Youzou/ -藤田陽子 [ふじたようこ] /(h) Fujita Youko/ -藤田亮策 [ふじたりょうさく] /(h) Fujita Ryousaku (1892.8.25-1960.12.12)/ -藤田良雄 [ふじたよしお] /(h) Fujita Yoshio (1908.9-)/ -藤田玲 [ふじたれい] /(h) Fujita Rei (1988.9.6-)/ -藤田六郎兵衛 [ふじたろくろびょうえ] /(h) Fujita Rokurobyoue/ -藤田和育 [ふじたかずやす] /(h) Fujita Kazuyasu/ -藤田和日郎 [ふじたかずひろ] /(h) Fujita Kazuhiro (1964.5.24-)/ -藤田和之 [ふじたかずゆき] /(h) Fujita Kazuyuki (1970.10.16-)/ -藤田和夫 [ふじたかずお] /(h) Fujita Kazuo/ -藤田和芳 [ふじたかずよし] /(h) Fujita Kazuyoshi/ -藤田廣登 [ふじたひろと] /(h) Fujita Hiroto/ -藤田稠清 [ふじたしげきよ] /(h) Fujita Shigekiyo/ -藤渡 [ふじと] /(s) Fujito/ -藤渡 [ふじわたり] /(p) Fujiwatari/ -藤渡戸 [ふじわたと] /(p) Fujiwatato/ -藤渡川 [ふじわたりがわ] /(p) Fujiwatarigawa/ -藤登 [ふじと] /(g) Fujito/ -藤登 [ふじのぼり] /(s) Fujinobori/ -藤都 [ふじと] /(s) Fujito/ -藤土 [ふじつち] /(s) Fujitsuchi/ -藤土 [ふじと] /(s) Fujito/ -藤島 [とうしま] /(s) Toushima/ -藤島 [ふじしま] /(p,s) Fujishima/ -藤島 [ふじじま] /(s) Fujijima/ -藤島 [ふぢしま] /(s) Fudzishima/ -藤島じゅん [ふじしまじゅん] /(h) Fujishima Jun (1977.4.9-)/ -藤島ジュリー景子 [ふじしまジュリーけいこ] /(h) Fujishima Juri- Keiko (1966.7.20-)/ -藤島安之 [ふじしまやすゆき] /(h) Fujishima Yasuyuki/ -藤島駅 [ふじしまえき] /(st) Fujishima Station/ -藤島桓夫 [ふじしまたけお] /(h) Fujishima Takeo (1927.10.6-)/ -藤島康介 [ふじしまこうすけ] /(h) Fujishima Kousuke/ -藤島昭 [ふじしまあきら] /(h) Fujishima Akira/ -藤島新 [ふじしましん] /(h) Fujishima Shin (1947.7.22-)/ -藤島神社 [ふじしまじんじゃ] /(p) Fujishima Shrine/ -藤島正之 [ふじしままさゆき] /(h) Fujishima Masayuki (1943-)/ -藤島清多 [ふじしまきよた] /(h) Fujishima Kiyota (1921.9.21-)/ -藤島誠剛 [ふじしませいごう] /(h) Fujishima Seigou (1969.10.3-)/ -藤島川 [ふじしまがわ] /(u) Fujishimagawa/ -藤島泰輔 [ふじしまたいすけ] /(h) Fujishima Taisuke (1933.1.9-1997.6.28)/ -藤島台団地 [ふじしまだいだんち] /(p) Fujishimadaidanchi/ -藤島沢橋 [ふじじまざわばし] /(p) Fujijimazawabashi/ -藤島町 [ふじしまちょう] /(p) Fujishimachou/ -藤島町 [ふじしままち] /(p) Fujishimamachi/ -藤島町居屋敷 [ふじしまちょういやしき] /(p) Fujishimachouiyashiki/ -藤島町鏡池 [ふじしまちょうかがみいけ] /(p) Fujishimachoukagamiike/ -藤島町五才田 [ふじしまちょうごさいでん] /(p) Fujishimachougosaiden/ -藤島町向江 [ふじしまちょうむかえ] /(p) Fujishimachoumukae/ -藤島町出口 [ふじしまちょうでぐち] /(p) Fujishimachoudeguchi/ -藤島町中島 [ふじしまちょうなかじま] /(p) Fujishimachounakajima/ -藤島町徳願寺 [ふじしまちょうとくがんじ] /(p) Fujishimachoutokuganji/ -藤島町梵天 [ふじしまちょうぼんてん] /(p) Fujishimachoubonten/ -藤島峠 [ふじしまとうげ] /(p) Fujishimatouge/ -藤島武人 [ふじしまたけひと] /(h) Fujishima Takehito/ -藤島武二 [ふじしまたけじ] /(h) Fujishima Takeji/ -藤嶋 [ふじしま] /(p,s) Fujishima/ -藤嶋輝義 [ふじしまてるよし] /(h) Fujishima Teruyoshi/ -藤嶋昭 [ふじしまあきら] /(h) Fujishima Akira/ -藤東 [とうどう] /(s) Toudou/ -藤東 [ふじとう] /(s) Fujitou/ -藤東 [ふじひがし] /(s) Fujihigashi/ -藤東鼻 [とうどうばな] /(p) Toudoubana/ -藤涛 [ふじなみ] /(s) Fujinami/ -藤当 [とうどう] /(s) Toudou/ -藤堂 [とうどう] /(s) Toudou/ -藤堂 [ふじとう] /(s) Fujitou/ -藤堂 [ふじどう] /(s) Fujidou/ -藤堂 [ふじむろ] /(s) Fujimuro/ -藤堂夏央 [とうどうなつお] /(h) Toudou Natsuo/ -藤堂家邸跡 [とうどうけていあと] /(p) Toudouketeiato/ -藤堂高虎 [とうどうたかとら] /(h) Toudou Takatora/ -藤堂志津子 [とうどうしずこ] /(h) Toudou Shizuko (1949.3-)/ -藤堂志津子 [とうどうしづこ] /(h) Toudou Shidzuko (1949.3.14-)/ -藤堂省 [とうどうさとる] /(h) Toudou Satoru/ -藤堂新二 [とうどうしんじ] /(h) Toudou Shinji (1955.3.1-)/ -藤堂平助宣虎 [とうどうへいすけのぶとら] /(h) Toudou Heisuke Nobutora (1844-67)/ -藤堂裕 [とうどうゆたか] /(h) Toudou Yutaka (1932.12-)/ -藤堂裕次郎 [とうどうゆうじろう] /(h) Toudou Yuujirou/ -藤堂雄太 [とうどうゆうた] /(h) Toudou Yuuta (1977.1.25-)/ -藤道 [ふじみち] /(s) Fujimichi/ -藤峠 [ふじだお] /(p) Fujidao/ -藤得 [とうとく] /(s) Toutoku/ -藤徳 [ふじのり] /(g) Fujinori/ -藤篤 [ふじあつ] /(u) Fujiatsu/ -藤敦 [ふじあつ] /(u) Fujiatsu/ -藤敦 [ふじずる] /(s) Fujizuru/ -藤奈美 [となみ] /(u) Tonami/ -藤那 [ふじな] /(f) Fujina/ -藤内 [とうち] /(s) Touchi/ -藤内 [とうない] /(s) Tounai/ -藤内 [ふじうち] /(s) Fujiuchi/ -藤内新田 [とうないしんでん] /(p) Tounaishinden/ -藤内地 [とうないち] /(p) Tounaichi/ -藤内鶴了 [とうないかくりょう] /(h) Tounai Kakuryou/ -藤内畑 [とうないばた] /(p) Tounaibata/ -藤内名 [とないみょう] /(p) Tonaimyou/ -藤縄 [ふじなわ] /(p,s) Fujinawa/ -藤縄憲一 [ふじなわけんいち] /(h) Fujinawa Ken'ichi/ -藤縄謙三 [ふじなわけんぞう] /(h) Fujinawa Kenzou (1929.12-)/ -藤縄祐爾 [ふじなわゆうじ] /(h) Fujinawa Yuuji (1941.9.22-)/ -藤南 [ふじみなみ] /(s) Fujiminami/ -藤楠 [とうなん] /(g) Tounan/ -藤二 [とうじ] /(g) Touji/ -藤二郎 [とうじろう] /(m) Toujirou/ -藤乃 [とうの] /(f) Touno/ -藤乃 [との] /(f) Tono/ -藤乃 [ふじの] /(f,s) Fujino/ -藤乃井 [ふじのい] /(s) Fujinoi/ -藤乃歌 [ふじのか] /(f) Fujinoka/ -藤乃川 [ふじのかわ] /(p) Fujinokawa/ -藤乃川 [ふじのがわ] /(p) Fujinogawa/ -藤之 [ふじもと] /(s) Fujimoto/ -藤之 [ふじゆき] /(u) Fujiyuki/ -藤之宮 [ふじのみや] /(p) Fujinomiya/ -藤之元 [ふじのもと] /(p) Fujinomoto/ -藤之原 [ふじのはら] /(s) Fujinohara/ -藤之氏 [ふじのうじ] /(s) Fujinouji/ -藤之助 [とうのすけ] /(m) Tounosuke/ -藤之助 [ふじのすけ] /(m) Fujinosuke/ -藤之石 [ふじのいし] /(p) Fujinoishi/ -藤之石本郷 [ふじのいしほんごう] /(p) Fujinoishihongou/ -藤之前 [とうのまえ] /(p) Tounomae/ -藤之倉 [ふじのくら] /(s) Fujinokura/ -藤之内 [ふじのうち] /(p) Fujinouchi/ -藤之輔 [とうのすけ] /(m) Tounosuke/ -藤之輔 [ふじのすけ] /(m) Fujinosuke/ -藤之木 [ふじのき] /(p,s) Fujinoki/ -藤之木町 [ふじのきちょう] /(p) Fujinokichou/ -藤埜 [とうの] /(s) Touno/ -藤埜 [ふじの] /(s) Fujino/ -藤埜 [ふぢの] /(s) Fudzino/ -藤埜原 [ふじのはら] /(s) Fujinohara/ -藤納 [ふじのう] /(s) Fujinou/ -藤農 [ふじのう] /(s) Fujinou/ -藤巴 [ふじとも] /(u) Fujitomo/ -藤波 [ふじなみ] /(p,s) Fujinami/ -藤波 [ふじぬま] /(s) Fujinuma/ -藤波 [ふぢなみ] /(s) Fudzinami/ -藤波貴久 [ふじなみたかひさ] /(h) Fujinami Takahisa (1980.1.13-)/ -藤波京子 [ふじなみきょうこ] /(h) Fujinami Kyouko (1935.1.3-)/ -藤波孝生 [ふじなみたかお] /(h) Fujinami Takao (1932.12-)/ -藤波行雄 [ふじなみゆきお] /(h) Fujinami Yukio (1951.4.26-)/ -藤波辰爾 [ふじなみたつみ] /(h) Fujinami Tatsumi (1953.12.28-)/ -藤波谷 [ふじなみだに] /(p) Fujinamidani/ -藤波徳雄 [ふじなみのりお] /(h) Fujinami Norio/ -藤馬 [とうま] /(s,g) Touma/ -藤博 [ふじひろ] /(u) Fujihiro/ -藤白 [ふじしろ] /(p,s) Fujishiro/ -藤白トンネル [ふじしろトンネル] /(p) Fujishiro tunnel/ -藤白坂 [ふじしろさか] /(p) Fujishirosaka/ -藤白神社 [ふじしろじんじゃ] /(p) Fujishiro Shrine/ -藤白台 [ふじしろだい] /(p) Fujishirodai/ -藤迫 [ふじさこ] /(s) Fujisako/ -藤幡 [ふじはた] /(s) Fujihata/ -藤幡正樹 [ふじはたまさき] /(h) Fujihata Masaki (1956-)/ -藤畑 [ふじはた] /(s) Fujihata/ -藤畠 [ふじはた] /(s) Fujihata/ -藤八 [とうはち] /(u) Touhachi/ -藤八谷 [とうはちだに] /(p) Touhachidani/ -藤八郎 [とうはちろう] /(m) Touhachirou/ -藤抜 [ふじぬき] /(s) Fujinuki/ -藤板 [ふじいた] /(s) Fujiita/ -藤繁 [ふじしげ] /(s) Fujishige/ -藤範 [ふじのり] /(s) Fujinori/ -藤飯 [ふじい] /(s) Fujii/ -藤肥 [ふじごえ] /(s) Fujigoe/ -藤尾 [ふじお] /(p,s,f) Fujio/ -藤尾ダム [ふじおダム] /(p) Fujio dam/ -藤尾奥 [ふじおおく] /(p) Fujiooku/ -藤尾奥町 [ふじおおくまち] /(p) Fujiookumachi/ -藤尾岐沢 [ふじおまたざわ] /(p) Fujiomatazawa/ -藤尾山 [ふじおやま] /(u) Fujioyama/ -藤尾神社 [ふじおじんじゃ] /(p) Fujio Shrine/ -藤尾正弘 [ふじおまさひろ] /(h) Fujio Masahiro/ -藤尾正行 [ふじおまさゆき] /(h) Fujio Masayuki (1917.1.1-)/ -藤尾川 [ふじおがわ] /(p) Fujiogawa/ -藤尾町 [ふじおちょう] /(p) Fujiochou/ -藤美 [ふじみ] /(f,s) Fujimi/ -藤美 [ふじよし] /(u) Fujiyoshi/ -藤美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -藤美雄 [とみお] /(g) Tomio/ -藤彦 [ふじひこ] /(s) Fujihiko/ -藤浜 [ふじのはま] /(p) Fujinohama/ -藤浜 [ふじはま] /(s) Fujihama/ -藤敏也 [ふじとしや] /(h) Fuji Toshiya (1963.7.12-)/ -藤夫 [ふじお] /(g) Fujio/ -藤富 [ふじとみ] /(s) Fujitomi/ -藤冨 [ふじとみ] /(s) Fujitomi/ -藤布月 [とうふつき] /(p) Toufutsuki/ -藤附 [ふじつく] /(p) Fujitsuku/ -藤附 [ふじふ] /(s) Fujifu/ -藤附町 [ふじつくちょう] /(p) Fujitsukuchou/ -藤武 [とうたけ] /(s) Toutake/ -藤武 [ふじたけ] /(s) Fujitake/ -藤武橋 [ふじたけばやし] /(p) Fujitakebayashi/ -藤部 [とうべ] /(s) Toube/ -藤部 [ふじべ] /(s) Fujibe/ -藤覆 [ふじぶち] /(u) Fujibuchi/ -藤淵 [ふじぶち] /(s) Fujibuchi/ -藤分 [ふじわけ] /(s) Fujiwake/ -藤墳 [ふじつか] /(s) Fujitsuka/ -藤文 [ふじふみ] /(g) Fujifumi/ -藤兵衛 [とうべい] /(g) Toubei/ -藤兵衛 [とうべえ] /(g) Toubee/ -藤兵衛ヶ谷 [とうべえがたに] /(p) Toubeegatani/ -藤兵衛新田 [とうべえしんでん] /(p) Toubeeshinden/ -藤兵衛前 [とうべえまえ] /(p) Toubeemae/ -藤兵内 [とうびょううち] /(p) Toubyouuchi/ -藤平 [とうひら] /(s) Touhira/ -藤平 [とうへい] /(s) Touhei/ -藤平 [とうべい] /(s) Toubei/ -藤平 [ふじだいら] /(s) Fujidaira/ -藤平 [ふじひら] /(p,s) Fujihira/ -藤平 [ふじへい] /(s) Fujihei/ -藤平育子 [ふじひらいくこ] /(h) Fujihira Ikuko/ -藤平橋 [とうべいばし] /(p) Toubeibashi/ -藤平健 [ふじひらけん] /(h) Fujihira Ken/ -藤平山 [ふじひらやま] /(u) Fujihirayama/ -藤平蔵 [とうへいぞう] /(s) Touheizou/ -藤平蔵 [とへぞ] /(s) Tohezo/ -藤平蔵 [とへぞう] /(s) Tohezou/ -藤平蔵 [とべくら] /(s) Tobekura/ -藤平谷内 [とうべいやち] /(p) Toubeiyachi/ -藤平朝雄 [ふじひらあさお] /(h) Fujihira Asao/ -藤平田 [とへいだ] /(p) Toheida/ -藤平田 [とへだ] /(s) Toheda/ -藤平涼二 [ふじひらりょうじ] /(h) Fujihira Ryouji (1980.10.13-)/ -藤平藏 [とべくら] /(s) Tobekura/ -藤柄 [ふじがら] /(p) Fujigara/ -藤柄町 [ふじがらちょう] /(p) Fujigarachou/ -藤並 [ふじなみ] /(p,s) Fujinami/ -藤並駅 [ふじなみえき] /(st) Fujinami Station/ -藤並町 [ふじなみちょう] /(p) Fujinamichou/ -藤米治 [とめじ] /(g) Tomeji/ -藤米田 [とうまいだ] /(s) Toumaida/ -藤辺 [ふじべ] /(s) Fujibe/ -藤保 [ふじやす] /(s) Fujiyasu/ -藤圃 [とうほ] /(g) Touho/ -藤輔 [とうすけ] /(u) Tousuke/ -藤輔 [ふじすけ] /(u) Fujisuke/ -藤穂 [ふじほ] /(f) Fujiho/ -藤峰 [ふじみね] /(s) Fujimine/ -藤峯 [ふじみね] /(s) Fujimine/ -藤方 [ふじかた] /(p,s) Fujikata/ -藤法 [ふじのり] /(s) Fujinori/ -藤芳 [ふじよし] /(s) Fujiyoshi/ -藤萌子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -藤房 [ふじふさ] /(g) Fujifusa/ -藤望 [とも] /(f) Tomo/ -藤防 [ふじぼう] /(p) Fujibou/ -藤北 [ふじきた] /(p,s) Fujikita/ -藤牧 [とうまき] /(s) Toumaki/ -藤牧 [ふじまき] /(s) Fujimaki/ -藤本 [ひじもと] /(s) Hijimoto/ -藤本 [ふじもと] /(p,s) Fujimoto/ -藤本 [ふじもり] /(u) Fujimori/ -藤本 [ふぢもと] /(s) Fudzimoto/ -藤本あい [ふじもとあい] /(h) Fujimoto Ai (?-2000.6.28)/ -藤本ひとみ [ふじもとひとみ] /(h) Fujimoto Hitomi (1951.11.2-)/ -藤本トンネル [ふじもとトンネル] /(p) Fujimoto tunnel/ -藤本綾 [ふじもとあや] /(h) Fujimoto Aya (1983.1.28-)/ -藤本安騎生 [ふじもとあきお] /(h) Fujimoto Akio/ -藤本一馬 [ふじもとかずま] /(h) Fujimoto Kazuma (1979.7.13-)/ -藤本一美 [ふじもとかずみ] /(h) Fujimoto Kazumi/ -藤本栄治 [ふじもとえいじ] /(h) Fujimoto Eiji/ -藤本英男 [ふじもとひでお] /(h) Fujimoto Hideo (1944.6.24-)/ -藤本英雄 [ふじもとひでお] /(h) Fujimoto Hideo (1918.5.10-1997.4.26)/ -藤本喜久雄 [ふじもときくお] /(h) Fujimoto Kikuo (?-1935.1.9)/ -藤本寄 [ふじもとより] /(p) Fujimotoyori/ -藤本寄町 [ふじもとよりちょう] /(p) Fujimotoyorichou/ -藤本紀久子 [ふじもときくこ] /(h) Fujimoto Kikuko/ -藤本義一 [ふじもとぎいち] /(h) Fujimoto Giichi (1933.10-)/ -藤本恭子 [ふじもときょうこ] /(h) Fujimoto Kyouko (1966.9.4-)/ -藤本恵子 [ふじもとけいこ] /(h) Fujimoto Keiko (1951.3-)/ -藤本恵美 [ふじもとえみ] /(h) Fujimoto Emi (1963.5.15-)/ -藤本景子 [ふじもとけいこ] /(h) Fujimoto Keiko (1977.6.23-)/ -藤本公亮 [ふじもときみすけ] /(h) Fujimoto Kimisuke/ -藤本孝雄 [ふじもとたかお] /(h) Fujimoto Takao (1931.1.17-)/ -藤本巧 [ふじもとたくみ] /(h) Fujimoto Takumi (1949.11-)/ -藤本幸久 [ふじもとゆきひさ] /(h) Fujimoto Yukihisa/ -藤本幸太郎 [ふじもとこうたろう] /(h) Fujimoto Koutarou (1968.12.19-)/ -藤本浩輝 [ふじもとひろき] /(h) Fujimoto Hiroki/ -藤本志保 [ふじもとしほ] /(h) Fujimoto Shiho (1969.6.27-)/ -藤本捨助 [ふじもとすてすけ] /(h) Fujimoto Sutesuke (1894.12.12-1963.9.11)/ -藤本主悦 [ふじもとちから] /(h) Fujimoto Chikara (1977.10-)/ -藤本主税 [ふじもとちから] /(h) Fujimoto Chikara (1977.10.31-)/ -藤本修一郎 [ふじもとしゅういちろう] /(h) Fujimoto Shuuichirou (1940-)/ -藤本修一郎 [ふじもとのぶいちろう] /(h) Fujimoto Nobuichirou/ -藤本勝司 [ふじもとかつじ] /(h) Fujimoto Katsuji (1943.7.28-)/ -藤本勝巳 [ふじもとかつみ] /(h) Fujimoto Katsumi (1937.8.8-)/ -藤本昌平 [ふじもとしょうへい] /(h) Fujimoto Shouhei (1974.2.3-)/ -藤本昭 [ふじもとあきら] /(h) Fujimoto Akira/ -藤本真佐 [ふじもとしんすけ] /(h) Fujimoto Shinsuke/ -藤本真澄 [ふじもとさねずみ] /(h) Fujimoto Sanezumi (1910.7.15-1979.5.2)/ -藤本仁以奈 [ふじもとにいな] /(h) Fujimoto Niina (1984.12.6-)/ -藤本正行 [ふじもとまさゆき] /(h) Fujimoto Masayuki/ -藤本大三郎 [ふじもとだいさぶろう] /(h) Fujimoto Daisaburou (1935.8.4-)/ -藤本町 [ふじもとちょう] /(p) Fujimotochou/ -藤本直規 [ふじもとなおき] /(h) Fujimoto Naoki (1952.12-)/ -藤本哲夫 [ふじもとてつお] /(h) Fujimoto Tetsuo/ -藤本哲也 [ふじもとてつや] /(h) Fujimoto Tetsuya/ -藤本鉄石 [ふじもとてつせき] /(h) Fujimoto Tetsuseki (1816.4.14-1863.11.6)/ -藤本典征 [ふじもとのりゆき] /(h) Fujimoto Noriyuki/ -藤本苫百秀 [ふじもととまひで] /(h) Fujimoto Tomahide/ -藤本敦士 [ふじもとあつし] /(h) Fujimoto Atsushi (1977.10-)/ -藤本敦夫 [ふじもとあつお] /(h) Fujimoto Atsuo (1954.6.7-)/ -藤本博史 [ふじもとひろし] /(h) Fujimoto Hiroshi/ -藤本美貴 [ふじもとみき] /(f,h) Fujimoto Miki/ -藤本敏史 [ふじもととしふみ] /(h) Fujimoto Toshifumi (1970.12.18-)/ -藤本冨良 [ふじもととみよし] /(h) Fujimoto Tomiyoshi (1907.12.18-1994.10.8)/ -藤本房子 [ふじもとふさこ] /(h) Fujimoto Fusako (1950.5.2-)/ -藤本由紀夫 [ふじもとゆきお] /(h) Fujimoto Yukio/ -藤本由香里 [ふじもとゆかり] /(h) Fujimoto Yukari/ -藤本陽子 [ふじもとようこ] /(h) Fujimoto Youko/ -藤本隆宏 [ふじもとたかひろ] /(h) Fujimoto Takahiro (1970.7.21-)/ -藤本隆二 [ふじもとりゅうじ] /(h) Fujimoto Ryuuji (1963.11.17-)/ -藤本聰 [ふじもとさとし] /(h) Fujimoto Satoshi/ -藤麻 [ふじま] /(s) Fujima/ -藤桝 [ふじます] /(s) Fujimasu/ -藤俣 [ふじまた] /(s) Fujimata/ -藤又 [ふじまた] /(s) Fujimata/ -藤末 [ふじすえ] /(s) Fujisue/ -藤麿 [ふじまろ] /(g) Fujimaro/ -藤満 [ふじみつ] /(s) Fujimitsu/ -藤箕 [ふじみの] /(s) Fujimino/ -藤無山 [ふじなしやま] /(u) Fujinashiyama/ -藤名 [ふじな] /(s) Fujina/ -藤明 [とうめい] /(g) Toumei/ -藤明 [ふじあき] /(s,g) Fujiaki/ -藤茂 [ふじしげ] /(s,g) Fujishige/ -藤茂登 [ふじもと] /(s) Fujimoto/ -藤猛 [ふじたけし] /(h) Fuji Takeshi (1940.7.6-)/ -藤木 [ふじき] /(p,s) Fujiki/ -藤木 [ふじのき] /(p,s) Fujinoki/ -藤木 [ふぢき] /(s) Fudziki/ -藤木TDC [ふじきティーディーシー] /(h) Fujiki TDC/ -藤木下 [ふじきした] /(p) Fujikishita/ -藤木学 [ふじきまなぶ] /(h) Fujiki Manabu (1972.2.21-)/ -藤木輝美 [ふじきてるみ] /(h) Fujiki Terumi (1934.12.11-)/ -藤木久志 [ふじきひさし] /(h) Fujiki Hisashi/ -藤木久志 [ふじきひさひ] /(h) Fujiki Hisashi/ -藤木九三 [ふじきくぞう] /(h) Fujiki Kuzou (1887.9.30-1970.12.11)/ -藤木戸 [ふじきど] /(p) Fujikido/ -藤木孝 [ふじきたかし] /(h) Fujiki Takashi (1940.3.5-)/ -藤木孝雄 [ふじきたかお] /(h) Fujiki Takao (1931.1-)/ -藤木新 [ふじのきしん] /(p) Fujinokishin/ -藤木新町 [ふじのきしんまち] /(p) Fujinokishinmachi/ -藤木千穂 [ふじきちほ] /(h) Fujiki Chiho (1967.9.28-)/ -藤木川 [ふじきがわ] /(p) Fujikigawa/ -藤木台 [ふじきだい] /(p) Fujikidai/ -藤木大鳥 [ふじきおおどり] /(p) Fujikioodori/ -藤木中 [ふじのきなか] /(p) Fujinokinaka/ -藤木中町 [ふじのきなかまち] /(p) Fujinokinakamachi/ -藤木町 [ふじきちょう] /(p) Fujikichou/ -藤木町 [ふじのきちょう] /(p) Fujinokichou/ -藤木町 [ふじのきまち] /(p) Fujinokimachi/ -藤木直人 [ふじきなおひと] /(h) Fujiki Naohito (1972.7.19-)/ -藤木平八郎 [ふじきへいはちろう] /(h) Fujiki Heihachirou/ -藤木保彦 [ふじきやすひこ] /(h) Fujiki Yasuhiko/ -藤木勇人 [ふじきはやと] /(h) Fujiki Hayato/ -藤木悠 [ふじきゆう] /(h) Fujiki Yuu (1931.3.2-)/ -藤木洋子 [ふじきようこ] /(h) Fujiki Youko (1933.5.18-)/ -藤木良明 [ふじきよしあき] /(h) Fujiki Yoshiaki/ -藤木凛 [ふじきりん] /(h) Fujiki Rin/ -藤目 [ふじめ] /(s) Fujime/ -藤目ゆき [ふじめゆき] /(h) Fujime Yuki/ -藤門 [ふじかど] /(s) Fujikado/ -藤門 [ふじと] /(s) Fujito/ -藤門 [ふじもん] /(s) Fujimon/ -藤也 [ふじや] /(g) Fujiya/ -藤冶子 [とやこ] /(f) Toyako/ -藤野 [とうの] /(s) Touno/ -藤野 [ふしの] /(s) Fushino/ -藤野 [ふじの] /(p,s) Fujino/ -藤野 [ふぢの] /(s) Fudzino/ -藤野々 [ふじのの] /(p) Fujinono/ -藤野オリエ [ふじのオリエ] /(h) Fujino Orie (1974.1.21-)/ -藤野伊佐 [ふじのいさ] /(s) Fujinoisa/ -藤野井 [ふじのい] /(s) Fujinoi/ -藤野一条 [ふじのいちじょう] /(p) Fujinoichijou/ -藤野英人 [ふじのひでと] /(h) Fujino Hideto/ -藤野駅 [ふじのえき] /(st) Fujino Station/ -藤野屋 [ふじのや] /(s) Fujinoya/ -藤野間 [ふじのま] /(s) Fujinoma/ -藤野寄命 [ふじのきめい] /(h) Fujino Kimei/ -藤野級井 [ふじのしない] /(h) Fujino Shinai/ -藤野原 [ふじのはら] /(s) Fujinohara/ -藤野古白 [ふじのこはく] /(h) Fujino Kohaku/ -藤野戸 [ふじのと] /(s) Fujinoto/ -藤野五条 [ふじのごじょう] /(p) Fujinogojou/ -藤野公園 [ふじのこうえん] /(p) Fujino Park/ -藤野恒三郎 [ふじのつねさぶろう] /(h) Fujino Tsunesaburou (1907.1.28-1992.8.15)/ -藤野浩一 [ふじのこういち] /(h) Fujino Kouichi (1955.9.13-)/ -藤野崎 [ふじのざき] /(u) Fujinozaki/ -藤野三条 [ふじのさんじょう] /(p) Fujinosanjou/ -藤野四条 [ふじのしじょう] /(p) Fujinoshijou/ -藤野四条 [ふじのよんじょう] /(p) Fujinoyonjou/ -藤野新田 [ふじのしんでん] /(p) Fujinoshinden/ -藤野真紀子 [ふじのまきこ] /(h) Fujino Makiko/ -藤野征一郎 [ふじのせいいちろう] /(h) Fujino Seiichirou/ -藤野政彦 [ふじのまさひこ] /(h) Fujino Masahiko (1931.11.7-2004.6.22)/ -藤野聖山園 [ふじのせいざんえん] /(p) Fujinoseizan'en/ -藤野節子 [ふじのせつこ] /(h) Fujino Setsuko (1928.11.3-1986.5.15)/ -藤野千夜 [ふじのちや] /(h) Fujino Chiya (1962-)/ -藤野川 [とうのがわ] /(p) Tounogawa/ -藤野川 [ふじのかわ] /(p) Fujinokawa/ -藤野前 [ふじのまえ] /(p) Fujinomae/ -藤野台 [ふじのだい] /(p) Fujinodai/ -藤野達善 [ふじのたつぜん] /(h) Fujino Tatsuzen/ -藤野谷 [ふじのや] /(s) Fujinoya/ -藤野忠次郎 [ふじのちゅうじろう] /(h) Fujino Chuujirou (1901.2.21-1985.7.23)/ -藤野町 [ふじのまち] /(p) Fujinomachi/ -藤野貞義 [ふじのさだよし] /(h) Fujino Sadayoshi (1949.3.9-)/ -藤野二条 [ふじのにじょう] /(p) Fujinonijou/ -藤野文晤 [ふじのふみあき] /(h) Fujino Fumiaki/ -藤野保 [ふじのたもつ] /(h) Fujino Tamotsu/ -藤野豊 [ふじのゆたか] /(h) Fujino Yutaka/ -藤野木 [とうのき] /(p) Tounoki/ -藤野木 [ふじのき] /(p,s) Fujinoki/ -藤野陽三 [ふじのようぞう] /(h) Fujino Youzou/ -藤野呂 [ふじのろ] /(p) Fujinoro/ -藤野六条 [ふじのろくじょう] /(p) Fujinorokujou/ -藤弥 [ふじや] /(s) Fujiya/ -藤弥恵 [とみえ] /(u) Tomie/ -藤矢 [とうや] /(u) Touya/ -藤矢 [ふじや] /(s) Fujiya/ -藤柳 [ふじやなぎ] /(s) Fujiyanagi/ -藤薮 [ふじやぶ] /(s) Fujiyabu/ -藤友 [ふじとも] /(s) Fujitomo/ -藤由 [ふじよし] /(s,m) Fujiyoshi/ -藤祐 [とうゆう] /(g) Touyuu/ -藤邑 [ふじむら] /(s) Fujimura/ -藤雄 [ふじお] /(s,g) Fujio/ -藤雄木 [ふじおぎ] /(s) Fujiogi/ -藤揚 [ふじあげ] /(p) Fujiage/ -藤洋作 [ふじようさく] /(h) Fuji Yousaku (1937.9.14-)/ -藤葉 [ふじは] /(s) Fujiha/ -藤来 [ふじき] /(s) Fujiki/ -藤頼 [ふじより] /(u) Fujiyori/ -藤利 [ふじとし] /(s) Fujitoshi/ -藤裏 [ふじうら] /(s) Fujiura/ -藤里 [とうり] /(g) Touri/ -藤里 [ふじさと] /(p,s) Fujisato/ -藤里 [ふじざと] /(s) Fujizato/ -藤里 [ふじゅさと] /(p) Fujusato/ -藤里町 [ふじさとちょう] /(p) Fujisatochou/ -藤里町 [ふじさとまち] /(p) Fujisatomachi/ -藤立 [ふじたち] /(s) Fujitachi/ -藤立 [ふじたて] /(s) Fujitate/ -藤溜 [ふじだめ] /(p) Fujidame/ -藤隆 [ふじたか] /(g) Fujitaka/ -藤竜也 [ふじたつや] /(h) Fuji Tatsuya (1941.8-)/ -藤良 [ふじよし] /(m) Fujiyoshi/ -藤陵 [ふじおか] /(s) Fujioka/ -藤力 [とうりき] /(s) Touriki/ -藤林 [ふじはやし] /(s) Fujihayashi/ -藤林 [ふじばやし] /(p,s) Fujibayashi/ -藤林益三 [ふじばやしえきぞう] /(h) Fujibayashi Ekizou (1907-)/ -藤林章友 [ふじばやしあきとも] /(h) Fujibayashi Akitomo (1948-)/ -藤林真理 [ふじばやしまり] /(h) Fujibayashi Mari/ -藤林聖子 [ふじばやししょうこ] /(h) Fujibayashi Shouko (1972.2.18-)/ -藤林聖子 [ふじばやしょうこ] /(f,h) Fujibayashi Shouko/ -藤林大橋 [ふじばやしおおはし] /(p) Fujibayashioohashi/ -藤林美沙 [ふじばやしみさ] /(h) Fujibayashi Misa/ -藤輪 [ふじわ] /(s) Fujiwa/ -藤嶺 [ふじみね] /(s) Fujimine/ -藤路 [ふじみち] /(s) Fujimichi/ -藤浪 [ふじなみ] /(p,s) Fujinami/ -藤浪 [ふじろう] /(s) Fujirou/ -藤浪駅 [ふじなみえき] /(st) Fujinami Station/ -藤浪町 [ふじなみちょう] /(p) Fujinamichou/ -藤浪町 [ふじなみちよう] /(p) Fujinamichiyou/ -藤郎 [ふじお] /(g) Fujio/ -藤郎 [ふじろう] /(m) Fujirou/ -藤六 [とうろく] /(p,s) Touroku/ -藤六町 [とうろくまち] /(p) Tourokumachi/ -藤肋 [とうすけ] /(p) Tousuke/ -藤和 [とうわ] /(u) Touwa/ -藤和 [ひさお] /(f) Hisao/ -藤和 [ふじかず] /(u) Fujikazu/ -藤和 [ふじわ] /(p,s) Fujiwa/ -藤和田 [ふじわだ] /(p) Fujiwada/ -藤和峠 [ふじわとうげ] /(p) Fujiwatouge/ -藤和那須ゴルフ場 [ふじわなすゴルフじょう] /(p) Fujiwanasu golf links/ -藤和彦 [ふじかずひこ] /(h) Fuji Kazuhiko/ -藤脇 [ふじのわき] /(p) Fujinowaki/ -藤脇 [ふじわき] /(s) Fujiwaki/ -藤鷲塚 [ふじわしづか] /(p) Fujiwashidzuka/ -藤藁 [ふじわら] /(s) Fujiwara/ -藤來 [ふじらい] /(s) Fujirai/ -藤會 [ふじあい] /(s) Fujiai/ -藤凰 [ふじおう] /(g) Fujiou/ -藤卷 [ふじまき] /(s) Fujimaki/ -藤國 [ふじくに] /(s) Fujikuni/ -藤垈 [ふじぬた] /(p) Fujinuta/ -藤壺 [ふじつぼ] /(s) Fujitsubo/ -藤夛郎 [とうたろう] /(g) Toutarou/ -藤實 [ふじざね] /(s) Fujizane/ -藤實 [ふじみ] /(s) Fujimi/ -藤嶌 [ふじしま] /(s) Fujishima/ -藤嵜 [ふじさき] /(s) Fujisaki/ -藤嶽 [ふじがたけ] /(u) Fujigatake/ -藤嶽 [ふじたけ] /(s) Fujitake/ -藤嶽彰英 [ふじたけしょうえい] /(h) Fujitake Shouei/ -藤廣 [ふじひろ] /(s) Fujihiro/ -藤懿 [ふじい] /(s) Fujii/ -藤朶 [ふじえ] /(s) Fujie/ -藤枡 [ふじます] /(s) Fujimasu/ -藤栩 [ふじう] /(s) Fujiu/ -藤條 [とうじょう] /(s) Toujou/ -藤條 [ふじえだ] /(s) Fujieda/ -藤榮 [とうえい] /(s) Touei/ -藤榮史哉 [とうえいふみや] /(h) Touei Fumiya (1977.9.28-)/ -藤樌 [ふじぬき] /(s) Fujinuki/ -藤濤 [ふじなみ] /(s) Fujinami/ -藤渕 [ふじぶち] /(s) Fujibuchi/ -藤澤 [ふじさわ] /(p,s) Fujisawa/ -藤澤 [ふじざわ] /(s) Fujizawa/ -藤澤一賀 [ふじさわかずよし] /(h) Fujisawa Kazuyoshi/ -藤澤恵麻 [ふじさわえま] /(h) Fujisawa Ema (1982.12.26-)/ -藤澤伸介 [ふじさわしんすけ] /(h) Fujisawa Shinsuke/ -藤澤博恭 [ふじさわひろやす] /(h) Fujisawa Hiroyasu/ -藤澤房俊 [ふじさわふさとし] /(h) Fujisawa Fusatoshi/ -藤澤令夫 [ふじさわのりお] /(h) Fujisawa Norio/ -藤濱 [ふじはま] /(s) Fujihama/ -藤當 [とうどう] /(s) Toudou/ -藤籔 [ふじやぶ] /(s) Fujiyabu/ -藤繩 [ふじなわ] /(s) Fujinawa/ -藤纒 [ふじまき] /(s) Fujimaki/ -藤藪 [ふじやぶ] /(s) Fujiyabu/ -藤藪平 [ふじやぶだいら] /(p) Fujiyabudaira/ -藤裔 [ふじえい] /(s) Fujiei/ -藤邨 [ふじむら] /(s) Fujimura/ -藤關 [ふじせき] /(s) Fujiseki/ -藤齊 [ふじさい] /(s) Fujisai/ -討伐沢 [とうばつざわ] /(u) Toubatsuzawa/ -討澤 [いさわ] /(u) Isawa/ -謄 [たかし] /(u) Takashi/ -謄吹 [とうすい] /(s) Tousui/ -謄畑 [いはた] /(s) Ihata/ -豆 [まめ] /(s) Mame/ -豆 [まめさき] /(s) Mamesaki/ -豆こぼしトンネル [まめこぼしトンネル] /(p) Mamekoboshi tunnel/ -豆ケ平 [まめがひら] /(p) Mamegahira/ -豆ケ野 [まめがの] /(s) Mamegano/ -豆ヶ野 [まめがの] /(s) Mamegano/ -豆井 [まめい] /(s) Mamei/ -豆岡 [まめおか] /(s) Mameoka/ -豆屋平 [まめやだいら] /(p) Mameyadaira/ -豆花 [とうか] /(f) Touka/ -豆郷 [まめごう] /(p) Mamegou/ -豆原 [まめはら] /(s) Mamehara/ -豆五郎山 [まめごろうやま] /(p) Mamegorouyama/ -豆口 [まめぐち] /(p) Mameguchi/ -豆口台 [まめぐちだい] /(p) Mameguchidai/ -豆口峠 [まめぐちとうげ] /(p) Mameguchitouge/ -豆荒 [まめあらし] /(s) Mamearashi/ -豆佐 [とうさ] /(s) Tousa/ -豆砂山沢 [ずさやまさわ] /(p) Zusayamasawa/ -豆坂 [まめさか] /(p) Mamesaka/ -豆崎 [まめさき] /(s) Mamesaki/ -豆札 [まめふだ] /(p) Mamefuda/ -豆山 [まめやま] /(s) Mameyama/ -豆子 [ずし] /(s) Zushi/ -豆子 [まめこ] /(f) Mameko/ -豆市 [まめいち] /(p) Mameichi/ -豆飼 [まめかい] /(p) Mamekai/ -豆若 [まめわか] /(s) Mamewaka/ -豆焼橋 [まめやきばし] /(p) Mameyakibashi/ -豆焼沢 [まめやきさわ] /(p) Mameyakisawa/ -豆礁 [まめばえ] /(p) Mamebae/ -豆鞘 [まめさや] /(s) Mamesaya/ -豆城 [とうじょう] /(g) Toujou/ -豆瀬 [まめさ] /(p) Mamesa/ -豆成 [まめなり] /(s) Mamenari/ -豆成勝博 [まめなりかつひろ] /(h) Mamenari Katsuhiro (1949-)/ -豆生田 [ときた] /(s) Tokita/ -豆生野 [まみゅうの] /(p) Mamyuuno/ -豆生野 [まめおの] /(p) Mameono/ -豆千代 [まめちよ] /(g) Mamechiyo/ -豆川 [とうせん] /(g) Tousen/ -豆川 [まめかわ] /(s) Mamekawa/ -豆曽 [まめそ] /(p) Mameso/ -豆早原 [ずさばら] /(p) Zusabara/ -豆村 [まめむら] /(s) Mamemura/ -豆多 [まめた] /(s) Mameta/ -豆沢 [まめさわ] /(s) Mamesawa/ -豆沢川 [まめさわがわ] /(p) Mamesawagawa/ -豆谷 [まめや] /(s) Mameya/ -豆谷ダム [まめたにダム] /(p) Mametani dam/ -豆津 [まめづ] /(p) Mamedu/ -豆津橋 [まめづばし] /(p) Mamedubashi/ -豆塚 [まめずか] /(s) Mamezuka/ -豆塚 [まめつか] /(s) Mametsuka/ -豆塚下 [まめづかしも] /(p) Mamedukashimo/ -豆塚上 [まめづかかみ] /(p) Mamedukakami/ -豆塚中 [まめづかなか] /(p) Mamedukanaka/ -豆漬 [まめつけ] /(p) Mametsuke/ -豆田 [まめだ] /(p,s) Mameda/ -豆田町 [まめだちょう] /(p) Mamedachou/ -豆田町 [まめだまち] /(p) Mamedamachi/ -豆田南 [まめだみなみ] /(p) Mamedaminami/ -豆田北 [まめだきた] /(p) Mamedakita/ -豆納 [づのう] /(p) Dunou/ -豆白 [まめしろ] /(s) Mameshiro/ -豆畑 [まめはた] /(s) Mamehata/ -豆板 [まめいた] /(s) Mameita/ -豆尾 [まめお] /(p) Mameo/ -豆腐 [とうふ] /(p) Toufu/ -豆腐屋 [とうふや] /(p) Toufuya/ -豆腐屋沢川 [とうふやさわがわ] /(p) Toufuyasawagawa/ -豆腐岩 [とうふいわ] /(p) Toufuiwa/ -豆腐石鼻 [とうふいしはな] /(p) Toufuishihana/ -豆腐谷 [とうふだに] /(s) Toufudani/ -豆腐谷 [とふたに] /(s) Tofutani/ -豆腐町 [とうふまち] /(p) Toufumachi/ -豆柄 [まめがら] /(p) Mamegara/ -豆本 [とうもと] /(s) Toumoto/ -豆本 [まめもと] /(s) Mamemoto/ -豆満江 [とうまんこう] /(p) Toumankou/ -豆木 [まめぎ] /(p) Mamegi/ -豆木場 [まめこば] /(p) Mamekoba/ -豆野 [まめの] /(s) Mameno/ -豆柳 [まめやなぎ] /(p) Mameyanagi/ -豆搗川 [まめつきがわ] /(p) Mametsukigawa/ -豆澤 [まめさわ] /(s) Mamesawa/ -豆酘 [つつ] /(p) Tsutsu/ -豆酘浦 [つつうら] /(u) Tsutsuura/ -豆酘崎 [つつざき] /(u) Tsutsuzaki/ -豆酘瀬 [つつせ] /(p) Tsutsuse/ -豆酘内院 [つつないいん] /(p) Tsutsunaiin/ -豆酘湾 [つつわん] /(u) Tsutsuwan/ -踏一朗 [とういちろう] /(m) Touichirou/ -踏雲 [とううん] /(g) Touun/ -踏絵 [ふみえ] /(g) Fumie/ -踏孝 [ふみたか] /(g) Fumitaka/ -踏江 [ふみえ] /(s) Fumie/ -踏込 [ふみこみ] /(s) Fumikomi/ -踏子 [とうし] /(g) Toushi/ -踏瀬 [ふませ] /(p) Fumase/ -踏瀬長峰 [ふませながみね] /(p) Fumasenagamine/ -踏生 [とうせい] /(g) Tousei/ -踏青 [とうせい] /(g) Tousei/ -踏草 [とうそう] /(g) Tousou/ -踏脱 [ふみたつ] /(s) Fumitatsu/ -踏入 [ふみいり] /(p) Fumiiri/ -踏分 [ふみわけ] /(s) Fumiwake/ -踏分町 [ふみわけまち] /(p) Fumiwakemachi/ -踏返 [ふみがえし] /(p) Fumigaeshi/ -逃水 [とうすい] /(g) Tousui/ -逃目 [にげめ] /(s) Nigeme/ -透 [くりあ] /(f) Kuria/ -透 [しゅう] /(u) Shuu/ -透 [とう] /(g) Tou/ -透 [とうる] /(u) Touru/ -透 [とおる] /(f,s) Tooru/ -透 [ひで] /(u) Hide/ -透 [ゆき] /(f) Yuki/ -透一 [とういち] /(u) Touichi/ -透羽 [すう] /(f) Suu/ -透羽 [とわ] /(f) Towa/ -透音 [とおん] /(f) Toon/ -透音 [ゆきね] /(f) Yukine/ -透佳 [ゆきか] /(f) Yukika/ -透夏 [とうか] /(f) Touka/ -透花 [とうか] /(f) Touka/ -透華 [とうか] /(u) Touka/ -透海 [とうみ] /(f) Toumi/ -透間 [すきま] /(p) Sukima/ -透喜 [ひでき] /(u) Hideki/ -透輝 [とうき] /(f) Touki/ -透匡 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -透恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -透見子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -透玄 [とうげん] /(f) Tougen/ -透湖 [とうこ] /(f) Touko/ -透鼓 [とおこ] /(f) Tooko/ -透吾 [とうご] /(g) Tougo/ -透吾 [とわ] /(f) Towa/ -透光 [とうみつ] /(g) Toumitsu/ -透江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -透浩 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -透香 [とうこ] /(f) Touko/ -透子 [すいこ] /(f) Suiko/ -透子 [すきこ] /(f) Sukiko/ -透子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -透子 [とうこ] /(f) Touko/ -透子 [とおこ] /(f) Tooko/ -透子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -透志 [とうし] /(u) Toushi/ -透志 [とうじ] /(u) Touji/ -透志重 [としえ] /(f) Toshie/ -透至 [とうじ] /(u) Touji/ -透爾 [とうじ] /(u) Touji/ -透実 [とうみ] /(f) Toumi/ -透修 [とうしゅう] /(u) Toushuu/ -透修 [ゆきのぶ] /(g) Yukinobu/ -透織 [とおり] /(f) Toori/ -透織 [とおる] /(f) Tooru/ -透心 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -透水 [とうすい] /(g) Tousui/ -透水 [とうみ] /(f) Toumi/ -透生 [とい] /(f) Toi/ -透生 [とうい] /(u) Toui/ -透生 [とうき] /(u) Touki/ -透生海 [とうみ] /(f) Toumi/ -透聖 [とあ] /(f) Toa/ -透石 [とうせき] /(g) Touseki/ -透千保 [とおるちほ] /(h) Tooru Chiho/ -透川 [すかしがわ] /(p) Sukashigawa/ -透川 [とおるがわ] /(s) Toorugawa (Sumo shikona)/ -透谷 [すきや] /(u) Sukiya/ -透谷 [とうこく] /(s,g) Toukoku/ -透男 [ゆきお] /(u) Yukio/ -透直 [すなお] /(f) Sunao/ -透桃 [すもも] /(f) Sumomo/ -透奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -透奈実 [となみ] /(f) Tonami/ -透奈美 [となみ] /(f) Tonami/ -透那実 [となみ] /(f) Tonami/ -透那美 [となみ] /(f) Tonami/ -透内 [すきうち] /(p) Sukiuchi/ -透乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -透馬 [とうま] /(s) Touma/ -透美 [とうみ] /(f) Toumi/ -透百 [すもも] /(f) Sumomo/ -透夫 [ゆきお] /(u) Yukio/ -透輔 [とうすけ] /(u) Tousuke/ -透魔 [とうま] /(s) Touma/ -透明 [くりあ] /(f) Kuria/ -透夜 [とうや] /(f) Touya/ -透耶 [とうや] /(g) Touya/ -透弥 [とうや] /(g) Touya/ -透矢 [とうや] /(u) Touya/ -透由 [つゆき] /(f) Tsuyuki/ -透雄 [すきお] /(u) Sukio/ -透雄 [ゆきお] /(u) Yukio/ -透予 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -透葉 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -透里 [とおり] /(f) Toori/ -透亮 [とうすけ] /(u) Tousuke/ -透倭 [とわ] /(f) Towa/ -透和子 [とわこ] /(f) Towako/ -鐙 [あぶ] /(s) Abu/ -鐙 [あぶみ] /(s) Abumi/ -鐙 [たかつき] /(s) Takatsuki/ -鐙 [とう] /(s,g) Tou/ -鐙 [のぼる] /(s,g) Noboru/ -鐙屋 [あぶみや] /(s) Abumiya/ -鐙家 [あぶみや] /(s) Abumiya/ -鐙啓記 [あぶみけいき] /(h) Abumi Keiki/ -鐙坂 [あぶみざか] /(p) Abumizaka/ -鐙崎 [あぶみさき] /(u) Abumisaki/ -鐙子 [とうこ] /(f) Touko/ -鐙摺 [あぶずり] /(p) Abuzuri/ -鐙摺石 [あぶずりいし] /(p) Abuzuriishi/ -鐙瀬 [あぶんぜ] /(p) Abunze/ -鐙西 [あぶみにし] /(p) Abuminishi/ -鐙川 [あぶみがわ] /(u) Abumigawa/ -鐙川排水路 [あぶみがわはいすいろ] /(p) Abumigawahaisuiro/ -鐙沢 [あぶみざわ] /(p) Abumizawa/ -鐙谷 [あぶみだに] /(u) Abumidani/ -鐙谷 [あぶみや] /(s) Abumiya/ -鐙塚 [あぶつか] /(s) Abutsuka/ -鐙塚町 [あぶつかちょう] /(p) Abutsukachou/ -鐙田 [あぶみた] /(s) Abumita/ -鐙田 [あぶみだ] /(p) Abumida/ -鐙田住宅 [あぶみたじゅうたく] /(p) Abumitajuutaku/ -鐙峠 [あぶみだお] /(p) Abumidao/ -鐙畑 [あぶみはた] /(p) Abumihata/ -鐙本 [あぶみもと] /(s) Abumimoto/ -鐙本 [いかりもと] /(s) Ikarimoto/ -鐙野 [あぶの] /(s) Abuno/ -陶 [すえ] /(p,s) Sue/ -陶 [たお] /(u) Tao/ -陶 [とう] /(s,g) Tou/ -陶の谷 [すえのたに] /(p) Suenotani/ -陶ヶ岳 [すえがたけ] /(p) Suegatake/ -陶一 [すえかず] /(u) Suekazu/ -陶一 [とういち] /(u) Touichi/ -陶影 [とうえい] /(g) Touei/ -陶栄 [とうえい] /(p) Touei/ -陶栄町 [とうえいちょう] /(p) Toueichou/ -陶駅 [すええき] /(st) Sue Station/ -陶悦 [とうえつ] /(g) Touetsu/ -陶延 [すえのぶ] /(s) Suenobu/ -陶炎 [とうえん] /(u) Touen/ -陶化橋 [とうかばし] /(p) Toukabashi/ -陶岳 [とうがく] /(g) Tougaku/ -陶器 [すえ] /(s) Sue/ -陶器 [とうき] /(s) Touki/ -陶器山 [とうきやま] /(p) Toukiyama/ -陶器二三雄 [とうきふみお] /(h) Touki Fumio/ -陶器夫 [ときお] /(g) Tokio/ -陶器北 [とうききた] /(p) Toukikita/ -陶吉 [とうきち] /(g) Toukichi/ -陶久 [すえひさ] /(s) Suehisa/ -陶牛 [とうぎゅう] /(g) Tougyuu/ -陶郷 [とうごう] /(s) Tougou/ -陶郷町 [とうごうちょう] /(p) Tougouchou/ -陶九郎 [とうくろう] /(m) Toukurou/ -陶句郎 [とうくろう] /(u) Toukurou/ -陶芸の森 [とうげいのもり] /(p) Tougeinomori/ -陶芸メッセ [とうげいメッセ] /(p) Tougeimesse/ -陶元 [とうげん] /(p) Tougen/ -陶元町 [とうげんちょう] /(p) Tougenchou/ -陶原 [すえはら] /(s) Suehara/ -陶原 [すはら] /(s) Suhara/ -陶原 [とうげん] /(p) Tougen/ -陶原町 [とうげんちょう] /(p) Tougenchou/ -陶伍 [とうご] /(u) Tougo/ -陶光 [とうこう] /(g) Toukou/ -陶光雄 [すみお] /(u) Sumio/ -陶江 [ゆるえ] /(s) Yurue/ -陶国 [すえくに] /(s) Suekuni/ -陶哉 [とうさい] /(g) Tousai/ -陶哉 [とうや] /(u) Touya/ -陶斎 [とうさい] /(u) Tousai/ -陶三 [とうぞう] /(g) Touzou/ -陶山 [からつやま] /(s) Karatsuyama/ -陶山 [すえやま] /(s) Sueyama/ -陶山 [すやま] /(s) Suyama/ -陶山 [とうざん] /(g) Touzan/ -陶山 [とうやま] /(s) Touyama/ -陶山 [とおやま] /(s) Tooyama/ -陶山 [とやま] /(s) Toyama/ -陶山 [われやま] /(s) Wareyama/ -陶山巌 [すやまいわお] /(h) Suyama Iwao (1904.7.10-1979.11.30)/ -陶山計介 [すやまけいすけ] /(h) Suyama Keisuke/ -陶山章央 [すやまあきお] /(h) Suyama Akio/ -陶山智 [すやまさとる] /(h) Suyama Satoru (1937.11.28-)/ -陶山晧 [すやまあきら] /(h) Suyama Akira/ -陶司 [とうじ] /(u) Touji/ -陶子 [すえこ] /(f) Sueko/ -陶子 [とうこ] /(f) Touko/ -陶子 [とうし] /(g) Toushi/ -陶子 [ようこ] /(f) Youko/ -陶志 [とうし] /(g) Toushi/ -陶志郎 [とうしろう] /(u) Toushirou/ -陶治 [すえはる] /(g) Sueharu/ -陶治 [とうじ] /(g) Touji/ -陶磁資料館 [とうじしりょうかん] /(p) Toujishiryoukan/ -陶磁資料館南駅 [とうじしりょうかんみなみえき] /(st) Toujishiryoukanminami Station/ -陶磁美術館 [とうじびじゅつかん] /(p) Touji Art Museum/ -陶守 [すえもり] /(s) Suemori/ -陶朱 [とうしゅ] /(u) Toushu/ -陶寿子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -陶秀 [とうしゅう] /(g) Toushuu/ -陶春 [とうしゅん] /(g) Toushun/ -陶信号場 [すえしんごうじょう] /(p) Sueshingoujou/ -陶真子 [すまこ] /(f) Sumako/ -陶酔 [とうすい] /(g) Tousui/ -陶晴賢 [すえはるかた] /(h) Sue Harukata/ -陶生 [とうせい] /(p) Tousei/ -陶生町 [とうせいちょう] /(p) Touseichou/ -陶石 [とうせき] /(g) Touseki/ -陶仙 [とうせん] /(g) Tousen/ -陶川 [すがわ] /(s) Sugawa/ -陶泉 [とうせん] /(g) Tousen/ -陶潜 [とうせん] /(u) Tousen/ -陶然 [とうねん] /(g) Tounen/ -陶蔵 [とうぞう] /(g) Touzou/ -陶村 [すえむら] /(s) Suemura/ -陶太郎 [とうたろう] /(m) Toutarou/ -陶沢 [すえさわ] /(s) Suesawa/ -陶谷 [とうこく] /(g) Toukoku/ -陶智子 [すえともこ] /(h) Sue Tomoko/ -陶痴 [とうち] /(g) Touchi/ -陶町 [すえちょう] /(p) Suechou/ -陶町猿爪 [すえちょうましづめ] /(p) Suechoumashidzume/ -陶町水上 [すえちょうみずかみ] /(p) Suechoumizukami/ -陶町大川 [すえちょうおおかわ] /(p) Suechouookawa/ -陶津 [とうしん] /(g) Toushin/ -陶田 [すえた] /(s) Sueta/ -陶都大橋 [とうとおおはし] /(p) Toutooohashi/ -陶土採掘場 [とうどさいくつじょう] /(p) Toudosaikutsujou/ -陶陶窯跡 [すえすえかまあと] /(p) Suesuekamaato/ -陶峠 [すえだお] /(p) Suedao/ -陶南 [すなみ] /(s) Sunami/ -陶畑 [すえばたけ] /(p) Suebatake/ -陶尾 [すえお] /(s) Sueo/ -陶美 [すえみ] /(u) Suemi/ -陶美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -陶美彦 [とみひこ] /(m) Tomihiko/ -陶彦 [すえひこ] /(m) Suehiko/ -陶夫 [すえお] /(g) Sueo/ -陶夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -陶淵明 [とうえんめい] /(h) Tao Yuanming (365-427 CE)/ -陶兵衛 [とうべえ] /(g) Toubee/ -陶本 [とうほん] /(p) Touhon/ -陶本町 [とうほんちょう] /(p) Touhonchou/ -陶木 [すえき] /(s) Sueki/ -陶冶 [とうや] /(u) Touya/ -陶冶子 [すやこ] /(f) Suyako/ -陶野 [とうの] /(s) Touno/ -陶雄 [すえお] /(u) Sueo/ -陶陽 [とうよう] /(g) Touyou/ -陶李 [とうり] /(u) Touri/ -陶浪 [すなみ] /(s) Sunami/ -陶六 [とうろく] /(g) Touroku/ -頭 [あきら] /(g) Akira/ -頭 [つむり] /(u) Tsumuri/ -頭ケ島 [かしらがしま] /(u) Kashiragashima/ -頭ケ島 [かしらがじま] /(u) Kashiragajima/ -頭ヶ津古山 [かしらがつこやま] /(p) Kashiragatsukoyama/ -頭ヶ島 [かしらがしま] /(u) Kashiragashima/ -頭ヶ島 [かしらがじま] /(u) Kashiragajima/ -頭ヶ島教会 [とうがじまきょうかい] /(p) Tougajimakyoukai/ -頭井 [かしらい] /(s) Kashirai/ -頭井 [ずい] /(s) Zui/ -頭応 [とうおう] /(s) Touou/ -頭王 [ずおう] /(p) Zuou/ -頭屋 [とうや] /(p) Touya/ -頭岳 [かしらだけ] /(p) Kashiradake/ -頭鬼 [とうき] /(s) Touki/ -頭久保 [かしらくぼ] /(s) Kashirakubo/ -頭巾 [ずきん] /(s) Zukin/ -頭巾山 [とうきんざん] /(u) Toukinzan/ -頭金 [とうきん] /(s) Toukin/ -頭高 [とうこう] /(s) Toukou/ -頭高山 [ずたかやま] /(p) Zutakayama/ -頭合 [ずごう] /(p) Zugou/ -頭根 [かしらね] /(s) Kashirane/ -頭根 [とうね] /(s) Toune/ -頭崎 [つむりざき] /(u) Tsumurizaki/ -頭崎山 [かしらざきやま] /(p) Kashirazakiyama/ -頭山 [つむりやま] /(p) Tsumuriyama/ -頭山 [とうやま] /(s) Touyama/ -頭山秀三 [とうやまひでぞう] /(h) Touyama Hidezou/ -頭山満 [とうやまみつる] /(h) Touyama Mitsuru/ -頭司 [ずし] /(s) Zushi/ -頭司 [とうじ] /(s) Touji/ -頭士 [ずし] /(s) Zushi/ -頭士井 [ずしい] /(u) Zushii/ -頭士山 [ずしやま] /(u) Zushiyama/ -頭師 [ずし] /(s) Zushi/ -頭師佳孝 [ずしよしたか] /(h) Zushi Yoshitaka (1955.3.19-)/ -頭師孝雄 [ずしたかお] /(h) Zushi Takao (1946.6.25-2005.4.1)/ -頭集 [かしらつどい] /(p) Kashiratsudoi/ -頭集川 [かしらつどいがわ] /(p) Kashiratsudoigawa/ -頭振 [ずんぶり] /(p) Zunburi/ -頭石 [かぐめいし] /(p) Kagumeishi/ -頭石川 [かぐめいしがわ] /(p) Kagumeishigawa/ -頭切島 [ずんぎりじま] /(p) Zungirijima/ -頭川 [ずかわ] /(p,s) Zukawa/ -頭陀寺 [ずだじ] /(p) Zudaji/ -頭陀寺町 [ずだじちょう] /(p) Zudajichou/ -頭谷 [かしらだに] /(p) Kashiradani/ -頭地 [とうち] /(s) Touchi/ -頭地橋 [とうじばし] /(p) Toujibashi/ -頭地川 [かしらぢがわ] /(p) Kashiradigawa/ -頭地川 [とうじがわ] /(p) Toujigawa/ -頭町 [かしらちょう] /(p) Kashirachou/ -頭痛学会 [ずつうがっかい] /(o) American Headache Society/AHS/ -頭痛財団 [ずつうざいだん] /(o) National Headache Foundation/ -頭殿山 [とうどさん] /(u) Toudosan/ -頭田 [とうだ] /(s) Touda/ -頭塔 [ずとう] /(p) Zutou/ -頭島 [かしらしま] /(u) Kashirashima/ -頭島 [かしらじま] /(s) Kashirajima/ -頭之宮四方神社 [こうべのみやもよもうじんじゃ] /(p) Koubenomiyamoyomou Shrine/ -頭白 [ずしら] /(p) Zushira/ -頭布岳 [とっきんだけ] /(p) Tokkindake/ -頭布山 [ずきんやま] /(u) Zukin'yama/ -頭方 [かしらがた] /(p) Kashiragata/ -頭方限 [かみほうぎり] /(p) Kamihougiri/ -頭本 [かしらもと] /(s) Kashiramoto/ -頭本 [ずもと] /(s) Zumoto/ -頭本 [とうもと] /(s) Toumoto/ -頭無 [かしらなし] /(p) Kashiranashi/ -頭無 [づなし] /(p) Dunashi/ -頭無森 [かしらなしもり] /(u) Kashiranashimori/ -頭無排水路 [あたまなしはいすいろ] /(p) Atamanashihaisuiro/ -頭無平 [かしらなしだいら] /(p) Kashiranashidaira/ -頭野 [かしらの] /(p) Kashirano/ -頭野山 [かしらのやま] /(p) Kashiranoyama/ -頭利 [ずり] /(s) Zuri/ -頭曼 [とうまん] /(u) Touman/ -頭應 [とうおう] /(s) Touou/ -騰 [あぐる] /(s) Aguru/ -騰 [とう] /(s) Tou/ -騰 [のぼる] /(g) Noboru/ -騰九郎 [とうくろう] /(m) Toukurou/ -騰三 [とうぞう] /(g) Touzou/ -騰実 [かつみ] /(f) Katsumi/ -騰川 [とがわ] /(s) Togawa/ -騰波ノ江 [とばのえ] /(p) Tobanoe/ -騰波ノ江駅 [とばのええき] /(st) Tobanoe Station/ -騰美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -騰舞 [とうま] /(u) Touma/ -騰也 [とうや] /(u) Touya/ -闘 [とう] /(u) Tou/ -闘以 [とい] /(f) Toi/ -闘牙 [とうき] /(s) Touki/ -闘牙進 [とうきすすむ] /(h) Touki Susumu (1974.7.4-)/ -闘介 [とうすけ] /(g) Tousuke/ -闘牛場 [とうぎゅうじょう] /(p) Tougyuujou/ -闘魚 [とうぎょ] /(g) Tougyo/ -闘鶏神社 [とうけいじんじゃ] /(p) Toukei Shrine/ -闘吾 [とうご] /(u) Tougo/ -闘士男 [としお] /(u) Toshio/ -闘子 [とうこ] /(f) Touko/ -闘志 [とうし] /(g) Toushi/ -闘志彦 [とうしひこ] /(m) Toushihiko/ -闘志彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -闘竜 [とうりゅう] /(s) Touryuu/ -闘竜橋 [とうりゅうきょう] /(p) Touryuukyou/ -闘竜灘 [とうりゅうなだ] /(p) Touryuunada/ -働 [どうざき] /(s) Douzaki/ -働 [はたらき] /(s) Hataraki/ -働々 [どうどう] /(s) Doudou/ -動 [ゆるぎ] /(f) Yurugi/ -動々原 [どうどうばら] /(p) Doudoubara/ -動音 [どつと] /(s) Dotsuto/ -動火 [どうか] /(g) Douka/ -動橋 [いぶりはし] /(p) Iburihashi/ -動橋駅 [いぶりはしえき] /(st) Iburihashi Station/ -動橋川 [いぶりはしがわ] /(p) Iburihashigawa/ -動橋線 [いぶりはしせん] /(u) Iburihashisen/ -動橋町 [いぶりはしまち] /(p) Iburihashimachi/ -動坂山 [どうざかやま] /(p) Douzakayama/ -動山 [ゆるぎやま] /(u) Yurugiyama/ -動植物園 [どうしょくぶつえん] /(p) Dou Botanical Gardens/ -動植物園前駅 [どうしょくぶつえんまええき] /(st) Doushokubutsuenmae Station/ -動植物公園 [どうしょくぶつこうえん] /(p) Doushokubutsu Park/ -動石池 [ゆるぎいけ] /(p) Yurugiike/ -動的山 [どうてきやま] /(p) Doutekiyama/ -動田 [ゆりた] /(s) Yurita/ -動道 [どうどう] /(s) Doudou/ -動道 [どうみち] /(s) Doumichi/ -動燃 [どうねん] /(c) (abbr) Power Reactor and Nuclear Fuel Development Corporation/PNC/ -動燃事業団 [どうねんじぎょうだん] /(p) Dounenjigyoudan/ -動馬喜 [どうめき] /(p) Doumeki/ -動物園 [どうぶつえん] /(p) Doubutsuen/ -動物園駅 [どうぶつえんえき] /(st) Doubutsuen Station/ -動物園線 [どうぶつえんせん] /(u) Doubutsuensen/ -動物園前 [どうぶつえんまえ] /(u) Doubutsuenmae/ -動物園前駅 [どうぶつえんまええき] /(st) Doubutsuenmae Station/ -動物化石博物館 [どうぶつかせきはくぶつかん] /(p) Doubutsukaseki Museum/ -動物虐待防止協会 [どうぶつぎゃくたいぼうしきょうかい] /(o) Society for the Prevention of Cruelty to Animals/ -動物検疫所 [どうぶつけんえきしょ] /(p) Doubutsu Quarantine Station/ -動物検疫所 [どうぶつけんえきじょ] /(p) Doubutsu Quarantine Station/ -動物公園 [どうぶつこうえん] /(p) Doubutsu Park/ -動物公園駅 [どうぶつこうえんえき] /(st) Doubutsu Park Station/ -動鳴気峡 [どうめききょう] /(p) Doumekikyou/ -動鳴山 [どうめいざん] /(u) Doumeizan/ -動木 [とどろき] /(p,s) Todoroki/ -動木橋 [ゆるぎばし] /(p) Yurugibashi/ -動目記 [どうめき] /(p) Doumeki/ -動力 [いちりき] /(u) Ichiriki/ -動力炉・核燃料開発事業団 [どうりょくろかくねんりょうかいはつじぎょうだん] /(c) Power Reactor and Nuclear Fuel Development Corporation/PNC/ -動力炉核燃料開発事業団 [どうりょくろかくねんりょうかいはつじぎょうだん] /(c) Power Reactor and Nuclear Fuel Development Corporation/PNC/ -動力炉核燃料開発事業団東海事業所 [どうりょくろかくねんりょうかいはつじぎょうだんとうかいじむしょ] /(p) Power Reactor and Nuclear Fuel Development Corporation - Tokai Plant/ -同 [あつむ] /(u) Atsumu/ -同 [どうさき] /(s) Dousaki/ -同 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -同楽 [どうらく] /(g) Douraku/ -同規 [ともき] /(u) Tomoki/ -同規 [とものり] /(u) Tomonori/ -同形尻 [どうきょうじり] /(s) Doukyoujiri/ -同形尻川 [どうかたじりがわ] /(p) Doukatajirigawa/ -同恵 [ともえ] /(u) Tomoe/ -同玄 [どんひゅん] /(g) Donhyun/ -同済 [どうせい] /(g) Dousei/ -同斎 [どうさい] /(u) Dousai/ -同咲 [ともえ] /(u) Tomoe/ -同崎 [どうさき] /(s) Dousaki/ -同志社女子大学 [どうししゃじょしだいがく] /(p) Doushisha Women's University/ -同志社前駅 [どうししゃまええき] /(st) Doushishamae Station/ -同志社大学 [どうししゃだいがく] /(p) Doshisha University/ -同志全 [どうしゅかい] /(h) Doushikai/ -同志平 [どうしだいら] /(p) Doushidaira/ -同事 [どうじ] /(f) Douji/ -同春 [どうしゅん] /(g) Doushun/ -同尻 [どうじり] /(p) Doujiri/ -同尻橋 [どうじりばし] /(p) Doujiribashi/ -同伸 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -同心 [どうしん] /(p) Doushin/ -同心町 [どうしんちょう] /(p) Doushinchou/ -同心町 [どうしんまち] /(p) Doushinmachi/ -同心町平 [どうしんちょうたいら] /(p) Doushinchoutaira/ -同仁 [とものり] /(u) Tomonori/ -同仁 [ともひと] /(u) Tomohito/ -同姓 [どうせい] /(s) Dousei/ -同正 [ともただ] /(u) Tomotada/ -同正 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -同前 [どうぜん] /(s) Douzen/ -同前 [どうまえ] /(s) Doumae/ -同前川 [どうぜんがわ] /(p) Douzengawa/ -同善 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -同然 [どうぜん] /(g) Douzen/ -同村 [どうむら] /(s) Doumura/ -同代 [ともよ] /(u) Tomoyo/ -同大 [どうだい] /(p) (abbr) Doshisha University/ -同谷 [どうや] /(s) Douya/ -同地 [どうじ] /(p) Douji/ -同地 [どうち] /(s) Douchi/ -同町 [どうまち] /(s) Doumachi/ -同直 [ともただ] /(u) Tomotada/ -同直 [ともなお] /(u) Tomonao/ -同道 [どうどう] /(p,s) Doudou/ -同道川 [どうどうがわ] /(p) Doudougawa/ -同道池 [どうみちいけ] /(p) Doumichiike/ -同美 [ともみ] /(u) Tomomi/ -同福 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -同朋大学 [どうほうだいがく] /(p) Doho University/ -同免 [どうめん] /(s) Doumen/ -同免木 [どうめんき] /(s) Doumenki/ -同茂 [どうも] /(g) Doumo/ -同友会団地 [どうゆうかいだんち] /(p) Douyuukaidanchi/ -同友動画 [どうゆうどうが] /(c) DongWoo Animation Ltd./ -同隆 [ともしげ] /(u) Tomoshige/ -同隆 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -同和 [どうわ] /(o) Dowa (company)/Douwa/ -同和火災海上保険 [どうわかさいかいじょうほけん] /(o) Dowa Fire and Marine Insurance Company, Limited/ -同和金属工場 [どうわきんぞくこうじょう] /(p) Douwakinzoku Factory/ -同和鉱業岡山工場 [どうわこうぎょうおかやまこうじょう] /(p) Douwakougyouokayama Factory/ -同和鉱業研究所 [どうわこうぎょうけんきゅうじょ] /(p) Douwakougyoukenkyuujo/ -同和鉱業小坂製錬所 [どうわこうぎょうこさかせいれんじょ] /(p) Douwakougyoukosakaseirenjo/ -同和鉱業小坂線 [どうわこうぎょうこさかせん] /(p) Douwakougyoukosakasen/ -同奎 [どうよう] /(g) Douyou/ -堂 [けいどう] /(g) Keidou/ -堂 [たかどの] /(s) Takadono/ -堂 [どう] /(s) Dou/ -堂 [どうざき] /(s) Douzaki/ -堂々 [どうど] /(s) Doudo/ -堂々谷トンネル [どうどうたにトンネル] /(p) Doudoutani tunnel/ -堂が森 [どうがもり] /(u) Dougamori/ -堂の浦 [どうのうら] /(s) Dounoura/ -堂の岡 [どうのおか] /(p) Dounooka/ -堂の下 [どうのした] /(s) Dounoshita/ -堂の元 [どうのもと] /(p) Dounomoto/ -堂の原 [とうのはる] /(p) Tounoharu/ -堂の瀬 [どうのせ] /(s) Dounose/ -堂の前 [どうのまえ] /(p) Dounomae/ -堂の前遺跡 [どうのまえいせき] /(p) Dounomae Ruins/ -堂の前町 [どうのまえちょう] /(p) Dounomaechou/ -堂の沢 [どうのさわ] /(p) Dounosawa/ -堂ガ崎 [どうがさき] /(u) Dougasaki/ -堂ガ島 [どうがしま] /(p) Dougashima/ -堂ケ [どうがさき] /(s) Dougasaki/ -堂ケ岳 [どうがだけ] /(u) Dougadake/ -堂ケ原 [どうがさき] /(s) Dougasaki/ -堂ケ口 [どうがさき] /(s) Dougasaki/ -堂ケ崎 [どうがさき] /(s) Dougasaki/ -堂ケ山 [どうがやま] /(p) Dougayama/ -堂ケ山町 [どうがやまちょう] /(p) Dougayamachou/ -堂ケ芝 [どうがしば] /(p) Dougashiba/ -堂ケ森 [どうがもり] /(u) Dougamori/ -堂ケ沢 [どうがさわ] /(s) Dougasawa/ -堂ケ沢山 [どうがさわやま] /(u) Dougasawayama/ -堂ケ端 [どがはな] /(s) Dogahana/ -堂ケ辻山 [どうがつじやま] /(u) Dougatsujiyama/ -堂ケ平 [どうがひら] /(s) Dougahira/ -堂ケ平山 [どうがたいらやま] /(u) Dougatairayama/ -堂ケ澤 [どうがざわ] /(s) Dougazawa/ -堂ノ浦 [どうのうら] /(s) Dounoura/ -堂ノ下 [どうのした] /(s) Dounoshita/ -堂ノ間 [どうのま] /(p) Dounoma/ -堂ノ窪山 [どうのくぼやま] /(u) Dounokuboyama/ -堂ノ元 [どうのもと] /(s) Dounomoto/ -堂ノ口 [どうのくち] /(s) Dounokuchi/ -堂ノ作 [どうのさく] /(p) Dounosaku/ -堂ノ上 [どうのうえ] /(s) Dounoue/ -堂ノ上遺跡 [どうのうえいせき] /(p) Dounoue Ruins/ -堂ノ瀬 [どうのせ] /(s) Dounose/ -堂ノ前 [どうのまえ] /(s) Dounomae/ -堂ノ前公園 [どうのまえこうえん] /(p) Dounomae Park/ -堂ノ内 [どうのうち] /(p) Dounouchi/ -堂ノ本 [どうのもと] /(s) Dounomoto/ -堂ノ脇 [どうのわき] /(s) Dounowaki/ -堂ヶ下 [どうがした] /(p) Dougashita/ -堂ヶ岳 [どうがだけ] /(u) Dougadake/ -堂ヶ原 [どうがはら] /(p) Dougahara/ -堂ヶ原山 [どうがはらやま] /(p) Dougaharayama/ -堂ヶ原川 [どうがはらがわ] /(p) Dougaharagawa/ -堂ヶ崎 [どうがさき] /(p) Dougasaki/ -堂ヶ作山 [どうがさくやま] /(p) Dougasakuyama/ -堂ヶ山町 [どうがやまちょう] /(p) Dougayamachou/ -堂ヶ市 [どうがいち] /(p) Dougaichi/ -堂ヶ芝 [どうがしば] /(p) Dougashiba/ -堂ヶ森 [どうがもり] /(u) Dougamori/ -堂ヶ前 [どうがまい] /(p) Dougamai/ -堂ヶ岱 [どうがたい] /(p) Dougatai/ -堂ヶ沢 [どうがさわ] /(p) Dougasawa/ -堂ヶ沢山 [どうがさわやま] /(u) Dougasawayama/ -堂ヶ谷 [どうがたに] /(p) Dougatani/ -堂ヶ辻山 [どうがつじやま] /(u) Dougatsujiyama/ -堂ヶ島 [どうがしま] /(p,s) Dougashima/ -堂ヶ峠 [どうがとうげ] /(p) Dougatouge/ -堂ヶ奈路 [どうがなろ] /(p) Douganaro/ -堂ヶ内 [どうがうち] /(p) Dougauchi/ -堂ヶ入 [どうがいり] /(p) Dougairi/ -堂ヶ迫 [どうがさこ] /(p) Dougasako/ -堂ヶ鼻 [どうがはな] /(p) Dougahana/ -堂ヶ平 [どうがひら] /(p) Dougahira/ -堂ヶ平山 [どうがたいらやま] /(u) Dougatairayama/ -堂ヶ峯 [どうがみね] /(p) Dougamine/ -堂ヶ蜂山 [どうがみねさん] /(p) Dougaminesan/ -堂ヶ澤 [どうがざわ] /(s) Dougazawa/ -堂安 [どうあん] /(s) Douan/ -堂井 [どうい] /(s) Doui/ -堂浦 [どううら] /(s) Douura/ -堂浦町 [どううらちょう] /(p) Douurachou/ -堂越 [どうごし] /(s) Dougoshi/ -堂園 [とうえん] /(s) Touen/ -堂園 [どうえん] /(s) Douen/ -堂園 [どうその] /(s) Dousono/ -堂園 [どうぞの] /(s) Douzono/ -堂園 [どぞの] /(u) Dozono/ -堂園涼子 [どうぞのりょうこ] /(h) Douzono Ryouko/ -堂薗 [とうぞの] /(s) Touzono/ -堂薗 [どうえん] /(s) Douen/ -堂薗 [どうその] /(s) Dousono/ -堂薗 [どうぞの] /(s) Douzono/ -堂奥 [どうのおく] /(p) Dounooku/ -堂岡 [どうおか] /(s) Douoka/ -堂屋 [どうや] /(s) Douya/ -堂屋敷 [どうやしき] /(p,s) Douyashiki/ -堂屋敷トンネル [どうやしきトンネル] /(p) Douyashiki tunnel/ -堂下 [どうか] /(s) Douka/ -堂下 [どうげ] /(s) Douge/ -堂下 [どうした] /(s) Doushita/ -堂下 [どうしも] /(s) Doushimo/ -堂下 [どうのした] /(s) Dounoshita/ -堂下 [どうもと] /(s) Doumoto/ -堂加 [どうか] /(s) Douka/ -堂家 [どういえ] /(s) Douie/ -堂河内 [どうがわち] /(u) Dougawachi/ -堂河内 [どうこうち] /(p) Doukouchi/ -堂河内 [どうごうち] /(s) Dougouchi/ -堂花 [どうはな] /(s) Douhana/ -堂賀 [どうが] /(s) Douga/ -堂雅 [たかのり] /(u) Takanori/ -堂廻 [どうさこ] /(p) Dousako/ -堂改戸 [どうがいと] /(p) Dougaito/ -堂垣 [どうがき] /(s) Dougaki/ -堂垣園江 [どうがきそのえ] /(h) Dougaki Sonoe/ -堂垣戸 [どうがいと] /(s) Dougaito/ -堂垣内 [どうがうち] /(s) Dougauchi/ -堂垣内 [どうがきない] /(s) Dougakinai/ -堂垣内尚弘 [どうがきないなおひろ] /(h) Dougakinai Naohiro (1914.6.2-2004.2.2)/ -堂柿 [どうがき] /(s) Dougaki/ -堂角 [どうかく] /(p) Doukaku/ -堂角 [どうすみ] /(s) Dousumi/ -堂角田 [どうかくだ] /(s) Doukakuda/ -堂釜 [どうのかま] /(p) Dounokama/ -堂官 [たみや] /(s) Tamiya/ -堂官 [どうかん] /(u) Doukan/ -堂棺 [どうかん] /(s) Doukan/ -堂間 [どうま] /(s) Douma/ -堂閑 [どうかん] /(s) Doukan/ -堂関 [どうぜき] /(s) Douzeki/ -堂丸 [どうまる] /(p,s) Doumaru/ -堂丸崎 [どうまるざき] /(u) Doumaruzaki/ -堂岸 [どうきし] /(s) Doukishi/ -堂岩山 [どうがんやま] /(p) Douganyama/ -堂岩沢 [どういわさわ] /(p) Douiwasawa/ -堂丘 [どおか] /(p) Dooka/ -堂久保 [どうくぼ] /(s) Doukubo/ -堂宮 [たみや] /(s) Tamiya/ -堂宮 [どうみや] /(p,s) Doumiya/ -堂橋 [どうはし] /(s) Douhashi/ -堂近 [どうきん] /(p) Doukin/ -堂金光 [どうきんこう] /(p) Doukinkou/ -堂九郎坊森 [どうくろうぼうもり] /(u) Doukurouboumori/ -堂窪 [どうくぼ] /(s) Doukubo/ -堂形 [どうがた] /(p) Dougata/ -堂形のシイノキ [どうがたのシイノキ] /(p) Dougatanoshiinoki/ -堂形町 [どうがたちょう] /(p) Dougatachou/ -堂建山 [どうけんざん] /(p) Doukenzan/ -堂見 [どうみ] /(s) Doumi/ -堂見沼 [どうみぬま] /(p) Douminuma/ -堂元 [どうもと] /(s) Doumoto/ -堂原 [どうはら] /(s) Douhara/ -堂原 [どうばら] /(p) Doubara/ -堂原河内 [どうばらがうち] /(p) Doubaragauchi/ -堂古屋沢 [どうこやざわ] /(p) Doukoyazawa/ -堂故 [どうこ] /(s) Douko/ -堂後 [どうご] /(s) Dougo/ -堂後山 [どうごやま] /(p) Dougoyama/ -堂後谷 [どうごだに] /(p) Dougodani/ -堂御酒 [どうみき] /(p) Doumiki/ -堂光原 [とうこうはら] /(p) Toukouhara/ -堂口 [どうぐち] /(s) Douguchi/ -堂向 [どうむかい] /(s) Doumukai/ -堂高 [どうたか] /(s) Doutaka/ -堂国 [どうくに] /(s) Doukuni/ -堂黒 [どうぐろ] /(s) Douguro/ -堂腰 [どうこし] /(s) Doukoshi/ -堂腰 [どうごし] /(s) Dougoshi/ -堂込 [どうごみ] /(s) Dougomi/ -堂込 [どうごめ] /(s) Dougome/ -堂込 [どうごもり] /(s) Dougomori/ -堂根 [どうね] /(s) Doune/ -堂根町 [どうねまち] /(p) Dounemachi/ -堂紺 [どうこん] /(p) Doukon/ -堂砂 [どうざこ] /(p) Douzako/ -堂砂子 [どうざこ] /(p) Douzako/ -堂坂 [どうさか] /(s) Dousaka/ -堂坂 [どうざか] /(s) Douzaka/ -堂坂知之 [どうさかともゆき] /(h) Dousaka Tomoyuki/ -堂坂町 [どうざかちょう] /(p) Douzakachou/ -堂阪 [どうさか] /(s) Dousaka/ -堂崎 [どうさき] /(u) Dousaki/ -堂崎 [どうざき] /(p,s) Douzaki/ -堂崎ノ鼻 [どうざきのはな] /(u) Douzakinohana/ -堂崎駅 [どうざきえき] /(st) Douzaki Station/ -堂崎町 [どうざきまち] /(p) Douzakimachi/ -堂崎天主堂 [どうざきてんしゅどう] /(p) Douzakitenshudou/ -堂崎鼻 [どうさきばな] /(u) Dousakibana/ -堂作 [どうさく] /(p) Dousaku/ -堂桜子 [とおこ] /(f) Tooko/ -堂山 [どうざん] /(g) Douzan/ -堂山 [どうやま] /(p,s) Douyama/ -堂山王子神社 [どうやまおうじじんじゃ] /(p) Douyamaouji Shrine/ -堂山新田 [どうやましんでん] /(p) Douyamashinden/ -堂山町 [どうやまちょう] /(p) Douyamachou/ -堂山東 [どうやまひがし] /(p) Douyamahigashi/ -堂山東町 [どうやまひがしまち] /(p) Douyamahigashimachi/ -堂子 [たかこ] /(f) Takako/ -堂師 [どうじ] /(p) Douji/ -堂寺 [どうてら] /(s) Doutera/ -堂寺 [どうでら] /(s) Doudera/ -堂寺ケ盛 [どうじがもり] /(s) Doujigamori/ -堂寺ヶ盛 [どうじがもり] /(s) Doujigamori/ -堂室山 [どうむろやま] /(p) Doumuroyama/ -堂芝 [どうしぱ] /(s) Doushipa/ -堂守 [どうもり] /(s) Doumori/ -堂手 [どうで] /(s) Doude/ -堂出 [どうで] /(s) Doude/ -堂処 [どうしょ] /(s) Dousho/ -堂所 [どうどころ] /(s) Doudokoro/ -堂所ノ鼻 [どうしょのはな] /(u) Doushonohana/ -堂所皇居跡 [どうどころこうきょあと] /(p) Doudokorokoukyoato/ -堂所山 [どうしょやま] /(u) Doushoyama/ -堂所森道下 [どうしょもりみちした] /(p) Doushomorimichishita/ -堂匠 [どうしょう] /(g) Doushou/ -堂小屋 [どうこや] /(p) Doukoya/ -堂床 [どうとこ] /(p) Doutoko/ -堂床山 [どうしょうやま] /(u) Doushouyama/ -堂床山 [どうとこやま] /(u) Doutokoyama/ -堂承川 [どうしょうがわ] /(p) Doushougawa/ -堂昌一 [どうしょういち] /(h) Dou Shouichi/ -堂沼 [どうぬま] /(p) Dounuma/ -堂上 [どううえ] /(s) Douue/ -堂上 [どうえ] /(s) Doue/ -堂上 [どうがみ] /(s) Dougami/ -堂上 [どうじょう] /(s) Doujou/ -堂上 [どうのうえ] /(s) Dounoue/ -堂上 [どがみ] /(s) Dogami/ -堂上 [どのうえ] /(s) Donoue/ -堂上剛裕 [どのうえたけひろ] /(h) Donoue Takehiro/ -堂上山 [どうがみやま] /(p) Dougamiyama/ -堂上寺 [どうじょうじ] /(s) Doujouji/ -堂丈 [どうじょう] /(s) Doujou/ -堂城 [たかぎ] /(s) Takagi/ -堂城 [どうじょう] /(s) Doujou/ -堂城ヶ丘住宅 [どうじょうがおかじゅうたく] /(p) Doujougaokajuutaku/ -堂城川 [どうじょうがわ] /(s) Doujougawa/ -堂城前 [どうじょうまえ] /(p) Doujoumae/ -堂場 [どうば] /(s) Douba/ -堂場山 [どうばやま] /(p) Doubayama/ -堂場瞬一 [どうばしゅんいち] /(h) Douba Shun'ichi/ -堂場前 [どうばまえ] /(p) Doubamae/ -堂場沢 [どうばさわ] /(p) Doubasawa/ -堂条 [どうじょう] /(p) Doujou/ -堂食沢 [どうくらざわ] /(p) Doukurazawa/ -堂尻 [どうじり] /(s) Doujiri/ -堂尻川 [どうじりがわ] /(u) Doujirigawa/ -堂尻池 [どうじりいけ] /(p) Doujiriike/ -堂新橋 [どうしんばし] /(s) Doushinbashi/ -堂森 [どうもり] /(s) Doumori/ -堂垂 [どうたれ] /(s) Doutare/ -堂瀬 [どうせ] /(s) Douse/ -堂畝 [どううね] /(s) Douune/ -堂成 [どうなる] /(p) Dounaru/ -堂西 [どうにし] /(s) Dounishi/ -堂石 [どういし] /(s) Douishi/ -堂跡 [どうあと] /(s) Douato/ -堂仙 [どうせん] /(g) Dousen/ -堂川 [どうかわ] /(s) Doukawa/ -堂川 [どうがわ] /(p) Dougawa/ -堂前 [とうぜん] /(s) Touzen/ -堂前 [とうまえ] /(s) Toumae/ -堂前 [どうぜん] /(s) Douzen/ -堂前 [どうまい] /(s) Doumai/ -堂前 [どうまえ] /(p,s) Doumae/ -堂前橋 [どうまえばし] /(p) Doumaebashi/ -堂前川 [どうまえがわ] /(p) Doumaegawa/ -堂前沢 [どうぜんざわ] /(p) Douzenzawa/ -堂前町 [どうまえちょう] /(p) Doumaechou/ -堂前町 [どうまえまち] /(p) Doumaemachi/ -堂善 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -堂礎 [どうそ] /(g) Douso/ -堂倉山 [どうくらやま] /(p) Doukurayama/ -堂倉小屋 [どうくらごや] /(p) Doukuragoya/ -堂倉製品事業所 [どうくらせいひんじぎょうしょ] /(p) Doukuraseihinjigyousho/ -堂倉滝 [どうぐらたき] /(u) Dougurataki/ -堂倉谷 [どうくらやま] /(p) Doukurayama/ -堂村 [どうむら] /(s) Doumura/ -堂代 [どうしろ] /(s) Doushiro/ -堂沢川 [どうさわがわ] /(p) Dousawagawa/ -堂谷 [どうたに] /(s) Doutani/ -堂谷 [どうだに] /(p) Doudani/ -堂谷 [どうやつ] /(p) Douyatsu/ -堂谷川 [どおだにがわ] /(p) Doodanigawa/ -堂谷内 [どうやうち] /(s) Douyauchi/ -堂谷内 [どうやち] /(s) Douyachi/ -堂端 [どうはた] /(p,s) Douhata/ -堂端 [どうはな] /(s) Douhana/ -堂端 [どうばた] /(s) Doubata/ -堂段 [どうだん] /(s) Doudan/ -堂知 [どうち] /(s) Douchi/ -堂地 [どうち] /(p,s) Douchi/ -堂地前 [どうちまえ] /(p) Douchimae/ -堂中 [どうなが] /(s) Dounaga/ -堂珍 [どうちん] /(s) Douchin/ -堂珍嘉邦 [どうちんよしくに] /(h) Douchin Yoshikuni (1978.11.17-)/ -堂津岳 [どうづだけ] /(u) Doudzudake/ -堂庭 [どうにわ] /(p,s) Douniwa/ -堂庭山 [どうにわやま] /(u) Douniwayama/ -堂添 [どうぞえ] /(s) Douzoe/ -堂伝野 [どうでんの] /(p) Doudenno/ -堂殿 [どうでん] /(p) Douden/ -堂田 [どうた] /(s) Douta/ -堂田 [どうだ] /(s) Douda/ -堂田橋 [どうたばし] /(p) Doutabashi/ -堂土 [どうつち] /(s) Doutsuchi/ -堂土 [どうど] /(s) Doudo/ -堂土貴 [どうどたかし] /(h) Doudo Takashi (1973.8.20-)/ -堂塔寺 [どうとうじ] /(p) Doutouji/ -堂島 [どうしま] /(s) Doushima/ -堂島 [どうじま] /(p,s) Doujima/ -堂島駅 [どうじまえき] /(st) Doujima Station/ -堂島孝平 [どうじまこうへい] /(h) Doujima Kouhei (1976.2.2-)/ -堂島新田 [どうじましんでん] /(p) Doujimashinden/ -堂島川 [どうじまがわ] /(p) Doujimagawa/ -堂島大橋 [どうじまおおはし] /(p) Doujimaoohashi/ -堂島町 [どうじまちょう] /(p) Doujimachou/ -堂島浜 [どうじまはま] /(p) Doujimahama/ -堂嶋 [どうしま] /(s) Doushima/ -堂嶋 [どうじま] /(s) Doujima/ -堂東 [どうとう] /(s) Doutou/ -堂湯 [どうゆ] /(s) Douyu/ -堂当 [どうとう] /(s) Doutou/ -堂藤 [どうとう] /(s) Doutou/ -堂藤 [どうふじ] /(s) Doufuji/ -堂堂山 [どうどうやま] /(p) Doudouyama/ -堂洞 [どうぽら] /(s) Doupora/ -堂道 [どうどう] /(u) Doudou/ -堂道 [どうみち] /(s) Doumichi/ -堂道秀明 [どうみちひであき] /(h) Doumichi Hideaki/ -堂道川 [どうどうがわ] /(p) Doudougawa/ -堂徳 [どうとく] /(s) Doutoku/ -堂徳山 [どうとくやま] /(p) Doutokuyama/ -堂内 [どううち] /(s) Douuchi/ -堂内 [どうない] /(s) Dounai/ -堂之岡 [どうのおか] /(p) Dounooka/ -堂之下 [どうのした] /(s) Dounoshita/ -堂之上 [どうのうえ] /(s) Dounoue/ -堂之上遺跡 [どうのうえいせき] /(p) Dounoue Ruins/ -堂之前 [どうのまえ] /(s) Dounomae/ -堂之前町 [どうのまえちょう] /(p) Dounomaechou/ -堂之入 [どうのいり] /(p) Dounoiri/ -堂之入川 [どうのいりがわ] /(p) Dounoirigawa/ -堂之本 [どうのもと] /(s) Dounomoto/ -堂之脇 [どうのわき] /(s) Dounowaki/ -堂埜 [どうの] /(s) Douno/ -堂婆 [どうば] /(p) Douba/ -堂馬 [どううま] /(s) Douuma/ -堂馬 [どうま] /(s) Douma/ -堂背戸 [どうせど] /(p) Dousedo/ -堂迫 [どうさこ] /(s) Dousako/ -堂畑 [どうはた] /(s) Douhata/ -堂畑 [どうばたけ] /(p) Doubatake/ -堂伴 [どうともの] /(s) Doutomono/ -堂伴白主 [どうとものしろぬし] /(h) Doutomono Shironushi/ -堂番 [どうばん] /(p) Douban/ -堂肥 [どうごやし] /(p) Dougoyashi/ -堂尾 [どうお] /(s) Douo/ -堂尾 [どうのお] /(p) Dounoo/ -堂尾 [どうび] /(s) Doubi/ -堂鼻 [どうはな] /(s) Douhana/ -堂浜 [どうはま] /(s) Douhama/ -堂富 [どうとみ] /(s) Doutomi/ -堂敷山 [どうじきやま] /(p) Doujikiyama/ -堂風 [どうふう] /(g) Doufuu/ -堂風岳 [どうふうだけ] /(u) Doufuudake/ -堂福 [どうふく] /(s) Doufuku/ -堂仏 [どうぶつ] /(s) Doubutsu/ -堂平 [どうひら] /(p,s) Douhira/ -堂平山 [どうだいらさん] /(u) Doudairasan/ -堂平山 [どうびらやま] /(u) Doubirayama/ -堂平山 [どうへいざん] /(u) Douheizan/ -堂米野 [どうめの] /(p) Doumeno/ -堂峰 [どうみね] /(s) Doumine/ -堂峰山 [どうみねやま] /(u) Doumineyama/ -堂峯 [どうみね] /(s) Doumine/ -堂北 [どうきた] /(s) Doukita/ -堂堀川 [どうぼりがわ] /(p) Douborigawa/ -堂本 [どうもと] /(p,s) Doumoto/ -堂本印象 [どうもといんしょう] /(h) Doumoto Inshou (1891.12.25-1975.9.5)/ -堂本暁子 [どうもとあきこ] /(h) Doumoto Akiko (1932-)/ -堂本元次 [どうもともとつぐ] /(h) Doumoto Mototsugu (1923.4-)/ -堂本光一 [どうもとこういち] /(h) Doumoto Kouichi (1979.1.1-)/ -堂本剛 [どうもとつよし] /(h) Doumoto Tsuyoshi (1979.4-)/ -堂本坂 [どうもとさか] /(u) Doumotosaka/ -堂本尚郎 [どうもとひさお] /(h) Doumoto Hisao/ -堂本昭彦 [どうもとあきひこ] /(h) Doumoto Akihiko/ -堂本正樹 [どうもとまさき] /(h) Doumoto Masaki (1933.11-)/ -堂満 [どうみつ] /(s) Doumitsu/ -堂満岳 [どうまんだけ] /(p) Doumandake/ -堂満山 [どうまんざん] /(p) Doumanzan/ -堂鳴海山 [どうなるみさん] /(u) Dounarumisan/ -堂免 [どうめん] /(s) Doumen/ -堂面 [どうめん] /(s) Doumen/ -堂面川 [どうめんがわ] /(p) Doumengawa/ -堂木 [どうき] /(s) Douki/ -堂木戸 [どうきど] /(p) Doukido/ -堂木沢山 [どうぎさわやま] /(p) Dougisawayama/ -堂木沢川 [どうきざわがわ] /(p) Doukizawagawa/ -堂目 [どうめ] /(s) Doume/ -堂目卓生 [どうめたくお] /(h) Doume Takuo/ -堂目木 [どめき] /(p) Domeki/ -堂門 [どうもん] /(s) Doumon/ -堂野 [とうの] /(s) Touno/ -堂野 [どうの] /(s) Douno/ -堂野々 [どうのの] /(p) Dounono/ -堂野窪 [どうのくぼ] /(p) Dounokubo/ -堂野元 [どうのもと] /(s) Dounomoto/ -堂野口 [どうのくち] /(p) Dounokuchi/ -堂野崎 [どうのざき] /(s) Dounozaki/ -堂野前 [どうのまえ] /(p,s) Dounomae/ -堂用 [どうよう] /(s) Douyou/ -堂裏 [どううら] /(s) Douura/ -堂領 [どうりょう] /(s) Douryou/ -堂領池 [どうりょういけ] /(p) Douryouike/ -堂領肇 [どうりょうはじめ] /(h) Douryou Hajime (1989.10.4-)/ -堂林 [どうばやし] /(p,s) Doubayashi/ -堂林山 [どうばやしやま] /(u) Doubayashiyama/ -堂林山 [どうりんさん] /(u) Dourinsan/ -堂路 [どうじ] /(s) Douji/ -堂篭 [どうごもり] /(s) Dougomori/ -堂篭川 [どうごもりがわ] /(p) Dougomorigawa/ -堂六神山 [どうろくじんやま] /(u) Dourokujin'yama/ -堂脇 [とうわき] /(s) Touwaki/ -堂脇 [どうわき] /(s) Douwaki/ -堂佛 [どうぶつ] /(s) Doubutsu/ -堂囿 [どうぞの] /(s) Douzono/ -堂國 [どうくに] /(s) Doukuni/ -堂嵜 [どうざき] /(s) Douzaki/ -堂嶽 [どうだけ] /(s) Doudake/ -堂檜 [どうひのき] /(s) Douhinoki/ -堂濱 [どうはま] /(s) Douhama/ -堂當 [どうとう] /(s) Doutou/ -堂籠 [どうごもり] /(s) Dougomori/ -導 [みち] /(g) Michi/ -導貴 [みちたか] /(u) Michitaka/ -導宏 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -導弘 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -導子 [みちこ] /(f) Michiko/ -導寺 [どうでら] /(s) Doudera/ -導水幹線水路 [どうすいかんせんすいろ] /(p) Dousuikansensuiro/ -導専寺 [とうせんじ] /(p) Tousenji/ -導聡 [みちさと] /(g) Michisato/ -導泰 [みちやす] /(u) Michiyasu/ -導代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -導男 [みちお] /(u) Michio/ -導博 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -導彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -導夫 [みちお] /(g) Michio/ -導雄 [みちお] /(u) Michio/ -導誉 [どうよ] /(u) Douyo/ -憧 [あこ] /(f) Ako/ -憧 [あこがれ] /(f) Akogare/ -憧 [しょう] /(u) Shou/ -憧れ [あこがれ] /(f) Akogare/ -憧佳 [しょうか] /(f) Shouka/ -憧歌 [しょうか] /(f) Shouka/ -憧湖 [あこ] /(f) Ako/ -憧子 [あこ] /(f) Ako/ -憧子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -憧子 [とうこ] /(f) Touko/ -憧心夏 [あみな] /(f) Amina/ -憧旛 [どうばん] /(p) Douban/ -憧旛町 [どうばんちょう] /(p) Doubanchou/ -撞井 [つくい] /(s) Tsukui/ -撞木 [しゅもく] /(p) Shumoku/ -撞木町 [しゅもくまち] /(p) Shumokumachi/ -撞螺 [しゅら] /(f) Shura/ -洞 [うつぼ] /(s) Utsubo/ -洞 [たもつ] /(u) Tamotsu/ -洞 [どう] /(s) Dou/ -洞 [はやし] /(s) Hayashi/ -洞 [はるか] /(g) Haruka/ -洞 [ほう] /(s) Hou/ -洞 [ほが] /(s) Hoga/ -洞 [ほこら] /(s) Hokora/ -洞 [ほら] /(s) Hora/ -洞 [ほらさき] /(s) Horasaki/ -洞々 [どうどう] /(p) Doudou/ -洞が岳 [ほらがだけ] /(u) Horagadake/ -洞ケ瀬 [どうがせ] /(s) Dougase/ -洞ケ島 [ほらがじま] /(p) Horagajima/ -洞ケ島町 [ほらがじまちょう] /(p) Horagajimachou/ -洞トンネル [ほらトンネル] /(p) Hora tunnel/ -洞ノ口 [ほらのくち] /(s) Horanokuchi/ -洞ノ口 [ほらのぐち] /(s) Horanoguchi/ -洞ノ上 [ほうのがみ] /(s) Hounogami/ -洞ノ上 [ほきのうえ] /(s) Hokinoue/ -洞ヶ原 [どうがはら] /(p) Dougahara/ -洞ヶ崎 [どうがさき] /(p) Dougasaki/ -洞ヶ森 [どうがもり] /(p) Dougamori/ -洞ヶ瀬 [どうがせ] /(s) Dougase/ -洞ヶ沢 [どうがさわ] /(p) Dougasawa/ -洞ヶ沢 [どうがざわ] /(p) Dougazawa/ -洞ヶ峠 [とうがとうげ] /(p) Tougatouge/ -洞ヶ嶽 [ほらがたけ] /(s) Horagatake/ -洞井 [どうい] /(s) Doui/ -洞井 [ほらい] /(s) Horai/ -洞院 [とういん] /(s) Touin/ -洞雲 [どううん] /(u) Douun/ -洞雲山 [どううんざん] /(p) Douunzan/ -洞雲寺 [とううんじ] /(p) Touunji/ -洞雲寺 [どううんじ] /(p) Douunji/ -洞奥 [ほらおく] /(s) Horaoku/ -洞下 [どうした] /(p) Doushita/ -洞下 [ほらげ] /(p,s) Horage/ -洞下 [ほらしも] /(p) Horashimo/ -洞下町 [どうしたちょう] /(p) Doushitachou/ -洞家 [ほらいえ] /(s) Horaie/ -洞介 [とうすけ] /(g) Tousuke/ -洞海 [どうかい] /(u) Doukai/ -洞海子 [どうかいし] /(g) Doukaishi/ -洞海湾 [どうかいわん] /(u) Doukaiwan/ -洞外 [どうがい] /(s) Dougai/ -洞垣 [ほらがき] /(s) Horagaki/ -洞垣外 [ほらがいと] /(p) Horagaito/ -洞垣内 [ほらがいと] /(s) Horagaito/ -洞岳 [ほらおか] /(p) Horaoka/ -洞巌山 [どうがんざん] /(p) Douganzan/ -洞岩谷 [どうがんだに] /(p) Dougandani/ -洞窟 [どうくつ] /(p) Doukutsu/ -洞窟橋 [どうくつばし] /(p) Doukutsubashi/ -洞慶院 [とうけいいん] /(p) Toukeiin/ -洞鶏 [どうけい] /(s) Doukei/ -洞元湖 [どうげんこ] /(u) Dougenko/ -洞源湖 [どうげんこ] /(p) Dougenko/ -洞戸 [どうと] /(p) Douto/ -洞戸 [ほらど] /(p,s) Horado/ -洞戸村 [ほらどむら] /(p) Horadomura/ -洞口 [あなぐち] /(s) Anaguchi/ -洞口 [ずぐち] /(s) Zuguchi/ -洞口 [どうくち] /(s) Doukuchi/ -洞口 [どうぐち] /(s) Douguchi/ -洞口 [どうこう] /(s) Doukou/ -洞口 [ほらくち] /(s) Horakuchi/ -洞口 [ほらぐち] /(p,s) Horaguchi/ -洞口依子 [どうぐちよりこ] /(h) Douguchi Yoriko (1965.3.18-)/ -洞口家住宅 [ほらぐちけじゅうたく] /(p) Horaguchikejuutaku/ -洞口孝治 [はらぐちたかはる] /(h) Haraguchi Takaharu (1953.11.3-1999.6.25)/ -洞口信也 [ほらぐちしんや] /(h) Horaguchi Shin'ya (1964.11.12-)/ -洞口桃子 [ほらぐちももこ] /(h) Horaguchi Momoko/ -洞江 [どうえ] /(s) Doue/ -洞根 [どうね] /(p) Doune/ -洞坂 [ぼらざか] /(p) Borazaka/ -洞崎 [ほらさき] /(s) Horasaki/ -洞山 [とうざん] /(u) Touzan/ -洞山 [はらやま] /(u) Harayama/ -洞山 [ほらやま] /(s) Horayama/ -洞室 [はむろ] /(u) Hamuro/ -洞寿院 [とうじゅういん] /(p) Toujuuin/ -洞秀山 [どうしゅうざん] /(p) Doushuuzan/ -洞出 [どうで] /(s) Doude/ -洞春 [とうしゅん] /(g) Toushun/ -洞所 [どうどこ] /(p) Doudoko/ -洞所山 [どうところやま] /(p) Doutokoroyama/ -洞照寺 [どうしょうじ] /(p) Doushouji/ -洞上 [ほらかみ] /(p) Horakami/ -洞上 [ほらがみ] /(s) Horagami/ -洞城 [とうじょう] /(s) Toujou/ -洞水 [ほらみず] /(s) Horamizu/ -洞清水 [どうしみず] /(p) Doushimizu/ -洞仙 [どうせん] /(p) Dousen/ -洞先 [ほらさき] /(s) Horasaki/ -洞川 [どろがわ] /(p) Dorogawa/ -洞川 [ほらかわ] /(s) Horakawa/ -洞川院 [どうせんいん] /(p) Dousen'in/ -洞泉 [どうせん] /(p) Dousen/ -洞泉駅 [どうせんえき] /(st) Dousen Station/ -洞泉寺 [とうせんじ] /(p) Tousenji/ -洞泉寺町 [とうせんじちょう] /(p) Tousenjichou/ -洞然 [とうねん] /(g) Tounen/ -洞然 [どうねん] /(g) Dounen/ -洞禅 [とうぜん] /(g) Touzen/ -洞草 [ほらぐさ] /(p) Horagusa/ -洞沢 [ほらさわ] /(p,s) Horasawa/ -洞谷 [どうや] /(s) Douya/ -洞谷 [ほうや] /(s) Houya/ -洞谷 [ほらだに] /(p) Horadani/ -洞谷 [ほらや] /(s) Horaya/ -洞谷川 [ほらだにがわ] /(p) Horadanigawa/ -洞谷隧道 [ほらだにずいどう] /(p) Horadanizuidou/ -洞地 [ほらち] /(s) Horachi/ -洞町 [ほらちょう] /(p) Horachou/ -洞辻茶屋 [どろつじちゃや] /(p) Dorotsujichaya/ -洞庭 [どうにわ] /(s) Douniwa/ -洞庭湖 [どうていこ] /(p) Douteiko/ -洞田 [とうだ] /(s) Touda/ -洞田 [どうた] /(s) Douta/ -洞田 [どうだ] /(s) Douda/ -洞田 [ほらた] /(s) Horata/ -洞田 [ほらだ] /(p,s) Horada/ -洞田貫 [どうたぬき] /(s) Doutanuki/ -洞田貫 [どうだぬき] /(s) Doudanuki/ -洞島 [どうじま] /(p) Doujima/ -洞筒 [どうとう] /(s) Doutou/ -洞筒 [どとう] /(s) Dotou/ -洞童 [とうどう] /(g) Toudou/ -洞峠 [ほらとうげ] /(p) Horatouge/ -洞内 [どううち] /(s) Douuchi/ -洞内 [どうない] /(s) Dounai/ -洞内 [ほらうち] /(s) Horauchi/ -洞内 [ほらない] /(p,s) Horanai/ -洞南 [くきなみ] /(p) Kukinami/ -洞南 [くきみなみ] /(p) Kukiminami/ -洞南町 [くきなみまち] /(p) Kukinamimachi/ -洞入 [ほらいり] /(p) Horairi/ -洞之 [どうし] /(g) Doushi/ -洞派 [とうは] /(s) Touha/ -洞畑 [ほらばたけ] /(p) Horabatake/ -洞尾 [うつお] /(p) Utsuo/ -洞尾 [ほらお] /(s) Horao/ -洞尾橋 [うつおばし] /(p) Utsuobashi/ -洞平 [ほらひら] /(s) Horahira/ -洞峰 [ほらがみね] /(u) Horagamine/ -洞峰公園 [どうほこうえん] /(p) Douho Park/ -洞峰池 [どうほういけ] /(p) Douhouike/ -洞峯 [ほらがみね] /(p) Horagamine/ -洞北 [くききた] /(p) Kukikita/ -洞北 [くきた] /(p) Kukita/ -洞北 [どうほく] /(p) Douhoku/ -洞北町 [くききたまち] /(p) Kukikitamachi/ -洞北町 [どうほくまち] /(p) Douhokumachi/ -洞本 [ほらもと] /(s) Horamoto/ -洞万橋 [どうまんばし] /(p) Doumanbashi/ -洞鳴瀑布 [どうめきばくふ] /(p) Doumekibakufu/ -洞毛 [ほらげ] /(s) Horage/ -洞木 [うつろぎ] /(s) Utsurogi/ -洞木 [ほらき] /(s) Horaki/ -洞木沢 [どうぎさわ] /(p) Dougisawa/ -洞門 [どうもん] /(p) Doumon/ -洞爺 [とうや] /(p,s) Touya/ -洞爺 [とおや] /(p,s) Tooya/ -洞爺 [どうや] /(p) Douya/ -洞爺トンネル [とうやトンネル] /(p) Touya tunnel/ -洞爺駅 [とうやえき] /(st) Touya Station/ -洞爺丸 [とうやまる] /(p) Touyamaru/ -洞爺湖 [とうやこ] /(p) Touyako/ -洞爺湖ゴルフ場 [とうやこゴルフじょう] /(p) Touyako golf links/ -洞爺湖温泉 [とうやこおんせん] /(p) Touyakoonsen/ -洞爺湖温泉町 [とうやこおんせんちょう] /(p) Touyakoonsenchou/ -洞爺寺 [とうやじ] /(p) Touyaji/ -洞爺村 [とうやむら] /(p) Touyamura/ -洞爺村営牧場 [とうやそんえいぼくじょう] /(p) Touyason'eibokujou/ -洞爺町 [とうやちょう] /(p) Touyachou/ -洞爺町 [とうやまち] /(p) Touyamachi/ -洞爺発電所 [とうやはつでんしょ] /(p) Touya power station/ -洞野 [ほらの] /(s) Horano/ -洞野川 [ほらのかわ] /(p) Horanokawa/ -洞竜 [とうりゅう] /(g) Touryuu/ -洞竜 [どうりゅう] /(g) Douryuu/ -洞輪沢 [ぼらわざわ] /(p) Borawazawa/ -洞嶺 [どうみね] /(s) Doumine/ -洞奧 [ほらおく] /(s) Horaoku/ -洞嶽 [ほらがたけ] /(s) Horagatake/ -洞渕 [どうぶち] /(s) Doubuchi/ -洞澤 [ほらさわ] /(s) Horasawa/ -瞳 [あい] /(f) Ai/ -瞳 [あいず] /(f) Aizu/ -瞳 [あきら] /(f) Akira/ -瞳 [とう] /(s) Tou/ -瞳 [どう] /(u) Dou/ -瞳 [ひとみ] /(f,s) Hitomi/ -瞳 [まなみ] /(f) Manami/ -瞳いつか [ひとみいつか] /(u) Hitomiitsuka/ -瞳しずか [ひとみしずか] /(u) Hitomishizuka/ -瞳まいこ [ひとみまいこ] /(u) Hitomimaiko/ -瞳みのる [ひとみみのる] /(h) Hitomi Minoru (1948.9.22-)/ -瞳リョウ [ひとみリョウ] /(u) Hitomiryou/ -瞳ヶ丘団地 [ひとみがおかだんち] /(p) Hitomigaokadanchi/ -瞳亜 [めあ] /(f) Mea/ -瞳阿 [どうあ] /(f) Doua/ -瞳愛 [ひとみあい] /(u) Hitomiai/ -瞳依 [めい] /(f) Mei/ -瞳衣 [あきえ] /(f) Akie/ -瞳衣 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -瞳衣 [めい] /(f) Mei/ -瞳一 [とういち] /(u) Touichi/ -瞳羽 [ひとは] /(f) Hitoha/ -瞳映 [めばえ] /(f) Mebae/ -瞳音 [ひとね] /(f) Hitone/ -瞳佳 [あきか] /(f) Akika/ -瞳果 [みか] /(f) Mika/ -瞳歌 [みか] /(f) Mika/ -瞳花 [とうか] /(f) Touka/ -瞳華 [あいか] /(f) Aika/ -瞳華 [とうか] /(f) Touka/ -瞳介 [とうすけ] /(u) Tousuke/ -瞳海 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -瞳絵 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -瞳久 [めぐ] /(f) Megu/ -瞳月 [しずく] /(f) Shizuku/ -瞳月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -瞳悟 [とうご] /(u) Tougo/ -瞳光 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -瞳香 [まどか] /(f) Madoka/ -瞳香 [みか] /(f) Mika/ -瞳彩凛 [めあり] /(f) Meari/ -瞳菜 [ひとな] /(f) Hitona/ -瞳菜 [ひな] /(f) Hina/ -瞳菜子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -瞳咲 [みさ] /(f) Misa/ -瞳桜 [ひお] /(f) Hio/ -瞳子 [とうこ] /(f) Touko/ -瞳子 [どうこ] /(f) Douko/ -瞳子 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -瞳子 [ひとみこ] /(f) Hitomiko/ -瞳志 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -瞳紫 [めじ] /(f) Meji/ -瞳実 [あきみ] /(f) Akimi/ -瞳実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -瞳珠 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -瞳潤 [どうる] /(f) Douru/ -瞳心 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -瞳深 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -瞳真 [とうま] /(u) Touma/ -瞳澄 [ひすみ] /(f) Hisumi/ -瞳世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -瞳世 [まなせ] /(f) Manase/ -瞳生 [とうい] /(u) Toui/ -瞳生 [めい] /(f) Mei/ -瞳智恵紀 [ひとみちえき] /(u) Hitomichieki/ -瞳奈 [あきな] /(f) Akina/ -瞳奈 [みな] /(f) Mina/ -瞳那 [とうな] /(f) Touna/ -瞳那 [ひな] /(f) Hina/ -瞳日月 [あきひと] /(g) Akihito/ -瞳乃 [あきの] /(f) Akino/ -瞳美 [あきみ] /(f) Akimi/ -瞳美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -瞳美 [みみ] /(f) Mimi/ -瞳美 [めび] /(f) Mebi/ -瞳萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -瞳萌 [めもり] /(f) Memori/ -瞳望 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -瞳巳 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -瞳由 [みゆ] /(f) Miyu/ -瞳梨 [めりぃ] /(f) Merii/ -瞳里 [あいり] /(f) Airi/ -瞳流 [どーる] /(f) Do-ru/ -瞳留 [める] /(f) Meru/ -瞳良 [めい] /(f) Mei/ -瞳瑠 [める] /(f) Meru/ -瞳麗美 [どれみ] /(f) Doremi/ -瞳憐美 [どれみ] /(f) Doremi/ -瞳澪実 [どれみ] /(f) Doremi/ -瞳澪美 [どれみ] /(f) Doremi/ -瞳莉 [あいり] /(f) Airi/ -瞳莉 [ひまり] /(f) Himari/ -童 [どう] /(s) Dou/ -童 [わか] /(u) Waka/ -童 [わらべ] /(f) Warabe/ -童安 [どうあん] /(g) Douan/ -童安寺 [どうあんじ] /(u) Douanji/ -童学寺 [どうがくじ] /(p) Dougakuji/ -童学寺隧道 [どうがくじずいどう] /(p) Dougakujizuidou/ -童好 [どうこう] /(g) Doukou/ -童菜 [わかな] /(f) Wakana/ -童崎 [わろうざき] /(p) Warouzaki/ -童司 [どうじ] /(u) Douji/ -童子 [あやこ] /(f) Ayako/ -童子 [つかこ] /(f) Tsukako/ -童子 [どうこ] /(f) Douko/ -童子 [どうし] /(u) Doushi/ -童子 [どうじ] /(f,s) Douji/ -童子 [わかこ] /(f) Wakako/ -童子ヶ森 [どうじがもり] /(p) Doujigamori/ -童子ヶ沢 [どうじがさわ] /(p) Doujigasawa/ -童子院 [どうじいん] /(p) Doujiin/ -童子下 [どうじした] /(p) Doujishita/ -童子丸 [どうじまる] /(p) Doujimaru/ -童子橋 [どうじばし] /(p) Doujibashi/ -童子山 [どうじやま] /(u) Doujiyama/ -童子沢 [わっぱざわ] /(p) Wappazawa/ -童子町 [どうじまち] /(p) Doujimachi/ -童子碆 [どうじばや] /(u) Doujibaya/ -童侍者 [どうじしゃ] /(p) Doujisha/ -童侍者町 [どうじしゃちょう] /(p) Doujishachou/ -童十郎 [どうじゅうろう] /(m) Doujuurou/ -童春 [どうしゅん] /(g) Doushun/ -童女 [わかめ] /(f) Wakame/ -童肖子 [どうしょうし] /(g) Doushoushi/ -童心 [どうしん] /(u) Doushin/ -童心 [わかもと] /(u) Wakamoto/ -童人 [どうじん] /(u) Doujin/ -童仙房 [どうせんぼう] /(p) Dousenbou/ -童村 [どうそん] /(g) Douson/ -童男山古墳 [どうなんざんこふん] /(p) Dounanzan Tumulus/ -童奈 [どな] /(f) Dona/ -童二 [どうじ] /(g) Douji/ -童夢 [どうむ] /(f) Doumu/ -童名 [どうな] /(f) Douna/ -童門 [どうもん] /(s) Doumon/ -童門冬二 [どうもんふゆじ] /(h) Doumon Fuyuji (1927.10-)/ -童莉夢 [どりーむ] /(f) Dori-mu/ -胴技切戸 [どうぬけきれっと] /(p) Dounukekiretto/ -胴具足山 [どうぐそくやま] /(u) Dougusokuyama/ -胴切山 [どうぎりやま] /(u) Dougiriyama/ -胴張 [どうばり] /(p) Doubari/ -胴脇 [どうわき] /(p) Douwaki/ -萄子 [とうこ] /(f) Touko/ -道 [おさむ] /(g) Osamu/ -道 [すすむ] /(u) Susumu/ -道 [たお] /(f) Tao/ -道 [ただし] /(g) Tadashi/ -道 [ただす] /(g) Tadasu/ -道 [とおる] /(f) Tooru/ -道 [どう] /(s) Dou/ -道 [どうざき] /(s) Douzaki/ -道 [なおし] /(g) Naoshi/ -道 [ふみ] /(f) Fumi/ -道 [まこと] /(g) Makoto/ -道 [みち] /(f,s) Michi/ -道 [みちざき] /(s) Michizaki/ -道 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -道 [もとい] /(g) Motoi/ -道 [わたる] /(u) Wataru/ -道々 [みちみち] /(s) Michimichi/ -道々巻 [どうどうまき] /(p) Doudoumaki/ -道々原 [どうどうばら] /(p) Doudoubara/ -道々山 [どうどうざん] /(p) Doudouzan/ -道々川 [どうどうがわ] /(p) Doudougawa/ -道の駅 [みちのえき] /(st) Michi Station/ -道の駅いわいずみ [みちのえきいわいずみ] /(p) Michinoekiiwaizumi/ -道の駅おのこ [みちのえきおのこ] /(p) Michinoekionoko/ -道の駅かみおか [みちのえきかみおか] /(p) Michinoekikamioka/ -道の駅しちのへ [みちのえきしちのへ] /(p) Michinoekishichinohe/ -道の駅しんごう [みちのえきしんごう] /(p) Michinoekishingou/ -道の駅すくも [みちのえきすくも] /(p) Michinoekisukumo/ -道の駅たかのす [みちのえきたかのす] /(p) Michinoekitakanosu/ -道の駅たのはた [みちのえきたのはた] /(p) Michinoekitanohata/ -道の駅つちゆ [みちのえきつちゆ] /(p) Michinoekitsuchiyu/ -道の駅なかせん [みちのえきなかせん] /(p) Michinoekinakasen/ -道の駅にしめ [みちのえきにしめ] /(p) Michinoekinishime/ -道の駅ふたつい [みちのえきふたつい] /(p) Michinoekifutatsui/ -道の駅マイントピア別子 [みちのえきマイントピアべっし] /(p) Michinoekimaintopiabesshi/ -道の駅旭志 [みちのえききょくし] /(p) Michinoekikyokushi/ -道の駅寒河江 [みちのえきさがえ] /(p) Michinoekisagae/ -道の駅吉野路上北山 [みちのえきよしのじかみきたやま] /(p) Michinoekiyoshinojikamikitayama/ -道の駅原尻の滝 [みちのえきはらしりのたき] /(p) Michinoekiharashirinotaki/ -道の駅厳木 [みちのえききゅうらぎ] /(p) Michinoekikyuuragi/ -道の駅江差 [みちのえきえさし] /(p) Michinoekiesashi/ -道の駅高松 [みちのえきたかまつ] /(p) Michinoekitakamatsu/ -道の駅黒埼 [みちのえきくろさき] /(p) Michinoekikurosaki/ -道の駅坂本 [みちのえきさかもと] /(p) Michinoekisakamoto/ -道の駅三笠 [みちのえきみかさ] /(p) Michinoekimikasa/ -道の駅生月大橋 [みちのえきいきつきおおはし] /(p) Michinoekiikitsukioohashi/ -道の駅青雲橋 [みちのえきせいうんばし] /(p) Michinoekiseiunbashi/ -道の駅大津 [みちのえきおおづ] /(p) Michinoekioodu/ -道の駅鳥海 [みちのえきちょうかい] /(p) Michinoekichoukai/ -道の駅田原 [みちのえきたはら] /(p) Michinoekitahara/ -道の駅樋脇 [みちのえきひわき] /(p) Michinoekihiwaki/ -道の駅美並 [えきのみちみなみ] /(p) Ekinomichiminami/ -道の駅不知火 [みちのえきしらぬい] /(p) Michinoekishiranui/ -道の駅富士 [みちのえきふじ] /(p) Michinoekifuji/ -道の駅豊栄 [みちのえきとよさか] /(p) Michinoekitoyosaka/ -道の駅豊里どんぐり村 [みちのえきとよさとどんぐりむら] /(p) Michinoekitoyosatodongurimura/ -道の駅裏磐梯 [みちのえきうらばんだい] /(p) Michinoekiurabandai/ -道の下 [みちのした] /(s) Michinoshita/ -道の口 [どうのくち] /(p) Dounokuchi/ -道の上 [みちのうえ] /(p) Michinoue/ -道の平 [みちのひら] /(p) Michinohira/ -道ケ谷戸 [どうがやと] /(p) Dougayato/ -道ノ下 [みちのした] /(s) Michinoshita/ -道ノ上 [みちのかみ] /(p) Michinokami/ -道ノ内 [みちのうち] /(p) Michinouchi/ -道ノ尾 [みちのお] /(p) Michinoo/ -道ノ尾駅 [みちのおえき] /(st) Michinoo Station/ -道ノ北 [みちのきた] /(p) Michinokita/ -道メキ [どうメキ] /(p) Doumeki/ -道ヶ崎 [みちがさき] /(p) Michigasaki/ -道ヶ谷 [みちがたに] /(p) Michigatani/ -道ヶ谷戸 [どうがやと] /(p) Dougayato/ -道ヶ谷戸 [どうがやど] /(p) Dougayado/ -道ヶ野 [どがの] /(p) Dogano/ -道阿 [どうあん] /(u) Douan/ -道阿弥 [どうあみ] /(p) Douami/ -道阿弥町 [どうあみちょう] /(p) Douamichou/ -道愛 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -道安 [どうあん] /(u) Douan/ -道安 [みちやす] /(s) Michiyasu/ -道安寺 [どうあんじ] /(p) Douanji/ -道庵橋 [どうあんばし] /(p) Douanbashi/ -道依 [みちえ] /(f) Michie/ -道威 [みちたか] /(u) Michitaka/ -道惟 [みちなり] /(u) Michinari/ -道意 [どうい] /(g) Doui/ -道意町 [どういちょう] /(p) Douichou/ -道井 [どい] /(s) Doi/ -道井 [どうい] /(s) Doui/ -道井 [みちい] /(s) Michii/ -道一 [どういち] /(g) Douichi/ -道一 [どういつ] /(g) Douitsu/ -道一 [みちかず] /(g) Michikazu/ -道一朗 [みちいちろう] /(m) Michiichirou/ -道允 [みちまさ] /(g) Michimasa/ -道允 [みちや] /(u) Michiya/ -道印 [どういん] /(g) Douin/ -道因 [どういん] /(h) Douin (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -道因寺 [どういんじ] /(p) Douinji/ -道因法師 [どういんほうし] /(u) Douinhoushi/ -道胤 [みちたね] /(u) Michitane/ -道院 [どういん] /(p) Douin/ -道院ヒュッテ [どういんヒュッテ] /(p) Douin Hut/ -道隠 [どうおん] /(u) Douon/ -道鵜 [どうう] /(p) Douu/ -道鵜町 [どううちょう] /(p) Douuchou/ -道浦 [どううら] /(s) Douura/ -道浦 [みちうら] /(s) Michiura/ -道浦俊彦 [みちうらとしひこ] /(h) Michiura Toshihiko (1961.8.26-)/ -道浦摂陵 [みちうらせつりょう] /(h) Michiura Setsuryou/ -道浦母都子 [みちうらもとこ] /(h) Michiura Motoko (1947.9-)/ -道雲 [どううん] /(g) Douun/ -道営肉牛牧場 [どうえいにくぎゅうぼくじょう] /(p) Doueinikugyuubokujou/ -道映 [みちえ] /(f) Michie/ -道栄 [どうえい] /(g) Douei/ -道栄 [みちえ] /(g) Michie/ -道永 [みちなが] /(s,g) Michinaga/ -道泳 [みちえ] /(f) Michie/ -道英 [みちひで] /(m) Michihide/ -道衛 [みちえ] /(g) Michie/ -道益 [どうえき] /(g) Doueki/ -道悦 [どうえつ] /(g,p) Douetsu/ -道悦 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -道悦島 [どうえつじま] /(p) Douetsujima/ -道越 [みちこし] /(s) Michikoshi/ -道越 [みちごえ] /(s) Michigoe/ -道越町 [みちこしちょう] /(p) Michikoshichou/ -道越鼻 [みちごえばな] /(u) Michigoebana/ -道円 [どうえん] /(s,g) Douen/ -道円山 [どうえんさん] /(p) Douensan/ -道円田 [どうえんだ] /(p) Douenda/ -道園 [どうぞの] /(s) Douzono/ -道園 [みちその] /(s) Michisono/ -道園 [みちぞの] /(s) Michizono/ -道遠 [みちとお] /(p) Michitoo/ -道央 [どうおう] /(p,s) Douou/ -道央 [みちお] /(u) Michio/ -道央自動車道 [どうおうじどうしゃどう] /(p) Douou Expressway/ -道央地方卸売市場 [どうおうちほうおろしうりいちば] /(p) Dououchihouoroshiuriichiba/ -道奥 [みちおく] /(s) Michioku/ -道岡 [みちおか] /(s) Michioka/ -道屋 [みちや] /(s) Michiya/ -道屋敷 [どうやしき] /(p) Douyashiki/ -道音 [どうおん] /(s) Douon/ -道音 [どうね] /(u) Doune/ -道音 [みちおと] /(s) Michioto/ -道音寺 [どうおんじ] /(p) Douonji/ -道下 [とうげ] /(p) Touge/ -道下 [どうか] /(s) Douka/ -道下 [どうげ] /(p,s) Douge/ -道下 [どうした] /(p,s) Doushita/ -道下 [どんけ] /(s) Donke/ -道下 [みちげ] /(s) Michige/ -道下 [みちした] /(s) Michishita/ -道下 [みちしも] /(s) Michishimo/ -道下 [みつした] /(s) Mitsushita/ -道下匡子 [みちしたきょうこ] /(h) Michishita Kyouko (1942.4.26-)/ -道下谷 [どうげだに] /(p) Dougedani/ -道下町 [みちしたちょう] /(p) Michishitachou/ -道下丙 [みちしたへい] /(p) Michishitahei/ -道下裕史 [みちしたひろし] /(h) Michishita Hiroshi (1950.5.11-)/ -道佳 [みちか] /(f) Michika/ -道佳 [みちよし] /(u) Michiyoshi/ -道加 [どうか] /(g) Douka/ -道嘉 [みちよし] /(u) Michiyoshi/ -道家 [どうけ] /(p,s) Douke/ -道家 [どうや] /(s) Douya/ -道家 [みちいえ] /(s,g) Michiie/ -道家 [みちや] /(s) Michiya/ -道家洋 [どうけひろし] /(h) Douke Hiroshi/ -道歌 [みちか] /(f) Michika/ -道河 [みちかわ] /(s) Michikawa/ -道河原 [どうがわら] /(p) Dougawara/ -道河内 [どうがわうち] /(p) Dougawauchi/ -道火児 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -道花 [どうばな] /(u) Doubana/ -道花 [みちか] /(f) Michika/ -道花 [みちはな] /(s) Michihana/ -道華 [みちか] /(f) Michika/ -道過 [どうか] /(s) Douka/ -道賀 [どうが] /(p) Douga/ -道賀 [みちが] /(s) Michiga/ -道賀新田 [どうがしんでん] /(p) Dougashinden/ -道雅 [みちまさ] /(g) Michimasa/ -道介 [みちすけ] /(g) Michisuke/ -道解 [どうげ] /(s) Douge/ -道海 [どうかい] /(s,g) Doukai/ -道海戸 [どうがいと] /(p) Dougaito/ -道海島 [どうかいじま] /(p) Doukaijima/ -道絵 [みちえ] /(f) Michie/ -道貝 [みちかい] /(s) Michikai/ -道外 [みちそと] /(p) Michisoto/ -道垣内 [どうがいち] /(s) Dougaichi/ -道垣内 [どうがうち] /(s) Dougauchi/ -道垣内正人 [どうがうちまさと] /(h) Dougauchi Masato/ -道拡 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -道格 [どうかく] /(s) Doukaku/ -道角 [みちかど] /(s) Michikado/ -道角 [みちすみ] /(s) Michisumi/ -道学 [どうがく] /(g) Dougaku/ -道楽 [どうらく] /(g) Douraku/ -道萱 [みちかや] /(s) Michikaya/ -道勘 [みちかん] /(s) Michikan/ -道勧 [どうかん] /(s) Doukan/ -道官 [どうかん] /(s) Doukan/ -道官 [みちのり] /(g) Michinori/ -道官沢 [どうかんさわ] /(p) Doukansawa/ -道寛 [どうかん] /(g) Doukan/ -道寛 [みちひろ] /(s,g) Michihiro/ -道潅 [どうかん] /(u) Doukan/ -道管 [どうかん] /(s) Doukan/ -道簡 [どうかん] /(g) Doukan/ -道緩 [どうかん] /(u) Doukan/ -道緩 [みちのぶ] /(u) Michinobu/ -道緩 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -道緩 [みちふさ] /(u) Michifusa/ -道緩 [みちやす] /(u) Michiyasu/ -道貫 [どうかん] /(g) Doukan/ -道貫 [どうめき] /(p) Doumeki/ -道貫 [みちつら] /(g) Michitsura/ -道貫 [みちぬき] /(s) Michinuki/ -道還 [どうかん] /(p) Doukan/ -道間 [みちま] /(s) Michima/ -道閑 [どうかん] /(s) Doukan/ -道関 [どうせき] /(s) Douseki/ -道関 [みちぜき] /(s) Michizeki/ -道丸 [みちまる] /(s) Michimaru/ -道岸 [みちぎし] /(s) Michigishi/ -道願 [どうがん] /(s) Dougan/ -道喜 [どうき] /(s,g) Douki/ -道喜 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -道喜島 [どうきじま] /(p) Doukijima/ -道基 [みちもと] /(u) Michimoto/ -道寄 [みちより] /(s) Michiyori/ -道希 [みちき] /(f) Michiki/ -道旗 [みちはた] /(s) Michihata/ -道機 [どうき] /(g) Douki/ -道季 [みちすえ] /(u) Michisue/ -道紀 [みちのり] /(g) Michinori/ -道規 [みちのり] /(u) Michinori/ -道貴 [みちたか] /(g) Michitaka/ -道輝 [どうき] /(g) Douki/ -道輝 [みちてる] /(g) Michiteru/ -道鬼 [どうき] /(s) Douki/ -道鬼 [どうめき] /(s) Doumeki/ -道鬼 [どめき] /(s) Domeki/ -道義 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -道吉 [みちよし] /(s,m) Michiyoshi/ -道吉剛 [みちよしごう] /(h) Michiyoshi Gou/ -道久 [どうきゅう] /(g) Doukyuu/ -道久 [どうきゆう] /(s) Doukiyuu/ -道久 [みちじ] /(u) Michiji/ -道久 [みちなが] /(u) Michinaga/ -道久 [みちはる] /(u) Michiharu/ -道久 [みちひさ] /(s,g) Michihisa/ -道久田 [みちくだ] /(s) Michikuda/ -道久内 [どうきゅうち] /(p) Doukyuuchi/ -道久保 [どうくぼ] /(p) Doukubo/ -道休 [どうきゅう] /(s) Doukyuu/ -道宮 [みちみや] /(s) Michimiya/ -道給 [みちきゅう] /(s) Michikyuu/ -道巨 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -道京 [どうきょう] /(s) Doukyou/ -道京 [どうぎょう] /(s) Dougyou/ -道恭 [どうきょう] /(g) Doukyou/ -道教 [どうきょう] /(u) Doukyou/ -道教 [みちたか] /(u) Michitaka/ -道教 [みちのり] /(u) Michinori/ -道橋 [みちはし] /(s) Michihashi/ -道狭 [みちばさみ] /(s) Michibasami/ -道興 [どうこう] /(g) Doukou/ -道興 [みちおき] /(s) Michioki/ -道鏡 [どうきょう] /(g) Doukyou/ -道尭 [みちたか] /(s) Michitaka/ -道筋 [みちすじ] /(s) Michisuji/ -道近 [みちちか] /(u) Michichika/ -道金 [どうきん] /(p) Doukin/ -道金 [みちかね] /(s) Michikane/ -道金町 [どうきんまち] /(p) Doukinmachi/ -道具 [どうぐ] /(s) Dougu/ -道具小路 [どうぐこじ] /(p) Dougukoji/ -道具谷 [どうぐや] /(s) Douguya/ -道窪 [みちくぼ] /(s) Michikubo/ -道訓 [みちのり] /(g) Michinori/ -道訓塚 [どうくんづか] /(p) Doukunduka/ -道郡 [どうぐん] /(p) Dougun/ -道兄 [どうけい] /(g) Doukei/ -道啓 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -道契 [どうけい] /(g) Doukei/ -道形 [どうがた] /(p) Dougata/ -道形町 [どうがたまち] /(p) Dougatamachi/ -道恵 [みちえ] /(f) Michie/ -道慶 [みちけい] /(s) Michikei/ -道慶 [みちよし] /(u) Michiyoshi/ -道敬 [みちたか] /(g) Michitaka/ -道経 [みちつね] /(g) Michitsune/ -道穴 [みちあな] /(p) Michiana/ -道兼 [みちかね] /(g) Michikane/ -道券 [どうけん] /(s) Douken/ -道憲 [みちのり] /(g) Michinori/ -道見 [どうけん] /(g) Douken/ -道見 [どうみ] /(s) Doumi/ -道見 [みちみ] /(s) Michimi/ -道見峠 [どうけんとうげ] /(u) Doukentouge/ -道賢 [どうけん] /(g) Douken/ -道賢 [みちかた] /(g) Michikata/ -道顕 [みちあき] /(g) Michiaki/ -道元 [どうげん] /(h) Dogen (Zen monk) (1200-1253)/ -道元 [みちもと] /(s) Michimoto/ -道元越 [どうげんごえ] /(u) Dougengoe/ -道元山 [どうがんやま] /(p) Douganyama/ -道原 [どうばら] /(p) Doubara/ -道原 [どうばる] /(p) Doubaru/ -道原 [みちはら] /(s) Michihara/ -道原裕幸 [みちはらひろゆき] /(h) Michihara Hiroyuki (1949.5.30-)/ -道源 [どうげん] /(s) Dougen/ -道源 [みちもと] /(s) Michimoto/ -道源寺 [どうげんじ] /(p) Dougenji/ -道源町 [どうげんちょう] /(p) Dougenchou/ -道玄 [どうげん] /(s,g) Dougen/ -道玄坂 [どうげんざか] /(p) Dougenzaka/ -道玄池 [どうげんいけ] /(p) Dougen'ike/ -道言 [どうごん] /(s) Dougon/ -道古 [どうこ] /(p,s) Douko/ -道古閑 [どうのこが] /(p) Dounokoga/ -道呼 [みちこ] /(f) Michiko/ -道股 [みちまた] /(s) Michimata/ -道後 [どうご] /(p) Dougo/ -道後 [みちご] /(s) Michigo/ -道後ゴルフ場 [どうごゴルフじょう] /(p) Dougo golf links/ -道後一万 [どうごいちまん] /(p) Dougoichiman/ -道後屋 [どうごや] /(s) Dougoya/ -道後温泉 [どうごおんせん] /(p) Dougoonsen/ -道後温泉駅 [どうごおんせんえき] /(st) Dougoonsen Station/ -道後喜多 [どうごきた] /(p) Dougokita/ -道後喜多町 [どうごきたまち] /(p) Dougokitamachi/ -道後公園 [どうごこうえん] /(p) Dougo Park/ -道後公園駅 [どうごこうえんえき] /(st) Dougo Park Station/ -道後今市 [どうごいまいち] /(p) Dougoimaichi/ -道後鷺谷 [どうごさぎだに] /(p) Dougosagidani/ -道後鷺谷町 [どうごさぎだにちょう] /(p) Dougosagidanichou/ -道後山 [どうごやま] /(p) Dougoyama/ -道後山駅 [どうごやまえき] /(st) Dougoyama Station/ -道後川 [どうごがわ] /(p) Dougogawa/ -道後多幸 [どうごたこう] /(p) Dougotakou/ -道後多幸町 [どうごたこうちょう] /(p) Dougotakouchou/ -道後谷 [どうごだに] /(p) Dougodani/ -道後町 [どうごまち] /(p) Dougomachi/ -道後湯月 [どうごゆづき] /(p) Dougoyudzuki/ -道後湯月町 [どうごゆづきちょう] /(p) Dougoyudzukichou/ -道後湯之 [どうごゆの] /(p) Dougoyuno/ -道後湯之町 [どうごゆのまち] /(p) Dougoyunomachi/ -道後樋又 [どうごひまた] /(p) Dougohimata/ -道後姫塚 [どうごひめづか] /(p) Dougohimedzuka/ -道後北代 [どうごきたしろ] /(p) Dougokitashiro/ -道後緑台 [どうごみどりだい] /(p) Dougomidoridai/ -道悟 [みちご] /(u) Michigo/ -道交 [みちつがい] /(p) Michitsugai/ -道光 [どうこう] /(u) Doukou/ -道光 [みちこう] /(s) Michikou/ -道光寺 [どうこうじ] /(p) Doukouji/ -道光寺町 [どうこうじちょう] /(p) Doukoujichou/ -道厚 [みちあつ] /(g) Michiatsu/ -道口 [どうぐち] /(s) Douguchi/ -道口 [みちくち] /(s) Michikuchi/ -道口 [みちぐち] /(p,s) Michiguchi/ -道口 [みちのくち] /(p) Michinokuchi/ -道口蛭田 [どうぐちひるだ] /(p) Douguchihiruda/ -道向 [みちむかい] /(s) Michimukai/ -道向 [みちむこ] /(s) Michimuko/ -道向 [みちむこう] /(u) Michimukou/ -道垢 [みちよし] /(u) Michiyoshi/ -道好 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -道孝 [みちたか] /(g) Michitaka/ -道孝 [みちのり] /(u) Michinori/ -道宏 [どうこう] /(g) Doukou/ -道宏 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -道工 [どうく] /(s) Douku/ -道工 [どうこう] /(s,g) Doukou/ -道幸 [どうこう] /(s,g) Doukou/ -道幸 [みちゆき] /(s,g) Michiyuki/ -道広 [みちひろ] /(s,g) Michihiro/ -道康 [みちやす] /(g) Michiyasu/ -道弘 [みちひろ] /(s,g) Michihiro/ -道恒 [みちつね] /(u) Michitsune/ -道晃 [みちあき] /(g) Michiaki/ -道晃 [みちてる] /(u) Michiteru/ -道江 [みちえ] /(f,s) Michie/ -道浩 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -道溝 [みちみぞ] /(p) Michimizo/ -道紘 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -道綱 [みちつな] /(h) Michitsuna , (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -道行 [どうぎょう] /(u) Dougyou/ -道行 [みちゆき] /(s,g) Michiyuki/ -道行竃 [みちゆくがま] /(p) Michiyukugama/ -道行山 [みちゆきやま] /(p) Michiyukiyama/ -道行沢 [みちぎざわ] /(p) Michigizawa/ -道行沢 [みちゆきざわ] /(p) Michiyukizawa/ -道行竈 [みちゆくがま] /(p) Michiyukugama/ -道香 [みちか] /(f) Michika/ -道高 [みちたか] /(s,g) Michitaka/ -道剛 [みちたか] /(u) Michitaka/ -道合 [みちあい] /(p,s) Michiai/ -道合内 [どうごううち] /(p) Dougouuchi/ -道克 [みちかつ] /(g) Michikatsu/ -道国 [みちくに] /(g) Michikuni/ -道腰 [みちこし] /(s) Michikoshi/ -道根 [みちね] /(s) Michine/ -道根彦 [みちねひこ] /(m) Michinehiko/ -道紺 [どうこん] /(s) Doukon/ -道佐 [どうさ] /(g) Dousa/ -道佐古 [どうざこ] /(p) Douzako/ -道哉 [みちや] /(g) Michiya/ -道才 [みちざい] /(s) Michizai/ -道才沢 [どうさいざわ] /(p) Dousaizawa/ -道済 [みちずみ] /(s) Michizumi/ -道斎 [どうさい] /(g) Dousai/ -道斎 [みちなり] /(s) Michinari/ -道菜 [みちな] /(f) Michina/ -道坂 [どうざか] /(p,s) Douzaka/ -道坂 [みちさか] /(s) Michisaka/ -道坂トンネル [みちさかトンネル] /(p) Michisaka tunnel/ -道坂峠 [とうさかとうげ] /(u) Tousakatouge/ -道阪 [みちさか] /(s) Michisaka/ -道崎 [どうさき] /(p) Dousaki/ -道崎 [どうざき] /(s) Douzaki/ -道崎 [みちざき] /(s) Michizaki/ -道崎田 [どうさきだ] /(p) Dousakida/ -道作 [どうさく] /(u) Dousaku/ -道朔 [どうさく] /(g) Dousaku/ -道策 [どうさく] /(g) Dousaku/ -道三 [どうさん] /(s,g) Dousan/ -道三 [どうざん] /(u) Douzan/ -道三 [どうぞう] /(u) Douzou/ -道三 [みちぞう] /(g) Michizou/ -道三原 [どうさんばら] /(p) Dousanbara/ -道三町 [どうさんちょう] /(p) Dousanchou/ -道三郎 [みちさぶろう] /(m) Michisaburou/ -道山 [どうざん] /(g) Douzan/ -道山 [どうやま] /(s) Douyama/ -道山 [みちやま] /(s) Michiyama/ -道山作 [どうさんづくり] /(p) Dousandukuri/ -道産子 [どさんこ] /(f) Dosanko/ -道司 [どうし] /(u) Doushi/ -道司 [どうじ] /(s) Douji/ -道史 [どうし] /(g) Doushi/ -道史 [みちひと] /(u) Michihito/ -道史 [みちふみ] /(u) Michifumi/ -道嗣 [みちつぐ] /(g) Michitsugu/ -道士 [みちし] /(u) Michishi/ -道子 [みちこ] /(f) Michiko/ -道子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -道市 [どいち] /(p) Doichi/ -道市 [みちいち] /(p,s) Michiichi/ -道師 [みちのし] /(u) Michinoshi/ -道志 [どうし] /(p) Doushi/ -道志 [まさし] /(s) Masashi/ -道志 [みちし] /(g) Michishi/ -道志の湯 [どうしのゆ] /(p) Doushinoyu/ -道志橋 [どうしばし] /(p) Doushibashi/ -道志口 [どうしぐち] /(p) Doushiguchi/ -道志川 [どうしがわ] /(u) Doushigawa/ -道志村 [どうしむら] /(p) Doushimura/ -道枝 [みちえ] /(f) Michie/ -道枝 [みちえだ] /(s) Michieda/ -道氏 [みちうじ] /(g) Michiuji/ -道至 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -道寺 [どうじ] /(p) Douji/ -道慈 [どうじ] /(p) Douji/ -道時 [みちとき] /(u) Michitoki/ -道次 [みちじ] /(g) Michiji/ -道次 [みちつぎ] /(s) Michitsugi/ -道次 [みちつぐ] /(g) Michitsugu/ -道次郎 [みちじろう] /(m) Michijirou/ -道治 [どうじ] /(g) Douji/ -道治 [みちじ] /(s,g) Michiji/ -道治 [みちはる] /(g) Michiharu/ -道汐 [どうせき] /(u) Douseki/ -道七 [つねしち] /(g) Tsuneshichi/ -道実 [みちざね] /(g) Michizane/ -道芝 [みちしば] /(p) Michishiba/ -道芝隧道 [みちしばずいどう] /(p) Michishibazuidou/ -道守 [みちもり] /(s,g) Michimori/ -道手 [みちで] /(s) Michide/ -道寿 [みちひさ] /(g) Michihisa/ -道樹 [どうじゅ] /(g) Douju/ -道樹 [みちき] /(g) Michiki/ -道樹山 [どうじゅざん] /(u) Doujuzan/ -道宗 [どうしゅう] /(s) Doushuu/ -道宗 [みちむね] /(s) Michimune/ -道修 [どしょう] /(p) Doshou/ -道修 [みちのぶ] /(u) Michinobu/ -道修町 [どしょうまち] /(p) Doshoumachi/ -道秀 [みちひで] /(u) Michihide/ -道秋 [みちあき] /(g) Michiaki/ -道舟 [どうしゅう] /(g) Doushuu/ -道住 [みちすみ] /(s) Michisumi/ -道重 [みちしげ] /(s) Michishige/ -道重さゆみ [みちしげさゆみ] /(f,h) Michishige Sayumi/ -道出 [みちで] /(s) Michide/ -道俊 [みちとし] /(m) Michitoshi/ -道春 [どうしゅん] /(s) Doushun/ -道春 [みちはる] /(g) Michiharu/ -道純 [みちすみ] /(g) Michisumi/ -道純 [みちずみ] /(g) Michizumi/ -道順 [どうじゅん] /(s) Doujun/ -道順川戸 [どうじゅんかわど] /(p) Doujunkawado/ -道所 [どうところ] /(p) Doutokoro/ -道緒 [みちお] /(f) Michio/ -道助 [みちすけ] /(g) Michisuke/ -道女 [みちじょ] /(g) Michijo/ -道勝 [みちかつ] /(g) Michikatsu/ -道少田 [どうしょうだ] /(p) Doushouda/ -道尚 [みちなお] /(u) Michinao/ -道尚 [みちはる] /(u) Michiharu/ -道尚 [みちひさ] /(u) Michihisa/ -道彰 [みちあき] /(u) Michiaki/ -道昌 [みちまさ] /(g) Michimasa/ -道昭 [どうしょう] /(h) Doushou (a bonze)/ -道昭 [みちあき] /(g) Michiaki/ -道沼 [みちぬま] /(s) Michinuma/ -道照 [みちてる] /(u) Michiteru/ -道祥 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -道章 [みちあき] /(g) Michiaki/ -道笑 [どうしょう] /(p) Doushou/ -道笑町 [どうしょうまち] /(p) Doushoumachi/ -道上 [どうがみ] /(s) Dougami/ -道上 [どうじょう] /(p) Doujou/ -道上 [みちうえ] /(p,s) Michiue/ -道上 [みちかみ] /(p,s) Michikami/ -道上 [みちがみ] /(s) Michigami/ -道上 [みちのうえ] /(p) Michinoue/ -道上駅 [みちのうええき] /(st) Michinoue Station/ -道上下 [みちじょうげ] /(p) Michijouge/ -道上山 [みちうえやま] /(p) Michiueyama/ -道上中坪 [みちかみなかつぼ] /(p) Michikaminakatsubo/ -道上洋三 [どうじょうようぞう] /(h) Doujou Youzou (1943.3.10-)/ -道城 [どうじょう] /(p) Doujou/ -道城 [みちしろ] /(s) Michishiro/ -道城場 [どうじょうば] /(p) Doujouba/ -道城町 [どうじょうまち] /(p) Doujoumachi/ -道場 [とうば] /(s) Touba/ -道場 [どうじょう] /(p,s) Doujou/ -道場 [どうば] /(p,s) Douba/ -道場 [みちば] /(s) Michiba/ -道場駅 [どうじょうえき] /(st) Doujou Station/ -道場橋 [どうじょうばし] /(p) Doujoubashi/ -道場原 [どうじょうはら] /(p) Doujouhara/ -道場口 [どうじょうぐち] /(p) Doujouguchi/ -道場山 [どうじょうやま] /(p) Doujouyama/ -道場山町 [どうじょうやままち] /(p) Doujouyamamachi/ -道場寺 [どうじょうじ] /(p) Doujouji/ -道場寺駅前 [どうじょうじえきまえ] /(p) Doujoujiekimae/ -道場寺中央 [どうじょうじちゅうおう] /(p) Doujoujichuuou/ -道場寺東部 [どうじょうじとうぶ] /(p) Doujoujitoubu/ -道場寺南部 [どうじょうじなんぶ] /(p) Doujoujinanbu/ -道場寺本区 [どうじょうじほんく] /(p) Doujoujihonku/ -道場宿 [どうじょうじゅく] /(p) Doujoujuku/ -道場宿町 [どうじょうじゅくまち] /(p) Doujoujukumachi/ -道場小路 [どうじょうこうじ] /(p) Doujoukouji/ -道場親信 [みちばちかのぶ] /(h) Michiba Chikanobu/ -道場前 [どうじょうまえ] /(p) Doujoumae/ -道場町 [どうじょうちょう] /(p) Doujouchou/ -道場町 [どうじょうまち] /(p) Doujoumachi/ -道場町塩田 [どうじょうちょうしおた] /(p) Doujouchoushiota/ -道場町生野 [どうじょうちょういくの] /(p) Doujouchouikuno/ -道場町道場 [どうじょうちょうどうじょう] /(p) Doujouchoudoujou/ -道場町日下部 [どうじょうちょうくさかべ] /(p) Doujouchoukusakabe/ -道場町平田 [どうじょうちょうひらた] /(p) Doujouchouhirata/ -道場南 [どうじょうみなみ] /(p) Doujouminami/ -道場南口駅 [どうじょうみなみぐちえき] /(st) Doujouminamiguchi Station/ -道場分 [どうじょうぶ] /(p) Doujoubu/ -道場北 [どうじょうきた] /(p) Doujoukita/ -道場門前 [どうじょうもんぜん] /(p) Doujoumonzen/ -道場六三郎 [みちばろくさぶろう] /(h) Michiba Rokusaburou (1931-)/ -道浄 [どうじょう] /(s) Doujou/ -道尻 [みちじり] /(s) Michijiri/ -道伸 [みちのぶ] /(u) Michinobu/ -道伸 [みちや] /(u) Michiya/ -道信 [どうしん] /(g) Doushin/ -道信 [みちのぶ] /(s,g) Michinobu/ -道心 [どうしん] /(s) Doushin/ -道振 [とうふり] /(s) Toufuri/ -道新 [どうしん] /(p) Doushin/ -道森 [みちもり] /(s) Michimori/ -道深 [どうしん] /(u) Doushin/ -道真 [どうしん] /(g) Doushin/ -道真 [みちざね] /(g) Michizane/ -道神 [どうじん] /(p) Doujin/ -道臣 [どうしん] /(g) Doushin/ -道臣 [みちおみ] /(g) Michiomi/ -道進 [みちちか] /(g) Michichika/ -道人 [どうじん] /(g) Doujin/ -道人 [みちと] /(g) Michito/ -道人 [みちひと] /(g) Michihito/ -道人山 [どうにんやま] /(u) Dounin'yama/ -道仁 [どうじん] /(g) Doujin/ -道仁 [どうにん] /(u) Dounin/ -道仁 [みちひと] /(g) Michihito/ -道須 [みちす] /(s) Michisu/ -道菅 [どうかん] /(s) Doukan/ -道菅 [みちすが] /(s) Michisuga/ -道世 [どうせ] /(u) Douse/ -道世 [みちとし] /(u) Michitoshi/ -道世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -道瀬 [どうぜ] /(p) Douze/ -道瀬 [みちせ] /(s) Michise/ -道姓 [どうせい] /(s) Dousei/ -道成 [みちなり] /(s,g) Michinari/ -道成寺 [どうじょうじ] /(p) Doujouji/ -道成寺ゴルフ場 [どうじょうじゴルフじょう] /(p) Doujouji golf links/ -道成寺駅 [どうじょうじえき] /(st) Doujouji Station/ -道政 [どうせい] /(g) Dousei/ -道政 [みちまさ] /(s) Michimasa/ -道晴 [みちはる] /(g) Michiharu/ -道正 [どうしょう] /(p,s) Doushou/ -道正 [みちまさ] /(g) Michimasa/ -道正台 [どうしょうだい] /(p) Doushoudai/ -道正町 [どうしょうちょう] /(p) Doushouchou/ -道正田 [どしょうだ] /(s) Doshouda/ -道正内 [どうしょうじ] /(p) Doushouji/ -道清 [みちきよ] /(s) Michikiyo/ -道清池 [どうせいいけ] /(p) Douseiike/ -道生 [どうしょう] /(p) Doushou/ -道生 [どうじょう] /(p) Doujou/ -道生 [どうせい] /(g) Dousei/ -道生 [みちお] /(f) Michio/ -道生 [みちき] /(g) Michiki/ -道生 [みちたか] /(g) Michitaka/ -道生 [みちなり] /(g) Michinari/ -道生 [やすお] /(g) Yasuo/ -道生 [ゆきお] /(g) Yukio/ -道生町 [どうじょうまち] /(p) Doujoumachi/ -道盛 [みちもり] /(s) Michimori/ -道西 [みちにし] /(s) Michinishi/ -道西甲 [みちにしこう] /(p) Michinishikou/ -道斉 [みちなお] /(u) Michinao/ -道斉 [みちなり] /(s,g) Michinari/ -道斉山 [どうさいざん] /(u) Dousaizan/ -道跡 [どうしゃく] /(g) Doushaku/ -道切 [どうぎり] /(p) Dougiri/ -道切浦 [みちぎりうら] /(p) Michigiriura/ -道接 [みちつぐ] /(f) Michitsugu/ -道節 [どうせつ] /(u) Dousetsu/ -道雪 [どうせつ] /(u) Dousetsu/ -道仙 [どうせん] /(s,g) Dousen/ -道仙 [みちのり] /(u) Michinori/ -道仙寺 [どうせんじ] /(p) Dousenji/ -道仙沢 [どうせんざわ] /(p) Dousenzawa/ -道仙沢川 [どうせんざわがわ] /(p) Dousenzawagawa/ -道仙田 [どうせんだ] /(p) Dousenda/ -道先 [どうせん] /(s) Dousen/ -道宣 [どうせん] /(u) Dousen/ -道宣 [みちのぶ] /(u) Michinobu/ -道宣 [みちのり] /(u) Michinori/ -道川 [どうせん] /(g) Dousen/ -道川 [みちかわ] /(p,s) Michikawa/ -道川駅 [みちかわえき] /(st) Michikawa Station/ -道川屋 [みちかわや] /(s) Michikawaya/ -道川大滝 [みちかわおおたき] /(u) Michikawaootaki/ -道川内 [みちかわうち] /(s) Michikawauchi/ -道川内 [みちがわち] /(p) Michigawachi/ -道戦峠 [どうせんとうげ] /(p) Dousentouge/ -道泉 [どうせん] /(p) Dousen/ -道泉谷戸 [どうせんがいと] /(p) Dousengaito/ -道泉町 [どうせんちょう] /(p) Dousenchou/ -道前 [どうぜん] /(s) Douzen/ -道前 [どうまえ] /(s) Doumae/ -道前 [みちまえ] /(p,s) Michimae/ -道前宗閑 [どうまえそうかん] /(h) Doumae Soukan/ -道前平野 [どうぜんへいや] /(u) Douzenheiya/ -道善 [どうぜん] /(p,s) Douzen/ -道善 [みちよし] /(g) Michiyoshi/ -道善坂 [どうぜんざか] /(p) Douzenzaka/ -道全 [どうぜん] /(p) Douzen/ -道全 [みちまさ] /(u) Michimasa/ -道全町 [どうぜんちょう] /(p) Douzenchou/ -道祖 [さや] /(s) Saya/ -道祖 [どうそ] /(s) Douso/ -道祖ヶ峠 [さいがたお] /(p) Saigatao/ -道祖渓 [どうそけい] /(p) Dousokei/ -道祖元 [さやのもと] /(p) Sayanomoto/ -道祖元町 [さやのもとまち] /(p) Sayanomotomachi/ -道祖原 [さいのはる] /(p) Sainoharu/ -道祖崎 [さやさき] /(p) Sayasaki/ -道祖神 [どうそうじん] /(p) Dousoujin/ -道祖神 [どうろくじん] /(p) Dourokujin/ -道祖神社 [どうそじんじゃ] /(p) Douso Shrine/ -道祖神川 [どうそじんがわ] /(p) Dousojingawa/ -道祖神峠 [どうそがみとうげ] /(p) Dousogamitouge/ -道祖神峠 [どうろくじんとうげ] /(p) Dourokujintouge/ -道祖世戸 [さやんせと] /(u) Sayanseto/ -道祖瀬戸 [さやんせと] /(s) Sayanseto/ -道祖町 [どうそちょう] /(p) Dousochou/ -道祖田 [さいど] /(s) Saido/ -道祖田 [ちまた] /(s) Chimata/ -道祖田 [ふなだ] /(s) Funada/ -道祖田 [ふなと] /(s) Funato/ -道祖土 [さいど] /(p,s) Saido/ -道祖土 [さやど] /(p) Sayado/ -道祖土 [どうそうど] /(s) Dousoudo/ -道祖土 [どうそつち] /(s) Dousotsuchi/ -道祖土 [どうそど] /(s) Dousodo/ -道祖土 [どうそね] /(s) Dousone/ -道祖土 [みちそど] /(s) Michisodo/ -道祖土下 [さやどしも] /(p) Sayadoshimo/ -道祖土上 [さやどかみ] /(p) Sayadokami/ -道祖峠 [さやのとうげ] /(p) Sayanotouge/ -道祖尾 [さいお] /(s) Saio/ -道祖尾 [さいのお] /(s) Sainoo/ -道祖尾 [どうそお] /(s) Dousoo/ -道祖尾 [どうそび] /(s) Dousobi/ -道祖尾 [みちそお] /(s) Michisoo/ -道祖本 [さいのもと] /(p) Sainomoto/ -道祖本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -道祖野 [どうぞの] /(p) Douzono/ -道租尾 [さいのお] /(s) Sainoo/ -道倉 [みちくら] /(s) Michikura/ -道巣 [みちす] /(p) Michisu/ -道草 [みちくさ] /(s) Michikusa/ -道造 [みちぞう] /(g) Michizou/ -道則 [みちのり] /(g) Michinori/ -道足 [みちたり] /(u) Michitari/ -道村 [どうむら] /(s) Doumura/ -道村 [みちむら] /(s) Michimura/ -道太 [どうた] /(u) Douta/ -道太 [みちた] /(g) Michita/ -道太朗 [みちたろう] /(m) Michitarou/ -道太郎 [みちたろう] /(m) Michitarou/ -道泰 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -道泰 [みちやす] /(u) Michiyasu/ -道代 [みちしろ] /(u) Michishiro/ -道代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -道大 [みちおお] /(g) Michioo/ -道大 [みちたか] /(u) Michitaka/ -道大 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -道大 [みちまさ] /(u) Michimasa/ -道卓 [みちたか] /(u) Michitaka/ -道沢 [みちざわ] /(s) Michizawa/ -道琢 [どうたく] /(g) Doutaku/ -道達 [みちさと] /(g) Michisato/ -道達 [みちたつ] /(u) Michitatsu/ -道辰 [みちたつ] /(s) Michitatsu/ -道谷 [どうたに] /(p) Doutani/ -道谷 [みちがい] /(s) Michigai/ -道谷 [みちたに] /(s) Michitani/ -道谷 [みちや] /(s) Michiya/ -道谷下 [みちだにしも] /(p) Michidanishimo/ -道谷原 [みちやばら] /(p) Michiyabara/ -道谷上 [みちだにかみ] /(p) Michidanikami/ -道谷川 [みちだにがわ] /(p) Michidanigawa/ -道谷津 [どうやつ] /(p) Douyatsu/ -道谷内 [みちやない] /(s) Michiyanai/ -道丹 [どうたん] /(s) Doutan/ -道端 [どうば] /(s) Douba/ -道端 [どうばた] /(s) Doubata/ -道端 [みちずみ] /(s) Michizumi/ -道端 [みちはし] /(s) Michihashi/ -道端 [みちはた] /(s,g) Michihata/ -道端 [みちはば] /(s) Michihaba/ -道端 [みちばた] /(s) Michibata/ -道端進 [みちはたすすむ] /(h) Michihata Susumu/ -道断 [どうだん] /(g) Doudan/ -道男 [みちお] /(m) Michio/ -道知 [どうち] /(g) Douchi/ -道知 [みちかず] /(u) Michikazu/ -道知 [みちとも] /(u) Michitomo/ -道知畑 [どうちばた] /(p) Douchibata/ -道地 [どうじ] /(p) Douji/ -道地 [どうち] /(p,s) Douchi/ -道地橋 [どうちばし] /(p) Douchibashi/ -道地窪 [どうちくぼ] /(p) Douchikubo/ -道地川 [どうじがわ] /(u) Doujigawa/ -道地沢 [どうちざわ] /(p) Douchizawa/ -道智 [どうち] /(s) Douchi/ -道智 [みちとし] /(m) Michitoshi/ -道池 [みちいけ] /(p) Michiike/ -道竹 [みちたけ] /(s) Michitake/ -道中 [どうちゅう] /(s) Douchuu/ -道中 [みちなか] /(s,g) Michinaka/ -道中郷 [みちなかごう] /(p) Michinakagou/ -道中内 [どうちゅう] /(s) Douchuu/ -道仲 [みちなか] /(s) Michinaka/ -道忠 [どうちゅう] /(u) Douchuu/ -道忠 [みちただ] /(g) Michitada/ -道庁排水路 [どうちょうはいすいろ] /(p) Douchouhaisuiro/ -道暢 [みちお] /(u) Michio/ -道町 [みちまち] /(s) Michimachi/ -道長 [みちなが] /(s) Michinaga/ -道長野 [みちながの] /(p) Michinagano/ -道直 [みちなお] /(g) Michinao/ -道珍 [どうちん] /(p) Douchin/ -道鎮 [どうちん] /(s) Douchin/ -道陳 [どうちん] /(u) Douchin/ -道津 [どぅつ] /(s) Dutsu/ -道津 [どうつ] /(s) Doutsu/ -道通 [どうつう] /(p) Doutsuu/ -道塚 [みちずか] /(s) Michizuka/ -道塚 [みちつか] /(s) Michitsuka/ -道塚 [みちづか] /(s) Michidzuka/ -道辻 [みちつじ] /(s) Michitsuji/ -道蔦 [みちつた] /(s) Michitsuta/ -道坪野 [どうつぼの] /(p) Doutsubono/ -道貞 [どうてい] /(u) Doutei/ -道貞 [みちさだ] /(g) Michisada/ -道定 [みちさだ] /(u) Michisada/ -道庭 [どうにわ] /(p) Douniwa/ -道庭 [みちにわ] /(s) Michiniwa/ -道程 [みちのり] /(u) Michinori/ -道的 [どうてき] /(g) Douteki/ -道典 [みちすけ] /(u) Michisuke/ -道典 [みちのり] /(g) Michinori/ -道添 [みちそえ] /(s) Michisoe/ -道添 [みちぞえ] /(s) Michizoe/ -道添ノ沢川 [みちそえのさわがわ] /(p) Michisoenosawagawa/ -道伝 [どうでん] /(s,g) Douden/ -道田 [みちた] /(s) Michita/ -道田 [みちだ] /(s) Michida/ -道田西 [どうだにし] /(p) Doudanishi/ -道田川 [どうたがわ] /(p) Doutagawa/ -道田中 [どうだなか] /(p) Doudanaka/ -道田町 [みちだまち] /(p) Michidamachi/ -道田東 [どうだひがし] /(p) Doudahigashi/ -道渡 [どうど] /(p) Doudo/ -道登 [みちと] /(g) Michito/ -道登 [みちのり] /(g) Michinori/ -道都 [みちくに] /(u) Michikuni/ -道都 [みちと] /(u) Michito/ -道都大学 [どうとだいがく] /(p) Dohto University/ -道都短大 [どうとたんだい] /(p) Doutotandai/ -道土井 [みちどい] /(s) Michidoi/ -道土井郷 [みちどいごう] /(p) Michidoigou/ -道土井湾 [みちどいわん] /(u) Michidoiwan/ -道冬 [みちふゆ] /(g) Michifuyu/ -道島 [どうじま] /(p) Doujima/ -道島 [みちしま] /(s) Michishima/ -道島 [みちじま] /(s) Michijima/ -道嶋 [みちじま] /(s) Michijima/ -道東 [どうとう] /(p,s) Doutou/ -道東 [みちひがし] /(p) Michihigashi/ -道東自動車道 [どうとうじどうしゃどう] /(p) Doutou Expressway/ -道東中島 [みちひがしなかじま] /(p) Michihigashinakajima/ -道藤 [みちふじ] /(s) Michifuji/ -道頭 [みちがしら] /(s) Michigashira/ -道同 [どうどう] /(s) Doudou/ -道堂 [みちどう] /(s) Michidou/ -道洞 [どうぼら] /(s) Doubora/ -道道 [どうどう] /(p,s) Doudou/ -道徳 [どうとく] /(p,s) Doutoku/ -道徳 [みちのり] /(g) Michinori/ -道徳駅 [どうとくえき] /(st) Doutoku Station/ -道徳経 [どうとくきょう] /(wk) Tao Te Ching (classic Chinese text by Lao Tzu)/ -道徳山 [どうとくざん] /(p) Doutokuzan/ -道徳新 [どうとくしん] /(p) Doutokushin/ -道徳新町 [どうとくしんまち] /(p) Doutokushinmachi/ -道徳通 [どうとくとおり] /(p) Doutokutoori/ -道徳北 [どうとくきた] /(p) Doutokukita/ -道徳北町 [どうとくきたまち] /(p) Doutokukitamachi/ -道徳本 [どうとくほん] /(p) Doutokuhon/ -道篤 [どうとく] /(s) Doutoku/ -道噸堀 [どうとんぼり] /(p) Doutonbori/ -道頓 [どうとん] /(g) Douton/ -道頓堀 [どうとんぼり] /(p) Doutonbori/Dotombori/ -道頓堀橋 [どうとんぼりばし] /(u) Doutonboribashi/ -道頓堀川 [どうとんぼりがわ] /(p) Doutonborigawa/ -道内 [みちうち] /(p,s) Michiuchi/ -道内原 [どうないはら] /(p) Dounaihara/ -道南 [どうなん] /(p) Dounan/ -道南西 [どうなんにし] /(p) Dounannishi/ -道南東 [どうなんひがし] /(p) Dounanhigashi/ -道二 [どうに] /(u) Douni/ -道二 [みちじ] /(g) Michiji/ -道二郎 [みちじろう] /(m) Michijirou/ -道入内 [どうにうち] /(p) Douniuchi/ -道忍 [どうにん] /(g) Dounin/ -道寧 [みちやす] /(u) Michiyasu/ -道年 [どうねん] /(g) Dounen/ -道年 [みちとし] /(u) Michitoshi/ -道念 [どうねん] /(s) Dounen/ -道乃 [みちの] /(f) Michino/ -道之 [みちゆき] /(g) Michiyuki/ -道之下 [どうのした] /(p) Dounoshita/ -道之介 [みちのすけ] /(m) Michinosuke/ -道之後 [みちのうしろ] /(s) Michinoushiro/ -道之作 [どうのさく] /(p) Dounosaku/ -道之助 [みちのすけ] /(m) Michinosuke/ -道之上 [みちのうえ] /(p) Michinoue/ -道之前 [みちのまえ] /(s) Michinomae/ -道之入 [どうのいり] /(p) Dounoiri/ -道之輔 [みちのすけ] /(m) Michinosuke/ -道之佑 [みちのすけ] /(m) Michinosuke/ -道埜 [みちの] /(s) Michino/ -道能 [みちのう] /(s) Michinou/ -道能 [みちよし] /(u) Michiyoshi/ -道波 [みちなみ] /(s) Michinami/ -道伯 [どうはく] /(p) Douhaku/ -道伯山 [どうはくさん] /(p) Douhakusan/ -道伯池 [どうはくいけ] /(p) Douhakuike/ -道伯町 [どうはくちょう] /(p) Douhakuchou/ -道博 [どうはく] /(g) Douhaku/ -道博 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -道白 [どうはく] /(s) Douhaku/ -道迫 [みちさこ] /(s) Michisako/ -道畑 [みちはた] /(s) Michihata/ -道畑 [みちばた] /(s) Michibata/ -道畑下中山 [どばたけしもなかやま] /(p) Dobatakeshimonakayama/ -道畠 [みちはた] /(s) Michihata/ -道八 [どうはち] /(g) Douhachi/ -道半 [どうはん] /(p) Douhan/ -道帆 [みちほ] /(f) Michiho/ -道繁 [みちしげ] /(s) Michishige/ -道範 [みちのり] /(u) Michinori/ -道比古 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -道尾 [みちお] /(f,s) Michio/ -道美 [みちみ] /(u) Michimi/ -道美 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -道彦 [どうげん] /(u) Dougen/ -道彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -道筆 [みちふで] /(s) Michifude/ -道表 [どうびょう] /(p) Doubyou/ -道苗 [どうなえ] /(s) Dounae/ -道苗 [みちなえ] /(s) Michinae/ -道浜 [みちはま] /(s) Michihama/ -道敏 [みちとし] /(m) Michitoshi/ -道敏 [みちはる] /(u) Michiharu/ -道夫 [つねお] /(g) Tsuneo/ -道夫 [みちお] /(g) Michio/ -道夫 [みちと] /(g) Michito/ -道夫 [みちよ] /(u) Michiyo/ -道武 [みちたけ] /(g) Michitake/ -道部 [みちぶ] /(p) Michibu/ -道部 [みちべ] /(s) Michibe/ -道風 [とうふう] /(g) Toufuu/ -道風 [みちかぜ] /(s,g) Michikaze/ -道風神社 [どうふうじんじゃ] /(p) Doufuu Shrine/ -道風町 [とうふうちょう] /(p) Toufuuchou/ -道副 [みちぞえ] /(s) Michizoe/ -道福 [みちふく] /(s) Michifuku/ -道福寺 [どうふくじ] /(p) Doufukuji/ -道覆 [みちぶち] /(u) Michibuchi/ -道淵 [みちぶち] /(s) Michibuchi/ -道仏 [どうふつ] /(s) Doufutsu/ -道仏 [どうぶつ] /(p,s) Doubutsu/ -道仏川 [どうぶつがわ] /(p) Doubutsugawa/ -道分 [みちわけ] /(s) Michiwake/ -道文 [みちふみ] /(g) Michifumi/ -道文 [みちゆき] /(u) Michiyuki/ -道平 [どうたいら] /(p) Doutaira/ -道平 [みちひら] /(s) Michihira/ -道平 [みちへい] /(g) Michihei/ -道平川ダム [どうだいらがわダム] /(p) Doudairagawa dam/ -道平陽子 [みちひらようこ] /(h) Michihira Youko (1969.10-)/ -道辺 [みちのべ] /(s) Michinobe/ -道辺 [みちべ] /(p,s) Michibe/ -道保 [どうほ] /(u) Douho/ -道保 [みちほ] /(s,g) Michiho/ -道保 [みちやす] /(g) Michiyasu/ -道保川 [どうほがわ] /(p) Douhogawa/ -道歩 [みちほ] /(u) Michiho/ -道甫 [どうほ] /(g) Douho/ -道輔 [みちすけ] /(g) Michisuke/ -道穂 [みちほ] /(u) Michiho/ -道方 [みちかた] /(p,s,g) Michikata/ -道方トンネル [みちかたトンネル] /(p) Michikata tunnel/ -道方川 [みちかたがわ] /(p) Michikatagawa/ -道朋 [みちとも] /(g) Michitomo/ -道法 [どうほう] /(s) Douhou/ -道法寺 [どうほうじ] /(p) Douhouji/ -道法寺駅 [どうほうじえき] /(st) Douhouji Station/ -道法寺町 [どうほうじまち] /(p) Douhoujimachi/ -道芳 [みちまさ] /(g) Michimasa/ -道邦 [みちくに] /(u) Michikuni/ -道房 [みちふさ] /(s) Michifusa/ -道北 [どうほく] /(p,s) Douhoku/ -道北 [みちきた] /(s) Michikita/ -道北町 [みちきたちょう] /(p) Michikitachou/ -道北町 [みちきたまち] /(p) Michikitamachi/ -道堀 [みちほり] /(s) Michihori/ -道本 [どうほん] /(p) Douhon/ -道本 [どうもと] /(s) Doumoto/ -道本 [みちもと] /(s,g) Michimoto/ -道麻呂 [みちまろ] /(u) Michimaro/ -道亦 [みちまた] /(s) Michimata/ -道又 [どうまた] /(s) Doumata/ -道又 [みちまた] /(s) Michimata/ -道末 [みちすえ] /(s) Michisue/ -道麿 [みちまろ] /(g) Michimaro/ -道万 [みちまん] /(p) Michiman/ -道万呂 [みちまろ] /(u) Michimaro/ -道満 [どうまん] /(p,s) Douman/ -道満川 [どうまんがわ] /(p) Doumangawa/ -道満峠 [どうまんとうげ] /(u) Doumantouge/ -道味 [どうみ] /(s) Doumi/ -道巳 [みちみ] /(g) Michimi/ -道妙 [どうみょう] /(p) Doumyou/ -道民 [どうみん] /(p) Doumin/ -道民の森 [どうみんのもり] /(p) Douminnomori/ -道命 [どうめい] /(p) Doumei/ -道明 [どうみょう] /(p,s,g) Doumyou/ -道明 [どうめい] /(g) Doumei/ -道明 [みちあか] /(s) Michiaka/ -道明 [みちあき] /(s,g) Michiaki/ -道明 [みちあきら] /(u) Michiakira/ -道明山 [どうみょうやま] /(p) Doumyouyama/ -道明寺 [どうみょうじ] /(p) Doumyouji/ -道明寺駅 [どうみょうじえき] /(st) Doumyouji Station/ -道明寺線 [どうみょうじせん] /(u) Doumyoujisen/ -道明町 [どうみょうちょう] /(p) Doumyouchou/ -道明内 [どうみょううち] /(s) Doumyouuchi/ -道免 [どうめ] /(p) Doume/ -道免 [どうめん] /(p,s) Doumen/ -道免 [どめん] /(u) Domen/ -道面 [どうめん] /(s) Doumen/ -道面 [みちも] /(s) Michimo/ -道茂 [みちしげ] /(u) Michishige/ -道網 [どあみ] /(s) Doami/ -道木 [どうき] /(s) Douki/ -道木 [みちき] /(s) Michiki/ -道木橋 [どうきばし] /(p) Doukibashi/ -道木沢 [どうぎさわ] /(p) Dougisawa/ -道木谷 [みちきだに] /(p) Michikidani/ -道目 [どうめ] /(p) Doume/ -道目木 [どうめき] /(p,s) Doumeki/ -道也 [どうや] /(g) Douya/ -道也 [みちなり] /(g) Michinari/ -道也 [みちや] /(g) Michiya/ -道野 [どうの] /(s) Douno/ -道野 [みちの] /(f,s) Michino/ -道野 [ゆきの] /(f) Yukino/ -道野々 [どおのの] /(p) Doonono/ -道野畑 [みちのほた] /(s) Michinohota/ -道野尾 [どおのお] /(p) Doonoo/ -道野辺 [みちのべ] /(p) Michinobe/ -道野辺中央 [みちのべちゅうおう] /(p) Michinobechuuou/ -道弥 [とや] /(f) Toya/ -道弥 [みちや] /(g) Michiya/ -道矢 [みちや] /(u) Michiya/ -道訳 [みちわけ] /(s) Michiwake/ -道靖 [みちやす] /(u) Michiyasu/ -道薮 [みちやぶ] /(s) Michiyabu/ -道勇 [どうゆう] /(s) Douyuu/ -道勇 [みちお] /(u) Michio/ -道友 [みちとも] /(g) Michitomo/ -道有 [どうう] /(u) Douu/ -道有 [みちあり] /(g) Michiari/ -道由 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -道祐 [どうゆう] /(g) Douyuu/ -道祐 [みちすけ] /(u) Michisuke/ -道祐町 [どうゆうちょう] /(p) Douyuuchou/ -道裕 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -道遊 [どうゆう] /(s) Douyuu/ -道遊の割戸 [どうゆうのわれと] /(p) Douyuunowareto/ -道雄 [どうゆう] /(g) Douyuu/ -道雄 [みちお] /(g) Michio/ -道融 [どうゆう] /(u) Douyuu/ -道予 [みちよ] /(f) Michiyo/ -道余 [みちよ] /(s) Michiyo/ -道与 [みちよ] /(f) Michiyo/ -道誉 [どうよ] /(g) Douyo/ -道洋 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -道用 [どうよう] /(s) Douyou/ -道陽 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -道羅 [どうら] /(s) Doura/ -道頼 [みちより] /(u) Michiyori/ -道利 [どうり] /(s) Douri/ -道利 [みちとし] /(m) Michitoshi/ -道理 [どうり] /(s) Douri/ -道理 [みちさと] /(u) Michisato/ -道理 [みちただ] /(g) Michitada/ -道理子 [どりこ] /(f) Doriko/ -道陸神 [どうろくじん] /(p) Dourokujin/ -道陸神社 [ごうりくじんじゃ] /(p) Gouriku Shrine/ -道陸神峰 [どろくじんみね] /(u) Dorokujinmine/ -道立技術専門学院 [どうりつぎじゅつせんもんがくいん] /(p) Douritsugijutsusenmongakuin/ -道立教育研究所 [どうりつきょういくけんきゅうじょ] /(p) Douritsukyouikukenkyuujo/ -道立十勝農業試験場 [どうりつとかちのうぎょうしけんじょう] /(p) Douritsutokachinougyoushikenjou/ -道立図書館 [どうりつとしょかん] /(p) Douritsutoshokan/ -道立畜産試験場 [どうりつちくさんしけんじょう] /(p) Douritsuchikusanshikenjou/ -道立福祉村 [どうりつふくしむら] /(p) Douritsufukushimura/ -道立野 [みちだちの] /(p) Michidachino/ -道流 [みちる] /(f) Michiru/ -道留 [みちる] /(f) Michiru/ -道隆 [どうりゅう] /(g) Douryuu/ -道隆 [みちたか] /(g) Michitaka/ -道龍 [どうりゅう] /(u) Douryuu/ -道了尊 [どうりょうそん] /(p) Douryouson/ -道了別院 [どうりょうべついん] /(p) Douryoubetsuin/ -道亮 [みちあき] /(g) Michiaki/ -道療育園 [どうりょういくえん] /(p) Douryouikuen/ -道良 [みちよし] /(u) Michiyoshi/ -道倫 [どうりん] /(u) Dourin/ -道倫 [みちとも] /(g) Michitomo/ -道厘 [どうりん] /(s) Dourin/ -道林 [どうばやし] /(s) Doubayashi/ -道林 [どうりん] /(p) Dourin/ -道林 [みちはやし] /(s) Michihayashi/ -道林 [みちばやし] /(s) Michibayashi/ -道林寺 [どうりんじ] /(p) Dourinji/ -道林町 [どうりんまち] /(p) Dourinmachi/ -道輪 [どうわ] /(s) Douwa/ -道麗 [とうれい] /(g) Tourei/ -道蓮寺 [どうれんじ] /(p) Dourenji/ -道路 [みちみち] /(s) Michimichi/ -道路沢 [どうろさわ] /(p) Dourosawa/ -道朗 [どうろう] /(u) Dourou/ -道朗 [みちあき] /(u) Michiaki/ -道朗 [みちお] /(m) Michio/ -道朗 [みちろう] /(m) Michirou/ -道郎 [みちお] /(g) Michio/ -道郎 [みちろう] /(m) Michirou/ -道六 [どうろく] /(p) Douroku/ -道六神 [どうろくじん] /(p) Dourokujin/ -道和 [みちかず] /(g) Michikazu/ -道和 [みちわ] /(s) Michiwa/ -道脇 [どうわき] /(s) Douwaki/ -道脇 [みちわき] /(s) Michiwaki/ -道脇寺 [どうきょうじ] /(p) Doukyouji/ -道佛 [どうぶつ] /(p,s) Doubutsu/ -道傅 [どうでん] /(s) Douden/ -道傅愛子 [どうでんあいこ] /(h) Douden Aiko/ -道傳 [どうでん] /(s) Douden/ -道傳愛子 [どうでんあいこ] /(h) Douden Aiko (1965.6.3-)/ -道圓 [みちえん] /(s) Michien/ -道奧 [みちおく] /(s) Michioku/ -道廣 [みちひろ] /(s) Michihiro/ -道惠 [みちえ] /(u) Michie/ -道暹 [どうせん] /(u) Dousen/ -道氤 [どういん] /(u) Douin/ -道渕 [みちふち] /(s) Michifuchi/ -道渕 [みちぶち] /(s) Michibuchi/ -道灌 [どうかん] /(u) Doukan/ -道灌池 [どうかんいけ] /(p) Doukan'ike/ -道澤 [みちざわ] /(s) Michizawa/ -道煕 [とひ] /(u) Tohi/ -道煕 [どひ] /(u) Dohi/ -道煕 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -道瞻 [どうせん] /(g) Dousen/ -道邃 [どうすい] /(u) Dousui/ -道邃 [どうずい] /(u) Douzui/ -道籔 [みちやぶ] /(s) Michiyabu/ -道籏 [みちはた] /(s) Michihata/ -道籏 [みちばた] /(s) Michibata/ -道綽 [どうしゃく] /(u) Doushaku/ -道胖 [どうはん] /(u) Douhan/ -道藪 [みちやぶ] /(s) Michiyabu/ -道蘊 [どううん] /(u) Douun/ -道譯 [みちわけ] /(s) Michiwake/ -道躰 [どうたい] /(s) Doutai/ -道齊 [どうさい] /(s) Dousai/ -道堯 [みちたか] /(s) Michitaka/ -銅 [あかがね] /(s) Akagane/ -銅 [どう] /(s) Dou/ -銅 [どうさき] /(s) Dousaki/ -銅々 [どうどう] /(s) Doudou/ -銅が鳴 [どうがなる] /(u) Douganaru/ -銅の沢 [どうのさわ] /(p) Dounosawa/ -銅ヶ峠トンネル [どうがとうげトンネル] /(p) Dougatouge tunnel/ -銅意 [どうい] /(u) Doui/ -銅屋 [どうや] /(p,s) Douya/ -銅屋久保 [どうやくぼ] /(p) Douyakubo/ -銅屋場 [どうやば] /(p) Douyaba/ -銅屋沢 [どうやざわ] /(p) Douyazawa/ -銅屋町 [どうやまち] /(p) Douyamachi/ -銅家 [どうか] /(s) Douka/ -銅釜 [どうがま] /(s) Dougama/ -銅亀 [どうがめ] /(p) Dougame/ -銅牛 [どうぎゅう] /(g) Dougyuu/ -銅金 [どうがね] /(s) Dougane/ -銅金裕司 [どうがねゆうじ] /(h) Dougane Yuuji/ -銅銀 [どうぎん] /(s) Dougin/ -銅玄 [どうげん] /(s) Dougen/ -銅口 [どうくち] /(s) Doukuchi/ -銅座 [どうざ] /(s) Douza/ -銅座金山 [どうざきんざん] /(p) Douzakinzan/ -銅座町 [どうざまち] /(p) Douzamachi/ -銅坂 [どうさか] /(s) Dousaka/ -銅崎 [どうさき] /(s) Dousaki/ -銅崎 [どうざき] /(u) Douzaki/ -銅山 [どうざん] /(p) Douzan/ -銅山 [どうやま] /(s) Douyama/ -銅山越 [どうざんごえ] /(p) Douzangoe/ -銅山坂 [どうざんざか] /(p) Douzanzaka/ -銅山川 [どうざんがわ] /(u) Douzangawa/ -銅山町 [どうざんちょう] /(p) Douzanchou/ -銅山峰ヒュッテ [どうざんみねヒュッテ] /(p) Douzanmine Hut/ -銅子 [どうこ] /(s) Douko/ -銅住 [どうずみ] /(s) Douzumi/ -銅沼 [あかぬま] /(p) Akanuma/ -銅城 [どうしろ] /(s) Doushiro/ -銅城 [どうじょう] /(s) Doujou/ -銅食沢 [なべくいざわ] /(p) Nabekuizawa/ -銅切崎 [ずんぎりざき] /(u) Zungirizaki/ -銅川 [どうかわ] /(s) Doukawa/ -銅銭 [どうせん] /(s) Dousen/ -銅前 [かねさき] /(s) Kanesaki/ -銅沢 [どうさわ] /(p) Dousawa/ -銅谷 [どうや] /(s) Douya/ -銅谷原 [どうやばら] /(p) Douyabara/ -銅谷口 [どうやぐち] /(p) Douyaguchi/ -銅谷志朗 [どうやしろう] /(h) Douya Shirou/ -銅谷町 [どうやちょう] /(p) Douyachou/ -銅町 [どうまち] /(p) Doumachi/ -銅鳥居 [かねのとりい] /(p) Kanenotorii/ -銅直 [どうちょく] /(s) Douchoku/ -銅直 [どうなお] /(s) Dounao/ -銅直 [どうべた] /(s) Doubeta/ -銅伝 [どうでん] /(s) Douden/ -銅田 [どうた] /(p,s) Douta/ -銅島 [どうじま] /(s) Doujima/ -銅堂 [どうどう] /(s) Doudou/ -銅道 [どうどう] /(u) Doudou/ -銅突 [どうとつ] /(s) Doutotsu/ -銅白 [どうはく] /(s) Douhaku/ -銅本 [どうもと] /(s) Doumoto/ -銅脈 [どうみゃく] /(s) Doumyaku/ -銅脈先生 [どうみゃくせんせい] /(u) Doumyakusensei/ -銅網 [どうもう] /(s) Doumou/ -銅木 [どうき] /(s) Douki/ -銅目木 [どうめき] /(p) Doumeki/ -銅冶 [どうや] /(s) Douya/ -銅野 [どうの] /(s) Douno/ -銅蘭川 [どうらんがわ] /(p) Dourangawa/ -銅理 [あかり] /(f) Akari/ -銅陵長江大橋 [どうりょうちょうこうおおはし] /(u) Douryouchoukouoohashi/ -銅剱 [どうけん] /(p) Douken/ -峠 [たうげ] /(s) Tauge/ -峠 [たお] /(s) Tao/ -峠 [たおげ] /(s) Taoge/ -峠 [たわ] /(u) Tawa/ -峠 [たわとう] /(u) Tawatou/ -峠 [とうげ] /(p,s) Touge/ -峠 [とおげ] /(s) Tooge/ -峠 [どうげさき] /(s) Dougesaki/ -峠の駅 [とうげのえき] /(st) Touge Station/ -峠の原 [たおのはら] /(p) Taonohara/ -峠の沢川 [とうげのさわがわ] /(p) Tougenosawagawa/ -峠の茶屋 [とうげのちゃや] /(p) Tougenochaya/ -峠ノ越 [とうのこえ] /(p) Tounokoe/ -峠ノ神山 [とうげのかみやま] /(u) Tougenokamiyama/ -峠ヶ森 [とうげがもり] /(p) Tougegamori/ -峠井 [どうげい] /(s) Dougei/ -峠駅 [とうげえき] /(st) Touge Station/ -峠越 [たおごし] /(s) Taogoshi/ -峠横向 [とうげよこむき] /(p) Tougeyokomuki/ -峠岡 [たおおか] /(u) Taooka/ -峠岡 [みねおか] /(s) Mineoka/ -峠下 [たおした] /(s) Taoshita/ -峠下 [とうげした] /(p) Tougeshita/ -峠下 [とうげしも] /(p) Tougeshimo/ -峠下トンネル [とうげしたトンネル] /(p) Tougeshita tunnel/ -峠下駅 [とうげしたえき] /(st) Tougeshita Station/ -峠下川 [とうげしたがわ] /(p) Tougeshitagawa/ -峠下池 [とうげしもいけ] /(p) Tougeshimoike/ -峠廻戸 [とうげまわりど] /(p) Tougemawarido/ -峠革踏石 [とうげかわふみいし] /(p) Tougekawafumiishi/ -峠館 [とうげだて] /(s) Tougedate/ -峠舘 [とうげだて] /(s) Tougedate/ -峠丸山 [とうげまるやま] /(u) Tougemaruyama/ -峠境 [とうげさかい] /(p) Tougesakai/ -峠橋 [とうげばし] /(p) Tougebashi/ -峠橋元 [とうげはしもと] /(p) Tougehashimoto/ -峠恵子 [とうげけいこ] /(h) Touge Keiko (1968.4.2-)/ -峠元 [どうげもと] /(s) Dougemoto/ -峠原 [とうげはら] /(s) Tougehara/ -峠原 [どうげはら] /(s) Dougehara/ -峠御堂 [とうのみどう] /(p) Tounomidou/ -峠御堂隧道 [とうのみどうずいどう] /(p) Tounomidouzuidou/ -峠口 [とうげぐち] /(s) Tougeguchi/ -峠口 [どうげくち] /(s) Dougekuchi/ -峠向 [とうげむかい] /(p) Tougemukai/ -峠根 [とうげね] /(s) Tougene/ -峠坂 [たおさか] /(u) Taosaka/ -峠坂 [とうげさか] /(s) Tougesaka/ -峠坂 [とうげざか] /(u) Tougezaka/ -峠坂 [とおげざか] /(p) Toogezaka/ -峠坂下 [とうげさかした] /(p) Tougesakashita/ -峠崎 [とうげざき] /(u) Tougezaki/ -峠崎 [どうげさき] /(s) Dougesaki/ -峠山 [とうげやま] /(u) Tougeyama/ -峠山 [どうげやま] /(s) Dougeyama/ -峠山トンネル [とうげやまトンネル] /(p) Tougeyama tunnel/ -峠子 [たおこ] /(f) Taoko/ -峠市 [たおいち] /(p) Taoichi/ -峠小屋下 [とうげこやしも] /(p) Tougekoyashimo/ -峠上 [とうげかみ] /(p) Tougekami/ -峠上池 [とうげかみいけ] /(p) Tougekamiike/ -峠条 [たおじょう] /(p) Taojou/ -峠条西 [たおじょうにし] /(p) Taojounishi/ -峠条東 [たおじょうひがし] /(p) Taojouhigashi/ -峠神 [たおがみ] /(p) Taogami/ -峠川 [とうげがわ] /(p) Tougegawa/ -峠前 [とうげまえ] /(p,s) Tougemae/ -峠村 [どうげむら] /(s) Dougemura/ -峠滝沢 [とうげたきざわ] /(p) Tougetakizawa/ -峠沢 [とうげさわ] /(p) Tougesawa/ -峠沢 [とうげざわ] /(p) Tougezawa/ -峠谷 [とうげたに] /(s) Tougetani/ -峠谷 [とうげだに] /(u) Tougedani/ -峠谷 [とうげや] /(s) Tougeya/ -峠谷 [とうや] /(u) Touya/ -峠池 [とうげいけ] /(p) Tougeike/ -峠町 [とうげまち] /(p) Tougemachi/ -峠町頭 [とうげまちがしら] /(p) Tougemachigashira/ -峠堤 [とうげづつみ] /(p) Tougedutsumi/ -峠田 [たおだ] /(s) Taoda/ -峠田 [たわだ] /(s) Tawada/ -峠田 [とうげた] /(p) Tougeta/ -峠田 [とうげだ] /(s) Tougeda/ -峠田 [とうだ] /(s) Touda/ -峠田 [とおげだ] /(s) Toogeda/ -峠田愛宕下 [とうげたあたごした] /(p) Tougetaatagoshita/ -峠田岳 [とうげただけ] /(u) Tougetadake/ -峠田町頭 [とうげたまちかしら] /(p) Tougetamachikashira/ -峠渡 [とうげわたり] /(p) Tougewatari/ -峠島 [とうげじま] /(u) Tougejima/ -峠之助 [とうげのすけ] /(m) Tougenosuke/ -峠之内 [たわのうち] /(p) Tawanouchi/ -峠之内 [とうげのうち] /(s) Tougenouchi/ -峠迫 [たおさこ] /(p) Taosako/ -峠畑 [とうげはた] /(s) Tougehata/ -峠畑 [とうはた] /(s) Touhata/ -峠平 [とうげひら] /(p) Tougehira/ -峠本 [たおもと] /(s) Taomoto/ -峠本 [たわもと] /(u) Tawamoto/ -峠本 [とうげもと] /(u) Tougemoto/ -峠木 [たおき] /(s) Taoki/ -峠野 [どうげの] /(s) Dougeno/ -峠野下 [とうげのもと] /(s) Tougenomoto/ -峠野上 [とうげのじょう] /(p) Tougenojou/ -峠路 [とうげじ] /(p) Tougeji/ -鴇 [とおさき] /(s) Toosaki/ -鴇 [とき] /(f,s) Toki/ -鴇 [ときさき] /(s) Tokisaki/ -鴇 [ときざき] /(s) Tokizaki/ -鴇 [ほうさき] /(s) Housaki/ -鴇 [ほうざき] /(s) Houzaki/ -鴇が谷大橋 [はとがやおおはし] /(p) Hatogayaoohashi/ -鴇ヶ谷 [とがたに] /(p) Togatani/ -鴇ヶ谷隧道 [ひながだにずいどう] /(p) Hinagadanizuidou/ -鴇岡 [ときおか] /(s) Tokioka/ -鴇久保 [ときくぼ] /(p) Tokikubo/ -鴇崎 [とおさき] /(s) Toosaki/ -鴇崎 [ときさき] /(s) Tokisaki/ -鴇崎 [ときざき] /(p,s) Tokizaki/ -鴇崎 [ほうさき] /(s) Housaki/ -鴇崎 [ほうざき] /(s) Houzaki/ -鴇子 [とうのこ] /(p) Tounoko/ -鴇子沢 [とうのこざわ] /(p) Tounokozawa/ -鴇慈 [ときじ] /(f) Tokiji/ -鴇伸 [ときのぶ] /(u) Tokinobu/ -鴇信 [ときのぶ] /(u) Tokinobu/ -鴇巣 [とうのす] /(p,s) Tounosu/ -鴇巣 [ときのす] /(s) Tokinosu/ -鴇沢 [ときさわ] /(s) Tokisawa/ -鴇沢 [ときざわ] /(s) Tokizawa/ -鴇谷 [とうや] /(p) Touya/ -鴇谷 [ときや] /(s) Tokiya/ -鴇谷西部 [とうやせいぶ] /(p) Touyaseibu/ -鴇谷東部 [とうやとうぶ] /(p) Touyatoubu/ -鴇田 [しまだ] /(s) Shimada/ -鴇田 [ときた] /(s) Tokita/ -鴇田 [ときだ] /(s) Tokida/ -鴇田 [とびた] /(s) Tobita/ -鴇田 [はとだ] /(u) Hatoda/ -鴇田 [ひきた] /(s) Hikita/ -鴇田 [ほうた] /(s) Houta/ -鴇田 [ほうだ] /(s) Houda/ -鴇田忠彦 [ときたただひこ] /(h) Tokita Tadahiko/ -鴇田峠 [ひわだとうげ] /(p) Hiwadatouge/ -鴇田芳紀 [ときたよしのり] /(h) Tokita Yoshinori/ -鴇田靖子 [ときたやすこ] /(h) Tokita Yasuko (1971.5.23-)/ -鴇田祐穂 [ときたゆうほ] /(h) Tokita Yuuho (1984.8.31-)/ -鴇頭森 [ときとうもり] /(p) Tokitoumori/ -鴇乃 [ときの] /(f) Tokino/ -鴇明浩 [ときあきひろ] /(h) Toki Akihiro/ -鴇矢 [ときや] /(s) Tokiya/ -鴇澤 [ときざわ] /(s) Tokizawa/ -匿名 [とくめい] /(s) Tokumei/ -得 [とく] /(s) Toku/ -得愛 [とくよし] /(u) Tokuyoshi/ -得安 [とくやす] /(g) Tokuyasu/ -得井 [とくい] /(s) Tokui/ -得一 [ういち] /(u) Uichi/ -得一 [とくいち] /(g) Tokuichi/ -得一 [とくかず] /(u) Tokukazu/ -得一郎 [とくいちろう] /(m) Tokuichirou/ -得宇 [とくたか] /(g) Tokutaka/ -得永 [えなが] /(s) Enaga/ -得永 [とくなか] /(s) Tokunaka/ -得永 [とくなが] /(s) Tokunaga/ -得永 [とくひさ] /(s) Tokuhisa/ -得英 [とくあき] /(u) Tokuaki/ -得英 [とくひで] /(u) Tokuhide/ -得岡 [とくおか] /(s) Tokuoka/ -得可主 [えかぬし] /(s) Ekanushi/ -得可主 [えべしゅ] /(u) Ebeshu/ -得格 [とくまさ] /(u) Tokumasa/ -得楽 [とくら] /(s) Tokura/ -得楽 [とらく] /(s) Toraku/ -得間 [とくま] /(s) Tokuma/ -得閑 [とくかん] /(g) Tokukan/ -得丸 [えまる] /(s) Emaru/ -得丸 [とくまる] /(p,s) Tokumaru/ -得喜子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -得喜子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -得希子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -得希子 [うねこ] /(f) Uneko/ -得久 [とくじ] /(u) Tokuji/ -得居 [とくい] /(s) Tokui/ -得橋用水 [とくばしようすい] /(p) Tokubashiyousui/ -得業 [とくごう] /(u) Tokugou/ -得啓 [とくのり] /(u) Tokunori/ -得啓 [とくひろ] /(u) Tokuhiro/ -得恵 [とくえ] /(f) Tokue/ -得月庵 [とくげつあん] /(s) Tokugetsuan/ -得元 [とくげん] /(g) Tokugen/ -得原 [とくはら] /(s) Tokuhara/ -得五郎 [とくごろう] /(m) Tokugorou/ -得光 [とくみつ] /(s) Tokumitsu/ -得江 [とくえ] /(f) Tokue/ -得行 [とくゆき] /(g) Tokuyuki/ -得克薩斯 [てきさす] /(p) Texas/ -得斎 [とくさい] /(g) Tokusai/ -得三 [とくぞう] /(g) Tokuzou/ -得三郎 [とくさぶろう] /(m) Tokusaburou/ -得山 [とくやま] /(s) Tokuyama/ -得司 [とくし] /(g) Tokushi/ -得司 [とくじ] /(g) Tokuji/ -得四郎 [とくしろう] /(m) Tokushirou/ -得子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -得子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -得志 [とくし] /(g) Tokushi/ -得志 [とくじ] /(u) Tokuji/ -得志 [とくゆき] /(u) Tokuyuki/ -得志美 [としみ] /(u) Toshimi/ -得志雄 [としお] /(u) Toshio/ -得字 [とくじ] /(s) Tokuji/ -得次郎 [とくじろう] /(m) Tokujirou/ -得滋 [とくしげ] /(u) Tokushige/ -得滋 [とくじ] /(u) Tokuji/ -得治 [とくじ] /(g) Tokuji/ -得爾郎 [とくじろう] /(m) Tokujirou/ -得七 [とくしち] /(g) Tokushichi/ -得実 [えみ] /(f) Emi/ -得実 [とくさね] /(u) Tokusane/ -得実 [とくみつ] /(u) Tokumitsu/ -得寿斎 [とくじゅさい] /(g) Tokujusai/ -得周 [とくちか] /(u) Tokuchika/ -得周 [とくひろ] /(u) Tokuhiro/ -得充 [とくみち] /(u) Tokumichi/ -得充 [とくみつ] /(u) Tokumitsu/ -得重 [とくしげ] /(s) Tokushige/ -得所 [とくしょ] /(u) Tokusho/ -得勝 [とくしょう] /(u) Tokushou/ -得松 [とくまつ] /(s,g) Tokumatsu/ -得上 [とくがみ] /(s) Tokugami/ -得心 [えみ] /(f) Emi/ -得深麗 [えみり] /(u) Emiri/ -得真 [えるま] /(f) Eruma/ -得真 [とくま] /(u) Tokuma/ -得真 [とくまさ] /(u) Tokumasa/ -得仁 [とくのり] /(u) Tokunori/ -得仁 [とくまさ] /(u) Tokumasa/ -得仁 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -得成 [とくじょう] /(g) Tokujou/ -得成 [とくなり] /(u) Tokunari/ -得政 [とくせい] /(s) Tokusei/ -得政 [とくまさ] /(g) Tokumasa/ -得正 [とくまさ] /(u) Tokumasa/ -得生 [とくお] /(g) Tokuo/ -得生夫 [うきお] /(u) Ukio/ -得生夫 [ときお] /(u) Tokio/ -得聖 [とくせい] /(g) Tokusei/ -得川 [えがわ] /(s) Egawa/ -得善 [とくぜん] /(g) Tokuzen/ -得善 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -得全 [とくまさ] /(u) Tokumasa/ -得聡 [とくあき] /(u) Tokuaki/ -得聡 [とくさと] /(u) Tokusato/ -得草 [えぐさ] /(s) Egusa/ -得蔵 [とくぞう] /(g) Tokuzou/ -得造 [とくぞう] /(u) Tokuzou/ -得足 [えたる] /(u) Etaru/ -得村 [とくむら] /(s) Tokumura/ -得多子 [うたこ] /(f) Utako/ -得多郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -得太郎 [とくたろう] /(m) Tokutarou/ -得泰 [とくひろ] /(u) Tokuhiro/ -得泰 [とくやす] /(u) Tokuyasu/ -得代 [とくよ] /(f) Tokuyo/ -得沢 [とくさわ] /(s) Tokusawa/ -得沢 [とくざわ] /(u) Tokuzawa/ -得達 [ありたつ] /(g) Aritatsu/ -得男 [とくお] /(g) Tokuo/ -得知 [とくち] /(s,g) Tokuchi/ -得地 [とくち] /(s) Tokuchi/ -得智 [とくさと] /(u) Tokusato/ -得智子 [うちこ] /(f) Uchiko/ -得智彦 [うちひこ] /(m) Uchihiko/ -得竹 [うるたけ] /(s) Urutake/ -得竹 [とくたけ] /(s) Tokutake/ -得中 [とくなか] /(s) Tokunaka/ -得猪 [とくい] /(s) Tokui/ -得暢 [とくお] /(u) Tokuo/ -得津 [とくつ] /(s) Tokutsu/ -得津子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -得津子 [とつこ] /(f) Totsuko/ -得定 [なりさだ] /(g) Narisada/ -得禎 [とくさだ] /(u) Tokusada/ -得禎 [とくよし] /(u) Tokuyoshi/ -得田 [えだ] /(s) Eda/ -得田 [とくた] /(s) Tokuta/ -得田 [とくだ] /(s) Tokuda/ -得島 [とくしま] /(s) Tokushima/ -得嶋 [とくしま] /(s) Tokushima/ -得藤 [とくふじ] /(s) Tokufuji/ -得道 [のりより] /(g) Noriyori/ -得奈美 [うなみ] /(u) Unami/ -得奈美 [となみ] /(u) Tonami/ -得二 [とくじ] /(g) Tokuji/ -得二郎 [とくじろう] /(m) Tokujirou/ -得忍 [とくにん] /(g) Tokunin/ -得乃 [とくえ] /(f) Tokue/ -得乃 [とくの] /(f) Tokuno/ -得之 [とくし] /(g) Tokushi/ -得之助 [とくのすけ] /(m) Tokunosuke/ -得納 [とくのう] /(s) Tokunou/ -得能 [うのう] /(s) Unou/ -得能 [えの] /(s) Eno/ -得能 [えのう] /(s) Enou/ -得能 [とくの] /(f,s) Tokuno/ -得能 [とくのう] /(s) Tokunou/ -得能 [とくのお] /(u) Tokunoo/ -得能 [とくよし] /(s) Tokuyoshi/ -得能摩利子 [とくのうまりこ] /(h) Tokunou Mariko/ -得馬 [えるま] /(f) Eruma/ -得博 [とくひろ] /(g) Tokuhiro/ -得美 [えみ] /(f) Emi/ -得美 [とくみ] /(u) Tokumi/ -得美 [とくよし] /(m) Tokuyoshi/ -得美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -得美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -得彦 [とくひこ] /(g) Tokuhiko/ -得夫 [とくお] /(g) Tokuo/ -得富 [とくとみ] /(s) Tokutomi/ -得冨 [とくとみ] /(s) Tokutomi/ -得舞 [えるま] /(f) Eruma/ -得部 [うるべ] /(p) Urube/ -得聞 [とくもん] /(g) Tokumon/ -得平 [えひら] /(s) Ehira/ -得平 [とくひら] /(s) Tokuhira/ -得平 [とくへい] /(g) Tokuhei/ -得圃 [とくほ] /(g) Tokuho/ -得輔 [とくすけ] /(g) Tokusuke/ -得穂 [とくほ] /(u) Tokuho/ -得法寺 [とくほうじ] /(p) Tokuhouji/ -得朴 [とくなお] /(u) Tokunao/ -得本 [とくもと] /(s) Tokumoto/ -得本輝人 [とくもとてるひと] /(h) Tokumoto Teruhito/ -得磨 [えるま] /(f) Eruma/ -得万 [えるま] /(f) Eruma/ -得満 [えるま] /(f) Eruma/ -得満子 [えまこ] /(f) Emako/ -得民 [とくみん] /(g) Tokumin/ -得明 [とくあき] /(u) Tokuaki/ -得明 [とくはる] /(u) Tokuharu/ -得明 [とくめい] /(g) Tokumei/ -得茂別湖 [うるもんべつこ] /(u) Urumonbetsuko/ -得茂別崎 [うるもんべつざき] /(u) Urumonbetsuzaki/ -得茂別川 [うるもんべつがわ] /(u) Urumonbetsugawa/ -得也 [とくや] /(g) Tokuya/ -得野 [とくの] /(s) Tokuno/ -得弥 [とくや] /(g) Tokuya/ -得弥子 [えみこ] /(f) Emiko/ -得弥子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -得雄 [とくお] /(g) Tokuo/ -得利 [とくよし] /(s) Tokuyoshi/ -得利佳 [えりか] /(u) Erika/ -得吏 [えり] /(f) Eri/ -得理花 [えりか] /(u) Erika/ -得理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -得立 [とくたつ] /(u) Tokutatsu/ -得立 [とくりゅう] /(g) Tokuryuu/ -得留 [とくどめ] /(u) Tokudome/ -得隆 [とくしげ] /(u) Tokushige/ -得隆 [とくたか] /(u) Tokutaka/ -得隆 [とくたけ] /(u) Tokutake/ -得竜 [とくりゅう] /(g) Tokuryuu/ -得力 [とくりき] /(s) Tokuriki/ -得琳 [えり] /(u) Eri/ -得朗 [とくお] /(g) Tokuo/ -得朗 [とくろう] /(m) Tokurou/ -得楼 [とくろう] /(m) Tokurou/ -得郎 [とくお] /(g) Tokuo/ -得郎 [とくろう] /(m) Tokurou/ -得和 [とくかず] /(u) Tokukazu/ -得和 [とくやす] /(u) Tokuyasu/ -得和子 [うわこ] /(f) Uwako/ -得和子 [とわこ] /(f) Towako/ -得洸 [とくひろ] /(u) Tokuhiro/ -得鉉 [どくひよん] /(u) Dokuhiyon/ -徳 [あきら] /(s,g) Akira/ -徳 [あつし] /(g) Atsushi/ -徳 [いさお] /(g) Isao/ -徳 [ただし] /(g) Tadashi/ -徳 [ちから] /(u) Chikara/ -徳 [とく] /(f,s) Toku/ -徳 [とくじ] /(u) Tokuji/ -徳 [とくすえ] /(u) Tokusue/ -徳 [とくむら] /(s) Tokumura/ -徳 [とみ] /(u) Tomi/ -徳 [のぼる] /(s,g) Noboru/ -徳 [まこと] /(g) Makoto/ -徳 [みのる] /(g) Minoru/ -徳 [めぐみ] /(f) Megumi/ -徳 [めぐむ] /(g) Megumu/ -徳ゑ [とくゑ] /(f) Tokue (Tokuwe)/ -徳ケ [とくがさき] /(s) Tokugasaki/ -徳ケ崎 [とくがさき] /(s) Tokugasaki/ -徳ケ森 [とくがもり] /(u) Tokugamori/ -徳ノ内 [とくのうち] /(p) Tokunouchi/ -徳ヶ森 [とくがもり] /(u) Tokugamori/ -徳ヶ谷 [とくがたに] /(p) Tokugatani/ -徳ヶ渕 [とくがふち] /(p) Tokugafuchi/ -徳亜 [のりあ] /(f) Noria/ -徳愛 [とくなる] /(g) Tokunaru/ -徳安 [とくあん] /(u) Tokuan/ -徳安 [とくやす] /(s) Tokuyasu/ -徳安 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -徳庵 [とくあん] /(p,s) Tokuan/ -徳庵駅 [とくあんえき] /(st) Tokuan Station/ -徳庵本 [とくあんほん] /(p) Tokuanhon/ -徳庵本町 [とくあんほんまち] /(p) Tokuanhonmachi/ -徳意 [とくい] /(g) Tokui/ -徳衣 [のりえ] /(f) Norie/ -徳井 [とくい] /(s) Tokui/ -徳井義実 [とくいよしみ] /(h) Tokui Yoshimi (1975.4.16-)/ -徳井町 [とくいちょう] /(p) Tokuichou/ -徳井優 [とくいゆう] /(h) Tokui Yuu (1959.9.28-)/ -徳郁 [のりふみ] /(u) Norifumi/ -徳一 [とくいち] /(g) Tokuichi/ -徳一 [とくかず] /(s,g) Tokukazu/ -徳一 [のりいち] /(u) Noriichi/ -徳一 [のりかず] /(g) Norikazu/ -徳一郎 [とくいちろう] /(m) Tokuichirou/ -徳一郎 [とみいちろう] /(m) Tomiichirou/ -徳一郎 [のりいちろう] /(m) Noriichirou/ -徳印 [とくいん] /(g) Tokuin/ -徳因寺 [とくいんじ] /(u) Tokuinji/ -徳右 [とくう] /(g) Tokuu/ -徳右エ門 [とくうえもん] /(g) Tokuuemon/ -徳右衛門 [とくうえもん] /(g) Tokuuemon/ -徳右衛門 [とくえもん] /(g) Tokuemon/ -徳右衛門岳 [とくえもんだけ] /(u) Tokuemondake/ -徳右衛門沢 [とくえもんさわ] /(p) Tokuemonsawa/ -徳浦 [とくうら] /(p,s) Tokuura/ -徳浦トンネル [とくうらトンネル] /(p) Tokuura tunnel/ -徳浦宮 [とくうらみや] /(p) Tokuuramiya/ -徳浦宮町 [とくうらみやまち] /(p) Tokuuramiyamachi/ -徳浦島 [とくうらじま] /(p) Tokuurajima/ -徳浦本 [とくうらほん] /(p) Tokuurahon/ -徳浦本町 [とくうらほんまち] /(p) Tokuurahonmachi/ -徳雲寺 [とくうんじ] /(p) Tokuunji/ -徳雲坊 [とくうんぼう] /(p) Tokuunbou/ -徳栄 [とくえ] /(f) Tokue/ -徳栄 [とくえい] /(g) Tokuei/ -徳栄 [のりえ] /(f) Norie/ -徳栄寺 [とくえいじ] /(p) Tokueiji/ -徳永 [とくえい] /(s,g) Tokuei/ -徳永 [とくなが] /(p,s,g) Tokunaga/ -徳永えり [とくながえり] /(h) Tokunaga Eri (1988.5.9-)/ -徳永れい子 [とくながれいこ] /(h) Tokunaga Reiko (1951.1.12-)/ -徳永愛 [とくながあい] /(h) Tokunaga Ai (1981.3-)/ -徳永英明 [とくながひであき] /(h) Tokunaga Hideaki (1961.2-)/ -徳永駅 [とくながえき] /(st) Tokunaga Station/ -徳永街子 [とくながまちこ] /(h) Tokunaga Machiko (1934.7.29-2004.12.10)/ -徳永輝行 [とくながてるゆき] /(h) Tokunaga Teruyuki/ -徳永暁人 [とくながあきひと] /(h) Tokunaga Akihito (1971.9.22-)/ -徳永兼一郎 [とくながけんいちろう] /(h) Tokunaga Ken'ichirou/ -徳永五輪雄 [とくながいわお] /(h) Tokunaga Iwao/ -徳永寺 [とくえいじ] /(p) Tokueiji/ -徳永淳 [とくながじゅん] /(h) Tokunaga Jun (1954.8.4-)/ -徳永淳 [とくながすなお] /(h) Tokunaga Sunao/ -徳永昭大 [とくながあきひろ] /(h) Tokunaga Akihiro/ -徳永進 [とくながすすむ] /(h) Tokunaga Susumu (1948-)/ -徳永瑞子 [とくながみずこ] /(h) Tokunaga Mizuko/ -徳永正利 [とくながまさとし] /(h) Tokunaga Masatoshi (1913.8.25-1990.9.23)/ -徳永千奈美 [とくながちなみ] /(h) Tokunaga Chinami (1992.5.22-)/ -徳永川 [とくなががわ] /(p) Tokunagagawa/ -徳永善也 [とくながよしや] /(h) Tokunaga Yoshiya (1964.6.7-2004.8.17)/ -徳永素直 [とくながすなお] /(h) Tokunaga Sunao/ -徳永町 [とくながちょう] /(p) Tokunagachou/ -徳永直 [とくながすなお] /(h) Tokunaga Sunao (1899.1.20-1958.2.15)/ -徳永東 [とくながひがし] /(p) Tokunagahigashi/ -徳永南 [とくながみなみ] /(p) Tokunagaminami/ -徳永二男 [とくながつぎお] /(h) Tokunaga Tsugio/ -徳永牧場 [とくながぼくじょう] /(p) Tokunagabokujou/ -徳永悠平 [とくながゆうへい] /(h) Tokunaga Yuuhei (1983.9.25-)/ -徳永有美 [とくながゆみ] /(h) Tokunaga Yumi (1975.8.14-)/ -徳永隆之 [とくながたかゆき] /(h) Tokunaga Takayuki/ -徳永恂 [とくながまこと] /(h) Tokunaga Makoto/ -徳英 [とくえい] /(u) Tokuei/ -徳英 [とくひで] /(g) Tokuhide/ -徳衛 [とくえ] /(f,s) Tokue/ -徳衛 [とくえい] /(g) Tokuei/ -徳衛門 [とくえもん] /(u) Tokuemon/ -徳益 [とくます] /(p,s) Tokumasu/ -徳益駅 [とくますえき] /(st) Tokumasu Station/ -徳円 [とくえん] /(g) Tokuen/ -徳円寺 [とくえじ] /(p) Tokueji/ -徳円寺 [とくえんじ] /(p) Tokuenji/ -徳園 [とくぞの] /(s) Tokuzono/ -徳延 [とくのぶ] /(p) Tokunobu/ -徳応 [とくおう] /(s) Tokuou/ -徳王 [とくおう] /(s) Tokuou/ -徳王丸 [とくおうまる] /(s) Tokuoumaru/ -徳王子 [とくおうじ] /(p) Tokuouji/ -徳王寺 [とくおうじ] /(p) Tokuouji/ -徳王町 [とくおうまち] /(p) Tokuoumachi/ -徳岡 [とくおか] /(s) Tokuoka/ -徳岡 [のりおか] /(s) Norioka/ -徳岡慶也 [とくおかよしなり] /(h) Tokuoka Yoshinari (1977.7.15-)/ -徳岡孝夫 [とくおかたかお] /(h) Tokuoka Takao/ -徳岡山 [とくおかやま] /(p) Tokuokayama/ -徳岡神泉 [とくおかしんせん] /(h) Tokuoka Shinsen (1896.2.14-1972.6.9)/ -徳岡邦夫 [とくおかくにお] /(h) Tokuoka Kunio/ -徳屋 [とくや] /(p,s) Tokuya/ -徳屋町 [とくやちょう] /(p) Tokuyachou/ -徳恩寺 [とくおんじ] /(p) Tokuonji/ -徳音 [とくね] /(u) Tokune/ -徳音寺 [とくおんじ] /(p) Tokuonji/ -徳下 [とくげ] /(p) Tokuge/ -徳下 [とくした] /(s) Tokushita/ -徳佳 [のりか] /(f) Norika/ -徳加 [のりか] /(f) Norika/ -徳嘉 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -徳夏 [のりか] /(f) Norika/ -徳家 [とくいえ] /(s) Tokuie/ -徳家 [とくか] /(s) Tokuka/ -徳家 [とくや] /(s) Tokuya/ -徳河 [とくがわ] /(s) Tokugawa/ -徳河谷 [とくごうだに] /(p) Tokugoudani/ -徳賀 [とくが] /(s) Tokuga/ -徳賀芳弘 [とくがよしひろ] /(h) Tokuga Yoshihiro/ -徳介 [とくすけ] /(g) Tokusuke/ -徳介 [のりすけ] /(g) Norisuke/ -徳海 [とくうみ] /(s) Tokuumi/ -徳海 [とくかい] /(g) Tokukai/ -徳絵 [とくえ] /(f) Tokue/ -徳絵 [のりえ] /(u) Norie/ -徳垣 [とくがき] /(s) Tokugaki/ -徳角 [とくすみ] /(s) Tokusumi/ -徳岳 [とくたけ] /(s) Tokutake/ -徳楽 [とくぐら] /(s) Tokugura/ -徳楽 [とくら] /(s) Tokura/ -徳楽 [とくらく] /(s) Tokuraku/ -徳楽山 [とくらくやま] /(p) Tokurakuyama/ -徳巻 [とくまき] /(s) Tokumaki/ -徳寛 [とくひろ] /(g) Tokuhiro/ -徳寛 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -徳間 [とくま] /(p,s) Tokuma/ -徳間康快 [とくまやすよし] /(h) Tokuma Yasuyoshi (1921.10-)/ -徳間書店 [とくましょてん] /(c) Tokuma Shoten (publisher)/ -徳間町 [とくまちょう] /(p) Tokumachou/ -徳間峠 [とくまとうげ] /(u) Tokumatouge/ -徳丸 [とくまる] /(p,s) Tokumaru/ -徳丸駅 [とくまるえき] /(st) Tokumaru Station/ -徳丸純子 [とくまるじゅんこ] /(h) Tokumaru Junko (1966.6.26-)/ -徳丸壮也 [とくまるそうや] /(h) Tokumaru Souya (1947.1.1-)/ -徳丸荘也 [とくまるそうや] /(h) Tokumaru Souya/ -徳丸池 [とくまるいけ] /(p) Tokumaruike/ -徳丸町 [とくまるまち] /(p) Tokumarumachi/ -徳岩 [とくいわ] /(s) Tokuiwa/ -徳願寺 [とくがんじ] /(p) Tokuganji/ -徳喜 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -徳器 [とくき] /(g) Tokuki/ -徳基 [とき] /(g) Toki/ -徳寄 [とくよせ] /(s) Tokuyose/ -徳季子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -徳紀 [とくのり] /(g) Tokunori/ -徳貴 [のりたか] /(g) Noritaka/ -徳貴子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -徳輝 [のりき] /(u) Noriki/ -徳輝 [のりてる] /(g) Noriteru/ -徳義 [とくぎ] /(s) Tokugi/ -徳義 [とくよし] /(m) Tokuyoshi/ -徳義 [なるよし] /(u) Naruyoshi/ -徳義 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -徳吉 [とくきち] /(g) Tokukichi/ -徳吉 [とくよし] /(p,s) Tokuyoshi/ -徳吉 [のりよし] /(g) Noriyoshi/ -徳吉西 [とくよしにし] /(p) Tokuyoshinishi/ -徳吉町 [とくよしちょう] /(p) Tokuyoshichou/ -徳吉東 [とくよしひがし] /(p) Tokuyoshihigashi/ -徳吉南 [とくよしみなみ] /(p) Tokuyoshiminami/ -徳吉郎 [とくきちろう] /(m) Tokukichirou/ -徳丘 [とくおか] /(s) Tokuoka/ -徳久 [とく] /(s) Toku/ -徳久 [とくお] /(s) Tokuo/ -徳久 [とくじ] /(u) Tokuji/ -徳久 [とくなが] /(s) Tokunaga/ -徳久 [とくひさ] /(p,s) Tokuhisa/ -徳久 [なるひさ] /(s) Naruhisa/ -徳久 [のりひさ] /(s,g) Norihisa/ -徳久トンネル [とくさトンネル] /(p) Tokusa tunnel/ -徳久保 [とくぼ] /(p) Tokubo/ -徳宮 [とくみや] /(s) Tokumiya/ -徳居 [とくい] /(s) Tokui/ -徳居 [とくすい] /(p) Tokusui/ -徳居橋 [とくすえばし] /(p) Tokusuebashi/ -徳居町 [とくいちょう] /(p) Tokuichou/ -徳居町 [とくすいちょう] /(p) Tokusuichou/ -徳居町 [とくすえちょう] /(p) Tokusuechou/ -徳巨 [とくみ] /(f) Tokumi/ -徳恭 [とくきょう] /(g) Tokukyou/ -徳橋 [とくはし] /(s) Tokuhashi/ -徳橋 [とくばし] /(s) Tokubashi/ -徳橋 [のりはし] /(s) Norihashi/ -徳興 [とっこう] /(g) Tokkou/ -徳尭 [とくぎょう] /(g) Tokugyou/ -徳近 [とくちか] /(g) Tokuchika/ -徳金 [とくかね] /(s) Tokukane/ -徳九郎 [とくくろう] /(m) Tokukurou/ -徳恵 [とくえ] /(f,p) Tokue/ -徳恵 [のりえ] /(f,p) Norie/ -徳恵子 [とくえこ] /(f) Tokueko/ -徳慧 [とくえ] /(f) Tokue/ -徳敬 [のりたか] /(u) Noritaka/ -徳敬 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -徳月 [とくつき] /(s) Tokutsuki/ -徳倹 [とくけん] /(u) Tokuken/ -徳憲 [とくのり] /(g) Tokunori/ -徳見 [とくみ] /(s) Tokumi/ -徳顕 [とくあき] /(u) Tokuaki/ -徳元 [とくげん] /(u) Tokugen/ -徳元 [とくもと] /(p,s) Tokumoto/ -徳元敏 [とくもとさとし] /(h) Tokumoto Satoshi/ -徳原 [とくはら] /(p,s) Tokuhara/ -徳原 [とくばら] /(s) Tokubara/ -徳厳 [とくごん] /(g) Tokugon/ -徳源 [とくげん] /(g) Tokugen/ -徳源院 [とくげんいん] /(p) Tokugen'in/ -徳玄 [とくげん] /(g) Tokugen/ -徳言 [とくげん] /(g) Tokugen/ -徳己 [かつみ] /(m) Katsumi/ -徳己 [とくみ] /(m) Tokumi/ -徳己 [なるみ] /(u) Narumi/ -徳己 [よしき] /(m) Yoshiki/ -徳湖 [とくこ] /(u) Tokuko/ -徳五郎 [とくごろう] /(m) Tokugorou/ -徳光 [とくこう] /(s) Tokukou/ -徳光 [とくみつ] /(p,s) Tokumitsu/ -徳光 [のりてる] /(g) Noriteru/ -徳光 [のりみつ] /(g) Norimitsu/ -徳光 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -徳光院 [とくこういん] /(p) Tokukouin/ -徳光達生 [とくみつたつお] /(h) Tokumitsu Tatsuo/ -徳光谷 [とくみつだに] /(p) Tokumitsudani/ -徳光町 [とくみつちょう] /(p) Tokumitsuchou/ -徳光町 [とくみつまち] /(p) Tokumitsumachi/ -徳光由香 [とくみつゆか] /(h) Tokumitsu Yuka (1969.10.2-)/ -徳光和夫 [とくみつかずお] /(h) Tokumitsu Kazuo (1941.3-)/ -徳厚 [のりあつ] /(u) Noriatsu/ -徳好 [とくよし] /(m) Tokuyoshi/ -徳好 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -徳孝 [のりたか] /(g) Noritaka/ -徳宏 [とくひろ] /(u) Tokuhiro/ -徳宏 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -徳幸 [とくゆき] /(u) Tokuyuki/ -徳幸 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -徳広 [とくひろ] /(s) Tokuhiro/ -徳広 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -徳康 [とくやす] /(u) Tokuyasu/ -徳弘 [とくひろ] /(s,g) Tokuhiro/ -徳弘 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -徳晃 [のりあき] /(u) Noriaki/ -徳江 [とくえ] /(p,s,f) Tokue/ -徳江 [のりえ] /(f) Norie/ -徳江大橋 [とくえおおはし] /(p) Tokueoohashi/ -徳江長政 [とくえながまさ] /(h) Tokue Nagamasa (1961.5.20-)/ -徳江八郎 [とくえはちろう] /(h) Tokue Hachirou/ -徳江倫明 [とくえみちあき] /(h) Tokue Michiaki/ -徳洪 [とくひろ] /(g) Tokuhiro/ -徳浩 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -徳紘 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -徳荒 [とくあら] /(s) Tokuara/ -徳行 [とくぎょう] /(p) Tokugyou/ -徳行 [とくゆき] /(s,g) Tokuyuki/ -徳行 [とっこう] /(g) Tokkou/ -徳行 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -徳行 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -徳香 [のりか] /(f) Norika/ -徳香 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -徳高 [とくたか] /(s) Tokutaka/ -徳高 [のりたか] /(g) Noritaka/ -徳合 [とくあい] /(p) Tokuai/ -徳合トンネル [とくあいトンネル] /(p) Tokuai tunnel/ -徳合川 [とくあいがわ] /(p) Tokuaigawa/ -徳克薩斯 [てきさす] /(p) Texas/ -徳国 [のりくに] /(g) Norikuni/ -徳根 [とくね] /(s) Tokune/ -徳佐 [とくさ] /(p,s) Tokusa/ -徳佐駅 [とくさえき] /(st) Tokusa Station/ -徳佐下 [とくさしも] /(p) Tokusashimo/ -徳佐上 [とくさかみ] /(p) Tokusakami/ -徳佐中 [とくさなか] /(p) Tokusanaka/ -徳佐田 [とくさだ] /(p,s) Tokusada/ -徳左 [とくさ] /(s) Tokusa/ -徳差 [とくさし] /(s) Tokusashi/ -徳座 [とくざ] /(s) Tokuza/ -徳哉 [とくや] /(g) Tokuya/ -徳才子 [とくさいし] /(p) Tokusaishi/ -徳斎 [とくさい] /(g) Tokusai/ -徳在 [のりあき] /(u) Noriaki/ -徳坂 [とくさか] /(s) Tokusaka/ -徳崎 [とくさき] /(s) Tokusaki/ -徳崎 [とくざき] /(s) Tokuzaki/ -徳作 [とくさく] /(g) Tokusaku/ -徳三 [とくそう] /(u) Tokusou/ -徳三 [とくぞう] /(g) Tokuzou/ -徳三 [とくみ] /(s) Tokumi/ -徳三郎 [とくさぶろう] /(m) Tokusaburou/ -徳山 [とくさん] /(p) Tokusan/ -徳山 [とくやま] /(p,s) Tokuyama/ -徳山ゴルフ場 [とくやまゴルフじょう] /(p) Tokuyama golf links/ -徳山駅 [とくやまえき] /(st) Tokuyama Station/ -徳山下松港 [とくやまくだまつこう] /(p) Tokuyamakudamatsukou/ -徳山工業高専 [とくやまこうぎょうこうせん] /(p) Tokuyamakougyoukousen/ -徳山国際ゴルフ場 [とくやまこくさいゴルフじょう] /(p) Tokuyamakokusai golf links/ -徳山市 [とくやまし] /(p) Tokuyama (city)/ -徳山修 [とくやましゅう] /(h) Tokuyama Shuu/ -徳山秀典 [とくやまひでのり] /(h) Tokuyama Hidenori/ -徳山秀雄 [とくやまひでお] /(h) Tokuyama Hideo/ -徳山昌守 [とくやままさもり] /(h) Tokuyama Masamori (1974.9-)/ -徳山詳直 [とくやましょうちょく] /(h) Tokuyama Shouchoku/ -徳山石油化学工場 [とくやませきゆかがくこうじょう] /(p) Tokuyamasekiyukagaku Factory/ -徳山積水工場 [とくやませきすいこうじょう] /(p) Tokuyamasekisui Factory/ -徳山線 [とくやません] /(p) Tokuyama Line/ -徳山曹達工場 [とくやまそうだこうじょう] /(p) Tokuyamasouda Factory/ -徳山曹達東工場 [とくやまそうだひがしこうじょう] /(p) Tokuyamasoudahigashi Factory/ -徳山大学 [とくやまだいがく] /(p) Tokuyama University/ -徳山動物園 [とくやまどうぶつえん] /(p) Tokuyamadoubutsuen/ -徳山変電所 [とくやまへんでんしょ] /(p) Tokuyamahendensho/ -徳山湾 [とくやまわん] /(u) Tokuyamawan/ -徳司 [とくじ] /(g) Tokuji/ -徳史 [のりふみ] /(u) Norifumi/ -徳嗣 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -徳四郎 [とくしろう] /(m) Tokushirou/ -徳士 [あつし] /(g) Atsushi/ -徳子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -徳子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -徳子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -徳子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -徳子 [なるこ] /(f) Naruko/ -徳子 [のりこ] /(f) Noriko/ -徳子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -徳市 [とくいち] /(p,s,g) Tokuichi/ -徳市谷 [とくいちだに] /(p) Tokuichidani/ -徳師 [とくし] /(p) Tokushi/ -徳志 [あつし] /(g) Atsushi/ -徳志 [とくしん] /(g) Tokushin/ -徳志 [とくじ] /(g) Tokuji/ -徳志 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -徳志芸 [のりしげ] /(g) Norishige/ -徳志別 [とくしべつ] /(p) Tokushibetsu/ -徳志別橋 [とくしべつばし] /(p) Tokushibetsubashi/ -徳志別川 [とくしべつがわ] /(u) Tokushibetsugawa/ -徳志別川 [としべつがわ] /(u) Toshibetsugawa/ -徳志郎 [とくしろう] /(u) Tokushirou/ -徳思 [とくし] /(g) Tokushi/ -徳枝 [とくえ] /(u) Tokue/ -徳氏 [とくうじ] /(p) Tokuuji/ -徳至 [とくし] /(u) Tokushi/ -徳至 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -徳至 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -徳児 [とくじ] /(g) Tokuji/ -徳寺 [とくでら] /(s) Tokudera/ -徳持 [とくもち] /(p) Tokumochi/ -徳持 [とくもつ] /(s) Tokumotsu/ -徳持寺 [とくじでら] /(u) Tokujidera/ -徳時 [とくどき] /(p) Tokudoki/ -徳次 [とくじ] /(g) Tokuji/ -徳次 [とくつぎ] /(s) Tokutsugi/ -徳次 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -徳次 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -徳次町 [とくつぎちょう] /(p) Tokutsugichou/ -徳次良 [とくじろう] /(m) Tokujirou/ -徳次郎 [とくじろう] /(m) Tokujirou/ -徳次郎町 [とくじろうまち] /(p) Tokujiroumachi/ -徳治 [とくじ] /(s,g) Tokuji/ -徳治 [とくはる] /(g) Tokuharu/ -徳治 [のりはる] /(g) Noriharu/ -徳治 [みちはる] /(g) Michiharu/ -徳治郎 [とくじろう] /(m) Tokujirou/ -徳爾 [とくじ] /(g) Tokuji/ -徳七 [とくしち] /(g) Tokushichi/ -徳七郎 [とくしちろう] /(m) Tokushichirou/ -徳実 [とくざね] /(p) Tokuzane/ -徳実 [とくみ] /(f) Tokumi/ -徳実 [のりざね] /(u) Norizane/ -徳赦 [とくじろう] /(m) Tokujirou/ -徳若 [とくわか] /(s) Tokuwaka/ -徳守 [とくもり] /(s) Tokumori/ -徳寿 [とくじゅ] /(g) Tokuju/ -徳寿 [とくひさ] /(g) Tokuhisa/ -徳寿 [のりかず] /(g) Norikazu/ -徳寿 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -徳寿 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -徳寿 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -徳寿郎 [とくじゅろう] /(m) Tokujurou/ -徳樹 [とくじゅ] /(g) Tokuju/ -徳樹 [のりき] /(u) Noriki/ -徳樹 [よしき] /(g) Yoshiki/ -徳宗 [とくしゅう] /(g) Tokushuu/ -徳宗 [とくそう] /(u) Tokusou/ -徳宗 [とくむね] /(s) Tokumune/ -徳就 [とくなり] /(g) Tokunari/ -徳秀 [のりひで] /(u) Norihide/ -徳秋 [のりあき] /(g) Noriaki/ -徳住 [とくすみ] /(s) Tokusumi/ -徳住 [とくずみ] /(s) Tokuzumi/ -徳住堅治 [とくずみけんじ] /(h) Tokuzumi Kenji (1947.9-)/ -徳十 [とくじゅう] /(g) Tokujuu/ -徳十郎 [とくじゅうろう] /(m) Tokujuurou/ -徳重 [とくえ] /(s) Tokue/ -徳重 [とくしげ] /(p,s) Tokushige/ -徳重 [とくじゅう] /(s,g) Tokujuu/ -徳重 [のりえ] /(f) Norie/ -徳重 [のりしげ] /(s,g) Norishige/ -徳重・名古屋芸大駅 [とくしげ・なごやげいだいえき] /(st) Tokushige.Nagoyageidai Station/ -徳重健太 [とくしげけんた] /(h) Tokushige Kenta (1984.3.9-)/ -徳重聡 [とくしげさとし] /(h) Tokushige Satoshi (1978.7.28-)/ -徳重東 [とくしげひがし] /(p) Tokushigehigashi/ -徳重隆明 [とくしげたかあき] /(h) Tokushige Takaaki (1975.2.18-)/ -徳宿 [とくしゅく] /(p,s) Tokushuku/ -徳宿駅 [とくしゅくえき] /(st) Tokushuku Station/ -徳宿新田 [とくしゅくしんでん] /(p) Tokushukushinden/ -徳宿本郷 [とくしゅくほんごう] /(p) Tokushukuhongou/ -徳出 [とくしゅつ] /(g) Tokushutsu/ -徳俊 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -徳春 [とくはる] /(s,g) Tokuharu/ -徳春 [のりはる] /(g) Noriharu/ -徳舜瞥山 [とくしゅんべつやま] /(p) Tokushunbetsuyama/ -徳舜瞥川 [とくしゅんべつがわ] /(p) Tokushunbetsugawa/ -徳舜暼山 [とくしゅんべつざん] /(u) Tokushunbetsuzan/ -徳淳 [とくじゅん] /(g) Tokujun/ -徳潤 [とくみつ] /(u) Tokumitsu/ -徳純 [とくじゅん] /(g) Tokujun/ -徳順 [とくじゅん] /(g) Tokujun/ -徳緒 [のりお] /(f) Norio/ -徳助 [とくすけ] /(m) Tokusuke/ -徳助 [のりすけ] /(m) Norisuke/ -徳女岳 [とくじょだけ] /(p) Tokujodake/ -徳勝 [とくかつ] /(s) Tokukatsu/ -徳勝 [とくまさ] /(u) Tokumasa/ -徳勝 [のりかつ] /(g) Norikatsu/ -徳升 [とくます] /(s) Tokumasu/ -徳尚 [とくはる] /(u) Tokuharu/ -徳尚 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -徳庄 [とくしょう] /(s) Tokushou/ -徳彰 [のりあき] /(u) Noriaki/ -徳昌 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -徳昌寺 [とくしょうじ] /(p) Tokushouji/ -徳昭 [のりあき] /(g) Noriaki/ -徳昭 [のりてる] /(g) Noriteru/ -徳松 [とくまつ] /(s,g) Tokumatsu/ -徳照 [とくてる] /(s) Tokuteru/ -徳照寺 [とくしょうじ] /(p) Tokushouji/ -徳祥 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -徳章 [のりあき] /(g) Noriaki/ -徳賞寺 [とくしょうじ] /(p) Tokushouji/ -徳上 [とくうえ] /(s) Tokuue/ -徳乗 [とくじょう] /(u) Tokujou/ -徳城 [とくしろ] /(s,g) Tokushiro/ -徳城 [とくじょう] /(g) Tokujou/ -徳城寺 [とくじょうじ] /(p) Tokujouji/ -徳常 [とうつね] /(s) Toutsune/ -徳常 [とくじょう] /(s) Tokujou/ -徳常 [とくつね] /(s) Tokutsune/ -徳常町 [とくつねちょう] /(p) Tokutsunechou/ -徳条 [とくじょう] /(p) Tokujou/ -徳浄 [とくじょう] /(u) Tokujou/ -徳浄寺 [とくじょうじ] /(p) Tokujouji/ -徳植 [とくうえ] /(s) Tokuue/ -徳織 [とくおり] /(s) Tokuori/ -徳伸 [とくしん] /(g) Tokushin/ -徳信 [とくしん] /(g) Tokushin/ -徳信 [とくのぶ] /(u) Tokunobu/ -徳信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -徳信丸 [とくしんまる] /(u) Tokushinmaru/ -徳森 [とくのもり] /(p) Tokunomori/ -徳森 [とくもり] /(s) Tokumori/ -徳真 [あつみ] /(f) Atsumi/ -徳真 [とくま] /(u) Tokuma/ -徳真 [のりさね] /(g) Norisane/ -徳神 [とくじん] /(p) Tokujin/ -徳臣 [とくおみ] /(s) Tokuomi/ -徳臣 [とくとみ] /(s) Tokutomi/ -徳親 [のりちか] /(g) Norichika/ -徳人 [とくじん] /(u) Tokujin/ -徳人 [なると] /(u) Naruto/ -徳人 [なるひと] /(u) Naruhito/ -徳人 [のりと] /(g) Norito/ -徳人 [のりひと] /(g) Norihito/ -徳人道 [とくんどう] /(p) Tokundou/ -徳仁 [とくじん] /(g) Tokujin/ -徳仁 [なるひと] /(g) Naruhito/ -徳仁 [のりひと] /(g) Norihito/ -徳仁港 [とくじんこう] /(p) Tokujinkou/ -徳須恵 [とくすえ] /(p) Tokusue/ -徳須恵川 [とくすえがわ] /(u) Tokusuegawa/ -徳水 [とくすい] /(g) Tokusui/ -徳水 [とくみず] /(s) Tokumizu/ -徳瑞 [とくずい] /(g) Tokuzui/ -徳崇 [とくたけ] /(s) Tokutake/ -徳嵩 [とくたか] /(s) Tokutaka/ -徳嵩 [とくたけ] /(s) Tokutake/ -徳数 [のりかず] /(g) Norikazu/ -徳澄 [とくずみ] /(s) Tokuzumi/ -徳澄 [のりずみ] /(g) Norizumi/ -徳世 [とくせ] /(s) Tokuse/ -徳世 [とくよ] /(f) Tokuyo/ -徳世 [のりよ] /(f) Noriyo/ -徳瀬 [とくせ] /(s) Tokuse/ -徳瀬川 [とくせがわ] /(s) Tokusegawa/ -徳是 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -徳勢 [とくせ] /(s) Tokuse/ -徳征 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -徳成 [とくじょう] /(g) Tokujou/ -徳成 [とくなり] /(p,s) Tokunari/ -徳成寺 [とくせいでら] /(u) Tokuseidera/ -徳成谷内 [とくなりやち] /(p) Tokunariyachi/ -徳政 [とくせい] /(p) Tokusei/ -徳政 [とくまさ] /(s) Tokumasa/ -徳政屋 [とくまさや] /(s) Tokumasaya/ -徳星 [とくせい] /(p) Tokusei/ -徳星 [とくとし] /(u) Tokutoshi/ -徳晴 [とくはる] /(g) Tokuharu/ -徳正 [とくしょう] /(u) Tokushou/ -徳正 [とくせい] /(g) Tokusei/ -徳正 [とくまさ] /(s,g) Tokumasa/ -徳正 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -徳正寺 [とくしょうじ] /(p) Tokushouji/ -徳正寺町 [とくしょうじちょう] /(p) Tokushoujichou/ -徳清 [とくきよ] /(s) Tokukiyo/ -徳清 [のりきよ] /(u) Norikiyo/ -徳生 [とくお] /(g) Tokuo/ -徳生 [とくせい] /(s) Tokusei/ -徳生 [のりお] /(g) Norio/ -徳盛 [とくもり] /(s) Tokumori/ -徳聖 [とくまさ] /(u) Tokumasa/ -徳西 [とくにし] /(s) Tokunishi/ -徳誠 [とくせい] /(g) Tokusei/ -徳石 [とくいし] /(s) Tokuishi/ -徳石大橋 [とくいしおおはし] /(p) Tokuishioohashi/ -徳積 [とくづみ] /(p) Tokudzumi/ -徳節 [とくたか] /(u) Tokutaka/ -徳仙 [とくせん] /(p) Tokusen/ -徳仙丈山 [とくせんじょうさん] /(u) Tokusenjousan/ -徳千代 [とくちよ] /(s,g) Tokuchiyo/ -徳宣 [とくせん] /(s) Tokusen/ -徳宣 [とくのり] /(u) Tokunori/ -徳川 [とくかわ] /(s) Tokukawa/ -徳川 [とくがは] /(s) Tokugaha/ -徳川 [とくがわ] /(p,s) Tokugawa/ -徳川一郎 [とくがわいちろう] /(h) Tokugawa Ichirou (1948.3.15-)/ -徳川園 [とくがわえん] /(p) Tokugawaen/ -徳川家基 [とくがわいえもと] /(h) Tokugawa Iemoto/ -徳川家慶 [とくがわいえよし] /(h) Tokugawa Ieyoshi (1793-1853), Shougun 1837-1853/ -徳川家継 [とくがわいえつぐ] /(h) Tokugawa Ietsugu (1709.8.8-1716.6.19), Shougun 1712-1716/ -徳川家光 [とくがわいえみつ] /(h) Tokugawa Iemitsu (1604.8.12-1651.6.8), Shougun 1623-1651/ -徳川家康 [とくがわいえやす] /(h) Tokugawa Ieyasu (1543.1.31-1616.6.1), Shougun 1603-1605/ -徳川家康最初陣地 [とくがわいえやすういじんち] /(p) Tokugawaieyasuuijinchi/ -徳川家康陣跡 [とくがわいえやすじんあと] /(p) Tokugawaieyasujin'ato/ -徳川家康別陣跡 [とくがわいえやすべつじんあと] /(p) Tokugawaieyasubetsujin'ato/ -徳川家綱 [とくがわいえつな] /(h) Tokugawa Ietsuna (1641.9.7-1680.6.4), Shougun 1651-1680/ -徳川家治 [とくがわいえはる] /(h) Tokugawa Ieharu (1737-1786), Shougun 1760-1786/ -徳川家重 [とくがわいえしげ] /(h) Tokugawa Ieshige (1712.1.18-1761.7.13), Shougun 1745-1760/ -徳川家正 [とくがわいえまさ] /(h) Tokugawa Iemasa (1884.3.23-1963.2.18)/ -徳川家斉 [とくがわいえなり] /(h) Tokugawa Ienari (1773.11.18-1841.2.20), Shougun 1786-1837/ -徳川家宣 [とくがわいえのぶ] /(h) Tokugawa Ienobu (1662-1712), Shougun 1709-1712/ -徳川家達 [とくがわいえさと] /(h) Tokugawa Iesato (1863.8.24-1940.6.5)/ -徳川家定 [とくがわいえさだ] /(h) Tokugawa Iesada (1824-1858), Shougun 1853-1858/ -徳川家墓所 [とくがわけぼしょ] /(p) Tokugawakebosho/ -徳川家茂 [とくがわいえもち] /(h) Tokugawa Iemochi (1846.7.17-1866.8.29), Shougun 1858-1866/ -徳川義寛 [とくがわよしひろ] /(h) Tokugawa Yoshihiro (1906.11.7-1996.2.2)/ -徳川義宣 [とくがわよしのぶ] /(h) Tokugawa Yoshinobu/ -徳川義直 [とくがわよしなお] /(h) Tokugawa Yoshinao (1600-1650)/ -徳川義直公廟所 [とくがわよしなおこうびょうじょ] /(p) Tokugawayoshinaokoubyoujo/ -徳川吉宗 [とくがわよしむね] /(h) Tokugawa Yoshimune (1684.11.27-1751.7.12), Shougun 1716-1745 1751/ -徳川慶喜 [とくがわけいき] /(h) Tokugawa Keiki (1837-1868), Shougun 1866-1868/ -徳川慶喜 [とくがわよしのぶ] /(h) Tokugawa Yoshinobu (1829-1868) (1837.10.28-1913.11.22)/ -徳川慶臣 [とくがわよしとみ] /(h) Tokugawa Yoshitomi/ -徳川慶朝 [とくがわよしとも] /(h) Tokugawa Yoshitomo/ -徳川慶篤 [とくがわよしあつ] /(h) Tokugawa Yoshiatsu (1832-1868)/ -徳川慶福 [とくがわよしとみ] /(h) Tokugawa Yoshitomi/ -徳川光圀 [とくがわみつくに] /(h) Tokugawa Mitsukuni (1628-1700)/ -徳川光圀墓 [とくがわみつくにのはか] /(p) Tokugawa Mitsukuni (grave)/ -徳川好敏 [とくがわよしとし] /(h) Tokugawa Yoshitoshi (1884.7.24-1963.4.17)/ -徳川恒孝 [とくがわつねなり] /(h) Tokugawa Tsunenari/ -徳川綱吉 [とくがわつなよし] /(h) Tokugawa Tsunayoshi (1646.2.23-1709.2.19), Shougun 1680-1709/ -徳川綱重 [とくがわつなしげ] /(h) Tokugawa Tsunashige (1644-1678)/ -徳川豪英 [とくがわひでつね] /(h) Tokugawa Hidetsune/ -徳川山 [とくがわやま] /(p) Tokugawayama/ -徳川山町 [とくがわやまちょう] /(p) Tokugawayamachou/ -徳川宗英 [とくがわむねふさ] /(h) Tokugawa Munefusa/ -徳川宗賢 [とくがわむねまさ] /(h) Tokugawa Munemasa/ -徳川宗春 [とくがわむねはる] /(h) Tokugawa Muneharu (1696-1764)/ -徳川宗武 [とくがわむねたけ] /(h) Tokugawa Munetake (1715-1771)/ -徳川宗尹 [とくがわむねただ] /(h) Tokugawa Munetada (1721.9.7-1765.1.13)/ -徳川秀忠 [とくがわひでただ] /(h) Tokugawa Hidetada (1579.5.2-1632.3.14), Shougun 1605-1623/ -徳川昭武 [とくがわあきたけ] /(h) Tokugawa Akitake (1853-1910)/ -徳川信吉 [とくがわのぶよし] /(h) Tokugawa Nobuyoshi/ -徳川信康 [とくがわのぶやす] /(h) Tokugawa Nobuyasu/ -徳川信忠 [とくがわのぶただ] /(h) Tokugawa Nobutada/ -徳川親氏 [とくがわちかうじ] /(h) Tokugawa Chikauji/ -徳川親忠 [とくがわちかただ] /(h) Tokugawa Chikatada/ -徳川清康 [とくがわきよあす] /(h) Tokugawa Kiyoyasu/ -徳川斉昭 [とくがわなりあき] /(h) Tokugawa Nariaki (1800-1860)/ -徳川斉正 [とくがわなりまさ] /(h) Tokugawa Narimasa/ -徳川千姫 [とくがわせんひめ] /(h) Tokugawa Senhime/ -徳川忠輝 [とくがわただてる] /(h) Tokugawa Tadateru/ -徳川忠吉 [とくがわただよし] /(h) Tokugawa Tadayoshi/ -徳川忠長 [とくがわただなが] /(h) Tokugawa Tadanaga (1606-1633.1.5)/ -徳川町 [とくがわちょう] /(p) Tokugawachou/ -徳川長親 [とくがわながちか] /(h) Tokugawa Nagachika/ -徳川美術館 [とくがわびじゅつかん] /(o) Tokugawa Art Museum/ -徳川夢声 [とくがわむせい] /(h) Tokugawa Musei (1894.4.13-1971.8.1)/ -徳川無声 [とくがわむせい] /(u) Tokugawamusei/ -徳川頼宣 [とくがわよりのぶ] /(h) Tokugawa Yorinobu (1602-1671)/ -徳川頼房 [とくがわよりふさ] /(h) Tokugawa Yorifusa (1603-1661)/ -徳川龍峰 [とくがわりゅうほう] /(h) Tokugawa Ryuuhou (1946.1.21-)/ -徳川霊台 [とくがわれいだい] /(p) Tokugawareidai/ -徳川和子 [とくがわかずこ] /(h) Tokugawa Kazuko/ -徳川和子 [とくがわまさこ] /(h) Tokugawa Masako/ -徳川圀順 [とくがわくにゆき] /(h) Tokugawa Kuniyuki (1886.12.13-1969.11.17)/ -徳川廣忠 [とくがわひろただ] /(h) Tokugawa Hirotada/ -徳川黎明会 [とくがわれいめいかい] /(h) Tokugawa Reimeikai/ -徳泉 [とくいずみ] /(p,s) Tokuizumi/ -徳泉 [とくせん] /(g) Tokusen/ -徳泉寺浴 [とくせんじえき] /(p) Tokusenjieki/ -徳泉川内 [とくせんがわち] /(p) Tokusengawachi/ -徳泉川内町 [とくせんがわちまち] /(p) Tokusengawachimachi/ -徳舛 [とくます] /(s) Tokumasu/ -徳前 [とくぜん] /(p) Tokuzen/ -徳前 [とくまえ] /(s) Tokumae/ -徳前峠 [とくぜんとうげ] /(p) Tokuzentouge/ -徳善 [とくぜん] /(p,s) Tokuzen/ -徳善 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -徳善西 [とくぜんにし] /(p) Tokuzennishi/ -徳善北 [とくぜんきた] /(p) Tokuzenkita/ -徳全 [とくまさ] /(u) Tokumasa/ -徳全 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -徳禅 [とくぜん] /(g) Tokuzen/ -徳倉 [とくくら] /(s) Tokukura/ -徳倉 [とくら] /(p,s) Tokura/ -徳倉 [とぐら] /(s) Togura/ -徳倉橋 [かどげた] /(p) Kadogeta/ -徳倉山 [とくらやま] /(u) Tokurayama/ -徳草 [とくそう] /(g) Tokusou/ -徳増 [とくぞう] /(s) Tokuzou/ -徳増 [とくま] /(s) Tokuma/ -徳増 [とくまし] /(s) Tokumashi/ -徳増 [とくます] /(p,s) Tokumasu/ -徳増 [のります] /(s) Norimasu/ -徳増須磨夫 [とくますすまお] /(h) Tokumasu Sumao/ -徳蔵 [とくくら] /(s) Tokukura/ -徳蔵 [とくぞう] /(g,p) Tokuzou/ -徳蔵 [とくら] /(p) Tokura/ -徳蔵院 [とくぞういん] /(p) Tokuzouin/ -徳蔵寺 [とくぞうじ] /(p) Tokuzouji/ -徳造 [とくぞう] /(g) Tokuzou/ -徳則 [とくのり] /(g) Tokunori/ -徳村 [とくむら] /(s) Tokumura/ -徳多 [とくた] /(s) Tokuta/ -徳多 [とくだ] /(s) Tokuda/ -徳多 [とこだ] /(u) Tokoda/ -徳太 [とくた] /(g) Tokuta/ -徳太 [とこだ] /(u) Tokoda/ -徳太 [のりた] /(u) Norita/ -徳太 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -徳太朗 [とくたろう] /(m) Tokutarou/ -徳太郎 [とくたとう] /(g) Tokutatou/ -徳太郎 [とくたろう] /(m) Tokutarou/ -徳陀 [とこだ] /(u) Tokoda/ -徳泰 [とくやす] /(g) Tokuyasu/ -徳泰 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -徳泰 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -徳代 [とくよ] /(f) Tokuyo/ -徳代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -徳代志 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -徳大 [とくひろ] /(g) Tokuhiro/ -徳大寺 [とくだ] /(s) Tokuda/ -徳大寺 [とくだいじ] /(s) Tokudaiji/ -徳大寺実義 [とくだいじさねよし] /(h) Tokudaiji Saneyoshi/ -徳大寺伸 [とくだいじしん] /(h) Tokudaiji Shin/ -徳大寺清水 [とくだいじしみず] /(p) Tokudaijishimizu/ -徳大寺清水町 [とくだいじしみずちょう] /(p) Tokudaijishimizuchou/ -徳大寺殿 [とくだいじでん] /(p) Tokudaijiden/ -徳大寺殿町 [とくだいじでんちょう] /(p) Tokudaijidenchou/ -徳大寺有恒 [とくだいじありつね] /(h) Tokudaiji Aritsune (1939.11-)/ -徳大路 [とくだいじ] /(s) Tokudaiji/ -徳沢 [とくさわ] /(p,s) Tokusawa/ -徳沢 [とくざわ] /(s) Tokuzawa/ -徳沢ロッヂ [とくさわロッヂ] /(p) Tokusawaroddi/ -徳沢駅 [とくさわえき] /(st) Tokusawa Station/ -徳沢園 [とくさわえん] /(p) Tokusawaen/ -徳沢川 [とくさわがわ] /(p) Tokusawagawa/ -徳谷 [とくたに] /(s) Tokutani/ -徳谷 [とくや] /(s) Tokuya/ -徳丹城跡 [とくたんじょうあと] /(p) Tokutanjouato/ -徳炭 [とくすみ] /(s) Tokusumi/ -徳男 [とくお] /(g) Tokuo/ -徳男 [とみお] /(u) Tomio/ -徳男 [のりお] /(g) Norio/ -徳知 [とくち] /(s) Tokuchi/ -徳知 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -徳地 [とくじ] /(p,s) Tokuji/ -徳地 [とくち] /(s) Tokuchi/ -徳地 [とくぢ] /(s) Tokudzi/ -徳地屋 [とくぢや] /(s) Tokudziya/ -徳地町 [とくぢちょう] /(p) Tokudichou/ -徳智 [のりとも] /(g) Noritomo/ -徳竹 [とくたけ] /(s) Tokutake/ -徳竹 [とくだけ] /(s) Tokudake/ -徳竹 [のりたけ] /(s) Noritake/ -徳中 [とくなか] /(s) Tokunaka/ -徳中 [とくなが] /(s) Tokunaga/ -徳中暉久 [とくなかてるひさ] /(h) Tokunaka Teruhisa (1945.8.9-)/ -徳忠 [のりただ] /(g) Noritada/ -徳暢 [とくお] /(u) Tokuo/ -徳暢 [のりお] /(u) Norio/ -徳町 [とくまち] /(p) Tokumachi/ -徳長 [とくちょう] /(s) Tokuchou/ -徳長 [とくなが] /(p,s,g) Tokunaga/ -徳長 [のりなが] /(u) Norinaga/ -徳直 [のりなお] /(u) Norinao/ -徳珍 [とくちん] /(s) Tokuchin/ -徳津 [とくつ] /(s) Tokutsu/ -徳通 [のりみち] /(g) Norimichi/ -徳貞 [とくさだ] /(s,g) Tokusada/ -徳貞 [とくてい] /(g) Tokutei/ -徳貞 [のりさだ] /(u) Norisada/ -徳定 [とくさだ] /(g,p) Tokusada/ -徳禎 [のりさだ] /(u) Norisada/ -徳禎 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -徳典 [とくのり] /(u) Tokunori/ -徳展 [とくのぶ] /(u) Tokunobu/ -徳添 [とくぞえ] /(s) Tokuzoe/ -徳田 [とくた] /(s) Tokuta/ -徳田 [とくだ] /(p,s) Tokuda/ -徳田下 [とくだしも] /(p) Tokudashimo/ -徳田義仁 [とくだよしひと] /(h) Tokuda Yoshihito/ -徳田球一 [とくだきゅういち] /(h) Tokuda Kyuuichi/ -徳田橋 [とくだばし] /(p) Tokudabashi/ -徳田謙一 [とくだけんいち] /(h) Tokuda Ken'ichi/ -徳田虎雄 [とくだとらお] /(h) Tokuda Torao (1938.2-)/ -徳田秋声 [とくだしゅうせい] /(h) Tokuda Shuusei (1872.2.1-1943.11.18)/ -徳田宿 [とくだしゅく] /(p) Tokudashuku/ -徳田尚美 [とくだなおみ] /(h) Tokuda Naomi (1957.5.1-)/ -徳田章 [とくだあきら] /(h) Tokuda Akira/ -徳田上 [とくだかみ] /(p) Tokudakami/ -徳田新 [とくだしん] /(p) Tokudashin/ -徳田新町 [とくだしんまち] /(p) Tokudashinmachi/ -徳田新田 [とくだしんでん] /(p) Tokudashinden/ -徳田西 [とくだにし] /(p) Tokudanishi/ -徳田川 [とくだがわ] /(p) Tokudagawa/ -徳田谷 [とくだだに] /(p) Tokudadani/ -徳田谷川 [とくだたにがわ] /(p) Tokudatanigawa/ -徳田中 [とくだなか] /(p) Tokudanaka/ -徳田町 [とくだちょう] /(p) Tokudachou/ -徳田町 [とくだまち] /(p) Tokudamachi/ -徳田敦子 [とくだあつこ] /(h) Tokuda Atsuko (1955.9.15-)/ -徳田博美 [とくだひろみ] /(h) Tokuda Hiromi/ -徳田八十吉 [とくだやそきち] /(h) Tokuda Yasokichi/ -徳田木丁 [とくだぎちょう] /(p) Tokudagichou/ -徳登 [のりと] /(g) Norito/ -徳土 [とくつち] /(s) Tokutsuchi/ -徳島 [とくしま] /(p,s) Tokushima/ -徳島ゴルフ場 [とくしまゴルフじょう] /(p) Tokushima golf links/ -徳島駅 [とくしまえき] /(st) Tokushima Station/ -徳島堰 [とくじませき] /(p) Tokujimaseki/ -徳島堰 [とくじませぎ] /(p) Tokujimasegi/ -徳島学園 [とくしまがくえん] /(p) Tokushimagakuen/ -徳島空港 [とくしまくうこう] /(p) Tokushima Airport/ -徳島刑務所 [とくしまけいむしょ] /(p) Tokushima Prison/ -徳島県 [とくしまけん] /(p) Tokushima Prefecture/ -徳島県立近代美術館 [とくしまけんりつきんだいびじゅつかん] /(o) Tokushima Modern Art Museum/ -徳島県立図書館 [とくしまけんりつとしょかん] /(o) Tokushima Prefectural Library/ -徳島工業短大 [とくしまこうぎょうたんだい] /(p) Tokushimakougyoutandai/ -徳島市 [とくしまし] /(p) Tokushima (city)/ -徳島自動車道 [とくしまじどうしゃどう] /(p) Tokushima Expressway/ -徳島線 [とくしません] /(u) Tokushimasen/ -徳島大学 [とくしまだいがく] /(p) The University of Tokushima/ -徳島大工学部 [とくしまだいこうがくぶ] /(p) Tokushimadaikougakubu/ -徳島大総合科学部 [とくしまだいそうごうかがくぶ] /(p) Tokushimadaisougoukagakubu/ -徳島大附属病院 [とくしまだいふぞくびょういん] /(p) Tokushimadaifuzoku Hospital/ -徳島大薬学部 [とくしまだいやくがくぶ] /(p) Tokushimadaiyakugakubu/ -徳島町 [とくしまちょう] /(p) Tokushimachou/ -徳島町城内 [とくしまちょうじょうない] /(p) Tokushimachoujounai/ -徳島文理大 [とくしまぶんりだい] /(p) Tokushimabunridai/ -徳島文理大学 [とくしまぶんりだいがく] /(p) Tokushima Bunri University/ -徳島平野 [とくしまへいや] /(u) Tokushimaheiya/ -徳島本 [とくしまほん] /(p) Tokushimahon/ -徳島本線 [とくしまほんせん] /(u) Tokushimahonsen/ -徳島本町 [とくしまほんちょう] /(p) Tokushimahonchou/ -徳嶋 [とくしま] /(s) Tokushima/ -徳灯 [とくほ] /(u) Tokuho/ -徳当 [とくとう] /(p) Tokutou/ -徳藤 [とくふじ] /(s) Tokufuji/ -徳堂 [とくどう] /(s) Tokudou/ -徳童 [とくどう] /(p) Tokudou/ -徳道 [とくどう] /(u) Tokudou/ -徳道 [とくみち] /(s,g) Tokumichi/ -徳道 [のりみち] /(g) Norimichi/ -徳得 [のりえ] /(f) Norie/ -徳奈 [のりな] /(f) Norina/ -徳内 [とくうち] /(s) Tokuuchi/ -徳内 [とくない] /(u) Tokunai/ -徳南 [とくなん] /(s) Tokunan/ -徳南 [とくみなみ] /(s) Tokuminami/ -徳南晴一郎 [とくなんせいいちろう] /(h) Tokunan Seiichirou/ -徳楠 [とくなん] /(g) Tokunan/ -徳二 [とくじ] /(g) Tokuji/ -徳二郎 [とくじろう] /(m) Tokujirou/ -徳日 [とくにち] /(s) Tokunichi/ -徳日止 [とくひと] /(g) Tokuhito/ -徳乃 [とくの] /(f) Tokuno/ -徳之 [とくし] /(g) Tokushi/ -徳之 [とくゆき] /(g) Tokuyuki/ -徳之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -徳之介 [とくのすけ] /(m) Tokunosuke/ -徳之助 [とくのすけ] /(m) Tokunosuke/ -徳之丞 [とくのじょう] /(g) Tokunojou/ -徳之進 [とくのしん] /(g) Tokunoshin/ -徳之島 [とくのしま] /(p) Tokunoshima (island in Kagoshima prefecture)/Tokuno Island/ -徳之島空港 [とくのしまくうこう] /(p) Tokunoshima Airport/ -徳之島町 [とくのしまちょう] /(p) Tokunoshimachou/ -徳之輔 [とくのすけ] /(m) Tokunosuke/ -徳之峯 [とくのみね] /(p) Tokunomine/ -徳埜 [とくの] /(s) Tokuno/ -徳納 [とくのう] /(s) Tokunou/ -徳能 [とくのう] /(p,s) Tokunou/ -徳能出作 [とくのでさく] /(p) Tokunodesaku/ -徳農 [とくのう] /(p) Tokunou/ -徳波 [とくなみ] /(s) Tokunami/ -徳波沢 [とくなみさわ] /(p) Tokunamisawa/ -徳馬 [とくま] /(g) Tokuma/ -徳梅 [とくうめ] /(s) Tokuume/ -徳博 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -徳迫 [とくさこ] /(s) Tokusako/ -徳畑 [とくはた] /(s) Tokuhata/ -徳畑 [とくばた] /(p) Tokubata/ -徳繁 [とくしげ] /(s) Tokushige/ -徳範 [とくのり] /(u) Tokunori/ -徳比嘉 [とくひが] /(s) Tokuhiga/ -徳尾 [とくお] /(p,s) Tokuo/ -徳尾 [とくのお] /(p) Tokunoo/ -徳尾町 [とくおちょう] /(p) Tokuochou/ -徳尾野 [とくおの] /(s) Tokuono/ -徳美 [とくみ] /(f,s) Tokumi/ -徳美 [なるみ] /(f) Narumi/ -徳美 [のりみ] /(u) Norimi/ -徳美 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -徳美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -徳彦 [とくひこ] /(m) Tokuhiko/ -徳彦 [なるひこ] /(m) Naruhiko/ -徳彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -徳彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -徳彦 [よしひこ] /(g) Yoshihiko/ -徳彬 [のりあき] /(u) Noriaki/ -徳浜 [とくはま] /(s) Tokuhama/ -徳敏 [とくとし] /(m) Tokutoshi/ -徳敏 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -徳夫 [とくお] /(g) Tokuo/ -徳夫 [なるお] /(g) Naruo/ -徳夫 [のりお] /(g) Norio/ -徳夫 [よしお] /(u) Yoshio/ -徳富 [とくとみ] /(s) Tokutomi/ -徳富 [とくどみ] /(p) Tokudomi/ -徳富 [のりとみ] /(u) Noritomi/ -徳富岳 [とっぷだけ] /(u) Toppudake/ -徳富川 [とっぷがわ] /(u) Toppugawa/ -徳富蘇峰 [とくとみそほう] /(h) Tokutomi Sohou (1863.3.14-1957.11.2)/ -徳富蘆花 [とくとみろか] /(h) Tokutomi Roka/ -徳冨 [とくとみ] /(s) Tokutomi/ -徳冨蘇峰 [とくとみそほう] /(h) Tokutomi Sohou/ -徳冨蘆花 [とくとみろか] /(h) Tokutomi Roka (1868.12.8-1927.9.18)/ -徳武 [とくたけ] /(s) Tokutake/ -徳武 [とくだけ] /(s) Tokudake/ -徳武 [とくぶ] /(s) Tokubu/ -徳武 [のりたけ] /(u) Noritake/ -徳武弘文 [とくたけひろふみ] /(h) Tokutake Hirofumi (1951.5.25-)/ -徳武利奈 [とくたけりな] /(h) Tokutake Rina (1979.12.13-)/ -徳部 [とくべ] /(s) Tokube/ -徳風 [とくふう] /(g) Tokufuu/ -徳福 [とくふく] /(g) Tokufuku/ -徳淵 [とくぶち] /(s) Tokubuchi/ -徳物 [とくぶつ] /(s) Tokubutsu/ -徳分田 [とくぶんでん] /(p) Tokubunden/ -徳文 [とくふみ] /(u) Tokufumi/ -徳文 [のりふみ] /(g) Norifumi/ -徳兵衛 [とくべい] /(g) Tokubei/ -徳兵衛 [とくべえ] /(g) Tokubee/ -徳兵衛高利 [そくべいたかとし] /(h) Sokubei Takatoshi/ -徳兵衛島 [とくべいじま] /(p) Tokubeijima/ -徳兵衛平 [とくべえたい] /(p) Tokubeetai/ -徳平 [とくだいら] /(s) Tokudaira/ -徳平 [とくひら] /(p,s) Tokuhira/ -徳平 [とくびら] /(u) Tokubira/ -徳平 [とくへい] /(s,g) Tokuhei/ -徳平 [とくべい] /(g) Tokubei/ -徳平 [のりひら] /(s,g) Norihira/ -徳平 [のりへい] /(s) Norihei/ -徳並 [とくなみ] /(s) Tokunami/ -徳米 [とくべい] /(g) Tokubei/ -徳別当 [とくべつとう] /(p) Tokubetsutou/ -徳辺 [とくべ] /(p) Tokube/ -徳辺下 [とくべしも] /(p) Tokubeshimo/ -徳辺上 [とくべかみ] /(p) Tokubekami/ -徳保 [とくほ] /(s) Tokuho/ -徳保 [とくぼ] /(u) Tokubo/ -徳保 [とくやす] /(u) Tokuyasu/ -徳保 [のりほ] /(f) Noriho/ -徳保 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -徳輔 [とくすけ] /(g) Tokusuke/ -徳穂 [とくほ] /(g) Tokuho/ -徳穂 [のりほ] /(u) Noriho/ -徳宝 [とくほう] /(g) Tokuhou/ -徳峰 [とくほう] /(g) Tokuhou/ -徳峰 [とくみね] /(s) Tokumine/ -徳峯 [とくみね] /(s) Tokumine/ -徳方 [とくかた] /(s) Tokukata/ -徳方 [とくほう] /(s) Tokuhou/ -徳芳 [とくほう] /(u) Tokuhou/ -徳芳 [とくぼう] /(p) Tokubou/ -徳芳 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -徳鳳 [とくほう] /(g) Tokuhou/ -徳房 [とくふさ] /(g) Tokufusa/ -徳房内 [とくぼううち] /(p) Tokubouuchi/ -徳房鼻 [とくぼうばな] /(p) Tokuboubana/ -徳本 [とくほん] /(u) Tokuhon/ -徳本 [とくもと] /(p,s) Tokumoto/ -徳本 [のりもと] /(s) Norimoto/ -徳本栄一郎 [とくもとえいいちろう] /(h) Tokumoto Eiichirou/ -徳本寺 [とくもとじ] /(p) Tokumotoji/ -徳本穣 [とくもとみのる] /(h) Tokumoto Minoru/ -徳本峠 [とくごうとうげ] /(u) Tokugoutouge/ -徳本峠小屋 [とくごうとうげごや] /(p) Tokugoutougegoya/ -徳磨 [とくま] /(g) Tokuma/ -徳桝 [とくます] /(s) Tokumasu/ -徳末 [とくすえ] /(s,g) Tokusue/ -徳末 [とくまつ] /(s) Tokumatsu/ -徳麿 [とくまろ] /(g) Tokumaro/ -徳万 [とくまん] /(p) Tokuman/ -徳万舘 [とくまんだて] /(p) Tokumandate/ -徳万才 [とくまんざい] /(p) Tokumanzai/ -徳万新 [とくまんしん] /(p) Tokumanshin/ -徳万町 [とくまんちょう] /(p) Tokumanchou/ -徳満 [とくまん] /(s) Tokuman/ -徳満 [とくみつ] /(p,s) Tokumitsu/ -徳満 [のりみち] /(g) Norimichi/ -徳満 [のりみつ] /(g) Norimitsu/ -徳満駅 [とくみつえき] /(st) Tokumitsu Station/ -徳味 [とくみ] /(s) Tokumi/ -徳巳 [あつみ] /(u) Atsumi/ -徳巳 [のりみ] /(u) Norimi/ -徳稔 [とくとし] /(u) Tokutoshi/ -徳名 [とくな] /(s) Tokuna/ -徳命 [とくめい] /(p) Tokumei/ -徳明 [あきら] /(g) Akira/ -徳明 [てつめん] /(u) Tetsumen/ -徳明 [とくあき] /(s,g) Tokuaki/ -徳明 [とくめい] /(g) Tokumei/ -徳明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -徳明 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -徳明川 [とくめいがわ] /(u) Tokumeigawa/ -徳茂 [とくも] /(s) Tokumo/ -徳毛 [とくも] /(s) Tokumo/ -徳網 [とくあみ] /(s) Tokuami/ -徳網山 [とくあみやま] /(u) Tokuamiyama/ -徳木 [とくぎ] /(s) Tokugi/ -徳門 [とくかど] /(s) Tokukado/ -徳門 [とくじょう] /(s) Tokujou/ -徳門 [とくもん] /(s) Tokumon/ -徳門 [のりかど] /(s) Norikado/ -徳也 [とくや] /(g) Tokuya/ -徳也 [のりや] /(g) Noriya/ -徳野 [とくの] /(s) Tokuno/ -徳野トンネル [とくのトンネル] /(p) Tokuno tunnel/ -徳野雅仁 [とくのがじん] /(h) Tokuno Gajin/ -徳野南 [とくのみなみ] /(p) Tokunominami/ -徳弥 [とくひろ] /(u) Tokuhiro/ -徳弥 [とくや] /(g) Tokuya/ -徳矢 [とくや] /(s) Tokuya/ -徳勇 [とくゆう] /(u) Tokuyuu/ -徳有 [とくゆう] /(g) Tokuyuu/ -徳有己 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -徳祐 [とくゆう] /(g) Tokuyuu/ -徳祐 [のりすけ] /(g) Norisuke/ -徳裕 [とくひろ] /(g) Tokuhiro/ -徳裕 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -徳邑 [とくむら] /(s) Tokumura/ -徳雄 [とくお] /(g) Tokuo/ -徳雄 [のりお] /(g) Norio/ -徳予 [のりよ] /(f) Noriyo/ -徳誉 [のりよ] /(f) Noriyo/ -徳洋 [とくひろ] /(g) Tokuhiro/ -徳洋 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -徳洋記念碑 [とくようきねんひ] /(p) Tokuyoukinenhi/ -徳用 [とくもと] /(p,s) Tokumoto/ -徳用町 [とくもとまち] /(p) Tokumotomachi/ -徳来 [とくらい] /(g) Tokurai/ -徳利 [とくり] /(s) Tokuri/ -徳利 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -徳利根 [とっくりね] /(u) Tokkurine/ -徳利崎 [とくりざき] /(p) Tokurizaki/ -徳里 [とくさと] /(s) Tokusato/ -徳里 [とくざと] /(s) Tokuzato/ -徳立 [のりたつ] /(g) Noritatsu/ -徳留 [とくとめ] /(s) Tokutome/ -徳留 [とくどめ] /(s) Tokudome/ -徳留 [とくりゅう] /(s) Tokuryuu/ -徳留 [とくる] /(s) Tokuru/ -徳留絹枝 [とくどめきぬえ] /(h) Tokudome Kinue/ -徳留省悟 [とくどめしょうご] /(h) Tokudome Shougo/ -徳隆 [とくしげ] /(u) Tokushige/ -徳隆 [とくたか] /(g) Tokutaka/ -徳隆 [とくりゅう] /(g) Tokuryuu/ -徳隆 [なるたか] /(u) Narutaka/ -徳隆 [のりたか] /(g) Noritaka/ -徳竜 [のりたつ] /(g) Noritatsu/ -徳亮 [のりあき] /(u) Noriaki/ -徳良 [とくよし] /(m) Tokuyoshi/ -徳良 [とくら] /(s) Tokura/ -徳良窪 [とくらくぼ] /(p) Tokurakubo/ -徳良湖 [とくらこ] /(u) Tokurako/ -徳良川 [とくらがわ] /(p) Tokuragawa/ -徳良夫 [とらお] /(g) Torao/ -徳力 [とくりき] /(p,s) Tokuriki/ -徳力公団前 [とくりきこうだんだまえ] /(u) Tokurikikoudandamae/ -徳力公団前駅 [とくりきこうだんまええき] /(st) Tokurikikoudanmae Station/ -徳力新 [とくりきしん] /(p) Tokurikishin/ -徳力新町 [とくりきしんまち] /(p) Tokurikishinmachi/ -徳力団地 [とくりきだんち] /(p) Tokurikidanchi/ -徳力嵐山口駅 [とくりきあらしやまぐちえき] /(st) Tokurikiarashiyamaguchi Station/ -徳倫 [とくりん] /(g) Tokurin/ -徳林 [とくばやし] /(s) Tokubayashi/ -徳林寺 [とくりんじ] /(p) Tokurinji/ -徳嶺 [とくみね] /(p,s) Tokumine/ -徳礼 [とくれい] /(s) Tokurei/ -徳廉 [とくきよ] /(u) Tokukiyo/ -徳廉 [とくやす] /(g) Tokuyasu/ -徳連 [とくれん] /(s) Tokuren/ -徳連岳 [とくれんだけ] /(u) Tokurendake/ -徳連場古墳 [とくれんばこふん] /(p) Tokurenba Tumulus/ -徳朗 [とくろう] /(m) Tokurou/ -徳朗 [のりあき] /(g) Noriaki/ -徳浪 [とくなみ] /(s) Tokunami/ -徳郎 [とくお] /(g) Tokuo/ -徳郎 [とくろう] /(m) Tokurou/ -徳郎 [のりお] /(g) Norio/ -徳郎 [よしお] /(g) Yoshio/ -徳六下 [とくろくしも] /(p) Tokurokushimo/ -徳六上 [とくろくかみ] /(p) Tokurokukami/ -徳和 [とくわ] /(p,s) Tokuwa/ -徳和 [のりかず] /(g) Norikazu/ -徳和駅 [とくわえき] /(st) Tokuwa Station/ -徳和瀬 [とくわせ] /(p) Tokuwase/ -徳和川 [とくわがわ] /(p) Tokuwagawa/ -徳和東 [とくわひがし] /(p) Tokuwahigashi/ -徳和浜 [とくわはま] /(p) Tokuwahama/ -徳和目 [とくわめ] /(s) Tokuwame/ -徳脇 [とくわき] /(s) Tokuwaki/ -徳豫 [とくよ] /(s) Tokuyo/ -徳嶌 [とくしま] /(s) Tokushima/ -徳嵜 [とくざき] /(s) Tokuzaki/ -徳嶽 [とくたけ] /(s) Tokutake/ -徳廣 [とくひろ] /(s) Tokuhiro/ -徳彌 [とくや] /(g) Tokuya/ -徳惠 [とくえ] /(u) Tokue/ -徳惠 [のりえ] /(f) Norie/ -徳應 [とくおう] /(s) Tokuou/ -徳枡 [とくます] /(s) Tokumasu/ -徳條 [とくじょう] /(p) Tokujou/ -徳槁 [とくしま] /(s) Tokushima/ -徳槁 [とくはし] /(s) Tokuhashi/ -徳樂 [とくらく] /(s) Tokuraku/ -徳渕 [とくのふち] /(p) Tokunofuchi/ -徳渕 [とくぶち] /(s) Tokubuchi/ -徳澤 [とくさわ] /(s) Tokusawa/ -徳澤 [とくざわ] /(s) Tokuzawa/ -徳澤直子 [とくざわなおこ] /(h) Tokuzawa Naoko (1984.10.16-)/ -徳煥 [とくかん] /(u) Tokukan/ -徳禮 [とくれい] /(s) Tokurei/ -徳藏 [とくくら] /(s) Tokukura/ -徳銖 [とくしゅ] /(g) Tokushu/ -徳銖 [どくす] /(g) Dokusu/ -徳韶 [とくしょう] /(u) Tokushou/ -特牛 [こっとい] /(p) Kottoi/ -特牛駅 [こっといえき] /(st) Kottoi Station/ -特牛崎 [こっといざき] /(u) Kottoizaki/ -特許庁 [とっきょちょう] /(p) Tokkyochou/ -特許電子図書館 [とっきょでんしとしょかん] /(o) IPDL, Industrial Property Digital Library/ -特五郎 [とくごろう] /(m) Tokugorou/ -特攻船 [とっこうせん] /(p) Tokkousen/ -特攻平和観音堂 [とっこうへいわかんのんどう] /(p) Tokkouheiwakannondou/ -特手 [こって] /(s) Kotte/ -特手 [こつて] /(s) Kotsute/ -特手 [とくて] /(s) Tokute/ -特手 [とくで] /(s) Tokude/ -特殊空挺部隊 [とくしゅくうていぶたい] /(o) Special Air Service (UK, Australia, etc.)/SAS/ -特石法 [とくせきほう] /(u) Tokusekihou/ -特定健康保険組合 [とくていけんこうほけんくみあい] /(o) Specific insurance Society for the retired/ -特定船舶整備公団 [とくていせんぱくせいびこうだん] /(o) Passenger Ship Corporation/ -特明 [とくあき] /(g) Tokuaki/ -特留 [ことどめ] /(s) Kotodome/ -特礼 [とくれい] /(s) Tokurei/ -督 [おさむ] /(g) Osamu/ -督 [すすむ] /(g) Susumu/ -督 [ただし] /(g) Tadashi/ -督 [ただす] /(g) Tadasu/ -督 [とく] /(g) Toku/ -督 [まさる] /(u) Masaru/ -督一郎 [とくいちろう] /(m) Tokuichirou/ -督永 [とくなが] /(s) Tokunaga/ -督永忠子 [とくながただこ] /(h) Tokunaga Tadako/ -督規 [とくのり] /(u) Tokunori/ -督賢 [とくさと] /(u) Tokusato/ -督賢 [とくたか] /(u) Tokutaka/ -督己 [とくし] /(g) Tokushi/ -督幸 [とくゆき] /(g) Tokuyuki/ -督幸 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -督弘 [とくひろ] /(g) Tokuhiro/ -督恒 [とくひさ] /(u) Tokuhisa/ -督江 [とくえ] /(u) Tokue/ -督浩 [とくひろ] /(g) Tokuhiro/ -督三 [とくぞう] /(g) Tokuzou/ -督司 [とくし] /(g) Tokushi/ -督士 [まさし] /(u) Masashi/ -督子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -督枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -督次 [とくじ] /(g) Tokuji/ -督爾 [とくじ] /(u) Tokuji/ -督寿 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -督周 [とくちか] /(u) Tokuchika/ -督俊 [とくたか] /(u) Tokutaka/ -督尚 [とくひさ] /(g) Tokuhisa/ -督尚 [まさなお] /(g) Masanao/ -督昌 [とくまさ] /(u) Tokumasa/ -督昌 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -督人 [まさと] /(u) Masato/ -督成 [とくしげ] /(u) Tokushige/ -督正 [とくしょう] /(g) Tokushou/ -督正 [とくただ] /(u) Tokutada/ -督壮 [とくたけ] /(u) Tokutake/ -督太郎 [とくたろう] /(m) Tokutarou/ -督代 [とくよ] /(f) Tokuyo/ -督卓 [とくたか] /(u) Tokutaka/ -督知 [とくち] /(g) Tokuchi/ -督之 [とくゆき] /(g) Tokuyuki/ -督美 [とくみ] /(u) Tokumi/ -督彦 [とくひこ] /(m) Tokuhiko/ -督夫 [ただお] /(g) Tadao/ -督夫 [まさお] /(g) Masao/ -督弥 [まさみ] /(f) Masami/ -督雄 [ただお] /(g) Tadao/ -督雄 [とくお] /(g) Tokuo/ -督郎 [とくろう] /(m) Tokurou/ -禿 [いなずか] /(s) Inazuka/ -禿 [かぶる] /(s) Kaburu/ -禿 [かむろ] /(s,g) Kamuro/ -禿 [とく] /(s) Toku/ -禿 [はげ] /(s) Hage/ -禿井 [とくい] /(s) Tokui/ -禿下 [とくした] /(s) Tokushita/ -禿河 [とくがわ] /(s) Tokugawa/ -禿岳 [かむろたけ] /(u) Kamurotake/ -禿岳 [はげだけ] /(u) Hagedake/ -禿高原 [かむろこうげん] /(p) Kamurokougen/ -禿山 [とくざん] /(g) Tokuzan/ -禿山 [もくざん] /(g) Mokuzan/ -禿子 [とくし] /(s) Tokushi/ -禿子 [ひく] /(s) Hiku/ -禿氏 [かむろじ] /(s) Kamuroji/ -禿氏 [とくし] /(s) Tokushi/ -禿樹 [とくき] /(s) Tokuki/ -禿森 [はげもり] /(u) Hagemori/ -禿石 [かぶろいし] /(p) Kaburoishi/ -禿川 [とくかわ] /(s) Tokukawa/ -禿川 [とくがわ] /(s) Tokugawa/ -禿地 [はげち] /(p) Hagechi/ -禿島 [はげしま] /(u) Hageshima/ -禿木 [とくぼく] /(g) Tokuboku/ -禿野 [はげんの] /(p) Hagenno/ -禿雄進 [かむろゆうしん] /(h) Kamuro Yuushin/ -禿林 [とくばやし] /(s) Tokubayashi/ -篤 [あつ] /(g) Atsu/ -篤 [あつし] /(s,g) Atsushi/ -篤 [あつじ] /(u) Atsuji/ -篤 [あつのり] /(u) Atsunori/ -篤 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -篤 [とく] /(s) Toku/ -篤安 [あつやす] /(u) Atsuyasu/ -篤依 [あつえ] /(f) Atsue/ -篤威 [あつたか] /(u) Atsutaka/ -篤威 [あつたけ] /(g) Atsutake/ -篤惟 [あつなり] /(u) Atsunari/ -篤衣 [あつえ] /(f) Atsue/ -篤一 [あついち] /(u) Atsuichi/ -篤一 [あつかず] /(u) Atsukazu/ -篤一 [あつひと] /(m) Atsuhito/ -篤一 [とくいち] /(g) Tokuichi/ -篤一 [とくかず] /(u) Tokukazu/ -篤一郎 [とくいちろう] /(m) Tokuichirou/ -篤逸 [とくいつ] /(g) Tokuitsu/ -篤允 [あつなり] /(u) Atsunari/ -篤允 [あつや] /(u) Atsuya/ -篤胤 [あつたね] /(u) Atsutane/ -篤胤 [とくあつ] /(g) Tokuatsu/ -篤栄 [あつえ] /(f) Atsue/ -篤永 [あつひさ] /(u) Atsuhisa/ -篤永 [とくつね] /(u) Tokutsune/ -篤永 [とくなが] /(s) Tokunaga/ -篤英 [あつひで] /(g) Atsuhide/ -篤央 [あつお] /(u) Atsuo/ -篤音 [あつね] /(f) Atsune/ -篤加 [しげか] /(f) Shigeka/ -篤可 [あつか] /(f) Atsuka/ -篤花 [あつか] /(f) Atsuka/ -篤介 [あつすけ] /(g) Atsusuke/ -篤介 [とくすけ] /(g) Tokusuke/ -篤海 [あつみ] /(f) Atsumi/ -篤絵 [あつえ] /(f) Atsue/ -篤寛 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -篤寛 [とくひろ] /(u) Tokuhiro/ -篤喜 [あつき] /(f) Atsuki/ -篤基 [あつき] /(u) Atsuki/ -篤基 [あつもと] /(u) Atsumoto/ -篤希 [あつき] /(g) Atsuki/ -篤毅 [あつき] /(f) Atsuki/ -篤毅 [あつたけ] /(g) Atsutake/ -篤季 [あつき] /(f) Atsuki/ -篤紀 [あつき] /(f) Atsuki/ -篤紀 [あつのり] /(g) Atsunori/ -篤規 [あつき] /(f) Atsuki/ -篤規 [あつのり] /(u) Atsunori/ -篤貴 [あつき] /(u) Atsuki/ -篤輝 [あつき] /(u) Atsuki/ -篤輝 [あつてる] /(g) Atsuteru/ -篤宜 [あつき] /(u) Atsuki/ -篤宜 [あつのり] /(u) Atsunori/ -篤宜 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -篤義 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -篤義 [とくよし] /(u) Tokuyoshi/ -篤吉 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -篤久 [あつじ] /(g) Atsuji/ -篤久 [あつひさ] /(g) Atsuhisa/ -篤恭 [とくやす] /(u) Tokuyasu/ -篤教 [あつのり] /(u) Atsunori/ -篤興 [あつおき] /(g) Atsuoki/ -篤業 [あつなり] /(u) Atsunari/ -篤業 [あつのぶ] /(u) Atsunobu/ -篤欽 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -篤九 [あつく] /(g) Atsuku/ -篤恵 [あつえ] /(f) Atsue/ -篤恵 [とくえ] /(f) Tokue/ -篤慶 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -篤慧 [あつえ] /(f) Atsue/ -篤敬 [あつたか] /(u) Atsutaka/ -篤敬 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -篤敬 [とくあつ] /(u) Tokuatsu/ -篤憲 [あつのり] /(u) Atsunori/ -篤古 [あつこ] /(f) Atsuko/ -篤己 [あつみ] /(u) Atsumi/ -篤五郎 [あつごろう] /(m) Atsugorou/ -篤倖 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -篤光 [とくみつ] /(g) Tokumitsu/ -篤厚 [とくあつ] /(u) Tokuatsu/ -篤垢 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -篤好 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -篤好 [とくよし] /(u) Tokuyoshi/ -篤孝 [あつたか] /(g) Atsutaka/ -篤孝 [とくたか] /(u) Tokutaka/ -篤宏 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -篤幸 [あつゆき] /(g) Atsuyuki/ -篤広 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -篤広 [とくひろ] /(g) Tokuhiro/ -篤弘 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -篤恒 [あつつね] /(g) Atsutsune/ -篤恒 [あつひさ] /(u) Atsuhisa/ -篤恒 [とくひさ] /(u) Tokuhisa/ -篤晃 [あつあき] /(g) Atsuaki/ -篤江 [あつえ] /(f) Atsue/ -篤江 [とくえ] /(u) Tokue/ -篤浩 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -篤紘 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -篤紘 [とくひろ] /(u) Tokuhiro/ -篤行 [あつゆき] /(g) Atsuyuki/ -篤行 [とくゆき] /(u) Tokuyuki/ -篤克 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -篤佐 [あつさ] /(f) Atsusa/ -篤沙 [あつさ] /(f) Atsusa/ -篤沙 [あづさ] /(f) Adzusa/ -篤瑳 [あつさ] /(f) Atsusa/ -篤哉 [あつや] /(g) Atsuya/ -篤哉 [とくや] /(u) Tokuya/ -篤菜 [あつな] /(f) Atsuna/ -篤作 [あつさ] /(f) Atsusa/ -篤作 [あづさ] /(f) Adzusa/ -篤三 [あつみ] /(u) Atsumi/ -篤三 [とくぞう] /(g) Tokuzou/ -篤三郎 [とくさぶろう] /(m) Tokusaburou/ -篤山 [とくざん] /(u) Tokuzan/ -篤山 [とくやま] /(s) Tokuyama/ -篤司 [あつし] /(g) Atsushi/ -篤司 [あつじ] /(u) Atsuji/ -篤司 [とくし] /(u) Tokushi/ -篤司 [とくじ] /(g) Tokuji/ -篤史 [あつし] /(g) Atsushi/ -篤史 [あつふみ] /(u) Atsufumi/ -篤史 [しげふみ] /(u) Shigefumi/ -篤嗣 [あつし] /(u) Atsushi/ -篤嗣 [あつつぐ] /(u) Atsutsugu/ -篤嗣 [とくじ] /(u) Tokuji/ -篤四郎 [あつしろう] /(m) Atsushirou/ -篤四郎 [とくしろう] /(m) Tokushirou/ -篤士 [あつし] /(g) Atsushi/ -篤士 [とくじ] /(g) Tokuji/ -篤子 [あきこ] /(f) Akiko/ -篤子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -篤子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -篤子 [とくこ] /(f,s) Tokuko/ -篤志 [あつし] /(g) Atsushi/ -篤志 [とくし] /(g) Tokushi/ -篤志郎 [とくしろう] /(m) Tokushirou/ -篤枝 [あつえ] /(f) Atsue/ -篤詩 [あつし] /(g) Atsushi/ -篤時 [あつじ] /(u) Atsuji/ -篤次 [あつじ] /(u) Atsuji/ -篤次 [とくじ] /(g) Tokuji/ -篤次郎 [あつじろう] /(m) Atsujirou/ -篤次郎 [とくじろう] /(m) Tokujirou/ -篤治 [あつじ] /(u) Atsuji/ -篤治 [とくじ] /(g) Tokuji/ -篤治郎 [とくじろう] /(m) Tokujirou/ -篤示 [とくじ] /(g) Tokuji/ -篤実 [あつさね] /(u) Atsusane/ -篤実 [あつみ] /(g) Atsumi/ -篤実 [しげみ] /(u) Shigemi/ -篤実 [とくざね] /(g) Tokuzane/ -篤実 [とくみ] /(g) Tokumi/ -篤実 [とくみつ] /(u) Tokumitsu/ -篤紗 [あつさ] /(f) Atsusa/ -篤寿 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -篤寿 [あつひさ] /(g) Atsuhisa/ -篤寿 [とくじゅ] /(g) Tokuju/ -篤樹 [あつき] /(f) Atsuki/ -篤樹 [とくたつ] /(u) Tokutatsu/ -篤周 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -篤周 [とくちか] /(u) Tokuchika/ -篤秀 [あつひで] /(g) Atsuhide/ -篤重 [あつえ] /(f) Atsue/ -篤淑 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -篤淑 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -篤俊 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -篤春 [あつはる] /(u) Atsuharu/ -篤潤 [あつみつ] /(u) Atsumitsu/ -篤潤 [とくみつ] /(u) Tokumitsu/ -篤処 [とくしょ] /(g) Tokusho/ -篤初 [とくしょ] /(g) Tokusho/ -篤緒 [あつお] /(u) Atsuo/ -篤助 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -篤助 [とくすけ] /(u) Tokusuke/ -篤恕 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -篤恕 [とくひろ] /(u) Tokuhiro/ -篤尚 [あつひさ] /(u) Atsuhisa/ -篤尚 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -篤尚 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -篤尚 [とくたか] /(u) Tokutaka/ -篤彰 [あつあき] /(u) Atsuaki/ -篤彰 [とくあき] /(u) Tokuaki/ -篤昌 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -篤昭 [とくあき] /(u) Tokuaki/ -篤章 [あつふみ] /(u) Atsufumi/ -篤章 [とくあき] /(u) Tokuaki/ -篤丞 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -篤伸 [あつなり] /(u) Atsunari/ -篤伸 [あつのぶ] /(u) Atsunobu/ -篤伸 [あつや] /(u) Atsuya/ -篤伸 [とくのぶ] /(u) Tokunobu/ -篤信 [あつのぶ] /(g) Atsunobu/ -篤信 [とくしん] /(g) Tokushin/ -篤信 [とくまさ] /(u) Tokumasa/ -篤真 [あつま] /(u) Atsuma/ -篤真 [あつまさ] /(g) Atsumasa/ -篤真 [とくまさ] /(u) Tokumasa/ -篤臣 [あつおみ] /(u) Atsuomi/ -篤親 [あつちか] /(g) Atsuchika/ -篤人 [あつと] /(m) Atsuto/ -篤人 [あつひと] /(g) Atsuhito/ -篤人 [あつんど] /(g) Atsundo/ -篤人 [とくひと] /(u) Tokuhito/ -篤仁 [あつひと] /(u) Atsuhito/ -篤水 [あつみ] /(u) Atsumi/ -篤崇 [あつたか] /(u) Atsutaka/ -篤崇 [とくたか] /(u) Tokutaka/ -篤世 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -篤成 [あつなり] /(u) Atsunari/ -篤正 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -篤正 [とくただ] /(u) Tokutada/ -篤正 [とくまさ] /(g) Tokumasa/ -篤生 [あつお] /(g) Atsuo/ -篤誠 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -篤誠 [とくもと] /(u) Tokumoto/ -篤雪 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -篤宣 [あつのぶ] /(g) Atsunobu/ -篤善 [とくよし] /(u) Tokuyoshi/ -篤操 [とくそう] /(u) Tokusou/ -篤総 [とくふさ] /(u) Tokufusa/ -篤蔵 [とくぞう] /(g) Tokuzou/ -篤造 [とくぞう] /(g) Tokuzou/ -篤則 [あつのり] /(g) Atsunori/ -篤則 [とくのり] /(u) Tokunori/ -篤太朗 [とくたろう] /(m) Tokutarou/ -篤太郎 [とくたろ] /(m) Tokutaro/ -篤太郎 [とくたろう] /(m) Tokutarou/ -篤泰 [とくひろ] /(u) Tokuhiro/ -篤泰 [とくやす] /(g) Tokuyasu/ -篤代 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -篤代 [とくよ] /(f) Tokuyo/ -篤大 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -篤大夫 [とくだゆう] /(g) Tokudayuu/ -篤男 [あつお] /(g) Atsuo/ -篤男 [とくお] /(u) Tokuo/ -篤智 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -篤智 [あつとも] /(u) Atsutomo/ -篤中 [あつなか] /(s) Atsunaka/ -篤忠 [あつただ] /(m) Atsutada/ -篤暢 [あつなり] /(u) Atsunari/ -篤直 [あつなお] /(u) Atsunao/ -篤津 [あつ] /(f) Atsu/ -篤津子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -篤悌 [あつとも] /(u) Atsutomo/ -篤悌 [あつやす] /(u) Atsuyasu/ -篤哲 [とくさと] /(u) Tokusato/ -篤典 [あつのり] /(g) Atsunori/ -篤典 [とくすけ] /(g) Tokusuke/ -篤田 [とくた] /(s) Tokuta/ -篤田 [とくだ] /(s) Tokuda/ -篤祷 [あつのり] /(g) Atsunori/ -篤道 [しげまさ] /(g) Shigemasa/ -篤道 [とくみち] /(u) Tokumichi/ -篤徳 [あつのり] /(u) Atsunori/ -篤奈 [あつな] /(f) Atsuna/ -篤奈 [しげな] /(f) Shigena/ -篤那 [あつな] /(f) Atsuna/ -篤二 [あつじ] /(g) Atsuji/ -篤二 [とくじ] /(g) Tokuji/ -篤二郎 [あつじろう] /(m) Atsujirou/ -篤二郎 [とくじろう] /(m) Tokujirou/ -篤弐 [あつじ] /(u) Atsuji/ -篤乃 [あつの] /(f) Atsuno/ -篤之 [あつし] /(u) Atsushi/ -篤之 [あつゆき] /(g) Atsuyuki/ -篤之 [とくゆき] /(u) Tokuyuki/ -篤之介 [とくのすけ] /(m) Tokunosuke/ -篤之助 [とくのすけ] /(m) Tokunosuke/ -篤之進 [とくのしん] /(u) Tokunoshin/ -篤農夫 [とくのぶ] /(u) Tokunobu/ -篤博 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -篤博 [とくひろ] /(u) Tokuhiro/ -篤範 [あつのり] /(u) Atsunori/ -篤斐 [とくひ] /(g) Tokuhi/ -篤美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -篤美 [とくみ] /(u) Tokumi/ -篤彦 [あつひこ] /(m) Atsuhiko/ -篤彦 [とくひこ] /(m) Tokuhiko/ -篤姫 [あつき] /(f) Atsuki/ -篤敏 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -篤夫 [あつお] /(g) Atsuo/ -篤夫 [とくお] /(g) Tokuo/ -篤武 [あつたけ] /(u) Atsutake/ -篤武 [とくたけ] /(g) Tokutake/ -篤文 [あつふみ] /(u) Atsufumi/ -篤文 [あつぶみ] /(g) Atsubumi/ -篤平 [とくへい] /(u) Tokuhei/ -篤歩 [あつほ] /(f) Atsuho/ -篤輔 [あつすけ] /(g) Atsusuke/ -篤輔 [とくすけ] /(g) Tokusuke/ -篤穂 [あつほ] /(u) Atsuho/ -篤穂 [とくほ] /(u) Tokuho/ -篤法 [あつのり] /(u) Atsunori/ -篤本 [わくもと] /(s) Wakumoto/ -篤磨 [あつま] /(u) Atsuma/ -篤麿 [あつまろ] /(g) Atsumaro/ -篤満 [あつみつ] /(u) Atsumitsu/ -篤未 [あつみ] /(u) Atsumi/ -篤巳 [あつみ] /(g) Atsumi/ -篤名 [あつな] /(f) Atsuna/ -篤明 [あつあき] /(u) Atsuaki/ -篤明 [とくあき] /(u) Tokuaki/ -篤也 [あつなり] /(u) Atsunari/ -篤也 [あつや] /(g) Atsuya/ -篤也 [とくや] /(g) Tokuya/ -篤冶 [あつじ] /(u) Atsuji/ -篤冶 [あつや] /(u) Atsuya/ -篤耶 [あつや] /(u) Atsuya/ -篤野 [あつの] /(f) Atsuno/ -篤弥 [あつや] /(g) Atsuya/ -篤弥 [とくや] /(g) Tokuya/ -篤矢 [あつや] /(u) Atsuya/ -篤矢 [あや] /(f) Aya/ -篤佑 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -篤由 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -篤祐 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -篤裕 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -篤雄 [あつお] /(g) Atsuo/ -篤雄 [とくお] /(g) Tokuo/ -篤洋 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -篤頼 [とくよし] /(m) Tokuyoshi/ -篤利 [あつとし] /(m) Atsutoshi/ -篤立 [とくりゅう] /(g) Tokuryuu/ -篤隆 [とくしげ] /(u) Tokushige/ -篤良 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -篤路 [とくじ] /(g) Tokuji/ -篤朗 [あつろう] /(m) Atsurou/ -篤朗 [とくろう] /(m) Tokurou/ -篤郎 [あつお] /(g) Atsuo/ -篤郎 [あつろう] /(m) Atsurou/ -篤郎 [とくろう] /(m) Tokurou/ -篤洵 [あつのぶ] /(u) Atsunobu/ -篤滉 [とくひろ] /(u) Tokuhiro/ -篤煕 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -毒ケ森 [どくがもり] /(u) Dokugamori/ -毒ヶ森 [どくがもり] /(u) Dokugamori/ -毒久保 [ぶすくぼ] /(p) Busukubo/ -毒子 [ぶすこ] /(f) Busuko/ -毒蛇沢 [どくじゃさわ] /(p) Dokujasawa/ -毒性学会 [どくせいがっかい] /(o) Society of Toxicology/ -毒沢 [どくさわ] /(p) Dokusawa/ -毒沢 [どくざわ] /(p) Dokuzawa/ -毒沢川 [どくさわがわ] /(p) Dokusawagawa/ -毒湛 [どくたん] /(g) Dokutan/ -毒島 [とくしま] /(s) Tokushima/ -毒島 [どくしま] /(s) Dokushima/ -毒島 [どくじま] /(s) Dokujima/ -毒島 [ふすじま] /(s) Fusujima/ -毒島 [ぶすじま] /(s) Busujima/ -毒島秀行 [ぶすじまひでゆき] /(h) Busujima Hideyuki (1952.9.30-)/ -毒島章一 [ぶすじましょういち] /(h) Busujima Shouichi (1936.1.14-)/ -毒島邦雄 [ぶすじまくにお] /(h) Busujima Kunio (1925.4.1-)/ -毒嶋 [ふすじま] /(s) Fusujima/ -毒嶋 [ぶすじま] /(s) Busujima/ -毒矢峰 [どくやみね] /(p) Dokuyamine/ -毒嶌 [ぶすじま] /(s) Busujima/ -毒蝮 [どくまむし] /(s) Dokumamushi/ -毒蝮三太夫 [どくまむしさんだゆう] /(h) Dokumamushi Sandayuu (1936.3-)/ -独 [どいつ] /(p) Doitsu/ -独 [どく] /(g) Doku/ -独 [ひと] /(u) Hito/ -独 [ひとり] /(g) Hitori/ -独庵 [どくあん] /(u) Dokuan/ -独一郎 [とくいちろう] /(m) Tokuichirou/ -独逸 [どいつ] /(p) Doitsu/ -独園 [どくえん] /(g) Dokuen/ -独園 [どくおん] /(u) Dokuon/ -独往 [とくゆき] /(u) Tokuyuki/ -独王亭 [どくおうてい] /(g) Dokuoutei/ -独火 [とくほ] /(u) Tokuho/ -独火 [どくほ] /(u) Dokuho/ -独楽児 [こまじ] /(g) Komaji/ -独活原 [うどわら] /(p) Udowara/ -独活山 [うどやま] /(s) Udoyama/ -独活沼 [うどぬま] /(p) Udonuma/ -独活倉 [うどくら] /(p) Udokura/ -独活沢 [うどさわ] /(p) Udosawa/ -独眼竜 [どくがんりゅう] /(g) Dokuganryuu/ -独起 [とくおき] /(u) Tokuoki/ -独起 [とくたつ] /(u) Tokutatsu/ -独去 [どっこ] /(g) Dokko/ -独協医科大 [どっきょういかだい] /(p) Dokkyouikadai/ -独古 [どくこ] /(s) Dokuko/ -独古 [どつこ] /(s) Dotsuko/ -独狐 [とっこ] /(p) Tokko/ -独鈷 [とっこ] /(p) Tokko/ -独鈷 [どっこ] /(s) Dokko/ -独鈷 [どつこ] /(s) Dotsuko/ -独鈷の滝 [どっこのたき] /(p) Dokkonotaki/ -独鈷杵 [とこしょ] /(g) Tokosho/ -独鈷山 [とっこざん] /(u) Tokkozan/ -独鈷森 [どっこもり] /(u) Dokkomori/ -独鈷沢 [とっこざわ] /(p) Tokkozawa/ -独鈷沢トンネル [とっこさわトンネル] /(p) Tokkosawa tunnel/ -独鈷町 [とっこまち] /(p) Tokkomachi/ -独鈷抛観音 [とこなげかんのん] /(p) Tokonagekannon/ -独光 [どっこう] /(p) Dokkou/ -独行 [とくゆき] /(u) Tokuyuki/ -独高 [とくたか] /(u) Tokutaka/ -独山 [どくざん] /(g) Dokuzan/ -独志 [とくじ] /(u) Tokuji/ -独志 [とくゆき] /(u) Tokuyuki/ -独志 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -独秀 [どくしゅう] /(g) Dokushuu/ -独松山 [どくしょうざん] /(u) Dokushouzan/ -独真 [とくま] /(u) Tokuma/ -独真 [とくまさ] /(u) Tokumasa/ -独人 [どくじん] /(g) Dokujin/ -独人 [ひとり] /(u) Hitori/ -独嵩 [とくたか] /(u) Tokutaka/ -独想 [どくそう] /(g) Dokusou/ -独島 [どくしま] /(s) Dokushima/ -独灯 [とくほ] /(u) Tokuho/ -独之 [とくゆき] /(u) Tokuyuki/ -独美 [とくみ] /(u) Tokumi/ -独彦 [とくひこ] /(m) Tokuhiko/ -独標 [どっぴょう] /(p) Doppyou/ -独歩 [とくほ] /(u) Tokuho/ -独歩 [どっぽ] /(g) Doppo/ -独甫 [どっぽ] /(g) Doppo/ -独峰 [どっぽう] /(g) Doppou/ -独峰山 [どっぽうざん] /(p) Doppouzan/ -独木舟 [どくぼくしゅう] /(g) Dokubokushuu/ -独也 [とくや] /(u) Tokuya/ -独洋 [とくひろ] /(u) Tokuhiro/ -独立記念日 [どくりつきねんび] /(u) Dokuritsukinenbi/ -独立行政法人医薬品医療機器総合機構 [どくりつぎょうせいほうじんいやくひんいりょうききそうごうきこう] /(o) Pharmaceuticals and Medical Devices Agency/ -独立行政法人宇宙航空研究開発機構 [うちゅうこうくうけんきゅうかいはつきこう] /(o) Japan Aerospace Exploration Agency/JAXA/ -独立行政法人家畜改良センター [どくりつぎょうせいほうじんかちくかいりょうセンター] /(o) National Livestock Breeding Center/NLBC/ -独立行政法人原子力安全基盤機構 [どくりつぎょうせいほうじんげんしりょくあんぜんきばんきこう] /(o) Japan Nuclear Energy Safety Organization/JNES/ -独立行政法人交通安全環境研究所 [どくりつぎょうせいほうじんこうつうあんぜんかんきょうけんきゅうじょ] /(o) National Traffic Safety and Environment Laboratory/NTSEL/ -独立行政法人国立高等専門学校機構福井工業高等専門学校 [どくりつぎょうせいほうじんこくりつこうとうせんもんがっこうきこうふくいこうぎょうこうとうせんもんがっこう] /(p) Fukui National College of Technology/ -独立行政法人国立国語研究所 [どくりつぎょうせいほうじんこくりつこくごけんきゅうじょ] /(o) National Institute for Japanese Language/NIJLA/ -独立行政法人国立美術館国立西洋美術館 [どくりつぎょうせいほうじんこくりつびじゅつかんこくりつせいようびじゅつかん] /(o) National Museum of Western Art/NMWA/ -独立行政法人酒類総合研究所 [どくりつぎょうせいほうじんしゅるいそうごうけんきゅうじょ] /(o) National Research Institute of Brewing/ -独立行政法人消防研究所 [どくりつぎょうせいほうじんしょうぼうけんきゅうじょ] /(o) National Research Institute of Fire and Disaster/NRIFD/ -独立行政法人情報通信研究機構 [どくりつぎょうせいほうじんじょうほうつうしんけんきゅうきこう] /(o) National Institute of Information and Communications Technology/ -独立行政法人製品評価技術基盤機構 [どくりつぎょうせいほうじんせいひんひょうかぎじゅつきばんきこう] /(o) National Institute of Technology and Evaluation/ -独立行政法人都市再生機構 [どくりつぎょうせいほうじんとしさいせいきこう] /(o) Urban Renaissance Agency/UR/ -独立行政法人日本学生支援機構 [どくりつぎょうせいほうじんにっぽんがくせいしえんきこう] /(o) Japan Student Services Organization/JASSO/ -独立行政法人日本万国博覧会記念機構 [どくりつぎょうせいほうじんにっぽんばんこくはくらんかいきねんきこう] /(o) Commemorative Organization for the Japan World Exposition '70/ -独立行政法人福祉医療機構 [どくりつぎょうせいほうじんふくしいりょうきこう] /(o) Welfare And Medical Service Agency/WAM/ -独立行政法人文化財研究所東京文化財研究所 [どくりつぎょうせいほうじんぶんかざいけんきゅうじょとうきょうぶんかざいけんきゅうじょ] /(o) National Research Institute for Cultural Properties, Tokyo/NRICPT/ -独立国民連合 [どくりつこくみんれんごう] /(o) Rassemblement National des Independents/ -独立治験受託業者協会 [どくりつちけんじゅたくぎょうしゃきょうかい] /(o) Association of Independent Clinical Research Contractors/AICRC/ -独嘯庵 [どくしょうあん] /(u) Dokushouan/ -読 [さとる] /(u) Satoru/ -読花 [よみか] /(f) Yomika/ -読合堂 [よみあいどう] /(p) Yomiaidou/ -読子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -読子 [よみこ] /(f) Yomiko/ -読書 [よみかき] /(p) Yomikaki/ -読谷 [よみたに] /(p) Yomitani/ -読谷 [よみたん] /(p) Yomitan/ -読谷山 [ゆんたんざ] /(s) Yuntanza/ -読谷山 [よみやま] /(s) Yomiyama/ -読谷村 [よみたんそん] /(p) Yomitanson/ -読谷補助飛行場 [よみたんほじょひこうじょう] /(p) Yomitanhojo Airport/ -読売 [よみうり] /(u) Yomiuri (newspaper, baseball team, etc.)/ -読売ジャイアンツ [よみうりジャイアンツ] /(o) Yomiuri Giants (Japanese pro baseball team)/ -読売チサンゴルフ場 [よみうりチサンゴルフじょう] /(p) Yomiurichisan golf links/ -読売ランド前駅 [よみうりランドえき] /(st) Yomiurirando Station/ -読売新道 [よみうりしんどう] /(p) Yomiurishindou/ -読売新聞 [よみうりしんぶん] /(c) Yomiuri Shimbun (Japanese newspaper)/ -読売新聞社 [よみうりしんぶんしゃ] /(c) Yomiuri Shimbun (Japanese newspaper company)/ -読売東京理工専門学校 [よみうりとうきょうりこうせんもんがっこう] /(o) Yomiuri Institute of Technology/ -栃 [とち] /(s) Tochi/ -栃 [とちさき] /(s) Tochisaki/ -栃の木ゴルフ場 [とちのきゴルフじょう] /(p) Tochinoki golf links/ -栃ケ岡 [とちがおか] /(s) Tochigaoka/ -栃ケ原 [とちがはら] /(p) Tochigahara/ -栃ケ山 [とちがやま] /(u) Tochigayama/ -栃ケ森山 [とちがもりやま] /(u) Tochigamoriyama/ -栃ノ花 [とちのはな] /(s) Tochinohana/ -栃ノ華 [とちのはな] /(s) Tochinohana/ -栃ノ海 [とちのうみ] /(s) Tochinoumi/ -栃ノ海晃嘉 [とちのうみてるよし] /(h) Tochinoumi Teruyoshi, 49th sumo grand champion/ -栃ノ関 [とちのせき] /(s) Tochinoseki/ -栃ノ心 [とちのしん] /(s) Tochinoshin (Sumo shikona)/ -栃ノ森 [とちのもり] /(s) Tochinomori/ -栃ノ沢 [とちのさわ] /(p) Tochinosawa/ -栃ノ谷 [とちのたに] /(u) Tochinotani/ -栃ノ藤 [とちのふじ] /(s) Tochinofuji/ -栃ノ冨士 [とちのふじ] /(s) Tochinofuji/ -栃ノ峯 [とちのみね] /(s) Tochinomine/ -栃ノ木 [とちのき] /(p) Tochinoki/ -栃ノ木峠 [とちのきとうげ] /(u) Tochinokitouge/ -栃ノ矢 [とちのや] /(s) Tochinoya/ -栃ノ巖 [とちのいわ] /(s) Tochinoiwa/ -栃ヶ久保 [とちがくぼ] /(p) Tochigakubo/ -栃ヶ原 [とちがはら] /(p) Tochigahara/ -栃ヶ山 [とちがやま] /(u) Tochigayama/ -栃ヶ森山 [とちがもりやま] /(u) Tochigamoriyama/ -栃ヶ沢 [とちがさわ] /(p) Tochigasawa/ -栃ヶ沢 [とちさわ] /(p) Tochisawa/ -栃ヶ谷 [とちがだに] /(p) Tochigadani/ -栃ヶ池 [とちがいけ] /(p) Tochigaike/ -栃ヶ洞 [とちがほら] /(p) Tochigahora/ -栃ヶ鼻 [とちがはな] /(p) Tochigahana/ -栃偉山 [とちいやま] /(s) Tochiiyama/ -栃井 [とちい] /(s) Tochii/ -栃羽 [とちば] /(s) Tochiba/ -栃栄 [とちえい] /(p) Tochiei/ -栃栄 [とちさかえ] /(s) Tochisakae/ -栃栄町 [とちえいまち] /(p) Tochieimachi/ -栃栄篤史 [とちさかえあつし] /(h) Tochisakae Atsushi (1974.6.27-)/ -栃王山 [とちおうやま] /(s) Tochiouyama/ -栃岡 [とちおか] /(s) Tochioka/ -栃屋 [とちや] /(p,s) Tochiya/ -栃屋駅 [とちやえき] /(st) Tochiya Station/ -栃屋谷 [とちやがい] /(p) Tochiyagai/ -栃屋谷 [とちやだに] /(p) Tochiyadani/ -栃下 [とちした] /(s) Tochishita/ -栃花 [とちばな] /(p) Tochibana/ -栃丸 [とちまる] /(s) Tochimaru/ -栃寄 [とちより] /(p) Tochiyori/ -栃寄沢 [とちよりざわ] /(p) Tochiyorizawa/ -栃丘 [とちおか] /(p) Tochioka/ -栃久保 [とちくぼ] /(s) Tochikubo/ -栃久保修 [とちくぼおさむ] /(h) Tochikubo Osamu/ -栃橋 [とちばし] /(p) Tochibashi/ -栃郷戸 [とちごと] /(p) Tochigoto/ -栃錦 [とちにしき] /(s) Tochinishiki/ -栃錦清隆 [とちにしききよたか] /(h) Tochinishiki Kiyotaka, 44th sumo grand champion/ -栃金 [とちかね] /(s) Tochikane/ -栃金 [とちがね] /(s) Tochigane/ -栃窪 [とちくぼ] /(p,s) Tochikubo/ -栃窪山 [とちくぼやま] /(p) Tochikuboyama/ -栃窪町 [とちくぼまち] /(p) Tochikubomachi/ -栃窪峠 [とちくぼとうげ] /(u) Tochikubotouge/ -栃窪溜 [とちくぼたまり] /(p) Tochikubotamari/ -栃穴 [とちあな] /(p) Tochiana/ -栃剣 [とちつるぎ] /(s) Tochitsurugi/ -栃剣展秀 [とちつるぎのぶひで] /(h) Tochitsurugi Nobuhide (1955.4.26-)/ -栃元 [とちもと] /(s) Tochimoto/ -栃原 [ときはら] /(s) Tokihara/ -栃原 [とちはら] /(p,s) Tochihara/ -栃原 [とちばら] /(p,s) Tochibara/ -栃原 [とちわら] /(p) Tochiwara/ -栃原駅 [とちはらえき] /(st) Tochihara Station/ -栃原岳 [とちはらだけ] /(p) Tochiharadake/ -栃原橋 [とちばらばし] /(p) Tochibarabashi/ -栃原鉱山 [とちはらこうざん] /(p) Tochiharakouzan/ -栃原山 [とちばらやま] /(u) Tochibarayama/ -栃原新田 [とちはらしんでん] /(p) Tochiharashinden/ -栃原川 [とちはらがわ] /(p) Tochiharagawa/ -栃原川 [とちばるがわ] /(p) Tochibarugawa/ -栃原谷 [とちばらだに] /(p) Tochibaradani/ -栃原谷川 [とちはらたにがわ] /(p) Tochiharatanigawa/ -栃原町 [とちばらちょう] /(p) Tochibarachou/ -栃原峠 [とちはらとうげ] /(u) Tochiharatouge/ -栃原峠 [とちわらとうげ] /(u) Tochiwaratouge/ -栃原本田 [とちはらほんでん] /(p) Tochiharahonden/ -栃古 [とちこ] /(p) Tochiko/ -栃古川 [とちこがわ] /(p) Tochikogawa/ -栃古谷 [とちこたに] /(p) Tochikotani/ -栃股 [とちまた] /(p) Tochimata/ -栃光 [とちひかり] /(s) Tochihikari/ -栃光正之 [とちひかりまさゆき] /(h) Tochihikari Masayuki (1933.8.29-1977.3.28)/ -栃江 [とちえ] /(p) Tochie/ -栃坂沢 [とちさかさわ] /(p) Tochisakasawa/ -栃坂沢 [とつさかさわ] /(p) Totsusakasawa/ -栃崎 [とちさき] /(s) Tochisaki/ -栃桜 [とちざくら] /(s) Tochizakura (Sumo shikona)/ -栃山 [とちやま] /(p,s) Tochiyama/ -栃山岳 [とちやまだけ] /(p) Tochiyamadake/ -栃山神 [とちやまかみ] /(p) Tochiyamakami/ -栃山川 [とちやまがわ] /(u) Tochiyamagawa/ -栃山谷 [とちやまだに] /(p) Tochiyamadani/ -栃山町 [とちやまちょう] /(p) Tochiyamachou/ -栃山峠 [とちやまだお] /(p) Tochiyamadao/ -栃山隧道 [とちやまずいどう] /(p) Tochiyamazuidou/ -栃司 [とちつかさ] /(s) Tochitsukasa/ -栃司哲史 [とちつかさてつお] /(h) Tochitsukasa Tetsuo (1958.4.25-)/ -栃子谷川 [とちこたにがわ] /(p) Tochikotanigawa/ -栃小屋谷 [とちごやだに] /(p) Tochigoyadani/ -栃上 [とちあげ] /(p) Tochiage/ -栃城 [とちじろ] /(p) Tochijiro/ -栃神谷 [とちがみや] /(p) Tochigamiya/ -栃瀬 [とちせ] /(p) Tochise/ -栃清水 [とちしみず] /(h) Tochishimizu/ -栃生 [とちゅう] /(p) Tochuu/ -栃赤城 [とちあかぎ] /(s) Tochiakagi/ -栃赤城敬典 [とちあかぎたかのり] /(h) Tochiakagi Takanori (1954.10.31-)/ -栃折 [とちおり] /(p,s) Tochiori/ -栃折沢 [とちおりさわ] /(p) Tochiorisawa/ -栃折峠 [とちおりとうげ] /(u) Tochioritouge/ -栃折隧道 [とちおりずいどう] /(p) Tochiorizuidou/ -栃川 [とちかわ] /(p,s) Tochikawa/ -栃泉 [とちいずみ] /(p,s) Tochiizumi/ -栃泉町 [とちいずみちょう] /(p) Tochiizumichou/ -栃倉 [とちくら] /(p,s) Tochikura/ -栃倉 [とちぐら] /(p) Tochigura/ -栃倉川 [とちくらがわ] /(p) Tochikuragawa/ -栃倉沢 [とちくらざわ] /(p) Tochikurazawa/ -栃倉南 [とちくらみなみ] /(p) Tochikuraminami/ -栃村 [とちむら] /(s) Tochimura/ -栃代 [とじろ] /(p) Tojiro/ -栃代川 [とじろがわ] /(p) Tojirogawa/ -栃沢 [とちさわ] /(s) Tochisawa/ -栃沢 [とちざわ] /(p,s) Tochizawa/ -栃沢ダム [とちざわダム] /(p) Tochizawa dam/ -栃沢橋 [とちさわばし] /(p) Tochisawabashi/ -栃沢川 [とちさわかわ] /(p) Tochisawakawa/ -栃沢川 [とちざわがわ] /(p) Tochizawagawa/ -栃谷 [とちがや] /(s) Tochigaya/ -栃谷 [とちたに] /(s) Tochitani/ -栃谷 [とちだに] /(p) Tochidani/ -栃谷 [とちや] /(p,s) Tochiya/ -栃谷戸 [とちがいと] /(p) Tochigaito/ -栃谷口 [とちだにぐち] /(p) Tochidaniguchi/ -栃谷川 [とちだにがわ] /(p) Tochidanigawa/ -栃谷川 [とちやがわ] /(p) Tochiyagawa/ -栃中瀬沢 [とちなかせざわ] /(p) Tochinakasezawa/ -栃中川 [とちゅうがわ] /(p) Tochuugawa/ -栃忠 [とちただ] /(s) Tochitada/ -栃津 [とちづ] /(p) Tochidzu/ -栃津川 [とちづがわ] /(p) Tochidugawa/ -栃天晃 [とちてんこう] /(s) Tochitenkou/ -栃纏 [とちまとい] /(s) Tochimatoi/ -栃田 [とちた] /(s) Tochita/ -栃島 [とちしま] /(s) Tochishima/ -栃東 [とちあずま] /(s) Tochiazuma/ -栃東 [とちあづま] /(u) Tochiadzuma/ -栃東大裕 [とちあずまだいすけ] /(h) Tochiazuma Daisuke (1976.11-)/ -栃東知頼 [とちあずまともより] /(h) Tochiazuma Tomoyori (1944.9.3-)/ -栃藤 [とちふじ] /(s) Tochifuji/ -栃洞 [とちぼら] /(s) Tochibora/ -栃洞沢 [とちほらさわ] /(p) Tochihorasawa/ -栃洞沢 [とちぼらさわ] /(p) Tochiborasawa/ -栃洞沢 [とちぼらざわ] /(p) Tochiborazawa/ -栃峠 [とちだわ] /(p) Tochidawa/ -栃内 [とちうち] /(s) Tochiuchi/ -栃内 [とちない] /(p,s) Tochinai/ -栃内一彦 [とちないかずひこ] /(h) Tochinai Kazuhiko/ -栃内曽次郎 [とちないそうじろう] /(h) Tochinai Soujirou (1866-1932.7)/ -栃乃花 [とちのはな] /(s) Tochinohana/ -栃乃花仁 [とちのはなひとし] /(h) Tochinohana Hitoshi (1973.2.28-)/ -栃乃藤 [とちのふじ] /(s) Tochinofuji/ -栃乃洋 [とちのなだ] /(s) Tochinonada/ -栃乃洋泰一 [とちのなだたいいち] /(h) Tochinonada Taiichi (1974.2.26-)/ -栃乃和歌 [とちのわか] /(s) Tochinowaka/ -栃乃和歌清隆 [とちのわかきよたか] /(h) Tochinowaka Kiyotaka (1962.5.22-)/ -栃之山 [とちのやま] /(s) Tochinoyama/ -栃波 [となみ] /(s) Tonami/ -栃畑 [とちばた] /(p) Tochibata/ -栃尾 [とちお] /(p,s) Tochio/ -栃尾 [とちび] /(s) Tochibi/ -栃尾温泉 [とちおおんせん] /(p) Tochioonsen/ -栃尾山 [とちおやま] /(u) Tochioyama/ -栃尾市 [とちおし] /(p) Tochio (city)/ -栃尾線 [とちおせん] /(u) Tochiosen/ -栃尾町 [とちおまち] /(p) Tochiomachi/ -栃尾辻 [とちおつじ] /(p) Tochiotsuji/ -栃尾又 [とちおまた] /(p) Tochiomata/ -栃尾又沢 [とちおまたざわ] /(p) Tochiomatazawa/ -栃不動 [とちふどう] /(s) Tochifudou/ -栃富士 [とちふじ] /(s) Tochifuji/ -栃平 [とちひら] /(s) Tochihira/ -栃平川 [とちだいらがわ] /(p) Tochidairagawa/ -栃平沢 [とちだいらさわ] /(p) Tochidairasawa/ -栃平沢 [とちひらさわ] /(p) Tochihirasawa/ -栃平沢川 [とちひらさわがわ] /(p) Tochihirasawagawa/ -栃坊 [とちぼう] /(g) Tochibou/ -栃堀 [とちぼり] /(p,s) Tochibori/ -栃堀薬師山 [とちぼりやくしさん] /(u) Tochiboriyakushisan/ -栃本 [しちもと] /(s) Shichimoto/ -栃本 [とちもと] /(p,s) Tochimoto/ -栃本一三郎 [とちもといちさぶろう] /(h) Tochimoto Ichisaburou/ -栃本関跡 [とちもとせきあと] /(p) Tochimotosekiato/ -栃本橋 [とちもとはし] /(p) Tochimotohashi/ -栃本廃寺塔跡 [とちもとはいじあと] /(p) Tochimotohaijiato/ -栃又峠 [とちまたとうげ] /(p) Tochimatatouge/ -栃木 [とちき] /(s) Tochiki/ -栃木 [とちぎ] /(p,s) Tochigi/ -栃木 [とちのき] /(p,s) Tochinoki/ -栃木ケ丘ゴルフ場 [とちぎがおかゴルフじょう] /(p) Tochigigaoka golf links/ -栃木ゴルフ場 [とちぎゴルフじょう] /(p) Tochigi golf links/ -栃木ヶ丘ゴルフ場 [とちぎがおかゴルフじょう] /(p) Tochigigaoka golf links/ -栃木駅 [とちぎえき] /(st) Tochigi Station/ -栃木竃 [とちのきがま] /(p) Tochinokigama/ -栃木岩 [とちぎいわ] /(s) Tochigiiwa/ -栃木刑務所 [とちぎけいむしょ] /(p) Tochigi Prison/ -栃木県 [とちぎけん] /(p) Tochigi Prefecture/ -栃木県立美術館 [とちぎけんりつびじゅつかん] /(o) Tochigi Prefectural Museum of Fine Arts/ -栃木孝夫 [とちぎたかお] /(h) Tochigi Takao (1958.7.11-)/ -栃木山 [とちぎやま] /(s) Tochigiyama/ -栃木山守也 [とちぎやまもりや] /(h) Tochigiyama Moriya, 27th sumo grand champion/ -栃木市 [とちぎし] /(p) Tochigi (city)/ -栃木川 [とちぎがわ] /(p) Tochigigawa/ -栃木沢 [とちきざわ] /(p) Tochikizawa/ -栃木沢 [とちぎざわ] /(p) Tochigizawa/ -栃木沢 [とちのきさわ] /(p) Tochinokisawa/ -栃木道西 [とちぎどうにし] /(p) Tochigidounishi/ -栃木南 [とちぎみなみ] /(p) Tochigiminami/ -栃木野 [とちぎの] /(s) Tochigino/ -栃木竈 [とちのきがま] /(p) Tochinokigama/ -栃野 [とちの] /(p,s) Tochino/ -栃薮 [とちやぶ] /(s) Tochiyabu/ -栃勇 [とちいさみ] /(s) Tochiisami/ -栃葉トンネル [とちばトンネル] /(p) Tochiba tunnel/ -栃葉山 [とちばやま] /(s) Tochibayama/ -栃梨 [とちなし] /(p) Tochinashi/ -栃立 [とちだち] /(p) Tochidachi/ -栃林 [とちばやし] /(s) Tochibayashi/ -栃櫻 [とちざくら] /(s) Tochizakura/ -栃澤 [とちさわ] /(u) Tochisawa/ -栃澤 [とちざわ] /(s) Tochizawa/ -栃煌山 [とちおうざん] /(s) Tochiouzan (Sumo shikona)/ -栃籔 [とちやぶ] /(s) Tochiyabu/ -栃纒 [とちまとい] /(s) Tochimatoi/ -栃藪 [とちやぶ] /(s) Tochiyabu/ -橡 [くぬぎ] /(s) Kunugi/ -橡久保 [とちくぼ] /(p) Tochikubo/ -橡元川 [とちもとかわ] /(p) Tochimotokawa/ -橡山 [とちやま] /(s) Tochiyama/ -橡川 [とちかわ] /(s) Tochikawa/ -橡沢山 [とちざわやま] /(u) Tochizawayama/ -橡谷 [とちや] /(s) Tochiya/ -橡田 [くぬぎだ] /(s) Kunugida/ -橡内 [とちない] /(s) Tochinai/ -橡畑山 [しょうはたやま] /(p) Shouhatayama/ -橡尾 [とちお] /(s) Tochio/ -橡尾山 [とちおやま] /(u) Tochioyama/ -橡平サクラ樹林 [とちだいらサクラじゅりん] /(p) Tochidairasakurajurin/ -橡本 [とちもと] /(s) Tochimoto/ -橡面坊 [とちめんぼう] /(g) Tochimenbou/ -橡木 [とちぎ] /(s) Tochigi/ -凸 [たかし] /(g) Takashi/ -凸凹猛獣狩 [でこぼこもうじゅうがり] /(wk) Africa Scream (film)/ -突々 [とつとつ] /(s) Totsutotsu/ -突の岐山 [つのまたやま] /(u) Tsunomatayama/ -突永 [つくなが] /(s) Tsukunaga/ -突沖 [つきおき] /(s) Tsukioki/ -突廻 [つきまわし] /(s) Tsukimawashi/ -突角 [つくの] /(p) Tsukuno/ -突角山 [とっかくざん] /(u) Tokkakuzan/ -突元 [つきもと] /(s) Tsukimoto/ -突合 [つきあい] /(s) Tsukiai/ -突坂山 [とっさかやま] /(u) Tossakayama/ -突崎 [とっさき] /(p) Tossaki/ -突山 [つきやま] /(s) Tsukiyama/ -突柴森 [つくしもり] /(u) Tsukushimori/ -突出 [つきで] /(s) Tsukide/ -突哨山 [とつしょうざん] /(p) Totsushouzan/ -突先山 [とっさきやま] /(u) Tossakiyama/ -突川 [つきかわ] /(s) Tsukikawa/ -突滝沢山 [つんだきさわやま] /(p) Tsundakisawayama/ -突地 [つきじ] /(s) Tsukiji/ -突田 [つきた] /(s) Tsukita/ -突田 [つくだ] /(s) Tsukuda/ -突田川 [とったがわ] /(p) Tottagawa/ -突当 [つきとう] /(s) Tsukitou/ -突破 [とっぱ] /(g) Toppa/ -突抜 [つきぬけ] /(p) Tsukinuke/ -突抜町 [つきぬけちょう] /(p) Tsukinukechou/ -突鼻 [とっぱな] /(p) Toppana/ -突符山 [とっぷやま] /(u) Toppuyama/ -突符川 [とっぷがわ] /(u) Toppugawa/ -突符岬 [とっぷみさき] /(u) Toppumisaki/ -突落 [つきおとし] /(p) Tsukiotoshi/ -突浪川 [とつなみがわ] /(p) Totsunamigawa/ -突當 [つきあて] /(s) Tsukiate/ -椴 [とど] /(s) Todo/ -椴 [とどまつ] /(s) Todomatsu/ -椴ヶ段 [もみがだん] /(p) Momigadan/ -椴山 [とどやま] /(u) Todoyama/ -椴山 [もみやま] /(s) Momiyama/ -椴川 [とどがわ] /(u) Todogawa/ -椴川町 [とどがわちょう] /(p) Todogawachou/ -椴村 [しんむら] /(u) Shinmura/ -椴谷 [だんたに] /(s) Dantani/ -椴谷 [もみたに] /(s) Momitani/ -椴内 [だんない] /(s) Dannai/ -椴法華 [とどほっけ] /(p) Todohokke/ -椴法華村 [とどほっけむら] /(p) Todohokkemura/ -椴本 [もみもと] /(s) Momimoto/ -椴木 [もみき] /(s) Momiki/ -椴木 [もみのき] /(s) Mominoki/ -椴木下 [もみのきした] /(p) Mominokishita/ -椴木沢 [もみのきざわ] /(p) Mominokizawa/ -椴野 [とどの] /(s) Todono/ -届木 [とどき] /(s) Todoki/ -鳶 [えん] /(f) En/ -鳶 [とび] /(s) Tobi/ -鳶が崎 [とびがざき] /(u) Tobigazaki/ -鳶ガ巣山 [とびがすやま] /(p) Tobigasuyama/ -鳶ケ崎 [とびがさき] /(u) Tobigasaki/ -鳶ケ森山 [とびがもりやま] /(u) Tobigamoriyama/ -鳶ケ巣 [とびがす] /(s) Tobigasu/ -鳶ケ巣山 [とびがすやま] /(u) Tobigasuyama/ -鳶ケ沢山 [とびがさわやま] /(p) Tobigasawayama/ -鳶ケ鼻 [とびがはな] /(u) Tobigahana/ -鳶ノ巣 [とびのす] /(u) Tobinosu/ -鳶ノ巣山 [とびのすやま] /(u) Tobinosuyama/ -鳶ヶ岡 [とびがおか] /(p) Tobigaoka/ -鳶ヶ崎 [とびがさき] /(u) Tobigasaki/ -鳶ヶ森トンネル [とびがもりトンネル] /(p) Tobigamori tunnel/ -鳶ヶ森山 [とびがもりやま] /(u) Tobigamoriyama/ -鳶ヶ巣 [えんがす] /(p) Engasu/ -鳶ヶ巣 [とびがす] /(p) Tobigasu/ -鳶ヶ巣山 [とびがすやま] /(u) Tobigasuyama/ -鳶ヶ台 [とびがだい] /(p) Tobigadai/ -鳶ヶ沢トンネル [とびがさわトンネル] /(p) Tobigasawa tunnel/ -鳶ヶ鼻 [とびがはな] /(u) Tobigahana/ -鳶ヶ平 [とびがひら] /(p) Tobigahira/ -鳶岩 [とびいわ] /(u) Tobiiwa/ -鳶岩巣 [とんびいわす] /(p) Tonbiiwasu/ -鳶岩巣山 [とんびいわすやま] /(u) Tonbiiwasuyama/ -鳶寄 [とびよせ] /(p) Tobiyose/ -鳶魚 [えんぎょ] /(g) Engyo/ -鳶口 [とびくち] /(s) Tobikuchi/ -鳶根 [とびね] /(s) Tobine/ -鳶坂 [とびさか] /(s) Tobisaka/ -鳶崎 [とびざき] /(u) Tobizaki/ -鳶山 [とんびやま] /(u) Tonbiyama/ -鳶川 [とびかわ] /(s) Tobikawa/ -鳶巣 [とびす] /(s) Tobisu/ -鳶巣丘 [とびすがおか] /(p) Tobisugaoka/ -鳶巣山 [とびすやま] /(p) Tobisuyama/ -鳶巣川 [とびすがわ] /(p) Tobisugawa/ -鳶替 [とびかえ] /(p) Tobikae/ -鳶沢 [とびさわ] /(s) Tobisawa/ -鳶谷 [とびや] /(s) Tobiya/ -鳶町 [とびまち] /(p) Tobimachi/ -鳶田 [とびた] /(s) Tobita/ -鳶島 [とびしま] /(s) Tobishima/ -鳶頭山 [とびがしらやま] /(u) Tobigashirayama/ -鳶峠 [とんびとうげ] /(u) Tonbitouge/ -鳶那 [とびな] /(s) Tobina/ -鳶畑 [とびはた] /(p) Tobihata/ -鳶尾 [とびお] /(p,s) Tobio/ -鳶尾山 [とびおさん] /(u) Tobiosan/ -鳶保 [とびほ] /(s) Tobiho/ -鳶本 [とびもと] /(s) Tobimoto/ -鳶野 [とびの] /(s) Tobino/ -苫 [とま] /(s) Toma/ -苫ケ平 [ともがひら] /(s) Tomogahira/ -苫ッ符沢川 [とまっぷさわがわ] /(u) Tomappusawagawa/ -苫ヶ平 [ともがひら] /(s) Tomogahira/ -苫井 [とまい] /(s) Tomai/ -苫越 [とまごえ] /(p) Tomagoe/ -苫屋 [とまや] /(s) Tomaya/ -苫下 [とました] /(s) Tomashita/ -苫居 [とまい] /(s) Tomai/ -苫見 [とまみ] /(s) Tomami/ -苫原 [とまはら] /(s) Tomahara/ -苫広 [とまひろ] /(s) Tomahiro/ -苫坂 [とまさか] /(s) Tomasaka/ -苫阪 [とまさこ] /(p) Tomasako/ -苫崎 [とまざき] /(p) Tomazaki/ -苫子 [とまこ] /(f) Tomako/ -苫篠 [とましの] /(s) Tomashino/ -苫篠賢治 [とましのけんじ] /(h) Tomashino Kenji (1966.10.11-)/ -苫篠誠治 [とましのせいじ] /(h) Tomashino Seiji (1964.6.22-)/ -苫小牧 [とまこまい] /(p,s) city and port located in Iburi, Hokkaido, Japan/ -苫小牧駅 [とまこまいえき] /(st) Tomakomai Station/ -苫小牧駒澤大学 [とまこまいこまざわだいがく] /(p) Tomakomaikomazawa University/ -苫小牧港開発社線 [とまこまいこうかいはつしゃせん] /(p) Tomakomaikoukaihatsushasen/ -苫小牧高専 [とまこまいこうせん] /(p) Tomakomaikousen/ -苫小牧市 [とまこまいし] /(p) Tomakomai (city)/ -苫小牧川 [とまこまいがわ] /(u) Tomakomaigawa/ -苫小牧東部工業基地 [とまこまいとうぶこうぎょうきち] /(p) Tomakomaitoubukougyoukichi/ -苫小牧東部石油備畜基地 [とまこまいとうぶせきゆびちくきち] /(p) Tomakomaitoubusekiyubichikukichi/ -苫小牧発電所 [とまこまいはつでんしょ] /(p) Tomakomai power station/ -苫川 [とまかわ] /(s) Tomakawa/ -苫前 [とままえ] /(p,s) Tomamae/ -苫前橋 [とままえばし] /(p) Tomamaebashi/ -苫前郡 [とままえぐん] /(p) Tomamaegun/ -苫前郡羽幌町 [とままえぐんはぼろちょう] /(p) Tomamaegunhaborochou/ -苫前郡初山別村 [とままえぐんしょさんべつむら] /(p) Tomamaegunshosanbetsumura/ -苫前郡苫前町 [とままえぐんとままえちょう] /(p) Tomamaeguntomamaechou/ -苫前町 [とままえちょう] /(p) Tomamaechou/ -苫多 [とまた] /(p) Tomata/ -苫多村 [とまたむら] /(p) Tomatamura/ -苫谷 [とまたに] /(s) Tomatani/ -苫谷 [とまや] /(s) Tomaya/ -苫地 [とべち] /(s) Tobechi/ -苫田 [とまた] /(p,s) Tomata/ -苫田 [とまだ] /(p) Tomada/ -苫田温泉 [とまだおんせん] /(p) Tomadaonsen/ -苫田郡 [とまたぐん] /(p) Tomatagun/ -苫田郡阿波村 [とまたぐんあばそん] /(p) Tomatagun'abason/ -苫田郡奥津町 [とまたぐんおくつちょう] /(p) Tomatagun'okutsuchou/ -苫田郡加茂町 [とまたぐんかもちょう] /(p) Tomatagunkamochou/ -苫田郡鏡野町 [とまたぐんかがみのちょう] /(p) Tomatagunkagaminochou/ -苫田郡上齋原村 [とまたぐんかみさいばらそん] /(p) Tomatagunkamisaibarason/ -苫田郡富村 [とまたぐんとみそん] /(p) Tomataguntomison/ -苫田山 [とまだやま] /(p) Tomadayama/ -苫東大橋 [とまとうおおはし] /(p) Tomatouoohashi/ -苫尾 [とまお] /(p) Tomao/ -苫百秀 [とまひで] /(u) Tomahide/ -苫符沢川 [とまっぷさわがわ] /(p) Tomappusawagawa/ -苫部地 [とまべじ] /(u) Tomabeji/ -苫部平 [とまぶたい] /(u) Tomabutai/ -苫米地 [せんまいち] /(s) Senmaichi/ -苫米地 [とべち] /(s) Tobechi/ -苫米地 [とまいち] /(s) Tomaichi/ -苫米地 [とまこめじ] /(s) Tomakomeji/ -苫米地 [とまこめち] /(s) Tomakomechi/ -苫米地 [とまごめち] /(s) Tomagomechi/ -苫米地 [とまち] /(s) Tomachi/ -苫米地 [とまべじ] /(s) Tomabeji/ -苫米地 [とまべち] /(p,s) Tomabechi/ -苫米地 [とままいち] /(s) Tomamaichi/ -苫米地 [とまめいち] /(s) Tomameichi/ -苫米地 [とまめち] /(s) Tomamechi/ -苫米地 [とまよち] /(s) Tomayochi/ -苫米地 [とまよねち] /(s) Tomayonechi/ -苫米地 [とめじ] /(s) Tomeji/ -苫米地 [とめち] /(s) Tomechi/ -苫米地 [とめぢ] /(s) Tomedzi/ -苫米地英斗 [とまべちひでと] /(h) Tomabechi Hideto/ -苫米地駅 [とまべちえき] /(st) Tomabechi Station/ -苫米地義三 [とまべちぎぞう] /(h) Tomabechi Gizou (1880.12.25-1959.6.29)/ -苫米地鉄人 [とまべちてつと] /(h) Tomabechi Tetsuto/ -苫別 [とまべつ] /(p) Tomabetsu/ -苫別川 [とまべつがわ] /(p) Tomabetsugawa/ -苫編 [とまみ] /(p) Tomami/ -苫本 [とまもと] /(s) Tomamoto/ -苫務 [とまむ] /(p) Tomamu/ -苫名 [せんな] /(s) Senna/ -苫名 [とまな] /(s) Tomana/ -苫野 [とまの] /(s) Tomano/ -苫野川 [とまのかわ] /(p) Tomanokawa/ -寅 [い] /(u) I/ -寅 [いん] /(u) In/ -寅 [すすむ] /(g) Susumu/ -寅 [とら] /(s) Tora/ -寅 [とらじ] /(u) Toraji/ -寅 [ふさ] /(s) Fusa/ -寅さん [とらさん] /(u) Tora-san (leading character from Japanese movie series "Otoko wa Tsurai yo")/ -寅ケ口 [とらがくち] /(s) Toragakuchi/ -寅ノ沢 [とらのさわ] /(p) Toranosawa/ -寅ノ沢川 [とらのさわがわ] /(p) Toranosawagawa/ -寅井 [とらい] /(s) Torai/ -寅一 [ともいち] /(g) Tomoichi/ -寅一 [ともかず] /(g) Tomokazu/ -寅一 [とらいち] /(g) Toraichi/ -寅一 [とらかず] /(u) Torakazu/ -寅一 [のぶかず] /(u) Nobukazu/ -寅一郎 [とらいちろう] /(m) Toraichirou/ -寅壱 [とらいち] /(g) Toraichi/ -寅右衛門 [とらえもん] /(g) Toraemon/ -寅卯平 [とらうだいら] /(p) Toraudaira/ -寅栄 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -寅益 [とらよし] /(m) Torayoshi/ -寅央 [とらお] /(g) Torao/ -寅岡 [とらおか] /(s) Toraoka/ -寅屋 [とらや] /(s) Toraya/ -寅屋敷 [とらやしき] /(s) Torayashiki/ -寅貝 [とらがい] /(s) Toragai/ -寅垣内 [とらがいと] /(s) Toragaito/ -寅丸 [とらまる] /(s) Toramaru/ -寅岩 [とらいわ] /(s) Toraiwa/ -寅喜 [とらき] /(u) Toraki/ -寅喜代 [とらきよ] /(g) Torakiyo/ -寅毅 [とらたけ] /(u) Toratake/ -寅毅 [のぶたけ] /(u) Nobutake/ -寅亀 [とらき] /(u) Toraki/ -寅義 [とらよし] /(m) Torayoshi/ -寅吉 [とらきち] /(g) Torakichi/ -寅久 [とらじ] /(u) Toraji/ -寅久保 [とらくぼ] /(p) Torakubo/ -寅教 [とらのり] /(g) Toranori/ -寅恵 [とらえ] /(g) Torae/ -寅己山 [とらみやま] /(u) Toramiyama/ -寅五郎 [とらごろう] /(m) Toragorou/ -寅口 [とらくち] /(s) Torakuchi/ -寅国 [とらくに] /(p) Torakuni/ -寅三 [とらぞう] /(g) Torazou/ -寅三郎 [とらさぶろう] /(m) Torasaburou/ -寅山 [とらやま] /(s) Torayama/ -寅司 [とらじ] /(g) Toraji/ -寅司郎 [とらじろう] /(m) Torajirou/ -寅四郎 [とらしろう] /(m) Torashirou/ -寅子 [とらこ] /(f) Torako/ -寅市 [とらいち] /(s,g) Toraichi/ -寅次 [とらじ] /(g) Toraji/ -寅次 [とらつぐ] /(g) Toratsugu/ -寅次郎 [とらじろう] /(m) Torajirou/ -寅治 [ともじ] /(g) Tomoji/ -寅治 [とらじ] /(g) Toraji/ -寅治良 [とらじろう] /(m) Torajirou/ -寅治郎 [とらじろう] /(m) Torajirou/ -寅実 [とらみ] /(f) Torami/ -寅若 [とらわか] /(s) Torawaka/ -寅寿 [ともひさ] /(u) Tomohisa/ -寅寿 [とらかず] /(u) Torakazu/ -寅寿 [とらじゅ] /(u) Toraju/ -寅秀 [いんしゅう] /(g) Inshuu/ -寅十 [とらじゅう] /(g) Torajuu/ -寅重郎 [とらじゅうろう] /(u) Torajuurou/ -寅緒 [とらお] /(f) Torao/ -寅助 [とらすけ] /(u) Torasuke/ -寅勝 [とらかつ] /(g) Torakatsu/ -寅松 [とらまつ] /(s,m) Toramatsu/ -寅信 [とらのぶ] /(u) Toranobu/ -寅新田 [とらしんでん] /(p) Torashinden/ -寅臣 [いお] /(f) Io/ -寅正 [とらまさ] /(g) Toramasa/ -寅清 [とらきよ] /(g) Torakiyo/ -寅生 [とらお] /(g) Torao/ -寅斉 [ともなり] /(u) Tomonari/ -寅川 [とらかわ] /(s) Torakawa/ -寅惣 [とらそう] /(g) Torasou/ -寅蔵 [とらぞう] /(g) Torazou/ -寅造 [とらぞう] /(g) Torazou/ -寅太 [とらた] /(g) Torata/ -寅太郎 [とらたろう] /(m) Toratarou/ -寅泰 [ともやす] /(g) Tomoyasu/ -寅沢 [とらさわ] /(s) Torasawa/ -寅沢川 [とらさわがわ] /(p) Torasawagawa/ -寅谷 [とらや] /(s) Toraya/ -寅男 [とらお] /(g) Torao/ -寅男 [のぶお] /(u) Nobuo/ -寅猪 [とらい] /(g) Torai/ -寅暢 [とらお] /(u) Torao/ -寅田 [とらだ] /(p,s) Torada/ -寅島 [とらしま] /(s) Torashima/ -寅島 [とらじま] /(u) Torajima/ -寅嶋 [とらしま] /(s) Torashima/ -寅楠 [とらくす] /(g) Torakusu/ -寅二 [とらじ] /(g) Toraji/ -寅二郎 [とらじろう] /(m) Torajirou/ -寅之 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -寅之介 [とらのすけ] /(m) Toranosuke/ -寅之助 [とらのすけ] /(m) Toranosuke/ -寅之進 [とらのしん] /(g) Toranoshin/ -寅之輔 [とらのすけ] /(m) Toranosuke/ -寅肇 [ともとし] /(u) Tomotoshi/ -寅八 [とらはち] /(g) Torahachi/ -寅八郎 [とらはちろう] /(m) Torahachirou/ -寅尾 [とらお] /(s) Torao/ -寅美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -寅美 [とらみ] /(f) Torami/ -寅彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -寅彦 [とらひこ] /(m) Torahiko/ -寅彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -寅夫 [ともお] /(g) Tomoo/ -寅夫 [とらお] /(g) Torao/ -寅夫 [ふさお] /(g) Fusao/ -寅文 [とらふみ] /(g) Torafumi/ -寅平 [とらへい] /(g) Torahei/ -寅輔 [とらすけ] /(g) Torasuke/ -寅本 [とらもと] /(s) Toramoto/ -寅巳山 [とらみやま] /(p) Toramiyama/ -寅野 [とらの] /(s) Torano/ -寅弥 [とらや] /(g) Toraya/ -寅矢 [とらや] /(s) Toraya/ -寅雄 [ともお] /(u) Tomoo/ -寅雄 [とらお] /(g) Torao/ -寅林 [とらばやし] /(s) Torabayashi/ -寅郎 [とらお] /(g) Torao/ -寅郎 [のぶろう] /(u) Noburou/ -寅燮 [いんしょう] /(g) Inshou/ -寅藏 [とらぞう] /(g) Torazou/ -酉 [とり] /(s) Tori/ -酉 [なが] /(s) Naga/ -酉 [みのる] /(g) Minoru/ -酉 [ゆ] /(u) Yu/ -酉 [ゆう] /(u) Yuu/ -酉依 [ゆい] /(f) Yui/ -酉井 [とりい] /(s) Torii/ -酉一 [ゆういち] /(u) Yuuichi/ -酉一郎 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -酉越 [とりこし] /(s) Torikoshi/ -酉越 [とりごえ] /(s) Torigoe/ -酉翁 [ゆうおう] /(g) Yuuou/ -酉岡 [とりおか] /(s) Torioka/ -酉佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -酉佳倫 [ゆかり] /(f) Yukari/ -酉嘉 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -酉家 [とりいえ] /(s) Toriie/ -酉丸 [とりまる] /(s) Torimaru/ -酉喜子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -酉吉 [ゆうきち] /(g) Yuukichi/ -酉久子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -酉胡 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -酉作 [とりざく] /(p) Torizaku/ -酉三 [とりぞう] /(g) Torizou/ -酉子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -酉子 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -酉次 [とりつぐ] /(g) Toritsugu/ -酉次 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -酉次郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -酉治 [とりじ] /(g) Toriji/ -酉松 [とりまつ] /(g) Torimatsu/ -酉新田 [とりしんでん] /(p) Torishinden/ -酉水 [すがい] /(s) Sugai/ -酉川 [とりかわ] /(s) Torikawa/ -酉蔵 [とりぞう] /(g) Torizou/ -酉造 [とりぞう] /(u) Torizou/ -酉村 [とりむら] /(s) Torimura/ -酉太 [けいた] /(u) Keita/ -酉太郎 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -酉谷山 [とりだにやま] /(u) Toridaniyama/ -酉男 [とりお] /(g) Torio/ -酉田 [とりた] /(s) Torita/ -酉島 [とりしま] /(p,s) Torishima/ -酉之 [なりゆき] /(g) Nariyuki/ -酉之介 [とりのすけ] /(m) Torinosuke/ -酉之助 [とりのすけ] /(m) Torinosuke/ -酉夫 [とりお] /(u) Torio/ -酉本 [とりもと] /(s) Torimoto/ -酉明浦 [とりあけうら] /(p) Toriakeura/ -酉雄 [とりお] /(g) Torio/ -酉梨 [ゆり] /(f) Yuri/ -酉脇 [とりわき] /(s) Toriwaki/ -酉冏 [ゆうげい] /(u) Yuugei/ -酉癸 [ゆき] /(f) Yuki/ -瀞 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -瀞一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -瀞花 [せいか] /(u) Seika/ -瀞湖 [とろこ] /(f) Toroko/ -瀞子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -瀞子 [どろしー] /(f) Doroshi-/ -瀞巡 [せいじゅん] /(p) Seijun/ -瀞川稲荷 [とろがわいなり] /(p) Torogawainari/ -瀞川山 [とろかわやま] /(u) Torokawayama/ -瀞八丁 [どろはっちょう] /(u) Dorohacchou/ -瀞美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -瀞夜 [せいや] /(f) Seiya/ -屯 [たむろ] /(s,g) Tamuro/ -屯 [とん] /(g) Ton/ -屯所 [とんところ] /(p) Tontokoro/ -屯倉 [とんくら] /(s) Tonkura/ -屯倉 [みやけ] /(s) Miyake/ -屯鶴峯 [どんずるぼう] /(p) Donzurubou/ -屯田 [とんでん] /(p) Tonden/ -屯田 [みだく] /(s) Midaku/ -屯田一条 [とんでんいちじょう] /(p) Tonden'ichijou/ -屯田郷土史料館 [とんでんきょうどしりょうかん] /(p) Tondenkyoudoshiryoukan/ -屯田九条 [とんでんくじょう] /(p) Tondenkujou/ -屯田五条 [とんでんごじょう] /(p) Tondengojou/ -屯田三条 [とんでんさんじょう] /(p) Tondensanjou/ -屯田四条 [とんでんしじょう] /(p) Tondenshijou/ -屯田四条 [とんでんよんじょう] /(p) Tonden'yonjou/ -屯田市街 [とんでんしがい] /(p) Tondenshigai/ -屯田市街地 [とんでんしがいち] /(p) Tondenshigaichi/ -屯田七条 [とんでんしちじょう] /(p) Tondenshichijou/ -屯田七条 [とんでんななじょう] /(p) Tondennanajou/ -屯田十一条 [とんでんじゅういちじょう] /(p) Tondenjuuichijou/ -屯田十条 [とんでんじゅうじょう] /(p) Tondenjuujou/ -屯田西公園 [とんでんにしこうえん] /(p) Tondennishi Park/ -屯田川 [とんでんがわ] /(p) Tondengawa/ -屯田町 [とんでんちょう] /(p) Tondenchou/ -屯田町西 [とんでんちょうにし] /(p) Tondenchounishi/ -屯田二条 [とんでんにじょう] /(p) Tondennijou/ -屯田八条 [とんでんはちじょう] /(p) Tondenhachijou/ -屯田六条 [とんでんろくじょう] /(p) Tondenrokujou/ -惇 [あつ] /(g) Atsu/ -惇 [あつし] /(f) Atsushi/ -惇 [おさむ] /(u) Osamu/ -惇 [じゅん] /(f) Jun/ -惇 [じゅんじ] /(u) Junji/ -惇 [すなお] /(f) Sunao/ -惇 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -惇 [とん] /(g) Ton/ -惇 [まこと] /(g) Makoto/ -惇衣 [あつえ] /(f) Atsue/ -惇一 [あつかず] /(u) Atsukazu/ -惇一 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -惇一朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -惇一郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -惇壱 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -惇壱朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -惇壱郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -惇允 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -惇宇 [あつたか] /(u) Atsutaka/ -惇悦 [あつよし] /(g) Atsuyoshi/ -惇央 [あつお] /(f) Atsuo/ -惇佳 [あつか] /(f) Atsuka/ -惇花 [あつか] /(f) Atsuka/ -惇茄 [じゅんな] /(u) Junna/ -惇介 [じゅんすけ] /(g) Junsuke/ -惇海 [あつみ] /(f) Atsumi/ -惇絵 [あつえ] /(u) Atsue/ -惇開 [あつはる] /(u) Atsuharu/ -惇岳 [あつたか] /(u) Atsutaka/ -惇岳 [あつたけ] /(u) Atsutake/ -惇希 [あつき] /(f) Atsuki/ -惇紀 [あつき] /(f) Atsuki/ -惇義 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -惇吉 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -惇吉 [じゅんきち] /(g) Junkichi/ -惇久 [じゅんじ] /(u) Junji/ -惇匡 [あつただ] /(u) Atsutada/ -惇匡 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -惇恵 [あつえ] /(f) Atsue/ -惇慧 [あつえ] /(f) Atsue/ -惇敬 [あつたか] /(u) Atsutaka/ -惇見 [あつみ] /(g) Atsumi/ -惇胡 [あつこ] /(f) Atsuko/ -惇五 [じゅんご] /(u) Jungo/ -惇伍 [じゅんご] /(u) Jungo/ -惇吾 [じゅんご] /(g) Jungo/ -惇宏 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -惇弘 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -惇弘 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -惇江 [あつえ] /(u) Atsue/ -惇浩 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -惇行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -惇香 [じゅんか] /(f) Junka/ -惇佐 [あつさ] /(u) Atsusa/ -惇沙 [あつさ] /(f) Atsusa/ -惇瑳 [あつさ] /(f) Atsusa/ -惇哉 [あつや] /(g) Atsuya/ -惇菜 [あつな] /(f) Atsuna/ -惇菜 [じゅんな] /(u) Junna/ -惇作 [あつさ] /(f) Atsusa/ -惇作 [じゅんさく] /(g) Junsaku/ -惇三 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -惇三朗 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -惇三郎 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -惇司 [あつし] /(u) Atsushi/ -惇司 [じゅんじ] /(u) Junji/ -惇史 [あつし] /(g) Atsushi/ -惇士 [あつし] /(g) Atsushi/ -惇子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -惇子 [あわこ] /(f) Awako/ -惇子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -惇子 [じゅんし] /(u) Junshi/ -惇市 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -惇市朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -惇市郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -惇枝 [あつえ] /(f) Atsue/ -惇氏 [あつうじ] /(g) Atsuuji/ -惇至 [あつし] /(u) Atsushi/ -惇至 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -惇治 [じゅんじ] /(g) Junji/ -惇爾 [じゅんじ] /(u) Junji/ -惇而 [あつし] /(g) Atsushi/ -惇実 [あつみ] /(u) Atsumi/ -惇赦 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -惇紗 [あつさ] /(u) Atsusa/ -惇樹 [あつき] /(u) Atsuki/ -惇秀 [あつひで] /(u) Atsuhide/ -惇重 [あつえ] /(f) Atsue/ -惇淑 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -惇淑 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -惇尚 [あつなお] /(u) Atsunao/ -惇尚 [あつひさ] /(u) Atsuhisa/ -惇伸 [あつのぶ] /(u) Atsunobu/ -惇伸 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -惇信 [あつのぶ] /(g) Atsunobu/ -惇深 [あつみ] /(f) Atsumi/ -惇臣 [あつおみ] /(g) Atsuomi/ -惇親 [あつちか] /(u) Atsuchika/ -惇世 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -惇成 [あつしげ] /(u) Atsushige/ -惇成 [あつなり] /(u) Atsunari/ -惇正 [あつただ] /(u) Atsutada/ -惇正 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -惇生 [あつお] /(g) Atsuo/ -惇聡 [あつさと] /(u) Atsusato/ -惇聡 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -惇蔵 [じゅんぞう] /(u) Junzou/ -惇造 [じゅんぞう] /(u) Junzou/ -惇則 [あつのり] /(u) Atsunori/ -惇多 [じゅんた] /(u) Junta/ -惇太 [じゅんた] /(u) Junta/ -惇汰 [じゅんた] /(u) Junta/ -惇代 [あつよ] /(u) Atsuyo/ -惇忠 [あつただ] /(g) Atsutada/ -惇長 [あつおさ] /(u) Atsuosa/ -惇長 [あつなが] /(u) Atsunaga/ -惇典 [あつのり] /(u) Atsunori/ -惇典 [あつみち] /(u) Atsumichi/ -惇奈 [あつな] /(f) Atsuna/ -惇奈 [じゅんな] /(f) Junna/ -惇那 [あつな] /(f) Atsuna/ -惇那 [じゅんな] /(u) Junna/ -惇南 [じゅんな] /(u) Junna/ -惇二 [じゅんじ] /(u) Junji/ -惇二朗 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -惇二郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -惇乃 [あつの] /(f) Atsuno/ -惇之介 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -惇之助 [あつのすけ] /(m) Atsunosuke/ -惇之助 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -惇之丞 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -惇之甫 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -惇之輔 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -惇之佑 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -惇之祐 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -惇之亮 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -惇美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -惇彦 [あつひこ] /(m) Atsuhiko/ -惇敏 [あつさと] /(u) Atsusato/ -惇敏 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -惇夫 [あつお] /(g) Atsuo/ -惇文 [あつふみ] /(u) Atsufumi/ -惇兵 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -惇平 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -惇保 [あつほ] /(f) Atsuho/ -惇歩 [あつほ] /(f) Atsuho/ -惇輔 [じゅんすけ] /(u) Junsuke/ -惇穂 [あつほ] /(f) Atsuho/ -惇睦 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -惇巳 [あつし] /(u) Atsushi/ -惇巳 [あつみ] /(g) Atsumi/ -惇名 [じゅんな] /(u) Junna/ -惇也 [あつや] /(u) Atsuya/ -惇也 [じゅんや] /(g) Jun'ya/ -惇冶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -惇耶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -惇弥 [あつみ] /(f) Atsumi/ -惇弥 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -惇矢 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -惇猷 [あつみち] /(u) Atsumichi/ -惇雄 [あつお] /(g) Atsuo/ -惇葉 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -惇梨 [じゅんり] /(f) Junri/ -惇良 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -惇朗 [じゅんろう] /(u) Junrou/ -惇郎 [あつろう] /(u) Atsurou/ -惇郎 [じゅんろう] /(m) Junrou/ -惇郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -惇和 [あつかず] /(u) Atsukazu/ -惇和 [あつやす] /(u) Atsuyasu/ -惇皓 [あつきよ] /(u) Atsukiyo/ -惇皓 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -惇脩 [あつなが] /(u) Atsunaga/ -敦 [あつ] /(g) Atsu/ -敦 [あつし] /(s,g) Atsushi/ -敦 [あつじ] /(u) Atsuji/ -敦 [あつのり] /(u) Atsunori/ -敦 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -敦 [おさむ] /(g) Osamu/ -敦 [さとし] /(u) Satoshi/ -敦 [たん] /(s) Tan/ -敦 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -敦 [とん] /(g) Ton/ -敦ケ曽根 [つるがそね] /(p) Tsurugasone/ -敦ヶ曽根 [つるがそね] /(p) Tsurugasone/ -敦惟 [あつなり] /(u) Atsunari/ -敦井 [つるい] /(s) Tsurui/ -敦井栄一 [つるいえいいち] /(h) Tsurui Eiichi (1942.12.22-)/ -敦井代五郎 [つるいだいごろう] /(h) Tsurui Daigorou (1918.6.2-)/ -敦一 [あついち] /(u) Atsuichi/ -敦一 [あつひと] /(m) Atsuhito/ -敦允 [あつなり] /(u) Atsunari/ -敦允 [あつや] /(u) Atsuya/ -敦永 [あつえ] /(f) Atsue/ -敦永 [つるなが] /(s) Tsurunaga/ -敦英 [あつえ] /(f) Atsue/ -敦央 [あつお] /(g) Atsuo/ -敦岡 [つるおか] /(s) Tsuruoka/ -敦音 [あつね] /(f) Atsune/ -敦佳 [あつか] /(f) Atsuka/ -敦加 [つるか] /(s) Tsuruka/ -敦加 [つるが] /(s) Tsuruga/ -敦加 [とんが] /(s) Tonga/ -敦夏 [あつか] /(f) Atsuka/ -敦家 [あついえ] /(u) Atsuie/ -敦歌 [あつか] /(f) Atsuka/ -敦花 [あつか] /(f) Atsuka/ -敦華 [あつか] /(f) Atsuka/ -敦賀 [あつが] /(s) Atsuga/ -敦賀 [するが] /(u) Suruga/ -敦賀 [つぬが] /(u) Tsunuga/ -敦賀 [つるか] /(s) Tsuruka/ -敦賀 [つるが] /(p,s,f) Tsuruga/ -敦賀 [とんが] /(s) Tonga/ -敦賀セメント工場 [つるがセメントこうじょう] /(p) Tsurugasemento Factory/ -敦賀トンネル [つるがトンネル] /(p) Tsuruga tunnel/ -敦賀駅 [つるがえき] /(st) Tsuruga Station/ -敦賀屋 [つるがや] /(s) Tsurugaya/ -敦賀火力発電所 [つるがかりょくはつでんしょ] /(p) Tsuruga Thermal Power Station/ -敦賀街道 [つるがかいどう] /(p) Tsurugakaidou/ -敦賀原子力発電所 [つるがげんしりょくはつでんしょ] /(p) Tsuruga Nuclear Power Station/ -敦賀港 [つるがみなと] /(p) Tsurugaminato/ -敦賀港駅 [つるがみなとえき] /(st) Tsurugaminato Station/ -敦賀国際ゴルフ場 [つるがこくさいゴルフじょう] /(p) Tsurugakokusai golf links/ -敦賀斎苑 [つるがさいえん] /(p) Tsurugasaien/ -敦賀市 [つるがし] /(p) Tsuruga (city)/ -敦賀女子短期大学 [つるがじょしたんきだいがく] /(p) Tsuruga Women's Junior College/ -敦賀信人 [つるがのぶと] /(h) Tsuruga Nobuto/ -敦賀谷 [つるがや] /(s) Tsurugaya/ -敦賀湾 [つるがわん] /(u) Tsurugawan/ -敦介 [あつすけ] /(g) Atsusuke/ -敦海 [あつみ] /(f) Atsumi/ -敦絵 [あつえ] /(f) Atsue/ -敦巻 [あつまき] /(s) Atsumaki/ -敦巻 [つるまき] /(s) Tsurumaki/ -敦寛 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -敦幹 [あつもと] /(u) Atsumoto/ -敦基 [あつき] /(f) Atsuki/ -敦毅 [あつき] /(u) Atsuki/ -敦稀 [あつき] /(f) Atsuki/ -敦紀 [あつき] /(u) Atsuki/ -敦紀 [あつのり] /(u) Atsunori/ -敦紀子 [あきこ] /(f) Akiko/ -敦規 [あつき] /(u) Atsuki/ -敦規 [あつのり] /(g) Atsunori/ -敦貴 [あつき] /(g) Atsuki/ -敦義 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -敦吉 [あつよし] /(m) Atsuyoshi/ -敦久 [あつじ] /(g) Atsuji/ -敦久 [あつひさ] /(g) Atsuhisa/ -敦弓 [あつみ] /(f) Atsumi/ -敦教 [あつのり] /(u) Atsunori/ -敦欣 [あつし] /(g) Atsushi/ -敦啓 [あつのり] /(u) Atsunori/ -敦啓 [あつひろ] /(m) Atsuhiro/ -敦恵 [あつえ] /(f) Atsue/ -敦慧 [あつえ] /(f) Atsue/ -敦憲 [あつのり] /(u) Atsunori/ -敦見 [あつみ] /(s) Atsumi/ -敦固 [あつかた] /(u) Atsukata/ -敦己 [あつき] /(g) Atsuki/ -敦己 [あつみ] /(g) Atsumi/ -敦湖 [あつこ] /(f) Atsuko/ -敦倖 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -敦光 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -敦垢 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -敦好 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -敦孝 [あつたか] /(u) Atsutaka/ -敦宏 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -敦幸 [あつゆき] /(g) Atsuyuki/ -敦広 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -敦弘 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -敦弘 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -敦江 [あつえ] /(f) Atsue/ -敦浩 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -敦紘 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -敦行 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -敦行 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -敦香 [あつか] /(f) Atsuka/ -敦香 [あつこ] /(f) Atsuko/ -敦剛 [あつたか] /(u) Atsutaka/ -敦剛 [あつたけ] /(u) Atsutake/ -敦佐 [あつさ] /(f) Atsusa/ -敦沙 [あつさ] /(f) Atsusa/ -敦瑳 [あつさ] /(f) Atsusa/ -敦哉 [あつや] /(g) Atsuya/ -敦彩 [あづさ] /(f) Adzusa/ -敦菜 [あつな] /(f) Atsuna/ -敦作 [あつさ] /(f) Atsusa/ -敦三 [あつみ] /(f) Atsumi/ -敦司 [あつし] /(g) Atsushi/ -敦司 [あつじ] /(u) Atsuji/ -敦史 [あつし] /(g) Atsushi/ -敦史 [あつふみ] /(g) Atsufumi/ -敦史 [あつぶみ] /(g) Atsubumi/ -敦嗣 [あつし] /(g) Atsushi/ -敦嗣 [あつつぐ] /(u) Atsutsugu/ -敦士 [あつし] /(g) Atsushi/ -敦子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -敦子 [うつこ] /(f) Utsuko/ -敦子 [とあこ] /(f) Toako/ -敦子 [としこ] /(f) Toshiko/ -敦子 [とんこ] /(f) Tonko/ -敦子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -敦子 [のりこ] /(f) Noriko/ -敦志 [あつし] /(g) Atsushi/ -敦支 [あつし] /(u) Atsushi/ -敦枝 [あつえ] /(f) Atsue/ -敦至 [あつし] /(u) Atsushi/ -敦視 [あつし] /(u) Atsushi/ -敦視 [あつみ] /(u) Atsumi/ -敦詞 [あつし] /(u) Atsushi/ -敦詩 [あつし] /(u) Atsushi/ -敦資 [あつし] /(u) Atsushi/ -敦時 [あつじ] /(u) Atsuji/ -敦次 [あつじ] /(g) Atsuji/ -敦次郎 [あつじろう] /(m) Atsujirou/ -敦治 [あつじ] /(u) Atsuji/ -敦治 [あつはる] /(g) Atsuharu/ -敦実 [あつさね] /(u) Atsusane/ -敦実 [あつみ] /(f) Atsumi/ -敦実親王 [あつみしんのう] /(h) Atsumishinnou (Prince) (893-967)/ -敦紗 [あつさ] /(f) Atsusa/ -敦珠 [あつみ] /(u) Atsumi/ -敦寿 [のぶひさ] /(u) Nobuhisa/ -敦樹 [あつき] /(u) Atsuki/ -敦柔 [あつやす] /(u) Atsuyasu/ -敦重 [あつえ] /(f) Atsue/ -敦俊 [あつとし] /(m) Atsutoshi/ -敦春 [あつはる] /(u) Atsuharu/ -敦潤 [あつみつ] /(u) Atsumitsu/ -敦緒 [あつお] /(f) Atsuo/ -敦書 [あつぶみ] /(u) Atsubumi/ -敦助 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -敦勝 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -敦尚 [あつひさ] /(u) Atsuhisa/ -敦昌 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -敦昭 [あつあき] /(g) Atsuaki/ -敦晶 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -敦省 [あつみ] /(g) Atsumi/ -敦丞 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -敦伸 [あつなり] /(u) Atsunari/ -敦伸 [あつや] /(u) Atsuya/ -敦信 [あつのぶ] /(g) Atsunobu/ -敦心 [あつみ] /(f) Atsumi/ -敦森 [あつもり] /(s) Atsumori/ -敦深 [あつみ] /(u) Atsumi/ -敦真 [あつま] /(f) Atsuma/ -敦臣 [あつおみ] /(u) Atsuomi/ -敦人 [あつと] /(u) Atsuto/ -敦人 [あつひと] /(u) Atsuhito/ -敦仁 [あつぎみ] /(g) Atsugimi/ -敦仁 [あつひと] /(g) Atsuhito/ -敦水 [あつみ] /(u) Atsumi/ -敦世 [あつせ] /(u) Atsuse/ -敦世 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -敦世 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -敦成 [あつひら] /(u) Atsuhira/ -敦正 [あつまさ] /(g) Atsumasa/ -敦清 [あつきよ] /(u) Atsukiyo/ -敦生 [あつお] /(g) Atsuo/ -敦生 [あつき] /(g) Atsuki/ -敦盛 [あつもり] /(p) Atsumori/ -敦盛塚 [あつもりつか] /(p) Atsumoritsuka/ -敦誠 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -敦誠 [あつもと] /(u) Atsumoto/ -敦雪 [あつゆき] /(u) Atsuyuki/ -敦宣 [あつのぶ] /(g) Atsunobu/ -敦川 [つるかわ] /(s) Tsurukawa/ -敦則 [あつのり] /(u) Atsunori/ -敦太 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -敦代 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -敦代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -敦大 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -敦沢 [つるさわ] /(s) Tsurusawa/ -敦沢 [つるざわ] /(s) Tsuruzawa/ -敦谷 [つるや] /(s) Tsuruya/ -敦男 [あつお] /(g) Atsuo/ -敦忠 [あつただ] /(g) Atsutada/ -敦暢 [あつなり] /(u) Atsunari/ -敦朝 [あつとも] /(g) Atsutomo/ -敦典 [あつのり] /(u) Atsunori/ -敦田 [あつた] /(s) Atsuta/ -敦田 [あつだ] /(s) Atsuda/ -敦田 [つるた] /(s) Tsuruta/ -敦田 [つるだ] /(p) Tsuruda/ -敦斗 [あつと] /(u) Atsuto/ -敦度 [あつのぶ] /(u) Atsunobu/ -敦島 [つるしま] /(s) Tsurushima/ -敦統 [あつのり] /(u) Atsunori/ -敦道 [あつみち] /(u) Atsumichi/ -敦得 [あつえ] /(f) Atsue/ -敦得 [あつのり] /(g) Atsunori/ -敦徳 [あつのり] /(g) Atsunori/ -敦奈 [あつな] /(f) Atsuna/ -敦二 [あつじ] /(g) Atsuji/ -敦弐 [あつじ] /(u) Atsuji/ -敦寧 [あつね] /(f) Atsune/ -敦乃 [あつの] /(f) Atsuno/ -敦之 [あつし] /(g) Atsushi/ -敦之 [あつゆき] /(g) Atsuyuki/ -敦之 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -敦之 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -敦之助 [あつのすけ] /(m) Atsunosuke/ -敦博 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -敦帆 [あつほ] /(f) Atsuho/ -敦汎 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -敦範 [あつのり] /(g) Atsunori/ -敦妃 [あつき] /(f) Atsuki/ -敦美 [あつみ] /(f,s) Atsumi/ -敦彦 [あつひこ] /(m) Atsuhiko/ -敦彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -敦彦 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -敦敏 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -敦夫 [あつお] /(g) Atsuo/ -敦夫 [としお] /(g) Toshio/ -敦文 [あつふみ] /(u) Atsufumi/ -敦平 [つるひら] /(p) Tsuruhira/ -敦保 [のぶやす] /(u) Nobuyasu/ -敦輔 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -敦穂 [あつほ] /(f) Atsuho/ -敦法 [あつのり] /(u) Atsunori/ -敦邦 [あつくに] /(u) Atsukuni/ -敦望 [あつみ] /(f) Atsumi/ -敦磨 [あつま] /(u) Atsuma/ -敦満 [あつみつ] /(u) Atsumitsu/ -敦未 [あつみ] /(f) Atsumi/ -敦巳 [あつし] /(u) Atsushi/ -敦巳 [あつみ] /(f) Atsumi/ -敦明 [あつあき] /(u) Atsuaki/ -敦茂 [あつしげ] /(g) Atsushige/ -敦也 [あつなり] /(u) Atsunari/ -敦也 [あつや] /(g) Atsuya/ -敦也 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -敦也 [のぶなり] /(u) Nobunari/ -敦冶 [あつじ] /(u) Atsuji/ -敦冶 [あつや] /(u) Atsuya/ -敦耶 [あつや] /(u) Atsuya/ -敦弥 [あつや] /(u) Atsuya/ -敦矢 [あつや] /(g) Atsuya/ -敦佑 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -敦勇 [あつお] /(g) Atsuo/ -敦由 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -敦祐 [あつすけ] /(u) Atsusuke/ -敦裕 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -敦裕 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -敦雄 [あつお] /(g) Atsuo/ -敦予 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -敦洋 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -敦葉 [あつは] /(f) Atsuha/ -敦利 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -敦吏 [あつし] /(g) Atsushi/ -敦律 [あつのり] /(u) Atsunori/ -敦琉 [あつる] /(u) Atsuru/ -敦隆 [あつたか] /(g) Atsutaka/ -敦良 [あつなが] /(u) Atsunaga/ -敦良 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -敦良 [あつろう] /(u) Atsurou/ -敦朗 [あつあき] /(u) Atsuaki/ -敦朗 [あつお] /(u) Atsuo/ -敦朗 [あつろう] /(m) Atsurou/ -敦郎 [あつお] /(g) Atsuo/ -敦郎 [あつろう] /(m) Atsurou/ -敦廣 [あつひろ] /(g) Atsuhiro/ -敦洵 [あつのぶ] /(u) Atsunobu/ -敦澤 [あつさわ] /(s) Atsusawa/ -敦澤 [つるさわ] /(s) Tsurusawa/ -敦煌 [とんこう] /(p) Dunhuang (China)/ -豚座 [いのこざ] /(s) Inokoza/ -遁所 [とんどころ] /(s) Tondokoro/ -頓 [とみ] /(s) Tomi/ -頓阿 [とんあ] /(u) Ton'a/ -頓阿弥 [とあみ] /(s) Toami/ -頓花 [とみはな] /(s) Tomihana/ -頓華 [とみはな] /(s) Tomihana/ -頓宮 [とつみや] /(s) Totsumiya/ -頓宮 [とみや] /(s) Tomiya/ -頓宮 [とんぐ] /(s) Tongu/ -頓宮 [とんぐう] /(p,s) Tonguu/ -頓宮 [とんみや] /(s) Tonmiya/ -頓宮 [はみや] /(s) Hamiya/ -頓宮 [はやみ] /(s) Hayami/ -頓宮開拓地 [とんぐうかいたくち] /(p) Tonguukaitakuchi/ -頓宮新池 [とんぐうしんいけ] /(p) Tonguushin'ike/ -頓京 [とんきょう] /(s) Tonkyou/ -頓原 [とみはら] /(s) Tomihara/ -頓原 [とんばら] /(p,s) Tonbara/ -頓原川 [とんばらがわ] /(u) Tonbaragawa/ -頓原村 [とんばらむら] /(p) Tonbaramura/ -頓原町 [とんばらちょう] /(p) Tonbarachou/ -頓原町 [とんばらまち] /(p) Tonbaramachi/ -頓戸 [とみと] /(s) Tomito/ -頓行 [とゆき] /(s) Toyuki/ -頓所 [とうじょ] /(s) Toujo/ -頓所 [とどころ] /(s) Todokoro/ -頓所 [とみしょ] /(s) Tomisho/ -頓所 [とんしょ] /(s) Tonsho/ -頓所 [とんじょう] /(s) Tonjou/ -頓所 [とんどころ] /(s) Tondokoro/ -頓所 [はやところ] /(s) Hayatokoro/ -頓西国 [とんさいごく] /(s) Tonsaigoku/ -頓地 [とんぢ] /(p) Tondi/ -頓定 [とんじょう] /(p) Tonjou/ -頓田 [とみた] /(s) Tomita/ -頓田 [とんた] /(p) Tonta/ -頓田 [とんだ] /(p,s) Tonda/ -頓田川 [とんだがわ] /(u) Tondagawa/ -頓田貯水池 [とんだちょすいち] /(u) Tondachosuichi/ -頓登 [とんど] /(p) Tondo/ -頓登川 [とんどがわ] /(p) Tondogawa/ -頓泊 [とんとまり] /(p) Tontomari/ -頓部 [とんべ] /(s) Tonbe/ -頓別 [とんべつ] /(p) Tonbetsu/ -頓別橋 [とんべつばし] /(p) Tonbetsubashi/ -頓別川 [とんべつがわ] /(u) Tonbetsugawa/ -頓別平野 [とんべつへいや] /(u) Tonbetsuheiya/ -頓別坊川 [とんべつぼうがわ] /(p) Tonbetsubougawa/ -頓名 [とみな] /(s) Tomina/ -頓名 [とんな] /(s) Tonna/ -頓木 [とみき] /(s) Tomiki/ -頓野 [とみの] /(s) Tomino/ -頓野 [とんの] /(p) Tonno/ -頓野団地 [とんのだんち] /(p) Tonnodanchi/ -頓連池 [とんれんいけ] /(p) Tonren'ike/ -呑 [ふくむ] /(g) Fukumu/ -呑井沢川 [のみいさわがわ] /(p) Nomiisawagawa/ -呑岡山 [のみおかやま] /(u) Nomiokayama/ -呑海 [どんかい] /(s,g) Donkai/ -呑海寺 [のんかいじ] /(p) Nonkaiji/ -呑響 [どんきょう] /(g) Donkyou/ -呑原 [のみはら] /(s) Nomihara/ -呑口 [のみぐち] /(s) Nomiguchi/ -呑香 [どんこ] /(s) Donko/ -呑香 [のみか] /(s) Nomika/ -呑崎 [のみざき] /(p) Nomizaki/ -呑山 [のみやま] /(s) Nomiyama/ -呑次 [のみつぐ] /(g) Nomitsugu/ -呑手鼻 [のんでばな] /(p) Nondebana/ -呑水 [のみみず] /(p) Nomimizu/ -呑水峠 [のみみずとうげ] /(p) Nomimizutouge/ -呑川 [のみかわ] /(s) Nomikawa/ -呑村 [のみむら] /(s) Nomimura/ -呑沢 [のみさわ] /(s) Nomisawa/ -呑谷 [のみや] /(s) Nomiya/ -呑谷 [のんたに] /(u) Nontani/ -呑谷川 [のんだにがわ] /(p) Nondanigawa/ -呑田 [のみた] /(s) Nomita/ -呑田 [のむた] /(s) Nomuta/ -呑田 [のんだ] /(s) Nonda/ -呑吐ダム [どんどダム] /(p) Dondo dam/ -呑之浦 [のみのうら] /(p) Nominoura/ -呑風 [どんぷう] /(g) Donpuu/ -呑野 [のみの] /(s) Nomino/ -呑龍 [どんりゅう] /(g) Donryuu/ -曇 [くもり] /(s) Kumori/ -曇り滝 [くもりたき] /(p) Kumoritaki/ -曇延 [どんえん] /(u) Don'en/ -曇華院前 [どんげいんまえ] /(p) Dongeinmae/ -曇華院前町 [どんげいんまえちょう] /(p) Dongeinmaechou/ -曇卿 [どんけい] /(g) Donkei/ -曇恵 [どんえ] /(u) Don'e/ -曇済 [どんさい] /(u) Donsai/ -曇斎 [どんさい] /(u) Donsai/ -曇照 [どんしょう] /(u) Donshou/ -曇川 [くもりがわ] /(p) Kumorigawa/ -曇遷 [どんせん] /(u) Donsen/ -曇徴 [どんちょう] /(u) Donchou/ -曇曜 [どんよう] /(u) Don'you/ -曇曠 [どんこう] /(u) Donkou/ -曇濟 [どんさい] /(u) Donsai/ -曇鸞 [どんらん] /(u) Donran/ -鈍 [どん] /(g) Don/ -鈍引川 [どんびきがわ] /(p) Donbikigawa/ -鈍翁 [どんおう] /(g) Don'ou/ -鈍感力 [どんかんりょく] /(u) The Power of Insensitivity (book by Junichi Watanabe)/ -鈍牛 [どんぎゅう] /(g) Dongyuu/ -鈍行 [どんこう] /(g) Donkou/ -鈍川 [にぶかわ] /(p) Nibukawa/ -鈍川温泉 [にぶかわおんせん] /(p) Nibukawaonsen/ -鈍池 [にぶいけ] /(p) Nibuike/ -鈍池町 [にぶいけちょう] /(p) Nibuikechou/ -鈍渡 [どんと] /(s) Donto/ -鈍能 [どんのう] /(s) Donnou/ -鈍宝 [とんぽう] /(s) Tonpou/ -奈 [だい] /(s) Dai/ -奈 [な] /(f,s) Na/ -奈 [なな] /(f) Nana/ -奈々 [なな] /(f) Nana/ -奈々安寿絵里 [ななあんじゅえり] /(f) Nanaanjueri/ -奈々安寿恵里 [ななあんじゅ] /(f) Nanaanju/ -奈々安寿恵里 [ななあんじゅえり] /(u) Nanaanjueri/ -奈々安寿理恵 [ななあんじゅりえ] /(f) Nanaanjurie/ -奈々杏寿恵里 [ななあんじゅえり] /(f) Nanaanjueri/ -奈々羽 [ななは] /(f) Nanaha/ -奈々瑛 [ななえ] /(g) Nanae/ -奈々央 [ななお] /(s) Nanao/ -奈々旺 [ななお] /(f) Nanao/ -奈々伽 [ななか] /(f) Nanaka/ -奈々佳 [ななか] /(f) Nanaka/ -奈々加 [ななか] /(f) Nanaka/ -奈々果 [ななか] /(f) Nanaka/ -奈々花 [ななか] /(f) Nanaka/ -奈々花 [ななは] /(f) Nanaha/ -奈々華 [ななか] /(f) Nanaka/ -奈々雅 [ななえ] /(f) Nanae/ -奈々海 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈々絵 [ななえ] /(f) Nanae/ -奈々季 [ななき] /(f) Nanaki/ -奈々紀 [ななき] /(f) Nanaki/ -奈々恵 [ななえ] /(f) Nanae/ -奈々見 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈々江 [ななえ] /(f) Nanae/ -奈々香 [ななか] /(f) Nanaka/ -奈々子 [ななこ] /(f) Nanako/ -奈々枝 [ななえ] /(f) Nanae/ -奈々紫 [ななし] /(f) Nanashi/ -奈々実 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈々重 [ななえ] /(f) Nanae/ -奈々緒 [ななお] /(f) Nanao/ -奈々緒 [ななを] /(f) Nanao (Nanawo)/ -奈々人 [ななと] /(f) Nanato/ -奈々世 [ななせ] /(f) Nanase/ -奈々世 [ななよ] /(f) Nanayo/ -奈々瀬 [ななせ] /(f) Nanase/ -奈々星 [ななほ] /(f) Nanaho/ -奈々生 [ななお] /(f) Nanao/ -奈々生 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈々聖 [ななせ] /(f) Nanase/ -奈々代 [ななよ] /(f) Nanayo/ -奈々男 [ななお] /(g) Nanao/ -奈々津 [ななつ] /(f) Nanatsu/ -奈々帆 [ななほ] /(f) Nanaho/ -奈々緋 [ななひ] /(f) Nanahi/ -奈々美 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈々姫 [ななき] /(f) Nanaki/ -奈々夫 [ななお] /(g) Nanao/ -奈々歩 [ななほ] /(f) Nanaho/ -奈々穂 [ななほ] /(f) Nanaho/ -奈々萌 [ななも] /(f) Nanamo/ -奈々望 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈々未 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈々魅 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈々巳 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈々優 [ななゆ] /(f) Nanayu/ -奈々雄 [ななお] /(g) Nanao/ -奈々葉 [ななは] /(f) Nanaha/ -奈々来 [ななき] /(f) Nanaki/ -奈々璃 [ななり] /(f) Nanari/ -奈々里 [ななり] /(f) Nanari/ -奈々留 [ななる] /(f) Nanaru/ -奈々郎 [ななお] /(g) Nanao/ -奈々莉 [ななり] /(f) Nanari/ -奈えり [なえり] /(g) Naeri/ -奈た里 [なたり] /(f) Natari/ -奈つめ [なつめ] /(f) Natsume/ -奈つ実 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈つ代 [なつよ] /(f) Natsuyo/ -奈つ乃 [なつの] /(f) Natsuno/ -奈つ美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈つ予 [なつよ] /(g) Natsuyo/ -奈な [なな] /(f) Nana/ -奈な子 [ななこ] /(f) Nanako/ -奈の代 [なのよ] /(f) Nanoyo/ -奈ナ江 [ななえ] /(f) Nanae/ -奈ミ加 [なみか] /(g) Namika/ -奈ラ原 [ならはら] /(s) Narahara/ -奈亜紗 [なあさ] /(f) Naasa/ -奈亜斗 [なあと] /(f) Naato/ -奈亜夢 [なあむ] /(f) Naamu/ -奈亜利 [なあと] /(f) Naato/ -奈阿 [なくま] /(u) Nakuma/ -奈愛 [だいあ] /(f) Daia/ -奈愛 [なあい] /(u) Naai/ -奈愛 [なえ] /(f) Nae/ -奈愛 [ななる] /(f) Nanaru/ -奈梓南 [なしな] /(f) Nashina/ -奈安 [だいあ] /(f) Daia/ -奈杏 [ななん] /(f) Nanan/ -奈以亜 [ないあ] /(f) Naia/ -奈依 [ないる] /(f) Nairu/ -奈依美 [なよみ] /(u) Nayomi/ -奈意子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈衣加 [なえか] /(f) Naeka/ -奈衣舞 [ないぶ] /(f) Naibu/ -奈衣羅 [ないら] /(f) Naira/ -奈衣留 [ないる] /(u) Nairu/ -奈井江 [ないえ] /(p,s) Naie/ -奈井江駅 [ないええき] /(st) Naie Station/ -奈井江火力発電所 [ないえかりょくはつでんしょ] /(p) Naie Thermal Power Station/ -奈井江学園 [ないえがくえん] /(p) Naiegakuen/ -奈井江工業団地 [ないえこうぎょうだんち] /(p) Naie Industrial Park/ -奈井江神社 [ないえじんじゃ] /(p) Naie Shrine/ -奈井江川 [ないえがわ] /(u) Naiegawa/ -奈井江大橋 [ないえおおはし] /(p) Naieoohashi/ -奈井江町 [ないえちょう] /(p) Naiechou/ -奈郁 [なあや] /(f) Naaya/ -奈郁 [なたか] /(u) Nataka/ -奈郁 [なふみ] /(u) Nafumi/ -奈郁子 [なかこ] /(f) Nakako/ -奈胤 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈宇 [なう] /(f) Nau/ -奈宇留 [なうる] /(f) Nauru/ -奈羽 [なう] /(u) Nau/ -奈羽 [なわ] /(f) Nawa/ -奈卯女 [なうめ] /(u) Naume/ -奈唄 [なうた] /(f) Nauta/ -奈雲 [なくも] /(f) Nakumo/ -奈雲 [なぐも] /(s) Nagumo/ -奈栄 [なえ] /(f) Nae/ -奈英 [なえ] /(f) Nae/ -奈益子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈遠美 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈於 [なお] /(f) Nao/ -奈於美 [なおみ] /(g) Naomi/ -奈央 [なお] /(f) Nao/ -奈央 [ななか] /(f) Nanaka/ -奈央佳 [なおか] /(f) Naoka/ -奈央加 [なおか] /(u) Naoka/ -奈央花 [なおか] /(f) Naoka/ -奈央海 [なおみ] /(g) Naomi/ -奈央香 [なおか] /(f) Naoka/ -奈央子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈央実 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈央斗 [なおと] /(u) Naoto/ -奈央島 [なおと] /(g) Naoto/ -奈央美 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈央彦 [なおひこ] /(m) Naohiko/ -奈央未 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈往 [なゆき] /(u) Nayuki/ -奈応 [なお] /(f) Nao/ -奈応子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈旺 [なお] /(g) Nao/ -奈旺記 [なおき] /(f) Naoki/ -奈旺人 [なおと] /(u) Naoto/ -奈欧 [なお] /(f) Nao/ -奈欧子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈王 [なお] /(f) Nao/ -奈王子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈王子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈翁美 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈翁雄 [なおお] /(g) Naoo/ -奈屋浦 [なやうら] /(p) Nayaura/ -奈乙介 [なおすけ] /(u) Naosuke/ -奈乙実 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈乙美 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈温 [なお] /(f) Nao/ -奈穏 [なお] /(f) Nao/ -奈音 [なお] /(f) Nao/ -奈音 [なおと] /(f) Naoto/ -奈音 [なおん] /(f) Naon/ -奈音 [なのん] /(f) Nanon/ -奈音菜 [なおな] /(f) Naona/ -奈音子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈音実 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈音美 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈音鈴 [なおり] /(f) Naori/ -奈佳 [なか] /(f) Naka/ -奈加 [なか] /(f,s) Naka/ -奈加子 [なかこ] /(f) Nakako/ -奈加野 [なかの] /(s) Nakano/ -奈可 [なか] /(f) Naka/ -奈可子 [なかこ] /(f) Nakako/ -奈嘉子 [なかこ] /(f) Nakako/ -奈夏 [なか] /(f) Naka/ -奈夏 [なな] /(f) Nana/ -奈夏 [ななつ] /(f) Nanatsu/ -奈夏樹 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈果 [なか] /(g) Naka/ -奈果 [なみ] /(f) Nami/ -奈歌 [なか] /(f) Naka/ -奈歌子 [なかこ] /(f) Nakako/ -奈河 [なか] /(s) Naka/ -奈河 [なかわ] /(s) Nakawa/ -奈河 [ながわ] /(s) Nagawa/ -奈河七五三助 [ながわしめすけ] /(h) Nagawa Shimesuke (18th century writer)/ -奈火子 [なかこ] /(f) Nakako/ -奈火子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -奈花 [なか] /(f) Naka/ -奈花 [なはな] /(f) Nahana/ -奈華 [なか] /(f) Naka/ -奈華子 [なかこ] /(f) Nakako/ -奈賀 [なか] /(s) Naka/ -奈賀 [なが] /(s) Naga/ -奈賀済 [なかざい] /(p) Nakazai/ -奈賀子 [なかこ] /(f) Nakako/ -奈賀子 [ながこ] /(f) Nagako/ -奈賀尾 [ながお] /(s) Nagao/ -奈賀野 [ながの] /(s) Nagano/ -奈雅子 [ながこ] /(f) Nagako/ -奈海 [なうみ] /(f) Naumi/ -奈海 [なみ] /(f) Nami/ -奈海花 [なみか] /(f) Namika/ -奈海希 [なみき] /(f) Namiki/ -奈海香 [なみか] /(f) Namika/ -奈海子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈海男 [なみお] /(u) Namio/ -奈絵 [なえ] /(f) Nae/ -奈絵子 [なえこ] /(f) Naeko/ -奈街 [なまち] /(s) Namachi/ -奈垣 [ながき] /(p) Nagaki/ -奈寛美 [なおみ] /(u) Naomi/ -奈寛弥 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈幹 [なみき] /(f) Namiki/ -奈幹子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈伎 [なぎ] /(s) Nagi/ -奈喜 [なのぶ] /(f) Nanobu/ -奈喜良 [なぎら] /(p,s) Nagira/ -奈岐 [なぎ] /(g) Nagi/ -奈岐紗 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -奈岐里 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -奈希 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈希左 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -奈希沙 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -奈希砂 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -奈希桜 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -奈季 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈紀 [なき] /(f) Naki/ -奈紀 [なつな] /(f) Natsuna/ -奈輝 [なき] /(f) Naki/ -奈鬼羅 [なきら] /(s) Nakira/ -奈儀 [なぎ] /(f) Nagi/ -奈宜沙 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -奈義 [なぎ] /(f,p) Nagi/ -奈義トンネル [なぎトンネル] /(p) Nagi tunnel/ -奈義子 [なぎこ] /(f) Nagiko/ -奈義町 [なぎちょう] /(p) Nagichou/ -奈義良 [なぎら] /(s) Nagira/ -奈議 [なぎ] /(f) Nagi/ -奈吉子 [なよこ] /(f) Nayoko/ -奈丘 [なおか] /(f) Naoka/ -奈久音 [ななの] /(f) Nanano/ -奈久葉山 [なくばやま] /(p) Nakubayama/ -奈久留 [なくる] /(f) Nakuru/ -奈宮 [なみや] /(s) Namiya/ -奈弓 [なゆ] /(f) Nayu/ -奈弓 [なゆみ] /(f) Nayumi/ -奈弓子 [なゆこ] /(f) Nayuko/ -奈巨子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈京 [なちか] /(f) Nachika/ -奈桐 [なきり] /(s) Nakiri/ -奈琴 [なこと] /(f) Nakoto/ -奈具海岸 [なぐかいがん] /(p) Nagukaigan/ -奈恵 [なえ] /(f) Nae/ -奈恵菜 [なえな] /(f) Naena/ -奈恵子 [なえこ] /(f) Naeko/ -奈恵美 [なえみ] /(u) Naemi/ -奈慶 [なけい] /(f) Nakei/ -奈結 [なゆ] /(f) Nayu/ -奈結加 [なゆか] /(f) Nayuka/ -奈結花 [なゆか] /(f) Nayuka/ -奈結子 [なゆこ] /(f) Nayuko/ -奈月 [なずき] /(s) Nazuki/ -奈月 [なつき] /(f,s) Natsuki/ -奈月 [なづき] /(f,s) Nadzuki/ -奈月 [なる] /(f) Naru/ -奈月みか [なづきみか] /(h) Nadzuki Mika/ -奈月記 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈月子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -奈月比 [なつひ] /(f) Natsuhi/ -奈月美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈月穂 [なつほ] /(f) Natsuho/ -奈月流 [なつる] /(f) Natsuru/ -奈月瑠 [なつる] /(f) Natsuru/ -奈見 [なみ] /(f) Nami/ -奈見恵 [なみえ] /(f) Namie/ -奈見江 [なみえ] /(f) Namie/ -奈見子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈原 [なはら] /(s) Nahara/ -奈原松 [なばらまつ] /(p) Nabaramatsu/ -奈絃 [なつる] /(u) Natsuru/ -奈古 [なこ] /(f,s) Nako/ -奈古 [なご] /(p) Nago/ -奈古ノ鼻 [なこのはな] /(u) Nakonohana/ -奈古駅 [なごえき] /(st) Nago Station/ -奈古屋 [なごや] /(p,s) Nagoya/ -奈古屋崎 [なごやざき] /(u) Nagoyazaki/ -奈古谷 [なごや] /(p,s) Nagoya/ -奈古谷川 [なごたにがわ] /(p) Nagotanigawa/ -奈古野 [なごや] /(s) Nagoya/ -奈己 [なみ] /(f) Nami/ -奈己絵 [なみえ] /(f) Namie/ -奈戸岡 [などおか] /(p) Nadooka/ -奈胡 [なご] /(p) Nago/ -奈胡崎 [なござき] /(u) Nagozaki/ -奈胡実 [なごみ] /(f) Nagomi/ -奈胡美 [なごみ] /(u) Nagomi/ -奈鼓 [なこ] /(f) Nako/ -奈呉 [なご] /(s) Nago/ -奈呉の浦大橋 [なごのうらおおはし] /(p) Nagonouraoohashi/ -奈呉の江 [なごのえ] /(p) Nagonoe/ -奈呉海 [なごみ] /(u) Nagomi/ -奈呉江 [なごえ] /(s) Nagoe/ -奈吾屋 [なごや] /(s) Nagoya/ -奈吾谷 [なごや] /(s) Nagoya/ -奈吾野 [なごや] /(s) Nagoya/ -奈瑚 [なこ] /(f) Nako/ -奈護屋 [なごや] /(s) Nagoya/ -奈護谷 [なごや] /(s) Nagoya/ -奈護美 [なごみ] /(f) Nagomi/ -奈護未 [なごみ] /(f) Nagomi/ -奈護野 [なごや] /(s) Nagoya/ -奈口 [なぐち] /(p) Naguchi/ -奈口川 [なぐちがわ] /(p) Naguchigawa/ -奈后美 [なごみ] /(f) Nagomi/ -奈幸 [なゆき] /(f) Nayuki/ -奈抗 [ななえ] /(u) Nanae/ -奈昂 [ななえ] /(u) Nanae/ -奈更 [ななえ] /(u) Nanae/ -奈校 [ななえ] /(u) Nanae/ -奈校 [ななこ] /(u) Nanako/ -奈江 [なえ] /(f,p) Nae/ -奈江橋 [ないえばし] /(p) Naiebashi/ -奈江子 [なえこ] /(f) Naeko/ -奈江川 [なえがわ] /(u) Naegawa/ -奈江沢川 [ないえさわがわ] /(p) Naiesawagawa/ -奈江沢川 [なえざわがわ] /(p) Naezawagawa/ -奈江豊平川 [なえとよひらがわ] /(u) Naetoyohiragawa/ -奈浩 [ななお] /(u) Nanao/ -奈溝 [ななよ] /(u) Nanayo/ -奈甲 [ななお] /(u) Nanao/ -奈皇 [ななお] /(u) Nanao/ -奈紅 [ななみ] /(u) Nanami/ -奈紅美 [なごみ] /(f) Nagomi/ -奈紘 [ななお] /(u) Nanao/ -奈紘 [なひろ] /(f) Nahiro/ -奈綱 [なつな] /(u) Natsuna/ -奈綱 [なづな] /(f) Nadzuna/ -奈考 [ななお] /(u) Nanao/ -奈肱 [ななお] /(u) Nanao/ -奈香 [なか] /(f) Naka/ -奈香子 [なかこ] /(f) Nakako/ -奈香枝 [なかえ] /(u) Nakae/ -奈根 [なね] /(p) Nane/ -奈根川 [なねがわ] /(p) Nanegawa/ -奈佐 [なさ] /(s) Nasa/ -奈佐原 [なさはら] /(p) Nasahara/ -奈佐原元 [なさはらもと] /(p) Nasaharamoto/ -奈佐原元町 [なさはらもとまち] /(p) Nasaharamotomachi/ -奈佐原町 [なさはらまち] /(p) Nasaharamachi/ -奈佐川 [なさがわ] /(p) Nasagawa/ -奈佐田川 [なさだがわ] /(p) Nasadagawa/ -奈佐美瀬戸 [なさびせと] /(u) Nasabiseto/ -奈佐木 [なさき] /(p) Nasaki/ -奈佐木峠 [なさきとうげ] /(u) Nasakitouge/ -奈佐路 [なさじ] /(p) Nasaji/ -奈沙 [なさ] /(f) Nasa/ -奈沙 [なずな] /(f) Nazuna/ -奈砂 [なさ] /(f) Nasa/ -奈彩 [ないろ] /(u) Nairo/ -奈彩 [なさ] /(f) Nasa/ -奈彩子 [なさこ] /(f) Nasako/ -奈彩美 [なさみ] /(u) Nasami/ -奈採 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈采美 [なさみ] /(u) Nasami/ -奈菜 [だいな] /(f) Daina/ -奈菜 [なな] /(f) Nana/ -奈菜々 [ななな] /(f) Nanana/ -奈菜加 [ななか] /(g) Nanaka/ -奈菜絵 [ななえ] /(f) Nanae/ -奈菜恵 [ななえ] /(f) Nanae/ -奈菜己 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈菜江 [ななえ] /(g) Nanae/ -奈菜彩 [なないろ] /(f) Nanairo/ -奈菜子 [ななこ] /(f) Nanako/ -奈菜瀬 [ななせ] /(f) Nanase/ -奈菜美 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈菜穂 [ななほ] /(f) Nanaho/ -奈菜未 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈菜耶 [ななや] /(f) Nanaya/ -奈菜葉 [ななは] /(f) Nanaha/ -奈菜裸 [ななら] /(f) Nanara/ -奈菜璃 [ななり] /(f) Nanari/ -奈冴 [なさゆ] /(u) Nasayu/ -奈咲 [なさ] /(f) Nasa/ -奈咲子 [なえこ] /(f) Naeko/ -奈咲里 [なさあり] /(f) Nasaari/ -奈桜 [なお] /(f) Nao/ -奈桜佳 [なおか] /(f) Naoka/ -奈桜花 [なおか] /(f) Naoka/ -奈桜子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈桜美 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈皐 [なたか] /(u) Nataka/ -奈三 [なみ] /(f,s) Nami/ -奈三佳 [なみか] /(u) Namika/ -奈三恵 [なみえ] /(f) Namie/ -奈三江 [なみえ] /(g) Namie/ -奈三香 [なみか] /(f) Namika/ -奈三子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈三穂 [なみほ] /(f) Namiho/ -奈三翔 [なみか] /(f) Namika/ -奈山 [なやま] /(s) Nayama/ -奈司香 [なつか] /(f) Natsuka/ -奈司都 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈史 [なふみ] /(g) Nafumi/ -奈子 [たいこ] /(f) Taiko/ -奈子 [なこ] /(f) Nako/ -奈子 [なみ] /(f) Nami/ -奈子原 [なしはら] /(s) Nashihara/ -奈枝 [なえ] /(f) Nae/ -奈視 [なみ] /(f) Nami/ -奈詩 [なう] /(f) Nau/ -奈詩伽 [なしか] /(u) Nashika/ -奈児屋 [なごや] /(s) Nagoya/ -奈児谷 [なごや] /(s) Nagoya/ -奈児野 [なごや] /(s) Nagoya/ -奈治原 [なじはら] /(s) Najihara/ -奈示 [なみ] /(f) Nami/ -奈識 [なさと] /(u) Nasato/ -奈七 [なな] /(f) Nana/ -奈七恵 [ななえ] /(g) Nanae/ -奈七子 [ななこ] /(f) Nanako/ -奈七実 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈七美 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈室 [なむろ] /(s) Namuro/ -奈実 [なみ] /(f) Nami/ -奈実々 [なみみ] /(f) Namimi/ -奈実希 [なみき] /(f) Namiki/ -奈実紀 [なみき] /(f) Namiki/ -奈実香 [なみか] /(f) Namika/ -奈実子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈実枝 [なみえ] /(f) Namie/ -奈実帆 [なみほ] /(f) Namiho/ -奈紗 [なしゃ] /(f) Nasha/ -奈紗 [なりさ] /(f) Narisa/ -奈紗子 [なさこ] /(f) Nasako/ -奈珠 [なじゅ] /(f) Naju/ -奈珠 [なみ] /(f) Nami/ -奈珠子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈珠実 [なずみ] /(f) Nazumi/ -奈珠南 [なずな] /(f) Nazuna/ -奈種子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -奈寿美 [なすみ] /(u) Nasumi/ -奈樹 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈樹 [なみき] /(f) Namiki/ -奈就 [なつ] /(f) Natsu/ -奈秀 [なほ] /(u) Naho/ -奈秀子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -奈充子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈重子 [なえこ] /(f) Naeko/ -奈淳 [なあつ] /(f) Naatsu/ -奈潤 [なうる] /(f) Nauru/ -奈純 [なすみ] /(f) Nasumi/ -奈純 [なずみ] /(f) Nazumi/ -奈渚子 [ななこ] /(f) Nanako/ -奈緒 [なお] /(f) Nao/ -奈緒己 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈緒広 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -奈緒香 [なおか] /(f) Naoka/ -奈緒子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈緒子 [なをこ] /(f) Naoko (Nawoko)/ -奈緒実 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈緒珠 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈緒深 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈緒美 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈緒美 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈緒美 [なほみ] /(f) Nahomi/ -奈緒美 [やおみ] /(f) Yaomi/ -奈緒未 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈緒巳 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈緒娘 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈緒弥 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈緒友 [なおとも] /(u) Naotomo/ -奈緒祐 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -奈緒利 [なおり] /(u) Naori/ -奈緒瑠 [なおる] /(f) Naoru/ -奈助 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -奈女川 [なめがわ] /(p) Namegawa/ -奈女沢 [なめさわ] /(p) Namesawa/ -奈女沢 [なめざわ] /(p) Namezawa/ -奈女沢鉱泉 [なめざわこうせん] /(p) Namezawakousen/ -奈女田 [なめた] /(s) Nameta/ -奈女良 [なめら] /(s) Namera/ -奈祥美 [なさみ] /(u) Nasami/ -奈笑 [なえみ] /(f) Naemi/ -奈織 [なお] /(f) Nao/ -奈織 [なおり] /(f) Naori/ -奈織 [なぽり] /(f) Napori/ -奈織香 [なおか] /(u) Naoka/ -奈織子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈織美 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈心子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈慎 [なちか] /(u) Nachika/ -奈慎 [なみ] /(f) Nami/ -奈深子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈臣 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈臣実 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈身 [なみ] /(f) Nami/ -奈仁子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈須 [なす] /(p,s,f) Nasu/ -奈須綾香 [なすあやか] /(h) Nasu Ayaka (1984.4.22-)/ -奈須川 [なすかわ] /(s) Nasukawa/ -奈須田 [なすた] /(s) Nasuta/ -奈須田 [なすだ] /(s) Nasuda/ -奈須那 [なすな] /(s) Nasuna/ -奈須埜 [なすの] /(s) Nasuno/ -奈須美 [なすび] /(g) Nasubi/ -奈須美 [なすみ] /(u) Nasumi/ -奈須部 [なすぶ] /(p) Nasubu/ -奈須本 [なすもと] /(s) Nasumoto/ -奈須野 [なすの] /(s) Nasuno/ -奈水子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈翠 [なみ] /(u) Nami/ -奈瑞菜 [なずな] /(f) Nazuna/ -奈数 [なす] /(s) Nasu/ -奈世 [なよ] /(f) Nayo/ -奈世海 [なよみ] /(f) Nayomi/ -奈世子 [なよこ] /(f) Nayoko/ -奈世美 [なよみ] /(u) Nayomi/ -奈成 [なな] /(f) Nana/ -奈星 [なせ] /(f) Nase/ -奈生 [なお] /(f) Nao/ -奈生 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈生 [なな] /(f) Nana/ -奈生 [なみ] /(f) Nami/ -奈生絵 [なおえ] /(f) Naoe/ -奈生香 [なうか] /(g) Nauka/ -奈生子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈生子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -奈生実 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈生美 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈生巳 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈青 [なお] /(f) Nao/ -奈青理 [なおり] /(f) Naori/ -奈積 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈積希 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈切 [なきり] /(s) Nakiri/ -奈節 [なたか] /(u) Nataka/ -奈雪 [なゆき] /(f,s) Nayuki/ -奈千 [なち] /(f) Nachi/ -奈千加 [なちか] /(f) Nachika/ -奈千香 [なちか] /(f) Nachika/ -奈千子 [なちこ] /(f) Nachiko/ -奈千代 [なちよ] /(f) Nachiyo/ -奈川 [なかわ] /(s) Nakawa/ -奈川 [ながわ] /(p,s) Nagawa/ -奈川温泉 [ながわおんせん] /(p) Nagawaonsen/ -奈川村 [ながわむら] /(p) Nagawamura/ -奈川村一円 [ながわむらいちえん] /(p) Nagawamuraichien/ -奈川渡ダム [ながわどダム] /(p) Nagawado dam/ -奈川渡隧道 [ながわどずいどう] /(p) Nagawadozuidou/ -奈泉子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈曽の白瀑谷 [なそのはくばくだに] /(u) Nasonohakubakudani/ -奈曽川 [なそがわ] /(u) Nasogawa/ -奈素美 [なすみ] /(u) Nasumi/ -奈倉 [なくら] /(s) Nakura/ -奈倉 [なぐら] /(s) Nagura/ -奈倉橋 [なぐらばし] /(p) Nagurabashi/ -奈倉道隆 [なぐらみちたか] /(h) Nagura Michitaka/ -奈倉鼻 [なくらばな] /(u) Nakurabana/ -奈草 [なぐさ] /(u) Nagusa/ -奈蔵 [なくら] /(s) Nakura/ -奈蔵 [なぐら] /(s) Nagura/ -奈足 [なたる] /(u) Nataru/ -奈村 [なむら] /(s) Namura/ -奈多 [なた] /(p) Nata/ -奈多 [なだ] /(p) Nada/ -奈多駅 [なたえき] /(st) Nata Station/ -奈多紗 [なたしゃ] /(f) Natasha/ -奈多団地 [なただんち] /(p) Natadanchi/ -奈多八幡社 [なだはちまんしゃ] /(p) Nadahachimansha/ -奈多利 [なたり] /(f) Natari/ -奈多璃 [なたり] /(f) Natari/ -奈多里 [なたり] /(f) Natari/ -奈汰紗 [なたーしゃ] /(f) Nata-sha/ -奈妥璃 [なたりー] /(f) Natari-/ -奈代 [なよ] /(f) Nayo/ -奈代恵 [なよえ] /(g) Nayoe/ -奈代子 [なよこ] /(f) Nayoko/ -奈代実 [なよみ] /(f) Nayomi/ -奈代美 [なよみ] /(f) Nayomi/ -奈代梨 [なより] /(f) Nayori/ -奈大 [なたか] /(u) Nataka/ -奈大 [なひろ] /(f) Nahiro/ -奈谷 [なや] /(s) Naya/ -奈知 [なち] /(f,s) Nachi/ -奈知江 [なちえ] /(g) Nachie/ -奈知香 [なちか] /(f) Nachika/ -奈知子 [なちこ] /(f) Nachiko/ -奈知美 [なちみ] /(u) Nachimi/ -奈地田 [なちだ] /(s) Nachida/ -奈智 [なち] /(f,s) Nachi/ -奈智花 [なちか] /(f) Nachika/ -奈智恵 [なちえ] /(g) Nachie/ -奈智香 [なちか] /(f) Nachika/ -奈智子 [なちこ] /(f) Nachiko/ -奈智子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -奈智美 [ちなみ] /(f) Chinami/ -奈智美 [なちみ] /(f) Nachimi/ -奈智郎 [なちお] /(u) Nachio/ -奈智郎 [なちろう] /(m) Nachirou/ -奈稚絵 [なちえ] /(g) Nachie/ -奈稚子 [なちこ] /(f) Nachiko/ -奈竹 [なたけ] /(s) Natake/ -奈中沢 [なちゅうざわ] /(p) Nachuuzawa/ -奈宙 [なそら] /(u) Nasora/ -奈宙 [なひろ] /(u) Nahiro/ -奈暢子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈直 [ななお] /(f) Nanao/ -奈直美 [なおみ] /(s) Naomi/ -奈津 [なつ] /(f,s) Natsu/ -奈津愛 [なつめ] /(f) Natsume/ -奈津葵 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈津音 [なつね] /(f) Natsune/ -奈津佳 [なつか] /(f) Natsuka/ -奈津芽 [なつめ] /(f) Natsume/ -奈津絵 [なつえ] /(f) Natsue/ -奈津喜 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈津希 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈津季 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈津稀 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈津紀 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈津記 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈津貴 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈津輝 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈津恵 [なつえ] /(f) Natsue/ -奈津見 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈津己 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈津湖 [なつこ] /(f) Natsuko/ -奈津光 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈津好 [なつこ] /(f) Natsuko/ -奈津江 [なつえ] /(f) Natsue/ -奈津香 [なつか] /(f) Natsuka/ -奈津菜 [なずな] /(f) Nazuna/ -奈津菜 [なつな] /(u) Natsuna/ -奈津菜 [なづな] /(f) Nadzuna/ -奈津子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -奈津子 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈津枝 [なつえ] /(f) Natsue/ -奈津視 [なつみ] /(g) Natsumi/ -奈津実 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈津樹 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈津女 [なつめ] /(f) Natsume/ -奈津世 [なつよ] /(f) Natsuyo/ -奈津勢 [なつせ] /(f) Natsuse/ -奈津生 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈津代 [なつよ] /(f) Natsuyo/ -奈津那 [なづな] /(u) Nadzuna/ -奈津祢 [なつね] /(f) Natsune/ -奈津乃 [なつの] /(f) Natsuno/ -奈津帆 [なつほ] /(f) Natsuho/ -奈津妃 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈津妃 [なつひ] /(f) Natsuhi/ -奈津美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈津美 [まつみ] /(f) Matsumi/ -奈津姫 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈津夫 [なつお] /(u) Natsuo/ -奈津穂 [なつほ] /(f) Natsuho/ -奈津未 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈津巳 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈津巳 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈津也 [なつや] /(u) Natsuya/ -奈津弥 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈津雄 [なつお] /(u) Natsuo/ -奈津葉 [なつは] /(f) Natsuha/ -奈津梨 [なつり] /(f) Natsuri/ -奈津良 [なちゅら] /(f) Nachura/ -奈津良 [なつら] /(f) Natsura/ -奈津莉 [なつり] /(f) Natsuri/ -奈椎 [なつい] /(f) Natsui/ -奈通暉 [なつき] /(u) Natsuki/ -奈槻 [なつき] /(u) Natsuki/ -奈槻 [なつく] /(f) Natsuku/ -奈蔦 [なつた] /(u) Natsuta/ -奈坪 [なつぼ] /(p) Natsubo/ -奈坪台 [なつぼだい] /(p) Natsubodai/ -奈爪 [なつめ] /(s) Natsume/ -奈鶴 [なつる] /(u) Natsuru/ -奈鶴子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -奈鶴子 [なつるこ] /(f) Natsuruko/ -奈摘 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈摘美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈天 [なあま] /(f) Naama/ -奈天 [なそら] /(u) Nasora/ -奈天 [なたか] /(u) Nataka/ -奈田 [なだ] /(s) Nada/ -奈斗美 [なとみ] /(f) Natomi/ -奈斗未 [なとみ] /(f) Natomi/ -奈登実 [なとみ] /(f) Natomi/ -奈登美 [なとみ] /(f) Natomi/ -奈登理 [なとり] /(f) Natori/ -奈都 [なつ] /(f) Natsu/ -奈都 [なと] /(f) Nato/ -奈都 [なみ] /(f) Nami/ -奈都音 [なつね] /(u) Natsune/ -奈都花 [なつか] /(f) Natsuka/ -奈都絵 [なつえ] /(f) Natsue/ -奈都希 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈都季 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈都紀 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈都紀 [なみき] /(f) Namiki/ -奈都恵 [なつえ] /(u) Natsue/ -奈都江 [なつえ] /(f) Natsue/ -奈都香 [なつか] /(f) Natsuka/ -奈都菜 [なずな] /(f) Nazuna/ -奈都子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -奈都実 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈都樹 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈都召 [なつめ] /(f) Natsume/ -奈都世 [なつよ] /(f) Natsuyo/ -奈都生 [なつき] /(u) Natsuki/ -奈都代 [なつよ] /(f) Natsuyo/ -奈都乃 [なつの] /(f) Natsuno/ -奈都妃 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈都美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈都望 [なつみ] /(u) Natsumi/ -奈都未 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈都巳 [なつみ] /(u) Natsumi/ -奈都目 [なつめ] /(f) Natsume/ -奈都里 [なつり] /(f) Natsuri/ -奈土 [など] /(p) Nado/ -奈冬紀 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈島 [なしま] /(p,s) Nashima/ -奈嶋 [なしま] /(s) Nashima/ -奈桃 [なもも] /(f) Namomo/ -奈瞳子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈奈 [なな] /(f) Nana/ -奈奈絵 [ななえ] /(f) Nanae/ -奈奈恵 [ななえ] /(f) Nanae/ -奈奈香 [ななか] /(f) Nanaka/ -奈奈子 [ななこ] /(f) Nanako/ -奈奈実 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈奈美 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈奈穂 [ななほ] /(f) Nanaho/ -奈奈雄 [ななお] /(g) Nanao/ -奈那 [なな] /(f) Nana/ -奈那花 [ななか] /(f) Nanaka/ -奈那海 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈那絵 [ななえ] /(g) Nanae/ -奈那恵 [ななえ] /(f) Nanae/ -奈那江 [ななえ] /(g) Nanae/ -奈那香 [ななか] /(f) Nanaka/ -奈那子 [ななこ] /(f) Nanako/ -奈那枝 [ななえ] /(g) Nanae/ -奈那実 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈那美 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈那姫 [ななき] /(f) Nanaki/ -奈那歩 [ななほ] /(f) Nanaho/ -奈凪 [だいな] /(f) Daina/ -奈凪 [ななぎ] /(f) Nanagi/ -奈捺未 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈南 [なな] /(f) Nana/ -奈南 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈南依 [ななえ] /(f) Nanae/ -奈南佳 [ななか] /(f) Nanaka/ -奈南恵 [ななえ] /(f) Nanae/ -奈南子 [ななこ] /(f) Nanako/ -奈汝 [なな] /(f) Nana/ -奈日女 [なひこ] /(u) Nahiko/ -奈寧華 [ななか] /(u) Nanaka/ -奈寧晴 [ななはる] /(u) Nanaharu/ -奈乃 [なの] /(f) Nano/ -奈乃羽 [なのは] /(f) Nanoha/ -奈乃花 [なのか] /(f) Nanoka/ -奈乃香 [なのか] /(f) Nanoka/ -奈乃子 [なのこ] /(f) Nanoko/ -奈乃覇 [なのは] /(f) Nanoha/ -奈乃未 [なのみ] /(f) Nanomi/ -奈乃李 [なのり] /(f) Nanori/ -奈納 [なな] /(f) Nana/ -奈波 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈波 [なば] /(s) Naba/ -奈波 [なわ] /(s) Nawa/ -奈波海 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈迫 [なさこ] /(s) Nasako/ -奈迫 [なせこ] /(s) Naseko/ -奈幡 [なばた] /(s) Nabata/ -奈幡 [なばたけ] /(s) Nabatake/ -奈半利 [なはり] /(p) Nahari/ -奈半利デッカ局 [なはりデッカきょく] /(p) Naharidekkakyoku/ -奈半利駅 [なはりえき] /(st) Nahari Station/ -奈半利川 [なはりがわ] /(u) Naharigawa/ -奈半利川橋 [なはりがわばし] /(p) Naharigawabashi/ -奈半利町 [なはりちょう] /(p) Naharichou/ -奈帆 [なほ] /(f) Naho/ -奈帆海 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈帆子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -奈帆実 [なほみ] /(f) Nahomi/ -奈帆美 [なほみ] /(f) Nahomi/ -奈帆梨 [なほり] /(f) Nahori/ -奈妃 [なひ] /(f) Nahi/ -奈比賀 [なびか] /(p) Nabika/ -奈比古 [なひこ] /(m) Nahiko/ -奈尾 [なお] /(f,s) Nao/ -奈尾子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈琵 [なび] /(f) Nabi/ -奈美 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -奈美 [なび] /(f) Nabi/ -奈美 [なみ] /(f,p) Nami/ -奈美衣 [なみえ] /(f) Namie/ -奈美栄 [なみえ] /(f) Namie/ -奈美悦子 [なみえつこ] /(h) Nami Etsuko (1950.12-)/ -奈美佳 [なみか] /(g) Namika/ -奈美佳 [なみよ] /(f) Namiyo/ -奈美絵 [なみえ] /(f) Namie/ -奈美希 [なみき] /(f) Namiki/ -奈美季 [なみき] /(g) Namiki/ -奈美紀 [なみき] /(f) Namiki/ -奈美恵 [なみえ] /(f) Namie/ -奈美江 [なみえ] /(f) Namie/ -奈美香 [なみか] /(f) Namika/ -奈美子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈美枝 [なみえ] /(f) Namie/ -奈美樹 [なみき] /(g) Namiki/ -奈美世 [なみよ] /(f) Namiyo/ -奈美代 [なみよ] /(f) Namiyo/ -奈美乃 [なみの] /(s) Namino/ -奈美彦 [なみひこ] /(m) Namihiko/ -奈美夫 [なみお] /(u) Namio/ -奈美保 [なみほ] /(u) Namiho/ -奈美穂 [なみほ] /(u) Namiho/ -奈美雄 [なみお] /(u) Namio/ -奈美路 [なみじ] /(f) Namiji/ -奈姫 [なつき] /(f) Natsuki/ -奈苗 [なな] /(f) Nana/ -奈苗 [ななえ] /(f) Nanae/ -奈苗枝 [ななえ] /(f) Nanae/ -奈夫子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈部 [なべ] /(s) Nabe/ -奈部川 [なべかわ] /(s) Nabekawa/ -奈部谷 [なべたに] /(s) Nabetani/ -奈文 [なふみ] /(f) Nafumi/ -奈柄 [ながら] /(s) Nagara/ -奈辺 [なべ] /(s) Nabe/ -奈保 [なお] /(f) Nao/ -奈保 [なほ] /(f) Naho/ -奈保音 [なほね] /(f) Nahone/ -奈保恵 [なほえ] /(f) Nahoe/ -奈保江 [なほえ] /(u) Nahoe/ -奈保子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈保子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -奈保実 [なほみ] /(f) Nahomi/ -奈保美 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈保美 [なほみ] /(f) Nahomi/ -奈保野 [なほの] /(g) Nahono/ -奈保弥 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈歩 [なお] /(f) Nao/ -奈歩 [なほ] /(f) Naho/ -奈歩子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -奈歩美 [なおみ] /(u) Naomi/ -奈歩美 [なほみ] /(u) Nahomi/ -奈歩梨 [なぽり] /(f) Napori/ -奈歩里 [なぽり] /(f) Nahopori/ -奈甫 [なほ] /(u) Naho/ -奈甫子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -奈穂 [なお] /(f) Nao/ -奈穂 [なほ] /(f) Naho/ -奈穂佳 [なおか] /(f) Naoka/ -奈穂佳 [なほか] /(f) Nahoka/ -奈穂子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈穂子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -奈穂子 [のほこ] /(f) Nohoko/ -奈穂実 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈穂実 [なほみ] /(f) Nahomi/ -奈穂乃 [なほの] /(f) Nahono/ -奈穂美 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈穂美 [なほみ] /(f) Nahomi/ -奈宝 [なほ] /(f) Naho/ -奈宝子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -奈峰 [なだか] /(f) Nadaka/ -奈峰子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈峰美 [なほみ] /(f) Nahomi/ -奈方子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈朋 [なお] /(f) Nao/ -奈朋子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -奈芳 [なほう] /(f) Nahou/ -奈芳美 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈豊 [なほ] /(f) Naho/ -奈邦 [なほう] /(f) Nahou/ -奈邦子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈邦子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -奈邦美 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈望 [なみ] /(f) Nami/ -奈摩 [なま] /(p) Nama/ -奈摩 [なまごう] /(p) Namagou/ -奈摩郷 [なまごう] /(p) Namagou/ -奈摩湾 [なまわん] /(u) Namawan/ -奈麻 [なお] /(f) Nao/ -奈麻子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈麻実 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈麻美 [なおみ] /(f) Naomi/ -奈味 [なみ] /(f) Nami/ -奈未 [なみ] /(f) Nami/ -奈未栄 [なみえ] /(f) Namie/ -奈未希 [なみき] /(f) Namiki/ -奈未紀 [なみき] /(f) Namiki/ -奈未子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈未枝 [なみえ] /(f) Namie/ -奈未姫 [なみき] /(f) Namiki/ -奈魅 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈魅 [なみ] /(f) Nami/ -奈巳 [なみ] /(f) Nami/ -奈巳加 [なみか] /(f) Namika/ -奈巳代 [なみよ] /(u) Namiyo/ -奈巳路 [なみじ] /(f) Namiji/ -奈稔 [なみの] /(f) Namino/ -奈民子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈夢希 [なゆき] /(f) Nayuki/ -奈名 [なな] /(f) Nana/ -奈名恵 [ななえ] /(f) Nanae/ -奈名子 [ななこ] /(f) Nanako/ -奈免沢川 [なめんざわがわ] /(p) Namenzawagawa/ -奈茂 [なも] /(f) Namo/ -奈木 [なぎ] /(s) Nagi/ -奈木沙 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -奈木崎 [なぎざき] /(p) Nagizaki/ -奈木野 [なぎの] /(s) Nagino/ -奈木葉 [なぎは] /(f) Nagiha/ -奈目良 [なめら] /(s) Namera/ -奈也 [なや] /(f) Naya/ -奈冶子 [なやこ] /(f) Nayako/ -奈野葉 [なのは] /(f) Nanoha/ -奈弥 [なび] /(f) Nabi/ -奈弥 [なみ] /(f) Nami/ -奈弥 [なや] /(f) Naya/ -奈弥加 [なみか] /(f) Namika/ -奈弥子 [なみこ] /(f) Namiko/ -奈矢 [なや] /(f) Naya/ -奈矢子 [なやこ] /(f) Nayako/ -奈薮 [なやぶ] /(p) Nayabu/ -奈佑 [なゆ] /(f) Nayu/ -奈佑美 [なゆみ] /(f) Nayumi/ -奈優 [なゆ] /(f) Nayu/ -奈優里 [なゆり] /(u) Nayuri/ -奈友 [なゆ] /(g) Nayu/ -奈悠 [なゆ] /(f) Nayu/ -奈有 [なあり] /(f) Naari/ -奈有実 [なゆみ] /(f) Nayumi/ -奈有美 [なゆみ] /(f) Nayumi/ -奈由 [なゆ] /(f) Nayu/ -奈由架 [なゆか] /(f) Nayuka/ -奈由子 [なゆこ] /(f) Nayuko/ -奈由実 [なゆみ] /(f) Nayumi/ -奈由他 [なゆた] /(g) Nayuta/ -奈由太 [なゆた] /(g) Nayuta/ -奈由美 [なゆみ] /(f) Nayumi/ -奈由未 [なゆみ] /(f) Nayumi/ -奈祐子 [なゆこ] /(f) Nayuko/ -奈裕佳 [なゆか] /(f) Nayuka/ -奈夕 [なゆ] /(f) Nayu/ -奈予子 [なよこ] /(f) Nayoko/ -奈与子 [なよこ] /(f) Nayoko/ -奈与美 [なよみ] /(u) Nayomi/ -奈洋 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈洋 [なひろ] /(f) Nahiro/ -奈遥実 [なよみ] /(f) Nayomi/ -奈遥美 [なよみ] /(f) Nayomi/ -奈陽登 [なひと] /(f) Nahito/ -奈羅 [なら] /(u) Nara/ -奈羅尾 [ならお] /(s) Narao/ -奈羅無登山 [ならんむとやま] /(u) Naranmutoyama/ -奈来 [ならい] /(f) Narai/ -奈来瑠 [なくる] /(f) Nakuru/ -奈藍子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈利 [なり] /(g) Nari/ -奈利子 [なりこ] /(f) Nariko/ -奈梨 [なり] /(f) Nari/ -奈梨音 [なりね] /(f) Narine/ -奈梨香 [なりか] /(f) Narika/ -奈梨美 [なりみ] /(f) Narimi/ -奈理 [なり] /(f) Nari/ -奈理亜 [なりあ] /(f) Naria/ -奈理子 [なりこ] /(f) Nariko/ -奈璃花 [なりか] /(f) Narika/ -奈璃子 [なりこ] /(f) Nariko/ -奈里 [なり] /(f) Nari/ -奈里衣 [なりい] /(f) Narii/ -奈里恵 [なりえ] /(f) Narie/ -奈里佐 [なりさ] /(f) Narisa/ -奈里嵯 [なりさ] /(f) Narisa/ -奈里沙 [なりさ] /(f) Narisa/ -奈里子 [なりこ] /(f) Nariko/ -奈里紗 [なりさ] /(f) Narisa/ -奈里美 [なりみ] /(f) Narimi/ -奈律枝 [なつえ] /(f) Natsue/ -奈流実 [なるみ] /(f) Narumi/ -奈流美 [なるみ] /(f) Narumi/ -奈流芳 [なるか] /(s) Naruka/ -奈琉香 [なるか] /(f) Naruka/ -奈留 [なる] /(p,s,f) Naru/ -奈留子 [なるこ] /(f) Naruko/ -奈留時 [なるじ] /(f) Naruji/ -奈留実 [なるみ] /(f) Narumi/ -奈留緒 [なるお] /(f) Naruo/ -奈留神鼻 [なるかみばな] /(u) Narukamibana/ -奈留瀬戸 [なるせと] /(u) Naruseto/ -奈留川 [なるがわ] /(p) Narugawa/ -奈留町 [なるちょう] /(p) Naruchou/ -奈留島 [なるしま] /(u) Narushima/ -奈留島権現山樹叢 [なるしまごんげんやまじゅそう] /(p) Narushimagongenyamajusou/ -奈留美 [なるみ] /(f) Narumi/ -奈良 [なよざき] /(s) Nayozaki/ -奈良 [なら] /(p,s,f) Nara/ -奈良 [ならさき] /(s) Narasaki/ -奈良 [ならざき] /(s) Narazaki/ -奈良ゆみ [ならゆみ] /(h) Nara Yumi/ -奈良パブリックゴルフ場 [ならパブリックゴルフじょう] /(p) Nara Public golf links/ -奈良ロイヤルゴルフ場 [ならロイヤルゴルフじょう] /(p) Nara Royal golf links/ -奈良ヶ谷 [ならがたに] /(p) Naragatani/ -奈良ヶ谷川 [ならがたにがわ] /(p) Naragatanigawa/ -奈良医大 [ならいだい] /(p) Naraidai/ -奈良井 [ならい] /(p,s) Narai/ -奈良井ダム [ならいダム] /(p) Narai dam/ -奈良井駅 [ならいえき] /(st) Narai Station/ -奈良井区 [ならいく] /(p) Naraiku/ -奈良井川 [ならいがわ] /(u) Naraigawa/ -奈良井川橋 [ならいがわばし] /(p) Naraigawabashi/ -奈良井大橋 [ならいおおはし] /(p) Naraioohashi/ -奈良井谷川 [ならいだにがわ] /(p) Naraidanigawa/ -奈良一 [ならいち] /(g) Naraichi/ -奈良駅 [ならえき] /(st) Nara Station/ -奈良越 [ならこし] /(s) Narakoshi/ -奈良奥山ドライブウエイ [ならおくやまドライブウエイ] /(p) Naraokuyama Driveway/ -奈良岡 [ならおか] /(p,s) Naraoka/ -奈良岡治成 [ならおかはるしげ] /(h) Naraoka Harushige/ -奈良岡朋子 [ならおかともこ] /(h) Naraoka Tomoko (1929.12-)/ -奈良屋 [ならや] /(p,s) Naraya/ -奈良屋町 [ならやちょう] /(p) Narayachou/ -奈良屋町 [ならやまち] /(p) Narayamachi/ -奈良垣 [ならがき] /(s) Naragaki/ -奈良岳 [ならだけ] /(u) Naradake/ -奈良間 [ならま] /(p,s) Narama/ -奈良丸 [ならまる] /(g) Naramaru/ -奈良吉 [ならきち] /(g) Narakichi/ -奈良久彌 [ならひさや] /(h) Nara Hisaya/ -奈良教育大学 [ならきょういくだいがく] /(p) Nara University of Education/ -奈良橋 [ならはし] /(p,s) Narahashi/ -奈良橋陽子 [ならはしようこ] /(h) Narahashi Youko (1947.6.17-)/ -奈良熊 [ならくま] /(p) Narakuma/ -奈良恵理加 [ならえりか] /(h) Nara Erika/ -奈良県 [ならけん] /(p) Nara Prefecture/ -奈良県立医大 [ならけんりついだい] /(u) Narakenritsuidai/ -奈良県立商科大学 [ならけんりつしょうかだいがく] /(p) Nara University of Commerce/ -奈良県立奈良図書館 [ならけんりつならとしょかん] /(o) Nara Prefectural Library/ -奈良県立美術館 [ならけんりつびじゅつかん] /(o) Nara Prefectural Museum of Art/ -奈良元 [ならもと] /(s) Naramoto/ -奈良原 [ならはら] /(s) Narahara/ -奈良原 [ならばら] /(p) Narabara/ -奈良原一高 [ならはらいっこう] /(h) Narahara Ikkou (1931.11.3-)/ -奈良原浩 [ならはらひろし] /(h) Narahara Hiroshi (1968.5.16-)/ -奈良原神社 [ならばらじんじゃ] /(p) Narabara Shrine/ -奈良戸 [ならど] /(p) Narado/ -奈良戸沢 [ならどさわ] /(p) Naradosawa/ -奈良交通 [ならこうつう] /(c) Nara Kotsu Bus Company/ -奈良光枝 [ならみつえ] /(h) Nara Mitsue (1923.6.13-1977.5.14)/ -奈良公園 [ならこうえん] /(p) Nara Park/ -奈良口 [ならくち] /(s) Narakuchi/ -奈良江 [ならえ] /(f) Narae/ -奈良国際ゴルフ場 [ならこくさいゴルフじょう] /(p) Narakokusai golf links/ -奈良国立博物館 [ならこくりつはくぶつかん] /(p) Nara National Museum/ -奈良国立文化財研究所 [ならこくりつぶんかざいけんきゅうしょ] /(o) Nara National Cultural Properties Research Institute/ -奈良沙緒理 [ならさおり] /(h) Nara Saori (1985.2.7-)/ -奈良坂 [ならさか] /(s) Narasaka/ -奈良坂峠 [ならざかとうげ] /(u) Narazakatouge/ -奈良阪 [ならざか] /(p) Narazaka/ -奈良阪町 [ならざかちょう] /(p) Narazakachou/ -奈良崎 [なよざき] /(s) Nayozaki/ -奈良崎 [ならさき] /(s) Narasaki/ -奈良崎 [ならざき] /(s) Narazaki/ -奈良山 [ならやま] /(s) Narayama/ -奈良山 [なろうやま] /(u) Narouyama/ -奈良産業大学 [ならさんぎょうだいがく] /(p) Nara Industrial University/ -奈良子 [なおこ] /(f) Naoko/ -奈良子 [ならこ] /(f) Narako/ -奈良子 [ならし] /(p) Narashi/ -奈良子川 [ならごがわ] /(p) Naragogawa/ -奈良市 [ならし] /(p) Nara (city)/ -奈良師 [ならし] /(p) Narashi/ -奈良師川 [ならしがわ] /(p) Narashigawa/ -奈良枝 [ならえ] /(u) Narae/ -奈良芝 [ならしぱ] /(s) Narashipa/ -奈良若草ゴルフ場 [ならわかくさゴルフじょう] /(p) Narawakakusa golf links/ -奈良助沢 [ならすけざわ] /(p) Narasukezawa/ -奈良女子大学 [ならじょしだいがく] /(p) Nara Women's University/ -奈良少年院 [ならしょうねんいん] /(p) Nara Reform School/ -奈良少年刑務所 [ならしょうねんけいむしょ] /(p) Narashounen Prison/ -奈良昭 [ならあき] /(g) Naraaki/ -奈良松 [ならまつ] /(u) Naramatsu/ -奈良場 [ならば] /(s) Naraba/ -奈良信雄 [ならのぶお] /(h) Nara Nobuo/ -奈良新田 [ならしんでん] /(p) Narashinden/ -奈良臣 [ならおみ] /(g) Naraomi/ -奈良須池 [ならずいけ] /(p) Narazuike/ -奈良瀬 [ならせ] /(p,s) Narase/ -奈良瀬 [ならぜ] /(p) Naraze/ -奈良先端科学技術大学 [ならせんたんかがくぎじゅつだいがく] /(p) Nara Institute of Science and Technology/NAIST/ -奈良先端科学技術大学院大学 [ならせんたんかがくぎじゅつだいがくいんだいがく] /(o) Nara Institute of Science and Technology/NAIST/ -奈良千代 [ならちよ] /(g) Narachiyo/ -奈良川 [ならかわ] /(s) Narakawa/ -奈良川橋 [ならがわばし] /(p) Naragawabashi/ -奈良線 [ならせん] /(u) Narasen/ -奈良倉山 [ならくらやま] /(u) Narakurayama/ -奈良村 [ならむら] /(s) Naramura/ -奈良駄峠 [ならだとうげ] /(p) Naradatouge/ -奈良代山 [ならよやま] /(u) Narayoyama/ -奈良大学 [ならだいがく] /(p) Nara University/ -奈良大野ゴルフ場 [ならおおのゴルフじょう] /(p) Naraoono golf links/ -奈良沢 [ならさわ] /(s) Narasawa/ -奈良沢 [ならざわ] /(p) Narazawa/ -奈良沢川 [ならさわがわ] /(u) Narasawagawa/ -奈良沢不動尊 [ならざわふどうそん] /(p) Narazawafudouson/ -奈良谷 [ならお] /(s) Narao/ -奈良谷 [ならたに] /(s) Naratani/ -奈良谷 [ならや] /(s) Naraya/ -奈良谷戸 [ならやと] /(p) Narayato/ -奈良谷川 [ならだにがわ] /(p) Naradanigawa/ -奈良男 [ならお] /(g) Narao/ -奈良池 [ならいけ] /(p) Naraike/ -奈良池橋 [ならいけばし] /(p) Naraikebashi/ -奈良町 [ならちょう] /(p) Narachou/ -奈良町 [ならまち] /(p) Naramachi/ -奈良津 [ならづ] /(p) Naradzu/ -奈良津町 [ならづちょう] /(p) Naradzuchou/ -奈良貞 [ならさだ] /(s) Narasada/ -奈良定 [ならさだ] /(s) Narasada/ -奈良田 [ならた] /(s) Narata/ -奈良田 [ならだ] /(p,s) Narada/ -奈良田温泉 [ならだおんせん] /(p) Naradaonsen/ -奈良田湖 [ならだこ] /(p) Naradako/ -奈良島 [ならしま] /(s) Narashima/ -奈良之木 [ならのき] /(p) Naranoki/ -奈良迫 [ならさこ] /(s) Narasako/ -奈良尾 [ならお] /(p,s) Narao/ -奈良尾のアコウ [ならおのアコウ] /(p) Naraonoakou/ -奈良尾郷 [ならおごう] /(p) Naraogou/ -奈良尾港 [ならおこう] /(p) Naraokou/ -奈良尾沢 [ならおさわ] /(p) Naraosawa/ -奈良尾町 [ならおちょう] /(p) Naraochou/ -奈良尾峠 [ならとうげ] /(p) Naratouge/ -奈良美智 [ならよしとも] /(m,h) Nara Yoshitomo/ -奈良彦 [ならひこ] /(m) Narahiko/ -奈良夫 [ならお] /(g) Narao/ -奈良婦 [ならぶ] /(p) Narabu/ -奈良富士子 [ならふじこ] /(h) Nara Fujiko (1954.7.19-)/ -奈良布 [ならぶ] /(p) Narabu/ -奈良武次 [ならたけじ] /(h) Nara Takeji/ -奈良部 [ならぶ] /(s) Narabu/ -奈良部 [ならべ] /(s) Narabe/ -奈良部山 [ならぶさん] /(p) Narabusan/ -奈良部匠平 [ならべしょうへい] /(h) Narabe Shouhei (1961.3.4-)/ -奈良物 [ならもの] /(p) Naramono/ -奈良物町 [ならものちょう] /(p) Naramonochou/ -奈良文化財研究所 [ならぶんかざいけんきゅうじょ] /(o) Nara National Research Institue of Cultural Properties/ -奈良文化女子短大 [ならぶんかじょしたんだい] /(p) Narabunka Women's Junior College/ -奈良平 [ならひら] /(s) Narahira/ -奈良辺 [ならべ] /(p) Narabe/ -奈良北団地 [ならきただんち] /(p) Narakitadanchi/ -奈良本 [ならもと] /(p,s) Naramoto/ -奈良本 [なりもと] /(s) Narimoto/ -奈良盆地 [ならぼんち] /(p) Nara Basin/ -奈良麻呂 [ならまろ] /(u) Naramaro/ -奈良俣ダム [ならまたダム] /(p) Naramata dam/ -奈良俣トンネル [ならまたトンネル] /(p) Naramata tunnel/ -奈良又 [ならまた] /(p) Naramata/ -奈良又川 [ならまたがわ] /(p) Naramatagawa/ -奈良毛 [ならげ] /(p) Narage/ -奈良木 [ならき] /(s) Naraki/ -奈良木 [ならぎ] /(p) Naragi/ -奈良木 [ならもと] /(s) Naramoto/ -奈良木町 [ならぎまち] /(p) Naragimachi/ -奈良野 [ならの] /(p,s) Narano/ -奈良柳生ゴルフ場 [ならやぎゅうゴルフじょう] /(p) Narayagyuu golf links/ -奈良裕明 [ならひろあき] /(h) Nara Hiroaki (1960.5.13-)/ -奈良雄 [ならお] /(u) Narao/ -奈良用水 [ならようすい] /(p) Narayousui/ -奈良養護学校 [ならようごがっこう] /(p) Narayougogakkou/ -奈良梨 [ならなし] /(p) Naranashi/ -奈良立 [ならだて] /(p) Naradate/ -奈良林 [ならばやし] /(p,s) Narabayashi/ -奈良林祥 [ならばやしやすし] /(h) Narabayashi Yasushi (1919.4.22-2002.9.12)/ -奈良輪 [ならわ] /(p,s) Narawa/ -奈良和 [ならかず] /(h) Nara Kazu (1934.1.6-1995.1.30)/ -奈良和 [ならわ] /(s) Narawa/ -奈良脇 [ならわき] /(s) Narawaki/ -奈良嵜 [ならざき] /(s) Narazaki/ -奈良渕 [ならぶち] /(p) Narabuchi/ -奈良渕町 [ならぶちちょう] /(p) Narabuchichou/ -奈良澤 [ならさわ] /(s) Narasawa/ -奈良澤 [ならざわ] /(u) Narazawa/ -奈良藪 [ならやぶ] /(p) Narayabu/ -奈良袂 [ならたもと] /(p) Naratamoto/ -奈瑠 [なる] /(f) Naru/ -奈瑠海 [なるみ] /(u) Narumi/ -奈瑠美 [なるみ] /(f) Narumi/ -奈怜 [なれん] /(f) Naren/ -奈鈴 [なりん] /(f) Narin/ -奈恋美 [なごみ] /(f) Nagomi/ -奈呂 [なろ] /(p) Naro/ -奈路 [なみち] /(s) Namichi/ -奈路 [なろ] /(p) Naro/ -奈路川 [なろがわ] /(p) Narogawa/ -奈路田 [なろだ] /(s) Naroda/ -奈露 [なつゆ] /(f) Natsuyu/ -奈浪 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈和 [なわ] /(f) Nawa/ -奈和子 [ななこ] /(f) Nanako/ -奈和子 [なわこ] /(f) Nawako/ -奈和美 [ななみ] /(f) Nanami/ -奈侑 [なゆ] /(f) Nayu/ -奈侑美 [なゆみ] /(f) Nayumi/ -奈壽美 [なすみ] /(u) Nasumi/ -奈弖麻呂 [なてまろ] /(u) Natemaro/ -奈滉 [なひろ] /(u) Nahiro/ -奈瑶子 [なよこ] /(f) Nayoko/ -奈癸私 [なきさいち] /(s) Nakisaichi/ -奈皓 [なひろ] /(u) Nahiro/ -奈穗子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -奈莉 [なり] /(f) Nari/ -奈莉沙 [なりさ] /(f) Narisa/ -奈莉子 [なりこ] /(f) Nariko/ -奈莉世 [なりよ] /(f) Nariyo/ -奈藏 [なぐら] /(s) Nagura/ -奈邊 [なべ] /(s) Nabe/ -奈邉 [なべ] /(s) Nabe/ -那 [だ] /(s) Da/ -那 [な] /(s) Na/ -那々 [なな] /(f) Nana/ -那々佳 [ななか] /(f) Nanaka/ -那々忌 [ななき] /(f) Nanaki/ -那々子 [ななこ] /(f) Nanako/ -那々瀬 [ななせ] /(f) Nanase/ -那々美 [ななみ] /(f) Nanami/ -那々木 [ななき] /(s) Nanaki/ -那々弥 [ななみ] /(f) Nanami/ -那々吏 [ななり] /(f) Nanari/ -那々璃 [ななり] /(f) Nanari/ -那が性 [ながせ] /(u) Nagase/ -那つ実 [なつみ] /(f) Natsumi/ -那つ美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -那の川 [なのかわ] /(p) Nanokawa/ -那の津 [なのつ] /(p) Nanotsu/ -那の津大橋 [なのつおおはし] /(p) Nanotsuoohashi/ -那亜留 [なある] /(f) Naaru/ -那愛 [ないと] /(f) Naito/ -那愛 [なちか] /(f) Nachika/ -那葵 [なき] /(f) Naki/ -那葵 [なぎ] /(f) Nagi/ -那葵早 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -那伊瑠 [ないる] /(f) Nairu/ -那依 [ともえ] /(f) Tomoe/ -那依 [なえ] /(f) Nae/ -那依 [なより] /(f) Nayori/ -那意子 [ないこ] /(f) Naiko/ -那衣 [なえ] /(f) Nae/ -那井 [ない] /(s) Nai/ -那宇 [なたか] /(u) Nataka/ -那瑛花 [なえば] /(f) Naeba/ -那英山 [なえいざん] /(u) Naeizan/ -那於恵 [なおえ] /(u) Naoe/ -那於子 [なおこ] /(f) Naoko/ -那於美 [なおみ] /(f) Naomi/ -那央 [なお] /(f) Nao/ -那央子 [なおこ] /(f) Naoko/ -那央美 [なおみ] /(f) Naomi/ -那央也 [なおや] /(u) Naoya/ -那応 [なお] /(f) Nao/ -那旺 [なお] /(g) Nao/ -那乙友 [なおゆ] /(f) Naoyu/ -那音 [なおと] /(f) Naoto/ -那音 [なのん] /(f) Nanon/ -那伽 [なか] /(f) Naka/ -那伽子 [ながこ] /(f) Nagako/ -那佳 [ともか] /(f) Tomoka/ -那佳子 [なかこ] /(g) Nakako/ -那加 [なか] /(p,s) Naka/ -那加芦原 [なかあわら] /(p) Nakaawara/ -那加芦原町 [なかあわらちょう] /(p) Nakaawarachou/ -那加井 [なかい] /(s) Nakai/ -那加雲雀 [なかひばり] /(p) Nakahibari/ -那加雲雀町 [なかひばりちょう] /(p) Nakahibarichou/ -那加栄 [なかさかえ] /(p) Nakasakae/ -那加栄町 [なかさかえまち] /(p) Nakasakaemachi/ -那加駅 [なかえき] /(st) Naka Station/ -那加甥田 [なかおいだ] /(p) Nakaoida/ -那加甥田町 [なかおいだちょう] /(p) Nakaoidachou/ -那加楽天地 [なからくてんち] /(p) Nakarakutenchi/ -那加楽天地町 [なからくてんちちょう] /(p) Nakarakutenchichou/ -那加萱場 [なかかやば] /(p) Nakakayaba/ -那加萱場町 [なかかやばちょう] /(p) Nakakayabachou/ -那加岩地 [なかいわち] /(p) Nakaiwachi/ -那加岩地町 [なかいわちちょう] /(p) Nakaiwachichou/ -那加宮浦 [なかみやうら] /(p) Nakamiyaura/ -那加宮浦町 [なかみやうらちょう] /(p) Nakamiyaurachou/ -那加桐野 [なかきりの] /(p) Nakakirino/ -那加桐野外二ケ所入会地 [なかきりのほかにかしょにゅうかいち] /(p) Nakakirinohokanikashonyuukaichi/ -那加桐野町 [なかきりのちょう] /(p) Nakakirinochou/ -那加巾下 [なかはばした] /(p) Nakahabashita/ -那加巾下町 [なかはばしたちょう] /(p) Nakahabashitachou/ -那加琴が丘 [なかことがおか] /(p) Nakakotogaoka/ -那加琴が丘町 [なかことがおかちょう] /(p) Nakakotogaokachou/ -那加兼橋 [なかかねはし] /(p) Nakakanehashi/ -那加兼橋町 [なかかねはしちょう] /(p) Nakakanehashichou/ -那加元 [なかもと] /(p) Nakamoto/ -那加元町 [なかもとまち] /(p) Nakamotomachi/ -那加五反田 [なかごたんだ] /(p) Nakagotanda/ -那加五反田町 [なかごたんだちょう] /(p) Nakagotandachou/ -那加吾妻 [なかあづま] /(p) Nakaadzuma/ -那加吾妻町 [なかあづまちょう] /(p) Nakaadzumachou/ -那加御屋敷 [なかおやしき] /(p) Nakaoyashiki/ -那加御屋敷町 [なかおやしきちょう] /(p) Nakaoyashikichou/ -那加幸 [なかさいわい] /(p) Nakasaiwai/ -那加幸町 [なかさいわいちょう] /(p) Nakasaiwaichou/ -那加荒田 [なかあらた] /(p) Nakaarata/ -那加荒田町 [なかあらたちょう] /(p) Nakaaratachou/ -那加桜 [なかさくら] /(p) Nakasakura/ -那加桜町 [なかさくらまち] /(p) Nakasakuramachi/ -那加山下 [なかやました] /(p) Nakayamashita/ -那加山下町 [なかやましたちょう] /(p) Nakayamashitachou/ -那加山後 [なかやまうしろ] /(p) Nakayamaushiro/ -那加山後町 [なかやまうしろちょう] /(p) Nakayamaushirochou/ -那加山崎 [なかやまざき] /(p) Nakayamazaki/ -那加山崎町 [なかやまざきちょう] /(p) Nakayamazakichou/ -那加子 [なかこ] /(f) Nakako/ -那加手力 [なかてじから] /(p) Nakatejikara/ -那加手力町 [なかてじからちょう] /(p) Nakatejikarachou/ -那加住吉 [なかすみよし] /(p) Nakasumiyoshi/ -那加住吉町 [なかすみよしちょう] /(p) Nakasumiyoshichou/ -那加昭南 [なかしょうなん] /(p) Nakashounan/ -那加昭南町 [なかしょうなんちょう] /(p) Nakashounanchou/ -那加織田 [なかおだ] /(p) Nakaoda/ -那加織田町 [なかおだちょう] /(p) Nakaodachou/ -那加信長 [なかのぶなが] /(p) Nakanobunaga/ -那加信長町 [なかのぶながちょう] /(p) Nakanobunagachou/ -那加新加納 [なかしんかのう] /(p) Nakashinkanou/ -那加新加納町 [なかしんかのうちょう] /(p) Nakashinkanouchou/ -那加新田 [なかしんでん] /(p) Nakashinden/ -那加新田町 [なかしんでんちょう] /(p) Nakashindenchou/ -那加新那加 [なかしんなか] /(p) Nakashinnaka/ -那加新那加町 [なかしんなかちょう] /(p) Nakashinnakachou/ -那加神田 [なかじんでん] /(p) Nakajinden/ -那加神田町 [なかじんでんちょう] /(p) Nakajindenchou/ -那加西浦 [なかにしうら] /(p) Nakanishiura/ -那加西浦町 [なかにしうらちょう] /(p) Nakanishiurachou/ -那加西市場 [なかにしいちば] /(p) Nakanishiichiba/ -那加西市場町 [なかにしいちばちょう] /(p) Nakanishiichibachou/ -那加西那加 [なかにしなか] /(p) Nakanishinaka/ -那加西那加町 [なかにしなかちょう] /(p) Nakanishinakachou/ -那加西野 [なかにしの] /(p) Nakanishino/ -那加西野町 [なかにしのまち] /(p) Nakanishinomachi/ -那加石山 [なかいしやま] /(p) Nakaishiyama/ -那加石山町 [なかいしやまちょう] /(p) Nakaishiyamachou/ -那加前洞新 [なかまえぼらしん] /(p) Nakamaeborashin/ -那加前洞新町 [なかまえぼらしんまち] /(p) Nakamaeborashinmachi/ -那加前野 [なかまえの] /(p) Nakamaeno/ -那加前野町 [なかまえのちょう] /(p) Nakamaenochou/ -那加太平 [なかたいへい] /(p) Nakataihei/ -那加太平町 [なかたいへいちょう] /(p) Nakataiheichou/ -那加大谷 [なかおおたに] /(p) Nakaootani/ -那加大谷町 [なかおおたにちょう] /(p) Nakaootanichou/ -那加大東 [なかだいとう] /(p) Nakadaitou/ -那加大東町 [なかだいとうちょう] /(p) Nakadaitouchou/ -那加大洞 [なかおおぼら] /(p) Nakaoobora/ -那加大門 [なかだいもん] /(p) Nakadaimon/ -那加大門町 [なかだいもんちょう] /(p) Nakadaimonchou/ -那加長塚 [なかながつか] /(p) Nakanagatsuka/ -那加長塚町 [なかながつかちょう] /(p) Nakanagatsukachou/ -那加土山 [なかどやま] /(p) Nakadoyama/ -那加土山町 [なかどやまちょう] /(p) Nakadoyamachou/ -那加東亜 [なかとうあ] /(p) Nakatoua/ -那加東亜町 [なかとうあちょう] /(p) Nakatouachou/ -那加東新 [なかとうしん] /(p) Nakatoushin/ -那加東新町 [なかとうしんちょう] /(p) Nakatoushinchou/ -那加東那加 [なかひがしなか] /(p) Nakahigashinaka/ -那加東那加町 [なかひがしなかちょう] /(p) Nakahigashinakachou/ -那加東野 [なかひがしの] /(p) Nakahigashino/ -那加東野町 [なかひがしのちょう] /(p) Nakahigashinochou/ -那加南栄 [なかみなみさかえ] /(p) Nakaminamisakae/ -那加南栄町 [なかみなみさかえまち] /(p) Nakaminamisakaemachi/ -那加楠 [なかくすのき] /(p) Nakakusunoki/ -那加楠町 [なかくすのきちょう] /(p) Nakakusunokichou/ -那加日吉 [なかひよし] /(p) Nakahiyoshi/ -那加日吉町 [なかひよしちょう] /(p) Nakahiyoshichou/ -那加日新 [なかにっしん] /(p) Nakanisshin/ -那加日新町 [なかにっしんちょう] /(p) Nakanisshinchou/ -那加日之出 [なかひので] /(p) Nakahinode/ -那加日之出町 [なかひのでちょう] /(p) Nakahinodechou/ -那加浜見 [なかはまみ] /(p) Nakahamami/ -那加浜見町 [なかはまみちょう] /(p) Nakahamamichou/ -那加不動丘 [なかふどうがおか] /(p) Nakafudougaoka/ -那加夫 [なかお] /(g) Nakao/ -那加柄山 [なかからやま] /(p) Nakakarayama/ -那加柄山町 [なかからやまちょう] /(p) Nakakarayamachou/ -那加北栄 [なかきたさかえ] /(p) Nakakitasakae/ -那加北栄町 [なかきたさかえまち] /(p) Nakakitasakaemachi/ -那加北洞 [なかきたぼら] /(p) Nakakitabora/ -那加北洞町 [なかきたぼらちょう] /(p) Nakakitaborachou/ -那加本 [なかほん] /(p) Nakahon/ -那加本町 [なかほんまち] /(p) Nakahonmachi/ -那加門前 [なかもんぜん] /(p) Nakamonzen/ -那加門前町 [なかもんぜんちょう] /(p) Nakamonzenchou/ -那加野 [なかの] /(s) Nakano/ -那加野畑 [なかのばた] /(p) Nakanobata/ -那加野畑町 [なかのばたちょう] /(p) Nakanobatachou/ -那加雄飛ケ丘 [なかゆうひがおか] /(p) Nakayuuhigaoka/ -那加雄飛ケ丘町 [なかゆうひがおかちょう] /(p) Nakayuuhigaokachou/ -那加雄飛ヶ丘町 [なかゆうひがおかちょう] /(p) Nakayuuhigaokachou/ -那加緑 [なかみどり] /(p) Nakamidori/ -那加緑町 [なかみどりまち] /(p) Nakamidorimachi/ -那可子 [なかこ] /(f) Nakako/ -那嘉子 [なかこ] /(f) Nakako/ -那夏 [なか] /(f) Naka/ -那夏 [なな] /(f) Nana/ -那夏 [ななつ] /(f) Nanatsu/ -那河川町 [なかがわまち] /(p) Nakagawamachi/ -那珂 [なか] /(p,s) Naka/ -那珂橋 [なかばし] /(p) Nakabashi/ -那珂郡 [なかぐん] /(p) Nakagun/ -那珂郡瓜連町 [なかぐんうりづらまち] /(p) Nakagun'uridzuramachi/ -那珂郡山方町 [なかぐんやまがたまち] /(p) Nakagun'yamagatamachi/ -那珂郡緒川村 [なかぐんおがわむら] /(p) Nakagun'ogawamura/ -那珂郡大宮町 [なかぐんおおみやまち] /(p) Nakagun'oomiyamachi/ -那珂郡東海村 [なかぐんとうかいむら] /(p) Nakaguntoukaimura/ -那珂郡那珂町 [なかぐんなかまち] /(p) Nakagunnakamachi/ -那珂郡美和村 [なかぐんみわむら] /(p) Nakagunmiwamura/ -那珂工場 [なかこうじょう] /(p) Naka Factory/ -那珂西 [なかさい] /(p) Nakasai/ -那珂川 [なかがわ] /(p,s) Nakagawa/ -那珂川ゴルフ場 [なかがわゴルフじょう] /(p) Nakagawa golf links/ -那珂川河畔公園 [なかがわこはんこうえん] /(p) Nakagawakohan Park/ -那珂川大橋 [なかがわおおはし] /(p) Nakagawaoohashi/ -那珂川町 [なかがわまち] /(p) Nakagawamachi/ -那珂太郎 [なかたろう] /(h) Naka Tarou/ -那珂町 [なかまち] /(p) Nakamachi/ -那珂通世 [なかみちよ] /(h) Naka Michiyo (1851.2.6-1908.3.2)/ -那珂湊 [なかみなと] /(p,s) Nakaminato/ -那珂湊駅 [なかみなとえき] /(st) Nakaminato Station/ -那花 [なか] /(f) Naka/ -那花 [なばな] /(s) Nabana/ -那花子 [なかこ] /(f) Nakako/ -那茄 [なか] /(f) Naka/ -那華雄 [なかお] /(g) Nakao/ -那俄性 [ながせ] /(s) Nagase/ -那我性 [ながせ] /(s) Nagase/ -那賀 [なか] /(p,s) Naka/ -那賀 [なが] /(p) Naga/ -那賀郡 [なかぐん] /(p) Nakagun/ -那賀郡 [ながぐん] /(p) Nagagun/ -那賀郡旭町 [なかぐんあさひちょう] /(p) Nakagun'asahichou/ -那賀郡羽ノ浦町 [なかぐんはのうらちょう] /(p) Nakagunhanourachou/ -那賀郡岩出町 [ながぐんいわでちょう] /(p) Nagagun'iwadechou/ -那賀郡貴志川町 [ながぐんきしがわちょう] /(p) Nagagunkishigawachou/ -那賀郡金城町 [なかぐんかなぎちょう] /(p) Nakagunkanagichou/ -那賀郡三隅町 [なかぐんみすみちょう] /(p) Nakagunmisumichou/ -那賀郡上那賀町 [なかぐんかみなかちょう] /(p) Nakagunkaminakachou/ -那賀郡相生町 [なかぐんあいおいちょう] /(p) Nakagun'aioichou/ -那賀郡打田町 [ながぐんうちたちょう] /(p) Nagagun'uchitachou/ -那賀郡桃山町 [ながぐんももやまちょう] /(p) Nagagunmomoyamachou/ -那賀郡那賀川町 [なかぐんなかがわちょう] /(p) Nakagunnakagawachou/ -那賀郡那賀町 [ながぐんながちょう] /(p) Nagagunnagachou/ -那賀郡粉河町 [ながぐんこかわちょう] /(p) Nagagunkokawachou/ -那賀郡木沢村 [なかぐんきさわそん] /(p) Nakagunkisawason/ -那賀郡木頭村 [なかぐんきとうそん] /(p) Nakagunkitouson/ -那賀郡弥栄村 [なかぐんやさかむら] /(p) Nakagun'yasakamura/ -那賀郡鷲敷町 [なかぐんわじきちょう] /(p) Nakagunwajikichou/ -那賀山 [なかやま] /(s) Nakayama/ -那賀川 [なかがわ] /(p,s) Nakagawa/ -那賀川橋 [なかがわはし] /(p) Nakagawahashi/ -那賀川大橋 [なかがわおおはし] /(p) Nakagawaoohashi/ -那賀川町 [なかがわちょう] /(p) Nakagawachou/ -那賀町 [ながちょう] /(p) Nagachou/ -那賀島 [なかじま] /(s) Nakajima/ -那賀嶋 [なかじま] /(s) Nakajima/ -那賀病院 [なかびょういん] /(p) Naka Hospital/ -那海 [なみ] /(f) Nami/ -那絵 [なえ] /(f) Nae/ -那絵子 [なえこ] /(f) Naeko/ -那間 [なま] /(p) Nama/ -那喜々 [なぎき] /(f) Nagiki/ -那岐 [なぎ] /(p) Nagi/ -那岐々 [なぎき] /(f) Nagiki/ -那岐駅 [なぎえき] /(st) Nagi Station/ -那岐山 [なぎさん] /(u) Nagisan/ -那岐子 [なぎこ] /(f) Nagiko/ -那岐大橋 [なぎおおはし] /(p) Nagioohashi/ -那岐池 [なぎいけ] /(p) Nagiike/ -那希 [なき] /(f) Naki/ -那稀々 [なぎき] /(f) Nagiki/ -那貴沙 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -那鬼 [なぎ] /(f) Nagi/ -那儀 [なぎ] /(f) Nagi/ -那宜 [なぎ] /(f) Nagi/ -那義 [なぎ] /(f) Nagi/ -那久 [なぐ] /(p) Nagu/ -那久川 [なぐがわ] /(p) Nagugawa/ -那久岬 [なぐさき] /(u) Nagusaki/ -那久路 [なぐち] /(p) Naguchi/ -那久路川 [なぐちがわ] /(p) Naguchigawa/ -那空 [なそら] /(u) Nasora/ -那恵 [なえ] /(u) Nae/ -那恵子 [なえこ] /(f) Naeko/ -那恵未 [なえみ] /(f) Naemi/ -那月 [なつき] /(f,s) Natsuki/ -那月 [なづき] /(s,g) Nadzuki/ -那月菜 [なつな] /(f) Natsuna/ -那月樹 [なつき] /(f) Natsuki/ -那月峻 [なつきしゅん] /(h) Natsuki Shun/ -那月女 [なつめ] /(f) Natsume/ -那見映 [なみえ] /(g) Namie/ -那古 [なこ] /(f,p) Nako/ -那古 [なご] /(p) Nago/ -那古屋 [なごや] /(s) Nagoya/ -那古観音 [なごかんのん] /(p) Nagokannon/ -那古船形駅 [なこふなかたえき] /(st) Nakofunakata Station/ -那古谷 [なごや] /(s) Nagoya/ -那古野 [なごの] /(p,s) Nagono/ -那古野 [なごや] /(s) Nagoya/ -那己 [なこ] /(f) Nako/ -那己子 [なみこ] /(f) Namiko/ -那枯 [なこ] /(f) Nako/ -那吾屋 [なごや] /(s) Nagoya/ -那吾谷 [なごや] /(s) Nagoya/ -那吾野 [なごや] /(s) Nagoya/ -那護屋 [なごや] /(s) Nagoya/ -那護谷 [なごや] /(s) Nagoya/ -那護野 [なごや] /(s) Nagoya/ -那倖 [なゆき] /(f) Nayuki/ -那光美 [なごみ] /(f) Nagomi/ -那口 [なぐち] /(s) Naguchi/ -那綱 [なづな] /(f) Nadzuna/ -那耕 [ななき] /(u) Nanaki/ -那香 [ともか] /(f) Tomoka/ -那香恵 [なかえ] /(u) Nakae/ -那香恵 [なごえ] /(u) Nagoe/ -那香子 [なかこ] /(f) Nakako/ -那香実 [なごみ] /(f) Nagomi/ -那国 [ともくに] /(g) Tomokuni/ -那根 [なね] /(s) Nane/ -那佐 [なさ] /(s) Nasa/ -那佐湾 [なさわん] /(u) Nasawan/ -那沙 [なあしゃ] /(f) Naasha/ -那沙 [なずな] /(f) Nazuna/ -那沙礼 [なざれ] /(u) Nazare/ -那砂菜 [なづな] /(f) Nadzuna/ -那彩利 [なつり] /(f) Natsuri/ -那菜 [なな] /(f) Nana/ -那菜亜 [ななあ] /(f) Nanaa/ -那菜子 [ななこ] /(f) Nanako/ -那菜緒 [ななお] /(u) Nanao/ -那菜瀬 [ななせ] /(f) Nanase/ -那菜穂 [ななほ] /(f) Nanaho/ -那咲 [なさ] /(f) Nasa/ -那咲子 [なえこ] /(f) Naeko/ -那桜 [なお] /(f) Nao/ -那子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -那子 [なこ] /(f) Nako/ -那枝 [なえ] /(u) Nae/ -那児屋 [なごや] /(s) Nagoya/ -那児谷 [なごや] /(s) Nagoya/ -那児野 [なごや] /(s) Nagoya/ -那実 [ともみ] /(f) Tomomi/ -那実 [なみ] /(f) Nami/ -那実佳 [なみか] /(f) Namika/ -那実希 [なみき] /(f) Namiki/ -那実恵 [なみえ] /(f) Namie/ -那実子 [なみこ] /(f) Namiko/ -那実奈 [なみな] /(f) Namina/ -那紗 [なさ] /(f) Nasa/ -那紗子 [なさこ] /(f) Nasako/ -那手 [なで] /(p) Nade/ -那珠 [なみ] /(f) Nami/ -那樹 [なぎ] /(f) Nagi/ -那樹子 [ななこ] /(f) Nanako/ -那州 [なす] /(p,s) Nasu/ -那住 [なずみ] /(s) Nazumi/ -那渚 [なな] /(f) Nana/ -那緒 [なお] /(f) Nao/ -那緒子 [なおこ] /(f) Naoko/ -那緒実 [なおみ] /(f) Naomi/ -那緒美 [なおみ] /(f) Naomi/ -那小屋 [なごや] /(s) Nagoya/ -那信 [なちか] /(f) Nachika/ -那真 [なみ] /(u) Nami/ -那須 [ともす] /(s) Tomosu/ -那須 [なす] /(p,s) Nasu/ -那須 [なち] /(s) Nachi/ -那須 [なや] /(s) Naya/ -那須 [やす] /(s) Yasu/ -那須の沢 [なすのさわ] /(p) Nasunosawa/ -那須ケ原山 [なすがはらやま] /(u) Nasugaharayama/ -那須ゴルフ場 [なすゴルフじょう] /(p) Nasu golf links/ -那須トンネル [なすトンネル] /(p) Nasu tunnel/ -那須ロイヤルゴルフ場 [なすロイヤルゴルフじょう] /(p) Nasu Royal golf links/ -那須ヶ原山 [なすがはらやま] /(u) Nasugaharayama/ -那須井 [なすい] /(s) Nasui/ -那須英彰 [なすひであき] /(h) Nasu Hideaki/ -那須塩原 [なすしおばら] /(u) Nasushiobara/ -那須塩原駅 [なすしおばらえき] /(st) Nasushiobara Station/ -那須屋 [なすや] /(p) Nasuya/ -那須果 [なすか] /(f) Nasuka/ -那須火山帯 [なすかざんたい] /(p) Nasu volcanic zone/ -那須花 [なすか] /(f) Nasuka/ -那須角忠 [なすすみただ] /(h) Nasu Sumitada/ -那須学園 [なすがくえん] /(p) Nasugakuen/ -那須岳 [なすだけ] /(u) Nasudake/ -那須官衙遺跡 [なすかんえいいせき] /(p) Nasukan'ei Ruins/ -那須共育学園 [なすきょういくがくえん] /(p) Nasukyouikugakuen/ -那須橋 [なすばし] /(p) Nasubashi/ -那須郡 [なすぐん] /(p) Nasugun/ -那須郡烏山町 [なすぐんからすやままち] /(p) Nasugunkarasuyamamachi/ -那須郡塩原町 [なすぐんしおばらまち] /(p) Nasugunshiobaramachi/ -那須郡黒羽町 [なすぐんくろばねまち] /(p) Nasugunkurobanemachi/ -那須郡小川町 [なすぐんおがわまち] /(p) Nasugun'ogawamachi/ -那須郡西那須野町 [なすぐんにしなすのまち] /(p) Nasugunnishinasunomachi/ -那須郡湯津上村 [なすぐんゆづかみむら] /(p) Nasugun'yudzukamimura/ -那須郡那須町 [なすぐんなすまち] /(p) Nasugunnasumachi/ -那須郡南那須町 [なすぐんみなみなすまち] /(p) Nasugunminaminasumachi/ -那須郡馬頭町 [なすぐんばとうまち] /(p) Nasugunbatoumachi/ -那須恵理子 [なすえりこ] /(h) Nasu Eriko (1951.4.23-)/ -那須原 [なすはら] /(s) Nasuhara/ -那須御用邸 [なすごようてい] /(p) Nasugoyoutei/ -那須公園墓地 [なすこうえんぼち] /(p) Nasukouen Cemetery/ -那須口 [なすぐち] /(s) Nasuguchi/ -那須晃行 [なすあきゆき] /(h) Nasu Akiyuki (1980.12.14-)/ -那須甲子少年自然の家 [なすがししょうねんしぜんのいえ] /(p) Nasugashishounenshizennoie/ -那須甲子有料道路 [なすこうしゆうりょうどうろ] /(p) Nasukoushiyuuryoudouro/ -那須高原 [なすこうげん] /(u) Nasukougen/ -那須高原有料道路 [なすこうげんゆうりょうどうろ] /(p) Nasukougenyuuryoudouro/ -那須国造碑 [なすこくぞうひ] /(p) Nasukokuzouhi/ -那須国民休暇村 [なすこくみんきゅうかむら] /(p) Nasukokuminkyuukamura/ -那須黒羽ゴルフ場 [なすくろはゴルフじょう] /(p) Nasukuroha golf links/ -那須小川ゴルフ場 [なすおがわゴルフじょう] /(p) Nasuogawa golf links/ -那須照弘 [なすてるひろ] /(h) Nasu Teruhiro/ -那須城ゴルフ場 [なすじょうゴルフじょう] /(p) Nasujou golf links/ -那須伸也 [なすしんや] /(h) Nasu Shin'ya (1978.12.29-)/ -那須真知子 [なすまちこ] /(h) Nasu Machiko (1952.10.5-)/ -那須神社 [なすじんじゃ] /(p) Nasu Shrine/ -那須正幹 [なすまさもと] /(h) Nasu Masamoto (1942.6.6-)/ -那須川 [なすかわ] /(s) Nasukawa/ -那須川 [なすがわ] /(s) Nasugawa/ -那須疏水 [なすそすい] /(p) Nasusosui/ -那須疎水 [なすそすい] /(u) Nasusosui/ -那須村 [なすむら] /(s) Nasumura/ -那須大亮 [なすだいすけ] /(h) Nasu Daisuke (1981.10.10-)/ -那須沢山 [なすざわやま] /(u) Nasuzawayama/ -那須町 [なすまち] /(p) Nasumachi/ -那須町共同利用模範牧場 [なすまちきょうどうりようもはんぼくじょう] /(p) Nasumachikyoudouriyoumohanbokujou/ -那須田 [なすだ] /(s) Nasuda/ -那須湯本 [なすゆもと] /(p) Nasuyumoto/ -那須道 [なすみち] /(p) Nasumichi/ -那須内 [なすうち] /(p) Nasuuchi/ -那須埜 [なすの] /(s) Nasuno/ -那須農場 [なすのうじょう] /(p) Nasunoujou/ -那須博之 [なすひろゆき] /(h) Nasu Hiroyuki (1952.1.27-2005.2.27)/ -那須野 [なすの] /(s) Nasuno/ -那須野が原公園 [なすのがはらこうえん] /(p) Nasunogahara Park/ -那須野ヶ原ゴルフ場 [なすのがはらゴルフじょう] /(p) Nasunogahara golf links/ -那須野橋 [なすのはし] /(p) Nasunohashi/ -那須野原 [なすのはら] /(u) Nasunohara/ -那須野巧 [なすのたくみ] /(h) Nasuno Takumi (1982.10.4-)/ -那須優子 [なすゆうこ] /(h) Nasu Yuuko/ -那須雄治 [なすゆうじ] /(h) Nasu Yuuji (1938.4.6-)/ -那須与一 [なすのよいち] /(h) Nasuno Yoichi/ -那須与一宗高墓 [なすのよいちむねたかのはか] /(p) Nasunoyoichimunetakanohaka/ -那須霊園 [なすれいえん] /(p) Nasureien/ -那須國宏 [なすくにひろ] /(h) Nasu Kunihiro/ -那須翔 [なすしょう] /(h) Nasu Shou (1924.9-)/ -那水 [なう] /(f) Nau/ -那瑞奈 [なずな] /(f) Nazuna/ -那世 [なよ] /(f) Nayo/ -那星 [なせ] /(f) Nase/ -那星 [なほ] /(f) Naho/ -那生 [なお] /(g) Nao/ -那生 [なき] /(g) Naki/ -那生子 [なおこ] /(f) Naoko/ -那聖 [ななみ] /(f) Nanami/ -那青 [なお] /(f) Nao/ -那雪 [なゆき] /(f) Nayuki/ -那川 [ながわ] /(s) Nagawa/ -那倉 [なくら] /(u) Nakura/ -那倉 [なぐら] /(p,s) Nagura/ -那倉川 [なぐらがわ] /(p) Naguragawa/ -那多 [なた] /(s) Nata/ -那代 [なよ] /(u) Nayo/ -那谷 [なた] /(p,s) Nata/ -那谷 [なたに] /(s) Natani/ -那谷 [なや] /(s) Naya/ -那谷屋 [なたにや] /(s) Nataniya/ -那谷寺 [なたでら] /(p) Natadera/ -那谷町 [なたまち] /(p) Natamachi/ -那谷敏郎 [なやとしろう] /(h) Naya Toshirou (1923-)/ -那暖未 [ななみ] /(f) Nanami/ -那知 [なち] /(p,s,f) Nachi/ -那知伊 [なちい] /(s) Nachii/ -那知合 [なちあい] /(p) Nachiai/ -那知子 [なちこ] /(f) Nachiko/ -那知上 [なちがみ] /(s) Nachigami/ -那知梛 [なつなげ] /(p) Natsunage/ -那地 [なち] /(g) Nachi/ -那智 [なち] /(p,s,f) Nachi/ -那智 [やすとも] /(g) Yasutomo/ -那智が丘 [なちがおか] /(p) Nachigaoka/ -那智の郷 [なちのさと] /(p) Nachinosato/ -那智の滝 [なちのたき] /(p) Nachinotaki/ -那智ノ海 [なちのうみ] /(s) Nachinoumi/ -那智ノ山 [なちのやま] /(s) Nachinoyama/ -那智駅 [なちえき] /(st) Nachi Station/ -那智河谷 [なちごだに] /(p) Nachigodani/ -那智原始林 [なちげんしりん] /(p) Nachi Primeval Forest/ -那智山 [なちさん] /(p) Nachisan/ -那智山スカイライン [なちさんスカイライン] /(p) Nachisan Skyline/ -那智子 [なちこ] /(f) Nachiko/ -那智勝浦 [なちかつうら] /(p) Nachikatsuura/ -那智勝浦町 [なちかつうらちょう] /(p) Nachikatsuurachou/ -那智焼谷 [なちやきたに] /(p) Nachiyakitani/ -那智川 [なちがわ] /(u) Nachigawa/ -那智大滝 [なちおおたき] /(p) Nachiootaki/ -那智滝 [なちだき] /(u) Nachidaki/ -那智滝 [なちのたき] /(u) Nachinotaki/ -那智町 [なちちょう] /(p) Nachichou/ -那智町 [なちまち] /(p) Nachimachi/ -那智畑 [なちばたけ] /(p) Nachibatake/ -那智夫 [なちお] /(g) Nachio/ -那智未 [なちみ] /(f) Nachimi/ -那智明 [なちあけ] /(s) Nachiake/ -那智湾 [なちわん] /(u) Nachiwan/ -那直子 [なちこ] /(f) Nachiko/ -那津 [なつ] /(f) Natsu/ -那津芽 [なつめ] /(f) Natsume/ -那津希 [なつき] /(f) Natsuki/ -那津季 [なつき] /(u) Natsuki/ -那津子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -那津実 [なつみ] /(f) Natsumi/ -那津代 [なつよ] /(f) Natsuyo/ -那津男 [なつお] /(u) Natsuo/ -那津男 [なづお] /(u) Nadzuo/ -那津奈 [なづな] /(f) Nadzuna/ -那津乃 [なつの] /(u) Natsuno/ -那津美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -那津夫 [なつお] /(u) Natsuo/ -那津穂 [なつほ] /(f) Natsuho/ -那津也 [なつや] /(u) Natsuya/ -那津留 [なつる] /(u) Natsuru/ -那通乃 [なつの] /(u) Natsuno/ -那槻 [なつく] /(f) Natsuku/ -那鶴 [なつる] /(f) Natsuru/ -那天 [なそら] /(u) Nasora/ -那天 [なたか] /(u) Nataka/ -那田 [なだ] /(s) Nada/ -那都 [なつ] /(f) Natsu/ -那都希 [なつき] /(f) Natsuki/ -那都紀 [なつき] /(f) Natsuki/ -那都子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -那都実 [なつみ] /(f) Natsumi/ -那都乃 [なつの] /(g) Natsuno/ -那都美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -那都穂 [なつほ] /(u) Natsuho/ -那都留 [なつる] /(u) Natsuru/ -那東 [なとう] /(p) Natou/ -那東原 [なとうばら] /(p) Natoubara/ -那灯子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -那瞳 [なみ] /(u) Nami/ -那奈 [ともな] /(f) Tomona/ -那奈 [なな] /(f) Nana/ -那奈佳 [ななか] /(f) Nanaka/ -那奈花 [ななか] /(f) Nanaka/ -那奈海 [ななみ] /(f) Nanami/ -那奈恵 [ななえ] /(g) Nanae/ -那奈子 [ななこ] /(f) Nanako/ -那奈実 [ななみ] /(f) Nanami/ -那奈人 [ななと] /(u) Nanato/ -那奈星 [ななせ] /(f) Nanase/ -那奈代 [ななよ] /(u) Nanayo/ -那奈美 [ななみ] /(f) Nanami/ -那奈葉 [ななは] /(f) Nanaha/ -那南 [なな] /(f) Nana/ -那南 [ななみ] /(f) Nanami/ -那南子 [ななこ] /(f) Nanako/ -那南星 [ななせ] /(f) Nanase/ -那楠 [ななん] /(f) Nanan/ -那日子 [なかこ] /(f) Nakako/ -那日子 [なひこ] /(f) Nahiko/ -那乃 [なな] /(f) Nana/ -那乃花 [ほのか] /(f) Honoka/ -那覇 [なは] /(p,s) Naha/ -那覇ふ頭 [なはふとう] /(p) Nahafutou/ -那覇ゴルフ場 [なはゴルフじょう] /(p) Naha golf links/ -那覇空港 [なはくうこう] /(p) Naha Airport/ -那覇空港駅 [なはくうこうえき] /(st) Naha Airport Station/ -那覇港 [なはこう] /(p) Nahakou/ -那覇港湾管理組合 [なはこうわんかんりくみあい] /(o) Naha Port Administration Management Union/ -那覇港湾空港工事事務所 [なはこうわんくうこうこうじじむしょ] /(o) Naha Harbour and Airport Construction Office/ -那覇港湾施設 [なはこうわんしせつ] /(p) Nahakouwanshisetsu/ -那覇市 [なはし] /(p) Nahashi/(p) Naha City (Okinawa)/ -那覇大橋 [なはおおはし] /(p) Nahaoohashi/ -那波 [ななみ] /(f,s) Nanami/ -那波 [なは] /(s) Naha/ -那波 [なば] /(p,s) Naba/ -那波 [なわ] /(s) Nawa/ -那波江 [なばえ] /(p) Nabae/ -那波西本 [なばにしほん] /(p) Nabanishihon/ -那波西本町 [なばにしほんまち] /(p) Nabanishihonmachi/ -那波多目 [なばため] /(s) Nabatame/ -那波多目功一 [なばためこういち] /(h) Nabatame Kouichi (1933.11-)/ -那波大浜 [なばおおはま] /(p) Nabaoohama/ -那波大浜町 [なばおおはまちょう] /(p) Nabaoohamachou/ -那波東本 [なばひがしほん] /(p) Nabahigashihon/ -那波東本町 [なばひがしほんまち] /(p) Nabahigashihonmachi/ -那波南本 [なばみなみほん] /(p) Nabaminamihon/ -那波南本町 [なばみなみほんまち] /(p) Nabaminamihonmachi/ -那波本 [なばほん] /(p) Nabahon/ -那波本町 [なばほんまち] /(p) Nabahonmachi/ -那波野 [なばの] /(p) Nabano/ -那倍 [なべ] /(u) Nabe/ -那帆 [なお] /(f) Nao/ -那帆 [なのか] /(f) Nanoka/ -那帆 [なほ] /(f) Naho/ -那帆子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -那比 [なひ] /(f) Nahi/ -那比 [なび] /(p) Nabi/ -那比古 [なひこ] /(m) Nahiko/ -那比川 [なびがわ] /(p) Nabigawa/ -那琵貴 [なびき] /(f) Nabiki/ -那美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -那美 [なみ] /(f) Nami/ -那美佳 [なみか] /(f) Namika/ -那美夏 [なみか] /(f) Namika/ -那美絵 [なみえ] /(f) Namie/ -那美恵 [なみえ] /(f) Namie/ -那美江 [なみえ] /(f) Namie/ -那美子 [なみこ] /(f) Namiko/ -那美樹 [なびき] /(f) Nabiki/ -那美池 [なみいけ] /(p) Namiike/ -那美奈 [なみな] /(f) Namina/ -那美葉 [なみは] /(f) Namiha/ -那姫 [なき] /(f) Naki/ -那苗 [ななえ] /(f) Nanae/ -那夫紀 [なおき] /(u) Naoki/ -那富 [なほ] /(f) Naho/ -那部 [なぶ] /(s) Nabu/ -那部 [なべ] /(s) Nabe/ -那部良 [なべら] /(s) Nabera/ -那保 [なお] /(u) Nao/ -那保 [なほ] /(f) Naho/ -那保子 [なおこ] /(f) Naoko/ -那保子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -那保美 [なおみ] /(u) Naomi/ -那保美 [なほみ] /(f) Nahomi/ -那歩 [なほ] /(f) Naho/ -那穂 [なお] /(f) Nao/ -那穂 [なほ] /(f) Naho/ -那穂子 [なおこ] /(f) Naoko/ -那穂子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -那穂実 [なおみ] /(f) Naomi/ -那穂美 [なおみ] /(f) Naomi/ -那穂美 [なほみ] /(f) Nahomi/ -那未 [なみ] /(f) Nami/ -那未絵 [なみえ] /(f) Namie/ -那未世 [なみよ] /(f) Namiyo/ -那未代 [なみよ] /(f) Namiyo/ -那魅 [なみ] /(f) Nami/ -那巳江 [なみえ] /(f) Namie/ -那巳子 [なみこ] /(f) Namiko/ -那名 [ともな] /(f) Tomona/ -那名子 [ななこ] /(f) Nanako/ -那鳴 [ななり] /(f) Nanari/ -那木 [なぎ] /(s) Nagi/ -那木子 [なきこ] /(f) Nakiko/ -那木沢 [なぎさわ] /(p) Nagisawa/ -那木野 [なぎの] /(p) Nagino/ -那冶子 [なやこ] /(f) Nayako/ -那野 [なの] /(s) Nano/ -那弥 [なみ] /(f) Nami/ -那弥子 [なみこ] /(f) Namiko/ -那矢子 [なやこ] /(f) Nayako/ -那優 [なゆ] /(f) Nayu/ -那悠 [なちか] /(f) Nachika/ -那有 [なう] /(f) Nau/ -那有 [なのあ] /(f) Nanoa/ -那有多 [なゆた] /(f) Nayuta/ -那柚 [なゆ] /(f) Nayu/ -那柚華 [なゆか] /(f) Nayuka/ -那由 [なゆ] /(f) Nayu/ -那由羽 [なゆう] /(f) Nayuu/ -那由花 [なゆか] /(f) Nayuka/ -那由香 [なゆか] /(f) Nayuka/ -那由子 [なゆこ] /(f) Nayuko/ -那由他 [なゆた] /(f) Nayuta/ -那由多 [なゆた] /(f) Nayuta/ -那由多遥 [なゆたはるか] /(f,h) Nayuta Haruka/ -那由太 [なゆた] /(u) Nayuta/ -那由汰 [なゆた] /(u) Nayuta/ -那祐佳 [なゆか] /(f) Nayuka/ -那揺 [なゆら] /(f) Nayura/ -那陽子 [なやこ] /(f) Nayako/ -那陽子 [なよこ] /(f) Nayoko/ -那羅 [なら] /(p) Nara/ -那羅子 [ならこ] /(f) Narako/ -那羅彦 [ならひこ] /(m) Narahiko/ -那梨 [なり] /(f) Nari/ -那梨絵 [だりえ] /(f) Darie/ -那璃 [なる] /(f) Naru/ -那流 [なる] /(f) Naru/ -那琉 [ないる] /(f) Nairu/ -那琉子 [なるこ] /(f) Naruko/ -那留 [なる] /(p) Naru/ -那留保 [なるほ] /(f) Naruho/ -那留巳 [なるみ] /(f) Narumi/ -那良 [なら] /(p,s,f) Nara/ -那良伊 [ならい] /(p,s) Narai/ -那良口 [ならぐち] /(u) Naraguchi/ -那良口駅 [ならぐちえき] /(st) Naraguchi Station/ -那良川 [ならがわ] /(u) Naragawa/ -那瑠 [なる] /(f) Naru/ -那瑠美 [なるみ] /(u) Narumi/ -那憐 [だれん] /(f) Daren/ -那和 [なわ] /(s,g) Nawa/ -那和子 [ななこ] /(f) Nanako/ -那和手 [なわて] /(s) Nawate/ -那脇 [なわき] /(s) Nawaki/ -那耆大橋 [なぎおおはし] /(p) Nagioohashi/ -那莉愛 [だりあ] /(f) Daria/ -那莉加 [なりか] /(f) Narika/ -那莉香 [なりか] /(u) Narika/ -那謨 [なも] /(s) Namo/ -那謨 [めいもち] /(s) Meimochi/ -内 [うち] /(s) Uchi/ -内 [うちごうり] /(p) Uchigouri/ -内 [だい] /(s) Dai/ -内 [つるうち] /(s) Tsuruuchi/ -内 [ない] /(s) Nai/ -内々神社 [うっつじんじゃ] /(p) Uttsu Shrine/ -内の浦 [うちのうら] /(s) Uchinoura/ -内の宮 [うちのみや] /(s) Uchinomiya/ -内の原 [うちのはら] /(p) Uchinohara/ -内の倉川 [うちのくらがわ] /(u) Uchinokuragawa/ -内の岱採鉱地 [うちのたけさいこうち] /(p) Uchinotakesaikouchi/ -内の八重 [うちのはえ] /(p) Uchinohae/ -内の八重川 [うちのやえかわ] /(p) Uchinoyaekawa/ -内ケ巻 [うちがまき] /(u) Uchigamaki/ -内ケ原 [うちがはら] /(p) Uchigahara/ -内ケ崎 [うちがさき] /(s) Uchigasaki/ -内ケ谷 [うちがたに] /(p) Uchigatani/ -内ケ島 [うちがしま] /(s) Uchigashima/ -内ケ島町 [うちがしまちょう] /(p) Uchigashimachou/ -内ケ嶋 [うちがしま] /(s) Uchigashima/ -内セノクラ沢 [うちセノクラさわ] /(p) Uchisenokurasawa/ -内ダルマ [うちダルマ] /(p) Uchidaruma/ -内ナガドロ沢 [うちナガドロざわ] /(p) Uchinagadorozawa/ -内ノ井 [うちのい] /(s) Uchinoi/ -内ノ浦 [うちのうら] /(s) Uchinoura/ -内ノ宮 [うちのみや] /(s) Uchinomiya/ -内ノ川 [うちのかわ] /(p) Uchinokawa/ -内ノ倉 [うちくら] /(s) Uchikura/ -内ノ倉 [うちのくら] /(s) Uchinokura/ -内ノ草 [うちのくさ] /(p) Uchinokusa/ -内ノ村 [うちのむら] /(s) Uchinomura/ -内ノ谷 [うちのたに] /(p) Uchinotani/ -内ノ目 [うちのめ] /(p) Uchinome/ -内ノ脇 [ないのわき] /(p) Nainowaki/ -内ヒラッタイ [うちヒラッタイ] /(p) Uchihirattai/ -内モンゴル [うちモンゴル] /(p) Inner Mongolia (China)/ -内モンゴル自治区 [うちモンゴルじちく] /(p) Inner Mongolia Autonomous Region (China)/ -内モンゴル自治区 [ないモンゴルじちく] /(p) Ne`i Mongol territory/ -内ラ地 [うちらじ] /(p) Uchiraji/ -内ヶ磯 [うちがいそ] /(p) Uchigaiso/ -内ヶ巻 [うちがまき] /(p) Uchigamaki/ -内ヶ巻トンネル [うちがまきトンネル] /(p) Uchigamaki tunnel/ -内ヶ巻駅 [うちがまきえき] /(st) Uchigamaki Station/ -内ヶ原 [うちがはら] /(p) Uchigahara/ -内ヶ原 [うちがはる] /(p) Uchigaharu/ -内ヶ崎 [うちがさき] /(s) Uchigasaki/ -内ヶ崎功 [うちガさきいさお] /(h) Uchigasaki Isao (1939.1-)/ -内ヶ谷 [うちがたに] /(p) Uchigatani/ -内ヶ谷川 [うちがたにがわ] /(p) Uchigatanigawa/ -内ヶ谷峠 [うちがたにとうげ] /(p) Uchigatanitouge/ -内ヶ池 [うちがいけ] /(p) Uchigaike/ -内ヶ島 [うちがしま] /(s) Uchigashima/ -内ヶ島町 [うちがしまちょう] /(p) Uchigashimachou/ -内ヶ嶋 [うちがしま] /(s) Uchigashima/ -内ヶ峠 [うちがたわ] /(p) Uchigatawa/ -内ヶ畑 [うちがはた] /(p) Uchigahata/ -内ヶ竜 [うちがりゅう] /(p) Uchigaryuu/ -内ヶ竜川 [うちがりゅうがわ] /(p) Uchigaryuugawa/ -内亜那 [だいあな] /(f) Daiana/ -内安孫 [うちやすまご] /(p) Uchiyasumago/ -内闇 [うちやみ] /(p) Uchiyami/ -内闇ダム [うちやみダム] /(p) Uchiyami dam/ -内井 [うちい] /(s) Uchii/ -内井原 [うちいはら] /(p) Uchiihara/ -内井川 [うちいがわ] /(p) Uchiigawa/ -内井川谷 [うちいがわだに] /(p) Uchiigawadani/ -内井谷 [うちいたに] /(p) Uchiitani/ -内井谷 [うついだに] /(p) Utsuidani/ -内井田 [うちいだ] /(p) Uchiida/ -内井道 [うちいみち] /(p) Uchiimichi/ -内一 [うちもと] /(s) Uchimoto/ -内一番江 [うちいちばんえ] /(p) Uchiichiban'e/ -内院浦 [ないんうら] /(u) Nain'ura/ -内院川 [ないんかわ] /(p) Nainkawa/ -内院島 [ないんじま] /(u) Nainjima/ -内宇田 [うちうだ] /(s) Uchiuda/ -内宇夫 [うちうぶ] /(p) Uchiubu/ -内宇夫谷 [うちうぶだに] /(p) Uchiubudani/ -内浦 [うちうら] /(p,s) Uchiura/ -内浦 [うつら] /(p) Utsura/ -内浦トンネル [うちうらトンネル] /(p) Uchiura tunnel/ -内浦港 [うちうらこう] /(p) Uchiurakou/ -内浦三津 [うちうらみと] /(p) Uchiuramito/ -内浦山 [うちうらやま] /(p) Uchiurayama/ -内浦重寺 [うちうらしげでら] /(p) Uchiurashigedera/ -内浦重須 [うちうらおもす] /(p) Uchiuraomosu/ -内浦純一 [うちうらじゅんいち] /(h) Uchiura Jun'ichi/ -内浦小海 [うちうらこうみ] /(p) Uchiurakoumi/ -内浦地 [うちうらち] /(p) Uchiurachi/ -内浦地区 [うちうらちく] /(p) Uchiurachiku/ -内浦町 [うちうらちょう] /(p) Uchiurachou/ -内浦町 [うちうらまち] /(p) Uchiuramachi/ -内浦長浜 [うちうらながはま] /(p) Uchiuranagahama/ -内浦放牧場 [うちうらほうぼくじょう] /(p) Uchiurahoubokujou/ -内浦湾 [うちうらわん] /(u) Uchiurawan/ -内永 [うちなが] /(s) Uchinaga/ -内永ゆか子 [うちながゆかこ] /(h) Uchinaga Yukako/ -内越 [うちこし] /(s) Uchikoshi/ -内越 [うてつ] /(p) Utetsu/ -内越峠 [うちごしとうげ] /(p) Uchigoshitouge/ -内園 [うちその] /(u) Uchisono/ -内園 [うちぞの] /(s) Uchizono/ -内苑 [うちぞの] /(s) Uchizono/ -内薗 [うちその] /(s) Uchisono/ -内薗 [うちぞの] /(s) Uchizono/ -内岡 [うちおか] /(s) Uchioka/ -内屋 [うちや] /(p,s) Uchiya/ -内屋敷 [うちやしき] /(p,s) Uchiyashiki/ -内桶 [うちおけ] /(s) Uchioke/ -内音坊 [うちおんぼう] /(s) Uchionbou/ -内仮屋 [うちかりや] /(s) Uchikariya/ -内加茂 [うちがも] /(p) Uchigamo/ -内河 [うちかわ] /(s) Uchikawa/ -内河 [うちがわ] /(s) Uchigawa/ -内河原 [うちごうら] /(p) Uchigoura/ -内河町 [うちかわまち] /(p) Uchikawamachi/ -内河内 [うちこうち] /(s) Uchikouchi/ -内河内川 [うちごうちがわ] /(p) Uchigouchigawa/ -内河野 [うちかわの] /(s) Uchikawano/ -内河野 [うちがわの] /(p) Uchigawano/ -内河野川 [うちがわのがわ] /(p) Uchigawanogawa/ -内花 [うちはな] /(p) Uchihana/ -内花 [うちばな] /(p) Uchibana/ -内花見 [うちげみ] /(p) Uchigemi/ -内賀 [うちが] /(s) Uchiga/ -内賀島 [うちがしま] /(s) Uchigashima/ -内賀嶋 [うちがしま] /(s) Uchigashima/ -内海 [あるせう] /(s) Aruseu/ -内海 [うちうみ] /(p,s) Uchiumi/ -内海 [うちかい] /(s) Uchikai/ -内海 [うちがい] /(s) Uchigai/ -内海 [うちのうみ] /(p) Uchinoumi/ -内海 [うちのみ] /(p,s) Uchinomi/ -内海 [うちみ] /(s) Uchimi/ -内海 [うちめ] /(u) Uchime/ -内海 [うつうみ] /(s) Utsuumi/ -内海 [うつのみ] /(p) Utsunomi/ -内海 [うつみ] /(p,s,f) Utsumi/ -内海 [ないかい] /(s) Naikai/ -内海 [ないがい] /(s) Naigai/ -内海のアコウ [うちうみのアコウ] /(p) Uchiuminoakou/ -内海のヤッコソウ発生地 [うちうみのヤッコソウはっせいち] /(p) Uchiuminoyakkosouhasseichi/ -内海愛子 [うつみあいこ] /(h) Utsumi Aiko/ -内海英男 [うつみひでお] /(h) Utsumi Hideo (1922.4.26-)/ -内海河内 [うちみかわち] /(p) Uchimikawachi/ -内海桂子 [うつみけいこ] /(h) Utsumi Keiko (1923.1-)/ -内海賢二 [うつみけんじ] /(h) Utsumi Kenji (1937.8.26-)/ -内海光司 [うちうみこうじ] /(h) Uchiumi Kouji (1968.1.11-)/ -内海好江 [うつみよしえ] /(h) Utsumi Yoshie (1936.2.23-1997.10.6)/ -内海港 [うちうみこう] /(p) Uchiumikou/ -内海港 [うつみこう] /(p) Utsumikou/ -内海崎 [うちうみざき] /(s) Uchiumizaki/ -内海崎 [うちみざき] /(s) Uchimizaki/ -内海崎貴子 [うちうみざきたかこ] /(h) Uchiumizaki Takako/ -内海川 [うちうみがわ] /(p) Uchiumigawa/ -内海造船 [ないかいぞうせん] /(o) Naikai Zosen Corporation/ -内海村 [うちうみむら] /(p) Uchiumimura/ -内海大橋 [うちみおおはし] /(p) Uchimioohashi/ -内海大輔 [うちうみだいすけ] /(h) Uchiumi Daisuke (1987.11.21-)/ -内海卓哉 [うちうみたくや] /(h) Uchiumi Takuya (1989.7.27-)/ -内海谷川 [うつみたにがわ] /(p) Utsumitanigawa/ -内海知秀 [うつみともひで] /(h) Utsumi Tomohide/ -内海中 [うつみなか] /(p) Utsuminaka/ -内海忠勝 [うつみただかつ] /(h) Utsumi Tadakatsu (1843.9.12-1905.1.20)/ -内海町 [うちのみちょう] /(p) Uchinomichou/ -内海町 [うつみちょう] /(p) Utsumichou/ -内海哲也 [うつみてつや] /(h) Utsumi Tetsuya (1982.4.29-)/ -内海道 [うちかいどう] /(p) Uchikaidou/ -内海突破 [うつみとっぱ] /(h) Utsumi Toppa (1915.2.25-1968.6.8)/ -内海府海岸 [うちかいふかいがん] /(u) Uchikaifukaigan/ -内海泡沫 [うつみほうまつ] /(u) Utsumihoumatsu/ -内海房子 [うつみふさこ] /(h) Utsumi Fusako/ -内海利勝 [うつみとしかつ] /(h) Utsumi Toshikatsu (1953.5.30-)/ -内海隆一郎 [うつみりゅういちろう] /(h) Utsumi Ryuuichirou (1937.6.29-)/ -内海倫 [うつみひとし] /(h) Utsumi Hitoshi/ -内海和子 [うつみかずこ] /(h) Utsumi Kazuko (1967.2.16-)/ -内海湾 [うちのみわん] /(u) Uchinomiwan/ -内海孚 [うつみまこと] /(h) Utsumi Makoto/ -内海眞 [うつみまこと] /(h) Utsumi Makoto/ -内海隧道 [うちうみずいどう] /(p) Uchiumizuidou/ -内開 [うちびらき] /(p) Uchibiraki/ -内貝 [うちかい] /(s) Uchikai/ -内垣 [うちがき] /(p,s) Uchigaki/ -内垣戸 [うちがいと] /(s) Uchigaito/ -内垣内 [うちがいち] /(s) Uchigaichi/ -内垣内 [うちがいと] /(s) Uchigaito/ -内柿 [うちがき] /(p) Uchigaki/ -内角 [うちすみ] /(s) Uchisumi/ -内楽木峠 [ないらぎとうげ] /(u) Nairagitouge/ -内掛根 [うちかね] /(s) Uchikane/ -内潟 [うちかた] /(s) Uchikata/ -内潟 [うちがた] /(s) Uchigata/ -内潟慶三 [うちがたけいぞう] /(h) Uchigata Keizou (1947.1-)/ -内割 [ないわり] /(p) Naiwari/ -内割田 [うちわりでん] /(p) Uchiwariden/ -内竃 [うちかまど] /(p) Uchikamado/ -内釜 [ないがま] /(p) Naigama/ -内鎌 [ないかま] /(p) Naikama/ -内巻 [うちまき] /(p) Uchimaki/ -内間 [うちま] /(p,s) Uchima/ -内間 [ないま] /(s) Naima/ -内間木 [うちまき] /(s) Uchimaki/ -内間木 [うちまぎ] /(s) Uchimagi/ -内館 [うちだて] /(s) Uchidate/ -内館牧子 [うちだてまきこ] /(h) Uchidate Makiko (1948.9-)/ -内舘 [うちたて] /(s) Uchitate/ -内舘 [うちだて] /(s) Uchidate/ -内舘秀樹 [うちだてひでき] /(h) Uchidate Hideki (1974.1.15-)/ -内舘町 [うちだてまち] /(p) Uchidatemachi/ -内丸 [うちまる] /(p,s) Uchimaru/ -内丸町 [うちまるちょう] /(p) Uchimaruchou/ -内岩 [うちいわ] /(s) Uchiiwa/ -内雁子 [うちがんご] /(p) Uchigango/ -内雁子新田 [うちがんごしんでん] /(p) Uchigangoshinden/ -内喜 [ないき] /(s) Naiki/ -内喜名浜 [うちきなはま] /(p) Uchikinahama/ -内基 [うちき] /(g) Uchiki/ -内毅 [うつたけ] /(u) Utsutake/ -内記 [うちき] /(s) Uchiki/ -内記 [ないき] /(p,s) Naiki/ -内記稔夫 [ないきとしお] /(h) Naiki Toshio/ -内貴 [うちき] /(s) Uchiki/ -内貴 [うちたか] /(s) Uchitaka/ -内貴 [うつたか] /(u) Utsutaka/ -内貴 [ないき] /(s) Naiki/ -内貴橋 [ないきばし] /(p) Naikibashi/ -内輝 [うちてる] /(u) Uchiteru/ -内亀 [うちがめ] /(s) Uchigame/ -内儀 [ないぎ] /(s) Naigi/ -内吉 [うちよし] /(s) Uchiyoshi/ -内久井 [うちぐい] /(p) Uchigui/ -内久井トンネル [うちぐいトンネル] /(p) Uchigui tunnel/ -内久井町 [うちぐいちょう] /(p) Uchiguichou/ -内久根 [うちくね] /(s) Uchikune/ -内久保 [うちくぼ] /(p,s) Uchikubo/ -内久宝寺 [うちきゅうほうじ] /(p) Uchikyuuhouji/ -内久宝寺町 [うちきゅうほうじまち] /(p) Uchikyuuhoujimachi/ -内宮 [うちみや] /(s) Uchimiya/ -内宮 [ないく] /(p) Naiku/ -内宮神域 [ないぐうしんいき] /(p) Naiguushin'iki/ -内宮町 [うちみやちょう] /(p) Uchimiyachou/ -内宮博文 [うちみやひろふみ] /(h) Uchimiya Hirofumi (1946-)/ -内京 [ないきょう] /(p) Naikyou/ -内京坊 [ないきょうぼう] /(p) Naikyoubou/ -内橋 [うちはし] /(p,s) Uchihashi/ -内橋 [うちばし] /(s) Uchibashi/ -内橋克人 [うちはしかつと] /(h) Uchihashi Katsuto (1932.7-)/ -内郷 [うちごう] /(p) Uchigou/ -内郷駅 [うちごうえき] /(st) Uchigou Station/ -内郷宮 [うちごうみや] /(p) Uchigoumiya/ -内郷宮町 [うちごうみやまち] /(p) Uchigoumiyamachi/ -内郷御厩 [うちごうみまや] /(p) Uchigoumimaya/ -内郷御厩町 [うちごうみまやまち] /(p) Uchigoumimayamachi/ -内郷御台境 [うちごうみだいさかい] /(p) Uchigoumidaisakai/ -内郷御台境町 [うちごうみだいさかいまち] /(p) Uchigoumidaisakaimachi/ -内郷高坂 [うちごうたかさか] /(p) Uchigoutakasaka/ -内郷高坂町 [うちごうたかさかまち] /(p) Uchigoutakasakamachi/ -内郷高野 [うちごうこうや] /(p) Uchigoukouya/ -内郷高野町 [うちごうこうやまち] /(p) Uchigoukouyamachi/ -内郷小島 [うちごうおじま] /(p) Uchigouojima/ -内郷小島町 [うちごうおじままち] /(p) Uchigouojimamachi/ -内郷綴 [うちごうつづら] /(p) Uchigoutsudzura/ -内郷綴町 [うちごうつづらまち] /(p) Uchigoutsuduramachi/ -内郷内 [うちごううち] /(p) Uchigouuchi/ -内郷内町 [うちごううちまち] /(p) Uchigouuchimachi/ -内郷白水 [うちごうしらみず] /(p) Uchigoushiramizu/ -内郷白水町 [うちごうしらみずまち] /(p) Uchigoushiramizumachi/ -内郷浜 [うちごうはま] /(p) Uchigouhama/ -内郷富坂町 [うちごうたかさかまち] /(p) Uchigoutakasakamachi/ -内鏡原 [うちかがみはら] /(s) Uchikagamihara/ -内曲 [うちまがり] /(p) Uchimagari/ -内金 [うちかねさき] /(s) Uchikanesaki/ -内金 [うちがね] /(s) Uchigane/ -内金古 [うちがねこ] /(p) Uchiganeko/ -内金崎 [うちかねさき] /(s) Uchikanesaki/ -内空閑 [うちくが] /(s) Uchikuga/ -内掘 [うちほり] /(s) Uchihori/ -内窪 [うちくぼ] /(s) Uchikubo/ -内熊 [うちくま] /(p) Uchikuma/ -内桑 [うちぐわ] /(p) Uchiguwa/ -内鍬田 [うちくわだ] /(p) Uchikuwada/ -内郡 [うちこおり] /(p) Uchikoori/ -内形 [うちかた] /(s) Uchikata/ -内形 [うちがた] /(s) Uchigata/ -内穴沢 [うちあなざわ] /(p) Uchianazawa/ -内兼久 [うちかねく] /(s) Uchikaneku/ -内堅 [うちたて] /(p) Uchitate/ -内見 [うちみ] /(s) Uchimi/ -内元 [うちもと] /(s) Uchimoto/ -内原 [うちはら] /(p,s) Uchihara/ -内原 [うちばら] /(p,s) Uchibara/ -内原 [うちわら] /(p) Uchiwara/ -内原 [ないばら] /(p) Naibara/ -内原駅 [うちはらえき] /(st) Uchihara Station/ -内原公園 [うちばるこうえん] /(p) Uchibaru Park/ -内原町 [うちはらちょう] /(p) Uchiharachou/ -内原町 [うちはらまち] /(p) Uchiharamachi/ -内原町 [うちわらちょう] /(p) Uchiwarachou/ -内原野 [うちはらの] /(p) Uchiharano/ -内古 [うちふる] /(s) Uchifuru/ -内古屋 [うちごや] /(p) Uchigoya/ -内古閑 [うちこが] /(s) Uchikoga/ -内戸 [うちど] /(s) Uchido/ -内湖 [うちこ] /(p) Uchiko/ -内五曲 [うちごまがり] /(p) Uchigomagari/ -内五曲町 [うちごまがりちょう] /(p) Uchigomagarichou/ -内吾 [ないご] /(u) Naigo/ -内後 [うちご] /(p) Uchigo/ -内御堂 [うちおんどう] /(p) Uchiondou/ -内御堂 [うちみどう] /(s) Uchimidou/ -内鯉川 [うちこいかわ] /(p) Uchikoikawa/ -内光 [うちみつ] /(g) Uchimitsu/ -内口 [うちぐち] /(p) Uchiguchi/ -内幸 [うちさいわい] /(p) Uchisaiwai/ -内幸町 [うちさいわいちょう] /(p) Uchisaiwaichou/ -内幸町駅 [うちさいわいちょうえき] /(st) Uchisaiwaichou Station/ -内幸泊 [うちこうどまり] /(p) Uchikoudomari/ -内広 [うちひろ] /(s,g) Uchihiro/ -内恒見 [うちつねみ] /(p) Uchitsunemi/ -内構 [うちがまえ] /(s) Uchigamae/ -内構町 [うちがまえちょう] /(p) Uchigamaechou/ -内江 [うちえ] /(s) Uchie/ -内荒井 [うちあらい] /(p) Uchiarai/ -内荒巻 [うちあらまき] /(p) Uchiaramaki/ -内高松 [うちたか] /(p) Uchitaka/ -内高松 [うちたかまつ] /(p) Uchitakamatsu/ -内剛 [うちたけ] /(u) Uchitake/ -内剛 [みつかた] /(u) Mitsukata/ -内国税収入局 [ないこくぜいしゅうにゅうきょく] /(o) Board of Inland Revenue/ -内国府間 [うちごうま] /(p) Uchigouma/ -内黒 [うちぐろ] /(s) Uchiguro/ -内黒羽子 [うちくろはね] /(s) Uchikurohane/ -内黒山 [うちぐろやま] /(p) Uchiguroyama/ -内黒森 [うちくろもり] /(p) Uchikuromori/ -内黒瀬 [うちくろせ] /(p) Uchikurose/ -内黒田 [うちくろだ] /(p) Uchikuroda/ -内黒峠 [うちぐろとうげ] /(p) Uchigurotouge/ -内甑 [うちごしき] /(s) Uchigoshiki/ -内込 [うちごめ] /(p) Uchigome/ -内佐屋 [うちざや] /(p) Uchizaya/ -内砂子 [うちざこ] /(p) Uchizako/ -内座 [うちざ] /(s) Uchiza/ -内座 [ないざ] /(p) Naiza/ -内妻 [うちづま] /(p) Uchidzuma/ -内妻川 [うちづまがわ] /(p) Uchidumagawa/ -内妻大橋 [うちづまおおはし] /(p) Uchidumaoohashi/ -内坂 [うちさか] /(s) Uchisaka/ -内坂 [うちざか] /(s) Uchizaka/ -内阪 [うちざか] /(s) Uchizaka/ -内崎 [うちさき] /(s) Uchisaki/ -内崎 [うちざき] /(s) Uchizaki/ -内埼 [うちがさき] /(s) Uchigasaki/ -内埼 [うちさき] /(s) Uchisaki/ -内笹井 [ううささい] /(s) Uusasai/ -内三 [うちぞう] /(g) Uchizou/ -内山 [うちゃま] /(p) Uchama/ -内山 [うちやま] /(p,s) Uchiyama/ -内山りゅう [うちやまりゅう] /(h) Uchiyama Ryuu/ -内山ハゲ [うちやまハゲ] /(p) Uchiyamahage/ -内山駅 [うちやまえき] /(st) Uchiyama Station/ -内山下 [うちさんげ] /(p) Uchisange/ -内山佳寿子 [うちやまかずこ] /(h) Uchiyama Kazuko/ -内山佳保里 [うちやまかほり] /(h) Uchiyama Kahori/ -内山完造 [うちやまかんぞう] /(h) Uchiyama Kanzou/ -内山観音 [うちやまかんのん] /(p) Uchiyamakannon/ -内山巌雄 [うちやまいわお] /(h) Uchiyama Iwao/ -内山岩太郎 [うちやまいわたろう] /(h) Uchiyama Iwatarou (1890.2.28-1971.11.19)/ -内山喜久雄 [うちやまきくお] /(h) Uchiyama Kikuo (1920.6.25-)/ -内山峡 [うちやまきょう] /(u) Uchiyamakyou/ -内山好夫 [うちやまよしお] /(h) Uchiyama Yoshio/ -内山事業所 [うちやまじぎょうしょ] /(p) Uchiyamajigyousho/ -内山俊哉 [うちやまとしや] /(h) Uchiyama Toshiya (1964.1.29-)/ -内山俊彦 [うちやまとしひこ] /(h) Uchiyama Toshihiko (1978.10.21-)/ -内山春雄 [うちやまはるお] /(h) Uchiyama Haruo/ -内山順一郎 [うちやまじゅんいちろう] /(h) Uchiyama Jun'ichirou (1934.8.31-)/ -内山城跡 [うちやまじょうあと] /(p) Uchiyamajouato/ -内山信二 [うちやましんじ] /(h) Uchiyama Shinji (1981.9.25-)/ -内山新田 [うちやましんでん] /(p) Uchiyamashinden/ -内山森彦 [うちやまもりひこ] /(h) Uchiyama Morihiko (1936.5.27-)/ -内山真 [うちやままこと] /(h) Uchiyama Makoto/ -内山真一郎 [うちやましんいちろう] /(h) Uchiyama Shin'ichirou/ -内山正太郎 [うちやましょうたろう] /(h) Uchiyama Shoutarou (1915.11.16-2003.7.23)/ -内山聖子 [うちやまさとこ] /(h) Uchiyama Satoko/ -内山節 [うちやませつ] /(h) Uchiyama Setsu (1950-)/ -内山節 [うちやまたかし] /(h) Uchiyama Takashi/ -内山川 [うちやまがわ] /(p) Uchiyamagawa/ -内山線 [うちやません] /(u) Uchiyamasen/ -内山袋 [うちやまぶくろ] /(p) Uchiyamabukuro/ -内山大橋 [うちやまおおはし] /(p) Uchiyamaoohashi/ -内山大池 [うちやまおおいけ] /(p) Uchiyamaooike/ -内山沢 [うちやまさわ] /(p) Uchiyamasawa/ -内山沢川 [うちやまざわがわ] /(p) Uchiyamazawagawa/ -内山谷 [うちやまだに] /(p) Uchiyamadani/ -内山谷川 [うちやまたにがわ] /(p) Uchiyamatanigawa/ -内山町 [うちやまちょう] /(p) Uchiyamachou/ -内山徹 [うちやまとおる] /(h) Uchiyama Tooru/ -内山田 [うちやまだ] /(p,s) Uchiyamada/ -内山田竹志 [うちやまだたけし] /(h) Uchiyamada Takeshi/ -内山田洋 [うちやまだひろし] /(h) Uchiyamada Hiroshi (1936.6.6-)/ -内山峠 [うちやまとうげ] /(u) Uchiyamatouge/ -内山美紀 [うちやまみき] /(h) Uchiyama Miki (1974.8.17-)/ -内山牧場 [うちやまぼくじょう] /(p) Uchiyamabokujou/ -内山融 [うちやまゆう] /(h) Uchiyama Yuu/ -内山洋 [うちやまひろし] /(h) Uchiyama Hiroshi/ -内山洋司 [うちやまようじ] /(h) Uchiyama Youji/ -内山梨子 [うちやまなし] /(p) Uchiyamanashi/ -内山梨子町 [うちやまなしちょう] /(p) Uchiyamanashichou/ -内山理名 [うちやまりな] /(f,h) Uchiyama Rina/ -内山霊園 [うちやまれいえん] /(p) Uchiyamareien/ -内山眞人 [うちやままさと] /(h) Uchiyama Masato (1986.5.2-)/ -内山隧道 [うちやまずいどう] /(p) Uchiyamazuidou/ -内山鶉 [うちやまじゅん] /(h) Uchiyama Jun/ -内司 [ないし] /(s) Naishi/ -内司 [ないじ] /(u) Naiji/ -内嗣 [ただつぐ] /(u) Tadatsugu/ -内子 [うちこ] /(p,s,f) Uchiko/ -内子 [うちご] /(s) Uchigo/ -内子ゴルフ場 [うちこゴルフじょう] /(p) Uchiko golf links/ -内子トンネル [うちこトンネル] /(p) Uchiko tunnel/ -内子駅 [うちこえき] /(st) Uchiko Station/ -内子線 [うちこせん] /(u) Uchikosen/ -内子谷 [ないごだに] /(p) Naigodani/ -内子町 [うちこちょう] /(p) Uchikochou/ -内志 [みつじ] /(u) Mitsuji/ -内糸 [うちいと] /(s) Uchiito/ -内侍 [ないじ] /(u) Naiji/ -内侍原 [なしはら] /(p) Nashihara/ -内侍原町 [なしはらちょう] /(p) Nashiharachou/ -内侍塚 [ないしつか] /(p) Naishitsuka/ -内寺 [うちでら] /(p) Uchidera/ -内室 [うちむろ] /(s) Uchimuro/ -内室手 [うちもろで] /(p) Uchimorode/ -内実 [うつみ] /(u) Utsumi/ -内実 [ないみ] /(f) Naimi/ -内柴 [うちしば] /(s) Uchishiba/ -内柴正人 [うちしばまさと] /(h) Uchishiba Masato (1978.6.17-)/ -内柴倉沢 [うちしばくらさわ] /(p) Uchishibakurasawa/ -内芝 [うちしば] /(s) Uchishiba/ -内舎人 [うどねり] /(u) Udoneri/ -内守谷 [うちもりや] /(p) Uchimoriya/ -内守谷町 [うちもりやまち] /(p) Uchimoriyamachi/ -内手 [うちで] /(s) Uchide/ -内樹 [うちき] /(s) Uchiki/ -内舟渡 [ないみなと] /(p) Naiminato/ -内住 [うちずみ] /(s) Uchizumi/ -内住 [ないじゅう] /(p) Naijuu/ -内住峡 [ないじゅうきょう] /(p) Naijuukyou/ -内住川 [ないじゅうがわ] /(p) Naijuugawa/ -内住川 [ないじゅがわ] /(p) Naijugawa/ -内住本村 [ないじゅうほんむら] /(p) Naijuuhonmura/ -内充 [うちみつ] /(u) Uchimitsu/ -内重 [うちのえ] /(s) Uchinoe/ -内宿 [うちじゅく] /(p) Uchijuku/ -内宿駅 [うちじゅくえき] /(st) Uchijuku Station/ -内出 [うちいで] /(s) Uchiide/ -内出 [うちで] /(p,s) Uchide/ -内楯 [うちだて] /(p) Uchidate/ -内匠 [うちしょう] /(s) Uchishou/ -内匠 [うちたくみ] /(s) Uchitakumi/ -内匠 [うちなる] /(s) Uchinaru/ -内匠 [たくみ] /(p,s) Takumi/ -内匠 [ないしょう] /(s) Naishou/ -内匠屋 [たくみや] /(s) Takumiya/ -内匠政博 [たくみまさひろ] /(h) Takumi Masahiro/ -内匠大夫 [たくみだゆう] /(g) Takumidayuu/ -内匠田 [たくみだ] /(p) Takumida/ -内升 [うちます] /(s) Uchimasu/ -内小原 [うちおばら] /(p) Uchiobara/ -内小川田 [うちおごだ] /(p) Uchiogoda/ -内小野 [うちこの] /(p) Uchikono/ -内小友 [うちおとも] /(p) Uchiotomo/ -内松 [うちまつ] /(s) Uchimatsu/ -内松 [かどまつ] /(u) Kadomatsu/ -内松 [ないまつ] /(p) Naimatsu/ -内松川 [うちまつかわ] /(p) Uchimatsukawa/ -内沼 [うちぬま] /(p,s) Uchinuma/ -内沼沖 [うちぬまおき] /(p) Uchinumaoki/ -内上 [うちうえ] /(s) Uchiue/ -内上 [うちがみ] /(s) Uchigami/ -内上平 [うちがみひらき] /(p) Uchigamihiraki/ -内城 [うちき] /(s) Uchiki/ -内城 [うちしろ] /(s) Uchishiro/ -内城 [うちじょう] /(s) Uchijou/ -内城 [うちじろ] /(p) Uchijiro/ -内城 [ないじょう] /(s) Naijou/ -内城田大橋 [おちきだおおはし] /(p) Ochikidaoohashi/ -内場 [うちば] /(s) Uchiba/ -内場ダム [うちばダム] /(p) Uchiba dam/ -内場勝則 [うちばかつのり] /(h) Uchiba Katsunori (1960.8.22-)/ -内場川 [ないばがわ] /(p) Naibagawa/ -内場池 [ないばいけ] /(p) Naibaike/ -内条 [ないじょう] /(s) Naijou/ -内森 [うちもり] /(s) Uchimori/ -内深田 [うちふかた] /(p) Uchifukata/ -内真部 [うちまんぺ] /(p) Uchimanpe/ -内真部川 [うちまんぺがわ] /(u) Uchimanpegawa/ -内神 [うちかみ] /(s) Uchikami/ -内神 [うちがみ] /(p) Uchigami/ -内神川 [うちがみがわ] /(p) Uchigamigawa/ -内神町 [うちがみちょう] /(p) Uchigamichou/ -内神田 [うちかんだ] /(p) Uchikanda/ -内親王 [ないしんのう] /(u) Naishinnou/ -内人 [うちひと] /(u) Uchihito/ -内須川 [うちすがわ] /(s) Uchisugawa/ -内水 [うすい] /(s) Usui/ -内水 [うちみず] /(s) Uchimizu/ -内水海 [うちみずうみ] /(p) Uchimizuumi/ -内水面 [ないすいめん] /(p) Naisuimen/ -内水面水産試験場 [ないすいめんすいさんしけんじょう] /(p) Naisuimensuisanshikenjou/ -内杉 [うちすぎ] /(s) Uchisugi/ -内杉谷川 [ないすぎだにがわ] /(p) Naisugidanigawa/ -内瀬 [ないぜ] /(p) Naize/ -内瀬古 [うちぜこ] /(p) Uchizeko/ -内瀬戸 [うちせと] /(p,s) Uchiseto/ -内勢 [うちせ] /(s) Uchise/ -内成 [うちなり] /(p) Uchinari/ -内政 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -内正 [ないしょう] /(s) Naishou/ -内生 [うちお] /(s) Uchio/ -内生蔵 [うちうぞ] /(s) Uchiuzo/ -内生蔵 [うちうぞう] /(s) Uchiuzou/ -内生蔵 [うちおくら] /(s) Uchiokura/ -内生蔵 [うちおぞう] /(s) Uchiozou/ -内生蔵 [うちゅうぞう] /(s) Uchuuzou/ -内生谷 [うちゅうだに] /(p) Uchuudani/ -内盛 [うちもり] /(s) Uchimori/ -内西 [うちにし] /(s) Uchinishi/ -内青折 [うっちゃおり] /(p) Ucchaori/ -内石 [うちいし] /(s) Uchiishi/ -内石下 [うついししも] /(p) Utsuishishimo/ -内石上 [うついしかみ] /(p) Utsuishikami/ -内石川 [うついしがわ] /(p) Utsuishigawa/ -内赤 [うちあか] /(s) Uchiaka/ -内川 [うちかわ] /(p,s) Uchikawa/ -内川 [うちがわ] /(s) Uchigawa/ -内川ダム [うちかわダム] /(p) Uchikawa dam/ -内川乙 [うちかわおつ] /(p) Uchikawaotsu/ -内川久保 [うちかわくぼ] /(p) Uchikawakubo/ -内川橋 [うちかわばし] /(p) Uchikawabashi/ -内川原 [うちかわら] /(p) Uchikawara/ -内川甲 [うちかわこう] /(p) Uchikawakou/ -内川黒土 [うちかわくろつち] /(p) Uchikawakurotsuchi/ -内川淳一郎 [うちかわじゅんいちろう] /(h) Uchikawa Jun'ichirou/ -内川小倉 [うちかわおぐら] /(p) Uchikawaogura/ -内川新田 [うちかわしんでん] /(p) Uchikawashinden/ -内川聖一 [うちかわせいいち] /(h) Uchikawa Seiichi (1982.8.4-)/ -内川川 [うちかわがわ] /(u) Uchikawagawa/ -内川浅見内 [うちかわあさみない] /(p) Uchikawaasaminai/ -内川地 [うちかわち] /(p) Uchikawachi/ -内川湯ノ又 [うちかわゆのまた] /(p) Uchikawayunomata/ -内川内 [うちかわうち] /(p) Uchikawauchi/ -内川内谷 [うちのこうちだに] /(p) Uchinokouchidani/ -内川芳美 [うちかわよしみ] /(h) Uchikawa Yoshimi/ -内川目 [うちかわめ] /(p) Uchikawame/ -内川野 [うちがわの] /(p) Uchigawano/ -内扇 [うとげ] /(p) Utoge/ -内泉 [うちいずみ] /(s) Uchiizumi/ -内舛 [うちます] /(s) Uchimasu/ -内船 [うちぶな] /(p) Uchibuna/ -内船 [うつぶな] /(p,s) Utsubuna/ -内船駅 [うつぶなえき] /(st) Utsubuna Station/ -内船寺 [うつぶなでら] /(p) Utsubunadera/ -内前 [うちまえ] /(s) Uchimae/ -内前野 [うちまえの] /(p) Uchimaeno/ -内全 [ないぜん] /(s) Naizen/ -内膳 [ないぜん] /(s) Naizen/ -内膳沢 [ないぜんざわ] /(p) Naizenzawa/ -内膳町 [ないぜんちょう] /(p) Naizenchou/ -内倉 [うちくら] /(s) Uchikura/ -内倉 [うちぐら] /(s) Uchigura/ -内蔵 [うちくら] /(s) Uchikura/ -内蔵 [くら] /(s) Kura/ -内蔵吉 [くらきち] /(g) Kurakichi/ -内蔵助 [くらすけ] /(u) Kurasuke/ -内蔵助 [くらのすけ] /(m) Kuranosuke/ -内蔵助山荘 [くらのすけさんそう] /(p) Kuranosukesansou/ -内蔵助谷 [くらのすけだに] /(p) Kuranosukedani/ -内蔵助平 [くらのすけだいら] /(u) Kuranosukedaira/ -内蔵新田 [うちくらしんでん] /(p) Uchikurashinden/ -内蔵成 [うちくらなり] /(s) Uchikuranari/ -内蔵田 [うちくらた] /(s) Uchikurata/ -内蔵田 [くらた] /(s) Kurata/ -内側地震帯 [うちがわじしんたい] /(p) (Japanese) Sea of Japan coast seismic zone/ -内側地震帯 [ないそくじしんたい] /(p) (Japanese) Sea of Japan coast seismic zone/ -内村 [うちむら] /(s) Uchimura/ -内村 [うっちゃん] /(f) Ucchan/ -内村 [ないむら] /(p) Naimura/ -内村ダム [うちむらダム] /(p) Uchimura dam/ -内村悦三 [うちむらえつぞう] /(h) Uchimura Etsuzou/ -内村鑑三 [うちむらかんぞう] /(h) Uchimura Kanzou/ -内村圭宏 [うちむらよしひろ] /(h) Uchimura Yoshihiro (1984.8.24-)/ -内村光良 [うちむらてるよし] /(h) Uchimura Teruyoshi (1964.7-)/ -内村広志 [うちむらひろし] /(h) Uchimura Hiroshi/ -内村俊一郎 [うちむらしゅんいちろう] /(h) Uchimura Shun'ichirou/ -内村川 [うちむらかわ] /(u) Uchimurakawa/ -内村達三郎 [うちむらたつさぶろう] /(h) Uchimura Tatsusaburou/ -内村智章 [うちむらともあき] /(h) Uchimura Tomoaki/ -内村町 [ないむらちょう] /(p) Naimurachou/ -内村直也 [うちむらなおや] /(h) Uchimura Naoya/ -内村祐之 [うちむらゆうし] /(h) Uchimura Yuushi (1897.11.12-1980.9.17)/ -内多 [うちだ] /(p,s) Uchida/ -内多出屋 [うちだでや] /(p) Uchidadeya/ -内多勝康 [うちだかつやす] /(h) Uchida Katsuyasu (1963.4.18-)/ -内待井 [うちまつい] /(p) Uchimatsui/ -内袋 [うちぶくろ] /(p) Uchibukuro/ -内代 [うちんだい] /(p) Uchindai/ -内代町 [うちんだいちょう] /(p) Uchindaichou/ -内台 [ないだい] /(p) Naidai/ -内大久保 [うちおおくぼ] /(s) Uchiookubo/ -内大臣橋 [ないだいじんばし] /(p) Naidaijinbashi/ -内大臣川 [ないだいじんがわ] /(p) Naidaijingawa/ -内大臣川発電所 [ないだいじんがわはつでんしょ] /(p) Naidaijingawa power station/ -内大沢森 [うちおおさわもり] /(u) Uchioosawamori/ -内大坪 [うちおおつぼ] /(p) Uchiootsubo/ -内大部川 [ないだいぶがわ] /(u) Naidaibugawa/ -内大保 [うちおぼ] /(s) Uchiobo/ -内大野 [うちおおの] /(p) Uchioono/ -内沢 [うちさわ] /(p,s) Uchisawa/ -内沢 [うちざわ] /(s) Uchizawa/ -内沢川 [うちざわがわ] /(p) Uchizawagawa/ -内竪 [うちたて] /(p) Uchitate/ -内谷 [うちたに] /(p,s) Uchitani/ -内谷 [うちや] /(p,s) Uchiya/ -内谷 [うつたに] /(p) Utsutani/ -内谷 [かどたに] /(u) Kadotani/ -内谷ダム [うちだにダム] /(p) Uchidani dam/ -内谷沼 [うちやぬま] /(p) Uchiyanuma/ -内谷川 [うちたにがわ] /(p) Uchitanigawa/ -内谷川 [うちだにかわ] /(p) Uchidanikawa/ -内谷川 [うちだにがわ] /(p) Uchidanigawa/ -内谷川 [うちやがわ] /(p) Uchiyagawa/ -内谷地 [うちやじ] /(p) Uchiyaji/ -内谷田 [うちやだ] /(p) Uchiyada/ -内淡路 [うちあわじ] /(p) Uchiawaji/ -内淡路町 [うちあわじまち] /(p) Uchiawajimachi/ -内炭 [うちずみ] /(s) Uchizumi/ -内地 [ないち] /(p) Naichi/ -内地泊 [うちどまり] /(p) Uchidomari/ -内池 [うちいけ] /(p,s) Uchiike/ -内池 [ないち] /(s) Naichi/ -内池秀和 [うちいけひでかず] /(h) Uchiike Hidekazu (1966.8.27-)/ -内竹 [うちたけ] /(s) Uchitake/ -内中 [うちなか] /(p) Uchinaka/ -内中 [うちなが] /(s) Uchinaga/ -内中原 [うちなかばら] /(p) Uchinakabara/ -内中原町 [うちなかばらちょう] /(p) Uchinakabarachou/ -内仲 [うちなか] /(s) Uchinaka/ -内仲英輔 [うちなかひですけ] /(h) Uchinaka Hidesuke/ -内柱 [ないちゅう] /(s) Naichuu/ -内張 [うちばり] /(p) Uchibari/ -内張町 [うちばりちょう] /(p) Uchibarichou/ -内町 [うちまち] /(p,s) Uchimachi/ -内町浦 [うちまちうら] /(p) Uchimachiura/ -内町沢 [うちまちさわ] /(u) Uchimachisawa/ -内町溜池 [うちまちためいけ] /(p) Uchimachitameike/ -内長 [うちなが] /(s) Uchinaga/ -内長見 [うちながみ] /(p) Uchinagami/ -内長志田 [うちながしだ] /(p) Uchinagashida/ -内長谷 [うちながや] /(p) Uchinagaya/ -内津 [うちつ] /(s) Uchitsu/ -内津 [うつつ] /(s) Utsutsu/ -内津トンネル [うっつトンネル] /(p) Uttsu tunnel/ -内津川 [うつつがわ] /(p) Utsutsugawa/ -内津町 [うつつちょう] /(p) Utsutsuchou/ -内津峠 [うっつとうげ] /(p) Uttsutouge/ -内塚 [うちつか] /(s) Uchitsuka/ -内坪 [うちつぼ] /(s) Uchitsubo/ -内坪井 [うちつぼい] /(p) Uchitsuboi/ -内坪井町 [うちつぼいまち] /(p) Uchitsuboimachi/ -内堤 [うちつつみ] /(p) Uchitsutsumi/ -内添 [うちぞえ] /(s) Uchizoe/ -内殿 [うちどの] /(p) Uchidono/ -内田 [ういだ] /(s) Uida/ -内田 [うちた] /(p,s) Uchita/ -内田 [うちだ] /(p,s) Uchida/ -内田かずひろ [うちだかずひろ] /(h) Uchida Kazuhiro/ -内田さやか [うちださやか] /(h) Uchida Sayaka (1984.10.3-)/ -内田さゆり [うちださゆり] /(h) Uchida Sayuri (1972.10.25-)/ -内田なお [うちだなお] /(h) Uchida Nao (1979.7.11-)/ -内田ケ谷 [うちたがや] /(p) Uchitagaya/ -内田一作 [うちだいっさく] /(h) Uchida Issaku (1928.5.28-1983.7.21)/ -内田一臣 [うちだかずおみ] /(h) Uchida Kazuomi (1915.6.8-2001.7.5)/ -内田一成 [うちだいっせい] /(h) Uchida Issei/ -内田詠子 [うちだえいこ] /(h) Uchida Eiko/ -内田駅 [うちだえき] /(st) Uchida Station/ -内田園生 [うちだえんせい] /(h) Uchida Ensei/ -内田園生 [うちだそのお] /(h) Uchida Sonoo/ -内田屋 [うちだや] /(s) Uchidaya/ -内田下 [うちだした] /(p) Uchidashita/ -内田雅 [うちだただし] /(h) Uchida Tadashi (1947.11-)/ -内田勘太郎 [うちだかんたろう] /(h) Uchida Kantarou (1954.1.22-)/ -内田幹樹 [うちだもとき] /(h) Uchida Motoki/ -内田恭子 [うちだきょうこ] /(h) Uchida Kyouko (1976.6.9-)/ -内田橋 [うちだば] /(p) Uchidaba/ -内田橋 [うちだばし] /(p) Uchidabashi/ -内田玉男 [うちだたまお] /(h) Uchida Tamao (1944.1.22-)/ -内田銀蔵 [うちだぎんぞう] /(h) Uchida Ginzou/ -内田健三 [うちだけんぞう] /(h) Uchida Kenzou (1922.7-)/ -内田憲民 [うちだけんみん] /(h) Uchida Kenmin (1905.11.16-?.?.?)/ -内田元亨 [うちだげんこう] /(h) Uchida Genkou/ -内田原 [うちだはら] /(p) Uchidahara/ -内田光子 [うちだみつこ] /(h) Uchida Mitsuko (1948.12-)/ -内田公三 [うちだこうぞう] /(h) Uchida Kouzou (1935.10-)/ -内田広由紀 [うちだひろゆき] /(h) Uchida Hiroyuki/ -内田康哉 [うちだこうさい] /(h) Uchida Kousai/ -内田康哉 [うちだやすや] /(h) Uchida Yasuya/ -内田康夫 [うちだやすお] /(h) Uchida Yasuo (1934.11-)/ -内田弘保 [うちだひろやす] /(h) Uchida Hiroyasu (1936.1-)/ -内田恒二 [うちだつねじ] /(h) Uchida Tsuneji/ -内田浩司 [うちだこうじ] /(h) Uchida Kouji/ -内田浩之 [うちだひろゆき] /(h) Uchida Hiroyuki (1984.12.30-)/ -内田鋼一 [うちだこういち] /(h) Uchida Kouichi/ -内田剛弘 [うちだたけひろ] /(h) Uchida Takehiro (1931.10-)/ -内田佐方 [うちださかた] /(p) Uchidasakata/ -内田滋啓 [うちだしげひろ] /(h) Uchida Shigehiro (1978.3.10-)/ -内田樹 [うちだたつる] /(h) Uchida Tatsuru/ -内田州昭 [うちだくにあき] /(h) Uchida Kuniaki/ -内田俊宏 [うちだとしひろ] /(h) Uchida Toshihiro/ -内田春菊 [うちだしゅんぎく] /(h) Uchida Shungiku (1959.8-)/ -内田潤 [うちだじゅん] /(h) Uchida Jun (1977.10.14-)/ -内田順三 [うちだじゅんぞう] /(h) Uchida Junzou/ -内田勝 [うちだまさる] /(h) Uchida Masaru (1935.4.22-)/ -内田勝正 [うちだかつまさ] /(h) Uchida Katsumasa (1944.9.19-)/ -内田勝也 [うちだかつや] /(h) Uchida Katsuya/ -内田昌一 [うちだまさかず] /(h) Uchida Masakazu/ -内田照子 [うちだてるこ] /(h) Uchida Teruko (1946.7-)/ -内田祥三 [うちだよしかず] /(h) Uchida Yoshikazu (1885.2.23-1972.12.14)/ -内田上 [うちだかみ] /(p) Uchidakami/ -内田常雄 [うちだつねお] /(h) Uchida Tsuneo (1907.6.30-1977.12.29)/ -内田正人 [うちだまさと] /(h) Uchida Masato (1936.10.29-)/ -内田誠 [うちだまこと] /(h) Uchida Makoto/ -内田千代子 [うちだちよこ] /(h) Uchida Chiyoko/ -内田千鶴子 [うちだちずこ] /(h) Uchida Chizuko/ -内田川 [うちだがわ] /(u) Uchidagawa/ -内田谷川 [うちだだにがわ] /(p) Uchidadanigawa/ -内田智也 [うちだともや] /(h) Uchida Tomoya (1983.7.10-)/ -内田智雄 [うちだともお] /(h) Uchida Tomoo/ -内田池 [うちだいけ] /(p) Uchidaike/ -内田中 [うちだなか] /(p) Uchidanaka/ -内田忠男 [うちだただお] /(h) Uchida Tadao (1939.6-)/ -内田朝陽 [うちだあさひ] /(h) Uchida Asahi (1982.5.30-)/ -内田町 [うちたちょう] /(p) Uchitachou/ -内田町 [うちだちょう] /(p) Uchidachou/ -内田町 [うちだまち] /(p) Uchidamachi/ -内田直哉 [うちだなおや] /(h) Uchida Naoya (1953.5.1-)/ -内田貞夫 [うちださだお] /(h) Uchida Sadao/ -内田定槌 [うちださだつち] /(h) Uchida Sadatsuchi/ -内田禎夫 [うちだよしお] /(h) Uchida Yoshio/ -内田鉄衛 [うちだてつえ] /(h) Uchida Tetsue (1904.6.29-1996.2.18)/ -内田吐夢 [うちだとむ] /(h) Uchida Tomu (1898.4.26-1970.8.7)/ -内田東 [うちだひがし] /(p) Uchidahigashi/ -内田東町 [うちだひがしまち] /(p) Uchidahigashimachi/ -内田博文 [うちだひろふみ] /(h) Uchida Hirofumi/ -内田繁 [うちだしげる] /(h) Uchida Shigeru (1943-)/ -内田百間 [うちだひゃっけん] /(u) Uchidahyakken/ -内田百鬼園 [うちだひゃっきえん] /(h) Uchida Hyakkien/ -内田百聞 [うちだひゃっけん] /(h) Uchida Hyakken (1889.5.29-1971.4.20)/ -内田敏子 [うちだとしこ] /(h) Uchida Toshiko/ -内田富夫 [うちだとみお] /(h) Uchida Tomio (1943-)/ -内田睦夫 [うちだむつお] /(h) Uchida Mutsuo/ -内田稔 [うちだみのる] /(h) Uchida Minoru (1927.3.18-)/ -内田妙子 [うちだたえこ] /(h) Uchida Taeko/ -内田也哉子 [うちだややこ] /(h) Uchida Yayako (1976-)/ -内田有紀 [うちだゆき] /(h) Uchida Yuki (1975.11-)/ -内田裕也 [うちだゆうや] /(h) Uchida Yuuya (1939.11-)/ -内田雄一郎 [うちだゆういちろう] /(h) Uchida Yuuichirou (1966.2.8-)/ -内田夕夜 [うちだゆうや] /(h) Uchida Yuuya/ -内田陽子 [うちだようこ] /(h) Uchida Youko (1975.7.21-)/ -内田利雄 [うちだとしお] /(h) Uchida Toshio/ -内田隆滋 [うちだたかしげ] /(h) Uchida Takashige (1920.3-)/ -内田龍司 [うちだりゅうじ] /(h) Uchida Ryuuji/ -内田良子 [うちだりょうこ] /(h) Uchida Ryouko/ -内田良平 [うちだりょうへい] /(h) Uchida Ryouhei/ -内田力 [うちだつとむ] /(h) Uchida Tsutomu (1945.5.2-)/ -内田魯庵 [うちだろあん] /(h) Uchida Roan/ -内田和也 [うちだかずや] /(h) Uchida Kazuya/ -内田沾山 [うちだせんざん] /(h) Uchida Senzan/ -内田翔 [うちだしょう] /(h) Uchida Shou/ -内田莉紗 [うちだりさ] /(h) Uchida Risa (1989.2.12-)/ -内砥川 [うちとがわ] /(p) Uchitogawa/ -内唐府沢 [うちからふざわ] /(p) Uchikarafuzawa/ -内島 [うちしま] /(s) Uchishima/ -内島 [うちじま] /(p,s) Uchijima/ -内島 [ないとう] /(s) Naitou/ -内島見 [うちしまみ] /(p) Uchishimami/ -内嶋 [うちしま] /(s) Uchishima/ -内嶋 [うちじま] /(s) Uchijima/ -内東 [うちひがし] /(s) Uchihigashi/ -内東山 [うちひがしやま] /(p) Uchihigashiyama/ -内等 [ないとう] /(s) Naitou/ -内藤 [ないとう] /(p,s) Naitou/ -内藤 [ないとお] /(s) Naitoo/ -内藤あゆみ [ないとうあゆみ] /(h) Naitou Ayumi/ -内藤やすこ [ないとうやすこ] /(h) Naitou Yasuko (1950.9-)/ -内藤やす子 [ないとうやすこ] /(h) Naitou Yasuko (1950.9.28-)/ -内藤ルネ [ないとうルネ] /(h) Naitou Rune/ -内藤喜之 [ないとうよしゆき] /(h) Naitou Yoshiyuki (1936.11-)/ -内藤喜八郎 [ないとうきはちろう] /(h) Naitou Kihachirou/ -内藤誼人 [ないとうよしひと] /(h) Naitou Yoshihito/ -内藤橋 [ないとうばし] /(p) Naitoubashi/ -内藤啓史 [ないとうけいし] /(h) Naitou Keishi/ -内藤恵美 [ないとうえみ] /(h) Naitou Emi (1979.10.6-)/ -内藤原 [ないとうばら] /(p) Naitoubara/ -内藤湖南 [ないとうこなん] /(h) Naitou Konan (1866-1934)/ -内藤虎次郎 [ないとうとらじろう] /(h) Naitou Torajirou (1866.9.25-1934.6.26)/ -内藤虎次郎 [ないととらじろう] /(h) Naitou Torajirou/ -内藤功 [ないとういさお] /(h) Naitou Isao (1931.3.2-)/ -内藤孝敏 [ないとうたかとし] /(h) Naitou Takatoshi (1932.1.12-)/ -内藤宏之 [ないとう] /(u) Naitou/ -内藤晃 [ないとうあきら] /(h) Naitou Akira (1921.5.1-)/ -内藤高 [ないとうたかし] /(h) Naitou Takashi/ -内藤剛志 [ないとうこうじ] /(h) Naitou Kouji (1955.5-)/ -内藤剛志 [ないとうたかし] /(h) Naitou Takashi (1955.5.27-)/ -内藤克俊 [ないとうかつとし] /(h) Naitou Katsutoshi (1895.2.25-1969.9.27)/ -内藤国夫 [ないとうくにお] /(h) Naitou Kunio (1937.5-)/ -内藤国雄 [ないとうくにお] /(h) Naitou Kunio (1939.11-)/ -内藤時浩 [ないとうときひろ] /(h) Naitou Tokihiro (1963.2.2-)/ -内藤守三 [ないとうもりぞう] /(h) Naitou Morizou (1857.3.8-1946.2.22)/ -内藤寿七郎 [ないとうじゅしちろう] /(h) Naitou Jushichirou (1906.10.23-)/ -内藤就行 [ないとうなるゆき] /(h) Naitou Naruyuki (1967.11-)/ -内藤重人 [ないとうしげと] /(h) Naitou Shigeto/ -内藤淳一 [ないとうじゅんいち] /(h) Naitou Jun'ichi/ -内藤純一 [ないとうじゅんいち] /(h) Naitou Jun'ichi/ -内藤勝人 [ないとうかつと] /(h) Naitou Katsuto (1942.12.8-)/ -内藤尚行 [ないとうなおゆき] /(h) Naitou Naoyuki (1968.7.24-)/ -内藤昌 [ないとうあきら] /(h) Naitou Akira/ -内藤丈草 [ないとうじょうそう] /(h) Naitou Jousou/ -内藤慎介 [ないとうしんすけ] /(h) Naitou Shinsuke/ -内藤真人 [ないとうまさと] /(h) Naitou Masato (1980.7.31-)/ -内藤晴夫 [ないとうはるお] /(h) Naitou Haruo (1947.12-)/ -内藤正久 [ないとうまさひさ] /(h) Naitou Masahisa/ -内藤正光 [ないとうまさみつ] /(h) Naitou Masamitsu (1964.1.29-)/ -内藤正行 [ないとうまさゆき] /(h) Naitou Masayuki/ -内藤正樹 [ないとうまさき] /(h) Naitou Masaki (1979.11.26-)/ -内藤正典 [ないとうまさのり] /(h) Naitou Masanori/ -内藤誠治 [ないとうせいじ] /(h) Naitou Seiji/ -内藤誠二郎 [ないとうせいじろう] /(h) Naitou Seijirou/ -内藤聡子 [ないとうさとこ] /(h) Naitou Satoko (1974.11.3-)/ -内藤多仲 [ないとうたちゅう] /(h) Naitou Tachuu (1886.6.12-1970.8.25)/ -内藤泰弘 [ないとうやすひろ] /(m,h) Naito Yasuhiro (aka Nightow Yasuhiro)/ -内藤大助 [ないとうだいすけ] /(h) Naitou Daisuke (1974.8.30-)/ -内藤拓磨 [ないとうたくま] /(h) Naitou Takuma (1992.2.27-)/ -内藤濯 [ないとうあろう] /(u) Naitouarou/ -内藤忠行 [ないとうただゆき] /(h) Naitou Tadayuki/ -内藤忠重 [ないとうただしげ] /(h) Naitou Tadashige/ -内藤朝雄 [ないとうあさお] /(h) Naitou Asao/ -内藤町 [ないとうちょう] /(p) Naitouchou/ -内藤町 [ないとうまち] /(p) Naitoumachi/ -内藤直樹 [ないとうなおき] /(h) Naitou Naoki (1968.5.30-)/ -内藤陳 [ないとうちん] /(h) Naitou Chin/ -内藤篤 [ないとうあつし] /(h) Naitou Atsushi (1958.9-)/ -内藤如安 [ないとうゆきやす] /(h) Naitou Yukiyasu/ -内藤武敏 [ないとうたけとし] /(h) Naitou Taketoshi (1926.6.16-)/ -内藤兵衛 [ないとうひょうえ] /(h) Naitou Hyoue/ -内藤法美 [ないとうつねみ] /(h) Naitou Tsunemi (1929.11.16-1988.7.9)/ -内藤芳篤 [ないとうよしあつ] /(h) Naitou Yoshiatsu (1925.12.12-2005.4.21)/ -内藤豊次 [ないとうとよじ] /(h) Naitou Toyoji (1889.8.15-1978.3.20)/ -内藤牧男 [ないとうまきお] /(h) Naitou Makio/ -内藤凡柳 [ないとうぼんりゅう] /(h) Naitou Bonryuu/ -内藤明人 [ないとうあきと] /(h) Naitou Akito/ -内藤明人 [ないとうあきら] /(h) Naitou Akira (1926.3.29-)/ -内藤鳴雪 [ないとうめいせつ] /(h) Naitou Meisetsu/ -内藤由治 [ないとうよしはる] /(h) Naitou Yoshiharu (1946.10-)/ -内藤祐次 [ないとうゆうじ] /(h) Naitou Yuuji (1920.8.3-)/ -内藤裕敬 [ないとうひろのり] /(h) Naitou Hironori (1959.12-)/ -内藤裕敬 [ないとうゆうけい] /(h) Naitou Yuukei (1959.12.4-)/ -内藤裕子 [ないとうゆうこ] /(h) Naitou Yuuko (1976.7.13-)/ -内藤雄士 [ないとうゆうじ] /(h) Naitou Yuuji/ -内藤雄太 [ないとうゆうた] /(h) Naitou Yuuta/ -内藤洋子 [ないとうようこ] /(h) Naitou Youko/ -内藤陽介 [ないとうようすけ] /(h) Naitou Yousuke/ -内藤陽子 [ないとうようこ] /(h) Naitou Youko (1981.5-)/ -内藤利邦 [ないとうとしくに] /(h) Naitou Toshikuni (1941-)/ -内藤理沙 [ないとうりさ] /(h) Naitou Risa (1989.1.10-)/ -内藤玲 [ないとうりょう] /(h) Naitou Ryou (1974.6.22-)/ -内藤礼 [ないとうれい] /(h) Naitou Rei/ -内藤和子 [ないとうかずこ] /(h) Naitou Kazuko/ -内藤國雄 [ないとうくにお] /(h) Naitou Kunio/ -内藤廣 [ないとうひろし] /(h) Naitou Hiroshi/ -内謄 [ないとう] /(s) Naitou/ -内騰 [ないとう] /(s) Naitou/ -内堂 [うちんどう] /(p) Uchindou/ -内洞 [ないどう] /(s) Naidou/ -内童子 [うちどうじ] /(p) Uchidouji/ -内道川 [うちみちかわ] /(p) Uchimichikawa/ -内徳 [うちとく] /(s) Uchitoku/ -内徳野 [うちとくの] /(p) Uchitokuno/ -内呑 [うちのみ] /(s) Uchinomi/ -内那 [うちな] /(s) Uchina/ -内灘 [うちなだ] /(p) Uchinada/ -内灘駅 [うちなだえき] /(st) Uchinada Station/ -内灘大橋 [うちなだおおはし] /(p) Uchinadaoohashi/ -内灘町 [うちなだまち] /(p) Uchinadamachi/ -内南沢 [うちみなみざわ] /(p) Uchiminamizawa/ -内日ダム [うついダム] /(p) Utsui dam/ -内日下 [うついしも] /(p) Utsuishimo/ -内日角 [うちひすみ] /(p) Uchihisumi/ -内日上 [うついかみ] /(p) Utsuikami/ -内入 [うちのにゅう] /(p) Uchinonyuu/ -内之浦 [うちのうら] /(p,s) Uchinoura/ -内之浦町 [うちのうらちょう] /(p) Uchinourachou/ -内之浦湾 [うちのうらわん] /(u) Uchinourawan/ -内之丸 [うちのまる] /(s) Uchinomaru/ -内之宮 [うちのみや] /(s) Uchinomiya/ -内之宮 [なかのみや] /(s) Nakanomiya/ -内之倉 [うちのくら] /(p,s) Uchinokura/ -内之倉隆志 [うちのくらたかし] /(h) Uchinokura Takashi (1972.4.30-)/ -内之段 [うちのだん] /(s) Uchinodan/ -内之田 [うちのだ] /(p) Uchinoda/ -内之田駅 [うちのだえき] /(st) Uchinoda Station/ -内之畑 [うちのこば] /(p) Uchinokoba/ -内之畑 [うちのはた] /(p) Uchinohata/ -内之八重 [うちのはえ] /(s) Uchinohae/ -内之八重 [うちのやえ] /(s) Uchinoyae/ -内之尾 [うちのお] /(p) Uchinoo/ -内之牧 [うちのまき] /(s) Uchinomaki/ -内之木場 [うちのこば] /(p) Uchinokoba/ -内之木場川 [うちのこばがわ] /(p) Uchinokobagawa/ -内埜 [うちの] /(s) Uchino/ -内納 [うちのう] /(s) Uchinou/ -内波 [うちなみ] /(s) Uchinami/ -内馬 [うちうま] /(p) Uchiuma/ -内馬場 [うちばば] /(p,s) Uchibaba/ -内馬場町 [うちばばちょう] /(p) Uchibabachou/ -内博貴 [うちひろき] /(h) Uchi Hiroki (1986.9.10-)/ -内泊 [うちどまり] /(p) Uchidomari/ -内迫 [うちさこ] /(s) Uchisako/ -内幡 [うちはた] /(s) Uchihata/ -内畑 [うちはた] /(p,s) Uchihata/ -内畑町 [うちはたちょう] /(p) Uchihatachou/ -内畠 [うちはた] /(s) Uchihata/ -内八重 [うちやえ] /(s) Uchiyae/ -内帆足 [うつばし] /(p) Utsubashi/ -内樋 [うちひ] /(s) Uchihi/ -内尾 [うちお] /(p,s) Uchio/ -内尾 [うちび] /(s) Uchibi/ -内尾 [うつお] /(p) Utsuo/ -内尾串 [うとぐし] /(p) Utogushi/ -内尾前橋 [うちおまえはし] /(p) Uchiomaehashi/ -内尾谷 [うちおだに] /(p) Uchiodani/ -内尾谷川 [うちおだにがわ] /(p) Uchiodanigawa/ -内尾薬師 [うちのやくし] /(p) Uchinoyakushi/ -内美 [うつみ] /(u) Utsumi/ -内美 [うつよし] /(u) Utsuyoshi/ -内美 [ないみ] /(f,p) Naimi/ -内美家 [うちみや] /(s) Uchimiya/ -内桧岳 [うちひのきだけ] /(p) Uchihinokidake/ -内桧沢 [うちひのきさわ] /(p) Uchihinokisawa/ -内表 [うちおもて] /(p) Uchiomote/ -内表東 [うちおもてひがし] /(p) Uchiomotehigashi/ -内浜 [うちはま] /(p,s) Uchihama/ -内浜 [うちばま] /(p) Uchibama/ -内浜町 [うちはまちょう] /(p) Uchihamachou/ -内浜町 [うちばまちょう] /(p) Uchibamachou/ -内浜田 [うちはまだ] /(p) Uchihamada/ -内富 [うちとみ] /(s) Uchitomi/ -内富庸介 [うちとみようすけ] /(h) Uchitomi Yousuke/ -内冨 [うちとみ] /(s) Uchitomi/ -内布 [うちぬの] /(s) Uchinuno/ -内布川 [うちぬのがわ] /(p) Uchinunogawa/ -内附 [なつき] /(p) Natsuki/ -内部 [うちべ] /(s) Uchibe/ -内部 [うつべ] /(p) Utsube/ -内部駅 [うつべえき] /(st) Utsube Station/ -内部橋 [うつべばし] /(p) Utsubebashi/ -内部川 [うつべがわ] /(u) Utsubegawa/ -内部線 [うつべせん] /(u) Utsubesen/ -内福寺 [うつふくじ] /(p) Utsufukuji/ -内福寺川 [うつふくじがわ] /(p) Utsufukujigawa/ -内淵 [ないぶち] /(p) Naibuchi/ -内淵川 [ないぶちがわ] /(p) Naibuchigawa/ -内分 [うちぶ] /(p) Uchibu/ -内平 [うちひら] /(p,s) Uchihira/ -内平野 [うちひらの] /(p) Uchihirano/ -内平野町 [うちひらのまち] /(p) Uchihiranomachi/ -内並 [うちなみ] /(s) Uchinami/ -内別川 [ないべつがわ] /(p) Naibetsugawa/ -内別府 [うちべつぷ] /(s) Uchibetsupu/ -内片 [うちかた] /(s) Uchikata/ -内保 [うちほ] /(p,s) Uchiho/ -内保 [うちぼ] /(p) Uchibo/ -内保沼 [ないぼぬま] /(u) Naibonuma/ -内保川 [ないぼがわ] /(u) Naibogawa/ -内保平 [うちぼだいら] /(p) Uchibodaira/ -内保湾 [ないぼわん] /(u) Naibowan/ -内歩 [うちぶ] /(p) Uchibu/ -内方 [うちかた] /(p,s) Uchikata/ -内方新保 [うちかたしんぼ] /(p) Uchikatashinbo/ -内方新保町 [うちかたしんぼまち] /(p) Uchikatashinbomachi/ -内方町 [うちかたちょう] /(p) Uchikatachou/ -内芳名沢 [うちよしなざわ] /(p) Uchiyoshinazawa/ -内房 [うつぶさ] /(p) Utsubusa/ -内房橋 [うちぼうばし] /(p) Uchiboubashi/ -内房線 [うちぼうせん] /(u) Uchibousen/ -内房変電所 [うちぼうへんでんしょ] /(p) Uchibouhendensho/ -内牧 [うちのまき] /(p) Uchinomaki/ -内牧 [うちまき] /(p,s) Uchimaki/ -内牧駅 [うちのまきえき] /(st) Uchinomaki Station/ -内牧工業団地 [うちまきこうぎょうだんち] /(p) Uchimaki Industrial Park/ -内牧川 [うちまきがわ] /(p) Uchimakigawa/ -内堀 [うちほり] /(s) Uchihori/ -内堀 [うちぼり] /(p,s) Uchibori/ -内堀 [うつぼり] /(p) Utsubori/ -内堀 [なかぼり] /(s) Nakabori/ -内堀敬則 [うちぼりひろのり] /(h) Uchibori Hironori/ -内堀子 [うちぼこ] /(p) Uchiboko/ -内堀小 [うちぼっこ] /(p) Uchibokko/ -内堀川 [うちぼりがわ] /(p) Uchiborigawa/ -内堀町 [うちぼりちょう] /(p) Uchiborichou/ -内堀米 [うちほりごめ] /(p) Uchihorigome/ -内本 [うちほん] /(p) Uchihon/ -内本 [うちもと] /(s) Uchimoto/ -内本町 [うちほんまち] /(p) Uchihonmachi/ -内本町橋詰 [うちほんまちはしづめ] /(p) Uchihonmachihashidzume/ -内麻 [うちま] /(s) Uchima/ -内麻呂 [うちまろ] /(u) Uchimaro/ -内鱒沢 [うちますざわ] /(p) Uchimasuzawa/ -内桝 [うちます] /(s) Uchimasu/ -内満 [うちみつ] /(s) Uchimitsu/ -内箕輪 [うちみのわ] /(p) Uchiminowa/ -内蓑輪 [うちみのわ] /(p) Uchiminowa/ -内無沢 [うちなしさわ] /(p) Uchinashisawa/ -内名 [うちな] /(p,s) Uchina/ -内名 [うちみょう] /(p) Uchimyou/ -内名駅 [うちなえき] /(st) Uchina Station/ -内明 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -内免 [ないめん] /(p,s) Naimen/ -内免和彦 [ないめんかずひこ] /(h) Naimen Kazuhiko/ -内茂 [うつしげ] /(u) Utsushige/ -内蒙古 [うちもうこ] /(p) Inner Mongolia/ -内木 [うちき] /(s) Uchiki/ -内木 [うちぎ] /(s) Uchigi/ -内木 [うつき] /(s) Utsuki/ -内木 [ないき] /(s) Naiki/ -内木 [ないぎ] /(s) Naigi/ -内木見 [うちぎみ] /(p) Uchigimi/ -内木戸 [うちきど] /(p) Uchikido/ -内木城 [うちきしろ] /(p) Uchikishiro/ -内木場 [うちきば] /(s) Uchikiba/ -内木場 [うちこば] /(s) Uchikoba/ -内木場川 [うちのこばがわ] /(p) Uchinokobagawa/ -内木谷 [うちきだに] /(p) Uchikidani/ -内目 [うちめ] /(p) Uchime/ -内門 [うちかど] /(p,s) Uchikado/ -内門 [うちま] /(s) Uchima/ -内門 [うちもん] /(s) Uchimon/ -内門 [ないもん] /(s) Naimon/ -内門岡 [うちかどおか] /(p) Uchikadooka/ -内門本田 [うちかどほんでん] /(p) Uchikadohonden/ -内野 [うちの] /(p,s) Uchino/ -内野 [うつの] /(p) Utsuno/ -内野 [ないとう] /(s) Naitou/ -内野々 [うちのの] /(s) Uchinono/ -内野々下 [うちののしも] /(p) Uchinonoshimo/ -内野々上 [うちののかみ] /(p) Uchinonokami/ -内野井 [うちのい] /(s) Uchinoi/ -内野駅 [うちのえき] /(st) Uchino Station/ -内野下の平 [うちのしものひら] /(p) Uchinoshimonohira/ -内野河内 [うちのかわうち] /(p) Uchinokawauchi/ -内野河内川 [うちのかわうちがわ] /(p) Uchinokawauchigawa/ -内野雅一 [うちのまさかず] /(h) Uchino Masakazu/ -内野潟向 [うちのかたむかい] /(p) Uchinokatamukai/ -内野潟端 [うちのかたばた] /(p) Uchinokatabata/ -内野関場 [うちのせきば] /(p) Uchinosekiba/ -内野宮 [うちのみや] /(s) Uchinomiya/ -内野薫 [うちのかおる] /(h) Uchino Kaoru/ -内野謙太 [うちのけんた] /(h) Uchino Kenta (1985.7.5-)/ -内野原 [うちのはら] /(p) Uchinohara/ -内野戸中才 [うちのとなかさい] /(p) Uchinotonakasai/ -内野合 [うちのあい] /(p) Uchinoai/ -内野崎山 [うちのさきゃま] /(p) Uchinosakyama/ -内野崎山 [うちのさきやま] /(p) Uchinosakiyama/ -内野山 [うちのやま] /(p) Uchinoyama/ -内野山手 [うちのやまて] /(p) Uchinoyamate/ -内野滋雄 [うちのしげお] /(h) Uchino Shigeo/ -内野上新 [うちのかみしん] /(p) Uchinokamishin/ -内野上新町 [うちのかみしんまち] /(p) Uchinokamishinmachi/ -内野信一 [うちのしんいち] /(h) Uchino Shin'ichi (?-1945.4.7)/ -内野信二 [うちのしんじ] /(h) Uchino Shinji/ -内野晴仁 [うちのはるひと] /(h) Uchino Haruhito/ -内野聖陽 [うちのまさあき] /(h) Uchino Masaaki (1968-)/ -内野西 [うちのにし] /(p) Uchinonishi/ -内野西が丘駅 [うちのにしがおかえき] /(st) Uchinonishigaoka Station/ -内野川 [うちのがわ] /(u) Uchinogawa/ -内野倉 [うちのくら] /(s) Uchinokura/ -内野早角 [うちのはやつの] /(p) Uchinohayatsuno/ -内野台 [うちのだい] /(p) Uchinodai/ -内野沢 [うちのさわ] /(s) Uchinosawa/ -内野谷 [うちのたに] /(s) Uchinotani/ -内野中浜 [うちのなかはま] /(p) Uchinonakahama/ -内野町 [うちのまち] /(p) Uchinomachi/ -内野堤根 [うちのつつみね] /(p) Uchinotsutsumine/ -内野峠 [うちのとうげ] /(p) Uchinotouge/ -内野二朗 [うちのじろう] /(h) Uchino Jirou (1927-)/ -内野尾 [うちのお] /(p) Uchinoo/ -内野本郷 [うちのほんごう] /(p) Uchinohongou/ -内野野 [うちのの] /(s) Uchinono/ -内野澤 [うちのさわ] /(s) Uchinosawa/ -内矢 [うちや] /(s) Uchiya/ -内矢沢 [うちやさわ] /(p) Uchiyasawa/ -内役田 [うちやくでん] /(p) Uchiyakuden/ -内柳 [うちやなぎ] /(s) Uchiyanagi/ -内余 [うつよ] /(u) Utsuyo/ -内余 [みつよ] /(u) Mitsuyo/ -内余川 [うちよかわ] /(p) Uchiyokawa/ -内養安寺 [うちようあんじ] /(p) Uchiyouanji/ -内淀 [うちよど] /(p) Uchiyodo/ -内梨 [うちなし] /(s) Uchinashi/ -内理 [だいり] /(p) Dairi/ -内裏 [だいり] /(p) Dairi/ -内裏山 [だいりやま] /(p) Dairiyama/ -内裏塚 [だいりづか] /(p) Dairiduka/ -内裏塚浜 [だいりづかはま] /(p) Dairidukahama/ -内裡島 [だいりじま] /(u) Dairijima/ -内里 [うちさと] /(s) Uchisato/ -内里 [うちざと] /(p) Uchizato/ -内里 [うちばなり] /(u) Uchibanari/ -内里安居芝 [うちざとあんごしば] /(p) Uchizatoangoshiba/ -内里河原 [うちざとかわら] /(p) Uchizatokawara/ -内里柿谷 [うちざとかきだに] /(p) Uchizatokakidani/ -内里宮ノ前 [うちざとみやのまえ] /(p) Uchizatomiyanomae/ -内里極楽橋 [うちざとごくらくばし] /(p) Uchizatogokurakubashi/ -内里穴ケ谷 [うちざとあながだに] /(p) Uchizatoanagadani/ -内里古溜池 [うちざとふるためいけ] /(p) Uchizatofurutameike/ -内里荒場 [うちざとあれば] /(p) Uchizatoareba/ -内里砂田 [うちざとすなだ] /(p) Uchizatosunada/ -内里砂畠 [うちざとすなはた] /(p) Uchizatosunahata/ -内里女谷 [うちざとおんなだに] /(p) Uchizatoonnadani/ -内里松ケ外 [うちざとまつがそと] /(p) Uchizatomatsugasoto/ -内里菅井 [うちざとすがい] /(p) Uchizatosugai/ -内里西山川 [うちざとにしやまかわ] /(p) Uchizatonishiyamakawa/ -内里大谷 [うちざとおおたに] /(p) Uchizatoootani/ -内里巽ノ口 [うちざとたつみのくち] /(p) Uchizatotatsuminokuchi/ -内里池 [うちざといけ] /(p) Uchizatoike/ -内里東ノ口 [うちざとひがしのくち] /(p) Uchizatohigashinokuchi/ -内里東山川 [うちざとひがしやまかわ] /(p) Uchizatohigashiyamakawa/ -内里内 [うちざとうち] /(p) Uchizatouchi/ -内里南ノ口 [うちざとみなみのくち] /(p) Uchizatominaminokuchi/ -内里平尾 [うちざとひらお] /(p) Uchizatohirao/ -内里別所 [うちざとべっしょ] /(p) Uchizatobessho/ -内里別所 [うちざとべっしよ] /(p) Uchizatobesshiyo/ -内里北ノ口 [うちざときたのくち] /(p) Uchizatokitanokuchi/ -内里北ノ山 [うちざときたのやま] /(p) Uchizatokitanoyama/ -内里蜻蛉尻 [うちざととんぼじり] /(p) Uchizatotonbojiri/ -内離 [うちばなり] /(u) Uchibanari/ -内離島 [うちばなりじま] /(u) Uchibanarijima/ -内陸工業団地 [ないりくこうぎょうだんち] /(p) Nairiku Industrial Park/ -内立 [うちたて] /(s) Uchitate/ -内立 [うちだつ] /(s) Uchidatsu/ -内立元 [うちたちも] /(s) Uchitachimo/ -内立元 [うちたてもと] /(s) Uchitatemoto/ -内立輪 [うちたつわ] /(s) Uchitatsuwa/ -内流 [ないる] /(s) Nairu/ -内流悠人 [ないるゆうと] /(h) Nairu Yuuto/ -内竜也 [うちたつや] /(h) Uchi Tatsuya (1985.7.13-)/ -内良 [うちら] /(s) Uchira/ -内林 [うちばやし] /(s) Uchibayashi/ -内林広高 [うちばやしひろたか] /(h) Uchibayashi Hirotaka (1983.6.27-)/ -内林町 [うちばやしまち] /(p) Uchibayashimachi/ -内輪 [うちわ] /(s) Uchiwa/ -内嶺 [うちみね] /(s) Uchimine/ -内礼 [うちふだ] /(p) Uchifuda/ -内呂 [うちろ] /(s) Uchiro/ -内路 [ないろ] /(p) Nairo/ -内路川 [うちろがわ] /(p) Uchirogawa/ -内浪 [うちなみ] /(s) Uchinami/ -内和 [うちわ] /(s) Uchiwa/ -内和田 [うちわだ] /(s) Uchiwada/ -内鰐丸 [うちわにまる] /(p) Uchiwanimaru/ -内啣谷 [うちばみだに] /(p) Uchibamidani/ -内囿 [うちぞの] /(s) Uchizono/ -内囿 [うちにわ] /(u) Uchiniwa/ -内嶌 [うちじま] /(s) Uchijima/ -内廣 [うちひろ] /(s) Uchihiro/ -内暉 [うちてる] /(u) Uchiteru/ -内枦保 [うちへぼ] /(s) Uchihebo/ -内栫 [うちがき] /(s) Uchigaki/ -内條 [ないじょう] /(s) Naijou/ -内渕 [うちぶち] /(p) Uchibuchi/ -内滉 [うちひろ] /(u) Uchihiro/ -内滉 [うつひろ] /(u) Utsuhiro/ -内澤 [うちさわ] /(s) Uchisawa/ -内澤 [うちざわ] /(s) Uchizawa/ -内澤旬子 [うちざわじゅんこ] /(h) Uchizawa Junko/ -内澤祐豊 [うちざわゆうと] /(h) Uchizawa Yuuto (1986.6.22-)/ -内濱 [うちはま] /(s) Uchihama/ -内稙田 [うちわさだ] /(p) Uchiwasada/ -内竈 [うちかまど] /(p) Uchikamado/ -内籐 [ないとう] /(s) Naitou/ -内藏 [うちくら] /(s) Uchikura/ -内藏田 [くらた] /(s) Kurata/ -内蛯沢 [うちえびさわ] /(p) Uchiebisawa/ -内蛯沢向 [うちえびさわむかい] /(p) Uchiebisawamukai/ -内蛯沢道ノ上 [うちえびさわみちのかみ] /(p) Uchiebisawamichinokami/ -内鉋 [うちかんな] /(p) Uchikanna/ -乍 [ながら] /(s) Nagara/ -乍昔 [させき] /(g) Saseki/ -凪 [なぎ] /(f,s) Nagi/ -凪 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -凪々 [なな] /(f) Nana/ -凪々音 [ななね] /(f) Nanane/ -凪々子 [ななこ] /(f) Nanako/ -凪葵 [なぎ] /(f) Nagi/ -凪羽 [なぎは] /(f) Nagiha/ -凪雲 [なぐも] /(f) Nagumo/ -凪央 [なお] /(f) Nao/ -凪音 [なのん] /(f) Nanon/ -凪音 [なみね] /(f) Namine/ -凪佳 [なぎか] /(f) Nagika/ -凪火 [なび] /(f) Nabi/ -凪海 [なぎ] /(f) Nagi/ -凪海 [なぎみ] /(u) Nagimi/ -凪海 [なぐみ] /(f) Nagumi/ -凪海 [なみ] /(f) Nami/ -凪伎 [なぎ] /(f) Nagi/ -凪儀 [なぎ] /(f) Nagi/ -凪義 [なぎ] /(f) Nagi/ -凪響 [なおと] /(f) Naoto/ -凪恵 [なえ] /(f) Nae/ -凪恵 [なぎえ] /(u) Nagie/ -凪月 [なつき] /(f) Natsuki/ -凪原 [なぎはら] /(s) Nagihara/ -凪弦 [なつる] /(f) Natsuru/ -凪瑚美 [なごみ] /(f) Nagomi/ -凪江 [なぎえ] /(u) Nagie/ -凪香 [なぎか] /(f) Nagika/ -凪佐 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -凪唆 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -凪嵯 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -凪沙 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -凪砂 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -凪彩 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -凪菜 [なぎな] /(f) Nagina/ -凪咲 [なぎえ] /(u) Nagie/ -凪咲 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -凪桜 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -凪桜子 [なおこ] /(f) Naoko/ -凪子 [なぎこ] /(f) Nagiko/ -凪七 [なぎな] /(s) Nagina/ -凪七瑠海 [なぎなるうみ] /(h) Nagina Ruumi/ -凪紗 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -凪樹 [なぎ] /(u) Nagi/ -凪十 [なぎと] /(u) Nagito/ -凪緒 [なお] /(f) Nao/ -凪織 [なお] /(f) Nao/ -凪織 [なおり] /(f) Naori/ -凪人 [なぎと] /(u) Nagito/ -凪世 [なぎせ] /(u) Nagise/ -凪世 [なぎよ] /(u) Nagiyo/ -凪生 [なぎ] /(f) Nagi/ -凪生 [なぎお] /(u) Nagio/ -凪早 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -凪沢 [なぎさわ] /(s) Nagisawa/ -凪沢了 [なぎさわりょう] /(h) Nagisawa Ryou/ -凪男 [なぎお] /(u) Nagio/ -凪鶴 [なづる] /(f) Nadzuru/ -凪斗 [なぎと] /(f) Nagito/ -凪都美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -凪那 [なぎな] /(f) Nagina/ -凪南 [なぎな] /(f) Nagina/ -凪南 [なな] /(f) Nana/ -凪乃 [なぎの] /(f) Nagino/ -凪乃胡 [なのこ] /(f) Nanoko/ -凪波 [なぎは] /(f) Nagiha/ -凪波 [ななみ] /(f) Nanami/ -凪帆 [なぎほ] /(f) Nagiho/ -凪美 [なぎみ] /(u) Nagimi/ -凪美 [なぐみ] /(f) Nagumi/ -凪布 [なぎほ] /(f) Nagiho/ -凪歩 [なぎほ] /(f) Nagiho/ -凪穂 [なぎほ] /(f) Nagiho/ -凪未 [なみ] /(f) Nami/ -凪木 [なぎ] /(f) Nagi/ -凪優 [なゆ] /(f) Nayu/ -凪夕 [なゆう] /(f) Nayuu/ -凪葉 [なぎは] /(f) Nagiha/ -凪梨 [なぎり] /(f) Nagiri/ -凪里 [なぎり] /(f) Nagiri/ -凪流 [なる] /(f) Naru/ -凪良 [なぎら] /(u) Nagira/ -凪零 [ながれ] /(f) Nagare/ -凪郎 [なぎお] /(u) Nagio/ -凪郎 [なぎろう] /(u) Nagirou/ -凪和 [なぎわ] /(f) Nagiwa/ -凪莉 [なぎり] /(f) Nagiri/ -凪颯 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -薙 [なぎ] /(f) Nagi/ -薙起子 [なおこ] /(f) Naoko/ -薙起子 [なぎこ] /(f) Nagiko/ -薙景 [ちかげ] /(f) Chikage/ -薙裟楡 [ちさゆ] /(f) Chisayu/ -薙渚 [かるな] /(g) Karuna/ -薙刃 [なぎは] /(f) Nagiha/ -薙石 [ていせき] /(g) Teiseki/ -薙沢 [なぎさわ] /(s) Nagisawa/ -薙田 [なぎた] /(p) Nagita/ -薙刀山 [なぎなたやま] /(p) Naginatayama/ -薙目 [なぎめ] /(p) Nagime/ -薙野 [なぎの] /(s) Nagino/ -薙葉 [なぎは] /(f) Nagiha/ -薙澤 [なぎさわ] /(s) Nagisawa/ -謎具魅 [めぐみ] /(f) Megumi/ -灘 [えなめ] /(u) Ename/ -灘 [なだ] /(p,s) Nada/ -灘 [なださき] /(s) Nadasaki/ -灘 [なん] /(s) Nan/ -灘 [はやせ] /(g) Hayase/ -灘ケ崎 [なだがさき] /(u) Nadagasaki/ -灘ノ花 [なだのはな] /(s) Nadanohana/ -灘ヶ崎 [なだがさき] /(u) Nadagasaki/ -灘ヶ鼻 [なだがはな] /(p) Nadagahana/ -灘井 [なだい] /(s) Nadai/ -灘右衛門 [なだえもん] /(g) Nadaemon/ -灘浦 [なだうら] /(p) Nadaura/ -灘浦海岸 [なだうらかいがん] /(p) Nadaurakaigan/ -灘駅 [なだえき] /(st) Nada Station/ -灘円実 [なだえんじつ] /(p) Nadaenjitsu/ -灘岡 [なだおか] /(s) Nadaoka/ -灘家 [なだや] /(s) Nadaya/ -灘儀 [なだよし] /(s) Nadayoshi/ -灘儀武 [なだぎたけし] /(h) Nadagi Takeshi (1970.10.9-)/ -灘吉 [なだよし] /(s) Nadayoshi/ -灘吉野 [なだよしの] /(p) Nadayoshino/ -灘橋 [なだばし] /(p) Nadabashi/ -灘区 [なだく] /(p) Nadaku/ -灘見 [なだみ] /(s) Nadami/ -灘見島 [なだみじま] /(p) Nadamijima/ -灘原 [なだはら] /(s) Nadahara/ -灘光 [なだみつ] /(s) Nadamitsu/ -灘口 [なだぐち] /(s) Nadaguchi/ -灘向 [なだむこう] /(p) Nadamukou/ -灘黒岩 [なだくろいわ] /(p) Nadakuroiwa/ -灘今津 [なだいまづ] /(p) Nadaimadu/ -灘崎 [なださき] /(p,s) Nadasaki/ -灘崎ハイツ [なださきハイツ] /(p) Nadasaki Heights/ -灘崎町 [なださきちょう] /(p) Nadasakichou/ -灘山 [なだやま] /(s) Nadayama/ -灘山本 [なだやまもと] /(p) Nadayamamoto/ -灘手 [なだて] /(p) Nadate/ -灘住 [なだすみ] /(s) Nadasumi/ -灘上 [なだうえ] /(s) Nadaue/ -灘城方 [なだじょうほう] /(p) Nadajouhou/ -灘仁頃 [なだにごろ] /(p) Nadanigoro/ -灘西 [なだにし] /(p) Nadanishi/ -灘先 [なださき] /(s) Nadasaki/ -灘川 [なだがわ] /(p) Nadagawa/ -灘前 [なだまえ] /(p) Nadamae/ -灘組 [なだくみ] /(p) Nadakumi/ -灘組 [なだぐみ] /(p) Nadagumi/ -灘惣川 [なだそうがわ] /(p) Nadasougawa/ -灘走川 [なだはしりかわ] /(p) Nadahashirikawa/ -灘村 [なだむら] /(s) Nadamura/ -灘大橋 [なだおおはし] /(p) Nadaoohashi/ -灘谷 [なだたに] /(s) Nadatani/ -灘谷 [なだや] /(s) Nadaya/ -灘男 [なだお] /(u) Nadao/ -灘地 [なだち] /(s) Nadachi/ -灘地野 [なだちの] /(p) Nadachino/ -灘池 [なだいけ] /(p) Nadaike/ -灘中 [なだなか] /(s) Nadanaka/ -灘町 [なだまち] /(p) Nadamachi/ -灘辻石 [なだつじしま] /(p) Nadatsujishima/ -灘田 [なだた] /(s) Nadata/ -灘土生 [なだはぶ] /(p) Nadahabu/ -灘島 [なだじま] /(u) Nadajima/ -灘東 [なだひがし] /(p) Nadahigashi/ -灘南 [なだみなみ] /(p) Nadaminami/ -灘南通 [なだみなみどおり] /(p) Nadaminamidoori/ -灘乃 [なだの] /(s) Nadano/ -灘之 [なだゆき] /(u) Nadayuki/ -灘波 [なんば] /(s) Nanba/ -灘波田橋 [なばたばし] /(p) Nabatabashi/ -灘白崎 [なだしろさき] /(p) Nadashirosaki/ -灘尾 [なだお] /(s) Nadao/ -灘尾弘吉 [なだおひろきち] /(h) Nadao Hirokichi (1899.12.21-1994.1.22)/ -灘浜 [なだはま] /(p,s) Nadahama/ -灘浜大橋 [なだはまおおはし] /(p) Nadahamaoohashi/ -灘浜町 [なだはまちょう] /(p) Nadahamachou/ -灘浜東 [なだはまひがし] /(p) Nadahamahigashi/ -灘浜東町 [なだはまひがしちょう] /(p) Nadahamahigashichou/ -灘部 [なだべ] /(s) Nadabe/ -灘払川 [なだはらいかわ] /(p) Nadaharaikawa/ -灘分 [なだぶん] /(p) Nadabun/ -灘分町 [なだぶんちょう] /(p) Nadabunchou/ -灘辺 [なだべ] /(s) Nadabe/ -灘北 [なだきた] /(p) Nadakita/ -灘北通 [なだきたどおり] /(p) Nadakitadoori/ -灘本 [なだもと] /(s) Nadamoto/ -灘本昌久 [なだもとまさひさ] /(h) Nadamoto Masahisa/ -灘野 [なだの] /(s) Nadano/ -灘油谷 [なだゆだに] /(p) Nadayudani/ -灘友 [なだとも] /(s) Nadatomo/ -灘雄 [なだお] /(u) Nadao/ -灘来川 [なだこりかわ] /(p) Nadakorikawa/ -灘浪 [なだなみ] /(s) Nadanami/ -灘浪 [なんば] /(s) Nanba/ -灘脇 [なだわき] /(s) Nadawaki/ -灘濱 [なだはま] /(s) Nadahama/ -灘邊 [なだべ] /(s) Nadabe/ -捺 [なつ] /(f) Natsu/ -捺々 [なな] /(f) Nana/ -捺々美 [ななみ] /(u) Nanami/ -捺加 [なつか] /(f) Natsuka/ -捺華 [なつか] /(f) Natsuka/ -捺海 [なつみ] /(g) Natsumi/ -捺希 [なつき] /(f) Natsuki/ -捺稀 [なつき] /(f) Natsuki/ -捺紀 [なつき] /(f) Natsuki/ -捺貴 [なつき] /(u) Natsuki/ -捺己 [なつみ] /(f) Natsumi/ -捺瑚 [なつこ] /(f) Natsuko/ -捺子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -捺実 [なつみ] /(f) Natsumi/ -捺心 [なつみ] /(f) Natsumi/ -捺世 [なつよ] /(f) Natsuyo/ -捺聖 [なつき] /(f) Natsuki/ -捺千香 [なちか] /(f) Nachika/ -捺村 [はなむら] /(s) Hanamura/ -捺代 [なつよ] /(f) Natsuyo/ -捺津樹 [なつき] /(f) Natsuki/ -捺那 [なづな] /(f) Nadzuna/ -捺南子 [ななこ] /(f) Nanako/ -捺寧 [なつね] /(f) Natsune/ -捺乃 [なつの] /(f) Natsuno/ -捺波 [なつは] /(f) Natsuha/ -捺帆 [なつほ] /(f) Natsuho/ -捺美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -捺姫 [なつき] /(f) Natsuki/ -捺本 [ならもと] /(s) Naramoto/ -捺未 [なつみ] /(f) Natsumi/ -捺名 [なな] /(f) Nana/ -捺木 [なつき] /(f) Natsuki/ -捺予 [なつよ] /(f) Natsuyo/ -捺陽 [なつひ] /(f) Natsuhi/ -捺里 [なつり] /(f) Natsuri/ -鍋 [なべ] /(s) Nabe/ -鍋が森 [なべがもり] /(u) Nabegamori/ -鍋ケ浦 [なべがうら] /(p) Nabegaura/ -鍋ヶ宇都 [なべがうと] /(p) Nabegauto/ -鍋ヶ浦 [なべがうら] /(p) Nabegaura/ -鍋ヶ原 [なべがはら] /(p) Nabegahara/ -鍋ヶ滝 [なべがだき] /(p) Nabegadaki/ -鍋ヶ沢 [なべがさわ] /(p) Nabegasawa/ -鍋ヶ沢牧場 [なべがさわぼくじょう] /(p) Nabegasawabokujou/ -鍋ヶ谷山 [なべがたにやま] /(p) Nabegataniyama/ -鍋ヶ谷溪谷 [なべがたにけいこく] /(p) Nabegatanikeikoku/ -鍋井 [なべい] /(s) Nabei/ -鍋井克之 [なべいかつゆき] /(h) Nabei Katsuyuki/ -鍋浦 [なべうら] /(s) Nabeura/ -鍋永 [なべなが] /(s) Nabenaga/ -鍋越越 [はべこしごえ] /(p) Habekoshigoe/ -鍋越山 [なべこしやま] /(u) Nabekoshiyama/ -鍋越沼 [なべこしぬま] /(p) Nabekoshinuma/ -鍋越沢 [なべこしさわ] /(u) Nabekoshisawa/ -鍋越峠 [なべこしとうげ] /(u) Nabekoshitouge/ -鍋越防災ダム [なべこしぼうさいダム] /(p) Nabekoshibousai dam/ -鍋岡 [なべおか] /(s) Nabeoka/ -鍋屋 [なべや] /(p,s) Nabeya/ -鍋屋上野 [なべやうえの] /(p) Nabeyaueno/ -鍋屋上野町 [なべやうえのちょう] /(p) Nabeyauenochou/ -鍋屋町 [なべやちょう] /(p) Nabeyachou/ -鍋屋町 [なべやまち] /(p) Nabeyamachi/ -鍋屋敷 [なべやしき] /(p) Nabeyashiki/ -鍋加 [なべか] /(s) Nabeka/ -鍋蓋山 [なべぶたやま] /(p) Nabebutayama/ -鍋蓋新田 [なべぶたしんでん] /(p) Nabebutashinden/ -鍋蓋北谷 [なべぶたきただに] /(p) Nabebutakitadani/ -鍋岳 [なべだけ] /(u) Nabedake/ -鍋掛 [なべかけ] /(p) Nabekake/ -鍋掛山 [なべかけやま] /(u) Nabekakeyama/ -鍋潟 [なべがた] /(p,s) Nabegata/ -鍋潟新田 [なべがたしんでん] /(p) Nabegatashinden/ -鍋割 [なべわり] /(s) Nabewari/ -鍋割山 [なべわりさん] /(u) Nabewarisan/ -鍋割山 [なべわりざん] /(u) Nabewarizan/ -鍋割山 [なべわりやま] /(u) Nabewariyama/ -鍋割山荘 [なべわりさんそう] /(p) Nabewarisansou/ -鍋割川 [なべわりがわ] /(u) Nabewarigawa/ -鍋割沢 [なべわりさわ] /(p) Nabewarisawa/ -鍋割沢 [なべわりざわ] /(p) Nabewarizawa/ -鍋割沢川 [なべわりさわがわ] /(p) Nabewarisawagawa/ -鍋割峠 [なべわりとうげ] /(p) Nabewaritouge/ -鍋釜 [なべかま] /(s) Nabekama/ -鍋釜落 [なべかまおとし] /(u) Nabekamaotoshi/ -鍋冠山 [なべかんむりやま] /(u) Nabekanmuriyama/ -鍋岩 [なべいわ] /(s) Nabeiwa/ -鍋気 [なべき] /(s) Nabeki/ -鍋吉 [なべよし] /(s) Nabeyoshi/ -鍋久保 [なべくぼ] /(s) Nabekubo/ -鍋串免 [なべぐしめん] /(p) Nabegushimen/ -鍋窪 [なべくほ] /(p) Nabekuho/ -鍋窪谷 [なべくぼだに] /(p) Nabekubodani/ -鍋元 [なべもと] /(s) Nabemoto/ -鍋原 [なべはら] /(p,s) Nabehara/ -鍋原 [なべら] /(p) Nabera/ -鍋原駅 [なべらえき] /(st) Nabera Station/ -鍋弦山 [なべづるやま] /(p) Nabeduruyama/ -鍋広 [なべひろ] /(s) Nabehiro/ -鍋坂 [なべさか] /(p,s) Nabesaka/ -鍋坂橋 [なべさかばし] /(p) Nabesakabashi/ -鍋坂山 [なべさかやま] /(p) Nabesakayama/ -鍋崎 [なべさき] /(s) Nabesaki/ -鍋三郎 [なべさぶろう] /(m) Nabesaburou/ -鍋山 [なべやま] /(p,s) Nabeyama/ -鍋山川 [なべやまがわ] /(p) Nabeyamagawa/ -鍋山町 [なべやまちょう] /(p) Nabeyamachou/ -鍋山町 [なべやままち] /(p) Nabeyamamachi/ -鍋山麿崖仏 [どうざんまがいぶつ] /(p) Douzanmagaibutsu/ -鍋山玲子 [なべやまれいこ] /(h) Nabeyama Reiko (1974.10.24-)/ -鍋子 [なべこ] /(p) Nabeko/ -鍋子沢 [なべこさわ] /(p) Nabekosawa/ -鍋師 [なべし] /(s) Nabeshi/ -鍋寺 [なべでら] /(p) Nabedera/ -鍋次 [なべじ] /(g) Nabeji/ -鍋洲 [なべす] /(s) Nabesu/ -鍋小島 [なべこじま] /(u) Nabekojima/ -鍋小路 [なべこうじ] /(p) Nabekouji/ -鍋沼 [なべぬま] /(p) Nabenuma/ -鍋沼新田 [なべぬましんでん] /(p) Nabenumashinden/ -鍋城 [なべき] /(s) Nabeki/ -鍋城 [なべしろ] /(s) Nabeshiro/ -鍋城内 [なべじょううち] /(p) Nabejouuchi/ -鍋尻山 [なべじりやま] /(u) Nabejiriyama/ -鍋森 [なべもり] /(s) Nabemori/ -鍋森山 [なべもりやま] /(u) Nabemoriyama/ -鍋西 [なべにし] /(s) Nabenishi/ -鍋石 [なべいし] /(s) Nabeishi/ -鍋石一番 [なべいしいちばん] /(p) Nabeishiichiban/ -鍋石山 [なべいしやま] /(u) Nabeishiyama/ -鍋石川 [なべいしがわ] /(p) Nabeishigawa/ -鍋石町 [なべいしちょう] /(p) Nabeishichou/ -鍋石二番 [なべいしにばん] /(p) Nabeishiniban/ -鍋川 [なべかわ] /(s) Nabekawa/ -鍋川ダム [なべかわダム] /(p) Nabekawa dam/ -鍋川原 [なべかわはら] /(s) Nabekawahara/ -鍋川内 [なべがわうち] /(p) Nabegawauchi/ -鍋倉 [ないべくら] /(s) Naibekura/ -鍋倉 [なべくら] /(p,s) Nabekura/ -鍋倉ダム [なべくらダム] /(p) Nabekura dam/ -鍋倉トンネル [なべくらトンネル] /(p) Nabekura tunnel/ -鍋倉浦 [なべくらうら] /(u) Nabekuraura/ -鍋倉駅 [なべくらえき] /(st) Nabekura Station/ -鍋倉開拓 [なべくらかいたく] /(p) Nabekurakaitaku/ -鍋倉橋 [なべくらばし] /(p) Nabekurabashi/ -鍋倉山 [なべくらさん] /(u) Nabekurasan/ -鍋倉山 [なべくらやま] /(u) Nabekurayama/ -鍋倉山 [なべぐらやま] /(u) Nabegurayama/ -鍋倉大橋 [なべくらおおはし] /(p) Nabekuraoohashi/ -鍋倉沢 [なべくらさわ] /(p) Nabekurasawa/ -鍋倉沢 [なべくらざわ] /(p) Nabekurazawa/ -鍋倉沢橋 [なべくらざわばし] /(p) Nabekurazawabashi/ -鍋倉沢川 [なべくらざわがわ] /(p) Nabekurazawagawa/ -鍋倉谷 [なべくらだに] /(p) Nabekuradani/ -鍋倉谷川 [なべくらだにがわ] /(p) Nabekuradanigawa/ -鍋倉町 [なべくらちょう] /(p) Nabekurachou/ -鍋倉峠 [なべくらとうげ] /(p) Nabekuratouge/ -鍋倉溪 [なべくらけい] /(p) Nabekurakei/ -鍋鎗山 [なべやりやま] /(u) Nabeyariyama/ -鍋増谷 [なべぞうだに] /(p) Nabezoudani/ -鍋足 [なべあし] /(p) Nabeashi/ -鍋足山 [なべあしやま] /(u) Nabeashiyama/ -鍋村 [なべむら] /(s) Nabemura/ -鍋多 [なべた] /(s) Nabeta/ -鍋太郎 [なべたろう] /(m) Nabetarou/ -鍋代 [なべしろ] /(s) Nabeshiro/ -鍋滝 [なべだき] /(u) Nabedaki/ -鍋滝峠 [なべたきたお] /(p) Nabetakitao/ -鍋沢 [なべさわ] /(s) Nabesawa/ -鍋沢 [なべざわ] /(s) Nabezawa/ -鍋谷 [ながや] /(s) Nagaya/ -鍋谷 [なべたに] /(p,s) Nabetani/ -鍋谷 [なべや] /(p,s) Nabeya/ -鍋谷山 [なべたにやま] /(p) Nabetaniyama/ -鍋谷川 [なべたにがわ] /(p) Nabetanigawa/ -鍋谷池 [なべたにいけ] /(p) Nabetaniike/ -鍋谷天神宮 [なべたにてんじんぐう] /(p) Nabetanitenjinguu/ -鍋谷道沢 [なべやみちさわ] /(p) Nabeyamichisawa/ -鍋谷峠 [なべたにとうげ] /(p) Nabetanitouge/ -鍋地 [なべじ] /(p) Nabeji/ -鍋地 [なべち] /(s) Nabechi/ -鍋池 [なべいけ] /(s) Nabeike/ -鍋池山 [なげいけやま] /(p) Nageikeyama/ -鍋中 [なべなが] /(s) Nabenaga/ -鍋丁 [なべちょう] /(s) Nabechou/ -鍋鳥頭 [なべうど] /(p) Nabeudo/ -鍋鳥頭岬 [なべうどざき] /(p) Nabeudozaki/ -鍋塚 [なべつか] /(p) Nabetsuka/ -鍋塚 [なべづか] /(p) Nabeduka/ -鍋塚池 [なべづかいけ] /(p) Nabedukaike/ -鍋釣岩 [なべつるいわ] /(u) Nabetsuruiwa/ -鍋釣山 [なべつりやま] /(u) Nabetsuriyama/ -鍋提川 [なべさげがわ] /(p) Nabesagegawa/ -鍋提峠 [なべさげたお] /(u) Nabesagetao/ -鍋田 [なべた] /(p,s) Nabeta/ -鍋田 [なべだ] /(s) Nabeda/ -鍋田横穴 [なべたよこあな] /(p) Nabetayokoana/ -鍋田紘亮 [なべたこうすけ] /(h) Nabeta Kousuke (1942.5-)/ -鍋田周一 [なべたしゅういち] /(h) Nabeta Shuuichi (1954.2-)/ -鍋田川 [なべたがわ] /(p) Nabetagawa/ -鍋田川 [なべだがわ] /(p) Nabedagawa/ -鍋田川温泉 [なべたがわおんせん] /(p) Nabetagawaonsen/ -鍋田団地 [なべただんち] /(p) Nabetadanchi/ -鍋田町 [なべたちょう] /(p) Nabetachou/ -鍋土峠 [なべつちとうげ] /(p) Nabetsuchitouge/ -鍋島 [なべしま] /(p,s) Nabeshima/ -鍋島 [なべじま] /(p,s) Nabejima/ -鍋島駅 [なべしまえき] /(st) Nabeshima Station/ -鍋島岳 [なべしまだげ] /(u) Nabeshimadage/ -鍋島閑叟 [なべしまかんそう] /(h) Nabeshima Kansou (1814-1871)/ -鍋島浩 [なべしまひろし] /(h) Nabeshima Hiroshi (1957.12.12-)/ -鍋島勝茂 [なべしまかつしげ] /(h) Nabeshima Katsushige/ -鍋島斉正 [なべしまなりまさ] /(h) Nabeshima Narimasa/ -鍋島斉直 [なべしまなりなお] /(h) Nabeshima Narinao/ -鍋島町 [なべしまちょう] /(p) Nabeshimachou/ -鍋島町 [なべしままち] /(p) Nabeshimamachi/ -鍋島町蛎久 [なべしままちかきひさ] /(p) Nabeshimamachikakihisa/ -鍋島町森田 [なべしままちもりた] /(p) Nabeshimamachimorita/ -鍋島町鍋島 [なべしままちなべしま] /(p) Nabeshimamachinabeshima/ -鍋島町八戸 [なべしままちやえ] /(p) Nabeshimamachiyae/ -鍋島町八戸溝 [なべしままちやえみぞ] /(p) Nabeshimamachiyaemizo/ -鍋島町蠣久 [なべしままちかきひさ] /(p) Nabeshimamachikakihisa/ -鍋島直紹 [なべしまなおつぐ] /(h) Nabeshima Naotsugu (1912.5.19-1981.11.16)/ -鍋島直正 [なべしまなおただ] /(h) Nabeshima Naotada/ -鍋島直正 [なべしまなおまさ] /(h) Nabeshima Naomasa (1815.1.16-1871.3.8)/ -鍋島直正墓 [なべしまなおただはか] /(p) Nabeshima Naotada (grave)/ -鍋島直茂 [なべしまなおしげ] /(h) Nabeshima Naoshige/ -鍋島直茂陣跡 [なべじまなおしげじんあと] /(p) Nabejimanaoshigejin'ato/ -鍋島豊 [なべしまゆたか] /(h) Nabeshima Yutaka/ -鍋島茂尚 [なべしましげなお] /(h) Nabeshima Shigenao/ -鍋島陽一 [なべしまよういち] /(h) Nabeshima Youichi/ -鍋島利匡 [なべしまとしまさ] /(h) Nabeshima Toshimasa (1972.8.2-)/ -鍋嶋 [なべしま] /(s) Nabeshima/ -鍋嶋 [なべじま] /(u) Nabejima/ -鍋東 [なべひがし] /(s) Nabehigashi/ -鍋藤 [なべとう] /(s) Nabetou/ -鍋内 [なべうち] /(p,s) Nabeuchi/ -鍋迫 [なべさこ] /(s) Nabesako/ -鍋比 [なべぐる] /(p) Nabeguru/ -鍋浜 [なべはま] /(s) Nabehama/ -鍋平 [なべひら] /(p,s) Nabehira/ -鍋平山 [なべひらやま] /(p) Nabehirayama/ -鍋片 [なべかた] /(p) Nabekata/ -鍋方 [なべかた] /(s) Nabekata/ -鍋本 [なべもと] /(s) Nabemoto/ -鍋木 [なべき] /(s) Nabeki/ -鍋野 [なべの] /(s) Nabeno/ -鍋野川 [なべのがわ] /(u) Nabenogawa/ -鍋矢 [なべや] /(s) Nabeya/ -鍋有沢 [なべありさわ] /(p) Nabearisawa/ -鍋梨 [なべなし] /(s) Nabenashi/ -鍋立山 [なべたちやま] /(u) Nabetachiyama/ -鍋立山トンネル [なべたちやまトンネル] /(p) Nabetachiyama tunnel/ -鍋流シ森 [なべながしもり] /(u) Nabenagashimori/ -鍋良 [なべら] /(s) Nabera/ -鍋毀坂 [なべこわしさか] /(p) Nabekowashisaka/ -鍋嶌 [なべしま] /(s) Nabeshima/ -鍋渕 [なべふち] /(p) Nabefuchi/ -鍋澤 [なべさわ] /(s) Nabesawa/ -鍋澤 [なべざわ] /(s) Nabezawa/ -鍋濱 [なべはま] /(s) Nabehama/ -楢 [しのざき] /(s) Shinozaki/ -楢 [たるざき] /(s) Taruzaki/ -楢 [なら] /(s) Nara/ -楢 [ならさき] /(s) Narasaki/ -楢 [ならざき] /(s) Narazaki/ -楢 [にう] /(u) Niu/ -楢 [ゆうさき] /(s) Yuusaki/ -楢の木橋 [ならのきばし] /(p) Naranokibashi/ -楢ケ峠 [ならがとお] /(u) Naragatoo/ -楢ノ木 [ならのき] /(p) Naranoki/ -楢ノ木山 [ならのきやま] /(p) Naranokiyama/ -楢ノ木新田 [ならのきしんでん] /(p) Naranokishinden/ -楢ノ木平 [ならのきだいら] /(u) Naranokidaira/ -楢ヶ原 [ならがはる] /(p) Naragaharu/ -楢ヶ峠 [ならがとお] /(u) Naragatoo/ -楢井 [ならい] /(p,s) Narai/ -楢井ダム [ならいダム] /(p) Narai dam/ -楢井坂 [ならいさか] /(p) Naraisaka/ -楢井前 [ならいまえ] /(p) Naraimae/ -楢一 [ならいち] /(g) Naraichi/ -楢一郎 [ならいちろう] /(m) Naraichirou/ -楢栄 [ならえ] /(g) Narae/ -楢英 [ならひで] /(g) Narahide/ -楢悦 [ならよし] /(m) Narayoshi/ -楢岡 [ならおか] /(s) Naraoka/ -楢岡川 [ならおかがわ] /(u) Naraokagawa/ -楢屋 [ならや] /(s) Naraya/ -楢下 [ならげ] /(p) Narage/ -楢下 [ならした] /(p) Narashita/ -楢花 [ならばな] /(p) Narabana/ -楢館 [ならだて] /(s) Naradate/ -楢舘 [ならだて] /(s) Naradate/ -楢吉 [ゆうきち] /(g) Yuukichi/ -楢久保 [ならくぼ] /(p) Narakubo/ -楢久保 [ならのくぼ] /(p) Naranokubo/ -楢橋 [ならはし] /(p,s) Narahashi/ -楢橋渡 [ならはしわたる] /(h) Narahashi Wataru (1902.3.22-1973.11.17)/ -楢錦 [ならにしき] /(s) Naranishiki/ -楢見館 [ならみだて] /(s) Naramidate/ -楢見舘 [ならみだて] /(s) Naramidate/ -楢原 [ならはら] /(p,s) Narahara/ -楢原 [ならばら] /(p) Narabara/ -楢原 [ならわら] /(p) Narawara/ -楢原駅 [ならはらえき] /(st) Narahara Station/ -楢原下 [ならはらしも] /(p) Naraharashimo/ -楢原健三 [ならはらけんぞう] /(h) Narahara Kenzou (1907.6-)/ -楢原山 [ならばらさん] /(u) Narabarasan/ -楢原上 [ならはらかみ] /(p) Naraharakami/ -楢原新田 [ならばらしんでん] /(p) Narabarashinden/ -楢原池 [ならはらいけ] /(p) Naraharaike/ -楢原中 [ならはらなか] /(p) Naraharanaka/ -楢原町 [ならはらちょう] /(p) Naraharachou/ -楢原町 [ならはらまち] /(p) Naraharamachi/ -楢戸 [ならと] /(p,s) Narato/ -楢戸沢 [ならとざわ] /(u) Naratozawa/ -楢光 [ならみつ] /(g) Naramitsu/ -楢根 [ならね] /(g) Narane/ -楢坂 [ならざか] /(p) Narazaka/ -楢崎 [しのざき] /(s) Shinozaki/ -楢崎 [たるざき] /(s) Taruzaki/ -楢崎 [ならさき] /(p,s) Narasaki/ -楢崎 [ならざき] /(p,s) Narazaki/ -楢崎 [ゆうさき] /(s) Yuusaki/ -楢崎加枝子 [ならざきかえこ] /(h) Narazaki Kaeko/ -楢崎教子 [ならさきのりこ] /(h) Narasaki Noriko (1974-)/ -楢崎教子 [ならざきのりこ] /(h) Narazaki Noriko (1972.9.27-)/ -楢崎欣哉 [ならさききんや] /(h) Narasaki Kin'ya (1944-)/ -楢崎欣弥 [ならざききんや] /(h) Narazaki Kin'ya (1943.8.19-)/ -楢崎正剛 [ならさきせいごう] /(h) Narasaki Seigou (1976.4-)/ -楢崎正剛 [ならざきせいごう] /(h) Narazaki Seigou (1976.4.15-)/ -楢崎節子 [ならざきともこ] /(h) Narazaki Tomoko/ -楢崎弥之助 [ならざきやのすけ] /(h) Narazaki Yanosuke (1920.4.11-)/ -楢崎洋子 [ならざきようこ] /(h) Narazaki Youko/ -楢埼 [ならざき] /(s) Narazaki/ -楢山 [ならやま] /(p,s) Narayama/ -楢山愛宕下 [ならやまあたごした] /(p) Narayamaatagoshita/ -楢山共和 [ならやまきょうわ] /(p) Narayamakyouwa/ -楢山共和町 [ならやまきょうわまち] /(p) Narayamakyouwamachi/ -楢山金照 [ならやまきんしょう] /(p) Narayamakinshou/ -楢山金照町 [ならやまきんしょうまち] /(p) Narayamakinshoumachi/ -楢山古川新 [ならやまふるかわしん] /(p) Narayamafurukawashin/ -楢山古川新町 [ならやまふるかわしんまち] /(p) Narayamafurukawashinmachi/ -楢山佐竹 [ならやまさたけ] /(p) Narayamasatake/ -楢山佐竹町 [ならやまさたけまち] /(p) Narayamasatakemachi/ -楢山城南 [ならやまじょうなん] /(p) Narayamajounan/ -楢山城南町 [ならやまじょうなんまち] /(p) Narayamajounanmachi/ -楢山石塚 [ならやまいしづか] /(p) Narayamaishidzuka/ -楢山石塚町 [ならやまいしづかまち] /(p) Narayamaishidukamachi/ -楢山節考 [ならやまぶしこう] /(wk) Narayama Bushikou -The Ballad of Narayama (1954 novel by Fukazawa Shichirou, 1983 film by Imamura Shouhei)/ -楢山川口境 [ならやまかわぐちさかい] /(p) Narayamakawaguchisakai/ -楢山太田 [ならやまおおた] /(p) Narayamaoota/ -楢山太田町 [ならやまおおたまち] /(p) Narayamaootamachi/ -楢山大元 [ならやまおおもと] /(p) Narayamaoomoto/ -楢山大元町 [ならやまおおもとまち] /(p) Narayamaoomotomachi/ -楢山沢 [ならやまざわ] /(p) Narayamazawa/ -楢山登 [ならやまのぼり] /(p) Narayamanobori/ -楢山登町 [ならやまのぼりまち] /(p) Narayamanoborimachi/ -楢山南新 [ならやまみなみしん] /(p) Narayamaminamishin/ -楢山南新町下丁 [ならやまみなみしんまちしもちょう] /(p) Narayamaminamishinmachishimochou/ -楢山南新町上丁 [ならやまみなみしんまちかみちょう] /(p) Narayamaminamishinmachikamichou/ -楢山南中 [ならやまみなみなか] /(p) Narayamaminaminaka/ -楢山南中町 [ならやまみなみなかちょう] /(p) Narayamaminaminakachou/ -楢山本 [ならやまほん] /(p) Narayamahon/ -楢山本町 [ならやまほんちょう] /(p) Narayamahonchou/ -楢四郎 [ならしろう] /(m) Narashirou/ -楢支 [ならし] /(s) Narashi/ -楢次 [ならじ] /(g) Naraji/ -楢治 [ならじ] /(u) Naraji/ -楢治郎 [たるじろう] /(m) Tarujirou/ -楢実沢 [ならみざわ] /(p) Naramizawa/ -楢柴 [ならしば] /(s) Narashiba/ -楢重 [ならしげ] /(g) Narashige/ -楢森 [ならもり] /(u) Naramori/ -楢森山 [ならもりやま] /(p) Naramoriyama/ -楢川 [ならかわ] /(p,s) Narakawa/ -楢川村 [ならかわむら] /(p) Narakawamura/ -楢蔵 [ならぞう] /(g) Narazou/ -楢村 [ならむら] /(s) Naramura/ -楢太郎 [ならたろう] /(m) Naratarou/ -楢台 [ならだい] /(p) Naradai/ -楢沢 [ならさわ] /(p,s) Narasawa/ -楢沢沼 [ならざわぬま] /(p) Narazawanuma/ -楢沢川 [ならさわがわ] /(p) Narasawagawa/ -楢谷 [ならたに] /(s) Naratani/ -楢谷 [ならだに] /(p) Naradani/ -楢谷 [ならや] /(s) Naraya/ -楢男 [ならお] /(g) Narao/ -楢町 [ならちょう] /(p) Narachou/ -楢津 [ならつ] /(p) Naratsu/ -楢津 [ならづ] /(p) Naradzu/ -楢田 [ならた] /(s) Narata/ -楢田 [ならだ] /(s) Narada/ -楢島 [ならしま] /(s) Narashima/ -楢嶋 [ならしま] /(s) Narashima/ -楢峠 [ならとうげ] /(u) Naratouge/ -楢二郎 [ならじろう] /(m) Narajirou/ -楢入沢 [ならいりさわ] /(p) Narairisawa/ -楢迫 [ならさこ] /(s) Narasako/ -楢畑 [ならはた] /(s) Narahata/ -楢尾 [ならお] /(p,s) Narao/ -楢尾トンネル [ならおトンネル] /(p) Narao tunnel/ -楢尾岳 [ならおだけ] /(u) Naraodake/ -楢尾川 [ならおがわ] /(p) Naraogawa/ -楢尾峠 [ならおとうげ] /(p) Naraotouge/ -楢彦 [ならひこ] /(m) Narahiko/ -楢夫 [ならお] /(g) Narao/ -楢府 [ならふ] /(s) Narafu/ -楢部 [ならべ] /(s) Narabe/ -楢本 [なおもと] /(s) Naomoto/ -楢本 [ならもと] /(p,s) Naramoto/ -楢俣 [ならまた] /(p) Naramata/ -楢俣川 [ならまたがわ] /(u) Naramatagawa/ -楢木 [ならき] /(s) Naraki/ -楢木 [ならのき] /(p) Naranoki/ -楢木 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -楢木逸郎 [ならきいつろう] /(h) Naraki Itsurou (1947.10-)/ -楢木橋 [ならきばし] /(p) Narakibashi/ -楢木坂 [ならのきざか] /(p) Naranokizaka/ -楢木森山 [ならのきもりやま] /(u) Naranokimoriyama/ -楢木川 [ならきがわ] /(p) Narakigawa/ -楢木峠 [ならのきとうげ] /(u) Naranokitouge/ -楢木野 [ならきの] /(s) Narakino/ -楢木野 [ならぎの] /(s) Naragino/ -楢野 [ならの] /(s) Narano/ -楢野木 [ならのき] /(p) Naranoki/ -楢雄 [ならお] /(g) Narao/ -楢葉 [ならは] /(p,s) Naraha/ -楢葉 [ならば] /(p) Naraba/ -楢葉町 [ならはまち] /(p) Narahamachi/ -楢葉南工業団地 [ならはみなみこうぎょうだんち] /(p) Narahaminami Industrial Park/ -楢利子 [ゆうりし] /(p) Yuurishi/ -楢林 [ならはやし] /(s) Narahayashi/ -楢林 [ならばやし] /(s) Narabayashi/ -楢林鎮山 [ならばやしちんざん] /(h) Narabayashi Chinzan/ -楢六 [しゅうろく] /(u) Shuuroku/ -楢六 [ならろく] /(g) Nararoku/ -楢和 [ならわ] /(s) Narawa/ -楢嵜 [ならさき] /(s) Narasaki/ -馴山 [なれやま] /(s) Nareyama/ -馴柴 [なれしば] /(p) Nareshiba/ -馴柴町 [なれしばまち] /(p) Nareshibamachi/ -馴松 [なれまつ] /(s) Narematsu/ -馴田 [なれた] /(s) Nareta/ -馴馬 [なれうま] /(p) Nareuma/ -馴馬町 [なれうままち] /(p) Nareumamachi/ -縄 [なわ] /(s) Nawa/ -縄 [なわさき] /(s) Nawasaki/ -縄維 [なわち] /(s) Nawachi/ -縄井 [なわい] /(s) Nawai/ -縄岡 [なわおか] /(s) Nawaoka/ -縄界 [なわざかい] /(p) Nawazakai/ -縄巻 [なわまき] /(s) Nawamaki/ -縄間 [なわま] /(s) Nawama/ -縄間 [のうま] /(p) Nouma/ -縄江 [なわえ] /(s) Nawae/ -縄崎 [なわさき] /(s) Nawasaki/ -縄司 [なわし] /(s) Nawashi/ -縄子 [つなこ] /(f) Tsunako/ -縄主 [ただぬし] /(u) Tadanushi/ -縄手 [なわて] /(s) Nawate/ -縄手下 [なわてした] /(p) Nawateshita/ -縄手町 [なわてちょう] /(p) Nawatechou/ -縄手町 [なわてまち] /(p) Nawatemachi/ -縄手町元 [なわてちょうもと] /(p) Nawatechoumoto/ -縄手町中 [なわてちょうなか] /(p) Nawatechounaka/ -縄手町末 [なわてちょうすえ] /(p) Nawatechousue/ -縄舟 [なわふね] /(s) Nawafune/ -縄重 [なわしげ] /(s) Nawashige/ -縄瀬 [なわせ] /(s) Nawase/ -縄瀬 [なわぜ] /(p) Nawaze/ -縄瀬 [のうぜ] /(u) Nouze/ -縄瀬原 [なわせばる] /(p) Nawasebaru/ -縄瀬谷 [のうぜだに] /(p) Nouzedani/ -縄生 [なお] /(p) Nao/ -縄川 [なわかわ] /(s) Nawakawa/ -縄船 [なわふね] /(s) Nawafune/ -縄倉 [なわくら] /(s) Nawakura/ -縄蔵 [なわぐら] /(p) Nawagura/ -縄村 [なわむら] /(s) Nawamura/ -縄沢 [つなざわ] /(p) Tsunazawa/ -縄谷 [なわたに] /(s) Nawatani/ -縄谷 [なわだに] /(u) Nawadani/ -縄谷 [なわや] /(s) Nawaya/ -縄地 [なわじ] /(p) Nawaji/ -縄地ヶ鼻 [なわじがはな] /(p) Nawajigahana/ -縄稚 [なわち] /(s) Nawachi/ -縄竹 [なわたけ] /(p) Nawatake/ -縄中 [なわなか] /(s) Nawanaka/ -縄張 [なわばり] /(s) Nawabari/ -縄田 [なおた] /(u) Naota/ -縄田 [なわた] /(s) Nawata/ -縄田 [なわだ] /(s) Nawada/ -縄田 [なわの] /(s) Nawano/ -縄田一男 [なわたかずお] /(h) Nawata Kazuo/ -縄田屋 [なわたや] /(s) Nawataya/ -縄田南 [なわだみなみ] /(p) Nawadaminami/ -縄田南区 [なわだみなみく] /(p) Nawadaminamiku/ -縄田北 [なわだきた] /(p) Nawadakita/ -縄田北区 [なわだきたく] /(p) Nawadakitaku/ -縄島 [なわしま] /(s) Nawashima/ -縄迫 [なわさこ] /(s) Nawasako/ -縄文 [じょうもん] /(p) Joumon/ -縄文鍾乳洞 [じょうもんしょうにゅうどう] /(p) Joumonshounyuudou/ -縄文真脇 [じょうもんまわき] /(u) Joumonmawaki/ -縄文杉 [じょうもんすぎ] /(p) Joumonsugi/Jomon-sugi/ -縄平 [つなひら] /(s) Tsunahira/ -縄平 [なわひら] /(s) Nawahira/ -縄本 [なわもと] /(s) Nawamoto/ -縄麻呂 [ただまろ] /(u) Tadamaro/ -縄又 [なわまた] /(p) Nawamata/ -縄又町 [なわまたまち] /(p) Nawamatamachi/ -縄野 [なわの] /(s) Nawano/ -縄路 [なわじ] /(p) Nawaji/ -縄舩 [なわふね] /(s) Nawafune/ -畷 [なわて] /(p,s) Nawate/ -畷橋 [なわてばし] /(p) Nawatebashi/ -畷町 [なわてちょう] /(p) Nawatechou/ -畷町 [なわてまち] /(p) Nawatemachi/ -畷畑 [うねはた] /(p) Unehata/ -畷畑沢 [うねばたざわ] /(p) Unebatazawa/ -南 [たかみなみ] /(s) Takaminami/ -南 [なみ] /(f,s) Nami/ -南 [なむ] /(s) Namu/ -南 [なむちょる] /(g) Namuchoru/ -南 [なん] /(f,s) Nan/ -南 [なんざき] /(s) Nanzaki/ -南 [なんてつ] /(g) Nantetsu/ -南 [ひなた] /(f) Hinata/ -南 [みうみ] /(f) Miumi/ -南 [みな] /(f) Mina/ -南 [みなみ] /(f,s) Minami/ -南 [みなみたて] /(u) Minamitate/ -南 [みなみはま] /(s) Minamihama/ -南 [みみ] /(u) Mimi/ -南 [みんなみ] /(u) Minnami/ -南々 [なな] /(f) Nana/ -南々夏 [ななか] /(f) Nanaka/ -南々架 [ななか] /(f) Nanaka/ -南々歌 [ななか] /(f) Nanaka/ -南々花 [ななか] /(f) Nanaka/ -南々海 [ななか] /(f) Nanaka/ -南々海 [ななみ] /(f) Nanami/ -南々絵 [ななえ] /(u) Nanae/ -南々江 [ななえ] /(f) Nanae/ -南々子 [ななこ] /(f) Nanako/ -南々瀬 [ななせ] /(f) Nanase/ -南々南 [ななみ] /(f) Nanami/ -南々帆 [ななほ] /(f) Nanaho/ -南々美 [ななみ] /(f) Nanami/ -南10線西 [みなみじっせんにし] /(p) Minamijissennishi/ -南11線西 [みなみじゅういっせんにし] /(p) Minamijuuissennishi/ -南12線西 [みなみじゅうにせんにし] /(p) Minamijuunisennishi/ -南13号 [みなみじゅうさんごう] /(p) Minamijuusangou/ -南13線西 [みなみじゅうさんせんにし] /(p) Minamijuusansennishi/ -南14線西 [みなみじゅうよんせんにし] /(p) Minamijuuyonsennishi/ -南15線西 [みなみじゅうごせんにし] /(p) Minamijuugosennishi/ -南16線西 [みなみじゅうろくせんにし] /(p) Minamijuurokusennishi/ -南17線西 [みなみじゅうななせんにし] /(p) Minamijuunanasennishi/ -南18線西 [みなみじゅうはっせんにし] /(p) Minamijuuhassennishi/ -南19線西 [みなみじゅうきゅうせんにし] /(p) Minamijuukyuusennishi/ -南1条 [みなみいちじょう] /(p) Minamiichijou/ -南1線 [みなみいっせん] /(p) Minamiissen/ -南1番通 [みなみいちばんどおり] /(p) Minamiichibandoori/ -南20線西 [みなみにじっせんにし] /(p) Minaminijissennishi/ -南21線西 [みなみにじゅういっせんにし] /(p) Minaminijuuissennishi/ -南2条 [みなみにじょう] /(p) Minaminijou/ -南2線 [みなみにせん] /(p) Minaminisen/ -南3条 [みなみさんじょう] /(p) Minamisanjou/ -南3線 [みなみさんせん] /(p) Minamisansen/ -南4条 [みなみしじょう] /(p) Minamishijou/ -南4条 [みなみよんじょう] /(p) Minamiyonjou/ -南4線 [みなみよんせん] /(p) Minamiyonsen/ -南5線 [みなみごせん] /(p) Minamigosen/ -南7線西 [みなみななせんにし] /(p) Minaminanasennishi/ -南8線西 [みなみはっせんにし] /(p) Minamihassennishi/ -南9線西 [みなみきゅうせんにし] /(p) Minamikyuusennishi/ -南Q太 [みなみきゅうた] /(h) Minami Kyuuta/ -南あけぼの [みなみあけぼの] /(p) Minamiakebono/ -南いかるが [みなみいかるが] /(p) Minamiikaruga/ -南いかるが町 [みなみいかるがちょう] /(p) Minamiikarugachou/ -南いかるが町 [みなみいかるがちよう] /(p) Minamiikarugachiyou/ -南かおり [みなみかおり] /(h) Minami Kaori (1969.6.25-)/ -南かなこ [みなみかなこ] /(h) Minami Kanako (1981.9.7-)/ -南かば谷地 [みなみかばやち] /(p) Minamikabayachi/ -南が岡 [みなみがおか] /(p) Minamigaoka/ -南が丘 [みなみがおか] /(p) Minamigaoka/ -南が丘駅 [みなみがおかえき] /(st) Minamigaoka Station/ -南が丘町 [みなみがおかちょう] /(p) Minamigaokachou/ -南が丘町 [みなみがおかまち] /(p) Minamigaokamachi/ -南こうせつ [みなみこうせつ] /(h) Minami Kousetsu (1949.2-)/ -南つくし野 [みなみつくしの] /(p) Minamitsukushino/ -南つくも [みなみつくも] /(p) Minamitsukumo/ -南つくも町 [みなみつくもまち] /(p) Minamitsukumomachi/ -南つつじケ丘桜台 [みなみつつじがおかさくらだい] /(p) Minamitsutsujigaokasakuradai/ -南つつじケ丘大葉台 [みなみつつじがおかおおばだい] /(p) Minamitsutsujigaokaoobadai/ -南つつじヶ丘桜台 [みなみつつじがおかさくらだい] /(p) Minamitsutsujigaokasakuradai/ -南つつじヶ丘大葉台 [みなみつつじがおかおおばだい] /(p) Minamitsutsujigaokaoobadai/ -南つつじ平 [みなみつつじたい] /(p) Minamitsutsujitai/ -南てん [なんてん] /(g) Nanten/ -南なみ [ななみ] /(f) Nanami/ -南なん [なんなん] /(g) Nannan/ -南の岡 [みなみのおか] /(p) Minaminooka/ -南の川 [みなみのかわ] /(p) Minaminokawa/ -南の沢 [みなみのさわ] /(p) Minaminosawa/ -南の沢川 [みなみのさわがわ] /(p) Minaminosawagawa/ -南の池記念公園 [みなみのいけきねんこうえん] /(p) Minaminoikekinen Park/ -南の又沢 [みなみのまたざわ] /(p) Minaminomatazawa/ -南の里 [みなみのさと] /(p) Minaminosato/ -南はりまや [みなみはりまや] /(p) Minamiharimaya/ -南はりまや町 [みなみはりまやちょう] /(p) Minamiharimayachou/ -南ひばりガ丘 [みなみひばりがおか] /(p) Minamihibarigaoka/ -南びわ湖駅 [みなみびわこえき] /(st) Minamibiwako Station/ -南ほうりょう [みなみほうりょう] /(p) Minamihouryou/ -南み [なみ] /(g) Nami/ -南ゆのそ団地 [みなみゆのそだんち] /(p) Minamiyunosodanchi/ -南らく [なんらく] /(g) Nanraku/ -南ア [なんア] /(p) (abbr) South Africa/ -南アフリカ [みなみアフリカ] /(p) South Africa/ -南アフリカ共和国 [みなみアフリカきょうわこく] /(p) Republic of South Africa/ -南アフリカ航空 [みなみアフリカこうくう] /(o) South African Airways/SAA/ -南アフリカ準備銀行 [みなみアフリカじゅんびぎんこう] /(o) South African Reserve Bank/SARB/South Africa Reserve Bank/ -南アフリカ天文台 [みなみアフリカてんもんだい] /(o) South African Astronomical Observatory/SAAO/ -南アフリカ放送協会 [みなみアフリカほうそうきょうかい] /(o) South African Broadcasting Corporation/ -南アフリカ労働組合会議 [みなみアフリカろうどうくみあいかいぎ] /(o) Congress of South African Trade Unions/COSATU/ -南アルプス [みなみアルプス] /(p) southern alps (of Japan)/(p) Minami Alps (city in Yamanashi-ken)/ -南アルプス林道 [みなみアルプスりんどう] /(p) Minamiarupusurindou/ -南イエメン [みなみイエメン] /(p) Minamiiemen/ -南イリノイ大学 [みなみイリノイだいがく] /(p) Southern Illinois University/ -南ウッディタウン駅 [みなみウッディタウンえき] /(st) Minami Woodytown Station/ -南ウネ山 [みなみウネやま] /(p) Minamiuneyama/ -南カリフォルニア [みなみカリフォルニア] /(p) southern California/ -南カロライナ [みなみカロライナ] /(p) South Carolina/ -南クマネシリ岳 [みなみクマネシリだけ] /(u) Minamikumaneshiridake/ -南クララ [みなみクララ] /(h) Minami Kurara/ -南ケ丘 [みなみがおか] /(p) Minamigaoka/ -南ケ丘団地 [みなみがおかだんち] /(p) Minamigaokadanchi/ -南ケ丘町 [みなみがおかちょう] /(p) Minamigaokachou/ -南ケ丘町 [みなみがおかまち] /(p) Minamigaokamachi/ -南ケ丘牧場 [みなみがおかぼくじょう] /(u) Minamigaokabokujou/ -南ケ原 [みなみがはら] /(p) Minamigahara/ -南ケ崎 [みなみがさき] /(u) Minamigasaki/ -南ケ沢 [みなみがさわ] /(p) Minamigasawa/ -南シナ海 [みなみシナかい] /(p) South China Sea/ -南シントク川 [みなみシントクがわ] /(p) Minamishintokugawa/ -南スーダン [みなみスーダン] /(p) South Sudan/ -南タワ川 [みなみタワがわ] /(p) Minamitawagawa/ -南トロミ [みなみトロミ] /(p) Minamitoromi/ -南ノコマイ [みなみノコマイ] /(p) Minaminokomai/ -南ノ園 [みなみのその] /(s) Minaminosono/ -南ノ丸 [みなみのまる] /(p) Minaminomaru/ -南ノ丸町 [みなみのまるちょう] /(p) Minaminomaruchou/ -南ノ詰 [みなみのつめ] /(u) Minaminotsume/ -南ノ宮 [みなみのみや] /(s) Minaminomiya/ -南ノ股 [みなみのまた] /(p) Minaminomata/ -南ノ川 [みなみのかわ] /(p) Minaminokawa/ -南ノ島 [みなみのしま] /(s) Minaminoshima/ -南ノ内 [みなみのうち] /(p) Minaminouchi/ -南ノ里 [みなみのさと] /(p) Minaminosato/ -南ベトナム [みなみベトナム] /(p) South Vietnam/ -南ペトウトル山 [みなみペトウトルざん] /(u) Minamipetoutoruzan/ -南ホラント州 [みなみホラントしゅう] /(p) South Holland, Zuid-Holland (Dutch province)/ -南モメクラ沢 [みなみモメクラさわ] /(p) Minamimomekurasawa/ -南ユーカリが丘 [みなみユーカリがおか] /(p) Minamiyu-karigaoka/ -南リアス線 [みなみリアスせん] /(u) Minamiriasusen/ -南ヶ丘 [みなみがおか] /(p) Minamigaoka/ -南ヶ丘町 [みなみがおかちょう] /(p) Minamigaokachou/ -南ヶ丘町 [みなみがおかまち] /(p) Minamigaokamachi/ -南ヶ丘北 [みなみがおかきた] /(p) Minamigaokakita/ -南ヶ丘牧場 [みなみがおかぼくじょう] /(p) Minamigaokabokujou/ -南ヶ原 [みなみがはら] /(p) Minamigahara/ -南ヶ崎 [みなみがさき] /(u) Minamigasaki/ -南ヶ作 [みなみがさく] /(p) Minamigasaku/ -南ヶ谷 [みなみがや] /(s) Minamigaya/ -南阿賀野 [みなみあがの] /(p) Minamiagano/ -南阿気 [みなみあげ] /(p) Minamiage/ -南阿佐ケ谷駅 [みなみあさがやえき] /(st) Minamiasagaya Station/ -南阿蘇ゴルフ場 [みなみあそゴルフじょう] /(p) Minamiaso golf links/ -南阿蘇国民休暇村 [みなみあそこくみんきゅうかむら] /(p) Minamiasokokuminkyuukamura/ -南阿蘇水の生まれる里白水高原駅 [みなみあそみずのうまれるさとはくすいこうげんえき] /(st) Minamiasomizunoumarerusatohakusuikougen Station/ -南阿蘇鉄道 [みなみあそてつどう] /(p) Minamiasotetsudou/ -南阿田 [みなみあだ] /(p) Minamiada/ -南阿田町 [みなみあだちょう] /(p) Minamiadachou/ -南阿波サンライン [みなみあわサンライン] /(p) Minamiawasanrain/ -南阿波ピクニック公園 [みなみあわピクニックこうえん] /(p) Minamiawapikunikku Park/ -南愛 [なえ] /(u) Nae/ -南愛知ゴルフ場 [みなみあいちごるじょう] /(p) Minamiaichigorujou/ -南愛知ゴルフ場 [みなみあいとゴルフじょう] /(p) Minamiaito golf links/ -南葵 [はいり] /(f) Hairi/ -南旭 [みなみあさひ] /(p) Minamiasahi/ -南旭が丘 [みなみあさひがおか] /(p) Minamiasahigaoka/ -南旭ケ丘 [みなみあさひがおか] /(p) Minamiasahigaoka/ -南旭ケ丘町 [みなみあさひがおかちょう] /(p) Minamiasahigaokachou/ -南旭ヶ丘町 [みなみあさひがおかちょう] /(p) Minamiasahigaokachou/ -南旭町 [みなみあさひまち] /(p) Minamiasahimachi/ -南安 [なんあん] /(u) Nan'an/ -南安威 [みなみあい] /(p) Minamiai/ -南安井 [みなみやすい] /(p) Minamiyasui/ -南安井町 [みなみやすいちょう] /(p) Minamiyasuichou/ -南安楽寺 [みなみあんらくじ] /(p) Minamianrakuji/ -南安城 [みなみあんじょう] /(p) Minamianjou/ -南安城駅 [みなみあんじょうえき] /(st) Minamianjou Station/ -南安城変電所 [みなみあんじょうへんでんしょ] /(p) Minamianjouhendensho/ -南安長 [みなみやすなが] /(p) Minamiyasunaga/ -南安徳 [みなみあんとく] /(p) Minamiantoku/ -南安徳町 [みなみあんとくまち] /(p) Minamiantokumachi/ -南安曇 [みなみあずみ] /(p) Minamiazumi/ -南安曇郡 [みなみあづみぐん] /(p) Minamiadumigun/ -南安曇郡梓川村 [みなみあづみぐんあずさがわむら] /(p) Minamiadzumigun'azusagawamura/ -南安曇郡安曇村 [みなみあづみぐんあづみむら] /(p) Minamiadzumigun'adzumimura/ -南安曇郡三郷村 [みなみあづみぐんみさとむら] /(p) Minamiadzumigunmisatomura/ -南安曇郡奈川村 [みなみあづみぐんながわむら] /(p) Minamiadzumigunnagawamura/ -南安曇郡穂高町 [みなみあづみぐんほたかまち] /(p) Minamiadzumigunhotakamachi/ -南安曇郡豊科町 [みなみあづみぐんとよしなまち] /(p) Minamiadzumiguntoyoshinamachi/ -南安曇郡堀金村 [みなみあづみぐんほりがねむら] /(p) Minamiadzumigunhoriganemura/ -南安倍 [みなみあべ] /(p) Minamiabe/ -南安倍川橋 [みなみあべがわばし] /(p) Minamiabegawabashi/ -南安野 [みなみあんの] /(p) Minamianno/ -南安野町 [みなみあんのちょう] /(p) Minamiannochou/ -南安雄 [みなみやすお] /(h) Minami Yasuo (1931.5.2-)/ -南鞍懸 [みなみくらかけ] /(p) Minamikurakake/ -南伊子 [なみこ] /(f) Namiko/ -南伊手 [みなみいで] /(p) Minamiide/ -南伊場 [みなみいば] /(p) Minamiiba/ -南伊場町 [みなみいばちょう] /(p) Minamiibachou/ -南伊勢屋 [みなみいせや] /(p) Minamiiseya/ -南伊勢屋町 [みなみいせやちょう] /(p) Minamiiseyachou/ -南伊勢大橋 [みなみいせおおはし] /(p) Minamiiseoohashi/ -南伊東 [みなみいとう] /(p) Minamiitou/ -南伊東駅 [みなみいとうえき] /(st) Minamiitou Station/ -南伊豆 [みなみいず] /(p) Minamiizu/ -南伊豆国民休暇村 [みなみいずこくみんきゅうかむら] /(p) Minamiizukokuminkyuukamura/ -南伊豆町 [みなみいづちょう] /(p) Minamiiduchou/ -南伊奈ヶ湖 [みいなみいながこ] /(p) Miinamiinagako/ -南位登 [ないと] /(u) Naito/ -南夷 [みなみえびす] /(p) Minamiebisu/ -南夷町 [みなみえびすちょう] /(p) Minamiebisuchou/ -南移 [みなみうつし] /(p) Minamiutsushi/ -南衣 [なえ] /(u) Nae/ -南衣 [みなえ] /(u) Minae/ -南井 [なおい] /(p) Naoi/ -南井 [なんい] /(s) Nan'i/ -南井 [みない] /(s) Minai/ -南井 [みなみい] /(s) Minamii/ -南井健治 [みないけんじ] /(h) Minai Kenji (1957.3.12-)/ -南井克己 [みないかつみ] /(h) Minai Katsumi/ -南井克巳 [みないかつみ] /(h) Minai Katsumi (1953.1.17-)/ -南井上 [みなみいのうえ] /(s) Minamiinoue/ -南井村 [みなみいむら] /(p) Minamiimura/ -南井町 [なおいちょう] /(p) Naoichou/ -南井町 [みなみいちょう] /(p) Minamiichou/ -南井之上 [みなみいのうえ] /(s) Minamiinoue/ -南一 [なんいち] /(g) Nan'ichi/ -南一の沢 [みなみいちのさわ] /(p) Minamiichinosawa/ -南一の沢町 [みなみいちのさわまち] /(p) Minamiichinosawamachi/ -南一ケ岡 [みなみひとつがおか] /(p) Minamihitotsugaoka/ -南一条 [みなみいちじょう] /(p) Minamiichijou/ -南一条西 [みなみいちじょうにし] /(p) Minamiichijounishi/ -南一条西 [みなみじょうにし] /(p) Minamijounishi/ -南一条通 [みなみいちじょうどおり] /(p) Minamiichijoudoori/ -南一条東 [みなみいちじょうひがし] /(p) Minamiichijouhigashi/ -南一色 [みなみいしき] /(p) Minamiishiki/ -南一色 [みなみいっしき] /(p) Minamiisshiki/ -南一色町 [みなみいっしきちょう] /(p) Minamiisshikichou/ -南一誠 [みなみかずまさ] /(h) Minami Kazumasa (1952.10.19-)/ -南一番 [みなみいちばん] /(p) Minamiichiban/ -南一番町 [みなみいちばんちょう] /(p) Minamiichibanchou/ -南稲八妻 [みなみいなやづま] /(p) Minamiinayadzuma/ -南稲葉 [みなみいなば] /(p) Minamiinaba/ -南茨木 [みなみいばらき] /(p) Minamiibaraki/ -南茨木駅 [みなみいばらきえき] /(st) Minamiibaraki Station/ -南允子 [なみこ] /(f) Namiko/ -南印田 [みなみいんでん] /(p) Minamiinden/ -南印田町 [みなみいんでんちょう] /(p) Minamiindenchou/ -南引田 [みなみひきた] /(p) Minamihikita/ -南蔭 [みなみかげ] /(s) Minamikage/ -南院 [なんいん] /(s) Nan'in/ -南隠 [なんいん] /(g) Nan'in/ -南隠渡 [みなみおんど] /(p) Minamiondo/ -南右田 [みなみみぎた] /(p) Minamimigita/ -南宇 [みなみう] /(p) Minamiu/ -南宇佐 [みなみうさ] /(p) Minamiusa/ -南宇都宮 [みなみうつのみや] /(u) Minamiutsunomiya/ -南宇都宮駅 [みなみうつのみやえき] /(st) Minamiutsunomiya Station/ -南宇野津 [みなみうのつ] /(p) Minamiunotsu/ -南宇和 [みなみうわ] /(p) Minamiuwa/ -南宇和郡 [みなみうわぐん] /(p) Minamiuwagun/ -南宇和郡一本松町 [みなみうわぐんいっぽんまつちょう] /(p) Minamiuwagun'ipponmatsuchou/ -南宇和郡御荘町 [みなみうわぐんみしょうちょう] /(p) Minamiuwagunmishouchou/ -南宇和郡城辺町 [みなみうわぐんじょうへんちょう] /(p) Minamiuwagunjouhenchou/ -南宇和郡西海町 [みなみうわぐんにしうみちょう] /(p) Minamiuwagunnishiumichou/ -南宇和郡内海村 [みなみうわぐんうちうみむら] /(p) Minamiuwagun'uchiumimura/ -南烏山 [みなみからすやま] /(p) Minamikarasuyama/ -南烏帽子 [みなみえぼうし] /(p) Minamieboushi/ -南羽 [なんば] /(s) Nanba/ -南羽 [みなみは] /(s) Minamiha/ -南羽合 [みなみはごう] /(p) Minamihagou/ -南羽咋 [みなみはくい] /(p) Minamihakui/ -南羽咋駅 [みなみはくいえき] /(st) Minamihakui Station/ -南羽生 [みなみはにゅう] /(p) Minamihanyuu/ -南羽生駅 [みなみはにゅうえき] /(st) Minamihanyuu Station/ -南羽鳥 [みなみはどり] /(p) Minamihadori/ -南羽坪 [みなみはつぼ] /(s) Minamihatsubo/ -南羽毛 [みなみはけ] /(p) Minamihake/ -南羽立 [みなみはりゅう] /(p) Minamiharyuu/ -南雨 [みう] /(f) Miu/ -南雨峠 [みのうたお] /(p) Minoutao/ -南丑沢 [みなみうしざわ] /(p) Minamiushizawa/ -南丑転 [みなみうしころび] /(p) Minamiushikorobi/ -南臼井台 [みなみうすいだい] /(p) Minamiusuidai/ -南浦 [なんぽ] /(g) Nanpo/ -南浦 [みなみうら] /(p,s) Minamiura/ -南浦賀 [みなみうらが] /(p) Minamiuraga/ -南浦舘 [みなみうらたて] /(p) Minamiuratate/ -南浦町 [みなみうらちょう] /(p) Minamiurachou/ -南浦文之 [みなみうらふみ] /(h) Minamiura Fumi/ -南浦文之墓 [みなみうらふみのはか] /(p) Minamiura Fumi (grave)/ -南浦和 [みなみうらわ] /(p) Minamiurawa/ -南浦和駅 [みなみうらわえき] /(st) Minamiurawa Station/ -南浦和団地 [みなみうらわだんち] /(p) Minamiurawadanchi/ -南瓜 [かぼちゃ] /(f) Kabocha/ -南雲 [なくも] /(s) Nakumo/ -南雲 [なぐも] /(p,s,f) Nagumo/ -南雲 [なんうん] /(s) Nan'un/ -南雲 [なんくも] /(s) Nankumo/ -南雲 [なんぐう] /(s) Nanguu/ -南雲 [なんぐも] /(s) Nangumo/ -南雲 [みぐも] /(s) Migumo/ -南雲 [みなぐも] /(s) Minagumo/ -南雲 [みなみくも] /(s) Minamikumo/ -南雲 [みなみぐも] /(s) Minamigumo/ -南雲久美子 [なぐもくみこ] /(h) Nagumo Kumiko/ -南雲原 [なぐもはら] /(p) Nagumohara/ -南雲進 [なぐもすすむ] /(h) Nagumo Susumu (1924.10.1-1944.12.4)/ -南雲正章 [なぐもまさあき] /(h) Nagumo Masaaki/ -南雲正男 [なぐもまさお] /(h) Nagumo Masao/ -南雲智 [なぐもさとる] /(h) Nagumo Satoru/ -南雲忠一 [なぐもちゅういち] /(h) Nagumo Chuuichi (1887.3.25-1944.7.8)/ -南雲忠信 [なぐもただのぶ] /(h) Nagumo Tadanobu/ -南栄 [なんえい] /(p) Nan'ei/ -南栄 [みなみさかえ] /(p) Minamisakae/ -南栄駅 [みなみさかええき] /(st) Minamisakae Station/ -南栄製糖工場 [なんえいせいとうこうじょう] /(p) Nan'eiseitou Factory/ -南栄町 [なんえいちょう] /(p) Nan'eichou/ -南栄町 [みなみさかえちょう] /(p) Minamisakaechou/ -南栄町 [みなみさかえまち] /(p) Minamisakaemachi/ -南栄町旭ケ丘 [みなみさかえちょうあさひがおか] /(p) Minamisakaechouasahigaoka/ -南栄町黒石 [みなみさかえちょうくろいし] /(p) Minamisakaechoukuroishi/ -南永 [みなみなが] /(s) Minaminaga/ -南永井 [みなみながい] /(p) Minaminagai/ -南永井町 [みなみながいちょう] /(p) Minaminagaichou/ -南永江 [みなみながえ] /(p) Minaminagae/ -南永山 [みなみながやま] /(p) Minaminagayama/ -南永山駅 [みなみながやまえき] /(st) Minaminagayama Station/ -南永志田 [みなみながしだ] /(p) Minaminagashida/ -南永治 [みなみえいじ] /(p) Minamieiji/ -南永寿町 [みなみえいじゅちょう] /(p) Minamieijuchou/ -南永野 [みなみながの] /(p) Minaminagano/ -南英 [なんえい] /(g) Nan'ei/ -南英司 [みなみえいじ] /(h) Minami Eiji/ -南英子 [みなみえいこ] /(h) Minami Eiko (1973.11.8-)/ -南駅前 [みなみえきまえ] /(p) Minamiekimae/ -南駅前町 [みなみえきまえちょう] /(p) Minamiekimaechou/ -南越 [なんごし] /(p) Nangoshi/ -南越トンネル [なみこしトンネル] /(p) Namikoshi tunnel/ -南越線 [なんえつせん] /(u) Nan'etsusen/ -南越谷 [みなみこしがや] /(p) Minamikoshigaya/ -南越谷駅 [みなみこしがやえき] /(st) Minamikoshigaya Station/ -南越木岩 [みなみこしきいわ] /(p) Minamikoshikiiwa/ -南越木岩町 [みなみこしきいわちょう] /(p) Minamikoshikiiwachou/ -南榎 [みなみえのき] /(p) Minamienoki/ -南榎町 [みなみえのきちょう] /(p) Minamienokichou/ -南円堂 [なんえんどう] /(p) Nan'endou/ -南園 [なんぞの] /(s) Nanzono/ -南園 [みなみその] /(s) Minamisono/ -南園 [みなみぞの] /(s) Minamizono/ -南園部 [みなみそのべ] /(p) Minamisonobe/ -南延岡 [みなみのべおか] /(p) Minaminobeoka/ -南延岡駅 [みなみのべおかえき] /(st) Minaminobeoka Station/ -南苑 [なんえん] /(g) Nan'en/ -南薗 [みなみその] /(s) Minamisono/ -南薗 [みなみぞの] /(s) Minamizono/ -南遠山 [みなみとうやま] /(p) Minamitouyama/ -南塩加羅 [みなみしおから] /(p) Minamishiokara/ -南央 [なお] /(f) Nao/ -南央 [なんおう] /(p) Nan'ou/ -南央町 [なんおうちょう] /(p) Nan'ouchou/ -南央美 [なおみ] /(u) Naomi/ -南央美 [みなみおみ] /(h) Minami Omi (1968.7.13-)/ -南奥 [なんおく] /(s) Nan'oku/ -南奥田 [みなみおくだ] /(p) Minamiokuda/ -南奥田町 [みなみおくだちょう] /(p) Minamiokudachou/ -南押上 [みなみおしあげ] /(p) Minamioshiage/ -南押切 [みなみおしきり] /(p) Minamioshikiri/ -南横 [みなみよこ] /(p) Minamiyoko/ -南横根 [みなみよこね] /(p) Minamiyokone/ -南横山 [みなみよこやま] /(p) Minamiyokoyama/ -南横市 [みなみよこいち] /(p) Minamiyokoichi/ -南横市町 [みなみよこいちちょう] /(p) Minamiyokoichichou/ -南横川 [みなみよこかわ] /(p) Minamiyokokawa/ -南横地 [みなみよこじ] /(p) Minamiyokoji/ -南横町 [みなみよこちょう] /(p) Minamiyokochou/ -南横町 [みなみよこまち] /(p) Minamiyokomachi/ -南横田 [みなみよこた] /(p) Minamiyokota/ -南横堀 [みなみよこぼり] /(p) Minamiyokobori/ -南横堀町 [みなみよこぼりちょう] /(p) Minamiyokoborichou/ -南欧 [なお] /(f) Nao/ -南欧海 [なおみ] /(f) Naomi/ -南欧子 [なおこ] /(f) Naoko/ -南欧実 [なおみ] /(f) Naomi/ -南欧美 [なおみ] /(f) Naomi/ -南王海 [なおみ] /(f) Naomi/ -南王子 [みなみおうじ] /(p) Minamiouji/ -南王子町 [みなみおうじちょう] /(p) Minamioujichou/ -南王子町 [みなみおうじまち] /(p) Minamioujimachi/ -南鴎 [なんおう] /(g) Nan'ou/ -南黄金 [みなみこがね] /(p) Minamikogane/ -南黄金町 [みなみこがねちょう] /(p) Minamikoganechou/ -南岡 [みなみおか] /(s) Minamioka/ -南岡山病院 [みなみおかやまびょういん] /(p) Minamiokayama Hospital/ -南岡松 [みなみおかまつ] /(p) Minamiokamatsu/ -南岡町 [みなみおかまち] /(p) Minamiokamachi/ -南沖 [みなみおき] /(p) Minamioki/ -南沖山 [みなみおきやま] /(p) Minamiokiyama/ -南沖洲 [みなみおきのす] /(p) Minamiokinosu/ -南沖須賀 [みなみおきすが] /(p) Minamiokisuga/ -南荻 [みなみおぎ] /(s) Minamiogi/ -南荻窪 [みなみおぎくぼ] /(p) Minamiogikubo/ -南荻田 [みなみおぎた] /(p) Minamiogita/ -南荻島 [みなみおぎしま] /(p) Minamiogishima/ -南屋 [なんや] /(s) Nan'ya/ -南屋 [みなみや] /(s) Minamiya/ -南屋形 [みなみやかた] /(p) Minamiyakata/ -南屋島 [みなみやしま] /(p) Minamiyashima/ -南屋敷 [みなみやしき] /(s) Minamiyashiki/ -南桶屋 [みなみおけや] /(p) Minamiokeya/ -南桶屋町 [みなみおけやまち] /(p) Minamiokeyamachi/ -南乙川 [みなみおとがわ] /(p) Minamiotogawa/ -南恩加島 [みなみおかじま] /(p) Minamiokajima/ -南恩納 [みなみおんな] /(p) Minamionna/ -南音羽 [みなみおとわ] /(p) Minamiotowa/ -南下 [のうげ] /(p) Nouge/ -南下 [みなみした] /(s) Minamishita/ -南下 [みなみしも] /(p) Minamishimo/ -南下安 [みなみしもやす] /(p) Minamishimoyasu/ -南下浦 [みなみしたうら] /(p) Minamishitaura/ -南下浦町菊名 [みなみしたうらまちきくな] /(p) Minamishitauramachikikuna/ -南下浦町金田 [みなみしたうらまちかねだ] /(p) Minamishitauramachikaneda/ -南下浦町松輪 [みなみしたうらまちまつわ] /(p) Minamishitauramachimatsuwa/ -南下浦町上宮田 [みなみしたうらまちかみみやだ] /(p) Minamishitauramachikamimiyada/ -南下浦町毘沙門 [みなみしたうらまちびしゃもん] /(p) Minamishitauramachibishamon/ -南下久間 [みなみしもくま] /(p) Minamishimokuma/ -南下郷 [みなみしもごう] /(p) Minamishimogou/ -南下郡 [みなみしもごおり] /(p) Minamishimogoori/ -南下原 [みなみしもはら] /(p) Minamishimohara/ -南下原町 [みなみしもはらちょう] /(p) Minamishimoharachou/ -南下高梨 [みなみしもたかなし] /(p) Minamishimotakanashi/ -南下手 [みなみしもで] /(p) Minamishimode/ -南下沼 [みなみしもぬま] /(p) Minamishimonuma/ -南下条 [みなみげじょう] /(p) Minamigejou/ -南下新井 [みなみしもあらい] /(p) Minamishimoarai/ -南下深井 [みなみしもふかい] /(p) Minamishimofukai/ -南下川尻 [みなみしもかわしり] /(p) Minamishimokawashiri/ -南下川尻町 [みなみしもかわしりまち] /(p) Minamishimokawashirimachi/ -南下町 [みなみしたまち] /(p) Minamishitamachi/ -南下田 [みなみしもだ] /(p) Minamishimoda/ -南下道 [みなみしたみち] /(p) Minamishitamichi/ -南下徳富 [みなみしもとっぷ] /(p) Minamishimotoppu/ -南下徳富駅 [みなみしもとっぷえき] /(st) Minamishimotoppu Station/ -南下里 [みなみさがり] /(p) Minamisagari/ -南佳 [みなか] /(f) Minaka/ -南佳屋野 [みなみかやの] /(p) Minamikayano/ -南佳屋野町 [みなみかやのちょう] /(p) Minamikayanochou/ -南佳孝 [みなみよしたか] /(h) Minami Yoshitaka (1950.1-)/ -南加賀屋 [みなみかがや] /(p) Minamikagaya/ -南加子 [みかこ] /(f) Mikako/ -南加瀬 [みなみかせ] /(p) Minamikase/ -南加納 [みなみかのう] /(p) Minamikanou/ -南加茂 [みなみかも] /(p) Minamikamo/ -南加茂台 [ながもだい] /(p) Nagamodai/ -南加木屋駅 [みなみかぎやえき] /(st) Minamikagiya Station/ -南夏 [なな] /(f) Nana/ -南家 [なんけ] /(s) Nanke/ -南家 [なんげ] /(s) Nange/ -南家ノ前 [みなみいえのまえ] /(p) Minamiienomae/ -南家俊 [みなみいえとし] /(p) Minamiietoshi/ -南家城 [みなみいえき] /(p) Minamiieki/ -南果 [みなか] /(f) Minaka/ -南果 [みなみ] /(f) Minami/ -南果歩 [みなみかほ] /(h) Mina Mikaho (1964.1-)/ -南歌笛橋 [みなみうたふえばし] /(p) Minamiutafuebashi/ -南河 [ながわ] /(s) Nagawa/ -南河 [なみかわ] /(s) Namikawa/ -南河 [なんこう] /(s) Nankou/ -南河 [みなみかわ] /(p,s) Minamikawa/ -南河ノ瀬 [みなみごうのせ] /(p) Minamigounose/ -南河ノ瀬町 [みなみごうのせちょう] /(p) Minamigounosechou/ -南河原 [みなみかわら] /(p) Minamikawara/ -南河原石塔婆 [みなみかわらせきとうばば] /(p) Minamikawarasekitoubaba/ -南河原村 [みなみかわらむら] /(p) Minamikawaramura/ -南河原田 [みなみかわはらだ] /(p) Minamikawaharada/ -南河田 [みなみごうた] /(p) Minamigouta/ -南河内 [みなみかわち] /(p) Minamikawachi/ -南河内 [みなみがわち] /(p) Minamigawachi/ -南河内 [みなみごうち] /(p) Minamigouchi/ -南河内 [みなみのかわち] /(p) Minaminokawachi/ -南河内駅 [みなみごうちえき] /(st) Minamigouchi Station/ -南河内郡 [みなみかわちぐん] /(p) Minamikawachigun/ -南河内郡河南町 [みなみかわちぐんかなんちょう] /(p) Minamikawachigunkananchou/ -南河内郡千早赤阪村 [みなみかわちぐんちはやあかさかむら] /(p) Minamikawachigunchihayaakasakamura/ -南河内郡太子町 [みなみかわちぐんたいしちょう] /(p) Minamikawachiguntaishichou/ -南河内郡美原町 [みなみかわちぐんみはらちょう] /(p) Minamikawachigunmiharachou/ -南河内川 [みなみこうちがわ] /(p) Minamikouchigawa/ -南河内町 [みなみかわちまち] /(p) Minamikawachimachi/ -南河堀 [みなみかわほり] /(p) Minamikawahori/ -南河堀町 [みなみかわほりちょう] /(p) Minamikawahorichou/ -南河路 [みなみこうじ] /(p) Minamikouji/ -南花 [なのか] /(f) Nanoka/ -南花 [はな] /(f) Hana/ -南花 [みか] /(f) Mika/ -南花ケ島 [みなみはながしま] /(p) Minamihanagashima/ -南花ケ島町 [みなみはながしまちょう] /(p) Minamihanagashimachou/ -南花ヶ島町 [みなみはながしまちょう] /(p) Minamihanagashimachou/ -南花園 [みなみはなぞの] /(p) Minamihanazono/ -南花岡 [みなみはなおか] /(p) Minamihanaoka/ -南花屋敷 [みなみはなやしき] /(p) Minamihanayashiki/ -南花子 [なかこ] /(f) Nakako/ -南花台 [なんかだい] /(p) Nankadai/ -南花沢 [みなみはなざわ] /(p) Minamihanazawa/ -南花沢のハナノキ [みなみはなざわのハナノキ] /(p) Minamihanazawanohananoki/ -南花長 [みなみはなおさ] /(p) Minamihanaosa/ -南花長町 [みなみはなおさちょう] /(p) Minamihanaosachou/ -南花田 [みなみはなだ] /(p) Minamihanada/ -南花田口 [みなみはなだぐち] /(p) Minamihanadaguchi/ -南花田口町 [みなみはなだぐちちょう] /(p) Minamihanadaguchichou/ -南花田町 [みなみはなだちょう] /(p) Minamihanadachou/ -南花島 [みなみはなしま] /(p) Minamihanashima/ -南花内 [みなみはなうち] /(p) Minamihanauchi/ -南花畑 [みなみはなはた] /(p) Minamihanahata/ -南花畑 [みなみはなばたけ] /(p) Minamihanabatake/ -南荷頃 [みなみにごろ] /(p) Minaminigoro/ -南華 [あけは] /(f) Akeha/ -南華 [なんか] /(f) Nanka/ -南霞町 [みなみかすみちょう] /(p) Minamikasumichou/ -南霞町駅 [みなみかすみちょうえき] /(st) Minamikasumichou Station/ -南賀 [みなみが] /(s) Minamiga/ -南会津 [みなみあいづ] /(p) Minamiaidzu/ -南会津郡 [みなみあいづぐん] /(p) Minamiaidugun/ -南会津郡伊南村 [みなみあいづぐんいなむら] /(p) Minamiaidzugun'inamura/ -南会津郡下郷町 [みなみあいづぐんしもごうまち] /(p) Minamiaidzugunshimogoumachi/ -南会津郡舘岩村 [みなみあいづぐんたていわむら] /(p) Minamiaidzuguntateiwamura/ -南会津郡只見町 [みなみあいづぐんただみまち] /(p) Minamiaidzuguntadamimachi/ -南会津郡田島町 [みなみあいづぐんたじままち] /(p) Minamiaidzuguntajimamachi/ -南会津郡南郷村 [みなみあいづぐんなんごうむら] /(p) Minamiaidzugunnangoumura/ -南会津郡檜枝岐村 [みなみあいづぐんひのえまたむら] /(p) Minamiaidzugunhinoematamura/ -南海 [なみ] /(f) Nami/ -南海 [なんかい] /(s) Nankai/ -南海 [なんがい] /(p) Nangai/ -南海 [なんしー] /(f) Nanshi-/ -南海 [みなみ] /(f,s) Minami/ -南海 [みなみうみ] /(s) Minamiumi/ -南海サウスタワーホテル [なんかいサウスタワーホテル] /(u) Nankai South Tower Hotel/ -南海加太支線 [なんかいかだしせん] /(p) Nankaikadashisen/ -南海希 [なみき] /(f) Namiki/ -南海貴志川線 [なんかいきしがわせん] /(p) Nankaikishigawasen/ -南海魚 [なんかいぎょ] /(g) Nankaigyo/ -南海橋 [なんかいばし] /(p) Nankaibashi/ -南海恵 [なみえ] /(f) Namie/ -南海江 [なみえ] /(f) Namie/ -南海鋼索線 [なんかいこうさくせん] /(p) Nankaikousakusen/ -南海香 [なみか] /(f) Namika/ -南海高野線 [なんかいこうやせん] /(p) Nankaikouyasen/ -南海史 [なんかいし] /(g) Nankaishi/ -南海士 [なみお] /(g) Namio/ -南海子 [なみこ] /(f) Namiko/ -南海子 [みなこ] /(f) Minako/ -南海汐見橋線 [なんかいしおみばしせん] /(p) Nankaishiomibashisen/ -南海諸島 [なんかいしょとう] /(p) South China Sea Islands (incl. the Spratly Islands, Macclesfield Islands, Paracel Islands and Pratas Islands)/ -南海神 [みなみかいじん] /(p) Minamikaijin/ -南海人 [なみと] /(f) Namito/ -南海多奈川支線 [なんかいたながわしせん] /(p) Nankaitanagawashisen/ -南海代 [なみよ] /(u) Namiyo/ -南海男 [なみお] /(g) Namio/ -南海添 [みなみかいぞえ] /(p) Minamikaizoe/ -南海電鉄分界点 [なんかいでんてつぶんかいてん] /(u) Nankaidentetsubunkaiten/ -南海電鉄本線 [なんかいでんてつほんせん] /(p) Nankaidentetsuhonsen/ -南海渡 [みなみかいど] /(p) Minamikaido/ -南海東 [みなみかいとう] /(p) Minamikaitou/ -南海道下 [みなみかいどうした] /(p) Minamikaidoushita/ -南海彦 [なみひこ] /(m) Namihiko/ -南海夫 [なみお] /(g) Namio/ -南海部 [みなみあまべ] /(p) Minamiamabe/ -南海部郡 [みなみあまべぐん] /(p) Minamiamabegun/ -南海部郡宇目町 [みなみあまべぐんうめまち] /(p) Minamiamabegun'umemachi/ -南海部郡蒲江町 [みなみあまべぐんかまえちょう] /(p) Minamiamabegunkamaechou/ -南海部郡上浦町 [みなみあまべぐんかみうらまち] /(p) Minamiamabegunkamiuramachi/ -南海部郡直川村 [みなみあまべぐんなおかわそん] /(p) Minamiamabegunnaokawason/ -南海部郡鶴見町 [みなみあまべぐんつるみまち] /(p) Minamiamabeguntsurumimachi/ -南海部郡米水津村 [みなみあまべぐんよのうづむら] /(p) Minamiamabegun'yonoudzumura/ -南海部郡本匠村 [みなみあまべぐんほんじょうむら] /(p) Minamiamabegunhonjoumura/ -南海部郡弥生町 [みなみあまべぐんやよいまち] /(p) Minamiamabegun'yayoimachi/ -南海本線 [なんかいほんせん] /(u) Nankaihonsen/ -南海娘 [なみこ] /(f) Namiko/ -南海雄 [なみお] /(g) Namio/ -南海竜 [なんかいりゅう] /(s) Nankairyuu/ -南海龍 [なんかいりゅう] /(s) Nankairyuu/ -南海老 [みなみえび] /(p) Minamiebi/ -南海和歌山港支線 [なんかいわかやまこうしせん] /(p) Nankaiwakayamakoushisen/ -南海巍 [なみき] /(g) Namiki/ -南界 [なんかい] /(p) Nankai/ -南皆沢 [みなみかいざわ] /(p) Minamikaizawa/ -南絵 [なえ] /(u) Nae/ -南絵 [みなえ] /(f) Minae/ -南芥川 [みなみあくたがわ] /(p) Minamiakutagawa/ -南芥川町 [みなみあくたがわちょう] /(p) Minamiakutagawachou/ -南蟹屋 [みなみかしにや] /(p) Minamikashiniya/ -南蟹屋 [みなみかにや] /(p) Minamikaniya/ -南蟹屋町 [みなみかにやちょう] /(p) Minamikaniyachou/ -南開 [みなみびらき] /(p) Minamibiraki/ -南開橋 [なんかいばし] /(p) Nankaibashi/ -南開大学 [みなみびらきだいがく] /(p) Nankai University/ -南開陽 [みなみかいよう] /(p) Minamikaiyou/ -南貝 [みなみがい] /(s) Minamigai/ -南貝戸 [みなみかいど] /(p) Minamikaido/ -南外 [なんがい] /(p,s) Nangai/ -南外ダム [なんがいダム] /(p) Nangai dam/ -南外山 [みなみとやま] /(p) Minamitoyama/ -南外川原 [みなみそでかわら] /(p) Minamisodekawara/ -南外村 [なんがいむら] /(p) Nangaimura/ -南涯 [なんがい] /(g) Nangai/ -南涯子 [なんがいし] /(g) Nangaishi/ -南街 [なんがい] /(p) Nangai/ -南街道 [みなみかいどう] /(p) Minamikaidou/ -南垣 [みなみがき] /(s) Minamigaki/ -南垣外 [みなみがいと] /(p) Minamigaito/ -南垣内 [みなみかきうち] /(s) Minamikakiuchi/ -南垣内 [みなみがいと] /(s) Minamigaito/ -南垣内 [みなみがいとう] /(s) Minamigaitou/ -南柿 [みなみがき] /(s) Minamigaki/ -南柿ケ瀬 [みなみかきがせ] /(p) Minamikakigase/ -南角 [なんかく] /(s) Nankaku/ -南角 [みのずみ] /(p) Minozumi/ -南角沢 [みなみかくざわ] /(p) Minamikakuzawa/ -南角田 [みなみかくた] /(p) Minamikakuta/ -南角田 [みなみかくだ] /(p) Minamikakuda/ -南角田駅 [みなみかくだえき] /(st) Minamikakuda Station/ -南郭 [なんかく] /(u) Nankaku/ -南学 [なんがく] /(s) Nangaku/ -南学政明 [なんがくまさあき] /(h) Nangaku Masaaki/ -南学田 [みなみがくでん] /(p) Minamigakuden/ -南岳 [なんがく] /(g) Nangaku/ -南岳 [みなみだけ] /(s) Minamidake/ -南岳院 [なんがくいん] /(s) Nangakuin/ -南岳恵京 [なんがくえきょう] /(g) Nangakuekyou/ -南岳衡山 [なんがくこうざん] /(p) Nan Hengshan (China)/ -南岳小屋 [みなみだけごや] /(p) Minamidakegoya/ -南楽園 [なんらくえん] /(p) Nanrakuen/ -南笠 [みなみがさ] /(p) Minamigasa/ -南笠置 [みなみかさぎ] /(p) Minamikasagi/ -南笠町 [みなみがさちょう] /(p) Minamigasachou/ -南笠東 [みなみがさひがし] /(p) Minamigasahigashi/ -南笠東一丁目 [みなみかさひがしいっちょうめ] /(p) Minamikasahigashiicchoume/ -南潟 [みなみかた] /(p) Minamikata/ -南潟 [みなみがた] /(s) Minamigata/ -南割 [みなみわり] /(p) Minamiwari/ -南葛西 [みなみかさい] /(p) Minamikasai/ -南樺沢 [みなみかばさわ] /(p) Minamikabasawa/ -南蒲原 [みなみかんばら] /(p) Minamikanbara/ -南蒲原郡 [みなみかんばらぐん] /(p) Minamikanbaragun/ -南蒲原郡栄町 [みなみかんばらぐんさかえまち] /(p) Minamikanbaragunsakaemachi/ -南蒲原郡下田村 [みなみかんばらぐんしただむら] /(p) Minamikanbaragunshitadamura/ -南蒲原郡中之島町 [みなみかんばらぐんなかのしままち] /(p) Minamikanbaragunnakanoshimamachi/ -南蒲原郡田上町 [みなみかんばらぐんたがみまち] /(p) Minamikanbaraguntagamimachi/ -南蒲生下水処理場 [みなみがもうげすいしょりじょう] /(p) Minamigamougesuishorijou/ -南蒲田 [みなみかまた] /(p) Minamikamata/ -南釜谷崎 [みなみかまやざき] /(p) Minamikamayazaki/ -南鎌ケ谷 [みなみかまがや] /(p) Minamikamagaya/ -南鴨 [みなみがも] /(p) Minamigamo/ -南鴨宮 [みなみかものみや] /(p) Minamikamonomiya/ -南茅部 [みなみかやべ] /(p,s) Minamikayabe/ -南茅部町 [みなみかやべちょう] /(p) Minamikayabechou/ -南萱倉 [みなみかやぐら] /(p) Minamikayagura/ -南瓦 [みなみかわら] /(p) Minamikawara/ -南瓦ケ [みなみかわらけ] /(p) Minamikawarake/ -南瓦ケ町 [みなみかわらけちょう] /(p) Minamikawarakechou/ -南瓦町 [みなみかわらちょう] /(p) Minamikawarachou/ -南瓦町 [みなみかわらまち] /(p) Minamikawaramachi/ -南寒河江駅 [みなみさがええき] /(st) Minamisagae Station/ -南巻 [みなみまき] /(s) Minamimaki/ -南寛 [なひろ] /(f) Nahiro/ -南寛子 [なおこ] /(f) Naoko/ -南幹 [なみき] /(f) Namiki/ -南幹線用水路 [みなみかんせんようすいろ] /(p) Minamikansenyousuiro/ -南観音 [みなみかんおん] /(p) Minamikan'on/ -南観音 [みなみかんのん] /(p) Minamikannon/ -南観音町 [みなみかんおんまち] /(p) Minamikan'onmachi/ -南間 [なんま] /(s) Nanma/ -南間木 [みなみまき] /(s) Minamimaki/ -南関 [なんかん] /(p,s) Nankan/ -南関合 [みなみせきあい] /(p) Minamisekiai/ -南関根 [みなみせきね] /(p) Minamisekine/ -南関町 [なんかんまち] /(p) Nankanmachi/ -南関東 [みなみかんとう] /(p) Minamikantou/ -南館 [なんかん] /(s) Nankan/ -南館 [みなみたて] /(s) Minamitate/ -南館 [みなみだて] /(p,s) Minamidate/ -南館西 [みなみだてにし] /(p) Minamidatenishi/ -南館町 [みなみたてまち] /(p) Minamitatemachi/ -南舘 [なんかん] /(s) Nankan/ -南舘 [みなみたて] /(s) Minamitate/ -南舘 [みなみだて] /(s) Minamidate/ -南舘下 [みなみたてした] /(p) Minamitateshita/ -南舘伸和 [みなみだてのぶかず] /(h) Minamidate Nobukazu/ -南丸 [みなみまる] /(p) Minamimaru/ -南丸松保沢 [みなみまるまつほざわ] /(p) Minamimarumatsuhozawa/ -南丸之内 [みなみまるのうち] /(p) Minamimarunouchi/ -南丸保園 [みなみまるほえん] /(p) Minamimaruhoen/ -南岸 [みなみきし] /(s) Minamikishi/ -南岩 [みなみいわ] /(s) Minamiiwa/ -南岩延 [みなみいわのぶ] /(p) Minamiiwanobu/ -南岩延 [みなみいわのべ] /(p) Minamiiwanobe/ -南岩改 [みなみいわかい] /(p) Minamiiwakai/ -南岩国 [みなみいわくに] /(p) Minamiiwakuni/ -南岩国駅 [みなみいわくにえき] /(st) Minamiiwakuni Station/ -南岩国町 [みなみいわくにまち] /(p) Minamiiwakunimachi/ -南岩崎 [みなみいわさき] /(p) Minamiiwasaki/ -南岩手ゴルフ場 [みなみいわてゴルフじょう] /(p) Minamiiwate golf links/ -南岩内川 [みなみいわないがわ] /(p) Minamiiwanaigawa/ -南岩尾 [みなみいわお] /(p) Minamiiwao/ -南願成寺 [みなみがんじょうじ] /(p) Minamiganjouji/ -南願成寺町 [みなみがんじょうじちょう] /(p) Minamiganjoujichou/ -南願成寺町 [みなみがんじょうじまち] /(p) Minamiganjoujimachi/ -南喜砂 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -南喜登牛 [みなみきとうし] /(p) Minamikitoushi/ -南基松 [みなみもといまつ] /(p) Minamimotoimatsu/ -南基地 [みなみきち] /(p) Minamikichi/ -南希 [なみき] /(f) Namiki/ -南希 [みき] /(f) Miki/ -南希望が丘 [みなみきぼうがおか] /(p) Minamikibougaoka/ -南気仙沼 [みなみけせんぬま] /(u) Minamikesennuma/ -南気仙沼駅 [みなみけせんぬまえき] /(st) Minamikesennuma Station/ -南季 [なみき] /(f) Namiki/ -南季 [みなき] /(f) Minaki/ -南稀府 [みなみまれふ] /(p) Minamimarefu/ -南稀府町 [みなみまれふちょう] /(p) Minamimarefuchou/ -南紀 [なんき] /(p) Nanki/ -南紀の台 [なんきのだい] /(p) Nankinodai/ -南紀寺 [なんきでら] /(u) Nankidera/ -南紀寺 [みなみきでら] /(p) Minamikidera/ -南紀寺町 [みなみきでらちょう] /(p) Minamikiderachou/ -南紀白浜空港 [なんきしらはまくうこう] /(p) Nankishirahama Airport/ -南貴崎 [みなみきさき] /(p) Minamikisaki/ -南貴崎町 [みなみきさきちょう] /(p) Minamikisakichou/ -南貴望ケ丘 [みなみきぼうがおか] /(p) Minamikibougaoka/ -南貴望ヶ丘 [みなみきぼうがはら] /(p) Minamikibougahara/ -南起 [みなみおこし] /(p) Minamiokoshi/ -南起町 [みなみおこしちょう] /(p) Minamiokoshichou/ -南輝 [なんき] /(p) Nanki/ -南亀井 [みなみかめい] /(p) Minamikamei/ -南亀井町 [みなみかめいちょう] /(p) Minamikameichou/ -南亀谷 [みなみかめだに] /(p) Minamikamedani/ -南儀 [なんぎ] /(s) Nangi/ -南祇 [なんぎ] /(s) Nangi/ -南義 [なぎ] /(f,s) Nagi/ -南義 [なんぎ] /(s) Nangi/ -南菊水 [みなみきくすい] /(p) Minamikikusui/ -南吉 [なんきち] /(g) Nankichi/ -南吉 [みなみよし] /(s) Minamiyoshi/ -南吉王丸 [みなみよしおおまる] /(p) Minamiyoshioomaru/ -南吉見 [みなみよしみ] /(p) Minamiyoshimi/ -南吉原 [みなみよしわら] /(p) Minamiyoshiwara/ -南吉成 [みなみよしなり] /(p) Minamiyoshinari/ -南吉田 [みなみよした] /(p) Minamiyoshita/ -南吉田 [みなみよしだ] /(p) Minamiyoshida/ -南吉田駅 [みなみよしだえき] /(st) Minamiyoshida Station/ -南吉田町 [みなみよしだまち] /(p) Minamiyoshidamachi/ -南吉島 [みなみよしじま] /(p) Minamiyoshijima/ -南吉方 [みなみよしかた] /(p) Minamiyoshikata/ -南吉野 [みなみよしの] /(p) Minamiyoshino/ -南吉野町 [みなみよしのちょう] /(p) Minamiyoshinochou/ -南橘 [なんきつ] /(p) Nankitsu/ -南橘町 [なんきつまち] /(p) Nankitsumachi/ -南詰 [まなみづめ] /(s) Manamidzume/ -南杵築 [みなみきつき] /(p) Minamikitsuki/ -南逆井 [みなみさかさい] /(p) Minamisakasai/ -南逆瀬川 [みなみさかせがわ] /(p) Minamisakasegawa/ -南逆瀬川町 [みなみさかせがわちょう] /(p) Minamisakasegawachou/ -南丘 [みなおか] /(s) Minaoka/ -南丘 [みなみおか] /(p) Minamioka/ -南丘 [みなみがおか] /(p) Minamigaoka/ -南丘森林公園 [みなみおかしんりんこうえん] /(p) Minamiokashinrin Park/ -南丘大橋 [みなみおかおおはし] /(p) Minamiokaoohashi/ -南丘貯水池 [みなみおかちょすいち] /(p) Minamiokachosuichi/ -南久が原 [みなみくがはら] /(p) Minamikugahara/ -南久松 [みなみひさまつ] /(s) Minamihisamatsu/ -南久太郎 [みなみきゅうたろう] /(p) Minamikyuutarou/ -南久美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -南久米 [みなみくめ] /(p) Minamikume/ -南久米町 [みなみくめまち] /(p) Minamikumemachi/ -南久保 [みなみくぼ] /(p,s) Minamikubo/ -南久保山 [みなみくぼやま] /(p) Minamikuboyama/ -南久保内 [みなみくぼない] /(p) Minamikubonai/ -南久宝寺 [みなみきゅうほうじ] /(p) Minamikyuuhouji/ -南久宝寺町 [みなみきゅうほうじまち] /(p) Minamikyuuhoujimachi/ -南久万 [みなみくま] /(p) Minamikuma/ -南久留米 [みなみくるめ] /(u) Minamikurume/ -南久留米駅 [みなみくるめえき] /(st) Minamikurume Station/ -南休 [なんきゅう] /(p) Nankyuu/ -南休賀 [みなみきゅうか] /(p) Minamikyuuka/ -南休賀町 [みなみきゅうかまち] /(p) Minamikyuukamachi/ -南吸江 [みなみぎゅうこう] /(p) Minamigyuukou/ -南宮 [なんぐう] /(p,s) Nanguu/ -南宮 [みなみのみや] /(s) Minaminomiya/ -南宮 [みなみみや] /(s) Minamimiya/ -南宮橋 [なんぐうばし] /(p) Nanguubashi/ -南宮原 [みなみみやばる] /(p) Minamimiyabaru/ -南宮崎 [みなみみやざき] /(p) Minamimiyazaki/ -南宮崎駅 [みなみみやざきえき] /(st) Minamimiyazaki Station/ -南宮山 [なんぐうさん] /(p) Nanguusan/ -南宮司 [みなみみやじ] /(p) Minamimiyaji/ -南宮神社 [なんぐうじんじゃ] /(p) Nanguu Shrine/ -南宮台団地 [みなみみやだいだんち] /(p) Minamimiyadaidanchi/ -南宮地 [みなみみやじ] /(p) Minamimiyaji/ -南宮町 [なんぐうちょう] /(p) Nanguuchou/ -南宮塚 [みなみみやづか] /(p) Minamimiyaduka/ -南牛 [みなみうし] /(p) Minamiushi/ -南牛川 [みなみうしかわ] /(p) Minamiushikawa/ -南牛町 [みなみうしまち] /(p) Minamiushimachi/ -南牛牧 [みなみうしまき] /(p) Minamiushimaki/ -南居 [なご] /(p) Nago/ -南居 [みなみい] /(s) Minamii/ -南居町 [なごちょう] /(p) Nagochou/ -南居町 [なんごちょう] /(p) Nangochou/ -南巨摩 [みなみこま] /(p) Minamikoma/ -南巨摩郡 [みなみこまぐん] /(p) Minamikomagun/ -南巨摩郡鰍沢町 [みなみこまぐんかじかざわちょう] /(p) Minamikomagunkajikazawachou/ -南巨摩郡身延町 [みなみこまぐんみのぶちょう] /(p) Minamikomagunminobuchou/ -南巨摩郡早川町 [みなみこまぐんはやかわちょう] /(p) Minamikomagunhayakawachou/ -南巨摩郡増穂町 [みなみこまぐんますほちょう] /(p) Minamikomagunmasuhochou/ -南巨摩郡中富町 [みなみこまぐんなかとみちょう] /(p) Minamikomagunnakatomichou/ -南巨摩郡南部町 [みなみこまぐんなんぶちょう] /(p) Minamikomagunnanbuchou/ -南巨摩郡富沢町 [みなみこまぐんとみざわちょう] /(p) Minamikomaguntomizawachou/ -南魚 [みなみうお] /(p) Minamiuo/ -南魚屋 [みなみうおや] /(p) Minamiuoya/ -南魚屋町 [みなみうおやちょう] /(p) Minamiuoyachou/ -南魚崎 [みなみうおざき] /(p) Minamiuozaki/ -南魚崎駅 [みなみうおざきえき] /(st) Minamiuozaki Station/ -南魚止岩 [みなみよとめいわ] /(p) Minamiyotomeiwa/ -南魚沼 [みなみうおぬま] /(p) Minamiuonuma/ -南魚沼郡 [みなみうおぬまぐん] /(p) Minamiuonumagun/ -南魚沼郡塩沢町 [みなみうおぬまぐんしおざわまち] /(p) Minamiuonumagunshiozawamachi/ -南魚沼郡大和町 [みなみうおぬまぐんやまとまち] /(p) Minamiuonumagun'yamatomachi/ -南魚沼郡湯沢町 [みなみうおぬまぐんゆざわまち] /(p) Minamiuonumagun'yuzawamachi/ -南魚沼郡六日町 [みなみうおぬまぐんむいかまち] /(p) Minamiuonumagunmuikamachi/ -南魚町 [みなみうおまち] /(p) Minamiuomachi/ -南京 [なんきょう] /(s) Nankyou/ -南京 [なんきよう] /(s) Nankiyou/ -南京 [なんきん] /(p) Nanking/Nanjing/ -南京医学大学 [なんきんいがくだいがく] /(p) Nanjing Medical University/ -南京化工大学 [なんきんかこうだいがく] /(p) Nanjing University of Technology/ -南京極 [みなみきょうごく] /(p) Minamikyougoku/ -南京極町 [みなみきょうごくちょう] /(p) Minamikyougokuchou/ -南京師範大学 [なんきんしはんだいがく] /(p) Nanjing Normal University/NJNU/ -南京終 [みなみきょうばて] /(p) Minamikyoubate/ -南京終町 [みなみきょうばてちょう] /(p) Minamikyoubatechou/ -南京新唱 [なんきんしんしょう] /(u) Nankinshinshou/ -南京大学 [なんきんだいがく] /(p) Nanjing University/ -南京大学図書館 [なんきんだいがくとしょかん] /(p) Nanjing University Library/ -南京塚 [みなみきょうづか] /(p) Minamikyouduka/ -南京都変電所 [みなみきょうとへんでんしょ] /(p) Minamikyoutohendensho/ -南京農業大学 [なんきんのうぎょうだいがく] /(p) Nanjing Agricultural University/NAU/ -南京浜 [なんきんはま] /(p) Nankinhama/ -南京理工大学 [なんきんりこうだいがく] /(p) Nanjing University of Science & Technology/NUST/ -南共栄 [みなみきょうえい] /(p) Minamikyouei/ -南喬 [なんきょう] /(g) Nankyou/ -南境 [みなみざかい] /(p) Minamizakai/ -南教 [なんきょう] /(g) Nankyou/ -南橋 [なんきょう] /(g,p) Nankyou/ -南橋 [みなみはし] /(s) Minamihashi/ -南橋詰 [みなみはしづめ] /(p) Minamihashidzume/ -南橋詰町 [みなみはしづめちょう] /(p) Minamihashidzumechou/ -南橋本 [みなみはしもと] /(p) Minamihashimoto/ -南橋本駅 [みなみはしもとえき] /(st) Minamihashimoto Station/ -南狭山変電所 [みなみさやまへんでんしょ] /(p) Minamisayamahendensho/ -南興屋 [みなみこうや] /(p) Minamikouya/ -南郷 [なんごう] /(p,s) Nangou/ -南郷 [みなみごう] /(p) Minamigou/ -南郷 [みなみさと] /(s) Minamisato/ -南郷13丁目駅 [なんごうじゅうさんちょうめえき] /(st) Nangoujuusanchoume Station/ -南郷18丁目駅 [なんごうじゅうはっちょうめえき] /(st) Nangoujuuhacchoume Station/ -南郷7丁目駅 [なんごうじゅうななちょうめえき] /(st) Nangoujuunanachoume Station/ -南郷駅 [なんごうえき] /(st) Nangou Station/ -南郷屋 [みなみごうや] /(p) Minamigouya/ -南郷岳 [なんごうだけ] /(u) Nangoudake/ -南郷山 [なんごうやま] /(u) Nangouyama/ -南郷山トンネル [なんごうさんトンネル] /(p) Nangousan tunnel/ -南郷山トンネル [なんごうざんトンネル] /(p) Nangouzan tunnel/ -南郷次郎 [なんごうじろう] /(h) Nangou Jirou (1876.12.21-1951.3.5)/ -南郷上ノ山公園 [なんごうかみのやまこうえん] /(p) Nangoukaminoyama Park/ -南郷川 [なんごうがわ] /(u) Nangougawa/ -南郷洗堰 [なんごうあらいぜき] /(p) Nangouaraizeki/ -南郷村 [なんごうそん] /(p) Nangouson/ -南郷村 [なんごうむら] /(p) Nangoumura/ -南郷大橋 [なんごうおおばし] /(p) Nangouoobashi/ -南郷谷 [なんごうたに] /(u) Nangoutani/ -南郷谷 [なんごうや] /(s) Nangouya/ -南郷町 [なんごうちょう] /(p) Nangouchou/ -南郷町 [なんごうまち] /(p) Nangoumachi/ -南郷通 [なんごうどおり] /(p) Nangoudoori/ -南鏡島 [みなみかがしま] /(p) Minamikagashima/ -南業 [なんごう] /(s) Nangou/ -南曲 [なんきょく] /(s) Nankyoku/ -南極 [なんきょく] /(p) Antarctica/South Pole/ -南極 [みなみぎわ] /(s) Minamigiwa/ -南極大陸 [なんきょくたいりく] /(p) Antarctica/Antarctic Continent/ -南極半島 [なんきょくはんとう] /(p) Antarctic Peninsula/ -南玉 [なんぎょく] /(p) Nangyoku/ -南玉 [みなみだま] /(p) Minamidama/ -南玉垣 [みなみたまがき] /(p) Minamitamagaki/ -南玉垣町 [みなみたまがきちょう] /(p) Minamitamagakichou/ -南玉造 [みなみたまつくり] /(p) Minamitamatsukuri/ -南錦 [みなみにしき] /(p) Minaminishiki/ -南錦町 [みなみにしきちょう] /(p) Minaminishikichou/ -南筋 [みなみすじ] /(p) Minamisuji/ -南金井 [みなみかない] /(p) Minamikanai/ -南金屋 [みなみかなや] /(p) Minamikanaya/ -南金丸 [みなみかねまる] /(p) Minamikanemaru/ -南金山 [なきやま] /(s) Nakiyama/ -南金沢 [みなみかなざわ] /(p) Minamikanazawa/ -南金沢町 [みなみかなざわまち] /(p) Minamikanazawamachi/ -南金津 [みなみかなづ] /(p) Minamikanadzu/ -南金田 [みなみかなだ] /(p) Minamikanada/ -南金田 [みなみかねでん] /(p) Minamikaneden/ -南金目 [みなみかなめ] /(p) Minamikaname/ -南九州ゴルフ場 [みなみきゅうしゅうゴルフじょう] /(p) Minamikyuushuu golf links/ -南九州化学工場 [みなみきゅうしゅうかがくこうじょう] /(p) Minamikyuushuukagaku Factory/ -南九州西回り自動車道 [みなみきゅうしゅうにしまわりじどうしゃどう] /(p) Minamikyuushuunishimawari Expressway/ -南九州大学 [みなみきゅうしゅうだいがく] /(p) Minami Kyushu University/ -南九州短大 [みなみきゅうしゅうたんだい] /(p) Minamikyuushuutandai/ -南九州変電所 [みなみきゅうしゅうへんでんしょ] /(p) Minamikyuushuuhendensho/ -南九十九島 [みなみくじゅうくしま] /(p) Minamikujuukushima/ -南九条 [みなみくじょう] /(p) Minamikujou/ -南九条西 [みなみくじょうにし] /(p) Minamikujounishi/ -南九条通 [みなみくじょうどおり] /(p) Minamikujoudoori/ -南九条東 [みなみくじょうひがし] /(p) Minamikujouhigashi/ -南区 [みなみく] /(p) Minamiku/ -南区役所前駅 [みなみくやくしょえき] /(st) Minamikuyakusho Station/ -南駒ケ岳 [みなみこまがたけ] /(u) Minamikomagatake/ -南駒ヶ岳 [みなみこまがたけ] /(u) Minamikomagatake/ -南駒栄 [みなみこまえ] /(p) Minamikomae/ -南駒栄町 [みなみこまえちょう] /(p) Minamikomaechou/ -南駒込山 [みなみこまごめやま] /(p) Minamikomagomeyama/ -南隅 [なんぐう] /(s) Nanguu/ -南隅 [まなみすみ] /(s) Manamisumi/ -南串山 [みなみくしやま] /(p) Minamikushiyama/ -南串山町 [みなみくしやまちょう] /(p) Minamikushiyamachou/ -南串島 [なぐしじま] /(p) Nagushijima/ -南串島 [みなみくしじま] /(p) Minamikushijima/ -南櫛田 [みなみくしだ] /(p) Minamikushida/ -南窪 [みなみくぼ] /(s) Minamikubo/ -南窪田 [みなみくぼた] /(p) Minamikubota/ -南熊井 [みなみくまい] /(p) Minamikumai/ -南熊根尻橋 [みなみくまねじりばし] /(p) Minamikumanejiribashi/ -南熊本 [みなみくまもと] /(p) Minamikumamoto/ -南熊本駅 [みなみくまもとえき] /(st) Minamikumamoto Station/ -南隈 [みなみがくま] /(p) Minamigakuma/ -南隈 [みなみくま] /(s) Minamikuma/ -南栗 [みなみくり] /(p) Minamikuri/ -南栗橋 [みなみくりはし] /(p) Minamikurihashi/ -南栗橋駅 [みなみくりはしえき] /(st) Minamikurihashi Station/ -南栗原 [みなみくりはら] /(p) Minamikurihara/ -南栗崎 [みなみくりざき] /(p) Minamikurizaki/ -南栗山 [みなみくりやま] /(p) Minamikuriyama/ -南桑 [なぐわ] /(p) Naguwa/ -南桑 [なんそう] /(g) Nansou/ -南桑カジカガエル生息地 [なぐわカジカガエルせいそくち] /(p) Naguwa kajika frog habitat/ -南桑駅 [なぐわえき] /(st) Naguwa Station/ -南君 [なぎみ] /(p) Nagimi/ -南君ケ塚町 [みなみきみがつかちょう] /(p) Minamikimigatsukachou/ -南君西 [なぎみにし] /(p) Nagiminishi/ -南君東 [なぎみひがし] /(p) Nagimihigashi/ -南君隧道 [なぎみずいどう] /(p) Nagimizuidou/ -南薫 [なんくん] /(p) Nankun/ -南薫西 [なんくんにし] /(p) Nankunnishi/ -南薫西町 [なんくんにしまち] /(p) Nankunnishimachi/ -南薫町 [なんくんまち] /(p) Nankunmachi/ -南群 [みなみむれ] /(p) Minamimure/ -南郡 [みなみごうり] /(s) Minamigouri/ -南郡 [みなみごおり] /(s) Minamigoori/ -南郡元 [みなみこおりもと] /(p) Minamikoorimoto/ -南郡元町 [みなみこおりもとちょう] /(p) Minamikoorimotochou/ -南郡山 [みなみこおりやま] /(p) Minamikooriyama/ -南郡山町 [みなみこおりゃまちょう] /(p) Minamikooryamachou/ -南郡山町 [みなみこおりやまちょう] /(p) Minamikooriyamachou/ -南珪 [なんきゅ] /(u) Nankyu/ -南形 [なんかた] /(p) Nankata/ -南形 [みながた] /(s) Minagata/ -南形 [みなみかた] /(s) Minamikata/ -南形 [みなみがた] /(s) Minamigata/ -南恵 [みなえ] /(u) Minae/ -南恵我之荘 [みなみえがのしょう] /(p) Minamieganoshou/ -南恵美 [なえみ] /(u) Naemi/ -南恵良 [みなみえら] /(p) Minamiera/ -南敬介 [みなみけいすけ] /(h) Minami Keisuke (1936.3-)/ -南渓 [なんけい] /(g) Nankei/ -南畦 [なんけい] /(g) Nankei/ -南軽井沢 [みなみかるいざわ] /(p) Minamikaruizawa/ -南穴倉 [みなみあなくら] /(p) Minamianakura/ -南結城 [みなみゆうき] /(p) Minamiyuuki/ -南月 [なつき] /(f) Natsuki/ -南月山 [みなみがっさん] /(u) Minamigassan/ -南月子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -南兼康 [みなみかねやす] /(p) Minamikaneyasu/ -南兼康町 [みなみかねやすちょう] /(p) Minamikaneyasuchou/ -南権現 [みなみごんげん] /(p) Minamigongen/ -南研子 [みなみけんこ] /(h) Minami Kenko/ -南県 [みなみあがた] /(p) Minamiagata/ -南県町 [みなみあがたまち] /(p) Minamiagatamachi/ -南見 [みなみ] /(u) Minami/ -南見 [みなみみ] /(s) Minamimi/ -南見香 [なみか] /(f) Namika/ -南見夫 [なみお] /(g) Namio/ -南軒 [なんけん] /(g) Nanken/ -南元 [みなみもと] /(p,s) Minamimoto/ -南元才 [みなみがんさい] /(p) Minamigansai/ -南元宿 [みなみもとじゅく] /(p) Minamimotojuku/ -南元組 [みなみもとぐみ] /(p) Minamimotogumi/ -南元町 [みなみもとまち] /(p) Minamimotomachi/ -南原 [なばら] /(p) Nabara/ -南原 [なんばら] /(s) Nanbara/ -南原 [なんばる] /(p) Nanbaru/ -南原 [みなみはら] /(p,s) Minamihara/ -南原 [みなみばる] /(p) Minamibaru/ -南原ダム [なばらダム] /(p) Nabara dam/ -南原横堀 [みなみはらよこぼり] /(p) Minamiharayokobori/ -南原横堀町 [みなみはらよこぼりまち] /(p) Minamiharayokoborimachi/ -南原幹雄 [なんばらみきお] /(h) Nanbara Mikio/ -南原峡 [なばらきょう] /(p) Nabarakyou/ -南原宏治 [なんばらこうじ] /(h) Nanbara Kouji (1937.6.7-2001.12.20)/ -南原工業団地 [みなみはらこうぎょうだんち] /(p) Minamihara Industrial Park/ -南原笹野 [みなみはらささの] /(p) Minamiharasasano/ -南原笹野町 [みなみはらささのまち] /(p) Minamiharasasanomachi/ -南原山 [みなみはらやま] /(p) Minamiharayama/ -南原山町 [みなみはらやまちょう] /(p) Minamiharayamachou/ -南原山町石原 [みなみはらやまちょういしはら] /(p) Minamiharayamachouishihara/ -南原山町赤土 [みなみはらやまちょうあかつち] /(p) Minamiharayamachouakatsuchi/ -南原山町南原山 [みなみはらやまちょうみなみはらやま] /(p) Minamiharayamachouminamiharayama/ -南原住宅 [みなみはらじゅうたく] /(p) Minamiharajuutaku/ -南原新 [みなみはらしん] /(p) Minamiharashin/ -南原新町 [みなみはらしんまち] /(p) Minamiharashinmachi/ -南原清隆 [なんばらきよたか] /(h) Nanbara Kiyotaka (1965.2-)/ -南原石垣 [みなみはらいしがき] /(p) Minamiharaishigaki/ -南原石垣町 [みなみはらいしがきまち] /(p) Minamiharaishigakimachi/ -南原千畳敷 [なんばらせんじょうじき] /(u) Nanbarasenjoujiki/ -南原川 [なばらがわ] /(p) Nabaragawa/ -南原地新田 [みなみはらちしんでん] /(p) Minamiharachishinden/ -南原猪苗代 [みなみはらいなわしろ] /(p) Minamiharainawashiro/ -南原猪苗代町 [みなみはらいなわしろまち] /(p) Minamiharainawashiromachi/ -南原町 [みなみはらまち] /(p) Minamiharamachi/ -南原町 [みなみばらまち] /(p) Minamibaramachi/ -南原田 [みなみはらだ] /(p) Minamiharada/ -南原繁 [なんばらしげる] /(h) Nanbara Shigeru/ -南玄場 [みなみげんば] /(p) Minamigenba/ -南絃 [なつる] /(f) Natsuru/ -南古 [なんこ] /(s) Nanko/ -南古賀 [みなみこが] /(p) Minamikoga/ -南古開 [みなみこびらき] /(p) Minamikobiraki/ -南古閑 [みなみこが] /(p) Minamikoga/ -南古舘 [みなみふるたて] /(p) Minamifurutate/ -南古券 [みなみこけん] /(p) Minamikoken/ -南古山 [みなみふるやま] /(p) Minamifuruyama/ -南古市 [みなみふるいち] /(p) Minamifuruichi/ -南古市町 [みなみふるいちまち] /(p) Minamifuruichimachi/ -南古千代 [みなみごちよ] /(p) Minamigochiyo/ -南古谷 [みなみふるや] /(p) Minamifuruya/ -南古谷駅 [みなみふるやえき] /(st) Minamifuruya Station/ -南古谷川 [なこだにがわ] /(p) Nakodanigawa/ -南古田 [みなみこでん] /(p) Minamikoden/ -南古都 [みなみこづ] /(p) Minamikodzu/ -南古萩 [みなみふるはぎ] /(p) Minamifuruhagi/ -南古萩町 [みなみふるはぎちょう] /(p) Minamifuruhagichou/ -南戸 [なんと] /(s) Nanto/ -南戸 [みなと] /(p) Minato/ -南戸 [みなみど] /(s) Minamido/ -南戸綿 [みなみとわた] /(p) Minamitowata/ -南湖 [なんこ] /(p) Nanko/ -南湖 [なんご] /(p,s) Nango/ -南湖 [みなこ] /(f) Minako/ -南湖 [みなみこ] /(p) Minamiko/ -南湖公園 [なんここうえん] /(p) Nanko Park/ -南湖神社 [なんこじんじゃ] /(p) Nanko Shrine/ -南股 [みなみのまた] /(p) Minaminomata/ -南股山 [みなみまたやま] /(u) Minamimatayama/ -南股川 [みなみまたがわ] /(u) Minamimatagawa/ -南股沢 [みなみまたざわ] /(u) Minamimatazawa/ -南股谷 [みなみまたたに] /(p) Minamimatatani/ -南股谷 [みなみまただに] /(p) Minamimatadani/ -南股入 [みなみまたいり] /(p) Minamimatairi/ -南五条 [みなみごじょう] /(p) Minamigojou/ -南五条西 [みなみごじょうにし] /(p) Minamigojounishi/ -南五条通 [みなみごじょうどおり] /(p) Minamigojoudoori/ -南五条東 [みなみごじょうひがし] /(p) Minamigojouhigashi/ -南五百川 [みなみいもがわ] /(p) Minamiimogawa/ -南五味知 [みなみごみじり] /(p) Minamigomijiri/ -南五味塚 [みなみごみつか] /(p) Minamigomitsuka/ -南五明 [みなみごみょう] /(p) Minamigomyou/ -南五葉 [みなみごよう] /(p) Minamigoyou/ -南呉服 [みなみごふく] /(p) Minamigofuku/ -南呉服町 [みなみごふくちょう] /(p) Minamigofukuchou/ -南吾 [なんご] /(g) Nango/ -南後 [なんご] /(s) Nango/ -南後箇 [みなみごか] /(p) Minamigoka/ -南後谷 [みなみうしろだに] /(p) Minamiushirodani/ -南後谷 [みなみうしろや] /(p) Minamiushiroya/ -南後迫 [みなみうしろざこ] /(p) Minamiushirozako/ -南御座 [みなみござ] /(p) Minamigoza/ -南御崎 [みなみみさき] /(p) Minamimisaki/ -南御山 [みなみおやま] /(p) Minamioyama/ -南御室小屋 [まなみごしつごや] /(p) Manamigoshitsugoya/ -南御所 [みなみごしょ] /(p) Minamigosho/ -南御所町 [みなみごしょまち] /(p) Minamigoshomachi/ -南御殿場 [みなみごてんば] /(u) Minamigotenba/ -南御殿場駅 [みなみごてんばえき] /(st) Minamigotenba Station/ -南瑚 [なご] /(f) Nago/ -南光 [なんこう] /(p,s) Nankou/ -南光 [みなみ] /(f) Minami/ -南光院 [なんこうい] /(s) Nankoui/ -南光院 [なんこういん] /(s) Nankouin/ -南光子 [なみこ] /(f) Namiko/ -南光台 [なんこうだい] /(p) Nankoudai/ -南光台東 [なんこうだいひがし] /(p) Nankoudaihigashi/ -南光台南 [なんこうだいみなみ] /(p) Nankoudaiminami/ -南光町 [なんこうちょう] /(p) Nankouchou/ -南公 [なんこう] /(p) Nankou/ -南公園 [みなみこうえん] /(p) Minami Park/ -南公園駅 [みなみこうえんえき] /(st) Minami Park Station/ -南公祐 [みなみこうすけ] /(h) Minami Kousuke (1977.5.21-)/ -南口 [なんぐち] /(s) Nanguchi/ -南口 [なんこう] /(s) Nankou/ -南口 [みなぐち] /(s) Minaguchi/ -南口 [みなみくち] /(s) Minamikuchi/ -南口 [みなみぐち] /(p,s) Minamiguchi/ -南口町 [みなみぐちちょう] /(p) Minamiguchichou/ -南向 [なさき] /(s) Nasaki/ -南向台 [なんこうだい] /(p) Nankoudai/ -南向陽 [みなみこうよう] /(p) Minamikouyou/ -南向陽町 [みなみこうようちょう] /(p) Minamikouyouchou/ -南工業団地 [みなみこうぎょうだんち] /(p) Minami Industrial Park/ -南幸 [なみさいわい] /(p) Namisaiwai/ -南幸 [なんこう] /(p) Nankou/ -南幸 [みなみさいわい] /(p) Minamisaiwai/ -南幸町 [みなみさいわいちょう] /(p) Minamisaiwaichou/ -南幸町 [みなみさいわいまち] /(p) Minamisaiwaimachi/ -南幸穂 [みなみさちほ] /(p) Minamisachiho/ -南広岡 [みなみひろおか] /(p) Minamihirooka/ -南広岡町 [みなみひろおかまち] /(p) Minamihirookamachi/ -南広森 [みなみひろもり] /(p) Minamihiromori/ -南広瀬 [みなみひろせ] /(p) Minamihirose/ -南広西 [みなみひろせ] /(p) Minamihirose/ -南広島 [みなみひろしま] /(p) Minamihiroshima/ -南広畑 [みなみひろはた] /(p) Minamihirohata/ -南広野 [みなみひろの] /(p) Minamihirono/ -南更岸 [みなみさらきし] /(p) Minamisarakishi/ -南更岸川 [みなみさらきしがわ] /(p) Minamisarakishigawa/ -南更別 [みなみさらべつ] /(p) Minamisarabetsu/ -南更別区 [みなみさらべつく] /(p) Minamisarabetsuku/ -南江 [なえ] /(u) Nae/ -南江 [なみえ] /(p) Namie/ -南江 [なんえ] /(s) Nan'e/ -南江 [みなみえ] /(s) Minamie/ -南江間 [みなみえま] /(p) Minamiema/ -南江戸 [みなみえど] /(p) Minamiedo/ -南江戸町 [みなみえどまち] /(p) Minamiedomachi/ -南江口 [みなみえぐち] /(p) Minamieguchi/ -南江子 [なえこ] /(f) Naeko/ -南江守 [みなみえもり] /(p) Minamiemori/ -南江守町 [みなみえもりちょう] /(p) Minamiemorichou/ -南江島 [みなみえじま] /(p) Minamiejima/ -南江島町 [みなみえじまちょう] /(p) Minamiejimachou/ -南浩一 [みなみこういち] /(h) Minami Kouichi/ -南港 [なんこう] /(p) Nankou/ -南港ポートタウン線 [なんこうポートタウンせん] /(u) Nankou Port Town Line/ -南港海水遊泳場 [なんこうかいすいゆうえいじょ] /(p) Nankoukaisuiyuueijo/ -南港口駅 [なんこうぐちえき] /(st) Nankouguchi Station/ -南港大橋 [なんこうおおはし] /(p) Nankouoohashi/ -南港中 [なんこうなか] /(p) Nankounaka/ -南港中央公園 [なんこうちゅうおうこうえん] /(p) Nankouchuuou Park/ -南港東 [なんこうひがし] /(p) Nankouhigashi/ -南港東駅 [なんこうひがしえき] /(st) Nankouhigashi Station/ -南港内港 [なんこうないこう] /(p) Nankounaikou/ -南港南 [なんこうみなみ] /(p) Nankouminami/ -南港南防波堤 [なんこうみなみぼうはてい] /(p) Nankouminamibouhatei/ -南港発電所 [なんこうはつでんしょ] /(p) Nankou power station/ -南港北 [なんこうきた] /(p) Nankoukita/ -南港野鳥園 [なんこうやちょうえん] /(p) Nankouyachouen/ -南溝手 [みなみみぞて] /(p) Minamimizote/ -南甲子園 [みなみこうしえん] /(p) Minamikoushien/ -南甲府 [みなみこうふ] /(p) Minamikoufu/ -南甲府駅 [みなみこうふえき] /(st) Minamikoufu Station/ -南紅 [なんこう] /(g) Nankou/ -南耕 [なんこう] /(g) Nankou/ -南耕地 [みなみこうち] /(p) Minamikouchi/ -南荒井 [みなみあらい] /(p) Minamiarai/ -南荒子駅 [みなみあらこえき] /(st) Minamiarako Station/ -南荒川 [みなみあらかわ] /(p) Minamiarakawa/ -南荒町 [みなみあらまち] /(p) Minamiaramachi/ -南荒尾 [みなみあらお] /(p) Minamiarao/ -南荒尾駅 [みなみあらおえき] /(st) Minamiarao Station/ -南行 [なんぎょう] /(p) Nangyou/ -南行橋 [みなみゆくはし] /(p) Minamiyukuhashi/ -南行橋駅 [みなみゆくはしえき] /(st) Minamiyukuhashi Station/ -南行者野 [みなみぎょうしゃの] /(p) Minamigyoushano/ -南行徳 [みなみぎょうとく] /(p) Minamigyoutoku/ -南行徳駅 [みなみぎょうとくえき] /(st) Minamigyoutoku Station/ -南講武 [みなみこうぶ] /(p) Minamikoubu/ -南郊町 [なんこうちょう] /(p) Nankouchou/ -南香 [なか] /(f) Naka/ -南香 [なつこ] /(f) Natsuko/ -南香 [なみか] /(f) Namika/ -南香 [みなか] /(f) Minaka/ -南香合 [みなみかごう] /(p) Minamikagou/ -南香深 [なごみ] /(f) Nagomi/ -南香葉 [なかば] /(f) Nakaba/ -南香力 [みなみこうりき] /(p) Minamikouriki/ -南高 [みなみたか] /(s) Minamitaka/ -南高井 [みなみたかい] /(p) Minamitakai/ -南高井町 [みなみたかいまち] /(p) Minamitakaimachi/ -南高岡 [みなみたかおか] /(p) Minamitakaoka/ -南高下 [みなみこうげ] /(p) Minamikouge/ -南高下町 [みなみこうげちょう] /(p) Minamikougechou/ -南高吉 [みなみたかよし] /(p) Minamitakayoshi/ -南高久田 [みなみたかくた] /(p) Minamitakakuta/ -南高橋 [みなみたかはし] /(p) Minamitakahashi/ -南高橋町 [みなみたかはしちょう] /(p) Minamitakahashichou/ -南高江 [みなみたかえ] /(p) Minamitakae/ -南高江町 [みなみたかえまち] /(p) Minamitakaemachi/ -南高根 [みなみたかね] /(p) Minamitakane/ -南高砂 [みなみたかさご] /(p) Minamitakasago/ -南高砂町 [みなみたかさごちょう] /(p) Minamitakasagochou/ -南高崎 [みなみたかさき] /(p) Minamitakasaki/ -南高崎駅 [みなみたかさきえき] /(st) Minamitakasaki Station/ -南高松 [みなみたかまつ] /(p) Minamitakamatsu/ -南高松町 [みなみたかまつちょう] /(p) Minamitakamatsuchou/ -南高上 [みなみこうじょう] /(p) Minamikoujou/ -南高城 [みなみたかぎ] /(p) Minamitakagi/ -南高台 [みなみたかだい] /(p) Minamitakadai/ -南高田 [みなみたかだ] /(p) Minamitakada/ -南高田駅 [みなみたかだえき] /(st) Minamitakada Station/ -南高田町 [みなみたかだちょう] /(p) Minamitakadachou/ -南高田町 [みなみたかだまち] /(p) Minamitakadamachi/ -南高鍋 [みなみたかなべ] /(p) Minamitakanabe/ -南高泊 [みなみたかとまり] /(p) Minamitakatomari/ -南高浜 [みなみたかはま] /(p) Minamitakahama/ -南高浜町 [みなみたかはまちょう] /(p) Minamitakahamachou/ -南高茂内 [みなみたかもううち] /(p) Minamitakamouuchi/ -南高木 [みなみたかぎ] /(p) Minamitakagi/ -南高野 [みなみこうや] /(p) Minamikouya/ -南高野町 [みなみこうやちょう] /(p) Minamikouyachou/ -南高柳 [みなみたかやなぎ] /(p) Minamitakayanagi/ -南高陽 [みなみこうよう] /(p) Minamikouyou/ -南高来 [みなみたかき] /(p) Minamitakaki/ -南高来 [みなみたかぎ] /(p) Minamitakagi/ -南高来郡 [みなみたかきぐん] /(p) Minamitakakigun/ -南高来郡愛野町 [みなみたかきぐんあいのまち] /(p) Minamitakakigun'ainomachi/ -南高来郡加津佐町 [みなみたかきぐんかづさまち] /(p) Minamitakakigunkadzusamachi/ -南高来郡吾妻町 [みなみたかきぐんあづまちょう] /(p) Minamitakakigun'adzumachou/ -南高来郡口之津町 [みなみたかきぐんくちのつちょう] /(p) Minamitakakigunkuchinotsuchou/ -南高来郡国見町 [みなみたかきぐんくにみちょう] /(p) Minamitakakigunkunimichou/ -南高来郡小浜町 [みなみたかきぐんおばまちょう] /(p) Minamitakakigun'obamachou/ -南高来郡深江町 [みなみたかきぐんふかえちょう] /(p) Minamitakakigunfukaechou/ -南高来郡瑞穂町 [みなみたかきぐんみずほちょう] /(p) Minamitakakigunmizuhochou/ -南高来郡西有家町 [みなみたかきぐんにしありえちょう] /(p) Minamitakakigunnishiariechou/ -南高来郡千々石町 [みなみたかきぐんちぢわちょう] /(p) Minamitakakigunchidziwachou/ -南高来郡南串山町 [みなみたかきぐんみなみくしやまちょう] /(p) Minamitakakigunminamikushiyamachou/ -南高来郡南有馬町 [みなみたかきぐんみなみありまちょう] /(p) Minamitakakigunminamiarimachou/ -南高来郡布津町 [みなみたかきぐんふつちょう] /(p) Minamitakakigunfutsuchou/ -南高来郡北有馬町 [みなみたかきぐんきたありまちょう] /(p) Minamitakakigunkitaarimachou/ -南高来郡有家町 [みなみたかきぐんありえちょう] /(p) Minamitakakigun'ariechou/ -南高来郡有明町 [みなみたかきぐんありあけちょう] /(p) Minamitakakigun'ariakechou/ -南鴻池 [みなみこうのいけ] /(p) Minamikounoike/ -南鴻池町 [みなみこうのいけちょう] /(p) Minamikounoikechou/ -南合 [みなみごう] /(s) Minamigou/ -南克幸 [みなみかつゆき] /(h) Minami Katsuyuki (1970.9.30-)/ -南国 [なんこく] /(p,s) Nankoku/ -南国 [なんごく] /(p,s) Nangoku/ -南国 [みなみくに] /(s) Minamikuni/ -南国 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -南国ゴルフ場 [なんごくゴルフじょう] /(p) Nangoku golf links/ -南国市 [なんこくし] /(p) Nankoku (city)/ -南国城 [なんごくじょう] /(g) Nangokujou/ -南国栖 [みなみくず] /(p) Minamikuzu/ -南国府 [みなみこう] /(p) Minamikou/ -南国武 [みなみくにたけ] /(p) Minamikunitake/ -南国分寺台 [みなみこくぶんじだい] /(p) Minamikokubunjidai/ -南黒丸 [みなみくろまる] /(p) Minamikuromaru/ -南黒川 [みなみくろかわ] /(p) Minamikurokawa/ -南黒沢 [みなみくろさわ] /(s) Minamikurosawa/ -南黒沢橋 [みなみくろさわばし] /(p) Minamikurosawabashi/ -南黒田 [みなみくろだ] /(p) Minamikuroda/ -南黒澤 [みなみくろさわ] /(u) Minamikurosawa/ -南腰越 [みなみこしごえ] /(p) Minamikoshigoe/ -南込山 [みなみこみやま] /(p) Minamikomiyama/ -南今ケ渕 [みなみいまがふち] /(p) Minamiimagafuchi/ -南今ヶ淵 [みなみいまがふち] /(p) Minamiimagafuchi/ -南今市 [みなみいまいち] /(p) Minamiimaichi/ -南今宿 [みなみいまじゅく] /(p) Minamiimajuku/ -南今庄 [みなみいまじょう] /(p) Minamiimajou/ -南今庄駅 [みなみいまじょうえき] /(st) Minamiimajou Station/ -南今泉 [みなみいまいずみ] /(p) Minamiimaizumi/ -南今里 [みなみいまざと] /(p) Minamiimazato/ -南今里町 [みなみいまさとちょう] /(p) Minamiimasatochou/ -南今里町 [みなみいまざとちょう] /(p) Minamiimazatochou/ -南根 [みなみね] /(s) Minamine/ -南根本 [みなみねもと] /(p) Minaminemoto/ -南佐 [みなみさ] /(s) Minamisa/ -南佐賀 [みなみさが] /(p) Minamisaga/ -南佐久 [みなみさく] /(p) Minamisaku/ -南佐久郡 [みなみさくぐん] /(p) Minamisakugun/ -南佐久郡臼田町 [みなみさくぐんうすだまち] /(p) Minamisakugun'usudamachi/ -南佐久郡佐久町 [みなみさくぐんさくまち] /(p) Minamisakugunsakumachi/ -南佐久郡小海町 [みなみさくぐんこうみまち] /(p) Minamisakugunkoumimachi/ -南佐久郡川上村 [みなみさくぐんかわかみむら] /(p) Minamisakugunkawakamimura/ -南佐久郡南相木村 [みなみさくぐんみなみあいきむら] /(p) Minamisakugunminamiaikimura/ -南佐久郡南牧村 [みなみさくぐんみなみまきむら] /(p) Minamisakugunminamimakimura/ -南佐久郡八千穂村 [みなみさくぐんやちほむら] /(p) Minamisakugun'yachihomura/ -南佐久郡北相木村 [みなみさくぐんきたあいきむら] /(p) Minamisakugunkitaaikimura/ -南佐久大橋 [みなみさくおおはし] /(p) Minamisakuoohashi/ -南佐古 [みなみさこ] /(p) Minamisako/ -南佐古一番 [みなみさこいちばん] /(p) Minamisakoichiban/ -南佐古五番 [みなみさこごばん] /(p) Minamisakogoban/ -南佐古三番 [みなみさこさんばん] /(p) Minamisakosanban/ -南佐古四番 [みなみさこよんばん] /(p) Minamisakoyonban/ -南佐古七番 [みなみさこななばん] /(p) Minamisakonanaban/ -南佐古田 [みなみさこだ] /(p) Minamisakoda/ -南佐古二番 [みなみさこにばん] /(p) Minamisakoniban/ -南佐古八番 [みなみさこはちばん] /(p) Minamisakohachiban/ -南佐古六番 [みなみさころくばん] /(p) Minamisakorokuban/ -南佐沼 [みなみさぬま] /(p) Minamisanuma/ -南佐沢 [みなみさざわ] /(p) Minamisazawa/ -南佐竹 [みなみさたけ] /(p) Minamisatake/ -南佐竹町 [みなみさたけちょう] /(p) Minamisatakechou/ -南佐津間 [みなみさつま] /(p) Minamisatsuma/ -南佐木 [みなみさき] /(p) Minamisaki/ -南左衛門 [なんざえもん] /(m) Nanzaemon/ -南沙 [なさ] /(f) Nasa/ -南沙 [なずな] /(f) Nazuna/ -南沙 [なみさ] /(f) Namisa/ -南沙 [なんさ] /(p) Nansa/ -南沙群島 [なんさぐんとう] /(p) Spratly Islands/ -南沙織 [みなみさおり] /(h) Minami Saori (1954.7.2-)/ -南沙美 [なさみ] /(u) Nasami/ -南砂 [なさ] /(f) Nasa/ -南砂 [みなみすな] /(p,s) Minamisuna/ -南砂原 [みなみすなはら] /(p) Minamisunahara/ -南砂除 [みなみすなよけ] /(p) Minamisunayoke/ -南砂川 [みなみすながわ] /(p) Minamisunagawa/ -南砂町 [みまみすなまち] /(p) Mimamisunamachi/ -南砂町駅 [みなみすなまちえき] /(st) Minamisunamachi Station/ -南斎 [なんさい] /(s) Nansai/ -南斎 [なんざい] /(s) Nanzai/ -南斎院 [みなみさや] /(p) Minamisaya/ -南斎院町 [みなみさやちょう] /(p) Minamisayachou/ -南斎院町 [みなみさやまち] /(p) Minamisayamachi/ -南細工 [みなみさいく] /(p) Minamisaiku/ -南細工町 [みなみさいくまち] /(p) Minamisaikumachi/ -南細川 [みなみほそかわ] /(p) Minamihosokawa/ -南細田 [みなみほそだ] /(p) Minamihosoda/ -南菜 [なな] /(u) Nana/ -南菜子 [ななこ] /(f) Nanako/ -南菜緒 [ななお] /(f) Nanao/ -南菜摘 [みなみなづみ] /(p) Minaminadumi/ -南在 [みなみざい] /(p) Minamizai/ -南在家 [みなみざいけ] /(s) Minamizaike/ -南材木 [みなみざいもく] /(p) Minamizaimoku/ -南材木丁 [みなみざいもくちょう] /(p) Minamizaimokuchou/ -南材木町 [みなみざいもくちょう] /(p) Minamizaimokuchou/ -南坂 [なんさか] /(u) Nansaka/ -南坂 [なんざか] /(s) Nanzaka/ -南坂 [みなみさか] /(s) Minamisaka/ -南坂 [みなみざか] /(s) Minamizaka/ -南坂下 [みなみさかした] /(p) Minamisakashita/ -南坂部 [みなみさかべ] /(p) Minamisakabe/ -南坂部町 [みなみさかべちょう] /(p) Minamisakabechou/ -南坂本 [みなみさかもと] /(s) Minamisakamoto/ -南坂門田 [みなみさかもんた] /(p) Minamisakamonta/ -南阪 [みなみさか] /(s) Minamisaka/ -南阪本 [みなみさかもと] /(s) Minamisakamoto/ -南咲子 [なえこ] /(f) Naeko/ -南崎 [なんざき] /(s) Nanzaki/ -南崎 [みなさき] /(s) Minasaki/ -南崎 [みなみさき] /(s) Minamisaki/ -南崎 [みなみざき] /(s) Minamizaki/ -南崎町 [みなみざきちょう] /(p) Minamizakichou/ -南埼玉 [みなみさいたま] /(p) Minamisaitama/ -南埼玉郡 [みなみさいたまぐん] /(p) Minamisaitamagun/ -南埼玉郡宮代町 [みなみさいたまぐんみやしろまち] /(p) Minamisaitamagunmiyashiromachi/ -南埼玉郡菖蒲町 [みなみさいたまぐんしょうぶまち] /(p) Minamisaitamagunshoubumachi/ -南埼玉郡白岡町 [みなみさいたまぐんしらおかまち] /(p) Minamisaitamagunshiraokamachi/ -南作 [みなみさく] /(p) Minamisaku/ -南作 [みなみざく] /(p) Minamizaku/ -南作 [みなんざく] /(p) Minanzaku/ -南作開 [みなみさつかい] /(p) Minamisatsukai/ -南作谷 [みなみつくりや] /(p) Minamitsukuriya/ -南桜 [なお] /(f) Nao/ -南桜 [なおう] /(f) Naou/ -南桜 [みなみさくら] /(p) Minamisakura/ -南桜 [みなみざくら] /(p) Minamizakura/ -南桜ヶ水 [みなみさくらがみず] /(p) Minamisakuragamizu/ -南桜井 [みなみさくらい] /(p) Minamisakurai/ -南桜井駅 [みなみさくらいえき] /(st) Minamisakurai Station/ -南桜子 [なおこ] /(f) Naoko/ -南桜町 [みなみさくらちょう] /(p) Minamisakurachou/ -南桜町 [みなみさくらまち] /(p) Minamisakuramachi/ -南桜塚 [みなみさくらづか] /(p) Minamisakuradzuka/ -南笹間 [みなみささま] /(p) Minamisasama/ -南笹口 [みなみささぐち] /(p) Minamisasaguchi/ -南札久留 [みなみさっくる] /(p) Minamisakkuru/ -南札場 [みなみふだば] /(p) Minamifudaba/ -南札内 [みなみさつない] /(p) Minamisatsunai/ -南札比内 [みなみさっぴない] /(p) Minamisappinai/ -南雑賀 [みなみさいか] /(p) Minamisaika/ -南雑賀町 [みなみさいかまち] /(p) Minamisaikamachi/ -南三ッ谷町 [みなみみつやちょう] /(p) Minamimitsuyachou/ -南三ツ谷 [みなみみつや] /(p) Minamimitsuya/ -南三ツ谷町 [みなみみつやちょう] /(p) Minamimitsuyachou/ -南三箇 [みなみさんが] /(p) Minamisanga/ -南三原 [みなみはら] /(p) Minamihara/ -南三原駅 [みなみはらえき] /(st) Minamihara Station/ -南三国ケ丘 [みなみみくにがおか] /(p) Minamimikunigaoka/ -南三国ケ丘町 [みなみみくにがおかちょう] /(p) Minamimikunigaokachou/ -南三国ヶ丘町 [みなみみくにがおかちょう] /(p) Minamimikunigaokachou/ -南三咲 [みなみみさき] /(p) Minamimisaki/ -南三十一条西 [みなみさんじゅういちじょうにし] /(p) Minamisanjuuichijounishi/ -南三十九条西 [みなみさんじゅうきゅうじょうにし] /(p) Minamisanjuukyuujounishi/ -南三十五条西 [みなみさんじゅうごじょうにし] /(p) Minamisanjuugojounishi/ -南三十三条西 [みなみさんじゅうさんじょうにし] /(p) Minamisanjuusanjounishi/ -南三十四条西 [みなみさんじゅうよんじょうにし] /(p) Minamisanjuuyonjounishi/ -南三十七条西 [みなみさんじゅうしちじょうにし] /(p) Minamisanjuushichijounishi/ -南三十七条西 [みなみさんじゅうななじょうにし] /(p) Minamisanjuunanajounishi/ -南三十条西 [みなみさんじゅうじょうにし] /(p) Minamisanjuujounishi/ -南三十二条西 [みなみさんじゅうにじょうにし] /(p) Minamisanjuunijounishi/ -南三十八条西 [みなみさんじゅうはちじょうにし] /(p) Minamisanjuuhachijounishi/ -南三十六条西 [みなみさんじゅうろくじょうにし] /(p) Minamisanjuurokujounishi/ -南三条 [みなみさんじょう] /(p) Minamisanjou/ -南三条西 [みなみさんじょうにし] /(p) Minamisanjounishi/ -南三条西 [みなみじょうにし] /(p) Minamijounishi/ -南三条通 [みなみさんじょうどおり] /(p) Minamisanjoudoori/ -南三条東 [みなみさんじょうひがし] /(p) Minamisanjouhigashi/ -南三畠 [みなみさんぱく] /(p) Minamisanpaku/ -南三番 [みなみさんばん] /(p) Minamisanban/ -南三疋田 [みなみさんびきた] /(p) Minamisanbikita/ -南三里塚 [みなみさんりづか] /(p) Minamisanridzuka/ -南三陸 [みなみさんりく] /(p) Minamisanriku/ -南三郎 [なんざぶろう] /(m) Nanzaburou/ -南山 [なんざん] /(p,s) Nanzan/ -南山 [みなみやま] /(p,s) Minamiyama/ -南山の手台 [みなみやまのてだい] /(p) Minamiyamanotedai/ -南山エピック [みなみやまエピック] /(p) Minamiyamaepikku/ -南山ゴルフ場 [なんざんゴルフじょう] /(p) Nanzan golf links/ -南山浦 [みなみやまうら] /(p) Minamiyamaura/ -南山英雄 [みなみやまひでお] /(h) Minamiyama Hideo (1940.2.29-)/ -南山下 [みなみやましも] /(p) Minamiyamashimo/ -南山橋 [みなみやまばし] /(p) Minamiyamabashi/ -南山形 [みなみやまがた] /(p) Minamiyamagata/ -南山口 [みなみやまぐち] /(p) Minamiyamaguchi/ -南山口町 [みなみやまぐちちょう] /(p) Minamiyamaguchichou/ -南山宏 [みなみやまひろし] /(h) Minamiyama Hiroshi (1936.7.29-)/ -南山崎 [みなみやまざき] /(p) Minamiyamazaki/ -南山寺 [なんざんじ] /(g) Nanzanji/ -南山手 [みなみやまて] /(p) Minamiyamate/ -南山手町 [みなみやまてまち] /(p) Minamiyamatemachi/ -南山上 [みなみやまかみ] /(p) Minamiyamakami/ -南山城 [みなみやましろ] /(p) Minamiyamashiro/ -南山城学園 [みなみやましろがくえん] /(p) Minamiyamashirogakuen/ -南山城村 [みなみやましろむら] /(p) Minamiyamashiromura/ -南山真 [みなみやままこと] /(h) Minamiyama Makoto/ -南山神 [みなみやまかみ] /(p) Minamiyamakami/ -南山台西 [みなみやまだいにし] /(p) Minamiyamadainishi/ -南山台東 [みなみやまだいひがし] /(p) Minamiyamadaihigashi/ -南山大 [なんざんだい] /(u) Nanzandai/ -南山大学 [なんざんだいがく] /(p) Nanzan University/ -南山谷 [みなみやまや] /(p) Minamiyamaya/ -南山中 [みなみやまなか] /(p) Minamiyamanaka/ -南山町 [みなみやまちょう] /(p) Minamiyamachou/ -南山町西 [みなみゃまちょうにし] /(p) Minamyamachounishi/ -南山町西 [みなみやまちょうにし] /(p) Minamiyamachounishi/ -南山町中 [みなみゃまちょうなか] /(p) Minamyamachounaka/ -南山町中 [みなみやまちょうなか] /(p) Minamiyamachounaka/ -南山町東 [みなみゃまちょうひがし] /(p) Minamyamachouhigashi/ -南山町東 [みなみやまちょうひがし] /(p) Minamiyamachouhigashi/ -南山田 [みなみやまた] /(p) Minamiyamata/ -南山田 [みなみやまだ] /(p) Minamiyamada/ -南山田町 [みなみやまたちょう] /(p) Minamiyamatachou/ -南山田町 [みなみやまだちょう] /(p) Minamiyamadachou/ -南山畑 [みなみやまはた] /(p) Minamiyamahata/ -南山伏 [みなみやまぶし] /(p) Minamiyamabushi/ -南山伏町 [みなみゃまぶしちょう] /(p) Minamyamabushichou/ -南山方 [みなみやまがた] /(p) Minamiyamagata/ -南山名 [みなみやな] /(p) Minamiyana/ -南山来 [みなみやまく] /(p) Minamiyamaku/ -南司 [なんし] /(g) Nanshi/ -南司 [なんじ] /(g) Nanji/ -南史 [なんし] /(g) Nanshi/ -南四ッ居 [みなみよつい] /(p) Minamiyotsui/ -南四ッ居町 [みなみよついちょう] /(p) Minamiyotsuichou/ -南四ッ分 [みなみよつわけ] /(p) Minamiyotsuwake/ -南四ツ屋新田 [みなみよつやしんでん] /(p) Minamiyotsuyashinden/ -南四ツ居 [みなみよつい] /(p) Minamiyotsui/ -南四ツ居町 [みなみよついちょう] /(p) Minamiyotsuichou/ -南四王 [みなみしおう] /(p) Minamishiou/ -南四貫 [みなみよつぬき] /(p) Minamiyotsunuki/ -南四合 [みなみしごう] /(p) Minamishigou/ -南四十万 [みなみしじま] /(p) Minamishijima/ -南四条 [みなみしじょう] /(p) Minamishijou/ -南四条 [みなみよんじょう] /(p) Minamiyonjou/ -南四条西 [みなみしじょうにし] /(p) Minamishijounishi/ -南四条西 [みなみよんじょうにし] /(p) Minamiyonjounishi/ -南四条町 [みなみしじょうちょう] /(p) Minamishijouchou/ -南四条通 [みなみしじょうどおり] /(p) Minamishijoudoori/ -南四条通 [みなみよんじょうどおり] /(p) Minamiyonjoudoori/ -南四条東 [みなみしじょうひがし] /(p) Minamishijouhigashi/ -南四条東 [みなみよんじょうひがし] /(p) Minamiyonjouhigashi/ -南四津屋 [みなみよつや] /(p) Minamiyotsuya/ -南四塚 [みなみよつつか] /(p) Minamiyotsutsuka/ -南四日 [みなみよっか] /(p) Minamiyokka/ -南四日市 [みなみよっかいち] /(u) Minamiyokkaichi/ -南四日市駅 [みなみよっかいちえき] /(st) Minamiyokkaichi Station/ -南四日町 [みなみよっかまち] /(p) Minamiyokkamachi/ -南四番 [みなみよんばん] /(p) Minamiyonban/ -南士別 [みなみしべつ] /(p) Minamishibetsu/ -南士別町 [みなみしべつちょう] /(p) Minamishibetsuchou/ -南士幌 [みなみしほろ] /(p) Minamishihoro/ -南子 [なみこ] /(f) Namiko/ -南子 [なんこ] /(f) Nanko/ -南子 [なんし] /(f) Nanshi/ -南子 [みなこ] /(f) Minako/ -南子 [みなみこ] /(f,s) Minamiko/ -南子安 [みなみこやす] /(p) Minamikoyasu/ -南市 [みなみいち] /(p,s) Minamiichi/ -南市岡 [みなみいちおか] /(p) Minamiichioka/ -南市橋 [みなみいちはし] /(p) Minamiichihashi/ -南市橋町 [みなみいちはしちょう] /(p) Minamiichihashichou/ -南市場 [みなみいちば] /(p) Minamiichiba/ -南市町 [みなみいちちょう] /(p) Minamiichichou/ -南志 [みなみし] /(s) Minamishi/ -南志賀 [みなみしが] /(p) Minamishiga/ -南志見川 [なじみがわ] /(p) Najimigawa/ -南志戸田 [みなみしとだ] /(p) Minamishitoda/ -南志真 [なしま] /(u) Nashima/ -南志田 [みなみしだ] /(p) Minamishida/ -南志野 [みなみしの] /(p) Minamishino/ -南指原 [なしはら] /(s) Nashihara/ -南指原 [なじわら] /(s) Najiwara/ -南施 [なんせ] /(s) Nanse/ -南枝 [なみえ] /(f) Namie/ -南枝 [なんし] /(g) Nanshi/ -南枝 [なんしー] /(f) Nanshi-/ -南枝 [みなえ] /(g) Minae/ -南枝 [みなみえだ] /(s) Minamieda/ -南枝女 [なんしじょ] /(g) Nanshijo/ -南止 [みなみどめ] /(p) Minamidome/ -南糸田 [みなみいとだ] /(p) Minamiitoda/ -南紫竹 [みなみしちく] /(p) Minamishichiku/ -南紫竹原 [みなみしちくばる] /(p) Minamishichikubaru/ -南至 [なんじ] /(u) Nanji/ -南詩 [なんし] /(f) Nanshi/ -南児 [なこ] /(f) Nako/ -南寺 [みなみてら] /(s) Minamitera/ -南寺 [みなみでら] /(s) Minamidera/ -南寺宿 [みなみてらしゅく] /(p) Minamiterashuku/ -南寺町 [みなみてらまち] /(p) Minamiteramachi/ -南寺田 [みなみてらだ] /(p) Minamiterada/ -南寺方 [みなみてらかた] /(p) Minamiterakata/ -南寺方中通 [みなみてらかたなかどおり] /(p) Minamiterakatanakadoori/ -南寺方東通 [みなみてらかたひがしどおり] /(p) Minamiterakatahigashidoori/ -南寺方南通 [みなみてらかたみなみどおり] /(p) Minamiterakataminamidoori/ -南寺方北通 [みなみてらかたきたどおり] /(p) Minamiterakatakitadoori/ -南寺林 [みなみてらばやし] /(p) Minamiterabayashi/ -南持田 [みなみもちだ] /(p) Minamimochida/ -南持田町 [みなみもちだまち] /(p) Minamimochidamachi/ -南時国 [みなみときくに] /(p) Minamitokikuni/ -南次 [なんじ] /(u) Nanji/ -南滋賀 [みなみしが] /(p) Minamishiga/ -南滋賀駅 [みなみしがえき] /(st) Minamishiga Station/ -南滋賀町廃寺跡 [みなみしがちょうはいでらあと] /(p) Minamishigachouhaideraato/ -南治 [なんじ] /(s,g) Nanji/ -南耳原 [みなみみのはら] /(p) Minamiminohara/ -南汐浜 [みなみしおはま] /(p) Minamishiohama/ -南鹿 [みなみしか] /(p) Minamishika/ -南鹿児島駅 [みなみかごしまえき] /(st) Minamikagoshima Station/ -南鹿児島駅前駅 [みなみかごしまえきまええき] /(st) Minamikagoshimaekimae Station/ -南鹿島 [みなみかしま] /(p) Minamikashima/ -南鹿島町 [みなみかしまちょう] /(p) Minamikashimachou/ -南鹿野 [みなみかの] /(p) Minamikano/ -南宍道 [みなみしんじ] /(p) Minamishinji/ -南宍道駅 [みなみしんじえき] /(st) Minamishinji Station/ -南七栄 [みなみななえ] /(p) Minaminanae/ -南七区 [みなみななく] /(p) Minaminanaku/ -南七松 [みなみななまつ] /(p) Minaminanamatsu/ -南七松町 [みなみななまつちょう] /(p) Minaminanamatsuchou/ -南七条 [みなみしちじょう] /(p) Minamishichijou/ -南七条 [みなみななじょう] /(p) Minaminanajou/ -南七条西 [みなみしちじょうにし] /(p) Minamishichijounishi/ -南七条西 [みなみななじょうにし] /(p) Minaminanajounishi/ -南七条通 [みなみしちじょうどおり] /(p) Minamishichijoudoori/ -南七条通 [みなみななじょうどおり] /(p) Minaminanajoudoori/ -南七条東 [みなみしちじょうひがし] /(p) Minamishichijouhigashi/ -南七条東 [みなみななじょうひがし] /(p) Minaminanajouhigashi/ -南七日 [みなみなのか] /(p) Minaminanoka/ -南七日町 [みなみなのかまち] /(p) Minaminanokamachi/ -南室 [なむろ] /(p,s) Namuro/ -南室 [みなみむろ] /(s) Minamimuro/ -南室島 [なむろとう] /(p) Namurotou/ -南実 [なみ] /(f) Nami/ -南実 [みなみ] /(f) Minami/ -南実子 [なみこ] /(f) Namiko/ -南実波 [なみは] /(f) Namiha/ -南篠 [なんじょう] /(s) Nanjou/ -南篠崎 [みなみしのざき] /(p) Minamishinozaki/ -南篠崎町 [みなみしのざきまち] /(p) Minamishinozakimachi/ -南篠平 [みなみささだいら] /(p) Minamisasadaira/ -南柴生 [みなみしばう] /(p) Minamishibau/ -南柴田 [みなみしばた] /(p) Minamishibata/ -南柴田町 [みなみしばたまち] /(p) Minamishibatamachi/ -南芝 [みなみしば] /(s) Minamishiba/ -南芝原 [みなみしばはら] /(p) Minamishibahara/ -南斜里 [みなみしゃり] /(p) Minamishari/ -南斜里駅 [みなみしゃりえき] /(st) Minamishari Station/ -南斜里岳 [みなみしゃりだけ] /(p) Minamisharidake/ -南社宅 [みなみしゃたく] /(p) Minamishataku/ -南紗美 [なさみ] /(u) Nasami/ -南車 [みなみぐるま] /(p) Minamiguruma/ -南車屋 [みなみくるまや] /(p) Minamikurumaya/ -南車屋町 [みなみくるまやちょう] /(p) Minamikurumayachou/ -南車崎 [みなみくるまざき] /(p) Minamikurumazaki/ -南蛇井 [なんじゃい] /(p) Nanjai/ -南蛇井駅 [なんじゃいえき] /(st) Nanjai Station/ -南蛇廻間 [みなみじゃばさま] /(p) Minamijabasama/ -南蛇持 [みなみじゃもち] /(p) Minamijamochi/ -南借当 [みなみかりあて] /(p) Minamikariate/ -南若園 [みなみわかぞの] /(p) Minamiwakazono/ -南若園町 [みなみわかぞのまち] /(p) Minamiwakazonomachi/ -南若山 [みなみわかやま] /(p) Minamiwakayama/ -南若松 [みなみわかまつ] /(p) Minamiwakamatsu/ -南若松駅 [みなみわかまつえき] /(st) Minamiwakamatsu Station/ -南若松町 [みなみわかまつちょう] /(p) Minamiwakamatsuchou/ -南若森 [みなみわかもり] /(p) Minamiwakamori/ -南若森町 [みなみわかもりちょう] /(p) Minamiwakamorichou/ -南若川 [なんにゃくがわ] /(p) Nannyakugawa/ -南守谷 [みなみもりや] /(p) Minamimoriya/ -南守谷駅 [みなみもりやえき] /(st) Minamimoriya Station/ -南守谷町 [みなみもりやまち] /(p) Minamimoriyamachi/ -南手 [みなみて] /(s) Minamite/ -南手 [みなみで] /(s) Minamide/ -南手城 [みなみてしろ] /(p) Minamiteshiro/ -南手城町 [みなみてしろちょう] /(p) Minamiteshirochou/ -南手倉橋 [みなみてぐらばし] /(p) Minamitegurabashi/ -南珠 [みなみ] /(f) Minami/ -南珠佳 [なすか] /(u) Nasuka/ -南珠子 [なみこ] /(f) Namiko/ -南種 [なぐさ] /(s) Nagusa/ -南種子 [みなみたね] /(p) Minamitane/ -南種子町 [みなみたねちょう] /(p) Minamitanechou/ -南酒々井 [みなみしすい] /(u) Minamishisui/ -南酒々井駅 [みなみしすいえき] /(st) Minamishisui Station/ -南酒出 [みなみさかいで] /(p) Minamisakaide/ -南酒出駅 [みなみさかいでえき] /(st) Minamisakaide Station/ -南酒出新田 [みなみさかいでしんでん] /(p) Minamisakaideshinden/ -南寿 [なじゅ] /(f) Naju/ -南寿 [なす] /(s) Nasu/ -南周 [なんじゅ] /(u) Nanju/ -南周 [みなみあまね] /(s) Minamiamane/ -南宗寺 [なんしゅうじ] /(p) Nanshuuji/ -南宗寺庭園 [なんしゅうじていえん] /(p) Nanshuujiteien/ -南州 [なんしゅう] /(g) Nanshuu/ -南洲神社 [なんしゅうじんじゃ] /(p) Nanshuu Shrine/ -南洲神社 [なんしゅじんじゃ] /(p) Nanshu Shrine/ -南秋川 [みなみあきがわ] /(p) Minamiakigawa/ -南秋田 [みなみあきた] /(p) Minamiakita/ -南秋田ゴルフ場 [みなみあきたゴルフじょう] /(p) Minamiakita golf links/ -南秋田郡 [みなみあきたぐん] /(p) Minamiakitagun/ -南秋田郡井川町 [みなみあきたぐんいかわまち] /(p) Minamiakitagun'ikawamachi/ -南秋田郡五城目町 [みなみあきたぐんごじょうめまち] /(p) Minamiakitagungojoumemachi/ -南秋田郡若美町 [みなみあきたぐんわかみまち] /(p) Minamiakitagunwakamimachi/ -南秋田郡昭和町 [みなみあきたぐんしょうわまち] /(p) Minamiakitagunshouwamachi/ -南秋田郡大潟村 [みなみあきたぐんおおがたむら] /(p) Minamiakitagun'oogatamura/ -南秋田郡天王町 [みなみあきたぐんてんのうまち] /(p) Minamiakitaguntennoumachi/ -南秋田郡八郎潟町 [みなみあきたぐんはちろうがたまち] /(p) Minamiakitagunhachirougatamachi/ -南秋田郡飯田川町 [みなみあきたぐんいいたがわまち] /(p) Minamiakitagun'iitagawamachi/ -南舟橋 [みなみふなはし] /(p) Minamifunahashi/ -南舟橋町 [みなみふなはしちょう] /(p) Minamifunahashichou/ -南舟津 [みなみふなつ] /(p) Minamifunatsu/ -南集 [みなみあつまり] /(p) Minamiatsumari/ -南住吉 [みなみすみよ] /(p) Minamisumiyo/ -南住吉 [みなみすみよし] /(p) Minamisumiyoshi/ -南住吉台 [みなみすみょしだい] /(p) Minamisumyoshidai/ -南十一条西 [みなみじゅういちじょうにし] /(p) Minamijuuichijounishi/ -南十一条東 [みなみじゅういちじょうひがし] /(p) Minamijuuichijouhigashi/ -南十一番 [みなみじゅういちばん] /(p) Minamijuuichiban/ -南十九条西 [みなみじゅうきゅうじょうにし] /(p) Minamijuukyuujounishi/ -南十軒街 [みなみじゅっけんこうじ] /(p) Minamijukkenkouji/ -南十五条西 [みなみじゅうごじょうにし] /(p) Minamijuugojounishi/ -南十三 [みなみじゅうそ] /(p) Minamijuuso/ -南十三条西 [みなみじゅうさんじょうにし] /(p) Minamijuusanjounishi/ -南十四条西 [みなみじゅうよんじょうにし] /(p) Minamijuuyonjounishi/ -南十字 [なとな] /(f) Natona/ -南十字 [みなみじゅうじ] /(f) Minamijuuji/ -南十字星 [みなみじゅうじせい] /(u) Minamijuujisei/ -南十七条西 [みなみじゅうしちじょうにし] /(p) Minamijuushichijounishi/ -南十七条西 [みなみじゅうななじょうにし] /(p) Minamijuunanajounishi/ -南十条 [みなみじゅうじょう] /(p) Minamijuujou/ -南十条西 [みなみじゅうじょうにし] /(p) Minamijuujounishi/ -南十条東 [みなみじゅうじょうひがし] /(p) Minamijuujouhigashi/ -南十神 [みなみとかみ] /(p) Minamitokami/ -南十神町 [みなみとかみちょう] /(p) Minamitokamichou/ -南十星 [なとせ] /(f) Natose/ -南十星 [みとせ] /(f) Mitose/ -南十町 [みなみじっちょう] /(p) Minamijicchou/ -南十二条西 [みなみじゅうにじょうにし] /(p) Minamijuunijounishi/ -南十八条西 [みなみじゅうはちじょうにし] /(p) Minamijuuhachijounishi/ -南十番 [みなみじゅうばん] /(p) Minamijuuban/ -南十六条西 [みなみじゅうろくじょうにし] /(p) Minamijuurokujounishi/ -南宿 [みなみじゅく] /(p) Minamijuku/ -南宿 [みなみやどり] /(p) Minamiyadori/ -南宿駅 [みなみじゅくえき] /(st) Minamijuku Station/ -南祝 [みなみいわい] /(p) Minamiiwai/ -南祝区 [みなみいわいく] /(p) Minamiiwaiku/ -南出 [みないで] /(s) Minaide/ -南出 [みなみいで] /(s) Minamiide/ -南出 [みなみで] /(p,s) Minamide/ -南出 [みんで] /(s) Minde/ -南出一葉 [みなみでかずは] /(h) Minamide Kazuha (1982.1.6-)/ -南出羽 [みなみでわ] /(p) Minamidewa/ -南出羽駅 [みなみでわえき] /(st) Minamidewa Station/ -南出橋 [みなみでばし] /(p) Minamidebashi/ -南出村 [みなみでむら] /(p) Minamidemura/ -南出町 [みなみでちょう] /(p) Minamidechou/ -南出島 [みなみでじま] /(p) Minamidejima/ -南出来島 [みなみできじま] /(p) Minamidekijima/ -南出来島町 [みなみできじまちょう] /(p) Minamidekijimachou/ -南春日 [みなみかすが] /(p) Minamikasuga/ -南春日丘 [みなみかすがおか] /(p) Minamikasugaoka/ -南春日町 [みなみかすがちょう] /(p) Minamikasugachou/ -南春日町 [みなみかすがまち] /(p) Minamikasugamachi/ -南春日野 [みなみかすがの] /(p) Minamikasugano/ -南駿河台 [みなみするがだい] /(p) Minamisurugadai/ -南楯 [みなみたて] /(p) Minamitate/ -南初島 [みなみはつしま] /(p) Minamihatsushima/ -南初島町 [みなみはつしまちょう] /(p) Minamihatsushimachou/ -南初富 [みなみはつとみ] /(p) Minamihatsutomi/ -南所 [みなみどころ] /(s) Minamidokoro/ -南暑寒岳 [みなみしょかんだけ] /(u) Minamishokandake/ -南暑寒荘 [みなみしょかんそう] /(p) Minamishokansou/ -南緒 [なお] /(f) Nao/ -南緒子 [なおこ] /(f) Naoko/ -南署寒町 [みなみしょかんちょう] /(p) Minamishokanchou/ -南勝 [みなかつ] /(g) Minakatsu/ -南勝 [みなみかつ] /(s) Minamikatsu/ -南勝岡 [みなみかつおか] /(p) Minamikatsuoka/ -南将之 [みなみまさゆき] /(h) Minami Masayuki (1941.7.8-2000.4.7)/ -南小 [みなみこ] /(p) Minamiko/ -南小羽山 [みなみおばやま] /(p) Minamiobayama/ -南小羽山町 [みなみおばやまちょう] /(p) Minamiobayamachou/ -南小塩 [みなみおしお] /(p) Minamioshio/ -南小屋 [みなみごや] /(p) Minamigoya/ -南小河原 [みなみおがわら] /(p) Minamiogawara/ -南小河原町 [みなみおがわらまち] /(p) Minamiogawaramachi/ -南小河内 [みなみおごうち] /(p) Minamiogouchi/ -南小柿 [みながき] /(s) Minagaki/ -南小萱 [みなみこがや] /(p) Minamikogaya/ -南小岩 [みなみこいわ] /(p) Minamikoiwa/ -南小牛田 [みなみこごた] /(p) Minamikogota/ -南小見 [みなみこみ] /(p) Minamikomi/ -南小原 [みなみこばら] /(p) Minamikobara/ -南小綱木 [みなみこつなぎ] /(p) Minamikotsunagi/ -南小国 [みなみおぐに] /(p) Minamioguni/ -南小国町 [みなみおぐにまち] /(p) Minamiogunimachi/ -南小阪合 [みなみこざかあい] /(p) Minamikozakaai/ -南小阪合町 [みなみこざかあいちょう] /(p) Minamikozakaaichou/ -南小山 [みなみおやま] /(p) Minamioyama/ -南小山町 [みなみおやまちょう] /(p) Minamioyamachou/ -南小出 [みなみこいで] /(p) Minamikoide/ -南小松 [みなみこまつ] /(p) Minamikomatsu/ -南小松原 [みなみこまつばら] /(p) Minamikomatsubara/ -南小松原町 [みなみこまつばらちょう] /(p) Minamikomatsubarachou/ -南小松谷 [みなみこまつだに] /(p) Minamikomatsudani/ -南小松町 [みなみこまつちょう] /(p) Minamikomatsuchou/ -南小松町 [みなみこまつちよう] /(p) Minamikomatsuchiyou/ -南小松島 [みなみこまつしま] /(p) Minamikomatsushima/ -南小松島駅 [みなみこまつしまえき] /(st) Minamikomatsushima Station/ -南小松島町 [みなみこまつしまちょう] /(p) Minamikomatsushimachou/ -南小松尾 [みなみこまつお] /(p) Minamikomatsuo/ -南小川 [みなみおがわ] /(p) Minamiogawa/ -南小川町 [みなみおがわちょう] /(p) Minamiogawachou/ -南小泉 [みなみこいずみ] /(p) Minamikoizumi/ -南小倉 [みなみこくら] /(p) Minamikokura/ -南小倉駅 [みなみこくらえき] /(st) Minamikokura Station/ -南小足 [みなみこあし] /(p) Minamikoashi/ -南小足町 [みなみこあしちょう] /(p) Minamikoashichou/ -南小太郎山 [みなみこたろうやま] /(p) Minamikotarouyama/ -南小大門 [みなみこだいもん] /(p) Minamikodaimon/ -南小大門町 [みなみこだいもんちょう] /(p) Minamikodaimonchou/ -南小谷 [みなみおたり] /(p) Minamiotari/ -南小谷 [みなみこたに] /(p) Minamikotani/ -南小谷ケ丘 [みなみこたにがおか] /(p) Minamikotanigaoka/ -南小谷駅 [みなみおたりえき] /(st) Minamiotari Station/ -南小樽 [みなみおたる] /(p) Minamiotaru/ -南小樽駅 [みなみおたるえき] /(st) Minamiotaru Station/ -南小池 [みなみこいけ] /(p) Minamikoike/ -南小池町 [みなみこいけちょう] /(p) Minamikoikechou/ -南小中住宅 [みなみしょうちゅうじゅうたく] /(p) Minamishouchuujuutaku/ -南小町 [みなみこまち] /(p) Minamikomachi/ -南小田 [みなみおだ] /(p) Minamioda/ -南小島 [みなみこじま] /(p) Minamikojima/ -南小幡 [みなみこばた] /(p) Minamikobata/ -南小畔川 [みなみこあぜがわ] /(p) Minamikoazegawa/ -南小浜 [みなみおばま] /(p) Minamiobama/ -南小野 [みなみおの] /(p) Minamiono/ -南小野田駅 [みなみおのだえき] /(st) Minamionoda Station/ -南小来川 [みなみおころがわ] /(p) Minamiokorogawa/ -南小梨川 [みなみこなしがわ] /(p) Minamikonashigawa/ -南小林 [みなみおばやし] /(p) Minamiobayashi/ -南小路 [みなみこうじ] /(s) Minamikouji/ -南小路 [みなみこじ] /(p) Minamikoji/ -南小渕 [みなみおぶち] /(p) Minamiobuchi/ -南庄 [なんしょう] /(s) Nanshou/ -南庄 [みなみしょう] /(p) Minamishou/ -南庄所 [みなみしょうどころ] /(p) Minamishoudokoro/ -南庄所町 [みなみしょうどころちょう] /(p) Minamishoudokorochou/ -南庄町 [みなみしょうちょう] /(p) Minamishouchou/ -南庄町 [みなみしょうまち] /(p) Minamishoumachi/ -南庄町 [みなみのしょうちょう] /(p) Minaminoshouchou/ -南昌山 [なんしょうざん] /(u) Nanshouzan/ -南昌山神社 [なんしょうざんじんじゃ] /(p) Nanshouzan Shrine/ -南昌台団地 [なんしょうだいだんち] /(p) Nanshoudaidanchi/ -南昌大橋 [なんしょうおおはし] /(p) Nanshouoohashi/ -南昭和 [みなみしょうわ] /(p) Minamishouwa/ -南昭和町 [みなみしょうわちょう] /(p) Minamishouwachou/ -南昭和町 [みなみしょうわまち] /(p) Minamishouwamachi/ -南松 [みなみまつ] /(s) Minamimatsu/ -南松の滝 [なんまつのたき] /(p) Nanmatsunotaki/ -南松ヶ島 [みなみまつがしま] /(p) Minamimatsugashima/ -南松ヶ野 [みなみまつがの] /(p) Minamimatsugano/ -南松院 [なんしょういん] /(p) Nanshouin/ -南松浦 [みなみまつうら] /(p) Minamimatsuura/ -南松浦郡 [みなみまつうらぐん] /(p) Minamimatsuuragun/ -南松浦郡岐宿町 [みなみまつうらぐんきしくちょう] /(p) Minamimatsuuragunkishikuchou/ -南松浦郡玉之浦町 [みなみまつうらぐんたまのうらちょう] /(p) Minamimatsuuraguntamanourachou/ -南松浦郡三井楽町 [みなみまつうらぐんみいらくちょう] /(p) Minamimatsuuragunmiirakuchou/ -南松浦郡若松町 [みなみまつうらぐんわかまつちょう] /(p) Minamimatsuuragunwakamatsuchou/ -南松浦郡上五島町 [みなみまつうらぐんかみごとうちょう] /(p) Minamimatsuuragunkamigotouchou/ -南松浦郡新魚目町 [みなみまつうらぐんしんうおのめちょう] /(p) Minamimatsuuragunshin'uonomechou/ -南松浦郡奈留町 [みなみまつうらぐんなるちょう] /(p) Minamimatsuuragunnaruchou/ -南松浦郡奈良尾町 [みなみまつうらぐんならおちょう] /(p) Minamimatsuuragunnaraochou/ -南松浦郡富江町 [みなみまつうらぐんとみえちょう] /(p) Minamimatsuuraguntomiechou/ -南松浦郡有川町 [みなみまつうらぐんありかわちょう] /(p) Minamimatsuuragun'arikawachou/ -南松永 [みなみまつなが] /(p) Minamimatsunaga/ -南松永町 [みなみまつながちょう] /(p) Minamimatsunagachou/ -南松原 [みなみまつばら] /(p) Minamimatsubara/ -南松原町 [みなみまつばらちょう] /(p) Minamimatsubarachou/ -南松崎 [みなみまつざき] /(p) Minamimatsuzaki/ -南松崎町 [みなみまつざきちょう] /(p) Minamimatsuzakichou/ -南松山 [みなみまつやま] /(p) Minamimatsuyama/ -南松山町 [みなみまつやまちょう] /(p) Minamimatsuyamachou/ -南松沢 [みなみまつざわ] /(p) Minamimatsuzawa/ -南松尾 [みなみまつお] /(p) Minamimatsuo/ -南松浜 [みなみまつはま] /(p) Minamimatsuhama/ -南松本 [みなみまつもと] /(p) Minamimatsumoto/ -南松本駅 [みなみまつもとえき] /(st) Minamimatsumoto Station/ -南松本町 [みなみまつもとちょう] /(p) Minamimatsumotochou/ -南松本町 [みなみまつもとちよう] /(p) Minamimatsumotochiyou/ -南松野 [みなみまつの] /(p) Minamimatsuno/ -南梢 [なんしょう] /(g) Nanshou/ -南沼 [なんしょう] /(g) Nanshou/ -南沼上 [みなみぬまがみ] /(p) Minaminumagami/ -南沼上団地 [みなみぬまかみだんち] /(p) Minaminumakamidanchi/ -南上 [なんじょう] /(s) Nanjou/ -南上 [みなみうえ] /(s) Minamiue/ -南上 [みなみうわ] /(p) Minamiuwa/ -南上 [みなみがみ] /(s) Minamigami/ -南上の原 [みなみうえのはら] /(p) Minamiuenohara/ -南上角 [みなみうえつの] /(p) Minamiuetsuno/ -南上原 [みなみうえばる] /(p) Minamiuebaru/ -南上戸田 [みなみかみとだ] /(p) Minamikamitoda/ -南上宿 [みなみかみじゅく] /(p) Minamikamijuku/ -南上小阪 [みなみかみこさか] /(p) Minamikamikosaka/ -南上善寺 [みなみじょうぜんじ] /(p) Minamijouzenji/ -南上善寺町 [みなみじょうぜんじちょう] /(p) Minamijouzenjichou/ -南上帯広 [みなみかみおびひろ] /(p) Minamikamiobihiro/ -南上滝 [みなみわたき] /(p) Minamiwataki/ -南上茶路 [みなみかみちゃろ] /(p) Minamikamicharo/ -南上町 [みなみうえまち] /(p) Minamiuemachi/ -南上町 [みなみうわまち] /(p) Minamiuwamachi/ -南上幌延 [みなみかみほろのべ] /(p) Minamikamihoronobe/ -南上木場 [みなみかみこば] /(p) Minamikamikoba/ -南上木場町 [みなみかみこばまち] /(p) Minamikamikobamachi/ -南上野 [みなみうえの] /(p) Minamiueno/ -南上野町 [みなみうえのまち] /(p) Minamiuenomachi/ -南城 [なんじょう] /(p,s) Nanjou/ -南城 [みなみしろ] /(s) Minamishiro/ -南城戸 [みなみじょうど] /(p) Minamijoudo/ -南城戸町 [みなみじょうどちょう] /(p) Minamijoudochou/ -南城公園 [みなみしろこうえん] /(p) Minamishiro Park/ -南城山 [みなみしろやま] /(p) Minamishiroyama/ -南城寺 [なんじょうじ] /(p) Nanjouji/ -南城西 [みなみじょうせい] /(p) Minamijousei/ -南城町 [みなみしろちょう] /(p) Minamishirochou/ -南城内 [みなみじょうない] /(p) Minamijounai/ -南場 [なんじょう] /(s) Nanjou/ -南場 [なんば] /(s) Nanba/ -南場 [みなみば] /(s) Minamiba/ -南場智子 [なんばともこ] /(h) Nanba Tomoko (1962-)/ -南常三島 [みなみじょうさんじま] /(p) Minamijousanjima/ -南常三島町 [みなみじょうさんじまちょう] /(p) Minamijousanjimachou/ -南常盤 [みなみときわ] /(p) Minamitokiwa/ -南常盤台 [みなみときわだい] /(p) Minamitokiwadai/ -南常盤町 [みなみときわまち] /(p) Minamitokiwamachi/ -南条 [なんじょう] /(p,s) Nanjou/ -南条 [みなみじょう] /(p,s) Minamijou/ -南条駅 [なんじょうえき] /(st) Nanjou Station/ -南条駅前 [なんじょうえきまえ] /(p) Nanjouekimae/ -南条郡 [なんじょうぐん] /(p) Nanjougun/ -南条郡河野村 [なんじょうぐんこうのむら] /(p) Nanjougunkounomura/ -南条郡今庄町 [なんじょうぐんいまじょうちょう] /(p) Nanjougun'imajouchou/ -南条郡南条町 [なんじょうぐんなんじょうちょう] /(p) Nanjougunnanjouchou/ -南条弘二 [なんじょうこうじ] /(h) Nanjou Kouji (1955.3.10-)/ -南条町 [なんじょうちょう] /(p) Nanjouchou/ -南条町 [なんじょうまち] /(p) Nanjoumachi/ -南条徳男 [なんじょうとくお] /(h) Nanjou Tokuo (1895.7.7-1974.11.1)/ -南条範夫 [なんじょうのりお] /(h) Nanjou Norio (1908.11-)/ -南条文雄 [なんじょうぶんゆう] /(h) Nanjou Bun'yuu (1849.7.1-1927.11.9)/ -南条本村 [なんじょうほんむら] /(p) Nanjouhonmura/ -南植松 [みなみうえまつ] /(p) Minamiuematsu/ -南植松町 [みなみうえまつちょう] /(p) Minamiuematsuchou/ -南織 [なお] /(f) Nao/ -南色 [なしき] /(f) Nashiki/ -南触 [みなみふれ] /(p) Minamifure/ -南伸坊 [みなみしんぼう] /(h) Minami Shinbou (1947.6-)/ -南信濃 [みなみしなの] /(p) Minamishinano/ -南信濃村 [みなみしなのむら] /(p) Minamishinanomura/ -南寝屋川公園 [みなみねやがわこうえん] /(p) Minamineyagawa Park/ -南心 [なこ] /(f) Nako/ -南新 [みなみしん] /(p,s) Minamishin/ -南新井 [みなみあらい] /(p) Minamiarai/ -南新屋 [みなみあらや] /(p) Minamiaraya/ -南新屋敷 [みなみしんやしき] /(p) Minamishin'yashiki/ -南新開 [みなみしんがい] /(p) Minamishingai/ -南新居 [みなみあらい] /(p) Minamiarai/ -南新座 [みなみしんざ] /(p) Minamishinza/ -南新在家 [みなみしんざいけ] /(p) Minamishinzaike/ -南新在家町 [みなみしんざいけちょう] /(p) Minamishinzaikechou/ -南新山 [みなみしんざん] /(p) Minamishinzan/ -南新宿 [みなみしんしゅく] /(p) Minamishinshuku/ -南新宿 [みなみしんじゅく] /(p) Minamishinjuku/ -南新宿駅 [みなみしんじゅくえき] /(st) Minamishinjuku Station/ -南新庄 [みなみしんじょう] /(p) Minamishinjou/ -南新庄駅 [みなみしんじょうえき] /(st) Minamishinjou Station/ -南新川 [みなみしんかわ] /(p) Minamishinkawa/ -南新地 [みなみしんち] /(p) Minamishinchi/ -南新池 [みなみしんいけ] /(p) Minamishin'ike/ -南新中 [みなみにいなか] /(p) Minaminiinaka/ -南新町 [みなみしんちょう] /(p) Minamishinchou/ -南新町 [みなみしんまち] /(p) Minamishinmachi/ -南新町中畑 [みなみしんちょうなかはた] /(p) Minamishinchounakahata/ -南新町白山 [みなみしんちょうはくさん] /(p) Minamishinchouhakusan/ -南新田 [みなみしんた] /(p) Minamishinta/ -南新田 [みなみしんでん] /(p) Minamishinden/ -南新田下 [みなみしんでんした] /(p) Minamishindenshita/ -南新田町 [みなみしんたちょう] /(p) Minamishintachou/ -南新田町 [みなみしんでんちょう] /(p) Minamishindenchou/ -南新東 [みなみにいひがし] /(p) Minaminiihigashi/ -南新得 [みなみしんとく] /(p) Minamishintoku/ -南新埜 [みなみしんの] /(p) Minamishinno/ -南新波 [みなみあらなみ] /(p) Minamiaranami/ -南新波町 [みなみあらなみまち] /(p) Minamiaranamimachi/ -南新埠頭 [みなみしんふとう] /(p) Minamishinfutou/ -南新保 [みなみしんぼ] /(p) Minamishinbo/ -南新保町 [みなみしんぼまち] /(p) Minamishinbomachi/ -南新万 [みなみしんまん] /(p) Minamishinman/ -南新名 [みなみしんみょ] /(p) Minamishinmyo/ -南新木戸 [みなみしんきど] /(p) Minamishinkido/ -南森 [みなみもり] /(p,s) Minamimori/ -南森町 [みなみもりまち] /(p) Minamimorimachi/ -南森町駅 [みなみもりまちえき] /(st) Minamimorimachi Station/ -南森本 [みなみもりもと] /(p) Minamimorimoto/ -南森本町 [みなみもりもとまち] /(p) Minamimorimotomachi/ -南深田 [みなみふかだ] /(p) Minamifukada/ -南真弓 [みなみまゆみ] /(p) Minamimayumi/ -南真経寺 [みなみしんけいじ] /(p) Minamishinkeiji/ -南真行 [みなみまゆき] /(p) Minamimayuki/ -南真行寺 [みなみしんぎょうじ] /(p) Minamishingyouji/ -南真砂岳 [みなみまさごだけ] /(u) Minamimasagodake/ -南真志野 [みなみまじの] /(p) Minamimajino/ -南真舟 [みなみまぶね] /(p) Minamimabune/ -南真土郷 [みなみまつちごう] /(p) Minamimatsuchigou/ -南真方 [みなみまがた] /(p) Minamimagata/ -南神 [なんしん] /(p) Nanshin/ -南神宮寺 [みなみじんぐうじ] /(p) Minamijinguuji/ -南神戸 [みなみかんべ] /(p) Minamikanbe/ -南神崎 [みなみかんざき] /(p) Minamikanzaki/ -南神山 [みなみこやま] /(p) Minamikoyama/ -南神城 [みなみかみしろ] /(p) Minamikamishiro/ -南神城駅 [みなみかみしろえき] /(st) Minamikamishiro Station/ -南神之川 [みなみかみのかわ] /(p) Minamikaminokawa/ -南神敷台 [みなみかみしきだい] /(p) Minamikamishikidai/ -南神明 [みなみしんめい] /(p) Minamishinmei/ -南神明町 [みなみしんめいちょう] /(p) Minamishinmeichou/ -南神立橋 [みなみかみたちはし] /(p) Minamikamitachihashi/ -南秦 [みなみはだ] /(p) Minamihada/ -南人 [なひと] /(u) Nahito/ -南人 [なんと] /(u) Nanto/ -南人子 [なんじんし] /(u) Nanjinshi/ -南壬子 [なみこ] /(f) Namiko/ -南甚五兵衛丁 [みなみじんごべえちょう] /(p) Minamijingobeechou/ -南甚目 [みなみはだめ] /(p) Minamihadame/ -南陣山 [みなみじんやま] /(p) Minamijinyama/ -南陣場 [みなみじんば] /(p) Minamijinba/ -南諏訪 [みなみすわ] /(p) Minamisuwa/ -南諏訪町 [みなみすわちょう] /(p) Minamisuwachou/ -南須賀 [みなみすか] /(p) Minamisuka/ -南須釜 [みなみすがま] /(p) Minamisugama/ -南須原 [なすはら] /(s) Nasuhara/ -南須田 [みなみすだ] /(p) Minamisuda/ -南吹田 [みなみすいた] /(p) Minamisuita/ -南垂坂 [みなみたるさか] /(p) Minamitarusaka/ -南垂坂町 [みなみたるさかちょう] /(p) Minamitarusakachou/ -南垂水 [みなみたるみ] /(p) Minamitarumi/ -南水 [なんすい] /(u) Nansui/ -南水 [みなみみず] /(s) Minamimizu/ -南水苑 [なんすいえん] /(p) Nansuien/ -南水苑町 [なんすいえんちょう] /(p) Nansuienchou/ -南水元 [みなみみずもと] /(p) Minamimizumoto/ -南水子 [なみこ] /(f) Namiko/ -南水無峠 [みなみみずなしとうげ] /(p) Minamimizunashitouge/ -南水門 [みなみすいもん] /(p) Minamisuimon/ -南水門町 [みなみすいもんちょう] /(p) Minamisuimonchou/ -南翠 [なんすい] /(g) Nansui/ -南翠子 [なみこ] /(f) Namiko/ -南菅生 [みなみすごう] /(p) Minamisugou/ -南菅生町 [みなみすごうちょう] /(p) Minamisugouchou/ -南菅谷 [みなみすがや] /(p) Minamisugaya/ -南澄 [なすみ] /(f) Nasumi/ -南世 [なよ] /(f) Nayo/ -南瀬 [なんぜ] /(f) Nanze/ -南瀬 [のうぜ] /(p) Nouze/ -南瀬 [みなせ] /(f) Minase/ -南瀬 [みなみせ] /(s) Minamise/ -南瀬 [みなみぜ] /(u) Minamize/ -南瀬下 [のうぜしも] /(p) Nouzeshimo/ -南瀬高 [みなみせたか] /(p) Minamisetaka/ -南瀬高駅 [みなみせたかえき] /(st) Minamisetaka Station/ -南瀬潜池 [みなみせくぐるいけ] /(p) Minamisekuguruike/ -南瀬谷 [みなみせや] /(p) Minamiseya/ -南瀬底原 [みなみせそこばる] /(p) Minamisesokobaru/ -南瀬田和 [みなみせたわ] /(p) Minamisetawa/ -南瀬名 [みなみせな] /(p) Minamisena/ -南瀬名町 [みなみせなちょう] /(p) Minamisenachou/ -南畝 [なんぽ] /(g) Nanpo/ -南畝 [のうねん] /(s) Nounen/ -南畝 [みなみうね] /(s) Minamiune/ -南畝 [みなみせ] /(p) Minamise/ -南畝町 [のうねんちょう] /(p) Nounenchou/ -南畝隆顕 [のうねんたかあき] /(h) Nounen Takaaki/ -南勢 [なんせい] /(p) Nansei/ -南勢町 [なんせいちょう] /(p) Nanseichou/ -南勢田 [みなみせいだ] /(p) Minamiseida/ -南成 [なんせい] /(p) Nansei/ -南成 [みなみなり] /(s) Minaminari/ -南成園 [なんせいえん] /(p) Nanseien/ -南成岩 [みなみならわ] /(p) Minaminarawa/ -南成瀬 [みなみなるせ] /(p) Minaminaruse/ -南成町 [なんせいちょう] /(p) Nanseichou/ -南成田 [みなみなりた] /(p) Minaminarita/ -南成島 [みなみなるしま] /(p) Minaminarushima/ -南整理 [みなみせいり] /(p) Minamiseiri/ -南星 [なほし] /(u) Nahoshi/ -南星 [なんせい] /(g) Nansei/ -南星 [みほ] /(f) Miho/ -南星台 [なんせいだい] /(p) Nanseidai/ -南晴 [あけはる] /(m) Akeharu/ -南晴 [なんせい] /(s) Nansei/ -南正覚 [みなみしょうがく] /(s) Minamishougaku/ -南正行 [みなみまさゆき] /(p) Minamimasayuki/ -南正時 [みなみまさとき] /(h) Minami Masatoki/ -南正雀 [みなみしょうじゃく] /(p) Minamishoujaku/ -南正木 [みなみまさき] /(p) Minamimasaki/ -南清 [なんせい] /(s) Nansei/ -南清香 [みなみさやか] /(h) Minami Sayaka (1987.7.21-)/ -南清松 [みなみきよまつ] /(p) Minamikiyomatsu/ -南清水 [みなみしみず] /(p) Minamishimizu/ -南清水 [みなみしゅうず] /(p) Minamishuuzu/ -南清水沢 [みなみしみずさわ] /(p) Minamishimizusawa/ -南清水沢駅 [みなみしみずさわえき] /(st) Minamishimizusawa Station/ -南清水町 [みなみしみずちょう] /(p) Minamishimizuchou/ -南清水淵沢 [みなみしみずぶちさわ] /(p) Minamishimizubuchisawa/ -南清川 [みなみきよかわ] /(p) Minamikiyokawa/ -南清掃工場 [みなみせいそうこうじょう] /(p) Minami rubbish disposal plant/ -南清名幸谷 [みなみせいなごや] /(p) Minamiseinagoya/ -南清和園 [みなみせいわえん] /(p) Minamiseiwaen/ -南清和園町 [みなみせいわえんちょう] /(p) Minamiseiwaenchou/ -南生 [なお] /(f) Nao/ -南生 [なむせん] /(u) Namusen/ -南生 [なんじょう] /(u) Nanjou/ -南生 [なんせい] /(g) Nansei/ -南生 [みなみお] /(s) Minamio/ -南生駒 [みなみいこま] /(p) Minamiikoma/ -南生駒駅 [みなみいこまえき] /(st) Minamiikoma Station/ -南生見 [みなみうみ] /(p) Minamiumi/ -南生子 [なおこ] /(f) Naoko/ -南生実 [みなみおゆみ] /(p) Minamioyumi/ -南生実町 [みなみおゆみちょう] /(p) Minamioyumichou/ -南生石 [みなみいくし] /(p) Minamiikushi/ -南生石西 [みなみいくしにし] /(p) Minamiikushinishi/ -南生石東 [みなみいくしひがし] /(p) Minamiikushihigashi/ -南生田 [みなみいくた] /(p) Minamiikuta/ -南生島 [みなみいかしま] /(p) Minamiikashima/ -南盛 [みなみもり] /(s) Minamimori/ -南精進 [みなみしょうじん] /(p) Minamishoujin/ -南精進ヶ滝 [みなみしょうじがたき] /(p) Minamishoujigataki/ -南西 [なんさい] /(s) Nansai/ -南西 [みなみにし] /(s) Minaminishi/ -南西海子 [みなみさいかいし] /(p) Minamisaikaishi/ -南西海子町 [みなみさいかいしちょう] /(p) Minamisaikaishichou/ -南西郷 [みなみさいごう] /(p) Minamisaigou/ -南西諸島 [なんせいしょとう] /(p) Nansei-shoto (southwestern islands off Kyushu and in the Okinawan archipelago)/ -南西諸島海溝 [なんせいしょとうかいこう] /(p) Nansei-Shoto Trench/Ryukyu Trench/ -南西石油製油所 [なんせいせきゆせいゆじょ] /(p) Nanseisekiyuseiyujo/ -南西谷 [みなみにしだに] /(p) Minaminishidani/ -南西方 [みなみにしかた] /(p) Minaminishikata/ -南西俣 [みなみにしまた] /(p) Minaminishimata/ -南青紀 [なおき] /(u) Naoki/ -南青見平 [みなみあおみだいら] /(p) Minamiaomidaira/ -南青山 [みなみあおやま] /(p) Minamiaoyama/ -南青山町 [みなみあおやまちょう] /(p) Minamiaoyamachou/ -南青木 [みなみあおき] /(p) Minamiaoki/ -南青野 [みなみあおの] /(p) Minamiaono/ -南青野町 [みなみあおのちょう] /(p) Minamiaonochou/ -南青柳橋 [みなみあおやなぎばし] /(p) Minamiaoyanagibashi/ -南青葉台 [みなみあおばだい] /(p) Minamiaobadai/ -南静園 [なんせいえん] /(p) Nanseien/ -南斉 [なんさい] /(s) Nansai/ -南斉 [なんざい] /(s) Nanzai/ -南石 [なんせき] /(s,g) Nanseki/ -南石井 [みなみいしい] /(p) Minamiishii/ -南石井駅 [みなみいしいえき] /(st) Minamiishii Station/ -南石下 [みなみいしげ] /(p) Minamiishige/ -南石下駅 [みなみいしげえき] /(st) Minamiishige Station/ -南石垣 [みなみいしがき] /(p) Minamiishigaki/ -南石関 [みなみいしぜき] /(p) Minamiishizeki/ -南石橋 [みなみいしばし] /(p) Minamiishibashi/ -南石切 [みなみいしきり] /(p) Minamiishikiri/ -南石切町 [みなみいしきりまち] /(p) Minamiishikirimachi/ -南石堂 [みなみいしどう] /(p) Minamiishidou/ -南石堂町 [みなみいしどうちょう] /(p) Minamiishidouchou/ -南赤坂 [みなみあかさか] /(p) Minamiakasaka/ -南赤城山 [みなみあかぎさん] /(p) Minamiakagisan/ -南赤川 [みなみあかがわ] /(p) Minamiakagawa/ -南赤川町 [みなみあかがわちょう] /(p) Minamiakagawachou/ -南赤谷 [みなみあかだに] /(p) Minamiakadani/ -南赤塚 [みなみあかつか] /(p) Minamiakatsuka/ -南赤田 [みなみあかだ] /(p) Minamiakada/ -南切 [みなみきり] /(p) Minamikiri/ -南切石 [みなみきりいし] /(p) Minamikiriishi/ -南切石町 [みなみきりいしちょう] /(p) Minamikiriishichou/ -南切津 [みなみきつつ] /(p) Minamikitsutsu/ -南摂津駅 [みなみせっつえき] /(st) Minamisettsu Station/ -南設楽 [みなみしたら] /(p) Minamishitara/ -南設楽郡 [みなみしたらぐん] /(p) Minamishitaragun/ -南設楽郡作手村 [みなみしたらぐんつくでむら] /(p) Minamishitaraguntsukudemura/ -南設楽郡鳳来町 [みなみしたらぐんほうらいちょう] /(p) Minamishitaragunhouraichou/ -南雪谷 [みなみゆきがや] /(p) Minamiyukigaya/ -南蝉 [みなみせみ] /(p) Minamisemi/ -南仙 [なんせん] /(g) Nansen/ -南仙 [みなみせん] /(s) Minamisen/ -南仙峡 [なんせんきょう] /(p) Nansenkyou/ -南仙台 [みなみせんだい] /(p) Minamisendai/ -南仙台駅 [みなみせんだいえき] /(st) Minamisendai Station/ -南仙房 [みなみせんぼう] /(p) Minamisenbou/ -南仙北 [みなみせんぼく] /(p) Minamisenboku/ -南千愛 [なちえ] /(f) Nachie/ -南千花 [なちか] /(f) Nachika/ -南千歳 [みなみちとせ] /(p) Minamichitose/ -南千歳駅 [みなみちとせえき] /(st) Minamichitose Station/ -南千歳町 [みなみちとせまち] /(p) Minamichitosemachi/ -南千住 [みなみせんじゅ] /(p) Minamisenju/ -南千住駅 [みなみせんじゅえき] /(st) Minamisenju Station/ -南千石 [みなみせんごく] /(p) Minamisengoku/ -南千石町 [みなみせんごくまち] /(p) Minamisengokumachi/ -南千倉 [みなみちくら] /(p) Minamichikura/ -南千束 [みなみせんぞく] /(p) Minamisenzoku/ -南千代田 [みなみちよだ] /(p) Minamichiyoda/ -南千谷 [みなみせんごく] /(p) Minamisengoku/ -南千谷町 [みなみせんごくまち] /(p) Minamisengokumachi/ -南千町 [みなみせんちょう] /(p) Minamisenchou/ -南千田 [みなみせんだ] /(p) Minamisenda/ -南千田橋 [みなみせんだおおはし] /(p) Minamisendaoohashi/ -南千田西 [みなみせんだにし] /(p) Minamisendanishi/ -南千田西町 [みなみせんだにしまち] /(p) Minamisendanishimachi/ -南千田東 [みなみせんだひがし] /(p) Minamisendahigashi/ -南千田東町 [みなみせんだひがしまち] /(p) Minamisendahigashimachi/ -南千日 [みなみせんにち] /(p) Minamisennichi/ -南千日町 [みなみせんにちちょう] /(p) Minamisennichichou/ -南千反畑 [みなみせんだんばた] /(p) Minamisendanbata/ -南千反畑町 [みなみせんだんばたまち] /(p) Minamisendanbatamachi/ -南千本木 [みなみせんぼんぎ] /(p) Minamisenbongi/ -南千本木町 [みなみせんぼんぎまち] /(p) Minamisenbongimachi/ -南千木 [みなみせんぎ] /(p) Minamisengi/ -南千木町 [みなみせんぎちょう] /(p) Minamisengichou/ -南千木町 [みなみせんぎまち] /(p) Minamisengimachi/ -南千葉ゴルフ場 [みなみちばゴルフじょう] /(p) Minamichiba golf links/ -南千里 [みなみせんり] /(p) Minamisenri/ -南千里駅 [みなみせんりえき] /(st) Minamisenri Station/ -南千里丘 [みなみせんりおか] /(p) Minamisenrioka/ -南千両 [みなみちぎり] /(p) Minamichigiri/ -南尖峰 [みなみせんぽう] /(p) Minamisenpou/ -南川 [ながわ] /(s) Nagawa/ -南川 [なみかわ] /(s) Namikawa/ -南川 [なんかわ] /(p,s) Nankawa/ -南川 [なんがわ] /(s) Nangawa/ -南川 [なんせん] /(g) Nansen/ -南川 [みなかわ] /(p) Minakawa/ -南川 [みながわ] /(p,s) Minagawa/ -南川 [みなみかわ] /(p,s) Minamikawa/ -南川 [みなみがわ] /(p,s) Minamigawa/ -南川ダム [みなみかわダム] /(p) Minamikawa dam/ -南川越変電所 [みなみかわごえへんでんしょ] /(p) Minamikawagoehendensho/ -南川岸 [みなみかわぎし] /(p) Minamikawagishi/ -南川岸 [みなみがし] /(p) Minamigashi/ -南川岸 [みなみがわぎし] /(p) Minamigawagishi/ -南川橋 [みながわばし] /(p) Minagawabashi/ -南川橋 [みなみがわばし] /(p) Minamigawabashi/ -南川原 [みなみかわら] /(p) Minamikawara/ -南川原トンネル [みなみかわはらトンネル] /(p) Minamikawahara tunnel/ -南川原町 [みなみかわらちょう] /(p) Minamikawarachou/ -南川口 [みなみかわぐち] /(p) Minamikawaguchi/ -南川佐千子 [みなみかわさちこ] /(h) Minamikawa Sachiko/ -南川崎 [みなみかわさき] /(p) Minamikawasaki/ -南川三治郎 [みなみかわさんじろう] /(h) Minamikawa Sanjirou/ -南川瀬 [みなみかわせ] /(p) Minamikawase/ -南川瀬町 [みなみかわせちょう] /(p) Minamikawasechou/ -南川代沢 [みなみかわだいさわ] /(p) Minamikawadaisawa/ -南川台沢 [みなみかわだいさわ] /(p) Minamikawadaisawa/ -南川端 [みなみかわばた] /(p) Minamikawabata/ -南川端町 [みなみかわばたちょう] /(p) Minamikawabatachou/ -南川町 [みなみかわちょう] /(p) Minamikawachou/ -南川町 [みなみがわちょう] /(p) Minamigawachou/ -南川添 [みなみかわぞえ] /(p) Minamikawazoe/ -南川東 [みなみかわひがし] /(p) Minamikawahigashi/ -南川内 [みなみかわち] /(p) Minamikawachi/ -南川内 [みなみがわうち] /(p) Minamigawauchi/ -南川内 [みなんがわち] /(p) Minangawachi/ -南川淵 [みなみかわふち] /(p) Minamikawafuchi/ -南川並 [みなみかわなみ] /(p) Minamikawanami/ -南川又 [みなみかわまた] /(p) Minamikawamata/ -南川又橋 [みなみかわまたはし] /(p) Minamikawamatahashi/ -南川目 [みなみかわめ] /(p) Minamikawame/ -南川良原 [なんがわらばら] /(p) Nangawarabara/ -南扇 [みなみおうぎ] /(p) Minamiougi/ -南扇山 [みなみおうぎやま] /(p) Minamiougiyama/ -南扇町 [みなみおうぎまち] /(p) Minamiougimachi/ -南泉 [なんせん] /(s) Nansen/ -南泉 [みないずみ] /(p) Minaizumi/ -南泉 [みなみいずみ] /(p) Minamiizumi/ -南泉ケ丘 [みなみいずみがおか] /(p) Minamiizumigaoka/ -南泉寺 [なんせんじ] /(p) Nansenji/ -南泉田 [みなみいずみだ] /(p) Minamiizumida/ -南泉田町 [みなみいずみだまち] /(p) Minamiizumidamachi/ -南浅井 [みなみあさい] /(p) Minamiasai/ -南浅井町 [みなみあさいまち] /(p) Minamiasaimachi/ -南浅間 [みなみあさま] /(p) Minamiasama/ -南浅間 [みなみせんげん] /(p) Minamisengen/ -南浅間町 [みなみせんげんちょう] /(p) Minamisengenchou/ -南浅川 [みなみあさかわ] /(p) Minamiasakawa/ -南浅川橋 [みなみあさかわばし] /(p) Minamiasakawabashi/ -南浅川町 [みなみあさかわまち] /(p) Minamiasakawamachi/ -南浅田 [みなみあさだ] /(p) Minamiasada/ -南染師 [みなみそめし] /(p) Minamisomeshi/ -南染師町 [みなみそめしまち] /(p) Minamisomeshimachi/ -南線 [みなみせん] /(p) Minamisen/ -南船橋 [みなみふなはし] /(p) Minamifunahashi/ -南船橋 [みなみふなばし] /(p) Minamifunabashi/ -南船橋駅 [みなみふなばしえき] /(st) Minamifunabashi Station/ -南船場 [みなみせんば] /(p) Minamisenba/ -南船津 [みなみふなつ] /(p) Minamifunatsu/ -南船津町 [みなみふなつまち] /(p) Minamifunatsumachi/ -南船木 [みなみふなき] /(p) Minamifunaki/ -南船路 [みなみふなじ] /(p) Minamifunaji/ -南鮮 [なんせん] /(p) South Korea/ -南前 [みなみまえ] /(s) Minamimae/ -南前小屋 [みなみまえごや] /(p) Minamimaegoya/ -南前川 [みなみまえかわ] /(p) Minamimaekawa/ -南前川 [みなみまえがわ] /(p) Minamimaegawa/ -南前川町 [みなみまえがわちょう] /(p) Minamimaegawachou/ -南前沢 [みなみまえさわ] /(p) Minamimaesawa/ -南前谷 [みなみまえだに] /(p) Minamimaedani/ -南善寺 [なんぜんじ] /(p) Nanzenji/ -南禅 [なんぜん] /(s) Nanzen/ -南禅院庭園 [なんぜんいんていえん] /(p) Nanzen'inteien/ -南禅寺 [なんぜんじ] /(p) Nanzenji Temple (in Kyoto)/ -南禅寺下河原 [なんぜんじしもかわら] /(p) Nanzenjishimokawara/ -南禅寺下河原町 [なんぜんじしもかわらちょう] /(p) Nanzenjishimokawarachou/ -南禅寺境内 [なんぜんじけいだい] /(p) Nanzenjikeidai/ -南禅寺草川 [なんぜんじくさがわ] /(p) Nanzenjikusagawa/ -南禅寺草川町 [なんぜんじくさがわちょう] /(p) Nanzenjikusagawachou/ -南禅寺南禅寺山 [なんぜんじなんぜんじさん] /(p) Nanzenjinanzenjisan/ -南禅寺風呂山 [なんぜんじふろやま] /(p) Nanzenjifuroyama/ -南禅寺福地 [なんぜんじふくち] /(p) Nanzenjifukuchi/ -南禅寺福地町 [なんぜんじふくちちょう] /(p) Nanzenjifukuchichou/ -南禅寺方丈庭園 [なんぜんじほうじょうていえん] /(p) Nanzenjihoujouteien/ -南禅寺北ノ坊 [なんぜんじきたのぼう] /(p) Nanzenjikitanobou/ -南禅寺北ノ坊町 [なんぜんじきたのぼうちょう] /(p) Nanzenjikitanobouchou/ -南曾根 [みなみそね] /(p) Minamisone/ -南曽原 [みなみそはら] /(p) Minamisohara/ -南組 [みなみぐみ] /(p) Minamigumi/ -南鼠ヶ関川 [みなみねずがせきがわ] /(p) Minaminezugasekigawa/ -南僧尾 [みなみそお] /(p) Minamisoo/ -南倉 [なぐら] /(s) Nagura/ -南倉 [みなみくら] /(s) Minamikura/ -南倉沢 [なぐらさわ] /(p) Nagurasawa/ -南倉目 [みなみくらめ] /(p) Minamikurame/ -南早希 [みなみさき] /(h) Minami Saki/ -南早来変電所 [みなみはやきたへんでんしょ] /(p) Minamihayakitahendensho/ -南相生丁 [みなみあいおいちょう] /(p) Minamiaioichou/ -南相馬変電所 [みなみそうまへんでんじょ] /(p) Minamisoumahendenjo/ -南相木 [みなみあいき] /(p) Minamiaiki/ -南相木川 [みなみあいきがわ] /(p) Minamiaikigawa/ -南相木村 [みなみあいきむら] /(p) Minamiaikimura/ -南相木村一円 [みなみあいきむらいちえん] /(p) Minamiaikimuraichien/ -南窓 [なんそう] /(g) Nansou/ -南総 [なんそう] /(g) Nansou/ -南総ゴルフ場 [みなみそうゴルフじょう] /(p) Minamisou golf links/ -南総持寺 [みなみそうじじ] /(p) Minamisoujiji/ -南総持寺町 [みなみそうじじちょう] /(p) Minamisoujijichou/ -南総里見八犬伝 [なんそうさとみはっけんでん] /(pr) Nansou Satomi Hakkenden (Eight Dog Chronicles, novel 1842)/ -南草 [なんそう] /(g) Nansou/ -南草 [まなみぐさ] /(s) Manamigusa/ -南草津駅 [みなみくさつえき] /(st) Minamikusatsu Station/ -南草木 [みなみくさぎ] /(p) Minamikusagi/ -南荘 [なんじょう] /(s) Nanjou/ -南荘 [なんそう] /(p) Nansou/ -南荘園 [みなみそうえん] /(p) Minamisouen/ -南荘園町 [みなみそうえんちょう] /(p) Minamisouenchou/ -南荘町 [なんそうちょう] /(p) Nansouchou/ -南走下 [みなみはしりしも] /(p) Minamihashirishimo/ -南走上 [みなみはしりかみ] /(p) Minamihashirikami/ -南増永 [みなみますなが] /(p) Minamimasunaga/ -南増尾 [みなみますお] /(p) Minamimasuo/ -南蔵 [なんぞう] /(p) Nanzou/ -南蔵院 [なんぞういん] /(p) Nanzouin/ -南蔵王 [みなみざおう] /(p) Minamizaou/ -南蔵王青少年野営場 [みなみざおうせいしょうねんやえいじょう] /(p) Minamizaouseishounenyaeijou/ -南蔵王青少年旅行村 [みなみざおうせいしょうねんりょこうむら] /(p) Minamizaouseishounenryokoumura/ -南蔵王町 [みなみざおうちょう] /(p) Minamizaouchou/ -南蔵本 [みなみくらもと] /(p) Minamikuramoto/ -南蔵本町 [みなみくらもとちょう] /(p) Minamikuramotochou/ -南側 [みなみがわ] /(s) Minamigawa/ -南足河内 [みなみあしがわち] /(p) Minamiashigawachi/ -南足沼 [みなみあしぬま] /(p) Minamiashinuma/ -南足柄 [みなみあしがら] /(p) Minamiashigara/ -南足柄市 [みなみあしがらし] /(p) Minamiashigara (city)/ -南速水 [みなみはやみ] /(p) Minamihayami/ -南袖 [みなみそで] /(p) Minamisode/ -南村 [なむら] /(s) Namura/ -南村 [なんそん] /(s) Nanson/ -南村 [なんむら] /(s) Nanmura/ -南村 [みなみむら] /(p,s) Minamimura/ -南村 [みなむら] /(s) Minamura/ -南多久 [みなみたく] /(p) Minamitaku/ -南多久町 [みなみたくまち] /(p) Minamitakumachi/ -南多久町下多久 [みなみたくまちしもたく] /(p) Minamitakumachishimotaku/ -南多久町花祭 [みなみたくまちはなまつり] /(p) Minamitakumachihanamatsuri/ -南多久町泉 [みなみたくまちいずみ] /(p) Minamitakumachiizumi/ -南多久町泉町 [みなみたくまちいずみまち] /(p) Minamitakumachiizumimachi/ -南多久町長尾 [みなみたくまちながお] /(p) Minamitakumachinagao/ -南多田 [みなみただ] /(p) Minamitada/ -南多聞台 [みなみたもんだい] /(p) Minamitamondai/ -南多摩 [みなみたま] /(p) Minamitama/ -南多摩駅 [みなみたまえき] /(st) Minamitama Station/ -南多摩霊園 [みなみたまれいえん] /(p) Minamitamareien/ -南多門 [みなみたもん] /(p) Minamitamon/ -南多門町 [みなみたもんちょう] /(p) Minamitamonchou/ -南太閤山 [みなみたいこうやま] /(p) Minamitaikouyama/ -南太子堂 [みなみたいしどう] /(p) Minamitaishidou/ -南太田 [みなみおおた] /(p) Minamioota/ -南太田駅 [みなみおおたえき] /(st) Minamioota Station/ -南太平 [みなみたいへい] /(p) Minamitaihei/ -南太平寺 [みなみたいへいじ] /(p) Minamitaiheiji/ -南太平洋 [みなみたいへいよう] /(p) Minamitaiheiyou/ -南太平洋経済協力機構 [みなみたいへいようけいざいきょうりょくきこう] /(o) South Pacific Bureau for Economic Cooperation/ -南太平洋大学 [みなみたいへいようだいがく] /(p) University of South Pacific/ -南陀楼 [なんだろう] /(s) Nandarou/ -南陀楼綾繁 [なんだろうあやしげ] /(h) Nandarou Ayashige/ -南帯橋 [なんたいばし] /(p) Nantaibashi/ -南袋 [みなみふくろ] /(p) Minamifukuro/ -南袋沢 [みなみふくろざわ] /(p) Minamifukurozawa/ -南袋町 [みなみふくろちょう] /(p) Minamifukurochou/ -南袋町 [みなみふくろまち] /(p) Minamifukuromachi/ -南貸上 [みなみかしあげちょう] /(p) Minamikashiagechou/ -南代 [なんだい] /(s) Nandai/ -南代 [みなみしろ] /(s) Minamishiro/ -南台 [みなみだい] /(p,s) Minamidai/ -南台団地 [みなみだいだんち] /(p) Minamidaidanchi/ -南大 [みなみおお] /(p) Minamioo/ -南大芦 [みなみおおあし] /(p) Minamiooashi/ -南大井 [みなみおおい] /(p) Minamiooi/ -南大塩 [みなみおおしお] /(p) Minamiooshio/ -南大王 [みなみだいおう] /(p) Minamidaiou/ -南大王川 [みなみたいおうがわ] /(p) Minamitaiougawa/ -南大王川 [みなみだいおうがわ] /(p) Minamidaiougawa/ -南大河 [みなみおおこう] /(p) Minamiookou/ -南大河原 [みなみおおかわら] /(p) Minamiookawara/ -南大河町 [みなみおおこうちょう] /(p) Minamiookouchou/ -南大釜 [みなみおおかま] /(p) Minamiookama/ -南大貫 [みなみおおぬき] /(p) Minamioonuki/ -南大関 [みなみおおぜき] /(p) Minamioozeki/ -南大居 [みなみおおい] /(p) Minamiooi/ -南大橋 [みなみおおは] /(p) Minamiooha/ -南大橋 [みなみおおはし] /(p) Minamioohashi/ -南大曲 [みなみおおまがり] /(p) Minamioomagari/ -南大桑 [みなみおおくわ] /(p) Minamiookuwa/ -南大原 [みなみおおはら] /(p) Minamioohara/ -南大原 [みなみおおばら] /(p) Minamioobara/ -南大工 [みなみだいく] /(p) Minamidaiku/ -南大工町 [みなみだいくまち] /(p) Minamidaikumachi/ -南大黒 [みなみだいこく] /(p) Minamidaikoku/ -南大黒町 [みなみだいこくまち] /(p) Minamidaikokumachi/ -南大妻 [みなみおおづま] /(p) Minamiooduma/ -南大阪線 [みなみおおさかせん] /(u) Minamioosakasen/ -南大阪変電所 [みなみおおさかへんでんしょ] /(p) Minamioosakahendensho/ -南大堺 [みなみおおさかい] /(p) Minamioosakai/ -南大山大橋 [みなみだいせんおおはし] /(p) Minamidaisen'oohashi/ -南大社 [みなみおおやしろ] /(p) Minamiooyashiro/ -南大沼 [みなみおおぬま] /(p) Minamioonuma/ -南大鐘 [みなみおおがね] /(p) Minamioogane/ -南大神 [みなみおおが] /(p) Minamiooga/ -南大須 [みなみおおす] /(p) Minamioosu/ -南大正 [みなみたいしょう] /(p) Minamitaishou/ -南大正町 [みなみたいしょうまち] /(p) Minamitaishoumachi/ -南大清水 [みなみおおしみず] /(p) Minamiooshimizu/ -南大清水町 [みなみおおしみずちょう] /(p) Minamiooshimizuchou/ -南大聖寺 [みなみだいしょうじ] /(u) Minamidaishouji/ -南大西 [みなみおおにし] /(p) Minamioonishi/ -南大西町 [みなみおおにしちょう] /(p) Minamioonishichou/ -南大泉 [みなみおおいずみ] /(p) Minamiooizumi/ -南大沢 [みなみおおさわ] /(p) Minamioosawa/ -南大沢駅 [みなみおおさわえき] /(st) Minamioosawa Station/ -南大谷 [みなみおおたに] /(p,s) Minamiootani/ -南大谷 [みなみおおや] /(p) Minamiooya/ -南大谷沢 [みなみおおたにざわ] /(p) Minamiootanizawa/ -南大谷地 [みなみおおやち] /(p) Minamiooyachi/ -南大谷天神社 [みなみおおたにてじんじゃ] /(p) Minamiootanite Shrine/ -南大池 [みなみおいけ] /(p) Minamioike/ -南大町 [みなみおおまち] /(p) Minamioomachi/ -南大町駅 [みなみおおまちえき] /(st) Minamioomachi Station/ -南大津 [みなみおおつ] /(s) Minamiootsu/ -南大津留 [みなみおおつる] /(p) Minamiootsuru/ -南大通 [みなみおおどおり] /(p) Minamioodoori/ -南大通り [みなみおおどおり] /(p) Minamioodoori/ -南大塚 [みなみおおつか] /(p) Minamiootsuka/ -南大塚駅 [みなみおおつかえき] /(st) Minamiootsuka Station/ -南大坪 [みなみおおつぼ] /(p) Minamiootsubo/ -南大坪町 [みなみおおつぼちょう] /(p) Minamiootsubochou/ -南大坪町 [みなみおおつぼまち] /(p) Minamiootsubomachi/ -南大島 [みなみおおしま] /(p) Minamiooshima/ -南大島川 [みなみおおしまがわ] /(p) Minamiooshimagawa/ -南大東 [みなみだいとう] /(p) Minamidaitou/ -南大東駅 [みなみだいとうえき] /(st) Minamidaitou Station/ -南大東空港 [みなみだいとうくうこう] /(p) Minamidaitou Airport/ -南大東村 [みなみだいとうそん] /(p) Minamidaitouson/ -南大東島 [みなみだいとうじま] /(u) Minamidaitoujima/ -南大東島東海岸植物群落 [みなみだいとうじまひがしかいがんしょくぶつぐんらく] /(p) Minamidaitoujimahigashikaiganshokubutsugunraku/ -南大堂 [みなみうふどう] /(p) Minamiufudou/ -南大道端 [みなみだいどうばた] /(p) Minamidaidoubata/ -南大泊 [みなみおおどまり] /(p) Minamioodomari/ -南大畑 [みなみおおはた] /(p) Minamioohata/ -南大畑前 [みなみおおばたまえ] /(p) Minamioobatamae/ -南大畑町 [みなみおおはたちょう] /(p) Minamioohatachou/ -南大伴 [みなみおおとも] /(p) Minamiootomo/ -南大伴町 [みなみおおともちょう] /(p) Minamiootomochou/ -南大樋 [みなみおおひ] /(p) Minamioohi/ -南大樋町 [みなみおおひちょう] /(p) Minamioohichou/ -南大分 [みなみおおいた] /(p) Minamiooita/ -南大分駅 [みなみおおいたえき] /(st) Minamiooita Station/ -南大平 [みなみおおだいら] /(p) Minamioodaira/ -南大牧 [みなみおまき] /(p) Minamiomaki/ -南大木 [みなみおおぎ] /(p) Minamioogi/ -南大門 [なんだいもん] /(g) Nandaimon/ -南大門 [みなみだいもん] /(p) Minamidaimon/ -南大門町 [みなみだいもんちょう] /(p) Minamidaimonchou/ -南大野 [みなみおおの] /(p) Minamioono/ -南大野井 [みなみおおのい] /(p) Minamioonoi/ -南大野田 [みなみおおのだ] /(p) Minamioonoda/ -南大矢知 [みなみおおやち] /(p) Minamiooyachi/ -南大矢知町 [みなみおおやちちょう] /(p) Minamiooyachichou/ -南大溜袋 [みなみおおためぶくろ] /(p) Minamiootamebukuro/ -南大林 [みなみおおばやし] /(s) Minamioobayashi/ -南大類 [みなみおおるい] /(p) Minamioorui/ -南大類町 [みなみおおるいまち] /(p) Minamiooruimachi/ -南大嶺 [みなみおおみね] /(p) Minamioomine/ -南大嶺駅 [みなみおおみねえき] /(st) Minamioomine Station/ -南大路 [みなみおうじ] /(s) Minamiouji/ -南大路 [みなみおおじ] /(s) Minamiooji/ -南大和 [みなみやまと] /(p) Minamiyamato/ -南大和久 [みなみおおわぐ] /(p) Minamioowagu/ -南大和町 [みなみやまとちょう] /(p) Minamiyamatochou/ -南鷹見 [みなみたかみ] /(p) Minamitakami/ -南鷹見町 [みなみたかみまち] /(p) Minamitakamimachi/ -南鷹狩山 [みなみたかがりやま] /(u) Minamitakagariyama/ -南鷹巣 [みなみたかのす] /(p) Minamitakanosu/ -南鷹尾 [みなみたかお] /(p) Minamitakao/ -南鷹尾町 [みなみたかおちょう] /(p) Minamitakaochou/ -南滝の川 [みなみたきのかわ] /(p) Minamitakinokawa/ -南滝庭 [みなみたきにわ] /(p) Minamitakiniwa/ -南滝田 [みなみたきだ] /(p) Minamitakida/ -南宅 [なんたく] /(s) Nantaku/ -南沢 [なんざわ] /(s) Nanzawa/ -南沢 [みなみさわ] /(p,s) Minamisawa/ -南沢 [みなみざわ] /(p,s) Minamizawa/ -南沢一条 [みなみさわいちじょう] /(p) Minamisawaichijou/ -南沢岳 [みなみさわだけ] /(u) Minamisawadake/ -南沢岳 [みなみざわだけ] /(u) Minamizawadake/ -南沢五条 [みなみさわごじょう] /(p) Minamisawagojou/ -南沢口 [みなみざわぐち] /(p) Minamizawaguchi/ -南沢三条 [みなみさわさんじょう] /(p) Minamisawasanjou/ -南沢山 [みなみさわやま] /(p) Minamisawayama/ -南沢山 [みなみざわやま] /(p) Minamizawayama/ -南沢四条 [みなみさわしじょう] /(p) Minamisawashijou/ -南沢四条 [みなみさわよんじょう] /(p) Minamisawayonjou/ -南沢乗越 [みなみさわのっこし] /(p) Minamisawanokkoshi/ -南沢川 [みなみさわがわ] /(p) Minamisawagawa/ -南沢川 [みなみざわがわ] /(p) Minamizawagawa/ -南沢池 [みなみさわいけ] /(p) Minamisawaike/ -南沢町 [みなみざわまち] /(p) Minamizawamachi/ -南沢二条 [みなみさわにじょう] /(p) Minamisawanijou/ -南沢又 [みなみさわまた] /(p) Minamisawamata/ -南沢溜池 [みなみさわためいけ] /(p) Minamisawatameike/ -南沢六条 [みなみさわろくじょう] /(p) Minamisawarokujou/ -南蛸ノ手 [みなみたこのて] /(p) Minamitakonote/ -南但馬トンネル [みなみたじまトンネル] /(p) Minamitajima tunnel/ -南達 [みなみだて] /(s) Minamidate/ -南辰川 [みなみたつかわ] /(p) Minamitatsukawa/ -南辰川町 [みなみたつかわちょう] /(p) Minamitatsukawachou/ -南巽 [みなみたつみ] /(p) Minamitatsumi/ -南巽が丘 [みなみたつみがおか] /(p) Minamitatsumigaoka/ -南巽駅 [みなみたつみえき] /(st) Minamitatsumi Station/ -南谷 [なみや] /(s) Namiya/ -南谷 [なや] /(s) Naya/ -南谷 [なんこく] /(g) Nankoku/ -南谷 [なんたに] /(s) Nantani/ -南谷 [なんや] /(s) Nan'ya/ -南谷 [みなたに] /(s) Minatani/ -南谷 [みなだに] /(s) Minadani/ -南谷 [みなみたに] /(s) Minamitani/ -南谷 [みなみだに] /(p,s) Minamidani/ -南谷 [みなみや] /(s) Minamiya/ -南谷えり子 [みなみたにえりこ] /(h) Minamitani Eriko/ -南谷のカスミザクラ [みなみだにのカスミザクラ] /(p) Minamidaninokasumizakura/ -南谷昌二郎 [なんやしょうじろう] /(h) Nan'ya Shoujirou (1941.7-)/ -南谷崇 [なんやたかし] /(h) Nan'ya Takashi/ -南谷川 [みなみたにがわ] /(p) Minamitanigawa/ -南谷川 [みなみだにがわ] /(p) Minamidanigawa/ -南谷地 [みなみやち] /(p) Minamiyachi/ -南谷島 [みなみたにじま] /(p) Minamitanijima/ -南谷内 [みなみやち] /(p) Minamiyachi/ -南淡 [なんだん] /(p) Nandan/ -南淡町 [なんだんちょう] /(p) Nandanchou/ -南炭屋 [みなみすみや] /(p) Minamisumiya/ -南端 [なんば] /(s) Nanba/ -南端 [みなみはた] /(s) Minamihata/ -南端 [みなみばた] /(s) Minamibata/ -南端道路 [なんたんどうろ] /(p) Nantandouro/ -南鍛冶 [みなみかじ] /(p) Minamikaji/ -南鍛冶町 [みなみかじまち] /(p) Minamikajimachi/ -南団地 [みなみだんち] /(p) Minamidanchi/ -南暖 [みなの] /(f) Minano/ -南段原 [みなみだんばら] /(p) Minamidanbara/ -南段原町 [みなみだんばらまち] /(p) Minamidanbaramachi/ -南男 [なみお] /(u) Namio/ -南男 [なんお] /(g) Nan'o/ -南知 [なちる] /(f) Nachiru/ -南知多 [みなみちた] /(p) Minamichita/ -南知多町 [みなみちたちょう] /(p) Minamichitachou/ -南知多道路 [みなみちたどうろ] /(p) Minamichitadouro/ -南地 [なち] /(f) Nachi/ -南地 [みなみじ] /(u) Minamiji/ -南地 [みなみち] /(s) Minamichi/ -南地獄谷 [みなみじごくだに] /(p) Minamijigokudani/ -南地野 [みなみちの] /(p) Minamichino/ -南智 [なち] /(f) Nachi/ -南智子 [なちこ] /(f) Nachiko/ -南池 [みなみいけ] /(p,s) Minamiike/ -南池下 [みなみいけした] /(p) Minamiikeshita/ -南池原トンネル [みなみいけはらトンネル] /(p) Minamiikehara tunnel/ -南池原橋 [みなみいけはらばし] /(p) Minamiikeharabashi/ -南池袋 [みなみいけぶくろ] /(p) Minamiikebukuro/ -南稚内 [みなみわっかない] /(p) Minamiwakkanai/ -南稚内駅 [みなみわっかないえき] /(st) Minamiwakkanai Station/ -南竹 [みなみたけ] /(s) Minamitake/ -南竹屋 [みなみたけや] /(p) Minamitakeya/ -南竹屋町 [みなみたけやちょう] /(p) Minamitakeyachou/ -南竹居 [みなみたけい] /(p) Minamitakei/ -南竹谷 [みなみたけや] /(p) Minamitakeya/ -南竹谷町 [みなみたけやちょう] /(p) Minamitakeyachou/ -南竹島 [みなみたけしま] /(p) Minamitakeshima/ -南竹島町 [みなみたけしまちょう] /(p) Minamitakeshimachou/ -南筑橋 [みなみちくばし] /(p) Minamichikubashi/ -南中 [ななか] /(f) Nanaka/ -南中 [みなみなか] /(p,s) Minaminaka/ -南中安松 [みなみなかやすまつ] /(p) Minaminakayasumatsu/ -南中央 [みなみちゅうおう] /(p) Minamichuuou/ -南中央町 [みなみちゅうおうちょう] /(p) Minamichuuouchou/ -南中央町 [みなみちゅうおうまち] /(p) Minamichuuoumachi/ -南中岡本 [みなみなかおかもと] /(p) Minaminakaokamoto/ -南中屋敷 [みなみなかやしき] /(p) Minaminakayashiki/ -南中音更 [みなみなかおとふけ] /(p) Minaminakaotofuke/ -南中河内 [みなみなかごうち] /(p) Minaminakagouchi/ -南中樫井 [みなみなかかしい] /(p) Minaminakakashii/ -南中間 [みなみちゅうげん] /(p) Minamichuugen/ -南中間町 [みなみちゅうげんまち] /(p) Minamichuugenmachi/ -南中丸 [みなみなかまる] /(p) Minaminakamaru/ -南中郷 [みなみなかごう] /(p) Minaminakagou/ -南中郷駅 [みなみなかごうえき] /(st) Minaminakagou Station/ -南中原 [みなみなかっぱら] /(p) Minaminakappara/ -南中根 [みなみなかね] /(p) Minaminakane/ -南中根町 [みなみなかねちょう] /(p) Minaminakanechou/ -南中妻 [みなみなかづま] /(p) Minaminakadzuma/ -南中山 [みなみなかやま] /(p) Minaminakayama/ -南中条 [みなみちゅうじょう] /(p) Minamichuujou/ -南中振 [みなみなかぶり] /(p) Minaminakaburi/ -南中瀬 [みなみなかぜ] /(p) Minaminakaze/ -南中川 [みなみなかがわ] /(p) Minaminakagawa/ -南中川駅 [みなみなかがわえき] /(st) Minaminakagawa Station/ -南中川原 [みなみなかがわら] /(p) Minaminakagawara/ -南中川谷 [みなみなかがわだに] /(p) Minaminakagawadani/ -南中川町 [みなみなかがわまち] /(p) Minaminakagawamachi/ -南中曽根 [みなみなかぞね] /(p) Minaminakazone/ -南中組 [みなんなかぐみ] /(p) Minannakagumi/ -南中村 [みなみなかむら] /(p) Minaminakamura/ -南中池 [みなみなかいけ] /(p) Minaminakaike/ -南中町 [みなみなかまち] /(p) Minaminakamachi/ -南中津原 [みなみなかつはら] /(p) Minaminakatsuhara/ -南中通 [みなみなかとおり] /(p) Minaminakatoori/ -南中通 [みなみなかどおり] /(p) Minaminakadoori/ -南中田 [みなみなかだ] /(p) Minaminakada/ -南中島 [みなみなかじま] /(u) Minaminakajima/ -南中島町 [みなみなかじままち] /(p) Minaminakajimamachi/ -南中道 [なんちゅうどう] /(s) Nanchuudou/ -南中道 [みなみなかみち] /(s) Minaminakamichi/ -南中尾沢 [みなみなかおさわ] /(p) Minaminakaosawa/ -南中標津 [みなみなかしべつ] /(p) Minaminakashibetsu/ -南中野 [みなみなかの] /(p) Minaminakano/ -南中里 [みなみなかさと] /(p) Minaminakasato/ -南仲 [みなみなか] /(p,s) Minaminaka/ -南仲町 [みなみなかまち] /(p) Minaminakamachi/ -南仲通 [みなみなかどおり] /(p) Minaminakadoori/ -南仲之 [みなみなかの] /(p) Minaminakano/ -南仲之切 [みなみなかのきり] /(p) Minaminakanokiri/ -南仲之切町 [みなみなかのきりちょう] /(p) Minaminakanokirichou/ -南仲之町 [みなみなかのちょう] /(p) Minaminakanochou/ -南宙 [なひろ] /(f) Nahiro/ -南丁 [みなみちょう] /(p) Minamichou/ -南張 [なんばり] /(p) Nanbari/ -南張 [みなみばり] /(p) Minamibari/ -南張キャンプ場 [なんばりキャンプじょう] /(p) Nanbari Camping Ground/ -南張トンネル [なんばりトンネル] /(p) Nanbari tunnel/ -南張川 [なんばりがわ] /(p) Nanbarigawa/ -南朝 [なんちょう] /(g) Nanchou/ -南朝夷 [みなみあさい] /(p) Minamiasai/ -南朝鮮 [みなみちょうせん] /(p) South Korea/ -南朝日 [みなみあさひ] /(p) Minamiasahi/ -南町 [みなみちょう] /(p) Minamichou/ -南町 [みなみまち] /(p) Minamimachi/ -南町一条 [みなみちょういちじょう] /(p) Minamichouichijou/ -南町浦 [みなみまちうら] /(p) Minamimachiura/ -南町駅 [みなみまちえき] /(st) Minamimachi Station/ -南町海岸 [みなみまちかいがん] /(p) Minamimachikaigan/ -南町九条 [みなみちょうくじょう] /(p) Minamichoukujou/ -南町区 [みなみまちく] /(p) Minamimachiku/ -南町五条 [みなみちょうごじょう] /(p) Minamichougojou/ -南町三条 [みなみちょうさんじょう] /(p) Minamichousanjou/ -南町四条 [みなみちょうしじょう] /(p) Minamichoushijou/ -南町四条 [みなみちょうよんじょう] /(p) Minamichouyonjou/ -南町七条 [みなみちょうしちじょう] /(p) Minamichoushichijou/ -南町七条 [みなみちょうななじょう] /(p) Minamichounanajou/ -南町西 [みなみまちにし] /(p) Minamimachinishi/ -南町谷川 [みなみまちやがわ] /(p) Minamimachiyagawa/ -南町通 [みなみまちどおり] /(p) Minamimachidoori/ -南町田 [みなみまちだ] /(p) Minamimachida/ -南町田駅 [みなみまちだえき] /(st) Minamimachida Station/ -南町東 [みなみまちひがし] /(p) Minamimachihigashi/ -南町東一条 [みなみまちひがしいちじょう] /(p) Minamimachihigashiichijou/ -南町東五条 [みなみまちひがしごじょう] /(p) Minamimachihigashigojou/ -南町東三条 [みなみまちひがしさんじょう] /(p) Minamimachihigashisanjou/ -南町東四条 [みなみまちひがししじょう] /(p) Minamimachihigashishijou/ -南町東四条 [みなみまちひがしよんじょう] /(p) Minamimachihigashiyonjou/ -南町東二条 [みなみまちひがしにじょう] /(p) Minamimachihigashinijou/ -南町頭 [みなみまちがしら] /(p) Minamimachigashira/ -南町南 [みなみまちみなみ] /(p) Minamimachiminami/ -南町二条 [みなみちょうにじょう] /(p) Minamichounijou/ -南町八条 [みなみちょうはちじょう] /(p) Minamichouhachijou/ -南町裡 [みなみまちうら] /(p) Minamimachiura/ -南町六条 [みなみちょうろくじょう] /(p) Minamichourokujou/ -南長井 [みなみながい] /(p) Minaminagai/ -南長井駅 [みなみながいえき] /(st) Minaminagai Station/ -南長岡 [みなみながおか] /(p) Minaminagaoka/ -南長岡駅 [みなみながおかえき] /(st) Minaminagaoka Station/ -南長潟 [みなみながた] /(p) Minaminagata/ -南長崎 [みなみながさき] /(p) Minaminagasaki/ -南長者 [みなみちょうじゃ] /(p) Minamichouja/ -南長沼 [みなみながぬま] /(p) Minaminaganuma/ -南長沼用水 [みなみながぬまようすい] /(u) Minaminaganumayousui/ -南長信田 [みなみながしだ] /(p) Minaminagashida/ -南長太 [みなみなご] /(p) Minaminago/ -南長太町 [みなみなごちょう] /(p) Minaminagochou/ -南長谷 [みなみはせ] /(p) Minamihase/ -南長檀 [みなみながだん] /(p) Minaminagadan/ -南長池 [みなみながいけ] /(p) Minaminagaike/ -南長尾 [みなみながお] /(p) Minaminagao/ -南長尾町 [みなみながおちょう] /(p) Minaminagaochou/ -南長柄 [みなみながえ] /(p) Minaminagae/ -南長柄町 [みなみながえまち] /(p) Minaminagaemachi/ -南長野 [みなみながの] /(p) Minaminagano/ -南長野ゴルフ場 [みなみながのゴルフじょう] /(p) Minaminagano golf links/ -南長野川 [みなみながのがわ] /(p) Minaminaganogawa/ -南長林団地 [みなみながばやしだんち] /(p) Minaminagabayashidanchi/ -南鳥屋ヶ崎 [みなみとりやがさき] /(p) Minamitoriyagasaki/ -南鳥海 [みなみちょうかい] /(p) Minamichoukai/ -南鳥海駅 [みなみちょうかいえき] /(st) Minamichoukai Station/ -南鳥旗 [みなみとりはた] /(p) Minamitorihata/ -南鳥旗町 [みなみとりはたまち] /(p) Minamitorihatamachi/ -南鳥生 [みなみとりう] /(p) Minamitoriu/ -南鳥生町 [みなみとりうちょう] /(p) Minamitoriuchou/ -南鳥島 [みなみとりしま] /(u) Minamitorishima/ -南直 [ななお] /(f) Nanao/ -南直江 [みなみなおえ] /(p) Minaminaoe/ -南直哉 [みなみなおや] /(h) Minami Naoya (1935.11-)/ -南直哉 [みなみのぶや] /(h) Minami Nobuya (1935.11.15-)/ -南直方御殿口駅 [みなみのおがたごてんぐちえき] /(st) Minaminoogatagotenguchi Station/ -南津 [なつ] /(f) Natsu/ -南津 [みなみつ] /(s) Minamitsu/ -南津の辺 [みなみつのべ] /(p) Minamitsunobe/ -南津の辺町 [みなみつのべちょう] /(p) Minamitsunobechou/ -南津海 [なつみ] /(u) Natsumi/ -南津季 [なつき] /(f) Natsuki/ -南津軽 [みなみつがる] /(p) Minamitsugaru/ -南津軽郡 [みなみつがるぐん] /(p) Minamitsugarugun/ -南津軽郡常盤村 [みなみつがるぐんときわむら] /(p) Minamitsugaruguntokiwamura/ -南津軽郡大鰐町 [みなみつがるぐんおおわにまち] /(p) Minamitsugarugun'oowanimachi/ -南津軽郡碇ケ関村 [みなみつがるぐんいかりがせきむら] /(p) Minamitsugarugun'ikarigasekimura/ -南津軽郡田舎館村 [みなみつがるぐんいなかだてむら] /(p) Minamitsugarugun'inakadatemura/ -南津軽郡藤崎町 [みなみつがるぐんふじさきまち] /(p) Minamitsugarugunfujisakimachi/ -南津軽郡尾上町 [みなみつがるぐんおのえまち] /(p) Minamitsugarugun'onoemachi/ -南津軽郡平賀町 [みなみつがるぐんひらかまち] /(p) Minamitsugarugunhirakamachi/ -南津軽郡浪岡町 [みなみつがるぐんなみおかまち] /(p) Minamitsugarugunnamiokamachi/ -南津江 [なつえ] /(f) Natsue/ -南津子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -南津守 [みなみつもり] /(p) Minamitsumori/ -南津樹 [なつき] /(f) Natsuki/ -南津田 [みなみつだ] /(p) Minamitsuda/ -南津田町 [みなみつだちょう] /(p) Minamitsudachou/ -南津島 [みなみつしま] /(p) Minamitsushima/ -南津乃 [なつの] /(u) Natsuno/ -南津美 [なつみ] /(u) Natsumi/ -南津雄 [なつお] /(u) Natsuo/ -南津留 [みなみづる] /(p) Minamidzuru/ -南椎 [なんしい] /(f) Nanshii/ -南通 [みなみとおり] /(p) Minamitoori/ -南通 [みなみどおり] /(p) Minamidoori/ -南通みその [みなみどおりみその] /(p) Minamidoorimisono/ -南通みその町 [みなみどおりみそのまち] /(p) Minamidoorimisonomachi/ -南通り [みなみとおり] /(p) Minamitoori/ -南通亀の [みなみどおりかめの] /(p) Minamidoorikameno/ -南通亀の町 [みなみどおりかめのちょう] /(p) Minamidoorikamenochou/ -南通宮田 [みなみどおりみやた] /(p) Minamidoorimiyata/ -南通築地 [みなみどおりつきじ] /(p) Minamidooritsukiji/ -南通町 [みなみとおりまち] /(p) Minamitoorimachi/ -南塚 [みなみずか] /(s) Minamizuka/ -南塚 [みなみづか] /(p,s) Minamidzuka/ -南塚口 [みなみつかぐち] /(p) Minamitsukaguchi/ -南塚口町 [みなみつかぐちちょう] /(p) Minamitsukaguchichou/ -南塚町 [みなみづかまち] /(p) Minamidukamachi/ -南塚北 [みなみづかきた] /(p) Minamidzukakita/ -南佃 [みなみつくだ] /(p) Minamitsukuda/ -南辻 [みなみつじ] /(p,s) Minamitsuji/ -南辻倉沢 [みなみつじくらさわ] /(p) Minamitsujikurasawa/ -南辻町 [みなみつじちょう] /(p) Minamitsujichou/ -南椿尾 [みなみつばお] /(p) Minamitsubao/ -南椿尾町 [みなみつばおちょう] /(p) Minamitsubaochou/ -南坪 [みなみつぼ] /(p) Minamitsubo/ -南坪井 [みなみつぼい] /(p) Minamitsuboi/ -南坪井町 [みなみつぼいまち] /(p) Minamitsuboimachi/ -南壷 [みなみつぼ] /(s) Minamitsubo/ -南鶴 [なんかく] /(g) Nankaku/ -南鶴崎 [みなみつるさき] /(p) Minamitsurusaki/ -南鶴田新田 [みなみつるだしんでん] /(p) Minamitsurudashinden/ -南亭 [なんてい] /(s) Nantei/ -南定松 [みなみさだまつ] /(p) Minamisadamatsu/ -南弟子屈 [みなみてしかが] /(p) Minamiteshikaga/ -南弟子屈駅 [みなみてしかがえき] /(st) Minamiteshikaga Station/ -南弟子屈橋 [みなみてしかがばし] /(p) Minamiteshikagabashi/ -南汀丁 [みなみみぎわちょう] /(p) Minamimigiwachou/ -南的ケ浜 [みなみまとがはま] /(p) Minamimatogahama/ -南的ケ浜町 [みなみまとがはまちょう] /(p) Minamimatogahamachou/ -南的ヶ浜町 [みなみまとがはまちょう] /(p) Minamimatogahamachou/ -南哲 [なんてつ] /(g) Nantetsu/ -南天 [なんてん] /(p) Nanten/ -南天 [みそら] /(f) Misora/ -南天間舘 [みなみてんまだて] /(p) Minamitenmadate/ -南天山 [なんてんやま] /(u) Nanten'yama/ -南天子 [なんてんし] /(g) Nantenshi/ -南天枝 [みなみあまえだ] /(p) Minamiamaeda/ -南天神 [みなみてんじん] /(p) Minamitenjin/ -南天田 [みなみてんでん] /(p) Minamitenden/ -南天田町 [みなみてんでんまち] /(p) Minamitendenmachi/ -南天美保 [なんてんみほ] /(h) Nan Tenmiho/ -南伝法寺 [みなみでんぽうじ] /(p) Minamidenpouji/ -南殿 [なんでん] /(s) Nanden/ -南殿 [みなみとの] /(p) Minamitono/ -南殿 [みなみどの] /(s) Minamidono/ -南殿町 [みなみとのまち] /(p) Minamitonomachi/ -南田 [なんだ] /(s) Nanda/ -南田 [のうだ] /(p) Nouda/ -南田 [みなみた] /(s) Minamita/ -南田 [みなみだ] /(p,s) Minamida/ -南田伊兵衛新田 [みなみだいへえしんでん] /(p) Minamidaiheeshinden/ -南田園 [みなみでんえん] /(p) Minamiden'en/ -南田屋新田 [みなみたやしんでん] /(p) Minamitayashinden/ -南田気 [みなみたげ] /(p) Minamitage/ -南田宮 [みなみたみや] /(p) Minamitamiya/ -南田原 [みなみたはら] /(p) Minamitahara/ -南田原 [みなみたばる] /(p) Minamitabaru/ -南田原 [みなみたわら] /(p) Minamitawara/ -南田原井 [みなみたわらい] /(p) Minamitawarai/ -南田原町 [みなみたわらちょう] /(p) Minamitawarachou/ -南田出井 [みなみたでい] /(p) Minamitadei/ -南田出井町 [みなみたでいちょう] /(p) Minamitadeichou/ -南田尻 [みなみたのしり] /(p) Minamitanoshiri/ -南田切 [みなみたぎり] /(p) Minamitagiri/ -南田川 [なんだがわ] /(p) Nandagawa/ -南田川内 [なんだがわち] /(p) Nandagawachi/ -南田代 [みなみたしろ] /(p) Minamitashiro/ -南田沢 [みなみたざわ] /(p) Minamitazawa/ -南田中 [みなみたなか] /(p) Minamitanaka/ -南田町 [みなみたまち] /(p) Minamitamachi/ -南田町 [みなみだまち] /(p) Minamidamachi/ -南田島 [みなみたしま] /(p) Minamitashima/ -南田島 [みなみたじま] /(p) Minamitajima/ -南田波 [みなみたなみ] /(p) Minamitanami/ -南田附 [みなみたづけ] /(p) Minamitadzuke/ -南田附町 [みなみたづけちょう] /(p) Minamitadukechou/ -南田辺 [みなみたなべ] /(p) Minamitanabe/ -南田辺駅 [みなみたなべえき] /(st) Minamitanabe Station/ -南田辺丁 [みなみたなべちょう] /(p) Minamitanabechou/ -南田洋子 [みなみだようこ] /(h) Minamida Youko (1933.3-)/ -南斗 [なんと] /(u) Nanto/ -南斗 [みなと] /(m,f) Minato/ -南斗星 [なんとせい] /(g) Nantosei/ -南斗内 [みなみとない] /(p) Minamitonai/ -南斗満 [みなみとまむ] /(p) Minamitomamu/ -南渡田 [みなみわたりだ] /(p) Minamiwatarida/ -南渡田運河 [みなみわたりだうんが] /(p) Minamiwataridaunga/ -南渡田町 [みなみわたりだちょう] /(p) Minamiwataridachou/ -南登リ [みなみのぼり] /(p) Minaminobori/ -南登リ町 [みなみのぼりまち] /(p) Minaminoborimachi/ -南登町 [みなみのぼりまち] /(p) Minaminoborimachi/ -南登美ケ丘 [みなみとみがおか] /(p) Minamitomigaoka/ -南登美ヶ丘 [みなみとみがおか] /(p) Minamitomigaoka/ -南都 [なつ] /(f) Natsu/ -南都 [なんと] /(s) Nanto/ -南都恵 [なつえ] /(f) Natsue/ -南都子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -南都七大寺 [なんとしちだいじ] /(u) Nantoshichidaiji/ -南都男 [なつお] /(u) Natsuo/ -南都田 [なつた] /(p) Natsuta/ -南都乃 [なつの] /(f) Natsuno/ -南都美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -南都雄二 [なんとゆうじ] /(h) Nanto Yuuji (1923.4.26-1973.3.19)/ -南都留 [なんどーる] /(g) Nando-ru/ -南都留 [みなみつる] /(p) Minamitsuru/ -南都留郡 [みなみつるぐん] /(p) Minamitsurugun/ -南都留郡河口湖町 [みなみつるぐんかわぐちこまち] /(p) Minamitsurugunkawaguchikomachi/ -南都留郡山中湖村 [みなみつるぐんやまなかこむら] /(p) Minamitsurugun'yamanakakomura/ -南都留郡秋山村 [みなみつるぐんあきやまむら] /(p) Minamitsurugun'akiyamamura/ -南都留郡勝山村 [みなみつるぐんかつやまむら] /(p) Minamitsurugunkatsuyamamura/ -南都留郡西桂町 [みなみつるぐんにしかつらちょう] /(p) Minamitsurugunnishikatsurachou/ -南都留郡足和田村 [みなみつるぐんあしわだむら] /(p) Minamitsurugun'ashiwadamura/ -南都留郡道志村 [みなみつるぐんどうしむら] /(p) Minamitsurugundoushimura/ -南都留郡忍野村 [みなみつるぐんおしのむら] /(p) Minamitsurugun'oshinomura/ -南都留郡鳴沢村 [みなみつるぐんなるさわむら] /(p) Minamitsurugunnarusawamura/ -南砺用水 [なんとようすい] /(p) Nantoyousui/ -南土居 [みなみどい] /(p) Minamidoi/ -南土居町 [みなみどいまち] /(p) Minamidoimachi/ -南土山 [みなみつちやま] /(p) Minamitsuchiyama/ -南土野 [みなみつちの] /(p) Minamitsuchino/ -南土野町 [みなみつちのちょう] /(p) Minamitsuchinochou/ -南塔ケ崎 [みなみとうがさき] /(p) Minamitougasaki/ -南塔ヶ崎 [みなみとうがさき] /(p) Minamitougasaki/ -南塘 [なんとう] /(p) Nantou/ -南塘町 [なんとうちょう] /(p) Nantouchou/ -南島 [なしま] /(u) Nashima/ -南島 [なじま] /(u) Najima/ -南島 [なんじま] /(s) Nanjima/ -南島 [なんとう] /(p,s) Nantou/ -南島 [みしま] /(s) Mishima/ -南島 [みなじま] /(s) Minajima/ -南島 [みなみしま] /(p,s) Minamishima/ -南島 [みなみじま] /(p,s) Minamijima/ -南島トンネル [なんとうトンネル] /(p) Nantou tunnel/ -南島原 [みなみしまばら] /(p) Minamishimabara/ -南島原駅 [みなみしまばらえき] /(st) Minamishimabara Station/ -南島子 [なんとうし] /(g) Nantoushi/ -南島松 [みなみしままつ] /(p) Minamishimamatsu/ -南島大橋 [なんとうおおはし] /(p) Nantouoohashi/ -南島町 [なんとうちょう] /(p) Nantouchou/ -南島町 [みなみじまちょう] /(p) Minamijimachou/ -南島津 [みなみしまづ] /(p) Minamishimadu/ -南島田 [みなみしまだ] /(p) Minamishimada/ -南島田町 [みなみしまだちょう] /(p) Minamishimadachou/ -南嶋 [みなみしま] /(s) Minamishima/ -南嶋 [みなみじま] /(s) Minamijima/ -南東 [なんとう] /(s) Nantou/ -南東 [みなみあずま] /(p) Minamiazuma/ -南東 [みなみひがし] /(s) Minamihigashi/ -南東原 [みなみひがしばら] /(p) Minamihigashibara/ -南東町 [みなみあずまちょう] /(p) Minamiazumachou/ -南東方 [みなみとうほう] /(p) Minamitouhou/ -南東洋 [みなみとうよう] /(p) Minamitouyou/ -南桃 [みなも] /(f) Minamo/ -南桃原 [みなみとうばる] /(p) Minamitoubaru/ -南棟梁 [みなみとうりょう] /(p) Minamitouryou/ -南棟梁町 [みなみとうりょうちょう] /(p) Minamitouryouchou/ -南湯之元 [みなみゆのもと] /(p) Minamiyunomoto/ -南藤 [なんとう] /(s) Nantou/ -南藤 [なんどう] /(s) Nandou/ -南藤 [みなみふじ] /(s) Minamifuji/ -南藤井 [みなみふじい] /(p) Minamifujii/ -南藤橋 [みなみふじはし] /(p) Minamifujihashi/ -南藤橋町 [みなみふじはしまち] /(p) Minamifujihashimachi/ -南藤原 [みなみふじわら] /(p) Minamifujiwara/ -南藤山 [みなみふじやま] /(p) Minamifujiyama/ -南藤沢 [みなみふじさわ] /(p) Minamifujisawa/ -南鐙坂 [みなみあぶざか] /(p) Minamiabuzaka/ -南堂 [なんど] /(g) Nando/ -南堂 [なんどう] /(s) Nandou/ -南堂 [みなみどう] /(u) Minamidou/ -南堂前 [みなみどうまえ] /(p) Minamidoumae/ -南洞 [なんどう] /(s) Nandou/ -南瞳子 [なみこ] /(f) Namiko/ -南道 [みなみどう] /(p) Minamidou/ -南道 [みなみみち] /(s) Minamimichi/ -南道祖神 [みなみどうそじん] /(p) Minamidousojin/ -南道穂 [みなみみつぼ] /(p) Minamimitsubo/ -南曇 [なんどん] /(s) Nandon/ -南奈 [なな] /(f) Nana/ -南奈依 [ななえ] /(f) Nanae/ -南奈古谷 [みなみなごや] /(p) Minaminagoya/ -南奈子 [ななこ] /(f) Nanako/ -南奈実 [みなみ] /(f) Minami/ -南奈世 [ななよ] /(f) Nanayo/ -南奈帆 [ななほ] /(f) Nanaho/ -南奈美 [みなみ] /(f) Minami/ -南那 [なな] /(f) Nana/ -南那 [みなな] /(f) Minana/ -南那 [みなみな] /(s) Minamina/ -南那夏 [ななか] /(f) Nanaka/ -南那珂 [みなみなか] /(p) Minaminaka/ -南那珂郡 [みなみなかぐん] /(p) Minaminakagun/ -南那珂郡南郷町 [みなみなかぐんなんごうちょう] /(p) Minaminakagunnangouchou/ -南那珂郡北郷町 [みなみなかぐんきたごうちょう] /(p) Minaminakagunkitagouchou/ -南那子 [ななこ] /(f) Nanako/ -南那須 [みなみなす] /(p) Minaminasu/ -南那須ゴルフ場 [みなみなすゴルフじょう] /(p) Minaminasu golf links/ -南那須町 [みなみなすまち] /(p) Minaminasumachi/ -南那斗 [みなと] /(f) Minato/ -南内 [みなみうち] /(s) Minamiuchi/ -南内町 [みなみうちまち] /(p) Minamiuchimachi/ -南内田 [みなみうちだ] /(p) Minamiuchida/ -南内野 [みなみうちの] /(p) Minamiuchino/ -南凪 [みな] /(f) Mina/ -南凪 [みなぎ] /(f) Minagi/ -南楢井 [みなみならい] /(p) Minaminarai/ -南楢岡 [みなみならおか] /(p) Minaminaraoka/ -南楢原 [みなみならはら] /(p) Minaminarahara/ -南楢原町 [みなみならはらちょう] /(p) Minaminaraharachou/ -南楢崎 [みなみならざき] /(p) Minaminarazaki/ -南南子 [ななこ] /(f) Nanako/ -南南南 [みなみ] /(f,s) Minami/ -南楠の里 [みなみくすのさと] /(p) Minamikusunosato/ -南楠の里町 [みなみくすのさとちょう] /(p) Minamikusunosatochou/ -南楠葉 [みなみくずは] /(p) Minamikuzuha/ -南二ッ坂町 [みなみふたつざかちょう] /(p) Minamifutatsuzakachou/ -南二ツ坂 [みなみふたつさか] /(p) Minamifutatsusaka/ -南二ツ坂町 [みなみふたつさかまち] /(p) Minamifutatsusakamachi/ -南二ツ杁 [みなみふたついり] /(p) Minamifutatsuiri/ -南二軒屋 [みなみにけんや] /(p) Minaminiken'ya/ -南二軒屋町 [みなみにけんやちょう] /(p) Minaminiken'yachou/ -南二十一条西 [みなみにじゅういちじょうにし] /(p) Minaminijuuichijounishi/ -南二十九条西 [みなみにじゅうきゅうじょうにし] /(p) Minaminijuukyuujounishi/ -南二十五条西 [みなみにじゅうごじょうにし] /(p) Minaminijuugojounishi/ -南二十三条西 [みなみにじゅうさんじょうにし] /(p) Minaminijuusanjounishi/ -南二十四条西 [みなみにじゅうよんじょうにし] /(p) Minaminijuuyonjounishi/ -南二十七条西 [みなみにじゅうしちじょうにし] /(p) Minaminijuushichijounishi/ -南二十七条西 [みなみにじゅうななじょうにし] /(p) Minaminijuunanajounishi/ -南二十条西 [みなみにじゅうじょうにし] /(p) Minaminijuujounishi/ -南二十二条西 [みなみにじゅうにじょうにし] /(p) Minaminijuunijounishi/ -南二十八条西 [みなみにじゅうはちじょうにし] /(p) Minaminijuuhachijounishi/ -南二十六条西 [みなみにじゅうろくじょうにし] /(p) Minaminijuurokujounishi/ -南二条 [みなみにじょう] /(p) Minaminijou/ -南二条西 [みなみじょうにし] /(p) Minamijounishi/ -南二条西 [みなみにじょうにし] /(p) Minaminijounishi/ -南二条通 [みなみにじょうどおり] /(p) Minaminijoudoori/ -南二条東 [みなみにじょうひがし] /(p) Minaminijouhigashi/ -南二島 [みなみふたしま] /(p) Minamifutashima/ -南二日 [みなみふつか] /(p) Minamifutsuka/ -南二日町 [みなみふつかまち] /(p) Minamifutsukamachi/ -南二番 [みなみにばん] /(p) Minaminiban/ -南二又 [みなみふたまた] /(p) Minamifutamata/ -南二郎 [みなみじろう] /(h) Minami Jirou/ -南尼崎 [みなみあまがさき] /(p) Minamiamagasaki/ -南尼崎 [みなみあまがさきょう] /(p) Minamiamagasakyou/ -南尼崎町 [みなみあまがさきちょう] /(p) Minamiamagasakichou/ -南虹が丘 [みなみにじがおか] /(p) Minaminijigaoka/ -南虹が丘町 [みなみにじがおかちょう] /(p) Minaminijigaokachou/ -南日 [なんにち] /(s) Nannichi/ -南日浦 [みなみひうら] /(p) Minamihiura/ -南日永 [みなみひなが] /(p) Minamihinaga/ -南日永駅 [みなみひながえき] /(st) Minamihinaga Station/ -南日岳 [なんにちだけ] /(u) Nannichidake/ -南日吉 [みなみひよし] /(p) Minamihiyoshi/ -南日吉町 [みなみひよしちょう] /(p) Minamihiyoshichou/ -南日詰 [みなみひづめ] /(p) Minamihidzume/ -南日向 [みなみひゅうが] /(p) Minamihyuuga/ -南日向駅 [みなみひゅうがえき] /(st) Minamihyuuga Station/ -南日子 [なかこ] /(f) Nakako/ -南日子 [なひこ] /(f) Nahiko/ -南日長山 [みなみひながやま] /(u) Minamihinagayama/ -南日当 [みなみひなた] /(p) Minamihinata/ -南日名 [みなみひな] /(p) Minamihina/ -南日裏 [みなみひうら] /(p) Minamihiura/ -南入 [みなみいり] /(s) Minamiiri/ -南入間野 [みなみいるまの] /(p) Minamiirumano/ -南入曽 [みなみいりそ] /(p) Minamiiriso/ -南入蔵 [みなみにゅうぐら] /(p) Minaminyuugura/ -南入地 [みなみにゅうち] /(p) Minaminyuuchi/ -南任 [なんとう] /(s) Nantou/ -南乃 [なの] /(f) Nano/ -南乃花 [なのは] /(f) Nanoha/ -南乃島 [みなみのしま] /(s) Minaminoshima (Sumo shikona)/ -南之園 [みなみのその] /(s) Minaminosono/ -南之垣内 [みなみのがいと] /(p) Minaminogaito/ -南之郷 [みなみのごう] /(p) Minaminogou/ -南之原 [みなみのはら] /(s) Minaminohara/ -南之庄 [みなみのしょ] /(p) Minaminosho/ -南之坊 [みなみのぼう] /(s) Minaminobou/ -南埜 [なんの] /(s) Nanno/ -南埜 [のうの] /(s) Nouno/ -南埜 [みなみの] /(s) Minamino/ -南濃 [なんのう] /(p) Nannou/ -南濃大橋 [なんのうおおはし] /(p) Nannouoohashi/ -南濃町 [なんのうちょう] /(p) Nannouchou/ -南濃町飛地 [なんのうちょうとびち] /(p) Nannouchoutobichi/ -南納屋 [みなみなや] /(p) Minaminaya/ -南納屋町 [みなみなやちょう] /(p) Minaminayachou/ -南能代 [みなみのしろ] /(p) Minaminoshiro/ -南農業 [みなみ] /(p,s) Minami/ -南農人 [みなみのうにん] /(p) Minaminounin/ -南波 [ななみ] /(f,s) Nanami/ -南波 [なんば] /(p,s) Nanba/ -南波 [みなみ] /(s) Minami/ -南波 [みなみは] /(s) Minamiha/ -南波佐間 [なばさま] /(s) Nabasama/ -南波子 [なわこ] /(f) Nawako/ -南波誠 [なんばまこと] /(h) Nanba Makoto/ -南波多 [みなみはた] /(p) Minamihata/ -南波多町井手野 [みなみはたちょういでの] /(p) Minamihatachouideno/ -南波多町笠椎 [みなみはたちょうかさじ] /(p) Minamihatachoukasaji/ -南波多町原屋敷 [みなみはたちょうはらやしき] /(p) Minamihatachouharayashiki/ -南波多町古川 [みなみはたちょうふるこ] /(p) Minamihatachoufuruko/ -南波多町古里 [みなみはたちょうふるさと] /(p) Minamihatachoufurusato/ -南波多町高瀬 [みなみはたちょうたかぜ] /(p) Minamihatachoutakaze/ -南波多町重橋 [みなみはたちょうじゅうばし] /(p) Minamihatachoujuubashi/ -南波多町小麦原 [みなみはたちょうこむぎはる] /(p) Minamihatachoukomugiharu/ -南波多町水留 [みなみはたちょうつずみ] /(p) Minamihatachoutsuzumi/ -南波多町水留 [みなみはたちょうつづみ] /(p) Minamihatachoutsudzumi/ -南波多町大曲 [みなみはたちょうおおまがり] /(p) Minamihatachouoomagari/ -南波多町大川原 [みなみはたちょうおおかわばる] /(p) Minamihatachouookawabaru/ -南波多町谷口 [みなみはたちょうたにぐち] /(p) Minamihatachoutaniguchi/ -南波多町府招 [みなみはたちょうふまねき] /(p) Minamihatachoufumaneki/ -南波平 [みなみなみひら] /(p) Minaminamihira/ -南波留 [なばる] /(s) Nabaru/ -南馬 [みなみま] /(s) Minamima/ -南馬越 [みなみまごえ] /(s) Minamimagoe/ -南馬越一義 [みなみまごえかずよし] /(h) Minamimagoe Kazuyoshi/ -南馬喰草 [みなみまくそう] /(p) Minamimakusou/ -南馬込 [みなみまごめ] /(p) Minamimagome/ -南馬場 [みなみばば] /(p) Minamibaba/ -南馬場 [みなみばんば] /(p) Minamibanba/ -南拝戸 [みなみはいど] /(p) Minamihaido/ -南配 [みなみはい] /(p) Minamihai/ -南梅屋 [みなみうめや] /(p) Minamiumeya/ -南梅屋町 [みなみうめやちょう] /(p) Minamiumeyachou/ -南梅本 [みなみうめもと] /(p) Minamiumemoto/ -南梅本町 [みなみうめもとまち] /(p) Minamiumemotomachi/ -南萩尾 [みなみはぎお] /(p) Minamihagio/ -南博 [みなみひろし] /(h) Minami Hiroshi (1914.7-)/ -南柏 [みなみかしわ] /(p) Minamikashiwa/ -南柏 [みなみがや] /(p) Minamigaya/ -南柏駅 [みなみかしわえき] /(st) Minamikashiwa Station/ -南柏野 [みなみかしわの] /(p) Minamikashiwano/ -南柏野町 [みなみかしわのまち] /(p) Minamikashiwanomachi/ -南白イ川 [みなみしろいかわ] /(u) Minamishiroikawa/ -南白亀 [なばき] /(s) Nabaki/ -南白亀川 [なばきがわ] /(u) Nabakigawa/ -南白坂 [みなみしらさか] /(p) Minamishirasaka/ -南白坂町 [みなみしらさかちょう] /(p) Minamishirasakachou/ -南白山 [みなみしらやま] /(p) Minamishirayama/ -南白石 [みなみしらいし] /(p) Minamishiraishi/ -南白沢 [なんしろさわ] /(p) Nanshirosawa/ -南白幡 [みなみしらはた] /(p) Minamishirahata/ -南白浜 [みなみしらはま] /(p) Minamishirahama/ -南粕谷 [みなみかすや] /(p) Minamikasuya/ -南粕谷新海 [みなみかすやしんかい] /(p) Minamikasuyashinkai/ -南粕谷東坂 [みなみかすやひがしざか] /(p) Minamikasuyahigashizaka/ -南粕谷本 [みなみかすやほん] /(p) Minamikasuyahon/ -南粕谷本町 [みなみかすやほんまち] /(p) Minamikasuyahonmachi/ -南迫 [みなみさこ] /(s) Minamisako/ -南迫哲也 [みなみさこてつや] /(h) Minamisako Tetsuya/ -南迫田 [みなみさこだ] /(p) Minamisakoda/ -南箱根ゴルフ場 [みなみはこねゴルフじょう] /(p) Minamihakone golf links/ -南箱根ダイヤランド [みなみはこねダイヤランド] /(p) Minamihakonedaiyarando/ -南畑 [なんばた] /(s) Nanbata/ -南畑 [みなみはた] /(p,s) Minamihata/ -南畑 [みなみばた] /(p,s) Minamibata/ -南畑ダム [みなみはたダム] /(p) Minamihata dam/ -南畑界 [なんばたさかい] /(p) Nanbatasakai/ -南畑新田 [なんばたしんでん] /(p) Nanbatashinden/ -南畑川 [みなみはたがわ] /(u) Minamihatagawa/ -南畑沢 [みなみはたざわ] /(p) Minamihatazawa/ -南畑田 [みなみはたけだ] /(p) Minamihatakeda/ -南畑発電所 [みなみはたはつでんしょ] /(p) Minamihata power station/ -南畑敷 [みなみはたじき] /(p) Minamihatajiki/ -南畑敷町 [みなみはたじきまち] /(p) Minamihatajikimachi/ -南畠 [みなみはた] /(s) Minamihata/ -南畠 [むなばた] /(p) Munabata/ -南畠中町 [みなみはたなかちょう] /(p) Minamihatanakachou/ -南八 [なんばち] /(g) Nanbachi/ -南八 [なんぱち] /(u) Nanpachi/ -南八ッ田 [みなみやっだ] /(p) Minamiyadda/ -南八ヶ岳林道 [みなみやつがたけりんどう] /(p) Minamiyatsugatakerindou/ -南八久保 [みなみはちくぼ] /(p) Minamihachikubo/ -南八熊 [みなみやぐま] /(p) Minamiyaguma/ -南八熊町 [みなみやぐまちょう] /(p) Minamiyagumachou/ -南八軒町 [みなみはちけんちょう] /(p) Minamihachikenchou/ -南八重 [みなみばえ] /(s) Minamibae/ -南八樟 [みなみやつくぬぎ] /(p) Minamiyatsukunugi/ -南八条 [みなみはちじょう] /(p) Minamihachijou/ -南八条西 [みなみはちじょうにし] /(p) Minamihachijounishi/ -南八条通 [みなみはちじょうどおり] /(p) Minamihachijoudoori/ -南八条東 [みなみはちじょうひがし] /(p) Minamihachijouhigashi/ -南八千代 [みなみやちよ] /(p) Minamiyachiyo/ -南八千代町 [みなみやちよまち] /(p) Minamiyachiyomachi/ -南八代 [みなみやしろ] /(p) Minamiyashiro/ -南八代町 [みなみやしろちょう] /(p) Minamiyashirochou/ -南八代町 [みなみやしろまち] /(p) Minamiyashiromachi/ -南八田 [みなみはつた] /(p) Minamihatsuta/ -南八幡 [みなみはちまん] /(p) Minamihachiman/ -南八幡 [みなみやはた] /(p) Minamiyahata/ -南八幡 [みなみやわた] /(p) Minamiyawata/ -南八幡宮 [みなみはちまんぐう] /(p) Minamihachimanguu/ -南八幡町 [みなみはちまんちょう] /(p) Minamihachimanchou/ -南八幡町 [みなみやはたちょう] /(p) Minamiyahatachou/ -南八幡平自然休養林 [みなみはちまんたいしぜんきゅうようりん] /(p) Minamihachimantaishizenkyuuyourin/ -南八百屋 [みなみやおや] /(p) Minamiyaoya/ -南八百屋町 [みなみやおやちょう] /(p) Minamiyaoyachou/ -南八木 [みなみやぎ] /(p) Minamiyagi/ -南八木町 [みなみやぎちょう] /(p) Minamiyagichou/ -南鳩ヶ谷駅 [みなみはとがやえき] /(st) Minamihatogaya Station/ -南鳩原 [みなみはっぱら] /(p) Minamihappara/ -南半 [みなみはん] /(p) Minamihan/ -南半郷 [みなみはんごう] /(p) Minamihangou/ -南半坂 [みなみはんざか] /(p) Minamihanzaka/ -南半町西 [みなみはんちょうにし] /(p) Minamihanchounishi/ -南半町東 [みなみはんちょうひがし] /(p) Minamihanchouhigashi/ -南半田 [みなみはんだ] /(p) Minamihanda/ -南半田西 [みなみはんだにし] /(p) Minamihandanishi/ -南半田西町 [みなみはんだにしまち] /(p) Minamihandanishimachi/ -南半田中 [みなみはんだなか] /(p) Minamihandanaka/ -南半田中町 [みなみはんだなかまち] /(p) Minamihandanakamachi/ -南半田東 [みなみはんだひがし] /(p) Minamihandahigashi/ -南半田東町 [みなみはんだひがしまち] /(p) Minamihandahigashimachi/ -南反田 [みなみそりだ] /(p) Minamisorida/ -南帆 [なお] /(f) Nao/ -南帆 [なほ] /(f) Naho/ -南帆 [みなほ] /(f) Minaho/ -南帆 [みなみ] /(f) Minami/ -南帆子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -南帆実 [なほみ] /(f) Nahomi/ -南帆乃 [なほの] /(f) Nahono/ -南帆美 [なほみ] /(f) Nahomi/ -南板橋 [みなみいたばし] /(p) Minamiitabashi/ -南飯 [みなみい] /(s) Minamii/ -南飯塚 [みなみいいづか] /(p) Minamiiidzuka/ -南飯田 [みなみいいだ] /(p) Minamiiida/ -南飯渕 [みなみいいぶち] /(p) Minamiiibuchi/ -南番野地 [みなみばんのち] /(p) Minamibannochi/ -南磐井里 [みなみいわいり] /(p) Minamiiwairi/ -南蛮山 [なんばんやま] /(u) Nanban'yama/ -南蛮寺 [なんばんじ] /(g) Nanbanji/ -南蛮峠 [なんばんとうげ] /(u) Nanbantouge/ -南妃 [みなき] /(f) Minaki/ -南比布 [みなみぴっぷ] /(p) Minamipippu/ -南比布駅 [みなみぴっぷえき] /(st) Minamipippu Station/ -南比良 [みなみひら] /(p) Minamihira/ -南比良峠 [みなみひらとうげ] /(p) Minamihiratouge/ -南皮 [なんぴ] /(p) Nanpi (China)/ -南非持 [みなみひじ] /(p) Minamihiji/ -南飛渡 [みなみとんど] /(p) Minamitondo/ -南備讃瀬戸大橋 [みなみびんせとおおはし] /(p) Minamibinsetooohashi/ -南尾 [なんお] /(s) Nan'o/ -南尾 [みなみお] /(p,s) Minamio/ -南尾 [みのお] /(p) Minoo/ -南尾根 [みなみおね] /(p) Minamione/ -南毘沙門 [みなみびしゃもん] /(p) Minamibishamon/ -南毘沙門町 [みなみびしゃもんちょう] /(p) Minamibishamonchou/ -南美 [なみ] /(f) Nami/ -南美 [なんみ] /(f) Nanmi/ -南美 [みなみ] /(f,s) Minami/ -南美唄 [みなみびばい] /(p) Minamibibai/ -南美唄町 [みなみびばいちょう] /(p) Minamibibaichou/ -南美唄町旭 [みなみびばいちょうあさひ] /(p) Minamibibaichouasahi/ -南美唄町旭町 [みなみびばいちょうあさひまち] /(p) Minamibibaichouasahimachi/ -南美唄町栄町南 [みなみびばいちょうさかえまちみなみ] /(p) Minamibibaichousakaemachiminami/ -南美唄町栄町北 [みなみびばいちょうさかえまちきた] /(p) Minamibibaichousakaemachikita/ -南美唄町下 [みなみびばいちょうしも] /(p) Minamibibaichoushimo/ -南美唄町桜井 [みなみびばいちょうさくらい] /(p) Minamibibaichousakurai/ -南美唄町桜井町 [みなみびばいちょうさくらいちょう] /(p) Minamibibaichousakuraichou/ -南美唄町山の手 [みなみびばいちょうやまのて] /(p) Minamibibaichouyamanote/ -南美唄町上 [みなみびばいちょうかみ] /(p) Minamibibaichoukami/ -南美唄町新富 [みなみびばいちょうしんとみ] /(p) Minamibibaichoushintomi/ -南美唄町新富町 [みなみびばいちょうしんとみちょう] /(p) Minamibibaichoushintomichou/ -南美唄町西 [みなみびばいちょうにし] /(p) Minamibibaichounishi/ -南美唄町西町 [みなみびばいちょうにしまち] /(p) Minamibibaichounishimachi/ -南美唄町大通り [みなみびばいちょうおおどおり] /(p) Minamibibaichouoodoori/ -南美唄町中央通り [みなみびばいちょうちゅうおうどおり] /(p) Minamibibaichouchuuoudoori/ -南美唄町仲 [みなみびばいちょうなか] /(p) Minamibibaichounaka/ -南美唄町仲町 [みなみびばいちょうなかまち] /(p) Minamibibaichounakamachi/ -南美唄町南 [みなみびばいちょうみなみ] /(p) Minamibibaichouminami/ -南美唄町南町 [みなみびばいちょうみなみまち] /(p) Minamibibaichouminamimachi/ -南美唄町北 [みなみびばいちょうきた] /(p) Minamibibaichoukita/ -南美唄町北町 [みなみびばいちょうきたまち] /(p) Minamibibaichoukitamachi/ -南美園 [みなみみその] /(p) Minamimisono/ -南美園町 [みなみみそのちょう] /(p) Minamimisonochou/ -南美希子 [みなみみきこ] /(h) Minami Mikiko (1956.2-)/ -南美原幹線用水路 [みなみみはらかんせんようすいろ] /(p) Minamimiharakansenyousuiro/ -南美江 [なみえ] /(f) Namie/ -南美江 [みなみよしえ] /(h) Minami Yoshie (1915.10-)/ -南美子 [なみこ] /(f) Namiko/ -南美深 [みなみびふか] /(p) Minamibifuka/ -南美深駅 [みなみびふかえき] /(st) Minamibifuka Station/ -南美川 [なみかわ] /(s) Namikawa/ -南美代 [なみよ] /(u) Namiyo/ -南美波 [なみは] /(f) Namiha/ -南美風 [なみか] /(f) Namika/ -南美穂 [なみほ] /(u) Namiho/ -南鼻高 [みなみはなたか] /(p) Minamihanataka/ -南疋田 [みなみひきだ] /(p) Minamihikida/ -南彦 [みなひこ] /(m) Minahiko/ -南彦根 [みなみひこね] /(p) Minamihikone/ -南彦根駅 [みなみひこねえき] /(st) Minamihikone Station/ -南菱野 [みなみひしの] /(p) Minamihishino/ -南菱野町 [みなみひしのちょう] /(p) Minamihishinochou/ -南肘塚 [みなみかいのつか] /(p) Minamikainotsuka/ -南肘塚町 [みなみかいのつかちょう] /(p) Minamikainotsukachou/ -南肘塚町 [みなみかいのづかちょう] /(p) Minamikainodukachou/ -南桧杖 [みなみひづえ] /(p) Minamihidzue/ -南姫 [なんひ] /(f) Nanhi/ -南姫 [みなき] /(f) Minaki/ -南百合が丘 [みなみゆりがおか] /(p) Minamiyurigaoka/ -南百瀬 [なもせ] /(s) Namose/ -南俵 [みなみたわら] /(p) Minamitawara/ -南俵橋 [みなみたわらばし] /(p) Minamitawarabashi/ -南俵町 [みなみたわらちょう] /(p) Minamitawarachou/ -南標茶 [みなみしべちゃ] /(p) Minamishibecha/ -南氷川 [みなみひかわ] /(p) Minamihikawa/ -南氷川橋 [みなみひかわばし] /(p) Minamihikawabashi/ -南品川 [みなみしながわ] /(p) Minamishinagawa/ -南浜 [なんぴん] /(u) Nanpin/ -南浜 [みなみはま] /(p,s) Minamihama/ -南浜 [みまみはま] /(u) Mimamihama/ -南浜伊作 [みなみはまいさく] /(h) Minamihama Isaku/ -南浜原 [みなみはまはら] /(p) Minamihamahara/ -南浜町 [みなみはまちょう] /(p) Minamihamachou/ -南浜町 [みなみはままち] /(p) Minamihamamachi/ -南浜通 [みなみはまとおり] /(p) Minamihamatoori/ -南浜通 [みなみはまどおり] /(p) Minamihamadoori/ -南浜田 [みなみはまだ] /(p) Minamihamada/ -南浜田町 [みなみはまだちょう] /(p) Minamihamadachou/ -南浜田町 [みなみはまだちよう] /(p) Minamihamadachiyou/ -南浜武 [みなみはまたけ] /(p) Minamihamatake/ -南不動堂 [みなみふどうどう] /(p) Minamifudoudou/ -南不動堂町 [みなみふどうどうちょう] /(p) Minamifudoudouchou/ -南埠頭 [みなみふとう] /(p) Minamifutou/ -南夫 [なみお] /(g) Namio/ -南夫 [なんお] /(u) Nan'o/ -南富 [なんぷ] /(g) Nanpu/ -南富山 [みなみとやま] /(p) Minamitoyama/ -南富山駅 [みなみとやまえき] /(st) Minamitoyama Station/ -南富山駅前 [みなみとやまえきまえ] /(u) Minamitoyamaekimae/ -南富山駅前駅 [みなみとやまえきまええき] /(st) Minamitoyamaekimae Station/ -南富士 [みなみふじ] /(p) Minamifuji/ -南富士ゴルフ場 [みなみふじゴルフじょう] /(p) Minamifuji golf links/ -南富士見 [みなみふじみ] /(p) Minamifujimi/ -南富士見町 [みなみふじみちょう] /(p) Minamifujimichou/ -南富田 [みなみとみた] /(p) Minamitomita/ -南富田 [みなみとみだ] /(p) Minamitomida/ -南富田町 [みなみとみたまち] /(p) Minamitomitamachi/ -南富田町 [みなみとみだちょう] /(p) Minamitomidachou/ -南富良野 [みなみふらの] /(p) Minamifurano/ -南富良野町 [みなみふらのちょう] /(p) Minamifuranochou/ -南冨 [なんとみ] /(s) Nantomi/ -南布礼別 [みなみふれべつ] /(p) Minamifurebetsu/ -南扶花 [なほか] /(f) Nahoka/ -南敷 [なじき] /(p) Najiki/ -南敷田 [みなみしきだ] /(p) Minamishikida/ -南浮 [なんぶ] /(s) Nanbu/ -南浮原島 [みなみうきばるしま] /(u) Minamiukibarushima/ -南浮庭 [みなみうきにわ] /(p) Minamiukiniwa/ -南浮田 [みなみうきた] /(p) Minamiukita/ -南浮田町 [みなみうきたまち] /(p) Minamiukitamachi/ -南武 [なんぶ] /(p,s) Nanbu/ -南武 [みなみたけ] /(s) Minamitake/ -南武儀 [みなみむぎ] /(p) Minamimugi/ -南武橋 [なんぶばし] /(p) Nanbubashi/ -南武庫之荘 [みなみむこのそう] /(p) Minamimukonosou/ -南武佐 [みなみむさ] /(p) Minamimusa/ -南武線 [なんぶせん] /(u) Nanbusen/ -南舞岡 [みなみまいおか] /(p) Minamimaioka/ -南舞出 [みなみまいで] /(p) Minamimaide/ -南部 [なかぶ] /(s) Nakabu/ -南部 [なべ] /(p) Nabe/ -南部 [なんぶ] /(p,s) Nanbu/ -南部 [なんべ] /(s) Nanbe/ -南部 [みなべ] /(p,s) Minabe/ -南部 [みなみべ] /(s) Minamibe/ -南部の沢川 [なんぶのさわがわ] /(p) Nanbunosawagawa/ -南部位 [みなみぶい] /(p) Minamibui/ -南部駅 [みなべえき] /(st) Minabe Station/ -南部遠幌 [なんぶえんほろ] /(p) Nanbuenhoro/ -南部遠幌町 [なんぶえんほろちょう] /(p) Nanbuenhorochou/ -南部屋敷 [なんぶやしき] /(p) Nanbuyashiki/ -南部岳見 [なんぶたけみ] /(p) Nanbutakemi/ -南部岳見町 [なんぶたけみちょう] /(p) Nanbutakemichou/ -南部葛西用水 [なんぶかさいようすい] /(p) Nanbukasaiyousui/ -南部菊水 [なんぶきくすい] /(p) Nanbukikusui/ -南部菊水町 [なんぶきくすいちょう] /(p) Nanbukikusuichou/ -南部丘陵公園 [なんぶきゅうりょうこうえん] /(p) Nanbukyuuryou Park/ -南部橋 [なんぶばし] /(p) Nanbubashi/ -南部虎弾 [なんぶとらた] /(h) Nanbu Torata (1951.7.14-)/ -南部工業団地 [なんぶこうぎょうだんち] /(p) Nanbu Industrial Park/ -南部斎場 [なんぶさいじょう] /(p) Nanbusaijou/ -南部山 [なんぶやま] /(p) Nanbuyama/ -南部山浄水場 [なんぶやまじょうすいじょう] /(p) Nanbuyama water purification plant/ -南部市場駅 [なんぶしじょうえき] /(st) Nanbushijou Station/ -南部若美 [なんぶわかみ] /(p) Nanbuwakami/ -南部若美町 [なんぶわかみちょう] /(p) Nanbuwakamichou/ -南部主幹線水路 [なんぶしゅかんせんすいろ] /(p) Nanbushukansensuiro/ -南部住の江 [なんぶすみのえ] /(p) Nanbusuminoe/ -南部住の江町 [なんぶすみのえちょう] /(p) Nanbusuminoechou/ -南部沼 [なんぶとう] /(p) Nanbutou/ -南部信直 [なんぶのぶなお] /(h) Nanbu Nobunao/ -南部新光 [なんぶしんこう] /(p) Nanbushinkou/ -南部新光町 [なんぶしんこうちょう] /(p) Nanbushinkouchou/ -南部神社 [なんぶじんじゃ] /(p) Nanbu Shrine/ -南部征喜 [なんぶせいき] /(h) Nanbu Seiki/ -南部清掃工場 [なんぶせいそうこうじょう] /(p) Nanbu rubbish disposal plant/ -南部青葉 [なんぶあおば] /(p) Nanbuaoba/ -南部青葉町 [なんぶあおばちょう] /(p) Nanbuaobachou/ -南部川 [みなべがわ] /(p) Minabegawa/ -南部川村 [みなべがわむら] /(p) Minabegawamura/ -南部大宮 [なんぶおおみや] /(p) Nanbuoomiya/ -南部大宮町 [なんぶおおみやちょう] /(p) Nanbuoomiyachou/ -南部大橋 [なんぶおおはし] /(p) Nanbuoohashi/ -南部大橋 [みなべおおはし] /(p) Minabeoohashi/ -南部大夫 [なんぶだゆう] /(g) Nanbudayuu/ -南部谷 [なんぶや] /(s) Nanbuya/ -南部忠平 [なんぶちゅうへい] /(h) Nanbu Chuuhei (1904.5.24-1997.7.23)/ -南部町 [なべちょう] /(p) Nabechou/ -南部町 [なべまち] /(p) Nabemachi/ -南部町 [なんぶちょう] /(p) Nanbuchou/ -南部町 [なんぶまち] /(p) Nanbumachi/ -南部町 [みなべちょう] /(p) Minabechou/ -南部田 [みなみべた] /(p) Minamibeta/ -南部東 [なんぶあずま] /(p) Nanbuazuma/ -南部東町 [なんぶあずまちょう] /(p) Nanbuazumachou/ -南部峠 [なんぶとうげ] /(p) Nanbutouge/ -南部排水機場 [なんぶはいすいきじょう] /(p) Nanbu drainage pumping station/ -南部梅林 [みなべばいりん] /(p) Minabebairin/ -南部病院 [なんぶびょういん] /(p) Nanbu Hospital/ -南部富士ゴルフ場 [なんぶふじゴルフじょう] /(p) Nanbufuji golf links/ -南部牧場 [なんぶぼくじょう] /(p) Nanbubokujou/ -南部幌南 [なんぶこうなん] /(p) Nanbukounan/ -南部幌南町 [なんぶこうなんちょう] /(p) Nanbukounanchou/ -南部靖之 [なんぶやすゆき] /(h) Nanbu Yasuyuki (1952-)/ -南部夕南 [なんぶゆうなん] /(p) Nanbuyuunan/ -南部夕南町 [なんぶゆうなんちょう] /(p) Nanbuyuunanchou/ -南部陽一郎 [なんぶよういちろう] /(h) Nanbu Youichirou (1921.1.18-)/ -南部利康霊屋 [なんぶとしやすおたまや] /(p) Nanbutoshiyasuotamaya/ -南部利直 [なんぶとしなお] /(h) Nanbu Toshinao/ -南部領辻 [なんぶりょうつじ] /(p) Nanburyoutsuji/ -南部湾 [みなべわん] /(p) Minabewan/ -南風 [なう] /(f) Nau/ -南風 [なお] /(f) Nao/ -南風 [なかぜ] /(u) Nakaze/ -南風 [なんぷう] /(f) Nanpuu/ -南風 [はえ] /(s) Hae/ -南風 [みか] /(f) Mika/ -南風 [みかぜ] /(f) Mikaze/ -南風 [みなかぜ] /(s) Minakaze/ -南風 [みなみ] /(f) Minami/ -南風 [みなみかぜ] /(s) Minamikaze/ -南風 [みふ] /(f) Mifu/ -南風ノ波瀬 [はえのはせ] /(u) Haenohase/ -南風花 [はいばら] /(u) Haibara/ -南風岸岳 [はいぎしだけ] /(p) Haigishidake/ -南風見 [はいみ] /(p) Haimi/ -南風見 [はえみ] /(p,s) Haemi/ -南風見崎 [はえみざき] /(u) Haemizaki/ -南風見仲 [はいみなか] /(p) Haiminaka/ -南風原 [はいばら] /(s) Haibara/ -南風原 [はえはら] /(u) Haehara/ -南風原 [はえばら] /(p,s) Haebara/ -南風原 [はえばる] /(p) Haebaru/ -南風原村 [はえばるそん] /(p) Haebaruson/ -南風原町 [はえばるちょう] /(p) Haebaruchou/ -南風崎 [はえのさき] /(p) Haenosaki/ -南風崎駅 [はえのさきえき] /(st) Haenosaki Station/ -南風崎町 [はえのさきちょう] /(p) Haenosakichou/ -南風子 [なんぷうし] /(g) Nanpuushi/ -南風実 [なふみ] /(f) Nafumi/ -南風成 [はいなり] /(s) Hainari/ -南風盛 [はえもり] /(s) Haemori/ -南風台 [みなかぜだい] /(p) Minakazedai/ -南風谷 [はえんたん] /(p) Haentan/ -南風椎 [はえしい] /(h) Hae Shii/ -南風島 [はえじま] /(s) Haejima/ -南風島渉 [はえじまわたる] /(h) Haejima Wataru/ -南風泊 [はえどまり] /(p) Haedomari/ -南風泊浦 [はえどまりうら] /(p) Haedomariura/ -南風泊港 [はえどまりこう] /(p) Haedomarikou/ -南風美 [なふみ] /(f) Nafumi/ -南風美 [はいみ] /(f) Haimi/ -南風平等 [はえのひら] /(p) Haenohira/ -南風本 [はえもと] /(s) Haemoto/ -南風野 [はいの] /(s) Haino/ -南風洋子 [みなかぜようこ] /(h) Minakaze Youko/ -南風陽 [はいび] /(f) Haibi/ -南風立 [はいだて] /(s) Haidate/ -南風呂 [みなみふろ] /(p) Minamifuro/ -南風呂町 [みなみふろちょう] /(p) Minamifurochou/ -南伏古 [みなみふしこ] /(p) Minamifushiko/ -南幅 [みなみはば] /(s) Minamihaba/ -南福井 [みなみふくい] /(p) Minamifukui/ -南福井駅 [みなみふくいえき] /(st) Minamifukui Station/ -南福岡 [みなみふくおか] /(p) Minamifukuoka/ -南福岡駅 [みなみふくおかえき] /(st) Minamifukuoka Station/ -南福岡病院 [みなみふくおかびょういん] /(p) Minamifukuoka Hospital/ -南福岡変電所 [みなみふくおかへんでんしょ] /(p) Minamifukuokahendensho/ -南福崎 [みなみふくさき] /(p) Minamifukusaki/ -南福寺 [なんぷくじ] /(p) Nanpukuji/ -南福升 [みなみふくます] /(p) Minamifukumasu/ -南福地 [みなみふくち] /(p) Minamifukuchi/ -南福田 [みなみふくだ] /(p) Minamifukuda/ -南福島 [みなみふくしま] /(p) Minamifukushima/ -南福島駅 [みなみふくしまえき] /(st) Minamifukushima Station/ -南覆 [みなぶち] /(u) Minabuchi/ -南淵 [なぶち] /(s) Nabuchi/ -南淵 [みなぶち] /(s) Minabuchi/ -南淵 [みなみふち] /(s) Minamifuchi/ -南淵 [みなみぶち] /(s) Minamibuchi/ -南淵請安 [みなぶちしょうあん] /(h) Minabuchi Shouan/ -南淵請安 [みなぶちのしょうあん] /(u) Minabuchinoshouan/ -南淵明宏 [なぶちあきひろ] /(h) Nabuchi Akihiro (1958.3.3-)/ -南仏 [なんふつ] /(p) Southern France/The South of France/ -南分 [みなみわけ] /(p) Minamiwake/ -南分町 [みなみわけちょう] /(p) Minamiwakechou/ -南文 [あけみ] /(f) Akemi/ -南兵 [みなみへい] /(p) Minamihei/ -南兵村 [みなみへいそん] /(p) Minamiheison/ -南平 [なべら] /(p) Nabera/ -南平 [なんぺい] /(p,s) Nanpei/ -南平 [みなみだいら] /(p,s) Minamidaira/ -南平 [みなみひら] /(s) Minamihira/ -南平井 [みなみひらい] /(p) Minamihirai/ -南平駅 [みなみだいらえき] /(st) Minamidaira Station/ -南平岳 [みなみだいらだけ] /(u) Minamidairadake/ -南平岸駅 [みなみひらぎしえき] /(st) Minamihiragishi Station/ -南平山 [なんだいらさん] /(p) Nandairasan/ -南平山 [みなみひらやま] /(p) Minamihirayama/ -南平松 [みなみひらまつ] /(p) Minamihiramatsu/ -南平川 [みなみひらかわ] /(p) Minamihirakawa/ -南平台 [なんぺいだい] /(p) Nanpeidai/ -南平台町 [なんぺいだいちょう] /(p) Nanpeidaichou/ -南平沢 [みなみひらさわ] /(p) Minamihirasawa/ -南平沢 [みなみへいざわ] /(p) Minamiheizawa/ -南平放牧地 [みなみたいほうぼくち] /(p) Minamitaihoubokuchi/ -南平野 [みなみひらの] /(p) Minamihirano/ -南平野町 [みなみひらのちょう] /(p) Minamihiranochou/ -南平和 [みなみへいわ] /(p) Minamiheiwa/ -南平和町 [みなみへいわまち] /(p) Minamiheiwamachi/ -南並木 [みなみなみき] /(p) Minaminamiki/ -南米 [なんべい] /(p) Nanbei/ -南米岡 [みなみよねおか] /(p) Minamiyoneoka/ -南米沢 [みなみよねざわ] /(p) Minamiyonezawa/ -南米沢駅 [みなみよねざわえき] /(st) Minamiyonezawa Station/ -南米里 [なめり] /(p) Nameri/ -南別所 [みなみべっしょ] /(p) Minamibessho/ -南別川 [なんべつがわ] /(p) Nanbetsugawa/ -南別府 [みなみべっぷ] /(p) Minamibeppu/ -南別府 [みなみべふ] /(p) Minamibefu/ -南別府町 [みなみべふちょう] /(p) Minamibefuchou/ -南片 [みなみかた] /(s) Minamikata/ -南片岡 [みなみかたおか] /(p) Minamikataoka/ -南片河 [みなみかたかわ] /(p) Minamikatakawa/ -南片河町 [みなみかたかわちょう] /(p) Minamikatakawachou/ -南片原 [みなみかたはら] /(p) Minamikatahara/ -南片江 [みなみかたえ] /(p) Minamikatae/ -南片瀬原 [みなみかたせばる] /(p) Minamikatasebaru/ -南片白 [みなみかたじろ] /(p) Minamikatajiro/ -南片辺 [みなみかたべ] /(p) Minamikatabe/ -南片無去 [みなみかたむさり] /(p) Minamikatamusari/ -南辺 [なんぶ] /(s) Nanbu/ -南辺山 [なべやま] /(s) Nabeyama/ -南保 [なほ] /(s) Naho/ -南保 [なんほ] /(s) Nanho/ -南保 [なんぼ] /(p,s) Nanbo/ -南保 [なんぽ] /(s) Nanpo/ -南保 [みなみほ] /(s) Minamiho/ -南保華 [なおか] /(f) Naoka/ -南保華 [はなこ] /(f) Hanako/ -南保実 [なおみ] /(f) Naomi/ -南保正義 [なんぼまさよし] /(h) Nanbo Masayoshi (1946.2.3-)/ -南保町 [なんぼまち] /(p) Nanbomachi/ -南保美 [なおみ] /(f) Naomi/ -南歩 [なほ] /(f) Naho/ -南歩 [なみほ] /(f) Namiho/ -南甫 [なほ] /(u) Naho/ -南甫 [なんぽ] /(g) Nanpo/ -南甫美 [なほみ] /(f) Nahomi/ -南穂 [なお] /(f) Nao/ -南穂 [なほ] /(f) Naho/ -南穂 [なみほ] /(f) Namiho/ -南穂 [みなほ] /(f) Minaho/ -南穂高 [みなみほたか] /(p) Minamihotaka/ -南穂子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -南菩提寺 [みなみぼだいじ] /(p) Minamibodaiji/ -南奉 [なんぽう] /(s) Nanpou/ -南宝永 [みなみほうえい] /(p) Minamihouei/ -南宝永町 [みなみほうえいちょう] /(p) Minamihoueichou/ -南宝来 [みなみほうらい] /(p) Minamihourai/ -南宝来町 [みなみほうらいちょう] /(p) Minamihouraichou/ -南峰 [なんぽう] /(g) Nanpou/ -南峰 [みなみみね] /(u) Minamimine/ -南峯 [みなみみね] /(p) Minamimine/ -南崩山 [みなみくえやま] /(p) Minamikueyama/ -南崩山町 [みなみくえやままち] /(p) Minamikueyamamachi/ -南放 [なんぽう] /(g) Nanpou/ -南方 [なみかた] /(s) Namikata/ -南方 [なんぼう] /(p) Nanbou/ -南方 [なんぽう] /(s) Nanpou/ -南方 [まなみがた] /(s) Manamigata/ -南方 [みなかた] /(s) Minakata/ -南方 [みながた] /(s) Minagata/ -南方 [みなみかた] /(p,s) Minamikata/ -南方 [みなみがた] /(p) Minamigata/ -南方英二 [みなかたえいじ] /(h) Minakata Eiji (1932.11.21-)/ -南方熊楠 [みなかたくまぐす] /(h) Minakata Kumagusu (1867.5.18-1941.12.29)/ -南方古墳群 [みなみかたこふんぐん] /(p) Minamikatakofungun/ -南方川 [みなみかたがわ] /(p) Minamikatagawa/ -南方中 [みなみがたなか] /(p) Minamigatanaka/ -南方町 [みなみかたちょう] /(p) Minamikatachou/ -南方町 [みなみかたまち] /(p) Minamikatamachi/ -南方八幡宮 [みなみがたはちまんぐう] /(p) Minamigatahachimanguu/ -南方部 [みなみほうべ] /(p) Minamihoube/ -南方用水路 [みなみかたようすいろ] /(p) Minamikatayousuiro/ -南方録 [なんぼうろく] /(pr) Nanbouroku (1593 text about the tea ceremony based on the teachings of Sen no Rikyuu)/ -南朋 [なお] /(u) Nao/ -南芳 [なお] /(u) Nao/ -南芳 [なんぽう] /(g) Nanpou/ -南芳一 [みなみよしかず] /(h) Minami Yoshikazu (1963.6-)/ -南萌 [みなも] /(f) Minamo/ -南豊科 [みなみとよしな] /(p) Minamitoyoshina/ -南豊科駅 [みなみとよしなえき] /(st) Minamitoyoshina Station/ -南豊崎 [みなみとよざき] /(p) Minamitoyozaki/ -南豊田 [みなみとよだ] /(p) Minamitoyoda/ -南鳳 [なんぽう] /(g) Nanpou/ -南傍示 [みなみぼうじ] /(p) Minamibouji/ -南坊 [なんぼう] /(s) Nanbou/ -南坊ノ坦 [みなみぼうのたん] /(p) Minamibounotan/ -南坊城 [みなみぼうじょう] /(s) Minamiboujou/ -南坊城 [みなみぽう] /(s) Minamipou/ -南坊録 [なんぼうろく] /(pr) Nanbouroku (1593 text about the tea ceremony based on the teachings of Sen no Rikyuu)/ -南房 [なんぼう] /(s) Nanbou/ -南房パラダイス [なんぼうパラダイス] /(p) Nanbouparadaisu/ -南房千倉大橋 [なんぼうちくらおおはし] /(p) Nanbouchikuraoohashi/ -南望羽 [なのは] /(f) Nanoha/ -南頬 [みなみのかわ] /(p) Minaminokawa/ -南頬町 [みなみのかわちょう] /(p) Minaminokawachou/ -南北 [なんぼく] /(g) Nanboku/ -南北 [みなみきた] /(s) Minamikita/ -南北一雄 [なんぼくかずお] /(h) Nanboku Kazuo/ -南北条 [みなみきたじょう] /(p) Minamikitajou/ -南北戦争 [なんぼくせんそう] /(u) Nanbokusensou/ -南北線 [なんぼくせん] /(u) Nanbokusen/ -南北朝鮮 [なんぼくちょうせん] /(p) Nanbokuchousen/ -南朴木 [みなみほう] /(s) Minamihou/ -南牧 [なんもく] /(p) Nanmoku/ -南牧 [みなみまき] /(p,s) Minamimaki/ -南牧場 [みなみぼくじょう] /(p) Minamibokujou/ -南牧川 [なんもくがわ] /(u) Nanmokugawa/ -南牧村 [なんもくむら] /(p) Nanmokumura/ -南牧村 [みなみまきむら] /(p) Minamimakimura/ -南堀 [みなみほり] /(p,s) Minamihori/ -南堀 [みなみぼり] /(p,s) Minamibori/ -南堀越 [みなみほりこ] /(p) Minamihoriko/ -南堀越 [みなみほりこし] /(p) Minamihorikoshi/ -南堀口 [みなみほりぐち] /(p) Minamihoriguchi/ -南堀江 [みなみほりえ] /(p) Minamihorie/ -南堀江町 [みなみほりえちょう] /(p) Minamihoriechou/ -南堀切 [みなみほりきり] /(p) Minamihorikiri/ -南堀川 [みなみほりかわ] /(p) Minamihorikawa/ -南堀川端 [みなみほりかわばた] /(p) Minamihorikawabata/ -南堀川町 [みなみほりかわまち] /(p) Minamihorikawamachi/ -南堀端 [みなみほりばた] /(p) Minamihoribata/ -南堀端駅 [みなみほりばたえき] /(st) Minamihoribata Station/ -南堀端町 [みなみほりばたちょう] /(p) Minamihoribatachou/ -南堀池 [みなみほりいけ] /(p) Minamihoriike/ -南堀之内 [みなみほりのうち] /(p) Minamihorinouchi/ -南幌 [なんぽろ] /(p) Nanporo/ -南幌 [みなみほろ] /(p) Minamihoro/ -南幌延 [みなみほろのべ] /(p) Minamihoronobe/ -南幌延駅 [みなみほろのべえき] /(st) Minamihoronobe Station/ -南幌温泉 [なんぽろおんせん] /(p) Nanporoonsen/ -南幌加 [みなみほろか] /(p) Minamihoroka/ -南幌加貯水池 [みなみほろかちょすいち] /(p) Minamihorokachosuichi/ -南幌似 [みなみほろに] /(p) Minamihoroni/ -南幌神社 [みなみほろじんじゃ] /(p) Minamihoro Shrine/ -南幌中央公園 [なんぽろちゅうおうこうえん] /(p) Nanporochuuou Park/ -南幌町 [なんぽろちょう] /(p) Nanporochou/ -南幌町 [みなみほろちょう] /(p) Minamihorochou/ -南本 [なんもと] /(s) Nanmoto/ -南本 [みなみほん] /(p) Minamihon/ -南本 [みなみもと] /(s) Minamimoto/ -南本 [みなもと] /(s) Minamoto/ -南本郷 [みなみほんごう] /(p) Minamihongou/ -南本郷町 [みなみほんごうちょう] /(p) Minamihongouchou/ -南本宿 [みなみほんじゅく] /(p) Minamihonjuku/ -南本宿町 [みなみほんじゅくちょう] /(p) Minamihonjukuchou/ -南本庄 [みなみほんじょう] /(p) Minamihonjou/ -南本荘一条通 [みなみほんじょういちじょうどおり] /(p) Minamihonjouichijoudoori/ -南本荘三条通 [みなみほんじょうさんじょうどおり] /(p) Minamihonjousanjoudoori/ -南本荘四条通 [みなみほんじょうしじょうどおり] /(p) Minamihonjoushijoudoori/ -南本荘四条通 [みなみほんじょうよんじょうどおり] /(p) Minamihonjouyonjoudoori/ -南本荘二条通 [みなみほんじょうにじょうどおり] /(p) Minamihonjounijoudoori/ -南本地ケ原 [みなみほんじがはら] /(p) Minamihonjigahara/ -南本地ケ原町 [みなみほんじがはらちょう] /(p) Minamihonjigaharachou/ -南本地ヶ原町 [みなみほんじがはらちょう] /(p) Minamihonjigaharachou/ -南本町 [みなみほんちょう] /(p) Minamihonchou/ -南本町 [みなみほんまち] /(p) Minamihonmachi/ -南本町 [みなみもとまち] /(p) Minamimotomachi/ -南本町通 [みなみほんまちどおり] /(p) Minamihonmachidoori/ -南本田 [みなみほんでん] /(p) Minamihonden/ -南本田桜 [みなみほんださくら] /(p) Minamihondasakura/ -南本内岳 [みなみほんないだけ] /(p) Minamihonnaidake/ -南本内川 [みなみほんないがわ] /(p) Minamihonnaigawa/ -南本別 [みなみほんべつ] /(p) Minamihonbetsu/ -南本堀 [みなみほんぼり] /(p) Minamihonbori/ -南摩 [なんま] /(s) Nanma/ -南摩城ゴルフ場 [ゴルフ] /(p) Gorufu/ -南摩川 [なんまがわ] /(u) Nanmagawa/ -南麻 [みなみあさ] /(p) Minamiasa/ -南麻衣子 [みなみまいこ] /(h) Minami Maiko (1961.3.8-)/ -南麻生 [みなみあそう] /(p) Minamiasou/ -南麻績 [みなみおうみ] /(p) Minamioumi/ -南麻績町 [みなみおうみちょう] /(p) Minamioumichou/ -南麻町 [みなみあさまち] /(p) Minamiasamachi/ -南麻布 [みなみあざぶ] /(p) Minamiazabu/ -南俣 [みなみまた] /(p) Minamimata/ -南俣山 [みなみまたやま] /(u) Minamimatayama/ -南俣水 [みなみまたみず] /(p) Minamimatamizu/ -南俣川 [みなまたがわ] /(p) Minamatagawa/ -南俣川 [みなみまたがわ] /(p) Minamimatagawa/ -南俣沢 [みなみまたざわ] /(p) Minamimatazawa/ -南俣谷 [みなみまたたに] /(p) Minamimatatani/ -南俣落 [みなみまたおち] /(p) Minamimataochi/ -南又 [みなみまた] /(p) Minamimata/ -南又川 [みなみまたがわ] /(p) Minamimatagawa/ -南又沢 [みなみまたさわ] /(p) Minamimatasawa/ -南又沢 [みなみまたざわ] /(p) Minamimatazawa/ -南又谷 [みなまただに] /(u) Minamatadani/ -南末 [みなみすえ] /(p) Minamisue/ -南末広 [みなみすえひろ] /(p) Minamisuehiro/ -南末広町 [みなみすえひろちょう] /(p) Minamisuehirochou/ -南万々 [みなみまま] /(p) Minamimama/ -南万騎が原駅 [みなみまきがはらえき] /(st) Minamimakigahara Station/ -南万代 [みなみばんだい] /(p) Minamibandai/ -南万代町 [みなみばんだいちょう] /(p) Minamibandaichou/ -南万丁目 [みなみまんちょうめ] /(p) Minamimanchoume/ -南未子 [なみこ] /(f) Namiko/ -南巳香 [なみか] /(f) Namika/ -南箕内 [みなみみのうち] /(p) Minamiminouchi/ -南箕輪 [みなみみのわ] /(p) Minamiminowa/ -南箕輪村 [みなみみのわむら] /(p) Minamiminowamura/ -南箕輪村一円 [みなみみのわむらいちえん] /(p) Minamiminowamuraichien/ -南箕輪村飛地 [みなみみのわむらとびち] /(p) Minamiminowamuratobichi/ -南岬 [なぐさ] /(s) Nagusa/ -南妙法寺 [みなみみょうほうじ] /(p) Minamimyouhouji/ -南妙法寺町 [みなみみょうほうじちょう] /(p) Minamimyouhoujichou/ -南夢 [なむ] /(f) Namu/ -南夢 [みなみ] /(f) Minami/ -南無 [なむ] /(s) Namu/ -南無右衛門 [なむうえもん] /(u) Namuuemon/ -南無会 [なむえ] /(p) Namue/ -南無谷 [なむや] /(p) Namuya/ -南無谷崎 [なむやさき] /(u) Namuyasaki/ -南無納 [なむの] /(s) Namuno/ -南無妙ヶ岩 [なんみょうがいわ] /(p) Nanmyougaiwa/ -南無妙峠 [なむみょうとうげ] /(p) Namumyoutouge/ -南無雄 [なむお] /(u) Namuo/ -南無郎 [なむお] /(u) Namuo/ -南無郎 [なむろう] /(u) Namurou/ -南牟田 [みなみむた] /(s) Minamimuta/ -南牟礼 [みなみむれ] /(s) Minamimure/ -南牟婁 [みなみむろ] /(p) Minamimuro/ -南牟婁郡 [みなみむろぐん] /(p) Minamimurogun/ -南牟婁郡鵜殿村 [みなみむろぐんうどのむら] /(p) Minamimurogun'udonomura/ -南牟婁郡紀宝町 [みなみむろぐんきほうちょう] /(p) Minamimurogunkihouchou/ -南牟婁郡紀和町 [みなみむろぐんきわちょう] /(p) Minamimurogunkiwachou/ -南牟婁郡御浜町 [みなみむろぐんみはまちょう] /(p) Minamimurogunmihamachou/ -南牟禮 [みなみむれ] /(s) Minamimure/ -南霧島 [みなみきりしま] /(p) Minamikirishima/ -南霧島信号所 [みなみきりしましんごうじょ] /(p) Minamikirishimashingoujo/ -南冥 [なんめい] /(g) Nanmei/ -南名子 [ななこ] /(f) Nanako/ -南明 [なんめい] /(p,s) Nanmei/ -南明戸 [みなみあけど] /(p) Minamiakedo/ -南明寺 [なんめいじ] /(u) Nanmeiji/ -南明神 [みなみみょうじん] /(p) Minamimyoujin/ -南明神町 [みなみみょうじんまち] /(p) Minamimyoujinmachi/ -南明大寺 [みなみみょうだいじ] /(p) Minamimyoudaiji/ -南明大寺町 [みなみみょうだいじちょう] /(p) Minamimyoudaijichou/ -南明町 [なんめいちょう] /(p) Nanmeichou/ -南明天地 [みなみみょうてんち] /(p) Minamimyoutenchi/ -南明容 [みなみめいよう] /(h) Minami Meiyou/ -南明里 [みなみあけさと] /(p) Minamiakesato/ -南銘 [みなみめ] /(s) Minamime/ -南鳴 [なんめい] /(g) Nanmei/ -南免 [みなみめん] /(p) Minamimen/ -南免羅 [なめら] /(s) Namera/ -南面 [なんめん] /(s) Nanmen/ -南面白山 [みなみおもしろやま] /(u) Minamiomoshiroyama/ -南面利 [なめり] /(p) Nameri/ -南面利町 [なめりちょう] /(p) Namerichou/ -南面里 [なめり] /(p) Nameri/ -南面良 [なめら] /(s) Namera/ -南茂 [なんも] /(s) Nanmo/ -南茂呂 [みなみもろ] /(p) Minamimoro/ -南毛 [なんげ] /(p) Nange/ -南木 [なぎ] /(s) Nagi/ -南木 [なみき] /(s) Namiki/ -南木 [なんき] /(s) Nanki/ -南木 [なんぎ] /(s) Nangi/ -南木 [なんぼく] /(s,g) Nanboku/ -南木 [なんもく] /(s) Nanmoku/ -南木 [みなき] /(s) Minaki/ -南木 [みなみき] /(s) Minamiki/ -南木 [みなみぎ] /(s) Minamigi/ -南木の本 [みなみきのもと] /(p) Minamikinomoto/ -南木佳士 [なぎけいし] /(h) Nagi Keishi (1951-)/ -南木戸 [みなみきど] /(p) Minamikido/ -南木指 [みなみきさし] /(p) Minamikisashi/ -南木場 [みなみこば] /(p) Minamikoba/ -南木曾 [なぎそ] /(p) Nagiso/ -南木曽 [なぎそ] /(p,s) Nagiso/ -南木曽駅 [なぎそえき] /(st) Nagiso Station/ -南木曽岳 [なぎそだけ] /(u) Nagisodake/ -南木曽町 [なぎそまち] /(p) Nagisomachi/ -南木通 [なんきとおる] /(h) Nanki Tooru/ -南木之元 [みなみきのもと] /(p) Minamikinomoto/ -南木之元町 [みなみきのもとちょう] /(p) Minamikinomotochou/ -南目 [なんめ] /(u) Nanme/ -南目 [みなみめ] /(s) Minamime/ -南目屋 [みなみめや] /(p) Minamimeya/ -南目垣 [みなみめがき] /(p) Minamimegaki/ -南目館 [みなみのめたて] /(p) Minaminometate/ -南問屋 [みなみとんや] /(p) Minamiton'ya/ -南問屋町 [みなみとんやまち] /(p) Minamiton'yamachi/ -南門 [なんもん] /(s) Nanmon/ -南門 [みなみもん] /(p) Minamimon/ -南門原 [なもんばら] /(p) Namonbara/ -南門前 [みなみもんぜん] /(p) Minamimonzen/ -南門前町 [みなみもんぜんちょう] /(p) Minamimonzenchou/ -南耶 [みや] /(f) Miya/ -南耶子 [なかこ] /(f) Nakako/ -南耶子 [なやこ] /(f) Nayako/ -南野 [あけの] /(f) Akeno/ -南野 [なんの] /(s) Nanno/ -南野 [のうち] /(s) Nouchi/ -南野 [のうの] /(s) Nouno/ -南野 [のおの] /(s) Noono/ -南野 [のの] /(s) Nono/ -南野 [みなの] /(s) Minano/ -南野 [みなみの] /(p,s) Minamino/ -南野 [よしの] /(f) Yoshino/ -南野々目 [みなみののめ] /(p) Minaminonome/ -南野駅 [みなみのえき] /(st) Minamino Station/ -南野間 [みなみのま] /(p) Minaminoma/ -南野原 [みなみのはら] /(p) Minaminohara/ -南野口 [みなみのぐち] /(p) Minaminoguchi/ -南野口町 [みなみのぐちちょう] /(p) Minaminoguchichou/ -南野際 [みなみのぎわ] /(p) Minaminogiwa/ -南野坂 [みなみのさか] /(p) Minaminosaka/ -南野山 [みなみのやま] /(p) Minaminoyama/ -南野新田 [みなみのしんでん] /(p) Minaminoshinden/ -南野知恵子 [のおのちえこ] /(h) Noono Chieko (1935.11.14-)/ -南野地原 [みなみのちはら] /(p) Minaminochihara/ -南野中 [みなみのなか] /(p) Minaminonaka/ -南野中沢 [みなみのなかざわ] /(p) Minaminonakazawa/ -南野町 [みなみのちょう] /(p) Minaminochou/ -南野津叉 [みなみのつまた] /(p) Minaminotsumata/ -南野津又 [みなみのつまた] /(p) Minaminotsumata/ -南野田 [みなみのだ] /(p) Minaminoda/ -南野牧 [みなみのまき] /(p) Minaminomaki/ -南野陽子 [みなみのようこ] /(f,h) Minamino Youko/ -南野呂 [みなみのろ] /(p) Minaminoro/ -南弥 [なみ] /(f) Nami/ -南矢 [みや] /(f) Miya/ -南矢ヶ部 [みなみやかべ] /(p) Minamiyakabe/ -南矢荻 [みなみやおぎ] /(p) Minamiyaogi/ -南矢三 [みなみやそ] /(p) Minamiyaso/ -南矢三町 [みなみやそちょう] /(p) Minamiyasochou/ -南矢子 [なやこ] /(f) Nayako/ -南矢代 [みなみやしろ] /(p) Minamiyashiro/ -南矢代駅 [みなみやしろえき] /(st) Minamiyashiro Station/ -南矢中 [みなみやなか] /(p) Minamiyanaka/ -南矢島 [みなみやじま] /(p) Minamiyajima/ -南矢島町 [みなみやじまちょう] /(p) Minamiyajimachou/ -南矢部 [みなみやべ] /(p) Minamiyabe/ -南矢幅 [みなみやはば] /(p) Minamiyahaba/ -南矢名 [みなみやな] /(p) Minamiyana/ -南矢野目 [みなみやのめ] /(p) Minamiyanome/ -南柳 [みなみやなぎ] /(p) Minamiyanagi/ -南柳井谷 [みなみやないだに] /(p) Minamiyanaidani/ -南柳町 [みなみやなぎちょう] /(p) Minamiyanagichou/ -南油良 [みなみゆら] /(p) Minamiyura/ -南友 [なゆ] /(f) Nayu/ -南友田 [みなみともだ] /(p) Minamitomoda/ -南友田町 [みなみともだまち] /(p) Minamitomodamachi/ -南友部 [みなみともべ] /(p) Minamitomobe/ -南有 [みゆう] /(f) Miyuu/ -南有珠 [みなみうす] /(p) Minamiusu/ -南有珠町 [みなみうすちょう] /(p) Minamiusuchou/ -南有田 [みなみありた] /(s) Minamiarita/ -南有馬 [みなみありま] /(p) Minamiarima/ -南有馬町 [みなみありまちょう] /(p) Minamiarimachou/ -南有路 [みなみありじ] /(p) Minamiariji/ -南柚木 [みなみゆのき] /(p) Minamiyunoki/ -南由紀夫 [みなみゆきお] /(h) Minami Yukio (1969.4.3-)/ -南由美 [なゆみ] /(u) Nayumi/ -南由布 [みなみゆふ] /(p) Minamiyufu/ -南由布駅 [みなみゆふえき] /(st) Minamiyufu Station/ -南由利原 [みなみゆりはら] /(p) Minamiyurihara/ -南裕子 [みなみひろこ] /(h) Minami Hiroko/ -南遊田 [みなみゆうでん] /(p) Minamiyuuden/ -南邑 [みなみむら] /(s) Minamimura/ -南雄 [なみお] /(g) Namio/ -南雄 [なんゆう] /(g) Nan'yuu/ -南雄 [みなお] /(g) Minao/ -南雄三 [みなみゆうぞう] /(h) Minami Yuuzou (1933.4-)/(h) Minami Yuuzou (1949-)/ -南雄治 [なおじ] /(g) Naoji/ -南雄信内 [みなみおのっぷない] /(p) Minamionoppunai/ -南雄信内川 [みなみおのぶないがわ] /(p) Minamionobunaigawa/ -南雄太 [みなみゆうた] /(h) Minami Yuuta (1978.9-)/ -南雄武 [みなみおうむ] /(p) Minamioumu/ -南夕 [なゆ] /(f) Nayu/ -南夕花 [みなみゆうか] /(h) Minami Yuuka/ -南夕莉 [なゆり] /(f) Nayuri/ -南余部 [みなみあまべ] /(p) Minamiamabe/ -南余部西 [みなみあまべにし] /(p) Minamiamabenishi/ -南与野 [みなみよの] /(p) Minamiyono/ -南与野駅 [みなみよのえき] /(st) Minamiyono Station/ -南洋 [なひろ] /(u) Nahiro/ -南洋 [なみ] /(f) Nami/ -南洋 [なんよう] /(g) Nan'you/ -南洋 [みなひろ] /(u) Minahiro/ -南洋一郎 [みなみよういちろう] /(h) Minami Youichirou/ -南洋群島 [なんようぐんとう] /(p) Micronesia (old colonial name used until the end of WWII)/ -南洋子 [なみこ] /(f) Namiko/ -南洋子 [なよこ] /(f) Nayoko/ -南洋理工大学 [なんようりこうだいがく] /(p) Nanyang Technological University/ -南葉 [なんば] /(s) Nanba/ -南葉山 [なんばさん] /(p) Nanbasan/ -南葉子 [なよこ] /(f) Nayoko/ -南陽 [なんよう] /(p,s) Nan'you/ -南陽 [みなひ] /(f) Minahi/ -南陽 [みはる] /(f) Miharu/ -南陽外史 [なんようがいし] /(g) Nan'yougaishi/ -南陽崎 [なんようざき] /(p) Nan'youzaki/ -南陽子 [なよこ] /(f) Nayoko/ -南陽市 [なんようし] /(p) Nanyou (city)/ -南陽市役所 [なんようしやくしょ] /(u) Nan'youshiyakusho/ -南陽市役所駅 [なんようしやくしょえき] /(st) Nan'youshiyakusho Station/ -南陽台 [なんようだい] /(p) Nan'youdai/ -南陽台団地 [なんようだいだんち] /(p) Nanyoudaidanchi/ -南陽町 [なんようちょう] /(p) Nanyouchou/ -南陽町 [なんようまち] /(p) Nanyoumachi/ -南陽町七島新田 [なんようちょうななしましんでん] /(p) Nan'youchounanashimashinden/ -南陽町小川新田 [なんようちょうおがわしんでん] /(p) Nan'youchouogawashinden/ -南陽町西福田 [なんようちょうにしふくた] /(p) Nan'youchounishifukuta/ -南陽町茶屋後新田 [なんようちょうちゃやのちしんでん] /(p) Nan'youchouchayanochishinden/ -南陽町茶屋新田 [なんようちょうちゃやしんでん] /(p) Nan'youchouchayashinden/ -南陽町藤高新田 [なんようちょうふじたかしんでん] /(p) Nan'youchoufujitakashinden/ -南陽町藤前 [なんようちょうふじまえ] /(p) Nan'youchoufujimae/ -南陽町福田 [なんようちょうふくた] /(p) Nan'youchoufukuta/ -南陽町福田前新田 [なんようちょうふくたまえしんでん] /(p) Nan'youchoufukutamaeshinden/ -南陽町福田前新田 [なんようちょうふくだまえしんでん] /(p) Nan'youchoufukudamaeshinden/ -南陽通 [なんようとおり] /(p) Nan'youtoori/ -南陽奈 [なひな] /(u) Nahina/ -南養護学校 [みなみようごがっこう] /(p) Minamiyougogakkou/ -南養老牛 [みなみようろううし] /(p) Minamiyourouushi/ -南羅子 [ならこ] /(f) Narako/ -南来住 [みなみきし] /(p) Minamikishi/ -南来理 [みくり] /(f) Mikuri/ -南落合 [みなみおちあい] /(p) Minamiochiai/ -南落合川 [みなみおちあいがわ] /(p) Minamiochiaigawa/ -南利 [なんり] /(s) Nanri/ -南利明 [みなみとしあき] /(h) Minami Toshiaki (1924.3.14-1995.1.13)/ -南梨 [なり] /(f) Nari/ -南梨 [なんり] /(f,s) Nanri/ -南梨子 [なりこ] /(f) Nariko/ -南梨子平 [みなみなしこだいら] /(p) Minaminashikodaira/ -南理香 [みなみりか] /(f,h) Minami Rika/ -南理子 [なりこ] /(f) Nariko/ -南璃 [なり] /(f) Nari/ -南裏 [なんり] /(s) Nanri/ -南里 [なさと] /(s) Nasato/ -南里 [なんさと] /(s) Nansato/ -南里 [なんざと] /(s) Nanzato/ -南里 [なんと] /(s) Nanto/ -南里 [なんり] /(p,s,f) Nanri/ -南里 [みなさと] /(s) Minasato/ -南里 [みなざと] /(s) Minazato/ -南里 [みなみさと] /(s) Minamisato/ -南里 [みなみざと] /(p,s) Minamizato/ -南里ヶ里 [なんりがり] /(p) Nanrigari/ -南里依 [なりい] /(u) Narii/ -南里元子 [なんりもとこ] /(h) Nanri Motoko/ -南里公園台 [なんりこうえんだい] /(p) Nanrikouendai/ -南里子 [なりこ] /(f) Nariko/ -南里慎二 [なんりしんじ] /(h) Nanri Shinji/ -南里征典 [なんりせいてん] /(h) Nanri Seiten (1939.8-)/ -南里文雄 [なんりふみお] /(h) Nanri Fumio (1910.12.24-1975.8.4)/ -南里雄一郎 [なんりゆういちろう] /(h) Nanri Yuuichirou (1931.3.21-1985.6.23)/ -南里侑香 [なんりゆうか] /(h) Nanri Yuuka (1984.3.13-)/ -南陸郷 [みなみりくごう] /(p) Minamirikugou/ -南立 [みなみたつ] /(s) Minamitatsu/ -南立石 [みなみたていし] /(p) Minamitateishi/ -南立石一区 [みなみたていしいっく] /(p) Minamitateishiikku/ -南立石公園 [みなみたていしこうえん] /(p) Minamitateishi Park/ -南立石生目 [みなみたていしいきめ] /(p) Minamitateishiikime/ -南立石生目町 [みなみたていしいきめちょう] /(p) Minamitateishiikimechou/ -南立石二区 [みなみたていしにく] /(p) Minamitateishiniku/ -南立石八幡 [みなみたていしはちまん] /(p) Minamitateishihachiman/ -南立石八幡町 [みなみたていしはちまんちょう] /(p) Minamitateishihachimanchou/ -南立石板地 [みなみたていしいたじ] /(p) Minamitateishiitaji/ -南立石板地町 [みなみたていしいたじちょう] /(p) Minamitateishiitajichou/ -南立石本 [みなみたていしほん] /(p) Minamitateishihon/ -南立石本町 [みなみたていしほんまち] /(p) Minamitateishihonmachi/ -南流 [なる] /(f) Naru/ -南流 [なんりゅう] /(g) Nanryuu/ -南流海 [なるみ] /(f) Narumi/ -南流山 [みなみながれやま] /(p) Minaminagareyama/ -南流山駅 [みなみながれやまえき] /(st) Minaminagareyama Station/ -南流神社 [なんりゅうじんじゃ] /(p) Nanryuu Shrine/ -南流石 [みなみさすが] /(h) Minami Sasuga (1958.7.9-)/ -南流葉 [なるは] /(f) Naruha/ -南琉 [なる] /(f) Naru/ -南硫黄島 [みなみいおうじま] /(u) Minamiioujima/ -南竜 [なんりゅう] /(g) Nanryuu/ -南竜王 [みなみりゅうおう] /(p) Minamiryuuou/ -南竜王町 [みなみりゅうおうちょう] /(p) Minamiryuuouchou/ -南竜王町 [みなみりゅうおうまち] /(p) Minamiryuuoumachi/ -南竜介 [みなみりゅうすけ] /(h) Minami Ryuusuke/ -南竜崎 [なんりゅうざき] /(u) Nanryuuzaki/ -南龍 [なんりゅう] /(g) Nanryuu/ -南龍ヶ馬場 [みなみりゅうがばんば] /(p) Minamiryuugabanba/ -南龍山荘 [みなみりゅうざんそう] /(p) Minamiryuuzansou/ -南旅篭 [みなみはたご] /(p) Minamihatago/ -南旅篭町西 [みなみはたごちょうにし] /(p) Minamihatagochounishi/ -南旅篭町東 [みなみはたごちょうひがし] /(p) Minamihatagochouhigashi/ -南旅籠 [みなみはたご] /(p) Minamihatago/ -南旅籠町西 [みなみはたごちょうにし] /(p) Minamihatagochounishi/ -南旅籠町東 [みなみはたごちょうひがし] /(p) Minamihatagochouhigashi/ -南良 [みなみりょう] /(s) Minamiryou/ -南良浦 [ならうら] /(p) Naraura/ -南良原 [ならはら] /(s) Narahara/ -南良津 [ならづ] /(p) Naradzu/ -南良津神社 [ならづじんじゃ] /(p) Naradu Shrine/ -南良和 [みなみよしかず] /(h) Minami Yoshikazu/ -南陵 [なんりょう] /(g) Nanryou/ -南陵町 [なんりょうちょう] /(p) Nanryouchou/ -南林 [みなみばやし] /(s) Minamibayashi/ -南林間 [みなみりんかん] /(p) Minamirinkan/ -南林間駅 [みなみりんかんえき] /(st) Minamirinkan Station/ -南林崎 [みなみはやさき] /(p) Minamihayasaki/ -南林崎町 [みなみはやさきちょう] /(p) Minamihayasakichou/ -南林寺 [なんりんじ] /(p) Nanrinji/ -南林寺町 [なんりんじちょう] /(p) Nanrinjichou/ -南隣 [なんりん] /(s) Nanrin/ -南瑠 [なる] /(f) Naru/ -南類家 [みなみるいけ] /(p) Minamiruike/ -南嶺 [なんれい] /(g) Nanrei/ -南鈴原 [みなみすずはら] /(p) Minamisuzuhara/ -南鈴蘭 [みなみすずらん] /(p) Minamisuzuran/ -南鈴蘭南 [みなみすずらんみなみ] /(p) Minamisuzuranminami/ -南鈴蘭北 [みなみすずらんきた] /(p) Minamisuzurankita/ -南麗子 [なりこ] /(f) Nariko/ -南蓮沼 [みなみはすぬま] /(p) Minamihasunuma/ -南路 [みなみじ] /(s) Minamiji/ -南路 [みなみみち] /(s) Minamimichi/ -南浪 [ななみ] /(f) Nanami/ -南浪 [なんろう] /(m) Nanrou/ -南六郷 [みなみろくごう] /(p) Minamirokugou/ -南六軒 [みなみろっけん] /(p) Minamirokken/ -南六軒町 [みなみろっけんまち] /(p) Minamirokkenmachi/ -南六条 [みなみろくじょう] /(p) Minamirokujou/ -南六条西 [みなみろくじょうにし] /(p) Minamirokujounishi/ -南六条町 [みなみろくじょうちょう] /(p) Minamirokujouchou/ -南六条通 [みなみろくじょうどおり] /(p) Minamirokujoudoori/ -南六条東 [みなみろくじょうひがし] /(p) Minamirokujouhigashi/ -南六条北方 [みなみろくじょうほっぽう] /(p) Minamirokujouhoppou/ -南六呂師 [みなみろくろ] /(p) Minamirokuro/ -南六呂師 [みなみろくろし] /(p) Minamirokuroshi/ -南麓 [みなみふもと] /(p) Minamifumoto/ -南麓郷 [みなみろくごう] /(p) Minamirokugou/ -南和 [なんな] /(f) Nanna/ -南和子 [ななこ] /(f) Nanako/ -南和子 [なわこ] /(f) Nawako/ -南和彰 [みなみかずあき] /(h) Minami Kazuaki/ -南和泉 [みなみいずみ] /(p) Minamiizumi/ -南和田 [みなみわだ] /(p) Minamiwada/ -南脇 [みなみわき] /(p,s,g) Minamiwaki/ -南脇町 [みなみわきちょう] /(p) Minamiwakichou/ -南冲 [みなみおき] /(p) Minamioki/ -南塲 [なんじょう] /(s) Nanjou/ -南塲 [なんば] /(s) Nanba/ -南壽 [なんじゅ] /(s) Nanju/ -南奎 [なんけい] /(g) Nankei/ -南奧 [なんおく] /(s) Nan'oku/ -南學 [なんがく] /(s) Nangaku/ -南屏風岳 [みなみびょうぶだけ] /(p) Minamibyoubudake/ -南嶌 [みなみしま] /(s) Minamishima/ -南嶌宏 [みなみしまひろし] /(h) Minamishima Hiroshi/ -南嵜 [みなみざき] /(s) Minamizaki/ -南嶽 [なんがく] /(u) Nangaku/ -南廣瀬 [みなみひろせ] /(p) Minamihirose/ -南檜垣 [みなみひがいちょう] /(p) Minamihigaichou/ -南檜杖 [みなみひづえ] /(p) Minamihidzue/ -南條 [なんじょう] /(p,s) Nanjou/ -南條 [みなみじょう] /(p,s) Minamijou/ -南條史生 [なんじょうふみお] /(h) Nanjou Fumio (1949-)/ -南條竹則 [なんじょうたけのり] /(h) Nanjou Takenori/ -南條範夫 [なんじょうのりお] /(h) Nanjou Norio/ -南條豊 [なんじょうゆたか] /(h) Nanjou Yutaka (1952.2.3-)/ -南條隆 [なんじょうたかし] /(h) Nanjou Takashi/ -南條玲子 [なんじょうれいこ] /(h) Nanjou Reiko (1960.7.12-)/ -南椰 [みや] /(f) Miya/ -南椰加 [なやか] /(f) Nayaka/ -南椰子 [みやこ] /(f) Miyako/ -南榮 [なむよん] /(u) Namuyon/ -南洙 [なんす] /(u) Nansu/ -南渕 [なぶち] /(s) Nabuchi/ -南渕 [みなぶち] /(s) Minabuchi/ -南渕 [みなみふち] /(s) Minamifuchi/ -南渕 [みなみぶち] /(s) Minamibuchi/ -南渕時高 [みなみぶちときたか] /(h) Minamibuchi Tokitaka (1965.10.29-)/ -南溟 [なんめい] /(g) Nanmei/ -南澤 [なんざわ] /(s) Nanzawa/ -南澤 [みなさわ] /(s) Minasawa/ -南澤 [みなみさわ] /(s) Minamisawa/ -南澤 [みなみざわ] /(s) Minamizawa/ -南濱 [みなみはま] /(s) Minamihama/ -南畊 [なんこう] /(g) Nankou/ -南祚 [なむじょ] /(g) Namujo/ -南齋 [なんさい] /(s) Nansai/ -南齋 [なんざい] /(s) Nanzai/ -南絛 [なんじょう] /(s) Nanjou/ -南翔子 [みなみしょうこ] /(h) Minami Shouko (1966.1.19-)/ -南艸 [なぐさ] /(s) Nagusa/ -南艸 [なんそう] /(g) Nansou/ -南莇生 [みなみあざぶ] /(p) Minamiazabu/ -南莉 [なり] /(f) Nari/ -南莉愛 [なりあ] /(f) Naria/ -南莉花 [なりか] /(u) Narika/ -南莉咲 [なりさ] /(f) Narisa/ -南蓼科台別荘地 [みなみたてしなだいべっそうち] /(p) Minamitateshinadai holiday home area/ -南藪 [みなみやぶ] /(s) Minamiyabu/ -南蘋 [なんぴん] /(u) Nanpin/ -南蛯沢 [みなみえびさわ] /(p) Minamiebisawa/ -南谿 [なんけい] /(u) Nankei/ -南邨 [なんそん] /(g) Nanson/ -南雉谷 [みなみきじや] /(p) Minamikijiya/ -南鶉 [みなみうずら] /(p) Minamiuzura/ -南麒 [なむぎ] /(g) Namugi/ -南麒 [なんき] /(g) Nanki/ -楠 [くす] /(p,s) Kusu/ -楠 [くすき] /(s) Kusuki/ -楠 [くすざき] /(s) Kusuzaki/ -楠 [くすの] /(s) Kusuno/ -楠 [くすのか] /(s) Kusunoka/ -楠 [くすのき] /(p,s) Kusunoki/ -楠 [なん] /(s) Nan/ -楠々美 [ななみ] /(f) Nanami/ -楠JCT [くすのきジェーシーティー] /(p) Kusunoki JCT/ -楠かつのり [くすのきかつのり] /(h) Kusunoki Katsunori/ -楠が山 [くすがやま] /(p) Kusugayama/ -楠が山町 [くすがやまちょう] /(p) Kusugayamachou/ -楠の尾 [くすのお] /(p) Kusunoo/ -楠みちはる [くすのきみちはる] /(h) Kusunoki Michiharu (1957.1.25-)/ -楠ケ浦 [くすがうら] /(p) Kusugaura/ -楠ケ浦町 [くすがうらちょう] /(p) Kusugaurachou/ -楠ケ谷 [くすがや] /(s) Kusugaya/ -楠トシエ [くすのきトシエ] /(h) Kusunoki Toshie (1928.1-)/ -楠ノ海 [くすのうみ] /(s) Kusunoumi/ -楠ノ森 [くすのもり] /(s) Kusunomori/ -楠ノ瀬 [くすのせ] /(s) Kusunose/ -楠ノ木 [くすのき] /(s) Kusunoki/ -楠ヶ浦 [くすがうら] /(p) Kusugaura/ -楠ヶ丘 [くすがおか] /(p) Kusugaoka/ -楠ヶ谷 [くすがや] /(s) Kusugaya/ -楠ヶ迫 [くすがざこ] /(p) Kusugazako/ -楠ヶ別府 [くすがべっぷ] /(p) Kusugabeppu/ -楠井 [くすい] /(s) Kusui/ -楠井 [くすぬい] /(s) Kusunui/ -楠井 [くすのい] /(s) Kusunoi/ -楠井一騰 [くすいいっとう] /(h) Kusui Ittou/ -楠井昭生 [くすいあきお] /(h) Kusui Akio/ -楠井川 [くすいがわ] /(p) Kusuigawa/ -楠一 [くすかず] /(g) Kusukazu/ -楠右衛門小路 [くすえもんしょうじ] /(p) Kusuemonshouji/ -楠浦 [くすうら] /(s) Kusuura/ -楠浦ダム [くすうらダム] /(p) Kusuura dam/ -楠浦新田 [くすうらしんでん] /(p) Kusuurashinden/ -楠浦町 [くすうらまち] /(p) Kusuuramachi/ -楠永 [くすなが] /(s) Kusunaga/ -楠駅 [くすえき] /(st) Kusu Station/ -楠円 [くすまる] /(s) Kusumaru/ -楠園 [くすぞの] /(s) Kusuzono/ -楠央 [くすお] /(u) Kusuo/ -楠奥 [くすおく] /(s) Kusuoku/ -楠岡 [くすおか] /(s) Kusuoka/ -楠屋 [くすや] /(s) Kusuya/ -楠屋鼻 [くすやばな] /(u) Kusuyabana/ -楠音 [ただおと] /(g) Tadaoto/ -楠下 [くすした] /(s) Kusushita/ -楠家 [くすいえ] /(s) Kusuie/ -楠家 [くすや] /(s) Kusuya/ -楠会館 [くすのきかいかん] /(u) Kusunokikaikan/ -楠間 [くすま] /(s) Kusuma/ -楠丸 [くすまる] /(s) Kusumaru/ -楠亀 [くすかめ] /(s) Kusukame/ -楠亀 [くすがめ] /(s) Kusugame/ -楠丘 [くすがおか] /(p) Kusugaoka/ -楠丘町 [くすがおかちょう] /(p) Kusugaokachou/ -楠久 [くすく] /(p) Kusuku/ -楠久 [くすひさ] /(s) Kusuhisa/ -楠久駅 [くすくえき] /(st) Kusuku Station/ -楠久川 [くすくがわ] /(p) Kusukugawa/ -楠久浜 [くすくはま] /(p) Kusukuhama/ -楠居 [くすい] /(s) Kusui/ -楠恭 [くすのききょう] /(h) Kusunoki Kyou/ -楠橋 [くすはし] /(s) Kusuhashi/ -楠橋 [くすばし] /(p,s) Kusubashi/ -楠橋駅 [くすばしえき] /(st) Kusubashi Station/ -楠橋下方 [くすばししもかた] /(p) Kusubashishimokata/ -楠橋上方 [くすばしかみかた] /(p) Kusubashikamikata/ -楠橋西 [くすばしにし] /(p) Kusubashinishi/ -楠橋東 [くすばしひがし] /(p) Kusubashihigashi/ -楠橋南 [くすばしみなみ] /(p) Kusubashiminami/ -楠金 [くすがね] /(p) Kusugane/ -楠窪 [くすくぼ] /(p,s) Kusukubo/ -楠熊 [くすくま] /(g) Kusukuma/ -楠群 [くすむれ] /(p) Kusumure/ -楠圭 [くすのきけい] /(h) Kusunoki Kei/ -楠恵 [くすえ] /(f) Kusue/ -楠桂 [くすのきけい] /(h) Kusunoki Kei (1966.3.24-)/ -楠憲 [くすのり] /(u) Kusunori/ -楠見 [くすのみ] /(s) Kusunomi/ -楠見 [くすみ] /(s) Kusumi/ -楠見 [なんみ] /(s) Nanmi/ -楠見薫 [くすみかおる] /(h) Kusumi Kaoru (1967.6.19-)/ -楠見西 [くすみにし] /(p) Kusuminishi/ -楠見池 [くすみいけ] /(p) Kusumiike/ -楠見中 [くすみなか] /(p) Kusuminaka/ -楠見東 [くすみひがし] /(p) Kusumihigashi/ -楠見朋彦 [くすみともひこ] /(h) Kusumi Tomohiko/ -楠元 [くすもと] /(p,s) Kusumoto/ -楠元川 [くすもとがわ] /(p) Kusumotogawa/ -楠元団地 [くすもとだんち] /(p) Kusumotodanchi/ -楠元町 [くすもとちょう] /(p) Kusumotochou/ -楠原 [くすはら] /(p,s) Kusuhara/ -楠原 [くすばら] /(s) Kusubara/ -楠原 [くすばる] /(p) Kusubaru/ -楠原 [くすわら] /(p) Kusuwara/ -楠原 [なんばら] /(s) Nanbara/ -楠原郷 [くすはらごう] /(p) Kusuharagou/ -楠原彰 [くすはらあきら] /(h) Kusuhara Akira (1938-)/ -楠原嶺 [くすばるとうげ] /(u) Kusubarutouge/ -楠古閑 [くすこが] /(p) Kusukoga/ -楠己 [くすみ] /(g) Kusumi/ -楠戸 [くすと] /(s) Kusuto/ -楠戸 [くすど] /(s) Kusudo/ -楠後 [くすご] /(s) Kusugo/ -楠後 [くすじり] /(s) Kusujiri/ -楠光子 [くすのきてるこ] /(h) Kusunoki Teruko (1939.9.3-)/ -楠公 [なんこう] /(p) Nankou/ -楠公誕生地 [くすのきこうたんじょうち] /(p) Kusunokikoutanjouchi/ -楠口 [くすくち] /(s) Kusukuchi/ -楠宏 [くすひろ] /(g) Kusuhiro/ -楠幸 [なゆき] /(f) Nayuki/ -楠恒男 [くすのきつねお] /(h) Kusunoki Tsuneo (1947.6.14-)/ -楠江 [くすえ] /(s) Kusue/ -楠行 [くすゆき] /(s,g) Kusuyuki/ -楠香 [なんこう] /(g) Nankou/ -楠香谷 [くつかや] /(s) Kutsukaya/ -楠高治 [くすのきたかはる] /(h) Kusunoki Takaharu (1936.10.29-)/ -楠高名 [くすだかみょう] /(p) Kusudakamyou/ -楠根 [くすね] /(p,s) Kusune/ -楠根川 [くすねがわ] /(p) Kusunegawa/ -楠根草 [くねくさ] /(p) Kunekusa/ -楠根地 [くすねじ] /(p) Kusuneji/ -楠根町 [くすねちょう] /(p) Kusunechou/ -楠根南 [くすねみなみ] /(p) Kusuneminami/ -楠根南町 [くすねみなみまち] /(p) Kusuneminamimachi/ -楠根北 [くすねきた] /(p) Kusunekita/ -楠根北町 [くすねきたまち] /(p) Kusunekitamachi/ -楠菜 [くすな] /(f) Kusuna/ -楠坂 [くすざか] /(s) Kusuzaka/ -楠崎 [くすざき] /(s) Kusuzaki/ -楠三 [くすみ] /(u) Kusumi/ -楠山 [くすやま] /(s) Kusuyama/ -楠山 [すくやま] /(s) Sukuyama/ -楠山 [なんやま] /(s) Nan'yama/ -楠山泰道 [くすやまたいどう] /(h) Kusuyama Taidou/ -楠子 [くすこ] /(f) Kusuko/ -楠子 [なこ] /(f) Nako/ -楠子 [みなこ] /(f) Minako/ -楠枝 [くすえ] /(f) Kusue/ -楠枝 [くすえだ] /(s) Kusueda/ -楠枝 [なんしー] /(f) Nanshi-/ -楠次 [くすじ] /(u) Kusuji/ -楠次郎 [くすじろう] /(m) Kusujirou/ -楠治 [くすじ] /(s,g) Kusuji/ -楠治郎 [くすじろう] /(m) Kusujirou/ -楠実 [くすみ] /(f) Kusumi/ -楠樹 [くすき] /(s) Kusuki/ -楠淳生 [くすあつお] /(h) Kusu Atsuo (1957.8.16-)/ -楠緒 [くすお] /(g) Kusuo/ -楠緒 [なお] /(f) Nao/ -楠緒子 [くすおこ] /(f) Kusuoko/ -楠緒子 [なおこ] /(f) Naoko/ -楠勝 [くすかつ] /(g) Kusukatsu/ -楠昌司 [くすのきしょうじ] /(h) Kusunoki Shouji/ -楠昭 [くすあき] /(g) Kusuaki/ -楠上 [くすうえ] /(s) Kusuue/ -楠上 [くすがみ] /(p) Kusugami/ -楠上町 [くすがみちょう] /(p) Kusugamichou/ -楠城 [くすき] /(s) Kusuki/ -楠城 [なわしろ] /(p) Nawashiro/ -楠城 [なんじょう] /(s,g) Nanjou/ -楠信 [くすのぶ] /(g) Kusunobu/ -楠新田 [くすのきしんでん] /(p) Kusunokishinden/ -楠森 [くすもり] /(s) Kusumori/ -楠森塚 [くすもりづか] /(u) Kusumoridzuka/ -楠森島 [くすもりじま] /(u) Kusumorijima/ -楠神 [くすかみ] /(s) Kusukami/ -楠神 [くすがみ] /(s) Kusugami/ -楠神社 [くすじんじゃ] /(p) Kusu Shrine/ -楠水 [くすみ] /(u) Kusumi/ -楠世 [くすせ] /(u) Kususe/ -楠世 [くすのせ] /(u) Kusunose/ -楠瀬 [くすせ] /(s) Kususe/ -楠瀬 [くすぜ] /(s) Kusuze/ -楠瀬 [くすのせ] /(p,s) Kusunose/ -楠瀬 [くずせ] /(s) Kuzuse/ -楠瀬 [なんせ] /(s) Nanse/ -楠瀬志保 [くすせしほ] /(h) Kususe Shiho/ -楠瀬常猪 [くすのせつねい] /(h) Kusunose Tsunei (1899.2.10-1988.6.18)/ -楠瀬誠志郎 [くすのせせいしろう] /(h) Kusunose Seishirou (1961-)/ -楠正儀 [くすのきまさしげ] /(h) Kusunoki Masashige/ -楠正儀 [くすのきまさのり] /(h) Kusunoki Masanori/ -楠正儀墓 [くすのきまさしげのはか] /(p) Kusunoki Masashige (grave)/ -楠正虎 [くすのきまかとら] /(h) Kusunoki Makatora/ -楠正行 [くすのきまさつら] /(h) Kusunoki Masatsura/ -楠正成 [くすのきまさしげ] /(h) Kusunoki Masashige/ -楠清 [くすきよ] /(s,g) Kusukiyo/ -楠生 [くすお] /(s,g) Kusuo/ -楠生 [くすばえ] /(s) Kusubae/ -楠生 [なんせい] /(g) Nansei/ -楠石 [くすいし] /(s) Kusuishi/ -楠千代 [くすちよ] /(f) Kusuchiyo/ -楠川 [くすかわ] /(s) Kusukawa/ -楠川 [くすがわ] /(p) Kusugawa/ -楠川前岳 [くすがわまえだけ] /(p) Kusugawamaedake/ -楠川大橋 [くすがわおおはし] /(p) Kusugawaoohashi/ -楠倉 [くすくら] /(s) Kusukura/ -楠蔵 [なんぞう] /(g) Nanzou/ -楠村 [くすむら] /(s) Kusumura/ -楠村町 [くすむらちょう] /(p) Kusumurachou/ -楠多 [くすだ] /(s) Kusuda/ -楠太郎 [くすたろう] /(m) Kusutarou/ -楠代 [くすよ] /(u) Kusuyo/ -楠大池 [くすのきおおいけ] /(p) Kusunokiooike/ -楠大典 [くすのきたいてん] /(h) Kusunoki Taiten (1967.3.18-)/ -楠滝 [くすたき] /(s) Kusutaki/ -楠瀧 [くすたき] /(s) Kusutaki/ -楠沢 [くすさわ] /(s) Kususawa/ -楠谷 [くすだに] /(p) Kusudani/ -楠谷 [くすや] /(s) Kusuya/ -楠谷川 [くすだにがわ] /(p) Kusudanigawa/ -楠谷町 [くすだにちょう] /(p) Kusudanichou/ -楠男 [くすお] /(g) Kusuo/ -楠地 [くすじ] /(p) Kusuji/ -楠町 [くすちょう] /(p) Kusuchou/ -楠町 [くすのきちょう] /(p) Kusunokichou/ -楠町 [くすのきまち] /(p) Kusunokimachi/ -楠町喜惣治新田 [くすのきちょうきそうじしんでん] /(p) Kusunokichoukisoujishinden/ -楠町西 [くすのきちょうにし] /(p) Kusunokichounishi/ -楠町大蒲新田 [くすのきちょうおおがましんでん] /(p) Kusunokichouoogamashinden/ -楠町東 [くすのきちょうひがし] /(p) Kusunokichouhigashi/ -楠町味鋺 [くすのきちょうあじま] /(p) Kusunokichouajima/ -楠津紀 [なつき] /(f) Natsuki/ -楠田 [くすきだ] /(s) Kusukida/ -楠田 [くすた] /(u) Kusuta/ -楠田 [くすだ] /(s) Kusuda/ -楠田 [くすのきだ] /(u) Kusunokida/ -楠田 [くすのだ] /(s) Kusunoda/ -楠田薫 [くすだかおる] /(h) Kusuda Kaoru (1921.3.25-)/ -楠田山 [くすだやま] /(u) Kusudayama/ -楠田枝里子 [くすだえりこ] /(h) Kusuda Eriko (1952.10-)/ -楠田修司 [くすだしゅうじ] /(h) Kusuda Shuuji/ -楠田川 [くすだがわ] /(p) Kusudagawa/ -楠田芳子 [くすだよしこ] /(h) Kusuda Yoshiko (1924.3.12-)/ -楠田實 [くすだみのる] /(h) Kusuda Minoru/ -楠島 [くすしま] /(p,s) Kusushima/ -楠藤 [くすどう] /(u) Kusudou/ -楠藤 [なんとう] /(s) Nantou/ -楠堂 [くすどう] /(s) Kusudou/ -楠峠 [くすとうげ] /(p) Kusutouge/ -楠峠 [くすのきとうげ] /(p) Kusunokitouge/ -楠徳 [くすのり] /(g) Kusunori/ -楠奈 [くすな] /(f) Kusuna/ -楠那 [くすな] /(p) Kusuna/ -楠那町 [くすなちょう] /(p) Kusunachou/ -楠内 [くすうち] /(s) Kusuuchi/ -楠二 [くすじ] /(u) Kusuji/ -楠二郎 [くすじろう] /(m) Kusujirou/ -楠年明 [くすのきとしあき] /(h) Kusunoki Toshiaki (1934.1.1-)/ -楠乃 [くすの] /(p) Kusuno/ -楠之助 [くすのすけ] /(m) Kusunosuke/ -楠之木 [くすのき] /(s) Kusunoki/ -楠泊 [くすどまり] /(p) Kusudomari/ -楠泊免 [くすどまりめん] /(p) Kusudomarimen/ -楠畑 [くすはた] /(s) Kusuhata/ -楠畑 [くすはだ] /(s) Kusuhada/ -楠畑 [くすばた] /(s) Kusubata/ -楠八重 [くすばえ] /(s) Kusubae/ -楠八重 [くすやえ] /(u) Kusuyae/ -楠尾 [くすお] /(s) Kusuo/ -楠美 [くすのび] /(s) Kusunobi/ -楠美 [くすのみ] /(s) Kusunomi/ -楠美 [くすみ] /(f,s) Kusumi/ -楠美 [くみ] /(f) Kumi/ -楠美津香 [くすのきみつか] /(h) Kusunoki Mitsuka/ -楠彦 [くすひこ] /(m) Kusuhiko/ -楠夫 [くすお] /(u) Kusuo/ -楠富 [くすとみ] /(s) Kusutomi/ -楠部 [くすのべ] /(s) Kusunobe/ -楠部 [くすべ] /(s) Kusube/ -楠部 [なんぶ] /(s) Nanbu/ -楠部大吉郎 [くすべだいきちろう] /(h) Kusube Daikichirou (1934.12.10-)/ -楠部町 [くすべちょう] /(p) Kusubechou/ -楠部彌弌 [くすべやいち] /(h) Kusube Yaichi (1897.9.10-1984.12.18)/ -楠風台 [なんぷうだい] /(p) Nanpuudai/ -楠平 [くすひら] /(s) Kusuhira/ -楠平 [なんぺい] /(u) Nanpei/ -楠平尾 [くすびらお] /(p) Kusubirao/ -楠平尾町 [くすびらおちょう] /(p) Kusubiraochou/ -楠辺 [くすべ] /(s) Kusube/ -楠辺 [なんぶ] /(s) Nanbu/ -楠甫 [くすほ] /(g,p) Kusuho/ -楠甫 [くすぼ] /(p) Kusubo/ -楠甫川 [くすぼがわ] /(p) Kusubogawa/ -楠峰 [くすのきみね] /(u) Kusunokimine/ -楠房子 [なおこ] /(f) Naoko/ -楠北 [くすきた] /(p) Kusukita/ -楠堀 [くすぼり] /(s) Kusubori/ -楠本 [くすもと] /(p,s) Kusumoto/ -楠本くに代 [くすもとくによ] /(h) Kusumoto Kuniyo/ -楠本浦 [くすもとうら] /(p) Kusumotoura/ -楠本橋 [くすもとばし] /(p) Kusumotobashi/ -楠本健二 [くすもとけんじ] /(h) Kusumoto Kenji/ -楠本正隆 [くすもとまさたか] /(h) Kusumoto Masataka (1838.4.14-1902.2.7)/ -楠本川 [くすもとがわ] /(p) Kusumotogawa/ -楠本東 [くすもとひがし] /(p) Kusumotohigashi/ -楠本保 [くすもとたもつ] /(h) Kusumoto Tamotsu (1914.12.19-1943.7.23)/ -楠本湾 [くすもとわん] /(p) Kusumotowan/ -楠味鋺 [くすのきあじま] /(p) Kusunokiajima/ -楠未 [くすみ] /(u) Kusumi/ -楠巳 [くすみ] /(u) Kusumi/ -楠牟礼 [くすむれ] /(s) Kusumure/ -楠牟禮 [くすむれ] /(s) Kusumure/ -楠名 [くすな] /(s) Kusuna/ -楠名重定古墳 [くすみょうしげさだこふん] /(p) Kusumyoushigesada Tumulus/ -楠明 [くすあき] /(u) Kusuaki/ -楠茂 [くすも] /(s) Kusumo/ -楠木 [くすき] /(s) Kusuki/ -楠木 [くすぎ] /(s) Kusugi/ -楠木 [くすのき] /(p,s) Kusunoki/ -楠木 [くすもと] /(s) Kusumoto/ -楠木 [なんき] /(s) Nanki/ -楠木あや [くすのきあや] /(h) Kusunoki Aya (1980.5.6-)/ -楠木ぽとす [くすのきぽとす] /(h) Kusunoki Potosu/ -楠木園 [くすきぞの] /(s) Kusukizono/ -楠木橋 [くすのきばし] /(p) Kusunokibashi/ -楠木原 [くすのきばる] /(p) Kusunokibaru/ -楠木原大堤池 [くすのきばるおおつつみいけ] /(p) Kusunokibaruootsutsumiike/ -楠木正季 [くすのきまさすえ] /(h) Kusunoki Masasue (?-1336.7.4)/ -楠木正儀 [くすのきまさのり] /(h) Kusunoki Masanori (?-?)/ -楠木正行 [くすのきまさつら] /(h) Kusunoki Masatsura (1326-1348.2.4)/ -楠木正行墓 [くすのきまさつらはか] /(p) Kusunoki Masatsura (grave)/ -楠木正時 [くすのきまさとき] /(h) Kusunoki Masatoki (?-1348.2.4)/ -楠木正成 [くすのきまさしげ] /(h) Kusunoki Masashige (1294-1336.7.4)/ -楠木正成墓碑 [くすのきまさしげぼひ] /(p) Kusunokimasashigebohi/ -楠木生 [くすぎゆう] /(p) Kusugiyuu/ -楠木誠一郎 [くすのきせいいちろう] /(h) Kusunoki Seiichirou/ -楠木早紀 [くすのきさき] /(h) Kusunoki Saki/ -楠木谷 [くすのきた] /(s) Kusunokita/ -楠木町 [くすのきちょう] /(p) Kusunokichou/ -楠木峠 [くすのきとうげ] /(p) Kusunokitouge/ -楠木繁夫 [くすのきしげお] /(h) Kusunoki Shigeo (1904.1.20-1956.12.14)/ -楠木野旗 [くすのきのはた] /(p) Kusunokinohata/ -楠木良一 [くすのきりょういち] /(h) Kusunoki Ryouichi/ -楠目 [くすのめ] /(s) Kusunome/ -楠目 [くすめ] /(s) Kusume/ -楠目 [くずめ] /(p,s) Kuzume/ -楠目 [くずもく] /(s) Kuzumoku/ -楠目ちづ [くすめちづ] /(h) Kusume Chidzu/ -楠野 [くすの] /(s) Kusuno/ -楠野町 [くすのまち] /(p) Kusunomachi/ -楠雄 [くすお] /(g) Kusuo/ -楠葉 [くすは] /(f) Kusuha/ -楠葉 [くすば] /(s) Kusuba/ -楠葉 [くずは] /(p) Kuzuha/ -楠葉 [なんよう] /(g) Nan'you/ -楠葉花園 [くずははなぞの] /(p) Kuzuhahanazono/ -楠葉花園町 [くずははなぞのちょう] /(p) Kuzuhahanazonochou/ -楠葉丘 [くずはおか] /(p) Kuzuhaoka/ -楠葉中 [くずはなか] /(p) Kuzuhanaka/ -楠葉中町 [くずはなかまち] /(p) Kuzuhanakamachi/ -楠葉中之芝 [くずはなかのしば] /(p) Kuzuhanakanoshiba/ -楠葉朝日 [くずはあさひ] /(p) Kuzuhaasahi/ -楠葉美咲 [くずはみさき] /(p) Kuzuhamisaki/ -楠葉並木 [くずはなみき] /(p) Kuzuhanamiki/ -楠葉面取 [くずはめんどり] /(p) Kuzuhamendori/ -楠葉面取町 [くずはめんどりちょう] /(p) Kuzuhamendorichou/ -楠葉野田 [くずはのだ] /(p) Kuzuhanoda/ -楠浴 [くすだこ] /(s) Kusudako/ -楠里亭 [なんりてい] /(s) Nanritei/ -楠立 [くすだて] /(p) Kusudate/ -楠隆光 [くすのきたかみつ] /(h) Kusunoki Takamitsu (1906.12.27-1966.8.4)/ -楠良子 [なおこ] /(f) Naoko/ -楠緑地 [くすのきりょくち] /(p) Kusunokiryokuchi/ -楠林 [くすばやし] /(s) Kusubayashi/ -楠嶺 [くすみね] /(s) Kusumine/ -楠郎 [くすお] /(g) Kusuo/ -楠郎 [くすろう] /(m) Kusurou/ -楠脇 [くすわき] /(s) Kusuwaki/ -楠侑子 [くすのきゆうこ] /(h) Kusunoki Yuuko (1933.1.1-)/ -楠圓 [くすまる] /(s) Kusumaru/ -楠奧 [くすおく] /(s) Kusuoku/ -楠妣庵 [なんぴあん] /(p) Nanpian/ -楠嵜 [くすざき] /(s) Kusuzaki/ -楠澤 [くすさわ] /(s) Kususawa/ -楠鋺 [くすのきあじま] /(p) Kusunokiajima/ -軟衛協 [なんえいきょう] /(o) Flexible Packaging Hygiene Association (abbr)/ -軟包装衛生協議会 [なんほうそうえいせいきょうぎかい] /(o) Flexible Packaging Hygiene Association/ -難羽 [なんば] /(s) Nanba/ -難家 [なんや] /(s) Nan'ya/ -難子 [なんし] /(g) Nanshi/ -難宗寺 [なんしゅうじ] /(p) Nanshuuji/ -難所ヶ滝 [なんしょがたき] /(p) Nanshogataki/ -難礁 [なだべ] /(u) Nadabe/ -難場 [なんば] /(s) Nanba/ -難正成 [くすのきまさしげ] /(h) Kusunoki Masashige (?-1336)/ -難台山 [なんだいさん] /(u) Nandaisan/ -難田 [なだ] /(p) Nada/ -難藤 [なんとう] /(s) Nantou/ -難波 [いなしお] /(s) Inashio/ -難波 [なには] /(s) Naniha/ -難波 [なにわ] /(p,s) Naniwa (former name for Osaka region)/ -難波 [なにわの] /(s) Naniwano/ -難波 [なは] /(s) Naha/ -難波 [なみば] /(s) Namiba/ -難波 [なんば] /(p,s) Nanba (Namba)/ -難波 [なんぱ] /(s) Nanpa/ -難波英樹 [なんばひでき] /(h) Nanba Hideki (1976.7.8-)/ -難波駅 [なんばえき] /(st) Nanba Station/ -難波宮跡 [なんばきゅうあと] /(p) Nanbakyuuato/ -難波橋 [なにわばし] /(u) Naniwabashi/ -難波啓一 [なんばけいいち] /(h) Nanba Keiichi/ -難波圭一 [なんばけいいち] /(h) Nanba Keiichi (1957.8.26-)/ -難波功士 [なんばこうじ] /(h) Nanba Kouji/ -難波康子 [なんばやすこ] /(h) Nanba Yasuko/ -難波弘 [なんばひろし] /(h) Nanba Hiroshi/ -難波弘之 [なんばひろゆき] /(h) Nanba Hiroyuki (1953.9.9-)/ -難波江 [なにわえ] /(s) Naniwae/ -難波江 [なはえ] /(s) Nahae/ -難波江 [なばえ] /(p,s) Nabae/ -難波江 [なみえ] /(s) Namie/ -難波江 [なわえ] /(s) Nawae/ -難波江 [なんばえ] /(s) Nanbae/ -難波収 [なんばおさむ] /(h) Nanba Osamu/ -難波正忠 [なんばまさただ] /(h) Nanba Masatada (?-1944.3.31)/ -難波千日前 [なんばせんにちまえ] /(p) Nanbasennichimae/ -難波線 [なんばせん] /(u) Nanbasen/ -難波大助 [なんばだいすけ] /(h) Nanba Daisuke (1899.11.7-1924.11.15)/ -難波中 [なんばなか] /(p) Nanbanaka/ -難波町 [なんばちょう] /(p) Nanbachou/ -難波田 [なにわだ] /(s) Naniwada/ -難波田 [なんばた] /(s) Nanbata/ -難波田川 [なんぱたがわ] /(p) Nanpatagawa/ -難波田龍起 [なんばたたつおき] /(h) Nanbata Tatsuoki/ -難波岬 [なんぱみさき] /(u) Nanpamisaki/ -難波野 [なんばの] /(p) Nanbano/ -難波野町 [なんばのちょう] /(p) Nanbanochou/ -難波洋三 [なんばようぞう] /(h) Nanba Youzou/ -難波利三 [なんばとしぞう] /(h) Nanba Toshizou (1936.9.25-)/ -難波湾 [なんぱわん] /(p) Nanpawan/ -難波掾 [なにわのじょう] /(g) Naniwanojou/ -難破 [なにわ] /(s) Naniwa/ -難部 [なんべ] /(s) Nanbe/ -難民支援協会 [なんみんしえんきょうかい] /(o) Japan Association for Refugees/ -汝昌 [じょしょう] /(g) Joshou/ -汝生 [なお] /(f) Nao/ -汝倉山 [なんじくらやま] /(p) Nanjikurayama/ -汝鳥 [なとり] /(s) Natori/ -汝鳥伶 [なとりれい] /(h) Natori Rei/ -二 [したなが] /(s) Shitanaga/ -二 [じんいち] /(u) Jin'ichi/ -二 [すすむ] /(g) Susumu/ -二 [たすく] /(g) Tasuku/ -二 [つぎ] /(u) Tsugi/ -二 [つぐる] /(g) Tsuguru/ -二 [つづき] /(g) Tsudzuki/ -二 [ふた] /(p) Futa/ -二っ家 [ふたつや] /(p) Futatsuya/ -二っ岳 [ふたつだけ] /(u) Futatsudake/ -二っ室 [ふたつむろ] /(p) Futatsumuro/ -二っ張 [ふたつばり] /(p) Futatsubari/ -二っ島 [ふたつじま] /(p) Futatsujima/ -二っ野峠 [ふたつのとうげ] /(p) Futatsunotouge/ -二つ岩 [ふたついわ] /(p) Futatsuiwa/ -二つ根 [ふたつね] /(u) Futatsune/ -二つ室 [ふたつむろ] /(p) Futatsumuro/ -二つ谷 [ふたつや] /(u) Futatsuya/ -二の井 [にのい] /(p) Ninoi/ -二の井手 [にのいで] /(p) Ninoide/ -二の井出 [にのいで] /(p) Ninoide/ -二の岡 [にのおか] /(p) Ninooka/ -二の岡神社 [にのおかじんじゃ] /(p) Ninooka Shrine/ -二の丸 [にのまる] /(p,s) Ninomaru/ -二の丸新地 [にのまるしんち] /(p) Ninomarushinchi/ -二の丸町 [にのまるちょう] /(p) Ninomaruchou/ -二の丸町 [にのまるまち] /(p) Ninomarumachi/ -二の宮 [にのみや] /(p) Ninomiya/ -二の宮区 [にのみやく] /(p) Ninomiyaku/ -二の戸 [にのと] /(u) Ninoto/ -二の坂町西 [にのさかちょうにし] /(p) Ninosakachounishi/ -二の坂町東 [にのさかちょうひがし] /(p) Ninosakachouhigashi/ -二の森 [にのもり] /(p) Ninomori/ -二の瀬 [にのせ] /(p) Ninose/ -二の瀬橋 [ふたのせばし] /(u) Futanosebashi/ -二の川橋 [にのかわはし] /(p) Ninokawahashi/ -二の組 [にのくみ] /(p) Ninokumi/ -二の倉 [にのくら] /(u) Ninokura/ -二の台 [にのだい] /(p) Ninodai/ -二の滝口 [にのたきぐち] /(p) Ninotakiguchi/ -二の沢 [にのさわ] /(p) Ninosawa/ -二の谷 [にのたに] /(p) Ninotani/ -二の谷山 [にのたにやま] /(u) Ninotaniyama/ -二の谷川 [にのたにかわ] /(p) Ninotanikawa/ -二の部 [にのへ] /(p) Ninohe/ -二の部丁 [にのへちょう] /(p) Ninohechou/ -二の方 [にのかた] /(s) Ninokata/ -二の又 [にのまた] /(p) Ninomata/ -二ガカシ山 [にガカシやま] /(p) Nigakashiyama/ -二ケ崎 [にがさき] /(p) Nigasaki/ -二タ [ふた] /(p) Futa/ -二タ井 [ふたい] /(p) Futai/ -二タ宮 [ふたみや] /(p) Futamiya/ -二タ月 [ふたつき] /(s) Futatsuki/ -二タ見 [ふたみ] /(s) Futami/ -二タ子 [ふたご] /(p) Futago/ -二タ松 [ふたまつ] /(p) Futamatsu/ -二タ松町 [ふたまつちょう] /(p) Futamatsuchou/ -二タ松町 [ふたまつまち] /(p) Futamatsumachi/ -二タ瀬川 [ふたせがわ] /(s) Futasegawa/ -二タ川 [ふたがわ] /(s) Futagawa/ -二タ川沢 [ふたかわさわ] /(p) Futakawasawa/ -二タ村 [ふたむら] /(s) Futamura/ -二タ塚 [ふたづか] /(p) Futaduka/ -二タ田 [ふただ] /(p) Futada/ -二タ渡 [ふたわたり] /(p) Futawatari/ -二タ板 [ふたいた] /(p) Futaita/ -二タ又 [ふたまた] /(p) Futamata/ -二タ目 [ふため] /(p) Futame/ -二ッ井 [ふたつい] /(p) Futatsui/ -二ッ堰 [ふたつぜき] /(p) Futatsuzeki/ -二ッ屋 [ふたつや] /(p) Futatsuya/ -二ッ屋橋 [ふたつやばし] /(p) Futatsuyabashi/ -二ッ屋川 [ふたつやがわ] /(p) Futatsuyagawa/ -二ッ屋谷 [ふたつやだに] /(p) Futatsuyadani/ -二ッ屋町 [ふたつやちょう] /(p) Futatsuyachou/ -二ッ屋町 [ふたつやまち] /(p) Futatsuyamachi/ -二ッ家 [ふたつえ] /(p) Futatsue/ -二ッ家 [ふたつや] /(p) Futatsuya/ -二ッ家上 [ふたつやかみ] /(p) Futatsuyakami/ -二ッ家神戸 [ふたつやごうど] /(p) Futatsuyagoudo/ -二ッ岳 [ふたつだけ] /(u) Futatsudake/ -二ッ岳崎 [ふたつだけざき] /(u) Futatsudakezaki/ -二ッ釜 [ふたつがま] /(p) Futatsugama/ -二ッ丸 [ふたつまる] /(p) Futatsumaru/ -二ッ岩 [ふたついわ] /(u) Futatsuiwa/ -二ッ岩トンネル [ふたついわトンネル] /(p) Futatsuiwa tunnel/ -二ッ亀島 [ふたつがめしま] /(u) Futatsugameshima/ -二ッ宮 [ふたつみや] /(p) Futatsumiya/ -二ッ橋 [ふたつばし] /(p) Futatsubashi/ -二ッ橋川 [ふたつばしがわ] /(p) Futatsubashigawa/ -二ッ橋町 [ふたっばしちょう] /(p) Futabbashichou/ -二ッ橋町 [ふたつばしちょう] /(p) Futatsubashichou/ -二ッ郷屋 [ふたつごうや] /(p) Futatsugouya/ -二ッ穴 [ふたつあな] /(p) Futatsuana/ -二ッ根 [ふたつね] /(p) Futatsune/ -二ッ根浜 [ふたつねはま] /(p) Futatsunehama/ -二ッ山 [ふたつやま] /(u) Futatsuyama/ -二ッ山団地 [ふたつやまだんち] /(p) Futatsuyamadanchi/ -二ッ枝溜 [ふたつえだため] /(p) Futatsuedatame/ -二ッ寺 [ふたつでら] /(p) Futatsudera/ -二ッ寺町 [ふたつでらまち] /(p) Futatsuderamachi/ -二ッ室 [ふたつむろ] /(p) Futatsumuro/ -二ッ室岳 [ふたつむろだけ] /(p) Futatsumurodake/ -二ッ小屋 [ふたつごや] /(p) Futatsugoya/ -二ッ小屋トンネル [ふたつごやトンネル] /(p) Futatsugoya tunnel/ -二ッ小島 [ふたつこじま] /(u) Futatsukojima/ -二ッ沼 [ふたつぬま] /(p) Futatsunuma/ -二ッ礁 [ふたつべ] /(u) Futatsube/ -二ッ森 [ふたつもり] /(s) Futatsumori/ -二ッ森橋 [ふたつもりばし] /(p) Futatsumoribashi/ -二ッ森山 [ふたつもりやま] /(u) Futatsumoriyama/ -二ッ森排水路 [ふたつもりはいすいろ] /(p) Futatsumorihaisuiro/ -二ッ神 [ふたつかみ] /(s) Futatsukami/ -二ッ神 [ふたつがみ] /(s) Futatsugami/ -二ッ石 [ふたっいし] /(p) Futatsuishi/ -二ッ石 [ふたついし] /(p) Futatsuishi/ -二ッ石崎 [ふたついしざき] /(p) Futatsuishizaki/ -二ッ石山 [ふたついしやま] /(u) Futatsuishiyama/ -二ッ石川 [ふたついしかわ] /(p) Futatsuishikawa/ -二ッ石川 [ふたついしがわ] /(p) Futatsuishigawa/ -二ッ石沢 [ふたついしさわ] /(p) Futatsuishisawa/ -二ッ石沢 [ふたついしざわ] /(p) Futatsuishizawa/ -二ッ石池 [ふたついしいけ] /(p) Futatsuishiike/ -二ッ石峰 [ふたついしみね] /(u) Futatsuishimine/ -二ッ川 [ふたつがわ] /(p) Futatsugawa/ -二ッ箭山 [ふたつやさん] /(p) Futatsuyasan/ -二ッ倉 [ふたつぐら] /(p) Futatsugura/ -二ッ滝 [ふたつたき] /(p) Futatsutaki/ -二ッ沢 [ふたつざわ] /(p) Futatsuzawa/ -二ッ谷 [ふたつや] /(p) Futatsuya/ -二ッ池 [ふたついけ] /(p) Futatsuike/ -二ッ塚 [ふたつづか] /(p) Futatsuduka/ -二ッ塚峠 [ふたつづかとうげ] /(p) Futatsudukatouge/ -二ッ田 [ふたつだ] /(p) Futatsuda/ -二ッ島 [ふたつしま] /(u) Futatsushima/ -二ッ島 [ふたつじま] /(u) Futatsujima/ -二ッ頭 [ふたつがしら] /(p) Futatsugashira/ -二ッ堂 [ふたつどう] /(p) Futatsudou/ -二ッ堂川 [ふたつどうがわ] /(p) Futatsudougawa/ -二ッ道 [ふたつどう] /(p) Futatsudou/ -二ッ道祖 [ふたつだや] /(p) Futatsudaya/ -二ッ尾 [ふたつお] /(p) Futatsuo/ -二ッ尾 [ふたりお] /(p) Futario/ -二ッ峰 [ふたつみね] /(u) Futatsumine/ -二ッ木 [ふたつき] /(s) Futatsuki/ -二ッ木 [ふたつぎ] /(s) Futatsugi/ -二ッ野 [ふたつの] /(p) Futatsuno/ -二ッ野上 [ふたつのかみ] /(p) Futatsunokami/ -二ッ野迫 [ふたつのさこ] /(p) Futatsunosako/ -二ッ矢 [ふたつや] /(s) Futatsuya/ -二ッ柳 [ふたつやなぎ] /(p) Futatsuyanagi/ -二ッ梨 [ふたつなし] /(p) Futatsunashi/ -二ッ梨町 [ふたつなしまち] /(p) Futatsunashimachi/ -二ッ立 [ふたつたて] /(p) Futatsutate/ -二ッ嶽 [ふたつだけ] /(s) Futatsudake/ -二ッ碆 [ふたつばえ] /(u) Futatsubae/ -二ツヤ坪 [ふたツヤつぼ] /(p) Futatsuyatsubo/ -二ツ井 [ふたつい] /(p,s) Futatsui/ -二ツ井駅 [ふたついえき] /(st) Futatsui Station/ -二ツ井町 [ふたついまち] /(p) Futatsuimachi/ -二ツ井東トンネル [ふたついひがしトンネル] /(p) Futatsuihigashi tunnel/ -二ツ屋 [ふたつや] /(p,s) Futatsuya/ -二ツ屋町 [ふたつやちょう] /(p) Futatsuyachou/ -二ツ屋町 [ふたつやまち] /(p) Futatsuyamachi/ -二ツ家 [ふたつや] /(p,s) Futatsuya/ -二ツ岩 [ふたついわ] /(p) Futatsuiwa/ -二ツ岩山 [ふたついわやま] /(p) Futatsuiwayama/ -二ツ亀 [ふたつがめ] /(s) Futatsugame/ -二ツ宮 [ふたつみや] /(p) Futatsumiya/ -二ツ橋 [ふたつはし] /(s) Futatsuhashi/ -二ツ橋 [ふたつばし] /(p,s) Futatsubashi/ -二ツ橋町 [ふたつばしちょう] /(p) Futatsubashichou/ -二ツ郷屋 [ふたつごうや] /(p) Futatsugouya/ -二ツ根 [ふたつね] /(u) Futatsune/ -二ツ山 [ふたつやま] /(p,s) Futatsuyama/ -二ツ寺 [ふたつてら] /(p) Futatsutera/ -二ツ寺 [ふたつでら] /(p,s) Futatsudera/ -二ツ寺町 [ふたつでらまち] /(p) Futatsuderamachi/ -二ツ小屋 [ふたつごや] /(p) Futatsugoya/ -二ツ沼 [ふたつぬま] /(p) Futatsunuma/ -二ツ城 [ふたつぎ] /(s) Futatsugi/ -二ツ城 [ふたつしろ] /(s) Futatsushiro/ -二ツ森 [につもり] /(s) Nitsumori/ -二ツ森 [ふたつもり] /(p,s) Futatsumori/ -二ツ神 [ふたつかみ] /(s) Futatsukami/ -二ツ神 [ふたつがみ] /(s) Futatsugami/ -二ツ石 [ふたついし] /(p,s) Futatsuishi/ -二ツ川 [ふたつかわ] /(s) Futatsukawa/ -二ツ川 [ふたつがわ] /(s) Futatsugawa/ -二ツ沢 [ふたつさわ] /(p) Futatsusawa/ -二ツ谷 [ふたつや] /(s) Futatsuya/ -二ツ谷町 [ふたつやちょう] /(p) Futatsuyachou/ -二ツ壇 [ふたつだん] /(p) Futatsudan/ -二ツ池 [ふたついけ] /(s) Futatsuike/ -二ツ町 [ふたつまち] /(s) Futatsumachi/ -二ツ塚 [ふたつづか] /(p) Futatsudzuka/ -二ツ島 [ふたつしま] /(p) Futatsushima/ -二ツ島町 [ふたつしままち] /(p) Futatsushimamachi/ -二ツ堂 [ふたつどう] /(p) Futatsudou/ -二ツ破 [ふたつやぶり] /(p) Futatsuyaburi/ -二ツ迫 [ふたつさこ] /(s) Futatsusako/ -二ツ峰 [ふたつみね] /(p) Futatsumine/ -二ツ木 [ふたつき] /(s) Futatsuki/ -二ツ木 [ふたつぎ] /(p) Futatsugi/ -二ツ木二葉 [ふたつぎふたば] /(p) Futatsugifutaba/ -二ツ木二葉町 [ふたつぎふたばちょう] /(p) Futatsugifutabachou/ -二ツ野 [ふたつの] /(p,s) Futatsuno/ -二ツ矢 [ふたつや] /(s) Futatsuya/ -二ツ柳 [ふたつやなぎ] /(p,s) Futatsuyanagi/ -二ツ梨 [ふたつなし] /(p) Futatsunashi/ -二ツ梨町 [ふたつなしまち] /(p) Futatsunashimachi/ -二ツ杁 [ふたついり] /(p) Futatsuiri/ -二ツ杁駅 [ふたついりえき] /(st) Futatsuiri Station/ -二ノ [にの] /(s) Nino/ -二ノ井 [にのい] /(s) Ninoi/ -二ノ浦 [にのうら] /(s) Ninoura/ -二ノ岳 [にのたけ] /(u) Ninotake/ -二ノ割 [にのわり] /(p) Ninowari/ -二ノ関 [にのせき] /(p,s) Ninoseki/ -二ノ丸 [にのまる] /(s) Ninomaru/ -二ノ岩 [にのいわ] /(u) Ninoiwa/ -二ノ久保 [にのくぼ] /(s) Ninokubo/ -二ノ宮 [にしのみや] /(s) Nishinomiya/ -二ノ宮 [にのみや] /(p,s) Ninomiya/ -二ノ宮川 [にのみやがわ] /(u) Ninomiyagawa/ -二ノ宮通正面上る [にのみやどおりしょうめんあがる] /(p) Ninomiyadoorishoumen'agaru/ -二ノ橋 [にのはし] /(p) Ninohashi/ -二ノ形 [にのかた] /(s) Ninokata/ -二ノ原 [にのはら] /(s) Ninohara/ -二ノ戸 [にのへ] /(s) Ninohe/ -二ノ口 [にのくち] /(s) Ninokuchi/ -二ノ構 [にのかまえ] /(p) Ninokamae/ -二ノ坂 [にのさか] /(s) Ninosaka/ -二ノ上 [にのうえ] /(s) Ninoue/ -二ノ上 [にのかみ] /(s) Ninokami/ -二ノ上 [にのがみ] /(s) Ninogami/ -二ノ城 [にのしろ] /(s) Ninoshiro/ -二ノ神 [にのかみ] /(s) Ninokami/ -二ノ瀬 [にのせ] /(p,s) Ninose/ -二ノ瀬駅 [にのせえき] /(st) Ninose Station/ -二ノ倉 [にのくら] /(s) Ninokura/ -二ノ倉山 [にのくらやま] /(u) Ninokurayama/ -二ノ村 [にのむら] /(s) Ninomura/ -二ノ滝 [にのたき] /(p) Ninotaki/ -二ノ谷 [にのたに] /(s) Ninotani/ -二ノ丁 [にのちょう] /(p) Ninochou/ -二ノ町 [にのまち] /(p) Ninomachi/ -二ノ坪 [にのつぼ] /(p) Ninotsubo/ -二ノ田 [にのた] /(p) Ninota/ -二ノ田 [にのだ] /(s) Ninoda/ -二ノ尾 [ふたのを] /(p) Futanoo (Futanowo)/ -二ノ美屋 [にのみや] /(s) Ninomiya/ -二ノ浜 [にのはま] /(p) Ninohama/ -二ノ文 [にのふみ] /(s) Ninofumi/ -二ノ平 [にのたいら] /(p) Ninotaira/ -二ノ峰 [にのみね] /(s) Ninomine/ -二ノ方 [にのかた] /(s) Ninokata/ -二ノ本 [にのもと] /(s) Ninomoto/ -二ノ目潟 [にのめがた] /(u) Ninomegata/ -二ノ目川 [にのめがわ] /(p) Ninomegawa/ -二ヶ坂 [にかさか] /(p) Nikasaka/ -二ヶ崎 [にがさき] /(p) Nigasaki/ -二ヶ城山 [ふたがじょうざん] /(p) Futagajouzan/ -二ヶ森 [ふたつがもり] /(p) Futatsugamori/ -二ヶ領上河原堰堤 [にかりょうかみがわらえんでい] /(p) Nikaryoukamigawaraendei/ -二ヶ領用水 [にかりょうようすい] /(p) Nikaryouyousui/ -二愛 [ふたえ] /(f) Futae/ -二以菜 [にいな] /(u) Niina/ -二伊滝 [にいたき] /(p) Niitaki/ -二位 [にい] /(s) Nii/ -二位の尼 [にいのあま] /(h) Niinoama/ -二位永 [にいなが] /(s) Niinaga/ -二位関 [にいせき] /(s) Niiseki/ -二位関 [にいぜき] /(p) Niizeki/ -二位松 [にいまつ] /(s) Niimatsu/ -二位田 [にいだ] /(p) Niida/ -二衣南 [にいな] /(f) Niina/ -二井 [にい] /(s) Nii/ -二井 [ふたい] /(p,s) Futai/ -二井 [ふたつい] /(s) Futatsui/ -二井岡 [にいおか] /(s) Niioka/ -二井屋 [にいや] /(s) Niiya/ -二井屋田 [にいやた] /(s) Niiyata/ -二井家 [にいけ] /(s) Niike/ -二井家 [にいや] /(s) Niiya/ -二井関 [にいせき] /(s) Niiseki/ -二井関 [にいぜき] /(s) Niizeki/ -二井関成 [にいせきなり] /(h) Nii Sekinari (1943.3-)/ -二井見 [にいみ] /(s) Niimi/ -二井原 [にいはら] /(s) Niihara/ -二井原実 [にいはらみのる] /(h) Niihara Minoru (1960.3.12-)/ -二井戸 [にいど] /(s) Niido/ -二井山 [にいやま] /(p,s) Niiyama/ -二井寺 [にいでら] /(p) Niidera/ -二井寺山 [にいてらさん] /(p) Niiterasan/ -二井宿 [にいじゅく] /(p) Niijuku/ -二井宿峠 [にいじゅくとうげ] /(u) Niijukutouge/ -二井宿不動 [にいじゅくふどう] /(p) Niijukufudou/ -二井上 [にいうえ] /(s) Niiue/ -二井川 [にいかわ] /(s) Niikawa/ -二井谷 [にいたに] /(s) Niitani/ -二井町 [にいまち] /(p) Niimachi/ -二井殿 [にいどの] /(p) Niidono/ -二井田 [にいだ] /(p,s) Niida/ -二井田駅 [にいだえき] /(st) Niida Station/ -二井田橋 [にいだばし] /(p) Niidabashi/ -二井土 [にいど] /(s) Niido/ -二井藤 [にいふじ] /(s) Niifuji/ -二井内 [にいうち] /(s) Niiuchi/ -二井内 [にいない] /(s) Niinai/ -二井本 [にいもと] /(s) Niimoto/ -二井野 [にいの] /(s) Niino/ -二井矢 [にいや] /(s) Niiya/ -二井林 [にいばやし] /(s) Niibayashi/ -二一 [じいち] /(g) Jiichi/ -二一 [つぎかず] /(g) Tsugikazu/ -二一 [にいち] /(g) Niichi/ -二一 [ふい] /(u) Fui/ -二一 [ふいひこ] /(m) Fuihiko/ -二一子 [にいこ] /(f) Niiko/ -二一子 [にひこ] /(f) Nihiko/ -二一彦 [ふいひこ] /(m) Fuihiko/ -二一彦 [ふひひこ] /(m) Fuhihiko/ -二一郎 [じいちろう] /(m) Jiichirou/ -二一郎 [にいちろう] /(m) Niichirou/ -二羽 [にわ] /(s) Niwa/ -二羽 [ふたば] /(s) Futaba/ -二羽坂 [にわさか] /(p) Niwasaka/ -二羽渡 [にわたり] /(p) Niwatari/ -二羽璋夫 [ふたばあきお] /(h) Futaba Akio/ -二浦 [にうら] /(s) Niura/ -二浦 [ふたうら] /(p) Futaura/ -二浦町 [ふたうらまち] /(p) Futauramachi/ -二浦町亀浦 [ふたうらまちかめうら] /(p) Futauramachikameura/ -二浦町早浦 [ふたうらまちはやうら] /(p) Futauramachihayaura/ -二浦尾 [にうらお] /(s) Niurao/ -二栄 [ふたばえ] /(p) Futabae/ -二永 [になが] /(s) Ninaga/ -二越 [ふたこし] /(s) Futakoshi/ -二越 [ふたごえ] /(p) Futagoe/ -二越橋 [ふたこしばし] /(p) Futakoshibashi/ -二越川 [ふたごえがわ] /(u) Futagoegawa/ -二越峠 [ふたこしとうげ] /(p) Futakoshitouge/ -二越岬 [ふたごえみさき] /(u) Futagoemisaki/ -二王座 [におうざ] /(p) Niouza/ -二王山 [におうやま] /(u) Niouyama/ -二王子岳 [にのうじだけ] /(u) Ninoujidake/ -二王子小屋 [にのうじごや] /(p) Ninoujigoya/ -二王子神社 [におうじじんじゃ] /(p) Niouji Shrine/ -二王杉山 [におうすぎやま] /(p) Niousugiyama/ -二王堂 [におうどう] /(s) Nioudou/ -二翁台 [におうだい] /(p) Nioudai/ -二岡 [におか] /(s) Nioka/ -二岡 [ふたおか] /(s) Futaoka/ -二岡智宏 [におかともはる] /(h) Nioka Tomoharu (1976-)/ -二岡智宏 [におかともひろ] /(h) Nioka Tomohiro (1976.4.29-)/ -二屋 [ふたつや] /(p) Futatsuya/ -二佳 [にか] /(u) Nika/ -二可 [つぎか] /(g) Tsugika/ -二嘉 [つぐよし] /(u) Tsuguyoshi/ -二家 [ふたや] /(s) Futaya/ -二家本 [にかもと] /(s) Nikamoto/ -二科 [にしな] /(s) Nishina/ -二河 [にこう] /(p,s) Nikou/ -二河峡 [にこうきょう] /(p) Nikoukyou/ -二河峡町 [にこうきょうちょう] /(p) Nikoukyouchou/ -二河原辺 [にがらべ] /(p) Nigarabe/ -二河原邊 [にがらべ] /(p) Nigarabe/ -二河川 [にこうがわ] /(p) Nikougawa/ -二河滝 [にこうたき] /(p) Nikoutaki/ -二河町 [にこうちょう] /(p) Nikouchou/ -二河田 [にかわだ] /(s) Nikawada/ -二河内川 [にごうちがわ] /(p) Nigouchigawa/ -二箇 [にか] /(p) Nika/ -二華 [にか] /(g) Nika/ -二介 [じかい] /(g) Jikai/ -二改 [にかい] /(s) Nikai/ -二海子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -二絵 [ふたえ] /(f) Futae/ -二階 [にかい] /(p,s) Nikai/ -二階 [にしな] /(s) Nishina/ -二階 [ふたはし] /(s) Futahashi/ -二階堰 [にかいせき] /(p) Nikaiseki/ -二階間々 [にかいまま] /(p) Nikaimama/ -二階戸 [にかいど] /(s) Nikaido/ -二階山 [にかいやま] /(p) Nikaiyama/ -二階俊博 [にかいとしひろ] /(h) Nikai Toshihiro (1939.2.17-)/ -二階蔵沢 [にかいくらさわ] /(p) Nikaikurasawa/ -二階谷 [にかいや] /(s) Nikaiya/ -二階町 [にかいまち] /(p) Nikaimachi/ -二階堂 [にいどう] /(s) Niidou/ -二階堂 [にかいどう] /(p,s) Nikaidou/ -二階堂ゆかり [にかいどうゆかり] /(h) Nikaidou Yukari (1967.8.29-)/ -二階堂トクヨ [にかいどうトクヨ] /(h) Nikaidou Tokuyo (1880.12.5-1941.7.17)/ -二階堂易 [にかいどうやすし] /(h) Nikaidou Yasushi (?-1945.5.8)/ -二階堂駅 [にかいどうえき] /(st) Nikaidou Station/ -二階堂行政 [にかいどうゆきまさ] /(h) Nikaidou Yukimasa/ -二階堂行盛 [にかいどうゆきもり] /(h) Nikaidou Yukimori/ -二階堂上ノ庄 [にかいどうかみのしょう] /(p) Nikaidoukaminoshou/ -二階堂上ノ庄町 [にかいどうかみのしょうちょう] /(p) Nikaidoukaminoshouchou/ -二階堂進 [にかいどうすすむ] /(h) Nikaidou Susumu (1909.10.16-2000.2.3)/ -二階堂千寿 [にかいどうちひろ] /(h) Nikaidou Chihiro (1969.9.23-)/ -二階堂智 [にかいどうさとし] /(h) Nikaidou Satoshi/ -二階堂町 [にかいどうちょう] /(p) Nikaidouchou/ -二階堂貞藤 [にかいどうさだふじ] /(h) Nikaidou Sadafuji/ -二階堂南菅田 [にかいどうみなみすがた] /(p) Nikaidouminamisugata/ -二階堂南菅田町 [にかいどうみなみすがたちょう] /(p) Nikaidouminamisugatachou/ -二階堂美術館 [にかいどうびじゅつかん] /(o) Nikaido Museum/ -二階堂美穂 [にかいどうみほ] /(h) Nikaidou Miho/ -二階堂北菅田 [にかいどうきたすがた] /(p) Nikaidoukitasugata/ -二階堂北菅田町 [にかいどうきたすがたちょう] /(p) Nikaidoukitasugatachou/ -二階堂有希子 [にかいどうゆきこ] /(h) Nikaidou Yukiko (1940.10.27-)/ -二階堂黎人 [にかいどうれいと] /(h) Nikaidou Reito (1959.7.19-)/ -二階平 [にかいだいら] /(p) Nikaidaira/ -二階平下タ [にかいだいらした] /(p) Nikaidairashita/ -二階堀 [にかいぼり] /(p) Nikaibori/ -二貝 [にかい] /(s) Nikai/ -二垣 [にがき] /(s) Nigaki/ -二柿 [ふたがき] /(s) Futagaki/ -二角 [にすみ] /(s) Nisumi/ -二角 [ふたかど] /(s) Futakado/ -二楽 [にらく] /(u) Niraku/ -二楽子 [にらくし] /(g) Nirakushi/ -二楽荘跡 [にらくそうあと] /(p) Nirakusouato/ -二潟 [にがた] /(p) Nigata/ -二株 [にかぶ] /(s) Nikabu/ -二栢 [にかし] /(s) Nikashi/ -二栢 [にはく] /(s) Nihaku/ -二茅 [にがや] /(s) Nigaya/ -二茅香 [にちか] /(f) Nichika/ -二寛 [つぐひろ] /(u) Tsuguhiro/ -二貫分 [にかんぶん] /(p) Nikanbun/ -二貫目 [にかんめ] /(p) Nikanme/ -二貫野 [にかんの] /(p) Nikanno/ -二間 [にま] /(s) Nima/ -二間戸 [ふたまど] /(p,s) Futamado/ -二間戸団地 [ふたまどだんち] /(p) Futamadodanchi/ -二間手 [ふたまて] /(p) Futamate/ -二間手洞 [ふたまてぼら] /(p) Futamatebora/ -二間瀬 [ふたませ] /(s) Futamase/ -二間瀬敏史 [ふたませとしふみ] /(h) Futamase Toshifumi/ -二間川 [にけんがわ] /(p) Nikengawa/ -二間塚 [ふたまづか] /(p) Futamadzuka/ -二間島 [ふたまじま] /(u) Futamajima/ -二間堀 [にけんぼり] /(p) Nikenbori/ -二関 [にせき] /(s) Niseki/ -二関 [にぜき] /(s) Nizeki/ -二関 [にのせき] /(s) Ninoseki/ -二丸 [つぎまる] /(u) Tsugimaru/ -二丸 [にまる] /(s) Nimaru/ -二岸 [にきし] /(s) Nikishi/ -二岩 [ふたいわ] /(s) Futaiwa/ -二喜 [つぐよし] /(u) Tsuguyoshi/ -二喜 [にき] /(s) Niki/ -二喜子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -二基 [ふたもと] /(s) Futamoto/ -二基子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -二岐 [ふたまた] /(p) Futamata/ -二岐ダム [ふたまたダム] /(p) Futamata dam/ -二岐温泉 [ふたまたおんせん] /(p) Futamataonsen/ -二岐岳 [ふたまただけ] /(p) Futamatadake/ -二岐山 [ふたまたさん] /(u) Futamatasan/ -二岐山 [ふたまたやま] /(u) Futamatayama/ -二岐川 [ふたまたがわ] /(u) Futamatagawa/ -二岐沢 [ふたまたざわ] /(u) Futamatazawa/ -二希 [にき] /(f) Niki/ -二希多 [にきた] /(f) Nikita/ -二機 [にき] /(f) Niki/ -二祈 [ふうき] /(f) Fuuki/ -二季 [にき] /(f) Niki/ -二季 [にっき] /(f) Nikki/ -二紀 [にき] /(f) Niki/ -二紀 [にのり] /(u) Ninori/ -二規子 [ふきこ] /(g) Fukiko/ -二記子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -二貴 [にき] /(f) Niki/ -二輝 [にき] /(f) Niki/ -二鬼城崎 [にきじょうざき] /(u) Nikijouzaki/ -二義 [つぐよし] /(u) Tsuguyoshi/ -二吉 [にきち] /(g) Nikichi/ -二久 [にひさ] /(s) Nihisa/ -二久山 [にくやま] /(s) Nikuyama/ -二及 [にぎゅう] /(p) Nigyuu/ -二宮 [にくう] /(p) Nikuu/ -二宮 [にのみや] /(p,s) Ninomiya/ -二宮 [にみや] /(p,s) Nimiya/ -二宮 [ふたみや] /(s) Futamiya/ -二宮さよ子 [にのみやさよこ] /(h) Ninomiya Sayoko (1948.6-)/ -二宮ひかる [にのみやひかる] /(h) Ninomiya Hikaru (1967.1.26-)/ -二宮トンネル [にのみやトンネル] /(p) Ninomiya tunnel/ -二宮駅 [にのみやえき] /(st) Ninomiya Station/ -二宮可子 [にのみやよりこ] /(h) Ninomiya Yoriko/ -二宮厚美 [にのみやあつみ] /(h) Ninomiya Atsumi/ -二宮宏之 [にのみやひろゆき] /(h) Ninomiya Hiroyuki/ -二宮弘子 [にのみやひろこ] /(h) Ninomiya Hiroko/ -二宮神社 [にのみやじんじゃ] /(p) Ninomiya Shrine/ -二宮正人 [にのみやまさと] /(h) Ninomiya Masato/ -二宮正之 [にのみやまさゆき] /(h) Ninomiya Masayuki/ -二宮清純 [にのみやせいじゅん] /(h) Ninomiya Seijun/ -二宮尊徳 [にのみやそんとく] /(h) Ninomiya Sontoku (1787-1856)/ -二宮尊徳誕生地 [にのみやそんとくたんじょうち] /(p) Ninomiyasontokutanjouchi/ -二宮町 [にのみやちょう] /(p) Ninomiyachou/ -二宮町 [にのみやまち] /(p) Ninomiyamachi/ -二宮町羽代 [にのみやちょうはしろ] /(p) Ninomiyachouhashiro/ -二宮町神主 [にのみやちょうかんぬし] /(p) Ninomiyachoukannushi/ -二宮町神村 [にのみやちょうかむら] /(p) Ninomiyachoukamura/ -二宮東 [にのみやひがし] /(p) Ninomiyahigashi/ -二宮奈弓 [にのみやなゆみ] /(h) Ninomiya Nayumi (1981.10.16-)/ -二宮柊子 [にのみやとうこ] /(h) Ninomiya Touko/ -二宮歩美 [にのみやあゆみ] /(h) Ninomiya Ayumi (1984.9.24-)/ -二宮優 [にのみやゆう] /(h) Ninomiya Yuu (1980.8.29-)/ -二宮陸郎 [にのみやみちお] /(h) Ninomiya Michio (1938.8.23-)/ -二宮隆雄 [にのみやたかお] /(h) Ninomiya Takao/ -二宮亮三 [にのみやりょうぞう] /(h) Ninomiya Ryouzou (1960.12.23-)/ -二宮和也 [にのみやかずなり] /(h) Ninomiya Kazunari (1983.6.17-)/ -二弓 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -二級ダム [にきゅうダム] /(p) Nikyuu dam/ -二級峡 [にきゅうきょう] /(p) Nikyuukyou/ -二級峡トンネル [にきゅうきょうトンネル] /(p) Nikyuukyou tunnel/ -二級水源地 [にきゅうすいげんち] /(p) Nikyuusuigenchi/ -二居 [にい] /(s) Nii/ -二居 [ふたい] /(s) Futai/ -二居 [ふたつい] /(s) Futatsui/ -二居ダム [ふたいダム] /(p) Futai dam/ -二居トンネル [ふたいトンネル] /(p) Futai tunnel/ -二居川 [ふたいがわ] /(p) Futaigawa/ -二居大橋 [ふたいおおはし] /(p) Futaioohashi/ -二居調整池 [ふたいちょうせいち] /(p) Futaichouseichi/ -二居峠 [ふたいとうげ] /(p) Futaitouge/ -二居野 [にいの] /(s) Niino/ -二京 [にけい] /(u) Nikei/ -二橋 [にいはし] /(s) Niihashi/ -二橋 [にのはし] /(s) Ninohashi/ -二橋 [にはし] /(s) Nihashi/ -二橋 [にばし] /(s) Nibashi/ -二橋 [ふたつばし] /(s) Futatsubashi/ -二橋 [ふたはし] /(s) Futahashi/ -二橋 [ふたばし] /(s) Futabashi/ -二橋正弘 [ふたはしまさひろ] /(h) Futahashi Masahiro/ -二橋千裕 [にはしちひろ] /(h) Nihashi Chihiro/ -二郷 [にごう] /(p,s) Nigou/ -二郷トンネル [にごうトンネル] /(p) Nigou tunnel/ -二郷山 [ふたごうやま] /(u) Futagouyama/ -二郷半用水 [にごうはんようすい] /(p) Nigouhanyousui/ -二郷堀 [にごうぼり] /(p) Nigoubori/ -二暁 [にあかつき] /(p) Niakatsuki/ -二曲城跡 [ふとげしろあと] /(p) Futogeshiroato/ -二筋滝 [にすじたき] /(p) Nisujitaki/ -二筋目 [ふたすじめ] /(p) Futasujime/ -二九 [ふく] /(u) Fuku/ -二九 [ふたく] /(s) Futaku/ -二九一 [ふくいち] /(u) Fukuichi/ -二九三 [ふくみ] /(u) Fukumi/ -二九七 [ふくしち] /(u) Fukushichi/ -二九太 [にくた] /(g) Nikuta/ -二九太 [ふくた] /(g) Fukuta/ -二九美 [ふくみ] /(f) Fukumi/ -二九雄 [ふくお] /(g) Fukuo/ -二九郎 [にくろう] /(u) Nikurou/ -二区 [にく] /(p) Niku/ -二区町 [にくちょう] /(p) Nikuchou/ -二隅 [ふたすみ] /(s) Futasumi/ -二串 [にくし] /(s) Nikushi/ -二串山 [ふたくしやま] /(p) Futakushiyama/ -二串川 [にくしがわ] /(p) Nikushigawa/ -二串川 [ふたくしがわ] /(p) Futakushigawa/ -二串町 [にくしちょう] /(p) Nikushichou/ -二串町 [にくしまち] /(p) Nikushimachi/ -二熊 [にぐま] /(s) Niguma/ -二栗 [ふたぐり] /(s) Futaguri/ -二恵 [ふたえ] /(f) Futae/ -二鶏 [にけい] /(g) Nikei/ -二穴 [ふたあな] /(p,s) Futaana/ -二結花 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -二結実 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -二月谷 [にがったに] /(p) Nigattani/ -二月田 [にがつでん] /(p,s) Nigatsuden/ -二月田駅 [にがつでんえき] /(st) Nigatsuden Station/ -二月堂 [にがつどう] /(g) Nigatsudou/ -二見 [にたみ] /(s) Nitami/ -二見 [にみ] /(s) Nimi/ -二見 [ふたみ] /(p,s) Futami/ -二見の大ムク [ふたみのおおムク] /(p) Futaminooomuku/ -二見ケ浦 [ふたみがうら] /(u) Futamigaura/ -二見ケ岡 [ふたみがおか] /(p) Futamigaoka/ -二見ヶ浦 [ふたみがうら] /(u) Futamigaura/ -二見ヶ浦トンネル [ふたみがうらトンネル] /(p) Futamigaura tunnel/ -二見ヶ岡 [ふたみがおか] /(p) Futamigaoka/ -二見ヶ岡農場 [ふたみがおかのうじょう] /(p) Futamigaokanoujou/ -二見浦 [ふたみのうら] /(p) Futaminoura/ -二見浦駅 [ふたみのうらえき] /(st) Futaminoura Station/ -二見屋 [ふたみや] /(s) Futamiya/ -二見下大野 [ふたみしもおおの] /(p) Futamishimooono/ -二見下大野町 [ふたみしもおおのまち] /(p) Futamishimooonomachi/ -二見岩 [ふたみいわ] /(p) Futamiiwa/ -二見港 [ふたみこう] /(p) Futamikou/ -二見山 [ふたみやま] /(s) Futamiyama/ -二見洲口 [ふたみすぐち] /(p) Futamisuguchi/ -二見洲口町 [ふたみすぐちまち] /(p) Futamisuguchimachi/ -二見伸明 [ふたみのぶあき] /(h) Futami Nobuaki (1935.2-)/ -二見甚郷 [ふたみじんごう] /(h) Futami Jingou (1888.10.16-1968.11.17)/ -二見瀬鼻 [ふたみぜのはな] /(p) Futamizenohana/ -二見赤松 [ふたみあかまつ] /(p) Futamiakamatsu/ -二見赤松町 [ふたみあかまつまち] /(p) Futamiakamatsumachi/ -二見川 [ふたみがわ] /(u) Futamigawa/ -二見台 [ふたみだい] /(p) Futamidai/ -二見滝 [ふたみたき] /(p) Futamitaki/ -二見沢 [ふたみざわ] /(p) Futamizawa/ -二見谷 [ふたみだに] /(s) Futamidani/ -二見男 [ふみお] /(g) Fumio/ -二見中央 [ふたみちゅうおう] /(u) Futamichuuou/ -二見町 [ふたみちょう] /(p) Futamichou/ -二見町西二見 [ふたみちょうにしふたみ] /(p) Futamichounishifutami/ -二見町東二見 [ふたみちょうひがしふたみ] /(p) Futamichouhigashifutami/ -二見町南二見 [ふたみちょうみなみふたみ] /(p) Futamichouminamifutami/ -二見町福里 [ふたみちょうふくさと] /(p) Futamichoufukusato/ -二見島 [ふたみじま] /(p) Futamijima/ -二見道夫 [ふたみみちお] /(h) Futami Michio/ -二見牧場 [ふたみまきば] /(p) Futamimakiba/ -二見本 [ふたみほん] /(p) Futamihon/ -二見本浦 [ふたみほんうら] /(p) Futamihon'ura/ -二見本町 [ふたみほんまち] /(p) Futamihonmachi/ -二見野田崎 [ふたみのたざき] /(p) Futaminotazaki/ -二見野田崎町 [ふたみのたざきまち] /(p) Futaminotazakimachi/ -二軒屋 [にけんや] /(p) Niken'ya/ -二軒屋駅 [にけんやえき] /(st) Niken'ya Station/ -二軒屋町 [にけんやちょう] /(p) Nikenyachou/ -二軒家 [にけんや] /(p) Niken'ya/ -二軒家の大カヤ [にけんやのおおカヤ] /(p) Nikenyanoookaya/ -二軒家原 [にけんやばら] /(p) Nikenyabara/ -二軒在家 [にけんざいけ] /(p) Nikenzaike/ -二軒小屋 [にけんごや] /(p) Nikengoya/ -二軒谷 [にけんや] /(s) Niken'ya/ -二軒谷地 [にけんやち] /(p) Nikenyachi/ -二軒茶屋 [にけんちゃや] /(p) Nikenchaya/ -二元 [にもと] /(s) Nimoto/ -二元 [ふたもと] /(s) Futamoto/ -二原 [にはら] /(s) Nihara/ -二古 [ふたご] /(p) Futago/ -二古信号所 [ふたごしんごうじょ] /(p) Futagoshingoujo/ -二古川 [ふたごかわ] /(p) Futagokawa/ -二古沢 [にこさわ] /(p) Nikosawa/ -二戸 [にと] /(s) Nito/ -二戸 [にのへ] /(p,s) Ninohe/ -二戸 [にへ] /(s) Nihe/ -二戸 [にへい] /(s) Nihei/ -二戸 [ふたこ] /(s) Futako/ -二戸 [ふたど] /(p,s) Futado/ -二戸駅 [にのへえき] /(st) Ninohe Station/ -二戸郷 [にのへごう] /(p) Ninohegou/ -二戸郡 [にのへぐん] /(p) Ninohegun/ -二戸郡安代町 [にのへぐんあしろちょう] /(p) Ninohegun'ashirochou/ -二戸郡一戸町 [にのへぐんいちのへまち] /(p) Ninohegun'ichinohemachi/ -二戸郡浄法寺町 [にのへぐんじょうぼうじまち] /(p) Ninohegunjouboujimachi/ -二戸市 [にのへし] /(p) Ninohe (city)/ -二戸大橋 [にのへおおはし] /(p) Ninoheoohashi/ -二戸谷川 [ふたどだにがわ] /(p) Futadodanigawa/ -二戸部 [にとべ] /(s) Nitobe/ -二湖 [にこ] /(f) Niko/ -二股 [ふたまた] /(p,s) Futamata/ -二股ケ丘 [ふたまたがおか] /(u) Futamatagaoka/ -二股トンネル [ふたまたトンネル] /(p) Futamata tunnel/ -二股ラジウム [ふたまたラジウム] /(p) Futamatarajiumu/ -二股ヶ丘 [ふたまたがおか] /(u) Futamatagaoka/ -二股駅 [ふたまたえき] /(st) Futamata Station/ -二股温泉 [ふたまたおんせん] /(p) Futamataonsen/ -二股岳 [ふたまただけ] /(u) Futamatadake/ -二股岩 [ふたまたいわ] /(p) Futamataiwa/ -二股共栄 [ふたまたきょうえい] /(p) Futamatakyouei/ -二股橋 [ふたまたばし] /(p) Futamatabashi/ -二股桑水流 [ふたまたくわずる] /(p) Futamatakuwazuru/ -二股山 [にたまたやま] /(u) Nitamatayama/ -二股山 [ふたまたやま] /(u) Futamatayama/ -二股瀬 [ふたまたぜ] /(u) Futamataze/ -二股川 [ふたまたがわ] /(u) Futamatagawa/ -二股沢 [ふたまたさわ] /(p) Futamatasawa/ -二股沢 [ふたまたざわ] /(p) Futamatazawa/ -二股沢川 [ふたまたさわがわ] /(p) Futamatasawagawa/ -二股沢川 [ふたまたざわがわ] /(p) Futamatazawagawa/ -二股池 [ふたまたいけ] /(p) Futamataike/ -二股島 [ふたまたしま] /(u) Futamatashima/ -二股島 [ふたまたじま] /(u) Futamatajima/ -二股峠 [ふたまたとうげ] /(p) Futamatatouge/ -二股日進 [ふたまたにっしん] /(p) Futamatanisshin/ -二股富美 [ふたまたふうび] /(p) Futamatafuubi/ -二股隧道 [ふたまたずいどう] /(p) Futamatazuidou/ -二胡 [にこ] /(f) Niko/ -二鼓 [にこ] /(f) Niko/ -二五 [にご] /(u) Nigo/ -二五 [にごん] /(s) Nigon/ -二五元 [にごもと] /(s) Nigomoto/ -二五砂 [にごすな] /(p) Nigosuna/ -二五菜 [にいな] /(f) Niina/ -二五山 [にごやま] /(p) Nigoyama/ -二五山峠 [にこやまとうげ] /(p) Nikoyamatouge/ -二五田 [にごた] /(s) Nigota/ -二五峠 [にごだわ] /(u) Nigodawa/ -二五垰 [にごだわ] /(s) Nigodawa/ -二瑚子 [にここ] /(f) Nikoko/ -二光橋 [にこうばし] /(p) Nikoubashi/ -二口 [にくち] /(s) Nikuchi/ -二口 [にぐち] /(s) Niguchi/ -二口 [ふたくち] /(p,s) Futakuchi/ -二口 [ふたぐち] /(s) Futaguchi/ -二口 [ふたつぐち] /(s) Futatsuguchi/ -二口温泉 [ふたくちおんせん] /(p) Futakuchionsen/ -二口橋 [ふたくちばし] /(p) Futakuchibashi/ -二口谷 [ふたくちや] /(s) Futakuchiya/ -二口町 [ふたくちまち] /(p) Futakuchimachi/ -二口峠 [ふたくちとうげ] /(u) Futakuchitouge/ -二幸 [にこ] /(f) Niko/ -二幸 [にこう] /(s) Nikou/ -二幸 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -二弘 [つぎひろ] /(g) Tsugihiro/ -二江 [にえ] /(s) Nie/ -二江 [ふたえ] /(f,p) Futae/ -二荒 [にあら] /(s) Niara/ -二荒 [にこう] /(s) Nikou/ -二荒 [ふたあら] /(s) Futaara/ -二荒 [ふたら] /(s) Futara/ -二荒山 [ふたらさん] /(s) Futarasan/ -二荒山神社 [ふたあらさんじんじゃ] /(p) Futaarasan Shrine/ -二荒山神社 [ふたらさんじんじゃ] /(p) Futarasan Shrine/ -二荒山神社中宮 [ふたあらさんじんじゃちゅうぐう] /(p) Futaarasanjinjachuuguu/ -二荒町 [ふたあらまち] /(p) Futaaramachi/ -二荒之助 [ふたらのすけ] /(m) Futaranosuke/ -二講 [にこう] /(g) Nikou/ -二香 [にこ] /(f) Niko/ -二高 [にこう] /(p) Nikou/ -二号池 [にごういけ] /(p) Nigouike/ -二合 [にごう] /(p) Nigou/ -二合内 [にごううち] /(p) Nigouuchi/ -二国 [にくに] /(s) Nikuni/ -二佐 [にさ] /(s) Nisa/ -二佐夫 [ふさお] /(u) Fusao/ -二佐朗 [にさぶろう] /(m) Nisaburou/ -二佐郎 [にさぶろう] /(m) Nisaburou/ -二叉 [ふたまた] /(s) Futamata/ -二叉川 [ふたまたがわ] /(s) Futamatagawa/ -二左朗 [にさぶろう] /(m) Nisaburou/ -二左郎 [にさぶろう] /(m) Nisaburou/ -二沙子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -二砂朗 [にさぶろう] /(m) Nisaburou/ -二砂郎 [にさぶろう] /(m) Nisaburou/ -二哉 [つぐや] /(g) Tsuguya/ -二才島 [にさいじま] /(p) Nisaijima/ -二斎条 [にさいじょう] /(p) Nisaijou/ -二菜 [にいな] /(f) Niina/ -二菜 [にな] /(f) Nina/ -二坂 [にさか] /(s) Nisaka/ -二坂谷 [にさかや] /(s) Nisakaya/ -二崎 [にさき] /(s) Nisaki/ -二崎 [ふたざき] /(p) Futazaki/ -二作 [にさく] /(g) Nisaku/ -二朔 [じさく] /(g) Jisaku/ -二三 [あまり] /(f) Amari/ -二三 [つぎぞう] /(u) Tsugizou/ -二三 [つぐぞう] /(g) Tsuguzou/ -二三 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -二三 [にいさん] /(g) Niisan/ -二三 [にぞう] /(g) Nizou/ -二三 [ふたみ] /(s) Futami/ -二三 [ふみ] /(f) Fumi/ -二三 [またかず] /(s) Matakazu/ -二三よ [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -二三一 [ふみい] /(u) Fumii/ -二三一 [ふみかず] /(u) Fumikazu/ -二三丸 [ふみまる] /(g) Fumimaru/ -二三喜 [ふみき] /(u) Fumiki/ -二三義 [ふみよし] /(u) Fumiyoshi/ -二三吉 [ふみきち] /(g) Fumikichi/ -二三恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -二三五 [ふみい] /(u) Fumii/ -二三五 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -二三江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -二三香 [ふみか] /(g) Fumika/ -二三三 [ふみぞう] /(u) Fumizou/ -二三四 [ふさし] /(u) Fusashi/ -二三四 [ふみし] /(s) Fumishi/ -二三四 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -二三子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -二三子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -二三子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -二三枝 [ふみえ] /(f) Fumie/ -二三次 [ふみじ] /(u) Fumiji/ -二三治 [にそうじ] /(u) Nisouji/ -二三治 [ふみじ] /(u) Fumiji/ -二三十 [ふみとう] /(u) Fumitou/ -二三世 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -二三成橋 [ふみなりばし] /(p) Fuminaribashi/ -二三生 [ふさお] /(g) Fusao/ -二三生 [ふみお] /(g) Fumio/ -二三蔵 [ふみぞう] /(g) Fumizou/ -二三造 [ふみぞう] /(u) Fumizou/ -二三代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -二三男 [ふさお] /(u) Fusao/ -二三男 [ふみお] /(g) Fumio/ -二三暢 [ふみお] /(u) Fumio/ -二三島 [ふみしま] /(s) Fumishima/ -二三二 [じそうじ] /(g) Jisouji/ -二三二 [ふみじ] /(u) Fumiji/ -二三年 [ふみとし] /(u) Fumitoshi/ -二三八 [ふみや] /(u) Fumiya/ -二三彦 [ふみひこ] /(m) Fumihiko/ -二三夫 [ふさお] /(u) Fusao/ -二三夫 [ふみお] /(f) Fumio/ -二三味 [ふさみ] /(s) Fusami/ -二三也 [ふみや] /(u) Fumiya/ -二三弥 [ふみや] /(g) Fumiya/ -二三雄 [にさお] /(u) Nisao/ -二三雄 [ふさお] /(u) Fusao/ -二三雄 [ふみお] /(g) Fumio/ -二三良 [ふみよし] /(m) Fumiyoshi/ -二三路 [ふみじ] /(g) Fumiji/ -二三朗 [にさぶろう] /(m) Nisaburou/ -二三郎 [にさぶろう] /(m) Nisaburou/ -二三郎 [にざぶろう] /(m) Nizaburou/ -二三郎 [ふさぶろう] /(m) Fusaburou/ -二三郎 [ふみお] /(g) Fumio/ -二三郎 [ふみろう] /(m) Fumirou/ -二山 [にやま] /(s) Niyama/ -二山 [ふたつやま] /(s) Futatsuyama/ -二山 [ふたやま] /(s) Futayama/ -二司 [にし] /(s) Nishi/ -二四 [にし] /(s) Nishi/ -二四 [ふよ] /(u) Fuyo/ -二四岡 [にしおか] /(s) Nishioka/ -二四三 [にしぞう] /(g) Nishizou/ -二四男 [にしお] /(u) Nishio/ -二士子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -二士生 [ふじお] /(g) Fujio/ -二士男 [ふじお] /(g) Fujio/ -二士暢 [ふじお] /(u) Fujio/ -二士夫 [ふじお] /(g) Fujio/ -二士雄 [ふじお] /(g) Fujio/ -二士郎 [ふじお] /(u) Fujio/ -二子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -二子 [きさこ] /(f) Kisako/ -二子 [にこ] /(f) Niko/ -二子 [にご] /(s) Nigo/ -二子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -二子 [ふたこ] /(p,s,f) Futako/ -二子 [ふたご] /(p,s) Futago/ -二子トンネル [にこトンネル] /(p) Niko tunnel/ -二子駅 [ふたごえき] /(st) Futago Station/ -二子屋 [ふたごや] /(p) Futagoya/ -二子岳 [ふたごだけ] /(s) Futagodake/ -二子丸島 [ふたごまるしま] /(p) Futagomarushima/ -二子岩 [にこいわ] /(u) Nikoiwa/ -二子岩 [ふたごいわ] /(p) Futagoiwa/ -二子橋 [ふたごばし] /(p) Futagobashi/ -二子玉 [にこたま] /(p) Nikotama/ -二子玉川 [ふたごたまがわ] /(p) Futagotamagawa/ -二子玉川駅 [ふたこたまがわえき] /(st) Futakotamagawa Station/ -二子玉川園 [ふたこたまがわえん] /(p) Futakotamagawaen/ -二子玉川緑地運動場 [ふたこたまがわりょくちうんどうじょう] /(p) Futakotamagawaryokuchiundoujou/ -二子錦 [ふたごにしき] /(s) Futagonishiki/ -二子原 [ふたこばら] /(p) Futakobara/ -二子古墳 [ふたごこふん] /(p) Futago Tumulus/ -二子山 [ふたごやま] /(s) Futagoyama/ -二子山古墳 [ふたごやまこふん] /(p) Futagoyama Tumulus/ -二子山親方 [ふたごやまおやかた] /(u) Futagoyamaoyakata/ -二子山石器製作遺跡 [ふたごやませっきせいさくいせき] /(p) Futagoyamasekkiseisaku Ruins/ -二子山満 [ふたごやまみつる] /(h) Futagoyama Mitsuru/ -二子持 [ふたこもち] /(p) Futakomochi/ -二子小判山 [ふたごこばんやま] /(p) Futagokoban'yama/ -二子松 [ふたごまつ] /(p) Futagomatsu/ -二子沼 [ふたごぬま] /(p) Futagonuma/ -二子礁 [ふたごばえ] /(p) Futagobae/ -二子上丸島 [ふたごかみまるしま] /(p) Futagokamimarushima/ -二子新地 [ふたこしんち] /(p) Futakoshinchi/ -二子新地駅 [ふたこしんちえき] /(st) Futakoshinchi Station/ -二子新田 [ふたごしんでん] /(p) Futagoshinden/ -二子森 [ふたごもり] /(u) Futagomori/ -二子瀬 [ふたごぜ] /(u) Futagoze/ -二子瀬戸 [ふたごせと] /(u) Futagoseto/ -二子石 [ふたごいし] /(s) Futagoishi/ -二子沢 [ふたこさわ] /(u) Futakosawa/ -二子沢川 [ふたごさわがわ] /(p) Futagosawagawa/ -二子池 [ふたごいけ] /(p) Futagoike/ -二子町 [ふたごちょう] /(p) Futagochou/ -二子塚 [ふたごづか] /(p) Futagodzuka/ -二子塚古墳 [ふたごづかこふん] /(p) Futagoduka Tumulus/ -二子塚団地 [ふたごづかだんち] /(p) Futagodukadanchi/ -二子塚町 [ふたごづかまち] /(p) Futagodukamachi/ -二子定納 [ふたごじょうのう] /(p) Futagojounou/ -二子島 [ふたごじま] /(u) Futagojima/ -二子野 [ふたごの] /(p) Futagono/ -二子溜池 [ふたごためいけ] /(p) Futagotameike/ -二子碆 [ふたごばえ] /(u) Futagobae/ -二枝 [つぎえ] /(g) Tsugie/ -二枝 [にえだ] /(s) Nieda/ -二枝 [ふたえ] /(f) Futae/ -二詩奈 [にしな] /(f) Nishina/ -二児山 [ふたごやま] /(u) Futagoyama/ -二字 [にじ] /(s) Niji/ -二字町 [ふたじまち] /(p) Futajimachi/ -二字府沢 [にじぶさわ] /(p) Nijibusawa/ -二次 [じろう] /(m) Jirou/ -二次 [につぎ] /(s) Nitsugi/ -二次男 [ふじお] /(u) Fujio/ -二次也 [ふじや] /(g) Fujiya/ -二治 [つぐはる] /(u) Tsuguharu/ -二治男 [にじお] /(u) Nijio/ -二鹿 [にか] /(s) Nika/ -二鹿 [にしか] /(s) Nishika/ -二鹿 [ふたしか] /(p) Futashika/ -二鹿谷 [ふたしかだに] /(p) Futashikadani/ -二鹿来川 [にかこがわ] /(p) Nikakogawa/ -二識 [にしき] /(u) Nishiki/ -二七子 [になこ] /(f) Ninako/ -二実 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -二実 [ふみ] /(f) Fumi/ -二実湖 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -二実子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -二実代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -二実男 [ふみお] /(g) Fumio/ -二実惠 [ふみえ] /(f) Fumie/ -二斜 [にしゃ] /(s) Nisha/ -二社谷 [にしゃたに] /(s) Nishatani/ -二紗子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -二若 [にわか] /(s) Niwaka/ -二若 [ふたわか] /(s) Futawaka/ -二取 [にとり] /(s) Nitori/ -二珠 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -二樹 [にき] /(f) Niki/ -二宗 [にしゅう] /(s) Nishuu/ -二宗 [にそう] /(s) Nisou/ -二州 [にしゅう] /(g) Nishuu/ -二洲 [じしゅう] /(u) Jishuu/ -二洲 [にしゅう] /(u) Nishuu/ -二秀峯 [ふたつとんごう] /(p) Futatsutongou/ -二十 [にじゅう] /(s) Nijuu/ -二十一 [つるいち] /(s) Tsuruichi/ -二十一 [はたかず] /(g) Hatakazu/ -二十一 [はつかず] /(u) Hatsukazu/ -二十一世紀の森 [にじゅういっせいきのもり] /(p) Nijuuisseikinomori/ -二十一川 [にじゅういちがわ] /(p) Nijuuichigawa/ -二十一浜 [にじゅういちはま] /(p) Nijuuichihama/ -二十一浜トンネル [にじゅういちはまトンネル] /(p) Nijuuichihama tunnel/ -二十間道路桜並木 [にじゅっけんどうろさくらなみき] /(p) Nijukkendourosakuranamiki/ -二十騎 [にじゅっき] /(p) Nijukki/ -二十騎町 [にじゅつきまち] /(p) Nijutsukimachi/ -二十曲峠 [にじゅうまがりとうげ] /(p) Nijuumagaritouge/ -二十九条南 [ひがしにじゅうきゅうじょうみなみ] /(p) Higashinijuukyuujouminami/ -二十九名 [にじゅうくめい] /(p) Nijuukumei/ -二十軒 [にじっけん] /(p) Nijikken/ -二十軒 [にじゅっけん] /(s) Nijukken/ -二十軒駅 [にじっけんえき] /(st) Nijikken Station/ -二十戸 [にじゅっこ] /(p) Nijukko/ -二十五山 [にじゅうごやま] /(u) Nijuugoyama/ -二十五菩薩 [にじゅうごぼさつ] /(p) Nijuugobosatsu/ -二十五里 [つゆひじ] /(s) Tsuyuhiji/ -二十三 [はたぞう] /(g) Hatazou/ -二十三 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -二十三階堂 [にじゅうさんかいどう] /(g) Nijuusankaidou/ -二十三夜寺 [にじゅうさんやじ] /(p) Nijuusanyaji/ -二十三夜尊 [にんとさんやそん] /(p) Nintosanyason/ -二十山 [はたちやま] /(s) Hatachiyama/ -二十山勝彦 [はたちやまかつひこ] /(h) Hatachiyama Katsuhiko/ -二十四軒 [にじゅうよんけん] /(p) Nijuuyonken/ -二十四軒一条 [にじゅうよんけんいちじょう] /(p) Nijuuyonken'ichijou/ -二十四軒駅 [にじゅうよんけんえき] /(st) Nijuuyonken Station/ -二十四軒三条 [にじゅうよんけんさんじょう] /(p) Nijuuyonkensanjou/ -二十四軒四条 [にじゅうよんけんしじょう] /(p) Nijuuyonkenshijou/ -二十四軒四条 [にじゅうよんけんよんじょう] /(p) Nijuuyonken'yonjou/ -二十四軒二条 [にじゅうよんけんにじょう] /(p) Nijuuyonkennijou/ -二十重 [はたえ] /(f) Hatae/ -二十人 [にじゅうにん] /(p) Nijuunin/ -二十人町 [にじゅうにんまち] /(p) Nijuuninmachi/ -二十人町通 [にじゅうにんまちどおり] /(p) Nijuuninmachidoori/ -二十人町裏 [にじゅうにんまちうら] /(p) Nijuuninmachiura/ -二十世 [はたよ] /(g) Hatayo/ -二十世紀が丘柿の木 [にじゅっせいきがおかかきのき] /(p) Nijusseikigaokakakinoki/ -二十世紀が丘柿の木町 [にじゅっせいきがおかかきのきちょう] /(p) Nijusseikigaokakakinokichou/ -二十世紀が丘丸山 [にじゅっせいきがおかまるやま] /(p) Nijusseikigaokamaruyama/ -二十世紀が丘丸山町 [にじゅっせいきがおかまるやまちょう] /(p) Nijusseikigaokamaruyamachou/ -二十世紀が丘戸山 [にじゅっせいきがおかとやま] /(p) Nijusseikigaokatoyama/ -二十世紀が丘戸山町 [にじゅっせいきがおかとやまちょう] /(p) Nijusseikigaokatoyamachou/ -二十世紀が丘中松 [にじゅっせいきがおかなかまつ] /(p) Nijusseikigaokanakamatsu/ -二十世紀が丘中松町 [にじゅっせいきがおかなかまつちょう] /(p) Nijusseikigaokanakamatsuchou/ -二十世紀が丘萩 [にじゅっせいきがおかはぎ] /(p) Nijusseikigaokahagi/ -二十世紀が丘萩町 [にじゅっせいきがおかはぎちょう] /(p) Nijusseikigaokahagichou/ -二十世紀が丘美野里 [にじゅっせいきがおかみのり] /(p) Nijusseikigaokaminori/ -二十世紀が丘美野里町 [にじゅっせいきがおかみのりちょう] /(p) Nijusseikigaokaminorichou/ -二十世紀が丘梨元 [にじゅっせいきがおかなしもと] /(p) Nijusseikigaokanashimoto/ -二十世紀が丘梨元町 [にじゅっせいきがおかなしもとちょう] /(p) Nijusseikigaokanashimotochou/ -二十石ゲレンデ [にじゅっこくゲレンデ] /(p) Nijukkokugerende/ -二十町 [はたちまち] /(p) Hatachimachi/ -二十塚 [にじゅうづか] /(p) Nijuuduka/ -二十田 [にじゅうた] /(s) Nijuuta/ -二十二 [にそじ] /(s) Nisoji/ -二十日平 [はつかだいら] /(p) Hatsukadaira/ -二十八 [つずや] /(s) Tsuzuya/ -二十八 [つちや] /(s) Tsuchiya/ -二十八 [にそはち] /(u) Nisohachi/ -二十八日町 [にじゅうはちにちまち] /(p) Nijuuhachinichimachi/ -二十美 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -二十平 [はたちたい] /(p) Hatachitai/ -二十歩 [にじゅうぶ] /(s) Nijuubu/ -二十歩 [にとうほ] /(s) Nitouho/ -二十里 [ちりふじ] /(s) Chirifuji/ -二十里 [つりふじ] /(s) Tsurifuji/ -二十里 [にじゅうり] /(s) Nijuuri/ -二十里川 [はたりがわ] /(p) Hatarigawa/ -二十六木 [とどろき] /(u) Todoroki/ -二十六夜山 [にじゅうろくややま] /(u) Nijuurokuyayama/ -二重 [ふたえ] /(s) Futae/ -二重ノ峠 [ふたえのとうげ] /(u) Futaenotouge/ -二重橋 [にじゅうばし] /(u) Nijuubashi/ -二重橋前駅 [にじゅうばしまええき] /(st) Nijuubashimae Station/ -二重坂 [ふたえざか] /(p) Futaezaka/ -二重坂 [ふたへざこ] /(p) Futahezako/ -二重作 [ふたえさく] /(s) Futaesaku/ -二重作 [ふたえざく] /(p) Futaezaku/ -二重子 [ふたえこ] /(f) Futaeko/ -二重瀬 [にじゅうせ] /(p) Nijuuse/ -二重袋 [ふたえぶくろ] /(p) Futaebukuro/ -二重滝 [にじゅうたき] /(p) Nijuutaki/ -二重谷 [ふたえや] /(s) Futaeya/ -二重谷川 [にえだにがわ] /(p) Niedanigawa/ -二重谷峠 [にえだにとうげ] /(u) Niedanitouge/ -二重池 [かさねいけ] /(p) Kasaneike/ -二重池 [にじゅういけ] /(p) Nijuuike/ -二重池団地 [にじゅういけだんち] /(p) Nijuuikedanchi/ -二重鼻 [にじゅうばな] /(u) Nijuubana/ -二重平 [ふたえだいら] /(u) Futaedaira/ -二重堀 [ふたえぼり] /(p) Futaebori/ -二出川 [にでがわ] /(s) Nidegawa/ -二出川ユキ [にでがわユキ] /(h) Nidegawa Yuki (1973.4.2-)/ -二出川延明 [にでがわのぶあき] /(h) Nidegawa Nobuaki (1901.8.31-1989.10.16)/ -二春 [じはる] /(u) Jiharu/ -二所ケ関 [にしょがせき] /(s) Nishogaseki/ -二所ノ関 [にしょのせき] /(s) Nishonoseki/ -二所ノ関正裕 [にしょのせきまさひろ] /(h) Nishonoseki Masahiro/ -二所ヶ関 [にしょがせき] /(s) Nishogaseki/ -二所ヶ瀧 [にしょがたき] /(s) Nishogataki/ -二所宮 [にしょのみや] /(p) Nishonomiya/ -二所宮 [にしょみや] /(s) Nishomiya/ -二所錦 [にしょにしき] /(s) Nishonishiki/ -二所山田神社 [にしょやまだじんじゃ] /(p) Nishoyamada Shrine/ -二助 [にすけ] /(g) Nisuke/ -二女子 [ににょし] /(p) Ninyoshi/ -二女子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -二女子 [ふめこ] /(f) Fumeko/ -二女子町 [ににょしちょう] /(p) Ninyoshichou/ -二升石 [にしょういし] /(p) Nishouishi/ -二升石駅 [にしょういしえき] /(st) Nishouishi Station/ -二升田 [にしょうだ] /(p) Nishouda/ -二尚 [じしょう] /(g) Jishou/ -二庄内 [にしょうない] /(p) Nishounai/ -二庄内ダム [にしょうないダム] /(p) Nishounai dam/ -二庄内橋 [にしょうないばし] /(p) Nishounaibashi/ -二庄内川 [にしょうないがわ] /(p) Nishounaigawa/ -二松 [ふたまつ] /(p,s) Futamatsu/ -二松学舎大学 [にしょうがくしゃだいがく] /(p) Nishougakusha University/ -二松団地 [ふたまつだんち] /(p) Futamatsudanchi/ -二象 [にぞう] /(u) Nizou/ -二上 [にうえ] /(s) Niue/ -二上 [にかみ] /(s) Nikami/ -二上 [にがみ] /(u) Nigami/ -二上 [にじょう] /(p) Nijou/ -二上 [にたかみ] /(s) Nitakami/ -二上 [にのうえ] /(s) Ninoue/ -二上 [にのかみ] /(s) Ninokami/ -二上 [ふたうえ] /(s) Futaue/ -二上 [ふたかみ] /(s) Futakami/ -二上 [ふたがみ] /(p,s) Futagami/ -二上駅 [にじょうえき] /(st) Nijou Station/ -二上橋 [ふたがみばし] /(p) Futagamibashi/ -二上山 [にじょうざん] /(p) Nijouzan/ -二上山 [ふたかみさん] /(u) Futakamisan/ -二上山 [ふたがみやま] /(u) Futagamiyama/ -二上山駅 [にじょうざんえき] /(st) Nijouzan Station/ -二上新 [ふたがみしん] /(p) Futagamishin/ -二上神社 [ふたがみじんじゃ] /(p) Futagami Shrine/ -二上神社口駅 [にじょうじんじゃぐちえき] /(st) Nijoujinjaguchi Station/ -二上青少年の家 [ふたがみせいしょうねんのいえ] /(p) Futagamiseishounennoie/ -二上大橋 [ふたがみおおはし] /(p) Futagamioohashi/ -二上達也 [ふたかみたつや] /(h) Futakami Tatsuya (1932.1.2-)/ -二上達也 [ふたがみたつや] /(h) Futagami Tatsuya (1932.1-)/ -二上町 [ふたがみちょう] /(p) Futagamichou/ -二上町 [ふたがみまち] /(p) Futagamimachi/ -二上洋一 [ふたがみひろかず] /(h) Futagami Hirokazu/ -二上利三 [にじょうとしみ] /(h) Nijou Toshimi/ -二上霊園 [ふたがみれいえん] /(p) Futagamireien/ -二丈 [にじょう] /(p) Nijou/ -二丈ゴルフ場 [にじょうゴルフじょう] /(p) Nijou golf links/ -二丈岳 [にじょうだけ] /(p) Nijoudake/ -二丈町 [にじょうまち] /(p) Nijoumachi/ -二丈浜玉道路 [にじょうはまだまどうろ] /(p) Nijouhamadamadouro/ -二城 [にじょう] /(s) Nijou/ -二城山 [にじょうざん] /(u) Nijouzan/ -二場 [ふたば] /(s) Futaba/ -二条 [じじょう] /(s) Jijou/ -二条 [にじょう] /(p,s) Nijou/ -二条院 [にじょういん] /(s) Nijouin/ -二条院讃岐 [にじょういんのさぬき] /(u) Nijouinnosanuki/ -二条駅 [にじょうえき] /(st) Nijou Station/ -二条久保 [にじょうくぼ] /(s) Nijoukubo/ -二条讃岐 [にじょうさぬき] /(h) Nijou Sanuki (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -二条照実 [にじょうてるざね] /(h) Nijou Teruzane/ -二条城 [にじょうじょう] /(p) Nijoujou (castle in Kyoto)/ -二条城前駅 [にじょうじょうまええき] /(st) Nijoujoumae Station/ -二条城町 [にじょうじょうちょう] /(p) Nijoujouchou/ -二条新 [にじょうしん] /(p) Nijoushin/ -二条新町 [にじょうしんちょう] /(p) Nijoushinchou/ -二条西 [にじょうにし] /(p) Nijounishi/ -二条西洞院 [にじょうにしのとういん] /(p) Nijounishinotouin/ -二条西洞院町 [にじょうにしのとういんちょう] /(p) Nijounishinotouinchou/ -二条大橋 [にじょうおおはし] /(p) Nijouoohashi/ -二条大路南 [にじょうおおじみなみ] /(p) Nijouoojiminami/ -二条町 [にじょうちょう] /(p) Nijouchou/ -二条通 [にじょうどおり] /(p) Nijoudoori/ -二条通南 [にじょうどおりみなみ] /(p) Nijoudooriminami/ -二条通北 [にじょうどおりきた] /(p) Nijoudoorikita/ -二条天皇 [にじょうてんのう] /(h) Emperor Nijou/Nijou Tenno (1143-1165 CE, reigning: 1158-1165 CE)/ -二条殿 [にじょうでん] /(p) Nijouden/ -二条殿町 [にじょうでんちょう] /(p) Nijoudenchou/ -二条東 [にじょうひがし] /(p) Nijouhigashi/ -二条道 [にじょうどう] /(p) Nijoudou/ -二条南 [にじょうみなみ] /(p) Nijouminami/ -二条北 [にじょうきた] /(p) Nijoukita/ -二条油小路 [にじょうあぶらのこうじ] /(p) Nijouaburanokouji/ -二条油小路町 [にじょうあぶらのこうじちょう] /(p) Nijouaburanokoujichou/ -二条良基 [にじょうよしもと] /(h) Nijou Yoshimoto (1320-1388)/ -二杖 [ふたつえ] /(p) Futatsue/ -二色 [にしき] /(p,s) Nishiki/ -二色 [ふたいろ] /(p) Futairo/ -二色の浜 [ふたいろのはま] /(p) Futaironohama/ -二色の浜公園 [ひしきのはまこうえん] /(p) Hishikinohama Park/ -二色ノ浜 [にしきのはま] /(p) Nishikinohama (beach near Osaka)/ -二色根 [にいろね] /(p) Niirone/ -二色川 [にしきかわ] /(p) Nishikikawa/ -二色大橋 [にしきおおはし] /(p) Nishikioohashi/ -二色中 [にしきなか] /(p) Nishikinaka/ -二色中町 [にしきなかまち] /(p) Nishikinakamachi/ -二色南 [にしきみなみ] /(p) Nishikiminami/ -二色南町 [にしきみなみまち] /(p) Nishikiminamimachi/ -二色浜 [にしきのはま] /(p) Nishikinohama/ -二色浜駅 [にしきのはまえき] /(st) Nishikinohama Station/ -二色北 [にしききた] /(p) Nishikikita/ -二色北町 [にしききたまち] /(p) Nishikikitamachi/ -二森 [にもり] /(s) Nimori/ -二森 [ふたもり] /(p) Futamori/ -二真 [つぐちか] /(g) Tsuguchika/ -二神 [にかみ] /(s) Nikami/ -二神 [にしん] /(p) Nishin/ -二神 [ふたかみ] /(s) Futakami/ -二神 [ふたがみ] /(p,s) Futagami/ -二神 [ふとがみ] /(s) Futogami/ -二神キイチ [ふたがみキイチ] /(h) Futagami Kiichi/ -二神山 [ふたがみやま] /(u) Futagamiyama/ -二神勝利 [ふたがみかつとし] /(h) Futagami Katsutoshi/ -二神町 [にしんちょう] /(p) Nishinchou/ -二神島 [ふたがみじま] /(u) Futagamijima/ -二神能基 [ふたがみのうき] /(h) Futagami Nouki/ -二人 [つぐと] /(g) Tsuguto/ -二人 [ふたり] /(g) Futari/ -二人袴 [ふたりばかま] /(pr) Futaribakama (noh farce)/ -二人司 [ににんつかさ] /(p) Ninintsukasa/ -二人司町 [ににんつかさちょう] /(p) Ninintsukasachou/ -二仁 [つぐひと] /(g) Tsuguhito/ -二尋 [にひろ] /(s) Nihiro/ -二尋司 [にひろつかさ] /(h) Nihiro Tsukasa/ -二杉 [にすぎ] /(s) Nisugi/ -二杉 [ふたすぎ] /(s) Futasugi/ -二杉孝司 [ふたすぎたかし] /(h) Futasugi Takashi/ -二椙 [ふたすぎ] /(s) Futasugi/ -二世 [にせい] /(g) Nisei/ -二世 [ふたせ] /(f) Futase/ -二世子 [によこ] /(f) Niyoko/ -二世川 [ふたせがわ] /(u) Futasegawa/ -二瀬 [にのせ] /(s) Ninose/ -二瀬 [ふたせ] /(p,s) Futase/ -二瀬ダム [ふたせダム] /(p) Futase dam/ -二瀬花 [ふたせはな] /(s) Futasehana/ -二瀬橋 [ふたせばし] /(p) Futasebashi/ -二瀬山 [ふたせやま] /(s) Futaseyama/ -二瀬西橋 [ふたせにしばし] /(p) Futasenishibashi/ -二瀬川 [ふたせがわ] /(s) Futasegawa/ -二瀬沢 [にせさわ] /(u) Nisesawa/ -二瀬町 [ふたせちょう] /(p) Futasechou/ -二瀬冨士 [ふたせふじ] /(s) Futasefuji/ -二瀬風 [ふたせかぜ] /(s) Futasekaze/ -二瀬本 [にせもと] /(p) Nisemoto/ -二瀬本隧道 [にせもとずいどう] /(p) Nisemotozuidou/ -二瀬洋 [ふたせなだ] /(s) Futasenada/ -二勢 [ふたせ] /(p) Futase/ -二勢町 [ふたせまち] /(p) Futasemachi/ -二成 [にせい] /(u) Nisei/ -二星 [にほし] /(s) Nihoshi/ -二星 [にぼし] /(s) Niboshi/ -二星 [ふたぼし] /(u) Futaboshi/ -二正 [にせい] /(g) Nisei/ -二正寺 [にしょうじ] /(s) Nishouji/ -二生 [つぎお] /(g) Tsugio/ -二生 [にせい] /(u) Nisei/ -二生 [ふたお] /(g) Futao/ -二声 [ふたごえ] /(p) Futagoe/ -二西 [ふたにし] /(p) Futanishi/ -二青子 [にせいし] /(g) Niseishi/ -二石 [ふたついし] /(s) Futatsuishi/ -二石田 [にこくだ] /(p) Nikokuda/ -二雪 [にせつ] /(g) Nisetsu/ -二先山 [ふたざきやま] /(p) Futazakiyama/ -二千 [にち] /(u) Nichi/ -二千羽 [にちは] /(f) Nichiha/ -二千佳 [にちか] /(f) Nichika/ -二千夏 [にちか] /(f) Nichika/ -二千花 [にちか] /(f) Nichika/ -二千華 [にちか] /(f) Nichika/ -二千香 [にちか] /(f) Nichika/ -二千子 [にちこ] /(f) Nichiko/ -二千人 [にちじん] /(u) Nichijin/ -二千男 [にちお] /(u) Nichio/ -二千奈 [にちな] /(f) Nichina/ -二千年 [にちねん] /(u) Nichinen/ -二千夫 [にちお] /(u) Nichio/ -二千風 [にせんぷう] /(s) Nisenpuu/ -二千穂 [にちほ] /(f) Nichiho/ -二千六 [ふじろう] /(m) Fujirou/ -二千六 [ふじろく] /(u) Fujiroku/ -二千六 [ふちむ] /(u) Fuchimu/ -二千六百年 [ふじむね] /(u) Fujimune/ -二千翔 [にちか] /(f) Nichika/ -二千翔 [ふたは] /(f) Futaha/ -二川 [にかわ] /(p,s) Nikawa/ -二川 [にがわ] /(p,s) Nigawa/ -二川 [ふたかわ] /(p,s) Futakawa/ -二川 [ふたがわ] /(p,s) Futagawa/ -二川 [ふたつかわ] /(p) Futatsukawa/ -二川 [ふたつがわ] /(s) Futatsugawa/ -二川 [ふだがわ] /(p) Fudagawa/ -二川ダム [ふたがわダム] /(p) Futagawa dam/ -二川駅 [ふたがわえき] /(st) Futagawa Station/ -二川原 [にがわはら] /(s) Nigawahara/ -二川原 [にがわら] /(s) Nigawara/ -二川孝広 [ふたがわたかひろ] /(h) Futagawa Takahiro (1980.6.27-)/ -二川幸夫 [ふたがわゆきお] /(h) Futagawa Yukio/ -二川大橋 [ふたがわおおはし] /(p) Futagawaoohashi/ -二川町 [ふたがわちょう] /(p) Futagawachou/ -二川目 [ふたかわめ] /(p,s) Futakawame/ -二線川 [にせんがわ] /(p) Nisengawa/ -二善 [ふたよし] /(s) Futayoshi/ -二曽 [ふたそ] /(s) Futaso/ -二双子 [にそうし] /(p) Nisoushi/ -二双舟 [にそうぶね] /(p) Nisoubune/ -二双沢 [にそうざわ] /(p) Nisouzawa/ -二倉山 [ふたくらやま] /(u) Futakurayama/ -二早子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -二窓 [ふたまど] /(s) Futamado/ -二窓島 [ふたまどじま] /(u) Futamadojima/ -二尊院 [にそんいん] /(p) Nison'in/ -二尊院門前 [にそんいんもんぜん] /(p) Nison'inmonzen/ -二村 [にいむら] /(s) Niimura/ -二村 [にのむら] /(s) Ninomura/ -二村 [にむら] /(s) Nimura/ -二村 [ふたむら] /(p,s) Futamura/ -二村英仁 [にむらえいじん] /(h) Nimura Eijin/ -二村化学工業工場 [にむらかがくこうぎょうこうじょう] /(p) Nimurakagakukougyou Factory/ -二村化学工業工場 [ふたむらかがくこうぎようこうじょう] /(p) Futamurakagakukougiyou Factory/ -二村三昌工場 [にむらさんしょうこうじょう] /(p) Nimurasanshou Factory/ -二村台 [ふたむらだい] /(p) Futamuradai/ -二村忠美 [ふたむらただみ] /(h) Futamura Tadami/ -二村雄次 [にむらゆうじ] /(h) Nimura Yuuji/ -二多田 [にただ] /(s) Nitada/ -二太 [つぐひろ] /(u) Tsuguhiro/ -二太郎 [にたろう] /(m) Nitarou/ -二代 [にだい] /(g) Nidai/ -二代淵 [にだいふち] /(p) Nidaifuchi/ -二代木 [にだいぎ] /(p) Nidaigi/ -二代木山 [にだいぎやま] /(p) Nidaigiyama/ -二台 [にたに] /(s) Nitani/ -二大 [じだい] /(g) Jidai/ -二大 [にだい] /(u) Nidai/ -二滝 [にたき] /(s) Nitaki/ -二瀧 [にたき] /(s) Nitaki/ -二沢 [にさわ] /(p,s) Nisawa/ -二沢平 [にさわたい] /(s) Nisawatai/ -二谷 [にたに] /(s) Nitani/ -二谷 [ふたつや] /(s) Futatsuya/ -二谷 [ふたや] /(s) Futaya/ -二谷英明 [にたにひであき] /(h) Nitani Hideaki (1930.2-)/ -二谷島 [にやしま] /(s) Niyashima/ -二谷友里恵 [にたにゆりえ] /(h) Nitani Yurie (1964.11.16-)/ -二丹 [にたん] /(s) Nitan/ -二丹田 [にたんだ] /(s) Nitanda/ -二段 [にだん] /(s) Nidan/ -二段ノ滝 [にだんのたき] /(p) Nidannotaki/ -二段滝 [にだんだき] /(p) Nidandaki/ -二男 [かずお] /(m) Kazuo/ -二男 [つぎお] /(m) Tsugio/ -二男 [つぐお] /(m) Tsuguo/ -二男 [ふたお] /(m) Futao/ -二男 [ふみお] /(m) Fumio/ -二智花 [にちか] /(f) Nichika/ -二智華 [にちか] /(f) Nichika/ -二池 [ふたついけ] /(p) Futatsuike/ -二池町 [ふたついけちょう] /(p) Futatsuikechou/ -二茶 [にーちぇ] /(u) Ni-che/ -二茶 [にいちぇ] /(u) Niiche/ -二中前 [にちゅうまえ] /(p) Nichuumae/ -二柱 [ふたばしら] /(s) Futabashira/ -二丁掛 [にちょうがけ] /(p) Nichougake/ -二丁掛町 [にちょうがけちょう] /(p) Nichougakechou/ -二丁谷地 [にちょうやち] /(p) Nichouyachi/ -二丁通 [にちょうどおり] /(p) Nichoudoori/ -二丁通町 [にちょうどおりちょう] /(p) Nichoudoorichou/ -二丁田 [にちょうだ] /(p) Nichouda/ -二丁目 [にちょうめ] /(p) Nichoume/ -二丁野 [にちょうの] /(p) Nichouno/ -二帖半敷 [にじょうはんじき] /(p) Nijouhanjiki/ -二帖半敷町 [にじょうはんじきちょう] /(p) Nijouhanjikichou/ -二張 [にはり] /(s) Nihari/ -二暢 [ふたお] /(u) Futao/ -二町 [にちょう] /(s) Nichou/ -二町 [ふたまち] /(s) Futamachi/ -二町町 [ふたまちちょう] /(p) Futamachichou/ -二町目 [にちょうめ] /(p) Nichoume/ -二町目新浜 [にちょうめしんはま] /(p) Nichoumeshinhama/ -二町目新浜町 [にちょうめしんはままち] /(p) Nichoumeshinhamamachi/ -二町目浜 [にちょうめはま] /(p) Nichoumehama/ -二町目浜町 [にちょうめはままち] /(p) Nichoumehamamachi/ -二長 [になが] /(s) Ninaga/ -二鳥 [にちょう] /(f) Nichou/ -二直庵 [にちょくあん] /(u) Nichokuan/ -二津 [につ] /(s) Nitsu/ -二津屋 [ふたつや] /(p) Futatsuya/ -二津谷 [ふたつや] /(s) Futatsuya/ -二津野 [ふたつの] /(p) Futatsuno/ -二津野ダム [ふたつのダム] /(p) Futatsuno dam/ -二津留 [ふたづる] /(p) Futadzuru/ -二津留川 [ふたづるがわ] /(p) Futadurugawa/ -二通 [につう] /(s) Nitsuu/ -二通 [ふたごおり] /(s) Futagoori/ -二塚 [にずか] /(s) Nizuka/ -二塚 [につか] /(s) Nitsuka/ -二塚 [ふたつか] /(p,s) Futatsuka/ -二塚 [ふたづか] /(p,s) Futadzuka/ -二塚駅 [ふたつかえき] /(st) Futatsuka Station/ -二塚古墳 [ふたづかこふん] /(p) Futaduka Tumulus/ -二塚三 [ふたづかさん] /(p) Futadukasan/ -二塚山 [につかさん] /(p) Nitsukasan/ -二塚二 [ふたづかに] /(p) Futadukani/ -二坪 [につぼ] /(s) Nitsubo/ -二堤 [ふたて] /(p) Futate/ -二挺木 [にちょうぎ] /(s) Nichougi/ -二挺木 [にっちょうぎ] /(s) Nicchougi/ -二天 [にてん] /(p) Niten/ -二天町 [にてんまち] /(p) Nitenmachi/ -二田 [にた] /(s) Nita/ -二田 [にだ] /(s) Nida/ -二田 [にった] /(s) Nitta/ -二田 [につた] /(s) Nitsuta/ -二田 [ふたた] /(s) Futata/ -二田 [ふただ] /(p,s) Futada/ -二田 [ふつた] /(p) Futsuta/ -二田井 [にたい] /(p) Nitai/ -二田駅 [ふただえき] /(st) Futada Station/ -二田義松 [ふたたよしまつ] /(h) Futata Yoshimatsu (1926.9.3-)/ -二田原 [にたはら] /(s) Nitahara/ -二田原 [にたばら] /(s) Nitabara/ -二田原 [にたばる] /(s) Nitabaru/ -二田口 [にたぐち] /(s) Nitaguchi/ -二田孝治 [ふただこうじ] /(h) Futada Kouji (1938.5.4-)/ -二田子 [ふたこ] /(p) Futako/ -二田城址 [にたじょうし] /(p) Nita castle ruins/ -二田新町 [ふただしんまち] /(p) Futadashinmachi/ -二田水 [にたみず] /(s) Nitamizu/ -二田切 [にたぎり] /(p) Nitagiri/ -二田町 [ふつたちょう] /(p) Futsutachou/ -二田野 [にたの] /(p) Nitano/ -二斗蒔 [にとまき] /(s) Nitomaki/ -二斗蒔田 [にとまきた] /(s) Nitomakita/ -二斗内 [にとうち] /(p) Nitouchi/ -二斗内 [にどうち] /(p) Nidouchi/ -二渡 [にたわたり] /(s) Nitawatari/ -二渡 [にと] /(s) Nito/ -二渡 [にわた] /(s) Niwata/ -二渡 [にわたり] /(s) Niwatari/ -二渡 [ふたあり] /(s) Futaari/ -二渡 [ふたど] /(s) Futado/ -二渡 [ふたわた] /(s) Futawata/ -二渡 [ふたわたし] /(s) Futawatashi/ -二渡 [ふたわたり] /(p,s) Futawatari/ -二渡り [ふたわたり] /(p) Futawatari/ -二渡戸 [ふたわたど] /(p) Futawatado/ -二度見 [ふたみ] /(f) Futami/ -二度上峠 [にどあけとうげ] /(p) Nidoaketouge/ -二度成木 [ふたなぎ] /(p) Futanagi/ -二刀斎 [にとうさい] /(g) Nitousai/ -二唐 [にから] /(s) Nikara/ -二唐 [にがら] /(s) Nigara/ -二島 [にしま] /(s) Nishima/ -二島 [ふたしま] /(p,s) Futashima/ -二島 [ふたじま] /(p,s) Futajima/ -二島駅 [ふたじまえき] /(st) Futajima Station/ -二島工業団地 [ふたじまこうぎょうだんち] /(p) Futajima Industrial Park/ -二嶋 [にしま] /(s) Nishima/ -二東 [ふたひがし] /(p) Futahigashi/ -二藤 [にとう] /(s) Nitou/ -二藤 [にふじ] /(s) Nifuji/ -二藤袋 [にとうぶくろ] /(p) Nitoubukuro/ -二藤部 [にとうべ] /(s) Nitoube/ -二藤部 [にとべ] /(s) Nitobe/ -二堂 [にどう] /(s) Nidou/ -二道 [にみち] /(s) Nimichi/ -二徳 [つぎのり] /(g) Tsuginori/ -二徳 [つぐのり] /(u) Tsugunori/ -二徳 [にのり] /(g) Ninori/ -二奈 [にな] /(f) Nina/ -二那 [にな] /(f) Nina/ -二二三 [ににみ] /(f) Ninimi/ -二二三 [ふじみ] /(u) Fujimi/ -二二子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -二二和 [ふじわ] /(u) Fujiwa/ -二虹 [にこ] /(f) Niko/ -二日 [ににち] /(s) Ninichi/ -二日 [にの] /(p) Nino/ -二日 [ふつか] /(p) Futsuka/ -二日 [ふつかいち] /(p) Futsukaichi/ -二日一 [ふつかいち] /(s) Futsukaichi/ -二日市 [ふつかいち] /(p,s) Futsukaichi/ -二日市駅 [ふつかいちえき] /(st) Futsukaichi Station/ -二日市場 [ふつかいちば] /(p) Futsukaichiba/ -二日市町 [ふつかいちちょう] /(p) Futsukaichichou/ -二日市町 [ふつかいちまち] /(p) Futsukaichimachi/ -二日市南 [ふつかいちみなみ] /(p) Futsukaichiminami/ -二日市北 [ふつかいちきた] /(p) Futsukaichikita/ -二日男 [ふひお] /(g) Fuhio/ -二日町 [にのまち] /(p) Ninomachi/ -二日町 [ふつかまち] /(p,s) Futsukamachi/ -二入 [ふたいり] /(p) Futairi/ -二乃 [にの] /(f) Nino/ -二乃岱 [にのたい] /(p) Ninotai/ -二之 [にの] /(p) Nino/ -二之河内谷川 [にのかわちたにがわ] /(p) Ninokawachitanigawa/ -二之丸庭園 [にのまるていえん] /(p) Ninomaruteien/ -二之宮 [にのみや] /(p,s) Ninomiya/ -二之宮町 [にのみやまち] /(p) Ninomiyamachi/ -二之宮東 [にのみやひがし] /(p) Ninomiyahigashi/ -二之形 [にのかた] /(s) Ninokata/ -二之江 [にのえ] /(p) Ninoe/ -二之江町 [にのえちょう] /(p) Ninoechou/ -二之瀬 [にのせ] /(p,s) Ninose/ -二之瀬越 [にのせごえ] /(p) Ninosegoe/ -二之瀬川 [にのせがわ] /(p) Ninosegawa/ -二之袋 [にのふくろ] /(p) Ninofukuro/ -二之段 [にのだん] /(s) Ninodan/ -二之町 [にのちょう] /(p) Ninochou/ -二之坪 [にのつぼ] /(p) Ninotsubo/ -二之湯 [にのゆ] /(s) Ninoyu/ -二之樋 [にのひ] /(p) Ninohi/ -二之部 [にのべ] /(s) Ninobe/ -二之方 [にのかた] /(p,s) Ninokata/ -二之夕 [にのゆう] /(s) Ninoyuu/ -二馬 [にうま] /(s) Niuma/ -二馬 [にま] /(s) Nima/ -二馬 [ふたば] /(f,s) Futaba/ -二馬 [ふたま] /(s) Futama/ -二馬手 [ふたまで] /(p) Futamade/ -二柏野 [ふたつがいの] /(p) Futatsugaino/ -二迫川 [にのはさまがわ] /(u) Ninohasamagawa/ -二迫川 [にはさまがわ] /(u) Nihasamagawa/ -二幡 [にはた] /(s) Nihata/ -二畑 [にはた] /(s) Nihata/ -二畠 [にはた] /(s) Nihata/ -二半岳 [にはんだけ] /(u) Nihandake/ -二反 [にたん] /(s) Nitan/ -二反山 [にたんやま] /(p) Nitanyama/ -二反沢 [にたんざわ] /(p) Nitanzawa/ -二反地 [にたんじ] /(s) Nitanji/ -二反長 [にたんおさ] /(s) Nitan'osa/ -二反長 [にたんちょう] /(s) Nitanchou/ -二反長 [にたんなが] /(u) Nitannaga/ -二反長音蔵 [にたんちょうおとぞう] /(h) Nitanchou Otozou/ -二反田 [にそりた] /(s) Nisorita/ -二反田 [にたんだ] /(p,s) Nitanda/ -二反田 [にはだ] /(s) Nihada/ -二反田 [にはんだ] /(s) Nihanda/ -二反田雅澄 [にたんだまさすみ] /(h) Nitanda Masasumi/ -二反田川 [にたんだがわ] /(p) Nitandagawa/ -二反田団地 [にたんだだんち] /(p) Nitandadanchi/ -二反野 [にたんの] /(p) Nitanno/ -二反野原 [にたんの] /(p) Nitanno/ -二飯田 [にはんだ] /(s) Nihanda/ -二番 [にばん] /(p) Niban/ -二番堰 [にばんぜき] /(p) Nibanzeki/ -二番高リ [にばんたかり] /(u) Nibantakari/ -二番川 [にばんがわ] /(u) Nibangawa/ -二番組 [にばんぐみ] /(p) Nibangumi/ -二番滝川 [にばんたきがわ] /(p) Nibantakigawa/ -二番地 [にばんち] /(p) Nibanchi/ -二番池 [にばんいけ] /(p) Niban'ike/ -二番丁 [にばんちょう] /(p) Nibanchou/ -二番町 [にばんちょう] /(p) Nibanchou/ -二番町 [にばんまち] /(p) Nibanmachi/ -二番用水 [にばんようすい] /(p) Nibanyousui/ -二番搦 [にばんからみ] /(p) Nibankarami/ -二妃 [にき] /(f) Niki/ -二尾 [にお] /(s) Nio/ -二尾 [にのお] /(p) Ninoo/ -二尾トンネル [にのおトンネル] /(p) Ninoo tunnel/ -二美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -二美 [なおみ] /(f) Naomi/ -二美 [にみ] /(f,s) Nimi/ -二美 [ふたみ] /(f,s) Futami/ -二美 [ふみ] /(f) Fumi/ -二美加 [ふみか] /(f) Fumika/ -二美可 [ふみか] /(f) Fumika/ -二美歌 [ふみか] /(f) Fumika/ -二美恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -二美湖 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -二美江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -二美香 [ふみか] /(f) Fumika/ -二美子 [にみこ] /(f) Nimiko/ -二美子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -二美枝 [ふみえ] /(f) Fumie/ -二美代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -二美男 [ふみお] /(u) Fumio/ -二美夫 [ふみお] /(g) Fumio/ -二美雄 [ふみお] /(u) Fumio/ -二美惠 [ふみえ] /(f) Fumie/ -二彦 [つぎひこ] /(m) Tsugihiko/ -二百 [つぎお] /(g) Tsugio/ -二百沙 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -二百山 [にひゃくやま] /(p) Nihyakuyama/ -二百寺 [にひゃくじ] /(s) Nihyakuji/ -二百石 [にひゃっこく] /(p) Nihyakkoku/ -二百田 [にひゃくだ] /(s) Nihyakuda/ -二百畑 [にひゃくはた] /(p) Nihyakuhata/ -二百枚 [にひゃくまい] /(p) Nihyakumai/ -二瓶 [にかめ] /(s) Nikame/ -二瓶 [にがめ] /(s) Nigame/ -二瓶 [につる] /(s) Nitsuru/ -二瓶 [にびん] /(s) Nibin/ -二瓶 [にへい] /(p,s,g) Nihei/ -二瓶 [ふたかめ] /(s) Futakame/ -二瓶 [ふたがめ] /(s) Futagame/ -二瓶 [ふたびん] /(s) Futabin/ -二瓶 [ふたもと] /(s) Futamoto/ -二瓶義夫 [にべよしお] /(h) Nibe Yoshio (1933.1-)/ -二瓶鮫一 [にへいこういち] /(h) Nihei Kouichi (1937.2.21-)/ -二瓶秀子 [にへいひでこ] /(h) Nihei Hideko (1971.1.2-)/ -二瓶正也 [にへいまさなり] /(h) Nihei Masanari (1940.12.4-)/ -二瓶隆一 [にへいりゅういち] /(h) Nihei Ryuuichi/ -二瓶亙 [にへいわたる] /(h) Nihei Wataru/ -二不二 [じふじ] /(g) Jifuji/ -二夫 [かずお] /(g) Kazuo/ -二夫 [つぎお] /(g) Tsugio/ -二夫 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -二夫 [ふたお] /(g) Futao/ -二富 [にとみ] /(s) Nitomi/ -二富賀山 [にとがやま] /(p) Nitogayama/ -二敷 [にしき] /(s) Nishiki/ -二武 [にたけ] /(s) Nitake/ -二武 [にぶ] /(u) Nibu/ -二部 [にぶ] /(p,s) Nibu/ -二部 [にべ] /(s) Nibe/ -二部野 [にぶの] /(s) Nibuno/ -二風谷 [にぶたに] /(p) Nibutani/ -二風谷ダム [にぶたにダム] /(p) Nibutani dam/ -二風谷湖 [にぶたにこ] /(p) Nibutaniko/ -二風谷川 [にぶたにがわ] /(p) Nibutanigawa/ -二風谷歩道橋 [にぶたにほどうきょう] /(p) Nibutanihodoukyou/ -二分 [にぶん] /(s) Nibun/ -二分坂谷 [にぶんざかだに] /(p) Nibunzakadani/ -二分沢堤 [にぶさわつつみ] /(p) Nibusawatsutsumi/ -二分野 [にぶんや] /(s) Nibun'ya/ -二文字 [にもんじ] /(s) Nimonji/ -二文字屋 [にもんじや] /(s) Nimonjiya/ -二兵 [にへい] /(g) Nihei/ -二幣地 [にへいじ] /(p) Niheiji/ -二平 [にひら] /(s) Nihira/ -二平 [にへい] /(s) Nihei/ -二平太 [にへいた] /(s) Niheita/ -二柄 [にへい] /(g) Nihei/ -二並山 [ふたなみやま] /(p) Futanamiyama/ -二並島 [ふたならびじま] /(u) Futanarabijima/ -二箆 [ふたつの] /(p) Futatsuno/ -二箆山 [ふたつのやま] /(u) Futatsunoyama/ -二片 [にたかた] /(u) Nitakata/ -二片 [ふたかた] /(s) Futakata/ -二弁当峠 [にべんとうとうげ] /(p) Nibentoutouge/ -二保 [にお] /(u) Nio/ -二保 [にほ] /(s) Niho/ -二保川 [ふたまたがわ] /(p) Futamatagawa/ -二保団地 [にほだんち] /(p) Nihodanchi/ -二保島 [にほじま] /(s) Nihojima/ -二歩 [にぶ] /(p,s) Nibu/ -二歩 [にほ] /(u) Niho/ -二歩奥 [にぶのおく] /(p) Nibunooku/ -二穂 [にほ] /(u) Niho/ -二宝 [じほう] /(g) Jihou/ -二宝 [にほ] /(s) Niho/ -二宝 [にほう] /(u) Nihou/ -二峰 [にほう] /(g) Nihou/ -二峰 [にみね] /(s) Nimine/ -二峯 [にのみね] /(s) Ninomine/ -二方 [にのかた] /(s) Ninokata/ -二方 [ふたかた] /(p,s) Futakata/ -二方町 [ふたかたちょう] /(p) Futakatachou/ -二方鳥屋山 [にほうとややま] /(u) Nihoutoyayama/ -二豊学園 [ふたとよがくえん] /(p) Futatoyogakuen/ -二豊山 [にほうざん] /(s) Nihouzan/ -二豊団地 [にほうだんち] /(p) Nihoudanchi/ -二牧畑 [にまいはた] /(s) Nimaihata/ -二睦 [にぼく] /(p) Niboku/ -二睦町 [にぼくまち] /(p) Nibokumachi/ -二本 [にほんやぎ] /(s) Nihon'yagi/ -二本 [にほんやなぎ] /(s) Nihon'yanagi/ -二本 [にもと] /(s) Nimoto/ -二本榎 [にほんえのき] /(p) Nihon'enoki/ -二本垣 [にほがき] /(s) Nihogaki/ -二本岩 [にほんいわ] /(u) Nihon'iwa/ -二本紀 [にほんぎ] /(p) Nihongi/ -二本橋 [にほんばし] /(s) Nihonbashi/ -二本松 [にほんまつ] /(p,s) Nihonmatsu/ -二本松駅 [にほんまつえき] /(st) Nihonmatsu Station/ -二本松山 [にほんまつやま] /(p) Nihonmatsuyama/ -二本松市 [にほんまつし] /(p) Nihonmatsu (city)/ -二本松町 [にほんまつちょう] /(p) Nihonmatsuchou/ -二本松峠 [にほんまつとうげ] /(p) Nihonmatsutouge/ -二本松鼻 [にほんまつばな] /(u) Nihonmatsubana/ -二本森 [にほんもり] /(s) Nihonmori/ -二本杉 [にほんすぎ] /(s) Nihonsugi/ -二本杉後 [にほんすぎうしろ] /(p) Nihonsugiushiro/ -二本杉峠 [にほんすぎとうげ] /(p) Nihonsugitouge/ -二本川 [にほんがわ] /(p) Nihongawa/ -二本谷 [にほんだに] /(p) Nihondani/ -二本田 [にほんだ] /(p) Nihonda/ -二本堂 [にほんどう] /(p) Nihondou/ -二本栃 [にほんとち] /(p) Nihontochi/ -二本楠郷 [にほんぐすごう] /(p) Nihongusugou/ -二本木 [にほんき] /(p,s) Nihonki/ -二本木 [にほんぎ] /(p,s) Nihongi/ -二本木駅 [にほんぎえき] /(st) Nihongi Station/ -二本木橋 [にほんぎばし] /(p) Nihongibashi/ -二本木原 [にほんぎはら] /(p) Nihongihara/ -二本木口駅 [にほんぎぐちえき] /(st) Nihongiguchi Station/ -二本木向 [にほんきむかい] /(p) Nihonkimukai/ -二本木向前田 [にほんきむかいまえだ] /(p) Nihonkimukaimaeda/ -二本木山 [にほんぎやま] /(u) Nihongiyama/ -二本木新 [にほんぎしん] /(p) Nihongishin/ -二本木新町 [にほんぎしんちょう] /(p) Nihongishinchou/ -二本木川 [にほんきがわ] /(p) Nihonkigawa/ -二本木沢 [にほんぎざわ] /(p) Nihongizawa/ -二本木町 [にほんぎちょう] /(p) Nihongichou/ -二本木町 [にほんぎまち] /(p) Nihongimachi/ -二本木道下 [にほんぎみちした] /(p) Nihongimichishita/ -二本木道上 [にほんぎみちうえ] /(p) Nihongimichiue/ -二本木峠 [にほんぎとうげ] /(u) Nihongitouge/ -二本木鼻 [にほんぎばな] /(p) Nihongibana/ -二本柳 [にほんやぎ] /(s) Nihon'yagi/ -二本柳 [にほんやなぎ] /(p,s) Nihon'yanagi/ -二本柳向 [にほんやなぎむかい] /(p) Nihon'yanagimukai/ -二本柳俊夫 [にほんやなぎとしお] /(h) Nihon'yanagi Toshio (1920.9.8-)/ -二本柳沢川 [にほんやなぎさわがわ] /(p) Nihonyanagisawagawa/ -二本椚 [にほんくぬぎ] /(p) Nihonkunugi/ -二摩 [にま] /(s) Nima/ -二枚越 [にまいごし] /(p) Nimaigoshi/ -二枚橋 [にまいばし] /(p) Nimaibashi/ -二枚橋町大通り [にまいばしまちおおどおり] /(p) Nimaibashimachioodoori/ -二枚橋町南 [にまいばしまちみなみ] /(p) Nimaibashimachiminami/ -二枚橋町北 [にまいばしまちきた] /(p) Nimaibashimachikita/ -二枚橋溜池 [にまいばしためいけ] /(p) Nimaibashitameike/ -二枚原 [にまいばら] /(p) Nimaibara/ -二枚田 [にまいだ] /(s) Nimaida/ -二枚田川 [にまいだがわ] /(p) Nimaidagawa/ -二桝 [ふたます] /(p) Futamasu/ -二亦 [ふたまた] /(s) Futamata/ -二俣 [にのまた] /(s) Ninomata/ -二俣 [にまた] /(s) Nimata/ -二俣 [ふたつまた] /(s) Futatsumata/ -二俣 [ふたまた] /(p,s) Futamata/ -二俣トンネル [ふたまたトンネル] /(p) Futamata tunnel/ -二俣駅 [ふたまたえき] /(st) Futamata Station/ -二俣橋 [ふたまたばし] /(p) Futamatabashi/ -二俣山 [ふたまたせん] /(p) Futamatasen/ -二俣支線 [ふたまたしせん] /(u) Futamatashisen/ -二俣新 [ふたまたしん] /(p) Futamatashin/ -二俣新町 [ふたまたしんまち] /(u) Futamatashinmachi/ -二俣新町駅 [ふたまたしんまちえき] /(st) Futamatashinmachi Station/ -二俣瀬 [ふたまたせ] /(u) Futamatase/ -二俣瀬橋 [ふたまたせばし] /(p) Futamatasebashi/ -二俣西線 [ふたまたさいせん] /(u) Futamatasaisen/ -二俣川 [ふたまたがわ] /(p) Futamatagawa/ -二俣川駅 [ふたまたがわえき] /(st) Futamatagawa Station/ -二俣川向 [ふたまたかわむかい] /(p) Futamatakawamukai/ -二俣線 [ふたまたせん] /(u) Futamatasen/ -二俣滝 [ふたまただき] /(p) Futamatadaki/ -二俣町 [ふたまたちょう] /(p) Futamatachou/ -二俣町 [ふたまたまち] /(p) Futamatamachi/ -二俣町阿蔵 [ふたまたちょうあくら] /(p) Futamatachouakura/ -二俣町鹿島 [ふたまたちょうかじま] /(p) Futamatachoukajima/ -二俣町大園 [ふたまたちょうおおその] /(p) Futamatachouoosono/ -二俣町南鹿島 [ふたまたちょうみなみかじま] /(p) Futamatachouminamikajima/ -二俣町二俣 [ふたまたちょうふたまた] /(p) Futamatachoufutamata/ -二俣島 [ふたまたじま] /(u) Futamatajima/ -二俣東線 [ふたまたとうせん] /(u) Futamatatousen/ -二俣尾 [ふたまたお] /(p) Futamatao/ -二俣尾駅 [ふたまたおえき] /(st) Futamatao Station/ -二俣本町駅 [ふたまたほんまちえき] /(st) Futamatahonmachi Station/ -二俣岬 [ふたまたみさき] /(p) Futamatamisaki/ -二又 [にまた] /(s) Nimata/ -二又 [ふたまた] /(p,s) Futamata/ -二又一成 [ふたまたいっせい] /(h) Futamata Issei (1955.3.15-)/ -二又浦 [ふたまたうら] /(p) Futamataura/ -二又岩 [ふたまたいわ] /(u) Futamataiwa/ -二又山 [ふまたやま] /(u) Fumatayama/ -二又新 [ふたまたしん] /(p) Futamatashin/ -二又新町 [ふたまたしんまち] /(p) Futamatashinmachi/ -二又瀬 [ふたまたせ] /(p) Futamatase/ -二又瀬新 [ふたまたせしん] /(p) Futamataseshin/ -二又瀬新町 [ふたまたせしんまち] /(p) Futamataseshinmachi/ -二又瀬川 [ふたまたせがわ] /(p) Futamatasegawa/ -二又川 [ふたまたがわ] /(p,s) Futamatagawa/ -二又沢 [ふたまたさわ] /(u) Futamatasawa/ -二又谷 [ふたまただに] /(p) Futamatadani/ -二又池 [ふたまたいけ] /(p) Futamataike/ -二又島 [ふたまたじま] /(u) Futamatajima/ -二又木 [ふたまたぎ] /(p) Futamatagi/ -二又和 [ふたまたげ] /(p) Futamatage/ -二末 [にすえ] /(p) Nisue/ -二万 [にま] /(s) Nima/ -二万橋 [にまばし] /(p) Nimabashi/ -二万石用水 [にまんごくようすい] /(p) Nimangokuyousui/ -二万大塚 [にまおおつか] /(p) Nimaootsuka/ -二味 [ふたみ] /(s) Futami/ -二味子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -二未 [ふみ] /(f) Fumi/ -二未江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -二巳男 [ふみお] /(g) Fumio/ -二巳夫 [ふみお] /(g) Fumio/ -二牟礼 [にむれ] /(s) Nimure/ -二牟礼 [ふたむれ] /(s) Futamure/ -二牟礼岡 [ふたむれおか] /(u) Futamureoka/ -二牟禮 [にむれ] /(s) Nimure/ -二名 [にいな] /(s) Niina/ -二名 [にみょう] /(p) Nimyou/ -二名 [ふたな] /(p,s) Futana/ -二名駅 [ふたなえき] /(st) Futana Station/ -二名川 [にみょうがわ] /(p) Nimyougawa/ -二名町 [にみょうちょう] /(p) Nimyouchou/ -二名津 [ふたなづ] /(p) Futanadzu/ -二名東 [にみょうひがし] /(p) Nimyouhigashi/ -二名東町 [にみょうひがしまち] /(p) Nimyouhigashimachi/ -二名平野 [にみょうひらの] /(p) Nimyouhirano/ -二面 [にめん] /(s) Nimen/ -二面 [ふたおもて] /(p) Futaomote/ -二面温泉 [にめんおんせん] /(p) Nimen'onsen/ -二面島 [ふたおもてじま] /(u) Futaomotejima/ -二木 [にき] /(s) Niki/ -二木 [にぎ] /(p,s) Nigi/ -二木 [ふたき] /(p,s) Futaki/ -二木 [ふたぎ] /(s) Futagi/ -二木 [ふたつき] /(s) Futatsuki/ -二木 [ふたつぎ] /(s) Futatsugi/ -二木てるみ [にきてるみ] /(h) Niki Terumi (1949.5-)/ -二木英徳 [ふたぎひでのり] /(h) Futagi Hidenori (1936.12.23-)/ -二木鋭雄 [にきえつお] /(h) Niki Etsuo/ -二木啓孝 [ふたつきひろたか] /(h) Futatsuki Hirotaka/ -二木謙吾 [ふたつぎけんご] /(h) Futatsugi Kengo (1897.1.1-1983.12.22)/ -二木謙三 [ふたきけんぞう] /(h) Futaki Kenzou (1873.1.10-1966.4.27)/ -二木成 [にぎなり] /(p) Niginari/ -二木沢川 [にきさわがわ] /(p) Nikisawagawa/ -二木田 [にきだ] /(s) Nikida/ -二木島 [にぎしま] /(p) Nigishima/ -二木島トンネル [にぎしまトンネル] /(p) Nigishima tunnel/ -二木島駅 [にぎしまえき] /(st) Nigishima Station/ -二木島町 [にぎしまちょう] /(p) Nigishimachou/ -二木島峠 [にぎしまとうげ] /(p) Nigishimatouge/ -二木島里 [にぎしまさと] /(p) Nigishimasato/ -二木島里町 [にぎしまさとちょう] /(p) Nigishimasatochou/ -二木島湾 [にぎしまわん] /(p) Nigishimawan/ -二木峠 [ふたつぎとうげ] /(p) Futatsugitouge/ -二木本 [にきもと] /(s) Nikimoto/ -二木立 [にきりゅう] /(h) Niki Ryuu/ -二目 [ふため] /(s) Futame/ -二目瀬 [ふためせ] /(u) Futamese/ -二目川 [ふためがわ] /(p) Futamegawa/ -二問 [にとい] /(s) Nitoi/ -二門 [にかど] /(s) Nikado/ -二門 [にもん] /(s) Nimon/ -二也 [つぐや] /(u) Tsuguya/ -二夜実 [にやび] /(f) Niyabi/ -二夜美 [にやび] /(f) Niyabi/ -二野 [にの] /(p,s) Nino/ -二野 [ふたの] /(p) Futano/ -二野ヶ倉 [にのかくら] /(p) Ninokakura/ -二野井 [にのい] /(s) Ninoi/ -二野宮 [にのみや] /(s) Ninomiya/ -二野戸 [にのと] /(s) Ninoto/ -二野上 [にのうえ] /(s) Ninoue/ -二野瀬 [にのせ] /(s) Ninose/ -二野袋 [にのふくろ] /(p) Ninofukuro/ -二野町 [ふたのちょう] /(p) Futanochou/ -二野瓶 [にのへい] /(s) Ninohei/ -二野塀 [にのへい] /(s) Ninohei/ -二野屏 [にのへい] /(s) Ninohei/ -二弥 [つぐや] /(g) Tsuguya/ -二矢 [おとや] /(g) Otoya/ -二矢 [にや] /(s) Niya/ -二矢 [ふたや] /(s) Futaya/ -二矢川 [にやがわ] /(s) Niyagawa/ -二矢田 [にやだ] /(s) Niyada/ -二柳 [じりゅう] /(u) Jiryuu/ -二柳 [にやなぎ] /(s) Niyanagi/ -二柳 [にりゅう] /(g) Niryuu/ -二柳かおり [にやなぎかおり] /(h) Niyanagi Kaori (1979-)/ -二薮 [ふたやぶ] /(s) Futayabu/ -二優菜 [ふゆな] /(f) Fuyuna/ -二有希 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -二由美 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -二雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -二雄 [つぎお] /(g) Tsugio/ -二雄 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -二雄 [ふたお] /(g) Futao/ -二夕見 [ふたみ] /(s) Futami/ -二夕子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -二夕松 [ふたまつ] /(p) Futamatsu/ -二葉 [つぎのぶ] /(g) Tsuginobu/ -二葉 [によう] /(g) Niyou/ -二葉 [ふたは] /(g) Futaha/ -二葉 [ふたば] /(p,s,f) Futaba/ -二葉あき子 [ふたばあきこ] /(h) Futaba Akiko (1915.2.2-)/ -二葉の里 [ふたばのさと] /(p) Futabanosato/ -二葉屋開作 [ふたばやかいさく] /(p) Futabayakaisaku/ -二葉山 [ふたばやま] /(p) Futabayama/ -二葉女 [にようじょ] /(g) Niyoujo/ -二葉製菓学校 [ふたばせいかがっこう] /(p) Futaba College of Confectionary/ -二葉町 [ふたばちょう] /(p) Futabachou/ -二葉町 [ふたばまち] /(p) Futabamachi/ -二葉亭 [ふたばてい] /(s) Futabatei/ -二葉亭四条 [ふたばていしめい] /(h) Futabatei Shimei (1864-1909) (pseudonym of Hasegawa Tatsunosuke)/ -二葉亭四迷 [ふたばていしめい] /(u) Futabateishimei/ -二葉百合子 [ふたばゆりこ] /(h) Futaba Yuriko (1934.6.23-)/ -二里 [にさと] /(s) Nisato/ -二里 [にり] /(p) Niri/ -二里 [ふたさと] /(s) Futasato/ -二里ケ浜 [にりがはま] /(u) Nirigahama/ -二里ヶ浜 [にりがはま] /(p) Nirigahama/ -二里ヶ浜駅 [にりがはまえき] /(st) Nirigahama Station/ -二里町大里乙 [にりちょうおおざとおつ] /(p) Nirichouoozatootsu/ -二里町大里甲 [にりちょうおおざとこう] /(p) Nirichouoozatokou/ -二里町中里乙 [にりちょうなかざとおつ] /(p) Nirichounakazatootsu/ -二里町中里甲 [にりちょうなかざとこう] /(p) Nirichounakazatokou/ -二里町八谷搦 [にりちょうはちやがらみ] /(p) Nirichouhachiyagarami/ -二里塚川 [にりづかがわ] /(p) Niridukagawa/ -二里木 [にりき] /(s) Niriki/ -二里木場 [にりこば] /(p) Nirikoba/ -二里木場川 [にりこばがわ] /(u) Nirikobagawa/ -二陸 [つぐみち] /(g) Tsugumichi/ -二亮 [つぐすけ] /(g) Tsugusuke/ -二料 [にりょう] /(p) Niryou/ -二良 [じろう] /(m) Jirou/ -二良 [つぐよし] /(u) Tsuguyoshi/ -二良 [にろう] /(m) Nirou/ -二良根 [にろね] /(p) Nirone/ -二力 [にか] /(f) Nika/ -二林 [にばやし] /(s) Nibayashi/ -二輪 [にわ] /(s) Niwa/ -二礼 [にれ] /(s) Nire/ -二礼木 [にれぎ] /(s) Niregi/ -二連 [にれん] /(p) Niren/ -二連原 [にれんばら] /(p) Nirenbara/ -二連木 [にれき] /(s) Nireki/ -二連木 [にれぎ] /(s) Niregi/ -二連木 [にれんぎ] /(s) Nirengi/ -二朗 [じろう] /(m) Jirou/ -二浪 [になみ] /(s) Ninami/ -二浪 [ふたなみ] /(s) Futanami/ -二狼 [じろう] /(m) Jirou/ -二郎 [じろう] /(m) Jirou/ -二郎 [にろう] /(p) Nirou/ -二郎 [ふたお] /(u) Futao/ -二郎駅 [にろうえき] /(st) Nirou Station/ -二郎丸 [じろうまる] /(s) Jiroumaru/ -二郎蔵 [じろぞう] /(g) Jirozou/ -二郎太 [じろうた] /(g) Jirouta/ -二六 [じろく] /(u) Jiroku/ -二六 [にろく] /(g) Niroku/ -二六 [ばんじゃ] /(s) Banja/ -二六 [ふたむ] /(g) Futamu/ -二六 [ふろ] /(g) Furo/ -二六丸 [にろまる] /(g) Niromaru/ -二六子 [ふむこ] /(f) Fumuko/ -二六佑 [ふむゆ] /(g) Fumuyu/ -二六雄 [じろお] /(u) Jiroo/ -二六郎 [にろくろう] /(m) Nirokurou/ -二和 [にわ] /(s) Niwa/ -二和 [ふたわ] /(p) Futawa/ -二和向台 [ふたわむこうだい] /(u) Futawamukoudai/ -二和向台駅 [ふたわむこうだいえき] /(st) Futawamukoudai Station/ -二和西 [ふたわにし] /(p) Futawanishi/ -二和田 [にわた] /(s) Niwata/ -二和田 [にわだ] /(p,s) Niwada/ -二和東 [ふたわひがし] /(p) Futawahigashi/ -二俟 [ふたまた] /(s) Futamata/ -二國 [にくに] /(s) Nikuni/ -二國 [にこく] /(u) Nikoku/ -二寳 [にほう] /(u) Nihou/ -二杁 [にいり] /(s) Niiri/ -二條 [にじょう] /(p) Nijou/ -二條久保 [にじょうくぼ] /(s) Nijoukubo/ -二條昭実 [にじょうあきざね] /(h) Nijou Akizane/ -二條天皇陵 [にじょうてんのうりょう] /(p) Nijoutennouryou/ -二梃木 [にそうぎ] /(s) Nisougi/ -二梃木 [にちょうぎ] /(s) Nichougi/ -二楷堂 [にかいどう] /(s) Nikaidou/ -二澤 [にさわ] /(s) Nisawa/ -二澤平 [にさわひら] /(s) Nisawahira/ -二倏持基 [にじょうもちもと] /(h) Nijou Mochimoto/ -二倏道平 [にじょうみちひら] /(h) Nijou Michihira/ -二倏良実 [にじょうよしざね] /(h) Nijou Yoshizane/ -二禮木 [にれぎ] /(s) Niregi/ -二笙 [にしょう] /(g) Nishou/ -二篁 [にこう] /(u) Nikou/ -二籐 [にとう] /(s) Nitou/ -二籐 [にふじ] /(s) Nifuji/ -二籐部 [にとうべ] /(s) Nitoube/ -二籐部 [にとべ] /(s) Nitobe/ -二縣 [にがた] /(s) Nigata/ -二艘舟 [にそうぶね] /(s) Nisoubune/ -二艘木 [にそうぎ] /(s) Nisougi/ -二邨 [にむら] /(s) Nimura/ -二邨 [ふたむら] /(s) Futamura/ -尼 [あま] /(s) Ama/ -尼 [あまがさき] /(s) Amagasaki/ -尼 [あまさき] /(s) Amasaki/ -尼 [あまざき] /(s) Amazaki/ -尼 [に] /(g) Ni/ -尼が額峠 [あまがひたいとうげ] /(u) Amagahitaitouge/ -尼ケ [あまがさき] /(s) Amagasaki/ -尼ケ岳 [あまがだけ] /(u) Amagadake/ -尼ケ崎 [あまがさき] /(s) Amagasaki/ -尼ケ崎横 [あまがさきよこ] /(p) Amagasakiyoko/ -尼ケ崎横町 [あまがさきよこちょう] /(p) Amagasakiyokochou/ -尼ケ崎町 [あまがさきちょう] /(p) Amagasakichou/ -尼ケ作 [あまがさく] /(p) Amagasaku/ -尼ケ瀬 [あまがせ] /(p) Amagase/ -尼ケ生 [あまがしょう] /(p) Amagashou/ -尼ケ谷 [あまがたに] /(p) Amagatani/ -尼ケ谷 [あまがや] /(p) Amagaya/ -尼ケ谷町 [あまがたにちょう] /(p) Amagatanichou/ -尼ケ塚 [あまがつか] /(s) Amagatsuka/ -尼ケ辻 [あまがつじ] /(p) Amagatsuji/ -尼ケ禿山 [あまがはげやま] /(u) Amagahageyama/ -尼ヶ井出 [あまがいで] /(p) Amagaide/ -尼ヶ岳 [あまがだけ] /(u) Amagadake/ -尼ヶ坂 [あまがさか] /(p) Amagasaka/ -尼ヶ坂駅 [あまがさかえき] /(st) Amagasaka Station/ -尼ヶ崎 [あまがさき] /(s) Amagasaki/ -尼ヶ崎彬 [あまがさきあきら] /(h) Amagasaki Akira/ -尼ヶ子山 [あまがこせん] /(p) Amagakosen/ -尼ヶ瀬 [あまがせ] /(p) Amagase/ -尼ヶ生 [あまがしょ] /(p) Amagasho/ -尼ヶ谷 [あまがたに] /(p) Amagatani/ -尼ヶ谷町 [あまがたにちょう] /(p) Amagatanichou/ -尼ヶ地 [あまがぢ] /(p) Amagadi/ -尼ヶ池 [あまがいけ] /(p) Amagaike/ -尼ヶ辻 [あまがつじ] /(p) Amagatsuji/ -尼ヶ辻駅 [あまがつじえき] /(st) Amagatsuji Station/ -尼ヶ禿山 [あまがはげやま] /(u) Amagahageyama/ -尼ヶ嵜 [あまがさき] /(s) Amagasaki/ -尼井 [あまい] /(s) Amai/ -尼羽 [あまう] /(s) Amau/ -尼羽 [あまは] /(s) Amaha/ -尼羽 [あまば] /(s) Amaba/ -尼羽 [あもう] /(s) Amou/ -尼岡 [あまおか] /(s) Amaoka/ -尼海 [あまうみ] /(s) Amaumi/ -尼海 [あまがい] /(s) Amagai/ -尼貝 [あまかい] /(s) Amakai/ -尼貝 [あまがい] /(s) Amagai/ -尼額 [あまひたい] /(p) Amahitai/ -尼笠 [あまかさ] /(s) Amakasa/ -尼笠 [あまがさ] /(s) Amagasa/ -尼潟 [あまがた] /(p) Amagata/ -尼岸 [あまぎし] /(s) Amagishi/ -尼巌山 [あまかざりやま] /(p) Amakazariyama/ -尼義 [あまぎ] /(s) Amagi/ -尼宮 [あまみや] /(s) Amamiya/ -尼宮 [あめみや] /(s) Amemiya/ -尼見 [あまみ] /(s) Amami/ -尼厳山 [あまかざりやま] /(u) Amakazariyama/ -尼戸 [あまど] /(s) Amado/ -尼湖 [あまこ] /(f) Amako/ -尼御前 [あまごぜん] /(s) Amagozen/ -尼御前岬 [あまごぜんみさき] /(u) Amagozenmisaki/ -尼公谷 [にこうだに] /(p) Nikoudani/ -尼口 [あまくち] /(s) Amakuchi/ -尼坂 [あまさか] /(p) Amasaka/ -尼崎 [あまがさき] /(p,s) Amagasaki/ -尼崎 [あまさき] /(s) Amasaki/ -尼崎 [あまざき] /(s) Amazaki/ -尼崎センタープール前 [あまがさきセンタープールまえ] /(u) Amagasaki Center Pool Mae/ -尼崎センタープール前駅 [あまがさきセンタープールまええき] /(st) Amagasaki Center Pool Mae Station/ -尼崎学園 [あまがさきがくえん] /(p) Amagasakigakuen/ -尼崎港 [あまがさきこう] /(p) Amagasakikou/ -尼崎市 [あまがさきし] /(p) Amagasaki (city)/ -尼崎歯科専門学校 [あまがさきしかせんもんがっこう] /(p) Amagasaki Dental College/ADC/ -尼崎信用金庫 [あまがさきしんようきんこ] /(o) Amagasaki Shinkin Bank/ -尼崎西宮芦屋港 [あまがさきにしのみやあしやこう] /(p) Amagasakinishinomiyaashiyakou/ -尼崎東発電所 [あまがさきひがしはつでんじょ] /(p) Amagasakihigashihatsudenjo/ -尼崎病院 [あまがさきびょういん] /(p) Amagasaki Hospital/ -尼崎閘門 [あまがさきこうもん] /(p) Amagasakikoumon/ -尼子 [あご] /(s) Ago/ -尼子 [あし] /(s) Ashi/ -尼子 [あまこ] /(f,s) Amako/ -尼子 [あまご] /(p,s) Amago/ -尼子 [あまね] /(u) Amane/ -尼子 [じこ] /(s) Jiko/ -尼子 [にし] /(s) Nishi/ -尼子駅 [あまごえき] /(st) Amago Station/ -尼子義久 [あまこよしひさ] /(h) Amako Yoshihisa/ -尼子橋 [あまこばし] /(p) Amakobashi/ -尼子経久 [あまこつねひさ] /(h) Amako Tsunehisa/ -尼子経久 [あまごつねひさ] /(h) Amago Tsunehisa (1458.12.25-1541.10.31)/ -尼子経久の墓 [あまこつねひさのはか] /(p) Amako Tsunehisa (grave)/ -尼子高久 [あまこたかひさ] /(h) Amako Takahisa/ -尼子国久 [あまこくにひさ] /(h) Amako Kunihisa/ -尼子山 [あまこやま] /(p) Amakoyama/ -尼子山トンネル [あまこやまトンネル] /(p) Amakoyama tunnel/ -尼子勝久 [あまこかつひさ] /(h) Amako Katsuhisa/ -尼子晴久 [あまこはるひさ] /(h) Amako Haruhisa/ -尼子騒兵衛 [あまこそうべえ] /(h) Amako Soubee/ -尼寺 [あまてら] /(p) Amatera/ -尼寺 [あまでら] /(s) Amadera/ -尼寺 [にいじ] /(p,s) Niiji/ -尼寺 [にじ] /(s) Niji/ -尼寺 [にんじ] /(p) Ninji/ -尼寺山 [にじやま] /(p) Nijiyama/ -尼寺沢 [あまてらさわ] /(p) Amaterasawa/ -尼寺団地 [にいじだんち] /(p) Niijidanchi/ -尼将軍 [あましょうぐん] /(u) Amashougun/ -尼沼 [あまぬま] /(s) Amanuma/ -尼城 [あまき] /(s) Amaki/ -尼城 [あまぎ] /(s) Amagi/ -尼森 [あまもり] /(s) Amamori/ -尼森 [あめもり] /(s) Amemori/ -尼世 [あませ] /(u) Amase/ -尼瀬 [あませ] /(s) Amase/ -尼瀬 [あまぜ] /(p) Amaze/ -尼川 [あまかわ] /(s) Amakawa/ -尼川 [あまがわ] /(s) Amagawa/ -尼草 [あまくさ] /(s) Amakusa/ -尼草 [あまぐさ] /(s) Amagusa/ -尼蔵嶽 [びぞうだけ] /(u) Bizoudake/ -尼沢 [あめさわ] /(s) Amesawa/ -尼沢 [あめざわ] /(s) Amezawa/ -尼谷 [あまたに] /(s) Amatani/ -尼谷 [あまだに] /(s) Amadani/ -尼谷 [あまや] /(s) Amaya/ -尼谷 [あめたに] /(s) Ametani/ -尼谷 [あめだに] /(s) Amedani/ -尼谷池 [あまやいけ] /(p) Amayaike/ -尼知 [あまち] /(s) Amachi/ -尼地 [あまち] /(s) Amachi/ -尼池 [あまいけ] /(p,s) Amaike/ -尼池山 [あまいけやま] /(u) Amaikeyama/ -尼中 [あまなか] /(s) Amanaka/ -尼丁 [あまちょう] /(s) Amachou/ -尼津 [あまつ] /(s) Amatsu/ -尼津 [あまづ] /(s) Amadzu/ -尼塚 [あまつか] /(s) Amatsuka/ -尼辻 [あまがつじ] /(p) Amagatsuji/ -尼辻西 [あまがつじにし] /(p) Amagatsujinishi/ -尼辻西町 [あまがつじにしまち] /(p) Amagatsujinishimachi/ -尼辻中 [あまがつじなか] /(p) Amagatsujinaka/ -尼辻中町 [あまがつじなかまち] /(p) Amagatsujinakamachi/ -尼辻町 [あまがつじちょう] /(p) Amagatsujichou/ -尼辻南 [あまがつじみなみ] /(p) Amagatsujiminami/ -尼辻南町 [あまがつじみなみまち] /(p) Amagatsujiminamimachi/ -尼辻北 [あまがつじきた] /(p) Amagatsujikita/ -尼辻北町 [あまがつじきたまち] /(p) Amagatsujikitamachi/ -尼田 [あまた] /(s) Amata/ -尼田 [あまだ] /(s) Amada/ -尼粕 [あまかす] /(s) Amakasu/ -尼粕 [あまがす] /(s) Amagasu/ -尼尾 [あまお] /(s) Amao/ -尼保女 [にほじょ] /(f) Nihojo/ -尼本 [あまもと] /(s) Amamoto/ -尼明 [あまあけ] /(s) Amaake/ -尼木 [あまき] /(s) Amaki/ -尼木 [あまぎ] /(s) Amagi/ -尼野 [あまの] /(s) Amano/ -尼来峠 [にらいとうげ] /(u) Niraitouge/ -尼利 [あまり] /(s) Amari/ -尼留 [あまどめ] /(s) Amadome/ -尼嵜 [あまさき] /(s) Amasaki/ -弐月 [ふたつき] /(s) Futatsuki/ -弐孤 [にこ] /(f) Niko/ -弐戸 [にのへ] /(s) Ninohe/ -弐耕地 [にこうち] /(p) Nikouchi/ -弐日市 [ふつかいち] /(s) Futsukaichi/ -弐日町 [ふつかまち] /(s) Futsukamachi/ -弐之 [にの] /(p) Nino/ -弐之町 [にのまち] /(p) Ninomachi/ -弐番 [にばん] /(p) Niban/ -弐百免 [にひゃくめ] /(s) Nihyakume/ -弐分方 [にぶかた] /(p) Nibukata/ -弐分方町 [にぶかたまち] /(p) Nibukatamachi/ -弐方 [にのかた] /(s) Ninokata/ -弐牧田 [にまきた] /(s) Nimakita/ -弐枚田 [にまいだ] /(s) Nimaida/ -弐又 [ふたまた] /(s) Futamata/ -弐六 [にろく] /(g) Niroku/ -迩 [ちかし] /(g,p) Chikashi/ -迩子 [にこ] /(f) Niko/ -迩摩 [にま] /(p) Nima/ -迩羅 [にら] /(f) Nira/ -迩朗 [ちかお] /(g) Chikao/ -迩癸 [にき] /(f) Niki/ -匂 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -匂坂 [いさか] /(s) Isaka/ -匂坂 [おうさか] /(s) Ousaka/ -匂坂 [おぎさか] /(s) Ogisaka/ -匂坂 [くさか] /(s) Kusaka/ -匂坂 [こうさか] /(s) Kousaka/ -匂坂 [さきさか] /(s) Sakisaka/ -匂坂 [さぎさか] /(s) Sagisaka/ -匂坂 [さぎざか] /(s) Sagizaka/ -匂坂 [さけさか] /(s) Sakesaka/ -匂坂 [にいさか] /(s) Niisaka/ -匂坂 [においさか] /(s) Nioisaka/ -匂坂 [においざか] /(s) Nioizaka/ -匂坂 [におうさか] /(s) Niousaka/ -匂坂 [におうざか] /(s) Niouzaka/ -匂坂 [におさか] /(s) Niosaka/ -匂坂 [よしざか] /(s) Yoshizaka/ -匂坂馨 [さぎさかかおる] /(h) Sagisaka Kaoru (1934.5-)/ -匂坂上 [さぎさかかみ] /(p) Sagisakakami/ -匂坂新 [さぎさかしん] /(p) Sagisakashin/ -匂坂中 [さぎさかなか] /(p) Sagisakanaka/ -匂阪 [さきさか] /(s) Sakisaka/ -匂阪 [さぎさか] /(s) Sagisaka/ -匂崎 [においざき] /(p) Nioizaki/ -匂山 [におやま] /(s) Nioyama/ -匂子 [かおるこ] /(f) Kaoruko/ -匂子 [におこ] /(f) Nioko/ -匂雪 [わゆき] /(f) Wayuki/ -匂天神 [においてんじん] /(p) Nioitenjin/ -匂天神町 [においてんじんちょう] /(p) Nioitenjinchou/ -匂当台 [こうとうだい] /(p) Koutoudai/ -匂当台公園 [こうとうだいこうえん] /(p) Koutoudai Park/ -匂梅 [こうばい] /(s) Koubai/ -匂末 [かのすえ] /(s) Kanosue/ -賑 [にぎわい] /(p) Nigiwai/ -賑岡 [にぎおか] /(p) Nigioka/ -賑岡町ゆりケ丘 [にぎおかまちゆりがおか] /(p) Nigiokamachiyurigaoka/ -賑岡町ゆりヶ丘 [にぎおかまちゆりがおか] /(p) Nigiokamachiyurigaoka/ -賑岡町奥山 [にぎおかまちおくやま] /(p) Nigiokamachiokuyama/ -賑岡町岩殿 [にぎおかまちいわどの] /(p) Nigiokamachiiwadono/ -賑岡町強瀬 [にぎおかまちこわぜ] /(p) Nigiokamachikowaze/ -賑岡町浅利 [にぎおかまちあさり] /(p) Nigiokamachiasari/ -賑岡町畑倉 [にぎおかまちはたぐら] /(p) Nigiokamachihatagura/ -賑橋 [にぎわいばし] /(p) Nigiwaibashi/ -賑済寺ゴルフ場 [しんざいじゴルフじょう] /(p) Shinzaiji golf links/ -賑町 [にぎわいちょう] /(p) Nigiwaichou/ -賑町 [にぎわいまち] /(p) Nigiwaimachi/ -肉蒲団 [にくぶとん] /(u) Carnal Prayer Mat (Chinese erotic novel by Li Yu (Qing dynasty))/ -肉丸 [にくまる] /(s) Nikumaru/ -肉牛生産公社金ヶ崎牧場 [にくうしせいさんこうしゃかねがさきぼくじょう] /(p) Nikuushiseisankoushakanegasakibokujou/ -肉牛生産指導場 [にくぎゅうせいさんしどうじょう] /(p) Nikugyuuseisanshidoujou/ -肉原 [にくばら] /(p) Nikubara/ -肉戸 [ししど] /(s) Shishido/ -肉倉 [ししくら] /(s) Shishikura/ -肉谷 [にくだに] /(p) Nikudani/ -肉淵 [にくぶち] /(p) Nikubuchi/ -肉淵谷 [にくぶちだに] /(p) Nikubuchidani/ -虹 [いりす] /(f) Irisu/ -虹 [ぐ] /(s) Gu/ -虹 [こう] /(f) Kou/ -虹 [こうしょう] /(u) Koushou/ -虹 [こうじ] /(u) Kouji/ -虹 [こうそう] /(u) Kousou/ -虹 [なな] /(f) Nana/ -虹 [ななえ] /(f) Nanae/ -虹 [にじ] /(f,s) Niji/ -虹 [らむ] /(f) Ramu/ -虹 [れいん] /(f) Rein/ -虹々 [ここ] /(f) Koko/ -虹々愛 [ここあ] /(f) Kokoa/ -虹々羽 [ここは] /(f) Kokoha/ -虹々音 [ここね] /(f) Kokone/ -虹々見 [ここみ] /(f) Kokomi/ -虹々菜 [ここな] /(f) Kokona/ -虹々美 [ここみ] /(f) Kokomi/ -虹かけ橋 [にじかけはし] /(p) Nijikakehashi/ -虹が丘 [にじがおか] /(p) Nijigaoka/ -虹が丘団地 [にじがおかだんち] /(p) Nijigaokadanchi/ -虹が丘町 [にじがおかちょう] /(p) Nijigaokachou/ -虹が丘町 [にじがおかまち] /(p) Nijigaokamachi/ -虹の駅 [にじのえき] /(st) Nijino Station/ -虹の街 [にじのまち] /(p) Nijinomachi/ -虹の丘 [にじのおか] /(p) Nijinooka/ -虹の橋 [にじのはし] /(p) Nijinohashi/ -虹の郷 [にじのさと] /(p) Nijinosato/ -虹の湖 [にじのこ] /(p) Nijinoko/ -虹の湖温泉 [にじのこおんせん] /(p) Nijinokoonsen/ -虹の松原 [にじのまつばら] /(p) Nijinomatsubara/ -虹の大橋 [にじのおおはし] /(p) Nijinooohashi/ -虹の滝 [にじのたき] /(u) Nijinotaki/ -虹ケ丘 [にじがおか] /(p) Nijigaoka/ -虹ケ丘町 [にじがおかちょう] /(p) Nijigaokachou/ -虹ケ丘町 [にじがおかまち] /(p) Nijigaokamachi/ -虹ケ丘南 [にじがおかみなみ] /(p) Nijigaokaminami/ -虹ケ丘北 [にじがおかきた] /(p) Nijigaokakita/ -虹ケ浜 [にじがはま] /(p) Nijigahama/ -虹ケ浜海岸 [にじがはまかいがん] /(p) Nijigahamakaigan/ -虹ノ松原 [にじのまつばら] /(p) Nijinomatsubara/ -虹ノ松原駅 [にじのまつばらえき] /(st) Nijinomatsubara Station/ -虹ヶ丘 [にじがおか] /(p) Nijigaoka/ -虹ヶ丘町 [にじがおかちょう] /(p) Nijigaokachou/ -虹ヶ丘南 [にじがおかみなみ] /(p) Nijigaokaminami/ -虹ヶ丘北 [にじがおかきた] /(p) Nijigaokakita/ -虹ヶ沢 [にじがさわ] /(p) Nijigasawa/ -虹ヶ谷 [にじがたに] /(p) Nijigatani/ -虹ヶ浜 [にじがはま] /(p) Nijigahama/ -虹ヶ嶽 [にじがたけ] /(s) Nijigatake/ -虹亜 [こうあ] /(u) Koua/ -虹愛 [にじあ] /(f) Nijia/ -虹以望 [にじな] /(f) Nijina/ -虹依奈 [にいな] /(f) Niina/ -虹一 [こういち] /(g) Kouichi/ -虹一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -虹一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -虹壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -虹壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -虹壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -虹允 [こうや] /(u) Kouya/ -虹宇 [こう] /(f) Kou/ -虹羽 [このは] /(f) Konoha/ -虹羽 [ななは] /(f) Nanaha/ -虹羽 [にじは] /(f) Nijiha/ -虹羽 [はるひ] /(f) Haruhi/ -虹雨 [こうう] /(g) Kouu/ -虹運 [こううん] /(u) Kouun/ -虹雲 [こううん] /(u) Kouun/ -虹映 [こうえい] /(u) Kouei/ -虹映 [にじえ] /(f) Nijie/ -虹栄 [こうえい] /(u) Kouei/ -虹瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -虹英 [こうえい] /(u) Kouei/ -虹衛 [こうえい] /(u) Kouei/ -虹詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -虹鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -虹悦 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -虹越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -虹音 [こうね] /(f) Koune/ -虹音 [にじね] /(f) Nijine/ -虹音 [れいん] /(f) Rein/ -虹音羽 [こねは] /(f) Koneha/ -虹音香 [このか] /(f) Konoka/ -虹佳 [こうか] /(u) Kouka/ -虹佳 [こか] /(f) Koka/ -虹佳 [ななか] /(f) Nanaka/ -虹加 [にじか] /(f) Nijika/ -虹夏 [きか] /(f) Kika/ -虹夏 [こうか] /(u) Kouka/ -虹夏 [こか] /(f) Koka/ -虹夏 [こなつ] /(f) Konatsu/ -虹果 [こうか] /(u) Kouka/ -虹果 [にじか] /(f) Nijika/ -虹架 [こか] /(f) Koka/ -虹架 [ななか] /(f) Nanaka/ -虹架 [にじか] /(f) Nijika/ -虹架 [れいか] /(f) Reika/ -虹歌 [こうか] /(u) Kouka/ -虹歌 [にじか] /(f) Nijika/ -虹花 [こうか] /(f) Kouka/ -虹花 [ななは] /(f) Nanaha/ -虹花 [にじか] /(f) Nijika/ -虹花 [れいか] /(f) Reika/ -虹華 [こうか] /(u) Kouka/ -虹華 [ななか] /(f) Nanaka/ -虹華 [にじか] /(f) Nijika/ -虹華 [れいか] /(f) Reika/ -虹介 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -虹海 [こうみ] /(f) Koumi/ -虹海 [ななみ] /(f) Nanami/ -虹絵 [にじえ] /(f) Nijie/ -虹貝 [にじかい] /(p) Nijikai/ -虹貝新田 [にじかいしんでん] /(p) Nijikaishinden/ -虹貝川 [にじかいがわ] /(u) Nijikaigawa/ -虹岳島 [こがしま] /(p) Kogashima/ -虹叶 [にじか] /(f) Nijika/ -虹釜 [ごのかま] /(s) Gonokama/ -虹喜 [こうき] /(u) Kouki/ -虹希 [こうき] /(f) Kouki/ -虹希 [にき] /(f) Niki/ -虹気 [こうき] /(u) Kouki/ -虹気 [にじおき] /(u) Nijioki/ -虹季 [こうき] /(u) Kouki/ -虹紀 [こうき] /(u) Kouki/ -虹記 [こうき] /(u) Kouki/ -虹輝 [こうき] /(u) Kouki/ -虹輝 [ななき] /(f) Nanaki/ -虹輝 [にき] /(f) Niki/ -虹技 [こうぎ] /(o) Kogi Corporation/ -虹吉 [こうきち] /(u) Koukichi/ -虹久 [こうじ] /(u) Kouji/ -虹弓 [こゆみ] /(f) Koyumi/ -虹橋 [にじばし] /(p) Nijibashi/ -虹空 [ここあ] /(f) Kokoa/ -虹空 [にこ] /(f) Niko/ -虹空 [にっく] /(f) Nikku/ -虹恵 [にじえ] /(f) Nijie/ -虹健 [こうけん] /(u) Kouken/ -虹兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -虹憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -虹研 [こうけん] /(u) Kouken/ -虹謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -虹賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -虹呼 [にこ] /(f) Niko/ -虹湖 [ここ] /(f) Koko/ -虹湖 [にこ] /(f) Niko/ -虹湖 [にじこ] /(f) Nijiko/ -虹胡 [にこ] /(f) Niko/ -虹五 [こうご] /(u) Kougo/ -虹伍 [こうご] /(u) Kougo/ -虹吾 [こうご] /(u) Kougo/ -虹瑚 [にこ] /(f) Niko/ -虹光 [ななみ] /(f) Nanami/ -虹光 [にこ] /(f) Niko/ -虹幸 [こゆき] /(f) Koyuki/ -虹行 [こうこう] /(u) Koukou/ -虹香 [こうか] /(u) Kouka/ -虹香 [こか] /(f) Koka/ -虹香 [にじか] /(f) Nijika/ -虹佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -虹左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -虹沙 [こうし] /(u) Koushi/ -虹砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -虹彩 [にさ] /(f) Nisa/ -虹菜未 [こなみ] /(f) Konami/ -虹作 [こうさく] /(u) Kousaku/ -虹三 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -虹三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -虹山 [にじやま] /(p) Nijiyama/ -虹桟橋 [こうさんきょう] /(g) Kousankyou/ -虹司 [こうし] /(u) Koushi/ -虹司 [こうじ] /(u) Kouji/ -虹司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -虹史 [こうし] /(u) Koushi/ -虹史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -虹四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -虹四郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -虹士 [こうし] /(u) Koushi/ -虹士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -虹子 [こうこ] /(f) Kouko/ -虹子 [ななこ] /(f) Nanako/ -虹子 [にこ] /(f) Niko/ -虹子 [にじこ] /(f) Nijiko/ -虹子 [れいこ] /(f) Reiko/ -虹市 [こういち] /(u) Kouichi/ -虹市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -虹市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -虹志 [こうじ] /(u) Kouji/ -虹志 [こゆき] /(f) Koyuki/ -虹児 [こうじ] /(g) Kouji/ -虹児 [にじ] /(f) Niji/ -虹滋与 [にじよ] /(f) Nijiyo/ -虹七 [なな] /(f) Nana/ -虹七 [にいな] /(f) Niina/ -虹七海 [こなみ] /(f) Konami/ -虹芝寮 [こうしりょう] /(p) Koushiryou/ -虹赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -虹珠 [ななみ] /(f) Nanami/ -虹寿 [こうじゅ] /(f) Kouju/ -虹樹 [こうき] /(u) Kouki/ -虹樹 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -虹春 [こはる] /(f) Koharu/ -虹淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -虹純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -虹純 [こずみ] /(f) Kozumi/ -虹遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -虹順 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -虹助 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -虹将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -虹小李 [しおり] /(f) Shiori/ -虹尚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -虹昌 [こうしょう] /(u) Koushou/ -虹晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -虹丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -虹城 [こうじょう] /(g) Koujou/ -虹色 [なないろ] /(f) Nanairo/ -虹伸 [こうや] /(u) Kouya/ -虹心 [ここ] /(f) Koko/ -虹心 [こころ] /(f) Kokoro/ -虹心 [ななみ] /(f) Nanami/ -虹心 [にこ] /(f) Niko/ -虹吹 [にじふき] /(p) Nijifuki/ -虹水 [こうすい] /(g) Kousui/ -虹水萌 [こすも] /(f) Kosumo/ -虹翠 [こすい] /(f) Kosui/ -虹澄 [こずみ] /(f) Kozumi/ -虹世 [にじせ] /(f) Nijise/ -虹世 [にじよ] /(f) Nijiyo/ -虹勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -虹征 [こうせい] /(u) Kousei/ -虹星 [こうせい] /(u) Kousei/ -虹星 [ななせ] /(f) Nanase/ -虹晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -虹晴 [こはる] /(f) Koharu/ -虹正 [こうしょう] /(u) Koushou/ -虹正 [こうせい] /(u) Kousei/ -虹生 [ななみ] /(f) Nanami/ -虹盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -虹聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -虹西 [こうさい] /(g) Kousai/ -虹誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -虹赤 [こうせき] /(u) Kouseki/ -虹雪 [こゆき] /(f) Koyuki/ -虹先 [にさき] /(f) Nisaki/ -虹川下 [にじがわしも] /(p) Nijigawashimo/ -虹川上 [にじがわかみ] /(p) Nijigawakami/ -虹祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -虹壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -虹奏 [にいな] /(f) Niina/ -虹窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -虹荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -虹蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -虹造 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -虹村 [こうそん] /(g) Kouson/ -虹多 [こうた] /(u) Kouta/ -虹多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -虹多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -虹太 [こうた] /(u) Kouta/ -虹太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -虹太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -虹待 [こうむ] /(u) Koumu/ -虹代 [にじよ] /(u) Nijiyo/ -虹谷 [こうこく] /(g) Koukoku/ -虹暖花 [このか] /(f) Konoka/ -虹男 [にじお] /(g) Nijio/ -虹町 [にじまち] /(p) Nijimachi/ -虹鳥 [ことり] /(f) Kotori/ -虹桃 [こもも] /(f) Komomo/ -虹峠 [にじとおげ] /(p) Nijitooge/ -虹得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -虹徳 [こうとく] /(u) Koutoku/ -虹督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -虹篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -虹惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -虹奈 [にじな] /(f) Nijina/ -虹奈 [にな] /(f) Nina/ -虹那 [こうな] /(u) Kouna/ -虹那 [にな] /(f) Nina/ -虹南 [こなみ] /(f) Konami/ -虹南 [こなん] /(f) Konan/ -虹南 [にじな] /(f) Nijina/ -虹南 [にな] /(f) Nina/ -虹南美 [こなみ] /(f) Konami/ -虹二 [こうじ] /(g) Kouji/ -虹二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -虹二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -虹乃 [にいな] /(f) Niina/ -虹乃 [にじの] /(f) Nijino/ -虹乃羽 [このは] /(f) Konoha/ -虹乃花 [このは] /(f) Konoha/ -虹乃香 [このか] /(f) Konoka/ -虹乃実 [このみ] /(f) Konomi/ -虹乃女 [このめ] /(f) Konome/ -虹乃美 [このみ] /(f) Konomi/ -虹之 [こうし] /(u) Koushi/ -虹之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -虹之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -虹之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -虹之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -虹之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -虹之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -虹巴 [にじは] /(f) Nijiha/ -虹波 [こうは] /(g) Kouha/ -虹波 [にじは] /(f) Nijiha/ -虹琶 [にじは] /(f) Nijiha/ -虹八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -虹隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -虹帆 [にじほ] /(f) Nijiho/ -虹美 [ななみ] /(f) Nanami/ -虹美 [にじみ] /(f) Nijimi/ -虹美 [れいみ] /(f) Reimi/ -虹美 [れみ] /(f) Remi/ -虹姫 [こうき] /(f) Kouki/ -虹描 [にじか] /(f) Nijika/ -虹富 [ことみ] /(f) Kotomi/ -虹風 [こうふう] /(u) Koufuu/ -虹風 [にじか] /(f) Nijika/ -虹文 [こうぶん] /(u) Koubun/ -虹兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -虹平 [こうへい] /(u) Kouhei/ -虹別 [にじべつ] /(p) Nijibetsu/ -虹別橋 [にじべつばし] /(p) Nijibetsubashi/ -虹別原野 [にじべつげんや] /(p) Nijibetsugenya/ -虹別市街 [にじべつしがい] /(p) Nijibetsushigai/ -虹歩 [なほ] /(f) Naho/ -虹歩 [にじほ] /(f) Nijiho/ -虹甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -虹輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -虹穂 [ななお] /(f) Nanao/ -虹穂 [にじほ] /(f) Nijiho/ -虹魅 [れいみ] /(f) Reimi/ -虹夢 [こうむ] /(g) Koumu/ -虹明 [こうめい] /(u) Koumei/ -虹木 [こうき] /(u) Kouki/ -虹木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -虹也 [こうや] /(u) Kouya/ -虹冶 [こうや] /(u) Kouya/ -虹耶 [こうや] /(u) Kouya/ -虹弥 [こうや] /(u) Kouya/ -虹矢 [こうや] /(g) Kouya/ -虹靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -虹佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -虹佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -虹勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -虹友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -虹祐 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -虹祐 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -虹裕 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -虹雄 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -虹与美 [こよみ] /(f) Koyomi/ -虹洋 [こうよう] /(u) Kouyou/ -虹羊 [こうよう] /(g) Kouyou/ -虹葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -虹葉 [なのは] /(f) Nanoha/ -虹葉 [にじは] /(f) Nijiha/ -虹遥 [こはる] /(f) Koharu/ -虹陽 [こうよう] /(u) Kouyou/ -虹陽 [こはる] /(f) Koharu/ -虹陽 [にじひ] /(f) Nijihi/ -虹来 [にき] /(f) Niki/ -虹来七 [ここな] /(f) Kokona/ -虹蘭 [こうらん] /(f) Kouran/ -虹理 [こうり] /(f) Kouri/ -虹璃 [ななり] /(f) Nanari/ -虹里 [にじり] /(f) Nijiri/ -虹亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -虹林 [にじばやし] /(s) Nijibayashi/ -虹恋 [にこ] /(f) Niko/ -虹路子 [にじこ] /(f) Nijiko/ -虹朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -虹郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -虹郎 [にじろう] /(m) Nijirou/ -虹凛 [こうりん] /(f) Kourin/ -虹凛 [にじり] /(f) Nijiri/ -虹凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -虹暉 [にき] /(f) Niki/ -虹翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -虹翔 [にじか] /(f) Nijika/ -廿 [つづら] /(s) Tsudzura/ -廿 [はたち] /(s) Hatachi/ -廿一 [つづぬけ] /(p) Tsudunuke/ -廿一 [にじゅういち] /(p) Nijuuichi/ -廿一軒 [にじゅういっけん] /(p) Nijuuikken/ -廿一軒町 [にじゅういっけんちょう] /(p) Nijuuikkenchou/ -廿一町 [にじゅういっちょう] /(p) Nijuuicchou/ -廿浦 [つづうら] /(s) Tsudzuura/ -廿浦 [つづらうら] /(s) Tsudzuraura/ -廿越 [つづこえ] /(p) Tsudukoe/ -廿屋川 [つづやがわ] /(p) Tsuduyagawa/ -廿河 [はつか] /(f) Hatsuka/ -廿楽 [じゅうらく] /(s) Juuraku/ -廿楽 [つずら] /(s) Tsuzura/ -廿楽 [つづら] /(f,s) Tsudzura/ -廿楽 [つりづら] /(s) Tsuridzura/ -廿楽 [にしら] /(s) Nishira/ -廿楽 [にじゅうらく] /(s) Nijuuraku/ -廿楽 [にらく] /(s) Niraku/ -廿九日 [ひずめ] /(p) Hizume/ -廿九日 [ひづめ] /(p) Hidzume/ -廿軒家 [にじっけんや] /(p) Nijikken'ya/ -廿軒家 [にじつけんや] /(p) Nijitsuken'ya/ -廿軒家 [にじゅうけんや] /(p) Nijuuken'ya/ -廿原 [つづはら] /(p) Tsudzuhara/ -廿原町 [つづはらちょう] /(p) Tsuduharachou/ -廿五里 [ついへいじ] /(p) Tsuiheiji/ -廿五里橋 [ついへいじばし] /(p) Tsuiheijibashi/ -廿三日 [にじゅうさんにち] /(p) Nijuusannichi/ -廿三日町 [にじゅうさんにちまち] /(p) Nijuusannichimachi/ -廿山 [つづやま] /(p) Tsudzuyama/ -廿山 [はたちやま] /(s) Hatachiyama/ -廿子 [つうし] /(p) Tsuushi/ -廿枝 [はたえだ] /(p,s) Hataeda/ -廿枝川 [はたえだがわ] /(p) Hataedagawa/ -廿治 [はたち] /(p) Hatachi/ -廿治新村 [はたちしんむら] /(p) Hatachishinmura/ -廿十五里寺 [つうへいじ] /(p) Tsuuheiji/ -廿人講 [にじゅうにんこう] /(p) Nijuuninkou/ -廿人講町 [にじゅうにんこうちょう] /(p) Nijuuninkouchou/ -廿千 [はたち] /(s) Hatachi/ -廿代 [にじゅうだい] /(p) Nijuudai/ -廿代町 [にじゅうだいちょう] /(p) Nijuudaichou/ -廿代町 [にじゅうだいまち] /(p) Nijuudaimachi/ -廿谷 [はたがだに] /(p) Hatagadani/ -廿日 [はつか] /(s) Hatsuka/ -廿日 [はつかいち] /(p) Hatsukaichi/ -廿日岩 [はつかいわ] /(s) Hatsukaiwa/ -廿日市 [はつかいち] /(p,s) Hatsukaichi/ -廿日市トンネル [はつかいちトンネル] /(p) Hatsukaichi tunnel/ -廿日市駅 [はつかいちえき] /(st) Hatsukaichi Station/ -廿日市市 [はつかいちし] /(p) Hatsukaichi (city)/ -廿日市市役所前駅 [はつかいちしやくしょまええき] /(st) Hatsukaichishiyakushomae Station/ -廿日出 [はつかで] /(s) Hatsukade/ -廿歩 [にじゅうぶ] /(p) Nijuubu/ -廿木 [はたき] /(p) Hataki/ -廿木屋 [はたきや] /(s) Hatakiya/ -廿木峠 [はたきとうげ] /(p) Hatakitouge/ -廿野 [つづの] /(s) Tsudzuno/ -廿梨 [じゅり] /(f) Juri/ -廿里 [とどり] /(p) Todori/ -廿里町 [とどりまち] /(p) Todorimachi/ -廿六日 [にじゅうろくにち] /(p) Nijuurokunichi/ -廿六日町 [にじゅうろくにちまち] /(p) Nijuurokunichimachi/ -廿六木 [とどろき] /(p) Todoroki/ -廿樂 [じゅうらく] /(s) Juuraku/ -廿樂 [つづら] /(s) Tsudzura/ -廿樂 [にらく] /(s) Niraku/ -日 [あきら] /(g) Akira/ -日 [くさなぎ] /(s) Kusanagi/ -日 [くさやなぎ] /(s) Kusayanagi/ -日 [じつ] /(g) Jitsu/ -日 [たかにち] /(s) Takanichi/ -日 [たちもり] /(s) Tachimori/ -日 [にち] /(p) Nichi/ -日 [にちれん] /(u) Nichiren/ -日 [にっ] /(p) Ni/ -日 [にっしゅう] /(g) Nisshuu/ -日 [ひ] /(p) Hi/ -日 [ひかる] /(f) Hikaru/ -日 [ひさき] /(s) Hisaki/ -日 [ひざき] /(s) Hizaki/ -日 [ひたか] /(s) Hitaka/ -日 [ひたが] /(s) Hitaga/ -日 [ひだか] /(s) Hidaka/ -日 [ひとひ] /(f) Hitohi/ -日 [ひなた] /(f) Hinata/ -日 [ひやなぎ] /(s) Hiyanagi/ -日 [ひる] /(s) Hiru/ -日々 [ひび] /(u) Hibi/ -日々 [びび] /(f) Bibi/ -日々宇 [ひびう] /(p) Hibiu/ -日々喜 [ひびき] /(f) Hibiki/ -日々嬉 [ひびき] /(f) Hibiki/ -日々希 [ひびき] /(f) Hibiki/ -日々輝 [ひびき] /(f) Hibiki/ -日々菜 [ひびな] /(f) Hibina/ -日々谷 [ひびや] /(s) Hibiya/ -日々入 [ひびいり] /(p) Hibiiri/ -日々野 [ひびの] /(p,s,f) Hibino/ -日々野真理 [ひびのまり] /(h) Hibino Mari/ -日々雄 [ひびお] /(g) Hibio/ -日が暮 [ひがくれ] /(p) Higakure/ -日の浦トンネル [ひのうらトンネル] /(p) Hinoura tunnel/ -日の岡 [ひのおか] /(p) Hinooka/ -日の岡古墳 [ひのおかこふん] /(p) Hinooka Tumulus/ -日の丸 [ひのまる] /(g) Hinomaru/ -日の丸子 [ひのまるこ] /(f) Hinomaruko/ -日の詰 [ひのつめ] /(p) Hinotsume/ -日の宮 [ひのみや] /(p) Hinomiya/ -日の隈ゴルフ場 [ひのくまゴルフじょう] /(p) Hinokuma golf links/ -日の隈山 [ひのくまやま] /(p) Hinokumayama/ -日の口 [ひのくち] /(p) Hinokuchi/ -日の崎大橋 [ひのさきおおはし] /(p) Hinosakioohashi/ -日の出 [ひので] /(p,s) Hinode/ -日の出ふ頭 [ひのでふとう] /(p) Hinodefutou/ -日の出ダム [ひのでダム] /(p) Hinode dam/ -日の出一条南 [ひのでいちじょうみなみ] /(p) Hinodeichijouminami/ -日の出駅 [ひのでえき] /(st) Hinode Station/ -日の出学園 [ひのでがくえん] /(p) Hinodegakuen/ -日の出丘 [ひのでおか] /(p) Hinodeoka/ -日の出橋 [ひのでばし] /(p) Hinodebashi/ -日の出区 [ひのでく] /(p) Hinodeku/ -日の出公園 [ひのでこうえん] /(p) Hinode Park/ -日の出山 [ひのでやま] /(p) Hinodeyama/ -日の出山瓦窯跡 [ひのでやまかわらがまあと] /(p) Hinodeyamakawaragamaato/ -日の出舎 [ひのでしゃ] /(p) Hinodesha/ -日の出松 [ひのでまつ] /(s) Hinodematsu/ -日の出川 [ひのでかわ] /(p) Hinodekawa/ -日の出川 [ひのでがわ] /(p) Hinodegawa/ -日の出台 [ひのでだい] /(p) Hinodedai/ -日の出大橋 [ひのでおおはし] /(p) Hinodeoohashi/ -日の出団地 [ひのでだんち] /(p) Hinodedanchi/ -日の出町 [ひのでちょう] /(u) Hinodechou/ -日の出町 [ひのでまち] /(p) Hinodemachi/ -日の出南 [ひのでみなみ] /(p) Hinodeminami/ -日の出富士 [ひのでふじ] /(s) Hinodefuji (Sumo shikona)/ -日の出北 [ひのできた] /(p) Hinodekita/ -日の出岬 [ひのでみさき] /(p) Hinodemisaki/ -日の森峠 [にのもりとうげ] /(p) Ninomoritouge/ -日の杉 [ひのすぎ] /(s) Hinosugi/ -日の川 [ひのかわ] /(p) Hinokawa/ -日の組 [ひのくみ] /(p) Hinokumi/ -日の倉橋 [ひのくらはし] /(p) Hinokurahashi/ -日の沢 [ひのさわ] /(s) Hinosawa/ -日の沢 [ひのざわ] /(u) Hinozawa/ -日の谷 [ひのたに] /(p) Hinotani/ -日の入 [ひのいり] /(p) Hinoiri/ -日の入山 [ひのいりやま] /(u) Hinoiriyama/ -日の峰 [ひのみね] /(p) Hinomine/ -日の本 [ひのもと] /(p) Hinomoto/ -日の本町 [ひのもとまち] /(p) Hinomotomachi/ -日の裏谷 [ひのうらだに] /(p) Hinouradani/ -日の里 [ひのさと] /(p) Hinosato/ -日ケ丸 [ひがしまる] /(s) Higashimaru/ -日ケ丸 [ひがまる] /(s) Higamaru/ -日ケ久保 [ひがくぼ] /(s) Higakubo/ -日ケ谷 [ひがたに] /(p) Higatani/ -日ソ [にっそ] /(p) Nisso/ -日ノヶ八重 [ひのがはちじゅう] /(p) Hinogahachijuu/ -日ノ浦 [ひのうら] /(p) Hinoura/ -日ノ影 [ひのかげ] /(p) Hinokage/ -日ノ影線 [ひのかげせん] /(u) Hinokagesen/ -日ノ岡 [ひのおか] /(p,s) Hinooka/ -日ノ岡ホッパラ [ひノおかホッパラ] /(p) Hinookahoppara/ -日ノ岡ホッパラ町 [ひノおかホッパラちょう] /(p) Hinookahopparachou/ -日ノ岡夷谷 [ひのおかえびすだに] /(p) Hinookaebisudani/ -日ノ岡夷谷町 [ひのおかえびすだにちょう] /(p) Hinookaebisudanichou/ -日ノ岡一切経谷 [ひのおかいっさいきょうだに] /(p) Hinookaissaikyoudani/ -日ノ岡一切経谷町 [ひのおかいっさいきょうだにちょう] /(p) Hinookaissaikyoudanichou/ -日ノ岡鴨土 [ひのおかかもど] /(p) Hinookakamodo/ -日ノ岡鴨土町 [ひのおかかもどちょう] /(p) Hinookakamodochou/ -日ノ岡坂脇 [ひのおかさかわき] /(p) Hinookasakawaki/ -日ノ岡坂脇町 [ひのおかさかわきちょう] /(p) Hinookasakawakichou/ -日ノ岡石塚 [ひのおかいしづか] /(p) Hinookaishidzuka/ -日ノ岡石塚町 [ひのおかいしづかちょう] /(p) Hinookaishidzukachou/ -日ノ岡朝田 [ひのおかあさだ] /(p) Hinookaasada/ -日ノ岡朝田町 [ひのおかあさだちょう] /(p) Hinookaasadachou/ -日ノ岡堤谷 [ひのおかつつみだに] /(p) Hinookatsutsumidani/ -日ノ岡堤谷町 [ひのおかつつみだにちょう] /(p) Hinookatsutsumidanichou/ -日ノ下 [ひのした] /(s) Hinoshita/ -日ノ岳 [ひのたけ] /(u) Hinotake/ -日ノ観ケ岳 [ひのかみがたけ] /(u) Hinokamigatake/ -日ノ観ヶ岳 [ひのかみがたけ] /(u) Hinokamigatake/ -日ノ丸山 [ひのまるやま] /(u) Hinomaruyama/ -日ノ宮 [ひのみや] /(p) Hinomiya/ -日ノ宮町 [ひのみやちょう] /(p) Hinomiyachou/ -日ノ隈 [ひのくま] /(p) Hinokuma/ -日ノ隈町 [ひのくままち] /(p) Hinokumamachi/ -日ノ原 [ひのはら] /(p,s) Hinohara/ -日ノ戸 [ひのと] /(s) Hinoto/ -日ノ御崎 [ひのみさき] /(u) Hinomisaki/ -日ノ御埼灯台 [ひのみさきとうだい] /(p) Hinomisakitoudai/ -日ノ御子 [ひのみこ] /(p) Hinomiko/ -日ノ口 [ひのくち] /(p) Hinokuchi/ -日ノ山 [ひのやま] /(u) Hinoyama/ -日ノ守 [ひのもり] /(u) Hinomori/ -日ノ出 [ひので] /(s) Hinode/ -日ノ出山荘 [ひのでさんそう] /(p) Hinodesansou/ -日ノ出町 [ひのでちょう] /(p) Hinodechou/ -日ノ出町 [ひのでまち] /(p) Hinodemachi/ -日ノ出町駅 [ひのでちょうえき] /(st) Hinodechou Station/ -日ノ出岬 [ひのでみさき] /(u) Hinodemisaki/ -日ノ上 [ひえ] /(p) Hie/ -日ノ生 [ひのう] /(s) Hinou/ -日ノ西 [ひのにし] /(s) Hinonishi/ -日ノ島 [ひのしま] /(u) Hinoshima/ -日ノ峠 [ひのとう] /(p) Hinotou/ -日ノ迫 [ひのさこ] /(s) Hinosako/ -日ノ尾峠 [ひのおとうげ] /(u) Hinootouge/ -日ノ浜 [ひのはま] /(p) Hinohama/ -日ノ本 [にのもと] /(s) Ninomoto/ -日ノ本 [ひのもと] /(s) Hinomoto/ -日ノ本学園 [ひのもとがくえん] /(p) Hinomotogakuen/ -日ノ本町 [ひのもとちょう] /(p) Hinomotochou/ -日ノ澤 [ひのさわ] /(s) Hinosawa/ -日ピス福島製造所 [にちピスふくしませいぞうじょ] /(p) Nichipisufukushimaseizoujo/ -日ヶ陰 [ひがくれ] /(p) Higakure/ -日ヶ奥トンネル [ひがおくトンネル] /(p) Higaoku tunnel/ -日ヶ奥池 [ひがおくいけ] /(p) Higaokuike/ -日ヶ奥溪谷 [ひがおくけいこく] /(p) Higaokukeikoku/ -日ヶ久保 [ひがくぼ] /(s) Higakubo/ -日ヶ崎 [ひがさき] /(p) Higasaki/ -日ヶ宗 [ひがむね] /(p) Higamune/ -日ヶ谷 [ひがたに] /(p) Higatani/ -日ヶ道 [ひげみち] /(p) Higemichi/ -日ヶ暮 [ひがくれ] /(p) Higakure/ -日ヶ暮山 [ひがくれやま] /(p) Higakureyama/ -日亜化学工業 [にちあかがくこうぎょう] /(c) Nichia Corporation (Japanese chemical manufacturer)/ -日亜木 [にちあき] /(g) Nichiaki/ -日阿子 [ひあこ] /(f) Hiako/ -日愛 [はるな] /(f) Haruna/ -日愛 [ひより] /(f) Hiyori/ -日愛 [ぴあの] /(f) Piano/ -日愛里 [ひまり] /(f) Himari/ -日葵 [にっき] /(f) Nikki/ -日葵 [はるき] /(f) Haruki/ -日葵 [ひびき] /(m,f) Hibiki/ -日葵 [ひまり] /(f) Himari/ -日葵梨 [ひおり] /(f) Hiori/ -日梓子 [かしこ] /(f) Kashiko/ -日宛 [ひなた] /(p) Hinata/ -日依 [ひより] /(f) Hiyori/ -日依里 [ひより] /(f) Hiyori/ -日威 [にちい] /(g) Nichii/ -日意 [にちい] /(u) Nichii/ -日衣菜 [ひいな] /(f) Hiina/ -日医 [にちい] /(o) (abbr) Japan Association of Medical Practitioners/Japan Medical Association/ -日井 [ひい] /(s) Hii/ -日井古屋 [ひいごや] /(p) Hiigoya/ -日域 [じついき] /(s) Jitsuiki/ -日郁 [ひか] /(u) Hika/ -日郁 [ひふみ] /(u) Hifumi/ -日郁奈 [ひいな] /(f) Hiina/ -日郁里 [ひかり] /(u) Hikari/ -日一 [あきかず] /(u) Akikazu/ -日一 [ひいち] /(u) Hiichi/ -日引 [ひびき] /(p) Hibiki/ -日引 [ひぴき] /(s) Hipiki/ -日蔭 [ひかげ] /(p,s) Hikage/ -日蔭温子 [ひかげあつこ] /(h) Hikage Atsuko (1954.4.23-)/ -日蔭坂 [ひかげざか] /(p) Hikagezaka/ -日蔭山 [ひかげやま] /(u) Hikageyama/ -日蔭倉 [ひかげぐら] /(p) Hikagegura/ -日蔭沢 [ひかげさわ] /(p) Hikagesawa/ -日蔭沢 [ひかげざわ] /(p) Hikagezawa/ -日蔭暢年 [ひかげのぶとし] /(h) Hikage Nobutoshi/ -日蔭牧場 [ひかげぼくじょう] /(p) Hikagebokujou/ -日蔭本庄 [ひかげほんじゃ] /(p) Hikagehonja/ -日蔭名栗山 [ひかげなぐりやま] /(p) Hikagenaguriyama/ -日蔭茂井 [ひかげもい] /(s) Hikagemoi/ -日蔭野 [ひかげの] /(s) Hikageno/ -日陰 [ひかげ] /(s) Hikage/ -日陰温子 [ひかげあつこ] /(h) Hikage Atsuko (1954.4-)/ -日陰岩 [ひかげいわ] /(p) Hikageiwa/ -日陰山 [ひかげやま] /(u) Hikageyama/ -日陰沢 [ひかげさわ] /(p) Hikagesawa/ -日陰沢 [ひかげざわ] /(p) Hikagezawa/ -日陰谷 [ひかげだに] /(p) Hikagedani/ -日陰茂井 [ひかげもい] /(u) Hikagemoi/ -日隠 [ひがくれ] /(s) Higakure/ -日隠山 [ひがくれやま] /(u) Higakureyama/ -日宇 [にちう] /(g) Nichiu/ -日宇 [ひう] /(p,s,f) Hiu/ -日宇駅 [ひうえき] /(st) Hiu Station/ -日宇川 [ひうがわ] /(p) Hiugawa/ -日宇町 [ひうちょう] /(p) Hiuchou/ -日宇那 [ひうな] /(p) Hiuna/ -日宇那町 [ひうなちょう] /(p) Hiunachou/ -日羽 [ひわ] /(p) Hiwa/ -日羽トンネル [ひわトンネル] /(p) Hiwa tunnel/ -日羽駅 [ひわえき] /(st) Hiwa Station/ -日羽谷川 [ひわだにがわ] /(p) Hiwadanigawa/ -日羽梨 [ひばり] /(f) Hibari/ -日羽理 [ひばり] /(f) Hibari/ -日羽里 [ひばり] /(f) Hibari/ -日雨孫 [ひうぞん] /(s) Hiuzon/ -日浦 [にちうら] /(s) Nichiura/ -日浦 [ひうら] /(p,s) Hiura/ -日浦トンネル [ひうらトンネル] /(p) Hiura tunnel/ -日浦奥 [ひうらおく] /(p) Hiuraoku/ -日浦孝則 [ひうらたかのり] /(h) Hiura Takanori (1960.1.17-)/ -日浦込 [ひうらごみ] /(p) Hiuragomi/ -日浦山 [ひうらやま] /(p) Hiurayama/ -日浦市郎 [ひうらいちろう] /(h) Hiura Ichirou/ -日浦上 [ひうらうえ] /(p) Hiuraue/ -日浦川 [ひうらがわ] /(p) Hiuragawa/ -日浦谷 [ひうらだに] /(p) Hiuradani/ -日浦田 [ひうらだ] /(s) Hiurada/ -日浦洞 [ひうらどう] /(p) Hiuradou/ -日浦畑 [ひうらばた] /(p) Hiurabata/ -日浦岬 [ひうらみさき] /(u) Hiuramisaki/ -日浦嶺 [ひうらみね] /(p) Hiuramine/ -日雲神社 [ひぐもじんじゃ] /(p) Higumo Shrine/ -日影 [ひかげ] /(p,s) Hikage/ -日影ノ湯 [ひかげのゆ] /(p) Hikagenoyu/ -日影館 [ひかげだて] /(s) Hikagedate/ -日影舘 [ひかげだて] /(s) Hikagedate/ -日影岩 [ひかげいわ] /(p) Hikageiwa/ -日影橋 [ひかげばし] /(p) Hikagebashi/ -日影山 [ひかげやま] /(u) Hikageyama/ -日影丈吉 [ひかげじょうきち] /(h) Hikage Joukichi/ -日影森 [ひかげもり] /(u) Hikagemori/ -日影大左右 [ひかげおおぞう] /(p) Hikageoozou/ -日影沢 [ひかげさわ] /(p) Hikagesawa/ -日影沢 [ひかげざわ] /(p) Hikagezawa/ -日影谷 [ひかげだに] /(p) Hikagedani/ -日影町 [ひかげちょう] /(p) Hikagechou/ -日影島 [ひかげしま] /(p) Hikageshima/ -日影南郷 [ひかげなんごう] /(p) Hikagenangou/ -日影繁 [ひかげしげ] /(p) Hikageshige/ -日影飛内 [ひかげとびない] /(p) Hikagetobinai/ -日影平 [ひかげだいら] /(p) Hikagedaira/ -日影平山 [ひかげだいらやま] /(u) Hikagedairayama/ -日影林 [ひかげばやし] /(p) Hikagebayashi/ -日影林ノ上山 [ひかげはやしのかみやま] /(p) Hikagehayashinokamiyama/ -日映子 [ひえこ] /(f) Hieko/ -日栄 [にちえい] /(g) Nichiei/ -日栄 [ひえ] /(u) Hie/ -日栄 [ひえい] /(p,s) Hiei/ -日栄 [ひざかえ] /(s) Hizakae/ -日栄橋 [にちえいばし] /(p) Nichieibashi/ -日栄子 [ひえこ] /(f) Hieko/ -日永 [ひえい] /(s) Hiei/ -日永 [ひなが] /(p,s) Hinaga/ -日永駅 [ひながえき] /(st) Hinaga Station/ -日永岳 [ひながだけ] /(u) Hinagadake/ -日永山 [ひながやま] /(p) Hinagayama/ -日永西 [ひながにし] /(p) Hinaganishi/ -日永田 [ひえいだ] /(s) Hieida/ -日永田 [ひえた] /(s) Hieta/ -日永田 [ひえだ] /(s) Hieda/ -日永田 [ひながた] /(s) Hinagata/ -日永田 [ひなた] /(s) Hinata/ -日永東 [ひながひがし] /(p) Hinagahigashi/ -日永八重 [ひながはえ] /(p) Hinagahae/ -日英 [にちえい] /(g) Nichiei/ -日英子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -日英戦争砲台跡 [にちえいせんそうほうだいあと] /(p) Nichieisensouhoudaiato/ -日越 [ひごし] /(p,s) Higoshi/ -日越文化協会 [ひごしぶんかきょうかい] /(o) Japan Vietnam Cultural Association/ -日円 [にちえん] /(g) Nichien/ -日延 [にちのべ] /(s) Nichinobe/ -日遠 [にちおん] /(g) Nichion/ -日塩道路 [にちえんどうろ] /(p) Nichiendouro/ -日塩有料道路 [にちえんゆうりょうどうろ] /(p) Nichienyuuryoudouro/ -日央 [ひおう] /(f) Hiou/ -日奥 [にちおう] /(u) Nichiou/ -日応寺 [にちおうじ] /(p) Nichiouji/ -日王里 [ひおり] /(u) Hiori/ -日岡 [ひおか] /(p,s) Hioka/ -日岡 [ひのおか] /(p) Hinooka/ -日岡駅 [ひおかえき] /(st) Hioka Station/ -日岡山 [ひおかやま] /(p) Hiokayama/ -日岡山公園 [ひおかやまこうえん] /(p) Hiokayama Park/ -日岡神社 [ひおかじんじゃ] /(p) Hioka Shrine/ -日岡町 [ひのおかちょう] /(p) Hinookachou/ -日沖 [ひおき] /(s) Hioki/ -日沖宗弘 [ひおきむねひろ] /(h) Hioki Munehiro/ -日沖昭 [ひおきあきら] /(h) Hioki Akira (1942.3-)/ -日屋洞 [ひやぼら] /(p) Hiyabora/ -日乙乃 [ひおの] /(f) Hiono/ -日温 [かのん] /(f) Kanon/ -日穏 [ひおん] /(f) Hion/ -日音 [にちね] /(f) Nichine/ -日音芽 [ひのめ] /(f) Hinome/ -日下 [くさか] /(p,s) Kusaka/ -日下 [にちか] /(s) Nichika/ -日下 [にちした] /(s) Nichishita/ -日下 [にっか] /(s) Nikka/ -日下 [ひか] /(s) Hika/ -日下 [ひかげ] /(s) Hikage/ -日下 [ひげ] /(s) Hige/ -日下 [ひした] /(s) Hishita/ -日下 [ひのした] /(s) Hinoshita/ -日下 [ひのもと] /(u) Hinomoto/ -日下 [ひもと] /(s) Himoto/ -日下一正 [くさかかずまさ] /(h) Kusaka Kazumasa/ -日下駅 [くさかえき] /(st) Kusaka Station/ -日下貝塚 [くさかかいづか] /(p) Kusakakaiduka/ -日下貴之 [くさかたかゆき] /(h) Kusaka Takayuki/ -日下圭介 [くさかけいすけ] /(h) Kusaka Keisuke (1940.1-)/ -日下公人 [くさかきみと] /(h) Kusaka Kimito (1930.12-)/ -日下公人 [くさかきみんど] /(h) Kusaka Kimindo (1930.12.9-)/ -日下三蔵 [くさかさんぞう] /(h) Kusaka Sanzou/ -日下山 [くさかやま] /(s) Kusakayama (Sumo shikona)/ -日下山 [ひげやま] /(s) Higeyama/ -日下志 [ひがし] /(s) Higashi/ -日下芝 [くさかれいし] /(h) Kusaka Reishi/ -日下秀昭 [くさかひであき] /(h) Kusaka Hideaki (1957.9.6-)/ -日下潤一 [くさかじゅんいち] /(h) Kusaka Jun'ichi/ -日下生 [くさかい] /(s) Kusakai/ -日下生 [ひげお] /(u) Higeo/ -日下石 [くさかいし] /(s) Kusakaishi/ -日下石 [にっけし] /(p) Nikkeshi/ -日下千帆 [くさかちほ] /(h) Kusaka Chiho (1968.2.29-)/ -日下川 [くさかがわ] /(p) Kusakagawa/ -日下町 [くさかちょう] /(p) Kusakachou/ -日下町 [ひげまち] /(p) Higemachi/ -日下田 [くさかた] /(s) Kusakata/ -日下田 [くさかだ] /(s) Kusakada/ -日下田 [くさしもだ] /(s) Kusashimoda/ -日下田 [ひかた] /(s) Hikata/ -日下田 [ひかだ] /(s) Hikada/ -日下田 [ひがた] /(s) Higata/ -日下田 [ひげた] /(p,s) Higeta/ -日下田 [ひしもた] /(s) Hishimota/ -日下峠 [くさかとうげ] /(p) Kusakatouge/ -日下八光 [くさかはっこう] /(h) Kusaka Hakkou/ -日下武史 [くさかたけし] /(h) Kusaka Takeshi (1931.2-)/ -日下部 [くさかべ] /(p,s) Kusakabe/ -日下部 [くさべ] /(s) Kusabe/ -日下部 [じつかべ] /(s) Jitsukabe/ -日下部 [ひかべ] /(s) Hikabe/ -日下部 [ひさかべ] /(s) Hisakabe/ -日下部 [ひしべ] /(s) Hishibe/ -日下部花ノ木 [くさかべはなのき] /(p) Kusakabehananoki/ -日下部花ノ木町 [くさかべはなのきちょう] /(p) Kusakabehananokichou/ -日下部基栄 [くさかべきえ] /(h) Kusakabe Kie (1978.10.11-)/ -日下部基栄 [くさかべもとえ] /(h) Kusakabe Motoe (1979-)/ -日下部健 [くさかべたけし] /(h) Kusakabe Takeshi/ -日下部松野 [くさかべまつの] /(p) Kusakabematsuno/ -日下部松野町 [くさかべまつのちょう] /(p) Kusakabematsunochou/ -日下部西 [くさかべにし] /(p) Kusakabenishi/ -日下部西町 [くさかべにしまち] /(p) Kusakabenishimachi/ -日下部聡 [くさかべさとし] /(h) Kusakabe Satoshi/ -日下部中 [くさかべなか] /(p) Kusakabenaka/ -日下部中町 [くさかべなかまち] /(p) Kusakabenakamachi/ -日下部町 [くさかべちょう] /(p) Kusakabechou/ -日下部東 [くさかべひがし] /(p) Kusakabehigashi/ -日下部東町 [くさかべひがしまち] /(p) Kusakabehigashimachi/ -日下部南 [くさかべみなみ] /(p) Kusakabeminami/ -日下部南町 [くさかべみなみまち] /(p) Kusakabeminamimachi/ -日下部北 [くさかべきた] /(p) Kusakabekita/ -日下部北町 [くさかべきたまち] /(p) Kusakabekitamachi/ -日下部明男 [くさかべあきお] /(h) Kusakabe Akio (1935.11.3-)/ -日下部禧代子 [くさかべきよこ] /(h) Kusakabe Kiyoko (1935.11.2-)/ -日下辺 [くさかべ] /(s) Kusakabe/ -日下野 [くさかの] /(s) Kusakano/ -日下野 [くさが] /(p) Kusaga/ -日下野 [くさがの] /(p) Kusagano/ -日下野 [ひがの] /(s) Higano/ -日下野杉 [くさがのすぎ] /(p) Kusaganosugi/ -日下野良武 [くさかのよしたけ] /(h) Kusakano Yoshitake/ -日下由美 [くさかゆみ] /(h) Kusaka Yumi (1963.3.10-)/ -日下裕介 [くさかゆうすけ] /(h) Kusaka Yuusuke/ -日下陽子 [くさかようこ] /(h) Kusaka Youko/ -日下翔平 [くさかしょうへい] /(h) Kusaka Shouhei (1965.1.14-)/ -日下邊 [くさかべ] /(s) Kusakabe/ -日伽里 [ひかり] /(f) Hikari/ -日佳梨 [ひかり] /(f) Hikari/ -日佳理 [ひかり] /(f) Hikari/ -日佳里 [ひかり] /(f) Hikari/ -日佳麗 [ひかり] /(f) Hikari/ -日加倉山 [ひかぐらやま] /(u) Hikagurayama/ -日加利 [ひかり] /(f) Hikari/ -日加里 [ひかり] /(f) Hikari/ -日加留 [ひかる] /(f) Hikaru/ -日可 [ひか] /(f) Hika/ -日嘉 [ひが] /(s) Higa/ -日嘉 [ひよし] /(m) Hiyoshi/ -日夏 [にな] /(f) Nina/ -日夏 [ひか] /(u) Hika/ -日夏 [ひなつ] /(f,s) Hinatsu/ -日夏花 [ひなか] /(g) Hinaka/ -日夏恵 [ひかえ] /(f) Hikae/ -日夏子 [ひかこ] /(f) Hikako/ -日夏子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -日夏町 [ひなつちょう] /(p) Hinatsuchou/ -日夏理 [ひかり] /(f) Hikari/ -日夏耿之介 [ひなつこうのすけ] /(h) Hinatsu Kounosuke/ -日果里 [ひかり] /(f) Hikari/ -日架梨 [ひかり] /(f) Hikari/ -日歌 [にちか] /(f) Nichika/ -日歌里 [ひかり] /(f) Hikari/ -日河岸 [ひがし] /(s) Higashi/ -日河原洞 [ひかわはらぼら] /(p) Hikawaharabora/ -日箇原 [ひかはら] /(s) Hikahara/ -日花 [にか] /(f) Nika/ -日花 [にちか] /(f) Nichika/ -日花 [はるか] /(f) Haruka/ -日花 [ひばな] /(s) Hibana/ -日花歩 [ひかほ] /(f) Hikaho/ -日花梨 [ひかり] /(f) Hikari/ -日花里 [ひかり] /(f) Hikari/ -日華 [にちか] /(f) Nichika/ -日華 [にっか] /(f) Nikka/ -日華 [ひか] /(u) Hika/ -日華化学前駅 [にっかかがくまええき] /(st) Nikkakagakumae Station/ -日華里 [ひかり] /(f) Hikari/ -日迦 [にっか] /(g) Nikka/ -日我 [にちが] /(u) Nichiga/ -日芽 [ひめ] /(f) Hime/ -日芽夏 [ひめか] /(f) Himeka/ -日芽香 [ひめか] /(f) Himeka/ -日芽菜 [ひめな] /(f) Himena/ -日芽子 [ひめこ] /(f) Himeko/ -日芽乃 [ひめの] /(f) Himeno/ -日賀 [ひが] /(s) Higa/ -日賀志 [ひがし] /(s) Higashi/ -日賀野 [ひがの] /(s) Higano/ -日賀良 [ひがら] /(s) Higara/ -日雅里 [ひかり] /(f) Hikari/ -日廻 [ひまわり] /(s) Himawari/ -日改 [ひがい] /(s) Higai/ -日海 [はるみ] /(f) Harumi/ -日海子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -日海夫 [ひみお] /(g) Himio/ -日開 [ひがい] /(s) Higai/ -日開谷 [ひがいだに] /(p) Higaidani/ -日開谷橋 [ひかいだにばし] /(p) Hikaidanibashi/ -日開谷川 [ひがいだにがわ] /(p) Higaidanigawa/ -日開野 [ひがいの] /(p) Higaino/ -日開野町 [ひがいのちょう] /(p) Higainochou/ -日貝 [ひがい] /(s) Higai/ -日貝野 [ひがいの] /(p) Higaino/ -日外 [あぐい] /(s) Agui/ -日外 [あけ] /(s) Ake/ -日外 [ひそと] /(s) Hisoto/ -日外アソシエーツ [にちがいアソシエーツ] /(c) Nichigai Associates (publisher)/ -日垣 [ひがき] /(s) Higaki/ -日垣隆 [ひがきたかし] /(h) Higaki Takashi (1958-)/ -日覚 [にっかく] /(s) Nikkaku/ -日角 [ひすみ] /(s) Hisumi/ -日角 [ひずみ] /(s) Hizumi/ -日学 [にちがく] /(g) Nichigaku/ -日岳 [ひだけ] /(u) Hidake/ -日岳 [ひのたけ] /(p) Hinotake/ -日岳トンネル [ひだけトンネル] /(p) Hidake tunnel/ -日岳川 [ひのたけがわ] /(p) Hinotakegawa/ -日掛 [ひかけ] /(s) Hikake/ -日掛屋 [ひがけや] /(s) Higakeya/ -日笠 [ひかさ] /(p,s) Hikasa/ -日笠 [ひがさ] /(s) Higasa/ -日笠 [ひりゅう] /(s) Hiryuu/ -日笠ダム [ひがさダム] /(p) Higasa dam/ -日笠下 [ひかさしも] /(p) Hikasashimo/ -日笠雅水 [ひかさまさみ] /(h) Hikasa Masami/ -日笠山 [ひがさやま] /(s) Higasayama/ -日笠勝之 [ひかさかつゆき] /(h) Hikasa Katsuyuki/ -日笠上 [ひかさかみ] /(p) Hikasakami/ -日笠川 [ひかさがわ] /(p) Hikasagawa/ -日笠町 [ひがさちょう] /(p) Higasachou/ -日樫 [ひかし] /(s) Hikashi/ -日樫 [ひがし] /(s) Higashi/ -日潟 [ひがた] /(s) Higata/ -日潟水神社 [にっかたみずじんじゃ] /(p) Nikkatamizu Shrine/ -日巻 [ひまき] /(s) Himaki/ -日寛 [にっかん] /(u) Nikkan/ -日環 [にちかん] /(u) Nichikan/ -日環 [にっかん] /(g) Nikkan/ -日環子 [ひわこ] /(f) Hiwako/ -日環里 [ひわり] /(f) Hiwari/ -日観 [にちかん] /(g) Nichikan/ -日貫 [にちぬき] /(s) Nichinuki/ -日貫 [ひぬい] /(p) Hinui/ -日貫川 [ひぬいがわ] /(p) Hinuigawa/ -日還 [にっかん] /(g) Nikkan/ -日間 [ひるま] /(p) Hiruma/ -日間賀 [ひまが] /(s) Himaga/ -日間賀島 [ひまかじま] /(u) Himakajima/ -日関 [ひぜき] /(s) Hizeki/ -日丸 [ひのまる] /(s) Hinomaru/ -日丸 [ひまる] /(s) Himaru/ -日岸田 [ひがんだ] /(p) Higanda/ -日岐 [ひき] /(s) Hiki/ -日岐 [ひぎ] /(u) Higi/ -日岐区 [ひきく] /(p) Hikiku/ -日揮 [にっき] /(s) Nikki/ -日帰 [にっき] /(g) Nikki/ -日紀 [にちき] /(g) Nichiki/ -日紀 [にっき] /(f) Nikki/ -日紀 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -日記 [にき] /(u) Niki/ -日記 [にっき] /(f) Nikki/ -日記 [につき] /(f) Nitsuki/ -日輝 [にちき] /(u) Nichiki/ -日輝 [ひでる] /(u) Hideru/ -日宜 [にちぎ] /(g) Nichigi/ -日義 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -日義 [ひよし] /(s) Hiyoshi/ -日義村 [ひよしむら] /(p) Hiyoshimura/ -日義村一円 [ひよしむらいちえん] /(p) Hiyoshimuraichien/ -日鞠 [ひまり] /(f) Himari/ -日吉 [あきよし] /(s) Akiyoshi/ -日吉 [こよし] /(s) Koyoshi/ -日吉 [ひょし] /(p) Hyoshi/ -日吉 [ひよし] /(p,s) Hiyoshi/ -日吉 [ひよせ] /(p) Hiyose/ -日吉としやす [ひよしとしやす] /(h) Hiyoshi Toshiyasu (1950.5.9-)/ -日吉ケ丘 [ひょしがおか] /(p) Hyoshigaoka/ -日吉ケ丘 [ひよしがおか] /(p) Hiyoshigaoka/ -日吉ダム [ひよしダム] /(p) Hiyoshi dam/ -日吉トンネル [ひよしトンネル] /(p) Hiyoshi tunnel/ -日吉ハイランドゴルフ場 [ひよしハイランドゴルフじょう] /(p) Hiyoshi highland golf links/ -日吉フミコ [ひよしフミコ] /(h) Hiyoshi Fumiko/ -日吉ヶ丘 [ひよしがおか] /(p) Hiyoshigaoka/ -日吉ヶ丘団地 [ひよしがおかだんち] /(p) Hiyoshigaokadanchi/ -日吉岡 [ひよしおか] /(p) Hiyoshioka/ -日吉屋 [ひよしや] /(s) Hiyoshiya/ -日吉丸 [ひよしまる] /(h) Hiyoshimaru (name of Toyotomi Hideyoshi during his youth)/ -日吉橋 [ひよしばし] /(p) Hiyoshibashi/ -日吉原 [ひよしばる] /(p) Hiyoshibaru/ -日吉原ゴルフ場 [ひよしばるゴルフじょう] /(p) Hiyoshibaru golf links/ -日吉孝明 [ひよしたかあき] /(h) Hiyoshi Takaaki (1983.8.21-)/ -日吉崎 [ひよさき] /(p) Hiyosaki/ -日吉子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -日吉神社 [ひよしじんじゃ] /(p) Hiyoshi Shrine/ -日吉神社境内 [ひよしじんじゃけいだい] /(p) Hiyoshijinjakeidai/ -日吉川 [ひよしがわ] /(s) Hiyoshigawa/ -日吉倉 [ひよしくら] /(p) Hiyoshikura/ -日吉倉新田 [ひよしくらしんでん] /(p) Hiyoshikurashinden/ -日吉村 [ひよしむら] /(p) Hiyoshimura/ -日吉台 [ひょしだい] /(p) Hyoshidai/ -日吉台 [ひよしだい] /(p) Hiyoshidai/ -日吉大社 [ひよしたいしゃ] /(p) Hiyoshitaisha/ -日吉谷 [ひよしだに] /(p) Hiyoshidani/ -日吉団地 [ひよしだんち] /(p) Hiyoshidanchi/ -日吉町 [ひょしちょう] /(p) Hyoshichou/ -日吉町 [ひよしちょう] /(p) Hiyoshichou/ -日吉町 [ひよしまち] /(p) Hiyoshimachi/ -日吉町 [ひよせちょう] /(p) Hiyosechou/ -日吉町駅 [ひよしちょうえき] /(st) Hiyoshichou Station/ -日吉津 [ひえづ] /(p) Hiedzu/ -日吉津新田 [ひえづしんでん] /(p) Hiedushinden/ -日吉津村 [ひえづそん] /(p) Hiedzuson/ -日吉田 [ひよしだ] /(s) Hiyoshida/ -日吉八幡神社 [ひよしはちまんじんじゃ] /(p) Hiyoshihachiman Shrine/ -日吉防災ダム [ひよしぼうさいダム] /(p) Hiyoshibousai dam/ -日吉本 [ひよしほん] /(p) Hiyoshihon/ -日吉本町 [ひよしほんちょう] /(p) Hiyoshihonchou/ -日吉本町駅 [ひよしほんちょうえき] /(st) Hiyoshihonchou Station/ -日吉野 [ひよの] /(p) Hiyono/ -日吉野町 [ひよのちょう] /(p) Hiyonochou/ -日詰 [ひずめ] /(s) Hizume/ -日詰 [ひつめ] /(s) Hitsume/ -日詰 [ひづめ] /(p,s) Hidzume/ -日詰駅 [ひづめえき] /(st) Hidzume Station/ -日詰西 [ひづめにし] /(p) Hidzumenishi/ -日詰川 [ひづめがわ] /(p) Hidumegawa/ -日詰川 [ひのつめがわ] /(p) Hinotsumegawa/ -日詰町 [ひづめちょう] /(p) Hidzumechou/ -日詰脇 [ひづめわき] /(p) Hidumewaki/ -日脚 [ひなし] /(s) Hinashi/ -日脚町 [ひなしちょう] /(p) Hinashichou/ -日丘 [ひおか] /(p) Hioka/ -日丘町 [ひおかちょう] /(p) Hiokachou/ -日宮 [ひのみや] /(p) Hinomiya/ -日宮沢 [にっくさわ] /(p) Nikkusawa/ -日亨 [にっこう] /(g) Nikkou/ -日教 [にっきょう] /(g) Nikkyou/ -日教組 [にっきょうそ] /(o) (abbr) Japan Teachers' Union/JTU/ -日橋 [にちはし] /(s) Nichihashi/ -日橋 [にっぱし] /(s) Nippashi/ -日橋堰 [にっぱしぜき] /(p) Nippashizeki/ -日橋川 [にっぱしがわ] /(u) Nippashigawa/ -日橋川橋 [にっぱしがわばし] /(p) Nippashigawabashi/ -日橋川発電所 [にっぱしがわはつでんしょ] /(p) Nippashigawa power station/ -日興 [にちこう] /(u) Nichikou/ -日興 [にっこう] /(s) Nikkou/ -日興コーディアルグループ [にっこうコーディアルグループ] /(c) Nikko Cordial Corporation (Japanese securities firm)/ -日興シティグループ [にっこうシティループ] /(c) Nikko Citigroup (Japanese securities group)/ -日興ロイヤルゴルフ場 [にっこうロイヤルゴルフじょう] /(p) Nikkou Royal golf links/ -日興電気工場 [にっこうでんきこうじょう] /(p) Nikkoudenki Factory/ -日興毛織工場 [にっこうけおりこうじょう] /(p) Nikkoukeori Factory/ -日郷 [みさと] /(f) Misato/ -日極 [ひずめ] /(s) Hizume/ -日極 [ひづめ] /(s) Hidzume/ -日玉 [にちだま] /(s) Nichidama/ -日近 [ひじかい] /(p) Hijikai/ -日近 [ひぢかい] /(p) Hidzikai/ -日近川 [ひぢかいがわ] /(p) Hidikaigawa/ -日金 [ひかね] /(s) Hikane/ -日金 [ひがね] /(u) Higane/ -日金橋 [にっきんばし] /(p) Nikkinbashi/ -日金山 [ひがねやま] /(u) Higaneyama/ -日吟 [びぎん] /(f) Bigin/ -日玖之 [ぴくし] /(f) Pikushi/ -日駈 [ひかる] /(f) Hikaru/ -日喰 [ひじき] /(p) Hijiki/ -日隅 [ひぐま] /(s) Higuma/ -日隅 [ひすみ] /(s) Hisumi/ -日隅 [ひずみ] /(s) Hizumi/ -日熊 [ひぐま] /(s) Higuma/ -日熊 [ひのくま] /(s) Hinokuma/ -日隈 [ひくま] /(s) Hikuma/ -日隈 [ひぐま] /(s) Higuma/ -日隈 [ひすみ] /(s) Hisumi/ -日隈 [ひずみ] /(s) Hizumi/ -日隈 [ひのくま] /(s) Hinokuma/ -日郡 [ひごうり] /(p) Higouri/ -日形 [ひかた] /(p) Hikata/ -日形 [ひがた] /(s) Higata/ -日形井 [ひかたい] /(s) Hikatai/ -日恵 [にちえ] /(g) Nichie/ -日恵井 [ひえい] /(s) Hiei/ -日恵子 [ひえこ] /(f) Hieko/ -日恵方 [ひえかた] /(s) Hiekata/ -日恵野 [ひえの] /(s) Hieno/ -日慶 [にっけい] /(g) Nikkei/ -日敬 [にっきょう] /(g) Nikkyou/ -日景 [にちけい] /(s) Nichikei/ -日景 [にっけい] /(s) Nikkei/ -日景 [ひかけ] /(s) Hikake/ -日景 [ひかげ] /(s) Hikage/ -日景 [ひがけ] /(s) Higake/ -日景 [ひけい] /(s) Hikei/ -日景温泉 [ひかげおんせん] /(p) Hikageonsen/ -日景館 [ひかげだて] /(s) Hikagedate/ -日景町 [ひかげまち] /(p) Hikagemachi/ -日景長戸岩 [ひかげながといわ] /(p) Hikagenagatoiwa/ -日渓 [ひたに] /(s) Hitani/ -日系米人記念財団 [にっけいべいじんきねんざいだん] /(o) National Japanese American Memorial Foundation/ -日系米人歴史協会 [にっけいべいじんれきしきょうかい] /(o) National Japanese American Historical Society/NJAHS/ -日経 [にちきょう] /(u) Nichikyou/ -日経産業経済消費研究所 [にっけいさんぎょうけいざいしょうひけんきゅうじょ] /(o) Nikkei Research Institute of Industry and Markets/ -日経新聞 [にっけいしんぶん] /(pr) Nihon Keizai Shimbun (newspaper)/Nikkei Shimbun/ -日継 [にっけい] /(g) Nikkei/ -日計 [ひばかり] /(s) Hibakari/ -日計山 [ひばかりやま] /(u) Hibakariyama/ -日結 [ひゆい] /(f) Hiyui/ -日月 [たちもり] /(s) Tachimori/ -日月 [ひづき] /(f) Hidzuki/ -日堅 [ひがた] /(s) Higata/ -日建 [にっけん] /(u) Nikken/ -日懸 [ひかげ] /(p) Hikage/ -日見 [ひみ] /(p,s) Himi/ -日見トンネル [ひみトンネル] /(p) Himi tunnel/ -日見崎 [ひみざき] /(p) Himizaki/ -日見子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -日見須川 [ひみすがわ] /(p) Himisugawa/ -日見川 [ひみかわ] /(p) Himikawa/ -日見谷 [ひみたに] /(p) Himitani/ -日見峠 [ひみとうげ] /(p) Himitouge/ -日見隧道 [ひみずいどう] /(p) Himizuidou/ -日謙 [にっけん] /(g) Nikken/ -日賢 [ひかた] /(s) Hikata/ -日顕 [にっけん] /(g) Nikken/ -日元 [ひのもと] /(s) Hinomoto/ -日元 [ひもと] /(u) Himoto/ -日原 [にちはら] /(p,s) Nichihara/ -日原 [にっぱら] /(p,s) Nippara/ -日原 [ひのはら] /(s) Hinohara/ -日原 [ひはら] /(s) Hihara/ -日原 [ひばら] /(p,s) Hibara/ -日原 [ひわら] /(p) Hiwara/ -日原トンネル [にちはらトンネル] /(p) Nichihara tunnel/ -日原トンネル [にっぱらトンネル] /(p) Nippara tunnel/ -日原駅 [にちはらえき] /(st) Nichihara Station/ -日原鍾乳洞 [にっぱらしょうにゅうどう] /(p) Nipparashounyuudou/ -日原西 [ひはらにし] /(p) Hiharanishi/ -日原川 [にっぱらがわ] /(u) Nipparagawa/ -日原町 [にちはらちょう] /(p) Nichiharachou/ -日原東 [ひはらひがし] /(p) Hiharahigashi/ -日原峠 [ひばらとうげ] /(p) Hibaratouge/ -日原発電所 [にちはらはつでんしょ] /(p) Nichihara power station/ -日原無限 [ひのはらむげん] /(u) Hinoharamugen/ -日源 [にちげん] /(g) Nichigen/ -日現 [にちげん] /(g) Nichigen/ -日限 [ひぎり] /(s) Higiri/ -日限山 [ひぎりやま] /(p) Higiriyama/ -日限地蔵 [ひぎりじぞう] /(p) Higirijizou/ -日古見 [ひこみ] /(s) Hikomi/ -日古木 [ひこぎ] /(p) Hikogi/ -日古木大池 [ひこぎおおいけ] /(p) Hikogiooike/ -日戸 [にっと] /(s) Nitto/ -日戸 [につと] /(s) Nitsuto/ -日戸 [ひのと] /(p,s) Hinoto/ -日戸未 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日湖 [にこ] /(f) Niko/ -日鼓 [にこ] /(f) Niko/ -日吾 [ひご] /(s) Higo/ -日後 [ひご] /(s) Higo/ -日後谷 [ひごたに] /(p) Higotani/ -日御碕 [ひのみさき] /(p) Hinomisaki/ -日御碕神社 [ひのみさきじんじゃ] /(p) Hinomisaki Shrine/ -日御碕大ソテツ [ひのみさきおおソテツ] /(p) Hinomisakioosotetsu/ -日御子 [ひのみこ] /(p) Hinomiko/ -日御子駅 [ひのみこえき] /(st) Hinomiko Station/ -日御子町 [ひのみこまち] /(p) Hinomikomachi/ -日御乃 [ひおの] /(f) Hiono/ -日護 [ひご] /(s) Higo/ -日光 [にっこう] /(p,s,f) Nikkou/ -日光 [につこう] /(p) Nitsukou/ -日光 [ひかり] /(f) Hikari/ -日光 [ひみ] /(f) Himi/ -日光ゴルフ場 [にっこうゴルフじょう] /(p) Nikkou golf links/ -日光宇都宮道路 [にっこううつのみやどうろ] /(p) Nikkouutsunomiyadouro/ -日光駅 [にっこうえき] /(st) Nikkou Station/ -日光街道 [にっこうかいどう] /(p) Nikkoukaidou/ -日光区 [にっこうく] /(p) Nikkouku/ -日光江戸村 [にっこうえどむら] /(p) Nikkouedomura/ -日光山 [にっこうさん] /(p) Nikkousan/ -日光山 [にっこうやま] /(p) Nikkouyama/ -日光山輪王寺 [にっこうざんりんのうじ] /(u) Nikkouzanrinnouji/ -日光市 [にっこうし] /(p) Nikkou (city)/ -日光寺 [にっこうじ] /(p) Nikkouji/ -日光寺堤 [にっこうじつつみ] /(p) Nikkoujitsutsumi/ -日光神社 [にっこうじんじゃ] /(p) Nikkou Shrine/ -日光杉並木街道 [にっこうすぎなみきかいどう] /(p) Nikkousuginamikikaidou/ -日光川 [にっこうがわ] /(u) Nikkougawa/ -日光川公園 [にっこうがわこうえん] /(p) Nikkougawa Park/ -日光川大橋 [にっこうがわおおはし] /(p) Nikkougawaoohashi/ -日光線 [にっこうせん] /(u) Nikkousen/ -日光大橋 [にっこうおおはし] /(p) Nikkouoohashi/ -日光沢 [にっこうざわ] /(p) Nikkouzawa/ -日光沢温泉 [にっこうざわおんせん] /(p) Nikkouzawaonsen/ -日光町 [にっこうちょう] /(p) Nikkouchou/ -日光東照宮 [にっこうとうしょうぐう] /(p) Nikko Tosho-gu/ -日光奈良部 [にっこうならぶ] /(p) Nikkounarabu/ -日光奈良部町 [にっこうならぶまち] /(p) Nikkounarabumachi/ -日光内 [にっこううち] /(p) Nikkouuchi/ -日口 [ひぐち] /(s) Higuchi/ -日向 [うつい] /(u) Utsui/ -日向 [にっこう] /(s) Nikkou/ -日向 [ひうが] /(f,s) Hiuga/ -日向 [ひおも] /(u) Hiomo/ -日向 [ひがの] /(s) Higano/ -日向 [ひこう] /(s) Hikou/ -日向 [ひたち] /(u) Hitachi/ -日向 [ひな] /(f,s) Hina/ -日向 [ひなた] /(p,s,f) Hinata/ -日向 [ひなだ] /(p) Hinada/ -日向 [ひむか] /(f,s) Himuka/ -日向 [ひむかい] /(p,s) Himukai/ -日向 [ひむき] /(s) Himuki/ -日向 [ひゅうが] /(p,s,f) Hyuuga/ -日向 [ひゅが] /(s) Hyuga/ -日向 [ひゆうが] /(p) Hiyuuga/ -日向 [ひよも] /(u) Hiyomo/ -日向 [ひるが] /(p) Hiruga/ -日向あずみ [ひゅうがあずみ] /(h) Hyuuga Azumi (1975.1.6-)/ -日向タキ沢 [ひなたタキさわ] /(p) Hinatatakisawa/ -日向葵 [ひなき] /(f) Hinaki/ -日向浦 [ひゅうがうら] /(p) Hyuugaura/ -日向駅 [ひゅうがえき] /(st) Hyuuga Station/ -日向岡 [ひなたおか] /(p) Hinataoka/ -日向岡元 [ひゅうがおかもと] /(u) Hyuugaokamoto/ -日向岡元駅 [ひゅうがおかもとえき] /(st) Hyuugaokamoto Station/ -日向下 [ひなしも] /(p) Hinashimo/ -日向下 [ひむきしも] /(p) Himukishimo/ -日向河原小屋沢 [ひなたかわらこやさわ] /(p) Hinatakawarakoyasawa/ -日向花 [ひなか] /(f) Hinaka/ -日向花 [ひなは] /(f) Hinaha/ -日向貝 [ひなたがい] /(p) Hinatagai/ -日向菊 [ひなぎく] /(f) Hinagiku/ -日向久保 [ひゆうがくぼ] /(p) Hiyuugakubo/ -日向休 [ひなたやすみ] /(p) Hinatayasumi/ -日向宮 [ひゅうがぐう] /(p) Hyuugaguu/ -日向居木山 [ひなたおりきやま] /(u) Hinataorikiyama/ -日向橋 [ひなたばし] /(p) Hinatabashi/ -日向郷池 [ひなたごいけ] /(p) Hinatagoike/ -日向沓掛駅 [ひゅうがくつかけえき] /(st) Hyuugakutsukake Station/ -日向窪 [ひなたくぼ] /(p) Hinatakubo/ -日向窪橋 [ひなたくぼばし] /(p) Hinatakubobashi/ -日向薫 [ひゅうがかおる] /(h) Hyuuga Kaoru/ -日向見 [ひなたみ] /(p) Hinatami/ -日向見川 [ひなたみがわ] /(p) Hinatamigawa/ -日向原 [ひなのはら] /(p) Hinanohara/ -日向湖 [ひるがこ] /(u) Hirugako/ -日向康吉 [ひなたこうきち] /(h) Hinata Koukichi/ -日向香 [ひなか] /(f) Hinaka/ -日向根 [ひなたね] /(p) Hinatane/ -日向菜 [ひなな] /(f) Hinana/ -日向山 [ひなたやま] /(s) Hinatayama/ -日向山ゴルフ場 [ひゅうがさんゴルフじょう] /(p) Hyuugasan golf links/ -日向子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -日向子 [になこ] /(f) Ninako/ -日向子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -日向市 [ひゅうがし] /(p) Hyuuga (city)/ -日向市駅 [ひゅうがしえき] /(st) Hyuugashi Station/ -日向寺 [にたでら] /(s) Nitadera/ -日向寺 [ひがでら] /(s) Higadera/ -日向寺 [ひこうじ] /(s) Hikouji/ -日向寺 [ひむでら] /(s) Himudera/ -日向寺 [ひゅうがじ] /(s) Hyuugaji/ -日向寺 [ひゅうがでら] /(s) Hyuugadera/ -日向寺 [ひゆうがじ] /(s) Hiyuugaji/ -日向寺太郎 [ひゅうがじたろう] /(h) Hyuugaji Tarou/ -日向住吉駅 [ひゅうがすみよしえき] /(st) Hyuugasumiyoshi Station/ -日向庄内 [ひゅうがしょうない] /(u) Hyuugashounai/ -日向庄内駅 [ひゅうがしょうないえき] /(st) Hyuugashounai Station/ -日向上 [ひなたかみ] /(p) Hinatakami/ -日向新田 [ひなたしんでん] /(p) Hinatashinden/ -日向新富駅 [ひゅうがしんとみえき] /(st) Hyuugashintomi Station/ -日向真幸来 [ひるがまさき] /(h) Hiru Gamasaki/ -日向真帆 [ひなたまほ] /(h) Hinata Maho (1983.9.3-)/ -日向神ダム [ひゅうがみダム] /(p) Hyuugami dam/ -日向神川 [ひゆうがみがわ] /(p) Hiyuugamigawa/ -日向崇 [ひゅうがたかし] /(h) Hyuuga Takashi (1980.12.2-)/ -日向瀬 [ひなたせ] /(s) Hinatase/ -日向製錬所 [ひゅうがせいれんじょ] /(p) Hyuugaseirenjo/ -日向石 [ひゅうがいし] /(p) Hyuugaishi/ -日向川 [にっこうがわ] /(u) Nikkougawa/ -日向前 [ひなたまえ] /(p) Hinatamae/ -日向前田駅 [ひゅうがまえだえき] /(st) Hyuugamaeda Station/ -日向倉 [ひなたぐら] /(p) Hinatagura/ -日向倉山 [ひなたくらやま] /(u) Hinatakurayama/ -日向倉山 [ひなたぐらやま] /(u) Hinatagurayama/ -日向倉山 [ひゅうがくらやま] /(u) Hyuugakurayama/ -日向倉沢 [ひなたくらさわ] /(p) Hinatakurasawa/ -日向側 [ひながわ] /(p) Hinagawa/ -日向側 [ひなたがわ] /(p) Hinatagawa/ -日向太 [ひなた] /(f) Hinata/ -日向汰 [ひなた] /(m) Hinata/ -日向台 [ひゅうがだい] /(p) Hyuugadai/ -日向大 [ひなた] /(f) Hinata/ -日向大介 [ひなただいすけ] /(h) Hinata Daisuke/ -日向大橋 [ひゅうがおおはし] /(p) Hyuugaoohashi/ -日向大左右 [ひなたおおぞう] /(p) Hinataoozou/ -日向大束 [ひゅうがおおつか] /(u) Hyuugaootsuka/ -日向大束駅 [ひゅうがおおつかえき] /(st) Hyuugaootsuka Station/ -日向大谷 [ひなたおおや] /(p) Hinataooya/ -日向沢 [ひなたざわ] /(p) Hinatazawa/ -日向沢 [ひむきざわ] /(p) Himukizawa/ -日向沢川 [ひなたさわがわ] /(p) Hinatasawagawa/ -日向沢川 [ひゅうがさわがわ] /(p) Hyuugasawagawa/ -日向谷 [ひゅうがい] /(p) Hyuugai/ -日向谷川 [ひゅうがいかわ] /(p) Hyuugaikawa/ -日向谷川 [ひゅうがいがわ] /(p) Hyuugaigawa/ -日向端 [ひなはた] /(s) Hinahata/ -日向中 [ひななか] /(p) Hinanaka/ -日向町 [ひなたちょう] /(p) Hinatachou/ -日向町 [ひなたまち] /(p) Hinatamachi/ -日向町 [ひゅうがちょう] /(p) Hyuugachou/ -日向町 [ひゅうがまち] /(p) Hyuugamachi/ -日向長井 [ひゅうがながい] /(u) Hyuuganagai/ -日向長井駅 [ひゅうがながいえき] /(st) Hyuuganagai Station/ -日向椎葉湖 [ひゅうがしいばこ] /(u) Hyuugashiibako/ -日向塚 [ひゅうがづか] /(p) Hyuugaduka/ -日向田 [ひむかいだ] /(p) Himukaida/ -日向島 [ひなたじま] /(u) Hinatajima/ -日向洞 [ひゅうがほら] /(p) Hyuugahora/ -日向洞窟 [ひゅうがどうくつ] /(p) Hyuugadoukutsu/ -日向瞳 [ひゅうがひとみ] /(h) Hyuuga Hitomi (1984.7.11-)/ -日向峠 [ひゅうがとうげ] /(u) Hyuugatouge/ -日向内 [ひなたうち] /(p) Hinatauchi/ -日向灘 [ひゅうがなだ] /(u) Hyuuganada/ -日向南郷 [ひなたなんごう] /(p) Hinatanangou/ -日向南沢 [ひなたみなみざわ] /(p) Hinataminamizawa/ -日向入川 [ひなたいりがわ] /(p) Hinatairigawa/ -日向埜 [ひうがの] /(s) Hiugano/ -日向埜 [ひかの] /(s) Hikano/ -日向埜 [ひがの] /(s) Higano/ -日向泊 [ひゅうがとまり] /(p) Hyuugatomari/ -日向泊 [ひゅうがどまり] /(p) Hyuugadomari/ -日向泊浦 [ひゅうがどまりうら] /(p) Hyuugadomariura/ -日向畑 [ひなたばたけ] /(p) Hinatabatake/ -日向畑 [ひなばたけ] /(p) Hinabatake/ -日向八戸 [ひゅうがやと] /(u) Hyuugayato/ -日向八戸駅 [ひゅうがやとえき] /(st) Hyuugayato Station/ -日向鼻 [ひゅうがばな] /(u) Hyuugabana/ -日向敏文 [ひなたとしふみ] /(h) Hinata Toshifumi (1955.2.23-)/ -日向平 [ひがたびら] /(p) Higatabira/ -日向平 [ひなただいら] /(p) Hinatadaira/ -日向平 [ひなたひら] /(p) Hinatahira/ -日向平 [ひなたびら] /(p) Hinatabira/ -日向歩 [ひなほ] /(f) Hinaho/ -日向穂 [ひなほ] /(f) Hinaho/ -日向北方 [ひゅうがきたかた] /(u) Hyuugakitakata/ -日向北方駅 [ひゅうがきたかたえき] /(st) Hyuugakitakata Station/ -日向牧場 [ひなたぼくじょう] /(p) Hinatabokujou/ -日向岬 [ひゅうがみさき] /(p) Hyuugamisaki/ -日向明子 [ひゅうがあきこ] /(h) Hyuuga Akiko (1957.3.2-)/ -日向野 [ひうがの] /(s) Hiugano/ -日向野 [ひかの] /(s) Hikano/ -日向野 [ひがの] /(s) Higano/ -日向野 [ひこうの] /(s) Hikouno/ -日向野 [ひなたの] /(s) Hinatano/ -日向野 [ひなの] /(f) Hinano/ -日向野 [ひむきの] /(s) Himukino/ -日向野 [ひむの] /(s) Himuno/ -日向野 [ひゅうがの] /(s) Hyuugano/ -日向野 [ひゅうの] /(s) Hyuuno/ -日向野 [ひゆうがの] /(s) Hiyuugano/ -日向野善明 [ひがのよしあき] /(h) Higano Yoshiaki/ -日向矢 [ひゅうや] /(f) Hyuuya/ -日向薬師 [ひなたやくし] /(p) Hinatayakushi/ -日向陽 [ひなた] /(f) Hinata/ -日向梨 [ひなり] /(f) Hinari/ -日向里 [ひなり] /(f) Hinari/ -日向林 [ひなたばやし] /(p) Hinatabayashi/ -日向林 [ひむきばやし] /(p) Himukibayashi/ -日向林山 [ひなたばやしやま] /(p) Hinatabayashiyama/ -日向和田 [ひなたわだ] /(p) Hinatawada/ -日向和田駅 [ひなたわだえき] /(st) Hinatawada Station/ -日向莉 [ひなり] /(f) Hinari/ -日好 [ひよし] /(s) Hiyoshi/ -日孝 [にっこう] /(g) Nikkou/ -日宏 [にちこう] /(g) Nichikou/ -日工 [にっこう] /(p) Nikkou/ -日工工場 [にっこうこうじょう] /(p) Nikkou Factory/ -日工前 [にっこうまえ] /(u) Nikkoumae/ -日工前駅 [にっこうまええき] /(st) Nikkoumae Station/ -日幸 [ひゆき] /(f) Hiyuki/ -日康 [にちこう] /(g) Nichikou/ -日晃 [にっこう] /(g) Nikkou/ -日江 [ひえ] /(s) Hie/ -日江井 [ひえい] /(s) Hiei/ -日江井榮二郎 [ひえいえいじろう] /(h) Hiei Eijirou/ -日綱 [にっこう] /(g) Nikkou/ -日航 [にっこう] /(s) Nikkou/ -日講 [にっこう] /(u) Nikkou/ -日鉱 [にちこう] /(g) Nichikou/ -日鉱 [にっこう] /(p) Nikkou/ -日鉱亜鉛精錬所 [にっこうあえんせいれんじょう] /(p) Nikkouaenseirenjou/ -日鉱記念館 [にっこうきねんかん] /(p) Nikkou Memorial Hall/ -日鉱金属工場 [にっこうきんぞくこうじょう] /(p) Nikkoukinzoku Factory/ -日鋼 [にっこう] /(p) Nikkou/ -日鋼町 [にっこうちょう] /(p) Nikkouchou/ -日香 [にちか] /(f) Nichika/ -日香 [にっこう] /(g) Nikkou/ -日香 [はるか] /(f) Haruka/ -日香 [ひか] /(f) Hika/ -日香 [ひこ] /(f) Hiko/ -日香 [ひのか] /(u) Hinoka/ -日香下 [ひかげ] /(p) Hikage/ -日香梨 [ひかり] /(f) Hikari/ -日香理 [ひかり] /(f) Hikari/ -日香璃 [ひかり] /(g) Hikari/ -日香里 [ひかり] /(f) Hikari/ -日香留 [ひかる] /(f) Hikaru/ -日香瑠 [ひかる] /(f) Hikaru/ -日香栞 [ひかり] /(f) Hikari/ -日香莉 [ひかり] /(f) Hikari/ -日高 [ひたか] /(s) Hitaka/ -日高 [ひたが] /(s) Hitaga/ -日高 [ひだか] /(p,s) Hidaka/ -日高のり子 [ひだかのりこ] /(h) Hidaka Noriko (1962.5.31-)/ -日高よう子 [ひだかようこ] /(h) Hidaka Youko (1980.12.27-)/ -日高ゴルフ場 [ひだかゴルフじょう] /(p) Hidaka golf links/ -日高トンネル [ひだかトンネル] /(p) Hidaka tunnel/ -日高遺跡 [ひだかいせき] /(p) Hidaka Ruins/ -日高一宇 [ひだかかずいえ] /(h) Hidaka Kazuie/ -日高逸子 [ひだかいつこ] /(h) Hidaka Itsuko (1961.10.7-)/ -日高下 [ひだかした] /(p) Hidakashita/ -日高毅 [ひだかたけし] /(h) Hidaka Takeshi (1934.12-)/ -日高義樹 [ひだかよしき] /(h) Hidaka Yoshiki (1936.6.23-)/ -日高郡 [ひだかぐん] /(p) Hidakagun/ -日高郡印南町 [ひだかぐんいなみちょう] /(p) Hidakagun'inamichou/ -日高郡川辺町 [ひだかぐんかわべちょう] /(p) Hidakagunkawabechou/ -日高郡中津村 [ひだかぐんなかつむら] /(p) Hidakagunnakatsumura/ -日高郡南部川村 [ひだかぐんみなべがわむら] /(p) Hidakagunminabegawamura/ -日高郡南部町 [ひだかぐんみなべちょう] /(p) Hidakagunminabechou/ -日高郡日高町 [ひだかぐんひだかちょう] /(p) Hidakagunhidakachou/ -日高郡美山村 [ひだかぐんみやまむら] /(p) Hidakagunmiyamamura/ -日高郡美浜町 [ひだかぐんみはまちょう] /(p) Hidakagunmihamachou/ -日高郡由良町 [ひだかぐんゆらちょう] /(p) Hidakagun'yurachou/ -日高郡龍神村 [ひだかぐんりゅうじんむら] /(p) Hidakagunryuujinmura/ -日高啓 [ひだかひろし] /(h) Hidaka Hiroshi/ -日高憲三 [ひだかけんぞう] /(h) Hidaka Kenzou/ -日高見 [ひだかみ] /(s) Hidakami/ -日高港 [ひだかこう] /(p) Hidakakou/ -日高剛 [ひだかたけし] /(h) Hidaka Takeshi (1977.8.15-)/ -日高国際ゴルフ場 [ひだかこくさいゴルフじょう] /(p) Hidakakokusai golf links/ -日高三石 [ひだかみついし] /(p) Hidakamitsuishi/ -日高三石駅 [ひだかみついしえき] /(st) Hidakamitsuishi Station/ -日高山脈 [ひだかさんみゃく] /(u) Hidakasanmyaku/ -日高市 [ひだかし] /(p) Hidaka (city)/ -日高支庁 [ひだかしちょう] /(p) Hidakashichou/ -日高滋 [ひだかしげる] /(h) Hidaka Shigeru (1940-)/ -日高自動車道 [ひだかじどうしゃどう] /(p) Hidaka Expressway/ -日高小路 [ひたかこうじ] /(p) Hitakakouji/ -日高真弓 [ひだかまゆみ] /(h) Hidaka Mayumi (1981.5.23-)/ -日高澄子 [ひだかすみこ] /(h) Hidaka Sumiko (1923.3.10-2002.8.1)/ -日高西 [ひたかにし] /(p) Hitakanishi/ -日高川 [ひだかがわ] /(p) Hidakagawa/ -日高川橋 [ひだかがわばし] /(p) Hidakagawabashi/ -日高線 [ひだかせん] /(u) Hidakasen/ -日高村 [ひだかむら] /(p) Hidakamura/ -日高太郎 [ひこたろう] /(m) Hikotarou/ -日高大橋 [ひだかおおはし] /(p) Hidakaoohashi/ -日高只一 [ひだかただいち] /(h) Hidaka Tadaichi/ -日高谷 [ひだかたに] /(s) Hidakatani/ -日高団地 [ひだかだんち] /(p) Hidakadanchi/ -日高町 [ひたかちょう] /(p) Hitakachou/ -日高町 [ひだかちょう] /(p) Hidakachou/ -日高町 [ひだかまち] /(p) Hidakamachi/ -日高東別 [ひだかとうべつ] /(p) Hidakatoubetsu/ -日高東別駅 [ひだかとうべつえき] /(st) Hidakatoubetsu Station/ -日高峠 [ひだかとうげ] /(u) Hidakatouge/ -日高奈留美 [ひだかなるみ] /(h) Hidaka Narumi (1968.2.25-)/ -日高乳業富川工場 [ひだかにゅうぎょうとみかわこうじょうしけんじょう] /(p) Hidakanyuugyoutomikawakoujoushikenjou/ -日高敏隆 [ひだかとしたか] /(h) Hidaka Toshitaka (1930.2-)/ -日高富明 [ひだかとみあき] /(h) Hidaka Tomiaki (1950.2.22-1986.9.20)/ -日高幌内川 [ひだかほろないがわ] /(p) Hidakahoronaigawa/ -日高幌別 [ひだかほろべつ] /(p) Hidakahorobetsu/ -日高幌別駅 [ひだかほろべつえき] /(st) Hidakahorobetsu Station/ -日高幌別川 [ひだかほろべつがわ] /(u) Hidakahorobetsugawa/ -日高本線 [ひだかほんせん] /(u) Hidakahonsen/ -日高目名川 [ひだかめながわ] /(p) Hidakamenagawa/ -日高門別 [ひだかもんべつ] /(p) Hidakamonbetsu/ -日高門別駅 [ひだかもんべつえき] /(st) Hidakamonbetsu Station/ -日高門別川 [ひだかもんべつがわ] /(p) Hidakamonbetsugawa/ -日高耶馬溪 [ひだかやばけい] /(p) Hidakayabakei/ -日高野 [ひだかの] /(p) Hidakano/ -日高利昭 [ひだかとしあき] /(h) Hidaka Toshiaki (1933.12.12-)/ -日高六郎 [ひだかろくろう] /(h) Hidaka Rokurou/ -日合 [ひあい] /(s) Hiai/ -日合塚 [ひあいづか] /(p) Hiaiduka/ -日国 [にっこく] /(pr) (abbr) Nihon kokugo daijiten (famous Japanese dictionary published by Shogakukan)/ -日此 [ひこの] /(s) Hikono/ -日頃市 [ひころいち] /(p) Hikoroichi/ -日頃市線 [ひころいちせん] /(u) Hikoroichisen/ -日頃市町 [ひころいちちょう] /(p) Hikoroichichou/ -日坤 [にっこん] /(g) Nikkon/ -日根 [にちね] /(s) Nichine/ -日根 [ひね] /(s) Hine/ -日根ノ谷 [ひねのや] /(s) Hinenoya/ -日根牛 [ひねうし] /(p) Hineushi/ -日根神社 [ひねじんじゃ] /(p) Hine Shrine/ -日根沢 [につねさわ] /(p) Nitsunesawa/ -日根谷 [ひねたに] /(s) Hinetani/ -日根津 [ひねづ] /(p) Hinedzu/ -日根埜 [ひねの] /(s) Hineno/ -日根埜谷 [ひねのや] /(s) Hinenoya/ -日根野 [ひねの] /(p,s) Hineno/ -日根野駅 [ひねのえき] /(st) Hineno Station/ -日根野吉朋 [ひねのよしとも] /(h) Hineno Yoshitomo/ -日根野弘就 [ひねのひろなり] /(h) Hineno Hironari/ -日根野高吉 [ひねのたかよし] /(h) Hineno Takayoshi/ -日根野谷 [ひねのや] /(s) Hinenoya/ -日佐 [おさ] /(s) Osa/ -日佐戸 [ひさと] /(s) Hisato/ -日佐江 [ひさえ] /(g) Hisae/ -日佐子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -日佐志 [ひさし] /(u) Hisashi/ -日佐人 [ひさと] /(u) Hisato/ -日佐男 [ひさお] /(u) Hisao/ -日佐美 [ひさみ] /(f) Hisami/ -日佐夫 [ひさお] /(g) Hisao/ -日佐雄 [ひさお] /(u) Hisao/ -日左香 [ひさか] /(u) Hisaka/ -日左子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -日差 [ひさし] /(p) Hisashi/ -日差恵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -日差山 [ひさしやま] /(p) Hisashiyama/ -日差子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -日差子 [ひざし] /(g) Hizashi/ -日沙 [ひさ] /(u) Hisa/ -日沙英 [ひさえ] /(f) Hisae/ -日沙子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -日沙春 [ひさはる] /(g) Hisaharu/ -日瑳三 [ひさぞう] /(g) Hisazou/ -日砂 [ひさ] /(s) Hisa/ -日砂子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -日座 [ひざ] /(s) Hiza/ -日哉梨 [ひなり] /(f) Hinari/ -日妻 [ひずま] /(s) Hizuma/ -日妻 [ひづま] /(s) Hidzuma/ -日妻山 [ひづまやま] /(p) Hidumayama/ -日妻池 [ひつまいけ] /(p) Hitsumaike/ -日彩 [ひあや] /(f) Hiaya/ -日彩 [ひいろ] /(f) Hiiro/ -日彩 [ひさ] /(f) Hisa/ -日歳庵 [ひとしあん] /(s) Hitoshian/ -日菜 [にちな] /(g) Nichina/ -日菜 [ひな] /(f) Hina/ -日菜 [ひなた] /(f) Hinata/ -日菜 [ひなの] /(f) Hinano/ -日菜花 [ひなか] /(f) Hinaka/ -日菜海 [ひなみ] /(f) Hinami/ -日菜絵 [ひなえ] /(f) Hinae/ -日菜江 [ひなえ] /(f) Hinae/ -日菜香 [ひなか] /(f) Hinaka/ -日菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -日菜子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -日菜詩 [ひなた] /(f) Hinata/ -日菜実 [ひなみ] /(f) Hinami/ -日菜珠 [ひなた] /(f) Hinata/ -日菜世 [ひなせ] /(f) Hinase/ -日菜多 [ひなた] /(f) Hinata/ -日菜太 [ひなた] /(f) Hinata/ -日菜乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -日菜美 [ひなみ] /(f) Hinami/ -日菜野 [ひなの] /(f) Hinano/ -日菜里 [ひなり] /(f) Hinari/ -日菜莉 [ひなり] /(f) Hinari/ -日在 [ひあり] /(p) Hiari/ -日在浦 [ひありうら] /(u) Hiariura/ -日坂 [くさか] /(s) Kusaka/ -日坂 [にちさか] /(s) Nichisaka/ -日坂 [にっさか] /(p) Nissaka/ -日坂 [ひさか] /(p,s) Hisaka/ -日坂 [ひざか] /(s) Hizaka/ -日坂越 [ひさかごし] /(p) Hisakagoshi/ -日坂川 [ひさかがわ] /(p) Hisakagawa/ -日坂峠 [ひさかとうげ] /(p) Hisakatouge/ -日阪 [ひさか] /(s) Hisaka/ -日咲 [はるさ] /(f) Harusa/ -日咲 [ひさき] /(f) Hisaki/ -日咲希 [ひさき] /(f) Hisaki/ -日咲恵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -日咲香 [ひさか] /(f) Hisaka/ -日咲子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -日崎 [にちざき] /(u) Nichizaki/ -日崎 [ひさき] /(s) Hisaki/ -日崎 [ひざき] /(s) Hizaki/ -日崎山 [ひざきさん] /(u) Hizakisan/ -日崎沢 [ひざきさわ] /(p) Hizakisawa/ -日作司 [ひさし] /(g) Hisashi/ -日桜 [ひお] /(f) Hio/ -日桜可 [ひおか] /(f) Hioka/ -日桜里 [ひおり] /(f) Hiori/ -日薩 [にっさつ] /(g) Nissatsu/ -日三 [にっさん] /(u) Nissan/ -日三市川 [ひさいちがわ] /(p) Hisaichigawa/ -日傘 [ひがさ] /(s) Higasa/ -日参 [にちしん] /(g) Nichishin/ -日山 [ひやま] /(s) Hiyama/ -日山ダム [ひやまダム] /(p) Hiyama dam/ -日山橋 [ひやまばし] /(p) Hiyamabashi/ -日山神社 [ひやまじんじゃ] /(p) Hiyama Shrine/ -日山地 [ひやまじ] /(p) Hiyamaji/ -日山地トンネル [ひやまじトンネル] /(p) Hiyamaji tunnel/ -日産 [にっさん] /(p) Nissan/ -日産化学工場 [にっさんかがくこうじょう] /(p) Nissankagaku Factory/ -日産厚生園 [にっさんこうせいえん] /(p) Nissankouseien/ -日産工機工場 [にっさんこうきこうじょう] /(p) Nissankouki Factory/ -日産自動車 [にっさんじどうしゃ] /(c) Nissan Motor/ -日産自動車九州工場 [にっさんじどうしゃきゅうしゅうこうじょう] /(p) Nissanjidoushakyuushuu Factory/ -日産自動車工場 [にっさんじどうしゃこうじょう] /(p) Nissanjidousha Factory/ -日産自動車事業所 [にっさんじどうしゃじぎようしょ] /(p) Nissanjidoushajigiyousho/ -日産自動車専用ふ頭 [にっさんじどうしゃせんようふとう] /(p) Nissanjidoushasenyoufutou/ -日産自動車村山工場 [にっさんじどうしゃむらやまこうじょう] /(p) Nissanjidoushamurayama Factory/ -日産自動車追浜工場 [にっさんじどうしゃおっぱまこうじょう] /(p) Nissanjidoushaoppama Factory/ -日産車体工場 [にっさんしゃたいこうじょう] /(p) Nissanshatai Factory/ -日司 [ひづか] /(p) Hidzuka/ -日司川 [ひづかがわ] /(p) Hidukagawa/ -日司町 [ひづかちょう] /(p) Hidukachou/ -日史 [にっし] /(g) Nisshi/ -日史 [ひふみ] /(u) Hifumi/ -日子 [にちこ] /(f) Nichiko/ -日子 [にちるこ] /(f) Nichiruko/ -日子 [ひかりこ] /(f) Hikariko/ -日子 [ひこ] /(f) Hiko/ -日子 [ひのこ] /(f) Hinoko/ -日子坐命墓 [ひねいますのみことぼ] /(p) Hineimasunomikotobo/ -日子士良 [ひこしろう] /(m) Hikoshirou/ -日子秀 [ひこひで] /(g) Hikohide/ -日志津江 [にしずえ] /(f) Nishizue/ -日指 [ひさし] /(p,s) Hisashi/ -日指ダム [ひさしダム] /(p) Hisashi dam/ -日枝 [ひえ] /(f,p) Hie/ -日枝 [ひえだ] /(p,s) Hieda/ -日枝久 [ひえだひさし] /(h) Hieda Hisashi (1937.12-)/ -日枝子 [ひえこ] /(f) Hieko/ -日枝神社 [ひえいじんじゃ] /(p) Hiei Shrine/ -日枝神社 [ひえじんじゃ] /(p) Hie Shrine/ -日枝神社 [ひえだじんじゃ] /(p) Hieda Shrine/ -日枝団地 [ひえだだんち] /(p) Hiedadanchi/ -日枝町 [ひえちょう] /(p) Hiechou/ -日枝洞 [ひえぼら] /(p) Hiebora/ -日紫喜 [にしき] /(s) Nishiki/ -日紫喜 [にちしき] /(s) Nichishiki/ -日紫喜 [ひしき] /(s) Hishiki/ -日紫喜 [ひむらき] /(s) Himuraki/ -日紫鬼 [ひしき] /(s) Hishiki/ -日詩 [ひうた] /(f) Hiuta/ -日詩 [ひなた] /(f) Hinata/ -日寺 [ひでら] /(s) Hidera/ -日慈 [にちじ] /(g) Nichiji/ -日持 [にちじ] /(u) Nichiji/ -日時本 [ひじもと] /(s) Hijimoto/ -日次 [ひなみ] /(p) Hinami/ -日滋 [にちじ] /(g) Nichiji/ -日治 [にちじ] /(g) Nichiji/ -日示 [ひじ] /(u) Hiji/ -日室 [ひむろ] /(p,s) Himuro/ -日室町 [ひむろまち] /(p) Himuromachi/ -日実加 [ひみか] /(f) Himika/ -日実香 [ひみか] /(f) Himika/ -日実子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -日柴喜 [ひしき] /(s) Hishiki/ -日柴鬼 [ひしき] /(s) Hishiki/ -日紗希 [ひさき] /(f) Hisaki/ -日紗子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -日車 [ひぐるま] /(s) Higuruma/ -日尺 [にっしゃく] /(p) Nisshaku/ -日主 [にちしゅ] /(g) Nichishu/ -日守 [につか] /(s) Nitsuka/ -日守 [につかみ] /(s) Nitsukami/ -日守 [ひもり] /(p,s) Himori/ -日守大橋 [ひもりおおはし] /(p) Himorioohashi/ -日狩 [ひかり] /(f) Hikari/ -日珠 [にちじゅ] /(g) Nichiju/ -日珠 [にっしゅ] /(g) Nisshu/ -日珠子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -日種 [にっしゅ] /(s) Nisshu/ -日種 [につしゆ] /(s) Nitsushiyu/ -日首 [ひそめ] /(s) Hisome/ -日受垣内 [ひうけかいと] /(p) Hiukekaito/ -日寿 [ひなた] /(f) Hinata/ -日寿子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -日寿留 [ひずる] /(f) Hizuru/ -日樹 [にちじゅ] /(u) Nichiju/ -日宗 [にっしゅう] /(p) Nisshuu/ -日宗 [にっそう] /(g) Nissou/ -日宗川 [にっしゅうがわ] /(p) Nisshuugawa/ -日宗川小川 [にしゅうがわおがわ] /(p) Nishuugawaogawa/ -日就 [にちじゅ] /(g) Nichiju/ -日修 [にっしゅう] /(g) Nisshuu/ -日洲 [にっしゅう] /(g) Nisshuu/ -日秀 [にっしゅう] /(g) Nisshuu/ -日秀 [ひびり] /(p) Hibiri/ -日秀新田 [ひびりしんでん] /(p) Hibirishinden/ -日秋 [にちあき] /(u) Nichiaki/ -日秋 [にっしゅう] /(g) Nisshuu/ -日秋 [ひあき] /(f,s) Hiaki/ -日什 [にちじゅう] /(u) Nichijuu/ -日住 [ひずみ] /(s) Hizumi/ -日住山 [ひすみさん] /(u) Hisumisan/ -日重 [にちじゅう] /(u) Nichijuu/ -日重子 [ひえこ] /(f) Hieko/ -日出 [にちしゅつ] /(u) Nichishutsu/ -日出 [にっしゅつ] /(u) Nisshutsu/ -日出 [ひい] /(p) Hii/ -日出 [ひいで] /(p) Hiide/ -日出 [ひじ] /(p,s) Hiji/ -日出 [ひずる] /(f) Hizuru/ -日出 [ひたち] /(u) Hitachi/ -日出 [ひで] /(p,s,f) Hide/ -日出 [ひでと] /(u) Hideto/ -日出 [ひので] /(p,s) Hinode/ -日出ケ岳 [ひのでがたけ] /(u) Hinodegatake/ -日出ケ岳 [ひのでがだけ] /(u) Hinodegadake/ -日出ケ島 [ひでがしま] /(p) Hidegashima/ -日出ノ国 [ひでのくに] /(s) Hidenokuni/ -日出ノ山 [ひでのやま] /(s) Hidenoyama/ -日出ヶ岳 [ひのでがたけ] /(u) Hinodegatake/ -日出ヶ岳 [ひのでがだけ] /(u) Hinodegadake/ -日出ヶ島 [ひでがしま] /(p) Hidegashima/ -日出安 [ひでやす] /(p) Hideyasu/ -日出一 [ひでいち] /(s,g) Hideichi/ -日出一 [ひでかず] /(u) Hidekazu/ -日出雲 [ひづも] /(p) Hidumo/ -日出雲川 [ひづもがわ] /(p) Hidumogawa/ -日出英輔 [ひのでえいすけ] /(h) Hinode Eisuke/ -日出駅 [ひじえき] /(st) Hiji Station/ -日出塩 [ひでしお] /(p) Hideshio/ -日出塩駅 [ひでしおえき] /(st) Hideshio Station/ -日出於 [ひでお] /(g) Hideo/ -日出屋 [ひでや] /(s) Hideya/ -日出家 [ひぢや] /(p) Hidiya/ -日出海 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -日出間 [ひでま] /(s) Hidema/ -日出丸 [ひでまる] /(u) Hidemaru/ -日出岩 [ひのでいわ] /(u) Hinodeiwa/ -日出紀 [ひでき] /(g) Hideki/ -日出紀 [ひでのり] /(u) Hidenori/ -日出貴 [ひでき] /(g) Hideki/ -日出吉 [ひできち] /(g) Hidekichi/ -日出見 [ひでみ] /(g) Hidemi/ -日出現 [ひでみ] /(g) Hidemi/ -日出己 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -日出光 [ひでみつ] /(u) Hidemitsu/ -日出孝 [ひでたか] /(u) Hidetaka/ -日出幸 [ひでこう] /(s) Hidekou/ -日出港 [ひじこう] /(p) Hijikou/ -日出行 [ひでゆき] /(g) Hideyuki/ -日出香 [ひでこ] /(f) Hideko/ -日出克 [ひでかつ] /(g) Hidekatsu/ -日出国 [ひでくに] /(g) Hidekuni/ -日出坂峠 [ひでさかとうげ] /(p) Hidesakatouge/ -日出作 [ひでさく] /(g) Hidesaku/ -日出山 [ひじやま] /(s) Hijiyama/ -日出山 [ひでやま] /(s) Hideyama/ -日出子 [ひでこ] /(f) Hideko/ -日出志 [ひでし] /(g) Hideshi/ -日出志 [ひでじ] /(g) Hideji/ -日出枝 [ひでえ] /(f) Hidee/ -日出次 [ひでつぐ] /(u) Hidetsugu/ -日出治 [ひでじ] /(g) Hideji/ -日出治 [ひではる] /(g) Hideharu/ -日出実 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -日出樹 [ひでき] /(g) Hideki/ -日出勝 [ひでかつ] /(g) Hidekatsu/ -日出昭 [ひであき] /(g) Hideaki/ -日出松 [ひでまつ] /(g) Hidematsu/ -日出城 [ひでき] /(g) Hideki/ -日出浄水場 [ひのでじょうすいじょう] /(p) Hinode water purification plant/ -日出神社 [ひでじんじゃ] /(p) Hide Shrine/ -日出臣 [ひでおみ] /(g) Hideomi/ -日出人 [ひでと] /(g) Hideto/ -日出人 [ひでひと] /(g) Hidehito/ -日出澄 [ひでずみ] /(g) Hidezumi/ -日出世 [ひでよ] /(f) Hideyo/ -日出晴 [ひではる] /(u) Hideharu/ -日出正 [ひでまさ] /(u) Hidemasa/ -日出生 [あさお] /(g) Asao/ -日出生 [ひじう] /(p) Hijiu/ -日出生 [ひでお] /(g) Hideo/ -日出生ダム [ひじうダム] /(p) Hijiu dam/ -日出生ダム [ひじゅうダム] /(p) Hijuu dam/ -日出生川 [ひじゅうがわ] /(p) Hijuugawa/ -日出生台 [ひじゅうだい] /(u) Hijuudai/ -日出生本村 [ひじゅうほんむら] /(p) Hijuuhonmura/ -日出蔵 [ひでぞう] /(g) Hidezou/ -日出造 [ひでぞう] /(g) Hidezou/ -日出太 [ひでた] /(u) Hideta/ -日出代 [ひでよ] /(f) Hideyo/ -日出滝 [ひのでだき] /(p) Hinodedaki/ -日出谷 [ひでや] /(p,s,g) Hideya/ -日出谷駅 [ひでやえき] /(st) Hideya Station/ -日出谷下 [ひでだにしも] /(p) Hidedanishimo/ -日出谷上 [ひでだにかみ] /(p) Hidedanikami/ -日出団地 [ひのでだんち] /(p) Hinodedanchi/ -日出男 [ひでお] /(g) Hideo/ -日出暢 [ひでお] /(u) Hideo/ -日出町 [ひじまち] /(p) Hijimachi/ -日出町 [ひのでちょう] /(p) Hinodechou/ -日出町 [ひのでまち] /(p) Hinodemachi/ -日出鶴丸 [ひでつるまる] /(g) Hidetsurumaru/ -日出鶴丸 [ひでづるまる] /(u) Hidedzurumaru/ -日出典 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -日出登 [ひでと] /(g) Hideto/ -日出刀 [ひでと] /(g) Hideto/ -日出島 [ひでしま] /(s) Hideshima/ -日出島クロコシジロウミツバメ繁殖地 [ひのでじまクロコシジロウミツバメはんしょくち] /(p) Hinodejimakurokoshijiroumitsubamehanshokuchi/ -日出嶋 [ひでしま] /(s) Hideshima/ -日出東 [ひではる] /(u) Hideharu/ -日出東 [ひでもと] /(u) Hidemoto/ -日出徳 [ひでのり] /(g) Hidenori/ -日出二 [ひでじ] /(u) Hideji/ -日出年 [ひでとし] /(m) Hidetoshi/ -日出之 [ひでゆき] /(u) Hideyuki/ -日出之助 [ひでのすけ] /(m) Hidenosuke/ -日出之輔 [ひでのすけ] /(m) Hidenosuke/ -日出波 [ひでなみ] /(u) Hidenami/ -日出美 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -日出彦 [ひでひこ] /(m) Hidehiko/ -日出浜 [ひのではま] /(u) Hinodehama/ -日出夫 [ひでお] /(g) Hideo/ -日出武 [ひでたけ] /(g) Hidetake/ -日出平 [ひでひら] /(s) Hidehira/ -日出柄 [ひだから] /(s) Hidakara/ -日出麿 [ひでまる] /(g) Hidemaru/ -日出麿 [ひでまろ] /(g) Hidemaro/ -日出満 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -日出味 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -日出明 [ひであき] /(g) Hideaki/ -日出木 [ひでき] /(s) Hideki/ -日出野 [ひいでの] /(p) Hiideno/ -日出弥 [ひでや] /(g) Hideya/ -日出雄 [ひでお] /(s,g) Hideo/ -日出来 [ひでけ] /(p) Hideke/ -日出郎 [ひでお] /(u) Hideo/ -日出郎 [ひでろう] /(u) Hiderou/ -日出和 [ひでかず] /(u) Hidekazu/ -日出湾 [ひゅうでわん] /(p) Hyuudewan/ -日淳 [にちじゅん] /(g) Nichijun/ -日巡 [ひよし] /(s) Hiyoshi/ -日初 [ひぞめ] /(p) Hizome/ -日緒奈 [ふぃおな] /(f) Fiona/ -日緒理 [ひおり] /(f) Hiori/ -日緒莉 [かおり] /(f) Kaori/ -日諸 [ひもろ] /(s) Himoro/ -日諸峠 [ひもろとうげ] /(u) Himorotouge/ -日女 [にちじょ] /(u) Nichijo/ -日女 [ひな] /(f) Hina/ -日女 [ひめ] /(f,s) Hime/ -日女 [ひるめ] /(f) Hirume/ -日女華 [ひめか] /(f) Himeka/ -日女子 [ひめこ] /(f) Himeko/ -日女代 [ひめよ] /(f) Himeyo/ -日女乃 [ひめの] /(u) Himeno/ -日除 [ひよけ] /(p) Hiyoke/ -日除松 [ひよけまつ] /(p) Hiyokematsu/ -日勝 [にっしょう] /(p) Nisshou/ -日勝トンネル [にっしょうトンネル] /(p) Nisshou tunnel/ -日勝大橋 [にっしょうおおはし] /(p) Nisshouoohashi/ -日勝峠 [にっしょうとうげ] /(p) Nisshoutouge/ -日召 [にっしょう] /(g) Nisshou/ -日商エレクトロニクス [にっしょうエレクトロニクス] /(o) Nissho Electronics Corporation/ -日商岩井 [にっしょういわい] /(c) Nissho Iwai Corporation/ -日小田 [ひおだ] /(s) Hioda/ -日小田 [ひのおだ] /(s) Hinooda/ -日小田 [ひのだ] /(s) Hinoda/ -日尚 [にっしょう] /(g) Nisshou/ -日彰 [にっしょう] /(p) Nisshou/ -日彰川 [にっしょうがわ] /(p) Nisshougawa/ -日昇 [にっしょう] /(g) Nisshou/ -日昇代 [ひでよ] /(f) Hideyo/ -日昭 [にっしょう] /(u) Nisshou/ -日松 [ひまつ] /(s) Himatsu/ -日沼 [ひぬま] /(p,s) Hinuma/ -日沼頼夫 [ひぬまよりお] /(h) Hinuma Yorio (1925.1.19-)/ -日焼 [ひやけ] /(s) Hiyake/ -日焼田 [ひやけだ] /(p) Hiyakeda/ -日照 [あきてる] /(s) Akiteru/ -日照 [てらす] /(f) Terasu/ -日照 [にっしょう] /(s) Nisshou/ -日照 [ひでり] /(p) Hideri/ -日照岳 [ひでりだけ] /(u) Hideridake/ -日照坂 [ひでりざか] /(p) Hiderizaka/ -日照沢 [ひでりさわ] /(p) Hiderisawa/ -日照谷 [にっしょうだに] /(p) Nisshoudani/ -日照町 [ひでりまち] /(p) Hiderimachi/ -日照田 [ひでりた] /(p,s) Hiderita/ -日照田 [ひでりだ] /(p) Hiderida/ -日照田町 [ひでりたまち] /(p) Hideritamachi/ -日祥 [ひさち] /(f) Hisachi/ -日祥子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -日章 [ひあき] /(f) Hiaki/ -日章丸 [にっしょうまる] /(u) Nisshoumaru/ -日笑 [ひえ] /(f) Hie/ -日証協 [にっしょうきょう] /(o) Japan Securities Dealers Association (abbr)/JSDA/ -日上 [ひかみ] /(p,s) Hikami/ -日上 [ひがみ] /(s) Higami/ -日乗 [にちじょう] /(u) Nichijou/ -日乗上人 [にちじょうしょうにん] /(h) Nichijou Shounin/ -日乗朝山 [にちじょうちょうざん] /(h) Nichijou Chouzan/ -日城 [ひしろ] /(s) Hishiro/ -日浄 [にちじょう] /(g) Nichijou/ -日色 [ひいろ] /(f,s) Hiiro/ -日色ともゑ [ひいろともゑ] /(h) Hiiro Tomoe (Tomowe) (1941.6-)/ -日色野 [ひしきの] /(p) Hishikino/ -日色野町 [ひしきのちょう] /(p) Hishikinochou/ -日食 [ひじき] /(s) Hijiki/ -日食観測記念碑 [にっしょくかんそくきねんひ] /(p) Nisshokukansokukinenhi/ -日尻 [ひじり] /(s) Hijiri/ -日尻田 [ひじりだ] /(p) Hijirida/ -日信 [にっしん] /(g) Nisshin/ -日信 [ひのぶ] /(s) Hinobu/ -日信化学工業工場 [にっしんかがくこうぎょうこうじょう] /(p) Nisshinkagakukougyou Factory/ -日慎 [にっしん] /(g) Nisshin/ -日振島 [ひぶりしま] /(u) Hiburishima/ -日新 [にっしん] /(p,s) Nisshin/ -日新 [ひよし] /(s) Hiyoshi/ -日新ダム [にっしんダム] /(p) Nisshin dam/ -日新フェライト工場 [にっしんフェライトこうじょう] /(p) Nisshinferaito Factory/ -日新火災海上保険 [にっしんかさいかいじょうほけん] /(o) Nisshin Fire and Marine Insurance Company, Limited/ -日新公墓 [じっしんこうはか] /(p) Jisshinkouhaka/ -日新製鋼呉製鉄所 [にっしんせいこうくれせいてつじょ] /(p) Nisshinseikoukureseitetsujo/ -日新製鋼工場 [にっしんせいこうこうじょう] /(p) Nisshinseikou Factory/ -日新川 [にっしんがわ] /(p) Nisshingawa/ -日新町 [にっしんちょう] /(p) Nisshinchou/ -日新町 [にっしんまち] /(p) Nisshinmachi/ -日新町 [につしんちょう] /(p) Nitsushinchou/ -日新電化工場 [にっしんでんかこうじょう] /(p) Nisshindenka Factory/ -日新電機工場 [にっしんでんきこうじょう] /(p) Nisshindenki Factory/ -日森 [にちもり] /(s) Nichimori/ -日森 [ひもり] /(s) Himori/ -日森園 [ひもりぞの] /(p) Himorizono/ -日森文尋 [ひもりふみひろ] /(h) Himori Fumihiro (1949-)/ -日深 [にちじん] /(g) Nichijin/ -日真 [にっしん] /(g) Nisshin/ -日真 [ひま] /(p) Hima/ -日真理 [ひまり] /(f) Himari/ -日真里 [ひまり] /(f) Himari/ -日真莉 [ひまり] /(f) Himari/ -日神 [ひかみ] /(s) Hikami/ -日神山 [ひかみやま] /(s) Hikamiyama/ -日神社 [にちじんじゃ] /(p) Nichi Shrine/ -日臣 [ひおみ] /(g) Hiomi/ -日親 [にっしん] /(s) Nisshin/ -日親 [ひちか] /(f) Hichika/ -日進 [にっしん] /(p) Nisshin/ -日進 [につしん] /(p) Nitsushin/ -日進共同牧場 [にっしんきょうどうぼくじょう] /(p) Nisshinkyoudoubokujou/ -日進橋 [にっしんばし] /(p) Nisshinbashi/ -日進山 [にっしんやま] /(p) Nisshinyama/ -日進市 [にっしんし] /(p) Nisshin (city)/ -日進団地 [にっしんだんち] /(p) Nisshindanchi/ -日進貯水池 [にっしんちょすいち] /(p) Nisshinchosuichi/ -日進町 [にっしんちょう] /(p) Nisshinchou/ -日進町 [にっしんまち] /(p) Nisshinmachi/ -日進通 [にっしんとおり] /(p) Nisshintoori/ -日人 [にっと] /(g) Nitto/ -日須貝 [ひすがい] /(p) Hisugai/ -日水 [にっすい] /(s) Nissui/ -日水 [ひみず] /(f,s) Himizu/ -日翠 [ひすい] /(f) Hisui/ -日瑞 [にちずい] /(g) Nichizui/ -日崇 [にっそう] /(g) Nissou/ -日数 [ひかず] /(p) Hikazu/ -日数谷 [ひかずだに] /(s) Hikazudani/ -日杉 [ひすぎ] /(p) Hisugi/ -日杉町 [ひすぎちょう] /(p) Hisugichou/ -日澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -日澄 [にっちょう] /(u) Nicchou/ -日摺間 [ひするま] /(p) Hisuruma/ -日世子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -日瀬神社 [ひぜじんじゃ] /(p) Hize Shrine/ -日成 [いるそん] /(u) Iruson/ -日成 [にっせい] /(s) Nissei/ -日成 [ひなり] /(f,s) Hinari/ -日政 [にっせい] /(g) Nissei/ -日星 [ひび] /(f) Hibi/ -日正 [にっしょう] /(g) Nisshou/ -日清 [かせい] /(f) Kasei/ -日清製粉工場 [にっしんせいふんこうじょう] /(p) Nisshinseifun Factory/ -日清製油工場 [にっしんせいゆこうじょう] /(p) Nisshinseiyu Factory/ -日清都ゴルフ場 [にっしんみやこゴルフじょう] /(p) Nisshinmiyako golf links/ -日清紡工場 [にっしんぼうこうじょう] /(p) Nisshinbou Factory/ -日清紡績工場 [にっしんぼうせきこうじょう] /(p) Nisshin spinning mill/ -日清紡島田工場 [にっしんぼうしまだこうじょう] /(p) Nisshinboushimada Factory/ -日清紡藤枝工場 [にっしんぼうふじえだこうじょう] /(p) Nisshinboufujieda Factory/ -日清紡浜松工場 [にっしんぼうはままつこうじょう] /(p) Nisshinbouhamamatsu Factory/ -日清紡名古屋工場 [にっしんぼうなごやこうじょう] /(p) Nisshinbounagoya Factory/ -日生 [にちお] /(g) Nichio/ -日生 [にっせい] /(p) Nissei/ -日生 [ひお] /(s) Hio/ -日生 [ひなせ] /(p,s,f) Hinase/ -日生駅 [ひなせえき] /(st) Hinase Station/ -日生下 [ひうけ] /(s) Hiuke/ -日生球場 [にっせいきゅうじょう] /(p) Nissei Baseball Stadium/ -日生劇場 [にっせいげきじょう] /(u) Nisseigekijou/ -日生子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -日生線 [にっせいせん] /(u) Nisseisen/ -日生団地 [にっせいだんち] /(p) Nisseidanchi/ -日生中央駅 [にっせいちゅうおうえき] /(st) Nisseichuuou Station/ -日生町 [ひなせちょう] /(p) Hinasechou/ -日生野 [ひおの] /(p) Hiono/ -日生湾 [ひなせわん] /(p) Hinasewan/ -日盛 [にっせい] /(g) Nissei/ -日盛 [ひもり] /(s) Himori/ -日盛山 [ひもりやま] /(p) Himoriyama/ -日精樹脂工場 [にっせいじゅしこうじょう] /(p) Nisseijushi Factory/ -日聖 [にっしょう] /(g) Nisshou/ -日聖 [ひじり] /(s) Hijiri/ -日西 [ひにし] /(s) Hinishi/ -日西原 [ひさいばら] /(p) Hisaibara/ -日西洞 [ひさいぼら] /(p) Hisaibora/ -日誠 [にちじょう] /(g) Nichijou/ -日誓 [にっせい] /(g) Nissei/ -日請 [ひうけ] /(s) Hiuke/ -日静 [にちじょう] /(g) Nichijou/ -日昔 [ひむかし] /(s) Himukashi/ -日石 [にっせき] /(g) Nisseki/ -日石 [ひのいし] /(s) Hinoishi/ -日石原油基地 [にっせきげんゆきち] /(p) Nissekigenyukichi/ -日石製油所 [にっせきせいゆじょ] /(p) Nissekiseiyujo/ -日石町 [につせきちょう] /(p) Nitsusekichou/ -日積 [ひづみ] /(p) Hidzumi/ -日赤 [にっせき] /(o) Japanese Red Cross Society (abbr)/(p) Nisseki/ -日赤看護大学 [にっせきかんごだいがく] /(p) Nissekikango University/ -日赤町 [にっせきちょう] /(p) Nissekichou/ -日赤病院 [にっせきびょういん] /(p) Nisseki Hospital/ -日赤病院前駅 [にっせきびょういんまええき] /(st) Nissekibyouinmae Station/ -日切 [ひぎり] /(p,s) Higiri/ -日切駅 [ひぎりえき] /(st) Higiri Station/ -日折 [ひおり] /(p) Hiori/ -日先神社 [ひのさきじんじゃ] /(p) Hinosaki Shrine/ -日千華 [にちか] /(f) Nichika/ -日占橋 [ひせんばし] /(p) Hisenbashi/ -日宣 [にっせん] /(g) Nissen/ -日川 [にっかわ] /(p) Nikkawa/ -日川 [ひかわ] /(s) Hikawa/ -日川一番 [にっかわいちばん] /(p) Nikkawaichiban/ -日川橋 [ひかわばし] /(p) Hikawabashi/ -日川浜 [にっかわはま] /(p) Nikkawahama/ -日扇 [にっせん] /(u) Nissen/ -日泉 [にっせん] /(g) Nissen/ -日浅 [ひあさ] /(s) Hiasa/ -日前 [にちぜん] /(s) Nichizen/ -日前 [ひくま] /(p) Hikuma/ -日前 [ひまえ] /(s) Himae/ -日前宮 [にちぜんぐう] /(p) Nichizenguu/ -日前宮駅 [にちぜんぐうえき] /(st) Nichizenguu Station/ -日前神宮 [にちぜんじんぐう] /(p) Nichizenjinguu/ -日曽浦 [ひそうら] /(p) Hisoura/ -日曽谷 [ひそだに] /(p) Hisodani/ -日曽谷川 [ひそだにがわ] /(p) Hisodanigawa/ -日曽利 [ひっそり] /(p) Hissori/ -日曽利橋 [ひっそりばし] /(p) Hissoribashi/ -日曽裏 [ひそうら] /(p) Hisoura/ -日祖 [ひそ] /(p) Hiso/ -日倉 [ひくら] /(s) Hikura/ -日倉山 [ひぐらやま] /(u) Higurayama/ -日奏 [かなで] /(f) Kanade/ -日奏 [ひかな] /(f) Hikana/ -日早 [ひそう] /(p) Hisou/ -日早代 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -日曹 [にっそう] /(p) Nissou/ -日曹化成工場 [にっそうかせいこうじょう] /(p) Nissoukasei Factory/ -日曹金属工場 [にっそうきんぞくこうじょう] /(p) Nissoukinzoku Factory/ -日曹油化工業工場 [にっそうゆかこうぎょうこうじょう] /(p) Nissouyukakougyou Factory/ -日草 [にっそう] /(g) Nissou/ -日草 [ひぐさ] /(u) Higusa/ -日草場 [ひくさば] /(p) Hikusaba/ -日草鼻 [ひくさばな] /(u) Hikusabana/ -日像 [にちぞう] /(u) Nichizou/ -日足 [ひあし] /(p) Hiashi/ -日足 [ひたり] /(p) Hitari/ -日足トンネル [にっそくトンネル] /(p) Nissoku tunnel/ -日其川 [ひそのかわ] /(p) Hisonokawa/ -日孫 [ひまご] /(p) Himago/ -日尊の倉山 [ひそのくらやま] /(u) Hisonokurayama/ -日村 [ひむら] /(s) Himura/ -日村勇紀 [ひむらゆうき] /(h) Himura Yuuki (1972.5.14-)/ -日体大 [にったいだい] /(o) Nippon Sport Science University (abbr)/ -日待峠 [ひまちとうげ] /(p) Himachitouge/ -日泰寺 [にったいじ] /(u) Nittaiji/ -日退 [ひじり] /(s) Hijiri/ -日代 [ひしろ] /(p) Hishiro/ -日代駅 [ひしろえき] /(st) Hishiro Station/ -日代子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -日代沢 [ひしろさわ] /(p) Hishirosawa/ -日台 [ひだい] /(s) Hidai/ -日大 [にちだい] /(p) Nichidai/ -日大実籾校舎 [にちだいみもみこしゃ] /(p) Nichidaimimomikosha/ -日大生産工学部 [にちだいせいさんこうがくぶ] /(p) Nichidaiseisankougakubu/ -日大農獣医学部 [にちだいのうじゅういがくぶ] /(p) Nichidainoujuuigakubu/ -日大病院 [にちだいびょういん] /(p) Nichidai Hospital/ -日大薬学部 [にちだいやくがくぶ] /(p) Nichidaiyakugakubu/ -日大理工学部 [にちだいりこうがくぶ] /(p) Nichidairikougakubu/ -日鷹 [ひだか] /(s) Hidaka/ -日滝 [ひたき] /(p) Hitaki/ -日択里 [ひえり] /(f) Hieri/ -日沢 [ひさわ] /(s) Hisawa/ -日沢 [ひざわ] /(p,s) Hizawa/ -日沢 [ひのさわ] /(s) Hinosawa/ -日達 [にったつ] /(g) Nittatsu/ -日達 [ひたち] /(s) Hitachi/ -日達 [ひだち] /(s) Hidachi/ -日谷 [くさや] /(s) Kusaya/ -日谷 [にちや] /(s) Nichiya/ -日谷 [ひたに] /(s) Hitani/ -日谷 [ひだに] /(s) Hidani/ -日谷 [ひのたに] /(s) Hinotani/ -日谷 [ひのや] /(p) Hinoya/ -日谷 [ひや] /(s) Hiya/ -日谷町 [ひのやまち] /(p) Hinoyamachi/ -日谷頭山 [ひやがしらやま] /(u) Hiyagashirayama/ -日谷尾 [ひがお] /(p) Higao/ -日端 [ひばた] /(s) Hibata/ -日暖 [このん] /(f) Konon/ -日暖 [ひなた] /(f) Hinata/ -日暖 [ひの] /(f) Hino/ -日暖 [ひのん] /(f) Hinon/ -日暖 [ひより] /(f) Hiyori/ -日暖幸 [ひなこ] /(f) Hinako/ -日男 [にちお] /(u) Nichio/ -日知屋 [ひちや] /(p) Hichiya/ -日知屋古田 [ひちやふるた] /(p) Hichiyafuruta/ -日知屋古田町 [ひちやふるたちょう] /(p) Hichiyafurutachou/ -日知利子 [ひじりこ] /(p) Hijiriko/ -日知利子 [ひぢりこ] /(p) Hidziriko/ -日地 [にちじ] /(g) Nichiji/ -日地 [ひじ] /(s) Hiji/ -日地 [ひぢ] /(s) Hidzi/ -日地山 [ひじやま] /(p) Hijiyama/ -日地谷 [ひちや] /(s) Hichiya/ -日地町 [ひじちょう] /(p) Hijichou/ -日池 [ひいけ] /(s) Hiike/ -日置 [ひお] /(s) Hio/ -日置 [ひおき] /(p,s) Hioki/ -日置 [ひき] /(p,s) Hiki/ -日置 [ひじ] /(s) Hiji/ -日置 [ひち] /(s) Hichi/ -日置 [へき] /(p,s) Heki/ -日置 [へぎ] /(u) Hegi/ -日置のハダカガヤ [ひおきのハダカガヤ] /(p) Hiokinohadakagaya/ -日置トンネル [ひきトンネル] /(p) Hiki tunnel/ -日置益 [へきます] /(h) Heki Masu/ -日置下 [へきしも] /(p) Hekishimo/ -日置橋 [ひおきばし] /(p) Hiokibashi/ -日置郡 [ひおきぐん] /(p) Hiokigun/ -日置郡伊集院町 [ひおきぐんいじゅういんちょう] /(p) Hiokigun'ijuuinchou/ -日置郡金峰町 [ひおきぐんきんぽうちょう] /(p) Hiokigunkinpouchou/ -日置郡郡 [ひおきぐん] /(p) Hiokigun/ -日置郡郡山町 [ひおきぐんこおりやまちょう] /(p) Hiokigunkooriyamachou/ -日置郡市来町 [ひおきぐんいちきちょう] /(p) Hiokigun'ichikichou/ -日置郡松元町 [ひおきぐんまつもとちょう] /(p) Hiokigunmatsumotochou/ -日置郡吹上町 [ひおきぐんふきあげちょう] /(p) Hiokigunfukiagechou/ -日置郡東市来町 [ひおきぐんひがしいちきちょう] /(p) Hiokigunhigashiichikichou/ -日置郡日吉町 [ひおきぐんひよしちょう] /(p) Hiokigunhiyoshichou/ -日置幸介 [へきこうすけ] /(h) Heki Kousuke/ -日置弘一郎 [ひおきこういちろう] /(h) Hioki Kouichirou/ -日置江 [ひきえ] /(p,s) Hikie/ -日置小橋 [ひきこばし] /(p) Hikikobashi/ -日置祥久 [ひおきよしひさ] /(h) Hioki Yoshihisa/ -日置上 [へきかみ] /(p) Hekikami/ -日置神社 [ひおきじんじゃ] /(p) Hioki Shrine/ -日置正次 [へきまさつぐ] /(h) Heki Masatsugu/ -日置千弓 [ひおきちゆみ] /(h) Hioki Chiyumi/ -日置川 [ひおきがわ] /(u) Hiokigawa/ -日置川 [ひきがわ] /(p) Hikigawa/ -日置川大橋 [ひきがわおおはし] /(p) Hikigawaoohashi/ -日置川町 [ひきがわちょう] /(p) Hikigawachou/ -日置前 [ひおきまえ] /(p) Hiokimae/ -日置荘原寺 [ひきしょうはらでら] /(p) Hikishouharadera/ -日置荘原寺町 [ひきしょうはらでらまち] /(p) Hikishouharaderamachi/ -日置荘西 [ひきしょうにし] /(p) Hikishounishi/ -日置荘西町 [ひきしょうにしまち] /(p) Hikishounishimachi/ -日置荘田中 [ひきしょうたなか] /(p) Hikishoutanaka/ -日置荘田中町 [ひきしょうたなかまち] /(p) Hikishoutanakamachi/ -日置荘北 [ひきしょうきた] /(p) Hikishoukita/ -日置荘北町 [ひきしょうきたまち] /(p) Hikishoukitamachi/ -日置大島 [ひきおおしま] /(p) Hikiooshima/ -日置大浜 [ひきおおはま] /(p) Hikioohama/ -日置中 [へきなか] /(p) Hekinaka/ -日置町 [ひおきまち] /(p) Hiokimachi/ -日置町 [へきちょう] /(p) Hekichou/ -日置明子 [ひおきあきこ] /(h) Hioki Akiko/ -日置黙仙 [へきもくせん] /(h) Heki Mokusen/ -日置由香 [ひおきゆか] /(h) Hioki Yuka (1980.4.3-)/ -日置流 [へきりゅう] /(o) Hekiryu school of archery (Muromachi period)/ -日置隆 [ひおきたかし] /(h) Hioki Takashi/ -日蓄 [にっちく] /(p) Nicchiku/ -日中 [にっちゅう] /(p) Nicchuu/ -日中 [ひなか] /(s) Hinaka/ -日中ひざわ湖 [にっちゅうひざわこ] /(p) Nicchuuhizawako/ -日中ダム [にっちゅうダム] /(p) Nicchuu dam/ -日中トンネル [にっちゅうトンネル] /(p) Nicchuu tunnel/ -日中共同石油開発 [にっちゅうきょうどうせきゆかいはつ] /(o) Japan-China Oil Development Corporation/ -日中戸岬 [にっちうべみさき] /(u) Nicchiubemisaki/ -日中上野 [にっちゅううわの] /(p) Nicchuuuwano/ -日中大橋 [にっちゅうおおはし] /(p) Nicchuuoohashi/ -日中地 [にちゅうじ] /(p) Nichuuji/ -日中内 [にっちゅううち] /(p) Nicchuuuchi/ -日中文化交流協会 [にっちゅうぶんかこうりゅうきょうかい] /(o) Japan-China Cultural Exchange Association/ -日中平 [にっちゅうたいら] /(p) Nicchuutaira/ -日昼岬 [にっちゅうみさき] /(u) Nicchuumisaki/ -日柱 [にっちゅう] /(g) Nicchuu/ -日朝 [にっちょう] /(u) Nicchou/ -日朝 [ひあさ] /(s) Hiasa/ -日潮 [にっちょう] /(u) Nicchou/ -日長 [ひなが] /(p,s) Hinaga/ -日長駅 [ひながえき] /(st) Hinaga Station/ -日長川 [ひなががわ] /(p) Hinagagawa/ -日長台 [ひながだい] /(p) Hinagadai/ -日長谷 [にっちょうだに] /(p) Nicchoudani/ -日長峠 [ひながとうげ] /(u) Hinagatouge/ -日直 [ひなお] /(s) Hinao/ -日津 [ひつ] /(s) Hitsu/ -日津留 [ひづる] /(f) Hidzuru/ -日通 [にっつう] /(s) Nittsuu/ -日通工 [にっつうこう] /(o) Nitsuko Corporation/ -日通内沢 [ひっつうないざわ] /(p) Hittsuunaizawa/ -日塚 [ひつか] /(s) Hitsuka/ -日辻 [ひつじ] /(s) Hitsuji/ -日爪 [ひずめ] /(s) Hizume/ -日爪 [ひづめ] /(s) Hidzume/ -日鶴 [ひづる] /(f) Hidzuru/ -日定 [にちじょう] /(g) Nichijou/ -日悌晃 [ひであき] /(u) Hideaki/ -日泥 [ひどろ] /(p) Hidoro/ -日泥道ノ下 [ひどろみちのした] /(p) Hidoromichinoshita/ -日泥道ノ上 [ひどろみちのうえ] /(p) Hidoromichinoue/ -日鉄セミコンダクター [にってつセミコンダクター] /(o) Nippon Steel Semiconductor Corporation/ -日鉄セメント工場 [にってつセメントこうじょう] /(p) Nittetsusemento Factory/ -日鉄建材工場 [にってつけんざいこうじょう] /(p) Nittetsukenzai Factory/ -日鉄建材製造所 [にってつけんざいせいぞうしょ] /(p) Nittetsukenzaiseizousho/ -日鉄建材製造所 [にってつけんざいせいぞうじょ] /(p) Nittetsukenzaiseizoujo/ -日鉄鉱業尻屋鉱業所 [にってつこうぎょうしりやこうぎょうじょう] /(p) Nittetsukougyoushiriyakougyoujou/ -日鉄鉱業鳥形山鉱業所 [にってつこうぎょうとりかたやまこうぎょうしょ] /(p) Nittetsukougyoutorikatayamakougyousho/ -日鉄枝国 [にってつえだくに] /(p) Nittetsuedakuni/ -日天 [にってん] /(g) Nitten/ -日展 [にってん] /(u) Nitten/ -日店 [ひみせ] /(p) Himise/ -日添 [ひぞえ] /(s) Hizoe/ -日甜美幌製糖所 [にちでんびほろせいとうしょ] /(p) Nichidenbihoroseitousho/ -日伝 [にちでん] /(o) Nichiden Corporation/ -日伝 [ひずた] /(s) Hizuta/ -日伝 [ひつた] /(s) Hitsuta/ -日殿 [ひどの] /(p) Hidono/ -日田 [にちた] /(s) Nichita/ -日田 [にった] /(p,s) Nitta/ -日田 [につた] /(s) Nitsuta/ -日田 [ひた] /(p,s) Hita/ -日田 [ひだ] /(p,s) Hida/ -日田井 [ひだい] /(s) Hidai/ -日田駅 [ひたえき] /(st) Hita Station/ -日田温泉 [ひたおんせん] /(p) Hitaonsen/ -日田郡 [ひたぐん] /(p) Hitagun/ -日田郡上津江村 [ひたぐんかみつえむら] /(p) Hitagunkamitsuemura/ -日田郡前津江村 [ひたぐんまえつえむら] /(p) Hitagunmaetsuemura/ -日田郡大山町 [ひたぐんおおやままち] /(p) Hitagun'ooyamamachi/ -日田郡中津江村 [ひたぐんなかつえむら] /(p) Hitagunnakatsuemura/ -日田郡天瀬町 [ひたぐんあまがせまち] /(p) Hitagun'amagasemachi/ -日田国際ゴルフ場 [ひだこくさいゴルフじょう] /(p) Hidakokusai golf links/ -日田市 [ひたし] /(p) Hita (city)/ -日田地 [ひたち] /(p) Hitachi/ -日田内 [ひだうち] /(s) Hidauchi/ -日田尾 [ひたお] /(p) Hitao/ -日田彦山線 [ひたひこさんせん] /(u) Hitahikosansen/ -日電 [にちでん] /(p) Nichiden/ -日斗実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日斗美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日渡 [ひど] /(s) Hido/ -日渡 [ひわたし] /(p,s) Hiwatashi/ -日渡 [ひわたり] /(p,s) Hiwatari/ -日渡花立野 [ひわたしはなたての] /(p) Hiwatashihanatateno/ -日渡根 [にっとね] /(p) Nittone/ -日渡新田 [ひわたししんでん] /(p) Hiwatashishinden/ -日渡早紀 [ひわたりさき] /(h) Hiwatari Saki (1961.7.5-)/ -日渡美 [ひとみ] /(u) Hitomi/ -日渡路 [ひどろ] /(p) Hidoro/ -日登 [にっと] /(f,s) Nitto/ -日登 [ひのぼり] /(p,s) Hinobori/ -日登駅 [ひのぼりえき] /(st) Hinobori Station/ -日登見 [ひとみ] /(g) Hitomi/ -日登司 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -日登志 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -日登実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日登美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日都実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日都美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日都未 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日度美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日土 [ひつち] /(s) Hitsuchi/ -日土 [ひづち] /(p) Hidzuchi/ -日土町 [ひづちちょう] /(p) Hiduchichou/ -日土美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日土望 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日塔 [にちとう] /(s) Nichitou/ -日塔 [にっとう] /(s) Nittou/ -日塔 [につとう] /(s) Nitsutou/ -日塔 [にとう] /(s) Nitou/ -日塔 [ひとう] /(s) Hitou/ -日塔 [ひどう] /(s) Hidou/ -日塔 [びとう] /(s) Bitou/ -日塔沼 [にっとうぬま] /(p) Nittounuma/ -日塔川 [にっとうがわ] /(p) Nittougawa/ -日島 [ひしま] /(s) Hishima/ -日島 [ひじま] /(s) Hijima/ -日島郷 [ひのしまごう] /(p) Hinoshimagou/ -日東 [にっとう] /(g,p) Nittou/ -日東 [ひひがし] /(s) Hihigashi/ -日東ベスト [にっとうベスト] /(o) Nittobest Corporation/ -日東化学工場 [にっとうかがくこうじょう] /(p) Nittoukagaku Factory/ -日東化工工場 [にっとうかこうこうじょう] /(p) Nittoukakou Factory/ -日東橋 [にっとうばし] /(p) Nittoubashi/ -日東士 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -日東寺 [にっとうじ] /(s) Nittouji/ -日東寺 [につとうじ] /(s) Nitsutouji/ -日東食品工場 [にっとうしょくひんこうじょう] /(p) Nittoushokuhin Factory/ -日東男 [にとお] /(g) Nitoo/ -日東町 [にっとうちょう] /(p) Nittouchou/ -日東町 [につとうちょう] /(p) Nitsutouchou/ -日東町栄 [にっとうちょうさかえ] /(p) Nittouchousakae/ -日東町栄町 [にっとうちょうさかえまち] /(p) Nittouchousakaemachi/ -日東町住吉 [にっとうちょうすみよし] /(p) Nittouchousumiyoshi/ -日東町富の郷 [にっとうちょうとみのごう] /(p) Nittouchoutominogou/ -日東町本 [にっとうちょうほん] /(p) Nittouchouhon/ -日東町本町 [にっとうちょうほんちょう] /(p) Nittouchouhonchou/ -日東電気工場 [にっとうでんきこうじょう] /(p) Nittoudenki Factory/ -日東電工 [にっとうでんこう] /(o) Nitto Denko Corporation/ -日東電工工場 [にっとうでんこうこうじょう] /(p) Nittoudenkou Factory/ -日東農場 [にっとうのうじょう] /(p) Nittounoujou/ -日東美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日東紡績 [にっとうぼうせき] /(p) Nittoubouseki/ -日東紡績工場 [にっとうぼうせきこうじょう] /(p) Nittou spinning mill/ -日東紡績千葉工場 [にっとうぼうせきちばこうじょう] /(p) Nittoubousekichiba Factory/ -日東毛織工場 [にっとうけおりこうじょう] /(p) Nittoukeori Factory/ -日灯珠 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日当 [にっとう] /(s) Nittou/ -日当 [ひあて] /(s) Hiate/ -日当 [ひなた] /(p,s) Hinata/ -日当トンネル [ひなたトンネル] /(p) Hinata tunnel/ -日当駅 [ひなたえき] /(st) Hinata Station/ -日当山 [ひなたやま] /(p) Hinatayama/ -日当山駅 [ひなたやまえき] /(st) Hinatayama Station/ -日当山温泉 [ひなたやまおんせん] /(p) Hinatayamaonsen/ -日当山橋 [ひなたやまおんせん] /(p) Hinatayamaonsen/ -日当瀬 [ひなたせ] /(s) Hinatase/ -日当川 [ひあたりがわ] /(p) Hiatarigawa/ -日当平 [ひなたびら] /(p) Hinatabira/ -日当野 [ひとの] /(p) Hitono/ -日統美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日藤 [ひとう] /(p) Hitou/ -日透 [にちとう] /(u) Nichitou/ -日頭 [ひがしら] /(s) Higashira/ -日動火災海上保険 [にちどうかさいかいじょうほけん] /(o) Nichido Fire and Marine Insurance Company, Limited/ -日堂 [にちどう] /(g) Nichidou/ -日堂 [ひどう] /(s) Hidou/ -日導 [にちどう] /(u) Nichidou/ -日洞 [ひぼら] /(p) Hibora/ -日瞳美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日道 [ひどう] /(p) Hidou/ -日道沢 [ひどうざわ] /(p) Hidouzawa/ -日徳 [にっとく] /(u) Nittoku/ -日徳寺 [にっとくじ] /(s) Nittokuji/ -日奈 [かな] /(f) Kana/ -日奈 [ひな] /(f) Hina/ -日奈希 [ひなの] /(f) Hinano/ -日奈紀 [ひなき] /(f) Hinaki/ -日奈久 [ひなぐ] /(p) Hinagu/ -日奈久栄 [ひなぐさかえ] /(p) Hinagusakae/ -日奈久栄町 [ひなぐさかえまち] /(p) Hinagusakaemachi/ -日奈久塩南 [ひなぐしおみなみ] /(p) Hinagushiominami/ -日奈久塩南町 [ひなぐしおみなみまち] /(p) Hinagushiominamimachi/ -日奈久塩北 [ひなぐしおきた] /(p) Hinagushiokita/ -日奈久塩北町 [ひなぐしおきたまち] /(p) Hinagushiokitamachi/ -日奈久温泉 [ひなぐおんせん] /(p) Hinaguonsen/ -日奈久温泉駅 [ひなぐおんせんえき] /(st) Hinaguonsen Station/ -日奈久下西 [ひなぐしもにし] /(p) Hinagushimonishi/ -日奈久下西町 [ひなぐしもにしまち] /(p) Hinagushimonishimachi/ -日奈久山下 [ひなぐやました] /(p) Hinaguyamashita/ -日奈久山下町 [ひなぐやましたまち] /(p) Hinaguyamashitamachi/ -日奈久上西 [ひなぐかみにし] /(p) Hinagukaminishi/ -日奈久上西町 [ひなぐかみにしまち] /(p) Hinagukaminishimachi/ -日奈久新開 [ひなぐしんかい] /(p) Hinagushinkai/ -日奈久新開町 [ひなぐしんかいまち] /(p) Hinagushinkaimachi/ -日奈久新田 [ひなぐしんでん] /(p) Hinagushinden/ -日奈久新田町 [ひなぐしんでんまち] /(p) Hinagushindenmachi/ -日奈久大坪 [ひなぐおおつぼ] /(p) Hinaguootsubo/ -日奈久大坪町 [ひなぐおおつぼまち] /(p) Hinaguootsubomachi/ -日奈久竹之内 [ひなぐたけのうち] /(p) Hinagutakenouchi/ -日奈久竹之内町 [ひなぐたけのうちまち] /(p) Hinagutakenouchimachi/ -日奈久中 [ひなぐなか] /(p) Hinagunaka/ -日奈久中西 [ひなぐなかにし] /(p) Hinagunakanishi/ -日奈久中西町 [ひなぐなかにしまち] /(p) Hinagunakanishimachi/ -日奈久中町 [ひなぐなかまち] /(p) Hinagunakamachi/ -日奈久東 [ひなぐひがし] /(p) Hinaguhigashi/ -日奈久東町 [ひなぐひがしまち] /(p) Hinaguhigashimachi/ -日奈久馬越 [ひなぐまごし] /(p) Hinagumagoshi/ -日奈久馬越町 [ひなぐまごしまち] /(p) Hinagumagoshimachi/ -日奈久浜 [ひなぐはま] /(p) Hinaguhama/ -日奈久浜町 [ひなぐはままち] /(p) Hinaguhamamachi/ -日奈久平成 [ひなぐへいせい] /(p) Hinaguheisei/ -日奈久平成町 [ひなぐへいせいまち] /(p) Hinaguheiseimachi/ -日奈恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -日奈古 [ひなご] /(p) Hinago/ -日奈江 [ひなえ] /(f) Hinae/ -日奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -日奈子 [になこ] /(f) Ninako/ -日奈子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -日奈実 [ひなみ] /(f) Hinami/ -日奈緒 [ひなお] /(f) Hinao/ -日奈深 [ひなみ] /(f) Hinami/ -日奈世 [ひなせ] /(f) Hinase/ -日奈多 [ひなた] /(f) Hinata/ -日奈田峠 [ひなたとうげ] /(p) Hinatatouge/ -日奈都 [ひなと] /(f) Hinato/ -日奈乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -日奈美 [かなみ] /(f) Kanami/ -日奈美 [ひなみ] /(f) Hinami/ -日奈野 [ひなの] /(f) Hinano/ -日奈梨 [ひなり] /(f) Hinari/ -日奈理 [ひなり] /(f) Hinari/ -日奈莉 [ひなり] /(f) Hinari/ -日那 [かな] /(f) Kana/ -日那 [はるな] /(f) Haruna/ -日那 [ひな] /(f,s) Hina/ -日那向 [ひなた] /(f) Hinata/ -日那子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -日那実 [ひなみ] /(f) Hinami/ -日那多 [ひなた] /(f) Hinata/ -日那田 [ひなた] /(s) Hinata/ -日那乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -日内 [ひうち] /(s) Hiuchi/ -日内 [ひない] /(p) Hinai/ -日内地 [ひないじ] /(s) Hinaiji/ -日捺 [ひなつ] /(f) Hinatsu/ -日捺子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -日鍋 [ひなべ] /(f) Hinabe/ -日南 [かな] /(f) Kana/ -日南 [じつなん] /(g) Jitsunan/ -日南 [にちなん] /(p) Nichinan/ -日南 [ひな] /(f,s) Hina/ -日南 [ひなた] /(u) Hinata/ -日南 [ひなみ] /(f,s) Hinami/ -日南ふるさと邑 [ひなふるさとむら] /(p) Hinafurusatomura/ -日南ダム [にちなんダム] /(p) Nichinan dam/ -日南羽 [ひなた] /(f) Hinata/ -日南駅 [にちなんえき] /(st) Nichinan Station/ -日南海岸 [にちなんかいがん] /(p) Nichinankaigan/ -日南休 [ひなやすみ] /(s) Hinayasumi/ -日南郷 [ひなごう] /(p) Hinagou/ -日南郷 [ひなたごう] /(p) Hinatagou/ -日南原 [ひなばら] /(p) Hinabara/ -日南原 [ひなわら] /(p) Hinawara/ -日南湖 [にちなんこ] /(u) Nichinanko/ -日南山 [ひなやま] /(s) Hinayama/ -日南子 [かなこ] /(f) Kanako/ -日南子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -日南市 [にちなんし] /(p) Nichinan (city)/ -日南女 [ひなめ] /(f) Hiname/ -日南人 [ひなと] /(f) Hinato/ -日南瀬 [ひなたぜ] /(p) Hinataze/ -日南瀬川 [ひなたぜがわ] /(p) Hinatazegawa/ -日南瀬峠 [ひなたぜだお] /(p) Hinatazedao/ -日南川 [ひながわ] /(s) Hinagawa/ -日南線 [にちなんせん] /(u) Nichinansen/ -日南側 [ひながわ] /(p) Hinagawa/ -日南大橋 [にちなんおおはし] /(p) Nichinan'oohashi/ -日南谷 [ひなだに] /(p) Hinadani/ -日南町 [にちなんちょう] /(p) Nichinanchou/ -日南田 [ひなた] /(p,s) Hinata/ -日南田 [ひなだ] /(s) Hinada/ -日南田 [ひなんだ] /(s) Hinanda/ -日南登 [ひなと] /(p) Hinato/ -日南乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -日南迫 [ひなざこ] /(p) Hinazako/ -日南本 [ひなもと] /(s) Hinamoto/ -日南養護学校 [にちなんようごがっこう] /(p) Nichinanyougogakkou/ -日南梨 [ひなり] /(f) Hinari/ -日南琉 [ひなる] /(f) Hinaru/ -日二 [にちじ] /(g) Nichiji/ -日日 [かたち] /(s) Katachi/ -日日 [たちごり] /(s) Tachigori/ -日日 [にっか] /(f) Nikka/ -日日 [ひび] /(s) Hibi/ -日日日 [あきら] /(h) Akira/ -日日日 [ひびか] /(f) Hibika/ -日入沢 [ひるさわ] /(p) Hirusawa/ -日入谷 [ひのいたに] /(p) Hinoitani/ -日認 [にちにん] /(g) Nichinin/ -日年 [にちねん] /(g) Nichinen/ -日乃 [かの] /(f) Kano/ -日乃 [にちの] /(f) Nichino/ -日乃 [ひの] /(f) Hino/ -日乃丸温泉 [ひのまるおんせん] /(p) Hinomaru Onsen/ -日乃子 [ひのこ] /(f) Hinoko/ -日乃出 [ひので] /(p) Hinode/ -日乃出町 [ひのでちょう] /(p) Hinodechou/ -日乃出不動 [ひのでふどう] /(p) Hinodefudou/ -日之浦 [ひのうら] /(p) Hinoura/ -日之影 [ひのかげ] /(p) Hinokage/ -日之影温泉駅 [ひのかげおんせんえき] /(st) Hinokageonsen Station/ -日之影川 [ひのかげがわ] /(u) Hinokagegawa/ -日之影町 [ひのかげちょう] /(p) Hinokagechou/ -日之出 [ひので] /(p) Hinode/ -日之出化学工場 [ひのでかがくこうじょう] /(p) Hinodekagaku Factory/ -日之出丘 [ひのでおか] /(p) Hinodeoka/ -日之出丘 [ひのでがおか] /(p) Hinodegaoka/ -日之出橋 [ひのでばし] /(p) Hinodebashi/ -日之出西本 [ひのでにしほん] /(p) Hinodenishihon/ -日之出西本町 [ひのでにしほんまち] /(p) Hinodenishihonmachi/ -日之出町 [ひのでちょう] /(p) Hinodechou/ -日之出町 [ひのでまち] /(p) Hinodemachi/ -日之出島 [ひのでじま] /(p) Hinodejima/ -日之出東本 [ひのでひがしほん] /(p) Hinodehigashihon/ -日之出東本町 [ひのでひがしほんまち] /(p) Hinodehigashihonmachi/ -日之春 [ひのはる] /(g) Hinoharu/ -日之城 [ひのしろ] /(p) Hinoshiro/ -日之西 [ひのにし] /(s) Hinonishi/ -日之蔵 [ひのくら] /(s) Hinokura/ -日之地 [ひのじ] /(p) Hinoji/ -日之内 [ひのうち] /(s) Hinouchi/ -日之内絵美 [ひのうちえみ] /(h) Hinouchi Emi (1982.9.7-)/ -日之彦 [ひじひこ] /(m) Hijihiko/ -日之平 [ひのひら] /(p) Hinohira/ -日之裏 [ひのうら] /(s) Hinoura/ -日埜 [ひの] /(s) Hino/ -日埜原 [ひのはら] /(s) Hinohara/ -日納 [ひの] /(s) Hino/ -日納 [ひのう] /(s) Hinou/ -日能 [ひよき] /(s) Hiyoki/ -日巴里 [ひばり] /(f) Hibari/ -日波乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -日馬 [くさば] /(s) Kusaba/ -日馬 [くさま] /(s) Kusama/ -日馬 [にちま] /(s) Nichima/ -日馬 [ひうま] /(s) Hiuma/ -日馬 [ひば] /(s) Hiba/ -日馬 [ひま] /(s) Hima/ -日馬富士 [はるまふじ] /(s) Harumafuji/ -日馬富士公平 [はるまふじこうへい] /(h) Harumafuji Kouhei (Sumo wrestler) (1984.4.14-)/ -日拝塚古墳 [ひはいずかこふん] /(p) Hihaizuka Tumulus/ -日泊 [ひどまる] /(p) Hidomaru/ -日泊町 [ひどまるまち] /(p) Hidomarumachi/ -日白 [ひじら] /(p) Hijira/ -日白山 [にっぱくさん] /(u) Nippakusan/ -日白町 [ひじらちょう] /(p) Hijirachou/ -日迫 [ひさこ] /(s) Hisako/ -日迫 [ひざこ] /(s) Hizako/ -日迫子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -日幡 [ひはた] /(s) Hihata/ -日幡 [ひばた] /(s) Hibata/ -日畑 [ひはた] /(s) Hihata/ -日畑 [ひばた] /(p) Hibata/ -日帆乃 [ひほの] /(f) Hihono/ -日帆里 [ひおり] /(u) Hiori/ -日晩山 [ひぐらしやま] /(p) Higurashiyama/ -日晩峠 [ひばんとうげ] /(p) Hibantouge/ -日比 [ひき] /(s) Hiki/ -日比 [ひくら] /(s) Hikura/ -日比 [ひひ] /(s) Hihi/ -日比 [ひび] /(p,s) Hibi/ -日比 [ひゆ] /(s) Hiyu/ -日比宇 [ひびう] /(p) Hibiu/ -日比宇川 [ひびうがわ] /(p) Hibiugawa/ -日比栄樹 [ひびひでき] /(h) Hibi Hideki/ -日比紀 [ひびき] /(f) Hibiki/ -日比紀文 [ひびとしふみ] /(h) Hibi Toshifumi/ -日比原 [ひびはら] /(p) Hibihara/ -日比原 [ひぴはら] /(s) Hipihara/ -日比原川 [ひびわらがわ] /(p) Hibiwaragawa/ -日比崎 [ひびさき] /(p) Hibisaki/ -日比崎町 [ひびさきちょう] /(p) Hibisakichou/ -日比祥造 [ひびしょうぞう] /(h) Hibi Shouzou (1943-)/ -日比水道 [ひびすいどう] /(u) Hibisuidou/ -日比生 [ひびお] /(s) Hibio/ -日比沢 [ひびさわ] /(p) Hibisawa/ -日比沢川 [ひびさわがわ] /(p) Hibisawagawa/ -日比谷 [ひひたに] /(s) Hihitani/ -日比谷 [ひびたに] /(s) Hibitani/ -日比谷 [ひびや] /(p,s) Hibiya/ -日比谷駅 [ひびやえき] /(st) Hibiya Station/ -日比谷公園 [ひびやこうえん] /(p) Hibiya Park/ -日比谷公会堂 [ひびやこうかいどう] /(u) Hibiyakoukaidou/ -日比谷線 [ひびやせん] /(u) Hibiyasen/ -日比谷篤史 [ひびやあつし] /(h) Hibiya Atsushi (1980.2.29-)/ -日比津 [ひびつ] /(p) Hibitsu/ -日比津町 [ひびつちょう] /(p) Hibitsuchou/ -日比田 [ひびた] /(p) Hibita/ -日比埜 [ひびの] /(s) Hibino/ -日比妃 [ひびき] /(f) Hibiki/ -日比平 [ひびだいら] /(p) Hibidaira/ -日比野 [ひひの] /(s) Hihino/ -日比野 [ひびの] /(p,s) Hibino/ -日比野光敏 [ひびのてるとし] /(h) Hibino Terutoshi/ -日比野幸子 [ひびのさちこ] /(h) Hibino Sachiko (1948.3-)/ -日比野弘 [ひびのひろし] /(h) Hibino Hiroshi (1934.11-)/ -日比野恒次 [ひびのつねじ] /(h) Hibino Tsuneji (1903.7.11-1989.2.21)/ -日比野克彦 [ひびのかつひこ] /(h) Hibino Katsuhiko (1958.8-)/ -日比野士郎 [ひびのしろう] /(h) Hibino Shirou/ -日比野朱里 [ひびのあかり] /(h) Hibino Akari (1959.7.5-)/ -日比野玲 [ひびのあきら] /(h) Hibino Akira/ -日比良野 [ひびらの] /(p) Hibirano/ -日備野 [ひぴの] /(s) Hipino/ -日尾 [ひお] /(p,s) Hio/ -日尾 [ひのお] /(p) Hinoo/ -日尾 [ひを] /(p) Hio (Hiwo)/ -日尾山 [ひおやま] /(u) Hioyama/ -日尾谷 [ひおたに] /(p) Hiotani/ -日尾町 [ひおちょう] /(p) Hiochou/ -日尾八幡社 [ひおはちまんしゃ] /(p) Hiohachimansha/ -日尾平山 [ひおひらやま] /(p) Hiohirayama/ -日尾野 [ひびの] /(s) Hibino/ -日美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日美 [ひみ] /(f,s) Himi/ -日美加 [ひみか] /(f) Himika/ -日美希 [ひびき] /(f) Hibiki/ -日美季 [ひびき] /(f) Hibiki/ -日美輝 [ひびき] /(f) Hibiki/ -日美香 [ひみか] /(f) Himika/ -日美子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -日鼻 [くさはな] /(s) Kusahana/ -日疋 [ひびき] /(s) Hibiki/ -日疋喬 [ひびきたかし] /(h) Hibiki Takashi/ -日彦 [にちひこ] /(m) Nichihiko/ -日姫 [ひめ] /(f) Hime/ -日瓢砿山 [にっぴょうこうざん] /(p) Nippyoukouzan/ -日苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -日苗乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -日浜毘沙門天 [しらはまびしゃもんてん] /(p) Shirahamabishamonten/ -日付川 [ひづけがわ] /(p) Hidukegawa/ -日夫 [えつお] /(u) Etsuo/ -日婦美 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -日富 [ひとみ] /(s,g) Hitomi/ -日富実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日富美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日富美 [ひふみ] /(p) Hifumi/ -日富美町 [ひふみちょう] /(p) Hifumichou/ -日富味 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -日冨 [ひとみ] /(f,s) Hitomi/ -日布 [にっぷ] /(g) Nippu/ -日敷 [ひしき] /(s) Hishiki/ -日阜 [にっぷ] /(g) Nippu/ -日附ノ鼻 [ひづけのはな] /(u) Hidzukenohana/ -日撫 [ひなど] /(p) Hinado/ -日撫神社 [ひなでじんじゃ] /(p) Hinade Shrine/ -日部 [かべ] /(s) Kabe/ -日蕗乃 [ひろの] /(f) Hirono/ -日仏 [にちふつ] /(p) Nichifutsu/ -日物川 [ひものがわ] /(p) Himonogawa/ -日文 [ひふみ] /(s) Hifumi/ -日平 [ひびら] /(p,s) Hibira/ -日平トヤマ [にっぺいトヤマ] /(o) Nippei Toyama Corporation/ -日平越 [ひびらごえ] /(u) Hibiragoe/ -日平口 [ひびらぐち] /(p) Hibiraguchi/ -日平川 [ひびらがわ] /(p) Hibiragawa/ -日柄 [ひがら] /(s) Higara/ -日柄方角 [ひがらほうがく] /(h) Higara Hougaku/ -日並 [ひなみ] /(p,s) Hinami/ -日並郷 [ひなみごう] /(p) Hinamigou/ -日並川 [ひなみがわ] /(p) Hinamigawa/ -日並知皇子 [ひなめしのみこ] /(h) Hinameshinomiko (imperial prince)/ -日米 [にちべい] /(p) Nichibei/ -日米協会 [にちべいきょうかい] /(o) The America-Japan Society (non-profit organization)/ -日米財界人会議 [にちべいざいかいじんかいぎ] /(o) Japan-U.S. Businessmen's Conference/ -日米子 [ひめこ] /(f) Himeko/ -日米代 [ひめよ] /(f) Himeyo/ -日壁 [くさかべ] /(s) Kusakabe/ -日壁 [ひかべ] /(s) Hikabe/ -日辺 [にっぺ] /(p) Nippe/ -日弁 [にちべん] /(u) Nichiben/ -日弁連 [にちべんれん] /(o) (abbr) Japan Federation of Bar Associations/ -日保 [にっぽ] /(g) Nippo/ -日保 [ひほ] /(s) Hiho/ -日保田 [につぽだ] /(s) Nitsupoda/ -日歩 [かほ] /(f) Kaho/ -日歩実 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -日穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -日穂 [にちほ] /(u) Nichiho/ -日暮 [にっぽり] /(s) Nippori/ -日暮 [ひぐらし] /(p,s) Higurashi/ -日暮 [ひぐれ] /(s) Higure/ -日暮の滝 [ひぐらしのたき] /(p) Higurashinotaki/ -日暮ケ岳 [ひぐれがだけ] /(u) Higuregadake/ -日暮ヶ岳 [ひぐれがだけ] /(u) Higuregadake/ -日暮雅信 [ひぐらしまさのぶ] /(h) Higurashi Masanobu (1927.9.3-2003.3.11)/ -日暮崎 [ひぐれざき] /(u) Higurezaki/ -日暮山 [ひぐれやま] /(u) Higureyama/ -日暮山トンネル [ひぐれやまトンネル] /(p) Higureyama tunnel/ -日暮修一 [ひぐらししゅういち] /(h) Higurashi Shuuichi (1936.9.26-)/ -日暮真三 [ひぐらししんぞう] /(h) Higurashi Shinzou (1944.3.1-)/ -日暮川 [ひぐれがわ] /(p) Higuregawa/ -日暮滝 [ひぐらしたき] /(p) Higurashitaki/ -日暮沢 [ひぐらしざわ] /(p) Higurashizawa/ -日暮沢 [ひぐれさわ] /(p) Higuresawa/ -日暮沢 [ひぐれざわ] /(p) Higurezawa/ -日暮沢小屋 [ひぐれざわごや] /(p) Higurezawagoya/ -日暮沢川 [ひぐらしざわかわ] /(p) Higurashizawakawa/ -日暮通 [ひぐれどおり] /(p) Higuredoori/ -日暮峠 [ひぐらしとうげ] /(p) Higurashitouge/ -日暮裕一 [ひぐらしゆういち] /(h) Higurashi Yuuichi (1957.11.13-)/ -日暮里 [にっぽり] /(p) Nippori/ -日暮里駅 [にっぽりえき] /(st) Nippori Station/ -日宝 [にっぽう] /(p) Nippou/ -日宝町 [にっぽうちょう] /(p) Nippouchou/ -日峰 [ひみね] /(s) Himine/ -日峯神社 [ひのみねじんじゃ] /(p) Hinomine Shrine/ -日方 [ひかた] /(p,s) Hikata/ -日方 [ひがた] /(u) Higata/ -日方 [ひなた] /(u) Hinata/ -日方トンネル [ひかたトンネル] /(p) Hikata tunnel/ -日方江 [ひかたえ] /(p) Hikatae/ -日方川 [ひかたかわ] /(p) Hikatakawa/ -日方泊 [ひかたどまり] /(p) Hikatadomari/ -日方泊川 [ひかたとまりがわ] /(p) Hikatatomarigawa/ -日方泊岬 [ひかたどまりみさき] /(u) Hikatadomarimisaki/ -日方岬 [ひかたみさき] /(u) Hikatamisaki/ -日朋 [あきとも] /(g) Akitomo/ -日法 [にっぽう] /(g) Nippou/ -日法 [ひのり] /(f) Hinori/ -日芳橋 [ひよしばし] /(p) Hiyoshibashi/ -日豊 [にっぽう] /(u) Nippou/ -日豊線 [にっぽうせん] /(u) Nippousen/ -日豊本線 [にっぽうほんせん] /(u) Nippouhonsen/ -日鵬 [にっぽう] /(g) Nippou/ -日房 [ひぶさ] /(p) Hibusa/ -日本 [にっぽん] /(s) Nippon/ -日本 [につぽん] /(s) Nitsupon/ -日本 [にほん] /(s) Nihon/ -日本 [ひのもと] /(s) Hinomoto/ -日本 [ひもと] /(u) Himoto/ -日本 [やまと] /(s) Yamato/ -日本 [やまとの] /(s) Yamatono/ -日本ABC協会 [にほんエービーシーきょうかい] /(o) Japan Audit Bureau of Circulations/ -日本たばこ関西工場 [にほんたばこかんさいこうじょう] /(p) Nihontabakokansai Factory/ -日本たばこ郡山工場 [にほんたばここおりやまこうじょう] /(p) Nihontabakokooriyama Factory/ -日本たばこ研究所 [にほんたばこけんきゅうしょ] /(p) Nihontabakokenkyuusho/ -日本たばこ原料工場 [にほんたばこげんりょうこうじょう] /(p) Nihontabakogenryou Factory/ -日本たばこ工場 [にほんたばここうじょう] /(p) Nihontabako Factory/ -日本たばこ産業 [にほんたばこさんぎょう] /(c) Japan Tabacco/ -日本たばこ産業工場 [にほんたばこさんぎょうこうじょう] /(p) Nihontabakosangyou Factory/ -日本たばこ製塩試験場 [にほんたばこせいえんしけんじょう] /(p) Nihontabakoseienshikenjou/ -日本たばこ長岡工場 [にほんたばこながおかこうじょう] /(p) Nihontabakonagaoka Factory/ -日本たばこ米子工場 [にほんたばこよなごこうじょう] /(p) Nihontabakoyonago Factory/ -日本へそ公園駅 [にほんへそこうえんえき] /(st) Nihonheso Park Station/ -日本アジア航空株式会社 [にほんアジアこうくうかぶしきがいしゃ] /(o) Japan Asia Airways/ -日本アムウェイ [にほんアムウェイ] /(o) Amway Japan Limited/ -日本アメリカンフットボール協会 [にほんアメリカンフットボールきょうかい] /(o) American Football Association of Japan/ -日本アルミニウム協会 [にほんアルミニウムきょうかい] /(o) Japan Aluminium Association/ -日本イトン工場 [にほんイトンこうじょう] /(p) Nihon'iton Factory/ -日本インター [にほんインター] /(o) Nihon Inter Electronics Corporation/ -日本エアーテック株式会社 [にほんエアーテックかぶしきがいしゃ] /(o) Airtech Japan Limited/ -日本エアコミューター株式会社 [にほんエアコミューターかぶしきがいしゃ] /(o) Japan Air Commuter Co., Ltd./JAC/ -日本エアシステム乗員組合 [にほんエアシステムじょういんくみあい] /(o) Japan Air System Pilot Union/JPU/ -日本エアシステム労働組合 [にほんエアシステムろうどうくみあい] /(o) Japan Air System Labor Union/ -日本エクスラン工場 [にほんエクスランこうじょう] /(p) Nihon'ekusuran Factory/ -日本オリンピック委員会 [にほんオリンピックいいんかい] /(o) Japanese Olympic Committee/ -日本カモシカセンター [にほんかモシカセンター] /(o) Japan Serow Center/ -日本ガイシ工場 [にほんガイシこうじょう] /(p) Nihongaishi Factory/ -日本ガス協会 [にほんガスきょうかい] /(o) Japan Gas Association/ -日本キャニオン [にほんキャニオン] /(p) Nihonkyanion/ -日本キリスト教会議会 [にほんキリストきょうかいぎかい] /(o) National Christian Council in Japan/ -日本ケミコン [にっぽんケミコン] /(c) Nippon Chemi-Con Corporation/ -日本ケミファ工場 [にほんケミファこうじょう] /(p) Nihonkemifa Factory/ -日本ケ塚山 [にほんがつかやま] /(u) Nihongatsukayama/ -日本コバ [にっぽんコバ] /(u) Nipponkoba/ -日本コムシス [にほんコムシス] /(o) Nippon Comsys Corporation/ -日本コンタクトレンズ協会 [にほんコンタクトレンズきょうかい] /(o) Japan Contact Lens Association/JCLA/ -日本コンベヤ工場 [にほんコンベヤこうじょう] /(p) Nihonkonbeya Factory/ -日本ゴム工業会 [にほんゴムこうぎょうかい] /(o) Japan Rubber Manufacturers Association/ -日本ゴルフ場 [にほんゴルフじょう] /(p) Nihon golf links/ -日本サッカー協会 [にほんサッカーきょうかい] /(o) Japan Football Association/ -日本シイエムケイ [にっぽんシイエムケイ] /(o) CMK Corporation/ -日本ショッピングセンター協会 [にほんショッピングセンターきょうかい] /(o) Japan Council of Shopping Centers/ -日本ジャーナリスト会議 [にほんジャーナリストかいぎ] /(o) Japan Congress of Journalists/JCJ/ -日本ステンレス工場 [にほんステンレスこうじょう] /(p) Nihonsutenresu Factory/ -日本セメント工場 [にほんセメントこうじょう] /(p) Nihonsemento Factory/ -日本セメント上磯工場 [にほんセメントかみいそこうじょう] /(p) Nihonsementokamiiso Factory/ -日本セメント専用軌道 [にほんセメントせんようきどう] /(p) Nihonsementosenyoukidou/ -日本ゼオン工場 [にいほんゼオンこうじょう] /(p) Niihonzeon Factory/ -日本ゼオン工場 [にほんゼオンこうじょう] /(p) Nihonzeon Factory/ -日本ダービー [にほんダービー] /(u) Japan Derby/ -日本ダボス [にほんダボス] /(p) Nihondabosu/ -日本チェーンストア協会 [にほんチェーンストアきょうかい] /(o) Japan Chain Stores Association/ -日本テニス協会 [にほんテニスきょうかい] /(o) Japan Tennis Association/ -日本テレビスタジオ [にほんテレビスタジオ] /(p) Nihonterebisutajio/ -日本テレビ美術家協会 [にほんテレビびじゅつかきょうかい] /(o) Japan Television Artist Network/JTVAN/ -日本テレビ放送網 [にっぽんテレビほうそうもう] /(c) Nippon Television Network/ -日本テレビ放送網 [にほんテレビほうそうもう] /(o) Nippon Television Network Corporation/ -日本データ通信協会 [にっぽんデータつうしんきょうかい] /(o) Japan Data Communications Association/ -日本ディジタルイクイップメント [にほんディジタルイクイップメント] /(o) Nippon Digital Equipment Corporation/ -日本トムソン工場 [にほんトムソンこうじょう] /(p) Nihontomuson Factory/ -日本トランスシティ [にほんトランスシティ] /(o) Japan Transcity Corporation/ -日本ナショナル・トラスト協会 [にほんナショナル・トラストきょうかい] /(o) Association of National Trusts in Japan/ -日本ナショナルトラスト協会 [にほんナショナルトラストきょうかい] /(o) Association of National Trusts in Japan/ -日本ハム [にっぽんハム] /(o) Nippon Ham/Nippon Meat Packers (Japanese meat packing firm)/ -日本バレーボール協会 [にほんバレーボールきょうかい] /(o) Japan Volleyball Association/ -日本フィルコン工場 [にほんフィルコンこうじょう] /(p) Nihonfirukon Factory/ -日本フェルト工場 [にほんフェルトこうじょう] /(p) Nihonferuto Factory/ -日本プラスチック工業連盟 [にほんプラスチックこうぎょうれんめい] /(o) Japan Plastics Industry Federation/ -日本プロゴルフ協会 [にほんプロゴルフきょうかい] /(o) Professional Golfers' Association of Japan/ -日本プロサッカーリーグ [にほんプロサッカーリーグ] /(o) Japan Professional Football League/ -日本ホテル協会 [にほんホテルきょうかい] /(o) Japan Hotel Association/ -日本ボランタリー・チェーン協会 [にほんボランタリー・チェーンきょうかい] /(o) Japan Voluntary Chain Association/ -日本ボランタリーチェーン協会 [にほんボランタリーチェーンきょうかい] /(o) Japan Voluntary Chain Association/ -日本ポリウレタン工場 [にほんポリウレタンこうじょう] /(p) Nihon polyurethane factory/ -日本ムスリム協会 [にほんムスリムきょうかい] /(o) Japan Muslim Association/ -日本ユースホステル協会 [にほんユースホステルきょうかい] /(o) Japan Youth Hostels/ -日本ユネスコ国内委員会 [にほんユネスコこくないいいんかい] /(o) Japanese National Commission for UNESCO/ -日本ラインゴルフ場 [にほんラインゴルフじょう] /(p) Nihon line golf links/ -日本ライン今渡 [にほんラインいまわたり] /(p) Nihon line imawatari/ -日本ライン今渡駅 [にほんラインいまわたりえき] /(st) Nihonrain'imawatari Station/ -日本ラグビーフットボール協会 [にほんラグビーフットボールきょうかい] /(o) Japan Rugby Football Union/ -日本ランドゴルフ場 [にほんランドゴルフじょう] /(p) Nohonrando golf links/ -日本ランド別荘地 [にほんランドべっそうち] /(p) Nihonrando holiday home area/ -日本ランド遊園地 [にほんランドゆうえんち] /(p) Nihonrandoyuuenchi/ -日本リース [にほんリース] /(c) Japan Leasing/ -日本レヂボン [にほんレヂボン] /(o) Nippon Resibon Corporation/ -日本ロシュ工場 [にほんロシュこうじょう] /(p) Nihonroshu Factory/ -日本ロボット工業会 [にほんロボットこうぎょうかい] /(o) Japan Robot Association/ -日本ヶ塚山 [にほんがつかやま] /(u) Nihongatsukayama/ -日本安全工学協会 [にっぽんあんぜんこうがくきょうかい] /(o) Japan Society for Safety Engineers/ -日本移動通信株式会社 [にほんいどうつうしんかぶしきがいしゃ] /(o) Nippon Idou Tsushin Corporation/IDO/ -日本胃癌学会 [にっぽんいがんがっかい] /(o) Japanese Gastric Cancer Association/JGCA/ -日本遺伝学会 [にっぽんいでんがっかい] /(o) Genetics Society of Japan/GSJ/ -日本遺伝子診療学会 [にっぽんいでんししんりょうがっかい] /(o) Japanese Society for Gene Diagnosis and Therapy/ -日本医科器械学会 [にっぽんいかきかいがっかい] /(o) Japanese Society of Medical Instrumentation/JSMI/ -日本医科大学 [にほんいかだいがく] /(p) Nihon Medical School/ -日本医科大学北総病院 [にほんいかだいがくほくそうびょういん] /(p) Nihon'ikadaigakuhokusou Hospital/ -日本医学英語教育学会 [にっぽんいがくえいごきょういくがっかい] /(o) Japan Society for Medical English Education/ -日本医学交流協会 [にっぽんいがくこうりゅうきょうかい] /(o) Japan Medical Science Exchange Association/JAMSEA/ -日本医学図書館協会 [にっぽんいがくとしょかんきょうかい] /(o) Japan Medical Library Association/JMLA/ -日本医学物理学会 [にっぽんいがくぶつりがっかい] /(o) Japan Society of Medical Physics/JSMP/ -日本医師会 [にほんいしかい] /(o) Japan Association of Medical Practitioners/Japan Medical Association/ -日本医書出版協会 [にっぽんいしょしゅっぱんきょうかい] /(o) Japan Medical Publishers Association/JMPA/ -日本医大病院 [にほんいだいびょういん] /(p) Nihon'idai Hospital/ -日本医療機器同友会 [にっぽんいりょうききどうゆうかい] /(o) Japan Medical Device Industry Excutives Association/ -日本医療経済学会 [にっぽんいりょうけいざいがっかい] /(o) Japanese Society for the Political Economy of Health and Health Care/ -日本医療産業同友会 [にっぽんいりょうさんぎょうどうゆうかい] /(o) Japan Healthcare Industry Executives Association/ -日本医療情報学会 [にっぽんいりょうじょうほうがっかい] /(o) Japan Association of Medical Informatics/JAMI/ -日本医療食品協会 [にっぽんいりょうしょくひんきょうかい] /(o) Japan Medical Foods Association/ -日本育英会 [にほんいくえいかい] /(o) Japan Scholarship Foundation/ -日本宇宙飛行協会 [にっぽんうちゅうひこうきょうかい] /(o) Japan Astronautical Society/ -日本映像学会 [にっぽんえいぞうがっかい] /(o) Japan Society of Image Arts and Sciences/JASIAS/ -日本栄養改善学会 [にっぽんえいようかいぜんがっかい] /(o) Japan Dietetics Society/ -日本栄養食品協会 [にっぽんえいようしょくひんきょうかい] /(o) Japan Dietetic and Enriched Foods Association/ -日本英語学会 [にっぽんえいごがっかい] /(o) English Linguistic Society of Japan/ -日本英語教育学会 [にっぽんえいごきょういくがっかい] /(o) Japan English Language Education Society/ -日本英語検定協会 [にほんえいごけんていきょうかい] /(o) Society for Testing English Proficiency/ -日本衛生動物学会 [にっぽんえいせいどうぶつがっかい] /(o) Japan Society of Medical Entomology and Zoology/JSMEZ/ -日本演劇学会 [にっぽんえんげきがっかい] /(o) Japanese Society for Theatre Research/ -日本演劇教育連盟 [にっぽんえんげききょういくれんめい] /(o) Japan Educational Theatre Association/ -日本炎症学会 [にっぽんえんしょうがっかい] /(o) Japanese Inflammation Society/Japanese Society of Inflammation/ -日本応用心理学会 [にっぽんおうようしんりがっかい] /(o) Japan Association of Applied Psychology/JAAP/ -日本応用数理学会 [にっぽんおうようすうりがっかい] /(o) Japan Society for Industrial and Applied Mathematics/JSIAM/ -日本応用地質学会 [にっぽんおうようちしつがっかい] /(o) Japan Society of Engineering Geology/JSEG/ -日本温泉協会 [にほんおんせんきょうかい] /(o) Japan Spa Association/ -日本音楽学会 [にっぽんおんがくがっかい] /(o) Musicological Society of Japan/MSJ/ -日本音楽教育学会 [にっぽんおんがくきょういくがっかい] /(o) Japanese Music Education Society/JMES/ -日本音楽知覚認知学会 [にっぽんおんがくちかくにんちがっかい] /(o) Japanese Society for Music Perception and Cognition/JSMPC/ -日本音声学会 [にっぽんおんせいがっかい] /(o) Phonetic Society of Japan/ -日本下水道事業団 [にほんげすいどうじぎょうだん] /(o) Japan Sewage Works Agency/ -日本化学工業協会 [にほんかがくこうぎょうきょうかい] /(o) Japan Chemical Industry Association/ -日本化学工場 [にほんかがくこうじょう] /(p) Nihonkagaku Factory/ -日本化学療法学会 [にっぽんかがくりょうほうがっかい] /(o) Japanese Society of Chemotherapy/ -日本化成工場 [にほんかせいこうじょう] /(p) Nihonkasei Factory/ -日本化成肥料協会 [にっぽんかせいひりょうきょうかい] /(o) Japan Phosphatic & Compound Fertilizers Manufacturer's Association/ -日本化薬厚狭工場 [にほんかやくあさこうじょう] /(p) Nihonkayakuasa Factory/ -日本化薬工場 [にほんかやくこうじょう] /(p) Nihonkayaku Factory/ -日本加工製紙工場 [にほんかこうせいしこうじょう] /(p) Nihonkakouseishi Factory/ -日本家禽学会 [にっぽんかきんがっかい] /(o) Japan Poultry Science Association/JPSA/ -日本家族看護学会 [にっぽんかぞくかんごがっかい] /(o) Japanese Association for Research in Family Nursing/JARFN/ -日本家族社会学会 [にっぽんかぞくしゃかいがっかい] /(o) Japan Society of Family Sociology/JSFS/ -日本家族心理学会 [にっぽんかぞくしんりがっかい] /(o) Japanese Association of Family Psychology/JAFP/ -日本家庭科教育学会 [にっぽんかていかきょういくがっかい] /(o) Japan Association of Home Economics Education/ -日本科学技術情報センター [にほんかがくぎじゅつじょうほうセンター] /(o) Japan Information Center of Science and Technology/ -日本科学技術振興財団 [にっぽんかがくぎじゅつしんこうざいだん] /(o) Japan Science Foundation/ -日本科学教育学会 [にっぽんかがくきょういくがっかい] /(o) Japan Society for Science Education/ -日本歌謡芸術協会 [にっぽんかようげいじゅつきょうかい] /(o) Japan Popular Music Writers Association/JPM/ -日本火山学会 [にっぽんかざんがっかい] /(o) Volcanological Society of Japan/ -日本花 [さくら] /(f) Sakura/ -日本荷主協会 [にっぽんにぬしきょうかい] /(o) Japan Shippers' Council/ -日本貨物航空 [にっぽんかもつこうくう] /(o) Nippon Cargo Airlines/ -日本貨物車輌所 [にほんかもつしゃりょうじょ] /(p) Nihonkamotsusharyoujo/ -日本貨物鉄道株式会社 [にっぽんかもつてつどうかぶしきがいしゃ] /(o) Japan Freight Railway Company/ -日本画像学会 [にっぽんがぞうがっかい] /(o) Imaging Society of Japan/ISJ/ -日本画廊協会 [にっぽんがろうきょうかい] /(o) Japan Gallery Association/JGA/ -日本会議 [にほんかいぎ] /(o) Nihon Kaigi/Japan Conference/ -日本会計研究学会 [にっぽんかいけいけんきゅうがっかい] /(o) Japan Accounting Association/ -日本海 [にほんかい] /(p,s) Nihonkai/ -日本海ガス [にほんかいガス] /(p) Nihonkaigasu/ -日本海ゴルフ場 [にほんかいゴルフじょう] /(p) Nihonkai golf links/ -日本海汽船 [にっぽんかいきせん] /(c) Nihonkai Steamship Co. Ltd./ -日本海拠点館 [にほんかいきょてんかん] /(p) Nihonkaikyotenkan/ -日本海事検定協会 [にっぽんかいじけんていきょうかい] /(o) Japan Marine Surveyers and Sworn Measurers' Association/ -日本海水化工工場 [にほんかいすいかこうこうじょう] /(p) Nihonkaisuikakou Factory/ -日本海石油工場 [にほんかいせきゆこうじょう] /(p) Nihonkaisekiyu Factory/ -日本海藻協会 [にっぽんかいそうきょうかい] /(o) Japan Seaweed Association/ -日本海洋学会 [にほんかいようがっかい] /(o) Oceanographic Society of Japan/ -日本開発銀行 [にほんかいはつぎんこう] /(o) Japan Development Bank/JDB/ -日本貝類学会 [にっぽんかいるいがっかい] /(o) Malacological Society of Japan/MSJ/ -日本外国特派員協会 [にほんがいこくとくはいんきょうかい] /(o) Foreign Correspondents' Club of Japan/ -日本外洋帆走協会 [にっぽんがいようはんそうきょうかい] /(o) Nippon Ocean Racing Club/ -日本外来小児科学会 [にっぽんがいらいしょうにかがっかい] /(o) Society of Ambulatory and General Pediatrics of Japan/SAGPJ/ -日本核燃料工場 [にほんかくねんりょうこうじょう] /(p) Nihonkakunenryou Factory/ -日本角膜学会 [にっぽんかくまくがっかい] /(o) Japan Cornea Society/ -日本学校保健会 [にほんがっこうほけんかい] /(o) Japanese Society of School Health/ -日本学校保健学会 [にっぽんがっこうほけんがっかい] /(o) Japanese Association of School Health/ -日本学士院 [にほんがくしいん] /(o) Japan Academy/ -日本漢字能力検定協会 [にほんかんじのうりょくけんていきょうかい] /(o) Japan Kanji Aptitude Testing Foundation/JKATF/ -日本環境会議 [にっぽんかんきょうかいぎ] /(o) Japan Environmental Council/JEC/ -日本環境倶楽部 [にっぽんかんきょうくらぶ] /(o) Nippon Environment Club/ -日本環境毒性学会 [にっぽんかんきょうどくせいがっかい] /(o) Japanese Society of Environmental Toxicology/ -日本看護図書館協会 [にっぽんかんごとしょかんきょうかい] /(o) Japan Nursing Library Association/JNLA/ -日本管理会計学会 [にっぽんかんりかいけいがっかい] /(o) Japanese Association of Management Accounting/ -日本緩和医療学会 [にっぽんかんわいりょうがっかい] /(o) Japanese Society for Palliative Medicine/ -日本観光開発財団 [にっぽんかんこうかいはつざいだん] /(o) Japan Tourism Development Foundation/ -日本観光協会 [にっぽんかんこうきょうかい] /(o) Japan Tourism Association/JTA/ -日本観光協会 [にほんかんこうきょうかい] /(o) Japan Tourism Association/ -日本観光通訳協会 [にっぽんかんこうつうやくきょうかい] /(o) Japan Guide Association/ -日本観光通訳協会 [にほんかんこうつうやくきょうかい] /(o) Japan Guide Association/ -日本観光旅館連盟 [にほんかんこうりょかんれんめい] /(o) Japan Tourist Hotel Association/ -日本鑑識科学技術学会 [にっぽんかんしきかがくぎじゅつがっかい] /(o) Japanese Association of Science and Technology for Identification/JASTI/ -日本眼科医療機器協会 [にっぽんがんかいりょうきききょうかい] /(o) Japan Ophthalmic Instrument Association/ -日本岩石鉱物鉱床学会 [にっぽんがんじきこうぶつこうしょうがっかい] /(o) Japanese Association of Mineralogists, Petrologists and Economic Geologists/ -日本基礎心理学会 [にっぽんきそしんりがっかい] /(o) Japanese Psychonomic Society/ -日本基礎老化学会 [にっぽんきそろうかがっかい] /(o) Japan Society for Biomedical Gerontology/ -日本基督教社会事業同盟 [にっぽんきりすときょうしゃかいじぎょうどうめい] /(o) Japan Christian Social Work League/ -日本基督教団 [にほんきりすときょうだん] /(o) United Church of Christ in Japan/ -日本寄生虫学会 [にっぽんきせいちゅうがっかい] /(o) Japanese Society of Parasitology/ -日本希土類学会 [にっぽんきどるいがっかい] /(o) Rare Earth Society of Japan/ -日本機械学会流体工学部門 [にっぽんきかいがっかいりゅうたいこうがくぶもん] /(o) JSME Fluids Engineering Division/JSME-FED/ -日本機械輸出組合 [にっぽんきかいゆしゅつくみあい] /(o) Japan Machinery Center for Trade and Investment/JMC/ -日本気象協会 [にほんきしょうきょうかい] /(o) Japan Weather Association/JWA/ -日本記 [にほんぎ] /(p) Nihongi/ -日本記号学会 [にっぽんきごうがっかい] /(o) Japanese Association for Semiotic Studies/JASS/ -日本記者クラブ [にほんきしゃクラブ] /(o) Japan National Press Club/ -日本魚類学会 [にっぽんぎょるいがっかい] /(o) Ichthyological Society of Japan/ISJ/ -日本協会 [にっぽんきょうかい] /(o) Japan Society/ -日本教 [にほんきょう] /(p) Nihonkyou/ -日本教育音楽協会 [にっぽんきょういくおんがくきょうかい] /(o) Japan Music Education Association/ -日本教育学会 [にっぽんきょういくがっかい] /(o) Japan Society for the Study of Education/ -日本教育協会 [にっぽんきょういくきょうかい] /(o) Japan Educational Association/ -日本教育経営学会 [にっぽんきょういくけいえいがっかい] /(o) Japanese Association for the Study of Educational Administration/JASEA/ -日本教育工学協会 [にっぽんきょういくこうがくきょうかい] /(o) Japan Association for Educational Technology/JAET/ -日本教育行政学会 [にっぽんきょういくぎょうせいがっかい] /(o) Japan Educational Administration Society/JEAS/ -日本教育社会学会 [にっぽんきょういくしゃかいがっかい] /(o) Japan society of Educational Sociology/ -日本教育情報学会 [にっぽんきょういくじょうほうがっかい] /(o) Japan Society of Educational Information/ -日本教育心理学会 [にっぽんきょういくしんりがっかい] /(o) Japanese Association of Educational Psychology/ -日本教育制度学会 [にっぽんきょういくせいどがっかい] /(o) Japan Society for Educational System and Organization/ -日本教育政策学会 [にっぽんきょういくせいさくがっかい] /(o) Japan Academic Society for Educational Policy/JASEP/ -日本教育大学協会 [にっぽんきょういくだいがくきょうかい] /(o) Japan Association of Universities of Education/ -日本教育方法学会 [にっぽんきょういくほうほうがっかい] /(o) National Association for the Study of Educational Methods/NASEM/ -日本教育連盟 [にっぽんきょういくれんめい] /(o) Japan Education Association/ -日本教科教育学会 [にっぽんきょうかきょういくがっかい] /(o) Japan Curriculum Research and Development Association/JCRDA/ -日本教師教育学会 [にっぽんきょうしきょういくがっかい] /(o) Japanese Society for the Study on Teacher Education/JSSTE/ -日本教職員組合 [にほんきょうしょくいんくみあい] /(o) Japan Teachers' Union/JTU/ -日本橋 [にっぽんばし] /(p) Nipponbashi/ -日本橋 [にほんばし] /(p) Nihonbashi/ -日本橋横山 [にほんばしよこやま] /(p) Nihonbashiyokoyama/ -日本橋横山町 [にほんばしよこやまちょう] /(p) Nihonbashiyokoyamachou/ -日本橋蛎殻 [にほんばしかきがら] /(p) Nihonbashikakigara/ -日本橋蛎殻町 [にほんばしかきがらちょう] /(p) Nihonbashikakigarachou/ -日本橋蛎殼町 [にほんばしかきがらちょう] /(p) Nihonbashikakigarachou/ -日本橋兜 [にほんばしかぶと] /(p) Nihonbashikabuto/ -日本橋兜町 [にほんばしかぶとちょう] /(p) Nihonbashikabutochou/ -日本橋茅場 [にほんばしかやば] /(p) Nihonbashikayaba/ -日本橋茅場町 [にほんばしかやばちょう] /(p) Nihonbashikayabachou/ -日本橋久松 [にほんばしひさまつ] /(p) Nihonbashihisamatsu/ -日本橋久松町 [にほんばしひさまつちょう] /(p) Nihonbashihisamatsuchou/ -日本橋室 [にほんばしむろ] /(p) Nihonbashimuro/ -日本橋室町 [にほんばしむろまち] /(p) Nihonbashimuromachi/ -日本橋女学館短大 [にほんばしじょがっかんたんだい] /(p) Nihonbashijogakkantandai/ -日本橋小舟 [にほんばしこぶな] /(p) Nihonbashikobuna/ -日本橋小舟町 [にほんばしこぶなちょう] /(p) Nihonbashikobunachou/ -日本橋小伝馬 [にほんばしこでんま] /(p) Nihonbashikodenma/ -日本橋小伝馬町 [にほんばしこでんまちょう] /(p) Nihonbashikodenmachou/ -日本橋小網 [にほんばしこあみ] /(p) Nihonbashikoami/ -日本橋小網町 [にほんばしこあみちょう] /(p) Nihonbashikoamichou/ -日本橋人形 [にほんばしにんぎょう] /(p) Nihonbashiningyou/ -日本橋人形町 [にほんばしにんぎょうちょう] /(p) Nihonbashiningyouchou/ -日本橋西 [にっぽんばしにし] /(p) Nipponbashinishi/ -日本橋大伝馬 [にほんばしおおでんま] /(p) Nihonbashioodenma/ -日本橋大伝馬町 [にほんばしおおでんまちょう] /(p) Nihonbashioodenmachou/ -日本橋中洲 [にほんばしなかす] /(p) Nihonbashinakasu/ -日本橋中洲 [にほんばしなかず] /(p) Nihonbashinakazu/ -日本橋東 [にっぽんばしひがし] /(p) Nipponbashihigashi/ -日本橋馬喰 [にほんばしばくろ] /(p) Nihonbashibakuro/ -日本橋馬喰町 [にほんばしばくろちょう] /(p) Nihonbashibakurochou/ -日本橋箱崎 [にほんばしはこざき] /(p) Nihonbashihakozaki/ -日本橋箱崎町 [にほんばしはこざきちょう] /(p) Nihonbashihakozakichou/ -日本橋浜 [にほんばしはま] /(p) Nihonbashihama/ -日本橋浜町 [にほんばしはまちょう] /(p) Nihonbashihamachou/ -日本橋富沢 [にほんばしとみざわ] /(p) Nihonbashitomizawa/ -日本橋富沢町 [にほんばしとみざわちょう] /(p) Nihonbashitomizawachou/ -日本橋堀留 [にほんばしほりどめ] /(p) Nihonbashihoridome/ -日本橋堀留町 [にほんばしほりどめちょう] /(p) Nihonbashihoridomechou/ -日本橋本 [にほんばしほん] /(p) Nihonbashihon/ -日本橋本石 [にほんばしほんごく] /(p) Nihonbashihongoku/ -日本橋本石町 [にほんばしほんごくちょう] /(p) Nihonbashihongokuchou/ -日本橋本町 [にほんばしほんちょう] /(p) Nihonbashihonchou/ -日本橋梁工場 [にっぽんきょうりょうこうじょう] /(p) Nipponkyouryou Factory/ -日本橋蠣殻 [にほんばしかきがら] /(p) Nihonbashikakigara/ -日本矯正歯科学会 [にっぽんきょうせいしかがっかい] /(o) Japanese Orthodontic Society/JOS/ -日本胸部外科学会 [にっぽんきょうぶげかがっかい] /(o) Japanese Association for Thoracic Surgery/ -日本胸部疾患学会 [にっぽんきょうぶしっかんがっかい] /(o) Japan Society of Chest Diseases/ -日本興亜損害保険 [にっぽんこうあそんがいほけん] /(c) Nipponkoa Insurance/ -日本興業銀行 [にほんこうぎょうぎんこう] /(c) Industrial Bank of Japan, Limited/ -日本興油工場 [にほんこうゆこうじょう] /(p) Nihonkouyu Factory/ -日本錦 [やまとにしき] /(s) Yamatonishiki/ -日本近距離航空 [にっぽんきんきょりこうくう] /(o) Nihon Kinkyori Airways/ -日本金属衣浦製造所 [にほんきんぞくきぬうらせいぞうしょ] /(p) Nihonkinzokukinuuraseizousho/ -日本金属工業製造所 [にほんきんぞくこうぎょうせいさくしょ] /(p) Nihonkinzokukougyouseisakusho/ -日本金属板橋工場 [にほんきんぞくいたばしこうじょう] /(p) Nihonkinzokuitabashi Factory/ -日本金融学会 [にっぽんきんゆうがっかい] /(o) Japan Society of Monetary Economics/ -日本銀行 [にほんぎんこう] /(p) Nihonginkou/ -日本銀行金融研究所 [にっぽんぎんこうきんゆうけんきゅうじょ] /(o) Institute for Monetary and Economic Studies, Bank of Japan/IMES/ -日本銀行総裁 [にっぽんぎんこうそうさい] /(o) Governor of the Bank of Japan/ -日本刑法学会 [にっぽんけいほうがっかい] /(o) Criminal Law Society of Japan/ -日本珪藻学会 [にっぽんけいそうがっかい] /(o) Japanese Society of Diatomology/ -日本経緯度原点 [にほんけいいどげんてん] /(p) Nihonkeiidogenten/ -日本経営学会 [にほんけいえいがっかい] /(o) Japan Society for the Study of Business Administration/JBA/ -日本経営管理協会 [にほんけいえいかんりきょうかい] /(o) Japan Institute of Management and Administration/JIMA/ -日本経営財務研究学会 [にほんけいえいざいむけんきゅうがっかい] /(o) Japan Finance Association/ -日本経営能率研究所 [にほんけいえいのうりつけんきゅうじょ] /(o) Japan Institute of Management/ -日本経済研究所 [にっぽんけいざいけんきゅうじょ] /(o) Japan Economic Research Institute/JERI/ -日本経済新聞 [にほんけいざいしんぶん] /(c) Nihon Keizai Shimbun (Japanese newspaper)/ -日本経済新聞株式会社 [にほんけいざいしんぶんかぶしきがいしゃ] /(o) Nihon Keizai Shimbun Incorporated/ -日本経済新聞社 [にほんけいざいしんぶんしゃ] /(c) Nihon Keizai Shimbun (Japanese newspaper company)/ -日本経済政策学会 [にっぽんけいざいせいさくがっかい] /(o) Japan Economic Policy Association/JEPA/ -日本経団連 [にっぽんけいだんれん] /(o) (abbr) Nippon Keidanren (Japan Business Federation)/ -日本計画行政学会 [にっぽんけいかくぎょうせいがっかい] /(o) Japan Association for Planning Administration/ -日本軽金属工場 [にっぽんけいきんぞくこうじょう] /(p) Nipponkeikinzoku Factory/ -日本軽金属工場 [にほんけいきんぞくこうじょう] /(p) Nihonkeikinzoku Factory/ -日本芸術院 [にほんげいじゅついん] /(o) Japan Art Academy/ -日本鯨類研究所 [にほんげいるいけんきゅうしょ] /(o) The Institute of Cetacean Research/ -日本結合組織学会 [にっぽんけつごうそしきがっかい] /(o) Japanese Society for Connective Tissue Research/JSCTR/ -日本血管外科学会 [にっぽんけっかんげかがっかい] /(o) Japanese Society for Vascular Surgery/ -日本健康心理学会 [にっぽんけんこうしんりがっかい] /(o) Japanese Association of Health Psychology/JAHP/ -日本健康太極拳協会 [にっぽんけんこうたいきょくけんきょうかい] /(o) Japan Health Taijiquan Association/ -日本建鉄工場 [にほんけんてつこうじょう] /(p) Nihonkentetsu Factory/ -日本検査血液学会 [にっぽんけんさけつえきがっかい] /(o) Japanese Society for Laboratory Hematology/JSLH/ -日本原 [にほんばら] /(p) Nihonbara/ -日本原ゴルフ場 [にほんばらゴルフじょう] /(p) Nihonbara golf links/ -日本原価計算研究学会 [にっぽんげんかけいさんけんきゅうがっかい] /(o) Japan Cost Accounting Association/ -日本原高原 [にっぽんばらこうげん] /(u) Nipponbarakougen/ -日本原子力開発機構 [にほんげんしりょくかいはつきこう] /(o) Japan Atomic Energy Agency/ -日本原子力技術協会 [にほんげんしりょくぎじゅつきょうかい] /(o) Japan Nuclear Technology Institute/JANTI/ -日本原子力研究開発機構 [にほんげんしりょくけんきゅうかいはつきこう] /(o) Japan Atomic Energy Agency/JAEA/ -日本原子力研究所 [にほんげんしりょくけんきゅうしょ] /(o) Japan Atomic Energy Research Institute/JAERI/ -日本原子力研究所 [にほんげんしりょくけんきゅうじょ] /(o) Japan Atomic Energy Research Institute/JAERI/ -日本原子力研究所那珂研究所 [にほんげんしりょくけんきゅうじょなかけんきゅうじょ] /(o) Japan Atomic Energy Research Institute Naka Fusion Research Establishment/ -日本原子力東海研究所 [にほんげんしりょくとうかいけんきゅうじょ] /(p) Nihongenshiryokutoukaikenkyuujo/ -日本原子力東海発電所 [にほんげんしりょくとうかいはつでんしょ] /(p) Nihongenshiryokutoukai power station/ -日本原子力那珂研究所 [にほんげんしりょくなかけんきゅうじょ] /(p) Nihongenshiryokunakakenkyuujo/ -日本原子力発電 [にほんげんしりょくはつでん] /(c) Japan Atomic Power/ -日本原生動物学会 [にっぽんげんせいどうぶつがっかい] /(o) Japan Society of Protozoology/ -日本原燃 [にほんげんねん] /(c) Japan Nuclear Fuel Ltd./ -日本原燃株式会社 [にほんげんねんかぶしきがいしゃ] /(o) Japan Nuclear Fuel Ltd./JNFL/ -日本現象学会 [にっぽんげんしょうがっかい] /(o) Phenomenological Association of Japan/ -日本現代音楽協会 [にっぽんげんだいおんがくきょうかい] /(o) Japan Society for Contemporary Music/JSCM/ -日本現代中国学会 [にっぽんげんだいちゅうごくがっかい] /(o) Japan Association for Modern China Studies/ -日本言語学会 [にほんげんごがっかい] /(o) Linguistic Society of Japan/LSJ/ -日本語学会 [にほんごがっかい] /(o) Society for Japanese Linguistics/ -日本語教育学会 [にほんごきょういくがっかい] /(o) Society for Teaching Japanese as a Foreign Language/NKG/ -日本語大辞典 [にほんごだいじてん] /(pr) Nihongo Daijiten (Japanese dictionary published by Kodansha)/ -日本交通学会 [にっぽんこうつうがっかい] /(o) Japan Society of Transportation Economics/ -日本交通協会 [にっぽんこうつうきょうかい] /(o) Japan Transportation Association/ -日本交通公社 [にほんこうつうこうしゃ] /(o) Japan Travel Bureau Foundation (JTB)/ -日本交流分析協会 [にっぽんこうりゅうぶんせききょうかい] /(o) Japan Transactional Analysis Association/JTAA/ -日本光学工業協会 [にっぽんこうがくこうぎょうきょうかい] /(o) Japan Optical Industry Association/ -日本光線療法協会 [にっぽんこうせんりょうほうきょうかい] /(o) Japan Phototherapy Associations/ -日本光電工業 [にほんこうでんこうぎょう] /(o) Nihon Kohden Corporation/ -日本公衆衛生学会 [にっぽんこうしゅうえいせいがっかい] /(o) Japanese Society of Public Health/JSPH/ -日本公衆衛生協会 [にっぽんこうしゅうえいせいきょうかい] /(o) Japan Public Health Association/ -日本公認会計士協会 [にほんこうにんかいけいしきょうかい] /(o) Japanese Institute of Certified Public Accountants/ -日本公法学会 [にっぽんこうほうがっかい] /(o) Japan Public Law Association/ -日本工学院 [にほんこうがくいん] /(p) Nihonkougakuin/ -日本工機工場 [にほんこうきこうじょう] /(p) Nihonkouki Factory/ -日本工機白河工場 [にほんこうきしらかわこうじょう] /(p) Nihonkoukishirakawa Factory/ -日本工業規格 [にっぽんこうぎょうきかく] /(u) Nipponkougyoukikaku/ -日本工業規格 [にほんこうぎょうきかく] /(u) Nihonkougyoukikaku/ -日本工業技術振興協会 [にっぽんこうぎょうぎじゅつしんこうきょうかい] /(o) Japan Technology Transfer Association/JTTAS/ -日本工業倶楽部 [にっぽんこうぎょうくらぶ] /(o) Industrial Club of Japan/ -日本工業大学 [にほんこうぎょうだいがく] /(p) Nihon Institute of Technology/NIT/ -日本工作機械工業協会 [にほんこうさくきかいこうぎょうきょうかい] /(o) Japan Machine Tool Builders' Association/ -日本工作機械輸入協会 [にっぽんこうさくきかいゆにゅうきょうかい] /(o) Japan Machine Tools Importers' Association/JMTIA/ -日本広告学会 [にっぽんこうこくがっかい] /(o) Japan Academy of Advertising/ -日本広報学会 [にっぽんこうほうがっかい] /(o) Japan Society for Corporate Communication Studies/ -日本広報協会 [にっぽんこうほうきょうかい] /(o) Japan Public Relations Association/JPRA/ -日本抗加齢医学会 [にほんこうかれいいがくかい] /(o) Japanese Society of Anti-Aging Medicine/ -日本更生保護協会 [にっぽんこうせいほごきょうかい] /(o) Japan Rehabilitation Aid Association/ -日本紅茶協会 [にっぽんこうちゃきょうかい] /(o) Japan Tea Association/ -日本考古学協会 [にっぽんこうこがくきょうかい] /(o) Japanese Archaeological Association/ -日本航海学会 [にっぽんこうかいがっかい] /(o) Japan Institute of Navigation/ -日本航空医療学会 [にほんこうくういりょうがっかい] /(o) Japanese Society for Aeromedical Services/ -日本航空学園千歳校 [にほんこうくうがくえんちとせこう] /(p) Nihonkoukuugakuenchitosekou/ -日本航空協会航空図書館 [にほんこうくうきょうかいこうくうとしょかん] /(o) JAA-Japan Aeronautic Association Library/ -日本航空乗員組合 [にほんこうくうじょういんくみあい] /(o) JAL Flight Crew Union/JFU/ -日本航空大学校 [にほんこうくうだいがっこう] /(p) Nihonkoukuudaigakkou/ -日本航空電子工業 [にほんこうくうでんしこうぎょう] /(o) Japan Aviation Electronics Industry, Limited/ -日本行政学会 [にっぽんぎょうせいがっかい] /(o) Japanese Society for Public Administration/ -日本行動計量学会 [にっぽんこうどうけいりょうがっかい] /(o) Behaviormetric Society of Japan/ -日本行動分析学会 [にっぽんこうどうぶんせきがっかい] /(o) Japanese Association for Behavior Analysis/ -日本行動療法学会 [にっぽんこうどうりょうほうがっかい] /(o) Japanese Association of Behavior Therapy/JABT/ -日本鉱業協会 [にっぽんこうぎょうきょうかい] /(o) Japan Mining Industry Association/ -日本鉱業協会 [にほんこうぎょうきょうかい] /(o) Japan Mining Industry Association/ -日本鉱業佐賀関製錬所 [にほんこうぎょうさがせきせいれんじょう] /(p) Nihonkougyousagasekiseirenjou/ -日本鉱業水島製油所 [にほんこうぎょうみずしませいゆじょ] /(p) Nihonkougyoumizushimaseiyujo/ -日本鉱業船川製油所 [にほんこうぎょうふなかわせいゆじょ] /(p) Nihonkougyoufunakawaseiyujo/ -日本鉱物学会 [にほんこうぶつがっかい] /(o) Mineralogical Society of Japan/ -日本鋼管 [にっぽんこうかん] /(c) NKK Corporation/ -日本鋼管京浜製鉄所 [にほんこうかんけいひんせいてつじょ] /(p) Nihonkoukankeihinseitetsujo/ -日本鋼管工場 [にほんこうかんこうじょう] /(p) Nihonkoukan Factory/ -日本鋼管製作所 [にほんこうかんせいさくじょ] /(p) Nihonkoukanseisakujo/ -日本鋼管製鉄所 [にほんこうかんせいてつしょ] /(p) Nihonkoukanseitetsusho/ -日本鋼管製鉄所 [にほんこうかんせいてつじょ] /(p) Nihonkoukanseitetsujo/ -日本鋼管専用鉄道 [にほんこうかんせんようてつどう] /(p) Nihonkoukansenyoutetsudou/ -日本鋼管造船所 [にほんこうかんぞうせんじょ] /(p) Nihonkoukanzousenjo/ -日本鋼管津製作所 [にっぽんこうかんつせいさくしょ] /(p) Nipponkoukantsuseisakusho/ -日本鋼管津製作所 [にほんこうかんつせいさくじょ] /(p) Nihonkoukantsuseisakujo/ -日本鋼管福山製鉄所 [にほんこうかんふくやませいてつじょ] /(p) Nihonkoukanfukuyamaseitetsujo/ -日本高血圧学会 [にっぽんこうけつあつがっかい] /(o) Japanese Society of Hypertension/JSH/ -日本高校野球連盟 [にほんこうこうやきゅうれんめい] /(o) Japan High School Baseball Federation/ -日本高周波鋼業 [にほんこうしゅうはこうぎょう] /(p) Nihonkoushuuhakougyou/ -日本高等学校野球連盟 [にほんこうとうがっこうやきゅうれんめい] /(o) Japan High School Baseball Federation/ -日本高等教育学会 [にっぽんこうとうきょういくがっかい] /(o) Japanese Association of Higher Education Research/ -日本合成ゴム工場 [にほんごうせいゴムこうじょう] /(p) Nihongouseigomu Factory/ -日本合成化学工場 [にほんごうせいかがくこうじょう] /(p) Nihongouseikagaku Factory/ -日本国 [にっぽんこく] /(p) Japan/the Japanese nation/ -日本国 [にほんこく] /(p) Japan/the Japanese nation/ -日本国花苑 [にほんこっかえん] /(p) Nihonkokkaen/ -日本国語大辞典 [にほんこくごだいじてん] /(pr) Nihon kokugo dai jiten (famous Japanese dictionary published by Shogakukan)/ -日本国際ボランティアセンター [にほんこくさいボランティアセンター] /(o) Japan International Volunteer Center (JVC)/ -日本国際学生協会 [にっぽんこくさいがくせいきょうかい] /(o) International Student Association of Japan/ -日本国際教育学会 [にっぽんこくさいきょういくがっかい] /(o) Japan International Education Society/JIES/ -日本国際地図学会 [にっぽんこくさいちずがっかい] /(o) Japan Cartographers Association/ -日本国際投資銀行 [にっぽんこくさいとうしぎんこう] /(o) Japan International Bank and Investment Company/ -日本国際貿易促進協会 [にっぽんこくさいぼうえきそくしんきょうかい] /(o) Association for the Promotion of International Trade, Japan/ -日本国際問題研究所 [にっぽんこくさいもんだいけんきゅうじょ] /(o) Japan Institute of International Affairs/ -日本国際理解教育学会 [にっぽんこくさいりかいきょういくがっかい] /(o) Japan Association for International Education/ -日本国勢地図 [にほんこくせいちず] /(p) Nihonkokuseichizu/ -日本国土開発 [にほんこくどかいはつ] /(c) JDC Corporation/ -日本国内航空株式会社 [にっぽんこくないこうくうかぶしきがいしゃ] /(o) Japan Domestic Airlines/ -日本国有鉄道清算事業団 [にほんこくゆうてつどうせいさんじぎょうだん] /(o) Japanese National Railways Settlement Corporation/JNR SC/ -日本昆虫学会 [にっぽんこんちゅうがっかい] /(o) Entomological Society of Japan/ -日本沙漠緑化実践協会 [にっぽんさばくりょくかじっせんきょうかい] /(o) Japan Association for Greening Deserts/ -日本債券信用銀行 [にほんさいけんしんようぎんこう] /(c) Nippon Credit Bank/ -日本催眠医学心理学会 [にっぽんさいみんいがくしんりがっかい] /(o) Japanese Society of Hypnosis/ -日本再生医療学会 [にっぽんさいせいいりょうがっかい] /(o) Japanese Society for Regenerative Medicine/JSRM/ -日本災害看護学会 [にっぽんさいがいかんごがっかい] /(o) Japan Society of Disaster Nursing/JSDN/ -日本災害情報学会 [にっぽんさいがいじょうほうがっかい] /(o) Japan Society for Disaster Information Studies/ -日本細菌学会 [にっぽんさいきんがっかい] /(o) Japanese Society for Bacteriology/ -日本細胞生物学会 [にっぽんさいぼうせいぶつがっかい] /(o) Japan Society for Cell Biology/CSF/ -日本財団図書館 [にっぽんざいだんとしょかん] /(o) Nippon Foundation Library/ -日本坂 [にほんざか] /(p) Nihonzaka/ -日本坂トンネル [にほんざかトンネル] /(p) Nihonzaka tunnel/ -日本作物学会 [にっぽんさくもつがっかい] /(o) Crop Science Society of Japan/CSSJ/ -日本雑誌協会 [にほんざっしきょうかい] /(o) Japan Magazine Publishers Association/ -日本山 [ひもとやま] /(p) Himotoyama/ -日本産科婦人科学会 [にほんさんかふじんかがっかい] /(o) Japan Society of Obstetrics and Gynecology/ -日本産業機械工業会 [にほんさんぎょうきかいこうぎょうかい] /(o) Japan Society of Industrial Machinery Manufacturers/ -日本産業訓練協会 [にっぽんさんぎょうくんれんきょうかい] /(o) Japan Industrial and Vocational Training Association/ -日本産業動物獣医学会 [にっぽんさんぎょうどうぶつじゅういがっかい] /(o) Japanese Society of Farm Animal Veterinary Medicine/ -日本酸素 [にほんさんそ] /(c) Nippon Sanso Corporation/ -日本司法福祉学会 [にっぽんしほうふくしがっかい] /(o) Japan Society of Judicial Social Services/JSJSS/ -日本四輪駆動車協会 [にっぽんよんりんくどうしゃきょうかい] /(u) Nippon'yonrinkudoushakyoukai/ -日本四輪駆動車協会 [にほんよんりんくどうしゃきょうかい] /(u) Nihon'yonrinkudoushakyoukai/ -日本子ども社会学会 [にっぽんこどもしゃかいがっかい] /(o) Japan Society for Child Study/ -日本指圧専門学校 [にっぽんしあつせんもんがっこう] /(p) Japan Shiatsu College/JSC/ -日本私学振興財団 [にっぽんしがくしんこうざいだん] /(o) Japan Private School Promotion Foundation/ -日本私法学会 [にっぽんしほうがっかい] /(o) Japan Association of Private Law/ -日本私立歯科大学協会 [にっぽんしりつしかだいがくきょうかい] /(o) Japanese Association of Private Dental Schools/ -日本私立大学協会 [にっぽんしりつだいがくきょうかい] /(o) Association of Private Universities of Japan/ -日本私立短期大学協会 [にっぽんしりつたんきだいがくきょうかい] /(p) Association of Private Junior Colleges in Japan/ -日本紙パルプ商事 [にほんかみパルプしょうじ] /(o) Japan Pulp And Paper Company Limited/ -日本紙業工場 [にほんしぎょうこうじょう] /(p) Nihonshigyou Factory/ -日本脂質栄養学会 [にっぽんししつえいようがっかい] /(o) Japan Society for Lipid Nutrition/JSLN/ -日本詩人連盟 [にっぽんしじんれんめい] /(o) Japan League of Poets/ -日本歯科医学会 [にっぽんしかいがっかい] /(o) Japanese Association for Dental Science/ -日本歯科審美学会 [にっぽんしかしんびがっかい] /(o) Japan Academy of Esthetic Dentistry/ -日本歯科人間ドック学会 [にっぽんしかにんげんドックがっかい] /(o) Japan Academy of Dental Human Dock/ -日本歯科大学 [にっぽんしかだいがく] /(p) Nippon Dental University/ -日本歯科大学 [にほんしかだいがく] /(p) Nihon Dental College/ -日本歯科保存学会 [にっぽんしかほぞんがっかい] /(o) Japanese Society of Conservative Dentistry/ -日本歯科麻酔学会 [にっぽんしかますいがっかい] /(o) Japanese Dental Society of Anesthesiology/ -日本児童英語振興協会 [にっぽんじどうえいごしんこうきょうかい] /(o) Japan Assosiation for the Promotion of English for Children/ -日本児童教育専門学校 [にっぽんじどうきょういくせんもんがっこう] /(p) Japan Juvenile Education College/ -日本児童図書出版協会 [にっぽんじどうとしょしゅっぱんきょうかい] /(o) Japanese Association of Children's Book Publishers/ -日本寺 [にほんじ] /(p) Nihonji/ -日本寺 [にほんてら] /(p) Nihontera/ -日本時間生物学会 [にっぽんじかんせいぶつがっかい] /(o) Japanese Society for Chronobiology/ -日本時計協会 [にほんとけいきょうかい] /(o) Japan Clock & Watch Association/ -日本自然災害学会 [にっぽんしぜんさいがいがっかい] /(o) Japan Society for Natural Disaster Science/ -日本自然保護協会 [にっぽんしぜんほごきょうかい] /(o) Nature Conservation Society of Japan/ -日本自然保護協会 [にほんしぜんほごきょうかい] /(o) Nature Conservation Society of Japan/ -日本自動車研究所 [にほんじどうしゃけんきゅうじょ] /(p) Nihonjidoushakenkyuujo/ -日本自動車工業会 [にほんじどうしゃこうぎょうかい] /(o) Japan Automobile Manufacturers Association/ -日本自動車整備学校 [にほんじどうしゃせいびがっこう] /(p) Nihonjidoushaseibigakkou/ -日本自動車輸入組合 [にっぽんじどうしゃゆにゅうくみあい] /(o) Japan Automobile Importers' Association/ -日本自動二輪車協会 [にっぽんじどうにりんしゃきょうかい] /(o) Nippon MotorCycle Association/NMCA/ -日本自動販売機工業会 [にほんじどうはんばいきこうぎょうかい] /(o) Japan Vending Machine Manufacturers Association/ -日本自動販売協会 [にっぽんじどうはんばいきょうかい] /(o) Japan Automatic Merchandising Association/ -日本自販連 [じはんれん] /(o) Japan Automobile Dealers Association/ -日本室内自転車競技連盟 [にっぽんしつないじてんしゃきょうぎれんめい] /(o) Japan Federation of Indoor Cycling/JFIC/ -日本質量分析学会 [にっぽんしつりょうぶんせきがっかい] /(o) Mass Spectrometry Society of Japan/ -日本写真協会 [にっぽんしゃしんきょうかい] /(o) Photographic Society of Japan/ -日本写真芸術専門学校 [にっぽんしゃしんげいじゅつせんもんがっこう] /(o) Nippon Photography Institute/NPI/ -日本写真作家協会 [にっぽんしゃしんさっかきょうかい] /(o) Japan Photographers Association/JPA/ -日本社会学会 [にっぽんしゃかいがっかい] /(o) Japan Sociological Society/ -日本社会教育学会 [にっぽんしゃかいきょういくがっかい] /(o) Japan Society for the Study of Adult and Community Education/JSSACE/ -日本社会事業大学 [にほんしゃかいじぎょうだいがく] /(p) Japan College of Social Work/ -日本社会情報学会 [にっぽんしゃかいじょうほうがっかい] /(o) Japan Society for Socio-Information Studies/JSIS/ -日本社会心理学会 [にっぽんしゃかいしんりがっかい] /(o) Japanese Society of Social Psychology/JSSP/ -日本社会福祉学会 [にっぽんしゃかいふくしがっかい] /(o) Japanese Society for the Study of Social Welfare/JSSSW/ -日本車両検査協会 [にっぽんしゃりょうけんさきょうかい] /(o) Japan Vehicle Inspection Association/VIA/ -日本車両製造衣浦製作所 [にほんしゃりょうせいぞうきぬうらせいさくしょ] /(p) Nihonsharyouseizoukinuuraseisakusho/ -日本車輛工場 [にほんしゃりょうこうじょう] /(p) Nihonsharyou Factory/ -日本車輌工場 [にほんしゃりょうこうじょう] /(p) Nihonsharyou Factory/ -日本手話学会 [にっぽんしゅわがっかい] /(o) Japanese Association of Sign Linguistics/ -日本珠算連盟 [にっぽんしゅざんれんめい] /(o) League of Japan Abacus Associations/ -日本宗教学会 [にっぽんしゅうきょうがっかい] /(o) Japanese Association for Religious Studies/ -日本宗教連盟 [にほんしゅうきょうれんめい] /(o) Japanese Association of Religious Organizations/ -日本修学旅行協会 [にっぽんしゅうがくりょこうきょうかい] /(o) Japan School Excursion Association/ -日本習字普及協会 [にほんしゅうじふきゅうきょうかい] /(o) Japanese Calligraphy Promotion Organization/ -日本獣医公衆衛生学会 [にっぽんじゅういこうしゅうえいせいがっかい] /(o) Japanese Society of Veterinary Public Health/ -日本獣医畜産大学 [にほんじゅういちくさんだいがく] /(p) Nippon Veterinary and Animal Science University/ -日本重化学工業 [にほんじゅうかがくこうぎょう] /(p) Nihonjuukagakukougyou/ -日本重化学工場 [にほんじゅうかがくこうじょう] /(p) Nihonjuukagaku Factory/ -日本循環薬理学会 [にっぽんじゅんかんやくりがっかい] /(o) Japanese Association of Cardiovascular Pharmacology/JACP/ -日本書紀 [にほんしょき] /(u) Nihonshoki/ -日本書紀通証 [にほんしょきつうしょう] /(wk) Perpetual Commentary on the Chronicles of Japan (by Tanikawa Kotosuga, 1762)/ -日本女子プロゴルフ協会 [にほんじょしプロゴルフきょうかい] /(o) Ladies Professional Golfers' Association of Japan/ -日本女子体育大学 [にほんじょしたいいくだいがく] /(p) Japan Women's College of Physical Education/ -日本女子大学 [にほんじょしだいがく] /(p) Japan Women's University/ -日本商業学会 [にっぽんしょうぎょうがっかい] /(o) Japan Society of Marketing & Distribution/Japan Society of Marketing and Distribution/ -日本商品先物取引協会 [にっぽんしょうひんさきものとりひききょうかい] /(o) Commodity Futures Association of Japan/ -日本将棋連盟 [にほんしょうぎれんめい] /(o) Japan Shogi Association/ -日本小型船舶検査機構 [にっぽんこがたせんぱくけんさきこう] /(o) Japan Craft Inspection Organization/ -日本小型捕鯨協会 [にっぽんこがたほげいきょうかい] /(o) Japan Small-Type Whaling Association/JSTWA/ -日本小児科学会 [にっぽんしょうにかがっかい] /(o) Japan Pediatric Society/JPS/ -日本小児外科学会 [にっぽんしょうにげかがっかい] /(o) Japanese Society of Pediatric Surgeons/ -日本小児歯科学会 [にっぽんしょうにしかがっかい] /(o) Japanese Society of Pediatric Dentistry/JSPD/ -日本小児内分泌学会 [にっぽんしょうにないぶんぴつがっかい] /(o) Japanese Society for Pediatric Endocrinology/ -日本小児放射線学会 [にっぽんしょうにほうしゃせんがっかい] /(o) Japanese Society of Pediatric Radiology/ -日本小動物獣医学会 [にっぽんしょうどうぶつじゅういがっかい] /(o) Japanese Society of Small Animal Veterinary Medicine/ -日本松 [にほんまつ] /(u) Nihonmatsu/ -日本消防検定協会 [にっぽんしょうぼうけんていきょうかい] /(o) Japan Fire Equipment Inspection Institute/ -日本硝子工場 [にほんがらすこうじょう] /(p) Nihongarasu Factory/ -日本硝子繊維工場 [にほんがらすせんいこうじょう] /(p) Nihongarasusen'i Factory/ -日本証券業協会 [にほんしょうけんぎょうきょうかい] /(o) Japan Security Dealers Association/JSDA/ -日本醤油協会 [にっぽんしょうゆきょうかい] /(o) Japan Soy-sauce Brewers' Association/ -日本乗員組合連絡会議 [にっぽんじょういんくみあいれんらくかいぎ] /(o) Airline Pilots' Association of Japan/ALPA Japan/ -日本情報通信株式会社 [にっぽんじょうほうつうしんかぶしきがいしゃ] /(o) Nippon Information and Communication Corporation/ -日本植物工場学会 [にっぽんしょくぶつこうじょうがっかい] /(o) Japanese Society of High Technology in Agriculture/ -日本植物分類学会 [にっぽんしょくぶつぶんるいがっかい] /(o) Japanese Society for Plant Systematics/JSPS/ -日本色彩学会 [にっぽんしきさいがっかい] /(o) Color Science Association of Japan/CSAJ/ -日本色彩研究所 [にっぽんしきさいけんきゅうじょ] /(o) Japan Color Research Institute/ -日本触媒化学工場 [にほんしょくばいかがくこうじょう] /(p) Nihonshokubaikagaku Factory/ -日本食道学会 [にっぽんしょくどうがっかい] /(o) Japan Esophageal Society/ -日本信託銀行 [にほんしんたくぎんこう] /(o) Nippon Trust Bank Limited/ -日本心理臨床学会 [にっぽんしんりりんしょうがっかい] /(o) Association of Japanese Clinical Psychology/ -日本心療内科学会 [にっぽんしんりょうないかがっかい] /(o) Japanese Society of Psychosomatic Internal Medicine/ -日本新生児学会 [にっぽんしんせいじがっかい] /(o) Japan Society of Neonatology/ -日本新聞協会 [にほんしんぶんきょうかい] /(o) Japan Newspaper Publishers & Editors Association/ -日本新聞放送広告業者協会 [にっぽんしんぶんほうそうこうこくぎょうしゃきょうかい] /(o) Japanese Association of Advertising Agencies/ -日本真空協会 [にっぽんしんくうきょうかい] /(o) Vacuum Society of Japan/ -日本真珠輸出組合 [にっぽんしんじゅゆしゅつくみあい] /(o) Japan Pearl Exporters' Association/ -日本神経回路学会 [にっぽんしんけいかいろがっかい] /(o) Japanese Neural Network Society/ -日本神経学会 [にっぽんしんけいがっかい] /(o) Japanese Society of Neurology/ -日本神経眼科学会 [にっぽんしんけいがんかがっかい] /(o) Japanese Neuro-ophthalmology Society/JANOS/ -日本神経精神薬理学会 [にっぽんしんけいせいしんやくりがっかい] /(o) Japanese Society of Neuropsychopharmacology/JSNP/ -日本進化学会 [にっぽんしんかがっかい] /(o) Society of Evolutionary Studies, Japan/ -日本進路指導学会 [にっぽんしんろしどうがっかい] /(o) Japanese Society for Study of Career Guidance/JSSCG/ -日本人間ドック学会 [にっぽんにんげんドックがっかい] /(o) Japanese Society of Ningen Dock (formerly Japanese Society of Human Dry Dock)/ -日本人口学会 [にっぽんじんこうがっかい] /(o) Population Association of Japan/ -日本人工臓器学会 [にっぽんじんこうぞうきがっかい] /(o) Japanese Society for Artificial Organs/ -日本人類遺伝学会 [にっぽんじんるいいでんがっかい] /(o) Japan Society of Human Genetics/ -日本人類学会 [にっぽんじんるいがっかい] /(o) Anthropological Society of Nippon/ -日本図書館協会 [にっぽんとしょかんきょうかい] /(o) Japan Library Association/ -日本図書館情報学会 [にっぽんとしょかんじょうほうがっかい] /(o) Japan Society of Library and Information Science/JSLIS/ -日本水泳連盟 [にほんすいえいれんめい] /(o) Japan Swimming Federation/ -日本水産工場 [にほんすいさんこうじょう] /(p) Nihonsuisan Factory/ -日本睡眠学会 [にっぽんすいみんがっかい] /(o) Japanese Society of Sleep Research/JSSR/ -日本政策金融公庫 [にっぽんせいさくきんゆうこうこ] /(o) Japan Finance Corporation/JFC/ -日本政策投資銀行 [にっぽんせいさくとうしぎんこう] /(o) Development Bank of Japan/ -日本政策投資銀行 [にほんせいさくとうしぎんこう] /(c) Development Bank of Japan/ -日本政治学会 [にっぽんせいじがっかい] /(o) Japanese Political Science Association/JPSA/ -日本生糸輸出組合 [にっぽんきいとゆしゅつくみあい] /(o) Japan Raw Silk Exporters' Association/ -日本生糸輸入組合 [にっぽんきいとゆにゅうくみあい] /(o) Japan Raw Silk Importers' Association/ -日本生物教育学会 [にっぽんせいぶつきょういくがっかい] /(o) Society of Biological Sciences Education of Japan/SBSEJ/ -日本生物物理学会 [にっぽんせいぶつぶつりがっかい] /(o) Biophysical Society of Japan/ -日本生命 [にっぽんせいめい] /(c) Nippon Life/ -日本生命保険 [にっぽんせいめいほけん] /(c) Nippon Life Insurance/ -日本生命倫理学会 [にほんせいめいりんりがっかい] /(o) Japan Association for Bioethics/ -日本精工工場 [にほんせいこうこうじょう] /(p) Nihonseikou Factory/ -日本精神保健看護学会 [にっぽんせいしんほけんかんごがっかい] /(o) Japan Academy of Psychiatric and Mental Health Nursing/ -日本製鋼広島工場 [にほんせいこうひろしまこうじょう] /(p) Nihonseikouhiroshima Factory/ -日本製鋼所室蘭製作所 [にほんせいこうじょむろらんせいさくじょ] /(p) Nihonseikoujomuroranseisakujo/ -日本製紙旭川工場 [にほんせいしあさひかわこうじょう] /(p) Nihonseishiasahikawa Factory/ -日本製紙岩国工場 [にほんせいしいわくにこうじょう] /(p) Nihonseishiiwakuni Factory/ -日本製紙工場 [にほんせいしこうじょう] /(p) Nihonseishi Factory/ -日本製紙小松島工場 [にほんせいしこまつしまこうじょう] /(p) Nihonseishikomatsushima Factory/ -日本製紙小松島工場 [にほんせいしこまつじまこうじょう] /(p) Nihonseishikomatsujima Factory/ -日本製薬工業協会 [にほんせいやくこうぎょうきょうかい] /(o) Japan Pharmaceutical Manufacturers Association/ -日本西蔵学会 [にっぽんにしくらがっかい] /(o) Japanese Association for Tibetan Studies/ -日本青年会議所 [にほんせいねんかいぎしょ] /(o) Japan Junior Chamber/ -日本青年心理学会 [にっぽんせいねんしんりがっかい] /(o) Japan Society of Youth and Adolescent Psychology/ -日本税理士会連合会 [にほんぜいりしかいれんごうかい] /(o) Japan Federation of Certified Tax Accountant's Association/ -日本石炭協会 [にっぽんせきたんきょうかい] /(o) Japan Coal Association/ -日本石油化学工場 [にほんせきゆかがくこうじょう] /(p) Nihonsekiyukagaku Factory/ -日本石油加工工場 [にほんせきゆかこうこうじょう] /(p) Nihonsekiyukakou Factory/ -日本石油工場 [にほんせきゆこうじょう] /(p) Nihonsekiyu Factory/ -日本石油根岸製油所 [にほんせきゆねぎしせいゆじょ] /(p) Nihonsekiyunegishiseiyujo/ -日本石油精製室蘭製油所 [にほんせきゆせいせいむろらんせいゆじょ] /(p) Nihonsekiyuseiseimuroranseiyujo/ -日本石油精製新下松製油所 [にほんせきゆせいさくしんくだまつせいゆじょ] /(p) Nihonsekiyuseisakushinkudamatsuseiyujo/ -日本石油精製製油所 [にほんせきゆせいせいせいゆじょ] /(p) Nihonsekiyuseiseiseiyujo/ -日本石油製油所 [にほんせきゆせいゆじょ] /(p) Nihonsekiyuseiyujo/ -日本石油浮島工場 [にほんせきゆうきしまこうじょう] /(p) Nihonsekiyuukishima Factory/ -日本石油名古屋油槽所 [にほんせきゆなごやゆそうじょ] /(p) Nihonsekiyunagoyayusoujo/ -日本石油油槽所 [にほんせきゆゆそうじょ] /(p) Nihonsekiyuyusoujo/ -日本赤十字社 [にほんせきじゅうじしゃ] /(o) Japanese Red Cross Society/JRC/ -日本赤十字秋田短大 [にほんせきじゅうじあきたたんだい] /(p) Nihonsekijuujiakitatandai/ -日本接着学会 [にっぽんせっちゃくがっかい] /(o) Adhesion Society of Japan/ -日本設備管理学会 [にっぽんせつびかんりがっかい] /(o) Society of Plant Engineers Japan/ -日本専売公社 [にっぽんせんばいこうしゃ] /(o) Japan Monopoly Corporation/ -日本繊維産業連盟 [にっぽんせんいさんぎょうれんめい] /(o) Japan Textile Federation/ -日本船主協会 [にほんせんしゅきょうかい] /(o) Japanese Shipowners' Association/JSA/ -日本船舶輸出組合 [にっぽんせんぱくゆしゅつくみあい] /(o) Japan Ship Exporter's Association/ -日本船舶輸出組合 [にほんせんぱくゆしゅつくみあい] /(o) Japan Ship Exporters' Association/ -日本選挙学会 [にっぽんせんきょがっかい] /(o) Japanese Association of Electoral Studies/JAES/ -日本組織学会 [にっぽんそしきがっかい] /(o) Academic Association for Organizational Science/ -日本創造学会 [にっぽんそうぞうがっかい] /(o) Japan Creativity Society/JCS/ -日本曹達工場 [にほんそうだこうじょう] /(p) Nihonsouda Factory/ -日本曹達二本木工場 [にほんそうだにほんぎこうじょう] /(p) Nihonsoudanihongi Factory/ -日本相互証券 [にほんそうごしょうけん] /(o) Japan Bond Trading Company/ -日本相撲連盟 [にほんすもうれんめい] /(o) Japan Amateur Sumo Union/ -日本総合学習学会 [にっぽんそうごうがくしゅうがっかい] /(o) Japan Association of Integrated Science and Education/ -日本総領事館 [にほんそうりょうじかん] /(o) Japanese Consulate General/ -日本草地学会 [にっぽんくさじがっかい] /(o) Japanese Society of Grassland Science/ -日本藻類学会 [にっぽんそうるいがっかい] /(o) Japanese Society of Phycology/ -日本造血細胞移植学会 [にっぽんぞうけつさいぼういしょくがっかい] /(o) Japan Society for Hematopoietic Cell Transplantation/JSHCT/ -日本造船工業会 [にほんぞうせんこうぎょうかい] /(o) Shipbuilders' Association of Japan/ -日本測地学会 [にっぽんそくちがっかい] /(o) Geodetic Society of Japan/ -日本足彦国押人 [やまとたらしひこくにおしひと] /(u) Yamatotarashihikokunioshihito/ -日本損害保険協会 [にほんそんがいほけんきょうかい] /(o) The General Insurance Association of Japan/ -日本打楽器協会 [にっぽんだがっききょうかい] /(o) Japan Percussion Society/JPS/ -日本体育学会 [にっぽんたいいくがっかい] /(o) Japanese Society of Physical Education/ -日本体育協会 [にほんたいいくきょうかい] /(o) Japan Amateur Sports Association/ -日本体育大学 [にほんたいいくだいがく] /(p) Nippon Sport Science University/ -日本体操協会 [にっぽんたいそうきょうかい] /(o) Japan Gymnastic Association/JGA/ -日本対外文化協会 [にっぽんたいがいぶんかきょうかい] /(o) Japan Cultural Association/ -日本代替医療研究所 [にっぽんだいたいいりょうけんきゅうじょ] /(o) Japan Alternative Medicine Institute/ -日本台湾学会 [にっぽんたいわんがっかい] /(o) Japan Association for Taiwan Studies/JATS/ -日本大 [にほんおお] /(p) Nihon'oo/ -日本大学 [にほんだいがく] /(p) Nihon University/ -日本大学工学部 [にほんだいがくこうがくぶ] /(p) Nihondaigakukougakubu/ -日本大学法学部 [にほんだいがくほうがくぶ] /(p) Nihondaigakuhougakubu/ -日本大腸検査学会 [にっぽんだいちょうけんさがっかい] /(o) Japan Society of Colon Examination/ -日本大通 [にほんおおどおり] /(p) Nihon'oodoori/ -日本大通り駅 [にほんおおどおりえき] /(st) Nihon'oodoori Station/ -日本胆道学会 [にっぽんたんどうがっかい] /(o) Japan Biliary Association/ -日本知的財産協会 [にっぽんちてきざいさんきょうかい] /(o) Japan Intellectual Property Association, JIPA/ -日本知的財産仲裁センター [にほんちてきざいさんちゅうさいセンター] /(o) Japan Intellectual Property Arbitration Center/ -日本知的財産翻訳協会 [にっぽんちてきざいさんほんやくきょうかい] /(o) Nippon Intellectual Property Translation Association/NIPTA/ -日本地ビール協会 [にっぽんじビールきょうかい] /(o) Japan Craft Beer Association/JCBA/ -日本地衣学会 [にっぽんちいがっかい] /(o) Japanese Society for Lichenology/JSL/ -日本地域経済学会 [にっぽんちいきけいざいがっかい] /(o) Japan Association for Regional Economic Studies/ -日本地域福祉学会 [にっぽんちいきふくしがっかい] /(o) Japanese Research Association for Community Development/ -日本地質学会 [にっぽんちしつがっかい] /(o) Geological Society of Japan/ -日本地震学会 [にっぽんじしんがっかい] /(o) Seismological Society of Japan/ -日本地図センター [にほんちずセンター] /(o) Japan Map Centre/ -日本地熱学会 [にっぽんちねつがっかい] /(o) Geothermal Research Society of Japan/GRSJ/ -日本地方自治学会 [にっぽんちほうじちがっかい] /(o) Japan Association for the Study of Local Government/ -日本地方自治研究学会 [にっぽんちほうじちけんきゅうがっかい] /(o) Nippon Urban Management and Local Government Research Association/NUMLGRA/ -日本地理学会 [にっぽんちりがっかい] /(o) Association of Japanese Geographers/ -日本地理教育学会 [にっぽんちりきょういくがっかい] /(o) Japanese Association of Professional Geographers/JAPG/ -日本畜産学会 [にほんちくさんがっかい] /(o) Japanese Society of Animal Science/ -日本中央アジア学会 [にっぽんちゅうおうアジアがっかい] /(o) Japan Association for Central Asian Studies/JACAS/ -日本中国学会 [にっぽんちゅうごくがっかい] /(o) Sinological Society of Japan/SSJ/ -日本中国語学会 [にっぽんちゅうごくごがっかい] /(o) Chinese Language Society of Japan/ -日本中小企業学会 [にっぽんちゅうしょうきぎょうがっかい] /(o) Japan Association for Small Business Studies/JASBS/ -日本中東学会 [にっぽんちゅうとうがっかい] /(o) Japan Association for Middle East Studies/ -日本鋳造工場 [にほんちゅうぞうこうじょう] /(p) Nihonchuuzou Factory/ -日本通運 [にっぽんつううん] /(c) Nippon Express (global logistics provider)/ -日本通信販売協会 [にほんつうしんはんばいきょうかい] /(o) Japan Direct Marketing Association/ -日本通訳学会 [にっぽんつうやくがっかい] /(o) Japan Association for Interpretation Studies/JAIS/ -日本釣り環境保全連盟 [にっぽんづりかんきょうほぜんれんめい] /(o) Japan Ecology Fishing Federation/JFF/ -日本堤 [にほんづつみ] /(p) Nihondzutsumi/ -日本庭園 [にほんていえん] /(p) Nihonteien/ -日本抵当証券協会 [にっぽんていとうしょうけんきょうかい] /(o) Japan Mortgage Association/ -日本鉄鋼協会 [にっぽんてっこうきょうかい] /(o) Iron and Steel Institute of Japan/ -日本鉄鋼輸出組合 [にっぽんてっこうゆしゅつくみあい] /(o) Japan Iron & Steel Exporters' Association/ -日本鉄道建設公団 [にほんてつどうけんせつこうだん] /(o) Japan Railway Construction Public Corporation/ -日本甜菜製糖工場 [にほんてんさいせいとうこうじょう] /(p) Nihontensaiseitou Factory/ -日本甜菜製糖所 [にほんてんさいせいとうじょ] /(p) Nihontensaiseitoujo/ -日本甜菜製糖総合研究所 [にほんてんさいせいとうそうごうけんきゅうじょ] /(p) Nihontensaiseitousougoukenkyuujo/ -日本点字図書館 [にほんてんじとしょかん] /(o) Japan Braille Library/ -日本電機工業会 [にほんでんきこうぎょうかい] /(o) Japan Electrical Manufacturers' Association/ -日本電気 [にっぽんでんき] /(c) NEC (Nippon Electric Company)/ -日本電気協会 [にほんでんききょうかい] /(o) Japan Electric Association/JEA/ -日本電気研究所 [にほんでんきけんきゅうじょ] /(p) Nihondenkikenkyuujo/ -日本電気工場 [にほんでんきこうぎょう] /(p) Nihondenkikougyou/ -日本電気工場 [にほんでんきこうじょう] /(p) Nihondenki Factory/ -日本電気硝子工場 [にほんでんきがらすこうじょう] /(p) Nihondenkigarasu Factory/ -日本電気府中工場 [にほんでんきふちゅうこうじょう] /(p) Nihondenkifuchuu Factory/ -日本電極工場 [にほんでんきょくこうじょう] /(p) Nihondenkyoku Factory/ -日本電工徳島工場 [にほんでんこうとくしまこうじょう] /(p) Nihondenkoutokushima Factory/ -日本電産 [にほんでんさん] /(o) Nidec Corporation/ -日本電子計算機株式会社 [にほんでんしけいさんきかぶしきがいしゃ] /(o) Japan Electronic Computer Company/ -日本電子工業振興協会 [にほんでんしこうぎょうしんこうきょうかい] /(o) Japan Electronics Industry Development Association/JEIDA/ -日本電子出版協会 [にっぽんでんししゅっぱんきょうかい] /(o) Japan Electronic Publishing Association/ -日本電装阿久比製作所 [にほんでんそうあぐいせいさくじょ] /(p) Nihondensouaguiseisakujo/ -日本電装安城製作所 [にほんでんそうあんじょうせいさくじょ] /(p) Nihondensouanjouseisakujo/ -日本電装研究所 [にほんでんそうけんきゅうじょ] /(p) Nihondensoukenkyuujo/ -日本電装工場 [にほんでんそうこうじょう] /(p) Nihondensou Factory/ -日本電装幸田製作所 [にっぽんでんそうこうたせいさくじょ] /(p) Nippondensoukoutaseisakujo/ -日本電装高棚製作所 [にほんでんそうたかたなせいさくじょ] /(p) Nihondensoutakatanaseisakujo/ -日本電装西尾製作所 [にほんでんそうにしおせいさくしょ] /(p) Nihondensounishioseisakusho/ -日本電装大安製作所 [にっぽんでんそうだいあんせいさくじょ] /(p) Nippondensoudaianseisakujo/ -日本電池工場 [にほんでんちこうじょう] /(p) Nihondenchi Factory/ -日本電電名崎送信所 [にほんでんでんなざきそうしんじょ] /(p) Nihondendennazakisoushinjo/ -日本電波塔 [にほんでんぱとう] /(p) Tokyo Tower (formal name)/ -日本登山医学会 [にっぽんとざんいがくかい] /(o) Japanese Society of Mountain Medicine/ -日本都市学会 [にっぽんとしがっかい] /(o) Japan Society for Urbanology/ -日本土壌動物学会 [にっぽんどじょうどうぶつがっかい] /(o) Japanese Society of Soil Zoology/ -日本土壌微生物学会 [にっぽんどじょうびせいぶつがっかい] /(o) Japanese Society of Soil Microbiology/ -日本統計学会 [にっぽんとうけいがっかい] /(o) Japan Statistical Society/JSS/ -日本統合医療学会 [にっぽんとうごういりょうがっかい] /(o) Japanese Society for Integrative Medicine/JIM/ -日本頭痛学会 [にっぽんずつうがっかい] /(o) Japanese Headache Society/JHS/ -日本動物遺伝育種学会 [にっぽんどうぶついでんいくしゅがっかい] /(o) Japanese Society of Animal Breeding and Genetics/ -日本動物看護学会 [にっぽんどうぶつかんごがっかい] /(o) Japanese Society of Animal Nursing/ -日本動物行動学会 [にっぽんどうぶつこうどうがっかい] /(o) Japan Ethological Society/ -日本動物分類学会 [にっぽんどうぶつぶんるいがっかい] /(o) Japanese Society of Systematic Zoology/JSSZ/ -日本動脈硬化学会 [にっぽんどうみゃくこうかがっかい] /(o) Japan Atherosclerosis Society/ -日本洞くつ学会 [にっぽんどうくつがっかい] /(o) Speleological Society of Japan/SSJ/ -日本道徳教育学会 [にっぽんどうとくきょういくがっかい] /(o) Japan Moral Education Society/ -日本特許協会 [にっぽんとっきょきょうかい] /(o) Japan Patent Association/ -日本特殊教育学会 [にっぽんとくしゅきょういくがっかい] /(o) Japanese Association of Special Education/ -日本特殊陶業工場 [にほんとくしゅとうぎょうこうじょう] /(p) Nihontokushutougyou Factory/ -日本特殊農薬工場 [にほんとくしゅのうやくこうじょう] /(p) Nihontokushunouyaku Factory/ -日本読書学会 [にっぽんどくしょがっかい] /(o) Japan Reading Association/JRA/ -日本内部監査協会 [にっぽんないぶかんさきょうかい] /(o) Internal Auditors' Association of Japan/ -日本南太平洋経済交流協会 [にっぽんみなみたいへいようけいざいこうりゅうきょうかい] /(o) Japan and South-Pacific Economic Cooperation Association/ -日本二分脊椎協会 [にっぽんにぶんせきついきょうかい] /(o) Spina Bifida Association of Japan/ -日本乳癌学会 [にっぽんにゅうがんがっかい] /(o) Japanese Breast Cancer Society/ -日本乳幼児教育学会 [にっぽんにゅうようじきょういくがっかい] /(o) Japanese Society for Education of Young Children/JSEYC/ -日本認知療法学会 [にっぽんにんちりょうほうがっかい] /(o) Japanese Association for Cognitive Therapy/JACT/ -日本熱処理技術協会 [にっぽんねつしょりぎじゅつきょうかい] /(o) Japan Society for Heat Treatment/ -日本燃焼学会 [にっぽんねんしょうがっかい] /(o) Combustion Society of Japan/ -日本粘土学会 [にっぽんねんどがっかい] /(o) Clay Science Society of Japan/ -日本脳神経外科学会 [にっぽんのうしんけいげかがっかい] /(o) Japan Neurosurgical Society/ -日本脳卒中学会 [にっぽんのうそっちゅうがっかい] /(o) Japan Stroke Society/ -日本農業気象学会 [にっぽんのうぎょうきしょうがっかい] /(o) Society of Agricultural Meteorology of Japan/ -日本農業経営学会 [にっぽんのうぎょうけいえいがっかい] /(o) Farm Management Society of Japan/ -日本農業経済学会 [にっぽんのうぎょうけいざいがっかい] /(o) Agricultural Economics Society of Japan/AESJ/ -日本農業研究所 [にほんのうぎょうけんきゅうじょ] /(p) Nihonnougyoukenkyuujo/ -日本農業市場学会 [にっぽんのうぎょうしじょうがっかい] /(o) Agricultural Marketing Society of Japan/ -日本農業実踐大学校 [にほんのうぎょうじっせんだいがっこう] /(p) Nihonnougyoujissendaigakkou/ -日本農作業学会 [にっぽんのうさぎょうがっかい] /(o) Japanese Society of Farm Work Research/JSFWR/ -日本農産物輸出組合 [にっぽんのうさんぶつゆしゅつくみあい] /(o) Japan Agricultural Products Exporters Association/ -日本農村生活学会 [にっぽんのうそんせいかつがっかい] /(o) Rural Life Society of Japan/ -日本農薬学会 [にほんのうやくがっかい] /(o) Pesticide Science Society of Japan/PSSJ/ -日本肺癌学会 [にっぽんはいがんがっかい] /(o) Japan Lung Cancer Society/ -日本配合飼料 [にほんはいごうしりょう] /(o) Nippon Formula Feed Manufacturing Company Limited/ -日本発条工場 [のほんはつじょうこうじょう] /(p) Nohonhatsujou Factory/ -日本発生生物学会 [にっぽんはっせいせいぶつがっかい] /(o) Japanese Society of Developmental Biologists/JSDB/ -日本発達障害学会 [にっぽんはったつしょうがいがっかい] /(o) Japanese Association for the Study of Development Disabilities/ -日本発達心理学会 [にっぽんはったつしんりがっかい] /(o) Japan Society of Developmental Psychology/JSDP/ -日本板硝子工場 [にほんいたがらすこうじょう] /(p) Nihon'itagarasu Factory/ -日本犯罪社会学会 [にっぽんはんざいしゃかいがっかい] /(o) Japanese Association of Sociological Criminology/JASC/ -日本犯罪心理学会 [にっぽんはんざいしんりがっかい] /(o) Japanese Association of Criminal Psychology/ -日本繁殖生物学会 [にっぽんはんしょくせいぶつがっかい] /(o) Japanese Society of Animal Reproduction/ -日本比較教育学会 [にっぽんひかくきょういくがっかい] /(o) Japan Comparative Education Society/JCES/ -日本比較政治学会 [にっぽんひかくせいじがっかい] /(o) Japan Association for Comparative Politics/JACP/ -日本比較内分泌学会 [にっぽんひかくないぶんぴつがっかい] /(o) Japan Society for Comparative Endocrinology/JSCE/ -日本比較免疫学会 [にっぽんひかくめんえきがっかい] /(o) Japanese Association for Developmental and Comparative Immunology/JADCI/ -日本美術教育学会 [にっぽんびじゅつきょういくがっかい] /(o) Art Education Society of Japan/ -日本美容外科学会 [にっぽんびようげかがっかい] /(o) Japan Society of Aesthetic Plastic Surgery/JSAPS/ -日本百貨店協会 [にっぽんひゃっかてんきょうかい] /(o) Japan Department Stores Association/ -日本百貨店協会 [にほんひゃっかてんきょうかい] /(o) Japan Department Stores Association/ -日本評価学会 [にっぽんひょうかがっかい] /(o) Japan Evaluation Society/JES/ -日本病態栄養学会 [にっぽんびょうたいえいようがっかい] /(o) Japan Society of Metabolism and Clinical Nutrition/ -日本病理学会 [にっぽんびょうりがっかい] /(o) Japanese Society of Pathology/ -日本不老医学協会 [にっぽんおいずいがくきょうかい] /(o) Japan Society of Anti-Aging Medicine/ -日本付着生物学会 [にっぽんふちゃくせいぶつがっかい] /(o) Sessile Organisms Society of Japan/SOSJ/ -日本婦人会議 [にっぽんふじんかいぎ] /(o) Japan Woman's Council/ -日本浮世絵協会 [にっぽんうきよえきょうかい] /(o) Japan Ukiyo-e Society/ -日本武常彦 [やまとのたけつねひこ] /(h) Yamatono Taketsunehiko/ -日本武尊 [やまとたける] /(h) Yamatotakeru (12th Emperor of Japan)/Prince Yamatotakeru/ -日本武尊 [やまとたけるのみこと] /(h) Yamatotakeru no Mikoto (12th Emperor of Japan)/Prince Yamatotakeru/ -日本武尊白鳥陵 [やまとたけるのみことしらとりりょう] /(p) Yamatotakerunomikotoshiratoriryou/ -日本武尊陵 [やまとたけるのみことりょう] /(p) Yamatotakerunomikotoryou/ -日本武道館 [にほんぶどうかん] /(p) Nihonbudoukan/ -日本福祉介護情報学会 [にっぽんふくしかいごじょうほうがっかい] /(o) Japan Institute of Social Services and Informatics/ -日本福祉教育専門学校 [にっぽんふくしきょういくせんもんがっこう] /(p) Japan Welfare Education College/ -日本福祉大学 [にっぽんふくしだいがく] /(p) Nippon Fukushi University/ -日本福祉大学 [にほんふくしだいがく] /(p) Nihon Fukushi University/ -日本福祉文化学会 [にっぽんふくしぶんかがっかい] /(o) Japanese Society for the Study of Human Welfare and Culture/ -日本複合材料学会 [にっぽんふくごうざいりょうがっかい] /(o) Japan Society for Composite Materials/ -日本物理教育学会 [にっぽんぶつりきょういくがっかい] /(o) Physics Education Society of Japan/ -日本文化人類学会 [にっぽんぶんかじんるいがっかい] /(o) Japanese Society of Cultural Anthropology/JASCA/ -日本文化大学 [にっぽんぶんかだいがく] /(p) Nihon-Bunka College/ -日本文化大学 [にほんぶんかだいがく] /(p) Nihonbunka University/ -日本文学協会 [にっぽんぶんがくきょうかい] /(o) Japanese Literature Association/ -日本文理大学 [にほんぶんりだいがく] /(p) Nippon Bunri University/ -日本聞き書き学会 [にっぽんききがきがっかい] /(o) Japan Folk Narrative Recording Society/ -日本平 [にほんだいら] /(p) Nihondaira/ -日本平ゴルフ場 [にほんだいらゴルフじょう] /(p) Nihondaira golf links/ -日本平運動公園 [にほんだいらうんどうこうえん] /(p) Nihondaira athletics park/ -日本平山 [にほんだいらさん] /(u) Nihondairasan/ -日本平和学会 [にっぽんへいわがっかい] /(o) Peace Studies Association of Japan/PSAJ/ -日本弁護士国民年金基金 [にっぽんべんごしこくみんねんきんききん] /(o) Japan Attorneys Pension Fund/ -日本弁護士連合会 [にほんべんごしれんごうかい] /(c) Japan Federation of Bar Associations/ -日本弁理士会 [にほんべんりしかい] /(o) Japan Patent Attorneys Association/ -日本保育学会 [にっぽんほいくがっかい] /(o) Japan Society of Research on Early Childhood Care and Education/ -日本保健医療社会学会 [にっぽんほけんいりょうしゃかいがっかい] /(o) Japanese Society of Health and Medical Sociology/ -日本保健物理学会 [にっぽんほけんぶつりがっかい] /(o) Japan Health Physics Society/ -日本保険学会 [にっぽんほけんがっかい] /(o) Japanese Society of Insurance Science/ -日本捕鯨協会 [にっぽんほげいきょうかい] /(o) Japan Whaling Association/JWA/ -日本補完代替医療学会 [にっぽんほかんだいたいいりょうがっかい] /(o) Japanese Society for Complementary and Alternative Medicine/JCAM/ -日本補綴歯科学会 [にっぽんほていしかがっかい] /(o) Japan Prosthodontic Society/ -日本母性衛生学会 [にっぽんぼせいえいせいがっかい] /(o) Japan Society of Maternal Health/ -日本包装学会 [にっぽんほうそうがっかい] /(o) Society of Packaging Science & Technology, Japan/ -日本宝石協同組合 [にっぽんほうせききょうどうくみあい] /(o) Japan Jewelers Association/JJA/ -日本放射光学会 [にっぽんほうしゃこうがっかい] /(o) Japanese Society for Synchrotron Radiation Research/ -日本放射線安全管理学会 [にっぽんほうしゃせんあんぜんかんりがっかい] /(o) Japanese Society of Radiation Safety Management/JRSM/ -日本放射線影響学会 [にっぽんほうしゃせんえいきょうがっかい] /(o) Japan Radiation Research Society/ -日本放射線腫瘍学会 [にっぽんほうしゃせんしゅようがっかい] /(o) Japanese Society for Therapeutic Radiology and Oncology/JASTRO/ -日本訪問販売協会 [にほんほうもんはんばいきょうかい] /(o) Japan Direct Selling Association/ -日本紡績協会 [にっぽんぼうせききょうかい] /(o) Japan Spinners' Association/ -日本貿易会 [にほんぼうえきかい] /(o) Japan Foreign Trade Council (JFTC)/ -日本貿易振興機構 [にほんぼうえきしんこうきこう] /(o) Japan External Trade Organization (JETRO)/ -日本本土最西端の碑 [にほんほんどさいせいたんのひ] /(p) Nihonhondosaiseitannohi/ -日本麻酔学会 [にっぽんますいがっかい] /(o) Japan Society of Anesthesiology/ -日本万国博覧会記念協会 [にっぽんばんこくはくらんかいきねんきょうかい] /(o) Commemorative Association for the Japan World Exposition/ -日本未来学会 [にっぽんみらいがっかい] /(o) Japan Society for Future Research/ -日本民家園 [にほんみんかえん] /(p) Nihonminkaen/ -日本民主法律家協会 [にほんみんしゅほうりつかきょうかい] /(o) Japan Democratic Lawyer's Association/ -日本民俗学会 [にっぽんみんぞくがっかい] /(o) Folklore Society of Japan/ -日本民俗経済学会 [にっぽんみんぞくけいざいがっかい] /(o) Japan Folklore Economics Association/ -日本民族学会 [にっぽんみんぞくがっかい] /(o) Japanese Society of Ethnology/ -日本無機工場 [にほんむきこうじょう] /(p) Nihonmuki Factory/ -日本無機薬品協会 [にほんむきやくひんきょうかい] /(o) Japan Inorganic Chemical Industry Association/ -日本無線工場 [にほんむせんこうじょう] /(p) Nihonmusen Factory/ -日本免疫学会 [にっぽんめんえきがっかい] /(o) Japanese Society for Immunology/JSI/ -日本毛織工業協会 [にほんけおりこうぎょうきょうかい] /(o) Japan Worsted and Woollen Weavers' Association/ -日本毛織工場 [にほんけおりこうじょう] /(p) Nihonkeori Factory/ -日本盲導犬協会 [にっぽんもうどうけんきょうかい] /(o) Japan Guide-dog Association/ -日本木工機械協同組合 [にっぽんもっこうきかいきょうどうくみあい] /(o) Japan Woodworking Machinery Cooperative Association/ -日本冶金工業 [にほんやきんこうぎょう] /(p) Nihonyakinkougyou/ -日本冶金川崎製造所 [にほんやきんかわさきせいぞうしょ] /(p) Nihonyakinkawasakiseizousho/ -日本冶金大江山製造所 [にっぽんやきんおおえやませいぞうしょ] /(p) Nipponyakin'ooeyamaseizousho/ -日本野外教育学会 [にっぽんやがいきょういくがっかい] /(o) Japan Outdoor Education Society/ -日本野球機構 [にほんやきゅうきこう] /(o) Professional Baseball Organization of Japan/ -日本野球連盟 [にほんやきゅうれんめい] /(o) Japan Amateur Baseball Association/ -日本野蚕学会 [にっぽんくわごがっかい] /(o) Japanese Society for Wild Silkmoths/ -日本薬剤学会 [にっぽんやくざいがっかい] /(o) Academy of Pharmaceutical Science and Technology, Japan/ -日本薬物動態学会 [にっぽんやくぶつどうたいがっかい] /(o) Japanese Society for the Study of Xenobiotics/ -日本油脂 [にほんゆし] /(o) NOF Corporation/ -日本油脂工場 [にほんゆしこうじょう] /(p) Nihonyushi Factory/ -日本油脂美唄工場 [にほんゆしびばいこうじょう] /(p) Nihonyushibibai Factory/ -日本油脂武豊工場 [にほんゆしたけとよこうじょう] /(p) Nihonyushitaketoyo Factory/ -日本輸血学会 [にほんゆけつがっかい] /(o) Japan Society of Blood Transfusion/ -日本輸出入銀行 [にほんゆしゅつにゅうぎんこう] /(o) (former) Japan Import Export Bank/ -日本遊戯療法学会 [にっぽんゆうぎりょうほうがっかい] /(o) Japanese Association of Play Therapy/ -日本郵政公社 [にほんゆうせいこうしゃ] /(o) (former) Japan Post/ -日本郵便株式会社 [にほんゆうびんかぶしきがいしゃ] /(o) Japan Post/JP Post/ -日本洋書協会 [にっぽんようしょきょうかい] /(o) Japan Association of International Publications/JAIP/ -日本理科教育学会 [にっぽんりかきょういくがっかい] /(o) Society of Japan Science Teaching/ -日本陸上競技連盟 [にほんりくじょうきょうぎれんめい] /(o) Japan Association of Athletics Federations/JAAF/ -日本陸連 [にっぽんりくれん] /(o) (abbr) Japan Association of Athletics Federations/JAAF/ -日本流通学会 [にっぽんりゅうつうがっかい] /(o) Japan Society for Distributive Sciences/JSDS/ -日本倫理学会 [にっぽんりんりがっかい] /(o) Japanese Society for Ethics/ -日本燐酸工場 [にほんりんさんこうじょう] /(p) Nihonrinsan Factory/ -日本臨床栄養学会 [にっぽんりんしょうえいようがっかい] /(o) Japanese Society of Clinical Nutrition/ -日本臨床外科医学会 [にっぽんりんしょうげかいがっかい] /(o) Japanese Society for Clinical Surgery/ -日本臨床外科学会 [にっぽんりんしょうげかがっかい] /(o) Japan Surgical Association/ -日本臨床血液学会 [にっぽんりんしょうけつえきがっかい] /(o) Japan Society of Clinical Hematology/ -日本臨床細胞学会 [にっぽんりんしょうさいぼうがっかい] /(o) Japanese Society of Clinical Cytology/ -日本臨床皮膚外科学会 [にっぽんりんしょうひふげかがっかい] /(o) Japanese Society for Dermatologic Surgery/JSDS/ -日本臨床病理学会 [にっぽんりんしょうびょうりがっかい] /(o) Japan Society of Clinical Pathology/ -日本臨床麻酔学会 [にっぽんりんしょうますいがっかい] /(o) Japan Society for Clinical Anesthesia/ -日本臨床薬理学会 [にっぽんりんしょうやくりがっかい] /(o) Japanese Society of Clinical Pharmacology and Therapeutics/ -日本鱗翅学会 [にっぽんりんしがっかい] /(o) Lepidopterological Society of Japan/LSJ/ -日本労働研究機構 [にほんろうどうけんきゅうきこう] /(o) Japan Institute of Labor/JIL/ -日本労働社会学会 [にっぽんろうどうしゃかいがっかい] /(o) Japanese Association of Labor Sociology/ -日本聾話学校 [にほんろうわがっこう] /(p) Nihonrouwagakkou/ -日本話しことば協会 [にっぽんはなしことばきょうかい] /(o) Association of Spoken Japanese for Better Communication/ -日本咀嚼学会 [にっぽんそしゃくがっかい] /(o) Japanese Society for Mastication Science and Health Promotion/ -日本哺乳動物卵子学会 [にっぽんほにゅうどうぶつらんしがっかい] /(o) Japanese Society of Mammalian Ova Research/JSMOR/ -日本膵臓学会 [にっぽんすいぞうがっかい] /(o) Japan Pancreas Society/ -日麻里 [ひまり] /(f) Himari/ -日麻莉 [ひまり] /(f) Himari/ -日俣 [ひまた] /(p,s) Himata/ -日又 [ひまた] /(s) Himata/ -日末 [ひずえ] /(p) Hizue/ -日末町 [ひずえまち] /(p) Hizuemachi/ -日万梨 [ひまり] /(f) Himari/ -日万里 [ひまり] /(f) Himari/ -日満 [にちまん] /(p) Nichiman/ -日満 [ひみつ] /(s) Himitsu/ -日満里 [ひまり] /(f) Himari/ -日魅子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -日巳子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -日夢 [ひむ] /(f) Himu/ -日夢 [ひゆめ] /(f) Hiyume/ -日名 [にちな] /(s) Nichina/ -日名 [ひな] /(p,s) Hina/ -日名 [ひめい] /(s) Himei/ -日名橋 [ひなばし] /(p) Hinabashi/ -日名瑚 [ひなこ] /(f) Hinako/ -日名口 [ひなぐち] /(s) Hinaguchi/ -日名子 [ひなこ] /(f,s) Hinako/ -日名子 [ひなご] /(s) Hinago/ -日名条 [ひなじょう] /(p) Hinajou/ -日名西 [ひなにし] /(p) Hinanishi/ -日名西町 [ひなにしまち] /(p) Hinanishimachi/ -日名川 [ひなかわ] /(s) Hinakawa/ -日名倉山 [ひなくらさん] /(u) Hinakurasan/ -日名代 [ひなだい] /(p) Hinadai/ -日名大谷 [ひなおおたに] /(p) Hinaootani/ -日名沢 [ひなざわ] /(p) Hinazawa/ -日名沢川 [ひなさわがわ] /(p) Hinasawagawa/ -日名地 [ひなち] /(s) Hinachi/ -日名中 [ひななか] /(p) Hinanaka/ -日名中町 [ひななかまち] /(p) Hinanakamachi/ -日名田 [ひなた] /(p,s) Hinata/ -日名内 [ひなうち] /(s) Hinauchi/ -日名南 [ひなみなみ] /(p) Hinaminami/ -日名南町 [ひなみなみまち] /(p) Hinaminamimachi/ -日名畑 [ひなばた] /(p) Hinabata/ -日名北 [ひなきた] /(p) Hinakita/ -日名北町 [ひなきたまち] /(p) Hinakitamachi/ -日名本 [ひなほん] /(p) Hinahon/ -日名本町 [ひなほんまち] /(p) Hinahonmachi/ -日明 [あきら] /(f) Akira/ -日明 [たちもり] /(s) Tachimori/ -日明 [ひあがり] /(p) Hiagari/ -日明 [ひあり] /(p) Hiari/ -日明恩 [たちもりめぐみ] /(h) Tachimori Megumi/ -日明日 [ひあか] /(f) Hiaka/ -日面 [ひおも] /(p,s) Hiomo/ -日面 [ひよも] /(p) Hiyomo/ -日面下 [ひおもしも] /(p) Hiomoshimo/ -日茂 [ひしげ] /(s) Hishige/ -日毛 [ひけ] /(s) Hike/ -日毛工場 [にっけこうじょう] /(p) Nikke Factory/ -日木 [ひき] /(s) Hiki/ -日木山 [ひきやま] /(p) Hikiyama/ -日木山橋 [ひきやまばし] /(p) Hikiyamabashi/ -日木山川 [ひきやまがわ] /(p) Hikiyamagawa/ -日木千史 [ひきちふみ] /(h) Hiki Chifumi/ -日木流奈 [ひきるな] /(h) Hiki Runa/ -日門 [ひかど] /(p) Hikado/ -日夜 [ひぐらし] /(s) Higurashi/ -日夜璃 [ひより] /(f) Hiyori/ -日野 [あきの] /(f) Akino/ -日野 [ひの] /(p,s) Hino/ -日野てる子 [ひのてるこ] /(h) Hino Teruko/ -日野ゴルフ場 [ひのゴルフじょう] /(p) Hino golf links/ -日野葦平 [ひのあしへい] /(h) Hino Ashihei/ -日野安昭 [ひのやすあき] /(h) Hino Yasuaki/ -日野浦 [ひのうら] /(p,s) Hinoura/ -日野英宣 [ひのえいせん] /(h) Hino Eisen/ -日野奥出 [ひのおくで] /(p) Hinookude/ -日野岡 [ひのおか] /(s) Hinooka/ -日野岡西 [ひのおかにし] /(p) Hinookanishi/ -日野岡西町 [ひのおかにしちょう] /(p) Hinookanishichou/ -日野屋 [ひのや] /(s) Hinoya/ -日野下 [ひのした] /(s) Hinoshita/ -日野佳恵子 [ひのかえこ] /(h) Hino Kaeko/ -日野岳 [ひのおか] /(s) Hinooka/ -日野間 [ひのま] /(s) Hinoma/ -日野宮 [ひのみや] /(s) Hinomiya/ -日野橋 [ひのばし] /(p) Hinobashi/ -日野郷 [ひのごう] /(p) Hinogou/ -日野郡 [ひのぐん] /(p) Hinogun/ -日野郡江府町 [ひのぐんこうふちょう] /(p) Hinogunkoufuchou/ -日野郡溝口町 [ひのぐんみぞくちちょう] /(p) Hinogunmizokuchichou/ -日野郡日南町 [ひのぐんにちなんちょう] /(p) Hinogunnichinanchou/ -日野郡日野町 [ひのぐんひのちょう] /(p) Hinogunhinochou/ -日野啓三 [ひのけいぞう] /(h) Hino Keizou (1929.6-)/ -日野月 [ひのつき] /(s) Hinotsuki/ -日野兼光 [ひのかねみつ] /(h) Hino Kanemitsu/ -日野見 [ひのみ] /(s) Hinomi/ -日野元彦 [ひのもとひこ] /(h) Hino Motohiko (1946.1.3-1999.5.13)/ -日野原 [ひのはら] /(s) Hinohara/ -日野原 [ひのばら] /(s) Hinobara/ -日野原重明 [ひのはらしげあき] /(h) Hinohara Shigeaki (1911.10-)/ -日野戸 [ひのと] /(s) Hinoto/ -日野公園墓地 [ひおこうえんぼち] /(p) Hiokouen Cemetery/ -日野公三 [ひのこうぞう] /(h) Hino Kouzou/ -日野口 [ひのくち] /(s) Hinokuchi/ -日野口 [ひのぐち] /(s) Hinoguchi/ -日野江城跡 [ひのえじょうし] /(p) Hinoejoushi/ -日野江町 [ひのえまち] /(p) Hinoemachi/ -日野溝 [ひのみぞ] /(s) Hinomizo/ -日野根 [ひのね] /(s) Hinone/ -日野歳基 [ひのとしとも] /(h) Hino Toshimoto/ -日野鷺橋 [ひのさぎばし] /(p) Hinosagibashi/ -日野山 [ひのさん] /(u) Hinosan/ -日野山 [ひのやま] /(s) Hinoyama/ -日野山トンネル [ひのさんトンネル] /(p) Hinosan tunnel/ -日野山川 [ひのやまがわ] /(p) Hinoyamagawa/ -日野市 [ひのし] /(p) Hino (city)/ -日野市朗 [ひのいちろう] /(h) Hino Ichirou (1934.2-)/ -日野資名 [ひのすけな] /(h) Hino Sukena/ -日野慈悲 [ひのじひ] /(p) Hinojihi/ -日野慈悲町 [ひのじひちょう] /(p) Hinojihichou/ -日野自動車 [ひのじどうしゃ] /(c) Hino Motors (abbr)/ -日野自動車工業羽村工場 [ひのじどうしゃこうぎょうはむらこうじょう] /(p) Hinojidoushakougyouhamura Factory/ -日野自動車工業工場 [ひのじどうしゃこうぎょうこうじょう] /(p) Hinojidoushakougyou Factory/ -日野自動車工場 [ひのじどうしゃこうじょう] /(p) Hinojidousha Factory/ -日野射撃場 [ひのしゃげきじょう] /(p) Hinoshagekijou/ -日野車体工場 [ひのしゃたいこうじょう] /(p) Hinoshatai Factory/ -日野手 [ひのて] /(p) Hinote/ -日野手新田 [ひのてしんでん] /(p) Hinoteshinden/ -日野出 [ひので] /(s) Hinode/ -日野俊基 [ひのとしもと] /(h) Hino Toshimoto/ -日野俊基墓 [ひのとしもとはか] /(p) Hino Toshimoto (grave)/ -日野春 [ひのはる] /(p) Hinoharu/ -日野春駅 [ひのはるえき] /(st) Hinoharu Station/ -日野助友 [ひのすけとも] /(h) Hino Suketomo/ -日野上 [ひのうえ] /(p) Hinoue/ -日野上 [ひのがみ] /(s) Hinogami/ -日野上川 [ひのうえかわ] /(p) Hinouekawa/ -日野城山 [ひんぎさん] /(u) Hingisan/ -日野森 [ひのもり] /(s) Hinomori/ -日野神社 [ひのじんじゃ] /(p) Hino Shrine/ -日野水 [ひのみず] /(s) Hinomizu/ -日野杉 [ひのすぎ] /(s) Hinosugi/ -日野正晴 [ひのまさはる] /(h) Hino Masaharu (1936.11-)/ -日野西 [ひのにし] /(s) Hinonishi/ -日野西川頬 [ひのにしかわづら] /(p) Hinonishikawadzura/ -日野西大道 [ひのにしだいどう] /(p) Hinonishidaidou/ -日野西大道町 [ひのにしだいどうちょう] /(p) Hinonishidaidouchou/ -日野西風呂 [ひのにしふろ] /(p) Hinonishifuro/ -日野西風呂町 [ひのにしふろちょう] /(p) Hinonishifurochou/ -日野石 [ひのいし] /(s) Hinoishi/ -日野川 [ひのかわ] /(s) Hinokawa/ -日野川 [ひのがわ] /(u) Hinogawa/ -日野川ダム [ひのがわダム] /(p) Hinogawa dam/ -日野川乙 [ひのかわおつ] /(p) Hinokawaotsu/ -日野川角 [ひのかわすみ] /(s) Hinokawasumi/ -日野川角 [ひのかわずみ] /(s) Hinokawazumi/ -日野川橋 [ひのがわばし] /(p) Hinogawabashi/ -日野川甲 [ひのかわこう] /(p) Hinokawakou/ -日野川大橋 [ひのがわおおはし] /(p) Hinogawaoohashi/ -日野川丙 [ひのかわへい] /(p) Hinokawahei/ -日野船尾 [ひのふなお] /(p) Hinofunao/ -日野聡 [ひのさとし] /(h) Hino Satoshi (1978.8.4-)/ -日野草城 [ひのそうじょう] /(h) Hino Soujou/ -日野村 [ひのむら] /(s) Hinomura/ -日野太郎 [ひのたろう] /(m) Hinotarou/ -日野台 [ひのだい] /(p) Hinodai/ -日野大橋 [ひのおおはし] /(p) Hinooohashi/ -日野滝 [ひのたき] /(p) Hinotaki/ -日野沢 [ひのさわ] /(p,s) Hinosawa/ -日野沢川 [ひのさわがわ] /(u) Hinosawagawa/ -日野谷 [ひのたに] /(s) Hinotani/ -日野谷寺 [ひのたにでら] /(p) Hinotanidera/ -日野谷寺町 [ひのたにでらちょう] /(p) Hinotaniderachou/ -日野谷田 [ひのたにだ] /(p) Hinotanida/ -日野谷田町 [ひのたにだちょう] /(p) Hinotanidachou/ -日野地 [ひのじ] /(p) Hinoji/ -日野地 [ひのち] /(s) Hinochi/ -日野地川 [ひのぢがわ] /(p) Hinodigawa/ -日野地大橋 [ひのじおおはし] /(p) Hinojioohashi/ -日野中央 [ひのちゅうおう] /(p) Hinochuuou/ -日野町 [ひのちょう] /(p) Hinochou/ -日野町 [ひのまち] /(p) Hinomachi/ -日野哲也 [ひのてつや] /(h) Hino Tetsuya (1930.3-)/ -日野田 [ひのだ] /(s) Hinoda/ -日野田中 [ひのたなか] /(p) Hinotanaka/ -日野田中町 [ひのたなかちょう] /(p) Hinotanakachou/ -日野田町 [ひのだまち] /(p) Hinodamachi/ -日野田頬 [ひのたづら] /(p) Hinotadzura/ -日野田頬町 [ひのたづらちょう] /(p) Hinotadzurachou/ -日野渡 [ひのと] /(p) Hinoto/ -日野渡鋼谷 [ひのとどうや] /(p) Hinotodouya/ -日野渡日野渡 [ひのとひのと] /(p) Hinotohinoto/ -日野渡蛭沢 [ひのとひるざわ] /(p) Hinotohiruzawa/ -日野渡薬帥崎 [ひのとやくしざき] /(p) Hinotoyakushizaki/ -日野島 [ひのしま] /(s) Hinoshima/ -日野東 [ひのひがし] /(p) Hinohigashi/ -日野南 [ひのみなみ] /(p) Hinominami/ -日野南山 [ひのみなみやま] /(p) Hinominamiyama/ -日野日野明 [ひのすけあき] /(h) Hino Sukeaki/ -日野之彦 [ひのこれひこ] /(h) Hino Korehiko/ -日野馬場出 [ひのばんばで] /(p) Hinobanbade/ -日野馬場出町 [ひのばんばでちょう] /(p) Hinobanbadechou/ -日野畑出 [ひのはたで] /(p) Hinohatade/ -日野畑出町 [ひのはたでちょう] /(p) Hinohatadechou/ -日野尾 [ひのお] /(p,s) Hinoo/ -日野美 [ひのみ] /(p) Hinomi/ -日野美歌 [ひのみか] /(h) Hino Mika (1962.12.21-)/ -日野不動構 [ひのふどうこう] /(p) Hinofudoukou/ -日野不動講 [ひのふどうこう] /(p) Hinofudoukou/ -日野不動講町 [ひのふどうこうちょう] /(p) Hinofudoukouchou/ -日野富子 [ひのとみこ] /(h) Hino Tomiko/ -日野平 [ひのひら] /(s) Hinohira/ -日野変電所 [ひのへんでんしょ] /(p) Hinohendensho/ -日野辺 [ひのべ] /(p) Hinobe/ -日野邦光 [ひのくにみつ] /(h) Hino Kunimitsu/ -日野邦彦 [ひのくにひこ] /(h) Hino Kunihiko/ -日野北 [ひのきた] /(p) Hinokita/ -日野北山 [ひのきたやま] /(p) Hinokitayama/ -日野北川頬 [ひのきたがわづら] /(p) Hinokitagawadzura/ -日野本 [ひのほん] /(p) Hinohon/ -日野本 [ひのもと] /(s) Hinomoto/ -日野本町 [ひのほんまち] /(p) Hinohonmachi/ -日野目 [ひのめ] /(s) Hinome/ -日野野色 [ひののいろ] /(p) Hinonoiro/ -日野野色町 [ひののいろちょう] /(p) Hinonoirochou/ -日野薬師 [ひのやくし] /(p) Hinoyakushi/ -日野有光 [ひのありみつ] /(h) Hino Arimitsu/ -日野由利加 [ひのゆりか] /(h) Hino Yurika (1963.1.16-)/ -日野陽仁 [ひのようじん] /(h) Hino Youjin/ -日野林 [ひのはやし] /(p) Hinohayashi/ -日野林 [ひのばやし] /(s) Hinobayashi/ -日野澤 [ひのさわ] /(s) Hinosawa/ -日野皓正 [ひのてるまさ] /(h) Hino Terumasa (1942.10-)/ -日弥子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -日矢川 [ひやかわ] /(s) Hiyakawa/ -日役 [ひきじ] /(p) Hikiji/ -日役町 [ひきじまち] /(p) Hikijimachi/ -日柳 [くさなぎ] /(s) Kusanagi/ -日柳 [くさやなぎ] /(s) Kusayanagi/ -日柳 [ひやなぎ] /(s) Hiyanagi/ -日癒 [ひゆ] /(f) Hiyu/ -日唯羅 [ひいら] /(f) Hiira/ -日優 [ひゆ] /(f) Hiyu/ -日勇 [にちゆう] /(g) Nichiyuu/ -日友 [ひとも] /(s) Hitomo/ -日悠苗 [ひゆな] /(f) Hiyuna/ -日有 [にちゆう] /(g) Nichiyuu/ -日涌 [にちゆう] /(g) Nichiyuu/ -日由 [ひより] /(f) Hiyori/ -日祐 [にちゆう] /(u) Nichiyuu/ -日裕 [にちゆう] /(g) Nichiyuu/ -日誘 [にちゆう] /(g) Nichiyuu/ -日雄 [くさお] /(u) Kusao/ -日雄 [てるお] /(g) Teruo/ -日雄 [にちお] /(g) Nichio/ -日雄 [にちゆう] /(g) Nichiyuu/ -日融 [いるゆん] /(g) Iruyun/ -日夕橋 [にちゆうばし] /(p) Nichiyuubashi/ -日余 [ひよ] /(p) Hiyo/ -日余沢下 [ひよさわしも] /(p) Hiyosawashimo/ -日余沢上 [ひよさわかみ] /(p) Hiyosawakami/ -日与 [ひよ] /(g) Hiyo/ -日与志 [ひよし] /(m) Hiyoshi/ -日与美 [ひよみ] /(f) Hiyomi/ -日誉 [にちよ] /(u) Nichiyo/ -日誉香 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -日誉子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -日曜学校図書館 [にちようがっこうとしょかん] /(o) Sunday school library/ -日曜子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -日用 [ひもち] /(s) Himochi/ -日用 [ひよう] /(p) Hiyou/ -日用川 [ひようがわ] /(u) Hiyougawa/ -日用町 [ひようまち] /(p) Hiyoumachi/ -日葉 [ひよ] /(f) Hiyo/ -日葉酢媛命陵 [ひはすひめのみことりょう] /(p) Hihasuhimenomikotoryou/ -日葉里 [ひより] /(f) Hiyori/ -日蓉子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -日遥里 [ひより] /(f) Hiyori/ -日陽 [にちよう] /(g) Nichiyou/ -日陽 [ひだま] /(f) Hidama/ -日陽 [ひなた] /(f,s) Hinata/ -日陽 [ひよう] /(f) Hiyou/ -日陽 [ひより] /(u) Hiyori/ -日陽子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -日陽子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -日陽里 [ひより] /(f) Hiyori/ -日羅 [ひら] /(f) Hira/ -日来 [ひぐる] /(f) Higuru/ -日落沢山 [ひおちざわやま] /(p) Hiochizawayama/ -日蘭莉 [ひらり] /(f) Hirari/ -日利江 [ひりえ] /(f) Hirie/ -日梨 [ひな] /(f) Hina/ -日理 [ひり] /(f) Hiri/ -日理 [ひわたり] /(s) Hiwatari/ -日理 [わたり] /(s) Watari/ -日裏 [ひうら] /(p,s) Hiura/ -日裏川 [ひうらがわ] /(p) Hiuragawa/ -日里 [あかり] /(f) Akari/ -日里 [にっさと] /(s) Nissato/ -日里 [につさと] /(s) Nitsusato/ -日里 [ひさと] /(f,s) Hisato/ -日里 [ひざと] /(s) Hizato/ -日里孝夫 [ひざとたかお] /(m,h) Hizato Takao/ -日立 [ひたち] /(p,s) Hitachi/ -日立グラウンド [ひたちグラウンド] /(p) Hitachiguraundo/ -日立ゴルフ場 [ひたちゴルフじょう] /(p) Hitachi golf links/ -日立トンネル [ひたちトンネル] /(p) Hitachi tunnel/ -日立マクセル工場 [ひたちマクセルこうじょう] /(p) Hitachimakuseru Factory/ -日立メディコ [ひたちメディコ] /(o) Hitachi Medical Corporation/ -日立駅 [ひたちえき] /(st) Hitachi Station/ -日立横浜工場 [ひたちよこはまこうじょう] /(p) Hitachiyokohama Factory/ -日立化成下館工場 [ひたちかせいしもだてこうじょう] /(p) Hitachikaseishimodate Factory/ -日立化成結城工場 [ひたちかせいゆうきこうじょう] /(p) Hitachikaseiyuuki Factory/ -日立化成工場 [ひたちかせいこうじょう] /(p) Hitachikasei Factory/ -日立家電販売 [ひたちかでんはんばい] /(o) Hitachi Sales Corporation/ -日立海岸工場 [ひたちかいがんこうじょう] /(p) Hitachikaigan Factory/ -日立基礎研究所 [ひたちきそけんきゅうじょ] /(p) Hitachikisokenkyuujo/ -日立金属 [ひたちきんぞく] /(c) Hitachi Metals/ -日立金属安来工場 [ひたちきんぞくやすぎこうじょう] /(p) Hitachikinzokuyasugi Factory/ -日立金属九州工場 [ひたちきんぞくきゅうしゅうこうじょう] /(p) Hitachikinzokukyuushuu Factory/ -日立金属工場 [ひたちきんぞくこうじょう] /(p) Hitachikinzoku Factory/ -日立建機 [ひたちけんき] /(p) Hitachikenki/ -日立建機土浦工場 [ひたちけんきつちうらこうじょう] /(p) Hitachikenkitsuchiura Factory/ -日立研究所 [ひたちけいいきゅうじょ] /(p) Hitachikeiikyuujo/ -日立研究所 [ひたちけんきゅうしょ] /(p) Hitachikenkyuusho/ -日立戸塚工場 [ひたちとつかこうじょう] /(p) Hitachitotsuka Factory/ -日立工機工場 [ひたちこうきこうじょう] /(p) Hitachikouki Factory/ -日立港 [ひたちこう] /(p) Hitachikou/ -日立高鈴ゴルフ場 [ひたちたかすずゴルフじょう] /(p) Hitachitakasuzu golf links/ -日立国分工場 [ひたちこくぶこうじょう] /(p) Hitachikokubu Factory/ -日立佐倉工場 [ひたちさくらこうじょう] /(p) Hitachisakura Factory/ -日立山手工場 [ひたちやまのてこうじょう] /(p) Hitachiyamanote Factory/ -日立市 [ひたちし] /(p) Hitachi (city)/ -日立社宅 [ひたちしゃたく] /(p) Hitachishataku/ -日立神奈川工場 [ひたちかながわこうじょう] /(p) Hitachikanagawa Factory/ -日立精機工場 [ひたちせいきこうじょう] /(p) Hitachiseiki Factory/ -日立製作所 [ひたちせいさくじょ] /(c) Hitachi (Corporation)/ -日立製作所笠戸工場 [ひたちせいさくじょかさどこうじょう] /(p) Hitachiseisakujokasado Factory/ -日立製作所中条工場 [ひたちせいさくしょなかじょうこうじょう] /(p) Hitachiseisakushonakajou Factory/ -日立製作所茂原工場 [ひたちせいさくしょもばらこうじょう] /(p) Hitachiseisakushomobara Factory/ -日立製作所柳井工場 [ひたちせいさくしょやないこうじょう] /(p) Hitachiseisakushoyanai Factory/ -日立製作所冷熱工場 [ひたちせいさくじょれいねつこうじょう] /(p) Hitachiseisakujoreinetsu Factory/ -日立製錬所 [ひたちせいれんじょ] /(p) Hitachiseirenjo/ -日立専修学校 [ひたちせんしゅうがっこう] /(p) Hitachisenshuugakkou/ -日立総合病院 [ひたちそうごうびょういん] /(p) Hitachisougou Hospital/ -日立造船 [ひたちぞうせん] /(c) Hitachi Zosen Corporation/ -日立造船工場 [ひたちぞうせんこうじょう] /(p) Hitachizousen Factory/ -日立造船所 [ひたちぞうせんじょ] /(p) Hitachizousenjo/ -日立造船舞鶴工場 [ひたちぞうせんまいづるこうじょう] /(p) Hitachizousenmaiduru Factory/ -日立造船有明工場 [ひたちぞうせんありあけこうじょう] /(p) Hitachizousen'ariake Factory/ -日立多賀工場 [ひたちたがこうじょう] /(p) Hitachitaga Factory/ -日立台 [ひたちだい] /(p) Hitachidai/ -日立大みか工場 [ひたちおおみかこうじょう] /(p) Hitachioomika Factory/ -日立中央研究所 [ひたちちゅうおうけんきゅうじょ] /(p) Hitachichuuoukenkyuujo/ -日立町 [ひたちちょう] /(p) Hitachichou/ -日立電線工場 [ひたちでんせんこうじょう] /(p) Hitachidensen Factory/ -日立電線高砂工場 [ひたちでんせんたかさごこうじょう] /(p) Hitachidensentakasago Factory/ -日立電線土浦工場 [ひたちでんせんつちうらこうじょう] /(p) Hitachidensentsuchiura Factory/ -日立電線日高工場 [ひたちでんせんひたかこうじょう] /(p) Hitachidensenhitaka Factory/ -日立電線豊浦工場 [ひたちでんせんとようらこうじょう] /(p) Hitachidensentoyoura Factory/ -日立電鉄 [ひたちでんてつ] /(p) Hitachidentetsu/ -日立電鉄線 [ひたちでんてつせん] /(u) Hitachidentetsusen/ -日立浜 [ひたちはま] /(p) Hitachihama/ -日立浜町 [ひたちはまちょう] /(p) Hitachihamachou/ -日立粉末冶金工場 [ひたちふんまつちきんこうじょう] /(p) Hitachifunmatsuchikin Factory/ -日立木 [にったき] /(p) Nittaki/ -日立木駅 [にったきえき] /(st) Nittaki Station/ -日立養護学校 [ひたちようごがっこう] /(p) Hitachiyougogakkou/ -日立養護学校助川分校 [ひたちようごがっこうすけかわぶんこう] /(p) Hitachiyougogakkousukekawabunkou/ -日立龍 [ひたちりゅう] /(s) Hitachiryuu/ -日立臨海工場 [ひたちりんかいこうじょう] /(p) Hitachirinkai Factory/ -日留賀岳 [ひるがだけ] /(u) Hirugadake/ -日留川 [ひるかわ] /(s) Hirukawa/ -日留田 [ひるた] /(s) Hiruta/ -日留野 [ひるの] /(p) Hiruno/ -日隆 [にちりゅう] /(u) Nichiryuu/ -日竜峯寺 [ひりゅほうじ] /(p) Hiryuhouji/ -日侶子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -日良 [あかり] /(f) Akari/ -日良 [ひら] /(s) Hira/ -日良居 [ひらい] /(p) Hirai/ -日良里 [ひらり] /(f) Hirari/ -日力 [ひりき] /(s) Hiriki/ -日林 [ひばやし] /(s) Hibayashi/ -日臨 [にちりん] /(u) Nichirin/ -日輪 [にわ] /(s) Niwa/ -日輪 [ひのわ] /(f) Hinowa/ -日輪 [ひわ] /(u) Hiwa/ -日輪子 [ひわこ] /(f) Hiwako/ -日輪寺 [にちりんじ] /(p) Nichirinji/ -日輪寺古墳 [にちりんじこふん] /(p) Nichirinji Tumulus/ -日輪寺山 [にちりんじやま] /(p) Nichirinjiyama/ -日輪寺町 [にちりんじまち] /(p) Nichirinjimachi/ -日輪男 [ひわお] /(g) Hiwao/ -日恋 [かれん] /(f) Karen/ -日憐 [ひれん] /(f) Hiren/ -日蓮 [にちれん] /(g) Nichiren/(h) Nichiren (Buddhist priest, 1222-82, founder of the Nichiren sect)/ -日蓮崎 [にちれんざき] /(u) Nichirenzaki/ -日蓮寺 [にちれんじ] /(p) Nichirenji/ -日蓮宗 [にちれんしゅう] /(u) Nichirenshuu/ -日連 [ひづれ] /(p) Hidzure/ -日連大橋 [ひづれおおはし] /(p) Hidureoohashi/ -日呂 [ひろ] /(f) Hiro/ -日呂士 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -日呂姿 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -日呂子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -日呂志 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -日炉衣 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -日路井 [ひろい] /(s) Hiroi/ -日路香 [ひろか] /(u) Hiroka/ -日路子 [かちこ] /(f) Kachiko/ -日路子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -日路美 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -日露 [にちろ] /(u) Nichiro/ -日露 [ひつゆ] /(s) Hitsuyu/ -日露史 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -日露士 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -日露子 [ひころ] /(f) Hikoro/ -日露子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -日露野 [ひろの] /(s) Hirono/ -日朗子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -日篭 [にちろう] /(m) Nichirou/ -日篭岩 [ひごいわ] /(p) Higoiwa/ -日郎 [にちお] /(g) Nichio/ -日郎 [にちろう] /(m) Nichirou/ -日和 [こより] /(s) Koyori/ -日和 [にちかず] /(s) Nichikazu/ -日和 [にわ] /(s) Niwa/ -日和 [はるか] /(f) Haruka/ -日和 [ひかず] /(s) Hikazu/ -日和 [ひなた] /(f) Hinata/ -日和 [ひのわ] /(f) Hinowa/ -日和 [ひよ] /(f) Hiyo/ -日和 [ひより] /(f,s) Hiyori/ -日和 [ひわ] /(p,s,f) Hiwa/ -日和 [ひわさき] /(s) Hiwasaki/ -日和 [ひわざき] /(s) Hiwazaki/ -日和 [びより] /(f) Biyori/ -日和 [びわ] /(f) Biwa/ -日和が丘 [ひよりがおか] /(p) Hiyorigaoka/ -日和原 [ひわはら] /(s) Hiwahara/ -日和佐 [ひわさ] /(p,s,f) Hiwasa/ -日和佐 [ひわせ] /(s) Hiwase/ -日和佐トンネル [ひわさトンネル] /(p) Hiwasa tunnel/ -日和佐浦 [ひわさうら] /(p) Hiwasaura/ -日和佐駅 [ひわさえき] /(st) Hiwasa Station/ -日和佐港 [ひわさこう] /(p) Hiwasakou/ -日和佐信子 [ひわさのぶこ] /(h) Hiwasa Nobuko/ -日和佐川 [ひわさがわ] /(u) Hiwasagawa/ -日和佐町 [ひわさちょう] /(p) Hiwasachou/ -日和崎 [ひよりざき] /(u) Hiyorizaki/ -日和崎 [ひわさき] /(s) Hiwasaki/ -日和崎 [ひわざき] /(s) Hiwazaki/ -日和山 [ひよりゃま] /(s) Hiyoryama/ -日和山 [ひよりやま] /(p) Hiyoriyama/ -日和山下 [ひわやました] /(p) Hiwayamashita/ -日和山公園 [ひよりやまこうえん] /(p) Hiyoriyama Park/ -日和山灯台 [びよりやまとうだい] /(p) Biyoriyamatoudai/ -日和子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -日和子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -日和子 [ひよりこ] /(f) Hiyoriko/ -日和子 [ひわこ] /(f) Hiwako/ -日和女 [ひわめ] /(p) Hiwame/ -日和瀬橋 [ひよりぜばし] /(p) Hiyorizebashi/ -日和石 [ひよりいし] /(p) Hiyoriishi/ -日和川 [ひわがわ] /(p) Hiwagawa/ -日和聡子 [ひわさとこ] /(h) Hiwa Satoko/ -日和大橋 [ひよりおおはし] /(p) Hiyorioohashi/ -日和町 [ひよりちょう] /(p) Hiyorichou/ -日和田 [ひよりだ] /(p) Hiyorida/ -日和田 [ひわた] /(u) Hiwata/ -日和田 [ひわだ] /(p,s) Hiwada/ -日和田駅 [ひわだえき] /(st) Hiwada Station/ -日和田開拓 [ひわだかいたく] /(p) Hiwadakaitaku/ -日和田高原 [ひわだこうげん] /(p) Hiwadakougen/ -日和田山 [ひわださん] /(p) Hiwadasan/ -日和田川 [ひわだがわ] /(p) Hiwadagawa/ -日和田谷 [ひわだたに] /(p) Hiwadatani/ -日和田町 [ひよりだまち] /(p) Hiyoridamachi/ -日和田町 [ひわだまち] /(p) Hiwadamachi/ -日和田町高倉 [ひわだまちたかくら] /(p) Hiwadamachitakakura/ -日和田町梅沢 [ひわだまちうめざわ] /(p) Hiwadamachiumezawa/ -日和田町八丁目 [ひわだまちはっちょうめ] /(p) Hiwadamachihacchoume/ -日和姫 [ひわき] /(f) Hiwaki/ -日和夫 [ひわお] /(u) Hiwao/ -日和並 [ひわなみ] /(p) Hiwanami/ -日和未 [ひよみ] /(f) Hiyomi/ -日和吏 [かおり] /(f) Kaori/ -日和梨 [ひより] /(f) Hiyori/ -日和里 [ひより] /(f) Hiyori/ -日脇 [ひわき] /(s) Hiwaki/ -日鷲谷 [ひわしだに] /(p) Hiwashidani/ -日蕨 [ひわらび] /(p) Hiwarabi/ -日凰 [にちおう] /(g) Nichiou/ -日墻 [ひがき] /(s) Higaki/ -日嶽 [ひだけ] /(s) Hidake/ -日弃 [ひび] /(s) Hibi/ -日弃貞夫 [ひびさだお] /(h) Hibi Sadao/ -日晧 [にちこう] /(g) Nichikou/ -日晨 [にっしん] /(g) Nisshin/ -日榮 [にちえい] /(c) Nichiei/ -日榮 [ひえい] /(s) Hiei/ -日榕 [にちよう] /(g) Nichiyou/ -日毬 [ひまり] /(f) Himari/ -日淺 [ひあさ] /(s) Hiasa/ -日溪 [ひたに] /(s) Hitani/ -日溪溜 [にっけいだめ] /(p) Nikkeidame/ -日澤 [ひざわ] /(s) Hizawa/ -日當 [ひあて] /(s) Hiate/ -日當 [ひなた] /(s) Hinata/ -日當瀬 [ひなたせ] /(s) Hinatase/ -日當瀬 [ひなたぜ] /(s) Hinataze/ -日籠 [ひろう] /(p) Hirou/ -日綺 [あき] /(f) Aki/ -日翔 [にちか] /(f) Nichika/ -日翔 [にっしょう] /(g) Nisshou/ -日翔 [はるか] /(f) Haruka/ -日翔 [ひか] /(f) Hika/ -日臺 [ひだい] /(s) Hidai/ -日與川 [ひよかわ] /(s) Hiyokawa/ -日茉莉 [ひまり] /(f) Himari/ -日裔 [にちえい] /(g) Nichiei/ -日襄 [にちじょう] /(g) Nichijou/ -日覺 [につかく] /(s) Nitsukaku/ -日鑛 [にちこう] /(u) Nichikou/ -日濶 [にっかつ] /(u) Nikkatsu/ -乳 [ちち] /(s) Chichi/ -乳 [みるく] /(f) Miruku/ -乳がん団体同盟 [にゅうがんだんたいどうめい] /(o) National Alliance of Breast Cancer Organizations/NABCO/ -乳が崎 [ちがさき] /(u) Chigasaki/ -乳ノ崎 [ちのさき] /(p) Chinosaki/ -乳ノ木 [ちちのき] /(p) Chichinoki/ -乳ヶ崎 [ちがさき] /(p) Chigasaki/ -乳井 [ちい] /(s) Chii/ -乳井 [ちちい] /(s) Chichii/ -乳井 [にい] /(s) Nii/ -乳井 [にうい] /(u) Niui/ -乳井 [におい] /(s) Nioi/ -乳井 [にゅうい] /(p,s) Nyuui/ -乳井 [にゆうい] /(s) Niyuui/ -乳井神社 [にゅういじんじゃ] /(p) Nyuui Shrine/ -乳岡古墳 [ちちおかこふん] /(p) Chichioka Tumulus/ -乳岩 [ちいわ] /(p) Chiiwa/ -乳岩 [ちちいわ] /(p) Chichiiwa/ -乳岩峡 [ちいわきょう] /(p) Chiiwakyou/ -乳岩川 [ちちいわがわ] /(u) Chichiiwagawa/ -乳久保 [ちちくぼ] /(s) Chichikubo/ -乳牛 [ちうし] /(p) Chiushi/ -乳牛育成農場 [にゅうぎゅういくせいのうじょう] /(p) Nyuugyuuikuseinoujou/ -乳牛育成牧場 [にゅうぎゅういくせいぼくじょう] /(p) Nyuugyuuikuseibokujou/ -乳牛試験場 [にゅうぎゅうしけんじょう] /(p) Nyuugyuushikenjou/ -乳牛川 [ちうしがわ] /(p) Chiushigawa/ -乳原 [うはら] /(s) Uhara/ -乳原 [うばら] /(s) Ubara/ -乳根 [ちちね] /(s) Chichine/ -乳根子 [ちねこ] /(f) Chineko/ -乳山牧場 [ちちやまぼくじょう] /(p) Chichiyamabokujou/ -乳児池 [ちごいけ] /(p) Chigoike/ -乳深 [ちちぶか] /(s) Chichibuka/ -乳石 [ちちいし] /(p) Chichiishi/ -乳川 [ちがわ] /(u) Chigawa/ -乳川 [ちちかわ] /(s) Chichikawa/ -乳川谷 [ちがわだに] /(p) Chigawadani/ -乳倉子 [ちちぐらこ] /(p) Chichigurako/ -乳待坊 [ちまちぼう] /(p) Chimachibou/ -乳滝 [ちちだき] /(p) Chichidaki/ -乳頭キャンプ場 [にゅうとうキャンプじょう] /(p) Nyuutou Camping Ground/ -乳頭温泉 [にゅうとうおんせん] /(p) Nyuutouonsen/ -乳頭山 [にゅうとうやま] /(u) Nyuutouyama/ -乳呑 [ちちのみ] /(p) Chichinomi/ -乳之瀬戸 [ちちのせど] /(p) Chichinosedo/ -乳保神社のイチョウ [にゅうぼじんじゃのイチョウ] /(p) Nyuubojinjanoichou/ -乳母 [うば] /(s) Uba/ -乳母ヶ岳神社 [うばがたけじんじゃ] /(p) Ubagatake Shrine/ -乳母懐 [うばがい] /(u) Ubagai/ -乳母子 [うばこ] /(p) Ubako/ -乳母石ヶ浦 [うばいしがうら] /(p) Ubaishigaura/ -乳母沢 [うばざわ] /(p) Ubazawa/ -乳峯神社 [ちちみねじんじゃ] /(p) Chichimine Shrine/ -乳房 [ちぶさ] /(f) Chibusa/ -乳房山 [ちぶさやま] /(u) Chibusayama/ -乳房杉 [ちちすぎ] /(p) Chichisugi/ -乳流椎 [ちぇるしー] /(f) Cherushi-/ -乳呂理 [ちろり] /(f) Chirori/ -入 [いり] /(p,s) Iri/ -入 [かえる] /(s) Kaeru/ -入の沢 [いりのさわ] /(p) Irinosawa/ -入の内 [いりのうち] /(p) Irinouchi/ -入ケ谷 [いりかや] /(p) Irikaya/ -入ケ谷町 [いりかやちょう] /(p) Irikayachou/ -入ケ町 [いりがまち] /(s) Irigamachi/ -入ナンバ沢 [いりナンバさわ] /(p) Irinanbasawa/ -入ノ作 [いりのさく] /(p) Irinosaku/ -入ノ沢 [いりのさわ] /(p) Irinosawa/ -入リコン沢 [いリコンさわ] /(p) Irikonsawa/ -入リソウカ沢 [いリソウカざわ] /(p) Irisoukazawa/ -入リトウヌシ沢 [いリトウヌシざわ] /(p) Iritounushizawa/ -入ル [いる] /(p) Iru/ -入ヶ浦 [いりがうら] /(p) Irigaura/ -入ヶ山 [いけやま] /(p) Ikeyama/ -入ヶ谷 [いりかや] /(p) Irikaya/ -入ヶ谷 [いりがや] /(p) Irigaya/ -入ヶ谷町 [いりかやちょう] /(p) Irikayachou/ -入ヶ池 [にゅうがいけ] /(p) Nyuugaike/ -入ヶ洞 [いりがぼら] /(p) Irigabora/ -入ヶ野 [いりがの] /(p) Irigano/ -入愛 [いりあ] /(f) Iria/ -入綾 [いりあ] /(f) Iria/ -入粟野 [いりあわの] /(p) Iriawano/ -入井 [いりい] /(s) Irii/ -入井 [いるい] /(s) Irui/ -入一 [いりいち] /(s) Iriichi/ -入稲福 [いりいねふく] /(s) Iriinefuku/ -入宇田 [いりうだ] /(s) Iriuda/ -入宇部 [いりうべ] /(s) Iriube/ -入羽 [いりは] /(s) Iriha/ -入浦 [いりうら] /(s) Iriura/ -入栄 [いりえ] /(s) Irie/ -入永 [いりなが] /(s) Irinaga/ -入猿畑 [いりさるはた] /(p) Irisaruhata/ -入遠野ダム [いりとおのダム] /(p) Iritoono dam/ -入遠野川 [いりとおのかわ] /(u) Iritoonokawa/ -入塩川 [いりしおがわ] /(p) Irishiogawa/ -入横尾 [いりよこお] /(p) Iriyokoo/ -入岡 [いりおか] /(s) Irioka/ -入屋 [いりや] /(s) Iriya/ -入屋敷 [いりやしき] /(p) Iriyashiki/ -入下 [にゅうした] /(p) Nyuushita/ -入下秋元 [にゅうしたあきもと] /(p) Nyuushitaakimoto/ -入下本村 [にゅうしたほんむら] /(p) Nyuushitahonmura/ -入夏 [いりなつ] /(s) Irinatsu/ -入夏 [いるか] /(f) Iruka/ -入家 [いりいえ] /(s) Iriie/ -入河 [いりかわ] /(s) Irikawa/ -入河沢 [いりこうぞう] /(p) Irikouzou/ -入河沢川 [いりこうぞうがわ] /(p) Irikouzougawa/ -入河内 [にゅうがうち] /(p) Nyuugauchi/ -入花見 [いりけみ] /(p) Irikemi/ -入賀 [いりが] /(s) Iriga/ -入会 [にゅうかい] /(p) Nyuukai/ -入会橋 [いりあいばし] /(p) Iriaibashi/ -入会地 [いりあいち] /(p) Iriaichi/ -入会地 [にゅうかいち] /(p) Nyuukaichi/ -入会町 [にゅうかいちょう] /(p) Nyuukaichou/ -入海 [いりうみ] /(p) Iriumi/ -入海 [にゅうかい] /(s) Nyuukai/ -入海 [にゆうかい] /(s) Niyuukai/ -入海貝塚 [いりうみかいづか] /(p) Iriumikaiduka/ -入海道 [いりかいどう] /(p) Irikaidou/ -入絵加奈子 [いりえかなこ] /(h) Irie Kanako (1969.3.27-)/ -入貝 [いりがい] /(s) Irigai/ -入垣 [いりがき] /(s) Irigaki/ -入柿 [いりがき] /(s) Irigaki/ -入覚 [にゅうがく] /(p) Nyuugaku/ -入角 [いりすみ] /(s) Irisumi/ -入角 [いりずみ] /(s) Irizumi/ -入角沢 [いりすみさわ] /(u) Irisumisawa/ -入学 [いりがく] /(s) Irigaku/ -入学 [にゅうがく] /(s) Nyuugaku/ -入学 [にゆうがく] /(s) Niyuugaku/ -入笠湖 [にゅうかさこ] /(p) Nyuukasako/ -入笠山 [にゅうかさやま] /(u) Nyuukasayama/ -入笠石 [いりかさいし] /(p) Irikasaishi/ -入笠牧場 [にゅうかさぼくじょう] /(p) Nyuukasabokujou/ -入叶津 [いりかのうづ] /(p) Irikanoudu/ -入釜 [いりがま] /(p) Irigama/ -入釜谷 [いりかまや] /(p) Irikamaya/ -入釜沈澱池 [いりがまちんでんいけ] /(p) Irigamachinden'ike/ -入鴨 [いりかも] /(p) Irikamo/ -入鴨谷 [いりかもだに] /(p) Irikamodani/ -入間 [いりま] /(p,s) Irima/ -入間 [いるま] /(p,s) Iruma/ -入間ゴルフ場 [いるまゴルフじょう] /(p) Iruma golf links/ -入間郡 [いるまぐん] /(p) Irumagun/ -入間郡越生町 [いるまぐんおごせまち] /(p) Irumagun'ogosemachi/ -入間郡三芳町 [いるまぐんみよしまち] /(p) Irumagunmiyoshimachi/ -入間郡大井町 [いるまぐんおおいまち] /(p) Irumagun'ooimachi/ -入間郡名栗村 [いるまぐんなぐりむら] /(p) Irumagunnagurimura/ -入間郡毛呂山町 [いるまぐんもろやままち] /(p) Irumagunmoroyamamachi/ -入間市 [いるまし] /(p) Iruma (city)/ -入間市駅 [いるましえき] /(st) Irumashi Station/ -入間川 [いりまがわ] /(s) Irimagawa/ -入間川 [いるまがわ] /(p,s) Irumagawa/ -入間川橋 [いるまがわばし] /(p) Irumagawabashi/ -入間川親方 [いるまがわおやかた] /(h) Irumagawa Oyakata/ -入間川哲雄 [いるまがわてつお] /(h) Irumagawa Tetsuo/ -入間大橋 [いるまおおはし] /(p) Irumaoohashi/ -入間沢 [いるまざわ] /(p) Irumazawa/ -入間町 [いりまちょう] /(p) Irimachou/ -入間田 [いりまだ] /(p,s) Irimada/ -入間田 [いるまた] /(s) Irumata/ -入間田 [いるまだ] /(s) Irumada/ -入間方 [いりまがた] /(p) Irimagata/ -入間野 [いるまの] /(s) Irumano/ -入丸森 [いりまるもり] /(p) Irimarumori/ -入義 [いりよし] /(s) Iriyoshi/ -入吉 [いりよし] /(s) Iriyoshi/ -入久保 [いりくぼ] /(p) Irikubo/ -入久野瀬 [いりくのせ] /(p) Irikunose/ -入宮 [いりみや] /(s) Irimiya/ -入居 [いりい] /(s) Irii/ -入境学 [にこまない] /(p) Nikomanai/ -入橋 [いりはし] /(s) Irihashi/ -入橋 [いりばし] /(s) Iribashi/ -入郷 [いりごう] /(p) Irigou/ -入郷 [にゅうごう] /(p) Nyuugou/ -入郷川 [いりごうかわ] /(p) Irigoukawa/ -入玉 [いりたま] /(s) Iritama/ -入金 [いりかね] /(s) Irikane/ -入駒 [いりこま] /(s) Irikoma/ -入桑 [いるくわ] /(p) Irukuwa/ -入君 [いりぎみ] /(s) Irigimi/ -入恵 [いりえ] /(f) Irie/ -入慶田本 [いりけだもと] /(s) Irikedamoto/ -入軽井 [いりかるい] /(p) Irikarui/ -入軽井 [いりがるい] /(s) Irigarui/ -入軽井沢 [いりかるいさわ] /(p) Irikaruisawa/ -入月 [いりずき] /(s) Irizuki/ -入月 [いりつき] /(s) Iritsuki/ -入月 [いりづき] /(s) Iridzuki/ -入見 [いりみ] /(p) Irimi/ -入見内川 [いりみないかわ] /(u) Iriminaikawa/ -入元 [いりもと] /(s) Irimoto/ -入原 [いりはら] /(s) Irihara/ -入戸 [いりと] /(s) Irito/ -入戸 [にっと] /(p) Nitto/ -入戸 [につと] /(p) Nitsuto/ -入戸野 [いとの] /(s) Itono/ -入戸野 [いとや] /(u) Itoya/ -入戸野 [いりとの] /(s) Iritono/ -入戸野 [いりとや] /(s) Iritoya/ -入戸野 [いりどの] /(s) Iridono/ -入戸野 [いりべの] /(s) Iribeno/ -入戸野 [にっとの] /(s) Nittono/ -入戸野 [につとの] /(p,s) Nitsutono/ -入戸野 [にとの] /(s) Nitono/ -入戸野 [にゅうとの] /(s) Nyuutono/ -入戸野橋 [にっとのばし] /(p) Nittonobashi/ -入湖の澗 [いりこのま] /(p) Irikonoma/ -入湖ノ潤 [いりこのま] /(p) Irikonoma/ -入御神楽 [いりみかぐら] /(p) Irimikagura/ -入御岬 [にゅうごのみさき] /(p) Nyuugonomisaki/ -入交 [いりあい] /(s) Iriai/ -入交 [いりこう] /(s) Irikou/ -入交 [いりま] /(s) Irima/ -入交 [いりまじり] /(s) Irimajiri/ -入交 [いりまぜ] /(s) Irimaze/ -入交 [にゅうこう] /(s) Nyuukou/ -入交 [にゆうこう] /(s) Niyuukou/ -入交昭一郎 [いりまじりしょういちろう] /(h) Irimajiri Shouichirou (1940.1-)/ -入口 [いぐち] /(s) Iguchi/ -入口 [いりくち] /(s) Irikuchi/ -入口 [いりぐち] /(s) Iriguchi/ -入口沢 [いりぐちさわ] /(p) Iriguchisawa/ -入向山 [いりむこうやま] /(p) Irimukouyama/ -入好 [いりよし] /(s) Iriyoshi/ -入広瀬 [いりひろせ] /(p) Irihirose/ -入広瀬駅 [いりひろせえき] /(st) Irihirose Station/ -入広瀬村 [いりひろせむら] /(p) Irihirosemura/ -入江 [いのえ] /(s) Inoe/ -入江 [いりい] /(u) Irii/ -入江 [いりえ] /(p,s,f) Irie/ -入江 [にゅうこう] /(p) Nyuukou/ -入江たか子 [いりえたかこ] /(h) Irie Takako (1911.2.7-1995.1.12)/ -入江ダム [いりえダム] /(p) Irie dam/ -入江岡 [いりえおか] /(p) Irieoka/ -入江岡駅 [いりえおかえき] /(st) Irieoka Station/ -入江岡町 [いりえおかちょう] /(p) Irieokachou/ -入江加奈子 [いりえかなこ] /(h) Irie Kanako/ -入江雅人 [いりえまさと] /(h) Irie Masato (1963.4.2-)/ -入江観 [いりえかん] /(h) Irie Kan/ -入江毅 [いりえたけし] /(h) Irie Takeshi (1959.1.25-)/ -入江吉正 [いりえよしまさ] /(h) Irie Yoshimasa/ -入江橋 [いりえばし] /(p) Iriebashi/ -入江九一 [いりえくいち] /(h) Irie Kuichi (1837.5.9-864.8.20)/ -入江紗綾 [いりえさあや] /(h) Irie Saaya (1993.11.15-)/ -入江若葉 [いりえわかば] /(h) Irie Wakaba (1943.5-)/ -入江俊家 [いりえとしいえ] /(h) Irie Toshiie (?-1944.6.19)/ -入江春行 [いりえはるゆき] /(h) Irie Haruyuki/ -入江昌哲 [いりえまさあき] /(h) Irie Masaaki (1970.11.15-)/ -入江昭 [いりえあきら] /(h) Irie Akira (1934-)/ -入江慎也 [いりえしんや] /(h) Irie Shin'ya (1977.4.9-)/ -入江正徳 [いりえまさのり] /(h) Irie Masanori (1927.3.13-)/ -入江川 [いりえがわ] /(p) Iriegawa/ -入江相政 [いりえすけまさ] /(h) Irie Sukemasa (1905.6.29-1985.9.29)/ -入江泰吉 [いりえたいきち] /(h) Irie Taikichi/ -入江大橋 [いりえおおはし] /(p) Irieoohashi/ -入江谷 [いりえだに] /(p) Iriedani/ -入江谷川 [いりえたにがわ] /(p) Irietanigawa/ -入江町 [いりえちょう] /(p) Iriechou/ -入江通 [いりえどおり] /(p) Iriedoori/ -入江徹 [いりえとおる] /(h) Irie Tooru (1977.7.8-)/ -入江田 [いりえた] /(u) Irieta/ -入江田 [いりえだ] /(s) Irieda/ -入江徳郎 [いりえとくろう] /(h) Irie Tokurou (1913.7.15-1989.9.5)/ -入江酉一郎 [いりえゆういちろう] /(h) Irie Yuuichirou/ -入江南 [いりえみなみ] /(p) Irieminami/ -入江南町 [いりえみなみちょう] /(p) Irieminamichou/ -入江美樹 [いりえみき] /(h) Irie Miki (1944.8.14-)/ -入江美由紀 [いりえみゆき] /(h) Irie Miyuki (1965.12.1-)/ -入江麻友子 [いりえまゆこ] /(h) Irie Mayuko (1962.12.23-)/ -入江野 [いりえの] /(p) Irieno/ -入江曜子 [いりえようこ] /(h) Irie Youko (1935.2-)/ -入江隆則 [いりえたかのり] /(h) Irie Takanori/ -入江湾 [いりえわん] /(p) Iriewan/ -入江葭 [いりえよし] /(p) Irieyoshi/ -入江葭町 [いりえよしまち] /(p) Irieyoshimachi/ -入香 [いりか] /(f) Irika/ -入高野 [いりごうや] /(p) Irigouya/ -入合 [いりあい] /(s) Iriai/ -入合山 [いりあいやま] /(p) Iriaiyama/ -入国 [いりくに] /(s) Irikuni/ -入国者収容所 [にゅうこくしゃしゅうようじょ] /(p) Nyuukokushashuuyoujo/ -入佐 [いさ] /(s) Isa/ -入佐 [いりさ] /(p,s) Irisa/ -入佐 [いるさ] /(p) Irusa/ -入佐原 [いりさばる] /(p) Irisabaru/ -入佐山 [いりさやま] /(s) Irisayama/ -入左原 [いりさばら] /(p) Irisabara/ -入砂 [いりすな] /(s) Irisuna/ -入砂島 [いりすなじま] /(u) Irisunajima/ -入坂 [いりさか] /(s) Irisaka/ -入崎 [いりさき] /(s) Irisaki/ -入崎 [にゅうざき] /(u) Nyuuzaki/ -入札制度企画指導室 [にゅうさつせいどきかくしどうしつ] /(o) Bidding System Planning Office/ -入山 [いりやま] /(p,s) Iriyama/ -入山トンネル [いりやまトンネル] /(p) Iriyama tunnel/ -入山学 [いりやまあきら] /(h) Iriyama Akira (1973.8.29-)/ -入山居 [いりざんきょ] /(p) Irizankyo/ -入山橋 [いりやまばし] /(p) Iriyamabashi/ -入山崎 [いりやまざき] /(p) Iriyamazaki/ -入山瀬 [いりやませ] /(p) Iriyamase/ -入山瀬駅 [いりやませえき] /(st) Iriyamase Station/ -入山川 [いりやまがわ] /(p) Iriyamagawa/ -入山沢 [いりやまさわ] /(p) Iriyamasawa/ -入山沢 [いりやまざわ] /(p) Iriyamazawa/ -入山池 [いりやまいけ] /(u) Iriyamaike/ -入山津 [いりやまづ] /(p) Iriyamadzu/ -入山峠 [いりやまとうげ] /(p) Iriyamatouge/ -入山尾 [いりやまお] /(p) Iriyamao/ -入山辺 [いりやまべ] /(p) Iriyamabe/ -入山隧道 [にゅうやまずいどう] /(p) Nyuuyamazuidou/ -入四間 [いりしけん] /(p) Irishiken/ -入四間川 [いりしけんがわ] /(p) Irishikengawa/ -入四間町 [いりしけんちょう] /(p) Irishikenchou/ -入子 [いりこ] /(f,s) Iriko/ -入子蒔 [いれこまき] /(p) Irekomaki/ -入志別川 [にゅうしべつがわ] /(u) Nyuushibetsugawa/ -入枝 [いりえだ] /(s) Irieda/ -入寺 [にゅうじ] /(p) Nyuuji/ -入寺山 [にゅうじやま] /(p) Nyuujiyama/ -入寺川 [にゅうじがわ] /(p) Nyuujigawa/ -入次 [にゅうじ] /(p) Nyuuji/ -入鹿 [いるか] /(f,s) Iruka/ -入鹿高原 [いるかこうげん] /(p) Irukakougen/ -入鹿山 [いるかやま] /(s) Irukayama/ -入鹿山剛堂 [いるかやまごうどう] /(h) Irukayama Goudou/ -入鹿出新田 [いるかでしんでん] /(p) Irukadeshinden/ -入鹿池 [いるかいけ] /(u) Irukaike/ -入鹿鼻 [いるかばな] /(u) Irukabana/ -入鹿別川 [いりしかべつがわ] /(u) Irishikabetsugawa/ -入柴 [いりしば] /(p) Irishiba/ -入手 [いりて] /(s) Irite/ -入手山 [いりてやま] /(p) Iriteyama/ -入宗 [いりそう] /(p) Irisou/ -入舟 [いりふね] /(p,s) Irifune/ -入舟町 [いりふねちょう] /(p) Irifunechou/ -入住 [いりすみ] /(s) Irisumi/ -入住 [いりずみ] /(s) Irizumi/ -入宿 [いれじゅく] /(p) Irejuku/ -入出 [いずる] /(u) Izuru/ -入出 [いりで] /(p,s) Iride/ -入初 [いりそめ] /(p) Irisome/ -入勝橋 [にゅうしょうばし] /(p) Nyuushoubashi/ -入小 [いりこ] /(s) Iriko/ -入小屋 [いりおや] /(p) Irioya/ -入小屋 [いりごや] /(p) Irigoya/ -入小倉峰 [いりこくらみね] /(p) Irikokuramine/ -入小滝 [いりこたき] /(p) Irikotaki/ -入小沢 [いりこさわ] /(p) Irikosawa/ -入小島 [いりこじま] /(p) Irikojima/ -入小野 [いりおの] /(p) Iriono/ -入庄部 [いりしょうぶ] /(p) Irishoubu/ -入松川 [いりまつかわ] /(s) Irimatsukawa/ -入松田 [いりまつだ] /(s) Irimatsuda/ -入沼 [いりぬま] /(p) Irinuma/ -入沼排水路 [いりぬまはいすいろ] /(p) Irinumahaisuiro/ -入上 [いりじょう] /(p) Irijou/ -入場 [いりば] /(p,s) Iriba/ -入場 [にゅうば] /(s) Nyuuba/ -入場町 [いりばちょう] /(p) Iribachou/ -入新町 [いりしんまち] /(p) Irishinmachi/ -入新田 [いりしんでん] /(p) Irishinden/ -入深沢 [いりふかさわ] /(p) Irifukasawa/ -入深沢 [いりふかざわ] /(p) Irifukazawa/ -入深沢 [いりぶかざわ] /(p) Iribukazawa/ -入真地 [いりまじ] /(s) Irimaji/ -入須川 [いりすがわ] /(p) Irisugawa/ -入水 [いりみず] /(p,s) Irimizu/ -入水トンネル [いりみずトンネル] /(p) Irimizu tunnel/ -入水寺 [にゅうすいじ] /(p) Nyuusuiji/ -入水鐘乳洞 [いりみずしょうにゅうどう] /(p) Irimizushounyuudou/ -入翠 [いるみ] /(f) Irumi/ -入嵩西 [いりたけに] /(s) Iritakeni/ -入嵩西 [いりたけにし] /(s) Iritakenishi/ -入杉 [いりすぎ] /(s) Irisugi/ -入瀬 [いりせ] /(s) Irise/ -入瀬戸 [いりせと] /(p) Iriseto/ -入星 [いりぼし] /(s) Iriboshi/ -入生 [いりお] /(s) Irio/ -入生田 [いりうだ] /(p,s) Iriuda/ -入生田 [いりゅうだ] /(p) Iryuuda/ -入生田駅 [いりうだえき] /(st) Iriuda Station/ -入生田西 [いりゅうだにし] /(p) Iryuudanishi/ -入生田南 [いりゅうだみなみ] /(p) Iryuudaminami/ -入生田北 [いりゅうだきた] /(p) Iryuudakita/ -入盛本 [いりもりもと] /(s) Irimorimoto/ -入西 [いりにし] /(s) Irinishi/ -入請舛 [いりうけます] /(s) Iriukemasu/ -入石 [いりいし] /(s) Iriishi/ -入折戸 [いりおりと] /(p) Iriorito/ -入千寿 [いりせんず] /(p) Irisenzu/ -入川 [いりかわ] /(s) Irikawa/ -入川 [にかわ] /(s) Nikawa/ -入川 [にゅうかわ] /(p) Nyuukawa/ -入川 [にゅうがわ] /(p) Nyuugawa/ -入川橋 [いりかわばし] /(p) Irikawabashi/ -入川原 [いりから] /(p) Irikara/ -入川谷 [いりかわだに] /(p) Irikawadani/ -入川谷 [いりがわだに] /(p) Irigawadani/ -入川内 [いりがうち] /(p) Irigauchi/ -入川匂 [いりかわわ] /(p) Irikawawa/ -入川保則 [いりかわやすのり] /(h) Irikawa Yasunori (1939.11.10-)/ -入浅見 [いりあざみ] /(p) Iriazami/ -入舛 [いりふね] /(u) Irifune/ -入舛 [いりぶね] /(u) Iribune/ -入船 [いりふな] /(s) Irifuna/ -入船 [いりふね] /(p,s) Irifune/ -入船 [いりぶね] /(s) Iribune/ -入船 [にゅうせん] /(p) Nyuusen/ -入船山記念館 [いりふなやまきねんかん] /(p) Irifunayama Memorial Hall/ -入船西 [いりふねにし] /(p) Irifunenishi/ -入船西町 [いりふねにしまち] /(p) Irifunenishimachi/ -入船町 [いりふねちょう] /(p) Irifunechou/ -入船町 [いりふねまち] /(p) Irifunemachi/ -入船町 [いりぶねちょう] /(p) Iribunechou/ -入船町 [にゅうせんちょう] /(p) Nyuusenchou/ -入船亭 [いりふねてい] /(s) Irifunetei/ -入船亭扇橋 [いりふねていせんきょう] /(u) Irifuneteisenkyou/ -入船亭扇辰 [いりふねていせんたつ] /(h) Irifunetei Sentatsu/ -入船東 [いりふねひがし] /(p) Irifunehigashi/ -入船東町 [いりふねひがしまち] /(p) Irifunehigashimachi/ -入船陽介 [いりふねようすけ] /(h) Irifune Yousuke (1966.10.14-)/ -入前 [いりさき] /(s) Irisaki/ -入前 [にゅうぜん] /(s) Nyuuzen/ -入前 [ろうぜん] /(s) Rouzen/ -入前崎 [にゅうまいざき] /(u) Nyuumaizaki/ -入善 [にゅうぜん] /(p,s) Nyuuzen/ -入善駅 [にゅうぜんえき] /(st) Nyuuzen Station/ -入善町 [にゅうぜんまち] /(p) Nyuuzenmachi/ -入膳 [いりぜん] /(s) Irizen/ -入膳 [にゅうぜん] /(p,s) Nyuuzen/ -入曾 [いりそ] /(s) Iriso/ -入曽 [いりそ] /(p,s) Iriso/ -入曽 [のりそ] /(s) Noriso/ -入曽駅 [いりそえき] /(st) Iriso Station/ -入組 [いりぐみ] /(p) Irigumi/ -入双 [にゅうそう] /(p) Nyuusou/ -入倉 [いりくら] /(p,s) Irikura/ -入倉 [いりぐら] /(s) Irigura/ -入倉 [いれくら] /(u) Irekura/ -入倉 [にゅうぐら] /(p) Nyuugura/ -入相 [いりあい] /(s) Iriai/ -入相山 [いりあいざん] /(p) Iriaizan/ -入草 [いりくさ] /(p) Irikusa/ -入蔵 [いりくら] /(p,s) Irikura/ -入蔵 [にゅうくら] /(s) Nyuukura/ -入蔵新田 [にゅうぐらしんでん] /(p) Nyuugurashinden/ -入村 [いりむら] /(s) Irimura/ -入村 [にゅうむら] /(s) Nyuumura/ -入村 [にゆうむら] /(u) Niyuumura/ -入体 [にゅうたい] /(p) Nyuutai/ -入台 [いりだい] /(p) Iridai/ -入大船沢 [いりおおぶねさわ] /(p) Irioobunesawa/ -入大坊 [いりだいぼう] /(p) Iridaibou/ -入大門 [いりだいもん] /(p) Iridaimon/ -入滝沢 [いりたきざわ] /(p) Iritakizawa/ -入滝田 [いりたきた] /(p) Iritakita/ -入沢 [いりさわ] /(p,s) Irisawa/ -入沢 [いりざわ] /(s) Irizawa/ -入沢井 [いりさわい] /(p) Irisawai/ -入沢宏彰 [いりさわひろあき] /(h) Irisawa Hiroaki (1971.2.16-)/ -入沢康夫 [いりさわやすお] /(h) Irisawa Yasuo/ -入沢崇 [いりさわたかし] /(h) Irisawa Takashi/ -入沢川 [いりさわがわ] /(p) Irisawagawa/ -入谷 [いりたに] /(p,s) Iritani/ -入谷 [いりだに] /(u) Iridani/ -入谷 [いりや] /(p,s) Iriya/ -入谷 [いるや] /(s) Iruya/ -入谷 [にゅうだに] /(p) Nyuudani/ -入谷橋 [いりだにばし] /(p) Iridanibashi/ -入谷戸 [いりやと] /(p) Iriyato/ -入谷川 [いりたにがわ] /(p) Iritanigawa/ -入谷町 [いりたにちょう] /(p) Iritanichou/ -入谷町 [いりやまち] /(p) Iriyamachi/ -入谷津 [いりやつ] /(p) Iriyatsu/ -入谷萌苺 [いりたにもいちご] /(h) Iritani Moichigo (1965.9-)/ -入谷萌苺 [いりやもいちご] /(h) Iriya Moichigo/ -入谷明 [いりたにあきら] /(h) Iritani Akira/ -入地 [いりじ] /(p) Iriji/ -入地 [いりち] /(p) Irichi/ -入地 [いれじ] /(p) Ireji/ -入地駅 [いれじえき] /(st) Ireji Station/ -入地山 [いりじやま] /(p) Irijiyama/ -入地沢 [いりじざわ] /(p) Irijizawa/ -入地町 [いりちまち] /(p) Irichimachi/ -入地町 [いれじまち] /(p) Irejimachi/ -入池原 [いりいけはら] /(s) Iriikehara/ -入中 [いりなか] /(s) Irinaka/ -入中浦 [いりなかうら] /(p) Irinakaura/ -入中平 [いりなかだいら] /(p) Irinakadaira/ -入仲 [いりなか] /(s) Irinaka/ -入仲本 [いりなかもと] /(s) Irinakamoto/ -入潮 [いりしお] /(s) Irishio/ -入町 [いりちょう] /(p,s) Irichou/ -入町 [いりまち] /(p) Irimachi/ -入鳥 [にお] /(u) Nio/ -入津 [いりつ] /(s) Iritsu/ -入津原 [にゅうづばる] /(p) Nyuudubaru/ -入通 [いりとおり] /(p) Iritoori/ -入塚 [いりつか] /(s) Iritsuka/ -入坪 [いりつぼ] /(p) Iritsubo/ -入定 [にゅうじょう] /(p) Nyuujou/ -入田 [いりた] /(s) Irita/ -入田 [いりだ] /(s) Irida/ -入田 [にゅうた] /(p,s) Nyuuta/ -入田 [にゆうた] /(s) Niyuuta/ -入田衛 [いりたえ] /(s) Iritae/ -入田川 [いりだがわ] /(p) Iridagawa/ -入田沢 [いりたざわ] /(p) Iritazawa/ -入田谷 [いりたや] /(s) Iritaya/ -入田町 [にゅうたちょう] /(p) Nyuutachou/ -入田町 [にゅうたまち] /(p) Nyuutamachi/ -入田浜 [いりたはま] /(p) Iritahama/ -入田茂沢 [いりたもざわ] /(p) Iritamozawa/ -入田茂沢川 [いりたもざわがわ] /(p) Iritamozawagawa/ -入田里 [いたり] /(s) Itari/ -入電 [にゅうでん] /(p) Nyuuden/ -入登山神社 [にゅうとうざんじんじゃ] /(p) Nyuutouzan Shrine/ -入土 [いれづち] /(p) Ireduchi/ -入島 [いりしま] /(s) Irishima/ -入島 [にゅうじま] /(p) Nyuujima/ -入嶋 [いりしま] /(s) Irishima/ -入湯沢 [いりゆざわ] /(p) Iriyuzawa/ -入藤 [いりふじ] /(s) Irifuji/ -入豆田 [いりまめだ] /(p) Irimameda/ -入堂川 [いりどうがわ] /(p) Iridougawa/ -入洞 [いりぼら] /(p) Iribora/ -入洞川 [いりぼらがわ] /(p) Iriboragawa/ -入道 [いりみち] /(s) Irimichi/ -入道 [にゅうどう] /(g) Nyuudou/ -入道ケ岳 [にゅうどうがだけ] /(u) Nyuudougadake/ -入道ケ岬 [にゅうどうがみさき] /(u) Nyuudougamisaki/ -入道ヶ浦 [にゅうどうがうら] /(p) Nyuudougaura/ -入道ヶ岳 [にゅうどうがだけ] /(u) Nyuudougadake/ -入道ヶ岬 [にゅうどうがみさき] /(u) Nyuudougamisaki/ -入道岳 [にゅうどうたけ] /(p) Nyuudoutake/ -入道岳 [にゅうどうだけ] /(p) Nyuudoudake/ -入道岩 [にゅうどういわ] /(p) Nyuudouiwa/ -入道込 [にゅうどうごめ] /(p) Nyuudougome/ -入道崎 [にゅうどうざき] /(u) Nyuudouzaki/ -入道山 [にゅうどうざん] /(u) Nyuudouzan/ -入道山 [にゅうどうやま] /(s) Nyuudouyama/ -入道水 [にゅうどうみず] /(p) Nyuudoumizu/ -入道瀬戸 [にゅうどうせど] /(p) Nyuudousedo/ -入道石 [にゅうどういし] /(p) Nyuudouishi/ -入道前太政大臣 [にゅうどうさきのだいじょうだいじん] /(u) Nyuudousakinodaijoudaijin/ -入道沢 [いりみちさわ] /(p) Irimichisawa/ -入道沢 [にゅうどうざわ] /(p) Nyuudouzawa/ -入道谷 [にゅうどうがい] /(p) Nyuudougai/ -入道谷 [にゅうどうたに] /(p) Nyuudoutani/ -入道島 [にゅうどうじま] /(p) Nyuudoujima/ -入道畑橋 [にゅうどうばたばし] /(p) Nyuudoubatabashi/ -入道鼻 [にゅうどうばな] /(u) Nyuudoubana/ -入道淵 [にゅうどうぶち] /(p) Nyuudoubuchi/ -入徳 [いりとく] /(s) Iritoku/ -入奈 [いりな] /(f) Irina/ -入奈良本牧場 [いりならもとぼくじょう] /(p) Irinaramotobokujou/ -入内 [いりうち] /(s) Iriuchi/ -入内 [にゅうない] /(p) Nyuunai/ -入内川 [にゅうないがわ] /(u) Nyuunaigawa/ -入内沢 [いりうちさわ] /(s) Iriuchisawa/ -入内島 [いちじま] /(s) Ichijima/ -入内島 [いなじま] /(s) Inajima/ -入内島 [いりうちしま] /(s) Iriuchishima/ -入内島 [いりうちじま] /(s) Iriuchijima/ -入内島 [いりないじま] /(s) Irinaijima/ -入内島 [いれないじま] /(s) Irenaijima/ -入内島 [にうちしま] /(s) Niuchishima/ -入内嶋 [いりうちしま] /(s) Iriuchishima/ -入内嶋 [いりうちじま] /(s) Iriuchijima/ -入内峠 [にゅうないとうげ] /(u) Nyuunaitouge/ -入南 [にゅうなん] /(p) Nyuunan/ -入南風野 [いりはいの] /(s) Irihaino/ -入南風野 [いりはえの] /(s) Irihaeno/ -入日 [いりひ] /(s) Irihi/ -入之内 [いりのうち] /(s) Irinouchi/ -入之波 [しおのは] /(p) Shionoha/ -入之波大橋 [しおのはおおはし] /(p) Shionohaoohashi/ -入埜 [いりの] /(s) Irino/ -入波 [いりなみ] /(u) Irinami/ -入波 [におのは] /(s) Nionoha/ -入波沢 [いりなみざわ] /(p) Irinamizawa/ -入波平 [いりなみひら] /(p,s) Irinamihira/ -入馬 [いりま] /(s) Irima/ -入馬券 [にゅうまっけん] /(h) Nyuumakken/ -入梅 [いりうめ] /(s) Iriume/ -入迫 [いりさこ] /(s) Irisako/ -入畑 [いりはた] /(p) Irihata/ -入畑ダム [いりはたダム] /(p) Irihata dam/ -入畑山 [いりはたやま] /(p) Irihatayama/ -入樋 [いるひ] /(p) Iruhi/ -入尾 [いりお] /(p,s) Irio/ -入尾野 [いりおの] /(s) Iriono/ -入美 [いりみ] /(p) Irimi/ -入桧和田 [いりひわだ] /(p) Irihiwada/ -入蛭沢 [いりびるざわ] /(p) Iribiruzawa/ -入浜 [いりはま] /(s) Irihama/ -入不二 [いりふじ] /(s) Irifuji/ -入不二基義 [いりふじもとよし] /(h) Irifuji Motoyoshi/ -入布山 [にうっぷやま] /(p) Niuppuyama/ -入布施 [いりぶせ] /(p) Iribuse/ -入部 [いりぶ] /(p) Iribu/ -入部 [いりべ] /(p,s) Iribe/ -入部 [いるべ] /(s) Irube/ -入部 [にゅうぶ] /(s) Nyuubu/ -入部谷 [いりべだに] /(p) Iribedani/ -入部谷越 [にゆたにごえ] /(p) Niyutanigoe/ -入部堀 [いべぼい] /(p) Ibeboi/ -入福 [いりふく] /(s) Irifuku/ -入福浜 [いりふくはま] /(s) Irifukuhama/ -入福濱 [いりふくはま] /(s) Irifukuhama/ -入文字部 [いりもじぶ] /(p) Irimojibu/ -入片倉 [いりかたくら] /(p) Irikatakura/ -入辺 [いりべ] /(s) Iribe/ -入宝坂 [いりほうざか] /(p) Irihouzaka/ -入方 [いりかた] /(p,s) Irikata/ -入房内 [にゅうぼうち] /(p) Nyuubouchi/ -入北 [いりきた] /(p) Irikita/ -入本 [いりもと] /(s) Irimoto/ -入本郷 [いりほんごう] /(p) Irihongou/ -入万 [いりまん] /(s) Iriman/ -入明 [いりあけ] /(p) Iriake/ -入明駅 [いりあけえき] /(st) Iriake Station/ -入明町 [いりあけちょう] /(p) Iriakechou/ -入免 [いりめ] /(p) Irime/ -入木 [いりき] /(s) Iriki/ -入木川 [いるぎがわ] /(p) Irugigawa/ -入木前 [いりきまえ] /(p) Irikimae/ -入木田 [いりきだ] /(s) Irikida/ -入門 [いりかど] /(s) Irikado/ -入門 [いりま] /(s) Irima/ -入野 [いの] /(p) Ino/ -入野 [いりの] /(p,s) Irino/ -入野 [いりや] /(u) Iriya/ -入野 [いるの] /(u) Iruno/ -入野 [しおの] /(p) Shiono/ -入野 [にゅうの] /(p) Nyuuno/ -入野トンネル [しおのトンネル] /(p) Shiono tunnel/ -入野トンネル [にゅうのトンネル] /(p) Nyuuno tunnel/ -入野義朗 [いりのよしろう] /(h) Irino Yoshirou (1921.11.13-1980.6.23)/ -入野橋 [いりのはし] /(p) Irinohashi/ -入野橋 [いりのばし] /(p) Irinobashi/ -入野橋 [にゅうのばし] /(p) Nyuunobashi/ -入野山 [にゅうのやま] /(p) Nyuunoyama/ -入野自由 [いりのみゆ] /(m,h) Irino Miyu (1988.2.19-)/ -入野松原 [いりのまつばら] /(p) Irinomatsubara/ -入野新田 [いりのしんでん] /(p) Irinoshinden/ -入野川 [いりのがわ] /(p) Irinogawa/ -入野川 [にゅうのがわ] /(p) Nyuunogawa/ -入野沢田橋 [いりのさわだはし] /(p) Irinosawadahashi/ -入野谷 [いりのや] /(s) Irinoya/ -入野地 [にゅうのじ] /(p) Nyuunoji/ -入野町 [いりのちょう] /(p) Irinochou/ -入野田 [いのだ] /(s) Inoda/ -入野田 [いりのだ] /(s) Irinoda/ -入野田 [せるひよ] /(s) Seruhiyo/ -入野道地 [いりのどうち] /(p) Irinodouchi/ -入野峠 [しおのとうげ] /(p) Shionotouge/ -入野本田 [いりのほんでん] /(p) Irinohonden/ -入矢 [いりや] /(s) Iriya/ -入矢沢 [いりやざわ] /(p) Iriyazawa/ -入薮 [いりやぶ] /(p) Iriyabu/ -入有屋 [いりありや] /(p) Iriariya/ -入与那国 [いりよなぐに] /(s) Iriyonaguni/ -入葉 [いりば] /(s) Iriba/ -入来 [いりき] /(p,s) Iriki/ -入来 [いりきいん] /(u) Irikiin/ -入来 [いりく] /(s) Iriku/ -入来 [いりこ] /(s) Iriko/ -入来 [いりらい] /(s) Irirai/ -入来院 [いりきいん] /(s) Irikiin/ -入来温泉 [いりきおんせん] /(p) Irikionsen/ -入来城山ゴルフ場 [いりきしろやまゴルフじょう] /(p) Irikishiroyama golf links/ -入来智 [いりきさとし] /(h) Iriki Satoshi (1967.6.3-)/ -入来町 [いりきちょう] /(p) Irikichou/ -入来田 [いりきた] /(s) Irikita/ -入来峠 [いりきとうげ] /(u) Irikitouge/ -入来浜 [いりきはま] /(p) Irikihama/ -入来牧場 [いりきぼくじょう] /(p) Irikibokujou/ -入来祐作 [いりきゆうさく] /(h) Iriki Yuusaku (1972.8.13-)/ -入李 [しおり] /(f) Shiori/ -入里 [いりさと] /(s) Irisato/ -入里 [いりざと] /(s) Irizato/ -入里節崎 [いりりぶしざき] /(u) Iriribushizaki/ -入龍田 [いりゅうだ] /(p) Iryuuda/ -入料 [にゅうりょう] /(s) Nyuuryou/ -入良川 [いらがわ] /(u) Iragawa/ -入冷湖沢 [いりひゃっこさわ] /(p) Irihyakkosawa/ -入路 [にゅうじ] /(s) Nyuuji/ -入路 [にゆうじ] /(s) Niyuuji/ -入和田 [いりわだ] /(p) Iriwada/ -入來 [いりき] /(p,s) Iriki/ -入來 [いりく] /(u) Iriku/ -入學 [いりがく] /(s) Irigaku/ -入學 [にゆうがく] /(s) Niyuugaku/ -入檜沢下 [いりひざわしも] /(p) Irihizawashimo/ -入檜沢上 [いりひざわかみ] /(p) Irihizawakami/ -入澤 [いりさわ] /(s) Irisawa/ -入澤 [いりざわ] /(s) Irizawa/ -入濱 [いりはま] /(s) Irihama/ -入耒 [いりき] /(s) Iriki/ -入舩 [いりふね] /(s) Irifune/ -入舩徹男 [いりふねてつお] /(h) Irifune Tetsuo/ -入舸 [いりか] /(p) Irika/ -入舸川 [いりかがわ] /(p) Irikagawa/ -入舸町 [いりかちょう] /(p) Irikachou/ -入藪 [いりやぶ] /(p) Iriyabu/ -入藏 [いりくら] /(s) Irikura/ -入邊 [いりべ] /(s) Iribe/ -如 [なほ] /(f) Naho/ -如 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -如 [ゆき] /(f) Yuki/ -如々 [にょにょ] /(f) Nyonyo/ -如々庵 [にょにょあん] /(s) Nyonyoan/ -如安 [じょあん] /(u) Joan/ -如杏 [じょあん] /(f) Joan/ -如杏奈 [じょあんな] /(f) Joanna/ -如意 [じょい] /(f) Joi/ -如意 [にょい] /(p,s,f) Nyoi/ -如意 [ねおい] /(p,s) Neoi/ -如意ケ岳 [にょいがだけ] /(u) Nyoigadake/ -如意ヶ岳 [にょいがだけ] /(u) Nyoigadake/ -如意岳 [にょいがだけ] /(u) Nyoigadake/ -如意山 [にょいやま] /(u) Nyoiyama/ -如意寺 [にょいじ] /(p) Nyoiji/ -如意申 [にょいさる] /(p) Nyoisaru/ -如意申町 [にょいさるちょう] /(p) Nyoisaruchou/ -如意谷 [にょいだに] /(p) Nyoidani/ -如意輪寺 [にょいりんじ] /(u) Nyoirinji/ -如椅 [にょい] /(f) Nyoi/ -如衣 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -如一 [じょいち] /(g) Joichi/ -如一 [にょいち] /(u) Nyoichi/ -如一 [ゆきかず] /(g) Yukikazu/ -如允 [なおみつ] /(u) Naomitsu/ -如雲 [じょうん] /(g) Joun/ -如円 [にょえん] /(u) Nyoen/ -如燕 [じょえん] /(g) Joen/ -如音 [じょおん] /(f) Joon/ -如音 [ゆきね] /(f) Yukine/ -如佳 [きさか] /(f) Kisaka/ -如架 [ぎんか] /(f) Ginka/ -如花 [じゅふぁ] /(f) Jufa/ -如茄 [ゆきな] /(f) Yukina/ -如華 [じょはな] /(f) Johana/ -如海 [ことみ] /(f) Kotomi/ -如絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -如岳 [しくたけ] /(u) Shikutake/ -如玉 [ゆき] /(f) Yuki/ -如圭 [じょけい] /(u) Jokei/ -如恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -如慶 [じょけい] /(u) Jokei/ -如月 [いくつき] /(u) Ikutsuki/ -如月 [きさらぎ] /(f,s) Kisaragi/ -如月 [じょげつ] /(g) Jogetsu/ -如月 [にょげつ] /(g) Nyogetsu/ -如月橋 [きさらぎばし] /(p) Kisaragibashi/ -如月小春 [きさらぎこはる] /(h) Kisaragi Koharu (1956-)/ -如月真菜 [きさらぎまな] /(h) Kisaragi Mana/ -如月青子 [きさらぎせいこ] /(h) Kisaragi Seiko/ -如月町 [きさらぎちょう] /(p) Kisaragichou/ -如月六日 [きさらぎむつひ] /(h) Kisaragi Mutsuhi/ -如見 [じょけん] /(u) Joken/ -如見寺 [みょうけんじ] /(p) Myoukenji/ -如元 [じょげん] /(u) Jogen/ -如幻 [にょげん] /(g) Nyogen/ -如晃 [ゆきあき] /(u) Yukiaki/ -如香 [ゆきか] /(f) Yukika/ -如斎 [じょさい] /(g) Josai/ -如菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -如阪 [じょさか] /(s) Josaka/ -如咲 [いくえ] /(u) Ikue/ -如皐 [じょこう] /(g) Jokou/ -如山 [じょざん] /(g) Jozan/ -如山 [にょざん] /(g) Nyozan/ -如子 [しくこ] /(f) Shikuko/ -如子 [なおこ] /(f) Naoko/ -如子 [にこ] /(f) Niko/ -如子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -如斯亭 [じょきてい] /(p) Jokitei/ -如実 [いくみ] /(f) Ikumi/ -如実 [にょじつ] /(g) Nyojitsu/ -如珠 [しくみ] /(u) Shikumi/ -如舟 [じょしゅう] /(g) Joshuu/ -如春 [じょしゅん] /(g) Joshun/ -如春 [はる] /(f) Haru/ -如松 [じょしょう] /(g) Joshou/ -如浄 [にょじょう] /(u) Nyojou/ -如信 [ゆきのぶ] /(g) Yukinobu/ -如真 [じょしん] /(g) Joshin/ -如水 [いくみ] /(f) Ikumi/ -如水 [ことみ] /(f) Kotomi/ -如水 [じょすい] /(g) Josui/ -如水 [じよすい] /(s) Jiyosui/ -如水 [にょすい] /(u) Nyosui/ -如水町 [にょすいちょう] /(p) Nyosuichou/ -如翠 [じょすい] /(g) Josui/ -如是 [いくよし] /(u) Ikuyoshi/ -如是 [にょぜ] /(g) Nyoze/ -如是閑 [にょぜかん] /(g) Nyozekan/ -如是町 [にょぜちょう] /(p) Nyozechou/ -如清 [じょせい] /(u) Josei/ -如石 [じょせき] /(g) Joseki/ -如拙 [じょせつ] /(h) Josetsu (1394-1428)/ -如雪 [じょせつ] /(s) Josetsu/ -如雪 [なおゆき] /(g) Naoyuki/ -如雪 [にょせつ] /(g) Nyosetsu/ -如泉 [にょせん] /(g) Nyosen/ -如代 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -如代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -如沢 [じょさわ] /(s) Josawa/ -如亭 [じょてい] /(g) Jotei/ -如泥 [じょでい] /(u) Jodei/ -如電 [じょでん] /(u) Joden/ -如電 [にょでん] /(g) Nyoden/ -如童 [じょどう] /(g) Jodou/ -如道 [にょどう] /(g) Nyodou/ -如那 [ゆきな] /(f) Yukina/ -如南 [じょなん] /(s) Jonan/ -如乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -如之介 [じょのすけ] /(m) Jonosuke/ -如白 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -如美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -如美 [なおみ] /(f) Naomi/ -如美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -如彦 [しくひこ] /(m) Shikuhiko/ -如姫 [きさき] /(f) Kisaki/ -如瓶 [じょへい] /(g) Johei/ -如風 [じょふう] /(g) Jofuu/ -如淵 [じょえん] /(u) Joen/ -如保 [しほ] /(f) Shiho/ -如穂 [きほ] /(f) Kiho/ -如穂 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -如峯 [じょほう] /(g) Johou/ -如法 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -如法山 [にょうほうざん] /(u) Nyouhouzan/ -如法寺 [にょうほう] /(s) Nyouhou/ -如法寺 [にょほうじ] /(p) Nyohouji/ -如未 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -如巳 [ゆみ] /(f) Yumi/ -如野 [ゆきの] /(f) Yukino/ -如矢 [かずや] /(g) Kazuya/ -如矢 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -如矢郎 [じょしろう] /(m) Joshirou/ -如洋 [いくひろ] /(u) Ikuhiro/ -如洋 [じょよう] /(g) Joyou/ -如洋 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -如羅 [しくら] /(f) Shikura/ -如来 [にょらい] /(g,p) Nyorai/ -如来ヶ岳 [にょらいがたけ] /(p) Nyoraigatake/ -如来寺 [にょらいじ] /(u) Nyoraiji/ -如来寺川 [にょらいじがわ] /(p) Nyoraijigawa/ -如来瀬 [にょらいせ] /(p) Nyoraise/ -如来沢 [にょらいさわ] /(p) Nyoraisawa/ -如来地 [にょらいち] /(p) Nyoraichi/ -如来地 [にょらいぢ] /(p) Nyoraidi/ -如来町 [にょらいちょう] /(p) Nyoraichou/ -如来町 [によらいちょう] /(p) Niyoraichou/ -如来田 [にょらいだ] /(p) Nyoraida/ -如来田 [のらだ] /(p) Norada/ -如来堂 [にょらいどう] /(p) Nyoraidou/ -如来堂川 [にょらいどうがわ] /(p) Nyoraidougawa/ -如来内 [にょらいじ] /(p) Nyoraiji/ -如蘭社 [じょらんしゃ] /(p) Joransha/ -如流 [いくる] /(u) Ikuru/ -如流 [しくる] /(u) Shikuru/ -如流 [じょりゅう] /(g) Joryuu/ -如竜 [じょりゅう] /(g) Joryuu/ -如儡子 [じょらいし] /(u) Joraishi/ -如澤 [じょざわ] /(s) Jozawa/ -如澤 [じよざわ] /(s) Jiyozawa/ -如苞 [じょほう] /(g) Johou/ -尿前 [しとまえ] /(p) Shitomae/ -尿前の関跡 [しとまえのせきあと] /(p) Shitomaenosekiato/ -尿前沢 [しとまえさわ] /(p) Shitomaesawa/ -尿前溪谷 [しとまえけいこく] /(p) Shitomaekeikoku/ -韮の浜 [にらのはま] /(p) Niranohama/ -韮ヶ谷戸 [にらげやと] /(p) Nirageyato/ -韮ヶ峠 [にらがとうげ] /(p) Niragatouge/ -韮海戸 [にらがいと] /(p) Niragaito/ -韮岳 [にらだけ] /(u) Niradake/ -韮原 [にらはら] /(s) Nirahara/ -韮江 [にらえ] /(s) Nirae/ -韮崎 [にらさき] /(p,s) Nirasaki/ -韮崎駅 [にらさきえき] /(st) Nirasaki Station/ -韮崎市 [にらさきし] /(p) Nirasaki (city)/ -韮崎町岩下 [にらさきまちいわした] /(p) Nirasakimachiiwashita/ -韮崎町上ノ山 [にらさきまちうえのやま] /(p) Nirasakimachiuenoyama/ -韮崎町西岩下 [にらさきまちにしいわした] /(p) Nirasakimachinishiiwashita/ -韮崎町祖母石 [にらさきまちうばいし] /(p) Nirasakimachiubaishi/ -韮山 [にらやま] /(p,s) Nirayama/ -韮山駅 [にらやまえき] /(st) Nirayama Station/ -韮山金谷 [にらやまかなや] /(p) Nirayamakanaya/ -韮山山木 [にらやまやまき] /(p) Nirayamayamaki/ -韮山多田 [にらやまただ] /(p) Nirayamatada/ -韮山町 [にらやまちょう] /(p) Nirayamachou/ -韮山土手和田 [にらやまどてわだ] /(p) Nirayamadotewada/ -韮山峠 [にらやまとうげ] /(p) Nirayamatouge/ -韮山韮山 [にらやまにらやま] /(p) Nirayamanirayama/ -韮山反射炉 [にらやまはんしゃろ] /(p) Nirayamahansharo/ -韮子 [にらこ] /(f) Nirako/ -韮神山 [にらがみやま] /(p) Niragamiyama/ -韮生川橋 [にろうがわばし] /(p) Nirougawabashi/ -韮生野 [にろうの] /(p) Nirouno/ -韮川 [にらがわ] /(p) Niragawa/ -韮川駅 [にらがわえき] /(st) Niragawa Station/ -韮川町 [にらがわちょう] /(p) Niragawachou/ -韮草山 [にらくさやま] /(u) Nirakusayama/ -韮沢 [かざわ] /(s) Kazawa/ -韮沢 [くざわ] /(s) Kuzawa/ -韮沢 [にらさわ] /(s) Nirasawa/ -韮沢 [にらざわ] /(s) Nirazawa/ -韮沢 [にれさわ] /(s) Niresawa/ -韮沢 [もとざわ] /(s) Motozawa/ -韮谷 [にらたに] /(s) Niratani/ -韮谷 [にらや] /(s) Niraya/ -韮谷地 [にらやち] /(p) Nirayachi/ -韮塚 [にらずか] /(s) Nirazuka/ -韮塚 [にらつか] /(s) Niratsuka/ -韮塚 [にらづか] /(s) Niradzuka/ -韮塚町 [にらづかまち] /(p) Niradukamachi/ -韮島 [にらしま] /(p) Nirashima/ -韮尾根 [にらおね] /(p) Niraone/ -韮尾根トンネル [にらおねトンネル] /(p) Niraone tunnel/ -韮尾根沢 [にらおねざわ] /(p) Niraonezawa/ -韮野 [にらの] /(s) Nirano/ -韮澤 [にらさわ] /(s) Nirasawa/ -韮菁 [きゅうせい] /(g) Kyuusei/ -任 [あたる] /(u) Ataru/ -任 [いむ] /(s) Imu/ -任 [じん] /(s,g) Jin/ -任 [たかし] /(g) Takashi/ -任 [ただし] /(u) Tadashi/ -任 [たもつ] /(g) Tamotsu/ -任 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -任 [にん] /(s) Nin/ -任 [まかす] /(f) Makasu/ -任 [まこと] /(g) Makoto/ -任杏 [にんきょう] /(f) Ninkyou/ -任意 [にんい] /(f) Nin'i/ -任一 [じんいち] /(g) Jin'ichi/ -任一 [ただかず] /(g) Tadakazu/ -任一 [にんいち] /(u) Nin'ichi/ -任一 [ひでかず] /(g) Hidekazu/ -任介 [とうかい] /(s) Toukai/ -任介 [とうすけ] /(s) Tousuke/ -任海 [とうみ] /(p,s) Toumi/ -任基 [ひでき] /(u) Hideki/ -任紀 [ひでき] /(u) Hideki/ -任牛 [にんぎゅう] /(g) Ningyuu/ -任侠 [にんきょう] /(g) Ninkyou/ -任宏 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -任康 [ひでやす] /(u) Hideyasu/ -任弘 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -任佐 [じんすけ] /(g) Jinsuke/ -任佐 [とうすけ] /(u) Tousuke/ -任三 [じんぞう] /(g) Jinzou/ -任三 [にんぞう] /(u) Ninzou/ -任三郎 [にんざぶろう] /(m) Ninzaburou/ -任司 [ただもり] /(g) Tadamori/ -任司 [にんじ] /(u) Ninji/ -任史 [たかし] /(g) Takashi/ -任史 [ただし] /(u) Tadashi/ -任史 [にんじ] /(u) Ninji/ -任史 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -任史郎 [にんじろう] /(m) Ninjirou/ -任士 [ただし] /(u) Tadashi/ -任子 [たかこ] /(f) Takako/ -任子 [にんこ] /(f) Ninko/ -任子 [ひでこ] /(f) Hideko/ -任市 [じんいち] /(g) Jin'ichi/ -任実 [にんみ] /(f) Ninmi/ -任章 [ひであき] /(u) Hideaki/ -任勢 [にんぜい] /(s) Ninzei/ -任蔵 [じんぞう] /(u) Jinzou/ -任太 [とうた] /(u) Touta/ -任代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -任達華 [さいもん] /(u) Saimon/ -任男 [ひでお] /(g) Hideo/ -任天堂 [にんてんどう] /(c) Nintendo/ -任田 [とうだ] /(s) Touda/ -任田 [とおだ] /(s) Tooda/ -任田 [ときた] /(s) Tokita/ -任田 [にんだ] /(s) Ninda/ -任田 [のしだ] /(s) Noshida/ -任田順好 [とうだじゅんこう] /(h) Touda Junkou (Movie actress)/ -任都栗 [にとぐり] /(s) Nitoguri/ -任堂 [とうどう] /(s) Toudou/ -任那 [みまな] /(f,s) Mimana/ -任之 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -任美 [しとみ] /(f) Shitomi/ -任美 [にんみ] /(f) Ninmi/ -任彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -任補 [にぶ] /(s) Nibu/ -任雄 [ただお] /(g) Tadao/ -忍 [あずみ] /(f) Azumi/ -忍 [おし] /(p,s,g) Oshi/ -忍 [しの] /(f) Shino/ -忍 [しのび] /(p) Shinobi/ -忍 [しのぶ] /(f,s) Shinobu/ -忍 [にん] /(g) Nin/ -忍の山 [おしのやま] /(s) Oshinoyama/ -忍ヶ丘 [しのぶがおか] /(p) Shinobugaoka/ -忍ヶ丘駅 [しのぶがおかえき] /(st) Shinobugaoka Station/ -忍一 [にんいち] /(u) Nin'ichi/ -忍翁 [にんおう] /(g) Nin'ou/ -忍賀 [おしが] /(s) Oshiga/ -忍海 [おしみ] /(f,p) Oshimi/ -忍海 [しおみ] /(g) Shiomi/ -忍海 [にんかい] /(g) Ninkai/ -忍海駅 [おしみえき] /(st) Oshimi Station/ -忍海部 [おしんべ] /(s) Oshinbe/ -忍海辺 [おしうみべ] /(s) Oshiumibe/ -忍関 [おしぜき] /(s) Oshizeki/ -忍関 [にんぜき] /(s) Ninzeki/ -忍久保 [おしくぽ] /(s) Oshikupo/ -忍久保 [しのくぼ] /(s) Shinokubo/ -忍空 [にんくう] /(u) Ninkuu/ -忍月 [にんげつ] /(g) Ningetsu/ -忍見 [おしみ] /(s) Oshimi/ -忍原川 [うしばらがわ] /(u) Ushibaragawa/ -忍済 [にんさい] /(g) Ninsai/ -忍坂 [しのびさか] /(p) Shinobisaka/ -忍阪 [おっさか] /(p) Ossaka/ -忍崎 [にんさき] /(s) Ninsaki/ -忍三 [にんぞう] /(g) Ninzou/ -忍山 [にんやま] /(s) Nin'yama/ -忍山川 [おしやまがわ] /(p) Oshiyamagawa/ -忍子 [しのぶこ] /(f) Shinobuko/ -忍子 [にんこ] /(f) Ninko/ -忍枝 [しのえ] /(f) Shinoe/ -忍爾 [にんじ] /(g) Ninji/ -忍者戦隊カクレンジャー [にんじゃせんたいカクレンジャー] /(u) Ninja Squadron Kaku Ranger/ -忍若 [にわか] /(g) Niwaka/ -忍術屋敷 [にんじゃやしき] /(p) Ninjayashiki/ -忍勝 [にんしょう] /(g) Ninshou/ -忍笑 [にんしょう] /(u) Ninshou/ -忍裳 [にんしょう] /(g) Ninshou/ -忍辱山 [にんにくせん] /(p) Ninnikusen/ -忍辱山町 [にんにくせんちょう] /(p) Ninnikusenchou/ -忍垂 [おしだれ] /(s) Oshidare/ -忍随 [にんずい] /(g) Ninzui/ -忍性 [にんしょう] /(u) Ninshou/ -忍性墓 [にんしょうはか] /(p) Ninshouhaka/ -忍成 [おしなり] /(s) Oshinari/ -忍成修吾 [おしなりしゅうご] /(h) Oshinari Shuugo (1981.3.5-)/ -忍正 [にんしょう] /(u) Ninshou/ -忍青龍 [しのぶしょうりゅう] /(h) Shinobu Shouryuu/ -忍川 [にんかわ] /(s) Ninkawa/ -忍草 [しぼくさ] /(p) Shibokusa/ -忍足 [おしあし] /(s) Oshiashi/ -忍足 [おしたり] /(s) Oshitari/ -忍足 [おしだり] /(s) Oshidari/ -忍足 [おしだれ] /(s) Oshidare/ -忍足 [しのあし] /(s) Shinoashi/ -忍足 [しのびあし] /(s) Shinobiashi/ -忍足 [にんそく] /(s) Ninsoku/ -忍足亜希子 [おしたりあきこ] /(f,h) Oshitari Akiko (1970-)/ -忍足亜希子 [おしだりあきこ] /(f,h) Oshidari Akiko (1970.6.10-)/ -忍足謙朗 [おしだりけんろう] /(h) Oshidari Kenrou/ -忍沢 [おしざわ] /(s) Oshizawa/ -忍沢川 [しのぶさわがわ] /(p) Shinobusawagawa/ -忍谷 [にんや] /(s) Nin'ya/ -忍町 [しのびちょう] /(p) Shinobichou/ -忍町 [しのぶまち] /(p) Shinobumachi/ -忍頂寺 [にんじょうじ] /(p) Ninjouji/ -忍頂寺 [にんちょうじ] /(s) Ninchouji/ -忍田 [おした] /(s) Oshita/ -忍田 [おしだ] /(p,s) Oshida/ -忍田 [しのだ] /(p,s) Shinoda/ -忍田 [しのびだ] /(s) Shinobida/ -忍田 [しのぶだ] /(s) Shinobuda/ -忍田 [にんた] /(s) Ninta/ -忍田 [にんだ] /(s) Ninda/ -忍冬 [にんとう] /(g) Nintou/ -忍冬子 [にんとうし] /(g) Nintoushi/ -忍道 [にんどう] /(p) Nindou/ -忍峠 [しだとうげ] /(u) Shidatouge/ -忍媛歌 [にちか] /(f) Nichika/ -忍百 [しのも] /(f) Shinomo/ -忍夫 [しのぶ] /(u) Shinobu/ -忍婦 [しのぶ] /(g) Shinobu/ -忍壁 [おさかべ] /(s) Osakabe/ -忍壁皇子 [おさかべのみこ] /(f) Osakabenomiko/ -忍壁親王 [おさかべしんのう] /(h) Osakabeshinnou (Prince) (?-705)/ -忍保 [おしぼ] /(p) Oshibo/ -忍穂 [おしほ] /(s) Oshiho/ -忍穂井 [おしほい] /(s) Oshihoi/ -忍法資料館 [にんぽうしりょうかん] /(p) Ninpoushiryoukan/ -忍也 [しのぶ] /(g) Shinobu/ -忍野 [おしの] /(p) Oshino/ -忍野村 [おしのむら] /(p) Oshinomura/ -忍野八海 [おしのはっかい] /(p) Oshinohakkai/ -忍梁 [にんりょう] /(g) Ninryou/ -忍路 [おしょろ] /(p) Oshoro/ -忍路 [おしよろ] /(s) Oshiyoro/ -忍路環状列石 [おしょろかんじょうれっせき] /(p) Oshorokanjouresseki/ -忍路子 [おしょろっこ] /(p) Oshorokko/ -忍路子川 [おしょろっこがわ] /(p) Oshorokkogawa/ -忍路土場 [にんろどば] /(u) Ninrodoba/ -忍路湾 [おしょろわん] /(u) Oshorowan/ -忍路隧道 [おしょろずいどう] /(p) Oshorozuidou/ -忍澤 [おしざわ] /(s) Oshizawa/ -認 [みとむ] /(g) Mitomu/ -認三 [にんぞう] /(g) Ninzou/ -濡果 [ぬか] /(f) Nuka/ -濡久絵 [ぬくえ] /(f) Nukue/ -濡石 [ぬれいし] /(s) Nureishi/ -濡田 [ぬれた] /(s) Nureta/ -濡髪 [ぬれかみ] /(s) Nurekami/ -濡髪 [ぬれがみ] /(s) Nuregami/ -濡木 [ぬきれ] /(s) Nukire/ -濡木 [ぬれき] /(s) Nureki/ -禰 [ねじめ] /(s) Nejime/ -禰 [ねね] /(u) Nene/ -禰々 [ねね] /(f) Nene/ -禰々子森 [ねねこもり] /(u) Nenekomori/ -禰屋 [ねや] /(s) Neya/ -禰音 [ねね] /(f) Nene/ -禰宜 [ねぎ] /(s) Negi/ -禰宜元 [ねぎもと] /(s) Negimoto/ -禰宜谷 [ねぎや] /(s) Negiya/ -禰宜町 [ねぎまち] /(p) Negimachi/ -禰宜田 [ねぎた] /(s) Negita/ -禰宜田佳男 [ねぎたよしお] /(h) Negita Yoshio/ -禰宜田谷 [ねぎたや] /(u) Negitaya/ -禰元 [ねもと] /(s) Nemoto/ -禰子 [ねこ] /(f) Neko/ -禰次 [ねつぎ] /(p) Netsugi/ -禰次金 [ねじかね] /(s) Nejikane/ -禰次金 [ねじがね] /(s) Nejigane/ -禰酒 [ねざけ] /(s) Nezake/ -禰緒 [ねお] /(f) Neo/ -禰寝 [ねしめ] /(s) Neshime/ -禰寝 [ねじめ] /(s) Nejime/ -禰占 [ねじめ] /(s) Nejime/ -禰占 [めじめ] /(s) Mejime/ -禰宣 [ねぎ] /(s) Negi/ -禰宣田 [じせんだ] /(s) Jisenda/ -禰宣田 [ねぎた] /(s) Negita/ -禰宣田谷 [ねぎたや] /(s) Negitaya/ -禰津 [ねず] /(s) Nezu/ -禰津 [ねつ] /(s) Netsu/ -禰津 [ねづ] /(s) Nedzu/ -禰之介 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -禰之吉 [ねのきち] /(u) Nenokichi/ -禰之助 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -禰之丞 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -禰之輔 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -禰之佑 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -禰之祐 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -禰覇 [ねは] /(s) Neha/ -禰保 [ねほ] /(s) Neho/ -禰保 [やほ] /(s) Yaho/ -禰本 [ねもと] /(s) Nemoto/ -禰木 [ねぎ] /(s) Negi/ -禰夜 [ねよ] /(f) Neyo/ -禰亘 [ねわたり] /(s) Newatari/ -禰亘田 [ねわた] /(s) Newata/ -禰寢 [ねじめ] /(s) Nejime/ -祢 [ねね] /(u) Nene/ -祢々 [ねね] /(f) Nene/ -祢伊 [ねい] /(f) Nei/ -祢屋 [ねや] /(s) Neya/ -祢宜 [ねぎ] /(p,s) Negi/ -祢宜ケ沢上 [ねがそれ] /(p) Negasore/ -祢宜屋 [よぎや] /(p) Yogiya/ -祢宜家 [ねぎや] /(p) Negiya/ -祢宜元 [ねぎもと] /(s) Negimoto/ -祢宜元 [やぎもと] /(s) Yagimoto/ -祢宜上 [ねぎかみ] /(p) Negikami/ -祢宜台 [ねきだい] /(p) Nekidai/ -祢宜沢 [ねぎさわ] /(s) Negisawa/ -祢宜沢上 [ねがそれ] /(p) Negasore/ -祢宜谷 [ねぎだに] /(p) Negidani/ -祢宜谷 [ねぎや] /(s) Negiya/ -祢宜町 [ねぎちょう] /(p) Negichou/ -祢宜町 [ねぎまち] /(p) Negimachi/ -祢宜田 [ねぎた] /(s) Negita/ -祢宜田谷 [ねぎたや] /(s) Negitaya/ -祢宜島 [ねぎしま] /(p) Negishima/ -祢宜洞 [ねぎほら] /(s) Negihora/ -祢宜内 [ねぎうち] /(p) Negiuchi/ -祢宜畑 [ねぎのはた] /(p) Neginohata/ -祢宜弥 [ねぎや] /(p) Negiya/ -祢元 [ねもと] /(s) Nemoto/ -祢司 [ねし] /(s) Neshi/ -祢司 [ねじ] /(s) Neji/ -祢子 [ねこ] /(f) Neko/ -祢子 [ねね] /(f) Nene/ -祢次金 [ねじがね] /(s) Nejigane/ -祢酒 [ねぎけ] /(s) Negike/ -祢酒 [ねざけ] /(s) Nezake/ -祢緒 [ねお] /(f) Neo/ -祢寝 [ねしめ] /(s) Neshime/ -祢寝 [ねじめ] /(s) Nejime/ -祢占 [ねじめ] /(s) Nejime/ -祢宣 [ねぎ] /(s) Negi/ -祢宣上 [ねぎかみ] /(p) Negikami/ -祢宣村 [ねぎむら] /(p) Negimura/ -祢宣地 [ねげぢ] /(p) Negedi/ -祢宣田 [ねぎた] /(s) Negita/ -祢地山 [ねじやま] /(p) Nejiyama/ -祢津 [ねず] /(s) Nezu/ -祢津 [ねつ] /(p,s) Netsu/ -祢津 [ねづ] /(s) Nedzu/ -祢津 [やつ] /(s) Yatsu/ -祢津 [やづ] /(s) Yadzu/ -祢津加奈子 [ねづかなこ] /(h) Nedzu Kanako/ -祢禰 [ねね] /(f) Nene/ -祢之介 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -祢之吉 [ねのきち] /(u) Nenokichi/ -祢之助 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -祢之丞 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -祢之輔 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -祢之佑 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -祢之祐 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -祢覇 [ねは] /(s) Neha/ -祢布 [にょう] /(p) Nyou/ -祢木 [ねぎ] /(s) Negi/ -祢里 [ねり] /(s) Neri/ -祢礼北 [ねれきた] /(p) Nerekita/ -寧 [いづみ] /(f) Idzumi/ -寧 [しず] /(f) Shizu/ -寧 [しづか] /(f) Shidzuka/ -寧 [ねい] /(f) Nei/ -寧 [ねね] /(u) Nene/ -寧 [やす] /(f) Yasu/ -寧 [やすし] /(g) Yasushi/ -寧々 [ねね] /(f) Nene/ -寧々愛 [ねねあ] /(f) Nenea/ -寧々花 [ねねか] /(f) Neneka/ -寧々恵 [ななえ] /(u) Nanae/ -寧々香 [ななか] /(u) Nanaka/ -寧々香 [ねねか] /(f) Neneka/ -寧々子 [ねねこ] /(f) Neneko/ -寧々穂 [ななお] /(u) Nanao/ -寧々穂 [ななほ] /(u) Nanaho/ -寧ね [ねね] /(f) Nene/ -寧葵 [しずき] /(f) Shizuki/ -寧郁 [しずか] /(u) Shizuka/ -寧郁 [やすか] /(u) Yasuka/ -寧一 [ねいいち] /(u) Neiichi/ -寧央 [ねお] /(f) Neo/ -寧翁 [ねいおう] /(g) Neiou/ -寧恩 [ねおん] /(f) Neon/ -寧音 [しずね] /(f) Shizune/ -寧音 [なお] /(u) Nao/ -寧音 [ねいね] /(f) Neine/ -寧音 [ねお] /(f) Neo/ -寧音 [ねおん] /(f) Neon/ -寧音 [ねね] /(f) Nene/ -寧佳 [しずか] /(f) Shizuka/ -寧夏 [しずか] /(f) Shizuka/ -寧夏 [ねいか] /(p) Ningxia/Ningsia (China)/ -寧夏回族自治区 [ねいかかいぞくじちく] /(p) Ningxia Hui Autonomous Region (China)/Ningsia Hui Autonomous Region/ -寧花 [しずか] /(f) Shizuka/ -寧花子 [なかこ] /(f) Nakako/ -寧海 [ねいかい] /(g) Neikai/ -寧馨子 [なかこ] /(f) Nakako/ -寧楽 [なら] /(p) Nara/ -寧楽 [ねいらく] /(p) Neiraku/ -寧楽橋 [ねいらくばし] /(p) Neirakubashi/ -寧楽子 [ならこ] /(f) Narako/ -寧楽貯水池 [ねいらくちょすいち] /(p) Neirakuchosuichi/ -寧楽雄 [ならお] /(u) Narao/ -寧寛子 [なおこ] /(f) Naoko/ -寧寛子 [ねおこ] /(f) Neoko/ -寧儀 [やすのり] /(u) Yasunori/ -寧吉 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -寧久 [やすひさ] /(u) Yasuhisa/ -寧居 [ねいる] /(f) Neiru/ -寧勲 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -寧恵 [しずえ] /(f) Shizue/ -寧恵 [やすえ] /(f) Yasue/ -寧月心 [なつみ] /(f) Natsumi/ -寧堅 [ねいけん] /(g) Neiken/ -寧絃 [ねいと] /(f) Neito/ -寧虎 [ねいこ] /(u) Neiko/ -寧晃 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -寧江 [しずえ] /(f) Shizue/ -寧江 [やすえ] /(f) Yasue/ -寧紅 [やすこう] /(f) Yasukou/ -寧綱 [やすつな] /(g) Yasutsuna/ -寧香 [のどか] /(f) Nodoka/ -寧香 [やすか] /(f) Yasuka/ -寧根 [ねね] /(f) Nene/ -寧斎 [ねいさい] /(g) Neisai/ -寧菜 [ねいな] /(f) Neina/ -寧咲 [ねいさ] /(f) Neisa/ -寧桜 [ねお] /(f) Neo/ -寧山 [ねいやま] /(s) Neiyama/ -寧山 [ねやま] /(s) Neyama/ -寧子 [あきこ] /(f) Akiko/ -寧子 [ていこ] /(f) Teiko/ -寧子 [なこ] /(f) Nako/ -寧子 [ねいこ] /(f) Neiko/ -寧子 [ねいね] /(f) Neine/ -寧子 [ねこ] /(f) Neko/ -寧子 [ねね] /(f) Nene/ -寧子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -寧志 [やすし] /(u) Yasushi/ -寧至 [やすし] /(g) Yasushi/ -寧次 [やすじ] /(g) Yasuji/ -寧次郎 [やすじろう] /(m) Yasujirou/ -寧治 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -寧珠 [ねいじゅ] /(f) Neiju/ -寧寿 [ねいじゅ] /(f) Neiju/ -寧寿 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -寧樹 [ねーじゅ] /(f) Ne-ju/ -寧樹 [ねいじゅ] /(f) Neiju/ -寧宗 [ねいそう] /(u) Neisou/ -寧緒 [ねお] /(f) Neo/ -寧心子 [なみこ] /(f) Namiko/ -寧親 [やすちか] /(u) Yasuchika/ -寧人 [ねいと] /(s) Neito/ -寧人 [やすひと] /(u) Yasuhito/ -寧世 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -寧成 [よんそん] /(u) Yonson/ -寧清 [やすきよ] /(g) Yasukiyo/ -寧生 [やすお] /(u) Yasuo/ -寧生子 [なおこ] /(f) Naoko/ -寧生彦 [なおひこ] /(m) Naohiko/ -寧静橋 [ねいせいばし] /(p) Neiseibashi/ -寧雪 [ねゆき] /(f) Neyuki/ -寧代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -寧男 [さだお] /(g) Sadao/ -寧男 [やすお] /(u) Yasuo/ -寧津瑠 [なつる] /(u) Natsuru/ -寧津郎 [なつお] /(u) Natsuo/ -寧津郎 [なつろう] /(u) Natsurou/ -寧都 [ねいと] /(f) Neito/ -寧都乃 [なつの] /(u) Natsuno/ -寧都美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -寧奈樹 [ななき] /(u) Nanaki/ -寧那 [ねいな] /(f) Neina/ -寧那 [ねな] /(f) Nena/ -寧那恵 [ななえ] /(u) Nanae/ -寧南 [しずな] /(f) Shizuna/ -寧入 [ねいる] /(f) Neiru/ -寧寧 [ねね] /(f) Nene/ -寧年 [やすとし] /(u) Yasutoshi/ -寧乃 [やすの] /(f) Yasuno/ -寧之 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -寧之介 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -寧之吉 [ねのきち] /(u) Nenokichi/ -寧之助 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -寧之丞 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -寧之輔 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -寧之佑 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -寧之祐 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -寧帆 [しずほ] /(f) Shizuho/ -寧帆 [なほ] /(u) Naho/ -寧比曽岳 [ねびそがたけ] /(u) Nebisogatake/ -寧美 [なみ] /(u) Nami/ -寧美 [やすみ] /(f) Yasumi/ -寧彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -寧彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -寧彬 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -寧夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -寧文 [やすふみ] /(u) Yasufumi/ -寧辺 [にょんびょん] /(p) Nyonbyon/ -寧保子 [なおこ] /(f) Naoko/ -寧保子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -寧歩子 [なおこ] /(f) Naoko/ -寧歩子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -寧甫 [ねいほ] /(u) Neiho/ -寧巳 [あにみ] /(f) Animi/ -寧明 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -寧冶子 [なやこ] /(f) Nayako/ -寧雄 [しずお] /(g) Shizuo/ -寧雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -寧容子 [なよこ] /(f) Nayoko/ -寧洋 [なひろ] /(u) Nahiro/ -寧洋美 [なよみ] /(u) Nayomi/ -寧葉 [やすは] /(f) Yasuha/ -寧来 [しずく] /(f) Shizuku/ -寧蘭 [ねいら] /(f) Neira/ -寧利子 [なりこ] /(f) Nariko/ -寧利奈 [ねりな] /(f) Nerina/ -寧里 [ねり] /(f) Neri/ -寧里衣 [ねりい] /(f) Nerii/ -寧嶺 [ねね] /(f) Nene/ -寧路 [ねいろ] /(f) Neiro/ -寧朗 [やすろう] /(m) Yasurou/ -寧和 [やすかず] /(u) Yasukazu/ -寧和子 [ななこ] /(f) Nanako/ -寧和子 [なわこ] /(f) Nawako/ -寧眸 [ねむ] /(u) Nemu/ -寧莉 [ねりい] /(f) Nerii/ -葱花 [ぎぼう] /(s) Gibou/ -葱子 [そうし] /(g) Soushi/ -葱南 [そうなん] /(u) Sounan/ -葱尾 [ねぎお] /(p) Negio/ -猫 [ねこ] /(f) Neko/ -猫 [ねこざき] /(s) Nekozaki/ -猫の小屋 [ねこのこや] /(p) Nekonokoya/ -猫ひろし [ねこひろし] /(h) Neko Hiroshi (1977.8.8-)/ -猫ケ岳 [ねこがだけ] /(u) Nekogadake/ -猫ケ森 [ねこがもり] /(u) Nekogamori/ -猫ヶ岳 [ねこがだけ] /(u) Nekogadake/ -猫ヶ森 [ねこがもり] /(u) Nekogamori/ -猫ヶ洞池 [ねこがほらいけ] /(p) Nekogahoraike/ -猫ヶ鼻 [ねこがはな] /(p) Nekogahana/ -猫依 [ねこい] /(f) Nekoi/ -猫井 [ねこい] /(s) Nekoi/ -猫井みっく [ねこいみっく] /(h) Nekoi Mikku (1969.1.21-)/ -猫右衛門沢 [ねこうえもんざわ] /(p) Nekouemonzawa/ -猫羽 [ねこま] /(s) Nekoma/ -猫越 [ねっこ] /(p) Nekko/ -猫越川 [ねっこがわ] /(p) Nekkogawa/ -猫越峠 [ねっことうげ] /(u) Nekkotouge/ -猫翁 [みょうおう] /(g) Myouou/ -猫沖 [ねこおき] /(s) Nekooki/ -猫屋 [ねこや] /(p) Nekoya/ -猫屋町 [ねこやちょう] /(p) Nekoyachou/ -猫屋田 [ねこやた] /(s) Nekoyata/ -猫屋敷 [ねこやしき] /(s) Nekoyashiki/ -猫垣 [ねこがき] /(s) Nekogaki/ -猫岳 [ねこだけ] /(u) Nekodake/ -猫館 [ねこだて] /(p) Nekodate/ -猫岩 [ねこいわ] /(u) Nekoiwa/ -猫宮 [こみや] /(s) Komiya/ -猫宮 [ねこみや] /(s) Nekomiya/ -猫橋 [ねこはし] /(s) Nekohashi/ -猫興野 [ねこごうや] /(p) Nekogouya/ -猫穴 [ねこあな] /(p) Nekoana/ -猫戸 [ねこと] /(s) Nekoto/ -猫戸 [ねこど] /(s) Nekodo/ -猫口 [ねこぐち] /(p) Nekoguchi/ -猫坂 [ねこさか] /(p) Nekosaka/ -猫坂 [ねこざか] /(p) Nekozaka/ -猫坂峠 [ねこざかとうげ] /(p) Nekozakatouge/ -猫崎 [ねこざき] /(s) Nekozaki/ -猫山 [ねこやま] /(p,s) Nekoyama/ -猫子 [ねこ] /(f) Neko/ -猫子 [ねここ] /(f) Nekoko/ -猫持 [ねこもち] /(u) Nekomochi/ -猫次郎 [ねこじろう] /(m) Nekojirou/ -猫実 [ねこざね] /(p) Nekozane/ -猫実新田 [ねこざねしんでん] /(p) Nekozaneshinden/ -猫手 [ちょっけ] /(p) Chokke/ -猫松沢 [ねこまつざわ] /(p) Nekomatsuzawa/ -猫沼 [ねこぬま] /(p) Nekonuma/ -猫瀬 [ねこせ] /(p) Nekose/ -猫瀬町 [ねこせちょう] /(p) Nekosechou/ -猫清水 [ねこしみず] /(p) Nekoshimizu/ -猫西 [ねこにし] /(s) Nekonishi/ -猫石 [ねこいし] /(s) Nekoishi/ -猫石坂 [ねこいしざか] /(p) Nekoishizaka/ -猫石山 [ねこいしやま] /(p) Nekoishiyama/ -猫川 [ねこがわ] /(p) Nekogawa/ -猫足 [ねこあし] /(p) Nekoashi/ -猫足又沢川 [ねこそこまたざわがわ] /(p) Nekosokomatazawagawa/ -猫村 [ねこむら] /(s) Nekomura/ -猫台 [ねこだい] /(p) Nekodai/ -猫滝 [ねこだき] /(p) Nekodaki/ -猫沢 [ねこざわ] /(p) Nekozawa/ -猫谷 [ねこや] /(s) Nekoya/ -猫谷川 [ねこたにがわ] /(p) Nekotanigawa/ -猫谷地 [ねこやち] /(p) Nekoyachi/ -猫池 [ねこいけ] /(p) Nekoike/ -猫塚 [ねこづか] /(s) Nekodzuka/ -猫底 [ねこそこ] /(p) Nekosoko/ -猫田 [ねこた] /(s) Nekota/ -猫田 [ねこだ] /(p) Nekoda/ -猫田勝敏 [ねこたかつとし] /(h) Nekota Katsutoshi (1944.2.1-1983.9.4)/ -猫島 [ねこしま] /(p,s) Nekoshima/ -猫嶋 [ねこしま] /(u) Nekoshima/ -猫洞 [ねこがほら] /(p) Nekogahora/ -猫洞通 [ねこがほらとおり] /(p) Nekogahoratoori/ -猫峠 [ねことうげ] /(u) Nekotouge/ -猫内 [ねこうち] /(p) Nekouchi/ -猫入 [ねこいり] /(p) Nekoiri/ -猫背 [ねこぜ] /(s) Nekoze/ -猫背椿 [ねこぜつばき] /(h) Neko Zetsubaki (1972.10-)/ -猫泊 [ねこどまり] /(p) Nekodomari/ -猫八 [ねこはち] /(g) Nekohachi/ -猫鼻 [ねこはな] /(p) Nekohana/ -猫淵 [ねこぶち] /(p) Nekobuchi/ -猫平 [ねこひら] /(s) Nekohira/ -猫坊 [ねこんぼう] /(p) Nekonbou/ -猫本 [ねこもと] /(s) Nekomoto/ -猫魔 [ねこま] /(p) Nekoma/ -猫魔ケ岳 [ねこまがたけ] /(u) Nekomagatake/ -猫魔ヶ岳 [ねこまがたけ] /(u) Nekomagatake/ -猫魔八方台 [ねこまはっぽうだい] /(p) Nekomahappoudai/ -猫俣 [ねこまた] /(s) Nekomata/ -猫又 [ねこまた] /(p) Nekomata/ -猫又山 [ねこまたやま] /(u) Nekomatayama/ -猫又川 [ねこまたがわ] /(p) Nekomatagawa/ -猫又谷 [ねこまただん] /(u) Nekomatadan/ -猫又池 [ねこまたいけ] /(u) Nekomataike/ -猫娘 [ねこむすめ] /(u) Nekomusume/ -猫鳴山 [ねこなきやま] /(u) Nekonakiyama/ -猫野 [ねこの] /(s) Nekono/ -猫矢 [ねこや] /(s) Nekoya/ -猫遊軒 [びょうゆうけん] /(s) Byouyuuken/ -猫葉 [ねこは] /(s) Nekoha/ -猫啼 [ねこなき] /(p) Nekonaki/ -猫啼温泉 [ねこなきおんせん] /(p) Nekonakionsen/ -猫渕 [ねこぶち] /(p,s) Nekobuchi/ -猫渕崎 [ねこぶちざき] /(p) Nekobuchizaki/ -猫渕沢 [ねこぶちざわ] /(p) Nekobuchizawa/ -熱ノ鼻 [あつのはな] /(u) Atsunohana/ -熱羽 [あつは] /(f) Atsuha/ -熱塩 [あつしお] /(p) Atsushio/ -熱塩加納 [あつしおかのう] /(p) Atsushiokanou/ -熱塩加納村 [あつしおかのうむら] /(p) Atsushiokanoumura/ -熱河 [ねっか] /(p) Nekka/ -熱海 [あたみ] /(p,s,f) Atami/ -熱海 [あつみ] /(s) Atsumi/ -熱海 [じゅかい] /(f) Jukai/ -熱海ゴルフ場 [あたみゴルフじょう] /(p) Atami golf links/ -熱海トンネル [あたみトンネル] /(p) Atami tunnel/ -熱海駅 [あたみえき] /(st) Atami Station/ -熱海街道 [あたみかいどう] /(p) Atamikaidou/ -熱海後楽園 [あたみこうらくえん] /(p) Atamikourakuen/ -熱海港 [あたみこう] /(p) Atamikou/ -熱海市 [あたみし] /(p) Atami (city)/ -熱海純 [あつみじゅん] /(h) Atsumi Jun (1976.10.23-)/ -熱海新道 [あたみしんどう] /(p) Atamishindou/ -熱海線 [あたみせん] /(u) Atamisen/ -熱海町安子島 [あたみまちあこがしま] /(p) Atamimachiakogashima/ -熱海町下伊豆島 [あたみまちしもいずしま] /(p) Atamimachishimoizushima/ -熱海町玉川 [あたみまちたまがわ] /(p) Atamimachitamagawa/ -熱海町高玉 [あたみまちたかたま] /(p) Atamimachitakatama/ -熱海町上伊豆島 [あたみまちかみいずしま] /(p) Atamimachikamiizushima/ -熱海町石筵 [あたみまちいしむしろ] /(p) Atamimachiishimushiro/ -熱海町中山 [あたみまちなかやま] /(p) Atamimachinakayama/ -熱海町長橋 [あたみまちながはし] /(p) Atamimachinagahashi/ -熱海町熱海 [あたみまちあたみ] /(p) Atamimachiatami/ -熱海峠 [あたみとうげ] /(u) Atamitouge/ -熱季 [あつき] /(f) Atsuki/ -熱串彦神社 [あつぐしひこじんじゃ] /(p) Atsugushihiko Shrine/ -熱見 [あつみ] /(s) Atsumi/ -熱子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -熱志 [あつし] /(u) Atsushi/ -熱実 [あつみ] /(f) Atsumi/ -熱処理協会 [ねつしょりきょうかい] /(o) Metal Treating Institute/ -熱世 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -熱川 [あたがわ] /(p) Atagawa/ -熱川 [あつかわ] /(s) Atsukawa/ -熱川 [にえかわ] /(s) Niekawa/ -熱川トンネル [あたがわトンネル] /(p) Atagawa tunnel/ -熱川温泉 [あたがわおんせん] /(p) Atagawaonsen/ -熱川温泉別荘地 [あたがわおんせんべっそうち] /(p) Atagawaonsen holiday home area/ -熱帯JAZZ楽団 [ねったいジャズがくだん] /(o) Nettai Jazu Gakudan/ -熱帯医学研究所 [ねったいいがくけんきゅうじょ] /(o) Research Institute for Tropical Medicine/ -熱帯海洋生態研究振興財団 [ねったいかいようせいたいけんきゅうしんこうざいだん] /(o) Establishment of Tropical Marine Ecological Research/ -熱帯植物園 [ねったいしょくぶつえん] /(p) Nettai Botanical Gardens/ -熱池 [にいけ] /(p) Niike/ -熱池町 [にいけちょう] /(p) Niikechou/ -熱田 [あただ] /(s) Atada/ -熱田 [あつた] /(p,s) Atsuta/ -熱田 [あつだ] /(s) Atsuda/ -熱田 [にいた] /(p,s) Niita/ -熱田 [ねつた] /(s) Netsuta/ -熱田 [ねつだ] /(s) Netsuda/ -熱田駅 [あつたえき] /(st) Atsuta Station/ -熱田区 [あつたく] /(p) Atsutaku/ -熱田坂 [あつたざか] /(p) Atsutazaka/ -熱田充克 [あつたみつよし] /(h) Atsuta Mitsuyoshi/ -熱田新田東組 [あつたしんでんひがしぐみ] /(p) Atsutashindenhigashigumi/ -熱田神宮 [あつたじんぐう] /(p) Atsutajinguu/ -熱田西 [あつたにし] /(p) Atsutanishi/ -熱田西町 [あつたにしまち] /(p) Atsutanishimachi/ -熱田前新田 [あつたまえしんでん] /(p) Atsutamaeshinden/ -熱田町 [あつたちょう] /(p) Atsutachou/ -熱田町 [あつたまち] /(p) Atsutamachi/ -熱田東 [あつたひがし] /(p) Atsutahigashi/ -熱田眞 [あつたまこと] /(h) Atsuta Makoto (1976.9.16-)/ -熱湯 [あつゆ] /(p) Atsuyu/ -熱巴 [あつは] /(f) Atsuha/ -熱函道路 [ねっかんどうろ] /(p) Nekkandouro/ -熱尾 [あつお] /(s) Atsuo/ -熱美 [あつみ] /(f,s) Atsumi/ -熱方 [あつかた] /(s) Atsukata/ -熱野 [ねつの] /(p,s) Netsuno/ -熱野町 [ねつのまち] /(p) Netsunomachi/ -熱予 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -熱葉 [あつは] /(f) Atsuha/ -熱郛 [ねっぷ] /(p) Neppu/ -熱郛駅 [ねっぷえき] /(st) Neppu Station/ -熱郛原野 [ねっぷげんや] /(p) Neppugenya/ -熱郛川 [ねっぷがわ] /(u) Neppugawa/ -年 [すすむ] /(g) Susumu/ -年 [とし] /(f) Toshi/ -年 [としまつ] /(u) Toshimatsu/ -年 [ねん] /(g) Nen/ -年 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -年 [みのる] /(g) Minoru/ -年々 [ねんねん] /(s) Nennen/ -年々沢 [ねんねんざわ] /(p) Nennenzawa/ -年衣 [ねい] /(u) Nei/ -年衣子 [ねいこ] /(f) Neiko/ -年一 [としいち] /(g) Toshiichi/ -年一 [としかず] /(g) Toshikazu/ -年允 [としや] /(u) Toshiya/ -年栄 [としえ] /(g) Toshie/ -年永 [としなが] /(s,g) Toshinaga/ -年英 [としひで] /(g) Toshihide/ -年越磯 [としこしいそ] /(p) Toshikoshiiso/ -年岡 [としおか] /(s) Toshioka/ -年絵 [としえ] /(f) Toshie/ -年丸 [としまる] /(p) Toshimaru/ -年喜 [としき] /(g) Toshiki/ -年基 [としもと] /(g) Toshimoto/ -年希 [とき] /(g) Toki/ -年毅 [としき] /(u) Toshiki/ -年紀 [としき] /(u) Toshiki/ -年紀 [としのり] /(g) Toshinori/ -年起 [としき] /(g) Toshiki/ -年宜 [ねぎ] /(u) Negi/ -年吉 [としよし] /(s) Toshiyoshi/ -年久 [としひさ] /(g) Toshihisa/ -年居 [としい] /(p) Toshii/ -年巨 [としなお] /(u) Toshinao/ -年魚 [ねんぎょ] /(g) Nengyo/ -年恭 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -年金福祉事業団 [ねんきんふくしじぎょうだん] /(o) Pension Welfare Service Public Corporation/ -年恵 [としえ] /(f) Toshie/ -年計 [としかず] /(u) Toshikazu/ -年見 [としみ] /(s) Toshimi/ -年見口 [としみぐち] /(s) Toshimiguchi/ -年見川 [としみがわ] /(p) Toshimigawa/ -年見川分水路 [としみがわぶんすいろ] /(p) Toshimigawabunsuiro/ -年見町 [としみちょう] /(p) Toshimichou/ -年元 [としもと] /(u) Toshimoto/ -年古 [としこ] /(f) Toshiko/ -年光 [としあき] /(m) Toshiaki/ -年光 [としひろ] /(m) Toshihiro/ -年光 [としみつ] /(s,m) Toshimitsu/ -年孝 [としたか] /(u) Toshitaka/ -年宏 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -年幸 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -年広 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -年康 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -年弘 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -年恒 [としつね] /(g) Toshitsune/ -年江 [としえ] /(f) Toshie/ -年浩 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -年綱 [としつな] /(s) Toshitsuna/ -年貢 [ねんぐ] /(p) Nengu/ -年貢町 [ねんぐまち] /(p) Nengumachi/ -年香 [としこ] /(f) Toshiko/ -年克 [としかつ] /(g) Toshikatsu/ -年国 [としくに] /(s) Toshikuni/ -年哉 [としや] /(g) Toshiya/ -年財 [としざい] /(s) Toshizai/ -年財 [ねんざい] /(s) Nenzai/ -年崎 [ねんざき] /(u) Nenzaki/ -年三郎 [としさぶろう] /(m) Toshisaburou/ -年山 [としやま] /(s) Toshiyama/ -年山 [ねんざん] /(g) Nenzan/ -年司 [としじ] /(g) Toshiji/ -年史 [としふみ] /(g) Toshifumi/ -年子 [としこ] /(f) Toshiko/ -年子狐 [ねんねこ] /(p) Nenneko/ -年子雄 [としお] /(u) Toshio/ -年志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -年支子 [としこ] /(f) Toshiko/ -年枝 [としえ] /(f) Toshie/ -年次 [ねんじ] /(g) Nenji/ -年治 [としじ] /(u) Toshiji/ -年治 [としはる] /(u) Toshiharu/ -年示 [としじ] /(g) Toshiji/ -年取島 [としとりじま] /(p) Toshitorijima/ -年樹 [としき] /(u) Toshiki/ -年宗 [としむね] /(s) Toshimune/ -年秀 [としひで] /(g) Toshihide/ -年秋 [としあき] /(u) Toshiaki/ -年充 [としあつ] /(u) Toshiatsu/ -年重 [とししげ] /(g) Toshishige/ -年春 [としはる] /(g) Toshiharu/ -年勝 [としかつ] /(g) Toshikatsu/ -年尚 [としなお] /(u) Toshinao/ -年尚 [としはる] /(u) Toshiharu/ -年昭 [としあき] /(g) Toshiaki/ -年松 [としまつ] /(g) Toshimatsu/ -年称橋 [としねばし] /(p) Toshinebashi/ -年章 [としあき] /(g) Toshiaki/ -年伸 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -年信 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -年森 [としもり] /(s) Toshimori/ -年真 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -年真 [としみ] /(s) Toshimi/ -年真 [ねんま] /(s) Nenma/ -年神 [としがみ] /(s) Toshigami/ -年仁 [としひと] /(u) Toshihito/ -年水 [としみず] /(s) Toshimizu/ -年崇 [としたか] /(u) Toshitaka/ -年数 [としかず] /(u) Toshikazu/ -年澄 [としずみ] /(s) Toshizumi/ -年世 [としつぐ] /(u) Toshitsugu/ -年世 [としよ] /(f) Toshiyo/ -年成 [としなり] /(g) Toshinari/ -年晴 [としはる] /(g) Toshiharu/ -年正 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -年清 [としきよ] /(s) Toshikiyo/ -年生 [としいく] /(g) Toshiiku/ -年生 [としお] /(g) Toshio/ -年川 [としかわ] /(s) Toshikawa/ -年川 [としがわ] /(p) Toshigawa/ -年総 [としふさ] /(g) Toshifusa/ -年増 [とします] /(s) Toshimasu/ -年造 [としぞう] /(u) Toshizou/ -年則 [としのり] /(p) Toshinori/ -年足 [としたり] /(u) Toshitari/ -年太郎 [としたろう] /(m) Toshitarou/ -年代 [としよ] /(f) Toshiyo/ -年代 [としろ] /(s) Toshiro/ -年代 [ねんだい] /(p,s) Nendai/ -年谷川 [としたにがわ] /(p) Toshitanigawa/ -年男 [としお] /(g) Toshio/ -年中岳 [ねんじゅうだけ] /(u) Nenjuudake/ -年暢 [としお] /(u) Toshio/ -年直 [としなお] /(u) Toshinao/ -年展 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -年田 [としだ] /(s) Toshida/ -年藤 [としふじ] /(s) Toshifuji/ -年藤 [ねんとう] /(s) Nentou/ -年徳 [としとく] /(s) Toshitoku/ -年内沢 [ねんないざわ] /(p) Nennaizawa/ -年縄 [としなわ] /(s) Toshinawa/ -年年 [ねんねん] /(s) Nennen/ -年之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -年之助 [としのすけ] /(m) Toshinosuke/ -年梅 [としうめ] /(s) Toshiume/ -年梅 [ねんばい] /(s) Nenbai/ -年楳 [としうめ] /(s) Toshiume/ -年楳 [ねんばい] /(s) Nenbai/ -年博 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -年八 [としはち] /(g) Toshihachi/ -年範 [としのり] /(g) Toshinori/ -年比古 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -年尾 [としお] /(g) Toshio/ -年美 [としみ] /(f) Toshimi/ -年美 [としよし] /(u) Toshiyoshi/ -年彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -年百美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -年夫 [としお] /(g) Toshio/ -年文 [としぶみ] /(g) Toshibumi/ -年平 [としひら] /(u) Toshihira/ -年平 [としへい] /(u) Toshihei/ -年柄 [としから] /(p) Toshikara/ -年柄川 [としからがわ] /(p) Toshikaragawa/ -年穂 [としほ] /(f) Toshiho/ -年方 [としかた] /(g) Toshikata/ -年萌湖 [としもいこ] /(u) Toshimoiko/ -年萌川 [としもいがわ] /(u) Toshimoigawa/ -年邦 [としくに] /(u) Toshikuni/ -年本 [としもと] /(s) Toshimoto/ -年末 [としすえ] /(u) Toshisue/ -年末 [としずえ] /(s) Toshizue/ -年末 [としま] /(s) Toshima/ -年未 [としみ] /(s) Toshimi/ -年巳 [としみ] /(u) Toshimi/ -年名 [としな] /(s) Toshina/ -年明 [としあき] /(g) Toshiaki/ -年茂恵 [ともえ] /(g) Tomoe/ -年木 [としき] /(s,g) Toshiki/ -年野 [としの] /(s) Toshino/ -年友 [としとも] /(p,s) Toshitomo/ -年祐 [としすけ] /(u) Toshisuke/ -年裕 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -年雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -年雄 [としお] /(g) Toshio/ -年洋 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -年立 [ねんりゅう] /(g) Nenryuu/ -年隆 [としたか] /(u) Toshitaka/ -年亮 [としあき] /(u) Toshiaki/ -年良 [としよし] /(m) Toshiyoshi/ -年良 [としろう] /(u) Toshirou/ -年呂部 [としろべ] /(p) Toshirobe/ -年朗 [としお] /(u) Toshio/ -年朗 [としろう] /(m) Toshirou/ -年郎 [としお] /(u) Toshio/ -年郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -年和 [としかず] /(g) Toshikazu/ -年廣 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -年繩 [としなわ] /(s) Toshinawa/ -年闊 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -念 [うすい] /(u) Usui/ -念 [うすぎぬ] /(u) Usuginu/ -念 [おもい] /(f) Omoi/ -念 [ねん] /(u) Nen/ -念介 [ねんかい] /(s) Nenkai/ -念垣 [ねんがき] /(s) Nengaki/ -念慈 [ねんじ] /(f) Nenji/ -念治 [ねんじ] /(s) Nenji/ -念珠岳 [ねんじゅだけ] /(u) Nenjudake/ -念珠関所跡 [ねずがせきしょあと] /(p) Nezugasekishoato/ -念丈岳 [ねんじょうだけ] /(u) Nenjoudake/ -念場原 [ねんばはら] /(p) Nenbahara/ -念真 [むねまさ] /(u) Munemasa/ -念代 [ねんだい] /(s) Nendai/ -念沢 [ねんざわ] /(s) Nenzawa/ -念張 [ねんばり] /(s) Nenbari/ -念通寺 [ねんつうじ] /(p) Nentsuuji/ -念田 [ねんだ] /(p) Nenda/ -念島 [ねんしま] /(p) Nenshima/ -念頭平松 [ねんとうひらまつ] /(p) Nentouhiramatsu/ -念念 [ねんねん] /(f) Nennen/ -念腹 [ねんぷく] /(g) Nenpuku/ -念仏 [ねんぶつ] /(p,s) Nenbutsu/ -念仏ケ原 [ねんぶつがはら] /(u) Nenbutsugahara/ -念仏トンネル [ねんぶつトンネル] /(p) Nenbutsu tunnel/ -念仏ヶ原 [ねんぶつがはら] /(u) Nenbutsugahara/ -念仏岩 [ねんぶついわ] /(p) Nenbutsuiwa/ -念仏橋 [ねんぶつばし] /(u) Nenbutsubashi/ -念仏坂 [ねんぶつざか] /(u) Nenbutsuzaka/ -念仏山 [ねんぶつさん] /(u) Nenbutsusan/ -念仏寺 [ねんぶつじ] /(p) Nenbutsuji/ -念仏瀬 [ねんぶつせ] /(p) Nenbutsuse/ -念仏川 [ねんぶつかわ] /(p) Nenbutsukawa/ -念仏谷 [ねぶだに] /(p) Nebudani/ -念仏谷地 [ねんぶつやち] /(p) Nenbutsuyachi/ -念仏坦 [ねんぶつたん] /(p) Nenbutsutan/ -念仏坦 [ねんぶつだん] /(p) Nenbutsudan/ -念仏池 [ねんぶついけ] /(p) Nenbutsuike/ -念仏峠 [ねんぶつとうげ] /(p) Nenbutsutouge/ -念仏平避難小屋 [ねんぶつだいらひなんごや] /(p) Nenbutsudairahinangoya/ -念平 [ねんぺい] /(g) Nenpei/ -念法寺 [ねんほうじ] /(p) Nenhouji/ -念明 [むねあき] /(u) Muneaki/ -念冶 [ねんじ] /(s) Nenji/ -念雄 [むねお] /(u) Muneo/ -念佛森 [ねんぶつもり] /(u) Nenbutsumori/ -念佛壇 [ねんぶつだん] /(p) Nenbutsudan/ -捻 [うすば] /(u) Usuba/ -捻橋 [ねじはし] /(s) Nejihashi/ -捻金 [ねじかね] /(s) Nejikane/ -捻金 [ねじがね] /(s) Nejigane/ -捻原 [ねんばら] /(s) Nenbara/ -捻原 [ひねりはら] /(s) Hinerihara/ -捻原 [ひねりばら] /(u) Hineribara/ -捻松山 [ねじれまつやま] /(p) Nejirematsuyama/ -捻木 [ねじき] /(p) Nejiki/ -捻木 [ねりき] /(s) Neriki/ -捻木 [ねんぎ] /(s) Nengi/ -燃 [もえ] /(f) Moe/ -燃 [もえる] /(f) Moeru/ -燃 [もゆ] /(f) Moyu/ -燃岳 [もえだけ] /(p) Moedake/ -燃湖 [もえこ] /(f) Moeko/ -燃杭 [もえくい] /(s) Moekui/ -燃杭 [もえぐい] /(s) Moegui/ -燃崎 [もえざき] /(u) Moezaki/ -燃太郎 [ねんたろう] /(m) Nentarou/ -燃壁沢 [もえかべざわ] /(p) Moekabezawa/ -燃料協会 [ねんりょうきょうかい] /(o) Fuel Society of Japan/ -燃脇 [もえわき] /(s) Moewaki/ -乃 [いまし] /(g) Imashi/ -乃 [うすい] /(u) Usui/ -乃 [おさむ] /(g) Osamu/ -乃 [だい] /(u) Dai/ -乃 [ない] /(f) Nai/ -乃 [のり] /(f) Nori/ -乃々 [のの] /(f) Nono/ -乃々愛 [ののあ] /(f) Nonoa/ -乃々佳 [ののか] /(f) Nonoka/ -乃々夏 [ののか] /(f) Nonoka/ -乃々果 [ののか] /(f) Nonoka/ -乃々花 [ののか] /(f) Nonoka/ -乃々華 [ののか] /(u) Nonoka/ -乃々香 [ののか] /(f) Nonoka/ -乃々子 [ののこ] /(f) Nonoko/ -乃々実 [ののみ] /(f) Nonomi/ -乃々美 [ののみ] /(f) Nonomi/ -乃々葉 [ののは] /(f) Nonoha/ -乃々栞 [ののか] /(f) Nonoka/ -乃ぞみ [のぞみ] /(f) Nozomi/ -乃と子 [のとこ] /(f) Notoko/ -乃の子 [ののこ] /(f) Nonoko/ -乃ぶ [のぶ] /(f) Nobu/ -乃り映 [のりえ] /(f) Norie/ -乃り子 [のりこ] /(f) Noriko/ -乃エル [のエル] /(g) Noeru/ -乃亜 [のあ] /(f) Noa/ -乃阿 [のあ] /(f,s) Noa/ -乃愛 [のあ] /(f) Noa/ -乃愛 [のえ] /(f) Noe/ -乃愛流 [のえる] /(f) Noeru/ -乃愛瑠 [のえる] /(u) Noeru/ -乃逢 [のあ] /(f) Noa/ -乃葵 [のあ] /(f) Noa/ -乃葵真 [のきま] /(f) Nokima/ -乃綾 [のあ] /(f) Noa/ -乃綾 [のあや] /(f) Noaya/ -乃安 [のあ] /(f) Noa/ -乃庵 [のあん] /(g) Noan/ -乃杏 [のあ] /(f) Noa/ -乃杏 [のあん] /(f) Noan/ -乃依 [のい] /(f) Noi/ -乃依 [のえ] /(f) Noe/ -乃依留 [のえる] /(f) Noeru/ -乃依瑠 [のえる] /(f) Noeru/ -乃意 [なお] /(u) Nao/ -乃萎 [のい] /(f) Noi/ -乃衣 [のい] /(f) Noi/ -乃衣 [のえ] /(f) Noe/ -乃衣夏 [のえか] /(f) Noeka/ -乃衣絵 [のいえ] /(f) Noie/ -乃衣香 [のえか] /(f) Noeka/ -乃衣子 [のえこ] /(f) Noeko/ -乃衣瑠 [のえる] /(f) Noeru/ -乃井野 [のいの] /(p) Noino/ -乃郁 [なたか] /(u) Nataka/ -乃郁 [なふみ] /(u) Nafumi/ -乃一 [おいいち] /(s) Oiichi/ -乃一 [のいち] /(s) Noichi/ -乃宇 [なそら] /(u) Nasora/ -乃宇 [なたか] /(u) Nataka/ -乃宇奈 [のうな] /(f) Nouna/ -乃羽 [のわ] /(f) Nowa/ -乃映 [のえ] /(f) Noe/ -乃映瑠 [のえる] /(f) Noeru/ -乃永子 [のえこ] /(f) Noeko/ -乃瑛瑠 [のえる] /(f) Noeru/ -乃英 [のえ] /(f) Noe/ -乃英瑠 [のえる] /(u) Noeru/ -乃衛 [のえ] /(f) Noe/ -乃詠 [のえ] /(f) Noe/ -乃音 [ののん] /(f) Nonon/ -乃音 [のん] /(f) Non/ -乃音佳 [ののか] /(f) Nonoka/ -乃音夏 [ののか] /(f) Nonoka/ -乃火子 [のびこ] /(f) Nobiko/ -乃花 [ののか] /(f) Nonoka/ -乃華 [のばな] /(f) Nobana/ -乃雅 [のあ] /(f) Noa/ -乃介 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -乃会 [のえ] /(f) Noe/ -乃海 [なみ] /(f) Nami/ -乃海雄 [なみお] /(u) Namio/ -乃絵 [のえ] /(f) Noe/ -乃絵花 [のえか] /(f) Noeka/ -乃絵香 [のえか] /(f) Noeka/ -乃絵実 [のえみ] /(f) Noemi/ -乃絵巴 [のえば] /(f) Noeba/ -乃絵美 [のえみ] /(f) Noemi/ -乃絵里 [のえり] /(f) Noeri/ -乃絵留 [のえる] /(f) Noeru/ -乃絵瑠 [のえる] /(f) Noeru/ -乃楽 [なら] /(u) Nara/ -乃楽子 [ならこ] /(f) Narako/ -乃韓 [のかん] /(f) Nokan/ -乃希子 [のきこ] /(f) Nokiko/ -乃紀 [のの] /(f) Nono/ -乃紀 [ののり] /(f) Nonori/ -乃空 [なそら] /(u) Nasora/ -乃空奈 [のあな] /(f) Noana/ -乃恵 [のえ] /(f) Noe/ -乃恵佳 [のえか] /(f) Noeka/ -乃恵加 [のえか] /(f) Noeka/ -乃恵実 [のえみ] /(f) Noemi/ -乃恵美 [のえみ] /(f) Noemi/ -乃恵留 [のえる] /(f) Noeru/ -乃恵莉 [のえり] /(f) Noeri/ -乃慧 [のえ] /(f) Noe/ -乃慧屡 [のえる] /(f) Noeru/ -乃慧琉 [のえる] /(f) Noeru/ -乃慧瑠 [のえる] /(f) Noeru/ -乃湖 [のこ] /(f) Noko/ -乃吾 [ないご] /(u) Naigo/ -乃鯉子 [のりこ] /(f) Noriko/ -乃口 [のぐち] /(s) Noguchi/ -乃后子 [えみこ] /(f) Emiko/ -乃江 [のえ] /(u) Noe/ -乃江子 [のえこ] /(f) Noeko/ -乃江留 [のえる] /(u) Noeru/ -乃江瑠 [のえる] /(f) Noeru/ -乃香 [のか] /(f) Noka/ -乃込 [のごみ] /(s) Nogomi/ -乃彩 [のあ] /(f) Noa/ -乃彩 [のあい] /(f) Noai/ -乃彩 [のあや] /(f) Noaya/ -乃彩 [のい] /(f) Noi/ -乃彩 [のり] /(f) Nori/ -乃菜 [だいな] /(f) Daina/ -乃菜 [のな] /(f) Nona/ -乃坂 [のさか] /(s) Nosaka/ -乃咲 [のえ] /(f) Noe/ -乃咲 [のさき] /(f) Nosaki/ -乃咲 [のざき] /(s) Nozaki/ -乃咲瑠 [のえる] /(f) Noeru/ -乃三朗 [だいざぶろう] /(m) Daizaburou/ -乃子 [あいこ] /(f) Aiko/ -乃子 [だいこ] /(f) Daiko/ -乃子 [のこ] /(f) Noko/ -乃子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -乃子 [のりこ] /(f) Noriko/ -乃枝 [のえ] /(f) Noe/ -乃枝瑠 [のえる] /(f) Noeru/ -乃慈 [のち] /(f) Nochi/ -乃慈子 [のじこ] /(f) Nojiko/ -乃爾 [ないじ] /(u) Naiji/ -乃実 [のび] /(f) Nobi/ -乃実 [のみ] /(f) Nomi/ -乃紗美 [なさみ] /(u) Nasami/ -乃珠 [のこと] /(f) Nokoto/ -乃樹 [のぎ] /(u) Nogi/ -乃秋 [のあ] /(f) Noa/ -乃秋 [のあき] /(f) Noaki/ -乃緒 [のお] /(f) Noo/ -乃照 [のてり] /(f) Noteri/ -乃笑 [のえ] /(f) Noe/ -乃上 [のがみ] /(s) Nogami/ -乃真 [のま] /(f) Noma/ -乃親 [のりちか] /(u) Norichika/ -乃人 [なひと] /(u) Nahito/ -乃仁 [のに] /(f) Noni/ -乃須 [ないす] /(f) Naisu/ -乃水 [のい] /(f) Noi/ -乃生 [ないき] /(s) Naiki/ -乃生 [のう] /(u) Nou/ -乃生 [のせ] /(s) Nose/ -乃生 [のぶ] /(f) Nobu/ -乃生子 [なおこ] /(f) Naoko/ -乃生子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -乃生須 [のうす] /(s) Nousu/ -乃生彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -乃生岬 [のおみさき] /(u) Noomisaki/ -乃生湾 [のうわん] /(p) Nouwan/ -乃聖 [のあ] /(f) Noa/ -乃雪 [なきよ] /(u) Nakiyo/ -乃雪 [なゆき] /(u) Nayuki/ -乃川 [おいかわ] /(s) Oikawa/ -乃川 [のがわ] /(p) Nogawa/ -乃泉 [のい] /(f) Noi/ -乃泉 [のいず] /(f) Noizu/ -乃素実 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -乃素美 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -乃蒼 [のあ] /(f) Noa/ -乃村 [のむら] /(s) Nomura/ -乃代 [のよ] /(u) Noyo/ -乃台 [のだい] /(s) Nodai/ -乃暖 [のあ] /(f) Noa/ -乃暖 [ののん] /(f) Nonon/ -乃宙 [なそら] /(u) Nasora/ -乃宙 [なひろ] /(u) Nahiro/ -乃津 [のず] /(f) Nozu/ -乃天 [のあ] /(f) Noa/ -乃田 [のた] /(s) Nota/ -乃田 [のだ] /(s) Noda/ -乃斗香 [のどか] /(f) Nodoka/ -乃都 [なつ] /(u) Natsu/ -乃都佳 [のどか] /(f) Nodoka/ -乃都夏 [のどか] /(f) Nodoka/ -乃努佳 [のどか] /(f) Nodoka/ -乃嶋 [のじま] /(s) Nojima/ -乃奈 [だいな] /(f) Daina/ -乃奈 [のな] /(f) Nona/ -乃那 [のな] /(f) Nona/ -乃南 [ないな] /(f) Naina/ -乃南 [のなみ] /(f,s) Nonami/ -乃南 [のなん] /(f) Nonan/ -乃南アサ [のなみアサ] /(h) Nonami Asa (1960-)/ -乃二雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -乃祢 [のね] /(f) None/ -乃廼花 [ののか] /(f) Nonoka/ -乃巴 [のば] /(f) Noba/ -乃白 [のしら] /(p) Noshira/ -乃白町 [のしらちょう] /(p) Noshirachou/ -乃白町 [のしろちょう] /(p) Noshirochou/ -乃美 [おいみ] /(f) Oimi/ -乃美 [ないみ] /(f) Naimi/ -乃美 [なみ] /(f) Nami/ -乃美 [のうみ] /(s) Noumi/ -乃美 [のび] /(f) Nobi/ -乃美 [のみ] /(p,s,f) Nomi/ -乃美 [のりみ] /(f) Norimi/ -乃美尾 [のみのお] /(p) Nominoo/ -乃姫 [のひめ] /(f) Nohime/ -乃夫江 [のぶえ] /(f) Nobue/ -乃夫代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -乃婦 [のぶ] /(g) Nobu/ -乃婦絵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -乃婦子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -乃富子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -乃布子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -乃布彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -乃扶子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -乃扶代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -乃普子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -乃芙花 [のぶか] /(f) Nobuka/ -乃芙子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -乃武 [ないぶ] /(g) Naibu/ -乃武 [のぶ] /(u) Nobu/ -乃武 [のりたけ] /(g) Noritake/ -乃武子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -乃武男 [のぶお] /(u) Nobuo/ -乃武彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -乃武夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -乃武雄 [のぶお] /(u) Nobuo/ -乃武良 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -乃文 [なぶみ] /(u) Nabumi/ -乃文 [のぶみ] /(f) Nobumi/ -乃歩 [なほ] /(u) Naho/ -乃歩 [のほ] /(f) Noho/ -乃歩子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -乃輔 [だいすけ] /(u) Daisuke/ -乃穂子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -乃方 [だいほう] /(g) Daihou/ -乃望香 [ののか] /(f) Nonoka/ -乃万 [のま] /(s) Noma/ -乃夢 [のむ] /(f) Nomu/ -乃木 [のぎ] /(p,s) Nogi/ -乃木キネ [のぎキネ] /(h) Nogi Kine/ -乃木駅 [のぎえき] /(st) Nogi Station/ -乃木希次 [のぎまれつぐ] /(h) Nogi Maretsugu (?-1877.10.31)/ -乃木希典 [のぎまれすけ] /(h) Nogi Maresuke (1849.12.25-1912.9.13)/ -乃木坂 [のぎざか] /(p) Nogizaka/ -乃木坂駅 [のぎざかえき] /(st) Nogizaka Station/ -乃木寺 [のぎでら] /(u) Nogidera/ -乃木寿子 [のぎとしこ] /(h) Nogi Toshiko (?-1896.12.27)/ -乃木勝典 [のぎかつすけ] /(h) Nogi Katsusuke (1879.8.28-1904.5.27)/ -乃木神社 [のぎじんじゃ] /(p) Nogi Shrine/ -乃木静子 [のぎしずこ] /(h) Nogi Shizuko (?-1912.9.13)/ -乃木町 [のぎちょう] /(p) Nogichou/ -乃木町 [のぎまち] /(p) Nogimachi/ -乃木田 [のきた] /(s) Nokita/ -乃木浜 [のぎはま] /(p) Nogihama/ -乃木福富 [のぎふくとみ] /(p) Nogifukutomi/ -乃木福富町 [のぎふくとみちょう] /(p) Nogifukutomichou/ -乃木福富町 [のぎふくどみちょう] /(p) Nogifukudomichou/ -乃木保典 [のぎやすすけ] /(h) Nogi Yasusuke (1881.12.16-1904.11.30)/ -乃木涼介 [のぎりょうすけ] /(h) Nogi Ryousuke (1964.8.23-)/ -乃也子 [なやこ] /(f) Nayako/ -乃冶子 [なやこ] /(f) Nayako/ -乃野 [ないの] /(f) Naino/ -乃唯 [のい] /(f) Noi/ -乃唯 [のゆ] /(f) Noyu/ -乃友実 [のゆみ] /(f) Noyumi/ -乃友美 [のゆみ] /(f) Noyumi/ -乃有 [のあ] /(f) Noa/ -乃由梨 [のゆり] /(f) Noyuri/ -乃洋 [なひろ] /(u) Nahiro/ -乃羅 [のら] /(f) Nora/ -乃利佳 [のりか] /(f) Norika/ -乃利恵 [のりえ] /(f) Norie/ -乃利古 [のりこ] /(f) Noriko/ -乃利子 [のりこ] /(f) Noriko/ -乃利重 [のりえ] /(f) Norie/ -乃吏子 [のりこ] /(f) Noriko/ -乃吏代 [のりよ] /(u) Noriyo/ -乃李茶 [のりさ] /(f) Norisa/ -乃梨 [のり] /(f) Nori/ -乃梨英 [のりえ] /(f) Norie/ -乃梨佳 [のりか] /(f) Norika/ -乃梨香 [のりか] /(f) Norika/ -乃梨子 [のりこ] /(f) Noriko/ -乃梨美 [のりみ] /(f) Norimi/ -乃理 [のり] /(f) Nori/ -乃理湖 [のりこ] /(u) Noriko/ -乃理香 [のりか] /(u) Norika/ -乃理子 [なりこ] /(f) Nariko/ -乃理子 [のりこ] /(f) Noriko/ -乃理実 [のりみ] /(f) Norimi/ -乃理美 [のりみ] /(f) Norimi/ -乃璃子 [なりこ] /(f) Nariko/ -乃璃子 [のりこ] /(f) Noriko/ -乃里 [のり] /(f) Nori/ -乃里衣 [のりい] /(f) Norii/ -乃里衣 [のりえ] /(f) Norie/ -乃里佳 [のりか] /(u) Norika/ -乃里絵 [のりえ] /(f) Norie/ -乃里恵 [のりえ] /(f) Norie/ -乃里江 [のりえ] /(f) Norie/ -乃里香 [のりか] /(f) Norika/ -乃里子 [のりこ] /(f) Noriko/ -乃里枝 [のりえ] /(f) Norie/ -乃里緒 [のりお] /(f) Norio/ -乃里代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -乃流 [ないる] /(f) Nairu/ -乃良 [のら] /(f) Nora/ -乃倫子 [のりこ] /(f) Noriko/ -乃林 [のばやし] /(s) Nobayashi/ -乃瑠 [のる] /(f) Noru/ -乃瑠愛 [のるえ] /(f) Norue/ -乃瑠絵 [のるえ] /(f) Norue/ -乃和紀 [のわき] /(f) Nowaki/ -乃和子 [なわこ] /(f) Nawako/ -乃椰 [だいや] /(f) Daiya/ -乃榮 [のえい] /(u) Noei/ -乃莉 [のり] /(f) Nori/ -乃莉子 [のりこ] /(f) Noriko/ -乃凜子 [のりこ] /(f) Noriko/ -廼葵 [のき] /(f) Noki/ -廼花 [ののか] /(f) Nonoka/ -廼島 [のじま] /(s) Nojima/ -之 [いたる] /(g) Itaru/ -之 [きさらぎ] /(u) Kisaragi/ -之 [これ] /(g) Kore/ -之 [ゆき] /(f) Yuki/ -之セ [しせ] /(f) Shise/ -之一 [ゆきかず] /(u) Yukikazu/ -之栄 [くにえ] /(f) Kunie/ -之英 [ゆきひで] /(g) Yukihide/ -之賀 [ゆきか] /(f) Yukika/ -之喜 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -之紀 [ゆきとし] /(u) Yukitoshi/ -之輝 [ゆきてる] /(u) Yukiteru/ -之義 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -之義 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -之吉 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -之久 [ゆきひさ] /(g) Yukihisa/ -之恭 [ゆきやす] /(g) Yukiyasu/ -之矩 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -之訓 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -之啓 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -之恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -之敬 [ゆきたか] /(u) Yukitaka/ -之景 [これかげ] /(u) Korekage/ -之好 [これよし] /(u) Koreyoshi/ -之好 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -之孝 [ゆきたか] /(g) Yukitaka/ -之宏 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -之幸 [くにゆき] /(g) Kuniyuki/ -之幸 [これゆき] /(g) Koreyuki/ -之康 [ゆきやす] /(g) Yukiyasu/ -之弘 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -之弘 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -之江 [のえ] /(f) Noe/ -之江 [ひさえ] /(f) Hisae/ -之江 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -之浩 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -之綱 [ゆきつな] /(u) Yukitsuna/ -之香 [しこう] /(u) Shikou/ -之克 [ゆきかつ] /(u) Yukikatsu/ -之哉 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -之山 [しざん] /(u) Shizan/ -之子 [いたるこ] /(f) Itaruko/ -之子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -之枝 [ゆきえ] /(g) Yukie/ -之治 [ゆきはる] /(g) Yukiharu/ -之実 [のみ] /(f) Nomi/ -之寿 [ゆきかず] /(g) Yukikazu/ -之寿 [ゆきひさ] /(g) Yukihisa/ -之秀 [ゆきひで] /(u) Yukihide/ -之重 [ゆきしげ] /(g) Yukishige/ -之俊 [ゆきとし] /(m) Yukitoshi/ -之昌 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -之丞 [じんのじょう] /(g) Jinnojou/ -之信 [ゆきのぶ] /(u) Yukinobu/ -之人 [ゆきと] /(u) Yukito/ -之人 [ゆきひと] /(u) Yukihito/ -之仁 [ゆきひと] /(g) Yukihito/ -之崇 [ゆきたか] /(u) Yukitaka/ -之晴 [ゆきはる] /(g) Yukiharu/ -之正 [ゆきまさ] /(u) Yukimasa/ -之清 [これきよ] /(g) Korekiyo/ -之生 [ゆきお] /(g) Yukio/ -之誠 [こうせい] /(u) Kousei/ -之宣 [ゆきのぶ] /(g) Yukinobu/ -之総 [しそう] /(g) Shisou/ -之則 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -之泰 [ゆきやす] /(u) Yukiyasu/ -之大 [ゆきお] /(u) Yukio/ -之大 [ゆきとも] /(u) Yukitomo/ -之男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -之暢 [ゆきお] /(u) Yukio/ -之直 [これなお] /(u) Korenao/ -之直 [ゆきなお] /(u) Yukinao/ -之通 [これみち] /(u) Koremichi/ -之通 [しつう] /(g) Shitsuu/ -之通 [ゆきみち] /(u) Yukimichi/ -之典 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -之登 [ゆきと] /(g) Yukito/ -之都 [しず] /(f) Shizu/ -之都 [ゆきと] /(f) Yukito/ -之徳 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -之南 [しなみ] /(f) Shinami/ -之乃 [しの] /(f) Shino/ -之乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -之博 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -之範 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -之美 [このみ] /(f) Konomi/ -之美 [のみ] /(f) Nomi/ -之美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -之彦 [これひこ] /(g) Korehiko/ -之彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -之彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -之夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -之芙子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -之平 [ゆきひら] /(u) Yukihira/ -之保 [ゆきやす] /(u) Yukiyasu/ -之歩 [ゆきほ] /(g) Yukiho/ -之芳 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -之明 [ゆきあき] /(g) Yukiaki/ -之也 [ゆきや] /(g) Yukiya/ -之靖 [ゆきやす] /(u) Yukiyasu/ -之裕 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -之雄 [これお] /(g) Koreo/ -之雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -之与 [しよ] /(g) Shiyo/ -之洋 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -之利 [ゆきとし] /(m) Yukitoshi/ -之理 [のり] /(f) Nori/ -之里こ [のりこ] /(f) Noriko/ -之隆 [これたか] /(u) Koretaka/ -之良 [しろう] /(m) Shirou/ -之良 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -之令 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -之廉 [しれん] /(g) Shiren/ -之朗 [しろう] /(m) Shirou/ -之朗 [ゆきお] /(u) Yukio/ -之浪 [しろう] /(m) Shirou/ -之郎 [しろう] /(u) Shirou/ -之郎 [ゆきお] /(u) Yukio/ -之儿 [ゆきひと] /(u) Yukihito/ -之棗 [しそう] /(g) Shisou/ -之翹 [しぎょう] /(g) Shigyou/ -之鵞 [しが] /(g) Shiga/ -埜 [の] /(s) No/ -埜 [のう] /(u) Nou/ -埜 [のざき] /(s) Nozaki/ -埜々 [のの] /(f,s) Nono/ -埜々 [やや] /(f) Yaya/ -埜々下 [ののした] /(s) Nonoshita/ -埜々垣 [ののがき] /(s) Nonogaki/ -埜々宮 [ののみや] /(s) Nonomiya/ -埜々口 [ののぐち] /(s) Nonoguchi/ -埜々香 [ののか] /(f) Nonoka/ -埜々山 [ののやま] /(s) Nonoyama/ -埜々村 [ののむら] /(s) Nonomura/ -埜々内 [ののうち] /(s) Nonouchi/ -埜亜 [のあ] /(f) Noa/ -埜愛 [のあ] /(f) Noa/ -埜依 [のより] /(s) Noyori/ -埜卯 [のう] /(u) Nou/ -埜下 [のした] /(s) Noshita/ -埜下 [ののした] /(s) Nonoshita/ -埜刈家 [のがりや] /(s) Nogariya/ -埜苅家 [のがりや] /(s) Nogariya/ -埜間 [のま] /(s) Noma/ -埜間口 [のまぐち] /(s) Nomaguchi/ -埜宮 [のみや] /(s) Nomiya/ -埜見山 [のみやま] /(s) Nomiyama/ -埜元 [のもと] /(s) Nomoto/ -埜原 [のはら] /(s) Nohara/ -埜口 [きぐち] /(s) Kiguchi/ -埜口 [のぐち] /(s) Noguchi/ -埜口 [やぐち] /(s) Yaguchi/ -埜口保男 [のぐちやすお] /(h) Noguchi Yasuo/ -埜慌 [ののした] /(u) Nonoshita/ -埜溝 [のみぞ] /(s) Nomizo/ -埜菜 [のな] /(f) Nona/ -埜坂 [のさか] /(s) Nosaka/ -埜坂 [のざか] /(s) Nozaka/ -埜阪 [のさか] /(s) Nosaka/ -埜阪 [のざか] /(s) Nozaka/ -埜崎 [のざき] /(s) Nozaki/ -埜山 [のやま] /(s) Noyama/ -埜子 [のこ] /(f) Noko/ -埜寺 [のでら] /(s) Nodera/ -埜手 [ので] /(s) Node/ -埜上 [のかみ] /(s) Nokami/ -埜上 [のがみ] /(s) Nogami/ -埜城 [のしろ] /(s) Noshiro/ -埜尻 [のしり] /(s) Noshiri/ -埜尻 [のじり] /(s) Nojiri/ -埜森 [のもり] /(s) Nomori/ -埜水 [のみず] /(s) Nomizu/ -埜瀬 [のせ] /(s) Nose/ -埜勢 [のせ] /(s) Nose/ -埜川 [のがわ] /(s) Nogawa/ -埜倉 [のくら] /(s) Nokura/ -埜倉 [のぐら] /(s) Nogura/ -埜村 [のむら] /(s) Nomura/ -埜村 [やむら] /(s) Yamura/ -埜村剛太 [のむらごうた] /(h) Nomura Gouta/ -埜多家 [のだけ] /(s) Nodake/ -埜沢 [のざわ] /(s) Nozawa/ -埜谷 [のたに] /(s) Notani/ -埜谷 [のや] /(s) Noya/ -埜地 [のじ] /(s) Noji/ -埜地 [のち] /(s) Nochi/ -埜地 [のぢ] /(s) Nodzi/ -埜池 [のいけ] /(s) Noike/ -埜中 [のなか] /(s) Nonaka/ -埜仲 [のなか] /(s) Nonaka/ -埜津 [のつ] /(s) Notsu/ -埜津 [のづ] /(s) Nodzu/ -埜邸 [のむら] /(s) Nomura/ -埜添 [のぞえ] /(s) Nozoe/ -埜田 [のだ] /(s) Noda/ -埜渡 [のわたり] /(s) Nowatari/ -埜努花 [のどか] /(f) Nodoka/ -埜島 [のじま] /(s) Nojima/ -埜嶋 [のじま] /(s) Nojima/ -埜藤 [のふじ] /(s) Nofuji/ -埜内 [のうち] /(s) Nouchi/ -埜乃 [のの] /(f) Nono/ -埜波 [のなみ] /(s) Nonami/ -埜萩 [のはぎ] /(s) Nohagi/ -埜畑 [のはた] /(s) Nohata/ -埜畑 [のばた] /(s) Nobata/ -埜武寿 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -埜部 [のべ] /(s) Nobe/ -埜平 [のひら] /(s) Nohira/ -埜辺 [のべ] /(s) Nobe/ -埜本 [のもと] /(s) Nomoto/ -埜末 [のずえ] /(s) Nozue/ -埜茂 [のも] /(s) Nomo/ -埜木 [のぎ] /(s) Nogi/ -埜野内 [ののうち] /(s) Nonouchi/ -埜邑 [のむら] /(s) Nomura/ -埜林 [のばやし] /(s) Nobayashi/ -埜呂 [のろ] /(s) Noro/ -埜呂瀬 [のろせ] /(s) Norose/ -埜路 [のじ] /(s) Noji/ -埜路 [のみち] /(s) Nomichi/ -埜路木 [のろき] /(s) Noroki/ -埜嵜 [のざき] /(s) Nozaki/ -埜澤 [のざわ] /(s) Nozawa/ -埜邊 [のべ] /(s) Nobe/ -埜邨 [のむら] /(s) Nomura/ -嚢 [ゆずる] /(u) Yuzuru/ -悩 [うすね] /(u) Usune/ -濃 [あつし] /(g) Atsushi/ -濃 [のう] /(f) Nou/ -濃 [のうざき] /(s) Nouzaki/ -濃ヶ池 [のうがいけ] /(p) Nougaike/ -濃ヶ池川 [のうがいけがわ] /(p) Nougaikegawa/ -濃愛 [のあ] /(f) Noa/ -濃家 [こなんや] /(p) Konanya/ -濃霞山 [のうかやま] /(p) Noukayama/ -濃間 [のうま] /(s) Nouma/ -濃錦里 [のぎのさと] /(s) Noginosato/ -濃見 [こいみ] /(s) Koimi/ -濃見 [のうみ] /(s) Noumi/ -濃口 [のうぐち] /(s) Nouguchi/ -濃香 [のうこう] /(s) Noukou/ -濃子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -濃施 [のせ] /(p) Nose/ -濃施新町 [のせしんまち] /(p) Noseshinmachi/ -濃沼 [こいぬま] /(s) Koinuma/ -濃沼信夫 [こいぬまのぶお] /(h) Koinuma Nobuo/ -濃上 [のがみ] /(s) Nogami/ -濃人 [のうにん] /(s) Nounin/ -濃人渉 [のうにんわたる] /(h) Nounin Wataru (1915.3.22-1990.10.10)/ -濃川 [こいかわ] /(s) Koikawa/ -濃村 [こいむら] /(s) Koimura/ -濃中 [のうなか] /(s) Nounaka/ -濃昼 [ごきびる] /(p) Gokibiru/ -濃昼トンネル [ごきびるトンネル] /(p) Gokibiru tunnel/ -濃昼岳 [ごきびるだけ] /(u) Gokibirudake/ -濃昼川 [ごきびるがわ] /(p) Gokibirugawa/ -濃昼村 [ごきびるむら] /(p) Gokibirumura/ -濃添 [のうぞえ] /(s) Nouzoe/ -濃添 [のぞえ] /(s) Nozoe/ -濃田 [こいた] /(s) Koita/ -濃田 [のうだ] /(u) Nouda/ -濃登歌 [のどか] /(f) Nodoka/ -濃畑 [のうはた] /(s) Nouhata/ -濃尾大橋 [のうびおおはし] /(p) Noubioohashi/ -濃尾平野 [のうびへいや] /(u) Noubiheiya/ -濃姫 [のうひめ] /(u) Nouhime/ -濃夫男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -濃部 [のぶ] /(p) Nobu/ -濃部浦 [のぶうら] /(p) Nobuura/ -濃部浅茅湾 [そぶあそうわん] /(u) Sobuasouwan/ -濃峰 [のうみね] /(p) Noumine/ -濃本 [こいもと] /(s) Koimoto/ -濃明 [こあき] /(s) Koaki/ -濃野 [こいの] /(s) Koino/ -濃野 [のうの] /(s) Nouno/ -濃野平 [のうのたいら] /(h) Nouno Taira/ -濃藍 [こあい] /(f) Koai/ -濃利胡 [のりこ] /(f) Noriko/ -濃里枝 [のりえ] /(f) Norie/ -納 [いり] /(s) Iri/ -納 [いる] /(s) Iru/ -納 [おさむ] /(s,g) Osamu/ -納 [おさめ] /(s) Osame/ -納 [な] /(s) Na/ -納 [なう] /(u) Nau/ -納 [なや] /(s) Naya/ -納 [のう] /(s) Nou/ -納 [のうざき] /(s) Nouzaki/ -納院 [のういん] /(p) Nouin/ -納院町 [のういんちょう] /(p) Nouinchou/ -納於 [なお] /(u) Nao/ -納央子 [なおこ] /(f) Naoko/ -納屋 [なや] /(s) Naya/ -納屋 [のうや] /(s) Nouya/ -納屋嘉治 [なやよしはる] /(h) Naya Yoshiharu/ -納屋町 [なやちょう] /(p) Nayachou/ -納屋町 [なやまち] /(p) Nayamachi/ -納屋内 [なやうち] /(s) Nayauchi/ -納加也 [なかや] /(u) Nakaya/ -納家 [なや] /(s) Naya/ -納家政嗣 [なやまさつぐ] /(h) Naya Masatsugu/ -納花 [のうけ] /(p) Nouke/ -納花町 [のうけちょう] /(p) Noukechou/ -納賀 [のうが] /(s) Nouga/ -納官 [のうかん] /(p) Noukan/ -納宮 [おさみや] /(p) Osamiya/ -納橋 [のうはし] /(s) Nouhashi/ -納見 [のうみ] /(s) Noumi/ -納見佳容 [のうみかよ] /(f,h) Noumi Kayo/ -納元 [おくもと] /(s) Okumoto/ -納元 [のうもと] /(s) Noumoto/ -納元 [のもと] /(s) Nomoto/ -納原 [のうはら] /(s) Nouhara/ -納言 [なこと] /(f) Nakoto/ -納言 [なごん] /(s) Nagon/ -納言様 [なごんさま] /(p) Nagonsama/ -納古口 [のうこぐち] /(p) Noukoguchi/ -納古山 [のこやま] /(p) Nokoyama/ -納戸 [なんど] /(p) Nando/ -納戸 [のうと] /(s) Nouto/ -納戸 [のと] /(s) Noto/ -納戸地 [なろぢ] /(p) Narodi/ -納戸地川 [なろじがわ] /(p) Narojigawa/ -納戸町 [なんどまち] /(p) Nandomachi/ -納戸料 [なんどりょう] /(p) Nandoryou/ -納口 [のうくち] /(s) Noukuchi/ -納口 [のうぐち] /(s) Nouguchi/ -納江 [のうえ] /(s) Noue/ -納浩一 [おさむこういち] /(h) Osamu Kouichi (1960.10.24-)/ -納骨堂 [のうこつどう] /(p) Noukotsudou/ -納佐 [のうさ] /(p) Nousa/ -納沙布 [のさっぷ] /(p) Nosappu/ -納沙布岬 [のさっぷみさき] /(u) Nosappumisaki/ -納座 [のうざ] /(p) Nouza/ -納菜 [なな] /(f) Nana/ -納崎 [のうざき] /(s) Nouzaki/ -納山 [のうやま] /(s) Nouyama/ -納子 [おさこ] /(f) Osako/ -納子 [とうこ] /(f) Touko/ -納子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -納子 [のうこ] /(f) Nouko/ -納子 [のりこ] /(f) Noriko/ -納枝 [ななえ] /(f) Nanae/ -納持 [のうじ] /(p) Nouji/ -納手 [のうて] /(p) Noute/ -納所 [なっしょ] /(s) Nassho/ -納所 [のうさ] /(p) Nousa/ -納所 [のうしょ] /(s) Nousho/ -納所 [のうそ] /(p) Nouso/ -納所下野 [のうそしもの] /(p) Nousoshimono/ -納所外島 [のうそとじま] /(p) Nousotojima/ -納所岸ノ下 [のうそきしのした] /(p) Nousokishinoshita/ -納所岸下 [のうそきしのした] /(p) Nousokishinoshita/ -納所出屋 [のうそでや] /(p) Nousodeya/ -納所星柳 [のうそほしやなぎ] /(p) Nousohoshiyanagi/ -納所大野 [のうそおおの] /(p) Nousooono/ -納所中河原 [のうそなかがわら] /(p) Nousonakagawara/ -納所町 [のうそちょう] /(p) Nousochou/ -納所南城堀 [のうそみなみしろぼり] /(p) Nousominamishirobori/ -納所北城堀 [のうそきたしろぼり] /(p) Nousokitashirobori/ -納所妙徳寺 [のうそみょうとくじ] /(p) Nousomyoutokuji/ -納所薬師堂 [のうそやくしどう] /(p) Nousoyakushidou/ -納所和泉屋 [のうそいずみや] /(p) Nousoizumiya/ -納緒 [なお] /(f) Nao/ -納緒子 [なおこ] /(f) Naoko/ -納女 [なつめ] /(f) Natsume/ -納庄 [のうしょう] /(s) Noushou/ -納庄 [のうしよう] /(s) Noushiyou/ -納上 [のううえ] /(s) Nouue/ -納城 [のうしろ] /(s) Noushiro/ -納場 [のうば] /(p) Nouba/ -納心 [のうしん] /(s) Noushin/ -納身 [のうみ] /(s) Noumi/ -納瀬 [のうせ] /(s) Nouse/ -納生美 [なおみ] /(f) Naomi/ -納税協会 [のうぜいきょうかい] /(o) Tax Payment Association/ -納曽 [のうそ] /(p) Nouso/ -納楚 [のうそ] /(p) Nouso/ -納祖八幡宮 [のうすはちまんぐう] /(p) Nousuhachimanguu/ -納蔵西 [のうざにし] /(p) Nouzanishi/ -納蔵東 [のうざひがし] /(p) Nouzahigashi/ -納村 [なむら] /(s) Namura/ -納村 [のうむら] /(s) Noumura/ -納多 [なた] /(s) Nata/ -納多 [のた] /(s) Nota/ -納多 [のだ] /(s) Noda/ -納代 [なしろ] /(s) Nashiro/ -納代 [のしろ] /(s) Noshiro/ -納沢 [のうさわ] /(s) Nousawa/ -納谷 [いりや] /(u) Iriya/ -納谷 [おさたに] /(s) Osatani/ -納谷 [おさや] /(s) Osaya/ -納谷 [とうたに] /(s) Toutani/ -納谷 [とうや] /(s) Touya/ -納谷 [なや] /(s) Naya/ -納谷 [なやたに] /(s) Nayatani/ -納谷 [のうたに] /(s) Noutani/ -納谷 [のうや] /(s) Nouya/ -納谷 [のや] /(s) Noya/ -納谷悟朗 [なやごろう] /(h) Naya Gorou (1929.11-)/ -納谷幸喜 [なやこうき] /(h) Naya Kouki/ -納谷六朗 [なやろくろう] /(h) Naya Rokurou (1932.10.20-)/ -納谷廣美 [なやひろみ] /(h) Naya Hiromi/ -納知子 [のじこ] /(f) Nojiko/ -納地 [のうち] /(p) Nouchi/ -納地島 [のうじとう] /(u) Noujitou/ -納智 [なち] /(u) Nachi/ -納池公園 [のいけこうえん] /(p) Noike Park/ -納虫 [おさむ] /(u) Osamu/ -納津子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -納塚 [のうつか] /(s) Noutsuka/ -納塚 [のうづか] /(s) Noudzuka/ -納定 [のうじょう] /(p) Noujou/ -納田 [おさだ] /(s) Osada/ -納田 [なだ] /(s) Nada/ -納田 [のうだ] /(s) Nouda/ -納田 [のだ] /(s) Noda/ -納田終 [のたおい] /(p) Notaoi/ -納都乃 [なつの] /(f) Natsuno/ -納土 [のうど] /(s) Noudo/ -納島 [のうしま] /(s) Noushima/ -納島郷 [のうしまごう] /(p) Noushimagou/ -納藤 [なっとう] /(s) Nattou/ -納藤 [のうとう] /(s) Noutou/ -納藤 [のとう] /(s) Notou/ -納堂 [のうどう] /(s) Noudou/ -納奈音 [ななね] /(f) Nanane/ -納奈生 [ななお] /(u) Nanao/ -納奈生 [ななき] /(u) Nanaki/ -納内 [おさむない] /(p) Osamunai/ -納内駅 [おさむないえき] /(st) Osamunai Station/ -納内橋 [おさむないばし] /(p) Osamunaibashi/ -納内町 [おさむないちょう] /(p) Osamunaichou/ -納内幌内川 [おさむないほろないがわ] /(u) Osamunaihoronaigawa/ -納年 [のうねん] /(p) Nounen/ -納年町 [のうねんまち] /(p) Nounenmachi/ -納帆奈 [なほな] /(f) Nahona/ -納美 [なみ] /(f) Nami/ -納美恵 [なみえ] /(f) Namie/ -納美奈 [なみな] /(f) Namina/ -納苗 [ななえ] /(g) Nanae/ -納富 [いりと] /(u) Irito/ -納富 [いりとみ] /(s) Iritomi/ -納富 [おさとみ] /(s) Osatomi/ -納富 [なつとみ] /(s) Natsutomi/ -納富 [なとみ] /(s) Natomi/ -納富 [のうとみ] /(s) Noutomi/ -納富 [のうどみ] /(s) Noudomi/ -納富 [のうふ] /(s) Noufu/ -納富 [のおとみ] /(s) Nootomi/ -納富 [のどみ] /(s) Nodomi/ -納富信留 [のうとみのぶる] /(h) Noutomi Noburu/ -納富分 [のうどみぶん] /(p) Noudomibun/ -納冨 [いりと] /(u) Irito/ -納冨 [いりとみ] /(u) Iritomi/ -納冨 [のうとみ] /(s) Noutomi/ -納冨 [のうどみ] /(s) Noudomi/ -納冨 [のとみ] /(g) Notomi/ -納部 [のべ] /(s) Nobe/ -納米 [なじめ] /(s) Najime/ -納米 [のうまい] /(s) Noumai/ -納米里 [なめり] /(p) Nameri/ -納穂彦 [なおひこ] /(m) Naohiko/ -納本 [おくもと] /(s) Okumoto/ -納本 [のうもと] /(s) Noumoto/ -納本 [のもと] /(s) Nomoto/ -納又 [のうまた] /(p) Noumata/ -納又川 [のうまたがわ] /(p) Noumatagawa/ -納又滝 [のうまただき] /(p) Noumatadaki/ -納夢 [のうむ] /(s) Noumu/ -納名子 [ななこ] /(f) Nanako/ -納木 [のうき] /(p) Nouki/ -納冶子 [なやこ] /(f) Nayako/ -納野 [なや] /(s) Naya/ -納遊 [なゆ] /(f) Nayu/ -納与美 [なよみ] /(u) Nayomi/ -納利江 [のりえ] /(f) Norie/ -納梨 [のり] /(f) Nori/ -納梨子 [のりこ] /(g) Noriko/ -納留 [のうとめ] /(s) Noutome/ -納涼 [すずみ] /(f) Suzumi/ -納麗子 [なりこ] /(f) Nariko/ -納和子 [ななこ] /(f) Nanako/ -納和子 [なわこ] /(f) Nawako/ -納堡子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -納籐 [のうとう] /(s) Noutou/ -納籐 [のとう] /(s) Notou/ -能 [あとう] /(g) Atou/ -能 [かなえ] /(f) Kanae/ -能 [たくみ] /(s) Takumi/ -能 [ちから] /(g) Chikara/ -能 [のう] /(f,s) Nou/ -能 [のうざき] /(s) Nouzaki/ -能 [のざき] /(s) Nozaki/ -能々 [のの] /(s) Nono/ -能ど霞 [のどか] /(f) Nodoka/ -能の湯 [くまのゆ] /(p) Kumanoyu/ -能ケ谷 [のうがや] /(p) Nougaya/ -能ケ谷町 [のうがやまち] /(p) Nougayamachi/ -能ヶ谷 [のうがや] /(p) Nougaya/ -能ヶ谷町 [のうがやまち] /(p) Nougayamachi/ -能亜 [のあ] /(f) Noa/ -能阿爾 [のうあみ] /(h) Nouami (1397-1471) (painter of the Ashikaga period)/ -能阿弥 [のあみ] /(s) Noami/ -能阿弥 [のうあみ] /(s) Nouami/ -能愛子 [のえこ] /(f) Noeko/ -能愛流 [のえる] /(f) Noeru/ -能愛瑠 [のえる] /(u) Noeru/ -能渥 [よしあつ] /(u) Yoshiatsu/ -能安 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -能偉 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -能威 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -能威 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -能為 [よしため] /(u) Yoshitame/ -能井 [のうい] /(s) Noui/ -能井田 [のいだ] /(s) Noida/ -能一 [のいち] /(s) Noichi/ -能一 [のういち] /(g) Nouichi/ -能一 [よしいち] /(u) Yoshiichi/ -能員 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -能因 [のういん] /(h) Nouin (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -能因塚 [のういんづか] /(p) Nouinduka/ -能因法師 [のういんほうし] /(u) Nouinhoushi/ -能引 [のうびき] /(s) Noubiki/ -能胤 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -能宇 [のうう] /(f) Nouu/ -能浦 [のうら] /(s) Noura/ -能映琉 [のえる] /(f) Noeru/ -能栄 [のうえ] /(s) Noue/ -能栄 [よしひで] /(u) Yoshihide/ -能永 [たかのぶ] /(m) Takanobu/ -能永 [たかのり] /(m) Takanori/ -能永 [ひさなが] /(m) Hisanaga/ -能永 [みちなが] /(m) Michinaga/ -能永 [やすなが] /(m) Yasunaga/ -能永 [よしつね] /(m) Yoshitsune/ -能永 [よしなが] /(m) Yoshinaga/ -能永 [よしのぶ] /(m) Yoshinobu/ -能永 [よしのり] /(m) Yoshinori/ -能瑛 [のえ] /(u) Noe/ -能英 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -能英子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -能越自動車道 [のうえつじどうしゃどう] /(p) Nouetsu Expressway/ -能越自動車道 [のうえつじどしゃどう] /(p) Nouetsujidoshadou/ -能延 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -能塩 [よきしお] /(s) Yokishio/ -能岡 [のうおか] /(s) Nouoka/ -能岡 [よしおか] /(s) Yoshioka/ -能化 [のうけ] /(s) Nouke/ -能化山 [のっけざん] /(u) Nokkezan/ -能佳 [あたか] /(f) Ataka/ -能佳 [よしか] /(f) Yoshika/ -能加 [あたか] /(f) Ataka/ -能夏 [あたか] /(f) Ataka/ -能家 [のうげ] /(p) Nouge/ -能家 [よしいえ] /(g) Yoshiie/ -能歌 [あたか] /(f) Ataka/ -能華 [あたか] /(f) Ataka/ -能華 [よしか] /(f) Yoshika/ -能介 [よしすけ] /(u) Yoshisuke/ -能海 [のうみ] /(s) Noumi/ -能海寛 [のうみゆたか] /(h) Noumi Yutaka/ -能海俊介 [のみしゅんすけ] /(h) Nomi Shunsuke (1980.7.9-)/ -能岳 [のうだけ] /(p) Noudake/ -能楽 [のうらく] /(p) Nouraku/ -能楽の里牧場 [のうがくのさとぼくじょう] /(p) Nougakunosatobokujou/ -能楽堂 [のうがくどう] /(p) Nougakudou/ -能活 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -能幹 [よしき] /(u) Yoshiki/ -能間 [のうま] /(s) Nouma/ -能関 [のぜき] /(s) Nozeki/ -能丸 [のうまる] /(s) Noumaru/ -能願 [のうがん] /(s) Nougan/ -能基 [のうき] /(u) Nouki/ -能基 [よしき] /(u) Yoshiki/ -能基 [よしもと] /(u) Yoshimoto/ -能毅 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -能紀 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -能規 [よしき] /(u) Yoshiki/ -能規 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -能輝 [よしてる] /(u) Yoshiteru/ -能義 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -能義 [のき] /(p) Noki/ -能義 [のぎ] /(p,s) Nogi/ -能義郡 [のぎぐん] /(p) Nogigun/ -能義郡広瀬町 [のぎぐんひろせまち] /(p) Nogigunhirosemachi/ -能義郡伯太町 [のぎぐんはくたちょう] /(p) Nogigunhakutachou/ -能義神社 [のきじんじゃ] /(p) Noki Shrine/ -能義大橋 [のきおおはし] /(p) Nokioohashi/ -能義町 [のきちょう] /(p) Nokichou/ -能久 [のうひさ] /(s) Nouhisa/ -能久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -能久親王 [よしひさしんのう] /(h) Yoshihisashinnou (Prince)/ -能宮 [のうみや] /(s) Noumiya/ -能亨 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -能郷 [のうごう] /(p) Nougou/ -能郷谷 [のうごうたに] /(u) Nougoutani/ -能郷白山 [のうごうはくさん] /(u) Nougouhakusan/ -能尭 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -能暁 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -能隅 [のうずみ] /(s) Nouzumi/ -能啓 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -能恵 [のうけい] /(u) Noukei/ -能恵 [よしえ] /(g) Yoshie/ -能慧 [のえ] /(u) Noe/ -能慧 [よしさと] /(u) Yoshisato/ -能敬 [のうけい] /(g) Noukei/ -能景 [よしかげ] /(u) Yoshikage/ -能計 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -能憲 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -能見 [のうみ] /(s) Noumi/ -能見 [のみ] /(s) Nomi/ -能見 [よしみ] /(s) Yoshimi/ -能見坂 [のみざか] /(u) Nomizaka/ -能見坂トンネル [のみざかトンネル] /(p) Nomizaka tunnel/ -能見山 [のみやま] /(s) Nomiyama/ -能見俊賢 [のみとしたか] /(h) Nomi Toshitaka (1948.10.19-)/ -能見正比古 [のみまさひこ] /(h) Nomi Masahiko (1925.7.18-1981.10.30)/ -能見川 [のうみがわ] /(p) Noumigawa/ -能見善久 [のうみよしひさ] /(h) Noumi Yoshihisa/ -能見台 [のうけんだい] /(p) Noukendai/ -能見台駅 [のうけんだいえき] /(st) Noukendai Station/ -能見台森 [のうけんだいもり] /(p) Noukendaimori/ -能見台通 [のうけんだいどおり] /(p) Noukendaidoori/ -能見達也 [のうみたつや] /(h) Noumi Tatsuya (1969.8.13-)/ -能見町 [のうみちょう] /(p) Noumichou/ -能見町 [のみちょう] /(p) Nomichou/ -能見通 [のみどおり] /(p) Nomidoori/ -能見堂跡 [のうみどうあと] /(p) Noumidouato/ -能見篤史 [のうみあつし] /(h) Noumi Atsushi (1979.5.28-)/ -能元 [のうもと] /(s) Noumoto/ -能元 [よしもと] /(u) Yoshimoto/ -能原 [のうはら] /(s) Nouhara/ -能原橋 [のばるばし] /(p) Nobarubashi/ -能古 [のこ] /(p) Noko/ -能古島 [のことう] /(p) Nokotou/ -能古島 [のこのしま] /(p) Nokonoshima/ -能己 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -能戸 [のうと] /(s) Nouto/ -能戸 [のと] /(s) Noto/ -能悟 [よしさと] /(u) Yoshisato/ -能護寺 [のうごじ] /(p) Nougoji/ -能交 [よしかた] /(g) Yoshikata/ -能光 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -能光 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -能功 [たかのり] /(u) Takanori/ -能功 [よしいさ] /(u) Yoshiisa/ -能功 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -能口 [のうぐち] /(s) Nouguchi/ -能口 [のぐち] /(s) Noguchi/ -能孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -能宏 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -能宏 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -能幸 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -能康 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -能弘 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -能弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -能江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -能江子 [のえこ] /(f) Noeko/ -能浩 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -能行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -能衡 [よしひら] /(u) Yoshihira/ -能衡 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -能香 [あたか] /(u) Ataka/ -能香 [よしか] /(f) Yoshika/ -能高 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -能豪 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -能克 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -能佐 [のさ] /(s) Nosa/ -能座 [のうざ] /(p) Nouza/ -能座のヒダリマキガヤ [のざのヒダリマキガヤ] /(p) Nozanohidarimakigaya/ -能彩 [のあ] /(f) Noa/ -能材 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -能坂 [のうさか] /(s) Nousaka/ -能咲 [よしえ] /(u) Yoshie/ -能崎 [のうざき] /(s) Nouzaki/ -能崎 [のざき] /(s) Nozaki/ -能作 [のうさく] /(s) Nousaku/ -能三 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -能三 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -能山 [のうやま] /(s) Nouyama/ -能山 [よしやま] /(s) Yoshiyama/ -能史 [のぶふみ] /(u) Nobufumi/ -能史 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -能嗣 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -能子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -能子 [たかこ] /(f) Takako/ -能子 [ただこ] /(f) Tadako/ -能子 [のうこ] /(f) Nouko/ -能子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -能子 [のりこ] /(f) Noriko/ -能子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -能子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -能志 [たかし] /(u) Takashi/ -能枝 [やすえ] /(f) Yasue/ -能枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -能持院 [のうじいん] /(p) Noujiin/ -能治 [のうじ] /(s) Nouji/ -能治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -能鹿島 [のかじま] /(s) Nokajima/ -能実 [のうじつ] /(p) Noujitsu/ -能実 [のみ] /(f) Nomi/ -能取 [のとろ] /(p) Notoro/ -能取湖 [のところ] /(u) Notokoro/ -能取湖 [のとろこ] /(p) Notoroko/ -能取工業団地 [のとろこうぎょうだんち] /(p) Notoro Industrial Park/ -能取港 [のとりみなと] /(p) Notoriminato/ -能取港町 [のとりみなとまち] /(p) Notoriminatomachi/ -能取岬 [のとりみさき] /(p) Notorimisaki/ -能取岬 [のとろみさき] /(u) Notoromisaki/ -能守 [たかもり] /(u) Takamori/ -能守 [のうもり] /(s) Noumori/ -能手 [のうて] /(s) Noute/ -能樹 [よしたつ] /(u) Yoshitatsu/ -能樹 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -能収 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -能周 [よしちか] /(u) Yoshichika/ -能宗 [のうそう] /(s) Nousou/ -能宗 [のうむね] /(s) Noumune/ -能就 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -能州 [のうしゅう] /(s) Noushuu/ -能舟木 [よいふなぎ] /(p) Yoifunagi/ -能舟木川 [よいふなぎがわ] /(p) Yoifunagigawa/ -能住 [のすみ] /(s) Nosumi/ -能充 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -能重 [のうじゅう] /(s) Noujuu/ -能重 [のしげ] /(u) Noshige/ -能重 [のじゅう] /(s) Nojuu/ -能重真作 [のうじゅうしんさく] /(h) Noujuu Shinsaku/ -能出 [のうで] /(s) Noude/ -能淳 [よしあつ] /(u) Yoshiatsu/ -能準 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -能勝 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -能小島 [のこじま] /(p) Nokojima/ -能尚 [よしなお] /(u) Yoshinao/ -能捷 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -能昌 [のぶまさ] /(u) Nobumasa/ -能昌 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -能昭 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -能松 [のうまつ] /(s) Noumatsu/ -能章 [のうしょう] /(g) Noushou/ -能章 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -能上 [のがみ] /(s) Nogami/ -能丈 [のうじょう] /(s) Noujou/ -能丈 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -能丈 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -能城 [のうしろ] /(s) Noushiro/ -能城 [のうじょう] /(s) Noujou/ -能城 [のぎ] /(s) Nogi/ -能城 [のしろ] /(s) Noshiro/ -能城 [のじょう] /(s) Nojou/ -能城 [のじろ] /(s) Nojiro/ -能城山本 [のきやまもと] /(p) Nokiyamamoto/ -能城律子 [のしろりつこ] /(h) Noshiro Ritsuko/ -能条 [のうじょう] /(s) Noujou/ -能職 [よしもと] /(u) Yoshimoto/ -能伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -能信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -能信子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -能慎 [よしちか] /(u) Yoshichika/ -能森 [のうもり] /(s) Noumori/ -能真 [のうま] /(f) Nouma/ -能臣 [よしおみ] /(g) Yoshiomi/ -能親 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -能人 [よしと] /(u) Yoshito/ -能仁 [たかみ] /(s) Takami/ -能仁 [のうじん] /(s,g) Noujin/ -能仁 [のうにん] /(s) Nounin/ -能仁 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -能仁寺 [のうにんじ] /(p) Nouninji/ -能嵩 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -能世 [のせ] /(s) Nose/ -能世 [のぜ] /(s) Noze/ -能世あんな [のせあんな] /(h) Nose Anna (1979.3.9-)/ -能瀬 [のうせ] /(s) Nouse/ -能瀬 [のせ] /(p,s) Nose/ -能瀬 [のぜ] /(s) Noze/ -能瀬駅 [のせえき] /(st) Nose Station/ -能瀬慶子 [のせけいこ] /(h) Nose Keiko (1963.3.16-)/ -能瀬川 [のせがわ] /(s) Nosegawa/ -能瀬鼻 [のうぜばな] /(u) Nouzebana/ -能勢 [のうせ] /(s) Nouse/ -能勢 [のうせい] /(s) Nousei/ -能勢 [のせ] /(p,s,f) Nose/ -能勢 [のせい] /(s) Nosei/ -能勢 [のぜ] /(s) Noze/ -能勢ゴルフ場 [のせゴルフじょう] /(p) Nose golf links/ -能勢剛 [のせたかし] /(h) Nose Takashi/ -能勢山 [のせやま] /(p,s) Noseyama/ -能勢初枝 [のせはつえ] /(h) Nose Hatsue/ -能勢谷 [のせだに] /(p) Nosedani/ -能勢町 [のぜちょう] /(p) Nozechou/ -能勢電鉄 [のせでんてつ] /(p) Nosedentetsu/ -能勢妙見宮 [のせみょうけんぐう] /(p) Nosemyoukenguu/ -能勢眞美 [のせまさみ] /(h) Nose Masami/ -能征 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -能征 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -能成 [のうせい] /(g) Nousei/ -能成 [むねしげ] /(u) Muneshige/ -能成 [よししげ] /(g) Yoshishige/ -能成 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -能成 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -能政 [のせ] /(s) Nose/ -能政 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -能星 [のうじょう] /(s) Noujou/ -能星 [のうほし] /(s) Nouhoshi/ -能星 [のうぼし] /(s) Nouboshi/ -能星 [のせ] /(s) Nose/ -能星 [のせい] /(s) Nosei/ -能星 [のぼし] /(s) Noboshi/ -能正 [のうしょう] /(s) Noushou/ -能正 [のりただ] /(g) Noritada/ -能正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -能清 [よしきよ] /(u) Yoshikiyo/ -能生 [のう] /(p,s) Nou/ -能生 [のうお] /(s) Nouo/ -能生 [のうしょう] /(s) Noushou/ -能生 [のぶ] /(g) Nobu/ -能生 [のぶお] /(g) Nobuo/ -能生 [のりお] /(u) Norio/ -能生 [よしお] /(g) Yoshio/ -能生 [よしき] /(g) Yoshiki/ -能生トンネル [のうトンネル] /(p) Nou tunnel/ -能生ヒメハルゼミ発生地 [のうヒメハルゼミはっせいち] /(p) Nouhimeharuzemihasseichi/ -能生駅 [のうえき] /(st) Nou Station/ -能生橋 [のうばし] /(p) Noubashi/ -能生小泊 [のうこどまり] /(p) Noukodomari/ -能生川 [のうがわ] /(u) Nougawa/ -能生谷橋 [のうだにばし] /(p) Noudanibashi/ -能生町 [のうまち] /(p) Noumachi/ -能生白山神社社叢 [のうはくさんじんじゃしゃそう] /(p) Nouhakusanjinjashasou/ -能聖 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -能西 [のうにし] /(s) Nounishi/ -能石 [のういし] /(s) Nouishi/ -能宣 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -能川 [のうがわ] /(s) Nougawa/ -能川 [のがわ] /(s) Nogawa/ -能川 [よしかわ] /(u) Yoshikawa/ -能泉湖 [のうせんこ] /(p) Nousenko/ -能全 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -能祖 [のうそ] /(s) Nouso/ -能祖 [のそ] /(s) Noso/ -能倉 [のうくら] /(s) Noukura/ -能倉 [よくら] /(p) Yokura/ -能想夢 [のぞむ] /(f) Nozomu/ -能聡 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -能増 [のうます] /(p) Noumasu/ -能造 [のうぞう] /(g) Nouzou/ -能則 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -能村 [のうむせ] /(s) Noumuse/ -能村 [のうむら] /(s) Noumura/ -能村 [のおむら] /(s) Noomura/ -能村 [のとむら] /(s) Notomura/ -能村 [のむら] /(s) Nomura/ -能村 [よしむら] /(s) Yoshimura/ -能村研三 [のむらけんぞう] /(h) Nomura Kenzou/ -能村次郎 [のむらじろう] /(h) Nomura Jirou/ -能村登四郎 [のむらとしろう] /(h) Nomura Toshirou/ -能村博正 [のうむらひろまさ] /(h) Noumura Hiromasa (1926.3.30-2002.4.?)/ -能村庸一 [のむらよういち] /(h) Nomura Youichi/ -能村龍太郎 [のうむらりょうたろう] /(h) Noumura Ryoutarou (1922.5.29-)/ -能多 [のうた] /(s) Nouta/ -能多 [のうだ] /(s) Nouda/ -能太郎 [よしたろう] /(m) Yoshitarou/ -能代 [のうしろ] /(s) Noushiro/ -能代 [のうだい] /(p,s) Noudai/ -能代 [のしろ] /(p,s) Noshiro/ -能代ゴルフ場 [のしろゴルフじょう] /(p) Noshiro golf links/ -能代駅 [のしろえき] /(st) Noshiro Station/ -能代温泉 [のしろおんせん] /(p) Noshiroonsen/ -能代火力発電所 [のしろかりょくはつでんしょ] /(p) Noshiro Thermal Power Station/ -能代海 [のしろうみ] /(s) Noshiroumi/ -能代潟 [のしろがた] /(s) Noshirogata/ -能代橋 [のしろばし] /(p) Noshirobashi/ -能代港 [のしろこう] /(p) Noshirokou/ -能代市 [のしろし] /(p) Noshiro (city)/ -能代川 [のうだいがわ] /(u) Noudaigawa/ -能代川 [のしろがわ] /(s) Noshirogawa/ -能代線 [のしろせん] /(u) Noshirosen/ -能代大橋 [のしろおおはし] /(p) Noshirooohashi/ -能代谷 [のしろや] /(s) Noshiroya/ -能代町 [のしろまち] /(p) Noshiromachi/ -能代田 [のよだ] /(s) Noyoda/ -能代平野 [のしろへいや] /(u) Noshiroheiya/ -能沢 [のうさわ] /(s) Nousawa/ -能沢 [のうざわ] /(s) Nouzawa/ -能沢 [のさわ] /(s) Nosawa/ -能沢 [のざわ] /(s) Nozawa/ -能沢 [よしざわ] /(u) Yoshizawa/ -能沢慧子 [のうざわけいこ] /(h) Nouzawa Keiko/ -能達 [みちただ] /(g) Michitada/ -能達 [よしさと] /(g) Yoshisato/ -能谷 [くまがい] /(s) Kumagai/ -能谷 [のうや] /(s) Nouya/ -能谷山 [のうたにやま] /(p) Noutaniyama/ -能弾 [のうだん] /(s) Noudan/ -能弾 [のだ] /(s) Noda/ -能男 [のりお] /(u) Norio/ -能男 [よしお] /(g) Yoshio/ -能知 [のうち] /(s) Nouchi/ -能知 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -能地 [のうじ] /(p,s) Nouji/ -能地 [のうち] /(s) Nouchi/ -能地 [のうぢ] /(s) Noudzi/ -能地 [のじ] /(s) Noji/ -能地 [のち] /(s) Nochi/ -能地 [のぢ] /(s) Nodzi/ -能地祐子 [のうじゆうこ] /(h) Nouji Yuuko/ -能智 [のうち] /(s) Nouchi/ -能池 [のういけ] /(s) Nouike/ -能竹 [のうじく] /(p) Noujiku/ -能茶山 [のうさやま] /(p) Nousayama/ -能中 [のうなか] /(s) Nounaka/ -能仲 [のうなか] /(s) Nounaka/ -能仲 [のなか] /(s) Nonaka/ -能忠 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -能暢 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -能町 [のうまち] /(p,s) Noumachi/ -能町駅 [のうまちえき] /(st) Noumachi Station/ -能町駅南 [のうまちえきなん] /(p) Noumachiekinan/ -能町口駅 [のうまちぐちえき] /(st) Noumachiguchi Station/ -能町東 [のうまちひがし] /(p) Noumachihigashi/ -能町南 [のうまちみなみ] /(p) Noumachiminami/ -能直 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -能陳 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -能津 [のうず] /(s) Nouzu/ -能津 [のうづ] /(s) Noudzu/ -能津 [のず] /(s) Nozu/ -能津 [のづ] /(s) Nodzu/ -能津登 [のつと] /(p) Notsuto/ -能通 [よしみち] /(u) Yoshimichi/ -能塚 [のうつか] /(s) Noutsuka/ -能塚 [のうづか] /(s) Noudzuka/ -能展 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -能田 [のうた] /(s) Nouta/ -能田 [のうだ] /(p,s) Nouda/ -能田 [のだ] /(s) Noda/ -能田 [はんだ] /(s) Handa/ -能田 [よくた] /(s) Yokuta/ -能田 [よしだ] /(s) Yoshida/ -能田鼻 [のたばな] /(p) Notabana/ -能渡 [のと] /(s) Noto/ -能登 [のうと] /(s) Nouto/ -能登 [のと] /(p,s,f) Noto/ -能登ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [のとゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Noto Golf Club golf links/ -能登ノ山 [のとのやま] /(s) Notonoyama/ -能登屋 [のとや] /(s) Notoya/ -能登屋沢 [のとやざわ] /(p) Notoyazawa/ -能登錦 [のとにしき] /(s) Notonishiki/ -能登金剛 [のとこんごう] /(p) Notokongou/ -能登恵美子 [のとえみこ] /(h) Noto Emiko/ -能登原 [のとはら] /(p,s) Notohara/ -能登高等技術学校 [のとこうとうぎじゅつがっこう] /(p) Notokoutougijutsugakkou/ -能登国分寺跡 [のとこくぶんじあと] /(p) Notokokubunjiato/ -能登坂 [のとざか] /(p) Notozaka/ -能登三井 [のとみい] /(u) Notomii/ -能登山 [のとやま] /(s) Notoyama/ -能登市ノ瀬 [のといちのせ] /(u) Notoichinose/ -能登鹿島 [のとかしま] /(u) Notokashima/ -能登鹿島駅 [のとかしまえき] /(st) Notokashima Station/ -能登小木 [のとおぎ] /(u) Notoogi/ -能登少年自然の家 [のとしょうねんしぜんのいえ] /(p) Notoshounenshizennoie/ -能登上 [のとがみ] /(s) Notogami/ -能登瀬 [のとせ] /(p) Notose/ -能登千里浜国民休暇村 [のとちりはまこくみんきゅうかむら] /(p) Notochirihamakokuminkyuukamura/ -能登川 [のとかわ] /(p) Notokawa/ -能登川 [のとがわ] /(p,s) Notogawa/ -能登川駅 [のとがわえき] /(st) Notogawa Station/ -能登川町 [のとがわちょう] /(p) Notogawachou/ -能登線 [のとせん] /(u) Notosen/ -能登双見 [のとふたみ] /(u) Notofutami/ -能登村 [のとむら] /(s) Notomura/ -能登大橋 [のとおおはし] /(p) Notooohashi/ -能登沢 [のとざわ] /(p) Notozawa/ -能登谷 [のうとたに] /(s) Noutotani/ -能登谷 [のうとや] /(s) Noutoya/ -能登谷 [のとたに] /(s) Nototani/ -能登谷 [のとだに] /(s) Notodani/ -能登谷 [のとや] /(s) Notoya/ -能登中核工業団地 [のとちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Notochuukaku Industrial Park/ -能登中島 [のとなかじま] /(p) Notonakajima/ -能登中島駅 [のとなかじまえき] /(st) Notonakajima Station/ -能登町 [のとちょう] /(p) Notochou/ -能登田 [のとだ] /(s) Notoda/ -能登島 [のとじま] /(p) Notojima/ -能登島大橋 [のとじまおおはし] /(p) Notojimaoohashi/ -能登島町 [のとじままち] /(p) Notojimamachi/ -能登二宮駅 [のとにのみやえき] /(st) Notoninomiya Station/ -能登白丸 [のとしろまる] /(u) Notoshiromaru/ -能登半島 [のとはんとう] /(p) Noto Peninsula/ -能登部 [のとべ] /(p,s) Notobe/ -能登部駅 [のとべえき] /(st) Notobe Station/ -能登部下 [のとべしも] /(p) Notobeshimo/ -能登部上 [のとべかみ] /(p) Notobekami/ -能登平 [のとだいら] /(p) Notodaira/ -能登麻美子 [のとまみこ] /(h) Noto Mamiko (1980.2.6-)/ -能登又谷 [のとまただに] /(p) Notomatadani/ -能登野 [のとの] /(p) Notono/ -能登有料道路 [のとゆうりょうどうろ] /(p) Notoyuuryoudouro/ -能登路 [のとじ] /(s) Notoji/ -能登路雅子 [のとじまさこ] /(h) Notoji Masako (1949.2.12-)/ -能途花 [のどか] /(f) Nodoka/ -能都 [のつ] /(s) Notsu/ -能都 [のと] /(p,s) Noto/ -能都町 [のとまち] /(p) Notomachi/ -能努花 [のどか] /(f) Nodoka/ -能土 [のと] /(s) Noto/ -能土香 [のどか] /(f) Nodoka/ -能島 [のうしま] /(s) Noushima/ -能島 [のうじま] /(p,s) Noujima/ -能島 [のしま] /(p,s) Noshima/ -能島 [のじま] /(p,s) Nojima/ -能島丘 [のうじまがおか] /(p) Noujimagaoka/ -能島城跡 [のじまじょうし] /(p) Nojimajoushi/ -能嶋 [のじま] /(s) Nojima/ -能藤 [のうとう] /(s) Noutou/ -能藤 [のとう] /(s) Notou/ -能道 [のうみち] /(s) Noumichi/ -能道 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -能道 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -能徳 [のりとく] /(u) Noritoku/ -能二 [のうじ] /(g) Nouji/ -能任 [のと] /(s) Noto/ -能任 [のとう] /(s) Notou/ -能任 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -能忍 [のうにん] /(u) Nounin/ -能年 [のうとし] /(s) Noutoshi/ -能乃 [のの] /(f) Nono/ -能之 [よしゆき] /(s,g) Yoshiyuki/ -能埜 [よしの] /(s) Yoshino/ -能納屋 [のうのや] /(p) Nounoya/ -能波 [のなみ] /(s) Nonami/ -能博 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -能範 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -能美 [のうび] /(s) Noubi/ -能美 [のうみ] /(p,s) Noumi/ -能美 [のみ] /(p,s,f) Nomi/ -能美 [よしみ] /(f,s) Yoshimi/ -能美亜 [のみあ] /(f) Nomia/ -能美郡 [のみぐん] /(p) Nomigun/ -能美郡根上町 [のみぐんねあがりまち] /(p) Nomigunneagarimachi/ -能美郡寺井町 [のみぐんてらいまち] /(p) Nomigunteraimachi/ -能美郡川北町 [のみぐんかわきたまち] /(p) Nomigunkawakitamachi/ -能美郡辰口町 [のみぐんたつのくちまち] /(p) Nomiguntatsunokuchimachi/ -能美山 [のみやま] /(s) Nomiyama/ -能美線 [のみせん] /(u) Nomisen/ -能美町 [のうみちょう] /(p) Noumichou/ -能美町 [のみまち] /(p) Nomimachi/ -能彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -能彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -能夫 [のりお] /(u) Norio/ -能夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -能婦子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -能富 [のうとみ] /(s) Noutomi/ -能富 [のうどみ] /(s) Noudomi/ -能富子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -能冨 [のうとみ] /(s) Noutomi/ -能冨 [のうどみ] /(s) Noudomi/ -能布子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -能扶子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -能武 [のうむ] /(s) Noumu/ -能武子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -能武太 [のぶた] /(g) Nobuta/ -能舞記 [のぶき] /(f) Nobuki/ -能舞子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -能部 [のんべ] /(p) Nonbe/ -能福 [よしとみ] /(g) Yoshitomi/ -能福寺 [のうふくじ] /(u) Noufukuji/ -能文 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -能平 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -能平喜 [のびらき] /(p) Nobiraki/ -能米 [のごめ] /(s) Nogome/ -能保 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -能保里 [のぼり] /(p) Nobori/ -能方 [のうがた] /(s) Nougata/ -能方 [よしかた] /(s) Yoshikata/ -能褒野 [のぼの] /(p) Nobono/ -能褒野橋 [のぼのばし] /(p) Nobonobashi/ -能褒野神社 [のぼのじんじゃ] /(p) Nobono Shrine/ -能褒野町 [のぼのちょう] /(p) Nobonochou/ -能鳳 [のうほう] /(g) Nouhou/ -能房 [よしふさ] /(g) Yoshifusa/ -能堀 [のうほり] /(s) Nouhori/ -能本 [のうもと] /(s) Noumoto/ -能本 [のもと] /(s) Nomoto/ -能麻 [のうま] /(f) Nouma/ -能又 [のうまた] /(s) Noumata/ -能又 [のまた] /(s) Nomata/ -能又川 [よきまたかわ] /(p) Yokimatakawa/ -能万 [のうま] /(f) Nouma/ -能万 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -能万寺 [のうまんじ] /(p) Noumanji/ -能満 [のうまん] /(p) Nouman/ -能満寺 [のうまんじ] /(p) Noumanji/ -能満寺のソテツ [のうまんじのソテツ] /(p) Noumanjinosotetsu/ -能満寺山 [のうまんじやま] /(p) Noumanjiyama/ -能味 [のうみ] /(s) Noumi/ -能魅 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -能巳 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -能明 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -能網 [のうあみ] /(s) Nouami/ -能木 [あたぎ] /(s) Atagi/ -能木 [のうぎ] /(s) Nougi/ -能木 [のぎ] /(s) Nogi/ -能木場 [のきば] /(s) Nokiba/ -能門 [のと] /(s) Noto/ -能也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -能野 [のうの] /(s) Nouno/ -能野 [のうや] /(s) Nouya/ -能野 [のの] /(s) Nono/ -能野 [のや] /(s) Noya/ -能野 [よきの] /(s) Yokino/ -能野 [よしの] /(f) Yoshino/ -能野里 [よきのさと] /(p) Yokinosato/ -能有 [よしあり] /(u) Yoshiari/ -能裕 [のうゆう] /(u) Nouyuu/ -能雄 [たかお] /(m) Takao/ -能雄 [のりお] /(m) Norio/ -能雄 [ひさお] /(m) Hisao/ -能雄 [やしお] /(m) Yashio/ -能雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -能与 [のよ] /(f) Noyo/ -能蘭山 [のうらんやま] /(u) Nouran'yama/ -能利花 [のりか] /(f) Norika/ -能利子 [のりこ] /(f) Noriko/ -能吏子 [のりこ] /(f) Noriko/ -能理 [のり] /(f) Nori/ -能理 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -能理子 [のりこ] /(f) Noriko/ -能理男 [のりお] /(g) Norio/ -能理夫 [のりお] /(u) Norio/ -能理雄 [のりお] /(u) Norio/ -能里 [のり] /(f) Nori/ -能里子 [のりこ] /(f) Noriko/ -能里枝 [のりえ] /(g) Norie/ -能里代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -能龍 [よしたつ] /(u) Yoshitatsu/ -能亮 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -能良 [のうら] /(p) Noura/ -能力 [ちから] /(g) Chikara/ -能林 [のうばやし] /(s) Noubayashi/ -能隣 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -能令 [のうれい] /(s) Nourei/ -能呂 [のろ] /(s) Noro/ -能呂ヶ池 [のろがいけ] /(p) Norogaike/ -能郎 [よしお] /(g) Yoshio/ -能和 [のわ] /(s) Nowa/ -能和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -能脇 [のわき] /(s) Nowaki/ -能塒 [のと] /(s) Noto/ -能彈 [のうだん] /(s) Noudan/ -能暉 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -能條 [のうじょう] /(s) Noujou/ -能條 [のおじょう] /(s) Noojou/ -能條純一 [のうじょうじゅんいち] /(h) Noujou Jun'ichi (1951.1.22-)/ -能澤 [のうざわ] /(s) Nouzawa/ -能澤 [のざわ] /(s) Nozawa/ -能聿 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -能茉 [のうま] /(f) Nouma/ -能邨 [のうむせ] /(s) Noumuse/ -能邨 [のうむら] /(s) Noumura/ -能邨 [のむら] /(s) Nomura/ -能邨英志 [のむらえいし] /(h) Nomura Eishi/ -脳トレ [のうトレ] /(pr) Brain Training (computer game)/ -脳円坊 [のうえんぼう] /(s) Nouenbou/ -脳外科学会 [のうげかがっかい] /(o) Congress of Neurological Surgeons/ -膿川 [うみがわ] /(p) Umigawa/ -農 [あつし] /(g) Atsushi/ -農 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -農 [のう] /(s) Nou/ -農 [のうさき] /(s) Nousaki/ -農 [みのり] /(f) Minori/ -農 [みのる] /(u) Minoru/ -農 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -農一 [のういち] /(g) Nouichi/ -農栄 [のうえい] /(p) Nouei/ -農屋 [のや] /(p) Noya/ -農会 [のうかい] /(p) Noukai/ -農海 [のうみ] /(s) Noumi/ -農穫治 [のえじ] /(u) Noeji/ -農穫二 [のえじ] /(u) Noeji/ -農穫彦 [のえひこ] /(m) Noehiko/ -農学部 [のうがくぶ] /(p) Nougakubu/ -農学部前 [のうがくぶまえ] /(u) Nougakubumae/ -農学部前駅 [のうがくぶまええき] /(st) Nougakubumae Station/ -農間 [のうま] /(s) Nouma/ -農宮 [のうみや] /(s) Noumiya/ -農巨 [あつみ] /(f) Atsumi/ -農協会館 [のうきょうかいかん] /(p) Noukyoukaikan/ -農協学園 [のうきょうがくえん] /(p) Noukyougakuen/ -農協直営牧場 [のうきょうちょくえいぼくじょう] /(p) Noukyouchokueibokujou/ -農協澱粉工場 [のうきょうでんぷんこうじょう] /(p) Noukyoudenpun Factory/ -農協日並牧場 [のうきょうひなみぼくじょう] /(p) Noukyouhinamibokujou/ -農協牧場 [のうきょうぼくじょう] /(p) Noukyoubokujou/ -農業 [のうぎょう] /(s) Nougyou/ -農業会館 [のうぎょうかいかん] /(p) Nougyoukaikan/ -農業改良普及所 [のうぎょうかいりょうふきゅうじょ] /(p) Nougyoukairyoufukyuujo/ -農業環境技術研究所 [のうぎょうかんきょうぎじゅつけんきゅうじょ] /(o) National Institute for Agro-Environmental Sciences/NIAES/ -農業環境技術研究所 [のうぎょうかんきょうぎじゅつけんきゅじょ] /(p) Nougyoukankyougijutsukenkyujo/ -農業機械化研究所 [のうぎょうきかいかけんきゅうじょ] /(p) Nougyoukikaikakenkyuujo/ -農業機械化研修所 [のうぎょうきかいけんきゅうじょ] /(p) Nougyoukikaikenkyuujo/ -農業技術研修館 [のうぎょうぎじゅつけんしゅうかん] /(p) Nougyougijutsukenshuukan/ -農業協同組合学園 [のうぎょうきょうどうくみあいがくえん] /(p) Nougyoukyoudoukumiaigakuen/ -農業金融公社 [のうぎょうきんゆうこうしゃ] /(o) Agricultural Credit Corporation/ -農業研究所 [のうぎょうけんきゅうじょ] /(o) Agricultural Research Administration/Agricultural Research Institute/ -農業公園 [のうぎょうこうえん] /(p) Nougyou Park/ -農業工学研究所 [のうぎょうこうがくけんきゅうじょ] /(o) National Institute for Rural Engineering/ -農業講習所 [のうぎょうこうしゅうじょ] /(p) Nougyoukoushuujo/ -農業高校農場 [のうぎょうこうこうのうじょう] /(p) Nougyoukoukounoujou/ -農業施設学会 [のうぎょうしせつがっかい] /(o) Society of Agricultural Structures, Japan/SASJ/ -農業試験所 [のうぎょうしけんじょ] /(p) Nougyoushikenjo/ -農業試験場 [のうぎょうしけんじょう] /(p) Nougyoushikenjou/ -農業試験地 [のうぎょうしけんち] /(p) Nougyoushikenchi/ -農業者大学校 [のうぎょうしゃだいがくこう] /(p) Nougyoushadaigakukou/ -農業生物資源研究所 [のうぎょうせいぶつしげんけんきゅうじょ] /(o) National Institute of Agrobiological Sciences/ -農業生物資源研究所 [のうぎょうせいぶつしげんけんきゅじょ] /(p) Nougyouseibutsushigenkenkyujo/ -農業青年研修所 [のうぎょうせいねんけんしゅうしょ] /(p) Nougyouseinenkenshuusho/ -農業専門学校 [のうぎょうせんもんがっこう] /(p) Nougyousenmongakkou/ -農業総合研究所 [のうぎょうそうごうけんきゅうしょ] /(o) National Research Institute of Agricultural Economics/ -農業総合試験場 [のうぎょうそうごうしけんじょう] /(p) Nougyousougoushikenjou/ -農業大学校 [のうぎょうだいがくこう] /(p) Nougyoudaigakukou/ -農業大学校 [のうぎょうだいがっこう] /(p) Nougyoudaigakkou/ -農業大学校双葉分校 [のうぎょうだいがっこうふたばぶんこう] /(p) Nougyoudaigakkoufutababunkou/ -農業大学校長坂教場 [のうぎょうだいがっこうながさかきょうじょう] /(p) Nougyoudaigakkounagasakakyoujou/ -農業短期大学 [のうぎょうたんきだいがく] /(p) Nougyou Junior College/ -農業短期大学校 [のうぎょうたんきだいがっこう] /(p) Nougyoutankidaigakkou/ -農業短大 [のうぎょうたんだい] /(p) Nougyoutandai/ -農業土木学園 [のうぎょうどぼくがくえん] /(p) Nougyoudobokugakuen/ -農具川 [のうぐがわ] /(u) Nougugawa/ -農喰 [とよばみ] /(p) Toyobami/ -農芸学院 [のうげいがくいん] /(p) Nougeigakuin/ -農見 [のうみ] /(s) Noumi/ -農原 [のうばら] /(s) Noubara/ -農口 [のうくち] /(s) Noukuchi/ -農口 [のうぐち] /(s) Nouguchi/ -農座 [のうざ] /(s) Nouza/ -農坂 [のうさか] /(s) Nousaka/ -農崎 [のうさき] /(s) Nousaki/ -農作 [のうさく] /(s) Nousaku/ -農三 [とよみ] /(u) Toyomi/ -農山 [のうやま] /(s) Nouyama/ -農士 [のし] /(s) Noshi/ -農士園 [のうしえん] /(p) Noushien/ -農子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -農子 [たかこ] /(f) Takako/ -農子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -農子 [のうこ] /(f) Nouko/ -農試公園 [のうしこうえん] /(p) Noushi Park/ -農事会 [のうじかい] /(p) Noujikai/ -農事試験場 [のうじしけんじょう] /(p) Noujishikenjou/ -農治 [のうじ] /(g) Nouji/ -農守 [のもり] /(s) Nomori/ -農宗 [のうそう] /(s) Nousou/ -農上 [のうがみ] /(s) Nougami/ -農場 [のうじょう] /(p) Noujou/ -農場川 [のうじょうがわ] /(p) Noujougawa/ -農神 [のうじん] /(p) Noujin/ -農神町 [のうじんちょう] /(p) Noujinchou/ -農進 [のうしん] /(p) Noushin/ -農人 [のうにん] /(s) Nounin/ -農人橋 [のうにんば] /(p) Nouninba/ -農人橋 [のうにんばし] /(p) Nouninbashi/ -農人橋詰 [のうにんはしづめ] /(p) Nouninhashidzume/ -農人町 [のうにんまち] /(p) Nouninmachi/ -農水省 [のうすいしょう] /(o) Ministry Agriculture, Forestry and Fisheries/ -農水省原種生産分場 [のうすいしょうげんしゅせいさんぶんじょう] /(p) Nousuishougenshuseisanbunjou/ -農水省草地試験場 [のうすいしょうくさちしけんじょう] /(p) Nousuishoukusachishikenjou/ -農祖峠 [のうそとうげ] /(p) Nousotouge/ -農蘇 [のうそ] /(s) Nouso/ -農村 [のうむら] /(s) Noumura/ -農村教育協会 [のうそんきょういくきょうかい] /(o) Rural Education Association/ -農村計画学会 [のうそんけいかくがっかい] /(o) Association of Rural Planning/ARP/ -農代 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -農沢 [のうさわ] /(s) Nousawa/ -農端 [のはし] /(s) Nohashi/ -農地開発機械公団 [のうちかいはつきかいこうだん] /(o) Agriculture Land Development Machinery Public Corporation/ -農中 [のうなか] /(s) Nounaka/ -農中 [のなか] /(s) Nonaka/ -農鳥岳 [のうとりだけ] /(u) Noutoridake/ -農鳥小屋 [のうとりごや] /(p) Noutorigoya/ -農鳥沢 [のうとりさわ] /(p) Noutorisawa/ -農塚 [のうつか] /(s) Noutsuka/ -農添 [のうぞえ] /(s) Nouzoe/ -農田 [のうた] /(s) Nouta/ -農登 [のと] /(s) Noto/ -農島 [のうしま] /(s) Noushima/ -農嶋 [のうしま] /(s) Noushima/ -農頭 [のうがしら] /(s) Nougashira/ -農道空港 [のうどうくうこう] /(p) Noudou Airport/ -農道離着場 [のうどうりちゃくじょう] /(p) Noudourichakujou/ -農道離着陸場 [のうどうりちゃくりくじょう] /(p) Noudourichakurikujou/ -農内 [のおうち] /(s) Noouchi/ -農美 [のうみ] /(s) Noumi/ -農夫 [あつお] /(u) Atsuo/ -農夫 [たかお] /(u) Takao/ -農夫 [のうふ] /(g) Noufu/ -農夫 [のぶ] /(g) Nobu/ -農夫治 [のぶはる] /(g) Nobuharu/ -農夫蔵 [のぶぞう] /(g) Nobuzou/ -農夫男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -農夫也 [のぶや] /(g) Nobuya/ -農夫雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -農夫朗 [のぶろう] /(m) Noburou/ -農部浅茅湾 [のぶあそうわん] /(p) Nobuasouwan/ -農返 [のがえり] /(p) Nogaeri/ -農菩琉 [のぼる] /(g) Noboru/ -農望田 [のもた] /(s) Nomota/ -農本 [のうもと] /(s) Noumoto/ -農巳 [のうみ] /(u) Noumi/ -農務省 [のうむしょう] /(o) Department of Agriculture (e.g. of the USA)/ -農免大橋 [のうめんおおはし] /(p) Noumen'oohashi/ -農木 [のうき] /(s) Nouki/ -農也 [あつや] /(g) Atsuya/ -農野 [のうの] /(s) Nouno/ -農野牛 [のやうし] /(p) Noyaushi/ -農野牛橋 [のうやぎゅうばし] /(p) Nouyagyuubashi/ -農野牛川 [のやうしがわ] /(p) Noyaushigawa/ -農野谷 [ののだに] /(p) Nonodani/ -農友 [のうゆう] /(p) Nouyuu/ -農雄 [たかお] /(u) Takao/ -農用地整備公団 [のうようちせいびこうだん] /(o) Japan Agricultural Land Development Agency/ -農利子 [のりこ] /(f) Noriko/ -農林漁業金融公庫 [のうりんぎょぎょうきんゆうこうこ] /(o) Agriculture, Forestry and Fisheries Finance Corporation/AFC/ -農林漁業団体職員共済組合 [のうりんぎょぎょうだんたいしょくいんきょうさいくみあい] /(o) Mutual Aid Associations of Agriculture, Forestry and Fishery Corporation Personnel/ -農林業公園 [のうりんぎょうこうえん] /(p) Nouringyou Park/ -農林公園 [のうりんこうえん] /(p) Nourin Park/ -農林公苑 [のうりんこうえん] /(p) Nourinkouen/ -農林試験場茶業支場 [のうりんしけんじょうさぎょうしじょう] /(p) Nourinshikenjousagyoushijou/ -農林試験場茶業分場 [のうりんしけんじょうちゃぎょうぶんじょう] /(p) Nourinshikenjouchagyoubunjou/ -農林省常緑果樹研修所 [のうりんしょうじょうりょくかじゅけんしゅうじょ] /(p) Nourinshoujouryokukaju Training Institute/ -農林振興公社 [のうりんしんこうこうしゃ] /(p) Nourinshinkoukousha/ -農林水産技術会議 [のうりんすいさんぎじゅつかいぎ] /(o) Agriculture, Forestry and Fisheries Research Council/ -農林水産省新冠種畜牧場 [のうりんすいさんしょうにいかっぷしゅちくぼくじょう] /(p) Nourinsuisanshouniikappushuchikubokujou/ -農林水産省東北育種場 [のうりんすいさんしょうとうほくいくしゅじょう] /(p) Nourinsuisanshoutouhokuikushujou/ -農林水産省落葉果樹農業研修所 [のうりんすいさんしょうらくようかじゅのうぎょうけんしゅうじょ] /(p) Nourinsuisanshourakuyoukajunougyou Training Institute/ -農林水産省林木育種場 [のうりんすいさんしょうりんぼくいくしゅじょう] /(p) Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries Forest Tree Breeding Institute/ -農林水産政策研究所 [のうりんすいさんせいさくけんきゅうじょ] /(o) Policy Research Institute, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries/PRIMAFF/ -農林大学校 [のうりんだいがっこう] /(p) Nourindaigakkou/ -農林短期大学校 [のうりんたんきだいがっこう] /(p) Nourintankidaigakkou/ -農林中央金庫 [のうりんちゅうおうきんこ] /(c) Norinchukin Bank/Agricultural and Forestry Central Bank/ -農林中金 [のうりんちゅうきん] /(c) (abbr) Norinchukin Bank/Agricultural and Forestry Central Bank/ -農脇 [のわき] /(s) Nowaki/ -農澤 [のうさわ] /(s) Nousawa/ -覗 [のぞき] /(s) Nozoki/ -覗岩 [のぞきいわ] /(p) Nozokiiwa/ -覗見 [のぞみ] /(s) Nozomi/ -覗山 [のぞきやま] /(u) Nozokiyama/ -覗石 [のぞきいし] /(p) Nozokiishi/ -覗埜 [のぞき] /(s) Nozoki/ -覗渕 [のぞきぶち] /(s) Nozokibuchi/ -巴 [ともえ] /(f,s) Tomoe/ -巴 [ともみ] /(f) Tomomi/ -巴 [は] /(u) Ha/ -巴 [はもん] /(s) Hamon/ -巴 [ば] /(s) Ba/ -巴 [へ] /(u) He/ -巴々奈 [はばな] /(f) Habana/ -巴コーポレーション [ともえコーポレーション] /(o) Tomoe Corporation/ -巴亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -巴衣里 [はいり] /(f) Hairi/ -巴宇良 [ぱうら] /(f) Paura/ -巴映 [ともえ] /(f) Tomoe/ -巴英 [ともえ] /(u) Tomoe/ -巴央子 [はおこ] /(f) Haoko/ -巴果 [ともか] /(f) Tomoka/ -巴茄仔 [はなこ] /(f) Hanako/ -巴雅人 [ともえまさと] /(h) Tomoe Masato/ -巴絵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -巴潟 [ともえがた] /(s) Tomoegata/ -巴弓 [ともみ] /(f) Tomomi/ -巴峡 [はきょう] /(g) Hakyou/ -巴橋 [ともえばし] /(p) Tomoebashi/ -巴橋 [ともへばし] /(p) Tomohebashi/ -巴金 [はきん] /(u) Hakin/ -巴恵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -巴月 [ともえづき] /(u) Tomoedzuki/ -巴月 [はつき] /(f) Hatsuki/ -巴月 [はづき] /(f,s) Hadzuki/ -巴御前 [ともえごぜん] /(h) Tomoegozen (?-?)/ -巴瑚 [はこ] /(f) Hako/ -巴公 [ともこ] /(f) Tomoko/ -巴江 [はこう] /(p) Hakou/ -巴江神社 [はこうじんじゃ] /(p) Hakou Shrine/ -巴香 [ともか] /(f) Tomoka/ -巴左衛門 [はざえもん] /(m) Hazaemon/ -巴菜 [はな] /(f) Hana/ -巴菜夏 [はなか] /(f) Hanaka/ -巴菜子 [はなこ] /(f) Hanako/ -巴菜世 [はなよ] /(f) Hanayo/ -巴菜乃 [はなの] /(f) Hanano/ -巴山 [くれやま] /(s) Kureyama/ -巴山 [ともえやま] /(u) Tomoeyama/ -巴山 [ともやま] /(s) Tomoyama/ -巴山 [はざん] /(g) Hazan/ -巴山 [はやま] /(s) Hayama/ -巴子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -巴子 [はこ] /(f) Hako/ -巴志 [はし] /(u) Hashi/ -巴枝 [ともえ] /(f) Tomoe/ -巴実 [ともえ] /(f) Tomoe/ -巴重 [ともえ] /(f) Tomoe/ -巴俊 [ともとし] /(g) Tomotoshi/ -巴深 [ともみ] /(f) Tomomi/ -巴人 [はじん] /(g) Hajin/ -巴水 [はすい] /(g) Hasui/ -巴世 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -巴勢子 [はせこ] /(f) Haseko/ -巴石 [はせき] /(g) Haseki/ -巴千草 [ともえちぐさ] /(h) Tomoe Chigusa (1973.3.7-)/ -巴川 [ともえがわ] /(p,s) Tomoegawa/ -巴川駅 [ともえがわえき] /(st) Tomoegawa Station/ -巴川橋 [ともえがわばし] /(p) Tomoegawabashi/ -巴川製紙工場 [ともえがわせいしこうじょう] /(p) Tomoegawaseishi Factory/ -巴川製紙工場 [ともがわせいしこうじょう] /(p) Tomogawaseishi Factory/ -巴草子 [はさこ] /(f) Hasako/ -巴滝 [ともえたき] /(u) Tomoetaki/ -巴沢 [ともえざわ] /(p) Tomoezawa/ -巴谷 [ともえや] /(s) Tomoeya/ -巴竹 [はちく] /(g) Hachiku/ -巴町 [ともえちょう] /(p) Tomoechou/ -巴町 [ともえまち] /(p) Tomoemachi/ -巴直 [はなお] /(f) Hanao/ -巴津実 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -巴津美 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -巴塚 [ともえづか] /(p) Tomoeduka/ -巴田 [ともえた] /(s) Tomoeta/ -巴斗子 [はとこ] /(f) Hatoko/ -巴都子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -巴灯 [うずほ] /(u) Uzuho/ -巴奈 [はな] /(f) Hana/ -巴奈々 [ばなな] /(f) Banana/ -巴奈子 [はなこ] /(f) Hanako/ -巴那 [はな] /(f) Hana/ -巴那子 [はなこ] /(f) Hanako/ -巴那世 [はなよ] /(f) Hanayo/ -巴那玲 [はだれ] /(u) Hadare/ -巴南 [はな] /(f) Hana/ -巴楠 [はなん] /(f) Hanan/ -巴乃 [はの] /(f) Hano/ -巴之助 [ともえのすけ] /(m) Tomoenosuke/ -巴農場 [ともえのうじょう] /(p) Tomoenoujou/ -巴波川 [うずまがわ] /(p) Uzumagawa/ -巴比子 [ぱぴこ] /(f) Papiko/ -巴美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -巴美菜 [ぱみな] /(f) Pamina/ -巴富士 [ともえふじ] /(s) Tomoefuji/ -巴富士俊英 [ともえふじとしひで] /(h) Tomoefuji Toshihide (1971.1.27-)/ -巴冨士 [ともえふじ] /(s) Tomoefuji/ -巴舞子 [はまこ] /(f) Hamako/ -巴望 [ともみ] /(f) Tomomi/ -巴北 [ともえきた] /(p) Tomoekita/ -巴未 [はみ] /(f) Hami/ -巴冶子 [はやこ] /(f) Hayako/ -巴弥 [ともみ] /(f) Tomomi/ -巴弥 [はみ] /(f) Hami/ -巴矢美 [はやみ] /(f) Hayami/ -巴矢夫 [はやお] /(u) Hayao/ -巴裕 [はゆ] /(f) Hayu/ -巴葉 [ともは] /(f) Tomoha/ -巴蘭 [ばあらん] /(p) Baaran/ -巴梨 [えり] /(f) Eri/ -巴理島 [びりとう] /(u) Biritou/ -巴里 [ぱり] /(p) Paris (France)/ -巴里 [みさと] /(f) Misato/ -巴里子 [ぱりこ] /(f) Pariko/ -巴里紗 [ぱりさ] /(f) Parisa/ -巴流子 [はるこ] /(f) Haruko/ -巴流陽 [はるひ] /(f) Haruhi/ -巴琉子 [はるこ] /(f) Haruko/ -巴留華 [はるか] /(f) Haruka/ -巴留菜 [はるな] /(f) Haruna/ -巴陵 [ともおか] /(s) Tomooka/ -巴陵 [はりょう] /(s) Haryou/ -巴瑠 [はる] /(f) Haru/ -巴瑠華 [はるか] /(f) Haruka/ -巴瑠香 [はるか] /(f) Haruka/ -巴瑠菜 [はるな] /(f) Haruna/ -巴瑠代 [はるよ] /(f) Haruyo/ -巴瑠那 [はるな] /(f) Haruna/ -巴瑠美 [はるみ] /(f) Harumi/ -巴鈴 [ぱりん] /(f) Parin/ -巴浪 [はろう] /(m) Harou/ -把茄 [はな] /(f) Hana/ -把栗 [はりつ] /(g) Haritsu/ -把言田 [はごんだ] /(p) Hagonda/ -把子 [たばこ] /(s) Tabako/ -把子 [たばね] /(s) Tabane/ -把子 [はじ] /(s) Haji/ -把樹 [たつは] /(f) Tatsuha/ -把松稲荷 [たばねいなり] /(p) Tabaneinari/ -把田 [たはた] /(s) Tahata/ -把田 [たばた] /(s) Tabata/ -把之沢 [たばのさわ] /(p) Tabanosawa/ -把之沢川 [たばのさわがわ] /(p) Tabanosawagawa/ -把野 [はの] /(s) Hano/ -把瑠都 [ばると] /(s) Baruto/ -播 [うすた] /(u) Usuta/ -播 [うすだ] /(u) Usuda/ -播 [すすきた] /(u) Susukita/ -播 [すすきだ] /(u) Susukida/ -播 [はり] /(s) Hari/ -播 [ばん] /(s) Ban/ -播井 [はりい] /(s) Harii/ -播岡 [はりおか] /(s) Harioka/ -播間 [はりま] /(s) Harima/ -播間 [はんま] /(s) Hanma/ -播金 [はりかね] /(s) Harikane/ -播見 [はりみ] /(s) Harimi/ -播元 [はりもと] /(s) Harimoto/ -播原 [はりはら] /(s) Harihara/ -播戸 [ばんと] /(u) Banto/ -播戸 [ばんど] /(s) Bando/ -播戸竜二 [ばんどりゅうじ] /(h) Bando Ryuuji (1979.8-)/ -播口 [はりくち] /(u) Harikuchi/ -播口 [はりぐち] /(p,s) Hariguchi/ -播山 [はりやま] /(s) Hariyama/ -播治 [ばんじ] /(s) Banji/ -播州 [ばんしゅう] /(p) Banshuu/ -播州ゴルフ場 [ばんしゅうゴルフじょう] /(p) Banshuu golf links/ -播州トンネル [ばんしゅうトンネル] /(p) Banshuu tunnel/ -播州赤穂 [ばんしゅうあこう] /(u) Banshuuakou/ -播州赤穂駅 [ばんしゅうあこうえき] /(st) Banshuuakou Station/ -播州大橋 [はりすおおはし] /(p) Harisuoohashi/ -播州東洋ゴルフ場 [ばんしゅうとうようゴルフじょう] /(p) Banshuutouyou golf links/ -播州峠 [ばんしゅうとおげ] /(p) Banshuutooge/ -播重 [はりしげ] /(s) Harishige/ -播上 [はたがみ] /(s) Hatagami/ -播上 [ばんじょう] /(s) Banjou/ -播真 [はりま] /(s) Harima/ -播水 [ばんすい] /(g) Bansui/ -播川 [はりかわ] /(s) Harikawa/ -播村 [はりむら] /(s) Harimura/ -播但トンネル [ばんたんトンネル] /(p) Bantan tunnel/ -播但線 [ばんたんせん] /(u) Bantansen/ -播但連絡道路 [ばんたんれんらくどうろ] /(p) Bantanrenrakudouro/ -播谷 [はりたに] /(s) Haritani/ -播谷 [はりや] /(s) Hariya/ -播谷 [はんたに] /(s) Hantani/ -播田 [はりた] /(s) Harita/ -播田見 [はたみ] /(s) Hatami/ -播田実 [はたみ] /(s) Hatami/ -播田實 [はたみ] /(s) Hatami/ -播島 [はりしま] /(s) Harishima/ -播島 [はりま] /(s) Harima/ -播島幹長 [はりしままさのぶ] /(h) Harishima Masanobu/ -播馬 [はりま] /(s) Harima/ -播本 [はたもと] /(s) Hatamoto/ -播本 [はりもと] /(s) Harimoto/ -播本 [はんもと] /(s) Hanmoto/ -播本 [ばんもと] /(s) Banmoto/ -播本 [まきもと] /(s) Makimoto/ -播本 [まくもと] /(s) Makumoto/ -播摩 [はま] /(s) Hama/ -播摩 [はりま] /(s) Harima/ -播摩 [はんま] /(s) Hanma/ -播摩屋 [はりまや] /(s) Harimaya/ -播摩谷 [はりまや] /(s) Harimaya/ -播磨 [はたま] /(s) Hatama/ -播磨 [はま] /(s) Hama/ -播磨 [はりま] /(p,s) Harima (former name of the SW part of Hyogo prefecture)/ -播磨 [はんもと] /(s) Hanmoto/ -播磨 [ばんま] /(s) Banma/ -播磨駅 [はりまえき] /(st) Harima Station/ -播磨横田 [はりまよこた] /(u) Harimayokota/ -播磨横田駅 [はりまよこたえき] /(st) Harimayokota Station/ -播磨屋 [はりまや] /(s) Harimaya/ -播磨屋橋 [はりまやばし] /(u) Harimayabashi/ -播磨下里駅 [はりましもさとえき] /(st) Harimashimosato Station/ -播磨科学公園都市 [はりまかがくこうえんとし] /(p) Harima Science Garden City/ -播磨学園 [はりまがくえん] /(p) Harimagakuen/ -播磨釜 [はりまがま] /(p) Harimagama/ -播磨高岡 [はりまたかおか] /(u) Harimatakaoka/ -播磨高岡駅 [はりまたかおかえき] /(st) Harimatakaoka Station/ -播磨国風土記 [はりまのくにふどき] /(pr) Harima Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Harima province; 715 CE)/ -播磨国分寺跡 [はりまこくぶんじあと] /(p) Harimakokubunjiato/ -播磨自然高原別荘地 [はりましぜんこうげんべっそうち] /(p) Harimashizenkougen holiday home area/ -播磨勝原駅 [はりまかつはらえき] /(st) Harimakatsuhara Station/ -播磨浄水場 [はりまじょうすいじょう] /(p) Harima water purification plant/ -播磨新宮駅 [はりましんぐうえき] /(st) Harimashinguu Station/ -播磨谷 [はりまや] /(s) Harimaya/ -播磨中央公園 [はりまちゅうおうこうえん] /(p) Harimachuuou Park/ -播磨町 [はりまちょう] /(p) Harimachou/ -播磨町 [はりままち] /(p) Harimamachi/ -播磨町駅 [はりまちょうえき] /(st) Harimachou Station/ -播磨塚池 [はりまづかいけ] /(p) Harimadukaike/ -播磨田 [はりまだ] /(p) Harimada/ -播磨田町 [はりまだちょう] /(p) Harimadachou/ -播磨徳久駅 [はりまとくさえき] /(st) Harimatokusa Station/ -播磨灘 [はりまだな] /(u) Harimadana/ -播磨灘 [はりまなだ] /(u) Harimanada/ -播磨風土記 [はりまふどき] /(pr) Harima Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Harima province; 715 CE)/ -播磨平野 [はりまへいや] /(u) Harimaheiya/ -播磨六郎 [はりまろくろう] /(h) Harima Rokurou (1929.11.22-1999.11.28)/ -播磨掾 [はりまのじょう] /(u) Harimanojou/ -播麿 [はりま] /(s) Harima/ -播木 [はりき] /(s) Hariki/ -播野 [はりの] /(s) Harino/ -播隆 [ばんりゅう] /(u) Banryuu/ -播隆平 [ばんりゅうだいら] /(p) Banryuudaira/ -播竜山 [ばんりゅうやま] /(s) Banryuuyama/ -播广 [はりま] /(s) Harima/ -播广谷 [はりまや] /(s) Harimaya/ -播眞 [はりま] /(s) Harima/ -覇 [すぶる] /(u) Suburu/ -覇 [はる] /(f) Haru/ -覇王丸 [はおうまる] /(u) Haoumaru/ -覇恩 [はおん] /(f) Haon/ -覇音 [はのん] /(f) Hanon/ -覇月 [はづき] /(f) Hadzuki/ -覇哉茄 [はやな] /(f) Hayana/ -覇世 [はせ] /(f) Hase/ -覇田 [はた] /(s) Hata/ -覇都模 [はつも] /(f) Hatsumo/ -覇島 [はしま] /(s) Hashima/ -覇那 [はな] /(f) Hana/ -覇夢 [はるむ] /(f) Harumu/ -覇夕真 [はゆま] /(f) Hayuma/ -覇琉 [はる] /(f) Haru/ -覇留菜 [はるな] /(f) Haruna/ -覇瑠我 [はるが] /(u) Haruga/ -覇郎 [はろう] /(m) Harou/ -杷岡 [はぎおか] /(s) Hagioka/ -杷山 [はやま] /(s) Hayama/ -杷木 [はき] /(p,s) Haki/ -杷木トンネル [はきトンネル] /(p) Haki tunnel/ -杷木山 [はきやま] /(p) Hakiyama/ -杷木神籠石 [はきこうごうせき] /(p) Hakikougouseki/ -杷木町 [はきまち] /(p) Hakimachi/ -杷野 [はの] /(s) Hano/ -波 [なみ] /(f,s) Nami/ -波 [は] /(g) Ha/ -波 [ぼ] /(u) Bo/ -波々伯部 [ほうかべ] /(s) Houkabe/ -波々伯部 [ほおかべ] /(s) Hookabe/ -波々伯部 [ほほかべ] /(s) Hohokabe/ -波々伯部神社 [ほうかべじんじゃ] /(p) Houkabe Shrine/ -波々部 [ははかべ] /(s) Hahakabe/ -波々壁 [ははかべ] /(s) Hahakabe/ -波ノ矢 [なみのや] /(s) Naminoya/ -波ヶ崎 [なみがさき] /(p) Namigasaki/ -波亜 [なみあ] /(f) Namia/ -波亜風 [はあぷ] /(f) Haapu/ -波唖 [はあ] /(f) Haa/ -波愛 [なでぃあ] /(f) Nadia/ -波葵 [なみき] /(f) Namiki/ -波宇志別神社 [はうしわけじんじゃ] /(p) Haushiwake Shrine/ -波羽衣 [はわい] /(f) Hawai/ -波衛 [なみえ] /(g) Namie/ -波越 [なみこし] /(s) Namikoshi/ -波越川 [なんごがわ] /(p) Nangogawa/ -波岡 [なみおか] /(p,s) Namioka/ -波岡 [はおか] /(p) Haoka/ -波屋 [なみや] /(s) Namiya/ -波音 [なお] /(f) Nao/ -波音 [なおと] /(f) Naoto/ -波音 [なのん] /(f) Nanon/ -波音 [なみおと] /(s) Namioto/ -波音 [なみね] /(f) Namine/ -波音 [はおん] /(f) Haon/ -波音 [はね] /(f) Hane/ -波音 [はの] /(f) Hano/ -波音 [はのん] /(f) Hanon/ -波音 [みお] /(f) Mio/ -波化 [はけ] /(p) Hake/ -波加 [なみか] /(f) Namika/ -波加野 [はがの] /(s) Hagano/ -波夏 [なみか] /(f) Namika/ -波夏 [はな] /(f) Hana/ -波家田 [はけた] /(p) Haketa/ -波果 [なみか] /(f) Namika/ -波河 [なみかわ] /(s) Namikawa/ -波花 [なみか] /(f) Namika/ -波華 [なみか] /(f) Namika/ -波賀 [はが] /(p,s) Haga/ -波賀町 [はがちょう] /(p) Hagachou/ -波賀尾岳 [はがおだけ] /(p) Hagaodake/ -波賀野 [はがの] /(p,s) Hagano/ -波賀野新田 [はがのしんでん] /(p) Haganoshinden/ -波介 [はげ] /(p) Hage/ -波介川 [はげがわ] /(u) Hagegawa/ -波海 [なみ] /(f) Nami/ -波海紀 [なみき] /(f) Namiki/ -波海子 [なみこ] /(f) Namiko/ -波絵 [なみえ] /(f) Namie/ -波貝 [なみかい] /(s) Namikai/ -波貝 [なみがい] /(s) Namigai/ -波垣 [なみがき] /(p) Namigaki/ -波角 [なみかど] /(s) Namikado/ -波潟 [なみがた] /(s) Namigata/ -波潟剛 [なみがたつよし] /(h) Namigata Tsuyoshi/ -波瓦 [なみがわら] /(s) Namigawara/ -波観 [なみ] /(f) Nami/ -波間 [なみま] /(s) Namima/ -波間 [はま] /(s) Hama/ -波関川 [なんせきかわ] /(p) Nansekikawa/ -波関川 [なんせきがわ] /(p) Nansekigawa/ -波関峠 [なんせきとうげ] /(u) Nansekitouge/ -波岸 [なみぎし] /(s) Namigishi/ -波喜 [なみき] /(f) Namiki/ -波寄 [なみよせ] /(p) Namiyose/ -波寄 [なみより] /(s) Namiyori/ -波寄 [はき] /(p) Haki/ -波寄町 [なみよせちょう] /(p) Namiyosechou/ -波希 [なみき] /(f) Namiki/ -波帰 [はき] /(p) Haki/ -波季 [なみき] /(f) Namiki/ -波稀 [なみき] /(f) Namiki/ -波起 [なみき] /(f) Namiki/ -波戯 [なぎ] /(f) Nagi/ -波吉 [なみよし] /(s) Namiyoshi/ -波久礼 [はぐれ] /(p) Hagure/ -波久礼駅 [はぐれえき] /(st) Hagure Station/ -波居原 [はいわら] /(p) Haiwara/ -波郷 [はきょう] /(g) Hakyou/ -波響 [はきょう] /(g) Hakyou/ -波玉 [はだま] /(s) Hadama/ -波玖 [はく] /(f) Haku/ -波空 [あすら] /(f) Asura/ -波空 [はくう] /(g) Hakuu/ -波形 [なみかた] /(s) Namikata/ -波形 [なみがた] /(s) Namigata/ -波恵 [なみえ] /(f) Namie/ -波恵ダム [はえダム] /(p) Hae dam/ -波恵橋 [はえばし] /(p) Haebashi/ -波恵川 [はえがわ] /(u) Haegawa/ -波月 [はずき] /(f) Hazuki/ -波月 [はづき] /(f) Hadzuki/ -波月 [はるな] /(f) Haruna/ -波懸鼻 [なみかけはな] /(p) Namikakehana/ -波見 [なみみ] /(s) Namimi/ -波見 [はみ] /(p) Hami/ -波見下 [はみした] /(p) Hamishita/ -波見川 [はみがわ] /(p) Hamigawa/ -波元 [なみもと] /(s) Namimoto/ -波原 [なみはら] /(s) Namihara/ -波弦 [はげん] /(g) Hagen/ -波古 [はこ] /(s) Hako/ -波呼 [なみこ] /(f) Namiko/ -波戸 [なみいえ] /(s) Namiie/ -波戸 [なみかど] /(s) Namikado/ -波戸 [なみと] /(s) Namito/ -波戸 [なみど] /(s) Namido/ -波戸 [はと] /(s) Hato/ -波戸 [はど] /(p,s) Hado/ -波戸ヶ崎 [はどがさき] /(s) Hadogasaki/ -波戸岡 [はとおか] /(s) Hatooka/ -波戸元 [はともと] /(s) Hatomoto/ -波戸口 [はとぐち] /(s) Hatoguchi/ -波戸康広 [はとやすひろ] /(h) Hato Yasuhiro (1976.5-)/ -波戸根 [はとね] /(s) Hatone/ -波戸崎 [はとざき] /(s) Hatozaki/ -波戸上 [はとうえ] /(s) Hatoue/ -波戸場 [はとば] /(s) Hatoba/ -波戸瀬 [はとせ] /(s) Hatose/ -波戸村 [はとむら] /(s) Hatomura/ -波戸内 [はとうち] /(s) Hatouchi/ -波戸辺 [はとべ] /(s) Hatobe/ -波戸本 [はともと] /(s) Hatomoto/ -波戸岬 [はどみさき] /(u) Hadomisaki/ -波戸名鼻 [はとなばな] /(p) Hatonabana/ -波鼓 [はこ] /(f) Hako/ -波瑚 [はこ] /(f) Hako/ -波光 [はこう] /(s,g) Hakou/ -波口 [なみぐち] /(s) Namiguchi/ -波江 [なみえ] /(f,s) Namie/ -波江 [はえ] /(p) Hae/ -波江田 [なみえだ] /(s) Namieda/ -波江野 [はえの] /(s) Haeno/ -波糠貮 [ほおかべ] /(u) Hookabe/ -波糠貮 [ほほかべ] /(u) Hohokabe/ -波香 [なみか] /(f) Namika/ -波高島 [はだかじま] /(p) Hadakajima/ -波高島駅 [はだかじまえき] /(st) Hadakajima Station/ -波根 [はね] /(p,s) Hane/ -波根駅 [はねえき] /(st) Hane Station/ -波根西の珪化木 [はねにしのけいかぼく] /(p) Hanenishinokeikaboku/ -波根川 [はねがわ] /(p) Hanegawa/ -波根町 [はねちょう] /(p) Hanechou/ -波根田 [はねた] /(s) Haneta/ -波佐 [はさ] /(s) Hasa/ -波佐 [はざ] /(p) Haza/ -波佐間 [はさま] /(s) Hasama/ -波佐間 [はざま] /(s) Hazama/ -波佐見 [はさみ] /(p,s) Hasami/ -波佐見町 [はさみちょう] /(p) Hasamichou/ -波佐古 [はさこ] /(p) Hasako/ -波佐場 [はさば] /(s) Hasaba/ -波佐谷 [はさたに] /(s) Hasatani/ -波佐谷 [はさだに] /(p) Hasadani/ -波佐谷町 [はさだにまち] /(p) Hasadanimachi/ -波佐尾 [はさお] /(s) Hasao/ -波佐本 [はさもと] /(s) Hasamoto/ -波佐羅 [はさら] /(p) Hasara/ -波佐羅町 [はさらまち] /(p) Hasaramachi/ -波左間 [はさま] /(p) Hasama/ -波左間 [はざま] /(s) Hazama/ -波左間島 [はざましま] /(u) Hazamashima/ -波砂間 [はさまごう] /(p) Hasamagou/ -波砂間郷 [はさまごう] /(p) Hasamagou/ -波座真 [はざま] /(s) Hazama/ -波彩 [はあや] /(f) Haaya/ -波菜 [はな] /(f) Hana/ -波菜子 [はなこ] /(f) Hanako/ -波坂 [なめさか] /(p) Namesaka/ -波崎 [なみざき] /(s) Namizaki/ -波崎 [はさき] /(p,s) Hasaki/ -波崎ロラン局 [はざきロランきょく] /(p) Hazakirorankyoku/ -波崎工業団地 [はさいこうぎょうだんち] /(p) Hasai Industrial Park/ -波崎町 [はさきまち] /(p) Hasakimachi/ -波崎町飛地 [はさきまちとびち] /(p) Hasakimachitobichi/ -波三 [なみぞう] /(g) Namizou/ -波山 [なみやま] /(s) Namiyama/ -波山 [はざん] /(g) Hazan/ -波山 [はやま] /(s) Hayama/ -波子 [なみこ] /(f) Namiko/ -波子 [はし] /(p) Hashi/ -波子 [ぱこ] /(f) Pako/ -波子駅 [はしえき] /(st) Hashi Station/ -波子町 [はしちょう] /(p) Hashichou/ -波志江 [はしえ] /(p) Hashie/ -波志江下沼 [はしえしもぬま] /(p) Hashieshimonuma/ -波志江上沼 [はしえかみぬま] /(p) Hashiekaminuma/ -波志江町 [はしえちょう] /(p) Hashiechou/ -波志借 [はじか] /(p) Hajika/ -波志借 [はじかじ] /(p) Hajikaji/ -波指 [なみざし] /(p) Namizashi/ -波斯 [はし] /(p) Persia/ -波斯 [ハルシャ] /(p) Persia/ -波止 [なみとめ] /(s) Namitome/ -波止 [なみどめ] /(s) Namidome/ -波止 [はし] /(s) Hashi/ -波止元 [はともと] /(s) Hatomoto/ -波止場 [はとば] /(p) Hatoba/ -波止場 [はとぱ] /(s) Hatopa/ -波止場町 [はとばちょう] /(p) Hatobachou/ -波止土濃 [はしどの] /(p) Hashidono/ -波止土濃町 [はしどのちょう] /(p) Hashidonochou/ -波止浜 [はしはま] /(p) Hashihama/ -波止浜駅 [はしはまえき] /(st) Hashihama Station/ -波止浜造船工場 [はとはまぞうせんこうじょう] /(p) Hatohamazousen Factory/ -波止艾 [はとよもぎ] /(p) Hatoyomogi/ -波紫 [はし] /(s) Hashi/ -波治 [なみじ] /(s) Namiji/ -波治目 [はじめ] /(g) Hajime/ -波汐 [なみしお] /(s) Namishio/ -波実 [なみ] /(f) Nami/ -波実 [はみ] /(f) Hami/ -波実子 [なみこ] /(f) Namiko/ -波柴 [はしば] /(s) Hashiba/ -波紗 [なみさ] /(f) Namisa/ -波若 [なみわか] /(s) Namiwaka/ -波種 [はたね] /(s) Hatane/ -波寿 [はづ] /(f) Hadzu/ -波樹 [なみき] /(f) Namiki/ -波出石 [はでいし] /(s) Hadeishi/ -波純 [はすみ] /(f) Hasumi/ -波渚音 [はなの] /(f) Hanano/ -波緒 [なみお] /(u) Namio/ -波緒 [はお] /(f) Hao/ -波除 [なみよけ] /(p,s) Namiyoke/ -波勝崎 [はがちざき] /(u) Hagachizaki/ -波床 [なみとこ] /(s) Namitoko/ -波床 [はとこ] /(s) Hatoko/ -波松 [なみまつ] /(p,s) Namimatsu/ -波照間 [なか] /(s) Naka/ -波照間 [はてるま] /(p,s) Hateruma/ -波照間空港 [はてるまくうこう] /(p) Hateruma Airport/ -波照間森 [はてるまもり] /(p) Haterumamori/ -波照間島 [はてるまじま] /(u) Haterumajima/ -波上 [なみうえ] /(s) Namiue/ -波上 [なみのうえ] /(s) Naminoue/ -波上宮 [なみのうえぐう] /(p) Naminoueguu/ -波場 [はば] /(s) Haba/ -波食 [はしょく] /(s) Hashoku/ -波尻 [はじり] /(s) Hajiri/ -波人 [なみと] /(g) Namito/ -波陣洞 [はじんどう] /(g) Hajindou/ -波須 [はす] /(p) Hasu/ -波須田 [はすた] /(s) Hasuta/ -波翠 [はすい] /(g) Hasui/ -波澄 [はすみ] /(f,s) Hasumi/ -波澄 [はずみ] /(u) Hazumi/ -波澄 [はずむ] /(f) Hazumu/ -波世 [なみよ] /(f) Namiyo/ -波瀬 [なみせ] /(s) Namise/ -波瀬 [はせ] /(s) Hase/ -波瀬 [はぜ] /(p) Haze/ -波瀬駅 [はぜえき] /(st) Haze Station/ -波瀬崎 [はせざき] /(s) Hasezaki/ -波瀬山 [はせやま] /(s) Haseyama/ -波瀬市 [はぜいち] /(p) Hazeichi/ -波瀬川 [はせがわ] /(s) Hasegawa/ -波瀬川 [はぜがわ] /(u) Hazegawa/ -波瀬大橋 [はぜおおはし] /(p) Hazeoohashi/ -波瀬谷 [はぜたに] /(p) Hazetani/ -波瀬鼻 [なみせばな] /(p) Namisebana/ -波瀬弥 [はせみ] /(f) Hasemi/ -波勢 [はせ] /(s) Hase/ -波勢子 [はせこ] /(f) Haseko/ -波勢雄 [はせお] /(u) Haseo/ -波成 [はな] /(f) Hana/ -波星 [はせ] /(f) Hase/ -波生 [はせい] /(u) Hasei/ -波生夏 [はなな] /(f) Hanana/ -波静 [はせい] /(g) Hasei/ -波石 [なみいし] /(p) Namiishi/ -波積 [はずみ] /(u) Hazumi/ -波積 [はづみ] /(s) Hadzumi/ -波積町南 [はづみちょうみなみ] /(p) Hadzumichouminami/ -波積町北 [はづみちょうきた] /(p) Hadzumichoukita/ -波積町本郷 [はづみちょうほんごう] /(p) Hadzumichouhongou/ -波切 [なきり] /(p) Nakiri/ -波切 [なみきり] /(s) Namikiri/ -波切 [はきり] /(s) Hakiri/ -波川 [なみかわ] /(s) Namikawa/ -波川 [はかわ] /(p,s) Hakawa/ -波川 [はせん] /(g) Hasen/ -波川駅 [はかわえき] /(st) Hakawa Station/ -波川北 [はかわきた] /(p) Hakawakita/ -波倉 [なみぐら] /(p) Namigura/ -波早田 [はさだ] /(s) Hasada/ -波早田 [はせだ] /(s) Haseda/ -波走 [なみそ] /(p) Namiso/ -波村 [なみむら] /(s) Namimura/ -波多 [はた] /(p,s) Hata/ -波多 [はだ] /(s) Hada/ -波多浦 [はたうら] /(p) Hataura/ -波多浦駅 [はたうらえき] /(st) Hataura Station/ -波多間 [はたま] /(s) Hatama/ -波多間 [はだま] /(u) Hadama/ -波多見 [はたみ] /(p) Hatami/ -波多見港 [はたみこう] /(p) Hatamikou/ -波多古屋山 [はたごややま] /(p) Hatagoyayama/ -波多江 [はたえ] /(p,s,f) Hatae/ -波多江 [ひたえ] /(s) Hitae/ -波多江駅 [はたええき] /(st) Hatae Station/ -波多江伸子 [はたえのぶこ] /(h) Hatae Nobuko/ -波多江岬 [はたえみさき] /(u) Hataemisaki/ -波多腰 [はたこし] /(s) Hatakoshi/ -波多腰 [はたごし] /(s) Hatagoshi/ -波多崎 [はたさき] /(p) Hatasaki/ -波多瀬 [はたせ] /(p,s) Hatase/ -波多川 [はたがわ] /(u) Hatagawa/ -波多打川 [はたうちがわ] /(p) Hatauchigawa/ -波多町 [はたまち] /(p) Hatamachi/ -波多津 [はたつ] /(p) Hatatsu/ -波多津町井野尾 [はたつちょういのお] /(p) Hatatsuchouinoo/ -波多津町中山 [はたつちょうなかやま] /(p) Hatatsuchounakayama/ -波多津町津留主屋 [はたつちょうつるぬしや] /(p) Hatatsuchoutsurunushiya/ -波多津町辻 [はたつちょうつじ] /(p) Hatatsuchoutsuji/ -波多津町田代 [はたつちょうたしろ] /(p) Hatatsuchoutashiro/ -波多津町筒井 [はたつちょうつつい] /(p) Hatatsuchoutsutsui/ -波多津町内野 [はたつちょううちの] /(p) Hatatsuchouuchino/ -波多津町馬蛤潟 [はたつちょうまてがた] /(p) Hatatsuchoumategata/ -波多津町煤屋 [はたつちょうすすや] /(p) Hatatsuchoususuya/ -波多津町畑津 [はたつちょうはたつ] /(p) Hatatsuchouhatatsu/ -波多津町板木 [はたつちょういたぎ] /(p) Hatatsuchouitagi/ -波多津町木場 [はたつちょうこば] /(p) Hatatsuchoukoba/ -波多島 [はたとう] /(p) Hatatou/ -波多埜 [はたの] /(s) Hatano/ -波多部 [はたべ] /(s) Hatabe/ -波多辺 [はたべ] /(s) Hatabe/ -波多方 [はだかた] /(p) Hadakata/ -波多方峠 [はたかたとうげ] /(u) Hatakatatouge/ -波多野 [きたの] /(s) Kitano/ -波多野 [なみたの] /(s) Namitano/ -波多野 [はたの] /(p,s) Hatano/ -波多野 [はだの] /(s) Hadano/ -波多野開作 [はだのかいさく] /(p) Hadanokaisaku/ -波多野完治 [はたのかんじ] /(h) Hatano Kanji/ -波多野義大 [はたのよしひろ] /(h) Hatano Yoshihiro/ -波多野勤子 [はたのいそこ] /(h) Hatano Isoko (1905.12.26-1978.9.15)/ -波多野欽一 [はたのきんいち] /(h) Hatano Kin'ichi/ -波多野敬直 [はたののりなお] /(h) Hatano Norinao/ -波多野敬雄 [はたのよしお] /(h) Hatano Yoshio (1932.1-)/ -波多野秀治 [はたのひではる] /(h) Hatano Hideharu/ -波多野精一 [はたのせいち] /(h) Hatano Seichi/ -波多野爽波 [はたのそうは] /(h) Hatano Souha/ -波多野鷹 [はたのたか] /(h) Hatano Taka/ -波多野鷹 [はたのよう] /(h) Hatano You/ -波多野鶴吉 [はたのつるきち] /(h) Hatano Tsurukichi (1858.3.27-1918.2.23)/ -波多邉 [はたべ] /(s) Hatabe/ -波太神社 [はなじんじゃ] /(p) Hana Shrine/ -波打 [なみうち] /(p,s) Namiuchi/ -波打町 [なみうちまち] /(p) Namiuchimachi/ -波代 [なみよ] /(f) Namiyo/ -波沢山 [なみざわやま] /(p) Namizawayama/ -波谷 [なみや] /(s) Namiya/ -波谷 [はだに] /(u) Hadani/ -波男 [なみお] /(g) Namio/ -波竹 [なみたけ] /(s) Namitake/ -波張崎 [はばりざき] /(u) Habarizaki/ -波蝶 [なみは] /(f) Namiha/ -波直 [ななお] /(f) Nanao/ -波津 [はず] /(s) Hazu/ -波津 [はつ] /(g,p) Hatsu/ -波津 [はづ] /(p,s) Hadzu/ -波津々浦 [はつつうら] /(p) Hatsutsuura/ -波津海岸 [はつかいがん] /(p) Hatsukaigan/ -波津久 [はずく] /(s) Hazuku/ -波津久 [はつく] /(s) Hatsuku/ -波津久 [はづく] /(s) Hadzuku/ -波津見 [はずみ] /(s) Hazumi/ -波津江 [はつえ] /(f) Hatsue/ -波津崎 [はつさき] /(u) Hatsusaki/ -波津子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -波津女 [はつじょ] /(g) Hatsujo/ -波津女 [はつめ] /(f) Hatsume/ -波津城 [はつじょう] /(u) Hatsujou/ -波津雄 [はつお] /(u) Hatsuo/ -波津路 [はつじ] /(g) Hatsuji/ -波塚 [なみずか] /(s) Namizuka/ -波塚 [なみつか] /(s) Namitsuka/ -波塚 [なみづか] /(s) Namidzuka/ -波伝谷 [はでんや] /(p) Hadenya/ -波田 [かわた] /(u) Kawata/ -波田 [くわた] /(s) Kuwata/ -波田 [なみた] /(s) Namita/ -波田 [なみだ] /(s) Namida/ -波田 [はた] /(p,s) Hata/ -波田 [はだ] /(s) Hada/ -波田駅 [はたえき] /(st) Hata Station/ -波田学園 [はたがくえん] /(p) Hatagakuen/ -波田間 [はたま] /(s) Hatama/ -波田間 [はだま] /(s) Hadama/ -波田幸夫 [はだゆきお] /(h) Hada Yukio/ -波田江 [はたえ] /(s) Hatae/ -波田腰 [はたこし] /(s) Hatakoshi/ -波田須 [はだす] /(p) Hadasu/ -波田須駅 [はだすえき] /(st) Hadasu Station/ -波田須町 [はだすちょう] /(p) Hadasuchou/ -波田川 [はだがわ] /(p) Hadagawa/ -波田地 [はだち] /(s) Hadachi/ -波田町 [はたまち] /(p) Hatamachi/ -波田町 [はだちょう] /(p) Hadachou/ -波田町一円 [はたまちいちえん] /(p) Hatamachiichien/ -波田埜 [はたの] /(s) Hatano/ -波田埜 [はだの] /(s) Hadano/ -波田野 [したの] /(s) Shitano/ -波田野 [なみだの] /(s) Namidano/ -波田野 [はたの] /(s) Hatano/ -波田野 [はだの] /(s) Hadano/ -波田野直彦 [はたのなおひこ] /(h) Hatano Naohiko/ -波田陽区 [はたようく] /(h) Hata Youku (1975.6.5-)/ -波渡 [なみわた] /(p) Namiwata/ -波渡崎 [はとさき] /(u) Hatosaki/ -波登 [なみと] /(f) Namito/ -波登里 [はとり] /(f) Hatori/ -波都 [なみと] /(f) Namito/ -波都企 [はづき] /(f) Hadzuki/ -波都季 [はづき] /(u) Hadzuki/ -波都子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -波島 [なじま] /(u) Najima/ -波島 [なみしま] /(p,s) Namishima/ -波島 [はしま] /(u) Hashima/ -波涛 [はとう] /(s) Hatou/ -波涛根 [はっとね] /(p) Hattone/ -波当根 [はとね] /(s) Hatone/ -波当津浦 [はとうづうら] /(p) Hatoudzuura/ -波当津川 [はとうづがわ] /(p) Hatoudugawa/ -波藤 [なみふじ] /(s) Namifuji/ -波藤 [はとう] /(s) Hatou/ -波豆 [はず] /(p) Hazu/ -波豆川 [はずかわ] /(p) Hazukawa/ -波頭 [はとう] /(s) Hatou/ -波頭亮 [はとうりょう] /(h) Hatou Ryou (1957.12-)/ -波動拳 [はどうけん] /(u) Surge Fist (special attack from the fighting game "Street Fighter II")/ -波奈 [なな] /(f) Nana/ -波奈 [なみな] /(f) Namina/ -波奈 [はな] /(f,s) Hana/ -波奈子 [はなこ] /(f) Hanako/ -波奈代 [はなよ] /(f) Hanayo/ -波奈土 [はなど] /(s) Hanado/ -波那 [はな] /(f) Hana/ -波那女 [はなじょ] /(g) Hanajo/ -波那本 [はなもと] /(s) Hanamoto/ -波内 [なみうち] /(s) Namiuchi/ -波南 [はな] /(f) Hana/ -波楠 [はなん] /(f) Hanan/ -波二絵 [はにえ] /(f) Hanie/ -波入 [なみいり] /(u) Namiiri/ -波入 [はにゅう] /(p,s) Hanyuu/ -波入 [はにゆう] /(s) Haniyuu/ -波入江 [なみいりえ] /(p) Namiirie/ -波寧子 [はなこ] /(f) Hanako/ -波乃 [なみの] /(f,s) Namino/ -波乃 [はの] /(f) Hano/ -波乃久里子 [なみのくりこ] /(h) Namino Kuriko (1945.12-)/ -波之 [はし] /(g) Hashi/ -波之上 [なみのうえ] /(p) Naminoue/ -波之平 [なみのひら] /(s) Naminohira/ -波能 [はのう] /(s) Hanou/ -波波伎神社社叢 [ははきじんしゃしゃそう] /(p) Hahakijinshashasou/ -波馬 [なみうま] /(s) Namiuma/ -波伯山 [ほおきやま] /(p) Hookiyama/ -波伯部 [ほうかべ] /(s) Houkabe/ -波帆 [なみほ] /(f) Namiho/ -波板 [なみいた] /(p) Namiita/ -波尾 [なみお] /(s) Namio/ -波美 [なみ] /(f) Nami/ -波美 [はび] /(p) Habi/ -波美 [はみ] /(f) Hami/ -波美子 [なみこ] /(f) Namiko/ -波美谷山 [はみだにやま] /(p) Hamidaniyama/ -波彦 [なみひこ] /(m) Namihiko/ -波付岩 [なみつきいわ] /(p) Namitsukiiwa/ -波夫 [なみお] /(g) Namio/ -波敷野 [はじきの] /(p) Hajikino/ -波普猷 [いはふゆう] /(h) Iha Fuyuu/ -波浮港 [はぶみなと] /(p) Habuminato/ -波武名 [はぶな] /(s) Habuna/ -波部 [なみべ] /(s) Namibe/ -波部 [はべ] /(s) Habe/ -波分 [はぶ] /(p) Habu/ -波平 [なみだいら] /(s) Namidaira/ -波平 [なみひら] /(p,s) Namihira/ -波平 [なみへい] /(s) Namihei/ -波平恵美子 [なみひらえみこ] /(h) Namihira Emiko (1942.11-)/ -波平瀬 [なびらせ] /(p) Nabirase/ -波並 [はなみ] /(p,s) Hanami/ -波壁 [はかべ] /(s) Hakabe/ -波片 [はがた] /(s) Hagata/ -波辺 [なみべ] /(s) Namibe/ -波穂 [なお] /(f) Nao/ -波穂 [なみほ] /(f) Namiho/ -波穂子 [なおこ] /(f) Naoko/ -波母山 [はもやま] /(s) Hamoyama/ -波方 [なみかた] /(p,s) Namikata/ -波方 [はかた] /(s) Hakata/ -波方駅 [なみかたえき] /(st) Namikata Station/ -波方町 [なみかたちょう] /(p) Namikatachou/ -波萌 [はーもにー] /(f) Ha-moni-/ -波房 [なみふさ] /(s) Namifusa/ -波房子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -波望 [なみの] /(f) Namino/ -波望 [はーもにー] /(f) Ha-moni-/ -波望 [はもに] /(f) Hamoni/ -波北 [なみきた] /(s) Namikita/ -波本 [なみもと] /(s) Namimoto/ -波磨 [はま] /(s) Hama/ -波磨顕 [はまあき] /(g) Hamaaki/ -波麻 [はま] /(u) Hama/ -波満 [はみつ] /(s) Hamitsu/ -波満子 [はまこ] /(f) Hamako/ -波名 [はな] /(f) Hana/ -波名城 [はなしろ] /(s) Hanashiro/ -波模様 [まりん] /(f) Marin/ -波毛 [はけ] /(s) Hake/ -波木 [なみき] /(s) Namiki/ -波木 [はき] /(s) Haki/ -波木 [はぎ] /(p) Hagi/ -波木が丘 [はぎがおか] /(p) Hagigaoka/ -波木が丘町 [はぎがおかちょう] /(p) Hagigaokachou/ -波木井 [はきい] /(p,s) Hakii/ -波木井 [はぎい] /(s) Hagii/ -波木井川 [はきいがわ] /(p) Hakiigawa/ -波木居 [はぎい] /(s) Hagii/ -波木町 [はぎちょう] /(p) Hagichou/ -波木里 [はぎり] /(s) Hagiri/ -波也 [なみや] /(g) Namiya/ -波夜那 [はやな] /(f) Hayana/ -波野 [なみの] /(p,s) Namino/ -波野 [はの] /(p,s) Hano/ -波野駅 [なみのえき] /(st) Namino Station/ -波野原 [なみのはら] /(u) Naminohara/ -波野村 [なみのそん] /(p) Naminoson/ -波野平 [なみだいら] /(s) Namidaira/ -波弥 [はや] /(u) Haya/ -波矢美 [はやみ] /(f) Hayami/ -波雄 [なみお] /(g) Namio/ -波葉 [なみは] /(f) Namiha/ -波葉 [なみよ] /(f) Namiyo/ -波羅 [はら] /(s) Hara/ -波羅密 [はらみつ] /(s) Haramitsu/ -波羅蜜 [はらみつ] /(s) Haramitsu/ -波来 [なみき] /(f) Namiki/ -波来 [はらい] /(s) Harai/ -波来谷 [なみきたに] /(s) Namikitani/ -波来浜 [ならはま] /(p) Narahama/ -波蘭 [ぽーらんど] /(p) Poland/ -波蘭 [ぽらんど] /(p) Poland/ -波利 [はり] /(s) Hari/ -波利井 [なりい] /(s) Narii/ -波利井 [はりい] /(s) Harii/ -波利摩 [はりま] /(s) Harima/ -波理 [はり] /(s) Hari/ -波璃 [はり] /(f) Hari/ -波里 [はり] /(s) Hari/ -波里央 [はりお] /(f) Hario/ -波離 [はり] /(f) Hari/ -波立 [はったち] /(p) Hattachi/ -波立 [はりゅう] /(s) Haryuu/ -波立寺 [はりゅうじ] /(p) Haryuuji/ -波流 [はる] /(f) Haru/ -波流 [ぱーる] /(f) Pa-ru/ -波流架 [はるか] /(f) Haruka/ -波流江 [はるえ] /(f) Harue/ -波流子 [はるこ] /(f) Haruko/ -波流実 [はるみ] /(f) Harumi/ -波流奈 [はるな] /(u) Haruna/ -波流美 [はるみ] /(f) Harumi/ -波流彦 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -波流野 [はるの] /(u) Haruno/ -波流陽 [はるひ] /(f) Haruhi/ -波琉 [なみる] /(f) Namiru/ -波琉 [はる] /(f) Haru/ -波琉香 [はるか] /(f) Haruka/ -波留 [はる] /(p,s,f) Haru/ -波留佳 [はるか] /(u) Haruka/ -波留可 [はるか] /(f) Haruka/ -波留歌 [はるか] /(f) Haruka/ -波留花 [はるか] /(f) Haruka/ -波留江 [はるえ] /(f) Harue/ -波留香 [はるか] /(f) Haruka/ -波留菜 [はるな] /(f) Haruna/ -波留子 [はるこ] /(f) Haruko/ -波留次 [はるじ] /(g) Haruji/ -波留人 [はると] /(g) Haruto/ -波留代 [はるよ] /(f) Haruyo/ -波留奈 [はるな] /(f) Haruna/ -波留南 [はるな] /(f) Haruna/ -波留美 [はるみ] /(f) Harumi/ -波留敏夫 [はるとしお] /(h) Haru Toshio (1970-)/ -波留夫 [はるお] /(g) Haruo/ -波良 [なみよし] /(s) Namiyoshi/ -波良 [はら] /(s) Hara/ -波瑠 [はる] /(f) Haru/ -波瑠栄 [はるえ] /(f) Harue/ -波瑠加 [はるか] /(f) Haruka/ -波瑠夏 [はるか] /(f) Haruka/ -波瑠菜 [はるな] /(f) Haruna/ -波瑠子 [はるこ] /(f) Haruko/ -波瑠奈 [はるな] /(f) Haruna/ -波瑠乃 [はるの] /(f) Haruno/ -波瑠帆 [はるほ] /(f) Haruho/ -波瑠美 [はるみ] /(f) Harumi/ -波瑠夜 [はるや] /(f) Haruya/ -波麗 [はれい] /(f) Harei/ -波恋夏 [ぱれか] /(f) Pareka/ -波蓮 [はれん] /(f) Haren/ -波連 [はれん] /(s) Haren/ -波呂 [はろ] /(p,s) Haro/ -波路 [なみじ] /(f,s) Namiji/ -波路 [はじ] /(p) Haji/ -波路 [みなみじ] /(g) Minamiji/ -波路浦 [はぢうら] /(p) Hadiura/ -波路上岩井崎 [はじかみいわいさき] /(p) Hajikamiiwaisaki/ -波路上原 [はじかみはら] /(p) Hajikamihara/ -波路上後原 [はじかみうしろばら] /(p) Hajikamiushirobara/ -波路上向原 [はじかみむかいばら] /(p) Hajikamimukaibara/ -波路上向田 [はじかみむかいだ] /(p) Hajikamimukaida/ -波路上崎野 [はじかみさきの] /(p) Hajikamisakino/ -波路上杉ノ下 [はじかみすぎのした] /(p) Hajikamisuginoshita/ -波路上瀬向 [はじかみせむかい] /(p) Hajikamisemukai/ -波路上内沼 [はじかみうちぬま] /(p) Hajikamiuchinuma/ -波路上内田 [はじかみうちだ] /(p) Hajikamiuchida/ -波路上牧 [はじかみまき] /(p) Hajikamimaki/ -波路上明戸 [はじかみあけど] /(p) Hajikamiakedo/ -波路上野田 [はじかみのだ] /(p) Hajikaminoda/ -波路町 [はじまち] /(p) Hajimachi/ -波路琉 [ばじる] /(f) Bajiru/ -波露帆 [ひろほ] /(f) Hiroho/ -波朗 [はろう] /(m) Harou/ -波浪 [はろう] /(f) Harou/ -波篭 [はこ] /(p) Hako/ -波脇 [なみわき] /(s) Namiwaki/ -波夛 [はた] /(s) Hata/ -波夛野 [はたの] /(s) Hatano/ -波尓 [はに] /(s) Hani/ -波嶌 [なみしま] /(s) Namishima/ -波濤 [はとう] /(s) Hatou/ -波澪 [はれい] /(f) Harei/ -波綺 [なみき] /(f) Namiki/ -派 [みなまた] /(s) Minamata/ -派川加治川 [はせんかじがわ] /(p) Hasenkajigawa/ -派川根木名川 [はせんねきながわ] /(p) Hasennekinagawa/ -派村 [はむら] /(p) Hamura/ -派谷 [はたちや] /(s) Hatachiya/ -派谷 [はや] /(s) Haya/ -派谷恵美 [はたちやめぐみ] /(h) Hatachiya Megumi (1985.8.12-)/ -派田 [はだ] /(s) Hada/ -派立 [はたち] /(p) Hatachi/ -派立 [はだち] /(p) Hadachi/ -派立子 [はだちこ] /(p) Hadachiko/ -琶湖 [わこ] /(s) Wako/ -琶子 [わこ] /(f) Wako/ -琶琵坂 [びわざか] /(u) Biwazaka/ -破 [はざき] /(s) Hazaki/ -破磯 [はそ] /(p) Haso/ -破笠 [はりつ] /(g) Haritsu/ -破笠 [はりゅう] /(g) Haryuu/ -破間橋 [あぶるまばし] /(p) Aburumabashi/ -破間川 [あぶるまがわ] /(u) Aburumagawa/ -破間川ダム [あぶるまがわダム] /(p) Aburumagawa dam/ -破岩 [われいわ] /(p) Wareiwa/ -破橋 [こおりはし] /(p) Koorihashi/ -破戸 [はと] /(s) Hato/ -破沙岳 [はさだけ] /(u) Hasadake/ -破崎 [はざき] /(s) Hazaki/ -破瀬 [われせ] /(u) Warese/ -破石 [はせき] /(s) Haseki/ -破池 [やぶれいけ] /(p) Yabureike/ -破竹川 [はたけがわ] /(p) Hatakegawa/ -破竹川 [はちくがわ] /(p) Hachikugawa/ -破竹郎 [はちくろう] /(m) Hachikurou/ -破田 [はた] /(s) Hata/ -破田野 [はたの] /(s) Hatano/ -破入 [はにゅう] /(s) Hanyuu/ -破不 [はふう] /(g) Hafuu/ -破不山 [はふさん] /(u) Hafusan/ -破風屋 [はふや] /(p) Hafuya/ -破風岳 [はふだけ] /(p) Hafudake/ -破風山 [はっぷさん] /(u) Happusan/ -破風前場 [はぶまえば] /(p) Habumaeba/ -破片 [かけら] /(s) Kakera/ -破魔 [はま] /(s) Hama/ -破魔子 [はまこ] /(f) Hamako/ -破魔男 [はまお] /(u) Hamao/ -破魔登 [はまと] /(g) Hamato/ -破魔夫 [はまお] /(u) Hamao/ -破魔雄 [はまお] /(u) Hamao/ -破毛 [やぶけ] /(s) Yabuke/ -破木 [はき] /(p) Haki/ -破木橋 [はきばし] /(p) Hakibashi/ -破矢ジンタ [はしジンタ] /(h) Hashi Jinta (1965.3.30-)/ -破嵐 [はらん] /(s) Haran/ -破李拳 [はりけん] /(s) Hariken/ -破李拳竜 [はりけんりゅう] /(h) Hariken Ryuu/ -破良 [はら] /(s) Hara/ -破廉 [はれん] /(s) Haren/ -破呂 [はろ] /(s) Haro/ -破篭井 [わりごい] /(p) Warigoi/ -破篭井町 [わりごいちょう] /(p) Warigoichou/ -破籠井 [わりごい] /(p) Warigoi/ -破籠井町 [わりごいまち] /(p) Warigoimachi/ -婆 [うすき] /(u) Usuki/ -婆 [うすぎ] /(u) Usugi/ -婆 [すすき] /(u) Susuki/ -婆 [すすきの] /(u) Susukino/ -婆 [ばば] /(u) Baba/ -婆々杉 [ばばすぎ] /(p) Babasugi/ -婆更 [ばさら] /(f) Basara/ -婆笑 [ばしょう] /(u) Bashou/ -婆石 [うばいし] /(p) Ubaishi/ -婆沢 [ばばさわ] /(p) Babasawa/ -婆沢川 [ばばさわがわ] /(p) Babasawagawa/ -婆羅尾谷川 [ばらおたにがわ] /(p) Baraotanigawa/ -婆娑羅山 [ばさらやま] /(u) Basarayama/ -婆娑羅隧道 [ばさらずいどう] /(p) Basarazuidou/ -罵 [うすは] /(u) Usuha/ -罵 [うすば] /(u) Usuba/ -芭 [はな] /(f) Hana/ -芭菜 [はな] /(f) Hana/ -芭蕉 [ばしょう] /(p,s) Bashou/ -芭蕉の館 [ばしょうのやかた] /(p) Bashounoyakata/ -芭蕉ヶ丘トンネル [ばしょうがおかトンネル] /(p) Bashougaoka tunnel/ -芭蕉宮 [ばしょうみや] /(s) Bashoumiya/ -芭蕉沼 [ばしょうぬま] /(p) Bashounuma/ -芭蕉生家 [ばしょうせいか] /(p) Bashouseika/ -芭津 [はつ] /(g) Hatsu/ -芭冬 [ばとん] /(f) Baton/ -芭敦 [ばとん] /(f) Baton/ -芭美 [ばび] /(f) Babi/ -芭里 [ぱり] /(f) Pari/ -芭留奈 [はるな] /(f) Haruna/ -芭露 [ばろう] /(p) Barou/ -芭露橋 [ばろうばし] /(p) Baroubashi/ -芭露川 [ばろうがわ] /(u) Barougawa/ -芭露峠 [ばろうとうげ] /(u) Baroutouge/ -芭露牧場 [ばろうぼくじょう] /(p) Baroubokujou/ -芭和洲 [ばわず] /(s) Bawazu/ -芭和洲神武 [ばわずじむ] /(h) Bawazu Jimu/ -芭凛 [ぱり] /(f) Pari/ -芭苺 [ばちご] /(f) Bachigo/ -芭莟 [ばがん] /(g) Bagan/ -馬 [うま] /(s) Uma/ -馬 [うまさき] /(s) Umasaki/ -馬 [くら] /(s) Kura/ -馬 [たかま] /(s) Takama/ -馬 [たけし] /(g) Takeshi/ -馬 [ば] /(s) Ba/ -馬 [ま] /(s) Ma/ -馬 [まさき] /(s) Masaki/ -馬 [まざき] /(s) Mazaki/ -馬 [め] /(s) Me/ -馬々 [うまど] /(s) Umado/ -馬々崎 [ばばさき] /(p) Babasaki/ -馬々脇 [ばばわき] /(s) Babawaki/ -馬〆 [ましも] /(s) Mashimo/ -馬〆 [まじめ] /(s) Majime/ -馬〆 [ますい] /(s) Masui/ -馬〆 [まぜ] /(s) Maze/ -馬が鼻 [うまがはな] /(u) Umagahana/ -馬ころび [うまころび] /(p) Umakorobi/ -馬の原 [うまのはら] /(p) Umanohara/ -馬の子根 [うまのこね] /(p) Umanokone/ -馬の助 [うまのすけ] /(m) Umanosuke/ -馬の瀬 [うまのせ] /(u) Umanose/ -馬の背 [うまのせ] /(u) Umanose/ -馬ケ城 [うまがじょう] /(p) Umagajou/ -馬ケ城町 [うまがじょうちょう] /(p) Umagajouchou/ -馬ケ地新田 [うまがんじしんでん] /(p) Umaganjishinden/ -馬ノ上 [うまのうえ] /(p) Umanoue/ -馬ノ神 [うまのかみ] /(u) Umanokami/ -馬ノ神山 [まのかみやま] /(u) Manokamiyama/ -馬ノ瀬 [まのせ] /(u) Manose/ -馬ノ段 [うまのだん] /(s) Umanodan/ -馬ノ丁 [うまのちょう] /(p) Umanochou/ -馬ノ頭鼻 [うまのかしらばな] /(u) Umanokashirabana/ -馬ノ背 [うまのせ] /(u) Umanose/ -馬ノ髪山 [うまのかみやま] /(u) Umanokamiyama/ -馬メ [まじめ] /(p) Majime/ -馬ヶ岳 [うまがだけ] /(p) Umagadake/ -馬ヶ原 [うまがはら] /(p) Umagahara/ -馬ヶ谷 [うまがたに] /(p) Umagatani/ -馬ヶ谷 [まがや] /(p) Magaya/ -馬ヶ地新田 [うまがんじしんでん] /(p) Umaganjishinden/ -馬ヶ峠 [まがとう] /(p) Magatou/ -馬ヶ背 [うまがせ] /(p) Umagase/ -馬鞍 [まぐら] /(p) Magura/ -馬鞍岳 [うまくらだけ] /(u) Umakuradake/ -馬鞍山 [まぐらさん] /(p) Magurasan/ -馬鞍沼 [まぐらぬま] /(p) Maguranuma/ -馬違池 [ばちごういけ] /(p) Bachigouike/ -馬医 [ばい] /(s) Bai/ -馬井 [うまい] /(s) Umai/ -馬井谷 [うまいだに] /(p) Umaidani/ -馬磯 [うまいそ] /(p) Umaiso/ -馬引 [うまひき] /(s) Umahiki/ -馬引沢 [うまひきざわ] /(p) Umahikizawa/ -馬引沢 [まひきざわ] /(p) Mahikizawa/ -馬引沢峠 [うまひききさわとうげ] /(p) Umahikikisawatouge/ -馬羽松 [まはまつ] /(p) Mahamatsu/ -馬越 [うまこし] /(s) Umakoshi/ -馬越 [うまごえ] /(p,s) Umagoe/ -馬越 [うまごし] /(s) Umagoshi/ -馬越 [ばこし] /(s) Bakoshi/ -馬越 [ばごし] /(u) Bagoshi/ -馬越 [まこし] /(s) Makoshi/ -馬越 [まごえ] /(s) Magoe/ -馬越 [まごし] /(p,s) Magoshi/ -馬越 [まつし] /(s) Matsushi/ -馬越トンネル [うまこしトンネル] /(p) Umakoshi tunnel/ -馬越岡 [うまごえおか] /(p) Umagoeoka/ -馬越恭平 [まごしきょうへい] /(h) Magoshi Kyouhei (1844.11.21-1933.4.20)/ -馬越橋 [うまこしばし] /(p) Umakoshibashi/ -馬越石トンネル [うまごせきトンネル] /(p) Umagoseki tunnel/ -馬越沢 [うまごえざわ] /(p) Umagoezawa/ -馬越町 [うまごえちょう] /(p) Umagoechou/ -馬越島 [まごしじま] /(p) Magoshijima/ -馬越峠 [まごえとうげ] /(u) Magoetouge/ -馬越峠 [まごしとうげ] /(u) Magoshitouge/ -馬越二番耕地 [うまごえにばんこうち] /(p) Umagoenibankouchi/ -馬越浜 [うまごえはま] /(p) Umagoehama/ -馬越陽子 [まこしようこ] /(h) Makoshi Youko/ -馬越脇 [まごえわき] /(s) Magoewaki/ -馬援 [ばえん] /(u) Baen/ -馬遠 [ばえん] /(h) Ma Yuan (approx. 1160-1225 CE)/ -馬塩 [ましお] /(s) Mashio/ -馬岡 [うまおか] /(s) Umaoka/ -馬屋 [うまや] /(p) Umaya/ -馬屋 [まや] /(p) Maya/ -馬屋トンネル [まやトンネル] /(p) Maya tunnel/ -馬屋原 [うまこやはら] /(s) Umakoyahara/ -馬屋原 [うまやはら] /(s) Umayahara/ -馬屋原 [うまやばら] /(s) Umayabara/ -馬屋原 [うまやわら] /(s) Umayawara/ -馬屋原 [まやはら] /(s) Mayahara/ -馬屋原和子 [まやはらかずこ] /(h) Mayahara Kazuko/ -馬屋尻 [まやじり] /(p) Mayajiri/ -馬屋沢 [まやざわ] /(p) Mayazawa/ -馬屋町 [まやちょう] /(p) Mayachou/ -馬卸 [まおろし] /(s) Maoroshi/ -馬下 [うました] /(s) Umashita/ -馬下 [まおろし] /(p) Maoroshi/ -馬下駅 [まおろしえき] /(st) Maoroshi Station/ -馬下橋 [まおろしばし] /(p) Maoroshibashi/ -馬河 [うまかわ] /(s) Umakawa/ -馬荷 [うまに] /(p) Umani/ -馬芽 [うまじ] /(u) Umaji/ -馬賀 [まが] /(s) Maga/ -馬廻 [うままわし] /(p) Umamawashi/ -馬廻 [まめぐり] /(p) Mameguri/ -馬界川 [ばかいがわ] /(p) Bakaigawa/ -馬垣 [うまがき] /(p) Umagaki/ -馬垣町 [うまがきちょう] /(p) Umagakichou/ -馬垣町 [ばがきちょう] /(p) Bagakichou/ -馬岳 [うまだけ] /(u) Umadake/ -馬楽 [ばらく] /(g) Baraku/ -馬掛 [まかち] /(s) Makachi/ -馬掛 [まがき] /(p) Magaki/ -馬潟 [まかた] /(p) Makata/ -馬潟町 [まかたちょう] /(p) Makatachou/ -馬滑 [まのめり] /(p) Manomeri/ -馬巻 [ままき] /(s) Mamaki/ -馬甘 [うまかい] /(u) Umakai/ -馬間田 [ままだ] /(p) Mamada/ -馬関 [うまぜき] /(p) Umazeki/ -馬岸山 [まきしやま] /(s) Makishiyama/ -馬寄 [まよせ] /(p) Mayose/ -馬寄舟入 [うまよせふないり] /(p) Umayosefunairi/ -馬寄平 [うまよせたい] /(p) Umayosetai/ -馬輝 [まき] /(f) Maki/ -馬詰 [うまずめ] /(s) Umazume/ -馬詰 [うまつめ] /(s) Umatsume/ -馬詰 [うまづの] /(s) Umadzuno/ -馬詰 [うまづめ] /(s) Umadzume/ -馬詰 [ばづめ] /(s) Badzume/ -馬詰 [まずめ] /(s) Mazume/ -馬詰 [まづめ] /(s) Madzume/ -馬久地 [まくち] /(s) Makuchi/ -馬久地 [めくち] /(s) Mekuchi/ -馬久地 [めぐち] /(s) Meguchi/ -馬宮 [まみや] /(s) Mamiya/ -馬宮孝好 [まみやたかよし] /(h) Mamiya Takayoshi/ -馬弓 [まゆみ] /(s) Mayumi/ -馬牛沼 [ばにゅうぬま] /(u) Banyuunuma/ -馬居 [うまい] /(s) Umai/ -馬居寺 [まごじ] /(p) Magoji/ -馬居沢 [うまいざわ] /(p) Umaizawa/ -馬橋 [うまはし] /(s) Umahashi/ -馬橋 [ばはし] /(s) Bahashi/ -馬橋 [ばばし] /(s) Babashi/ -馬橋 [まはし] /(s) Mahashi/ -馬橋 [まばし] /(p,s) Mabashi/ -馬橋駅 [まばしえき] /(st) Mabashi Station/ -馬橋川 [うまばしがわ] /(p) Umabashigawa/ -馬橋峠 [うまばしとうげ] /(p) Umabashitouge/ -馬郷 [ばばさと] /(s) Babasato/ -馬曲 [まぐせ] /(p) Maguse/ -馬曲川 [まぐせがわ] /(p) Magusegawa/ -馬琴 [ばきん] /(g) Bakin/ -馬句 [ばく] /(g) Baku/ -馬駈 [うまかけ] /(p) Umakake/ -馬喰 [ばくろ] /(p) Bakuro/ -馬喰 [ばくろう] /(p) Bakurou/ -馬喰横山 [ばくろよこやま] /(u) Bakuroyokoyama/ -馬喰横山駅 [ばくろよこやまえき] /(st) Bakuroyokoyama Station/ -馬喰尻 [ばくじり] /(p) Bakujiri/ -馬喰前 [ばくろうまえ] /(p) Bakuroumae/ -馬喰町 [ばくろうまち] /(p) Bakuroumachi/ -馬喰町 [ばくろちょう] /(p) Bakurochou/ -馬喰町 [ばくろまち] /(p) Bakuromachi/ -馬喰町駅 [ばくろちょうえき] /(st) Bakurochou Station/ -馬喰田 [ばくろうだ] /(s) Bakurouda/ -馬喰内 [ばくろううち] /(p) Bakurouuchi/ -馬串山 [まぐしやま] /(p) Magushiyama/ -馬櫛 [まぐし] /(p) Magushi/ -馬熊 [うまくま] /(g) Umakuma/ -馬桑 [まぐわ] /(p) Maguwa/ -馬桑川 [まぐわがわ] /(p) Maguwagawa/ -馬鍬水流 [ばかんずる] /(p) Bakanzuru/ -馬群別川 [まくんべつがわ] /(p) Makunbetsugawa/ -馬郡 [まごおり] /(s) Magoori/ -馬郡町 [まごおりちょう] /(p) Magoorichou/ -馬形 [まがた] /(p) Magata/ -馬形下 [まがたしも] /(p) Magatashimo/ -馬形上 [まがたかみ] /(p) Magatakami/ -馬形川 [うまがたがわ] /(p) Umagatagawa/ -馬形沢 [うまがたさわ] /(p) Umagatasawa/ -馬継 [まつぎ] /(s) Matsugi/ -馬継谷 [ばけいだに] /(p) Bakeidani/ -馬繋 [まつなぎ] /(p) Matsunagi/ -馬欠場 [うまかけば] /(s) Umakakeba/ -馬建 [うまたて] /(p) Umatate/ -馬懸 [まがけ] /(p) Magake/ -馬牽原高原 [まひきばらこうげん] /(p) Mahikibarakougen/ -馬絹 [まぎぬ] /(p) Maginu/ -馬見 [うまみ] /(p,s) Umami/ -馬見ケ崎 [まみがさき] /(p) Mamigasaki/ -馬見ケ崎川 [まみがさきがわ] /(u) Mamigasakigawa/ -馬見ヶ崎橋 [まみがさきばし] /(p) Mamigasakibashi/ -馬見ヶ崎川 [まみがさきがわ] /(u) Mamigasakigawa/ -馬見岡 [まみおか] /(p) Mamioka/ -馬見岩平 [うまみいわだいら] /(p) Umamiiwadaira/ -馬見原 [まみはら] /(p) Mamihara/ -馬見崎 [まみざき] /(s) Mamizaki/ -馬見山 [うまみやま] /(u) Umamiyama/ -馬見山 [まみやま] /(p) Mamiyama/ -馬見新 [まみしん] /(s) Mamishin/ -馬見中 [うまみなか] /(p) Umaminaka/ -馬見長峰 [うまみながみね] /(u) Umaminagamine/ -馬見長峯 [うまみながみね] /(p) Umaminagamine/ -馬見塚 [うまみ] /(s) Umami/ -馬見塚 [うまみづか] /(p,s) Umamidzuka/ -馬見塚 [ばみづか] /(s) Bamidzuka/ -馬見塚 [まみずか] /(s) Mamizuka/ -馬見塚 [まみつか] /(s) Mamitsuka/ -馬見塚 [まみづか] /(p,s) Mamidzuka/ -馬見塚三ッ橋町 [まみづかみつはしちょう] /(p) Mamidukamitsuhashichou/ -馬見塚清水町 [まみづかしみずちょう] /(p) Mamidukashimizuchou/ -馬見塚中町 [まみづかなかまち] /(p) Mamidukanakamachi/ -馬見塚町 [まみづかちょう] /(p) Mamidukachou/ -馬見塚町 [まみづかまち] /(p) Mamidukamachi/ -馬見塚天神町 [まみづかてんじんちょう] /(p) Mamidukatenjinchou/ -馬見塚淵町 [まみづかふちまち] /(p) Mamidukafuchimachi/ -馬見塚本町 [まみづかほんまち] /(p) Mamidukahonmachi/ -馬見田 [まみた] /(s) Mamita/ -馬見南 [うまみみなみ] /(p) Umamiminami/ -馬見尾 [まみお] /(p) Mamio/ -馬見平 [まみたい] /(u) Mamitai/ -馬見平放牧地 [まみたいほうぼくち] /(p) Mamitaihoubokuchi/ -馬見北 [うまみきた] /(p) Umamikita/ -馬見野 [まみの] /(p) Mamino/ -馬原 [うまはら] /(s) Umahara/ -馬原 [うまばら] /(s) Umabara/ -馬原 [ばはら] /(s) Bahara/ -馬原 [まはら] /(s) Mahara/ -馬原 [まばら] /(s) Mabara/ -馬原 [まばる] /(p) Mabaru/ -馬原孝浩 [まはらたかひろ] /(h) Mahara Takahiro (1981.12.8-)/ -馬原山 [まばらやま] /(u) Mabarayama/ -馬戸 [うまかど] /(s) Umakado/ -馬戸 [うまと] /(s) Umato/ -馬戸 [うまど] /(s) Umado/ -馬戸 [ばと] /(s) Bato/ -馬戸 [まと] /(s) Mato/ -馬戸場 [まとば] /(s) Matoba/ -馬五郎 [うまごろう] /(m) Umagorou/ -馬口 [うまくち] /(s) Umakuchi/ -馬口岳 [ばくちだけ] /(p) Bakuchidake/ -馬好 [ばこう] /(g) Bakou/ -馬宏 [まひろし] /(g) Mahiroshi/ -馬江 [うまえ] /(s) Umae/ -馬溝川 [うまみぞがわ] /(p) Umamizogawa/ -馬絞 [まじめ] /(u) Majime/ -馬行 [ばこう] /(g) Bakou/ -馬行谷 [うまいけだに] /(p) Umaikedani/ -馬項尾 [まころべ] /(p) Makorobe/ -馬骨 [ばこつ] /(g) Bakotsu/ -馬込 [うまこめ] /(s) Umakome/ -馬込 [うまごみ] /(s) Umagomi/ -馬込 [うまごめ] /(s) Umagome/ -馬込 [ばこし] /(s) Bakoshi/ -馬込 [まこめ] /(s) Makome/ -馬込 [まごめ] /(p,s) Magome/ -馬込ノ鼻 [まごめのはな] /(u) Magomenohana/ -馬込浦 [まごめうら] /(p) Magomeura/ -馬込駅 [まごめえき] /(st) Magome Station/ -馬込港 [まごめこう] /(p) Magomekou/ -馬込新橋 [こまごめしんばし] /(p) Komagomeshinbashi/ -馬込西 [まごめにし] /(p) Magomenishi/ -馬込川 [まごめがわ] /(u) Magomegawa/ -馬込沢 [まごめざわ] /(p) Magomezawa/ -馬込沢駅 [まごめざわえき] /(st) Magomezawa Station/ -馬込池 [まごめいけ] /(p) Magomeike/ -馬込町 [まごめちょう] /(p) Magomechou/ -馬込町 [まごめまち] /(p) Magomemachi/ -馬込東 [まごめひがし] /(p) Magomehigashi/ -馬込鼻 [まごめばな] /(u) Magomebana/ -馬込浜 [まごみはま] /(p) Magomihama/ -馬込勇 [まごめいさむ] /(h) Magome Isamu/ -馬込霊園 [まごめれいえん] /(p) Magomereien/ -馬頃尾 [まころび] /(p) Makorobi/ -馬根 [ばね] /(p) Bane/ -馬佐 [ばさ] /(p) Basa/ -馬佐良 [ばさら] /(p) Basara/ -馬左也 [まさや] /(g) Masaya/ -馬坂 [うまさか] /(s) Umasaka/ -馬坂トンネル [うまさかトンネル] /(p) Umasaka tunnel/ -馬坂川 [うまさかがわ] /(p) Umasakagawa/ -馬坂沢 [うまさかざわ] /(u) Umasakazawa/ -馬坂峠 [うまさかとうげ] /(p) Umasakatouge/ -馬崎 [うまさき] /(s) Umasaki/ -馬崎 [うまざき] /(s) Umazaki/ -馬崎 [ばさき] /(s) Basaki/ -馬崎 [ばざき] /(s) Bazaki/ -馬崎 [まさき] /(s) Masaki/ -馬崎 [まざき] /(s) Mazaki/ -馬桜 [ばおう] /(g) Baou/ -馬山 [うまやま] /(s) Umayama/ -馬山 [まやま] /(p) Mayama/ -馬山人 [ばさんじん] /(g) Basanjin/ -馬産川 [ばさんがわ] /(p) Basangawa/ -馬司 [うまじ] /(s) Umaji/ -馬司 [まつかさ] /(p) Matsukasa/ -馬司町 [まつかさちょう] /(p) Matsukasachou/ -馬子 [うまこ] /(f,s) Umako/ -馬子橋 [ばっばし] /(p) Babbashi/ -馬子岱 [ばこだい] /(p) Bakodai/ -馬子田 [まごた] /(s) Magota/ -馬市 [うまいち] /(p) Umaichi/ -馬指 [うまさし] /(p) Umasashi/ -馬指野 [まさしの] /(p) Masashino/ -馬指野川 [まさしのがわ] /(p) Masashinogawa/ -馬止 [うまどめ] /(s) Umadome/ -馬止トンネル [うまどめトンネル] /(p) Umadome tunnel/ -馬止沢 [うまどめざわ] /(p) Umadomezawa/ -馬飼 [うまかい] /(s) Umakai/ -馬飼 [まかい] /(p) Makai/ -馬飼大橋 [まかいおおはし] /(p) Makaioohashi/ -馬飼大橋 [まかえおおはし] /(p) Makaeoohashi/ -馬飼沢 [うまかいざわ] /(p) Umakaizawa/ -馬飼峠 [うまかいとうげ] /(p) Umakaitouge/ -馬飼牧場 [まがいぼくじょう] /(p) Magaibokujou/ -馬飼野 [まかいの] /(s) Makaino/ -馬飼野 [まがいの] /(s) Magaino/ -馬飼野康二 [まかいのこうじ] /(h) Makaino Kouji (1948.1.26-)/ -馬飼野俊一 [まかいのしゅんいち] /(h) Makaino Shun'ichi (1946.10-)/ -馬事公苑 [ばじこうえん] /(p) Bajikouen/ -馬事資料館 [ばじしりょうかん] /(p) Bajishiryoukan/ -馬持 [うまもち] /(s) Umamochi/ -馬次 [うまじ] /(g) Umaji/ -馬次郎 [うまじろう] /(m) Umajirou/ -馬治 [うまじ] /(g) Umaji/ -馬治郎 [うまじろう] /(m) Umajirou/ -馬鹿 [うましか] /(s) Umashika/ -馬鹿川 [ばかがわ] /(p) Bakagawa/ -馬篠 [うましの] /(p) Umashino/ -馬捨 [うますて] /(p) Umasute/ -馬捨場 [うますてば] /(p) Umasuteba/ -馬捨町 [うますてちょう] /(p) Umasutechou/ -馬車道駅 [ばしゃみちえき] /(st) Bashamichi Station/ -馬借 [ばしゃく] /(p) Bashaku/ -馬主来 [ぱしくる] /(p) Pashikuru/ -馬主来橋 [ばしゅくるばし] /(p) Bashukurubashi/ -馬主来沼 [ばしゅくるぬま] /(u) Bashukurunuma/ -馬主来川 [ぱしゅくるかわ] /(u) Pashukurukawa/ -馬主来峠 [ばしゅくるとうげ] /(p) Bashukurutouge/ -馬取 [うまとり] /(p) Umatori/ -馬取 [まとり] /(p) Matori/ -馬取柿 [まとりがき] /(p) Matorigaki/ -馬取山 [うまとりやま] /(p) Umatoriyama/ -馬取川 [まとりがわ] /(p) Matorigawa/ -馬取沢 [まとりざわ] /(p) Matorizawa/ -馬守 [まもり] /(s) Mamori/ -馬手 [うまて] /(p) Umate/ -馬手ヶ浦 [まてがうら] /(p) Mategaura/ -馬手池 [まていけ] /(p) Mateike/ -馬手町 [うまてちょう] /(p) Umatechou/ -馬狩 [うまかり] /(s) Umakari/ -馬狩谷 [まがりだに] /(p) Magaridani/ -馬首 [うまくび] /(p) Umakubi/ -馬首川 [うまくびがわ] /(u) Umakubigawa/ -馬舟 [うまふね] /(s) Umafune/ -馬舟 [まふね] /(s) Mafune/ -馬十 [ばじゅう] /(g) Bajuu/ -馬宿 [うまやど] /(p) Umayado/ -馬宿川 [うまやどがわ] /(p) Umayadogawa/ -馬出 [うまだし] /(p) Umadashi/ -馬出 [うまで] /(s) Umade/ -馬出 [まいだし] /(p) Maidashi/ -馬出九大病院前 [まいだしきゅうだいびょういんまえ] /(u) Maidashikyuudaibyouinmae/ -馬出九大病院前駅 [まいだしきゅうだいびょういんまええき] /(st) Maidashikyuudaibyouinmae Station/ -馬出町 [うまだしまち] /(p) Umadashimachi/ -馬出町 [まだしまち] /(p) Madashimachi/ -馬出野 [まての] /(p) Mateno/ -馬所 [うまどころ] /(s) Umadokoro/ -馬所 [ばしょ] /(s) Basho/ -馬除 [うまよけ] /(p) Umayoke/ -馬勝 [ばしょう] /(g) Bashou/ -馬小屋 [うまごや] /(p) Umagoya/ -馬庄 [ばしょう] /(s) Bashou/ -馬上 [うまうえ] /(s) Umaue/ -馬上 [うまえ] /(u) Umae/ -馬上 [うまかみ] /(s) Umakami/ -馬上 [うまがみ] /(s) Umagami/ -馬上 [ばがみ] /(s) Bagami/ -馬上 [ばじょう] /(s) Bajou/ -馬上 [まうえ] /(s) Maue/ -馬上 [まかみ] /(s) Makami/ -馬上 [まがみ] /(s) Magami/ -馬上 [まけ] /(p) Make/ -馬上 [もううえ] /(s) Mouue/ -馬上 [もうえ] /(s) Moue/ -馬上 [もがみ] /(s) Mogami/ -馬上リ鼻 [うまあがりばな] /(u) Umaagaribana/ -馬上台 [ばじょうだい] /(p) Bajoudai/ -馬上免 [ばしょうめ] /(s) Bashoume/ -馬上免 [ばじょうめ] /(p) Bajoume/ -馬上免 [ばじょうめん] /(p) Bajoumen/ -馬上免町 [ばじょうめちょう] /(p) Bajoumechou/ -馬乗 [うまのり] /(p) Umanori/ -馬乗 [まのり] /(p) Manori/ -馬乗園 [ばじょうえん] /(u) Bajouen/ -馬乗園 [ぱしょうえ] /(s) Pashoue/ -馬乗崎 [うまのりざき] /(u) Umanorizaki/ -馬乗山 [うまのりやま] /(u) Umanoriyama/ -馬乗捨川 [うまのりすてがわ] /(p) Umanorisutegawa/ -馬乗里 [まじょうり] /(p) Majouri/ -馬城 [うましろ] /(s) Umashiro/ -馬城 [ばじょう] /(s) Bajou/ -馬城 [まのしろ] /(u) Manoshiro/ -馬城次 [まきじ] /(g) Makiji/ -馬城内 [ばじょううち] /(p) Bajouuchi/ -馬場 [うまば] /(p,s) Umaba/ -馬場 [はば] /(s) Haba/ -馬場 [ばば] /(p,s) Baba/ -馬場 [ばばさき] /(s) Babasaki/ -馬場 [ばばざき] /(s) Babazaki/ -馬場 [ばばの] /(p) Babano/ -馬場 [ばばん] /(p) Baban/ -馬場 [ばんば] /(p,s) Banba/ -馬場あき子 [ばばあきこ] /(h) Baba Akiko (1928-)/ -馬場ザクラ [ばばザクラ] /(p) Babazakura/ -馬場トンネル [ばばトンネル] /(p) Baba tunnel/ -馬場ノ谷 [ばばのたに] /(p) Babanotani/ -馬場ノ湯 [ばばのゆ] /(p) Babanoyu/ -馬場ヶ原 [ばばがはら] /(p) Babagahara/ -馬場ヶ谷 [ばばがやつ] /(p) Babagayatsu/ -馬場移公子 [ばばいくこ] /(h) Baba Ikuko/ -馬場井 [ばばい] /(s) Babai/ -馬場育三 [ばばいくぞう] /(h) Baba Ikuzou (1965.11.1-)/ -馬場園 [ばばその] /(s) Babasono/ -馬場園 [ばばぞの] /(s) Babazono/ -馬場薗 [ばばその] /(s) Babasono/ -馬場薗 [ばばぞの] /(s) Babazono/ -馬場屋敷 [ばばやしき] /(p) Babayashiki/ -馬場下 [ばばした] /(p) Babashita/ -馬場下乙 [ばばしたおつ] /(p) Babashitaotsu/ -馬場下甲 [ばばしたこう] /(p) Babashitakou/ -馬場下町 [ばばしたちょう] /(p) Babashitachou/ -馬場下丙 [ばばしたへい] /(p) Babashitahei/ -馬場開拓 [ばばかいたく] /(p) Babakaitaku/ -馬場垣外 [ばばがいと] /(p) Babagaito/ -馬場義宣 [ばばよしのぶ] /(h) Baba Yoshinobu/ -馬場義続 [ばばよしつぐ] /(h) Baba Yoshitsugu (1902.11.3-1977.2.24)/ -馬場喬子 [ばばたかこ] /(h) Baba Takako (1982.9.29-)/ -馬場見 [ばばみ] /(s) Babami/ -馬場原 [ばばのはる] /(p) Babanoharu/ -馬場原 [ばんばがはら] /(p) Banbagahara/ -馬場弧蝶 [ばばこちょう] /(h) Baba Kochou/ -馬場虎定 [ばばとらさだ] /(h) Baba Torasada/ -馬場五反田 [ばんばごたんだ] /(p) Banbagotanda/ -馬場口 [ばばぐち] /(p,s) Babaguchi/ -馬場向 [ばばむかい] /(p) Babamukai/ -馬場宏美 [ばばひろみ] /(h) Baba Hiromi (1975.3.2-)/ -馬場康一 [ばばこういち] /(h) Baba Kouichi (1933.3.28-)/ -馬場恒吾 [ばばつねご] /(h) Baba Tsunego/ -馬場坂 [ばばざか] /(p) Babazaka/ -馬場崎 [ばばさき] /(p,s) Babasaki/ -馬場崎 [ばばざき] /(s) Babazaki/ -馬場崎町 [ばばさきちょう] /(u) Babasakichou/ -馬場崎町駅 [ばばさきちょうえき] /(st) Babasakichou Station/ -馬場三郎左衙門 [ばばさぶろうざえもん] /(h) Baba Saburouzaemon/ -馬場山 [ばばやま] /(p) Babayama/ -馬場山原 [ばばやまはら] /(p) Babayamahara/ -馬場山西 [ばばやまにし] /(p) Babayamanishi/ -馬場山田 [ばばやまだ] /(p) Babayamada/ -馬場山東 [ばばやまひがし] /(p) Babayamahigashi/ -馬場山緑 [ばばやまみどり] /(p) Babayamamidori/ -馬場住 [ばばじゅう] /(p) Babajuu/ -馬場宿 [ばばじく] /(p) Babajiku/ -馬場出 [ばばだし] /(p) Babadashi/ -馬場春雨 [ばばはるさめ] /(p) Babaharusame/ -馬場春雨町 [ばばはるさめまち] /(p) Babaharusamemachi/ -馬場駿吉 [ばばしゅんきち] /(h) Baba Shunkichi/ -馬場小原 [ばばこばら] /(p) Babakobara/ -馬場小城 [ばばこしろ] /(p) Babakoshiro/ -馬場小城町 [ばばこしろまち] /(p) Babakoshiromachi/ -馬場小路 [ばばしょうじ] /(p) Babashouji/ -馬場彰 [ばばあきら] /(h) Baba Akira (1935.11.28-)/ -馬場章夫 [ばんばふみお] /(h) Banba Fumio (1939.7.1-)/ -馬場上 [ぱぱがみ] /(s) Papagami/ -馬場上光 [ばばじょうこう] /(p) Babajoukou/ -馬場上光町 [ばばじょうこうまち] /(p) Babajoukoumachi/ -馬場尻下 [ばばしりしも] /(p) Babashirishimo/ -馬場尻西 [ばばしりにし] /(p) Babashirinishi/ -馬場尻東 [ばばしりひがし] /(p) Babashirihigashi/ -馬場尻南 [ばばしりみなみ] /(p) Babashiriminami/ -馬場尻北 [ばばしりきた] /(p) Babashirikita/ -馬場信浩 [ばばのぶひろ] /(h) Baba Nobuhiro (1941.11.5-)/ -馬場信春 [ばばのぶはる] /(h) Baba Nobuharu/ -馬場信勝 [ばばのぶかつ] /(h) Baba Nobukatsu/ -馬場新田 [ばばしんでん] /(p) Babashinden/ -馬場真 [ばばまこと] /(h) Baba Makoto/ -馬場瀬 [ばばせ] /(p) Babase/ -馬場瀬 [まばせ] /(p) Mabase/ -馬場正彦 [ばばまさひこ] /(h) Baba Masahiko/ -馬場西 [ばばにし] /(p) Babanishi/ -馬場先 [ばばさき] /(p,s) Babasaki/ -馬場川 [ばばがわ] /(u) Babagawa/ -馬場川原 [ばばがわら] /(p) Babagawara/ -馬場前 [ばばまえ] /(p) Babamae/ -馬場前畑 [ばばまえはた] /(p) Babamaehata/ -馬場前畑町 [ばばまえはたまち] /(p) Babamaehatamachi/ -馬場組 [ばばぐみ] /(p) Babagumi/ -馬場泰光 [ばばやすみつ] /(h) Baba Yasumitsu/ -馬場台 [ばばだい] /(p) Babadai/ -馬場大門のケヤキ並木 [ばばだいもんのケヤキなみき] /(p) Babadaimonnokeyakinamiki/ -馬場沢 [ばばさわ] /(p) Babasawa/ -馬場沢 [ばばざわ] /(p) Babazawa/ -馬場沢下 [ばばさわしも] /(p) Babasawashimo/ -馬場沢目 [ばばさわめ] /(p) Babasawame/ -馬場辰猪 [ばばたつお] /(h) Baba Tatsuo/ -馬場谷 [ぱぱたに] /(s) Papatani/ -馬場谷池 [ばばたにいけ] /(p) Babataniike/ -馬場地 [ばばじ] /(p) Babaji/ -馬場池 [ばばいけ] /(s) Babaike/ -馬場中原 [ばばなかばい] /(p) Babanakabai/ -馬場町 [ばばちょう] /(p) Babachou/ -馬場町 [ばばのちょう] /(p) Babanochou/ -馬場町 [ばばまち] /(p) Babamachi/ -馬場町 [ばばんちょう] /(p) Babanchou/ -馬場町 [ばんばちょう] /(p) Banbachou/ -馬場町 [ばんばまち] /(p) Banbamachi/ -馬場通 [ばばどおり] /(p) Babadoori/ -馬場通り [ばばどおり] /(p) Babadoori/ -馬場塚 [ばばづか] /(p) Babaduka/ -馬場禎子 [ばばていこ] /(h) Baba Teiko (1933.1.18-)/ -馬場鉄志 [ばばてつし] /(h) Baba Tetsushi (1950.9.27-)/ -馬場典子 [ばばのりこ] /(h) Baba Noriko (1974.4.27-)/ -馬場添 [ばばぞえ] /(s) Babazoe/ -馬場田 [ばばた] /(s) Babata/ -馬場島 [ばばじま] /(p) Babajima/ -馬場島荘 [ばんばじましょう] /(p) Banbajimashou/ -馬場島発電所 [ばばじまはつでんしょ] /(p) Babajima power station/ -馬場東 [ばばひがし] /(p) Babahigashi/ -馬場頭 [ばばがしら] /(p) Babagashira/ -馬場洞 [まんばぼら] /(p) Manbabora/ -馬場内 [ばばうち] /(p,s) Babauchi/ -馬場楠 [ばばぐす] /(p) Babagusu/ -馬場入 [ばばいり] /(p) Babairi/ -馬場迫 [ばばさこ] /(p) Babasako/ -馬場迫 [ばばざこ] /(p) Babazako/ -馬場畑 [ばばはた] /(s) Babahata/ -馬場尾 [ばばお] /(p) Babao/ -馬場敏史 [ばばとしふみ] /(h) Baba Toshifumi (1965.2.10-)/ -馬場平 [ばばだいら] /(p) Babadaira/ -馬場保男 [ばばやすお] /(h) Baba Yasuo/ -馬場北町 [ばばきたまち] /(p) Babakitamachi/ -馬場本 [ばばもと] /(s) Babamoto/ -馬場本町 [ばばもとまち] /(p) Babamotomachi/ -馬場名 [ばばみょう] /(p) Babamyou/ -馬場茂明 [ばばしげあき] /(h) Baba Shigeaki/ -馬場目 [ばばめ] /(p,s) Babame/ -馬場目岳 [ばばめだけ] /(u) Babamedake/ -馬場目岳沢 [ばばめだけさわ] /(p) Babamedakesawa/ -馬場目川 [ばばめかわ] /(u) Babamekawa/ -馬場目川 [ばばめがわ] /(u) Babamegawa/ -馬場野 [ばばの] /(p,s) Babano/ -馬場憂太 [ばばゆうた] /(h) Baba Yuuta (1984.1.22-)/ -馬場由美子 [ばばゆみこ] /(h) Baba Yumiko/ -馬場裕一 [ばばひろかず] /(h) Baba Hirokazu/ -馬場裕之 [ばばひろゆき] /(h) Baba Hiroyuki (1979.3.22-)/ -馬場練成 [ばばれんせい] /(h) Baba Rensei/ -馬場嵜 [ばばさき] /(s) Babasaki/ -馬場嵜 [ばばざき] /(s) Babazaki/ -馬場廣太郎 [ばばこうたろう] /(h) Baba Koutarou/ -馬場璋造 [ばばしょうぞう] /(h) Baba Shouzou/ -馬尻 [うまじり] /(p) Umajiri/ -馬森 [うまもり] /(s) Umamori/ -馬神 [うまがみ] /(p) Umagami/ -馬神 [まがみ] /(s) Magami/ -馬神トンネル [まがみトンネル] /(p) Magami tunnel/ -馬神山 [うまがみやま] /(p) Umagamiyama/ -馬神池 [うまがみいけ] /(p) Umagamiike/ -馬人 [ばじん] /(u) Bajin/ -馬仁田 [うまにた] /(s) Umanita/ -馬尽 [まつくし] /(p) Matsukushi/ -馬水 [うまみず] /(s) Umamizu/ -馬水 [まみず] /(p,s) Mamizu/ -馬酔 [あせぼ] /(s) Asebo/ -馬酔 [ますい] /(s) Masui/ -馬酔谷 [あせぶだに] /(p) Asebudani/ -馬酔木 [あしび] /(s) Ashibi/ -馬酔木 [あせび] /(s) Asebi/ -馬酔木 [ますぎ] /(s) Masugi/ -馬酔木 [ますぎあせび] /(s) Masugiasebi/ -馬酔木 [ませぼ] /(u) Masebo/ -馬杉 [うますぎ] /(s) Umasugi/ -馬杉 [ばすぎ] /(s) Basugi/ -馬杉 [ますぎ] /(s) Masugi/ -馬澄 [うますみ] /(s) Umasumi/ -馬世 [ませ] /(u) Mase/ -馬瀬 [うませ] /(s) Umase/ -馬瀬 [うまぜ] /(p) Umaze/ -馬瀬 [うまのせ] /(p) Umanose/ -馬瀬 [ばせ] /(s) Base/ -馬瀬 [ませ] /(s) Mase/ -馬瀬 [まぜ] /(p) Maze/ -馬瀬トンネル [うまぜトンネル] /(p) Umaze tunnel/ -馬瀬戸 [ませと] /(s) Maseto/ -馬瀬口 [ませぐち] /(p,s) Maseguchi/ -馬瀬川 [まぜかわ] /(u) Mazekawa/ -馬瀬村 [まぜむら] /(p) Mazemura/ -馬瀬大橋 [ませおおはし] /(p) Maseoohashi/ -馬瀬町 [うまのせちょう] /(p) Umanosechou/ -馬瀬町 [うまのせちよう] /(p) Umanosechiyou/ -馬瀬町 [まぜちょう] /(p) Mazechou/ -馬瀬峠 [まぜとうげ] /(u) Mazetouge/ -馬勢 [まぜ] /(p) Maze/ -馬性 [ましょう] /(p) Mashou/ -馬正面 [ばしょうめん] /(p) Bashoumen/ -馬生 [うまお] /(s) Umao/ -馬生 [ばしょう] /(g) Bashou/ -馬生田 [まみゅうだ] /(p) Mamyuuda/ -馬生木 [もうぎ] /(p) Mougi/ -馬生目 [ばしょうめ] /(p) Bashoume/ -馬西 [まにし] /(s) Manishi/ -馬石 [うまいし] /(s) Umaishi/ -馬石峠 [うまいしとうげ] /(p) Umaishitouge/ -馬脊神社 [うまのせじんじゃ] /(p) Umanose Shrine/ -馬責 [まぜめ] /(p) Mazeme/ -馬責馬場 [ばせんばば] /(p) Basenbaba/ -馬仙峡 [ばせんきょう] /(p) Basenkyou/ -馬仙大橋 [ばせんおおはし] /(p) Basen'oohashi/ -馬先 [うまさき] /(s) Umasaki/ -馬川 [うまかわ] /(s) Umakawa/ -馬川 [ばがわ] /(s) Bagawa/ -馬川 [まのかわ] /(p) Manokawa/ -馬川川 [まのかわがわ] /(p) Manokawagawa/ -馬洗 [うまあらい] /(s) Umaarai/ -馬洗 [ばせん] /(g) Basen/ -馬洗 [もうらい] /(p) Mourai/ -馬洗井戸川 [ませいどがわ] /(p) Maseidogawa/ -馬洗戸 [うまあらいど] /(p) Umaaraido/ -馬洗戸 [まあらいど] /(p) Maaraido/ -馬洗場 [うまあらいば] /(p) Umaaraiba/ -馬洗川 [ばせんがわ] /(u) Basengawa/ -馬洗池 [うまあらいいけ] /(p) Umaaraiike/ -馬洗渕 [まあらいぶち] /(p) Maaraibuchi/ -馬舛 [まふね] /(u) Mafune/ -馬船 [まふね] /(s) Mafune/ -馬船 [まぶね] /(s) Mabune/ -馬船川 [まふねがわ] /(p) Mafunegawa/ -馬船峠 [ばせんとうげ] /(p) Basentouge/ -馬祖 [ばそ] /(u) Baso/ -馬祖道一 [ばそどういつ] /(h) Mazu Daoyi/Ma-tsu Tao-yi (709-788)/ -馬倉 [うまくら] /(s) Umakura/ -馬相 [まそう] /(g) Masou/ -馬草 [うまくさ] /(s) Umakusa/ -馬草 [まぐさ] /(p) Magusa/ -馬草港 [まぐさこう] /(p) Magusakou/ -馬草峠 [まぐさとうげ] /(p) Magusatouge/ -馬草野 [まそうの] /(p) Masouno/ -馬走 [まばせ] /(p) Mabase/ -馬走坂の上 [まばせさかのうえ] /(p) Mabasesakanoue/ -馬走団地 [まばせだんち] /(p) Mabasedanchi/ -馬走北 [まばせきた] /(p) Mabasekita/ -馬蔵 [うまぞう] /(g) Umazou/ -馬揃 [まぞろい] /(p) Mazoroi/ -馬村 [うまむら] /(s) Umamura/ -馬村 [まむら] /(s) Mamura/ -馬太郎 [うまたろう] /(m) Umatarou/ -馬打峠 [うまうちとうげ] /(u) Umauchitouge/ -馬駄馬 [うまのだば] /(p) Umanodaba/ -馬体 [またえ] /(s) Matae/ -馬替 [うまがえ] /(s) Umagae/ -馬替 [まがい] /(s) Magai/ -馬替 [まがえ] /(p) Magae/ -馬替駅 [まがええき] /(st) Magae Station/ -馬替沢 [うまかえざわ] /(p) Umakaezawa/ -馬袋 [ばたい] /(s) Batai/ -馬代 [うましろ] /(s) Umashiro/ -馬沢 [うまさわ] /(s) Umasawa/ -馬谷 [うまたに] /(s) Umatani/ -馬谷 [うまだに] /(p) Umadani/ -馬谷 [うまや] /(s) Umaya/ -馬谷 [まだに] /(p) Madani/ -馬谷原 [うまやはら] /(s) Umayahara/ -馬谷原 [まやはら] /(s) Mayahara/ -馬谷川 [うまだにがわ] /(p) Umadanigawa/ -馬谷川 [うまやがわ] /(p) Umayagawa/ -馬谷町 [うまだにちょう] /(p) Umadanichou/ -馬男木 [まなぎ] /(s) Managi/ -馬知屋敷 [ばちやしき] /(p) Bachiyashiki/ -馬地 [うまち] /(s) Umachi/ -馬地 [ばち] /(u) Bachi/ -馬地トンネル [まじトンネル] /(p) Maji tunnel/ -馬地山 [うまじやま] /(p) Umajiyama/ -馬池 [うまいけ] /(p) Umaike/ -馬池町 [うまいけちょう] /(p) Umaikechou/ -馬置 [うまおき] /(p) Umaoki/ -馬遅 [まち] /(s) Machi/ -馬馳 [まばせ] /(p) Mabase/ -馬馳下 [まばせしも] /(p) Mabaseshimo/ -馬馳上 [まばせかみ] /(p) Mabasekami/ -馬竹 [うまたけ] /(s) Umatake/ -馬着 [うまき] /(s) Umaki/ -馬着 [まき] /(s) Maki/ -馬着山 [ばっちゃくさん] /(p) Bacchakusan/ -馬中 [うまなか] /(s) Umanaka/ -馬丁岩 [ばていいわ] /(u) Bateiiwa/ -馬町 [うままち] /(p) Umamachi/ -馬町下 [うままちした] /(p) Umamachishita/ -馬町裏 [うままちうら] /(p) Umamachiura/ -馬調教場 [うまちょうきょうじょう] /(p) Umachoukyoujou/ -馬鳥 [ばとり] /(s) Batori/ -馬鳥 [まとり] /(s) Matori/ -馬津川 [まつかわ] /(s) Matsukawa/ -馬追 [うまおい] /(p,s) Umaoi/ -馬追運河 [うまおいうんが] /(p) Umaoiunga/ -馬追丘陵 [うまおいきゅうりょう] /(u) Umaoikyuuryou/ -馬追橋 [うまおいばし] /(p) Umaoibashi/ -馬追原野 [うまおいげんや] /(p) Umaoigen'ya/ -馬追鉱泉 [うまおいこうせん] /(p) Umaoikousen/ -馬追山 [うまおいやま] /(u) Umaoiyama/ -馬追沢 [うまおいざわ] /(p) Umaoizawa/ -馬通 [まどうし] /(p) Madoushi/ -馬通峠 [まどおしとうげ] /(u) Madooshitouge/ -馬塚 [まずか] /(s) Mazuka/ -馬塚 [まづか] /(p,s) Madzuka/ -馬塚下 [まづかしも] /(p) Madukashimo/ -馬塚丈司 [まづかたけじ] /(h) Madzuka Takeji/ -馬塚池 [まずかいけ] /(p) Mazukaike/ -馬塚中 [まづかなか] /(p) Madukanaka/ -馬爪 [うまつめ] /(p) Umatsume/ -馬庭 [うまにわ] /(s) Umaniwa/ -馬庭 [ばてい] /(s) Batei/ -馬庭 [ばにわ] /(s) Baniwa/ -馬庭 [ばば] /(s) Baba/ -馬庭 [まにわ] /(p,s) Maniwa/ -馬庭 [まば] /(s) Maba/ -馬庭駅 [まにわえき] /(st) Maniwa Station/ -馬締 [まじめ] /(s) Majime/ -馬蹄形 [ばてつけい] /(p) Batetsukei/ -馬蹄山 [ばていざん] /(p) Bateizan/ -馬蹄沼 [ばていぬま] /(p) Bateinuma/ -馬天 [ばてん] /(u) Baten/ -馬天領 [まてんれい] /(p) Matenrei/ -馬殿 [ばでん] /(s) Baden/ -馬殿 [までん] /(s) Maden/ -馬殿 [まとの] /(s) Matono/ -馬田 [うまた] /(s) Umata/ -馬田 [うまだ] /(p,s) Umada/ -馬田 [ばた] /(p,s) Bata/ -馬田 [ばだ] /(s) Bada/ -馬田 [まだ] /(p,s) Mada/ -馬田駅 [まだえき] /(st) Mada Station/ -馬田寺 [ばでんじ] /(p) Badenji/ -馬田岬 [まだみさき] /(u) Madamisaki/ -馬渡 [うまと] /(s) Umato/ -馬渡 [うまなべ] /(s) Umanabe/ -馬渡 [うまわた] /(s) Umawata/ -馬渡 [うまわたなり] /(s) Umawatanari/ -馬渡 [うまわたり] /(p,s) Umawatari/ -馬渡 [ばと] /(s) Bato/ -馬渡 [ばわたり] /(s) Bawatari/ -馬渡 [まと] /(s) Mato/ -馬渡 [まわた] /(s) Mawata/ -馬渡 [まわたし] /(p,s) Mawatashi/ -馬渡 [まわたり] /(p,s) Mawatari/ -馬渡 [もうたい] /(s) Moutai/ -馬渡 [もうたり] /(p,s) Moutari/ -馬渡り [まわたり] /(p) Mawatari/ -馬渡ノ内下 [まわたりのうちしも] /(p) Mawatarinouchishimo/ -馬渡一真 [まわたりかずまさ] /(h) Mawatari Kazumasa (1923.11.17-)/ -馬渡橋 [まわたりばし] /(p) Mawataribashi/ -馬渡橋 [もうたりばし] /(p) Moutaribashi/ -馬渡戸 [まつば] /(p) Matsuba/ -馬渡戸 [まわたと] /(p) Mawatato/ -馬渡尚憲 [まわたりしょうけん] /(h) Mawatari Shouken/ -馬渡松子 [まわたりまつこ] /(h) Mawatari Matsuko (1967.12.17-)/ -馬渡埴輪製作遺跡 [まわたしはにわせいさくいせき] /(p) Mawatashihaniwaseisaku Ruins/ -馬渡瀬 [まあたぜ] /(p) Maataze/ -馬渡川 [またいがわ] /(p) Mataigawa/ -馬渡川 [まわたりがわ] /(p) Mawatarigawa/ -馬渡谷 [もうたに] /(p) Moutani/ -馬渡谷町 [もうだにちょう] /(p) Moudanichou/ -馬渡谷町 [もおたにちょう] /(p) Mootanichou/ -馬渡町 [まわたりまち] /(p) Mawatarimachi/ -馬渡島 [まだらしま] /(u) Madarashima/ -馬登 [まと] /(s) Mato/ -馬登 [まのぼり] /(p) Manobori/ -馬登新田 [うまのぼりしんでん] /(p) Umanoborishinden/ -馬刀潟 [まてがた] /(p) Mategata/ -馬刀川 [まてがわ] /(p) Mategawa/ -馬島 [うましま] /(p,s) Umashima/ -馬島 [うまじま] /(p,s) Umajima/ -馬島 [ばしま] /(s) Bashima/ -馬島 [ばじま] /(s) Bajima/ -馬島 [ましま] /(p,s) Mashima/ -馬島 [まじま] /(p,s) Majima/ -馬嶋 [うましま] /(u) Umashima/ -馬嶋 [うまじま] /(u) Umajima/ -馬嶋 [ましま] /(s) Mashima/ -馬嶋 [まじま] /(s) Majima/ -馬嶋慶直 [まじまよしなお] /(h) Majima Yoshinao/ -馬東風 [ばとうふう] /(u) Batoufuu/ -馬湯 [ばば] /(p) Baba/ -馬藤 [うまふじ] /(s) Umafuji/ -馬踏川 [うまふみかわ] /(p) Umafumikawa/ -馬踏川 [ばふみがわ] /(p) Bafumigawa/ -馬頭 [ばとう] /(p,s) Batou/ -馬頭温泉郷 [ばとうおんせんきょう] /(p) Batouonsenkyou/ -馬頭刈山 [まずかりやま] /(u) Mazukariyama/ -馬頭観音 [ばとうかんのん] /(p) Batoukannon/ -馬頭観世音 [ばとうかんぜおん] /(p) Batoukanzeon/ -馬頭山 [ばとうざん] /(u) Batouzan/ -馬頭子 [まとこ] /(f) Matoko/ -馬頭町 [ばとうまち] /(p) Batoumachi/ -馬頭塚 [ばとうづか] /(p) Batouduka/ -馬堂 [うまどう] /(p) Umadou/ -馬童 [ばどう] /(g) Badou/ -馬道 [うまみち] /(p,s) Umamichi/ -馬道 [ばどう] /(s) Badou/ -馬道駅 [うまみちえき] /(st) Umamichi Station/ -馬禿 [うまはげ] /(p) Umahage/ -馬奈木 [まなき] /(s) Manaki/ -馬奈木 [まなぎ] /(s) Managi/ -馬奈木俊介 [まなぎしゅんすけ] /(h) Managi Shunsuke/ -馬内 [うまない] /(u) Umanai/ -馬内 [まうち] /(s) Mauchi/ -馬内 [もうち] /(p) Mouchi/ -馬入 [ばにゅう] /(p) Banyuu/ -馬入橋 [ばにゅうばし] /(p) Banyuubashi/ -馬入山 [うまいりやま] /(p) Umairiyama/ -馬入峠 [ばにゅうとうげ] /(u) Banyuutouge/ -馬入本 [ばにゅうほん] /(p) Banyuuhon/ -馬入本町 [ばにゅうほんちょう] /(p) Banyuuhonchou/ -馬之 [うまの] /(p) Umano/ -馬之助 [うまのすけ] /(m) Umanosuke/ -馬之上 [うまのうえ] /(p) Umanoue/ -馬之丞 [うまのじょう] /(g) Umanojou/ -馬之瀬 [うまのせ] /(p) Umanose/ -馬之瀬町 [うまのせまち] /(p) Umanosemachi/ -馬之段 [うまのだん] /(s) Umanodan/ -馬之地 [うまのじ] /(p) Umanoji/ -馬之亟 [うまのじょう] /(g) Umanojou/ -馬埜 [うまの] /(s) Umano/ -馬把 [まが] /(s) Maga/ -馬杷 [まが] /(s) Maga/ -馬波 [まなみ] /(f,s) Manami/ -馬背 [うまのせ] /(p) Umanose/ -馬背岩 [うまのせいわ] /(p) Umanoseiwa/ -馬背戸川 [ませどがわ] /(p) Masedogawa/ -馬背口 [ませぐち] /(p) Maseguchi/ -馬背山 [うませやま] /(u) Umaseyama/ -馬背場沢 [ませばさわ] /(p) Masebasawa/ -馬背川 [うませがわ] /(p) Umasegawa/ -馬背川 [まじょうがわ] /(p) Majougawa/ -馬背島 [ばせじま] /(u) Basejima/ -馬背峠 [まじょうとうげ] /(u) Majoutouge/ -馬背畑 [ませばた] /(p) Masebata/ -馬背野 [ませの] /(p) Maseno/ -馬売 [うまうり] /(s) Umauri/ -馬迫 [うまさこ] /(s) Umasako/ -馬比尾 [まころべ] /(s) Makorobe/ -馬被 [まぎぬ] /(s) Maginu/ -馬飛池 [まんとべいけ] /(u) Mantobeike/ -馬尾滝 [まおうたき] /(u) Maoutaki/ -馬鼻崎 [うまばなざき] /(p) Umabanazaki/ -馬彦 [うまひこ] /(m) Umahiko/ -馬氷 [まこおり] /(s) Makoori/ -馬氷川 [まごうりがわ] /(p) Magourigawa/ -馬瓶 [うまがめ] /(p) Umagame/ -馬不入山 [うまいらずさん] /(p) Umairazusan/ -馬敷 [ましき] /(p) Mashiki/ -馬敷川 [ましきがわ] /(p) Mashikigawa/ -馬部 [うまべ] /(s) Umabe/ -馬部 [ばべ] /(s) Babe/ -馬部 [まべ] /(s) Mabe/ -馬風 [ばふう] /(g) Bafuu/ -馬伏 [ばぶし] /(p) Babushi/ -馬伏川 [まぶせがわ] /(p) Mabusegawa/ -馬伏沢 [うまふせざわ] /(p) Umafusezawa/ -馬服 [まはら] /(s) Mahara/ -馬服 [まばら] /(s) Mabara/ -馬腹 [まばら] /(s) Mabara/ -馬覆 [うまぶち] /(u) Umabuchi/ -馬覆 [まぶち] /(u) Mabuchi/ -馬淵 [うまづめ] /(s) Umadzume/ -馬淵 [うまふち] /(s) Umafuchi/ -馬淵 [うまぶち] /(s) Umabuchi/ -馬淵 [ばふち] /(s) Bafuchi/ -馬淵 [ばぶち] /(s) Babuchi/ -馬淵 [まぶち] /(p,s) Mabuchi/ -馬淵橋 [まべちばし] /(p) Mabechibashi/ -馬淵史郎 [まぶちしろう] /(h) Mabuchi Shirou (1955.11.28-)/ -馬淵澄夫 [まぶちすみお] /(h) Mabuchi Sumio/ -馬淵晴子 [まぶちはるこ] /(h) Mabuchi Haruko (1936.11.2-)/ -馬淵川 [まべちがわ] /(u) Mabechigawa/ -馬淵川橋 [まべちがわきょう] /(p) Mabechigawakyou/ -馬淵大橋 [まべちおおはし] /(p) Mabechioohashi/ -馬淵町 [まぶちちょう] /(p) Mabuchichou/ -馬糞ケ岳 [ばふんがだけ] /(u) Bafungadake/ -馬糞ヶ岳 [ばふんがだけ] /(u) Bafungadake/ -馬糞森山 [ばふんもりやま] /(u) Bafunmoriyama/ -馬塀 [ばへい] /(s) Bahei/ -馬平 [うまへい] /(u) Umahei/ -馬米 [まごめ] /(p) Magome/ -馬壁 [まかべ] /(s) Makabe/ -馬返 [まがえし] /(s) Magaeshi/ -馬返し [うまがえし] /(p) Umagaeshi/ -馬返トンネル [うまがえしトンネル] /(p) Umagaeshi tunnel/ -馬峰 [うまみね] /(s) Umamine/ -馬放 [うまほう] /(s) Umahou/ -馬放 [まはなし] /(p) Mahanashi/ -馬放場 [うまはなしば] /(p) Umahanashiba/ -馬放島 [まはなしじま] /(u) Mahanashijima/ -馬方 [うまかた] /(s) Umakata/ -馬蜂 [まばち] /(s) Mabachi/ -馬牧 [うままき] /(p) Umamaki/ -馬堀 [うまほり] /(p) Umahori/ -馬堀 [まほり] /(s) Mahori/ -馬堀 [まぼり] /(p,s) Mabori/ -馬堀駅 [うまほりえき] /(st) Umahori Station/ -馬堀海岸 [まぼりかいがん] /(p) Maborikaigan/ -馬堀海岸駅 [まぼりかいがんえき] /(st) Maborikaigan Station/ -馬堀町 [まぼりちょう] /(p) Maborichou/ -馬本 [うまもと] /(s) Umamoto/ -馬明 [うまみょう] /(s) Umamyou/ -馬明 [まみょう] /(s) Mamyou/ -馬鳴 [めみょう] /(h) Asvaghosa (approx. 80-150 CE)/ -馬面 [ばめん] /(s) Bamen/ -馬毛島 [まげしま] /(p) Mageshima/ -馬毛島 [まげじま] /(u) Magejima/ -馬木 [うまき] /(p,s) Umaki/ -馬木 [うまぎ] /(u) Umagi/ -馬木 [まき] /(s) Maki/ -馬木川 [まきがわ] /(u) Makigawa/ -馬木沢 [まぎざわ] /(p) Magizawa/ -馬木谷川 [うまきだにがわ] /(p) Umakidanigawa/ -馬木谷川 [まきだにがわ] /(p) Makidanigawa/ -馬木町 [うまきちょう] /(p) Umakichou/ -馬木町 [まきちょう] /(p) Makichou/ -馬木北 [まききた] /(p) Makikita/ -馬木北町 [まききたまち] /(p) Makikitamachi/ -馬木也 [まきや] /(u) Makiya/ -馬目 [うまめ] /(s) Umame/ -馬目 [ばね] /(s) Bane/ -馬目 [ばもく] /(s) Bamoku/ -馬目 [まのめ] /(p,s) Manome/ -馬目 [まめ] /(s) Mame/ -馬門 [まかど] /(p,s) Makado/ -馬門温泉 [まかどおんせん] /(p) Makadoonsen/ -馬門岩 [まかどいわ] /(p) Makadoiwa/ -馬門山 [まかどやま] /(u) Makadoyama/ -馬門川 [まかどがわ] /(u) Makadogawa/ -馬門川原 [まかどかわら] /(p) Makadokawara/ -馬門町 [まかどちょう] /(p) Makadochou/ -馬門道 [まかどみち] /(p) Makadomichi/ -馬野 [うまの] /(s) Umano/ -馬野 [ばの] /(s) Bano/ -馬野 [まの] /(s) Mano/ -馬野雅行 [うまのまさゆき] /(h) Umano Masayuki (1965.7.12-)/ -馬野幹 [まのみき] /(h) Mano Miki/ -馬野渓 [ばのきょう] /(p) Banokyou/ -馬野原 [まのはら] /(p) Manohara/ -馬野原下 [まのはらしも] /(p) Manoharashimo/ -馬野原上 [まのはらかみ] /(p) Manoharakami/ -馬野原川 [まのはらがわ] /(p) Manoharagawa/ -馬野川 [ばのがわ] /(p) Banogawa/ -馬野野 [うまのの] /(p) Umanono/ -馬野裕朗 [うまのひろあき] /(h) Umano Hiroaki/ -馬役 [まやく] /(p) Mayaku/ -馬勇 [ばゆう] /(g) Bayuu/ -馬由江 [まゆえ] /(f) Mayue/ -馬遊 [ばゆう] /(u) Bayuu/ -馬融 [ばゆう] /(u) Bayuu/ -馬揚沢 [うまあげさわ] /(p) Umaagesawa/ -馬養 [うまかい] /(u) Umakai/ -馬養 [うまがい] /(s) Umagai/ -馬養 [まがい] /(s) Magai/ -馬羅尾山 [ばらおやま] /(u) Baraoyama/ -馬来 [まき] /(s) Maki/ -馬来 [マライ] /Malay peninsula (and surrounding isles)/ -馬来 [マレー] /Malay peninsula (and surrounding isles)/ -馬来田 [うまくた] /(s) Umakuta/ -馬来田 [まくた] /(p) Makuta/ -馬来田駅 [まくたえき] /(st) Makuta Station/ -馬来内貯水池 [うまこいちちょすいち] /(p) Umakoichichosuichi/ -馬落前 [もうぢまえ] /(p) Moudimae/ -馬里 [まり] /(s) Mari/ -馬里邑 [まりむら] /(s) Marimura/ -馬立 [うまたて] /(p,s) Umatate/ -馬立 [またて] /(p,s) Matate/ -馬立 [まだて] /(s) Madate/ -馬立駅 [うまたてえき] /(st) Umatate Station/ -馬立山 [うまたちやま] /(u) Umatachiyama/ -馬立沼 [うまたてぬま] /(p) Umatatenuma/ -馬立川 [うまたてがわ] /(u) Umatategawa/ -馬立島 [うまたてじま] /(u) Umatatejima/ -馬流 [まながし] /(p) Managashi/ -馬流駅 [まながしえき] /(st) Managashi Station/ -馬流橋 [まながしばし] /(p) Managashibashi/ -馬留 [うまどめ] /(s) Umadome/ -馬林 [うまばやし] /(s) Umabayashi/ -馬路 [うまじ] /(p) Umaji/ -馬路 [ばじ] /(s) Baji/ -馬路 [まじ] /(p,s) Maji/ -馬路駅 [まじえき] /(st) Maji Station/ -馬路越 [うまじごえ] /(p) Umajigoe/ -馬路川 [うまじがわ] /(p) Umajigawa/ -馬路村 [うまじむら] /(p) Umajimura/ -馬路泰蔵 [まじたいぞう] /(h) Maji Taizou/ -馬路大橋 [まじおおはし] /(p) Majioohashi/ -馬路池 [うまじいけ] /(p) Umajiike/ -馬路町 [うまじちょう] /(p) Umajichou/ -馬路町 [まじまち] /(p) Majimachi/ -馬路峠 [うまじとうげ] /(p) Umajitouge/ -馬路峠 [うまぜとうげ] /(p) Umazetouge/ -馬路峠 [つまじだお] /(p) Tsumajidao/ -馬篭 [まかご] /(s) Makago/ -馬篭 [まこめ] /(u) Makome/ -馬篭 [まごめ] /(s) Magome/ -馬篭川 [まごめがわ] /(u) Magomegawa/ -馬篭町頭 [まごめまちかしら] /(p) Magomemachikashira/ -馬篭峠 [まごめとうげ] /(u) Magometouge/ -馬老山 [ばろうさん] /(u) Barousan/ -馬來 [まき] /(s) Maki/ -馬塲 [ばば] /(s) Baba/ -馬塲添 [ばばぞえ] /(u) Babazoe/ -馬塲内 [ばばうち] /(u) Babauchi/ -馬抛沢川 [うまなげざわがわ] /(p) Umanagezawagawa/ -馬渕 [うまふち] /(s) Umafuchi/ -馬渕 [うまぶち] /(s) Umabuchi/ -馬渕 [ばぶち] /(s) Babuchi/ -馬渕 [まぶち] /(p,s) Mabuchi/ -馬渕英里何 [まぶちえりか] /(h) Mabuchi Erika (1979.3.7-)/ -馬渕薫 [まぶちかおる] /(h) Mabuchi Kaoru (1911.2.4-1987.5.2)/ -馬渕健一 [まぶちけんいち] /(h) Mabuchi Ken'ichi (1922.11.13-)/ -馬渕宏 [まぶちひろし] /(h) Mabuchi Hiroshi/ -馬渕昌子 [まぶちしょうこ] /(h) Mabuchi Shouko/ -馬渕晴子 [まぶちはるこ] /(h) Mabuchi Haruko (1936.11-)/ -馬渕睦夫 [まぶちむつお] /(h) Mabuchi Mutsuo/ -馬渕隆一 [まぶちたかいち] /(h) Mabuchi Takaichi (1932.9.13-)/ -馬渕隆一 [まぶちりゅういち] /(h) Mabuchi Ryuuichi (1932.9-)/ -馬渊 [まぶち] /(p) Mabuchi/ -馬澤 [うまさわ] /(s) Umasawa/ -馬碆 [うまばえ] /(p) Umabae/ -馬籠 [うまかご] /(s) Umakago/ -馬籠 [まかご] /(s) Makago/ -馬籠 [まこめ] /(u) Makome/ -馬籠 [まごめ] /(p,s) Magome/ -馬籠舘 [まごめだて] /(p) Magomedate/ -馬籠川 [まごめがわ] /(p) Magomegawa/ -馬籠町 [まごめまち] /(p) Magomemachi/ -馬籠町頭 [まごめまちかしら] /(p) Magomemachikashira/ -馬籠峠 [まごめとうげ] /(p) Magometouge/ -馬緤 [まつなぎ] /(p,s) Matsunagi/ -馬緤町 [まつなぎまち] /(p) Matsunagimachi/ -馬緤峠 [まつなぎとうげ] /(p) Matsunagitouge/ -馬耙島 [まぐわじま] /(u) Maguwajima/ -馬謖 [ばしょく] /(u) Bashoku/ -馬躰 [うまもと] /(s) Umamoto/ -馬軾 [ばしょく] /(u) Bashoku/ -俳維摩 [はいいま] /(g) Haiima/ -俳一佳 [はいいっか] /(g) Haiikka/ -俳句らぶ [はいくらぶ] /(u) Haikurabu/ -俳句寺 [はいくでら] /(u) Haikudera/ -俳小星 [はいしょうせい] /(g) Haishousei/ -俳人 [はいど] /(g) Haido/ -俳星 [はいせい] /(g) Haisei/ -俳優組合 [はいゆうくみあい] /(o) British Actors' Equity Association/ -俳優労働組合 [はいゆうろうどうくみあい] /(o) Actors Equity Association/ -廃棄物処分場 [はいきぶつしょぶんじょう] /(p) Haikibutsushobunjou/ -廃棄物処分場 [はいきぶつしょりじょう] /(p) Haikibutsushorijou/ -廃棄物処理場 [はいきぶつしょりじょう] /(p) Haikibutsushorijou/ -廃棄物埋立処分地 [はいきぶつうめたてしょぶんち] /(p) Haikibutsuumetateshobunchi/ -廃棄物埋立場 [はいきぶつうめたてじょう] /(p) Haikibutsuumetatejou/ -廃坑 [はいこう] /(p) Haikou/ -廃人 [はいじん] /(u) Haijin/ -廃水 [はいすい] /(u) Haisui/ -廃帝 [はいてい] /(u) Haitei/ -廃補陀落寺町石 [はいふだらくじちょうせき] /(p) Haifudarakujichouseki/ -廃滓堆積場 [はいしたいせきじょう] /(p) Haishitaisekijou/ -拝 [おがみ] /(s) Ogami/ -拝 [はい] /(s) Hai/ -拝 [はいざき] /(s) Haizaki/ -拝ノ峠 [おがみのとうげ] /(p) Ogaminotouge/ -拝音 [はいね] /(f) Haine/ -拝加 [はいか] /(s) Haika/ -拝賀 [はいが] /(s) Haiga/ -拝観 [はいかん] /(p) Haikan/ -拝宮 [はいぎゅう] /(p) Haigyuu/ -拝宮口 [はいぎゅうぐち] /(p) Haigyuuguchi/ -拝宮谷川 [はいぎゅうだにがわ] /(p) Haigyuudanigawa/ -拝郷 [はいごう] /(s) Haigou/ -拝形 [はいかた] /(s) Haikata/ -拝原 [はいばら] /(p,s) Haibara/ -拝戸 [はいと] /(s) Haito/ -拝戸 [はいど] /(p,s) Haido/ -拝戸雅彦 [はいとまさひこ] /(h) Haito Masahiko/ -拝高 [はいこう] /(s) Haikou/ -拝坂 [はいさか] /(p) Haisaka/ -拝崎 [はいざき] /(s) Haizaki/ -拝山 [はいざん] /(g) Haizan/ -拝司 [はいし] /(s) Haishi/ -拝師 [はいし] /(s) Haishi/ -拝師 [はやし] /(p) Hayashi/ -拝志 [はいし] /(p,s) Haishi/ -拝志川 [はいしかわ] /(p) Haishikawa/ -拝志大橋 [はいしおおはし] /(p) Haishioohashi/ -拝詞 [はいし] /(s) Haishi/ -拝松 [おがみまつ] /(p) Ogamimatsu/ -拝上 [はいがみ] /(s) Haigami/ -拝星子 [はいせいし] /(g) Haiseishi/ -拝生 [はいき] /(s) Haiki/ -拝仙 [はいせん] /(s) Haisen/ -拝川 [はいかわ] /(s) Haikawa/ -拝村 [はいむら] /(s) Haimura/ -拝谷 [はいや] /(s) Haiya/ -拝地 [はいち] /(s) Haichi/ -拝中 [はいなか] /(s) Hainaka/ -拝塚 [はいづか] /(p) Haiduka/ -拝庭 [はいにわ] /(p) Hainiwa/ -拝殿 [はいでん] /(s) Haiden/ -拝殿山 [はいでんやま] /(u) Haiden'yama/ -拝田 [はいだ] /(s) Haida/ -拝田トンネル [はいだトンネル] /(p) Haida tunnel/ -拝田橋 [はいだばし] /(p) Haidabashi/ -拝田原 [はいたばる] /(p) Haitabaru/ -拝田新洞 [はいたしんどう] /(p) Haitashindou/ -拝島 [はいじま] /(p,s) Haijima/ -拝島のふじ [はいじまのふじ] /(p) Haijimanofuji/ -拝島駅 [はいじまえき] /(st) Haijima Station/ -拝島橋 [はいじまばし] /(p) Haijimabashi/ -拝島線 [はいじません] /(u) Haijimasen/ -拝島町 [はいじまちょう] /(p) Haijimachou/ -拝藤 [はいどう] /(s) Haidou/ -拝峠 [おがみとうげ] /(u) Ogamitouge/ -拝府 [はいぶ] /(p) Haibu/ -拝木 [はいき] /(s) Haiki/ -拝野 [はいの] /(s) Haino/ -拝野尾 [はいのお] /(p) Hainoo/ -拝立 [はいたて] /(p) Haitate/ -拝嵜 [はいざき] /(s) Haizaki/ -排水機 [はいすいき] /(p) Haisuiki/ -排水機場 [はいすいきじょう] /(p) Haisuikijou/ -排水機場 [はいすいじょう] /(p) Haisuijou/ -排水場 [はいすいじょう] /(p) Haisuijou/ -排他 [はいた] /(u) Haita/ -杯本 [ふもと] /(s) Fumoto/ -盃 [さかずき] /(s) Sakazuki/ -盃 [さかづき] /(p) Sakadzuki/ -盃ケ岳 [さかずきがたけ] /(u) Sakazukigatake/ -盃ヶ岳 [さかずきがたけ] /(u) Sakazukigatake/ -盃屋 [さかずきや] /(s) Sakazukiya/ -盃屋 [さかづきや] /(s) Sakadzukiya/ -盃温泉 [さかずきおんせん] /(p) Sakazukionsen/ -盃湖 [さかずきこ] /(p) Sakazukiko/ -盃山 [さかずきやま] /(p) Sakazukiyama/ -盃山トンネル [さかずきやまトンネル] /(p) Sakazukiyama tunnel/ -盃川 [さかずきがわ] /(u) Sakazukigawa/ -盃村 [さかずきむら] /(p) Sakazukimura/ -背あぶり高原 [せあぶりこうげん] /(u) Seaburikougen/ -背ノ山 [せのやま] /(p) Senoyama/ -背卸山 [せおろしやま] /(u) Seoroshiyama/ -背卸岬 [せおろしみさき] /(u) Seoroshimisaki/ -背許 [へこぼり] /(s) Hekobori/ -背窪山 [せくぼやま] /(p) Sekuboyama/ -背古 [せこ] /(s) Seko/ -背戸 [せと] /(s) Seto/ -背戸 [せど] /(g) Sedo/ -背戸峨廊 [せとがろう] /(p) Setogarou/ -背戸開地 [せとかいち] /(s) Setokaichi/ -背戸口 [せとぐち] /(p) Setoguchi/ -背戸川 [せとがわ] /(s) Setogawa/ -背戸川内 [せとかわうち] /(s) Setokawauchi/ -背戸川内 [せとかわち] /(u) Setokawachi/ -背戸川内 [せとこうち] /(s) Setokouchi/ -背戸側 [せとがわ] /(p) Setogawa/ -背戸側町 [せとがわちょう] /(p) Setogawachou/ -背戸谷 [せどだに] /(p) Sedodani/ -背戸谷地 [せとやぢ] /(p) Setoyadi/ -背戸田 [せとだ] /(s) Setoda/ -背戸土井 [せとどい] /(s) Setodoi/ -背戸柳 [せとやなぎ] /(s) Setoyanagi/ -背口 [せぐち] /(s) Seguchi/ -背溝 [せみぞ] /(s) Semizo/ -背合 [せなごう] /(p) Senagou/ -背黒 [せぐろ] /(s) Seguro/ -背坂川 [せざかがわ] /(p) Sezakagawa/ -背坂峠 [せざかとうげ] /(p) Sezakatouge/ -背山 [せやま] /(p,s) Seyama/ -背山 [はいざん] /(g) Haizan/ -背子 [せこ] /(f) Seko/ -背出 [せなで] /(s) Senade/ -背振 [せふり] /(p,s) Sefuri/ -背振 [せぶり] /(s) Seburi/ -背振村 [せふりむら] /(p) Sefurimura/ -背水 [はいすい] /(g) Haisui/ -背川 [せかわ] /(s) Sekawa/ -背足 [せあし] /(s) Seashi/ -背谷牛山 [せたにうしやま] /(u) Setaniushiyama/ -背中アブリ沢 [せなかアブリさわ] /(p) Senakaaburisawa/ -背中アブリ田代 [せなかアブリたしろ] /(p) Senakaaburitashiro/ -背渡 [せと] /(s) Seto/ -背藤 [せふじ] /(s) Sefuji/ -背板 [せいた] /(s) Seita/ -背尾 [せお] /(s) Seo/ -背尾篤操 [せおとくそう] /(h) Seo Tokusou/ -背負 [せおい] /(p) Seoi/ -背負越 [せおいごし] /(p) Seoigoshi/ -背負崎 [せおいざき] /(u) Seoizaki/ -背負川 [せおいがわ] /(p) Seoigawa/ -背負分線川 [せおいぶんせんがわ] /(p) Seoibunsengawa/ -背平山 [せびらやま] /(u) Sebirayama/ -背平谷 [せびらたに] /(p) Sebiratani/ -背野 [せの] /(s) Seno/ -背領峠 [せみねとうげ] /(u) Seminetouge/ -輩止 [くるまと] /(s) Kurumato/ -配原 [はいはら] /(s) Haihara/ -配崎 [はいさき] /(u) Haisaki/ -配山 [はいやま] /(s) Haiyama/ -配志和神社 [ばしわじんじゃ] /(p) Bashiwa Shrine/ -配松 [はいまつ] /(p) Haimatsu/ -配色 [はいしょく] /(s) Haishoku/ -配水所 [はいすいじょ] /(p) Haisuijo/ -配水場 [はいすいじょう] /(p) Haisuijou/ -配水池 [はいすいいけ] /(p) Haisuiike/ -配水池 [はいすいち] /(p) Haisuichi/ -配川 [はいかわ] /(s) Haikawa/ -配送 [はいそう] /(u) Haisou/ -配津 [はいづ] /(p) Haidzu/ -配津町 [はいづちょう] /(p) Haiduchou/ -配電盤団地 [はいでんばんだんち] /(p) Haidenbandanchi/ -配島 [はいしま] /(s) Haishima/ -配島 [はいじま] /(s) Haijima/ -配嶋 [はいじま] /(s) Haijima/ -配湯施設 [はいとうしせつ] /(p) Haitoushisetsu/ -配藤 [はいふじ] /(s) Haifuji/ -配野 [はいの] /(s) Haino/ -配羅 [はいら] /(p) Haira/ -倍 [かさ] /(s) Kasa/ -倍 [ばい] /(s) Bai/ -倍井 [ますい] /(s) Masui/ -倍一 [ますいち] /(g) Masuichi/ -倍一郎 [ますいちろう] /(m) Masuichirou/ -倍永 [ばいえい] /(s) Baiei/ -倍巌 [ばいがん] /(s) Baigan/ -倍江 [ますえ] /(f) Masue/ -倍三 [ますぞう] /(u) Masuzou/ -倍子 [ますこ] /(f) Masuko/ -倍次郎 [ますじろう] /(m) Masujirou/ -倍実 [ますみ] /(f) Masumi/ -倍償 [ばいしょう] /(s) Baishou/ -倍賞 [ばいしょう] /(s) Baishou/ -倍賞千恵子 [ばいしょうちえこ] /(h) Baishou Chieko (1941.6-)/ -倍賞美津子 [ばいしょうみつこ] /(h) Baishou Mitsuko (1946.11-)/ -倍生 [ますお] /(g) Masuo/ -倍盛 [ばいなり] /(s) Bainari/ -倍川 [ばいかわ] /(s) Baikawa/ -倍達 [ますたつ] /(g) Masutatsu/ -倍男 [ますお] /(g) Masuo/ -倍地 [かさじ] /(p) Kasaji/ -倍田 [ばいた] /(s) Baita/ -倍田 [ましだ] /(s) Mashida/ -倍田 [ますだ] /(s) Masuda/ -倍美 [ますみ] /(f) Masumi/ -倍夫 [ますお] /(g) Masuo/ -倍穂 [ますほ] /(g) Masuho/ -倍本 [ばいもと] /(s) Baimoto/ -倍本農場 [ばいほんのうじょう] /(p) Baihonnoujou/ -倍味 [ばいあじ] /(s) Baiaji/ -倍味 [ますみ] /(s) Masumi/ -倍野 [ばいの] /(s) Baino/ -倍雄 [ますお] /(g) Masuo/ -倍和博 [ばいかずひろ] /(h) Bai Kazuhiro/ -培 [ばい] /(g) Bai/ -培一郎 [ますいちろう] /(m) Masuichirou/ -培根 [ますね] /(g) Masune/ -培人 [ばいじん] /(g) Baijin/ -培生 [ますお] /(u) Masuo/ -培生 [ますなり] /(u) Masunari/ -培代 [ますよ] /(f) Masuyo/ -培男 [ますお] /(g) Masuo/ -培梅 [ばいばい] /(g) Baibai/ -培夫 [ますお] /(g) Masuo/ -培芳 [ばいほう] /(s) Baihou/ -培本社 [ばいほんしゃ] /(p) Baihonsha/ -培實 [ぺいし] /(u) Peishi/ -媒島 [なこうどじま] /(u) Nakoudojima/ -梅 [うめ] /(f,s) Ume/ -梅 [うめさき] /(s) Umesaki/ -梅 [うめさざき] /(s) Umesazaki/ -梅 [うめざき] /(s) Umezaki/ -梅 [ばい] /(s) Bai/ -梅 [め] /(s) Me/ -梅 [めい] /(s) Mei/ -梅が園 [うめがえん] /(p) Umegaen/ -梅が園町 [うめがえんちょう] /(p) Umegaenchou/ -梅が岡 [うめがおか] /(p) Umegaoka/ -梅が丘 [うめがおか] /(p) Umegaoka/ -梅が丘南 [うめがおかみなみ] /(p) Umegaokaminami/ -梅が丘北 [うめがおかきた] /(p) Umegaokakita/ -梅が枝 [うめがえ] /(p) Umegae/ -梅の井 [いめのい] /(u) Imenoi/ -梅の井 [うのめい] /(u) Unomei/ -梅の宮 [うめのみや] /(p) Umenomiya/ -梅の公園 [うめのこうえん] /(p) Umeno Park/ -梅の子 [うめのこ] /(p) Umenoko/ -梅の台 [うめのだい] /(p) Umenodai/ -梅の辻 [うめのつじ] /(p) Umenotsuji/ -梅の辻駅 [うめのつじえき] /(st) Umenotsuji Station/ -梅の木 [うめのき] /(p) Umenoki/ -梅の木轟の滝 [うめのきとどろきのたき] /(p) Umenokitodorokinotaki/ -梅の木轟公園吊橋 [うめのきとどろきこうえんつりばし] /(p) Umenokitodorokikouentsuribashi/ -梅の木川 [うめのきがわ] /(p) Umenokigawa/ -梅の木鶴川 [うめのきつるがわ] /(p) Umenokitsurugawa/ -梅の門 [うめのかど] /(g) Umenokado/ -梅の里 [うめのさと] /(p,s) Umenosato/ -梅わか [うめわか] /(u) Umewaka/ -梅ガ島 [うめがしま] /(p) Umegashima/ -梅ケ丘 [うめがおか] /(p) Umegaoka/ -梅ケ久保 [うめがくぼ] /(p) Umegakubo/ -梅ケ原 [うめがはら] /(p) Umegahara/ -梅ケ原栄 [うめがはらさかえ] /(p) Umegaharasakae/ -梅ケ香 [うめがか] /(p) Umegaka/ -梅ケ香町 [うめがかちょう] /(p) Umegakachou/ -梅ケ枝 [うめがえ] /(u) Umegae/ -梅ケ枝 [うめがえだ] /(s) Umegaeda/ -梅ケ枝町 [うめがえちょう] /(p) Umegaechou/ -梅ケ沢 [うめがさわ] /(u) Umegasawa/ -梅ケ谷 [うめがたに] /(p,s) Umegatani/ -梅ケ谷 [うめがや] /(p) Umegaya/ -梅ケ谷町 [うめがたにちょう] /(p) Umegatanichou/ -梅ケ辻 [うめがつじ] /(s) Umegatsuji/ -梅ケ坪 [うめがつぼ] /(p) Umegatsubo/ -梅ケ坪町 [うめがつぼちょう] /(p) Umegatsubochou/ -梅ケ島 [うめがしま] /(p) Umegashima/ -梅ケ島温泉 [うめがしまおんせん] /(p) Umegashimaonsen/ -梅ケ峠 [うめがとう] /(u) Umegatou/ -梅ケ内 [うめがうち] /(p) Umegauchi/ -梅ケ迫 [うめがさこ] /(s) Umegasako/ -梅ケ畑 [うめがはた] /(p) Umegahata/ -梅ケ畑引地 [うめがはたひきじ] /(p) Umegahatahikiji/ -梅ケ畑引地町 [うめがはたひきじちょう] /(p) Umegahatahikijichou/ -梅ケ畑雲心寺西平 [うめがはたうんしんじにしひら] /(p) Umegahataunshinjinishihira/ -梅ケ畑雲心寺東平 [うめがはたうんしんじひがしひら] /(p) Umegahataunshinjihigashihira/ -梅ケ畑奥殿 [うめがはたおくとの] /(p) Umegahataokutono/ -梅ケ畑奥殿町 [うめがはたおくとのちょう] /(p) Umegahataokutonochou/ -梅ケ畑亀石 [うめがはたかめいし] /(p) Umegahatakameishi/ -梅ケ畑亀石町 [うめがはたかめいしちょう] /(p) Umegahatakameishichou/ -梅ケ畑久保谷 [うめがはたくぼたに] /(p) Umegahatakubotani/ -梅ケ畑久保谷町 [うめがはたくぼたにちょう] /(p) Umegahatakubotanichou/ -梅ケ畑宮ノ口 [うめがはたみやのくち] /(p) Umegahatamiyanokuchi/ -梅ケ畑宮ノ口町 [うめがはたみやのくちちょう] /(p) Umegahatamiyanokuchichou/ -梅ケ畑古田 [うめがはたふるた] /(p) Umegahatafuruta/ -梅ケ畑古田町 [うめがはたふるたちょう] /(p) Umegahatafurutachou/ -梅ケ畑御経坂 [うめがはたみきょうさか] /(p) Umegahatamikyousaka/ -梅ケ畑御経坂町 [うめがはたみきょうさかちょう] /(p) Umegahatamikyousakachou/ -梅ケ畑御所ノ口 [うめがはたごしょのぐち] /(p) Umegahatagoshonoguchi/ -梅ケ畑御所ノ口町 [うめがはたごしょのぐちちょう] /(p) Umegahatagoshonoguchichou/ -梅ケ畑向ノ地 [うめがはたむこうのち] /(p) Umegahatamukounochi/ -梅ケ畑向ノ地町 [うめがはたむこうのちちょう] /(p) Umegahatamukounochichou/ -梅ケ畑向井山 [うめがはたむかいやま] /(p) Umegahatamukaiyama/ -梅ケ畑広芝 [うめがはたひろしば] /(p) Umegahatahiroshiba/ -梅ケ畑広芝町 [うめがはたひろしばちょう] /(p) Umegahatahiroshibachou/ -梅ケ畑行衛谷 [うめがはたゆくえだに] /(p) Umegahatayukuedani/ -梅ケ畑高鼻 [うめがはたたかはな] /(p) Umegahatatakahana/ -梅ケ畑高鼻町 [うめがはたたかはなちょう] /(p) Umegahatatakahanachou/ -梅ケ畑高雄 [うめがはたたかお] /(p) Umegahatatakao/ -梅ケ畑高雄西谷 [うめがはたたかおにしたに] /(p) Umegahatatakaonishitani/ -梅ケ畑高雄町 [うめがはたたかおちょう] /(p) Umegahatatakaochou/ -梅ケ畑笹江辺 [うめがはたささえべ] /(p) Umegahatasasaebe/ -梅ケ畑笹江辺町 [うめがはたささえべちょう] /(p) Umegahatasasaebechou/ -梅ケ畑山崎 [うめがはたやまさき] /(p) Umegahatayamasaki/ -梅ケ畑山崎町 [うめがはたやまさきちょう] /(p) Umegahatayamasakichou/ -梅ケ畑寺尾 [うめがはたてらお] /(p) Umegahataterao/ -梅ケ畑菖蒲谷 [うめがはたしょうぶたに] /(p) Umegahatashoubutani/ -梅ケ畑上ノ [うめがはたうえの] /(p) Umegahataueno/ -梅ケ畑上ノ町 [うめがはたうえのちょう] /(p) Umegahatauenochou/ -梅ケ畑上砥 [うめがはたうえと] /(p) Umegahataueto/ -梅ケ畑上砥町 [うめがはたうえとちょう] /(p) Umegahatauetochou/ -梅ケ畑真野ケ百合 [うめがはたまのがゆり] /(p) Umegahatamanogayuri/ -梅ケ畑水谷 [うめがはたみずたに] /(p) Umegahatamizutani/ -梅ケ畑清水 [うめがはたしみず] /(p) Umegahatashimizu/ -梅ケ畑清水町 [うめがはたしみずちょう] /(p) Umegahatashimizuchou/ -梅ケ畑西ノ畑 [うめがはたにしのはた] /(p) Umegahatanishinohata/ -梅ケ畑西ノ畑町 [うめがはたにしのはたまち] /(p) Umegahatanishinohatamachi/ -梅ケ畑川西 [うめがはたかわにし] /(p) Umegahatakawanishi/ -梅ケ畑川西町 [うめがはたかわにしちょう] /(p) Umegahatakawanishichou/ -梅ケ畑川東 [うめがはたかわひがし] /(p) Umegahatakawahigashi/ -梅ケ畑増井西平 [うめがはたますいにしひら] /(p) Umegahatamasuinishihira/ -梅ケ畑増井東平 [うめがはたますいひがしひら] /(p) Umegahatamasuihigashihira/ -梅ケ畑谷山 [うめがはたたにやま] /(p) Umegahatataniyama/ -梅ケ畑谷山川西 [うめがはたたにやまかわにし] /(p) Umegahatataniyamakawanishi/ -梅ケ畑中田 [うめがはたなかた] /(p) Umegahatanakata/ -梅ケ畑中田町 [うめがはたなかたちょう] /(p) Umegahatanakatachou/ -梅ケ畑中嶋 [うめがはたなかじま] /(p) Umegahatanakajima/ -梅ケ畑中嶋町 [うめがはたなかじまちょう] /(p) Umegahatanakajimachou/ -梅ケ畑中縄手 [うめがはたなかなわて] /(p) Umegahatanakanawate/ -梅ケ畑中縄手町 [うめがはたなかなわてちょう] /(p) Umegahatanakanawatechou/ -梅ケ畑猪ノ尻 [うめがはたいのしり] /(p) Umegahatainoshiri/ -梅ケ畑猪ノ尻町 [うめがはたいのしりちょう] /(p) Umegahatainoshirichou/ -梅ケ畑鳥坂谷 [うめがはたとりさかたに] /(p) Umegahatatorisakatani/ -梅ケ畑栂尾 [うめがはたとがのお] /(p) Umegahatatoganoo/ -梅ケ畑栂尾町 [うめがはたとがのおちょう] /(p) Umegahatatoganoochou/ -梅ケ畑殿畑 [うめがはたとのはた] /(p) Umegahatatonohata/ -梅ケ畑殿畑町 [うめがはたとのはたちょう] /(p) Umegahatatonohatachou/ -梅ケ畑馬谷西平 [うめがはたうまたににしひら] /(p) Umegahataumataninishihira/ -梅ケ畑馬谷東平 [うめがはたうまたにひがしひら] /(p) Umegahataumatanihigashihira/ -梅ケ畑畑 [うめがはたはた] /(p) Umegahatahata/ -梅ケ畑畑ノ下 [うめがはたはたのした] /(p) Umegahatahatanoshita/ -梅ケ畑畑ノ下町 [うめがはたはたのしたちょう] /(p) Umegahatahatanoshitachou/ -梅ケ畑畑町 [うめがはたはたまち] /(p) Umegahatahatamachi/ -梅ケ畑桧社 [うめがはたひのきやしろ] /(p) Umegahatahinokiyashiro/ -梅ケ畑風吹 [うめがはたかぜふき] /(p) Umegahatakazefuki/ -梅ケ畑槙尾 [うめがはたまきのお] /(p) Umegahatamakinoo/ -梅ケ畑薮ノ下 [うめがはたやぶのした] /(p) Umegahatayabunoshita/ -梅ケ畑薮ノ下町 [うめがはたやぶのしたちょう] /(p) Umegahatayabunoshitachou/ -梅ケ畑冷水 [うめがはたつめたみず] /(p) Umegahatatsumetamizu/ -梅ケ畑蓮華谷 [うめがはたれんげたに] /(p) Umegahatarengetani/ -梅ケ畑檜社 [うめがはたひのきやしろ] /(p) Umegahatahinokiyashiro/ -梅ケ畑檜社町 [うめがはたひのきやしろちょう] /(p) Umegahatahinokiyashirochou/ -梅ケ畑燧岩谷 [うめがはたひうちいわたに] /(p) Umegahatahiuchiiwatani/ -梅ケ畑篝 [うめがはたかがり] /(p) Umegahatakagari/ -梅ケ畑篝町 [うめがはたかがりちょう] /(p) Umegahatakagarichou/ -梅ケ畑藪ノ下 [うめがはたやぶのした] /(p) Umegahatayabunoshita/ -梅ケ畑槇尾 [うめがはたまきのお] /(p) Umegahatamakinoo/ -梅ケ畑槇尾町 [うめがはたまきのおちょう] /(p) Umegahatamakinoochou/ -梅ケ浜 [うめがはま] /(p) Umegahama/ -梅ケ平 [うめがひら] /(p) Umegahira/ -梅ケ平山 [うめがだいらやま] /(u) Umegadairayama/ -梅ノ井 [うめのい] /(s) Umenoi/ -梅ノ花 [うめのはな] /(s) Umenohana/ -梅ノ郷ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [うめノさとゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Umenosato Golf Club golf links/ -梅ノ作 [うめのさく] /(p) Umenosaku/ -梅ノ森 [うめのもり] /(s) Umenomori/ -梅ノ谷 [うめのたに] /(s) Umenotani/ -梅ノ辻 [うめがつじ] /(s) Umegatsuji/ -梅ノ東 [うめのひがし] /(p) Umenohigashi/ -梅ノ内 [うめのうち] /(s) Umenouchi/ -梅ノ木 [うめのき] /(p,s) Umenoki/ -梅ノ木下 [うめのきした] /(p) Umenokishita/ -梅ノ木原 [うめのきはら] /(p) Umenokihara/ -梅ノ木古凍貯水池 [うめのきふるこおりちょすいち] /(p) Umenokifurukoorichosuichi/ -梅ノ木山 [うめのきやま] /(u) Umenokiyama/ -梅ノ木沢 [うめのきさわ] /(s) Umenokisawa/ -梅ノ木沢 [うめのきざわ] /(s) Umenokizawa/ -梅ノ木団地 [うめのきだんち] /(p) Umenokidanchi/ -梅ノ木町 [うめのきちょう] /(p) Umenokichou/ -梅ノ木峠 [うめのきとうげ] /(u) Umenokitouge/ -梅ノ里 [うめのさと] /(s) Umenosato/ -梅ヶ井 [うめがい] /(p) Umegai/ -梅ヶ丘 [うめがおか] /(p) Umegaoka/ -梅ヶ丘駅 [うめがおかえき] /(st) Umegaoka Station/ -梅ヶ丘病院 [うめがおかびょういん] /(p) Umegaoka Hospital/ -梅ヶ久保 [うめがくぼ] /(p) Umegakubo/ -梅ヶ原 [うめがはら] /(p) Umegahara/ -梅ヶ原栄 [うめがはらさかえ] /(p) Umegaharasakae/ -梅ヶ原山 [うめがはらやま] /(p) Umegaharayama/ -梅ヶ広 [うめがひろ] /(p) Umegahiro/ -梅ヶ香 [うめがか] /(p) Umegaka/ -梅ヶ坂 [うめがさこ] /(p) Umegasako/ -梅ヶ咲 [うめがさく] /(p) Umegasaku/ -梅ヶ崎 [うめがさき] /(s) Umegasaki/ -梅ヶ市 [うめがいち] /(p) Umegaichi/ -梅ヶ枝 [うめがえ] /(s) Umegae/ -梅ヶ枝町 [うめがいちょう] /(p) Umegaichou/ -梅ヶ枝町 [うめがえだまち] /(p) Umegaedamachi/ -梅ヶ枝町 [うめがえちょう] /(p) Umegaechou/ -梅ヶ成峠 [うめがなるとうげ] /(p) Umeganarutouge/ -梅ヶ台 [うめがだい] /(p) Umegadai/ -梅ヶ沢 [うめがさわ] /(p) Umegasawa/ -梅ヶ沢駅 [うめがさわえき] /(st) Umegasawa Station/ -梅ヶ谷 [うめがたに] /(s) Umegatani/ -梅ヶ谷 [うめがだに] /(p) Umegadani/ -梅ヶ谷駅 [うめがだにえき] /(st) Umegadani Station/ -梅ヶ谷川 [うめがたにがわ] /(p) Umegatanigawa/ -梅ヶ谷町 [うめがたにちょう] /(p) Umegatanichou/ -梅ヶ谷藤太郎 [うめがたにとうたろう] /(h) Umegatani I Toutarou, 15th sumo grand champion/(h) Umegatani II Toutarou, 20th sumo grand champion/ -梅ヶ谷峠 [うめがたにとうげ] /(p) Umegatanitouge/ -梅ヶ谷本郷 [うめがたにほんごう] /(p) Umegatanihongou/ -梅ヶ坪町 [うめがつぼちょう] /(p) Umegatsubochou/ -梅ヶ島 [うめがしま] /(p) Umegashima/ -梅ヶ洞 [うめがぼら] /(p) Umegabora/ -梅ヶ峠 [うめがとう] /(p) Umegatou/ -梅ヶ峠駅 [うめがとうえき] /(st) Umegatou Station/ -梅ヶ内 [うめがうち] /(p) Umegauchi/ -梅ヶ畑 [うめがはた] /(p) Umegahata/ -梅ヶ淵 [うめがふち] /(p) Umegafuchi/ -梅ヶ平 [うめがだいら] /(p) Umegadaira/ -梅ヶ平山 [うめがだいらやま] /(u) Umegadairayama/ -梅ヶ嵜 [うめがさき] /(s) Umegasaki/ -梅安 [ばいあん] /(g) Baian/ -梅安璃 [めあり] /(f) Meari/ -梅庵 [ばいあん] /(g) Baian/ -梅依 [めい] /(f) Mei/ -梅衣 [うめぎぬ] /(g) Umeginu/ -梅衣子 [めいこ] /(f) Meiko/ -梅衣代 [うめぎぬよ] /(h) Umeginuyo/ -梅井 [うめい] /(p,s) Umei/ -梅井 [ばいい] /(s) Baii/ -梅郁 [うめか] /(u) Umeka/ -梅一 [うめいち] /(g) Umeichi/ -梅一 [うめかず] /(u) Umekazu/ -梅一郎 [うめいちろう] /(m) Umeichirou/ -梅逸 [ばいいつ] /(g) Baiitsu/ -梅蔭 [うめかげ] /(s) Umekage/ -梅蔭寺 [ばいいんじ] /(p) Baiinji/ -梅陰 [ばいいん] /(u) Baiin/ -梅宇 [ばいう] /(g) Baiu/ -梅雨 [つゆ] /(f) Tsuyu/ -梅雨 [ばいう] /(g) Baiu/ -梅雨 [まゆ] /(f) Mayu/ -梅雨子 [つゆこ] /(f) Tsuyuko/ -梅浦 [うめうら] /(p,s) Umeura/ -梅影 [うめかげ] /(s) Umekage/ -梅影町 [うめかげちょう] /(p) Umekagechou/ -梅栄 [ばいえい] /(g) Baiei/ -梅永 [うめなが] /(s) Umenaga/ -梅園 [うめその] /(s) Umesono/ -梅園 [うめぞの] /(p,s) Umezono/ -梅園 [ばいえん] /(g) Baien/ -梅園紗千 [うめぞのさち] /(h) Umezono Sachi/ -梅園町 [うめぞのちょう] /(p) Umezonochou/ -梅園町 [うめぞのまち] /(p) Umezonomachi/ -梅園町 [ばいえんちょう] /(p) Baienchou/ -梅園通 [うめぞのどおり] /(p) Umezonodoori/ -梅延 [うめのべ] /(s) Umenobe/ -梅艶芳 [あにたむい] /(u) Anitamui/ -梅苑 [うめぞの] /(p) Umezono/ -梅苑町 [うめぞのちょう] /(p) Umezonochou/ -梅薗 [うめぞの] /(s) Umezono/ -梅央 [うめお] /(u) Umeo/ -梅鴬 [ばいおう] /(s,g) Baiou/ -梅岡 [うめおか] /(p,s) Umeoka/ -梅屋 [うめや] /(s) Umeya/ -梅屋 [ばいおく] /(g) Baioku/ -梅屋町 [うめやちょう] /(p) Umeyachou/ -梅屋敷 [うめやしき] /(p,s) Umeyashiki/ -梅下 [うめした] /(s) Umeshita/ -梅佳 [うめか] /(u) Umeka/ -梅河 [うめがわ] /(p) Umegawa/ -梅河町 [うめがわちょう] /(p) Umegawachou/ -梅河内 [うめがうち] /(s) Umegauchi/ -梅花 [うめか] /(f) Umeka/ -梅花 [うめはな] /(s) Umehana/ -梅花 [ばいか] /(f) Baika/ -梅花 [まいか] /(f) Maika/ -梅花女子大学 [ばいかじょしだいがく] /(p) Baika Women's University/ -梅花町 [ばいかちょう] /(p) Baikachou/ -梅花都 [ばいかつ] /(p) Baikatsu/ -梅花皮小屋 [かいらぎごや] /(p) Kairagigoya/ -梅花皮滝 [かいらぎだき] /(u) Kairagidaki/ -梅花皮沢 [かいらぎさわ] /(p) Kairagisawa/ -梅華 [うめか] /(u) Umeka/ -梅霞 [うめか] /(f) Umeka/ -梅賀 [うめが] /(s) Umega/ -梅海 [うめうみ] /(s) Umeumi/ -梅貝 [うめかい] /(s) Umekai/ -梅崖 [ばいがい] /(g) Baigai/ -梅垣 [うめがき] /(s) Umegaki/ -梅垣義明 [うめがきよしあき] /(h) Umegaki Yoshiaki (1959.7.12-)/ -梅干野 [うめぼしの] /(s) Umeboshino/ -梅干野 [ほやの] /(s) Hoyano/ -梅干野晃 [ほやのあきら] /(h) Hoyano Akira/ -梅関 [ばいかん] /(u) Baikan/ -梅館 [うめかた] /(s) Umekata/ -梅舘 [うねだて] /(s) Unedate/ -梅舘 [うめだち] /(s) Umedachi/ -梅舘 [うめだて] /(s) Umedate/ -梅丸 [うめまる] /(s) Umemaru/ -梅岩 [ばいがん] /(u) Baigan/ -梅喜 [うめよし] /(u) Umeyoshi/ -梅基 [うめもと] /(s) Umemoto/ -梅鬼 [うめき] /(f) Umeki/ -梅義 [うめよし] /(u) Umeyoshi/ -梅菊 [うめぎく] /(f) Umegiku/ -梅吉 [うめきち] /(g) Umekichi/ -梅丘 [うめがおか] /(p) Umegaoka/ -梅久 [うめひさ] /(s) Umehisa/ -梅久美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -梅久保 [うめくぼ] /(s) Umekubo/ -梅久保 [うめのくぼ] /(p) Umenokubo/ -梅宮 [うめのみや] /(s) Umenomiya/ -梅宮 [うめみや] /(s) Umemiya/ -梅宮アンナ [うめみやアンナ] /(f,h) Umemiya Anna/ -梅宮亜須加 [うめみやあすか] /(h) Umemiya Asuka (1976.7.2-)/ -梅宮大社 [うめみやたいしゃ] /(p) Umemiyataisha/ -梅宮辰夫 [うめみやたつお] /(h) Umemiya Tatsuo (1938.3-)/ -梅宮町 [うめみやちょう] /(p) Umemiyachou/ -梅宮哲 [うめみやてつ] /(h) Umemiya Tetsu (1978.11.4-)/ -梅宮万紗子 [うめみやまさこ] /(h) Umemiya Masako (1977.6.11-)/ -梅居 [うめい] /(s) Umei/ -梅居 [ばいい] /(s) Baii/ -梅橋 [うめはし] /(s) Umehashi/ -梅橋 [うめばし] /(p) Umebashi/ -梅橋 [ばいきょう] /(g) Baikyou/ -梅郷 [うめさと] /(p) Umesato/ -梅郷 [ばいきょう] /(g) Baikyou/ -梅郷 [ばいごう] /(p) Baigou/ -梅郷ゴルフ場 [うめさとゴルフじょう] /(p) Umesato golf links/ -梅郷駅 [うめさとえき] /(st) Umesato Station/ -梅郷団地 [うめさとだんち] /(p) Umesatodanchi/ -梅暁 [ばいぎょう] /(g) Baigyou/ -梅玉 [ばいぎょく] /(g) Baigyoku/ -梅錦 [うめにしき] /(s) Umenishiki/ -梅窪 [うめくぼ] /(s) Umekubo/ -梅形 [うめがた] /(s) Umegata/ -梅恵 [うめえ] /(u) Umee/ -梅景 [うめかげ] /(s) Umekage/ -梅渓 [うめたに] /(s) Umetani/ -梅渓 [ばいけい] /(g) Baikei/ -梅渓寺 [ばいけいじ] /(p) Baikeiji/ -梅結乃 [つゆの] /(f) Tsuyuno/ -梅月 [うめつき] /(s) Umetsuki/ -梅月 [うめづき] /(s) Umedzuki/ -梅月トンネル [うめつきトンネル] /(p) Umetsuki tunnel/ -梅月町 [うめつきちょう] /(p) Umetsukichou/ -梅喧 [ばいけん] /(f) Baiken/ -梅見 [うめみ] /(f,s) Umemi/ -梅謙二郎 [うめけんじろう] /(h) Ume Kenjirou/ -梅軒 [ばいけん] /(g) Baiken/ -梅元 [うめもと] /(p,s) Umemoto/ -梅元町 [うめもとちょう] /(p) Umemotochou/ -梅原 [うはら] /(s) Uhara/ -梅原 [うめざわ] /(s) Umezawa/ -梅原 [うめはら] /(p,s) Umehara/ -梅原 [うめばら] /(p,s) Umebara/ -梅原 [うめむら] /(s) Umemura/ -梅原 [うるはら] /(s) Uruhara/ -梅原偉央 [うめはらいさむ] /(h) Umehara Isamu/ -梅原幹 [うめはらもとい] /(h) Umehara Motoi/ -梅原恵里 [うめはらえり] /(h) Umehara Eri (1980.5.9-)/ -梅原克文 [うめはらかつふみ] /(h) Umehara Katsufumi (1960.9.5-)/ -梅原伸亮 [うめはらのぶあき] /(h) Umehara Nobuaki/ -梅原清山 [うめはらせいざん] /(h) Umehara Seizan/ -梅原誠 [うめはらまこと] /(h) Umehara Makoto (1939.1.27-)/ -梅原北明 [うめはらほくめい] /(h) Umehara Hokumei/ -梅原猛 [うめはらたけし] /(h) Umehara Takeshi (1925.3-)/ -梅原竜三郎 [うめはらりゅうさぶろう] /(h) Umehara Ryuusaburou/ -梅原龍三郎 [うめはらりゅうざぶろう] /(h) Umehara Ryuuzaburou (1888.3.9-1986.1.16)/ -梅原稜子 [うめはらりょうこ] /(h) Umehara Ryouko/ -梅古川 [うめこがわ] /(s) Umekogawa/ -梅戸 [うめと] /(s) Umeto/ -梅戸 [うめど] /(p,s) Umedo/ -梅戸井 [うめどい] /(p) Umedoi/ -梅戸井駅 [うめどいえき] /(st) Umedoi Station/ -梅戸町 [うめどちょう] /(p) Umedochou/ -梅戸北 [うめどきた] /(p) Umedokita/ -梅五郎 [うめごろう] /(m) Umegorou/ -梅護寺の珠数掛ザクラ [ばいごじのじゅずかけザクラ] /(p) Baigojinojuzukakezakura/ -梅候 [ばいこう] /(g) Baikou/ -梅光 [うめこう] /(s) Umekou/ -梅光園 [ばいこうえん] /(p) Baikouen/ -梅光園団地 [ばいこうえんだんち] /(p) Baikouendanchi/ -梅光女学院大 [うめみつじょがくいんだい] /(p) Umemitsujogakuindai/ -梅光女学院大学 [ばいこうじょがくいんだいがく] /(p) Baiko Jogakuin College/ -梅光短大 [ばいこうたんだい] /(p) Baikoutandai/ -梅公園 [ばいこうえん] /(p) Bai Park/ -梅口 [うめくち] /(s) Umekuchi/ -梅后 [ばいこう] /(g) Baikou/ -梅好 [うめよし] /(u) Umeyoshi/ -梅幸 [うめゆき] /(g) Umeyuki/ -梅幸 [ばいこう] /(s) Baikou/ -梅江 [うめえ] /(s,g) Umee/ -梅香 [うめか] /(f) Umeka/ -梅香 [うめこ] /(f) Umeko/ -梅香 [ばいか] /(p) Baika/ -梅香 [ばいこう] /(g,p) Baikou/ -梅香 [まいか] /(f) Maika/ -梅香苑 [ばいこうえん] /(p) Baikouen/ -梅香家 [うめがえ] /(s) Umegae/ -梅香橋 [ばいかきょう] /(p) Baikakyou/ -梅香崎 [うめがさき] /(p) Umegasaki/ -梅香崎町 [うめがさきまち] /(p) Umegasakimachi/ -梅香町 [うめがちょう] /(p) Umegachou/ -梅香町 [ばいかちょう] /(p) Baikachou/ -梅高 [うめたか] /(s) Umetaka/ -梅国 [うめくに] /(s) Umekuni/ -梅根 [うめね] /(s) Umene/ -梅佐古 [うめさこ] /(s) Umesako/ -梅斎院 [うめざや] /(p) Umezaya/ -梅坂 [うめさか] /(s) Umesaka/ -梅阪 [うめさか] /(s) Umesaka/ -梅咲 [うめさき] /(s) Umesaki/ -梅咲 [うめざき] /(s) Umezaki/ -梅崎 [うめさき] /(s) Umesaki/ -梅崎 [うめさざき] /(s) Umesazaki/ -梅崎 [うめざき] /(p,s) Umezaki/ -梅崎春生 [うめざきはるお] /(h) Umezaki Haruo/ -梅崎潤 [うめさきじゅん] /(h) Umesaki Jun/ -梅崎太造 [うめざきたいぞう] /(h) Umezaki Taizou/ -梅崎利秋 [うめざきとしあき] /(h) Umezaki Toshiaki (1937-)/ -梅埼 [うめざき] /(s) Umezaki/ -梅作 [うめさく] /(u) Umesaku/ -梅皐 [ばいこう] /(g) Baikou/ -梅三 [うめぞう] /(g) Umezou/ -梅三郎 [うめさぶろう] /(m) Umesaburou/ -梅山 [うめやま] /(p,s) Umeyama/ -梅山 [ばいざん] /(g) Baizan/ -梅山駅 [うめやまえき] /(st) Umeyama Station/ -梅山修 [うめやまおさむ] /(h) Umeyama Osamu (1973.8.16-)/ -梅山町 [うめやまちょう] /(p) Umeyamachou/ -梅司 [うめじ] /(u) Umeji/ -梅史 [ばいし] /(g) Baishi/ -梅四郎 [うめしろう] /(m) Umeshirou/ -梅子 [うめこ] /(f) Umeko/ -梅市 [うめいち] /(s,g) Umeichi/ -梅枝 [うめえ] /(g) Umee/ -梅枝 [うめえだ] /(s) Umeeda/ -梅枝 [うめがえ] /(s) Umegae/ -梅枝 [ばいし] /(g) Baishi/ -梅寺 [うめでら] /(s) Umedera/ -梅次 [うめじ] /(s,g) Umeji/ -梅次 [うめつぐ] /(g) Umetsugu/ -梅次朗 [うめじろう] /(m) Umejirou/ -梅次郎 [うめじろう] /(m) Umejirou/ -梅治 [うめじ] /(g) Umeji/ -梅治 [うめはる] /(g) Umeharu/ -梅治郎 [うめじろう] /(m) Umejirou/ -梅七 [うめしち] /(u) Umeshichi/ -梅室 [うめむろ] /(p,s) Umemuro/ -梅室 [ばいしつ] /(g) Baishitsu/ -梅実 [うめざね] /(s) Umezane/ -梅実 [うめみ] /(f) Umemi/ -梅舎 [うめや] /(s) Umeya/ -梅赦 [うめじろう] /(m) Umejirou/ -梅若 [うめわか] /(s,g) Umewaka/ -梅若丸 [うめわかまる] /(u) Umewakamaru/ -梅若正二 [うめわかしょうじ] /(h) Umewaka Shouji/ -梅若万三郎 [うめわかまんざぶろう] /(h) Umewaka Manzaburou (1869.1.3-1946.6.29)/ -梅若猶彦 [うめわかなおひこ] /(h) Umewaka Naohiko/ -梅若六郎 [うめわかろくろう] /(h) Umewaka Rokurou/ -梅主 [うめぬし] /(s) Umenushi/ -梅取池 [うめとりいけ] /(p) Umetoriike/ -梅守 [うめもり] /(s) Umemori/ -梅朱 [うめしゅ] /(u) Umeshu/ -梅寿 [うめじゅ] /(g) Umeju/ -梅寿 [ばいじゅ] /(s,g) Baiju/ -梅寿太夫 [うめじゅたゆう] /(u) Umejutayuu/ -梅寿太夫 [うめじゅだゆう] /(g) Umejudayuu/ -梅樹 [うめき] /(s) Umeki/ -梅舟 [うめまつ] /(s) Umematsu/ -梅住 [うめずみ] /(s) Umezumi/ -梅重 [うめしげ] /(g) Umeshige/ -梅春 [うめはる] /(g) Umeharu/ -梅春 [ばいしゅん] /(g) Baishun/ -梅所 [ばいしょ] /(g) Baisho/ -梅緒 [うめお] /(f) Umeo/ -梅助 [うめすけ] /(u) Umesuke/ -梅小路 [うめこうじ] /(p,s) Umekouji/ -梅小路 [うめのこうじ] /(p) Umenokouji/ -梅小路駅 [うめこうじえき] /(st) Umekouji Station/ -梅小路公園 [うめこうじこうえん] /(p) Umekouji Park/ -梅小路高畑 [うめこうじたかはた] /(p) Umekoujitakahata/ -梅小路高畑町 [うめこうじたかはたちょう] /(p) Umekoujitakahatachou/ -梅小路西中 [うめこうじにしなか] /(p) Umekoujinishinaka/ -梅小路西中町 [うめこうじにしなかまち] /(p) Umekoujinishinakamachi/ -梅小路石橋 [うめこうじいしばし] /(p) Umekoujiishibashi/ -梅小路石橋町 [うめこうじいしばしちょう] /(p) Umekoujiishibashichou/ -梅小路東 [うめこうじひがし] /(p) Umekoujihigashi/ -梅小路東中 [うめこうじひがしなか] /(p) Umekoujihigashinaka/ -梅小路東中町 [うめこうじひがしなかまち] /(p) Umekoujihigashinakamachi/ -梅小路東町 [うめこうじひがしまち] /(p) Umekoujihigashimachi/ -梅小路頭 [うめこうじかしら] /(p) Umekoujikashira/ -梅小路頭町 [うめこうじかしらちょう] /(p) Umekoujikashirachou/ -梅小路本 [うめこうじほん] /(p) Umekoujihon/ -梅小路本町 [うめこうじほんまち] /(p) Umekoujihonmachi/ -梅松 [うめまつ] /(p,s) Umematsu/ -梅上 [うめうえ] /(s) Umeue/ -梅上 [うめがみ] /(s) Umegami/ -梅丈岳 [ばいじょうだけ] /(u) Baijoudake/ -梅城 [うめき] /(s) Umeki/ -梅城 [うめしろ] /(s) Umeshiro/ -梅尻 [うめじり] /(s) Umejiri/ -梅信 [うめのぶ] /(u) Umenobu/ -梅森 [うめのもり] /(s) Umenomori/ -梅森 [うめもり] /(s) Umemori/ -梅森園 [ばいしんえん] /(p) Baishin'en/ -梅森浩一 [うめもりこういち] /(h) Umemori Kouichi/ -梅森坂 [うめもりさか] /(p) Umemorisaka/ -梅森坂 [うめもりざか] /(p) Umemorizaka/ -梅森坂西 [うめもりざかにし] /(p) Umemorizakanishi/ -梅森台 [うめもりだい] /(p) Umemoridai/ -梅森町 [うめもりちょう] /(p) Umemorichou/ -梅人 [うめひと] /(u) Umehito/ -梅須賀 [めすか] /(p) Mesuka/ -梅須賀町 [めすかちょう] /(p) Mesukachou/ -梅雀 [ばいじゃく] /(g) Baijaku/ -梅世 [うめよ] /(f) Umeyo/ -梅政 [うめまさ] /(g) Umemasa/ -梅星 [うめぼし] /(u) Umeboshi/ -梅晴 [うめはる] /(u) Umeharu/ -梅正 [うめまさ] /(u) Umemasa/ -梅清 [うめきよ] /(s) Umekiyo/ -梅生 [うめお] /(g) Umeo/ -梅生 [ばいしょう] /(g) Baishou/ -梅盛 [うめもり] /(s) Umemori/ -梅盛 [ばいせい] /(g) Baisei/ -梅西 [うめにし] /(s) Umenishi/ -梅雪 [うめゆき] /(u) Umeyuki/ -梅雪 [ばいせつ] /(g) Baisetsu/ -梅仙 [ばいせん] /(g) Baisen/ -梅先 [うめざき] /(s) Umezaki/ -梅千野 [ほやの] /(s) Hoyano/ -梅川 [うめかわ] /(p,s) Umekawa/ -梅川 [うめがわ] /(p,s) Umegawa/ -梅川智弘 [うめかわともひろ] /(h) Umekawa Tomohiro (1964.9.21-2000.7.4)/ -梅川町 [うめかわちょう] /(p) Umekawachou/ -梅川内 [うめかわうち] /(p) Umekawauchi/ -梅扇 [ばいせん] /(g) Baisen/ -梅泉 [ばいせん] /(g) Baisen/ -梅泉橋 [ばいせんばし] /(p) Baisenbashi/ -梅染 [うめぞめ] /(s) Umezome/ -梅前 [うめまえ] /(s) Umemae/ -梅曽 [うめぞ] /(p) Umezo/ -梅曽根 [めぞね] /(p) Mezone/ -梅組 [うめぐみ] /(p) Umegumi/ -梅相 [うめあい] /(s) Umeai/ -梅窓 [ばいそう] /(g) Baisou/ -梅荘 [ばいそう] /(g) Baisou/ -梅蔵 [うめぞう] /(u) Umezou/ -梅造 [うめぞう] /(u) Umezou/ -梅村 [うめむら] /(s) Umemura/ -梅村 [ばいそん] /(g) Baison/ -梅村光弘 [うめむらみつひろ] /(h) Umemura Mitsuhiro/ -梅村浄 [うめむらきよら] /(h) Umemura Kiyora/ -梅村正司 [うめむらしょうじ] /(h) Umemura Shouji (1920.1.29-2004.7.13)/ -梅村清弘 [うめむらきよひろ] /(h) Umemura Kiyohiro/ -梅村貞子 [うめむらさだこ] /(h) Umemura Sadako/ -梅村牧場 [うめむらぼくじょう] /(p) Umemurabokujou/ -梅村蓉子 [うめむらようこ] /(h) Umemura Youko (1903.10.21-1944.3.8)/ -梅村礼 [うめむらあや] /(h) Umemura Aya (1976.12.4-)/ -梅多 [うめた] /(s) Umeta/ -梅多 [うめだ] /(s) Umeda/ -梅多 [うめだた] /(s) Umedata/ -梅多郎 [うめたろう] /(m) Umetarou/ -梅太 [うめた] /(u) Umeta/ -梅太郎 [うめたろう] /(s,g) Umetarou/ -梅代 [うめしろ] /(s) Umeshiro/ -梅代 [うめよ] /(f,s) Umeyo/ -梅宅 [ぱいけ] /(s) Paike/ -梅沢 [うめさわ] /(p,s) Umesawa/ -梅沢 [うめざわ] /(p,s) Umezawa/ -梅沢 [うめはら] /(s) Umehara/ -梅沢 [ねるそん] /(s) Neruson/ -梅沢橋 [うめざわばし] /(p) Umezawabashi/ -梅沢純夫 [うめざわすみお] /(h) Umezawa Sumio (1909.11.22-2000.3.30)/ -梅沢昌代 [うめざわまさよ] /(h) Umezawa Masayo (1953.7.27-)/ -梅沢川 [うめざわがわ] /(p) Umezawagawa/ -梅沢町 [うめざわちょう] /(p) Umezawachou/ -梅沢町 [うめざわまち] /(p) Umezawamachi/ -梅沢浜夫 [うめざわはまお] /(h) Umezawa Hamao (1914.10.1-1986.12.25)/ -梅沢富美男 [うめざわとみお] /(h) Umezawa Tomio (1950.11-)/ -梅沢由香里 [うめざわゆかり] /(h) Umezawa Yukari (1973.10-)/ -梅只 [うめただ] /(s) Umetada/ -梅谷 [うめたに] /(p,s) Umetani/ -梅谷 [うめだに] /(p) Umedani/ -梅谷 [うめや] /(s) Umeya/ -梅谷 [ばいこく] /(g) Baikoku/ -梅谷越 [うめたにごえ] /(p) Umetanigoe/ -梅谷馨 [うめたにかおる] /(h) Umetani Kaoru (1941.11.29-)/ -梅谷献二 [うめやけんじ] /(h) Umeya Kenji/ -梅谷池 [うめだにいけ] /(p) Umedaniike/ -梅谷内 [うめやち] /(s) Umeyachi/ -梅谷陽治 [うめたにようじ] /(h) Umetani Youji/ -梅団治 [うめだんじ] /(u) Umedanji/ -梅男 [うめお] /(g) Umeo/ -梅地 [うめじ] /(p,s) Umeji/ -梅地 [うめち] /(s) Umechi/ -梅地 [うめぢ] /(s) Umedzi/ -梅地藪 [うめじやぶ] /(p) Umejiyabu/ -梅智賀 [うめちか] /(f) Umechika/ -梅痴 [ばいち] /(g) Baichi/ -梅稚 [うめわか] /(g) Umewaka/ -梅竹 [うめたけ] /(p,s) Umetake/ -梅中 [うめなか] /(s) Umenaka/ -梅中軒 [ばいちゅうけん] /(s) Baichuuken/ -梅忠 [うめただ] /(p) Umetada/ -梅忠町 [うめただちょう] /(p) Umetadachou/ -梅朝 [ばいちょう] /(g) Baichou/ -梅町 [うめまち] /(p) Umemachi/ -梅町棧橋 [うめまちさんばし] /(p) Umemachisanbashi/ -梅津 [うのづ] /(s) Unodzu/ -梅津 [うみつ] /(s) Umitsu/ -梅津 [うめざわ] /(s) Umezawa/ -梅津 [うめず] /(s) Umezu/ -梅津 [うめつ] /(s) Umetsu/ -梅津 [うめづ] /(p,s) Umedzu/ -梅津 [うろづ] /(s) Urodzu/ -梅津 [ばいつ] /(s) Baitsu/ -梅津フケノ川 [うめづフケノかわ] /(p) Umedzufukenokawa/ -梅津フケノ川町 [うめづフケノかわちょう] /(p) Umedzufukenokawachou/ -梅津栄 [うめづさかえ] /(h) Umedzu Sakae/ -梅津越 [うめづごえ] /(u) Umedzugoe/ -梅津開キ [うめづひらき] /(p) Umedzuhiraki/ -梅津開キ町 [うめづひらきちょう] /(p) Umedzuhirakichou/ -梅津憲忠 [うめずのりたま] /(h) Umezu Noritama/ -梅津後藤 [うめずごとう] /(p) Umezugotou/ -梅津後藤 [うめづごとう] /(p) Umedzugotou/ -梅津後藤町 [うめづごとうちょう] /(p) Umedzugotouchou/ -梅津構口 [うめづかまえくち] /(p) Umedzukamaekuchi/ -梅津構口 [うめづかまえぐち] /(p) Umedzukamaeguchi/ -梅津構口町 [うめづかまえぐちちょう] /(p) Umedzukamaeguchichou/ -梅津高畝 [うめづたかせ] /(p) Umedzutakase/ -梅津高畝 [うめづたかぜ] /(p) Umedzutakaze/ -梅津高畝町 [うめづたかぜちょう] /(p) Umedzutakazechou/ -梅津坂本 [うめづさかもと] /(p) Umedzusakamoto/ -梅津坂本町 [うめづさかもとちょう] /(p) Umedzusakamotochou/ -梅津寺 [ばいしんじ] /(p) Baishinji/ -梅津寺駅 [ばいしんじえき] /(st) Baishinji Station/ -梅津寺町 [ばいしんじまち] /(p) Baishinjimachi/ -梅津時比古 [うめずときひこ] /(h) Umezu Tokihiko/ -梅津秀行 [うめづひでゆき] /(h) Umedzu Hideyuki (1955.7.24-)/ -梅津上田 [うめづうえだ] /(p) Umedzuueda/ -梅津上田町 [うめづうえだちょう] /(p) Umedzuuedachou/ -梅津尻溝 [うめづしりみぞ] /(p) Umedzushirimizo/ -梅津尻溝町 [うめづしりみぞちょう] /(p) Umedzushirimizochou/ -梅津信幸 [うめづのぶゆき] /(h) Umedzu Nobuyuki/ -梅津神田 [うめづかんだ] /(p) Umedzukanda/ -梅津神田町 [うめづかんだちょう] /(p) Umedzukandachou/ -梅津正好 [うめづまさよし] /(h) Umedzu Masayoshi/ -梅津西浦 [うめづにしうら] /(p) Umedzunishiura/ -梅津西浦町 [うめづにしうらちょう] /(p) Umedzunishiurachou/ -梅津石灘 [うめづいしなだ] /(p) Umedzuishinada/ -梅津石灘町 [うめづいしなだちょう] /(p) Umedzuishinadachou/ -梅津川 [うめづがわ] /(p) Umedugawa/ -梅津前田 [うめづまえだ] /(p) Umedzumaeda/ -梅津前田町 [うめづまえだちょう] /(p) Umedzumaedachou/ -梅津大縄場 [うめづおおなわば] /(p) Umedzuoonawaba/ -梅津大縄場町 [うめづおおなわばちょう] /(p) Umedzuoonawabachou/ -梅津段 [うめづだん] /(p) Umedzudan/ -梅津段町 [うめづだんまち] /(p) Umedzudanmachi/ -梅津智弘 [うめつともひろ] /(h) Umetsu Tomohiro (1983.3.3-)/ -梅津智史 [うめつさとし] /(h) Umetsu Satoshi (1968.3.8-)/ -梅津中倉 [うめづなかくら] /(p) Umedzunakakura/ -梅津中倉町 [うめづなかくらちょう] /(p) Umedzunakakurachou/ -梅津中村 [うめづなかむら] /(p) Umedzunakamura/ -梅津中村町 [うめづなかむらちょう] /(p) Umedzunakamurachou/ -梅津堤下 [うめづつつみした] /(p) Umedzutsutsumishita/ -梅津堤下町 [うめづつつみしたちょう] /(p) Umedzutsutsumishitachou/ -梅津堤上 [うめづつつみかみ] /(p) Umedzutsutsumikami/ -梅津堤上町 [うめづつつみかみちょう] /(p) Umedzutsutsumikamichou/ -梅津東構口 [うめづひがしかまえぐち] /(p) Umedzuhigashikamaeguchi/ -梅津東構口町 [うめづひがしかまえぐちちょう] /(p) Umedzuhigashikamaeguchichou/ -梅津徳丸 [うめづとくまる] /(p) Umedzutokumaru/ -梅津徳丸町 [うめづとくまるちょう] /(p) Umedzutokumaruchou/ -梅津南 [うめづみなみ] /(p) Umedzuminami/ -梅津南広 [うめづみなみひろ] /(p) Umedzuminamihiro/ -梅津南広町 [うめづみなみひろちょう] /(p) Umedzuminamihirochou/ -梅津南上田 [うめづみなみうえだ] /(p) Umedzuminamiueda/ -梅津南上田町 [うめづみなみうえだちょう] /(p) Umedzuminamiuedachou/ -梅津南町 [うめづみなみまち] /(p) Umedzuminamimachi/ -梅津発電所 [うめづはつでんしょ] /(p) Umedu power station/ -梅津美治郎 [うめすよしじろう] /(h) Umezu Yoshijirou/ -梅津美治郎 [うめづよしじろう] /(h) Umedzu Yoshijirou (1882.1.4-1949.1.8)/ -梅津美葉 [うめずみよ] /(h) Umezu Miyo/ -梅津美葉 [うめづみよう] /(h) Umedzu Miyou/ -梅津敏昭 [うめづとしあき] /(h) Umedzu Toshiaki/ -梅津北 [うめづきた] /(p) Umedzukita/ -梅津北浦 [うめづきたうら] /(p) Umedzukitaura/ -梅津北浦町 [うめづきたうらちょう] /(p) Umedzukitaurachou/ -梅津北広 [うめづきたひろ] /(p) Umedzukitahiro/ -梅津北川 [うめづきたがわ] /(p) Umedzukitagawa/ -梅津北川町 [うめづきたがわちょう] /(p) Umedzukitagawachou/ -梅津北町 [うめづきたまち] /(p) Umedzukitamachi/ -梅津睦郎 [うめずむつろう] /(h) Umezu Mutsurou/ -梅津弥英子 [うめづやえこ] /(h) Umedzu Yaeko (1978.1.30-)/ -梅津林口 [うめづはやしくち] /(p) Umedzuhayashikuchi/ -梅津林口 [うめづはやしぐち] /(p) Umedzuhayashiguchi/ -梅津林口町 [うめづはやしくちちょう] /(p) Umedzuhayashikuchichou/ -梅津呂越 [うめつろごえ] /(p) Umetsurogoe/ -梅津湾 [うめづわん] /(u) Umedzuwan/ -梅津罧原 [うめづふしはら] /(p) Umedzufushihara/ -梅津罧原町 [うめづふしはらちょう] /(p) Umedzufushiharachou/ -梅塚 [うめづか] /(s) Umedzuka/ -梅漬峠 [うめづけとうげ] /(u) Umedzuketouge/ -梅辻 [うめつじ] /(s) Umetsuji/ -梅坪 [うめつぼ] /(p,s) Umetsubo/ -梅坪駅 [うめつぼえき] /(st) Umetsubo Station/ -梅坪町 [うめつぼちょう] /(p) Umetsubochou/ -梅坪町 [うめつぼまち] /(p) Umetsubomachi/ -梅壷 [うめつぼ] /(s) Umetsubo/ -梅亭 [ばいてい] /(g) Baitei/ -梅亭金駕 [ばいていきんが] /(h) Baitei Kinga/ -梅庭 [うめにわ] /(s) Umeniwa/ -梅天 [ばいてん] /(g) Baiten/ -梅田 [あめだ] /(s) Ameda/ -梅田 [うえだ] /(s) Ueda/ -梅田 [うめた] /(p,s) Umeta/ -梅田 [うめだ] /(p,s) Umeda/ -梅田 [うめだた] /(s) Umedata/ -梅田 [うめだま] /(u) Umedama/ -梅田 [うろだ] /(s) Uroda/ -梅田えりか [うめだえりか] /(h) Umeda Erika (1991.5.24-)/ -梅田みか [うめだみか] /(h) Umeda Mika/ -梅田スカイビルタワーイースト [うめだスカイビルタワーイースト] /(p) Umeda Sky Building Tower East/ -梅田スカイビルタワーウエスト [うめだスカイビルタワーウエスト] /(p) Umeda Sky Building Tower West/ -梅田雲兵 [うめだうんぴん] /(h) Umeda Unpin/ -梅田雲濱 [うめだうんぴん] /(h) Umeda Unpin (1815.7.13-1859.10.9)/ -梅田駅 [うめだえき] /(st) Umeda Station/ -梅田悦生 [うめだよしお] /(h) Umeda Yoshio/ -梅田湖 [うめだこ] /(p) Umedako/ -梅田浩 [うめだひろし] /(h) Umeda Hiroshi/ -梅田香子 [うめだきょうこ] /(h) Umeda Kyouko/ -梅田香子 [うめだようこ] /(h) Umeda Youko (1964.7.7-)/ -梅田高志 [うめだたかし] /(h) Umeda Takashi (1976.5.30-)/ -梅田春日神社 [うめだかすがじんじゃ] /(p) Umedakasuga Shrine/ -梅田淳 [うめだじゅん] /(h) Umeda Jun (1961.1.10-)/ -梅田神社 [うめだじんじゃ] /(p) Umeda Shrine/ -梅田晴子 [うめだはるこ] /(h) Umeda Haruko/ -梅田晴夫 [うめだはるお] /(h) Umeda Haruo/ -梅田川 [うめだがわ] /(u) Umedagawa/ -梅田大橋 [うめだおおはし] /(p) Umedaoohashi/ -梅田智子 [うめだともこ] /(h) Umeda Tomoko (1952.2.23-)/ -梅田町 [うめだちょう] /(p) Umedachou/ -梅田町 [うめだまち] /(p) Umedamachi/ -梅田直哉 [うめだなおや] /(h) Umeda Naoya (1978.4.27-)/ -梅田貞夫 [うめださだお] /(h) Umeda Sadao (1934.3-)/ -梅田徹 [うめだとおる] /(h) Umeda Tooru/ -梅田望夫 [うめだもちお] /(h) Umeda Mochio (1960-)/ -梅田本 [うめだほん] /(p) Umedahon/ -梅田本町 [うめだほんちょう] /(p) Umedahonchou/ -梅田凡乃 [うめだひろかず] /(h) Umeda Hirokazu/ -梅田陽子 [うめだようこ] /(h) Umeda Youko (1978.7.29-)/ -梅田隧道 [うめだずいどう] /(p) Umedazuidou/ -梅渡川 [うめがわたしがわ] /(p) Umegawatashigawa/ -梅都 [うめづ] /(s) Umedzu/ -梅島 [うめしま] /(p,s) Umeshima/ -梅島 [うめじま] /(p,s) Umejima/ -梅島駅 [うめじまえき] /(st) Umejima Station/ -梅嶋 [うめしま] /(s) Umeshima/ -梅嶋 [うめじま] /(s) Umejima/ -梅藤 [うめふじ] /(s) Umefuji/ -梅藤 [ばいとう] /(u) Baitou/ -梅藤 [ばいどう] /(s) Baidou/ -梅堂 [ばいどう] /(g) Baidou/ -梅洞 [ばいどう] /(g) Baidou/ -梅洞寺 [ばいどうじ] /(p) Baidouji/ -梅徳 [うめとく] /(s) Umetoku/ -梅内 [あめうち] /(s) Ameuchi/ -梅内 [うめうち] /(s) Umeuchi/ -梅内 [うめち] /(u) Umechi/ -梅内 [うめない] /(p,s) Umenai/ -梅内沢 [うめないざわ] /(p) Umenaizawa/ -梅内美華子 [うめないみかこ] /(h) Umenai Mikako/ -梅灘 [うめなだ] /(p) Umenada/ -梅南 [ばいなん] /(p) Bainan/ -梅二 [うめじ] /(g) Umeji/ -梅二朗 [うめじろう] /(m) Umejirou/ -梅二郎 [うめじろう] /(m) Umejirou/ -梅年 [ばいねん] /(g) Bainen/ -梅乃 [うめの] /(f) Umeno/ -梅乃女 [うめのじょ] /(f) Umenojo/ -梅乃里 [うめのさと] /(s) Umenosato/ -梅之 [うめゆき] /(u) Umeyuki/ -梅之郷 [うめのごう] /(p) Umenogou/ -梅之助 [うめのすけ] /(m) Umenosuke/ -梅之丞 [うめのじょう] /(g) Umenojou/ -梅之進 [うめのしん] /(g) Umenoshin/ -梅之堂 [うめのどう] /(p) Umenodou/ -梅之内 [うめのうち] /(s) Umenouchi/ -梅之輔 [うめのすけ] /(m) Umenosuke/ -梅之木 [うめのき] /(p) Umenoki/ -梅之木山 [うめのきやま] /(u) Umenokiyama/ -梅之木谷 [うめのきだに] /(p) Umenokidani/ -梅之木町 [うめのきちょう] /(p) Umenokichou/ -梅埜 [うめの] /(s) Umeno/ -梅梅 [めいめい] /(f) Meimei/ -梅迫 [うめさこ] /(p,s) Umesako/ -梅迫 [うめざこ] /(p) Umezako/ -梅迫駅 [うめざこえき] /(st) Umezako Station/ -梅迫町 [うめざこちょう] /(p) Umezakochou/ -梅硲 [うめさこ] /(s) Umesako/ -梅畑 [うめはた] /(s) Umehata/ -梅八 [うめはち] /(u) Umehachi/ -梅鉢 [うめばち] /(s) Umebachi/ -梅比良 [うめひら] /(s) Umehira/ -梅尾 [うめお] /(f,s) Umeo/ -梅尾 [むめを] /(f) Mumeo (Mumewo)/ -梅美 [うめみ] /(f) Umemi/ -梅美治 [うめみち] /(u) Umemichi/ -梅美台 [うめみだい] /(p) Umemidai/ -梅彦 [うめひこ] /(m) Umehiko/ -梅夫 [うめお] /(g) Umeo/ -梅富 [うめとみ] /(s) Umetomi/ -梅敷 [ばいしき] /(s) Baishiki/ -梅風 [うめか] /(f) Umeka/ -梅福寿 [うめふくじゅ] /(g) Umefukuju/ -梅平 [うめだいら] /(p) Umedaira/ -梅平 [うめひら] /(s) Umehira/ -梅暮里 [うめぼり] /(s) Umebori/ -梅峰川 [うめみねがわ] /(p) Umeminegawa/ -梅方 [うめかた] /(p) Umekata/ -梅芳 [うめよし] /(m) Umeyoshi/ -梅芳 [ばいほう] /(g) Baihou/ -梅坊主 [うめぼうず] /(g) Umebouzu/ -梅北 [うめきた] /(s) Umekita/ -梅北川 [うめきたがわ] /(p) Umekitagawa/ -梅北町 [うめきたちょう] /(p) Umekitachou/ -梅牧 [うめまき] /(s) Umemaki/ -梅堀 [うめほり] /(s) Umehori/ -梅本 [うめもと] /(p,s) Umemoto/ -梅本駅 [うめのもとえき] /(st) Umenomoto Station/ -梅本克己 [うめもとかつみ] /(h) Umemoto Katsumi/ -梅本純正 [うめもとよしまさ] /(h) Umemoto Yoshimasa (1919.5.27-)/ -梅本川 [うめもとがわ] /(p) Umemotogawa/ -梅本町 [うめもとちょう] /(p) Umemotochou/ -梅本博之 [うめもとひろゆき] /(h) Umemoto Hiroyuki (1954.2.4-)/ -梅末 [うめすえ] /(s) Umesue/ -梅満 [うめみつ] /(p) Umemitsu/ -梅満町 [うめみつまち] /(p) Umemitsumachi/ -梅湊 [うめみなと] /(p) Umeminato/ -梅湊町 [うめみなとちょう] /(p) Umeminatochou/ -梅名 [うめな] /(p,s) Umena/ -梅明 [うめあき] /(g) Umeaki/ -梅茂 [うめしげ] /(u) Umeshige/ -梅木 [うめき] /(s) Umeki/ -梅木 [うめぎ] /(p,s) Umegi/ -梅木 [うめのき] /(p) Umenoki/ -梅木原 [うめきはら] /(s) Umekihara/ -梅木坂 [うめきざか] /(p) Umekizaka/ -梅木新井 [うめきあらい] /(p) Umekiarai/ -梅木川 [うめきがわ] /(p) Umekigawa/ -梅木川 [うめぎがわ] /(p) Umegigawa/ -梅木沢 [うめきざわ] /(s) Umekizawa/ -梅木谷 [うめきたに] /(s) Umekitani/ -梅木谷 [うめのきだに] /(p) Umenokidani/ -梅木町 [うめきちょう] /(p) Umekichou/ -梅木町 [うめきまち] /(p) Umekimachi/ -梅木田 [うめきだ] /(s) Umekida/ -梅木峠 [うめきとうげ] /(p) Umekitouge/ -梅木平 [うめきだいら] /(p) Umekidaira/ -梅木澤 [うめきざわ] /(s) Umekizawa/ -梅門 [うめもん] /(s) Umemon/ -梅也 [うめや] /(g) Umeya/ -梅野 [うみの] /(s) Umino/ -梅野 [うめの] /(p,s,f) Umeno/ -梅野正義 [うめのまさよし] /(h) Umeno Masayoshi/ -梅野正信 [うめのまさのぶ] /(h) Umeno Masanobu/ -梅野川 [うめのがわ] /(p) Umenogawa/ -梅野町 [うめのちょう] /(p) Umenochou/ -梅野俣 [うめのまた] /(p) Umenomata/ -梅野木前 [うめのきまえ] /(p) Umenokimae/ -梅弥 [うめみ] /(f) Umemi/ -梅弥 [うめや] /(f) Umeya/ -梅矢 [うめや] /(u) Umeya/ -梅薮 [うめやぶ] /(p) Umeyabu/ -梅薮西 [うめやぶにし] /(p) Umeyabunishi/ -梅薮西町 [うめやぶにしまち] /(p) Umeyabunishimachi/ -梅薮町 [うめやぶちょう] /(p) Umeyabuchou/ -梅友 [うめとも] /(s,g) Umetomo/ -梅祐 [うめすけ] /(g) Umesuke/ -梅遊寺畑 [ばいゆうじばた] /(p) Baiyuujibata/ -梅邑 [うめむら] /(s) Umemura/ -梅雄 [うめお] /(g) Umeo/ -梅洋 [うめよう] /(f) Umeyou/ -梅葉 [うめは] /(f,s) Umeha/ -梅来 [うき] /(f) Uki/ -梅落 [ばいらく] /(s) Bairaku/ -梅里 [うめさと] /(p,s) Umesato/ -梅里 [うめざと] /(p,s) Umezato/ -梅里 [ばいり] /(f) Bairi/ -梅里下 [うめざとしも] /(p) Umezatoshimo/ -梅流 [める] /(f) Meru/ -梅竜寺山 [ばいりゅうじやま] /(p) Bairyuujiyama/ -梅良之 [うめよしゆき] /(h) Ume Yoshiyuki (1945-)/ -梅林 [うばやし] /(s) Ubayashi/ -梅林 [うめはやし] /(s) Umehayashi/ -梅林 [うめばやし] /(p,s) Umebayashi/ -梅林 [ばいりん] /(p,s) Bairin/ -梅林湖 [ばいりんこ] /(p) Bairinko/ -梅林宏道 [うめばやしひろみち] /(h) Umebayashi Hiromichi/ -梅林克 [うめばやしかつ] /(h) Umebayashi Katsu/ -梅林寺 [ばいりんじ] /(s) Bairinji/ -梅林西 [ばいりんにし] /(p) Bairinnishi/ -梅林西町 [ばいりんにしまち] /(p) Bairinnishimachi/ -梅林町 [うめばやしちょう] /(p) Umebayashichou/ -梅林町 [ばいりんちょう] /(p) Bairinchou/ -梅林南 [ばいりんみなみ] /(p) Bairinminami/ -梅林南町 [ばいりんみなみまち] /(p) Bairinminamimachi/ -梅林茂 [うめばやししげる] /(h) Umebayashi Shigeru (1951.2.19-)/ -梅嶺 [ばいれい] /(s) Bairei/ -梅路 [うめじ] /(g) Umeji/ -梅路 [うめみち] /(s) Umemichi/ -梅郎 [うめお] /(u) Umeo/ -梅郎 [うめろう] /(u) Umerou/ -梅脇 [うめわき] /(s) Umewaki/ -梅僊 [ばいせん] /(g) Baisen/ -梅叟 [ばいそう] /(g) Baisou/ -梅國 [うめくに] /(s) Umekuni/ -梅壽 [うめとし] /(s) Umetoshi/ -梅壽 [うめひさ] /(s) Umehisa/ -梅夛 [うめた] /(s) Umeta/ -梅實 [うめざね] /(s) Umezane/ -梅峪 [うめさこ] /(s) Umesako/ -梅嵜 [うめざき] /(s) Umezaki/ -梅棹 [うめさお] /(s) Umesao/ -梅棹 [うめざお] /(s) Umezao/ -梅棹忠夫 [うめさおただお] /(h) Umesao Tadao (1920.6-)/ -梅游 [ばいゆう] /(g) Baiyuu/ -梅溪 [うめたに] /(s) Umetani/ -梅潭 [ばいたん] /(g) Baitan/ -梅澤 [うまさわ] /(s) Umasawa/ -梅澤 [うめさわ] /(s) Umesawa/ -梅澤 [うめざわ] /(s) Umezawa/ -梅澤 [うめづ] /(s) Umedzu/ -梅澤春人 [うめざわはると] /(h) Umezawa Haruto (1966.3.27-)/ -梅澤正之進 [うめざわまさのしん] /(h) Umezawa Masanoshin/ -梅籐 [うめふじ] /(s) Umefuji/ -梅藪 [うめやぶ] /(p) Umeyabu/ -梅藪西 [うめやぶにし] /(p) Umeyabunishi/ -梅蕾 [つぼみ] /(g) Tsubomi/ -梅逕 [ばいけい] /(g) Baikei/ -梅邨 [うめむら] /(s) Umemura/ -梅龕 [ばいがん] /(g) Baigan/ -楳 [うめ] /(s) Ume/ -楳 [うめざき] /(s) Umezaki/ -楳井 [うめい] /(s) Umei/ -楳園 [うめぞの] /(s) Umezono/ -楳下 [うめした] /(s) Umeshita/ -楳垣 [うめがき] /(s) Umegaki/ -楳窪 [うめくぼ] /(s) Umekubo/ -楳渓 [うめたに] /(s) Umetani/ -楳元 [うめもと] /(s) Umemoto/ -楳原 [うめはら] /(s) Umehara/ -楳座 [うめざ] /(s) Umeza/ -楳坂 [うめさか] /(s) Umesaka/ -楳崎 [うめざき] /(s) Umezaki/ -楳三郎 [うめさぶろう] /(m) Umesaburou/ -楳山 [うめやま] /(s) Umeyama/ -楳子 [うめこ] /(f) Umeko/ -楳次郎 [うめじろう] /(m) Umejirou/ -楳若 [うめわか] /(s) Umewaka/ -楳寿 [うめす] /(s) Umesu/ -楳森 [うめもり] /(s) Umemori/ -楳図 [うめず] /(s) Umezu/ -楳図 [うめづ] /(s) Umedzu/ -楳図かずお [うめずかずお] /(h) Umezu Kazuo (1936.9.3-)/ -楳生 [うめぶ] /(s) Umebu/ -楳仙 [ばいせん] /(u) Baisen/ -楳川 [うめかわ] /(s) Umekawa/ -楳泉 [うめずみ] /(s) Umezumi/ -楳村 [うめむら] /(s) Umemura/ -楳沢 [うめざわ] /(s) Umezawa/ -楳谷 [うめや] /(s) Umeya/ -楳地 [うめち] /(s) Umechi/ -楳津 [うめつ] /(s) Umetsu/ -楳津 [うめづ] /(u) Umedzu/ -楳辻 [うめつじ] /(s) Umetsuji/ -楳田 [うめた] /(s) Umeta/ -楳田 [うめだ] /(s) Umeda/ -楳田 [ばいた] /(s) Baita/ -楳田 [ばいだ] /(s) Baida/ -楳東 [ばいとう] /(u) Baitou/ -楳内 [うめない] /(s) Umenai/ -楳北 [うめきた] /(s) Umekita/ -楳本 [うめもと] /(s) Umemoto/ -楳茂都 [うめもと] /(s) Umemoto/ -楳茂都梅美治 [うめもとうめみち] /(h) Umemoto Umemichi/ -楳木 [うめき] /(s) Umeki/ -楳野 [うめの] /(s) Umeno/ -楳雄 [ばいゆう] /(g) Baiyuu/ -楳林 [うめばやし] /(s) Umebayashi/ -楳嶺 [ばいれい] /(g) Bairei/ -楳溪 [うめけい] /(s) Umekei/ -楳澤 [うめざわ] /(s) Umezawa/ -煤々谷 [すすがや] /(s) Susugaya/ -煤ケ谷 [すすかや] /(s) Susukaya/ -煤ケ谷 [すすがや] /(p) Susugaya/ -煤ヶ谷 [すすがや] /(p) Susugaya/ -煤賀 [すすが] /(s) Susuga/ -煤市 [すすいち] /(p) Susuichi/ -煤市吐 [すすいちはき] /(p) Susuichihaki/ -煤川 [すすがわ] /(p) Susugawa/ -煤孫 [すすまご] /(s) Susumago/ -煤孫橋 [すすまごばし] /(p) Susumagobashi/ -煤谷 [すすや] /(s) Susuya/ -煤谷川 [すすたにがわ] /(p) Susutanigawa/ -煤田 [すすた] /(s) Susuta/ -煤田 [すすだ] /(s) Susuda/ -煤本 [すすもと] /(s) Susumoto/ -買 [かい] /(s) Kai/ -買 [たかがい] /(s) Takagai/ -買い子 [かいこ] /(f) Kaiko/ -買原 [かいはら] /(s) Kaihara/ -買手 [かいて] /(s) Kaite/ -買手屋 [かいてや] /(s) Kaiteya/ -買場 [かいば] /(s) Kaiba/ -買地池 [かいちいけ] /(p) Kaichiike/ -買田 [かいだ] /(s) Kaida/ -買田池 [かいたいけ] /(p) Kaitaike/ -買田池 [かいだいけ] /(p) Kaidaike/ -買田峠 [かいだとうげ] /(p) Kaidatouge/ -買福 [かいふく] /(s) Kaifuku/ -買弁 [ばいべん] /(u) Baiben/ -売り子 [うりこ] /(f) Uriko/ -売井坂 [うりいざか] /(s) Uriizaka/ -売井坂 [うるいさか] /(s) Uruisaka/ -売井坂 [うるいざか] /(s) Uruizaka/ -売間 [うるま] /(s) Uruma/ -売剣 [ばいけん] /(g) Baiken/ -売子 [うりこ] /(f) Uriko/ -売市 [うるいち] /(p,s) Uruichi/ -売場 [うりば] /(s) Uriba/ -売谷 [からたに] /(s) Karatani/ -売津 [うるづ] /(p) Urudzu/ -売島 [うるしま] /(s) Urushima/ -売豆紀 [みずき] /(s) Mizuki/ -売豆紀 [めずき] /(s) Mezuki/ -売豆紀 [めづき] /(s) Medzuki/ -売豆紀神社 [めつきじんじゃ] /(p) Metsuki Shrine/ -売買川 [うりかりかわ] /(u) Urikarikawa/ -売布 [めふ] /(p) Mefu/ -売布きよしガ丘 [めふきよしがおか] /(p) Mefukiyoshigaoka/ -売布ガ丘 [めふがおか] /(p) Mefugaoka/ -売布山手 [めふやまて] /(p) Mefuyamate/ -売布山手町 [めふやまてちょう] /(p) Mefuyamatechou/ -売布神社 [めふじんじゃ] /(u) Mefujinja/ -売布神社駅 [めふじんじゃえき] /(st) Mefujinja Station/ -売布東の [めふひがしの] /(p) Mefuhigashino/ -売布東の町 [めふひがしのちょう] /(p) Mefuhigashinochou/ -売木 [うるき] /(p) Uruki/ -売木 [うるぎ] /(p) Urugi/ -売木川 [うるぎがわ] /(u) Urugigawa/ -売木村 [うるぎむら] /(p) Urugimura/ -売木村一円 [うるぎむらいちえん] /(p) Urugimuraichien/ -売木峠 [うるぎとうげ] /(u) Urugitouge/ -売野 [うりの] /(s) Urino/ -売野雅勇 [うりのまさお] /(h) Urino Masao (1951.2.22-)/ -這磯鼻 [はいぞはな] /(u) Haizohana/ -這越 [はえこし] /(s) Haekoshi/ -這棄 [これすて] /(g) Koresute/ -這禽 [はっとり] /(s) Hattori/ -這禽 [はつとり] /(s) Hatsutori/ -這児 [はいご] /(g) Haigo/ -這松 [はいまつ] /(p) Haimatsu/ -這松 [ゆいまつ] /(p) Yuimatsu/ -這田 [はうた] /(s) Hauta/ -這田 [ほうた] /(s) Houta/ -這田 [ほうだ] /(s) Houda/ -蝿原 [はえはら] /(s) Haehara/ -蝿川 [はえかわ] /(s) Haekawa/ -蝿庭 [はえにわ] /(s) Haeniwa/ -蝿田 [はえた] /(s) Haeta/ -蝿帽子川 [はぼうしがわ] /(p) Haboushigawa/ -蝿木 [はえき] /(s) Haeki/ -蝿野 [はいの] /(s) Haino/ -秤 [はかり] /(f,s) Hakari/ -秤屋 [はかりや] /(s) Hakariya/ -秤口 [はかりぐち] /(p) Hakariguchi/ -秤口町 [はかりぐちちょう] /(p) Hakariguchichou/ -秤谷 [はかりや] /(s) Hakariya/ -萩 [しゅう] /(u) Shuu/ -萩 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -萩 [たかはし] /(s) Takahashi/ -萩 [はぎ] /(p,s,f) Hagi/ -萩 [はぎざき] /(s) Hagizaki/ -萩が丘 [はぎがおか] /(p) Hagigaoka/ -萩の越峠 [はぎのこしとうげ] /(p) Haginokoshitouge/ -萩の森 [はぎのもり] /(p) Haginomori/ -萩の岱 [はぎのたい] /(p) Haginotai/ -萩の台 [はぎのだい] /(p) Haginodai/ -萩の台駅 [はぎのだいえき] /(st) Haginodai Station/ -萩の茶屋 [はぎのちゃや] /(p) Haginochaya/ -萩の浜 [はぎのはま] /(p) Haginohama/ -萩の平 [はぎのたいら] /(p) Haginotaira/ -萩の里 [はぎのさと] /(p) Haginosato/ -萩の脇 [はぎのわき] /(s) Haginowaki/ -萩ケ岡 [はぎがおか] /(p) Hagigaoka/ -萩ケ丘 [はぎがおか] /(p) Hagigaoka/ -萩ケ崎山 [はぎがさきやま] /(u) Hagigasakiyama/ -萩ケ野 [はんがの] /(p) Hangano/ -萩ノ原峠 [はぎのはるとうげ] /(u) Haginoharutouge/ -萩ノ崎 [はぎのさき] /(s) Haginosaki/ -萩ノ森峠 [はぎのもりとうげ] /(u) Haginomoritouge/ -萩ノ前 [はぎのまえ] /(s) Haginomae/ -萩ノ沢 [はぎのさわ] /(p) Haginosawa/ -萩ノ谷 [はぎのや] /(s) Haginoya/ -萩ノ茶屋駅 [はぎのちゃやえき] /(st) Haginochaya Station/ -萩ノ方山 [はぎのかたやま] /(u) Haginokatayama/ -萩ノ本 [はぎのもと] /(p) Haginomoto/ -萩ノ脇 [はぎのわき] /(s) Haginowaki/ -萩ヶ岡 [はぎがおか] /(p) Hagigaoka/ -萩ヶ岡橋 [はぎがおかばし] /(p) Hagigaokabashi/ -萩ヶ丘 [はぎがおか] /(p) Hagigaoka/ -萩ヶ原 [はんがはる] /(p) Hangaharu/ -萩ヶ崎山 [はぎがさきやま] /(u) Hagigasakiyama/ -萩ヶ森山 [はぎがもりやま] /(p) Hagigamoriyama/ -萩ヶ台 [はぎがだい] /(p) Hagigadai/ -萩ヶ洞 [はぎがほら] /(p) Hagigahora/ -萩ヶ野 [はんがの] /(p) Hangano/ -萩葵 [しゅうき] /(f) Shuuki/ -萩衣 [はぎえ] /(f) Hagie/ -萩井 [はぎい] /(s) Hagii/ -萩一 [しゅういち] /(u) Shuuichi/ -萩一朗 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -萩一郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -萩壱 [しゅういち] /(u) Shuuichi/ -萩壱朗 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -萩壱郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -萩允 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -萩宇田 [はぎうだ] /(s) Hagiuda/ -萩浦 [はぎうら] /(s) Hagiura/ -萩浦橋 [はぎうらばし] /(p) Hagiurabashi/ -萩永 [おぎなが] /(s) Oginaga/ -萩永 [はぎなが] /(s) Haginaga/ -萩駅 [はぎえき] /(st) Hagi Station/ -萩園 [はぎその] /(p) Hagisono/ -萩園 [はぎぞの] /(p) Hagizono/ -萩於 [はぎお] /(f) Hagio/ -萩往還 [はぎおうかん] /(p) Hagioukan/ -萩岡 [はぎおか] /(p,s) Hagioka/ -萩岡町 [はぎおかちょう] /(p) Hagiokachou/ -萩屋 [はぎや] /(s) Hagiya/ -萩屋敷 [はぎやしき] /(p) Hagiyashiki/ -萩下 [はぎした] /(s) Hagishita/ -萩家 [はぎいえ] /(s) Hagiie/ -萩河原沢 [はぎがわらざわ] /(p) Hagigawarazawa/ -萩花 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -萩花 [はぎか] /(f) Hagika/ -萩介 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -萩絵 [はぎえ] /(f) Hagie/ -萩垣面 [はんがきめん] /(p) Hangakimen/ -萩間 [はぎま] /(p,s) Hagima/ -萩間川 [はぎまがわ] /(u) Hagimagawa/ -萩岩 [はぎいわ] /(s) Hagiiwa/ -萩岩祥子 [はぎいわしょうこ] /(h) Hagiiwa Shouko/ -萩岩睦美 [はぎいわむつみ] /(h) Hagiiwa Mutsumi (1962.1.12-)/ -萩吉 [しゅうきち] /(u) Shuukichi/ -萩丘 [はぎおか] /(p) Hagioka/ -萩久 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -萩久保 [はぎくぼ] /(s) Hagikubo/ -萩宮 [はぎみや] /(p) Hagimiya/ -萩牛 [はぎゅう] /(p) Hagyuu/ -萩橋 [はぎはし] /(s) Hagihashi/ -萩隅 [はぎすみ] /(s) Hagisumi/ -萩形ダム [はぎなりダム] /(p) Haginari dam/ -萩形臼内峠 [はぎなりうすないとうげ] /(p) Haginariusunaitouge/ -萩形沢 [はぎなりざわ] /(u) Haginarizawa/ -萩形平 [はぎなりだいら] /(p) Haginaridaira/ -萩径 [しゅうけい] /(g) Shuukei/ -萩恵 [はぎえ] /(u) Hagie/ -萩見 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -萩見 [はぎみ] /(p) Hagimi/ -萩元 [はぎもと] /(s) Hagimoto/ -萩元晴彦 [はぎもとはるひこ] /(h) Hagimoto Haruhiko (1930.3.7-2001.9.4)/ -萩原 [おぎはら] /(s) Ogihara/ -萩原 [はいばら] /(p) Haibara/ -萩原 [はがわら] /(s) Hagawara/ -萩原 [はきはら] /(s) Hakihara/ -萩原 [はきわら] /(u) Hakiwara/ -萩原 [はぎはら] /(p,s) Hagihara/ -萩原 [はぎやら] /(s) Hagiyara/ -萩原 [はぎわら] /(p,s,f) Hagiwara/ -萩原 [ら] /(s) Ra/ -萩原院 [はぎわらのいん] /(u) Hagiwaranoin/ -萩原英一 [はぎわらえいいち] /(h) Hagiwara Eiichi (1887.11.30-1954.6.21)/ -萩原延壽 [はぎわらのぶとし] /(h) Hagiwara Nobutoshi/ -萩原乙彦 [はぎわらおとひこ] /(h) Hagiwara Otohiko/ -萩原下所 [はぎわらげしょ] /(p) Hagiwaragesho/ -萩原嘉市 [はぎわらかいち] /(h) Hagiwara Kaichi/ -萩原雅之 [はぎわらまさし] /(h) Hagiwara Masashi (1961-)/ -萩原雅彦 [はぎわらまさひこ] /(h) Hagiwara Masahiko/ -萩原喜之 [はぎわらよしゆき] /(h) Hagiwara Yoshiyuki/ -萩原宮 [はぎわらみや] /(s) Hagiwaramiya/ -萩原橋 [はぎわらばし] /(p) Hagiwarabashi/ -萩原健一 [はぎわらけんいち] /(h) Hagiwara Ken'ichi (1950.7-)/ -萩原健太 [はぎわらけんた] /(h) Hagiwara Kenta (1956.2.10-)/ -萩原幸人 [はぎわらゆきと] /(h) Hagiwara Yukito (1984.12.17-)/ -萩原佐代子 [はぎわらさよこ] /(h) Hagiwara Sayoko (1962.12.1-)/ -萩原朔太郎 [はぎわらさくたろう] /(h) Hagiwara Sakutarou (1886-1942)/ -萩原朔美 [はぎわらさくみ] /(h) Hagiwara Sakumi (1946.11-)/ -萩原山 [はぎわらやま] /(p) Hagiwarayama/ -萩原寺 [はがわらじ] /(p) Hagawaraji/ -萩原実季 [はぎわらみき] /(h) Hagiwara Miki (1977.7.5-)/ -萩原淳 [はぎわらじゅん] /(h) Hagiwara Jun/ -萩原淳平 [はぎわらじゅんぺい] /(h) Hagiwara Junpei/ -萩原潤 [はぎわらじゅん] /(h) Hagiwara Jun/ -萩原昌好 [はぎわらまさよし] /(h) Hagiwara Masayoshi/ -萩原章嘉 [はぎわらあきよし] /(h) Hagiwara Akiyoshi (1962.11.19-)/ -萩原上所 [はぎわらかみじょ] /(p) Hagiwarakamijo/ -萩原神社 [はぎわらじんじゃ] /(p) Hagiwara Shrine/ -萩原晴二 [はぎわらせいじ] /(h) Hagiwara Seiji (1932.6-)/ -萩原正人 [はぎわらまさと] /(h) Hagiwara Masato/ -萩原正人 [はぎわらまさひと] /(h) Hagiwara Masahito (1967.5.31-)/ -萩原聖人 [はぎわらまさと] /(h) Hagiwara Masato (1971.8-)/ -萩原誠司 [はぎわらせいじ] /(h) Hagiwara Seiji (1956.4.28-)/ -萩原川 [はぎわらがわ] /(u) Hagiwaragawa/ -萩原尊礼 [はぎわらたかひろ] /(h) Hagiwara Takahiro (1908.5.11-1999.11.14)/ -萩原台 [はぎはらだい] /(p) Hagiharadai/ -萩原台西 [はぎはらだいにし] /(p) Hagiharadainishi/ -萩原台東 [はぎはらだいひがし] /(p) Hagiharadaihigashi/ -萩原沢 [おぎはらさわ] /(p) Ogiharasawa/ -萩原達也 [はぎわらたつや] /(h) Hagiwara Tatsuya/ -萩原団地 [はぎわらだんち] /(p) Hagiwaradanchi/ -萩原智子 [はぎわらともこ] /(h) Hagiwara Tomoko (1980.4-)/ -萩原池 [はぎわらいけ] /(p) Hagiwaraike/ -萩原町 [はぎはらちょう] /(p) Hagiharachou/ -萩原町 [はぎわらちょう] /(p) Hagiwarachou/ -萩原町 [はぎわらまち] /(p) Hagiwaramachi/ -萩原町河田方 [はぎわらちょうかわだがた] /(p) Hagiwarachoukawadagata/ -萩原町花井方 [はぎわらちょうはないがた] /(p) Hagiwarachouhanaigata/ -萩原町串作 [はぎわらちょうくしつくり] /(p) Hagiwarachoukushitsukuri/ -萩原町戸苅 [はぎわらちょうとがり] /(p) Hagiwarachoutogari/ -萩原町高松 [はぎわらちょうたかまつ] /(p) Hagiwarachoutakamatsu/ -萩原町高木 [はぎわらちょうたかぎ] /(p) Hagiwarachoutakagi/ -萩原町西宮重 [はぎわらちょうにしみやしげ] /(p) Hagiwarachounishimiyashige/ -萩原町西御堂 [はぎわらちょうにしみどう] /(p) Hagiwarachounishimidou/ -萩原町滝 [はぎわらちょうたき] /(p) Hagiwarachoutaki/ -萩原町築込 [はぎわらちょうつきこみ] /(p) Hagiwarachoutsukikomi/ -萩原町中島 [はぎわらちょうなかしま] /(p) Hagiwarachounakashima/ -萩原町朝宮 [はぎわらちょうあさみや] /(p) Hagiwarachouasamiya/ -萩原町東宮重 [はぎわらちょうひがしみやしげ] /(p) Hagiwarachouhigashimiyashige/ -萩原町萩原 [はぎわらちょうはぎわら] /(p) Hagiwarachouhagiwara/ -萩原町富田方 [はぎわらちょうとみだがた] /(p) Hagiwarachoutomidagata/ -萩原町林野 [はぎわらちょうはやしの] /(p) Hagiwarachouhayashino/ -萩原天神 [はぎわらてんじん] /(u) Hagiwaratenjin/ -萩原天神駅 [はぎはらてんじんえき] /(st) Hagiharatenjin Station/ -萩原峠 [はぎわらだお] /(p) Hagiwaradao/ -萩原内 [はぎわらうち] /(p) Hagiwarauchi/ -萩原能久 [はぎわらよしひさ] /(h) Hagiwara Yoshihisa/ -萩原美樹子 [はぎわらみきこ] /(h) Hagiwara Mikiko (1970.4.17-)/ -萩原敏雄 [はぎわらとしお] /(h) Hagiwara Toshio (1936.5.18-)/ -萩原舞 [はぎわらまい] /(f,h) Hagiwara Mai/ -萩原野 [はぎわらの] /(p) Hagiwarano/ -萩原弥惣治 [はぎわらやそうじ] /(h) Hagiwara Yasouji (1933.9.22-)/ -萩原友香 [はぎわらゆか] /(h) Hagiwara Yuka (1988.12.27-)/ -萩原雄祐 [はぎわらゆうすけ] /(h) Hagiwara Yuusuke (1897.3.28-1979.1.29)/ -萩原葉子 [はぎわらようこ] /(h) Hagiwara Youko (1920.9.4-)/ -萩原流行 [はぎわらながれ] /(h) Hagiwara Nagare (1953.4-)/ -萩原遼 [はぎわらりょう] /(h) Hagiwara Ryou (1937.2.3-)/ -萩原緑町 [はぎわらみどりまち] /(p) Hagiwaramidorimachi/ -萩五 [しゅうご] /(u) Shuugo/ -萩五朗 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -萩五郎 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -萩伍 [しゅうご] /(u) Shuugo/ -萩伍朗 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -萩伍郎 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -萩吾 [しゅうご] /(u) Shuugo/ -萩吾朗 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -萩吾郎 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -萩瑚 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -萩口 [はぎくち] /(s) Hagikuchi/ -萩口 [はぎぐち] /(s) Hagiguchi/ -萩江 [はぎえ] /(u) Hagie/ -萩港 [はぎこう] /(p) Hagikou/ -萩行 [はんぎょう] /(s) Hangyou/ -萩香 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -萩高 [はぎたか] /(s) Hagitaka/ -萩根 [はぎね] /(s) Hagine/ -萩沙 [はぎさ] /(f) Hagisa/ -萩菜 [はぎな] /(f) Hagina/ -萩坂 [はぎさか] /(p,s) Hagisaka/ -萩坂町 [はぎさかちょう] /(p) Hagisakachou/ -萩坂峠 [はぎざかとうげ] /(u) Hagizakatouge/ -萩咲 [はぎえ] /(u) Hagie/ -萩崎 [はぎさき] /(s) Hagisaki/ -萩崎 [はぎざき] /(p,s) Hagizaki/ -萩崎町 [はぎざきまち] /(p) Hagizakimachi/ -萩作 [しゅうさく] /(u) Shuusaku/ -萩三 [しゅうぞう] /(u) Shuuzou/ -萩三 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -萩山 [はぎやま] /(p,s) Hagiyama/ -萩山駅 [はぎやまえき] /(st) Hagiyama Station/ -萩山教厳 [はぎやまきょうごん] /(h) Hagiyama Kyougon (1932.3.20-)/ -萩山教嚴 [はぎやまきょうごん] /(h) Hagiyama Kyougon (1932.3.20-)/ -萩山新田 [はぎやましんでん] /(p) Hagiyamashinden/ -萩山川 [はぎやまがわ] /(p) Hagiyamagawa/ -萩山台 [はぎやまだい] /(p) Hagiyamadai/ -萩山町 [はぎやまちょう] /(p) Hagiyamachou/ -萩司 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -萩子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -萩子 [はぎこ] /(f) Hagiko/ -萩市 [しゅういち] /(u) Shuuichi/ -萩市 [はぎし] /(p) Hagi (city)/ -萩市朗 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -萩市郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -萩枝 [はぎえ] /(f) Hagie/ -萩枝 [はぎえだ] /(s) Hagieda/ -萩次郎 [はぎじろう] /(h) Hagi Jirou/ -萩爾 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -萩室 [はぎむろ] /(p) Hagimuro/ -萩実 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -萩守 [はぎのもり] /(s) Haginomori/ -萩守 [はぎもり] /(s) Hagimori/ -萩住宅 [はぎじゅうたく] /(p) Hagijuutaku/ -萩緒 [はぎお] /(f) Hagio/ -萩助 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -萩女 [はぎじょ] /(g) Hagijo/ -萩女子短大 [はぎじょしたんだい] /(p) Hagi Women's Junior College/ -萩小田 [はぎおだ] /(s) Hagioda/ -萩沼 [はぎぬま] /(s) Haginuma/ -萩上 [はぎうえ] /(s) Hagiue/ -萩上 [はぎかみ] /(s) Hagikami/ -萩丞 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -萩城々下町 [はぎじょうじょうかまち] /(p) Hagijoujoukamachi/ -萩城跡 [はぎじょうあと] /(p) Hagijouato/ -萩城跡北総門通り [はぎじょうせききたのそうもんどおり] /(p) Hagijousekikitanosoumondoori/ -萩伸 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -萩新田 [はぎしんでん] /(p) Hagishinden/ -萩森 [はぎのもり] /(s) Haginomori/ -萩森 [はぎもり] /(p,s) Hagimori/ -萩森徇子 [はぎもりじゅんこ] /(h) Hagimori Junko/(third kanji is U4F9A)/ -萩水 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -萩世 [はぎよ] /(f) Hagiyo/ -萩生 [はぎう] /(p,s) Hagiu/ -萩生 [はぎお] /(s) Hagio/ -萩生 [はぎゅう] /(p) Hagyuu/ -萩生 [はぎゆう] /(s) Hagiyuu/ -萩生駅 [はぎゅうえき] /(st) Hagyuu Station/ -萩生新町 [はぎゅうしんまち] /(p) Hagyuushinmachi/ -萩生川 [はぎゅうがわ] /(p) Hagyuugawa/ -萩生町 [はぎゅうちょう] /(p) Hagyuuchou/ -萩生田 [はぎいくた] /(s) Hagiikuta/ -萩生田 [はぎうだ] /(p,s) Hagiuda/ -萩生田 [はぎおだ] /(s) Hagioda/ -萩生田 [はぎゅうた] /(p) Hagyuuta/ -萩生田 [はぎゅうだ] /(s) Hagyuuda/ -萩生田 [はぎゅだ] /(s) Hagyuda/ -萩生田 [はぎゆうだ] /(s) Hagiyuuda/ -萩生田 [はぎょうだ] /(s) Hagyouda/ -萩生田 [はにうだ] /(s) Haniuda/ -萩生田千津子 [はぎうだちづこ] /(h) Hagiuda Chidzuko (1947.9.23-)/ -萩折 [はぎおり] /(s) Hagiori/ -萩川 [はぎかわ] /(s) Hagikawa/ -萩川 [はぎがわ] /(s) Hagigawa/ -萩泉 [しゅうせん] /(g) Shuusen/ -萩前 [はぎまえ] /(s) Hagimae/ -萩善 [しゅうぜん] /(u) Shuuzen/ -萩全 [しゅうぜん] /(u) Shuuzen/ -萩曽根 [はぎそね] /(p) Hagisone/ -萩倉 [はぎくら] /(p,s) Hagikura/ -萩巣 [はぎす] /(s) Hagisu/ -萩荘 [はぎしょう] /(p) Hagishou/ -萩蔵 [しゅうぞう] /(u) Shuuzou/ -萩造 [しゅうぞう] /(u) Shuuzou/ -萩村 [おぎむら] /(s) Ogimura/ -萩村 [はぎむら] /(s) Hagimura/ -萩村滋則 [はぎむらしげのり] /(h) Hagimura Shigenori (1976.7.31-)/ -萩多 [しゅうた] /(u) Shuuta/ -萩太 [しゅうた] /(u) Shuuta/ -萩太郎山 [はぎたろうやま] /(p) Hagitarouyama/ -萩代 [はぎよ] /(f) Hagiyo/ -萩台 [はぎだい] /(p,s) Hagidai/ -萩台山 [はぎだいやま] /(p) Hagidaiyama/ -萩台町 [はぎだいちょう] /(p) Hagidaichou/ -萩沢 [はぎさわ] /(p,s) Hagisawa/ -萩沢 [はぎざわ] /(s) Hagizawa/ -萩沢東 [はぎさわひがし] /(p) Hagisawahigashi/ -萩沢南 [はぎさわみなみ] /(p) Hagisawaminami/ -萩谷 [はぎたに] /(p,s) Hagitani/ -萩谷 [はぎのや] /(s) Haginoya/ -萩谷 [はぎや] /(s) Hagiya/ -萩谷 [はぎわら] /(s) Hagiwara/ -萩谷月見台 [はぎたにつきみだい] /(p) Hagitanitsukimidai/ -萩谷崎 [はぎやざき] /(u) Hagiyazaki/ -萩谷清 [はぎやきよし] /(h) Hagiya Kiyoshi (1949.3.5-)/ -萩谷由喜子 [はぎやゆきこ] /(h) Hagiya Yukiko/ -萩男 [はぎお] /(u) Hagio/ -萩池 [はぎいけ] /(s) Hagiike/ -萩中 [はぎなか] /(p,s) Haginaka/ -萩中公園 [はぎなかこうえん] /(p) Haginaka Park/ -萩中川 [はぎなかがわ] /(p) Haginakagawa/ -萩町 [はぎまち] /(p) Hagimachi/ -萩長森 [はぎながもり] /(p) Haginagamori/ -萩津 [はぎつ] /(s) Hagitsu/ -萩塚 [はぎつか] /(p) Hagitsuka/ -萩塚 [はぎづか] /(s) Hagidzuka/ -萩塚山 [はぎつかやま] /(u) Hagitsukayama/ -萩塚川 [はぎつかがわ] /(p) Hagitsukagawa/ -萩塚町 [はぎつかちょう] /(p) Hagitsukachou/ -萩庭 [はぎにわ] /(s) Haginiwa/ -萩庭貞明 [はぎにわさだあき] /(h) Haginiwa Sadaaki (1956.4.25-)/ -萩殿 [はぎどの] /(p) Hagidono/ -萩殿町 [はぎどのちょう] /(p) Hagidonochou/ -萩田 [はぎた] /(s) Hagita/ -萩田 [はぎだ] /(s) Hagida/ -萩田光雄 [はぎたみつお] /(h) Hagita Mitsuo (1946.6.16-)/ -萩渡 [はぎわたり] /(s) Hagiwatari/ -萩島 [はぎしま] /(p,s) Hagishima/ -萩島 [はぎじま] /(p) Hagijima/ -萩島 [はぎのしま] /(p) Haginoshima/ -萩島哲 [はぎしまさとし] /(h) Hagishi Masatoshi/ -萩嶋 [はぎしま] /(s) Hagishima/ -萩藤 [はぎとう] /(s) Hagitou/ -萩堂 [おぎどう] /(s) Ogidou/ -萩堂 [はぎどう] /(s) Hagidou/ -萩峠 [はぎとうげ] /(p) Hagitouge/ -萩奈穂美 [はぎなほみ] /(h) Hagi Nahomi (1960.10.10-)/ -萩那 [はぎな] /(f) Hagina/ -萩内 [はぎうち] /(p,s) Hagiuchi/ -萩二 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -萩乃 [はぎの] /(f,p) Hagino/ -萩乃町 [はぎのちょう] /(p) Haginochou/ -萩乃里 [はぎのさと] /(p) Haginosato/ -萩之元 [はぎのもと] /(p) Haginomoto/ -萩之庄 [はぎのしょう] /(p) Haginoshou/ -萩之前 [はぎのまえ] /(s) Haginomae/ -萩之谷 [はぎのや] /(s) Haginoya/ -萩之段 [はぎのだん] /(p) Haginodan/ -萩之茶屋 [はぎのちゃや] /(p) Haginochaya/ -萩之内 [はぎのうち] /(s) Haginouchi/ -萩之峰 [はぎのみね] /(p) Haginomine/ -萩之牟礼 [はぎのむれ] /(p) Haginomure/ -萩之嶺 [はぎのみね] /(p) Haginomine/ -萩埜 [はぎの] /(s) Hagino/ -萩埜谷 [はぎのや] /(s) Haginoya/ -萩迫 [はぎさこ] /(s) Hagisako/ -萩反射炉 [はぎはんしゃろ] /(p) Hagihansharo/ -萩藩主毛利家墓所 [はぎはんしゅもうりけぼしょ] /(p) Hagihanshumourikebosho/ -萩尾 [はぎお] /(p,s,f) Hagio/ -萩尾 [はぎのう] /(p) Haginou/ -萩尾 [はぎのお] /(p) Haginoo/ -萩尾みどり [はぎおみどり] /(h) Hagio Midori (1954.1-)/ -萩尾トンネル [はぎおトンネル] /(p) Hagio tunnel/ -萩尾稲荷社 [はぎおいなりしゃ] /(p) Hagioinarisha/ -萩尾千里 [はぎおせんり] /(h) Hagio Senri/ -萩尾暢一 [はぎおのぶかず] /(h) Hagio Nobukazu/ -萩尾町 [はぎおまち] /(p) Hagiomachi/ -萩尾田 [はぎおだ] /(s) Hagioda/ -萩尾瞳 [はぎおひとみ] /(h) Hagio Hitomi/ -萩尾望都 [はぎおもと] /(h) Hagio Moto (1949.5.12-)/ -萩尾溜池 [はぎおためいけ] /(p) Hagiotameike/ -萩美 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -萩美喜 [はぎみき] /(g) Hagimiki/ -萩彦 [はぎひこ] /(m) Hagihiko/ -萩夫 [はぎお] /(u) Hagio/ -萩蕪 [はぎかぶ] /(p) Hagikabu/ -萩部 [はぎべ] /(s) Hagibe/ -萩兵 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -萩平 [しゅうへい] /(u) Shuuhei/ -萩平 [はぎひら] /(s) Hagihira/ -萩平野 [はぎひらの] /(p) Hagihirano/ -萩別府 [はぎべっぷ] /(p) Hagibeppu/ -萩保 [はぎほ] /(s) Hagiho/ -萩輔 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -萩峯 [はぎみね] /(s) Hagimine/ -萩芳 [はぎよし] /(u) Hagiyoshi/ -萩本 [はぎもと] /(s) Hagimoto/ -萩本欣一 [はぎもときんいち] /(h) Hagimoto Kin'ichi (1941.5-)/ -萩本欽一 [はぎもときんいち] /(h) Hagimoto Kin'ichi (1941.5.7-)/ -萩本光威 [はぎもとみつたけ] /(h) Hagimoto Mitsutake/ -萩麿 [はぎまろ] /(g) Hagimaro/ -萩未 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -萩巳 [しゅうみ] /(u) Shuumi/ -萩名田 [はぎなだ] /(p) Haginada/ -萩木場 [はぎきば] /(s) Hagikiba/ -萩目谷 [はぎめだに] /(p) Hagimedani/ -萩冶 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -萩耶 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -萩野 [おぎの] /(s) Ogino/ -萩野 [はぎの] /(p,s,f) Hagino/ -萩野駅 [はぎのえき] /(st) Hagino Station/ -萩野屋 [はぎのや] /(s) Haginoya/ -萩野下 [はぎのした] /(s) Haginoshita/ -萩野間 [はぎのま] /(s) Haginoma/ -萩野原 [はぎのはら] /(p) Haginohara/ -萩野弘巳 [はぎのひろみ] /(h) Hagino Hiromi/ -萩野山 [はぎのやま] /(p) Haginoyama/ -萩野志保子 [はぎのしほこ] /(h) Hagino Shihoko (1972.8.24-)/ -萩野昇 [はぎののぼる] /(h) Hagino Noboru (1915.11.20-1990.6.26)/ -萩野崇 [はぎのたかし] /(h) Hagino Takashi (1973.5.27-)/ -萩野石山 [はぎのいしやま] /(p) Haginoishiyama/ -萩野川 [おぎのがわ] /(p) Oginogawa/ -萩野川 [はぎのがわ] /(p) Haginogawa/ -萩野台 [はぎのだい] /(p) Haginodai/ -萩野谷 [おぎのや] /(s) Oginoya/ -萩野谷 [はきのや] /(s) Hakinoya/ -萩野谷 [はぎのたに] /(s) Haginotani/ -萩野谷 [はぎのや] /(s) Haginoya/ -萩野町 [はぎのちょう] /(p) Haginochou/ -萩野町 [はぎのまち] /(p) Haginomachi/ -萩野通 [はぎのとおり] /(p) Haginotoori/ -萩野尾 [はぎのお] /(p) Haginoo/ -萩野矢 [はぎのや] /(s) Haginoya/ -萩弥 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -萩矢 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -萩矢 [はぎや] /(s) Hagiya/ -萩佑 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -萩有料道路 [はぎゆうりょうどうろ] /(p) Hagiyuuryoudouro/ -萩祐 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -萩雄 [はぎお] /(u) Hagio/ -萩葉 [はぎよ] /(f) Hagiyo/ -萩里 [はぎさと] /(s) Hagisato/ -萩流 [はぎながれ] /(p) Haginagare/ -萩林 [はぎばやし] /(p) Hagibayashi/ -萩嶺 [はぎみね] /(s) Hagimine/ -萩露 [しゅうろ] /(g) Shuuro/ -萩郎 [しゅうろう] /(u) Shuurou/ -萩郎 [はぎろう] /(u) Hagirou/ -萩脇 [はぎわき] /(s) Hagiwaki/ -萩嶌 [はぎしま] /(s) Hagishima/ -萩嵜 [はぎさき] /(s) Hagisaki/ -萩嵜 [はぎざき] /(s) Hagizaki/ -萩嵜繁博 [はぎさきしげひろ] /(h) Hagisaki Shigehiro (1962-)/ -萩澤 [はぎさわ] /(s) Hagisawa/ -萩澤 [はぎざわ] /(s) Hagizawa/ -萩臺 [はぎだい] /(s) Hagidai/ -伯 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -伯 [はく] /(s,g) Haku/ -伯々上 [ほほがみ] /(s) Hohogami/ -伯ケ部 [はかべ] /(s) Hakabe/ -伯庵 [はくあん] /(g) Hakuan/ -伯依 [はくい] /(f) Hakui/ -伯夷 [はくい] /(u) Hakui/ -伯威 [はくい] /(f) Hakui/ -伯井 [はくい] /(s) Hakui/ -伯一 [はくいち] /(u) Hakuichi/ -伯胤 [おさたね] /(u) Osatane/ -伯胤 [おさつぐ] /(u) Osatsugu/ -伯永 [はくえい] /(u) Hakuei/ -伯円 [はくえん] /(g) Hakuen/ -伯焔 [はくえん] /(g) Hakuen/ -伯猿 [はくえん] /(g) Hakuen/ -伯翁 [はくおう] /(g) Hakuou/ -伯牙 [はくが] /(u) Hakuga/ -伯海 [はくみ] /(g) Hakumi/ -伯海 [はっかい] /(g) Hakkai/ -伯楽 [はくらく] /(g) Hakuraku/ -伯楽橋 [はくらくばし] /(p) Hakurakubashi/ -伯吉 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -伯久 [のぶひさ] /(u) Nobuhisa/ -伯久 [のりひさ] /(u) Norihisa/ -伯享 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -伯卿 [はくきょう] /(g) Hakukyou/ -伯空 [はく] /(f) Haku/ -伯恵 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -伯玄 [はくげん] /(p) Hakugen/ -伯玄町 [はくげんまち] /(p) Hakugenmachi/ -伯好 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -伯好 [はくこう] /(g) Hakukou/ -伯好 [はっこう] /(g) Hakkou/ -伯孝 [のりたか] /(u) Noritaka/ -伯香子 [みかこ] /(f) Mikako/ -伯済寺 [はくさいじ] /(u) Hakusaiji/ -伯三 [はくぞう] /(g) Hakuzou/ -伯山 [はくざん] /(g) Hakuzan/ -伯山 [はくやま] /(s) Hakuyama/ -伯史 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -伯士 [はくし] /(g) Hakushi/ -伯子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -伯子 [のりこ] /(f) Noriko/ -伯子 [はくこ] /(f) Hakuko/ -伯子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -伯子 [みちこ] /(f) Michiko/ -伯枝 [のりえ] /(f) Norie/ -伯枝 [はくし] /(g) Hakushi/ -伯治 [はくじ] /(p) Hakuji/ -伯寿 [はくじゅ] /(g) Hakuju/ -伯樹 [はくじゅ] /(g) Hakuju/ -伯重 [のりしげ] /(g) Norishige/ -伯醇 [はくじゅん] /(g) Hakujun/ -伯昌 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -伯昌 [はくしょう] /(g) Hakushou/ -伯樵 [はくしょう] /(g) Hakushou/ -伯人 [おさひと] /(g) Osahito/ -伯水 [はくすい] /(g) Hakusui/ -伯水 [はくみず] /(s) Hakumizu/ -伯畝 [はくほ] /(g) Hakuho/ -伯生 [はくお] /(u) Hakuo/ -伯仙 [はくせん] /(g) Hakusen/ -伯川 [はくかわ] /(s) Hakukawa/ -伯川 [はくがわ] /(s) Hakugawa/ -伯太 [はかた] /(p) Hakata/ -伯太 [はくた] /(p) Hakuta/ -伯太川 [はくたがわ] /(u) Hakutagawa/ -伯太町 [はかたちょう] /(p) Hakatachou/ -伯太町 [はくたちょう] /(p) Hakutachou/ -伯太郎 [はくたろう] /(m) Hakutarou/ -伯泰 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -伯鷹 [はくよう] /(g) Hakuyou/ -伯達 [はくたつ] /(g) Hakutatsu/ -伯谷 [はくたに] /(s) Hakutani/ -伯谷川 [はくたにがわ] /(p) Hakutanigawa/ -伯男 [のりお] /(u) Norio/ -伯男 [はくお] /(u) Hakuo/ -伯知 [はくち] /(g) Hakuchi/ -伯仲 [はくちゅう] /(p) Hakuchuu/ -伯鶴 [はくつる] /(g) Hakutsuru/ -伯鶴 [はっかく] /(g) Hakkaku/ -伯摘 [はつむ] /(f) Hatsumu/ -伯典 [はくてん] /(g) Hakuten/ -伯田 [はかた] /(s) Hakata/ -伯田 [はくた] /(s) Hakuta/ -伯田 [はくだ] /(s) Hakuda/ -伯徳 [はくのり] /(g) Hakunori/ -伯之 [はくし] /(g) Hakushi/ -伯馬 [はくば] /(g) Hakuba/ -伯博 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -伯備線 [はくびせん] /(u) Hakubisen/ -伯備南線 [はくびなんせん] /(u) Hakubinansen/ -伯備北線 [はくびほくせん] /(u) Hakubihokusen/ -伯美 [はくび] /(s) Hakubi/ -伯彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -伯彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -伯夫 [のりお] /(g) Norio/ -伯夫 [はくお] /(g) Hakuo/ -伯父ヶ浦 [おじがうら] /(p) Ojigaura/ -伯父ヶ奥 [おじがおく] /(p) Ojigaoku/ -伯父ヶ屋敷 [おじがやしき] /(p) Ojigayashiki/ -伯父ヶ倉 [おじがくら] /(p) Ojigakura/ -伯符 [はくふ] /(f) Hakufu/ -伯部 [はくべ] /(s) Hakube/ -伯穂 [のりほ] /(f) Noriho/ -伯母 [うば] /(s) Uba/ -伯母ケ沢 [おばがさわ] /(p) Obagasawa/ -伯母ケ峰 [おばがみね] /(u) Obagamine/ -伯母ヶ沢 [おばがさわ] /(p) Obagasawa/ -伯母ヶ峰 [おばがみね] /(u) Obagamine/ -伯母ヶ峯 [おばがみね] /(p) Obagamine/ -伯母山 [おばやま] /(p) Obayama/ -伯母子岳 [おばこだけ] /(u) Obakodake/ -伯母子峠 [おばことうげ] /(u) Obakotouge/ -伯母石 [おばいし] /(p) Obaishi/ -伯母川 [おばがわ] /(p) Obagawa/ -伯母沢 [おばざわ] /(p) Obazawa/ -伯母谷 [おばたに] /(p) Obatani/ -伯母谷川 [おぼたにがわ] /(p) Obotanigawa/ -伯母谷覗 [おばだにのぞき] /(p) Obadaninozoki/ -伯母島 [おばじま] /(p) Obajima/ -伯母峰峠 [おばみねとうげ] /(u) Obaminetouge/ -伯峰 [はくほう] /(g) Hakuhou/ -伯方 [はかた] /(p,s) Hakata/ -伯方橋 [はかたばし] /(p) Hakatabashi/ -伯方港 [はかたこう] /(p) Hakatakou/ -伯方町 [はかたちょう] /(p) Hakatachou/ -伯方島 [はかたじま] /(u) Hakatajima/ -伯本 [はくもと] /(s) Hakumoto/ -伯民 [はくみん] /(u) Hakumin/ -伯明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -伯木 [はくき] /(s) Hakuki/ -伯木 [ほうき] /(s) Houki/ -伯野 [はくの] /(s) Hakuno/ -伯猷 [はくゆう] /(g) Hakuyuu/ -伯裕 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -伯雄 [のりお] /(u) Norio/ -伯吏 [はくり] /(f) Hakuri/ -伯李 [はくり] /(f) Hakuri/ -伯龍 [はくりゅう] /(g) Hakuryuu/ -伯龍弘基 [はくりゅうひろき] /(h) Haku Ryuuhiroki/ -伯林 [はくばやし] /(u) Hakubayashi/ -伯林 [べるりん] /(p) Berlin/ -伯廉 [はくれん] /(f) Hakuren/ -伯連 [はくれん] /(f) Hakuren/ -伯郎 [はくお] /(g) Hakuo/ -伯郎 [はくろう] /(m) Hakurou/ -伯剌西爾 [ぶらじる] /(p) Brazil/ -伯壽 [はくじゅ] /(u) Hakuju/ -伯耆 [ほうき] /(p,s) Houki/ -伯耆の大シイ [ほうきのおおシイ] /(p) Houkinoooshii/ -伯耆一宮経塚 [ほうきいちのみやきょうづか] /(p) Houkiichinomiyakyouduka/ -伯耆橋 [ほうきばし] /(p) Houkibashi/ -伯耆原 [ほうきばら] /(s) Houkibara/ -伯耆原 [ほおきばら] /(s) Hookibara/ -伯耆古代の丘公園 [ほうきこだいのおかこうえん] /(p) Houkikodainooka Park/ -伯耆溝口 [ほうきみぞぐち] /(u) Houkimizoguchi/ -伯耆溝口駅 [ほうきみぞぐちえき] /(st) Houkimizoguchi Station/ -伯耆国庁跡附法華寺畑遺跡 [ほうきこくちょうあとつきほっけじばたいせき] /(p) Houkikokuchouatotsukihokkejibata Ruins/ -伯耆国分寺跡 [ほうきこくぶんじあと] /(p) Houkikokubunjiato/ -伯耆大山 [ほうきだいせん] /(u) Houkidaisen/ -伯耆大山駅 [ほうきだいせんえき] /(st) Houkidaisen Station/ -伯耆谷 [ほうきたに] /(p) Houkitani/ -伯耆町 [ほうきちょう] /(p) Houkichou/ -伯耆田 [ほうきた] /(s) Houkita/ -伯耆田 [ほうきだ] /(s) Houkida/ -伯萃 [はくすい] /(u) Hakusui/ -剥岳 [はげだけ] /(u) Hagedake/ -剥岩 [はぎいわ] /(s) Hagiiwa/ -剥田 [はぎた] /(s) Hagita/ -博 [とおる] /(u) Tooru/ -博 [はく] /(g) Haku/ -博 [ひろ] /(s,g) Hiro/ -博 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -博 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -博 [ひろと] /(u) Hiroto/ -博 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -博の [ひろの] /(f) Hirono/ -博愛 [はくあい] /(g) Hakuai/ -博愛 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -博愛 [ひろちか] /(g) Hirochika/ -博愛 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -博愛会病院 [はくあいかいびょういん] /(p) Hakuaikai Hospital/ -博安 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -博威 [ひろい] /(g) Hiroi/ -博威 [ひろたけ] /(g) Hirotake/ -博易 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -博井 [ひろい] /(s) Hiroi/ -博一 [はくいち] /(u) Hakuichi/ -博一 [ひろいち] /(g) Hiroichi/ -博一 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -博一郎 [はくいちろう] /(m) Hakuichirou/ -博一郎 [ひろいちろう] /(m) Hiroichirou/ -博允 [ひろしげ] /(g) Hiroshige/ -博允 [ひろちか] /(g) Hirochika/ -博允 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -博允 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -博允 [ひろや] /(u) Hiroya/ -博胤 [ひろたね] /(u) Hirotane/ -博映 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -博栄 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -博栄 [ひろひで] /(u) Hirohide/ -博永 [はくえい] /(g) Hakuei/ -博永 [ひろなが] /(u) Hironaga/ -博英 [ひろえい] /(u) Hiroei/ -博英 [ひろひで] /(g) Hirohide/ -博英 [ひろふさ] /(g) Hirofusa/ -博衛 [はくえ] /(f) Hakue/ -博衛 [ひろえ] /(g) Hiroe/ -博衛 [ひろもり] /(u) Hiromori/ -博益 [ひろます] /(g) Hiromasu/ -博益 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -博悦 [ひろえつ] /(u) Hiroetsu/ -博延 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -博央 [ひろお] /(f) Hiroo/ -博央 [ひろおう] /(g) Hiroou/ -博央 [ひろちか] /(u) Hirochika/ -博応 [はくお] /(g) Hakuo/ -博応 [はくおう] /(u) Hakuou/ -博温 [ひろみつ] /(m) Hiromitsu/ -博音 [ひろと] /(g) Hiroto/ -博佳 [ひろか] /(f) Hiroka/ -博可 [はくが] /(u) Hakuga/ -博可 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -博嘉 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -博家 [ひろいえ] /(u) Hiroie/ -博賀 [ひろか] /(f) Hiroka/ -博雅 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -博雅 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -博介 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -博海 [ひろうみ] /(u) Hiroumi/ -博海 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -博絵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -博外 [はくがい] /(g) Hakugai/ -博覚 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -博幹 [ひろみき] /(u) Hiromiki/ -博観 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -博閑 [ひろか] /(g) Hiroka/ -博丸 [ひろまる] /(g) Hiromaru/ -博喜 [ひろき] /(g) Hiroki/ -博喜 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -博基 [ひろき] /(g) Hiroki/ -博基 [ひろもと] /(g) Hiromoto/ -博幾 [ひろちか] /(g) Hirochika/ -博揮 [ひろき] /(g) Hiroki/ -博機 [ひろき] /(u) Hiroki/ -博毅 [ひろき] /(g) Hiroki/ -博季 [ひろすえ] /(g) Hirosue/ -博紀 [はくき] /(g) Hakuki/ -博紀 [ひろき] /(g) Hiroki/ -博紀 [ひろのり] /(g) Hironori/ -博規 [ひろき] /(g) Hiroki/ -博記 [ひろき] /(g) Hiroki/ -博貴 [ひろき] /(g) Hiroki/ -博貴 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -博輝 [ひろき] /(g) Hiroki/ -博輝 [ひろてる] /(u) Hiroteru/ -博義 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -博義王 [ひろよしおう] /(g) Hiroyoshiou/ -博吉 [ひろきち] /(g) Hirokichi/ -博吉 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -博久 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -博久 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -博久 [ひろひさ] /(g) Hirohisa/ -博弓 [ひろゆみ] /(u) Hiroyumi/ -博匡 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -博匡 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -博恭 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -博恭王 [ひろやすおう] /(g) Hiroyasuou/ -博教 [ひろのり] /(g) Hironori/ -博教 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -博興 [ひろおき] /(g) Hirooki/ -博郷 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -博暁 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -博近 [ひろちか] /(g) Hirochika/ -博熊 [ひろくま] /(g) Hirokuma/ -博君 [ひろきみ] /(g) Hirokimi/ -博啓 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -博啓 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -博啓 [ひろのり] /(g) Hironori/ -博啓 [ひろよし] /(g) Hiroyoshi/ -博圭 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -博恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -博慧 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -博敬 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -博敬 [ひろのり] /(g) Hironori/ -博敬 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -博経 [ひろつね] /(g) Hirotsune/ -博経親王 [ひろつねしんのう] /(g) Hirotsuneshinnou/ -博健 [ひろたけ] /(g) Hirotake/ -博憲 [ひろのり] /(g) Hironori/ -博憲 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -博見 [ひろみ] /(f,s) Hiromi/ -博賢 [ひろかた] /(u) Hirokata/ -博顕 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -博元 [ひろもと] /(s,g) Hiromoto/ -博己 [ひろき] /(g) Hiroki/ -博己 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -博己 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -博光 [はっこう] /(g) Hakkou/ -博光 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -博光 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -博公 [ひろきみ] /(g) Hirokimi/ -博公 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -博功 [ひろいさ] /(u) Hiroisa/ -博功 [ひろのり] /(g) Hironori/ -博厚 [はっこう] /(g) Hakkou/ -博厚 [ひろあつ] /(g) Hiroatsu/ -博厚親王 [ひろあつしんのう] /(g) Hiroatsushinnou/ -博垢 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -博好 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -博孝 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -博孝 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -博幸 [ひろさち] /(g) Hirosachi/ -博幸 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -博康 [ひろやす] /(f) Hiroyasu/ -博恒 [ひろつね] /(g) Hirotsune/ -博晃 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -博江 [ひろうみ] /(u) Hiroumi/ -博江 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -博考 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -博行 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -博衡 [ひろひら] /(g) Hirohira/ -博香 [ひろか] /(f) Hiroka/ -博香 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -博高 [ひろあきら] /(g) Hiroakira/ -博高 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -博克 [ひろかつ] /(u) Hirokatsu/ -博克 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -博国 [ひろくに] /(g) Hirokuni/ -博哉 [ひろや] /(g) Hiroya/ -博作 [ひろさく] /(u) Hirosaku/ -博策 [ひろさく] /(g) Hirosaku/ -博三 [はくぞう] /(g) Hakuzou/ -博三 [ひろそう] /(g) Hirosou/ -博三 [ひろぞう] /(g) Hirozou/ -博三 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -博三 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -博三郎 [ひろさぶろう] /(m) Hirosaburou/ -博山 [はかやま] /(s) Hakayama/ -博山 [はくざん] /(g) Hakuzan/ -博司 [はくし] /(g) Hakushi/ -博司 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -博司 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -博司 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -博司 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -博史 [はくし] /(u) Hakushi/ -博史 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -博史 [ひろなか] /(s,g) Hironaka/ -博史 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -博史 [ひろぶみ] /(g) Hirobumi/ -博嗣 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -博嗣 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -博四 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -博士 [はかせ] /(g) Hakase/ -博士 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -博士 [ひろと] /(u) Hiroto/ -博士山 [はかせやま] /(u) Hakaseyama/ -博士沢 [はかせざわ] /(p) Hakasezawa/ -博士峠 [はかせとうげ] /(u) Hakasetouge/ -博子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -博市 [ひろいち] /(u) Hiroichi/ -博師 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -博志 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -博志 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -博志 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -博志 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -博思 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -博枝 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -博至 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -博視 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -博視 [ひろのり] /(m) Hironori/ -博視 [ひろみ] /(m) Hiromi/ -博詞 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -博資 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -博資 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -博慈 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -博慈 [ひろしげ] /(u) Hiroshige/ -博次 [はくじ] /(g) Hakuji/ -博次 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -博次 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -博次 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -博次郎 [ひろじろう] /(m) Hirojirou/ -博滋 [ひろしげ] /(u) Hiroshige/ -博滋 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -博治 [はくじ] /(g) Hakuji/ -博治 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -博治 [ひろはる] /(g) Hiroharu/ -博治 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -博磁 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -博示 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -博自 [はくじ] /(u) Hakuji/ -博式 [ひろのり] /(g) Hironori/ -博実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -博実 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -博守 [ひろもり] /(u) Hiromori/ -博寿 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -博寿 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -博樹 [ひろき] /(g) Hiroki/ -博宗 [ひろむね] /(u) Hiromune/ -博州 [はくしゅう] /(g) Hakushuu/ -博修 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -博秀 [ひろひで] /(g) Hirohide/ -博秋 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -博充 [ひろあつ] /(g) Hiroatsu/ -博充 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -博充 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -博重 [ひろしげ] /(g) Hiroshige/ -博俊 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -博春 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -博淳 [ひろきよ] /(u) Hirokiyo/ -博純 [ひろすみ] /(u) Hirosumi/ -博純 [ひろずみ] /(g) Hirozumi/ -博順 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -博緒 [ひろお] /(f) Hiroo/ -博助 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -博勝 [ひろかつ] /(g) Hirokatsu/ -博将 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -博尚 [ひろなお] /(g) Hironao/ -博彰 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -博承 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -博捷 [ひろかつ] /(g) Hirokatsu/ -博昇 [ひろのり] /(u) Hironori/ -博昌 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -博昭 [はくしょう] /(g) Hakushou/ -博昭 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -博昭 [ひろてる] /(u) Hiroteru/ -博晶 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -博照 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -博照 [ひろてる] /(u) Hiroteru/ -博祥 [ひろさち] /(u) Hirosachi/ -博章 [はくしょう] /(g) Hakushou/ -博章 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -博章 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -博章 [ひろぶみ] /(g) Hirobumi/ -博章 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -博紹 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -博丈 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -博城 [ひろき] /(g) Hiroki/ -博伸 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -博伸 [ひろや] /(u) Hiroya/ -博信 [はくしん] /(g) Hakushin/ -博信 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -博信 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -博信王 [ひろのぶおう] /(g) Hironobuou/ -博深 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -博真 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -博秦 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -博臣 [ひろおみ] /(g) Hiroomi/ -博臣 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -博親 [ひろちか] /(g) Hirochika/ -博身 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -博人 [はくじん] /(g) Hakujin/ -博人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -博人 [ひろひと] /(g) Hirohito/ -博仁 [はくじん] /(g) Hakujin/ -博仁 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -博仁 [ひろのり] /(g) Hironori/ -博仁 [ひろひと] /(g) Hirohito/ -博仁 [ぶりん] /(s) Burin/ -博水 [ひろみ] /(m) Hiromi/ -博崇 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -博数 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -博世 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -博世 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -博是 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -博征 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -博成 [ひろしげ] /(g) Hiroshige/ -博成 [ひろなり] /(g) Hironari/ -博政 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -博晴 [ひろはる] /(g) Hiroharu/ -博晴丸 [はくせいまる] /(u) Hakuseimaru/ -博正 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -博清 [ひろきよ] /(g) Hirokiyo/ -博清橋 [ひろきよばし] /(p) Hirokiyobashi/ -博生 [ひろいく] /(g) Hiroiku/ -博生 [ひろお] /(g) Hiroo/ -博生 [ひろなり] /(u) Hironari/ -博盛 [ひろもり] /(g) Hiromori/ -博精 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -博青 [ひろはる] /(g) Hiroharu/ -博雪 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -博千代 [ひろちよ] /(f) Hirochiyo/ -博宣 [はくせん] /(g) Hakusen/ -博宣 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -博宣 [ひろのり] /(g) Hironori/ -博宣 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -博善 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -博全 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -博曹 [はくそう] /(u) Hakusou/ -博蔵 [はくぞう] /(u) Hakuzou/ -博蔵 [ひろぞう] /(g) Hirozou/ -博造 [ひろぞう] /(g) Hirozou/ -博則 [ひろのり] /(g) Hironori/ -博尊 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -博多 [はかた] /(p,s) Hakata/ -博多威彦 [はかたたけひこ] /(h) Hakata Takehiko/ -博多駅 [はかたえき] /(st) Hakata Station/ -博多駅前 [はかたえきまえ] /(p) Hakataekimae/ -博多駅中央街 [はかたえきちゅうおうがい] /(p) Hakataekichuuougai/ -博多駅東 [はかたえきひがし] /(p) Hakataekihigashi/ -博多駅南 [はかたえきみなみ] /(p) Hakataekiminami/ -博多屋 [はかたや] /(s) Hakataya/ -博多区 [はかたく] /(p) Hakataku/ -博多港 [はかたこう] /(p) Hakatakou/ -博多瀬戸 [はかたせど] /(u) Hakatasedo/ -博多沢 [はかたさわ] /(p) Hakatasawa/ -博多町 [はかたちょう] /(p) Hakatachou/ -博多南 [はかたみなみ] /(p) Hakataminami/ -博多南駅 [はかたみなみえき] /(st) Hakataminami Station/ -博多南線 [はかたみなみせん] /(u) Hakataminamisen/ -博多湾 [はかたわん] /(u) Hakatawan/ -博太 [ひろた] /(g) Hirota/ -博太 [ひろもと] /(g) Hiromoto/ -博太郎 [はくたろう] /(m) Hakutarou/ -博太郎 [ひろたろう] /(m) Hirotarou/ -博泰 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -博代 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -博大 [はくだい] /(g) Hakudai/ -博大 [ひろお] /(u) Hiroo/ -博大 [ひろとも] /(g) Hirotomo/ -博達 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -博達 [ひろたつ] /(g) Hirotatsu/ -博辰 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -博男 [はくお] /(u) Hakuo/ -博男 [ひろお] /(g) Hiroo/ -博知 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -博知 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -博智 [ひろとも] /(g) Hirotomo/ -博智山 [ばくちやま] /(p) Bakuchiyama/ -博忠 [ひろただ] /(g) Hirotada/ -博忠王 [ひろただおう] /(g) Hirotadaou/ -博暢 [ひろお] /(u) Hiroo/ -博長 [ひろなが] /(g) Hironaga/ -博直 [ひろなお] /(g) Hironao/ -博通 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -博通 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -博貞 [ひろさだ] /(g) Hirosada/ -博哲 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -博典 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -博典 [ひろのり] /(g) Hironori/ -博典 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -博典 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -博田 [はかた] /(s) Hakata/ -博田 [ひろた] /(s) Hirota/ -博斗 [ひろと] /(u) Hiroto/ -博登 [ひろと] /(g) Hiroto/ -博登志 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -博堂 [はくどう] /(g) Hakudou/ -博導 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -博道 [はくどう] /(g) Hakudou/ -博道 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -博得 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -博徳 [はかとこ] /(u) Hakatoko/ -博徳 [ひろとく] /(u) Hirotoku/ -博徳 [ひろのり] /(g) Hironori/ -博篤 [ひろあつ] /(g) Hiroatsu/ -博奈 [ひろな] /(f) Hirona/ -博二 [はくじ] /(u) Hakuji/ -博二 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -博二 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -博二 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -博任 [ひろとう] /(g) Hirotou/ -博年 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -博乃 [ひろの] /(f) Hirono/ -博之 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -博之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -博之助 [ひろのすけ] /(m) Hironosuke/ -博之進 [ひろのしん] /(g) Hironoshin/ -博繁 [ひろしげ] /(g) Hiroshige/ -博範 [ひろのり] /(g) Hironori/ -博比古 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -博尾 [ひろお] /(g) Hiroo/ -博美 [はくみ] /(f) Hakumi/ -博美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -博美 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -博彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -博彬 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -博敏 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -博夫 [ひろお] /(g) Hiroo/ -博富 [ひろとみ] /(u) Hirotomi/ -博武 [ひろたけ] /(g) Hirotake/ -博武 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -博物館 [はくぶつかん] /(p) Hakubutsukan/ -博文 [はくぶん] /(g) Hakubun/ -博文 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -博文 [ひろぶみ] /(g) Hirobumi/ -博文 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -博米 [ひろよね] /(u) Hiroyone/ -博変浦 [ばくちうら] /(p) Bakuchiura/ -博保 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -博輔 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -博包 [ひろかね] /(g) Hirokane/ -博報堂生活総合研究所 [はくほうどうせいかつそうごうけんきゅうじょ] /(o) Hakuhodo Institute of Life and Living/ -博方 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -博法 [ひろのり] /(u) Hironori/ -博芳 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -博豊 [ひろとよ] /(g) Hirotoyo/ -博邦 [ひろくに] /(g) Hirokuni/ -博房 [ひろふさ] /(g) Hirofusa/ -博睦 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -博本 [ひろもと] /(s) Hiromoto/ -博凡 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -博万 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -博満 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -博未 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -博巳 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -博巳 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -博稔 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -博民 [ひろおみ] /(u) Hiroomi/ -博民 [ひろたみ] /(g) Hirotami/ -博民 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -博務 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -博明 [はくめい] /(g) Hakumei/ -博明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -博盟 [ひろちか] /(g) Hirochika/ -博茂 [ひろしげ] /(g) Hiroshige/ -博也 [ひろなり] /(g) Hironari/ -博也 [ひろや] /(g) Hiroya/ -博野 [ひろの] /(s) Hirono/ -博靖 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -博唯 [ひろただ] /(g) Hirotada/ -博勇 [はくゆう] /(u) Hakuyuu/ -博勇 [ひろお] /(g) Hiroo/ -博友 [ひろとも] /(g) Hirotomo/ -博有 [はくゆう] /(g) Hakuyuu/ -博由 [はくゆう] /(g) Hakuyuu/ -博由 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -博由紀 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -博祐 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -博裕 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -博遊 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -博雄 [はくお] /(u) Hakuo/ -博雄 [ひろお] /(g) Hiroo/ -博雄 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -博誉 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -博洋 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -博陽 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -博利 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -博理 [ひろまさ] /(m) Hiromasa/ -博里 [ひろり] /(f) Hirori/ -博隆 [はくりゅう] /(g) Hakuryuu/ -博隆 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -博亮 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -博亮 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -博良 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -博倫 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -博臨 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -博路 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -博路子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -博労 [ばくろ] /(p) Bakuro/ -博労 [ばくろう] /(p) Bakurou/ -博労町 [ばくろうちょう] /(p) Bakurouchou/ -博労町 [ばくろうまち] /(p) Bakuroumachi/ -博労町 [ばくろまち] /(p) Bakuromachi/ -博労町駅 [ばくろうまちえき] /(st) Bakuroumachi Station/ -博労町元 [ばくろちょうもと] /(p) Bakurochoumoto/ -博労町上 [ばくろちょうかみ] /(p) Bakurochoukami/ -博労町中 [ばくろちょうなか] /(p) Bakurochounaka/ -博労本 [ばくろうほん] /(p) Bakurouhon/ -博労本町 [ばくろうほんまち] /(p) Bakurouhonmachi/ -博朗 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -博朗 [ひろお] /(g) Hiroo/ -博郎 [はくろう] /(u) Hakurou/ -博郎 [ひろお] /(g) Hiroo/ -博郎 [ひろしろう] /(m) Hiroshirou/ -博和 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -博弌 [ひろいち] /(g) Hiroichi/ -博夛 [はかた] /(s) Hakata/ -博奕礁 [ばくちばえ] /(u) Bakuchibae/ -博奕瀬 [ばくちせ] /(p) Bakuchise/ -博奕岬 [ばくちみさき] /(u) Bakuchimisaki/ -博實 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -博已 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -博惠 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -博晤 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -博皓 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -博逵 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -拍 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -拍 [はく] /(f) Haku/ -拍戸 [かしわど] /(s) Kashiwado/ -拍子ヶ池 [ひょうしがいけ] /(p) Hyoushigaike/ -柏 [かしざき] /(s) Kashizaki/ -柏 [かしやなぎ] /(s) Kashiyanagi/ -柏 [かしわ] /(p,s) Kashiwa/ -柏 [かしわぎ] /(s) Kashiwagi/ -柏 [かしわさき] /(s) Kashiwasaki/ -柏 [かしわざき] /(s) Kashiwazaki/ -柏 [かしわやなぎ] /(s) Kashiwayanagi/ -柏 [かせ] /(p) Kase/ -柏 [はく] /(s,g) Haku/ -柏が丘 [かしわがおか] /(p) Kashiwagaoka/ -柏たなか駅 [かしわたなかえき] /(st) Kashiwatanaka Station/ -柏の森 [かやのもり] /(p) Kayanomori/ -柏の葉 [かしわのは] /(p) Kashiwanoha/ -柏の葉キャンパス駅 [かしわのはキャンパスえき] /(st) Kashiwanoha Campus Station/ -柏の葉公園 [かしわのはこうえん] /(p) Kashiwanoha Park/ -柏ケ丘 [かしわがおか] /(p) Kashiwagaoka/ -柏ケ根 [かしがね] /(p) Kashigane/ -柏ケ根区 [かしがねく] /(p) Kashiganeku/ -柏ケ谷 [かしわがや] /(p) Kashiwagaya/ -柏ケ洞 [かしがほら] /(p) Kashigahora/ -柏ゴルフ場 [かしわゴルフじょう] /(p) Kashiwa golf links/ -柏ノ木 [かしわのき] /(p) Kashiwanoki/ -柏レイソル [かしわレイソル] /(o) Kashiwa Reysol (Japanese pro soccer team)/ -柏ヶ丘 [かしわがおか] /(p) Kashiwagaoka/ -柏ヶ丘公園 [かしわがおかこうえん] /(p) Kashiwagaoka Park/ -柏ヶ根 [かしがね] /(p) Kashigane/ -柏ヶ谷 [かしがや] /(p) Kashigaya/ -柏ヶ谷 [かしわがたに] /(p) Kashiwagatani/ -柏ヶ谷 [かしわがや] /(p) Kashiwagaya/ -柏ヶ谷 [かやがたに] /(p) Kayagatani/ -柏ヶ洞 [かしわがほら] /(p) Kashiwagahora/ -柏ヶ峠 [かしわがとうげ] /(p) Kashiwagatouge/ -柏井 [かしい] /(s) Kashii/ -柏井 [かしわい] /(p,s) Kashiwai/ -柏井浄水場 [かしわいじょうすいじょう] /(p) Kashiwai water purification plant/ -柏井町 [かしわいちょう] /(p) Kashiwaichou/ -柏井町 [かしわいまち] /(p) Kashiwaimachi/ -柏井町公園通 [かしわいちょうこうえんどおり] /(p) Kashiwaichoukouendoori/ -柏井町弥栄 [かしわいちょういやさか] /(p) Kashiwaichouiyasaka/ -柏井壽 [かしわいひさし] /(h) Kashiwai Hisashi/ -柏蔭 [はくいん] /(g) Hakuin/ -柏陰 [はくいん] /(g) Hakuin/ -柏浦 [かしうら] /(s) Kashiura/ -柏雲 [はくうん] /(g) Hakuun/ -柏駅 [かしわえき] /(st) Kashiwa Station/ -柏王 [かしおう] /(p) Kashiou/ -柏岡 [かしおか] /(p,s) Kashioka/ -柏岡 [かしわおか] /(u) Kashiwaoka/ -柏屋 [かしわや] /(s) Kashiwaya/ -柏屋町 [かしわやちょう] /(p) Kashiwayachou/ -柏下 [かしわした] /(p,s) Kashiwashita/ -柏岳 [かしわだけ] /(p) Kashiwadake/ -柏割 [かやわり] /(s) Kayawari/ -柏貫 [かやぬき] /(p) Kayanuki/ -柏館 [かしわだて] /(s) Kashiwadate/ -柏舘 [かしわだて] /(s) Kashiwadate/ -柏丸 [かしわまる] /(s) Kashiwamaru/ -柏巌 [はくがん] /(g) Hakugan/ -柏貴橋 [かしきばし] /(p) Kashikibashi/ -柏貴区 [かしきく] /(p) Kashikiku/ -柏丘 [かしわおか] /(p) Kashiwaoka/ -柏久保 [かしわくぼ] /(p) Kashiwakubo/ -柏久保沢 [かしわくぼさわ] /(p) Kashiwakubosawa/ -柏居 [かしわい] /(s) Kashiwai/ -柏橋 [かしわばし] /(s) Kashiwabashi/ -柏郷 [かしわごう] /(p) Kashiwagou/ -柏錦 [かしわにしき] /(s) Kashiwanishiki (Sumo shikona)/ -柏熊 [かしくま] /(s) Kashikuma/ -柏熊 [かしわくま] /(p,s) Kashiwakuma/ -柏熊 [かしわぐま] /(s) Kashiwaguma/ -柏熊新田 [かしわくましんでん] /(p) Kashiwakumashinden/ -柏栗 [かしわぐり] /(p) Kashiwaguri/ -柏軒 [はくけん] /(g) Hakuken/ -柏軒 [はっけん] /(g) Hakken/ -柏元 [かしもと] /(s) Kashimoto/ -柏元 [かしわもと] /(s) Kashiwamoto/ -柏原 [かいばら] /(p,s) Kaibara/ -柏原 [かしはら] /(p,s) Kashihara/ -柏原 [かしばら] /(s) Kashibara/ -柏原 [かしわくら] /(s) Kashiwakura/ -柏原 [かしわはら] /(p,s) Kashiwahara/ -柏原 [かしわばら] /(p,s) Kashiwabara/ -柏原 [かしわばる] /(p) Kashiwabaru/ -柏原 [かしわばわ] /(s) Kashiwabawa/ -柏原 [かしわら] /(p,s) Kashiwara/ -柏原 [かじわら] /(s) Kajiwara/ -柏原 [かせはら] /(p) Kasehara/ -柏原海岸 [かしわばらかいがん] /(p) Kashiwabarakaigan/ -柏原寛司 [かしわばらひろし] /(h) Kashiwabara Hiroshi (1949.9.6-)/ -柏原漁港 [かしわばらぎょこう] /(p) Kashiwabaragyokou/ -柏原橋 [かしわばるばし] /(p) Kashiwabarubashi/ -柏原工業団地 [かしわばらこうぎょうだんち] /(p) Kashiwabara Industrial Park/ -柏原山 [かしわはらやま] /(u) Kashiwaharayama/ -柏原山 [かしわらやま] /(u) Kashiwarayama/ -柏原市 [かしわらし] /(p) Kashiwara (city)/ -柏原収史 [かしわばらしゅうじ] /(h) Kashiwabara Shuuji (1978.12.23-)/ -柏原新田 [かしわばらしんでん] /(p) Kashiwabarashinden/ -柏原崇 [かしわばらたかし] /(h) Kashiwabara Takashi (1977.3-)/ -柏原精一 [かしわばらせいいち] /(h) Kashiwabara Seiichi (1949-)/ -柏原聖地霊園 [かしわらせいちれいえん] /(p) Kashiwaraseichireien/ -柏原川 [かいばらがわ] /(p) Kaibaragawa/ -柏原川 [かしばらがわ] /(p) Kashibaragawa/ -柏原池 [かしわばらいけ] /(p) Kashiwabaraike/ -柏原町 [かいばらちょう] /(p) Kaibarachou/ -柏原町 [かしはらちょう] /(p) Kashiharachou/ -柏原町 [かしばらちょう] /(p) Kashibarachou/ -柏原町 [かしわばらちょう] /(p) Kashiwabarachou/ -柏原峠 [かしばらたお] /(p) Kashibaratao/ -柏原南口駅 [かしわらみなみぐちえき] /(st) Kashiwaraminamiguchi Station/ -柏原藩陣屋跡 [かいばらはんじんやあと] /(p) Kaibarahanjinyaato/ -柏原兵三 [かしわばらひょうぞう] /(h) Kashiwabara Hyouzou (1933-)/ -柏原芳恵 [かしわばらよしえ] /(h) Kashiwabara Yoshie (1965.10.1-)/ -柏原野 [かしわばらの] /(u) Kashiwabarano/ -柏原溪谷 [かしはらけいこく] /(p) Kashiharakeikoku/ -柏原溪谷 [かしわばらけいこく] /(p) Kashiwabarakeikoku/ -柏古瀬 [かしわごせ] /(p) Kashiwagose/ -柏戸 [かしわど] /(p,s) Kashiwado/ -柏戸剛 [かしわどつよし] /(h) Kashiwado Tsuyoshi, 47th sumo grand champion/ -柏口 [かしわくち] /(s) Kashiwakuchi/ -柏口 [かしわぐち] /(s) Kashiwaguchi/ -柏康 [かしわやすし] /(h) Kashiwa Yasushi (?-2001.12.7)/ -柏江 [かしわえ] /(p) Kashiwae/ -柏合 [かしあい] /(p,s) Kashiai/ -柏座 [かしわざ] /(p) Kashiwaza/ -柏斎 [はくさい] /(g) Hakusai/ -柏坂 [かしわさか] /(s) Kashiwasaka/ -柏坂 [かしわざか] /(s) Kashiwazaka/ -柏崎 [かしさき] /(s) Kashisaki/ -柏崎 [かしざき] /(p,s) Kashizaki/ -柏崎 [かしわぎ] /(s) Kashiwagi/ -柏崎 [かしわさき] /(s) Kashiwasaki/ -柏崎 [かしわざき] /(p,s) Kashiwazaki/ -柏崎トンネル [かしわざきトンネル] /(p) Kashiwazaki tunnel/ -柏崎駅 [かしわざきえき] /(st) Kashiwazaki Station/ -柏崎刈羽 [かしさきかりわ] /(c) Kashiwazaki Kariwa/ -柏崎刈羽原子力発電所 [かしわざきかりわげんしりょくはつでんしょ] /(p) Kashiwazakikariwa Nuclear Power Station/ -柏崎港 [かしわざきこう] /(p) Kashiwazakikou/ -柏崎市 [かしわざきし] /(p) Kashiwazaki (city)/ -柏崎真一 [かしわざきしんいち] /(h) Kashiwazaki Shin'ichi/ -柏崎禎夫 [かしわざきさだお] /(h) Kashiwazaki Sadao/ -柏山 [かしやま] /(s) Kashiyama/ -柏山 [かしわやま] /(s) Kashiwayama/ -柏山 [はくざん] /(g) Hakuzan/ -柏山町 [かしわやままち] /(p) Kashiwayamamachi/ -柏子 [はくこ] /(f) Hakuko/ -柏子見 [かしみ] /(s) Kashimi/ -柏子所 [かしこどころ] /(p) Kashikodokoro/ -柏市 [かしわし] /(p) Kashiwa (city)/ -柏枝 [かしわえ] /(s) Kashiwae/ -柏枝 [はくし] /(g) Hakushi/ -柏枝真郷 [かしわえまさと] /(h) Kashiwae Masato/ -柏寺 [かしわでら] /(p) Kashiwadera/ -柏次 [かしわじ] /(s) Kashiwaji/ -柏次郎 [はくじろう] /(m) Hakujirou/ -柏治郎 [はくじろう] /(g) Hakujirou/ -柏手 [かしわて] /(u) Kashiwate/ -柏手 [かしわで] /(s) Kashiwade/ -柏酒 [かしわさけ] /(s) Kashiwasake/ -柏寿台 [はくじゅだい] /(p) Hakujudai/ -柏樹 [かしわぎ] /(s) Kashiwagi/ -柏樹 [はくじゅ] /(g) Hakuju/ -柏淳郎 [かしわじゅんろう] /(h) Kashiwa Junrou (1935.8-)/ -柏書房 [かしわしょぼう] /(c) Kashiwashobou (publisher)/ -柏女 [かしわめ] /(s) Kashiwame/ -柏女霊峰 [かしわめれいほう] /(h) Kashiwame Reihou/ -柏床 [かしわどこ] /(p) Kashiwadoko/ -柏沼 [かやぬま] /(s) Kayanuma/ -柏城 [かしわしろ] /(s) Kashiwashiro/ -柏場 [かしわぱ] /(s) Kashiwapa/ -柏森 [かしわもり] /(p,s) Kashiwamori/ -柏森 [かやもり] /(p) Kayamori/ -柏森駅 [かしわもりえき] /(st) Kashiwamori Station/ -柏森山 [かしわもりやま] /(p) Kashiwamoriyama/ -柏進 [かしわすすむ] /(h) Kashiwa Susumu/ -柏人 [はくと] /(u) Hakuto/ -柏翠 [はくすい] /(g) Hakusui/ -柏世 [かしわせ] /(u) Kashiwase/ -柏瀬 [かしせ] /(s) Kashise/ -柏瀬 [かしわせ] /(s) Kashiwase/ -柏瀬 [かしわぜ] /(s) Kashiwaze/ -柏瀬 [はくせ] /(s) Hakuse/ -柏清盛 [かしわきよもり] /(p) Kashiwakiyomori/ -柏清盛町 [かしわきよもりちょう] /(p) Kashiwakiyomorichou/ -柏西 [かしわにし] /(p,s) Kashiwanishi/ -柏静香 [かしわしずか] /(h) Kashiwa Shizuka (1990.11.28-)/ -柏川 [かしかわ] /(s) Kashikawa/ -柏川 [かしわがわ] /(p) Kashiwagawa/ -柏川 [はくがわ] /(s) Hakugawa/ -柏倉 [かしくら] /(s) Kashikura/ -柏倉 [かしぐら] /(u) Kashigura/ -柏倉 [かしわくら] /(s) Kashiwakura/ -柏倉 [かしわぐら] /(p,s) Kashiwagura/ -柏倉 [はくくら] /(s) Hakukura/ -柏倉幸夫 [かしわくらゆきお] /(h) Kashiwakura Yukio/ -柏倉町 [かしわぐらまち] /(p) Kashiwaguramachi/ -柏村 [かしむら] /(s) Kashimura/ -柏村 [かしわむら] /(s) Kashiwamura/ -柏村信雄 [かしわむらのぶお] /(h) Kashiwamura Nobuo (1907.6.5-1989.1.16)/ -柏村町 [かしむらちょう] /(p) Kashimurachou/ -柏村武昭 [かしむらたけあき] /(h) Kashimura Takeaki (1944.1-)/ -柏台 [かしわだい] /(p) Kashiwadai/ -柏沢 [かしわさわ] /(s) Kashiwasawa/ -柏沢 [かしわざわ] /(s) Kashiwazawa/ -柏谷 [かしたに] /(s) Kashitani/ -柏谷 [かしや] /(p,s) Kashiya/ -柏谷 [かしわたに] /(s) Kashiwatani/ -柏谷 [かしわだに] /(s) Kashiwadani/ -柏谷 [かしわや] /(s) Kashiwaya/ -柏谷 [かすや] /(s) Kasuya/ -柏谷横穴群 [かしわだによこあなぐん] /(p) Kashiwadaniyokoanagun/ -柏谷光司 [かしわやこうじ] /(h) Kashiwaya Kouji/ -柏谷左右 [かしわだにさゆう] /(p) Kashiwadanisayuu/ -柏谷沢 [かしやざわ] /(p) Kashiyazawa/ -柏端 [かしわばた] /(s) Kashiwabata/ -柏団地 [かしわだんち] /(p) Kashiwadanchi/ -柏中 [かしわなか] /(s) Kashiwanaka/ -柏中村下 [かしわなかむらした] /(p) Kashiwanakamurashita/ -柏町 [かしわちょう] /(p) Kashiwachou/ -柏町 [かしわまち] /(p) Kashiwamachi/ -柏塚 [かしわつか] /(s) Kashiwatsuka/ -柏亭 [はくてい] /(g) Hakutei/ -柏田 [かしわた] /(u) Kashiwata/ -柏田 [かしわだ] /(s) Kashiwada/ -柏田貴史 [かしわだたかし] /(h) Kashiwada Takashi/ -柏田西 [かしたにし] /(p) Kashitanishi/ -柏田町 [かしわだちょう] /(p) Kashiwadachou/ -柏田東 [かしたひがし] /(p) Kashitahigashi/ -柏田東町 [かしたひがしまち] /(p) Kashitahigashimachi/ -柏田道夫 [かしわだみちお] /(h) Kashiwada Michio/ -柏田本 [かしたほん] /(p) Kashitahon/ -柏田本町 [かしたほんまち] /(p) Kashitahonmachi/ -柏土 [かしわど] /(p) Kashiwado/ -柏島 [か] /(s) Ka/ -柏島 [かしわしま] /(s) Kashiwashima/ -柏島 [かしわじま] /(p) Kashiwajima/ -柏島 [かしわとう] /(p) Kashiwatou/ -柏嶋 [かしわしま] /(s) Kashiwashima/ -柏嶋 [かしわじま] /(s) Kashiwajima/ -柏東 [かしわひがし] /(p) Kashiwahigashi/ -柏当 [かしあて] /(p,s) Kashiate/ -柏当谷 [かしあてだに] /(p) Kashiatedani/ -柏堂 [かしわどう] /(s) Kashiwadou/ -柏堂 [かやんどう] /(p) Kayandou/ -柏堂 [はくどう] /(g) Hakudou/ -柏堂西 [かやんどうにし] /(p) Kayandounishi/ -柏堂西町 [かやんどうにしまち] /(p) Kayandounishimachi/ -柏堂町 [かやんどうちょう] /(p) Kayandouchou/ -柏峠 [かしわとうげ] /(u) Kashiwatouge/ -柏内 [かしわうち] /(s) Kashiwauchi/ -柏之間 [かしのま] /(s) Kashinoma/ -柏埜 [かしわの] /(s) Kashiwano/ -柏農高校前 [はくのうこうこうまえ] /(u) Hakunoukoukoumae/ -柏農高校前駅 [はくのうこうこうまええき] /(st) Hakunoukoukoumae Station/ -柏農山 [はくのうざん] /(s) Hakunouzan/ -柏迫 [かしわさこ] /(s) Kashiwasako/ -柏迫池 [かしざこいけ] /(p) Kashizakoike/ -柏比 [かしわび] /(s) Kashiwabi/ -柏尾 [かしお] /(p,s) Kashio/ -柏尾 [かしわお] /(p,s) Kashiwao/ -柏尾 [はくお] /(s) Hakuo/ -柏尾橋 [かしおばし] /(p) Kashiobashi/ -柏尾山 [かしおやま] /(p) Kashioyama/ -柏尾新田 [かしわおしんでん] /(p) Kashiwaoshinden/ -柏尾川 [かしおがわ] /(u) Kashiogawa/ -柏尾台 [かしおだい] /(p) Kashiodai/ -柏尾谷 [かしおだに] /(p) Kashiodani/ -柏尾谷池 [かしおだにいけ] /(p) Kashiodaniike/ -柏尾町 [かしおちょう] /(p) Kashiochou/ -柏病院 [かしわびょういん] /(p) Kashiwa Hospital/ -柏部 [かしわべ] /(s) Kashiwabe/ -柏淵 [かしぶち] /(s) Kashibuchi/ -柏淵 [かしわぶち] /(s) Kashiwabuchi/ -柏分 [かやわけ] /(s) Kayawake/ -柏平 [かしひら] /(s) Kashihira/ -柏平 [かしわひら] /(s) Kashiwahira/ -柏平 [かしわびら] /(u) Kashiwabira/ -柏坊 [かしわぼう] /(p) Kashiwabou/ -柏堀之内新田 [かしわほりのうちしんでん] /(p) Kashiwahorinouchishinden/ -柏本 [かしもと] /(s) Kashimoto/ -柏本 [かしわもと] /(s) Kashiwamoto/ -柏本川 [かしもとがわ] /(p) Kashimotogawa/ -柏俣 [かしまた] /(s) Kashimata/ -柏俣 [かしわまた] /(s) Kashiwamata/ -柏又 [かしわまた] /(s) Kashiwamata/ -柏民 [か] /(s) Ka/ -柏民 [かしたみ] /(s) Kashitami/ -柏木 [かしき] /(s) Kashiki/ -柏木 [かしのき] /(s) Kashinoki/ -柏木 [かしはぎ] /(s) Kashihagi/ -柏木 [かしわき] /(p,s) Kashiwaki/ -柏木 [かしわぎ] /(p,s) Kashiwagi/ -柏木 [かつわぎ] /(s) Katsuwagi/ -柏木 [かやき] /(s) Kayaki/ -柏木 [はくぎ] /(s) Hakugi/ -柏木トンネル [かしわぎトンネル] /(p) Kashiwagi tunnel/ -柏木ハルコ [かしわぎハルコ] /(h) Kashiwagi Haruko/ -柏木亜季子 [かしわぎあきこ] /(f,h) Kashiwagi Akiko (1990.8.24-)/ -柏木堰 [かしわぎぜき] /(p) Kashiwagizeki/ -柏木下 [かしわぎした] /(p) Kashiwagishita/ -柏木貴代 [かしわぎたかよ] /(h) Kashiwagi Takayo (1985.9.3-)/ -柏木義雄 [かしわぎよしお] /(h) Kashiwagi Yoshio/ -柏木久美子 [かしわぎくみこ] /(h) Kashiwagi Kumiko/ -柏木橋 [かしわぎばし] /(p) Kashiwagibashi/ -柏木原 [かしわぎはら] /(p) Kashiwagihara/ -柏木古渡 [かしわぎふっと] /(p) Kashiwagifutto/ -柏木宏之 [かしわぎひろゆき] /(h) Kashiwagi Hiroyuki (1958.2.24-)/ -柏木広樹 [かしわぎひろき] /(h) Kashiwagi Hiroki (1968.7.20-)/ -柏木山 [かしわぎやま] /(p) Kashiwagiyama/ -柏木山牧場 [かしわぎやまぼくじょう] /(p) Kashiwagiyamabokujou/ -柏木上 [かしわぎうえ] /(p) Kashiwagiue/ -柏木森 [かしわぎもり] /(p) Kashiwagimori/ -柏木神社 [かしわぎじんじゃ] /(p) Kashiwagi Shrine/ -柏木斉 [かしわきひとし] /(h) Kashiwaki Hitoshi/ -柏木川 [かしわぎがわ] /(p) Kashiwagigawa/ -柏木村 [かしわぎむら] /(p) Kashiwagimura/ -柏木岱 [かしわぎたい] /(p) Kashiwagitai/ -柏木台 [かしわぎだい] /(p) Kashiwagidai/ -柏木沢 [かしわぎざわ] /(p) Kashiwagizawa/ -柏木町 [かしわぎちょう] /(p) Kashiwagichou/ -柏木町 [かしわぎまち] /(p) Kashiwagimachi/ -柏木町駅 [かしわぎちょうえき] /(st) Kashiwagichou Station/ -柏木長根 [かしわぎながね] /(p) Kashiwaginagane/ -柏木哲夫 [かしわぎてつお] /(h) Kashiwagi Tetsuo/ -柏木田 [かしわぎだ] /(p) Kashiwagida/ -柏木島 [かしわぎじま] /(u) Kashiwagijima/ -柏木峠 [かしわぎとうげ] /(u) Kashiwagitouge/ -柏木博 [かしわぎひろし] /(h) Kashiwagi Hiroshi (1946.7-)/ -柏木畑 [かしわぎはた] /(p) Kashiwagihata/ -柏木平 [かしわぎだいら] /(p) Kashiwagidaira/ -柏木平駅 [かしわぎだいらえき] /(st) Kashiwagidaira Station/ -柏木麻里 [かしわぎまり] /(h) Kashiwagi Mari/ -柏木茂雄 [かしわぎしげお] /(h) Kashiwagi Shigeo/ -柏木目 [かしわぎめ] /(p) Kashiwagime/ -柏木野 [かしわぎの] /(u) Kashiwagino/ -柏木由紀子 [かしわぎゆきこ] /(h) Kashiwagi Yukiko (1947.12-)/ -柏野 [かしの] /(s) Kashino/ -柏野 [かしわの] /(p,s) Kashiwano/ -柏野間 [かしのま] /(s) Kashinoma/ -柏野団地 [かしわのだんち] /(p) Kashiwanodanchi/ -柏野町 [かしわのまち] /(p) Kashiwanomachi/ -柏矢 [かしわや] /(s) Kashiwaya/ -柏矢町 [はくやちょう] /(p) Hakuyachou/ -柏矢町駅 [はくやちょうえき] /(st) Hakuyachou Station/ -柏柳 [かしやなぎ] /(s) Kashiyanagi/ -柏柳 [かしわやなぎ] /(s) Kashiwayanagi/ -柏薮 [かしやぶ] /(s) Kashiyabu/ -柏葉 [かしは] /(u) Kashiha/ -柏葉 [かしはば] /(s) Kashihaba/ -柏葉 [かしば] /(s) Kashiba/ -柏葉 [かしわは] /(s) Kashiwaha/ -柏葉 [かしわば] /(p,s) Kashiwaba/ -柏葉 [かすば] /(s) Kasuba/ -柏葉 [はくば] /(s) Hakuba/ -柏葉 [はくよう] /(g,p) Hakuyou/ -柏葉橋 [かしわばばし] /(p) Kashiwababashi/ -柏葉幸子 [かしわばさちこ] /(h) Kashiwaba Sachiko (1953.6.9-)/ -柏葉川 [かしわばがわ] /(p) Kashiwabagawa/ -柏葉谷 [かしわばだに] /(p) Kashiwabadani/ -柏葉町 [かしわばちょう] /(p) Kashiwabachou/ -柏陽 [はくよう] /(p) Hakuyou/ -柏陽駅 [はくようえき] /(st) Hakuyou Station/ -柏陽町 [はくようちょう] /(p) Hakuyouchou/ -柏梨田 [かしうだ] /(p,s) Kashiuda/ -柏里 [かしわざと] /(p) Kashiwazato/ -柏里トンネル [かしわりトンネル] /(p) Kashiwari tunnel/ -柏立 [かしわだて] /(p) Kashiwadate/ -柏龍 [かしわりゅう] /(s) Kashiwaryuu/ -柏梁 [はくりょう] /(s) Hakuryou/ -柏陵橋 [はくりょうばし] /(p) Hakuryoubashi/ -柏林 [かしわばやし] /(s) Kashiwabayashi/ -柏林台 [はくりんだい] /(p) Hakurindai/ -柏林台駅 [はくりんだいえき] /(st) Hakurindai Station/ -柏林台西 [はくりんだいにし] /(p) Hakurindainishi/ -柏林台西町 [はくりんだいにしまち] /(p) Hakurindainishimachi/ -柏林台中 [はくりんだいなか] /(p) Hakurindainaka/ -柏林台中町 [はくりんだいなかまち] /(p) Hakurindainakamachi/ -柏林台東 [はくりんだいひがし] /(p) Hakurindaihigashi/ -柏林台東町 [はくりんだいひがしまち] /(p) Hakurindaihigashimachi/ -柏林台南 [はくりんだいみなみ] /(p) Hakurindaiminami/ -柏林台南町 [はくりんだいみなみまち] /(p) Hakurindaiminamimachi/ -柏林台北 [はくりんだいきた] /(p) Hakurindaikita/ -柏林台北町 [はくりんだいきたまち] /(p) Hakurindaikitamachi/ -柏齢 [はくれい] /(g) Hakurei/ -柏櫓 [かしやぐら] /(s) Kashiyagura/ -柏郎 [はくろう] /(m) Hakurou/ -柏嵜 [かしわざき] /(s) Kashiwazaki/ -柏嶽 [かしわだけ] /(s) Kashiwadake/ -柏渕 [かしぶち] /(s) Kashibuchi/ -柏渕 [かしわぶち] /(s) Kashiwabuchi/ -柏莚 [はくえん] /(u) Hakuen/ -柏槇橋 [びゃくしんばし] /(p) Byakushinbashi/ -泊 [とま] /(s) Toma/ -泊 [とまり] /(p,s,f) Tomari/ -泊 [とまる] /(u) Tomaru/ -泊 [はく] /(s,g) Haku/ -泊ふ頭 [とまりふとう] /(p) Tomarifutou/ -泊り [とまり] /(s) Tomari/ -泊イクヨ [とまりイクヨ] /(h) Tomari Ikuyo/ -泊ケ崎 [とまりがさき] /(p) Tomarigasaki/ -泊ケ山 [とまがやま] /(s) Tomagayama/ -泊ケ鼻 [とまりがはな] /(u) Tomarigahana/ -泊トンネル [とまりトンネル] /(p) Tomari tunnel/ -泊ヶ山 [とまがやま] /(s) Tomagayama/ -泊ヶ内 [とまりがうち] /(p) Tomarigauchi/ -泊ヶ鼻 [とまりがはな] /(u) Tomarigahana/ -泊浦 [とまりうら] /(p) Tomariura/ -泊雲 [はくうん] /(g) Hakuun/ -泊岩 [とまりいわ] /(p) Tomariiwa/ -泊郷 [とまりごう] /(p) Tomarigou/ -泊月 [はくげつ] /(g) Hakugetsu/ -泊原 [とまりばる] /(p) Tomaribaru/ -泊口 [とまりぐち] /(s) Tomariguchi/ -泊高橋 [とまりたかはし] /(p) Tomaritakahashi/ -泊崎 [とまりざき] /(u) Tomarizaki/ -泊崎 [はっさき] /(p) Hassaki/ -泊山 [とまりやま] /(u) Tomariyama/ -泊山崎 [とまりやまざき] /(p) Tomariyamazaki/ -泊山崎町 [とまりやまざきちょう] /(p) Tomariyamazakichou/ -泊山市民公園 [とまりやましみんこうえん] /(p) Tomariyamashimin Park/ -泊出 [とまりで] /(s) Tomaride/ -泊小柳 [とまりこやなぎ] /(p) Tomarikoyanagi/ -泊小柳町 [とまりこやなぎちょう] /(p) Tomarikoyanagichou/ -泊場 [とまりば] /(p) Tomariba/ -泊浄水場 [とまりじょうすいじょう] /(p) Tomari water purification plant/ -泊新 [とまりしん] /(p) Tomarishin/ -泊瀬 [はつせ] /(f) Hatsuse/ -泊瀬川 [はせがわ] /(s) Hasegawa/ -泊瀬部 [はつせべ] /(u) Hatsusebe/ -泊川 [とまりかわ] /(p,s) Tomarikawa/ -泊川 [とまりがわ] /(u) Tomarigawa/ -泊川橋 [とまりかわばし] /(p) Tomarikawabashi/ -泊村 [とまりそん] /(p) Tomarison/ -泊村 [とまりむら] /(p,s) Tomarimura/ -泊台 [とまりだい] /(p) Tomaridai/ -泊大橋 [とまりおおはし] /(p) Tomarioohashi/ -泊滝 [とまりだき] /(u) Tomaridaki/ -泊沢 [とまりさわ] /(s) Tomarisawa/ -泊谷 [とまりや] /(s) Tomariya/ -泊谷 [はくや] /(s) Hakuya/ -泊町 [とまりちょう] /(p) Tomarichou/ -泊町 [とまりまち] /(p) Tomarimachi/ -泊島 [とまりじま] /(u) Tomarijima/ -泊内 [とまりうち] /(s) Tomariuchi/ -泊内橋 [とまりないばし] /(p) Tomarinaibashi/ -泊内川 [とまりないがわ] /(u) Tomarinaigawa/ -泊鼻 [とまりばな] /(p) Tomaribana/ -泊浜 [とまりはま] /(p) Tomarihama/ -泊平 [とまりだいら] /(p) Tomaridaira/ -泊別 [とまりべつ] /(p) Tomaribetsu/ -泊野 [とまりの] /(p,s) Tomarino/ -泊野川 [とまりのがわ] /(p) Tomarinogawa/ -泊里 [とまり] /(s) Tomari/ -泊里 [とまりさと] /(s) Tomarisato/ -泊里仁美 [とまりひとみ] /(h) Tomari Hitomi (1946.8.1-1983.5.4)/ -泊露 [はくろ] /(g) Hakuro/ -泊懋 [とまりつとむ] /(h) Tomari Tsutomu/ -泊澤 [とまりさわ] /(s) Tomarisawa/ -白 [あきら] /(f) Akira/ -白 [きよし] /(m,f) Kiyoshi/ -白 [しら] /(u) Shira/ -白 [しらい] /(u) Shirai/ -白 [しらさき] /(s) Shirasaki/ -白 [しらざき] /(s) Shirazaki/ -白 [しらはま] /(s) Shirahama/ -白 [しらやぎ] /(s) Shirayagi/ -白 [しらやなぎ] /(s) Shirayanagi/ -白 [しろし] /(g) Shiroshi/ -白 [しろつる] /(s) Shirotsuru/ -白 [しろやなぎ] /(s) Shiroyanagi/ -白 [つくも] /(s) Tsukumo/ -白 [はく] /(f,s) Haku/ -白 [ばい] /(s) Bai/ -白 [ぱい] /(s) Pai/ -白 [べく] /(s) Beku/ -白 [ぺく] /(s) Peku/ -白 [ましろ] /(f) Mashiro/ -白 [ゆき] /(f) Yuki/ -白い眼 [しろいめ] /(u) Shiroime/ -白つち [しろつち] /(s) Shirotsuchi/ -白ひげ浜 [しらひげはま] /(p) Shirahigehama/ -白ァ瀬 [しらあせ] /(u) Shiraase/ -白イ川 [しろいかわ] /(u) Shiroikawa/ -白カスカ島 [しろカスカじま] /(p) Shirokasukajima/ -白ケ沢 [しらけさわ] /(s) Shirakesawa/ -白ケ沢 [しらねさわ] /(s) Shiranesawa/ -白ケ澤 [しらがさわ] /(s) Shiragasawa/ -白ノ谷 [しろのたに] /(p) Shironotani/ -白ノ鼻 [しらのはな] /(u) Shiranohana/ -白ノ峰 [しらのみね] /(s) Shiranomine (Sumo shikona)/ -白ハゲ [しろハゲ] /(p) Shirohage/ -白バエ [しろバエ] /(u) Shirobae/ -白ヒゲ神社 [しらヒゲじんじゃ] /(p) Shirahige Shrine/ -白ビ沢 [しろびさわ] /(p) Shirobisawa/ -白ママ [しろママ] /(p) Shiromama/ -白ロシア [はくロシア] /(p) Belarus/Byelorussia/Belorussia/ -白ヶ沢 [しらけさわ] /(s) Shirakesawa/ -白ヶ沢 [しらねさわ] /(s) Shiranesawa/ -白ヶ谷山 [しろがたにやま] /(p) Shirogataniyama/ -白亜 [はくあ] /(f) Hakua/ -白亜透 [はあと] /(f) Haato/ -白愛 [はくあ] /(f) Hakua/ -白綾 [しらあや] /(s) Shiraaya/ -白粟 [しらわ] /(p) Shirawa/ -白伊 [しろい] /(s) Shiroi/ -白威 [はくい] /(f) Hakui/ -白意 [はくい] /(f) Hakui/ -白衣観音 [びゃくいかんのん] /(p) Byakuikannon/ -白衣岩 [すずめいわ] /(p) Suzumeiwa/ -白井 [しらい] /(p,s) Shirai/ -白井 [しろい] /(p,s) Shiroi/ -白井 [はくい] /(s) Hakui/ -白井 [ひらい] /(s) Hirai/ -白井トンネル [しらいトンネル] /(p) Shirai tunnel/ -白井トンネル [しろいトンネル] /(p) Shiroi tunnel/ -白井ヶ原 [しらいがはら] /(p) Shiraigahara/ -白井一幸 [しらいかずゆき] /(h) Shirai Kazuyuki/ -白井一行 [しらいかずゆき] /(h) Shirai Kazuyuki/ -白井英治 [しらいえいじ] /(h) Shirai Eiji (1976.10.15-)/ -白井英男 [しらいひでお] /(h) Shirai Hideo (1942-)/ -白井駅 [しろいえき] /(st) Shiroi Station/ -白井温紀 [しらいはるき] /(h) Shirai Haruki/ -白井佳夫 [しらいよしお] /(h) Shirai Yoshio (1932.4-)/ -白井河原橋 [しらいがわらばし] /(p) Shiraigawarabashi/ -白井海岸駅 [しらいかいがんえき] /(st) Shiraikaigan Station/ -白井岳 [しらいたけし] /(h) Shirai Takeshi/ -白井岳 [しらいだけ] /(u) Shiraidake/ -白井掛 [しらいがけ] /(p) Shiraigake/ -白井掛下 [しらいがけした] /(p) Shiraigakeshita/ -白井貴子 [しらいたかこ] /(h) Shirai Takako (1959.1-)/ -白井義男 [しらいよしお] /(h) Shirai Yoshio (1923.11-)/ -白井久保 [しらいくぼ] /(p) Shiraikubo/ -白井久也 [しらいひさや] /(h) Shirai Hisaya/ -白井喬二 [しらいきょうじ] /(h) Shirai Kyouji (1889.9.1-1980.11.9)/ -白井桂一 [しらいけいいち] /(h) Shirai Keiichi/ -白井健策 [しらいけんさく] /(h) Shirai Kensaku/ -白井晃 [しらいあきら] /(h) Shirai Akira (1957.5.21-)/ -白井浩司 [しらいこうじ] /(h) Shirai Kouji (1917.10.19-2004.11.1)/ -白井克彦 [しらいかつひこ] /(h) Shirai Katsuhiko/ -白井差 [しろいざす] /(p) Shiroizasu/ -白井差小屋 [しらいざすごや] /(p) Shiraizasugoya/ -白井山 [しらいやま] /(u) Shiraiyama/ -白井滋郎 [しらいじろう] /(h) Shirai Jirou (1950.9.18-)/ -白井珠希 [しらいたまき] /(h) Shirai Tamaki (1985.9.10-)/ -白井出 [しらいで] /(p) Shiraide/ -白井勝也 [しらいかつや] /(h) Shirai Katsuya/ -白井小屋 [しらいごや] /(p) Shiraigoya/ -白井松次郎 [しらいまつじろう] /(h) Shirai Matsujirou (1877.12.13-1951.1.23)/ -白井沼 [しろいぬま] /(p) Shiroinuma/ -白井新田 [しらいしんでん] /(p) Shiraishinden/ -白井聖地公園 [しろいせいちこうえん] /(p) Shiroiseichi Park/ -白井静雄 [しらいしずお] /(h) Shirai Shizuo (1948.11.2-)/ -白井川 [しらいかわ] /(u) Shiraikawa/ -白井川 [しろいかわ] /(p) Shiroikawa/ -白井川 [しろいがわ] /(u) Shiroigawa/ -白井川滝 [しらいがわだに] /(p) Shiraigawadani/ -白井操 [しらいみさお] /(h) Shirai Misao/ -白井早由里 [しらいさゆり] /(h) Shirai Sayuri/ -白井沢 [しろいざわ] /(p) Shiroizawa/ -白井谷 [しろいだに] /(p) Shiroidani/ -白井谷川 [しらいたにがわ] /(p) Shiraitanigawa/ -白井谷川 [しらいだにがわ] /(p) Shiraidanigawa/ -白井谷川 [しろいたにがわ] /(p) Shiroitanigawa/ -白井町 [しろいまち] /(p) Shiroimachi/ -白井町根 [しろいまちね] /(p) Shiroimachine/ -白井田 [しらいた] /(s) Shiraita/ -白井博幸 [しらいひろゆき] /(h) Shirai Hiroyuki (1974.6.17-)/ -白井美由里 [しらいみゆり] /(h) Shirai Miyuri/ -白井武明 [しらいたけあき] /(h) Shirai Takeaki/ -白井文 [しらいあや] /(h) Shirai Aya (1960.5.23-)/ -白井文吾 [しらいぶんご] /(h) Shirai Bungo (1928.1-)/ -白井平 [しらいだいら] /(p) Shiraidaira/ -白井平 [しろいだいら] /(p) Shiroidaira/ -白井木戸 [しろいきど] /(p) Shiroikido/ -白井雄介 [しらいゆうすけ] /(h) Shirai Yuusuke (1977.1.31-)/ -白井鐵造 [しらいてつぞう] /(h) Shirai Tetsuzou (1900.4.6-1983.12.22)/ -白亥 [はくがい] /(g) Hakugai/ -白磯 [しらいそ] /(s) Shiraiso/ -白一郎 [しろいちろう] /(m) Shiroichirou/ -白隠 [はくいん] /(u) Hakuin/ -白烏 [はくう] /(g) Hakuu/ -白羽 [しらは] /(f,s) Shiraha/ -白羽 [しらはね] /(p) Shirahane/ -白羽 [しらば] /(s) Shiraba/ -白羽 [しらら] /(f) Shirara/ -白羽 [しらわ] /(p) Shirawa/ -白羽 [しろは] /(p,s) Shiroha/ -白羽 [しろわ] /(p) Shirowa/ -白羽の風蝕礫産地 [しらはのふうしょくれきさんち] /(p) Shirahanofuushokurekisanchi/ -白羽ゆり [しらはねゆり] /(h) Shiraha Neyuri/ -白羽根 [しらはね] /(p,s) Shirahane/ -白羽根町 [しらはねちょう] /(p) Shirahanechou/ -白羽山 [しろわやま] /(u) Shirowayama/ -白羽神社 [しろはじんじゃ] /(p) Shiroha Shrine/ -白羽町 [しらわちょう] /(p) Shirawachou/ -白羽町 [しろわちょう] /(p) Shirowachou/ -白羽毛 [しらはけ] /(p) Shirahake/ -白羽玲子 [しらはれいこ] /(h) Shiraha Reiko (1978.7.16-)/ -白雨 [しろう] /(f) Shirou/ -白雨 [はくう] /(g) Hakuu/ -白渦 [しろうず] /(s) Shirouzu/ -白厩 [しらまや] /(s) Shiramaya/ -白浦 [しろうら] /(p,s) Shiroura/ -白浦 [はくほ] /(g) Hakuho/ -白雲 [しらくも] /(p) Shirakumo/ -白雲 [しろくも] /(s) Shirokumo/ -白雲 [はくうん] /(p) Hakuun/ -白雲閣 [はくうんかく] /(u) Hakuunkaku/ -白雲岳 [はくうんだけ] /(u) Hakuundake/ -白雲岳避難小屋 [はくうんだけひなんごや] /(p) Hakuundakehinangoya/ -白雲橋 [はくうんばし] /(p) Hakuunbashi/ -白雲郷 [はくうんきょう] /(g) Hakuunkyou/ -白雲山 [はくうんざん] /(u) Hakuunzan/ -白雲荘 [はくうんそう] /(p) Hakuunsou/ -白雲滝 [はくうんたき] /(p) Hakuuntaki/ -白雲町 [しらくもちょう] /(p) Shirakumochou/ -白雲町 [はくうんちょう] /(p) Hakuunchou/ -白雲亭展望台 [はくうんていてんぼうだい] /(p) Hakuunteitenboudai/ -白雲洞 [はくうんどう] /(p) Hakuundou/ -白雲明智トンネル [はくうんあけちトンネル] /(p) Hakuun'akechi tunnel/ -白雲寮 [はくうんりょう] /(p) Hakuunryou/ -白栄 [しらえ] /(s) Shirae/ -白栄 [しろえい] /(s) Shiroei/ -白永 [しらなが] /(s) Shiranaga/ -白瑛 [はくえい] /(u) Hakuei/ -白越 [しらこし] /(s) Shirakoshi/ -白炎 [はくえん] /(g) Hakuen/ -白燕 [はくえん] /(u) Hakuen/ -白燕子 [はくえんし] /(g) Hakuenshi/ -白猿 [しろざる] /(p) Shirozaru/ -白塩町 [しらしおちょう] /(p) Shirashiochou/ -白応 [しらおう] /(s) Shiraou/ -白王 [しらおう] /(p) Shiraou/ -白王町 [しらおうちょう] /(p) Shiraouchou/ -白翁 [はくおう] /(u) Hakuou/ -白鴬 [はくおう] /(s) Hakuou/ -白鴎 [はくおう] /(u) Hakuou/ -白鴎大学 [はくおうだいがく] /(p) Hakuou University/ -白岡 [しらおか] /(p,s) Shiraoka/ -白岡駅 [しらおかえき] /(st) Shiraoka Station/ -白岡町 [しらおかまち] /(p) Shiraokamachi/ -白荻 [しらおぎ] /(s) Shiraogi/ -白屋 [しらや] /(p,s) Shiraya/ -白屋 [しろや] /(p,s) Shiroya/ -白屋越 [しらやごえ] /(p) Shirayagoe/ -白屋岳 [しらやだけ] /(u) Shirayadake/ -白屋山 [しらややま] /(u) Shirayayama/ -白屋町 [しろやちょう] /(p) Shiroyachou/ -白音 [はくね] /(f) Hakune/ -白下 [しろした] /(s) Shiroshita/ -白河 [しらかわ] /(p,s) Shirakawa/ -白河 [しらが] /(p) Shiraga/ -白河駅 [しらかわえき] /(st) Shirakawa Station/ -白河関跡 [しらかわせきあと] /(p) Shirakawasekiato/ -白河橋 [しらかわばし] /(p) Shirakawabashi/ -白河原 [しらかわら] /(s) Shirakawara/ -白河原 [しらごら] /(p) Shiragora/ -白河高原ゴルフ場 [しらかわこうげんゴルフじょう] /(p) Shirakawakougen golf links/ -白河市 [しらかわし] /(p) Shirakawa (city)/ -白河川 [しらかわがわ] /(p) Shirakawagawa/ -白河滝 [しらかわたき] /(p) Shirakawataki/ -白河町 [しらかわちょう] /(p) Shirakawachou/ -白河直子 [しらかわなおこ] /(h) Shirakawa Naoko/ -白河天皇 [しらかわてんのう] /(h) Emperor Shirakawa/Shirakawa Tenno (1053-1129 CE, reigning: 1072-1086 CE)/ -白河天皇陵 [しらかわてんのうりょう] /(p) Shirakawatennouryou/ -白河桃子 [しらかわとうこ] /(h) Shirakawa Touko/ -白河内 [しらこうち] /(p) Shirakouchi/ -白河内 [しろごうち] /(p) Shirogouchi/ -白河布引山 [しらかわぬのびきやま] /(u) Shirakawanunobikiyama/ -白河部 [しらかべ] /(s) Shirakabe/ -白河部 [しらかわべ] /(s) Shirakawabe/ -白花 [しらはな] /(s) Shirahana/ -白花 [はっか] /(f) Hakka/ -白花 [ぱは] /(s) Paha/ -白華 [きよか] /(f) Kiyoka/ -白華 [びゃっか] /(f) Byakka/ -白霞 [はっか] /(g) Hakka/ -白蛾 [はくが] /(g) Hakuga/ -白賀 [しらが] /(s) Shiraga/ -白賀 [しろが] /(s) Shiroga/ -白賀川 [しらかがわ] /(p) Shirakagawa/ -白雅 [はくが] /(g) Hakuga/ -白解森 [しらさばきもり] /(u) Shirasabakimori/ -白海 [はっかい] /(p) White Sea/ -白海バルト海運河 [はっかいバルトかいうんが] /(p) Belomorsko-Baltysky Canal/White Sea-Baltic Sea Canal/ -白貝 [しろかい] /(s) Shirokai/ -白崖 [しらかけ] /(p) Shirakake/ -白崖 [しろがけ] /(p) Shirogake/ -白蓋 [しらふた] /(s) Shirafuta/ -白垣 [しらがき] /(s) Shiragaki/ -白垣 [しろがき] /(s) Shirogaki/ -白柿 [しらがき] /(s) Shiragaki/ -白柿 [はくし] /(g) Hakushi/ -白角 [しろすみ] /(s) Shirosumi/ -白角川 [しろつのがわ] /(p) Shirotsunogawa/ -白岳 [しらたけ] /(s) Shiratake/ -白岳 [しらだけ] /(u) Shiradake/ -白岳 [しろたけ] /(u) Shirotake/ -白岳 [しろだけ] /(u) Shirodake/ -白岳原 [しらだけはら] /(p) Shiradakehara/ -白岳山 [しらたけやま] /(p) Shiratakeyama/ -白岳沢 [しらたけざわ] /(p) Shiratakezawa/ -白岳沢 [しらだけざわ] /(p) Shiradakezawa/ -白岳池 [しらたけいけ] /(p) Shiratakeike/ -白岳町 [しらたけちょう] /(p) Shiratakechou/ -白岳鼻 [しらたけはな] /(p) Shiratakehana/ -白楽 [しらく] /(s) Shiraku/ -白楽 [はくらく] /(p,s) Hakuraku/ -白楽 [ばくろ] /(p) Bakuro/ -白楽駅 [はくらくえき] /(st) Hakuraku Station/ -白楽町 [ばくろちょう] /(p) Bakurochou/ -白楽天 [はくらくてん] /(u) Hakurakuten/ -白楽天町 [はくらくてんちょう] /(p) Hakurakutenchou/ -白樫 [しらかし] /(p,s) Shirakashi/ -白樫 [しらかば] /(s) Shirakaba/ -白樫 [しらがし] /(s) Shiragashi/ -白樫 [しろかし] /(s) Shirokashi/ -白樫 [しろがし] /(s) Shirogashi/ -白樫野 [しらかしの] /(p) Shirakashino/ -白橿 [しらかし] /(p) Shirakashi/ -白橿町 [しらかしちょう] /(p) Shirakashichou/ -白潟 [しらかた] /(s) Shirakata/ -白潟 [しらがた] /(u) Shiragata/ -白潟 [しろがた] /(s) Shirogata/ -白潟本 [しらかたほん] /(p) Shirakatahon/ -白潟本町 [しらかたほんまち] /(p) Shirakatahonmachi/ -白椛 [しらかば] /(s) Shirakaba/ -白樺 [しらかば] /(p,s) Shirakaba/ -白樺 [はっか] /(f) Hakka/ -白樺ハイランド別荘地 [しらかばハイランドべっそうち] /(p) Shirakaba highland holiday home area/ -白樺橋 [しらかばばし] /(p) Shirakababashi/ -白樺湖 [しらかばこ] /(p) Shirakabako/ -白樺高原 [しらかばこうげん] /(u) Shirakabakougen/ -白樺山 [しらかばやま] /(u) Shirakabayama/ -白樺十六条西 [しらかばじゅうろくじょうにし] /(p) Shirakabajuurokujounishi/ -白樺十六条東 [しらかばじゅうろくじょうひがし] /(p) Shirakabajuurokujouhigashi/ -白樺台 [しらかばだい] /(p) Shirakabadai/ -白樺沢 [しらかばさわ] /(p) Shirakabasawa/ -白樺団地 [しらかばだんち] /(p) Shirakabadanchi/ -白樺町 [しらかばちょう] /(p) Shirakabachou/ -白樺町 [しらかばまち] /(p) Shirakabamachi/ -白樺通南 [しらかばどおりみなみ] /(p) Shirakabadooriminami/ -白樺通北 [しらかばどおりきた] /(p) Shirakabadoorikita/ -白樺峠 [しらかばとうげ] /(u) Shirakabatouge/ -白樺平 [しらかばだいら] /(p) Shirakabadaira/ -白樺平ゲレンデ [しらかばだいらゲレンデ] /(p) Shirakabadairagerende/ -白樺別壯地 [しらかばべっそうち] /(p) Shirakaba holiday home area/ -白樺牧場 [しらかばぼくじょう] /(p) Shirakababokujou/ -白樺野 [しらかばの] /(u) Shirakabano/ -白茅 [しらかや] /(p) Shirakaya/ -白萱 [しらかや] /(p) Shirakaya/ -白寒水 [しらそうず] /(s) Shirasouzu/ -白貫 [しらぬき] /(s) Shiranuki/ -白間 [しらま] /(s) Shirama/ -白間 [しろま] /(s) Shiroma/ -白間 [はくま] /(s) Hakuma/ -白間崎 [しらまざき] /(p) Shiramazaki/ -白間津 [しらまづ] /(p) Shiramadzu/ -白館 [しらかた] /(s) Shirakata/ -白館 [しらたて] /(s) Shiratate/ -白丸 [しろまる] /(p,s) Shiromaru/ -白丸川 [しろまるがわ] /(p) Shiromarugawa/ -白岸 [しろきし] /(s) Shirokishi/ -白巌 [はくがん] /(g) Hakugan/ -白眼子 [はくがんし] /(g) Hakuganshi/ -白岩 [しらいわ] /(p,s) Shiraiwa/ -白岩 [しろいわ] /(p,s) Shiroiwa/ -白岩下 [しらいわした] /(p) Shiraiwashita/ -白岩岳 [しらいわだけ] /(u) Shiraiwadake/ -白岩観音 [しらいわかんのん] /(p) Shiraiwakannon/ -白岩玄 [しらいわげん] /(h) Shiraiwa Gen/ -白岩戸 [しらいわど] /(p) Shiraiwado/ -白岩向 [しらいわむかい] /(p) Shiraiwamukai/ -白岩広久内 [しらいわひろくない] /(p) Shiraiwahirokunai/ -白岩崎 [しろいわさき] /(u) Shiroiwasaki/ -白岩山 [しらいわやま] /(u) Shiraiwayama/ -白岩寺山 [はくがんじさん] /(p) Hakuganjisan/ -白岩小屋 [しらいわごや] /(p) Shiraiwagoya/ -白岩新田 [しらいわしんでん] /(p) Shiraiwashinden/ -白岩森林公園 [しろいわしんりんこうえん] /(p) Shiroiwashinrin Park/ -白岩川 [しらいわがわ] /(u) Shiraiwagawa/ -白岩川ダム [しろいわかわダム] /(p) Shiroiwakawa dam/ -白岩沢 [しろゆわさわ] /(p) Shiroyuwasawa/ -白岩谷 [しらいわだに] /(p) Shiraiwadani/ -白岩段 [しらいわだん] /(p) Shiraiwadan/ -白岩町 [しらいわちょう] /(p) Shiraiwachou/ -白岩町 [しらいわまち] /(p) Shiraiwamachi/ -白岩町 [しろいわちょう] /(p) Shiroiwachou/ -白岩東 [しらいわひがし] /(p) Shiraiwahigashi/ -白岩峠 [しらいわとうげ] /(u) Shiraiwatouge/ -白岩峠 [しらやとうげ] /(u) Shirayatouge/ -白岩鼻 [しらいわはな] /(u) Shiraiwahana/ -白岩鼻 [しらいわばな] /(u) Shiraiwabana/ -白岩鼻 [しろいわばな] /(u) Shiroiwabana/ -白岩保 [しろいわたもつ] /(h) Shiroiwa Tamotsu (1937.4-)/ -白岩本田 [しらいわほんでん] /(p) Shiraiwahonden/ -白岩薬師 [しらいわやくし] /(p) Shiraiwayakushi/ -白寄 [しらより] /(s) Shirayori/ -白旗 [しらはた] /(p,s) Shirahata/ -白旗 [しらばた] /(s) Shirabata/ -白旗 [しろはた] /(s) Shirohata/ -白旗山 [しらはたさん] /(u) Shirahatasan/ -白旗山 [しらはたやま] /(u) Shirahatayama/ -白旗山 [しろはたやま] /(u) Shirohatayama/ -白旗山八幡宮のオハツキイチョウ [しらはたさんはちまんぐうのオハツキイチョウ] /(p) Shirahatasanhachimanguunoohatsukiichou/ -白旗城跡 [しらはたじょうあと] /(p) Shirahatajouato/ -白旗神社 [しらはたじんじゃ] /(p) Shirahata Shrine/ -白旗団地 [しらはただんち] /(p) Shirahatadanchi/ -白旗池 [しらはたいけ] /(p) Shirahataike/ -白旗池 [しろはたいけ] /(p) Shirohataike/ -白旗通 [しろはたどおり] /(p) Shirohatadoori/ -白季 [しらき] /(s) Shiraki/ -白記 [しらき] /(s) Shiraki/ -白亀 [しらかめ] /(p) Shirakame/ -白亀山 [しらかめやま] /(p) Shirakameyama/ -白祇 [はくぎ] /(g) Hakugi/ -白菊 [しらぎく] /(f,s) Shiragiku/ -白菊町 [しらぎくちょう] /(p) Shiragikuchou/ -白吉 [しらよし] /(s) Shirayoshi/ -白吉 [しろきち] /(g) Shirokichi/ -白吉 [しろよし] /(s) Shiroyoshi/ -白久 [しらく] /(p,s) Shiraku/ -白久 [しらひさ] /(s) Shirahisa/ -白久 [しろく] /(p) Shiroku/ -白久 [しろひさ] /(s) Shirohisa/ -白久駅 [しろくえき] /(st) Shiroku Station/ -白久保 [しろくぼ] /(p) Shirokubo/ -白久野 [しろくの] /(p) Shirokuno/ -白宮 [しろみや] /(s) Shiromiya/ -白牛 [しらうし] /(s) Shiraushi/ -白居 [しらい] /(s) Shirai/ -白居 [しろい] /(s) Shiroi/ -白居 [はくい] /(s) Hakui/ -白居易 [はくきょい] /(u) Hakukyoi/ -白居易 [はっきょい] /(u) Hakkyoi/ -白魚 [しろう] /(p) Shirou/ -白魚史 [はくぎょし] /(m) Hakugyoshi/ -白魚峠 [しろうとうげ] /(p) Shiroutouge/ -白橋 [しらはし] /(s) Shirahashi/ -白橋 [しろはし] /(s) Shirohashi/ -白極 [はくごく] /(s) Hakugoku/ -白玉 [しらたま] /(s) Shiratama/ -白玉の滝 [しらたまのたき] /(p) Shiratamanotaki/ -白玉川 [しらたまがわ] /(p) Shiratamagawa/ -白玉之塔 [はくぎょくのとう] /(p) Hakugyokunotou/ -白玉敏正 [しらたまとしまさ] /(h) Shiratama Toshimasa/ -白桐 [しらぎり] /(f) Shiragiri/ -白金 [しらかね] /(p,s) Shirakane/ -白金 [しらがね] /(p) Shiragane/ -白金 [しろかね] /(p,s) Shirokane/ -白金 [しろがね] /(p,s) Shirogane/ -白金ゴルフ場 [しろがねゴルフじょう] /(p) Shirogane golf links/ -白金ダム [しろがねダム] /(p) Shirogane dam/ -白金郁夫 [しらかねいくお] /(h) Shirakane Ikuo/ -白金温泉 [しろがねおんせん] /(p) Shiroganeonsen/ -白金橋 [しろがねばし] /(p) Shiroganebashi/ -白金原 [しらかねばる] /(p) Shirakanebaru/ -白金高輪駅 [しろかねたかなわえき] /(st) Shirokanetakanawa Station/ -白金山 [しらかねやま] /(u) Shirakaneyama/ -白金川 [しろがねがわ] /(u) Shiroganegawa/ -白金台 [しろかねだい] /(p) Shirokanedai/ -白金台駅 [しろかねだいえき] /(st) Shirokanedai Station/ -白金沢 [しろかねざわ] /(p) Shirokanezawa/ -白金沢 [しろがねざわ] /(p) Shiroganezawa/ -白金町 [しらがねまち] /(p) Shiraganemachi/ -白金町 [しろがねちょう] /(p) Shiroganechou/ -白金町 [しろがねまち] /(p) Shiroganemachi/ -白金不動の滝 [しろがねふどうのたき] /(p) Shiroganefudounotaki/ -白金摸範牧場 [しろがねもはんぼくじょう] /(p) Shiroganemohanbokujou/ -白金模範牧場 [しろがねもはんぼくじょう] /(p) Shiroganemohanbokujou/ -白金野鳥の森 [しろがねやちょうのもり] /(p) Shiroganeyachounomori/ -白銀 [しらかね] /(p) Shirakane/ -白銀 [しらがね] /(p) Shiragane/ -白銀 [しらぎん] /(s) Shiragin/ -白銀 [しろかね] /(p,s) Shirokane/ -白銀 [しろがね] /(p,s) Shirogane/ -白銀 [しろぎん] /(s) Shirogin/ -白銀 [はくぎん] /(s) Hakugin/ -白銀の滝 [はくぎんのたき] /(p) Hakuginnotaki/ -白銀駅 [しろがねえき] /(st) Shirogane Station/ -白銀屋 [しろかねや] /(s) Shirokaneya/ -白銀橋 [しろがねばし] /(p) Shiroganebashi/ -白銀坂 [しろがねざか] /(p) Shiroganezaka/ -白銀崎 [しろがねざき] /(u) Shiroganezaki/ -白銀山 [しろがねやま] /(u) Shiroganeyama/ -白銀川 [しらがねがわ] /(p) Shiraganegawa/ -白銀台 [しろがねだい] /(p) Shiroganedai/ -白銀滝 [しろがねだき] /(p) Shiroganedaki/ -白銀町 [しろがねちょう] /(p) Shiroganechou/ -白銀町 [しろがねまち] /(p) Shiroganemachi/ -白銀島 [しろがねじま] /(p) Shiroganejima/ -白銀堂 [はくぎんどう] /(p) Hakugindou/ -白銀平 [しろがねたい] /(u) Shiroganetai/ -白句 [しらく] /(s) Shiraku/ -白玖 [はく] /(s) Haku/ -白駒 [しらこま] /(s) Shirakoma/ -白駒 [しろこま] /(p,s) Shirokoma/ -白駒荘 [しろこまそう] /(p) Shirokomasou/ -白駒池 [しらこまいけ] /(u) Shirakomaike/ -白空 [はく] /(f) Haku/ -白窪 [しらくぼ] /(s) Shirakubo/ -白窪 [しろくぼ] /(s) Shirokubo/ -白熊 [しらくま] /(s) Shirakuma/ -白熊 [しろくま] /(s) Shirokuma/ -白栗 [しろくり] /(s) Shirokuri/ -白桑田 [しらくわだ] /(p) Shirakuwada/ -白鍬 [しらくわ] /(p) Shirakuwa/ -白形 [しらかた] /(s) Shirakata/ -白径 [びゃくけい] /(g) Byakukei/ -白渓 [はくけい] /(g) Hakukei/ -白鶏 [はっけ] /(p) Hakke/ -白鯨 [はくげい] /(s) Hakugei/ -白欠 [しらかけ] /(p) Shirakake/ -白月 [しづき] /(f) Shidzuki/ -白月 [しろつき] /(s) Shirotsuki/ -白兼 [しろかね] /(s) Shirokane/ -白絹 [しるく] /(f) Shiruku/ -白見 [しろみ] /(p,s) Shiromi/ -白見山 [しらみやま] /(u) Shiramiyama/ -白見山 [しろみやま] /(u) Shiromiyama/ -白見谷 [しろみたに] /(p) Shiromitani/ -白見町 [しろみまち] /(p) Shiromimachi/ -白見牧場 [しろみぼくじょう] /(p) Shiromibokujou/ -白元 [しらもと] /(s) Shiramoto/ -白元 [しろもと] /(s) Shiromoto/ -白原 [しらはら] /(s) Shirahara/ -白原 [しろはら] /(s) Shirohara/ -白原 [はくはら] /(s) Hakuhara/ -白原町 [しらはらまち] /(p) Shiraharamachi/ -白弦 [はくげん] /(g) Hakugen/ -白言 [はくげん] /(g) Hakugen/ -白戸 [しらと] /(p,s) Shirato/ -白戸 [しらど] /(s) Shirado/ -白戸 [しろと] /(s) Shiroto/ -白戸 [はくと] /(s) Hakuto/ -白戸の浜 [しらとのはま] /(p) Shiratonohama/ -白戸紀二六 [しらとのりじろ] /(h) Shirato Norijiro/ -白戸山 [しらとやま] /(p) Shiratoyama/ -白戸山 [しらどやま] /(p) Shiradoyama/ -白戸川 [しらとかわ] /(u) Shiratokawa/ -白戸鼻 [しらとばな] /(u) Shiratobana/ -白湖 [はくこ] /(g) Hakuko/ -白狐 [びゃっこ] /(p) Byakko/ -白狐温泉 [びゃっこおんせん] /(p) Byakkoonsen/ -白狐川 [びゃっこがわ] /(p) Byakkogawa/ -白狐沢 [はっこざわ] /(p) Hakkozawa/ -白胡 [あきこ] /(f) Akiko/ -白虎 [びゃっこ] /(g) Byakko/ -白虎橋 [びゃっこはし] /(p) Byakkohashi/ -白虎隊士墓 [びゃっこたいしはか] /(p) Byakkotaishihaka/ -白虎町 [びゃっこまち] /(p) Byakkomachi/ -白後 [しろご] /(s) Shirogo/ -白光 [はくこう] /(s) Hakukou/ -白光 [はっこう] /(g) Hakkou/ -白光 [ばいかん] /(g) Baikan/ -白光岩 [はっこういわ] /(p) Hakkouiwa/ -白光岩トンネル [はっこういわトンネル] /(p) Hakkouiwa tunnel/ -白光神社 [はっこうじんじゃ] /(p) Hakkou Shrine/ -白光川 [はっこうがわ] /(p) Hakkougawa/ -白光田池 [はっこうでんいけ] /(p) Hakkouden'ike/ -白光内 [しらこううち] /(p) Shirakouuchi/ -白口 [しらくち] /(p) Shirakuchi/ -白口 [しろくち] /(s) Shirokuchi/ -白口山 [しらぐちやま] /(p) Shiraguchiyama/ -白口川 [しらくちがわ] /(p) Shirakuchigawa/ -白口峠 [しらくちとうげ] /(p) Shirakuchitouge/ -白口峰 [しらぐちみね] /(u) Shiraguchimine/ -白杭峠 [しらくいとうげ] /(p) Shirakuitouge/ -白江 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -白江 [しらえ] /(s) Shirae/ -白江 [しろえ] /(s) Shiroe/ -白江町 [しらえまち] /(p) Shiraemachi/ -白江野用水 [しらえのようすい] /(p) Shiraenoyousui/ -白甲 [はっこう] /(g) Hakkou/ -白皇 [しらおう] /(p) Shiraou/ -白皇山 [しらおやま] /(u) Shiraoyama/ -白糠 [しらぬか] /(p,s) Shiranuka/ -白糠駅 [しらぬかえき] /(st) Shiranuka Station/ -白糠学園 [しらぬかがくえん] /(p) Shiranukagakuen/ -白糠丘陵 [しらぬかきゅうりょう] /(u) Shiranukakyuuryou/ -白糠橋 [しらぬかばし] /(p) Shiranukabashi/ -白糠郡 [しらぬかぐん] /(p) Shiranukagun/ -白糠郡音別町 [しらぬかぐんおんべつちょう] /(p) Shiranukagun'onbetsuchou/ -白糠郡白糠町 [しらぬかぐんしらぬかちょう] /(p) Shiranukagunshiranukachou/ -白糠線 [しらぬかせん] /(u) Shiranukasen/ -白糠町 [しらぬかちょう] /(p) Shiranukachou/ -白紅 [はくこう] /(u) Hakukou/ -白高 [しろたか] /(s) Shirotaka/ -白高地沢 [しろこうちさわ] /(p) Shirokouchisawa/ -白国 [しらくに] /(p,s) Shirakuni/ -白国 [しろくに] /(s) Shirokuni/ -白鵠 [あきこ] /(f) Akiko/ -白黒小路 [しろくろこうじ] /(p) Shirokurokouji/ -白骨 [しらほね] /(p) Shirahone/ -白骨 [はっこつ] /(p) Hakkotsu (onsen near Kamikouchi)/ -白骨温泉の噴湯丘と球状石灰石 [しらほねおんせんのふんとうきゅうときゅうじょうせっかいせき] /(p) Shirahoneonsennofuntoukyuutokyuujousekkaiseki/ -白根 [しらね] /(p,s) Shirane/ -白根 [しろね] /(p,s) Shirone/ -白根 [はくね] /(s) Hakune/ -白根お池 [しらねおいけ] /(p) Shiraneoike/ -白根ゆたんぽ [しらねゆたんぽ] /(h) Shirane Yutanpo/ -白根ノ内七軒 [しろねのうちしちけん] /(p) Shironenouchishichiken/ -白根レストハウス [しらねレストハウス] /(p) Shiraneresutohausu/ -白根一男 [しらねかずお] /(h) Shirane Kazuo (1937.1.11-)/ -白根温泉 [しらねおんせん] /(p) Shiraneonsen/ -白根館跡 [しらねだてあと] /(p) Shiranedateato/ -白根魚苑 [しらねうおえん] /(p) Shiraneuoen/ -白根御池小屋 [しらねおいけこや] /(p) Shiraneoikekoya/ -白根崎 [しらねざき] /(p) Shiranezaki/ -白根崎 [しろねざき] /(p) Shironezaki/ -白根三山 [しらねさんざん] /(p) Shiranesanzan/ -白根三山 [しろねさんざん] /(p) Shironesanzan/ -白根山 [しらねさん] /(u) Shiranesan/ -白根山 [しらねやま] /(s) Shiraneyama/ -白根山 [しろねやま] /(u) Shironeyama/ -白根市 [しろねし] /(p) Shirone (city)/ -白根正治 [しらねまさはる] /(h) Shirane Masaharu/ -白根専一 [しらねせんいち] /(h) Shirane Sen'ichi (1850.2.3-1898)/ -白根川 [しらねがわ] /(p) Shiranegawa/ -白根多助 [しらねたすけ] /(h) Shirane Tasuke (1819.5.6-1882.3.15)/ -白根沢 [しらねざわ] /(s) Shiranezawa/ -白根町 [しらねちょう] /(p) Shiranechou/ -白根町 [しらねまち] /(p) Shiranemachi/ -白根硫黄鉱山跡 [しらねいおうこうざんあと] /(p) Shiraneioukouzan'ato/ -白根澤 [しらねざわ] /(s) Shiranezawa/ -白佐 [しらさ] /(s) Shirasa/ -白佐 [しろさ] /(s) Shirosa/ -白砂 [しらさ] /(f,s) Shirasa/ -白砂 [しらさご] /(p) Shirasago/ -白砂 [しらす] /(p,s) Shirasu/ -白砂 [しらすな] /(s) Shirasuna/ -白砂 [しらずな] /(s) Shirazuna/ -白砂 [しらまさ] /(s) Shiramasa/ -白砂 [しろさ] /(s) Shirosa/ -白砂 [しろすな] /(s) Shirosuna/ -白砂 [はくさ] /(g) Hakusa/ -白砂ヶ尾 [しらすがお] /(p) Shirasugao/ -白砂岩 [しらすいわ] /(p) Shirasuiwa/ -白砂山 [しらすなやま] /(u) Shirasunayama/ -白砂川 [しらすなかわ] /(u) Shirasunakawa/ -白砂町 [しらすなちょう] /(p) Shirasunachou/ -白砂町 [しろすなまち] /(p) Shirosunamachi/ -白砂田代 [しろすなたしろ] /(p) Shirosunatashiro/ -白座 [はくざ] /(s) Hakuza/ -白斎 [はくさい] /(g) Hakusai/ -白菜 [はくな] /(f) Hakuna/ -白坂 [しらさか] /(p,s) Shirasaka/ -白坂 [しらざか] /(s) Shirazaka/ -白坂 [しろさか] /(s) Shirosaka/ -白坂 [しろざか] /(s) Shirozaka/ -白坂トンネル [しらさかトンネル] /(p) Shirasaka tunnel/ -白坂依志夫 [しらさかよしお] /(h) Shirasaka Yoshio (1933.9.1-)/ -白坂駅 [しらさかえき] /(st) Shirasaka Station/ -白坂下 [しらさかした] /(p) Shirasakashita/ -白坂下 [しらさかしも] /(p) Shirasakashimo/ -白坂紀子 [しらさかのりこ] /(h) Shirasaka Noriko (1958.1.10-)/ -白坂契 [しらさかひさし] /(h) Shirasaka Hisashi/ -白坂山 [しらさかやま] /(u) Shirasakayama/ -白坂上 [しらさかかみ] /(p) Shirasakakami/ -白坂川 [しろさかかわ] /(p) Shirosakakawa/ -白坂前 [しらさかまえ] /(p) Shirasakamae/ -白坂中 [しらさかなか] /(p) Shirasakanaka/ -白坂町 [しらさかちょう] /(p) Shirasakachou/ -白坂峠 [しらさかとうげ] /(u) Shirasakatouge/ -白坂畑 [しらさかはた] /(p) Shirasakahata/ -白阪 [しらさか] /(s) Shirasaka/ -白阪 [しろさか] /(s) Shirosaka/ -白榊 [しらき] /(s) Shiraki/ -白崎 [しらさき] /(p,s) Shirasaki/ -白崎 [しらざき] /(s) Shirazaki/ -白崎 [しろさき] /(p,s) Shirosaki/ -白崎 [しろざき] /(p,s) Shirozaki/ -白崎トンネル [しろさきトンネル] /(p) Shirosaki tunnel/ -白崎映美 [しらさきえみ] /(h) Shirasaki Emi/ -白崎橋 [しろさきはし] /(p) Shirosakihashi/ -白崎郷 [しろさきごう] /(p) Shirosakigou/ -白崎沢 [しらさきざわ] /(p) Shirasakizawa/ -白崎町 [しらさきちょう] /(p) Shirasakichou/ -白崎町 [しろさきちょう] /(p) Shirosakichou/ -白崎八幡宮 [しらさきはちまんぐう] /(p) Shirasakihachimanguu/ -白崎鼻 [しろさきばな] /(u) Shirosakibana/ -白崎未喜渡 [しらさきみきと] /(h) Shirasaki Mikito/ -白鷺 [しらさぎ] /(p,s) Shirasagi/ -白鷺 [はくろ] /(p) Hakuro/ -白鷺駅 [しらさぎえき] /(st) Shirasagi Station/ -白鷺橋 [しらさぎばし] /(p) Shirasagibashi/ -白鷺湖 [しらさぎこ] /(p) Shirasagiko/ -白鷺公園 [しらさぎこうえん] /(p) Shirasagi Park/ -白鷺洲 [さぎしま] /(s) Sagishima/ -白鷺城 [しらさぎじょう] /(u) Shirasagijou/ -白鷺神社 [しらさぎじんじゃ] /(p) Shirasagi Shrine/ -白鷺町 [しらさぎちょう] /(p) Shirasagichou/ -白笹山 [しらざさやま] /(p) Shirazasayama/ -白山 [しらやま] /(p,s) Shirayama/ -白山 [しろやま] /(s) Shiroyama/ -白山 [はくさん] /(p) Mount Haku (mountain on the border of Ishikawa and Gifu Prefectures)/(s) Hakusan/ -白山 [はくざん] /(p,s) Hakuzan/ -白山 [はっさん] /(u) Hassan/ -白山トンネル [しらやまトンネル] /(p) Shirayama tunnel/ -白山一里野 [はくさんいちりの] /(p) Hakusan'ichirino/ -白山浦 [はくさんうら] /(p) Hakusan'ura/ -白山浦新町通 [はくさんうらしんまちどおり] /(p) Hakusan'urashinmachidoori/ -白山奥宮 [はくさんおくみや] /(p) Hakusan'okumiya/ -白山温泉 [はくさんおんせん] /(p) Hakusan'onsen/ -白山火山帯 [はくさんかざんたい] /(p) Hakusan volcanic zone/ -白山岳 [はくさんだけ] /(u) Hakusandake/ -白山宮 [はくさんぐう] /(p) Hakusanguu/ -白山権現 [はくさんごんげん] /(p) Hakusangongen/ -白山公園 [はくさんこうえん] /(p) Hakusan Park/ -白山社奥宮 [はくさんしゃおくぐう] /(p) Hakusanshaokuguu/ -白山釈迦岳 [はくさんしゃかだけ] /(u) Hakusanshakadake/ -白山新田 [しらやましんでん] /(p) Shirayamashinden/ -白山神社 [はくさんじんじゃ] /(p) Hakusan Shrine/ -白山川 [しらやまかわ] /(u) Shirayamakawa/ -白山前 [はくさんまえ] /(p) Hakusanmae/ -白山台 [はくさんだい] /(p) Hakusandai/ -白山台団地 [はくさんだいだんち] /(p) Hakusandaidanchi/ -白山大橋 [はくさんおおはし] /(p) Hakusan'oohashi/ -白山団地 [はくさんだんち] /(p) Hakusandanchi/ -白山中居神社 [はくさんちゅうきょじんじゃ] /(p) Hakusanchuukyo Shrine/ -白山町 [しらやまちょう] /(p) Shirayamachou/ -白山町 [しらやままち] /(p) Shirayamamachi/ -白山町 [はくさんちょう] /(p) Hakusanchou/ -白山町 [はくさんまち] /(p) Hakusanmachi/ -白山長滝駅 [はくさんながたきえき] /(st) Hakusannagataki Station/ -白山通 [はくさんどおり] /(p) Hakusandoori/ -白山通り [はくさんどおり] /(p) Hakusandoori/ -白山田 [しらやまだ] /(p) Shirayamada/ -白山田町 [しらやまだまち] /(p) Shirayamadamachi/ -白山島 [おしま] /(u) Oshima/ -白山堂 [しらやまどう] /(p) Shirayamadou/ -白山堂山 [しらやまどうやま] /(u) Shirayamadouyama/ -白山洞 [はくさんぼら] /(p) Hakusanbora/ -白山洞門 [はくさんどうもん] /(p) Hakusandoumon/ -白山鼻 [しろやまばな] /(p) Shiroyamabana/ -白山平 [しろやまひら] /(p) Shiroyamahira/ -白山平泉寺 [はくさんひらいずみじ] /(u) Hakusanhiraizumiji/ -白山平泉寺旧境内 [はくさんへいせんじきゅうけいだい] /(p) Hakusanheisenjikyuukeidai/ -白史 [はくし] /(g) Hakushi/ -白子 [こうこ] /(f) Kouko/ -白子 [しらこ] /(p,s) Shirako/ -白子 [しらね] /(s) Shirane/ -白子 [しろこ] /(p,s,f) Shiroko/ -白子 [はくし] /(s) Hakushi/ -白子 [はくね] /(s) Hakune/ -白子浦 [しらこうら] /(p) Shirakoura/ -白子駅 [しろこえき] /(st) Shiroko Station/ -白子駅前 [しろこえきまえ] /(p) Shirokoekimae/ -白子橋 [しらこばし] /(u) Shirakobashi/ -白子原 [しらこはら] /(u) Shirakohara/ -白子崎 [しらこざき] /(u) Shirakozaki/ -白子森 [しらこもり] /(u) Shirakomori/ -白子神社 [しらこじんじゃ] /(p) Shirako Shrine/ -白子川 [しらこがわ] /(p) Shirakogawa/ -白子川 [しろこがわ] /(p) Shirokogawa/ -白子沢 [しらこざわ] /(p) Shirakozawa/ -白子町 [しらこちょう] /(p) Shirakochou/ -白子町 [しらこまち] /(p) Shirakomachi/ -白子町 [しろこちょう] /(p) Shirokochou/ -白子町飛地 [しらこまちとびち] /(p) Shirakomachitobichi/ -白子田 [しろこだ] /(s) Shirokoda/ -白子田新田 [しろこだしんでん] /(p) Shirokodashinden/ -白子島 [しらこじま] /(u) Shirakojima/ -白子不断ザクラ [しろこのふだんザクラ] /(p) Shirokonofudanzakura/ -白子本 [しろこほん] /(p) Shirokohon/ -白子本町 [しろこほんまち] /(p) Shirokohonmachi/ -白市 [しらいち] /(p,s) Shiraichi/ -白市駅 [しらいちえき] /(st) Shiraichi Station/ -白枝 [しろえだ] /(s) Shiroeda/ -白枝町 [しろえだちょう] /(p) Shiroedachou/ -白獅子旗 [しろじしき] /(u) Shirojishiki/ -白糸 [しらいと] /(p,s) Shiraito/ -白糸の滝 [しらいとのたき] /(u) Shiraitonotaki/ -白糸トンネル [しらいとトンネル] /(p) Shiraito tunnel/ -白糸ノ滝 [しらいとのたき] /(u) Shiraitonotaki/ -白糸ハイランドウエイ [しらいとハイランドウエイ] /(p) Shiraito Highland Way/ -白糸川 [しらいとがわ] /(p) Shiraitogawa/ -白糸台 [しらいとだい] /(p) Shiraitodai/ -白糸台駅 [しらいとだいえき] /(st) Shiraitodai Station/ -白糸滝 [しらいとだき] /(u) Shiraitodaki/ -白糸滝 [しらいとのたき] /(u) Shiraitonotaki/ -白糸滝沢 [しらいとのたきざわ] /(p) Shiraitonotakizawa/ -白糸町 [しらいとちょう] /(p) Shiraitochou/ -白糸町 [しろいとちょう] /(p) Shiroitochou/ -白糸岬 [しらいとみさき] /(u) Shiraitomisaki/ -白紙 [しらかみ] /(s) Shirakami/ -白紫池 [びゃくしいけ] /(p) Byakushiike/ -白似田 [しらにた] /(s) Shiranita/ -白似田郷 [しらにたごう] /(p) Shiranitagou/ -白次 [しらつぎ] /(s) Shiratsugi/ -白耳義 [べるぎ] /(p) Belgium/ -白耳義 [べるぎー] /(p) Belgium/ -白鹿 [しらか] /(s) Shiraka/ -白鹿 [しらが] /(s) Shiraga/ -白鹿 [はくろく] /(g) Hakuroku/ -白鹿岳 [しらがたけ] /(u) Shiragatake/ -白鹿山 [はくろくさん] /(u) Hakurokusan/ -白紗 [はくさ] /(f) Hakusa/ -白蛇神社 [はくじゃじんじゃ] /(p) Hakuja Shrine/ -白蛇沢 [しろへびさわ] /(p) Shirohebisawa/ -白主 [しろぬし] /(u) Shironushi/ -白取 [しらと] /(s) Shirato/ -白取 [しらとり] /(s) Shiratori/ -白手 [しろで] /(s) Shirode/ -白手山 [しらてやま] /(u) Shirateyama/ -白樹 [はくじゅ] /(g) Hakuju/ -白州 [しらす] /(s) Shirasu/ -白州 [はくしゅう] /(p) Hakushuu/ -白州次郎 [しらすじろう] /(h) Shirasu Jirou/ -白州町 [はくしゅうまち] /(p) Hakushuumachi/ -白州野 [しらしの] /(p) Shirashino/ -白洲 [しらす] /(s) Shirasu/ -白洲次郎 [しらすじろう] /(h) Shirasu Jirou (?-1985)/ -白洲正子 [しらすまさこ] /(h) Shirasu Masako (1910-1998.12.26)/ -白洲川 [しらすがわ] /(p) Shirasugawa/ -白洲町 [しらすちょう] /(p) Shirasuchou/ -白秋 [はくしゅう] /(g) Hakushuu/ -白秋詩碑 [はくしゅうしひ] /(p) Hakushuushihi/ -白舟 [はくしゅう] /(g) Hakushuu/ -白十字病院 [はくじゅうじびょういん] /(p) Hakujuuji Hospital/ -白重 [しらしげ] /(s) Shirashige/ -白重 [しろしげ] /(s) Shiroshige/ -白出 [しらで] /(u) Shirade/ -白出 [しろで] /(s) Shirode/ -白出小屋 [しらだしこや] /(p) Shiradashikoya/ -白出大滝 [しらだしおおたき] /(p) Shiradashiootaki/ -白出沢 [しらだしざわ] /(p) Shiradashizawa/ -白出沢 [しらでさわ] /(p) Shiradesawa/ -白春 [はくしゅん] /(f) Hakushun/ -白渚 [しらすか] /(p) Shirasuka/ -白匠 [はくしょう] /(g) Hakushou/ -白小野 [しらおの] /(p) Shiraono/ -白小野川 [しらおのがわ] /(p) Shiraonogawa/ -白小路 [しろこうじ] /(s) Shirokouji/ -白庄司 [しらしょうじ] /(s) Shirashouji/ -白昭 [はくしょう] /(p) Hakushou/ -白松 [しらまつ] /(p,s) Shiramatsu/ -白松 [しろまつ] /(s) Shiromatsu/ -白松沢 [しらまつざわ] /(p) Shiramatsuzawa/ -白松町 [しらまつまち] /(p) Shiramatsumachi/ -白沼 [しろぬま] /(s) Shironuma/ -白湘 [はくしょう] /(g) Hakushou/ -白礁 [しろばえ] /(u) Shirobae/ -白粧原 [けしょうばる] /(p) Keshoubaru/ -白象 [はくしょう] /(g) Hakushou/ -白象 [びゃくぞう] /(g) Byakuzou/ -白鞘 [しらさや] /(s) Shirasaya/ -白上 [しらかみ] /(s) Shirakami/ -白上 [しらがみ] /(p,s) Shiragami/ -白上 [しろうえ] /(s) Shiroue/ -白上 [しろかみ] /(s) Shirokami/ -白上川 [しらがみがわ] /(p) Shiragamigawa/ -白上町 [しらかみちょう] /(p) Shirakamichou/ -白丈 [はくじょう] /(g) Hakujou/ -白城 [しらき] /(s) Shiraki/ -白城 [はくじょう] /(g) Hakujou/ -白城あやか [しらきあやか] /(h) Shiraki Ayaka/ -白城の崎 [しろぐすくのさき] /(p) Shirogusukunosaki/ -白城子 [はくじょうし] /(g) Hakujoushi/ -白織 [しおり] /(f) Shiori/ -白信 [しらのぶ] /(s) Shiranobu/ -白新 [はくしん] /(p) Hakushin/ -白新線 [はくしんせん] /(u) Hakushinsen/ -白新町 [はくしんちょう] /(p) Hakushinchou/ -白新田 [しらにった] /(s) Shiranitta/ -白森 [しろもり] /(s) Shiromori/ -白森山 [しろもりやま] /(u) Shiromoriyama/ -白真弓 [しらまゆみ] /(s) Shiramayumi/ -白神 [しらかみ] /(p,s) Shirakami/ -白神 [しらが] /(p,s) Shiraga/ -白神 [しらがみ] /(s) Shiragami/ -白神 [しろかみ] /(s) Shirokami/ -白神 [しろがみ] /(s) Shirogami/ -白神トンネル [しらかみトンネル] /(p) Shirakami tunnel/ -白神岳 [しらかみだけ] /(u) Shirakamidake/ -白神岳 [しらがみだけ] /(u) Shiragamidake/ -白神岳登山口駅 [しらかみだけとざんぐちえき] /(st) Shirakamidaketozanguchi Station/ -白神岩 [しらかみいわ] /(u) Shirakamiiwa/ -白神山地 [しらかみさんち] /(p) Shirakamisanchi/ -白神山地 [しろかみさんち] /(u) Shirokamisanchi/ -白神川 [しらかみがわ] /(p) Shirakamigawa/ -白神岬 [しらかみみさき] /(u) Shirakamimisaki/ -白身山 [しらみやま] /(u) Shiramiyama/ -白進 [はくしん] /(u) Hakushin/ -白針 [しろはり] /(s) Shirohari/ -白仁 [しらに] /(s) Shirani/ -白仁田 [しらにた] /(s) Shiranita/ -白仁田町 [しらにたちょう] /(p) Shiranitachou/ -白須 [しらす] /(p,s) Shirasu/ -白須 [しろす] /(s) Shirosu/ -白須たたら製鉄遺跡 [しらすたたらせいてついせき] /(p) Shirasutataraseitetsu Ruins/ -白須下 [しらすしも] /(p) Shirasushimo/ -白須賀 [しらすか] /(p,s) Shirasuka/ -白須賀 [しらすが] /(s) Shirasuga/ -白須賀公平 [しらすかこうへい] /(h) Shirasuka Kouhei/ -白須間 [しらすま] /(s) Shirasuma/ -白須山 [しらすやま] /(u) Shirasuyama/ -白須上 [しらすかみ] /(p) Shirasukami/ -白須川 [しらすがわ] /(p) Shirasugawa/ -白須那ゴルフ場 [しろすなゴルフじょう] /(p) Shirosuna golf links/ -白須鼻 [しらすはな] /(u) Shirasuhana/ -白水 [いずみ] /(f) Izumi/ -白水 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -白水 [しらうず] /(s) Shirauzu/ -白水 [しらみ] /(p) Shirami/ -白水 [しらみす] /(s) Shiramisu/ -白水 [しらみず] /(p,s) Shiramizu/ -白水 [しろうず] /(s) Shirouzu/ -白水 [しろおず] /(s) Shiroozu/ -白水 [しろず] /(s) Shirozu/ -白水 [しろみす] /(s) Shiromisu/ -白水 [しろみず] /(p,s) Shiromizu/ -白水 [はくすい] /(p,s) Hakusui/ -白水の沢川 [しろみずのさわがわ] /(p) Shiromizunosawagawa/ -白水ケ丘 [しろうずがおか] /(p) Shirouzugaoka/ -白水ゴルフ場 [しらみずゴルフじょう] /(p) Shiramizu golf links/ -白水阿弥陀堂 [しらみずあみだどう] /(p) Shiramizuamidadou/ -白水阿弥陀堂境域 [しろみずあみだどうきょういき] /(p) Shiromizuamidadoukyouiki/ -白水温泉 [しらみずおんせん] /(p) Shiramizuonsen/ -白水岳 [しろみずだけ] /(u) Shiromizudake/ -白水峡墓園 [はくすいきょうぼえん] /(p) Hakusuikyouboen/ -白水橋 [しらみずばし] /(p) Shiramizubashi/ -白水橋 [しろみずばし] /(p) Shiromizubashi/ -白水橋 [はくすいばし] /(p) Hakusuibashi/ -白水湖 [しらみずこ] /(p) Shiramizuko/ -白水宏典 [しらみずこうすけ] /(h) Shiramizu Kousuke/ -白水鉱山 [はくすいこうざん] /(p) Hakusuikouzan/ -白水鉱泉 [しろうずこうせん] /(p) Shirouzukousen/ -白水山 [しろみずやま] /(u) Shiromizuyama/ -白水社 [はくすいしゃ] /(c) Hakusuisha (publisher)/ -白水小川 [しらみずおがわ] /(p) Shiramizuogawa/ -白水川 [しらみずがわ] /(u) Shiramizugawa/ -白水川 [しろみずかわ] /(u) Shiromizukawa/ -白水川 [しろみずがわ] /(u) Shiromizugawa/ -白水川ダム [しらみずがわダム] /(p) Shiramizugawa dam/ -白水村 [はくすいむら] /(p) Hakusuimura/ -白水台 [はくすいだい] /(p) Hakusuidai/ -白水滝 [しらみずだき] /(u) Shiramizudaki/ -白水滝 [しらみずのたき] /(u) Shiramizunotaki/ -白水沢 [しらみずさわ] /(p) Shiramizusawa/ -白水沢 [しらみずざわ] /(p) Shiramizuzawa/ -白水沢 [しろみずさわ] /(p) Shiromizusawa/ -白水沢橋 [しらみずさわばし] /(p) Shiramizusawabashi/ -白水沢川 [しらみずさわがわ] /(p) Shiramizusawagawa/ -白水谷 [しらみずだに] /(u) Shiramizudani/ -白水池 [しろうずいけ] /(p) Shirouzuike/ -白水池 [しろみずいけ] /(p) Shiromizuike/ -白水池団地 [しろうずいけだんち] /(p) Shirouzuikedanchi/ -白水町 [しろみずちょう] /(p) Shiromizuchou/ -白水町 [はくすいちょう] /(p) Hakusuichou/ -白水避難小屋 [はくすいひなんごや] /(p) Hakusuihinangoya/ -白水鼻 [しろみずばな] /(p) Shiromizubana/ -白水郎 [はくすいろう] /(m) Hakusuirou/ -白水隧道 [しらみずずいどう] /(p) Shiramizuzuidou/ -白翠 [はくすい] /(g) Hakusui/ -白数 [しらかず] /(s) Shirakazu/ -白数 [しらす] /(s) Shirasu/ -白数 [しろかず] /(s) Shirokazu/ -白杉 [しらすぎ] /(p,s) Shirasugi/ -白菅山 [しらすげやま] /(p) Shirasugeyama/ -白澄 [はくちょう] /(g) Hakuchou/ -白世 [しらせ] /(u) Shirase/ -白世 [しろせ] /(u) Shirose/ -白世川 [しらせがわ] /(u) Shirasegawa/ -白瀬 [しらせ] /(f,s) Shirase/ -白瀬 [しろせ] /(p,s) Shirose/ -白瀬 [しろぜ] /(u) Shiroze/ -白瀬新田 [しろせしんでん] /(p) Shiroseshinden/ -白瀬川 [しらせがわ] /(u) Shirasegawa/ -白瀬町 [しろせまち] /(p) Shirosemachi/ -白瀬島 [しらせじま] /(p) Shirasejima/ -白瀬峠 [しらせとうげ] /(p) Shirasetouge/ -白瀬鼻 [しろせばな] /(u) Shirosebana/ -白瀬矗 [しらせのぶ] /(h) Shirase Nobu (1861.7.20-1946.9.4)/ -白勢 [しらせ] /(s) Shirase/ -白勢 [しろせ] /(s) Shirose/ -白勢町 [しろせちょう] /(p) Shirosechou/ -白政 [しろまさ] /(s) Shiromasa/ -白政 [はくまさ] /(u) Hakumasa/ -白星 [しらほし] /(s) Shirahoshi/ -白星 [はくせい] /(g) Hakusei/ -白栖 [しらす] /(p) Shirasu/ -白清 [しらきよ] /(s) Shirakiyo/ -白清 [はくせい] /(g) Hakusei/ -白西 [しらにし] /(s) Shiranishi/ -白西 [しろにし] /(s) Shironishi/ -白西平 [しろにしひら] /(p) Shironishihira/ -白石 [いらいし] /(s) Iraishi/ -白石 [しらいし] /(p,s) Shiraishi/ -白石 [しろいし] /(p,s) Shiroishi/ -白石 [はくいし] /(p) Hakuishi/ -白石 [はくせき] /(s) Hakuseki/ -白石かずこ [しらいしかずこ] /(h) Shiraishi Kazuko (1931.2-)/ -白石まるみ [しらいしまるみ] /(h) Shiraishi Marumi (1962.11-)/ -白石トンネル [しらいしトンネル] /(p) Shiraishi tunnel/ -白石トンネル [しろいしトンネル] /(p) Shiroishi tunnel/ -白石ノ鼻 [しらいしのはな] /(u) Shiraishinohana/ -白石ユリ子 [しらいしユリこ] /(h) Shiraishi Yuriko/ -白石一郎 [しらいしいちろう] /(h) Shiraishi Ichirou (1931.11.9-2004.9.20)/ -白石浦 [しらいしうら] /(p) Shiraishiura/ -白石英輔 [しらいしえいすけ] /(h) Shiraishi Eisuke/ -白石堰ダム [しらいしぜきダム] /(p) Shiraishizeki dam/ -白石沖 [しろいしおき] /(p) Shiroishioki/ -白石乙 [しらいしおつ] /(p) Shiraishiotsu/ -白石加代子 [しらいしかよこ] /(h) Shiraishi Kayoko (1941.12-)/ -白石岳 [しらいしだけ] /(p) Shiraishidake/ -白石貴網 [しらいしたかつな] /(h) Shiraishi Takatsuna (1964.11.5-)/ -白石義明 [しらいしよしあき] /(h) Shiraishi Yoshiaki (1913.11.22-2001.8.29)/ -白石弓子 [しらいしゆみこ] /(h) Shiraishi Yumiko (1975.3.12-)/ -白石橋 [しらいしばし] /(p) Shiraishibashi/ -白石郷 [しろいしごう] /(p) Shiroishigou/ -白石区 [しろいしく] /(p) Shiroishiku/ -白石啓子 [しらいしけいこ] /(h) Shiraishi Keiko (1945.2-)/ -白石圭美 [しらいしたまみ] /(h) Shiraishi Tamami/ -白石元治郎 [しらいしもとじろう] /(h) Shiraishi Motojirou (1867.8.20-1945.12.24)/ -白石原 [しらいしばる] /(p) Shiraishibaru/ -白石古京 [しらいしこきょう] /(h) Shiraishi Kokyou (1898.3.18-1991.1.17)/ -白石湖 [しらいしこ] /(u) Shiraishiko/ -白石光隆 [しらいしみつたか] /(h) Shiraishi Mitsutaka/ -白石公子 [しらいしこうこ] /(h) Shiraishi Kouko (1960-)/ -白石孝 [しらいしたかし] /(h) Shiraishi Takashi/ -白石幸長 [しらいしゆきなが] /(h) Shiraishi Yukinaga (1955.9.4-)/ -白石広子 [しらいしひろこ] /(h) Shiraishi Hiroko/ -白石康次郎 [しらいしこうじろう] /(h) Shiraishi Koujirou (1967.5.8-)/ -白石浩之 [しらいしひろゆき] /(h) Shiraishi Hiroyuki/ -白石甲 [しらいしこう] /(p) Shiraishikou/ -白石坂 [しらいしざか] /(p) Shiraishizaka/ -白石坂 [しろいしざか] /(p) Shiroishizaka/ -白石崎 [しらいしざき] /(u) Shiraishizaki/ -白石山 [しらいしやま] /(u) Shiraishiyama/ -白石山 [はくせきさん] /(u) Hakusekisan/ -白石市 [しろいしし] /(p) Shiroishi (city)/ -白石淑江 [しらいしよしえ] /(h) Shiraishi Yoshie/ -白石春樹 [しらいしはるき] /(h) Shiraishi Haruki (1912.1.2-1997.3.30)/ -白石勝巳 [しらいしかつみ] /(h) Shiraishi Katsumi (1918.4.15-2000.12.11)/ -白石小屋 [しろいしごや] /(p) Shiroishigoya/ -白石真澄 [しらいしますみ] /(h) Shiraishi Masumi/ -白石神社 [しらいしじんじゃ] /(p) Shiraishi Shrine/ -白石神社 [しろいしじんじゃ] /(p) Shiroishi Shrine/ -白石征 [しらいしせい] /(h) Shiraishi Sei/ -白石清 [しらいしきよし] /(h) Shiraishi Kiyoshi/ -白石西新 [しらいしにししん] /(p) Shiraishinishishin/ -白石西新町 [しらいしにししんまち] /(p) Shiraishinishishinmachi/ -白石西谷 [しらいしにしだに] /(p) Shiraishinishidani/ -白石川 [しらいしがわ] /(u) Shiraishigawa/ -白石川 [しろいしかわ] /(u) Shiroishikawa/ -白石草 [しらいしはじめ] /(h) Shiraishi Hajime/ -白石蔵王 [しろいしざおう] /(u) Shiroishizaou/ -白石蔵王駅 [しろいしざおうえき] /(st) Shiroishizaou Station/ -白石滝 [しらいしだき] /(p) Shiraishidaki/ -白石沢 [しらいしさわ] /(p) Shiraishisawa/ -白石沢 [しらいしざわ] /(p) Shiraishizawa/ -白石沢 [しろいしざわ] /(p) Shiroishizawa/ -白石沢キャンプ場 [しらいしさわキャンプじょう] /(p) Shiraishisawa Camping Ground/ -白石沢川 [しろいしざわがわ] /(p) Shiroishizawagawa/ -白石谷 [しらいしだに] /(p) Shiraishidani/ -白石知世 [しらいしちよ] /(h) Shiraishi Chiyo (1987.5.6-)/ -白石智哉 [しらいしともや] /(h) Shiraishi Tomoya/ -白石池 [しらいしいけ] /(p) Shiraishiike/ -白石貯水池 [しらいしちょすいち] /(p) Shiraishichosuichi/ -白石町 [しらいしちょう] /(p) Shiraishichou/ -白石町 [しろいしちょう] /(p) Shiroishichou/ -白石町 [しろいしまち] /(p) Shiroishimachi/ -白石田 [しろいした] /(s) Shiroishita/ -白石冬美 [しらいしふゆみ] /(h) Shiraishi Fuyumi (1941.10.14-)/ -白石島 [しらいしじま] /(u) Shiraishijima/ -白石島 [しろいしじま] /(u) Shiroishijima/ -白石島の鎧岩 [しらいしじまのよろいいわ] /(p) Shiraishijimanoyoroiiwa/ -白石東新 [しらいしひがししん] /(p) Shiraishihigashishin/ -白石東新町 [しらいしひがししんまち] /(p) Shiraishihigashishinmachi/ -白石峠 [しらいしとうげ] /(u) Shiraishitouge/ -白石峠 [しろいしとうげ] /(u) Shiroishitouge/ -白石奈緒美 [しらいしなおみ] /(h) Shiraishi Naomi (1935.1.24-)/ -白石博之 [しらいしひろゆき] /(h) Shiraishi Hiroyuki/ -白石畑 [しらいしばた] /(p) Shiraishibata/ -白石美帆 [しらいしみほ] /(f,h) Shiraishi Miho/ -白石福祉園 [しろいしふくしえん] /(p) Shiroishifukushien/ -白石丙 [しらいしへい] /(p) Shiraishihei/ -白石保典 [しらいしやすのり] /(h) Shiraishi Yasunori/ -白石牧場 [しろいしぼくじょう] /(p) Shiroishibokujou/ -白石麻子 [しらいしまこ] /(h) Shiraishi Mako (1969.6.12-)/ -白石野 [しらいしの] /(p) Shiraishino/ -白石野越 [しらいしのごえ] /(p) Shiraishinogoe/ -白石野川 [しろいしのがわ] /(p) Shiroishinogawa/ -白石勇磨 [しらいしゆうま] /(h) Shiraishi Yuuma (1929.1.8-)/ -白石隆 [しらいしたかし] /(h) Shiraishi Takashi/ -白石涼子 [しらいしりょうこ] /(h) Shiraishi Ryouko (1982.9.7-)/ -白石朗 [しらいしろう] /(h) Shiraishi Rou/ -白雪 [しらゆき] /(f,s) Shirayuki/ -白雪橋 [しらゆきばし] /(p) Shirayukibashi/ -白雪川 [しらゆきがわ] /(u) Shirayukigawa/ -白雪川発電所 [しらゆきがわはつでんしょ] /(p) Shirayukigawa power station/ -白雪沢 [しらゆきざわ] /(p) Shirayukizawa/ -白雪姫 [あいす] /(f) Aisu/ -白雪姫 [こゆき] /(f) Koyuki/ -白雪姫 [しらゆき] /(f) Shirayuki/ -白雪姫 [しらゆきひめ] /(f) Shirayukihime/ -白雪姫 [はゆき] /(f) Hayuki/ -白川 [しらかわ] /(p,s,f) Shirakawa/ -白川 [しらがわ] /(p,s) Shiragawa/ -白川 [しろかわ] /(p,s) Shirokawa/ -白川 [しろがわ] /(s) Shirogawa/ -白川 [はく] /(u) Haku/ -白川 [はくせん] /(g) Hakusen/ -白川 [ひらかわ] /(u) Hirakawa/ -白川みなみ [しらかわみなみ] /(h) Shirakawa Minami (1980.12.21-)/ -白川ダム [しらかわダム] /(p) Shirakawa dam/ -白川ダム記念館 [しらかわダムきねんかん] /(p) Shirakawa Dam Memorial Hall/ -白川安彦 [しらかわやすひこ] /(h) Shirakawa Yasuhiko (1970.7.20-)/ -白川英樹 [しらかわひでき] /(h) Shirakawa Hideki (1936.8-)/ -白川毅夫 [しらかわたかお] /(h) Shirakawa Takao/ -白川義員 [しらかわよしかず] /(h) Shirakawa Yoshikazu/ -白川義則 [しらかわよしのり] /(h) Shirakawa Yoshinori (1869.1.24-1932.5.26)/ -白川橋 [しらかわばし] /(p) Shirakawabashi/ -白川郷 [しらかわごう] /(p) Shirakawagou/ -白川郷合掌の里 [しらかわごうがっしょうのさと] /(p) Shirakawagougasshounosato/ -白川筋 [しらかわすじ] /(p) Shirakawasuji/ -白川健一 [しらかわけんいち] /(h) Shirakawa Ken'ichi/ -白川犬卒都婆 [しらかわいぬそとば] /(p) Shirakawainusotoba/ -白川原 [しらかわら] /(p) Shirakawara/ -白川戸 [しらかわど] /(p) Shirakawado/ -白川湖 [しらかわこ] /(p) Shirakawako/ -白川悟実 [しらかわさとみ] /(h) Shirakawa Satomi (1970.11.1-)/ -白川公園 [しらかわこうえん] /(p) Shirakawa Park/ -白川口 [しらかわぐち] /(u) Shirakawaguchi/ -白川口駅 [しらかわぐちえき] /(st) Shirakawaguchi Station/ -白川浩道 [しらかわひろみち] /(h) Shirakawa Hiromichi/ -白川寺 [しらかわてら] /(p) Shirakawatera/ -白川勝彦 [しらかわかつひこ] /(h) Shirakawa Katsuhiko (1945.6-)/ -白川小奥 [しらかわこおく] /(p) Shirakawakooku/ -白川城跡 [しらかわじょうあと] /(p) Shirakawajouato/ -白川神社 [しらかわじんじゃ] /(p) Shirakawa Shrine/ -白川澄子 [しらかわすみこ] /(h) Shirakawa Sumiko (1935.6.26-)/ -白川正芳 [しらかわまさよし] /(h) Shirakawa Masayoshi/ -白川西 [しらかわにし] /(p) Shirakawanishi/ -白川静 [しらかわしずか] /(h) Shirakawa Shizuka/ -白川川 [しらかわがわ] /(p) Shirakawagawa/ -白川村 [しらかわむら] /(p) Shirakawamura/ -白川台 [しらかわだい] /(p) Shirakawadai/ -白川大橋 [しらかわおおはし] /(p) Shirakawaoohashi/ -白川大作 [しらかわだいさく] /(h) Shirakawa Daisaku (1935.2.22-)/ -白川沢 [しらかわさわ] /(p) Shirakawasawa/ -白川谷川 [しらかわだにがわ] /(p) Shirakawadanigawa/ -白川端 [しろかわばた] /(p) Shirokawabata/ -白川中 [しらかわなか] /(p) Shirakawanaka/ -白川町 [しらかわちょう] /(p) Shirakawachou/ -白川町 [しらかわまち] /(p) Shirakawamachi/ -白川津田 [しらかわつだ] /(p) Shirakawatsuda/ -白川通 [しらかわどおり] /(p) Shirakawadoori/ -白川田 [しらかわだ] /(p,s) Shirakawada/ -白川渡 [しらかわど] /(p) Shirakawado/ -白川道 [しらかわとおる] /(h) Shirakawa Tooru/ -白川峠 [しらかわとうげ] /(p) Shirakawatouge/ -白川内親 [しらかわうちおや] /(p) Shirakawauchioya/ -白川発電所 [しらかわはつでんしょ] /(p) Shirakawa power station/ -白川部 [しらかわべ] /(s) Shirakawabe/ -白川文造 [しらかわぶんぞう] /(h) Shirakawa Bunzou/ -白川方明 [しらかわまさあき] /(h) Shirakawa Masaaki/ -白川又川 [しらかわまたがわ] /(u) Shirakawamatagawa/ -白川由美 [しらかわゆみ] /(h) Shirakawa Yumi (1936.10-)/ -白川裕二郎 [しらかわゆうじろう] /(h) Shirakawa Yuujirou (1976.12.11-)/ -白川溜池 [しらかわためいけ] /(u) Shirakawatameike/ -白川和子 [しらかわかずこ] /(h) Shirakawa Kazuko (1947.9-)/ -白扇の滝 [はくせんのたき] /(u) Hakusennotaki/ -白泉 [しろいずみ] /(p,s) Shiroizumi/ -白泉 [はくせん] /(g) Hakusen/ -白泉橋 [はくせんばし] /(p) Hakusenbashi/ -白泉沢 [はくせんさわ] /(p) Hakusensawa/ -白船 [しろふね] /(s) Shirofune/ -白前 [しろまえ] /(s) Shiromae/ -白善 [はくぜん] /(s) Hakuzen/ -白倉 [しらくら] /(p,s) Shirakura/ -白倉 [しろくら] /(p,s) Shirokura/ -白倉トンネル [しらくらトンネル] /(p) Shirakura tunnel/ -白倉山 [しらくらやま] /(u) Shirakurayama/ -白倉山 [しろくらやま] /(u) Shirokurayama/ -白倉神社 [しらくらじんじゃ] /(p) Shirakura Shrine/ -白倉正子 [しらくらまさこ] /(h) Shirakura Masako/ -白倉川 [しらくらがわ] /(u) Shirakuragawa/ -白倉沢 [しらくらざわ] /(p) Shirakurazawa/ -白倉谷 [しらくらだに] /(p) Shirakuradani/ -白倉谷 [しろくらだに] /(p) Shirokuradani/ -白倉谷川 [しらくらだにがわ] /(p) Shirakuradanigawa/ -白倉池 [しらくらいけ] /(p) Shirakuraike/ -白倉峰 [しらくらみね] /(p) Shirakuramine/ -白倉又谷 [しらくらまただに] /(p) Shirakuramatadani/ -白倉茂生 [しらくらしげお] /(h) Shirakura Shigeo (1936.2.20-)/ -白惣 [しらそ] /(s) Shiraso/ -白惣 [しらそう] /(s) Shirasou/ -白巣峠 [しらすとうげ] /(u) Shirasutouge/ -白相 [しらそう] /(s) Shirasou/ -白窓 [はくそう] /(g) Hakusou/ -白草 [しらくさ] /(s) Shirakusa/ -白草居 [はくそうきょ] /(g) Hakusoukyo/ -白草山 [しらくさやま] /(u) Shirakusayama/ -白草山 [しろくさやま] /(u) Shirokusayama/ -白草川 [はくそがわ] /(p) Hakusogawa/ -白草台 [しらくさだい] /(p) Shirakusadai/ -白草池 [しろくさいけ] /(p) Shirokusaike/ -白草峠 [しらくさとうげ] /(p) Shirakusatouge/ -白蔵 [しらぞう] /(p) Shirazou/ -白蔵越 [しらぞうとうげ] /(p) Shirazoutouge/ -白蔵峠 [しらぞうとうげ] /(p) Shirazoutouge/ -白側 [しらかわ] /(s) Shirakawa/ -白村 [しらむら] /(s) Shiramura/ -白村 [しろむら] /(s) Shiromura/ -白村 [はくそん] /(g) Hakuson/ -白村 [はくむら] /(s) Hakumura/ -白多 [しらた] /(s) Shirata/ -白多 [しろた] /(s) Shirota/ -白多 [はくた] /(s) Hakuta/ -白太 [しろた] /(s) Shirota/ -白太 [はかた] /(p) Hakata/ -白太夫 [しらだゆう] /(u) Shiradayuu/ -白太郎山 [しろたろうやま] /(u) Shirotarouyama/ -白陀 [はくだ] /(g) Hakuda/ -白泰山 [はくたいさん] /(u) Hakutaisan/ -白泰沢 [しろやすざわ] /(p) Shiroyasuzawa/ -白袋 [しらほ] /(s) Shiraho/ -白鯛 [しらたい] /(s) Shiratai/ -白代 [しろしろ] /(s) Shiroshiro/ -白大丸 [しろだいまる] /(p) Shirodaimaru/ -白鷹 [しらたか] /(p,s) Shirataka/ -白鷹 [はくおう] /(g) Hakuou/ -白鷹温泉 [しらたかおんせん] /(p) Shiratakaonsen/ -白鷹幸伯 [しらたかゆきのり] /(h) Shirataka Yukinori/ -白鷹山 [しらたかやま] /(u) Shiratakayama/ -白鷹山高原放牧場 [しらたかやまこうげんほうぼくじょう] /(p) Shiratakayamakougenhoubokujou/ -白鷹町 [しらたかまち] /(p) Shiratakamachi/ -白滝 [しらたき] /(p,s) Shirataki/ -白滝 [しろたき] /(s) Shirotaki/ -白滝の沢 [しらたきのさわ] /(p) Shiratakinosawa/ -白滝駅 [しらたきえき] /(st) Shirataki Station/ -白滝温泉 [しらたきおんせん] /(p) Shiratakionsen/ -白滝橋 [しらたきばし] /(p) Shiratakibashi/ -白滝甲 [しらたきこう] /(p) Shiratakikou/ -白滝山 [しらたきさん] /(p) Shiratakisan/ -白滝山 [しらたきやま] /(p) Shiratakiyama/ -白滝川 [しらたきがわ] /(p) Shiratakigawa/ -白滝川橋 [しらたきがわばし] /(p) Shiratakigawabashi/ -白滝村 [しらたきむら] /(p) Shiratakimura/ -白滝沢 [しらたきさわ] /(p) Shiratakisawa/ -白滝沢 [しらたきざわ] /(p) Shiratakizawa/ -白滝沢 [しろだきさわ] /(p) Shirodakisawa/ -白滝沢川 [しらたきさわがわ] /(p) Shiratakisawagawa/ -白滝谷 [しらたきたに] /(p) Shiratakitani/ -白滝谷 [しらたきだに] /(p) Shiratakidani/ -白滝町 [しらたきちょう] /(p) Shiratakichou/ -白滝鼻 [しらたきばな] /(p) Shiratakibana/ -白滝牧場 [しらたきぼくじょう] /(p) Shiratakibokujou/ -白瀧 [しらたき] /(s) Shirataki/ -白瀧 [しろたき] /(s) Shirotaki/ -白沢 [おすまん] /(s) Osuman/ -白沢 [しらさわ] /(p,s) Shirasawa/ -白沢 [しらざわ] /(s) Shirazawa/ -白沢 [しろさわ] /(s) Shirosawa/ -白沢 [しろざわ] /(s) Shirozawa/ -白沢トンネル [しらさわトンネル] /(p) Shirasawa tunnel/ -白沢ノ池 [しらさわのいけ] /(u) Shirasawanoike/ -白沢河原 [しらさわかわら] /(p) Shirasawakawara/ -白沢岳 [しらさわだけ] /(p) Shirasawadake/ -白沢渓谷駅 [しらさわけいこくえき] /(st) Shirasawakeikoku Station/ -白沢口 [しらさわぐち] /(p) Shirasawaguchi/ -白沢山 [しらさわやま] /(u) Shirasawayama/ -白沢浄水場 [しらさわじょうすいじょう] /(p) Shirasawa water purification plant/ -白沢水沢 [しらさわみずさわ] /(p) Shirasawamizusawa/ -白沢川 [しらさわかわ] /(p) Shirasawakawa/ -白沢川 [しらさわがわ] /(p) Shirasawagawa/ -白沢川 [はくさわがわ] /(p) Hakusawagawa/ -白沢村 [しらさわむら] /(p) Shirasawamura/ -白沢池 [しろさわいけ] /(p) Shirosawaike/ -白沢町 [しらさわちょう] /(p) Shirasawachou/ -白沢町 [しろさわまち] /(p) Shirosawamachi/ -白沢津 [しらざわつ] /(p) Shirazawatsu/ -白沢天狗山 [しらさわてんぐやま] /(u) Shirasawatenguyama/ -白沢天狗尾根 [しらさわてんぐおね] /(p) Shirasawatenguone/ -白沢峠 [しらさわとうげ] /(u) Shirasawatouge/ -白沢防災ダム [しらさわぼうさいダム] /(p) Shirasawabousai dam/ -白棚線 [はくほうせん] /(u) Hakuhousen/ -白谷 [しらたに] /(p,s) Shiratani/ -白谷 [しらや] /(s) Shiraya/ -白谷 [しろたに] /(s) Shirotani/ -白谷 [しろや] /(p,s) Shiroya/ -白谷 [はくや] /(s) Hakuya/ -白谷トンネル [しらたにトンネル] /(p) Shiratani tunnel/ -白谷トンネル [しらだにトンネル] /(p) Shiradani tunnel/ -白谷雲水峡 [しらたにうんすいきょう] /(p) Shirataniunsuikyou/ -白谷山 [しらたにやま] /(p) Shirataniyama/ -白谷山荘 [しらたにさんそう] /(p) Shiratanisansou/ -白谷川 [しらたにかわ] /(p) Shiratanikawa/ -白谷川 [しらたにがわ] /(p) Shiratanigawa/ -白谷川 [しろいたにがわ] /(p) Shiroitanigawa/ -白谷川 [しろだにがわ] /(p) Shirodanigawa/ -白谷沢 [しらやざわ] /(p) Shirayazawa/ -白谷沢 [しろたにざわ] /(p) Shirotanizawa/ -白谷沢川 [しらたにざわがわ] /(p) Shiratanizawagawa/ -白谷町 [しらたにまち] /(p) Shiratanimachi/ -白谷峠 [しらやとうげ] /(p) Shirayatouge/ -白谷祐二 [はくやゆうじ] /(h) Hakuya Yuuji/ -白丹 [しらに] /(p) Shirani/ -白丹町 [しらにまち] /(p) Shiranimachi/ -白炭 [しろずみ] /(p) Shirozumi/ -白炭川 [しろずみがわ] /(p) Shirozumigawa/ -白男 [しらお] /(p) Shirao/ -白男上 [しらおかみ] /(p) Shiraokami/ -白男川 [しらおがわ] /(s) Shiraogawa/ -白地 [しらじ] /(p) Shiraji/ -白地 [しらち] /(s) Shirachi/ -白地 [しらぢ] /(s) Shiradzi/ -白地 [しろじ] /(p) Shiroji/ -白地 [はくち] /(p) Hakuchi/ -白地ドイ沢 [しらちドイさわ] /(p) Shirachidoisawa/ -白地山 [しろじやま] /(u) Shirojiyama/ -白地湿地帯 [しろじしっちたい] /(p) Shirojishicchitai/ -白地畝山 [しろじせやま] /(u) Shirojiseyama/ -白地畑山 [しらじはたやま] /(p) Shirajihatayama/ -白地峰西 [はくちみねにし] /(p) Hakuchiminenishi/ -白地峰東 [はくちみねひがし] /(p) Hakuchiminehigashi/ -白池 [しらいけ] /(u) Shiraike/ -白池 [しろいけ] /(s) Shiroike/ -白池庵 [はくちあん] /(s) Hakuchian/ -白池地獄 [しらいけじごく] /(p) Shiraikejigoku/ -白築 [しらつき] /(s) Shiratsuki/ -白竹 [しらたけ] /(s) Shiratake/ -白竹町 [しらたけちょう] /(p) Shiratakechou/ -白茶内山 [しらちゃないやま] /(p) Shirachanaiyama/ -白猪 [しらい] /(s) Shirai/ -白猪ノ滝 [しらいのたき] /(u) Shirainotaki/ -白猪山 [しらいざん] /(u) Shiraizan/ -白猪森 [しらいのもり] /(u) Shirainomori/ -白猪谷 [しらいのたに] /(p) Shirainotani/ -白猪峠 [しらいとうげ] /(u) Shiraitouge/ -白張沢 [しろはりさわ] /(p) Shiroharisawa/ -白潮 [しろしお] /(s) Shiroshio/ -白潮 [はくちょう] /(g) Hakuchou/ -白長 [しろなが] /(s) Shironaga/ -白鳥 [しらとり] /(p,s,f) Shiratori/ -白鳥 [しらどり] /(s) Shiradori/ -白鳥 [しろとり] /(p,s) Shirotori/ -白鳥 [すわん] /(f) Suwan/ -白鳥 [はくちょう] /(p,s) Hakuchou/ -白鳥くるみ [しらとりくるみ] /(h) Shiratori Kurumi/ -白鳥トンネル [しらとりトンネル] /(p) Shiratori tunnel/ -白鳥マイカ [しらとりマイカ] /(h) Shiratori Maika (1976.9.25-)/ -白鳥英美子 [しらとりえみこ] /(f,h) Shiratori Emiko/ -白鳥館 [しろとりだて] /(p) Shirotoridate/ -白鳥舘 [しろとりだて] /(p) Shirotoridate/ -白鳥岩 [しらとりいわ] /(p) Shiratoriiwa/ -白鳥居 [しらとりい] /(p) Shiratorii/ -白鳥橋 [しらとりばし] /(p) Shiratoribashi/ -白鳥橋 [はくちょうばし] /(p) Hakuchoubashi/ -白鳥繋 [しらとりつなぎ] /(p) Shiratoritsunagi/ -白鳥庫吉 [しらとりくらいち] /(h) Shiratori Kuraichi/ -白鳥庫吉 [しらとりくらきち] /(h) Shiratori Kurakichi (1865.3.1-1942.4.1)/ -白鳥工業団地 [しらとりこうぎょうだんち] /(p) Shiratori Industrial Park/ -白鳥港 [しろとりこう] /(p) Shirotorikou/ -白鳥高原ゴルフ場 [しらとりこうげんゴルフじょう] /(p) Shiratorikougen golf links/ -白鳥高原駅 [しろとりこうげんえき] /(st) Shirotorikougen Station/ -白鳥崎 [しらとりみさき] /(u) Shiratorimisaki/ -白鳥崎 [はくちょうざき] /(u) Hakuchouzaki/ -白鳥山 [しらとりやま] /(p) Shiratoriyama/ -白鳥山 [しろとりやま] /(u) Shirotoriyama/ -白鳥子 [はくちょうし] /(g) Hakuchoushi/ -白鳥充紀 [しらとりみつのり] /(h) Shiratori Mitsunori (1981.12.6-)/ -白鳥小屋 [しらとりごや] /(p) Shiratorigoya/ -白鳥省吾 [しらとりしょうご] /(u) Shiratorishougo/ -白鳥省吾 [しろとりせいご] /(u) Shirotoriseigo/ -白鳥伸雄 [しらとりのぶお] /(h) Shiratori Nobuo (1928.6.12-)/ -白鳥信一 [しらとりしんいち] /(h) Shiratori Shin'ichi (1928.6.28-2001.8.22)/ -白鳥新町 [しらとりしんまち] /(p) Shiratorishinmachi/ -白鳥神社 [しらとりじんじゃ] /(p) Shiratori Shrine/ -白鳥神社 [しろとりじんじゃ] /(p) Shirotori Shrine/ -白鳥川 [しらとりがわ] /(p) Shiratorigawa/ -白鳥川 [しろとりがわ] /(p) Shirotorigawa/ -白鳥前 [しろとりまえ] /(p) Shirotorimae/ -白鳥台 [はくちょうだい] /(p) Hakuchoudai/ -白鳥大橋 [しらとりおおはし] /(p) Shiratorioohashi/ -白鳥大橋 [はくちょうおおはし] /(p) Hakuchouoohashi/ -白鳥沢川 [しらとりさわがわ] /(p) Shiratorisawagawa/ -白鳥団地 [はくちょうだんち] /(p) Hakuchoudanchi/ -白鳥智恵子 [しらとりちえこ] /(h) Shiratori Chieko (1975.8-)/ -白鳥池 [しらとりいけ] /(p) Shiratoriike/ -白鳥池 [はくちょういけ] /(p) Hakuchouike/ -白鳥暢哉 [しらとりのぶや] /(h) Shiratori Nobuya/ -白鳥町 [しらとり] /(p) Shiratori/ -白鳥町 [しらとりちょう] /(p) Shiratorichou/ -白鳥町 [しらとりまち] /(p) Shiratorimachi/ -白鳥町 [しろとりちょう] /(p) Shirotorichou/ -白鳥町 [しろとりまち] /(p) Shirotorimachi/ -白鳥塚 [しらとりづか] /(p) Shiratoriduka/ -白鳥塚古墳 [しらとりづかこふん] /(p) Shiratoriduka Tumulus/ -白鳥庭園 [しらとりていえん] /(p) Shiratoriteien/ -白鳥哲 [しらとりてつ] /(h) Shiratori Tetsu (1972.3.21-)/ -白鳥峠 [しらとりとうげ] /(p) Shiratoritouge/ -白鳥尾 [しらとりお] /(p) Shiratorio/ -白鳥鼻 [しらとりばな] /(p) Shiratoribana/ -白鳥敏夫 [しらとりとしお] /(h) Shiratori Toshio/ -白鳥由夏 [しらとりゆか] /(h) Shiratori Yuka (1971.9.29-)/ -白鳥由里 [しらとりゆり] /(f,h) Shiratori Yuri/ -白鳥理一郎 [しらとりりいちろう] /(h) Shiratori Riichirou/ -白鳥令 [しらとりれい] /(h) Shiratori Rei/ -白津 [しらつ] /(s) Shiratsu/ -白津川 [しろつがわ] /(p) Shirotsugawa/ -白津川 [しろづがわ] /(p) Shirodugawa/ -白津倉 [しらつぐら] /(p) Shiratsugura/ -白追 [しらおい] /(p) Shiraoi/ -白塚 [しらつか] /(p) Shiratsuka/ -白塚 [しろつか] /(u) Shirotsuka/ -白塚 [しろづか] /(s) Shirodzuka/ -白塚 [ひやくずか] /(s) Hiyakuzuka/ -白塚駅 [しらつかえき] /(st) Shiratsuka Station/ -白塚山 [しろつかやま] /(s) Shirotsukayama/ -白塚車庫 [しらつかしゃこ] /(p) Shiratsukashako/ -白塚団地 [しらつかだんち] /(p) Shiratsukadanchi/ -白塚町 [しらつかちょう] /(p) Shiratsukachou/ -白塚町 [しろつかちょう] /(p) Shirotsukachou/ -白辻 [しろつじ] /(s) Shirotsuji/ -白椿 [しらつばき] /(s) Shiratsubaki/ -白椿岳 [しらつばきだけ] /(u) Shiratsubakidake/ -白椿山 [しろつばきやま] /(u) Shirotsubakiyama/ -白潰 [しらつえ] /(p) Shiratsue/ -白坪 [しらつぼ] /(p) Shiratsubo/ -白坪川 [しろつぼがわ] /(p) Shirotsubogawa/ -白鶴 [しらつる] /(s) Shiratsuru/ -白鶴 [はくつる] /(c) Hakutsuru (brand of sake)/ -白鶴子 [はっかくし] /(g) Hakkakushi/ -白鶴神 [しづか] /(f) Shidzuka/ -白亭 [はくてい] /(g) Hakutei/ -白庭 [はくてい] /(u) Hakutei/ -白庭子 [はくていし] /(g) Hakuteishi/ -白庭台 [しらにわだい] /(p) Shiraniwadai/ -白庭台駅 [しらにわだいえき] /(st) Shiraniwadai Station/ -白汀 [はくてい] /(g) Hakutei/ -白哲 [はくてつ] /(g) Hakutetsu/ -白田 [しらた] /(p,s) Shirata/ -白田 [しらだ] /(p,s) Shirada/ -白田 [しろた] /(s) Shirota/ -白田 [しろだ] /(s) Shiroda/ -白田 [はくた] /(s) Hakuta/ -白田 [はくだ] /(s) Hakuda/ -白田温泉 [しらだおんせん] /(p) Shiradaonsen/ -白田山 [しらたやま] /(s) Shiratayama/ -白田切橋 [しらたぎりばし] /(p) Shiratagiribashi/ -白田切川 [しらたぎりがわ] /(p) Shiratagirigawa/ -白田川 [しろたがわ] /(p) Shirotagawa/ -白田峠 [しらだとうげ] /(p) Shiradatouge/ -白田浜 [しらだはま] /(p) Shiradahama/ -白兎 [しろうさぎ] /(p) Shirousagi/ -白兎 [はくと] /(p) Hakuto/ -白兎駅 [しろうさぎえき] /(st) Shirousagi Station/ -白兎海岸 [はくとかいがん] /(p) Hakutokaigan/ -白兎神社樹叢 [はくとじんじゃしゃそう] /(p) Hakutojinjashasou/ -白兎西 [しろうさぎにし] /(p) Shirousaginishi/ -白兎中 [しろうさぎなか] /(p) Shirousaginaka/ -白兎東 [しろうさぎひがし] /(p) Shirousagihigashi/ -白斗 [はくと] /(g) Hakuto/ -白杜 [はくと] /(g) Hakuto/ -白渡 [しろわたり] /(s) Shirowatari/ -白登 [はくとう] /(g) Hakutou/ -白都 [しらと] /(s) Shirato/ -白都 [はくと] /(s) Hakuto/ -白都真理 [しらとまり] /(h) Shirato Mari/ -白土 [しらち] /(p) Shirachi/ -白土 [しらつち] /(s) Shiratsuchi/ -白土 [しらと] /(s) Shirato/ -白土 [しらど] /(s) Shirado/ -白土 [しろつち] /(s) Shirotsuchi/ -白土 [しろづち] /(s) Shirodzuchi/ -白土 [しろと] /(s) Shiroto/ -白土 [しろど] /(s) Shirodo/ -白土 [はくと] /(s) Hakuto/ -白土 [はくど] /(s) Hakudo/ -白土 [びゃくど] /(g) Byakudo/ -白土吾夫 [しらとのりお] /(h) Shirato Norio/ -白土三平 [しらとさんぺい] /(h) Shirato Sanpei (1932.2-)/ -白土山 [しらとやま] /(u) Shiratoyama/ -白土山 [しろつちやま] /(u) Shirotsuchiyama/ -白土師 [しらはせ] /(s) Shirahase/ -白土師 [しらはぜ] /(s) Shirahaze/ -白土川 [しろづちがわ] /(p) Shiroduchigawa/ -白土沢 [しらつちさわ] /(p) Shiratsuchisawa/ -白土谷 [しらつちだに] /(p) Shiratsuchidani/ -白土谷沢 [しらとやざわ] /(p) Shiratoyazawa/ -白土池 [しらつちいけ] /(p) Shiratsuchiike/ -白土町 [しらちまち] /(p) Shirachimachi/ -白土町 [しらつちちょう] /(p) Shiratsuchichou/ -白土桃山 [しらちももやま] /(p) Shirachimomoyama/ -白土峠 [しらととうげ] /(p) Shiratotouge/ -白土良一 [しらとりょういち] /(h) Shirato Ryouichi/ -白塔 [はくとう] /(g) Hakutou/ -白塔子 [はくとうし] /(g) Hakutoushi/ -白島 [しらしま] /(s) Shirashima/ -白島 [しろしま] /(s) Shiroshima/ -白島 [しろじま] /(u) Shirojima/ -白島 [はくしま] /(p) Hakushima/ -白島九軒 [はくしまくけん] /(p) Hakushimakuken/ -白島九軒町 [はくしまくけんちょう] /(p) Hakushimakukenchou/ -白島崎 [しらしまさき] /(u) Shirashimasaki/ -白島石油備蓄基地 [しらしませきゆびちくきち] /(p) Shirashimasekiyubichikukichi/ -白島線 [はくしません] /(u) Hakushimasen/ -白島中 [はくしまなか] /(p) Hakushimanaka/ -白島中町 [はくしまなかまち] /(p) Hakushimanakamachi/ -白島北 [はくしまきた] /(p) Hakushimakita/ -白島北町 [はくしまきたまち] /(p) Hakushimakitamachi/ -白島靖代 [しらしまやすよ] /(h) Shirashima Yasuyo (1970.12.22-)/ -白島靖代 [しらとりやすよ] /(h) Shiratori Yasuyo (1970.12-)/ -白島隧道 [しらしまずいどう] /(p) Shirashimazuidou/ -白嶋 [しらしま] /(s) Shirashima/ -白嶋 [しろしま] /(s) Shiroshima/ -白桃 [しらもも] /(s) Shiramomo/ -白桃 [はくとう] /(g) Hakutou/ -白桃峠 [しらももとうげ] /(p) Shiramomotouge/ -白梼山 [かしやま] /(s) Kashiyama/ -白梼山 [かじやま] /(s) Kajiyama/ -白湯 [さゆ] /(f) Sayu/ -白湯山 [はくとうさん] /(p) Hakutousan/ -白湯利 [さゆり] /(f) Sayuri/ -白涛 [はくとう] /(g) Hakutou/ -白灯 [はくとう] /(g) Hakutou/ -白藤 [しらとう] /(s) Shiratou/ -白藤 [しらふじ] /(p,s) Shirafuji/ -白藤 [しらふぢ] /(s) Shirafudzi/ -白藤 [しろふじ] /(s) Shirofuji/ -白藤 [はくとう] /(s) Hakutou/ -白藤 [はくどう] /(s) Hakudou/ -白藤ノ滝 [しろふじのたき] /(u) Shirofujinotaki/ -白藤川 [しらぶしがわ] /(p) Shirabushigawa/ -白藤町 [しらふじまち] /(p) Shirafujimachi/ -白陶 [はくとう] /(g) Hakutou/ -白頭 [しろがしら] /(s) Shirogashira/ -白頭学院 [はくとうがくいん] /(p) Hakutougakuin/ -白頭山 [はくとうさん] /(p) Hakutousan/ -白道 [しろみち] /(s) Shiromichi/ -白道 [はくどう] /(g) Hakudou/ -白道坂 [しらみちさか] /(p) Shiramichisaka/ -白道路 [はくどうじ] /(p) Hakudouji/ -白道路町 [はくどうじちょう] /(p) Hakudoujichou/ -白銅 [ますみ] /(f) Masumi/ -白銅沢 [はくどうさわ] /(p) Hakudousawa/ -白禿 [しらはげ] /(p) Shirahage/ -白禿沢 [しらはげさわ] /(p) Shirahagesawa/ -白禿沢 [しろはげさわ] /(p) Shirohagesawa/ -白奈 [しらな] /(f) Shirana/ -白内 [しろうち] /(s) Shirouchi/ -白薙 [しらなぎ] /(p) Shiranagi/ -白楢 [はくゆう] /(g) Hakuyuu/ -白南風 [しらはえ] /(p) Shirahae/ -白南風 [しろばえ] /(g) Shirobae/ -白南風町 [しらはえちょう] /(p) Shirahaechou/ -白虹 [はくこう] /(g) Hakukou/ -白虹 [はっこう] /(g) Hakkou/ -白虹橋 [はっこうばし] /(p) Hakkoubashi/ -白日 [しらくさ] /(s) Shirakusa/ -白日 [しらひ] /(g) Shirahi/ -白日高歩 [しらくさたかゆき] /(h) Shirakusa Takayuki/ -白日夢 [はくじつむ] /(g) Hakujitsumu/ -白埜 [しらの] /(s) Shirano/ -白埜 [しろの] /(s) Shirono/ -白埜 [はくの] /(s) Hakuno/ -白波 [あきは] /(f) Akiha/ -白波 [しらなみ] /(s) Shiranami/ -白波瀬 [しらなみせ] /(s) Shiranamise/ -白波瀬 [しらはせ] /(s) Shirahase/ -白波瀬 [しらはぜ] /(s) Shirahaze/ -白波瀬 [しらばせ] /(s) Shirabase/ -白波瀬 [しろなみせ] /(s) Shironamise/ -白波瀬 [しろはせ] /(s) Shirohase/ -白波瀬佐和子 [しらはせさわこ] /(h) Shirahase Sawako/ -白馬 [しらうま] /(p) Shirauma/ -白馬 [しろうま] /(p,s) Shirouma/ -白馬 [はくば] /(p,s) Hakuba/ -白馬トンネル [しらまトンネル] /(p) Shirama tunnel/ -白馬駅 [はくばえき] /(st) Hakuba Station/ -白馬温泉 [はくばおんせん] /(p) Hakubaonsen/ -白馬岳 [しろうまだけ] /(p) Shiroumadake/ -白馬岳 [はくばだけ] /(p) Hakubadake/ -白馬山 [しらまやま] /(u) Shiramayama/ -白馬山荘 [はくばさんそう] /(p) Hakubasansou/ -白馬山脈 [しらまさんみゃく] /(u) Shiramasanmyaku/ -白馬寺 [はくばでら] /(p) Hakubadera/ -白馬尻小屋 [はくばじりごや] /(p) Hakubajirigoya/ -白馬尻荘 [はくばじりそう] /(p) Hakubajirisou/ -白馬石山 [しらうまいしやま] /(u) Shiraumaishiyama/ -白馬村 [はくばむら] /(p) Hakubamura/ -白馬大橋 [はくばおおはし] /(p) Hakubaoohashi/ -白馬大池 [はくばおおいけ] /(u) Hakubaooike/ -白馬大池駅 [はくばおおいけえき] /(st) Hakubaooike Station/ -白馬大仏像 [はくばだいぶつぞう] /(p) Hakubadaibutsuzou/ -白馬沢 [はくばざわ] /(p) Hakubazawa/ -白馬町 [しらうまちょう] /(p) Shiraumachou/ -白馬町 [しろうままち] /(p) Shiroumamachi/ -白馬町 [はくばちょう] /(p) Hakubachou/ -白馬長野有料道路 [はくばながのゆうりょうどうろ] /(p) Hakubanaganoyuuryoudouro/ -白馬洞 [はくばどう] /(p) Hakubadou/ -白馬別荘地 [はくばべっそうち] /(p) Hakuba holiday home area/ -白馬鑓 [はくばやり] /(p) Hakubayari/ -白馬連山高山植物帯 [はくばれんざんこうざんしょくぶつたい] /(p) Hakubarenzankouzanshokubutsutai/ -白梅 [しらうめ] /(p,s,f) Shiraume/ -白梅 [はくばい] /(p) Hakubai/ -白梅の塔 [しらうめのとう] /(p) Shiraumenotou/ -白梅薫 [かおり] /(f) Kaori/ -白梅町 [はくばいちょう] /(p) Hakubaichou/ -白這 [しろばえ] /(p) Shirobae/ -白萩 [しらはぎ] /(p) Shirahagi/ -白萩 [はくしゅう] /(g) Hakushuu/ -白萩川 [しらはぎがわ] /(u) Shirahagigawa/ -白萩大橋 [しらはぎおおはし] /(p) Shirahagioohashi/ -白萩町 [しらはぎちょう] /(p) Shirahagichou/ -白萩町 [しらはぎまち] /(p) Shirahagimachi/ -白萩発電所 [しらはぎはつでんしょ] /(p) Shirahagi power station/ -白萩平牧場 [しらはぎたいぼくじょう] /(p) Shirahagitaibokujou/ -白剥山 [しらはぎやま] /(u) Shirahagiyama/ -白拍子 [しらびょうし] /(p,s) Shirabyoushi/ -白拍子 [しらびようし] /(s) Shirabiyoushi/ -白柏 [しらかし] /(s) Shirakashi/ -白柏 [しらかせ] /(p) Shirakase/ -白泊 [しらとまり] /(p) Shiratomari/ -白迫 [しろさこ] /(s) Shirosako/ -白箸 [しらはし] /(s) Shirahashi/ -白櫨 [しらはぜ] /(s) Shirahaze/ -白幡 [しらはた] /(p,s) Shirahata/ -白幡 [しろはた] /(s) Shirohata/ -白幡 [しろばた] /(s) Shirobata/ -白幡 [しろまん] /(s) Shiroman/ -白幡橋 [しらはたばし] /(p) Shirahatabashi/ -白幡圭史 [しらはたけいじ] /(h) Shirahata Keiji/ -白幡向 [しらはたむかい] /(p) Shirahatamukai/ -白幡向町 [しらはたむかいちょう] /(p) Shirahatamukaichou/ -白幡沼 [しらはたぬま] /(p) Shirahatanuma/ -白幡上 [しらはたかみ] /(p) Shirahatakami/ -白幡上町 [しらはたかみちょう] /(p) Shirahatakamichou/ -白幡西 [しらはたにし] /(p) Shirahatanishi/ -白幡西町 [しらはたにしちょう] /(p) Shirahatanishichou/ -白幡前 [しらはたまえ] /(p) Shirahatamae/ -白幡台 [しらはただい] /(p) Shirahatadai/ -白幡仲 [しらはたなか] /(p) Shirahatanaka/ -白幡仲町 [しらはたなかちょう] /(p) Shirahatanakachou/ -白幡町 [しらはたちょう] /(p) Shirahatachou/ -白幡東 [しらはたひがし] /(p) Shirahatahigashi/ -白幡東町 [しらはたひがしちょう] /(p) Shirahatahigashichou/ -白幡南 [しらはたみなみ] /(p) Shirahataminami/ -白幡南町 [しらはたみなみちょう] /(p) Shirahataminamichou/ -白幡納屋 [しらはたのうや] /(p) Shirahatanouya/ -白幡洋三郎 [しらはたようさぶろう] /(h) Shirahata Yousaburou/ -白幡洋三郎 [しらはたようざぶろう] /(h) Shirahata Youzaburou/ -白肌 [しらはだ] /(s) Shirahada/ -白畑 [しらはた] /(s) Shirahata/ -白畑 [しらばた] /(s) Shirabata/ -白畑 [しろはた] /(s) Shirohata/ -白畑 [しろばたけ] /(s) Shirobatake/ -白畑峠 [しらはたとうげ] /(p) Shirahatatouge/ -白畑實隆 [しらはたさねたか] /(h) Shirahata Sanetaka/ -白畠 [しらはた] /(s) Shirahata/ -白髪 [しらか] /(s) Shiraka/ -白髪 [しらかみ] /(s) Shirakami/ -白髪 [しらが] /(s) Shiraga/ -白髪 [しらがみ] /(s) Shiragami/ -白髪 [しろがみ] /(s) Shirogami/ -白髪 [はくはつ] /(p,s) Hakuhatsu/ -白髪岳 [しらがたけ] /(u) Shiragatake/ -白髪岳 [しらがだけ] /(u) Shiragadake/ -白髪岳自然環境保全地域 [しらがだけしぜんかんきょうほぜんちいき] /(p) Shiragadake nature conservation area/ -白髪山 [しらがやま] /(u) Shiragayama/ -白髪山 [しらひげやま] /(u) Shirahigeyama/ -白髪神社 [しらがじんじゃ] /(p) Shiraga Shrine/ -白髪川 [しらががわ] /(p) Shiragagawa/ -白髪峠 [しらがみとうげ] /(u) Shiragamitouge/ -白髪武広国押稚日本根子 [しらがたけひろくにおしわかやまとねこ] /(f,h) Shiragatakehirokunioshiwakayamatoneko/Shirakanotakehirokunioshiwakayamatoneko/ -白髪野 [しらがの] /(p) Shiragano/ -白髪隧道 [しらがずいどう] /(p) Shiragazuidou/ -白抜山 [しらぬきやま] /(p) Shiranukiyama/ -白帆 [しらほ] /(f,p) Shiraho/ -白帆ゴルフ場 [しらほゴルフじょう] /(p) Shiraho golf links/ -白板 [しらいた] /(p,s) Shiraita/ -白板岩 [しらいたいわ] /(p) Shiraitaiwa/ -白板山 [しらいたさん] /(u) Shiraitasan/ -白飯 [しらい] /(s) Shirai/ -白比川 [しらひがわ] /(p) Shirahigawa/ -白飛 [はくひ] /(g) Hakuhi/ -白尾 [しらお] /(p,s) Shirao/ -白尾 [しろお] /(p,s,g) Shiroo/ -白尾 [はくび] /(s) Hakubi/ -白尾トンネル [しらおトンネル] /(p) Shirao tunnel/ -白尾橋 [しらおばし] /(p) Shiraobashi/ -白尾山 [しらおやま] /(u) Shiraoyama/ -白尾沢 [しらおざわ] /(p) Shiraozawa/ -白尾谷 [しらおな] /(s) Shiraona/ -白眉 [はくび] /(g) Hakubi/ -白美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -白美 [しろみ] /(s) Shiromi/ -白美 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -白鼻 [しろばな] /(u) Shirobana/ -白髭 [しらひげ] /(p,s) Shirahige/ -白髭の大岩 [しらひげのおおいわ] /(p) Shirahigenoooiwa/ -白髭トンネル [しらひげトンネル] /(p) Shirahige tunnel/ -白髭山 [しらひげやま] /(u) Shirahigeyama/ -白菱 [はくりょう] /(g) Hakuryou/ -白桧沢 [しらびさわ] /(p) Shirabisawa/ -白姫 [あきみ] /(f) Akimi/ -白姫 [しき] /(f) Shiki/ -白百合 [さゆり] /(g) Sayuri/ -白百合 [しらゆり] /(p) Shirayuri/ -白百合女子大 [しらゆりじょしだい] /(p) Shirayurijoshidai/ -白百合女子大学 [しらゆりじょしだいがく] /(p) Shirayuri Women's College/ -白百合川 [しらゆりがわ] /(p) Shirayurigawa/ -白百合団地 [しらゆりだんち] /(p) Shirayuridanchi/ -白浜 [しらはま] /(p,s) Shirahama/ -白浜 [しろはま] /(s) Shirohama/ -白浜の化石漣痕 [しらはまのかせきれんこん] /(p) Shirahamanokasekirenkon/ -白浜の宮 [しらはまのみや] /(p) Shirahamanomiya/ -白浜の宮駅 [しらはまのみやえき] /(st) Shirahamanomiya Station/ -白浜の泥岩岩脈 [しらはまのでいがんがんみゃく] /(p) Shirahamanodeiganganmyaku/ -白浜ゴルフ場 [しらはまゴルフじょう] /(p) Shirahama golf links/ -白浜トンネル [しらはまトンネル] /(p) Shirahama tunnel/ -白浜浦 [しらはまうら] /(p) Shirahamaura/ -白浜駅 [しらはまえき] /(st) Shirahama Station/ -白浜海岸 [しらはまかいがん] /(p) Shirahamakaigan/ -白浜海水浴場前 [しらはまかいすいよくじょうまえ] /(u) Shirahamakaisuiyokujoumae/ -白浜海水浴場前駅 [しらはまかいすいよくじょうまええき] /(st) Shirahamakaisuiyokujoumae Station/ -白浜橋 [しらはまばし] /(p) Shirahamabashi/ -白浜崎 [しらはまさき] /(u) Shirahamasaki/ -白浜崎 [しらはまざき] /(u) Shirahamazaki/ -白浜山 [しらはまやま] /(p) Shirahamayama/ -白浜子 [はくひんし] /(g) Hakuhinshi/ -白浜新田 [しらはましんでん] /(p) Shirahamashinden/ -白浜仁吉 [しらはまにきち] /(h) Shirahama Nikichi (1908.8.1-1985.1.4)/ -白浜送信局 [しらはまそうしんきょく] /(p) Shirahamasoushinkyoku/ -白浜台 [しらはまだい] /(p) Shirahamadai/ -白浜団地 [しらはまだんち] /(p) Shirahamadanchi/ -白浜町 [しらはまちょう] /(p) Shirahamachou/ -白浜町 [しらはままち] /(p) Shirahamamachi/ -白浜町 [しろはまちょう] /(p) Shirohamachou/ -白浜町宇佐崎中 [しらはまちょううさざきなか] /(p) Shirahamachouusazakinaka/ -白浜町宇佐崎南 [しらはまちょううさざきみなみ] /(p) Shirahamachouusazakiminami/ -白浜町宇佐崎北 [しらはまちょううさざききた] /(p) Shirahamachouusazakikita/ -白浜町寺家 [しらはまちょうじけ] /(p) Shirahamachoujike/ -白浜町神田 [しらはまちょうかんだ] /(p) Shirahamachoukanda/ -白浜町灘浜 [しらはまちょうなだはま] /(p) Shirahamachounadahama/ -白浜通 [しろはまどおり] /(p) Shirohamadoori/ -白浜島 [しらはまじま] /(p) Shirahamajima/ -白浜道 [しらはまみち] /(p) Shirahamamichi/ -白浜峠 [しらはまとうげ] /(u) Shirahamatouge/ -白浜裕太 [しらはまゆうた] /(h) Shirahama Yuuta (1985.10.31-)/ -白敏 [はくびん] /(g) Hakubin/ -白夫沢 [しらぶざわ] /(p) Shirabuzawa/ -白夫平 [しろぶだいら] /(p) Shirobudaira/ -白布 [しらぶ] /(p) Shirabu/ -白布ケ丘 [はくふがおか] /(p) Hakufugaoka/ -白布温泉 [しらふおんせん] /(p) Shirafuonsen/ -白布山 [しらぶやま] /(u) Shirabuyama/ -白布大滝 [しらぶおおたき] /(p) Shirabuootaki/ -白布滝 [しらぬののたき] /(u) Shiranunonotaki/ -白布谷 [しらふだに] /(p) Shirafudani/ -白布峠 [しらぶとうげ] /(u) Shirabutouge/ -白府 [しらふ] /(s) Shirafu/ -白府 [はくふ] /(g) Hakufu/ -白敷 [しらしき] /(s) Shirashiki/ -白符 [しらふ] /(p) Shirafu/ -白符川 [しらふがわ] /(p) Shirafugawa/ -白附 [しらつき] /(s) Shiratsuki/ -白武 [しらたけ] /(s) Shiratake/ -白部 [しらべ] /(s) Shirabe/ -白風 [きよか] /(f) Kiyoka/ -白風 [しろっぷ] /(f) Shiroppu/ -白風 [はくふう] /(g) Hakufuu/ -白風居 [はくふうきょ] /(g) Hakufuukyo/ -白福 [しろふく] /(s) Shirofuku/ -白淵 [しろふち] /(s) Shirofuchi/ -白淵沢 [しらぶちざわ] /(p) Shirabuchizawa/ -白粉 [おしろい] /(p) Oshiroi/ -白粉花 [おしろいばな] /(f) Oshiroibana/ -白粉町 [おしろいまち] /(p) Oshiroimachi/ -白文地 [はくぶんじ] /(g) Hakubunji/ -白平 [しろひら] /(s) Shirohira/ -白米 [しらよね] /(s) Shirayone/ -白米 [しろよね] /(p) Shiroyone/ -白米 [はくまい] /(u) Hakumai/ -白米坂 [はくまいざか] /(p) Hakumaizaka/ -白米山 [しらぎやま] /(s) Shiragiyama/ -白米町 [しろよねまち] /(p) Shiroyonemachi/ -白壁 [しらかべ] /(p,s) Shirakabe/ -白壁岩 [しろかべいわ] /(u) Shirokabeiwa/ -白壁征夫 [しらかべいくお] /(h) Shirakabe Ikuo/ -白壁町 [しらかべちょう] /(p) Shirakabechou/ -白別府 [しらべっぷ] /(p) Shirabeppu/ -白片 [しらかた] /(s) Shirakata/ -白辺 [しろべ] /(p) Shirobe/ -白保 [しらほ] /(p,s) Shiraho/ -白保台一 [しらほたいいち] /(h) Shiraho Taiichi/ -白歩 [はくほ] /(f) Hakuho/ -白甫 [はくほ] /(f) Hakuho/ -白穂 [しらほ] /(f) Shiraho/ -白峰 [しらね] /(g) Shirane/ -白峰 [しらみね] /(p,s) Shiramine/ -白峰 [はくほう] /(g) Hakuhou/ -白峰山 [しろみねやま] /(u) Shiromineyama/ -白峰神社 [しろみねじんじゃ] /(p) Shiromine Shrine/ -白峰村 [しらみねむら] /(p) Shiraminemura/ -白峰隧道 [しらみねずいどう] /(p) Shiraminezuidou/ -白峯 [しらみね] /(s) Shiramine/ -白崩 [しらなぎ] /(p) Shiranagi/ -白崩川 [しらなぎがわ] /(p) Shiranagigawa/ -白崩沢 [はくずれさわ] /(u) Hakuzuresawa/ -白崩谷 [しらくずれだに] /(p) Shirakuzuredani/ -白方 [しらかた] /(p,s) Shirakata/ -白方 [しろかた] /(s) Shirokata/ -白方浦 [しらかたうら] /(p) Shirakataura/ -白方崎 [しらかたさき] /(u) Shirakatasaki/ -白方町 [しらかたちょう] /(p) Shirakatachou/ -白法山 [びゃくほうやま] /(s) Byakuhouyama/ -白蓬ノ頭 [しろよもぎのかしら] /(p) Shiroyomoginokashira/ -白蜂子 [はくほうし] /(g) Hakuhoushi/ -白邦 [しらくに] /(s) Shirakuni/ -白鳳 [はくほう] /(s,g) Hakuhou/ -白鳳ゴルフ場 [はくほうゴルフじょう] /(p) Hakuhou golf links/ -白鳳院 [はくほういん] /(s) Hakuhouin/ -白鳳台 [はくほうだい] /(p) Hakuhoudai/ -白鳳町 [はくほうちょう] /(p) Hakuhouchou/ -白鳳峠 [はくほうとうげ] /(p) Hakuhoutouge/ -白鵬 [はくほう] /(s) Hakuhou/ -白鵬翔 [はくほうしょう] /(h) Hakuhou Shou (1985.3.11-)/ -白望台 [はくぼうだい] /(p) Hakuboudai/ -白望台町 [はくぼうだいまち] /(p) Hakuboudaimachi/ -白貌 [はくぼう] /(g) Hakubou/ -白牧 [はくぼく] /(g) Hakuboku/ -白牧沢 [しろまきざわ] /(p) Shiromakizawa/ -白堀 [しろほり] /(s) Shirohori/ -白本 [しらもと] /(s) Shiramoto/ -白本 [しろもと] /(s) Shiromoto/ -白麻沢 [しろあさざわ] /(p) Shiroasazawa/ -白又 [しらまた] /(s) Shiramata/ -白又 [はくまた] /(s) Hakumata/ -白又川 [しらまたがわ] /(p) Shiramatagawa/ -白味田沢川 [しろみたざわがわ] /(p) Shiromitazawagawa/ -白妙 [しらたえ] /(s) Shiratae/ -白妙 [しろたえ] /(f,p) Shirotae/ -白妙町 [しろたえちょう] /(p) Shirotaechou/ -白名 [しらな] /(s) Shirana/ -白面沢 [はくめんさわ] /(p) Hakumensawa/ -白茂 [しろしげ] /(s) Shiroshige/ -白茂 [しろも] /(s) Shiromo/ -白毛 [しらげ] /(s) Shirage/ -白毛島 [しらけじま] /(p) Shirakejima/ -白毛門 [しらがもん] /(p) Shiragamon/ -白木 [しらき] /(p,s) Shiraki/ -白木 [しらぎ] /(s) Shiragi/ -白木 [しろき] /(p,s) Shiroki/ -白木 [じらき] /(p) Jiraki/ -白木 [ひらき] /(s) Hiraki/ -白木みのる [しらきみのる] /(h) Shiraki Minoru (1934.5.6-)/ -白木トンネル [しらきトンネル] /(p) Shiraki tunnel/ -白木杏奈 [しらきあんな] /(h) Shiraki Anna (1990.6.19-)/ -白木一色 [しらきいっしき] /(p) Shirakiisshiki/ -白木駅 [しらきえき] /(st) Shiraki Station/ -白木越 [しらきごえ] /(p) Shirakigoe/ -白木奥 [しらきおく] /(p) Shirakioku/ -白木屋 [しらきゃ] /(s) Shirakya/ -白木河内 [しらきかわち] /(p) Shirakikawachi/ -白木河内川 [しらきがわちがわ] /(p) Shirakigawachigawa/ -白木学 [しらきまなぶ] /(h) Shiraki Manabu/ -白木義一郎 [しらきぎいちろう] /(h) Shiraki Giichirou (1919.9.20-2004.1.25)/ -白木金属工場 [しらききんぞくこうじょう] /(p) Shirakikinzoku Factory/ -白木原 [しらきはら] /(p,s) Shirakihara/ -白木原 [しらきばら] /(s) Shirakibara/ -白木原 [しらきばる] /(p) Shirakibaru/ -白木原 [しろきはら] /(s) Shirokihara/ -白木原駅 [しらきばるえき] /(st) Shirakibaru Station/ -白木原川 [しらきばるがわ] /(p) Shirakibarugawa/ -白木崎 [しらきざき] /(u) Shirakizaki/ -白木山 [しらきさん] /(u) Shirakisan/ -白木山 [しらきやま] /(p) Shirakiyama/ -白木山駅 [しらきやまえき] /(st) Shirakiyama Station/ -白木秀雄 [しらきひでお] /(h) Shiraki Hideo (1933.1.1-1972.8.31)/ -白木勝久 [しらきかつひさ] /(h) Shiraki Katsuhisa/ -白木城 [しらきじょう] /(p) Shirakijou/ -白木清か [しらきさやか] /(h) Shiraki Sayaka (1973-)/ -白木川 [しらきがわ] /(s) Shirakigawa/ -白木川内 [しらきがわち] /(p) Shirakigawachi/ -白木川内温泉 [しらきがわうちおんせん] /(p) Shirakigawauchionsen/ -白木川内川 [しらきかわうちがわ] /(p) Shirakikawauchigawa/ -白木沢 [しらきさわ] /(s) Shirakisawa/ -白木沢 [しらきざわ] /(s) Shirakizawa/ -白木沢 [しろきさわ] /(s) Shirokisawa/ -白木沢川 [しろきざわがわ] /(p) Shirokizawagawa/ -白木沢大橋 [しらきざわおおはし] /(p) Shirakizawaoohashi/ -白木谷 [しらきだに] /(p) Shirakidani/ -白木谷池 [しらきたにいけ] /(p) Shirakitaniike/ -白木町 [しらきちょう] /(p) Shirakichou/ -白木町 [しろきまち] /(p) Shirokimachi/ -白木町井原 [しらきちょういばら] /(p) Shirakichouibara/ -白木町古屋 [しらきちょうこや] /(p) Shirakichoukoya/ -白木町三田 [しらきちょうみた] /(p) Shirakichoumita/ -白木町市川 [しらきちょういちかわ] /(p) Shirakichouichikawa/ -白木町志路 [しらきちょうしじ] /(p) Shirakichoushiji/ -白木町秋山 [しらきちょうあきやま] /(p) Shirakichouakiyama/ -白木町小越 [しらきちょうおこえ] /(p) Shirakichouokoe/ -白木町有留 [しらきちょうありどめ] /(p) Shirakichouaridome/ -白木峠 [しろきとうげ] /(u) Shirokitouge/ -白木博次 [しらきひろつぐ] /(h) Shiraki Hirotsugu (1917.10.22-2004.2.19)/ -白木八重 [しらきばえ] /(p) Shirakibae/ -白木八重牧場 [しらきはえぼくじょう] /(p) Shirakihaebokujou/ -白木尾 [しらきお] /(p) Shirakio/ -白木浜 [しらきはま] /(p) Shirakihama/ -白木平 [しらきびら] /(p) Shirakibira/ -白木峰 [しらきみね] /(p) Shirakimine/ -白木峰 [しろきみね] /(u) Shirokimine/ -白木峰山荘 [しらきみねさんそう] /(p) Shirakiminesansou/ -白木峰町 [しらきみねまち] /(p) Shirakiminemachi/ -白木万理 [しらきまり] /(h) Shiraki Mari/ -白木万里 [しらきまり] /(h) Shiraki Mari (1937.2.23-)/ -白木木場 [しらききば] /(p) Shirakikiba/ -白木野 [しらきの] /(p) Shirakino/ -白木野 [しろきの] /(p) Shirokino/ -白木野名 [しらきのみょう] /(p) Shirakinomyou/ -白木靖寛 [しらきやすひろ] /(h) Shiraki Yasuhiro/ -白木靖寛 [ひらきやすひろ] /(h) Hiraki Yasuhiro/ -白木裕子 [しらきゆうこ] /(h) Shiraki Yuuko (1977.9.21-)/ -白木澤 [しらきさわ] /(s) Shirakisawa/ -白木澤 [しらきざわ] /(s) Shirakizawa/ -白木澤 [しろきさわ] /(s) Shirokisawa/ -白目 [しらめ] /(s) Shirame/ -白目山 [しろめやま] /(u) Shiromeyama/ -白目沢 [しろめさわ] /(p) Shiromesawa/ -白目沢 [しろめざわ] /(p) Shiromezawa/ -白也 [はくや] /(g) Hakuya/ -白夜 [はくや] /(f) Hakuya/ -白夜 [びゃくや] /(g) Byakuya/ -白夜草 [びゃくやそう] /(g) Byakuyasou/ -白野 [しらの] /(s) Shirano/ -白野 [しろの] /(s) Shirono/ -白野 [はくの] /(s) Hakuno/ -白野江 [しらのえ] /(p) Shiranoe/ -白野山 [しらのやま] /(u) Shiranoyama/ -白弥 [はくび] /(f) Hakubi/ -白矢 [しろや] /(s) Shiroya/ -白矢ノ滝 [しらやのたき] /(p) Shirayanotaki/ -白矢沢 [しろやさわ] /(p) Shiroyasawa/ -白柳 [しらやぎ] /(s) Shirayagi/ -白柳 [しらやなぎ] /(s) Shirayanagi/ -白柳 [しろやなぎ] /(s) Shiroyanagi/ -白柳 [はくりゅう] /(s,g) Hakuryuu/ -白柳誠一 [しらやなぎせいいち] /(h) Shirayanagi Seiichi/ -白友 [しろとも] /(s) Shirotomo/ -白幽の滝 [はくゆうのたき] /(p) Hakuyuunotaki/ -白柚李 [しらゆり] /(f) Shirayuri/ -白雄 [あきお] /(g) Akio/ -白雄 [しらお] /(u) Shirao/ -白雄 [はくゆう] /(u) Hakuyuu/ -白雄山 [はくゆうざん] /(s) Hakuyuuzan/ -白揚子 [はくようし] /(g) Hakuyoushi/ -白楊 [はくよう] /(g) Hakuyou/ -白楊橋 [はくようばし] /(p) Hakuyoubashi/ -白洋 [はくよう] /(g) Hakuyou/ -白羊 [はくよう] /(g) Hakuyou/ -白羊 [めりー] /(f) Meri-/ -白葉 [しらは] /(f) Shiraha/ -白葉 [しろは] /(s) Shiroha/ -白葉 [はくよう] /(g) Hakuyou/ -白葉女 [はくようじょ] /(g) Hakuyoujo/ -白葉峠 [しらはたとうげ] /(p) Shirahatatouge/ -白蓉 [はくよう] /(g) Hakuyou/ -白陽 [はくよう] /(g) Hakuyou/ -白陽丸 [しらようがん] /(u) Shirayougan/ -白羅 [しぇら] /(f) Shera/ -白羅 [しえら] /(f) Shiera/ -白羅 [しらら] /(f) Shirara/ -白吏 [はくり] /(f) Hakuri/ -白璃 [はくり] /(f) Hakuri/ -白陸 [しらく] /(s) Shiraku/ -白竜 [しろたつ] /(s) Shirotatsu/ -白竜 [はくりゅう] /(g) Hakuryuu/ -白竜峡 [はくりゅうきょう] /(p) Hakuryuukyou/ -白竜湖 [はくりゅうこ] /(u) Hakuryuuko/ -白竜湖ゴルフ場 [はくりゅうこゴルフじょう] /(p) Hakuryuuko golf links/ -白竜山 [はくりゅうやま] /(s) Hakuryuuyama/ -白竜町 [はくりゅうちょう] /(p) Hakuryuuchou/ -白竜牧場 [はくりゅうぼくじょう] /(p) Hakuryuubokujou/ -白龍 [はくりゅう] /(p) Hakuryuu/ -白龍の滝 [はくりゅうのたき] /(p) Hakuryuunotaki/ -白龍院 [はくりゅういん] /(s) Hakuryuuin/ -白龍山 [はくりゅうやま] /(s) Hakuryuuyama/ -白龍川 [はくりゅうがわ] /(p) Hakuryuugawa/ -白良 [しらよし] /(s) Shirayoshi/ -白良 [はくら] /(f) Hakura/ -白良ヶ浜 [しららがはま] /(p) Shiraragahama/ -白良浜 [しららはま] /(p) Shirarahama/ -白林 [しろばやし] /(s) Shirobayashi/ -白輪 [しらわ] /(s) Shirawa/ -白輪地 [しらわち] /(s) Shirawachi/ -白嶺 [しらね] /(p) Shirane/ -白嶺 [しらみね] /(s) Shiramine/ -白嶺 [はくれい] /(g) Hakurei/ -白嶺町 [しらねまち] /(p) Shiranemachi/ -白玲 [はくれい] /(g) Hakurei/ -白鈴 [しらすず] /(s) Shirasuzu/ -白廉 [はくれん] /(f) Hakuren/ -白恋 [あきらこ] /(f) Akirako/ -白恋 [きよしこ] /(f) Kiyoshiko/ -白恋 [はこ] /(f) Hako/ -白蓮 [はくれん] /(f) Hakuren/ -白蓮 [びゃくれん] /(g) Byakuren/ -白蓮社 [びゃくれんしゃ] /(s) Byakurensha/ -白蓮洞 [びゃくれんどう] /(p) Byakurendou/ -白蓮蓉 [はくれんよう] /(u) Hakuren'you/ -白連江浦 [しれえうら] /(p) Shireeura/ -白連江崎 [しれえざき] /(p) Shireezaki/ -白連江鼻 [しれえばな] /(p) Shireebana/ -白路 [しろじ] /(f) Shiroji/ -白路 [しろみち] /(s) Shiromichi/ -白路 [はくろ] /(g) Hakuro/ -白露 [しらつゆ] /(s) Shiratsuyu/ -白露 [はくろ] /(f) Hakuro/ -白露山 [はくろざん] /(s) Hakurozan/ -白露山佑太 [はくろざんゆうた] /(h) Hakurozan Yuuta (1982.2.6-)/ -白朗 [はくろう] /(m) Hakurou/ -白浪 [しらなみ] /(s) Shiranami/ -白浪五人男 [しらなみごにんおとこ] /(o) Shiranamigonin'otoko/ -白老 [しらおい] /(p,s) Shiraoi/ -白老トンネル [しらおいトンネル] /(p) Shiraoi tunnel/ -白老ポロト [しらおいポロト] /(p) Shiraoiporoto/ -白老駅 [しらおいえき] /(st) Shiraoi Station/ -白老開拓 [しらおいかいたく] /(p) Shiraoikaitaku/ -白老岳 [しらおいだけ] /(u) Shiraoidake/ -白老郡 [しらおいぐん] /(p) Shiraoigun/ -白老郡白老町 [しらおいぐんしらおいちょう] /(p) Shiraoigunshiraoichou/ -白老港 [しらおいこう] /(p) Shiraoikou/ -白老川 [しらおいがわ] /(u) Shiraoigawa/ -白老大橋 [しらおいおおはし] /(p) Shiraoioohashi/ -白老滝 [しらおいだき] /(u) Shiraoidaki/ -白老弾薬支処 [しらおいだんやくししょ] /(p) Shiraoidanyakushisho/ -白老町 [しらおいちょう] /(p) Shiraoichou/ -白老臨海 [しらおいりんかい] /(p) Shiraoirinkai/ -白老霊園 [しらおいれいえん] /(p) Shiraoireien/ -白郎 [はくろう] /(m) Hakurou/ -白六山 [しろくやま] /(u) Shirokuyama/ -白和 [しらわ] /(s) Shirawa/ -白和町 [しらわちょう] /(p) Shirawachou/ -白鷲 [しらわし] /(s) Shirawashi/ -白蕨山 [しらわらびやま] /(u) Shirawarabiyama/ -白兀山 [しらはげやま] /(u) Shirahageyama/ -白兀平ヒュッテ [しらはげだいらヒュッテ] /(p) Shirahagedaira Hut/ -白凰 [はくおう] /(f) Hakuou/ -白曼 [しらま] /(s) Shirama/ -白曼 [しらまん] /(s) Shiraman/ -白國 [しらくに] /(s) Shirakuni/ -白國 [しろくに] /(s) Shirokuni/ -白國紀行 [しらくにのりゆき] /(h) Shirakuni Noriyuki/ -白坏 [しらつき] /(s) Shiratsuki/ -白嵜 [しらさき] /(s) Shirasaki/ -白嵜 [しろさき] /(s) Shirosaki/ -白嵜 [しろざき] /(s) Shirozaki/ -白嶽 [しらたけ] /(s) Shiratake/ -白嶽平 [しらたけだいら] /(p) Shiratakedaira/ -白數 [しらす] /(s) Shirasu/ -白晁 [はくちょう] /(g) Hakuchou/ -白枡 [しらます] /(p) Shiramasu/ -白檮山 [かしやま] /(s) Kashiyama/ -白檮山 [かじやま] /(s) Kajiyama/ -白樂 [しらく] /(s) Shiraku/ -白樂 [はくらく] /(s) Hakuraku/ -白毫寺 [びゃくごうじ] /(p) Byakugouji/ -白毫寺町 [びゃくごうじちょう] /(p) Byakugoujichou/ -白渕 [しろふち] /(s) Shirofuchi/ -白湫 [はくしゅう] /(g) Hakushuu/ -白澤 [しらさわ] /(s) Shirasawa/ -白澤 [しらざわ] /(s) Shirazawa/ -白澤 [しろさわ] /(s) Shirosawa/ -白澤政和 [しらさわまさかず] /(h) Shirasawa Masakazu/ -白澤卓二 [しらさわたくじ] /(h) Shirasawa Takuji/ -白濱 [しらはま] /(p,s) Shirahama/ -白濱 [しろはま] /(s) Shirohama/ -白濱裕太 [しらはまゆうた] /(h) Shirahama Yuuta/ -白瀉 [しらかた] /(s) Shirakata/ -白瀑神社 [しらたきじんじゃ] /(p) Shirataki Shrine/ -白瀚 [しらなみ] /(s) Shiranami/ -白碆 [しらばえ] /(u) Shirabae/ -白籏 [しらはた] /(s) Shirahata/ -白籏史朗 [しらはたしろう] /(h) Shirahata Shirou/ -白綛 [しらかせ] /(s) Shirakase/ -白膠木 [はくこうぼく] /(g) Hakukouboku/ -白芒子 [はくぼうし] /(g) Hakuboushi/ -白薊 [しらざみ] /(s) Shirazami/ -白隱 [はくいん] /(u) Hakuin/ -白雉山 [はくちやま] /(p) Hakuchiyama/ -白鬚 [しらひげ] /(p,s) Shirahige/ -白鬚トンネル [しらひげトンネル] /(p) Shirahige tunnel/ -白鬚岳 [しらひげだけ] /(u) Shirahigedake/ -白鬚橋 [しらひげばし] /(u) Shirahigebashi/ -白鬚神社 [しらひげじんじゃ] /(p) Shirahige Shrine/ -白鶯 [はくおう] /(s) Hakuou/ -白鸚 [はくおう] /(g) Hakuou/ -箔井 [はくい] /(s) Hakui/ -箔谷 [はくたに] /(s) Hakutani/ -箔本 [はくもと] /(s) Hakumoto/ -粕 [かす] /(s) Kasu/ -粕ケ原 [かすがはら] /(p) Kasugahara/ -粕ヶ原 [かすがはら] /(p) Kasugahara/ -粕井 [かすい] /(s) Kasui/ -粕屋 [かすや] /(p,s) Kasuya/ -粕屋町 [かすやまち] /(p) Kasuyamachi/ -粕加屋 [かすがや] /(s) Kasugaya/ -粕賀 [かすが] /(s) Kasuga/ -粕灰 [かすばい] /(p) Kasubai/ -粕原 [かしはら] /(p) Kashihara/ -粕江 [かすえ] /(s) Kasue/ -粕山 [か] /(s) Ka/ -粕山 [かすやま] /(s) Kasuyama/ -粕子瀬 [かすこせ] /(p) Kasukose/ -粕森 [かしもり] /(p) Kashimori/ -粕森町 [かしもりちょう] /(p) Kashimorichou/ -粕川 [かすかわ] /(p,s) Kasukawa/ -粕川 [かすがわ] /(s) Kasugawa/ -粕川 [ぬかがわ] /(s) Nukagawa/ -粕川駅 [かすかわえき] /(st) Kasukawa Station/ -粕川村 [かすかわむら] /(p) Kasukawamura/ -粕川大橋 [かすかわおおはし] /(p) Kasukawaoohashi/ -粕川大橋 [かすがわおおはし] /(p) Kasugawaoohashi/ -粕川町 [かすかわちょう] /(p) Kasukawachou/ -粕太郎 [かすたろう] /(m) Kasutarou/ -粕谷 [あらや] /(s) Araya/ -粕谷 [かしたに] /(s) Kashitani/ -粕谷 [かしや] /(s) Kashiya/ -粕谷 [かしわや] /(s) Kashiwaya/ -粕谷 [かすか] /(u) Kasuka/ -粕谷 [かすがい] /(s) Kasugai/ -粕谷 [かすがや] /(s) Kasugaya/ -粕谷 [かすたに] /(s) Kasutani/ -粕谷 [かすや] /(p,s) Kasuya/ -粕谷 [かずや] /(s) Kazuya/ -粕谷 [そねや] /(s) Soneya/ -粕谷 [そめや] /(s) Someya/ -粕谷 [そや] /(s) Soya/ -粕谷 [ぬかたに] /(s) Nukatani/ -粕谷 [ぬかや] /(s) Nukaya/ -粕谷 [はくや] /(s) Hakuya/ -粕谷一希 [かすやかずき] /(h) Kasuya Kazuki (1929-)/ -粕谷義三 [かすやぎぞう] /(h) Kasuya Gizou (1866.9.23-1930.5.4)/ -粕谷甲一 [かすやこういち] /(h) Kasuya Kouichi/ -粕谷新 [かすやしん] /(p) Kasuyashin/ -粕谷新町 [かすやしんまち] /(p) Kasuyashinmachi/ -粕谷知世 [かすやちせ] /(h) Kasuya Chise/ -粕谷茂 [かすやしげる] /(h) Kasuya Shigeru (1926.2-)/ -粕谷由弥 [かすやゆうや] /(h) Kasuya Yuuya (1988.5.24-)/ -粕張 [かすはり] /(s) Kasuhari/ -粕塚 [かすつか] /(p) Kasutsuka/ -粕田 [かすた] /(s) Kasuta/ -粕田 [かすだ] /(p,s) Kasuda/ -粕田川 [かしだがわ] /(p) Kashidagawa/ -粕島 [かすじま] /(p) Kasujima/ -粕内 [かすうち] /(p) Kasuuchi/ -粕畠 [かすばた] /(p) Kasubata/ -粕畠町 [かすばたちょう] /(p) Kasubatachou/ -粕尾 [かすお] /(s) Kasuo/ -粕尾峠 [かすおとうげ] /(u) Kasuotouge/ -粕淵 [かすぶち] /(p,s) Kasubuchi/ -粕淵駅 [かすぶちえき] /(st) Kasubuchi Station/ -粕平 [かすだいら] /(p) Kasudaira/ -粕壁 [かすかべ] /(p,s) Kasukabe/ -粕壁 [かすがべ] /(s) Kasugabe/ -粕壁東 [かすかべひがし] /(p) Kasukabehigashi/ -粕本 [かすもと] /(s) Kasumoto/ -粕毛 [かすげ] /(p) Kasuge/ -粕毛川 [かすげがわ] /(u) Kasugegawa/ -粕野 [かすの] /(s) Kasuno/ -粕野峠 [かすのとうげ] /(p) Kasunotouge/ -粕礼 [かすれい] /(p) Kasurei/ -粕渕 [かすぶち] /(p,s) Kasubuchi/ -舶愛 [はくあ] /(f) Hakua/ -舶伝 [はくでん] /(u) Hakuden/ -舶来 [はくらい] /(s) Hakurai/ -薄 [うす] /(s) Usu/ -薄 [うすい] /(s) Usui/ -薄 [うすき] /(s) Usuki/ -薄 [すすき] /(s) Susuki/ -薄 [すずき] /(s) Suzuki/ -薄 [たかうす] /(s) Takausu/ -薄 [はく] /(s) Haku/ -薄ケ谷 [うすがや] /(s) Usugaya/ -薄ヶ久保 [うすがくぽ] /(p) Usugakupo/ -薄衣 [うすい] /(s) Usui/ -薄衣 [うすき] /(s) Usuki/ -薄衣 [うすぎ] /(s) Usugi/ -薄衣 [うすぎぬ] /(p,s) Usuginu/ -薄衣 [うすごろも] /(s) Usugoromo/ -薄井 [うすい] /(p,s) Usui/ -薄井 [ぼい] /(s) Boi/ -薄井ゆうじ [うすいゆうじ] /(h) Usui Yuuji (1949.1-)/ -薄井彰 [うすいあきら] /(h) Usui Akira/ -薄井信明 [うすいのぶあき] /(h) Usui Nobuaki/ -薄井沢 [うすいざわ] /(p) Usuizawa/ -薄井沢川 [うすいざわがわ] /(p) Usuizawagawa/ -薄羽 [うすば] /(s) Usuba/ -薄羽 [うすばね] /(s) Usubane/ -薄雲 [うすぐも] /(s) Usugumo/ -薄永 [うすなが] /(s) Usunaga/ -薄佳 [はくか] /(f) Hakuka/ -薄岩 [うすいわ] /(s) Usuiwa/ -薄久内 [うすくない] /(p) Usukunai/ -薄久内川 [うすくないがわ] /(p) Usukunaigawa/ -薄久保 [うすくぼ] /(s) Usukubo/ -薄居 [うすい] /(s) Usui/ -薄金 [うすがね] /(s) Usugane/ -薄隅 [うすずみ] /(s) Usuzumi/ -薄窪 [うすくぼ] /(s) Usukubo/ -薄月 [うすつき] /(s) Usutsuki/ -薄月山 [うすづきやま] /(p) Usudukiyama/ -薄月池 [うすづきいけ] /(p) Usudukiike/ -薄元 [うすもと] /(s) Usumoto/ -薄原 [すすきばら] /(p) Susukibara/ -薄原 [すすばる] /(p) Susubaru/ -薄原町 [すすきばらちょう] /(p) Susukibarachou/ -薄香 [うすか] /(p) Usuka/ -薄香湾 [うすかわん] /(u) Usukawan/ -薄黒内 [うすぐろうち] /(p) Usugurouchi/ -薄根 [うすね] /(s) Usune/ -薄根の大クワ [うすねのおおクワ] /(p) Usunenoookuwa/ -薄根橋 [うすねばし] /(p) Usunebashi/ -薄根川 [うすねがわ] /(u) Usunegawa/ -薄根町 [うすねまち] /(p) Usunemachi/ -薄坂 [うすさか] /(s) Ususaka/ -薄作 [うすざく] /(p) Usuzaku/ -薄山 [うすやま] /(s) Usuyama/ -薄市 [うすいち] /(p) Usuichi/ -薄市川 [うすいちがわ] /(p) Usuichigawa/ -薄市沢 [うすいちさわ] /(u) Usuichisawa/ -薄室 [うすむろ] /(p) Usumuro/ -薄出 [うすで] /(s) Usude/ -薄上 [うすうえ] /(s) Usuue/ -薄上 [うすがみ] /(s) Usugami/ -薄場 [うすば] /(p,s) Usuba/ -薄場橋 [うすばばし] /(p) Usubabashi/ -薄場町 [うすばまち] /(p) Usubamachi/ -薄森 [うすもり] /(p) Usumori/ -薄刃 [うすば] /(s) Usuba/ -薄石 [うすいし] /(s) Usuishi/ -薄川 [うすかわ] /(s) Usukawa/ -薄倉 [うすくら] /(s) Usukura/ -薄倉町 [うすくらまち] /(p) Usukuramachi/ -薄倉町 [うすぐらまち] /(p) Usuguramachi/ -薄袋 [すすきぶくろ] /(p) Susukibukuro/ -薄沢 [うすさわ] /(s) Ususawa/ -薄沢口 [すすきざわぐち] /(p) Susukizawaguchi/ -薄谷 [うすたに] /(s) Usutani/ -薄谷 [すすきや] /(p,s) Susukiya/ -薄谷 [はくや] /(s) Hakuya/ -薄谷山 [うすたにやま] /(p) Usutaniyama/ -薄町 [すすきまち] /(p) Susukimachi/ -薄田 [うすた] /(p,s) Usuta/ -薄田 [うすだ] /(s) Usuda/ -薄田 [すすきた] /(s) Susukita/ -薄田 [すすきだ] /(s) Susukida/ -薄田 [はくた] /(s) Hakuta/ -薄田 [はくだ] /(s) Hakuda/ -薄田泣菫 [すすきだきゅうきん] /(h) Susukida Kyuukin (1877.5.19-1945.10.9)/ -薄田兼相 [すすきだかねすみ] /(h) Susukida Kanesumi/ -薄田兼相墓 [すすきだかねすみのはか] /(p) Susukida Kanesumi (grave)/ -薄田研二 [すすきだけんじ] /(h) Susukida Kenji/ -薄島 [うすしま] /(s) Usushima/ -薄島 [うすじま] /(p) Usujima/ -薄島 [すすきしま] /(p) Susukishima/ -薄峠 [うすとうげ] /(p) Usutouge/ -薄鍋 [うすなべ] /(s) Usunabe/ -薄波 [うすなみ] /(p,s) Usunami/ -薄波 [さざなみ] /(s) Sazanami/ -薄畑 [うすはた] /(p) Usuhata/ -薄尾 [うすお] /(s) Usuo/ -薄尾 [すすきお] /(p) Susukio/ -薄尾屋 [うすおや] /(s) Usuoya/ -薄尾屋 [すすきおや] /(p) Susukioya/ -薄氷 [うすらい] /(g) Usurai/ -薄氷 [はくひょう] /(g) Hakuhyou/ -薄平 [うすだいら] /(p) Usudaira/ -薄平 [うすひら] /(s) Usuhira/ -薄別 [うすべつ] /(p) Usubetsu/ -薄別橋 [うすべつはし] /(p) Usubetsuhashi/ -薄別川 [うすべつかわ] /(u) Usubetsukawa/ -薄墨 [うすずみ] /(s) Usuzumi/ -薄墨桜 [うすずみざくら] /(p) Usuzumizakura/ -薄本 [うすもと] /(s) Usumoto/ -薄毛 [うすげ] /(p) Usuge/ -薄網 [うすあみ] /(s) Usuami/ -薄木 [うすき] /(s) Usuki/ -薄木 [うすぎ] /(p,s) Usugi/ -薄木 [すすき] /(s) Susuki/ -薄木 [すずき] /(s) Suzuki/ -薄木秀夫 [うすきひでお] /(h) Usuki Hideo/ -薄木谷川 [うすきたにがわ] /(p) Usukitanigawa/ -薄野 [うすの] /(s) Usuno/ -薄野 [すすきの] /(p,s) Susukino/ -薄葉 [うすは] /(s) Usuha/ -薄葉 [うすば] /(p,s) Usuba/ -薄葉 [はくば] /(s) Hakuba/ -薄葉団地 [うすばだんち] /(p) Usubadanchi/ -薄熙来 [はくきらい] /(h) Bo Xilai/ -迫 [くわさこ] /(s) Kuwasako/ -迫 [さく] /(s) Saku/ -迫 [さこ] /(s) Sako/ -迫 [すすむ] /(s) Susumu/ -迫 [せこ] /(s) Seko/ -迫 [せまる] /(s) Semaru/ -迫 [せり] /(u) Seri/ -迫 [つるさこ] /(s) Tsurusako/ -迫 [はく] /(s) Haku/ -迫 [はさま] /(p,s) Hasama/ -迫 [はさみ] /(s) Hasami/ -迫 [はざま] /(s) Hazama/ -迫 [やぎさこ] /(s) Yagisako/ -迫 [やなせこ] /(s) Yanaseko/ -迫ノ岡 [さこのおか] /(s) Sakonooka/ -迫阿蘇入 [さこあそいり] /(p) Sakoasoiri/ -迫井 [さこい] /(s) Sakoi/ -迫溢 [さこえき] /(p) Sakoeki/ -迫浦 [さこうら] /(s) Sakoura/ -迫永 [さこなが] /(s) Sakonaga/ -迫英雄 [さこひでお] /(h) Sako Hideo/ -迫越 [さこごし] /(s) Sakogoshi/ -迫越 [さこし] /(s) Sakoshi/ -迫園 [さこぞの] /(s) Sakozono/ -迫岡 [さこおか] /(s) Sakooka/ -迫屋 [さこや] /(s) Sakoya/ -迫下 [さこした] /(s) Sakoshita/ -迫下川 [さこしたがわ] /(p) Sakoshitagawa/ -迫垣内 [さこがいち] /(s) Sakogaichi/ -迫垣内 [さこがいと] /(s) Sakogaito/ -迫間 [さこま] /(s) Sakoma/ -迫間 [はくま] /(s) Hakuma/ -迫間 [はさま] /(p,s) Hasama/ -迫間 [はざま] /(p,s) Hazama/ -迫間トンネル [はざまトンネル] /(p) Hazama tunnel/ -迫間浦 [はさまうら] /(p) Hasamaura/ -迫間山 [はざまやま] /(p) Hazamayama/ -迫間川 [はさまがわ] /(u) Hasamagawa/ -迫間台 [はさまだい] /(p) Hasamadai/ -迫間町 [はざまちょう] /(p) Hazamachou/ -迫間田 [はさまだ] /(p) Hasamada/ -迫間不動 [さこまふどう] /(p) Sakomafudou/ -迫丸 [さこまる] /(s) Sakomaru/ -迫元 [さこもと] /(s) Sakomoto/ -迫原 [さこはら] /(s) Sakohara/ -迫戸 [せばと] /(p) Sebato/ -迫戸町 [せばとちょう] /(p) Sebatochou/ -迫口 [さこくち] /(s) Sakokuchi/ -迫口 [さこぐち] /(s) Sakoguchi/ -迫口 [せこぐち] /(s) Sekoguchi/ -迫口 [はこぐち] /(s) Hakoguchi/ -迫江 [さこえ] /(s) Sakoe/ -迫香 [せりか] /(f) Serika/ -迫根 [さこね] /(s) Sakone/ -迫山 [さこやま] /(s) Sakoyama/ -迫子 [さここ] /(s) Sakoko/ -迫子 [はざこ] /(p) Hazako/ -迫子崎 [はざこざき] /(p) Hazakozaki/ -迫子川 [はざこがわ] /(p) Hazakogawa/ -迫昌弘 [さこまさひろ] /(h) Sako Masahiro (1976.10.7-)/ -迫沼 [さこぬま] /(s) Sakonuma/ -迫沼谷 [さこぬまだに] /(p) Sakonumadani/ -迫上 [さこがみ] /(s) Sakogami/ -迫条 [さこじょう] /(p) Sakojou/ -迫尻 [さこじり] /(s) Sakojiri/ -迫森 [さこもり] /(s) Sakomori/ -迫水 [さこみず] /(s) Sakomizu/ -迫水 [はくすい] /(g) Hakusui/ -迫水久常 [さこみずひさつね] /(h) Sakomizu Hisatsune (1902.8.5-1977.7.25)/ -迫水万亀 [さこみずまき] /(h) Sakomizu Maki/ -迫瀬戸山 [さこせどやま] /(p) Sakosedoyama/ -迫西 [さこにし] /(s) Sakonishi/ -迫西川 [せにしがわ] /(p) Senishigawa/ -迫静二 [さこせいじ] /(h) Sako Seiji (1898.3.26-1983.8.6)/ -迫川 [さこがわ] /(s) Sakogawa/ -迫川 [はさまがわ] /(u) Hasamagawa/ -迫川 [はざかわ] /(p) Hazakawa/ -迫川駅 [はざかわえき] /(st) Hazakawa Station/ -迫川内 [さこがわうち] /(p) Sakogawauchi/ -迫前 [さこまえ] /(s) Sakomae/ -迫組 [さこぐみ] /(p) Sakogumi/ -迫村 [さこむら] /(s) Sakomura/ -迫大橋 [さこおおはし] /(p) Sakooohashi/ -迫谷 [さこたに] /(s) Sakotani/ -迫谷川 [はざまだにがわ] /(p) Hazamadanigawa/ -迫地 [さこち] /(s) Sakochi/ -迫茶園 [さこちゃえん] /(p) Sakochaen/ -迫中 [さこなか] /(s) Sakonaka/ -迫町 [はさままち] /(p) Hasamamachi/ -迫坪 [さこつぼ] /(s) Sakotsubo/ -迫田 [さこた] /(s) Sakota/ -迫田 [さこだ] /(s) Sakoda/ -迫田 [せこた] /(s) Sekota/ -迫田 [せこだ] /(s) Sekoda/ -迫田 [せまだ] /(s) Semada/ -迫田 [せりた] /(u) Serita/ -迫田 [とまりだ] /(s) Tomarida/ -迫田 [はくた] /(s) Hakuta/ -迫田 [はくだ] /(s) Hakuda/ -迫田川 [さこだがわ] /(p) Sakodagawa/ -迫田谷 [さこだに] /(p) Sakodani/ -迫田町 [さこだまち] /(p) Sakodamachi/ -迫田穆成 [さこたよしあき] /(h) Sakota Yoshiaki/ -迫田穆成 [さこたよしなり] /(h) Sakota Yoshinari (1939.7.3-)/ -迫頭 [さこがしら] /(s) Sakogashira/ -迫内 [さこうち] /(s) Sakouchi/ -迫内川 [さこうちがわ] /(p) Sakouchigawa/ -迫入 [はざまいり] /(p) Hazamairi/ -迫之上 [さこのうえ] /(s) Sakonoue/ -迫畑 [さこはた] /(s) Sakohata/ -迫畠 [さこはた] /(s) Sakohata/ -迫尾 [さこお] /(s) Sakoo/ -迫富 [さことみ] /(s) Sakotomi/ -迫冨 [さことみ] /(s) Sakotomi/ -迫部 [さこべ] /(s) Sakobe/ -迫分 [さこぶん] /(s) Sakobun/ -迫文代 [さこふみよ] /(h) Sako Fumiyo (1959.2-)/ -迫平 [さこひら] /(s) Sakohira/ -迫辺 [さこうべ] /(p) Sakoube/ -迫本 [さこもと] /(s) Sakomoto/ -迫本淳一 [さこもとじゅんいち] /(h) Sakomoto Jun'ichi (1953.4.2-)/ -迫桝 [さこます] /(s) Sakomasu/ -迫又 [はさまた] /(p) Hasamata/ -迫木 [さこき] /(s) Sakoki/ -迫目 [はざめ] /(p) Hazame/ -迫野 [さこの] /(s) Sakono/ -迫野内 [さこのうち] /(p) Sakonouchi/ -迫野内川 [さこのうちがわ] /(p) Sakonouchigawa/ -迫矢 [さこや] /(s) Sakoya/ -迫沃 [いずみ] /(g) Izumi/ -迫留 [さこどめ] /(s) Sakodome/ -迫脇 [さこわき] /(s) Sakowaki/ -曝野 [さらしの] /(s) Sarashino/ -漠 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -漠 [ばく] /(g) Baku/ -漠 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -漠 [まさご] /(u) Masago/ -漠の夢 [ばくのゆめ] /(g) Bakunoyume/ -漠意 [しずい] /(u) Shizui/ -漠意 [しずお] /(u) Shizuo/ -漠駒 [ばっこま] /(s) Bakkoma/ -漠思 [ばくし] /(u) Bakushi/ -漠爾 [ばくじ] /(u) Bakuji/ -漠大 [ばくた] /(u) Bakuta/ -漠也 [ばくや] /(u) Bakuya/ -漠耶 [ばくや] /(u) Bakuya/ -漠洋 [ばくよう] /(g) Bakuyou/ -漠流 [ばくる] /(u) Bakuru/ -爆 [ばく] /(g) Baku/ -爆美 [ばくみ] /(f) Bakumi/ -莫 [さだむ] /(g) Sadamu/ -莫 [ばく] /(s,g) Baku/ -莫 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -莫 [まく] /(s) Maku/ -莫哀 [ばくあい] /(g) Bakuai/ -莫言 [ばくげん] /(h) Mo Yan (pen name of Chinese author Guan Moye, 2012 Nobel prize for literature)/ -莫宏 [もひろ] /(u) Mohiro/ -莫根 [あくね] /(s) Akune/ -莫根 [あぐね] /(s) Agune/ -莫根 [はくね] /(s) Hakune/ -莫山 [ばくざん] /(g) Bakuzan/ -莫少聰 [もくしゅーちゅん] /(u) Mokushu-chun/ -莫人 [ばくじん] /(g) Bakujin/ -莫生 [ばくせい] /(g) Bakusei/ -莫大沼 [ばくだいぬま] /(p) Bakudainuma/ -莫谷 [たぱこたに] /(s) Tapakotani/ -莫二 [ばくじ] /(g) Bakuji/ -麦 [ばく] /(s) Baku/ -麦 [まい] /(s) Mai/ -麦 [むぎ] /(f,s) Mugi/ -麦の草 [むぎのくさ] /(p) Muginokusa/ -麦ケ浦 [むきがうら] /(p) Mukigaura/ -麦ケ浦 [むぎがうら] /(p) Mugigaura/ -麦ノ内 [むぎのうち] /(p) Muginouchi/ -麦バエ [むぎバエ] /(u) Mugibae/ -麦ヶ浦 [むぎがうら] /(p) Mugigaura/ -麦井 [むぎい] /(s) Mugii/ -麦央 [むぎお] /(g) Mugio/ -麦屋 [むぎや] /(s) Mugiya/ -麦屋條 [むぎやじょう] /(p) Mugiyajou/ -麦化 [ばっけ] /(p) Bakke/ -麦外 [ばくがい] /(g) Bakugai/ -麦垣 [むぎかき] /(p) Mugikaki/ -麦垣町 [むぎかきちょう] /(p) Mugikakichou/ -麦間 [むぎま] /(s) Mugima/ -麦丸 [むぎまる] /(p) Mugimaru/ -麦丘人 [ばくきゅうじん] /(u) Bakukyuujin/ -麦丘人 [ばっきゅうじん] /(g) Bakkyuujin/ -麦久保 [むぎくぼ] /(p) Mugikubo/ -麦居 [むぎい] /(s) Mugii/ -麦元 [むぎもと] /(s) Mugimoto/ -麦原 [むぎはら] /(p,s) Mugihara/ -麦口 [むぎくち] /(p) Mugikuchi/ -麦口町 [むぎくちまち] /(p) Mugikuchimachi/ -麦香 [むぎか] /(f) Mugika/ -麦哉 [ばくや] /(u) Bakuya/ -麦菜 [むぎな] /(f) Mugina/ -麦崎 [むぎさき] /(u) Mugisaki/ -麦山 [むぎやま] /(s) Mugiyama/ -麦山鼻 [むぎやまはな] /(u) Mugiyamahana/ -麦子 [ばくし] /(g) Bakushi/ -麦子 [むぎこ] /(f) Mugiko/ -麦子口 [むいごぐち] /(p) Muigoguchi/ -麦詩 [ばくし] /(g) Bakushi/ -麦車 [ばくしゃ] /(g) Bakusha/ -麦州 [ばくしゅう] /(g) Bakushuu/ -麦秀 [ばくしゅう] /(g) Bakushuu/ -麦秀 [ばくほ] /(u) Bakuho/ -麦秀 [むぎほ] /(f) Mugiho/ -麦秋 [ばくしゅう] /(g) Bakushuu/ -麦春 [むぎはる] /(p) Mugiharu/ -麦尻 [むぎじり] /(p) Mugijiri/ -麦新江 [むぎしんがえ] /(p) Mugishingae/ -麦人 [ばくじん] /(g) Bakujin/ -麦人 [むぎと] /(g) Mugito/ -麦人 [むぎひと] /(h) Mugihito (1944.8.8-)/ -麦水 [ばくすい] /(g) Bakusui/ -麦瀬 [むぎせ] /(p) Mugise/ -麦生 [ばくせい] /(g) Bakusei/ -麦生 [むぎう] /(p) Mugiu/ -麦生 [むぎお] /(g) Mugio/ -麦生 [むぎふ] /(s) Mugifu/ -麦生 [むぎゅう] /(s) Mugyuu/ -麦生小路 [むぎうこうじ] /(p) Mugiukouji/ -麦生田 [むぎうた] /(s) Mugiuta/ -麦生田 [むぎうだ] /(p,s) Mugiuda/ -麦生田下 [むぎうだしも] /(p) Mugiudashimo/ -麦生田西 [むぎうだにし] /(p) Mugiudanishi/ -麦生田中 [むぎうだなか] /(p) Mugiudanaka/ -麦生田東 [むぎうだひがし] /(p) Mugiudahigashi/ -麦生土 [むじゅうと] /(p) Mujuuto/ -麦生野 [むぎおの] /(p) Mugiono/ -麦青 [ばくせい] /(g) Bakusei/ -麦石 [むぎいし] /(s) Mugiishi/ -麦仙 [ばくせん] /(g) Bakusen/ -麦川 [むぎがわ] /(p) Mugigawa/ -麦川川 [むぎがわがわ] /(p) Mugigawagawa/ -麦禅 [ばくぜん] /(g) Bakuzen/ -麦倉 [むぎくら] /(p,s) Mugikura/ -麦草 [ばくそう] /(g) Bakusou/ -麦草ヒュッテ [むぎくさヒュッテ] /(p) Mugikusa Hut/ -麦草岳 [むぎくさだけ] /(p) Mugikusadake/ -麦草峠 [むぎくさとうげ] /(u) Mugikusatouge/ -麦足 [むぎたり] /(s) Mugitari/ -麦村 [ばくそん] /(g) Bakuson/ -麦代 [むぎよ] /(f) Mugiyo/ -麦沢 [むぎさわ] /(p,s) Mugisawa/ -麦谷 [むぎたに] /(p,s) Mugitani/ -麦谷 [むぎだに] /(p) Mugidani/ -麦谷 [むぎや] /(s) Mugiya/ -麦谷触 [むぎやふれ] /(p) Mugiyafure/ -麦谷川 [むぎたにがわ] /(p) Mugitanigawa/ -麦地 [むぎじ] /(p) Mugiji/ -麦中 [ばくちゅう] /(g) Bakuchuu/ -麦塚 [むぎつか] /(p,s) Mugitsuka/ -麦田 [むぎた] /(s) Mugita/ -麦田 [むぎだ] /(s) Mugida/ -麦田川 [むぎたがわ] /(p) Mugitagawa/ -麦田町 [むぎたまち] /(p) Mugitamachi/ -麦島 [むぎしま] /(p,s) Mugishima/ -麦島 [むぎじま] /(p) Mugijima/ -麦島西 [むぎしまにし] /(p) Mugishimanishi/ -麦島西町 [むぎしまにしまち] /(p) Mugishimanishimachi/ -麦島東 [むぎしまひがし] /(p) Mugishimahigashi/ -麦島東町 [むぎしまひがしまち] /(p) Mugishimahigashimachi/ -麦嶋 [むぎしま] /(s) Mugishima/ -麦嶋 [むぎじま] /(u) Mugijima/ -麦踏 [むぎふみ] /(s) Mugifumi/ -麦童 [ばくどう] /(g) Bakudou/ -麦那 [むぎな] /(f) Mugina/ -麦南 [ばくなん] /(g) Bakunan/ -麦二 [ばくじ] /(g) Bakuji/ -麦入 [むぎいり] /(p) Mugiiri/ -麦之浦川 [むぎのうらがわ] /(p) Muginouragawa/ -麦帆 [むぎほ] /(f) Mugiho/ -麦飯坂 [ばくはんざか] /(p) Bakuhanzaka/ -麦飯山 [むぎいいざん] /(p) Mugiiizan/ -麦尾 [むぎお] /(s) Mugio/ -麦尾川 [むぎおがわ] /(p) Mugiogawa/ -麦彦 [むぎひこ] /(m) Mugihiko/ -麦夫 [むぎお] /(u) Mugio/ -麦撫 [むぎつき] /(p) Mugitsuki/ -麦風 [ばくふう] /(g) Bakufuu/ -麦粉森越 [むぎこもりごし] /(p) Mugikomorigoshi/ -麦粉森山 [むぎこもりやま] /(u) Mugikomoriyama/ -麦平 [むぎひら] /(s) Mugihira/ -麦歩 [ばくほ] /(u) Bakuho/ -麦穂 [ばくほ] /(u) Bakuho/ -麦穂 [むぎほ] /(f,s) Mugiho/ -麦本 [むぎもと] /(s) Mugimoto/ -麦也 [ばくや] /(u) Bakuya/ -麦野 [むぎの] /(p,s,f) Mugino/ -麦洋 [ばくよう] /(g) Bakuyou/ -麦林 [むぎばやし] /(s) Mugibayashi/ -麦玲 [ばくれい] /(g) Bakurei/ -麦僊 [ばくせん] /(g) Bakusen/ -麦澤 [むぎざわ] /(s) Mugizawa/ -函の沢川 [はこのさわがわ] /(p) Hakonosawagawa/ -函越橋 [はこえつばし] /(p) Hakoetsubashi/ -函岳 [はこだけ] /(u) Hakodake/ -函館 [はこだて] /(p,s) Hakodate/ -函館どっく [はこだてどっく] /(p) Hakodatedokku/ -函館どつく前駅 [はこだてどつくまええき] /(st) Hakodatedotsukumae Station/ -函館ドッグ前 [はこだてドッグまえ] /(u) Hakodatedoggumae/ -函館駅 [はこだてえき] /(st) Hakodate Station/ -函館駅前 [はこだてえきまえ] /(u) Hakodateekimae/ -函館空港 [はこだてくうこう] /(p) Hakodate Airport/ -函館公園 [はこだてこうえん] /(p) Hakodate Park/ -函館港 [はこだてこう] /(p) Hakodatekou/ -函館高専 [はこだてこうせん] /(p) Hakodatekousen/ -函館山 [はこだてさん] /(u) Hakodatesan/ -函館山 [はこだてやま] /(u) Hakodateyama/ -函館市 [はこだてし] /(p) Hakodate (city)/ -函館線 [はこだてせん] /(u) Hakodatesen/ -函館線支線 [はこだてせんしせん] /(u) Hakodatesenshisen/ -函館走り [はこだてばしり] /(p) Hakodatebashiri/ -函館大学 [はこだてだいがく] /(p) Hakodate University/ -函館短大 [はこだてたんだい] /(p) Hakodatetandai/ -函館平野 [はこだてへいや] /(u) Hakodateheiya/ -函館本線 [はこだてほんせん] /(u) Hakodatehonsen/ -函館本線支線 [はこだてほんせんしせん] /(u) Hakodatehonsenshisen/ -函館湾 [はこだてわん] /(u) Hakodatewan/ -函洲 [かんしゅう] /(u) Kanshuu/ -函青 [かんせい] /(s) Kansei/ -函石浜遺物包含地 [はこいしはまいぶつほうがんち] /(p) Hakoishihamaibutsuhouganchi/ -函谷鉾 [かんこぼこ] /(u) Kankoboko/ -函谷鉾町 [かんこぼこちょう] /(p) Kankobokochou/ -函南 [かんなみ] /(p,s) Kannami/ -函南ゴルフ場 [かんなみゴルフじょう] /(p) Kannami golf links/ -函南駅 [かんなみえき] /(st) Kannami Station/ -函南観音川 [かんなみかんのんがわ] /(p) Kannamikannongawa/ -函南町 [かんなみちょう] /(p) Kannamichou/ -箱 [はこ] /(s) Hako/ -箱 [はこさき] /(s) Hakosaki/ -箱 [はこざき] /(s) Hakozaki/ -箱の浦 [はこのうら] /(p) Hakonoura/ -箱の沢 [はこのさわ] /(p) Hakonosawa/ -箱ケ崎島 [はこがさきじま] /(u) Hakogasakijima/ -箱ケ森 [はこがもり] /(u) Hakogamori/ -箱ケ瀬 [はこがせ] /(p) Hakogase/ -箱ヶ崎島 [はこがさきじま] /(u) Hakogasakijima/ -箱ヶ森 [はこがもり] /(u) Hakogamori/ -箱ヶ瀬 [はこがせ] /(p) Hakogase/ -箱ヶ瀬橋 [はこがせばし] /(p) Hakogasebashi/ -箱ヶ瀬隧道 [はこがせずいどう] /(p) Hakogasezuidou/ -箱安 [はこいわさわ] /(p) Hakoiwasawa/ -箱井 [はこい] /(s) Hakoi/ -箱岡 [はこおか] /(s) Hakooka/ -箱沖 [はこおき] /(p) Hakooki/ -箱屋峠 [はこやとうげ] /(p) Hakoyatouge/ -箱卸 [はこおろし] /(s) Hakooroshi/ -箱家 [はこいえ] /(s) Hakoie/ -箱家 [はこや] /(s) Hakoya/ -箱館 [はこだて] /(s) Hakodate/ -箱館山 [はこだてやま] /(u) Hakodateyama/ -箱舘 [はこだて] /(s) Hakodate/ -箱丸 [はこまる] /(s) Hakomaru/ -箱岩 [はこいわ] /(p,s) Hakoiwa/ -箱岩山 [はこいわやま] /(u) Hakoiwayama/ -箱岩峠 [はこいわとうげ] /(u) Hakoiwatouge/ -箱宮 [はこみや] /(p,s) Hakomiya/ -箱宮町 [はこみやまち] /(p) Hakomiyamachi/ -箱原 [はこばら] /(p) Hakobara/ -箱口 [はこのくち] /(p) Hakonokuchi/ -箱江 [はこえ] /(s) Hakoe/ -箱根 [はこね] /(p,s) Hakone/ -箱根くらかけゴルフ場 [はこねくらかけゴルフじょう] /(p) Hakonekurakake golf links/ -箱根やすらぎの森 [はこねやすらぎのもり] /(p) Hakoneyasuraginomori/ -箱根ケ崎 [はこねがさき] /(u) Hakonegasaki/ -箱根ケ崎西松原 [はこねがさきにしまつばら] /(p) Hakonegasakinishimatsubara/ -箱根ケ崎東松原 [はこねがさきひがしまつばら] /(p) Hakonegasakihigashimatsubara/ -箱根ゴルフ場 [はこねゴルフじょう] /(p) Hakone golf links/ -箱根スカイライン [はこねスカイライン] /(p) Hakone Skyline/ -箱根ヶ崎 [はこねがさき] /(p) Hakonegasaki/ -箱根ヶ崎駅 [はこねがさきえき] /(st) Hakonegasaki Station/ -箱根ヶ崎西松原 [はこねがさきにしまつばら] /(p) Hakonegasakinishimatsubara/ -箱根ヶ崎東松原 [はこねがさきひがしまつばら] /(p) Hakonegasakihigashimatsubara/ -箱根園 [はこねえん] /(p) Hakoneen/ -箱根園ゴルフ場 [はこねえんゴルフじょう] /(p) Hakoneen golf links/ -箱根関跡 [はこねせきあと] /(p) Hakonesekiato/ -箱根旧街道 [はこねきゅうかいどう] /(p) Hakonekyuukaidou/ -箱根湖畔ゴルフ場 [はこねこはんゴルフじょう] /(p) Hakonekohan golf links/ -箱根宏 [はこねひろし] /(h) Hakone Hiroshi/ -箱根山 [はこねやま] /(s) Hakoneyama/ -箱根新道 [はこねしんどう] /(p) Hakoneshindou/ -箱根神社 [はこねじんじゃ] /(p) Hakone Shrine/ -箱根仙石原湿原植物群落 [はこねせんごくはらしつげんしょくぶつぐんらく] /(p) Hakonesengokuharashitsugenshokubutsugunraku/ -箱根沢 [はこねざわ] /(p) Hakonezawa/ -箱根町 [はこねまち] /(p) Hakonemachi/ -箱根湯本 [はこねゆもと] /(p) Hakoneyumoto/ -箱根湯本駅 [はこねゆもとえき] /(st) Hakoneyumoto Station/ -箱根峠 [はこねとうげ] /(u) Hakonetouge/ -箱根板橋駅 [はこねいたばしえき] /(st) Hakoneitabashi Station/ -箱根美術館 [はこねびじゅつかん] /(o) Hakone Museum of Art/ -箱坂 [はこざか] /(p) Hakozaka/ -箱崎 [はこさき] /(s) Hakosaki/ -箱崎 [はこざき] /(p,s) Hakozaki/ -箱崎ふ頭 [はこざきふとう] /(p) Hakozakifutou/ -箱崎安弘 [はこざきやすひろ] /(h) Hakozaki Yasuhiro (1937-)/ -箱崎駅 [はこざきえき] /(st) Hakozaki Station/ -箱崎宮前 [はこざきみやまえ] /(u) Hakozakimiyamae/ -箱崎宮前駅 [はこざきみやまええき] /(st) Hakozakimiyamae Station/ -箱崎九大前 [はこざききゅうだいまえ] /(u) Hakozakikyuudaimae/ -箱崎九大前駅 [はこざききゅうだいまええき] /(st) Hakozakikyuudaimae Station/ -箱崎江角触 [はこざきえすみふれ] /(p) Hakozakiesumifure/ -箱崎諸津触 [はこざきもろつふれ] /(p) Hakozakimorotsufure/ -箱崎晋一朗 [はこざきしんいちろう] /(h) Hakozaki Shin'ichirou (1945.2.17-1988.7.25)/ -箱崎大左右触 [はこざきたいそうふれ] /(p) Hakozakitaisoufure/ -箱崎谷江触 [はこざきたにえふれ] /(p) Hakozakitaniefure/ -箱崎中山触 [はこざきなかやまふれ] /(p) Hakozakinakayamafure/ -箱崎町 [はこざきちょう] /(p) Hakozakichou/ -箱崎釘ノ尾触 [はこざきくぎのおふれ] /(p) Hakozakikuginoofure/ -箱崎白浜 [はこざきしらはま] /(p) Hakozakishirahama/ -箱崎本村触 [はこざきほんむらふれ] /(p) Hakozakihonmurafure/ -箱作 [はこつくり] /(p) Hakotsukuri/ -箱作駅 [はこつくりえき] /(st) Hakotsukuri Station/ -箱山 [はこやま] /(s) Hakoyama/ -箱山峠 [はこやまとうげ] /(p) Hakoyamatouge/ -箱山芳樹 [はこやまよしき] /(h) Hakoyama Yoshiki/ -箱守 [かこもり] /(s) Kakomori/ -箱守 [さこもり] /(s) Sakomori/ -箱守 [はこもり] /(s) Hakomori/ -箱上 [はこうえ] /(s) Hakoue/ -箱上 [はこじょう] /(s) Hakojou/ -箱畳池 [はこたたみいけ] /(p) Hakotatamiike/ -箱森 [はこのもり] /(p) Hakonomori/ -箱森 [はこもり] /(s) Hakomori/ -箱森新田 [はこのもりしんでん] /(p) Hakonomorishinden/ -箱森町 [はこのもりまち] /(p) Hakonomorimachi/ -箱瀬 [はこせ] /(s) Hakose/ -箱清水 [はこしみず] /(p) Hakoshimizu/ -箱石 [はこいし] /(p,s) Hakoishi/ -箱石 [はこせき] /(s) Hakoseki/ -箱石 [はこぜき] /(s) Hakozeki/ -箱石駅 [はこいしえき] /(st) Hakoishi Station/ -箱石橋 [はこいしばし] /(p) Hakoishibashi/ -箱石峠 [はこいしとうげ] /(u) Hakoishitouge/ -箱川 [はこかわ] /(s) Hakokawa/ -箱川 [はこがわ] /(p) Hakogawa/ -箱川下分 [はこがわしもぶん] /(p) Hakogawashimobun/ -箱川上分 [はこがわかみぶん] /(p) Hakogawakamibun/ -箱滝 [はこだき] /(p) Hakodaki/ -箱沢 [はこさわ] /(s) Hakosawa/ -箱谷 [はこたに] /(s) Hakotani/ -箱谷 [はこだに] /(p) Hakodani/ -箱塚 [はこづか] /(p) Hakodzuka/ -箱殿 [はこどの] /(p) Hakodono/ -箱殿町 [はこどのちょう] /(p) Hakodonochou/ -箱田 [はこた] /(p,s) Hakota/ -箱田 [はこだ] /(p,s) Hakoda/ -箱田境下 [はこださかえしも] /(p) Hakodasakaeshimo/ -箱田川原 [はこだかわはら] /(p) Hakodakawahara/ -箱田川西 [はこだかわにし] /(p) Hakodakawanishi/ -箱田川東 [はこだかわひがし] /(p) Hakodakawahigashi/ -箱田町 [はこだまち] /(p) Hakodamachi/ -箱島 [はこしま] /(s) Hakoshima/ -箱島 [はこじま] /(p,s) Hakojima/ -箱島信一 [はこしましんいち] /(h) Hakoshima Shin'ichi (1937.12.9-)/ -箱嶋 [はこしま] /(s) Hakoshima/ -箱嶋 [はこじま] /(u) Hakojima/ -箱洞 [はこぼら] /(p) Hakobora/ -箱浜 [はこはま] /(p) Hakohama/ -箱部 [はこべ] /(s) Hakobe/ -箱部峠 [はこべとうげ] /(p) Hakobetouge/ -箱淵 [はこぶち] /(p) Hakobuchi/ -箱本 [はこもと] /(s) Hakomoto/ -箱名入江 [はこないりえ] /(u) Hakonairie/ -箱木 [はこぎ] /(s) Hakogi/ -箱柳 [はこやなぎ] /(s) Hakoyanagi/ -箱柳町 [はこやなぎちょう] /(p) Hakoyanagichou/ -箱林 [はこばやし] /(s) Hakobayashi/ -箱乢 [はこだわ] /(p) Hakodawa/ -箱嶌 [はこしま] /(s) Hakoshima/ -箱嶌 [はこじま] /(s) Hakojima/ -硲 [さこ] /(s) Sako/ -硲 [はざま] /(s) Hazama/ -硲 [はた] /(s) Hata/ -硲伊之助 [はざまいのすけ] /(h) Hazama Inosuke/ -硲間 [さこ] /(s) Sako/ -硲間 [はざま] /(s) Hazama/ -硲口 [さこくち] /(s) Sakokuchi/ -硲口 [さこぐち] /(s) Sakoguchi/ -硲石 [さこいし] /(s) Sakoishi/ -硲田 [さこだ] /(s) Sakoda/ -硲田 [はざまだ] /(p) Hazamada/ -硲本 [さこもと] /(s) Sakomoto/ -硲野 [さこの] /(s) Sakono/ -硲野 [はざの] /(s) Hazano/ -箸 [ちょう] /(u) Chou/ -箸 [とし] /(u) Toshi/ -箸 [はし] /(s) Hashi/ -箸 [はじむ] /(u) Hajimu/ -箸 [はじめ] /(u) Hajime/ -箸一 [けいいち] /(u) Keiichi/ -箸屋 [はしや] /(s) Hashiya/ -箸荷 [はせがい] /(p) Hasegai/ -箸供養 [はしくよう] /(p) Hashikuyou/ -箸子 [としこ] /(f) Toshiko/ -箸子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -箸折峠 [はしおりとうげ] /(p) Hashioritouge/ -箸蔵 [はしくら] /(p,s) Hashikura/ -箸蔵駅 [はしくらえき] /(st) Hashikura Station/ -箸蔵寺 [はしくらじ] /(p) Hashikuraji/ -箸中 [はしなか] /(p,s) Hashinaka/ -箸塚 [はしずか] /(s) Hashizuka/ -箸尾 [はしお] /(p,s) Hashio/ -箸尾駅 [はしおえき] /(st) Hashio Station/ -箸尾谷 [はしおや] /(s) Hashioya/ -箸別 [はしべつ] /(p) Hashibetsu/ -箸別駅 [はしべつえき] /(st) Hashibetsu Station/ -箸別川 [はしべつがわ] /(u) Hashibetsugawa/ -箸墓古墳 [はしはかこふん] /(p) Hashihaka Tumulus/ -箸方 [はしかた] /(s) Hashikata/ -箸本 [はしもと] /(s) Hashimoto/ -箸木 [はしぎ] /(p) Hashigi/ -箸木山 [はしきやま] /(p) Hashikiyama/ -箸木免 [はしきめん] /(p) Hashikimen/ -箸野 [はしの] /(s) Hashino/ -箸立 [はしたて] /(p) Hashitate/ -肇 [ただし] /(g) Tadashi/ -肇 [とし] /(g) Toshi/ -肇 [はしめ] /(u) Hashime/ -肇 [はじむ] /(g) Hajimu/ -肇 [はじめ] /(g) Hajime/ -肇郁 [ただいく] /(g) Tadaiku/ -肇一 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -肇一 [けいいち] /(m) Keiichi/ -肇一 [ちょういち] /(g) Chouichi/ -肇一 [としかず] /(u) Toshikazu/ -肇一 [もとかず] /(u) Motokazu/ -肇基 [はつき] /(u) Hatsuki/ -肇基 [はつもと] /(u) Hatsumoto/ -肇久 [はつひさ] /(u) Hatsuhisa/ -肇恵 [はつえ] /(u) Hatsue/ -肇光 [はじめ] /(g) Hajime/ -肇江 [はつえ] /(g) Hatsue/ -肇三 [ちょうそう] /(g) Chousou/ -肇四 [けいし] /(g) Keishi/ -肇子 [けいこ] /(f) Keiko/ -肇子 [ただこ] /(f) Tadako/ -肇子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -肇子 [としこ] /(f) Toshiko/ -肇子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -肇子 [ふでこ] /(f) Fudeko/ -肇治 [けいじ] /(g) Keiji/ -肇爾 [はつじ] /(u) Hatsuji/ -肇世 [はつせ] /(u) Hatsuse/ -肇世 [はつよ] /(u) Hatsuyo/ -肇正 [はつただ] /(u) Hatsutada/ -肇正 [はつまさ] /(u) Hatsumasa/ -肇生 [ただお] /(g) Tadao/ -肇造 [ちょうぞう] /(g) Chouzou/ -肇太 [はじめ] /(g) Hajime/ -肇代 [はつよ] /(u) Hatsuyo/ -肇男 [としお] /(u) Toshio/ -肇男 [はじめ] /(u) Hajime/ -肇二郎 [ちょうじろう] /(m) Choujirou/ -肇之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -肇美 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -肇彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -肇彦 [はつひこ] /(m) Hatsuhiko/ -肇夫 [としお] /(u) Toshio/ -肇夫 [はつお] /(u) Hatsuo/ -肇歩 [はつほ] /(u) Hatsuho/ -肇穂 [はつほ] /(u) Hatsuho/ -肇裕 [はつひろ] /(u) Hatsuhiro/ -肇雄 [としお] /(g) Toshio/ -肇雄 [はつお] /(g) Hatsuo/ -肇暉 [はつあき] /(u) Hatsuaki/ -肇暉 [はつき] /(u) Hatsuki/ -筈ケ岳 [はずがたけ] /(u) Hazugatake/ -筈ヶ岳 [はずがたけ] /(u) Hazugatake/ -筈井 [はずい] /(s) Hazui/ -筈割 [はずわり] /(p) Hazuwari/ -筈巻 [はずまき] /(p) Hazumaki/ -筈見 [はずみ] /(s) Hazumi/ -筈見恒夫 [はずみつねお] /(h) Hazumi Tsuneo (1908.12.18-1958.6.6)/ -筈見純 [はずみじゅん] /(h) Hazumi Jun/ -筈見有弘 [はずみありひろ] /(h) Hazumi Arihiro (1937.8.20-1997.6.14)/ -筈倉 [はずくら] /(p) Hazukura/ -筈谷 [はずたに] /(s) Hazutani/ -筈尾 [はずお] /(s) Hazuo/ -筈箕 [はずみの] /(s) Hazumino/ -筈木 [はずき] /(s) Hazuki/ -櫨 [はし] /(s) Hashi/ -櫨 [はじ] /(s) Haji/ -櫨 [はぜ] /(s) Haze/ -櫨ヶ峠隧道 [はぜがとうげずいどう] /(p) Hazegatougezuidou/ -櫨元 [はぜもと] /(s) Hazemoto/ -櫨原 [うつぎはら] /(s) Utsugihara/ -櫨口 [はぜくち] /(s) Hazekuchi/ -櫨浩一 [はじこういち] /(h) Haji Kouichi/ -櫨山 [はぜやま] /(s) Hazeyama/ -櫨山裕子 [はぜやまひろこ] /(h) Hazeyama Hiroko/ -櫨山裕子 [はぜやまゆうこ] /(h) Hazeyama Yuuko/ -櫨場 [はしば] /(s) Hashiba/ -櫨西 [はぜにし] /(s) Hazenishi/ -櫨川 [はぜかわ] /(s) Hazekawa/ -櫨谷 [かたらがい] /(p) Kataragai/ -櫨谷 [はせたに] /(p) Hasetani/ -櫨谷川 [はせたにがわ] /(p) Hasetanigawa/ -櫨谷町寺谷 [はせたにちょうてらたに] /(p) Hasetanichouteratani/ -櫨谷町松本 [はせたにちょうまつもと] /(p) Hasetanichoumatsumoto/ -櫨谷町菅野 [はせたにちょうすがの] /(p) Hasetanichousugano/ -櫨谷町谷口 [はせたにちょうたにぐち] /(p) Hasetanichoutaniguchi/ -櫨谷町池谷 [はせたにちょういけたに] /(p) Hasetanichouiketani/ -櫨谷町長谷 [はせたにちょうはせ] /(p) Hasetanichouhase/ -櫨谷町栃木 [はせたにちょうとちのき] /(p) Hasetanichoutochinoki/ -櫨谷町福谷 [はせたにちょうふくたに] /(p) Hasetanichoufukutani/ -櫨谷町友清 [はせたにちょうともきよ] /(p) Hasetanichoutomokiyo/ -櫨中 [はぜなか] /(s) Hazenaka/ -櫨塚 [はぜつか] /(p) Hazetsuka/ -櫨塚町 [はぜつかちょう] /(p) Hazetsukachou/ -櫨田 [はした] /(s) Hashita/ -櫨田 [はしだ] /(s) Hashida/ -櫨畑 [はじはた] /(s) Hajihata/ -櫨畑 [はぜはた] /(s) Hazehata/ -櫨本 [はしもと] /(s) Hashimoto/ -櫨本 [はじもと] /(s) Hajimoto/ -櫨本 [はぜもと] /(s) Hazemoto/ -櫨木 [はぜき] /(s) Hazeki/ -櫨野 [はぜの] /(s) Hazeno/ -櫨野尾 [はじのお] /(p) Hajinoo/ -櫨林 [はぜばやし] /(s) Hazebayashi/ -幡 [はた] /(s) Hata/ -幡ケ谷 [はたがや] /(p) Hatagaya/ -幡ヶ谷 [はたがや] /(p) Hatagaya/ -幡ヶ谷駅 [はたがやえき] /(st) Hatagaya Station/ -幡井 [はたい] /(s) Hatai/ -幡屋 [はたや] /(p,s) Hataya/ -幡屋駅 [はたやえき] /(st) Hataya Station/ -幡屋川 [はたやがわ] /(p) Hatayagawa/ -幡垣 [はたがき] /(s) Hatagaki/ -幡掛 [はたかけ] /(s) Hatakake/ -幡掛 [はたがけ] /(s) Hatagake/ -幡鎌 [はたかま] /(p,s) Hatakama/ -幡丸 [はたまる] /(s) Hatamaru/ -幡岩 [はたいわ] /(g) Hataiwa/ -幡基 [はたもと] /(s) Hatamoto/ -幡宮 [はたみや] /(s) Hatamiya/ -幡桐 [はたぎり] /(s) Hatagiri/ -幡見 [はたみ] /(p) Hatami/ -幡原 [はたはら] /(s) Hatahara/ -幡杭 [はたくい] /(p) Hatakui/ -幡江 [はたえ] /(s) Hatae/ -幡黒平 [はたぐろだいら] /(p) Hatagurodaira/ -幡坂 [はたさか] /(s) Hatasaka/ -幡崎 [はたざき] /(p) Hatazaki/ -幡崎町 [はたざきまち] /(p) Hatazakimachi/ -幡山 [はたやま] /(s) Hatayama/ -幡山町 [はたやまちょう] /(p) Hatayamachou/ -幡司 [はたつか] /(u) Hatatsuka/ -幡司 [はたつかさ] /(s) Hatatsukasa/ -幡司 [まんじ] /(g) Manji/ -幡枝町 [はたえだちょう] /(p) Hataedachou/ -幡手 [はたて] /(s) Hatate/ -幡手 [はたで] /(s) Hatade/ -幡住 [はたすみ] /(p) Hatasumi/ -幡住川 [はたすみがわ] /(p) Hatasumigawa/ -幡出 [はたいで] /(s) Hataide/ -幡上 [はたがみ] /(s) Hatagami/ -幡城沢 [はたしろざわ] /(p) Hatashirozawa/ -幡場 [はたば] /(s) Hataba/ -幡場益 [はたばすすむ] /(h) Hataba Susumu/ -幡新 [はたしん] /(s) Hatashin/ -幡随 [ぱんずい] /(s) Panzui/ -幡瀬 [はたせ] /(s) Hatase/ -幡瀬川 [はたせがわ] /(s) Hatasegawa/ -幡生 [はたぶ] /(p,s) Hatabu/ -幡生駅 [はたぶえき] /(st) Hatabu Station/ -幡生宮の下 [はたぶみやのした] /(p) Hatabumiyanoshita/ -幡生宮の下町 [はたぶみやのしたちょう] /(p) Hatabumiyanoshitachou/ -幡生操 [はたぶそう] /(p) Hatabusou/ -幡生町 [はたぶちょう] /(p) Hatabuchou/ -幡生本 [はたぶほん] /(p) Hatabuhon/ -幡生本町 [はたぶほんまち] /(p) Hatabuhonmachi/ -幡生本町 [はぶほんまち] /(p) Habuhonmachi/ -幡西 [はたにし] /(p) Hatanishi/ -幡西町 [はたにしちょう] /(p) Hatanishichou/ -幡川 [はたかわ] /(s) Hatakawa/ -幡川 [はたがわ] /(p) Hatagawa/ -幡倉 [はたくら] /(s) Hatakura/ -幡多 [はた] /(p,s) Hata/ -幡多郡 [はたぐん] /(p) Hatagun/ -幡多郡佐賀町 [はたぐんさがちょう] /(p) Hatagunsagachou/ -幡多郡三原村 [はたぐんみはらむら] /(p) Hatagunmiharamura/ -幡多郡十和村 [はたぐんとおわそん] /(p) Hataguntoowason/ -幡多郡西土佐村 [はたぐんにしとさむら] /(p) Hatagunnishitosamura/ -幡多郡大月町 [はたぐんおおつきちょう] /(p) Hatagun'ootsukichou/ -幡多郡大正町 [はたぐんたいしょうちょう] /(p) Hataguntaishouchou/ -幡多郡大方町 [はたぐんおおがたちょう] /(p) Hatagun'oogatachou/ -幡多廃寺塔跡 [はたはいじとうあと] /(p) Hatahaijitouato/ -幡多野 [はたの] /(s) Hatano/ -幡太郎 [まんたろう] /(m) Mantarou/ -幡代 [はたしろ] /(p) Hatashiro/ -幡谷 [はたがや] /(s) Hatagaya/ -幡谷 [はたたに] /(s) Hatatani/ -幡谷 [はたや] /(p,s) Hataya/ -幡谷 [はんや] /(s) Han'ya/ -幡谷豪男 [はたやひでお] /(h) Hataya Hideo/ -幡地 [はたじ] /(s) Hataji/ -幡地 [はたぢ] /(s) Hatadzi/ -幡中 [はたなか] /(s) Hatanaka/ -幡中町 [はたなかちょう] /(p) Hatanakachou/ -幡町 [はたちょう] /(p) Hatachou/ -幡長 [はたおさ] /(p) Hataosa/ -幡津子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -幡田 [はただ] /(s) Hatada/ -幡田 [はりた] /(s) Harita/ -幡田実 [はたみ] /(s) Hatami/ -幡島 [はたしま] /(s) Hatashima/ -幡豆 [はず] /(p,s) Hazu/ -幡豆 [はたず] /(s) Hatazu/ -幡豆 [はたまめ] /(s) Hatamame/ -幡豆 [はぶ] /(s) Habu/ -幡豆郡 [はずぐん] /(p) Hazugun/ -幡豆郡一色町 [はずぐんいっしきちょう] /(p) Hazugun'isshikichou/ -幡豆郡吉良町 [はずぐんきらちょう] /(p) Hazugunkirachou/ -幡豆郡幡豆町 [はずぐんはずちょう] /(p) Hazugunhazuchou/ -幡豆町 [はずちょう] /(p) Hazuchou/ -幡頭 [はず] /(s) Hazu/ -幡南 [はたなみ] /(s) Hatanami/ -幡之助 [はんのすけ] /(m) Hannosuke/ -幡埜 [はたの] /(s) Hatano/ -幡能 [はたよし] /(m) Hatayoshi/ -幡彦 [はたひこ] /(m) Hatahiko/ -幡夫 [はたお] /(g) Hatao/ -幡部 [はたべ] /(s) Hatabe/ -幡保 [はたほ] /(p) Hataho/ -幡歩 [はたふ] /(s) Hatafu/ -幡歩 [はたぶ] /(s) Hatabu/ -幡鉾 [はたほこ] /(s) Hatahoko/ -幡鉾川 [はたほこかわ] /(p) Hatahokokawa/ -幡鉾川 [はたほこがわ] /(p) Hatahokogawa/ -幡本 [はたもと] /(s) Hatamoto/ -幡摩 [はりま] /(s) Harima/ -幡磨 [はりま] /(s) Harima/ -幡木 [はたき] /(s) Hataki/ -幡門場 [はたもんば] /(p) Hatamonba/ -幡野 [はたの] /(s) Hatano/ -幡野 [はぬの] /(s) Hanuno/ -幡野 [はんの] /(s) Hanno/ -幡野 [ばんの] /(s) Banno/ -幡野 [まの] /(s) Mano/ -幡野 [わたの] /(s) Watano/ -幡野町 [はたのちょう] /(p) Hatanochou/ -幡矢 [はたや] /(s) Hataya/ -幡羅 [はたら] /(p) Hatara/ -幡羅 [はら] /(u) Hara/ -幡羅町 [はたらちょう] /(p) Hatarachou/ -幡竜 [はたりゅう] /(s) Hataryuu/ -幡龍橋 [ばんりゅうばし] /(p) Banryuubashi/ -幡龍洋 [ばんりゅうなだ] /(s) Banryuunada/ -幡良 [はら] /(u) Hara/ -幡路 [はだち] /(p) Hadachi/ -幡郎 [はたお] /(g) Hatao/ -幡隋 [はたずい] /(s) Hatazui/ -肌寒山 [はださむやま] /(p) Hadasamuyama/ -肌香 [ほのか] /(f) Honoka/ -肌山修三 [ひしやましゅうぞう] /(h) Hishiyama Shuuzou/ -肌勢 [はたせ] /(s) Hatase/ -肌勢 [はだせ] /(s) Hadase/ -肌田春草 [ひしだしゅんそう] /(h) Hishida Shunsou/ -肌附 [きふ] /(s) Kifu/ -肌野 [はだの] /(s) Hadano/ -畑 [こうはた] /(s) Kouhata/ -畑 [さきはた] /(s) Sakihata/ -畑 [はた] /(p,s) Hata/ -畑 [はたけ] /(s) Hatake/ -畑 [はたさき] /(s) Hatasaki/ -畑 [はたざき] /(s) Hatazaki/ -畑の前橋 [はたのまえばし] /(p) Hatanomaebashi/ -畑ケ [はたけ] /(s) Hatake/ -畑ケ坂 [はたがさか] /(p) Hatagasaka/ -畑ケ崎 [はたけがさき] /(p) Hatakegasaki/ -畑ケ山 [はたけやま] /(s) Hatakeyama/ -畑ケ谷 [はたがや] /(s) Hatagaya/ -畑ケ中 [はたけなか] /(s) Hatakenaka/ -畑ケ田 [はたけだ] /(p) Hatakeda/ -畑ケ田町 [はたけだちょう] /(p) Hatakedachou/ -畑ケ迫 [はたがさこ] /(s) Hatagasako/ -畑サコ谷 [はたサコだに] /(p) Hatasakodani/ -畑ダム [はたダム] /(p) Hata dam/ -畑ヶ [はたけ] /(p) Hatake/ -畑ヶ崎 [はたけさき] /(p) Hatakesaki/ -畑ヶ市 [はたがいち] /(p) Hatagaichi/ -畑ヶ瀬 [はたがせ] /(p) Hatagase/ -畑ヶ川 [はたけがわ] /(p) Hatakegawa/ -畑ヶ谷 [はたがや] /(s) Hatagaya/ -畑ヶ中 [はたけなか] /(s) Hatakenaka/ -畑ヶ田 [はたけだ] /(p) Hatakeda/ -畑ヶ田町 [はたけだちょう] /(p) Hatakedachou/ -畑ヶ迫 [はたがさこ] /(p) Hatagasako/ -畑ヶ鳴 [はたごなる] /(p) Hatagonaru/ -畑ヶ鳴峠 [はたごなるとうげ] /(p) Hatagonarutouge/ -畑亜貴 [はたあき] /(f) Hata Aki/ -畑鮎 [はたあゆ] /(p) Hataayu/ -畑井 [はたい] /(p,s) Hatai/ -畑井川 [はたいがわ] /(p) Hataigawa/ -畑井沢 [はたいざわ] /(p) Hataizawa/ -畑井田 [はたいだ] /(s) Hataida/ -畑井野 [はたいの] /(p) Hataino/ -畑井野沢 [はたいのさわ] /(p) Hatainosawa/ -畑引山 [はたびきやま] /(p) Hatabikiyama/ -畑浦 [はたうら] /(s) Hataura/ -畑英次郎 [はたえいじろう] /(h) Hataei Jirou (1928.9-)/ -畑英太郎 [はたえいたろう] /(h) Hata Eitarou/ -畑越 [はたこし] /(s) Hatakoshi/ -畑岡 [はたおか] /(p,s) Hataoka/ -畑岡下 [はたおかした] /(p) Hataokashita/ -畑岡川 [はたおかがわ] /(p) Hataokagawa/ -畑沖 [はとおき] /(p) Hatooki/ -畑屋 [はたや] /(p,s) Hataya/ -畑屋沢 [はたやさわ] /(p) Hatayasawa/ -畑屋沢 [はたやざわ] /(p) Hatayazawa/ -畑屋敷 [はたやしき] /(p) Hatayashiki/ -畑屋敷榎丁 [はたやしきえのきのちょう] /(p) Hatayashikienokinochou/ -畑屋敷円福院西ノ丁 [はたやしきえんぷくいんにしのちょう] /(p) Hatayashikienpukuinnishinochou/ -畑屋敷円福院東ノ丁 [はたやしきえんぷくいんひがしのちょう] /(p) Hatayashikienpukuinhigashinochou/ -畑屋敷葛屋丁 [はたやしきくずやちょう] /(p) Hatayashikikuzuyachou/ -畑屋敷雁木丁 [はたやしきがんぎちょう] /(p) Hatayashikigangichou/ -畑屋敷松ケ枝丁 [はたやしきまつがえちょう] /(p) Hatayashikimatsugaechou/ -畑屋敷新道丁 [はたやしきしんみちちょう] /(p) Hatayashikishinmichichou/ -畑屋敷西ノ丁 [はたやしきにしのちょう] /(p) Hatayashikinishinochou/ -畑屋敷千体仏丁 [はたやしきせんたいぶつちょう] /(p) Hatayashikisentaibutsuchou/ -畑屋敷袋 [はたやしきふくろ] /(p) Hatayashikifukuro/ -畑屋敷袋町 [はたやしきふくろまち] /(p) Hatayashikifukuromachi/ -畑屋敷端ノ丁 [はたやしきはしのちょう] /(p) Hatayashikihashinochou/ -畑屋敷中ノ丁 [はたやしきなかのちょう] /(p) Hatayashikinakanochou/ -畑屋敷東ノ丁 [はたやしきひがしのちょう] /(p) Hatayashikihigashinochou/ -畑屋敷兵庫ノ丁 [はたやしきひょうごのちょう] /(p) Hatayashikihyougonochou/ -畑下 [はたおり] /(p) Hataori/ -畑下 [はたけした] /(s) Hatakeshita/ -畑下 [はたした] /(s) Hatashita/ -畑下 [はたしも] /(s) Hatashimo/ -畑下鼻 [はたじたばな] /(p) Hatajitabana/ -畑加 [はたが] /(s) Hataga/ -畑家 [はたいえ] /(s) Hataie/ -畑河内 [はたごうち] /(s) Hatagouchi/ -畑賀 [はたか] /(p) Hataka/ -畑賀 [はたが] /(s) Hataga/ -畑賀川 [はたかがわ] /(p) Hatakagawa/ -畑賀町 [はたかちょう] /(p) Hatakachou/ -畑垣 [はたがき] /(s) Hatagaki/ -畑苅 [はたかり] /(p) Hatakari/ -畑観音釈王寺 [はたかんのんしゃくおうじ] /(p) Hatakannonshakuouji/ -畑間 [はたま] /(s) Hatama/ -畑岸 [はたぎし] /(s) Hatagishi/ -畑帰 [はたき] /(s) Hataki/ -畑儀文 [はたよしふみ] /(h) Hata Yoshifumi/ -畑詰 [はたづめ] /(p) Hatadume/ -畑久保 [はたくぼ] /(p) Hatakubo/ -畑宮 [はたみや] /(p,s) Hatamiya/ -畑橋 [はたはし] /(s) Hatahashi/ -畑郷 [はたごう] /(p) Hatagou/ -畑喰谷 [はたくいだに] /(p) Hatakuidani/ -畑喰谷川 [はたくいだにがわ] /(p) Hatakuidanigawa/ -畑熊 [はたくま] /(p) Hatakuma/ -畑形 [はたけがた] /(p) Hatakegata/ -畑恵 [はたけい] /(u) Hatakei/ -畑見 [はたみ] /(s) Hatami/ -畑元 [はたもと] /(s) Hatamoto/ -畑原 [はたけはら] /(s) Hatakehara/ -畑原 [はたはら] /(p,s) Hatahara/ -畑原 [はたばら] /(s) Hatabara/ -畑原通 [はたはらどおり] /(p) Hataharadoori/ -畑古 [はたこ] /(s) Hatako/ -畑古矢 [はたごや] /(p) Hatagoya/ -畑戸 [はたと] /(s) Hatato/ -畑戸 [はたど] /(s) Hatado/ -畑後 [はたご] /(s) Hatago/ -畑口 [はたぐち] /(s) Hataguchi/ -畑口 [はたけぐち] /(s) Hatakeguchi/ -畑口川 [はたくちがわ] /(p) Hatakuchigawa/ -畑口實 [はたぐちみのる] /(h) Hataguchi Minoru/ -畑向山 [はたむかいやま] /(p) Hatamukaiyama/ -畑広 [はたひろ] /(s) Hatahiro/ -畑杭 [はたくい] /(p) Hatakui/ -畑江 [はたえ] /(p,s,f) Hatae/ -畑江通 [はたえとおり] /(p) Hataetoori/ -畑耕一 [はたこういち] /(h) Hata Kouichi/ -畑合 [はたあい] /(p) Hataai/ -畑合町 [はたあいちょう] /(p) Hataaichou/ -畑腰 [はたごし] /(s) Hatagoshi/ -畑根 [はたね] /(s) Hatane/ -畑佐 [はたさ] /(p,s) Hatasa/ -畑左 [はたさ] /(s) Hatasa/ -畑坂 [はたさか] /(s) Hatasaka/ -畑阪 [はたさか] /(s) Hatasaka/ -畑崎 [はたさき] /(s) Hatasaki/ -畑崎 [はたざき] /(s) Hatazaki/ -畑崎廣敏 [はたさきひろとし] /(h) Hatasaki Hirotoshi/ -畑作園芸試験場 [はたさくえんげいしけんじょう] /(p) Hatasakuengeishikenjou/ -畑山 [はたけやま] /(s) Hatakeyama/ -畑山 [はたやな] /(s) Hatayana/ -畑山 [はたやま] /(p,s) Hatayama/ -畑山 [はだやま] /(s) Hadayama/ -畑山乙 [はたやまおつ] /(p) Hatayamaotsu/ -畑山甲 [はたやまこう] /(p) Hatayamakou/ -畑山川 [はたやまがわ] /(u) Hatayamagawa/ -畑山卓美 [はたやまたかよし] /(h) Hatayama Takayoshi/ -畑山峠 [はたやまとうげ] /(p) Hatayamatouge/ -畑山博 [はたやまひろし] /(h) Hatayama Hiroshi (1935.5-)/ -畑山丙 [はたやまへい] /(p) Hatayamahei/ -畑山隆則 [はたけやまたかのり] /(h) Hatakeyama Takanori (1975.7.28-)/ -畑山隆則 [はたやまたかのり] /(h) Hatayama Takanori (1976-)/ -畑子沢 [はたこざわ] /(p) Hatakozawa/ -畑子沢 [はたごさわ] /(p) Hatagosawa/ -畑市 [はたいち] /(p) Hataichi/ -畑枝 [はたえだ] /(p,s) Hataeda/ -畑枝川 [はたえだがわ] /(p) Hataedagawa/ -畑寺 [はたでら] /(p) Hatadera/ -畑寺町 [はたでらまち] /(p) Hataderamachi/ -畑守 [はたもり] /(s) Hatamori/ -畑手 [はたで] /(s) Hatade/ -畑宿 [はたじゅく] /(p) Hatajuku/ -畑出 [はたで] /(s) Hatade/ -畑俊六 [はたしゅんろく] /(h) Hata Shunroku/ -畑小屋 [はたごや] /(p) Hatagoya/ -畑小屋 [はたのこや] /(p) Hatanokoya/ -畑松沢 [はたまつさわ] /(p) Hatamatsusawa/ -畑祥雄 [はたよしお] /(h) Hata Yoshio (1950.2-)/ -畑上 [はたうえ] /(s) Hataue/ -畑上 [はたがみ] /(p) Hatagami/ -畑上の大トチノキ [はたがみのおおトチノキ] /(p) Hatagaminoootochinoki/ -畑場峰 [はたばみね] /(p) Hatabamine/ -畑色 [はたいろ] /(p) Hatairo/ -畑尻 [はたじり] /(s) Hatajiri/ -畑尻橋 [はたしりばし] /(p) Hatashiribashi/ -畑新田 [はたしんでん] /(p) Hatashinden/ -畑新田溜 [はたしんでんだめ] /(p) Hatashindendame/ -畑森 [はたもり] /(s) Hatamori/ -畑世 [はたせ] /(u) Hatase/ -畑瀬 [はたせ] /(p,s) Hatase/ -畑瀬橋 [はたせばし] /(p) Hatasebashi/ -畑成 [はたなり] /(s) Hatanari/ -畑成池 [はたなりいけ] /(p) Hatanariike/ -畑正憲 [はたまさのり] /(h) Hata Masanori (1935.4-)/ -畑生 [はたお] /(s) Hatao/ -畑西 [はたにし] /(s) Hatanishi/ -畑石 [はたいし] /(s) Hataishi/ -畑先 [はたさき] /(s) Hatasaki/ -畑川 [はたかわ] /(s) Hatakawa/ -畑川 [はたがわ] /(s) Hatagawa/ -畑川内 [はたがわち] /(p) Hatagawachi/ -畑前 [はたまえ] /(s) Hatamae/ -畑前草地 [はたけまえくさち] /(p) Hatakemaekusachi/ -畑前田 [はたまえだ] /(p) Hatamaeda/ -畑倉 [はたくら] /(p) Hatakura/ -畑倉山 [はたくらやま] /(u) Hatakurayama/ -畑村 [はたけむら] /(s) Hatakemura/ -畑村 [はたむら] /(p,s) Hatamura/ -畑村釘 [はたむらくぎ] /(p) Hatamurakugi/ -畑村洋太郎 [はたむらようたろう] /(h) Hatamura Youtarou (1941-)/ -畑台 [はたけだい] /(p) Hatakedai/ -畑台放牧地 [はただいほうぼくち] /(p) Hatadaihoubokuchi/ -畑大介 [はただいすけ] /(h) Hata Daisuke (1979.4.26-)/ -畑沢 [はたけざわ] /(s) Hatakezawa/ -畑沢 [はたさわ] /(p,s) Hatasawa/ -畑沢 [はたざわ] /(p,s) Hatazawa/ -畑沢川 [はたさわがわ] /(u) Hatasawagawa/ -畑沢南 [はたざわみなみ] /(p) Hatazawaminami/ -畑沢野 [はたさわの] /(p) Hatasawano/ -畑谷 [はたけだに] /(s) Hatakedani/ -畑谷 [はたけや] /(s) Hatakeya/ -畑谷 [はたたに] /(s) Hatatani/ -畑谷 [はただに] /(p,s) Hatadani/ -畑谷 [はたや] /(p,s) Hataya/ -畑谷賢治 [はたやけんじ] /(h) Hataya Kenji/ -畑谷川 [はたたにがわ] /(p) Hatatanigawa/ -畑谷川 [はただにがわ] /(p) Hatadanigawa/ -畑谷町 [はただにまち] /(p) Hatadanimachi/ -畑端 [はたはし] /(s) Hatahashi/ -畑端 [はたばた] /(s) Hatabata/ -畑段 [はただん] /(s) Hatadan/ -畑知子 [はたともこ] /(h) Hata Tomoko (1969.2.5-)/ -畑地 [はたじ] /(s) Hataji/ -畑地 [はたち] /(s) Hatachi/ -畑池 [はたいけ] /(p) Hataike/ -畑茶屋 [はたけじゃや] /(p) Hatakejaya/ -畑中 [はたけなか] /(p,s) Hatakenaka/ -畑中 [はたなか] /(p,s) Hatanaka/ -畑中 [はたなかん] /(s) Hatanakan/ -畑中とほる [はたなかとほる] /(h) Hatanaka Tohoru/ -畑中みゆき [はたなかみゆき] /(h) Hatanaka Miyuki/ -畑中映里佳 [はたなかえりか] /(h) Hatanaka Erika (1980.1.6-)/ -畑中孝晴 [はたなかたかはる] /(h) Hatanaka Takaharu/ -畑中浩一 [はたなかこういち] /(h) Hatanaka Kouichi/ -畑中秀 [はたなかしげる] /(h) Hatanaka Shigeru (1933.1-)/ -畑中純 [はたなかじゅん] /(h) Hatanaka Jun (1950.3.20-)/ -畑中清詞 [はたなかきよし] /(h) Hatanaka Kiyoshi (1967.3.7-)/ -畑中坦 [はたなかひろし] /(h) Hatanaka Hiroshi/ -畑中町 [はたけなかちょう] /(p) Hatakenakachou/ -畑中美香 [はたなかみか] /(h) Hatanaka Mika/ -畑中美樹 [はたなかよしき] /(h) Hatanaka Yoshiki/ -畑中摩美 [はたなかまみ] /(h) Hatanaka Mami (1980.3.5-)/ -畑中葉子 [はたなかようこ] /(h) Hatanaka Youko (1959.4-)/ -畑中良輔 [はたなかりょうすけ] /(h) Hatanaka Ryousuke/ -畑中和 [はたなかかず] /(h) Hatanaka Kazu/ -畑仲 [はたなか] /(s) Hatanaka/ -畑貯水池 [はたちょすいち] /(u) Hatachosuichi/ -畑町 [はたちょう] /(p) Hatachou/ -畑町 [はたまち] /(p) Hatamachi/ -畑津 [はたつ] /(s) Hatatsu/ -畑堤上 [はたていじょう] /(p) Hatateijou/ -畑添 [はたぞえ] /(s) Hatazoe/ -畑田 [かまた] /(p,s) Kamata/ -畑田 [かまだ] /(u) Kamada/ -畑田 [はたけた] /(s) Hataketa/ -畑田 [はたけだ] /(p,s) Hatakeda/ -畑田 [はたた] /(p) Hatata/ -畑田 [はただ] /(p,s) Hatada/ -畑田 [はなたか] /(s) Hanataka/ -畑田 [ままた] /(p) Mamata/ -畑田亜希 [はただあき] /(h) Hatada Aki (1981.9.29-)/ -畑田駅 [はただえき] /(st) Hatada Station/ -畑田原 [はたたばら] /(p) Hatatabara/ -畑田国男 [はただくにお] /(h) Hatada Kunio (1944.10.11-1996.3.11)/ -畑田川 [はただがわ] /(p) Hatadagawa/ -畑田組 [はただぐみ] /(p) Hatadagumi/ -畑田町 [はたけだちょう] /(p) Hatakedachou/ -畑田町 [はたけだまち] /(p) Hatakedamachi/ -畑田町 [はただちょう] /(p) Hatadachou/ -畑田東 [はたたひがし] /(p) Hatatahigashi/ -畑島 [はたけじま] /(u) Hatakejima/ -畑島 [はたしま] /(p,s) Hatashima/ -畑島 [はたじま] /(p,s) Hatajima/ -畑嶋 [はたしま] /(s) Hatashima/ -畑嶋 [はたじま] /(s) Hatajima/ -畑等 [はたとう] /(p) Hatatou/ -畑頭 [はたがしら] /(s) Hatagashira/ -畑道 [はたみち] /(s) Hatamichi/ -畑道雲 [はたどううん] /(h) Hata Douun/ -畑峠 [はたがとう] /(p) Hatagatou/ -畑峠 [はたたお] /(p) Hatatao/ -畑峠 [はたとうげ] /(p) Hatatouge/ -畑内 [はたうち] /(p,s) Hatauchi/ -畑内 [はたない] /(s) Hatanai/ -畑薙橋 [はたなぎばし] /(p) Hatanagibashi/ -畑薙湖 [はたなぎこ] /(u) Hatanagiko/ -畑薙山 [はたなぎやま] /(u) Hatanagiyama/ -畑薙大吊橋 [はたなぎおおつりはし] /(p) Hatanagiootsurihashi/ -畑楠 [はたくす] /(s) Hatakusu/ -畑之浦 [はたのうら] /(p) Hatanoura/ -畑之前 [はたのまえ] /(p) Hatanomae/ -畑埜 [はたの] /(s) Hatano/ -畑能庄 [はたのうしょう] /(p) Hatanoushou/ -畑農 [はたの] /(s) Hatano/ -畑博之 [はたひろゆき] /(h) Hata Hiroyuki/ -畑迫 [はたさこ] /(s) Hatasako/ -畑板 [はたいた] /(s) Hataita/ -畑尾 [はたお] /(s) Hatao/ -畑尾 [はたけお] /(s) Hatakeo/ -畑美 [はたみ] /(s) Hatami/ -畑浜 [はたはま] /(p) Hatahama/ -畑部 [はたべ] /(s) Hatabe/ -畑福 [はたふく] /(s) Hatafuku/ -畑福沢 [はたふくざわ] /(p) Hatafukuzawa/ -畑淵 [はたけぶち] /(s) Hatakebuchi/ -畑分 [はたわけ] /(p) Hatawake/ -畑平 [はたひら] /(s) Hatahira/ -畑辺 [はたべ] /(s) Hatabe/ -畑峯 [はたみね] /(s) Hatamine/ -畑方 [はたかた] /(p) Hatakata/ -畑堀 [はたぼり] /(s) Hatabori/ -畑本 [はたもと] /(s) Hatamoto/ -畑末 [はたすえ] /(s) Hatasue/ -畑名 [はたな] /(s) Hatana/ -畑茂太郎 [はたしげたろう] /(h) Hata Shigetarou/ -畑毛 [はたけ] /(p,s) Hatake/ -畑木 [はたき] /(p,s) Hataki/ -畑木 [はたぎ] /(s) Hatagi/ -畑木山 [はたきやま] /(s) Hatakiyama/ -畑木沢 [はたぎさわ] /(p) Hatagisawa/ -畑野 [はたの] /(p,s) Hatano/ -畑野浦 [はたのうら] /(p) Hatanoura/ -畑野浦トンネル [はたのうらトンネル] /(p) Hatanoura tunnel/ -畑野浦川 [はたのうらがわ] /(p) Hatanouragawa/ -畑野橋 [はたのばし] /(p) Hatanobashi/ -畑野浩子 [はたのひろこ] /(f,h) Hatano Hiroko/ -畑野崎 [はたのざき] /(u) Hatanozaki/ -畑野上 [はたのうえ] /(p) Hatanoue/ -畑野沢 [はたのさわ] /(p) Hatanosawa/ -畑野谷 [はたのや] /(s) Hatanoya/ -畑野町 [はたのまち] /(p) Hatanomachi/ -畑野町広野 [はたのちょうひろの] /(p) Hatanochouhirono/ -畑野町千ケ畑 [はたのちょうせんがはた] /(p) Hatanochousengahata/ -畑野町千ヶ畑 [はたのちょうせんがはた] /(p) Hatanochousengahata/ -畑野町土ケ畑 [はたのちょうどんがはた] /(p) Hatanochoudongahata/ -畑野町土ヶ畑 [はたのちょうどんがはた] /(p) Hatanochoudongahata/ -畑野勇 [はたのいさむ] /(h) Hatano Isamu/ -畑矢 [はたや] /(s) Hataya/ -畑梨 [はだなし] /(p) Hadanashi/ -畑里 [はたさと] /(s) Hatasato/ -畑里 [はたり] /(p) Hatari/ -畑林 [はたばやし] /(s) Hatabayashi/ -畑嶺明 [はたみねあき] /(h) Hata Mineaki (1945.5.13-)/ -畑和 [はたやわら] /(h) Hata Yawara (1910.9.29-1996.1.26)/ -畑脇 [はたわき] /(s) Hatawaki/ -畑廣 [はたひろ] /(s) Hatahiro/ -畑澤 [はたさわ] /(s) Hatasawa/ -畑澤 [はたざわ] /(s) Hatazawa/ -畑藪 [はたやぶ] /(p) Hatayabu/ -畑邊 [はたべ] /(s) Hatabe/ -畑隧道 [はたずいどう] /(p) Hatazuidou/ -畑鵯 [はたひよどり] /(p) Hatahiyodori/ -畠 [はた] /(s) Hata/ -畠 [はたけ] /(s) Hatake/ -畠 [はたの] /(s) Hatano/ -畠ケ [はたけ] /(s) Hatake/ -畠ケ中 [はたがなか] /(s) Hataganaka/ -畠ケ中 [はたけなか] /(s) Hatakenaka/ -畠安 [はたやす] /(s) Hatayasu/ -畠井 [はたい] /(s) Hatai/ -畠浦 [はたうら] /(p) Hataura/ -畠衛 [はたえ] /(s) Hatae/ -畠岡 [はたおか] /(s) Hataoka/ -畠屋 [はたや] /(s) Hataya/ -畠下 [はたした] /(s) Hatashita/ -畠河 [はたかわ] /(s) Hatakawa/ -畠河 [はたけがわ] /(s) Hatakegawa/ -畠垣 [はたがき] /(s) Hatagaki/ -畠間 [はたま] /(s) Hatama/ -畠館 [はたけだて] /(s) Hatakedate/ -畠舘 [はたけだて] /(s) Hatakedate/ -畠吉 [はたよし] /(s) Hatayoshi/ -畠久保 [はたくぼ] /(s) Hatakubo/ -畠見 [はたみ] /(s) Hatami/ -畠元 [はたもと] /(s) Hatamoto/ -畠原 [はたはら] /(s) Hatahara/ -畠口 [はたくち] /(s) Hatakuchi/ -畠口 [はたぐち] /(p) Hataguchi/ -畠口町 [はたぐちまち] /(p) Hataguchimachi/ -畠江 [はたえ] /(s) Hatae/ -畠剛 [はたつよし] /(h) Hata Tsuyoshi/ -畠佐代子 [はたさよこ] /(h) Hata Sayoko/ -畠坂 [はたさか] /(s) Hatasaka/ -畠崎 [はたけざき] /(u) Hatakezaki/ -畠崎 [はたさき] /(s) Hatasaki/ -畠山 [はかけやま] /(s) Hakakeyama/ -畠山 [はけやま] /(s) Hakeyama/ -畠山 [はたけやま] /(p,s) Hatakeyama/ -畠山 [はたや] /(s) Hataya/ -畠山 [はたやま] /(s) Hatayama/ -畠山 [はだやま] /(s) Hadayama/ -畠山けんじ [はたけやまけんじ] /(h) Hatakeyama Kenji/ -畠山みどり [はたけやまみどり] /(h) Hatakeyama Midori (1939.4-)/ -畠山一清 [はたけやまいっせい] /(h) Hatakeyama Issei (1881.12.28-1971.11.17)/ -畠山基国 [はたけやまもとくに] /(h) Hatakeyama Motokuni/ -畠山義英 [はたけやまよしひで] /(h) Hatakeyama Yoshihide/ -畠山義宗 [はたけやまよしむね] /(h) Hatakeyama Yoshimune/ -畠山義就 [はたけやまよしなり] /(h) Hatakeyama Yoshinari/ -畠山義純 [はたけやまよしずみ] /(h) Hatakeyama Yoshizumi/ -畠山義深 [はたけやまよしとう] /(h) Hatakeyama Yoshitou/ -畠山義豊 [はたけやまよしとよ] /(h) Hatakeyama Yoshitoyo/ -畠山義隆 [はたけやまよしたか] /(h) Hatakeyama Yoshitaka/ -畠山久 [はたけやまひさし] /(h) Hatakeyama Hisashi (1958.2.9-2003.5.31)/ -畠山健治郎 [はたけやまけんじろう] /(h) Hatakeyama Kenjirou/ -畠山高政 [はたけやまたかまさ] /(h) Hatakeyana Takamasa/ -畠山剛 [はたけやまつよし] /(h) Hatakeyama Tsuyoshi/ -畠山国清 [はたけやまくにきよ] /(h) Hatakeyama Kunikiyo (?-1362)/ -畠山持国 [はたけやまもちくに] /(h) Hatakeyama Mochikuni/ -畠山重忠 [はたけやましげただ] /(h) Hatakeyama Shigetada/ -畠山重忠公之墓 [はたけやましげただのこうのつか] /(p) Hatakeyamashigetadanokounotsuka/ -畠山重篤 [はたけやましげあつ] /(h) Hatakeyama Shigeatsu/ -畠山準 [はたやまひとし] /(h) Hatayama Hitoshi (1964.6.11-)/ -畠山尚順 [はたけやまなおのぶ] /(h) Hatakeyama Naonobu/ -畠山成幸 [はたけやまなるゆき] /(h) Hatakeyama Naruyuki/ -畠山政長 [はたけやままさなが] /(h) Hatakeyama Masanaga/ -畠山地平 [はたけやまちへい] /(m,h) Hatakeyama Chihei (1978-)/ -畠山智行 [はたけやまともゆき] /(h) Hatakeyama Tomoyuki/ -畠山智行 [はたやまともゆき] /(h) Hatayama Tomoyuki/ -畠山智之 [はたけやまさとし] /(h) Hatakeya Masatoshi/ -畠山町 [はたけやまちょう] /(p) Hatakeyamachou/ -畠山直毅 [はたけやまなおき] /(h) Hatakeyama Naoki/ -畠山直哉 [はたけやまなおや] /(h) Hatakeyama Naoya/ -畠山直哉 [はたやまなおや] /(h) Hatayama Naoya (1958.3-)/ -畠山鎮 [はたけやままもる] /(h) Hatakeyama Mamoru/ -畠山麦 [はたけやまばく] /(h) Hatakeyama Baku (1944.6.18-1978.7.13)/ -畠山美由紀 [はたけやまみゆき] /(h) Hatakeyama Miyuki (1972.8.18-)/ -畠山豊彦 [はたけやまとよひこ] /(h) Hatakeyama Toyohiko (1933.1.7-)/ -畠山満家 [はたけやまみついえ] /(h) Hatakeyama Mitsuie/ -畠山和洋 [はたけやまかずひろ] /(h) Hatakeyama Kazuhiro/ -畠山襄 [はたけやまのぼる] /(h) Hatakeyama Noboru/ -畠山襄 [はたやまのぼる] /(h) Hatayama Noboru (1936.2-)/ -畠枝 [はたえだ] /(s) Hataeda/ -畠舎 [はたしゃ] /(s) Hatasha/ -畠守 [はたもり] /(s) Hatamori/ -畠上 [はたがみ] /(u) Hatagami/ -畠尻湾 [はたじりわん] /(p) Hatajiriwan/ -畠森 [はたもり] /(s) Hatamori/ -畠世 [はたせ] /(u) Hatase/ -畠瀬 [はたせ] /(s) Hatase/ -畠生 [はたお] /(s) Hatao/ -畠盛 [はたもり] /(s) Hatamori/ -畠石 [はたいし] /(s) Hataishi/ -畠川 [はたがわ] /(s) Hatagawa/ -畠村 [はたむら] /(s) Hatamura/ -畠沢 [はたけさわ] /(s) Hatakesawa/ -畠沢 [はたけざわ] /(s) Hatakezawa/ -畠沢 [はたさわ] /(s) Hatasawa/ -畠沢 [はたざわ] /(s) Hatazawa/ -畠谷 [はたや] /(s) Hataya/ -畠中 [はたけなか] /(p,s) Hatakenaka/ -畠中 [はたなか] /(s) Hatanaka/ -畠中 [はなか] /(s) Hanaka/ -畠中恵 [はたけなかめぐみ] /(h) Hatakenaka Megumi/ -畠中誠二郎 [はたなかせいじろう] /(h) Hatanaka Seijirou/ -畠中町 [はたけなかちょう] /(p) Hatakenakachou/ -畠中町 [はたけなかまち] /(p) Hatakenakamachi/ -畠中町 [はたなかちょう] /(p) Hatanakachou/ -畠中篤 [はたけなかあつし] /(h) Hatakenaka Atsushi/ -畠中北町 [はたなかきたまち] /(p) Hatanakakitamachi/ -畠中洋 [はたなかひろし] /(h) Hatanaka Hiroshi/ -畠中裏 [はたなかうら] /(p) Hatanakaura/ -畠仲 [はたけなか] /(s) Hatakenaka/ -畠仲 [はたなか] /(s) Hatanaka/ -畠町 [はたまち] /(p) Hatamachi/ -畠堤 [はたつつみ] /(p) Hatatsutsumi/ -畠添 [はたぞえ] /(s) Hatazoe/ -畠田 [はたけた] /(s) Hataketa/ -畠田 [はたけだ] /(p,s) Hatakeda/ -畠田 [はただ] /(s) Hatada/ -畠田 [はだ] /(s) Hada/ -畠田 [はなだ] /(s) Hanada/ -畠田駅 [はたけだえき] /(st) Hatakeda Station/ -畠田好章 [はたけだよしあき] /(h) Hatakeda Yoshiaki/ -畠田谷 [はただや] /(s) Hatadaya/ -畠田池 [はたけだいけ] /(p) Hatakedaike/ -畠田迫 [はたけだざこ] /(p) Hatakedazako/ -畠田理恵 [はただりえ] /(h) Hatada Rie (1970.11.10-)/ -畠島 [はたけじま] /(u) Hatakejima/ -畠島 [はたしま] /(s) Hatashima/ -畠嶋 [はたしま] /(s) Hatashima/ -畠等 [はたとう] /(s) Hatatou/ -畠藤 [はたふじ] /(s) Hatafuji/ -畠頭 [はたとう] /(s) Hatatou/ -畠道 [はたみち] /(s) Hatamichi/ -畠内 [はたうち] /(s) Hatauchi/ -畠埜 [はたの] /(s) Hatano/ -畠迫 [はたさこ] /(s) Hatasako/ -畠尾 [はたお] /(p,s) Hatao/ -畠尾町 [はたおまち] /(p) Hataomachi/ -畠敷 [はたじき] /(p) Hatajiki/ -畠敷町 [はたじきまち] /(p) Hatajikimachi/ -畠腹 [はたふく] /(s) Hatafuku/ -畠平 [はたひら] /(s) Hatahira/ -畠保 [はたやす] /(s) Hatayasu/ -畠堀 [はたけぼり] /(u) Hatakebori/ -畠堀 [はたほり] /(s) Hatahori/ -畠本 [はたもと] /(s) Hatamoto/ -畠毛 [はたげ] /(s) Hatage/ -畠木 [はたき] /(s) Hataki/ -畠野 [はたけの] /(s) Hatakeno/ -畠野 [はたの] /(s) Hatano/ -畠里 [はたさと] /(s) Hatasato/ -畠澤 [はたさわ] /(s) Hatasawa/ -畠澤 [はたざわ] /(s) Hatazawa/ -八 [たかはち] /(s) Takahachi/ -八 [はち] /(s) Hachi/ -八 [はちやなぎ] /(s) Hachiyanagi/ -八 [はっ] /(p) Ha/ -八 [はつさき] /(s) Hatsusaki/ -八 [はつざき] /(s) Hatsuzaki/ -八 [ひらく] /(g) Hiraku/ -八 [や] /(p) Ya/ -八 [やつやなぎ] /(s) Yatsuyanagi/ -八が森 [はちがもり] /(u) Hachigamori/ -八っつぁん [はっつぁん] /(u) Hattsan/ -八っ星瀬 [やつほしせ] /(p) Yatsuhoshise/ -八っ矢橋 [やっやはし] /(p) Yayyahashi/ -八つぁん [はっつぁん] /(u) Hattsan/ -八つ橋 [やつはし] /(s) Yatsuhashi/ -八つ橋 [やつばし] /(s) Yatsubashi/ -八つ代 [やつしろ] /(s) Yatsushiro/ -八つ田 [やつだ] /(s) Yatsuda/ -八つ尾町 [やつおまち] /(p) Yatsuomachi/ -八の久保 [はちのくぼ] /(p) Hachinokubo/ -八の久保町 [はちのくぼちょう] /(p) Hachinokubochou/ -八の森 [はちのもり] /(p) Hachinomori/ -八の瀬戸 [はちのせど] /(p) Hachinosedo/ -八の組 [はちのくみ] /(p) Hachinokumi/ -八の谷 [はちのやつ] /(p) Hachinoyatsu/ -八の峯 [はちのみね] /(p) Hachinomine/ -八ケ [はっか] /(p) Hakka/ -八ケ岳 [やつがたけ] /(u) Yatsugatake/ -八ケ岳 [やつがだけ] /(p) Yatsugadake/ -八ケ岳高原線 [やつがたけこうげんせん] /(u) Yatsugatakekougensen/ -八ケ久保 [はちがくぼ] /(p) Hachigakubo/ -八ケ郷 [はっかごう] /(p) Hakkagou/ -八ケ崎 [はちがさき] /(p) Hachigasaki/ -八ケ崎緑 [はちがさきみどり] /(p) Hachigasakimidori/ -八ケ崎緑町 [はちがさきみどりちょう] /(p) Hachigasakimidorichou/ -八ケ山 [はっかやま] /(p) Hakkayama/ -八ケ尻 [はちがしり] /(p) Hachigashiri/ -八ケ尻町 [はちがしりちょう] /(p) Hachigashirichou/ -八ケ森 [はちがもり] /(u) Hachigamori/ -八ケ川 [やつががわ] /(u) Yatsugagawa/ -八ケ代 [やかしろ] /(p,s) Yakashiro/ -八ケ代 [やがしろ] /(s) Yagashiro/ -八ケ尾山 [はちがおやま] /(u) Hachigaoyama/ -八ケ婦 [やっかふ] /(s) Yakkafu/ -八ケ峰 [はちがみね] /(u) Hachigamine/ -八ッヶ浦 [やつがうら] /(s) Yatsugaura/ -八ッヶ隅 [やつがすみ] /(s) Yatsugasumi/ -八ッヶ峰 [やつがみね] /(s) Yatsugamine/ -八ッ井 [やつい] /(s) Yatsui/ -八ッ井慶子 [やついけいこ] /(h) Yatsui Keiko/ -八ッ磯 [やついそ] /(p) Yatsuiso/ -八ッ屋 [やつや] /(p) Yatsuya/ -八ッ家 [やつえ] /(p) Yatsue/ -八ッ賀 [やつが] /(s) Yatsuga/ -八ッ牛 [やつうし] /(p) Yatsuushi/ -八ッ橋 [やつはし] /(s) Yatsuhashi/ -八ッ橋 [やつばし] /(s) Yatsubashi/ -八ッ橋山 [やつはしやま] /(u) Yatsuhashiyama/ -八ッ興屋 [やっこうや] /(p) Yakkouya/ -八ッ隅 [やつがすみ] /(s) Yatsugasumi/ -八ッ口 [やつくち] /(p) Yatsukuchi/ -八ッ口橋 [やつくちばし] /(p) Yatsukuchibashi/ -八ッ溝 [やつみぞ] /(p) Yatsumizo/ -八ッ山 [やつやま] /(p) Yatsuyama/ -八ッ山大橋 [やつやまおおはし] /(p) Yatsuyamaoohashi/ -八ッ子 [やつこ] /(f) Yatsuko/ -八ッ手 [やつで] /(p) Yatsude/ -八ッ手岩 [やつでいわ] /(p) Yatsudeiwa/ -八ッ楯山 [やっだてやま] /(u) Yaddateyama/ -八ッ松 [やつまつ] /(p) Yatsumatsu/ -八ッ沼 [やつぬま] /(p) Yatsunuma/ -八ッ場 [やつば] /(p) Yatsuba/ -八ッ森 [やつもり] /(p) Yatsumori/ -八ッ杉 [やつすぎ] /(p) Yatsusugi/ -八ッ星 [やつぼし] /(s) Yatsuboshi/ -八ッ石 [やついし] /(p) Yatsuishi/ -八ッ川 [やつがわ] /(p) Yatsugawa/ -八ッ代 [やつしろ] /(s) Yatsushiro/ -八ッ沢 [やつさわ] /(p) Yatsusawa/ -八ッ池 [やついけ] /(p) Yatsuike/ -八ッ塚 [やつずか] /(s) Yatsuzuka/ -八ッ的 [やつまと] /(p) Yatsumato/ -八ッ田 [はった] /(s) Hatta/ -八ッ田町 [やつだちょう] /(p) Yatsudachou/ -八ッ島 [やつしま] /(p) Yatsushima/ -八ッ島町 [やつしまちょう] /(p) Yatsushimachou/ -八ッ入 [やっいり] /(p) Yatsuiri/ -八ッ波 [やつなみ] /(s) Yatsunami/ -八ッ梅町 [やつうめちょう] /(p) Yatsuumechou/ -八ッ鉢鼻 [やつはちばな] /(p) Yatsuhachibana/ -八ッ尾 [やつお] /(s) Yatsuo/ -八ッ尾山 [やつおやま] /(p) Yatsuoyama/ -八ッ尾沢 [やつおさわ] /(p) Yatsuosawa/ -八ッ並 [やつなみ] /(p) Yatsunami/ -八ッ峰 [やつがみね] /(s) Yatsugamine/ -八ッ房スギ [やっふさスギ] /(p) Yaffusasugi/ -八ッ堀 [やつぼり] /(p) Yatsubori/ -八ッ俣 [やつまた] /(p) Yatsumata/ -八ッ又 [やっまた] /(p) Yatsumata/ -八ッ又 [やつまた] /(p) Yatsumata/ -八ッ又沢 [やつまたざわ] /(p) Yatsumatazawa/ -八ッ面 [やつおもて] /(p) Yatsuomote/ -八ッ面 [やつめん] /(p) Yatsumen/ -八ッ面山 [やつおもてやま] /(p) Yatsuomoteyama/ -八ッ面町 [やつおもてちょう] /(p) Yatsuomotechou/ -八ッ木 [やつき] /(p) Yatsuki/ -八ッ木宿 [やつぎしゅく] /(p) Yatsugishuku/ -八ッ木川 [やつぎがわ] /(p) Yatsugigawa/ -八ッ木町 [やつぎちょう] /(p) Yatsugichou/ -八ッ目沢 [やつめさわ] /(p) Yatsumesawa/ -八ッ矢 [やつや] /(p) Yatsuya/ -八ッ矢町 [やつやまち] /(p) Yatsuyamachi/ -八ッ役 [やつやく] /(p) Yatsuyaku/ -八ッ葉 [やつは] /(p) Yatsuha/ -八ツ [やつさき] /(s) Yatsusaki/ -八ツ井 [やつい] /(s) Yatsui/ -八ツ浦 [やつうら] /(s) Yatsuura/ -八ツ屋 [やつや] /(p) Yatsuya/ -八ツ賀 [やつが] /(s) Yatsuga/ -八ツ海 [やっかい] /(p) Yakkai/ -八ツ岩 [やついわ] /(s) Yatsuiwa/ -八ツ橋 [やつはし] /(s) Yatsuhashi/ -八ツ橋 [やつばし] /(s) Yatsubashi/ -八ツ興屋 [やつごうや] /(p) Yatsugouya/ -八ツ元 [やつもと] /(s) Yatsumoto/ -八ツ口 [やつくち] /(p) Yatsukuchi/ -八ツ溝 [やつみぞ] /(p) Yatsumizo/ -八ツ坂 [やつさか] /(p) Yatsusaka/ -八ツ崎 [やつさき] /(s) Yatsusaki/ -八ツ山 [やつやま] /(s) Yatsuyama/ -八ツ子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -八ツ寺 [やつでら] /(p) Yatsudera/ -八ツ寺町 [やつでらまち] /(p) Yatsuderamachi/ -八ツ手 [やつで] /(p) Yatsude/ -八ツ森 [やつもり] /(p) Yatsumori/ -八ツ森駅 [やつもりえき] /(st) Yatsumori Station/ -八ツ星 [やつほし] /(s) Yatsuhoshi/ -八ツ星 [やつぼし] /(s) Yatsuboshi/ -八ツ川 [やつかわ] /(p) Yatsukawa/ -八ツ代 [やつしろ] /(s) Yatsushiro/ -八ツ沢 [やつさわ] /(p) Yatsusawa/ -八ツ塚 [やつづか] /(s) Yatsudzuka/ -八ツ田 [やつた] /(s) Yatsuta/ -八ツ田町 [やつだちょう] /(p) Yatsudachou/ -八ツ島 [やつしま] /(p) Yatsushima/ -八ツ島駅 [やつしまえき] /(st) Yatsushima Station/ -八ツ島町 [やつしまちょう] /(p) Yatsushimachou/ -八ツ藤 [やつふじ] /(s) Yatsufuji/ -八ツ波 [やつなみ] /(s) Yatsunami/ -八ツ梅 [やつうめ] /(p) Yatsuume/ -八ツ梅町 [やつうめちょう] /(p) Yatsuumechou/ -八ツ繁 [やつしげ] /(s) Yatsushige/ -八ツ尾 [やつお] /(s) Yatsuo/ -八ツ分 [やつわけ] /(p) Yatsuwake/ -八ツ並 [やつなみ] /(p) Yatsunami/ -八ツ峰 [やつみね] /(s) Yatsumine/ -八ツ本 [やつもと] /(s) Yatsumoto/ -八ツ俣 [やつまた] /(p) Yatsumata/ -八ツ面 [やつおもて] /(p) Yatsuomote/ -八ツ面町 [やつおもてちょう] /(p) Yatsuomotechou/ -八ツ木 [やつぎ] /(s) Yatsugi/ -八ツ木町 [やつぎちょう] /(p) Yatsugichou/ -八ツ野 [やつの] /(f) Yatsuno/ -八ツ矢 [やつや] /(p) Yatsuya/ -八ツ矢新 [やつやしん] /(p) Yatsuyashin/ -八ツ矢新町 [やつやしんまち] /(p) Yatsuyashinmachi/ -八ツ矢町 [やつやまち] /(p) Yatsuyamachi/ -八ツ役 [やつやく] /(p,s) Yatsuyaku/ -八ツ柳 [やつやなぎ] /(p,s) Yatsuyanagi/ -八ツ柳町 [やつやなぎちょう] /(p) Yatsuyanagichou/ -八ノ窪 [はちのくぼ] /(p) Hachinokubo/ -八ノ窪町 [はちのくぼちょう] /(p) Hachinokubochou/ -八ノ川 [はちのかわ] /(p) Hachinokawa/ -八ノ谷 [はちのたに] /(p) Hachinotani/ -八ノ坪 [はちのつぼ] /(p) Hachinotsubo/ -八ノ木谷地 [はのきやち] /(p) Hanokiyachi/ -八ヶ岳 [やつがたけ] /(s) Yatsugatake/ -八ヶ岳 [やつがだけ] /(p) Yatsugadake/ -八ヶ岳キバナシャクナゲ自生地 [やつがたけキバナシャクナゲじせいいち] /(p) Yatsugatakekibanashakunagejiseiichi/ -八ヶ岳公園道路 [やつがたけこうえんどうろ] /(p) Yatsugatakekouendouro/ -八ヶ岳高原ゴルフ場 [やつがたけこうげんゴルフじょう] /(p) Yatsugatakekougen golf links/ -八ヶ岳高原線 [やつがたけこうげんせん] /(u) Yatsugatakekougensen/ -八ヶ岳高原大橋 [やつがたけこうげんおおはし] /(p) Yatsugatakekougen'oohashi/ -八ヶ岳山荘 [やつがたけさんそう] /(p) Yatsugatakesansou/ -八ヶ岳少年自然の家 [やつがたけしょうねんしぜんのいえ] /(p) Yatsugatakeshounenshizennoie/ -八ヶ岳泉郷 [やつがたけいずみきょう] /(p) Yatsugatakeizumikyou/ -八ヶ岳中央農業実践大学校 [やつがたけちゅうおうのうぎょうじっせんだいがくこう] /(p) Yatsugatakechuuounougyoujissendaigakukou/ -八ヶ岳美術館 [やつがたけびじゅつかん] /(o) Yatsugatake Museum of Art/ -八ヶ岳牧場 [やつがたけぼくじょう] /(p) Yatsugatakebokujou/ -八ヶ丸山 [はちがまるやま] /(p) Hachigamaruyama/ -八ヶ久保 [はちがくぼ] /(p) Hachigakubo/ -八ヶ久保日向 [やつがくぼひなた] /(p) Yatsugakubohinata/ -八ヶ久保北向 [やつがくぼきたむき] /(p) Yatsugakubokitamuki/ -八ヶ郷 [はっかごう] /(p) Hakkagou/ -八ヶ原 [はちかばら] /(p) Hachikabara/ -八ヶ原池 [はちがはらいけ] /(p) Hachigaharaike/ -八ヶ江用水路 [はちがえようすいろ] /(p) Hachigaeyousuiro/ -八ヶ崎 [はちがさき] /(p) Hachigasaki/ -八ヶ崎緑町 [はちがさきみどりちょう] /(p) Hachigasakimidorichou/ -八ヶ山 [やつがやま] /(p) Yatsugayama/ -八ヶ上 [はちがかみ] /(p) Hachigakami/ -八ヶ尻町 [はちがしりちょう] /(p) Hachigashirichou/ -八ヶ森 [はちがもり] /(u) Hachigamori/ -八ヶ森トンネル [はつがもりトンネル] /(p) Hatsugamori tunnel/ -八ヶ瀬 [やつがせ] /(p) Yatsugase/ -八ヶ川 [やつががわ] /(u) Yatsugagawa/ -八ヶ川ダム [やつががわダム] /(p) Yatsugagawa dam/ -八ヶ代 [やかしろ] /(s) Yakashiro/ -八ヶ代 [やがしろ] /(s) Yagashiro/ -八ヶ代川 [やかしろがわ] /(p) Yakashirogawa/ -八ヶ滝 [やつがだき] /(p) Yatsugadaki/ -八ヶ谷 [やたがい] /(p) Yatagai/ -八ヶ谷 [やつがたに] /(p) Yatsugatani/ -八ヶ池 [はちがいけ] /(p) Hachigaike/ -八ヶ田 [はっけた] /(p) Hakketa/ -八ヶ内 [やがうち] /(p) Yagauchi/ -八ヶ迫 [やがさこ] /(p) Yagasako/ -八ヶ尾山 [はちがおやま] /(u) Hachigaoyama/ -八ヶ浜 [やつがはま] /(p) Yatsugahama/ -八ヶ平 [はちがたいら] /(p) Hachigataira/ -八ヶ峰 [はちがみね] /(u) Hachigamine/ -八ヶ峰 [やつがみね] /(s) Yatsugamine/ -八ヶ峰川 [はちがみねがわ] /(p) Hachigaminegawa/ -八ヶ野 [はちがの] /(p) Hachigano/ -八ヶ竈八幡神社 [はちかがまはちまんじんじゃ] /(p) Hachikagamahachiman Shrine/ -八愛 [やえ] /(f) Yae/ -八葵 [やつき] /(f) Yatsuki/ -八鞍 [やつくら] /(s) Yatsukura/ -八意 [やい] /(u) Yai/ -八衣 [やえ] /(f) Yae/ -八衣子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -八井 [はっせい] /(g) Hassei/ -八井 [やつい] /(s) Yatsui/ -八井沢 [やいざわ] /(s) Yaizawa/ -八井谷 [やいだに] /(p) Yaidani/ -八井谷峠 [やいだにとうげ] /(p) Yaidanitouge/ -八井田 [やいた] /(p) Yaita/ -八井田 [やいだ] /(s) Yaida/ -八井内 [やいない] /(p) Yainai/ -八一 [やいち] /(g) Yaichi/ -八一雄 [やいちお] /(u) Yaichio/ -八一朗 [やいちろう] /(m) Yaichirou/ -八一郎 [はちいちろう] /(m) Hachiichirou/ -八一郎 [やいちろう] /(m) Yaichirou/ -八右ェ門沢 [はちうえもんざわ] /(p) Hachiuemonzawa/ -八右エ門 [はちえもん] /(u) Hachiemon/ -八右衛門 [はちうえもん] /(g) Hachiuemon/ -八右衛門 [はちえもん] /(g) Hachiemon/ -八右衛門沢 [はちえもんざわ] /(p) Hachiemonzawa/ -八羽 [はちは] /(s) Hachiha/ -八羽岳 [やっぱだけ] /(u) Yappadake/ -八羽山 [やつばやま] /(p) Yatsubayama/ -八羽田 [やはた] /(s) Yahata/ -八羽内 [はっぱうち] /(p) Happauchi/ -八羽毛 [やうも] /(s) Yaumo/ -八浦 [はちうら] /(s) Hachiura/ -八雲 [やくも] /(p,s,f) Yakumo/ -八雲 [やぐも] /(p,s) Yagumo/ -八雲ふみね [やくもふみね] /(h) Yakumo Fumine/ -八雲井 [やくもい] /(s) Yakumoi/ -八雲駅 [やくもえき] /(st) Yakumo Station/ -八雲温泉 [やくもおんせん] /(p) Yakumoonsen/ -八雲潟 [やくもがた] /(s) Yakumogata/ -八雲橋 [やぐもばし] /(p) Yagumobashi/ -八雲山 [やくもやま] /(s) Yakumoyama/ -八雲神社 [やくもじんじゃ] /(p) Yakumo Shrine/ -八雲西 [やぐもにし] /(p) Yagumonishi/ -八雲西町 [やぐもにしまち] /(p) Yagumonishimachi/ -八雲村 [やくもむら] /(p) Yakumomura/ -八雲台 [やくもだい] /(p) Yakumodai/ -八雲台 [やぐもだい] /(p) Yagumodai/ -八雲大橋 [やくもおおはし] /(p) Yakumooohashi/ -八雲中 [やぐもなか] /(p) Yagumonaka/ -八雲中町 [やぐもなかまち] /(p) Yagumonakamachi/ -八雲町 [やくもちょう] /(p) Yakumochou/ -八雲町 [やぐもちょう] /(p) Yagumochou/ -八雲通 [やくもどおり] /(p) Yakumodoori/ -八雲通 [やぐもどおり] /(p) Yagumodoori/ -八雲東 [やぐもひがし] /(p) Yagumohigashi/ -八雲東町 [やぐもひがしまち] /(p) Yagumohigashimachi/ -八雲北 [やぐもきた] /(p) Yagumokita/ -八雲北町 [やぐもきたまち] /(p) Yagumokitamachi/ -八雲牧場 [やくもぼくじょう] /(p) Yakumobokujou/ -八映子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -八映美 [やえみ] /(f) Yaemi/ -八栄 [やえ] /(f) Yae/ -八栄子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -八永 [はつちょう] /(s) Hatsuchou/ -八瑛子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -八英佳 [やえか] /(f) Yaeka/ -八英子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -八衛 [やえい] /(u) Yaei/ -八詠子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -八越 [やこし] /(s) Yakoshi/ -八越 [やつこし] /(s) Yatsukoshi/ -八越崎 [やごしざき] /(s) Yagoshizaki/ -八園子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -八塩 [やしお] /(p,s) Yashio/ -八塩ダム [やしおダム] /(p) Yashio dam/ -八塩圭子 [やしおけいこ] /(h) Yashio Keiko (1969-)/ -八塩山 [やしおやま] /(u) Yashioyama/ -八塩沢川 [やしおざわがわ] /(p) Yashiozawagawa/ -八央 [やお] /(f) Yao/ -八王子 [はちおうじ] /(p,s) Hachiouji/Hachioji/ -八王子みなみ野駅 [はちおうじみなみのえき] /(st) Hachioujiminamino Station/ -八王子ゴルフ場 [はちおうじゴルフじょう] /(p) Hachiouji golf links/ -八王子バイパス [はちおうじバイパス] /(p) Hachiouji byepass/ -八王子駅 [はちおうじえき] /(st) Hachiouji Station/ -八王子山 [はちおうじやま] /(p) Hachioujiyama/ -八王子山公園 [はちおうじやまこうえん] /(p) Hachioujiyama Park/ -八王子市 [はちおうじし] /(p) Hachiouji (city)/ -八王子城跡 [はちおうじじょうあと] /(p) Hachioujijouato/ -八王子神社 [はちおうじんじゃ] /(p) Hachiou Shrine/ -八王子神社 [はちおおじじんじゃ] /(p) Hachiooji Shrine/ -八王子川 [はちおうじがわ] /(p) Hachioujigawa/ -八王子線 [はちおうじせん] /(u) Hachioujisen/ -八王子池 [はちおうじいけ] /(p) Hachioujiike/ -八王子町 [はちおうじちょう] /(p) Hachioujichou/ -八王子町 [はちおうじまち] /(p) Hachioujimachi/ -八王子本町 [はちおうじほんちょう] /(p) Hachioujihonchou/ -八王子霊園 [はちおうじれいえん] /(p) Hachioujireien/ -八王寺 [はちおうじ] /(p) Hachiouji/ -八王寺橋 [はちおうじばし] /(p) Hachioujibashi/ -八王寺町 [はちおうじちょう] /(p) Hachioujichou/ -八王寺町 [はちおうじまち] /(p) Hachioujimachi/ -八王島 [はちおうじま] /(p) Hachioujima/ -八黄地 [はっこうじ] /(s) Hakkouji/ -八岡 [はちおか] /(s) Hachioka/ -八岡 [やつおか] /(s) Yatsuoka/ -八岡川 [やおかがわ] /(p) Yaokagawa/ -八屋 [はちや] /(p,s) Hachiya/ -八屋 [やつや] /(p) Yatsuya/ -八屋戸 [はちやど] /(p) Hachiyado/ -八屋戸浜 [はちやどはま] /(p) Hachiyadohama/ -八屋砥 [はちやど] /(p) Hachiyado/ -八屋敷 [はちやしき] /(p) Hachiyashiki/ -八乙女 [やおとめ] /(p,s) Yaotome/ -八乙女駅 [やおとめえき] /(st) Yaotome Station/ -八乙女光 [やおとめひかる] /(h) Yaotome Hikaru (1990.12.2-)/ -八乙女山 [やおとめやま] /(u) Yaotomeyama/ -八乙女滝 [やおとめたき] /(u) Yaotometaki/ -八下 [やしも] /(p) Yashimo/ -八下町 [やしもちょう] /(p) Yashimochou/ -八下田 [はちしもだ] /(s) Hachishimoda/ -八下田 [やかた] /(s) Yakata/ -八下田 [やげた] /(p,s) Yageta/ -八下田 [やしだ] /(s) Yashida/ -八下田 [やしもだ] /(s) Yashimoda/ -八下田 [やつしもだ] /(s) Yatsushimoda/ -八下北 [やしもきた] /(p) Yashimokita/ -八加部 [やかべ] /(s) Yakabe/ -八夏 [はなつ] /(f) Hanatsu/ -八家 [はちいえ] /(s) Hachiie/ -八家 [はつか] /(s) Hatsuka/ -八家 [やか] /(p) Yaka/ -八家 [やつや] /(p) Yatsuya/ -八家 [やや] /(p) Yaya/ -八家駅 [やかえき] /(st) Yaka Station/ -八家川 [やかがわ] /(p) Yakagawa/ -八家地蔵 [やかじぞう] /(p) Yakajizou/ -八家町 [やつやちょう] /(p) Yatsuyachou/ -八河 [やかわ] /(s) Yakawa/ -八河川 [やこうかわ] /(p) Yakoukawa/ -八河谷 [やこうだに] /(p) Yakoudani/ -八河谷川 [やこうだにがわ] /(p) Yakoudanigawa/ -八河内 [はちごうち] /(p) Hachigouchi/ -八河内 [やっこうち] /(p) Yakkouchi/ -八箇 [はっか] /(p) Hakka/ -八箇 [はつか] /(s) Hatsuka/ -八箇 [やこ] /(s) Yako/ -八箇トンネル [はっかトンネル] /(p) Hakka tunnel/ -八箇峠 [はっかとうげ] /(u) Hakkatouge/ -八荷 [はっか] /(s) Hakka/ -八賀 [はが] /(u) Haga/ -八賀 [はちが] /(s) Hachiga/ -八介 [はちすけ] /(u) Hachisuke/ -八海 [はちうみ] /(s) Hachiumi/ -八海 [はっかい] /(s) Hakkai/ -八海橋 [はっかいばし] /(p) Hakkaibashi/ -八海橋 [やかいばし] /(p) Yakaibashi/ -八海山 [はっかいさん] /(p) Hakkaisan/ -八海山ゴンドラ [はっかいさんゴンドラ] /(p) Hakkaisan gondola/ -八海山小屋 [はっかいさんごや] /(p) Hakkaisangoya/ -八海山荘 [はっかいさんそう] /(p) Hakkaisansou/ -八絵 [やえ] /(u) Yae/ -八開 [はちかい] /(p) Hachikai/ -八開村 [はちかいむら] /(p) Hachikaimura/ -八貝戸 [はちがいと] /(p) Hachigaito/ -八街 [やちまた] /(p,s) Yachimata/ -八街 [やまち] /(p) Yamachi/ -八街い [やちまたい] /(p) Yachimatai/ -八街に [やちまたに] /(p) Yachimatani/ -八街は [やちまたは] /(p) Yachimataha/ -八街へ [やちまたへ] /(p) Yachimatahe/ -八街ほ [やちまたほ] /(p) Yachimataho/ -八街ろ [やちまたろ] /(p) Yachimataro/ -八街駅 [やちまたえき] /(st) Yachimata Station/ -八街学園 [やちまたがくえん] /(p) Yachimatagakuen/ -八街市 [やちまたし] /(p) Yachimata (city)/ -八街市飛地 [やちまたしとびち] /(p) Yachimatashitobichi/ -八街少年院 [やちまたしょうねんいん] /(p) Yachimata Reform School/ -八垣 [はちがき] /(s) Hachigaki/ -八角 [はかた] /(s) Hakata/ -八角 [はちかど] /(s) Hachikado/ -八角 [はちすみ] /(s) Hachisumi/ -八角 [はちづの] /(s) Hachidzuno/ -八角 [はっかく] /(s) Hakkaku/ -八角 [はつかく] /(s) Hatsukaku/ -八角 [ほすみ] /(f,s) Hosumi/ -八角 [ほずみ] /(s) Hozumi/ -八角 [やかく] /(s) Yakaku/ -八角 [やかど] /(s) Yakado/ -八角 [やすみ] /(s) Yasumi/ -八角 [やずみ] /(s) Yazumi/ -八角 [やつかく] /(s) Yatsukaku/ -八角 [やつかど] /(s) Yatsukado/ -八角 [やつずみ] /(s) Yatsuzumi/ -八角 [やつの] /(s) Yatsuno/ -八角 [やづの] /(s) Yadzuno/ -八角信芳 [はっかくのぶよし] /(h) Hakkaku Nobuyoshi/ -八角親方 [はっかくおやかた] /(h) Hakkaku Oyakata/ -八角堂 [はっかくどう] /(p) Hakkakudou/ -八角目 [はっかくめ] /(p) Hakkakume/ -八角目峠 [はっかくめとうげ] /(u) Hakkakumetouge/ -八岳鉱泉 [はちがくこうせん] /(p) Hachigakukousen/ -八掛 [やつがけ] /(s) Yatsugake/ -八掛坂 [はっけざか] /(p) Hakkezaka/ -八割 [はちわり] /(p) Hachiwari/ -八株山 [はつかぶやま] /(u) Hatsukabuyama/ -八株沢 [やかぶざわ] /(p) Yakabuzawa/ -八釜 [やかま] /(s) Yakama/ -八釜 [やがま] /(s) Yagama/ -八鎌 [やかま] /(s) Yakama/ -八巻 [はちまき] /(s) Hachimaki/ -八巻 [はまき] /(s) Hamaki/ -八巻 [やつまき] /(p,s) Yatsumaki/ -八巻 [やまき] /(s) Yamaki/ -八巻建弐 [やまきけんじ] /(h) Yamaki Kenji (1964.8.18-)/ -八巻美知子 [やまきみちこ] /(h) Yamaki Michiko/ -八観野 [はちかんの] /(p) Hachikanno/ -八貫野 [はちかんの] /(p) Hachikanno/ -八間 [はちま] /(s) Hachima/ -八間山 [はちけんざん] /(u) Hachikenzan/ -八間川 [やまかわ] /(s) Yamakawa/ -八間滝 [はちけんだき] /(p) Hachikendaki/ -八間沢 [はっけんさわ] /(p) Hakkensawa/ -八間通 [はちけんどおり] /(p) Hachikendoori/ -八間道 [はちけんみち] /(p) Hachikenmichi/ -八間堀 [はちけんぼり] /(p) Hachikenbori/ -八間堀 [はっかんぼり] /(p) Hakkanbori/ -八間堀向 [はっけんぼりむこう] /(p) Hakkenborimukou/ -八間堀川 [はちけんぼりかわ] /(p) Hachikenborikawa/ -八間堀川 [はっけんぼりがわ] /(p) Hakkenborigawa/ -八丸 [はちまる] /(s) Hachimaru/ -八岩 [はちいわ] /(s) Hachiiwa/ -八喜 [やき] /(u) Yaki/ -八岐 [やき] /(u) Yaki/ -八幾井 [やいくい] /(s) Yaikui/ -八旗 [やはた] /(s) Yahata/ -八気 [はっけ] /(p) Hakke/ -八紀 [やよき] /(f) Yayoki/ -八記 [やぎ] /(s) Yagi/ -八起 [はっき] /(f) Hakki/ -八起 [やおき] /(s,g) Yaoki/ -八騎 [はっき] /(g) Hakki/ -八鬼 [やき] /(g) Yaki/ -八鬼 [やぎ] /(s) Yagi/ -八鬼山 [やきやま] /(u) Yakiyama/ -八鬼山トンネル [やきやまトンネル] /(p) Yakiyama tunnel/ -八亀 [やかめ] /(s) Yakame/ -八久 [はちひさ] /(s) Hachihisa/ -八久保 [はちくぼ] /(s) Hachikubo/ -八久保 [やくぼ] /(s) Yakubo/ -八久保山 [はちくぼさん] /(p) Hachikubosan/ -八久保川 [はちくぼがわ] /(p) Hachikubogawa/ -八久保沢 [やくぼざわ] /(p) Yakubozawa/ -八久保峠 [はちくぼとうげ] /(p) Hachikubotouge/ -八久和ダム [やくわダム] /(p) Yakuwa dam/ -八久和山 [やくわやま] /(u) Yakuwayama/ -八久和川 [やくわがわ] /(u) Yakuwagawa/ -八宮 [はちみや] /(s) Hachimiya/ -八京 [はつけい] /(s) Hatsukei/ -八京 [やきょう] /(p) Yakyou/ -八峡 [やかい] /(p) Yakai/ -八峡川 [やかいがわ] /(p) Yakaigawa/ -八峡川 [やかえがわ] /(p) Yakaegawa/ -八橋 [やつはし] /(p,s) Yatsuhashi/ -八橋 [やはし] /(s) Yahashi/ -八橋 [やばし] /(s) Yabashi/ -八橋 [やばせ] /(p,s) Yabase/ -八橋イサノ [やばせイサノ] /(p) Yabaseisano/ -八橋運動公園 [やばせうんどうこうえん] /(p) Yabase athletics park/ -八橋駅 [やばせえき] /(st) Yabase Station/ -八橋巻 [やくらまき] /(s) Yakuramaki/ -八橋検校 [やつはしけんぎょう] /(h) Yatsuhashi Kengyou/ -八橋弘 [やつはしひろし] /(h) Yatsuhashi Hiroshi/ -八橋三和 [やばせみわ] /(p) Yabasemiwa/ -八橋三和町 [やばせみわちょう] /(p) Yabasemiwachou/ -八橋新川向 [やばせしんかわむかい] /(p) Yabaseshinkawamukai/ -八橋川 [やはしがわ] /(p) Yahashigawa/ -八橋川 [やばせがわ] /(p) Yabasegawa/ -八橋大沼 [やばせおおぬま] /(p) Yabaseoonuma/ -八橋大沼町 [やばせおおぬまちょう] /(p) Yabaseoonumachou/ -八橋大沼町 [やばせおおぬままち] /(p) Yabaseoonumamachi/ -八橋大畑 [やばせおおはた] /(p) Yabaseoohata/ -八橋町 [やつはしちょう] /(p) Yatsuhashichou/ -八橋田五郎 [やばせたごろう] /(p) Yabasetagorou/ -八橋本 [やばせほん] /(p) Yabasehon/ -八橋本町 [やばせほんちょう] /(p) Yabasehonchou/ -八橋鯲沼 [やばせどじょうぬま] /(p) Yabasedojounuma/ -八橋鯲沼町 [やばせどじょうぬまちょう] /(p) Yabasedojounumachou/ -八橋鯲沼町 [やばせどじょうぬままち] /(p) Yabasedojounumamachi/ -八郷 [はちごう] /(s) Hachigou/ -八郷 [やさと] /(p,s) Yasato/ -八郷ゴルフ場 [やさとゴルフじょう] /(p) Yasato golf links/ -八郷町 [やさとまち] /(p) Yasatomachi/ -八筋 [やすじ] /(p) Yasuji/ -八筋川 [やすじかわ] /(p) Yasujikawa/ -八筋川開拓 [やすじがわかいたく] /(p) Yasujigawakaitaku/ -八筋町 [やすじちょう] /(p) Yasujichou/ -八金 [やかね] /(p) Yakane/ -八九 [やく] /(s) Yaku/ -八九十 [はくじゅう] /(u) Hakujuu/ -八九重 [はくじゅ] /(g) Hakuju/ -八九重 [はくじゅう] /(u) Hakujuu/ -八九男 [やくお] /(u) Yakuo/ -八九八 [やくはち] /(u) Yakuhachi/ -八九郎 [はちくろう] /(m) Hachikurou/ -八空 [やそら] /(f) Yasora/ -八隅 [やすみ] /(f,s) Yasumi/ -八隅 [やずみ] /(s) Yazumi/ -八串沢 [やぐしさわ] /(p) Yagushisawa/ -八窪 [はちくぼ] /(s) Hachikubo/ -八窪 [やくぼ] /(s) Yakubo/ -八窪山 [やくぼさん] /(p) Yakubosan/ -八熊 [やぐま] /(p,s) Yaguma/ -八熊川 [はちくまがわ] /(p) Hachikumagawa/ -八熊通 [やぐまとおり] /(p) Yagumatoori/ -八栗 [やくり] /(p) Yakuri/ -八栗 [やぐり] /(s) Yaguri/ -八栗駅 [やくりえき] /(st) Yakuri Station/ -八栗口 [やくりぐち] /(u) Yakuriguchi/ -八栗口駅 [やくりぐちえき] /(st) Yakuriguchi Station/ -八栗山 [やくりやま] /(u) Yakuriyama/ -八栗山上 [やくりさんじょう] /(u) Yakurisanjou/ -八栗山上駅 [やくりさんじょうえき] /(st) Yakurisanjou Station/ -八栗新道駅 [やくりしんみちえき] /(st) Yakurishinmichi Station/ -八栗登山口 [やくりとざんぐち] /(u) Yakuritozanguchi/ -八栗登山口駅 [やくりとざんぐちえき] /(st) Yakuritozanguchi Station/ -八栗平 [はっくりたい] /(p) Hakkuritai/ -八鍬 [はちくわ] /(s) Hachikuwa/ -八鍬 [やくわ] /(p,s) Yakuwa/ -八鍬 [やぐわ] /(s) Yaguwa/ -八鍬 [やしゅう] /(s) Yashuu/ -八鍬 [やしょう] /(s) Yashou/ -八鍬 [やすき] /(s,g) Yasuki/ -八鍬 [やすぎ] /(s) Yasugi/ -八鍬 [やつくわ] /(s) Yatsukuwa/ -八鍬 [やつすき] /(s) Yatsusuki/ -八鍬 [やわく] /(s) Yawaku/ -八郡 [やこおり] /(p) Yakoori/ -八卦 [はっけ] /(p) Hakke/ -八卦 [はつけ] /(p) Hatsuke/ -八圭 [はっけい] /(p) Hakkei/ -八形峰 [はちがたみね] /(p) Hachigatamine/ -八恵 [やえ] /(f) Yae/ -八恵 [やえこ] /(f) Yaeko/ -八恵子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -八恵美 [やえみ] /(f) Yaemi/ -八慶 [はっけい] /(p) Hakkei/ -八景 [はっけ] /(u) Hakke/ -八景 [はっけい] /(p) Hakkei/ -八景 [はつけい] /(s) Hatsukei/ -八景下 [はっけいした] /(p) Hakkeishita/ -八景山 [やけやま] /(p) Yakeyama/ -八景森 [はっけいもり] /(u) Hakkeimori/ -八景水谷 [はけのみや] /(p) Hakenomiya/ -八景水谷駅 [はけのみやえき] /(st) Hakenomiya Station/ -八景台 [はっけだい] /(p) Hakkedai/ -八景町 [はっけいちょう] /(p) Hakkeichou/ -八景町 [はっけいまち] /(p) Hakkeimachi/ -八景島 [はっけいじま] /(p) Hakkeijima/ -八景島 [やけいじま] /(u) Yakeijima/ -八景島駅 [はっけいじまえき] /(st) Hakkeijima Station/ -八景島暖地性植物群落 [やけいじまだんちせいしょくぶつぐんらく] /(p) Yakeijimadanchiseishokubutsugunraku/ -八渓 [はちけい] /(s) Hachikei/ -八計 [はっけい] /(p) Hakkei/ -八桁 [はけた] /(s) Haketa/ -八桁 [やけた] /(s) Yaketa/ -八桁 [やげた] /(s) Yageta/ -八月 [あずき] /(f) Azuki/ -八月 [おうが] /(f) Ouga/ -八月 [はづき] /(f) Hadzuki/ -八月 [やつき] /(f) Yatsuki/ -八月一日 [はっさく] /(s) Hassaku/ -八月一日 [ほずみ] /(s) Hozumi/ -八月一日 [ほづみ] /(s) Hodzumi/ -八月一日 [やぶみ] /(s) Yabumi/ -八月一日宮 [はずのみや] /(u) Hazunomiya/ -八月一日教宏 [ほずみみちひろ] /(h) Hozumi Michihiro/ -八月月 [おおがすとむーん] /(g) August Moon/ -八月朔 [ほずみ] /(f,s) Hozumi/ -八月朔日 [ほうずみ] /(s) Houzumi/ -八月朔日 [ほずみ] /(s) Hozumi/ -八月朔日 [ほつみ] /(s) Hotsumi/ -八月朔日 [ほづみ] /(s) Hodzumi/ -八月沢 [はちがつざわ] /(p) Hachigatsuzawa/ -八月沢川 [はちがつざわかわ] /(u) Hachigatsuzawakawa/ -八月堂 [はちかつどう] /(p) Hachikatsudou/ -八月内 [はちがつうち] /(p) Hachigatsuuchi/ -八剣 [はちけん] /(p) Hachiken/ -八剣 [やつるぎ] /(p,s) Yatsurugi/ -八剣ヒロキ [やつるぎヒロキ] /(h) Yatsurugi Hiroki/ -八剣山 [はっけんざん] /(s) Hakkenzan/ -八剣神社 [はっけんじんじゃ] /(p) Hakken Shrine/ -八剣北 [やつるぎきた] /(p) Yatsurugikita/ -八懸 [やつがけ] /(s) Yatsugake/ -八犬士 [はっけんし] /(u) Hakkenshi/ -八犬伝 [はっけんでん] /(u) Hakkenden/ -八軒 [はちけん] /(p,s) Hachiken/ -八軒一条西 [はちけんいちじょうにし] /(p) Hachiken'ichijounishi/ -八軒一条東 [はちけんいちじょうひがし] /(p) Hachiken'ichijouhigashi/ -八軒駅 [はちけんえき] /(st) Hachiken Station/ -八軒屋 [はちけんや] /(p,s) Hachiken'ya/ -八軒屋町 [はちけんやまち] /(p) Hachiken'yamachi/ -八軒屋町 [はっけんちょう] /(p) Hakkenchou/ -八軒屋敷 [はちけんやしき] /(p) Hachiken'yashiki/ -八軒屋敷町 [はちけんやしきちょう] /(p) Hachiken'yashikichou/ -八軒家 [はちけんや] /(p) Hachikenya/ -八軒家 [はっけんや] /(p) Hakkenya/ -八軒九条西 [はちけんくじょうにし] /(p) Hachikenkujounishi/ -八軒九条東 [はちけんくじょうひがし] /(p) Hachikenkujouhigashi/ -八軒原 [はちげんはら] /(p) Hachigenhara/ -八軒五条西 [はちけんごじょうにし] /(p) Hachikengojounishi/ -八軒五条東 [はちけんごじょうひがし] /(p) Hachikengojouhigashi/ -八軒三条西 [はちけんさんじょうにし] /(p) Hachikensanjounishi/ -八軒三条東 [はちけんさんじょうひがし] /(p) Hachikensanjouhigashi/ -八軒四条西 [はちけんしじょうにし] /(p) Hachikenshijounishi/ -八軒四条西 [はちけんよんじょうにし] /(p) Hachiken'yonjounishi/ -八軒四条東 [はちけんしじょうひがし] /(p) Hachikenshijouhigashi/ -八軒四条東 [はちけんよんじょうひがし] /(p) Hachiken'yonjouhigashi/ -八軒七条西 [はちけんしちじょうにし] /(p) Hachikenshichijounishi/ -八軒七条西 [はちけんななじょうにし] /(p) Hachikennanajounishi/ -八軒七条東 [はちけんしちじょうひがし] /(p) Hachikenshichijouhigashi/ -八軒七条東 [はちけんななじょうひがし] /(p) Hachikennanajouhigashi/ -八軒十条西 [はちけんじゅうじょうにし] /(p) Hachikenjuujounishi/ -八軒十条東 [はちけんじゅうじょうひがし] /(p) Hachikenjuujouhigashi/ -八軒小路 [はちけんこうじ] /(p) Hachikenkouji/ -八軒台 [はちけんだい] /(p) Hachikendai/ -八軒町 [はちけんちょう] /(p) Hachikenchou/ -八軒町 [はちけんまち] /(p) Hachikenmachi/ -八軒道 [やけんどう] /(p) Yakendou/ -八軒二条西 [はちけんにじょうにし] /(p) Hachikennijounishi/ -八軒二条東 [はちけんにじょうひがし] /(p) Hachikennijouhigashi/ -八軒八条西 [はちけんはちじょうにし] /(p) Hachikenhachijounishi/ -八軒八条東 [はちけんはちじょうひがし] /(p) Hachikenhachijouhigashi/ -八軒浜 [はちけんはま] /(p) Hachikenhama/ -八軒六条西 [はちけんろくじょうにし] /(p) Hachikenrokujounishi/ -八軒六条東 [はちけんろくじょうひがし] /(p) Hachikenrokujouhigashi/ -八元 [やもと] /(s) Yamoto/ -八原 [やはら] /(p,s) Yahara/ -八原堰 [やはらづつみ] /(p) Yaharadutsumi/ -八原岳 [やつはるだけ] /(u) Yatsuharudake/ -八原昌元 [やはらまさもと] /(h) Yahara Masamoto (1918.4.25-2004.4.13)/ -八源寺 [やげんじ] /(s) Yagenji/ -八戸 [はちと] /(s) Hachito/ -八戸 [はちど] /(s) Hachido/ -八戸 [はちのえ] /(s) Hachinoe/ -八戸 [はちのへ] /(p,s) Hachinohe/ -八戸 [やえ] /(p,s) Yae/ -八戸 [やと] /(p,s) Yato/ -八戸 [やど] /(s) Yado/ -八戸 [やのへ] /(s) Yanohe/ -八戸 [やべ] /(s) Yabe/ -八戸セメント工場 [はちのへセメントこうじょう] /(p) Hachinohesemento Factory/ -八戸ダム [やとダム] /(p) Yato dam/ -八戸トンネル [やとトンネル] /(p) Yato tunnel/ -八戸ノ里 [やえのさと] /(p) Yaenosato/ -八戸ノ里駅 [やえのさとえき] /(st) Yaenosato Station/ -八戸駅 [はちのへえき] /(st) Hachinohe Station/ -八戸火力発電所 [はちのへかりょくはつでんしょ] /(p) Hachinohe Thermal Power Station/ -八戸貨物駅 [はちのへかもつえき] /(st) Hachinohekamotsu Station/ -八戸給油輸送管 [はちのへきゅうゆゆそうかん] /(p) Hachinohekyuuyuyusoukan/ -八戸工業大学 [はちのへこうぎょうだいがく] /(p) Hachinohe Institute of Technology/ -八戸港 [はちのへこう] /(p) Hachinohekou/ -八戸溝 [やえみぞ] /(p) Yaemizo/ -八戸市 [はちのへし] /(p) Hachinohe (city)/ -八戸市水産会館 [はちのへしすいさんかいかん] /(p) Hachinoheshisuisankaikan/ -八戸自動車道 [はちのへじどうしゃどう] /(p) Hachinohe Expressway/ -八戸深瀬 [やとふかせ] /(p) Yatofukase/ -八戸製錬所 [はちのへせいれんじょ] /(p) Hachinoheseirenjo/ -八戸西 [やとにし] /(p) Yatonishi/ -八戸川 [やとがわ] /(u) Yatogawa/ -八戸線 [はちのへせん] /(u) Hachinohesen/ -八戸大学 [はちのへだいがく] /(p) Hachinohe University/ -八戸大橋 [はちのへおおはし] /(p) Hachinoheoohashi/ -八戸短大 [はちのへたんだい] /(p) Hachinohetandai/ -八戸地 [はとち] /(p) Hatochi/ -八戸地川 [はとちがわ] /(p) Hatochigawa/ -八戸貯水池 [やとちょすいち] /(u) Yatochosuichi/ -八戸東 [やとひがし] /(p) Yatohigashi/ -八戸飛行場 [はちのへひこうじょう] /(p) Hachinohe Airport/ -八戸木 [やとぎ] /(s) Yatogi/ -八戸野 [やとの] /(s) Yatono/ -八戸臨海鉄道 [はちのへりんかいてつどう] /(p) Hachinoherinkaitetsudou/ -八五平 [やごへい] /(g) Yagohei/ -八五郎 [はちごろう] /(m) Hachigorou/ -八五郎丸 [やごろうまる] /(s) Yagoroumaru/ -八吾 [はちご] /(g) Hachigo/ -八光 [はちこう] /(s) Hachikou/ -八光 [はちみつ] /(u) Hachimitsu/ -八光 [はっこう] /(g,p) Hakkou/ -八光山 [はっこうざん] /(s) Hakkouzan/ -八光町 [はっこうちょう] /(p) Hakkouchou/ -八光亭 [はっこうてい] /(s) Hakkoutei/ -八光田 [はっこうでん] /(p) Hakkouden/ -八光内 [はっこううち] /(p) Hakkouuchi/ -八口 [やつくち] /(p) Yatsukuchi/ -八口免 [やくちめん] /(p) Yakuchimen/ -八向 [やむき] /(s) Yamuki/ -八向山 [やむきやま] /(u) Yamukiyama/ -八宏 [やひろ] /(g) Yahiro/ -八広 [やひろ] /(p,s) Yahiro/ -八広駅 [やひろえき] /(st) Yahiro Station/ -八構 [はっこう] /(s) Hakkou/ -八江 [やえ] /(f,s) Yae/ -八江 [やつえ] /(p) Yatsue/ -八江子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -八江町 [やつえまち] /(p) Yatsuemachi/ -八溝山 [やみぞさん] /(u) Yamizosan/ -八溝山地 [やみぞさんち] /(u) Yamizosanchi/ -八溝川 [やみぞがわ] /(u) Yamizogawa/ -八溝大橋 [やみぞおおはし] /(p) Yamizooohashi/ -八溝嶺神社 [はちみぞみねじんじゃ] /(p) Hachimizomine Shrine/ -八甲 [はっこう] /(g,p) Hakkou/ -八甲山 [はっこうざん] /(s) Hakkouzan/ -八甲沢 [はっこうざわ] /(p) Hakkouzawa/ -八甲田 [はっこうだ] /(p,s) Hakkouda/ -八甲田ゴルフ場 [はっこうだゴルフじょう] /(p) Hakkouda golf links/ -八甲田温泉 [はっこうだおんせん] /(p) Hakkoudaonsen/ -八甲田丸 [はっこうだまる] /(p) Hakkoudamaru/ -八甲田山 [はっこうださん] /(u) Hakkoudasan/ -八甲田神社 [はっこうだじんじゃ] /(p) Hakkouda Shrine/ -八紘 [やこう] /(g) Yakou/ -八紘 [やひろ] /(g) Yahiro/ -八紘沢 [やひろざわ] /(p) Yahirozawa/ -八紘嶺 [はっこうれい] /(p) Hakkourei/ -八講 [はっこう] /(p) Hakkou/ -八講 [はつこう] /(s) Hatsukou/ -八講田 [はっこうでん] /(p) Hakkouden/ -八高 [やこう] /(s) Yakou/ -八高山 [はっこうさん] /(u) Hakkousan/ -八高線 [はちこうせん] /(u) Hachikousen/ -八高南線 [はちこうなんせん] /(u) Hachikounansen/ -八高北線 [はちこうほくせん] /(u) Hachikouhokusen/ -八合 [はちごう] /(s) Hachigou/ -八合原 [はちごうばる] /(p) Hachigoubaru/ -八合山 [はちごうやま] /(u) Hachigouyama/ -八合田 [はちごうた] /(p) Hachigouta/ -八合田 [はちごうだ] /(p) Hachigouda/ -八合目小屋 [はちごうめごや] /(p) Hachigoumegoya/ -八合目避難小屋 [はちごうめひなんごや] /(p) Hachigoumehinangoya/ -八国 [はちくに] /(s) Hachikuni/ -八国 [やくに] /(u) Yakuni/ -八国見山 [やくにみやま] /(u) Yakunimiyama/ -八国生 [やこう] /(s) Yakou/ -八込 [やごめ] /(s) Yagome/ -八根 [やね] /(f) Yane/ -八左ェ門沢 [やざえもんさわ] /(p) Yazaemonsawa/ -八左衛門 [はちざえもん] /(m) Hachizaemon/ -八彩 [やいろ] /(f) Yairo/ -八菜 [はな] /(f) Hana/ -八菜子 [はなこ] /(f) Hanako/ -八坂 [はちさか] /(s) Hachisaka/ -八坂 [はっさか] /(p,s) Hassaka/ -八坂 [はつさか] /(p) Hatsusaka/ -八坂 [やさか] /(p,s) Yasaka/ -八坂 [やざか] /(s) Yazaka/ -八坂 [やつさか] /(s) Yatsusaka/ -八坂トンネル [やさかトンネル] /(p) Yasaka tunnel/ -八坂工業団地 [やさかこうぎょうだんち] /(p) Yasaka Industrial Park/ -八坂山 [はっさかやま] /(p) Hassakayama/ -八坂上 [やさかかみ] /(p) Yasakakami/ -八坂上町 [やさかかみまち] /(p) Yasakakamimachi/ -八坂神社 [やさかじんじゃ] /(p) Yasaka Shrine (in Kyoto)/ -八坂西 [やさかにし] /(p) Yasakanishi/ -八坂西町 [やさかにしちょう] /(p) Yasakanishichou/ -八坂川 [やさかがわ] /(u) Yasakagawa/ -八坂村 [やさかむら] /(p) Yasakamura/ -八坂台 [やさかだい] /(p) Yasakadai/ -八坂沢 [はっさかざわ] /(p) Hassakazawa/ -八坂町 [はっさかちょう] /(p) Hassakachou/ -八坂町 [はつさかちょう] /(p) Hatsusakachou/ -八坂町 [やさかちょう] /(p) Yasakachou/ -八坂町 [やさかまち] /(p) Yasakamachi/ -八坂津留 [やさかつる] /(p) Yasakatsuru/ -八坂東 [やさかひがし] /(p) Yasakahigashi/ -八坂峠 [やさかとうげ] /(u) Yasakatouge/ -八坂南 [やさかみなみ] /(p) Yasakaminami/ -八坂南町 [やさかみなみちょう] /(p) Yasakaminamichou/ -八坂入彦命墓 [やさかいりひこのみことはか] /(p) Yasakairihikonomikotohaka/ -八坂八浜 [やさかやはま] /(u) Yasakayahama/ -八坂峰 [やさかみね] /(p) Yasakamine/ -八坂北 [やさかきた] /(p) Yasakakita/ -八坂野 [やさかの] /(p) Yasakano/ -八坂野川 [やさかのがわ] /(p) Yasakanogawa/ -八坂用水 [やさかようすい] /(p) Yasakayousui/ -八阪 [はちさか] /(s) Hachisaka/ -八阪 [やさか] /(s) Yasaka/ -八阪神社 [やさかじんじゃ] /(p) Yasaka Shrine/ -八阪町 [やさかちょう] /(p) Yasakachou/ -八崎 [はちさき] /(u) Hachisaki/ -八崎 [はっさき] /(p) Hassaki/ -八崎 [はつさき] /(s) Hatsusaki/ -八崎 [はつざき] /(s) Hatsuzaki/ -八崎 [やさき] /(u) Yasaki/ -八崎 [やざき] /(s) Yazaki/ -八崎岬 [はっさきみさき] /(u) Hassakimisaki/ -八作 [はっさく] /(u) Hassaku/ -八作 [やさく] /(s) Yasaku/ -八作 [やはぎ] /(u) Yahagi/ -八作内 [はっさくうち] /(p) Hassakuuchi/ -八朔 [はっさく] /(g) Hassaku/ -八朔 [はつさく] /(s) Hatsusaku/ -八朔 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -八朔日 [ほずみ] /(u) Hozumi/ -八朔日 [ほづみ] /(s) Hodzumi/ -八朔鼻 [はっさくばな] /(u) Hassakubana/ -八三 [はちぞう] /(g) Hachizou/ -八三一 [やそいち] /(g) Yasoichi/ -八三久 [やさく] /(g) Yasaku/ -八三九 [やさく] /(u) Yasaku/ -八三郎 [はちさぶろう] /(m) Hachisaburou/ -八三郎 [やさぶろう] /(m) Yasaburou/ -八山 [はちざん] /(g) Hachizan/ -八山 [はちやま] /(s) Hachiyama/ -八山 [やつやま] /(s) Yatsuyama/ -八山 [ややま] /(s) Yayama/ -八山岳 [はっさんだけ] /(u) Hassandake/ -八司 [はちし] /(g) Hachishi/ -八司 [やつか] /(s) Yatsuka/ -八史 [やつし] /(u) Yatsushi/ -八四 [やつよ] /(f) Yatsuyo/ -八四郎 [はちしろう] /(m) Hachishirou/ -八四郎 [やしろう] /(u) Yashirou/ -八士 [やつし] /(g) Yatsushi/ -八子 [はこ] /(f,s) Hako/ -八子 [はちこ] /(f,s) Hachiko/ -八子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -八子 [やこ] /(f,s) Yako/ -八子 [やこう] /(s) Yakou/ -八子 [やご] /(s) Yago/ -八子 [やし] /(s) Yashi/ -八子 [やじ] /(s) Yaji/ -八子 [やつこ] /(f,s) Yatsuko/ -八子 [やつご] /(s) Yatsugo/ -八子 [やつし] /(s) Yatsushi/ -八子 [ようこ] /(f) Youko/ -八子ケ峰 [やしがみね] /(u) Yashigamine/ -八子ヶ峰 [やしがみね] /(u) Yashigamine/ -八子ヶ峰ヒュッテ [やしがみねヒュッテ] /(p) Yashigamine Hut/ -八子ヶ峰公園 [やしがみねこうえん] /(p) Yashigamine Park/ -八子新田 [はちこしんでん] /(p) Hachikoshinden/ -八市 [やいち] /(p) Yaichi/ -八志田 [やしだ] /(p) Yashida/ -八志穂 [やしほ] /(f) Yashiho/ -八枝 [はつえ] /(g) Hatsue/ -八枝 [やえ] /(f) Yae/ -八枝子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -八事 [やごと] /(p) Yagoto/ -八事駅 [やごとえき] /(st) Yagoto Station/ -八事山 [やごとやま] /(p) Yagotoyama/ -八事石坂 [やごといしざか] /(p) Yagotoishizaka/ -八事町 [やごとちょう] /(p) Yagotochou/ -八事天道 [やごとてんどう] /(p) Yagototendou/ -八事日赤駅 [やごとにっせきえき] /(st) Yagotonisseki Station/ -八事富士見 [やごとふじみ] /(p) Yagotofujimi/ -八事本 [やごとほん] /(p) Yagotohon/ -八事本町 [やごとほんまち] /(p) Yagotohonmachi/ -八事霊園 [やごとれいえん] /(p) Yagotoreien/ -八児 [やちご] /(s) Yachigo/ -八字 [やじ] /(s) Yaji/ -八寺沢 [やてらさわ] /(p) Yaterasawa/ -八次 [はちじ] /(g) Hachiji/ -八次 [やじ] /(u) Yaji/ -八次 [やつぎ] /(p,s) Yatsugi/ -八次駅 [やつぎえき] /(st) Yatsugi Station/ -八次呂 [やじろ] /(u) Yajiro/ -八次郎 [はちじろう] /(m) Hachijirou/ -八次郎 [やじろう] /(m) Yajirou/ -八治 [はちじ] /(g) Hachiji/ -八治 [やじ] /(u) Yaji/ -八治 [やつはる] /(g) Yatsuharu/ -八治郎 [やじろう] /(m) Yajirou/ -八耳 [やつみみ] /(s) Yatsumimi/ -八汐 [やしお] /(s) Yashio/ -八汐ダム [やしおダム] /(p) Yashio dam/ -八汐湖 [やしおこ] /(p) Yashioko/ -八汐大橋 [やしおおおはし] /(p) Yashiooohashi/ -八鹿 [はちしか] /(s) Hachishika/ -八鹿 [やしか] /(s) Yashika/ -八鹿 [ようか] /(p,s) Youka/ -八鹿駅 [ようかえき] /(st) Youka Station/ -八鹿町 [ようかちょう] /(p) Youkachou/ -八七橋 [やなはし] /(s) Yanahashi/ -八七四 [はなよ] /(f) Hanayo/ -八七瀬橋 [やなせばし] /(p) Yanasebashi/ -八七郎 [やなお] /(g) Yanao/ -八室 [やむろ] /(p) Yamuro/ -八実 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -八篠 [やしの] /(s) Yashino/ -八縞 [やじま] /(s) Yajima/ -八社 [はっしゃ] /(p) Hassha/ -八社宮 [はさみ] /(p,s) Hasami/ -八社川 [やさがわ] /(p) Yasagawa/ -八車 [やぐるま] /(s) Yaguruma/ -八蛇川 [やじゃがわ] /(p) Yajagawa/ -八尺 [はっしやく] /(s) Hasshiyaku/ -八尺 [やさか] /(g) Yasaka/ -八尺鏡野 [やたがの] /(p) Yatagano/ -八尺山 [はっしゃくやま] /(u) Hasshakuyama/ -八尺川 [はっしゃくがわ] /(p) Hasshakugawa/ -八尺堂 [はっしゃくどう] /(p) Hasshakudou/ -八若 [はちわか] /(s) Hachiwaka/ -八若 [やわか] /(s) Yawaka/ -八主子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -八取 [はっとり] /(s) Hattori/ -八取 [はとり] /(s) Hatori/ -八手 [はちで] /(s) Hachide/ -八手 [はって] /(s) Hatte/ -八手庭 [はでにわ] /(p) Hadeniwa/ -八手幡 [やてはた] /(s) Yatehata/ -八手亦 [やてまた] /(s) Yatemata/ -八手俣 [はてまた] /(p) Hatemata/ -八手俣川 [はてまたがわ] /(u) Hatematagawa/ -八手又 [はてまた] /(s) Hatemata/ -八手又 [やてまた] /(s) Yatemata/ -八種 [やぐさ] /(p) Yagusa/ -八寿英 [やすひで] /(g) Yasuhide/ -八寿恵 [やすえ] /(f) Yasue/ -八寿子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -八寿枝 [やすえ] /(f) Yasue/ -八寿重 [やすえ] /(u) Yasue/ -八寿代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -八寿男 [やすお] /(g) Yasuo/ -八寿八 [やすはち] /(s) Yasuhachi/ -八寿美 [やすみ] /(f) Yasumi/ -八寿彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -八寿夫 [やすお] /(u) Yasuo/ -八寿雄 [やすお] /(u) Yasuo/ -八樹 [やぎ] /(s) Yagi/ -八周 [はつしゅう] /(s) Hatsushuu/ -八宗岡 [やむねおか] /(s) Yamuneoka/ -八宗田 [はそうだ] /(p) Hasouda/ -八宗田川 [はそうだがわ] /(p) Hasoudagawa/ -八州 [はっしゅう] /(g) Hasshuu/ -八州 [やしま] /(s) Yashima/ -八州 [やす] /(u) Yasu/ -八州ゴルフ場 [はっしゅうゴルフじょう] /(p) Hasshuu golf links/ -八州家 [やすいえ] /(g) Yasuie/ -八州子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -八州志 [やすし] /(u) Yasushi/ -八州枝 [やすえ] /(u) Yasue/ -八州次良 [やすじろう] /(m) Yasujirou/ -八州治 [やすじ] /(g) Yasuji/ -八州秀 [やすひで] /(g) Yasuhide/ -八州成 [やすなり] /(g) Yasunari/ -八州太郎 [やすたろう] /(m) Yasutarou/ -八州男 [やすお] /(g) Yasuo/ -八州彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -八州夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -八州満 [やすみ] /(u) Yasumi/ -八州雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -八洲 [はちす] /(s) Hachisu/ -八洲 [やしす] /(s) Yashisu/ -八洲 [やしま] /(s) Yashima/ -八洲ゴルフ場 [はっしゅうゴルフじょう] /(p) Hasshuu golf links/ -八洲子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -八洲秀章 [やしまひであき] /(h) Yashima Hideaki (1915.6.2-1985.12.30)/ -八洲生 [やすお] /(g) Yasuo/ -八洲太郎 [やすたろう] /(m) Yasutarou/ -八洲男 [やすお] /(g) Yasuo/ -八洲暢 [やすお] /(u) Yasuo/ -八洲彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -八洲夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -八洲満 [やすみ] /(g) Yasumi/ -八洲雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -八洲路 [やすじ] /(g) Yasuji/ -八洲榮 [やすえ] /(f) Yasue/ -八舟 [やふね] /(s) Yafune/ -八住 [やすみ] /(s) Yasumi/ -八住利雄 [やすみとしお] /(h) Yasumi Toshio/ -八十 [やそ] /(s,g) Yaso/ -八十ヶ嶽 [やそがたけ] /(s) Yasogatake/ -八十磯 [はちじゅういそ] /(p) Hachijuuiso/ -八十一 [やそいち] /(g) Yasoichi/ -八十一 [やそかず] /(u) Yasokazu/ -八十一郎 [やそいちろう] /(m) Yasoichirou/ -八十右衛門 [やそえもん] /(u) Yasoemon/ -八十栄 [やそえ] /(u) Yasoe/ -八十岡 [やそおか] /(s) Yasooka/ -八十岡橋 [やそおかはし] /(p) Yasookahashi/ -八十科 [やそしな] /(s) Yasoshina/ -八十吉 [やそきち] /(g) Yasokichi/ -八十恵 [やそえ] /(u) Yasoe/ -八十原 [やそはら] /(s) Yasohara/ -八十五 [やそい] /(g) Yasoi/ -八十江 [やそえ] /(g) Yasoe/ -八十菜 [やそな] /(f) Yasona/ -八十三 [やそぞう] /(g) Yasozou/ -八十三 [やそみ] /(g) Yasomi/ -八十三山 [やそみやま] /(u) Yasomiyama/ -八十三番一宮寺 [はちじゅうさんばんいちみやじ] /(p) Hachijuusanban'ichimiyaji/ -八十山 [やそやま] /(s) Yasoyama/ -八十山和代 [やそやまかずよ] /(h) Yasoyama Kazuyo/ -八十司 [やそじ] /(u) Yasoji/ -八十士 [やそし] /(p) Yasoshi/ -八十子 [はとこ] /(f) Hatoko/ -八十子 [やそこ] /(f) Yasoko/ -八十氏 [やそうじ] /(g) Yasouji/ -八十次 [やそじ] /(g) Yasoji/ -八十次郎 [やそじろう] /(m) Yasojirou/ -八十治 [やそじ] /(g) Yasoji/ -八十実 [やそみ] /(f) Yasomi/ -八十実 [やとみ] /(f) Yatomi/ -八十寿 [やそひさ] /(u) Yasohisa/ -八十住 [やそずみ] /(s) Yasozumi/ -八十十 [やそじゅう] /(g) Yasojuu/ -八十出 [やそで] /(s) Yasode/ -八十助 [やそすけ] /(g) Yasosuke/ -八十松 [やそまつ] /(g) Yasomatsu/ -八十場 [やそば] /(p) Yasoba/ -八十場駅 [やそばえき] /(st) Yasoba Station/ -八十神 [やそがみ] /(s) Yasogami/ -八十人 [やそと] /(g) Yasoto/ -八十石 [はちじっこく] /(p) Hachijikkoku/ -八十川 [やそかわ] /(s) Yasokawa/ -八十川 [やそがわ] /(s) Yasogawa/ -八十太 [やそた] /(g) Yasota/ -八十代 [やそよ] /(g) Yasoyo/ -八十大橋 [やそおおはし] /(p) Yasooohashi/ -八十男 [やそお] /(g) Yasoo/ -八十田 [やそだ] /(s) Yasoda/ -八十田勇一 [やそだゆういち] /(h) Yasoda Yuuichi (1965.5.25-)/ -八十島 [はちとうじま] /(s) Hachitoujima/ -八十島 [やそしま] /(p,s) Yasoshima/ -八十島 [やそじま] /(p,s) Yasojima/ -八十島 [やとしま] /(s) Yatoshima/ -八十島 [やとじま] /(s) Yatojima/ -八十島義之助 [やそしまよしのすけ] /(h) Yasoshima Yoshinosuke (1919.8.27-1998.5.9)/ -八十島健夫 [やそじまたけお] /(h) Yasojima Takeo/ -八十嶋 [やそしま] /(s) Yasoshima/ -八十嶋 [やそじま] /(s) Yasojima/ -八十内 [やそうち] /(p) Yasouchi/ -八十二 [やそじ] /(g) Yasoji/ -八十二郎 [やそじろう] /(m) Yasojirou/ -八十八 [やそはち] /(s,g) Yasohachi/ -八十八ヶ所 [はちじゅうはっかしょ] /(p) Hachijuuhakkasho/ -八十八ヶ所 [はちじゅうはっけしょ] /(p) Hachijuuhakkesho/ -八十八ヶ所霊所 [はちじゅうはっかしょれいしょ] /(p) Hachijuuhakkashoreisho/ -八十八旗 [とどろき] /(u) Todoroki/ -八十八騎 [とどろき] /(u) Todoroki/ -八十八郎 [やそはちろう] /(m) Yasohachirou/ -八十美 [やそみ] /(f) Yasomi/ -八十美 [やとみ] /(f) Yatomi/ -八十彦 [やそひこ] /(m) Yasohiko/ -八十浜 [やそはま] /(s) Yasohama/ -八十夫 [やそお] /(u) Yasoo/ -八十兵衛 [やそべい] /(u) Yasobei/ -八十平 [やそへい] /(u) Yasohei/ -八十歩 [はちじゅうぶ] /(p) Hachijuubu/ -八十木 [やそぎ] /(s) Yasogi/ -八十野 [やその] /(s) Yasono/ -八十雄 [はつお] /(g) Hatsuo/ -八十雄 [やそお] /(g) Yasoo/ -八十里越 [はちじゅうりごえ] /(p) Hachijuurigoe/ -八十里峠 [はちじゅうりとうげ] /(u) Hachijuuritouge/ -八十路 [やそじ] /(g) Yasoji/ -八十郎 [はちじゅうろう] /(m) Hachijuurou/ -八十郎 [やそろう] /(m) Yasorou/ -八十六 [やそろく] /(g) Yasoroku/ -八十濱 [やそはま] /(s) Yasohama/ -八重 [はえ] /(p) Hae/ -八重 [やえ] /(p,s,f) Yae/ -八重 [やえざき] /(s) Yaezaki/ -八重 [やしげ] /(s) Yashige/ -八重 [やじゅう] /(s) Yajuu/ -八重トンネル [やえトンネル] /(p) Yae tunnel/ -八重ヶ原 [やえがはら] /(p) Yaegahara/ -八重越 [やえごし] /(p) Yaegoshi/ -八重岡 [やえおか] /(s) Yaeoka/ -八重下 [やえした] /(s) Yaeshita/ -八重河内 [やえごうち] /(p) Yaegouchi/ -八重河内川 [やえごうちがわ] /(p) Yaegouchigawa/ -八重花 [やえか] /(f) Yaeka/ -八重垣 [やえがき] /(s) Yaegaki/ -八重垣神社 [やえがきじんじゃ] /(p) Yaegaki Shrine/ -八重岳 [やえたけ] /(s) Yaetake/ -八重岳 [やえだけ] /(u) Yaedake/ -八重笠 [やえがさ] /(p) Yaegasa/ -八重笠町 [やえがさちょう] /(p) Yaegasachou/ -八重樫 [はえがし] /(s) Haegashi/ -八重樫 [やえかし] /(s) Yaekashi/ -八重樫 [やえがし] /(s) Yaegashi/ -八重樫幸雄 [やえがしゆきお] /(h) Yaegashi Yukio (1951.6.15-)/ -八重樫純樹 [やえがしじゅんき] /(h) Yaegashi Junki/ -八重樫忠義 [やえがしただよし] /(h) Yaegashi Tadayoshi/ -八重巻 [やえまき] /(p) Yaemaki/ -八重巻中 [やえまきなか] /(p) Yaemakinaka/ -八重巻中町 [やえまきなかちょう] /(p) Yaemakinakachou/ -八重巻町 [やえまきちょう] /(p) Yaemakichou/ -八重巻東 [やえまきひがし] /(p) Yaemakihigashi/ -八重巻東町 [やえまきひがしちょう] /(p) Yaemakihigashichou/ -八重干瀬 [やびし] /(p) Yabiji (coral reef, Okinawa, Miyako Island area)/ -八重干瀬 [やびじ] /(p) Yabiji (coral reef, Okinawa, Miyako Island area)/ -八重竿 [やえざお] /(p) Yaezao/ -八重丸 [やえのまる] /(p) Yaenomaru/ -八重亀 [やえがめ] /(p) Yaegame/ -八重菊 [やえぎく] /(p) Yaegiku/ -八重吉 [やえきち] /(g) Yaekichi/ -八重久原越 [やいくはらごえ] /(p) Yaikuharagoe/ -八重久保川 [やえくぼがわ] /(p) Yaekubogawa/ -八重橋 [やえはし] /(s) Yaehashi/ -八重窪 [やえくぼ] /(p) Yaekubo/ -八重栗 [やえぐり] /(p) Yaeguri/ -八重見 [やえみ] /(s) Yaemi/ -八重元 [やえもと] /(s) Yaemoto/ -八重原 [やえはら] /(p,s) Yaehara/ -八重原 [やえばら] /(p) Yaebara/ -八重原トンネル [やえはらトンネル] /(p) Yaehara tunnel/ -八重原橋 [はえばるばし] /(p) Haebarubashi/ -八重原大橋 [はえばるおおはし] /(p) Haebaruoohashi/ -八重原迫野内 [やえばるさこのうち] /(p) Yaebarusakonouchi/ -八重口 [やえぐち] /(s) Yaeguchi/ -八重巷 [やえまき] /(p) Yaemaki/ -八重香 [やえか] /(f) Yaeka/ -八重根港 [やえねこう] /(p) Yaenekou/ -八重座 [やえざ] /(s) Yaeza/ -八重坂 [やえざか] /(p) Yaezaka/ -八重坂峠 [やえざかとうげ] /(p) Yaezakatouge/ -八重咲 [やえざき] /(p) Yaezaki/ -八重咲町 [やえざきちょう] /(p) Yaezakichou/ -八重崎 [やえざき] /(s) Yaezaki/ -八重崎屋源六 [やえざきやげんろく] /(u) Yaezakiyagenroku/ -八重桜 [やえざくら] /(s,g) Yaezakura/ -八重桜ゴルフ場 [やえざくらゴルフじょう] /(p) Yaezakura golf links/ -八重三 [やえぞう] /(u) Yaezou/ -八重山 [やえやま] /(p,s) Yaeyama (island)/ -八重山トンネル [やえやまトンネル] /(p) Yaeyama tunnel/ -八重山郡 [やえやまぐん] /(p) Yaeyama District/Yaeyama administrative region/ -八重山郡竹富町 [やえやまぐんたけとみちょう] /(p) Yaeyama District, Town of Taketomi/ -八重山郡与那国町 [ヤえやまぐんよなぐにちょう] /(p) Yaeyama District, Town of Yonaguni/ -八重山支庁 [やえやましちょう] /(p) Yaeyama Subprefecture/Yaeyama subprefectural office/ -八重山諸島 [やえやましょとう] /(p) Yaeyama Islands/ -八重山川 [やえやまがわ] /(p) Yaeyamagawa/ -八重山列島 [やえやまれっとう] /(p) Yaeyama Archipelago/ -八重司 [やえじ] /(u) Yaeji/ -八重子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -八重子島 [やえこじま] /(p) Yaekojima/ -八重次 [やえじ] /(u) Yaeji/ -八重治 [やえじ] /(u) Yaeji/ -八重実 [やえみ] /(f) Yaemi/ -八重樹 [やえき] /(g) Yaeki/ -八重州 [やえす] /(s) Yaesu/ -八重洲 [やえす] /(p) Yaesu/ -八重洲 [やすえ] /(p) Yasue/ -八重洲団地 [やえすだんち] /(p) Yaesudanchi/ -八重洲町 [やえすまち] /(p) Yaesumachi/ -八重所 [はえどこ] /(p) Haedoko/ -八重女 [やえじょ] /(f) Yaejo/ -八重松 [やえまつ] /(p) Yaematsu/ -八重森 [やえもり] /(s) Yaemori/ -八重森町 [やえもりまち] /(p) Yaemorimachi/ -八重瀬嶽 [やえせだけ] /(u) Yaesedake/ -八重石 [やえいし] /(s) Yaeishi/ -八重川 [やえかわ] /(s) Yaekawa/ -八重川 [やえがわ] /(s) Yaegawa/ -八重泉 [やえせん] /(u) Yaesen/ -八重倉 [やえくら] /(s) Yaekura/ -八重倉沢 [やえくらざわ] /(p) Yaekurazawa/ -八重蔵 [やえぞう] /(g) Yaezou/ -八重村 [やえむら] /(s) Yaemura/ -八重太夫 [やえたゆう] /(g) Yaetayuu/ -八重代 [やえしろ] /(s) Yaeshiro/ -八重代 [やえよ] /(f) Yaeyo/ -八重滝 [やえだき] /(p) Yaedaki/ -八重沢 [やえざわ] /(s) Yaezawa/ -八重沢真美 [やえざわまみ] /(h) Yaezawa Mami (1962.1.26-)/ -八重沢川 [やえざわがわ] /(p) Yaezawagawa/ -八重谷 [やえだに] /(p) Yaedani/ -八重谷越 [やえたにごし] /(u) Yaetanigoshi/ -八重谷峠 [やえだにとうげ] /(p) Yaedanitouge/ -八重地 [やえじ] /(p) Yaeji/ -八重地トンネル [やえじトンネル] /(p) Yaeji tunnel/ -八重津 [やえつ] /(s) Yaetsu/ -八重津 [やえづ] /(p) Yaedzu/ -八重椿 [やえつばき] /(g) Yaetsubaki/ -八重田 [やえだ] /(p,s) Yaeda/ -八重田池 [やえだいけ] /(p) Yaedaike/ -八重田町 [やえだちょう] /(p) Yaedachou/ -八重島 [やえしま] /(s) Yaeshima/ -八重島 [やえじま] /(p,s) Yaejima/ -八重嶋 [やえしま] /(s) Yaeshima/ -八重嶋 [やえじま] /(s) Yaejima/ -八重洞 [やえぼろ] /(p) Yaeboro/ -八重奈 [やえな] /(f) Yaena/ -八重二 [やえじ] /(u) Yaeji/ -八重乃 [やえの] /(f) Yaeno/ -八重之助 [やえのすけ] /(m) Yaenosuke/ -八重柏 [やえかしわ] /(s) Yaekashiwa/ -八重柏 [やえがし] /(s) Yaegashi/ -八重柏 [やえがしわ] /(s) Yaegashiwa/ -八重幡 [やえはた] /(s) Yaehata/ -八重畑 [やえはた] /(p,s) Yaehata/ -八重尾 [やえお] /(s) Yaeo/ -八重尾谷川 [はえおだにがわ] /(p) Haeodanigawa/ -八重美 [やえみ] /(f) Yaemi/ -八重俵沢 [やえだわらざわ] /(p) Yaedawarazawa/ -八重浜 [やえはま] /(p) Yaehama/ -八重夫 [やえお] /(g) Yaeo/ -八重米坂 [やえこめざか] /(p) Yaekomezaka/ -八重穂 [やえぼ] /(p) Yaebo/ -八重牧場 [やえぼくじょう] /(p) Yaebokujou/ -八重堀 [やえぼり] /(p) Yaebori/ -八重本 [やえもと] /(s) Yaemoto/ -八重名野 [やえなの] /(p) Yaenano/ -八重木 [やえき] /(s) Yaeki/ -八重門 [やえかど] /(s) Yaekado/ -八重野 [やえの] /(f,s) Yaeno/ -八重野充弘 [やえのみつひろ] /(h) Yaeno Mitsuhiro (1947.8-)/ -八重雄 [やえお] /(g) Yaeo/ -八重練 [やえねり] /(p,s) Yaeneri/ -八重嶌 [やえしま] /(s) Yaeshima/ -八重嶽 [やえたけ] /(s) Yaetake/ -八重嶽 [やえだけ] /(s) Yaedake/ -八重櫻 [やえざくら] /(s) Yaezakura/ -八重澤 [やえざわ] /(s) Yaezawa/ -八宿 [はっしゅく] /(p) Hasshuku/ -八出 [やいで] /(p) Yaide/ -八春恵 [やすえ] /(g) Yasue/ -八純 [はずみ] /(f) Hazumi/ -八純 [やすみ] /(f) Yasumi/ -八所 [やところ] /(s) Yatokoro/ -八助 [はちすけ] /(g) Hachisuke/ -八助谷池 [やすけだにいけ] /(p) Yasukedaniike/ -八女 [やめ] /(p,s,f) Yame/ -八女郡 [やめぐん] /(p) Yamegun/ -八女郡広川町 [やめぐんひろかわまち] /(p) Yamegunhirokawamachi/ -八女郡黒木町 [やめぐんくろぎまち] /(p) Yamegunkurogimachi/ -八女郡上陽町 [やめぐんじょうようまち] /(p) Yamegunjouyoumachi/ -八女郡星野村 [やめぐんほしのむら] /(p) Yamegunhoshinomura/ -八女郡矢部村 [やめぐんやべむら] /(p) Yamegun'yabemura/ -八女郡立花町 [やめぐんたちばなまち] /(p) Yameguntachibanamachi/ -八女古墳群 [やめこふんぐん] /(p) Yamekofungun/ -八女市 [やめし] /(p) Yame (city)/ -八勝 [はっしょう] /(p) Hasshou/ -八勝通 [はっしょうとおり] /(p) Hasshoutoori/ -八匠 [はっしょう] /(s) Hasshou/ -八匠衆一 [はっしょうしゅういち] /(h) Hasshou Shuuichi (1917.3.30-2004.6.21)/ -八升栗 [はっしょうぐり] /(p) Hasshouguri/ -八升蒔 [はっしょうまき] /(p) Hasshoumaki/ -八宵 [やよい] /(f) Yayoi/ -八床 [やとこ] /(p) Yatoko/ -八床町 [やとこちょう] /(p) Yatokochou/ -八松 [やまつ] /(s) Yamatsu/ -八樟 [やつくぬぎ] /(p) Yatsukunugi/ -八沼 [やつぬま] /(p) Yatsunuma/ -八称宣山 [はちねぎさん] /(p) Hachinegisan/ -八笑 [はっしょう] /(u) Hasshou/ -八上 [はちがみ] /(s) Hachigami/ -八上 [やかみ] /(s) Yakami/ -八上 [やがみ] /(s) Yagami/ -八上下 [やかみしも] /(p) Yakamishimo/ -八上上 [やかみかみ] /(p) Yakamikami/ -八上内 [やかみうち] /(p) Yakamiuchi/ -八丈 [はちじょう] /(p,s) Hachijou/ -八丈岩 [はちじょういわ] /(p) Hachijouiwa/ -八丈岩山 [はちじょういわやま] /(p) Hachijouiwayama/ -八丈岩山 [はちじょうがんざん] /(p) Hachijouganzan/ -八丈小島 [はちじょうこじま] /(u) Hachijoukojima/ -八丈石 [はちじょういし] /(p) Hachijouishi/ -八丈石山 [はちじょういしさん] /(u) Hachijouishisan/ -八丈川 [はちじょうがわ] /(p) Hachijougawa/ -八丈池 [はちじょういけ] /(p) Hachijouike/ -八丈町 [はちじょうまち] /(p) Hachijoumachi/ -八丈島 [はちじょうじま] /(p) Hachijoujima (group of islands south of Tokyo)/Hachijo Island/ -八丈島空港 [はちじょうじまくうこう] /(p) Hachijoujima Airport/ -八丈島八丈 [はちじょうじまはちじょう] /(p) Hachijoujimahachijou/ -八丈島八丈町 [はちじょうじまはちじょうまち] /(p) Hachijoujimahachijoumachi/ -八丈富山 [はちじょうふじ] /(u) Hachijoufuji/ -八丈野 [やえの] /(s) Yaeno/ -八城 [はちしろ] /(s) Hachishiro/ -八城 [やぎ] /(s) Yagi/ -八城 [やしろ] /(p,s) Yashiro/ -八城 [やつしろ] /(s) Yatsushiro/ -八城一夫 [やしろかずお] /(h) Yashiro Kazuo (1930.2.10-1991.7.13)/ -八城橋 [はちじょうばし] /(p) Hachijoubashi/ -八城政基 [やしろまさもと] /(h) Yashiro Masamoto (1929-)/ -八城川 [やしろがわ] /(p) Yashirogawa/ -八城迫 [やしろざこ] /(p) Yashirozako/ -八城畑 [やじょうばた] /(p) Yajoubata/ -八場 [はば] /(p) Haba/ -八条 [はちじょう] /(p,s) Hachijou/ -八条 [やじょう] /(s) Yajou/ -八条が丘 [はちじょうがおか] /(p) Hachijougaoka/ -八条橋 [はちじょうばし] /(p) Hachijoubashi/ -八条原 [はちじょうはら] /(p) Hachijouhara/ -八条源 [はちじょうみなもと] /(p) Hachijouminamoto/ -八条源町 [はちじょうみなもとちょう] /(p) Hachijouminamotochou/ -八条寺ノ内 [はちじょうてらのうち] /(p) Hachijouteranouchi/ -八条寺ノ内町 [はちじょうてらのうちちょう] /(p) Hachijouteranouchichou/ -八条西 [はちじょうにし] /(p) Hachijounishi/ -八条町 [はちじょうちょう] /(p) Hachijouchou/ -八条通 [じょうどおり] /(p) Joudoori/ -八条通 [はちじょうどおり] /(p) Hachijoudoori/ -八条東 [はちじょうひがし] /(p) Hachijouhigashi/ -八条内田 [はちじょううちだ] /(p) Hachijouuchida/ -八条内田町 [はちじょううちだちょう] /(p) Hachijouuchidachou/ -八条坊門 [はちじょうぼうもん] /(p) Hachijouboumon/ -八条坊門町 [はちじょうぼうもんちょう] /(p) Hachijouboumonchou/ -八条用水 [はちじょうようすい] /(p) Hachijouyousui/ -八杖 [やつえ] /(s) Yatsue/ -八浄寺 [はちじょうじ] /(u) Hachijouji/ -八色 [やいろ] /(p,s,f) Yairo/ -八色駅 [やいろえき] /(st) Yairo Station/ -八色橋 [やいろばし] /(p) Yairobashi/ -八色原 [やいろっぱら] /(p) Yairoppara/ -八色石 [やいろいし] /(p) Yairoishi/ -八色石隧道 [はっしょくせきずいどう] /(p) Hasshokusekizuidou/ -八色大橋 [やいろおおはし] /(p) Yairooohashi/ -八色木 [やいろき] /(p) Yairoki/ -八尻 [はちじり] /(s) Hachijiri/ -八尻町 [はちじりまち] /(p) Hachijirimachi/ -八尻鼻 [はちじりばな] /(u) Hachijiribana/ -八尻浜 [はちじりはま] /(p) Hachijirihama/ -八森 [はちもり] /(p,s) Hachimori/ -八森 [やつもり] /(s) Yatsumori/ -八森駅 [はちもりえき] /(st) Hachimori Station/ -八森家後 [はちもりいえうしろ] /(p) Hachimoriieushiro/ -八森絵馬 [はちもりえま] /(u) Hachimoriema/ -八森後 [はちもりうしろ] /(p) Hachimoriushiro/ -八森山 [はちもりさん] /(u) Hachimorisan/ -八森山 [はちもりやま] /(u) Hachimoriyama/ -八森山 [やつもりやま] /(u) Yatsumoriyama/ -八森山トンネル [はちもりやまトンネル] /(p) Hachimoriyama tunnel/ -八森自然公園 [はちもりしぜんこうえん] /(p) Hachimorishizen Park/ -八森沢 [はちもりざわ] /(p) Hachimorizawa/ -八森沢 [やつもりざわ] /(p) Yatsumorizawa/ -八森町 [はちもりまち] /(p) Hachimorimachi/ -八森平山 [やもりだいらやま] /(u) Yamoridairayama/ -八神 [ねりがみ] /(p) Nerigami/ -八神 [はかみ] /(p) Hakami/ -八神 [やかみ] /(s) Yakami/ -八神 [やがみ] /(p,s) Yagami/ -八神ひろき [やがみひろき] /(h) Yagami Hiroki (1967.7.5-)/ -八神下 [やかいしも] /(p) Yakaishimo/ -八神健 [やがみけん] /(h) Yagami Ken (1966.5.31-)/ -八神純子 [やがみじゅんこ] /(h) Yagami Junko (1958.1-)/ -八神上 [やかいかみ] /(p) Yakaikami/ -八神町 [やがみちょう] /(p) Yagamichou/ -八人 [はちにん] /(p) Hachinin/ -八人ヶ岳 [はちにんがだけ] /(p) Hachiningadake/ -八人岩 [はちにんいわ] /(p) Hachinin'iwa/ -八人山 [はちにんやま] /(p) Hachininyama/ -八人組 [はちにんぐみ] /(p) Hachiningumi/ -八人町 [はちにんまち] /(p) Hachininmachi/ -八人峠 [はちにんとうげ] /(p) Hachinintouge/ -八尋 [はしろ] /(s) Hashiro/ -八尋 [はちじゅ] /(s) Hachiju/ -八尋 [はちひろ] /(s) Hachihiro/ -八尋 [やしろ] /(s) Yashiro/ -八尋 [やじん] /(s) Yajin/ -八尋 [やす] /(s) Yasu/ -八尋 [やすみ] /(s) Yasumi/ -八尋 [やたず] /(s) Yatazu/ -八尋 [やちか] /(s) Yachika/ -八尋 [やつじん] /(s) Yatsujin/ -八尋 [やつひろ] /(s) Yatsuhiro/ -八尋 [やひろ] /(p,s,f) Yahiro/ -八尋光秀 [やひろみつひで] /(h) Yahiro Mitsuhide/ -八尋俊邦 [やひろとしくに] /(h) Yahiro Toshikuni (1915.2.1-2001.10.27)/ -八尋舜右 [やひろしゅんすけ] /(h) Yahiro Shunsuke/ -八尋神田 [やひろじんでん] /(p) Yahirojinden/ -八尋知洋 [やひろともひろ] /(h) Yahiro Tomohiro (1961.6.22-)/ -八尋鼻 [やひろはな] /(u) Yahirohana/ -八尋淵 [やひろぶち] /(s) Yahirobuchi/ -八尋茂樹 [やひろしげき] /(h) Yahiro Shigeki/ -八尋洋一 [やひろよういち] /(h) Yahiro Youichi (1959.7.5-)/ -八尋隆蔵 [やひろりゅうぞう] /(h) Yahiro Ryuuzou (1966.10.18-)/ -八尋渕 [やひろぶち] /(s) Yahirobuchi/ -八陣 [はちじん] /(s) Hachijin/ -八須 [はちす] /(s) Hachisu/ -八須賀 [はちすか] /(s) Hachisuka/ -八須子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -八吹 [やぶき] /(s) Yabuki/ -八嵩士 [やすし] /(g) Yasushi/ -八杉 [やすぎ] /(s) Yasugi/ -八杉将司 [やすぎまさよし] /(h) Yasugi Masayoshi/ -八杉森 [やつすぎもり] /(u) Yatsusugimori/ -八杉貞利 [やすぎさだとし] /(h) Yasugi Sadatoshi/ -八杉満利子 [やすぎまりこ] /(h) Yasugi Mariko (1937.10.29-)/ -八菅山 [はすげさん] /(p) Hasugesan/ -八菅神社 [はすげじんじゃ] /(p) Hasuge Shrine/ -八澄 [はすみ] /(f) Hasumi/ -八澄 [はずみ] /(f) Hazumi/ -八寸 [はちす] /(p) Hachisu/ -八世 [やせ] /(u) Yase/ -八世以山 [やせいざん] /(p) Yaseizan/ -八瀬 [はちせ] /(s) Hachise/ -八瀬 [やせ] /(p) Yase/ -八瀬河 [はせがわ] /(s) Hasegawa/ -八瀬花尻 [やせはなじり] /(p) Yasehanajiri/ -八瀬花尻町 [やせはなじりちょう] /(p) Yasehanajirichou/ -八瀬近衛 [やせこのえ] /(p) Yasekonoe/ -八瀬近衛町 [やせこのえちょう] /(p) Yasekonoechou/ -八瀬秋元 [やせあきもと] /(p) Yaseakimoto/ -八瀬秋元町 [やせあきもとちょう] /(p) Yaseakimotochou/ -八瀬松 [はちせまつ] /(p) Hachisematsu/ -八瀬森 [やせもり] /(u) Yasemori/ -八瀬森山荘 [やぜもりさんそう] /(p) Yazemorisansou/ -八瀬川 [やっせがわ] /(u) Yassegawa/ -八瀬大橋 [やせおおはし] /(p) Yaseoohashi/ -八瀬沢 [やせざわ] /(p) Yasezawa/ -八瀬比叡山口駅 [やせひえいざんぐちえき] /(st) Yasehieizanguchi Station/ -八瀬尾 [やせお] /(s) Yaseo/ -八瀬平 [はちせびら] /(p) Hachisebira/ -八瀬辺 [やせべ] /(s) Yasebe/ -八瀬野瀬 [やせのせ] /(p) Yasenose/ -八瀬野瀬町 [やせのせちょう] /(p) Yasenosechou/ -八瀬遊園 [やせゆうえん] /(u) Yaseyuuen/ -八瀬邉 [やせべ] /(s) Yasebe/ -八畝 [はちほ] /(g) Hachiho/ -八畝 [ようね] /(p) Youne/ -八畝ヶ畑 [やせがはた] /(p) Yasegahata/ -八畝田 [やせだ] /(s) Yaseda/ -八勢 [やせ] /(p) Yase/ -八勢川 [やせがわ] /(u) Yasegawa/ -八性 [はっせい] /(s) Hassei/ -八性 [はつせ] /(s) Hatsuse/ -八星 [はちぼし] /(s) Hachiboshi/ -八星 [やつぼし] /(s) Yatsuboshi/ -八生 [はちお] /(u) Hachio/ -八生 [はつお] /(u) Hatsuo/ -八生 [はつな] /(f) Hatsuna/ -八生 [やう] /(u) Yau/ -八生 [やお] /(u) Yao/ -八生 [やつみ] /(f) Yatsumi/ -八生 [やぶ] /(u) Yabu/ -八生 [やよい] /(f) Yayoi/ -八生子 [やいこ] /(f) Yaiko/ -八生子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -八生子 [やおこ] /(f) Yaoko/ -八生実 [やおみ] /(u) Yaomi/ -八生美 [やおみ] /(u) Yaomi/ -八聖山不動 [はっしうざんふどう] /(p) Hasshiuzanfudou/ -八聖殿 [はっせいでん] /(p) Hasseiden/ -八声 [やこえ] /(p) Yakoe/ -八声隧道 [はちごえずいどう] /(p) Hachigoezuidou/ -八誠 [はっせい] /(u) Hassei/ -八石 [はちこく] /(p) Hachikoku/ -八石 [やついし] /(s) Yatsuishi/ -八石下 [はっこくした] /(p) Hakkokushita/ -八石山 [はちこくさん] /(u) Hachikokusan/ -八石沢川 [やついしざわがわ] /(p) Yatsuishizawagawa/ -八積 [やつみ] /(p) Yatsumi/ -八積駅 [やつみえき] /(st) Yatsumi Station/ -八切 [やきれ] /(s) Yakire/ -八切 [やぎり] /(s) Yagiri/ -八折栄 [やおりえ] /(p) Yaorie/ -八仙 [はっせん] /(g) Hassen/ -八千 [やち] /(s) Yachi/ -八千ヶ谷 [やちがたに] /(p) Yachigatani/ -八千華 [やちか] /(f) Yachika/ -八千絵 [やちえ] /(f) Yachie/ -八千刈 [はっせんがり] /(p) Hassengari/ -八千恵 [やちえ] /(f) Yachie/ -八千古島 [やちこじま] /(s) Yachikojima/ -八千古嶋 [やちこじま] /(s) Yachikojima/ -八千江 [やちえ] /(f) Yachie/ -八千子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -八千子 [やちこ] /(f) Yachiko/ -八千枝 [やちえ] /(f) Yachie/ -八千種 [やちくさ] /(p) Yachikusa/ -八千重 [やちえ] /(f) Yachie/ -八千緒 [やちお] /(f) Yachio/ -八千数 [はっせんず] /(p) Hassenzu/ -八千数川 [はっせんずがわ] /(p) Hassenzugawa/ -八千世 [やちよ] /(f) Yachiyo/ -八千石 [はっせんごく] /(p) Hassengoku/ -八千草 [やちぐさ] /(s) Yachigusa/ -八千草薫 [やちぐさかおる] /(h) Yachigusa Kaoru (1931.1-)/ -八千蔵 [やちくら] /(p) Yachikura/ -八千太 [やちた] /(g) Yachita/ -八千代 [やちよ] /(p,s,f) Yachiyo/ -八千代ケ岡 [やちよがおか] /(p) Yachiyogaoka/ -八千代ゴルフ場 [やちよゴルフじょう] /(p) Yachiyo golf links/ -八千代ヶ岡 [やちよがおか] /(p) Yachiyogaoka/ -八千代橋 [やちよばし] /(u) Yachiyobashi/ -八千代湖 [やちよこ] /(p) Yachiyoko/ -八千代公共育成牧場 [やちよこうきょういくせいぼくじょう] /(p) Yachiyokoukyouikuseibokujou/ -八千代工業団地 [やちよこうぎょうだんち] /(p) Yachiyo Industrial Park/ -八千代国際大学 [やちよこくさいだいがく] /(p) Yachiyo International University/ -八千代市 [やちよし] /(p) Yachiyo (city)/ -八千代川 [やちよかわ] /(p) Yachiyokawa/ -八千代川 [やちよがわ] /(p) Yachiyogawa/ -八千代台 [やちよだい] /(u) Yachiyodai/ -八千代台駅 [やちよだいえき] /(st) Yachiyodai Station/ -八千代台西 [やちよだいにし] /(p) Yachiyodainishi/ -八千代台東 [やちよだいひがし] /(p) Yachiyodaihigashi/ -八千代台南 [やちよだいみなみ] /(p) Yachiyodaiminami/ -八千代台北 [やちよだいきた] /(p) Yachiyodaikita/ -八千代滝 [やちよだき] /(p) Yachiyodaki/ -八千代中央駅 [やちよちゅうおうえき] /(st) Yachiyochuuou Station/ -八千代町 [やちよちょう] /(p) Yachiyochou/ -八千代町 [やちよまち] /(p) Yachiyomachi/ -八千代通 [やちよどおり] /(p) Yachiyodoori/ -八千代田 [やちよだ] /(p) Yachiyoda/ -八千代牧場 [やちよぼくじょう] /(p) Yachiyobokujou/ -八千代緑が丘駅 [やちよみどりがおかえき] /(st) Yachiyomidorigaoka Station/ -八千男 [やちお] /(g) Yachio/ -八千田 [やちだ] /(s) Yachida/ -八千帆 [やちほ] /(f) Yachiho/ -八千夫 [やちお] /(u) Yachio/ -八千歩 [やちほ] /(f) Yachiho/ -八千穂 [やちほ] /(f,p) Yachiho/ -八千穂レイク [やちほレイク] /(p) Yachihoreiku/ -八千穂駅 [やちほえき] /(st) Yachiho Station/ -八千穂高原別荘地 [やちほこうげんべっそうち] /(p) Yachihokougen holiday home area/ -八千穂村 [やちほむら] /(p) Yachihomura/ -八千坊 [はっせんぼう] /(p) Hassenbou/ -八千矛 [やちほ] /(f) Yachiho/ -八千雄 [やちお] /(u) Yachio/ -八千流 [やちる] /(f) Yachiru/ -八川 [はちかわ] /(p,s) Hachikawa/ -八川 [はちがわ] /(p) Hachigawa/ -八川 [はつかわ] /(s) Hatsukawa/ -八川 [やかわ] /(p,s) Yakawa/ -八川 [やがわ] /(s) Yagawa/ -八川 [やつかわ] /(s) Yatsukawa/ -八川 [やつがわ] /(s) Yatsugawa/ -八川駅 [やかわえき] /(st) Yakawa Station/ -八染 [やそめ] /(s) Yasome/ -八線右沢 [はっせんみぎさわ] /(p) Hassenmigisawa/ -八線左沢 [はっせんひだりさわ] /(p) Hassenhidarisawa/ -八前 [はちまえ] /(p,s) Hachimae/ -八曾山 [はっそさん] /(p) Hassosan/ -八曽 [はっそ] /(p) Hasso/ -八曽山 [はっそさん] /(u) Hassosan/ -八双田 [はっそうだ] /(p) Hassouda/ -八倉 [やおくら] /(s) Yaokura/ -八倉 [やくら] /(p) Yakura/ -八倉 [やぐら] /(s) Yagura/ -八倉巻 [やくらまき] /(s) Yakuramaki/ -八倉巻 [やぐらまき] /(s) Yaguramaki/ -八倉峠 [やぐらとうげ] /(u) Yaguratouge/ -八倉比売神社 [やぐらひうりじんじゃ] /(p) Yagurahiuri Shrine/ -八倉雄 [やそお] /(g) Yasoo/ -八早山 [やつはややま] /(u) Yatsuhayayama/ -八総 [やそう] /(p) Yasou/ -八草 [やくさ] /(p) Yakusa/ -八草の滝 [はそのたき] /(p) Hasonotaki/ -八草トンネル [はちくさトンネル] /(p) Hachikusa tunnel/ -八草川 [はつそうがわ] /(u) Hatsusougawa/ -八草谷 [はそだに] /(p) Hasodani/ -八草町 [やくさちょう] /(p) Yakusachou/ -八草峠 [やくさとうげ] /(p) Yakusatouge/ -八蔵 [はちぞう] /(g) Hachizou/ -八蔵木場 [はっぞうこば] /(p) Hazzoukoba/ -八造 [はちぞう] /(u) Hachizou/ -八束 [はっそく] /(g) Hassoku/ -八束 [はつそく] /(s) Hatsusoku/ -八束 [やそく] /(s) Yasoku/ -八束 [やつか] /(p,s,f) Yatsuka/ -八束 [やつずか] /(s) Yatsuzuka/ -八束 [やつたば] /(s) Yatsutaba/ -八束 [やつづか] /(s) Yatsudzuka/ -八束 [やづか] /(s) Yadzuka/ -八束のクサマルハチ自生地 [はっそくのクサマルハチじせいち] /(p) Hassokunokusamaruhachijiseichi/ -八束はじめ [やつかはじめ] /(h) Yatsuka Hajime/ -八束郡 [やつかぐん] /(p) Yatsukagun/ -八束郡玉湯町 [やつかぐんたまゆちょう] /(p) Yatsukaguntamayuchou/ -八束郡鹿島町 [やつかぐんかしまちょう] /(p) Yatsukagunkashimachou/ -八束郡宍道町 [やつかぐんしんじちょう] /(p) Yatsukagunshinjichou/ -八束郡島根町 [やつかぐんしまねちょう] /(p) Yatsukagunshimanechou/ -八束郡東出雲町 [やつかぐんひがしいずもちょう] /(p) Yatsukagunhigashiizumochou/ -八束郡八雲村 [やつかぐんやくもむら] /(p) Yatsukagun'yakumomura/ -八束郡八束町 [やつかぐんやつかちょう] /(p) Yatsukagun'yatsukachou/ -八束郡美保関町 [やつかぐんみほのせきちょう] /(p) Yatsukagunmihonosekichou/ -八束水 [やつかみ] /(p) Yatsukami/ -八束村 [やつかそん] /(p) Yatsukason/ -八束町 [やつかちょう] /(p) Yatsukachou/ -八束穂 [やつかほ] /(p) Yatsukaho/ -八足 [はっそく] /(p) Hassoku/ -八村 [はちむら] /(s) Hachimura/ -八村 [やむら] /(s) Yamura/ -八村スギ [はちむらスギ] /(p) Hachimurasugi/ -八村広三郎 [はちむらこうざぶろう] /(h) Hachimura Kouzaburou/ -八多 [はた] /(p) Hata/ -八多 [はつた] /(s) Hatsuta/ -八多 [やだ] /(s) Yada/ -八多喜 [はたき] /(p) Hataki/ -八多喜駅 [はたきえき] /(st) Hataki Station/ -八多喜町 [はたきちょう] /(p) Hatakichou/ -八多五滝 [はたいつたき] /(p) Hataitsutaki/ -八多山 [はたやま] /(p) Hatayama/ -八多神社 [はったじんじゃ] /(p) Hatta Shrine/ -八多川 [はたがわ] /(p) Hatagawa/ -八多町 [はたちょう] /(p) Hatachou/ -八多町下小名田 [はたちょうしもおなだ] /(p) Hatachoushimoonada/ -八多町吉尾 [はたちょうよしお] /(p) Hatachouyoshio/ -八多町上小名田 [はたちょうかみおなだ] /(p) Hatachoukamionada/ -八多町深谷 [はたちょうふかたに] /(p) Hatachoufukatani/ -八多町西畑 [はたちょうにしはた] /(p) Hatachounishihata/ -八多町中 [はたちょうなか] /(p) Hatachounaka/ -八多町附物 [はたちょうつくもの] /(p) Hatachoutsukumono/ -八多町柳谷 [はたちょうやなぎだに] /(p) Hatachouyanagidani/ -八多町屏風 [はたちょうびょうぶ] /(p) Hatachoubyoubu/ -八多浪 [はたなみ] /(p) Hatanami/ -八太 [はた] /(p,s) Hata/ -八太 [はった] /(s) Hatta/ -八太 [はつた] /(s) Hatsuta/ -八太 [やた] /(g) Yata/ -八太町 [はったちょう] /(p) Hattachou/ -八太郎 [はちたろう] /(m) Hachitarou/ -八太郎 [やたろう] /(m) Yatarou/ -八太郎山 [はったろうやま] /(p) Hattarouyama/ -八太郎大橋 [はちたろうおおはし] /(p) Hachitarouoohashi/ -八太郎峠 [はったろうとうげ] /(u) Hattaroutouge/ -八体 [はったい] /(p) Hattai/ -八対野 [はったいの] /(p) Hattaino/ -八代 [はちよ] /(s) Hachiyo/ -八代 [はつよ] /(s) Hatsuyo/ -八代 [やぎ] /(s) Yagi/ -八代 [やしろ] /(p,s) Yashiro/ -八代 [やちよ] /(f,s) Yachiyo/ -八代 [やっしろ] /(p,s) Yasshiro/ -八代 [やつしろ] /(p,s) Yatsushiro/ -八代 [やつよ] /(s) Yatsuyo/ -八代 [やよ] /(f,s) Yayo/ -八代の大ケヤキ [やしろのおおケヤキ] /(p) Yashironoookeyaki/ -八代ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [やつしろゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Yatsushiro Golf Club golf links/ -八代亜紀 [やしろあき] /(h) Yashiro Aki (1950.8-)/ -八代伊 [やよい] /(f) Yayoi/ -八代衣 [やよい] /(f) Yayoi/ -八代運動公園 [やつしろうんどうこうえん] /(p) Yatsushiro athletics park/ -八代栄 [やよえ] /(f) Yayoe/ -八代英太 [やしろえいた] /(h) Yashiro Eita (1937.6.2-)/ -八代海 [やつしろかい] /(u) Yatsushirokai/ -八代宮 [やつしろぐう] /(p) Yatsushiroguu/ -八代宮前 [やしろみやまえ] /(p) Yashiromiyamae/ -八代宮前町 [やしろみやまえちょう] /(p) Yashiromiyamaechou/ -八代郷 [やしろごう] /(p) Yashirogou/ -八代郡 [やつしろぐん] /(p) Yatsushirogun/ -八代郡宮原町 [やつしろぐんみやはらまち] /(p) Yatsushirogunmiyaharamachi/ -八代郡鏡町 [やつしろぐんかがみまち] /(p) Yatsushirogunkagamimachi/ -八代郡坂本村 [やつしろぐんさかもとむら] /(p) Yatsushirogunsakamotomura/ -八代郡千丁町 [やつしろぐんせんちょうまち] /(p) Yatsushirogunsenchoumachi/ -八代郡泉村 [やつしろぐんいずみむら] /(p) Yatsushirogun'izumimura/ -八代郡東陽村 [やつしろぐんとうようむら] /(p) Yatsushiroguntouyoumura/ -八代郡竜北町 [やつしろぐんりゅうほくまち] /(p) Yatsushirogunryuuhokumachi/ -八代恵 [やよえ] /(u) Yayoe/ -八代江 [やよえ] /(g) Yayoe/ -八代港 [やつしろこう] /(p) Yatsushirokou/ -八代子 [やよこ] /(f) Yayoko/ -八代市 [やつしろし] /(p) Yatsushiro (city)/ -八代枝 [やよえ] /(f) Yayoe/ -八代実 [やよみ] /(u) Yayomi/ -八代充史 [やしろあつし] /(h) Yashiro Atsushi/ -八代駿 [やしろしゅん] /(h) Yashiro Shun (1933.2.19-2003.6.25)/ -八代尚宏 [やしろなおひろ] /(h) Yashiro Naohiro (1946-)/ -八代新地 [やっしろじんち] /(p) Yasshirojinchi/ -八代真吾 [やしろしんご] /(h) Yashiro Shingo (1983.2.26-)/ -八代神社 [やつしろじんじゃ] /(p) Yatsushiro Shrine/ -八代正 [やしろただし] /(h) Yashiro Tadashi/ -八代川 [やしろがわ] /(p) Yashirogawa/ -八代線 [やしろせん] /(u) Yashirosen/ -八代太郎 [やよたろう] /(m) Yayotarou/ -八代大橋 [やつしろおおはし] /(p) Yatsushirooohashi/ -八代大池 [やしろおおいけ] /(p) Yashiroooike/ -八代醍 [やしろだい] /(s) Yashirodai/ -八代醍 [やしろだいく] /(s) Yashirodaiku/ -八代沢 [やしろさわ] /(p) Yashirosawa/ -八代沢 [やしろざわ] /(p) Yashirozawa/ -八代谷 [やしろだに] /(p) Yashirodani/ -八代町 [やしろちょう] /(p) Yashirochou/ -八代町 [やしろまち] /(p) Yashiromachi/ -八代町 [やつしろちょう] /(p) Yatsushirochou/ -八代通 [やしろどおり] /(p) Yashirodoori/ -八代通駅 [やしろどおりえき] /(st) Yashirodoori Station/ -八代田 [やしろだ] /(s) Yashiroda/ -八代田 [やよた] /(s) Yayota/ -八代東光寺 [やしろとうこうじ] /(p) Yashirotoukouji/ -八代東光寺町 [やしろとうこうじちょう] /(p) Yashirotoukoujichou/ -八代峠 [やしろとうげ] /(p) Yashirotouge/ -八代南俣 [やつしろみなみまた] /(p) Yatsushirominamimata/ -八代美 [やよみ] /(f) Yayomi/ -八代平野 [やつしろへいや] /(u) Yatsushiroheiya/ -八代芳明 [やしろよしあき] /(h) Yashiro Yoshiaki/ -八代北俣 [やつしろきたまた] /(p) Yatsushirokitamata/ -八代本 [やしろほん] /(p) Yashirohon/ -八代本町 [やしろほんちょう] /(p) Yashirohonchou/ -八代万智子 [やしろまちこ] /(h) Yashiro Machiko (1939.8.10-)/ -八代緑ケ丘 [やしろみどりがおか] /(p) Yashiromidorigaoka/ -八代緑ケ丘町 [やしろみどりがおかちょう] /(p) Yashiromidorigaokachou/ -八代六郎 [やしろろくろう] /(h) Yashiro Rokurou/ -八代惠 [やよえ] /(u) Yayoe/ -八大 [はちだい] /(g) Hachidai/ -八大 [はつた] /(s) Hatsuta/ -八大 [やひろ] /(g) Yahiro/ -八大白河ゴルフ場 [はちだいしらかわゴルフじょう] /(p) Hachidaishirakawa golf links/ -八大竜王 [はちだいりゅうおう] /(p) Hachidairyuuou/ -八滝 [やたき] /(p) Yataki/ -八滝沢 [やたきざわ] /(p) Yatakizawa/ -八沢 [はっさわ] /(p) Hassawa/ -八沢 [はつさわ] /(p) Hatsusawa/ -八沢 [やさわ] /(p) Yasawa/ -八沢 [やざわ] /(s) Yazawa/ -八沢浦干拓 [やざわうらかんたく] /(p) Yazawaurakantaku/ -八沢川 [やさわかわ] /(p) Yasawakawa/ -八沢川 [やさわがわ] /(p) Yasawagawa/ -八沢放牧場 [やわさほうぼくじょう] /(p) Yawasahoubokujou/ -八沢木 [やさわぎ] /(p) Yasawagi/ -八谷 [はたに] /(s) Hatani/ -八谷 [はちたに] /(s) Hachitani/ -八谷 [はちや] /(s) Hachiya/ -八谷 [はつたに] /(s) Hatsutani/ -八谷 [やがい] /(u) Yagai/ -八谷 [やたがい] /(s) Yatagai/ -八谷 [やたに] /(p,s) Yatani/ -八谷 [やだがい] /(s) Yadagai/ -八谷 [やだに] /(s) Yadani/ -八谷 [やつたに] /(s) Yatsutani/ -八谷 [やつや] /(s) Yatsuya/ -八谷橋 [やたにばし] /(p) Yatanibashi/ -八谷大橋 [はちやおおはし] /(p) Hachiyaoohashi/ -八谷沢 [やたにさわ] /(p) Yatanisawa/ -八谷谷 [やたにだに] /(p) Yatanidani/ -八谷和彦 [はちやかずひこ] /(h) Hachiya Kazuhiko/ -八丹 [はちたん] /(s) Hachitan/ -八端 [はちはし] /(s) Hachihashi/ -八段 [はちだん] /(s) Hachidan/ -八男 [はちお] /(g) Hachio/ -八男 [はつお] /(g) Hatsuo/ -八男 [やつお] /(u) Yatsuo/ -八知 [やち] /(p) Yachi/ -八知栄 [やちえ] /(g) Yachie/ -八知江 [やちえ] /(f) Yachie/ -八知山 [やちやま] /(p) Yachiyama/ -八知代 [やちよ] /(f) Yachiyo/ -八地 [やち] /(u) Yachi/ -八智子 [やちこ] /(f) Yachiko/ -八智枝 [やちえ] /(f) Yachie/ -八智代 [やちよ] /(f) Yachiyo/ -八竹 [はちたけ] /(s) Hachitake/ -八竹 [やちく] /(s) Yachiku/ -八茶江 [やさえ] /(f) Yasae/ -八忠池 [はちちゅういけ] /(p) Hachichuuike/ -八柱 [やはしら] /(p) Yahashira/ -八柱駅 [やばしらえき] /(st) Yabashira Station/ -八柱山 [やばしらやま] /(u) Yabashirayama/ -八柱沢 [やちはしたさわ] /(p) Yachihashitasawa/ -八柱霊園 [やばしられいえん] /(p) Yabashirareien/ -八注池 [はっちゅういけ] /(p) Hacchuuike/ -八丁 [はっちょう] /(p) Hacchou/ -八丁 [はつちょう] /(s) Hatsuchou/ -八丁の湯 [はっちょうのゆ] /(p) Hacchounoyu/ -八丁ダム [はっちょうダム] /(p) Hacchou dam/ -八丁ダルミ [はっちょうダルミ] /(p) Hacchoudarumi/ -八丁ノ湯 [はっちょうのゆ] /(p) Hacchounoyu/ -八丁越 [はっちょうごえ] /(p) Hacchougoe/ -八丁堰 [はっちょうぜき] /(p) Hacchouzeki/ -八丁下 [はっちょうした] /(p) Hacchoushita/ -八丁岩 [はっちょういわ] /(p) Hacchouiwa/ -八丁原 [はっちょうばら] /(p) Hacchoubara/ -八丁原地熱発電所 [はっちょうばるじねつはつでん] /(p) Hacchoubarujinetsuhatsuden/ -八丁湖 [はっちょうこ] /(p) Hacchouko/ -八丁坂 [はっちょうざか] /(u) Hacchouzaka/ -八丁山 [はっちょうざん] /(u) Hacchouzan/ -八丁山 [はっちょうやま] /(u) Hacchouyama/ -八丁山トンネル [はっちょうざんトンネル] /(p) Hacchouzan tunnel/ -八丁出島 [はっちょうでじま] /(u) Hacchoudejima/ -八丁西 [はっちょうにし] /(p) Hacchounishi/ -八丁西町 [はっちょうにしまち] /(p) Hacchounishimachi/ -八丁川 [はっちょうがわ] /(u) Hacchougawa/ -八丁谷 [はっちょうだに] /(p) Hacchoudani/ -八丁谷 [はっちょうや] /(p) Hacchouya/ -八丁地 [はっちょう] /(s) Hacchou/ -八丁地 [はっちょうじ] /(s) Hacchouji/ -八丁地堰 [はっちょうじせき] /(p) Hacchoujiseki/ -八丁地川 [はつちょうじがわ] /(u) Hatsuchoujigawa/ -八丁池 [はっちょういけ] /(u) Hacchouike/ -八丁通 [はっちょうどおり] /(p) Hacchoudoori/ -八丁田 [はっちょうだ] /(p) Hacchouda/ -八丁島 [はっちょうじま] /(u) Hacchoujima/ -八丁道 [はっちょうみち] /(p) Hacchoumichi/ -八丁峠 [はっちょうとうげ] /(p) Hacchoutouge/ -八丁畷 [はっちょうなわて] /(p) Hacchounawate/ -八丁畷駅 [はっちょうなわてえき] /(st) Hacchounawate Station/ -八丁畷町 [はっちょうなわてちょう] /(p) Hacchounawatechou/ -八丁畷町 [はっちょうなわてまち] /(p) Hacchounawatemachi/ -八丁畷町 [はっちょうなわまち] /(p) Hacchounawamachi/ -八丁馬場駅 [はっちょうばばえき] /(st) Hacchoubaba Station/ -八丁浜 [はっちょうはま] /(p) Hacchouhama/ -八丁平 [はっちょうだいら] /(p) Hacchoudaira/ -八丁堀 [はっちょうぼり] /(p,s) Hacchoubori/ -八丁牟田 [はっちょうむた] /(u) Hacchoumuta/ -八丁牟田駅 [はっちょうむたえき] /(st) Hacchoumuta Station/ -八丁目 [はっちょうめ] /(p,s) Hacchoume/ -八丁目横 [はっちょうめよこ] /(p) Hacchoumeyoko/ -八丁野 [はつちょうの] /(s) Hatsuchouno/ -八丁野東 [はっちょうのひがし] /(p) Hacchounohigashi/ -八丁隧道 [はっちょうずいどう] /(p) Hacchouzuidou/ -八帖 [はっちょう] /(p) Hacchou/ -八帖町 [はっちょうちょう] /(p) Hacchouchou/ -八帖南 [はっちょうみなみ] /(p) Hacchouminami/ -八帖南町 [はっちょうみなみまち] /(p) Hacchouminamimachi/ -八帖北 [はっちょうきた] /(p) Hacchoukita/ -八帖北町 [はっちょうきたまち] /(p) Hacchoukitamachi/ -八張 [はつちょう] /(s) Hatsuchou/ -八張 [やはり] /(s) Yahari/ -八朝 [はっちょう] /(g) Hacchou/ -八朝 [やあさ] /(s) Yaasa/ -八朝 [やとも] /(s) Yatomo/ -八潮 [やしお] /(p,s,f) Yashio/ -八潮駅 [やしおえき] /(st) Yashio Station/ -八潮橋 [やしおばし] /(p) Yashiobashi/ -八潮市 [やしおし] /(p) Yashio (city)/ -八潮路 [やしおじ] /(s) Yashioji/ -八町 [はちまち] /(p) Hachimachi/ -八町 [はっちょう] /(p) Hacchou/ -八町 [はつちょう] /(s) Hatsuchou/ -八町 [やまち] /(p,s) Yamachi/ -八町越 [はっちょうごえ] /(p) Hacchougoe/ -八町温泉 [はちまちおんせん] /(p) Hachimachionsen/ -八町河原 [はっちょうがわら] /(p) Hacchougawara/ -八町岩 [はっちょういわ] /(u) Hacchouiwa/ -八町山 [はっちょうざん] /(u) Hacchouzan/ -八町西 [はっちょうにし] /(p) Hacchounishi/ -八町滝 [はっちょうだき] /(p) Hacchoudaki/ -八町中 [はっちょうなか] /(p) Hacchounaka/ -八町通 [はっちょうどおり] /(p) Hacchoudoori/ -八町東 [はっちょうひがし] /(p) Hacchouhigashi/ -八町南 [はっちょうみなみ] /(p) Hacchouminami/ -八町北 [はっちょうきた] /(p) Hacchoukita/ -八町牟田 [はっちょうむた] /(p) Hacchoumuta/ -八町牟田下 [はちちょうむたしも] /(p) Hachichoumutashimo/ -八町牟田上 [はっちょうむたかみ] /(p) Hacchoumutakami/ -八町目 [はっちょうめ] /(p) Hacchoume/ -八町碆 [はっちょうばえ] /(u) Hacchoubae/ -八長 [はっちょう] /(u) Hacchou/ -八長 [はつちょう] /(s) Hatsuchou/ -八鳥 [はちとり] /(s) Hachitori/ -八鳥 [はっとり] /(s) Hattori/ -八鳥 [はつとり] /(p,s) Hatsutori/ -八鳥 [はとり] /(u) Hatori/ -八陳 [はちじん] /(s) Hachijin/ -八陳 [はちぢん] /(s) Hachidzin/ -八津 [はちつ] /(s) Hachitsu/ -八津 [やつ] /(p) Yatsu/ -八津駅 [やつえき] /(st) Yatsu Station/ -八津音 [はつね] /(f) Hatsune/ -八津合 [やつあい] /(p) Yatsuai/ -八津合町 [やつあいちょう] /(p) Yatsuaichou/ -八津子 [やつこ] /(f) Yatsuko/ -八津枝 [やつえ] /(f) Yatsue/ -八津次 [はつじ] /(g) Hatsuji/ -八津川 [やつかわ] /(s) Yatsukawa/ -八津川 [やつがわ] /(u) Yatsugawa/ -八津谷 [やつや] /(s) Yatsuya/ -八津男 [はつお] /(u) Hatsuo/ -八津尾 [やつお] /(s) Yatsuo/ -八津又 [やつまた] /(s) Yatsumata/ -八通 [やとおり] /(p) Yatoori/ -八通町 [やとおりちょう] /(p) Yatoorichou/ -八塚 [はちつか] /(s) Hachitsuka/ -八塚 [はちづか] /(s) Hachidzuka/ -八塚 [やつか] /(s) Yatsuka/ -八塚 [やつずか] /(s) Yatsuzuka/ -八塚 [やつつか] /(s) Yatsutsuka/ -八塚 [やつづか] /(p,s) Yatsudzuka/ -八塚 [やづか] /(s) Yadzuka/ -八塚浩 [やつづかひろし] /(h) Yatsudzuka Hiroshi/ -八塚浩 [やづかひろし] /(h) Yadzuka Hiroshi/ -八塚沢 [やづかさわ] /(p) Yadukasawa/ -八槻 [やつき] /(p,s) Yatsuki/ -八辻 [やつじ] /(s) Yatsuji/ -八坪 [やつぼ] /(p) Yatsubo/ -八釣 [やつり] /(p,s) Yatsuri/ -八鶴 [やつる] /(f) Yatsuru/ -八鶴湖 [はっかくこ] /(p) Hakkakuko/ -八貞 [はつさだ] /(s) Hatsusada/ -八的 [やつまつ] /(p) Yatsumatsu/ -八天 [はってん] /(g) Hatten/ -八天遺跡 [はってんいせき] /(p) Hatten Ruins/ -八天岳 [はってんだけ] /(u) Hattendake/ -八天狗放牧場 [はちてんぐほうぼくじょう] /(p) Hachitenguhoubokujou/ -八天象 [はってんしょう] /(g) Hattenshou/ -八天神社 [はちてんじんじゃ] /(p) Hachiten Shrine/ -八天大橋 [はってんおおはし] /(p) Hatten'oohashi/ -八天町 [はってんちょう] /(p) Hattenchou/ -八点島 [はってんじま] /(p) Hattenjima/ -八殿谷 [はつとのか] /(p) Hatsutonoka/ -八田 [はた] /(p,s) Hata/ -八田 [はだ] /(s) Hada/ -八田 [はちた] /(s) Hachita/ -八田 [はちだ] /(s) Hachida/ -八田 [はった] /(p,s) Hatta/ -八田 [はつた] /(p,s) Hatsuta/ -八田 [やた] /(s) Yata/ -八田 [やだ] /(s) Yada/ -八田 [やつた] /(s) Yatsuta/ -八田 [やつだ] /(s) Yatsuda/ -八田 [やはた] /(s) Yahata/ -八田トンネル [はつたトンネル] /(p) Hatsuta tunnel/ -八田一朗 [はったいちろう] /(h) Hatta Ichirou (1906.6.3-1983.4.15)/ -八田羽 [はつたわ] /(s) Hatsutawa/ -八田羽 [やたば] /(s) Yataba/ -八田駅 [はったえき] /(st) Hatta Station/ -八田堰 [はたぜき] /(p) Hatazeki/ -八田蟹 [やたがに] /(p) Yatagani/ -八田桂秀 [はったけいしゅう] /(h) Hatta Keishuu/ -八田元夫 [はったもとお] /(h) Hatta Motoo/ -八田原 [はったばら] /(p) Hattabara/ -八田原ダム [はったばらダム] /(p) Hattabara dam/ -八田原トンネル [はったばらトンネル] /(p) Hattabara tunnel/ -八田原大橋 [はったばらおおはし] /(p) Hattabaraoohashi/ -八田康介 [やつだこうすけ] /(h) Yatsuda Kousuke (1982.3.17-)/ -八田江 [はったえ] /(u) Hattae/ -八田山 [はったやま] /(p) Hattayama/ -八田寺 [はんだいじ] /(p) Handaiji/ -八田寺町 [はんだいじちょう] /(p) Handaijichou/ -八田宿 [はったしゅく] /(p) Hattashuku/ -八田尚子 [はったなおこ] /(h) Hatta Naoko/ -八田沼 [やたぬま] /(p) Yatanuma/ -八田新保 [はったしんぼ] /(p) Hattashinbo/ -八田新保 [はつたしんぼ] /(p) Hatsutashinbo/ -八田真美子 [はったまみこ] /(h) Hatta Mamiko/ -八田進二 [はったしんじ] /(h) Hatta Shinji/ -八田西 [はんだにし] /(p) Handanishi/ -八田西町 [はんだにしまち] /(p) Handanishimachi/ -八田川 [はったがわ] /(u) Hattagawa/ -八田川原 [はったかわら] /(p) Hattakawara/ -八田村 [はったむら] /(p) Hattamura/ -八田大倉 [はったおおくら] /(p) Hattaookura/ -八田達夫 [はったたつお] /(h) Hatta Tatsuo (1944-)/ -八田谷 [やたがい] /(s) Yatagai/ -八田知家 [はつたともいえ] /(h) Hatsuta Tomoie/ -八田知紀 [はったとものり] /(h) Hatta Tomonori (1799-1873)/ -八田智仁 [はったともひと] /(h) Hatta Tomohito/ -八田中 [はったなか] /(p) Hattanaka/ -八田中町 [はったなかまち] /(p) Hattanakamachi/ -八田町 [はったちょう] /(p) Hattachou/ -八田町 [はったまち] /(p) Hattamachi/ -八田町 [はつたちょう] /(p) Hatsutachou/ -八田町西 [はったまちにし] /(p) Hattamachinishi/ -八田町東 [はったまちひがし] /(p) Hattamachihigashi/ -八田南之 [はんだみなみの] /(p) Handaminamino/ -八田南之町 [はんだみなみのちょう] /(p) Handaminaminochou/ -八田部 [はたべ] /(p) Hatabe/ -八田部 [やたべ] /(s) Yatabe/ -八田北 [はんだきた] /(p) Handakita/ -八田北町 [はんだきたちょう] /(p) Handakitachou/ -八田堀 [やたぼり] /(s) Yatabori/ -八田本 [はったほん] /(p) Hattahon/ -八田本村 [はったほんそん] /(p) Hattahonson/ -八田本町 [はったほんまち] /(p) Hattahonmachi/ -八田野 [やたの] /(s) Yatano/ -八田有加 [はったゆか] /(h) Hatta Yuka (1953.7-)/ -八田洋章 [はったひろあき] /(h) Hatta Hiroaki/ -八田與一 [はったよいち] /(h) Hatta Yoichi (1886.2.21-1942.5.8)/ -八斗 [はちと] /(s) Hachito/ -八斗 [はつと] /(p) Hatsuto/ -八斗高 [はっとうたか] /(p) Hattoutaka/ -八斗崎 [はっとうざき] /(u) Hattouzaki/ -八斗蒔 [はっとまき] /(p) Hattomaki/ -八斗蒔原 [はっとまきはら] /(p) Hattomakihara/ -八斗蒔新田 [はつとうまきしんでん] /(p) Hatsutoumakishinden/ -八斗蒔壇山 [はっときまきだんやま] /(u) Hattokimakidan'yama/ -八斗蒔溜 [はっとまきため] /(p) Hattomakitame/ -八斗沢 [はっとざわ] /(p) Hattozawa/ -八斗田 [はっとだ] /(p) Hattoda/ -八斗田 [はつとだ] /(p) Hatsutoda/ -八斗田 [はとだ] /(p) Hatoda/ -八斗島 [はっとうじま] /(u) Hattoujima/ -八斗島 [やったじま] /(p) Yattajima/ -八斗島工業団地 [やったじまこうぎょうだんち] /(p) Yattajima Industrial Park/ -八斗島町 [やったじままち] /(p) Yattajimamachi/ -八斗内 [はっとうち] /(p) Hattouchi/ -八斗納屋 [はっとうなや] /(p) Hattounaya/ -八斗畑 [はったばた] /(p) Hattabata/ -八斗木名 [はっときみょう] /(p) Hattokimyou/ -八斗木名 [はつときみょう] /(p) Hatsutokimyou/ -八渡 [やわたり] /(s) Yawatari/ -八登 [やと] /(s) Yato/ -八登 [やとう] /(s) Yatou/ -八都県市 [はちとけんし] /(p) Tokyo, Kanagawa prefecture, Chiba prefecture, Saitama prefecture, and the cities of Yokohama, Kawasaki, Chiba, and Saitama/ -八度 [やつど] /(s) Yatsudo/ -八塔 [はっとう] /(s) Hattou/ -八塔寺 [はっとうじ] /(u) Hattouji/ -八塔寺山 [はっとうじざん] /(u) Hattoujizan/ -八塔寺川 [はっとうじかわ] /(p) Hattoujikawa/ -八塔寺川ダム [はっとうじかわダム] /(p) Hattoujikawa dam/ -八島 [はしま] /(s) Hashima/ -八島 [はちしま] /(p,s) Hachishima/ -八島 [はちじま] /(s) Hachijima/ -八島 [はつしま] /(s) Hatsushima/ -八島 [やしま] /(p,s) Yashima/ -八島 [やじま] /(s) Yajima/ -八島 [やつしま] /(p,s) Yatsushima/ -八島 [やつじま] /(s) Yatsujima/ -八島ケ原湿原 [やしまがはらしつげん] /(u) Yashimagaharashitsugen/ -八島ヶ原湿原 [やしまがはらしつげん] /(u) Yashimagaharashitsugen/ -八島ヶ池 [やしまがいけ] /(p) Yashimagaike/ -八島京子 [やしまきょうこ] /(h) Yashima Kyouko/ -八島俊章 [やしまとしあき] /(h) Yashima Toshiaki (1932.4.24-)/ -八島順一 [やじまじゅんいち] /(h) Yajima Jun'ichi (1956.2.19-)/ -八島川 [やしまがわ] /(p) Yashimagawa/ -八島川 [やじまがわ] /(p) Yajimagawa/ -八島太郎 [やしまたろう] /(h) Yashima Tarou (1908.9.21-1994.6.30)/ -八島台 [やしまだい] /(p) Yashimadai/ -八島台二丁目 [やしまだいにちょうめ] /(p) Yashimadainichoume/ -八島町 [やしまちょう] /(p) Yashimachou/ -八島町 [やしままち] /(p) Yashimamachi/ -八島田 [やしまだ] /(p) Yashimada/ -八島美夕紀 [やしまみゆき] /(h) Yashima Miyuki/ -八嶋 [はちしま] /(u) Hachishima/ -八嶋 [はちじま] /(s) Hachijima/ -八嶋 [やしま] /(s) Yashima/ -八嶋 [やじま] /(s) Yajima/ -八嶋 [やつしま] /(s) Yatsushima/ -八嶋 [やつじま] /(s) Yatsujima/ -八嶋山 [やしまやま] /(s) Yashimayama/ -八嶋智人 [やしまのりと] /(h) Yashima Norito (1970.9.27-)/ -八東 [はちひがし] /(s) Hachihigashi/ -八東 [はっとう] /(p) Hattou/ -八東駅 [はっとうえき] /(st) Hattou Station/ -八東戸 [やとうど] /(p) Yatoudo/ -八東川 [はっとうがわ] /(u) Hattougawa/ -八東町 [はっとうちょう] /(p) Hattouchou/ -八藤 [はちふじ] /(s) Hachifuji/ -八藤 [はっとう] /(s) Hattou/ -八藤 [はつとう] /(s) Hatsutou/ -八藤 [やつふじ] /(s) Yatsufuji/ -八藤丸 [やとうまる] /(s) Yatoumaru/ -八藤後 [やとうご] /(s) Yatougo/ -八頭 [はちがしら] /(s) Hachigashira/ -八頭 [やず] /(p,s) Yazu/ -八頭郡 [やずぐん] /(p) Yazugun/ -八頭郡河原町 [やずぐんかわはらちょう] /(p) Yazugunkawaharachou/ -八頭郡郡 [やずぐん] /(p) Yazugun/ -八頭郡郡家町 [やずぐんこおげちょう] /(p) Yazugunkoogechou/ -八頭郡佐治村 [やずぐんさじそん] /(p) Yazugunsajison/ -八頭郡若桜町 [やずぐんわかさちょう] /(p) Yazugunwakasachou/ -八頭郡船岡町 [やずぐんふなおかちょう] /(p) Yazugunfunaokachou/ -八頭郡智頭町 [やずぐんちづちょう] /(p) Yazugunchidzuchou/ -八頭郡八東町 [やずぐんはっとうちょう] /(p) Yazugunhattouchou/ -八頭郡用瀬町 [やずぐんもちがせちょう] /(p) Yazugunmochigasechou/ -八頭高校前駅 [やずこうこうまええき] /(st) Yazukoukoumae Station/ -八頭山 [やつがしらやま] /(p) Yatsugashirayama/ -八頭司 [やとうじ] /(s) Yatouji/ -八頭峠 [やつがしらとうげ] /(p) Yatsugashiratouge/ -八堂山 [はちどうさん] /(p) Hachidousan/ -八堂山トンネル [はちどうさんトンネル] /(p) Hachidousan tunnel/ -八道 [はちどう] /(s) Hachidou/ -八道 [むさか] /(s) Musaka/ -八道 [むさし] /(s) Musashi/ -八道 [やじ] /(p) Yaji/ -八峠 [やとうげ] /(s) Yatouge/ -八徳 [やつとく] /(p) Yatsutoku/ -八奈見 [やなみ] /(s) Yanami/ -八奈見乗児 [やなみじょうじ] /(h) Yanami Jouji (1931.8.30-)/ -八奈巳 [やなみ] /(f) Yanami/ -八那重 [はなえ] /(f) Hanae/ -八那池 [やないけ] /(p) Yanaike/ -八内 [やうち] /(s) Yauchi/ -八内岳 [はちないだけ] /(u) Hachinaidake/ -八楠 [やぐす] /(p) Yagusu/ -八楠浴 [はちくすえき] /(p) Hachikusueki/ -八二 [かずつぐ] /(u) Kazutsugu/ -八二 [はちじ] /(g) Hachiji/ -八二三 [はふみ] /(f) Hafumi/ -八二郎 [はちじろう] /(m) Hachijirou/ -八日 [はちにち] /(s) Hachinichi/ -八日 [ようか] /(p) Youka/ -八日 [ようかいち] /(p) Youkaichi/ -八日講 [ようかこう] /(p) Youkakou/ -八日市 [ようかいち] /(p,s) Youkaichi/ -八日市駅 [ようかいちえき] /(st) Youkaichi Station/ -八日市屋 [ようかいちや] /(s) Youkaichiya/ -八日市市 [ようかいちし] /(p) Youkaichi (city)/ -八日市出 [ようかいちで] /(p) Youkaichide/ -八日市出町 [ようかいちでまち] /(p) Youkaichidemachi/ -八日市場 [ようかいちば] /(p) Youkaichiba/ -八日市場駅 [ようかいちばえき] /(st) Youkaichiba Station/ -八日市場市 [ようかいちばし] /(p) Youkaichiba (city)/ -八日市場市飛地 [ようかいちばしとびち] /(p) Youkaichibashitobichi/ -八日市場町 [ようかいちばちょう] /(p) Youkaichibachou/ -八日市川 [ようかいちがわ] /(p) Youkaichigawa/ -八日市線 [ようかいちせん] /(u) Youkaichisen/ -八日市谷 [ようかいちや] /(s) Youkaichiya/ -八日市町 [ようかいちちょう] /(p) Youkaichichou/ -八日市町 [ようかいちまち] /(p) Youkaichimachi/ -八日市町地方 [ようかいちまちじがた] /(p) Youkaichimachijigata/ -八日沢 [ようかざわ] /(p) Youkazawa/ -八日谷 [ようかだに] /(p) Youkadani/ -八日谷貯水池 [ようかだにちょすいち] /(p) Youkadanichosuichi/ -八日町 [ようかちょう] /(p) Youkachou/ -八日町 [ようかまち] /(s) Youkamachi/ -八日囿 [ようかぞの] /(s) Youkazono/ -八入 [やしお] /(f) Yashio/ -八年 [はちねん] /(g) Hachinen/ -八年橋 [はっねんはし] /(p) Hatsunenhashi/ -八之助 [はちのすけ] /(m) Hachinosuke/ -八之助 [やのすけ] /(m) Yanosuke/ -八之尻 [はちのしり] /(p) Hachinoshiri/ -八埜 [はちの] /(s) Hachino/ -八納 [はちのう] /(s) Hachinou/ -八納 [やのう] /(u) Yanou/ -八波 [はっぱ] /(s) Happa/ -八波 [やつなみ] /(s) Yatsunami/ -八波 [やなみ] /(f) Yanami/ -八波むと志 [はっぱむとし] /(h) Happa Mutoshi (1926.12.1-1964.1.9)/ -八波一起 [はっぱいっき] /(h) Happa Ikki (1955.7.20-)/ -八波田 [やはたの] /(s) Yahatano/ -八馬 [はちうま] /(s) Hachiuma/ -八馬 [はちま] /(s) Hachima/ -八馬 [やば] /(s) Yaba/ -八馬淳也 [はちうまじゅんや] /(h) Hachiuma Jun'ya (1973.5.22-)/ -八萩 [やはぎ] /(u) Yahagi/ -八柏 [はちはく] /(g) Hachihaku/ -八柏 [やかしわ] /(s) Yakashiwa/ -八柏 [やがしわ] /(p) Yagashiwa/ -八迫 [やさこ] /(p) Yasako/ -八迫区 [やさこく] /(p) Yasakoku/ -八幡 [はちはた] /(s) Hachihata/ -八幡 [はちまん] /(p,s) Hachiman/ -八幡 [はつま] /(p,s) Hatsuma/ -八幡 [はば] /(s) Haba/ -八幡 [はやた] /(u) Hayata/ -八幡 [やはた] /(p,s) Yahata/ -八幡 [やばた] /(p,s) Yabata/ -八幡 [やわた] /(p,s) Yawata/ -八幡えつこ [やわたえつこ] /(h) Yawata Etsuko (1979.10.8-)/ -八幡が丘 [やはたがおか] /(p) Yahatagaoka/ -八幡の瀬戸 [はちまんのせと] /(u) Hachimannoseto/ -八幡カイトリ [やわたカイトリ] /(p) Yawatakaitori/ -八幡ゴルフ場 [やわたゴルフじょう] /(p) Yawata golf links/ -八幡トンネル [はちまんトンネル] /(p) Hachiman tunnel/ -八幡ヶ丘 [やはたがおか] /(p) Yahatagaoka/ -八幡ヶ迫山 [はちまんがさこやま] /(p) Hachimangasakoyama/ -八幡安居塚 [やわたあんごづか] /(p) Yawataangodzuka/ -八幡一ノ坪 [やわたいちのつぼ] /(p) Yawataichinotsubo/ -八幡浦 [やわたうら] /(p) Yawataura/ -八幡駅前 [やはたえきまえ] /(u) Yahataekimae/ -八幡越 [はちまんごし] /(p) Hachimangoshi/ -八幡園内 [やわたそのうち] /(p) Yawatasonouchi/ -八幡横町 [はちまんよこちょう] /(p) Hachimanyokochou/ -八幡沖 [はちまんおき] /(p) Hachiman'oki/ -八幡屋 [やはたや] /(p) Yahataya/ -八幡屋 [やわたや] /(s) Yawataya/ -八幡屋敷 [やわたやしき] /(p) Yawatayashiki/ -八幡温泉 [やわたおんせん] /(p) Yawataonsen/ -八幡下 [はちまんした] /(p) Hachimanshita/ -八幡下 [やはたしも] /(p) Yahatashimo/ -八幡科手 [やわたしなで] /(p) Yawatashinade/ -八幡河原崎 [やわたかわらざき] /(p) Yawatakawarazaki/ -八幡海岸通 [やわたかいがんどおり] /(p) Yawatakaigandoori/ -八幡開 [はちまんびらき] /(p) Hachimanbiraki/ -八幡垣 [やはたがき] /(s) Yahatagaki/ -八幡垣内山 [やわたかいとやま] /(p) Yawatakaitoyama/ -八幡柿ケ谷 [やわたかきがだに] /(p) Yawatakakigadani/ -八幡柿木垣内 [やわたかきのきがいと] /(p) Yawatakakinokigaito/ -八幡廓 [はちまんぐるわ] /(p) Hachimanguruwa/ -八幡岳 [はちまんだけ] /(u) Hachimandake/ -八幡岳峠 [はちまんだけとうげ] /(p) Hachimandaketouge/ -八幡関 [はちまんぜき] /(p) Hachimanzeki/ -八幡館 [はちまんだて] /(p) Hachimandate/ -八幡館山 [はちまんたてやま] /(p) Hachimantateyama/ -八幡舘 [はちまん] /(p) Hachiman/ -八幡舘 [はちまんだて] /(p) Hachimandate/ -八幡岸本 [やわたきしもと] /(p) Yawatakishimoto/ -八幡岩 [はちまんいわ] /(p) Hachiman'iwa/ -八幡吉原 [やわたよしはら] /(p) Yawatayoshihara/ -八幡吉野 [やわたよしの] /(p) Yawatayoshino/ -八幡吉野垣内 [やわたよしのがいと] /(p) Yawatayoshinogaito/ -八幡丘 [やはたおか] /(p) Yahataoka/ -八幡丘公園 [やはたおかこうえん] /(p) Yahataoka Park/ -八幡久保田 [やわたくぼた] /(p) Yawatakubota/ -八幡宮 [はちまんぐう] /(p) Hachimanguu/ -八幡宮神社 [はちまんぐうじんじゃ] /(p) Hachimanguu Shrine/ -八幡宮来宮神社社叢 [はちまんぐうきのみやじんじゃしゃそう] /(p) Hachimanguukinomiyajinjashasou/ -八幡橋 [はちまんばし] /(u) Hachimanbashi/ -八幡錦 [やはたにしき] /(s) Yahatanishiki/ -八幡隅田口 [やわたすみだぐち] /(p) Yawatasumidaguchi/ -八幡沓田 [やわたくつでん] /(p) Yawatakutsuden/ -八幡月夜田 [やわたつきよだ] /(p) Yawatatsukiyoda/ -八幡原 [はちまんぱら] /(p) Hachimanpara/ -八幡原 [やはたばら] /(s) Yahatabara/ -八幡原 [やわたばら] /(p) Yawatabara/ -八幡原工業団地 [はちまんばらこうぎょうだんち] /(p) Hachimanbara Industrial Park/ -八幡原史跡公園 [はちまんはらしせきこうえん] /(p) Hachimanharashiseki Park/ -八幡原町 [やはたばらまち] /(p) Yahatabaramachi/ -八幡原牧場 [やわたばらぼくじょう] /(p) Yawatabarabokujou/ -八幡源氏垣外 [やわたげんじがいと] /(p) Yawatagenjigaito/ -八幡源野 [やわたげんの] /(p) Yawatagenno/ -八幡古表神社 [はちまんこひょうじんじゃ] /(p) Hachimankohyou Shrine/ -八幡湖 [はちまんこ] /(p) Hachimanko/ -八幡菰池 [やわたこもいけ] /(p) Yawatakomoike/ -八幡五反田 [やわたごたんだ] /(p) Yawatagotanda/ -八幡御幸谷 [やわたごこうだに] /(p) Yawatagokoudani/ -八幡御馬所 [やわたごばしょ] /(p) Yawatagobasho/ -八幡工業団地 [やはたこうぎょうだんち] /(p) Yahata Industrial Park/ -八幡広門 [やわたひろかど] /(p) Yawatahirokado/ -八幡高畑 [やわたたかばたけ] /(p) Yawatatakabatake/ -八幡高坊 [やわたたかぼう] /(p) Yawatatakabou/ -八幡今田 [やわたいまだ] /(p) Yawataimada/ -八幡砂田 [やわたさでん] /(p) Yawatasaden/ -八幡座山 [はちまんざやま] /(p) Hachimanzayama/ -八幡座主 [やわたざす] /(p) Yawatazasu/ -八幡座生 [やわたざす] /(p) Yawatazasu/ -八幡在応寺 [やわたざいおうじ] /(p) Yawatazaiouji/ -八幡崎 [やはたざき] /(p) Yahatazaki/ -八幡三ノ甲 [やわたさんのこう] /(p) Yawatasannokou/ -八幡三反長 [やわたさんだおさ] /(p) Yawatasandaosa/ -八幡三本橋 [やわたさんぼんばし] /(p) Yawatasanbonbashi/ -八幡山 [はちまんやま] /(p) Hachiman'yama/ -八幡山 [やはたやま] /(p,s) Yahatayama/ -八幡山駅 [はちまんやまえき] /(st) Hachiman'yama Station/ -八幡山下 [やわたやました] /(p) Yawatayamashita/ -八幡山古墳 [はちまんやまこふん] /(p) Hachimanyama Tumulus/ -八幡山公園 [はちまんやまこうえん] /(p) Hachimanyama Park/ -八幡山柴 [やわたやましば] /(p) Yawatayamashiba/ -八幡山田 [やわたやまだ] /(p) Yawatayamada/ -八幡山本 [やわたやまもと] /(p) Yawatayamamoto/ -八幡山路 [やわたやまじ] /(p) Yawatayamaji/ -八幡市 [やわたし] /(p) Yawata (city)/ -八幡市駅 [やわたしえき] /(st) Yawatashi Station/ -八幡市飛地 [やわたしとびち] /(p) Yawatashitobichi/ -八幡滋行 [やわたしげゆき] /(h) Yawata Shigeyuki (1951.10-)/ -八幡式部谷 [やわたしきぶだに] /(p) Yawatashikibudani/ -八幡軸 [やわたじく] /(p) Yawatajiku/ -八幡柴座 [やわたしばざ] /(p) Yawatashibaza/ -八幡社 [はちまんしゃ] /(p) Hachimansha/ -八幡社 [やわたしゃ] /(p) Yawatasha/ -八幡住宅 [はちまんじゅうたく] /(p) Hachimanjuutaku/ -八幡宿 [はちまんしゅく] /(p) Hachimanshuku/ -八幡宿 [やわたじゅく] /(p) Yawatajuku/ -八幡宿駅 [やわたじゅくえき] /(st) Yawatajuku Station/ -八幡女郎花 [やわたおみなえし] /(p) Yawataominaeshi/ -八幡小松 [やわたこまつ] /(p) Yawatakomatsu/ -八幡小西 [やわたこにし] /(p) Yawatakonishi/ -八幡小路 [はちまんこうじ] /(p) Hachimankouji/ -八幡松原 [やわたまつばら] /(p) Yawatamatsubara/ -八幡沼 [はちまぬま] /(p) Hachimanuma/ -八幡沼 [はちまんぬま] /(u) Hachimannuma/ -八幡焼木 [やわたやけぎ] /(p) Yawatayakegi/ -八幡菖蒲池 [やわたしょうぶいけ] /(p) Yawatashoubuike/ -八幡上 [やはたかみ] /(p) Yahatakami/ -八幡城 [はちまんじょう] /(p) Hachimanjou/ -八幡城ノ内 [やわたじょうのうち] /(p) Yawatajounouchi/ -八幡植松 [やわたうえまつ] /(p) Yawatauematsu/ -八幡新 [やはたしん] /(p) Yahatashin/ -八幡新 [やわたしん] /(p) Yawatashin/ -八幡新町 [やはたしんまち] /(p) Yahatashinmachi/ -八幡新町 [やわたしんまち] /(p) Yawatashinmachi/ -八幡新田 [はちまんしんでん] /(p) Hachimanshinden/ -八幡新田 [やわたしんでん] /(u) Yawatashinden/ -八幡新田駅 [やわたしんでんえき] /(st) Yawatashinden Station/ -八幡森 [やわたもり] /(p) Yawatamori/ -八幡森垣内 [やわたもりがいと] /(p) Yawatamorigaito/ -八幡真 [やはたしん] /(h) Yahata Shin/ -八幡神原 [やわたかみはら] /(p) Yawatakamihara/ -八幡神社 [はちまんじんじゃ] /(p) Hachiman Shrine/ -八幡神社 [やはたじんじゃ] /(p) Yahata Shrine/ -八幡神社 [やわたじんじゃ] /(p) Yawata Shrine/ -八幡神社のイスノキ [はちまんじんじゃのイスノキ] /(p) Hachimanjinjanoisunoki/ -八幡神社のイブキ [のイブキ] /(p) Noibuki/ -八幡神社の大スギ [やわたじんじゃのおおスギ] /(p) Yawatajinjanooosugi/ -八幡水神 [やはたすいじん] /(p) Yahatasuijin/ -八幡水珀 [やわたすいはく] /(p) Yawatasuihaku/ -八幡清水井 [やわたしみずい] /(p) Yawatashimizui/ -八幡盛戸 [やわたさかんど] /(p) Yawatasakando/ -八幡西 [やはたにし] /(p) Yahatanishi/ -八幡西区 [やはたにしく] /(p) Yahatanishiku/ -八幡西高坊 [やわたにしたかぼう] /(p) Yawatanishitakabou/ -八幡西島 [やわたにしじま] /(p) Yawatanishijima/ -八幡石塚 [やわたいしづか] /(p) Yawataishidzuka/ -八幡石不動 [やわたいしふどう] /(p) Yawataishifudou/ -八幡千束 [やわたせんぞく] /(p) Yawatasenzoku/ -八幡川 [やわたがわ] /(u) Yawatagawa/ -八幡川原 [はちまんかわら] /(p) Hachimankawara/ -八幡川田 [はちまんかわだ] /(p) Hachimankawada/ -八幡前 [はちまんまえ] /(p) Hachimanmae/ -八幡前 [やわたまえ] /(p) Yawatamae/ -八幡双栗 [やわたそぐり] /(p) Yawatasoguri/ -八幡太郎 [はちまんたろう] /(h) Hachiman Tarou (name taken by Minamoto No Yoshiie)/ -八幡太郎 [はちまんたろう] /(u) nickname for Minamoto no Yoshiie/ -八幡岱 [はちまんたい] /(p) Hachimantai/ -八幡岱新田 [はちまんたいしんでん] /(p) Hachimantaishinden/ -八幡台 [はちまんだい] /(p) Hachimandai/ -八幡大学 [やはただいがく] /(p) Yahata University/ -八幡大芝 [やわたおおしば] /(p) Yawataooshiba/ -八幡大谷 [やわたおおたに] /(p) Yawataootani/ -八幡大菩薩 [はちまんだいぼさつ] /(h) Hachiman Daibosatsu/ -八幡滝 [はちまんだき] /(u) Hachimandaki/ -八幡沢 [やわたさわ] /(p) Yawatasawa/ -八幡沢岱 [はちまんざわたい] /(p) Hachimanzawatai/ -八幡谷 [やはたや] /(s) Yahataya/ -八幡谷ダム [はちまんだにダム] /(p) Hachimandani dam/ -八幡旦所 [やわただんじょ] /(p) Yawatadanjo/ -八幡地獄 [はちまんじごく] /(p) Hachimanjigoku/ -八幡池 [はちまんいけ] /(p) Hachiman'ike/ -八幡池 [やはたいけ] /(p) Yahataike/ -八幡池ノ首 [やわたいけのくび] /(p) Yawataikenokubi/ -八幡中ノ山 [やわたなかのやま] /(p) Yawatanakanoyama/ -八幡中山 [やわたなかやま] /(p) Yawatanakayama/ -八幡中山町 [やわたなかやまちょう] /(p) Yawatanakayamachou/ -八幡丁 [はちまんちょう] /(p) Hachimanchou/ -八幡町 [はちまんちょう] /(p) Hachimanchou/ -八幡町 [はちまんまち] /(p) Hachimanmachi/ -八幡町 [やはたちょう] /(p) Yahatachou/ -八幡町 [やはたまち] /(p) Yahatamachi/ -八幡町 [やわたちょう] /(p) Yawatachou/ -八幡町 [やわたまち] /(p) Yawatamachi/ -八幡町屋中 [やはたちょうやなか] /(p) Yahatachouyanaka/ -八幡町下村 [やはたちょうしもむら] /(p) Yahatachoushimomura/ -八幡町垣内 [やはたちょうかいち] /(p) Yahatachoukaichi/ -八幡町宮内 [やはたちょうみやうち] /(p) Yahatachoumiyauchi/ -八幡町高岡 [はちまんちょうたかおか] /(p) Hachimanchoutakaoka/ -八幡町宗佐 [やはたちょうそうさ] /(p) Yahatachousousa/ -八幡町上西条 [やはたちょうかみさいじょう] /(p) Yahatachoukamisaijou/ -八幡町船 [やはたちょうふな] /(p) Yahatachoufuna/ -八幡町船町 [やはたちょうふなまち] /(p) Yahatachoufunamachi/ -八幡町大曲 [はちまんちょうおおまがり] /(p) Hachimanchouoomagari/ -八幡町中西条 [やはたちょうなかさいじょう] /(p) Yahatachounakasaijou/ -八幡町津 [やわたちょうつ] /(p) Yawatachoutsu/ -八幡町美生 [やはたちょうみのう] /(p) Yahatachouminou/ -八幡町本庄 [やはたちょうほんじょう] /(p) Yahatachouhonjou/ -八幡町野串 [やはたちょうのぐし] /(p) Yahatachounogushi/ -八幡町野村 [やはたちょうのむら] /(p) Yahatachounomura/ -八幡町篝 [やはたちょうかがり] /(p) Yahatachoukagari/ -八幡長 [やわたなが] /(p) Yawatanaga/ -八幡長谷 [やわたながたに] /(p) Yawatanagatani/ -八幡長町 [やわたながまち] /(p) Yawatanagamachi/ -八幡長田 [やわたおさだ] /(p) Yawataosada/ -八幡通 [はちまんどおり] /(p) Hachimandoori/ -八幡通 [やはたどおり] /(p) Yahatadoori/ -八幡殿 [はちまんでん] /(p) Hachimanden/ -八幡田 [はちまんだ] /(p) Hachimanda/ -八幡田 [はちまんでん] /(p) Hachimanden/ -八幡田町 [はちまんだちょう] /(p) Hachimandachou/ -八幡渡ル瀬 [やわたわたるせ] /(p) Yawatawataruse/ -八幡土井 [やわたどい] /(p) Yawatadoi/ -八幡東 [やはたひがし] /(p) Yahatahigashi/ -八幡東 [やわたひがし] /(p) Yawatahigashi/ -八幡東浦 [やわたひがしうら] /(p) Yawatahigashiura/ -八幡東区 [やはたひがしく] /(p) Yahatahigashiku/ -八幡東町 [やはたひがしまち] /(p) Yahatahigashimachi/ -八幡東町 [やわたひがしちょう] /(p) Yawatahigashichou/ -八幡東島 [やわたひがしじま] /(p) Yawatahigashijima/ -八幡東林 [やわたとうりん] /(p) Yawatatourin/ -八幡湯坂 [はちまんゆざか] /(p) Hachimanyuzaka/ -八幡堂 [はちまんどう] /(p) Hachimandou/ -八幡洞門 [たわたどうもん] /(p) Tawatadoumon/ -八幡峠 [はちまんとうげ] /(p) Hachimantouge/ -八幡内 [やはたうち] /(p) Yahatauchi/ -八幡内 [やわたうち] /(p) Yawatauchi/ -八幡南山 [やわたみなみやま] /(p) Yawataminamiyama/ -八幡馬場 [やわたのばば] /(p) Yawatanobaba/ -八幡馬場 [やわたばば] /(p) Yawatababa/ -八幡八萩 [やわたやはぎ] /(p) Yawatayahagi/ -八幡番賀 [やわたばんが] /(p) Yawatabanga/ -八幡樋ノ口 [やわたひのくち] /(p) Yawatahinokuchi/ -八幡備前 [やわたびぜん] /(p) Yawatabizen/ -八幡鼻 [はちまんばな] /(u) Hachimanbana/ -八幡苗田 [やわたなえだ] /(p) Yawatanaeda/ -八幡浜 [やわたはま] /(p,s) Yawatahama/ -八幡浜駅 [やわたはまえき] /(st) Yawatahama Station/ -八幡浜港 [やわたはまこう] /(p) Yawatahamakou/ -八幡浜市 [やわたはまし] /(p) Yawatahama (city)/ -八幡武蔵芝 [やわたむさししば] /(p) Yawatamusashishiba/ -八幡舞台 [やわたぶたい] /(p) Yawatabutai/ -八幡福禄谷 [やわたふくろくだに] /(p) Yawatafukurokudani/ -八幡平 [はちまんたい] /(p,s) Hachimantai/ -八幡平 [はちまんたいら] /(p) Hachimantaira/ -八幡平 [やわただいら] /(p) Yawatadaira/ -八幡平ゴルフ場 [はちまんたいゴルフじょう] /(p) Hachimantai golf links/ -八幡平ノ山 [やわたひらのやま] /(p) Yawatahiranoyama/ -八幡平ハイツ [はちまんたいハイツ] /(p) Hachimantai Heights/ -八幡平駅 [はちまんたいえき] /(st) Hachimantai Station/ -八幡平温泉郷 [はちまんたいおんせんきょう] /(p) Hachimantaionsenkyou/ -八幡平橋 [はちまんたいばし] /(p) Hachimantaibashi/ -八幡平樹海ライン [はちまんたいじゅかいライン] /(p) Hachimantaijukairain/ -八幡平谷 [やわたびょうだに] /(p) Yawatabyoudani/ -八幡平田 [やわたひらた] /(p) Yawatahirata/ -八幡朋昭 [やはたともあき] /(h) Yahata Tomoaki (1972.7.21-)/ -八幡北 [やわたきた] /(p) Yawatakita/ -八幡北浦 [やわたきたうら] /(p) Yawatakitaura/ -八幡北町 [やわたきたちょう] /(p) Yawatakitachou/ -八幡牧場 [やわたぼくじょう] /(p) Yawatabokujou/ -八幡牧野 [はちまんぼくや] /(p) Hachimanbokuya/ -八幡本 [やはたほん] /(p) Yahatahon/ -八幡本通 [やはたほんとおり] /(p) Yahatahontoori/ -八幡岬 [はちまんみさき] /(u) Hachimanmisaki/ -八幡岬 [やはたみさき] /(u) Yahatamisaki/ -八幡名残 [やわたなごり] /(p) Yawatanagori/ -八幡茂木 [やはたしげき] /(h) Yahata Shigeki/ -八幡木 [はちまんぎ] /(p) Hachimangi/ -八幡木 [やはたぎ] /(s) Yahatagi/ -八幡野 [やはたの] /(s) Yahatano/ -八幡野 [やわたの] /(p) Yawatano/ -八幡野岡 [やわたのおか] /(p) Yawatanooka/ -八幡林 [やはたばやし] /(p) Yahatabayashi/ -八幡霊園 [やわたれいえん] /(p) Yawatareien/ -八幡和郎 [やわたかずお] /(h) Yawata Kazuo (1951.9.24-)/ -八幡脇 [はちまんわき] /(p) Hachimanwaki/ -八幡澤 [やわたさわ] /(p) Yawatasawa/ -八幡濱 [やはたはま] /(s) Yahatahama/ -八畑 [やはた] /(s) Yahata/ -八畠 [はちはた] /(s) Hachihata/ -八八 [はっぱち] /(m) Happachi/ -八八重 [はちはえ] /(p) Hachihae/ -八鉢台山 [やはちだいやま] /(p) Yahachidaiyama/ -八反 [はったん] /(p) Hattan/ -八反 [はつたん] /(p,s) Hatsutan/ -八反安未果 [はったんあみか] /(h) Hattan Amika (1980.10-)/ -八反間 [はったんま] /(p) Hattanma/ -八反丸 [はったんま] /(s) Hattanma/ -八反丸 [はったんまる] /(s) Hattanmaru/ -八反原 [はったばる] /(p) Hattabaru/ -八反場 [はったんば] /(p) Hattanba/ -八反代 [はただい] /(p) Hatadai/ -八反滝 [はったんだき] /(p) Hattandaki/ -八反地 [はったんじ] /(p) Hattanji/ -八反地 [やそりち] /(s) Yasorichi/ -八反地池 [はったんじいけ] /(p) Hattanjiike/ -八反町 [はったんちょう] /(p) Hattanchou/ -八反町 [はったんまち] /(p) Hattanmachi/ -八反田 [はちそりた] /(s) Hachisorita/ -八反田 [はちたんだ] /(s) Hachitanda/ -八反田 [はったんだ] /(p,s) Hattanda/ -八反田 [はつたんだ] /(s) Hatsutanda/ -八反田 [やそりた] /(s) Yasorita/ -八反田 [やたんだ] /(s) Yatanda/ -八反田 [やはた] /(s) Yahata/ -八反田 [やはんだ] /(s) Yahanda/ -八反田郷 [はちたんだごう] /(p) Hachitandagou/ -八反田川 [はったんだがわ] /(p) Hattandagawa/ -八反田池 [はったんだいけ] /(p) Hattandaike/ -八反田南 [はったんだみなみ] /(p) Hattandaminami/ -八反田南町 [はったんだみなみまち] /(p) Hattandaminamimachi/ -八反田北 [はったんだきた] /(p) Hattandakita/ -八反田北町 [はったんだきたまち] /(p) Hattandakitamachi/ -八反峠 [はったんとおげ] /(p) Hattantooge/ -八反畑 [はったばた] /(p) Hattabata/ -八反目 [はっため] /(p) Hattame/ -八反目 [はったんめ] /(p) Hattanme/ -八反林 [はったんばやし] /(p) Hattanbayashi/ -八板 [やいた] /(s) Yaita/ -八飯 [やい] /(p) Yai/ -八番 [はちばん] /(p) Hachiban/ -八番熊谷寺 [はちばんくまだにじ] /(p) Hachibankumadaniji/ -八番線 [はちばんせん] /(p) Hachibansen/ -八番沢 [はちばんざわ] /(u) Hachibanzawa/ -八番丁 [はちばんちょう] /(p) Hachibanchou/ -八番町 [はちばんちょう] /(p) Hachibanchou/ -八尾 [はお] /(s) Hao/ -八尾 [はちお] /(s) Hachio/ -八尾 [やお] /(p,s) Yao/ -八尾 [やつお] /(p,s) Yatsuo/ -八尾ダム [やつおダム] /(p) Yatsuo dam/ -八尾井 [やおい] /(s) Yaoi/ -八尾駅 [やおえき] /(st) Yao Station/ -八尾園 [やつおえん] /(p) Yatsuoen/ -八尾温泉 [やつおおんせん] /(p) Yatsuoonsen/ -八尾亀 [やおき] /(g) Yaoki/ -八尾恵 [やおめぐみ] /(h) Yao Megumi/ -八尾坂 [やおさか] /(s) Yaosaka/ -八尾坂修 [やおさかおさむ] /(h) Yaosaka Osamu/ -八尾山 [はちおやま] /(u) Hachioyama/ -八尾市 [やおし] /(p) Yao (city)/ -八尾師 [はちおし] /(s) Hachioshi/ -八尾彰一 [やおしょういち] /(h) Yao Shouichi/ -八尾川 [やびかわ] /(u) Yabikawa/ -八尾村 [やおむら] /(s) Yaomura/ -八尾谷 [やおたに] /(s) Yaotani/ -八尾中核工業団地 [やつおちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Yatsuochuukaku Industrial Park/ -八尾町 [やつおまち] /(p) Yatsuomachi/ -八尾田 [やおだ] /(s) Yaoda/ -八尾南 [やおみなみ] /(p) Yaominami/ -八尾南駅 [やおみなみえき] /(st) Yaominami Station/ -八尾板 [やおいた] /(s) Yaoita/ -八尾飛行場 [やおひこうじょう] /(p) Yao Airport/ -八尾木 [よおぎ] /(p) Yoogi/ -八尾木東 [やおぎひがし] /(p) Yaogihigashi/ -八尾木北 [やおぎきた] /(p) Yaogikita/ -八尾野 [やおの] /(s) Yaono/ -八尾和雄 [やおかずお] /(h) Yao Kazuo/ -八美 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -八美子 [やみこ] /(f) Yamiko/ -八彦沢 [やひこざわ] /(s) Yahikozawa/ -八百 [やお] /(s,g) Yao/ -八百 [やもも] /(s) Yamomo/ -八百井 [やおい] /(s) Yaoi/ -八百一郎 [やおいちろう] /(m) Yaoichirou/ -八百屋 [やおや] /(s) Yaoya/ -八百屋お七 [やおやおしち] /(u) Yaoyaoshichi/ -八百屋町 [やおやちょう] /(p) Yaoyachou/ -八百音 [やおね] /(f) Yaone/ -八百下 [やおした] /(s) Yaoshita/ -八百刈 [はっぴゃくがり] /(p) Happyakugari/ -八百吉 [やおきち] /(g) Yaokichi/ -八百粂 [やおくめ] /(s) Yaokume/ -八百原 [やおはら] /(s) Yaohara/ -八百幸 [やおこう] /(u) Yaokou/ -八百幸 [やおさち] /(s) Yaosachi/ -八百轟橋 [はっぴゃくとどろきばし] /(p) Happyakutodorokibashi/ -八百坂 [やおさか] /(s) Yaosaka/ -八百三 [はかごし] /(s) Hakagoshi/ -八百三 [やおぞう] /(u) Yaozou/ -八百山 [やおやま] /(s) Yaoyama/ -八百子 [やおこ] /(f) Yaoko/ -八百枝 [やおえだ] /(s) Yaoeda/ -八百次 [やおじ] /(g) Yaoji/ -八百次郎 [やおじろう] /(m) Yaojirou/ -八百治 [やおじ] /(u) Yaoji/ -八百珠 [やおじゅ] /(g) Yaoju/ -八百城 [やそしろ] /(s) Yasoshiro/ -八百切山 [やおぎりやま] /(p) Yaogiriyama/ -八百川 [やおかわ] /(s) Yaokawa/ -八百鼠 [やおね] /(f) Yaone/ -八百僧 [はっぴゃくそう] /(p) Happyakusou/ -八百僧谷 [はっぴゃくそうたに] /(p) Happyakusoutani/ -八百蔵 [やおぞう] /(g) Yaozou/ -八百造 [やおぞう] /(g) Yaozou/ -八百村 [やおむら] /(s) Yaomura/ -八百代 [やおしろ] /(s) Yaoshiro/ -八百谷 [やおたに] /(s) Yaotani/ -八百地 [はっぴゃくじ] /(p) Happyakuji/ -八百中 [やおなか] /(s) Yaonaka/ -八百津 [やおつ] /(p,s) Yaotsu/ -八百津橋 [やおつばし] /(p) Yaotsubashi/ -八百津線 [やおつせん] /(u) Yaotsusen/ -八百津大橋 [やおつおおはし] /(p) Yaotsuoohashi/ -八百津町 [やおつちょう] /(p) Yaotsuchou/ -八百津町飛地 [やおつちょうとびち] /(p) Yaotsuchoutobichi/ -八百田 [やおた] /(s) Yaota/ -八百島 [はっぴゃくじま] /(p) Happyakujima/ -八百二 [やおじ] /(g) Yaoji/ -八百板 [やおいた] /(s) Yaoita/ -八百板正 [やおいたただし] /(h) Yaoita Tadashi (1905.4.12-2004.4.23)/ -八百美 [やおみ] /(f) Yaomi/ -八百富 [やおとみ] /(p) Yaotomi/ -八百富神社社叢 [やおとみじんじゃしゃそう] /(p) Yaotomijinjashasou/ -八百富町 [やおとみちょう] /(p) Yaotomichou/ -八百平 [はっぴゃくだいら] /(p) Happyakudaira/ -八百万の神 [やおよろずかみ] /(h) Yaoyorozu no Kami/ -八百稔 [やおとし] /(g) Yaotoshi/ -八百木 [やおき] /(s) Yaoki/ -八百野 [やおの] /(s) Yaono/ -八百里山 [やおりやま] /(p) Yaoriyama/ -八品 [やしな] /(s) Yashina/ -八浜 [はちはま] /(p,s) Hachihama/ -八浜 [やつはま] /(s) Yatsuhama/ -八浜 [やはま] /(s) Yahama/ -八浜駅 [はちはまえき] /(st) Hachihama Station/ -八浜町見石 [はちはまちょうみいし] /(p) Hachihamachoumiishi/ -八浜町大崎 [はちはまちょうおおさき] /(p) Hachihamachouoosaki/ -八浜町波知 [はちはまちょうはち] /(p) Hachihamachouhachi/ -八浜町八浜 [はちはまちょうはちはま] /(p) Hachihamachouhachihama/ -八瓶山 [やつがめさん] /(u) Yatsugamesan/ -八夫 [はちお] /(g) Hachio/ -八夫 [はつお] /(g) Hatsuo/ -八夫 [やつお] /(u) Yatsuo/ -八夫 [やぶ] /(p) Yabu/ -八富 [はちとみ] /(s) Hachitomi/ -八冨 [やどみ] /(u) Yadomi/ -八敷 [やしき] /(s) Yashiki/ -八敷代 [はっしきだい] /(p) Hasshikidai/ -八敷代川 [はっしきだいがわ] /(p) Hasshikidaigawa/ -八武崎 [やぶさき] /(s) Yabusaki/ -八部 [やべ] /(s) Yabe/ -八部野 [やべの] /(s) Yabeno/ -八風 [はっぷう] /(g) Happuu/ -八風街道 [はっぷうかいどう] /(p) Happuukaidou/ -八風橋 [はっぷうばし] /(p) Happuubashi/ -八風郷 [はっぷうのさと] /(p) Happuunosato/ -八風山 [はっぷうざん] /(u) Happuuzan/ -八風山トンネル [はっぷうさんトンネル] /(p) Happuusan tunnel/ -八風谷 [はっぷうだに] /(p) Happuudani/ -八風峠 [はっぷうとうげ] /(u) Happuutouge/ -八風平 [はっぷうだいら] /(p) Happuudaira/ -八風平キャンプ場 [はっぷうだいらキャンプじょう] /(p) Happuudaira Camping Ground/ -八伏 [はちぶせ] /(p) Hachibuse/ -八伏 [やぶせ] /(s) Yabuse/ -八淵 [やつぶち] /(s) Yatsubuchi/ -八淵滝 [はちたき] /(p) Hachitaki/ -八分字 [はふじ] /(p) Hafuji/ -八分字町 [はふじまち] /(p) Hafujimachi/ -八文字 [はちもんじ] /(p,s) Hachimonji/ -八文字 [やつもんじ] /(s) Yatsumonji/ -八文字屋 [はちもんじや] /(s) Hachimonjiya/ -八文字屋自笑 [はちもんじやじしょう] /(h) Hachimonjiya Jishou/ -八文字屋瑞笑 [はちもんじやずいしょう] /(h) Hachimonjiya Zuishou/ -八文字屋其笑 [はちもんじやきしょう] /(h) Hachimonjiya Kishou/ -八文字屋其碩 [はちもんじやきせき] /(h) Hachimonjiya Kiseki/ -八文字町 [はちもんじちょう] /(p) Hachimonjichou/ -八兵 [はちべい] /(p) Hachibei/ -八兵ェ丁 [はちべえちょう] /(p) Hachibeechou/ -八兵衛 [はちべえ] /(g) Hachibee/ -八兵衛岳 [はちべえだけ] /(u) Hachibeedake/ -八平 [はちひら] /(s) Hachihira/ -八平 [はちへい] /(g,p) Hachihei/ -八平 [やひら] /(g) Yahira/ -八平岳 [はっぺいだけ] /(u) Happeidake/ -八平次 [やへいじ] /(g) Yaheiji/ -八柄 [やがら] /(s) Yagara/ -八柄間山 [はちがらまやま] /(u) Hachigaramayama/ -八並 [はちなみ] /(s) Hachinami/ -八並 [やつなみ] /(p,s) Yatsunami/ -八並 [やなみ] /(s) Yanami/ -八並映子 [やなみえいこ] /(h) Yanami Eiko (1948.10.22-)/ -八並川 [やつなみがわ] /(p) Yatsunamigawa/ -八米 [やごめ] /(p) Yagome/ -八壁 [やかべ] /(s) Yakabe/ -八別当 [はちぺっとう] /(s) Hachipettou/ -八別當 [やべっとう] /(s) Yabettou/ -八辺 [やっぺ] /(p) Yappe/ -八辺 [やべ] /(s) Yabe/ -八保 [やほ] /(p) Yaho/ -八保神社 [やほじんじゃ] /(p) Yaho Shrine/ -八保川 [はちほがわ] /(p) Hachihogawa/ -八歩 [やつほ] /(u) Yatsuho/ -八甫 [はっぽう] /(p) Happou/ -八甫上 [はっぽうかみ] /(p) Happoukami/ -八甫新田 [はっぽうしんでん] /(p) Happoushinden/ -八甫谷 [はっぽうや] /(s) Happouya/ -八甫本郷 [はっぽうほんごう] /(p) Happouhongou/ -八甫本村 [はっぽうほんむら] /(p) Happouhonmura/ -八穂 [やお] /(u) Yao/ -八穂 [やつほ] /(f) Yatsuho/ -八穂 [やほ] /(f) Yaho/ -八穂季 [やおき] /(f) Yaoki/ -八穂子 [やほこ] /(f) Yahoko/ -八峰 [やつほ] /(g) Yatsuho/ -八峰キレット [やつみねキレット] /(p) Yatsuminekiretto/ -八峰山 [はっぽうざん] /(u) Happouzan/ -八峯 [はっぽう] /(g) Happou/ -八峯川 [はちみねがわ] /(p) Hachiminegawa/ -八方 [はちかた] /(s) Hachikata/ -八方 [はっぽう] /(s) Happou/ -八方 [はつぽう] /(s) Hatsupou/ -八方 [やかた] /(s) Yakata/ -八方ケ岳 [やほうがたけ] /(u) Yahougatake/ -八方ケ原 [はっぽうがはら] /(u) Happougahara/ -八方ロマンスリフト [はっぽうロマンスリフト] /(p) Happouromansurifuto/ -八方ヶ岳 [やほうがたけ] /(u) Yahougatake/ -八方ヶ原 [はっぽうがはら] /(u) Happougahara/ -八方原 [やかたばら] /(p) Yakatabara/ -八方原 [やかたばる] /(p) Yakatabaru/ -八方原橋 [やかたばらばし] /(p) Yakatabarabashi/ -八方口 [はっぽうぐち] /(p) Happouguchi/ -八方山 [はっぽうざん] /(u) Happouzan/ -八方山 [はっぽうやま] /(u) Happouyama/ -八方山 [やかたやま] /(s) Yakatayama/ -八方沢 [はっぽうさわ] /(p) Happousawa/ -八方沢 [はっぽうざわ] /(p) Happouzawa/ -八方谷 [はっぽうや] /(p) Happouya/ -八方池 [はっぽういけ] /(u) Happouike/ -八方池山荘 [はっぽういけさんそう] /(p) Happouikesansou/ -八方塚 [はっぽうづか] /(p) Happouduka/ -八方峠 [はっぽうとうげ] /(u) Happoutouge/ -八方尾根 [はっぽうおね] /(p) Happouone/ -八方尾根ゴンドラリフト [はっぽうおねゴンドラリフト] /(p) Happouonegondorarifuto/ -八方平 [はっぽうだいら] /(p) Happoudaira/ -八方峰 [はっぽうみね] /(p) Happoumine/ -八方睨 [はっぽうにらみ] /(p) Happounirami/ -八鳳 [やお] /(f) Yao/ -八鳳 [やほ] /(f) Yaho/ -八坊 [はちぼう] /(p) Hachibou/ -八房 [やつふさ] /(s) Yatsufusa/ -八房 [やほう] /(s) Yahou/ -八房ゴルフ場 [やつふさゴルフじょう] /(p) Yatsufusa golf links/ -八房ゴルフ場 [やぶさゴルフじょう] /(p) Yabusa golf links/ -八房橋 [やふさばし] /(p) Yafusabashi/ -八房川 [やぶさがわ] /(p) Yabusagawa/ -八房平 [はっぽうだいら] /(p) Happoudaira/ -八望台 [はちぼうだい] /(p) Hachiboudai/ -八鉾 [やほこ] /(p) Yahoko/ -八牧 [やまき] /(s) Yamaki/ -八本 [はちほん] /(p) Hachihon/ -八本 [はちもと] /(s) Hachimoto/ -八本 [やつもと] /(s) Yatsumoto/ -八本 [やもと] /(s) Yamoto/ -八本越 [はちほんごし] /(p) Hachihongoshi/ -八本松 [はちほんまつ] /(p) Hachihonmatsu/ -八本松トンネル [はちほんまつトンネル] /(p) Hachihonmatsu tunnel/ -八本松駅 [はちほんまつえき] /(st) Hachihonmatsu Station/ -八本松町 [はちほんまつちょう] /(p) Hachihonmatsuchou/ -八本松町吉川 [はちほんまつちょうよしかわ] /(p) Hachihonmatsuchouyoshikawa/ -八本松町原 [はちほんまつちょうはら] /(p) Hachihonmatsuchouhara/ -八本松町篠 [はちほんまつちょうささ] /(p) Hachihonmatsuchousasa/ -八本松町宗吉 [はちほんまつちょうむねよし] /(p) Hachihonmatsuchoumuneyoshi/ -八本松町正力 [はちほんまつちょうしょうりき] /(p) Hachihonmatsuchoushouriki/ -八本松町飯田 [はちほんまつちょういいだ] /(p) Hachihonmatsuchouiida/ -八本松町米満 [はちほんまつちょうよねみつ] /(p) Hachihonmatsuchouyonemitsu/ -八本松東 [はちほんまつひがし] /(p) Hachihonmatsuhigashi/ -八本松南 [はちほんまつみなみ] /(p) Hachihonmatsuminami/ -八本松飯田 [はちほんまついいだ] /(p) Hachihonmatsuiida/ -八本正幸 [やもとまさゆき] /(h) Yamoto Masayuki/ -八本谷 [はちほんだに] /(p) Hachihondani/ -八本町 [はちほんまち] /(p) Hachihonmachi/ -八本町 [やもとちょう] /(p) Yamotochou/ -八本木 [はちほんぎ] /(s) Hachihongi/ -八本木 [はっぽんぎ] /(s) Happongi/ -八本木 [やもとぎ] /(s) Yamotogi/ -八本澤 [はっぽんざわ] /(s) Happonzawa/ -八枚 [はちまい] /(p) Hachimai/ -八枚戸 [はちまいど] /(p) Hachimaido/ -八枚戸川 [はちまいどがわ] /(p) Hachimaidogawa/ -八槙 [やまき] /(s) Yamaki/ -八桝川 [やますかわ] /(p) Yamasukawa/ -八桝町 [やますちょう] /(p) Yamasuchou/ -八俣 [やまた] /(s) Yamata/ -八又 [はちまた] /(s) Hachimata/ -八末子 [はまこ] /(f) Hamako/ -八万 [はちまん] /(s) Hachiman/ -八万刈 [はちまんがり] /(p) Hachimangari/ -八万舘 [はちまんだて] /(p) Hachimandate/ -八万町 [はちまんちょう] /(p) Hachimanchou/ -八万町 [はちまんまち] /(p) Hachimanmachi/ -八万坪 [はちまんつぼ] /(p) Hachimantsubo/ -八万田 [はちまんだ] /(p) Hachimanda/ -八万木 [やまき] /(s) Yamaki/ -八万雄 [やまお] /(g) Yamao/ -八満 [はちまん] /(p) Hachiman/ -八牟礼 [はちむれ] /(s) Hachimure/ -八牟礼 [やむれ] /(s) Yamure/ -八牟禮 [はちむれ] /(s) Hachimure/ -八名 [やな] /(s) Yana/ -八名井 [やない] /(p) Yanai/ -八名信夫 [やなのぶお] /(h) Yana Nobuo (1935.10-)/ -八明 [はちあき] /(s) Hachiaki/ -八綿 [やわた] /(s) Yawata/ -八面 [やつおもて] /(p) Yatsuomote/ -八面山 [はちめんざん] /(u) Hachimenzan/ -八面山 [やつらやま] /(u) Yatsurayama/ -八面沢 [やつらざわ] /(p) Yatsurazawa/ -八毛 [はけ] /(s) Hake/ -八網代 [はちあじろ] /(p) Hachiajiro/ -八木 [はぎ] /(s) Hagi/ -八木 [はちき] /(u) Hachiki/ -八木 [はちぼく] /(p) Hachiboku/ -八木 [やき] /(s) Yaki/ -八木 [やぎ] /(p,s) Yagi/ -八木 [やつき] /(s) Yatsuki/ -八木 [やつぎ] /(s) Yatsugi/ -八木が谷 [やきがや] /(p) Yakigaya/ -八木が谷町 [やきがやちょう] /(p) Yakigayachou/ -八木さおり [やぎさおり] /(h) Yagi Saori (1969.11.20-)/ -八木の沢川 [やぎのさわがわ] /(p) Yaginosawagawa/ -八木の鼻 [やぎのはな] /(p) Yaginohana/ -八木ケ谷 [やきがや] /(s) Yakigaya/ -八木ケ谷 [やぎがや] /(s) Yagigaya/ -八木ヶ谷 [やきがや] /(s) Yakigaya/ -八木ヶ谷 [やぎがや] /(s) Yagigaya/ -八木亜希子 [やぎあきこ] /(f,h) Yagi Akiko (1965.6.24-)/ -八木井 [やぎい] /(s) Yagii/ -八木一男 [やぎかずお] /(h) Yagi Kazuo (1911.6.7-1976.9.11)/ -八木駅 [やぎえき] /(st) Yagi Station/ -八木岡 [やぎおか] /(p,s) Yagioka/ -八木下 [つじもと] /(s) Tsujimoto/ -八木下 [はぎした] /(s) Hagishita/ -八木下 [やぎした] /(s) Yagishita/ -八木巻 [やぎまき] /(s) Yagimaki/ -八木巻川 [やぎまきがわ] /(u) Yagimakigawa/ -八木巻沢 [やぎまきさわ] /(p) Yagimakisawa/ -八木幹夫 [やぎみきお] /(h) Yagi Mikio/ -八木間 [やぎま] /(p) Yagima/ -八木間町 [やぎまちょう] /(p) Yagimachou/ -八木幾朗 [やぎいくろう] /(h) Yagi Ikurou/ -八木紀一郎 [やぎきいちろう] /(h) Yagi Kiichirou/ -八木義徳 [やぎよしのり] /(h) Yagi Yoshinori/ -八木橋 [はぎはし] /(s) Hagihashi/ -八木橋 [やきはし] /(s) Yakihashi/ -八木橋 [やぎはし] /(p,s) Yagihashi/ -八木橋 [やぎばし] /(s) Yagibashi/ -八木啓代 [やぎのぶよ] /(h) Yagi Nobuyo/ -八木健 [やぎたけし] /(h) Yagi Takeshi/ -八木原 [はぎはら] /(s) Hagihara/ -八木原 [やきはら] /(u) Yakihara/ -八木原 [やきわら] /(s) Yakiwara/ -八木原 [やぎはら] /(p,s) Yagihara/ -八木原 [やぎばら] /(s) Yagibara/ -八木原駅 [やぎはらえき] /(st) Yagihara Station/ -八木原郷 [やきはらごう] /(p) Yakiharagou/ -八木戸 [やきど] /(p) Yakido/ -八木戸 [やぎと] /(s) Yagito/ -八木戸 [やぎど] /(s) Yagido/ -八木戸橋 [やきどばし] /(p) Yakidobashi/ -八木功 [やぎつとむ] /(h) Yagi Tsutomu (1951.1.2-)/ -八木宏之 [やぎひろゆき] /(h) Yagi Hiroyuki/ -八木幸子 [やぎさちこ] /(h) Yagi Sachiko/ -八木康行 [やぎやすゆき] /(h) Yagi Yasuyuki (1951.1.19-)/ -八木康夫 [やぎやすお] /(h) Yagi Yasuo (1950.7.16-)/ -八木弘和 [やぎひろかず] /(h) Yagi Hirokazu (1959.12.26-)/ -八木港 [やぎこう] /(p) Yagikou/ -八木紘一郎 [やぎこういちろう] /(h) Yagi Kouichirou (1943.8.3-)/ -八木合 [はけあい] /(p) Hakeai/ -八木佐野 [やぎさの] /(p) Yagisano/ -八木崎 [やぎさき] /(p) Yagisaki/ -八木崎 [やぎざき] /(p) Yagizaki/ -八木崎駅 [やぎさきえき] /(st) Yagisaki Station/ -八木崎町 [やぎさきちょう] /(p) Yagisakichou/ -八木山 [やきやま] /(p) Yakiyama/ -八木山 [やぎやま] /(p,s) Yagiyama/ -八木山バイパス [やきやまバイパス] /(p) Yakiyama byepass/ -八木山花木園 [やきやまはなきえん] /(p) Yakiyamahanakien/ -八木山橋 [やぎやまばし] /(p) Yagiyamabashi/ -八木山口 [やきやまぐち] /(p) Yakiyamaguchi/ -八木山香澄 [やぎやまかすみ] /(p) Yagiyamakasumi/ -八木山香澄町 [やぎやまかすみちょう] /(p) Yagiyamakasumichou/ -八木山松波 [やぎやままつなみ] /(p) Yagiyamamatsunami/ -八木山松波町 [やぎやままつなみちょう] /(p) Yagiyamamatsunamichou/ -八木山川 [やきやまがわ] /(p) Yakiyamagawa/ -八木山川 [やぎやまかわ] /(p) Yagiyamakawa/ -八木山東 [やぎやまひがし] /(p) Yagiyamahigashi/ -八木山峠 [やぎやまとうげ] /(u) Yagiyamatouge/ -八木山南 [やぎやまみなみ] /(p) Yagiyamaminami/ -八木山本 [やぎやまほん] /(p) Yagiyamahon/ -八木山本町 [やぎやまほんちょう] /(p) Yagiyamahonchou/ -八木山弥生 [やぎやまやよい] /(p) Yagiyamayayoi/ -八木山弥生町 [やぎやまやよいちょう] /(p) Yagiyamayayoichou/ -八木山緑 [やぎやまみどり] /(p) Yagiyamamidori/ -八木山緑町 [やぎやまみどりちょう] /(p) Yagiyamamidorichou/ -八木司 [やぎし] /(s) Yagishi/ -八木治郎 [やぎじろう] /(h) Yagi Jirou (1925.4.20-1983.4.18)/ -八木蒔 [やきまき] /(p) Yakimaki/ -八木蒔駅 [やきまきえき] /(st) Yakimaki Station/ -八木秀次 [やぎひでじ] /(h) Yagi Hideji/ -八木秀次 [やぎひでつぐ] /(h) Yagi Hidetsugu (1886.1.28-1976.1.19)/ -八木重吉 [やぎじゅうきち] /(h) Yagi Juukichi/ -八木俊介 [やぎとしゆき] /(h) Yagi Toshiyuki/ -八木小織 [やぎさおり] /(h) Yagi Saori (1969.11-)/ -八木昇 [やぎのぼる] /(h) Yagi Noboru (1921.12.14-2005.4.26)/ -八木昌子 [やぎまさこ] /(h) Yagi Masako (1938.9.2-)/ -八木沼 [やぎぬま] /(s) Yaginuma/ -八木沼純子 [やぎぬまじゅんこ] /(h) Yaginuma Junko (1973.4-)/ -八木沼真由子 [やぎぬままゆこ] /(h) Yaginuma Mayuko (1979.9-)/ -八木紹夫 [やぎつぐお] /(h) Yagi Tsuguo (1934.2-)/ -八木場 [やぎば] /(s) Yagiba/ -八木森 [やぎもり] /(s) Yagimori/ -八木真澄 [やぎますみ] /(h) Yagi Masumi (1974.8.4-)/ -八木成 [やぎなり] /(p) Yaginari/ -八木正生 [やぎまさお] /(h) Yagi Masao (1932.11.14-1991.3.4)/ -八木西口駅 [やぎにしぐちえき] /(st) Yaginishiguchi Station/ -八木誠一郎 [やぎせいいちろう] /(h) Yagi Seiichirou/ -八木川 [やぎがわ] /(u) Yagigawa/ -八木川橋 [やぎがわばし] /(p) Yagigawabashi/ -八木前 [やぎまえ] /(p) Yagimae/ -八木早希 [やぎさき] /(h) Yagi Saki (1978.11.28-)/ -八木荘司 [やぎそうじ] /(h) Yagi Souji (1939.8.7-)/ -八木沢 [やきさわ] /(s) Yakisawa/ -八木沢 [やぎさわ] /(p,s) Yagisawa/ -八木沢 [やぎざわ] /(s) Yagizawa/ -八木沢のオハツキイチョウ [やぎさわのオハツキイチョウ] /(p) Yagisawanoohatsukiichou/ -八木沢駅 [やぎさわえき] /(st) Yagisawa Station/ -八木沢清水 [やぎさわしみず] /(p) Yagisawashimizu/ -八木沢川 [やぎさわかわ] /(u) Yagisawakawa/ -八木沢荘六 [やぎさわそうろく] /(h) Yagisawa Souroku (1944.12.1-)/ -八木沢沢 [やぎさわざわ] /(p) Yagisawazawa/ -八木沢峠 [やぎさわとうげ] /(p) Yagisawatouge/ -八木谷 [やぎたに] /(s) Yagitani/ -八木谷川 [はちきだにがわ] /(p) Hachikidanigawa/ -八木谷川 [やぎだにがわ] /(p) Yagidanigawa/ -八木智哉 [やぎともや] /(h) Yagi Tomoya/ -八木忠栄 [やぎちゅうえい] /(h) Yagi Chuuei/ -八木町 [やぎちょう] /(p) Yagichou/ -八木町 [やぎまち] /(p) Yagimachi/ -八木塚 [やぎつか] /(p) Yagitsuka/ -八木貞二 [やぎていじ] /(h) Yagi Teiji/ -八木庭 [やぎにわ] /(s) Yaginiwa/ -八木天野寺内 [やぎあまのじない] /(p) Yagiamanojinai/ -八木天野大久保 [やぎあまのおおくぼ] /(p) Yagiamanoookubo/ -八木天野馬回 [やぎあまのうままわり] /(p) Yagiamanoumamawari/ -八木田 [やきた] /(s) Yakita/ -八木田 [やきだ] /(s) Yakida/ -八木田 [やぎた] /(p,s) Yagita/ -八木田 [やぎだ] /(s) Yagida/ -八木田橋 [やぎたばし] /(p) Yagitabashi/ -八木田麻衣 [やぎたまい] /(h) Yagita Mai (1976.5.15-)/ -八木島 [やぎしま] /(s) Yagishima/ -八木嶋 [やぎのしま] /(p) Yaginoshima/ -八木内 [はっきうち] /(p) Hakkiuchi/ -八木南町 [やぎみなみまち] /(p) Yagiminamimachi/ -八木尾 [やぎお] /(s) Yagio/ -八木尾山 [やきおうやま] /(u) Yakiouyama/ -八木鼻 [やぎはな] /(p) Yagihana/ -八木柊一郎 [やぎしゅういちろう] /(h) Yagi Shuuichirou (1928.12.20-2004.6.14)/ -八木浜 [やぎはま] /(p) Yagihama/ -八木浜町 [やぎはまちょう] /(p) Yagihamachou/ -八木平 [やぎひら] /(s) Yagihira/ -八木保太郎 [やぎやすたろう] /(h) Yagi Yasutarou (1903.2.3-1987.9.8)/ -八木甫 [やぎはじめ] /(h) Yagi Hajime/ -八木方敏 [やぎまさとし] /(h) Yagi Masatoshi/ -八木北町 [やぎきたまち] /(p) Yagikitamachi/ -八木本 [やぎもと] /(s) Yagimoto/ -八木明 [やがあきら] /(h) Yaga Akira (1955.3-)/ -八木野 [やぎの] /(s) Yagino/ -八木祐四郎 [やぎゆうしろう] /(h) Yagi Yuushirou/ -八木裕 [やぎひろし] /(h) Yagi Hiroshi (1965.6.8-)/ -八木養宜上 [やぎようぎかみ] /(p) Yagiyougikami/ -八木養宜中 [やぎようぎなか] /(p) Yagiyouginaka/ -八木養宜入田 [やぎようぎいりた] /(p) Yagiyougiirita/ -八木隆一郎 [やぎりゅういちろう] /(h) Yagi Ryuuichirou/ -八木倫明 [やぎりんめい] /(h) Yagi Rinmei/ -八木連 [やぎつれ] /(p) Yagitsure/ -八木晟 [やぎあきら] /(h) Yagi Akira/ -八木澤 [やぎさわ] /(s) Yagisawa/ -八木澤 [やぎざわ] /(s) Yagizawa/ -八木澤教司 [やぎさわさとし] /(h) Yagisawa Satoshi/ -八木笶原国分 [やぎやはらこくぶ] /(p) Yagiyaharakokubu/ -八木笶原新庄 [やぎやはらしんじょ] /(p) Yagiyaharashinjo/ -八木笶原鳥井 [やぎやはらとりい] /(p) Yagiyaharatorii/ -八木笶原徳野 [やぎやはらとくの] /(p) Yagiyaharatokuno/ -八木笶原野原 [やぎやはらのわら] /(p) Yagiyaharanowara/ -八木笶原立石 [やぎやはらたていし] /(p) Yagiyaharatateishi/ -八目 [はちめ] /(p) Hachime/ -八目 [やつめ] /(s) Yatsume/ -八籾 [はちもみ] /(p) Hachimomi/ -八夜子 [やよこ] /(f) Yayoko/ -八耶子 [ややこ] /(f) Yayako/ -八野 [はちの] /(p,s) Hachino/ -八野 [やの] /(s) Yano/ -八野井 [やのい] /(s) Yanoi/ -八野町 [はちのちょう] /(p) Hachinochou/ -八野田 [はちのた] /(s) Hachinota/ -八野田 [はちのだ] /(s) Hachinoda/ -八野明 [はちのあきら] /(h) Hachino Akira/ -八弥 [はちや] /(g) Hachiya/ -八弥 [やや] /(f) Yaya/ -八矢 [はちや] /(s) Hachiya/ -八矢 [やぎ] /(u) Yagi/ -八矢 [やや] /(f) Yaya/ -八役 [はちやく] /(s) Hachiyaku/ -八役 [やつやく] /(s) Yatsuyaku/ -八柳 [はちやなぎ] /(s) Hachiyanagi/ -八柳 [はちりゅう] /(s) Hachiryuu/ -八柳 [やぎゅう] /(s) Yagyuu/ -八柳 [やちりゅう] /(s) Yachiryuu/ -八柳 [やつなぎ] /(s) Yatsunagi/ -八柳 [やつやなぎ] /(s) Yatsuyanagi/ -八柳 [やつりゅう] /(s) Yatsuryuu/ -八柳 [やなぎ] /(s) Yanagi/ -八柳 [ややぎ] /(s) Yayagi/ -八柳 [ややなぎ] /(s) Yayanagi/ -八柳 [やりゅう] /(s) Yaryuu/ -八柳川 [はちやながわ] /(p) Hachiyanagawa/ -八優 [やひろ] /(g) Yahiro/ -八友 [はちとも] /(s) Hachitomo/ -八由 [やより] /(f) Yayori/ -八雄 [はちお] /(g) Hachio/ -八雄 [はつお] /(u) Hatsuo/ -八雄 [やつお] /(u) Yatsuo/ -八与 [はちよ] /(s) Hachiyo/ -八洋 [やつひろ] /(g) Yatsuhiro/ -八洋 [やひろ] /(g) Yahiro/ -八葉 [はちは] /(s) Hachiha/ -八葉寺 [はつしょうじ] /(p) Hatsushouji/ -八葉寺阿弥陀堂 [はちようじあみだどう] /(p) Hachiyoujiamidadou/ -八葉寺川 [はっしょうじがわ] /(p) Hasshoujigawa/ -八利 [はちとし] /(m) Hachitoshi/ -八里 [はちり] /(u) Hachiri/ -八里 [やさと] /(s) Yasato/ -八里合 [はちりごう] /(p) Hachirigou/ -八里台 [やさとだい] /(p) Yasatodai/ -八里木 [はちりぎ] /(p) Hachirigi/ -八立 [はちりゅう] /(p) Hachiryuu/ -八流 [やながれ] /(p) Yanagare/ -八竜 [はちりゅう] /(p,s) Hachiryuu/ -八竜橋 [はちりゅうばし] /(p) Hachiryuubashi/ -八竜山 [はちりゅうざん] /(u) Hachiryuuzan/ -八竜新田 [はちりゅうしんでん] /(p) Hachiryuushinden/ -八竜神 [はちりゅうじん] /(p) Hachiryuujin/ -八竜町 [はちりゅうちょう] /(p) Hachiryuuchou/ -八竜町 [はちりゅうまち] /(p) Hachiryuumachi/ -八龍 [はちりゅう] /(p) Hachiryuu/ -八龍神社 [はちりゅうじんじゃ] /(p) Hachiryuu Shrine/ -八龍前 [はちりゅうまえ] /(p) Hachiryuumae/ -八龍沢 [はちりゅうざわ] /(p) Hachiryuuzawa/ -八龍町 [はちりゅうちょう] /(p) Hachiryuuchou/ -八良 [はちりょう] /(g) Hachiryou/ -八良 [はちろう] /(m) Hachirou/ -八良塚 [はちろうづか] /(p) Hachirouduka/ -八良尾 [はちらお] /(p) Hachirao/ -八力 [はちりき] /(s) Hachiriki/ -八林 [やつばやし] /(s) Yatsubayashi/ -八輪 [やわ] /(s) Yawa/ -八鈴橋 [やすずばし] /(p) Yasuzubashi/ -八簾 [やれん] /(s) Yaren/ -八路 [はちろ] /(g) Hachiro/ -八廊 [はちろう] /(m) Hachirou/ -八朗 [はちろう] /(m) Hachirou/ -八朗兵衙 [はちろべい] /(h) Hachirobei/ -八浪 [やつなみ] /(s) Yatsunami/ -八浪 [やなみ] /(s) Yanami/ -八郎 [はちろう] /(m) Hachirou/ -八郎 [はちろお] /(u) Hachiroo/ -八郎ヶ原牧場 [はちろうがはらぼくじょう] /(p) Hachirougaharabokujou/ -八郎ヶ野 [はちろうがの] /(p) Hachirougano/ -八郎右ェ門 [はちろうえもん] /(g) Hachirouemon/ -八郎右エ門 [はちろうえもん] /(g) Hachirouemon/ -八郎右衛門 [はちろうえもん] /(g) Hachirouemon/ -八郎右衛門 [はちろえもん] /(g) Hachiroemon/ -八郎烏帽子 [はちろうえぼし] /(u) Hachiroueboshi/ -八郎岳 [はちろうだけ] /(u) Hachiroudake/ -八郎岳町 [はちろうだけまち] /(p) Hachiroudakemachi/ -八郎潟 [はちろうがた] /(p) Hachirougata/ -八郎潟駅 [はちろうがたえき] /(st) Hachirougata Station/ -八郎潟町 [はちろうがたまち] /(p) Hachirougatamachi/ -八郎潟調整池 [はちろうがたちょうせいち] /(u) Hachirougatachouseichi/ -八郎左衛門 [はちろうざえもん] /(m) Hachirouzaemon/ -八郎坂 [はちろうざか] /(p) Hachirouzaka/ -八郎崎 [はちろうざき] /(p) Hachirouzaki/ -八郎山 [はちろうやま] /(u) Hachirouyama/ -八郎次 [やおじ] /(u) Yaoji/ -八郎次郎 [はちろうじろう] /(m) Hachiroujirou/ -八郎治 [はちろうじ] /(g) Hachirouji/ -八郎治 [やおじ] /(u) Yaoji/ -八郎沼 [はちろうぬま] /(u) Hachirounuma/ -八郎沼公園 [はちろうぬまこうえん] /(p) Hachirounuma Park/ -八郎場 [はちろうば] /(p) Hachirouba/ -八郎川 [はちろうがわ] /(u) Hachirougawa/ -八郎太 [はちろうた] /(u) Hachirouta/ -八郎太 [はちろうだ] /(g) Hachirouda/ -八郎沢 [はちろうさわ] /(p) Hachirousawa/ -八郎沢 [はちろうざわ] /(p) Hachirouzawa/ -八郎谷 [はちろうだに] /(p) Hachiroudani/ -八郎谷地 [はちろうやち] /(p) Hachirouyachi/ -八郎田 [はちろうだ] /(s) Hachirouda/ -八郎内 [はちろううち] /(p) Hachirouuchi/ -八郎内 [はちろうない] /(p) Hachirounai/ -八郎兵衛 [はちろべえ] /(g) Hachirobee/ -八郎峰 [はちろうみね] /(u) Hachiroumine/ -八郎碆 [はちろうばえ] /(p) Hachiroubae/ -八和 [やつわ] /(p) Yatsuwa/ -八和子 [やわこ] /(f) Yawako/ -八和町 [やつわまち] /(p) Yatsuwamachi/ -八和田 [やわた] /(p,s) Yawata/ -八和木 [やわき] /(p) Yawaki/ -八于 [はつゆき] /(g) Hatsuyuki/ -八劔 [やつるぎ] /(s) Yatsurugi/ -八劒 [やつるぎ] /(s) Yatsurugi/ -八剱 [はちけん] /(p) Hachiken/ -八剱 [やつるぎ] /(s) Yatsurugi/ -八剱神社 [はっけんじんじゃ] /(p) Hakken Shrine/ -八剱町 [はちけんちょう] /(p) Hachikenchou/ -八剱町 [やつるぎちょう] /(p) Yatsurugichou/ -八卷 [やまき] /(s) Yamaki/ -八咫 [やた] /(u) Yata/ -八咫烏神社 [やたがらすじんじゃ] /(p) Yatagarasu Shrine/ -八垰 [やとうげ] /(s) Yatouge/ -八壺溪谷 [やつぼけいこく] /(p) Yatsubokeikoku/ -八壽子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -八岑 [やつお] /(g) Yatsuo/ -八嶌 [はちしま] /(s) Hachishima/ -八嶌 [やしま] /(s) Yashima/ -八嶌山 [やしまやま] /(s) Yashimayama/ -八嵜 [やざき] /(s) Yazaki/ -八嶽山 [やつがだけやま] /(u) Yatsugadakeyama/ -八廣 [やひろ] /(s) Yahiro/ -八惠子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -八惠実 [やえみ] /(f) Yaemi/ -八惠美 [やえみ] /(f) Yaemi/ -八條 [はちじょう] /(p,s) Hachijou/ -八椚 [やつくぬぎ] /(p) Yatsukunugi/ -八椚町 [やつくぬぎちょう] /(p) Yatsukunugichou/ -八櫃の滝 [やびつのたき] /(p) Yabitsunotaki/ -八櫻 [やおう] /(f) Yaou/ -八澤 [やざわ] /(s) Yazawa/ -八濱 [はちはま] /(s) Hachihama/ -八筬 [やおさ] /(s) Yaosa/ -八筬 [やぎ] /(u) Yagi/ -八籏 [やはた] /(s) Yahata/ -八與 [はちよ] /(s) Hachiyo/ -八萬 [はちまん] /(s) Hachiman/ -八乕 [はっこ] /(s) Hakko/ -八蟠 [はちばん] /(p) Hachiban/ -八躰 [はったい] /(p) Hattai/ -八釼 [やつるぎ] /(s) Yatsurugi/ -八駛郎 [やしろう] /(m) Yashirou/ -八槇 [やまき] /(s) Yamaki/ -鉢 [はち] /(s) Hachi/ -鉢 [はちろう] /(s) Hachirou/ -鉢の窪峠 [はちのくぼとうげ] /(u) Hachinokubotouge/ -鉢の子 [はちのこ] /(f) Hachinoko/ -鉢ケ岳 [はちがだけ] /(u) Hachigadake/ -鉢ケ森 [はちがもり] /(u) Hachigamori/ -鉢ケ峰 [はちがみね] /(u) Hachigamine/ -鉢ケ峰町 [はちがみねちょう] /(p) Hachigaminechou/ -鉢ケ峯寺 [はちがみねじ] /(p) Hachigamineji/ -鉢ノ山 [はちのやま] /(u) Hachinoyama/ -鉢ヶ岳 [はちがだけ] /(u) Hachigadake/ -鉢ヶ森 [はちがもり] /(u) Hachigamori/ -鉢ヶ峰 [はちがみね] /(u) Hachigamine/ -鉢ヶ峯寺 [はちがみねでら] /(p) Hachigaminedera/ -鉢ヶ蜂 [はちがみね] /(p) Hachigamine/ -鉢位山 [はちいさん] /(u) Hachiisan/ -鉢岡山 [はちおかやま] /(p) Hachiokayama/ -鉢屋 [はちや] /(p) Hachiya/ -鉢屋森 [はちやもり] /(u) Hachiyamori/ -鉢巻 [はちまき] /(p) Hachimaki/ -鉢巻山 [はちまきやま] /(u) Hachimakiyama/ -鉢久保 [はちくぼ] /(p) Hachikubo/ -鉢金 [はちかね] /(s) Hachikane/ -鉢窪 [はちくぼ] /(s) Hachikubo/ -鉢形 [はちがた] /(p) Hachigata/ -鉢形駅 [はちがたえき] /(st) Hachigata Station/ -鉢形城跡 [はちがたじょうあと] /(p) Hachigatajouato/ -鉢形台 [はちがただい] /(p) Hachigatadai/ -鉢形南 [はちがたみなみ] /(p) Hachigataminami/ -鉢見 [はちみ] /(s) Hachimi/ -鉢三郎 [はちさぶろう] /(m) Hachisaburou/ -鉢山 [はちやま] /(p) Hachiyama/ -鉢山町 [はちやまちょう] /(p) Hachiyamachou/ -鉢子 [はちこ] /(f) Hachiko/ -鉢上 [はちうえ] /(s) Hachiue/ -鉢森 [はちもり] /(u) Hachimori/ -鉢森山 [はちもりやま] /(u) Hachimoriyama/ -鉢森峠 [はちもりとうげ] /(u) Hachimoritouge/ -鉢須 [はちす] /(s) Hachisu/ -鉢盛山 [はちもりやま] /(u) Hachimoriyama/ -鉢盛山荘 [はちもりさんそう] /(p) Hachimorisansou/ -鉢石 [はちいし] /(s) Hachiishi/ -鉢先 [はつさき] /(p) Hatsusaki/ -鉢川 [はちかわ] /(s) Hachikawa/ -鉢村 [はちむら] /(s) Hachimura/ -鉢沢川 [はちざわがわ] /(p) Hachizawagawa/ -鉢谷 [はちや] /(s) Hachiya/ -鉢谷森 [はちやもり] /(p) Hachiyamori/ -鉢鍛治 [はちかじ] /(s) Hachikaji/ -鉢地 [はつち] /(p) Hatsuchi/ -鉢地坂隧道 [はっちざかずいどう] /(p) Hacchizakazuidou/ -鉢地川 [はちちがわ] /(p) Hachichigawa/ -鉢地町 [はっちちょう] /(p) Hacchichou/ -鉢地町 [はつちちょう] /(p) Hatsuchichou/ -鉢塚 [はちづか] /(p) Hachidzuka/ -鉢塚古墳 [はちつかこふん] /(p) Hachitsuka Tumulus/ -鉢田 [はちた] /(s) Hachita/ -鉢呑沢 [はちのみさわ] /(p) Hachinomisawa/ -鉢内 [はちうち] /(s) Hachiuchi/ -鉢迫 [はちさこ] /(s) Hachisako/ -鉢伏 [はちぶせ] /(p) Hachibuse/ -鉢伏山 [はちふせやま] /(u) Hachifuseyama/ -鉢伏山 [はちぶせやま] /(u) Hachibuseyama/ -鉢伏山観音 [はちぶしやまかんのん] /(p) Hachibushiyamakannon/ -鉢伏町 [はちぶせちょう] /(p) Hachibusechou/ -鉢伏町 [はちぶせまち] /(p) Hachibusemachi/ -鉢伏峠 [はちぶせとうげ] /(p) Hachibusetouge/ -鉢峰 [はちみね] /(s) Hachimine/ -鉢峯 [はちみね] /(s) Hachimine/ -鉢本 [はちもと] /(s) Hachimoto/ -鉢木 [はちき] /(s) Hachiki/ -鉢木 [はちのき] /(p) Hachinoki/ -鉢木町 [はちのきちょう] /(p) Hachinokichou/ -鉢野 [はちの] /(s) Hachino/ -鉢嶺 [はちみね] /(p,s) Hachimine/ -鉢嶺杏奈 [はちみねあんな] /(h) Hachimine Anna (1989.7.19-)/ -鉢呂 [ちゅうろ] /(s) Chuuro/ -鉢呂 [はちろ] /(s) Hachiro/ -鉢呂 [はつろ] /(s) Hatsuro/ -鉢呂吉雄 [はちろよしお] /(h) Hachiro Yoshio (1948.1.25-)/ -鉢蝋 [はちろう] /(s) Hachirou/ -溌 [はつ] /(f) Hatsu/ -溌雄 [はつお] /(g) Hatsuo/ -発 [あきら] /(u) Akira/ -発 [のぶ] /(g) Nobu/ -発 [はつ] /(s) Hatsu/ -発 [はり] /(s) Hari/ -発 [ばら] /(u) Bara/ -発 [ひらき] /(s) Hiraki/ -発 [ひらく] /(g) Hiraku/ -発偉 [はつい] /(u) Hatsui/ -発偉 [ほつい] /(u) Hotsui/ -発育ステータス [はついくステータス] /(h) Hatsuikusute-tasu/ -発英 [ほつひで] /(u) Hotsuhide/ -発音 [はつね] /(f) Hatsune/ -発荷 [はっか] /(p) Hakka/ -発荷峠 [はっかとうげ] /(u) Hakkatouge/ -発荷峠展望台 [はっかとうげてんぼうだい] /(p) Hakkatougetenboudai/ -発芽 [はつが] /(f) Hatsuga/ -発寒 [はっさむ] /(p) Hassamu/ -発寒 [はつさむ] /(p) Hatsusamu/ -発寒一条 [はつさむいちじょう] /(p) Hatsusamuichijou/ -発寒駅 [はっさむえき] /(st) Hassamu Station/ -発寒橋 [はつさむばし] /(p) Hatsusamubashi/ -発寒九条 [はつさむくじょう] /(p) Hatsusamukujou/ -発寒五条 [はつさむごじょう] /(p) Hatsusamugojou/ -発寒三条 [はつさむさんじょう] /(p) Hatsusamusanjou/ -発寒四条 [はつさむしじょう] /(p) Hatsusamushijou/ -発寒四条 [はつさむよんじょう] /(p) Hatsusamuyonjou/ -発寒七条 [はつさむしちじょう] /(p) Hatsusamushichijou/ -発寒七条 [はつさむななじょう] /(p) Hatsusamunanajou/ -発寒十一条 [はつさむじゅういちじょう] /(p) Hatsusamujuuichijou/ -発寒十五条 [はつさむじゅうごじょう] /(p) Hatsusamujuugojou/ -発寒十三条 [はつさむじゅうさんじょう] /(p) Hatsusamujuusanjou/ -発寒十四条 [はつさむじゅうよんじょう] /(p) Hatsusamujuuyonjou/ -発寒十七条 [はつさむじゅうしちじょう] /(p) Hatsusamujuushichijou/ -発寒十七条 [はつさむじゅうななじょう] /(p) Hatsusamujuunanajou/ -発寒十条 [はつさむじゅうじょう] /(p) Hatsusamujuujou/ -発寒十二条 [はつさむじゅうにじょう] /(p) Hatsusamujuunijou/ -発寒十六条 [はつさむじゅうろくじょう] /(p) Hatsusamujuurokujou/ -発寒川 [はっさむがわ] /(u) Hassamugawa/ -発寒中央 [はっさむちゅうおう] /(u) Hassamuchuuou/ -発寒中央駅 [はっさむちゅうおうえき] /(st) Hassamuchuuou Station/ -発寒南駅 [はっさむみなみえき] /(st) Hassamuminami Station/ -発寒二条 [はつさむにじょう] /(p) Hatsusamunijou/ -発寒八条 [はつさむはちじょう] /(p) Hatsusamuhachijou/ -発寒六条 [はつさむろくじょう] /(p) Hatsusamurokujou/ -発喜山 [ほっきざん] /(p) Hokkizan/ -発輝 [はっき] /(g) Hakki/ -発輝 [はつき] /(g) Hatsuki/ -発久 [ほっきゅう] /(p) Hokkyuu/ -発句 [ぼっく] /(p) Bokku/ -発恵 [はつえ] /(u) Hatsue/ -発見橋 [はっけんばし] /(p) Hakkenbashi/ -発見沢 [はっけんざわ] /(p) Hakkenzawa/ -発戸 [ほっと] /(p) Hotto/ -発光路 [ほっこうじ] /(p) Hokkouji/ -発弘 [おきひろ] /(u) Okihiro/ -発坂 [はつさか] /(s) Hatsusaka/ -発坂 [ほっさか] /(p) Hossaka/ -発坂 [ほつさか] /(p) Hotsusaka/ -発坂駅 [ほっさかえき] /(st) Hossaka Station/ -発作 [ほっさく] /(p) Hossaku/ -発三 [はつぞう] /(u) Hatsuzou/ -発子 [あきこ] /(f) Akiko/ -発子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -発師 [はっし] /(s) Hasshi/ -発志院 [はつしいん] /(p) Hatsushiin/ -発志院町 [はっしいんちょう] /(p) Hasshiinchou/ -発志院町 [はつしいんちょう] /(p) Hatsushiinchou/ -発爾 [はつじ] /(u) Hatsuji/ -発爾 [ほつじ] /(u) Hotsuji/ -発樹 [はつき] /(g) Hatsuki/ -発周 [ほつひろ] /(u) Hotsuhiro/ -発出 [はついで] /(s) Hatsuide/ -発出 [はつで] /(s) Hatsude/ -発乗 [はつのり] /(s) Hatsunori/ -発条ト [ばねと] /(h) Baneto/ -発心山 [ほっしんざん] /(u) Hosshinzan/ -発心門 [ほっしんもん] /(p) Hosshinmon/ -発身 [はつみ] /(g) Hatsumi/ -発生川 [きぶかわ] /(s) Kibukawa/ -発生川 [けぶかわ] /(s) Kebukawa/ -発蔵 [はつぞう] /(g) Hatsuzou/ -発足 [はったり] /(p) Hattari/ -発足 [はつたり] /(p) Hatsutari/ -発足川 [はったりがわ] /(u) Hattarigawa/ -発足大橋 [はったりおおはし] /(p) Hattarioohashi/ -発端丈山 [ほったんじょうやま] /(p) Hottanjouyama/ -発男 [はつお] /(u) Hatsuo/ -発知 [ほっち] /(s) Hocchi/ -発知 [ほつち] /(s) Hotsuchi/ -発知新田 [ほっちしんでん] /(p) Hocchishinden/ -発知新田町 [ほっちしんでんまち] /(p) Hocchishindenmachi/ -発知川 [ほっちがわ] /(u) Hocchigawa/ -発地 [ほっち] /(p,s) Hocchi/ -発地 [ほつち] /(s) Hotsuchi/ -発地岡 [ほっちおか] /(p) Hocchioka/ -発地窪 [ほっちくぼ] /(p) Hocchikubo/ -発地伸夫 [ほつちのぶお] /(h) Hotsuchi Nobuo (1951.6.18-)/ -発地川 [ほっちがわ] /(p) Hocchigawa/ -発智 [はっち] /(s) Hacchi/ -発智 [ほっち] /(s) Hocchi/ -発直 [はつただ] /(u) Hatsutada/ -発展 [はってん] /(p) Hatten/ -発田 [はつた] /(s) Hatsuta/ -発田 [ほった] /(s) Hotta/ -発田 [ほつた] /(s) Hotsuta/ -発電事業専用道路 [はつでんじぎょうせんようどうろ] /(p) Hatsudenjigyousenyoudouro/ -発電所建設中 [はつでんしょけんせつちゅう] /(p) Hatsudenshokensetsuchuu/ -発峠 [ほっとうげ] /(p) Hottouge/ -発奈 [はつな] /(f) Hatsuna/ -発乃 [はつの] /(f) Hatsuno/ -発之 [ほつゆき] /(u) Hotsuyuki/ -発帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -発帆 [はつほ] /(f) Hatsuho/ -発斐 [はつひ] /(u) Hatsuhi/ -発美 [はつみ] /(u) Hatsumi/ -発彦 [はつひこ] /(m) Hatsuhiko/ -発敏 [はつとし] /(u) Hatsutoshi/ -発敷原 [ほっしきばら] /(p) Hosshikibara/ -発歩 [はつほ] /(u) Hatsuho/ -発穂 [はつほ] /(u) Hatsuho/ -発明協会 [はつめいきょうかい] /(o) Japan Institute of Invention and Innovation/JIII/ -発木内 [ほっきうち] /(p) Hokkiuchi/ -発也 [はつや] /(u) Hatsuya/ -発雄 [はつお] /(u) Hatsuo/ -発洋 [おきひろ] /(u) Okihiro/ -発洋 [はつひろ] /(u) Hatsuhiro/ -発流 [はつる] /(u) Hatsuru/ -発流 [ほつる] /(u) Hotsuru/ -発郎 [おきお] /(u) Okio/ -発郎 [のぶろう] /(u) Noburou/ -発郎 [はつお] /(u) Hatsuo/ -発哺 [ほっぽ] /(p) Hoppo/ -髪 [ひげ] /(u) Hige/ -髪井 [はつい] /(s) Hatsui/ -髪掛岩 [かみかけいわ] /(p) Kamikakeiwa/ -髪元 [かみもと] /(s) Kamimoto/ -髪口 [かみぐち] /(s) Kamiguchi/ -髪長 [かみなが] /(p) Kaminaga/ -髪無谷 [かみなしたに] /(p) Kaminashitani/ -髪林 [かみぱやし] /(s) Kamipayashi/ -伐 [いさお] /(f) Isao/ -伐株 [きりくい] /(p) Kirikui/ -伐株山 [きりかぶやま] /(p) Kirikabuyama/ -伐透山 [きりすかしやま] /(u) Kirisukashiyama/ -伐分 [きりわけ] /(s) Kiriwake/ -抜井 [ぬきい] /(s) Nukii/ -抜井 [ぬくい] /(s) Nukui/ -抜井川 [ぬくいがわ] /(u) Nukuigawa/ -抜羽の沢川 [ぬっぱのさわがわ] /(p) Nuppanosawagawa/ -抜屋 [ぬきや] /(s) Nukiya/ -抜海 [ばっかい] /(p) Bakkai/ -抜海駅 [ばっかいえき] /(st) Bakkai Station/ -抜海村 [ばっかいむら] /(p) Bakkaimura/ -抜海岬 [ばつかいみさき] /(u) Batsukaimisaki/ -抜居 [ぬきい] /(s) Nukii/ -抜居 [ぬくい] /(s) Nukui/ -抜月 [ぬくつき] /(p) Nukutsuki/ -抜月川 [ぬくづきがわ] /(p) Nukudukigawa/ -抜元 [ぬきもと] /(s) Nukimoto/ -抜戸岳 [ぬけどだけ] /(u) Nukedodake/ -抜戸岩 [ぬけどいわ] /(p) Nukedoiwa/ -抜戸溜池 [ぬきどためいけ] /(p) Nukidotameike/ -抜口 [ぬきぐち] /(s) Nukiguchi/ -抜口 [ぬけぐち] /(s) Nukeguchi/ -抜崎 [ぬきさき] /(s) Nukisaki/ -抜崎 [ぬきざき] /(s) Nukizaki/ -抜山 [ぬきやま] /(s) Nukiyama/ -抜山 [ばっさん] /(g) Bassan/ -抜山映子 [ぬきやまえいこ] /(h) Nukiyama Eiko/ -抜水 [ぬきみず] /(s) Nukimizu/ -抜水 [ぬくみず] /(s) Nukumizu/ -抜川 [ぬきがわ] /(s) Nukigawa/ -抜谷 [ぬきたに] /(s) Nukitani/ -抜天 [ばってん] /(g) Batten/ -抜田 [ぬきた] /(s) Nukita/ -抜都 [ばとぅ] /(u) Batou/ -抜刀子 [ばっとうし] /(g) Battoushi/ -抜湯 [ぬくゆ] /(p) Nukuyu/ -抜湯下 [ぬくゆしも] /(p) Nukuyushimo/ -抜湯谷 [ぬくゆだに] /(p) Nukuyudani/ -抜迫 [ぬきさこ] /(s) Nukisako/ -抜平沢 [ぬけひろざわ] /(p) Nukehirozawa/ -抜穂 [ぬきほ] /(f) Nukiho/ -抜本 [ぬきもと] /(s) Nukimoto/ -抜木 [ぬきき] /(s) Nukiki/ -抜木 [ぬきぎ] /(s) Nukigi/ -抜里 [ぬくり] /(p) Nukuri/ -抜里駅 [ぬくりえき] /(st) Nukuri Station/ -筏 [いかだ] /(s) Ikada/ -筏井 [いかだい] /(s) Ikadai/ -筏井 [いがたい] /(s) Igatai/ -筏井嘉一 [いかだいかいち] /(h) Ikadai Kaichi/ -筏丸 [いかだまる] /(s) Ikadamaru/ -筏丸けいこ [いかだまるけいこ] /(h) Ikadamaru Keiko/ -筏岩 [いかだいわ] /(p) Ikadaiwa/ -筏義人 [いかだよしと] /(h) Ikada Yoshito (1935.10-)/ -筏戸 [いかんど] /(p) Ikando/ -筏戸大上 [いかんどおおかみ] /(p) Ikandoookami/ -筏溝 [いかだみぞ] /(p) Ikadamizo/ -筏溝下 [いかだみぞしも] /(p) Ikadamizoshimo/ -筏溝上 [いかだみぞかみ] /(p) Ikadamizokami/ -筏場 [いかだば] /(p,s) Ikadaba/ -筏場町 [いかだばちょう] /(p) Ikadabachou/ -筏森山 [いかだもりやま] /(p) Ikadamoriyama/ -筏瀬 [いかだせ] /(u) Ikadase/ -筏川 [いかだがわ] /(u) Ikadagawa/ -筏川橋 [いかだがわばし] /(p) Ikadagawabashi/ -筏川排水機場 [いかだがわはいすいきじょう] /(p) Ikadagawa drainage pumping station/ -筏谷 [いかだや] /(s) Ikadaya/ -筏津 [いかだつ] /(s) Ikadatsu/ -筏津 [いかだづ] /(p) Ikadadzu/ -筏津 [いかなつ] /(p) Ikanatsu/ -筏津下 [いかだづしも] /(p) Ikadadushimo/ -筏津上 [いかだづかみ] /(p) Ikadadukami/ -筏島 [いかだしま] /(u) Ikadashima/ -筏島 [いかだじま] /(u) Ikadajima/ -筏木 [いかだぎ] /(p) Ikadagi/ -閥 [いさお] /(u) Isao/ -閥 [いさを] /(u) Isao (Isawo)/ -鳩 [おさむ] /(g) Osamu/ -鳩 [きゅう] /(s) Kyuu/ -鳩 [く] /(u) Ku/ -鳩 [はーと] /(f) Ha-to/ -鳩 [はと] /(f,s) Hato/ -鳩が丘 [はとがおか] /(p) Hatogaoka/ -鳩が峰 [はとがみね] /(p) Hatogamine/ -鳩ガ湯 [はとがゆ] /(p) Hatogayu/ -鳩ケ丘 [はとがおか] /(p) Hatogaoka/ -鳩ケ谷 [はとがや] /(p,s) Hatogaya/ -鳩ケ谷市 [はとがやし] /(p) Hatogaya (city)/ -鳩ケ峯 [はとがみね] /(u) Hatogamine/ -鳩ノ崎 [はとのさき] /(u) Hatonosaki/ -鳩ノ巣 [はとのす] /(p) Hatonosu/ -鳩ノ巣駅 [はとのすえき] /(st) Hatonosu Station/ -鳩ノ巣山 [はとのすやま] /(u) Hatonosuyama/ -鳩ノ湯 [はとのゆ] /(p) Hatonoyu/ -鳩ノ峰 [はとのみね] /(u) Hatonomine/ -鳩ヶ岩山 [はとがいわやま] /(p) Hatogaiwayama/ -鳩ヶ丘 [はとがおか] /(p) Hatogaoka/ -鳩ヶ谷 [はとがや] /(p) Hatogaya/ -鳩ヶ谷駅 [はとがやえき] /(st) Hatogaya Station/ -鳩ヶ谷市 [はとがやし] /(p) Hatogaya (city)/ -鳩ヶ塔 [はとがとう] /(p) Hatogatou/ -鳩ヶ湯 [はとがゆ] /(p) Hatogayu/ -鳩ヶ峰 [はとがみね] /(p) Hatogamine/ -鳩ヶ峯 [はとがみね] /(u) Hatogamine/ -鳩井 [はとい] /(s) Hatoi/ -鳩羽山 [はとばやま] /(p) Hatobayama/ -鳩雨 [きゅうう] /(g) Kyuuu/ -鳩浦 [はとうら] /(p) Hatoura/ -鳩翁 [きゅうおう] /(u) Kyuuou/ -鳩岡 [はとおか] /(p,s) Hatooka/ -鳩岡崎 [はとおかざき] /(p) Hatookazaki/ -鳩岡町 [はとおかちょう] /(p) Hatookachou/ -鳩岡平 [はとおかたい] /(p) Hatookatai/ -鳩音 [はとね] /(f) Hatone/ -鳩貝 [はとかい] /(s) Hatokai/ -鳩貝 [はとがい] /(s) Hatogai/ -鳩岳 [はとだけ] /(p) Hatodake/ -鳩間 [はとま] /(p,s) Hatoma/ -鳩間水道 [はとますいどう] /(p) Hatomasuidou/ -鳩間島 [はとまじま] /(u) Hatomajima/ -鳩胸 [はとむね] /(p) Hatomune/ -鳩胸川 [はとむねがわ] /(u) Hatomunegawa/ -鳩原 [はとはら] /(p,s) Hatohara/ -鳩原 [はとばら] /(p) Hatobara/ -鳩光 [きゅうこう] /(g) Kyuukou/ -鳩口 [はとくち] /(s) Hatokuchi/ -鳩江 [はとえ] /(f) Hatoe/ -鳩崎 [はとさき] /(s) Hatosaki/ -鳩崎 [はとざき] /(p) Hatozaki/ -鳩三 [きゅうぞう] /(g) Kyuuzou/ -鳩山 [はとやま] /(p,s) Hatoyama/ -鳩山ゴルフ場 [はとやまゴルフじょう] /(p) Hatoyama golf links/ -鳩山威一郎 [はとやまいいちろう] /(h) Hatoyama Iichirou (1918.11.11-1993.12.19)/ -鳩山一郎 [はとやまいちろう] /(h) Hatoyama Ichirou/ -鳩山幸 [はとやまみゆき] /(h) Hatoyama Miyuki/ -鳩山秀夫 [はとやまひでお] /(h) Hatoyama Hideo (1884.2.7-1946.1.29)/ -鳩山荘 [はとやまそう] /(p) Hatoyamasou/ -鳩山池 [はとやまいけ] /(p) Hatoyamaike/ -鳩山町 [はとやまちょう] /(p) Hatoyamachou/ -鳩山町 [はとやままち] /(p) Hatoyamamachi/ -鳩山邦夫 [はとやまくにお] /(h) Hatoyama Kunio (1948.9-)/ -鳩山由紀夫 [はとやまゆきお] /(h) Hatoyama Yukio (1947.2-)/ -鳩山和夫 [はとやまかずお] /(h) Hatoyama Kazuo (1856.5.6-1911.10.4)/ -鳩子 [きゅうし] /(g) Kyuushi/ -鳩子 [はとこ] /(f) Hatoko/ -鳩子沢 [はとこざわ] /(p) Hatokozawa/ -鳩飼 [はとがい] /(s) Hatogai/ -鳩侍峠 [はとまちとうげ] /(p) Hatomachitouge/ -鳩実 [くみ] /(f) Kumi/ -鳩舎 [きゅうしゃ] /(g) Kyuusha/ -鳩取山 [はととりやま] /(p) Hatotoriyama/ -鳩十 [はとじゅう] /(g) Hatojuu/ -鳩宿 [はとや] /(s) Hatoya/ -鳩場 [はとば] /(s) Hatoba/ -鳩織 [はとおり] /(s) Hatoori/ -鳩森 [はともり] /(s) Hatomori/ -鳩吹 [はとふき] /(p) Hatofuki/ -鳩吹区 [はとふきく] /(p) Hatofukiku/ -鳩吹台 [はとふきだい] /(p) Hatofukidai/ -鳩石 [はといし] /(s) Hatoishi/ -鳩川 [はとかわ] /(s) Hatokawa/ -鳩川 [はとがわ] /(p) Hatogawa/ -鳩巣 [きゅうそう] /(u) Kyuusou/ -鳩村 [はとむら] /(s) Hatomura/ -鳩待山荘 [はとまちさんそう] /(p) Hatomachisansou/ -鳩待峠 [はとまちとうげ] /(u) Hatomachitouge/ -鳩代 [くしろ] /(s) Kushiro/ -鳩代 [はとよ] /(f) Hatoyo/ -鳩沢 [はとさわ] /(s) Hatosawa/ -鳩沢 [はとざわ] /(s) Hatozawa/ -鳩谷 [はとがや] /(p) Hatogaya/ -鳩谷 [はとたに] /(s) Hatotani/ -鳩谷 [はとや] /(s) Hatoya/ -鳩谷ダム [はとがやダム] /(p) Hatogaya dam/ -鳩田 [はとた] /(s) Hatota/ -鳩島 [はとしま] /(s) Hatoshima/ -鳩島 [はとじま] /(u) Hatojima/ -鳩内橋 [はとうちばし] /(p) Hatouchibashi/ -鳩之釜 [はとのかま] /(p) Hatonokama/ -鳩畑 [はとばた] /(p) Hatobata/ -鳩尾 [はとお] /(p) Hatoo/ -鳩美 [はとみ] /(f) Hatomi/ -鳩彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -鳩浜 [はとはま] /(p) Hatohama/ -鳩浜町 [はとはまちょう] /(p) Hatohamachou/ -鳩部 [はとべ] /(s) Hatobe/ -鳩部屋 [はとべや] /(p) Hatobeya/ -鳩部屋町 [はとべやちょう] /(p) Hatobeyachou/ -鳩平 [きゅうへい] /(g) Kyuuhei/ -鳩峰 [はとみね] /(u) Hatomine/ -鳩峰峠 [はとみねとうげ] /(u) Hatominetouge/ -鳩峰牧場 [はとみねぼくじょう] /(p) Hatominebokujou/ -鳩峯神社 [はとみねじんじゃ] /(p) Hatomine Shrine/ -鳩本 [はともと] /(s) Hatomoto/ -鳩摩羅什 [くまらじゅう] /(h) Kumarajiva (344-413)/ -鳩野 [はとの] /(s) Hatono/ -鳩離島 [はとばなりじま] /(u) Hatobanarijima/ -鳩留香 [はるか] /(f) Haruka/ -鳩澤 [はとさわ] /(s) Hatosawa/ -噺 [はなし] /(s) Hanashi/ -塙 [かく] /(s) Kaku/ -塙 [かさ] /(s) Kasa/ -塙 [こう] /(s) Kou/ -塙 [はなわ] /(p,s) Hanawa/ -塙 [はに] /(s) Hani/ -塙 [はにわ] /(s) Haniwa/ -塙 [はね] /(s) Hane/ -塙 [はん] /(u) Han/ -塙 [ばん] /(s) Ban/ -塙ちと [はなわちと] /(h) Hanawa Chito/ -塙下 [はなした] /(s) Hanashita/ -塙義一 [はなわよしかず] /(h) Hanawa Yoshikazu (1934.3-)/ -塙坂 [はなわさか] /(s) Hanawasaka/ -塙坂 [はねさか] /(s) Hanesaka/ -塙阪 [はなさか] /(s) Hanasaka/ -塙山 [はなやま] /(p) Hanayama/ -塙山町 [はなやまちょう] /(p) Hanayamachou/ -塙子沢 [だんごさわ] /(p) Dangosawa/ -塙新町 [はなわしんちょう] /(p) Hanawashinchou/ -塙世 [はなわせ] /(p) Hanawase/ -塙世橋 [はなわせばし] /(p) Hanawasebashi/ -塙西町 [はなわにしちょう] /(p) Hanawanishichou/ -塙西部 [はなわせいぶ] /(p) Hanawaseibu/ -塙川 [はなわがわ] /(u) Hanawagawa/ -塙台 [はなわだい] /(p) Hanawadai/ -塙谷 [はなわや] /(s) Hanawaya/ -塙団右ヱ門之墓 [ばんでんだんえもんのはか] /(p) Ban Dendan'emon (Dendanwemon) (grave)/ -塙団右衛門 [はなわだんえもん] /(h) Hanawa Dan'emon/ -塙団右衛門 [ばんだんえもん] /(h) Ban Dan'emon/ -塙町 [はなわちょう] /(p) Hanawachou/ -塙町 [はなわまち] /(p) Hanawamachi/ -塙直次 [はなわなおつぐ] /(h) Hanawa Naotsugu/ -塙田 [はなわだ] /(p,s) Hanawada/ -塙東男 [はなわはるお] /(h) Hanawa Haruo/ -塙東町 [はなわひがしちょう] /(p) Hanawahigashichou/ -塙二 [こうじ] /(g) Kouji/ -塙敏 [はなわさとし] /(h) Hanawa Satoshi/ -塙平 [はなひら] /(s) Hanahira/ -塙平 [はなわひら] /(s) Hanawahira/ -塙平 [はねひら] /(s) Hanehira/ -塙保己 [はなわほきいち] /(h) Hanawa Hokiichi/ -塙保己一 [はなわほきいち] /(h) Hanawa Hokiichi (1746.6.23-1821.10.7)/ -塙保己一旧宅 [はなわほきいちきゅうたく] /(p) Hanawa Hokiichi (former residence)/ -塙本 [はなわもと] /(s) Hanawamoto/ -塙本 [はねもと] /(s) Hanemoto/ -蛤 [こう] /(s) Kou/ -蛤 [はまぐり] /(s) Hamaguri/ -蛤岳 [はまぐりたけ] /(u) Hamaguritake/ -蛤御門 [はまぐりごもん] /(p) Haguri Gomon (gate on the west side of the Kyoto imperial garden)/ -蛤山 [はまぐりやま] /(u) Hamaguriyama/ -蛤谷 [こうたに] /(s) Koutani/ -蛤浜 [はまぐりはま] /(p) Hamagurihama/ -蛤里 [はまぐり] /(p) Hamaguri/ -隼 [しゅん] /(g) Shun/ -隼 [じゅん] /(g) Jun/ -隼 [じゅんじ] /(u) Junji/ -隼 [はやし] /(g) Hayashi/ -隼 [はやと] /(m,f) Hayato/ -隼 [はやぶさ] /(s) Hayabusa/ -隼ジュン [はやぶさジュン] /(h) Hayabusa Jun (1941.11.23-)/ -隼トラン [はやぶさトラン] /(h) Hayabusa Toran (1970.8.26-)/ -隼ポリン [はやぶさポリン] /(h) Hayabusa Porin (1970.12.22-)/ -隼一 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -隼一 [はやかず] /(u) Hayakazu/ -隼一朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -隼一郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -隼一郎 [はやいちろう] /(m) Hayaichirou/ -隼壱 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -隼壱朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -隼壱郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -隼允 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -隼駅 [はやぶさえき] /(st) Hayabusa Station/ -隼茄 [じゅんな] /(u) Junna/ -隼介 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -隼希 [はやき] /(u) Hayaki/ -隼貴 [はやたか] /(u) Hayataka/ -隼輝 [じゅんき] /(u) Junki/ -隼輝 [としき] /(u) Toshiki/ -隼吉 [じゅんきち] /(u) Junkichi/ -隼久 [じゅんじ] /(u) Junji/ -隼久 [はやつね] /(u) Hayatsune/ -隼久 [はやなが] /(u) Hayanaga/ -隼久 [はやひさ] /(u) Hayahisa/ -隼恵 [はやえ] /(f) Hayae/ -隼戸 [はやと] /(g) Hayato/ -隼五 [じゅんご] /(u) Jungo/ -隼伍 [じゅんご] /(u) Jungo/ -隼吾 [じゅんご] /(u) Jungo/ -隼弘 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -隼哉 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -隼歳 [はやとし] /(u) Hayatoshi/ -隼菜 [じゅんな] /(u) Junna/ -隼三 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -隼三 [はやぞう] /(g) Hayazou/ -隼三朗 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -隼三朗 [じゅんざぶろう] /(m) Junzaburou/ -隼三郎 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -隼三郎 [じゅんざぶろう] /(m) Junzaburou/ -隼山 [はややま] /(s) Hayayama/ -隼司 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -隼司 [じゅんじ] /(u) Junji/ -隼士 [はやと] /(g) Hayato/ -隼子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -隼子 [じゅんし] /(u) Junshi/ -隼市 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -隼市朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -隼市郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -隼児 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -隼治 [じゅんじ] /(g) Junji/ -隼赦 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -隼樹 [はやき] /(u) Hayaki/ -隼十 [はやと] /(u) Hayato/ -隼上り瓦窯跡 [はやぶさのぼりかわらがまあと] /(p) Hayabusanoborikawaragamaato/ -隼伸 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -隼人 [はやと] /(p,s,g) Hayato/ -隼人 [はやひと] /(u) Hayahito/ -隼人の瀬戸 [はやとのせと] /(u) Hayatonoseto/ -隼人駅 [はやとえき] /(st) Hayato Station/ -隼人正 [はやとのしょう] /(u) Hayatonoshou/ -隼人川 [はやとがわ] /(p) Hayatogawa/ -隼人町 [はやとちょう] /(p) Hayatochou/ -隼人塚 [はやとづか] /(p) Hayatoduka/ -隼人道路 [はやとどうろ] /(p) Hayatodouro/ -隼人堀川 [はやとぼりかわ] /(p) Hayatoborikawa/ -隼人堀川 [はやとぼりがわ] /(p) Hayatoborigawa/ -隼仁 [はやひと] /(u) Hayahito/ -隼世 [はやせ] /(f) Hayase/ -隼瀬 [はやせ] /(s) Hayase/ -隼成 [じゅんせい] /(u) Junsei/ -隼成 [はやなり] /(u) Hayanari/ -隼正 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -隼蔵 [じゅんぞう] /(u) Junzou/ -隼造 [じゅんぞう] /(u) Junzou/ -隼多 [じゅんた] /(u) Junta/ -隼太 [しゅんた] /(g) Shunta/ -隼太 [じゅんた] /(u) Junta/ -隼太 [はやた] /(g) Hayata/ -隼太朗 [はやたろう] /(m) Hayatarou/ -隼太郎 [しゅんたろう] /(m) Shuntarou/ -隼太郎 [じゅんたろう] /(m) Juntarou/ -隼太郎 [はやたろう] /(m) Hayatarou/ -隼汰 [しゅんた] /(u) Shunta/ -隼大 [はやと] /(u) Hayato/ -隼男 [たかお] /(g) Takao/ -隼男 [はやお] /(g) Hayao/ -隼町 [はやぶさちょう] /(p) Hayabusachou/ -隼禎 [はやて] /(u) Hayate/ -隼田 [はやた] /(s) Hayata/ -隼斗 [はやと] /(u) Hayato/ -隼奈 [じゅんな] /(u) Junna/ -隼奈 [はな] /(f) Hana/ -隼那 [じゅんな] /(u) Junna/ -隼凪 [しゅんな] /(f) Shunna/ -隼南 [じゅんな] /(f) Junna/ -隼二 [しゅんじ] /(g) Shunji/ -隼二 [じゅんじ] /(g) Junji/ -隼二朗 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -隼二郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -隼之介 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -隼之助 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -隼之助 [はやのすけ] /(m) Hayanosuke/ -隼之丞 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -隼之甫 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -隼之輔 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -隼之佑 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -隼之祐 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -隼之亮 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -隼馬 [はやま] /(g) Hayama/ -隼美 [はやみ] /(f) Hayami/ -隼彦 [はやひこ] /(m) Hayahiko/ -隼敏 [はやとし] /(m) Hayatoshi/ -隼夫 [としお] /(g) Toshio/ -隼夫 [はやお] /(g) Hayao/ -隼福 [はやふく] /(p) Hayafuku/ -隼兵 [しゅんぺい] /(g) Shunpei/ -隼兵 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -隼平 [しゅんぺい] /(g) Shunpei/ -隼平 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -隼輔 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -隼磨 [はやま] /(u) Hayama/ -隼磨 [はゆま] /(g) Hayuma/ -隼名 [じゅんな] /(u) Junna/ -隼明 [しゅんめい] /(g) Shunmei/ -隼明 [たかあき] /(g) Takaaki/ -隼明 [はやあき] /(u) Hayaaki/ -隼木 [はやき] /(s) Hayaki/ -隼也 [しゅんや] /(g) Shun'ya/ -隼也 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -隼也 [はやなり] /(u) Hayanari/ -隼冶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -隼耶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -隼野 [はやの] /(s) Hayano/ -隼弥 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -隼矢 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -隼佑 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -隼雄 [はやお] /(g) Hayao/ -隼朗 [じゅんろう] /(u) Junrou/ -隼郎 [しゅんろう] /(m) Shunrou/ -隼郎 [じゅんろう] /(u) Junrou/ -隼郎 [はやお] /(u) Hayao/ -隼翔 [はやと] /(u) Hayato/ -隼颯希 [はやぶささつき] /(h) Hayabusa Satsuki/ -隼凜 [じゅんり] /(f) Junri/ -伴 [とも] /(p,s,g) Tomo/ -伴 [ともな] /(f) Tomona/ -伴 [ともない] /(u) Tomonai/ -伴 [ともの] /(s) Tomono/ -伴 [ともり] /(s) Tomori/ -伴 [はん] /(s) Han/ -伴 [ばん] /(s) Ban/ -伴の内 [ばんのうち] /(s) Bannouchi/ -伴ノ内 [ばんのうち] /(s) Bannouchi/ -伴杏里 [ばんあんり] /(h) Ban Anri (1985.9.26-)/ -伴維 [ともい] /(f) Tomoi/ -伴井 [ともい] /(s) Tomoi/ -伴井 [ばんい] /(s) Ban'i/ -伴一 [ともいち] /(g) Tomoichi/ -伴一 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -伴一 [ばんいち] /(u) Ban'ichi/ -伴一彦 [ばんかずひこ] /(h) Ban Kazuhiko (1954.8.3-)/ -伴一郎 [ともいちろう] /(m) Tomoichirou/ -伴逸 [ばんいつ] /(g) Ban'itsu/ -伴英幸 [ばんひでゆき] /(h) Ban Hideyuki/ -伴益 [ともえき] /(u) Tomoeki/ -伴駅 [ともえき] /(st) Tomo Station/ -伴海 [ばんかい] /(s) Bankai/ -伴喜 [ともき] /(u) Tomoki/ -伴喜 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -伴紀 [とものり] /(g) Tomonori/ -伴吉 [ともきち] /(u) Tomokichi/ -伴久 [ともひさ] /(g) Tomohisa/ -伴金美 [ばんかねみ] /(h) Ban Kanemi/ -伴恵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -伴健岑 [とものこわみね] /(u) Tomonokowamine/ -伴兼之 [ともかねゆき] /(h) Tomo Kaneyuki/ -伴憲 [とものり] /(g) Tomonori/ -伴戸 [ばんど] /(s) Bando/ -伴五 [ばんご] /(g) Bango/ -伴五十嗣郎 [ばんいそしろう] /(h) Ban Isoshirou/ -伴五郎 [ばんごろう] /(m) Bangorou/ -伴光 [ともみ] /(f) Tomomi/ -伴光 [ともみつ] /(s) Tomomitsu/ -伴功 [ばんこう] /(s) Bankou/ -伴幸 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -伴晃 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -伴江 [ともえ] /(f) Tomoe/ -伴行 [ともゆき] /(m) Tomoyuki/ -伴香 [ともか] /(f) Tomoka/ -伴根地 [はねじ] /(s) Haneji/ -伴左衛門 [ばんざえもん] /(m) Banzaemon/ -伴在 [ばんざい] /(s) Banzai/ -伴三郎 [ともさぶろう] /(m) Tomosaburou/ -伴三郎 [はんざぶろう] /(m) Hanzaburou/ -伴山 [ばんやま] /(s) Ban'yama/ -伴司 [ばんじ] /(g) Banji/ -伴子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -伴枝 [ともえ] /(f) Tomoe/ -伴次 [ばんじ] /(g) Banji/ -伴次郎 [はんじろう] /(m) Hanjirou/ -伴次郎 [ばんじろう] /(m) Banjirou/ -伴治 [ともじ] /(g) Tomoji/ -伴治 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -伴治 [はんじ] /(s) Hanji/ -伴治郎 [はんじろう] /(m) Hanjirou/ -伴鹿 [ばんろく] /(g) Banroku/ -伴七 [はんしち] /(g) Hanshichi/ -伴七 [ばんしち] /(g) Banshichi/ -伴七郎 [ばんしちろう] /(m) Banshichirou/ -伴実 [ともみ] /(f) Tomomi/ -伴赦 [はんじろう] /(m) Hanjirou/ -伴邪 [ぼちいわ] /(s) Bochiiwa/ -伴淳三郎 [ばんじゅんざぶろう] /(h) Ban Junzaburou (1908.1.10-1981.10.26)/ -伴緒 [ともお] /(g) Tomoo/ -伴助 [はんすけ] /(g) Hansuke/ -伴助 [ばんすけ] /(u) Bansuke/ -伴昭 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -伴照 [ともみつ] /(u) Tomomitsu/ -伴丈 [ばんじょう] /(s) Banjou/ -伴丈木 [ばんじょうぎ] /(p) Banjougi/ -伴場 [はんば] /(s) Hanba/ -伴場 [ばんば] /(s) Banba/ -伴信太郎 [ばんのぶたろう] /(h) Ban Nobutarou/ -伴信友 [ばんのぶのと] /(h) Ban Nobumoto/ -伴親 [ともちか] /(g) Tomochika/ -伴人 [ともひと] /(u) Tomohito/ -伴世 [ばんせ] /(u) Banse/ -伴瀬 [ばんせ] /(s) Banse/ -伴晴 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -伴正 [ともまさ] /(g) Tomomasa/ -伴清 [ばんせい] /(g) Bansei/ -伴蔵 [ばんぞう] /(s) Banzou/ -伴蔵山 [ばんぞうざん] /(u) Banzouzan/ -伴造 [ばんぞう] /(g) Banzou/ -伴造川 [ばんぞうかわ] /(p) Banzoukawa/ -伴則 [とものり] /(u) Tomonori/ -伴太郎 [ばんだろう] /(p) Bandarou/ -伴待瀬 [はんまちせ] /(p) Hanmachise/ -伴代 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -伴大 [ばんだい] /(s) Bandai/ -伴大介 [ばんだいすけ] /(h) Ban Daisuke (1949.5.5-)/ -伴谷 [ともたに] /(s) Tomotani/ -伴谷 [ばんや] /(s) Ban'ya/ -伴男 [ともお] /(g) Tomoo/ -伴地 [ばんち] /(s) Banchi/ -伴中 [ばんなか] /(s) Bannaka/ -伴中央駅 [ともちゅうおうえき] /(st) Tomochuuou Station/ -伴中山 [ばんなかやま] /(p) Bannakayama/ -伴仲 [ばんなか] /(s) Bannaka/ -伴直 [ともなお] /(g) Tomonao/ -伴通 [ともみち] /(g) Tomomichi/ -伴典 [とものり] /(u) Tomonori/ -伴田 [ともた] /(s) Tomota/ -伴田 [ともだ] /(s) Tomoda/ -伴田 [はんだ] /(s) Handa/ -伴田 [ばんだ] /(s) Banda/ -伴田浦 [はんだうら] /(p) Handaura/ -伴田良輔 [はんだりょうすけ] /(h) Handa Ryousuke/ -伴登 [ばんどう] /(s) Bandou/ -伴都美子 [ばんとみこ] /(f,h) Ban Tomiko (also Van Tomiko)/ -伴島 [ばんしま] /(s) Banshima/ -伴東 [ともひがし] /(p) Tomohigashi/ -伴藤 [ばんどう] /(s) Bandou/ -伴藤 [ばんふじ] /(s) Banfuji/ -伴堂 [ともんどう] /(p) Tomondou/ -伴道 [はんどう] /(p) Handou/ -伴奈 [はんな] /(f) Hanna/ -伴内 [ばんない] /(s) Bannai/ -伴二郎 [ばんじろう] /(m) Banjirou/ -伴之 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -伴之助 [ばんのすけ] /(m) Bannosuke/ -伴之内 [ぱんのうち] /(s) Pannouchi/ -伴埜 [ともの] /(s) Tomono/ -伴埜 [ばんの] /(s) Banno/ -伴能 [ばんのう] /(s) Bannou/ -伴馬 [ばんば] /(u) Banba/ -伴馬 [ばんま] /(g) Banma/ -伴帆 [ともほ] /(f) Tomoho/ -伴美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -伴彦 [ともひこ] /(m) Tomohiko/ -伴夫 [ともお] /(u) Tomoo/ -伴武澄 [ばんたけずみ] /(h) Ban Takezumi/ -伴平 [ばんぺい] /(g) Banpei/ -伴辺 [ともべ] /(s) Tomobe/ -伴峰 [ともみね] /(u) Tomomine/ -伴房 [ともふさ] /(u) Tomofusa/ -伴睦 [ともちか] /(g) Tomochika/ -伴睦 [ばんぼく] /(g) Banboku/ -伴睦峠 [ばんぼくとうげ] /(p) Banbokutouge/ -伴麻呂 [はんまろ] /(u) Hanmaro/ -伴万呂 [はんまろ] /(u) Hanmaro/ -伴明 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -伴明 [ばんめい] /(g) Banmei/ -伴木 [ばんき] /(s) Banki/ -伴野 [ともの] /(p,s) Tomono/ -伴野 [はんの] /(s) Hanno/ -伴野 [ばんの] /(s) Banno/ -伴野原 [とものはら] /(p) Tomonohara/ -伴野豊 [とものゆたか] /(h) Tomono Yutaka (1961-)/ -伴野朗 [とものろう] /(h) Tomono Rou (1936.7-)/ -伴雄 [ともお] /(g) Tomoo/ -伴与志 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -伴陸 [ともか] /(f) Tomoka/ -伴流 [ばんりゅう] /(s) Banryuu/ -伴林 [ともはやし] /(s) Tomohayashi/ -伴和 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -伴襄 [ばんのぼる] /(h) Ban Noboru (1940-)/ -判 [ばん] /(s) Ban/ -判 [わかつ] /(g) Wakatsu/ -判の木 [はんのき] /(p) Hannoki/ -判屋 [はんや] /(p) Hanya/ -判官 [はんがん] /(s) Hangan/(h) Minamoto-no-Yoshitsune (nickname)/ -判官 [ほうがん] /(h) Minamoto-no-Yoshitsune (nickname)/ -判官館 [はんがんだて] /(p) Hangandate/ -判官山 [はんかんやま] /(p) Hankanyama/ -判官山 [はんがんやま] /(p) Hanganyama/ -判官森 [はんかんもり] /(p) Hankanmori/ -判官台 [ばんがんだい] /(p) Bangandai/ -判久 [はんじ] /(u) Hanji/ -判形 [はんぎょう] /(p) Hangyou/ -判形沢川 [はんがたさわがわ] /(p) Hangatasawagawa/ -判在家 [はんざいけ] /(p) Hanzaike/ -判司 [はんじ] /(g) Hanji/ -判治 [はんじ] /(s,g) Hanji/ -判治 [はんぢ] /(s) Handzi/ -判治郎 [はんじろう] /(m) Hanjirou/ -判述 [はんじゅつ] /(g) Hanjutsu/ -判場 [はんば] /(p) Hanba/ -判前 [はんまえ] /(s) Hanmae/ -判沢 [はんざわ] /(s) Hanzawa/ -判沢 [はんぢ] /(s) Handzi/ -判谷 [はんたに] /(u) Hantani/ -判谷 [はんや] /(s) Han'ya/ -判断力批判 [はんだんりょくひはん] /(pr) Kritik der Urteilskraft (Kant, 1790)/Critique of Judgment/ -判中 [はんなか] /(s) Hannaka/ -判田 [はんだ] /(s) Handa/ -判田川 [はんだがわ] /(p) Handagawa/ -判田台 [はんだだい] /(p) Handadai/ -判田台東 [はんだだいひがし] /(p) Handadaihigashi/ -判田台南 [はんだだいみなみ] /(p) Handadaiminami/ -判田台北 [はんだだいきた] /(p) Handadaikita/ -判藤 [はんふじ] /(s) Hanfuji/ -判木屋 [はんぎや] /(s) Hangiya/ -判門田 [はねだ] /(s) Haneda/ -判野 [はんの] /(s) Hanno/ -判立場 [はんだちば] /(p) Handachiba/ -判澤 [はんざわ] /(s) Hanzawa/ -半 [なか] /(u) Naka/ -半 [なかば] /(g) Nakaba/ -半 [はん] /(s,g) Han/ -半 [はんざき] /(s) Hanzaki/ -半が石 [はんがいし] /(s) Hangaishi/ -半の上 [はんのうえ] /(p) Hannoue/ -半ケ石 [はんがいし] /(s) Hangaishi/ -半シ [はんし] /(p) Hanshi/ -半ノ [はんの] /(s) Hanno/ -半ノ木 [はんのき] /(p) Hannoki/ -半ヶ石 [はんがいし] /(p) Hangaishi/ -半井 [なかい] /(s) Nakai/ -半井 [なかばい] /(u) Nakabai/ -半井 [なからい] /(s) Nakarai/ -半井 [はんい] /(s) Han'i/ -半井小絵 [なからいさえ] /(h) Nakarai Sae (1972.12.26-)/ -半井桃水 [なからいとうすい] /(h) Nakarai Tousui (1861.1.12-1926.11.21)/ -半井野 [なかいの] /(s) Nakaino/ -半一郎 [はんいちろう] /(m) Han'ichirou/ -半右衛門 [はんえもん] /(g) Han'emon/ -半羽 [はんば] /(s) Hanba/ -半浦 [はんうら] /(s) Han'ura/ -半浦 [はんのうら] /(p) Hannoura/ -半永 [はんなが] /(s) Hannaga/ -半屋 [なかりや] /(p) Nakariya/ -半下石 [はんがいし] /(s) Hangaishi/ -半下石 [はんげいし] /(s) Hangeishi/ -半化 [はんか] /(g) Hanka/ -半夏 [はんげ] /(s) Hange/ -半夏沢川 [はんかざわがわ] /(p) Hankazawagawa/ -半家 [はげ] /(p) Hage/ -半家駅 [はげえき] /(st) Hage Station/ -半家大橋 [はげおおはし] /(p) Hageoohashi/ -半家沈下橋 [はげちんかきょう] /(p) Hagechinkakyou/ -半河内 [はんがわち] /(p) Hangawachi/ -半河内川 [はんがわちがわ] /(p) Hangawachigawa/ -半海 [なかうみ] /(s) Nakaumi/ -半海 [はんかい] /(s) Hankai/ -半海一晃 [はんかいかずあき] /(h) Hankai Kazuaki (1958.8.11-)/ -半割 [はんわり] /(p) Hanwari/ -半貫 [はんぬき] /(s) Hannuki/ -半貫沢 [はんぬきざわ] /(p) Hannukizawa/ -半間 [はんま] /(s) Hanma/ -半吉 [はんきち] /(g) Hankichi/ -半久 [はぎゅう] /(p) Hagyuu/ -半弓 [はんぎゅう] /(p) Hangyuu/ -半九 [はんく] /(g) Hanku/ -半九郎 [はんくろう] /(u) Hankurou/ -半渓 [はんけい] /(g) Hankei/ -半経寺 [はんぎょうじ] /(p) Hangyouji/ -半血沢 [はんぢさわ] /(p) Handisawa/ -半月 [はんげつ] /(s,g) Hangetsu/ -半月湖 [はんげつこ] /(u) Hangetsuko/ -半月山 [はんげつやま] /(p) Hangetsuyama/ -半月沢 [はんげつざわ] /(p) Hangetsuzawa/ -半月峠 [はんげつとうげ] /(u) Hangetsutouge/ -半元 [はんもと] /(p) Hanmoto/ -半原 [はばら] /(p) Habara/ -半原 [はんばら] /(p,s) Hanbara/ -半原越 [はんばらごえ] /(u) Hanbaragoe/ -半古 [はんこ] /(g) Hanko/ -半戸 [はんと] /(s) Hanto/ -半戸 [はんど] /(s) Hando/ -半戸沢 [はんとざわ] /(p) Hantozawa/ -半五郎 [はんごろう] /(p) Hangorou/ -半五郎川 [はんごろうがわ] /(p) Hangorougawa/ -半杭 [はんぎ] /(s) Hangi/ -半杭 [はんくい] /(s) Hankui/ -半杭 [はんぐい] /(s) Hangui/ -半江 [はんこう] /(u) Hankou/ -半行 [はんぎょう] /(p) Hangyou/ -半香 [はんこう] /(g) Hankou/ -半高山 [はんこうやま] /(p) Hankouyama/ -半国高山 [はんこくだかやま] /(u) Hankokudakayama/ -半国山 [はんごくさん] /(u) Hangokusan/ -半根 [はんね] /(s) Hanne/ -半根子 [はんねこ] /(p) Hanneko/ -半佐衛門新田 [はんざえもんしんでん] /(p) Hanzaemonshinden/ -半左 [はんざ] /(s) Hanza/ -半左エ門 [はんざえもん] /(m) Hanzaemon/ -半左右 [はんぞう] /(g) Hanzou/ -半左衛門 [はんざえもん] /(m) Hanzaemon/ -半左衛門新田 [はんざえもんしんでん] /(p) Hanzaemonshinden/ -半座 [はんざ] /(s) Hanza/ -半済 [はんせい] /(p) Hansei/ -半在 [はんざい] /(p) Hanzai/ -半在家 [はんざいけ] /(p) Hanzaike/ -半在家 [はんざけ] /(p) Hanzake/ -半在池 [はんざいいけ] /(p) Hanzaiike/ -半坂 [はんさか] /(p,s) Hansaka/ -半坂 [はんざか] /(p,s) Hanzaka/ -半阪 [はんさか] /(p,s) Hansaka/ -半崎 [はんざき] /(s) Hanzaki/ -半崎町 [はんざきまち] /(p) Hanzakimachi/ -半作 [はんさく] /(g) Hansaku/ -半作峠 [はんさとうげ] /(p) Hansatouge/ -半作嶺 [はんさみね] /(u) Hansamine/ -半三 [はんぞう] /(g) Hanzou/ -半三郎 [はんさぶろう] /(m) Hansaburou/ -半三郎 [はんざぶろう] /(m) Hanzaburou/ -半山 [はんざん] /(g) Hanzan/ -半山 [はんやま] /(p,s) Han'yama/ -半山越 [はんやまごえ] /(p) Hanyamagoe/ -半山川 [はんやまがわ] /(p) Hanyamagawa/ -半残 [はんざん] /(g) Hanzan/ -半司 [はんじ] /(s) Hanji/ -半四郎 [はんしろう] /(m) Hanshirou/ -半次 [はんじ] /(g) Hanji/ -半次郎 [はんじろう] /(m) Hanjirou/ -半治 [はんじ] /(g) Hanji/ -半七 [はんしち] /(s) Hanshichi/ -半七丸 [はんしちまる] /(g) Hanshichimaru/ -半蔀 [はしとみ] /(s) Hashitomi/ -半寿 [はんじゅ] /(g) Hanju/ -半洲毛 [はんすけ] /(s) Hansuke/ -半十郎 [はんじゅうろう] /(m) Hanjuurou/ -半重 [はんじゅう] /(u) Hanjuu/ -半出来 [はんでき] /(p) Handeki/ -半助 [はんすけ] /(g) Hansuke/ -半助村 [はんすけむら] /(p) Hansukemura/ -半女 [はんにょ] /(p) Hannyo/ -半松 [はんまつ] /(s) Hanmatsu/ -半上野 [はんじょうの] /(s) Hanjouno/ -半城子 [はんじょうし] /(p) Hanjoushi/ -半城土 [はじょうど] /(p) Hajoudo/ -半城土中 [はじょうどなか] /(p) Hajoudonaka/ -半城土中町 [はじょうどなかまち] /(p) Hajoudonakamachi/ -半城土町 [はじょうどちょう] /(p) Hajoudochou/ -半城本村触 [はんせいほんむらふれ] /(p) Hanseihonmurafure/ -半城湾 [はんせいわん] /(u) Hanseiwan/ -半場 [ごじょう] /(s) Gojou/ -半場 [なかば] /(s) Nakaba/ -半場 [はんば] /(p,s) Hanba/ -半場山 [はんばやま] /(p) Hanbayama/ -半場川 [はんばがわ] /(p) Hanbagawa/ -半場道子 [はんばみちこ] /(h) Hanba Michiko/ -半場友恵 [はんばともえ] /(f,h) Hanba Tomoe/ -半情 [はんじょう] /(s) Hanjou/ -半森山 [はんもりやま] /(u) Hanmoriyama/ -半身 [はんみ] /(p) Hanmi/ -半仁田 [はにた] /(s) Hanita/ -半仁田 [はんにた] /(s) Hannita/ -半瀬 [はんせ] /(s) Hanse/ -半晴 [はんせい] /(s) Hansei/ -半仙 [はんせん] /(p) Hansen/ -半川 [はんかわ] /(s) Hankawa/ -半僧山 [はんぞうやま] /(p) Hanzouyama/ -半僧坊 [はんそうぼう] /(p) Hansoubou/ -半蔵 [はんぞう] /(s,g) Hanzou/ -半蔵金 [はんぞうがね] /(p) Hanzougane/ -半蔵山 [はんぞうやま] /(p) Hanzouyama/ -半蔵門 [はんぞうもん] /(p,s) Hanzoumon/ -半蔵門駅 [はんぞうもんえき] /(st) Hanzoumon Station/ -半蔵門線 [はんぞうもんせん] /(u) Hanzoumonsen/ -半造 [はんぞう] /(g) Hanzou/ -半造川 [はんぞうがわ] /(p) Hanzougawa/ -半村 [はんむら] /(s) Hanmura/ -半村良 [はんむらりょう] /(h) Hanmura Ryou (1933.10-)/ -半太夫 [はんだゆう] /(u) Handayuu/ -半太郎 [はんたろう] /(m) Hantarou/ -半太郎沢 [はんたろうざわ] /(p) Hantarouzawa/ -半対沢 [はんづいざわ] /(p) Handuizawa/ -半対峠 [はんずいとうげ] /(p) Hanzuitouge/ -半代 [はんだい] /(s) Handai/ -半台 [はんだい] /(p) Handai/ -半沢 [なかざわ] /(s) Nakazawa/ -半沢 [はんさわ] /(s) Hansawa/ -半沢 [はんざわ] /(s) Hanzawa/ -半沢屋敷 [はんざわやしき] /(p) Hanzawayashiki/ -半沢屋敷西 [はんざわやしきにし] /(p) Hanzawayashikinishi/ -半沢屋敷前 [はんざわやしきまえ] /(p) Hanzawayashikimae/ -半沢克夫 [はんざわかつお] /(h) Hanzawa Katsuo/ -半沢畑 [はんざわはた] /(p) Hanzawahata/ -半谷 [なかたに] /(s) Nakatani/ -半谷 [なかや] /(s) Nakaya/ -半谷 [はんが] /(s) Hanga/ -半谷 [はんがい] /(s) Hangai/ -半谷 [はんがや] /(s) Hangaya/ -半谷 [はんざわ] /(s) Hanzawa/ -半谷 [はんたに] /(s) Hantani/ -半谷 [はんだに] /(s) Handani/ -半谷 [はんば] /(s) Hanba/ -半谷 [はんや] /(p,s) Han'ya/ -半谷川 [はんだにがわ] /(p) Handanigawa/ -半地 [はんじ] /(p) Hanji/ -半地 [はんぢ] /(p) Handzi/ -半竹 [はんちく] /(g) Hanchiku/ -半茶 [はんちゃ] /(g) Hancha/ -半中 [はんなか] /(s) Hannaka/ -半忠 [はんちゅう] /(g) Hanchuu/ -半町 [はんじょう] /(p) Hanjou/ -半津沢 [はんづさわ] /(p) Handusawa/ -半塚 [はんづか] /(s) Handzuka/ -半泥子 [はんでいし] /(g) Handeishi/ -半天子山 [はんてんしやま] /(u) Hantenshiyama/ -半田 [いくた] /(s) Ikuta/ -半田 [なかた] /(s) Nakata/ -半田 [なかだ] /(s) Nakada/ -半田 [なからだ] /(s) Nakarada/ -半田 [はだ] /(p) Hada/ -半田 [はんた] /(p) Hanta/ -半田 [はんだ] /(p,s) Handa/ -半田ゴルフ場 [はんだゴルフじょう] /(p) Handa golf links/ -半田トンネル [はんだトンネル] /(p) Handa tunnel/ -半田駅 [はんだえき] /(st) Handa Station/ -半田横 [はんだよこ] /(p) Handayoko/ -半田横町 [はんだよこまち] /(p) Handayokomachi/ -半田開 [はんだびらき] /(p) Handabiraki/ -半田開町 [はんだびらきちょう] /(p) Handabirakichou/ -半田義之 [はんだよしゆき] /(h) Handa Yoshiyuki/ -半田健人 [はんだけんと] /(h) Handa Kento (1984.6.4-)/ -半田原 [はんだはら] /(p) Handahara/ -半田口駅 [はんだぐちえき] /(st) Handaguchi Station/ -半田広宣 [はんだこうせん] /(h) Handa Kousen/ -半田更生園 [はんだこうせいえん] /(p) Handakouseien/ -半田山 [はんだやま] /(u) Handayama/ -半田山ハイツ [はんだやまハイツ] /(p) Handayama Heights/ -半田市 [はんだし] /(p) Handa (city)/ -半田滋 [はんだしげる] /(h) Handa Shigeru/ -半田順一 [はんだじゅんいち] /(h) Handa Jun'ichi/ -半田沼 [はんだぬま] /(p) Handanuma/ -半田川 [はだがわ] /(p) Hadagawa/ -半田川 [はんだがわ] /(p) Handagawa/ -半田川岸 [はんだがし] /(p) Handagashi/ -半田善三 [はんだぜんぞう] /(h) Handa Zenzou/ -半田団地 [はんだだんち] /(p) Handadanchi/ -半田池 [はんだいけ] /(p) Handaike/ -半田忠彦 [はんだただひこ] /(h) Handa Tadahiko (1941.3-)/ -半田町 [はんだちょう] /(p) Handachou/ -半田町 [はんだまち] /(p) Handamachi/ -半田土居 [はんだどい] /(p) Handadoi/ -半田突抜 [はんだつきぬけ] /(p) Handatsukinuke/ -半田突抜町 [はんだつきぬけちょう] /(p) Handatsukinukechou/ -半田入谷川 [はんだいりやがわ] /(p) Handairiyagawa/ -半田美保子 [はんだみほこ] /(h) Handa Mihoko (1988.12.5-)/ -半田浜 [はんだはま] /(p) Handahama/ -半田埠頭駅 [はんだふとうえき] /(st) Handafutou Station/ -半田峯 [はんだみね] /(u) Handamine/ -半田良平 [はんだりょうへい] /(h) Handa Ryouhei/ -半渡 [はんど] /(s) Hando/ -半島 [はんじま] /(p) Hanjima/ -半藤 [なかとう] /(s) Nakatou/ -半藤 [なかふじ] /(s) Nakafuji/ -半藤 [はんどう] /(s) Handou/ -半藤 [はんふじ] /(s) Hanfuji/ -半藤 [ばんどう] /(s) Bandou/ -半藤一利 [はんどうかずとし] /(h) Handou Kazutoshi (1930.5.21-)/ -半頭 [はんがしら] /(p) Hangashira/ -半頭 [はんとう] /(s) Hantou/ -半頭町 [はんがしらちょう] /(p) Hangashirachou/ -半堂 [はんどう] /(p) Handou/ -半導体研究会社 [はんどうたいけんきゅうかいしゃ] /(o) Semiconductor Research Corporation/ -半道 [はんどう] /(p) Handou/ -半道 [はんみち] /(s) Hanmichi/ -半道橋 [はんみちば] /(p) Hanmichiba/ -半道橋 [はんみちばし] /(p) Hanmichibashi/ -半道寺 [はんどうじ] /(p) Handouji/ -半道川 [はんみちがわ] /(p) Hanmichigawa/ -半道島 [はんどうじま] /(p) Handoujima/ -半那 [はんな] /(s) Hanna/ -半内 [はんない] /(s) Hannai/ -半縄 [はんなわ] /(p) Hannawa/ -半縄下 [はんなわした] /(p) Hannawashita/ -半縄田 [はんなわだ] /(p) Hannawada/ -半二 [はんじ] /(g) Hanji/ -半二郎 [はんじろう] /(m) Hanjirou/ -半日 [はんにち] /(s) Hannichi/ -半入 [はんにゅう] /(p) Hannyuu/ -半之助 [はんのすけ] /(m) Hannosuke/ -半之丞 [はんのじょう] /(g) Hannojou/ -半埜 [はんの] /(s) Hanno/ -半納 [はんのう] /(p) Hannou/ -半能 [はんのう] /(s) Hannou/ -半波 [はんなみ] /(s) Hannami/ -半波 [はんば] /(s) Hanba/ -半泊 [はんどまり] /(s) Handomari/ -半泊浦 [はんどまりうら] /(p) Handomariura/ -半白 [はんぱく] /(p) Hanpaku/ -半俵山 [はんぴょうざん] /(u) Hanpyouzan/ -半部 [はんべ] /(s) Hanbe/ -半風子 [はんぷうし] /(g) Hanpuushi/ -半分 [はんぶ] /(p) Hanbu/ -半分形 [はぶがた] /(p) Habugata/ -半兵衛 [はんべい] /(g) Hanbei/ -半兵衛 [はんべえ] /(g) Hanbee/ -半兵衛高森 [はんべいたかもり] /(u) Hanbeitakamori/ -半平 [はんべい] /(g) Hanbei/ -半平 [はんぺい] /(g) Hanpei/ -半平山 [はんだいらやま] /(u) Handairayama/ -半平太 [はんぺいた] /(g) Hanpeita/ -半辺 [はんべ] /(s) Hanbe/ -半圃 [はんぽ] /(g) Hanpo/ -半峰 [はんぽう] /(g) Hanpou/ -半牧 [はんぼく] /(g) Hanboku/ -半本 [はんもと] /(s) Hanmoto/ -半妙 [はんみょう] /(s) Hanmyou/ -半夢 [はんむ] /(g) Hanmu/ -半名 [はんな] /(s) Hanna/ -半明 [はんみょう] /(s) Hanmyou/ -半明 [はんみよう] /(u) Hanmiyou/ -半面山 [はんめんやま] /(u) Hanmen'yama/ -半木 [はんき] /(s) Hanki/ -半野 [はんの] /(p,s) Hanno/ -半野原 [はんのぱら] /(p) Hannopara/ -半野田 [はんのだ] /(s) Hannoda/ -半弥 [はんや] /(g) Han'ya/ -半弥沢 [はんやざわ] /(p) Hanyazawa/ -半矢 [はんや] /(s) Han'ya/ -半揚 [はんよう] /(s) Han'you/ -半浴 [はんよく] /(s) Han'yoku/ -半林 [はんばやし] /(s) Hanbayashi/ -半林亨 [はんばやしとおる] /(h) Hanbayashi Tooru/ -半嶺 [はんみね] /(p,s) Hanmine/ -半嶺 [はんれい] /(g) Hanrei/ -半六 [はんろく] /(g) Hanroku/ -半塲 [はんば] /(s) Hanba/ -半嶽山 [はんたけやま] /(p) Hantakeyama/ -半溟 [はんめい] /(g) Hanmei/ -半澤 [なかざわ] /(s) Nakazawa/ -半澤 [はんさわ] /(s) Hansawa/ -半澤 [はんざわ] /(s) Hanzawa/ -半澤進 [はんざわすすむ] /(h) Hanzawa Susumu/ -半藏 [はんぞう] /(u) Hanzou/ -反 [そり] /(s) Sori/ -反り田 [そりだ] /(p) Sorida/ -反り目 [そりめ] /(s) Sorime/ -反リ目 [そりめ] /(s) Sorime/ -反岡 [はんおか] /(s) Han'oka/ -反下川 [そりしたがわ] /(p) Sorishitagawa/ -反柿 [そりがき] /(p) Sorigaki/ -反丸 [そりまる] /(p) Sorimaru/ -反橋 [そりはし] /(s) Sorihashi/ -反熊 [そりくま] /(p) Sorikuma/ -反古 [ほおぐ] /(p) Hoogu/ -反古山 [ほうぐやま] /(p) Houguyama/ -反古塚 [ほごづか] /(p) Hogoduka/ -反後 [たんご] /(s) Tango/ -反口 [はんくち] /(s) Hankuchi/ -反高橋 [たんたかばし] /(p) Tantakabashi/ -反射炉跡 [はんしゃろあと] /(p) Hansharoato/ -反所 [たんどころ] /(p) Tandokoro/ -反松 [そりまつ] /(p) Sorimatsu/ -反沼 [たんぬま] /(p) Tannuma/ -反正 [はんぜい] /(s) Hanzei/ -反正天皇 [はんぜいてんのう] /(h) Emperor Hanzei/Hanzei Tenno/ -反正天皇陵 [はんぜいてんのうりょう] /(p) Hanzeitennouryou/ -反川 [そりっかわ] /(p) Sorikkawa/ -反川 [たんかわ] /(p) Tankawa/ -反谷トンネル [そりたにトンネル] /(p) Soritani tunnel/ -反谷地 [そりやち] /(p) Soriyachi/ -反端 [そりはし] /(s) Sorihashi/ -反中 [たんなか] /(s) Tannaka/ -反町 [さかまち] /(s) Sakamachi/ -反町 [そりちょう] /(p) Sorichou/ -反町 [そりまき] /(s) Sorimaki/ -反町 [そりまち] /(p,s) Sorimachi/ -反町 [そるまち] /(s) Sorumachi/ -反町 [たまち] /(s) Tamachi/ -反町 [たんまち] /(p,s) Tanmachi/ -反町 [はんちょう] /(s) Hanchou/ -反町 [はんまち] /(s) Hanmachi/ -反町駅 [たんまちえき] /(st) Tanmachi Station/ -反町下 [そりまちしも] /(p) Sorimachishimo/ -反町康治 [そりまちやすはる] /(h) Sorimachi Yasuharu (1964.3.8-)/ -反町上 [そりまちかみ] /(p) Sorimachikami/ -反町中 [そりまちなか] /(p) Sorimachinaka/ -反町隆史 [そりまちたかし] /(h) Sorimachi Takashi (1973.12-)/ -反田 [そった] /(s) Sotta/ -反田 [そつた] /(s) Sotsuta/ -反田 [そりた] /(p,s) Sorita/ -反田 [そりだ] /(s) Sorida/ -反田 [たんだ] /(s) Tanda/ -反田 [はんだ] /(s) Handa/ -反田町 [そりだまち] /(p) Soridamachi/ -反土 [たんど] /(p) Tando/ -反頭 [そりがしら] /(s) Sorigashira/ -反頭 [たんどう] /(s) Tandou/ -反迫 [たんさこ] /(s) Tansako/ -反畑 [たんばた] /(s) Tanbata/ -反尾 [あぜお] /(s) Azeo/ -反怖 [たんぷ] /(s) Tanpu/ -反怖 [たんぼ] /(s) Tanbo/ -反怖 [たんぽ] /(s) Tanpo/ -反平 [そり] /(p) Sori/ -反辺 [たんべ] /(p) Tanbe/ -反辺谷川 [たんべだにがわ] /(p) Tanbedanigawa/ -反返 [そっかえり] /(p) Sokkaeri/ -反保 [たんほ] /(u) Tanho/ -反保 [たんぼ] /(p,s) Tanbo/ -反保 [たんぽ] /(s) Tanpo/ -反保 [ともやす] /(s) Tomoyasu/ -反保 [はんほ] /(s) Hanho/ -反保 [はんぼ] /(s) Hanbo/ -反保 [はんぽ] /(s) Hanpo/ -反圃 [はんぼ] /(s) Hanbo/ -反甫 [たんぼ] /(s) Tanbo/ -反甫 [たんぽ] /(s) Tanpo/ -反方 [たんぽう] /(s) Tanpou/ -反房 [たんぼう] /(s) Tanbou/ -反本 [はんもと] /(s) Hanmoto/ -反木 [そりき] /(u) Soriki/ -反木 [はんき] /(s) Hanki/ -反木川 [そりきがわ] /(p) Sorikigawa/ -反目 [そりめ] /(s) Sorime/ -反野 [はんの] /(s) Hanno/ -反葉 [たんば] /(s) Tanba/ -反里 [そり] /(p) Sori/ -反里口 [そりぐち] /(p) Soriguchi/ -反哺 [はんぽ] /(g) Hanpo/ -叛 [ひかわ] /(u) Hikawa/ -帆 [かい] /(f) Kai/ -帆 [はん] /(u) Han/ -帆 [ふぁん] /(u) Fan/ -帆 [ふあん] /(u) Fuan/ -帆 [ほ] /(s) Ho/ -帆 [ほさき] /(s) Hosaki/ -帆々 [ほほ] /(f) Hoho/ -帆々実 [ほほみ] /(f) Hohomi/ -帆々美 [ほほみ] /(f) Hohomi/ -帆かけ岩 [ほかけいわ] /(p) Hokakeiwa/ -帆の香 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆の帆 [ほのほ] /(f) Honoho/ -帆ノ下 [ほのした] /(s) Honoshita/ -帆ノ山 [ほのやま] /(s) Honoyama/ -帆井 [ほい] /(s) Hoi/ -帆一 [はんいち] /(u) Han'ichi/ -帆引 [ほびき] /(s) Hobiki/ -帆引新田 [ほびきしんでん] /(p) Hobikishinden/ -帆雨 [はんう] /(g) Han'u/ -帆影 [ほかげ] /(f,s) Hokage/ -帆影郎 [はんえいろう] /(m) Han'eirou/ -帆越山 [ほごしやま] /(u) Hogoshiyama/ -帆越岬 [ほごしみさき] /(u) Hogoshimisaki/ -帆音 [ほのん] /(f) Honon/ -帆伽 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆加 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆加利 [ほかり] /(s) Hokari/ -帆夏 [はんな] /(g) Hanna/ -帆夏 [ほなつ] /(f) Honatsu/ -帆夏 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆花 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆華 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆介 [ほゆき] /(f) Hoyuki/ -帆海 [ほなみ] /(f) Honami/ -帆海 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆絵夢 [ぽえむ] /(f) Poemu/ -帆角 [ほかく] /(s) Hokaku/ -帆掛岩 [ほかけいわ] /(u) Hokakeiwa/ -帆掛石 [ほかけいし] /(u) Hokakeishi/ -帆掛島 [ほかけじま] /(u) Hokakejima/ -帆刈 [ほかり] /(s) Hokari/ -帆刈 [ほがり] /(s) Hogari/ -帆苅 [ほかり] /(s) Hokari/ -帆苅 [ほがり] /(s) Hogari/ -帆苅雅宏 [ほかりまさひろ] /(h) Hokari Masahiro/ -帆巻 [ほまき] /(f,s) Homaki/ -帆干谷 [ほうじのたに] /(p) Houjinotani/ -帆希 [ほまれ] /(f) Homare/ -帆稀 [ほき] /(f) Hoki/ -帆稀 [ほまれ] /(f) Homare/ -帆紀 [ほのり] /(f) Honori/ -帆紀香 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆貴 [ほだか] /(f) Hodaka/ -帆丘 [ほき] /(f) Hoki/ -帆玉 [ほだま] /(s) Hodama/ -帆玖 [ほく] /(f) Hoku/ -帆矩 [ほのり] /(f) Honori/ -帆空 [ほがら] /(f) Hogara/ -帆景 [ほかげ] /(s) Hokage/ -帆月 [ほづき] /(f) Hodzuki/ -帆戸石 [ほといし] /(s) Hotoishi/ -帆幸 [ほさち] /(f) Hosachi/ -帆江 [ほえ] /(s) Hoe/ -帆香 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆高 [ほたか] /(f,s) Hotaka/ -帆高 [ほだか] /(f) Hodaka/ -帆菜 [はな] /(u) Hana/ -帆菜 [はんな] /(f) Hanna/ -帆菜 [ほな] /(f) Hona/ -帆菜美 [ほなみ] /(f) Honami/ -帆坂 [ほさか] /(s) Hosaka/ -帆坂トンネル [ほさかトンネル] /(p) Hosaka tunnel/ -帆坂峠 [ほさかとうげ] /(p) Hosakatouge/ -帆阪 [ほさか] /(s) Hosaka/ -帆咲 [ほさき] /(s) Hosaki/ -帆崎 [ほさき] /(s) Hosaki/ -帆崎 [ほざき] /(u) Hozaki/ -帆山 [はんざん] /(g) Hanzan/ -帆山 [ほやま] /(p,s) Hoyama/ -帆山橋 [ほろやまばし] /(p) Horoyamabashi/ -帆山町 [ほやまちょう] /(p) Hoyamachou/ -帆司 [はんじ] /(u) Hanji/ -帆士 [ほし] /(s) Hoshi/ -帆姿 [ほし] /(f) Hoshi/ -帆子 [ほこ] /(f) Hoko/ -帆志 [はんじ] /(u) Hanji/ -帆志 [ほし] /(f) Hoshi/ -帆糸 [ほいと] /(s) Hoito/ -帆詩 [ほし] /(f) Hoshi/ -帆七 [はんな] /(f) Hanna/ -帆秋 [ほあき] /(s) Hoaki/ -帆出山 [ほだしやま] /(u) Hodashiyama/ -帆春 [ほはる] /(f) Hoharu/ -帆渚 [はんな] /(f) Hanna/ -帆焼 [ほやけ] /(p) Hoyake/ -帆笑 [ほえみ] /(f) Hoemi/ -帆上ノ瀬 [ほあげのせ] /(u) Hoagenose/ -帆上鼻 [ほあげばな] /(u) Hoagebana/ -帆場 [ほば] /(u) Hoba/ -帆場岳 [ほばだけ] /(u) Hobadake/ -帆垂 [ほたる] /(f) Hotaru/ -帆澄 [ほずむ] /(f) Hozumu/ -帆世 [ほよ] /(f) Hoyo/ -帆瀬 [ほぜ] /(p) Hoze/ -帆西 [ほにし] /(s) Honishi/ -帆雪 [はんせつ] /(g) Hansetsu/ -帆先 [ほさき] /(s) Hosaki/ -帆前 [ほまえ] /(s) Homae/ -帆前岬 [ほまえみさき] /(u) Homaemisaki/ -帆奏 [ほかな] /(f) Hokana/ -帆奏 [ほのか] /(g) Honoka/ -帆造 [はんぞう] /(g) Hanzou/ -帆足 [はんそく] /(s) Hansoku/ -帆足 [ほあし] /(p,s) Hoashi/ -帆足 [ほそく] /(s) Hosoku/ -帆足 [ほたり] /(s) Hotari/ -帆足 [ほだて] /(s) Hodate/ -帆足 [ほはる] /(s) Hoharu/ -帆足英一 [ほあしえいいち] /(h) Hoashi Eiichi/ -帆足計 [ほあしけい] /(h) Hoashi Kei/ -帆足次郎 [ほあしじろう] /(h) Hoashi Jirou/ -帆足新一 [ほあししんいち] /(h) Hoashi Shin'ichi (1952.3.9-)/ -帆足正音 [ほあしまさね] /(h) Hoashi Masane (1919-1942.3.15)/ -帆足万里 [ほあしばんり] /(h) Hoashi Banri (1718.2.11-1852.7.30)/ -帆足隆 [ほあしたかし] /(h) Hoashi Takashi (1936.1-)/ -帆足和幸 [ほあしかずゆき] /(h) Hoashi Kazuyuki/ -帆多琉 [ほたる] /(f) Hotaru/ -帆多留 [ほたる] /(f) Hotaru/ -帆代 [ほしろ] /(s) Hoshiro/ -帆谷 [ほたに] /(s) Hotani/ -帆谷 [ほだに] /(p) Hodani/ -帆谷 [ほや] /(s) Hoya/ -帆谷町 [ほだにちょう] /(p) Hodanichou/ -帆柱 [ほばしら] /(p) Hobashira/ -帆柱ケーブル線 [ほばしらケーブルせん] /(p) Hobashira Cable Line/ -帆柱岳 [ほばしらだけ] /(p) Hobashiradake/ -帆柱岩 [ほばしらいわ] /(p) Hobashiraiwa/ -帆柱崎 [ほばしらざき] /(u) Hobashirazaki/ -帆柱山 [ほばしらやま] /(u) Hobashirayama/ -帆柱峠 [ほばしらとうげ] /(p) Hobashiratouge/ -帆鳥 [ほとり] /(f) Hotori/ -帆津倉 [ほつくら] /(p) Hotsukura/ -帆槌ノ鼻 [ほっちのはな] /(u) Hocchinohana/ -帆摘 [ほづみ] /(f) Hodzumi/ -帆田 [ほだ] /(s) Hoda/ -帆都 [ほと] /(f) Hoto/ -帆酉 [ほとり] /(f) Hotori/ -帆奈 [はんな] /(f) Hanna/ -帆奈 [ほな] /(f) Hona/ -帆奈海 [ほなみ] /(f) Honami/ -帆奈見 [ほなみ] /(f) Honami/ -帆奈美 [ほなみ] /(f) Honami/ -帆那 [はんな] /(f) Hanna/ -帆那 [ほな] /(f) Hona/ -帆那美 [ほなみ] /(f) Honami/ -帆那未 [ほなみ] /(g) Honami/ -帆凪 [ほなぎ] /(f) Honagi/ -帆南 [はな] /(f) Hana/ -帆南 [はんな] /(f) Hanna/ -帆南 [ほなみ] /(f) Honami/ -帆南海 [ほなみ] /(f) Honami/ -帆南実 [ほなみ] /(f) Honami/ -帆南深 [ほなみ] /(f) Honami/ -帆南美 [ほなみ] /(f) Honami/ -帆乃 [ほの] /(f) Hono/ -帆乃伽 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆乃佳 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆乃加 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆乃夏 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆乃果 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆乃歌 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆乃花 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆乃楽 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆乃香 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆乃子 [ほのこ] /(f) Honoko/ -帆乃実 [ほのみ] /(f) Honomi/ -帆乃美 [ほのみ] /(f) Honomi/ -帆乃風 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆乃未 [ほのみ] /(f) Honomi/ -帆乃梨 [ほのり] /(f) Honori/ -帆之花 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆之香 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆之美 [ほしみ] /(u) Hoshimi/ -帆之美 [ほのみ] /(u) Honomi/ -帆納美 [ほなみ] /(f) Honami/ -帆波 [ほなみ] /(f,s) Honami/ -帆波浦 [ほばうら] /(p) Hobaura/ -帆波美 [ほなみ] /(f) Honami/ -帆帆子 [ほほこ] /(f) Hohoko/ -帆美 [ほみ] /(f) Homi/ -帆彦 [ほひこ] /(m) Hohiko/ -帆附 [ほづけ] /(s) Hodzuke/ -帆風 [はるか] /(f) Haruka/ -帆風 [ほかぜ] /(f,s) Hokaze/ -帆風 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆平 [はんぺい] /(g) Hanpei/ -帆保 [しほ] /(f) Shiho/ -帆保 [ほぼ] /(s) Hobo/ -帆北 [ほきた] /(s) Hokita/ -帆本 [ほもと] /(s) Homoto/ -帆夢 [はんむ] /(f) Hanmu/ -帆名 [はんな] /(f) Hanna/ -帆木の上 [ほきのうえ] /(s) Hokinoue/ -帆木ノ上 [ほきのうえ] /(s) Hokinoue/ -帆木上 [ほきのうえ] /(s) Hokinoue/ -帆也 [はんや] /(u) Han'ya/ -帆野華 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆野香 [ほのか] /(f) Honoka/ -帆由 [ほゆ] /(f) Hoyu/ -帆揚瀬 [ほあげぜ] /(u) Hoageze/ -帆揺 [ほゆる] /(f) Hoyuru/ -帆里 [ほさと] /(f) Hosato/ -帆里 [ほのり] /(u) Honori/ -帆立岩 [ほたていわ] /(u) Hotateiwa/ -帆立鼻 [ほたてばな] /(p) Hotatebana/ -帆麗磨 [ほれま] /(f) Horema/ -帆呂音 [ぽろん] /(f) Poron/ -帆浪 [ほなみ] /(f) Honami/ -帆鷲 [ほわし] /(s) Howashi/ -帆絽 [ひろ] /(f) Hiro/ -帆莉 [ほのり] /(f) Honori/ -帆莉 [わたり] /(f) Watari/ -帆麒 [はんき] /(f) Hanki/ -斑 [まだら] /(s) Madara/ -斑山 [はんざん] /(g) Hanzan/ -斑山 [はんやま] /(u) Han'yama/ -斑瀬 [まだらぜ] /(p) Madaraze/ -斑瀬戸 [まだらせと] /(u) Madaraseto/ -斑石 [まだらいし] /(s) Madaraishi/ -斑川 [はんがわ] /(p) Hangawa/ -斑田 [はんだ] /(s) Handa/ -斑島 [まだらしま] /(u) Madarashima/ -斑島玉石甌穴 [まだらじまたまいしおうけつ] /(p) Madarajimatamaishiouketsu/ -斑島多 [まだらしまごう] /(p) Madarashimagou/ -斑鳩 [いかる] /(p) Ikaru/ -斑鳩 [いかるが] /(p,s) Ikaruga/ -斑鳩サハラ [いかるがサハラ] /(h) Ikaruga Sahara/ -斑鳩寺 [いかるがでら] /(u) Ikarugadera/ -斑鳩町 [いかるがちょう] /(p) Ikarugachou/ -斑尾 [まだらお] /(p) Madarao/ -斑尾高原 [まだらおこうげん] /(p) Madaraokougen/ -斑尾山 [まだらおやま] /(u) Madaraoyama/ -斑尾川 [まだらおがわ] /(p) Madaraogawa/ -斑尾川橋 [まだらおがわばし] /(p) Madaraogawabashi/ -斑尾東急ゴルフクラブ [まだらおとうきゅうゴルフクラブ] /(p) Madaraotoukyuu Golf Club/ -斑尾東急ゴルフ場 [まだらおとうきゅうゴルフじょう] /(p) Madaraotoukyuu golf links/ -斑目 [いかるがめ] /(s) Ikarugame/ -斑目 [はんめ] /(s) Hanme/ -斑目 [はんもく] /(s) Hanmoku/ -斑目 [まだうめ] /(s) Madaume/ -斑目 [まだめ] /(s) Madame/ -斑目 [まだらめ] /(s) Madarame/ -斑目力曠 [まだらめりきひろ] /(h) Madarame Rikihiro/ -板 [いた] /(s) Ita/ -板 [いたか] /(s) Itaka/ -板 [いたさき] /(s) Itasaki/ -板 [いたざき] /(s) Itazaki/ -板 [いたはな] /(u) Itahana/ -板 [いたばな] /(u) Itabana/ -板 [ばん] /(u) Ban/ -板ケ沢 [いたがさわ] /(p) Itagasawa/ -板ケ谷 [いたがたに] /(p) Itagatani/ -板ケ谷 [いたがや] /(p) Itagaya/ -板ケ谷町 [いたがやまち] /(p) Itagayamachi/ -板ノ川 [いたのかわ] /(p) Itanokawa/ -板ノ川内 [いたのかわうち] /(p) Itanokawauchi/ -板ノ丹山 [いたのたんざん] /(u) Itanotanzan/ -板ヶ原 [いたがはる] /(p) Itagaharu/ -板ヶ沢 [いたがさわ] /(p) Itagasawa/ -板ヶ谷 [いたがや] /(p) Itagaya/ -板ヶ谷越 [いたがやごえ] /(p) Itagayagoe/ -板ヶ谷川 [いたがだに] /(p) Itagadani/ -板ヶ谷町 [いたがやまち] /(p) Itagayamachi/ -板ヶ峠 [いたがたお] /(p) Itagatao/ -板ヶ八重 [いたがはえ] /(p) Itagahae/ -板ヶ平 [いたがひら] /(p) Itagahira/ -板安 [いたやす] /(s) Itayasu/ -板鞍 [いたくら] /(s) Itakura/ -板井 [いたい] /(p,s) Itai/ -板井圭介 [いたいけいすけ] /(h) Itai Keisuke (1956.3.21-)/ -板井原 [いたいばら] /(p) Itaibara/ -板井原トンネル [いたいばらトンネル] /(p) Itaibara tunnel/ -板井原川 [いたいばらがわ] /(p) Itaibaragawa/ -板井昭子 [いたいあきこ] /(h) Itai Akiko (1941-)/ -板井川 [いたいがわ] /(s) Itaigawa/ -板井村 [いたいむら] /(p) Itaimura/ -板井沢 [いたいざわ] /(u) Itaizawa/ -板井谷 [いたいだに] /(p) Itaidani/ -板井典夫 [いたいのりお] /(h) Itai Norio/ -板井田 [いたいた] /(p) Itaita/ -板井田 [いたいだ] /(p,s) Itaida/ -板井迫 [いたいざこ] /(p) Itaizako/ -板井畑 [いたいばた] /(p) Itaibata/ -板引 [いたびき] /(p) Itabiki/ -板蔭 [いたかげ] /(s) Itakage/ -板陰 [いたかげ] /(s) Itakage/ -板羽 [いたは] /(s) Itaha/ -板羽 [いたば] /(s) Itaba/ -板浦 [いたうら] /(s) Itaura/ -板浦トンネル [いたのうらトンネル] /(p) Itanoura tunnel/ -板永 [いたなが] /(s) Itanaga/ -板越 [いたこし] /(s) Itakoshi/ -板越 [いたごし] /(s) Itagoshi/ -板越沢 [いたこしざわ] /(p) Itakoshizawa/ -板塩屋 [いたしおや] /(p) Itashioya/ -板岡 [いたおか] /(s) Itaoka/ -板屋 [いたや] /(p,s) Itaya/ -板屋トンネル [いたやトンネル] /(p) Itaya tunnel/ -板屋越 [いたやこし] /(s) Itayakoshi/ -板屋越 [いたやごし] /(p,s) Itayagoshi/ -板屋屋敷 [いたややしき] /(p) Itayayashiki/ -板屋下 [いたやしも] /(p) Itayashimo/ -板屋岳 [いたやだけ] /(u) Itayadake/ -板屋窪 [いたやくぼ] /(p) Itayakubo/ -板屋上 [いたやかみ] /(p) Itayakami/ -板屋川 [いたやがわ] /(p) Itayagawa/ -板屋倉 [いたやぐら] /(p) Itayagura/ -板屋沢 [いたやさわ] /(p) Itayasawa/ -板屋谷 [いたやだに] /(p) Itayadani/ -板屋谷川 [いたやだにがわ] /(p) Itayadanigawa/ -板屋町 [いたやちょう] /(p) Itayachou/ -板屋町 [いたやまち] /(p) Itayamachi/ -板屋町浜松アクトタワー [いたやまちはままつアクトタワー] /(p) Itayamachihamamatsuakuto Tower/ -板屋島 [いたやじま] /(p) Itayajima/ -板屋峠 [いたやとうげ] /(p) Itayatouge/ -板下 [いたした] /(s) Itashita/ -板下部 [いたかべ] /(s) Itakabe/ -板家 [いたいえ] /(s) Itaie/ -板家戸沢 [いたげどざわ] /(p) Itagedozawa/ -板河 [いたかわ] /(s) Itakawa/ -板河 [いたがわ] /(s) Itagawa/ -板花 [いたはな] /(s) Itahana/ -板花 [いたばな] /(s) Itabana/ -板荷 [いたが] /(p) Itaga/ -板荷畑 [いたがばた] /(p) Itagabata/ -板賀 [いたが] /(s) Itaga/ -板貝 [いたがい] /(p) Itagai/ -板貝川 [いたがいがわ] /(p) Itagaigawa/ -板貝峠 [いたがいとうげ] /(p) Itagaitouge/ -板垣 [いたかき] /(s) Itakaki/ -板垣 [いたがき] /(p,s) Itagaki/ -板垣 [いながき] /(s) Inagaki/ -板垣トンネル [いたがきトンネル] /(p) Itagaki tunnel/ -板垣英憲 [いたがきひでのり] /(h) Itagaki Hidenori/ -板垣恭一 [いたがききょういち] /(h) Itagaki Kyouichi/ -板垣橋 [いたがきばし] /(p) Itagakibashi/ -板垣恵介 [いたがきけいすけ] /(h) Itagaki Keisuke (1957.4.4-)/ -板垣浩 [いたがきひろし] /(h) Itagaki Hiroshi (1933.1-)/ -板垣譲治 [いたがきじょうじ] /(h) Itagaki Jouji/ -板垣信形 [いたがきのぶかた] /(h) Itagaki Nobukata/ -板垣信形墓 [いたがきのぶかたのはか] /(p) Itagaki Nobukatano (grave)/ -板垣新田 [いたがきしんでん] /(p) Itagakishinden/ -板垣真理子 [いたがきまりこ] /(h) Itagaki Mariko/ -板垣征四郎 [いたがきせいしろう] /(h) Itagaki Seishirou (1885.1.21-1948.12.23)/ -板垣清一郎 [いたがきせいいちろう] /(h) Itagaki Seiichirou (1915.9.7-1993.10.2)/ -板垣盛 [いたがきさかん] /(h) Itagaki Sakan/ -板垣西小路 [いたがきにしこうじ] /(p) Itagakinishikouji/ -板垣退助 [いたがきたいすけ] /(h) Itagaki Taisuke (1837-1919)/ -板垣大通り [いたがきおおどおり] /(p) Itagakioodoori/ -板垣鷹穂 [いたがきたかほ] /(h) Itakagi Takaho/ -板垣中通り [いたがきなかどおり] /(p) Itagakinakadoori/ -板垣町 [いたがきちょう] /(p) Itagakichou/ -板垣直子 [いたがきなおこ] /(h) Itagaki Naoko/ -板垣武四 [いたがきたけし] /(h) Itagaki Takeshi (1916.2.13-1993.8.12)/ -板垣北通り [いたがききたどおり] /(p) Itagakikitadoori/ -板垣雄三 [いたがきゆうぞう] /(h) Itagaki Yuuzou (1931.2.5-)/ -板垣與一 [いたがきよいち] /(h) Itagaki Yoichi/ -板柿 [いたがき] /(s) Itagaki/ -板割山 [いたわりやま] /(u) Itawariyama/ -板割沢 [いたわりざわ] /(p) Itawarizawa/ -板滑橋 [いたなめばし] /(p) Itanamebashi/ -板観 [ばんかん] /(u) Bankan/ -板間 [いたま] /(s) Itama/ -板久 [いたひさ] /(s) Itahisa/ -板宮 [いたみや] /(s) Itamiya/ -板橋 [いたはし] /(p,s) Itahashi/ -板橋 [いたばし] /(p,s) Itabashi/ -板橋駅 [いたばしえき] /(st) Itabashi Station/ -板橋開拓 [いたばしかいたく] /(p) Itabashikaitaku/ -板橋区 [いたばしく] /(p) Itabashiku/ -板橋区役所前 [いたばしくやくしょまえ] /(u) Itabashikuyakushomae/ -板橋区役所前駅 [いたばしくやくしょまええき] /(st) Itabashikuyakushomae Station/ -板橋山 [いたばしやま] /(p) Itabashiyama/ -板橋昇 [いたばしのぼる] /(h) Itabashi Noboru/ -板橋新田 [いたばししんでん] /(p) Itabashishinden/ -板橋西 [いたばしにし] /(p) Itabashinishi/ -板橋川 [いたばしがわ] /(p) Itabashigawa/ -板橋沢 [いたばしさわ] /(p) Itabashisawa/ -板橋沢 [いたばしざわ] /(p) Itabashizawa/ -板橋町 [いたばしちょう] /(p) Itabashichou/ -板橋町 [いたばしまち] /(p) Itabashimachi/ -板橋東 [いたばしひがし] /(p) Itabashihigashi/ -板橋文夫 [いたばしふみお] /(h) Itabashi Fumio (1949.3.8-)/ -板橋北 [いたばしきた] /(p) Itabashikita/ -板橋本町駅 [いたばしほんちょうえき] /(st) Itabashihonchou Station/ -板郷 [いたさと] /(s) Itasato/ -板曲 [いたまがり] /(p) Itamagari/ -板金 [いたがね] /(s) Itagane/ -板穴川 [いたあながわ] /(p) Itaanagawa/ -板見 [いたみ] /(s) Itami/ -板見坂 [いたみざか] /(p) Itamizaka/ -板見谷 [いたみや] /(s) Itamiya/ -板見内 [いたみない] /(p) Itaminai/ -板元 [いたもと] /(s) Itamoto/ -板原 [いたはら] /(p,s) Itahara/ -板原 [いたばら] /(s) Itabara/ -板弦 [いたづる] /(p) Itaduru/ -板戸 [いたど] /(p,s) Itado/ -板戸ダム [いたどダム] /(p) Itado dam/ -板戸井 [いたとい] /(p) Itatoi/ -板戸岳 [いたどだけ] /(p) Itadodake/ -板戸山 [いたどさん] /(u) Itadosan/ -板戸沼 [いたどぬま] /(p) Itadonuma/ -板戸川 [いたどがわ] /(p) Itadogawa/ -板戸沢 [いたどざわ] /(p) Itadozawa/ -板戸谷 [いたどだに] /(p) Itadodani/ -板戸町 [いたどまち] /(p) Itadomachi/ -板戸頭 [いたどかしら] /(p) Itadokashira/ -板戸峠 [いたどとうげ] /(p) Itadotouge/ -板口 [いたぐち] /(s) Itaguchi/ -板杭 [いたぐい] /(p) Itagui/ -板高 [いたたか] /(s) Itataka/ -板高 [いただか] /(s) Itadaka/ -板高内 [いたごうち] /(p) Itagouchi/ -板根 [いたね] /(s) Itane/ -板妻 [いたづま] /(p) Itadzuma/ -板坂 [いたさか] /(s) Itasaka/ -板坂 [いたざか] /(s) Itazaka/ -板坂元 [いたさかげん] /(h) Itasaka Gen (1922.11.21-)/ -板坂峠 [いたさかとうげ] /(p) Itasakatouge/ -板阪 [いたさか] /(s) Itasaka/ -板崎 [いたさき] /(p,s) Itasaki/ -板崎 [いたざき] /(s) Itazaki/ -板山 [いたや] /(s) Itaya/ -板山 [いたやま] /(p,s) Itayama/ -板山賢治 [いたやまけんじ] /(h) Itayama Kenji/ -板山川 [いたやまがわ] /(p) Itayamagawa/ -板山地 [いたやまじ] /(p) Itayamaji/ -板山町 [いたやまちょう] /(p) Itayamachou/ -板山不動尊 [いたやまふどうそん] /(p) Itayamafudouson/ -板仕野 [いたしの] /(p) Itashino/ -板子 [いたこ] /(f,s) Itako/ -板子 [いたご] /(u) Itago/ -板子石 [いたこいし] /(p) Itakoishi/ -板子石境 [いたこいしざかい] /(p) Itakoishizakai/ -板子川 [いたこがわ] /(p) Itakogawa/ -板子沢 [いたござわ] /(p) Itagozawa/ -板寺 [いたでら] /(s) Itadera/ -板持 [いたもち] /(p,s) Itamochi/ -板持駅 [いたもちえき] /(st) Itamochi Station/ -板持川 [いたもちがわ] /(p) Itamochigawa/ -板室 [いたむろ] /(p,s) Itamuro/ -板室温泉 [いたむろおんせん] /(p) Itamuroonsen/ -板実 [いたみ] /(f) Itami/ -板取 [いたとり] /(s) Itatori/ -板取 [いたどり] /(p) Itadori/ -板取山 [いたどりやま] /(u) Itadoriyama/ -板取川 [いたどりがわ] /(u) Itadorigawa/ -板取村 [いたどりむら] /(p) Itadorimura/ -板取沢 [いたとりざわ] /(p) Itatorizawa/ -板取沢 [いたどりさわ] /(p) Itadorisawa/ -板狩 [いたがり] /(s) Itagari/ -板首 [いたくび] /(p) Itakubi/ -板重 [いたしげ] /(s) Itashige/ -板宿 [いたじゅく] /(s) Itajuku/ -板宿 [いたやど] /(p,s) Itayado/ -板宿駅 [いたやどえき] /(st) Itayado Station/ -板宿町 [いたやどちょう] /(p) Itayadochou/ -板所 [いたしょ] /(p) Itasho/ -板所トンネル [いたしょトンネル] /(p) Itasho tunnel/ -板升 [いたます] /(s) Itamasu/ -板小屋 [いたごや] /(p) Itagoya/ -板小屋山 [いたごややま] /(p) Itagoyayama/ -板小屋川 [いたごやがわ] /(p) Itagoyagawa/ -板小屋沢川 [いたこやざわがわ] /(p) Itakoyazawagawa/ -板小屋沢川 [いたごやざわがわ] /(p) Itagoyazawagawa/ -板床 [いたどこ] /(s) Itadoko/ -板松 [いたまつ] /(s) Itamatsu/ -板硝子協会 [いたがらすきょうかい] /(o) Flat Glass Association of Japan/ -板上 [いたうえ] /(s) Itaue/ -板上谷 [ばんじょうや] /(s) Banjouya/ -板乗 [いたのり] /(s) Itanori/ -板場 [いたば] /(p,s) Itaba/ -板場ノ鼻 [いたばのはな] /(u) Itabanohana/ -板場川 [いたばがわ] /(p) Itabagawa/ -板場鼻 [いたばのはな] /(p) Itabanohana/ -板森 [いたもり] /(s) Itamori/ -板深 [いたぶか] /(p) Itabuka/ -板杉 [いたすぎ] /(s) Itasugi/ -板摺 [いたずり] /(s) Itazuri/ -板瀬 [いたせ] /(s) Itase/ -板清 [いたきよ] /(s) Itakiyo/ -板生 [いたお] /(s) Itao/ -板生 [いとう] /(p) Itou/ -板生清 [いたおきよし] /(h) Itao Kiyoshi/ -板生川 [いとうがわ] /(p) Itougawa/ -板西 [いたにし] /(s) Itanishi/ -板西用水 [さかしたようすい] /(p) Sakashitayousui/ -板石 [いたいし] /(s) Itaishi/ -板石山 [いたいしやま] /(u) Itaishiyama/ -板切 [いたきり] /(p) Itakiri/ -板先 [いたさき] /(s) Itasaki/ -板先 [いたざき] /(s) Itazaki/ -板川 [いたかわ] /(s) Itakawa/ -板川 [いたがわ] /(p,s) Itagawa/ -板川内 [いたかわうち] /(p) Itakawauchi/ -板川内山 [いたがわちやま] /(p) Itagawachiyama/ -板川野 [いたがわの] /(p) Itagawano/ -板舛 [いたます] /(s) Itamasu/ -板前 [いたまえ] /(s) Itamae/ -板倉 [いたくら] /(p,s) Itakura/ -板倉 [いたぐら] /(p,s) Itagura/ -板倉 [さかくら] /(s) Sakakura/ -板倉の守 [いたくらのかみ] /(h) Itakura no Kami/ -板倉ゴルフ場 [いたくらゴルフじょう] /(p) Itakura golf links/ -板倉英則 [いたくらひでのり] /(h) Itakura Hidenori (1947-)/ -板倉後 [いたくらうしろ] /(p) Itakuraushiro/ -板倉光馬 [いたくらみつま] /(h) Itakura Mitsuma (1912.11-)/ -板倉宏 [いたくらひろし] /(h) Itakura Hiroshi (1934.1-)/ -板倉工業団地 [いたくらこうぎょうだんち] /(p) Itakura Industrial Park/ -板倉香 [いたくらかおり] /(h) Itakura Kaori (1978.7-)/ -板倉山 [いたくらやま] /(p) Itakurayama/ -板倉式部 [いたくらしきぶ] /(u) Itakurashikibu/ -板倉重胤 [いたくらしげたね] /(h) Itakura Shigetane/ -板倉重矩 [いたくらしげのり] /(h) Itakura Shigenori/ -板倉重宗 [いたくらしげむね] /(h) Itakura Shigemune/ -板倉重昌 [いたくらしげまさ] /(h) Itakura Shigemasa/ -板倉重昌碑 [いたくらしげまさひ] /(p) Itakurashigemasahi/ -板倉重廣 [いたくらしげひろ] /(h) Itakura Shigehiro/ -板倉俊之 [いたくらとしゆき] /(h) Itakura Toshiyuki (1978.1.30-)/ -板倉俊彦 [いたくらとしひこ] /(h) Itakura Toshihiko (1946.1.24-)/ -板倉駿夫 [いたくらとしお] /(h) Itakura Toshio/ -板倉勝重 [いたくらかつしげ] /(h) Itakura Katsushige/ -板倉新 [いたくらしん] /(p) Itakurashin/ -板倉瀬 [いたくらせ] /(u) Itakurase/ -板倉聖宣 [いたくらきよのぶ] /(h) Itakura Kiyonobu (1930-)/ -板倉川 [いたくらがわ] /(p) Itakuragawa/ -板倉川 [いたくらまち] /(p) Itakuramachi/ -板倉大橋 [いたくらおおはし] /(p) Itakuraoohashi/ -板倉町 [いたくらちょう] /(p) Itakurachou/ -板倉町 [いたくらまち] /(p) Itakuramachi/ -板倉東洋大前駅 [いたくらとうようだいまええき] /(st) Itakuratouyoudaimae Station/ -板倉発電所 [いたくらはつでんしょ] /(p) Itakura power station/ -板倉美紀 [いたくらみき] /(h) Itakura Miki/ -板倉敏和 [いたくらとしかず] /(h) Itakura Toshikazu/ -板倉文忠 [いたくらふみただ] /(h) Itakura Fumitada/ -板草里 [いたぞうり] /(p) Itazouri/ -板蔵 [いたくら] /(s) Itakura/ -板村 [いたむら] /(p,s) Itamura/ -板村川 [いたむらがわ] /(p) Itamuragawa/ -板沢 [いたさわ] /(p,s) Itasawa/ -板沢 [いたざわ] /(p,s) Itazawa/ -板沢山 [いたざわやま] /(u) Itazawayama/ -板沢川 [いたさわがわ] /(p) Itasawagawa/ -板谷 [いたがや] /(s) Itagaya/ -板谷 [いたたに] /(s) Itatani/ -板谷 [いただに] /(s) Itadani/ -板谷 [いたに] /(s) Itani/ -板谷 [いたや] /(p,s) Itaya/ -板谷 [はんがい] /(s) Hangai/ -板谷トンネル [いたやトンネル] /(p) Itaya tunnel/ -板谷駅 [いたやえき] /(st) Itaya Station/ -板谷越 [いたやごし] /(s) Itayagoshi/ -板谷学 [いたやまなぶ] /(h) Itaya Manabu (1971.1.8-)/ -板谷駿一 [いたやしゅんいち] /(h) Itaya Shun'ichi/ -板谷川 [いたやがわ] /(u) Itayagawa/ -板谷川谷 [いたやがわだに] /(p) Itayagawadani/ -板谷川端 [いたやかわばた] /(p) Itayakawabata/ -板谷大橋 [いたやおおはし] /(p) Itayaoohashi/ -板谷沢 [いたやさわ] /(p) Itayasawa/ -板谷沢 [いたやざわ] /(p) Itayazawa/ -板谷谷 [いたやだに] /(p) Itayadani/ -板谷島 [いたやじま] /(p) Itayajima/ -板谷峠 [いたやとうげ] /(p) Itayatouge/ -板谷波山 [いたやはざん] /(h) Itaya Hazan (1872.4.10-1963.10.10)/ -板谷博 [いたやひろし] /(h) Itaya Hiroshi (1947.9.29-1996.7.30)/ -板谷堀 [いたやぼり] /(p) Itayabori/ -板谷由夏 [いたやゆか] /(h) Itaya Yuka (1975.6.22-)/ -板谷祐 [いたやたすく] /(h) Itaya Tasuku (1969.10.12-)/ -板谷隆一 [いたやりゅういち] /(h) Itaya Ryuuichi/ -板知屋 [いたちや] /(p) Itachiya/ -板池 [いたいけ] /(p) Itaike/ -板置山 [いたおきやま] /(p) Itaokiyama/ -板置峠 [いたおきとうげ] /(p) Itaokitouge/ -板築橋 [いたづきばし] /(p) Itadukibashi/ -板築山 [ほうづきやま] /(p) Houdukiyama/ -板中新田 [いたなかしんでん] /(p) Itanakashinden/ -板町 [いたまち] /(p) Itamachi/ -板津 [いたず] /(s) Itazu/ -板津 [いたつ] /(s) Itatsu/ -板津 [いたづ] /(p,s) Itadzu/ -板津呂 [いたずろ] /(s) Itazuro/ -板釣 [いたづり] /(p) Itaduri/ -板釣川 [いたつりがわ] /(p) Itatsurigawa/ -板鶴 [いたずる] /(p) Itazuru/ -板庭 [いたにわ] /(p,s) Itaniwa/ -板殿 [いたどの] /(s) Itadono/ -板殿 [いたんど] /(p) Itando/ -板田 [いただ] /(s) Itada/ -板田町 [いただちょう] /(p) Itadachou/ -板渡 [いたわたし] /(p) Itawatashi/ -板島 [いたじま] /(s) Itajima/ -板島橋 [いたしまはし] /(p) Itashimahashi/ -板嶋 [いたじま] /(s) Itajima/ -板東 [はんとう] /(s) Hantou/ -板東 [はんどう] /(s) Handou/ -板東 [ばんとう] /(s) Bantou/ -板東 [ばんどう] /(p,s) Bandou/ -板東英二 [ばんどうえいじ] /(h) Bandou Eiji (1940.4-)/ -板東駅 [ばんどうえき] /(st) Bandou Station/ -板東寛司 [ばんどうかんじ] /(h) Bandou Kanji/ -板東橋 [ばんどうばし] /(s) Bandoubashi/ -板東橋 [ばんどばし] /(s) Bandobashi/ -板東谷川 [ばんどうたにかわ] /(p) Bandoutanikawa/ -板東谷川 [ばんどうたにがわ] /(p) Bandoutanigawa/ -板藤 [いたふじ] /(s) Itafuji/ -板頭 [いたず] /(s) Itazu/ -板銅屋 [いたどうや] /(p) Itadouya/ -板内 [いたうち] /(s) Itauchi/ -板内 [ばんない] /(s) Bannai/ -板鍋山 [いたなべやま] /(u) Itanabeyama/ -板楠 [いたくす] /(p,s) Itakusu/ -板入沢 [いたいりさわ] /(p) Itairisawa/ -板之河内 [いたのかわち] /(p) Itanokawachi/ -板之峰 [いたのみね] /(p) Itanomine/ -板埜 [いたの] /(s) Itano/ -板埜 [ばんの] /(s) Banno/ -板波 [いたなみ] /(s) Itanami/ -板波 [いたば] /(p) Itaba/ -板波町 [いたばちょう] /(p) Itabachou/ -板馬見溪谷 [いたばみけいこく] /(p) Itabamikeikoku/ -板迫 [いたさこ] /(s) Itasako/ -板畑 [いたはた] /(p) Itahata/ -板畑 [いたばたけ] /(p) Itabatake/ -板庇 [いたびさし] /(s) Itabisashi/ -板樋免 [いたびめん] /(p) Itabimen/ -板尾 [いたお] /(p,s) Itao/ -板尾創路 [いたおいつじ] /(h) Itao Itsuji (1963.7.18-)/ -板尾大谷 [いたおおおたに] /(p) Itaoootani/ -板尾峠 [いたおとうげ] /(p) Itaotouge/ -板美 [いたみ] /(f,s) Itami/ -板鼻 [いたはな] /(p,s) Itahana/ -板鼻 [いたばな] /(s) Itabana/ -板髭 [いたひげ] /(p) Itahige/ -板付 [いたづけ] /(p) Itadzuke/ -板付ハイツ団地 [いたづけハイツだんち] /(p) Itadukehaitsudanchi/ -板付遺跡 [いたずけいせき] /(p) Itazuke Ruins/ -板敷 [いたしき] /(s) Itashiki/ -板敷 [いたじき] /(p,s) Itajiki/ -板敷トンネル [いたしきトンネル] /(p) Itashiki tunnel/ -板敷渓谷 [いたじきけいこく] /(p) Itajikikeikoku/ -板敷山 [いたじきやま] /(u) Itajikiyama/ -板敷沢 [いたじきさわ] /(p) Itajikisawa/ -板敷峠 [いたしきとうげ] /(p) Itashikitouge/ -板敷野 [いたじきの] /(p) Itajikino/ -板敷野トンネル [いたしきのトンネル] /(p) Itashikino tunnel/ -板附 [いたつき] /(p) Itatsuki/ -板部 [いたべ] /(s) Itabe/ -板葺 [いたぶき] /(p) Itabuki/ -板葺町 [いたふきちょう] /(p) Itafukichou/ -板葺町 [いたぶきちょう] /(p) Itabukichou/ -板淵 [いたふち] /(s) Itafuchi/ -板淵 [いたぶち] /(p) Itabuchi/ -板塀沢堆積場 [いたべいざわたいせきば] /(p) Itabeizawataisekiba/ -板平 [いたひら] /(s) Itahira/ -板並 [いたなみ] /(s) Itanami/ -板壁 [いたかべ] /(s) Itakabe/ -板辺 [いたべ] /(s) Itabe/ -板保 [いたやす] /(s) Itayasu/ -板峰 [いたのみね] /(p) Itanomine/ -板本 [いたもと] /(s) Itamoto/ -板本洋子 [いたもとようこ] /(h) Itamoto Youko/ -板桝 [いたます] /(s) Itamasu/ -板名 [いたな] /(p) Itana/ -板名古川 [いたなこがわ] /(p) Itanakogawa/ -板木 [いたき] /(s) Itaki/ -板木 [いたぎ] /(p) Itagi/ -板木ダム [いたきダム] /(p) Itaki dam/ -板木屋 [はんぎや] /(s) Hangiya/ -板木屋金六 [はんぎやきんろく] /(h) Hangiya Kinroku/ -板木山 [いたぎやま] /(u) Itagiyama/ -板木川 [いたきがわ] /(p) Itakigawa/ -板木川 [いたぎがわ] /(p) Itagigawa/ -板木沢 [いたきざわ] /(p) Itakizawa/ -板木沢 [いたぎさわ] /(p) Itagisawa/ -板木谷 [いたきだに] /(p) Itakidani/ -板木平 [いたぎだいら] /(s) Itagidaira/ -板木野 [いたぎの] /(p) Itagino/ -板目沢 [いためさわ] /(p) Itamesawa/ -板門店 [はんもんてん] /(p) Hanmonten/ -板野 [いたの] /(p,s) Itano/ -板野 [いたや] /(u) Itaya/ -板野 [ばんの] /(s) Banno/ -板野一郎 [いたのいちろう] /(h) Itano Ichirou (1959.3.11-)/ -板野駅 [いたのえき] /(st) Itano Station/ -板野郡 [いたのぐん] /(p) Itanogun/ -板野郡吉野町 [いたのぐんよしのちょう] /(p) Itanogun'yoshinochou/ -板野郡松茂町 [いたのぐんまつしげちょう] /(p) Itanogunmatsushigechou/ -板野郡上板町 [いたのぐんかみいたちょう] /(p) Itanogunkamiitachou/ -板野郡土成町 [いたのぐんどなりちょう] /(p) Itanogundonarichou/ -板野郡板野町 [いたのぐんいたのちょう] /(p) Itanogun'itanochou/ -板野郡北島町 [いたのぐんきたじまちょう] /(p) Itanogunkitajimachou/ -板野郡藍住町 [いたのぐんあいずみちょう] /(p) Itanogun'aizumichou/ -板野沢川 [いたのさわがわ] /(p) Itanosawagawa/ -板野町 [いたのちょう] /(p) Itanochou/ -板野堤 [いたのつつみ] /(p) Itanotsutsumi/ -板矢 [いたや] /(s) Itaya/ -板柳 [いたやなぎ] /(p) Itayanagi/ -板柳駅 [いたやなぎえき] /(st) Itayanagi Station/ -板柳町 [いたやなぎまち] /(p) Itayanagimachi/ -板幽沢 [いたゆうさわ] /(p) Itayuusawa/ -板嵐川 [いたあらしがわ] /(p) Itaarashigawa/ -板嵐峠 [いたあらしとうげ] /(p) Itaarashitouge/ -板里 [いたさと] /(s) Itasato/ -板立峠 [いただてとうげ] /(p) Itadatetouge/ -板留 [いたどめ] /(p) Itadome/ -板留トンネル [いたどめトンネル] /(p) Itadome tunnel/ -板良敷 [いたらしき] /(p,s) Itarashiki/ -板緑 [いたろく] /(s) Itaroku/ -板林 [いたばやし] /(s) Itabayashi/ -板練 [いたねり] /(p) Itaneri/ -板浪 [いたなみ] /(s) Itanami/ -板脇 [いたわき] /(s) Itawaki/ -板嶌 [いたじま] /(s) Itajima/ -板槁 [いたばし] /(s) Itabashi/ -板櫃 [いたびつ] /(p) Itabitsu/ -板櫃川 [いたびつがわ] /(p) Itabitsugawa/ -板櫃町 [いたびつまち] /(p) Itabitsumachi/ -板渕 [いたふち] /(s) Itafuchi/ -板澤 [いたさわ] /(s) Itasawa/ -板澤 [いたざわ] /(s) Itazawa/ -氾 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -氾 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -氾文雀 [はんぶんじゃく] /(h) Han Bunjaku (1948.4-)/ -氾雄 [ひろお] /(u) Hiroo/ -汎 [うらら] /(f) Urara/ -汎 [かんなみ] /(u) Kannami/ -汎 [はん] /(f) Han/ -汎 [ばん] /(g) Ban/ -汎 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -汎愛 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -汎英 [ひろひで] /(g) Hirohide/ -汎久 [ひろひさ] /(u) Hirohisa/ -汎恵 [ひろえ] /(g) Hiroe/ -汎慶 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -汎康 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -汎江 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -汎克 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -汎司 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -汎士 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -汎子 [はんこ] /(f) Hanko/ -汎子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -汎子 [みなこ] /(f) Minako/ -汎志 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -汎実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -汎美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -汎平 [はんぺい] /(u) Hanpei/ -汎邦 [ひろくに] /(g) Hirokuni/ -汎満 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -汎明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -汎雄 [ひろお] /(u) Hiroo/ -汎和 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -版画美術館 [はんがびじゅつかん] /(p) Hanga Art Museum/ -班渓 [はんけい] /(p) Hankei/ -班渓 [ばんけ] /(p) Banke/ -班渓 [ぱんけ] /(p) Panke/ -班渓山 [ぱんけやま] /(u) Pankeyama/ -班渓川 [ぱんけがわ] /(p) Pankegawa/ -班固 [はんこ] /(s) Hanko/ -班蛇口 [はんじゃく] /(p) Hanjaku/ -班女 [はんじょ] /(u) Hanjo (noh play by Zeami)/ -班石 [まだらいし] /(s) Madaraishi/ -班超 [はんちょう] /(u) Hanchou/ -班島郷 [まだらしまごう] /(p) Madarashimagou/ -班毛山 [ぱんけやま] /(p) Pankeyama/ -班目 [まだらめ] /(p,s) Madarame/ -班嶺 [はんりょう] /(g) Hanryou/ -班溪 [ぱんけ] /(p) Panke/ -班溪山 [ぱんけいやま] /(u) Pankeiyama/ -班溪川 [はんけがわ] /(u) Hankegawa/ -班溪幌内山 [ぱんけほろないやま] /(u) Pankehoronaiyama/ -畔 [あぜ] /(s) Aze/ -畔 [あぜやぎ] /(s) Azeyagi/ -畔 [あぜやなぎ] /(s) Azeyanagi/ -畔 [くろやなぎ] /(s) Kuroyanagi/ -畔永 [くろなが] /(s) Kuronaga/ -畔越 [あぜこし] /(s) Azekoshi/ -畔岡 [あぜおか] /(s) Azeoka/ -畔屋 [あぜや] /(p) Azeya/ -畔下 [くろした] /(p) Kuroshita/ -畔荷田 [くろにた] /(p) Kuronita/ -畔吉 [あぜよし] /(p) Azeyoshi/ -畔見 [あぜみ] /(s) Azemi/ -畔元 [あぜもと] /(s) Azemoto/ -畔原 [あぜはら] /(s) Azehara/ -畔戸 [くろと] /(p) Kuroto/ -畔高 [あぜたか] /(s) Azetaka/ -畔菜 [はな] /(f) Hana/ -畔崎 [あぜさき] /(s) Azesaki/ -畔山 [あぜやま] /(s) Azeyama/ -畔取 [くろとり] /(s) Kurotori/ -畔舟 [はんしゅう] /(g) Hanshuu/ -畔住 [くろずみ] /(p) Kurozumi/ -畔出 [くろいで] /(s) Kuroide/ -畔勝 [あぜかつ] /(s) Azekatsu/ -畔上 [あざかみ] /(s) Azakami/ -畔上 [あざがみ] /(s) Azagami/ -畔上 [あせがみ] /(s) Asegami/ -畔上 [あぜうえ] /(s) Azeue/ -畔上 [あぜかみ] /(s) Azekami/ -畔上 [あぜがみ] /(s) Azegami/ -畔上 [うねがみ] /(s) Unegami/ -畔上 [くろうえ] /(s) Kuroue/ -畔上 [くろかみ] /(s) Kurokami/ -畔上 [こがみ] /(s) Kogami/ -畔上 [はんうえ] /(s) Han'ue/ -畔上 [はんかみ] /(s) Hankami/ -畔上 [はんがみ] /(s) Hangami/ -畔上 [はんじょう] /(s) Hanjou/ -畔上 [ばんかみ] /(s) Bankami/ -畔上 [ばんがみ] /(s) Bangami/ -畔上 [ばんじょう] /(s) Banjou/ -畔上 [ほとがみ] /(s) Hotogami/ -畔上大地 [あぜがみだいち] /(h) Azegami Daichi/ -畔成 [はな] /(f) Hana/ -畔川 [あぜかわ] /(s) Azekawa/ -畔川 [くろかわ] /(s) Kurokawa/ -畔倉 [あぜくら] /(s) Azekura/ -畔倉山 [あぜくらやま] /(u) Azekurayama/ -畔村 [あぜむら] /(s) Azemura/ -畔沢町 [くろさわちょう] /(p) Kurosawachou/ -畔蛸 [あだこ] /(p) Adako/ -畔蛸町 [あだこちょう] /(p) Adakochou/ -畔端 [くろはた] /(s) Kurohata/ -畔地 [あぜち] /(p,s) Azechi/ -畔地新田 [あぜちしんでん] /(p) Azechishinden/ -畔津 [あぜつ] /(s) Azetsu/ -畔辻 [あぜつじ] /(s) Azetsuji/ -畔田 [あぜた] /(p,s) Azeta/ -畔田 [あぜだ] /(s) Azeda/ -畔田 [くろだ] /(s) Kuroda/ -畔田 [はんだ] /(s) Handa/ -畔田台 [あぜただい] /(p) Azetadai/ -畔田涼子 [あぜだりょうこ] /(h) Azeda Ryouko/ -畔藤 [くろふじ] /(p) Kurofuji/ -畔堂 [あぜどう] /(s) Azedou/ -畔道 [あぜみち] /(s) Azemichi/ -畔奈 [はんな] /(f) Hanna/ -畔内 [あぜうち] /(s) Azeuchi/ -畔南 [はんな] /(f) Hanna/ -畔波 [はな] /(f) Hana/ -畔蒜 [あぜにら] /(s) Azenira/ -畔蒜 [あぜひる] /(s) Azehiru/ -畔蒜 [あぜびる] /(s) Azebiru/ -畔蒜 [あひる] /(s) Ahiru/ -畔蒜 [あび] /(s) Abi/ -畔蒜 [あびる] /(s) Abiru/ -畔蒜 [ある] /(s) Aru/ -畔蒜 [くろにし] /(s) Kuronishi/ -畔蒜 [くろにれ] /(s) Kuronire/ -畔蒜 [くろね] /(s) Kurone/ -畔蒜 [くろびる] /(s) Kurobiru/ -畔本 [あぜもと] /(s) Azemoto/ -畔名 [あぜな] /(p) Azena/ -畔木 [あぜき] /(s) Azeki/ -畔木 [くろき] /(s) Kuroki/ -畔野 [あぜの] /(s) Azeno/ -畔柳 [あぜやぎ] /(s) Azeyagi/ -畔柳 [あぜやなぎ] /(s) Azeyanagi/ -畔柳 [くおやなぎ] /(u) Kuoyanagi/ -畔柳 [くろかなぎ] /(s) Kurokanagi/ -畔柳 [くろやぎ] /(u) Kuroyagi/ -畔柳 [くろやなぎ] /(s) Kuroyanagi/ -畔柳 [こやなぎ] /(s) Koyanagi/ -畔柳 [はんやぎ] /(s) Han'yagi/ -畔柳 [はんやなぎ] /(s) Han'yanagi/ -畔柳 [はんりゅう] /(s) Hanryuu/ -畔柳 [ばんやなぎ] /(s) Ban'yanagi/ -畔柳 [ほとやなぎ] /(s) Hotoyanagi/ -畔柳三省 [くろやなぎかずみ] /(h) Kuroyanagi Kazumi/ -畔柳昇 [くろやなぎのぼる] /(h) Kuroyanagi Noboru/ -畔柳信雄 [くろやなぎのぶお] /(h) Kuroyanagi Nobuo/ -畔柳都太郎 [くろやなぎくにたろう] /(h) Kuroyanagi Kunitarou/ -畔脇 [あぜわき] /(s) Azewaki/ -繁 [しげ] /(f,s) Shige/ -繁 [しげかつ] /(u) Shigekatsu/ -繁 [しげさき] /(s) Shigesaki/ -繁 [しげし] /(g) Shigeshi/ -繁 [しげじ] /(u) Shigeji/ -繁 [しげつぐ] /(u) Shigetsugu/ -繁 [しげのり] /(u) Shigenori/ -繁 [しげゆき] /(u) Shigeyuki/ -繁 [しげる] /(g) Shigeru/ -繁 [とくしげ] /(s) Tokushige/ -繁の谷 [しげのたに] /(p) Shigenotani/ -繁安 [しげやす] /(s,g) Shigeyasu/ -繁惟 [しげなり] /(u) Shigenari/ -繁惟 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -繁易 [しげやす] /(u) Shigeyasu/ -繁為 [しげなり] /(u) Shigenari/ -繁井 [しげい] /(s) Shigei/ -繁郁 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -繁郁 [しげふみ] /(u) Shigefumi/ -繁一 [しげいち] /(g) Shigeichi/ -繁一 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -繁一郎 [しげいちろう] /(m) Shigeichirou/ -繁壱 [しげいち] /(u) Shigeichi/ -繁允 [しげなり] /(u) Shigenari/ -繁允 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -繁允 [しげや] /(u) Shigeya/ -繁胤 [しげたね] /(g) Shigetane/ -繁胤 [しげつぐ] /(u) Shigetsugu/ -繁右 [しげすけ] /(u) Shigesuke/ -繁浦 [しげうら] /(s) Shigeura/ -繁栄 [しげえ] /(f) Shigee/ -繁栄 [しげえい] /(g) Shigeei/ -繁永 [しげなが] /(s) Shigenaga/ -繁英 [しげひで] /(u) Shigehide/ -繁衛 [しげえ] /(f) Shigee/ -繁益 [しげます] /(s) Shigemasu/ -繁益 [はんやく] /(s) Han'yaku/ -繁延 [しげのぶ] /(s) Shigenobu/ -繁遠 [しげとお] /(u) Shigetoo/ -繁於 [しげお] /(f) Shigeo/ -繁央 [しげお] /(u) Shigeo/ -繁旺 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -繁岡 [しげおか] /(s) Shigeoka/ -繁沖 [しげおき] /(u) Shigeoki/ -繁下 [しげした] /(s) Shigeshita/ -繁下和雄 [しげしたかずお] /(h) Shigeshita Kazuo/ -繁嘉 [しげよし] /(g) Shigeyoshi/ -繁家 [しげいえ] /(s,g) Shigeie/ -繁雅 [しげまさ] /(g) Shigemasa/ -繁穫 [しげえ] /(u) Shigee/ -繁活 [しげかつ] /(u) Shigekatsu/ -繁寛 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -繁丸 [しげまる] /(g) Shigemaru/ -繁伎 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -繁喜 [しげき] /(g) Shigeki/ -繁喜 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -繁希 [しげき] /(g) Shigeki/ -繁季 [しげき] /(u) Shigeki/ -繁紀 [しげき] /(u) Shigeki/ -繁紀 [しげのり] /(u) Shigenori/ -繁記 [しげき] /(g) Shigeki/ -繁貴 [しげき] /(u) Shigeki/ -繁貴 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -繁起 [しげき] /(u) Shigeki/ -繁輝 [しげき] /(g) Shigeki/ -繁儀 [しげよし] /(g) Shigeyoshi/ -繁義 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -繁吉 [しげきち] /(g) Shigekichi/ -繁吉 [しげよし] /(s,m) Shigeyoshi/ -繁吉 [もきち] /(u) Mokichi/ -繁久 [しげじ] /(u) Shigeji/ -繁久 [しげひさ] /(g) Shigehisa/ -繁宮 [しげみや] /(s) Shigemiya/ -繁喬 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -繁興 [しげおき] /(u) Shigeoki/ -繁尭 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -繁欣 [しげやす] /(u) Shigeyasu/ -繁近 [しげちか] /(p) Shigechika/ -繁群 [しげとも] /(u) Shigetomo/ -繁形 [しげなり] /(u) Shigenari/ -繁継 [しげつぐ] /(u) Shigetsugu/ -繁潔 [しげきよ] /(g) Shigekiyo/ -繁憲 [しげのり] /(u) Shigenori/ -繁見 [しげみ] /(s) Shigemi/ -繁見坂 [しげみざか] /(p) Shigemizaka/ -繁元 [しげもと] /(s) Shigemoto/ -繁原 [しげはら] /(s) Shigehara/ -繁己 [しげき] /(g) Shigeki/ -繁己 [しげみ] /(g) Shigemi/ -繁戸 [しげど] /(s) Shigedo/ -繁湖 [しげこ] /(f) Shigeko/ -繁光 [しげみつ] /(s,g) Shigemitsu/ -繁垢 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -繁好 [しげよし] /(s,m) Shigeyoshi/ -繁孝 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -繁宏 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -繁幸 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -繁広 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -繁康 [しげやす] /(u) Shigeyasu/ -繁弘 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -繁恒 [しげつね] /(g) Shigetsune/ -繁江 [しげえ] /(f) Shigee/ -繁浩 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -繁考 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -繁行 [しげゆき] /(s,g) Shigeyuki/ -繁香 [しげお] /(f) Shigeo/ -繁香 [しげか] /(f) Shigeka/ -繁高 [しげたか] /(s) Shigetaka/ -繁克 [しげかつ] /(g) Shigekatsu/ -繁国 [しげくに] /(s) Shigekuni/ -繁根 [しげね] /(u) Shigene/ -繁根 [しげもと] /(u) Shigemoto/ -繁根木 [はねぎ] /(p) Hanegi/ -繁根木川 [はねぎがわ] /(p) Hanegigawa/ -繁哉 [しげや] /(g) Shigeya/ -繁歳 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -繁菜 [はんな] /(f) Hanna/ -繁在家 [はんざいけ] /(s) Hanzaike/ -繁崎 [しげさき] /(s) Shigesaki/ -繁作 [しげさく] /(u) Shigesaku/ -繁三 [しげぞう] /(g) Shigezou/ -繁三 [しげみ] /(g) Shigemi/ -繁三 [はんぞう] /(u) Hanzou/ -繁三朗 [しげさぶろう] /(m) Shigesaburou/ -繁三郎 [しげさぶろう] /(m) Shigesaburou/ -繁三郎 [しげざぶろう] /(m) Shigezaburou/ -繁山 [しげやま] /(p,s) Shigeyama/ -繁山谷川 [しげやまたにがわ] /(p) Shigeyamatanigawa/ -繁司 [しげし] /(u) Shigeshi/ -繁司 [しげじ] /(g) Shigeji/ -繁司 [はんじ] /(u) Hanji/ -繁史 [しげし] /(g) Shigeshi/ -繁史 [しげひと] /(g) Shigehito/ -繁史 [しげふみ] /(g) Shigefumi/ -繁嗣 [しげつぐ] /(u) Shigetsugu/ -繁子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -繁子 [としこ] /(f) Toshiko/ -繁市 [しげいち] /(g) Shigeichi/ -繁志 [しげし] /(g) Shigeshi/ -繁枝 [しげえだ] /(g) Shigeeda/ -繁視 [しげみ] /(g) Shigemi/ -繁慈 [はんじ] /(u) Hanji/ -繁次 [しげじ] /(g) Shigeji/ -繁次 [しげつぐ] /(g) Shigetsugu/ -繁次 [はんじ] /(g) Hanji/ -繁次郎 [しげじろう] /(m) Shigejirou/ -繁次郎 [はんじろう] /(m) Hanjirou/ -繁治 [しげじ] /(s,g) Shigeji/ -繁治 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -繁治 [はんじ] /(s) Hanji/ -繁治郎 [しげじろう] /(m) Shigejirou/ -繁爾 [はんじ] /(u) Hanji/ -繁実 [しげざね] /(g) Shigezane/ -繁実 [しげみ] /(f,s) Shigemi/ -繁守 [しげもり] /(g) Shigemori/ -繁寿 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -繁樹 [しげき] /(g) Shigeki/ -繁宗 [しげむね] /(u) Shigemune/ -繁秀 [しげひで] /(g) Shigehide/ -繁秋 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -繁住 [しげすみ] /(s) Shigesumi/ -繁充 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -繁充 [しげみつ] /(u) Shigemitsu/ -繁十 [しげじゅう] /(g) Shigejuu/ -繁俊 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -繁春 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -繁駿 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -繁淳 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -繁潤 [しげます] /(u) Shigemasu/ -繁潤 [しげみつ] /(u) Shigemitsu/ -繁緒 [しげお] /(u) Shigeo/ -繁勝 [しげかつ] /(g) Shigekatsu/ -繁将 [しげまさ] /(u) Shigemasa/ -繁尚 [しげなお] /(g) Shigenao/ -繁尚 [しげひさ] /(g) Shigehisa/ -繁彰 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -繁昌 [しげまさ] /(g) Shigemasa/ -繁昌 [はんしょう] /(u) Hanshou/ -繁昌 [はんじょう] /(p,s,g) Hanjou/ -繁昌ダム [はんじょうダム] /(p) Hanjou dam/ -繁昌川 [はんじょうがわ] /(p) Hanjougawa/ -繁昌町 [はんじょうちょう] /(p) Hanjouchou/ -繁昌塚 [はんじょうづか] /(p) Hanjouduka/ -繁昭 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -繁松 [しげまつ] /(s,g) Shigematsu/ -繁松山 [しげまつやま] /(p) Shigematsuyama/ -繁松新田 [しげまつしんでん] /(p) Shigematsushinden/ -繁松沢 [しげまつざわ] /(p) Shigematsuzawa/ -繁章 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -繁常 [しげや] /(u) Shigeya/ -繁伸 [しげなり] /(u) Shigenari/ -繁伸 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -繁伸 [しげや] /(u) Shigeya/ -繁信 [しげのぶ] /(s,g) Shigenobu/ -繁森 [しげもり] /(s) Shigemori/ -繁臣 [しげおみ] /(g) Shigeomi/ -繁人 [しげと] /(g) Shigeto/ -繁人 [しげひと] /(u) Shigehito/ -繁仁 [しげと] /(u) Shigeto/ -繁仁 [しげひと] /(u) Shigehito/ -繁水 [しげみず] /(s) Shigemizu/ -繁嵩 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -繁数 [しげかず] /(u) Shigekazu/ -繁世 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -繁成 [しげなり] /(s,g) Shigenari/ -繁政 [しげまさ] /(s) Shigemasa/ -繁晴 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -繁正 [しげただ] /(g) Shigetada/ -繁正 [しげまさ] /(s,g) Shigemasa/ -繁清 [しげきよ] /(u) Shigekiyo/ -繁生 [しげお] /(g) Shigeo/ -繁盛 [しげもり] /(u) Shigemori/ -繁盛 [はんじょう] /(s) Hanjou/ -繁盛 [はんせい] /(u) Hansei/ -繁石 [しげいし] /(s) Shigeishi/ -繁雪 [しげゆき] /(u) Shigeyuki/ -繁千代 [しげちよ] /(g) Shigechiyo/ -繁川 [しげかわ] /(s) Shigekawa/ -繁泉 [しげいずみ] /(s) Shigeizumi/ -繁善 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -繁像 [しげぞう] /(g) Shigezou/ -繁蔵 [しげくら] /(u) Shigekura/ -繁蔵 [しげぞう] /(g) Shigezou/ -繁造 [しげぞう] /(g) Shigezou/ -繁則 [しげのり] /(g) Shigenori/ -繁村 [しげむら] /(s) Shigemura/ -繁多 [はんた] /(s) Hanta/ -繁多 [はんだ] /(s) Handa/ -繁多川 [はんたがわ] /(p) Hantagawa/ -繁多朗 [しげたろう] /(m) Shigetarou/ -繁多郎 [しげたろう] /(m) Shigetarou/ -繁太 [しげた] /(m) Shigeta/ -繁太夫 [しげたゆう] /(u) Shigetayuu/ -繁太朗 [しげたろう] /(m) Shigetarou/ -繁太郎 [しげたろう] /(m) Shigetarou/ -繁太郎 [はんたろう] /(m) Hantarou/ -繁代 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -繁鷹 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -繁沢 [しげさわ] /(s) Shigesawa/ -繁沢 [はんざわ] /(s) Hanzawa/ -繁谷 [しげたに] /(s) Shigetani/ -繁男 [しげお] /(g) Shigeo/ -繁地 [しげち] /(s) Shigechi/ -繁智 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -繁置 [しげおき] /(u) Shigeoki/ -繁竹 [しげたけ] /(s) Shigetake/ -繁忠 [しげただ] /(g) Shigetada/ -繁暢 [しげなり] /(u) Shigenari/ -繁暢 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -繁長 [しげなが] /(s) Shigenaga/ -繁直 [しげなお] /(u) Shigenao/ -繁貞 [しげさだ] /(u) Shigesada/ -繁定 [しげさだ] /(s) Shigesada/ -繁禎 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -繁典 [しげのり] /(g) Shigenori/ -繁展 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -繁田 [しげた] /(p,s) Shigeta/ -繁田 [しげだ] /(p,s) Shigeda/ -繁田 [はんだ] /(p,s) Handa/ -繁田黒目 [しげだくろめ] /(p) Shigedakurome/ -繁田川 [しげたがわ] /(p) Shigetagawa/ -繁斗 [しげと] /(u) Shigeto/ -繁登 [しげと] /(g) Shigeto/ -繁途 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -繁島 [しげじま] /(p) Shigejima/ -繁藤 [しげとう] /(p) Shigetou/ -繁藤 [しげふじ] /(s) Shigefuji/ -繁藤トンネル [しげとうトンネル] /(p) Shigetou tunnel/ -繁藤駅 [しげとうえき] /(st) Shigetou Station/ -繁藤堰堤 [しげとうえんてい] /(p) Shigetouentei/ -繁藤橋 [しげとうばし] /(p) Shigetoubashi/ -繁導 [しげみち] /(g) Shigemichi/ -繁道 [しげみち] /(s) Shigemichi/ -繁徳 [しげのり] /(g) Shigenori/ -繁頓 [しげとみ] /(u) Shigetomi/ -繁那 [はんな] /(f) Hanna/ -繁内 [しげうち] /(s) Shigeuchi/ -繁縄 [しげなわ] /(s) Shigenawa/ -繁二 [しげじ] /(g) Shigeji/ -繁二郎 [しげじろう] /(m) Shigejirou/ -繁二郎 [はんじろう] /(m) Hanjirou/ -繁任 [しげと] /(g) Shigeto/ -繁年 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -繁乃 [しげの] /(f) Shigeno/ -繁之 [しげゆき] /(m) Shigeyuki/ -繁之介 [しげのすけ] /(m) Shigenosuke/ -繁之助 [しげのすけ] /(m) Shigenosuke/ -繁波羅 [はんばら] /(p) Hanbara/ -繁博 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -繁箸 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -繁畑 [しげはた] /(s) Shigehata/ -繁範 [しげのり] /(g) Shigenori/ -繁比古 [しげひこ] /(u) Shigehiko/ -繁尾 [しげお] /(s) Shigeo/ -繁美 [しげみ] /(f) Shigemi/ -繁彦 [しげひこ] /(m) Shigehiko/ -繁敏 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -繁夫 [しげお] /(g) Shigeo/ -繁夫 [しげを] /(u) Shigeo (Shigewo)/ -繁富 [しげとみ] /(s) Shigetomi/ -繁冨 [しげとみ] /(s) Shigetomi/ -繁敷 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -繁敷ダム [しげしきダム] /(p) Shigeshiki dam/ -繁敷郷 [しげじきごう] /(p) Shigejikigou/ -繁文 [しげふみ] /(g) Shigefumi/ -繁平 [しげひら] /(s) Shigehira/ -繁保 [しげほ] /(s) Shigeho/ -繁歩 [しげほ] /(f) Shigeho/ -繁輔 [はんすけ] /(u) Hansuke/ -繁穂 [しげお] /(g) Shigeo/ -繁穂 [しげほ] /(f) Shigeho/ -繁朋 [しげとも] /(u) Shigetomo/ -繁法 [しげのり] /(g) Shigenori/ -繁芳 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -繁豊 [しげとよ] /(u) Shigetoyo/ -繁邦 [しげくに] /(u) Shigekuni/ -繁本 [しげもと] /(s) Shigemoto/ -繁本町 [しげもとちょう] /(p) Shigemotochou/ -繁桝 [しげます] /(s) Shigemasu/ -繁麿 [しげまろ] /(g) Shigemaro/ -繁満 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -繁満 [しげみつ] /(g) Shigemitsu/ -繁未 [しげみ] /(f) Shigemi/ -繁巳 [しげみ] /(u) Shigemi/ -繁稔 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -繁民 [しげみ] /(g) Shigemi/ -繁名 [しげな] /(u) Shigena/ -繁名 [はんな] /(s) Hanna/ -繁命 [はんな] /(f) Hanna/ -繁明 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -繁明 [しげまさ] /(u) Shigemasa/ -繁木 [しげき] /(s) Shigeki/ -繁門 [はんど] /(p) Hando/ -繁冶 [しげや] /(u) Shigeya/ -繁耶 [しげや] /(u) Shigeya/ -繁野 [しげの] /(f,s) Shigeno/ -繁野谷 [しげのや] /(s) Shigenoya/ -繁弥 [しげみつ] /(g) Shigemitsu/ -繁弥 [しげや] /(g) Shigeya/ -繁矢 [しげや] /(u) Shigeya/ -繁靖 [しげやす] /(u) Shigeyasu/ -繁唯 [しげただ] /(u) Shigetada/ -繁友 [しげとも] /(s) Shigetomo/ -繁由 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -繁由 [しげより] /(u) Shigeyori/ -繁裕 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -繁雄 [しげお] /(g) Shigeo/ -繁誉 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -繁洋 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -繁葉 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -繁陽 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -繁頼 [しげより] /(u) Shigeyori/ -繁利 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -繁理 [しげり] /(f) Shigeri/ -繁璃 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -繁里 [しげさと] /(s,g) Shigesato/ -繁里 [しげり] /(f) Shigeri/ -繁留 [しげる] /(u) Shigeru/ -繁隆 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -繁良 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -繁路 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -繁朗 [しげろう] /(u) Shigerou/ -繁浪 [しげなみ] /(s) Shigenami/ -繁郎 [しげお] /(g) Shigeo/ -繁郎 [しげろう] /(m) Shigerou/ -繁六 [しげろく] /(g) Shigeroku/ -繁和 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -繁和 [はんわ] /(p) Hanwa/ -繁和町 [はんわちょう] /(p) Hanwachou/ -繁剋 [しげかつ] /(u) Shigekatsu/ -繁國 [しげくに] /(s) Shigekuni/ -繁實 [しげみ] /(s) Shigemi/ -繁彌 [しげや] /(f) Shigeya/ -繁暉 [しげき] /(g) Shigeki/ -繁榮 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -繁澤 [しげさわ] /(s) Shigesawa/ -繁澤 [しげざわ] /(s) Shigezawa/ -繁澤 [はんざわ] /(s) Hanzawa/ -繁綽 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -繁繩 [しげなわ] /(s) Shigenawa/ -繁藏 [しげぞう] /(g) Shigezou/ -繁迪 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -般庵 [はんあん] /(g) Han'an/ -般戸 [はんと] /(s) Hanto/ -般戸 [はんど] /(u) Hando/ -般山 [はんざん] /(g) Hanzan/ -般若 [はんにゃ] /(p) Hannya/ -般若 [はんにや] /(s) Hanniya/ -般若寺 [はんにゃじ] /(p) Hannyaji/ -般若寺越 [はんにゃじごえ] /(p) Hannyajigoe/ -般若寺町 [はんにゃじちょう] /(p) Hannyajichou/ -般若滝 [はんにゃのたき] /(u) Hannyanotaki/ -般若沢 [はんにゃざわ] /(p) Hannyazawa/ -般若町 [はんにゃちょう] /(p) Hannyachou/ -般若町宮山 [はんにゃちょうみややま] /(p) Hannyachoumiyayama/ -般若町前山 [はんにゃちょうまえやま] /(p) Hannyachoumaeyama/ -般若町中山 [はんにゃちょうなかやま] /(p) Hannyachounakayama/ -般若町東山 [はんにゃちょうひがしやま] /(p) Hannyachouhigashiyama/ -般若町南山 [はんにゃちょうみなみやま] /(p) Hannyachouminamiyama/ -般若塚 [はんにゃつか] /(p) Hannyatsuka/ -般若塚 [はんにゃづか] /(p) Hannyaduka/ -般若畑 [はんにゃばた] /(p) Hannyabata/ -般舟院前 [はんしゅういんまえ] /(p) Hanshuuinmae/ -般舟院前町 [はんしゅういんまえちょう] /(p) Hanshuuinmaechou/ -般別大橋 [はんべつおおはし] /(p) Hanbetsuoohashi/ -般弥 [はんや] /(g) Han'ya/ -般林 [はんりん] /(s) Hanrin/ -般彌 [はんや] /(u) Han'ya/ -藩 [しげる] /(g) Shigeru/ -藩 [はん] /(s) Han/ -藩 [ばん] /(s) Ban/ -藩 [まがき] /(s) Magaki/ -藩 [まもる] /(g) Mamoru/ -藩苑蘭 [はんえんらん] /(g) Han'enran/ -藩願成寺 [はんがんじょうじ] /(p) Hanganjouji/ -藩守 [しげもり] /(s) Shigemori/ -藩庁跡 [はんちょうあと] /(p) Hanchouato/ -藩田 [はんだ] /(s) Handa/ -藩藤 [ばんどう] /(s) Bandou/ -販売部長協会 [はんばいぶちょうきょうかい] /(o) Incorporated Sales Managers Association/ -範 [さとし] /(g) Satoshi/ -範 [すすむ] /(g) Susumu/ -範 [のり] /(g) Nori/ -範 [のりほ] /(g) Noriho/ -範 [はん] /(s,g) Han/ -範安 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -範依 [のりえ] /(f) Norie/ -範依 [のりよ] /(f) Noriyo/ -範威 [のりたか] /(u) Noritaka/ -範威 [のりたけ] /(u) Noritake/ -範為馳 [はんいち] /(g) Han'ichi/ -範一 [のりいち] /(g) Noriichi/ -範一 [のりかず] /(g) Norikazu/ -範一 [はんいち] /(g) Han'ichi/ -範一郎 [のりいちろう] /(m) Noriichirou/ -範映 [のりえ] /(f) Norie/ -範栄 [のりえ] /(f) Norie/ -範英 [のりひで] /(u) Norihide/ -範佳 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -範佳 [はるか] /(f) Haruka/ -範霞 [はんか] /(s) Hanka/ -範基 [のりき] /(u) Noriki/ -範基 [のりもと] /(g) Norimoto/ -範基 [ぼむき] /(u) Bomuki/ -範毅 [のりたか] /(u) Noritaka/ -範毅 [のりたけ] /(u) Noritake/ -範義 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -範久 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -範興 [のりおき] /(u) Norioki/ -範恵 [のりえ] /(f) Norie/ -範慶 [のりよし] /(g) Noriyoshi/ -範継 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -範吾 [はんご] /(g) Hango/ -範光 [のりみつ] /(g) Norimitsu/ -範好 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -範孝 [のりたか] /(g) Noritaka/ -範宏 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -範幸 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -範康 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -範弘 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -範晃 [のりあき] /(g) Noriaki/ -範江 [のりえ] /(f) Norie/ -範行 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -範高 [のりたか] /(u) Noritaka/ -範国 [のりくに] /(s) Norikuni/ -範佐 [のりすけ] /(g) Norisuke/ -範菜 [のりな] /(f) Norina/ -範策 [はんさく] /(g) Hansaku/ -範三 [のりみつ] /(u) Norimitsu/ -範三 [はんぞう] /(g) Hanzou/ -範三郎 [はんざぶろう] /(m) Hanzaburou/ -範嗣 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -範士 [のりひと] /(u) Norihito/ -範子 [のりこ] /(f) Noriko/ -範枝 [のりえ] /(f) Norie/ -範資 [のりすけ] /(u) Norisuke/ -範次 [のりつぐ] /(g) Noritsugu/ -範次 [はんじ] /(u) Hanji/ -範次郎 [はんじろう] /(m) Hanjirou/ -範治 [のりはる] /(g) Noriharu/ -範治 [はんじ] /(g) Hanji/ -範爾 [はんじ] /(u) Hanji/ -範実 [のりざね] /(s) Norizane/ -範寿 [のりかず] /(g) Norikazu/ -範宗 [のりむね] /(g) Norimune/ -範秀 [のりひで] /(g) Norihide/ -範秋 [のりあき] /(g) Noriaki/ -範従 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -範重 [のりしげ] /(g) Norishige/ -範俊 [はんしゅん] /(g) Hanshun/ -範緒 [のりお] /(f) Norio/ -範序 [のりつぐ] /(g) Noritsugu/ -範将 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -範将 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -範尚 [のりなお] /(u) Norinao/ -範尚 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -範彰 [のりあき] /(u) Noriaki/ -範昌 [のりあき] /(u) Noriaki/ -範昌 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -範昌 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -範昭 [のりあき] /(g) Noriaki/ -範章 [のりあき] /(g) Noriaki/ -範城 [のりしろ] /(g) Norishiro/ -範浄 [のりきよ] /(s) Norikiyo/ -範真 [のりちか] /(g) Norichika/ -範真 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -範真 [はんしん] /(g) Hanshin/ -範臣 [のりおみ] /(g) Noriomi/ -範親 [のりちか] /(g) Norichika/ -範人 [のりと] /(g) Norito/ -範人 [のりひと] /(g) Norihito/ -範仁 [のりひと] /(u) Norihito/ -範世 [のりよ] /(f) Noriyo/ -範征 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -範政 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -範晴 [のりはる] /(g) Noriharu/ -範正 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -範清 [のりきよ] /(u) Norikiyo/ -範生 [のりお] /(g) Norio/ -範蔵 [はんぞう] /(g) Hanzou/ -範造 [はんぞう] /(g) Hanzou/ -範多 [はんた] /(s) Hanta/ -範太郎 [はんたろう] /(m) Hantarou/ -範泰 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -範代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -範大 [のりお] /(g) Norio/ -範鷹 [のりたか] /(g) Noritaka/ -範男 [のりお] /(g) Norio/ -範忠 [のりただ] /(u) Noritada/ -範柱 [ぼむじゅ] /(u) Bomuju/ -範長 [のりなが] /(g) Norinaga/ -範通 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -範定 [のりさだ] /(g) Norisada/ -範田 [はんだ] /(s) Handa/ -範田紗々 [はんだささ] /(h) Handa Sasa (1985.4.18-)/ -範道 [のりみち] /(g) Norimichi/ -範奈 [はんな] /(f) Hanna/ -範二 [はんじ] /(g) Hanji/ -範虹 [ぱんじぃ] /(f) Panjii/ -範任 [のりとう] /(u) Noritou/ -範年 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -範之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -範之 [はんし] /(g) Hanshi/ -範美 [のりみ] /(f) Norimi/ -範美 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -範彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -範敏 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -範夫 [のりお] /(m) Norio/ -範武 [のりたけ] /(g) Noritake/ -範保 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -範輔 [はんすけ] /(u) Hansuke/ -範穂 [のりほ] /(f) Noriho/ -範芳 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -範房 [のりふさ] /(g) Norifusa/ -範明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -範茂 [のりしげ] /(g) Norishige/ -範茂 [はんも] /(g) Hanmo/ -範祐 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -範裕 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -範雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -範雄 [のりお] /(g) Norio/ -範葉 [のりは] /(f) Noriha/ -範頼 [のりより] /(u) Noriyori/ -範頼の墓 [のりよりのはか] /(p) Noriyorinohaka/ -範利 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -範利子 [のりこ] /(f) Noriko/ -範隆 [のりたか] /(u) Noritaka/ -範亮 [のりあき] /(u) Noriaki/ -範良 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -範朗 [のりあき] /(g) Noriaki/ -範郎 [のりお] /(u) Norio/ -範和 [のりかず] /(g) Norikazu/ -範國 [のりくに] /(u) Norikuni/ -範國 [はんこく] /(s) Hankoku/ -範煕 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -釆 [うね] /(s) Une/ -釆井 [うねい] /(s) Unei/ -釆岡 [うねおか] /(s) Uneoka/ -釆垣内 [うねがいち] /(s) Unegaichi/ -釆見 [うねみ] /(s) Unemi/ -釆元 [うねもと] /(s) Unemoto/ -釆原 [うねはら] /(s) Unehara/ -釆香 [さいか] /(g) Saika/ -釆山 [うねやま] /(s) Uneyama/ -釆子 [あやこ] /(f) Ayako/ -釆女 [うねめ] /(p,s,f) Uneme/ -釆女が丘 [うねめがおか] /(p) Unemegaoka/ -釆女正 [うねめのしょう] /(u) Unemenoshou/ -釆女町 [うねめちょう] /(p) Unemechou/ -釆川 [さいかわ] /(s) Saikawa/ -釆沢 [うねさわ] /(s) Unesawa/ -釆沢 [うねざわ] /(s) Unezawa/ -釆谷 [うねや] /(s) Uneya/ -釆田 [わけた] /(s) Waketa/ -釆尾 [うねお] /(s) Uneo/ -釆本 [うねもと] /(s) Unemoto/ -釆野 [うねの] /(s) Uneno/ -釆澤 [さいざわ] /(s) Saizawa/ -釆睾 [わけみ] /(s) Wakemi/ -煩子 [ぼんこ] /(f) Bonko/ -飯 [い] /(p) I/ -飯 [いい] /(s) Ii/ -飯 [いいざき] /(s) Iizaki/ -飯 [いいたか] /(s) Iitaka/ -飯 [めし] /(s) Meshi/ -飯の森 [いいのもり] /(p) Iinomori/ -飯ケ岳 [いいがだけ] /(u) Iigadake/ -飯ケ森 [いいがもり] /(u) Iigamori/ -飯ケ谷 [いいがや] /(s) Iigaya/ -飯ケ谷 [いがたに] /(s) Igatani/ -飯ケ浜 [いいがはま] /(s) Iigahama/ -飯ケ濱 [いいがはま] /(s) Iigahama/ -飯ノ瀬戸郷 [いのせどごう] /(p) Inosedogou/ -飯ノ川 [はんのかわ] /(p) Hannokawa/ -飯ノ木 [はんのき] /(p) Hannoki/ -飯ヶ岳 [いいがだけ] /(u) Iigadake/ -飯ヶ森 [いいがもり] /(u) Iigamori/ -飯ヶ谷 [いいがや] /(s) Iigaya/ -飯ヶ谷 [いがたに] /(s) Igatani/ -飯ヶ浜 [いいがはま] /(s) Iigahama/ -飯ヶ濱 [いいがはま] /(s) Iigahama/ -飯井 [いい] /(p,s) Ii/ -飯井 [いいい] /(s) Iii/ -飯井 [めしい] /(s) Meshii/ -飯井トンネル [いいトンネル] /(p) Ii tunnel/ -飯井駅 [いいえき] /(st) Ii Station/ -飯羽間 [いいばま] /(p) Iibama/ -飯羽間駅 [いいばまえき] /(st) Iibama Station/ -飯羽間川 [いいばまがわ] /(p) Iibamagawa/ -飯浦 [いいうら] /(s) Iiura/ -飯浦 [いいのうら] /(p) Iinoura/ -飯浦 [はんのうら] /(p) Hannoura/ -飯浦駅 [いいのうらえき] /(st) Iinoura Station/ -飯浦送水隧道 [いいうらそうすいずいどう] /(p) Iiurasousuizuidou/ -飯浦町 [いいのうらちょう] /(p) Iinourachou/ -飯永 [いいなが] /(s) Iinaga/ -飯園 [いいその] /(s) Iisono/ -飯岡 [いいおか] /(p,s) Iioka/ -飯岡 [いおか] /(s) Ioka/ -飯岡 [いのおか] /(p) Inooka/ -飯岡 [ゆうか] /(p) Yuuka/ -飯岡トンネル [いいおかトンネル] /(p) Iioka tunnel/ -飯岡駅 [いいおかえき] /(st) Iioka Station/ -飯岡岡 [いいおかおか] /(p) Iiokaoka/ -飯岡下 [ゆうかしも] /(p) Yuukashimo/ -飯岡山 [いいおかやま] /(u) Iiokayama/ -飯岡受信所 [いいおかじゅしんじょ] /(p) Iiokajushinjo/ -飯岡助五郎 [いいおかのすけごろう] /(u) Iiokanosukegorou/ -飯岡上 [ゆうかかみ] /(p) Yuukakami/ -飯岡新田 [いいおかしんでん] /(p) Iiokashinden/ -飯岡地 [いいおかぢ] /(p) Iiokadi/ -飯岡町 [いいおかまち] /(p) Iiokamachi/ -飯屋 [いやざき] /(s) Iyazaki/ -飯屋崎 [いやざき] /(s) Iyazaki/ -飯河 [いいかわ] /(s) Iikawa/ -飯河 [いいがわ] /(u) Iigawa/ -飯芽 [いいめ] /(s) Iime/ -飯賀 [いいが] /(s) Iiga/ -飯海 [いいうみ] /(s) Iiumi/ -飯海 [いいかい] /(s) Iikai/ -飯海 [いいみ] /(s) Iimi/ -飯開 [はんがい] /(s) Hangai/ -飯貝 [いいかい] /(s) Iikai/ -飯貝 [いいがい] /(p,s) Iigai/ -飯貝下 [いいがいしも] /(p) Iigaishimo/ -飯貝上 [いいがいかみ] /(p) Iigaikami/ -飯垣 [いいがき] /(s) Iigaki/ -飯垣内 [はがいと] /(p) Hagaito/ -飯角 [いいずみ] /(p) Iizumi/ -飯角川 [いいずみがわ] /(p) Iizumigawa/ -飯岳 [いいだけ] /(p) Iidake/ -飯岳山 [いいだけやま] /(u) Iidakeyama/ -飯岳川 [いいだけがわ] /(p) Iidakegawa/ -飯掛 [いかけ] /(p) Ikake/ -飯干 [いいほし] /(s) Iihoshi/ -飯干 [いいぼし] /(s) Iiboshi/ -飯干 [いぼし] /(u) Iboshi/ -飯干晃一 [いいぼしこういち] /(h) Iiboshi Kouichi (1927.6.2-1996.3.2)/ -飯干山 [いいぼしやま] /(p) Iiboshiyama/ -飯干川 [いいぼしがわ] /(p) Iiboshigawa/ -飯干谷 [いいぼしだに] /(p) Iiboshidani/ -飯干峠 [いいぼしとうげ] /(p) Iiboshitouge/ -飯間 [いいま] /(s) Iima/ -飯間 [はんま] /(p) Hanma/ -飯間谷川 [はんまだにがわ] /(p) Hanmadanigawa/ -飯館 [いいたて] /(p) Iitate/ -飯館 [いいだて] /(s) Iidate/ -飯館牧場 [いいだてぼくじょう] /(p) Iidatebokujou/ -飯舘 [いいたて] /(p) Iitate/ -飯舘 [いいだて] /(s) Iidate/ -飯舘村 [いいだてむら] /(p) Iidatemura/ -飯舘牧場 [いいたてぼくじょう] /(p) Iitatebokujou/ -飯舘牧場 [いいだてぼくじょう] /(p) Iidatebokujou/ -飯寄 [いいより] /(s) Iiyori/ -飯起 [いいぼこり] /(s) Iibokori/ -飯吉 [いいよし] /(s) Iiyoshi/ -飯吉厚夫 [いいよしあつお] /(h) Iiyoshi Atsuo/ -飯吉透 [いいよしとおる] /(h) Iiyoshi Tooru/ -飯詰 [いいづめ] /(p,s) Iidzume/ -飯詰ダム [いいづめダム] /(p) Iidume dam/ -飯詰駅 [いいづめえき] /(st) Iidzume Station/ -飯詰駅前 [いいづめえきまえ] /(p) Iidumeekimae/ -飯詰山 [いいづめやま] /(p) Iidumeyama/ -飯詰川 [いいづめかわ] /(u) Iidzumekawa/ -飯詰川 [いいづめがわ] /(u) Iidzumegawa/ -飯久間 [いくま] /(s) Ikuma/ -飯久保 [いいくぼ] /(s) Iikubo/ -飯久保 [いくぼ] /(p) Ikubo/ -飯久保の瓢箪石 [いくぼのひょうたんいし] /(p) Ikubonohyoutan'ishi/ -飯久保広嗣 [いいくぼひろつぐ] /(h) Iikubo Hirotsugu/ -飯宮 [いいみや] /(s) Iimiya/ -飯給 [いたぶ] /(p) Itabu/ -飯給駅 [いたぶえき] /(st) Itabu Station/ -飯居 [いい] /(s) Ii/ -飯居 [いいい] /(s) Iii/ -飯居 [めしい] /(s) Meshii/ -飯橋 [いいはし] /(s) Iihashi/ -飯橋 [はんのえ] /(s) Hannoe/ -飯郷 [いいごう] /(s) Iigou/ -飯郷 [いいさと] /(s) Iisato/ -飯郷 [いいざと] /(u) Iizato/ -飯玉 [いいだま] /(p) Iidama/ -飯玉町 [いいだままち] /(p) Iidamamachi/ -飯近 [いいづか] /(p) Iiduka/ -飯駒 [いいこま] /(p) Iikoma/ -飯喰 [いっくい] /(p) Ikkui/ -飯喰沢 [いぐいざわ] /(u) Iguizawa/ -飯窪 [いいくぼ] /(s) Iikubo/ -飯窪五月 [いいくぼめい] /(h) Iikubo Mei (1981.5.20-)/ -飯隈 [いいくま] /(s) Iikuma/ -飯隈町 [いいくまちょう] /(p) Iikumachou/ -飯隈町 [いくまちょう] /(p) Ikumachou/ -飯見 [いいみ] /(p,s) Iimi/ -飯原 [いいはら] /(s) Iihara/ -飯原 [いいばら] /(s) Iibara/ -飯原 [いいばる] /(p) Iibaru/ -飯原 [いはら] /(s) Ihara/ -飯原 [めしはら] /(s) Meshihara/ -飯原一樹 [いいはらかずき] /(h) Iihara Kazuki/ -飯原町 [いいはらちょう] /(p) Iiharachou/ -飯原誉士 [いいはらやすし] /(h) Iihara Yasushi/ -飯古 [いいこ] /(s) Iiko/ -飯口 [いいぐち] /(s) Iiguchi/ -飯弘 [いいひろ] /(s) Iihiro/ -飯江 [はえ] /(p) Hae/ -飯江川 [はえがわ] /(p) Haegawa/ -飯江川橋 [はえがわばし] /(p) Haegawabashi/ -飯綱 [いいづな] /(s) Iidzuna/ -飯綱橋 [いいつなばし] /(p) Iitsunabashi/ -飯綱原 [いいづなはら] /(p) Iidunahara/ -飯綱山 [いいつなやま] /(p) Iitsunayama/ -飯綱社 [はんもうしゃ] /(u) Hanmousha/ -飯綱浄水場 [いいづなじょうすいじょう] /(p) Iiduna water purification plant/ -飯綱町 [いいづなちょう] /(p) Iidzunachou/ -飯綱東高原 [いいづなひがしこうげん] /(p) Iidunahigashikougen/ -飯降 [いふり] /(p) Ifuri/ -飯降 [いぶり] /(s) Iburi/ -飯降山 [いふりやま] /(u) Ifuriyama/ -飯降蔵 [いぶりいぞう] /(h) Iburi Izou/ -飯香浦 [いかのうら] /(p) Ikanoura/ -飯香浦町 [いかのうらまち] /(p) Ikanouramachi/ -飯香岡八幡宮 [いいがおかはちまんぐう] /(p) Iigaokahachimanguu/ -飯高 [いいたか] /(p,s) Iitaka/ -飯高 [いいだか] /(p,s) Iidaka/ -飯高 [いだか] /(s) Idaka/ -飯高 [ひだか] /(p) Hidaka/ -飯高山 [はんこうやま] /(p) Hankouyama/ -飯高壇林跡 [いいだかだんりんあと] /(p) Iidakadanrin'ato/ -飯高町 [いいたかちょう] /(p) Iitakachou/ -飯高町 [ひだかちょう] /(p) Hidakachou/ -飯合 [いいごう] /(p) Iigou/ -飯合 [めしあい] /(s) Meshiai/ -飯合肇 [めしあいはじめ] /(h) Meshiai Hajime (1954.3-)/ -飯国 [いいくに] /(s) Iikuni/ -飯国 [いいぐに] /(s) Iiguni/ -飯根 [いいね] /(p) Iine/ -飯妻 [いいづま] /(s) Iidzuma/ -飯坂 [いいさか] /(p,s) Iisaka/ -飯坂 [いいざか] /(p,s) Iizaka/ -飯坂温泉駅 [いいざかおんせんえき] /(st) Iizakaonsen Station/ -飯坂工業団地 [いいざかこぎょうだんち] /(p) Iizakakogyoudanchi/ -飯坂新 [いいざかしん] /(p) Iizakashin/ -飯坂線 [いいざかせん] /(u) Iizakasen/ -飯坂町 [いいざかまち] /(p) Iizakamachi/ -飯坂町中野 [いいざかまちなかの] /(p) Iizakamachinakano/ -飯坂町東湯野 [いいざかまちひがしゅの] /(p) Iizakamachihigashuno/ -飯坂町東湯野 [いいざかまちひがしゆの] /(p) Iizakamachihigashiyuno/ -飯坂町湯野 [いいざかまちゆの] /(p) Iizakamachiyuno/ -飯坂町平野 [いいざかまちひらの] /(p) Iizakamachihirano/ -飯坂町茂庭 [いいざかまちもにわ] /(p) Iizakamachimoniwa/ -飯坂溜池 [いいざかためいけ] /(p) Iizakatameike/ -飯坂霊園 [いいざかれいえん] /(p) Iizakareien/ -飯阪 [いいさか] /(s) Iisaka/ -飯阪 [いいざか] /(s) Iizaka/ -飯崎 [いいざき] /(s) Iizaki/ -飯崎 [はんさき] /(p) Hansaki/ -飯崎川 [いいさきがわ] /(p) Iisakigawa/ -飯作 [いいさく] /(s) Iisaku/ -飯作 [はんさく] /(s) Hansaku/ -飯笹 [いいささ] /(s) Iisasa/ -飯笹 [いいざさ] /(p,s) Iizasa/ -飯山 [いいのやま] /(p) Iinoyama/ -飯山 [いいやま] /(p,s) Iiyama/ -飯山 [いのやま] /(p) Inoyama/ -飯山 [いやま] /(p,s) Iyama/ -飯山 [はんざん] /(p) Hanzan/ -飯山トンネル [いいやまトンネル] /(p) Iiyama tunnel/ -飯山駅 [いいやまえき] /(st) Iiyama Station/ -飯山温泉 [いいやまおんせん] /(p) Iiyamaonsen/ -飯山弘章 [いいやまひろあき] /(h) Iiyama Hiroaki (1954.4.3-)/ -飯山市 [いいやまし] /(p) Iiyama (city)/ -飯山寺 [はんさんじ] /(p) Hansanji/ -飯山常成 [いいやまつねしげ] /(h) Iiyama Tsuneshige/ -飯山新 [いいやましん] /(p) Iiyamashin/ -飯山川 [いのやまがわ] /(p) Inoyamagawa/ -飯山線 [いいやません] /(u) Iiyamasen/ -飯山谷 [いいやまだに] /(p) Iiyamadani/ -飯山貯水池 [いいやまちょすいち] /(u) Iiyamachosuichi/ -飯山町 [いいやままち] /(p) Iiyamamachi/ -飯山町 [いのやままち] /(p) Inoyamamachi/ -飯山町 [はんざんちょう] /(p) Hanzanchou/ -飯山満 [はさま] /(p) Hasama/ -飯山満駅 [はさまえき] /(st) Hasama Station/ -飯山満町 [はさまちょう] /(p) Hasamachou/ -飯山裕志 [いいやまゆうじ] /(h) Iiyama Yuuji/ -飯士井 [いいどい] /(s) Iidoi/ -飯士山 [いいじさん] /(u) Iijisan/ -飯子 [ままこ] /(f) Mamako/ -飯子浜 [いいごはま] /(p) Iigohama/ -飯氏 [いいじ] /(p) Iiji/ -飯飼 [いいがい] /(s) Iigai/ -飯飼 [いがい] /(s) Igai/ -飯寺 [いいでら] /(s) Iidera/ -飯持 [いいもち] /(p) Iimochi/ -飯室 [いいしつ] /(s) Iishitsu/ -飯室 [いいむろ] /(p,s) Iimuro/ -飯室 [いむろ] /(s) Imuro/ -飯室 [はんむろ] /(s) Hanmuro/ -飯室乃神社 [いいむろのじんじゃ] /(p) Iimurono Shrine/ -飯室毛木 [いむろけぎ] /(p) Imurokegi/ -飯篠 [いいざさ] /(s) Iizasa/ -飯篠 [いいしの] /(s) Iishino/ -飯柴 [いいしば] /(s) Iishiba/ -飯守 [いいもり] /(s) Iimori/ -飯守泰次郎 [いいもりたいじろう] /(h) Iimori Taijirou/ -飯酒盃 [いさはい] /(s) Isahai/ -飯宗 [いいむろ] /(s) Iimuro/ -飯宗康一 [いいむろこういち] /(h) Iimuro Kouichi/ -飯住 [いいずみ] /(s) Iizumi/ -飯重 [いいじゅう] /(p) Iijuu/ -飯出 [いいで] /(p,s) Iide/ -飯出山 [いいでさん] /(p) Iidesan/ -飯出入 [いいでいり] /(p) Iideiri/ -飯沼 [いいぬま] /(p,s) Iinuma/ -飯沼 [いぬま] /(s) Inuma/ -飯沼 [めしぬま] /(s) Meshinuma/ -飯沼駅 [いいぬまえき] /(st) Iinuma Station/ -飯沼観音 [いいぬまかんのん] /(p) Iinumakannon/ -飯沼橋 [いいぬまばし] /(p) Iinumabashi/ -飯沼慧 [いいぬまけい] /(h) Iinuma Kei (1926.5.17-)/ -飯沼信義 [いいぬまのぶよし] /(h) Iinuma Nobuyoshi (1938.9-)/ -飯沼誠司 [いいぬませいじ] /(h) Iinuma Seiji (1974.12.18-)/ -飯沼川 [いいぬまがわ] /(p) Iinumagawa/ -飯沼沢 [いいぬまざわ] /(p) Iinumazawa/ -飯沼町 [いいぬまちょう] /(p) Iinumachou/ -飯沼南 [いいぬまみなみ] /(p) Iinumaminami/ -飯上 [いいがみ] /(s) Iigami/ -飯場 [いいば] /(p,s) Iiba/ -飯場峠 [いいばとうげ] /(p) Iibatouge/ -飯新 [いいしん] /(p) Iishin/ -飯森 [いいもり] /(p,s) Iimori/ -飯森トンネル [いいもりトンネル] /(p) Iimori tunnel/ -飯森駅 [いいもりえき] /(st) Iimori Station/ -飯森山 [いいもりさん] /(u) Iimorisan/ -飯森山 [いいもりやま] /(u) Iimoriyama/ -飯森小屋 [いいもりごや] /(p) Iimorigoya/ -飯森場 [いいもりば] /(p) Iimoriba/ -飯森杉 [いいもりすぎ] /(p) Iimorisugi/ -飯森沢 [いいもりさわ] /(p) Iimorisawa/ -飯森町 [いいもりちょう] /(p) Iimorichou/ -飯森塚 [いもづか] /(p) Imoduka/ -飯森峠 [いいもりとうげ] /(p) Iimoritouge/ -飯森範親 [いいもりのりちか] /(h) Iimori Norichika (1963.5-)/ -飯神山 [いかみやま] /(p) Ikamiyama/ -飯杉 [いいすぎ] /(s) Iisugi/ -飯菅 [いいすげ] /(s) Iisuge/ -飯星 [いいほし] /(s) Iihoshi/ -飯星 [いいぼし] /(s) Iiboshi/ -飯星景子 [いいぼしけいこ] /(h) Iiboshi Keiko (1963-)/ -飯棲 [いいずみ] /(s) Iizumi/ -飯生 [いいおい] /(s) Iioi/ -飯生 [いいの] /(s) Iino/ -飯生 [いいのう] /(s) Iinou/ -飯生 [いなり] /(p) Inari/ -飯生神社 [いいなりじんじゃ] /(p) Iinari Shrine/ -飯生町 [いなりちょう] /(p) Inarichou/ -飯盛 [いいもり] /(p,s) Iimori/ -飯盛 [いさかい] /(s) Isakai/ -飯盛 [いさかり] /(s) Isakari/ -飯盛 [いさがい] /(p) Isagai/ -飯盛 [はんせい] /(p) Hansei/ -飯盛 [めしもり] /(u) Meshimori/ -飯盛浦 [いいもりうら] /(p) Iimoriura/ -飯盛岳 [いいもりだけ] /(u) Iimoridake/ -飯盛岩 [いいもりいわ] /(u) Iimoriiwa/ -飯盛山 [いいもりさん] /(u) Iimorisan/ -飯盛山 [いいもりやま] /(u) Iimoriyama/ -飯盛山 [はんせいざん] /(u) Hanseizan/ -飯盛山 [めしもりやま] /(u) Meshimoriyama/ -飯盛川 [はんせいがわ] /(p) Hanseigawa/ -飯盛台 [いいもりだい] /(p) Iimoridai/ -飯盛沢 [いいもりさわ] /(p) Iimorisawa/ -飯盛町 [いいもりちょう] /(p) Iimorichou/ -飯盛塚 [いいもりづか] /(p) Iimoridzuka/ -飯盛峠 [いいもりとうげ] /(p) Iimoritouge/ -飯盛霊園 [いいもりれいえん] /(p) Iimorireien/ -飯西 [いいにし] /(s) Iinishi/ -飯石 [いいいし] /(s) Iiishi/ -飯石 [いいし] /(p,s) Iishi/ -飯石郡 [いいしぐん] /(p) Iishigun/ -飯石郡掛合町 [いいしぐんかけやまち] /(p) Iishigunkakeyamachi/ -飯石郡吉田村 [いいしぐんよしだむら] /(p) Iishigun'yoshidamura/ -飯石郡三刀屋町 [いいしぐんみとやちょう] /(p) Iishigunmitoyachou/ -飯石郡赤来町 [いいしぐんあかぎちょう] /(p) Iishigun'akagichou/ -飯石郡頓原町 [いいしぐんとんばらちょう] /(p) Iishiguntonbarachou/ -飯石川 [いいしがわ] /(p) Iishigawa/ -飯積 [いいずみ] /(p,s) Iizumi/ -飯積 [いいづみ] /(p) Iidzumi/ -飯積山 [いづみさん] /(p) Idumisan/ -飯切山 [いぎりやま] /(p) Igiriyama/ -飯川 [いいかわ] /(p,s) Iikawa/ -飯川 [いいがわ] /(p,s) Iigawa/ -飯川 [いがわ] /(p) Igawa/ -飯川 [めしかわ] /(s) Meshikawa/ -飯川 [めしがわ] /(s) Meshigawa/ -飯川下 [いいがわしも] /(p) Iigawashimo/ -飯川上 [いいがわかみ] /(p) Iigawakami/ -飯川谷 [いがわだに] /(p) Igawadani/ -飯川町 [いがわまち] /(p) Igawamachi/ -飯泉 [いいいずみ] /(s) Iiizumi/ -飯泉 [いいいづみ] /(u) Iiidzumi/ -飯泉 [いいず] /(s) Iizu/ -飯泉 [いいずみ] /(p,s) Iizumi/ -飯泉 [いいせん] /(p,s) Iisen/ -飯泉 [いいづみ] /(s) Iidzumi/ -飯泉 [いずみ] /(s,g) Izumi/ -飯泉 [はんいずみ] /(s) Han'izumi/ -飯泉 [はんせん] /(s) Hansen/ -飯泉嘉門 [いいずみかもん] /(h) Iizumi Kamon (1960.7.29-)/ -飯泉橋 [いいずみばし] /(p) Iizumibashi/ -飯泉取水せき [いいせんしゅすいせき] /(p) Iisenshusuiseki/ -飯泉征貴 [いいずみまさき] /(h) Iizumi Masaki (1976.9.6-)/ -飯前 [いいさき] /(p) Iisaki/ -飯曾根 [いいそね] /(s) Iisone/ -飯曽根 [いいそね] /(s) Iisone/ -飯倉 [いいくら] /(p,s) Iikura/ -飯倉 [いいぐら] /(p) Iigura/ -飯倉 [いぐら] /(p) Igura/ -飯倉駅 [いいぐらえき] /(st) Iigura Station/ -飯倉新田 [いいぐらしんでん] /(p) Iigurashinden/ -飯倉台 [いいぐらだい] /(p) Iiguradai/ -飯草 [いいくさ] /(s) Iikusa/ -飯草 [いいぐさ] /(s) Iigusa/ -飯束 [いいずか] /(s) Iizuka/ -飯束 [いいづか] /(u) Iidzuka/ -飯村 [いいむら] /(p,s) Iimura/ -飯村 [いむれ] /(p) Imure/ -飯村 [めしむら] /(s) Meshimura/ -飯村真一 [いいむらしんいち] /(h) Iimura Shin'ichi (1965.11.11-)/ -飯村町 [いむれちょう] /(p) Imurechou/ -飯村町高山 [いむれちょうたかやま] /(p) Imurechoutakayama/ -飯村町西山 [いむれちょうにしやま] /(p) Imurechounishiyama/ -飯村南 [いむれみなみ] /(p) Imureminami/ -飯村豊 [いいむらゆたか] /(h) Iimura Yutaka/ -飯村北 [いむれきた] /(p) Imurekita/ -飯多 [いいだ] /(s) Iida/ -飯代 [いいしろ] /(s) Iishiro/ -飯沢 [いいさわ] /(s) Iisawa/ -飯沢 [いいざわ] /(p,s) Iizawa/ -飯沢 [いいづわ] /(s) Iidzuwa/ -飯沢 [いざわ] /(s) Izawa/ -飯沢 [はんざわ] /(s) Hanzawa/ -飯沢匡 [いいざわただす] /(h) Iizawa Tadasu/ -飯沢耕太郎 [いいざわこうたろう] /(h) Iizawa Koutarou/ -飯沢山 [いいざわやま] /(p) Iizawayama/ -飯谷 [いいたに] /(p,s) Iitani/ -飯谷 [いいだに] /(s) Iidani/ -飯谷 [いいや] /(s) Iiya/ -飯谷 [はんだに] /(p) Handani/ -飯谷山 [いいたにさん] /(u) Iitanisan/ -飯谷川 [いいだにがわ] /(p) Iidanigawa/ -飯谷川 [はんだにがわ] /(p) Handanigawa/ -飯谷谷 [いいだにだに] /(p) Iidanidani/ -飯谷町 [いいたにちょう] /(p) Iitanichou/ -飯谷峠 [はんだにとうげ] /(p) Handanitouge/ -飯端 [いいはし] /(s) Iihashi/ -飯端 [いいばた] /(s) Iibata/ -飯地 [いいじ] /(s) Iiji/ -飯地高原 [いいじこうげん] /(p) Iijikougen/ -飯地町 [いいじちょう] /(p) Iijichou/ -飯竹 [いいたけ] /(s) Iitake/ -飯竹 [いいだけ] /(u) Iidake/ -飯仲 [いいなか] /(p) Iinaka/ -飯町 [いいまち] /(p) Iimachi/ -飯長 [いいなが] /(s) Iinaga/ -飯津 [いいつ] /(s) Iitsu/ -飯塚 [いいずか] /(s) Iizuka/ -飯塚 [いいつか] /(p,s) Iitsuka/ -飯塚 [いいづか] /(p,s) Iidzuka/ -飯塚 [いづか] /(s) Idzuka/ -飯塚 [づか] /(s) Dzuka/ -飯塚 [めしずか] /(s) Meshizuka/ -飯塚 [めしつか] /(s) Meshitsuka/ -飯塚 [めしづか] /(s) Meshidzuka/ -飯塚よし照 [いいづかよしてる] /(h) Iidzuka Yoshiteru (1935.12.7-)/ -飯塚マナ [いいずかマナ] /(f,h) Iizuka Mana/ -飯塚駅 [いいづかえき] /(st) Iidzuka Station/ -飯塚悦功 [いいづかよしのり] /(h) Iidzuka Yoshinori/ -飯塚下 [いいづかしも] /(p) Iidzukashimo/ -飯塚雅弓 [いいづかまゆみ] /(f,h) Iidzuka Mayumi/ -飯塚毅 [いいづかたけし] /(h) Iidzuka Takeshi/ -飯塚恭平 [いいづかきょうへい] /(h) Iidzuka Kyouhei (1988.4.22-)/ -飯塚橋 [いいづかはし] /(p) Iidukahashi/ -飯塚橋 [いいづかばし] /(p) Iidukabashi/ -飯塚訓 [いいづかさとし] /(h) Iidzuka Satoshi (1937.2.8-)/ -飯塚悟志 [いいづかさとし] /(h) Iidzuka Satoshi (1973.5.27-)/ -飯塚口 [いいづかぐち] /(p) Iidzukaguchi/ -飯塚工業団地 [いいづかこうぎょうだんち] /(p) Iiduka Industrial Park/ -飯塚高史 [いいづかたかし] /(h) Iidzuka Takashi (1966.8.2-)/ -飯塚克美 [いいづかかつみ] /(h) Iidzuka Katsumi (1949.7.8-)/ -飯塚国際ゴルフ場 [いいづかこくさいゴルフじょう] /(p) Iidukakokusai golf links/ -飯塚山 [いいづかやま] /(u) Iidzukayama/ -飯塚市 [いいづかし] /(p) Iiduka (city)/ -飯塚市飛地 [いいづかしとびち] /(p) Iidukashitobichi/ -飯塚治 [いいづかおさむ] /(h) Iidzuka Osamu (1972.9.27-)/ -飯塚将光 [いいづかまさみつ] /(h) Iidzuka Masamitsu (1950.2.7-)/ -飯塚昌明 [いいづかまさあき] /(h) Iidzuka Masaaki (1967.2.22-)/ -飯塚昭三 [いいづかしょうぞう] /(h) Iidzuka Shouzou (1933.5.23-)/ -飯塚上 [いいづかうえ] /(p) Iidukaue/ -飯塚伸弘 [いいずかのぶひろ] /(u) Iizukanobuhiro/ -飯塚新田 [いいづかしんでん] /(p) Iidukashinden/ -飯塚真 [いいづかしん] /(h) Iidzuka Shin (1939-)/ -飯塚真紀子 [いいづかまきこ] /(h) Iidzuka Makiko/ -飯塚真玄 [いいづかまさはる] /(h) Iidzuka Masaharu/ -飯塚大橋 [いいづかおおはし] /(p) Iidukaoohashi/ -飯塚智広 [いいづかともひろ] /(h) Iidzuka Tomohiro/ -飯塚町 [いいづかちょう] /(p) Iidukachou/ -飯塚町 [いいづかまち] /(p) Iidukamachi/ -飯塚哲哉 [いいづかてつや] /(h) Iidzuka Tetsuya/ -飯塚鉄雄 [めしづかてつお] /(h) Meshidzuka Tetsuo/ -飯塚病院 [いいづかびょういん] /(p) Iiduka Hospital/ -飯塚浜 [いいづかはま] /(p) Iidukahama/ -飯塚富司 [いいづかとみじ] /(h) Iidzuka Tomiji/ -飯塚保佑 [いいづかやすすけ] /(h) Iidzuka Yasusuke/ -飯塚友一郎 [いいずかともいちろう] /(h) Iizuka Tomoichirou/ -飯塚祐紀 [いいづかひろき] /(h) Iidzuka Hiroki/ -飯塚容 [いいづかゆとり] /(h) Iidzuka Yutori/ -飯塚霊園 [いいづかれいえん] /(p) Iidukareien/ -飯塚恆雄 [いいづかつねお] /(h) Iidzuka Tsuneo/ -飯蔦 [いいつた] /(s) Iitsuta/ -飯田 [いいた] /(s) Iita/ -飯田 [いいだ] /(p,s) Iida/ -飯田 [いだ] /(s) Ida/ -飯田 [はんだ] /(p,s) Handa/ -飯田スマ子 [いいだスマこ] /(h) Iida Sumako/ -飯田ダム [いいだダム] /(p) Iida dam/ -飯田ヒロシ [いいだヒロシ] /(h) Iida Hiroshi (1970.7.5-)/ -飯田英明 [いいだひであき] /(h) Iida Hideaki (1969.12.8-)/ -飯田延太郎 [いいだのぶたろう] /(h) Iida Nobutarou (1875.2.13-1938.11.3)/ -飯田岡 [いいだおか] /(p) Iidaoka/ -飯田岡駅 [いいだおかえき] /(st) Iidaoka Station/ -飯田屋 [いいだや] /(p) Iidaya/ -飯田下柏葉 [いいたしもかしわば] /(p) Iitashimokashiwaba/ -飯田加一 [いいだかいち] /(h) Iida Kaichi (1949.10.9-)/ -飯田雅司 [いいだまさし] /(h) Iida Masashi (1977.5.19-)/ -飯田覚士 [いいださとし] /(h) Iida Satoshi (1969.8.11-)/ -飯田覚兵衛 [いいだかくべえ] /(h) Iida Kakubee/ -飯田基祐 [いいだきすけ] /(h) Iida Kisuke (1966.8.2-)/ -飯田紀久夫 [いいだきくお] /(h) Iida Kikuo (1970.10.31-)/ -飯田貴次 [いいだたかじ] /(h) Iida Takaji/ -飯田技術専門校 [いいだぎじゅつせんもんこう] /(p) Iidagijutsusenmonkou/ -飯田義則 [いいだよしのり] /(h) Iida Yoshinori (1934.12-)/ -飯田吉平 [いいだよしへい] /(h) Iidayo Shihei (1938-)/ -飯田久恒 [いいだひさつね] /(h) Iida Hisatsune (?-1956.10.16)/ -飯田久彦 [いいだひさひこ] /(h) Iida Hisahiko (1941.8.23-)/ -飯田京畔 [いいだきょうはん] /(h) Iida Kyouhan/ -飯田恭平 [いいだきょうへい] /(h) Iida Kyouhei (1987.11.18-)/ -飯田橋 [いいだばし] /(p) Iidabashi/ -飯田橋駅 [いいだばしえき] /(st) Iidabashi Station/ -飯田勤 [いいだつとむ] /(h) Iida Tsutomu/ -飯田圭織 [いいだかおり] /(f,h) Iida Kaori/ -飯田桂子 [いいだけいこ] /(h) Iida Keiko/ -飯田経夫 [いいだつねお] /(h) Iida Tsuneo (1932.9-)/ -飯田原 [いいだはら] /(p) Iidahara/ -飯田原谷 [いだわらたに] /(p) Idawaratani/ -飯田宏行 [いいだひろゆき] /(h) Iida Hiroyuki/ -飯田弘之 [いいだひろゆき] /(h) Iida Hiroyuki/ -飯田浩志 [いいだひろし] /(h) Iida Hiroshi (1976.11.6-)/ -飯田高原 [はんだこうげん] /(u) Handakougen/ -飯田高子 [いいだたかこ] /(h) Iida Takako (1946.2.3-)/ -飯田剛史 [いいだたかふみ] /(h) Iida Takafumi/ -飯田三郎 [いいださぶろう] /(h) Iida Saburou (1912.12.20-)/ -飯田山 [いいださん] /(u) Iidasan/ -飯田産業 [いいださんぎょう] /(c) Iida Home Max Co., Ltd/ -飯田市 [いいだし] /(p) Iida (city)/ -飯田時章 [いいだときあき] /(h) Iida Tokiaki (1935.6-)/ -飯田蛇笏 [いいだだこつ] /(h) Iida Dakotsu (1885.4.26-1962.10.3)/ -飯田俊司 [いいだしゅんじ] /(h) Iida Shunji/ -飯田女子短大 [いいだじょしたんだい] /(p) Iida Women's Junior College/ -飯田勝幸 [いいだかつゆき] /(h) Iida Katsuyuki/ -飯田尚志 [いいだたかし] /(h) Iida Takashi/ -飯田譲治 [いいだじょうじ] /(h) Iida Jouji (1959.3.1-)/ -飯田新田 [いいだしんでん] /(p) Iidashinden/ -飯田晋一郎 [はんだしんいちろう] /(h) Handa Shin'ichirou (1937.12-)/ -飯田深雪 [いいだみゆき] /(h) Iida Miyuki (1903.10.9-)/ -飯田真衣 [いいだまい] /(h) Iida Mai (1984.2.20-)/ -飯田真之 [いいだまさゆき] /(h) Iida Masayuki/ -飯田神社 [いいだじんじゃ] /(p) Iida Shrine/ -飯田仁子 [いいだよしこ] /(h) Iida Yoshiko/ -飯田水尻 [いいだみずしり] /(p) Iidamizushiri/ -飯田正美 [いいだまさみ] /(h) Iida Masami/ -飯田清三 [いいだせいぞう] /(h) Iida Seizou (1894.8.22-1976.9.24)/ -飯田西 [いいだにし] /(p) Iidanishi/ -飯田誠一 [いいだせいいち] /(h) Iida Seiichi (1968.11.6-)/ -飯田川 [いいたがわ] /(p) Iitagawa/ -飯田川 [いいだがわ] /(u) Iidagawa/ -飯田川町 [いいたがわまち] /(p) Iitagawamachi/ -飯田線 [いいだせん] /(u) Iidasen/ -飯田善國 [いいだよしくに] /(h) Iida Yoshikuni/ -飯田村 [いいだむら] /(p) Iidamura/ -飯田台 [いいだだい] /(p) Iidadai/ -飯田沢 [いいださわ] /(p) Iidasawa/ -飯田団地 [いいだだんち] /(p) Iidadanchi/ -飯田朝子 [いいだあさこ] /(h) Iida Asako/ -飯田町 [いいたちょう] /(p) Iitachou/ -飯田町 [いいだちょう] /(p) Iidachou/ -飯田町 [いいだまち] /(p) Iidamachi/ -飯田町駅 [いいだまちえき] /(st) Iidamachi Station/ -飯田蝶子 [いいだちょうこ] /(h) Iida Chouko (1897.4.15-1972.12.26)/ -飯田哲也 [いいだてつなり] /(h) Iida Tetsunari/ -飯田哲也 [いいだてつや] /(h) Iida Tetsuya (1957-)/(h) Iida Tetsuya (1968-)/ -飯田鉄 [いいだてつ] /(h) Iida Tetsu/ -飯田洞 [いいだぼら] /(p) Iidabora/ -飯田洞川 [いいだぼらかわ] /(u) Iidaborakawa/ -飯田道上 [いいだみちうえ] /(p) Iidamichiue/ -飯田道朗 [いいだみちろう] /(h) Iida Michirou/ -飯田道郎 [いいだみちろう] /(h) Iida Michirou (1953.6.19-)/ -飯田峠 [いいだとうげ] /(p) Iidatouge/ -飯田徳治 [いいだとくじ] /(h) Iida Tokuji (1922.4.6-)/ -飯田年平 [いいだとしひよ] /(h) Iida Toshihira/ -飯田莫哀 [いいだばくあい] /(h) Iida Bakuai/ -飯田美心 [いいだみこ] /(h) Iida Miko (1990.9.30-)/ -飯田武郷 [いいだたけさと] /(h) Iida Takesato/ -飯田房太 [いいだふさた] /(h) Iida Fusata (?-1941.12.8)/ -飯田睦治郎 [いいだむつじろう] /(h) Iida Mutsujirou (1920.3.6-)/ -飯田勇 [いいだいさむ] /(h) Iida Isamu/ -飯田裕 [いいだゆう] /(h) Iida Yuu/ -飯田庸太郎 [いいだようたろう] /(h) Iida Youtarou (1920.2-)/ -飯田洋三 [いいだようぞう] /(h) Iida Youzou (1934.5.16-)/ -飯田蘭 [いいだらん] /(h) Iida Ran/ -飯田理彩 [いいだりさ] /(h) Iida Risa (1985.10.1-)/ -飯田里穂 [いいだりほ] /(h) Iida Riho (1991.10.26-)/ -飯田龍一郎 [いいだりゅういちろう] /(h) Iida Ryuuichirou/ -飯田龍太 [いいだりゅうた] /(h) Iida Ryuuta/ -飯田亮 [いいだまこと] /(h) Iida Makoto (1933.4.1-)/ -飯田亮会 [いいだまこと] /(h) Iida Makoto (1933.4-)/ -飯田和 [いいだわ] /(s) Iidawa/ -飯田湾 [いいだわん] /(u) Iidawan/ -飯土井 [いいどい] /(p,s) Iidoi/ -飯土井 [いどい] /(u) Idoi/ -飯土井町 [いいどいまち] /(p) Iidoimachi/ -飯土用 [いいとよ] /(s) Iitoyo/ -飯島 [いいしま] /(p,s) Iishima/ -飯島 [いいじま] /(p,s) Iijima/ -飯島 [いじま] /(s) Ijima/ -飯島 [いひじま] /(s) Ihijima/ -飯島 [はしま] /(p) Hashima/ -飯島 [まりん] /(g) Marin/ -飯島 [めしじま] /(s) Meshijima/ -飯島みゆき [いいじまみゆき] /(h) Iijima Miyuki (1979.1.29-)/ -飯島トンネル [いいじまトンネル] /(p) Iijima tunnel/ -飯島愛 [いいじまあい] /(h) Iijima Ai (1972.10-)/ -飯島栄治 [いいじまえいじ] /(h) Iijima Eiji/ -飯島駅 [いいじまえき] /(st) Iijima Station/ -飯島延浩 [いいじまのぶひろ] /(h) Iijima Nobuhiro (1941.7-)/ -飯島乙 [いいじまおつ] /(p) Iijimaotsu/ -飯島魁 [いいじまいさお] /(h) Iijima Isao/ -飯島京子 [いいじまきょうこ] /(h) Iijima Kyouko/ -飯島勲 [いいじまいさお] /(h) Iijima Isao (1945-)/ -飯島敬 [いいじまたかし] /(h) Iijima Takashi (1935.10.9-1993.1.14)/ -飯島元重朗 [いいじまもとじゅろう] /(h) Iijima Motojurou/ -飯島甲 [いいじまこう] /(p) Iijimakou/ -飯島耕一 [いいじまこういち] /(h) Iijima Kouichi (1930.2.25-)/ -飯島穀丁 [いいじまこくちょう] /(p) Iijimakokuchou/ -飯島滋弥 [いいじましげや] /(h) Iijima Shigeya (1919.10.11-1970.8.9)/ -飯島寿一 [いいじまとしかつ] /(h) Iijima Toshikatsu/ -飯島寿久 [いいじまかずひさ] /(h) Iijima Kazuhisa (1970.1.6-)/ -飯島宗一 [いいじまそういち] /(h) Iijima Souichi (1922.11.28-2004.2.1)/ -飯島秀雄 [いいじまひでお] /(h) Iijima Hideo (1944.1.1-)/ -飯島俊成 [いいじまとしなり] /(h) Iijima Toshinari/ -飯島順子 [いいじまじゅんこ] /(h) Iijima Junko (1969.10.25-)/ -飯島彰 [いいじまあきら] /(h) Iijima Akira (1934.7-)/ -飯島松根西 [いいじままつねにし] /(p) Iijimamatsunenishi/ -飯島松根西町 [いいじままつねにしちょう] /(p) Iijimamatsunenishichou/ -飯島松根東 [いいじままつねひがし] /(p) Iijimamatsunehigashi/ -飯島松根東町 [いいじままつねひがしちょう] /(p) Iijimamatsunehigashichou/ -飯島渉 [いいじまわたる] /(h) Iijima Wataru/ -飯島新田 [いいじましんでん] /(p) Iijimashinden/ -飯島真理 [いいじままり] /(h) Iijima Mari (1963.5.18-)/ -飯島水尻 [いいじまみずしり] /(p) Iijimamizushiri/ -飯島澄男 [いいじますみお] /(h) Iijima Sumio (1939.5.2-)/ -飯島晴子 [いいじまはるこ] /(h) Iijima Haruko/ -飯島正 [いいじまただし] /(h) Iijima Tadashi/ -飯島誠 [いいじままこと] /(h) Iijima Makoto/ -飯島誓 [いいじませい] /(h) Iijima Sei (1973.4.17-)/ -飯島川端 [いいじまかわばた] /(p) Iijimakawabata/ -飯島鼠田 [いいじまねずみた] /(p) Iijimanezumita/ -飯島太千雄 [いいじまたつお] /(h) Iijima Tatsuo/ -飯島大介 [いいじまだいすけ] /(h) Iijima Daisuke (1950.1.2-)/ -飯島団地 [いいじまだんち] /(p) Iijimadanchi/ -飯島町 [いいじまちょう] /(p) Iijimachou/ -飯島町 [いいじままち] /(p) Iijimamachi/ -飯島町 [はしまちょう] /(p) Hashimachou/ -飯島長野中 [いいじまながのなか] /(p) Iijimanaganonaka/ -飯島長野中町 [いいじまながのなかちょう] /(p) Iijimanaganonakachou/ -飯島長野中町 [いいじまながのなかまち] /(p) Iijimanaganonakamachi/ -飯島長野本 [いいじまながのほん] /(p) Iijimanaganohon/ -飯島長野本町 [いいじまながのほんちょう] /(p) Iijimanaganohonchou/ -飯島長野本町 [いいじまながのほんまち] /(p) Iijimanaganohonmachi/ -飯島直子 [いいじまなおこ] /(h) Iijima Naoko (1968.2-)/ -飯島藤十郎 [いいじまとうじゅうろう] /(h) Iijima Toujuurou (1910.11.7-1989.12.4)/ -飯島道東 [いいじまみちひがし] /(p) Iijimamichihigashi/ -飯島博 [いいじまひろし] /(h) Iijima Hiroshi/ -飯島美砂 [いいじまみさご] /(p) Iijimamisago/ -飯島美砂町 [いいじまみさごちょう] /(p) Iijimamisagochou/ -飯島敏宏 [いいじまとしひろ] /(h) Iijima Toshihiro (1932.9.3-)/ -飯島敏子 [いいじまとしこ] /(h) Iijima Toshiko (1925.10.31-)/ -飯島文京 [いいじまぶんきょう] /(p) Iijimabunkyou/ -飯島文京町 [いいじまぶんきょうちょう] /(p) Iijimabunkyouchou/ -飯島夕雁 [いいじまゆかり] /(h) Iijima Yukari/ -飯島洋一 [いいじまよういち] /(h) Iijima Youichi (1959.5-)/ -飯島緑丘 [いいじまみどりがおか] /(p) Iijimamidorigaoka/ -飯島緑丘町 [いいじまみどりがおかちょう] /(p) Iijimamidorigaokachou/ -飯嶋 [いいしま] /(u) Iishima/ -飯嶋 [いいじま] /(p,s) Iijima/ -飯嶋和一 [いいじまかずいち] /(h) Iijima Kazuichi/ -飯東 [いいずか] /(s) Iizuka/ -飯東 [はんとう] /(s) Hantou/ -飯東 [はんどう] /(s) Handou/ -飯藤 [いいとう] /(s) Iitou/ -飯藤 [はんどう] /(s) Handou/ -飯堂 [いいどう] /(s) Iidou/ -飯道 [いいみち] /(s) Iimichi/ -飯道山 [はんどうざん] /(u) Handouzan/ -飯道神社 [はんどうじんしゃ] /(p) Handoujinsha/ -飯銅 [はんどう] /(s) Handou/ -飯呑 [いいのみ] /(s) Iinomi/ -飯内 [いいうち] /(s) Iiuchi/ -飯縄 [いいつな] /(u) Iitsuna/ -飯縄 [いいづな] /(s) Iidzuna/ -飯縄山 [いいつなやま] /(u) Iitsunayama/ -飯縄山 [いいづなやま] /(u) Iidzunayama/ -飯南 [いいなん] /(p) Iinan/ -飯南郡 [いいなんぐん] /(p) Iinangun/ -飯南郡飯高町 [いいなんぐんいいたかちょう] /(p) Iinangun'iitakachou/ -飯南郡飯南町 [いいなんぐんいいなんちょう] /(p) Iinangun'iinanchou/ -飯南町 [いいなんちょう] /(p) Iinanchou/ -飯之坂 [いいのざか] /(p) Iinozaka/ -飯之山 [いいのやま] /(p) Iinoyama/ -飯埜 [いいの] /(s) Iino/ -飯能 [いいの] /(s) Iino/ -飯能 [はんのう] /(p) Hannou/ -飯能ゴルフ場 [はんのうゴルフじょう] /(p) Hannou golf links/ -飯能駅 [はんのうえき] /(st) Hannou Station/ -飯能斎場 [はんのうさいじょう] /(p) Hannousaijou/ -飯能市 [はんのうし] /(p) Hannou (city)/ -飯能大橋 [はんのうおおはし] /(p) Hannouoohashi/ -飯波 [いいなみ] /(s) Iinami/ -飯白 [いいじろ] /(s) Iijiro/ -飯迫 [いいさこ] /(s) Iisako/ -飯迫 [いいざこ] /(s) Iizako/ -飯箸 [いいはし] /(s) Iihashi/ -飯箸 [いいばし] /(s) Iibashi/ -飯畑 [いいはた] /(s) Iihata/ -飯畑 [いいばた] /(s) Iibata/ -飯鉢 [いいばち] /(s) Iibachi/ -飯樋 [いいとい] /(p,s) Iitoi/ -飯樋 [いいどい] /(s) Iidoi/ -飯樋川 [いいといがわ] /(p) Iitoigawa/ -飯尾 [いいお] /(s) Iio/ -飯尾 [いいかい] /(u) Iikai/ -飯尾 [いのう] /(s) Inou/ -飯尾 [いのお] /(p,s) Inoo/ -飯尾 [はんお] /(s) Han'o/ -飯尾 [めしお] /(s) Meshio/ -飯尾一慶 [いいおかずのり] /(h) Iio Kazunori (1982.2.23-)/ -飯尾恭之 [いいおみつゆき] /(h) Iio Mitsuyuki/ -飯尾憲士 [いいおけんし] /(h) Iio Kenshi/ -飯尾憲士 [いいおけんじ] /(h) Iio Kenji/ -飯尾宗祇 [いいおそうぎ] /(h) Iio Sougi/ -飯尾住 [いいおずみ] /(s) Iiozumi/ -飯尾潤 [いいおじゅん] /(h) Iio Jun/ -飯尾川 [いいおがわ] /(p) Iiogawa/ -飯尾川 [いのおがわ] /(p) Inoogawa/ -飯尾東部 [いのうとうぶ] /(p) Inoutoubu/ -飯尾麻耶 [いいおまや] /(h) Iio Maya (1979.5.28-)/ -飯尾和樹 [いいおかずき] /(h) Iio Kazuki (1968.12.22-)/ -飯美 [いいび] /(p) Iibi/ -飯美崎 [いいびざき] /(u) Iibizaki/ -飯美川 [いいびがわ] /(p) Iibigawa/ -飯彦 [いいひこ] /(m) Iihiko/ -飯浜 [いいはま] /(p,s) Iihama/ -飯浜 [いいばま] /(s) Iibama/ -飯富 [いいとみ] /(p,s) Iitomi/ -飯富橋 [いいとみばし] /(p) Iitomibashi/ -飯富町 [いいとみちょう] /(p) Iitomichou/ -飯冨 [いいとみ] /(s) Iitomi/ -飯冨 [いいどみ] /(s) Iidomi/ -飯武 [いだけ] /(p) Idake/ -飯部 [いいべ] /(s) Iibe/ -飯伏 [いぶし] /(s) Ibushi/ -飯福 [いいふく] /(s) Iifuku/ -飯福田 [いふた] /(p) Ifuta/ -飯福田川 [いぶたがわ] /(p) Ibutagawa/ -飯福田町 [いぶたちょう] /(p) Ibutachou/ -飯覆 [いいふち] /(u) Iifuchi/ -飯覆 [いいぶち] /(u) Iibuchi/ -飯淵 [いいふち] /(u) Iifuchi/ -飯淵 [いいぶち] /(p,s) Iibuchi/ -飯淵 [はぶち] /(p) Habuchi/ -飯分 [いいぶん] /(u) Iibun/ -飯平 [いいひら] /(s) Iihira/ -飯米場 [はんまいば] /(p) Hanmaiba/ -飯母 [いいほ] /(s) Iiho/ -飯母 [いいぼ] /(p,s) Iibo/ -飯法師 [いいぼし] /(s) Iiboshi/ -飯豊 [いいで] /(p,s) Iide/ -飯豊 [いいとよ] /(p,s) Iitoyo/ -飯豊橋 [いいでばし] /(p) Iidebashi/ -飯豊橋 [いいとよばし] /(p) Iitoyobashi/ -飯豊山 [いいでさん] /(u) Iidesan/ -飯豊山神社 [えいでさんじんじゃ] /(p) Eidesan Shrine/ -飯豊山荘 [いいでさんそう] /(p) Iidesansou/ -飯豊山地 [いいでさんち] /(u) Iidesanchi/ -飯豊山麓育成牧場 [いいでさんろくいくせいぼくじょう] /(p) Iidesanrokuikuseibokujou/ -飯豊森 [いいとよもり] /(p) Iitoyomori/ -飯豊神社 [いいとよじんじゃ] /(p) Iitoyo Shrine/ -飯豊青皇女 [いいとよあおのひめみこ] /(u) Iitoyoaonohimemiko/ -飯豊川 [いいでがわ] /(u) Iidegawa/ -飯豊町 [いいでまち] /(p) Iidemachi/ -飯豊天皇陵 [いいとよてんのうりょう] /(p) Iitoyotennouryou/ -飯本 [いいもと] /(s) Iimoto/ -飯万島 [はまじま] /(s) Hamajima/ -飯満 [はんま] /(p) Hanma/ -飯味 [いいみ] /(s) Iimi/ -飯牟田 [いむた] /(s) Imuta/ -飯牟礼 [いいむれ] /(p,s) Iimure/ -飯牟礼下 [いいむれしも] /(p) Iimureshimo/ -飯牟礼上 [いいむれかみ] /(p) Iimurekami/ -飯牟礼中 [いいむれなか] /(p) Iimurenaka/ -飯牟禮 [いいむれ] /(s) Iimure/ -飯牟禮五郎 [いいむれごろう] /(h) Iimure Gorou/ -飯名 [いいな] /(p,s) Iina/ -飯名橋 [いいなばし] /(p) Iinabashi/ -飯名向 [いいなむかい] /(p) Iinamukai/ -飯面 [いいおも] /(s) Iiomo/ -飯面 [いいめん] /(s) Iimen/ -飯網高原ゴルフ場 [いいづなこうげんゴルフじょう] /(p) Iidunakougen golf links/ -飯木 [いいき] /(s) Iiki/ -飯野 [いいの] /(p,s) Iino/ -飯野 [いいや] /(u) Iiya/ -飯野 [いの] /(s) Ino/ -飯野 [はんの] /(s) Hanno/ -飯野おさみ [いいのおさみ] /(h) Iino Osami (1946.8-)/ -飯野ダム [いいのダム] /(p) Iino dam/ -飯野綾真 [いいのりょうま] /(h) Iino Ryouma (1990.6.29-)/ -飯野健二 [いいのけんじ] /(h) Iino Kenji/ -飯野賢治 [いいのけんじ] /(h) Iino Kenji (1970.5-)/ -飯野坂 [いいのざか] /(p) Iinozaka/ -飯野坂古墳群 [いいのざかこふんぐん] /(p) Iinozakakofungun/ -飯野桜ケ丘 [いいのさくらがおか] /(p) Iinosakuragaoka/ -飯野桜ヶ丘 [いいのさくらがおか] /(p) Iinosakuragaoka/ -飯野山 [いいのやま] /(u) Iinoyama/ -飯野山トンネル [いいのやまトンネル] /(p) Iinoyama tunnel/ -飯野寺家 [いいのじけ] /(p) Iinojike/ -飯野寺家町 [いいのじけちょう] /(p) Iinojikechou/ -飯野新田 [いいのしんでん] /(p) Iinoshinden/ -飯野正子 [いいのまさこ] /(h) Iino Masako/ -飯野西 [いいのにし] /(p) Iinonishi/ -飯野川 [いいのがわ] /(p) Iinogawa/ -飯野川橋 [いいのかわばし] /(p) Iinokawabashi/ -飯野川町 [いいのがわまち] /(p) Iinogawamachi/ -飯野知彦 [いいのともひこ] /(h) Iino Tomohiko (1953.5.6-)/ -飯野町 [いいのまち] /(p) Iinomachi/ -飯野町西分 [いいのちょうにしぶん] /(p) Iinochounishibun/ -飯野町東二 [いいのちょうひがしふた] /(p) Iinochouhigashifuta/ -飯野町東分 [いいのちょうひがしぶん] /(p) Iinochouhigashibun/ -飯野八幡宮 [いいのはちまんぐう] /(p) Iinohachimanguu/ -飯野文彦 [いいのふみひこ] /(h) Iino Fumihiko/ -飯野靖四 [いいのやすし] /(h) Iino Yasushi/ -飯野竜彦 [いいのたつひこ] /(h) Iino Tatsuhiko (1964.1.6-)/ -飯野和好 [いいのかずよし] /(h) Iino Kazuyoshi/ -飯柳 [いやなぎ] /(p) Iyanagi/ -飯余 [いいよ] /(s) Iiyo/ -飯利 [いいり] /(s) Iiri/ -飯梨 [いいなし] /(p) Iinashi/ -飯梨橋 [いいなしばし] /(p) Iinashibashi/ -飯梨川 [いいなしがわ] /(u) Iinashigawa/ -飯梨町 [いいなしちょう] /(p) Iinashichou/ -飯里 [いいさと] /(u) Iisato/ -飯里 [いいざと] /(p,s) Iizato/ -飯料 [はんりょう] /(s) Hanryou/ -飯良 [いうら] /(p) Iura/ -飯良久保池 [いいらくぼいけ] /(p) Iirakuboike/ -飯良郷 [いいらごう] /(p) Iiragou/ -飯良郷 [いうらごう] /(p) Iuragou/ -飯良坂免 [いいらざかめん] /(p) Iirazakamen/ -飯良坂免 [いうらざかめん] /(p) Iurazakamen/ -飯良町 [いいらちょう] /(p) Iirachou/ -飯良町 [いいらまち] /(p) Iiramachi/ -飯領田 [いいりょうだ] /(u) Iiryouda/ -飯領田 [いりょうだ] /(u) Iryouda/ -飯領田 [いりようだ] /(u) Iriyouda/ -飯領田 [いろでん] /(s) Iroden/ -飯國 [いいくに] /(s) Iikuni/ -飯國 [いいぐに] /(s) Iiguni/ -飯嶌 [いいしま] /(u) Iishima/ -飯嶌 [いいじま] /(s) Iijima/ -飯嵜 [いいざき] /(s) Iizaki/ -飯櫃 [いびつ] /(p) Ibitsu/ -飯渕 [いいふち] /(u) Iifuchi/ -飯渕 [いいぶち] /(s) Iibuchi/ -飯澤 [いいさわ] /(u) Iisawa/ -飯澤 [いいざわ] /(s) Iizawa/ -飯濱 [いいはま] /(s) Iihama/ -飯濱 [いいばま] /(u) Iibama/ -飯繩山 [いいいづなやま] /(u) Iiidzunayama/ -飯繩神社 [いいづなじんじゃ] /(p) Iiduna Shrine/ -飯豐 [いいとよ] /(s) Iitoyo/ -挽 [ばん] /(s) Ban/ -挽 [ひき] /(s) Hiki/ -挽き子 [ひきこ] /(f) Hikiko/ -挽歌 [ばんか] /(g) Banka/ -挽子 [ひきこ] /(f) Hikiko/ -挽谷 [ひきや] /(s) Hikiya/ -挽谷川 [ひきたにがわ] /(p) Hikitanigawa/ -挽地 [ひきち] /(s) Hikichi/ -挽田 [ひきだ] /(s) Hikida/ -挽内 [ひきうち] /(s) Hikiuchi/ -挽比 [ばんび] /(f) Banbi/ -挽分 [ひきわけ] /(s) Hikiwake/ -挽本 [ひきもと] /(s) Hikimoto/ -挽盆 [ばんぼん] /(g) Banbon/ -挽木 [ひきき] /(s) Hikiki/ -挽木 [ひきぎ] /(p) Hikigi/ -挽木町 [ひきぎちょう] /(p) Hikigichou/ -挽木町 [ひきぎまち] /(p) Hikigimachi/ -挽野 [ひきの] /(s) Hikino/ -晩 [ばん] /(s) Ban/ -晩稲 [おくて] /(p) Okute/ -晩稲 [おしね] /(p) Oshine/ -晩稲場 [おくてば] /(p) Okuteba/ -晩越 [おそごえ] /(p) Osogoe/ -晩稼 [ばんか] /(g) Banka/ -晩花 [ばんか] /(g) Banka/ -晩霞 [ばんか] /(f) Banka/ -晩甘 [ばんかん] /(g) Bankan/ -晩景 [ばんけい] /(g) Bankei/ -晩古 [ばんご] /(p) Bango/ -晩紅 [ばんこう] /(g) Bankou/ -晩実 [ばんび] /(f) Banbi/ -晩秋 [ばんしゅう] /(g) Banshuu/ -晩秋水 [ばんしゅうすい] /(g) Banshuusui/ -晩春郎 [ばんしゅんろう] /(m) Banshunrou/ -晩翠 [ばんすい] /(s) Bansui/ -晩翠橋 [ばんすいばし] /(p) Bansuibashi/ -晩翠工業団地 [ばんすいこうぎょうだんち] /(p) Bansui Industrial Park/ -晩成 [ばんせい] /(g,p) Bansei/ -晩成園 [ばんせいえん] /(p) Banseien/ -晩成温泉 [ばんせいおんせん] /(p) Banseionsen/ -晩生内 [おそきない] /(p) Osokinai/ -晩生内駅 [おそきないえき] /(st) Osokinai Station/ -晩生内川 [おそきないがわ] /(p) Osokinaigawa/ -晩生内沢 [おそきないざわ] /(p) Osokinaizawa/ -晩石 [ばんせき] /(g) Banseki/ -晩蝉 [ばんせん] /(g) Bansen/ -晩村 [ばんそん] /(g) Banson/ -晩台 [ばんだい] /(p) Bandai/ -晩台町 [ばんだいちょう] /(p) Bandaichou/ -晩沢 [ぼんざわ] /(s) Bonzawa/ -晩茶 [ばんちゃ] /(p) Bancha/ -晩田 [ばんだ] /(s) Banda/ -晩田 [ばんで] /(p) Bande/ -晩童 [ばんどう] /(g) Bandou/ -晩美 [ばんび] /(f) Banbi/ -晩穂 [くれお] /(g) Kureo/ -晩穂 [ばんすい] /(g) Bansui/ -晩翼 [まんいく] /(u) Man'iku/ -晩燮 [ばんしょう] /(g) Banshou/ -番 [つがい] /(s) Tsugai/ -番 [ばん] /(s) Ban/ -番ことみ [ばんことみ] /(h) Ban Kotomi (1982.12.17-)/ -番の州 [ばんのす] /(p) Bannosu/ -番の州公園 [ばんのすこうえん] /(p) Bannosu Park/ -番の州町 [ばんのすちょう] /(p) Bannosuchou/ -番の州緑 [ばんのすみどり] /(p) Bannosumidori/ -番の州緑町 [ばんのすみどりちょう] /(p) Bannosumidorichou/ -番の沢川 [ばんのさわがわ] /(p) Bannosawagawa/ -番ケ森山 [ばんがもりやま] /(u) Bangamoriyama/ -番ノ原 [ばんのはる] /(p) Bannoharu/ -番ノ沢 [ばんのさわ] /(p) Bannosawa/ -番ノ沢山 [ばんのさわやま] /(u) Bannosawayama/ -番ヶ森山 [ばんがもりやま] /(u) Bangamoriyama/ -番井 [つがい] /(s) Tsugai/ -番井 [ばんい] /(s) Ban'i/ -番浦 [つがうら] /(s) Tsugaura/ -番浦 [ばんうら] /(s) Ban'ura/ -番園 [ばんぞの] /(s) Banzono/ -番屋 [ばんや] /(p,s) Ban'ya/ -番屋ケ峰 [ばんやがみね] /(u) Ban'yagamine/ -番屋ノ沢 [ばんやのさわ] /(p) Ban'yanosawa/ -番屋ヶ峰 [ばんやがみね] /(u) Ban'yagamine/ -番屋下 [ばんやした] /(p) Banyashita/ -番屋岳 [ばんやだけ] /(u) Ban'yadake/ -番屋山 [ばんやざん] /(u) Ban'yazan/ -番屋川 [ばんやがわ] /(p) Banyagawa/ -番屋沢川 [ばんやのさわがわ] /(p) Banyanosawagawa/ -番屋峠 [ばんやとうげ] /(p) Banyatouge/ -番屋峯 [ばんやみね] /(p) Banyamine/ -番下 [ばんした] /(s) Banshita/ -番家 [ばんか] /(s) Banka/ -番賀 [ばんが] /(s) Banga/ -番岳 [ばんだけ] /(u) Bandake/ -番館 [ばんだて] /(p) Bandate/ -番舘 [ばんだて] /(s) Bandate/ -番詰 [ばんづめ] /(s) Bandzume/ -番郷 [ばんごう] /(p) Bangou/ -番慶 [ばんけい] /(p) Bankei/ -番原 [ばんはら] /(s) Banhara/ -番原 [ばんばら] /(p) Banbara/ -番原公園 [ばんばらこうえん] /(p) Banbara Park/ -番古 [ばんこ] /(p) Banko/ -番戸 [ばんど] /(s) Bando/ -番戸原 [ばんどはら] /(p) Bandohara/ -番戸大橋 [ばんどおおはし] /(p) Bandooohashi/ -番戸平 [ぱんどひら] /(s) Pandohira/ -番口 [ばんぐち] /(s) Banguchi/ -番根 [ばんね] /(p) Banne/ -番在開拓 [ばんざいかいたく] /(p) Banzaikaitaku/ -番坂 [ばんさか] /(s) Bansaka/ -番作 [ばんさく] /(s) Bansaku/ -番山 [ばんやま] /(s) Ban'yama/ -番士小路 [ばんしこうじ] /(p) Banshikouji/ -番子 [つがこ] /(f) Tsugako/ -番子 [ばんこ] /(f) Banko/ -番重 [ばんじゅう] /(s) Banjuu/ -番所 [ばんしょ] /(u) Bansho/ -番所 [ばんどころ] /(p) Bandokoro/ -番所の鼻 [ばんしょのはな] /(p) Banshonohana/ -番所ノ辻 [ばんしょのつじ] /(u) Banshonotsuji/ -番所ノ鼻 [ばんどころのはな] /(u) Bandokoronohana/ -番所岳 [ばんどころだけ] /(p) Bandokorodake/ -番所橋 [ばんしょばし] /(p) Banshobashi/ -番所根 [ばんしょね] /(p) Banshone/ -番所崎 [ばんしょざき] /(u) Banshozaki/ -番所山 [ばんしょやま] /(u) Banshoyama/ -番所大滝 [ばんどころおおたき] /(p) Bandokoroootaki/ -番所谷 [ばんしょだに] /(p) Banshodani/ -番所鼻 [ばんしょどん] /(p) Banshodon/ -番所鼻 [ばんしょばな] /(p) Banshobana/ -番所鼻 [ばんどころばな] /(p) Bandokorobana/ -番助 [ばんすけ] /(g) Bansuke/ -番匠 [はんしょう] /(s) Hanshou/ -番匠 [ばんくみ] /(s) Bankumi/ -番匠 [ばんしょう] /(s) Banshou/ -番匠 [ばんじょう] /(p,s) Banjou/ -番匠屋 [ばんじょや] /(p) Banjoya/ -番匠幸一郎 [ばんしょうこういちろう] /(h) Banshou Kouichirou/ -番匠川 [ばんじょうがわ] /(u) Banjougawa/ -番匠大橋 [ばんじょうおおはし] /(p) Banjouoohashi/ -番匠谷 [ばんしょうだに] /(u) Banshoudani/ -番匠谷 [ばんしょうや] /(s) Banshouya/ -番匠谷 [ばんじょうや] /(s) Banjouya/ -番匠町 [ばんしょうちょう] /(p) Banshouchou/ -番匠町 [ばんじょうまち] /(p) Banjoumachi/ -番匠田中 [ばんじょうたなか] /(p) Banjoutanaka/ -番匠田中町 [ばんじょうたなかちょう] /(p) Banjoutanakachou/ -番匠鼻 [ばんしょうばな] /(u) Banshoubana/ -番匠免 [ばんしょうめん] /(p) Banshoumen/ -番匠面 [ばんしょうめん] /(p) Banshoumen/ -番庄 [ぱんしょう] /(s) Panshou/ -番上 [ばんうえ] /(s) Ban'ue/ -番城 [ばんじょう] /(s) Banjou/ -番城山 [ばんじょうやま] /(u) Banjouyama/ -番場 [はんば] /(s) Hanba/ -番場 [ばば] /(s) Baba/ -番場 [ばんじょう] /(s) Banjou/ -番場 [ばんば] /(p,s) Banba/ -番場ちひろ [ばんばちひろ] /(h) Banba Chihiro (1958.3-)/ -番場山 [ばんばやま] /(u) Banbayama/ -番場池 [ばんばいけ] /(p) Banbaike/ -番場町 [ばんばちょう] /(p) Banbachou/ -番場町 [ばんばまち] /(p) Banbamachi/ -番場要 [ばんばかなめ] /(h) Banba Kaname (1967.5.14-)/ -番条 [ばんじょう] /(s) Banjou/ -番条町 [ばんじょうちょう] /(p) Banjouchou/ -番尻 [ばんじり] /(p) Banjiri/ -番神 [ばんじん] /(p) Banjin/ -番神山 [ばんしんざん] /(s) Banshinzan/ -番神山 [ばんじんざん] /(u) Banjinzan/ -番神堂 [ばんじんどう] /(p) Banjindou/ -番神岬 [ばんじんみさき] /(u) Banjinmisaki/ -番水 [ばんすい] /(s) Bansui/ -番随 [ばんずい] /(s) Banzui/ -番正 [ばんじょう] /(s) Banjou/ -番清 [ばんきよ] /(s) Bankiyo/ -番生寺 [ばんしょうじ] /(p) Banshouji/ -番川 [ばんかわ] /(s) Bankawa/ -番川原 [ばんがわはら] /(p) Bangawahara/ -番前 [ばんまえ] /(p) Banmae/ -番組 [ばんぐみ] /(p) Bangumi/ -番組町 [ばんぐみちょう] /(p) Bangumichou/ -番組頭 [ばんぐみがしら] /(p) Bangumigashira/ -番倉 [ばんくら] /(s) Bankura/ -番増 [ばんぞう] /(p) Banzou/ -番駄ヶ森 [ばんだがもり] /(p) Bandagamori/ -番台 [ばんだい] /(p) Bandai/ -番台川 [ばんだいかわ] /(p) Bandaikawa/ -番沢 [ばんさわ] /(s) Bansawa/ -番沢 [ばんざわ] /(p) Banzawa/ -番谷 [ばんや] /(s) Ban'ya/ -番地 [ばんち] /(s) Banchi/ -番中 [ばんなか] /(s) Bannaka/ -番酎 [ばんちゅう] /(p) Banchuu/ -番帳免 [ばんちょうめん] /(p) Banchoumen/ -番町 [ばんちょう] /(p) Banchou/ -番長 [はお] /(s) Hao/ -番長 [ばんちょう] /(s) Banchou/ -番鳥森 [ばんどりもり] /(u) Bandorimori/ -番鳥沢 [ばんどりさわ] /(p) Bandorisawa/ -番定 [ばんじょう] /(s) Banjou/ -番天 [ばんてん] /(p) Banten/ -番田 [ばんた] /(s) Banta/ -番田 [ばんだ] /(p) Banda/ -番田 [ばんでん] /(p) Banden/ -番田町 [ばんだまち] /(p) Bandamachi/ -番湯入沢 [ばんゆいりさわ] /(p) Banyuirisawa/ -番藤 [ばんふじ] /(s) Banfuji/ -番頭屋 [ばんどうや] /(p) Bandouya/ -番頭島 [ばんどじま] /(p) Bandojima/ -番堂野 [ばんどの] /(p) Bandono/ -番道田池 [ばんづだいけ] /(p) Bandudaike/ -番内 [ばんない] /(s) Bannai/ -番能 [ばんのう] /(s) Bannou/ -番馬 [ばんば] /(s) Banba/ -番平 [ばんだいら] /(s) Bandaira/ -番平 [ばんぺい] /(s) Banpei/ -番本 [ばんもと] /(s) Banmoto/ -番木 [ばんき] /(s) Banki/ -番木 [ばんぎ] /(p) Bangi/ -番野 [ばんの] /(s) Banno/ -番矢 [ばんや] /(g) Ban'ya/ -番立峠 [ばんたてとうげ] /(p) Bantatetouge/ -番留 [ばんどめ] /(s) Bandome/ -番留 [ばんる] /(s) Banru/ -番塲 [ばんば] /(s) Banba/ -番條 [ばんじょう] /(s) Banjou/ -番澤 [ばんざわ] /(s) Banzawa/ -番隨 [ばんずい] /(s) Banzui/ -盤 [いわお] /(g) Iwao/ -盤 [ばん] /(u) Ban/ -盤の石 [ばんのいし] /(p) Bannoishi/ -盤の沢 [ばんのさわ] /(p) Bannosawa/ -盤の沢橋 [ばんのさわはし] /(p) Bannosawahashi/ -盤の沢川 [ばんのさわかわ] /(p) Bannosawakawa/ -盤の沢川 [ばんのさわがわ] /(p) Bannosawagawa/ -盤の沢町 [ばんのさわちょう] /(p) Bannosawachou/ -盤の沢町高台 [ばんのさわちょうたかだい] /(p) Bannosawachoutakadai/ -盤の沢町桜が丘 [ばんのさわちょうさくらがおか] /(p) Bannosawachousakuragaoka/ -盤の沢町滝の上 [ばんのさわちょうたきのうえ] /(p) Bannosawachoutakinoue/ -盤の沢町本 [ばんのさわちょうほん] /(p) Bannosawachouhon/ -盤の沢町本町 [ばんのさわちょうほんちょう] /(p) Bannosawachouhonchou/ -盤ノ川 [ばんのかわ] /(p) Bannokawa/ -盤井 [いわい] /(s) Iwai/ -盤井 [ばんい] /(s) Ban'i/ -盤井川 [いわいがわ] /(s) Iwaigawa/ -盤峨見 [いわがみ] /(p) Iwagami/ -盤珪 [ばんけい] /(u) Bankei/ -盤渓 [ばんけい] /(p) Bankei/ -盤渓橋 [ばんけいばし] /(p) Bankeibashi/ -盤渓川 [ばんけいがわ] /(p) Bankeigawa/ -盤戸 [ばんど] /(s) Bando/ -盤斎 [ばんさい] /(u) Bansai/ -盤崎 [ばんさき] /(s) Bansaki/ -盤山 [いわやま] /(s) Iwayama/ -盤山 [はんやま] /(s) Han'yama/ -盤山 [ばんやま] /(s) Ban'yama/ -盤子 [いわこ] /(f) Iwako/ -盤若 [はんにゃ] /(s) Hannya/ -盤若 [はんにや] /(s) Hanniya/ -盤若 [ばんじやく] /(s) Banjiyaku/ -盤若寺 [はんにやじ] /(p) Hanniyaji/ -盤若谷 [はんにゃだに] /(p) Hannyadani/ -盤若地 [はんにゃじ] /(p) Hannyaji/ -盤若町 [はんにゃまち] /(p) Hannyamachi/ -盤若野 [はんにゃの] /(p) Hannyano/ -盤若野町 [はんにゃのまち] /(p) Hannyanomachi/ -盤所 [ばんじょ] /(s) Banjo/ -盤城 [いわき] /(s) Iwaki/ -盤杖 [ばんつえ] /(s) Bantsue/ -盤尻 [ばんじり] /(p) Banjiri/ -盤尻橋 [ばんじりばし] /(p) Banjiribashi/ -盤水 [ばんすい] /(g) Bansui/ -盤瀬 [いわせ] /(s) Iwase/ -盤石 [ばんじゃく] /(s) Banjaku/ -盤滝トンネル [ばんたきトンネル] /(p) Bantaki tunnel/ -盤沢川 [ばんのさわがわ] /(p) Bannosawagawa/ -盤谷峠 [ばんたにとうげ] /(p) Bantanitouge/ -盤田 [いわた] /(u) Iwata/ -盤之谷 [はんのや] /(p) Hannoya/ -盤之谷峠 [はんやのとうげ] /(p) Hanyanotouge/ -盤木 [わだき] /(s) Wadaki/ -盤木山 [ばんぎやま] /(u) Bangiyama/ -盤野 [ばんの] /(s) Banno/ -盤雄 [いわお] /(g) Iwao/ -盤竜 [ばんりゅう] /(g) Banryuu/ -磐 [いわお] /(g) Iwao/ -磐 [いわね] /(g) Iwane/ -磐 [ばん] /(s,g) Ban/ -磐ノ作 [いわのさく] /(p) Iwanosaku/ -磐井 [いわい] /(p,s) Iwai/ -磐井 [ばんせい] /(u) Bansei/ -磐井橋 [いわいばし] /(p) Iwaibashi/ -磐井作 [いわいさく] /(p) Iwaisaku/ -磐井川 [いわいがわ] /(s) Iwaigawa/ -磐井川橋 [ばんいがわばし] /(p) Ban'igawabashi/ -磐井町 [いわいちょう] /(p) Iwaichou/ -磐越 [ばんえつ] /(s) Ban'etsu/ -磐越自動車道 [ばんえつじどうしゃどう] /(p) Ban'etsu Expressway/ -磐越西線 [ばんえつさいせん] /(u) Ban'etsusaisen/ -磐越東線 [ばんえつとうせん] /(u) Ban'etsutousen/ -磐下 [いわした] /(s) Iwashita/ -磐紀一郎 [ばんきいちろう] /(h) Ban Kiichirou/ -磐窟谷 [いわやだに] /(p) Iwayadani/ -磐窟溪 [いわやだに] /(p) Iwayadani/ -磐渓 [ばんけい] /(u) Bankei/ -磐見 [いわみ] /(p) Iwami/ -磐戸 [いわど] /(p) Iwado/ -磐根 [いわね] /(p,s) Iwane/ -磐佐 [いわさ] /(s) Iwasa/ -磐斎 [ばんさい] /(g) Bansai/ -磐崎 [ばんさき] /(s) Bansaki/ -磐三 [いわぞう] /(g) Iwazou/ -磐三郎 [ばんざぶろう] /(m) Banzaburou/ -磐山 [いわやま] /(s) Iwayama/ -磐司 [ばんじ] /(p) Banji/ -磐司磐三郎 [ばんじばんざぶらう] /(h) Banji Banzaburou (legendary hunter)/ -磐司磐三郎 [ばんじばんざぶろう] /(h) Banji Banzaburou (legendary hunter)/ -磐若川 [はんにゃがわ] /(p) Hannyagawa/ -磐州 [ばんしゅう] /(g) Banshuu/ -磐舟神社 [いわふねじんじゃ] /(p) Iwafune Shrine/ -磐盾 [いわたて] /(p) Iwatate/ -磐樟 [ばんしょう] /(g) Banshou/ -磐上 [いわかみ] /(s) Iwakami/ -磐上 [いわがみ] /(s) Iwagami/ -磐城 [いわき] /(p,s) Iwaki/ -磐城 [ばんじょう] /(s) Banjou/ -磐城駅 [いわきえき] /(st) Iwaki Station/ -磐城共立病院 [ばんじょうきょうりつびょういん] /(p) Banjoukyouritsu Hospital/ -磐城守山駅 [いわきもりやまえき] /(st) Iwakimoriyama Station/ -磐城常葉駅 [いわきときわえき] /(st) Iwakitokiwa Station/ -磐城石井 [いわきいしい] /(u) Iwakiishii/ -磐城石井駅 [いわきいしいえき] /(st) Iwakiishii Station/ -磐城石川 [いわきいしかわ] /(u) Iwakiishikawa/ -磐城石川駅 [いわきいしかわえき] /(st) Iwakiishikawa Station/ -磐城浅川 [いわきあさかわ] /(u) Iwakiasakawa/ -磐城浅川駅 [いわきあさかわえき] /(st) Iwakiasakawa Station/ -磐城太田駅 [いわきおおたえき] /(st) Iwakioota Station/ -磐城棚倉駅 [いわきたなくらえき] /(st) Iwakitanakura Station/ -磐城塙 [いわきはなわ] /(p) Iwakihanawa/ -磐城塙駅 [いわきはなわえき] /(st) Iwakihanawa Station/ -磐城舞子橋 [いわきまいこばし] /(p) Iwakimaikobashi/ -磐水 [ばんすい] /(g) Bansui/ -磐瀬 [いわせ] /(s) Iwase/ -磐清水 [いわしみず] /(p) Iwashimizu/ -磐石 [ばんじゃく] /(s,g) Banjaku/ -磐石岳 [ばんせきだけ] /(u) Bansekidake/ -磐積 [いわつみ] /(u) Iwatsumi/ -磐浅 [いわさ] /(s) Iwasa/ -磐船 [いわふね] /(p) Iwafune/ -磐前 [いわさき] /(s) Iwasaki/ -磐前通 [いわまえどおり] /(p) Iwamaedoori/ -磐惣温泉 [ばんそうおんせん] /(p) Bansouonsen/ -磐村 [いわむら] /(s) Iwamura/ -磐村 [ばんそん] /(g) Banson/ -磐太郎 [いわたろう] /(m) Iwatarou/ -磐代 [いわしろ] /(u) Iwashiro/ -磐沢 [ばんさわ] /(s) Bansawa/ -磐男 [いわお] /(g) Iwao/ -磐長谷 [いわはせ] /(s) Iwahase/ -磐槻 [いわつき] /(s) Iwatsuki/ -磐梯 [ばんだい] /(p,s) Bandai/ -磐梯吾妻スカイライン [ばんだいあずまスカイライン] /(p) Bandaiazuma Skyline/ -磐梯吾妻スカイライン [ばんだいあづまスカイライン] /(p) Bandaiaduma Skyline/ -磐梯山 [ばんだいさん] /(u) Bandaisan/ -磐梯山牧場 [ばんだいさんぼくじょう] /(p) Bandaisanbokujou/ -磐梯朝日大橋 [ばんだいあさひおおはし] /(p) Bandaiasahioohashi/ -磐梯町 [ばんだいまち] /(p) Bandaimachi/ -磐梯町駅 [ばんだいまちえき] /(st) Bandaimachi Station/ -磐梯熱海 [ばんだいあつみ] /(p) Bandaiatsumi/ -磐梯熱海駅 [ばんだいあたみえき] /(st) Bandaiatami Station/ -磐田 [いわた] /(p,s) Iwata/ -磐田イレブン [いわたイレブン] /(u) Iwata Eleven (soccer team)/ -磐田バイパス [いわたバイパス] /(p) Iwata byepass/ -磐田駅 [いわたえき] /(st) Iwata Station/ -磐田郡 [いわたぐん] /(p) Iwatagun/ -磐田郡佐久間町 [いわたぐんさくまちょう] /(p) Iwatagunsakumachou/ -磐田郡水窪町 [いわたぐんみさくぼちょう] /(p) Iwatagunmisakubochou/ -磐田郡浅羽町 [いわたぐんあさばちょう] /(p) Iwatagun'asabachou/ -磐田郡福田町 [いわたぐんふくでちょう] /(p) Iwatagunfukudechou/ -磐田郡豊岡村 [いわたぐんとよおかむら] /(p) Iwataguntoyookamura/ -磐田郡豊田町 [いわたぐんとよだちょう] /(p) Iwataguntoyodachou/ -磐田郡竜洋町 [いわたぐんりゅうようちょう] /(p) Iwatagunryuuyouchou/ -磐田郡龍山村 [いわたぐんたつやまむら] /(p) Iwataguntatsuyamamura/ -磐田原 [いわたはら] /(u) Iwatahara/ -磐田原 [いわたばら] /(s) Iwatabara/ -磐田市 [いわたし] /(p) Iwata (city)/ -磐田用水 [いわたようすい] /(u) Iwatayousui/ -磐楠 [いわくす] /(g) Iwakusu/ -磐之媛命陵 [いわのひめのみことりょう] /(p) Iwanohimenomikotoryou/ -磐彦 [いわひこ] /(m) Iwahiko/ -磐夫 [いわお] /(g) Iwao/ -磐淵 [いわぶち] /(s) Iwabuchi/ -磐本 [ばんもと] /(s) Banmoto/ -磐木 [いわき] /(s) Iwaki/ -磐木 [いわぎ] /(s) Iwagi/ -磐門 [ばんもん] /(g) Banmon/ -磐祐 [いわすけ] /(g) Iwasuke/ -磐雄 [いわお] /(g) Iwao/ -磐余 [いわれ] /(g) Iware/ -磐利 [ばんり] /(f) Banri/ -磐梨 [いわなし] /(s) Iwanashi/ -磐梨 [いわなす] /(s) Iwanasu/ -磐里 [いわさと] /(p) Iwasato/ -磐里 [ばんり] /(f) Banri/ -磐郎 [いわお] /(g) Iwao/ -磐郎 [いわろう] /(m) Iwarou/ -磐脇 [いわわき] /(s) Iwawaki/ -磐渕 [いわぶち] /(s) Iwabuchi/ -蕃 [しげり] /(g) Shigeri/ -蕃 [しげる] /(g) Shigeru/ -蕃 [ばん] /(s,g) Ban/ -蕃建 [しげたて] /(s) Shigetate/ -蕃元 [ばんげん] /(u) Bangen/ -蕃光 [ばんこう] /(g) Bankou/ -蕃根 [ばんこん] /(g) Bankon/ -蕃山 [しげやま] /(p) Shigeyama/ -蕃山 [ばんざん] /(u) Banzan/ -蕃山町 [ばんざんちょう] /(p) Banzanchou/ -蕃樹 [しげき] /(g) Shigeki/ -蕃昌 [ばんしょう] /(p) Banshou/ -蕃本 [しげもと] /(s) Shigemoto/ -蛮 [ばん] /(f) Ban/ -卑下入 [ひがいり] /(p) Higairi/ -卑弥弓呼 [ひみここ] /(u) Himikoko/ -卑弥呼 [ひみこ] /(f) Himiko/(h) Himiko (queen of Yamatai)/ -卑弥呼 [ひめこ] /(u) Himeko/ -卑弥呼 [ぴみく] /(h) Pimiku/ -卑弥子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -卑廬子 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -否宇 [ひう] /(u) Hiu/ -否笠 [ひがさ] /(s) Higasa/ -妃 [きかさ] /(f) Kikasa/ -妃 [きさき] /(f,s) Kisaki/ -妃 [ひ] /(g) Hi/ -妃 [ひめ] /(f) Hime/ -妃々 [びび] /(f) Bibi/ -妃々希 [ひびき] /(f) Hibiki/ -妃々紀 [ひびき] /(f) Hibiki/ -妃々貴 [ひびき] /(f) Hibiki/ -妃々輝 [ひびき] /(f) Hibiki/ -妃々姫 [ひびき] /(f) Hibiki/ -妃さき [きさき] /(f) Kisaki/ -妃よな [ひよな] /(f) Hiyona/ -妃亜羅 [ひあら] /(f) Hiara/ -妃亜里 [ぴあり] /(f) Piari/ -妃唖乃 [ぴあの] /(f) Piano/ -妃愛 [ひなり] /(f) Hinari/ -妃愛 [ひより] /(f) Hiyori/ -妃愛乃 [ぴあの] /(f) Piano/ -妃葵 [ひまり] /(f) Himari/ -妃杏 [ひあん] /(f) Hian/ -妃依 [きえ] /(f) Kie/ -妃依 [ひより] /(f) Hiyori/ -妃衣菜 [ひいな] /(f) Hiina/ -妃郁 [ひふみ] /(u) Hifumi/ -妃郁美 [ひゆみ] /(f) Hiyumi/ -妃羽 [ひわ] /(f) Hiwa/ -妃羽理 [ひばり] /(f) Hibari/ -妃羽里 [ひばり] /(f) Hibari/ -妃詠 [ひえい] /(f) Hiei/ -妃苑 [ひえん] /(f) Hien/ -妃旺 [きお] /(f) Kio/ -妃王 [ひわん] /(f) Hiwan/ -妃乙女 [ひおとめ] /(f) Hiotome/ -妃音 [ひなり] /(f) Hinari/ -妃音 [ひのん] /(f) Hinon/ -妃音美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -妃伽 [ひか] /(f) Hika/ -妃佳香 [ひよか] /(f) Hiyoka/ -妃佳理 [ひかり] /(f) Hikari/ -妃佳里 [ひかり] /(g) Hikari/ -妃佳留 [ひかる] /(f) Hikaru/ -妃加 [ひめか] /(g) Himeka/ -妃加 [みか] /(f) Mika/ -妃加里 [ひかり] /(f) Hikari/ -妃加瑠 [ひかる] /(f) Hikaru/ -妃加莉 [ひかり] /(f) Hikari/ -妃可梨 [ひかり] /(f) Hikari/ -妃嘉利 [ひかり] /(f) Hikari/ -妃夏 [ひな] /(f) Hina/ -妃夏 [ひなつ] /(f) Hinatsu/ -妃夏 [ひめか] /(f) Himeka/ -妃果利 [ひかり] /(f) Hikari/ -妃果梨 [ひかり] /(f) Hikari/ -妃果莉 [ひかり] /(f) Hikari/ -妃花 [ひはな] /(f) Hihana/ -妃花 [ひめか] /(f) Himeka/ -妃花 [ゆか] /(f) Yuka/ -妃花理 [ひかり] /(f) Hikari/ -妃花里 [ひかり] /(f) Hikari/ -妃花琉 [ひかる] /(f) Hikaru/ -妃花莉 [ひかり] /(f) Hikari/ -妃茄 [ひな] /(f) Hina/ -妃華 [ひか] /(f) Hika/ -妃華 [ひめか] /(f) Himeka/ -妃華 [みかほ] /(f) Mikaho/ -妃華李 [ひかり] /(f) Hikari/ -妃華梨 [ひかり] /(f) Hikari/ -妃華里 [ひかり] /(f) Hikari/ -妃華留 [ひかる] /(f) Hikaru/ -妃華瑠 [ひかる] /(f) Hikaru/ -妃芽 [ひめ] /(f) Hime/ -妃芽歌 [ひめか] /(f) Himeka/ -妃芽奈 [ひめな] /(g) Himena/ -妃芽乃 [ひめの] /(g) Himeno/ -妃芽野 [ひめの] /(f) Himeno/ -妃芽梨 [ひめり] /(f) Himeri/ -妃絵 [きえ] /(f) Kie/ -妃叶 [ひめか] /(f) Himeka/ -妃観慈 [きみじ] /(f) Kimiji/ -妃希 [きさき] /(f) Kisaki/ -妃希 [ひさき] /(f) Hisaki/ -妃貴 [みき] /(f) Miki/ -妃鞠 [ひきく] /(f) Hikiku/ -妃鞠 [ひまり] /(f) Himari/ -妃弓 [ひゆみ] /(f) Hiyumi/ -妃鏡 [ききょう] /(f) Kikyou/ -妃矩 [きく] /(f) Kiku/ -妃薫 [ひかる] /(f) Hikaru/ -妃慶珠 [きよみ] /(g) Kiyomi/ -妃慧 [きえ] /(f) Kie/ -妃月 [ひづき] /(f) Hidzuki/ -妃見 [ひみ] /(f) Himi/ -妃見子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -妃湖 [ひこ] /(f) Hiko/ -妃向 [ひなた] /(f) Hinata/ -妃更 [きさら] /(f) Kisara/ -妃江 [きえ] /(f) Kie/ -妃紅 [ぴんく] /(f) Pinku/ -妃香 [ひか] /(f) Hika/ -妃香 [ひかる] /(f) Hikaru/ -妃香 [ひみか] /(f) Himika/ -妃香 [ひめか] /(f) Himeka/ -妃香 [ひよか] /(f) Hiyoka/ -妃香音 [ひかね] /(f) Hikane/ -妃香乃 [ひかの] /(f) Hikano/ -妃香梨 [ひかり] /(f) Hikari/ -妃香璃 [ひかり] /(f) Hikari/ -妃香里 [ひかり] /(u) Hikari/ -妃香留 [ひかる] /(u) Hikaru/ -妃香瑠 [ひかる] /(f) Hikaru/ -妃香麗 [ひかり] /(f) Hikari/ -妃香莉 [ひかり] /(f) Hikari/ -妃佐 [ひさ] /(f) Hisa/ -妃佐恵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -妃佐江 [ひさえ] /(u) Hisae/ -妃佐子 [きさこ] /(f) Kisako/ -妃佐子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -妃佐実 [ひさみ] /(f) Hisami/ -妃佐代 [ひさよ] /(u) Hisayo/ -妃佐美 [ひさみ] /(f) Hisami/ -妃左江 [ひさえ] /(f) Hisae/ -妃左子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -妃査子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -妃沙 [ひさ] /(f) Hisa/ -妃沙子 [きさこ] /(f) Kisako/ -妃沙子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -妃沙乃 [ひさの] /(f) Hisano/ -妃砂子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -妃彩 [ひいろ] /(f) Hiiro/ -妃彩 [ひさ] /(f) Hisa/ -妃菜 [ひな] /(f) Hina/ -妃菜喜 [ひなき] /(f) Hinaki/ -妃菜希 [ひなき] /(f) Hinaki/ -妃菜香 [ひなか] /(f) Hinaka/ -妃菜子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -妃菜暖 [ひなの] /(f) Hinano/ -妃菜都 [きなつ] /(f) Kinatsu/ -妃菜乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -妃菜里 [ひなり] /(f) Hinari/ -妃咲 [きさき] /(f) Kisaki/ -妃咲 [ひさ] /(f) Hisa/ -妃咲 [ひさき] /(f) Hisaki/ -妃咲乃 [きさの] /(f) Kisano/ -妃咲乃 [ひさの] /(f) Hisano/ -妃咲美 [ひさみ] /(f) Hisami/ -妃桜 [きお] /(f) Kio/ -妃桜 [ひお] /(f) Hio/ -妃史 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -妃子 [きこ] /(f) Kiko/ -妃子 [ひこ] /(f) Hiko/ -妃子 [ひめこ] /(f) Himeko/ -妃志 [さゆり] /(f) Sayuri/ -妃紫 [はいじ] /(f) Haiji/ -妃七子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -妃七乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -妃実 [きみ] /(f) Kimi/ -妃実 [ひみ] /(f) Himi/ -妃実加 [ひみか] /(f) Himika/ -妃実嘉 [ひみか] /(f) Himika/ -妃実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -妃実子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -妃紗 [ひさ] /(f) Hisa/ -妃紗子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -妃紗実 [ひさみ] /(f) Hisami/ -妃紗美 [ひさみ] /(f) Hisami/ -妃紗歩 [ひさほ] /(f) Hisaho/ -妃紗利 [ひさり] /(f) Hisari/ -妃寿留 [ひずる] /(f) Hizuru/ -妃十実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -妃十美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -妃淑 [ひすみ] /(f) Hisumi/ -妃出子 [ひでこ] /(f) Hideko/ -妃出世 [ひでよ] /(g) Hideyo/ -妃春 [きはる] /(f) Kiharu/ -妃春 [ひはる] /(f) Hiharu/ -妃渚 [きさな] /(f) Kisana/ -妃緒梨 [ひおり] /(f) Hiori/ -妃女 [ひめ] /(f) Hime/ -妃女子 [ひめこ] /(f) Himeko/ -妃小水 [きおな] /(f) Kiona/ -妃昌乃 [ひよの] /(f) Hiyono/ -妃織 [きおり] /(f) Kiori/ -妃織 [きらり] /(f) Kirari/ -妃織 [ひおり] /(f) Hiori/ -妃色 [ひいろ] /(f) Hiiro/ -妃真梨 [ひまり] /(f) Himari/ -妃真理 [ひまり] /(f) Himari/ -妃須香 [ひすか] /(f) Hisuka/ -妃水 [ひすい] /(f) Hisui/ -妃粋 [ひすい] /(f) Hisui/ -妃翠 [ひすい] /(f) Hisui/ -妃世 [きよ] /(f) Kiyo/ -妃世 [ひよ] /(f) Hiyo/ -妃世 [みよ] /(f) Miyo/ -妃世夏 [ひよか] /(f) Hiyoka/ -妃世乃 [ひよの] /(f) Hiyono/ -妃世里 [ひより] /(f) Hiyori/ -妃瀬 [ひとせ] /(f) Hitose/ -妃成 [ひな] /(f) Hina/ -妃成 [ひなり] /(f) Hinari/ -妃成子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -妃星 [きせ] /(f) Kise/ -妃生 [ひな] /(f) Hina/ -妃生 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -妃奏 [ひな] /(f) Hina/ -妃早子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -妃草 [ひぐさ] /(f) Higusa/ -妃妥里 [ひだり] /(f) Hidari/ -妃代 [きよ] /(f) Kiyo/ -妃代 [ひよ] /(f) Hiyo/ -妃代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -妃代子 [やよこ] /(f) Yayoko/ -妃代実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -妃代乃 [きよの] /(f) Kiyono/ -妃代美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -妃代里 [ひより] /(f) Hiyori/ -妃代莉 [ひより] /(f) Hiyori/ -妃智 [ひさと] /(f) Hisato/ -妃鶴 [ひづる] /(f) Hidzuru/ -妃斗子 [ひとこ] /(f) Hitoko/ -妃斗実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -妃斗美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -妃斗弥 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -妃登実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -妃登美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -妃登弥 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -妃都実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -妃都美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -妃都巳 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -妃都弥 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -妃刀美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -妃桃見 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -妃奈 [ひな] /(f) Hina/ -妃奈 [ひめな] /(f) Himena/ -妃奈音 [ひなね] /(f) Hinane/ -妃奈佳 [ひなか] /(f) Hinaka/ -妃奈花 [ひなか] /(f) Hinaka/ -妃奈恵 [ひなえ] /(f) Hinae/ -妃奈月 [ひなつ] /(f) Hinatsu/ -妃奈香 [ひなか] /(f) Hinaka/ -妃奈子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -妃奈笑 [ひなえ] /(f) Hinae/ -妃奈聖 [ひなせ] /(f) Hinase/ -妃奈扇 [ひなの] /(f) Hinano/ -妃奈多 [ひなた] /(f) Hinata/ -妃奈乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -妃奈里 [ひなり] /(f) Hinari/ -妃那 [ひな] /(f) Hina/ -妃那 [ひめな] /(f) Himena/ -妃那乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -妃凪 [ひなぎ] /(f) Hinagi/ -妃凪希 [ひなぎ] /(f) Hinagi/ -妃凪子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -妃南 [ひな] /(f) Hina/ -妃南 [ひなた] /(f) Hinata/ -妃南 [ひなみ] /(f) Hinami/ -妃南海 [ひなみ] /(f) Hinami/ -妃南子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -妃南多 [ひなた] /(f) Hinata/ -妃南夢 [ひなむ] /(f) Hinamu/ -妃南梨 [ひなり] /(f) Hinari/ -妃二実 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -妃二美 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -妃乃 [のりの] /(f) Norino/ -妃乃 [ひの] /(f) Hino/ -妃乃 [ひめの] /(f) Himeno/ -妃乃ひかり [ひのひかり] /(h) Hino Hikari (1986.3.7-)/ -妃埜 [ひの] /(f) Hino/ -妃波 [ひなみ] /(f) Hinami/ -妃白子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -妃微 [ひみ] /(f) Himi/ -妃美 [きみ] /(f) Kimi/ -妃美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -妃美 [ひみ] /(f) Himi/ -妃美 [ひめみ] /(f) Himemi/ -妃美 [ひよみ] /(f) Hiyomi/ -妃美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -妃美佳 [ひみか] /(f) Himika/ -妃美嘉 [ひみか] /(f) Himika/ -妃美華 [ひびか] /(f) Hibika/ -妃美絵 [きみえ] /(f) Kimie/ -妃美貴 [ひびき] /(f) Hibiki/ -妃美輝 [ひびき] /(f) Hibiki/ -妃美香 [ひみか] /(f) Himika/ -妃美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -妃美子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -妃美姫 [ひびき] /(f) Hibiki/ -妃敏 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -妃富 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -妃楓箕 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -妃文 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -妃碧 [きみどり] /(f) Kimidori/ -妃保 [ひほ] /(f) Hiho/ -妃歩 [きほ] /(f) Kiho/ -妃甫 [きほ] /(f) Kiho/ -妃萌 [ひめ] /(f) Hime/ -妃麻羽 [ひまわり] /(f) Himawari/ -妃麻里 [ひまり] /(f) Himari/ -妃麻莉 [ひまり] /(f) Himari/ -妃万里 [ひまり] /(f) Himari/ -妃未夏 [ひみか] /(f) Himika/ -妃魅華 [ひみか] /(f) Himika/ -妃魅姑 [ひみこ] /(f) Himiko/ -妃魅子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -妃妙 [ひなた] /(f) Hinata/ -妃夢 [ひづほ] /(f) Hidzuho/ -妃夢乃 [ひめの] /(f) Himeno/ -妃名 [ひな] /(f) Hina/ -妃名雅 [ひなが] /(f) Hinaga/ -妃名子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -妃明 [きあき] /(u) Kiaki/ -妃明 [ひあき] /(u) Hiaki/ -妃明 [ひめ] /(f) Hime/ -妃明 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -妃明菜 [ひめな] /(f) Himena/ -妃夜里 [ひより] /(f) Hiyori/ -妃弥香 [ひみか] /(f) Himika/ -妃弥子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -妃優 [あゆ] /(f) Ayu/ -妃優 [ひゆう] /(f) Hiyuu/ -妃優 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -妃優理 [ひまり] /(f) Himari/ -妃由亜 [ぴゅあ] /(f) Pyua/ -妃与子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -妃誉子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -妃容子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -妃容里 [ひより] /(f) Hiyori/ -妃揺 [ひよう] /(f) Hiyou/ -妃羊実 [ひよみ] /(f) Hiyomi/ -妃羊美 [ひよみ] /(f) Hiyomi/ -妃葉理 [ひばり] /(f) Hibari/ -妃蓉子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -妃陽 [ひなた] /(f) Hinata/ -妃陽子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -妃陽利 [ひより] /(f) Hiyori/ -妃羅々 [きらら] /(f) Kirara/ -妃来 [きらら] /(f) Kirara/ -妃蘭璃 [ひらり] /(f) Hirari/ -妃利 [ひり] /(f) Hiri/ -妃梨 [きらり] /(f) Kirari/ -妃梨 [ひな] /(f) Hina/ -妃梨 [みり] /(f) Miri/ -妃里 [ひさと] /(f) Hisato/ -妃里 [ゆり] /(f) Yuri/ -妃侶子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -妃侶美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -妃良 [のりよ] /(f) Noriyo/ -妃良々 [ひらら] /(f) Hirara/ -妃良湖 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -妃良子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -妃良梨 [きらり] /(f) Kirari/ -妃玲音 [へれね] /(f) Herene/ -妃麗 [きらら] /(f) Kirara/ -妃麗 [きらり] /(g) Kirari/ -妃麗 [ひれい] /(f) Hirei/ -妃恋 [きこ] /(f) Kiko/ -妃蓮 [ひれん] /(f) Hiren/ -妃呂 [ひろ] /(f) Hiro/ -妃呂栄 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -妃呂加 [ひろか] /(f) Hiroka/ -妃呂夏 [ひろか] /(f) Hiroka/ -妃呂花 [ひろか] /(f) Hiroka/ -妃呂華 [ひろか] /(f) Hiroka/ -妃呂恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -妃呂三 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -妃呂子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -妃呂実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -妃呂奈 [ひろな] /(u) Hirona/ -妃呂乃 [ひろの] /(g) Hirono/ -妃呂美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -妃呂未 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -妃呂弥 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -妃路子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -妃路実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -妃路美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -妃露 [ひろ] /(f) Hiro/ -妃露美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -妃和 [きわ] /(f) Kiwa/ -妃和 [ひな] /(f) Hina/ -妃和 [ひより] /(f) Hiyori/ -妃和 [ひわ] /(f) Hiwa/ -妃和子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -妃來 [ひさき] /(f) Hisaki/ -妃凛子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -妃毬 [ひまり] /(f) Himari/ -妃綺麗 [てぃあら] /(f) Tiara/ -妃翔美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -妃茉利 [ひまり] /(f) Himari/ -妃茉里 [ひまり] /(f) Himari/ -妃茉莉 [ひまり] /(f) Himari/ -妃莉 [ひまり] /(f) Himari/ -妃莉 [みり] /(f) Miri/ -妃莉香 [きりか] /(f) Kirika/ -庇 [ひさし] /(s) Hisashi/ -庇町 [ひさしちょう] /(p) Hisashichou/ -彼 [そのさき] /(s) Sonosaki/ -彼と彼女の事情 [かれとかのじょのじじょう] /(u) Karetokanojonojijou/ -彼の矢 [かのや] /(u) Kanoya/ -彼ノ矢 [かのや] /(s) Kanoya/ -彼愛 [かのう] /(f) Kanou/ -彼一郎 [ひいちろう] /(m) Hiichirou/ -彼岸子 [ひがんし] /(g) Higanshi/ -彼岸手 [ひがんて] /(p) Higante/ -彼岸田 [ひがんだ] /(p) Higanda/ -彼杵 [そのき] /(s) Sonoki/ -彼杵 [そのぎ] /(p,s) Sonogi/ -彼杵トンネル [そのぎトンネル] /(p) Sonogi tunnel/ -彼杵駅 [そのぎえき] /(st) Sonogi Station/ -彼杵宿郷 [そのぎしゅくごう] /(p) Sonogishukugou/ -彼杵川 [そのぎがわ] /(u) Sonogigawa/ -彼杵川橋 [そのぎかわばし] /(p) Sonogikawabashi/ -彼哉 [かや] /(u) Kaya/ -彼崎 [そのさき] /(s) Sonosaki/ -彼子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -彼紗代 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -彼処又沢 [かしこまたざわ] /(p) Kashikomatazawa/ -彼川 [かのかわ] /(s) Kanokawa/ -彼谷 [かのや] /(s) Kanoya/ -彼谷 [かや] /(s) Kaya/ -彼誰 [かわたれ] /(g) Kawatare/ -彼塚 [かのつか] /(s) Kanotsuka/ -彼坪 [かなつぼ] /(p) Kanatsubo/ -彼島 [かのしま] /(s) Kanoshima/ -彼得 [ぺてろ] /(u) Petero/ -彼奈子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -彼之又川 [かのまたがわ] /(p) Kanomatagawa/ -彼方 [おちかた] /(p) Ochikata/ -彼方 [かなた] /(f) Kanata/ -彼方 [かのかた] /(s) Kanokata/ -彼末 [かのすえ] /(s) Kanosue/ -彼末 [かれすえ] /(s) Karesue/ -彼野人 [かやと] /(u) Kayato/ -悲の器 [ひのうつわ] /(u) Hinoutsuwa/ -悲願寺 [ひがんじ] /(p) Higanji/ -悲佐田 [ひさだ] /(s) Hisada/ -悲情城市 [ひじょうじょうし] /(p) Hijoujou (city)/ -悲鳥 [ひちょう] /(g) Hichou/ -悲田院 [ひでいん] /(p) Hidein/ -悲田院 [ひでんいん] /(p) Hiden'in/ -悲田院町 [ひでんいんちょう] /(p) Hiden'inchou/ -扉樫 [とびらかし] /(p) Tobirakashi/ -扉橋 [とびらばし] /(p) Tobirabashi/ -扉鉱泉 [とびらこうせん] /(p) Tobirakousen/ -扉山 [とびらやま] /(u) Tobirayama/ -扉峠 [とびらとうげ] /(p) Tobiratouge/ -批佐恵 [ひさえ] /(u) Hisae/ -批正 [うつまさ] /(u) Utsumasa/ -批把田 [びわだ] /(p) Biwada/ -批杷首 [びわくび] /(p) Biwakubi/ -批呂行 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -披 [ひらき] /(p) Hiraki/ -披岸 [ひぎし] /(s) Higishi/ -披山 [ひやま] /(s) Hiyama/ -披川 [ひかわ] /(s) Hikawa/ -披村 [ひむら] /(s) Himura/ -披田 [ひた] /(s) Hita/ -披田 [ひだ] /(s) Hida/ -披田野 [ひだの] /(s) Hidano/ -披平 [さかひら] /(s) Sakahira/ -披名子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -斐 [あきら] /(f) Akira/ -斐 [あや] /(f,s) Aya/ -斐 [あやる] /(g) Ayaru/ -斐 [ひ] /(u) Hi/ -斐杏乃 [ぴあの] /(f) Piano/ -斐伊川 [ひいかわ] /(u) Hiikawa/ -斐伊川河川敷公園 [ひいがわかせんじきこうえん] /(p) Hiigawakasenjiki Park/ -斐衣 [あやい] /(f) Ayai/ -斐衣 [あやえ] /(f) Ayae/ -斐羽 [あやは] /(f) Ayaha/ -斐於子 [ひおこ] /(f) Hioko/ -斐央良 [びおら] /(f) Biora/ -斐音 [あやね] /(f) Ayane/ -斐音 [ひね] /(f) Hine/ -斐佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -斐加 [あやか] /(f) Ayaka/ -斐可 [あやか] /(f) Ayaka/ -斐果 [あやか] /(f) Ayaka/ -斐花 [あやか] /(f) Ayaka/ -斐華 [あやか] /(f) Ayaka/ -斐華 [ひか] /(u) Hika/ -斐絵 [あやえ] /(f) Ayae/ -斐規 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -斐宜 [あやき] /(f) Ayaki/ -斐弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -斐卦 [あやか] /(f) Ayaka/ -斐恵 [あやえ] /(f) Ayae/ -斐恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -斐慧 [あやえ] /(f) Ayae/ -斐己美 [ひなみ] /(u) Hinami/ -斐江 [あやえ] /(f) Ayae/ -斐香 [あやか] /(f) Ayaka/ -斐根 [あやね] /(f) Ayane/ -斐佐 [あやさ] /(f) Ayasa/ -斐佐井 [ひさい] /(g) Hisai/ -斐佐雄 [ひさお] /(g) Hisao/ -斐沙 [あやさ] /(f) Ayasa/ -斐沙 [ひさ] /(u) Hisa/ -斐沙子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -斐瑳 [あやさ] /(f) Ayasa/ -斐瑳麿 [ひさまろ] /(g) Hisamaro/ -斐瑳雄 [ひさお] /(g) Hisao/ -斐菜 [あやな] /(f) Ayana/ -斐冴 [ひさえ] /(u) Hisae/ -斐作 [あやさ] /(f) Ayasa/ -斐山 [ひざん] /(g) Hizan/ -斐子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -斐子 [あやこ] /(f) Ayako/ -斐子 [いこ] /(f) Iko/ -斐子 [ひこ] /(f) Hiko/ -斐枝 [あやえ] /(f) Ayae/ -斐実子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -斐紗 [あやさ] /(f) Ayasa/ -斐紗 [ひさ] /(u) Hisa/ -斐紗子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -斐出夫 [ひでお] /(g) Hideo/ -斐緒 [あやお] /(f) Ayao/ -斐女 [あやめ] /(f) Ayame/ -斐織 [あやお] /(f) Ayao/ -斐水 [ひすい] /(g) Hisui/ -斐世 [あやせ] /(f) Ayase/ -斐瀬 [あやせ] /(f) Ayase/ -斐星 [あやせ] /(f) Ayase/ -斐生 [ひう] /(f) Hiu/ -斐川 [ひかわ] /(p,s) Hikawa/ -斐川公園 [ひかわこうえん] /(p) Hikawa Park/ -斐川西工業団地 [ひかわにしこうぎょうだんち] /(p) Hikawanishi Industrial Park/ -斐川町 [ひかわちょう] /(p) Hikawachou/ -斐川東 [ひかわひがし] /(p) Hikawahigashi/ -斐早 [あやさ] /(f) Ayasa/ -斐太 [ひだ] /(s) Hida/ -斐太遺跡 [ひだいせき] /(p) Hida Ruins/ -斐男 [あやお] /(g) Ayao/ -斐鶴 [いづる] /(f) Idzuru/ -斐田 [あやた] /(s) Ayata/ -斐都実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -斐都美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -斐奈 [あやな] /(f) Ayana/ -斐奈子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -斐那 [あやな] /(f) Ayana/ -斐日 [あやひ] /(f) Ayahi/ -斐乃 [あやの] /(f) Ayano/ -斐乃 [ひの] /(f) Hino/ -斐巴 [あやは] /(f) Ayaha/ -斐波 [あやは] /(f) Ayaha/ -斐帆 [あきほ] /(u) Akiho/ -斐帆 [あやほ] /(f) Ayaho/ -斐美 [あやみ] /(u) Ayami/ -斐美子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -斐品 [ひしな] /(s) Hishina/ -斐夫 [あやお] /(m) Ayao/ -斐富 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -斐文 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -斐保 [あやほ] /(f) Ayaho/ -斐甫 [あやほ] /(f) Ayaho/ -斐穂 [あやほ] /(f) Ayaho/ -斐未 [あやみ] /(f) Ayami/ -斐巳 [あやみ] /(f) Ayami/ -斐名 [あやな] /(f) Ayana/ -斐野 [あやの] /(f) Ayano/ -斐雄 [あやお] /(g) Ayao/ -斐葉 [あやは] /(f) Ayaha/ -斐羅 [あやら] /(f) Ayara/ -斐利 [あやり] /(f) Ayari/ -斐吏 [あやり] /(f) Ayari/ -斐李 [あやり] /(f) Ayari/ -斐梨 [あやり] /(f) Ayari/ -斐理 [あやり] /(f) Ayari/ -斐璃 [あやり] /(f) Ayari/ -斐里 [あやり] /(f) Ayari/ -斐路 [あやじ] /(f) Ayaji/ -斐路子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -斐禄 [ひろ] /(g) Hiro/ -斐和子 [ひわこ] /(f) Hiwako/ -斐莉 [あやり] /(f) Ayari/ -比 [たかひ] /(s) Takahi/ -比 [たすく] /(u) Tasuku/ -比 [ちか] /(f) Chika/ -比 [ひ] /(p) Hi/ -比 [ふぃりぴん] /(p) Firipin/ -比々 [ひび] /(s) Hibi/ -比々 [ぴぴ] /(f) Pipi/ -比々岐神社 [ひびきじんじゃ] /(p) Hibiki Shrine/ -比々多神社 [ひびたじんじゃ] /(p) Hibita Shrine/ -比々野 [ひびの] /(p) Hibino/ -比々野町 [ひびのちょう] /(p) Hibinochou/ -比々羅木 [ひひらぎ] /(s) Hihiragi/ -比々羅木 [ひびらぎ] /(s) Hibiragi/ -比ノ木 [ひのき] /(s) Hinoki/ -比亜乃 [ぴあの] /(f) Piano/ -比亜野 [ぴあの] /(f) Piano/ -比庵 [ひあん] /(g) Hian/ -比以奈 [ひいな] /(f) Hiina/ -比依 [ひより] /(g) Hiyori/ -比衣 [ひえ] /(f,p) Hie/ -比井 [ひい] /(p,s) Hii/ -比井野 [ひいの] /(p) Hiino/ -比右子 [ひうこ] /(f) Hiuko/ -比宇橋 [ひうばし] /(p) Hiubashi/ -比宇川 [びうがわ] /(u) Biugawa/ -比羽 [ひわ] /(u) Hiwa/ -比羽子 [ひわこ] /(f) Hiwako/ -比浦 [ひうら] /(s) Hiura/ -比叡 [ひえい] /(f,s) Hiei/ -比叡山 [ひえいざん] /(p) Hieizan (Mt Hiei) (nr Kyoto)/ -比叡山ドライブウエイ [ひえいざんドライブウエイ] /(p) Mt Hiei Driveway/ -比叡山坂本駅 [ひえいざんさかもとえき] /(st) Hieizansakamoto Station/ -比叡山鳥類繁殖地 [ひえいざんちょうるいはんしょくち] /(p) Hieizanchouruihanshokuchi/ -比叡山鉄道 [ひえいざんてつどう] /(p) Hieizantetsudou/ -比叡山鉄道線 [ひえいざんてつどうせん] /(u) Hieizantetsudousen/ -比叡谷 [ひえたに] /(s) Hietani/ -比叡谷 [ひえや] /(s) Hieya/ -比叡辻 [ひえいつじ] /(p) Hieitsuji/ -比叡平 [ひえいだいら] /(p) Hieidaira/ -比永 [ひなが] /(s) Hinaga/ -比延 [ひえ] /(p) Hie/ -比延駅 [ひええき] /(st) Hie Station/ -比延谷川 [ひえたにがわ] /(p) Hietanigawa/ -比延町 [ひえちょう] /(p) Hiechou/ -比延田 [ひえだ] /(s) Hieda/ -比央礼 [ひおれ] /(f) Hiore/ -比屋 [ひや] /(s) Hiya/ -比屋根 [ひやごん] /(p,s) Hiyagon/ -比屋根 [ひやね] /(p,s) Hiyane/ -比屋根照夫 [ひやねてるお] /(h) Hiyane Teruo/ -比屋定 [ひやじょう] /(p,s) Hiyajou/ -比屋良川 [ひやらがわ] /(p) Hiyaragawa/ -比音 [ころね] /(f) Korone/ -比下 [ひげ] /(s) Hige/ -比佳 [ひか] /(u) Hika/ -比加利 [ひかり] /(f) Hikari/ -比加理 [ひかり] /(f) Hikari/ -比加里 [ひかり] /(f) Hikari/ -比嘉 [ありえる] /(s) Arieru/ -比嘉 [あるべると] /(s) Aruberuto/ -比嘉 [えりあす] /(s) Eriasu/ -比嘉 [かつれん] /(s) Katsuren/ -比嘉 [ねるそん] /(s) Neruson/ -比嘉 [はびえる] /(s) Habieru/ -比嘉 [ひか] /(s) Hika/ -比嘉 [ひかわ] /(s) Hikawa/ -比嘉 [ひが] /(p,s) Higa/ -比嘉 [ひき] /(s) Hiki/ -比嘉 [ひよい] /(s) Hiyoi/ -比嘉 [ひよし] /(s) Hiyoshi/ -比嘉 [びか] /(s) Bika/ -比嘉 [よなみね] /(s) Yonamine/ -比嘉なつき [ひがなつき] /(h) Higa Natsuki (1984.5.12-)/ -比嘉栄昇 [ひがえいしょう] /(h) Higa Eishou (1968.7.15-)/ -比嘉悦子 [ひがえつこ] /(h) Higa Etsuko/ -比嘉幹郎 [ひがみきお] /(h) Higa Mikio/ -比嘉京子 [ひがけいこ] /(h) Higa Keiko/ -比嘉憲雄 [ひがのりお] /(h) Higa Norio/ -比嘉康文 [ひがこうぶん] /(h) Higa Koubun/ -比嘉寿光 [ひがとしみつ] /(h) Higa Toshimitsu (1981.4.19-)/ -比嘉秀平 [ひがしゅうへい] /(h) Higa Shuuei/ -比嘉春朗 [ひがしゅんちょう] /(h) Higa Shunchou/ -比嘉昇一 [ひがしょういち] /(h) Higa Shouichi/ -比嘉照夫 [ひがてるお] /(h) Higa Teruo/ -比嘉正央 [ひがまさなか] /(h) Higa Masanaka/ -比嘉千賀乃 [ひがちかの] /(h) Higa Chikano/ -比嘉門 [ひがかど] /(s) Higakado/ -比嘉門 [ひがじょう] /(s) Higajou/ -比嘉良治 [ひがよしはる] /(h) Higa Yoshiharu/ -比嘉良彦 [ひがよしひこ] /(h) Higa Yoshihiko/ -比家 [ひけ] /(s) Hike/ -比家由 [ひかゆ] /(s) Hikayu/ -比果 [ひか] /(s) Hika/ -比果 [ひが] /(s) Higa/ -比果利 [ひかり] /(f) Hikari/ -比河 [ひこ] /(p) Hiko/ -比芽 [ひめ] /(f) Hime/ -比芽子 [ひめこ] /(f) Himeko/ -比賀 [ひが] /(s) Higa/ -比賀江 [ひがえ] /(p,s) Higae/ -比角 [ひすみ] /(p) Hisumi/ -比較経済体制学会 [ひかくけいざいたいせいがっかい] /(o) Japan Association for Comparative Economic Studies/JACES/ -比較国際教育学会 [ひかくこくさいきょういくがっかい] /(o) Comparative and International Education Society/CIES/ -比較文明学会 [ひかくぶんめいがっかい] /(o) Japan Society for the Comparative Study of Civilizations/JSCSC/ -比楽 [ひらく] /(s) Hiraku/ -比企 [ひが] /(s) Higa/ -比企 [ひき] /(p,s) Hiki/ -比企 [ひぎ] /(s) Higi/ -比企間 [ひきま] /(s) Hikima/ -比企郡 [ひきぐん] /(p) Hikigun/ -比企郡滑川町 [ひきぐんなめがわまち] /(p) Hikigunnamegawamachi/ -比企郡吉見町 [ひきぐんよしみまち] /(p) Hikigun'yoshimimachi/ -比企郡玉川村 [ひきぐんたまがわむら] /(p) Hikiguntamagawamura/ -比企郡小川町 [ひきぐんおがわまち] /(p) Hikigun'ogawamachi/ -比企郡川島町 [ひきぐんかわじままち] /(p) Hikigunkawajimamachi/ -比企郡都幾川村 [ひきぐんときがわむら] /(p) Hikiguntokigawamura/ -比企郡鳩山町 [ひきぐんはとやままち] /(p) Hikigunhatoyamamachi/ -比企郡嵐山町 [ひきぐんらんざんまち] /(p) Hikigunranzanmachi/ -比企能員 [ひきよしかず] /(h) Hiki Yoshikazu/ -比企野 [ひきの] /(s) Hikino/ -比企理恵 [ひきりえ] /(h) Hiki Rie (1965.10-)/ -比企理恵子 [ひきりえこ] /(h) Hiki Rieko (1959.10-)/ -比喜 [ひき] /(s) Hiki/ -比喜 [ひよし] /(u) Hiyoshi/ -比喜多 [ひきた] /(s) Hikita/ -比岐島 [ひきしま] /(u) Hikishima/ -比希子 [ひきこ] /(f) Hikiko/ -比気 [ひき] /(s) Hiki/ -比義 [ひよし] /(s) Hiyoshi/ -比吉 [ひよし] /(u) Hiyoshi/ -比詰 [ひづめ] /(p) Hidume/ -比詰川 [ひづめがわ] /(u) Hidzumegawa/ -比丘尼ヶ渕 [びくにがふち] /(p) Bikunigafuchi/ -比丘尼屋敷 [びくにやしき] /(p) Bikuniyashiki/ -比久見 [ひくみ] /(p) Hikumi/ -比久尼原 [びくにばる] /(p) Bikunibaru/ -比久尼沢 [びくりざわ] /(p) Bikurizawa/ -比久尼池 [びくにいけ] /(p) Bikuniike/ -比金 [ひがね] /(s) Higane/ -比恵 [ひえ] /(p) Hie/ -比恵町 [ひえまち] /(p) Hiemachi/ -比恵田 [ひえだ] /(p) Hieda/ -比恵島 [ひえじま] /(s) Hiejima/ -比計 [ひばかり] /(s) Hibakari/ -比見 [ひみ] /(s) Himi/ -比見古 [ひみこ] /(f) Himiko/ -比原 [ひはら] /(s) Hihara/ -比古 [ひこ] /(g) Hiko/ -比古一 [ひこいち] /(u) Hikoichi/ -比古一 [ひこかず] /(u) Hikokazu/ -比古咲 [ひこさき] /(s) Hikosaki/ -比古司 [ひこじ] /(u) Hikoji/ -比古次 [ひこじ] /(u) Hikoji/ -比古治 [ひこじ] /(u) Hikoji/ -比古象 [ひこかた] /(g) Hikokata/ -比古太 [ひこた] /(u) Hikota/ -比古男 [ひこお] /(u) Hikoo/ -比古忠 [ひこただ] /(u) Hikotada/ -比古田 [ひこだ] /(s) Hikoda/ -比古奈 [ひこな] /(f) Hikona/ -比古二 [ひこじ] /(u) Hikoji/ -比古郎 [ひころう] /(u) Hikorou/ -比戸 [ひど] /(s) Hido/ -比戸岩 [ひどいわ] /(p) Hidoiwa/ -比戸寿代 [ひどひさよ] /(h) Hido Hisayo/ -比戸代 [ひとよ] /(f) Hitoyo/ -比後 [ひご] /(s) Higo/ -比護 [ひご] /(s) Higo/ -比口 [ひくち] /(s) Hikuchi/ -比口 [ひぐち] /(s) Higuchi/ -比江 [ひえ] /(p,s) Hie/ -比江森 [ひえもり] /(s) Hiemori/ -比江島 [ひえじま] /(s) Hiejima/ -比江嶋 [ひえじま] /(s) Hiejima/ -比江嶋麻衣子 [ひえじままいこ] /(h) Hiejima Maiko/ -比江廃寺塔跡 [ひえはいじとうせき] /(p) Hiehaijitouseki/ -比考緻 [ひひらぎ] /(u) Hihiragi/ -比香理 [ひかり] /(f) Hikari/ -比香里 [ひかり] /(f) Hikari/ -比香留 [ひかる] /(g) Hikaru/ -比国 [ひこく] /(p) Hikoku/ -比佐 [ひさ] /(f,s) Hisa/ -比佐衛 [ひさえ] /(g) Hisae/ -比佐絵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -比佐恵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -比佐江 [ひさえ] /(f) Hisae/ -比佐司 [ひさし] /(g) Hisashi/ -比佐士 [ひさし] /(u) Hisashi/ -比佐子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -比佐志 [ひさし] /(g) Hisashi/ -比佐枝 [ひさえ] /(f) Hisae/ -比佐人 [ひさと] /(u) Hisato/ -比佐代 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -比佐男 [ひさお] /(g) Hisao/ -比佐斗 [ひさと] /(u) Hisato/ -比佐豆知神社 [ひさづちじんじゃ] /(p) Hisaduchi Shrine/ -比佐乃 [ひさの] /(f) Hisano/ -比佐美 [ひさみ] /(f) Hisami/ -比佐夫 [ひさお] /(g) Hisao/ -比佐芳武 [ひさよしたけ] /(h) Hisa Yoshitake/ -比佐野 [ひさの] /(s) Hisano/ -比佐由 [ひさゆ] /(f) Hisayu/ -比佐雄 [ひさお] /(g) Hisao/ -比佐廉 [ひされん] /(h) Hisa Ren/ -比嵯子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -比左江 [ひさえ] /(f) Hisae/ -比左史 [ひさし] /(u) Hisashi/ -比左子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -比左志 [ひさし] /(g) Hisashi/ -比左枝 [ひさえ] /(f) Hisae/ -比左治 [ひさじ] /(g) Hisaji/ -比左男 [ひさお] /(g) Hisao/ -比左夫 [ひさお] /(g) Hisao/ -比左雄 [ひさお] /(u) Hisao/ -比左予 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -比左良 [ひさら] /(g) Hisara/ -比差子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -比差支 [ひさし] /(g) Hisashi/ -比差男 [ひさお] /(g) Hisao/ -比査子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -比沙 [ひさ] /(f) Hisa/ -比沙恵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -比沙古岩 [ひさこいわ] /(p) Hisakoiwa/ -比沙子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -比沙志 [ひさし] /(g) Hisashi/ -比沙美 [ひさみ] /(f) Hisami/ -比沙也 [ひさや] /(u) Hisaya/ -比砂 [びしや] /(u) Bishiya/ -比砂絵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -比砂子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -比砂乃 [ひさの] /(f) Hisano/ -比宰子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -比彩 [ひいろ] /(f) Hiiro/ -比菜 [ひな] /(f) Hina/ -比菜々 [ひなな] /(f) Hinana/ -比菜子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -比菜理 [ひなり] /(f) Hinari/ -比咲子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -比作 [ひっつくり] /(p) Hittsukuri/ -比山 [ひやま] /(s) Hiyama/ -比山沢 [ひやまさわ] /(p) Hiyamasawa/ -比子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -比子 [ひこ] /(f,p) Hiko/ -比志 [ひし] /(p,s) Hishi/ -比志島 [ひしじま] /(s) Hishijima/ -比枝 [ひえだ] /(s) Hieda/ -比止美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -比字川 [びうがわ] /(p) Biugawa/ -比治 [ひじ] /(p,s) Hiji/ -比治山 [ひじやま] /(p,s) Hijiyama/ -比治山下 [ひじやました] /(u) Hijiyamashita/ -比治山下駅 [ひじやましたえき] /(st) Hijiyamashita Station/ -比治山橋 [ひじやまばし] /(u) Hijiyamabashi/ -比治山橋駅 [ひじやまばしえき] /(st) Hijiyamabashi Station/ -比治山公園 [ひじやまこうえん] /(p) Hijiyama Park/ -比治山大学 [ひじやまだいがく] /(p) Hijiyama University/ -比治山町 [ひじやまちょう] /(p) Hijiyamachou/ -比治山峠 [ひじやまとうげ] /(p) Hijiyamatouge/ -比治山本 [ひじやまほん] /(p) Hijiyamahon/ -比治山本町 [ひじやまほんまち] /(p) Hijiyamahonmachi/ -比自岐 [ひじき] /(p) Hijiki/ -比自岐神社 [ひじきじんじゃ] /(p) Hijiki Shrine/ -比自岐川 [ひじきがわ] /(p) Hijikigawa/ -比実 [ひみ] /(f) Himi/ -比実香 [ひみか] /(f) Himika/ -比実樹 [ひびき] /(f) Hibiki/ -比紗 [ひさ] /(f) Hisa/ -比紗英 [ひさえ] /(u) Hisae/ -比紗絵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -比紗恵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -比紗子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -比紗枝 [ひさえ] /(f) Hisae/ -比紗人 [ひさと] /(u) Hisato/ -比紗美 [ひさみ] /(f) Hisami/ -比紗也 [ひさや] /(f) Hisaya/ -比謝 [ひじゃ] /(p) Hija/ -比謝橋 [ひじゃばし] /(p) Hijabashi/ -比謝川 [ひじゃがわ] /(u) Hijagawa/ -比謝矼 [ひじゃばし] /(p) Hijabashi/ -比出子 [ひでこ] /(f) Hideko/ -比出樹 [ひでき] /(u) Hideki/ -比出生 [ひでお] /(g) Hideo/ -比出男 [ひでお] /(s,g) Hideo/ -比出暢 [ひでお] /(u) Hideo/ -比出夫 [ひでお] /(g) Hideo/ -比出雄 [ひでお] /(g) Hideo/ -比出郎 [ひでお] /(u) Hideo/ -比女香 [ひめか] /(f) Himeka/ -比尚川 [ひるかわ] /(s) Hirukawa/ -比抄恵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -比抄子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -比松 [ひまつ] /(s) Himatsu/ -比粧子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -比上 [ひうえ] /(s) Hiue/ -比織菜 [ひおな] /(f) Hiona/ -比尻田 [ひじりた] /(p) Hijirita/ -比晋間 [ひしま] /(s) Hishima/ -比須 [びいず] /(f) Biizu/ -比石 [ひいし] /(s) Hiishi/ -比川 [ひかわ] /(s) Hikawa/ -比前 [ひぜん] /(s) Hizen/ -比曽 [ひそ] /(p,s) Hiso/ -比曽原 [ひそはら] /(p) Hisohara/ -比曽原川 [ひそわらがわ] /(p) Hisowaragawa/ -比曽坂 [ひそざか] /(p) Hisozaka/ -比曽寺跡 [ひそでらあと] /(p) Hisoderaato/ -比曽川 [ひそがわ] /(u) Hisogawa/ -比早子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -比早代 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -比村 [ひむら] /(s) Himura/ -比多賀 [ひたが] /(s) Hitaga/ -比代夫 [ひよお] /(g) Hiyoo/ -比代玲 [ひよれ] /(f) Hiyore/ -比沢 [ひざわ] /(s) Hizawa/ -比谷 [ひたに] /(s) Hitani/ -比谷 [ひだに] /(s) Hidani/ -比谷 [ひや] /(s) Hiya/ -比知屋 [ひちや] /(s) Hichiya/ -比知黒 [ひちくろ] /(s) Hichikuro/ -比地 [ひじ] /(p,s) Hiji/ -比地岡 [ひじおか] /(s) Hijioka/ -比地原 [ひじはら] /(s) Hijihara/ -比地黒 [ひちくろ] /(s) Hichikuro/ -比地川 [ひぢがわ] /(p) Hidigawa/ -比地大 [ひじだい] /(p) Hijidai/ -比地大駅 [ひじだいえき] /(st) Hijidai Station/ -比地大滝 [ひじおうたき] /(p) Hijioutaki/ -比地中 [ひじなか] /(p) Hijinaka/ -比地町 [ひじまち] /(p) Hijimachi/ -比直子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -比津 [ひつ] /(p,s) Hitsu/ -比津 [ひづ] /(s) Hidzu/ -比津が丘 [ひつがおか] /(p) Hitsugaoka/ -比津駅 [ひつえき] /(st) Hitsu Station/ -比津町 [ひつちょう] /(p) Hitsuchou/ -比津峠 [ひつとうげ] /(p) Hitsutouge/ -比津羅山 [ひづらやま] /(u) Hidzurayama/ -比鶴 [ひずる] /(f) Hizuru/ -比鶴 [ひづる] /(f) Hidzuru/ -比禎子 [ひでこ] /(f) Hideko/ -比田 [ひだ] /(s) Hida/ -比田井 [いだい] /(u) Idai/ -比田井 [ひたい] /(s) Hitai/ -比田井 [ひだい] /(s) Hidai/ -比田井南谷 [ひだいなんこく] /(h) Hidai Nankoku (1912.2-)/ -比田勝 [ひたかつ] /(p,s) Hitakatsu/ -比田勝港 [ひたかつこう] /(p) Hitakatsukou/ -比吐美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -比斗志 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -比斗実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -比斗那 [ひとな] /(f) Hitona/ -比斗美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -比登志 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -比登実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -比登美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -比都実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -比都美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -比都弥 [ひとみ] /(g) Hitomi/ -比土 [ひど] /(p) Hido/ -比土駅 [ひどえき] /(st) Hido Station/ -比土平 [ひどひら] /(s) Hidohira/ -比刀美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -比島 [ひしま] /(p,s) Hishima/ -比島 [ひじま] /(p) Hijima/ -比島 [ひとう] /(p) Phillipines/ -比島駅 [ひしまえき] /(st) Hishima Station/ -比島町 [ひじまちょう] /(p) Hijimachou/ -比奈 [ひな] /(p,s,f) Hina/ -比奈駅 [ひなえき] /(st) Hina Station/ -比奈岡 [ひなおか] /(s) Hinaoka/ -比奈音 [ひなね] /(f) Hinane/ -比奈絵 [ひなえ] /(u) Hinae/ -比奈窪 [ひなくぼ] /(p) Hinakubo/ -比奈恵 [ひなえ] /(u) Hinae/ -比奈戸 [ひなど] /(p) Hinado/ -比奈湖 [ひなこ] /(u) Hinako/ -比奈三 [ひなぞう] /(g) Hinazou/ -比奈子 [ひなこ] /(f,s) Hinako/ -比奈実 [ひなみ] /(f) Hinami/ -比奈世 [ひなせ] /(f) Hinase/ -比奈世 [ひなよ] /(f) Hinayo/ -比奈多 [ひなた] /(f) Hinata/ -比奈知ダム [ひなちダム] /(p) Hinachi dam/ -比奈地 [ひなじ] /(s) Hinaji/ -比奈地 [ひなぢ] /(s) Hinadzi/ -比奈田 [ひなた] /(s) Hinata/ -比奈田 [ひなだ] /(s) Hinada/ -比奈日 [ひなに] /(f) Hinani/ -比奈美 [ひなみ] /(u) Hinami/ -比奈夫 [ひなお] /(g) Hinao/ -比奈望 [ひなの] /(f) Hinano/ -比奈本 [ひなもと] /(s) Hinamoto/ -比奈里 [ひなり] /(f) Hinari/ -比那 [びな] /(p) Bina/ -比那子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -比那乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -比内 [ひない] /(p,s) Hinai/ -比内前田 [ひないまえだ] /(p) Hinaimaeda/ -比内沢 [ひないさわ] /(p) Hinaisawa/ -比内沢 [ひないざわ] /(p) Hinaizawa/ -比内町 [ひないちょう] /(p) Hinaichou/ -比内町 [ひないまち] /(p) Hinaimachi/ -比捺 [ひなつ] /(f) Hinatsu/ -比南 [ひな] /(f) Hina/ -比南子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -比日谷 [ひびや] /(s) Hibiya/ -比日野 [ひびの] /(s) Hibino/ -比乃 [ひの] /(f) Hino/ -比乃 [ぴの] /(f) Pino/ -比乃子 [ひのこ] /(f) Hinoko/ -比之木 [ひのき] /(s) Hinoki/ -比能 [ひのう] /(s) Hinou/ -比婆 [ひば] /(p) Hiba/ -比婆郡 [ひばぐん] /(p) Hibagun/ -比婆郡口和町 [ひばぐんくちわちょう] /(p) Hibagunkuchiwachou/ -比婆郡高野町 [ひばぐんたかのちょう] /(p) Hibaguntakanochou/ -比婆郡西城町 [ひばぐんさいじょうちょう] /(p) Hibagunsaijouchou/ -比婆郡東城町 [ひばぐんとうじょうちょう] /(p) Hibaguntoujouchou/ -比婆郡比和町 [ひばぐんひわちょう] /(p) Hibagunhiwachou/ -比婆山 [ひばやま] /(p) Hibayama/ -比婆山のブナ純林 [ひばさんのブナじゅんりん] /(p) Hibasannobunajunrin/ -比婆山駅 [ひばやまえき] /(st) Hibayama Station/ -比婆山温泉 [ひばやまおんせん] /(p) Hibayamaonsen/ -比婆山神社 [ひばさんじんじゃ] /(p) Hibasan Shrine/ -比売宮 [ひうりみや] /(s) Hiurimiya/ -比売宮 [ひめみや] /(s) Himemiya/ -比売子 [ひめこ] /(f) Himeko/ -比売神社 [ひめじんじゃ] /(p) Hime Shrine/ -比八田 [ひはた] /(p) Hihata/ -比美 [たぐみ] /(f) Tagumi/ -比美 [つねみ] /(u) Tsunemi/ -比美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -比美 [ひみ] /(f) Himi/ -比美香 [ひみか] /(f) Himika/ -比美子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -比美樹 [ひびき] /(f) Hibiki/ -比美町 [ひみまち] /(p) Himimachi/ -比夫見 [ひおみ] /(s) Hiomi/ -比夫実 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -比夫美 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -比富美 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -比布 [ひふ] /(p) Hifu/ -比布 [ぴっぷ] /(p) Pippu/ -比布ウッペツ川 [ぴっぷウッペツがわ] /(p) Pippuuppetsugawa/ -比布駅 [ぴっぷえき] /(st) Pippu Station/ -比布岳 [ぴっぷだけ] /(u) Pippudake/ -比布幹線用水路 [ぴっぷかんせんようすいろ] /(p) Pippukansenyousuiro/ -比布神社 [ぴっぷじんじゃ] /(p) Pippu Shrine/ -比布川 [ぴっぷがわ] /(u) Pippugawa/ -比布大橋 [ぴっぷおおはし] /(p) Pippuoohashi/ -比布中央川 [ぴっぷちゅうおうがわ] /(p) Pippuchuuougawa/ -比布町 [ぴっぷちょう] /(p) Pippuchou/ -比布美 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -比布隧道 [ぴっぷずいどう] /(p) Pippuzuidou/ -比扶美 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -比敷 [ひじき] /(p) Hijiki/ -比芙美 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -比文 [ひふみ] /(f,s) Hifumi/ -比米 [ひめ] /(s) Hime/ -比本 [ひもと] /(s) Himoto/ -比麻良山 [ひまらやま] /(p) Himarayama/ -比名 [ひな] /(f,s) Hina/ -比名子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -比毛 [ひけ] /(p,s) Hike/ -比毛 [ひも] /(p) Himo/ -比毛 [ひもう] /(p) Himou/ -比毛谷 [ひげたに] /(s) Higetani/ -比木 [このき] /(s) Konoki/ -比木 [ひき] /(p,s) Hiki/ -比目古 [ひめこ] /(f) Himeko/ -比野 [ひの] /(s) Hino/ -比野平 [ひのひら] /(s) Hinohira/ -比予森 [ひよもり] /(s) Hiyomori/ -比与森 [ひよもり] /(s) Hiyomori/ -比翼 [ひよく] /(s) Hiyoku/ -比翼の滝 [ひよくのたき] /(p) Hiyokunotaki/ -比翼橋 [ひよくばし] /(p) Hiyokubashi/ -比羅岡 [ひらおか] /(p,s) Hiraoka/ -比羅海 [ひらのうみ] /(s) Hiranoumi/ -比羅夫 [ひらふ] /(p) Hirafu/ -比羅夫 [ひらぶ] /(u) Hirabu/ -比羅夫駅 [ひらふえき] /(st) Hirafu Station/ -比羅夫丸 [ひらふまる] /(u) Hirafumaru/ -比梨香 [ぴりか] /(f) Pirika/ -比里加 [ぴりか] /(f) Pirika/ -比律賓 [ふぃりっぴん] /(p) Philippines/ -比立内 [ひたちない] /(p) Hitachinai/ -比立内駅 [ひたちないえき] /(st) Hitachinai Station/ -比立内川 [ひたちないがわ] /(u) Hitachinaigawa/ -比留 [ひとめ] /(s) Hitome/ -比留井 [ひるい] /(s) Hirui/ -比留間 [ひとま] /(s) Hitoma/ -比留間 [ひとめま] /(s) Hitomema/ -比留間 [ひどま] /(s) Hidoma/ -比留間 [ひるま] /(s) Hiruma/ -比留間 [びるま] /(s) Biruma/ -比留間伸志 [ひるましんじ] /(h) Hiruma Shinji/ -比留間正明 [ひるままさあき] /(h) Hiruma Masaaki/ -比留間由哲 [ひるまよしのり] /(h) Hiruma Yoshinori (1976.9.3-)/ -比留川 [ひとがわ] /(s) Hitogawa/ -比留川 [ひるかわ] /(s) Hirukawa/ -比留川 [ひるがわ] /(s) Hirugawa/ -比留沢 [ひるさわ] /(s) Hirusawa/ -比留田 [ひるた] /(p,s) Hiruta/ -比留木 [ひるき] /(s) Hiruki/ -比留澤 [ひるさわ] /(s) Hirusawa/ -比留澤 [ひるざわ] /(u) Hiruzawa/ -比良 [ひか] /(s) Hika/ -比良 [ひよし] /(s) Hiyoshi/ -比良 [ひら] /(p,s) Hira/ -比良 [びら] /(p) Bira/ -比良ゴルフ場 [ひらゴルフじょう] /(p) Hira golf links/ -比良ロッジ [ひらロッジ] /(p) Hirarojji/ -比良ヶ嶽 [ひらがたけ] /(s) Hiragatake/ -比良井 [ひらい] /(s) Hirai/ -比良岡 [ひらおか] /(s) Hiraoka/ -比良岳 [ひらだけ] /(p) Hiradake/ -比良久 [ひらく] /(g) Hiraku/ -比良元 [ひらもと] /(s) Hiramoto/ -比良根 [ひらね] /(p) Hirane/ -比良根沢 [ひらねざわ] /(p) Hiranezawa/ -比良山 [ひらやま] /(s) Hirayama/ -比良山地 [ひらさんち] /(u) Hirasanchi/ -比良子 [ひらこ] /(f) Hirako/ -比良糸川 [びらいとがわ] /(u) Biraitogawa/ -比良女 [ひらめ] /(f) Hirame/ -比良松 [ひらまつ] /(p,s) Hiramatsu/ -比良石川 [ひらいしがわ] /(p) Hiraishigawa/ -比良川 [ひらがわ] /(p) Hiragawa/ -比良多 [ひらた] /(s) Hirata/ -比良男 [ひらお] /(g) Hirao/ -比良張 [ひらはえ] /(p) Hirahae/ -比良町 [ひらちょう] /(p) Hirachou/ -比良町 [ひらまち] /(p) Hiramachi/ -比良田 [ひらた] /(s) Hirata/ -比良登山リフト [ひらとざんリフト] /(p) Hiratozanrifuto/ -比良夫 [ひらお] /(g) Hirao/ -比良幅 [ひらふく] /(s) Hirafuku/ -比良木 [ひらき] /(s) Hiraki/ -比良野 [ひらの] /(s) Hirano/ -比嶺音 [ぴれね] /(f) Pirene/ -比礼 [ひれい] /(p) Hirei/ -比礼振山 [ひれふりやま] /(u) Hirefuriyama/ -比礼晴 [ひれはれ] /(u) Hirehare/ -比礼雄 [ひれお] /(u) Hireo/ -比連 [ひれざき] /(s) Hirezaki/ -比連崎 [ひれざき] /(s) Hirezaki/ -比連崎 [ひれんざき] /(s) Hirenzaki/ -比呂 [ひろ] /(f) Hiro/ -比呂一 [ひろ] /(u) Hiro/ -比呂加 [ひろか] /(f) Hiroka/ -比呂海 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -比呂絵 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -比呂伎 [ひろき] /(g) Hiroki/ -比呂喜 [ひろき] /(g) Hiroki/ -比呂輝 [ひろき] /(g) Hiroki/ -比呂恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -比呂乎 [ひろお] /(g) Hiroo/ -比呂香 [ひろか] /(f) Hiroka/ -比呂作 [ひろさく] /(g) Hirosaku/ -比呂司 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -比呂史 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -比呂士 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -比呂子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -比呂子 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -比呂志 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -比呂思 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -比呂詞 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -比呂詩 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -比呂誌 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -比呂実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -比呂樹 [ひろき] /(u) Hiroki/ -比呂小 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -比呂伸 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -比呂世 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -比呂男 [ひろお] /(u) Hiroo/ -比呂斗 [ひろと] /(g) Hiroto/ -比呂乃 [ひろの] /(f) Hirono/ -比呂之 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -比呂尾 [ひろお] /(g) Hiroo/ -比呂美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -比呂夫 [ひろお] /(u) Hiroo/ -比呂武 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -比呂未 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -比呂務 [ひろむ] /(u) Hiromu/ -比呂也 [ひろや] /(g) Hiroya/ -比路 [ひろ] /(g) Hiro/ -比路恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -比路史 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -比路子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -比路実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -比路美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -比路平 [ひろびら] /(p) Hirobira/ -比路夢 [ひろむ] /(f) Hiromu/ -比露志 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -比露思 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -比和 [ひわ] /(p,s) Hiwa/ -比和川 [ひわがわ] /(u) Hiwagawa/ -比和谷 [ひわだに] /(p) Hiwadani/ -比和谷川 [ひわたにがわ] /(p) Hiwatanigawa/ -比和谷川 [ひわだにがわ] /(p) Hiwadanigawa/ -比和町 [ひわちょう] /(p) Hiwachou/ -比和野 [ひわの] /(s) Hiwano/ -比豫森 [ひよもり] /(s) Hiyomori/ -比奧 [ひおく] /(s) Hioku/ -比樂 [ひらく] /(s) Hiraku/ -比氣 [ひき] /(s) Hiki/ -比澤 [ひざわ] /(s) Hizawa/ -比瑪 [ひめ] /(f) Hime/ -比畄田 [ひるた] /(s) Hiruta/ -比與森 [ひよもり] /(s) Hiyomori/ -比莉 [ひまり] /(f) Himari/ -泌川 [たぎりがわ] /(p) Tagirigawa/ -泌堂 [ひつどう] /(g) Hitsudou/ -泌尿器学会 [ひにょうきがっかい] /(o) American Urology Association/ -泌尿器疾患財団 [ひにょうきしっかんざいだん] /(o) American Foundation for Urologic Disease/AFUD/ -皮 [ひ] /(u) Hi/ -皮屋西 [かわやにし] /(p) Kawayanishi/ -皮下 [かわした] /(s) Kawashita/ -皮居 [かわい] /(s) Kawai/ -皮松谷地 [かわまつやち] /(p) Kawamatsuyachi/ -皮袋 [かわぶくろ] /(p) Kawabukuro/ -皮田 [かわた] /(s) Kawata/ -皮田 [かわだ] /(s) Kawada/ -皮島 [かわしま] /(s) Kawashima/ -皮嶋 [かわしま] /(s) Kawashima/ -皮投岳 [かわなげだけ] /(u) Kawanagedake/ -皮篭石 [かわごいし] /(s) Kawagoishi/ -皮籠 [かわご] /(p) Kawago/ -皮籠石 [かわごいし] /(p,s) Kawagoishi/ -碑 [いしぶみ] /(s) Ishibumi/ -碑聡模 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -碑殿 [ひどの] /(p) Hidono/ -碑殿町 [ひどのちょう] /(p) Hidonochou/ -碑文谷 [ひもんや] /(p) Himon'ya/ -碑文谷創 [ひもんやはじめ] /(h) Himon'ya Hajime/ -碑林公園 [ひりんこうえん] /(p) Hirin Park/ -秘砂 [ひさ] /(u) Hisa/ -秘書協会 [ひしょきょうかい] /(o) Chartered Institute of Secretaries/ -秘田 [ひだ] /(s) Hida/ -秘都 [ひと] /(f) Hito/ -秘密尾 [ひみつお] /(p) Himitsuo/ -秘来子 [ぴくるす] /(f) Pikurusu/ -秘露 [ぺるぜ] /(p) Peruze/ -緋 [あか] /(u) Aka/ -緋 [あかい] /(f) Akai/ -緋 [ひ] /(u) Hi/ -緋い [あかい] /(s) Akai/ -緋の滝 [ひのたき] /(p) Hinotaki/ -緋ろみ [ひろみ] /(f) Hiromi/ -緋亜子 [ひあこ] /(f) Hiako/ -緋愛 [ひえ] /(f) Hie/ -緋依 [ひより] /(f) Hiyori/ -緋威 [ひおどし] /(s) Hiodoshi/ -緋衣 [ひい] /(f) Hii/ -緋井 [あかい] /(s) Akai/ -緋羽 [あけは] /(f) Akeha/ -緋羽 [ひう] /(f) Hiu/ -緋雨 [ひう] /(f) Hiu/ -緋影 [ひえい] /(f) Hiei/ -緋影 [ひかげ] /(f) Hikage/ -緋炎 [ひえん] /(f) Hien/ -緋音 [あかね] /(f) Akane/ -緋音 [ひのん] /(f) Hinon/ -緋佳莉 [ひかり] /(f) Hikari/ -緋可子 [ひかこ] /(f) Hikako/ -緋可留 [ひかる] /(f) Hikaru/ -緋可瑠 [ひかる] /(f) Hikaru/ -緋夏 [あけな] /(f) Akena/ -緋夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -緋夏 [ひなつ] /(f) Hinatsu/ -緋夏里 [ひかり] /(f) Hikari/ -緋果留 [ひかる] /(f) Hikaru/ -緋架子 [ひかこ] /(f) Hikako/ -緋花帆 [ひかほ] /(f) Hikaho/ -緋花梨 [ひかり] /(f) Hikari/ -緋花璃 [ひかり] /(f) Hikari/ -緋花里 [ひかり] /(u) Hikari/ -緋花流 [ひかる] /(f) Hikaru/ -緋花留 [ひかる] /(f) Hikaru/ -緋華李 [ひかり] /(f) Hikari/ -緋華理 [ひかり] /(f) Hikari/ -緋華璃 [ひかり] /(f) Hikari/ -緋華瑠 [ひかる] /(f) Hikaru/ -緋芽 [ひめ] /(f) Hime/ -緋芽花 [ひめか] /(f) Himeka/ -緋芽華 [ひめか] /(f) Himeka/ -緋芽菜 [ひめな] /(f) Himena/ -緋芽子 [ひめこ] /(f) Himeko/ -緋賀実 [ひがみ] /(f) Higami/ -緋賀美 [ひがみ] /(f) Higami/ -緋間 [あけま] /(s) Akema/ -緋紀 [ひのり] /(f) Hinori/ -緋輝 [あきら] /(f) Akira/ -緋鞠 [ひまり] /(f) Himari/ -緋弓 [ひゆみ] /(f) Hiyumi/ -緋牛内 [ひうしない] /(p) Hiushinai/ -緋牛内駅 [ひうしないえき] /(st) Hiushinai Station/ -緋居 [あかい] /(s) Akai/ -緋郷 [ひさと] /(f) Hisato/ -緋桂橋 [ひかつらばし] /(p) Hikatsurabashi/ -緋香子 [ひかこ] /(f) Hikako/ -緋香理 [ひかり] /(f) Hikari/ -緋香里 [ひかり] /(f) Hikari/ -緋香留 [ひかる] /(f) Hikaru/ -緋佐 [ひさ] /(f) Hisa/ -緋佐子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -緋沙 [ひさ] /(f) Hisa/ -緋沙季 [ひさき] /(f) Hisaki/ -緋沙子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -緋砂 [ひさ] /(g) Hisa/ -緋彩 [ひいろ] /(f) Hiiro/ -緋彩 [ひさ] /(f) Hisa/ -緋彩 [ひさや] /(f) Hisaya/ -緋彩子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -緋菜 [ひな] /(f) Hina/ -緋菜乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -緋冴 [ひさえ] /(f) Hisae/ -緋冴子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -緋咲 [ひさき] /(f) Hisaki/ -緋桜 [ひお] /(f) Hio/ -緋桜 [ひおう] /(f) Hiou/ -緋桜 [ひざくら] /(s) Hizakura/ -緋桜子 [ひおこ] /(f) Hioko/ -緋桜子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -緋嗣 [ひつぎ] /(f) Hitsugi/ -緋子 [あきこ] /(f) Akiko/ -緋子 [ひこ] /(f) Hiko/ -緋糸 [ひいと] /(f) Hiito/ -緋実 [ひみ] /(f) Himi/ -緋実子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -緋実綺 [ひびき] /(f) Hibiki/ -緋紗 [ひさ] /(f) Hisa/ -緋紗絵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -緋紗子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -緋紗女 [ひさじょ] /(g) Hisajo/ -緋紗代 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -緋出代 [ひでよ] /(f) Hideyo/ -緋女 [ひめ] /(f) Hime/ -緋女香 [ひめか] /(f) Himeka/ -緋色 [ひいろ] /(f,s) Hiiro/ -緋色 [ひろ] /(f) Hiro/ -緋深 [ひみ] /(f) Himi/ -緋深炎 [ひみか] /(f) Himika/ -緋真 [ひさな] /(f) Hisana/ -緋水 [ひすい] /(f) Hisui/ -緋水佳 [ひみか] /(f) Himika/ -緋翠 [ひすい] /(f) Hisui/ -緋世 [あかよ] /(f) Akayo/ -緋世子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -緋成梨 [ひなり] /(f) Hinari/ -緋積 [あけつむ] /(s) Aketsumu/ -緋先 [ひさき] /(f) Hisaki/ -緋滝沢 [ひたきさわ] /(p) Hitakisawa/ -緋智 [あけち] /(s) Akechi/ -緋池 [あかいけ] /(s) Akaike/ -緋鶴 [ひづる] /(f) Hidzuru/ -緋田 [あけた] /(s) Aketa/ -緋田 [あけだ] /(s) Akeda/ -緋田 [ひけだ] /(s) Hikeda/ -緋田 [ひだ] /(s) Hida/ -緋田康人 [ひだやすと] /(h) Hida Yasuto/ -緋斗美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -緋都 [ひと] /(f) Hito/ -緋都見 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -緋陶志 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -緋瞳 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -緋瞳実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -緋奈 [あかな] /(f) Akana/ -緋奈 [ひいな] /(f) Hiina/ -緋奈 [ひな] /(f) Hina/ -緋奈夏 [ひなか] /(f) Hinaka/ -緋奈希 [ひなき] /(f) Hinaki/ -緋奈子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -緋奈乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -緋那 [ひな] /(f) Hina/ -緋那子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -緋南 [ひな] /(f) Hina/ -緋南貴 [ひなき] /(f) Hinaki/ -緋乃 [あかの] /(f) Akano/ -緋乃 [ひの] /(f) Hino/ -緋乃奈 [ひのな] /(f) Hinona/ -緋埜堵 [ひのと] /(f) Hinoto/ -緋芭 [あげは] /(f) Ageha/ -緋比 [あけひ] /(s) Akehi/ -緋美 [あけみ] /(f) Akemi/ -緋美 [ひみ] /(f) Himi/ -緋美華 [ひみか] /(f) Himika/ -緋美迦 [ひみか] /(f) Himika/ -緋美香 [ひみか] /(f) Himika/ -緋美子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -緋美那 [ひみな] /(f) Himina/ -緋美綺 [ひびき] /(f) Hibiki/ -緋姫 [ひめ] /(f) Hime/ -緋浜 [あけはま] /(s) Akehama/ -緋文 [ひふみ] /(g) Hifumi/ -緋穂子 [ひほこ] /(f) Hihoko/ -緋本 [ひもと] /(s) Himoto/ -緋蔓 [ひづる] /(f) Hidzuru/ -緋魅華 [ひみか] /(f) Himika/ -緋名子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -緋夜 [ひや] /(f) Hiya/ -緋野 [あけの] /(s) Akeno/ -緋野 [あけや] /(s) Akeya/ -緋弥 [あかね] /(u) Akane/ -緋矢良 [ひやら] /(f) Hiyara/ -緋唯蕗 [ひいろ] /(f) Hiiro/ -緋悠佳 [ひゅうか] /(f) Hyuuka/ -緋由 [ひより] /(f) Hiyori/ -緋邑 [ひむら] /(s) Himura/ -緋夕 [ひゆう] /(f) Hiyuu/ -緋葉子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -緋陽梨 [ひより] /(f) Hiyori/ -緋陽里 [ひより] /(f) Hiyori/ -緋羅里 [ひらり] /(f) Hirari/ -緋李 [あかり] /(f) Akari/ -緋梨 [ひりん] /(f) Hirin/ -緋理 [あかり] /(f) Akari/ -緋璃 [あかり] /(f) Akari/ -緋里 [あかり] /(f) Akari/ -緋里 [ひさと] /(f) Hisato/ -緋麗 [あかり] /(f) Akari/ -緋恋 [ひれん] /(f) Hiren/ -緋呂香 [ひろか] /(f) Hiroka/ -緋呂子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -緋呂実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -緋呂美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -緋露 [ひろ] /(f) Hiro/ -緋禄司 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -緋和 [ひな] /(f) Hina/ -緋和 [ひより] /(f) Hiyori/ -緋和子 [ひわこ] /(f) Hiwako/ -緋巫女 [ひみこ] /(f) Himiko/ -緋絽 [ひろ] /(g) Hiro/ -緋縅 [ひおどし] /(s) Hiodoshi/ -緋莉 [あかり] /(f) Akari/ -緋薊 [ひあざみ] /(g) Hiazami/ -緋褪 [ひさめ] /(f) Hisame/ -肥 [ふとし] /(u) Futoshi/ -肥 [ふとり] /(s) Futori/ -肥 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -肥井 [ひい] /(s) Hii/ -肥育牧場 [ひいくぼくじょう] /(p) Hiikubokujou/ -肥瓜 [ひづめ] /(s) Hidzume/ -肥岡 [ひおか] /(s) Hioka/ -肥下 [ひした] /(s) Hishita/ -肥夏 [ひなつ] /(s) Hinatsu/ -肥海 [ひかい] /(s) Hikai/ -肥海 [ひがい] /(p) Higai/ -肥垣津 [こえかいつ] /(s) Koekaitsu/ -肥垣津 [こえがいつ] /(s) Koegaitsu/ -肥丸 [こえまる] /(s) Koemaru/ -肥丸 [としまる] /(g) Toshimaru/ -肥喜里 [ひきり] /(s) Hikiri/ -肥季 [ともすえ] /(u) Tomosue/ -肥吉 [ひよし] /(s) Hiyoshi/ -肥窪 [ひくぼ] /(p) Hikubo/ -肥原 [ひはら] /(s) Hihara/ -肥吾 [ひご] /(s) Higo/ -肥後 [こえご] /(s) Koego/ -肥後 [ひご] /(p,s) Higo/ -肥後 [ひごさき] /(s) Higosaki/ -肥後かおり [ひごかおり] /(h) Higo Kaori (1969.3.12-)/ -肥後ゴルフ場 [ひごゴルフじょう] /(p) Higo golf links/ -肥後トンネル [ひごトンネル] /(p) Higo tunnel/ -肥後ノ海 [ひごのうみ] /(s) Higonoumi/ -肥後ノ海直哉 [ひごのうみなおや] /(h) Higonoumi Naoya/ -肥後伊倉駅 [ひごいくらえき] /(st) Higoikura Station/ -肥後屋 [ひごや] /(s) Higoya/ -肥後屋敷 [ひごやしき] /(p) Higoyashiki/ -肥後学園 [ひごがくえん] /(p) Higogakuen/ -肥後橋 [ひごはし] /(s) Higohashi/ -肥後橋 [ひごばし] /(p,s) Higobashi/ -肥後橋駅 [ひごばしえき] /(st) Higobashi Station/ -肥後高田駅 [ひごこうだえき] /(st) Higokouda Station/ -肥後克広 [ひごかつひろ] /(h) Higo Katsuhiro (1963.3.15-)/ -肥後崎 [ひごさき] /(s) Higosaki/ -肥後山 [ひごやま] /(p) Higoyama/ -肥後守 [ひごのかみ] /(u) Higonokami/ -肥後小国 [ひごおぐに] /(u) Higooguni/ -肥後深川 [ひごふかがわ] /(u) Higofukagawa/ -肥後西村 [ひごにしのむら] /(u) Higonishinomura/ -肥後西村駅 [ひごにしのむらえき] /(st) Higonishinomura Station/ -肥後村 [ひごむら] /(s) Higomura/ -肥後大津 [ひごおおづ] /(u) Higooodzu/ -肥後大津駅 [ひごおおづえき] /(st) Higooodzu Station/ -肥後谷 [ひごたに] /(s) Higotani/ -肥後谷 [ひごや] /(s) Higoya/ -肥後町 [ひごまち] /(p) Higomachi/ -肥後長浜駅 [ひごながはまえき] /(st) Higonagahama Station/ -肥後田浦駅 [ひごたのうらえき] /(st) Higotanoura Station/ -肥後峠 [ひごとうげ] /(p) Higotouge/ -肥後二見 [ひごふたみ] /(u) Higofutami/ -肥後二見駅 [ひごふたみえき] /(st) Higofutami Station/ -肥後本 [ひごもと] /(s) Higomoto/ -肥後野 [ひごの] /(s) Higono/ -肥口 [ひくち] /(s) Hikuchi/ -肥后 [ひご] /(s) Higo/ -肥高 [ひたか] /(s) Hitaka/ -肥高 [ひだか] /(s) Hidaka/ -肥佐生 [ひさお] /(g) Hisao/ -肥佐男 [ひさお] /(u) Hisao/ -肥坐 [ひざ] /(s) Hiza/ -肥坐 [ひだ] /(s) Hida/ -肥作 [こえづくり] /(p) Koedukuri/ -肥薩線 [ひさつせん] /(u) Hisatsusen/ -肥山 [ひやま] /(s) Hiyama/ -肥子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -肥子 [ひこ] /(s) Hiko/ -肥子町 [ひこちょう] /(p) Hikochou/ -肥実 [ひじつ] /(s) Hijitsu/ -肥州 [ひしゅう] /(g) Hishuu/ -肥州山 [ひしゅうざん] /(s) Hishuuzan/ -肥出夫 [ひでお] /(g) Hideo/ -肥潤 [ともます] /(g) Tomomasu/ -肥沼 [こいぬま] /(s) Koinuma/ -肥沼 [こえぬま] /(s) Koenuma/ -肥沼 [ひぬま] /(s) Hinuma/ -肥上 [ひうえ] /(s) Hiue/ -肥瀬浦 [こえせうら] /(p) Koeseura/ -肥川 [こいかわ] /(s) Koikawa/ -肥川 [ひかわ] /(s) Hikawa/ -肥川葉子 [こいかわようこ] /(h) Koikawa Youko (1974.5.18-)/ -肥前 [ひぜん] /(p,s) Hizen (old province of Japan)/ -肥前旭 [ひぜんあさひ] /(p) Hizen'asahi/ -肥前旭駅 [ひぜんあさひえき] /(st) Hizen'asahi Station/ -肥前吉井 [ひぜんよしい] /(u) Hizen'yoshii/ -肥前久保 [ひぜんくぼ] /(u) Hizenkubo/ -肥前久保駅 [ひぜんくぼえき] /(st) Hizenkubo Station/ -肥前古賀 [ひぜんこが] /(u) Hizenkoga/ -肥前古賀駅 [ひぜんこがえき] /(st) Hizenkoga Station/ -肥前国庁跡 [ひぜんこくちょうあと] /(p) Hizenkokuchouato/ -肥前国風土記 [ひぜんのくにふどき] /(pr) Hizen Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Hizen province; approx. 732 CE)/ -肥前三川 [ひぜんみかわ] /(u) Hizenmikawa/ -肥前山口 [ひぜんやまぐち] /(u) Hizen'yamaguchi/ -肥前山口駅 [ひぜんやまぐちえき] /(st) Hizen'yamaguchi Station/ -肥前鹿島 [ひぜんかしま] /(p) Hizenkashima/ -肥前鹿島駅 [ひぜんかしまえき] /(st) Hizenkashima Station/ -肥前七浦駅 [ひぜんななうらえき] /(st) Hizennanaura Station/ -肥前川 [ひぜんがわ] /(p) Hizengawa/ -肥前大浦駅 [ひぜんおおうらえき] /(st) Hizen'ooura Station/ -肥前中里 [ひぜんなかざと] /(u) Hizennakazato/ -肥前町 [ひぜんちょう] /(p) Hizenchou/ -肥前町 [びぜんちょう] /(p) Bizenchou/ -肥前長田駅 [ひぜんながたえき] /(st) Hizennagata Station/ -肥前長野 [ひぜんながの] /(u) Hizennagano/ -肥前長野駅 [ひぜんながのえき] /(st) Hizennagano Station/ -肥前白石 [ひぜんしろいし] /(u) Hizenshiroishi/ -肥前白石駅 [ひぜんしろいしえき] /(st) Hizenshiroishi Station/ -肥前畑 [ひぜんばた] /(p) Hizenbata/ -肥前飯田駅 [ひぜんいいだえき] /(st) Hizen'iida Station/ -肥前浜 [ひぜんはま] /(p) Hizenhama/ -肥前浜駅 [ひぜんはまえき] /(st) Hizenhama Station/ -肥前風土記 [ひぜんふどき] /(pr) Hizen Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Hizen province; approx. 732 CE)/ -肥前竜王 [ひぜんりゅうおう] /(u) Hizenryuuou/ -肥前竜王駅 [ひぜんりゅうおうえき] /(st) Hizenryuuou Station/ -肥前麓 [ひぜんふもと] /(p) Hizenfumoto/ -肥前麓駅 [ひぜんふもとえき] /(st) Hizenfumoto Station/ -肥村 [ひむら] /(s) Himura/ -肥多 [ひだ] /(s) Hida/ -肥沢 [ひさわ] /(s) Hisawa/ -肥谷 [ひだに] /(s) Hidani/ -肥谷 [ひや] /(s) Hiya/ -肥男 [としお] /(g) Toshio/ -肥地 [ひち] /(s) Hichi/ -肥地木 [ひじき] /(p) Hijiki/ -肥中 [ひなか] /(s) Hinaka/ -肥猪 [こえい] /(p) Koei/ -肥猪町 [こえいまち] /(p) Koeimachi/ -肥塚 [えづか] /(s) Edzuka/ -肥塚 [こいずか] /(s) Koizuka/ -肥塚 [こいづか] /(p,s) Koidzuka/ -肥塚 [こえずか] /(s) Koezuka/ -肥塚 [こえつか] /(s) Koetsuka/ -肥塚 [こえづか] /(s) Koedzuka/ -肥塚 [ひずか] /(s) Hizuka/ -肥塚 [ひつか] /(s) Hitsuka/ -肥塚 [ひづか] /(s) Hidzuka/ -肥爪 [ひずめ] /(s) Hizume/ -肥爪 [ひつめ] /(s) Hitsume/ -肥田 [こいた] /(s) Koita/ -肥田 [こいだ] /(p,s) Koida/ -肥田 [こえた] /(p,s) Koeta/ -肥田 [こえだ] /(s) Koeda/ -肥田 [ひえだ] /(p) Hieda/ -肥田 [ひご] /(s) Higo/ -肥田 [ひた] /(p,s) Hita/ -肥田 [ひだ] /(p,s) Hida/ -肥田春充 [ひだはるみち] /(h) Hida Harumichi (1883-1956)/ -肥田瀬 [ひだせ] /(p) Hidase/ -肥田川 [ひだがわ] /(u) Hidagawa/ -肥田浅野笠神 [ひだあさのかさがみ] /(p) Hidaasanokasagami/ -肥田浅野笠神町 [ひだあさのかさがみちょう] /(p) Hidaasanokasagamichou/ -肥田浅野元 [ひだあさのもと] /(p) Hidaasanomoto/ -肥田浅野元町 [ひだあさのもとまち] /(p) Hidaasanomotomachi/ -肥田浅野双葉 [ひだあさのふたば] /(p) Hidaasanofutaba/ -肥田浅野双葉町 [ひだあさのふたばちょう] /(p) Hidaasanofutabachou/ -肥田浅野朝日 [ひだあさのあさひ] /(p) Hidaasanoasahi/ -肥田浅野朝日町 [ひだあさのあさひまち] /(p) Hidaasanoasahimachi/ -肥田浅野梅ノ木 [ひだあさのうめのき] /(p) Hidaasanoumenoki/ -肥田浅野梅ノ木町 [ひだあさのうめのきちょう] /(p) Hidaasanoumenokichou/ -肥田浅野矢落 [ひだあさのやおち] /(p) Hidaasanoyaochi/ -肥田浅野矢落町 [ひだあさのやおちちょう] /(p) Hidaasanoyaochichou/ -肥田町 [ひだちょう] /(p) Hidachou/ -肥田町浅野 [ひだちょうあさの] /(p) Hidachouasano/ -肥田町肥田 [ひだちょうひだ] /(p) Hidachouhida/ -肥田埜 [ひたの] /(s) Hitano/ -肥田埜 [ひだの] /(s) Hidano/ -肥田木 [こえだぎ] /(s) Koedagi/ -肥田木 [こたぎ] /(s) Kotagi/ -肥田木 [ひたき] /(s) Hitaki/ -肥田木 [ひたぎ] /(s) Hitagi/ -肥田木 [ひだき] /(s) Hidaki/ -肥田木 [ひだぎ] /(s) Hidagi/ -肥田野 [こえたの] /(s) Koetano/ -肥田野 [こえだの] /(s) Koedano/ -肥田野 [こたの] /(s) Kotano/ -肥田野 [こだの] /(s) Kodano/ -肥田野 [ひたの] /(s) Hitano/ -肥田野 [ひだの] /(s) Hidano/ -肥渡 [ひわたり] /(s) Hiwatari/ -肥土 [あくと] /(s) Akuto/ -肥土 [ひど] /(p,s) Hido/ -肥土山 [ひとやま] /(p) Hitoyama/ -肥島 [ひしま] /(p,s) Hishima/ -肥嶋 [ひしま] /(s) Hishima/ -肥東 [ひとう] /(s) Hitou/ -肥尾 [ひお] /(s) Hio/ -肥浜 [ひはま] /(p) Hihama/ -肥富 [こいとみ] /(u) Koitomi/ -肥富美 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -肥本 [ひもと] /(s) Himoto/ -肥満 [ひまん] /(s) Himan/ -肥満外科学会 [ひまんげかがっかい] /(o) American Society for Bariatric Surgery/ASBS/ -肥毛田 [ひげた] /(s) Higeta/ -肥野 [ひの] /(s) Hino/ -肥野藤 [ひのふじ] /(s) Hinofuji/ -肥余 [ひよ] /(p) Hiyo/ -肥余谷 [ひよだに] /(p) Hiyodani/ -肥留 [ひる] /(p) Hiru/ -肥留間 [ひるま] /(s) Hiruma/ -肥留川 [ひるかわ] /(s) Hirukawa/ -肥和 [ひわ] /(s) Hiwa/ -肥和田 [ひわだ] /(s) Hiwada/ -肥和野 [ひわの] /(s) Hiwano/ -肥實 [ひじつ] /(s) Hijitsu/ -被官 [ひかん] /(s) Hikan/ -被岸沢 [ひがんざわ] /(p) Higanzawa/ -被差子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -被所 [ばど] /(p) Bado/ -被僮祁 [ひとき] /(f) Hitoki/ -誹風柳多留 [はいふうやなぎだる] /(h) Haifuu Yanagidaru/ -費 [ひ] /(s) Hi/ -避場 [よけば] /(p) Yokeba/ -避難小屋 [ひなんこや] /(p) Hinankoya/ -避難小屋 [ひなんごや] /(p) Hinangoya/ -非浦 [ひうら] /(s) Hiura/ -非持 [ひじ] /(p) Hiji/ -非持山 [ひもちやま] /(p) Himochiyama/ -非治 [ひじ] /(s) Hiji/ -非水 [ひすい] /(g) Hisui/ -非瀬沢 [ひせざわ] /(p) Hisezawa/ -非風 [ひふう] /(g) Hifuu/ -非文 [ひぶん] /(g) Hibun/ -非有 [ひゆう] /(u) Hiyuu/ -非露婚 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -非老子 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -飛 [あすか] /(f) Asuka/ -飛 [とび] /(s) Tobi/ -飛 [とびさき] /(s) Tobisaki/ -飛 [ひ] /(g) Hi/ -飛 [ふぇい] /(f) Fei/ -飛々喜 [ひびき] /(f) Hibiki/ -飛々輝 [ひびき] /(f) Hibiki/ -飛々己 [ひびき] /(u) Hibiki/ -飛さ枝 [ひさえ] /(u) Hisae/ -飛のくずれ [とびのくずれ] /(p) Tobinokuzure/ -飛ケ崎 [とびがさき] /(u) Tobigasaki/ -飛ケ作 [とびがさく] /(p) Tobigasaku/ -飛ケ谷 [ひがや] /(s) Higaya/ -飛ノ花 [ひだのはな] /(s) Hidanohana/ -飛ノ森 [とびのもり] /(p) Tobinomori/ -飛ヶ崎 [とびがさき] /(u) Tobigasaki/ -飛ヶ森 [とびがもり] /(p) Tobigamori/ -飛ヶ沢 [とびがさわ] /(p) Tobigasawa/ -飛ヶ谷 [ひがや] /(s) Higaya/ -飛ヶ峯 [とびみね] /(p) Tobimine/ -飛ヶ峯川 [とびがみねがわ] /(p) Tobigaminegawa/ -飛愛 [ひあい] /(f) Hiai/ -飛安 [とびやす] /(s) Tobiyasu/ -飛依 [ひよ] /(f) Hiyo/ -飛依 [ひより] /(f) Hiyori/ -飛偉楼 [ひいろう] /(u) Hiirou/ -飛井 [とびい] /(s) Tobii/ -飛磯岩 [とびいそいわ] /(u) Tobiisoiwa/ -飛磯崎 [とびいそざき] /(p) Tobiisozaki/ -飛一郎 [ひいちろう] /(m) Hiichirou/ -飛宇 [ひう] /(f) Hiu/ -飛烏山 [あすかやま] /(p) Asukayama/ -飛羽 [とわ] /(f) Towa/ -飛羽 [ひう] /(f) Hiu/ -飛羽 [ひわ] /(f) Hiwa/ -飛雲 [ひうん] /(g) Hiun/ -飛影 [ひえい] /(f) Hiei/ -飛永 [とびなが] /(s) Tobinaga/ -飛永 [ひえい] /(s) Hiei/ -飛永 [ひなが] /(s) Hinaga/ -飛越トンネル [ひえつトンネル] /(p) Hietsu tunnel/ -飛越橋 [ひえっきょう] /(p) Hiekkyou/ -飛越線 [ひえつせん] /(u) Hietsusen/ -飛延 [とびのぶ] /(s) Tobinobu/ -飛燕 [ひえん] /(f) Hien/ -飛央奈 [とおな] /(f) Toona/ -飛岡 [とびおか] /(s) Tobioka/ -飛岡 [ひおか] /(s) Hioka/ -飛岡宏年 [とびおかひろとし] /(h) Tobioka Hirotoshi/ -飛岡川 [とびおかがわ] /(p) Tobiokagawa/ -飛屋 [とびや] /(s) Tobiya/ -飛音 [ひね] /(f) Hine/ -飛下 [とびした] /(s) Tobishita/ -飛佳 [あすか] /(f) Asuka/ -飛佳理 [ひかり] /(f) Hikari/ -飛夏里 [ひかり] /(f) Hikari/ -飛家 [とびいえ] /(s) Tobiie/ -飛家 [とびや] /(s) Tobiya/ -飛河 [ひかわ] /(s) Hikawa/ -飛河 [ひょうが] /(f) Hyouga/ -飛火野 [とびひの] /(s) Tobihino/ -飛火野耀 [とびひのあきら] /(h) Tobihino Akira/ -飛花 [ひか] /(u) Hika/ -飛花里 [ひかり] /(f) Hikari/ -飛華 [あすか] /(f) Asuka/ -飛芽 [ひめ] /(f) Hime/ -飛賀 [とびが] /(s) Tobiga/ -飛賀野 [ひがの] /(s) Higano/ -飛雅 [ひゅうが] /(u) Hyuuga/ -飛海 [ひげ] /(p) Hige/ -飛開原 [ひかいはら] /(s) Hikaihara/ -飛垣 [ひがき] /(s) Higaki/ -飛垣内 [とびかきうち] /(s) Tobikakiuchi/ -飛垣内 [とびがいち] /(s) Tobigaichi/ -飛柿 [とびかき] /(s) Tobikaki/ -飛岳 [とびだけ] /(u) Tobidake/ -飛岳 [ひだけ] /(u) Hidake/ -飛間 [とびま] /(s) Tobima/ -飛雁 [ひかり] /(s) Hikari/ -飛雁川 [とびかりがわ] /(u) Tobikarigawa/ -飛雁有紀 [ひかりゆき] /(h) Hikari Yuki/ -飛気 [ひき] /(s) Hiki/ -飛詰 [とびづめ] /(s) Tobidzume/ -飛郷 [とびごう] /(p) Tobigou/ -飛駒 [ひこま] /(p) Hikoma/ -飛熊 [とびくま] /(s) Tobikuma/ -飛形山 [とびかたやま] /(u) Tobikatayama/ -飛蛍 [ほたる] /(f) Hotaru/ -飛計路 [ひけじ] /(s) Hikeji/ -飛芸 [とびげい] /(s) Tobigei/ -飛月 [ひつき] /(f) Hitsuki/ -飛見 [とびみ] /(s) Tobimi/ -飛見 [ひみ] /(s) Himi/ -飛見崎 [ひけんさき] /(p) Hikensaki/ -飛原 [とびはら] /(s) Tobihara/ -飛原 [ひはら] /(s) Hihara/ -飛弦 [ひづる] /(f) Hidzuru/ -飛戸 [とびと] /(s) Tobito/ -飛鼓 [ぴこ] /(f) Piko/ -飛光 [ひみ] /(f) Himi/ -飛口 [とびくち] /(s) Tobikuchi/ -飛向 [ひなた] /(f) Hinata/ -飛向 [ひむか] /(f) Himuka/ -飛工 [とびこう] /(s) Tobikou/ -飛江田 [ひえだ] /(p) Hieda/ -飛浩 [とびひろ] /(s) Tobihiro/ -飛浩隆 [とびひろたか] /(h) Tobihiro Taka/ -飛行 [ひこう] /(g) Hikou/ -飛行協会 [ひこうきょうかい] /(o) Aero Society/ -飛行教育集団 [ひこうきょういくしゅうだん] /(o) Flying Training Command/ -飛行場 [ひこうじょう] /(p) Hikoujou/ -飛行場跡 [ひこうじょうあと] /(p) Hikoujouato/ -飛行場前 [ひこうじょうまえ] /(u) Hikoujoumae/ -飛行場用水路 [ひこうじょうようすいろ] /(p) Hikoujouyousuiro/ -飛香 [あすか] /(f,s) Asuka/ -飛香 [ひか] /(f) Hika/ -飛高 [ひだか] /(s) Hidaka/ -飛高町 [ひだかちょう] /(p) Hidakachou/ -飛高町宮 [ひだかちょうみや] /(p) Hidakachoumiya/ -飛高町宮町 [ひだかちょうみやまち] /(p) Hidakachoumiyamachi/ -飛高町泉 [ひだかちょういずみ] /(p) Hidakachouizumi/ -飛高町中 [ひだかちょうなか] /(p) Hidakachounaka/ -飛高町中町 [ひだかちょうなかまち] /(p) Hidakachounakamachi/ -飛高町本 [ひだかちょうほん] /(p) Hidakachouhon/ -飛高町本町 [ひだかちょうほんまち] /(p) Hidakachouhonmachi/ -飛高町門野 [ひだかちょうかどの] /(p) Hidakachoukadono/ -飛鴻 [ひこう] /(g) Hikou/ -飛根 [とぶね] /(p) Tobune/ -飛佐 [とびさ] /(s) Tobisa/ -飛左 [ひさ] /(g) Hisa/ -飛沙世 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -飛坐 [ひざ] /(s) Hiza/ -飛座 [ひざ] /(s) Hiza/ -飛彩 [ひあや] /(f) Hiaya/ -飛菜子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -飛菜多 [はなこ] /(f) Hanako/ -飛冴 [ひさえ] /(f) Hisae/ -飛坂 [とびさか] /(s) Tobisaka/ -飛坂 [ひさか] /(u) Hisaka/ -飛坂 [ひざか] /(s) Hizaka/ -飛坂光輝 [ひさかこうき] /(h) Hisaka Kouki/ -飛咲香 [ひさか] /(f) Hisaka/ -飛咲女 [ひさめ] /(f) Hisame/ -飛咲乃 [ひさの] /(f) Hisano/ -飛崎 [とびさき] /(s) Tobisaki/ -飛山 [とびやま] /(s) Tobiyama/ -飛山 [ひやま] /(s) Hiyama/ -飛山一男 [とびやまかずお] /(h) Tobiyama Kazuo (1925.2.20-)/ -飛山城跡 [とびやまじょうせき] /(p) Tobiyamajouseki/ -飛山池 [とびやまいけ] /(p) Tobiyamaike/ -飛山牧場 [ひやまぼくじょう] /(p) Hiyamabokujou/ -飛史 [ひふみ] /(u) Hifumi/ -飛士己 [ひとき] /(u) Hitoki/ -飛子 [とびこ] /(p,s,f) Tobiko/ -飛子 [とびす] /(s) Tobisu/ -飛子 [ひいこ] /(f) Hiiko/ -飛時原 [ひじはら] /(p) Hijihara/ -飛実子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -飛守 [ひしゅ] /(f) Hishu/ -飛出記 [ひでき] /(g) Hideki/ -飛春 [ひばる] /(f) Hibaru/ -飛順 [ひより] /(f) Hiyori/ -飛松 [とびまつ] /(s) Tobimatsu/ -飛松 [ひまつ] /(s) Himatsu/ -飛松山 [とびまつやま] /(p) Tobimatsuyama/ -飛松集一 [とびまつしゅういち] /(h) Tobimatsu Shuuichi/ -飛松川 [とびまつがわ] /(p) Tobimatsugawa/ -飛松町 [とびまつちょう] /(p) Tobimatsuchou/ -飛松浴 [とびまつえき] /(p) Tobimatsueki/ -飛章 [ひしょう] /(f) Hishou/ -飛織 [ひおり] /(f) Hiori/ -飛色 [ひいろ] /(f) Hiiro/ -飛尻 [とびじり] /(s) Tobijiri/ -飛伸 [はやのぶ] /(u) Hayanobu/ -飛森 [とびのもり] /(p) Tobinomori/ -飛吹 [ひすい] /(f) Hisui/ -飛水峡 [ひすいきょう] /(p) Hisuikyou/ -飛水鏡 [ひすいきょう] /(p) Hisuikyou/ -飛遂 [ひつい] /(f) Hitsui/ -飛世 [とびせ] /(s) Tobise/ -飛世 [ひよ] /(u) Hiyo/ -飛世史 [ひよし] /(u) Hiyoshi/ -飛世子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -飛世彦 [ひよひこ] /(m) Hiyohiko/ -飛世雄 [ひよお] /(u) Hiyoo/ -飛瀬 [とびせ] /(s) Tobise/ -飛瀬 [ひせ] /(p) Hise/ -飛瀬島 [ひせじま] /(u) Hisejima/ -飛栖 [とびす] /(s) Tobisu/ -飛生 [ひらか] /(f) Hiraka/ -飛生川 [とびうがわ] /(p) Tobiugawa/ -飛石 [とびいし] /(s) Tobiishi/ -飛石橋 [とびいしばし] /(p) Tobiishibashi/ -飛石区 [とびいしく] /(p) Tobiishiku/ -飛石谷 [とびいしだに] /(p) Tobiishidani/ -飛石鼻 [とびいしはな] /(u) Tobiishihana/ -飛雪 [ひきよ] /(f) Hikiyo/ -飛雪 [ひせつ] /(f) Hisetsu/ -飛仙 [ひせん] /(g) Hisen/ -飛先 [ひさき] /(f) Hisaki/ -飛川 [とびかわ] /(s) Tobikawa/ -飛川 [ひかわ] /(s) Hikawa/ -飛川谷 [ひがわだに] /(p) Higawadani/ -飛泉 [ひせん] /(g) Hisen/ -飛曽川 [ひそがわ] /(p) Hisogawa/ -飛組 [とぶくみ] /(p) Tobukumi/ -飛倉 [ひぐら] /(s) Higura/ -飛早 [ひさ] /(f) Hisa/ -飛早子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -飛村 [とびむら] /(s) Tobimura/ -飛多 [とびた] /(s) Tobita/ -飛多 [とみた] /(s) Tomita/ -飛多 [ひだ] /(s) Hida/ -飛多下 [ひだか] /(s) Hidaka/ -飛騨 [ひだ] /(p,s) Hida/ -飛騨の里 [ひだのさと] /(p) Hidanosato/ -飛騨ノ花 [ひだのはな] /(s) Hidanohana/ -飛騨ハイランド [ひだハイランド] /(p) Hida highland/ -飛騨一ノ宮 [ひだいちのみや] /(u) Hidaichinomiya/ -飛騨一ノ宮駅 [ひだいちのみやえき] /(st) Hidaichinomiya Station/ -飛騨屋 [ひだや] /(p) Hidaya/ -飛騨宮田駅 [ひだみやだえき] /(st) Hidamiyada Station/ -飛騨共同模範牧場 [ひだきょうどうもはんぼくじょう] /(p) Hidakyoudoumohanbokujou/ -飛騨共同模範牧場 [ひだちくきょうどうもはんぼくじょう] /(p) Hidachikukyoudoumohanbokujou/ -飛騨金山駅 [ひだかなやまえき] /(st) Hidakanayama Station/ -飛騨古川 [ひだふるかわ] /(u) Hidafurukawa/ -飛騨古川駅 [ひだふるかわえき] /(st) Hidafurukawa Station/ -飛騨高山 [ひだたかやま] /(p) Hidatakayama/ -飛騨高山ゴルフ場 [ひだたかやまゴルフじょう] /(p) Hidatakayama golf links/ -飛騨国府駅 [ひだこくふえき] /(st) Hidakokufu Station/ -飛騨細江駅 [ひだほそええき] /(st) Hidahosoe Station/ -飛騨山 [ひだやま] /(s) Hidayama/ -飛騨山脈 [ひださんみゃく] /(u) Hidasanmyaku/ -飛騨小坂 [ひだおさか] /(u) Hidaosaka/ -飛騨小坂駅 [ひだおさかえき] /(st) Hidaosaka Station/ -飛騨乗越 [ひだのっこし] /(p) Hidanokkoshi/ -飛騨数河 [ひだすごう] /(p) Hidasugou/ -飛騨川 [ひだがわ] /(u) Hidagawa/ -飛騨村 [ひだむら] /(s) Hidamura/ -飛騨大鍾乳洞 [ひだだいしょうにゅうどう] /(p) Hidadaishounyuudou/ -飛騨沢 [ひださわ] /(p) Hidasawa/ -飛騨谷 [ひだだに] /(p) Hidadani/ -飛騨中山 [ひだなかやま] /(u) Hidanakayama/ -飛騨町 [ひだちょう] /(p) Hidachou/ -飛騨頂上 [ひだちょうじょう] /(p) Hidachoujou/ -飛騨殿 [ひだどの] /(p) Hidadono/ -飛騨乃花 [ひだのはな] /(s) Hidanohana/ -飛騨萩原 [ひだはぎわら] /(u) Hidahagiwara/ -飛騨萩原駅 [ひだはぎわらえき] /(st) Hidahagiwara Station/ -飛騨美濃道路 [ひだみのどうろ] /(p) Hidaminodouro/ -飛騨野 [ひだの] /(s) Hidano/ -飛鷹 [とびたか] /(s) Tobitaka/ -飛鷹 [ひたか] /(s) Hitaka/ -飛鷹 [ひだか] /(s) Hidaka/ -飛沢 [とびさわ] /(s) Tobisawa/ -飛沢 [とびざわ] /(s) Tobizawa/ -飛沢 [ひざわ] /(s) Hizawa/ -飛沢杏 [とびさわあん] /(h) Tobisawa An/ -飛沢尻 [とびさわじり] /(p) Tobisawajiri/ -飛谷 [とびたに] /(s) Tobitani/ -飛谷 [とびや] /(s) Tobiya/ -飛谷津 [とびやつ] /(p) Tobiyatsu/ -飛弾 [とびだん] /(s) Tobidan/ -飛弾 [ひだ] /(s) Hida/ -飛弾 [ひだま] /(s) Hidama/ -飛弾 [ひだん] /(s) Hidan/ -飛弾村 [ひだむら] /(s) Hidamura/ -飛弾町 [ひだちょう] /(p) Hidachou/ -飛弾殿 [ひだどの] /(p) Hidadono/ -飛弾殿町 [ひだどのちょう] /(p) Hidadonochou/ -飛弾野 [ひだの] /(s) Hidano/ -飛知和 [ひちわ] /(s) Hichiwa/ -飛地 [とびち] /(s) Tobichi/ -飛馳 [ひち] /(s) Hichi/ -飛宙 [はやとき] /(u) Hayatoki/ -飛潮鼻 [とびっちょばな] /(u) Tobicchobana/ -飛鳥 [あすか] /(p,s,g) Asuka/ -飛鳥 [とびしま] /(s) Tobishima/ -飛鳥 [ひちょう] /(s,g) Hichou/ -飛鳥ひろし [あすかひろし] /(h) Asuka Hiroshi (1935.8.6-)/ -飛鳥ゴルフ場 [あすかゴルフじょう] /(p) Asuka golf links/ -飛鳥井 [あすかい] /(s) Asukai/ -飛鳥井千砂 [あすかいちさ] /(h) Asukai Chisa/ -飛鳥井町 [あすかいちょう] /(p) Asukaichou/ -飛鳥稲淵宮殿跡 [あすかいなぶちきゅうでんあと] /(p) Asukainabuchikyuuden'ato/ -飛鳥駅 [あすかえき] /(st) Asuka Station/ -飛鳥間 [あすま] /(s) Asuma/ -飛鳥間秀治 [あすましゅうじ] /(h) Asuma Shuuji/ -飛鳥居 [あすかい] /(s) Asukai/ -飛鳥戸 [あすかべ] /(u) Asukabe/ -飛鳥江 [あすかえ] /(s) Asukae/ -飛鳥香 [あすか] /(f) Asuka/ -飛鳥山 [あすかやま] /(p) Asukayama/ -飛鳥山駅 [あすかやまえき] /(st) Asukayama Station/ -飛鳥山公園 [あすかやまこうえん] /(p) Asukayama Park/ -飛鳥資料館 [あすかしりょうかん] /(p) Asukashiryoukan/ -飛鳥寺 [あすかでら] /(u) Asukadera/ -飛鳥寺跡 [あすかでらあと] /(p) Asukaderaato/ -飛鳥昭雄 [あすかあきお] /(h) Asuka Akio/ -飛鳥水落遺跡 [あすかみぞおちいせき] /(p) Asukamizoochi Ruins/ -飛鳥川 [あすかがわ] /(s) Asukagawa/ -飛鳥大橋 [あすかおおはし] /(p) Asukaoohashi/ -飛鳥沢 [あすかざわ] /(p) Asukazawa/ -飛鳥町佐渡 [あすかちょうさわたり] /(p) Asukachousawatari/ -飛鳥町小阪 [あすかちょうこざか] /(p) Asukachoukozaka/ -飛鳥町小又 [あすかちょうこまた] /(p) Asukachoukomata/ -飛鳥町神山 [あすかちょうこうのやま] /(p) Asukachoukounoyama/ -飛鳥町大又 [あすかちょうおおまた] /(p) Asukachouoomata/ -飛鳥町野口 [あすかちょうのぐち] /(p) Asukachounoguchi/ -飛鳥田 [あすかた] /(s) Asukata/ -飛鳥田 [あすかだ] /(s) Asukada/ -飛鳥田一雄 [あすかたいちお] /(h) Asukata Ichio/ -飛鳥田一雄 [あすかだいちお] /(h) Asukada Ichio (1915.4.2-1990.10.11)/ -飛鳥童 [あすかわらべ] /(h) Asuka Warabe/ -飛鳥馬 [あすま] /(s) Asuma/ -飛鳥馬 [あずま] /(u) Azuma/ -飛鳥部 [あすかべ] /(s) Asukabe/ -飛鳥部勝則 [あすかべかつのり] /(h) Asukabe Katsunori (1964.10.18-)/ -飛鳥部常則 [あすかべのつねのり] /(u) Asukabenotsunenori/ -飛鳥方 [あすかた] /(s) Asukata/ -飛鳥涼 [あすかりょう] /(h) Asuka Ryou (1958.2-)/ -飛鳥路 [あすかじ] /(p) Asukaji/ -飛塚 [とびずか] /(s) Tobizuka/ -飛塚 [とびつか] /(s) Tobitsuka/ -飛鶴 [ひづる] /(f) Hidzuru/ -飛定地山 [ひじょうちさん] /(u) Hijouchisan/ -飛天 [ひてん] /(s) Hiten/ -飛田 [あすかだ] /(s) Asukada/ -飛田 [たかだ] /(s) Takada/ -飛田 [とだ] /(s) Toda/ -飛田 [とびた] /(p,s) Tobita/ -飛田 [とびだ] /(s) Tobida/ -飛田 [とぶた] /(s) Tobuta/ -飛田 [とみた] /(s) Tomita/ -飛田 [とんだ] /(s) Tonda/ -飛田 [ひた] /(s) Hita/ -飛田 [ひだ] /(p,s) Hida/ -飛田英一 [とびたえいいち] /(h) Tobita Eiichi (1935.5-)/ -飛田給 [とびたきゅう] /(p) Tobitakyuu/ -飛田給駅 [とびたきゅうえき] /(st) Tobitakyuu Station/ -飛田恵里 [ひだえり] /(h) Hida Eri (1976.3.4-)/ -飛田新田 [ひだしんでん] /(p) Hidashinden/ -飛田清弘 [とびたきよひろ] /(h) Tobita Kiyohiro/ -飛田川 [ひだがわ] /(p) Hidagawa/ -飛田展男 [とびたのぶお] /(h) Tobita Nobuo (1959.11.6-)/ -飛田穂洲 [とびたすいしゅう] /(h) Tobita Suishuu (1886.12.1-1965.1.26)/ -飛田茂雄 [とびたしげお] /(h) Tobita Shigeo/ -飛田野 [ひたの] /(s) Hitano/ -飛田野 [ひだの] /(s) Hidano/ -飛田野呂 [ひだのろ] /(p) Hidanoro/ -飛田良文 [ひだよしふみ] /(h) Hida Yoshifumi/ -飛田和 [ひだわ] /(s) Hidawa/ -飛田和緒 [ひだかずを] /(h) Hida Kazuo (Kazuwo)/ -飛斗海 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -飛斗志 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -飛斗美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -飛渡 [とびと] /(s) Tobito/ -飛渡 [とびわたり] /(s) Tobiwatari/ -飛渡 [とんど] /(p) Tondo/ -飛渡 [ひわたし] /(s) Hiwatashi/ -飛渡 [ひわたり] /(s) Hiwatari/ -飛渡浦 [とびわたりうら] /(p) Tobiwatariura/ -飛渡橋 [とびたりばし] /(p) Tobitaribashi/ -飛渡瀬 [ひとのせ] /(p) Hitonose/ -飛渡川 [とんどがわ] /(p) Tondogawa/ -飛登 [ひとう] /(s) Hitou/ -飛登美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -飛都呂 [ひとろ] /(p) Hitoro/ -飛土 [ひずち] /(s) Hizuchi/ -飛土己 [ひとき] /(f) Hitoki/ -飛島 [としま] /(s) Toshima/ -飛島 [とじま] /(s) Tojima/ -飛島 [とびしま] /(p,s) Tobishima/ -飛島 [とびじま] /(s) Tobijima/ -飛島 [ひしま] /(p) Hishima/ -飛島建設 [とびしまけんせつ] /(o) Tobishima Corporation/ -飛島港 [とびしまこう] /(p) Tobishimakou/ -飛島新田 [とびしましんでん] /(p) Tobishimashinden/ -飛島神社 [あすかじんじゃ] /(p) Asuka Shrine/ -飛島村 [とびしまむら] /(p) Tobishimamura/ -飛島大橋 [とびしまおおはし] /(p) Tobishimaoohashi/ -飛嶋 [とびしま] /(s) Tobishima/ -飛奈 [とびな] /(s) Tobina/ -飛奈 [ひな] /(f) Hina/ -飛奈子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -飛奈乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -飛奈美 [ひなみ] /(f) Hinami/ -飛内 [とない] /(s) Tonai/ -飛内 [とびうち] /(s) Tobiuchi/ -飛内 [とびない] /(p,s) Tobinai/ -飛内 [ひうち] /(s) Hiuchi/ -飛内沢 [とびないざわ] /(p) Tobinaizawa/ -飛内北 [とびないきた] /(p) Tobinaikita/ -飛凪 [ひなぎ] /(f) Hinagi/ -飛南 [ひなた] /(f) Hinata/ -飛南乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -飛日希 [ひびき] /(f) Hibiki/ -飛乃花 [ひだのはな] /(s) Hidanohana/ -飛埜 [あすや] /(f) Asuya/ -飛馬 [ひうま] /(g) Hiuma/ -飛馬 [ひゅうま] /(u) Hyuuma/ -飛梅 [とびうめ] /(s) Tobiume/ -飛梅 [ひぱい] /(s) Hipai/ -飛迫山 [とびさこやま] /(p) Tobisakoyama/ -飛幡 [たかはた] /(s) Takahata/ -飛幡 [とびはた] /(p) Tobihata/ -飛幡町 [とびはたちょう] /(p) Tobihatachou/ -飛幡祐規 [たかはたゆうき] /(h) Takahata Yuuki/ -飛尾 [とびお] /(s) Tobio/ -飛美 [あすみ] /(f) Asumi/ -飛美希 [ひびき] /(f) Hibiki/ -飛美生 [ひびき] /(u) Hibiki/ -飛彦 [はやひこ] /(m) Hayahiko/ -飛附 [とびつき] /(p) Tobitsuki/ -飛武 [とびたけ] /(s) Tobitake/ -飛平松 [とびひらまつ] /(p) Tobihiramatsu/ -飛保 [ひぼ] /(p) Hibo/ -飛舗 [ひしき] /(s) Hishiki/ -飛鋪 [ひしき] /(s) Hishiki/ -飛歩 [とうあ] /(f) Toua/ -飛萌 [とも] /(f) Tomo/ -飛摩理 [ひまり] /(f) Himari/ -飛沫 [しぶき] /(f) Shibuki/ -飛岬 [とびざき] /(u) Tobizaki/ -飛夢 [とむ] /(u) Tomu/ -飛夢 [ひゆ] /(g) Hiyu/ -飛夢希 [はずき] /(f) Hazuki/ -飛毛 [ひけ] /(s) Hike/ -飛木 [とびき] /(s) Tobiki/ -飛夜 [あすや] /(f) Asuya/ -飛野 [とびの] /(s) Tobino/ -飛弥 [つぶみ] /(f) Tsubumi/ -飛矢 [ひや] /(s) Hiya/ -飛矢 [ひやざき] /(s) Hiyazaki/ -飛矢崎 [ひやざき] /(s) Hiyazaki/ -飛矢子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -飛矢地 [ひやじ] /(s) Hiyaji/ -飛唯 [ひゆい] /(f) Hiyui/ -飛優 [ひゆう] /(f) Hiyuu/ -飛優美 [ぴゆみ] /(f) Piyumi/ -飛勇 [ひゆう] /(g) Hiyuu/ -飛有 [ひゅう] /(f) Hyuu/ -飛有馬 [ひゅうま] /(u) Hyuuma/ -飛柚 [ひゆ] /(f) Hiyu/ -飛湧 [とわ] /(f) Towa/ -飛由 [ひゆ] /(f) Hiyu/ -飛祐 [びゅう] /(f) Byuu/ -飛遊馬 [ひゅうま] /(u) Hyuuma/ -飛遊馬 [ひゆうま] /(u) Hiyuuma/ -飛雄 [ひお] /(u) Hio/ -飛雄 [ひゆう] /(u) Hiyuu/ -飛雄太郎 [ひゅうたろう] /(m) Hyuutarou/ -飛雄馬 [ひゅうま] /(u) Hyuuma/ -飛雄矢 [ひゅうや] /(f) Hyuuya/ -飛夕 [ひゆう] /(f) Hiyuu/ -飛揚 [ひょう] /(u) Hyou/ -飛揚 [ひよう] /(u) Hiyou/ -飛陽 [とあ] /(f) Toa/ -飛養曽 [ひよそ] /(p) Hiyoso/ -飛翼 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -飛羅 [とら] /(f) Tora/ -飛羅 [ひら] /(f) Hira/ -飛来 [あすな] /(f) Asuna/ -飛来 [ひき] /(s) Hiki/ -飛来 [ひらい] /(f) Hirai/ -飛来 [ひらり] /(f) Hirari/ -飛来里 [ひらり] /(f) Hirari/ -飛頼 [ひより] /(f) Hiyori/ -飛落 [とぴおち] /(s) Topiochi/ -飛落川 [とびおちがわ] /(p) Tobiochigawa/ -飛落川 [とびちがわ] /(p) Tobichigawa/ -飛乱 [ひらん] /(f) Hiran/ -飛里 [とびさと] /(s) Tobisato/ -飛里橋 [びりばし] /(p) Biribashi/ -飛立 [ひたち] /(s) Hitachi/ -飛留間 [ひるま] /(s) Hiruma/ -飛竜 [たっぴ] /(s) Tappi/ -飛竜 [ひりゅう] /(s) Hiryuu/ -飛竜の滝 [ひりゅうのたき] /(p) Hiryuunotaki/ -飛竜ノ滝 [ひりゅうのたき] /(u) Hiryuunotaki/ -飛竜橋 [ひりゅうきょう] /(p) Hiryuukyou/ -飛竜橋 [ひりゅうばし] /(p) Hiryuubashi/ -飛竜山 [ひりゅうざん] /(u) Hiryuuzan/ -飛龍 [たっぴ] /(s) Tappi/ -飛龍 [ひりゅう] /(s) Hiryuu/ -飛龍の滝 [ひりゅうのたき] /(p) Hiryuunotaki/ -飛龍山 [ひりゅうさん] /(u) Hiryuusan/ -飛龍島 [ひろうじま] /(u) Hiroujima/ -飛龍野 [ひりゅうの] /(p) Hiryuuno/ -飛旅子 [ひりょし] /(g) Hiryoshi/ -飛良 [ひら] /(s) Hira/ -飛林 [とびばやし] /(s) Tobibayashi/ -飛麗 [ひれい] /(f) Hirei/ -飛呂 [ひろ] /(f,s) Hiro/ -飛呂彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -飛路 [ひろ] /(f) Hiro/ -飛路子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -飛路志 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -飛路実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -飛路美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -飛朗子 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -飛郎 [ひお] /(u) Hio/ -飛和 [とわ] /(f) Towa/ -飛和音 [ぴあの] /(f) Piano/ -飛峪 [とびさこ] /(s) Tobisako/ -飛峪 [とびたに] /(s) Tobitani/ -飛彈 [ひだ] /(s) Hida/ -飛彈村 [ひだむら] /(s) Hidamura/ -飛彗 [ひすい] /(f) Hisui/ -飛澤 [とびさわ] /(s) Tobisawa/ -飛澤 [とぶさわ] /(s) Tobusawa/ -飛翔 [あすか] /(u) Asuka/ -飛翔 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -飛翔 [ひかる] /(f) Hikaru/ -飛翔 [ひしょう] /(f,s) Hishou/ -飛翔橋 [ひしょうばし] /(u) Hishoubashi/ -飛翔子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -飛翔琉 [ひかる] /(f) Hikaru/ -飛翔露 [ととろ] /(f) Totoro/ -樋 [とい] /(s) Toi/ -樋 [といざき] /(s) Toizaki/ -樋 [ひぐち] /(s) Higuchi/ -樋 [ひだか] /(s) Hidaka/ -樋の元 [いびのもと] /(p) Ibinomoto/ -樋の口 [いびのくち] /(p) Ibinokuchi/ -樋の口 [といのくち] /(p) Toinokuchi/ -樋の口 [ひのくち] /(p) Hinokuchi/ -樋の口 [ひのぐち] /(p) Hinoguchi/ -樋の口橋 [ひのくちばし] /(p) Hinokuchibashi/ -樋の口町 [ひのくちちょう] /(p) Hinokuchichou/ -樋の口町 [ひのくちまち] /(p) Hinokuchimachi/ -樋の上 [ひのうえ] /(p) Hinoue/ -樋の沢 [ひのさわ] /(p) Hinosawa/ -樋の沢川 [ひのさわがわ] /(p) Hinosawagawa/ -樋の谷 [ひのたに] /(p) Hinotani/ -樋の谷トンネル [ひのたにトンネル] /(p) Hinotani tunnel/ -樋の島 [ひのしま] /(u) Hinoshima/ -樋ケ [ひのけ] /(s) Hinoke/ -樋ケ谷 [といがや] /(u) Toigaya/ -樋ケ谷沼 [おけがやぬま] /(p) Okegayanuma/ -樋ケ洞 [ひがほら] /(p) Higahora/ -樋ノ浦 [ひのうら] /(s) Hinoura/ -樋ノ宮 [ひのみや] /(s) Hinomiya/ -樋ノ口 [といのくち] /(p) Toinokuchi/ -樋ノ口 [ひのくち] /(p) Hinokuchi/ -樋ノ口 [ひのぐち] /(s) Hinoguchi/ -樋ノ口町 [ひのくちちょう] /(p) Hinokuchichou/ -樋ノ口町 [ひのくちまち] /(p) Hinokuchimachi/ -樋ノ上 [ひのうえ] /(s) Hinoue/ -樋ノ水 [ひのみず] /(s) Hinomizu/ -樋ノ水町 [ひのみずちょう] /(p) Hinomizuchou/ -樋ノ沢 [ひのさわ] /(p) Hinosawa/ -樋ノ谷 [ひのたに] /(p) Hinotani/ -樋ノ池町 [ひのいけちょう] /(p) Hinoikechou/ -樋ノ内 [ひのうち] /(s) Hinouchi/ -樋ノ入 [どのいり] /(p) Donoiri/ -樋ノ目 [ひのめ] /(p) Hinome/ -樋ヶ [ひのけ] /(s) Hinoke/ -樋ヶ沢 [といがさわ] /(p) Toigasawa/ -樋ヶ谷川 [ひけたにがわ] /(p) Hiketanigawa/ -樋ヶ洞 [ひがほら] /(p) Higahora/ -樋ヶ迫 [ひがざこ] /(p) Higazako/ -樋井 [ひい] /(s) Hii/ -樋井 [ひのい] /(s) Hinoi/ -樋井川 [ひいかわ] /(p) Hiikawa/ -樋井川 [ひいがわ] /(u) Hiigawa/ -樋井明日香 [ひのいあすか] /(h) Hinoi Asuka (1991.1.8-)/ -樋引 [ひびき] /(s) Hibiki/ -樋浦 [というら] /(s) Toiura/ -樋浦 [ひうら] /(s) Hiura/ -樋浦 [ひのうら] /(s) Hinoura/ -樋浦一帆 [ひうらいっぽ] /(h) Hiura Ippo (1953.9.5-)/ -樋浦秀樹 [ひうらひでき] /(m,h) Hiura Hideki/ -樋浦勉 [ひうらべん] /(h) Hiura Ben (1943.1.25-)/ -樋永 [ひなが] /(s) Hinaga/ -樋越 [といごし] /(p) Toigoshi/ -樋越 [とよごし] /(p) Toyogoshi/ -樋越 [ひごし] /(p,s) Higoshi/ -樋越駅 [ひごしえき] /(st) Higoshi Station/ -樋越下 [といごしした] /(p) Toigoshishita/ -樋園 [てぞの] /(s) Tezono/ -樋園 [といぞの] /(s) Toizono/ -樋園 [ひその] /(s) Hisono/ -樋園 [ひぞの] /(s) Hizono/ -樋岡 [ひおか] /(s) Hioka/ -樋屋 [といや] /(u) Toiya/ -樋屋 [ひおく] /(s) Hioku/ -樋屋 [ひのや] /(s) Hinoya/ -樋屋奇應丸 [ひやきおうがん] /(u) Hiyakiougan/ -樋桶山 [ひおけさん] /(u) Hiokesan/ -樋下 [といした] /(s) Toishita/ -樋下 [とよした] /(s) Toyoshita/ -樋下 [ひした] /(u) Hishita/ -樋下 [ひのした] /(p,s) Hinoshita/ -樋下田 [ひげた] /(s) Higeta/ -樋嘉 [てか] /(s) Teka/ -樋家 [といいえ] /(s) Toiie/ -樋廻 [ひばさみ] /(s) Hibasami/ -樋廻 [ひまわり] /(s) Himawari/ -樋貝 [ひがい] /(s) Higai/ -樋垣 [ひがき] /(s) Higaki/ -樋角 [といずみ] /(p) Toizumi/ -樋掛 [といがけ] /(p) Toigake/ -樋掛 [ひかけ] /(s) Hikake/ -樋掛 [ひがけ] /(s) Higake/ -樋掛川 [ひかけがわ] /(p) Hikakegawa/ -樋掛谷 [といかけだに] /(p) Toikakedani/ -樋笠 [ひかさ] /(s) Hikasa/ -樋笠 [ひがさ] /(s) Higasa/ -樋笠一夫 [ひがさかずお] /(h) Higasa Kazuo (1920.3.20-)/ -樋樫 [ひがし] /(s) Higashi/ -樋間 [ひま] /(s) Hima/ -樋吉 [といよし] /(s) Toiyoshi/ -樋詰 [ひずめ] /(s) Hizume/ -樋詰 [ひづめ] /(p,s) Hidzume/ -樋久保 [とよくぼ] /(p) Toyokubo/ -樋宮 [ひのみや] /(s) Hinomiya/ -樋橋 [とよはし] /(p) Toyohashi/ -樋橋 [ひばし] /(p) Hibashi/ -樋熊 [といくま] /(s) Toikuma/ -樋熊 [ひくま] /(s) Hikuma/ -樋熊 [ひぐま] /(s) Higuma/ -樋郡 [ひごおり] /(s) Higoori/ -樋桁 [ひげた] /(s) Higeta/ -樋元 [ひもと] /(s) Himoto/ -樋原 [といはら] /(u) Toihara/ -樋原 [ひはら] /(s) Hihara/ -樋原 [ひばら] /(s) Hibara/ -樋戸野川 [ひどのがわ] /(p) Hidonogawa/ -樋口 [といぐち] /(s) Toiguchi/ -樋口 [とうぐち] /(s) Touguchi/ -樋口 [ひくち] /(s,g) Hikuchi/ -樋口 [ひぐち] /(p,s) Higuchi/ -樋口 [ひのくち] /(p) Hinokuchi/ -樋口 [ひのぐち] /(p) Hinoguchi/ -樋口アンジェラ明日加 [ひぐちアンジェラあすか] /(h) Higuchi Anjera Asuka/ -樋口一葉 [ひぐちいちよう] /(h) Higuchi Ichiyou (1872-1896)/ -樋口永奈 [ひぐちえな] /(h) Higuchi Ena (1984.5.20-)/ -樋口駅 [ひぐちえき] /(st) Higuchi Station/ -樋口可南子 [ひぐちかなこ] /(h) Higuchi Kanako (1958.12-)/ -樋口雅子 [ひぐちまさこ] /(h) Higuchi Masako (1964.2.19-)/ -樋口覚 [ひぐちさとる] /(h) Higuchi Satoru (1948.1.20-)/ -樋口季一郎 [ひぐちきいちろう] /(h) Higuchi Kiichirou (1888.8.20-1970.10.11)/ -樋口紀昭 [ひぐちのりあき] /(h) Higuchi Noriaki (1940.1-)/ -樋口久子 [ひぐちひさこ] /(h) Higuchi Hisako (1945.10-)/ -樋口強 [ひぐちつよし] /(h) Higuchi Tsuyoshi/ -樋口暁子 [ひぐちあきこ] /(h) Higuchi Akiko (1944-)/ -樋口恵子 [ひぐちけいこ] /(h) Higuchi Keiko (1932.5-)/ -樋口慶子 [ひぐちけいき] /(h) Higuchi Keiko/ -樋口健二 [ひぐちけんじ] /(h) Higuchi Kenji (1937.3-)/ -樋口兼光 [ひぐちかねみつ] /(h) Higuchi Kanemitsu/ -樋口源一郎 [ひぐちげんいちろう] /(h) Higuchi Gen'ichirou/ -樋口公啓 [ひぐちこうけい] /(h) Higuchi Koukei (1936.3-)/ -樋口幸紀 [ひぐちこうき] /(h) Higuchi Kouki/ -樋口広芳 [ひぐちひろよし] /(h) Higuchi Hiroyoshi (1948-)/ -樋口康雄 [ひぐちやすお] /(h) Higuchi Yasuo (1952.10.13-)/ -樋口晃 [ひぐちあきら] /(h) Higuchi Akira (1913.9.11-)/ -樋口浩一 [ひぐちひろかず] /(h) Higuchi Hirokazu/ -樋口浩二 [ひぐちこうじ] /(h) Higuchi Kouji (1969.3.18-)/ -樋口山 [ひぐちざん] /(u) Higuchizan/ -樋口山トンネル [ひぐちやまトンネル] /(p) Higuchiyama tunnel/ -樋口山開拓 [ひぐちやまかいたく] /(p) Higuchiyamakaitaku/ -樋口宗孝 [ひぐちむねたか] /(h) Higuchi Munetaka (1958.12.24-)/ -樋口修資 [ひぐちのぶもと] /(h) Higuchi Nobumoto/ -樋口尚文 [ひぐちなおふみ] /(h) Higuchi Naofumi/ -樋口晶之 [ひぐちまさゆき] /(h) Higuchi Masayuki (1954.2.24-)/ -樋口沼 [ひぐちぬま] /(p) Higuchinuma/ -樋口章信 [ひぐちしょうしん] /(h) Higuchi Shoushin/ -樋口真嗣 [ひぐちしんじ] /(h) Higuchi Shinji/ -樋口真未 [ひぐちまみ] /(h) Higuchi Mami (1988.10.20-)/ -樋口清輝 [ひぐちきよてる] /(h) Higuchi Kiyoteru/ -樋口清之 [ひぐちきよゆき] /(h) Higuchi Kiyoyuki (1909.1.1-1997.2.21)/ -樋口清美 [ひぐちきよみ] /(h) Higuchi Kiyomi/ -樋口誠 [ひぐちまこと] /(h) Higuchi Makoto/ -樋口川 [ひぐちがわ] /(p) Higuchigawa/ -樋口川 [ひのくちがわ] /(p) Hinokuchigawa/ -樋口泰行 [ひぐちやすゆき] /(h) Higuchi Yasuyuki (1957.11.28-)/ -樋口泰人 [ひぐちやすひと] /(h) Higuchi Yasuhito/ -樋口大輔 [ひぐちだいすけ] /(h) Higuchi Daisuke (1966.5.10-)/ -樋口沢 [ひぐちさわ] /(p) Higuchisawa/ -樋口沢ゴトランド紀化石産地 [ひぐちさわゴトランドきかせきさんち] /(p) Higuchisawagotorandokikasekisanchi/ -樋口達夫 [ひぐちたつお] /(h) Higuchi Tatsuo (1950-)/ -樋口谷 [ひくちたに] /(p) Hikuchitani/ -樋口谷 [ひぐちだに] /(p) Higuchidani/ -樋口谷川 [ひぐちだにがわ] /(p) Higuchidanigawa/ -樋口智恵子 [ひぐちちえこ] /(f,h) Higuchi Chieko (1981.01.30-)/ -樋口町 [ひぐちちょう] /(p) Higuchichou/ -樋口町 [ひぐちまち] /(p) Higuchimachi/ -樋口哲生 [ひぐちてつお] /(h) Higuchi Tetsuo/ -樋口哲也 [ひぐちてつや] /(h) Higuchi Tetsuya/ -樋口東 [ひぐちひがし] /(p) Higuchihigashi/ -樋口銅牛 [ひぐちどうぎゅう] /(u) Higuchidougyuu/ -樋口美雄 [ひぐちよしお] /(h) Higuchi Yoshio/ -樋口百合子 [ひぐちゆりこ] /(h) Higuchi Yuriko (1944.1.18-)/ -樋口冨雄 [ひぐちとみお] /(h) Higuchi Tomio/ -樋口武男 [ひぐちたけお] /(h) Higuchi Takeo (1938.4-)/ -樋口分 [ひぐちぶん] /(p) Higuchibun/ -樋口豊 [ひぐちゆたか] /(h) Higuchi Yutaka (1967.1.24-)/ -樋口有介 [ひぐちゆうすけ] /(h) Higuchi Yuusuke (1950.7.5-)/ -樋口由布子 [ひぐちゆうこ] /(h) Higuchi Yuuko (1981.11.24-)/ -樋口裕一 [ひぐちゆういち] /(h) Higuchi Yuuichi (1951.5.14-)/ -樋口陽一 [ひぐちよういち] /(h) Higuchi Youichi/ -樋口隆康 [ひぐちたかやす] /(h) Higuchi Takayasu/ -樋口龍峡 [ひぐちりゅうきょう] /(h) Higuchi Ryuukyou/ -樋口龍美 [ひぐちたつみ] /(h) Higuchi Tatsumi (1976.5.12-)/ -樋口和広 [ひぐちかずひろ] /(h) Higuchi Kazuhiro/ -樋口廣太郎 [ひぐちひろたろう] /(h) Higuchi Hirotarou (1926.1-)/ -樋口眞嗣 [ひぐちしんじ] /(h) Higuchi Shinji (1965.9.22-)/ -樋向 [ひむかい] /(s) Himukai/ -樋江井 [ひえい] /(s) Hiei/ -樋高 [てたか] /(s) Tetaka/ -樋高 [ひだか] /(s) Hidaka/ -樋高剛 [ひだかたけし] /(h) Hidaka Takeshi (1966-)/ -樋合 [ひあい] /(p) Hiai/ -樋合島 [ひあいじま] /(u) Hiaijima/ -樋佐毛山 [ひさげやま] /(u) Hisageyama/ -樋佐毛川 [ひさげがわ] /(p) Hisagegawa/ -樋坂 [ひさか] /(s) Hisaka/ -樋崎 [といざき] /(s) Toizaki/ -樋崎 [ひさき] /(u) Hisaki/ -樋山 [おけやま] /(s) Okeyama/ -樋山 [とうやま] /(s) Touyama/ -樋山 [ひやま] /(p,s) Hiyama/ -樋山地 [ひやまじ] /(p) Hiyamaji/ -樋山路 [ひやまじ] /(p) Hiyamaji/ -樋山路川 [ひやまぢがわ] /(p) Hiyamadigawa/ -樋室 [ひむろ] /(s) Himuro/ -樋者 [ひしゃ] /(s) Hisha/ -樋杓川池 [ひしゃくがわいけ] /(p) Hishakugawaike/ -樋守 [ひもり] /(s) Himori/ -樋出 [といで] /(s) Toide/ -樋出 [ひで] /(s) Hide/ -樋春 [ひはる] /(p) Hiharu/ -樋勝 [ひかつ] /(s) Hikatsu/ -樋小屋 [おけごや] /(p) Okegoya/ -樋松 [ひまつ] /(s) Himatsu/ -樋沼 [ひぬま] /(s) Hinuma/ -樋上 [といかみ] /(s) Toikami/ -樋上 [といがみ] /(s) Toigami/ -樋上 [ひうえ] /(s) Hiue/ -樋上 [ひかみ] /(s) Hikami/ -樋上 [ひがうえ] /(s) Higaue/ -樋上 [ひがの] /(s) Higano/ -樋上 [ひがみ] /(s) Higami/ -樋上 [ひのうえ] /(p,s) Hinoue/ -樋場 [といば] /(p) Toiba/ -樋場 [とよば] /(p) Toyoba/ -樋場 [ひば] /(s) Hiba/ -樋場道下 [といばみちした] /(p) Toibamichishita/ -樋尻 [ひじり] /(s) Hijiri/ -樋尻山 [ひじりやま] /(p) Hijiriyama/ -樋森 [ひもり] /(s) Himori/ -樋水 [ひのみず] /(s) Hinomizu/ -樋世原 [ひよばら] /(p) Hiyobara/ -樋瀬 [ひせ] /(s) Hise/ -樋瀬戸 [ひのせと] /(p) Hinoseto/ -樋先 [ひさき] /(s) Hisaki/ -樋川 [おけがわ] /(s) Okegawa/ -樋川 [といかわ] /(s) Toikawa/ -樋川 [といがわ] /(s) Toigawa/ -樋川 [ひかわ] /(p,s) Hikawa/ -樋川 [ひがわ] /(p,s) Higawa/ -樋川原 [ひのこら] /(p) Hinokora/ -樋泉 [といずみ] /(s) Toizumi/ -樋泉 [ひいずみ] /(s) Hiizumi/ -樋前 [といまえ] /(s) Toimae/ -樋曽 [ひそ] /(p) Hiso/ -樋倉 [ひぐら] /(p) Higura/ -樋村 [ひむら] /(s) Himura/ -樋代 [ひだい] /(s) Hidai/ -樋沢 [といさわ] /(s) Toisawa/ -樋沢 [といざわ] /(u) Toizawa/ -樋沢 [とうさわ] /(s) Tousawa/ -樋沢 [ひさわ] /(p,s) Hisawa/ -樋沢 [ひざわ] /(s) Hizawa/ -樋沢川 [ひざわがわ] /(p) Hizawagawa/ -樋沢達彦 [ひざわたつひこ] /(h) Hizawa Tatsuhiko (1957.2.25-)/ -樋谷 [といたに] /(u) Toitani/ -樋谷 [ひたに] /(s) Hitani/ -樋谷 [ひだに] /(s) Hidani/ -樋谷 [ひのや] /(s) Hinoya/ -樋谷 [ひや] /(s) Hiya/ -樋谷内 [ひやうち] /(s) Hiyauchi/ -樋端 [といばな] /(s) Toibana/ -樋端 [とうはし] /(s) Touhashi/ -樋端 [ひばし] /(s) Hibashi/ -樋地 [ひじ] /(u) Hiji/ -樋地 [ひち] /(s) Hichi/ -樋池 [ひいけ] /(s) Hiike/ -樋町 [ひまち] /(s) Himachi/ -樋長 [とよなが] /(p) Toyonaga/ -樋津 [ひのつ] /(s) Hinotsu/ -樋爪 [ひずめ] /(s) Hizume/ -樋爪 [ひつめ] /(s) Hitsume/ -樋爪 [ひづめ] /(p,s) Hidzume/ -樋殿谷川 [ひどのたにかわ] /(p) Hidonotanikawa/ -樋殿谷川 [ひどのたにがわ] /(p) Hidonotanigawa/ -樋田 [といた] /(s) Toita/ -樋田 [といだ] /(p,s) Toida/ -樋田 [とだ] /(p,s) Toda/ -樋田 [とゆだ] /(u) Toyuda/ -樋田 [とよだ] /(s) Toyoda/ -樋田 [とわだ] /(p,s) Towada/ -樋田 [ひた] /(s) Hita/ -樋田 [ひだ] /(p,s) Hida/ -樋田慶子 [ひだけいこ] /(h) Hida Keiko/ -樋田川 [といだがわ] /(p) Toidagawa/ -樋田川 [とよだがわ] /(p) Toyodagawa/ -樋渡 [おけわたり] /(s) Okewatari/ -樋渡 [といわた] /(s) Toiwata/ -樋渡 [といわたし] /(s) Toiwatashi/ -樋渡 [とうと] /(s) Touto/ -樋渡 [ひと] /(s) Hito/ -樋渡 [ひど] /(s) Hido/ -樋渡 [ひのわたり] /(s) Hinowatari/ -樋渡 [ひまた] /(s) Himata/ -樋渡 [ひわた] /(s) Hiwata/ -樋渡 [ひわたし] /(p,s) Hiwatashi/ -樋渡 [ひわたり] /(s) Hiwatari/ -樋渡宏一 [ひわたしこういち] /(h) Hiwatashi Kouichi (1921.2-)/ -樋渡川 [ひわたしがわ] /(p) Hiwatashigawa/ -樋渡利秋 [ひわたりとしあき] /(h) Hiwatari Toshiaki/ -樋島 [といしま] /(p) Toishima/ -樋島 [とよしま] /(s) Toyoshima/ -樋島 [ひのしま] /(p) Hinoshima/ -樋島大橋 [ひのしまおおはし] /(p) Hinoshimaoohashi/ -樋藤 [ひふじ] /(s) Hifuji/ -樋堂 [ひどう] /(s) Hidou/ -樋道 [といみち] /(s) Toimichi/ -樋呑沢 [ひのみざわ] /(p) Hinomizawa/ -樋内 [ひうち] /(s) Hiuchi/ -樋之浦 [ひのうら] /(s) Hinoura/ -樋之下 [ひのした] /(p) Hinoshita/ -樋之下町 [ひのしたちょう] /(p) Hinoshitachou/ -樋之口 [てのくち] /(p) Tenokuchi/ -樋之口 [ひのくち] /(p,s) Hinokuchi/ -樋之口 [ひのぐち] /(s) Hinoguchi/ -樋之口町 [てのくちちょう] /(p) Tenokuchichou/ -樋之口町 [ひのくちちょう] /(p) Hinokuchichou/ -樋之上 [ひのうえ] /(p) Hinoue/ -樋之上町 [ひのうえちょう] /(p) Hinouechou/ -樋之沢 [といのさわ] /(p) Toinosawa/ -樋之谷 [ひのたに] /(p) Hinotani/ -樋之谷川 [ひのたにがわ] /(p) Hinotanigawa/ -樋之池 [ひのいけ] /(p) Hinoike/ -樋之池町 [ひのいけちょう] /(p) Hinoikechou/ -樋之津 [ひのつ] /(s) Hinotsu/ -樋之内 [ひのうち] /(s) Hinouchi/ -樋之本 [ひのもと] /(s) Hinomoto/ -樋埜 [ひの] /(s) Hino/ -樋畑 [ひばた] /(s) Hibata/ -樋抜 [ひぬき] /(s) Hinuki/ -樋尾 [ひお] /(s) Hio/ -樋富 [といとみ] /(s) Toitomi/ -樋富 [ひとみ] /(s) Hitomi/ -樋敷 [ひじき] /(s) Hijiki/ -樋部 [ひべ] /(s) Hibe/ -樋方 [といかた] /(s) Toikata/ -樋堀 [ひぼり] /(p) Hibori/ -樋本 [といもと] /(u) Toimoto/ -樋本 [とよもと] /(s) Toyomoto/ -樋本 [ひのもと] /(s) Hinomoto/ -樋本 [ひもと] /(s) Himoto/ -樋木 [ひき] /(s) Hiki/ -樋木 [ひのきざき] /(s) Hinokizaki/ -樋木崎 [ひきざき] /(s) Hikizaki/ -樋木崎 [ひのきざき] /(s) Hinokizaki/ -樋目野 [ひめの] /(p) Himeno/ -樋野 [ひの] /(p,s) Hino/ -樋野興夫 [ひのおきお] /(h) Hino Okio/ -樋野口 [ひのくち] /(p,s) Hinokuchi/ -樋野口 [ひのぐち] /(s) Hinoguchi/ -樋野村 [ひのむら] /(s) Hinomura/ -樋野本 [ひのもと] /(s) Hinomoto/ -樋余地 [ひよじ] /(p) Hiyoji/ -樋与上 [とよかん] /(p) Toyokan/ -樋裏 [ひうら] /(s) Hiura/ -樋里 [ひざと] /(p) Hizato/ -樋路 [ひじ] /(s) Hiji/ -樋篭 [ひろう] /(p) Hirou/ -樋脇 [とよわき] /(p) Toyowaki/ -樋脇 [ひわき] /(p,s) Hiwaki/ -樋脇川 [ひわきがわ] /(p) Hiwakigawa/ -樋脇町 [ひわきちょう] /(p) Hiwakichou/ -樋澤 [ひさわ] /(u) Hisawa/ -樋澤 [ひざわ] /(s) Hizawa/ -樋籠 [ひろう] /(p) Hirou/ -簸磯 [ひのそ] /(p) Hinoso/ -簸上橋 [ひかみばし] /(p) Hikamibashi/ -簸川 [ひかわ] /(p,s) Hikawa/ -簸川角 [ひかわずみ] /(s) Hikawazumi/ -簸川郡 [ひかわぐん] /(p) Hikawagun/ -簸川郡湖陵町 [ひかわぐんこりょうちょう] /(p) Hikawagunkoryouchou/ -簸川郡佐田町 [ひかわぐんさだちょう] /(p) Hikawagunsadachou/ -簸川郡多伎町 [ひかわぐんたきちょう] /(p) Hikawaguntakichou/ -簸川郡大社町 [ひかわぐんたいしゃまち] /(p) Hikawaguntaishamachi/ -簸川郡斐川町 [ひかわぐんひかわちょう] /(p) Hikawagunhikawachou/ -備 [そなう] /(u) Sonau/ -備 [そなえ] /(f,s) Sonae/ -備愛 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -備允 [みつまさ] /(u) Mitsumasa/ -備家 [ぴか] /(s) Pika/ -備海 [びかい] /(s) Bikai/ -備寛 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -備魚 [びぎょ] /(s) Bigyo/ -備桐 [びどう] /(g) Bidou/ -備原 [びはら] /(s) Bihara/ -備後 [ひご] /(s) Higo/ -備後 [びご] /(s) Bigo/ -備後 [びんご] /(p,s) Bingo/old name for east Hiroshima Prefecture/ -備後トンネル [びんごトンネル] /(p) Bingo tunnel/ -備後安田駅 [びんごやすだえき] /(st) Bingoyasuda Station/ -備後嘉雄 [びんごよしお] /(h) Bingo Yoshio/ -備後橋 [びんごばし] /(p) Bingobashi/ -備後崎 [びんござき] /(p) Bingozaki/ -備後三川 [びんごみかわ] /(u) Bingomikawa/ -備後三川駅 [びんごみかわえき] /(st) Bingomikawa Station/ -備後三日市駅 [びんごみっかいちえき] /(st) Bingomikkaichi Station/ -備後庄原 [びんごしょうばら] /(u) Bingoshoubara/ -備後庄原駅 [びんごしょうばらえき] /(st) Bingoshoubara Station/ -備後西 [びんごにし] /(p) Bingonishi/ -備後西城 [びんごさいじょう] /(u) Bingosaijou/ -備後西城駅 [びんごさいじょうえき] /(st) Bingosaijou Station/ -備後赤坂 [びんごあかさか] /(u) Bingoakasaka/ -備後赤坂駅 [びんごあかさかえき] /(st) Bingoakasaka Station/ -備後川 [びんごがわ] /(u) Bingogawa/ -備後町 [びんごちょう] /(p) Bingochou/ -備後町 [びんごまち] /(p) Bingomachi/ -備後東 [びんごひがし] /(p) Bingohigashi/ -備後内 [びんごうち] /(s) Bingouchi/ -備後灘 [びんごなだ] /(u) Bingonada/ -備後八幡 [びんごやわた] /(u) Bingoyawata/ -備後八幡駅 [びんごやわたえき] /(st) Bingoyawata Station/ -備後尾 [びごお] /(p) Bigoo/ -備後本庄 [びんごほんじょう] /(u) Bingohonjou/ -備後本庄駅 [びんごほんじょうえき] /(st) Bingohonjou Station/ -備後矢野 [びんごやの] /(u) Bingoyano/ -備後矢野駅 [びんごやのえき] /(st) Bingoyano Station/ -備後落合駅 [びんごおちあいえき] /(st) Bingoochiai Station/ -備江 [そなえ] /(s) Sonae/ -備崎橋 [そなえざきばし] /(p) Sonaezakibashi/ -備作大橋 [びさくおおはし] /(p) Bisakuoohashi/ -備山 [びざん] /(g) Bizan/ -備尺 [びっしゃく] /(p) Bisshaku/ -備酒 [びしゅ] /(s) Bishu/ -備州山 [びしゅうざん] /(s) Bishuuzan/ -備州山 [びしゅうやま] /(s) Bishuuyama/ -備世 [びせ] /(u) Bise/ -備瀬 [びせ] /(p,s) Bise/ -備瀬原 [びせばる] /(p) Bisebaru/ -備瀬崎 [びせざき] /(u) Bisezaki/ -備正 [みつまさ] /(u) Mitsumasa/ -備生 [びしょう] /(s) Bishou/ -備前 [そなまえ] /(s) Sonamae/ -備前 [びぜん] /(p,s) Bizen/ -備前の守 [びぜんのかみ] /(h) Bizen no kami/ -備前ゴルフ場 [びぜんゴルフじょう] /(p) Bizen golf links/ -備前一宮駅 [びぜんいちのみやえき] /(st) Bizen'ichinomiya Station/ -備前塩田 [びぜんしおた] /(u) Bizenshiota/ -備前屋 [びぜん] /(u) Bizen/ -備前渠 [びぜんぼり] /(p) Bizenbori/ -備前原 [びぜんはら] /(p) Bizenhara/ -備前原駅 [びぜんはらえき] /(st) Bizenhara Station/ -備前国分寺跡 [びぜんこくぶんじあと] /(p) Bizenkokubunjiato/ -備前三門 [びぜんみかど] /(u) Bizenmikado/ -備前三門駅 [びぜんみかどえき] /(st) Bizenmikado Station/ -備前市 [びぜんし] /(p) Bizen (city)/ -備前楯山 [びぜんだてやま] /(u) Bizendateyama/ -備前西市駅 [びぜんにしいちえき] /(st) Bizennishiichi Station/ -備前赤崎 [びぜんあかさき] /(u) Bizen'akasaki/ -備前川 [びぜんがわ] /(p) Bizengawa/ -備前前堀川 [びぜんぼりかわ] /(p) Bizenborikawa/ -備前大橋 [びぜんおおはし] /(p) Bizen'oohashi/ -備前谷 [びぜんや] /(s) Bizen'ya/ -備前町 [びぜんちょう] /(p) Bizenchou/ -備前町 [びぜんまち] /(p) Bizenmachi/ -備前田井 [びぜんたい] /(u) Bizentai/ -備前田井駅 [びぜんたいえき] /(st) Bizentai Station/ -備前島 [びぜんじま] /(p,s) Bizenjima/ -備前島町 [びぜんじまちょう] /(p) Bizenjimachou/ -備前福河 [びぜんふくかわ] /(u) Bizenfukukawa/ -備前福河駅 [びぜんふくかわえき] /(st) Bizenfukukawa Station/ -備前福田 [びぜんふくだ] /(u) Bizenfukuda/ -備前変電所 [びぜんへんでんしょ] /(p) Bizenhendensho/ -備前片岡 [びぜんかたおか] /(u) Bizenkataoka/ -備前片岡駅 [びぜんかたおかえき] /(st) Bizenkataoka Station/ -備前片上 [びぜんかたかみ] /(u) Bizenkatakami/ -備前片上駅 [びぜんかたかみえき] /(st) Bizenkatakami Station/ -備前坊山 [びぜんぼうやま] /(u) Bizenbouyama/ -備前堀川 [びぜんぼりかわ] /(p) Bizenborikawa/ -備前矢田 [びぜんやた] /(u) Bizen'yata/ -備谷 [びたに] /(s) Bitani/ -備谷 [びや] /(s) Biya/ -備中 [びっちゅう] /(p,s) Bicchuu/ -備中 [びんなか] /(s) Binnaka/ -備中原 [びっちゅうばら] /(p) Bicchuubara/ -備中湖 [びっちゅうこ] /(p) Bicchuuko/ -備中呉妹駅 [びっちゅうくれせえき] /(st) Bicchuukurese Station/ -備中広瀬 [びっちゅうひろせ] /(u) Bicchuuhirose/ -備中広瀬駅 [びっちゅうひろせえき] /(st) Bicchuuhirose Station/ -備中高松 [びっちゅうたかまつ] /(u) Bicchuutakamatsu/ -備中高松駅 [びっちゅうたかまつえき] /(st) Bicchuutakamatsu Station/ -備中高梁 [びっちゅうたかはし] /(u) Bicchuutakahashi/ -備中高梁駅 [びっちゅうたかはしえき] /(st) Bicchuutakahashi Station/ -備中国分寺跡 [びっちゅうこくぶんじあと] /(p) Bicchuukokubunjiato/ -備中国分尼寺跡 [びっちゅうこくぶんにじあと] /(p) Bicchuukokubunnijiato/ -備中松山 [びっちゅうまつやま] /(p) Bicchuumatsuyama/ -備中松山城跡 [びっちゅうまつやまじょうあと] /(p) Bicchuumatsuyama castle ruins/ -備中神代 [びっちゅうこうじろ] /(u) Bicchuukoujiro/ -備中神代駅 [びっちゅうこうじろえき] /(st) Bicchuukoujiro Station/ -備中川 [びっちゅうがわ] /(u) Bicchuugawa/ -備中川面 [びっちゅうかわも] /(u) Bicchuukawamo/ -備中川面駅 [びっちゅうかわもえき] /(st) Bicchuukawamo Station/ -備中谷 [びっちゅうたに] /(p) Bicchuutani/ -備中谷 [びっちゅうだに] /(p) Bicchuudani/ -備中地 [びちゅうじ] /(p) Bichuuji/ -備中地池 [びっちゅうぢいけ] /(p) Bicchuudiike/ -備中町 [びっちゅうちょう] /(p) Bicchuuchou/ -備中箕島駅 [びっちゅうみしまえき] /(st) Bicchuumishima Station/ -備仲 [びんなか] /(s) Binnaka/ -備仲臣道 [びんなかしげみち] /(h) Binnaka Shigemichi/ -備典 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -備嶋 [おじま] /(s) Ojima/ -備藤 [びとう] /(s) Bitou/ -備南台 [びなんだい] /(p) Binandai/ -備乃 [よりの] /(f) Yorino/ -備之 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -備畑 [そなえはた] /(p) Sonaehata/ -備彦 [みつひこ] /(m) Mitsuhiko/ -備浜原 [びはまばる] /(p) Bihamabaru/ -備附山 [びっつけやま] /(u) Bittsukeyama/ -備北 [びぼく] /(u) Biboku/ -備北開拓 [びほくかいたく] /(p) Bihokukaitaku/ -備北丘陵公園 [びほくきゅうりょうこうえん] /(p) Bihokukyuuryou Park/ -備本 [びもと] /(s) Bimoto/ -備巳 [まさみ] /(g) Masami/ -備明 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -備明 [みつはる] /(u) Mitsuharu/ -備野 [びの] /(s) Bino/ -備雄 [みつお] /(u) Mitsuo/ -備里川 [びりかわ] /(s) Birikawa/ -備里川 [ぴりかわ] /(s) Pirikawa/ -備隆 [みつたか] /(u) Mitsutaka/ -備郎 [みつお] /(u) Mitsuo/ -尾 [お] /(p) O/ -尾 [おさき] /(s) Osaki/ -尾 [おざき] /(s) Ozaki/ -尾 [おじお] /(u) Ojio/ -尾 [おぜき] /(s) Ozeki/ -尾 [おたか] /(s) Otaka/ -尾 [おだか] /(s) Odaka/ -尾 [おはま] /(s) Ohama/ -尾 [おばな] /(u) Obana/ -尾 [び] /(s) Bi/ -尾々 [おお] /(p) Oo/ -尾々野 [おおの] /(s) Oono/ -尾ざき [おざき] /(s) Ozaki/ -尾ざく [おざく] /(p) Ozaku/ -尾の坂峠 [おのさかとうげ] /(p) Onosakatouge/ -尾の崎大橋 [おのさきおおはし] /(p) Onosakioohashi/ -尾の上 [おのうえ] /(s) Onoue/ -尾の上原 [おのうえはら] /(p) Onouehara/ -尾の村 [おのむら] /(p) Onomura/ -尾の内 [おのうち] /(p) Onouchi/ -尾ガ島 [おがしま] /(u) Ogashima/ -尾ケ井 [おがい] /(s) Ogai/ -尾ケ口 [おがくち] /(s) Ogakuchi/ -尾ケ口 [おがぐち] /(s) Ogaguchi/ -尾ケ口 [おけぐち] /(s) Okeguchi/ -尾ケ崎 [おがさき] /(p,s) Ogasaki/ -尾ケ崎新田 [おがさきしんでん] /(p) Ogasakishinden/ -尾ケ瀬 [おがせ] /(s) Ogase/ -尾ケ平 [おがひら] /(p) Ogahira/ -尾ノ井 [おのい] /(s) Onoi/ -尾ノ岡 [おのおか] /(s) Onooka/ -尾ノ下 [おのした] /(s) Onoshita/ -尾ノ下鼻 [おのしたばな] /(u) Onoshitabana/ -尾ノ岳 [おのたけ] /(u) Onotake/ -尾ノ後 [おのうしろ] /(s) Onoushiro/ -尾ノ口 [おのくち] /(s) Onokuchi/ -尾ノ崎 [おのさき] /(p) Onosaki/ -尾ノ崎 [おのざき] /(u) Onozaki/ -尾ノ崎峠 [おのさきとうげ] /(p) Onosakitouge/ -尾ノ上 [おのうえ] /(s) Onoue/ -尾ノ前 [おのまえ] /(s) Onomae/ -尾ノ内 [おのうち] /(s) Onouchi/ -尾ノ鼻 [おのはな] /(u) Onohana/ -尾ヶ井 [おがい] /(s) Ogai/ -尾ヶ岳 [おがだけ] /(p) Ogadake/ -尾ヶ崎 [おがさき] /(u) Ogasaki/ -尾ヶ崎トンネル [おがさきトンネル] /(p) Ogasaki tunnel/ -尾ヶ山 [おがやま] /(p) Ogayama/ -尾ヶ篠 [おがしの] /(p) Ogashino/ -尾ヶ瀬 [おがせ] /(s) Ogase/ -尾ヶ沢 [おがさわ] /(p) Ogasawa/ -尾ヶ洞 [おがほら] /(p) Ogahora/ -尾ヶ平 [おがひら] /(p) Ogahira/ -尾ヶ無 [おげなし] /(p) Ogenashi/ -尾阿 [みあ] /(f) Mia/ -尾芦 [おあし] /(s) Oashi/ -尾安谷 [おやすだん] /(p) Oyasudan/ -尾伊端 [おいばた] /(s) Oibata/ -尾位 [おい] /(s) Oi/ -尾井 [おい] /(s) Oi/ -尾井 [おのい] /(p) Onoi/ -尾井ノ内 [おいのうち] /(p) Oinouchi/ -尾井手 [おいで] /(p) Oide/ -尾井千原 [おいちはら] /(p) Oichihara/ -尾井千原町 [おいちはらちょう] /(p) Oichiharachou/ -尾井川 [おいかわ] /(s) Oikawa/ -尾井町 [おのいちょう] /(p) Onoichou/ -尾一 [びいち] /(s) Biichi/ -尾引 [おびき] /(s) Obiki/ -尾引町 [おびきちょう] /(p) Obikichou/ -尾隠山 [おじゃま] /(s) Ojama/ -尾右 [おみぎ] /(p) Omigi/ -尾宇江 [おうえ] /(s) Oue/ -尾羽 [おば] /(s) Oba/ -尾羽 [おばね] /(p) Obane/ -尾羽根 [おばね] /(p) Obane/ -尾羽根川 [おはねがわ] /(p) Ohanegawa/ -尾羽根川 [おばねがわ] /(p) Obanegawa/ -尾羽瀬 [おばせ] /(s) Obase/ -尾羽沢 [おばさわ] /(s) Obasawa/ -尾羽沢 [おばざわ] /(s) Obazawa/ -尾羽智加子 [おばちかこ] /(h) Oba Chikako (1979.6-)/ -尾羽丁 [おばてい] /(p) Obatei/ -尾羽梨 [おばなし] /(p) Obanashi/ -尾羽梨ダム [おばなしダム] /(p) Obanashi dam/ -尾羽梨川 [おばなしがわ] /(p) Obanashigawa/ -尾羽良 [おはら] /(f) Ohara/ -尾羽林 [おばばやし] /(s) Obabayashi/ -尾羽澤 [おばざわ] /(s) Obazawa/ -尾浦 [おうら] /(p,s) Oura/ -尾浦トンネル [おうらトンネル] /(p) Oura tunnel/ -尾浦浦 [おうらうら] /(u) Ouraura/ -尾浦橋 [おうらばし] /(p) Ourabashi/ -尾浦崎 [おうらざき] /(u) Ourazaki/ -尾浦沢川 [おうらさわがわ] /(p) Ourasawagawa/ -尾浦団地 [おうらだんち] /(p) Ouradanchi/ -尾浦平 [おうらたい] /(p) Ouratai/ -尾曳 [おびき] /(p) Obiki/ -尾曳町 [おびきちょう] /(p) Obikichou/ -尾栄 [おうえ] /(s) Oue/ -尾栄 [びえい] /(s) Biei/ -尾永 [おなが] /(s) Onaga/ -尾永井 [おながい] /(p) Onagai/ -尾越 [おこし] /(s) Okoshi/ -尾越 [おこせ] /(s) Okose/ -尾越 [おごえ] /(s) Ogoe/ -尾越 [おごし] /(s) Ogoshi/ -尾越 [おごせ] /(s) Ogose/ -尾越 [びこし] /(s) Bikoshi/ -尾越崎 [おこえさき] /(p) Okoesaki/ -尾越町 [おこせちょう] /(p) Okosechou/ -尾園 [おその] /(s) Osono/ -尾園 [おぞの] /(s) Ozono/ -尾薗 [おぞの] /(s) Ozono/ -尾塩 [おしお] /(s) Oshio/ -尾塩 [おじお] /(s) Ojio/ -尾岡 [おおか] /(s) Ooka/ -尾屋 [おや] /(s) Oya/ -尾屋家 [おやけ] /(s) Oyake/ -尾屋山 [びややま] /(p) Biyayama/ -尾屋敷 [おやしき] /(p) Oyashiki/ -尾下 [おか] /(s) Oka/ -尾下 [おくだり] /(p) Okudari/ -尾下 [おけ] /(s) Oke/ -尾下 [おした] /(s) Oshita/ -尾下 [おしも] /(s) Oshimo/ -尾下 [おじた] /(s) Ojita/ -尾下 [おじも] /(s) Ojimo/ -尾下 [おのした] /(s) Onoshita/ -尾下大造 [おしただいぞう] /(h) Oshita Daizou/ -尾下門前 [おくだりもんぜん] /(p) Okudarimonzen/ -尾下麓 [おくだりふもと] /(p) Okudarifumoto/ -尾加 [びか] /(s) Bika/ -尾加名 [おがな] /(s) Ogana/ -尾可 [おうが] /(s) Ouga/ -尾家 [おいえ] /(s) Oie/ -尾家 [おおや] /(s) Ooya/ -尾家 [おか] /(s) Oka/ -尾家 [おけ] /(s) Oke/ -尾家 [おのいえ] /(s) Onoie/ -尾家 [おや] /(s) Oya/ -尾科 [おしな] /(s) Oshina/ -尾河 [おかわ] /(s) Okawa/ -尾河 [おがわ] /(s) Ogawa/ -尾花 [おはな] /(s) Ohana/ -尾花 [おばな] /(f,s) Obana/ -尾花高夫 [おばなたかお] /(h) Obana Takao (1957.8.7-)/ -尾花崎 [おばなさき] /(p) Obanasaki/ -尾花山 [おばなやま] /(s) Obanayama/ -尾花川 [おばながわ] /(p) Obanagawa/ -尾花台 [おばなだい] /(p) Obanadai/ -尾花沢 [おばなざわ] /(p) Obanazawa/ -尾花沢市 [おばなざわし] /(p) Obanazawa (city)/ -尾花沢線 [おばなざわせん] /(u) Obanazawasen/ -尾花町 [おばなちょう] /(p) Obanachou/ -尾花岬 [おばなみさき] /(u) Obanamisaki/ -尾華 [おばな] /(s) Obana/ -尾賀 [おが] /(s) Oga/ -尾賀田 [おがた] /(s) Ogata/ -尾賀野 [おがの] /(p) Ogano/ -尾賀野川 [さかのほらがわ] /(p) Sakanohoragawa/ -尾海 [おうみ] /(s) Oumi/ -尾開 [おばり] /(p) Obari/ -尾開山 [おびらきやま] /(u) Obirakiyama/ -尾貝 [おがい] /(p) Ogai/ -尾垣 [おがき] /(s) Ogaki/ -尾垣内 [おがいち] /(s) Ogaichi/ -尾柿 [おがき] /(s) Ogaki/ -尾角 [おかく] /(s) Okaku/ -尾角 [おかど] /(s) Okado/ -尾角 [びすみ] /(s) Bisumi/ -尾岳 [おたけ] /(u) Otake/ -尾掛 [おかけ] /(p) Okake/ -尾梶 [おかじ] /(s) Okaji/ -尾潟 [おがた] /(s) Ogata/ -尾割 [おわり] /(s) Owari/ -尾釜 [おかま] /(s) Okama/ -尾栢 [おがや] /(s) Ogaya/ -尾巻 [おまき] /(p) Omaki/ -尾巻沢 [おまきさわ] /(p) Omakisawa/ -尾緩 [おだるみ] /(p) Odarumi/ -尾緩川 [おだるみがわ] /(p) Odarumigawa/ -尾肝要 [おかんよう] /(p) Okan'you/ -尾間 [おま] /(s) Oma/ -尾間谷 [おまや] /(s) Omaya/ -尾関 [おせき] /(s) Oseki/ -尾関 [おぜき] /(s) Ozeki/ -尾関雅則 [おぜきまさのり] /(h) Ozeki Masanori (1924.1.29-)/ -尾関山 [おぜきやま] /(p) Ozekiyama/ -尾関山駅 [おぜきやまえき] /(st) Ozekiyama Station/ -尾関山公園 [おぜきやまこうえん] /(p) Ozekiyama Park/ -尾関大橋 [おぜきおおはし] /(p) Ozekioohashi/ -尾関忠雄 [おぜきただお] /(h) Ozeki Tadao/ -尾関茂雄 [おぜきしげお] /(h) Ozeki Shigeo (1974.11.6-)/ -尾館 [びかた] /(s) Bikata/ -尾館栗島 [おだてくりしま] /(u) Odatekurishima/ -尾舘 [びだて] /(s) Bidate/ -尾丸滝 [おまるたき] /(p) Omarutaki/ -尾岸 [おぎし] /(s) Ogishi/ -尾岩 [びいわ] /(s) Biiwa/ -尾岩坂 [おいわざか] /(p) Oiwazaka/ -尾岩坂隧道 [おいわざかずいどう] /(p) Oiwazakazuidou/ -尾喜 [おき] /(s) Oki/ -尾寄 [びより] /(s) Biyori/ -尾寄崎 [およりさき] /(p) Oyorisaki/ -尾岐窪 [おまたくぼ] /(p) Omatakubo/ -尾亀 [おがめ] /(s) Ogame/ -尾亀 [びかめ] /(s) Bikame/ -尾儀 [おぎ] /(s) Ogi/ -尾儀原 [おぎはら] /(p) Ogihara/ -尾吉 [びよし] /(s) Biyoshi/ -尾久 [おぎゅう] /(p,s,g) Ogyuu/ -尾久 [おぎゆう] /(s) Ogiyuu/ -尾久 [おく] /(p,s) Oku/ -尾久 [おぐ] /(p,s,g) Ogu/ -尾久 [おひさ] /(s) Ohisa/ -尾久駅 [おくえき] /(st) Oku Station/ -尾久彰三 [おぎゅうしんぞう] /(h) Ogyuu Shinzou/ -尾久操車場 [おぐそうしゃじょう] /(p) Ogusoushajou/ -尾久田 [おくた] /(s) Okuta/ -尾久田 [おくだ] /(u) Okuda/ -尾久土 [おきゅうど] /(s) Okyuudo/ -尾久土 [おくゅうど] /(s) Okyuudo/ -尾久土正己 [おきゅうどまさみ] /(h) Okyuudo Masami/ -尾久迫 [おくさこ] /(s) Okusako/ -尾久比島 [おくびじま] /(u) Okubijima/ -尾久保 [おくば] /(s) Okuba/ -尾久葉 [おくは] /(s) Okuha/ -尾宮 [おみや] /(s) Omiya/ -尾宮 [びみや] /(s) Bimiya/ -尾牛 [おぎゅう] /(p) Ogyuu/ -尾去 [おさり] /(p) Osari/ -尾去沢 [おさりざわ] /(p) Osarizawa/ -尾去沢鉱山跡 [おさりざわこうざんあと] /(p) Osarizawakouzan'ato/ -尾去沢東北発電所 [おさりざわとうほくはつでんしょ] /(p) Osarizawatouhoku power station/ -尾居 [おい] /(s) Oi/ -尾居土 [おいど] /(s) Oido/ -尾境 [おさかい] /(p) Osakai/ -尾橋 [おばし] /(s) Obashi/ -尾郷 [おごう] /(s) Ogou/ -尾郷原 [おごうはら] /(s) Ogouhara/ -尾曲 [おきょく] /(s) Okyoku/ -尾曲 [おくま] /(s) Okuma/ -尾曲 [おまがり] /(s) Omagari/ -尾玉 [びだま] /(s) Bidama/ -尾玉町 [おだままち] /(p) Odamamachi/ -尾桐 [びきり] /(s) Bikiri/ -尾近 [おこん] /(s) Okon/ -尾金 [びかね] /(s) Bikane/ -尾金沢 [おかのもと] /(s) Okanomoto/ -尾金沢 [おがねざわ] /(s) Oganezawa/ -尾金沢 [おこんそう] /(s) Okonsou/ -尾串 [おぐし] /(s) Ogushi/ -尾窪 [びくぼ] /(s) Bikubo/ -尾窪本村 [おくぼほんむら] /(p) Okubohonmura/ -尾窪野 [おくぼの] /(p) Okubono/ -尾熊 [おくま] /(s) Okuma/ -尾熊 [おぐま] /(s) Oguma/ -尾熊毛 [おくまげ] /(p) Okumage/ -尾栗 [びくり] /(s) Bikuri/ -尾形 [おかた] /(s) Okata/ -尾形 [おかだ] /(s) Okada/ -尾形 [おがた] /(p,s) Ogata/ -尾形佳紀 [おがたよしのり] /(h) Ogata Yoshinori (1978.8.5-)/ -尾形乾山 [おがたけんざん] /(h) Ogata Kenzan (1663-1743)/ -尾形橋 [おがたばし] /(p) Ogatabashi/ -尾形光淋 [おがたこうりん] /(h) Ogata Kourin/ -尾形光琳 [おがたこうりん] /(h) Ogata Kourin (1658-1743)/ -尾形沙耶香 [おがたさやか] /(h) Ogata Sayaka (1985.7.6-)/ -尾形宗達 [おがたそたつ] /(h) Ogata Sotatsu/ -尾形伸之介 [おがたしんのすけ] /(h) Ogata Shinnosuke/ -尾形森 [やかたもり] /(u) Yakatamori/ -尾形誠宏 [おがたまさひろ] /(h) Ogata Masahiro/ -尾形大作 [おがただいさく] /(h) Ogata Daisaku (1963.1.12-)/ -尾形竹虎 [おがたたけとら] /(h) Ogata Taketora/ -尾形長一 [おがたながかず] /(h) Ogata Nagakazu/ -尾形藤吉 [おがたとうきち] /(h) Ogata Toukichi (1892.3.2-1981.9.27)/ -尾形道夫 [おがたみちお] /(h) Ogata Michio/ -尾形仂 [おがたつとむ] /(h) Ogata Tsutomu/ -尾軽 [おがるい] /(p) Ogarui/ -尾迎 [おむかえ] /(p) Omukae/ -尾月 [おづき] /(p) Odzuki/ -尾兼 [びかね] /(s) Bikane/ -尾県 [おがた] /(s) Ogata/ -尾見 [おみ] /(p,s) Omi/ -尾見 [おみの] /(s) Omino/ -尾見谷 [おみたに] /(s) Omitani/ -尾見門 [おみかど] /(s) Omikado/ -尾元 [おもと] /(s) Omoto/ -尾原 [おはら] /(p,s) Ohara/ -尾原 [おばら] /(p,s) Obara/ -尾原 [おわら] /(p) Owara/ -尾原栄夫 [おはらしげお] /(h) Ohara Shigeo/ -尾原栄夫 [おばらしげお] /(h) Obara Shigeo (1945-)/ -尾原下 [おばらしも] /(p) Obarashimo/ -尾原重男 [おばらしげお] /(h) Obara Shigeo/ -尾原上 [おばらかみ] /(p) Obarakami/ -尾原川 [おばらがわ] /(p) Obaragawa/ -尾原蓉子 [おはらようこ] /(h) Ohara Youko (1938-)/ -尾古 [おこ] /(s) Oko/ -尾古貴 [おこぎ] /(s) Okogi/ -尾戸 [おと] /(s) Oto/ -尾戸 [おど] /(s) Odo/ -尾戸郷 [おどごう] /(p) Odogou/ -尾故島 [おこしま] /(s) Okoshima/ -尾股 [おまた] /(p,s) Omata/ -尾股山 [おまたやま] /(p) Omatayama/ -尾股川 [おまたがわ] /(p) Omatagawa/ -尾股峠 [おまたとうげ] /(p) Omatatouge/ -尾後 [おご] /(s) Ogo/ -尾後 [びご] /(s) Bigo/ -尾後あすか [おごあすか] /(h) Ogo Asuka (1982.4.7-)/ -尾後家 [おごけ] /(s) Ogoke/ -尾後貫 [おごぬき] /(s) Ogonuki/ -尾後崎 [おござき] /(p) Ogozaki/ -尾後鼻 [おごのはな] /(p) Ogonohana/ -尾口 [おくち] /(s) Okuchi/ -尾口 [おぐち] /(p,s) Oguchi/ -尾口村 [おぐちむら] /(p) Oguchimura/ -尾口発電所 [おぐちはつでんしょ] /(p) Oguchi power station/ -尾向 [おむかい] /(s) Omukai/ -尾向 [びむかい] /(s) Bimukai/ -尾広 [びひろ] /(s) Bihiro/ -尾江 [おえ] /(s) Oe/ -尾江 [びえ] /(s) Bie/ -尾溝 [おみぞ] /(s) Omizo/ -尾糠 [おぬか] /(s) Onuka/ -尾高 [おたか] /(s) Otaka/ -尾高 [おだか] /(p,s) Odaka/ -尾高 [すえたか] /(s) Suetaka/ -尾高 [すえだか] /(u) Suedaka/ -尾高杏奈 [おだかあんな] /(h) Odaka Anna/ -尾高高原 [おだかこうげん] /(p) Odakakougen/ -尾高山 [おたかやま] /(u) Otakayama/ -尾高尚忠 [おたかひさただ] /(h) Otaka Hisatada (1911.9.26-1951.2.16)/ -尾高松 [おだかまつ] /(p) Odakamatsu/ -尾高晋己 [おだかひろき] /(h) Odaka Hiroki/ -尾高沢 [おたかさわ] /(p) Otakasawa/ -尾高知神社 [おたかちじんじゃ] /(p) Otakachi Shrine/ -尾高忠明 [おたかただあき] /(h) Otaka Tadaaki (1947.11-)/ -尾高町 [おだかまち] /(p) Odakamachi/ -尾高島 [おだかじま] /(p) Odakajima/ -尾高篤忠 [おだかあつたか] /(h) Odaka Atsutaka/ -尾高煌之助 [おだかこうのすけ] /(h) Odaka Kounosuke/ -尾合 [おあい] /(p) Oai/ -尾合 [びごう] /(s) Bigou/ -尾合川 [おごうがわ] /(p) Ogougawa/ -尾合谷 [おおごんだに] /(p) Oogondani/ -尾国 [おくに] /(p,s) Okuni/ -尾黒 [おぐろ] /(s) Oguro/ -尾込 [おごみ] /(s) Ogomi/ -尾込 [おごもり] /(s) Ogomori/ -尾頃 [おごろ] /(s) Ogoro/ -尾根 [おね] /(s) One/ -尾根山 [おねやま] /(s) Oneyama/ -尾根山忠義 [おねやまただよし] /(h) Oneyama Tadayoshi/ -尾根川 [おねがわ] /(p) Onegawa/ -尾根沢 [おねざわ] /(s) Onezawa/ -尾根通 [おねどうり] /(p) Onedouri/ -尾根田 [おねだ] /(s) Oneda/ -尾根内 [おねない] /(p) Onenai/ -尾根内トンネル [おねないトンネル] /(p) Onenai tunnel/ -尾根内川 [おねないかわ] /(p) Onenaikawa/ -尾佐 [びさ] /(s) Bisa/ -尾佐竹 [おさたけ] /(s) Osatake/ -尾佐虫 [おさむ] /(g) Osamu/ -尾佐渡 [おさわたり] /(p) Osawatari/ -尾砂谷 [おさごたに] /(p) Osagotani/ -尾砂谷 [おさごだに] /(p) Osagodani/ -尾坐 [おざ] /(s) Oza/ -尾坐原 [おざはら] /(s) Ozahara/ -尾坐原 [おざわら] /(s) Ozawara/ -尾座 [びざ] /(s) Biza/ -尾座元 [おざもと] /(s) Ozamoto/ -尾座原 [おざはら] /(s) Ozahara/ -尾座本 [おざもと] /(s) Ozamoto/ -尾才 [さい] /(s) Sai/ -尾細 [おぼそ] /(p) Oboso/ -尾際 [おわい] /(p) Owai/ -尾坂 [おさか] /(p,s) Osaka/ -尾坂 [おざか] /(s) Ozaka/ -尾坂トンネル [おざかトンネル] /(p) Ozaka tunnel/ -尾坂川 [おさかがわ] /(p) Osakagawa/ -尾坂池 [おさかいけ] /(p) Osakaike/ -尾坂町 [おさかちょう] /(p) Osakachou/ -尾坂峠 [おさかたお] /(p) Osakatao/ -尾坂峠 [おさかたわ] /(p) Osakatawa/ -尾坂峠 [おさかとうげ] /(p) Osakatouge/ -尾坂本 [おさかもと] /(p) Osakamoto/ -尾阪 [おさか] /(s) Osaka/ -尾阪 [おざか] /(s) Ozaka/ -尾崎 [おさき] /(p,s) Osaki/ -尾崎 [おざき] /(p,s) Ozaki/ -尾崎 [おぜき] /(s) Ozeki/ -尾崎亜美 [おざきあみ] /(h) Ozaki Ami (1957.3.19-)/ -尾崎一雄 [おざきかずお] /(h) Ozaki Kazuo (1899.12.25-1983.3.31)/ -尾崎右宗 [おざきうそう] /(h) Ozaki Usou/ -尾崎英外 [おざきひでと] /(h) Ozaki Hideto/ -尾崎駅 [おざきえき] /(st) Ozaki Station/ -尾崎下 [おさきしも] /(p) Osakishimo/ -尾崎加寿夫 [おざきかずお] /(h) Ozaki Kazuo (1960.3.7-)/ -尾崎加壽夫 [おざきかずお] /(h) Ozaki Kazuo/ -尾崎観音 [おざきかんのん] /(p) Ozakikannon/ -尾崎紀世彦 [おざききよひこ] /(h) Ozaki Kiyohiko (1943.1.1-)/ -尾崎橘郎 [おざききつお] /(h) Ozaki Kitsuo/ -尾崎匡哉 [おざきまさや] /(h) Ozaki Masaya (1984.6.2-)/ -尾崎健夫 [おざきたけお] /(h) Ozaki Takeo (1954.1.9-)/ -尾崎健夫 [おざきたてお] /(h) Ozaki Tateo/ -尾崎元規 [おざきもとき] /(h) Ozaki Motoki (1949.6.6-)/ -尾崎原 [おざきばら] /(p) Ozakibara/ -尾崎護 [おざきまもる] /(h) Ozaki Mamoru/ -尾崎光洋 [おざきみつひろ] /(h) Ozaki Mitsuhiro (1988.3.9-)/ -尾崎宏次 [おざきひろつぐ] /(h) Ozaki Hirotsugu/ -尾崎港 [おざきこう] /(p) Ozakikou/ -尾崎紅葉 [おざきこうよう] /(h) Ozaki Kouyou (1867-1903)/ -尾崎行信 [おざきゆきのぶ] /(h) Ozaki Yukinobu (1929.4-)/ -尾崎行雄 [おざきゆきお] /(h) Ozaki Yukio (1858.12.24-1954.10.6) (1944.9.11-)/ -尾崎左永子 [おざきさえこ] /(h) Ozaki Saeko/ -尾崎三千生 [おざきみちお] /(h) Ozaki Michio/ -尾崎山 [おさきやま] /(u) Osakiyama/ -尾崎山 [おざきやま] /(p) Ozakiyama/ -尾崎士郎 [おざきしろう] /(h) Ozaki Shirou (1898.2.5-1964.2.19)/ -尾崎氏庭園 [おざきしていえん] /(p) Ozakishiteien/ -尾崎秀実 [おざきほつみ] /(h) Ozaki Hotsumi (1901.4.29-1944.11.7)/ -尾崎秀樹 [おざきほっき] /(h) Ozaki Hokki (1928.11-)/ -尾崎秀樹 [おざきほつき] /(h) Ozaki Hotsuki (1928.11.29-1999.9.21)/ -尾崎重毅 [おざきしげき] /(h) Ozaki Shigeki/ -尾崎春秋 [おざきしゅんじゅう] /(h) Ozaki Shunjuu/ -尾崎春生 [おざきはるお] /(h) Ozaki Haruo/ -尾崎純理 [おざきじゅんり] /(h) Ozaki Junri/ -尾崎将司 [おざきまさし] /(h) Ozaki Masashi (1947.1-)/ -尾崎将也 [おざきまさや] /(h) Ozaki Masaya (1960.4.17-)/ -尾崎小ミカン先祖木 [おざきこミカンせんそぎ] /(p) Ozakikomikansensogi/ -尾崎昌利 [おざきまさとし] /(h) Ozaki Masatoshi/ -尾崎上 [おさきかみ] /(p) Osakikami/ -尾崎新田 [おさきしんでん] /(p) Osakishinden/ -尾崎真吾 [おざきしんご] /(h) Ozaki Shingo (1944.7.15-)/ -尾崎神社 [おさきじんじゃ] /(p) Osaki Shrine/ -尾崎翠 [おざきみどり] /(u) Ozakimidori/ -尾崎西 [おざきにし] /(p) Ozakinishi/ -尾崎西町 [おざきにしまち] /(p) Ozakinishimachi/ -尾崎西分 [おざきにしぶん] /(p) Ozakinishibun/ -尾崎千瑛 [おざきちあき] /(h) Ozaki Chiaki (1993.5.15-)/ -尾崎川 [おさきがわ] /(p) Osakigawa/ -尾崎川 [おざきがわ] /(p) Ozakigawa/ -尾崎前 [おさきまえ] /(p) Osakimae/ -尾崎足 [おざきたんぬ] /(h) Ozaki Tannu/ -尾崎台 [おざきだい] /(p) Ozakidai/ -尾崎谷 [おざきだに] /(p) Ozakidani/ -尾崎知光 [おざきさとあきら] /(h) Ozaki Satoakira/ -尾崎丁 [おざきちょう] /(p) Ozakichou/ -尾崎町 [おさきちょう] /(p) Osakichou/ -尾崎町 [おさきまち] /(p) Osakimachi/ -尾崎町 [おざきちょう] /(p) Ozakichou/ -尾崎町 [おざきまち] /(p) Ozakimachi/ -尾崎町屋敷 [おさきちょうやしき] /(p) Osakichouyashiki/ -尾崎町河原 [おさきちょうかわはら] /(p) Osakichoukawahara/ -尾崎町桐野 [おさきちょうきりの] /(p) Osakichoukirino/ -尾崎町若竹 [おさきちょうわかたけ] /(p) Osakichouwakatake/ -尾崎町上田 [おさきちょううえだ] /(p) Osakichouueda/ -尾崎町白山 [おさきちょうはくさん] /(p) Osakichouhakusan/ -尾崎直道 [おざきなおみち] /(h) Ozaki Naomichi (1956.1-)/ -尾崎典彦 [おざきのりひこ] /(h) Ozaki Norihiko/ -尾崎東分 [おざきひがしぶん] /(p) Ozakihigashibun/ -尾崎道 [おさきみち] /(p) Osakimichi/ -尾崎峠 [おさきとうげ] /(p) Osakitouge/ -尾崎敦史 [おざきあつし] /(h) Ozaki Atsushi/ -尾崎奈々 [おざきなな] /(h) Ozaki Nana (1948.7.28-)/ -尾崎南 [おざきみなみ] /(p) Ozakiminami/ -尾崎南町 [おざきみなみまち] /(p) Ozakiminamimachi/ -尾崎白浜 [おさきしらはま] /(p) Osakishirahama/ -尾崎鼻 [おざきばな] /(u) Ozakibana/ -尾崎峰穂 [おざきみねほ] /(h) Ozaki Mineho/ -尾崎放哉 [おざきほうさい] /(h) Ozaki Housai (1885.1.20-1926.4.7)/ -尾崎豊 [おざきゆたか] /(m,h) Ozaki Yutaka/ -尾崎北 [おざききた] /(p) Ozakikita/ -尾崎北町 [おざききたまち] /(p) Ozakikitamachi/ -尾崎本 [おざきほん] /(p) Ozakihon/ -尾崎本町 [おざきほんちょう] /(p) Ozakihonchou/ -尾崎本町 [おざきほんまち] /(p) Ozakihonmachi/ -尾崎魔弓 [おざきまゆみ] /(h) Ozaki Mayumi (1968.10.28-)/ -尾崎麿基 [おざきまき] /(h) Ozaki Maki (1954.4.30-)/ -尾崎岬 [おさきみさき] /(p) Osakimisaki/ -尾崎迷堂 [おざきめいどう] /(u) Ozakimeidou/ -尾崎邑鵬 [おざきゆうほう] /(h) Ozaki Yuuhou/ -尾崎雄 [おざきたけし] /(h) Ozaki Takeshi/ -尾崎洋二 [おざきようじ] /(h) Ozaki Youji/ -尾崎溜池 [おざきためいけ] /(p) Ozakitameike/ -尾崎寔 [おざきまこと] /(h) Ozaki Makoto/ -尾崎將司 [おざきまさし] /(h) Ozaki Masashi/ -尾埼 [おざき] /(s) Ozaki/ -尾碕 [おざき] /(s) Ozaki/ -尾作 [おさく] /(s) Osaku/ -尾作 [おざく] /(s) Ozaku/ -尾鮭 [おざけ] /(s) Ozake/ -尾鮭あさみ [おざけあさみ] /(h) Ozake Asami/ -尾笹 [おざさ] /(s) Ozasa/ -尾札部 [おさつべ] /(p) Osatsube/ -尾札部川 [おさっぺがわ] /(u) Osappegawa/ -尾山 [おのうえ] /(s) Onoue/ -尾山 [おのやま] /(s) Onoyama/ -尾山 [おやま] /(p,s) Oyama/ -尾山 [びざん] /(g) Bizan/ -尾山憲一 [おやまけんいち] /(h) Oyama Ken'ichi (1971.1.4-)/ -尾山神社 [おやまじんじゃ] /(p) Oyama Shrine/ -尾山台 [おやまだい] /(p) Oyamadai/ -尾山台駅 [おやまだいえき] /(st) Oyamadai Station/ -尾山台団地 [おやまだいだんち] /(p) Oyamadaidanchi/ -尾山団地 [おやまだんち] /(p) Oyamadanchi/ -尾山町 [おやまちょう] /(p) Oyamachou/ -尾山町 [おやままち] /(p) Oyamamachi/ -尾山町 [びざんちょう] /(p) Bizanchou/ -尾山頭 [おやまがしら] /(p) Oyamagashira/ -尾山篤二郎 [おやまとくじろう] /(h) Oyama Tokujirou (1889.12.15-1963.6.23)/ -尾山力 [おやまつとむ] /(h) Oyama Tsutomu/ -尾刺 [おさし] /(p) Osashi/ -尾刺川 [おさしがわ] /(p) Osashigawa/ -尾四郎 [おしろう] /(m) Oshirou/ -尾子 [おおじ] /(s) Ooji/ -尾子 [おこ] /(f) Oko/ -尾子 [おご] /(s) Ogo/ -尾子 [おじ] /(s) Oji/ -尾子岳 [おこだけ] /(p) Okodake/ -尾市 [おいち] /(s) Oichi/ -尾市 [びいち] /(s) Biichi/ -尾市川 [おいちがわ] /(p) Oichigawa/ -尾枝 [びえだ] /(s) Bieda/ -尾寺 [おでら] /(s) Odera/ -尾持 [おもち] /(s) Omochi/ -尾持沢 [おもちさわ] /(p) Omochisawa/ -尾次 [おつぎ] /(p) Otsugi/ -尾治 [びじ] /(s) Biji/ -尾鹿 [びしか] /(s) Bishika/ -尾鹿ノ森山 [おがのもりやま] /(u) Oganomoriyama/ -尾室 [おむろ] /(u) Omuro/ -尾室 [びむろ] /(s) Bimuro/ -尾実 [おざね] /(s) Ozane/ -尾実 [おみ] /(s) Omi/ -尾実川 [おざねがわ] /(p) Ozanegawa/ -尾実浴 [おざねえき] /(p) Ozaneeki/ -尾篠 [おざさ] /(p) Ozasa/ -尾柴 [びしば] /(s) Bishiba/ -尾芝 [びしば] /(s) Bishiba/ -尾車 [おぐるま] /(s) Oguruma/ -尾車 [びしゃ] /(p) Bisha/ -尾車浩一 [おぐるまこういち] /(h) Oguruma Kouichi/ -尾若 [おわか] /(s) Owaka/ -尾若 [びわか] /(s) Biwaka/ -尾守 [びもり] /(s) Bimori/ -尾手 [びで] /(s) Bide/ -尾手納 [おてのう] /(p) Otenou/ -尾種 [おたね] /(s) Otane/ -尾首 [おくび] /(s) Okubi/ -尾首 [おくぴ] /(s) Okupi/ -尾首 [そくび] /(s) Sokubi/ -尾首山 [おくびやま] /(p) Okubiyama/ -尾宗寺 [おしゅうじ] /(s) Oshuuji/ -尾宗寺 [びそうじ] /(s) Bisouji/ -尾住 [おずみ] /(s) Ozumi/ -尾重 [びしげ] /(s) Bishige/ -尾出 [おいで] /(s) Oide/ -尾出 [おで] /(s) Ode/ -尾出山 [おいでやま] /(u) Oideyama/ -尾春 [おはる] /(p) Oharu/ -尾巡山 [おめぐりやま] /(u) Omeguriyama/ -尾初瀬 [おぱせ] /(s) Opase/ -尾所 [おそ] /(p) Oso/ -尾勝 [おかつ] /(s) Okatsu/ -尾勝 [びかつ] /(s) Bikatsu/ -尾勝谷 [おかちだに] /(p) Okachidani/ -尾小屋 [おごや] /(p) Ogoya/ -尾小屋町 [おごやまち] /(p) Ogoyamachi/ -尾小山 [おこやま] /(s) Okoyama/ -尾小谷 [びこたに] /(s) Bikotani/ -尾小平 [おこひら] /(s) Okohira/ -尾松 [おまつ] /(p,s) Omatsu/ -尾松駅 [おまつえき] /(st) Omatsu Station/ -尾沼 [おぬま] /(s) Onuma/ -尾沼谷 [おぬまだに] /(p) Onumadani/ -尾焼 [おやけ] /(p) Oyake/ -尾焼津 [おやいづ] /(s) Oyaidzu/ -尾上 [おうえ] /(s) Oue/ -尾上 [おかみ] /(s) Okami/ -尾上 [おがみ] /(p,s) Ogami/ -尾上 [おの] /(s) Ono/ -尾上 [おのう] /(s) Onou/ -尾上 [おのうえ] /(p,s) Onoue/ -尾上 [おのえ] /(p,s) Onoe/ -尾上 [おのかみ] /(s) Onokami/ -尾上たかし [おのえたかし] /(h) Onoe Takashi/ -尾上の広本 [おえのひろもと] /(h) Oe no Hiromoto/ -尾上の松 [おのえのまつ] /(p) Onoenomatsu/ -尾上の松駅 [おのえのまつえき] /(st) Onoenomatsu Station/ -尾上綾 [おのうえあや] /(h) Onoue Aya (1982.4.2-)/ -尾上丑之助 [おのえうしのすけ] /(h) Onoe Ushinosuke/ -尾上佳禄 [おのえかろく] /(h) Onoe Karoku/ -尾上寛之 [おのうえひろゆき] /(h) Onoue Hiroyuki (1985.7.16-)/ -尾上菊五郎 [おのえきくごろう] /(h) Onoe Kikugorou (1942.10-)/ -尾上菊十郎 [おのえきくじゅうろう] /(h) Onoe Kikujuurou/ -尾上菊蔵 [おのえきくぞう] /(h) Onoe Kikuzou/ -尾上菊之助 [おのえきくのすけ] /(h) Onoe Kikunosuke (1977.8.1-)/ -尾上郷川 [おかみごうがわ] /(u) Okamigougawa/ -尾上九朗右衛門 [おのえくろうえもん] /(h) Onoe Kurouemon/ -尾上圭志 [おのえけいし] /(h) Onoe Keishi/ -尾上健司 [おのうえけんじ] /(h) Onoue Kenji (1978.5.12-)/ -尾上鯉之助 [おのえこいのすけ] /(h) Onoe Koinosuke/ -尾上康代 [おのえやすよ] /(h) Onoe Yasuyo (1975.9.20-)/ -尾上高校前駅 [おのえこうこうまええき] /(st) Onoekoukoumae Station/ -尾上彩 [おがみあや] /(h) Ogami Aya (1975.11.12-)/ -尾上紫 [おのえゆかり] /(h) Onoe Yukari (1974.8.30-)/ -尾上柴舟 [おのえさいしゅう] /(h) Onoe Saishuu/ -尾上車山古墳 [おのうえくるまやまこふん] /(p) Onouekurumayama Tumulus/ -尾上寿鴻 [おのえじゅこう] /(h) Onoe Jukou/ -尾上松助 [おのえまつすけ] /(h) Onoe Matsusuke/ -尾上松太郎 [おのえまつたろう] /(h) Onoe Matsutarou/ -尾上松之助 [おのえまつのすけ] /(h) Onoe Matsunosuke (1875.9.12-1926.9.11)/ -尾上松也 [おのえまつや] /(h) Onoe Matsuya/ -尾上松緑 [おのえしょうろく] /(h) Onoe Shouroku (1913.3.28-1989.6.25)/ -尾上信次 [おのえしんじ] /(h) Onoe Shinji (1910.3.1-1998.3.24)/ -尾上神社 [おのえじんじゃ] /(p) Onoe Shrine/ -尾上正子 [おのうえまさこ] /(h) Onoue Masako/ -尾上辰之助 [おのえたつのすけ] /(h) Onoe Tatsunosuke/ -尾上町 [おがみちょう] /(p) Ogamichou/ -尾上町 [おのうえまち] /(p) Onouemachi/ -尾上町 [おのえちょう] /(p) Onoechou/ -尾上町 [おのえまち] /(p) Onoemachi/ -尾上町旭 [おのえちょうあさひ] /(p) Onoechouasahi/ -尾上町安田 [おのえちょうやすた] /(p) Onoechouyasuta/ -尾上町口里 [おのえちょうくちり] /(p) Onoechoukuchiri/ -尾上町今福 [おのえちょういまふく] /(p) Onoechouimafuku/ -尾上町池田 [おのえちょういけだ] /(p) Onoechouikeda/ -尾上町長田 [おのえちょうながた] /(p) Onoechounagata/ -尾上町養田 [おのえちょうようた] /(p) Onoechouyouta/ -尾上島 [おのうえしま] /(u) Onoueshima/ -尾上梅幸 [おのえばいこう] /(h) Onoe Baikou (1915.8.31-)/ -尾上梅之助 [おのえうめのすけ] /(h) Onoe Umenosuke/ -尾上由美 [おのうえゆみ] /(h) Onoue Yumi (1977.4.21-)/ -尾上洋二 [おのえようじ] /(h) Onoe Youji (1933.6-)/ -尾上緑三郎 [おのえろくさぶろう] /(h) Onoe Rokusaburou/ -尾上壽作 [おのえじゅさく] /(h) Onoe Jusaku (1903.11.28-1998.11.6)/ -尾上壽男 [おのえひさお] /(h) Onoe Hisao (1935.8-)/ -尾城 [おしろ] /(s) Oshiro/ -尾城 [おじろ] /(s) Ojiro/ -尾城山 [おしろやま] /(u) Oshiroyama/ -尾城町 [おじろまち] /(p) Ojiromachi/ -尾場 [びば] /(s) Biba/ -尾場瀬 [おばせ] /(s) Obase/ -尾植 [おうえ] /(s) Oue/ -尾食 [おくい] /(s) Okui/ -尾尻 [おしり] /(s) Oshiri/ -尾尻 [おじり] /(p,s) Ojiri/ -尾尻平 [おしっべ] /(p) Oshibbe/ -尾森 [おもり] /(s) Omori/ -尾神 [おかみ] /(p) Okami/ -尾神 [おがみ] /(s) Ogami/ -尾神岳 [おがみだけ] /(u) Ogamidake/ -尾神橋 [おがみばし] /(p) Ogamibashi/ -尾神沢 [おがみざわ] /(p) Ogamizawa/ -尾身 [おしん] /(s) Oshin/ -尾身 [おみ] /(s) Omi/ -尾身幸次 [おみこうじ] /(h) Omi Kouji (1932.12-)/ -尾身茂 [おみしげる] /(h) Omi Shigeru/ -尾針 [おはり] /(s) Ohari/ -尾針 [おばり] /(u) Obari/ -尾仁 [びじん] /(s) Bijin/ -尾仁山 [おにやま] /(p) Oniyama/ -尾刃 [おがた] /(s) Ogata/ -尾吹 [おぶき] /(s) Obuki/ -尾垂 [おだれ] /(p) Odare/ -尾垂山 [おたるやま] /(p) Otaruyama/ -尾水 [びみず] /(s) Bimizu/ -尾杉 [おすぎ] /(s) Osugi/ -尾世 [おぜ] /(u) Oze/ -尾世 [びせ] /(s) Bise/ -尾世川 [おせがわ] /(s) Osegawa/ -尾瀬 [おせ] /(s) Ose/ -尾瀬 [おぜ] /(p,s,f) Oze/ -尾瀬あきら [おぜあきら] /(h) Oze Akira (1947.7.26-)/ -尾瀬ケ原 [おぜがはら] /(u) Ozegahara/ -尾瀬ヶ原 [おぜがはら] /(u) Ozegahara/ -尾瀬越 [おせごえ] /(p) Osegoe/ -尾瀬戸 [おせど] /(s) Osedo/ -尾瀬戸倉 [おぜとくら] /(p) Ozetokura/ -尾瀬三郎像 [おのせさぶろうぞう] /(p) Onosesaburouzou/ -尾瀬山 [おのせやま] /(p) Onoseyama/ -尾瀬沼 [おぜぬま] /(p) Ozenuma/ -尾瀬沼山荘 [おぜぬまさんそう] /(p) Ozenumasansou/ -尾瀬田 [おせだ] /(s) Oseda/ -尾勢 [おせ] /(s) Ose/ -尾勢 [びせ] /(s) Bise/ -尾成 [おなり] /(s) Onari/ -尾成 [びなり] /(s) Binari/ -尾生 [おう] /(p) Ou/ -尾生 [おぶ] /(p) Obu/ -尾生 [びお] /(s) Bio/ -尾生屋 [おぶや] /(s) Obuya/ -尾生町 [おぶちょう] /(p) Obuchou/ -尾盛 [おもり] /(p,s) Omori/ -尾盛駅 [おもりえき] /(st) Omori Station/ -尾西 [おにし] /(s) Onishi/ -尾西 [びさい] /(p,s) Bisai/ -尾西岳 [おにしだけ] /(u) Onishidake/ -尾西兼一 [おにしけんいち] /(h) Onishi Ken'ichi (1930.1.10-)/ -尾西康充 [おにしやすみつ] /(h) Onishi Yasumitsu/ -尾西市 [びさいし] /(p) Bisai (city)/ -尾西浄水場 [びさいじょうすいじょう] /(p) Bisai water purification plant/ -尾西線 [びさいせん] /(u) Bisaisen/ -尾西谷 [おさいだに] /(p) Osaidani/ -尾西毛糸紡織工場 [びさいけいとぼうしょくこうじょう] /(p) Bisaikeitoboushoku Factory/ -尾石 [おいし] /(s) Oishi/ -尾石 [おせき] /(s) Oseki/ -尾石 [おぜき] /(s) Ozeki/ -尾石 [おたに] /(s) Otani/ -尾跡 [おあと] /(p) Oato/ -尾切 [おぎれ] /(p) Ogire/ -尾先 [おさき] /(s) Osaki/ -尾川 [おかわ] /(p,s) Okawa/ -尾川 [おがわ] /(p,s) Ogawa/ -尾川 [おのがわ] /(s) Onogawa/ -尾川 [びかわ] /(s) Bikawa/ -尾川乙 [おがわおつ] /(p) Ogawaotsu/ -尾川原 [おがはら] /(s) Ogahara/ -尾川原 [おがわはら] /(s) Ogawahara/ -尾川原浜 [おがわらはま] /(p) Ogawarahama/ -尾川甲 [おがわこう] /(p) Ogawakou/ -尾川正二 [おがわまさつぐ] /(h) Ogawa Masatsugu (1917.4.28-)/ -尾川西山 [おかわにしやま] /(p) Okawanishiyama/ -尾川川 [おがわかわ] /(p) Ogawakawa/ -尾川川 [おがわがわ] /(p) Ogawagawa/ -尾川内 [おごうち] /(p) Ogouchi/ -尾泉 [おいずみ] /(s) Oizumi/ -尾銭 [おぜに] /(s) Ozeni/ -尾前 [おさき] /(s) Osaki/ -尾前 [おざき] /(s) Ozaki/ -尾前 [おのまえ] /(s) Onomae/ -尾前 [おまえ] /(s) Omae/ -尾前 [びぜん] /(s) Bizen/ -尾前下 [おまえしも] /(p) Omaeshimo/ -尾前照雄 [おまえてるお] /(h) Omae Teruo/ -尾前上 [おまえかみ] /(p) Omaekami/ -尾前裕行 [びぜんひろゆき] /(h) Bizen Hiroyuki/ -尾曾 [おそ] /(s) Oso/ -尾曽 [おうそ] /(p) Ouso/ -尾曽 [おおそ] /(p) Ooso/ -尾曽 [おそ] /(s) Oso/ -尾曽 [おぞ] /(u) Ozo/ -尾曽越 [おそごえ] /(s) Osogoe/ -尾曽郷 [おそごう] /(p) Osogou/ -尾僧 [おそう] /(p) Osou/ -尾倉 [おぐら] /(p,s) Ogura/ -尾倉沢 [おぐらさわ] /(p) Ogurasawa/ -尾早 [おはや] /(s) Ohaya/ -尾蔵 [びくら] /(s) Bikura/ -尾蔵谷 [おぞたに] /(p) Ozotani/ -尾造 [おぞう] /(s) Ozou/ -尾足 [おたる] /(p) Otaru/ -尾続 [おつづき] /(s) Otsudzuki/ -尾村 [おのむら] /(s) Onomura/ -尾村 [おむら] /(s) Omura/ -尾多賀 [おたが] /(s) Otaga/ -尾多羅口 [おたらくち] /(p) Otarakuchi/ -尾太 [おぶと] /(s) Obuto/ -尾太岳 [おっぷだけ] /(u) Oppudake/ -尾岱沼 [おだいとう] /(p) Odaitou/ -尾岱沼港 [おだいとうみなと] /(p) Odaitouminato/ -尾岱沼港町 [おだいとうみなとちょう] /(p) Odaitouminatochou/ -尾岱沼港町 [おだいとうみなとまち] /(p) Odaitouminatomachi/ -尾岱沼潮見 [おだいとうしおみ] /(p) Odaitoushiomi/ -尾岱沼潮見町 [おだいとうしおみちょう] /(p) Odaitoushiomichou/ -尾岱沼潮見町 [おだいとうしおみまち] /(p) Odaitoushiomimachi/ -尾岱沼岬 [おだいとうみさき] /(p) Odaitoumisaki/ -尾岱沼岬町 [おだいとうみさきちょう] /(p) Odaitoumisakichou/ -尾岱沼岬町 [おだいとうみさきまち] /(p) Odaitoumisakimachi/ -尾袋 [おぶくろ] /(p) Obukuro/ -尾袋川 [おぶくろがわ] /(p) Obukurogawa/ -尾代 [びしろ] /(s) Bishiro/ -尾台 [おだい] /(s) Odai/ -尾台榕堂 [おだいようどう] /(h) Odai Youdou/ -尾大 [びだい] /(s) Bidai/ -尾鷹 [おたか] /(s) Otaka/ -尾鷹 [おだか] /(s) Odaka/ -尾鷹島 [おだかじま] /(u) Odakajima/ -尾滝 [おたき] /(s) Otaki/ -尾滝 [おだき] /(s) Odaki/ -尾滝 [びたき] /(s) Bitaki/ -尾瀧 [びたき] /(s) Bitaki/ -尾宅 [びたく] /(s) Bitaku/ -尾沢 [おさわ] /(s) Osawa/ -尾沢 [おざわ] /(s) Ozawa/ -尾沢ヶ丘 [おざわがおか] /(p) Ozawagaoka/ -尾沢橋 [おざわばし] /(p) Ozawabashi/ -尾沢川 [おさわがわ] /(p) Osawagawa/ -尾沢渡 [おざわど] /(p) Ozawado/ -尾叩 [おたたき] /(p) Otataki/ -尾谷 [おたに] /(p,s) Otani/ -尾谷 [おだに] /(p,s) Odani/ -尾谷 [おや] /(s) Oya/ -尾谷口 [おたにぐち] /(p) Otaniguchi/ -尾谷川 [おたにがわ] /(p) Otanigawa/ -尾谷池 [おたにいけ] /(p) Otaniike/ -尾樽部 [おたるべ] /(s) Otarube/ -尾端 [びはし] /(s) Bihashi/ -尾知 [おち] /(s) Ochi/ -尾知山 [おちやま] /(s) Ochiyama/ -尾地 [おじ] /(u) Oji/ -尾地 [おち] /(s) Ochi/ -尾池 [おいけ] /(s) Oike/ -尾池 [おおいけ] /(s) Ooike/ -尾池 [おち] /(s) Ochi/ -尾池 [おのいけ] /(s) Onoike/ -尾池 [びいけ] /(s) Biike/ -尾池南 [おいけみなみ] /(p) Oikeminami/ -尾池和夫 [おいけかずお] /(h) Oike Kazuo (1940.5-)/ -尾竹 [おたけ] /(s) Otake/ -尾竹 [おだけ] /(s) Odake/ -尾竹紅吉 [おたけこうきち] /(h) Otake Koukichi/ -尾中 [おちゅう] /(p) Ochuu/ -尾中 [おなか] /(p,s) Onaka/ -尾中川 [おなかがわ] /(p) Onakagawa/ -尾中町 [おちゅうまち] /(p) Ochuumachi/ -尾仲 [おなか] /(p,s) Onaka/ -尾弔 [おわり] /(u) Owari/ -尾張 [おはり] /(s) Ohari/ -尾張 [おばり] /(s) Obari/ -尾張 [おわり] /(p,s) Owari/ -尾張旭 [おわりあさひ] /(p) Owariasahi/ -尾張旭駅 [おわりあさひえき] /(st) Owariasahi Station/ -尾張旭市 [おわりあさひし] /(p) Owariasahi (city)/ -尾張一宮駅 [おわりいちのみやえき] /(st) Owariichinomiya Station/ -尾張横須賀駅 [おわりよこすかえき] /(st) Owariyokosuka Station/ -尾張温泉 [おわりおんせん] /(p) Owarionsen/ -尾張森岡 [おわりもりおか] /(u) Owarimorioka/ -尾張森岡駅 [おわりもりおかえき] /(st) Owarimorioka Station/ -尾張真之助 [おわりしんのすけ] /(h) Owari Shinnosuke (1892.1.2-1973.4.20)/ -尾張瀬戸駅 [おわりせとえき] /(st) Owariseto Station/ -尾張星の宮 [おわりほしのみや] /(u) Owarihoshinomiya/ -尾張星の宮駅 [おわりほしのみやえき] /(st) Owarihoshinomiya Station/ -尾張川 [おわりがわ] /(p) Owarigawa/ -尾張大橋 [おわりおおはし] /(p) Owarioohashi/ -尾張大国霊神社 [おわりおおくたまじんじゃ] /(p) Owariookutama Shrine/ -尾張沢 [おわりざわ] /(p) Owarizawa/ -尾張谷 [おわせ] /(s) Owase/ -尾張谷 [おわりや] /(s) Owariya/ -尾張町 [おわりちょう] /(p) Owarichou/ -尾張富士 [おわりふじ] /(u) Owarifuji/ -尾張部 [おわりべ] /(s) Owaribe/ -尾朝 [おあさ] /(s) Oasa/ -尾朝 [おとも] /(s) Otomo/ -尾町 [おまち] /(p,s) Omachi/ -尾長 [おなが] /(s) Onaga/ -尾長出 [おながで] /(p) Onagade/ -尾長西 [おながにし] /(p) Onaganishi/ -尾長谷 [おながだに] /(p) Onagadani/ -尾長谷 [おはや] /(s) Ohaya/ -尾長町 [おながまち] /(p) Onagamachi/ -尾長島 [おながしま] /(p) Onagashima/ -尾長東 [おながひがし] /(p) Onagahigashi/ -尾長野 [おながの] /(p) Onagano/ -尾鳥 [おとり] /(s) Otori/ -尾鳥 [びとり] /(s) Bitori/ -尾津 [おつ] /(s) Otsu/ -尾津 [おづ] /(s) Odzu/ -尾津西 [おづにし] /(p) Odunishi/ -尾津谷 [おづだに] /(p) Odudani/ -尾津中 [おづなか] /(p) Odunaka/ -尾津町 [おづまち] /(p) Odzumachi/ -尾津東 [おづひがし] /(p) Oduhigashi/ -尾津留 [おづる] /(p) Oduru/ -尾通 [おみち] /(s) Omichi/ -尾塚 [おづか] /(s) Odzuka/ -尾辻 [おつじ] /(s) Otsuji/ -尾辻かな子 [おつじかなこ] /(h) Otsuji Kanako/ -尾辻克彦 [おつじかつひこ] /(h) Otsuji Katsuhiko (1937.3.27-)/ -尾辻秀久 [おつじひでひさ] /(h) Otsuji Hidehisa (1940.10.2-)/ -尾坪 [おつぼ] /(s) Otsubo/ -尾釣 [おづり] /(p) Oduri/ -尾鶴 [びつる] /(s) Bitsuru/ -尾堤 [おづつみ] /(s) Odzutsumi/ -尾堤 [おづづみ] /(s) Odzudzumi/ -尾定 [おさだ] /(s) Osada/ -尾庭 [びにわ] /(s) Biniwa/ -尾提 [おづつみ] /(u) Odzutsumi/ -尾添 [おぞう] /(p) Ozou/ -尾添 [おぞえ] /(s) Ozoe/ -尾添川 [おぞがわ] /(u) Ozogawa/ -尾添谷 [おそえだに] /(p) Osoedani/ -尾添谷 [おぞえだに] /(p) Ozoedani/ -尾殿 [おどの] /(p) Odono/ -尾田 [おた] /(p,s) Ota/ -尾田 [おだ] /(p,s) Oda/ -尾田 [おでん] /(p) Oden/ -尾田 [びだ] /(s) Bida/ -尾田まさる [おだまさる] /(h) Oda Masaru (1946.2.14-)/ -尾田栄一郎 [おだえいいちろう] /(h) Oda Eiichirou (1975.1.1-)/ -尾田栄章 [おだひであき] /(h) Oda Hideaki/ -尾田恭朗 [おだやすお] /(h) Oda Yasuo/ -尾田橋 [おだばし] /(p) Odabashi/ -尾田原 [おだはら] /(s) Odahara/ -尾田川 [おだかわ] /(s) Odakawa/ -尾田川 [おだがわ] /(s) Odagawa/ -尾田島 [おだじま] /(s) Odajima/ -尾田峯 [おだみね] /(p) Odamine/ -尾田輪 [おたわ] /(p) Otawa/ -尾渡 [おわたり] /(s) Owatari/ -尾渡 [びわたり] /(s) Biwatari/ -尾渡川 [おわたりかわ] /(u) Owatarikawa/ -尾登 [おと] /(s) Oto/ -尾登 [おのぼり] /(p,s) Onobori/ -尾登駅 [おのぼりえき] /(st) Onobori Station/ -尾登名 [おのぼりみょう] /(p) Onoborimyou/ -尾都野 [おづの] /(s) Odzuno/ -尾都野 [おとの] /(s) Otono/ -尾土井 [おどい] /(s) Odoi/ -尾土居 [おどい] /(p) Odoi/ -尾土平 [おどひら] /(s) Odohira/ -尾刀 [おがた] /(s) Ogata/ -尾島 [おしま] /(p,s) Oshima/ -尾島 [おじま] /(p,s) Ojima/ -尾島工業団地 [おじまこうぎょうだんち] /(p) Ojima Industrial Park/ -尾島町 [おじまちょう] /(p) Ojimachou/ -尾島町 [おじままち] /(p) Ojimamachi/ -尾嶋 [おしま] /(s) Oshima/ -尾嶋 [おじま] /(s) Ojima/ -尾嶋 [こじま] /(s) Kojima/ -尾嶋義之 [おじまよしゆき] /(h) Ojima Yoshiyuki (1933.11.26-)/ -尾嶋彰 [おじまあきら] /(h) Ojima Akira/ -尾東 [びとう] /(s) Bitou/ -尾東山 [おとうやま] /(p) Otouyama/ -尾当 [おとう] /(p) Otou/ -尾当町 [おとうまち] /(p) Otoumachi/ -尾当町 [おとまち] /(p) Otomachi/ -尾藤 [おとう] /(s) Otou/ -尾藤 [おどう] /(s) Odou/ -尾藤 [おふじ] /(s) Ofuji/ -尾藤 [びとう] /(p,s) Bitou/ -尾藤イサオ [びとうイサオ] /(h) Bitou Isao (1943.11.22-)/ -尾藤公 [びとうただし] /(h) Bitou Tadashi (1942.10.23-)/ -尾藤三笠 [びとうみかさ] /(h) Bitou Mikasa/ -尾藤三柳 [びとうさんりゅう] /(h) Bitou Sanryuu/ -尾藤正英 [びとうまさひで] /(h) Bitou Masahide/ -尾頭 [おとう] /(p) Otou/ -尾頭 [びとう] /(s) Bitou/ -尾頭トンネル [おずトンネル] /(p) Ozu tunnel/ -尾頭橋 [おとうば] /(p) Otouba/ -尾頭橋 [おとうばし] /(p) Otoubashi/ -尾頭橋駅 [おとうばしえき] /(st) Otoubashi Station/ -尾頭橋通 [おとうばしとおり] /(p) Otoubashitoori/ -尾頭沢 [おかしらさわ] /(p) Okashirasawa/ -尾頭沢 [おとうざわ] /(p) Otouzawa/ -尾頭町 [おとうちょう] /(p) Otouchou/ -尾頭峠 [おかしらとうげ] /(p) Okashiratouge/ -尾堂 [おどう] /(s) Odou/ -尾堂 [びどう] /(s) Bidou/ -尾洞 [びどう] /(s) Bidou/ -尾道 [おどう] /(g) Odou/ -尾道 [おのみち] /(p,s) Onomichi/ -尾道 [おみち] /(s) Omichi/ -尾道ゴルフ場 [おのみちゴルフじょう] /(p) Onomichi golf links/ -尾道トンネル [おのみちトンネル] /(p) Onomichi tunnel/ -尾道駅 [おのみちえき] /(st) Onomichi Station/ -尾道工業団地 [おのみちこうぎょうだんち] /(p) Onomichi Industrial Park/ -尾道港 [おのみちこう] /(p) Onomichikou/ -尾道市 [おのみちし] /(p) Onomichi (city)/ -尾道糸崎港 [おのみちいとざきこう] /(p) Onomichiitozakikou/ -尾道水道 [おのみちすいどう] /(p) Onomichisuidou/ -尾道造船所 [おのみちぞうせんじょ] /(p) Onomichizousenjo/ -尾道大橋 [おのみちおおはし] /(p) Onomichioohashi/ -尾道大橋出入口 [おのみちおおはしでいりぐち] /(p) Onomichioohashideiriguchi/ -尾道短大 [おのみちたんだい] /(p) Onomichitandai/ -尾寅 [おとら] /(s) Otora/ -尾奈 [おな] /(p) Ona/ -尾奈駅 [おなえき] /(st) Ona Station/ -尾奈古 [おなこ] /(p) Onako/ -尾那 [おな] /(s) Ona/ -尾内 [おうち] /(s) Ouchi/ -尾内 [おだい] /(s) Odai/ -尾内 [おない] /(p,s) Onai/ -尾内 [おのうち] /(s) Onouchi/ -尾内 [なない] /(u) Nanai/ -尾凪 [おなぎ] /(s) Onagi/ -尾鍋 [おなべ] /(s) Onabe/ -尾縄 [びなわ] /(s) Binawa/ -尾南曽鼻 [おなそばな] /(u) Onasobana/ -尾楠 [おぐす] /(s) Ogusu/ -尾日 [おび] /(s) Obi/ -尾日向 [おひなた] /(s) Ohinata/ -尾日向 [おびなた] /(s) Obinata/ -尾日方 [おびなた] /(u) Obinata/ -尾入 [おいり] /(s) Oiri/ -尾入 [びいり] /(s) Biiri/ -尾入堰 [おいりせき] /(p) Oiriseki/ -尾入沢 [おいりざわ] /(p) Oirizawa/ -尾入沢 [おいれさわ] /(p) Oiresawa/ -尾入沢大橋 [おいりざわおおはし] /(p) Oirizawaoohashi/ -尾入野 [おいりの] /(p) Oirino/ -尾乃塚 [おのづか] /(s) Onodzuka/ -尾之 [おのさき] /(s) Onosaki/ -尾之花 [おのはな] /(p) Onohana/ -尾之間 [おのあいだ] /(p) Onoaida/ -尾之後 [おのうしろ] /(s) Onoushiro/ -尾之口 [おのくち] /(s) Onokuchi/ -尾之江 [おのえ] /(s) Onoe/ -尾之崎 [おのさき] /(s) Onosaki/ -尾之首 [おのくび] /(s) Onokubi/ -尾之上 [おのうえ] /(s) Onoue/ -尾之尻浦 [おのしりうら] /(p) Onoshiriura/ -尾之前 [おのまえ] /(s) Onomae/ -尾之島 [おのしま] /(p) Onoshima/ -尾之内 [おのうえ] /(u) Onoue/ -尾之内 [おのうち] /(s) Onouchi/ -尾埜 [おの] /(s) Ono/ -尾濃大橋 [びのうおおはし] /(p) Binouoohashi/ -尾納 [おのう] /(s) Onou/ -尾納 [びのう] /(s) Binou/ -尾能 [びのう] /(s) Binou/ -尾波 [びなみ] /(s) Binami/ -尾波瀬 [おばせ] /(p) Obase/ -尾柏 [おかし] /(s) Okashi/ -尾柏 [おかしわ] /(s) Okashiwa/ -尾白 [おしろ] /(u) Oshiro/ -尾白 [おじろ] /(p,s) Ojiro/ -尾白 [おはく] /(s) Ohaku/ -尾白江 [おじろえ] /(p) Ojiroe/ -尾白江町 [おじろえちょう] /(p) Ojiroechou/ -尾白川 [おじろがわ] /(p) Ojirogawa/ -尾白内 [おしろない] /(p) Oshironai/ -尾白内駅 [おしろないえき] /(st) Oshironai Station/ -尾白内川 [おしろないがわ] /(u) Oshironaigawa/ -尾白内町 [おしろないちょう] /(p) Oshironaichou/ -尾白鼻 [おじろばな] /(u) Ojirobana/ -尾白利加 [おしらりか] /(p) Oshirarika/ -尾白利加ダム [おしらりかダム] /(p) Oshirarika dam/ -尾白利加川 [おしらりかがわ] /(u) Oshirarikagawa/ -尾迫 [おさこ] /(s) Osako/ -尾迫 [おざこ] /(s) Ozako/ -尾迫原 [おざこばる] /(p) Ozakobaru/ -尾迫川 [おせりがわ] /(p) Oserigawa/ -尾硲 [おさか] /(s) Osaka/ -尾幡 [おはた] /(s) Ohata/ -尾幡 [おばた] /(s) Obata/ -尾幡山 [おばたやま] /(u) Obatayama/ -尾畑 [おはた] /(s) Ohata/ -尾畑 [おばた] /(s) Obata/ -尾畑 [おばたけ] /(p) Obatake/ -尾畑山 [おばたけやま] /(p) Obatakeyama/ -尾畑山 [おばたやま] /(p) Obatayama/ -尾畑谷 [おばただに] /(p) Obatadani/ -尾畠 [おはた] /(u) Ohata/ -尾畠 [おばた] /(s) Obata/ -尾八重 [おはえ] /(p) Ohae/ -尾八重川 [おはえがわ] /(p) Ohaegawa/ -尾八重牧場 [おはえぼくじょう] /(p) Ohaebokujou/ -尾八重野 [おべの] /(p) Obeno/ -尾抜 [おぬき] /(s) Onuki/ -尾鳩 [おばと] /(p) Obato/ -尾板 [おいた] /(s) Oita/ -尾比賀 [おびか] /(s) Obika/ -尾比賀 [おびが] /(s) Obiga/ -尾比津 [おひつ] /(s) Ohitsu/ -尾尾余ヶ沢 [おおよけさわ] /(p) Ooyokesawa/ -尾美 [おみ] /(f,s) Omi/ -尾美としのり [おみとしのり] /(h) Omi Toshinori (1965.12.7-)/ -尾美野 [おみの] /(s) Omino/ -尾鼻 [おばな] /(s) Obana/ -尾苗 [おなえ] /(s) Onae/ -尾浜 [おはま] /(p,s) Ohama/ -尾浜 [おばま] /(p,s) Obama/ -尾浜町 [おはまちょう] /(p) Ohamachou/ -尾付野 [おつけの] /(s) Otsukeno/ -尾敷 [びしき] /(s) Bishiki/ -尾附 [おづく] /(p) Odzuku/ -尾武 [びたけ] /(s) Bitake/ -尾部 [おべ] /(s) Obe/ -尾部志山 [おべしやま] /(u) Obeshiyama/ -尾部田 [おべた] /(p) Obeta/ -尾副 [おぞえ] /(s) Ozoe/ -尾覆 [おぶち] /(u) Obuchi/ -尾淵 [おぶち] /(s) Obuchi/ -尾払 [おはらい] /(p) Oharai/ -尾払 [おばらい] /(p) Obarai/ -尾払谷 [おばらいたに] /(p) Obaraitani/ -尾払池 [おばらいいけ] /(p) Obaraiike/ -尾分 [びわけ] /(s) Biwake/ -尾平 [おだいら] /(s) Odaira/ -尾平 [おひら] /(s) Ohira/ -尾平 [おびら] /(p) Obira/ -尾平越 [おひらごえ] /(u) Ohiragoe/ -尾平越トンネル [おびらごえトンネル] /(p) Obiragoe tunnel/ -尾平鉱山 [おびらこうざん] /(p) Obirakouzan/ -尾平谷 [おひらだに] /(p) Ohiradani/ -尾平町 [おびらちょう] /(p) Obirachou/ -尾平野 [おびらの] /(s) Obirano/ -尾並坂峠 [おなべざかとうげ] /(p) Onabezakatouge/ -尾別 [おっぺつ] /(p) Oppetsu/ -尾別川 [おべつがわ] /(p) Obetsugawa/ -尾別牧場 [おべつぼくじょう] /(p) Obetsubokujou/ -尾片 [おかた] /(s) Okata/ -尾辺 [おべ] /(s) Obe/ -尾辺ヶ鼻 [おべがはな] /(p) Obegahana/ -尾返 [おがえし] /(p) Ogaeshi/ -尾保手 [おぼて] /(s) Obote/ -尾暮 [おぐれ] /(s) Ogure/ -尾母 [おも] /(p) Omo/ -尾峰 [おみね] /(p) Omine/ -尾方 [おかた] /(s) Okata/ -尾方 [おがく] /(s) Ogaku/ -尾方 [おがた] /(s) Ogata/ -尾方原 [おほうばる] /(p) Ohoubaru/ -尾方剛 [おがたつよし] /(h) Ogata Tsuyoshi/ -尾方山 [おがたやま] /(u) Ogatayama/ -尾房 [おぶさ] /(p) Obusa/ -尾北 [おきた] /(s) Okita/ -尾北 [びきた] /(s) Bikita/ -尾牧 [びまき] /(s) Bimaki/ -尾堀 [びほり] /(s) Bihori/ -尾幌 [おぼろ] /(p) Oboro/ -尾幌駅 [おぼろえき] /(st) Oboro Station/ -尾幌橋 [おぼろばし] /(p) Oborobashi/ -尾幌原野 [おぼろげんや] /(p) Oborogenya/ -尾幌山 [おぼろやま] /(u) Oboroyama/ -尾幌市街地 [おぼろしがいち] /(p) Oboroshigaichi/ -尾幌西部 [おぽろせいぶ] /(p) Oporoseibu/ -尾幌川 [おぼろがわ] /(u) Oborogawa/ -尾幌東部 [おぽろとうぶ] /(p) Oporotoubu/ -尾幌分水 [おぼろぶんすい] /(u) Oborobunsui/ -尾本 [おのもと] /(s) Onomoto/ -尾本 [おもと] /(s) Omoto/ -尾本惠市 [おもとけいいち] /(h) Omoto Keiichi/ -尾亦 [おまた] /(s) Omata/ -尾亦史子 [おまたふみこ] /(h) Omata Fumiko/ -尾亦房子 [おまたふさこ] /(h) Omata Fusako/ -尾俣 [おまた] /(p,s) Omata/ -尾俣川 [おまたがわ] /(p) Omatagawa/ -尾俣町 [おまたまち] /(p) Omatamachi/ -尾又 [おまた] /(p,s) Omata/ -尾又 [おまぬ] /(s) Omanu/ -尾末 [おすえ] /(p) Osue/ -尾末 [びすえ] /(s) Bisue/ -尾末町 [おすえちょう] /(p) Osuechou/ -尾末東 [おずえひがし] /(p) Ozuehigashi/ -尾万 [すえま] /(s) Suema/ -尾味 [おみ] /(u) Omi/ -尾無 [おなし] /(s) Onashi/ -尾牟礼 [おむれ] /(p) Omure/ -尾名 [おみょう] /(s) Omyou/ -尾名高 [おなだか] /(s) Onadaka/ -尾名手川 [おなてがわ] /(p) Onategawa/ -尾名川 [おながわ] /(p) Onagawa/ -尾名沢 [おなさわ] /(p) Onasawa/ -尾面 [びも] /(s) Bimo/ -尾茂 [おも] /(s) Omo/ -尾茂川 [おもがわ] /(p) Omogawa/ -尾茂谷 [おもや] /(s) Omoya/ -尾茂田 [おもだ] /(s) Omoda/ -尾茂名 [おもみょう] /(p) Omomyou/ -尾茂弥 [おもや] /(s) Omoya/ -尾毛 [おもう] /(s) Omou/ -尾毛川 [おもかわ] /(s) Omokawa/ -尾毛川 [おもがわ] /(s) Omogawa/ -尾毛谷 [おけたに] /(s) Oketani/ -尾木 [おき] /(s) Oki/ -尾木 [おぎ] /(s) Ogi/ -尾木原 [おぎわら] /(s) Ogiwara/ -尾木場 [おこば] /(p) Okoba/ -尾木直樹 [おぎなおき] /(h) Ogi Naoki (1947-)/ -尾木和晴 [おぎかずはる] /(h) Ogi Kazuharu/ -尾目 [おめ] /(s) Ome/ -尾目 [びめ] /(s) Bime/ -尾目子 [おめこ] /(f) Omeko/ -尾門 [おかど] /(s) Okado/ -尾也 [みや] /(f) Miya/ -尾野 [おの] /(p,s) Ono/ -尾野間 [おのま] /(s) Onoma/ -尾野見 [おのみ] /(p) Onomi/ -尾野見川 [おのみがわ] /(p) Onomigawa/ -尾野原 [おのはら] /(p) Onohara/ -尾野崎 [おのさき] /(s) Onosaki/ -尾野山 [おのやま] /(p,s) Onoyama/ -尾野寺 [おのでら] /(s) Onodera/ -尾野松 [おのまつ] /(s) Onomatsu/ -尾野上 [おのがみ] /(s) Onogami/ -尾野尻 [おのじり] /(p) Onojiri/ -尾野真千子 [おのまちこ] /(h) Ono Machiko (1981.11.4-)/ -尾野川 [おのがわ] /(s) Onogawa/ -尾野村 [おのむら] /(s) Onomura/ -尾野地 [おのじ] /(p) Onoji/ -尾野田 [おのだ] /(s) Onoda/ -尾野島 [おのしま] /(s) Onoshima/ -尾野島浜 [おのしまはま] /(p) Onoshimahama/ -尾野嶋 [おのしま] /(s) Onoshima/ -尾野藤 [おのふじ] /(s) Onofuji/ -尾野内 [おのうち] /(p) Onouchi/ -尾野畑 [おのはた] /(s) Onohata/ -尾野本 [おのもと] /(p,s) Onomoto/ -尾矢 [おや] /(s) Oya/ -尾矢島 [おやじま] /(s) Oyajima/ -尾柳 [おやなぎ] /(s) Oyanagi/ -尾友 [びとも] /(s) Bitomo/ -尾有 [おあり] /(s) Oari/ -尾邑 [おむら] /(s) Omura/ -尾輿 [おおこし] /(u) Ookoshi/ -尾輿 [おこし] /(u) Okoshi/ -尾揚 [おあげ] /(p) Oage/ -尾葉石 [おばいし] /(s) Obaishi/ -尾浴 [おさこ] /(s) Osako/ -尾羅川 [おらがわ] /(p) Oragawa/ -尾来 [おく] /(s) Oku/ -尾利 [さがり] /(u) Sagari/ -尾利 [びとし] /(s) Bitoshi/ -尾利出 [おりで] /(s) Oride/ -尾里 [おざと] /(s) Ozato/ -尾里 [さがり] /(u) Sagari/ -尾里 [びさと] /(s) Bisato/ -尾立 [おたち] /(p,s) Otachi/ -尾立 [おだち] /(s) Odachi/ -尾立 [おだつ] /(s) Odatsu/ -尾立 [おだて] /(p,s) Odate/ -尾立 [おりゅう] /(s) Oryuu/ -尾立 [ひじ] /(p) Hiji/ -尾立営団 [おだてえいだん] /(p) Odateeidan/ -尾立岳 [おたてだけ] /(u) Otatedake/ -尾立峠 [おだてとうげ] /(p) Odatetouge/ -尾留 [びとめ] /(s) Bitome/ -尾留川 [おるかわ] /(s) Orukawa/ -尾留川 [びるかわ] /(s) Birukawa/ -尾竜 [おりゅう] /(s) Oryuu/ -尾竜野 [おたつの] /(p) Otatsuno/ -尾林 [おはやし] /(s) Ohayashi/ -尾林 [おばやし] /(s) Obayashi/ -尾林 [びりん] /(s) Birin/ -尾林下 [おばやししも] /(p) Obayashishimo/ -尾鈴山 [おすずやま] /(u) Osuzuyama/ -尾鈴山瀑布群 [おすずやまばくふぐん] /(p) Osuzuyamabakufugun/ -尾鈴山瀑布群 [おすずやまぼくふぐん] /(p) Osuzuyamabokufugun/ -尾鈴神社 [おすずじんじゃ] /(p) Osuzu Shrine/ -尾鈴隧道 [おすずずいどう] /(p) Osuzuzuidou/ -尾呂 [おろ] /(s) Oro/ -尾呂久保 [おろくぼ] /(p) Orokubo/ -尾呂志 [おろし] /(s) Oroshi/ -尾呂志川 [おろしがわ] /(u) Oroshigawa/ -尾呂部 [おろべ] /(p) Orobe/ -尾路 [おのみち] /(s) Onomichi/ -尾路 [おろ] /(s) Oro/ -尾路地谷 [おろじだに] /(p) Orojidani/ -尾浪 [おなみ] /(s) Onami/ -尾浪 [びなみ] /(s) Binami/ -尾篭 [おこもり] /(s) Okomori/ -尾篭 [おごもり] /(s) Ogomori/ -尾和 [おわ] /(p,s) Owa/ -尾和世 [おわせ] /(u) Owase/ -尾和瀬 [おわせ] /(s) Owase/ -尾和田 [おわだ] /(p) Owada/ -尾脇 [おわき] /(s) Owaki/ -尾鷲 [おわし] /(s) Owashi/ -尾鷲 [おわせ] /(p) Owase/ -尾鷲トンネル [おわせトンネル] /(p) Owase tunnel/ -尾鷲駅 [おわせえき] /(st) Owase Station/ -尾鷲義仁 [おわせよしと] /(h) Owase Yoshito/ -尾鷲義仁 [おわせよしひと] /(h) Owase Yoshihito (1967.1.16-)/ -尾鷲港 [おわせこう] /(p) Owasekou/ -尾鷲市 [おわせし] /(p) Owase (city)/ -尾鷲湾 [おわせわん] /(u) Owasewan/ -尾國 [おぐに] /(s) Oguni/ -尾嶌 [おじま] /(s) Ojima/ -尾嶌 [びしま] /(s) Bishima/ -尾峪 [おさか] /(s) Osaka/ -尾嵜 [おざき] /(s) Ozaki/ -尾嶝 [おさこ] /(s) Osako/ -尾嶝 [おとう] /(s) Otou/ -尾廣 [おひろ] /(s) Ohiro/ -尾棹 [おさお] /(s) Osao/ -尾櫃 [おき] /(s) Oki/ -尾毫 [おごう] /(s) Ogou/ -尾渕 [おぶち] /(s) Obuchi/ -尾澤 [おさわ] /(s) Osawa/ -尾澤 [おざわ] /(s) Ozawa/ -尾濱 [おはま] /(s) Ohama/ -尾熨斗 [おのし] /(s) Onoshi/ -尾篦 [おべら] /(p) Obera/ -尾籠 [おかご] /(s) Okago/ -尾籠 [おごもり] /(s) Ogomori/ -尾籠川 [おろがわ] /(p) Orogawa/ -尾籐 [おとう] /(s) Otou/ -尾籐 [おどう] /(s) Odou/ -尾縣 [おがた] /(s) Ogata/ -尾繩 [びなわ] /(s) Binawa/ -尾續 [おつづき] /(s) Otsudzuki/ -尾臺 [おだい] /(s) Odai/ -尾藪 [おやぶ] /(p) Oyabu/ -尾邊 [おべ] /(s) Obe/ -尾邊 [びべ] /(s) Bibe/ -尾關 [おぜき] /(s) Ozeki/ -尾駮 [おぶち] /(p) Obuchi/ -尾駮沼 [おぶちぬま] /(u) Obuchinuma/ -尾駮浜 [おぶちはま] /(p) Obuchihama/ -微 [かすか] /(f) Kasuka/ -微 [び] /(s) Bi/ -微 [ほのか] /(f) Honoka/ -微ノ華 [ほのか] /(f) Honoka/ -微温湯 [ぬるゆ] /(p) Nuruyu/ -微温湯温泉 [ぬるゆおんせん] /(p) Nuruyuonsen/ -微加 [そよか] /(f) Soyoka/ -微茄 [びな] /(f) Bina/ -微月 [ほほづき] /(f) Hohodzuki/ -微香 [そよか] /(f) Soyoka/ -微香 [ほのか] /(f) Honoka/ -微菜 [そよな] /(f) Soyona/ -微咲 [みさき] /(f) Misaki/ -微子 [びこ] /(f) Biko/ -微子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -微寿々 [みすず] /(f) Misuzu/ -微笑 [すまいり] /(f) Sumairi/ -微笑 [ちえみ] /(f) Chiemi/ -微笑 [にこ] /(f) Niko/ -微笑 [びしょう] /(g) Bishou/ -微笑 [ほほえみ] /(f,s) Hohoemi/ -微笑 [みしょう] /(f) Mishou/ -微笑花 [えみか] /(f) Emika/ -微笑子 [えみこ] /(f) Emiko/ -微笑子 [びしょうし] /(g) Bishoushi/ -微塵子 [みじんこ] /(f) Mijinko/ -微美 [そよみ] /(f) Soyomi/ -微風 [そよか] /(f) Soyoka/ -微風 [そよかぜ] /(s) Soyokaze/ -微和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -枇 [しいな] /(s) Shiina/ -枇々木 [ひびき] /(s) Hibiki/ -枇谷 [びや] /(s) Biya/ -枇杜詩 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -枇把所 [びわどころ] /(p) Biwadokoro/ -枇把島 [びわじま] /(p) Biwajima/ -枇杷 [びわ] /(s) Biwa/ -枇杷ヶ池 [びわがいけ] /(p) Biwagaike/ -枇杷久保 [びわくぼ] /(p) Biwakubo/ -枇杷牛沢 [びばうしざわ] /(u) Bibaushizawa/ -枇杷橋 [びわはし] /(s) Biwahashi/ -枇杷窪 [びわくぼ] /(p) Biwakubo/ -枇杷窪沢 [びわくぼさわ] /(p) Biwakubosawa/ -枇杷原 [びわはら] /(p) Biwahara/ -枇杷坂 [びわざか] /(p) Biwazaka/ -枇杷阪 [びわさか] /(s) Biwasaka/ -枇杷崎 [びわざき] /(p) Biwazaki/ -枇杷山 [びわやま] /(p) Biwayama/ -枇杷子 [びわこ] /(f) Biwako/ -枇杷首 [びわくび] /(p) Biwakubi/ -枇杷庄 [びわのしょう] /(p) Biwanoshou/ -枇杷沢 [びわさわ] /(p) Biwasawa/ -枇杷沢 [びわざわ] /(p) Biwazawa/ -枇杷谷 [びわたに] /(s) Biwatani/ -枇杷谷 [びわだに] /(p) Biwadani/ -枇杷男 [びわお] /(g) Biwao/ -枇杷田 [びわた] /(s) Biwata/ -枇杷田 [びわだ] /(u) Biwada/ -枇杷島 [びわしま] /(p) Biwashima/ -枇杷島 [びわじま] /(p) Biwajima/ -枇杷島駅 [びわじまえき] /(st) Biwajima Station/ -枇杷島橋 [びわじままち] /(p) Biwajimamachi/ -枇杷島台 [びわじまだい] /(p) Biwajimadai/ -枇杷島通 [びわしまとおり] /(p) Biwashimatoori/ -枇杷畑 [ひばばたけ] /(p) Hibabatake/ -枇杷本 [びわもと] /(s) Biwamoto/ -枇杷木 [びわき] /(s) Biwaki/ -枇杷野 [びわの] /(p) Biwano/ -枇杷野川 [びわのがわ] /(p) Biwanogawa/ -枇杷友 [ぴわとも] /(s) Piwatomo/ -枇本 [びもと] /(s) Bimoto/ -枇榔 [びろう] /(s) Birou/ -枇榔子 [びろうし] /(g) Biroushi/ -枇榔島 [びろうじま] /(u) Biroujima/ -毘沙賀 [びさが] /(s) Bisaga/ -毘沙古山 [びしゃごやま] /(p) Bishagoyama/ -毘沙子島 [みさごじま] /(p) Misagojima/ -毘沙沢 [びさざわ] /(p) Bisazawa/ -毘沙天岳 [びしゃてんだけ] /(p) Bishatendake/ -毘沙吐 [びさど] /(p) Bisado/ -毘沙門 [びしゃもん] /(p) Bishamon/ -毘沙門駅 [びしゃもんえき] /(st) Bishamon Station/ -毘沙門横 [びしゃもんよこ] /(p) Bishamon'yoko/ -毘沙門横町 [びしゃもんよこちょう] /(p) Bishamon'yokochou/ -毘沙門岳 [びしゃもんがたけ] /(u) Bishamongatake/ -毘沙門橋 [びしゃもんばし] /(p) Bishamonbashi/ -毘沙門国分寺 [びしゃもんこくぶんじ] /(p) Bishamonkokubunji/ -毘沙門山 [びしゃもんやま] /(u) Bishamon'yama/ -毘沙門沼 [びしゃもんぬま] /(p) Bishamonnuma/ -毘沙門川 [びしゃもんがわ] /(p) Bishamongawa/ -毘沙門台 [びしゃもんだい] /(p) Bishamondai/ -毘沙門台駅 [びしゃもんだいえき] /(st) Bishamondai Station/ -毘沙門台東 [びしゃもんだいひがし] /(p) Bishamondaihigashi/ -毘沙門滝 [びしゃもんたき] /(p) Bishamontaki/ -毘沙門沢 [びしゃもんさわ] /(p) Bishamonsawa/ -毘沙門沢 [びしゃもんざわ] /(p) Bishamonzawa/ -毘沙門町 [びしゃもんちょう] /(p) Bishamonchou/ -毘沙門天 [ひじゃもんてん] /(p) Hijamonten/ -毘沙門天 [びしゃもんてん] /(p) Bishamonten/ -毘沙門天堂 [びしゃもんてんどう] /(p) Bishamontendou/ -毘沙門島 [びしゃもんじま] /(u) Bishamonjima/ -毘沙門堂 [びしゃもんどう] /(p) Bishamondou/ -毘沙門堂山 [びしゃもんどうやま] /(p) Bishamondouyama/ -毘沙門堂門跡 [びしゃもんどうもんあと] /(p) Bishamondoumon'ato/ -毘沙門湾 [びしゃもんわん] /(p) Bishamonwan/ -毘砂ヶ野 [びしゃがん] /(p) Bishagan/ -毘砂丸 [びしゃまる] /(p) Bishamaru/ -毘砂別 [びしゃべつ] /(p) Bishabetsu/ -毘砂別川 [びしゃべつがわ] /(u) Bishabetsugawa/ -毘舎丸 [びしゃまる] /(p) Bishamaru/ -毘舎丸町 [びしゃまるまち] /(p) Bishamarumachi/ -毘舎利 [びしゃり] /(s) Bishari/ -毘舎利 [ぴしゃり] /(s) Pishari/ -毘堂 [びどう] /(g) Bidou/ -毘奈 [ひな] /(s) Hina/ -毘盧谷 [びるたに] /(s) Birutani/ -琵杏香 [びあんか] /(f) Bianka/ -琵琶 [びわ] /(p,s) Biwa/ -琵琶の橋 [びわのはし] /(u) Biwanohashi/ -琵琶の首 [びわのくび] /(u) Biwanokubi/ -琵琶ケ島 [びわがしま] /(u) Biwagashima/ -琵琶ノ首鼻 [びわのくびばな] /(u) Biwanokubibana/ -琵琶ヶ崎 [びわがさき] /(p) Biwagasaki/ -琵琶ヶ池 [びわがいけ] /(p) Biwagaike/ -琵琶ヶ島 [びわがしま] /(u) Biwagashima/ -琵琶形 [びわがた] /(p) Biwagata/ -琵琶湖 [びわこ] /(f,p) Biwako/ -琵琶湖ゴルフ場 [びわこゴルフじょう] /(p) Biwako golf links/ -琵琶湖マイアミ浜 [びわこマイアミはま] /(p) Biwakomaiamihama/ -琵琶湖線 [びわこせん] /(u) Biwakosen/ -琵琶湖疏水 [びわこそすい] /(p) Biwako Canal/ -琵琶湖疏水記念館 [びわこそすいきねんかん] /(p) Biwako Canal Memorial Hall/ -琵琶湖大橋 [びわこおおはし] /(u) Biwakooohashi/ -琵琶湖大橋ゴルフ場 [びわこおおはしゴルフじょう] /(p) Biwakooohashi golf links/ -琵琶湖博物館 [びわこはくぶつかん] /(p) Biwako Museum/ -琵琶湖文化館 [びわこぶんかかん] /(p) Biwakobunkakan/ -琵琶甲 [びわこう] /(p) Biwakou/ -琵琶甲町 [びわこうちょう] /(p) Biwakouchou/ -琵琶坂 [びわさか] /(s) Biwasaka/ -琵琶坂トンネル [びわこさかトンネル] /(p) Biwakosaka tunnel/ -琵琶崎 [びわさき] /(u) Biwasaki/ -琵琶首 [びわくび] /(p) Biwakubi/ -琵琶首川 [びわくびがわ] /(p) Biwakubigawa/ -琵琶首池 [びわくびいけ] /(p) Biwakubiike/ -琵琶沼 [びわぬま] /(p) Biwanuma/ -琵琶瀬 [びわせ] /(p) Biwase/ -琵琶瀬共交 [びわせきょうこう] /(p) Biwasekyoukou/ -琵琶瀬橋 [びわせばし] /(p) Biwasebashi/ -琵琶瀬親睦 [びわせしんぼく] /(p) Biwaseshinboku/ -琵琶瀬川 [びわせかわ] /(u) Biwasekawa/ -琵琶瀬村 [びわせむら] /(p) Biwasemura/ -琵琶瀬湾 [びわせわん] /(u) Biwasewan/ -琵琶石ノ鼻 [びわいしのはな] /(u) Biwaishinohana/ -琵琶石岳 [びわいしだけ] /(p) Biwaishidake/ -琵琶倉 [びわくら] /(p) Biwakura/ -琵琶台 [びわだい] /(p) Biwadai/ -琵琶滝 [びわたき] /(p) Biwataki/ -琵琶滝 [びわだき] /(p) Biwadaki/ -琵琶沢 [びわさわ] /(p) Biwasawa/ -琵琶沢原 [びわさわはら] /(p) Biwasawahara/ -琵琶池 [びわいけ] /(u) Biwaike/ -琵琶町 [びわちょう] /(p) Biwachou/ -琵琶町 [びわまち] /(p) Biwamachi/ -琵琶堤 [びわつつみ] /(p) Biwatsutsumi/ -琵琶田 [びわだ] /(p) Biwada/ -琵琶島 [びわじま] /(u) Biwajima/ -琵琶里 [びわさと] /(p) Biwasato/ -眉 [まゆ] /(f) Mayu/ -眉依 [まゆえ] /(f) Mayue/ -眉花 [まゆか] /(f) Mayuka/ -眉紀子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -眉月 [みづき] /(f) Midzuki/ -眉見 [まゆみ] /(s) Mayumi/ -眉菜 [まゆな] /(f) Mayuna/ -眉山 [びざん] /(g) Bizan/ -眉山 [まゆやま] /(s) Mayuyama/ -眉山ゴルフ場 [びざんゴルフじょう] /(p) Bizan golf links/ -眉山トンネル [まゆやまトンネル] /(p) Mayuyama tunnel/ -眉山公園 [びざんこうえん] /(p) Bizan Park/ -眉山町 [びざんちょう] /(p) Bizanchou/ -眉子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -眉実子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -眉秀 [びしゅう] /(g) Bishuu/ -眉秋子 [びしゅうし] /(g) Bishuushi/ -眉緒 [まゆお] /(f) Mayuo/ -眉丈山 [びじょうさ] /(s) Bijousa/ -眉丈山 [びじょうざん] /(u) Bijouzan/ -眉仙 [びせん] /(g) Bisen/ -眉村 [まゆむら] /(s) Mayumura/ -眉村卓 [まゆむらたく] /(h) Mayumura Taku (1934.10-)/ -眉展 [まゆのぶ] /(g) Mayunobu/ -眉島 [まゆじま] /(u) Mayujima/ -眉奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -眉乃 [まゆの] /(f) Mayuno/ -眉白山 [めじろやま] /(p) Mejiroyama/ -眉美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -眉美子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -眉峰 [びほう] /(g) Bihou/ -眉利 [まゆり] /(f) Mayuri/ -眉莉 [まゆり] /(f) Mayuri/ -美 [うまし] /(g) Umashi/ -美 [きよし] /(g) Kiyoshi/ -美 [ちゅら] /(f) Chura/ -美 [はる] /(f) Haru/ -美 [はるみ] /(f) Harumi/ -美 [び] /(g) Bi/ -美 [びき] /(u) Biki/ -美 [み] /(s) Mi/ -美 [みあ] /(u) Mia/ -美 [みい] /(f) Mii/ -美 [みき] /(g) Miki/ -美 [みさき] /(s) Misaki/ -美 [みさを] /(f) Misao (Misawo)/ -美 [みすみ] /(u) Misumi/ -美 [みほ] /(f) Miho/ -美 [みゅう] /(f) Myuu/ -美 [みよし] /(f) Miyoshi/ -美 [めい] /(f) Mei/ -美 [よし] /(f) Yoshi/ -美 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -美 [よしはま] /(s) Yoshihama/ -美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -美 [よみする] /(u) Yomisuru/ -美々 [びび] /(f,p) Bibi/ -美々 [ふたみ] /(f) Futami/ -美々 [みみ] /(f,s) Mimi/ -美々亜 [びびあん] /(f) Bibian/ -美々亜 [みみあ] /(f) Mimia/ -美々安 [びびあん] /(f) Bibian/ -美々杏 [びびあん] /(f) Bibian/ -美々駅 [びびえき] /(st) Bibi Station/ -美々橋 [びびばし] /(p) Bibibashi/ -美々香 [みみか] /(f) Mimika/ -美々子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -美々川 [びびがわ] /(p) Bibigawa (river in Hokkaidou)/ -美々地 [みみち] /(p) Mimichi/ -美々地谷 [みみちだに] /(p) Mimichidani/ -美々津 [みみつ] /(p) Mimitsu/ -美々津ゴルフ場 [みみつゴルフじょう] /(p) Mimitsu golf links/ -美々津トンネル [みみつトンネル] /(p) Mimitsu tunnel/ -美々津駅 [みみつえき] /(st) Mimitsu Station/ -美々津橋 [みみつばし] /(p) Mimitsubashi/ -美々津大橋 [みみつおおはし] /(p) Mimitsuoohashi/ -美々津町 [みみつちょう] /(p) Mimitsuchou/ -美々美 [みみみ] /(f) Mimimi/ -美々姫夕子 [みみひめゆうこ] /(f) Mimihimeyuuko/ -美々姫洋子 [みみひめようこ] /(f) Mimihimeyouko/ -美々姫麗子 [みみひめれいこ] /(f) Mimihimereiko/ -美々牧野 [びびぼくや] /(p) Bibibokuya/ -美き [みき] /(f) Miki/ -美こし [みこし] /(f) Mikoshi/ -美ころ [みころ] /(f) Mikoro/ -美さ子 [みさこ] /(f) Misako/ -美しが丘 [うつくしがおか] /(p) Utsukushigaoka/ -美しが丘一条 [うつくしがおかいちじょう] /(p) Utsukushigaokaichijou/ -美しが丘五条 [うつくしがおかごじょう] /(p) Utsukushigaokagojou/ -美しが丘三条 [うつくしがおかさんじょう] /(p) Utsukushigaokasanjou/ -美しが丘四条 [うつくしがおかしじょう] /(p) Utsukushigaokashijou/ -美しが丘四条 [うつくしがおかよんじょう] /(p) Utsukushigaokayonjou/ -美しが丘西 [うつくしがおかにし] /(p) Utsukushigaokanishi/ -美しが丘南 [うつくしがおかみなみ] /(p) Utsukushigaokaminami/ -美しが丘二条 [うつくしがおかにじょう] /(p) Utsukushigaokanijou/ -美しが丘北 [うつくしがおかきた] /(p) Utsukushigaokakita/ -美しの原 [うつくしのはら] /(p) Utsukushinohara/ -美しの塔 [うつくしのとう] /(p) Utsukushinotou/ -美し松ハイランド別荘地 [うつくしまつハイランドべっそうち] /(p) Utsukushimatsu highland holiday home area/ -美し森山 [うつくしもりやま] /(p) Utsukushimoriyama/ -美すゞ [みすず] /(f) Misuzu/ -美すず [みすず] /(f) Misuzu/ -美そら [みそら] /(f) Misora/ -美ち香 [みちか] /(u) Michika/ -美ち子 [みちこ] /(f) Michiko/ -美ち代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -美つ江 [みつえ] /(f) Mitsue/ -美づ穂 [みづほ] /(f) Midzuho/ -美とせ [みとせ] /(f) Mitose/ -美どり [みどり] /(f) Midori/ -美ど里 [みどり] /(f) Midori/ -美の山公園 [みのやまこうえん] /(p) Minoyama Park/ -美の浜 [みのはま] /(p) Minohama/ -美の里 [みのり] /(f,p) Minori/ -美の莉 [みのり] /(f) Minori/ -美はる [みはる] /(f) Miharu/ -美ひろ [みひろ] /(f) Mihiro/ -美ほろ [みほろ] /(f) Mihoro/ -美まき [みまき] /(f) Mimaki/ -美み [みみ] /(f) Mimi/ -美ゆき [みゆき] /(f) Miyuki/ -美よ子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美わ子 [みわこ] /(f) Miwako/ -美ガ原 [うつくしがはら] /(p) Utsukushigahara/ -美ケ原 [うつくしがはら] /(s) Utsukushigahara/ -美ケ原高原美術館 [うつくしがはらこうげんびじゅつかん] /(o) Utsukushigahara Open-Air Museum/ -美ニ花 [みにか] /(f) Minika/ -美ノ郷 [みのごう] /(p) Minogou/ -美ノ郷トンネル [みノごうトンネル] /(p) Minogou tunnel/ -美ノ郷町三成 [みのごうちょうみなり] /(p) Minogouchouminari/ -美ノ郷町中野 [みのごうちょうなかの] /(p) Minogouchounakano/ -美ノ郷町猪子迫 [みのごうちょういのこざこ] /(p) Minogouchouinokozako/ -美ノ郷町白江 [みのごうちょうしろえ] /(p) Minogouchoushiroe/ -美ノ郷町本郷 [みのごうちょうほんごう] /(p) Minogouchouhongou/ -美ノ上 [みのうえ] /(s) Minoue/ -美ノ上 [みのかみ] /(s) Minokami/ -美ノ谷 [みのたに] /(s) Minotani/ -美ノ谷 [みのや] /(s) Minoya/ -美ノ辺 [みのべ] /(s) Minobe/ -美ノ本 [みのもと] /(s) Minomoto/ -美ノ輪 [みのわ] /(s) Minowa/ -美ヶ原 [うつくしがはら] /(u) Utsukushigahara/ -美ヶ原温泉 [うつくしがはらおんせん] /(p) Utsukushigaharaonsen/ -美ヶ原高原美術館 [うつくしがはらこうげんびじゅつかん] /(p) Utsukushigaharakougen Art Museum/ -美ヶ原牧場 [うつくしがはらぼくじょう] /(p) Utsukushigaharabokujou/ -美ヶ原林道 [うつくしがはらりんどう] /(p) Utsukushigahararindou/ -美亜 [みあ] /(f) Mia/ -美亜 [みずき] /(f) Mizuki/ -美亜 [みつぐ] /(f) Mitsugu/ -美亜 [よしあ] /(f) Yoshia/ -美亜紀 [みあき] /(f) Miaki/ -美亜沙 [みあさ] /(f) Miasa/ -美亜子 [みあこ] /(f) Miako/ -美亜李 [みあり] /(f) Miari/ -美阿 [みあ] /(f) Mia/ -美阿 [みお] /(f) Mio/ -美愛 [みあ] /(f) Mia/ -美愛 [みあい] /(f) Miai/ -美愛 [みい] /(f) Mii/ -美愛 [みいあ] /(f) Miia/ -美愛 [みう] /(f) Miu/ -美愛 [みえ] /(f) Mie/ -美愛 [みお] /(g) Mio/ -美愛 [みかな] /(f) Mikana/ -美愛 [みちか] /(f) Michika/ -美愛 [みなみ] /(f) Minami/ -美愛 [みなり] /(f) Minari/ -美愛 [みなる] /(f) Minaru/ -美愛 [みまな] /(f) Mimana/ -美愛 [みめ] /(f) Mime/ -美愛 [みよし] /(f) Miyoshi/ -美愛 [みらい] /(f) Mirai/ -美愛 [よしえ] /(f) Yoshie/ -美愛子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美愛子 [みなこ] /(f) Minako/ -美愛星 [りあら] /(f) Riara/ -美愛奈 [びえな] /(f) Biena/ -美愛乃 [みあの] /(u) Miano/ -美愛利 [みあり] /(f) Miari/ -美愛莉 [みあり] /(f) Miari/ -美葵 [ひなた] /(f) Hinata/ -美葵 [みき] /(f) Miki/ -美葵子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美茜 [みあ] /(f) Mia/ -美茜 [みゆ] /(f) Miyu/ -美飴 [みあこ] /(u) Miako/ -美絢 [みあや] /(f) Miaya/ -美綾 [みあ] /(f) Mia/ -美綾 [みあや] /(f) Miaya/ -美綾 [みや] /(f) Miya/ -美安 [びあん] /(f) Bian/ -美安 [みあん] /(f) Mian/ -美安 [みやす] /(f,s) Miyasu/ -美安花 [びあんか] /(f) Bianka/ -美安香 [びあんか] /(f) Bianka/ -美安利 [みやり] /(f) Miyari/ -美案 [びあん] /(f) Bian/ -美杏 [びあん] /(f) Bian/ -美杏 [みあ] /(f) Mia/ -美杏華 [びあんか] /(f) Bianka/ -美以 [みい] /(f) Mii/ -美以 [みにい] /(f) Minii/ -美以香 [みいか] /(f) Miika/ -美以子 [みいこ] /(f) Miiko/ -美以珠 [みいみ] /(f) Miimi/ -美以奈 [みいな] /(f) Miina/ -美以寧 [みいね] /(f) Miine/ -美以乃 [みいの] /(f) Miino/ -美伊 [みい] /(f) Mii/ -美伊 [みのぶ] /(f) Minobu/ -美伊音 [みいね] /(f) Miine/ -美伊子 [みいこ] /(f) Miiko/ -美伊奈 [びいな] /(f) Biina/ -美伊奈 [みいな] /(f) Miina/ -美位 [びい] /(f) Mii/(s) Bii/ -美位 [みい] /(f) Mii/(s) Bii/ -美依 [うい] /(f) Ui/ -美依 [はるえ] /(f) Harue/ -美依 [みい] /(f) Mii/ -美依 [みよ] /(f) Miyo/ -美依 [みより] /(f) Miyori/ -美依亜 [みいあ] /(f) Miia/ -美依海 [みいみ] /(f) Miimi/ -美依沙 [みいさ] /(f) Miisa/ -美依沙 [みいしゃ] /(f) Miisha/ -美依菜 [みいな] /(f) Miina/ -美依子 [みいこ] /(f) Miiko/ -美依子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美依子 [よいこ] /(f) Yoiko/ -美依津 [みいつ] /(f) Miitsu/ -美依奈 [みいな] /(f) Miina/ -美依奈 [みえな] /(f) Miena/ -美偉子 [みいこ] /(f) Miiko/ -美惟 [みい] /(f) Mii/ -美惟子 [みいこ] /(f) Miiko/ -美意子 [みいこ] /(f) Miiko/ -美維 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美維菜 [みいな] /(f) Miina/ -美維那 [みいな] /(f) Miina/ -美衣 [みい] /(f) Mii/ -美衣 [みえ] /(f) Mie/ -美衣 [みき] /(f) Miki/ -美衣 [よしえ] /(f) Yoshie/ -美衣亜 [みいあ] /(f) Miia/ -美衣音 [みいね] /(f) Miine/ -美衣玖 [みいく] /(f) Miiku/ -美衣沙 [みいさ] /(f) Miisa/ -美衣菜 [びいな] /(f) Biina/ -美衣菜 [みいな] /(f) Miina/ -美衣子 [みいこ] /(f) Miiko/ -美衣子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美衣実 [みいみ] /(f) Miimi/ -美衣紗 [みいさ] /(f) Miisa/ -美衣奈 [みいな] /(f) Miina/ -美衣那 [みいな] /(f) Miina/ -美衣里 [みおり] /(f) Miori/ -美井 [みい] /(s) Mii/ -美井元 [みいもと] /(p) Miimoto/ -美井元町 [みいもとまち] /(p) Miimotomachi/ -美井町 [みいちょう] /(p) Miichou/ -美井野 [みいの] /(s) Miino/ -美亥 [みい] /(f) Mii/ -美育 [みく] /(f) Miku/ -美郁 [みいく] /(f) Miiku/ -美郁 [みか] /(f) Mika/ -美郁 [みく] /(f) Miku/ -美郁 [みや] /(f) Miya/ -美郁子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美一 [としかず] /(g) Toshikazu/ -美一 [とみいち] /(g) Tomiichi/ -美一 [みいち] /(g) Miichi/ -美一 [みつかず] /(g) Mitsukazu/ -美一 [よういち] /(m) Youichi/ -美一 [よしいち] /(u) Yoshiichi/ -美一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -美一子 [みいこ] /(f) Miiko/ -美一郎 [みいちろう] /(m) Miichirou/ -美一郎 [よしいちろう] /(m) Yoshiichirou/ -美稲 [うましね] /(g) Umashine/ -美稲 [みいな] /(f) Miina/ -美稲 [みとう] /(g) Mitou/ -美稲 [みね] /(u) Mine/ -美稲子 [みねこ] /(f) Mineko/ -美允 [みや] /(u) Miya/ -美允 [よしや] /(u) Yoshiya/ -美員 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -美胤 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -美韻 [みね] /(f) Mine/ -美宇 [びう] /(p) Biu/ -美宇 [みう] /(f) Miu/ -美宇 [みそら] /(f) Misora/ -美宇 [みゅう] /(f) Myuu/ -美宇宙 [みそら] /(f) Misora/ -美羽 [うるは] /(f) Uruha/ -美羽 [みう] /(f) Miu/ -美羽 [みは] /(f) Miha/ -美羽 [みはね] /(f) Mihane/ -美羽 [みゅう] /(f) Myuu/ -美羽 [みれは] /(f) Mireha/ -美羽 [みわ] /(f) Miwa/ -美羽 [よしは] /(f) Yoshiha/ -美羽音 [みうね] /(f) Miune/ -美羽音 [みはね] /(f) Mihane/ -美羽菜 [みうな] /(f) Miuna/ -美羽子 [みわこ] /(f) Miwako/ -美羽鳥 [みはと] /(f) Mihato/ -美羽弥 [みはや] /(f) Mihaya/ -美羽莉 [みうり] /(f) Miuri/ -美雨 [すこる] /(f) Sukoru/ -美雨 [みあま] /(f) Miama/ -美雨 [みう] /(f) Miu/ -美雨 [みさめ] /(f) Misame/ -美雨 [みふる] /(f) Mifuru/ -美雨花 [みうか] /(f) Miuka/ -美雨香 [みうか] /(f) Miuka/ -美雨菜 [みうな] /(f) Miuna/ -美雨子 [みうこ] /(f) Miuko/ -美雨霧 [みうむ] /(f) Miumu/ -美卯 [みう] /(f) Miu/ -美卯乃 [みうの] /(f) Miuno/ -美唄 [びばい] /(p,s) Bibai/ -美唄 [みう] /(u) Miu/ -美唄 [みうた] /(f) Miuta/ -美唄ダム [びばいダム] /(p) Bibai dam/ -美唄トンネル [びばいトンネル] /(p) Bibai tunnel/ -美唄駅 [びばいえき] /(st) Bibai Station/ -美唄学園 [びばいがくえん] /(p) Bibaigakuen/ -美唄橋 [びばいばし] /(p) Bibaibashi/ -美唄原野 [びばいげんや] /(u) Bibaigen'ya/ -美唄山 [びばいやま] /(u) Bibaiyama/ -美唄市 [びばいし] /(p) Bibai (city)/ -美唄種苗事業所 [びばいしゅびょうじぎょうしょ] /(p) Bibaishubyoujigyousho/ -美唄浄水場 [びばいじょうすいじょう] /(p) Bibai water purification plant/ -美唄清人 [びばいさやと] /(h) Bibai Sayato/ -美唄川 [びばいかわ] /(u) Bibaikawa/ -美唄川 [びばいがわ] /(u) Bibaigawa/ -美唄滝の沢川 [びばいたきのさわかわ] /(p) Bibaitakinosawakawa/ -美唄滝の沢川 [びばいたきのさわがわ] /(p) Bibaitakinosawagawa/ -美唄達布 [びばいたっぷ] /(p) Bibaitappu/ -美鰻 [みうな] /(f) Miuna/ -美浦 [みうら] /(s) Miura/ -美浦 [みほ] /(p,s,f) Miho/ -美浦ゴルフ場 [みほゴルフじょう] /(p) Miho golf links/ -美浦村 [みほむら] /(p) Mihomura/ -美雲 [みく] /(f) Miku/ -美雲 [みくも] /(f) Mikumo/ -美叡 [みさと] /(f) Misato/ -美影 [みえい] /(f) Miei/ -美影 [みかげ] /(f) Mikage/ -美影 [よしえ] /(g) Yoshie/ -美映 [みあき] /(f) Miaki/ -美映 [みえ] /(f) Mie/ -美映 [みえい] /(f) Miei/ -美映 [みはえ] /(f) Mihae/ -美映 [みはゆ] /(f) Mihayu/ -美映子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美栄 [びえい] /(p) Biei/ -美栄 [みえ] /(f) Mie/ -美栄 [みえい] /(f) Miei/ -美栄 [よしえ] /(f) Yoshie/ -美栄橋 [みえばし] /(p) Miebashi/ -美栄橋駅 [みえばしえき] /(st) Miebashi Station/ -美栄子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美栄子 [みやこ] /(f) Miyako/ -美栄町 [びえいちょう] /(p) Bieichou/ -美栄博 [みえひろ] /(u) Miehiro/ -美永 [みよん] /(f) Miyon/ -美永 [よしなが] /(g) Yoshinaga/ -美瑛 [びえい] /(f,p) Biei/ -美瑛 [ふみえ] /(f) Fumie/ -美瑛 [みえ] /(f) Mie/ -美瑛 [みえい] /(f) Miei/ -美瑛 [みよん] /(f) Miyon/ -美瑛デッカ局 [びえいデッカきょく] /(p) Bieidekkakyoku/ -美瑛駅 [びえいえき] /(st) Biei Station/ -美瑛花 [みえか] /(f) Mieka/ -美瑛岳 [びえいだけ] /(u) Bieidake/ -美瑛共和 [びえいきょうわ] /(p) Bieikyouwa/ -美瑛橋 [びえいばし] /(p) Bieibashi/ -美瑛原野 [びえいげんや] /(p) Bieigen'ya/ -美瑛紅葉川 [びえいもみじがわ] /(p) Bieimomijigawa/ -美瑛菜 [びえな] /(f) Biena/ -美瑛子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美瑛神社 [びえいじんじゃ] /(p) Biei Shrine/ -美瑛川 [びえいがわ] /(u) Bieigawa/ -美瑛町 [びえいちょう] /(p) Bieichou/ -美瑛美馬牛川 [びえいびばうしがわ] /(p) Bieibibaushigawa/ -美瑛富士 [びえいふじ] /(u) Bieifuji/ -美瑛富士避難小屋 [びえいふじひなんごや] /(p) Bieifujihinangoya/ -美英 [みえ] /(f) Mie/ -美英 [みはな] /(f) Mihana/ -美英 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -美英子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美衛 [よしえ] /(g) Yoshie/ -美詠 [みえ] /(f) Mie/ -美詠 [みえい] /(f) Miei/ -美詠子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美越 [みこし] /(s) Mikoshi/ -美越 [みを] /(f) Mio (Miwo)/ -美越子 [みおこ] /(f) Mioko/ -美越乃 [みおの] /(g) Miono/ -美園 [びえん] /(g) Bien/ -美園 [みその] /(p,s,f) Misono/ -美園一条 [みそのいちじょう] /(p) Misonoichijou/ -美園駅 [みそのえき] /(st) Misono Station/ -美園九条 [みそのくじょう] /(p) Misonokujou/ -美園五条 [みそのごじょう] /(p) Misonogojou/ -美園三条 [みそのさんじょう] /(p) Misonosanjou/ -美園四条 [みそのしじょう] /(p) Misonoshijou/ -美園四条 [みそのよんじょう] /(p) Misonoyonjou/ -美園七条 [みそのしちじょう] /(p) Misonoshichijou/ -美園七条 [みそのななじょう] /(p) Misononanajou/ -美園十一条 [みそのじゅういちじょう] /(p) Misonojuuichijou/ -美園十条 [みそのじゅうじょう] /(p) Misonojuujou/ -美園十二条 [みそのじゅうにじょう] /(p) Misonojuunijou/ -美園団地 [みそのだんち] /(p) Misonodanchi/ -美園町 [みそのちょう] /(p) Misonochou/ -美園町 [みそのまち] /(p) Misonomachi/ -美園二条 [みそのにじょう] /(p) Misononijou/ -美園八条 [みそのはちじょう] /(p) Misonohachijou/ -美園六条 [みそのろくじょう] /(p) Misonorokujou/ -美延 [びえん] /(g) Bien/ -美延 [みのぶ] /(f) Minobu/ -美延 [みのべ] /(s) Minobe/ -美延里 [みのり] /(f) Minori/ -美炎 [びえん] /(f) Bien/ -美炎 [みえん] /(f) Mien/ -美燕 [みえん] /(f) Mien/ -美縁 [みより] /(f) Miyori/ -美艶 [みえ] /(f) Mie/ -美艶 [みつや] /(f) Mitsuya/ -美苑 [みその] /(f) Misono/ -美薗 [みその] /(f,s) Misono/ -美遠 [みお] /(s) Mio/ -美於 [みお] /(u) Mio/ -美於子 [みおこ] /(f) Mioko/ -美於里 [みおり] /(f) Miori/ -美央 [みお] /(f) Mio/ -美央佳 [みおか] /(f) Mioka/ -美央作 [みおか] /(f) Mioka/ -美央子 [みおこ] /(f) Mioko/ -美央奈 [みおな] /(f) Miona/ -美央梨 [みおり] /(f) Miori/ -美央里 [みおり] /(f) Miori/ -美央莉 [みおり] /(f) Miori/ -美応 [みおう] /(f) Miou/ -美旺 [みお] /(f) Mio/ -美欧 [みお] /(f) Mio/ -美欧子 [みおこ] /(f) Mioko/ -美王 [みお] /(f) Mio/ -美王 [みおう] /(f,s) Miou/ -美王子 [みおこ] /(f) Mioko/ -美黄 [みき] /(g) Miki/ -美岡 [よしおか] /(s) Yoshioka/ -美温 [みぬ] /(f) Minu/ -美温 [みはる] /(f) Miharu/ -美穏都 [はおと] /(f) Haoto/ -美音 [はるね] /(f) Harune/ -美音 [びおん] /(f) Bion/ -美音 [みお] /(f) Mio/ -美音 [みおと] /(f) Mioto/ -美音 [みおん] /(f) Mion/ -美音 [みちね] /(f) Michine/ -美音 [みね] /(f) Mine/ -美音 [みのん] /(f) Minon/ -美音 [みんと] /(f) Minto/ -美音 [めろでぃー] /(f) Merodi-/ -美音 [よしね] /(f) Yoshine/ -美音 [りり] /(f) Riri/ -美音々 [みねね] /(f) Minene/ -美音亜 [みねあ] /(f) Minea/ -美音楽 [びおら] /(f) Biora/ -美音子 [みおこ] /(f) Mioko/ -美音子 [みねこ] /(f) Mineko/ -美音緒 [みねを] /(f) Mineo (Minewo)/ -美音奏 [みねか] /(f) Mineka/ -美音奈 [みおな] /(f) Miona/ -美音葉 [みねは] /(f) Mineha/ -美音葉 [みねば] /(f) Mineba/ -美音里 [みどり] /(f) Midori/ -美音里 [みねり] /(f) Mineri/ -美音里 [みのり] /(f) Minori/ -美音良 [びおら] /(f) Biora/ -美音鈴 [みおり] /(f) Miori/ -美音莉 [みおり] /(f) Miori/ -美仮 [みか] /(f) Mika/ -美何 [みか] /(f) Mika/ -美何子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美伽 [みか] /(f) Mika/ -美佳 [はるか] /(f) Haruka/ -美佳 [みか] /(f) Mika/ -美佳 [みよし] /(m,f) Miyoshi/ -美佳 [よしか] /(f) Yoshika/ -美佳々 [みかか] /(f) Mikaka/ -美佳孝 [みかこ] /(u) Mikako/ -美佳江 [みかえ] /(f) Mikae/ -美佳沙 [みかさ] /(f) Mikasa/ -美佳菜 [みかな] /(g) Mikana/ -美佳子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美佳志 [みさし] /(s) Misashi/ -美佳枝 [みかえ] /(f) Mikae/ -美佳世 [みかよ] /(f) Mikayo/ -美佳代 [みかよ] /(f) Mikayo/ -美佳奈 [みかな] /(f) Mikana/ -美佳里 [みかり] /(f) Mikari/ -美佳琉 [みかる] /(f) Mikaru/ -美佳留 [みかる] /(f) Mikaru/ -美加 [みか] /(f) Mika/ -美加 [よしか] /(f) Yoshika/ -美加の台 [みかのだい] /(p) Mikanodai/ -美加の台トンネル [みかのだいトンネル] /(p) Mikanodai tunnel/ -美加の台駅 [みかのだいえき] /(st) Mikanodai Station/ -美加英 [みかえ] /(f) Mikae/ -美加恵 [みかえ] /(f) Mikae/ -美加月 [みかづき] /(f) Mikadzuki/ -美加湖 [みかこ] /(f) Mikako/ -美加江 [みかえ] /(f) Mikae/ -美加香 [みかか] /(f) Mikaka/ -美加佐 [みかさ] /(f) Mikasa/ -美加菜 [みかな] /(f) Mikana/ -美加子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美加子島 [みかごじま] /(p) Mikagojima/ -美加枝 [みかえ] /(g) Mikae/ -美加代 [みかよ] /(f) Mikayo/ -美加登 [みかど] /(p) Mikado/ -美加梨 [みかり] /(f) Mikari/ -美加理 [みかり] /(f) Mikari/ -美可 [みか] /(f) Mika/ -美可子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美嘉 [はるか] /(f) Haruka/ -美嘉 [みか] /(f) Mika/ -美嘉 [みよし] /(u) Miyoshi/ -美嘉子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美夏 [はるか] /(f) Haruka/ -美夏 [みか] /(f) Mika/ -美夏 [みな] /(f) Mina/ -美夏 [みなつ] /(f) Minatsu/ -美夏湖 [みかこ] /(f) Mikako/ -美夏子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美夏子 [みなこ] /(f) Minako/ -美夏代 [みかよ] /(f) Mikayo/ -美夏都 [みなと] /(f) Minato/ -美夏乃 [みかの] /(f) Mikano/ -美夏夜 [みかや] /(f) Mikaya/ -美夏夜 [みかよ] /(f) Mikayo/ -美夏瑠 [みげる] /(f) Migeru/ -美家子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美家子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美科 [みか] /(f) Mika/ -美科子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美果 [みか] /(f) Mika/ -美果瑚 [みかこ] /(f) Mikako/ -美果子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美果姫 [みかこ] /(f) Mikako/ -美果鈴 [みかりん] /(f) Mikarin/ -美架 [みか] /(f) Mika/ -美架子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美歌 [びか] /(f) Bika/ -美歌 [みうた] /(f) Miuta/ -美歌 [みか] /(f) Mika/ -美歌子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美歌紗 [みかさ] /(f) Mikasa/ -美歌吏 [みかり] /(f) Mikari/ -美歌琉 [みかる] /(f) Mikaru/ -美河 [みか] /(f) Mika/ -美河 [みかわ] /(f,s) Mikawa/ -美河子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美河流 [みかる] /(f) Mikaru/ -美火 [みほ] /(g) Miho/ -美珂 [みか] /(f) Mika/ -美珂子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美花 [はるか] /(f) Haruka/ -美花 [ふみか] /(f) Fumika/ -美花 [みーふぁ] /(f) Mi-fa/ -美花 [みか] /(f) Mika/ -美花 [みかん] /(f) Mikan/ -美花 [みはな] /(f) Mihana/ -美花香 [みかこ] /(f) Mikako/ -美花子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美花枝 [みかえ] /(f) Mikae/ -美花世 [みかよ] /(f) Mikayo/ -美花代 [みかよ] /(f) Mikayo/ -美花葉 [みかは] /(f) Mikaha/ -美花瑠 [みかる] /(f) Mikaru/ -美華 [はるか] /(f) Haruka/ -美華 [みーふぁ] /(f) Mi-fa/ -美華 [みか] /(f) Mika/ -美華 [みけ] /(u) Mike/ -美華 [みはな] /(f) Mihana/ -美華 [みふぁ] /(f) Mifa/ -美華 [みふあ] /(u) Mifua/ -美華 [みんふぁ] /(f) Minfa/ -美華 [よしか] /(f) Yoshika/ -美華杏 [みかん] /(f) Mikan/ -美華恵 [みかえ] /(f) Mikae/ -美華子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美華紗 [みかさ] /(f) Mikasa/ -美華奈 [みけな] /(f) Mikena/ -美華保 [みかほ] /(f) Mikaho/ -美華理 [みかり] /(f) Mikari/ -美華璃 [みかり] /(f) Mikari/ -美華瑠 [みかる] /(f) Mikaru/ -美菓子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美霞 [みか] /(f) Mika/ -美霞子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美霞洞 [みかどう] /(p) Mikadou/ -美霞凛 [みかりん] /(f) Mikarin/ -美画子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美芽 [みか] /(f) Mika/ -美芽 [みめ] /(f) Mime/ -美芽子 [みめこ] /(f) Mimeko/ -美賀 [みか] /(f) Mika/ -美賀子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美賀子 [みがこ] /(f) Migako/ -美賀多台 [みかただい] /(p) Mikatadai/ -美賀之助 [みかのすけ] /(m) Mikanosuke/ -美賀野間 [みかのま] /(p) Mikanoma/ -美賀雄 [みかお] /(g) Mikao/ -美賀里 [みかり] /(f) Mikari/ -美雅 [みあ] /(f) Mia/ -美雅 [みか] /(f) Mika/ -美雅 [みが] /(f) Miga/ -美雅 [みのり] /(f) Minori/ -美雅子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美雅子 [みちこ] /(f) Michiko/ -美会 [みえ] /(f) Mie/ -美会 [よしえ] /(f) Yoshie/ -美魁 [みさき] /(f) Misaki/ -美海 [うみ] /(f) Umi/ -美海 [ちゅらみ] /(f) Churami/ -美海 [はるみ] /(f) Harumi/ -美海 [まりん] /(f) Marin/ -美海 [みう] /(f) Miu/ -美海 [みうな] /(f) Miuna/ -美海 [みうみ] /(f) Miumi/ -美海 [みか] /(f) Mika/ -美海 [みかい] /(f) Mikai/ -美海 [みなみ] /(f) Minami/ -美海 [みひろ] /(f) Mihiro/ -美海 [みみ] /(f) Mimi/ -美海 [みゆ] /(f) Miyu/ -美海 [よしうみ] /(u) Yoshiumi/ -美海 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -美海 [るみ] /(f) Rumi/ -美海夏 [みうな] /(f) Miuna/ -美海子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -美海南 [みかな] /(f) Mikana/ -美海穂 [みなほ] /(f) Minaho/ -美絵 [みえ] /(f) Mie/ -美絵 [みか] /(f) Mika/ -美絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -美絵子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美絵留 [みえる] /(f) Mieru/ -美絵路 [みえじ] /(f) Mieji/ -美開 [びかい] /(p) Bikai/ -美貝 [みしぇる] /(f) Misheru/ -美街 [みまち] /(f) Mimachi/ -美馨 [びけい] /(u) Bikei/ -美馨 [みか] /(f) Mika/ -美馨子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美学 [みまな] /(f) Mimana/ -美岳 [みたけ] /(u) Mitake/ -美岳ゴルフ場 [みたけゴルフじょう] /(p) Mitake golf links/ -美楽 [ちゅら] /(f) Chura/ -美楽 [みら] /(f) Mira/ -美楽 [みらく] /(f) Miraku/ -美笠湖 [みかさこ] /(p) Mikasako/ -美笠通 [みかさどおり] /(p) Mikasadoori/ -美叶 [みかの] /(f) Mikano/ -美樺子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美鴨 [みかも] /(s) Mikamo/ -美茅 [みかや] /(f) Mikaya/ -美茅女 [みちじょ] /(g) Michijo/ -美侃 [みかん] /(f) Mikan/ -美冠 [みかん] /(f) Mikan/ -美寛 [みかん] /(f) Mikan/ -美幹 [みかん] /(f) Mikan/ -美柑 [みかん] /(f,s) Mikan/ -美歓 [みかん] /(f) Mikan/ -美環 [みかん] /(f) Mikan/ -美環 [みわ] /(f,s) Miwa/ -美甘 [みあま] /(s) Miama/ -美甘 [みかも] /(p,s,f) Mikamo/ -美甘 [みかん] /(f,s) Mikan/ -美甘子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美甘村 [みかもそん] /(p) Mikamoson/ -美観 [びかん] /(s) Bikan/ -美観 [みかん] /(f) Mikan/ -美貫 [みかん] /(f) Mikan/ -美間 [みま] /(s) Mima/ -美間坂 [みまさか] /(s) Mimasaka/ -美巌 [びがん] /(g) Bigan/ -美企 [みき] /(f) Miki/ -美企子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美伎 [みき] /(f) Miki/ -美伎子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美喜 [みき] /(f,s) Miki/ -美喜 [みづき] /(f) Midzuki/ -美喜 [よしき] /(f) Yoshiki/ -美喜恵 [みきえ] /(f) Mikie/ -美喜江 [みきえ] /(u) Mikie/ -美喜哉 [みきや] /(u) Mikiya/ -美喜三 [みきぞう] /(u) Mikizou/ -美喜子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美喜子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美喜志 [みきし] /(u) Mikishi/ -美喜枝 [みきえ] /(f) Mikie/ -美喜治 [みきじ] /(u) Mikiji/ -美喜治 [みきはる] /(u) Mikiharu/ -美喜生 [みきお] /(g) Mikio/ -美喜蔵 [みきぞう] /(u) Mikizou/ -美喜造 [みきぞう] /(g) Mikizou/ -美喜代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -美喜男 [みきお] /(g) Mikio/ -美喜暢 [みきお] /(u) Mikio/ -美喜乃 [みきの] /(u) Mikino/ -美喜夫 [みきお] /(g) Mikio/ -美喜保 [みきほ] /(g) Mikiho/ -美喜明 [みきあき] /(u) Mikiaki/ -美喜也 [みきや] /(g) Mikiya/ -美喜雄 [みきお] /(g) Mikio/ -美喜路 [みきじ] /(g) Mikiji/ -美喜郎 [みきお] /(u) Mikio/ -美器子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美基 [みき] /(g) Miki/ -美基 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -美奇 [みき] /(f) Miki/ -美奇夫 [みきお] /(g) Mikio/ -美奇穂 [みきお] /(g) Mikio/ -美嬉子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美岐 [みえ] /(f) Mie/ -美岐 [みき] /(f) Miki/ -美岐 [みさき] /(f) Misaki/ -美岐子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美希 [はるき] /(f) Haruki/ -美希 [みき] /(f,s) Miki/ -美希栄 [みきえ] /(f) Mikie/ -美希恵 [みきえ] /(f) Mikie/ -美希子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美希枝 [みきえ] /(f) Mikie/ -美希世 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -美希奈 [みきな] /(f) Mikina/ -美希乃 [みきの] /(f) Mikino/ -美希雄 [みきお] /(g) Mikio/ -美希葉 [みきは] /(f) Mikiha/ -美希和 [みきわ] /(f) Mikiwa/ -美幾 [みき] /(f) Miki/ -美揮 [みき] /(f) Miki/ -美旗 [みはた] /(p,s) Mihata/ -美旗駅 [みはたえき] /(st) Mihata Station/ -美旗古墳群 [みはたこふんぐん] /(p) Mihatakofungun/ -美旗中 [みはたなか] /(p) Mihatanaka/ -美旗中村 [みはたなかむら] /(p) Mihatanakamura/ -美旗町池の台西 [みはたちょういけのだいにし] /(p) Mihatachouikenodainishi/ -美旗町池の台東 [みはたちょういけのだいひがし] /(p) Mihatachouikenodaihigashi/ -美旗町中1番 [みはたちょうなかいちばん] /(p) Mihatachounakaichiban/ -美旗町中2番 [みはたちょうなかにばん] /(p) Mihatachounakaniban/ -美旗町中3番 [みはたちょうなかさんばん] /(p) Mihatachounakasanban/ -美旗町藤が丘 [みはたちょうふじがおか] /(p) Mihatachoufujigaoka/ -美旗町南西原 [みはたちょうみなみにしはら] /(p) Mihatachouminaminishihara/ -美毅 [みき] /(f) Miki/ -美気 [みき] /(f) Miki/ -美気子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美祈 [みおり] /(f) Miori/ -美祈 [みき] /(f) Miki/ -美祈 [みのり] /(f) Minori/ -美祈菜 [みきな] /(f) Mikina/ -美祈子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美季 [みき] /(f,s) Miki/ -美季花 [みきか] /(u) Mikika/ -美季絵 [みきえ] /(f) Mikie/ -美季江 [みきえ] /(f) Mikie/ -美季菜 [みきな] /(f) Mikina/ -美季子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美季枝 [みきえ] /(f) Mikie/ -美季男 [みきお] /(u) Mikio/ -美季歩 [みきほ] /(f) Mikiho/ -美季輔 [みきほ] /(f) Mikiho/ -美稀 [みき] /(f) Miki/ -美紀 [みき] /(f,s) Miki/ -美紀 [みこと] /(f) Mikoto/ -美紀 [みのり] /(f) Minori/ -美紀 [よしき] /(g) Yoshiki/ -美紀 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -美紀絵 [みきえ] /(f) Mikie/ -美紀恵 [みきえ] /(f) Mikie/ -美紀江 [みきえ] /(f) Mikie/ -美紀子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -美紀子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美紀枝 [みきえ] /(f) Mikie/ -美紀樹 [みき] /(f) Miki/ -美紀世 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -美紀代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -美紀男 [みきお] /(u) Mikio/ -美紀奈 [みきな] /(f) Mikina/ -美紀乃 [みきの] /(u) Mikino/ -美紀尾 [みきお] /(f) Mikio/ -美紀彦 [みきひこ] /(m) Mikihiko/ -美紀夫 [みきお] /(g) Mikio/ -美紀也 [みきや] /(u) Mikiya/ -美紀雄 [みきお] /(g) Mikio/ -美紀和 [みきわ] /(f) Mikiwa/ -美規 [みき] /(f) Miki/ -美規 [みのり] /(f) Minori/ -美規子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美規代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -美記 [みき] /(f,s) Miki/ -美記 [みのり] /(f) Minori/ -美記 [みふみ] /(f) Mifumi/ -美記恵 [みきえ] /(f) Mikie/ -美記子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美記代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -美記男 [みきお] /(u) Mikio/ -美記夫 [みきお] /(g) Mikio/ -美貴 [みき] /(f,s) Miki/ -美貴恵 [みきえ] /(f) Mikie/ -美貴江 [みきえ] /(f) Mikie/ -美貴子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美貴枝 [みきえ] /(u) Mikie/ -美貴枝 [みとえ] /(f) Mitoe/ -美貴人 [みきと] /(u) Mikito/ -美貴代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -美貴男 [みきお] /(u) Mikio/ -美貴茶 [みきてぃー] /(f) Mikiti-/ -美貴奈 [みきな] /(f) Mikina/ -美貴彦 [みきひこ] /(m) Mikihiko/ -美貴夫 [みきお] /(g) Mikio/ -美貴野 [みきの] /(f) Mikino/ -美貴雄 [みきお] /(u) Mikio/ -美起 [みき] /(f,s) Miki/ -美起栄 [みきえ] /(g) Mikie/ -美起子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美起枝 [みきえ] /(f) Mikie/ -美起代 [みきよ] /(u) Mikiyo/ -美起誉 [みきよ] /(g) Mikiyo/ -美輝 [きらり] /(f) Kirari/ -美輝 [みき] /(f) Miki/ -美輝 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -美輝子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美輝男 [みきお] /(g) Mikio/ -美輝奈 [みきな] /(f) Mikina/ -美輝彦 [みきひこ] /(m) Mikihiko/ -美輝夫 [みきお] /(g) Mikio/ -美輝雄 [みきお] /(g) Mikio/ -美輝瑠 [みきる] /(f) Mikiru/ -美亀 [みき] /(f) Miki/ -美亀子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美亀男 [みきお] /(g) Mikio/ -美亀雄 [みきお] /(u) Mikio/ -美儀和 [みぎわ] /(f) Migiwa/ -美妓 [みえ] /(f) Mie/ -美宜男 [みきお] /(g) Mikio/ -美義 [みのり] /(g) Minori/ -美義 [みよし] /(m) Miyoshi/ -美鞠 [みまり] /(f) Mimari/ -美吉 [みきち] /(u) Mikichi/ -美吉 [みよし] /(p,s,g) Miyoshi/ -美吉屋 [みよしや] /(u) Miyoshiya/ -美吉田 [みよしだ] /(s) Miyoshida/ -美吉野 [みよしの] /(p) Miyoshino/ -美吉野橋 [みよしのばし] /(p) Miyoshinobashi/ -美吉野町 [みよしのまち] /(p) Miyoshinomachi/ -美丘 [みお] /(f) Mio/ -美久 [とみひさ] /(g) Tomihisa/ -美久 [みく] /(f) Miku/ -美久 [みはる] /(u) Miharu/ -美久 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -美久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -美久羽 [みくう] /(f) Mikuu/ -美久月 [みくつき] /(s) Mikutsuki/ -美久子 [みくこ] /(f) Mikuko/ -美久緒 [みくお] /(u) Mikuo/ -美久仁 [みくに] /(s) Mikuni/ -美久男 [みくお] /(u) Mikuo/ -美久津 [みくづ] /(p) Mikudu/ -美久夫 [みくお] /(u) Mikuo/ -美久唯 [みくゆ] /(f) Mikuyu/ -美久羅 [みくら] /(s) Mikura/ -美久里 [みくり] /(f) Mikuri/ -美久倫 [みくり] /(f) Mikuri/ -美久瑠 [みくる] /(f) Mikuru/ -美久莉 [みくり] /(f) Mikuri/ -美宮 [みく] /(f) Miku/ -美弓 [みゆみ] /(f) Miyumi/ -美弓希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美弓紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美弓星 [みゆほ] /(f) Miyuho/ -美弓奈 [みゆな] /(f) Miyuna/ -美弓歩 [みゆほ] /(f) Miyuho/ -美求 [みく] /(f) Miku/ -美牛 [びうじ] /(p) Biuji/ -美漁島 [びろうじま] /(u) Biroujima/ -美魚 [みお] /(f) Mio/ -美魚子 [みなこ] /(f) Minako/ -美享 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -美京 [びきょう] /(g) Bikyou/ -美京 [みきょう] /(u) Mikyou/ -美京 [みやこ] /(f) Miyako/ -美供 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -美共 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -美恭 [みのり] /(f) Minori/ -美教 [みのり] /(u) Minori/ -美郷 [みさと] /(p,s,f) Misato/ -美郷 [みのり] /(f) Minori/ -美郷 [よしさと] /(g) Yoshisato/ -美郷あき [みさとあき] /(f,h) Misato Aki/ -美郷トンネル [みさとトンネル] /(p) Misato tunnel/ -美郷村 [みさとそん] /(p) Misatoson/ -美郷台 [みさとだい] /(p) Misatodai/ -美響 [ひびき] /(f) Hibiki/ -美響 [みおと] /(f) Mioto/ -美響 [みおん] /(f) Mion/ -美響 [みき] /(f) Miki/ -美響 [みきょう] /(f) Mikyou/ -美響 [みさと] /(f) Misato/ -美響 [みゆら] /(f) Miyura/ -美暁 [みあき] /(f) Miaki/ -美暁 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -美業 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -美極 [みぎわ] /(f) Migiwa/ -美玉 [みたま] /(s) Mitama/ -美玉 [めーいー] /(f) Me-i-/ -美琴 [びぎん] /(f) Bigin/ -美琴 [みこと] /(f) Mikoto/ -美琴子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美禽 [みどり] /(p) Midori/ -美禽橋 [みどりばし] /(p) Midoribashi/ -美芹 [みせり] /(f) Miseri/ -美吟 [びぎん] /(f) Bigin/ -美吟 [みおと] /(f) Mioto/ -美銀 [びぎん] /(f) Bigin/ -美句 [みく] /(f) Miku/ -美句莉 [みくり] /(f) Mikuri/ -美狗 [みく] /(f) Miku/ -美玖 [みく] /(f) Miku/ -美玖香 [みくか] /(f) Mikuka/ -美玖子 [みくこ] /(f) Mikuko/ -美玖丹 [みくに] /(f) Mikuni/ -美玖奈 [みくな] /(f) Mikuna/ -美玖理 [みくり] /(f) Mikuri/ -美玖留 [みくる] /(f) Mikuru/ -美玖鈴 [みくり] /(f) Mikuri/ -美玖莉 [みくり] /(f) Mikuri/ -美矩 [みく] /(f) Miku/ -美矩 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -美駆人 [びくと] /(u) Bikuto/ -美駒 [みく] /(f) Miku/ -美駒 [みこま] /(f,p) Mikoma/ -美具沙 [みぐさ] /(f) Migusa/ -美空 [そら] /(f) Sora/ -美空 [びく] /(f) Biku/ -美空 [みあ] /(f) Mia/ -美空 [みく] /(f) Miku/ -美空 [みくう] /(f) Mikuu/ -美空 [みそら] /(f,s) Misora/ -美空ひばり [みそらひばり] /(h) Misora Hibari/ -美空香 [みくか] /(f) Mikuka/ -美空子 [みくこ] /(f) Mikuko/ -美空町 [みそらちょう] /(p) Misorachou/ -美空乃 [ぴあの] /(f) Piano/ -美空乃 [みくの] /(f) Mikuno/ -美空歩 [みくほ] /(f) Mikuho/ -美空留 [みくる] /(f) Mikuru/ -美櫛 [みく] /(f) Miku/ -美熊台 [みくまだい] /(p) Mikumadai/ -美栗 [みくり] /(f) Mikuri/ -美繰 [みくり] /(f) Mikuri/ -美繰 [みくる] /(f) Mikuru/ -美薫 [みか] /(f) Mika/ -美薫 [みく] /(f) Miku/ -美薫 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美圭 [みか] /(f) Mika/ -美圭子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美恵 [えみ] /(f) Emi/ -美恵 [はるえ] /(f) Harue/ -美恵 [みえ] /(f,s) Mie/ -美恵 [みさと] /(f) Misato/ -美恵 [みめぐ] /(f) Mimegu/ -美恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -美恵エ [みえ] /(f) Mie/ -美恵吉 [みえきち] /(u) Miekichi/ -美恵橋 [びけいばし] /(p) Bikeibashi/ -美恵橋 [みほばし] /(p) Mihobashi/ -美恵香 [みえか] /(f) Mieka/ -美恵菜 [みえな] /(f) Miena/ -美恵子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美恵子 [よしえこ] /(f) Yoshieko/ -美恵女 [みえじょ] /(g) Miejo/ -美恵蔵 [みえぞう] /(g) Miezou/ -美恵奈 [みえな] /(u) Miena/ -美恵那 [みえな] /(u) Miena/ -美恵乃 [みえの] /(f) Mieno/ -美恵留 [みえる] /(f) Mieru/ -美慶 [みけい] /(f) Mikei/ -美慶 [みちか] /(f) Michika/ -美慶 [みよし] /(u) Miyoshi/ -美慧 [びけい] /(g) Bikei/ -美慧 [みえ] /(f) Mie/ -美慧 [みさ] /(g) Misa/ -美慧 [みさと] /(f) Misato/ -美慧 [よしえ] /(f) Yoshie/ -美慧子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美景 [みか] /(f) Mika/ -美景 [みかげ] /(f) Mikage/ -美桂 [みか] /(f) Mika/ -美渓 [びけい] /(g) Bikei/ -美継 [みつぐ] /(f) Mitsugu/ -美芸 [みき] /(f) Miki/ -美結 [みいゆ] /(f) Miiyu/ -美結 [みゆ] /(f) Miyu/ -美結 [みゆい] /(f) Miyui/ -美結 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美結愛 [みゆあ] /(f) Miyua/ -美結音 [みゆね] /(f) Miyune/ -美結佳 [みゆうか] /(f) Miyuuka/ -美結花 [みゆか] /(f) Miyuka/ -美結楽 [みゆら] /(f) Miyura/ -美結喜 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美結希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美結紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美結香 [みゆか] /(f) Miyuka/ -美結香 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -美結菜 [みゆな] /(f) Miyuna/ -美結樹 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美結乃 [みゆの] /(f) Miyuno/ -美結姫 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美結穂 [みゆほ] /(f) Miyuho/ -美月 [うつつき] /(f) Utsutsuki/ -美月 [びつき] /(f) Bitsuki/ -美月 [みずき] /(f) Mizuki/ -美月 [みつき] /(f,s) Mitsuki/ -美月 [みづき] /(f,s) Midzuki/ -美月 [みより] /(f) Miyori/ -美月 [るな] /(f) Runa/ -美月亜優 [みづきあゆ] /(h) Midzuki Ayu/ -美月葵 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美月喜 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美月祈 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美月季 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美月記 [あずき] /(f) Azuki/ -美月空 [みるく] /(f) Miruku/ -美月光 [きらり] /(f) Kirari/ -美月光 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -美月子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -美月姫 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美月姫 [みづき] /(f) Midzuki/ -美月来 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美健 [みたけ] /(f) Mitake/ -美健 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -美剣 [みつるぎ] /(f) Mitsurugi/ -美憲 [みのり] /(f) Minori/ -美憲 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -美犬女 [みぬめ] /(f) Minume/ -美絹 [みき] /(f) Miki/ -美絹 [みきぬ] /(f) Mikinu/ -美見 [みいみ] /(s) Miimi/ -美見 [みちか] /(f) Michika/ -美見 [よしみ] /(s) Yoshimi/ -美賢 [みさと] /(f) Misato/ -美元 [よしもと] /(g) Yoshimoto/ -美原 [みはら] /(p,s) Mihara/ -美原 [みはる] /(f) Miharu/ -美原トンネル [みはらトンネル] /(p) Mihara tunnel/ -美原区 [みはらく] /(p) Miharaku/ -美原志帆 [みはらしほ] /(h) Mihara Shiho/ -美原台 [みはらだい] /(p) Miharadai/ -美原町 [みはらちょう] /(p) Miharachou/ -美原町 [みはらまち] /(p) Miharamachi/ -美原融 [みはらとおる] /(h) Mihara Tooru/ -美弦 [みつる] /(f) Mitsuru/ -美絃 [みお] /(f) Mio/ -美絃 [みつる] /(u) Mitsuru/ -美言 [みこと] /(f) Mikoto/ -美古都 [みこと] /(f) Mikoto/ -美己 [はるみ] /(u) Harumi/ -美己 [みき] /(u) Miki/ -美己 [みこ] /(f) Miko/ -美己 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -美己音 [みこと] /(f) Mikoto/ -美己子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美戸 [みど] /(s) Mido/ -美戸子 [みとこ] /(f) Mitoko/ -美湖 [はるこ] /(f) Haruko/ -美湖 [みうみ] /(f) Miumi/ -美湖 [みこ] /(f) Miko/ -美湖 [みれい] /(f) Mirei/ -美湖 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -美湖都 [みこと] /(f) Mikoto/ -美胡 [みう] /(f) Miu/ -美虎 [みこ] /(f) Miko/ -美虎人 [みこと] /(f) Mikoto/ -美鼓 [みこ] /(f) Miko/ -美瑚 [みこ] /(f) Miko/ -美瑚都 [みこと] /(f) Mikoto/ -美倖 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美光 [みかげ] /(f) Mikage/ -美光 [みひろ] /(f) Mihiro/ -美光 [みみ] /(f) Mimi/ -美光 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -美光 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -美光 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -美光媛 [みひめ] /(f) Mihime/ -美公 [みき] /(f) Miki/ -美公 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美口 [みくち] /(s) Mikuchi/ -美口 [みぐち] /(s) Miguchi/ -美垢 [みよし] /(u) Miyoshi/ -美好 [みすき] /(f) Misuki/ -美好 [みすみ] /(f) Misumi/ -美好 [みよし] /(p,s,f) Miyoshi/ -美好子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美好町 [みよしちょう] /(p) Miyoshichou/ -美孔 [みく] /(f) Miku/ -美孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -美宏 [みひろ] /(f) Mihiro/ -美宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -美幸 [みさき] /(f) Misaki/ -美幸 [みさち] /(f) Misachi/ -美幸 [みさと] /(f) Misato/ -美幸 [みゅう] /(f) Myuu/ -美幸 [みゆき] /(f,s) Miyuki/ -美幸 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -美幸子 [みさこ] /(f) Misako/ -美幸枝 [みさえ] /(g) Misae/ -美幸樹 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美幸緒 [みさお] /(f) Misao/ -美幸線 [びこうせん] /(u) Bikousen/ -美幸町 [みゆきちょう] /(p) Miyukichou/ -美幸町 [みゆきちよう] /(p) Miyukichiyou/ -美幸町 [みゆきまち] /(p) Miyukimachi/ -美幸透 [みこと] /(f) Mikoto/ -美幸奈 [みゆな] /(f) Miyuna/ -美広 [みお] /(f) Mio/ -美広 [みひろ] /(u) Mihiro/ -美広 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -美康 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -美弘 [みひろ] /(f) Mihiro/ -美弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -美晃 [みあき] /(u) Miaki/ -美晃 [よしてる] /(u) Yoshiteru/ -美江 [とみえ] /(f) Tomie/ -美江 [はるえ] /(f) Harue/ -美江 [びこう] /(g) Bikou/ -美江 [みえ] /(f) Mie/ -美江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -美江子 [えみこ] /(f) Emiko/ -美江子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美江寺 [みえじ] /(p) Mieji/ -美江寺 [よしえじ] /(u) Yoshieji/ -美江寺駅 [みえじえき] /(st) Mieji Station/ -美江寺町 [みえじちょう] /(p) Miejichou/ -美江莉 [びえり] /(f) Bieri/ -美浩 [みひろ] /(f) Mihiro/ -美浩 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -美皇 [みみ] /(f) Mimi/ -美紅 [みあか] /(u) Miaka/ -美紅 [みく] /(f) Miku/ -美紅 [みぐれ] /(f) Migure/ -美紅 [みこう] /(f) Mikou/ -美紅 [みゅく] /(f) Myuku/ -美紅 [ようこ] /(f) Youko/ -美紅 [よしこ] /(m) Yoshiko/ -美紅香 [みくか] /(f) Mikuka/ -美紅子 [みくこ] /(f) Mikuko/ -美紅南 [みこな] /(f) Mikona/ -美紅乃 [みくの] /(f) Mikuno/ -美紅流 [みくる] /(f) Mikuru/ -美紘 [みひろ] /(f) Mihiro/ -美行 [はるゆき] /(g) Haruyuki/ -美行 [みゆき] /(f,s) Miyuki/ -美行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -美衡 [びこう] /(g) Bikou/ -美衡 [よしひで] /(u) Yoshihide/ -美香 [はるか] /(f) Haruka/ -美香 [びこう] /(g) Bikou/ -美香 [みか] /(f) Mika/ -美香 [みひゃん] /(u) Mihyan/ -美香 [よしか] /(f) Yoshika/ -美香 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -美香恵 [みかえ] /(f) Mikae/ -美香沙 [みかさ] /(f) Mikasa/ -美香子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美香世 [みかよ] /(f) Mikayo/ -美香生 [みかぜ] /(f) Mikaze/ -美香代 [みかよ] /(f) Mikayo/ -美香土 [みこと] /(f) Mikoto/ -美香奈 [みかな] /(f) Mikana/ -美香乃 [みかの] /(f) Mikano/ -美香保 [みかほ] /(f) Mikaho/ -美香保公園 [みかほこうえん] /(p) Mikaho Park/ -美香穂 [みかほ] /(f) Mikaho/ -美香也 [みかや] /(f) Mikaya/ -美香利 [みかり] /(f) Mikari/ -美香梨 [みかり] /(u) Mikari/ -美香理 [みかり] /(f) Mikari/ -美香里 [みかり] /(f) Mikari/ -美香流 [みかる] /(f) Mikaru/ -美香留 [みかる] /(f) Mikaru/ -美高 [みたか] /(s) Mitaka/ -美高 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -美鴻 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -美合 [みあい] /(p,s) Miai/ -美合駅 [みあいえき] /(st) Miai Station/ -美合新 [みあいしん] /(p) Miaishin/ -美合新町 [みあいしんまち] /(p) Miaishinmachi/ -美合西 [みあいにし] /(p) Miainishi/ -美合西町 [みあいにしまち] /(p) Miainishimachi/ -美合町 [みあいちょう] /(p) Miaichou/ -美合町生田 [みあいちょうしょうだ] /(p) Miaichoushouda/ -美合町地蔵野 [みあいちょうじぞうの] /(p) Miaichoujizouno/ -美合町入込 [みあいちょういりこみ] /(p) Miaichouirikomi/ -美克 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -美克 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -美克 [よしかづ] /(g) Yoshikadzu/ -美刻 [みとき] /(f) Mitoki/ -美国 [びくに] /(p) Bikuni/ -美国 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -美国ヶ池 [びくにがいけ] /(p) Bikunigaike/ -美国港 [びくにこう] /(p) Bikunikou/ -美国神社 [びくにじんじゃ] /(p) Bikuni Shrine/ -美国川 [びくにがわ] /(u) Bikunigawa/ -美国町 [びくにちょう] /(p) Bikunichou/ -美穀 [みよし] /(m) Miyoshi/ -美穀湖 [みよしこ] /(u) Miyoshiko/ -美根 [みね] /(f,s) Mine/ -美根 [よしね] /(g) Yoshine/ -美根恵 [みねえ] /(f) Minee/ -美根慶樹 [みなよしき] /(h) Mina Yoshiki (1943-)/ -美根慶樹 [みねよしき] /(h) Mine Yoshiki/ -美根香 [みねか] /(f) Mineka/ -美根子 [みねこ] /(f) Mineko/ -美根生 [みねお] /(u) Mineo/ -美根代 [みねよ] /(f) Mineyo/ -美根夫 [みねお] /(u) Mineo/ -美根雄 [みねお] /(u) Mineo/ -美佐 [みさ] /(p,s,f) Misa/ -美佐栄 [みさえ] /(f) Misae/ -美佐遠 [みさお] /(g) Misao/ -美佐央 [みさお] /(f) Misao/ -美佐絵 [みさえ] /(f) Misae/ -美佐喜 [みさき] /(f) Misaki/ -美佐希 [みさき] /(f) Misaki/ -美佐季 [みさき] /(f) Misaki/ -美佐紀 [みさき] /(f) Misaki/ -美佐貴 [みさき] /(f) Misaki/ -美佐恵 [みさえ] /(f) Misae/ -美佐江 [みさえ] /(f) Misae/ -美佐子 [まさこ] /(f) Masako/ -美佐子 [みさこ] /(f) Misako/ -美佐志 [みさし] /(s) Misashi/ -美佐枝 [みさえ] /(f) Misae/ -美佐樹 [みさき] /(f) Misaki/ -美佐緒 [みさお] /(f) Misao/ -美佐緒 [みさを] /(f) Misao (Misawo)/ -美佐世 [みさよ] /(f) Misayo/ -美佐生 [みさお] /(g) Misao/ -美佐代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -美佐代 [みさよ] /(f) Misayo/ -美佐男 [みさお] /(g) Misao/ -美佐暢 [みさお] /(u) Misao/ -美佐田 [みさた] /(s) Misata/ -美佐田 [みさだ] /(s) Misada/ -美佐登 [みさと] /(f) Misato/ -美佐都 [みさと] /(f) Misato/ -美佐冬 [みさと] /(f) Misato/ -美佐島 [みさしま] /(p) Misashima/ -美佐島駅 [みさしまえき] /(st) Misashima Station/ -美佐島橋 [みさしまばし] /(p) Misashimabashi/ -美佐乃 [みさの] /(f) Misano/ -美佐妃 [みさき] /(f) Misaki/ -美佐尾 [みさお] /(f) Misao/ -美佐姫 [みさき] /(f) Misaki/ -美佐夫 [みさお] /(g) Misao/ -美佐保 [みさお] /(g) Misao/ -美佐保 [みさほ] /(f,s) Misaho/ -美佐穂 [みさほ] /(f) Misaho/ -美佐木 [みさき] /(s) Misaki/ -美佐野 [みさの] /(f) Misano/ -美佐野 [みざの] /(p) Mizano/ -美佐雄 [みさお] /(g) Misao/ -美佐里 [みさり] /(f) Misari/ -美佐郎 [みさお] /(u) Misao/ -美佐惠 [みさえ] /(f) Misae/ -美唆 [みさ] /(f) Misa/ -美嵯 [みさ] /(f) Misa/ -美嵯子 [みさこ] /(f) Misako/ -美嵯樹 [みさき] /(f) Misaki/ -美嵯夫 [みさお] /(u) Misao/ -美左 [みさ] /(f) Misa/ -美左江 [みさえ] /(f) Misae/ -美左子 [みさこ] /(f) Misako/ -美左夫 [みさお] /(u) Misao/ -美左雄 [みさお] /(g) Misao/ -美差 [みさ] /(s) Misa/ -美沙 [みーしゃ] /(f) Mi-sha/ -美沙 [みさ] /(f) Misa/ -美沙 [みさと] /(f) Misato/ -美沙 [みしゃ] /(f) Misha/ -美沙央 [みさお] /(f) Misao/ -美沙音 [みさお] /(f) Misao/ -美沙音 [みさと] /(f) Misato/ -美沙絵 [みさえ] /(f) Misae/ -美沙喜 [みさき] /(f) Misaki/ -美沙希 [みさき] /(f) Misaki/ -美沙祈 [みさき] /(f) Misaki/ -美沙季 [みさき] /(f) Misaki/ -美沙稀 [みさき] /(g) Misaki/ -美沙紀 [みさき] /(f) Misaki/ -美沙貴 [みさき] /(f) Misaki/ -美沙輝 [みさき] /(u) Misaki/ -美沙恵 [みさえ] /(f) Misae/ -美沙瑚 [みさこ] /(f) Misako/ -美沙江 [みさえ] /(f) Misae/ -美沙子 [みさこ] /(f) Misako/ -美沙枝 [みさえ] /(f) Misae/ -美沙枝 [みさき] /(f) Misaki/ -美沙樹 [みさき] /(f) Misaki/ -美沙緒 [みさお] /(f) Misao/ -美沙世 [みさよ] /(f) Misayo/ -美沙生 [みさお] /(f) Misao/ -美沙代 [みさよ] /(f) Misayo/ -美沙斗 [みさと] /(f) Misato/ -美沙杜 [みさと] /(f) Misato/ -美沙登 [みさと] /(f) Misato/ -美沙都 [みさと] /(f) Misato/ -美沙乃 [みさの] /(f) Misano/ -美沙帆 [みさほ] /(f) Misaho/ -美沙妃 [みさき] /(f) Misaki/ -美沙姫 [みさき] /(f) Misaki/ -美沙保 [みさほ] /(f) Misaho/ -美沙穂 [みさほ] /(f) Misaho/ -美沙夜 [みさや] /(f) Misaya/ -美沙梨 [みさり] /(f) Misari/ -美沙里 [みさと] /(f) Misato/ -美沙里 [みさり] /(f) Misari/ -美瑳 [みさ] /(f) Misa/ -美瑳子 [みさこ] /(f) Misako/ -美瑳代 [みさよ] /(f) Misayo/ -美砂 [みさ] /(f,s) Misa/ -美砂 [みさご] /(f) Misago/ -美砂絵 [みさえ] /(f) Misae/ -美砂喜 [みさき] /(u) Misaki/ -美砂希 [みさき] /(f) Misaki/ -美砂季 [みさき] /(f) Misaki/ -美砂紀 [みさき] /(f) Misaki/ -美砂恵 [みさえ] /(f) Misae/ -美砂江 [みさえ] /(f) Misae/ -美砂香 [みさこ] /(f) Misako/ -美砂子 [みさこ] /(f) Misako/ -美砂枝 [みさえ] /(f) Misae/ -美砂緒 [みさお] /(f) Misao/ -美砂生 [みさき] /(f) Misaki/ -美砂代 [みさよ] /(f) Misayo/ -美砂都 [みさと] /(f) Misato/ -美砂姫 [みさき] /(f) Misaki/ -美砂保 [みさほ] /(f) Misaho/ -美裟子 [みさこ] /(f) Misako/ -美坐 [みさ] /(f) Misa/ -美坐 [みざ] /(s) Miza/ -美座 [みざ] /(p,s) Miza/ -美座川 [よしざがわ] /(p) Yoshizagawa/ -美座良彦 [みざよしひこ] /(h) Miza Yoshihiko/ -美哉 [みかな] /(f) Mikana/ -美哉 [みちか] /(f) Michika/ -美哉 [みや] /(f) Miya/ -美哉 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -美哉 [よしや] /(g) Yoshiya/ -美哉子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美哉子 [みやこ] /(f) Miyako/ -美哉里 [みやり] /(f) Miyari/ -美妻橋 [みつまばし] /(u) Mitsumabashi/ -美彩 [ふうあ] /(f) Fuua/ -美彩 [みあ] /(f) Mia/ -美彩 [みあや] /(f) Miaya/ -美彩 [みいろ] /(f) Miiro/ -美彩 [みさ] /(f) Misa/ -美彩 [みさえ] /(f) Misae/ -美彩 [みどり] /(f) Midori/ -美彩 [みや] /(f) Miya/ -美彩葵 [みさき] /(f) Misaki/ -美彩央 [みさお] /(f) Misao/ -美彩絵 [みさえ] /(u) Misae/ -美彩希 [みさき] /(f) Misaki/ -美彩季 [みさき] /(u) Misaki/ -美彩紀 [みさき] /(f) Misaki/ -美彩子 [みさこ] /(f) Misako/ -美彩樹 [みさき] /(g) Misaki/ -美彩緒 [みさお] /(f) Misao/ -美彩生 [みさお] /(f) Misao/ -美彩登 [みさと] /(f) Misato/ -美彩都 [みさいず] /(s) Misaizu/ -美彩都 [みさと] /(f) Misato/ -美彩都円 [みさいずつぶら] /(h) Misaizu Tsubura/ -美彩冬 [みさと] /(f) Misato/ -美彩姫 [みさき] /(f) Misaki/ -美才 [みさい] /(f) Misai/ -美才希 [みさき] /(f) Misaki/ -美才治 [びさいじ] /(s) Bisaiji/ -美才治 [みさいじ] /(s) Misaiji/ -美歳姫 [みさき] /(f) Misaki/ -美采 [みさ] /(u) Misa/ -美采 [みさい] /(f) Misai/ -美采 [みさや] /(f) Misaya/ -美斎津 [みさいず] /(s) Misaizu/ -美斎津 [みさいづ] /(s) Misaidzu/ -美細津 [みさいず] /(s) Misaizu/ -美細津 [みさいづ] /(s) Misaidzu/ -美菜 [はるな] /(f) Haruna/ -美菜 [みな] /(f) Mina/ -美菜 [よしな] /(f) Yoshina/ -美菜海 [みなみ] /(f) Minami/ -美菜恵 [みなえ] /(f) Minae/ -美菜呼 [みなこ] /(f) Minako/ -美菜江 [みなえ] /(f) Minae/ -美菜香 [みなか] /(u) Minaka/ -美菜子 [みなこ] /(f) Minako/ -美菜実 [みなみ] /(f) Minami/ -美菜代 [みなよ] /(f) Minayo/ -美菜津 [みなつ] /(f) Minatsu/ -美菜都 [みなと] /(f) Minato/ -美菜帆 [みなほ] /(g) Minaho/ -美菜穂 [みなほ] /(f) Minaho/ -美菜萌 [みなも] /(f) Minamo/ -美菜望 [みなみ] /(f) Minami/ -美菜満 [みなみ] /(f) Minami/ -美菜未 [みなみ] /(f) Minami/ -美菜巳 [みなみ] /(f) Minami/ -美菜里 [みなり] /(u) Minari/ -美材 [みじぇ] /(f) Mije/ -美材 [よしき] /(u) Yoshiki/ -美材 [よしざい] /(g) Yoshizai/ -美冴 [みさ] /(f) Misa/ -美冴 [みさえ] /(f) Misae/ -美冴紀 [みさき] /(f) Misaki/ -美冴貴 [みさき] /(f) Misaki/ -美冴子 [みさこ] /(f) Misako/ -美冴都 [みさと] /(f) Misato/ -美冴穂 [みさほ] /(f) Misaho/ -美坂 [みさか] /(s) Misaka/ -美坂高原牧場 [みさかこうげんぼくじょう] /(p) Misakakougenbokujou/ -美坂町 [みさかちょう] /(p) Misakachou/ -美阪 [みさか] /(s) Misaka/ -美咲 [みき] /(f) Miki/ -美咲 [みさ] /(f) Misa/ -美咲 [みさき] /(p,s,f) Misaki/ -美咲 [みぶき] /(f) Mibuki/ -美咲が丘 [みさきがおか] /(p) Misakigaoka/ -美咲が丘駅 [みさきがおかえき] /(st) Misakigaoka Station/ -美咲葵 [みさき] /(f) Misaki/ -美咲央 [みさお] /(f) Misao/ -美咲音 [みさと] /(f) Misato/ -美咲花 [みさか] /(f) Misaka/ -美咲喜 [みさき] /(f) Misaki/ -美咲希 [みさき] /(f) Misaki/ -美咲季 [みさき] /(f) Misaki/ -美咲稀 [みさき] /(f) Misaki/ -美咲紀 [みさき] /(f) Misaki/ -美咲輝 [みさき] /(f) Misaki/ -美咲恵 [みさえ] /(u) Misae/ -美咲見 [みさみ] /(f) Misami/ -美咲香 [みさか] /(g) Misaka/ -美咲桜 [みさお] /(f) Misao/ -美咲子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美咲子 [みさこ] /(f) Misako/ -美咲枝 [みさえ] /(f) Misae/ -美咲樹 [みさき] /(f) Misaki/ -美咲生 [みさお] /(f) Misao/ -美咲代 [みさよ] /(f) Misayo/ -美咲町 [みさきちょう] /(p) Misakichou/ -美咲登 [みさと] /(f) Misato/ -美咲都 [みさと] /(f) Misato/ -美咲冬 [みさと] /(f) Misato/ -美咲奈 [みさな] /(f) Misana/ -美咲妃 [みさき] /(f) Misaki/ -美咲姫 [みさき] /(f) Misaki/ -美咲穂 [みさほ] /(f) Misaho/ -美咲野 [みさきの] /(p) Misakino/ -美崎 [みさき] /(p,s,f) Misaki/ -美崎御嶽 [みさきおたけ] /(p) Misakiotake/ -美崎町 [みさきちょう] /(p) Misakichou/ -美埼 [みさき] /(s) Misaki/ -美作 [うまさく] /(p) Umasaku/ -美作 [みさ] /(s) Misa/ -美作 [みさく] /(u) Misaku/ -美作 [みまさか] /(p,s) Mimasaka/ -美作 [よしさく] /(g) Yoshisaku/ -美作ゴルフ場 [みまさかゴルフじょう] /(p) Mimasaka golf links/ -美作加茂 [みまさかかも] /(u) Mimasakakamo/ -美作加茂駅 [みまさかかもえき] /(st) Mimasakakamo Station/ -美作河井 [みまさかかわい] /(u) Mimasakakawai/ -美作河井駅 [みまさかかわいえき] /(st) Mimasakakawai Station/ -美作江見 [みまさかえみ] /(u) Mimasakaemi/ -美作江見駅 [みまさかえみえき] /(st) Mimasakaemi Station/ -美作子 [みさこ] /(f) Misako/ -美作守 [みまさかのかみ] /(g) Mimasakanokami/ -美作女子大 [みまさかじょしだい] /(p) Mimasakajoshidai/ -美作女子大学 [みまさかじょしだいがく] /(p) Mimasaka Women's College/ -美作勝山 [みまさかかつやま] /(p) Mimasakakatsuyama/ -美作千代 [みまさかせんだい] /(u) Mimasakasendai/ -美作千代駅 [みまさかせんだいえき] /(st) Mimasakasendai Station/ -美作大崎 [みまさかおおさき] /(u) Mimasakaoosaki/ -美作大崎駅 [みまさかおおさきえき] /(st) Mimasakaoosaki Station/ -美作滝尾 [みまさかたきお] /(u) Mimasakatakio/ -美作滝尾駅 [みまさかたきおえき] /(st) Mimasakatakio Station/ -美作町 [みさくちょう] /(p) Misakuchou/ -美作町 [みまさかちょう] /(p) Mimasakachou/ -美作追分 [みまさかおいわけ] /(u) Mimasakaoiwake/ -美作追分駅 [みまさかおいわけえき] /(st) Mimasakaoiwake Station/ -美作土居駅 [みまさかどいえき] /(st) Mimasakadoi Station/ -美作保 [みさほ] /(u) Misaho/ -美作雄 [みさお] /(m) Misao/ -美作落合駅 [みまさかおちあいえき] /(st) Mimasakaochiai Station/ -美桜 [みお] /(f) Mio/ -美桜 [みおう] /(f) Miou/ -美桜 [みさ] /(f) Misa/ -美桜 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美桜 [みらら] /(f) Mirara/ -美桜依 [みおい] /(f) Mioi/ -美桜羽 [みおは] /(f) Mioha/ -美桜花 [みおか] /(f) Mioka/ -美桜華 [みおか] /(u) Mioka/ -美桜恵 [みおえ] /(u) Mioe/ -美桜香 [みおか] /(f) Mioka/ -美桜子 [みおこ] /(f) Mioko/ -美桜生 [みさき] /(f) Misaki/ -美桜奈 [みおな] /(f) Miona/ -美桜那 [みおな] /(f) Miona/ -美桜乃 [みおの] /(f) Miono/ -美桜姫 [みさき] /(f) Misaki/ -美桜野 [みおの] /(u) Miono/ -美桜梨 [みおり] /(f) Miori/ -美桜里 [みおり] /(f) Miori/ -美桜翔 [みおと] /(g) Mioto/ -美笹 [みささ] /(f) Misasa/ -美笹温泉 [みささおんせん] /(p) Misasaonsen/ -美笹湖 [みささこ] /(p) Misasako/ -美笹子 [みさこ] /(f) Misako/ -美皐 [みさと] /(f) Misato/ -美三 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -美三 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -美三ヶ辻 [びさんがつじ] /(p) Bisangatsuji/ -美三子 [みさこ] /(f) Misako/ -美三子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -美三男 [みさお] /(g) Misao/ -美三奈 [みみな] /(u) Mimina/ -美三夫 [みさお] /(u) Misao/ -美三雄 [みさお] /(g) Misao/ -美三郎 [みさぶろう] /(m) Misaburou/ -美三郎 [よしさぶろう] /(m) Yoshisaburou/ -美山 [びざん] /(g) Bizan/ -美山 [みやま] /(p,s,f) Miyama/ -美山 [よしやま] /(s) Yoshiyama/ -美山駅 [みやまえき] /(st) Miyama Station/ -美山温泉 [みやまおんせん] /(p) Miyamaonsen/ -美山下 [みやましも] /(p) Miyamashimo/ -美山加恋 [みやまかれん] /(h) Miyama Karen (1996.12.12-)/ -美山夏蓉子 [みやまかよこ] /(h) Miyama Kayoko/ -美山湖 [みやまこ] /(u) Miyamako/ -美山公園 [みやまこうえん] /(p) Miyama Park/ -美山鉱山 [みやまこうざん] /(p) Miyamakouzan/ -美山尚子 [みやまなおこ] /(h) Miyama Naoko (1952.1.13-)/ -美山上 [みやまかみ] /(p) Miyamakami/ -美山川 [びやまがわ] /(p) Biyamagawa/ -美山川 [みやまがわ] /(p) Miyamagawa/ -美山荘 [みやまそう] /(p) Miyamasou/ -美山村 [みやまむら] /(p) Miyamamura/ -美山台 [みやまだい] /(p) Miyamadai/ -美山大橋 [みやまおおはし] /(p) Miyamaoohashi/ -美山町 [みやまちょう] /(p) Miyamachou/ -美散 [みちる] /(f) Michiru/ -美賛子 [みさこ] /(f) Misako/ -美仔 [みよ] /(f) Miyo/ -美司 [みづか] /(f) Midzuka/ -美司 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -美司紀 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美司子 [みしこ] /(f) Mishiko/ -美司子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -美史 [みふみ] /(f) Mifumi/ -美嗣 [みつぐ] /(g) Mitsugu/ -美嗣 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -美子 [きれいこ] /(f) Kireiko/ -美子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -美子 [はるこ] /(f) Haruko/ -美子 [びし] /(g) Bishi/ -美子 [みいこ] /(f) Miiko/ -美子 [みこ] /(f) Miko/ -美子 [みじゃ] /(g) Mija/ -美子 [みね] /(f) Mine/ -美子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -美子 [よしみこ] /(f) Yoshimiko/ -美子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -美子成 [みずな] /(f) Mizuna/ -美子代 [みねよ] /(f) Mineyo/ -美子都 [みこと] /(f) Mikoto/ -美志 [みし] /(s) Mishi/ -美志 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美志琴 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -美志子 [みしこ] /(f) Mishiko/ -美志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -美志奈 [みしな] /(f) Mishina/ -美志内橋 [うつくしないばし] /(p) Utsukushinaibashi/ -美志内川 [うつくしないがわ] /(p) Utsukushinaigawa/ -美志乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -美志保 [みしお] /(f) Mishio/ -美志葉 [みしは] /(f) Mishiha/ -美思 [みこと] /(f) Mikoto/ -美孜子 [みしこ] /(f) Mishiko/ -美枝 [はるえ] /(f) Harue/ -美枝 [みえ] /(f) Mie/ -美枝 [みえだ] /(s) Mieda/ -美枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -美枝子 [みえ] /(f) Mie/ -美枝子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美枝子 [みしこ] /(f) Mishiko/ -美祉子 [みちこ] /(f) Michiko/ -美紫依 [みしい] /(f) Mishii/ -美紫姫 [みしき] /(f) Mishiki/ -美詞 [みこと] /(f) Mikoto/ -美詩 [みう] /(f) Miu/ -美詩 [みうた] /(f) Miuta/ -美詩子 [みしこ] /(f) Mishiko/ -美似 [みに] /(f) Mini/ -美似 [みにい] /(f) Minii/ -美似依 [みにぃ] /(f) Minii/ -美似衣 [みにい] /(f) Minii/ -美似香 [みにか] /(f) Minika/ -美似子 [みいこ] /(f) Miiko/ -美児 [みこ] /(f) Miko/ -美慈 [みちか] /(f) Michika/ -美次 [よしつぎ] /(u) Yoshitsugi/ -美次 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -美次郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -美治 [はるじ] /(g) Haruji/ -美治 [びじ] /(u) Biji/ -美治 [みはる] /(f) Miharu/ -美治 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -美治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -美治子 [みちこ] /(f) Michiko/ -美治代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -美治郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -美汐 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -美汐 [みしお] /(f) Mishio/ -美汐 [みしを] /(f) Mishio (Mishiwo)/ -美汐 [みなぎ] /(f) Minagi/ -美汐 [みゆ] /(f) Miyu/ -美鹿 [びろく] /(p) Biroku/ -美鹿 [みか] /(f) Mika/ -美鹿 [みろく] /(f) Miroku/ -美鹿子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美識 [みさと] /(f) Misato/ -美七 [はるな] /(f) Haruna/ -美七 [みな] /(f) Mina/ -美七海 [みなみ] /(f) Minami/ -美七子 [みなこ] /(f) Minako/ -美七水 [みなみ] /(f) Minami/ -美七虹 [みなこ] /(f) Minako/ -美七萌 [みなも] /(f) Minamo/ -美室 [みむろ] /(f) Mimuro/ -美実 [みみ] /(f) Mimi/ -美実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -美実衣 [みみい] /(f) Mimii/ -美実香 [みみか] /(f) Mimika/ -美紗 [みさ] /(f) Misa/ -美紗 [みしゃ] /(f) Misha/ -美紗 [みすず] /(g) Misuzu/ -美紗々 [みささ] /(f) Misasa/ -美紗葵 [みさき] /(f) Misaki/ -美紗衣 [みさえ] /(f) Misae/ -美紗瑛 [みさえ] /(f) Misae/ -美紗英 [みさえ] /(f) Misae/ -美紗央 [みさお] /(f) Misao/ -美紗音 [みさと] /(f) Misato/ -美紗絵 [みさえ] /(f) Misae/ -美紗喜 [みさき] /(f) Misaki/ -美紗希 [みさき] /(f) Misaki/ -美紗季 [みさき] /(f) Misaki/ -美紗稀 [みさき] /(f) Misaki/ -美紗紀 [みさき] /(f) Misaki/ -美紗貴 [みさき] /(f) Misaki/ -美紗輝 [みさき] /(f) Misaki/ -美紗騎 [みさき] /(u) Misaki/ -美紗恵 [みさえ] /(f) Misae/ -美紗江 [みさえ] /(f) Misae/ -美紗桜 [みさお] /(f) Misao/ -美紗子 [みさこ] /(f) Misako/ -美紗枝 [みさえ] /(f) Misae/ -美紗樹 [みさき] /(f) Misaki/ -美紗十 [みさと] /(f) Misato/ -美紗緒 [みさお] /(f) Misao/ -美紗澄 [みさと] /(f) Misato/ -美紗世 [みさよ] /(g) Misayo/ -美紗代 [みさよ] /(f) Misayo/ -美紗智 [みさち] /(f) Misachi/ -美紗登 [みさと] /(f) Misato/ -美紗都 [みさと] /(f) Misato/ -美紗南 [みさな] /(f) Misana/ -美紗乃 [みさの] /(f) Misano/ -美紗妃 [みさき] /(f) Misaki/ -美紗姫 [みさき] /(f) Misaki/ -美紗穂 [みさほ] /(u) Misaho/ -美紗朋 [みさと] /(f) Misato/ -美紗誉 [みさか] /(f) Misaka/ -美紗琉 [みしぇる] /(f) Misheru/ -美紗和 [みさわ] /(f) Misawa/ -美紗綺 [みさき] /(f) Misaki/ -美紗莉 [みさり] /(u) Misari/ -美邪 [みや] /(f) Miya/ -美若 [みわ] /(f) Miwa/ -美若 [みわか] /(s) Miwaka/ -美主子 [みすこ] /(f) Misuko/ -美取 [みとり] /(s) Mitori/ -美取 [みどり] /(g) Midori/ -美守 [ひだのもり] /(p) Hidanomori/ -美守 [みもり] /(f) Mimori/ -美守 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -美守 [よしもり] /(g) Yoshimori/ -美朱 [はるか] /(f) Haruka/ -美朱 [みあ] /(f) Mia/ -美朱 [みあか] /(f) Miaka/ -美朱子 [みすこ] /(f) Misuko/ -美殊 [みこと] /(f) Mikoto/ -美珠 [びしゅ] /(f) Bishu/ -美珠 [みたま] /(f) Mitama/ -美珠々 [みすず] /(f) Misuzu/ -美珠希 [みずき] /(f) Mizuki/ -美珠稀 [みずき] /(f) Mizuki/ -美珠帆 [みずほ] /(f) Mizuho/ -美珠李 [みじゅり] /(f) Mijuri/ -美種 [みたね] /(f) Mitane/ -美種 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -美寿 [びじゅ] /(f) Biju/ -美寿 [みこと] /(f) Mikoto/ -美寿 [みす] /(f) Misu/ -美寿 [みすず] /(u) Misuzu/ -美寿 [みず] /(f) Mizu/ -美寿 [みとし] /(m,f) Mitoshi/ -美寿 [みひさ] /(f) Mihisa/ -美寿 [みよ] /(f) Miyo/ -美寿 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -美寿々 [みすず] /(f) Misuzu/ -美寿華 [みずか] /(f) Mizuka/ -美寿海 [みすみ] /(f) Misumi/ -美寿喜 [みずき] /(f) Mizuki/ -美寿希 [みずき] /(f) Mizuki/ -美寿季 [みずき] /(g) Mizuki/ -美寿紀 [みずき] /(f) Mizuki/ -美寿紀 [みづき] /(f) Midzuki/ -美寿貴 [みすき] /(f) Misuki/ -美寿恵 [みすえ] /(u) Misue/ -美寿恵 [みずえ] /(f) Mizue/ -美寿江 [みすえ] /(u) Misue/ -美寿江 [みずえ] /(f) Mizue/ -美寿子 [びすこ] /(f) Bisuko/ -美寿子 [みすこ] /(f) Misuko/ -美寿子 [みずこ] /(f) Mizuko/ -美寿志 [みすじ] /(f) Misuji/ -美寿枝 [みすえ] /(u) Misue/ -美寿珠 [みすず] /(f) Misuzu/ -美寿寿 [みすず] /(f) Misuzu/ -美寿樹 [みずき] /(f) Mizuki/ -美寿津 [みすづ] /(f) Misudzu/ -美寿帆 [みずほ] /(f) Mizuho/ -美寿穂 [みずほ] /(f) Mizuho/ -美寿満 [びじゅまん] /(u) Bijuman/ -美寿雄 [みすお] /(g) Misuo/ -美樹 [うまき] /(u) Umaki/ -美樹 [はるき] /(f,s) Haruki/ -美樹 [みき] /(f,s) Miki/ -美樹 [みじゅ] /(f) Miju/ -美樹 [みずき] /(f) Mizuki/ -美樹 [みな] /(f) Mina/ -美樹 [よしき] /(g) Yoshiki/ -美樹花 [みきか] /(u) Mikika/ -美樹江 [みきえ] /(f) Mikie/ -美樹香 [みきか] /(f) Mikika/ -美樹克彦 [みきかつひこ] /(h) Miki Katsuhiko (1948.10.22-)/ -美樹子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美樹志 [みきし] /(g) Mikishi/ -美樹枝 [みきえ] /(u) Mikie/ -美樹生 [みきお] /(u) Mikio/ -美樹代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -美樹男 [みきお] /(g) Mikio/ -美樹奈 [みきな] /(f) Mikina/ -美樹博 [みきひろ] /(u) Mikihiro/ -美樹彦 [みきひこ] /(m) Mikihiko/ -美樹夫 [みきお] /(g) Mikio/ -美樹歩 [みずほ] /(f) Mizuho/ -美樹穂 [みきほ] /(f) Mikiho/ -美樹本 [みきもと] /(s) Mikimoto/ -美樹本晴彦 [みきもとはるひこ] /(h) Mikimoto Haruhiko (1959.8.28-)/ -美樹也 [みきや] /(u) Mikiya/ -美樹雄 [みきお] /(g) Mikio/ -美周 [みのり] /(f) Minori/ -美周子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美州 [よしくに] /(u) Yoshikuni/ -美洲 [びしゅう] /(g) Bishuu/ -美洲砂 [みずさ] /(f) Mizusa/ -美秀 [みほ] /(f) Miho/ -美秀 [みよし] /(f) Miyoshi/ -美秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -美秀子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -美秋 [びしゅう] /(g) Bishuu/ -美秋 [みあ] /(f) Mia/ -美秋 [みあき] /(f) Miaki/ -美秋 [みしゅう] /(f) Mishuu/ -美舟 [みふね] /(f,s) Mifune/ -美住 [みすみ] /(f,p) Misumi/ -美住町 [みすみちょう] /(p) Misumichou/ -美充 [みちる] /(f) Michiru/ -美十 [みと] /(f) Mito/ -美十 [みとお] /(f) Mitoo/ -美十絵 [みとえ] /(f) Mitoe/ -美十子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -美十利 [みとり] /(f) Mitori/ -美十梨 [みどり] /(f) Midori/ -美十鈴 [みすず] /(f) Misuzu/ -美従 [みより] /(f) Miyori/ -美重 [みえ] /(f) Mie/ -美重 [よしえ] /(f) Yoshie/ -美重子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美叔 [みとし] /(f) Mitoshi/ -美淑 [みすぎ] /(f) Misugi/ -美淑 [みよし] /(u) Miyoshi/ -美祝 [みのり] /(f) Minori/ -美祝 [みほぎ] /(f) Mihogi/ -美術館 [びじゅつかん] /(p) Bijutsukan/ -美術館図書館前 [びじゅつかんとしょかんまえ] /(u) Bijutsukantoshokanmae/ -美術館図書館前駅 [びじゅつかんとしょかんまええき] /(st) Bijutsukantoshokanmae Station/ -美術工芸短大 [びじゅつこうげいたんだい] /(p) Bijutsukougeitandai/ -美術工大 [びじゅつこうだい] /(p) Bijutsukoudai/ -美術子 [びじゅつこ] /(f) Bijutsuko/ -美術自然史館 [びじゅつしぜんしかん] /(p) Bijutsushizenshikan/ -美術出版社 [びじゅつしゅっぱんしゃ] /(c) Bijutsu Shuppan-sha (publisher)/ -美術博物館 [びじゅつはくぶつかん] /(p) Bijutsu Museum/ -美俊 [よしとし] /(u) Yoshitoshi/ -美春 [みはる] /(f,s) Miharu/ -美春 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -美春子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美楯 [みたて] /(u) Mitate/ -美楯山 [みたてやま] /(s) Mitateyama/ -美淳 [よしあつ] /(g) Yoshiatsu/ -美潤 [みう] /(f) Miu/ -美潤 [みうる] /(f) Miuru/ -美潤 [みひろ] /(f) Mihiro/ -美純 [びじゅん] /(g) Bijun/ -美純 [みすみ] /(f) Misumi/ -美純 [よしずみ] /(u) Yoshizumi/ -美遵 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -美順 [みすみ] /(f) Misumi/ -美順 [みより] /(f) Miyori/ -美初 [みう] /(f) Miu/ -美渚 [みお] /(f) Mio/ -美渚 [みさ] /(f) Misa/ -美渚 [みなぎ] /(f) Minagi/ -美渚子 [みなこ] /(f) Minako/ -美緒 [にお] /(f) Nio/ -美緒 [みお] /(f) Mio/ -美緒 [みおう] /(f) Miou/ -美緒 [みさお] /(f) Misao/ -美緒 [みさを] /(f) Misao (Misawo)/ -美緒 [みを] /(u) Mio (Miwo)/ -美緒音 [みおと] /(f) Mioto/ -美緒音 [みおね] /(f) Mione/ -美緒江 [みおえ] /(u) Mioe/ -美緒香 [みおか] /(f) Mioka/ -美緒子 [みおこ] /(f) Mioko/ -美緒奈 [みおな] /(f) Miona/ -美緒乃 [みおの] /(f) Miono/ -美緒羅 [びおら] /(f) Biora/ -美緒梨 [みおり] /(f) Miori/ -美緒理 [みおり] /(f) Miori/ -美緒里 [みおり] /(f) Miori/ -美女 [えみこ] /(f) Emiko/ -美女 [びじょ] /(f) Bijo/ -美女 [びじよ] /(s) Bijiyo/ -美女 [みお] /(f) Mio/ -美女 [みおん] /(f) Mion/ -美女 [みめ] /(f) Mime/ -美女 [みめい] /(f) Mimei/ -美女と野獣 [びじょとやじゅう] /(pr) Beauty and the Beast/ -美女ヶ池 [びじょがいけ] /(p) Bijogaike/ -美女浦 [びじょうら] /(p) Bijoura/ -美女月 [みめずき] /(g) Mimezuki/ -美女原 [びじょばら] /(p) Bijobara/ -美女山 [びじょやま] /(p) Bijoyama/ -美女子 [みなこ] /(f) Minako/ -美女子 [みめこ] /(f) Mimeko/ -美女石 [びじょいし] /(p) Bijoishi/ -美女川 [びじょがわ] /(p) Bijogawa/ -美女沢 [びじょさわ] /(p) Bijosawa/ -美女谷 [びじょたに] /(p) Bijotani/ -美女谷川 [びじょたにがわ] /(p) Bijotanigawa/ -美女池 [びじょいけ] /(p) Bijoike/ -美女池 [みめいけ] /(p) Mimeike/ -美女塚 [びじょづか] /(p) Bijoduka/ -美女峠 [びじょうとうげ] /(p) Bijoutouge/ -美女姫 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美女平 [びじょだいら] /(p) Bijodaira/ -美女平 [びじょひら] /(s) Bijohira/ -美女平駅 [びじょだいらえき] /(st) Bijodaira Station/ -美女娘 [まどんな] /(f) Madonna/ -美女木 [びじょぎ] /(p,s) Bijogi/ -美女木東 [びじょぎひがし] /(p) Bijogihigashi/ -美女也 [みめや] /(f) Mimeya/ -美除 [みじょ] /(s) Mijo/ -美除 [みよき] /(s) Miyoki/ -美勝 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -美宵 [みよい] /(f) Miyoi/ -美小瑛 [みさえ] /(f) Misae/ -美小喜 [みさき] /(f) Misaki/ -美小枝 [みさえ] /(f) Misae/ -美小姫 [みさき] /(f) Misaki/ -美小夜 [みさよ] /(u) Misayo/ -美少女クラブ21 [びしょうじょくらぶにじゅういち] /(h) Bishoujokurabunijuuichi/ -美尚 [みなお] /(u) Minao/ -美尚 [みはる] /(u) Miharu/ -美尚 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -美尚 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -美彰 [みあき] /(f) Miaki/ -美彰 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -美抄 [みさ] /(f) Misa/ -美抄 [みどり] /(f) Midori/ -美抄貴 [みさき] /(f) Misaki/ -美抄子 [みさこ] /(f) Misako/ -美昭 [みあき] /(f) Miaki/ -美昭 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -美晶 [みあき] /(f) Miaki/ -美晶 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -美松 [みまつ] /(s) Mimatsu/ -美松ケ丘 [みまつがおか] /(p) Mimatsugaoka/ -美松ケ丘西 [みまつがおかにし] /(p) Mimatsugaokanishi/ -美松ケ丘東 [みまつがおかひがし] /(p) Mimatsugaokahigashi/ -美松山 [びしょうざん] /(p) Bishouzan/ -美梢 [みずえ] /(f) Mizue/ -美照 [よしてる] /(u) Yoshiteru/ -美祥 [みさち] /(f) Misachi/ -美称 [はるな] /(f) Haruna/ -美称生 [みすお] /(g) Misuo/ -美称男 [みすお] /(g) Misuo/ -美称暢 [みすお] /(u) Misuo/ -美称夫 [みすお] /(g) Misuo/ -美称雄 [みすお] /(g) Misuo/ -美称郎 [みすお] /(u) Misuo/ -美章 [みしょう] /(f) Mishou/ -美章 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美章 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -美章園 [びしょうえん] /(p) Bishouen/ -美章園駅 [びしょうえんえき] /(st) Bishouen Station/ -美笑 [みえ] /(f) Mie/ -美笑 [みにい] /(f) Minii/ -美笑軒 [びしょうけん] /(s) Bishouken/ -美笑子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美粧 [びしょう] /(f,s) Bishou/ -美粧 [みさ] /(f) Misa/ -美象 [みしょう] /(g) Mishou/ -美鐘 [みかね] /(f) Mikane/ -美上 [みうえ] /(s) Miue/ -美上下 [びじょうげ] /(p) Bijouge/ -美丈 [みのり] /(u) Minori/ -美丈 [みひろ] /(u) Mihiro/ -美城 [みき] /(f) Miki/ -美城 [みしろ] /(s) Mishiro/ -美城子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美城雄 [みきお] /(g) Mikio/ -美飾服 [どれす] /(f) Doresu/ -美植 [よしうえ] /(u) Yoshiue/ -美燭 [みおり] /(u) Miori/ -美織 [みお] /(f) Mio/ -美織 [みおり] /(f) Miori/ -美織 [みしき] /(f) Mishiki/ -美織奈 [みおな] /(u) Miona/ -美織里 [みおり] /(f) Miori/ -美色 [みいろ] /(f) Miiro/ -美伸 [みのぶ] /(f) Minobu/ -美伸 [みや] /(u) Miya/ -美伸 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -美伸子 [みやこ] /(f) Miyako/ -美信 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -美信 [びしん] /(g) Bishin/ -美信 [みのぶ] /(f) Minobu/ -美信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -美心 [こより] /(f) Koyori/ -美心 [みこ] /(f) Miko/ -美心 [みここ] /(f) Mikoko/ -美心 [みこころ] /(f) Mikokoro/ -美心 [みさね] /(f) Misane/ -美心 [みしん] /(f) Mishin/ -美心 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -美心 [みみ] /(f) Mimi/ -美心菜 [みこな] /(f) Mikona/ -美心都 [みこと] /(f) Mikoto/ -美心奈 [みこな] /(f) Mikona/ -美慎 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -美新 [みあら] /(f) Miara/ -美新 [みちか] /(f) Michika/ -美新 [みにい] /(f) Minii/ -美森 [みもり] /(f,s) Mimori/ -美森 [よしもり] /(s) Yoshimori/ -美森の大ヤマツツジ [うつくしもりのおおヤマツツジ] /(p) Utsukushimorinoooyamatsutsuji/ -美森丸 [みもりまる] /(s) Mimorimaru/ -美森山 [うつくしもりやま] /(u) Utsukushimoriyama/ -美森麗 [みもりれい] /(h) Mimori Rei/ -美榛 [みはる] /(f) Miharu/ -美深 [びふか] /(f,p) Bifuka/ -美深 [ぶふか] /(p) Bufuka/ -美深 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美深パンケ川 [びふかパンケかわ] /(p) Bifukapankekawa/ -美深パンケ川 [びふかパンケがわ] /(p) Bifukapankegawa/ -美深駅 [びふかえき] /(st) Bifuka Station/ -美深越沢川 [びふかこしざわがわ] /(p) Bifukakoshizawagawa/ -美深橋 [びふかばし] /(p) Bifukabashi/ -美深森林公園 [びふかしんりんこうえん] /(p) Bifukashinrin Park/ -美深川 [びふかがわ] /(p) Bifukagawa/ -美深大橋 [びふかおおはし] /(p) Bifukaoohashi/ -美深沢川 [びふかさわがわ] /(p) Bifukasawagawa/ -美深町 [びふかちょう] /(p) Bifukachou/ -美深峠 [びふかとうげ] /(p) Bifukatouge/ -美申 [みのぶ] /(f) Minobu/ -美真 [みま] /(f) Mima/ -美真子 [みさこ] /(f) Misako/ -美神 [びーなす] /(f) Bi-nasu/ -美神 [みかみ] /(f) Mikami/ -美神 [みかん] /(f) Mikan/ -美神橋 [みかみばし] /(p) Mikamibashi/ -美臣 [みおみ] /(f) Miomi/ -美臣 [よしうみ] /(g) Yoshiumi/ -美臣 [よしおみ] /(g) Yoshiomi/ -美人 [びじん] /(f) Bijin/ -美人 [みと] /(f) Mito/ -美人 [よしと] /(g) Yoshito/ -美人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -美人ヶ谷 [びじがや] /(p) Bijigaya/ -美仁 [はるひと] /(u) Haruhito/ -美仁 [みさと] /(f) Misato/ -美仁 [みじん] /(s) Mijin/ -美仁 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -美仁以 [みにー] /(f) Mini-/ -美仁依 [みにい] /(f) Minii/ -美仁音 [みにおん] /(f) Minion/ -美仁夏 [みにか] /(f) Minika/ -美仁果 [みにか] /(f) Minika/ -美仁香 [みにか] /(f) Minika/ -美仁子 [みにこ] /(f) Miniko/ -美仁乃 [みにの] /(f) Minino/ -美仁唯 [みにい] /(f) Minii/ -美尋 [みひろ] /(f) Mihiro/ -美尋 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -美須 [みす] /(s) Misu/ -美須々 [みすず] /(p) Misuzu/ -美須英 [みすえ] /(f) Misue/ -美須加 [みずか] /(f) Mizuka/ -美須賀 [みすか] /(f,s) Misuka/ -美須賀町 [みすかちょう] /(p) Misukachou/ -美須丸 [みすまる] /(g) Misumaru/ -美須江 [みすえ] /(f) Misue/ -美須子 [みすこ] /(f) Misuko/ -美須寿 [みすず] /(f) Misuzu/ -美須女 [みすじょ] /(g) Misujo/ -美須穗 [みずほ] /(f) Mizuho/ -美図紀 [みずき] /(f) Mizuki/ -美図紀 [みづき] /(f) Midzuki/ -美吹 [いぶき] /(f) Ibuki/ -美吹 [みふ] /(f) Mifu/ -美吹 [みふき] /(f) Mifuki/ -美吹 [みぶき] /(f) Mibuki/ -美水 [びすい] /(g) Bisui/ -美水 [みすい] /(g) Misui/ -美水 [みず] /(f) Mizu/ -美水 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -美水 [みみず] /(f) Mimizu/ -美水 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -美水 [よしみず] /(s) Yoshimizu/ -美水香 [みずか] /(f) Mizuka/ -美水子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -美水姫 [みずき] /(f) Mizuki/ -美水流 [みづる] /(f) Midzuru/ -美粋 [みいき] /(f) Miiki/ -美翠 [みすい] /(f) Misui/ -美翠穂 [みずほ] /(f) Mizuho/ -美瑞希 [みずき] /(f) Mizuki/ -美瑞紀 [みずき] /(f) Mizuki/ -美瑞姫 [みずき] /(f) Mizuki/ -美瑞穂 [みずほ] /(f) Mizuho/ -美数 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -美雛 [びびな] /(f) Bibina/ -美雛 [みいな] /(f) Miina/ -美雛姫 [みずき] /(f) Mizuki/ -美杉 [みすぎ] /(p,s,f) Misugi/ -美杉ゴルフ場 [みすぎゴルフじょう] /(p) Misugi golf links/ -美杉村 [みすぎむら] /(p) Misugimura/ -美杉台 [みすぎだい] /(p) Misugidai/ -美杉台団地 [みすぎだいだんち] /(p) Misugidaidanchi/ -美杉峠 [みすぎとうげ] /(p) Misugitouge/ -美杉野 [みすぎの] /(p) Misugino/ -美椙 [みすぎ] /(f) Misugi/ -美澄 [みすみ] /(f,s) Misumi/ -美澄 [よしすみ] /(u) Yoshisumi/ -美澄香 [みすか] /(f) Misuka/ -美澄枝 [みすえ] /(f) Misue/ -美澄生 [みずき] /(f) Mizuki/ -美澄穂 [みずほ] /(f) Mizuho/ -美澄利 [みどり] /(f) Midori/ -美世 [びぜ] /(f) Bize/ -美世 [みせ] /(s) Mise/ -美世 [みよ] /(f) Miyo/ -美世葵 [みよき] /(g) Miyoki/ -美世好 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美世司 [みよし] /(u) Miyoshi/ -美世子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美世志 [みよし] /(u) Miyoshi/ -美世乃 [みよの] /(f) Miyono/ -美世梨 [みより] /(f) Miyori/ -美瀬 [みせ] /(p) Mise/ -美瀬希 [みせき] /(f) Miseki/ -美勢 [みせ] /(s) Mise/ -美姓子 [みなこ] /(f,s) Minako/ -美征 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美征 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -美成 [びせい] /(p) Bisei/ -美成 [びせん] /(u) Bisen/ -美成 [みな] /(f) Mina/ -美成 [みなり] /(f,p) Minari/ -美成 [みなる] /(u) Minaru/ -美成 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -美成 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -美成好 [みなこ] /(f) Minako/ -美成子 [みなこ] /(f) Minako/ -美政 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -美星 [さくら] /(f) Sakura/ -美星 [てぃあら] /(f) Tiara/ -美星 [びせい] /(f,p) Bisei/ -美星 [みき] /(f) Miki/ -美星 [みせい] /(f) Misei/ -美星 [みほ] /(f) Miho/ -美星 [みほし] /(f) Mihoshi/ -美星 [みぼし] /(f) Miboshi/ -美星輝 [みせき] /(f) Miseki/ -美星子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -美星町 [びせいちょう] /(p) Biseichou/ -美星天文台 [びせいてんもんだい] /(p) Bisei Astronomical Observatory (BAO)/ -美星乃 [みほの] /(f) Mihono/ -美晴 [びせい] /(g) Bisei/ -美晴 [みはる] /(f,s) Miharu/ -美晴 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -美晴子 [みはるこ] /(f) Miharuko/ -美晴子 [みわこ] /(g) Miwako/ -美棲 [みすみ] /(s) Misumi/ -美正 [びしょう] /(s) Bishou/ -美正 [みまさ] /(s) Mimasa/ -美正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -美清 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -美清 [よしきよ] /(g) Yoshikiyo/ -美生 [びせい] /(p) Bisei/ -美生 [みう] /(f) Miu/ -美生 [みお] /(f) Mio/ -美生 [みき] /(f) Miki/ -美生 [みしょう] /(f) Mishou/ -美生 [みなぎ] /(f) Minagi/ -美生 [みはえ] /(f) Mihae/ -美生 [みぶ] /(f) Mibu/ -美生 [みゅう] /(f) Myuu/ -美生 [みよい] /(f) Miyoi/ -美生 [みわ] /(f) Miwa/ -美生 [よしお] /(g) Yoshio/ -美生ダム建設中 [びせいダムけんせつちゅう] /(p) Biseidamukensetsuchuu/ -美生栄 [みなえ] /(f) Minae/ -美生夏 [みおか] /(f) Mioka/ -美生花 [みおか] /(f) Mioka/ -美生橋 [みしょうばし] /(p) Mishoubashi/ -美生咲 [みうさ] /(f) Miusa/ -美生子 [みうこ] /(f) Miuko/ -美生子 [みおこ] /(f) Mioko/ -美生子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美生枝 [みきえ] /(u) Mikie/ -美生川 [びせいがわ] /(u) Biseigawa/ -美生大橋 [びせいおおはし] /(p) Biseioohashi/ -美生利 [みおり] /(f) Miori/ -美生和 [みうな] /(u) Miuna/ -美盛 [びせい] /(g,p) Bisei/ -美盛 [よしもり] /(g) Yoshimori/ -美盛丸 [びせいまる] /(s) Biseimaru/ -美盛丸桜子 [びせいまるさくらこ] /(f) Biseimarusakurako/ -美聖 [みさと] /(f) Misato/ -美聖 [みせい] /(f) Misei/ -美聖橋 [びせいばし] /(p) Biseibashi/ -美聖子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美青 [あくあ] /(f) Akua/ -美青 [みお] /(f) Mio/ -美青 [みさお] /(f) Misao/ -美青 [みはる] /(f) Miharu/ -美静 [びせい] /(g) Bisei/ -美静 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -美静 [みしず] /(f) Mishizu/ -美静 [よししず] /(g) Yoshishizu/ -美斉津 [みさいず] /(s) Misaizu/ -美斉津 [みさいづ] /(s) Misaidzu/ -美石 [うまし] /(g) Umashi/ -美節 [みよ] /(g) Miyo/ -美雪 [びせつ] /(g) Bisetsu/ -美雪 [みゆ] /(f) Miyu/ -美雪 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美雪町 [みゆきちょう] /(p) Miyukichou/ -美仙 [みせん] /(s) Misen/ -美仙 [みのり] /(f) Minori/ -美先 [みさき] /(f) Misaki/ -美千 [みち] /(f) Michi/ -美千映 [みちえ] /(f) Michie/ -美千栄 [みちえ] /(f) Michie/ -美千英 [みちひで] /(g) Michihide/ -美千佳 [みちか] /(f) Michika/ -美千加 [みちか] /(f) Michika/ -美千歌 [みちか] /(f) Michika/ -美千花 [みちか] /(f) Michika/ -美千恵 [みちえ] /(f) Michie/ -美千江 [みちえ] /(f) Michie/ -美千香 [みちか] /(f) Michika/ -美千歳 [みちとせ] /(f) Michitose/ -美千子 [みちこ] /(f) Michiko/ -美千枝 [みちえ] /(f) Michie/ -美千世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -美千晴 [みちはる] /(g) Michiharu/ -美千生 [みちお] /(g) Michio/ -美千代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -美千男 [みちお] /(g) Michio/ -美千彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -美千夫 [みちお] /(u) Michio/ -美千保 [みちほ] /(f) Michiho/ -美千穂 [みちほ] /(g) Michiho/ -美千明 [みちあき] /(u) Michiaki/ -美千雄 [みちお] /(g) Michio/ -美千与 [みちよ] /(f) Michiyo/ -美千里 [みちり] /(f) Michiri/ -美千流 [みちる] /(f) Michiru/ -美千留 [みちる] /(f) Michiru/ -美千隆 [みちたか] /(g) Michitaka/ -美千瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -美千郎 [みちろう] /(m) Michirou/ -美千惠 [みちえ] /(u) Michie/ -美千翔 [みちか] /(f) Michika/ -美千莉 [みちり] /(f) Michiri/ -美宣 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -美川 [みかわ] /(p,s) Mikawa/ -美川 [よしかわ] /(s) Yoshikawa/ -美川駅 [みかわえき] /(st) Mikawa Station/ -美川憲一 [みかわけんいち] /(h) Mikawa Ken'ichi (1946.5-)/ -美川村 [みかわむら] /(p) Mikawamura/ -美川大橋 [みかわおおはし] /(p) Mikawaoohashi/ -美川町 [みかわちょう] /(p) Mikawachou/ -美川町 [みかわまち] /(p) Mikawamachi/ -美川陽一郎 [みかわよういちろう] /(h) Mikawa Youichirou (1918.3.2-1976.6.2)/ -美扇 [みおう] /(f) Miou/ -美泉 [びいず] /(f) Biizu/ -美泉 [びせん] /(g) Bisen/ -美泉 [みなみ] /(f) Minami/ -美泉 [みみず] /(f) Mimizu/ -美泉 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -美染 [みそめ] /(f) Misome/ -美旋律 [みせり] /(f) Miseri/ -美船 [みふね] /(s) Mifune/ -美前 [みさき] /(f) Misaki/ -美前 [みまえ] /(s) Mimae/ -美善 [びぜん] /(g) Bizen/ -美善 [みよし] /(f) Miyoshi/ -美然 [びぜん] /(f) Bizen/ -美然 [みしか] /(f) Mishika/ -美禅 [びぜん] /(g) Bizen/ -美塑乃 [みその] /(f) Misono/ -美曾作 [みそさく] /(s) Misosaku/ -美曽作 [みそさく] /(s) Misosaku/ -美曽谷 [みそたに] /(s) Misotani/ -美素 [みそ] /(s) Miso/ -美素壽 [みすず] /(f) Misuzu/ -美倉 [みくら] /(f,s) Mikura/ -美倉町 [みくらまち] /(p) Mikuramachi/ -美奏 [かなで] /(f) Kanade/ -美奏 [はるか] /(f) Haruka/ -美奏 [みか] /(f) Mika/ -美奏 [みかな] /(f) Mikana/ -美奏心 [みかこ] /(f) Mikako/ -美爽 [みさ] /(f) Misa/ -美爽空 [みそら] /(f) Misora/ -美想 [みお] /(f) Mio/ -美想 [みそう] /(f) Misou/ -美想乃 [みその] /(f) Misono/ -美想来 [みそら] /(f) Misora/ -美操 [みさお] /(f) Misao/ -美早 [みさ] /(f) Misa/ -美早 [みさき] /(f) Misaki/ -美早 [みはや] /(f) Mihaya/ -美早栄 [みさえ] /(g) Misae/ -美早央 [みさお] /(f) Misao/ -美早希 [みさき] /(f) Misaki/ -美早季 [みさき] /(g) Misaki/ -美早紀 [みさき] /(f) Misaki/ -美早輝 [みさき] /(f) Misaki/ -美早子 [みさこ] /(f) Misako/ -美早枝 [みさえ] /(f) Misae/ -美早緒 [みさお] /(f) Misao/ -美早斗 [みさと] /(f) Misato/ -美早都 [みさと] /(f) Misato/ -美早姫 [みさき] /(f) Misaki/ -美早保 [みさほ] /(f) Misaho/ -美早来 [みそら] /(f) Misora/ -美曹 [みそう] /(s) Misou/ -美総枝 [みそえ] /(f) Misoe/ -美綜乃 [みその] /(f) Misono/ -美聡 [みさと] /(f) Misato/ -美蒼 [みあお] /(f) Miao/ -美蒼乃 [みその] /(f) Misono/ -美藻里 [みもり] /(f) Mimori/ -美蔵 [みくら] /(f) Mikura/ -美蔵 [みぞう] /(u) Mizou/ -美則 [みのり] /(f) Minori/ -美則 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -美束 [みっか] /(p) Mikka/ -美束 [みつか] /(p) Mitsuka/ -美存 [みあり] /(f) Miari/ -美尊 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -美村 [みむら] /(s) Mimura/ -美村 [よしむら] /(g) Yoshimura/ -美多 [みた] /(s) Mita/ -美多賀鼻 [みたがはな] /(s) Mitagahana/ -美多賀鼻 [みたがはなあみ] /(s) Mitagahanaami/ -美多子 [みなこ] /(f) Minako/ -美多川 [みたがわ] /(s) Mitagawa/ -美多奈 [みたな] /(g) Mitana/ -美太 [よした] /(u) Yoshita/ -美太郎 [みたろう] /(m) Mitarou/ -美太郎 [よしたろう] /(m) Yoshitarou/ -美袋 [みなぎ] /(p) Minagi/ -美袋駅 [みなぎえき] /(st) Minagi Station/ -美代 [はるよ] /(f) Haruyo/ -美代 [みしろ] /(s) Mishiro/ -美代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -美代 [みよ] /(f) Miyo/ -美代 [みよじ] /(u) Miyoji/ -美代 [みよつぐ] /(u) Miyotsugu/ -美代 [よしよ] /(u) Yoshiyo/ -美代一 [みよかず] /(g) Miyokazu/ -美代栄 [みよえ] /(f) Miyoe/ -美代加 [みよか] /(f) Miyoka/ -美代花 [みよか] /(u) Miyoka/ -美代喜 [みよき] /(f) Miyoki/ -美代吉 [みよきち] /(g) Miyokichi/ -美代久 [みよじ] /(u) Miyoji/ -美代恵 [みよえ] /(f) Miyoe/ -美代江 [みつえ] /(f) Mitsue/ -美代江 [みよえ] /(f) Miyoe/ -美代香 [みよか] /(f) Miyoka/ -美代根 [みよね] /(f) Miyone/ -美代作 [みよさく] /(u) Miyosaku/ -美代三 [みよぞう] /(g) Miyozou/ -美代三郎 [みよさぶろう] /(m) Miyosaburou/ -美代司 [みよし] /(s) Miyoshi/ -美代司 [みよじ] /(u) Miyoji/ -美代始 [みよし] /(u) Miyoshi/ -美代子 [みちこ] /(f) Michiko/ -美代子 [みよ] /(f) Miyo/ -美代子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美代志 [みよし] /(m) Miyoshi/ -美代枝 [みよえ] /(f) Miyoe/ -美代次 [みよじ] /(g) Miyoji/ -美代次 [みよつぐ] /(g) Miyotsugu/ -美代治 [みよじ] /(g) Miyoji/ -美代取 [みょどり] /(s) Myodori/ -美代女 [みよじょ] /(g) Miyojo/ -美代松 [みよまつ] /(g) Miyomatsu/ -美代世 [みよせ] /(u) Miyose/ -美代川 [みよかわ] /(s) Miyokawa/ -美代造 [みよぞう] /(g) Miyozou/ -美代太郎 [みよたろう] /(m) Miyotarou/ -美代二 [みよじ] /(g) Miyoji/ -美代乃 [みよの] /(f) Miyono/ -美代之輔 [みよのすけ] /(m) Miyonosuke/ -美代里 [みより] /(f) Miyori/ -美代惠 [みよえ] /(u) Miyoe/ -美代榮 [みよえ] /(u) Miyoe/ -美鷹 [みたか] /(f) Mitaka/ -美宅 [みたく] /(s) Mitaku/ -美拓 [みひろ] /(f) Mihiro/ -美沢 [みさわ] /(p,s,f) Misawa/ -美沢 [よしさわ] /(u) Yoshisawa/ -美沢 [よしざわ] /(u) Yoshizawa/ -美沢橋 [みさわばし] /(p) Misawabashi/ -美沢川 [みさわがわ] /(p) Misawagawa/ -美沢団地 [みさわだんち] /(p) Misawadanchi/ -美沢町 [みさわちょう] /(p) Misawachou/ -美沢野 [みさわの] /(p) Misawano/ -美沢野町 [みさわのまち] /(p) Misawanomachi/ -美達 [みたつ] /(s) Mitatsu/ -美谷 [みたに] /(p,s) Mitani/ -美谷 [みや] /(f,s) Miya/ -美谷が丘 [みたにがおか] /(p) Mitanigaoka/ -美谷トンネル [びやトンネル] /(p) Biya tunnel/ -美谷子 [みやこ] /(f) Miyako/ -美谷川 [びやがわ] /(p) Biyagawa/ -美谷町 [みたにまち] /(p) Mitanimachi/ -美谷添 [みやぞえ] /(s) Miyazoe/ -美谷島 [びやじま] /(s) Biyajima/ -美谷島 [みやじま] /(s) Miyajima/ -美谷嶋 [びやじま] /(s) Biyajima/ -美谷嶋 [みやじま] /(s) Miyajima/ -美谷脇 [みやわき] /(s) Miyawaki/ -美丹 [みに] /(f) Mini/ -美丹加 [みにか] /(f) Minika/ -美丹花 [みにか] /(f) Minika/ -美丹生 [びにゅう] /(f) Binyuu/ -美歎 [みたに] /(p) Mitani/ -美歎水源池 [びたにすいげんち] /(p) Bitanisuigenchi/ -美歎川 [びたにがわ] /(p) Bitanigawa/ -美暖 [みはる] /(f) Miharu/ -美男 [よしお] /(m) Yoshio/ -美談 [びだん] /(s) Bidan/ -美談 [みだみ] /(p) Midami/ -美談駅 [みだみえき] /(st) Midami Station/ -美談町 [みだみちょう] /(p) Midamichou/ -美知 [みさと] /(f) Misato/ -美知 [みち] /(f) Michi/ -美知 [みちう] /(f) Michiu/ -美知 [みのり] /(f) Minori/ -美知 [みわ] /(f) Miwa/ -美知 [よしさと] /(u) Yoshisato/ -美知 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -美知依 [みちえ] /(f) Michie/ -美知栄 [みちえ] /(f) Michie/ -美知佳 [みちか] /(f) Michika/ -美知加 [みちか] /(f) Michika/ -美知絵 [みちえ] /(f) Michie/ -美知恵 [みちえ] /(f) Michie/ -美知虎 [みちこ] /(f) Michiko/ -美知宏 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -美知広 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -美知江 [みちえ] /(f) Michie/ -美知香 [みちか] /(u) Michika/ -美知子 [みちこ] /(f) Michiko/ -美知子 [みわこ] /(f) Miwako/ -美知枝 [みちえ] /(f) Michie/ -美知秋 [みちあき] /(g) Michiaki/ -美知春 [みちはる] /(g) Michiharu/ -美知信 [みちのぶ] /(g) Michinobu/ -美知尋 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -美知世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -美知正 [みちまさ] /(u) Michimasa/ -美知生 [みちお] /(g) Michio/ -美知太郎 [みちたろう] /(m) Michitarou/ -美知代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -美知代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -美知男 [みちお] /(g) Michio/ -美知彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -美知夫 [みちお] /(g) Michio/ -美知穂 [みちほ] /(f) Michiho/ -美知麿 [みちまろ] /(g) Michimaro/ -美知明 [みちあき] /(u) Michiaki/ -美知也 [みちや] /(u) Michiya/ -美知夜 [みちよ] /(f) Michiyo/ -美知友 [みちゆ] /(f) Michiyu/ -美知雄 [みちお] /(g) Michio/ -美知留 [みちる] /(f) Michiru/ -美知瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -美知郎 [みちお] /(u) Michio/ -美地 [みち] /(f) Michi/ -美地子 [みちこ] /(f) Michiko/ -美地島 [みじのしま] /(u) Mijinoshima/ -美智 [みさと] /(f) Misato/ -美智 [みち] /(f) Michi/ -美智 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -美智栄 [みちえ] /(f) Michie/ -美智佳 [みちか] /(u) Michika/ -美智加 [みちか] /(f) Michika/ -美智絵 [みちえ] /(f) Michie/ -美智義 [みちよし] /(u) Michiyoshi/ -美智恵 [みちえ] /(f) Michie/ -美智孝 [みちたか] /(u) Michitaka/ -美智宏 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -美智広 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -美智弘 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -美智江 [みちえ] /(f) Michie/ -美智浩 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -美智香 [みちか] /(f) Michika/ -美智士 [みちお] /(g) Michio/ -美智子 [みちこ] /(f) Michiko/ -美智枝 [みちえ] /(f) Michie/ -美智治 [みちはる] /(u) Michiharu/ -美智春 [みちはる] /(g) Michiharu/ -美智緒 [みちお] /(f) Michio/ -美智緒 [みちを] /(f) Michio (Michiwo)/ -美智昭 [みちあき] /(u) Michiaki/ -美智伸 [みちや] /(u) Michiya/ -美智臣 [みちおみ] /(g) Michiomi/ -美智世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -美智晴 [みちはる] /(g) Michiharu/ -美智正 [みちまさ] /(u) Michimasa/ -美智生 [みちお] /(f) Michio/ -美智造 [みちぞう] /(g) Michizou/ -美智則 [みちのり] /(u) Michinori/ -美智代 [みちこ] /(f) Michiko/ -美智代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -美智男 [みちお] /(g) Michio/ -美智暢 [みちお] /(u) Michio/ -美智直 [みちなお] /(u) Michinao/ -美智奈 [みちな] /(u) Michina/ -美智乃 [みちの] /(u) Michino/ -美智之 [みちゆき] /(u) Michiyuki/ -美智能 [みちの] /(f) Michino/ -美智彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -美智夫 [みちお] /(f) Michio/ -美智保 [みちほ] /(f) Michiho/ -美智甫 [みちほ] /(u) Michiho/ -美智穂 [みちほ] /(f) Michiho/ -美智明 [みちあき] /(u) Michiaki/ -美智也 [みちや] /(g) Michiya/ -美智野 [みちの] /(g) Michino/ -美智雄 [みちお] /(g) Michio/ -美智与 [みちよ] /(f) Michiyo/ -美智葉 [みちよ] /(u) Michiyo/ -美智利 [みちとし] /(u) Michitoshi/ -美智里 [みちり] /(f) Michiri/ -美智留 [みちる] /(f) Michiru/ -美智瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -美智朗 [みちろう] /(m) Michirou/ -美智郎 [みちお] /(u) Michio/ -美智惠 [みちえ] /(u) Michie/ -美池 [みいけ] /(s) Miike/ -美池子 [みちこ] /(f) Michiko/ -美稚子 [みちこ] /(f) Michiko/ -美稚奈 [みちな] /(f) Michina/ -美致 [みち] /(f) Michi/ -美致代 [みちよ] /(g) Michiyo/ -美茶 [みちゃ] /(f) Micha/ -美茶江 [みさえ] /(f) Misae/ -美茶子 [みさこ] /(f) Misako/ -美中 [よしなか] /(g) Yoshinaka/ -美仲 [みなか] /(f) Minaka/ -美宙 [みそら] /(f) Misora/ -美宙 [みひろ] /(f) Mihiro/ -美忠 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -美暢 [みお] /(u) Mio/ -美暢 [みのぶ] /(f) Minobu/ -美暢 [よしお] /(u) Yoshio/ -美朝 [みあ] /(f) Mia/ -美朝 [みあさ] /(f) Miasa/ -美朝 [みさ] /(f) Misa/ -美朝 [みのり] /(f) Minori/ -美朝 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -美朝子 [みさこ] /(f) Misako/ -美朝来 [みさき] /(f) Misaki/ -美潮 [みしお] /(f,s) Mishio/ -美潮 [よしこ] /(u) Yoshiko/ -美潮子 [みちこ] /(f) Michiko/ -美調 [みちょう] /(f) Michou/ -美鳥 [びちょう] /(g) Bichou/ -美鳥 [みとり] /(f) Mitori/ -美鳥 [みどり] /(f) Midori/ -美直 [みな] /(f) Mina/ -美直 [みなお] /(f) Minao/ -美直 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -美直子 [みなこ] /(f) Minako/ -美津 [みつ] /(f,s) Mitsu/ -美津ゑ [みつゑ] /(u) Mitsue (Mitsuwe)/ -美津以 [みつい] /(f) Mitsui/ -美津井 [みつい] /(s) Mitsui/ -美津井祐子 [みついゆうこ] /(h) Mitsui Yuuko (1965.2.10-)/ -美津栄 [みつえ] /(f) Mitsue/ -美津栄 [みづえ] /(f) Midzue/ -美津絵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -美津喜 [みつき] /(u) Mitsuki/ -美津希 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美津希 [みづき] /(f) Midzuki/ -美津季 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美津稀 [みづき] /(f) Midzuki/ -美津紀 [みずき] /(f) Mizuki/ -美津紀 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美津紀 [みづき] /(f) Midzuki/ -美津記 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美津貴 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美津義 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -美津恵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -美津恵 [みづえ] /(f) Midzue/ -美津口 [みつぐち] /(s) Mitsuguchi/ -美津江 [みつえ] /(f) Mitsue/ -美津江 [みづえ] /(f) Midzue/ -美津香 [みつか] /(f) Mitsuka/ -美津菜 [みつな] /(f) Mitsuna/ -美津司 [みつじ] /(u) Mitsuji/ -美津子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -美津子 [みつね] /(u) Mitsune/ -美津枝 [みつえ] /(f) Mitsue/ -美津枝 [みづえ] /(f) Midzue/ -美津糸 [みつし] /(g) Mitsushi/ -美津樹 [みずき] /(f) Mizuki/ -美津樹 [みつき] /(u) Mitsuki/ -美津緒 [みつお] /(g) Mitsuo/ -美津女 [みつじょ] /(g) Mitsujo/ -美津女 [みつめ] /(f) Mitsume/ -美津昭 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -美津城 [みずき] /(f) Mizuki/ -美津世 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -美津生 [みつお] /(g) Mitsuo/ -美津代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -美津男 [みつお] /(g) Mitsuo/ -美津暢 [みつお] /(u) Mitsuo/ -美津島 [びつしま] /(p) Bitsushima/ -美津島 [みずしま] /(s) Mizushima/ -美津島 [みつしま] /(p,s) Mitsushima/ -美津島 [みづしま] /(s) Midzushima/ -美津島町 [みつしまちょう] /(p) Mitsushimachou/ -美津嶋 [みつしま] /(s) Mitsushima/ -美津得 [みつえ] /(f) Mitsue/ -美津奈 [みつな] /(f) Mitsuna/ -美津乃 [みつの] /(f) Mitsuno/ -美津濃 [みずの] /(s) Mizuno/ -美津濃 [みつの] /(s) Mitsuno/ -美津濃 [みづの] /(c) Mizuno Corporation/ -美津馬 [みつま] /(s) Mitsuma/ -美津妃 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美津美 [みつみ] /(u) Mitsumi/ -美津夫 [みつお] /(g) Mitsuo/ -美津保 [みずほ] /(g) Mizuho/ -美津保 [みつほ] /(f) Mitsuho/ -美津保 [みづほ] /(u) Midzuho/ -美津穂 [みーじんす] /(g) Mi-jinsu/ -美津穂 [みずほ] /(f) Mizuho/ -美津穂 [みつほ] /(f) Mitsuho/ -美津穂 [みづほ] /(f) Midzuho/ -美津明 [みつあき] /(u) Mitsuaki/ -美津也 [みつや] /(u) Mitsuya/ -美津野 [みずの] /(s) Mizuno/ -美津野 [みつの] /(f) Mitsuno/ -美津野 [みづの] /(u) Midzuno/ -美津雄 [みつお] /(g) Mitsuo/ -美津里 [みづり] /(f) Midzuri/ -美津留 [みつる] /(f) Mitsuru/ -美津留川 [みつるがわ] /(p) Mitsurugawa/ -美津瑠 [みつる] /(f) Mitsuru/ -美津郎 [みつお] /(u) Mitsuo/ -美津惠 [みつえ] /(u) Mitsue/ -美追 [みつい] /(f) Mitsui/ -美通 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -美通彦 [みつひこ] /(m) Mitsuhiko/ -美槻 [みき] /(u) Miki/ -美槻 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美槻 [みづき] /(f) Midzuki/ -美蔦 [みつた] /(s) Mitsuta/ -美鶴 [みか] /(f) Mika/ -美鶴 [みつる] /(f,s) Mitsuru/ -美鶴 [みづる] /(f) Midzuru/ -美鶴江 [みつえ] /(u) Mitsue/ -美鶴子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -美鶴子 [みづこ] /(f) Midzuko/ -美鶴代 [みかよ] /(f) Mikayo/ -美鶴代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -美鶴穂 [みづほ] /(f) Midzuho/ -美貞 [よしさだ] /(g) Yoshisada/ -美底 [みそこ] /(s) Misoko/ -美摘 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -美摘 [みてき] /(f) Miteki/ -美笛 [びっふぇ] /(f) Biffe/ -美笛 [びふえ] /(p) Bifue/ -美笛 [みてき] /(f) Miteki/ -美笛 [みふえ] /(f) Mifue/ -美笛の滝 [びふえのたき] /(p) Bifuenotaki/ -美笛トンネル [びふえトンネル] /(p) Bifue tunnel/ -美笛川 [びふえかわ] /(u) Bifuekawa/ -美笛峠 [びふえとうげ] /(p) Bifuetouge/ -美典 [びてん] /(g) Biten/ -美典 [みのり] /(f) Minori/ -美典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -美典 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -美典利 [みのり] /(f) Minori/ -美天 [みそら] /(f) Misora/ -美天亜 [みてあ] /(f) Mitea/ -美添 [よしぞえ] /(s) Yoshizoe/ -美殿 [みとの] /(p) Mitono/ -美殿町 [みとのちょう] /(p) Mitonochou/ -美田 [はるた] /(s) Haruta/ -美田 [びだ] /(s) Bida/ -美田 [みた] /(p,s) Mita/ -美田 [よした] /(s) Yoshita/ -美田 [よしだ] /(s) Yoshida/ -美田ダム [みたダム] /(p) Mita dam/ -美田園駅 [みたぞのえき] /(st) Mitazono Station/ -美田橋 [みたばし] /(p) Mitabashi/ -美田港 [みたこう] /(p) Mitakou/ -美田尻 [みたじり] /(p) Mitajiri/ -美田川 [みたがわ] /(p) Mitagawa/ -美田村 [みたむら] /(s) Mitamura/ -美田多 [みただ] /(p) Mitada/ -美田多町 [みただちょう] /(p) Mitadachou/ -美田町 [みたちょう] /(p) Mitachou/ -美田野 [みだの] /(p) Midano/ -美田良橋 [みたらはし] /(p) Mitarahashi/ -美田良川 [みたらがわ] /(p) Mitaragawa/ -美兎 [みと] /(f) Mito/ -美兎 [みゅう] /(f) Myuu/ -美兎 [よしと] /(g) Yoshito/ -美兎跳 [みとと] /(f) Mitoto/ -美徒子 [みとこ] /(f) Mitoko/ -美斗 [みと] /(f) Mito/ -美斗里 [みどり] /(f) Midori/ -美杜 [みもり] /(f) Mimori/ -美杜女 [みとめ] /(f) Mitome/ -美渡 [みと] /(f) Mito/ -美渡里 [みどり] /(f) Midori/ -美登 [みと] /(f,s) Mito/ -美登 [みとみ] /(g) Mitomi/ -美登 [みど] /(f) Mido/ -美登 [みのり] /(f) Minori/ -美登 [みのる] /(g) Minoru/ -美登 [よしと] /(u) Yoshito/ -美登 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -美登位 [びとい] /(p) Bitoi/ -美登一 [みとかず] /(g) Mitokazu/ -美登恵 [みとえ] /(u) Mitoe/ -美登江 [みとえ] /(u) Mitoe/ -美登子 [みとこ] /(f) Mitoko/ -美登志 [みとし] /(u) Mitoshi/ -美登樹 [みとき] /(f) Mitoki/ -美登世 [みとせ] /(f) Mitose/ -美登代 [みとよ] /(u) Mitoyo/ -美登利 [みとり] /(f) Mitori/ -美登利 [みどり] /(f) Midori/ -美登梨 [みどり] /(f) Midori/ -美登理 [みどり] /(f) Midori/ -美登里 [みそり] /(f) Misori/ -美登里 [みとり] /(f) Mitori/ -美登里 [みどり] /(f) Midori/ -美登里子 [みどりこ] /(f) Midoriko/ -美登里町 [みどりちょう] /(p) Midorichou/ -美登里町 [みどりまち] /(p) Midorimachi/ -美登留 [みとる] /(g) Mitoru/ -美登留 [みのる] /(u) Minoru/ -美登路 [みとみち] /(s) Mitomichi/ -美登和 [みとかず] /(u) Mitokazu/ -美登莉 [みどり] /(f) Midori/ -美都 [みくに] /(f) Mikuni/ -美都 [みさと] /(f) Misato/ -美都 [みつ] /(f) Mitsu/ -美都 [みと] /(p,s,f) Mito/ -美都 [みやび] /(f) Miyabi/ -美都エ [みとえ] /(u) Mitoe/ -美都愛 [みづえ] /(f) Midzue/ -美都衣 [みとい] /(f) Mitoi/ -美都羽 [みつば] /(f) Mitsuba/ -美都喜 [みづき] /(f) Midzuki/ -美都希 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美都季 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美都紀 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美都紀 [みづき] /(f) Midzuki/ -美都貴 [みづき] /(u) Midzuki/ -美都橋 [みとはし] /(p) Mitohashi/ -美都恵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -美都湖 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -美都江 [みつえ] /(u) Mitsue/ -美都江 [みとえ] /(f) Mitoe/ -美都香 [みとか] /(f) Mitoka/ -美都子 [みちこ] /(f) Michiko/ -美都子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -美都子 [みとこ] /(f) Mitoko/ -美都治 [みつじ] /(g) Mitsuji/ -美都樹 [みづき] /(f) Midzuki/ -美都城 [みつしろ] /(g) Mitsushiro/ -美都世 [みつよ] /(g) Mitsuyo/ -美都生 [みつお] /(g) Mitsuo/ -美都代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -美都男 [みつお] /(g) Mitsuo/ -美都町 [みとちょう] /(p) Mitochou/ -美都奈 [みとな] /(f) Mitona/ -美都夫 [みつお] /(u) Mitsuo/ -美都保 [みづほ] /(f) Midzuho/ -美都歩 [みとあ] /(f) Mitoa/ -美都穂 [みずほ] /(g) Mizuho/ -美都穂 [みつほ] /(f) Mitsuho/ -美都穂 [みづほ] /(f) Midzuho/ -美都雄 [みつお] /(g) Mitsuo/ -美都葉 [みつは] /(f) Mitsuha/ -美都利 [みどり] /(u) Midori/ -美都理 [みどり] /(f) Midori/ -美都里 [みどり] /(f) Midori/ -美都留 [みつる] /(f) Mitsuru/ -美努理 [みどり] /(f) Midori/ -美土 [びと] /(f) Bito/ -美土 [みと] /(f) Mito/ -美土子 [みとこ] /(f) Mitoko/ -美土代 [みとしろ] /(p) Mitoshiro/ -美土利 [みどり] /(u) Midori/ -美土理 [みどり] /(f) Midori/ -美土里 [みどり] /(f,p) Midori/ -美土里橋 [みどりばし] /(p) Midoribashi/ -美土里町 [みどりちょう] /(p) Midorichou/ -美土路 [みとろ] /(s) Mitoro/ -美土路 [みどろ] /(s) Midoro/ -美土路昌一 [みどろますいち] /(h) Midoro Masuichi (1886.7.16-1973.5.11)/ -美冬 [みと] /(f) Mito/ -美冬 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -美冬 [みゆ] /(f) Miyu/ -美冬利 [みとり] /(f) Mitori/ -美刀 [みと] /(f) Mito/ -美塔 [みと] /(f) Mito/ -美島 [みしま] /(f,s) Mishima/ -美島町 [みしまちょう] /(p) Mishimachou/ -美嶋 [みしま] /(s) Mishima/ -美東 [みと] /(f,p) Mito/ -美東 [みとう] /(u) Mitou/ -美東士 [みとし] /(g) Mitoshi/ -美東大滝 [みとうおおたき] /(p) Mitouootaki/ -美東町 [みとうちょう] /(p) Mitouchou/ -美東理樹 [みどりぎ] /(g) Midorigi/ -美東里 [みどり] /(f) Midori/ -美桃 [みと] /(f) Mito/ -美桃 [みもも] /(f) Mimomo/ -美灯代 [みほよ] /(f) Mihoyo/ -美灯那 [みとな] /(f) Mitona/ -美糖 [みと] /(f) Mito/ -美統 [みさ] /(f) Misa/ -美統 [みと] /(f) Mito/ -美統 [みのり] /(g) Minori/ -美藤 [びとう] /(s) Bitou/ -美藤 [みとう] /(s) Mitou/ -美藤 [みふじ] /(s) Mifuji/ -美藤啓文 [みとうさとふみ] /(h) Mitou Satofumi (1956.9.11-)/ -美豆の小島 [みつのこじま] /(p) Mitsunokojima/ -美豆乃 [みずの] /(f) Mizuno/ -美踏 [みと] /(f) Mito/ -美透 [みと] /(f) Mito/ -美透 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美陶 [みずえ] /(f) Mizue/ -美頭 [みとう] /(s) Mitou/ -美堂 [みどう] /(s) Midou/ -美憧 [みと] /(f) Mito/ -美憧女 [みあめ] /(f) Miame/ -美瞳 [みと] /(f) Mito/ -美瞳 [みみ] /(f) Mimi/ -美瞳 [みめ] /(f) Mime/ -美童 [びどう] /(f,s) Bidou/ -美道 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美道 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -美得 [みえ] /(f) Mie/ -美得子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美徳 [びとく] /(f) Bitoku/ -美徳 [みのり] /(f) Minori/ -美徳 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -美篤 [よしあつ] /(u) Yoshiatsu/ -美酉 [みどり] /(u) Midori/ -美奈 [はるな] /(f) Haruna/ -美奈 [びな] /(f) Bina/ -美奈 [みいな] /(f) Miina/ -美奈 [みな] /(f,s) Mina/ -美奈 [みほ] /(f) Miho/ -美奈依 [みなえ] /(f) Minae/ -美奈衣 [みなえ] /(f) Minae/ -美奈井 [みない] /(s) Minai/ -美奈英 [みなえ] /(f) Minae/ -美奈央 [みなお] /(f) Minao/ -美奈佳 [みなか] /(u) Minaka/ -美奈海 [みなみ] /(u) Minami/ -美奈絵 [みなえ] /(f) Minae/ -美奈喜 [みなき] /(f) Minaki/ -美奈希 [みなき] /(f) Minaki/ -美奈宜の杜 [みなぎのもり] /(p) Minaginomori/ -美奈恵 [みなえ] /(f) Minae/ -美奈見 [みなみ] /(f) Minami/ -美奈古 [みなこ] /(f) Minako/ -美奈幸 [みなこ] /(f) Minako/ -美奈江 [みなえ] /(f) Minae/ -美奈香 [みなか] /(f) Minaka/ -美奈子 [びーなす] /(f) Bi-nasu/ -美奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -美奈枝 [みなえ] /(f) Minae/ -美奈実 [みなみ] /(f) Minami/ -美奈緒 [みなお] /(f) Minao/ -美奈世 [みなせ] /(g) Minase/ -美奈世 [みなよ] /(u) Minayo/ -美奈生 [みなお] /(u) Minao/ -美奈宣神社 [みなぎじんじゃ] /(p) Minagi Shrine/ -美奈川 [みなかわ] /(s) Minakawa/ -美奈川 [みながわ] /(s) Minagawa/ -美奈代 [みなよ] /(f) Minayo/ -美奈男 [みなお] /(g) Minao/ -美奈津 [みなつ] /(u) Minatsu/ -美奈斗 [みなと] /(f) Minato/ -美奈都 [みなと] /(f) Minato/ -美奈帆 [みなほ] /(f) Minaho/ -美奈美 [みなみ] /(f) Minami/ -美奈夫 [みなお] /(g) Minao/ -美奈穂 [みなほ] /(f) Minaho/ -美奈萌 [みなも] /(f) Minamo/ -美奈望 [みなも] /(f) Minamo/ -美奈未 [みなみ] /(f) Minami/ -美奈木ゴルフ場 [みなきゴルフじょう] /(p) Minaki golf links/ -美奈雄 [みなお] /(u) Minao/ -美奈葉 [みなは] /(f) Minaha/ -美奈里 [みなり] /(f) Minari/ -美奈莉 [みなり] /(f) Minari/ -美那 [はるな] /(f) Haruna/ -美那 [みか] /(f) Mika/ -美那 [みな] /(f) Mina/ -美那 [りな] /(f) Rina/ -美那衣 [みなえ] /(f) Minae/ -美那貴 [みなき] /(f) Minaki/ -美那江 [みなえ] /(f) Minae/ -美那子 [みなこ] /(f) Minako/ -美那子 [みやこ] /(f) Miyako/ -美那子 [よしなこ] /(f) Yoshinako/ -美那枝 [みなえ] /(f) Minae/ -美那瀬 [みなせ] /(f) Minase/ -美那川 [みなかわ] /(s) Minakawa/ -美那代 [みなよ] /(f) Minayo/ -美那桃 [みなも] /(f) Minamo/ -美那穂 [みなほ] /(u) Minaho/ -美那未 [みなみ] /(f) Minami/ -美内 [みうち] /(s) Miuchi/ -美内すずえ [みうちすずえ] /(h) Miuchi Suzue (1951.2.20-)/ -美凪 [みな] /(f) Mina/ -美凪 [みなぎ] /(f) Minagi/ -美捺 [みな] /(f) Mina/ -美捺都 [みなと] /(f) Minato/ -美南 [みな] /(f) Mina/ -美南 [みなみ] /(f,p) Minami/ -美南海 [みなみ] /(f) Minami/ -美南子 [みなこ] /(f) Minako/ -美南実 [みなみ] /(f) Minami/ -美南都 [みなと] /(f) Minato/ -美南帆 [みなほ] /(f) Minaho/ -美南風 [みはえ] /(f) Mihae/ -美南弥 [みなみ] /(f) Minami/ -美楠 [みなん] /(f) Minan/ -美楠子 [みなこ] /(f) Minako/ -美虹 [みく] /(f) Miku/ -美虹 [みこ] /(f) Miko/ -美虹 [みこう] /(f) Mikou/ -美虹 [みに] /(f) Mini/ -美虹 [みにぃ] /(f) Minii/ -美虹 [みらむ] /(f) Miramu/ -美虹 [みれい] /(f) Mirei/ -美日 [みか] /(f) Mika/ -美日 [みに] /(f) Mini/ -美日 [みはる] /(f) Miharu/ -美日夏 [みにか] /(f) Minika/ -美日子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美入 [みにゅう] /(s) Minyuu/ -美入 [みにゆう] /(s) Miniyuu/ -美如 [みか] /(f) Mika/ -美如 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美如月 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美禰 [みね] /(p,s) Mine/ -美禰軽便線 [みねけいべんせん] /(u) Minekeibensen/ -美禰子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美禰子 [みねこ] /(f) Mineko/ -美禰子 [みやこ] /(f) Miyako/ -美禰線 [みねせん] /(u) Minesen/ -美祢 [みね] /(p,s,f) Mine/ -美祢ダム [みねダム] /(p) Mine dam/ -美祢トンネル [みねトンネル] /(p) Mine tunnel/ -美祢駅 [みねえき] /(st) Mine Station/ -美祢郡 [みねぐん] /(p) Minegun/ -美祢郡秋芳町 [みねぐんしゅうほうちょう] /(p) Minegunshuuhouchou/ -美祢郡美東町 [みねぐんみとうちょう] /(p) Minegunmitouchou/ -美祢子 [みねこ] /(f) Mineko/ -美祢市 [みねし] /(p) Mine (city)/ -美祢線 [みねせん] /(u) Minesen/ -美祢大橋 [みねおおはし] /(p) Mineoohashi/ -美祢穂 [みねほ] /(f) Mineho/ -美寧 [ふみね] /(f) Fumine/ -美寧子 [みねこ] /(f) Mineko/ -美猫 [みねこ] /(f) Mineko/ -美熱射 [みいしゃ] /(f) Miisha/ -美年 [みとし] /(f) Mitoshi/ -美年子 [みねこ] /(f) Mineko/ -美年世 [みねよ] /(f) Mineyo/ -美乃 [はるな] /(f) Haruna/ -美乃 [はるの] /(f) Haruno/ -美乃 [みの] /(p,s,f) Mino/ -美乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -美乃亜 [みのあ] /(f) Minoa/ -美乃錦 [みのにしき] /(s) Minonishiki/ -美乃坂本駅 [みのさかもとえき] /(st) Minosakamoto Station/ -美乃子 [みのこ] /(f) Minoko/ -美乃志 [みのし] /(f) Minoshi/ -美乃似 [みのに] /(f) Minoni/ -美乃夫 [みのぶ] /(g) Minobu/ -美乃布 [みのぶ] /(f) Minobu/ -美乃利 [みのり] /(f) Minori/ -美乃梨 [みのり] /(f) Minori/ -美乃理 [みのり] /(f) Minori/ -美乃璃 [みのり] /(f) Minori/ -美乃里 [みのり] /(f) Minori/ -美乃留 [みのる] /(u) Minoru/ -美乃麗 [みのり] /(f) Minori/ -美乃和 [みのわ] /(f) Minowa/ -美乃莉 [みのり] /(f) Minori/ -美之 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -美之一郎 [みのいちろう] /(m) Minoichirou/ -美之吉 [みのきち] /(g) Minokichi/ -美之口 [みのくち] /(s) Minokuchi/ -美之春 [みのはる] /(g) Minoharu/ -美之助 [みのすけ] /(m) Minosuke/ -美之尚 [みのはる] /(u) Minoharu/ -美之松 [みのまつ] /(s) Minomatsu/ -美嚢 [みのう] /(p) Minou/ -美嚢郡 [みのうぐん] /(p) Minougun/ -美嚢郡吉川町 [みのうぐんよかわちょう] /(p) Minougun'yokawachou/ -美嚢川 [みのうがわ] /(u) Minougawa/ -美嚢川橋 [みのうがわばし] /(p) Minougawabashi/ -美嚢川大橋 [みのがわおおはし] /(p) Minogawaoohashi/ -美濃 [みぬ] /(s) Minu/ -美濃 [みの] /(p,s,f) Mino/ -美濃 [みのう] /(p,s) Minou/ -美濃 [よしの] /(f) Yoshino/ -美濃の壷石 [みののつぼいし] /(p) Minonotsuboishi/ -美濃の壺石 [みののつぼいし] /(p) Minonotsuboishi/ -美濃ゴルフ場 [みのゴルフじょう] /(p) Mino golf links/ -美濃トンネル [みのトンネル] /(p) Mino tunnel/ -美濃ヶ谷 [みのがたに] /(p) Minogatani/ -美濃井 [みのい] /(s) Minoi/ -美濃羽 [みのは] /(s) Minoha/ -美濃羽 [みのわ] /(s) Minowa/ -美濃浦 [みのうら] /(s) Minoura/ -美濃越 [みのこし] /(s) Minokoshi/ -美濃岡 [みのおか] /(s) Minooka/ -美濃屋 [みのや] /(s) Minoya/ -美濃屋川 [みのやかわ] /(p) Minoyakawa/ -美濃屋川 [みのやがわ] /(p) Minoyagawa/ -美濃屋町 [みのやちょう] /(p) Minoyachou/ -美濃下川 [みのしもかわ] /(p) Minoshimokawa/ -美濃加茂 [みのかも] /(p) Minokamo/ -美濃加茂市 [みのかもし] /(p) Minokamo (city)/ -美濃垣 [みのがき] /(s) Minogaki/ -美濃岳 [みのうだけ] /(p) Minoudake/ -美濃関 [みのせき] /(p) Minoseki/ -美濃吉 [みのきち] /(g) Minokichi/ -美濃郷川 [みのごがわ] /(p) Minogogawa/ -美濃錦 [みのにしき] /(s) Minonishiki/ -美濃郡 [みのぐん] /(p) Minogun/ -美濃郡美都町 [みのぐんみとちょう] /(p) Minogunmitochou/ -美濃郡匹見町 [みのぐんひきみちょう] /(p) Minogunhikimichou/ -美濃戸山荘 [みのどさんそう] /(p) Minodosansou/ -美濃戸中山 [みのどなかやま] /(p) Minodonakayama/ -美濃戸別荘地 [みのどべっそうち] /(p) Minodo holiday home area/ -美濃口 [みのぐち] /(s) Minoguchi/ -美濃高田 [みのたかだ] /(u) Minotakada/ -美濃高田駅 [みのたかだえき] /(st) Minotakada Station/ -美濃国分寺跡 [みのこくぶんじあと] /(p) Minokokubunjiato/ -美濃崎 [みのざき] /(p) Minozaki/ -美濃三河高原 [みのみかわこうげん] /(u) Minomikawakougen/ -美濃山 [みのやま] /(p,s) Minoyama/ -美濃山ヒル塚 [みのやまヒルづか] /(p) Minoyamahirudzuka/ -美濃山井ノ元 [みのやまいのもと] /(p) Minoyamainomoto/ -美濃山一ノ谷 [みのやまいちのたに] /(p) Minoyamaichinotani/ -美濃山宮ノ背 [みのやまみやのせ] /(p) Minoyamamiyanose/ -美濃山宮道 [みのやまみやみち] /(p) Minoyamamiyamichi/ -美濃山狐谷 [みのやまきつねだに] /(p) Minoyamakitsunedani/ -美濃山御幸 [みのやまみゆき] /(p) Minoyamamiyuki/ -美濃山御幸谷 [みのやまみゆきだに] /(p) Minoyamamiyukidani/ -美濃山幸水 [みのやまこうすい] /(p) Minoyamakousui/ -美濃山細谷 [みのやまほそだに] /(p) Minoyamahosodani/ -美濃山崎駅 [みのやまざきえき] /(st) Minoyamazaki Station/ -美濃山出口 [みのやまでぐち] /(p) Minoyamadeguchi/ -美濃山出島 [みのやまでじま] /(p) Minoyamadejima/ -美濃山西ノ口 [みのやまにしのくち] /(p) Minoyamanishinokuchi/ -美濃山千原谷 [みのやまちはらだに] /(p) Minoyamachiharadani/ -美濃山大塚 [みのやまおおつか] /(p) Minoyamaootsuka/ -美濃山中尾 [みのやまなかお] /(p) Minoyamanakao/ -美濃山田 [みのやまだ] /(u) Minoyamada/ -美濃山馬ケ背 [みのやまうまがせ] /(p) Minoyamaumagase/ -美濃山野神 [みのやまのがみ] /(p) Minoyamanogami/ -美濃子 [みのこ] /(f) Minoko/ -美濃子谷 [みのこだに] /(s) Minokodani/ -美濃子谷 [みのこや] /(s) Minokoya/ -美濃市 [みのし] /(p) Mino (city)/ -美濃市駅 [みのしえき] /(st) Minoshi Station/ -美濃出 [みので] /(s) Minode/ -美濃春 [みのはる] /(g) Minoharu/ -美濃尚 [みのはる] /(u) Minoharu/ -美濃庄 [みのしょう] /(p) Minoshou/ -美濃庄町 [みのしょうちょう] /(p) Minoshouchou/ -美濃庄町 [みのしょちょう] /(p) Minoshochou/ -美濃松山 [みのまつやま] /(u) Minomatsuyama/ -美濃松山駅 [みのまつやまえき] /(st) Minomatsuyama Station/ -美濃神海 [みのこうみ] /(u) Minokoumi/ -美濃瀬 [みのせ] /(s) Minose/ -美濃瀬橋 [みのせばし] /(p) Minosebashi/ -美濃青柳駅 [みのやなぎえき] /(st) Minoyanagi Station/ -美濃赤坂 [みのあかさか] /(u) Minoakasaka/ -美濃赤坂駅 [みのあかさかえき] /(st) Minoakasaka Station/ -美濃赤坂線 [みのあかさかせん] /(u) Minoakasakasen/ -美濃川 [みのかわ] /(s) Minokawa/ -美濃川合駅 [みのかわいえき] /(st) Minokawai Station/ -美濃村 [みのむら] /(s) Minomura/ -美濃太田 [みのおおた] /(p) Minooota/ -美濃太田駅 [みのおおたえき] /(st) Minooota Station/ -美濃大久保駅 [みのおおくぼえき] /(st) Minoookubo Station/ -美濃谷 [みのたに] /(s) Minotani/ -美濃谷 [みのや] /(s) Minoya/ -美濃地 [みのじ] /(s) Minoji/ -美濃地 [みのち] /(s) Minochi/ -美濃地河内川 [みのじこうちがわ] /(p) Minojikouchigawa/ -美濃地町 [みのじちょう] /(p) Minojichou/ -美濃池 [みののいけ] /(p) Minonoike/ -美濃池町 [みののいけちょう] /(p) Minonoikechou/ -美濃町 [みのちょう] /(p) Minochou/ -美濃町 [みのまち] /(p) Minomachi/ -美濃町線 [みのまちせん] /(u) Minomachisen/ -美濃津屋駅 [みのつやえき] /(st) Minotsuya Station/ -美濃田 [みのだ] /(s) Minoda/ -美濃田大橋 [みのだおおはし] /(p) Minodaoohashi/ -美濃田町 [みのだちょう] /(p) Minodachou/ -美濃島 [みのしま] /(s) Minoshima/ -美濃嶋 [みのしま] /(s) Minoshima/ -美濃嶋 [みのじま] /(s) Minojima/ -美濃導彦 [みのみちひこ] /(h) Mino Michihiko (1956-)/ -美濃峠 [みのうとうげ] /(p) Minoutouge/ -美濃白川ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [みのしらかわゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Minoshirakawa Golf Club golf links/ -美濃白鳥駅 [みのしろとりえき] /(st) Minoshirotori Station/ -美濃尾 [みのお] /(s) Minoo/ -美濃夫 [みのお] /(g) Minoo/ -美濃部 [みのうべ] /(s) Minoube/ -美濃部 [みのべ] /(s) Minobe/ -美濃部 [よしのべ] /(s) Yoshinobe/ -美濃部達吉 [みのべたつきち] /(h) Minobe Tatsukichi/ -美濃部美津子 [みのべみつこ] /(h) Minobe Mitsuko/ -美濃部亮吉 [みのべりょうきち] /(h) Minobe Ryoukichi (1904.2.5-1984.12.24)/ -美濃辺 [みのべ] /(s) Minobe/ -美濃本 [みのもと] /(s) Minomoto/ -美濃本郷駅 [みのほんごうえき] /(st) Minohongou Station/ -美濃本巣 [みのもとす] /(u) Minomotosu/ -美濃俣丸 [みのまたまる] /(u) Minomatamaru/ -美濃又 [みのまた] /(s) Minomata/ -美濃又川 [みのまたがわ] /(p) Minomatagawa/ -美濃利 [みのり] /(f) Minori/ -美濃理 [みのり] /(f) Minori/ -美濃里 [みのり] /(f) Minori/ -美濃林 [みのばやし] /(s) Minobayashi/ -美濃輪 [みのわ] /(s) Minowa/ -美濃輪町 [みのわちょう] /(p) Minowachou/ -美濃和 [みのわ] /(s) Minowa/ -美濃邊 [みのべ] /(s) Minobe/ -美納 [みの] /(u) Mino/ -美納 [みのう] /(f,s) Minou/ -美納子 [みなこ] /(f) Minako/ -美能 [みのう] /(p) Minou/ -美能田 [みのだ] /(s) Minoda/ -美能里 [みのり] /(f) Minori/ -美能留 [みのる] /(g) Minoru/ -美能瑠 [みのる] /(g) Minoru/ -美農 [みの] /(s) Mino/ -美農子 [みのこ] /(f) Minoko/ -美農谷 [みのや] /(s) Minoya/ -美巴 [みわ] /(f) Miwa/ -美巴 [よしは] /(f) Yoshiha/ -美巴子 [みわこ] /(f) Miwako/ -美巴麻 [みはま] /(f) Mihama/ -美巴瑠 [みはる] /(f) Miharu/ -美覇 [みは] /(f) Miha/ -美波 [ほなみ] /(f) Honami/ -美波 [みな] /(f) Mina/ -美波 [みなみ] /(f,s) Minami/ -美波 [みは] /(f) Miha/ -美波 [みわ] /(f) Miwa/ -美波 [よしは] /(f) Yoshiha/ -美波音 [みはね] /(f) Mihane/ -美波子 [みなこ] /(f) Minako/ -美波子 [みわこ] /(f) Miwako/ -美波都 [みなと] /(u) Minato/ -美波南 [みなみ] /(f) Minami/ -美波萌 [みなも] /(f) Minamo/ -美波羅川 [みはらがわ] /(u) Miharagawa/ -美波里 [びばり] /(f) Bibari/ -美波里 [みはり] /(f) Mihari/ -美波留 [みはる] /(f) Miharu/ -美波瑠璃 [びばるり] /(f) Bibaruri/ -美琶 [みわ] /(f) Miwa/ -美馬 [うつま] /(s) Utsuma/ -美馬 [はしま] /(s) Hashima/ -美馬 [びうま] /(s) Biuma/ -美馬 [みうま] /(s) Miuma/ -美馬 [みしま] /(s) Mishima/ -美馬 [みば] /(s) Miba/ -美馬 [みま] /(p,s,f) Mima/ -美馬 [よしうま] /(s) Yoshiuma/ -美馬 [よしば] /(s) Yoshiba/ -美馬のゆり [みまのゆり] /(h) Mima Noyuri/ -美馬牛 [びばうし] /(p) Bibaushi/ -美馬牛旭東 [びばうしきょくとう] /(p) Bibaushikyokutou/ -美馬牛駅 [びばうしえき] /(st) Bibaushi Station/ -美馬牛市街地 [びばうししがいち] /(p) Bibaushishigaichi/ -美馬牛新栄 [びばうししんえい] /(p) Bibaushishin'ei/ -美馬牛川 [びばうしがわ] /(u) Bibaushigawa/ -美馬牛大成 [びばうしたいせい] /(p) Bibaushitaisei/ -美馬牛大成川 [びばうしたいせいがわ] /(p) Bibaushitaiseigawa/ -美馬橋 [みまばし] /(p) Mimabashi/ -美馬郡 [みまぐん] /(p) Mimagun/ -美馬郡一宇村 [みまぐんいちうそん] /(p) Mimagun'ichiuson/ -美馬郡穴吹町 [みまぐんあなぶきちょう] /(p) Mimagun'anabukichou/ -美馬郡貞光町 [みまぐんさだみつちょう] /(p) Mimagunsadamitsuchou/ -美馬郡半田町 [みまぐんはんだちょう] /(p) Mimagunhandachou/ -美馬郡美馬町 [みまぐんみまちょう] /(p) Mimagunmimachou/ -美馬郡木屋平村 [みまぐんこやだいらそん] /(p) Mimagunkoyadairason/ -美馬郡脇町 [みまぐんわきまち] /(p) Mimagunwakimachi/ -美馬宏夫充 [みまひろふみ] /(h) Mima Hirofumi/ -美馬子 [みまこ] /(f) Mimako/ -美馬中央橋 [みまちゅうおうばし] /(p) Mimachuuoubashi/ -美馬町 [みまちょう] /(p) Mimachou/ -美馬本 [みまもと] /(s) Mimamoto/ -美萩野 [みはぎの] /(p) Mihagino/ -美博 [みひろ] /(f) Mihiro/ -美博 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -美白 [びはく] /(g) Bihaku/ -美白 [みしろ] /(f) Mishiro/ -美麦 [みむぎ] /(f) Mimugi/ -美畑 [びはた] /(p) Bihata/ -美畑 [みはた] /(p) Mihata/ -美畑町 [みはたちょう] /(p) Mihatachou/ -美八 [みや] /(f) Miya/ -美八子 [みやこ] /(f) Miyako/ -美八留 [みはる] /(f) Miharu/ -美八郎 [みはちろう] /(m) Mihachirou/ -美発 [よしあきら] /(u) Yoshiakira/ -美鳩 [みく] /(f) Miku/ -美鳩 [みはと] /(f,s) Mihato/ -美帆 [びほ] /(f) Biho/ -美帆 [みお] /(f) Mio/ -美帆 [みほ] /(f,s) Miho/ -美帆 [みほろ] /(f) Mihoro/ -美帆 [みぼむ] /(g) Mibomu/ -美帆衣 [みほろ] /(f) Mihoro/ -美帆浬 [みほり] /(f) Mihori/ -美帆凝 [みほこ] /(f) Mihoko/ -美帆香 [みほか] /(f) Mihoka/ -美帆子 [みこ] /(f) Miko/ -美帆子 [みさこ] /(f) Misako/ -美帆子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -美帆奈 [みほな] /(f) Mihona/ -美帆那 [みほな] /(f) Mihona/ -美帆乃 [みほの] /(f) Mihono/ -美帆路 [びほろ] /(f) Bihoro/ -美範 [みのり] /(f) Minori/ -美範 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -美盤 [みわ] /(f) Miwa/ -美妃 [はるひ] /(f) Haruhi/ -美妃 [びび] /(f) Bibi/ -美妃 [みき] /(f) Miki/ -美妃 [みこ] /(f) Miko/ -美妃 [みさき] /(f) Misaki/ -美妃 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美妃 [みひ] /(f) Mihi/ -美妃衣 [みひい] /(f) Mihii/ -美妃子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美妃奈 [みいな] /(f) Miina/ -美妃那 [みひな] /(f) Mihina/ -美妃呂 [みひろ] /(f) Mihiro/ -美比 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -美比古 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -美比都 [みひと] /(f) Mihito/ -美比内山 [びびないやま] /(u) Bibinaiyama/ -美比内川 [びひないがわ] /(p) Bihinaigawa/ -美秘 [みなみ] /(f) Minami/ -美緋優 [みひゆ] /(f) Mihiyu/ -美尾 [みお] /(s) Mio/ -美尾谷 [みおたに] /(s) Miotani/ -美尾谷 [みおのや] /(s) Mionoya/ -美尾谷川 [みのだにがわ] /(p) Minodanigawa/ -美尾敦 [みおあつし] /(h) Mio Atsushi (1983.1.26-)/ -美尾野 [みおの] /(s) Miono/ -美眉子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -美美 [びび] /(f) Bibi/ -美美 [みみ] /(f) Mimi/ -美美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -美美恵 [みみえ] /(f) Mimie/ -美美子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -美美奈 [みみな] /(f) Mimina/ -美柊 [みと] /(f) Mito/ -美彦 [うまひこ] /(m) Umahiko/ -美彦 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -美彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -美彦 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -美姫 [びき] /(f) Biki/ -美姫 [びゅーてぃー] /(f) Byu-ti-/ -美姫 [みき] /(f) Miki/ -美姫 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美姫 [みひ] /(f) Mihi/ -美姫 [みひめ] /(f) Mihime/ -美姫 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美姫音 [みきね] /(f) Mikine/ -美姫恵 [みきえ] /(f) Mikie/ -美姫子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美姫来 [みきら] /(f) Mikira/ -美姫與 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -美百 [みほ] /(f) Miho/ -美百 [みゆ] /(f) Miyu/ -美百合 [みゆり] /(f) Miyuri/ -美百蘭 [びおら] /(f) Biora/ -美氷 [びひょう] /(f) Bihyou/ -美苗 [みさえ] /(f) Misae/ -美苗 [みな] /(f) Mina/ -美苗 [みなえ] /(f) Minae/ -美苗 [よしなえ] /(g) Yoshinae/ -美苗子 [みなこ] /(f) Minako/ -美苗文 [みなも] /(f) Minamo/ -美浜 [みはま] /(p,s) Mihama/ -美浜 [みひん] /(f) Mihin/ -美浜駅 [みはまえき] /(st) Mihama Station/ -美浜橋 [みはまばし] /(p) Mihamabashi/ -美浜区 [みはまく] /(p) Mihamaku/ -美浜原子力発電所 [みはまげんしりょくはつでんしょ] /(p) Mihama Nuclear Power Station/ -美浜少年自然の家 [みはましょうねんじぜんのいえ] /(p) Mihamashounenjizennoie/ -美浜大橋 [みはまおおはし] /(p) Mihamaoohashi/ -美浜町 [みはまちょう] /(p) Mihamachou/ -美浜町飛地 [みはまちょうとびち] /(p) Mihamachoutobichi/ -美浜緑苑 [みはまりょくえん] /(u) Mihamaryokuen/ -美浜緑苑駅 [みはまりょくえんえき] /(st) Mihamaryokuen Station/ -美敏 [みさと] /(f) Misato/ -美敏 [みとし] /(u) Mitoshi/ -美付 [びつけ] /(p) Bitsuke/ -美付川 [びつけがわ] /(u) Bitsukegawa/ -美夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -美富 [みとみ] /(p,s) Mitomi/ -美富 [よしとみ] /(u) Yoshitomi/ -美富士 [よしふじ] /(g) Yoshifuji/ -美富子 [みとこ] /(f) Mitoko/ -美富沢川 [みとみざわがわ] /(p) Mitomizawagawa/ -美冨子 [みぶこ] /(g) Mibuko/ -美布 [みふ] /(f) Mifu/ -美布 [みぶ] /(f) Mibu/ -美布佑 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -美扶佑 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -美扶里 [みふり] /(f) Mifuri/ -美芙優 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -美芙由 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -美芙夕 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -美武 [みぶ] /(f) Mibu/ -美武 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -美舞 [みのぶ] /(f) Minobu/ -美舞 [みぶ] /(f) Mibu/ -美舞 [みま] /(u) Mima/ -美舞 [みまい] /(u) Mimai/ -美舞 [みむ] /(f) Mimu/ -美舞希 [みぶき] /(g) Mibuki/ -美楓 [びふう] /(g) Bifuu/ -美楓 [みか] /(f) Mika/ -美楓 [みふう] /(g) Mifuu/ -美楓由 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -美風 [はるか] /(f) Haruka/ -美風 [みう] /(f) Miu/ -美風 [みか] /(f) Mika/ -美風 [みかぜ] /(f) Mikaze/ -美風 [みふい] /(f) Mifui/ -美風 [みふう] /(f) Mifuu/ -美風衣 [みっふぃー] /(f) Miffi-/ -美風歌 [ぴふか] /(f) Pifuka/ -美風華 [ぴふか] /(f) Pifuka/ -美風優 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -美風鈴 [みかり] /(f) Mikari/ -美蕗 [みふき] /(f) Mifuki/ -美蕗 [みろ] /(f) Miro/ -美福 [よしとみ] /(g) Yoshitomi/ -美福門院 [びふくもんいん] /(u) Bifukumon'in/ -美福門院陵 [びふくもんいんりょう] /(p) Bifukumon'inryou/ -美文 [みあ] /(f) Mia/ -美文 [みふみ] /(f) Mifumi/ -美文 [みもん] /(f) Mimon/ -美文 [みや] /(f) Miya/ -美文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -美文 [よしぶみ] /(u) Yoshibumi/ -美文子 [みやこ] /(f) Miyako/ -美平 [みひら] /(s) Mihira/ -美平 [よしひら] /(g) Yoshihira/ -美並 [みなみ] /(p,s,f) Minami/ -美並苅安駅 [みなみかりやすえき] /(st) Minamikariyasu Station/ -美並村 [みなみむら] /(p) Minamimura/ -美米子 [みめこ] /(f) Mimeko/ -美碧 [みそら] /(f) Misora/ -美碧 [みどり] /(f) Midori/ -美辺 [みべ] /(s) Mibe/ -美保 [みほ] /(f,s) Miho/ -美保 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -美保の北浦 [みほのきたうら] /(p) Mihonokitaura/ -美保花 [みほか] /(u) Mihoka/ -美保学園 [みほがくえん] /(p) Mihogakuen/ -美保関 [みほのせき] /(p) Mihonoseki/ -美保関港 [みほのせきこう] /(p) Mihonosekikou/ -美保関町 [みほのせきちょう] /(p) Mihonosekichou/ -美保江 [みほえ] /(f) Mihoe/ -美保菜 [みほな] /(f) Mihona/ -美保史 [みほし] /(f) Mihoshi/ -美保子 [みおこ] /(f) Mioko/ -美保子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -美保枝 [みほえ] /(g) Mihoe/ -美保治 [みほじ] /(g) Mihoji/ -美保純 [みほじゅん] /(u) Mihojun/ -美保神社 [みほじんじゃ] /(p) Miho Shrine/ -美保代 [みほよ] /(f) Mihoyo/ -美保町 [みほちょう] /(p) Mihochou/ -美保奈 [みほな] /(u) Mihona/ -美保乃 [みほの] /(f) Mihono/ -美保野 [みほの] /(p) Mihono/ -美保梨 [みほり] /(f) Mihori/ -美保里 [みほのさと] /(p) Mihonosato/ -美保里 [みほり] /(f) Mihori/ -美保路 [みほろ] /(f) Mihoro/ -美保湾 [みほわん] /(u) Mihowan/ -美圃 [みほ] /(f) Miho/ -美歩 [みあゆ] /(f) Miayu/ -美歩 [みほ] /(f,s) Miho/ -美歩幸 [みぽら] /(f) Mipora/ -美歩菜 [みほな] /(f) Mihona/ -美歩子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -美歩奈 [みほな] /(f) Mihona/ -美歩那 [みほな] /(f) Mihona/ -美歩弥 [みほや] /(f) Mihoya/ -美歩由 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -美歩里 [みほり] /(f) Mihori/ -美甫 [みほ] /(f) Miho/ -美甫子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -美補子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -美穂 [とみほ] /(g) Tomiho/ -美穂 [びすい] /(f) Bisui/ -美穂 [みお] /(f) Mio/ -美穂 [みのる] /(f) Minoru/ -美穂 [みほ] /(f,s) Miho/ -美穂 [みぽ] /(f) Mipo/ -美穂 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -美穂々 [みすず] /(f) Misuzu/ -美穂が丘 [みほがおか] /(p) Mihogaoka/ -美穂ケ丘 [みほがおか] /(p) Mihogaoka/ -美穂ヶ丘 [みほがおか] /(p) Mihogaoka/ -美穂華 [みほか] /(f) Mihoka/ -美穂恵 [みほえ] /(g) Mihoe/ -美穂江 [みほえ] /(f) Mihoe/ -美穂香 [みほか] /(f) Mihoka/ -美穂子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -美穂女 [みほじょ] /(g) Mihojo/ -美穂蔵 [みほぞう] /(u) Mihozou/ -美穂奈 [みほな] /(f) Mihona/ -美穂乃 [みほの] /(f) Mihono/ -美穂里 [みほり] /(f) Mihori/ -美穂呂 [みほろ] /(f) Mihoro/ -美穂莉 [みほり] /(f) Mihori/ -美母 [びぼ] /(f) Bibo/ -美母沙 [みもざ] /(f) Mimoza/ -美母子 [みもこ] /(f) Mimoko/ -美母鹿 [みもろ] /(f) Mimoro/ -美母紗 [みもざ] /(f) Mimoza/ -美宝 [みほ] /(f) Miho/ -美宝 [みほう] /(f) Mihou/ -美宝子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -美峰 [びほう] /(g) Bihou/ -美峰 [みね] /(f) Mine/ -美峰 [みほ] /(f,s) Miho/ -美峰 [みほう] /(f) Mihou/ -美峰 [みれい] /(f) Mirei/ -美峰紀 [みぶき] /(f) Mibuki/ -美峰子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -美方 [みかた] /(p,s) Mikata/ -美方 [みほ] /(u) Miho/ -美方 [よしかた] /(g) Yoshikata/ -美方 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -美方郡 [みかたぐん] /(p) Mikatagun/ -美方郡温泉町 [みかたぐんおんせんちょう] /(p) Mikatagun'onsenchou/ -美方郡村岡町 [みかたぐんむらおかちょう] /(p) Mikatagunmuraokachou/ -美方郡美方町 [みかたぐんみかたちょう] /(p) Mikatagunmikatachou/ -美方郡浜坂町 [みかたぐんはまさかちょう] /(p) Mikatagunhamasakachou/ -美方子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -美方町 [みかたちょう] /(p) Mikatachou/ -美朋 [みほ] /(f) Miho/ -美朋 [みほう] /(f) Mihou/ -美朋 [めいほう] /(f) Meihou/ -美朋香 [みほか] /(f) Mihoka/ -美法 [みのり] /(f) Minori/ -美法 [みほ] /(f) Miho/ -美法 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -美縫 [みぬい] /(f) Minui/ -美縫 [みほう] /(f) Mihou/ -美芳 [びほう] /(g) Bihou/ -美芳 [みか] /(f) Mika/ -美芳 [みほ] /(f) Miho/ -美芳 [みよし] /(f,p) Miyoshi/ -美芳子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美芳町 [みよしちょう] /(p) Miyoshichou/ -美萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -美萌 [びもえ] /(f) Bimoe/ -美萌 [みほ] /(f) Miho/ -美萌 [みもえ] /(f) Mimoe/ -美萌沙 [みもざ] /(f) Mimoza/ -美萌菜 [みもな] /(f) Mimona/ -美萌咲 [みもざ] /(f) Mimoza/ -美萌子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -美萌草 [みもざ] /(f) Mimoza/ -美萌里 [みもり] /(f) Mimori/ -美訪 [みほ] /(f) Miho/ -美豊 [みほ] /(f,s) Miho/ -美豊 [よしとよ] /(g) Yoshitoyo/ -美豊子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -美邦 [みくに] /(f) Mikuni/ -美邦 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -美邦子 [みなこ] /(f) Minako/ -美鳳 [びほう] /(f) Bihou/ -美鳳 [みほう] /(f) Mihou/ -美鵬 [びほう] /(s) Bihou/ -美望 [みえ] /(f) Mie/ -美望 [みみ] /(f) Mimi/ -美望 [みも] /(f) Mimo/ -美望橋 [びぼうばし] /(p) Biboubashi/ -美鉾 [みほこ] /(g) Mihoko/ -美牧 [みまき] /(f) Mimaki/ -美堀 [みほり] /(p) Mihori/ -美堀町 [みほりちょう] /(p) Mihorichou/ -美幌 [びほろ] /(p) Bihoro/ -美幌駅 [びほろえき] /(st) Bihoro Station/ -美幌幹線溝路 [びほろかんせんこうろ] /(p) Bihorokansenkouro/ -美幌橋 [びほろばし] /(p) Bihorobashi/ -美幌川 [びほろがわ] /(u) Bihorogawa/ -美幌町 [びほろちょう] /(p) Bihorochou/ -美幌峠 [びほろとうげ] /(p) Bihorotouge/ -美幌峠牧場 [びほろとうげぼくじょう] /(p) Bihorotougebokujou/ -美本 [みもと] /(s) Mimoto/ -美本 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -美凡 [みなみ] /(f) Minami/ -美磨 [みま] /(f) Mima/ -美麻 [ぷりま] /(f) Purima/ -美麻 [みあさ] /(f,p) Miasa/ -美麻 [みお] /(f) Mio/ -美麻 [みま] /(f,s) Mima/ -美麻トンネル [みあさトンネル] /(p) Miasa tunnel/ -美麻子 [みおこ] /(f) Mioko/ -美麻子 [みまこ] /(f) Mimako/ -美麻村 [みあさむら] /(p) Miasamura/ -美麻村一円 [みあさむらいちえん] /(p) Miasamuraichien/ -美麻里 [みおり] /(f) Miori/ -美麻里 [みまり] /(f) Mimari/ -美毎 [みごと] /(f) Migoto/ -美毎 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -美又 [みまた] /(p,s) Mimata/ -美又温泉 [みまたおんせん] /(p) Mimataonsen/ -美末 [みすえ] /(f) Misue/ -美麿 [よしまろ] /(g) Yoshimaro/ -美万 [びばん] /(f) Biban/ -美万 [みばん] /(f) Miban/ -美蔓 [びまん] /(p) Biman/ -美蔓西 [びまんにし] /(p) Bimannishi/ -美蔓川 [びまんかわ] /(p) Bimankawa/ -美味 [うま] /(f) Uma/ -美味 [みみ] /(f) Mimi/ -美味しんぼ [おいしんぼ] /(u) Oishinbo/ -美未 [びみ] /(f) Bimi/ -美未 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -美未来 [みさき] /(f) Misaki/ -美未理 [みみり] /(f) Mimiri/ -美魅 [みはる] /(f) Miharu/ -美魅 [みみ] /(f) Mimi/ -美巳 [みき] /(f) Miki/ -美巳 [みみ] /(f) Mimi/ -美巳 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -美巳子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -美巳子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -美岬 [みさき] /(f,p) Misaki/ -美岬川 [みさきがわ] /(p) Misakigawa/ -美岬町 [みさきまち] /(p) Misakimachi/ -美稔 [みのり] /(f) Minori/ -美稔子 [みねこ] /(f) Mineko/ -美脈 [みなみ] /(f) Minami/ -美脈子 [みおこ] /(f) Mioko/ -美妙 [びみょう] /(s) Bimyou/ -美妙 [みたえ] /(f) Mitae/ -美妙子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美妙子 [みさこ] /(f) Misako/ -美民 [みたみ] /(g) Mitami/ -美夢 [みいむ] /(f) Miimu/ -美夢 [みいゆ] /(f) Miiyu/ -美夢 [みう] /(f) Miu/ -美夢 [みみ] /(f) Mimi/ -美夢 [みむ] /(f) Mimu/ -美夢 [みゅう] /(f) Myuu/ -美夢 [みゆ] /(f) Miyu/ -美夢 [みゆめ] /(f) Miyume/ -美夢 [みん] /(f) Min/ -美夢 [ゆめ] /(f) Yume/ -美夢羽 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美夢音 [みむね] /(f) Mimune/ -美夢子 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -美夢生 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美夢梨 [みゆり] /(f) Miyuri/ -美夢璃 [みゆり] /(f) Miyuri/ -美夢麗 [びゆら] /(f) Biyura/ -美名 [はるな] /(f) Haruna/ -美名 [みな] /(f) Mina/ -美名海 [みなみ] /(f) Minami/ -美名口 [みなぐち] /(s) Minaguchi/ -美名子 [みなこ] /(f) Minako/ -美名実 [みなみ] /(f) Minami/ -美名川 [みながわ] /(s) Minagawa/ -美名田 [みなだ] /(p) Minada/ -美名田山 [みなたやま] /(u) Minatayama/ -美名保 [みなほ] /(f) Minaho/ -美名望 [みなも] /(f) Minamo/ -美名本 [みなもと] /(s) Minamoto/ -美命 [はるな] /(f) Haruna/ -美命 [みこと] /(f) Mikoto/ -美命 [みのぶ] /(f) Minobu/ -美命 [みみこ] /(f) Mimiko/ -美明 [びめい] /(g) Bimei/ -美明 [みあ] /(f) Mia/ -美明 [みあき] /(g) Miaki/ -美明 [みはる] /(f) Miharu/ -美明 [みめい] /(g) Mimei/ -美明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -美明 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -美明日 [みあす] /(f) Miasu/ -美銘 [みめい] /(f) Mimei/ -美鳴 [みなり] /(f) Minari/ -美茂 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -美茂井 [みもい] /(p) Mimoi/ -美茂沙 [みもざ] /(f) Mimoza/ -美茂紗 [みもざ] /(f) Mimoza/ -美茂礼 [みもれ] /(f) Mimore/ -美茂呂 [みもろ] /(p) Mimoro/ -美茂呂町 [みもろちょう] /(p) Mimorochou/ -美茂呂町 [みもろまち] /(p) Mimoromachi/ -美木 [みき] /(f,s) Miki/ -美木一 [みきいち] /(g) Mikiichi/ -美木湖 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美木香 [みきか] /(f) Mikika/ -美木子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美木多上 [みきたかみ] /(p) Mikitakami/ -美木良介 [みきりょうすけ] /(h) Miki Ryousuke (1957.11.2-)/ -美門 [みかど] /(f) Mikado/ -美也 [みや] /(f) Miya/ -美也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -美也香 [みやか] /(f) Miyaka/ -美也子 [みやこ] /(f) Miyako/ -美也乃 [みやの] /(u) Miyano/ -美也未 [みやみ] /(f) Miyami/ -美也薇 [みやび] /(f) Miyabi/ -美夜 [みてき] /(f) Miteki/ -美夜 [みや] /(f) Miya/ -美夜 [みよ] /(f) Miyo/ -美夜 [みよる] /(f) Miyoru/ -美夜 [めあ] /(f) Mea/ -美夜雨 [みやう] /(f) Miyau/ -美夜佳 [みよか] /(f) Miyoka/ -美夜加 [みやか] /(f) Miyaka/ -美夜古泉 [みやこいずみ] /(p) Miyakoizumi/ -美夜古泉駅 [みやこいずみえき] /(st) Miyakoizumi Station/ -美夜瑚 [みやこ] /(f) Miyako/ -美夜子 [みやこ] /(f) Miyako/ -美夜子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美夜星 [みよせ] /(f) Miyose/ -美夜乃 [みやの] /(f) Miyano/ -美夜乃 [みよの] /(f) Miyono/ -美夜妃 [みやび] /(f) Miyabi/ -美夜姫 [みやび] /(f) Miyabi/ -美夜恋 [みやこ] /(f) Miyako/ -美耶 [みや] /(f) Miya/ -美耶子 [みやこ] /(f) Miyako/ -美野 [みの] /(p,s,f) Mino/ -美野 [みや] /(f,s) Miya/ -美野 [よしの] /(f,s) Yoshino/ -美野原 [みのはら] /(p) Minohara/ -美野原ゴルフ場 [うつくしのはらゴルフじょう] /(p) Utsukushinohara golf links/ -美野子 [みのこ] /(f) Minoko/ -美野子 [みやこ] /(f) Miyako/ -美野枝 [みのえ] /(f) Minoe/ -美野生 [みのぶ] /(f) Minobu/ -美野川 [みのかわ] /(s) Minokawa/ -美野町 [よしのちょう] /(p) Yoshinochou/ -美野田 [みのた] /(s) Minota/ -美野田 [みのだ] /(s) Minoda/ -美野島 [みのしま] /(p) Minoshima/ -美野部 [みのべ] /(s) Minobe/ -美野理 [みのり] /(u) Minori/ -美野里 [みのり] /(p,s,f) Minori/ -美野里ゴルフ場 [みのりゴルフじょう] /(p) Minori golf links/ -美野里町 [みのりまち] /(p) Minorimachi/ -美野留 [みのる] /(u) Minoru/ -美野輪 [みのわ] /(s) Minowa/ -美野累 [みのる] /(g) Minoru/ -美野和 [みのわ] /(p) Minowa/ -美野和橋 [みのわはし] /(p) Minowahashi/ -美弥 [びび] /(f) Bibi/ -美弥 [みいや] /(u) Miiya/ -美弥 [みね] /(f,s) Mine/ -美弥 [みひろ] /(f) Mihiro/ -美弥 [みみ] /(f) Mimi/ -美弥 [みや] /(f) Miya/ -美弥 [みよ] /(f) Miyo/ -美弥 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -美弥古滝 [みやこだき] /(p) Miyakodaki/ -美弥香 [みやか] /(f) Miyaka/ -美弥子 [みねこ] /(f) Mineko/ -美弥子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -美弥子 [みやこ] /(f) Miyako/ -美弥子 [みやね] /(f) Miyane/ -美弥乃 [みやの] /(f) Miyano/ -美弥妃 [みやび] /(f) Miyabi/ -美弥琵 [みやび] /(f) Miyabi/ -美弥彦 [みやひこ] /(m) Miyahiko/ -美弥麻 [みやま] /(f) Miyama/ -美弥未 [みやみ] /(f) Miyami/ -美矢 [みや] /(f,s) Miya/ -美矢井橋 [みやいばし] /(p) Miyaibashi/ -美矢恵 [みやえ] /(u) Miyae/ -美矢江 [みやえ] /(f) Miyae/ -美矢香 [みやこ] /(f) Miyako/ -美矢子 [みやこ] /(f) Miyako/ -美柳 [みやなぎ] /(f) Miyanagi/ -美愉紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美諭 [みさと] /(f) Misato/ -美諭規 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美唯 [みい] /(f) Mii/ -美唯 [みゆ] /(f) Miyu/ -美唯 [みゆい] /(f) Miyui/ -美唯海 [みいみ] /(f) Miimi/ -美唯菜 [みいな] /(f) Miina/ -美唯子 [みいこ] /(f) Miiko/ -美唯珠 [みいみ] /(f) Miimi/ -美唯奈 [みいな] /(f) Miina/ -美唯捺 [みいな] /(f) Miina/ -美唯乃 [みゆの] /(f) Miyuno/ -美唯耶 [みいや] /(f) Miiya/ -美佑 [みう] /(f) Miu/ -美佑 [みゆ] /(f) Miyu/ -美佑 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美佑花 [みゆか] /(f) Miyuka/ -美佑希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美佑紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美佑子 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -美佑乃 [みゆの] /(f) Miyuno/ -美佑莉 [みゆり] /(f) Miyuri/ -美優 [さくら] /(f) Sakura/ -美優 [まゆ] /(f) Mayu/ -美優 [みう] /(f) Miu/ -美優 [みひろ] /(f) Mihiro/ -美優 [みゅう] /(f) Myuu/ -美優 [みゆ] /(f) Miyu/ -美優 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美優位 [みゆい] /(f) Miyui/ -美優羽 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美優羽 [みゆは] /(f) Miyuha/ -美優音 [みゆね] /(f) Miyune/ -美優佳 [みゆか] /(f) Miyuka/ -美優加 [みゆか] /(f) Miyuka/ -美優夏 [みゆか] /(f) Miyuka/ -美優果 [みゆか] /(f) Miyuka/ -美優架 [みゆか] /(f) Miyuka/ -美優歌 [みゆか] /(f) Miyuka/ -美優花 [みゆか] /(f) Miyuka/ -美優希 [みゆき] /(u) Miyuki/ -美優稀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美優紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美優規 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美優貴 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美優己 [みゆき] /(u) Miyuki/ -美優香 [みゆか] /(f) Miyuka/ -美優菜 [みゆな] /(f) Miyuna/ -美優子 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -美優寿 [みゆず] /(f) Miyuzu/ -美優純 [みゆず] /(f) Miyuzu/ -美優女 [みゆめ] /(f) Miyume/ -美優奈 [みゅうな] /(f) Myuuna/ -美優奈 [みゆな] /(f) Miyuna/ -美優奈 [みょうな] /(f) Myouna/ -美優乃 [みゆの] /(f) Miyuno/ -美優帆 [みゆほ] /(f) Miyuho/ -美優妃 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美優姫 [みゆうき] /(f) Miyuuki/ -美優姫 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美優歩 [みゆほ] /(f) Miyuho/ -美優穂 [みゆほ] /(f) Miyuho/ -美優有 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美優利 [みゆり] /(f) Miyuri/ -美優梨 [みゆり] /(f) Miyuri/ -美優璃 [みゆり] /(u) Miyuri/ -美優莉 [みゆり] /(f) Miyuri/ -美勇 [びゆう] /(f) Biyuu/ -美勇 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美勇希 [みゅう] /(f) Myuu/ -美勇士 [みゅうじ] /(h) Myuuji (1981.5.8-)/ -美勇士 [みゆうじ] /(u) Miyuuji/ -美友 [みゆ] /(f) Miyu/ -美友 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美友喜 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美友希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美友幾 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美友紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美友貴 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美友起 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美友菜 [みゆな] /(f) Miyuna/ -美友子 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -美友子 [むゆこ] /(f) Muyuko/ -美友樹 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美友生 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美友歩 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美友亞 [みゆあ] /(f) Miyua/ -美宥 [みゆ] /(f) Miyu/ -美宥貴 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美悠 [みはる] /(f) Miharu/ -美悠 [みゆ] /(f) Miyu/ -美悠 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美悠希 [みゆき] /(u) Miyuki/ -美悠紀 [みゆき] /(g) Miyuki/ -美悠香 [みゆか] /(f) Miyuka/ -美悠生 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美悠里 [みゆり] /(f) Miyuri/ -美憂 [みう] /(f) Miu/ -美憂 [みゆ] /(f) Miyu/ -美憂 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美有 [びゅう] /(f) Byuu/ -美有 [みあ] /(f) Mia/ -美有 [みあり] /(f) Miari/ -美有 [みう] /(f) Miu/ -美有 [みゅう] /(f) Myuu/ -美有 [みゆ] /(f) Miyu/ -美有 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美有依 [みうい] /(f) Miui/ -美有羽 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美有希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美有季 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美有紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美有記 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美有香 [みゆか] /(f) Miyuka/ -美有子 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -美有樹 [みゆき] /(u) Miyuki/ -美有宙 [みゆう] /(u) Miyuu/ -美有奈 [みゆな] /(u) Miyuna/ -美有姫 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美有里 [みゆり] /(f) Miyuri/ -美柚 [みゆ] /(f) Miyu/ -美柚花 [みゆか] /(f) Miyuka/ -美柚香 [みゆか] /(f) Miyuka/ -美柚子 [みゆず] /(f) Miyuzu/ -美柚樹 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美柚奈 [みゆな] /(f) Miyuna/ -美柚寧 [みゆね] /(f) Miyune/ -美柚夢 [みゆめ] /(f) Miyume/ -美湧 [みゅう] /(f) Myuu/ -美湧 [みゆ] /(f) Miyu/ -美湧 [みわく] /(f) Miwaku/ -美由 [びゆ] /(f) Biyu/ -美由 [みゆ] /(f) Miyu/ -美由 [みゆい] /(f) Miyui/ -美由 [みよし] /(s,m,f) Miyoshi/ -美由 [みより] /(f) Miyori/ -美由亜 [みゆあ] /(f) Miyua/ -美由愛 [みゆめ] /(f) Miyume/ -美由葵 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美由以 [みゆい] /(f) Miyui/ -美由依 [みゆい] /(f) Miyui/ -美由宇 [みゅー] /(f) Myu-/ -美由宇 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美由羽 [みゆう] /(u) Miyuu/ -美由加 [みゆか] /(u) Miyuka/ -美由楽 [みゆら] /(f) Miyura/ -美由喜 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美由岐 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美由希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美由畿 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美由祈 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美由季 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美由紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美由紀 [ゆみき] /(f) Yumiki/ -美由規 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美由記 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美由貴 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美由起 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美由鬼 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美由久 [みゅく] /(f) Myuku/ -美由恭 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美由湖 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -美由香 [みゆか] /(f) Miyuka/ -美由子 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -美由枝 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美由実 [みゆみ] /(f) Miyumi/ -美由紗 [みゆさ] /(f) Miyusa/ -美由樹 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美由星 [みゆほ] /(f) Miyuho/ -美由生 [みゆき] /(u) Miyuki/ -美由妃 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美由姫 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美由優 [みゆう] /(u) Miyuu/ -美由利 [みゆり] /(f) Miyuri/ -美由里 [みゆり] /(f) Miyuri/ -美由良 [みゆら] /(f) Miyura/ -美由綺 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美祐 [みすけ] /(u) Misuke/ -美祐 [みゆ] /(f) Miyu/ -美祐 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美祐 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -美祐紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美祐貴 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美祐子 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -美祐那 [みゆな] /(f) Miyuna/ -美裕 [みひろ] /(f) Mihiro/ -美裕 [みゆ] /(f) Miyu/ -美裕 [みゆう] /(u) Miyuu/ -美裕 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -美裕リュウ [みひろリュウ] /(h) Mihiro Ryuu (1977.11.10-)/ -美裕希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美裕紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美裕貴 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美遊 [みあそ] /(f) Miaso/ -美遊 [みゅう] /(f) Myuu/ -美遊 [みゆ] /(f) Miyu/ -美遊 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美遊 [みゆき] /(u) Miyuki/ -美遊希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美遊鬼 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美邑 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美雄 [とみお] /(g) Tomio/ -美雄 [はるお] /(g) Haruo/ -美雄 [みゆ] /(u) Miyu/ -美雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -美雄士 [みゆうじ] /(g) Miyuuji/ -美夕 [みう] /(f) Miu/ -美夕 [みゆ] /(f) Miyu/ -美夕 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美夕羽 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美夕雨 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美夕音 [みゆね] /(f) Miyune/ -美夕希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美夕季 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美夕稀 [みゆき] /(u) Miyuki/ -美夕紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美夕貴 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美夕起 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美夕香 [みゆか] /(f) Miyuka/ -美夕鶴 [みゆづ] /(f) Miyudzu/ -美夕姫 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美夕穂 [みゆほ] /(f) Miyuho/ -美夕吏 [みゆり] /(f) Miyuri/ -美夕梨 [みゆり] /(f) Miyuri/ -美予 [みよ] /(f) Miyo/ -美予子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美与 [みよ] /(f) Miyo/ -美与香 [みよか] /(f) Miyoka/ -美与司 [みよし] /(u) Miyoshi/ -美与士 [みよし] /(u) Miyoshi/ -美与子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美与志 [みよし] /(m) Miyoshi/ -美誉子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美誉志 [みょし] /(s) Myoshi/ -美容 [みよ] /(f) Miyo/ -美容子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美揺 [みゆら] /(f) Miyura/ -美洋 [みひろ] /(f) Mihiro/ -美洋 [みよう] /(f) Miyou/ -美洋 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -美洋子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美用 [みよう] /(p) Miyou/ -美用子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美用谷川 [みようだにがわ] /(p) Miyoudanigawa/ -美葉 [うるは] /(f) Uruha/ -美葉 [びば] /(f) Biba/ -美葉 [みのぶ] /(f) Minobu/ -美葉 [みは] /(f) Miha/ -美葉 [みふぁ] /(f) Mifa/ -美葉 [みよ] /(f) Miyo/ -美葉 [みよう] /(f) Miyou/ -美葉 [みわ] /(f) Miwa/ -美葉 [よしは] /(u) Yoshiha/ -美葉牛 [びばうし] /(p) Bibaushi/ -美葉牛橋 [びばうしばし] /(p) Bibaushibashi/ -美葉牛川 [びばうしがわ] /(u) Bibaushigawa/ -美葉牛峠 [びばうしとうげ] /(p) Bibaushitouge/ -美葉子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美葉留 [みはる] /(f) Miharu/ -美葉瑠 [みはる] /(f) Miharu/ -美蓉 [みよう] /(f) Miyou/ -美蓉花 [みよか] /(f) Miyoka/ -美蓉子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美踊 [みるん] /(f) Mirun/ -美遥 [みはる] /(f) Miharu/ -美陽 [みあき] /(f) Miaki/ -美陽 [みはる] /(f) Miharu/ -美陽 [みひ] /(f) Mihi/ -美陽 [みよ] /(f) Miyo/ -美陽 [みよう] /(f) Miyou/ -美陽夏 [みよか] /(f) Miyoka/ -美陽香 [みよか] /(f) Miyoka/ -美陽子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美陽来 [みよら] /(f) Miyora/ -美翌子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美翼 [みかる] /(f) Mikaru/ -美翼 [みよく] /(f) Miyoku/ -美翼姫 [みつき] /(f) Mitsuki/ -美羅 [みら] /(f) Mira/ -美羅衣 [みらい] /(f) Mirai/ -美羅乃 [みらの] /(f) Mirano/ -美羅尾山 [びらおざん] /(u) Biraozan/ -美羅来 [みらくる] /(f) Mirakuru/ -美裸 [みら] /(f) Mira/ -美来 [みき] /(f) Miki/ -美来 [みく] /(f) Miku/ -美来 [みくる] /(f) Mikuru/ -美来 [みら] /(f) Mira/ -美来 [みらい] /(f) Mirai/ -美来 [みるく] /(f) Miruku/ -美来子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美来乃 [みらの] /(f) Mirano/ -美来瑠 [みくる] /(f) Mikuru/ -美莱 [みらい] /(f) Mirai/ -美頼 [よしより] /(u) Yoshiyori/ -美藍 [みあ] /(f) Mia/ -美藍 [みあい] /(f) Miai/ -美藍 [みらの] /(f) Mirano/ -美藍 [みらん] /(f) Miran/ -美蘭 [うらん] /(f) Uran/ -美蘭 [はるか] /(f) Haruka/ -美蘭 [びらん] /(f) Biran/ -美蘭 [みか] /(f) Mika/ -美蘭 [みらの] /(f) Mirano/ -美蘭 [みらん] /(f) Miran/ -美蘭田 [みらんだ] /(s) Miranda/ -美蘭乃 [みらの] /(f) Mirano/ -美蘭別 [びらんべつ] /(p) Biranbetsu/ -美蘭別川 [びらんべつかわ] /(u) Biranbetsukawa/ -美蘭里 [みらり] /(f) Mirari/ -美利 [みとし] /(m) Mitoshi/ -美利 [みり] /(f) Miri/ -美利 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -美利亜 [みりあ] /(u) Miria/ -美利羽 [みりは] /(f) Miriha/ -美利河 [ぴりか] /(p) Pirika/ -美利河ダム [びりかダム] /(p) Birika dam/ -美利河温泉 [ぴりかおんせん] /(p) Pirikaonsen/ -美利河峠 [ぴりかとうげ] /(p) Pirikatouge/ -美利香 [みりか] /(f) Mirika/ -美利子 [みりこ] /(f) Miriko/ -美利別 [びりべつ] /(p) Biribetsu/ -美吏 [みり] /(f) Miri/ -美吏 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -美李 [みり] /(f) Miri/ -美李杏 [みりあん] /(f) Mirian/ -美李花 [みりか] /(f) Mirika/ -美李里 [みりり] /(f) Miriri/ -美梨 [みり] /(f) Miri/ -美梨 [めいりー] /(f) Meiri-/ -美梨亜 [みりあ] /(f) Miria/ -美梨愛 [みりあ] /(f) Miria/ -美梨杏 [みりあん] /(f) Mirian/ -美梨衣 [みりい] /(f) Mirii/ -美梨音 [みりおん] /(f) Mirion/ -美梨音 [みりね] /(f) Mirine/ -美梨絵 [みりえ] /(f) Mirie/ -美梨香 [みりか] /(f) Mirika/ -美梨子 [みなこ] /(f) Minako/ -美梨実 [みりみ] /(f) Mirimi/ -美梨奈 [みりな] /(f) Mirina/ -美梨椰 [みりや] /(f) Miriya/ -美理 [みさと] /(f) Misato/ -美理 [みり] /(f) Miri/ -美理亜 [みりあ] /(f) Miria/ -美理以 [みりい] /(f) Mirii/ -美理伊 [みりい] /(f) Mirii/ -美理佳 [みりか] /(f) Mirika/ -美理絵 [みりえ] /(f) Mirie/ -美理乃 [みりの] /(f) Mirino/ -美璃 [みり] /(f) Miri/ -美璃亜 [みりあ] /(f) Miria/ -美璃子 [みりこ] /(f) Miriko/ -美里 [みさと] /(p,s,f) Misato/ -美里 [みのり] /(f) Minori/ -美里 [みり] /(f) Miri/ -美里 [みりい] /(f) Mirii/ -美里 [よしざと] /(s) Yoshizato/ -美里ケ丘 [みさとがおか] /(p) Misatogaoka/ -美里ゴルフ場 [みさとゴルフじょう] /(p) Misato golf links/ -美里亜 [みりあ] /(f) Miria/ -美里亜夢 [みりあむ] /(f) Miriamu/ -美里愛 [みりあ] /(u) Miria/ -美里以 [みりい] /(f) Mirii/ -美里依 [みりい] /(f) Mirii/ -美里衣 [みりい] /(f) Mirii/ -美里駅 [みさとえき] /(st) Misato Station/ -美里佳 [みりか] /(f) Mirika/ -美里花 [みりか] /(f) Mirika/ -美里雅 [みりあ] /(f) Miria/ -美里絵 [みさえ] /(f) Misae/ -美里香 [ぴりか] /(f) Pirika/ -美里香 [みりか] /(f) Mirika/ -美里沙 [みりさ] /(u) Mirisa/ -美里砂 [みりさ] /(f) Mirisa/ -美里子 [みさこ] /(f) Misako/ -美里子 [みりこ] /(f) Miriko/ -美里緒 [みりお] /(f) Mirio/ -美里真理 [みさとまり] /(f,h) Misato Mari/ -美里村 [みさとむら] /(p) Misatomura/ -美里代 [みりよ] /(f) Miriyo/ -美里谷 [みさとだに] /(p) Misatodani/ -美里町 [みさとちょう] /(p) Misatochou/ -美里町 [みさとまち] /(p) Misatomachi/ -美里町飛地 [みさとまちとびち] /(p) Misatomachitobichi/ -美里奈 [みりな] /(f) Mirina/ -美里別 [びりべつ] /(p) Biribetsu/ -美里別橋 [びりべつばし] /(p) Biribetsubashi/ -美里別高東 [びりべつこうとう] /(p) Biribetsukoutou/ -美里別西下 [びりべつにししも] /(p) Biribetsunishishimo/ -美里別西上 [びりべつにしかみ] /(p) Biribetsunishikami/ -美里別西中 [びりべつにしなか] /(p) Biribetsunishinaka/ -美里別川 [びりべつかわ] /(u) Biribetsukawa/ -美里別川 [びりべつがわ] /(u) Biribetsugawa/ -美里別滝 [びりべつだき] /(u) Biribetsudaki/ -美里別東下 [びりべつひがししも] /(p) Biribetsuhigashishimo/ -美里別東上 [びりべつひがしかみ] /(p) Biribetsuhigashikami/ -美里別東中 [びりべつひがしなか] /(p) Biribetsuhigashinaka/ -美陸 [みり] /(f) Miri/ -美律 [みのり] /(f) Minori/ -美律 [みりつ] /(f) Miritsu/ -美律子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -美流 [みゆる] /(f) Miyuru/ -美流 [みる] /(f) Miru/ -美流々 [みるる] /(f) Miruru/ -美流空 [みるく] /(f) Miruku/ -美流渡 [みると] /(p) Miruto/ -美流渡栄 [みるとさかえ] /(p) Mirutosakae/ -美流渡栄町 [みるとさかえちょう] /(p) Mirutosakaechou/ -美流渡吉野 [みるとよしの] /(p) Mirutoyoshino/ -美流渡吉野町 [みるとよしのちょう] /(p) Mirutoyoshinochou/ -美流渡錦 [みるとにしき] /(p) Mirutonishiki/ -美流渡錦町 [みるとにしきちょう] /(p) Mirutonishikichou/ -美流渡若葉 [みるとわかば] /(p) Mirutowakaba/ -美流渡若葉町 [みるとわかばちょう] /(p) Mirutowakabachou/ -美流渡西 [みるとにし] /(p) Mirutonishi/ -美流渡西町 [みるとにしまち] /(p) Mirutonishimachi/ -美流渡東 [みるとひがし] /(p) Mirutohigashi/ -美流渡東栄 [みるととうえい] /(p) Mirutotouei/ -美流渡東栄町 [みるととうえいちょう] /(p) Mirutotoueichou/ -美流渡東町 [みるとひがしまち] /(p) Mirutohigashimachi/ -美流渡南 [みるとみなみ] /(p) Mirutominami/ -美流渡南町 [みるとみなみまち] /(p) Mirutominamimachi/ -美流渡楓 [みるとかえで] /(p) Mirutokaede/ -美流渡楓町 [みるとかえでちょう] /(p) Mirutokaedechou/ -美流渡本 [みるとほん] /(p) Mirutohon/ -美流渡本町 [みるとほんちょう] /(p) Mirutohonchou/ -美流渡末広 [みるとすえひろ] /(p) Mirutosuehiro/ -美流渡末広町 [みるとすえひろちょう] /(p) Mirutosuehirochou/ -美流渡緑 [みるとみどり] /(p) Mirutomidori/ -美流渡緑町 [みるとみどりまち] /(p) Mirutomidorimachi/ -美琉々 [みるる] /(f) Miruru/ -美琉久 [みるく] /(f) Miruku/ -美留 [みど] /(f) Mido/ -美留 [みのる] /(g) Minoru/ -美留 [みる] /(f) Miru/ -美留紀 [みるき] /(f) Miruki/ -美留紅 [みるく] /(f) Miruku/ -美留香 [みるか] /(f) Miruka/ -美留樹 [みるき] /(f) Miruki/ -美留町 [びるまち] /(s) Birumachi/ -美留町 [みるまち] /(s) Mirumachi/ -美留夢 [みるむ] /(f) Mirumu/ -美留来 [みるく] /(f) Miruku/ -美留和 [びるわ] /(p) Biruwa/ -美留和駅 [びるわえき] /(st) Biruwa Station/ -美留和原野 [びるわげんや] /(p) Biruwagen'ya/ -美留和山 [びるわやま] /(u) Biruwayama/ -美留和川 [びるわがわ] /(p) Biruwagawa/ -美隆 [みたか] /(f) Mitaka/ -美隆 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -美龍 [びりゅう] /(f) Biryuu/ -美龍空 [みるく] /(f) Miruku/ -美旅 [みたび] /(f) Mitabi/ -美涼 [みすず] /(f) Misuzu/ -美涼 [みりょう] /(f) Miryou/ -美涼凪 [みれな] /(f) Mirena/ -美良 [みお] /(f) Mio/ -美良 [みよ] /(f) Miyo/ -美良 [みよし] /(m,f) Miyoshi/ -美良 [みら] /(f) Mira/ -美良以 [みらい] /(f) Mirai/ -美良衣 [みらい] /(f) Mirai/ -美良子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美良島 [びりょうじま] /(u) Biryoujima/ -美良乃 [みおの] /(u) Miono/ -美良乃 [みらの] /(f) Mirano/ -美良布 [びらふ] /(p) Birafu/ -美良布神社 [びらふじんじゃ] /(p) Birafu Shrine/ -美良野 [みらの] /(f) Mirano/ -美領 [みれい] /(f) Mirei/ -美緑 [みのり] /(f) Minori/ -美緑 [みりょく] /(f) Miryoku/ -美緑 [みろく] /(f) Miroku/ -美緑里 [みどり] /(f) Midori/ -美倫 [みしな] /(f) Mishina/ -美倫 [めいりん] /(f) Meirin/ -美林 [びりん] /(f) Birin/ -美林 [みばやし] /(s) Mibayashi/ -美淋 [みりん] /(s) Mirin/ -美輪 [びわ] /(f) Biwa/ -美輪 [みかん] /(f) Mikan/ -美輪 [みわ] /(f,s) Miwa/ -美輪子 [みわこ] /(f) Miwako/ -美輪治 [みわじ] /(g) Miwaji/ -美輪明宏 [みわあきひろ] /(h) Miwa Akihiro (1935.5-)/ -美瑠 [みる] /(f) Miru/ -美瑠 [みるん] /(f) Mirun/ -美瑠亜 [みるあ] /(f) Mirua/ -美瑠花 [みるか] /(f) Miruka/ -美瑠茄 [みるか] /(f) Miruka/ -美瑠久 [みるく] /(f) Miruku/ -美瑠句 [みるく] /(f) Miruku/ -美瑠玖 [みるく] /(f) Miruku/ -美瑠香 [みるか] /(f) Miruka/ -美瑠子 [みるこ] /(f) Miruko/ -美瑠喪 [みるも] /(f) Mirumo/ -美瑠姫 [みるきー] /(f) Miruki-/ -美瑠舞流 [びるぶる] /(f) Biruburu/ -美瑠璃 [みるり] /(f) Miruri/ -美瑠瑠 [みるる] /(f) Miruru/ -美涙 [みなみ] /(f) Minami/ -美令由 [みれーゆ] /(g) Mire-yu/ -美令由 [みれいゆ] /(f) Mireiyu/ -美伶 [みれい] /(f) Mirei/ -美励 [みれい] /(f) Mirei/ -美嶺 [みね] /(f) Mine/ -美嶺 [みれい] /(f) Mirei/ -美怜 [みさと] /(f) Misato/ -美怜 [みれ] /(f) Mire/ -美怜 [みれい] /(f) Mirei/ -美怜亜 [みれあ] /(f) Mirea/ -美怜愛 [みれあ] /(f) Mirea/ -美怜生 [みれい] /(f) Mirei/ -美玲 [びれい] /(f) Birei/ -美玲 [みあき] /(u) Miaki/ -美玲 [みすず] /(f) Misuzu/ -美玲 [みれい] /(f) Mirei/ -美玲 [めいりん] /(f) Meirin/ -美玲奈 [みれな] /(f) Mirena/ -美玲友 [みれいゆ] /(f) Mireiyu/ -美玲有 [みれいゆ] /(f) Mireiyu/ -美礼 [みあや] /(f) Miaya/ -美礼 [みのり] /(f) Minori/ -美礼 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美礼 [みらい] /(f) Mirai/ -美礼 [みれ] /(f) Mire/ -美礼 [みれい] /(f) Mirei/ -美礼子 [みれこ] /(f) Mireko/ -美礼生 [みれい] /(f) Mirei/ -美礼乃 [みらの] /(f) Mirano/ -美鈴 [みさと] /(f) Misato/ -美鈴 [みすず] /(f,s) Misuzu/ -美鈴 [みりん] /(f) Mirin/ -美鈴 [みれい] /(f) Mirei/ -美鈴 [めいりん] /(f) Meirin/ -美鈴が丘 [みすずがおか] /(p) Misuzugaoka/ -美鈴が丘西 [みすずがおかにし] /(p) Misuzugaokanishi/ -美鈴が丘東 [みすずがおかひがし] /(p) Misuzugaokahigashi/ -美鈴が丘南 [みすずがおかみなみ] /(p) Misuzugaokaminami/ -美鈴が丘緑 [みすずがおかみどり] /(p) Misuzugaokamidori/ -美鈴園 [みすずえん] /(p) Misuzuen/ -美鈴紀 [みずき] /(f) Mizuki/ -美鈴響子 [みすずきょうこ] /(h) Misuzu Kyouko/ -美鈴湖 [みすずこ] /(u) Misuzuko/ -美鈴江 [みずえ] /(f) Mizue/ -美鈴子 [みずこ] /(f) Mizuko/ -美鈴子 [みれこ] /(f) Mireko/ -美鈴川 [みすずがわ] /(p) Misuzugawa/ -美鈴町 [みすずちょう] /(p) Misuzuchou/ -美隷 [みれい] /(f) Mirei/ -美零 [みれい] /(f) Mirei/ -美麗 [びりょん] /(f) Biryon/ -美麗 [びれい] /(s) Birei/ -美麗 [みらい] /(f) Mirai/ -美麗 [みり] /(f) Miri/ -美麗 [みれ] /(f) Mire/ -美麗 [みれい] /(f) Mirei/ -美麗亜 [みりあ] /(f) Miria/ -美麗亜 [みれあ] /(f) Mirea/ -美麗衣 [みりい] /(f) Mirii/ -美麗音 [みれね] /(f) Mirene/ -美麗奈 [みれいな] /(f) Mireina/ -美麗奈 [みれな] /(f) Mirena/ -美麗縫 [みれーぬ] /(f) Mire-nu/ -美麗由 [みれいゆ] /(f) Mireiyu/ -美麗瑠 [みれる] /(f) Mireru/ -美齢 [みれい] /(f) Mirei/ -美齢 [めいりん] /(g) Meirin/ -美恋 [みこ] /(f) Miko/ -美恋 [みれい] /(f) Mirei/ -美恋 [みれん] /(f) Miren/ -美恋音 [みこと] /(f) Mikoto/ -美恋心 [みここ] /(f) Mikoko/ -美練里 [みねり] /(f) Mineri/ -美蓮 [みはす] /(f) Mihasu/ -美蓮 [みれん] /(f) Miren/ -美連 [みれい] /(f) Mirei/ -美連 [みれん] /(f) Miren/ -美呂津 [みろつ] /(s) Mirotsu/ -美路 [みち] /(f) Michi/ -美路 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -美路子 [みちこ] /(f) Michiko/ -美路十和 [みるとわ] /(f) Mirutowa/ -美露 [みつゆ] /(s) Mitsuyu/ -美露 [みろ] /(f) Miro/ -美朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -美浪 [みなみ] /(p,s,f) Minami/ -美郎 [はるお] /(m) Haruo/ -美郎 [よしお] /(g) Yoshio/ -美郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -美郎島 [びろうとう] /(u) Biroutou/ -美録 [みろく] /(s) Miroku/ -美倭 [みわ] /(f) Miwa/ -美倭子 [みわこ] /(f) Miwako/ -美和 [はるか] /(f) Haruka/ -美和 [びわ] /(f,p) Biwa/ -美和 [みお] /(f) Mio/ -美和 [みか] /(f) Mika/ -美和 [みかず] /(g) Mikazu/ -美和 [みちか] /(f) Michika/ -美和 [みより] /(f) Miyori/ -美和 [みわ] /(p,s,f) Miwa/ -美和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -美和ゴルフ場 [みわゴルフじょう] /(p) Miwa golf links/ -美和ダム [みわダム] /(p) Miwa dam/ -美和トンネル [みわトンネル] /(p) Miwa tunnel/ -美和ロック玉城工場 [みわロックたまきこうじょう] /(p) Miwarokkutamaki Factory/ -美和依 [みわい] /(f) Miwai/ -美和音 [みおね] /(f) Mione/ -美和幹線川 [みわかんせんがわ] /(p) Miwakansengawa/ -美和貴 [みわき] /(f) Miwaki/ -美和恵 [みわえ] /(f) Miwae/ -美和湖 [みわこ] /(u) Miwako/ -美和公 [みわこ] /(f) Miwako/ -美和江 [みわえ] /(f) Miwae/ -美和皇 [みわこ] /(f) Miwako/ -美和香 [みわか] /(f) Miwaka/ -美和山古墳群 [みわやまこふんぐん] /(p) Miwayamakofungun/ -美和子 [びわこ] /(f) Biwako/ -美和子 [みくこ] /(f) Mikuko/ -美和子 [みなこ] /(f) Minako/ -美和子 [みわこ] /(f) Miwako/ -美和心 [みわこ] /(f) Miwako/ -美和神社 [みわじんじゃ] /(p) Miwa Shrine/ -美和川 [みわがわ] /(p) Miwagawa/ -美和村 [みわむら] /(p) Miwamura/ -美和代 [みわよ] /(f) Miwayo/ -美和台 [みわだい] /(p) Miwadai/ -美和台新 [みわだいしん] /(p) Miwadaishin/ -美和台新町 [みわだいしんまち] /(p) Miwadaishinmachi/ -美和男 [みわお] /(u) Miwao/ -美和町 [みわちょう] /(p) Miwachou/ -美和通 [みわどおり] /(p) Miwadoori/ -美和田 [みわだ] /(s) Miwada/ -美和夫 [みわお] /(g) Miwao/ -美和雄 [みわお] /(u) Miwao/ -美和蘭 [びおら] /(f) Biora/ -美侑 [みゆ] /(f) Miyu/ -美侑 [みゆう] /(f) Miyuu/ -美侑羽 [みゅう] /(f) Myuu/ -美侑幾 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美侑樹 [みゆき] /(f) Miyuki/ -美來 [みき] /(f) Miki/ -美來 [みく] /(f) Miku/ -美來 [みらい] /(f) Mirai/ -美凛 [みりん] /(f) Mirin/ -美卉子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美嘯 [みさき] /(f) Misaki/ -美壽 [みす] /(f) Misu/ -美壽々 [みすず] /(f) Misuzu/ -美壽子 [みすこ] /(f) Misuko/ -美壽枝 [みずえ] /(f) Mizue/ -美娜 [みな] /(f) Mina/ -美彌子 [みやこ] /(f) Miyako/ -美彗 [みさと] /(f) Misato/ -美怡子 [みいこ] /(f) Miiko/ -美惠 [みえ] /(f) Mie/ -美惠 [よしえ] /(f) Yoshie/ -美惠子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美憙 [よしき] /(g) Yoshiki/ -美暉子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -美柯 [みえ] /(f) Mie/ -美栞 [みか] /(f) Mika/ -美栞 [みかん] /(f) Mikan/ -美栞 [みしお] /(f) Mishio/ -美栞了 [みかんりょう] /(h) Mikan Ryou (1973.11.29-)/ -美椰 [みや] /(f) Miya/ -美椰子 [みやこ] /(f) Miyako/ -美榮 [みえ] /(f) Mie/ -美榮子 [みえこ] /(f) Mieko/ -美橙 [みと] /(f) Mito/ -美洒 [みいしゃ] /(f) Miisha/ -美涅子 [みねこ] /(f) Mineko/ -美澤 [みさわ] /(s) Misawa/ -美澪 [みお] /(f) Mio/ -美澪 [みおみ] /(f) Miomi/ -美澪 [みれい] /(f) Mirei/ -美濱 [びはま] /(s) Bihama/ -美煕 [みき] /(f) Miki/ -美爛 [みらん] /(f) Miran/ -美眞 [みま] /(f) Mima/ -美眞子 [みまこ] /(f) Mimako/ -美齋津 [みさいつ] /(s) Misaitsu/ -美穗 [みほ] /(f) Miho/ -美穗子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -美篶 [みすず] /(p) Misuzu/ -美籏 [みはた] /(s) Mihata/ -美絆 [うるは] /(f) Uruha/ -美綺 [みき] /(f) Miki/ -美綸 [みりん] /(f) Mirin/ -美繪 [みえ] /(f) Mie/ -美繪 [よしえ] /(f) Yoshie/ -美繩 [みなわ] /(p) Minawa/ -美翔 [びしょう] /(f) Bishou/ -美翔 [みう] /(f) Miu/ -美翔 [みか] /(f) Mika/ -美翔 [みさね] /(f) Misane/ -美翔 [みしょう] /(s) Mishou/ -美翔 [みひな] /(f) Mihina/ -美翔子 [みかこ] /(f) Mikako/ -美翔斗 [みはと] /(f) Mihato/ -美與 [みよ] /(f) Miyo/ -美與子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -美舩 [みふね] /(s) Mifune/ -美莎子 [みさこ] /(f) Misako/ -美莉 [みまり] /(f) Mimari/ -美莉 [みより] /(f) Miyori/ -美莉 [みり] /(f) Miri/ -美莉亜 [みりあ] /(g) Miria/ -美莉愛 [みりあ] /(f) Miria/ -美莉里 [みりり] /(f) Miriri/ -美薔薇 [みそら] /(f) Misora/ -美藝子 [みわこ] /(f) Miwako/ -美赳 [みたけ] /(u) Mitake/ -美勒 [みろく] /(f) Miroku/ -美颯 [みはや] /(f) Mihaya/ -美颯乃 [みその] /(f) Misono/ -美黎 [みらい] /(f) Mirai/ -美黎 [みれい] /(g) Mirei/ -美齊津 [みさいづ] /(s) Misaidzu/ -美凜 [みり] /(f) Miri/ -美熙 [みき] /(f) Miki/ -鼻 [はな] /(s) Hana/ -鼻 [はなさき] /(s) Hanasaki/ -鼻ぐり大橋 [はなぐりおおはし] /(p) Hanagurioohashi/ -鼻づら [はなづら] /(p) Hanadura/ -鼻の滝 [はなのたき] /(p) Hananotaki/ -鼻グリ [はなグリ] /(u) Hanaguri/ -鼻ヅラ [はなヅラ] /(u) Hanadzura/ -鼻ノ瀬崎 [はなのせざき] /(u) Hananosezaki/ -鼻影 [はなかげ] /(s) Hanakage/ -鼻岡 [はなおか] /(s) Hanaoka/ -鼻下岩 [はなさがりいわ] /(p) Hanasagariiwa/ -鼻顔稲荷神社 [はなづらいなりじんじゃ] /(p) Hanadurainari Shrine/ -鼻顔橋 [はなづらばし] /(p) Hanadurabashi/ -鼻橋 [はなはし] /(s) Hanahashi/ -鼻曲山 [はなまがりやま] /(u) Hanamagariyama/ -鼻熊 [はなくま] /(s) Hanakuma/ -鼻栗瀬 [はなぐりぜ] /(u) Hanagurize/ -鼻栗瀬戸 [はなぐりせと] /(u) Hanaguriseto/ -鼻繰 [はなぐり] /(p) Hanaguri/ -鼻繰岩 [はなぐりいわ] /(u) Hanaguriiwa/ -鼻繰崎 [はなぐりざき] /(u) Hanagurizaki/ -鼻繰島 [はなぐりしま] /(u) Hanagurishima/ -鼻欠山 [はなかけやま] /(p) Hanakakeyama/ -鼻欠倉 [はなかけぐら] /(p) Hanakakegura/ -鼻見城山 [はなみじょうざん] /(u) Hanamijouzan/ -鼻戸 [はなと] /(s) Hanato/ -鼻戸崎 [はなとざき] /(u) Hanatozaki/ -鼻高 [はなたか] /(s) Hanataka/ -鼻高 [はなだか] /(p) Hanadaka/ -鼻高山 [はなたかせん] /(u) Hanatakasen/ -鼻高町 [はなだかまち] /(p) Hanadakamachi/ -鼻崎 [はなさき] /(s) Hanasaki/ -鼻山 [はなやま] /(s) Hanayama/ -鼻山人 [びさんじん] /(u) Bisanjin/ -鼻子 [はなこ] /(f) Hanako/ -鼻瀬 [はなぜ] /(u) Hanaze/ -鼻切 [はなきれ] /(p) Hanakire/ -鼻切峠 [はなきれとうげ] /(p) Hanakiretouge/ -鼻節 [はなふし] /(s) Hanafushi/ -鼻先 [はなさき] /(s) Hanasaki/ -鼻前 [はなまえ] /(p) Hanamae/ -鼻操島 [はなぐりじま] /(u) Hanagurijima/ -鼻操峠 [はなぐりとうげ] /(p) Hanaguritouge/ -鼻操鼻 [はちぐりばな] /(u) Hachiguribana/ -鼻谷 [はなや] /(s) Hanaya/ -鼻知場 [はなちば] /(s) Hanachiba/ -鼻町 [はなまち] /(s) Hanamachi/ -鼻津島 [はなづじま] /(u) Hanadzujima/ -鼻田 [はなた] /(s) Hanata/ -鼻白滝 [はなじろたき] /(p) Hanajirotaki/ -鼻本 [はなもと] /(s) Hanamoto/ -鼻牟礼峠 [はなむれとうげ] /(p) Hanamuretouge/ -鼻面沖 [はなづらおき] /(u) Hanadzuraoki/ -鼻面崎 [はなもざき] /(p) Hanamozaki/ -鼻面岬 [はなづらざき] /(u) Hanadzurazaki/ -鼻毛 [はなげ] /(f,s) Hanage/ -鼻毛石 [はなげいし] /(p) Hanageishi/ -鼻毛沢 [はなげざわ] /(p) Hanagezawa/ -鼻毛峠 [はなげとうげ] /(p) Hanagetouge/ -鼻木 [はなぎ] /(s) Hanagi/ -鼻野 [はなの] /(s) Hanano/ -鼻野木 [はなのき] /(s) Hananoki/ -鼻油千右衛門時定 [はなあぶらせんえもんときさだ] /(h) Hanaabura Sen'emon Tokisada/ -鼻輪 [はなわ] /(s) Hanawa/ -鼻和 [はなわ] /(p,s) Hanawa/ -鼻嵜 [はなさき] /(s) Hanasaki/ -柊 [しゅう] /(f) Shuu/ -柊 [のえる] /(f) Noeru/ -柊 [ひいら] /(f) Hiira/ -柊 [ひいらぎ] /(f,s) Hiiragi/ -柊 [ひいらぎさき] /(s) Hiiragisaki/ -柊 [ひらぎ] /(s) Hiragi/ -柊あおい [ひいらぎあおい] /(h) Hiiragi Aoi (1962.11.22-)/ -柊ノ木 [くすのき] /(s) Kusunoki/ -柊ノ木 [くのき] /(s) Kunoki/ -柊ノ木 [ひいのき] /(s) Hiinoki/ -柊亜 [とうあ] /(f) Toua/ -柊杏 [とうあ] /(f) Toua/ -柊一 [しゅういち] /(u) Shuuichi/ -柊一郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -柊宇都 [くきうと] /(s) Kukiuto/ -柊羽 [しゅう] /(f) Shuu/ -柊羽 [しゅうは] /(f) Shuuha/ -柊園 [しゅうえん] /(g) Shuuen/ -柊歌 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -柊花 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -柊花 [とうか] /(f) Touka/ -柊華 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -柊介 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -柊希 [しゅうき] /(f) Shuuki/ -柊季 [ひいらぎ] /(f) Hiiragi/ -柊輝 [しゅうき] /(g) Shuuki/ -柊丘 [とうきゅう] /(s) Toukyuu/ -柊景 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -柊月 [ひづき] /(f) Hidzuki/ -柊元 [くきもと] /(s) Kukimoto/ -柊元 [ふきもと] /(s) Fukimoto/ -柊原 [くきはら] /(s) Kukihara/ -柊原 [くぬぎばる] /(p) Kunugibaru/ -柊原 [ひいらぎはら] /(s) Hiiragihara/ -柊吾 [しゅうご] /(u) Shuugo/ -柊彩 [ひいろ] /(f) Hiiro/ -柊菜 [ひな] /(f) Hina/ -柊崎 [ひいらぎさき] /(s) Hiiragisaki/ -柊崎 [ふきざき] /(s) Fukizaki/ -柊三 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -柊山 [ひいらぎやま] /(s) Hiiragiyama/ -柊山 [ふきやま] /(s) Fukiyama/ -柊子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -柊子 [とうこ] /(f) Touko/ -柊市 [しゅういち] /(u) Shuuichi/ -柊次 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -柊治郎 [ひいらぎじろう] /(h) Hiiragi Jirou/ -柊実 [しゅうみ] /(f) Shuumi/ -柊実 [とうみ] /(f) Toumi/ -柊人 [しゅうと] /(u) Shuuto/ -柊生 [とうい] /(u) Toui/ -柊生璃 [ひなり] /(f) Hinari/ -柊奏 [ひなり] /(f) Hinari/ -柊奏里 [ひかり] /(f) Hikari/ -柊村 [しゅうそん] /(g) Shuuson/ -柊太 [しゅうた] /(u) Shuuta/ -柊太朗 [しゅうたろう] /(m) Shuutarou/ -柊太郎 [しゅうたろう] /(m) Shuutarou/ -柊汰 [しゅうた] /(g) Shuuta/ -柊沢 [ひいらぎざわ] /(s) Hiiragizawa/ -柊谷 [ひらぎだに] /(s) Hiragidani/ -柊中 [くきなか] /(s) Kukinaka/ -柊町 [ひいらぎちょう] /(p) Hiiragichou/ -柊田 [ふきた] /(s) Fukita/ -柊田 [ふきだ] /(s) Fukida/ -柊斗 [しゅうと] /(f) Shuuto/ -柊堂 [しゅうどう] /(g) Shuudou/ -柊奈 [しゅな] /(f) Shuna/ -柊奈 [ひな] /(f) Hina/ -柊那 [ひな] /(f) Hina/ -柊南子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -柊二 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -柊二 [とうじ] /(u) Touji/ -柊馬 [しゅうま] /(u) Shuuma/ -柊迫 [ふきさこ] /(s) Fukisako/ -柊美 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -柊美冬 [ひいらぎみふゆ] /(h) Hiiragi Mifuyu/ -柊楓 [しゅうか] /(f) Shuuka/ -柊風 [しゅうふう] /(g) Shuufuu/ -柊平 [くいひら] /(s) Kuihira/ -柊平 [くいびら] /(s) Kuibira/ -柊平 [くがひら] /(s) Kugahira/ -柊平 [くきひら] /(s) Kukihira/ -柊平 [しゅうへい] /(s) Shuuhei/ -柊碧 [とうあ] /(f) Toua/ -柊歩 [しゅうほ] /(f) Shuuho/ -柊穂 [しゅうほ] /(f) Shuuho/ -柊本 [ひいらぎもと] /(s) Hiiragimoto/ -柊本 [ひらぎもと] /(s) Hiragimoto/ -柊本 [ひらもと] /(s) Hiramoto/ -柊本盛治 [ひらぎもともりはる] /(h) Hiragimoto Moriharu/ -柊木 [くのき] /(s) Kunoki/ -柊木 [となぎ] /(s) Tonagi/ -柊木 [ひいらぎ] /(p,s,f) Hiiragi/ -柊木野 [くきの] /(s) Kukino/ -柊野 [くきの] /(p) Kukino/ -柊野 [しゅうの] /(s) Shuuno/ -柊野 [ひいらぎの] /(s) Hiiragino/ -柊野下 [くきのしも] /(p) Kukinoshimo/ -柊野上 [くきのかみ] /(p) Kukinokami/ -柊弥 [しゅうや] /(u) Shuuya/ -柊靖 [しゅうせい] /(g) Shuusei/ -柊来 [しゅうら] /(f) Shuura/ -柊良 [ひいら] /(f) Hiira/ -柊瑠 [のえる] /(f) Noeru/ -柊瑠美 [ひいらぎるみ] /(h) Hiiragi Rumi (1987.8.1-)/ -柊郎 [しゅうろう] /(m) Shuurou/ -柊坡 [しゅうは] /(g) Shuuha/ -柊澤 [ひいらぎさわ] /(s) Hiiragisawa/ -柊澤 [ひいらぎざわ] /(s) Hiiragizawa/ -柊蕾 [しゅうらい] /(g) Shuurai/ -柊凜 [ひらり] /(f) Hirari/ -稗 [はし] /(s) Hashi/ -稗 [ひえ] /(s) Hie/ -稗河原場 [ひえかわらば] /(p) Hiekawaraba/ -稗巻 [ひえまき] /(p) Hiemaki/ -稗貫 [ひえぬき] /(p,s) Hienuki/ -稗貫 [ひぬき] /(s) Hinuki/ -稗貫郡 [ひえぬきぐん] /(p) Hienukigun/ -稗貫郡石鳥谷町 [ひえぬきぐんいしどりやちょう] /(p) Hienukigun'ishidoriyachou/ -稗貫郡大迫町 [ひえぬきぐんおおはさままち] /(p) Hienukigun'oohasamamachi/ -稗貫川 [ひえぬきがわ] /(u) Hienukigawa/ -稗久保 [ひえくぼ] /(p) Hiekubo/ -稗原 [ひえはら] /(p) Hiehara/ -稗原 [ひえばら] /(p) Hiebara/ -稗原 [ひえばる] /(p) Hiebaru/ -稗原川 [ひえばらがわ] /(p) Hiebaragawa/ -稗原町 [ひえはらちょう] /(p) Hieharachou/ -稗原町 [ひえばらちょう] /(p) Hiebarachou/ -稗原町 [ひえばるちょう] /(p) Hiebaruchou/ -稗古場 [ひえこば] /(p) Hiekoba/ -稗己屋山 [ひえごややま] /(u) Hiegoyayama/ -稗坂 [ひえさか] /(s) Hiesaka/ -稗崎 [ひえざき] /(u) Hiezaki/ -稗蒔 [ひえまき] /(p) Hiemaki/ -稗川原 [ひえかわはら] /(p) Hiekawahara/ -稗倉 [ひえぐら] /(p) Hiegura/ -稗村 [ひえむら] /(s) Hiemura/ -稗沢 [ひえさわ] /(s) Hiesawa/ -稗谷 [ひえだに] /(p) Hiedani/ -稗谷川 [ひえだにがわ] /(p) Hiedanigawa/ -稗地 [ひえじ] /(p) Hieji/ -稗田 [はいた] /(s) Haita/ -稗田 [ひえた] /(s) Hieta/ -稗田 [ひえだ] /(p,s) Hieda/ -稗田 [ひきだ] /(s) Hikida/ -稗田 [ひだ] /(s) Hida/ -稗田 [ひのだ] /(s) Hinoda/ -稗田阿礼 [ひえだのあれ] /(u) Hiedanoare/ -稗田一穂 [ひえだかずほ] /(h) Hieda Kazuho/ -稗田下 [ひえだした] /(p) Hiedashita/ -稗田慶子 [ひえだけいこ] /(h) Hieda Keiko/ -稗田古門 [ひえだふるかど] /(p) Hiedafurukado/ -稗田山 [ひえだやま] /(u) Hiedayama/ -稗田西 [ひえだにし] /(p) Hiedanishi/ -稗田西町 [ひえだにしまち] /(p) Hiedanishimachi/ -稗田川 [ひえだかわ] /(p) Hiedakawa/ -稗田川 [ひえだがわ] /(p) Hiedagawa/ -稗田前 [ひえだまえ] /(p) Hiedamae/ -稗田池 [ひえだいけ] /(p) Hiedaike/ -稗田中 [ひえだなか] /(p) Hiedanaka/ -稗田中町 [ひえだなかまち] /(p) Hiedanakamachi/ -稗田町 [ひえだちょう] /(p) Hiedachou/ -稗田町 [ひえだまち] /(p) Hiedamachi/ -稗田南 [ひえだみなみ] /(p) Hiedaminami/ -稗田南町 [ひえだみなみまち] /(p) Hiedaminamimachi/ -稗田北 [ひえだきた] /(p) Hiedakita/ -稗田北町 [ひえだきたまち] /(p) Hiedakitamachi/ -稗島 [ひえしま] /(s) Hieshima/ -稗島 [ひえじま] /(s) Hiejima/ -稗嶋 [ひえじま] /(s) Hiejima/ -稗内 [ひえうち] /(s) Hieuchi/ -稗之久保 [ひいのくぼ] /(p) Hiinokubo/ -稗畑 [ひえはた] /(s) Hiehata/ -稗畑山 [ひえばたやま] /(u) Hiebatayama/ -稗畑沢 [ひえばたざわ] /(p) Hiebatazawa/ -稗畑池 [ひえはたいけ] /(p) Hiehataike/ -稗畠 [ひえはた] /(s) Hiehata/ -稗畠 [ひえばたけ] /(p) Hiebatake/ -稗苗 [ひえなえ] /(s) Hienae/ -稗柄 [ひえがら] /(p) Hiegara/ -稗柄町 [ひえがらまち] /(p) Hiegaramachi/ -稗返 [ひえかえし] /(p) Hiekaeshi/ -稗圃 [ひえはた] /(s) Hiehata/ -稗圃 [ひえほ] /(s) Hieho/ -稗方 [ひえかた] /(s) Hiekata/ -稗方 [ひえがた] /(p) Hiegata/ -稗本 [ひえもと] /(s) Hiemoto/ -稗木 [ひえき] /(s) Hieki/ -稗木場 [ひえこば] /(p) Hiekoba/ -稗木場郷 [ひえこばごう] /(p) Hiekobagou/ -稗野 [ひえの] /(s) Hieno/ -稗和東部地区用水路 [ひえわとうぶちくようすいろ] /(p) Hiewatoubuchikuyousuiro/ -匹 [ひき] /(s) Hiki/ -匹見 [ひきみ] /(p,s) Hikimi/ -匹見川 [ひきみがわ] /(u) Hikimigawa/ -匹見中央公園 [ひきみちゅうおうこうえん] /(p) Hikimichuuou Park/ -匹見町 [ひきみちょう] /(p) Hikimichou/ -匹谷 [ひきだに] /(p) Hikidani/ -匹地 [ひきち] /(u) Hikichi/ -匹田 [ひきた] /(s) Hikita/ -匹田 [ひきだ] /(s) Hikida/ -匹田 [ひだ] /(u) Hida/ -匹島 [ひきしま] /(u) Hikishima/ -匹嶋 [ひきしま] /(u) Hikishima/ -匹日町 [よっかまち] /(p) Yokkamachi/ -匹本 [ひきもと] /(s) Hikimoto/ -匹野 [ひきの] /(s) Hikino/ -疋 [ひき] /(s) Hiki/ -疋子 [ひきこ] /(f) Hikiko/ -疋出 [ひきで] /(s) Hikide/ -疋相 [ひきそ] /(p) Hikiso/ -疋谷 [ひきや] /(s) Hikiya/ -疋檀 [ひきた] /(s) Hikita/ -疋地 [ひきち] /(s) Hikichi/ -疋津 [ひきつ] /(s) Hikitsu/ -疋津 [ひきづ] /(s) Hikidzu/ -疋田 [あしだ] /(s) Ashida/ -疋田 [せんだ] /(s) Senda/ -疋田 [そだ] /(s) Soda/ -疋田 [ひえた] /(s) Hieta/ -疋田 [ひきた] /(s) Hikita/ -疋田 [ひきだ] /(p,s) Hikida/ -疋田 [ひだ] /(s) Hida/ -疋田 [ひちだ] /(s) Hichida/ -疋田 [ひつた] /(s) Hitsuta/ -疋田 [ひつだ] /(s) Hitsuda/ -疋田紗也 [ひきたさや] /(h) Hikita Saya (1989.1.23-)/ -疋田周朗 [ひきたしゅうろう] /(h) Hikita Shuurou/ -疋田城趾 [ひきたじょうし] /(p) Hikitajoushi/ -疋田智 [ひきたさとし] /(h) Hikita Satoshi/ -疋田町 [ひきだちょう] /(p) Hikidachou/ -疋田町 [ひきだまち] /(p) Hikidamachi/ -疋田哲夫 [ひきたてつお] /(h) Hikita Tetsuo (1948.7.9-)/ -疋島 [ひきしま] /(s) Hikishima/ -疋嶋 [ひきしま] /(s) Hikishima/ -疋野 [ひきの] /(s) Hikino/ -髭 [ひげ] /(s) Hige/ -髭右近 [ひげうこん] /(s) Higeukon/ -髭削 [ひげそり] /(p) Higesori/ -髭瀬 [ひげぜ] /(p) Higeze/ -髭村 [ひげむら] /(s) Higemura/ -髭多山 [ひげたやま] /(p) Higetayama/ -髭沢 [ひげさわ] /(p) Higesawa/ -髭沢川 [ひげさわがわ] /(p) Higesawagawa/ -髭沢度 [ひげさわど] /(p) Higesawado/ -髭茶屋 [ひげちゃや] /(p) Higechaya/ -髭茶屋屋敷 [ひげちゃややしき] /(p) Higechayayashiki/ -髭茶屋屋敷町 [ひげちゃややしきちょう] /(p) Higechayayashikichou/ -髭茶屋挑燈 [ひげちゃやちょうちん] /(p) Higechayachouchin/ -髭茶屋桃燈 [ひげちゃやちょうちん] /(p) Higechayachouchin/ -髭茶屋桃燈町 [ひげちゃやちょうちんちょう] /(p) Higechayachouchinchou/ -髭田 [ひげた] /(s) Higeta/ -髭内 [ひげうち] /(s) Higeuchi/ -髭白 [ひげしろ] /(s) Higeshiro/ -髭分 [ひげわけ] /(s) Higewake/ -髭本 [ひげもと] /(s) Higemoto/ -髭野 [ひげの] /(s) Higeno/ -彦 [げん] /(g) Gen/ -彦 [まさる] /(g) Masaru/ -彦いち [ひこいち] /(u) Hikoichi/ -彦ま [ひこま] /(p) Hikoma/ -彦エ [ひこえ] /(s) Hikoe/ -彦ケ瀬 [ひこがせ] /(p) Hikogase/ -彦ノ上 [ひこのうえ] /(s) Hikonoue/ -彦バエ [ひこバエ] /(p) Hikobae/ -彦ヶ瀬 [ひこがせ] /(p) Hikogase/ -彦ヶ滝 [ひこがたき] /(p) Hikogataki/ -彦ヶ谷 [ひこがたに] /(p) Hikogatani/ -彦安 [ひこやす] /(g) Hikoyasu/ -彦威 [えんい] /(u) En'i/ -彦井 [ひこい] /(s) Hikoi/ -彦一 [げんいち] /(g) Gen'ichi/ -彦一 [ひこいち] /(g) Hikoichi/ -彦一 [ひこかず] /(g) Hikokazu/ -彦一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -彦一郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -彦一郎 [ひこいちろう] /(m) Hikoichirou/ -彦逸 [ひこいつ] /(g) Hikoitsu/ -彦右ェ門 [ひこえもん] /(g) Hikoemon/ -彦右エ門 [ひこえもん] /(u) Hikoemon/ -彦右衛門 [ひこえもん] /(g) Hikoemon/ -彦右衛門橋 [ひこうえもんばし] /(p) Hikouemonbashi/ -彦浦 [ひこうら] /(p) Hikoura/ -彦栄 [ひこえい] /(u) Hikoei/ -彦衛 [ひこえ] /(g) Hikoe/ -彦衛 [ひこえい] /(g) Hikoei/ -彦延 [ひこのぶ] /(u) Hikonobu/ -彦乙丞沢 [ひこのじょうさわ] /(p) Hikonojousawa/ -彦音 [ひこおと] /(p) Hikooto/ -彦佳莉 [ひかり] /(f) Hikari/ -彦嘉 [ひこよし] /(u) Hikoyoshi/ -彦雅 [ひこまさ] /(u) Hikomasa/ -彦介 [ひこすけ] /(g) Hikosuke/ -彦岳 [ひこたけ] /(u) Hikotake/ -彦岳 [ひこだけ] /(u) Hikodake/ -彦岳トンネル [ひこだけトンネル] /(p) Hikodake tunnel/ -彦澗 [ひこま] /(p) Hikoma/ -彦間 [ひこま] /(s) Hikoma/ -彦間川 [ひこまがわ] /(u) Hikomagawa/ -彦丸 [ひこまる] /(u) Hikomaru/ -彦紀 [ひこのり] /(g) Hikonori/ -彦義 [ひこよし] /(u) Hikoyoshi/ -彦吉 [げんきち] /(g) Genkichi/ -彦吉 [ひこきち] /(g) Hikokichi/ -彦吉 [ひこよし] /(m) Hikoyoshi/ -彦久 [ひこじ] /(u) Hikoji/ -彦久 [ひこはる] /(u) Hikoharu/ -彦久保 [ひこくぼ] /(s) Hikokubo/ -彦九郎 [ひこくろう] /(m) Hikokurou/ -彦熊 [ひこくま] /(g) Hikokuma/ -彦継 [ひこつぐ] /(u) Hikotsugu/ -彦見 [ひこみ] /(g) Hikomi/ -彦見町 [ひこみまち] /(p) Hikomimachi/ -彦己 [ひこき] /(g) Hikoki/ -彦五瀬命墓 [ひこごせのみことぼ] /(p) Hikogosenomikotobo/ -彦五郎 [ひこごろう] /(m) Hikogorou/ -彦垢 [ひこよし] /(u) Hikoyoshi/ -彦好 [ひこよし] /(m) Hikoyoshi/ -彦孝 [ひこたか] /(g) Hikotaka/ -彦宏 [ひこひろ] /(g) Hikohiro/ -彦宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -彦工 [ひこえ] /(s) Hikoe/ -彦幸 [ひこゆき] /(g) Hikoyuki/ -彦広 [ひこひろ] /(u) Hikohiro/ -彦康 [ひこやす] /(u) Hikoyasu/ -彦弘 [ひこひろ] /(u) Hikohiro/ -彦江 [ひこえ] /(p,s) Hikoe/ -彦根 [ひこね] /(p,s) Hikone/ -彦根ゴルフ場 [ひこねゴルフじょう] /(p) Hikone golf links/ -彦根駅 [ひこねえき] /(st) Hikone Station/ -彦根口駅 [ひこねぐちえき] /(st) Hikoneguchi Station/ -彦根市 [ひこねし] /(p) Hikone (city)/ -彦根城 [ひこねじょう] /(u) Hikonejou/ -彦根城跡 [ひこねじょうせき] /(p) Hikonejouseki/ -彦左衛門 [ひこざえもん] /(m) Hikozaemon/ -彦哉 [ひこや] /(g) Hikoya/ -彦斎 [げんさい] /(u) Gensai/ -彦坂 [ひこさか] /(p,s) Hikosaka/ -彦坂 [ひこざか] /(s) Hikozaka/ -彦坂トンネル [ひこさかトンネル] /(p) Hikosaka tunnel/ -彦坂郁雄 [ひこさかいくお] /(h) Hikosaka Ikuo (1941.1.5-)/ -彦坂周 [ひこさかしゅう] /(h) Hikosaka Shuu/ -彦坂川上 [ひこさかかわかみ] /(p) Hikosakakawakami/ -彦坂川北 [ひこさかかわきた] /(p) Hikosakakawakita/ -彦坂裕 [ひこさかゆたか] /(h) Hikosaka Yutaka/ -彦坂眞一郎 [ひこさかしんいちろう] /(h) Hikosaka Shin'ichirou/ -彦阪 [ひこさか] /(s) Hikosaka/ -彦崎 [ひこさき] /(p,s) Hikosaki/ -彦崎 [ひこざき] /(p) Hikozaki/ -彦崎駅 [ひこさきえき] /(st) Hikosaki Station/ -彦作 [ひこさく] /(g) Hikosaku/ -彦朔 [ひこさく] /(g) Hikosaku/ -彦策 [ひこさく] /(u) Hikosaku/ -彦三 [ひこそ] /(p) Hikoso/ -彦三 [ひこぞう] /(g) Hikozou/ -彦三 [ひこみ] /(g) Hikomi/ -彦三町 [ひこそまち] /(p) Hikosomachi/ -彦三朗 [ひこさぶろう] /(m) Hikosaburou/ -彦三郎 [ひこさぶろう] /(m) Hikosaburou/ -彦三郎 [ひこざぶろう] /(m) Hikozaburou/ -彦山 [ひこやま] /(s) Hikoyama/ -彦山駅 [ひこさんえき] /(st) Hikosan Station/ -彦山川 [ひこさんがわ] /(u) Hikosangawa/ -彦山線 [ひこさんせん] /(u) Hikosansen/ -彦司 [ひこし] /(g) Hikoshi/ -彦司 [ひこじ] /(g) Hikoji/ -彦司郎 [ひこじろう] /(m) Hikojirou/ -彦史 [ひこふみ] /(u) Hikofumi/ -彦嗣 [ひこつぐ] /(u) Hikotsugu/ -彦四 [ひこし] /(u) Hikoshi/ -彦四郎 [げんしろう] /(m) Genshirou/ -彦四郎 [ひこしろう] /(m) Hikoshirou/ -彦四郎 [ひこじろう] /(m) Hikojirou/ -彦四郎山 [ひこしろうさん] /(u) Hikoshirousan/ -彦四郎鼻 [ひこしろうばな] /(p) Hikoshiroubana/ -彦士 [げんじ] /(u) Genji/ -彦士 [ひこし] /(g) Hikoshi/ -彦士 [ひこじ] /(u) Hikoji/ -彦始郎 [ひこしろう] /(m) Hikoshirou/ -彦子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -彦市 [ひこいち] /(g) Hikoichi/ -彦志 [ひこし] /(u) Hikoshi/ -彦枝 [ひこえだ] /(u) Hikoeda/ -彦糸 [ひこいと] /(p) Hikoito/ -彦次 [ひこじ] /(g) Hikoji/ -彦次 [ひこつぎ] /(s) Hikotsugi/ -彦次 [ひこつぐ] /(g) Hikotsugu/ -彦次 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -彦次 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -彦次郎 [ひこじろう] /(m) Hikojirou/ -彦治 [ひこじ] /(g) Hikoji/ -彦治 [ひこはる] /(g) Hikoharu/ -彦治 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -彦治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -彦治郎 [ひこじろう] /(m) Hikojirou/ -彦七 [ひこしち] /(g) Hikoshichi/ -彦七川原 [ひこしちがわら] /(p) Hikoshichigawara/ -彦七郎 [ひこしちろう] /(m) Hikoshichirou/ -彦赦 [ひこじろう] /(m) Hikojirou/ -彦寿 [ひことし] /(u) Hikotoshi/ -彦宗 [ひこむね] /(g) Hikomune/ -彦洲 [ひこず] /(p) Hikozu/ -彦洲町 [ひこずちょう] /(p) Hikozuchou/ -彦秀 [ひこひで] /(u) Hikohide/ -彦十 [ひこじゅう] /(g) Hikojuu/ -彦十郎 [ひこじゅうろう] /(m) Hikojuurou/ -彦重 [ひこしげ] /(g) Hikoshige/ -彦重 [ひこじゅう] /(u) Hikojuu/ -彦重郎 [ひこじゅうろう] /(u) Hikojuurou/ -彦俊 [ひことし] /(u) Hikotoshi/ -彦春 [ひこはる] /(g) Hikoharu/ -彦循 [げんじゅん] /(u) Genjun/ -彦助 [ひこすけ] /(g) Hikosuke/ -彦承 [げんしょう] /(g) Genshou/ -彦昌 [ひこしょう] /(g) Hikoshou/ -彦昭 [ひこあき] /(u) Hikoaki/ -彦松 [ひこまつ] /(g) Hikomatsu/ -彦上 [ひこうえ] /(s) Hikoue/ -彦城 [ひこしろ] /(p) Hikoshiro/ -彦場 [ひこば] /(p) Hikoba/ -彦伸 [ひこのぶ] /(u) Hikonobu/ -彦信 [ひこのぶ] /(g) Hikonobu/ -彦人 [ひこひと] /(u) Hikohito/ -彦仁 [ひこひと] /(g) Hikohito/ -彦水川 [ひこみがわ] /(p) Hikomigawa/ -彦澄 [ひこずみ] /(g) Hikozumi/ -彦瀬 [ひこせ] /(s) Hikose/ -彦成 [ひこしげ] /(u) Hikoshige/ -彦成 [ひこなり] /(p) Hikonari/ -彦政 [ひこまさ] /(u) Hikomasa/ -彦星 [ひこぼし] /(u) Hikoboshi/ -彦晴 [ひこはる] /(g) Hikoharu/ -彦正 [ひこただ] /(u) Hikotada/ -彦正 [ひこまさ] /(g) Hikomasa/ -彦仙 [げんせん] /(g) Gensen/ -彦川 [ひこかわ] /(s) Hikokawa/ -彦川戸 [ひこかわど] /(p) Hikokawado/ -彦前 [ひこまえ] /(s) Hikomae/ -彦素 [ひこそ] /(s) Hikoso/ -彦倉 [ひこくら] /(p) Hikokura/ -彦惣 [ひこそう] /(s) Hikosou/ -彦蔵 [ひこぞう] /(g) Hikozou/ -彦造 [ひこぞう] /(m) Hikozou/ -彦則 [ひこのり] /(g) Hikonori/ -彦太 [げんた] /(u) Genta/ -彦太 [ひこた] /(g) Hikota/ -彦太朗 [ひこたろう] /(m) Hikotarou/ -彦太郎 [ひこたろう] /(m) Hikotarou/ -彦太郎畠 [ひこたろうばたけ] /(p) Hikotaroubatake/ -彦大 [ひろお] /(g) Hiroo/ -彦沢 [ひこさわ] /(p,s) Hikosawa/ -彦谷 [ひこたに] /(p,s) Hikotani/ -彦谷口 [ひこだにぐち] /(p) Hikodaniguchi/ -彦男 [ひこお] /(g) Hikoo/ -彦竹 [ひこたけ] /(s) Hikotake/ -彦忠 [ひこただ] /(g) Hikotada/ -彦直 [ひこただ] /(u) Hikotada/ -彦貞 [ひこさだ] /(g) Hikosada/ -彦禎 [ひこさだ] /(u) Hikosada/ -彦典 [ひこのり] /(u) Hikonori/ -彦田 [ひこた] /(p,s) Hikota/ -彦田 [ひこだ] /(s) Hikoda/ -彦田台 [ひこただい] /(p) Hikotadai/ -彦島 [ひこしま] /(s) Hikoshima/ -彦島 [ひこじま] /(p) Hikojima/ -彦島塩浜 [ひこしましおはま] /(p) Hikoshimashiohama/ -彦島塩浜町 [ひこしましおはまちょう] /(p) Hikoshimashiohamachou/ -彦島海士郷 [ひこしまあまのごう] /(p) Hikoshimaamanogou/ -彦島海士郷町 [ひこしまあまのごうちょう] /(p) Hikoshimaamanogouchou/ -彦島海士郷町 [ひこしまあまのごうまち] /(p) Hikoshimaamanogoumachi/ -彦島角倉 [ひこしますまくら] /(p) Hikoshimasumakura/ -彦島角倉町 [ひこしますまくらちょう] /(p) Hikoshimasumakurachou/ -彦島向井 [ひこしまむかい] /(p) Hikoshimamukai/ -彦島向井町 [ひこしまむかいちょう] /(p) Hikoshimamukaichou/ -彦島江の浦 [ひこしまえのうら] /(p) Hikoshimaenoura/ -彦島江の浦町 [ひこしまえのうらちょう] /(p) Hikoshimaenourachou/ -彦島桜ケ丘 [ひこしまさくらがおか] /(p) Hikoshimasakuragaoka/ -彦島桜ケ丘町 [ひこしまさくらがおかちょう] /(p) Hikoshimasakuragaokachou/ -彦島桜ヶ丘町 [ひこしまさくらがおかちょう] /(p) Hikoshimasakuragaokachou/ -彦島山中 [ひこしまやまなか] /(p) Hikoshimayamanaka/ -彦島山中町 [ひこしまやまなかちょう] /(p) Hikoshimayamanakachou/ -彦島杉田 [ひこしますぎた] /(p) Hikoshimasugita/ -彦島杉田町 [ひこしますぎたちょう] /(p) Hikoshimasugitachou/ -彦島製錬工場 [ひこしませいれんこうじょう] /(p) Hikoshimaseiren Factory/ -彦島西山 [ひこしまにしやま] /(p) Hikoshimanishiyama/ -彦島西山町 [ひこしまにしやまちょう] /(p) Hikoshimanishiyamachou/ -彦島大橋 [ひこしまおおはし] /(p) Hikoshimaoohashi/ -彦島竹ノ子島 [ひこしまたけのこじま] /(p) Hikoshimatakenokojima/ -彦島竹ノ子島町 [ひこしまたけのこしままち] /(p) Hikoshimatakenokoshimamachi/ -彦島竹ノ子島町 [ひこしまたけのこじまちょう] /(p) Hikoshimatakenokojimachou/ -彦島弟子待 [ひこしまでしまつ] /(p) Hikoshimadeshimatsu/ -彦島弟子待町 [ひこしまでしまつちょう] /(p) Hikoshimadeshimatsuchou/ -彦島弟子待東 [ひこしまでしまつひがし] /(p) Hikoshimadeshimatsuhigashi/ -彦島弟子待東町 [ひこしまでしまつひがしまち] /(p) Hikoshimadeshimatsuhigashimachi/ -彦島田の首 [ひこしまたのくび] /(p) Hikoshimatanokubi/ -彦島田の首町 [ひこしまたのくびちょう] /(p) Hikoshimatanokubichou/ -彦島道路 [ひこしまどうろ] /(p) Hikoshimadouro/ -彦島迫 [ひこしまさこ] /(p) Hikoshimasako/ -彦島迫町 [ひこしまさこまち] /(p) Hikoshimasakomachi/ -彦島福浦 [ひこしまふくうら] /(p) Hikoshimafukuura/ -彦島福浦町 [ひこしまふくうらちょう] /(p) Hikoshimafukuurachou/ -彦島本村 [ひこしまほんむら] /(p) Hikoshimahonmura/ -彦島本村町 [ひこしまほんむらちょう] /(p) Hikoshimahonmurachou/ -彦島緑 [ひこしまみどり] /(p) Hikoshimamidori/ -彦島緑町 [ひこしまみどりちょう] /(p) Hikoshimamidorichou/ -彦島緑町 [ひこしまみどりまち] /(p) Hikoshimamidorimachi/ -彦島老 [ひこしまおい] /(p) Hikoshimaoi/ -彦島老の山公園 [ひこしまおいのやまこうえん] /(p) Hikoshimaoinoyama Park/ -彦島老町 [ひこしまおいまち] /(p) Hikoshimaoimachi/ -彦島隧道 [ひこしまずいどう] /(p) Hikoshimazuidou/ -彦道 [ひこみち] /(p) Hikomichi/ -彦徳 [けんどく] /(p) Kendoku/ -彦凪 [ひこなぎ] /(s) Hikonagi/ -彦二 [けんじ] /(u) Kenji/ -彦二 [ひこじ] /(g) Hikoji/ -彦二 [ひこひと] /(g) Hikohito/ -彦二郎 [ひこじろう] /(m) Hikojirou/ -彦乃 [ひこの] /(f) Hikono/ -彦之 [ひこのじょう] /(g) Hikonojou/ -彦之 [ひこゆき] /(g) Hikoyuki/ -彦之助 [ひこのすけ] /(m) Hikonosuke/ -彦之丞 [ひこのじょう] /(g) Hikonojou/ -彦之輔 [ひこのすけ] /(m) Hikonosuke/ -彦之亮 [ひこのすけ] /(m) Hikonosuke/ -彦馬 [ひこま] /(g) Hikoma/ -彦博 [ひこひろ] /(g) Hikohiro/ -彦博 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -彦八 [ひこはち] /(g) Hikohachi/ -彦美 [ひこよし] /(u) Hikoyoshi/ -彦美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -彦彬 [ひこあき] /(u) Hikoaki/ -彦夫 [ひこお] /(g) Hikoo/ -彦富 [ひことみ] /(p) Hikotomi/ -彦富町 [ひことみちょう] /(p) Hikotomichou/ -彦部 [ひこべ] /(p,s) Hikobe/ -彦部橋 [ひこべばし] /(p) Hikobebashi/ -彦部川 [ひこべがわ] /(p) Hikobegawa/ -彦文 [ひこふみ] /(g) Hikofumi/ -彦兵衛 [ひこべい] /(u) Hikobei/ -彦兵衛 [ひこべえ] /(g,p) Hikobee/ -彦兵衛滝 [ひこべえたき] /(p) Hikobeetaki/ -彦平 [ひこへい] /(g) Hikohei/ -彦保 [ひこほ] /(u) Hikoho/ -彦歩 [ひこほ] /(u) Hikoho/ -彦輔 [ひこすけ] /(g) Hikosuke/ -彦穂 [ひこほ] /(g) Hikoho/ -彦峰 [けんぽう] /(g) Kenpou/ -彦芳 [ひこよし] /(m) Hikoyoshi/ -彦邦 [ひこくに] /(g) Hikokuni/ -彦坊山 [ひこぼうやま] /(p) Hikobouyama/ -彦本 [ひこもと] /(s) Hikomoto/ -彦摩呂 [ひこまろ] /(u) Hikomaro/ -彦麻呂 [ひこまろ] /(u) Hikomaro/ -彦麿 [ひこまろ] /(g) Hikomaro/ -彦巳 [ひこみ] /(u) Hikomi/ -彦名 [ひこな] /(p) Hikona/ -彦名新田 [ひこなしんでん] /(p) Hikonashinden/ -彦名町 [ひこなちょう] /(p) Hikonachou/ -彦明 [げんめい] /(u) Genmei/ -彦明 [ひこあき] /(g) Hikoaki/ -彦明 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -彦面 [ひこめん] /(s) Hikomen/ -彦茂 [ひこしげ] /(u) Hikoshige/ -彦也 [ひこや] /(u) Hikoya/ -彦野 [ひこの] /(p,s) Hikono/ -彦野利勝 [ひこのとしかつ] /(h) Hikono Toshikatsu/ -彦弥 [ひこや] /(g) Hikoya/ -彦弥太 [ひこやた] /(g) Hikoyata/ -彦靖 [ひこやす] /(u) Hikoyasu/ -彦佑 [ひこすけ] /(g) Hikosuke/ -彦由 [ひこよし] /(s) Hikoyoshi/ -彦祐 [ひこすけ] /(u) Hikosuke/ -彦裕 [ひこやす] /(g) Hikoyasu/ -彦雄 [ひこお] /(g) Hikoo/ -彦隆 [ひこたか] /(u) Hikotaka/ -彦良 [ひこよし] /(u) Hikoyoshi/ -彦路 [ひこじ] /(s) Hikoji/ -彦朗 [ひころう] /(m) Hikorou/ -彦郎 [ひこお] /(g) Hikoo/ -彦郎 [ひころう] /(u) Hikorou/ -彦六 [ひころく] /(g) Hikoroku/ -彦六郎 [ひころくろう] /(m) Hikorokurou/ -彦麓 [ひころく] /(g) Hikoroku/ -彦和 [ひこかず] /(u) Hikokazu/ -彦彌 [ひこや] /(u) Hikoya/ -膝館 [ひざたて] /(s) Hizatate/ -膝舘 [ひざたて] /(s) Hizatate/ -膝口 [ひざぐち] /(p) Hizaguchi/ -膝行神 [いざりがみ] /(p) Izarigami/ -膝子 [ひざこ] /(p) Hizako/ -膝森 [ひざもり] /(p) Hizamori/ -膝折 [ひざおり] /(p) Hizaori/ -膝折町 [ひざおりちょう] /(p) Hizaorichou/ -膝突 [ひざつき] /(p) Hizatsuki/ -膝尾 [ひざお] /(p) Hizao/ -膝付 [ひざつき] /(s) Hizatsuki/ -膝付坂 [ひざつきざか] /(p) Hizatsukizaka/ -膝附 [ひざつき] /(s) Hizatsuki/ -膝立 [ひざたて] /(p) Hizatate/ -膝立山 [ひざたてやま] /(u) Hizatateyama/ -菱 [ひし] /(s) Hishi/ -菱ケ岳 [ひしがたけ] /(u) Hishigatake/ -菱ケ岳 [ひしがだけ] /(u) Hishigadake/ -菱ケ江 [ひしがえ] /(s) Hishigae/ -菱ヶ岳 [ひしがたけ] /(u) Hishigatake/ -菱ヶ岳 [ひしがだけ] /(u) Hishigadake/ -菱ヶ岳ゴンドラ [ひしがたけゴンドラ] /(p) Hishigatake gondola/ -菱伊 [ひしい] /(s) Hishii/ -菱井 [ひしい] /(s) Hishii/ -菱浦 [ひしうら] /(p) Hishiura/ -菱岡 [ひしおか] /(s) Hishioka/ -菱屋 [ひしや] /(p,s) Hishiya/ -菱屋西 [ひしやにし] /(p) Hishiyanishi/ -菱屋中 [ひしやなか] /(p) Hishiyanaka/ -菱屋町 [ひしやちょう] /(p) Hishiyachou/ -菱屋東 [ひしやひがし] /(p) Hishiyahigashi/ -菱夏 [りょうか] /(g) Ryouka/ -菱家 [ひしや] /(s) Hishiya/ -菱科 [ひしな] /(s) Hishina/ -菱河 [ひしかわ] /(s) Hishikawa/ -菱花 [りょうか] /(g) Ryouka/ -菱垣 [ひがき] /(s) Higaki/ -菱潟 [ひしがた] /(p) Hishigata/ -菱潟新田 [ひしがたしんでん] /(p) Hishigatashinden/ -菱潟大橋 [ひしがたおおはし] /(p) Hishigataoohashi/ -菱刈 [ひしかり] /(p,s) Hishikari/ -菱刈鉱山 [ひしかりこうざん] /(p) Hishikarikouzan/ -菱刈町 [ひしかりちょう] /(p) Hishikarichou/ -菱刈隆 [ひしかりたか] /(h) Hishikari Taka/ -菱丸 [ひしまる] /(p) Hishimaru/ -菱丸町 [ひしまるちょう] /(p) Hishimaruchou/ -菱喰山 [ひしくいやま] /(u) Hishikuiyama/ -菱喰内 [しくうち] /(p) Shikuuchi/ -菱喰内工業団地 [しくうちこうぎょうだんち] /(p) Shikuuchi Industrial Park/ -菱形 [ひしがた] /(s) Hishigata/ -菱見 [ひしみ] /(s) Hishimi/ -菱見百合子 [ひしみゆりこ] /(h) Hishimi Yuriko (1947.6.10-)/ -菱戸 [ひしど] /(s) Hishido/ -菱江 [ひしえ] /(p,s) Hishie/ -菱江 [りょうこう] /(g) Ryoukou/ -菱根 [ひしね] /(p) Hishine/ -菱根上 [ひしねかみ] /(p) Hishinekami/ -菱根西 [ひしねにし] /(p) Hishinenishi/ -菱根川 [ひしねがわ] /(p) Hishinegawa/ -菱崎 [ひしさき] /(s) Hishisaki/ -菱崎 [ひしざき] /(s) Hishizaki/ -菱山 [ひしやま] /(p,s) Hishiyama/ -菱山 [ひのやま] /(s) Hinoyama/ -菱山 [びしやま] /(s) Bishiyama/ -菱子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -菱子沢 [ひしこざわ] /(p) Hishikozawa/ -菱子内 [ひしこうち] /(p) Hishikouchi/ -菱事 [ひしこと] /(s) Hishikoto/ -菱渚 [りょうしょ] /(g) Ryousho/ -菱沼 [ししぬま] /(s) Shishinuma/ -菱沼 [ひしぬま] /(p,s) Hishinuma/ -菱沼 [ひるま] /(s) Hiruma/ -菱沼海岸 [ひしぬまかいがん] /(p) Hishinumakaigan/ -菱沼五郎 [ひしぬまごろう] /(h) Hishinuma Gorou (1912.8.20-1990.10.3)/ -菱沼彬晁 [ひしぬまよしあき] /(h) Hishinuma Yoshiaki/ -菱城 [ひしき] /(s) Hishiki/ -菱水 [ひしみず] /(s) Hishimizu/ -菱川 [ひしかわ] /(s) Hishikawa/ -菱川吉左衛門 [ひしかわきちざえもん] /(h) Hishikawa Kichizaemon/ -菱川師宣 [ひしかわもろのぶ] /(h) Hishikawa Moronobu (painter) (c. 1618-1694)/ -菱川師宣 [ひしがわもろのぶ] /(h) Hishigawa Moronobu/ -菱川善夫 [ひしかわよしお] /(h) Hishikawa Yoshio/ -菱川町 [ひしかわまち] /(p) Hishikawamachi/ -菱川内 [ひしかわうち] /(p) Hishikawauchi/ -菱倉 [ひしくら] /(s) Hishikura/ -菱村 [ひしむら] /(s) Hishimura/ -菱村幸彦 [ひしむらゆきひこ] /(h) Hishimura Yukihiko/ -菱沢 [ひしさわ] /(s) Hishisawa/ -菱谷 [ひしたに] /(s) Hishitani/ -菱谷 [ひしのたに] /(s) Hishinotani/ -菱谷 [ひしや] /(s) Hishiya/ -菱谷 [りょうたに] /(s) Ryoutani/ -菱池 [ひしいけ] /(p,s) Hishiike/ -菱池小原 [ひしいけおはら] /(p) Hishiikeohara/ -菱池小原町 [ひしいけおはらまち] /(p) Hishiikeoharamachi/ -菱池町 [ひしいけちょう] /(p) Hishiikechou/ -菱中 [ひしなか] /(s) Hishinaka/ -菱町 [ひしまち] /(p) Hishimachi/ -菱津 [ひしづ] /(p) Hishidzu/ -菱津川 [ひしづがわ] /(p) Hishidugawa/ -菱田 [ひした] /(p,s) Hishita/ -菱田 [ひしだ] /(p,s) Hishida/ -菱田 [りょうだ] /(s) Ryouda/ -菱田嘉明 [ひしだよしあき] /(h) Hishida Yoshiaki (1943.7-)/ -菱田雅晴 [ひしだまさはる] /(h) Hishida Masaharu/ -菱田橋 [ひしだばし] /(p) Hishidabashi/ -菱田川 [ひしだがわ] /(u) Hishidagawa/ -菱田町 [ひしだまち] /(p) Hishidamachi/ -菱島 [ひししま] /(s) Hishishima/ -菱嶋 [ひししま] /(s) Hishishima/ -菱内 [ひしない] /(p) Hishinai/ -菱内川 [ひしないがわ] /(p) Hishinaigawa/ -菱南丸 [りょうなんまる] /(u) Ryounanmaru/ -菱尾 [ひしお] /(s) Hishio/ -菱分 [ひしわけ] /(p) Hishiwake/ -菱分町 [ひしわけまち] /(p) Hishiwakemachi/ -菱平 [ひしだいら] /(p) Hishidaira/ -菱本 [ひしもと] /(s) Hishimoto/ -菱木 [ひしき] /(p,s) Hishiki/ -菱木 [ひしぎ] /(s) Hishigi/ -菱木 [ひしのき] /(s) Hishinoki/ -菱木 [ひつき] /(s) Hitsuki/ -菱木川 [ひしきがわ] /(u) Hishikigawa/ -菱野 [ひしの] /(p,s) Hishino/ -菱野温泉 [ひしのおんせん] /(p) Hishinoonsen/ -菱野台 [ひしのだい] /(p) Hishinodai/ -菱野町 [ひしのちょう] /(p) Hishinochou/ -菱薮 [ひしやぶ] /(s) Hishiyabu/ -菱洋エレクトロ [りょうようエレクトロ] /(o) Ryoyo Electro Corporation/ -菱潭 [りょうたん] /(g) Ryoutan/ -菱澤 [ひしざわ] /(s) Hishizawa/ -肘井 [ひじい] /(s) Hijii/ -肘井 [ひじやま] /(s) Hijiyama/ -肘井美佳 [ひじいみか] /(h) Hijii Mika (1982.10.13-)/ -肘岡 [ひじおか] /(s) Hijioka/ -肘葛 [ひじくず] /(p) Hijikuzu/ -肘折 [ひじおり] /(p) Hijiori/ -肘川 [ひじかわ] /(p) Hijikawa/ -肘谷 [ひじや] /(p,s) Hijiya/ -肘塚 [かいのつか] /(p) Kainotsuka/ -肘塚町 [かいのつかちょう] /(p) Kainotsukachou/ -肘塚町 [かいのづかちょう] /(p) Kainodukachou/ -肘塚町 [かいのづかまち] /(p) Kainodukamachi/ -肘島 [ひじしま] /(s) Hijishima/ -肘内 [ひじうち] /(p) Hijiuchi/ -弼 [すけ] /(u) Suke/ -弼 [たすく] /(g) Tasuku/ -弼 [たすけ] /(u) Tasuke/ -弼 [ただし] /(u) Tadashi/ -弼 [ひつ] /(u) Hitsu/ -弼一 [すけかず] /(g) Sukekazu/ -弼基 [たねもと] /(g) Tanemoto/ -弼次 [ひつじ] /(g) Hitsuji/ -弼成 [おさむ] /(g) Osamu/ -弼馬温 [ひっばおん] /(u) Protector of the Stables (title given to Son Goku (in the novel "Saiyuuki") when he is given a job in Heaven)/ -弼美 [すけよし] /(m) Sukeyoshi/ -必 [あきら] /(f) Akira/ -必三 [ひつぞう] /(g) Hitsuzou/ -必子 [ひつこ] /(f) Hitsuko/ -必勝 [ひっしょう] /(g) Hisshou/ -必勝 [まさかつ] /(u) Masakatsu/ -必成 [ひっせい] /(p) Hissei/ -必誓 [ひっせい] /(p) Hissei/ -必大 [ひつだい] /(g) Hitsudai/ -必典 [さだのり] /(g) Sadanori/ -畢 [ぴ] /(s) Pi/ -畢昇 [ひっしょう] /(u) Hisshou/ -筆 [ふで] /(s) Fude/ -筆 [ふでさき] /(s) Fudesaki/ -筆 [ふみ] /(f) Fumi/ -筆の屋 [ふでのや] /(s) Fudenoya/ -筆の海 [ふでのうみ] /(s) Fudenoumi/ -筆ん崎 [ふでんさき] /(u) Fudensaki/ -筆ケ崎 [ふでがさき] /(p) Fudegasaki/ -筆ケ崎町 [ふでがさきちょう] /(p) Fudegasakichou/ -筆ノ海 [ふでのうみ] /(s) Fudenoumi/ -筆ヶ崎 [ふでがさき] /(p) Fudegasaki/ -筆ヶ崎町 [ふでがさきちょう] /(p) Fudegasakichou/ -筆安 [ふでやす] /(s) Fudeyasu/ -筆井 [ふでい] /(s) Fudei/ -筆院堂 [ひついんどう] /(p) Hitsuindou/ -筆影山 [ふでかげやま] /(p) Fudekageyama/ -筆永 [ふでなが] /(s) Fudenaga/ -筆岡 [ふでおか] /(s) Fudeoka/ -筆海 [ふでのうみ] /(s) Fudenoumi/ -筆岩 [ふでいわ] /(p) Fudeiwa/ -筆吉 [ふでよし] /(s) Fudeyoshi/ -筆口 [ふでくち] /(s) Fudekuchi/ -筆坂 [ふでさか] /(s) Fudesaka/ -筆坂秀世 [ふでさかひでよ] /(h) Fudesaka Hideyo (1948.2.28-)/ -筆崎 [ふでさき] /(s) Fudesaki/ -筆山 [ひつざん] /(p) Hitsuzan/ -筆山 [ふでやま] /(s) Fudeyama/ -筆山トンネル [ひつざんトンネル] /(p) Hitsuzan tunnel/ -筆山公園 [ひつざんこうえん] /(p) Hitsuzan Park/ -筆山町 [ひつざんちょう] /(p) Hitsuzanchou/ -筆子 [ふでこ] /(f) Fudeko/ -筆氏 [ふでうじ] /(s) Fudeuji/ -筆捨山 [ふですてやま] /(p) Fudesuteyama/ -筆石 [ふでし] /(p) Fudeshi/ -筆染 [ふでそめ] /(p,s) Fudesome/ -筆染 [ふでぞめ] /(s) Fudezome/ -筆前 [ふでまえ] /(s) Fudemae/ -筆村 [ふでむら] /(s) Fudemura/ -筆谷 [ふでたに] /(s) Fudetani/ -筆谷 [ふでや] /(s) Fudeya/ -筆塚 [ふでづか] /(s) Fudedzuka/ -筆塚山 [ふでづかやま] /(u) Fudedzukayama/ -筆田 [ふでた] /(s) Fudeta/ -筆島 [ふでしま] /(s) Fudeshima/ -筆島 [ふでじま] /(u) Fudejima/ -筆投島 [ふでなげじま] /(p) Fudenagejima/ -筆頭岩 [ひっとういわ] /(p) Hittouiwa/ -筆内 [ふでうち] /(s) Fudeuchi/ -筆之助 [ふでのすけ] /(m) Fudenosuke/ -筆保 [ふでやす] /(s) Fudeyasu/ -筆甫 [ひっぽ] /(p) Hippo/ -筆宝 [ひっぽう] /(s) Hippou/ -筆宝 [ひつほう] /(s) Hitsuhou/ -筆宝 [ひつぽう] /(u) Hitsupou/ -筆本 [ふでもと] /(s) Fudemoto/ -筆野 [ふでの] /(s) Fudeno/ -筆矢 [ふでや] /(s) Fudeya/ -筆雄 [ふでお] /(g) Fudeo/ -筆立山 [ふでたてやま] /(p) Fudetateyama/ -筆林 [ふでばやし] /(s) Fudebayashi/ -筆脇 [ふでわき] /(s) Fudewaki/ -桧 [えのき] /(s) Enoki/ -桧 [ひのき] /(s) Hinoki/ -桧 [ひのさき] /(s) Hinosaki/ -桧が坂トンネル [ひのきがさかトンネル] /(p) Hinokigasaka tunnel/ -桧ケ谷 [ひがや] /(s) Higaya/ -桧ヶ山 [ひのきがせん] /(p) Hinokigasen/ -桧ヶ尾山 [ひのきがおやま] /(p) Hinokigaoyama/ -桧依 [ひより] /(f) Hiyori/ -桧井 [ひのい] /(s) Hinoi/ -桧雨 [ひう] /(f) Hiu/ -桧浦 [ひうら] /(s) Hiura/ -桧影 [ひえい] /(f) Hiei/ -桧岡 [ひのおか] /(s) Hinooka/ -桧下 [ひのした] /(s) Hinoshita/ -桧貝 [ひがい] /(s) Higai/ -桧垣 [かいがき] /(s) Kaigaki/ -桧垣 [ひがい] /(p) Higai/ -桧垣 [ひがき] /(s) Higaki/ -桧垣 [ひのがき] /(s) Hinogaki/ -桧垣 [ひのきがき] /(s) Hinokigaki/ -桧垣町 [ひがきまち] /(p) Higakimachi/ -桧垣本 [ひがいもと] /(p) Higaimoto/ -桧岳 [ひのきだけ] /(u) Hinokidake/ -桧掛 [ひがけ] /(s) Higake/ -桧岩屋山 [ひのきいわやま] /(p) Hinokiiwayama/ -桧紀代 [ひのききよ] /(h) Hinoki Kiyo/ -桧吉 [ひよし] /(s) Hiyoshi/ -桧隈 [ひぐま] /(s) Higuma/ -桧原 [きそはら] /(p) Kisohara/ -桧原 [ひのきはら] /(s) Hinokihara/ -桧原 [ひのはら] /(p,s) Hinohara/ -桧原 [ひはら] /(s) Hihara/ -桧原 [ひばら] /(p,s) Hibara/ -桧原 [ひばる] /(p) Hibaru/ -桧原 [ひわら] /(s) Hiwara/ -桧原湖 [ひばらこ] /(p) Hibarako/ -桧原川 [ひばらがわ] /(u) Hibaragawa/ -桧原大池 [ひばらおおいけ] /(p) Hibaraooike/ -桧原沢 [ひはらざわ] /(p) Hiharazawa/ -桧原沢川 [ひばらさわがわ] /(p) Hibarasawagawa/ -桧原谷川 [きそはらだにがわ] /(p) Kisoharadanigawa/ -桧原峠 [ひばらとうげ] /(p) Hibaratouge/ -桧股 [ひのきまた] /(p) Hinokimata/ -桧股川 [ひのきまたがわ] /(p) Hinokimatagawa/ -桧口 [ひのくち] /(s) Hinokuchi/ -桧恒 [ひがき] /(s) Higaki/ -桧高 [ひたか] /(s) Hitaka/ -桧高 [ひだか] /(s) Hidaka/ -桧高山 [ひだかやま] /(u) Hidakayama/ -桧高牧場 [ひだかぼくじょう] /(p) Hidakabokujou/ -桧佐 [ひさ] /(f,s) Hisa/ -桧叉 [ひさ] /(f) Hisa/ -桧座 [ひざ] /(s) Hiza/ -桧坂 [ひのさか] /(s) Hinosaka/ -桧阪 [ひのさか] /(s) Hinosaka/ -桧崎 [ひのさき] /(s) Hinosaki/ -桧作 [ひずくり] /(s) Hizukuri/ -桧作 [ひづくり] /(s) Hidzukuri/ -桧山 [かいやま] /(s) Kaiyama/ -桧山 [そうやま] /(s) Souyama/ -桧山 [ひのきやま] /(s) Hinokiyama/ -桧山 [ひのやま] /(s) Hinoyama/ -桧山 [ひやま] /(p,s) Hiyama/ -桧山トンネル [ひやまトンネル] /(p) Hiyama tunnel/ -桧山進次郎 [ひやましんじろう] /(h) Hiyama Shinjirou/ -桧山川 [ひやまがわ] /(p) Hiyamagawa/ -桧山台 [ひやまだい] /(p) Hiyamadai/ -桧山沢 [ひやまざわ] /(p) Hiyamazawa/ -桧山谷 [ひのきやまだに] /(p) Hinokiyamadani/ -桧山峠 [ひやまとうげ] /(p) Hiyamatouge/ -桧山良明 [ひやまよしあき] /(h) Hiyama Yoshiaki/ -桧山路 [ひやまじ] /(p) Hiyamaji/ -桧山路川 [ひやまじがわ] /(p) Hiyamajigawa/ -桧枝 [ひえだ] /(s) Hieda/ -桧枝岐 [ひのえまた] /(p) Hinoemata/ -桧枝岐川 [ひのえまたがわ] /(u) Hinoematagawa/ -桧枝岐村 [ひのえまたむら] /(p) Hinoematamura/ -桧室 [ひむろ] /(s) Himuro/ -桧上 [ひのうえ] /(s) Hinoue/ -桧杖 [ひつえ] /(s) Hitsue/ -桧新田 [ひのきしんでん] /(p) Hinokishinden/ -桧森 [ひのきもり] /(s) Hinokimori/ -桧森 [ひもり] /(s) Himori/ -桧杉谷 [ひすぎだに] /(p) Hisugidani/ -桧生 [ひのきお] /(p) Hinokio/ -桧生トンネル [ひのきおトンネル] /(p) Hinokio tunnel/ -桧生原 [ひさはら] /(p) Hisahara/ -桧西 [ひにし] /(s) Hinishi/ -桧川 [ひかわ] /(p,s) Hikawa/ -桧川 [ひのきがわ] /(p) Hinokigawa/ -桧川迫 [ひかわせ] /(p) Hikawase/ -桧川迫川 [ひかわせがわ] /(p) Hikawasegawa/ -桧前 [ひのくま] /(s) Hinokuma/ -桧曽原 [ひそはら] /(p) Hisohara/ -桧曽根 [ひそね] /(p) Hisone/ -桧曽谷 [ひそだに] /(p) Hisodani/ -桧倉 [ひくら] /(p) Hikura/ -桧倉 [ひのくら] /(p) Hinokura/ -桧倉岳 [ひくらだけ] /(u) Hikuradake/ -桧倉山 [ひぐらやま] /(p) Higurayama/ -桧倉川 [ひくらがわ] /(p) Hikuragawa/ -桧倉沢 [ひぐらざわ] /(p) Higurazawa/ -桧村 [ひのむら] /(s) Hinomura/ -桧岱 [ひのきたい] /(p) Hinokitai/ -桧沢 [ひさわ] /(p) Hisawa/ -桧沢 [ひざわ] /(s) Hizawa/ -桧沢口 [ひさわぐち] /(p) Hisawaguchi/ -桧沢山 [ひざわやま] /(p) Hizawayama/ -桧沢川 [ひざわがわ] /(u) Hizawagawa/ -桧沢峠 [ひさわとうげ] /(p) Hisawatouge/ -桧谷 [ひのきだに] /(p) Hinokidani/ -桧谷 [ひのたに] /(p) Hinotani/ -桧谷 [ひのや] /(s) Hinoya/ -桧谷川 [ひのきたにがわ] /(p) Hinokitanigawa/ -桧谷川 [ひのきだにがわ] /(p) Hinokidanigawa/ -桧町 [ひのきちょう] /(p) Hinokichou/ -桧町 [ひのきまち] /(p) Hinokimachi/ -桧塚 [ひのきつか] /(p) Hinokitsuka/ -桧鶴 [ひつる] /(s) Hitsuru/ -桧田 [ひだ] /(s) Hida/ -桧田 [ひのきだ] /(s) Hinokida/ -桧田 [ひわだ] /(s) Hiwada/ -桧田ノ沢川 [ひのきだのさわがわ] /(p) Hinokidanosawagawa/ -桧渡 [ひわたり] /(s) Hiwatari/ -桧島 [ひのきじま] /(p) Hinokijima/ -桧洞丸 [ひのきぼらまる] /(u) Hinokiboramaru/ -桧峠 [ひのきとうげ] /(p) Hinokitouge/ -桧奈 [ひな] /(f) Hina/ -桧那 [ひな] /(f) Hina/ -桧那 [ひなた] /(f) Hinata/ -桧那乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -桧内 [ひのうち] /(s) Hinouchi/ -桧内沢川 [ひないさわがわ] /(u) Hinaisawagawa/ -桧之沢 [ひのさわ] /(p) Hinosawa/ -桧波田 [ひわだ] /(s) Hiwada/ -桧畑 [ひのはた] /(s) Hinohata/ -桧皮 [ひかわ] /(s) Hikawa/ -桧皮 [ひわだ] /(s) Hiwada/ -桧皮谷 [ひわたに] /(s) Hiwatani/ -桧皮池 [ひわだいけ] /(p) Hiwadaike/ -桧皮田 [ひわだ] /(s) Hiwada/ -桧皮峠 [ひわだとうげ] /(p) Hiwadatouge/ -桧尾 [ひお] /(u) Hio/ -桧尾 [ひのお] /(p) Hinoo/ -桧尾 [ひのきお] /(p,s) Hinokio/ -桧尾越 [ひのきおごえ] /(p) Hinokiogoe/ -桧尾神社 [かいおじんじゃ] /(p) Kaio Shrine/ -桧尾谷 [ひおだに] /(p) Hiodani/ -桧尾谷町 [ひおだにちょう] /(p) Hiodanichou/ -桧鼻 [ひばな] /(s) Hibana/ -桧浜 [ひのはま] /(s) Hinohama/ -桧物 [ひもの] /(p,s) Himono/ -桧物谷 [ひものや] /(s) Himonoya/ -桧物町 [ひものまち] /(p) Himonomachi/ -桧平 [ひのひら] /(s) Hinohira/ -桧並 [ひなみ] /(s) Hinami/ -桧牧 [ひのまき] /(p) Hinomaki/ -桧本 [ひのきもと] /(s) Hinokimoto/ -桧本 [ひのもと] /(s) Hinomoto/ -桧槙 [ひのまき] /(s) Hinomaki/ -桧槙 [ひまき] /(s) Himaki/ -桧俣川 [ひのまたかわ] /(u) Hinomatakawa/ -桧又谷 [ひまただに] /(u) Himatadani/ -桧木 [ひのき] /(p,s) Hinoki/ -桧木向平 [ひのきむかいたい] /(p) Hinokimukaitai/ -桧木森 [ひのきもり] /(u) Hinokimori/ -桧木川 [ひのきがわ] /(p) Hinokigawa/ -桧木沢 [ひのきざわ] /(p) Hinokizawa/ -桧木内川 [ひのきないかわ] /(p) Hinokinaikawa/ -桧木内又沢 [ひのきうちまたざわ] /(p) Hinokiuchimatazawa/ -桧木内又沢川 [ひのきないまたさわがわ] /(p) Hinokinaimatasawagawa/ -桧木平橋 [ひのきだいばし] /(p) Hinokidaibashi/ -桧野 [そうの] /(u) Souno/ -桧野 [ひの] /(s) Hino/ -桧野皮 [ひのかわ] /(s) Hinokawa/ -桧余地 [ひよじ] /(p) Hiyoji/ -桧与谷 [ひよだに] /(p) Hiyodani/ -桧葉 [ひば] /(p) Hiba/ -桧葉山 [ひのはやま] /(p) Hinohayama/ -桧葉野 [ひばの] /(p) Hibano/ -桧李 [かいり] /(f) Kairi/ -桧林 [ひばやし] /(s) Hibayashi/ -桧和田 [ひわだ] /(s) Hiwada/ -桧和田下 [ひわだしも] /(p) Hiwadashimo/ -桧和田上 [ひわだかみ] /(p) Hiwadakami/ -桧和田峠 [ひわだとうげ] /(p) Hiwadatouge/ -桧脇 [ひわき] /(s) Hiwaki/ -桧嵜 [かいざき] /(s) Kaizaki/ -桧澤 [ひざわ] /(s) Hizawa/ -姫 [こひめ] /(f) Kohime/ -姫 [ひめ] /(p,s,f) Hime/ -姫 [ひめさき] /(s) Himesaki/ -姫 [ぷりんせす] /(f) Purinsesu/ -姫 [れもん] /(f) Remon/ -姫々希 [ひびき] /(f) Hibiki/ -姫々紀 [ひびき] /(f) Hibiki/ -姫々貴 [ひびき] /(f) Hibiki/ -姫々輝 [ひびき] /(f) Hibiki/ -姫こ [きこ] /(f) Kiko/ -姫の [ひめの] /(f) Himeno/ -姫らら [きらら] /(f) Kirara/ -姫ケ浦 [ひめがうら] /(p) Himegaura/ -姫ケ岳 [ひめがだけ] /(u) Himegadake/ -姫ケ丘 [ひめがおか] /(p) Himegaoka/ -姫ケ森 [ひめがもり] /(u) Himegamori/ -姫ケ迫 [ひめがさこ] /(s) Himegasako/ -姫ノ井 [ひめのい] /(p) Himenoi/ -姫ノ木 [ひめのぎ] /(s) Himenogi/ -姫ヶ岳 [ひめがだけ] /(u) Himegadake/ -姫ヶ丘 [ひめがおか] /(p) Himegaoka/ -姫ヶ森 [ひめがもり] /(u) Himegamori/ -姫ヶ沢 [ひめがさわ] /(p) Himegasawa/ -姫ヶ池 [ひめがいけ] /(p) Himegaike/ -姫亜 [きあ] /(f) Kia/ -姫亜 [ひめあ] /(f) Himea/ -姫亜羅 [きあら] /(f) Kiara/ -姫亜羅 [ひあら] /(f) Hiara/ -姫亜来 [てぃあら] /(f) Tiara/ -姫亜蘭 [きあら] /(f) Kiara/ -姫愛 [きあら] /(f) Kiara/ -姫愛 [ひえ] /(f) Hie/ -姫愛 [ひな] /(f) Hina/ -姫愛 [ひめ] /(f) Hime/ -姫愛 [ひめあ] /(f) Himea/ -姫愛 [ひめな] /(f) Himena/ -姫愛星 [きあら] /(f) Kiara/ -姫杏 [ききょう] /(f) Kikyou/ -姫以 [きい] /(f) Kii/ -姫依 [きえ] /(f) Kie/ -姫依 [ひより] /(f) Hiyori/ -姫意一 [こいか] /(f) Koika/ -姫衣 [めい] /(f) Mei/ -姫衣愛 [きいあ] /(f) Kiia/ -姫衣菜 [きいな] /(f) Kiina/ -姫井 [ひめい] /(s) Himei/ -姫郁 [ひめか] /(f) Himeka/ -姫羽 [ひめは] /(f) Himeha/ -姫羽里 [ひばり] /(f) Hibari/ -姫羽莉 [ひばり] /(f) Hibari/ -姫浦 [ひめうら] /(p,s) Himeura/ -姫浦川 [ひめうらがわ] /(p) Himeuragawa/ -姫永 [きえ] /(f) Kie/ -姫駅 [ひめえき] /(st) Hime Station/ -姫越山 [ひめごえやま] /(u) Himegoeyama/ -姫王 [ひめおう] /(p) Himeou/ -姫岡 [ひめおか] /(s) Himeoka/ -姫音 [ひのん] /(f) Hinon/ -姫音 [ひめね] /(f) Himene/ -姫音 [めおと] /(f) Meoto/ -姫佳 [ひめか] /(f) Himeka/ -姫加 [ひめか] /(f) Himeka/ -姫嘉 [ひめか] /(f) Himeka/ -姫夏 [ひな] /(f) Hina/ -姫夏 [ひめか] /(f) Himeka/ -姫果 [ひめか] /(f) Himeka/ -姫架 [ひめか] /(f) Himeka/ -姫歌 [ひめか] /(f) Himeka/ -姫花 [ひめか] /(f) Himeka/ -姫花里 [ひかり] /(f) Hikari/ -姫茄 [ひな] /(f) Hina/ -姫華 [きっか] /(f) Kikka/ -姫華 [ひな] /(f) Hina/ -姫華 [ひめか] /(f) Himeka/ -姫華 [ひめこ] /(f) Himeko/ -姫華理 [ひかり] /(f) Hikari/ -姫芽 [ひめ] /(f) Hime/ -姫雅 [ひめか] /(f) Himeka/ -姫廻 [ひめまわり] /(s) Himemawari/ -姫海 [ひめみ] /(f) Himemi/ -姫絵 [きえ] /(f) Kie/ -姫街道 [ひめかいどう] /(p) Himekaidou/ -姫岳 [ひめだけ] /(u) Himedake/ -姫潟 [ひめがた] /(p) Himegata/ -姫樺 [ひめか] /(f) Himeka/ -姫冠 [てぃあら] /(f) Tiara/ -姫丸 [ひめまる] /(g) Himemaru/ -姫岩 [ひめいわ] /(s) Himeiwa/ -姫希 [ひめき] /(f) Himeki/ -姫久実 [きくみ] /(f) Kikumi/ -姫久美 [きくみ] /(f) Kikumi/ -姫宮 [ひめみや] /(p,s) Himemiya/ -姫宮駅 [ひめみやえき] /(st) Himemiya Station/ -姫宮神社 [ひめみやじんじゃ] /(p) Himemiya Shrine/ -姫宮町 [ひめみやちょう] /(p) Himemiyachou/ -姫宮町 [ひめみやまち] /(p) Himemiyamachi/ -姫宮落川 [ひめみやおとしかわ] /(p) Himemiyaotoshikawa/ -姫弓 [きゆみ] /(f) Kiyumi/ -姫弓 [ひゆみ] /(f) Hiyumi/ -姫居 [ひめい] /(s) Himei/ -姫鏡 [ききょう] /(f) Kikyou/ -姫玉 [ひおく] /(f) Hioku/ -姫空 [きく] /(f) Kiku/ -姫薫 [ひめか] /(f) Himeka/ -姫月 [きづき] /(f) Kidzuki/ -姫月 [ひづき] /(f) Hidzuki/ -姫月 [ひめつき] /(f) Himetsuki/ -姫月 [ひるな] /(f) Hiruna/ -姫月 [めい] /(f) Mei/ -姫見 [ひめみ] /(s) Himemi/ -姫見台 [ひめみだい] /(p) Himemidai/ -姫元 [ひめもと] /(s) Himemoto/ -姫原 [ひめはら] /(s) Himehara/ -姫原 [ひめばら] /(p) Himebara/ -姫原町 [ひめばらちょう] /(p) Himebarachou/ -姫戸 [ひめど] /(p,s) Himedo/ -姫戸港 [ひめどこう] /(p) Himedokou/ -姫戸町 [ひめどまち] /(p) Himedomachi/ -姫虎 [ひめこ] /(f) Himeko/ -姫御前岳 [ひめごぜんだけ] /(u) Himegozendake/ -姫光 [ひかり] /(f) Hikari/ -姫光 [ひみ] /(f) Himi/ -姫更 [きさら] /(f) Kisara/ -姫皇 [ひめこ] /(f) Himeko/ -姫香 [ききょう] /(f) Kikyou/ -姫香 [ひか] /(f) Hika/ -姫香 [ひめか] /(f) Himeka/ -姫香 [ひめこ] /(f) Himeko/ -姫香奏 [ぴかそ] /(f) Pikaso/ -姫香莉 [ひかり] /(g) Hikari/ -姫佐子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -姫佐代 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -姫沙 [きさ] /(f) Kisa/ -姫沙 [きずな] /(f) Kizuna/ -姫沙来 [きさら] /(f) Kisara/ -姫瑳 [ひめさ] /(f) Himesa/ -姫砂 [きすな] /(f) Kisuna/ -姫砂 [きずな] /(f) Kizuna/ -姫彩 [ひめか] /(f) Himeka/ -姫菜 [きな] /(f) Kina/ -姫菜 [ひな] /(f) Hina/ -姫菜 [ひなの] /(f) Hinano/ -姫菜 [ひめな] /(f) Himena/ -姫菜子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -姫菜乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -姫坂 [ひめさか] /(s) Himesaka/ -姫咲 [きさき] /(f) Kisaki/ -姫咲 [ひさき] /(f) Hisaki/ -姫咲 [ひめさき] /(f) Himesaki/ -姫咲子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -姫咲来 [きさら] /(f) Kisara/ -姫咲蘭 [きさら] /(f) Kisara/ -姫崎 [ひめさき] /(s) Himesaki/ -姫桜 [みお] /(f) Mio/ -姫桜 [みおう] /(f) Miou/ -姫桜璃 [ひおり] /(f) Hiori/ -姫山 [ひめやま] /(p) Himeyama/ -姫子 [きこ] /(f) Kiko/ -姫子 [ひめこ] /(f) Himeko/ -姫子 [ひめご] /(p) Himego/ -姫子 [ひめね] /(f) Himene/ -姫子松 [ひめこまつ] /(p,s) Himekomatsu/ -姫子沢 [ひめこざわ] /(p) Himekozawa/ -姫子乃 [きこの] /(f) Kikono/ -姫氏原 [きしはら] /(s) Kishihara/ -姫詩 [ひなた] /(f) Hinata/ -姫治 [ひめじ] /(s) Himeji/ -姫雫 [ひめな] /(f) Himena/ -姫室 [ひめむろ] /(p) Himemuro/ -姫室町 [ひめむろちょう] /(p) Himemurochou/ -姫実 [ひみ] /(f) Himi/ -姫実江 [きみえ] /(f) Kimie/ -姫紗 [きさ] /(f) Kisa/ -姫紗蘭 [きさら] /(f) Kisara/ -姫紗里 [きさり] /(f) Kisari/ -姫若 [ひめわか] /(p) Himewaka/ -姫若町 [ひめわかちょう] /(p) Himewakachou/ -姫朱 [ひめあけ] /(f) Himeake/ -姫珠生 [きずな] /(f) Kizuna/ -姫初 [きうい] /(f) Kiui/ -姫緒 [ひめお] /(f) Himeo/ -姫女魅 [ひめみ] /(f) Himemi/ -姫小松 [ひめこまつ] /(s) Himekomatsu/ -姫小川 [ひめおがわ] /(p) Himeogawa/ -姫小川古墳 [ひめおがわこふん] /(p) Himeogawa Tumulus/ -姫小川町 [ひめおがわちょう] /(p) Himeogawachou/ -姫小島 [ひめこじま] /(u) Himekojima/ -姫小路 [ひめこうじ] /(s) Himekouji/ -姫松 [ひめまつ] /(p,s) Himematsu/ -姫松駅 [ひめまつえき] /(st) Himematsu Station/ -姫沼 [ひめぬま] /(s) Himenuma/ -姫城 [きじょう] /(f) Kijou/ -姫城 [ひめぎ] /(p,s) Himegi/ -姫城川 [ひめぎがわ] /(p) Himegigawa/ -姫城町 [ひめぎちょう] /(p) Himegichou/ -姫織 [きおり] /(f) Kiori/ -姫織 [ひおり] /(f) Hiori/ -姫織 [ひより] /(f) Hiyori/ -姫色 [ひいろ] /(f) Hiiro/ -姫心 [きこ] /(f) Kiko/ -姫新線 [きしんせん] /(u) Kishinsen/ -姫深 [ひめみ] /(f) Himemi/ -姫神 [ひめか] /(f) Himeka/ -姫神 [ひめかみ] /(h) Hime Kami (1946-)/ -姫神橋 [ひめがみはし] /(p) Himegamihashi/ -姫神山 [ひめかみやま] /(u) Himekamiyama/ -姫神山 [ひめがみやま] /(u) Himegamiyama/ -姫人実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -姫人美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -姫水 [ひすい] /(f) Hisui/ -姫雛 [ひな] /(f) Hina/ -姫世 [ひめせ] /(f) Himese/ -姫瀬 [きせ] /(f) Kise/ -姫政山 [ひめまさやま] /(p) Himemasayama/ -姫星 [きてぃ] /(f) Kiti/ -姫星 [きら] /(f) Kira/ -姫星 [きらら] /(f) Kirara/ -姫星 [きらり] /(f) Kirari/ -姫生 [ひめき] /(f) Himeki/ -姫聖 [ひなか] /(f) Hinaka/ -姫石 [ひめいし] /(s) Himeishi/ -姫雪 [ひゆき] /(f) Hiyuki/ -姫千与 [ひめちよ] /(f) Himechiyo/ -姫川 [ひめかわ] /(p,s) Himekawa/ -姫川 [ひめがわ] /(p) Himegawa/ -姫川温泉 [ひめかわおんせん] /(p) Himekawaonsen/ -姫川橋 [ひめかわばし] /(p) Himekawabashi/ -姫川原 [ひめかわら] /(p) Himekawara/ -姫川大橋 [ひめかわおおはし] /(p) Himekawaoohashi/ -姫川溪谷 [ひめかわけいこく] /(p) Himekawakeikoku/ -姫爽香 [ひそか] /(f) Hisoka/ -姫草 [ひめくさ] /(p) Himekusa/ -姫村 [ひめむら] /(s) Himemura/ -姫代 [きよ] /(f) Kiyo/ -姫代 [ひめよ] /(f) Himeyo/ -姫代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -姫代美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -姫台 [ひめだい] /(p) Himedai/ -姫沢 [ひめさわ] /(s) Himesawa/ -姫谷 [ひめや] /(s) Himeya/ -姫地 [ひめち] /(s) Himechi/ -姫池 [ひめいけ] /(p) Himeike/ -姫池通 [ひめいけとおり] /(p) Himeiketoori/ -姫竹 [きき] /(f) Kiki/ -姫竹 [きさら] /(f) Kisara/ -姫町 [ひめちょう] /(p) Himechou/ -姫津 [ひめづ] /(p) Himedzu/ -姫津西線 [きしんさいせん] /(u) Kishinsaisen/ -姫津線 [きしんせん] /(u) Kishinsen/ -姫津東線 [きしんとうせん] /(u) Kishintousen/ -姫塚 [ひめづか] /(p) Himeduka/ -姫槻 [きつき] /(f) Kitsuki/ -姫椿 [ひめつばき] /(p) Himetsubaki/ -姫椿牧場 [ひめつばきぼくじょう] /(p) Himetsubakibokujou/ -姫鶴 [きづる] /(f) Kidzuru/ -姫鶴平 [めづるだいら] /(p) Medurudaira/ -姫田 [ひめた] /(p,s) Himeta/ -姫田 [ひめだ] /(s) Himeda/ -姫田真左久 [ひめだしんさく] /(h) Himeda Shinsaku/ -姫田川 [ひめたがわ] /(p) Himetagawa/ -姫田川 [ひめだがわ] /(p) Himedagawa/ -姫都美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -姫島 [ひめしま] /(p,s) Himeshima/ -姫島 [ひめじま] /(p,s) Himejima/ -姫島駅 [ひめじまえき] /(st) Himejima Station/ -姫島港 [ひめしまこう] /(p) Himeshimakou/ -姫島村 [ひめしまむら] /(p) Himeshimamura/ -姫島村一円 [ひめしまむらいちえん] /(p) Himeshimamuraichien/ -姫島町 [ひめしままち] /(p) Himeshimamachi/ -姫嶋 [ひめしま] /(s) Himeshima/ -姫嶋 [ひめじま] /(s) Himejima/ -姫嶋菜穂子 [ひめじまなおこ] /(h) Himejima Naoko (1982.3.24-)/ -姫逃池 [ひめのがいけ] /(p) Himenogaike/ -姫透 [きすか] /(f) Kisuka/ -姫瞳 [ひめ] /(f) Hime/ -姫奈 [きな] /(f) Kina/ -姫奈 [ひな] /(f) Hina/ -姫奈 [ひめな] /(f) Himena/ -姫奈佳 [ひなか] /(f) Hinaka/ -姫奈香 [ひなか] /(f) Hinaka/ -姫奈子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -姫奈都 [きなつ] /(f) Kinatsu/ -姫奈乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -姫奈里 [ひなり] /(f) Hinari/ -姫奈莉 [ひなり] /(f) Hinari/ -姫那 [ひな] /(f) Hina/ -姫那多 [ひなた] /(f) Hinata/ -姫那璃 [きなり] /(f) Kinari/ -姫那里 [ひなり] /(f) Hinari/ -姫内 [ひめうち] /(s) Himeuchi/ -姫凪 [ひめな] /(f) Himena/ -姫南 [ひな] /(f) Hina/ -姫南 [ひめな] /(f) Himena/ -姫南海 [ひなみ] /(f) Hinami/ -姫日葵 [ひまり] /(f) Himari/ -姫寧 [ひめね] /(f) Himene/ -姫乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -姫乃 [ひの] /(f) Hino/ -姫乃 [ひめの] /(f) Himeno/ -姫乃実 [きのみ] /(f) Kinomi/ -姫乃樹 [ひめのき] /(u) Himenoki/ -姫乃樹 [ひめのぎ] /(s) Himenogi/ -姫乃樹リカ [ひめのぎリカ] /(h) Himenogi Rika (1971.10.6-)/ -姫之湯 [ひめのゆ] /(p) Himenoyu/ -姫埜 [ひめの] /(s) Himeno/ -姫泊山 [きとまやま] /(p) Kitomayama/ -姫白 [きしろ] /(f) Kishiro/ -姫髪山 [ひめがみやま] /(p) Himegamiyama/ -姫帆 [きほ] /(u) Kiho/ -姫妃 [ひめき] /(f) Himeki/ -姫妃 [ひめひ] /(f) Himehi/ -姫尾 [ひめお] /(s) Himeo/ -姫微 [せあら] /(f) Seara/ -姫美 [ひめみ] /(f) Himemi/ -姫美栄 [きみえ] /(f) Kimie/ -姫美華 [ひみか] /(u) Himika/ -姫美貴 [ひびき] /(f) Hibiki/ -姫美輝 [ひびき] /(f) Hibiki/ -姫美江 [きみえ] /(f) Kimie/ -姫美子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -姫姫姫 [ますみ] /(f) Masumi/ -姫百合 [きりり] /(f) Kiriri/ -姫百合 [ひめゆり] /(f) Himeyuri/ -姫浜 [ひめはま] /(p) Himehama/ -姫富美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -姫蕗 [めぶき] /(f) Mebuki/ -姫保子 [きほこ] /(f) Kihoko/ -姫穂 [きほ] /(f) Kiho/ -姫穂 [ひめほ] /(f) Himeho/ -姫方 [ひめかた] /(p) Himekata/ -姫方町 [ひめかたまち] /(p) Himekatamachi/ -姫本 [ひめもと] /(s) Himemoto/ -姫麻莉 [ひまり] /(f) Himari/ -姫未 [ひめみ] /(f) Himemi/ -姫妙子 [きぬこ] /(f) Kinuko/ -姫名 [ひな] /(f) Hina/ -姫名 [ひめな] /(f) Himena/ -姫名子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -姫木 [きこ] /(f) Kiko/ -姫木 [ひめき] /(p,s) Himeki/ -姫木平 [ひめきだいら] /(p) Himekidaira/ -姫木平別荘地 [ひめぎだいらべっそうち] /(p) Himegidaira holiday home area/ -姫門 [ひめかど] /(p) Himekado/ -姫夜 [ひめよ] /(f) Himeyo/ -姫野 [ひめの] /(p,s) Himeno/ -姫野々 [ひめのの] /(p) Himenono/ -姫野カオルコ [ひめのカオルコ] /(h) Himeno Kaoruko (1958.8.27-)/ -姫野達也 [ひめのたつや] /(h) Himeno Tatsuya (1952.2.1-)/ -姫野木 [ひめのぎ] /(s) Himenogi/ -姫野有文 [ひめのありふみ] /(h) Himeno Arifumi (1938.9-)/ -姫矢 [ひめや] /(f) Himeya/ -姫矢子 [ひやす] /(f) Hiyasu/ -姫優 [きゆ] /(f) Kiyu/ -姫悠 [ひゆう] /(f) Hiyuu/ -姫誉衣 [きよい] /(f) Kiyoi/ -姫葉 [ひめは] /(f) Himeha/ -姫羅 [きら] /(f) Kira/ -姫羅 [ひめら] /(f) Himera/ -姫羅々 [きらら] /(f) Kirara/ -姫羅梨 [きらり] /(f) Kirari/ -姫羅良 [きらら] /(f) Kirara/ -姫羅莉 [きらり] /(f) Kirari/ -姫来 [きき] /(f) Kiki/ -姫来 [きら] /(f) Kira/ -姫来 [ひめき] /(f) Himeki/ -姫来羽 [きらわ] /(f) Kirawa/ -姫来里 [ひらり] /(g) Hirari/ -姫来麗 [きらり] /(f) Kirari/ -姫蘭菜 [ひらな] /(f) Hirana/ -姫利巳 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -姫李 [ひな] /(f) Hina/ -姫李 [ひめり] /(f) Himeri/ -姫梨 [きり] /(f) Kiri/ -姫梨 [ひめり] /(f) Himeri/ -姫理 [きり] /(f) Kiri/ -姫理恵 [きりえ] /(f) Kirie/ -姫璃 [ひめり] /(f) Himeri/ -姫里 [きさと] /(f) Kisato/ -姫里 [きり] /(f) Kiri/ -姫里 [ひさと] /(f) Hisato/ -姫里 [ひめさと] /(p) Himesato/ -姫里 [ひめり] /(f) Himeri/ -姫琉 [ひめる] /(f) Himeru/ -姫侶子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -姫良 [きら] /(f) Kira/ -姫良々 [きらら] /(f) Kirara/ -姫輪子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -姫玲 [ひめり] /(f) Himeri/ -姫鈴 [ひめり] /(f) Himeri/ -姫恋愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -姫呂実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -姫呂美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -姫路 [ひめじ] /(p,s,f) Himeji/ -姫路バイパス [ひめじバイパス] /(p) Himeji byepass/ -姫路駅 [ひめじえき] /(st) Himeji Station/ -姫路貨物駅 [ひめじかもつえき] /(st) Himejikamotsu Station/ -姫路学院女子短期大学 [ひめじがくいんじょしたんきだいがく] /(p) Himejigakuin Women's Junior College/ -姫路競馬場 [ひめじけいばじょう] /(p) Himejikeibajou/ -姫路工業大学 [ひめじこうぎょうだいがく] /(p) Himeji Institute of Technology/ -姫路工大 [ひめじこうだい] /(p) Himejikoudai/ -姫路港 [ひめじこう] /(p) Himejikou/ -姫路市 [ひめじし] /(p) Himeji (city)/ -姫路市立美術館 [ひめじしりつびじゅつかん] /(o) Himeji City Museum of Art/ -姫路城 [ひめじじょう] /(p) Himeji Castle/ -姫路城跡 [ひめじじょうし] /(p) Himejijoushi/ -姫路大橋 [ひめじおおはし] /(p) Himejioohashi/ -姫路短大 [ひめじたんだい] /(p) Himejitandai/ -姫路町 [ひめじまち] /(p) Himejimachi/ -姫路峠 [ひめじだお] /(p) Himejidao/ -姫路白鷺ゴルフ場 [ひめじしらさぎゴルフじょう] /(p) Himejishirasagi golf links/ -姫路美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -姫路獨協大学 [ひめじどっきょうだいがく] /(p) Himeji Dokkyo University/ -姫倭 [きわ] /(f) Kiwa/ -姫和 [せあ] /(f) Sea/ -姫和 [ひより] /(f) Hiyori/ -姫凛々 [きりり] /(f) Kiriri/ -姫巫女 [ひみこ] /(f) Himiko/ -姫毬 [ひまり] /(f) Himari/ -姫綺 [ひめき] /(f) Himeki/ -姫苺 [ひめいちご] /(f) Himeichigo/ -姫苺 [ぴいち] /(f) Piichi/ -姫茉莉 [ひまり] /(f) Himari/ -姫莉 [きり] /(f) Kiri/ -姫莉 [ひまり] /(f) Himari/ -姫莉 [ひめり] /(f) Himeri/ -姫莉香 [きりか] /(f) Kirika/ -姫莉乃 [きりの] /(f) Kirino/ -姫颯 [きさ] /(f) Kisa/ -媛 [えん] /(f) En/ -媛 [はなおか] /(u) Hanaoka/ -媛 [はる] /(f) Haru/ -媛 [ひめ] /(f) Hime/ -媛阿 [ひめあ] /(f) Himea/ -媛羽 [ひめは] /(f) Himeha/ -媛佳 [ひめか] /(f) Himeka/ -媛加 [ひめか] /(f) Himeka/ -媛夏 [ひめか] /(f) Himeka/ -媛歌 [ひめか] /(f) Himeka/ -媛花 [ひめか] /(f) Himeka/ -媛希 [ひめき] /(f) Himeki/ -媛紀 [ひめき] /(f) Himeki/ -媛鞠 [ひめまり] /(f) Himemari/ -媛己 [ひめな] /(f) Himena/ -媛香 [はるか] /(f) Haruka/ -媛香 [ひめか] /(f) Himeka/ -媛香 [やすか] /(f) Yasuka/ -媛菜 [ひな] /(f) Hina/ -媛子 [えんこ] /(f) Enko/ -媛子 [ひめこ] /(f) Himeko/ -媛実 [ひめみ] /(f) Himemi/ -媛珠 [えんじゅ] /(f) Enju/ -媛充麗 [えみり] /(f) Emiri/ -媛心 [こころ] /(f) Kokoro/ -媛成 [ひな] /(f) Hina/ -媛生 [ひめき] /(f) Himeki/ -媛奈 [ひな] /(u) Hina/ -媛奈 [ひめな] /(f) Himena/ -媛南 [ひな] /(f) Hina/ -媛南 [ひめな] /(f) Himena/ -媛乃 [ひめの] /(f) Himeno/ -媛美 [ひめみ] /(f) Himemi/ -媛姫 [ひめき] /(f) Himeki/ -媛未 [ひめみ] /(u) Himemi/ -媛夢 [ひゆめ] /(f) Hiyume/ -媛葉 [ひめは] /(f) Himeha/ -媛羅 [えんら] /(f) Enra/ -媛李 [えんり] /(f) Enri/ -媛理菜 [えりな] /(f) Erina/ -媛里 [えんり] /(f) Enri/ -媛里 [ひめり] /(f) Himeri/ -媛琉 [ひめる] /(f) Himeru/ -媛侑 [ひゆ] /(f) Hiyu/ -紐育 [にゅーよーく] /(p) New York/ -紐育 [にゅうようく] /(p) New York/ -紐差 [ひもさし] /(p) Himosashi/ -紐差町 [ひもさしちょう] /(p) Himosashichou/ -紐蔵 [ちゅうぞう] /(g) Chuuzou/ -紐智美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -紐本 [ひももと] /(s) Himomoto/ -紐野 [ひもの] /(s) Himono/ -百 [とど] /(u) Todo/ -百 [どど] /(u) Dodo/ -百 [はく] /(f) Haku/ -百 [ひゃく] /(p) Hyaku/ -百 [ひやく] /(f) Hiyaku/ -百 [もも] /(f,s) Momo/ -百々 [ささ] /(s) Sasa/ -百々 [とど] /(s) Todo/ -百々 [どうど] /(p) Doudo/ -百々 [どうどう] /(p,s) Doudou/ -百々 [どど] /(s) Dodo/ -百々 [ひゃくびゃく] /(s) Hyakubyaku/ -百々 [ひゃくも] /(s) Hyakumo/ -百々 [ひゃくもも] /(s) Hyakumomo/ -百々 [もも] /(f,s) Momo/ -百々 [ももどう] /(s) Momodou/ -百々 [ももひゃく] /(s) Momohyaku/ -百々 [ももも] /(s) Momomo/ -百々ヶ峰 [とどがみね] /(p) Todogamine/ -百々愛 [ももあ] /(f) Momoa/ -百々下 [どうどうしも] /(p) Doudoushimo/ -百々加 [ももか] /(f) Momoka/ -百々果 [ももか] /(f) Momoka/ -百々花 [ももか] /(f) Momoka/ -百々海 [どどみ] /(s) Dodomi/ -百々絵 [ももえ] /(f) Momoe/ -百々漢陰 [とどかんいん] /(h) Todo Kan'in/ -百々丸 [ももまる] /(g) Momomaru/ -百々亀 [ももき] /(s) Momoki/ -百々恵 [ももえ] /(f) Momoe/ -百々江 [ももえ] /(f) Momoe/ -百々香 [ももか] /(f) Momoka/ -百々山 [どうどうやま] /(p) Doudouyama/ -百々子 [ももこ] /(f) Momoko/ -百々枝 [ももえ] /(f) Momoe/ -百々実 [ももみ] /(f) Momomi/ -百々俊二 [どどしゅんじ] /(h) Dodo Shunji/ -百々上 [どうどうかみ] /(p) Doudoukami/ -百々心 [ももみ] /(f) Momomi/ -百々新 [どどあらた] /(h) Dodo Arata/ -百々世 [ももよ] /(u) Momoyo/ -百々瀬 [ももせ] /(s) Momose/ -百々西 [どうどにし] /(p) Doudonishi/ -百々西町 [どうどにしまち] /(p) Doudonishimachi/ -百々川 [どどがわ] /(p) Dodogawa/ -百々造 [ももぞう] /(g) Momozou/ -百々代 [ももよ] /(f) Momoyo/ -百々谷 [ももや] /(s) Momoya/ -百々谷川 [ももやがわ] /(p) Momoyagawa/ -百々男 [ももお] /(g) Momoo/ -百々地 [ももち] /(s) Momochi/ -百々池 [どうどいけ] /(p) Doudoike/ -百々池 [どどいけ] /(p) Dodoike/ -百々中 [どうどうなか] /(p) Doudounaka/ -百々町 [どうどちょう] /(p) Doudochou/ -百々町 [どどちょう] /(p) Dodochou/ -百々町 [どどまち] /(p) Dodomachi/ -百々塚 [ももづか] /(s) Momodzuka/ -百々田 [ひゃくぴゃくだ] /(s) Hyakubyakuda/ -百々東 [どうどうひがし] /(p) Doudouhigashi/ -百々陶器窯跡 [どうどうとうきかまあと] /(p) Doudoutoukikamaato/ -百々奈 [ももな] /(f) Momona/ -百々之助 [もものすけ] /(m) Momonosuke/ -百々美 [ももみ] /(f) Momomi/ -百々平 [どどへい] /(g) Dodohei/ -百々米木 [どどめき] /(s) Dodomeki/ -百々豊 [ももとよ] /(u) Momotoyo/ -百々望 [ももみ] /(f) Momomi/ -百々麻子 [どどあさこ] /(h) Dodo Asako/ -百々目木 [どどめき] /(p) Dodomeki/ -百々目木川 [どどめきがわ] /(p) Dodomekigawa/ -百々野 [ももの] /(s) Momono/ -百々雄 [とどお] /(g) Todoo/ -百々葉 [ももは] /(f) Momoha/ -百々羅 [ももら] /(f) Momora/ -百々里 [ささり] /(u) Sasari/ -百々路 [ももみち] /(s) Momomichi/ -百々路山 [どどろやま] /(p) Dodoroyama/ -百ノ沢 [もものさわ] /(p) Momonosawa/ -百ヶ袋 [もがふくろ] /(p) Mogafukuro/ -百亜 [もあ] /(u) Moa/ -百亜奈 [もあな] /(f) Moana/ -百愛 [もあ] /(f) Moa/ -百愛 [もあい] /(f) Moai/ -百愛 [もえ] /(f) Moe/ -百愛 [ももあ] /(f) Momoa/ -百愛 [ももえ] /(f) Momoe/ -百愛子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -百愛灯 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -百愛奈 [もえな] /(f) Moena/ -百葵 [もあ] /(f) Moa/ -百葵 [ももき] /(f) Momoki/ -百杏 [もも] /(f) Momo/ -百杏 [ももあ] /(f) Momoa/ -百意 [ももい] /(f) Momoi/ -百衣 [もえ] /(f) Moe/ -百衣 [ももい] /(s) Momoi/ -百衣 [ゆい] /(f) Yui/ -百衣子 [もえこ] /(g) Moeko/ -百衣璃 [もえり] /(f) Moeri/ -百井 [ももい] /(s) Momoi/ -百井戸 [ももいど] /(p) Momoido/ -百井川 [ももいがわ] /(p) Momoigawa/ -百井町 [ももいちょう] /(p) Momoichou/ -百井峠 [ももいとうげ] /(p) Momoitouge/ -百一 [ひゃくいち] /(g) Hyakuichi/ -百一 [もいち] /(u) Moichi/ -百一 [ももいち] /(m) Momoichi/ -百一 [ももかず] /(g) Momokazu/ -百引 [もびき] /(s) Mobiki/ -百宇 [もも] /(f) Momo/ -百羽 [ももは] /(f) Momoha/ -百浦 [ももうら] /(p,s) Momoura/ -百雲 [もくも] /(s) Mokumo/ -百雲 [もぐみ] /(s) Mogumi/ -百映 [ももえ] /(f) Momoe/ -百映華 [もえか] /(g) Moeka/ -百栄 [ももえ] /(u) Momoe/ -百永 [もえ] /(f) Moe/ -百永 [ももえ] /(f) Momoe/ -百永 [ももなが] /(s) Momonaga/ -百英子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -百衛 [ともえ] /(f) Tomoe/ -百衛 [ももえ] /(f) Momoe/ -百詠 [もえ] /(f) Moe/ -百岡 [ももおか] /(s) Momooka/ -百音 [もね] /(f) Mone/ -百音 [ももね] /(f) Momone/ -百音里 [もねり] /(f) Moneri/ -百伽 [もか] /(f) Moka/ -百伽 [ももか] /(f) Momoka/ -百佳 [ももか] /(f) Momoka/ -百加 [もか] /(f) Moka/ -百加 [ももか] /(f) Momoka/ -百可 [ももか] /(f) Momoka/ -百嘉 [ももか] /(f) Momoka/ -百夏 [もか] /(f) Moka/ -百夏 [ももか] /(f) Momoka/ -百家 [はっけ] /(p,s) Hakke/ -百家 [ももか] /(s) Momoka/ -百果 [もか] /(f) Moka/ -百架 [ももか] /(f) Momoka/ -百歌 [もか] /(f) Moka/ -百花 [ひやつか] /(s) Hiyatsuka/ -百花 [もか] /(f) Moka/ -百花 [もも] /(f) Momo/ -百花 [ももか] /(m,f) Momoka/ -百花 [ゆか] /(f) Yuka/ -百花合 [ゆかり] /(f) Yukari/ -百花台 [ひゃくかだい] /(p) Hyakukadai/ -百花台公園 [ひゃっかだいこうえん] /(p) Hyakkadai Park/ -百花羞 [ひゃっかしゅう] /(g) Hyakkashuu/ -百茄 [ももな] /(f) Momona/ -百華 [もか] /(f) Moka/ -百華 [ももか] /(f) Momoka/ -百華苑 [ひゃっかえん] /(p) Hyakkaen/ -百貨店協会 [ひゃっかてんきょうかい] /(o) Association of Department Stores/ -百霞 [ももか] /(f) Momoka/ -百会 [ももえ] /(f) Momoe/ -百海 [ひゃくかい] /(s) Hyakukai/ -百海 [ひやつかい] /(s) Hiyatsukai/ -百海 [ほのか] /(f) Honoka/ -百海 [ももうみ] /(s) Momoumi/ -百海 [ももみ] /(f,s) Momomi/ -百海町 [どうみまち] /(p) Doumimachi/ -百絵 [もえ] /(f) Moe/ -百絵 [ももえ] /(f) Momoe/ -百絵子 [もえこ] /(f) Moeko/ -百貝岳 [ひゃっかいだけ] /(p) Hyakkaidake/ -百外 [ひゃくがい] /(g) Hyakugai/ -百垣内 [ももがいと] /(p) Momogaito/ -百岳 [ひやくたけ] /(s) Hiyakutake/ -百楽 [ひゃくらく] /(p) Hyakuraku/ -百楽園 [ひゃくらくえん] /(p) Hyakurakuen/ -百楽荘 [ひゃくらくそう] /(p) Hyakurakusou/ -百楽町 [ひゃくらくちょう] /(p) Hyakurakuchou/ -百刈 [ひゃくかり] /(s) Hyakukari/ -百刈 [ももかり] /(s) Momokari/ -百苅田 [ひゃくがりだ] /(p) Hyakugarida/ -百観音 [ひゃくかんおん] /(p) Hyakukan'on/ -百観音 [ひゃっかんのん] /(p) Hyakkannon/ -百貫 [ひゃっかん] /(s) Hyakkan/ -百貫橋 [ひゃっかんばし] /(p) Hyakkanbashi/ -百貫山 [ひゃくかんやま] /(u) Hyakukan'yama/ -百貫山 [ひゃっかんやま] /(u) Hyakkan'yama/ -百貫瀬 [ひやっかんぜ] /(u) Hiyakkanze/ -百貫石 [ひゃっかんせき] /(p) Hyakkanseki/ -百貫谷 [ひゃっかんだに] /(p) Hyakkandani/ -百貫島 [ひゃっかんじま] /(u) Hyakkanjima/ -百間 [ひゃくけん] /(p) Hyakuken/ -百間 [ひゃっけん] /(u) Hyakken/ -百間 [ひやくま] /(s) Hiyakuma/ -百間 [もんま] /(p) Monma/ -百間ゾワイ [ひゃくげんゾワイ] /(p) Hyakugenzowai/ -百間ナギ [ひゃっけんナギ] /(p) Hyakkennagi/ -百間橋 [ひゃっかんばし] /(p) Hyakkanbashi/ -百間橋 [ひゃっけんばし] /(p) Hyakkenbashi/ -百間壕 [ひやくけんごう] /(p) Hiyakukengou/ -百間山 [ひゃくけんざん] /(u) Hyakukenzan/ -百間瀬 [ひゃっけんぜ] /(u) Hyakkenze/ -百間川 [ひゃくけんがわ] /(p) Hyakukengawa/ -百間川 [ひゃっけんがわ] /(p) Hyakkengawa/ -百間川橋 [ひゃくけんがわばし] /(p) Hyakukengawabashi/ -百間川橋 [ひゃっけんがわばし] /(p) Hyakkengawabashi/ -百間滝 [ひゃくけんだき] /(u) Hyakukendaki/ -百間滝小屋 [ひゃっけんだきごや] /(p) Hyakkendakigoya/ -百間沢 [ひゃけんさわ] /(p) Hyakensawa/ -百間谷 [ひゃっけんだに] /(s) Hyakkendani/ -百間町 [ひゃくけんちょう] /(p) Hyakukenchou/ -百間町 [ひゃくけんまち] /(p) Hyakukenmachi/ -百間町 [ひゃつけんまち] /(p) Hyatsukenmachi/ -百間町新田 [ひゃくけんまちしんでん] /(p) Hyakukenmachishinden/ -百間堤 [ひゃっけんづつみ] /(p) Hyakkendutsumi/ -百間洞 [ひゃくけんぼら] /(p) Hyakukenbora/ -百間洞山の家 [ひゃくけんぼらやまのいえ] /(p) Hyakukenborayamanoie/ -百間洞露営地 [ひゃっけんどうろえいち] /(p) Hyakkendouroeichi/ -百間平 [ひゃくけんだいら] /(p) Hyakukendaira/ -百間窯跡 [ひゃっけんかまあと] /(p) Hyakkenkamaato/ -百丸 [ひゃくまる] /(s) Hyakumaru/ -百喜 [ひゃっき] /(g) Hyakki/ -百喜 [ももき] /(g) Momoki/ -百基 [ももき] /(g) Momoki/ -百寄塚 [ひゃくよりづか] /(p) Hyakuyoriduka/ -百希 [ももき] /(f) Momoki/ -百希 [ももね] /(f) Momone/ -百希 [ゆき] /(f) Yuki/ -百季 [ゆき] /(f) Yuki/ -百紀 [ももの] /(f) Momono/ -百紀恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -百輝 [ももき] /(g) Momoki/ -百鬼 [おきそ] /(f,s) Okiso/ -百鬼 [きなり] /(s) Kinari/ -百鬼 [なきり] /(s) Nakiri/ -百鬼 [なりき] /(u) Nariki/ -百鬼 [ひゃくき] /(s) Hyakuki/ -百鬼 [ひゃっき] /(u) Hyakki/ -百鬼 [もぎ] /(s) Mogi/ -百鬼 [ももき] /(s) Momoki/ -百鬼園 [ひゃっきえん] /(u) Hyakkien/ -百鬼園 [ひゃっけん] /(u) Hyakken/ -百鬼丸 [ひゃっきまる] /(u) Hyakkimaru/ -百鬼史訓 [なきりふみのり] /(h) Nakiri Fuminori/ -百亀 [ひゃっき] /(u) Hyakki/ -百魚 [ひゃくうお] /(f) Hyakuuo/ -百橋 [どのはし] /(s) Donohashi/ -百橋 [ももはし] /(s) Momohashi/ -百橋明穂 [どのはしあきお] /(h) Donohashi Akio/ -百曲 [ひゃくまがり] /(p) Hyakumagari/ -百曲リ [ひゃくまがり] /(p) Hyakumagari/ -百恵 [びゃくえ] /(f) Byakue/ -百恵 [もえ] /(f) Moe/ -百恵 [ももえ] /(f,s) Momoe/ -百慧 [もえ] /(f) Moe/ -百慧菜 [もえな] /(f) Moena/ -百景 [ももか] /(f) Momoka/ -百渓 [ももたに] /(s) Momotani/ -百穴 [ひゃくけつ] /(p) Hyakuketsu/ -百穴射撃場 [ひゃっけつしゃげきじょう] /(p) Hyakketsushagekijou/ -百結 [もゆ] /(f) Moyu/ -百月 [どうづき] /(p) Doudzuki/ -百軒 [もものき] /(s) Momonoki/ -百軒岳 [ひゃくけんだけ] /(u) Hyakukendake/ -百軒茶屋 [ひゃけんちゃや] /(p) Hyakenchaya/ -百元 [ひゃくもと] /(s) Hyakumoto/ -百原 [ももはら] /(s) Momohara/ -百原川 [もばるがわ] /(p) Mobarugawa/ -百古 [ももこ] /(f) Momoko/ -百古里川 [すがりがわ] /(p) Sugarigawa/ -百戸 [ひゃっこ] /(p) Hyakko/ -百戸 [もど] /(p) Modo/ -百戸 [ももど] /(s) Momodo/ -百戸橋 [ひゃっこばし] /(p) Hyakkobashi/ -百戸町西 [ひゃっこちょうにし] /(p) Hyakkochounishi/ -百戸町東 [ひゃっこちょうひがし] /(p) Hyakkochouhigashi/ -百戸町北 [ひゃっこちょうきた] /(p) Hyakkochoukita/ -百瑚 [ももこ] /(f) Momoko/ -百光 [ももこ] /(f) Momoko/ -百幸 [ももゆき] /(u) Momoyuki/ -百校 [ももこ] /(u) Momoko/ -百江 [ももえ] /(f,s) Momoe/ -百江子 [もえこ] /(f) Moeko/ -百皇 [ももづか] /(u) Momodzuka/ -百紅 [はな] /(f) Hana/ -百紅 [ももこ] /(f) Momoko/ -百考 [ももこ] /(f) Momoko/ -百香 [もか] /(f) Moka/ -百香 [ももか] /(f) Momoka/ -百香 [ももこ] /(f) Momoko/ -百香 [ゆか] /(f) Yuka/ -百香里 [もかり] /(f) Mokari/ -百香里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -百合 [ひゃくあ] /(s) Hyakua/ -百合 [もまえ] /(p) Momae/ -百合 [ゆか] /(f) Yuka/ -百合 [ゆり] /(p,s,f) Yuri/ -百合 [りり] /(f) Riri/ -百合が丘 [ゆりがおか] /(p) Yurigaoka/ -百合が丘西 [ゆりがおかにし] /(p) Yurigaokanishi/ -百合が丘西一番町 [ゆりがおかにしいちばんちょう] /(p) Yurigaokanishiichibanchou/ -百合が丘町 [ゆりがおかちょう] /(p) Yurigaokachou/ -百合が丘東 [ゆりがおかひがし] /(p) Yurigaokahigashi/ -百合が原 [ゆりがはら] /(p) Yurigahara/ -百合が原駅 [ゆりがはらえき] /(st) Yurigahara Station/ -百合が原公園 [ゆりがはらこうえん] /(p) Yurigahara Park/ -百合ケ丘 [ゆりがおか] /(p) Yurigaoka/ -百合ノ浜 [ゆりのはま] /(u) Yurinohama/ -百合ヶ丘 [ゆりがおか] /(p) Yurigaoka/ -百合ヶ丘駅 [ゆりがおかえき] /(st) Yurigaoka Station/ -百合ヶ丘団地 [ゆりがおかだんち] /(p) Yurigaokadanchi/ -百合ヶ瀧 [ゆりがたき] /(s) Yurigataki/ -百合ヶ沢 [ゆりがさわ] /(p) Yurigasawa/ -百合ヶ浜 [ゆりがはま] /(p) Yurigahama/ -百合亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -百合愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -百合愛 [りりあ] /(f) Riria/ -百合茜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -百合以 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -百合一 [ゆりかず] /(g) Yurikazu/ -百合栄 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -百合永 [ゆりなが] /(s) Yurinaga/ -百合英 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -百合園 [ゆりぞの] /(s) Yurizono/ -百合薗 [ゆりぞの] /(s) Yurizono/ -百合岡 [ゆりおか] /(s) Yurioka/ -百合佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -百合加 [ゆりか] /(f) Yurika/ -百合可 [ゆりか] /(f) Yurika/ -百合果 [ゆりか] /(f) Yurika/ -百合架 [ゆりか] /(f) Yurika/ -百合花 [ゆりか] /(f) Yurika/ -百合華 [ゆりか] /(f) Yurika/ -百合芽 [ゆりめ] /(f) Yurime/ -百合賀 [ゆりか] /(f) Yurika/ -百合雅 [ゆりか] /(f) Yurika/ -百合絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -百合岳 [ゆりだけ] /(u) Yuridake/ -百合丘 [ゆりがおか] /(p) Yurigaoka/ -百合居橋 [ゆりいばし] /(p) Yuriibashi/ -百合恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -百合茎 [ゆりぐき] /(p) Yuriguki/ -百合原 [ゆりばら] /(p) Yuribara/ -百合光 [ゆかり] /(f) Yukari/ -百合口 [ゆりぐち] /(s) Yuriguchi/ -百合江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -百合香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -百合香 [りりか] /(f) Ririka/ -百合彩 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -百合彩 [ゆりさ] /(f) Yurisa/ -百合菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -百合崎 [ゆりさき] /(u) Yurisaki/ -百合山 [ゆりやま] /(s) Yuriyama/ -百合子 [さゆり] /(f) Sayuri/ -百合子 [みよ] /(f) Miyo/ -百合子 [ゆり] /(f) Yuri/ -百合子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -百合子 [ゆりね] /(f) Yurine/ -百合子 [りこ] /(f) Riko/ -百合枝 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -百合治 [ゆりじ] /(u) Yuriji/ -百合実 [ゆりみ] /(f) Yurimi/ -百合樹 [ゆりき] /(f) Yuriki/ -百合勝 [ゆりかつ] /(g) Yurikatsu/ -百合晶 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -百合城 [ゆりじょう] /(p) Yurijou/ -百合人 [ゆりと] /(g) Yurito/ -百合人 [ゆりんど] /(g) Yurindo/ -百合生 [ゆりお] /(g) Yurio/ -百合切 [ゆりきり] /(p) Yurikiri/ -百合川 [ゆりかわ] /(s) Yurikawa/ -百合草 [ゆりくさ] /(s) Yurikusa/ -百合代 [ももよ] /(f) Momoyo/ -百合代 [ゆりよ] /(f) Yuriyo/ -百合瀧 [ゆりがたき] /(s) Yurigataki/ -百合沢 [ゆりさわ] /(p,s) Yurisawa/ -百合谷 [びゃうこだん] /(u) Byaukodan/ -百合谷 [もまえだに] /(p) Momaedani/ -百合谷 [ゆりたに] /(p) Yuritani/ -百合谷 [ゆりや] /(g) Yuriya/ -百合男 [ゆりお] /(g) Yurio/ -百合地 [ゆるじ] /(p) Yuruji/ -百合中 [ゆりなか] /(s) Yurinaka/ -百合暢 [ゆりお] /(u) Yurio/ -百合田 [ゆりた] /(s) Yurita/ -百合田 [ゆりだ] /(s) Yurida/ -百合島 [ゆりしま] /(s) Yurishima/ -百合島 [ゆりじま] /(u) Yurijima/ -百合嶋 [ゆりしま] /(s) Yurishima/ -百合藤 [ゆりとう] /(s) Yuritou/ -百合奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -百合那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -百合乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -百合畑触 [ゆりはたふれ] /(p) Yurihatafure/ -百合美 [ゆりみ] /(f) Yurimi/ -百合彦 [ゆりひこ] /(m) Yurihiko/ -百合夫 [ゆりお] /(g) Yurio/ -百合平 [ゆりだいら] /(p) Yuridaira/ -百合圃 [ゆりほ] /(f) Yuriho/ -百合穂 [ゆりほ] /(f) Yuriho/ -百合萌 [ゆりも] /(f) Yurimo/ -百合本 [ゆりもと] /(s) Yurimoto/ -百合名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -百合野 [ゆりの] /(p,s,f) Yurino/ -百合野団地 [ゆりのだんち] /(p) Yurinodanchi/ -百合野町 [ゆりのまち] /(p) Yurinomachi/ -百合弥 [ゆりや] /(f) Yuriya/ -百合雄 [ゆりお] /(g) Yurio/ -百合葉 [ゆりは] /(f) Yuriha/ -百合林 [ゆりぱやし] /(s) Yuripayashi/ -百合郎 [ゆりお] /(u) Yurio/ -百合亞 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -百合澤 [ゆりさわ] /(s) Yurisawa/ -百穀 [ひゃっこく] /(g) Hyakkoku/ -百根 [もね] /(f) Mone/ -百歳 [ももせ] /(f) Momose/ -百済 [くたら] /(p) Kutara/ -百済 [くだら] /(p,s) Kudara/ancient Korean kingdom (Paekche or Kudara)/ -百済 [ひゃくさい] /(s) Hyakusai/ -百済 [ひやくさい] /(s) Hiyakusai/ -百済 [ももずみ] /(s) Momozumi/ -百済駅 [くだらえき] /(st) Kudara Station/ -百済河成 [くだらかわなり] /(h) Kudara Kawanari/ -百済敬福 [くだらけいふく] /(h) Kudara Keifuku/ -百済寺 [くだらでら] /(u) Kudaradera/ -百済寺 [ひゃくさいじ] /(p) Hyakusaiji/ -百済寺乙 [ひゃくさいじおつ] /(p) Hyakusaijiotsu/ -百済寺甲 [ひゃくさいじこう] /(p) Hyakusaijikou/ -百済寺跡 [くだらじあと] /(p) Kudarajiato/ -百済寺丁 [ひゃくさいじてい] /(p) Hyakusaijitei/ -百済寺丙 [ひゃくさいじへい] /(p) Hyakusaijihei/ -百済寺戊 [ひゃくさいじぼ] /(p) Hyakusaijibo/ -百済酒君 [くだらさけのきみ] /(h) Kudara Sake no kimi/ -百済川 [くだらがわ] /(p) Kudaragawa/ -百済徳男 [くだらとくお] /(h) Kudara Tokuo (1939.2-)/ -百済部 [くたなべ] /(p) Kutanabe/ -百済来川 [くだらぎがわ] /(p) Kudaragigawa/ -百菜 [ももな] /(f) Momona/ -百菜里 [もなり] /(f) Monari/ -百坂 [ももさか] /(p,s) Momosaka/ -百坂町 [ももさかまち] /(p) Momosakamachi/ -百咲 [ひさき] /(f) Hisaki/ -百咲 [ももえ] /(f) Momoe/ -百咲 [ももさ] /(f) Momosa/ -百咲 [ももさき] /(f) Momosaki/ -百崎 [ひゃくさき] /(s) Hyakusaki/ -百崎 [ももさき] /(s) Momosaki/ -百崎 [ももざき] /(s) Momozaki/ -百三 [ひゃくぞう] /(g) Hyakuzou/ -百三 [ももぞう] /(g) Momozou/ -百三郎 [ももさぶろう] /(m) Momosaburou/ -百山 [ひゃくやま] /(p) Hyakuyama/ -百山 [ももやま] /(s) Momoyama/ -百司 [ももじ] /(u) Momoji/ -百史 [ももし] /(g) Momoshi/ -百四丈滝 [ひゃくよじょうだき] /(u) Hyakuyojoudaki/ -百子 [ひゃくこ] /(f) Hyakuko/ -百子 [ももこ] /(f,s) Momoko/ -百子沢 [ひゃっこざわ] /(p) Hyakkozawa/ -百子沢川 [ひゃっこざわがわ] /(p) Hyakkozawagawa/ -百市 [ひやくいち] /(s) Hiyakuichi/ -百市 [もものいち] /(p) Momonoichi/ -百枝 [ももえ] /(f,s) Momoe/ -百枝 [ももえだ] /(p,s) Momoeda/ -百枝トンネル [ももえだトンネル] /(p) Momoeda tunnel/ -百枝月 [ももえづき] /(p) Momoedzuki/ -百枝子 [もえこ] /(f) Moeko/ -百詩 [ももね] /(f) Momone/ -百次 [ももじ] /(s) Momoji/ -百次 [ももつぎ] /(p) Momotsugi/ -百次小原 [ももつきこばる] /(p) Momotsukikobaru/ -百次川 [ももつぎがわ] /(p) Momotsugigawa/ -百次町 [ももつぎちょう] /(p) Momotsugichou/ -百次郎 [ももじろう] /(m) Momojirou/ -百治 [ひゃくじ] /(g) Hyakuji/ -百治 [ももじ] /(u) Momoji/ -百爾 [はくじ] /(u) Hakuji/ -百実 [もみ] /(f) Momi/ -百実 [ももみ] /(f) Momomi/ -百実花 [もみか] /(f) Momika/ -百実子 [もみこ] /(f) Momiko/ -百尺観音 [ひゃくしゃくかんのん] /(p) Hyakushakukannon/ -百寿 [はくじゅ] /(g) Hakuju/ -百寿 [ひゃくじゅ] /(g) Hyakuju/ -百樹 [ひゃくじゅ] /(g) Hyakuju/ -百樹 [ももき] /(g) Momoki/ -百秋 [ひゃくしゅう] /(g) Hyakushuu/ -百秋 [ももあき] /(g) Momoaki/ -百襲 [ももそ] /(f) Momoso/ -百十三 [もとみ] /(u) Motomi/ -百重 [ももえ] /(f) Momoe/ -百重 [ももしげ] /(g) Momoshige/ -百所 [どうどこ] /(p) Doudoko/ -百助 [ひゃくすけ] /(g) Hyakusuke/ -百助 [ももすけ] /(u) Momosuke/ -百女 [ももじょ] /(f) Momojo/ -百松 [ももまつ] /(s) Momomatsu/ -百松橋 [ひゃくまつばし] /(p) Hyakumatsubashi/ -百松沢山 [ひゃくまつざわやま] /(u) Hyakumatsuzawayama/ -百松沢川 [ひゃくまつざわがわ] /(u) Hyakumatsuzawagawa/ -百笑 [どうめき] /(p) Doumeki/ -百笑 [もえ] /(f) Moe/ -百笑 [ももえ] /(f) Momoe/ -百笑佳 [もえか] /(f) Moeka/ -百笑子 [もえこ] /(f) Moeko/ -百笑町 [どうめきちょう] /(p) Doumekichou/ -百笑虹 [もえこ] /(f) Moeko/ -百笑来 [もえこ] /(f) Moeko/ -百笑来 [もえな] /(f) Moena/ -百上 [ももがみ] /(s) Momogami/ -百丈 [ひゃくじょう] /(s,g) Hyakujou/ -百丈懐海 [ひゃくじょうえかい] /(h) Baizhang Huaihai (approx. 720-814 CE)/ -百丈岩 [ひゃくじょういわ] /(p) Hyakujouiwa/ -百丈清規 [ひゃくじょうしんぎ] /(wk) Pure Rules of Huaihai (set of monastery regulations said to have been written by Baizhang Huaihai)/ -百丈石 [ひゃくじょうせき] /(p) Hyakujouseki/ -百丈沢 [ひゃくじょうさわ] /(p) Hyakujousawa/ -百織 [ひおり] /(f) Hiori/ -百織 [もおり] /(f) Moori/ -百人 [ひゃくにん] /(p) Hyakunin/ -百人 [ももと] /(g) Momoto/ -百人子 [もとこ] /(g) Motoko/ -百人町 [ひゃくにんちょう] /(p) Hyakuninchou/ -百人浜 [ひゃくにんはま] /(u) Hyakuninhama/ -百仁香 [もにか] /(f) Monika/ -百尋 [ももひろ] /(f) Momohiro/ -百尋礁 [ひゃくひろしょう] /(p) Hyakuhiroshou/ -百世 [ひゃくせい] /(g) Hyakusei/ -百世 [ももせ] /(f) Momose/ -百世 [ももぜ] /(u) Momoze/ -百世 [ももよ] /(f) Momoyo/ -百世瑛衣乎 [ももせえいこ] /(h) Momose Eiko/ -百世木 [もせき] /(g) Moseki/ -百瀬 [ひゃくせ] /(s) Hyakuse/ -百瀬 [ももせ] /(p,s,f) Momose/ -百瀬 [ももぜ] /(s) Momoze/ -百瀬格 [ももせただし] /(h) Momose Tadashi/ -百瀬結 [ももせひとし] /(h) Momose Hitoshi (1897.11.1-1982.12.24)/ -百瀬昭次 [ももせあきつぐ] /(h) Momose Akitsugu/ -百瀬晋六 [ももせしんろく] /(h) Momose Shinroku (1919.2.20-1997.1.21)/ -百瀬正香 [ももせただか] /(h) Momose Tadaka/ -百瀬正昭 [ももせまさあき] /(h) Momose Masaaki/ -百瀬川 [ももせがわ] /(u) Momosegawa/ -百瀬川大橋 [ももせがわおおはし] /(p) Momosegawaoohashi/ -百瀬博教 [ももせひろみち] /(h) Momose Hiromichi/ -百瀬和紀 [ももせかずのり] /(h) Momose Kazunori/ -百瀬茉莉奈 [ももせまりな] /(h) Momose Marina (1987.1.19-)/ -百畝 [ひゃっぽ] /(g) Hyappo/ -百成 [どうみき] /(p) Doumiki/ -百成 [ひゃくなり] /(s) Hyakunari/ -百成 [ひやくなり] /(s) Hiyakunari/ -百成 [ももなり] /(s) Momonari/ -百成大角間 [どうみきおおかくま] /(p) Doumikiookakuma/ -百星 [ももせ] /(f) Momose/ -百生 [ひゃくしょう] /(g) Hyakushou/ -百生 [ももせ] /(s) Momose/ -百石 [ひゃくこく] /(s) Hyakukoku/ -百石 [ひゃっこく] /(p) Hyakkoku/ -百石 [ひやくこく] /(s) Hiyakukoku/ -百石 [ひやつこく] /(s) Hiyatsukoku/ -百石 [ももいし] /(p,s) Momoishi/ -百石原 [ひゃっこくばら] /(p) Hyakkokubara/ -百石工業団地 [ももいしこうぎょうだんち] /(p) Momoishi Industrial Park/ -百石山 [ひゃっこくやま] /(u) Hyakkokuyama/ -百石町 [ひゃっこくちょう] /(p) Hyakkokuchou/ -百石町 [ひゃっこくまち] /(p) Hyakkokumachi/ -百石町 [ももいしまち] /(p) Momoishimachi/ -百石町小路 [ひゃっこくまちこうじ] /(p) Hyakkokumachikouji/ -百石道路 [ももいしどうろ] /(p) Momoishidouro/ -百舌原 [もずはら] /(p) Mozuhara/ -百舌鳥 [もず] /(p) Mozu/ -百舌鳥駅 [もずえき] /(st) Mozu Station/ -百舌鳥山 [もずやま] /(p) Mozuyama/ -百舌鳥西之 [もずにしの] /(p) Mozunishino/ -百舌鳥西之町 [もずにしのちょう] /(p) Mozunishinochou/ -百舌鳥赤畑 [もずあかはた] /(p) Mozuakahata/ -百舌鳥赤畑町 [もずあかはたちょう] /(p) Mozuakahatachou/ -百舌鳥梅 [もずうめ] /(p) Mozuume/ -百舌鳥梅町 [もずうめまち] /(p) Mozuumemachi/ -百舌鳥梅北 [もずうめきた] /(p) Mozuumekita/ -百舌鳥梅北町 [もずうめきたちょう] /(p) Mozuumekitachou/ -百舌鳥八幡駅 [もずはちまんえき] /(st) Mozuhachiman Station/ -百舌鳥八幡宮 [もずはちまんぐう] /(p) Mozuhachimanguu/ -百舌鳥本 [もずほん] /(p) Mozuhon/ -百舌鳥本町 [もずほんまち] /(p) Mozuhonmachi/ -百舌鳥夕雲 [もずせきうん] /(p) Mozusekiun/ -百舌鳥夕雲町 [もずせきうんちょう] /(p) Mozusekiunchou/ -百舌鳥陵南 [もずりょうなん] /(p) Mozuryounan/ -百舌鳥陵南町 [もずりょうなんちょう] /(p) Mozuryounanchou/ -百千 [おおち] /(s) Oochi/ -百千 [ひゃくせん] /(u) Hyakusen/ -百千 [もち] /(s) Mochi/ -百千 [ももせ] /(f) Momose/ -百千 [ももち] /(g) Momochi/ -百千家満 [おちやま] /(u) Ochiyama/ -百千万 [もちま] /(f) Mochima/ -百川 [ひゃくせん] /(g) Hyakusen/ -百川 [ももかわ] /(s) Momokawa/ -百川 [ももがわ] /(p) Momogawa/ -百川敬仁 [ももかわたかひと] /(h) Momokawa Takahito/ -百川公墓 [もかわこうはか] /(p) Mokawakouhaka/ -百川内 [ももがわうち] /(p) Momogawauchi/ -百船 [ももふね] /(p) Momofune/ -百船町 [ももふねちょう] /(p) Momofunechou/ -百前森山 [ひゃくぜんもりやま] /(u) Hyakuzenmoriyama/ -百善 [ももよし] /(m) Momoyoshi/ -百相 [もあい] /(s) Moai/ -百草 [ひゃくそう] /(g) Hyakusou/ -百草 [もぐさ] /(p) Mogusa/ -百草園 [もぐさえん] /(p) Mogusaen/ -百草園駅 [もぐさえんえき] /(st) Mogusaen Station/ -百草団地 [もぐさだんち] /(p) Mogusadanchi/ -百藻 [ももも] /(f) Momomo/ -百蔵 [ひゃくぞう] /(g) Hyakuzou/ -百蔵山 [ももくらやま] /(u) Momokurayama/ -百束 [ひゃくそく] /(s) Hyakusoku/ -百束 [ひやくそく] /(s) Hiyakusoku/ -百束 [ひやくりく] /(s) Hiyakuriku/ -百束 [ももつか] /(s) Momotsuka/ -百束町 [ひゃくそくまち] /(p) Hyakusokumachi/ -百束比古 [ひゃくそくひこ] /(h) Hyakusoku Hiko/ -百足 [むかで] /(s) Mukade/ -百足 [ももたり] /(s) Momotari/ -百足屋 [むかでや] /(u) Mukadeya/ -百足屋町 [むかでやちょう] /(p) Mukadeyachou/ -百足山 [むかでやま] /(s) Mukadeyama/ -百村 [ひゃくむら] /(s) Hyakumura/ -百村 [ひやくむら] /(s) Hiyakumura/ -百村 [もむら] /(p) Momura/ -百村 [ももむら] /(s) Momomura/ -百村山 [もむらやま] /(u) Momurayama/ -百村新田 [もむらしんでん] /(p) Momurashinden/ -百村川 [もむらかわ] /(p) Momurakawa/ -百村本田 [もむらほんでん] /(p) Momurahonden/ -百太郎 [ひゃくたろう] /(m) Hyakutarou/ -百太郎 [ももたろう] /(m) Momotarou/ -百太郎溝 [ひゃくたろうみぞ] /(p) Hyakutaroumizo/ -百体観音堂 [ひゃくたいかんのんぞう] /(p) Hyakutaikannonzou/ -百代 [ひゃくだい] /(s) Hyakudai/ -百代 [ももよ] /(f,s) Momoyo/ -百代合 [もより] /(f) Moyori/ -百大 [ひゃくだい] /(g) Hyakudai/ -百大 [ひやくだい] /(u) Hiyakudai/ -百宅 [ももやけ] /(p) Momoyake/ -百宅口 [ももやけぐち] /(p) Momoyakeguchi/ -百宅川 [ももやけがわ] /(u) Momoyakegawa/ -百宅大森 [ももやけおおもり] /(p) Momoyakeoomori/ -百沢 [ひゃくさわ] /(s) Hyakusawa/ -百沢 [ひゃくざわ] /(p) Hyakuzawa/ -百沢 [ひやくさわ] /(s) Hiyakusawa/ -百沢 [ももさわ] /(s) Momosawa/ -百沢 [ももざわ] /(s) Momozawa/ -百谷 [ひやくたに] /(u) Hiyakutani/ -百谷 [ひやくや] /(s) Hiyakuya/ -百谷 [ももたに] /(p,s) Momotani/ -百谷 [ももだに] /(p) Momodani/ -百谷 [もものや] /(s) Momonoya/ -百谷治水ダム [ももだにちすいダム] /(p) Momodanichisui dam/ -百谷川 [ももたにがわ] /(p) Momotanigawa/ -百谷峠 [ももたにとうげ] /(p) Momotanitouge/ -百暖 [ももあ] /(f) Momoa/ -百段 [ひゃくだん] /(p) Hyakudan/ -百男 [ももお] /(g) Momoo/ -百地 [ももじ] /(s) Momoji/ -百地 [ももち] /(s) Momochi/ -百地章 [ももちあきら] /(h) Momochi Akira/ -百中 [ももなか] /(s) Momonaka/ -百丁場 [ひゃくちょうば] /(p) Hyakuchouba/ -百丁茶屋跡 [ひゃくちょうちゃやあと] /(p) Hyakuchouchayaato/ -百町 [ひゃくちょう] /(p) Hyakuchou/ -百町 [ひゃくまち] /(s) Hyakumachi/ -百町 [ひやくまち] /(s) Hiyakumachi/ -百長 [ももなが] /(s) Momonaga/ -百鳥 [もず] /(s) Mozu/ -百鳥 [ももとり] /(s) Momotori/ -百鳥 [ももどり] /(s) Momodori/ -百津 [ももず] /(p) Momozu/ -百津 [ももつ] /(s) Momotsu/ -百津 [ももづ] /(p) Momodzu/ -百津郷 [ももづごう] /(p) Momodzugou/ -百津住宅 [ももづじゅうたく] /(p) Momodujuutaku/ -百津町 [ももづちょう] /(p) Momoduchou/ -百塚 [ひゃくづか] /(p) Hyakudzuka/ -百塚 [ひやくづか] /(s) Hiyakudzuka/ -百塚 [ももずか] /(s) Momozuka/ -百槻 [どうづき] /(p) Doudzuki/ -百亭 [ひゃくてい] /(g) Hyakutei/ -百帝 [あきただ] /(u) Akitada/ -百田 [ひゃくた] /(s) Hyakuta/ -百田 [ひゃくだ] /(p,s) Hyakuda/ -百田 [ひやくた] /(s) Hiyakuta/ -百田 [ひやくだ] /(u) Hiyakuda/ -百田 [ももた] /(p,s) Momota/ -百田 [ももだ] /(p,s) Momoda/ -百田まどか [ももたまどか] /(h) Momota Madoka/ -百田暁生 [ももたあきお] /(h) Momota Akio/ -百田光雄 [ももたみつお] /(h) Momota Mitsuo (1948.9.21-)/ -百田尚樹 [ひゃくたなおき] /(h) Hyakuta Naoki (1956.2.23-)/ -百都 [もと] /(f) Moto/ -百都 [ももと] /(f) Momoto/ -百度 [ずんど] /(s) Zundo/ -百塔 [ひゃくとう] /(p) Hyakutou/ -百島 [ひゃくしま] /(p) Hyakushima/ -百島 [ひゃくじま] /(p) Hyakujima/ -百島 [ももしま] /(s) Momoshima/ -百島 [ももじま] /(p) Momojima/ -百島町 [ももしまちょう] /(p) Momoshimachou/ -百島町 [ももじまちょう] /(p) Momojimachou/ -百嶋 [ひゃくしま] /(s) Hyakushima/ -百嶋 [ひゅくしま] /(u) Hyukushima/ -百嶋 [ももしま] /(s) Momoshima/ -百嶋 [ももじま] /(u) Momojima/ -百嶋徹 [ひゃくしまとおる] /(h) Hyakushima Tooru/ -百桃 [もも] /(f) Momo/ -百桃花 [ももか] /(f) Momoka/ -百桃華 [ももか] /(f) Momoka/ -百桃子 [ももこ] /(f) Momoko/ -百桃葉 [ももは] /(f) Momoha/ -百頭 [ももがしら] /(p) Momogashira/ -百頭町 [ももがしらちょう] /(p) Momogashirachou/ -百堂 [ひやくどう] /(s) Hiyakudou/ -百堂原 [ひゃくどうばる] /(p) Hyakudoubaru/ -百道 [ひゃくみち] /(s) Hyakumichi/ -百道 [ももじ] /(s) Momoji/ -百道 [ももち] /(p) Momochi/ -百道 [ももぢ] /(p) Momodzi/ -百道浜 [ももちはま] /(p) Momochihama/ -百奈 [もな] /(f) Mona/ -百奈子 [もなこ] /(f) Monako/ -百奈実 [もなみ] /(f) Monami/ -百奈美 [もなみ] /(f) Monami/ -百内 [ひゃくうち] /(p) Hyakuuchi/ -百南 [ももな] /(f) Momona/ -百南 [ももみなみ] /(s) Momominami/ -百南子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -百二 [はくじ] /(u) Hakuji/ -百日 [ももひ] /(s) Momohi/ -百日峠 [ひゃくにちとうげ] /(p) Hyakunichitouge/ -百寧 [もね] /(f) Mone/ -百年記念館 [ひゃくねんきねんかん] /(p) Hyakunen Memorial Hall/ -百年記念公園 [ひゃくねんきねんこうえん] /(p) Hyakunenkinen Park/ -百年記念塔 [ひゃくねんきねんとう] /(p) Hyakunenkinentou/ -百年橋 [ひゃくねんばし] /(p) Hyakunenbashi/ -百年公園 [ひゃくねんこうえん] /(p) Hyakunen Park/ -百年子 [もとこ] /(f) Motoko/ -百乃 [ももの] /(f) Momono/ -百之 [ももゆき] /(g) Momoyuki/ -百之浦 [ひゃくのうら] /(p) Hyakunoura/ -百之助 [ひゃくのすけ] /(m) Hyakunosuke/ -百之台 [ひゃくのだい] /(p) Hyakunodai/ -百把田 [ひゃくわだ] /(p) Hyakuwada/ -百博 [ももひろ] /(u) Momohiro/ -百八 [ひゃくはち] /(g) Hyakuhachi/ -百八郎 [ひゃくはちろう] /(m) Hyakuhachirou/ -百発 [ひゃくはつ] /(g) Hyakuhatsu/ -百妃子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -百尾 [ももお] /(s) Momoo/ -百美 [もみ] /(f) Momi/ -百美 [ももみ] /(f) Momomi/ -百美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -百美子 [もみこ] /(f) Momiko/ -百美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -百彦 [ももひこ] /(m) Momohiko/ -百百 [ささ] /(s) Sasa/ -百百 [どど] /(u) Dodo/ -百百 [もも] /(s) Momo/ -百百子 [ももこ] /(f) Momoko/ -百百塚 [ももづか] /(s) Momodzuka/ -百百雄 [ももお] /(g) Momoo/ -百富 [ひゃくとみ] /(s) Hyakutomi/ -百富 [ももとみ] /(s) Momotomi/ -百富 [ももどみ] /(s) Momodomi/ -百冨 [ももどみ] /(s) Momodomi/ -百武 [しゃくたけ] /(s) Shakutake/ -百武 [しゃくぶ] /(s) Shakubu/ -百武 [はくぶ] /(s) Hakubu/ -百武 [ひゃくたけ] /(s) Hyakutake/ -百武 [ひゃくぶ] /(s) Hyakubu/ -百武 [ひゃくむ] /(s) Hyakumu/ -百武 [ひやくたけ] /(s) Hiyakutake/ -百武 [もとぶ] /(s) Motobu/ -百武 [ももたけ] /(s) Momotake/ -百武 [ももぶ] /(s) Momobu/ -百武 [もろたけ] /(s) Morotake/ -百武源吾 [ひゃくたけげんご] /(h) Hyakutake Gengo/ -百武三郎 [ひゃくたけさぶろう] /(h) Hyakutake Saburou/ -百武裕司 [ひゃくたけゆうじ] /(h) Hyakutake Yuuji/ -百部岡 [ほどおか] /(p) Hodooka/ -百福 [ももふく] /(g) Momofuku/ -百聞 [ひゃっけん] /(g) Hyakken/ -百平 [ひゃくへい] /(g) Hyakuhei/ -百鞭 [ひゃくべん] /(g) Hyakuben/ -百保 [ずんぼ] /(p) Zunbo/ -百歩 [ひゃくぶ] /(s) Hyakubu/ -百歩 [ひゃっぽ] /(u) Hyappo/ -百歩 [ひやくぶ] /(s) Hiyakubu/ -百輔 [ももすけ] /(u) Momosuke/ -百穂 [はくほ] /(u) Hakuho/ -百穂 [ひゃくすい] /(g) Hyakusui/ -百穂 [ひゃくほ] /(g) Hyakuho/ -百穂 [もほの] /(f) Mohono/ -百穂 [ももえ] /(f) Momoe/ -百穂 [ももほ] /(f) Momoho/ -百宝瑠 [はたる] /(f) Hataru/ -百峰 [ひゃっぽう] /(g) Hyappou/ -百峰 [もね] /(f) Mone/ -百萌 [もも] /(f) Momo/ -百萌 [ももえ] /(f) Momoe/ -百萌花 [ももか] /(f) Momoka/ -百萌子 [もえこ] /(f) Moeko/ -百萌子 [ももこ] /(f) Momoko/ -百萌奈 [ももな] /(f) Momona/ -百望 [かずみ] /(f) Kazumi/ -百望 [もも] /(f) Momo/ -百望 [ももみ] /(f) Momomi/ -百望叶 [ももか] /(f) Momoka/ -百望子 [もえこ] /(f) Moeko/ -百望子 [ものこ] /(f) Monoko/ -百鉾 [もふく] /(p) Mofuku/ -百北 [ももきた] /(s) Momokita/ -百北 [ももぎた] /(s) Momogita/ -百本 [ひゃくもと] /(s) Hyakumoto/ -百本 [ひやくもと] /(u) Hiyakumoto/ -百本 [もももと] /(s) Momomoto/ -百万 [ひゃくまん] /(p,s) Hyakuman/ -百万 [ももかず] /(u) Momokazu/ -百万円 [ひゃくまんえん] /(g) Hyakuman'en/ -百万刈 [ひゃくまんがり] /(p) Hyakumangari/ -百万貫岩 [ひゃくまんがんいわ] /(p) Hyakumangan'iwa/ -百万騎 [ひゃくまんき] /(p) Hyakumanki/ -百万石 [ひゃくまんごく] /(p) Hyakumangoku/ -百万石道路 [ひゃくまんごくどうろ] /(p) Hyakumangokudouro/ -百万遍 [ひゃくまんべん] /(p) Hyakumanben/ -百万遍町 [ひゃくまんべんちょう] /(p) Hyakumanbenchou/ -百万脇 [ひゃくまんわき] /(p) Hyakumanwaki/ -百未 [ゆみ] /(f) Yumi/ -百未来 [とびら] /(f) Tobira/ -百夢叶 [ももか] /(f) Momoka/ -百名 [ひゃくな] /(p) Hyakuna/ -百名 [ひやくな] /(s) Hiyakuna/ -百名 [ももな] /(s) Momona/ -百明子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -百明生 [ゆあお] /(g) Yuao/ -百毛 [ももけ] /(s) Momoke/ -百木 [ひゃくぼく] /(u) Hyakuboku/ -百木 [ももき] /(p,s) Momoki/ -百木田 [からきた] /(s) Karakita/ -百木田 [からきだ] /(s) Karakida/ -百木田 [ももきだ] /(s) Momokida/ -百木野 [ももきの] /(s) Momokino/ -百目 [とどめ] /(s) Todome/ -百目 [どうめ] /(s) Doume/ -百目貫 [どうのき] /(p) Dounoki/ -百目貫 [どうめき] /(p) Doumeki/ -百目貫沢 [どうみきさわ] /(p) Doumikisawa/ -百目鬼 [とどめき] /(s) Todomeki/ -百目鬼 [どうめき] /(s) Doumeki/ -百目鬼 [どめき] /(p,s) Domeki/ -百目鬼 [ひゃくめき] /(s) Hyakumeki/ -百目鬼 [もめき] /(s) Momeki/ -百目鬼 [ももめき] /(s) Momomeki/ -百目鬼恭三郎 [どうめききょうざぶろう] /(h) Doumeki Kyouzaburou/ -百目金 [どうめき] /(p) Doumeki/ -百目木 [どうめき] /(p,s) Doumeki/ -百目木 [どめき] /(p,s) Domeki/ -百目木公園 [どうめきこうえん] /(p) Doumeki Park/ -百目木前 [どめきまえ] /(p) Domekimae/ -百門 [ももと] /(g) Momoto/ -百夜 [ももよ] /(f) Momoyo/ -百夜 [ゆや] /(f) Yuya/ -百野 [ひゃくの] /(s) Hyakuno/ -百野 [ひやくの] /(s) Hiyakuno/ -百野 [びゃくの] /(s) Byakuno/ -百野 [ももの] /(f) Momono/ -百弥 [ゆみ] /(f) Yumi/ -百優 [もゆ] /(f) Moyu/ -百優 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -百葉 [ももは] /(f) Momoha/ -百葉 [ももよ] /(f) Momoyo/ -百蘭 [びゃくらん] /(f) Byakuran/ -百蘭 [ももか] /(u) Momoka/ -百利 [ゆり] /(f) Yuri/ -百利恵 [もりえ] /(g) Morie/ -百利行 [もりゆき] /(g) Moriyuki/ -百利子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -百利乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -百李 [ももり] /(f) Momori/ -百梨 [ゆり] /(f) Yuri/ -百梨香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -百理子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -百里 [おざと] /(s) Ozato/ -百里 [ひゃくり] /(p,s,g) Hyakuri/ -百里 [むろい] /(s) Muroi/ -百里 [もり] /(f) Mori/ -百里 [ゆり] /(f) Yuri/ -百里ケ岳 [ひゃくりがたけ] /(u) Hyakurigatake/ -百里ヶ岳 [ひゃくりがたけ] /(u) Hyakurigatake/ -百里開拓 [ひゃくりかいたく] /(p) Hyakurikaitaku/ -百里基地 [ひゃくりきち] /(p) Hyakuri base/ -百里香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -百里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -百里自営 [ひゃくりじえい] /(p) Hyakurijiei/ -百留 [ひゃくとめ] /(s) Hyakutome/ -百留 [ひゃくどみ] /(p) Hyakudomi/ -百留 [ひやくどめ] /(s) Hiyakudome/ -百亮 [ももすけ] /(g) Momosuke/ -百良 [ももよし] /(u) Momoyoshi/ -百林班の沢川 [ひゃくりぱんのさわがわ] /(p) Hyakuripannosawagawa/ -百琳 [ひゃくりん] /(f) Hyakurin/ -百鱗 [ひゃくりん] /(g) Hyakurin/ -百連寺 [どうれんじ] /(p) Dourenji/ -百連沢 [ひゃくれんざわ] /(p) Hyakurenzawa/ -百錬 [ひゃくれん] /(g) Hyakuren/ -百郎 [ひゃくろう] /(m) Hyakurou/ -百郎 [ももお] /(g) Momoo/ -百郎 [ももろう] /(u) Momorou/ -百六 [ひゃくろく] /(p) Hyakuroku/ -百哺 [ひゃっぽ] /(u) Hyappo/ -百乢 [ももだわ] /(u) Momodawa/ -百嵜 [ももさき] /(s) Momosaki/ -百惠 [ももえ] /(f) Momoe/ -百澤 [ももさわ] /(s) Momosawa/ -百澤 [ももざわ] /(s) Momozawa/ -百濟 [くだら] /(s) Kudara/ -百艸居 [ひゃくそうきょ] /(g) Hyakusoukyo/ -百莉 [ももり] /(f) Momori/ -謬呈 [びゅーてぃ] /(f) Byu-ti/ -俵 [おもて] /(s) Omote/ -俵 [たはら] /(s) Tahara/ -俵 [たわら] /(s) Tawara/ -俵 [たわらさき] /(s) Tawarasaki/ -俵 [ひょう] /(p) Hyou/ -俵ケ浦 [たわらがうら] /(u) Tawaragaura/ -俵ケ浦町 [たわらがうらちょう] /(p) Tawaragaurachou/ -俵ヶ浦 [たわらがうら] /(u) Tawaragaura/ -俵ヶ浦町 [たわらがうらちょう] /(p) Tawaragaurachou/ -俵井 [たわらい] /(s) Tawarai/ -俵一 [ひょういち] /(u) Hyouichi/ -俵屋 [たわらや] /(p,s) Tawaraya/ -俵屋宗達 [たわらやそうたつ] /(u) Tawarayasoutatsu/ -俵屋町 [たわらやちょう] /(p) Tawarayachou/ -俵家 [たわらや] /(s) Tawaraya/ -俵巻 [たわらまき] /(p) Tawaramaki/ -俵橋 [たわらばし] /(p) Tawarabashi/ -俵橋高台 [たわらばしたかだい] /(p) Tawarabashitakadai/ -俵元 [たわらもと] /(p,s) Tawaramoto/ -俵原 [たらわら] /(p) Tarawara/ -俵原 [たわはら] /(p) Tawahara/ -俵原 [たわら] /(p) Tawara/ -俵原 [たわらはら] /(s) Tawarahara/ -俵原越 [たわらばらごし] /(p) Tawarabaragoshi/ -俵原川 [たわらばらがわ] /(p) Tawarabaragawa/ -俵原池 [たわらばらいけ] /(p) Tawarabaraike/ -俵原町 [たらわらまち] /(p) Tarawaramachi/ -俵原牧場 [たわらばらぼくじょう] /(p) Tawarabarabokujou/ -俵口 [たわらぐち] /(s) Tawaraguchi/ -俵口 [ひょうぐち] /(s) Hyouguchi/ -俵口 [ひようぐち] /(s) Hiyouguchi/ -俵口町 [たわらぐちちょう] /(p) Tawaraguchichou/ -俵孝太郎 [たわらこうたろう] /(h) Tawara Koutarou (1930.11-)/ -俵浩三 [たわらひろみ] /(h) Tawara Hiromi/ -俵坂 [たわらさか] /(s) Tawarasaka/ -俵坂トンネル [たわらざかトンネル] /(p) Tawarazaka tunnel/ -俵坂峠 [たわらざかとうげ] /(p) Tawarazakatouge/ -俵崎 [たわらさき] /(s) Tawarasaki/ -俵山 [たわらやま] /(p,s) Tawarayama/ -俵山雨量計 [たわらやまうりょうけい] /(p) Tawarayamauryoukei/ -俵山栄子 [たわらやまえいこ] /(h) Tawarayama Eiko (1962.2.9-)/ -俵山温泉 [たわらやまおんせん] /(p) Tawarayamaonsen/ -俵士 [ひょうじ] /(u) Hyouji/ -俵小島 [たわらこうじ] /(u) Tawarakouji/ -俵小百合 [たわらさゆり] /(h) Tawara Sayuri (1991.3.27-)/ -俵上 [たわらうえ] /(s) Tawaraue/ -俵信之 [たわらのぶゆき] /(h) Tawara Nobuyuki (1964.9.22-)/ -俵森 [たわらもり] /(s) Tawaramori/ -俵真布 [たわらまっぷ] /(p) Tawaramappu/ -俵真布川 [たわらまっぷがわ] /(p) Tawaramappugawa/ -俵瀬 [たわらせ] /(p) Tawarase/ -俵盛 [ひようもり] /(s) Hiyoumori/ -俵石 [たわらいし] /(s) Tawaraishi/ -俵石越 [たわらいしごえ] /(p) Tawaraishigoe/ -俵石自然公園 [たわらいししぜんこうえん] /(p) Tawaraishishizen Park/ -俵石展望所 [たわらいしてんぼうしょ] /(p) Tawaraishitenbousho/ -俵積田 [たわらつみた] /(s) Tawaratsumita/ -俵積田 [たわらつみだ] /(s) Tawaratsumida/ -俵積田 [たわらつむだ] /(s) Tawaratsumuda/ -俵積田 [ひせた] /(s) Hiseta/ -俵積田 [ひょうせきた] /(s) Hyousekita/ -俵川 [ひょうかわ] /(s) Hyoukawa/ -俵川 [ひようかわ] /(s) Hiyoukawa/ -俵舛 [たわらます] /(p) Tawaramasu/ -俵孫一 [たわらまごいち] /(h) Tawara Magoichi (1869.6.16-1944.6.17)/ -俵太 [ひょうた] /(g) Hyouta/ -俵太郎 [ひょうたろう] /(m) Hyoutarou/ -俵沢 [たわらざわ] /(p) Tawarazawa/ -俵谷 [おもてや] /(s) Omoteya/ -俵谷 [たわらたに] /(s) Tawaratani/ -俵谷 [たわらや] /(s) Tawaraya/ -俵谷 [ひょうたに] /(s) Hyoutani/ -俵谷 [ひょうだに] /(s) Hyoudani/ -俵谷 [ひようや] /(s) Hiyouya/ -俵谷宗達 [たわらやそたつ] /(h) Tawaraya Soutatsu/ -俵地 [たわらち] /(s) Tawarachi/ -俵中 [たわらなか] /(p) Tawaranaka/ -俵町 [たわらまち] /(p) Tawaramachi/ -俵津 [たわらづ] /(p) Tawaradzu/ -俵津隧道 [たわらつずいどう] /(p) Tawaratsuzuidou/ -俵庭 [たわらにわ] /(p) Tawaraniwa/ -俵田 [たわらだ] /(p,s) Tawarada/ -俵田 [ひようだ] /(s) Hiyouda/ -俵田駅 [たわらだえき] /(st) Tawarada Station/ -俵島 [たわらじま] /(u) Tawarajima/ -俵藤 [ひょうどう] /(s) Hyoudou/ -俵藤 [ひようどう] /(s) Hiyoudou/ -俵頭 [ひょうどう] /(s) Hyoudou/ -俵頭 [ひようどう] /(s) Hiyoudou/ -俵道 [ひょうどう] /(s) Hyoudou/ -俵道 [ひようどう] /(s) Hiyoudou/ -俵内 [たわらうち] /(s) Tawarauchi/ -俵二 [ひょうじ] /(u) Hyouji/ -俵迫 [たわらさこ] /(s) Tawarasako/ -俵迫 [たわらざこ] /(s) Tawarazako/ -俵畑 [たわらばた] /(s) Tawarabata/ -俵百 [ひょうひゃく] /(p) Hyouhyaku/ -俵敷 [ひょうしき] /(p) Hyoushiki/ -俵峰 [たわらみね] /(p) Tawaramine/ -俵萌子 [たわらもえこ] /(h) Tawara Moeko (1930.12-)/ -俵本 [たわらもと] /(s) Tawaramoto/ -俵本 [ひょうもと] /(u) Hyoumoto/ -俵万智 [たわらまち] /(h) Tawara Machi (1962.12-)/ -俵木 [たわらぎ] /(s) Tawaragi/ -俵木 [ひょうき] /(s) Hyouki/ -俵木 [ひようき] /(s) Hiyouki/ -俵木藤汰 [たわらぎとうた] /(h) Tawaragi Touta (1962.11.29-)/ -俵野 [たわらの] /(p) Tawarano/ -俵野 [ひようの] /(s) Hiyouno/ -俵矢 [たわらや] /(s) Tawaraya/ -俵柳 [たわらやなぎ] /(p) Tawarayanagi/ -俵有希子 [たわらゆきこ] /(h) Tawara Yukiko (1990.2.4-)/ -俵國一 [たわらくにいち] /(h) Tawara Kuniichi (1872.4.5-1958.7.30)/ -彪 [あきら] /(g) Akira/ -彪 [あや] /(f) Aya/ -彪 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -彪 [たけき] /(g) Takeki/ -彪 [たけし] /(g) Takeshi/ -彪 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -彪 [ひょう] /(f) Hyou/ -彪 [ひよう] /(u) Hiyou/ -彪 [ぴょう] /(g) Pyou/ -彪衣 [あやい] /(f) Ayai/ -彪一 [ひょういち] /(g) Hyouichi/ -彪羽 [あやは] /(f) Ayaha/ -彪衛 [たけえ] /(g) Takee/ -彪音 [あやね] /(f) Ayane/ -彪佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -彪加 [あやか] /(f) Ayaka/ -彪可 [あやか] /(f) Ayaka/ -彪嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -彪夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -彪果 [あやか] /(f) Ayaka/ -彪歌 [あやか] /(f) Ayaka/ -彪河 [あやか] /(f) Ayaka/ -彪花 [あやか] /(f) Ayaka/ -彪華 [あやか] /(f) Ayaka/ -彪霞 [あやか] /(f) Ayaka/ -彪我 [ひょうが] /(u) Hyouga/ -彪芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -彪雅 [ひょうが] /(u) Hyouga/ -彪貴 [あやき] /(f) Ayaki/ -彪吉 [とらきち] /(g) Torakichi/ -彪憲 [あきのり] /(u) Akinori/ -彪吾 [ひょうご] /(m) Hyougo/ -彪好 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -彪香 [あやか] /(f) Ayaka/ -彪根 [あやね] /(f) Ayane/ -彪佐 [あやさ] /(f) Ayasa/ -彪沙 [あやさ] /(f) Ayasa/ -彪瑳 [あやさ] /(f) Ayasa/ -彪菜 [あやな] /(f) Ayana/ -彪冴 [ひょうが] /(u) Hyouga/ -彪作 [あやさ] /(f) Ayasa/ -彪子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -彪子 [あやこ] /(f) Ayako/ -彪次郎 [ひょうじろう] /(m) Hyoujirou/ -彪紗 [あやさ] /(f) Ayasa/ -彪秀 [たけひで] /(g) Takehide/ -彪緒 [あやお] /(f) Ayao/ -彪女 [あやめ] /(f) Ayame/ -彪真 [ひょうま] /(u) Hyouma/ -彪世 [あやせ] /(f) Ayase/ -彪瀬 [あやせ] /(f) Ayase/ -彪星 [あやせ] /(f) Ayase/ -彪生 [あきお] /(u) Akio/ -彪生 [あやお] /(g) Ayao/ -彪早 [あやさ] /(f) Ayasa/ -彪造 [ひょうぞう] /(g) Hyouzou/ -彪智 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -彪智 [あきとも] /(u) Akitomo/ -彪奈 [あやな] /(f) Ayana/ -彪那 [あやな] /(f) Ayana/ -彪二 [たけじ] /(g) Takeji/ -彪日 [あやひ] /(f) Ayahi/ -彪乃 [あやの] /(f) Ayano/ -彪巴 [あやは] /(f) Ayaha/ -彪波 [あやは] /(f) Ayaha/ -彪帆 [あやほ] /(f) Ayaho/ -彪美 [あやみ] /(f) Ayami/ -彪夫 [あやお] /(g) Ayao/ -彪夫 [たけお] /(g) Takeo/ -彪平 [ひょうへい] /(g) Hyouhei/ -彪保 [あやほ] /(f) Ayaho/ -彪甫 [あやほ] /(f) Ayaho/ -彪穂 [あやほ] /(f) Ayaho/ -彪名 [あやな] /(f) Ayana/ -彪目 [あやめ] /(f) Ayame/ -彪野 [あやの] /(f) Ayano/ -彪雄 [あやお] /(g) Ayao/ -彪葉 [あやは] /(f) Ayaha/ -彪羅 [あやら] /(f) Ayara/ -彪利 [あやり] /(f) Ayari/ -彪吏 [あやり] /(f) Ayari/ -彪李 [あやり] /(f) Ayari/ -彪梨 [あやり] /(f) Ayari/ -彪理 [あやり] /(f) Ayari/ -彪璃 [あやり] /(f) Ayari/ -彪里 [あやり] /(f) Ayari/ -彪路 [あやじ] /(f) Ayaji/ -彪眞 [ひょうま] /(u) Hyouma/ -彪莉 [あやり] /(f) Ayari/ -標 [こずえ] /(f) Kozue/ -標 [しめ] /(s) Shime/ -標 [しめき] /(s) Shimeki/ -標 [しめぎ] /(s) Shimegi/ -標 [しるべ] /(s) Shirube/ -標 [ひょう] /(s) Hyou/ -標 [まあく] /(f) Maaku/ -標子 [しなこ] /(f) Shinako/ -標示合沢 [ひょうじあいざわ] /(p) Hyoujiaizawa/ -標茶 [しべちゃ] /(p) Shibecha/ -標茶駅 [しべちゃえき] /(st) Shibecha Station/ -標茶沢川 [しべちゃさわがわ] /(p) Shibechasawagawa/ -標茶町 [しべちゃちょう] /(p) Shibechachou/ -標津 [しべつ] /(p) Shibetsu/ -標津岳 [しべつだけ] /(u) Shibetsudake/ -標津郡 [しべつぐん] /(p) Shibetsugun/ -標津郡中標津町 [しべつぐんなかしべつちょう] /(p) Shibetsugunnakashibetsuchou/ -標津郡標津町 [しべつぐんしべつちょう] /(p) Shibetsugunshibetsuchou/ -標津湿原 [しべつしつげん] /(p) Shibetsushitsugen/ -標津若草 [しべつわかくさ] /(p) Shibetsuwakakusa/ -標津川 [しべつかわ] /(u) Shibetsukawa/ -標津川 [しべつがわ] /(u) Shibetsugawa/ -標津線 [しべつせん] /(u) Shibetsusen/ -標津町 [しべつちょう] /(p) Shibetsuchou/ -標津望ケ丘 [しべつのぞみがおか] /(p) Shibetsunozomigaoka/ -標葉 [しいば] /(s) Shiiba/ -標葉 [しねは] /(s) Shineha/ -標葉 [しば] /(s) Shiba/ -標葉 [しばね] /(s) Shibane/ -標葉 [しめは] /(f,s) Shimeha/ -標葉 [しめば] /(s) Shimeba/ -標葉 [しんや] /(s) Shin'ya/ -標葉 [ひょうは] /(s) Hyouha/ -標葉 [ひょうば] /(s) Hyouba/ -標流木 [ひょうりゅうぼく] /(p) Hyouryuuboku/ -標流木海岸 [ひょうりゅうぼくかいがん] /(p) Hyouryuubokukaigan/ -氷 [こおり] /(f,s) Koori/ -氷 [ひだか] /(s) Hidaka/ -氷 [びん] /(u) Bin/ -氷ノ山 [ひょうのせん] /(p) Hyounosen/ -氷ヶ池 [こおりがいけ] /(p) Koorigaike/ -氷雨 [ひさめ] /(f) Hisame/ -氷影 [ひょうえい] /(f) Hyouei/ -氷炎 [ひえん] /(f) Hien/ -氷岡 [ひおか] /(s) Hioka/ -氷屋 [こおりや] /(p) Kooriya/ -氷夏 [ひょうか] /(f) Hyouka/ -氷夏夜 [ひなゆ] /(f) Hinayu/ -氷夏夜 [ひなよ] /(f) Hinayo/ -氷河 [ひょうが] /(f) Hyouga/ -氷花里 [ひかり] /(f) Hikari/ -氷華 [ひか] /(f) Hika/ -氷華 [ひょうか] /(f) Hyouka/ -氷華 [ひょうが] /(s) Hyouga/ -氷菓子 [あいす] /(f) Aisu/ -氷海 [ひょうかい] /(s) Hyoukai/ -氷海 [ひようかい] /(s) Hiyoukai/ -氷海子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -氷海風 [ひそか] /(f) Hisoka/ -氷海風 [ひみか] /(f) Himika/ -氷貝 [ひかい] /(s) Hikai/ -氷樫 [ひかし] /(s) Hikashi/ -氷魚 [ひお] /(f) Hio/ -氷魚 [ひな] /(f) Hina/ -氷玉 [ひだま] /(p) Hidama/ -氷玉川 [ひだまがわ] /(p) Hidamagawa/ -氷玉峠 [ひだまとうげ] /(p) Hidamatouge/ -氷熊 [ひぐま] /(s) Higuma/ -氷穴 [ひょうけつ] /(p) Hyouketsu/ -氷月 [ひづき] /(f) Hidzuki/ -氷見 [ひみ] /(p,s) Himi/ -氷見 [ひやみ] /(s) Hiyami/ -氷見 [ひょうみ] /(s) Hyoumi/ -氷見 [ひようみ] /(s) Hiyoumi/ -氷見ヶ濱 [ひみがはま] /(s) Himigahama/ -氷見駅 [ひみえき] /(st) Himi Station/ -氷見乙 [ひみおつ] /(p) Himiotsu/ -氷見甲 [ひみこう] /(p) Himikou/ -氷見山 [ひみやま] /(s) Himiyama/ -氷見子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -氷見市 [ひみし] /(p) Himi (city)/ -氷見線 [ひみせん] /(u) Himisen/ -氷見谷 [ひみや] /(s) Himiya/ -氷見丁 [ひみてい] /(p) Himitei/ -氷見二千石原 [ひみにせんごくばら] /(p) Himinisengokubara/ -氷見丙 [ひみへい] /(p) Himihei/ -氷見戊 [ひみぼ] /(p) Himibo/ -氷見野 [ひみの] /(s) Himino/ -氷見野良三 [ひみのりょうぞう] /(h) Himino Ryouzou/ -氷口 [すがぐち] /(p) Sugaguchi/ -氷口峠 [すがぐちとうげ] /(p) Sugaguchitouge/ -氷高 [ひだか] /(s) Hidaka/ -氷佐江 [ひさえ] /(f) Hisae/ -氷妻山 [ひづまさん] /(p) Hidumasan/ -氷彩美 [ひさみ] /(f) Hisami/ -氷菜 [ひな] /(f) Hina/ -氷菜乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -氷冴 [ひさえ] /(f) Hisae/ -氷冴子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -氷坂 [ひさか] /(p,s) Hisaka/ -氷坂町 [ひさかちょう] /(p) Hisakachou/ -氷山 [こおりやま] /(u) Kooriyama/ -氷山 [ひやま] /(s) Hiyama/ -氷枝 [ひさえ] /(f) Hisae/ -氷室 [ひむろ] /(p,s) Himuro/ -氷室岳 [ひむろがだけ] /(u) Himurogadake/ -氷室京介 [ひむろきょうすけ] /(h) Himuro Kyousuke (1960.10-)/ -氷室冴子 [ひむろさえこ] /(h) Himuro Saeko (1957.1.11-)/ -氷室山 [ひむろやま] /(u) Himuroyama/ -氷室神社 [ひむろじんじゃ] /(p) Himuro Shrine/ -氷室台 [ひむろだい] /(p) Himurodai/ -氷室沢 [ひむろさわ] /(p) Himurosawa/ -氷室町 [ひむろちょう] /(p) Himurochou/ -氷室町 [ひむろまち] /(p) Himuromachi/ -氷実子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -氷取 [こおりとり] /(p) Kooritori/ -氷取沢 [ひとりざわ] /(p) Hitorizawa/ -氷取沢町 [ひとりざわちょう] /(p) Hitorizawachou/ -氷樹 [ひょうじゅ] /(f) Hyouju/ -氷十三 [ひとみ] /(u) Hitomi/ -氷所 [ひどころ] /(p) Hidokoro/ -氷緒 [ひお] /(f) Hio/ -氷女 [ひめ] /(f) Hime/ -氷上 [ひかみ] /(p,s) Hikami/ -氷上 [ひがみ] /(s) Higami/ -氷上 [ひょうじょう] /(s) Hyoujou/ -氷上恭子 [ひかみきょうこ] /(f,h) Hikami Kyouko/ -氷上郡 [ひかみぐん] /(p) Hikamigun/ -氷上郡山南町 [ひかみぐんさんなんちょう] /(p) Hikamigunsannanchou/ -氷上郡市島町 [ひかみぐんいちじまちょう] /(p) Hikamigun'ichijimachou/ -氷上郡春日町 [ひかみぐんかすがちょう] /(p) Hikamigunkasugachou/ -氷上郡青垣町 [ひかみぐんあおがきちょう] /(p) Hikamigun'aogakichou/ -氷上郡柏原町 [ひかみぐんかいばらちょう] /(p) Hikamigunkaibarachou/ -氷上郡氷上町 [ひかみぐんひかみちょう] /(p) Hikamigunhikamichou/ -氷上山 [ひかみさん] /(u) Hikamisan/ -氷上姉子神社 [ひがみあねごじんじゃ] /(p) Higamianego Shrine/ -氷上神社 [ひかみじんじゃ] /(p) Hikami Shrine/ -氷上町 [ひかみちょう] /(p) Hikamichou/ -氷神 [ひかみ] /(f) Hikami/ -氷刃 [ひめ] /(f) Hime/ -氷水女 [ひみこ] /(f) Himiko/ -氷翠 [ひすい] /(f) Hisui/ -氷瑞 [ひずい] /(f) Hizui/ -氷切沼 [こおりきりぬま] /(p) Koorikirinuma/ -氷雪 [ひせつ] /(f) Hisetsu/ -氷雪の門 [ひょうせつのもん] /(p) Hyousetsunomon/ -氷川 [ひかわ] /(p,s) Hikawa/ -氷川きよし [ひかわきよし] /(h) Hikawa Kiyoshi (1977.9.6-)/ -氷川ダム [ひかわダム] /(p) Hikawa dam/ -氷川トンネル [ひかわトンネル] /(p) Hikawa tunnel/ -氷川丸 [ひかわまる] /(u) Hikawamaru/ -氷川橋 [ひかわばし] /(p) Hikawabashi/ -氷川後 [ひかわあと] /(p) Hikawaato/ -氷川女体神社 [ひかわにょたいじんじゃ] /(p) Hikawanyotai Shrine/ -氷川神社 [ひかわじんじゃ] /(p) Hikawa Shrine/ -氷川前 [ひかわまえ] /(p) Hikawamae/ -氷川台 [ひかわだい] /(p) Hikawadai/ -氷川台駅 [ひかわだいえき] /(st) Hikawadai Station/ -氷川大橋 [ひかわおおはし] /(p) Hikawaoohashi/ -氷川町 [ひかわちょう] /(p) Hikawachou/ -氷川八幡神社 [ひかわはちまんじんじゃ] /(p) Hikawahachiman Shrine/ -氷川野 [ひかわの] /(s) Hikawano/ -氷川脇 [ひかわわき] /(p) Hikawawaki/ -氷沢 [ひさわ] /(s) Hisawa/ -氷沢川 [ひょうさわがわ] /(u) Hyousawagawa/ -氷谷 [ひや] /(s) Hiya/ -氷谷原 [ひがいばら] /(p) Higaibara/ -氷池 [こおりいけ] /(p) Kooriike/ -氷置 [ひおき] /(s) Hioki/ -氷柱観音 [つららのかんのん] /(p) Tsuraranokannon/ -氷滴 [ひてき] /(g) Hiteki/ -氷田 [ひた] /(s) Hita/ -氷田 [ひだ] /(s) Hida/ -氷渡 [すがわたり] /(s) Sugawatari/ -氷渡洞 [しがわたりどう] /(p) Shigawataridou/ -氷登実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -氷登美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -氷塘 [ながとも] /(s) Nagatomo/ -氷島 [ひしま] /(s) Hishima/ -氷之沢 [ひのさわ] /(p) Hinosawa/ -氷美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -氷美 [ひみ] /(f) Himi/ -氷美菓 [ひみか] /(f) Himika/ -氷美子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -氷姫 [こおりひめ] /(f) Koorihime/ -氷峰 [ひょうほう] /(g) Hyouhou/ -氷萌 [ひもえ] /(f) Himoe/ -氷飽 [ひがの] /(s) Higano/ -氷堀 [ながほり] /(s) Nagahori/ -氷本 [ひもと] /(s) Himoto/ -氷魅華 [ひみか] /(f) Himika/ -氷木 [ひき] /(s) Hiki/ -氷夜 [ひよる] /(f) Hiyoru/ -氷野 [ひの] /(p,s) Hino/ -氷蘭々 [つらら] /(f) Tsurara/ -氷里川 [ひょうりがわ] /(p) Hyourigawa/ -氷和子 [ひわこ] /(f) Hiwako/ -氷鉋 [ひがな] /(u) Higana/ -氷鉋 [ひがの] /(s) Higano/ -氷鉋 [ひょうほう] /(s) Hyouhou/ -漂 [はなざき] /(u) Hanazaki/ -漂 [ひょう] /(g) Hyou/ -漂花 [ひょうか] /(g) Hyouka/ -漂舟 [ひょうしゅう] /(g) Hyoushuu/ -漂情 [ひょうじょう] /(g) Hyoujou/ -漂川 [しょうかわ] /(s) Shoukawa/ -漂川 [ひょうかわ] /(s) Hyoukawa/ -漂川 [みよかわ] /(s) Miyokawa/ -瓢 [かえでやま] /(u) Kaedeyama/ -瓢 [ひさご] /(s) Hisago/ -瓢 [ひょう] /(s) Hyou/ -瓢 [ふくべ] /(p) Fukube/ -瓢ケ岳 [ふくべがだけ] /(u) Fukubegadake/ -瓢ヶ岳 [ふくべがだけ] /(u) Fukubegadake/ -瓢阿 [ひょうあ] /(g) Hyoua/ -瓢鮎子 [ひょうねんし] /(g) Hyounenshi/ -瓢鮎図 [ひょうねんず] /(wk) Hyonenzu (painting by Josetsu, 1415)/ -瓢右衛門 [ひょうえもん] /(g) Hyouemon/ -瓢介 [ひょうすけ] /(g) Hyousuke/ -瓢吉 [ひょうきち] /(u) Hyoukichi/ -瓢湖 [ひょうこ] /(u) Hyouko/ -瓢左 [ひょうざ] /(g) Hyouza/ -瓢斎 [ひょうさい] /(g) Hyousai/ -瓢作 [ひょうさく] /(g) Hyousaku/ -瓢子 [ひようご] /(s) Hiyougo/ -瓢子鼻 [ゆうごばな] /(p) Yuugobana/ -瓢沼 [ひさごぬま] /(u) Hisagonuma/ -瓢人 [ひょうと] /(g) Hyouto/ -瓢人楼 [ひょうじんろう] /(m) Hyoujinrou/ -瓢太 [ひょうた] /(g) Hyouta/ -瓢太郎 [ひょうたろう] /(m) Hyoutarou/ -瓢沢 [ひょうさわ] /(p) Hyousawa/ -瓢丹淵 [ひょうたんぶち] /(p) Hyoutanbuchi/ -瓢箪 [ひょうたん] /(p) Hyoutan/ -瓢箪廻 [ひょうたんまわし] /(p) Hyoutanmawashi/ -瓢箪坂 [ひょうたんざか] /(p) Hyoutanzaka/ -瓢箪山 [ひょうたんやま] /(p) Hyoutan'yama/ -瓢箪山 [ふくべやま] /(u) Fukubeyama/ -瓢箪山古墳 [ひょうたんやまこふん] /(p) Hyoutanyama Tumulus/ -瓢箪山町 [ひょうたんやまちょう] /(p) Hyoutanyamachou/ -瓢箪沼 [ひょうたんぬま] /(u) Hyoutannuma/ -瓢箪図子 [ひょうたんずし] /(p) Hyoutanzushi/ -瓢箪図子町 [ひょうたんずしちょう] /(p) Hyoutanzushichou/ -瓢箪谷 [ふくべだに] /(p) Fukubedani/ -瓢箪池 [ひょうたんいけ] /(p) Hyoutan'ike/ -瓢箪町 [ひょうたんまち] /(p) Hyoutanmachi/ -瓢箪島 [ひょうたんしま] /(u) Hyoutanshima/ -瓢箪島 [ひょうたんじま] /(u) Hyoutanjima/ -瓢箪崩山 [ひょうたんくずれやま] /(u) Hyoutankuzureyama/ -瓢池 [ひさごいけ] /(p) Hisagoike/ -瓢町 [ひさごちょう] /(p) Hisagochou/ -瓢町 [ふくべちょう] /(p) Fukubechou/ -瓢塚古墳 [ひさごづかこふん] /(p) Hisagoduka Tumulus/ -瓢亭 [ひょうてい] /(u) Hyoutei/ -瓢風 [ひさかぜ] /(s) Hisakaze/ -瓢風 [ひょうふう] /(s) Hyoufuu/ -瓢野 [ひょうの] /(s) Hyouno/ -瓢緑 [ひょうろく] /(g) Hyouroku/ -瓢郎 [ひさごろう] /(m) Hisagorou/ -瓢郎 [ひょうろう] /(m) Hyourou/ -票田 [ひょうでん] /(p) Hyouden/ -表 [うえ] /(s) Ue/ -表 [うわ] /(u) Uwa/ -表 [おもて] /(p,s,g) Omote/ -表 [たわら] /(s) Tawara/ -表 [ひょう] /(s) Hyou/ -表 [ひょうさき] /(s) Hyousaki/ -表井 [ひょうい] /(s) Hyoui/ -表一 [おもていち] /(p) Omoteichi/ -表浦 [おもてうら] /(s) Omoteura/ -表浦 [ひょううら] /(s) Hyouura/ -表屋 [おもてや] /(s) Omoteya/ -表屋 [ひようや] /(s) Hiyouya/ -表屋敷 [おもてやしき] /(p) Omoteyashiki/ -表河原 [おもてかわら] /(p) Omotekawara/ -表河内 [ひょうこうち] /(s) Hyoukouchi/ -表輝幸 [おもててるゆき] /(h) Omote Teruyuki/ -表郷 [おもてごう] /(p) Omotegou/ -表郷西 [おもてごうにし] /(p) Omotegounishi/ -表郷村 [おもてごうむら] /(p) Omotegoumura/ -表郷東 [おもてごうひがし] /(p) Omotegouhigashi/ -表具 [ひょうぐ] /(s) Hyougu/ -表具 [ひようぐ] /(s) Hiyougu/ -表桂 [おもてかつら] /(p) Omotekatsura/ -表見 [ひょうみ] /(s) Hyoumi/ -表元 [おもてもと] /(p) Omotemoto/ -表元町 [おもてもとまち] /(p) Omotemotomachi/ -表原 [おもてはら] /(s) Omotehara/ -表口 [ひようくち] /(s) Hiyoukuchi/ -表口登山道 [おもてぐちどざんどお] /(p) Omoteguchidozandoo/ -表向山 [おもてむこうやま] /(p) Omotemukouyama/ -表江 [ひょうえ] /(s) Hyoue/ -表紺 [ひょうこん] /(f) Hyoukon/ -表佐 [おさ] /(p) Osa/ -表佐世 [おもてさせ] /(p) Omotesase/ -表崎 [ひょうさき] /(s) Hyousaki/ -表桜 [おもてさくら] /(p) Omotesakura/ -表桜町 [おもてさくらちょう] /(p) Omotesakurachou/ -表参道 [おもてさんどう] /(p) Omotesandou/ -表参道駅 [おもてさんどうえき] /(st) Omotesandou Station/ -表山 [おもてやま] /(p) Omoteyama/ -表山 [ひょうやま] /(s) Hyouyama/ -表紙口 [ひょうしぐち] /(s) Hyoushiguchi/ -表寺 [おもてでら] /(s) Omotedera/ -表寺 [おもでら] /(s) Omodera/ -表慈恩寺 [おもてじおんじ] /(p) Omotejionji/ -表柴田 [おもてしばた] /(p) Omoteshibata/ -表柴田町 [おもてしばたまち] /(p) Omoteshibatamachi/ -表出 [ひょうで] /(s) Hyoude/ -表純子 [おもてじゅんこ] /(h) Omote Junko (1974.2.2-)/ -表小路 [おもてこうじ] /(p) Omotekouji/ -表上 [おもうえ] /(s) Omoue/ -表上 [ひょううえ] /(s) Hyouue/ -表上 [ひょうじょう] /(u) Hyoujou/ -表場 [おもてば] /(p) Omoteba/ -表条 [おもてじょう] /(p) Omotejou/ -表神明 [おもてしんめい] /(s) Omoteshinmei/ -表水越 [おもてみずこし] /(p) Omotemizukoshi/ -表西 [おもてにし] /(s) Omotenishi/ -表西 [おもにし] /(s) Omonishi/ -表西山 [おもてにしやま] /(p) Omotenishiyama/ -表千家 [おもてせんけ] /(o) Omote Senke (school of tea ceremony)/ -表川 [おもてがわ] /(u) Omotegawa/ -表川 [ひょうかわ] /(s) Hyoukawa/ -表川橋 [おもてがわばし] /(p) Omotegawabashi/ -表川内 [おもてかわち] /(p) Omotekawachi/ -表川内 [おもてがわうち] /(p) Omotegawauchi/ -表川内川 [おもてかわうちがわ] /(p) Omotekawauchigawa/ -表前 [おもてまえ] /(p,s) Omotemae/ -表組 [おもてくみ] /(p) Omotekumi/ -表組 [おもてぐみ] /(p) Omotegumi/ -表倉 [おもてくら] /(p) Omotekura/ -表倉沢 [おもてくらさわ] /(p) Omotekurasawa/ -表蔵王 [おもてざおう] /(p) Omotezaou/ -表蔵王国際ゴルフ場 [おもてざおうこくさいゴルフじょう] /(p) Omotezaoukokusai golf links/ -表側 [おもてがわ] /(s) Omotegawa/ -表村 [ひようむら] /(s) Hiyoumura/ -表台 [おもてだい] /(p) Omotedai/ -表沢 [おもてざわ] /(p) Omotezawa/ -表谷 [おもたに] /(s) Omotani/ -表谷 [おもてだに] /(s) Omotedani/ -表谷 [おもてや] /(u) Omoteya/ -表谷 [ひようや] /(s) Hiyouya/ -表地 [ひようち] /(s) Hiyouchi/ -表筑波スカイライン [おもてつくばスカイライン] /(p) Omotetsukuba Skyline/ -表忠塔 [ひょうちゅうとう] /(p) Hyouchuutou/ -表町 [おもてちょう] /(p) Omotechou/ -表町 [おもてまち] /(p) Omotemachi/ -表町下丁 [おもてまちしもちょう] /(p) Omotemachishimochou/ -表町上丁 [おもてまちかみちょう] /(p) Omotemachikamichou/ -表坪 [おもてつぼ] /(p) Omotetsubo/ -表田 [おもだ] /(s) Omoda/ -表田 [おもてだ] /(s) Omoteda/ -表登山道 [おもてとざんどう] /(p) Omotetozandou/ -表島 [ひようしま] /(s) Hiyoushima/ -表嶋 [ひようしま] /(s) Hiyoushima/ -表内 [おもうち] /(s) Omouchi/ -表南小川 [おもてみなみおがわ] /(p) Omoteminamiogawa/ -表迫 [おもてざこ] /(s) Omotezako/ -表尾崎 [おもておざき] /(p) Omoteozaki/ -表尾崎町 [おもておざきまち] /(p) Omoteozakimachi/ -表匹見峡 [おもてひきみきょう] /(u) Omotehikimikyou/ -表富士周遊道路 [おもてふじしゅうゆうどうろ] /(p) Omotefujishuuyuudouro/ -表敷 [おもてじき] /(s) Omotejiki/ -表本 [ひようもと] /(s) Hiyoumoto/ -表本郷 [おもてほんごう] /(p) Omotehongou/ -表木 [おもてぎ] /(s) Omotegi/ -表木山 [ひょうきやま] /(p) Hyoukiyama/ -表木山駅 [ひょうきやまえき] /(st) Hyoukiyama Station/ -表野 [おもての] /(s) Omoteno/ -表野 [ひょうの] /(s) Hyouno/ -表野 [ひようの] /(s) Hiyouno/ -表野谷 [ひょうのだ] /(s) Hyounoda/ -表野町 [ひょうのちょう] /(p) Hyounochou/ -表矢沢 [おもてやざわ] /(p) Omoteyazawa/ -表利 [ひょうり] /(s) Hyouri/ -表立屋 [おもてたてや] /(p) Omotetateya/ -表六甲道路 [おもてろっこうどうろ] /(p) Omoterokkoudouro/ -表鷲津 [おもてわしづ] /(p) Omotewashidu/ -評議峠 [ひょうげとうげ] /(p) Hyougetouge/ -評議平 [ひょうぎだいら] /(p) Hyougidaira/ -評四方 [ひょうよも] /(g) Hyouyomo/ -豹一 [ひょういち] /(u) Hyouichi/ -豹一郎 [ひょういちろう] /(m) Hyouichirou/ -豹軒 [ひょうけん] /(g) Hyouken/ -豹虎 [ひょうこ] /(g) Hyouko/ -豹平 [ひょうへい] /(g) Hyouhei/ -描写 [すけっち] /(s) Sukecchi/ -病院医師連盟 [びょういんいしれんめい] /(o) British Hospital Doctors' Federation/ -病院前 [びょういんまえ] /(u) Byouinmae/ -病院内 [びよういんない] /(s) Biyouinnai/ -病院認定合同機構 [びょういんにんていごうどうきこう] /(o) Joint Committee on Accreditation of Hospitals/ -病院連盟 [びょういんれんめい] /(o) Federation of American Hospitals/FAH/ -苗 [なえ] /(f) Nae/ -苗 [びょう] /(s) Byou/ -苗 [みょう] /(s) Myou/ -苗々 [なな] /(f) Nana/ -苗々英 [ななえ] /(f) Nanae/ -苗々子 [ななこ] /(f) Nanako/ -苗ケ島 [なえがしま] /(p) Naegashima/ -苗ヶ島 [ないがしま] /(p) Naigashima/ -苗ヶ尾 [なえがお] /(p) Naegao/ -苗井 [なえい] /(s) Naei/ -苗引 [なえびき] /(p) Naebiki/ -苗羽 [のうま] /(p) Nouma/ -苗園 [なえぞの] /(s) Naezono/ -苗岡 [なえおか] /(s) Naeoka/ -苗加 [しょうか] /(s) Shouka/ -苗加 [なえか] /(s) Naeka/ -苗加 [なえが] /(s) Naega/ -苗加 [のうか] /(p,s) Nouka/ -苗加 [のが] /(s) Noga/ -苗可秀 [のらみゃお] /(u) Noramyao/ -苗我島 [みょうがじま] /(u) Myougajima/ -苗割 [なえわり] /(p) Naewari/ -苗間 [なえま] /(p) Naema/ -苗僑偉 [みうきゅうわい] /(u) Miukyuuwai/ -苗結 [なゆう] /(f) Nayuu/ -苗原 [なえばら] /(p) Naebara/ -苗香 [なえか] /(f) Naeka/ -苗菜 [なえな] /(f) Naena/ -苗崎 [なえざき] /(s) Naezaki/ -苗山 [なえやま] /(s) Naeyama/ -苗子 [なえこ] /(f) Naeko/ -苗子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -苗鹿 [のうか] /(p) Nouka/ -苗実 [えみ] /(f) Emi/ -苗手 [のうて] /(s) Noute/ -苗床 [なえとこ] /(s) Naetoko/ -苗松 [なえまつ] /(p,s) Naematsu/ -苗松山 [なえまつやま] /(u) Naematsuyama/ -苗場 [なえば] /(p,s) Naeba/ -苗場山 [なえばさん] /(u) Naebasan/ -苗場山項ヒュッテ [なえばやまさんちょうヒュッテ] /(p) Naebayamasanchou Hut/ -苗場町 [なえばちょう] /(p) Naebachou/ -苗振 [ないふり] /(p) Naifuri/ -苗振谷地 [なえふりやち] /(p) Naefuriyachi/ -苗生松 [なんばいまつ] /(p) Nanbaimatsu/ -苗川 [なえかわ] /(s) Naekawa/ -苗倉 [なえくら] /(s) Naekura/ -苗村 [いなむら] /(s) Inamura/ -苗村 [なえむら] /(s) Naemura/ -苗村 [なむら] /(s) Namura/ -苗村神社 [なむらじんじゃ] /(p) Namura Shrine/ -苗太路 [なえふとろ] /(p) Naefutoro/ -苗太郎 [なえたろう] /(m) Naetarou/ -苗代 [ないしろ] /(s) Naishiro/ -苗代 [なえしろ] /(p,s) Naeshiro/ -苗代 [なわしろ] /(s) Nawashiro/ -苗代 [のしろ] /(s) Noshiro/ -苗代 [びょうだい] /(g) Byoudai/ -苗代橋 [なわしろぱ] /(s) Nawashiropa/ -苗代巾 [なえしろは] /(s) Naeshiroha/ -苗代原 [なわしろばら] /(p) Nawashirobara/ -苗代山 [なわしろやま] /(p) Nawashiroyama/ -苗代川 [なわしろがわ] /(p) Nawashirogawa/ -苗代川池 [のしろごいけ] /(p) Noshirogoike/ -苗代川目 [なわしろかわめ] /(p) Nawashirokawame/ -苗代替 [なわしろがい] /(p) Nawashirogai/ -苗代台 [なわしろだい] /(p) Nawashirodai/ -苗代沢 [なしろざわ] /(p) Nashirozawa/ -苗代沢 [なわしろざわ] /(s) Nawashirozawa/ -苗代谷川 [なわしろだにがわ] /(p) Nawashirodanigawa/ -苗代端 [なわしろばた] /(p) Nawashirobata/ -苗代地 [ないしろじ] /(p) Naishiroji/ -苗代町 [なえしろちょう] /(p) Naeshirochou/ -苗代田 [なわしろだ] /(p,s) Nawashiroda/ -苗代田川 [なわしろだがわ] /(p) Nawashirodagawa/ -苗代迫 [なしろさこ] /(s) Nashirosako/ -苗代部 [なわしろべ] /(p) Nawashirobe/ -苗代幅 [なわしろはば] /(s) Nawashirohaba/ -苗代澤 [なしろざわ] /(s) Nashirozawa/ -苗代澤 [なわしろざわ] /(s) Nawashirozawa/ -苗沢 [なえさわ] /(s) Naesawa/ -苗知 [なち] /(f) Nachi/ -苗津 [なえづ] /(p) Naedzu/ -苗津子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -苗津町 [なえづまち] /(p) Naedumachi/ -苗塚 [なえづか] /(p) Naedzuka/ -苗塚町 [なえづかちょう] /(p) Naedukachou/ -苗田 [いなだ] /(s) Inada/ -苗田 [なえだ] /(p,s) Naeda/ -苗田 [のうだ] /(p) Nouda/ -苗田 [のだ] /(s) Noda/ -苗田町 [なえだちょう] /(p) Naedachou/ -苗田町 [なえだちよう] /(p) Naedachiyou/ -苗島 [なえしま] /(s) Naeshima/ -苗島 [のじま] /(p) Nojima/ -苗畑 [なえはた] /(p) Naehata/ -苗畑事業所 [なえはたじぎょうしょ] /(p) Naehatajigyousho/ -苗美 [なえみ] /(f) Naemi/ -苗美 [なみ] /(f) Nami/ -苗彦 [みつひこ] /(m) Mitsuhiko/ -苗平谷地 [なえひらやち] /(p) Naehirayachi/ -苗別橋 [ないべつばし] /(p) Naibetsubashi/ -苗保 [なえぼ] /(s) Naebo/ -苗圃 [びょうほ] /(p) Byouho/ -苗圃の沢川 [なえぼのさわがわ] /(p) Naebonosawagawa/ -苗穂 [なえぼ] /(p) Naebo/ -苗穂駅 [なえぼえき] /(st) Naebo Station/ -苗穂子 [なおこ] /(f) Naoko/ -苗穂町 [なえぼちょう] /(p) Naebochou/ -苗穂美 [なほみ] /(f) Nahomi/ -苗麻 [ねいま] /(u) Neima/ -苗名滝 [なえなたき] /(u) Naenataki/ -苗木 [ないき] /(s) Naiki/ -苗木 [なえき] /(s) Naeki/ -苗木 [なえぎ] /(p) Naegi/ -苗木城跡 [なえぎじょうあと] /(p) Naegijouato/ -苗木町 [なえぎちょう] /(p) Naegichou/ -苗葉 [なえは] /(f) Naeha/ -苗里 [なえり] /(f) Naeri/ -苗伶 [みれい] /(f) Mirei/ -錨 [いかり] /(s) Ikari/ -錨 [いがり] /(s) Igari/ -錨掛ノ鼻 [いかりがけのはな] /(u) Ikarigakenohana/ -錨山 [いかりやま] /(p) Ikariyama/ -錨治町 [かじまち] /(p) Kajimachi/ -鋲ヶ岳 [びょうがだけ] /(p) Byougadake/ -鋲一郎 [びょういちろう] /(m) Byouichirou/ -鋲賀 [びょうが] /(s) Byouga/ -蒜ヶ崎 [あびるがさき] /(p) Abirugasaki/ -蒜屋敷 [ねぎやしき] /(p) Negiyashiki/ -蒜山 [ひるぜん] /(s) Hiruzen/ -蒜山原 [ひるぜんはら] /(u) Hiruzenhara/ -蒜山高原 [ひるぜんこうげん] /(p) Hiruzenkougen/ -蒜山国民休暇村 [ひるぜんこくみんきゅうかむら] /(p) Hiruzenkokuminkyuukamura/ -蒜山大山スカイライン [ひるぜんだいせんスカイライン] /(p) Hiruzendaisen Skyline/ -蒜場山 [ひるばさん] /(u) Hirubasan/ -蒜生 [ひりう] /(p) Hiriu/ -蒜袋 [ひるぶくろ] /(p) Hirubukuro/ -蒜沢 [ひるさわ] /(p) Hirusawa/ -蒜沢川 [にんにくざわがわ] /(u) Ninnikuzawagawa/ -蒜但木 [ひるただき] /(p) Hirutadaki/ -蒜天 [ひるてん] /(g) Hiruten/ -蒜島 [ひるじま] /(u) Hirujima/ -蒜畠 [ひるばたけ] /(p) Hirubatake/ -蛭 [ひる] /(s) Hiru/ -蛭ケ岳 [ひるがたけ] /(u) Hirugatake/ -蛭ケ谷 [ひるがや] /(p,s) Hirugaya/ -蛭ケ野 [ひるがの] /(u) Hirugano/ -蛭ケ野高原 [ひるがのこうげん] /(u) Hiruganokougen/ -蛭ヶ岳 [ひるがたけ] /(u) Hirugatake/ -蛭ヶ岳山荘 [ひるがたけさんそう] /(p) Hirugatakesansou/ -蛭ヶ崎鼻 [ひるがさきばな] /(p) Hirugasakibana/ -蛭ヶ小島 [ひるがこじま] /(p) Hirugakojima/ -蛭ヶ谷 [ひるがや] /(p) Hirugaya/ -蛭ヶ野 [ひるがの] /(u) Hirugano/ -蛭ヶ野高原 [ひるがのこうげん] /(p) Hiruganokougen/ -蛭井 [ひるい] /(s) Hirui/ -蛭可 [ひるか] /(s) Hiruka/ -蛭海 [ひるみ] /(s) Hirumi/ -蛭間 [こうま] /(s) Kouma/ -蛭間 [ひるま] /(s) Hiruma/ -蛭間町 [ひるまちょう] /(p) Hirumachou/ -蛭久保 [ひるくぼ] /(p) Hirukubo/ -蛭窪 [ひるくぼ] /(p) Hirukubo/ -蛭窪隧道 [ひるくぼずいどう] /(p) Hirukubozuidou/ -蛭原 [えびはら] /(u) Ebihara/ -蛭原 [ひるはら] /(s) Hiruhara/ -蛭口 [ひるぐち] /(p) Hiruguchi/ -蛭根 [ひるね] /(p) Hirune/ -蛭坂 [ひるさか] /(s) Hirusaka/ -蛭坂峠 [ひるさかとうげ] /(p) Hirusakatouge/ -蛭崎 [ひるさき] /(s) Hirusaki/ -蛭作 [ひるさく] /(p) Hirusaku/ -蛭山 [ひるやま] /(p) Hiruyama/ -蛭子 [えびこ] /(f) Ebiko/ -蛭子 [えびす] /(p,s) Ebisu/ -蛭子 [えべす] /(s) Ebesu/ -蛭子 [ひるこ] /(f,s) Hiruko/ -蛭子 [ひるし] /(s) Hirushi/ -蛭子 [ひるね] /(s) Hirune/ -蛭子井 [えびすい] /(s) Ebisui/ -蛭子井 [ひるこい] /(s) Hirukoi/ -蛭子屋 [えびすや] /(s) Ebisuya/ -蛭子崎 [えびすざき] /(p) Ebisuzaki/ -蛭子崎 [えべすざき] /(p) Ebesuzaki/ -蛭子山古墳 [えびすやまこふん] /(p) Ebisuyama Tumulus/ -蛭子水 [えびすみず] /(p) Ebisumizu/ -蛭子水町 [えびすみずちょう] /(p) Ebisumizuchou/ -蛭子前崎 [えびすまいさき] /(u) Ebisumaisaki/ -蛭子谷 [えびすや] /(s) Ebisuya/ -蛭子町 [えびすちょう] /(p) Ebisuchou/ -蛭子町 [えびすまち] /(p) Ebisumachi/ -蛭子町南組 [えびすちょうみなみぐみ] /(p) Ebisuchouminamigumi/ -蛭子町南組 [えびすまちみなみぐみ] /(p) Ebisumachiminamigumi/ -蛭子町北組 [えびすちょうきたぐみ] /(p) Ebisuchoukitagumi/ -蛭子町北組 [えびすまちきたぐみ] /(p) Ebisumachikitagumi/ -蛭子直和 [ひるこなおかず] /(h) Hiruko Naokazu (1971.9.27-)/ -蛭子島 [えびすじま] /(u) Ebisujima/ -蛭子島 [ひるこじま] /(u) Hirukojima/ -蛭子能収 [えびすよしかず] /(h) Ebisu Yoshikazu (1947.10-)/ -蛭子鼻 [えびすはな] /(p) Ebisuhana/ -蛭子鼻 [えびすばな] /(p) Ebisubana/ -蛭子本 [えびすもと] /(s) Ebisumoto/ -蛭子岬 [えびすみさき] /(p) Ebisumisaki/ -蛭沼 [ひるぬま] /(p,s) Hirunuma/ -蛭川 [しつかわ] /(s) Shitsukawa/ -蛭川 [ひるかわ] /(p,s) Hirukawa/ -蛭川 [ひるがわ] /(p,s) Hirugawa/ -蛭川 [ひんかわ] /(s) Hinkawa/ -蛭川 [びるがわ] /(p) Birugawa/ -蛭川村 [ひるかわむら] /(p) Hirukawamura/ -蛭川谷 [ひるかわだに] /(p) Hirukawadani/ -蛭川町 [びるがわまち] /(p) Birugawamachi/ -蛭川峠 [ひるかわとうげ] /(p) Hirukawatouge/ -蛭川南 [ひるかわみなみ] /(p) Hirukawaminami/ -蛭川北 [ひるかわきた] /(p) Hirukawakita/ -蛭藻 [ひるも] /(s) Hirumo/ -蛭藻沼 [びるもぬま] /(u) Birumonuma/ -蛭多 [えびすた] /(s) Ebisuta/ -蛭多 [えびすだ] /(s) Ebisuda/ -蛭多 [ひるた] /(s) Hiruta/ -蛭沢 [ひるさわ] /(p,s) Hirusawa/ -蛭沢湖 [びるざわこ] /(p) Biruzawako/ -蛭沢川 [びるさわがわ] /(p) Birusawagawa/ -蛭沢川 [びるざわがわ] /(p) Biruzawagawa/ -蛭谷 [えびたに] /(s) Ebitani/ -蛭谷 [ひるたに] /(p) Hirutani/ -蛭谷 [びるたに] /(p) Birutani/ -蛭地 [ひるじ] /(p) Hiruji/ -蛭地川 [ひるじがわ] /(p) Hirujigawa/ -蛭池 [ひるいけ] /(p,s) Hiruike/ -蛭池中 [ひるいけなか] /(p) Hiruikenaka/ -蛭池南 [ひるいけみなみ] /(p) Hiruikeminami/ -蛭池北 [ひるいけきた] /(p) Hiruikekita/ -蛭町 [ひるまち] /(s) Hirumachi/ -蛭塚 [ひるづか] /(p) Hiruduka/ -蛭田 [しつた] /(s) Shitsuta/ -蛭田 [ひだ] /(s) Hida/ -蛭田 [ひるた] /(p,s) Hiruta/ -蛭田 [ひるだ] /(p,s) Hiruda/ -蛭田 [ひんだ] /(s) Hinda/ -蛭田 [むた] /(s) Muta/ -蛭田原 [ひるだはら] /(p) Hirudahara/ -蛭田史郎 [ひるたしろう] /(h) Hiruta Shirou (1941.12.20-)/ -蛭田川 [びんだがわ] /(p) Bindagawa/ -蛭田達也 [ひるたたつや] /(h) Hiruta Tatsuya (1961.3.16-)/ -蛭島 [ひるしま] /(u) Hirushima/ -蛭内 [ひるうち] /(p) Hiruuchi/ -蛭薙 [ひるなぎ] /(s) Hirunagi/ -蛭波 [ひるなみ] /(s) Hirunami/ -蛭畑 [ひるはた] /(p) Hiruhata/ -蛭畑中 [ひるはたなか] /(p) Hiruhatanaka/ -蛭畑東 [ひるはたひがし] /(p) Hiruhatahigashi/ -蛭鼻 [ひるはな] /(u) Hiruhana/ -蛭浜 [ひるはま] /(s) Hiruhama/ -蛭風 [あふう] /(g) Afuu/ -蛭本 [ひるもと] /(s) Hirumoto/ -蛭牟田 [ひるむた] /(s) Hirumuta/ -蛭名 [えびな] /(s) Ebina/ -蛭野 [ひるの] /(p,s) Hiruno/ -蛭澤 [ひるさわ] /(s) Hirusawa/ -蛭濱 [ひるはま] /(s) Hiruhama/ -鰭 [ひれさき] /(s) Hiresaki/ -鰭 [ひれざき] /(s) Hirezaki/ -鰭ケ崎 [ひれがさき] /(p) Hiregasaki/ -鰭ヶ崎 [ひれがさき] /(p,s) Hiregasaki/ -鰭ヶ崎駅 [ひれがさきえき] /(st) Hiregasaki Station/ -鰭ヶ嶽 [ひれがたけ] /(s) Hiregatake/ -鰭岡 [ひれおか] /(s) Hireoka/ -鰭崎 [ひれさき] /(s) Hiresaki/ -鰭崎 [ひれざき] /(s) Hirezaki/ -鰭崎英朋 [ひれざきえいほう] /(h) Hirezaki Eihou/ -鰭沼 [えびぬま] /(s) Ebinuma/ -鰭嵜 [ひれさき] /(s) Hiresaki/ -鰭嵜 [ひれざき] /(s) Hirezaki/ -品 [しな] /(s) Shina/ -品ケ瀬 [しながせ] /(p,s) Shinagase/ -品ヶ瀬 [しながせ] /(p) Shinagase/ -品井原谷 [しないばらだに] /(p) Shinaibaradani/ -品井沼 [しないぬま] /(p) Shinainuma/ -品井沼駅 [しないぬまえき] /(st) Shinainuma Station/ -品井沼大橋 [しないぬまおおはし] /(p) Shinainumaoohashi/ -品井沢 [しないざわ] /(p) Shinaizawa/ -品一 [しないち] /(g) Shinaichi/ -品右衛門 [しなえもん] /(g) Shinaemon/ -品衛 [しなえ] /(s) Shinae/ -品塩山 [しなしおやま] /(p) Shinashioyama/ -品岡 [しなおか] /(s) Shinaoka/ -品岳 [しなだけ] /(u) Shinadake/ -品吉 [しなきち] /(g) Shinakichi/ -品玉 [しなだま] /(s) Shinadama/ -品恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -品慶 [しなよし] /(s) Shinayoshi/ -品原 [しなはら] /(s) Shinahara/ -品湖 [しなこ] /(f) Shinako/ -品口 [しなくち] /(s) Shinakuchi/ -品三 [しなぞう] /(u) Shinazou/ -品山 [しなやま] /(s) Shinayama/ -品子 [しなこ] /(f) Shinako/ -品子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -品治 [しなじ] /(s) Shinaji/ -品治 [ほむじ] /(u) Homuji/ -品質協会 [ひんしつきょうかい] /(o) American Society for Quality/ -品質保証協会 [ひんしつほしょうきょうかい] /(o) Society of Quality Assurance/SQA/ -品実 [しなみ] /(f) Shinami/ -品庄沢 [ひんしょうざわ] /(p) Hinshouzawa/ -品垂 [しなだれ] /(p) Shinadare/ -品川 [しなかわ] /(p,s) Shinakawa/ -品川 [しながわ] /(p,s) Shinagawa/ -品川ふ頭 [しながわふとう] /(p) Shinagawafutou/ -品川ゴルフ場 [しながわゴルフじょう] /(p) Shinagawa golf links/ -品川シーサイド駅 [しながわシーサイドえき] /(st) Shinagawashi-saido Station/ -品川トンネル [しながわトンネル] /(p) Shinagawa tunnel/ -品川英世 [しながわひでよ] /(h) Shinagawa Hideyo/ -品川駅 [しながわえき] /(st) Shinagawa Station/ -品川区 [しながわく] /(p) Shinagawaku/ -品川根 [しながわね] /(p) Shinagawane/ -品川尚志 [しながわひさし] /(h) Shinagawa Hisashi/ -品川庄司 [しながわしょうじ] /(h) Shinagawa Shouji/ -品川森一 [しながわもりかず] /(h) Shinagawa Morikazu/ -品川正治 [しながわまさじ] /(h) Shinagawa Masaji/ -品川台場 [しながわだいば] /(p) Shinagawadaiba/ -品川沢 [しながわざわ] /(p) Shinagawazawa/ -品川町 [しなかわまち] /(p) Shinakawamachi/ -品川町 [しながわちょう] /(p) Shinagawachou/ -品川町 [しながわまち] /(p) Shinagawamachi/ -品川白煉瓦工場 [しながわしろれんがこうじょう] /(p) Shinagawashirorenga Factory/ -品川文雄 [しながわふみお] /(h) Shinagawa Fumio/ -品川弥二郎 [しながわやじろう] /(h) Shinagawa Yajirou (1843-1900)/ -品川祐 [しながわひろし] /(h) Shinagawa Hiroshi (1972.4.26-)/ -品川裕香 [しながわゆか] /(h) Shinagawa Yuka/ -品川隆二 [しながわりゅうじ] /(h) Shinagawa Ryuuji/ -品倉山 [しなくらやま] /(u) Shinakurayama/ -品村 [しなむら] /(s) Shinamura/ -品太郎 [しなたろう] /(m) Shinatarou/ -品代 [しなよ] /(u) Shinayo/ -品沢 [しなざわ] /(p,s) Shinazawa/ -品沢高原 [しなざわこうげん] /(p) Shinazawakougen/ -品沢川 [しなざわがわ] /(p) Shinazawagawa/ -品谷 [しなたに] /(s) Shinatani/ -品谷 [しなや] /(s) Shinaya/ -品谷山 [しなだにやま] /(p) Shinadaniyama/ -品谷峠 [しなだにとうげ] /(p) Shinadanitouge/ -品男 [しなお] /(u) Shinao/ -品地 [しなじ] /(s) Shinaji/ -品地 [しなち] /(s) Shinachi/ -品竹 [しなたけ] /(s) Shinatake/ -品中央 [しなちゅうおう] /(p) Shinachuuou/ -品田 [しなた] /(p,s) Shinata/ -品田 [しなだ] /(p,s) Shinada/ -品田 [ひんだ] /(s) Hinda/ -品田 [ほんだ] /(u) Honda/ -品田 [ほんで] /(p) Honde/ -品田ゆい [しなだゆい] /(h) Shinada Yui (1982.9.6-)/ -品田橋 [しなだばし] /(p) Shinadabashi/ -品田冬樹 [しなだふゆき] /(h) Shinada Fuyuki (1959.12.16-)/ -品田雄吉 [しなだゆうきち] /(h) Shinada Yuukichi (1930.2-)/ -品東 [しなひがし] /(p) Shinahigashi/ -品之允 [しなのじょう] /(g) Shinanojou/ -品之木 [ぼんのき] /(p) Bonnoki/ -品濃 [しなの] /(p) Shinano/ -品濃町 [しなのちょう] /(p) Shinanochou/ -品尾 [しなお] /(s) Shinao/ -品美 [しなみ] /(f) Shinami/ -品夫 [しなお] /(u) Shinao/ -品部 [しなべ] /(s) Shinabe/ -品部 [ともべ] /(u) Tomobe/ -品部川 [しなべがわ] /(p) Shinabegawa/ -品平 [しなひら] /(s) Shinahira/ -品歩 [しなほ] /(f) Shinaho/ -品堀 [しなほり] /(s) Shinahori/ -品本 [しなもと] /(s) Shinamoto/ -品又谷 [しなまただに] /(p) Shinamatadani/ -品又峠 [しなまたとうげ] /(p) Shinamatatouge/ -品末 [しなすえ] /(s) Shinasue/ -品木 [しなき] /(s) Shinaki/ -品木ダム [しなきダム] /(p) Shinaki dam/ -品木沢 [しなきざわ] /(p) Shinakizawa/ -品木島 [しなぎじま] /(u) Shinagijima/ -品野 [しなの] /(p,s) Shinano/ -品野台ゴルフ場 [しなのだいゴルフじょう] /(p) Shinanodai golf links/ -品野町 [しなのちょう] /(p) Shinanochou/ -品矢 [しなや] /(s) Shinaya/ -品雄 [しなお] /(u) Shinao/ -品琳 [ひんりん] /(f) Hinrin/ -品類 [しなるい] /(p) Shinarui/ -品類川 [しなるいかわ] /(u) Shinaruikawa/ -品郎 [ひんろう] /(m) Hinrou/ -品脇 [しなわき] /(s) Shinawaki/ -品澤 [しなざわ] /(s) Shinazawa/ -彬 [あき] /(f) Aki/ -彬 [あきら] /(f) Akira/ -彬 [あや] /(f) Aya/ -彬 [さかえ] /(g) Sakae/ -彬 [さかん] /(g) Sakan/ -彬 [しげし] /(g) Shigeshi/ -彬 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -彬 [ひん] /(u) Hin/ -彬意 [あきおき] /(u) Akioki/ -彬意 [しげい] /(u) Shigei/ -彬一 [あきかず] /(u) Akikazu/ -彬栄 [あきえ] /(f) Akie/ -彬音 [あきね] /(f) Akine/ -彬佳 [あきか] /(f) Akika/ -彬加 [あきか] /(f) Akika/ -彬加 [あやか] /(f) Ayaka/ -彬絵 [あきえ] /(f) Akie/ -彬開 [あきはる] /(u) Akiharu/ -彬開 [しげはる] /(u) Shigeharu/ -彬希 [あき] /(f) Aki/ -彬紀 [あきのり] /(u) Akinori/ -彬紀 [しげき] /(u) Shigeki/ -彬久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -彬匡 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -彬訓 [あきのり] /(g) Akinori/ -彬恵 [あきえ] /(f) Akie/ -彬慧 [あきえ] /(f) Akie/ -彬賢 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -彬光 [あきみつ] /(g) Akimitsu/ -彬光 [よしひこ] /(u) Yoshihiko/ -彬光 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -彬宏 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -彬康 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -彬弘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -彬昂 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -彬晃 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -彬江 [あきえ] /(f) Akie/ -彬浩 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -彬紘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -彬香 [あきか] /(f) Akika/ -彬根 [あきね] /(f) Akine/ -彬佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -彬沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -彬菜 [あきな] /(f) Akina/ -彬作 [あきさ] /(f) Akisa/ -彬三 [はんぞう] /(g) Hanzou/ -彬司 [はんじ] /(g) Hanji/ -彬司 [よしもり] /(g) Yoshimori/ -彬史 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -彬嗣 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -彬子 [あきこ] /(f) Akiko/ -彬子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -彬子 [あやこ] /(f) Ayako/ -彬子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -彬枝 [あきえ] /(f) Akie/ -彬紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -彬修 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -彬峻 [あきたか] /(u) Akitaka/ -彬順 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -彬尚 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -彬照 [あきてる] /(u) Akiteru/ -彬人 [あきと] /(u) Akito/ -彬人 [あきひと] /(u) Akihito/ -彬人 [もりひと] /(u) Morihito/ -彬仁 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -彬水 [あきみ] /(f) Akimi/ -彬崇 [あきたか] /(u) Akitaka/ -彬世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -彬成 [あきしげ] /(u) Akishige/ -彬成 [しげのり] /(u) Shigenori/ -彬成 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -彬正 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -彬正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -彬生 [あきお] /(g) Akio/ -彬盛 [あきしげ] /(u) Akishige/ -彬斉 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -彬全 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -彬代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -彬致 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -彬長 [あきたけ] /(u) Akitake/ -彬直 [あきなお] /(u) Akinao/ -彬度 [あきのり] /(u) Akinori/ -彬敦 [よしあつ] /(u) Yoshiatsu/ -彬奈 [あきな] /(f) Akina/ -彬那 [あきな] /(f) Akina/ -彬乃 [あきの] /(f) Akino/ -彬乃 [もりの] /(g) Morino/ -彬之 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -彬之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -彬巴 [あきは] /(f) Akiha/ -彬伯 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -彬博 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -彬帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -彬美 [あきみ] /(f) Akimi/ -彬彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -彬彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -彬夫 [あきお] /(g) Akio/ -彬夫 [あやお] /(g) Ayao/ -彬夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -彬風 [ひんぷう] /(g) Hinpuu/ -彬文 [あきふみ] /(g) Akifumi/ -彬保 [あきほ] /(f) Akiho/ -彬歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -彬甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -彬穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -彬麿 [よしまろ] /(g) Yoshimaro/ -彬夢 [あきむ] /(f) Akimu/ -彬名 [あきな] /(f) Akina/ -彬明 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -彬也 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -彬野 [あきの] /(f) Akino/ -彬裕 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -彬雄 [あきお] /(g) Akio/ -彬葉 [あきは] /(f) Akiha/ -彬良 [あきら] /(u) Akira/ -彬晁 [ひんちょう] /(g) Hinchou/ -彬晁 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -彬絋 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -斌 [あきら] /(g) Akira/ -斌 [うるわし] /(g) Uruwashi/ -斌 [さかる] /(g) Sakaru/ -斌 [さかん] /(g) Sakan/ -斌 [さやか] /(g) Sayaka/ -斌 [たけし] /(g) Takeshi/ -斌 [たける] /(g) Takeru/ -斌 [なかば] /(g) Nakaba/ -斌 [はじめ] /(g) Hajime/ -斌 [はなぎ] /(u) Hanagi/ -斌 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -斌 [ひん] /(g) Hin/ -斌 [びん] /(g) Bin/ -斌 [まさる] /(g) Masaru/ -斌一郎 [ぶんいちろう] /(m) Bun'ichirou/ -斌華 [ひんか] /(g) Hinka/ -斌宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -斌衡 [としひで] /(g) Toshihide/ -斌司 [びんじ] /(g) Binji/ -斌士 [ひとし] /(g) Hitoshi/ -斌治 [ひんじ] /(g) Hinji/ -斌助 [ひんすけ] /(g) Hinsuke/ -斌彰 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -斌臣 [たけおみ] /(u) Takeomi/ -斌人 [あやと] /(g) Ayato/ -斌男 [よしお] /(g) Yoshio/ -斌之 [たけし] /(g) Takeshi/ -斌彦 [たけひこ] /(g) Takehiko/ -斌夫 [あやお] /(g) Ayao/ -斌友 [たけとも] /(g) Taketomo/ -斌雄 [たけお] /(g) Takeo/ -斌郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -浜 [はま] /(p,s,f) Hama/ -浜 [はまさき] /(s) Hamasaki/ -浜 [はまざき] /(s) Hamazaki/ -浜 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -浜 [むらはま] /(u) Murahama/ -浜ちゃん [はまちゃん] /(g) Hamachan/ -浜の [はまの] /(s) Hamano/ -浜の宮 [はまのみや] /(p) Hamanomiya/ -浜の宮駅 [はまのみやえき] /(st) Hamanomiya Station/ -浜の宮公園 [はまのみやこうえん] /(p) Hamanomiya Park/ -浜の市 [はまのいち] /(p) Hamanoichi/ -浜の谷 [はまのかい] /(p) Hamanokai/ -浜の町 [はまのまち] /(p) Hamanomachi/ -浜の町西 [はまのまちにし] /(p) Hamanomachinishi/ -浜の町東 [はまのまちひがし] /(p) Hamanomachihigashi/ -浜の町北 [はまのまちきた] /(p) Hamanomachikita/ -浜の田 [はまのた] /(p) Hamanota/ -浜グリ崎 [はまグリざき] /(u) Hamagurizaki/ -浜ナシ山 [はまナシやま] /(p) Hamanashiyama/ -浜ノ井 [はまむら] /(s) Hamamura/ -浜ノ浦湾 [はまのうらわん] /(u) Hamanourawan/ -浜ノ園 [はまのその] /(s) Hamanosono/ -浜ノ海 [はまのうみ] /(s) Hamanoumi/ -浜ノ上 [はまのうえ] /(s) Hamanoue/ -浜ノ瀬 [はまのせ] /(p) Hamanose/ -浜ノ瀬川 [はまのせがわ] /(u) Hamanosegawa/ -浜ノ茶屋 [はまのちゃや] /(p) Hamanochaya/ -浜ノ町 [はまのちょう] /(p) Hamanochou/ -浜ノ畔 [はまのくりごう] /(p) Hamanokurigou/ -浜パークタウン [はまパークタウン] /(u) Hama Park Town/ -浜ヶ城 [はまがじょう] /(p) Hamagajou/ -浜ヶ谷 [はまがたに] /(p) Hamagatani/ -浜旭 [はまあさひ] /(p) Hamaasahi/ -浜旭町 [はまあさひちょう] /(p) Hamaasahichou/ -浜芦屋 [はまあしや] /(p) Hamaashiya/ -浜芦屋町 [はまあしやちょう] /(p) Hamaashiyachou/ -浜安 [はまやす] /(s) Hamayasu/ -浜安善駅 [はまあんぜんえき] /(st) Hamaanzen' Station/ -浜安木 [はまやすぎ] /(p) Hamayasugi/ -浜井 [はまい] /(s) Hamai/ -浜井 [はまのい] /(u) Hamanoi/ -浜井浩一 [はまいこういち] /(h) Hamai Kouichi/ -浜井場 [はまいば] /(s) Hamaiba/ -浜井場谷 [はまいばだに] /(p) Hamaibadani/ -浜井信三 [はまいしんぞう] /(h) Hamai Shinzou (1905.5.28-1968.2.26)/ -浜井川 [はまいがわ] /(p) Hamaigawa/ -浜井町 [はまいちょう] /(p) Hamaichou/ -浜磯 [はまいそ] /(s) Hamaiso/ -浜一色 [はまいっしき] /(p) Hamaisshiki/ -浜一色町 [はまいっしきちょう] /(p) Hamaisshikichou/ -浜一番丁 [はまいちばんちょう] /(p) Hamaichibanchou/ -浜陰 [はまかげ] /(p) Hamakage/ -浜宇津 [はまうず] /(s) Hamauzu/ -浜宇津 [はまうづ] /(s) Hamaudzu/ -浜渦 [はまうず] /(s) Hamauzu/ -浜渦武生 [はまうずたけお] /(h) Hamauzu Takeo/ -浜浦 [はまうら] /(p,s) Hamaura/ -浜浦町 [はまうらちょう] /(p) Hamaurachou/ -浜永 [はまなが] /(s) Hamanaga/ -浜益 [はまます] /(p,s) Hamamasu/ -浜益温泉 [はまますおんせん] /(p) Hamamasuonsen/ -浜益岳 [はまますだけ] /(u) Hamamasudake/ -浜益橋 [はまますばし] /(p) Hamamasubashi/ -浜益郡 [はまますぐん] /(p) Hamamasugun/ -浜益郡浜益村 [はまますぐんはまますむら] /(p) Hamamasugunhamamasumura/ -浜益御殿 [はまますごてん] /(u) Hamamasugoten/ -浜益川 [はまますがわ] /(u) Hamamasugawa/ -浜益村 [はまますむら] /(p) Hamamasumura/ -浜益野 [はまましの] /(p) Hamamashino/ -浜駅 [はまえき] /(st) Hama Station/ -浜越 [はまこし] /(s) Hamakoshi/ -浜園 [はまぞの] /(s) Hamazono/ -浜園町 [はまぞのちょう] /(p) Hamazonochou/ -浜猿払 [はまさるふつ] /(p) Hamasarufutsu/ -浜薗 [はまぞの] /(s) Hamazono/ -浜塩谷 [はましおや] /(p) Hamashioya/ -浜奥 [はまおく] /(s) Hamaoku/ -浜奥内 [はまおくない] /(p) Hamaokunai/ -浜横沢 [はまよこさわ] /(p) Hamayokosawa/ -浜横沢町 [はまよこさわまち] /(p) Hamayokosawamachi/ -浜岡 [はまおか] /(p,s) Hamaoka/ -浜岡原子力発電所 [はまおかげんしりょくはつでんしょ] /(p) Hamaoka Nuclear Power Station/ -浜岡原発 [はまおかげんぱつ] /(u) Hamaokagenpatsu/ -浜岡総合病院 [はまおかそうごうびょういん] /(p) Hamaokasougou Hospital/ -浜岡町 [はまおかちょう] /(p) Hamaokachou/ -浜沖 [はまおき] /(s) Hamaoki/ -浜荻 [はまおぎ] /(p,s) Hamaogi/ -浜荻伏 [はまおぎふし] /(p) Hamaogifushi/ -浜屋 [はまや] /(s) Hamaya/ -浜屋町 [はまやちょう] /(p) Hamayachou/ -浜屋敷 [はまやしき] /(s) Hamayashiki/ -浜下 [はました] /(s) Hamashita/ -浜加 [はまか] /(s) Hamaka/ -浜加積 [はまかづみ] /(p) Hamakadzumi/ -浜加積駅 [はまかづみえき] /(st) Hamakadzumi Station/ -浜家 [はまいえ] /(s) Hamaie/ -浜家 [はまや] /(s) Hamaya/ -浜家苫 [はまけとば] /(p) Hamaketoba/ -浜家有文子 [はまやゆうこ] /(h) Hamaya Yuuko (1970.8.29-)/ -浜河 [はまかわ] /(s) Hamakawa/ -浜河内 [はまかわち] /(p) Hamakawachi/ -浜河内 [はまごうち] /(p) Hamagouchi/ -浜河内駅 [はまごうちえき] /(st) Hamagouchi Station/ -浜花 [はまはな] /(s) Hamahana/ -浜茄 [はまな] /(u) Hamana/ -浜賀 [はまが] /(s) Hamaga/ -浜廻 [はままわり] /(p) Hamamawari/ -浜改田 [はまかいだ] /(p) Hamakaida/ -浜海 [はまうみ] /(s) Hamaumi/ -浜開新 [はまびらきしん] /(p) Hamabirakishin/ -浜開新町 [はまびらきしんまち] /(p) Hamabirakishinmachi/ -浜開発 [はまかいはつ] /(p) Hamakaihatsu/ -浜開発町 [はまかいはつまち] /(p) Hamakaihatsumachi/ -浜貝 [はまかい] /(s) Hamakai/ -浜外 [はまそと] /(s) Hamasoto/ -浜涯 [はまぎわ] /(s) Hamagiwa/ -浜街 [はまかい] /(p) Hamakai/ -浜垣 [はまがき] /(s) Hamagaki/ -浜垣内 [はまがいと] /(s) Hamagaito/ -浜角 [はまかど] /(p,s) Hamakado/ -浜岳 [はまだけ] /(u) Hamadake/ -浜掛 [はまがけ] /(p) Hamagake/ -浜梶 [なかはま] /(s) Nakahama/ -浜潟 [はまがた] /(s) Hamagata/ -浜間 [はまま] /(s) Hamama/ -浜間口 [はままぐち] /(p) Hamamaguchi/ -浜関根 [はませきね] /(p) Hamasekine/ -浜館 [はまだて] /(p,s) Hamadate/ -浜館川 [はまだてざわ] /(p) Hamadatezawa/ -浜舘 [はまだて] /(s) Hamadate/ -浜岸 [はまぎし] /(s) Hamagishi/ -浜岩 [はまいわ] /(s) Hamaiwa/ -浜岩トンネル [いわはまトンネル] /(p) Iwahama tunnel/ -浜岩泉 [はまいわいずみ] /(p) Hamaiwaizumi/ -浜寄 [はまよせ] /(s) Hamayose/ -浜鬼志別 [はまおにしべつ] /(p) Hamaonishibetsu/ -浜鬼志別橋 [はまおにしべつばし] /(p) Hamaonishibetsubashi/ -浜吉 [はまきち] /(s,g) Hamakichi/ -浜吉 [はまよし] /(s) Hamayoshi/ -浜吉正純 [はまよしまさずみ] /(h) Hamayoshi Masazumi/ -浜吉田 [はまよしだ] /(p) Hamayoshida/ -浜吉田駅 [はまよしだえき] /(st) Hamayoshida Station/ -浜詰 [はまづめ] /(p,s) Hamadzume/ -浜丘 [はまおか] /(s) Hamaoka/ -浜丘麻矢 [はまおかまや] /(h) Hamaoka Maya (1983.5.16-)/ -浜久須 [はまぐす] /(p) Hamagusu/ -浜久保 [はまくぼ] /(s) Hamakubo/ -浜宮 [はまみや] /(s) Hamamiya/ -浜弓場 [はまゆば] /(s) Hamayuba/ -浜居 [はまい] /(s) Hamai/ -浜居場 [はまいば] /(p) Hamaiba/ -浜境 [はまさかい] /(s) Hamasakai/ -浜橋 [はまはし] /(s) Hamahashi/ -浜玉 [はまたま] /(p,s) Hamatama/ -浜玉町 [はまたまちょう] /(p) Hamatamachou/ -浜玉町飛地 [はまたまちょうとびち] /(p) Hamatamachoutobichi/ -浜桐 [はまぎり] /(s) Hamagiri/ -浜近 [はまちか] /(s) Hamachika/ -浜金谷 [はまかなや] /(p) Hamakanaya/ -浜金谷駅 [はまかなやえき] /(st) Hamakanaya Station/ -浜九番丁 [はまきゅうばんちょう] /(p) Hamakyuubanchou/ -浜区 [はまく] /(p) Hamaku/ -浜矩子 [はまのりこ] /(h) Hama Noriko/ -浜駒 [はまこま] /(s) Hamakoma/ -浜串 [はまくし] /(p) Hamakushi/ -浜窪 [はまくぼ] /(p,s) Hamakubo/ -浜栗 [はまくり] /(s) Hamakuri/ -浜鍬 [はまくわ] /(s) Hamakuwa/ -浜圭介 [はまけいすけ] /(h) Hama Keisuke (1946.4.8-)/ -浜形 [はまがた] /(s) Hamagata/ -浜恵 [はまえ] /(u) Hamae/ -浜経田 [はまきょうでん] /(p) Hamakyouden/ -浜欠 [はまかけ] /(s) Hamakake/ -浜月 [はまつき] /(s) Hamatsuki/ -浜懸 [はまがけ] /(p) Hamagake/ -浜見 [はまみ] /(s) Hamami/ -浜見山 [はまみやま] /(p) Hamamiyama/ -浜見台 [はまみだい] /(p) Hamamidai/ -浜見台霊園 [はまみだいれいえん] /(p) Hamamidaireien/ -浜見平 [はまみだいら] /(p) Hamamidaira/ -浜元 [はまもと] /(p,s) Hamamoto/ -浜原 [はまはら] /(p,s) Hamahara/ -浜原ダム [はまはらダム] /(p) Hamahara dam/ -浜原トンネル [はまはらトンネル] /(p) Hamahara tunnel/ -浜原駅 [はまはらえき] /(st) Hamahara Station/ -浜原貯水池 [はまはらちょすいち] /(u) Hamaharachosuichi/ -浜古賀 [はまこが] /(s) Hamakoga/ -浜古多糠 [はまこたぬか] /(p) Hamakotanuka/ -浜戸 [はまと] /(s) Hamato/ -浜戸川 [はまどがわ] /(p) Hamadogawa/ -浜五井駅 [はまごいえき] /(st) Hamagoi Station/ -浜五番丁 [はまごばんちょう] /(p) Hamagobanchou/ -浜五郎 [はまごろう] /(m) Hamagorou/ -浜光明寺 [はまこうみょうじ] /(u) Hamakoumyouji/ -浜厚真 [はまあつま] /(p) Hamaatsuma/ -浜厚真駅 [はまあつまえき] /(st) Hamaatsuma Station/ -浜厚真橋 [はまあつまばし] /(p) Hamaatsumabashi/ -浜口 [はまくち] /(s) Hamakuchi/ -浜口 [はまぐち] /(p,s) Hamaguchi/ -浜口タカシ [はまぐちタカシ] /(h) Hamaguchi Takashi (1931.9.2-)/ -浜口ダム [はまぐちダム] /(p) Hamaguchi dam/ -浜口ミホ [はまぐちミホ] /(h) Hamaguchi Miho (1915.3.1-1988.4.12)/ -浜口浦 [はまくちうら] /(p) Hamakuchiura/ -浜口屋 [はまぐちや] /(s) Hamaguchiya/ -浜口喜博 [はまぐちよしひろ] /(h) Hamaguchi Yoshihiro (1926.6.13-)/ -浜口義曠 [はまぐちよしひろ] /(h) Hamaguchi Yoshihiro (1933.9-)/ -浜口京子 [はまぐちきょうこ] /(h) Hamaguchi Kyouko (1978.1.11-)/ -浜口庫之助 [はまぐちくらのすけ] /(h) Hamaguchi Kuranosuke (1917.7.22-1990.12.2)/ -浜口梧陵 [はまぐちごりょう] /(h) Hamaguchi Goryou/ -浜口梧陵墓 [はまぐちごりょうのはか] /(p) Hamaguchi Goryouno (grave)/ -浜口司 [はまぐちつかさ] /(h) Hamaguchi Tsukasa (1971.4.14-)/ -浜口史郎 [はまぐちしろう] /(h) Hamaguchi Shirou (1969.11.19-)/ -浜口順子 [はまぐちじゅんこ] /(h) Hamaguchi Junko (1985.6.24-)/ -浜口西 [はまぐちにし] /(p) Hamaguchinishi/ -浜口町 [はまぐちまち] /(p) Hamaguchimachi/ -浜口東 [はまぐちひがし] /(p) Hamaguchihigashi/ -浜口名 [はまぐちみょう] /(p) Hamaguchimyou/ -浜口茂外也 [はまぐちもとや] /(h) Hamaguchi Motoya (1951.7.16-)/ -浜口友一 [はまぐちともかず] /(h) Hamaguchi Tomokazu (1944.4.20-)/ -浜口雄幸 [はまぐちおさち] /(h) Hamaguchi Osachi (1870.5.1-1931.8.26)/ -浜口陽三 [はまぐちようぞう] /(h) Hamaguchi Youzou (1909.4.5-2000.12.25)/ -浜口隆一 [はまぐちりゅういち] /(h) Hamaguchi Ryuuichi (1916.3.26-1995.1.2)/ -浜向 [はまむき] /(s) Hamamuki/ -浜工業公園 [はまこうぎょうこうえん] /(p) Hamakougyou Park/ -浜広 [はまひろ] /(s) Hamahiro/ -浜更岸 [はまさらきし] /(p) Hamasarakishi/ -浜江 [はまえ] /(f,s) Hamae/ -浜江場 [はまえば] /(p) Hamaeba/ -浜甲子園 [はまこうしえん] /(p) Hamakoushien/ -浜荒津 [はまあらつ] /(s) Hamaaratsu/ -浜行 [はまゆき] /(s) Hamayuki/ -浜行川 [はまなめがわ] /(p) Hamanamegawa/ -浜行川岬 [はまなめがわみさき] /(u) Hamanamegawamisaki/ -浜高 [はまたか] /(s) Hamataka/ -浜高家 [はまたけ] /(s) Hamatake/ -浜高家 [はまたけい] /(p) Hamatakei/ -浜高房 [はまたかぼう] /(p) Hamatakabou/ -浜国 [はまくに] /(s) Hamakuni/ -浜黒崎 [はまくろさき] /(p) Hamakurosaki/ -浜漉浦 [はますきうら] /(p) Hamasukiura/ -浜根 [はまね] /(s) Hamane/ -浜佐田 [はまさだ] /(p) Hamasada/ -浜佐田上 [はまさだかみ] /(p) Hamasadakami/ -浜佐田町 [はまさだちょう] /(p) Hamasadachou/ -浜佐田灘 [はまさだなだ] /(p) Hamasadanada/ -浜佐美 [はまさみ] /(p) Hamasami/ -浜佐美町 [はまさみまち] /(p) Hamasamimachi/ -浜佐美本 [はまさみほん] /(p) Hamasamihon/ -浜佐美本町 [はまさみほんまち] /(p) Hamasamihonmachi/ -浜佐部 [はまさべ] /(s) Hamasabe/ -浜佐呂間 [はまさろま] /(p) Hamasaroma/ -浜砂 [はまご] /(p) Hamago/ -浜砂 [はまさ] /(s) Hamasa/ -浜砂 [はまさご] /(s) Hamasago/ -浜砂 [はますな] /(s) Hamasuna/ -浜砂橋 [はまごはし] /(p) Hamagohashi/ -浜菜 [はまな] /(s) Hamana/ -浜際 [はまきわ] /(s) Hamakiwa/ -浜冴実 [さえみ] /(f) Saemi/ -浜冴美 [さえみ] /(f) Saemi/ -浜坂 [はまさか] /(p,s) Hamasaka/ -浜坂駅 [はまさかえき] /(st) Hamasaka Station/ -浜坂町 [はまさかちょう] /(p) Hamasakachou/ -浜坂東 [はまさかひがし] /(p) Hamasakahigashi/ -浜阪 [はまさか] /(s) Hamasaka/ -浜咲 [はまさき] /(s) Hamasaki/ -浜崎 [はまさき] /(p,s) Hamasaki/ -浜崎 [はまざき] /(p,s) Hamazaki/ -浜崎 [はまざは] /(s) Hamazaha/ -浜崎あゆみ [はまさきあゆみ] /(f,h) Hamasaki Ayumi/ -浜崎あゆみ [はまざきあゆみ] /(h) Hamazaki Ayumi (1978.10-)/ -浜崎栄一郎 [はまざきえいいちろう] /(h) Hamazaki Eiichirou/ -浜崎駅 [はまさきえき] /(st) Hamasaki Station/ -浜崎貴司 [はまさきたかし] /(h) Hamasaki Takashi (1965.6.11-)/ -浜崎恭生 [はまさきやすお] /(h) Hamasaki Yasuo (1940-)/ -浜崎橋 [はまさきばし] /(p) Hamasakibashi/ -浜崎玉島 [はまさきたましま] /(h) Hamasaki Tamashima/ -浜崎原 [はさきばる] /(p) Hasakibaru/ -浜崎原 [はまさきばる] /(p) Hamasakibaru/ -浜崎紘一 [はまざきこういち] /(h) Hamazaki Kouichi/ -浜崎山 [はまさきやま] /(p) Hamasakiyama/ -浜崎新 [はまさきしん] /(p) Hamasakishin/ -浜崎新町 [はまさきしんちょう] /(p) Hamasakishinchou/ -浜崎真二 [はまざきしんじ] /(h) Hamazaki Shinji (1901.12.10-1981.5.6)/ -浜崎泰行 [はまざきやすゆき] /(h) Hamazaki Yasuyuki/ -浜崎町 [はまさきちょう] /(p) Hamasakichou/ -浜崎町 [はまさきまち] /(p) Hamasakimachi/ -浜崎通 [はまさきどおり] /(p) Hamasakidoori/ -浜崎鼻 [はまさきばな] /(u) Hamasakibana/ -浜崎満重 [はまさきみつしげ] /(h) Hamasaki Mitsushige (1948.10.25-)/ -浜崎廣 [はまざきひろし] /(h) Hamazaki Hiroshi/ -浜埼 [はまさき] /(s) Hamasaki/ -浜窄 [はまさこ] /(s) Hamasako/ -浜撮夫 [はまさつお] /(g) Hamasatsuo/ -浜三 [はまぞう] /(g) Hamazou/ -浜三沢 [はまみさわ] /(p) Hamamisawa/ -浜三番丁 [はまさんばんちょう] /(p) Hamasanbanchou/ -浜山 [はまやま] /(p,s) Hamayama/ -浜山公園 [はまやまこうえん] /(p) Hamayama Park/ -浜山公園北口駅 [はまやまこうえんきたぐちえき] /(st) Hamayamakouenkitaguchi Station/ -浜山通 [はまやまどおり] /(p) Hamayamadoori/ -浜司 [はまじ] /(u) Hamaji/ -浜司 [はまつかさ] /(s) Hamatsukasa/ -浜四ツ屋 [はまよつや] /(p) Hamayotsuya/ -浜四津 [はまよつ] /(s) Hamayotsu/ -浜四津敏子 [はまよつとしこ] /(h) Hamayotsu Toshiko (1945.1-)/ -浜四番丁 [はまよんばんちょう] /(p) Hamayonbanchou/ -浜子 [はまこ] /(f,s) Hamako/ -浜子 [はまご] /(p) Hamago/ -浜子 [はまのこ] /(p) Hamanoko/ -浜市 [はまいち] /(p,s) Hamaichi/ -浜師 [はまし] /(s) Hamashi/ -浜枝 [はまえ] /(f) Hamae/ -浜枝川 [はまえだがわ] /(p) Hamaedagawa/ -浜氏 [はまうじ] /(s) Hamauji/ -浜児ケ水 [はまちよがみず] /(p) Hamachiyogamizu/ -浜児ヶ水 [はまちょがみず] /(p) Hamachogamizu/ -浜寺 [はまでら] /(p,s) Hamadera/ -浜寺駅前 [はまでらえきまえ] /(u) Hamaderaekimae/ -浜寺駅前駅 [はまでらえきまええき] /(st) Hamaderaekimae Station/ -浜寺元 [はまでらもと] /(p) Hamaderamoto/ -浜寺元町 [はまでらもとまち] /(p) Hamaderamotomachi/ -浜寺公園 [はまでらこうえん] /(p) Hamadera Park/ -浜寺公園駅 [はまでらこうえんえき] /(st) Hamadera Park Station/ -浜寺公園町 [はまでらこうえんちょう] /(p) Hamaderakouenchou/ -浜寺昭和 [はまでらしょうわ] /(p) Hamaderashouwa/ -浜寺昭和町 [はまでらしょうわちょう] /(p) Hamaderashouwachou/ -浜寺諏訪森 [はまでらすわのもり] /(p) Hamaderasuwanomori/ -浜寺諏訪森町西 [はまでらすわのもりちょうにし] /(p) Hamaderasuwanomorichounishi/ -浜寺諏訪森町中 [はまでらすわのもりちょうなか] /(p) Hamaderasuwanomorichounaka/ -浜寺諏訪森町東 [はまでらすわのもりちょうひがし] /(p) Hamaderasuwanomorichouhigashi/ -浜寺水路 [はまでらすいろ] /(p) Hamaderasuiro/ -浜寺石津 [はまでらいしづ] /(p) Hamaderaishidzu/ -浜寺石津町西 [はまでらいしづちょうにし] /(p) Hamaderaishidzuchounishi/ -浜寺石津町中 [はまでらいしづちょうなか] /(p) Hamaderaishidzuchounaka/ -浜寺石津町東 [はまでらいしづちょうひがし] /(p) Hamaderaishidzuchouhigashi/ -浜寺船尾 [はまでらふなお] /(p) Hamaderafunao/ -浜寺船尾町西 [はまでらふなおちょうにし] /(p) Hamaderafunaochounishi/ -浜寺船尾町東 [はまでらふなおちょうひがし] /(p) Hamaderafunaochouhigashi/ -浜寺大橋 [はまでらおおはし] /(p) Hamaderaoohashi/ -浜寺町 [はまでらまち] /(p) Hamaderamachi/ -浜寺南 [はまでらみなみ] /(p) Hamaderaminami/ -浜寺南町 [はまでらみなみまち] /(p) Hamaderaminamimachi/ -浜次 [はまじ] /(g) Hamaji/ -浜次郎 [はまじろう] /(m) Hamajirou/ -浜治 [はまじ] /(s,g) Hamaji/ -浜七番丁 [はまななばんちょう] /(p) Hamananabanchou/ -浜室 [はまむろ] /(s) Hamamuro/ -浜実 [はまみ] /(f) Hamami/ -浜守 [はまもり] /(s) Hamamori/ -浜手 [はまて] /(s) Hamate/ -浜手バイパス [はまてバイパス] /(p) Hamate byepass/ -浜手緑地 [はまてりょくち] /(p) Hamateryokuchi/ -浜首 [はまくび] /(p) Hamakubi/ -浜首町 [はまくびちょう] /(p) Hamakubichou/ -浜寿 [はまじゅ] /(g) Hamaju/ -浜寿 [はまひさ] /(u) Hamahisa/ -浜州 [はます] /(s) Hamasu/ -浜洲 [はます] /(s) Hamasu/ -浜住 [はまじゅう] /(p) Hamajuu/ -浜住 [はまずみ] /(s) Hamazumi/ -浜住町 [はまじゅうちょう] /(p) Hamajuuchou/ -浜重 [はましげ] /(s) Hamashige/ -浜宿 [はましゅく] /(p) Hamashuku/ -浜宿下村 [はましゅくしもむら] /(p) Hamashukushimomura/ -浜宿新田 [はましゅくしんでん] /(p) Hamashukushinden/ -浜宿団地 [はまじゅくだんち] /(p) Hamajukudanchi/ -浜宿納屋 [はましゅくなや] /(p) Hamashukunaya/ -浜出 [はまいで] /(s) Hamaide/ -浜出 [はまで] /(s) Hamade/ -浜出口 [はまでぐち] /(s) Hamadeguchi/ -浜出町 [はまでまち] /(p) Hamademachi/ -浜勝浦 [はまかつうら] /(p) Hamakatsuura/ -浜小根 [はまおね] /(p) Hamaone/ -浜小清水 [はまこしみず] /(p) Hamakoshimizu/ -浜小清水駅 [はまこしみずえき] /(st) Hamakoshimizu Station/ -浜小倉 [はまこくら] /(p) Hamakokura/ -浜小倉駅 [はまこくらえき] /(st) Hamakokura Station/ -浜小路 [はまこうじ] /(s) Hamakouji/ -浜小路 [はましょうじ] /(s) Hamashouji/ -浜床 [はまとこ] /(p) Hamatoko/ -浜床丹 [はまとこたん] /(p) Hamatokotan/ -浜松 [はままつ] /(p,s) Hamamatsu/ -浜松ゴルフ場 [はままつゴルフじょう] /(p) Hamamatsu golf links/ -浜松医科大学 [はままついかだいがく] /(p) Hamamatsu University School of Medicine/ -浜松衛生短大 [はままつえいせいたんだい] /(p) Hamamatsueiseitandai/ -浜松駅 [はままつえき] /(st) Hamamatsu Station/ -浜松技術工業団地 [はままつぎじゅつこうぎょうだんち] /(p) Hamamatsugijutsu Industrial Park/ -浜松原 [はままつばら] /(p) Hamamatsubara/ -浜松原町 [はままつばらちょう] /(p) Hamamatsubarachou/ -浜松御前崎自転車道 [はままつおまえざきじてんしゃどう] /(p) Hamamatsuomaezakijitenshadou/ -浜松拘置支所 [はままつこおちししょ] /(p) Hamamatsukoochishisho/ -浜松市 [はままつし] /(p) Hamamatsu (city)/ -浜松市飛地 [はままつしとびち] /(p) Hamamatsushitobichi/ -浜松城跡 [はままつじょうし] /(p) Hamamatsujoushi/ -浜松大学前 [はままつだいがくまえ] /(u) Hamamatsudaigakumae/ -浜松大学前駅 [はままつだいがくまええき] /(st) Hamamatsudaigakumae Station/ -浜松中納言 [はままつちゅうなごん] /(h) Hamamatsu Chuunagon/ -浜松町 [はままつちょう] /(p) Hamamatsuchou/ -浜松町駅 [はままつちょうえき] /(st) Hamamatsuchou Station/ -浜松町世界貿易センタービル [はままつちょうせかいぼうえきセンタービル] /(p) Hamamatsuchou World Trade Center Building/ -浜松鉄工団地 [はままつてっこうだんち] /(p) Hamamatsutekkoudanchi/ -浜松豊岡国際ゴルフ場 [はままつとよおかこくさいゴルフじょう] /(p) Hamamatsutoyookakokusai golf links/ -浜沼 [はまぬま] /(s) Hamanuma/ -浜焼山 [はまやきやま] /(p) Hamayakiyama/ -浜上 [はまうえ] /(s) Hamaue/ -浜上 [はまかみ] /(s) Hamakami/ -浜上 [はまがみ] /(s) Hamagami/ -浜上竜也 [はまがみたつや] /(h) Hamagami Tatsuya/ -浜城 [はましろ] /(s) Hamashiro/ -浜場 [はまば] /(s) Hamaba/ -浜条 [はまじょう] /(s) Hamajou/ -浜尻 [はまじり] /(s) Hamajiri/ -浜尻町 [はまじりまち] /(p) Hamajirimachi/ -浜新 [はましん] /(s) Hamashin/ -浜新町 [はましんまち] /(p) Hamashinmachi/ -浜新田 [はましんでん] /(p) Hamashinden/ -浜新保 [はましんぼ] /(p) Hamashinbo/ -浜森 [はまもり] /(s) Hamamori/ -浜臣 [はまおみ] /(u) Hamaomi/ -浜人 [ひんじん] /(g) Hinjin/ -浜須 [はます] /(s) Hamasu/ -浜須井 [はますい] /(p) Hamasui/ -浜須賀 [はますか] /(p) Hamasuka/ -浜水 [はまみず] /(s) Hamamizu/ -浜世 [はませ] /(u) Hamase/ -浜瀬 [はませ] /(s) Hamase/ -浜姓 [はまな] /(s) Hamana/ -浜成 [はまなり] /(u) Hamanari/ -浜政 [はままさ] /(s) Hamamasa/ -浜正 [はままさ] /(s) Hamamasa/ -浜清 [はまきよし] /(h) Hama Kiyoshi/ -浜生 [はまお] /(s,g) Hamao/ -浜盛 [はまもり] /(s) Hamamori/ -浜西 [はまにし] /(p,s) Hamanishi/ -浜石 [はまいし] /(s) Hamaishi/ -浜石岳 [はまいしだけ] /(u) Hamaishidake/ -浜石田 [はまいしだ] /(p) Hamaishida/ -浜先 [はまさき] /(s) Hamasaki/ -浜千咲 [はまちさき] /(h) Hama Chisaki (1988.11.10-)/ -浜千代 [はまちよ] /(s) Hamachiyo/ -浜川 [はまかわ] /(s) Hamakawa/ -浜川 [はまがわ] /(p) Hamagawa/ -浜川 [はまごう] /(p) Hamagou/ -浜川運動公園 [はまがわうんどうこうえん] /(p) Hamagawa athletics park/ -浜川筋 [はまかわすじ] /(p) Hamakawasuji/ -浜川圭弘 [はまかわよしひろ] /(h) Hamakawa Yoshihiro (1932.7.12-)/ -浜川原 [はまかわはら] /(p) Hamakawahara/ -浜川原 [はまかわばる] /(p) Hamakawabaru/ -浜川原 [はまかわら] /(p) Hamakawara/ -浜川戸 [はまかわど] /(p) Hamakawado/ -浜川崎 [はまかわさき] /(p,s) Hamakawasaki/ -浜川崎駅 [はまかわさきえき] /(st) Hamakawasaki Station/ -浜川崎支線 [はまかわさきしせん] /(u) Hamakawasakishisen/ -浜川新田 [はまがわしんでん] /(p) Hamagawashinden/ -浜川町 [はまがわまち] /(p) Hamagawamachi/ -浜川目 [はまかわめ] /(p) Hamakawame/ -浜浅内 [はまあさない] /(p) Hamaasanai/ -浜前 [はままえ] /(s) Hamamae/ -浜善 [はまよし] /(m) Hamayoshi/ -浜曽根山 [はまそねやま] /(p) Hamasoneyama/ -浜組 [はまぐみ] /(s) Hamagumi/ -浜倉 [はまくら] /(s) Hamakura/ -浜操 [はまみさお] /(p) Hamamisao/ -浜草野 [はまくさの] /(p) Hamakusano/ -浜走 [はまばしり] /(s) Hamabashiri/ -浜増 [はまます] /(s) Hamamasu/ -浜側 [はまがわ] /(s) Hamagawa/ -浜村 [はまむら] /(p,s) Hamamura/ -浜村駅 [はまむらえき] /(st) Hamamura Station/ -浜村海岸 [はまむらかいがん] /(p) Hamamurakaigan/ -浜村弘一 [はまむらひろかず] /(h) Hamamura Hirokazu (1961.2.8-)/ -浜村淳 [はまむらじゅん] /(h) Hamamura Jun (1935.1.10-)/ -浜村純 [はまむらじゅん] /(h) Hamamura Jun (1906.2.7-1995.6.21)/ -浜村川 [はまむらがわ] /(p) Hamamuragawa/ -浜村美智子 [はまむらみちこ] /(h) Hamamura Michiko (1938.10.3-)/ -浜村敏弘 [はまむらとしひろ] /(h) Hamamura Toshihiro/ -浜村敏之 [はまむらとしゆき] /(h) Hamamura Toshiyuki/ -浜村米蔵 [はまむらよねぞう] /(h) Hamamura Yonezou/ -浜多 [はまた] /(s) Hamata/ -浜多 [はまだ] /(s) Hamada/ -浜太郎 [はまたろう] /(m) Hamatarou/ -浜代 [はまよ] /(f) Hamayo/ -浜台 [はまだい] /(p) Hamadai/ -浜大樹 [はまたいき] /(p) Hamataiki/ -浜大津 [はまおおつ] /(p) Hamaootsu/ -浜大津駅 [はまおおつえき] /(st) Hamaootsu Station/ -浜滝 [はまたき] /(s) Hamataki/ -浜沢 [はまさわ] /(s) Hamasawa/ -浜沢 [はまざわ] /(p) Hamazawa/ -浜谷 [はまたに] /(s) Hamatani/ -浜谷 [はまのや] /(u) Hamanoya/ -浜谷 [はまや] /(s) Hamaya/ -浜谷公宏 [はまやきみひろ] /(h) Hamaya Kimihiro/ -浜谷淳子 [はまやじゅんこ] /(h) Hamaya Junko (1964.7.7-)/ -浜谷町 [はまやちょう] /(p) Hamayachou/ -浜谷内 [はまやうち] /(s) Hamayauchi/ -浜端 [はまはし] /(s) Hamahashi/ -浜端 [はまはた] /(s) Hamahata/ -浜端 [はまばた] /(s) Hamabata/ -浜鍛 [はまきた] /(s) Hamakita/ -浜鍛治 [はまかじ] /(s) Hamakaji/ -浜男 [はまお] /(p) Hamao/ -浜知 [はまち] /(s) Hamachi/ -浜地 [はまじ] /(p,s) Hamaji/ -浜地 [はまち] /(s) Hamachi/ -浜地 [はまぢ] /(s) Hamadzi/ -浜池 [はまいけ] /(s) Hamaike/ -浜池原 [はまちばる] /(p) Hamachibaru/ -浜竹 [はまたけ] /(p,s) Hamatake/ -浜竹浦 [はまたけうら] /(p) Hamatakeura/ -浜茶志骨 [はまちゃしこつ] /(p) Hamachashikotsu/ -浜中 [はまなか] /(p,s) Hamanaka/ -浜中運動公園 [はまなかうんどうこうえん] /(p) Hamanaka athletics park/ -浜中駅 [はまなかえき] /(st) Hamanaka Station/ -浜中康子 [はまなかやすこ] /(h) Hamanaka Yasuko/ -浜中市街 [はまなかしがい] /(p) Hamanakashigai/ -浜中村 [はまなかむら] /(p) Hamanakamura/ -浜中団地 [はまなかだんち] /(p) Hamanakadanchi/ -浜中町 [はまなかちょう] /(p) Hamanakachou/ -浜中浜 [はまなかはま] /(u) Hamanakahama/ -浜中文一 [はまなかぶんいち] /(h) Hamanaka Bun'ichi (1987.10.5-)/ -浜中牧場 [はまなかぼくじょう] /(p) Hamanakabokujou/ -浜中湾 [はまなかわん] /(u) Hamanakawan/ -浜仲 [はまなか] /(s) Hamanaka/ -浜忠 [はまつだ] /(p) Hamatsuda/ -浜町 [はまちょう] /(p) Hamachou/ -浜町 [はままち] /(p,s) Hamamachi/ -浜町駅 [はまちょうえき] /(st) Hamachou Station/ -浜町東 [はままちひがし] /(p) Hamamachihigashi/ -浜町北 [はままちきた] /(p) Hamamachikita/ -浜長 [はまなが] /(s) Hamanaga/ -浜長谷 [はまながだに] /(p) Hamanagadani/ -浜津 [はまず] /(s) Hamazu/ -浜津 [はまつ] /(s) Hamatsu/ -浜津 [はまづ] /(s) Hamadzu/ -浜津賀 [はまつが] /(p) Hamatsuga/ -浜津郷 [はまづごう] /(p) Hamadzugou/ -浜津後目 [はまづうしろめ] /(p) Hamaduushirome/ -浜津前目 [はまづまえめ] /(p) Hamadumaeme/ -浜津脇 [はまつわき] /(p) Hamatsuwaki/ -浜通 [はまどおり] /(p) Hamadoori/ -浜通町 [はまどおりまち] /(p) Hamadoorimachi/ -浜塚 [はまずか] /(s) Hamazuka/ -浜塚 [はまつか] /(s) Hamatsuka/ -浜塚 [はまづか] /(s) Hamadzuka/ -浜辻 [はまつじ] /(s) Hamatsuji/ -浜添 [はまぞえ] /(p,s) Hamazoe/ -浜添通 [はまぞえどおり] /(p) Hamazoedoori/ -浜殿 [はまどの] /(p) Hamadono/ -浜田 [はまた] /(s) Hamata/ -浜田 [はまだ] /(p,s) Hamada/ -浜田きよ子 [はまだきよこ] /(h) Hamada Kiyoko (1950.6-)/ -浜田の泊り屋 [はまだのとまりや] /(p) Hamadanotomariya/ -浜田ダム [はまだダム] /(p) Hamada dam/ -浜田浦 [はまたうら] /(p) Hamataura/ -浜田浦駅 [はまたうらえき] /(st) Hamataura Station/ -浜田益嗣 [はまだますたね] /(h) Hamada Masutane/ -浜田駅 [はまだえき] /(st) Hamada Station/ -浜田沖田 [はまだおきた] /(p) Hamadaokita/ -浜田雅功 [はまだまさし] /(h) Hamada Masashi (1963.5-)/ -浜田雅功 [はまだまさとし] /(h) Hamada Masatoshi (1963.5.11-)/ -浜田学 [はまだまなぶ] /(h) Hamada Manabu (1976.3.14-)/ -浜田学園 [はまだがくえん] /(p) Hamadagakuen/ -浜田貫太郎 [はまだかんたろう] /(h) Hamada Kantarou (1930.11.2-2002.1.6)/ -浜田橋 [はまだばし] /(p) Hamadabashi/ -浜田郷 [はまだごう] /(p) Hamadagou/ -浜田恵造 [はまだけいぞう] /(h) Hamada Keizou/ -浜田後 [はまだうしろ] /(p) Hamadaushiro/ -浜田光夫 [はまだみつお] /(h) Hamada Mitsuo (1943.10-)/ -浜田宏 [はまだひろし] /(h) Hamada Hiroshi/ -浜田宏一 [はまだこういち] /(h) Hamada Kouichi/ -浜田幸一 [はまだこういち] /(h) Hamada Kouichi (1928.9.5-)/ -浜田広 [はまだひろし] /(h) Hamada Hiroshi (1933.4-)/ -浜田広介 [はまだひろすけ] /(h) Hamada Hirosuke/ -浜田康敬 [はまだやすゆき] /(h) Hamada Yasuyuki/ -浜田康行 [はまだやすゆき] /(h) Hamada Yasuyuki (1948-)/ -浜田弘二 [はまだこうじ] /(h) Hamada Kouji (1947-)/ -浜田晃 [はまだあきら] /(h) Hamada Akira (1941.10.28-)/ -浜田港 [はまだこう] /(p) Hamadakou/ -浜田剛史 [はまだつよし] /(h) Hamada Tsuyoshi (1960.11.29-)/ -浜田山 [はまだやま] /(p) Hamadayama/ -浜田山駅 [はまだやまえき] /(st) Hamadayama Station/ -浜田市 [はまだし] /(p) Hamada (city)/ -浜田治希 [はまだはるき] /(h) Hamada Haruki (1961.8.15-)/ -浜田自動車道 [はまだじどうしゃどう] /(p) Hamada Expressway/ -浜田朱里 [はまだじゅり] /(h) Hamada Juri (1962.11.1-)/ -浜田寿美男 [はまだすみお] /(h) Hamada Sumio/ -浜田俊三 [はまだしゅんぞう] /(h) Hamada Shunzou (1937.1.25-)/ -浜田純一 [はまだじゅんいち] /(h) Hamada Jun'ichi (1950-)/ -浜田庄司 [はまだしょうじ] /(h) Hamada Shouji (1894.12.9-1978.1.5)/ -浜田省吾 [はまだしょうご] /(h) Hamada Shougo (1952.12-)/ -浜田信雄 [はまだのぶお] /(h) Hamada Nobuo (1937.12.20-)/ -浜田静江 [はまだしずえ] /(h) Hamada Shizue/ -浜田川 [はまだがわ] /(u) Hamadagawa/ -浜田線 [はまだせん] /(u) Hamadasen/ -浜田泰介 [はまだたいすけ] /(h) Hamada Taisuke/ -浜田泰行 [はまだやすゆき] /(h) Hamada Yasuyuki (1938.1-)/ -浜田卓二郎 [はまだたくじろう] /(h) Hamada Takujirou (1941.10-)/ -浜田谷 [はまだだに] /(p) Hamadadani/ -浜田知明 [はまだちめい] /(h) Hamada Chimei/ -浜田中 [はまだなか] /(p) Hamadanaka/ -浜田町 [はまだちょう] /(p) Hamadachou/ -浜田町 [はまだまち] /(p) Hamadamachi/ -浜田典子 [はまだのりこ] /(h) Hamada Noriko (1974.1.15-)/ -浜田寅彦 [はまだとらひこ] /(h) Hamada Torahiko (1919.9.18-)/ -浜田美穂 [はまだみほ] /(h) Hamada Miho/ -浜田武雄 [はまだたけお] /(h) Hamada Takeo (1938.10.13-)/ -浜田文子 [はまだあやこ] /(h) Hamada Ayako/ -浜田文人 [はまだふみひと] /(h) Hamada Fumihito/ -浜田邦夫 [はまだくにお] /(h) Hamada Kunio/ -浜田本 [はまだほん] /(p) Hamadahon/ -浜田本町 [はまだほんまち] /(p) Hamadahonmachi/ -浜田麻未 [はまだまみ] /(h) Hamada Mami (1988.11.17-)/ -浜田麻里 [はまだまり] /(h) Hamada Mari (1962.7-)/ -浜田万葉 [はまだまは] /(h) Hamada Maha/ -浜田靖一 [はまだやすかず] /(h) Hamada Yasukazu (1955.10.21-)/ -浜田雄一郎 [はまだゆういちろう] /(h) Hamada Yuuichirou/ -浜田隆士 [はまだたかし] /(h) Hamada Takashi/ -浜田隆道 [はまだたかみち] /(h) Hamada Takamichi/ -浜田玲子 [はまだれいこ] /(h) Hamada Reiko/ -浜田和幸 [はまだかずゆき] /(h) Hamada Kazuyuki (1953-)/ -浜田澪 [はまだみよ] /(p) Hamadamiyo/ -浜田翔子 [はまだしょうこ] /(h) Hamada Shouko (1986.1.1-)/ -浜渡 [はまわたり] /(s) Hamawatari/ -浜渡橋 [はまわたりばし] /(p) Hamawataribashi/ -浜登 [はまと] /(s) Hamato/ -浜島 [はましま] /(p,s) Hamashima/ -浜島 [はまじま] /(p,s) Hamajima/ -浜島ゴルフ場 [はまじまゴルフじょう] /(p) Hamajima golf links/ -浜島清高 [はまじまきよたか] /(h) Hamajima Kiyotaka/ -浜島町 [はましまちょう] /(p) Hamashimachou/ -浜島町 [はまじまちょう] /(p) Hamajimachou/ -浜島直子 [はまじまなおこ] /(h) Hamajima Naoko (1976.9.12-)/ -浜島裕英 [はましまひろひで] /(h) Hamashima Hirohide/ -浜嶋 [はましま] /(s) Hamashima/ -浜嶋 [はまじま] /(s) Hamajima/ -浜東 [はまひがし] /(p,s) Hamahigashi/ -浜東栄 [はまとうえい] /(p) Hamatouei/ -浜湯山 [はまゆやま] /(p) Hamayuyama/ -浜当目 [はまとうめ] /(p) Hamatoume/ -浜藤 [はまとう] /(s) Hamatou/ -浜頭 [はまがしら] /(s) Hamagashira/ -浜堂 [はまどう] /(s) Hamadou/ -浜道 [はまどう] /(s) Hamadou/ -浜道 [はまみち] /(p,s) Hamamichi/ -浜道団地 [はまみちだんち] /(p) Hamamichidanchi/ -浜道町 [はまみちちょう] /(p) Hamamichichou/ -浜峠 [はまとうげ] /(p) Hamatouge/ -浜徳合 [はまとくあい] /(p) Hamatokuai/ -浜頓別 [はまとんべつ] /(p) Hamatonbetsu/ -浜頓別橋 [はまとんべつばし] /(p) Hamatonbetsubashi/ -浜頓別町 [はまとんべつちょう] /(p) Hamatonbetsuchou/ -浜奈 [はまな] /(f) Hamana/ -浜那 [はまな] /(u) Hamana/ -浜那久 [はまなぐ] /(p) Hamanagu/ -浜内 [はまうち] /(s) Hamauchi/ -浜内千波 [はまうちちなみ] /(h) Hamauchi Chinami/ -浜畷 [はまなわて] /(s) Hamanawate/ -浜南 [はまみなみ] /(p) Hamaminami/ -浜二 [はまじ] /(s,g) Hamaji/ -浜二 [はまに] /(s) Hamani/ -浜二番丁 [はまにばんちょう] /(p) Hamanibanchou/ -浜日 [はまにち] /(s) Hamanichi/ -浜乃木 [はまのぎ] /(p) Hamanogi/ -浜之 [はまの] /(p) Hamano/ -浜之郷 [はまのごう] /(p) Hamanogou/ -浜之作 [はまのさく] /(p) Hamanosaku/ -浜之市 [はまのいち] /(p) Hamanoichi/ -浜之上 [はまのうえ] /(s) Hamanoue/ -浜之町 [はまのちょう] /(p) Hamanochou/ -浜之内 [はまのうち] /(p) Hamanouchi/ -浜埜 [はまの] /(s) Hamano/ -浜納 [はまな] /(s) Hamana/ -浜納 [はまのう] /(s) Hamanou/ -浜納豆 [はまなっと] /(h) Hamanatto/ -浜波 [はまなみ] /(s) Hamanami/ -浜馬場 [はまばば] /(p) Hamababa/ -浜梅津 [はまうめづ] /(p) Hamaumedu/ -浜萩 [はまはぎ] /(s) Hamahagi/ -浜泊 [はまどまり] /(p) Hamadomari/ -浜白橋 [はましろばし] /(p) Hamashirobashi/ -浜迫 [はまさこ] /(s) Hamasako/ -浜畑 [はまはた] /(p,s) Hamahata/ -浜畑 [はまばた] /(s) Hamabata/ -浜畑賢吉 [はまはたけんきち] /(h) Hamahata Kenkichi (1942.10-)/ -浜畠 [はまはた] /(s) Hamahata/ -浜八番丁 [はまはちばんちょう] /(p) Hamahachibanchou/ -浜板 [はまいた] /(s) Hamaita/ -浜飯 [はまいい] /(s) Hamaii/ -浜比加 [はまひか] /(s) Hamahika/ -浜比嘉 [はまひが] /(p,s) Hamahiga/ -浜比嘉大橋 [はまひがおおはし] /(p) Hamahigaoohashi/ -浜比嘉島 [はまひがしま] /(u) Hamahigashima/ -浜尾 [はまお] /(p,s) Hamao/ -浜尾実 [はまおみのる] /(h) Hamao Minoru/ -浜尾朱美 [はまおあけみ] /(h) Hamao Akemi (1961.12-)/ -浜尾町 [はまおまち] /(p) Hamaomachi/ -浜美 [はまみ] /(f) Hamami/ -浜美枝 [はまみえ] /(h) Hama Mie (1943.11-)/ -浜表 [はまおもて] /(p) Hamaomote/ -浜表区 [はまおもてく] /(p) Hamaomoteku/ -浜付 [はまつき] /(s) Hamatsuki/ -浜夫 [はまお] /(g) Hamao/ -浜婦美 [はまふみ] /(p) Hamafumi/ -浜富 [はまとみ] /(s) Hamatomi/ -浜富町 [はまとみちょう] /(p) Hamatomichou/ -浜武 [はまたけ] /(s) Hamatake/ -浜部 [はまべ] /(s) Hamabe/ -浜風 [はまかぜ] /(s) Hamakaze/ -浜風公似 [はまかぜこうじ] /(h) Hamakaze Kouji/ -浜風大橋 [はまかぜおおはし] /(u) Hamakazeoohashi/ -浜風町 [はまかぜちょう] /(p) Hamakazechou/ -浜風峰 [はまかぜみね] /(p) Hamakazemine/ -浜副 [はまぞい] /(s) Hamazoi/ -浜副 [はまぞえ] /(s) Hamazoe/ -浜福 [はまふく] /(s) Hamafuku/ -浜淵 [はまふち] /(s) Hamafuchi/ -浜分 [はまぶん] /(p) Hamabun/ -浜分沼 [はまぶんぬま] /(p) Hamabunnuma/ -浜平 [はまたいら] /(s) Hamataira/ -浜平 [はまだいら] /(p) Hamadaira/ -浜平 [はまひら] /(p,s) Hamahira/ -浜平 [はまびら] /(p) Hamabira/ -浜平 [はまへい] /(s) Hamahei/ -浜平鉱泉 [はまだいらこうせん] /(p) Hamadairakousen/ -浜平川 [はまひらかわ] /(p) Hamahirakawa/ -浜平川 [はまひらがわ] /(p) Hamahiragawa/ -浜別所 [はまべっしょ] /(p) Hamabessho/ -浜別所町 [はまべっしょちょう] /(p) Hamabesshochou/ -浜片 [はまかた] /(s) Hamakata/ -浜片 [はまがた] /(s) Hamagata/ -浜辺 [はまなべ] /(s) Hamanabe/ -浜辺 [はまべ] /(s) Hamabe/ -浜辺通 [はまべどおり] /(p) Hamabedoori/ -浜辺哲也 [はまべてつや] /(h) Hamabe Tetsuya/ -浜辺裕一 [はまべゆういち] /(h) Hamabe Yuuichi/ -浜辺陽一郎 [はまべよういちろう] /(h) Hamabe Youichirou (1961.8-)/ -浜保 [はまやす] /(s) Hamayasu/ -浜方 [はまかた] /(p,s) Hamakata/ -浜北 [はまきた] /(p,s) Hamakita/ -浜北駅 [はまきたえき] /(st) Hamakita Station/ -浜北山 [はまきたやま] /(p) Hamakitayama/ -浜北市 [はまきたし] /(p) Hamakita (city)/ -浜北大橋 [はまきたおおはし] /(p) Hamakitaoohashi/ -浜堀 [はまほり] /(s) Hamahori/ -浜本 [はまもと] /(s) Hamamoto/ -浜本英輔 [はまもとえいすけ] /(h) Hamamoto Eisuke (1936.7-)/ -浜本広晃 [はまもとひろあき] /(h) Hamamoto Hiroaki (1974.2.15-)/ -浜本浩 [はまもとひろし] /(h) Hamamoto Hiroshi/ -浜本富貴恵 [はまもとふきえ] /(h) Hamamoto Fukie/ -浜本武雄 [はまもとたけお] /(h) Hamamoto Takeo (1925.3.3-2003.6.10)/ -浜本万三 [はまもとまんぞう] /(h) Hamamoto Manzou (1920.9.9-)/ -浜万行 [はままんぎょう] /(p) Hamamangyou/ -浜満 [はまみつ] /(s) Hamamitsu/ -浜湊 [はまみなと] /(s) Hamaminato/ -浜牟田 [はまむた] /(p) Hamamuta/ -浜牟田橋 [はまむたばし] /(p) Hamamutabashi/ -浜名 [はまな] /(p,s,f) Hamana/ -浜名 [はまは] /(u) Hamaha/ -浜名バイパス [はまなバイパス] /(p) Hamana byepass/ -浜名岳 [はまなだけ] /(u) Hamanadake/ -浜名郡 [はまなぐん] /(p) Hamanagun/ -浜名郡新居町 [はまなぐんあらいちょう] /(p) Hamanagun'araichou/ -浜名郡舞阪町 [はまなぐんまいさかちょう] /(p) Hamanagunmaisakachou/ -浜名郡雄踏町 [はまなぐんゆうとうちょう] /(p) Hamanagun'yuutouchou/ -浜名湖 [はまなこ] /(p) Lake Hamana/ -浜名湖ゴルフ場 [はまなこゴルフじょう] /(p) Hamanako golf links/ -浜名湖橋 [はまなこばし] /(p) Hamanakobashi/ -浜名湖佐久米駅 [はまなこさくめえき] /(st) Hamanakosakume Station/ -浜名湖周遊自転車道 [はまなこしゅうゆうじてんしゃどう] /(p) Hamanakoshuuyuujitenshadou/ -浜名湖大橋 [はまなこおおはし] /(p) Hamanakooohashi/ -浜名港 [はまなこう] /(p) Hamanakou/ -浜名梱包 [はまなこんぽう] /(p) Hamanakonpou/ -浜名実貴 [はまなみき] /(h) Hamana Miki/ -浜名千広 [はまなちひろ] /(h) Hamana Chihiro (1969.11.11-)/ -浜名川 [はまながわ] /(p) Hamanagawa/ -浜名大橋 [はまなおおはし] /(p) Hamanaoohashi/ -浜名谷地 [はまなやち] /(p) Hamanayachi/ -浜名豆 [はまなっと] /(h) Hamanatto (1977.3.28-)/ -浜名部品工場 [はまなぶひんこうじょう] /(p) Hamanabuhin Factory/ -浜名用水 [はまなようすい] /(p) Hamanayousui/ -浜明神 [はまみょうじん] /(p) Hamamyoujin/ -浜面 [はまも] /(s) Hamamo/ -浜毛 [はまげ] /(p) Hamage/ -浜木 [はまき] /(s) Hamaki/ -浜木浦 [はまこのうら] /(p) Hamakonoura/ -浜木綿子 [はまゆうこ] /(h) Hama Yuuko/ -浜門 [はまかど] /(s) Hamakado/ -浜門 [はまじょう] /(u) Hamajou/ -浜也 [はまおり] /(s) Hamaori/ -浜野 [はまの] /(p,s) Hamano/ -浜野 [はまや] /(s) Hamaya/ -浜野ゴルフ場 [はまのゴルフじょう] /(p) Hamano golf links/ -浜野安宏 [はまのやすひろ] /(h) Hamano Yasuhiro (1941.7-)/ -浜野井 [はまのい] /(s) Hamanoi/ -浜野浦 [はまのうら] /(p) Hamanoura/ -浜野駅 [はまのえき] /(st) Hamano Station/ -浜野下 [はまのした] /(s) Hamanoshita/ -浜野健 [はまのたけし] /(h) Hamano Takeshi/ -浜野剛 [はまのたけし] /(h) Hamano Takeshi (1926.1.25-)/ -浜野佐知 [はまのさち] /(h) Hamano Sachi/ -浜野淳 [はまのじゅん] /(h) Hamano Jun (1975.6.25-)/ -浜野上 [はまのうえ] /(s) Hamanoue/ -浜野新田 [はまのしんでん] /(p) Hamanoshinden/ -浜野清吾 [はまのせいご] /(h) Hamano Seigo (1898.4.28-1990.6.24)/ -浜野谷 [はまのたに] /(s) Hamanotani/ -浜野谷 [はまのや] /(s) Hamanoya/ -浜野谷憲尚 [はまのやのりひさ] /(h) Hamanoya Norihisa/ -浜野町 [はまのちょう] /(p) Hamanochou/ -浜野辺 [はまのべ] /(p) Hamanobe/ -浜野保樹 [はまのやすき] /(h) Hamano Yasuki/ -浜野裕子 [はまのゆうこ] /(h) Hamano Yuuko (1975.3.9-)/ -浜野和 [はまのわ] /(s) Hamanowa/ -浜矢 [はまや] /(s) Hamaya/ -浜柳 [はまやなぎ] /(s) Hamayanagi/ -浜優 [はまゆう] /(f) Hamayuu/ -浜勇知 [はまゆうち] /(p) Hamayuuchi/ -浜遊 [はまゆう] /(s) Hamayuu/ -浜雄 [はまお] /(g) Hamao/ -浜陽 [はまひなた] /(p) Hamahinata/ -浜里 [はまさと] /(p,s) Hamasato/ -浜里 [はまざと] /(p,s) Hamazato/ -浜里町 [はまさとちょう] /(p) Hamasatochou/ -浜離宮庭園 [はまりきゅうていえん] /(p) Hamarikyuuteien/ -浜律ヶ池 [はまつがいけ] /(p) Hamatsugaike/ -浜林 [はまばやし] /(s) Hamabayashi/ -浜路 [はまじ] /(s) Hamaji/ -浜浪 [はまなみ] /(s) Hamanami/ -浜六番丁 [はまろくばんちょう] /(p) Hamarokubanchou/ -浜脇 [はまわき] /(p,s) Hamawaki/ -浜脇町 [はまわきちょう] /(p) Hamawakichou/ -浜嶌 [はまじま] /(s) Hamajima/ -浜崕 [はまがけ] /(p) Hamagake/ -浜嵜 [はまさき] /(s) Hamasaki/ -浜條 [はまじょう] /(s) Hamajou/ -浜渕 [はまふち] /(s) Hamafuchi/ -浜渕 [はまぶち] /(s) Hamabuchi/ -浜澤 [はまさわ] /(s) Hamasawa/ -浜礒 [はまいそ] /(s) Hamaiso/ -浜邊 [はまべ] /(s) Hamabe/ -浜邉 [はまべ] /(s) Hamabe/ -貧 [はなわ] /(u) Hanawa/ -貧田丸 [ひんでんまる] /(u) Hindenmaru/ -貧保 [びんぼ] /(u) Binbo/ -貧乏山 [びんぼうやま] /(u) Binbouyama/ -貧乏人の子沢山 [びんぼうにんのこだくさん] /(p) Poor people have large families./ -貧乏沢 [びんぼうざわ] /(p) Binbouzawa/ -賓 [ひん] /(u) Hin/ -賓 [びん] /(s) Bin/ -賓崎 [びんさき] /(s) Binsaki/ -賓水 [ひんすい] /(g) Hinsui/ -賓積 [びんせき] /(s) Binseki/ -賓泉 [ひんせん] /(s) Hinsen/ -賓谷 [びんや] /(s) Bin'ya/ -賓田 [ひんだ] /(s) Hinda/ -賓田庄司 [はまだしょうじ] /(h) Hamada Shouji/ -賓利 [ほうり] /(s) Houri/ -敏 [さとし] /(s,g) Satoshi/ -敏 [さとる] /(f) Satoru/ -敏 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -敏 [とし] /(f,s) Toshi/ -敏 [としかつ] /(u) Toshikatsu/ -敏 [としじ] /(u) Toshiji/ -敏 [としつぐ] /(u) Toshitsugu/ -敏 [はや] /(g) Haya/ -敏 [はやし] /(g) Hayashi/ -敏 [びん] /(g) Bin/ -敏 [みん] /(u) Min/ -敏いとう [としいとう] /(h) Toshi Itou (1940.1.3-)/ -敏安 [としやす] /(s,g) Toshiyasu/ -敏偉 [としい] /(u) Toshii/ -敏偉 [としたけ] /(u) Toshitake/ -敏威 [としたか] /(u) Toshitaka/ -敏威 [としたけ] /(u) Toshitake/ -敏衣 [さとえ] /(f) Satoe/ -敏一 [としいち] /(g) Toshiichi/ -敏一 [としかず] /(g) Toshikazu/ -敏一 [びんいち] /(g) Bin'ichi/ -敏一郎 [としいちろう] /(m) Toshiichirou/ -敏允 [としや] /(u) Toshiya/ -敏允 [としよし] /(m) Toshiyoshi/ -敏員 [としかず] /(u) Toshikazu/ -敏胤 [としたね] /(g) Toshitane/ -敏蔭 [としかげ] /(s) Toshikage/ -敏右 [としすけ] /(g) Toshisuke/ -敏栄 [としえ] /(f) Toshie/ -敏栄 [としえい] /(g) Toshiei/ -敏英 [としえ] /(g) Toshie/ -敏英 [としひで] /(g) Toshihide/ -敏益 [とします] /(u) Toshimasu/ -敏延 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -敏央 [としお] /(u) Toshio/ -敏央 [としちか] /(g) Toshichika/ -敏央 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -敏旺 [としお] /(g) Toshio/ -敏温 [としはる] /(u) Toshiharu/ -敏音知 [びんねしり] /(p) Binneshiri/ -敏音知岳 [びんねしりだけ] /(u) Binneshiridake/ -敏佳 [としか] /(f) Toshika/ -敏佳寿 [としかず] /(g) Toshikazu/ -敏加 [としか] /(f) Toshika/ -敏家 [としいえ] /(u) Toshiie/ -敏家 [としや] /(u) Toshiya/ -敏花 [としか] /(f) Toshika/ -敏雅 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -敏介 [としすけ] /(g) Toshisuke/ -敏介 [びんすけ] /(g) Binsuke/ -敏絵 [としえ] /(f) Toshie/ -敏鎌 [とかま] /(u) Tokama/ -敏鎌 [とがま] /(s,g) Togama/ -敏寛 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -敏幹 [としき] /(u) Toshiki/ -敏幹 [としみき] /(u) Toshimiki/ -敏丸 [としまる] /(g) Toshimaru/ -敏喜 [としき] /(g) Toshiki/ -敏器 [としき] /(u) Toshiki/ -敏基 [としき] /(g) Toshiki/ -敏希 [としき] /(u) Toshiki/ -敏揮 [としき] /(u) Toshiki/ -敏機 [としき] /(g) Toshiki/ -敏機 [としのり] /(g) Toshinori/ -敏毅 [としき] /(g) Toshiki/ -敏紀 [としき] /(g) Toshiki/ -敏紀 [としのり] /(g) Toshinori/ -敏規 [としのり] /(g) Toshinori/ -敏記 [としき] /(g) Toshiki/ -敏記 [としのり] /(g) Toshinori/ -敏貴 [としき] /(g) Toshiki/ -敏貴 [としたか] /(u) Toshitaka/ -敏起 [さとおき] /(u) Satooki/ -敏起 [としき] /(u) Toshiki/ -敏輝 [としあき] /(u) Toshiaki/ -敏輝 [としき] /(g) Toshiki/ -敏輝 [としてる] /(g) Toshiteru/ -敏亀 [としき] /(g) Toshiki/ -敏義 [としよし] /(m) Toshiyoshi/ -敏久 [としはる] /(u) Toshiharu/ -敏久 [としひさ] /(g) Toshihisa/ -敏亨 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -敏恭 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -敏教 [としのり] /(g) Toshinori/ -敏興 [としおき] /(g) Toshioki/ -敏尭 [としたか] /(g) Toshitaka/ -敏矩 [としのり] /(g) Toshinori/ -敏兄 [びんけい] /(g) Binkei/ -敏啓 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -敏径 [としみち] /(u) Toshimichi/ -敏恵 [さとい] /(f) Satoi/ -敏恵 [さとえ] /(f) Satoe/ -敏恵 [としえ] /(f) Toshie/ -敏景 [としかげ] /(u) Toshikage/ -敏継 [としつぐ] /(g) Toshitsugu/ -敏計 [としかず] /(u) Toshikazu/ -敏兼 [としかね] /(u) Toshikane/ -敏憲 [としかず] /(g) Toshikazu/ -敏憲 [としのり] /(g) Toshinori/ -敏見 [としみ] /(f) Toshimi/ -敏顕 [としあき] /(u) Toshiaki/ -敏元 [としもと] /(g) Toshimoto/ -敏己 [としき] /(g) Toshiki/ -敏己 [としみ] /(g) Toshimi/ -敏悟 [としのり] /(g) Toshinori/ -敏悟 [びんご] /(g) Bingo/ -敏光 [さとみつ] /(u) Satomitsu/ -敏光 [としみつ] /(g) Toshimitsu/ -敏功 [としかつ] /(g) Toshikatsu/ -敏功 [としのり] /(g) Toshinori/ -敏孝 [としたか] /(g) Toshitaka/ -敏孝 [はるたか] /(u) Harutaka/ -敏宏 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -敏幸 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -敏幸 [びんこう] /(g) Binkou/ -敏広 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -敏康 [さとやす] /(u) Satoyasu/ -敏康 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -敏康 [びんこう] /(g) Binkou/ -敏弘 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -敏恒 [としつね] /(g) Toshitsune/ -敏晃 [としあき] /(g) Toshiaki/ -敏江 [さとえ] /(f) Satoe/ -敏江 [としえ] /(f) Toshie/ -敏浩 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -敏紘 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -敏綱 [としつな] /(g) Toshitsuna/ -敏行 [とくゆき] /(u) Tokuyuki/ -敏行 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -敏行 [びんこう] /(g) Binkou/ -敏香 [さとか] /(f) Satoka/ -敏香 [としか] /(f) Toshika/ -敏高 [さとたか] /(u) Satotaka/ -敏高 [としたか] /(g) Toshitaka/ -敏剛 [としたけ] /(u) Toshitake/ -敏克 [としかつ] /(g) Toshikatsu/ -敏国 [としくに] /(u) Toshikuni/ -敏哉 [としや] /(g) Toshiya/ -敏三 [としぞう] /(g) Toshizou/ -敏三 [びんぞう] /(g) Binzou/ -敏三郎 [としさぶろう] /(m) Toshisaburou/ -敏仔 [としこ] /(f) Toshiko/ -敏司 [さとし] /(u) Satoshi/ -敏司 [としじ] /(g) Toshiji/ -敏史 [さとし] /(m) Satoshi/ -敏史 [さとふみ] /(u) Satofumi/ -敏史 [としじ] /(g) Toshiji/ -敏史 [としちか] /(g) Toshichika/ -敏史 [としひと] /(u) Toshihito/ -敏史 [としふみ] /(g) Toshifumi/ -敏史 [としぶみ] /(u) Toshibumi/ -敏史子 [としこ] /(f) Toshiko/ -敏嗣 [さとし] /(u) Satoshi/ -敏嗣 [としつぐ] /(g) Toshitsugu/ -敏四郎 [とししろう] /(m) Toshishirou/ -敏子 [さとこ] /(f) Satoko/ -敏子 [としこ] /(f) Toshiko/ -敏子 [はやこ] /(f) Hayako/ -敏子 [はるこ] /(f) Haruko/ -敏子 [びんし] /(g) Binshi/ -敏子 [みんじゃ] /(g) Minja/ -敏市 [としいち] /(g) Toshiichi/ -敏志 [さとし] /(m) Satoshi/ -敏志 [としじ] /(u) Toshiji/ -敏志 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -敏志 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -敏志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -敏枝 [としえ] /(f) Toshie/ -敏枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -敏至 [としじ] /(u) Toshiji/ -敏視 [としみ] /(u) Toshimi/ -敏資 [としすけ] /(g) Toshisuke/ -敏時 [としじ] /(u) Toshiji/ -敏次 [としじ] /(g) Toshiji/ -敏次 [としつぐ] /(g) Toshitsugu/ -敏次郎 [としじろう] /(m) Toshijirou/ -敏治 [としじ] /(g) Toshiji/ -敏治 [としはる] /(g) Toshiharu/ -敏治郎 [としじろう] /(m) Toshijirou/ -敏実 [としみ] /(f) Toshimi/ -敏寿 [としひさ] /(g) Toshihisa/ -敏樹 [としき] /(g) Toshiki/ -敏周 [としちか] /(u) Toshichika/ -敏秀 [としひで] /(g) Toshihide/ -敏秋 [としあき] /(g) Toshiaki/ -敏充 [としみつ] /(g) Toshimitsu/ -敏重 [とししげ] /(u) Toshishige/ -敏春 [としはる] /(g) Toshiharu/ -敏助 [としすけ] /(u) Toshisuke/ -敏恕 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -敏勝 [としかつ] /(g) Toshikatsu/ -敏勝 [びんしょう] /(g) Binshou/ -敏尚 [としなお] /(g) Toshinao/ -敏尚 [としはる] /(u) Toshiharu/ -敏尚 [としひさ] /(g) Toshihisa/ -敏彰 [としあき] /(g) Toshiaki/ -敏捷 [としかつ] /(g) Toshikatsu/ -敏昌 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -敏昭 [としあき] /(g) Toshiaki/ -敏昭 [としてる] /(g) Toshiteru/ -敏昭 [びんしょう] /(g) Binshou/ -敏晶 [としあき] /(g) Toshiaki/ -敏照 [としあき] /(g) Toshiaki/ -敏照 [としてる] /(g) Toshiteru/ -敏章 [さとあきら] /(u) Satoakira/ -敏章 [としあき] /(m) Toshiaki/ -敏章 [としあや] /(g) Toshiaya/ -敏乗 [びんじょう] /(g) Binjou/ -敏伸 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -敏伸 [としや] /(u) Toshiya/ -敏信 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -敏慎 [としちか] /(u) Toshichika/ -敏慎 [としのり] /(u) Toshinori/ -敏慎 [としみつ] /(u) Toshimitsu/ -敏森 [としもり] /(s) Toshimori/ -敏真 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -敏臣 [としおみ] /(g) Toshiomi/ -敏親 [としちか] /(u) Toshichika/ -敏進 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -敏人 [としと] /(g) Toshito/ -敏人 [としひと] /(g) Toshihito/ -敏仁 [としひと] /(g) Toshihito/ -敏尋 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -敏靭 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -敏崇 [としたか] /(u) Toshitaka/ -敏数 [としかず] /(u) Toshikazu/ -敏世 [としよ] /(f) Toshiyo/ -敏世 [びんせい] /(g) Binsei/ -敏世 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -敏征 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -敏征 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -敏成 [とししげ] /(g) Toshishige/ -敏成 [としなり] /(g) Toshinari/ -敏政 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -敏晴 [としはる] /(g) Toshiharu/ -敏正 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -敏清 [としきよ] /(g) Toshikiyo/ -敏生 [としお] /(g) Toshio/ -敏生 [としき] /(g) Toshiki/ -敏生 [としたか] /(u) Toshitaka/ -敏盛 [としもり] /(g) Toshimori/ -敏誠 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -敏宣 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -敏壮 [としお] /(u) Toshio/ -敏壮 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -敏荘 [としそう] /(g) Toshisou/ -敏蔵 [としぞう] /(g) Toshizou/ -敏造 [としぞう] /(g) Toshizou/ -敏則 [としのり] /(g) Toshinori/ -敏速 [としみ] /(f) Toshimi/ -敏太 [とした] /(g) Toshita/ -敏太 [びんた] /(g) Binta/ -敏太神社 [としたじんじゃ] /(p) Toshita Shrine/ -敏太郎 [としたろう] /(m) Toshitarou/ -敏泰 [としやす] /(m) Toshiyasu/ -敏代 [さとよ] /(f) Satoyo/ -敏代 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -敏代 [としよ] /(f) Toshiyo/ -敏大 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -敏鷹 [としたか] /(g) Toshitaka/ -敏卓 [としたか] /(u) Toshitaka/ -敏宅 [としいえ] /(u) Toshiie/ -敏只 [としただ] /(g) Toshitada/ -敏達 [としかつ] /(u) Toshikatsu/ -敏達 [としたつ] /(u) Toshitatsu/ -敏達 [としみち] /(u) Toshimichi/ -敏達 [びたつ] /(s) Bitatsu/ -敏達 [びだつ] /(s) Bidatsu/ -敏達天皇 [びだつてんのう] /(h) Emperor Bidatsu/Bidatsu Tenno (538-585 CE, reigning: 572-585 CE)/ -敏達天皇陵 [びだつてんのうりょう] /(p) Bidatsutennouryou/ -敏旦 [としあき] /(u) Toshiaki/ -敏男 [としお] /(m) Toshio/ -敏男 [びんなん] /(g) Binnan/ -敏知 [としとも] /(g) Toshitomo/ -敏知 [びんち] /(g) Binchi/ -敏智 [としさと] /(u) Toshisato/ -敏致 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -敏忠 [としただ] /(g) Toshitada/ -敏暢 [としお] /(u) Toshio/ -敏暢 [としき] /(u) Toshiki/ -敏暢 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -敏長 [としなが] /(g) Toshinaga/ -敏直 [としなお] /(g) Toshinao/ -敏通 [としみち] /(g) Toshimichi/ -敏貞 [としさだ] /(u) Toshisada/ -敏定 [としさだ] /(u) Toshisada/ -敏哲 [としさと] /(u) Toshisato/ -敏典 [としのり] /(g) Toshinori/ -敏展 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -敏展 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -敏登 [としと] /(g) Toshito/ -敏刀 [はやと] /(g) Hayato/ -敏董 [としただ] /(g) Toshitada/ -敏道 [としみち] /(g) Toshimichi/ -敏徳 [としのり] /(g) Toshinori/ -敏篤 [としあつ] /(g) Toshiatsu/ -敏奈 [さとな] /(f) Satona/ -敏那 [さとな] /(f) Satona/ -敏南 [としなみ] /(g) Toshinami/ -敏二 [としじ] /(g) Toshiji/ -敏二郎 [としじろう] /(m) Toshijirou/ -敏乃 [さとの] /(f) Satono/ -敏乃 [としの] /(g) Toshino/ -敏之 [さとし] /(g) Satoshi/ -敏之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -敏之介 [としのすけ] /(m) Toshinosuke/ -敏之助 [としのすけ] /(m) Toshinosuke/ -敏之丞 [としのじょう] /(g) Toshinojou/ -敏馬 [としま] /(u) Toshima/ -敏馬神社 [みるめじんじゃ] /(p) Mirume Shrine/ -敏博 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -敏白 [としあき] /(g) Toshiaki/ -敏八 [としや] /(g) Toshiya/ -敏八 [びんぱち] /(u) Binpachi/ -敏帆 [さとほ] /(f) Satoho/ -敏範 [としのり] /(g) Toshinori/ -敏比古 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -敏美 [さとみ] /(f) Satomi/ -敏美 [としみ] /(f) Toshimi/ -敏美 [はるみ] /(f) Harumi/ -敏彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -敏夫 [としお] /(g) Toshio/ -敏夫 [としを] /(u) Toshio (Toshiwo)/ -敏布 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -敏武 [としたけ] /(g) Toshitake/ -敏文 [としふみ] /(g) Toshifumi/ -敏平 [としひら] /(g) Toshihira/ -敏平 [としへい] /(u) Toshihei/ -敏保 [はるやす] /(g) Haruyasu/ -敏甫 [としもと] /(u) Toshimoto/ -敏輔 [としすけ] /(u) Toshisuke/ -敏穂 [としお] /(u) Toshio/ -敏包 [としかね] /(g) Toshikane/ -敏峰 [としみね] /(u) Toshimine/ -敏峯 [としみね] /(g) Toshimine/ -敏峯 [としむね] /(u) Toshimune/ -敏方 [としかた] /(g) Toshikata/ -敏邦 [としくに] /(g) Toshikuni/ -敏房 [としふさ] /(g) Toshifusa/ -敏磨 [としま] /(u) Toshima/ -敏麿 [としまろ] /(g) Toshimaro/ -敏満 [としみつ] /(g) Toshimitsu/ -敏満寺 [びんまんじ] /(p) Binmanji/ -敏巳 [としみ] /(u) Toshimi/ -敏明 [としあき] /(g) Toshiaki/ -敏明 [としはる] /(u) Toshiharu/ -敏明 [びんめい] /(g) Binmei/ -敏茂 [とししげ] /(u) Toshishige/ -敏也 [としなり] /(g) Toshinari/ -敏也 [としや] /(g) Toshiya/ -敏弥 [としや] /(g) Toshiya/ -敏矢 [としや] /(g) Toshiya/ -敏靖 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -敏唯 [としただ] /(g) Toshitada/ -敏有 [としあり] /(g) Toshiari/ -敏由 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -敏由紀 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -敏祐 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -敏裕 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -敏雄 [としお] /(g) Toshio/ -敏雄 [びんゆう] /(u) Bin'yuu/ -敏雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -敏予 [としよ] /(f) Toshiyo/ -敏与子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -敏洋 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -敏梨 [さとり] /(f) Satori/ -敏里 [としさと] /(g) Toshisato/ -敏留 [としとめ] /(u) Toshitome/ -敏隆 [としたか] /(g) Toshitaka/ -敏隆 [はるたか] /(u) Harutaka/ -敏亮 [としあき] /(u) Toshiaki/ -敏亮 [としすけ] /(u) Toshisuke/ -敏良 [としなが] /(u) Toshinaga/ -敏良 [としよし] /(u) Toshiyoshi/ -敏良 [としろう] /(m) Toshirou/ -敏量 [としかず] /(g) Toshikazu/ -敏倫 [としみち] /(g) Toshimichi/ -敏令 [さとり] /(f) Satori/ -敏令 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -敏廉 [としきよ] /(g) Toshikiyo/ -敏朗 [としあき] /(g) Toshiaki/ -敏朗 [としお] /(g) Toshio/ -敏朗 [としろう] /(m) Toshirou/ -敏朗 [よしあきら] /(g) Yoshiakira/ -敏郎 [としお] /(g) Toshio/ -敏郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -敏和 [としかず] /(m) Toshikazu/ -敏圀 [としくに] /(u) Toshikuni/ -敏壽 [としひさ] /(g) Toshihisa/ -敏孚 [としたか] /(g) Toshitaka/ -敏尅 [としかつ] /(g) Toshikatsu/ -敏廣 [としひろ] /(s) Toshihiro/ -敏惠 [としえ] /(f) Toshie/ -敏晟 [としあき] /(u) Toshiaki/ -敏榮 [としえ] /(f) Toshie/ -敏滉 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -敏溥 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -敏迪 [としみち] /(u) Toshimichi/ -瓶 [かめじ] /(u) Kameji/ -瓶ケ森 [かめがもり] /(u) Kamegamori/ -瓶ヶ森 [かめがもり] /(u) Kamegamori/ -瓶ヶ森ヒュッテ [かめがもりヒュッテ] /(p) Kamegamori Hut/ -瓶ヶ森林道 [かめがもりりんどう] /(p) Kamegamoririndou/ -瓶井 [かめい] /(s) Kamei/ -瓶央 [かめお] /(u) Kameo/ -瓶割 [かめわり] /(s) Kamewari/ -瓶割山 [かめわりやま] /(p) Kamewariyama/ -瓶割池 [かめわりいけ] /(p) Kamewariike/ -瓶割峠 [かめわりとうげ] /(p) Kamewaritouge/ -瓶吉 [かめきち] /(u) Kamekichi/ -瓶久 [かめじ] /(u) Kameji/ -瓶久朗 [かめじろう] /(m) Kamejirou/ -瓶久郎 [かめじろう] /(m) Kamejirou/ -瓶居 [かめい] /(s) Kamei/ -瓶原 [みかのはら] /(s) Mikanohara/ -瓶原 [みかはら] /(s) Mikahara/ -瓶吾 [びんご] /(u) Bingo/ -瓶山 [かめやま] /(p) Kameyama/ -瓶司 [かめじ] /(u) Kameji/ -瓶司朗 [かめじろう] /(m) Kamejirou/ -瓶司郎 [かめじろう] /(m) Kamejirou/ -瓶子 [かめこ] /(f,s) Kameko/ -瓶子 [ひらこ] /(s) Hirako/ -瓶子 [びょうし] /(s) Byoushi/ -瓶子 [びんご] /(s) Bingo/ -瓶子 [びんし] /(s) Binshi/ -瓶子 [へいこ] /(f) Heiko/ -瓶子 [へいし] /(s) Heishi/ -瓶子岩 [へしいわ] /(p) Heshiiwa/ -瓶子和美 [へいしかずみ] /(h) Heishi Kazumi/ -瓶赦 [かめじろう] /(m) Kamejirou/ -瓶緒 [かめお] /(u) Kameo/ -瓶城 [へいじょう] /(g) Heijou/ -瓶世 [かめよ] /(u) Kameyo/ -瓶生 [へいき] /(u) Heiki/ -瓶多朗 [かめたろう] /(m) Kametarou/ -瓶多郎 [かめたろう] /(m) Kametarou/ -瓶太 [びんた] /(u) Binta/ -瓶太朗 [かめたろう] /(m) Kametarou/ -瓶太郎 [かめたろう] /(m) Kametarou/ -瓶代 [かめよ] /(f) Kameyo/ -瓶男 [かめお] /(u) Kameo/ -瓶底 [びんてい] /(g) Bintei/ -瓶田 [かめだ] /(s) Kameda/ -瓶内 [かめうち] /(s) Kameuchi/ -瓶二 [かめじ] /(u) Kameji/ -瓶二 [へいじ] /(u) Heiji/ -瓶二朗 [かめじろう] /(m) Kamejirou/ -瓶二郎 [かめじろう] /(m) Kamejirou/ -瓶之介 [かめのすけ] /(m) Kamenosuke/ -瓶之助 [かめのすけ] /(m) Kamenosuke/ -瓶之丞 [かめのすけ] /(m) Kamenosuke/ -瓶之輔 [かめのすけ] /(m) Kamenosuke/ -瓶之佑 [かめのすけ] /(m) Kamenosuke/ -瓶之祐 [かめのすけ] /(m) Kamenosuke/ -瓶夫 [かめお] /(u) Kameo/ -瓶雄 [かめお] /(u) Kameo/ -瓶壺 [かめつぼ] /(p) Kametsubo/ -瓶壺谷 [かめつぼだに] /(p) Kametsubodani/ -瓶杁 [かめいり] /(u) Kameiri/ -瓶臺山 [ひんでんやま] /(u) Hinden'yama/ -瓶臺川 [ひんだいがわ] /(p) Hindaigawa/ -不易 [ふえき] /(g) Fueki/ -不井 [ふい] /(s) Fui/ -不越 [ふこし] /(s) Fukoshi/ -不可 [よばず] /(p) Yobazu/ -不可三 [ふかみ] /(s) Fukami/ -不可子 [ふかこ] /(f) Fukako/ -不可思 [ふかし] /(u) Fukashi/ -不可思議光 [ふかしぎこう] /(f) Fukashigikou/ -不可止 [ふかし] /(g) Fukashi/ -不覚 [ふかく] /(g) Fukaku/ -不学 [ふがく] /(g) Fugaku/ -不喚洞 [ふかんどう] /(g) Fukandou/ -不喜 [ふき] /(s) Fuki/ -不器 [ふき] /(g) Fuki/ -不器男 [ふきお] /(g) Fukio/ -不器夫 [ふきお] /(g) Fukio/ -不器雄 [ふきお] /(g) Fukio/ -不希子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -不帰岳 [かえらずたけ] /(u) Kaerazutake/ -不帰岳避難小屋 [かえらずだけひなんごや] /(p) Kaerazudakehinangoya/ -不帰滝 [かえらずのたき] /(p) Kaerazunotaki/ -不帰沢 [かえらずざわ] /(p) Kaerazuzawa/ -不帰谷 [かえらずだに] /(p) Kaerazudani/ -不帰嶮 [かえらずのけん] /(p) Kaerazunoken/ -不規夫 [ふきお] /(g) Fukio/ -不規雄 [ふきお] /(u) Fukio/ -不朽 [ふきゅう] /(g) Fukyuu/ -不泣 [ふきゅう] /(g) Fukyuu/ -不虚作 [ふこさく] /(s) Fukosaku/ -不魚住 [うおすまず] /(p) Uosumazu/ -不狂 [ふきょう] /(g) Fukyou/ -不玉 [ふぎょく] /(g) Fugyoku/ -不句 [ふく] /(g) Fuku/ -不矩 [ふき] /(g) Fuki/ -不矩 [ふく] /(g) Fuku/ -不苦三 [ふくそう] /(g) Fukusou/ -不具 [ふく] /(s) Fuku/ -不空 [ふく] /(f) Fuku/ -不空 [ふくう] /(g,h) Fukuu/ -不経 [ふつみち] /(u) Futsumichi/ -不軽 [ふぎょう] /(s) Fugyou/ -不見上 [ふみがみ] /(p) Fumigami/ -不言 [ふげん] /(g) Fugen/ -不孤 [ふこ] /(g) Fuko/ -不戸 [ふど] /(s) Fudo/ -不後 [ふご] /(s) Fugo/ -不行道 [ふこうど] /(p) Fukoudo/ -不香田 [ふこうだ] /(p) Fukouda/ -不佐男 [ふさお] /(u) Fusao/ -不沙子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -不作 [ふさく] /(u) Fusaku/ -不三 [ふさ] /(u) Fusa/ -不三枝 [ふみえ] /(g) Fumie/ -不三夫 [ふみお] /(g) Fumio/ -不三也 [ふみや] /(g) Fumiya/ -不士 [ふじ] /(s) Fuji/ -不志夫 [ふじお] /(g) Fujio/ -不思議 [はてな] /(f) Hatena/ -不思議 [ふしぎ] /(f) Fushigi/ -不思議 [みらくる] /(f) Mirakuru/ -不思議の国 [ふしぎのくに] /(p) Wonderland (fictional locale created by author Lewis Carroll)/ -不思議の国のアリス [ふしぎのくにのアリス] /(wk) Alice in Wonderland (also Alice's Adventures in Wonderland) (novel by Lewis Carroll)/ -不枝子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -不枝利子 [ふえりこ] /(f) Fueriko/ -不死原 [ふじわら] /(s) Fujiwara/ -不死子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -不死川 [しなずがわ] /(s) Shinazugawa/ -不死男 [ふじお] /(g) Fujio/ -不死美 [ふじみ] /(u) Fujimi/ -不時沼 [ふじぬま] /(p) Fujinuma/ -不次男 [ふじお] /(g) Fujio/ -不室 [ふむろ] /(p,s) Fumuro/ -不室町 [ふむろまち] /(p) Fumuromachi/ -不実 [ふみ] /(f) Fumi/ -不実子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -不習 [ならわず] /(p) Narawazu/ -不消ヶ池 [きえづがいけ] /(p) Kiedugaike/ -不肖 [ふしょう] /(g) Fushou/ -不乗 [ふじょう] /(g) Fujou/ -不譲 [ふじょう] /(g) Fujou/ -不審ケ辻子 [ふしんがづし] /(p) Fushingadzushi/ -不審ケ辻子町 [ふしんがづしちょう] /(p) Fushingadzushichou/ -不審庵庭園 [ふしんあんていえん] /(p) Fushin'anteien/ -不尽 [ふうじ] /(u) Fuuji/ -不吹 [ふぶき] /(p) Fubuki/ -不吹町 [ふぶきちょう] /(p) Fubukichou/ -不粋 [ぶすい] /(g) Busui/ -不澄ケ池 [すまずがいけ] /(p) Sumazugaike/ -不澄ヶ池 [すまずがいけ] /(p) Sumazugaike/ -不棲魚 [ふせいぎょ] /(g) Fuseigyo/ -不生 [ふしょう] /(p) Fushou/ -不折 [ふおり] /(f) Fuori/ -不折 [ふせつ] /(g) Fusetsu/ -不説 [ふせつ] /(g) Fusetsu/ -不先 [ふせん] /(g) Fusen/ -不川 [ふかわ] /(s) Fukawa/ -不川田 [ふかわだ] /(p) Fukawada/ -不浅 [ふせん] /(g) Fusen/ -不染 [ふせん] /(g) Fusen/ -不挿庵 [ふそうあん] /(g) Fusouan/ -不草取 [くさとらず] /(p) Kusatorazu/ -不多美 [ふたみ] /(f) Futami/ -不多也 [ふたや] /(g) Futaya/ -不退 [ふたい] /(s) Futai/ -不退寺 [ふたいじ] /(u) Futaiji/ -不断 [ふだん] /(p,s) Fudan/ -不断町 [ふだんちょう] /(p) Fudanchou/ -不知 [ふち] /(s) Fuchi/ -不知庵 [ふちあん] /(u) Fuchian/ -不知火 [しらぬい] /(p,s) Shiranui/ -不知火 [しらぬひ] /(p) Shiranuhi/ -不知火 [ふちか] /(g) Fuchika/ -不知火ゴルフ場 [しらぬいゴルフじょう] /(p) Shiranui golf links/ -不知火橋 [しらぬいばし] /(p) Shiranuibashi/ -不知火光右衛門 [しらぬいこうえもん] /(h) Shiranui Kouemon, 11th sumo grand champion/ -不知火幸雄 [しらぬいゆきお] /(h) Shiranui Yukio/ -不知火諾右衛門 [しらぬいだくえもん] /(h) Shiranui Dakuemon, 8th sumo grand champion/ -不知火町 [しらぬいまち] /(p) Shiranuimachi/ -不知火町 [しらぬひまち] /(p) Shiranuhimachi/ -不知火舞 [しらぬいまい] /(h) Shiranui Mai/ -不知哉 [いさや] /(u) Isaya/ -不知夫 [ふちお] /(u) Fuchio/ -不知雄 [ふちお] /(g) Fuchio/ -不通浜 [とうらずがはま] /(p) Tourazugahama/ -不天 [ふて] /(p) Fute/ -不天ノ洲 [ふてんのす] /(u) Futennosu/ -不殿 [ふどの] /(s) Fudono/ -不田 [ふた] /(s) Futa/ -不渡 [ふわ] /(s) Fuwa/ -不土野 [ふどの] /(p) Fudono/ -不土野下 [ふどのしも] /(p) Fudonoshimo/ -不土野橋 [ふどのはし] /(p) Fudonohashi/ -不土野上 [ふどのかみ] /(p) Fudonokami/ -不土野川 [ふどのがわ] /(p) Fudonogawa/ -不土野中 [ふどのなか] /(p) Fudononaka/ -不土野峠 [ふどのとうげ] /(p) Fudonotouge/ -不倒 [ふとう] /(g) Futou/ -不凍 [ふとう] /(g) Futou/ -不島 [ふしま] /(s) Fushima/ -不嶋 [ふしま] /(s) Fushima/ -不嶋 [ふじま] /(s) Fujima/ -不当 [ふとう] /(p) Futou/ -不当競争反対協会 [ふとうきょうそうはんたいきょうかい] /(o) Association against unfair Competition/ -不藤 [ふどう] /(s) Fudou/ -不動 [ふどう] /(p,s) Fudou/ -不動の滝 [ふどうのたき] /(u) Fudounotaki/ -不動の沢 [ふどうのさわ] /(p) Fudounosawa/ -不動の沢駅 [ふどうのさわえき] /(st) Fudounosawa Station/ -不動ケ岡 [ふどうがおか] /(p) Fudougaoka/ -不動ケ丘 [ふどうがおか] /(p) Fudougaoka/ -不動ケ丘町 [ふどうがおかちょう] /(p) Fudougaokachou/ -不動トンネル [ふどうトンネル] /(p) Fudou tunnel/ -不動ノ滝 [ふどうのたき] /(u) Fudounotaki/ -不動ノ湯 [ふどうのゆ] /(p) Fudounoyu/ -不動ヶ岡 [ふどうがおか] /(p) Fudougaoka/ -不動ヶ丘町 [ふどうがおかちょう] /(p) Fudougaokachou/ -不動ヶ滝 [ふどうがたき] /(p) Fudougataki/ -不動ヶ蜂 [ふどうがみね] /(p) Fudougamine/ -不動院 [ふどういん] /(s) Fudouin/ -不動院ムカデラン群落 [ふどういんムカデランぐんらく] /(p) Fudouinmukaderangunraku/ -不動院岩屋堂 [ふどういんいわやどう] /(p) Fudouin'iwayadou/ -不動院前駅 [ふどういんまええき] /(st) Fudouinmae Station/ -不動院野 [ふどういんの] /(p) Fudouinno/ -不動岡 [ふどうおか] /(p) Fudouoka/ -不動下 [ふどうした] /(p) Fudoushita/ -不動岳 [ふどうがたけ] /(u) Fudougatake/ -不動岳 [ふどうだけ] /(u) Fudoudake/ -不動丸 [ふどうまる] /(p) Fudoumaru/ -不動岩 [ふどういわ] /(s) Fudouiwa/ -不動橋 [ふどうばし] /(p) Fudoubashi/ -不動窟 [ふどうくつ] /(p) Fudoukutsu/ -不動冴山 [ふどうざえやま] /(p) Fudouzaeyama/ -不動坂 [ふどうさか] /(p) Fudousaka/ -不動坂 [ふどうざか] /(p) Fudouzaka/ -不動山 [ふどうさん] /(u) Fudousan/ -不動山 [ふどうやま] /(p,s) Fudouyama/ -不動山トンネル [ふどうさんトンネル] /(p) Fudousan tunnel/ -不動山トンネル [ふどうやまトンネル] /(p) Fudouyama tunnel/ -不動山窯跡 [ふどうやまかまあと] /(p) Fudouyamakamaato/ -不動寺 [ふどうじ] /(p,s) Fudouji/ -不動寺原 [ふどうじばら] /(p) Fudoujibara/ -不動寺池 [ふどうじいけ] /(p) Fudoujiike/ -不動寺町 [ふどうじまち] /(p) Fudoujimachi/ -不動寺和田山 [ふどうじわだやま] /(p) Fudoujiwadayama/ -不動七重滝 [ふどうななえのたき] /(u) Fudounanaenotaki/ -不動宿 [ふどうじゅく] /(p) Fudoujuku/ -不動小屋谷 [ふどうこやだに] /(p) Fudoukoyadani/ -不動上 [ふどううえ] /(p) Fudouue/ -不動新田 [ふどうしんでん] /(p) Fudoushinden/ -不動神 [ふどうしん] /(s) Fudoushin/ -不動西 [ふどうにし] /(p) Fudounishi/ -不動西町 [ふどうにしまち] /(p) Fudounishimachi/ -不動川 [ふどうがわ] /(u) Fudougawa/ -不動前 [ふどうまえ] /(p) Fudoumae/ -不動前町 [ふどうまえちょう] /(p) Fudoumaechou/ -不動尊 [ふどうそん] /(p) Fudouson/ -不動滝 [ふどうたき] /(u) Fudoutaki/ -不動滝 [ふどうだき] /(u) Fudoudaki/ -不動滝橋 [ふどうたきばし] /(p) Fudoutakibashi/ -不動滝川 [ふどうだきがわ] /(p) Fudoudakigawa/ -不動沢 [ふどうさわ] /(p) Fudousawa/ -不動沢橋 [ふどうさわばし] /(p) Fudousawabashi/ -不動沢川 [ふどうさわがわ] /(p) Fudousawagawa/ -不動谷 [ふどうだに] /(u) Fudoudani/ -不動谷奥池 [ふどうたにおくいけ] /(p) Fudoutaniokuike/ -不動谷口池 [ふどうたにくちいけ] /(p) Fudoutanikuchiike/ -不動谷川 [ふどうたにがわ] /(p) Fudoutanigawa/ -不動池 [ふどういけ] /(p) Fudouike/ -不動畜産団地 [ふどうちくさんだんち] /(p) Fudouchikusandanchi/ -不動町 [ふどうちょう] /(p) Fudouchou/ -不動町 [ふどうまち] /(p) Fudoumachi/ -不動塚 [ふどうづか] /(p) Fudouduka/ -不動田 [ふどうた] /(s) Fudouta/ -不動島 [ふどうじま] /(p) Fudoujima/ -不動島町 [ふどうじままち] /(p) Fudoujimamachi/ -不動東 [ふどうひがし] /(p) Fudouhigashi/ -不動東町 [ふどうひがしまち] /(p) Fudouhigashimachi/ -不動湯 [ふどうゆ] /(p) Fudouyu/ -不動堂 [ふどうどう] /(p,s) Fudoudou/ -不動堂遺跡 [ふどうどういせき] /(p) Fudoudou Ruins/ -不動堂岡 [ふどうどうおか] /(p) Fudoudouoka/ -不動堂山 [ふどうどうやま] /(u) Fudoudouyama/ -不動堂新田 [ふどうどうしんでん] /(p) Fudoudoushinden/ -不動堂納屋 [ふどうどうなや] /(p) Fudoudounaya/ -不動堂飛地 [ふどうどうとびち] /(p) Fudoudoutobichi/ -不動洞 [ふどうどう] /(p) Fudoudou/ -不動峠 [ふどうとうげ] /(p) Fudoutouge/ -不動美里 [ふどうみさと] /(h) Fudou Misato/ -不動平 [ふどうたいら] /(p) Fudoutaira/ -不動平避難小屋 [ふどうだいらひなんごや] /(p) Fudoudairahinangoya/ -不動壁 [ふどういわ] /(p) Fudouiwa/ -不動峰 [ふどうみね] /(u) Fudoumine/ -不動北 [ふどうきた] /(p) Fudoukita/ -不動北町 [ふどうきたまち] /(p) Fudoukitamachi/ -不動牧場 [ふどうぼくじょう] /(p) Fudoubokujou/ -不動本 [ふどうほん] /(p) Fudouhon/ -不動本町 [ふどうほんちょう] /(p) Fudouhonchou/ -不動麿 [ふどうまろ] /(g) Fudoumaro/ -不動妙王 [ふどうみょうおう] /(u) Fudoumyouou/ -不動明王 [ふどうみょうおう] /(p) Fudoumyouou/ -不動野 [ふどうの] /(s) Fudouno/ -不動裕理 [ふどうゆうり] /(h) Fudou Yuuri (1949-)/ -不動羅 [ふどうら] /(p) Fudoura/ -不動里 [ふどうり] /(p) Fudouri/ -不同山 [ふどうやま] /(p) Fudouyama/ -不洞庵 [ふどうあん] /(g) Fudouan/ -不徳沢 [ふとくさわ] /(p) Futokusawa/ -不二 [ふじ] /(f,s) Fuji/ -不二の屋 [ふじのや] /(s) Fujinoya/ -不二ガ丘 [ふじがおか] /(p) Fujigaoka/ -不二ゴルフ場 [ふじゴルフじょう] /(p) Fuji golf links/ -不二サッシ工場 [ふじいサッシこうじょう] /(p) Fujiisasshi Factory/ -不二サッシ工場 [ふじサッシこうじょう] /(p) Fujisasshi Factory/ -不二葦 [ふじい] /(s) Fujii/ -不二井 [ふじい] /(s) Fujii/ -不二栄 [ふじさかえ] /(p) Fujisakae/ -不二栄町 [ふじさかえまち] /(p) Fujisakaemachi/ -不二越 [ふじこし] /(p) Fujikoshi/ -不二越駅 [ふじこしえき] /(st) Fujikoshi Station/ -不二越工場 [ふじこしこうじょう] /(p) Fujikoshi Factory/ -不二越線 [ふじこしせん] /(u) Fujikoshisen/ -不二越町 [ふじこしまち] /(p) Fujikoshimachi/ -不二越本 [ふじこしほん] /(p) Fujikoshihon/ -不二越本町 [ふじこしほんまち] /(p) Fujikoshihonmachi/ -不二家 [ふじや] /(c) Fujiya (Japanese confectionary maker)/ -不二家工場 [ふじやこうじょう] /(p) Fujiya Factory/ -不二絵 [ふじえ] /(g) Fujie/ -不二学園 [ふじがくえん] /(p) Fujigakuen/ -不二久 [ふじひさ] /(u) Fujihisa/ -不二恵 [ふじえ] /(f) Fujie/ -不二見 [ふじみ] /(s) Fujimi/ -不二原 [ふじはら] /(u) Fujihara/ -不二原 [ふじわら] /(s) Fujiwara/ -不二江 [ふじえ] /(f) Fujie/ -不二香 [ふじか] /(f) Fujika/ -不二崎 [ふじさき] /(s) Fujisaki/ -不二三 [ふじぞう] /(g) Fujizou/ -不二山 [ふじさん] /(u) Fujisan/ -不二山 [ふじやま] /(s) Fujiyama/ -不二子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -不二枝 [ふじえ] /(u) Fujie/ -不二実 [ふじみ] /(f) Fujimi/ -不二樹 [ふじき] /(s) Fujiki/ -不二緒 [ふじお] /(g) Fujio/ -不二小みち [ふじこみち] /(h) Fuji Komichi/ -不二人 [ふじと] /(g) Fujito/ -不二世 [ふじよ] /(f) Fujiyo/ -不二生 [ふじお] /(g) Fujio/ -不二製油工場 [ふじせいゆこうじょう] /(p) Fujiseiyu Factory/ -不二川 [ふじかわ] /(s) Fujikawa/ -不二川 [ふじがわ] /(p) Fujigawa/ -不二川トンネル [ふじかわトンネル] /(p) Fujikawa tunnel/ -不二川橋 [ふじがわばし] /(p) Fujigawabashi/ -不二相 [ふじそう] /(g) Fujisou/ -不二太 [ふじた] /(u) Fujita/ -不二太郎 [ふじたろう] /(m) Fujitarou/ -不二代 [ふじよ] /(u) Fujiyo/ -不二沢川 [ふじのさわがわ] /(p) Fujinosawagawa/ -不二男 [ふじお] /(m) Fujio/ -不二暢 [ふじお] /(u) Fujio/ -不二町 [ふじちょう] /(p) Fujichou/ -不二塚町 [ふじづかちょう] /(p) Fujidukachou/ -不二田 [ふじた] /(s) Fujita/ -不二洞 [ふじどう] /(p) Fujidou/ -不二奈 [ふじな] /(f) Fujina/ -不二美 [ふじみ] /(f) Fujimi/ -不二彦 [ふじひこ] /(m) Fujihiko/ -不二彦 [ふにひこ] /(m) Funihiko/ -不二夫 [ふしお] /(g) Fushio/ -不二夫 [ふじお] /(g) Fujio/ -不二牧 [ふじまき] /(s) Fujimaki/ -不二本 [ふじもと] /(s) Fujimoto/ -不二麿 [ふじまろ] /(g) Fujimaro/ -不二明 [ふじあき] /(u) Fujiaki/ -不二木 [ふじき] /(s) Fujiki/ -不二門 [ふじかど] /(s) Fujikado/ -不二門 [ふじと] /(s) Fujito/ -不二門 [ふじもん] /(s) Fujimon/ -不二門尚 [ふじかどたかし] /(h) Fujikado Takashi/ -不二弥 [ふじや] /(g) Fujiya/ -不二雄 [ふじお] /(g) Fujio/ -不二誉 [ふじよ] /(f) Fujiyo/ -不二洋 [ふじひろ] /(g) Fujihiro/ -不二郎 [ふじお] /(g) Fujio/ -不二郎 [ふじろう] /(m) Fujirou/ -不入 [ふにゅう] /(p) Funyuu/ -不入岡 [ふにおか] /(p) Funioka/ -不入山 [いらずやま] /(p) Irazuyama/ -不入斗 [いりやまず] /(p) Iriyamazu/ -不入斗町 [いりやまずちょう] /(p) Iriyamazuchou/ -不入道 [ふにゅうどう] /(p) Funyuudou/ -不入道滝 [ふにゅうどうのたき] /(p) Funyuudounotaki/ -不入溪谷 [いらずけいこく] /(p) Irazukeikoku/ -不如帰碑 [ほととぎすひ] /(p) Hototogisuhi/ -不如丘 [ふじょきゅう] /(g) Fujokyuu/ -不忍 [しのばず] /(s) Shinobazu/ -不忍池 [しのばずのいけ] /(p) Shinobazunoike/ -不燃物処理場 [ふねんぶつしょりじょう] /(p) Funenbutsushorijou/ -不納山 [ふのうざん] /(p) Funouzan/ -不波 [ふわ] /(s) Fuwa/ -不破 [ふは] /(f,s) Fuha/ -不破 [ふば] /(p,s) Fuba/ -不破 [ふやぶり] /(s) Fuyaburi/ -不破 [ふわ] /(p,s,f) Fuwa/ -不破の関跡 [ふわのせきあと] /(p) Fuwanosekiato/ -不破ノ滝 [ふわのたき] /(u) Fuwanotaki/ -不破一色 [ふわいしき] /(p) Fuwaishiki/ -不破一色駅 [ふわいしきえき] /(st) Fuwaishiki Station/ -不破央 [ふわひさし] /(h) Fuwa Hisashi/ -不破郡 [ふわぐん] /(p) Fuwagun/ -不破郡関ケ原町 [ふわぐんせきがはらちょう] /(p) Fuwagunsekigaharachou/ -不破郡垂井町 [ふわぐんたるいちょう] /(p) Fuwaguntaruichou/ -不破原 [ふばはら] /(p) Fubahara/ -不破勝 [ふえとう] /(s) Fuetou/ -不破上 [ふばかみ] /(p) Fubakami/ -不破上町 [ふばかみまち] /(p) Fubakamimachi/ -不破直子 [ふわなおこ] /(h) Fuwa Naoko/ -不破哲三 [ふわてつぞう] /(h) Fuwa Tetsuzou (1930.1-)/ -不破八幡宮 [ふばはちまんぐう] /(p) Fubahachimanguu/ -不破不作 [ふわふさく] /(h) Fuwa Fusaku/ -不破本 [ふわもと] /(s) Fuwamoto/ -不破万作 [ふわまんさく] /(h) Fuwa Mansaku (1946.7.29-)/ -不破野 [ふわの] /(s) Fuwano/ -不馬入堰 [まいらずせき] /(p) Mairazuseki/ -不白 [ふはく] /(g) Fuhaku/ -不比等 [ふひと] /(g) Fuhito/ -不美 [ふみ] /(f) Fumi/ -不美子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -不美男 [ふみお] /(g) Fumio/ -不蕗の里 [ふろのさと] /(p) Furonosato/ -不仏 [ふぶつ] /(s) Fubutsu/ -不聞 [ふもん] /(s) Fumon/ -不聞山 [きかずやま] /(p) Kikazuyama/ -不平山 [ふびらやま] /(u) Fubirayama/ -不崩 [ふほう] /(g) Fuhou/ -不抱 [ふぼう] /(g) Fubou/ -不忘 [ふぼう] /(g) Fubou/ -不忘の碑 [ふぼうのひ] /(p) Fubounohi/ -不忘閣 [ふぼうかく] /(p) Fuboukaku/ -不忘学園 [ふぼうがくえん] /(p) Fubougakuen/ -不忘山 [ふぼうさん] /(u) Fubousan/ -不墨子 [ふぼくし] /(g) Fubokushi/ -不昧 [ふまい] /(g) Fumai/ -不明 [ふみ] /(f) Fumi/ -不明門 [あけず] /(p) Akezu/ -不免 [ふめ] /(s) Fume/ -不木 [ふき] /(s) Fuki/ -不木 [ふぼく] /(g) Fuboku/ -不野 [ふの] /(s) Funo/ -不由実 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -不由美 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -不来坂 [このさか] /(p) Konosaka/ -不来内 [こずない] /(p) Kozunai/ -不来方 [こずかた] /(s) Kozukata/ -不来坊 [ふらいぼう] /(g) Furaibou/ -不律 [ふりつ] /(u) Furitsu/ -不流 [ふりゅう] /(s) Furyuu/ -不溜山 [たまらずせん] /(u) Tamarazusen/ -不老 [おいず] /(p) Oizu/ -不老 [ふけ] /(u) Fuke/ -不老 [ふろう] /(s) Furou/ -不老の滝 [ふろうのたき] /(p) Furounotaki/ -不老温泉 [ふろうおんせん] /(p) Furouonsen/ -不老橋 [ふろうばし] /(p) Furoubashi/ -不老軒 [ふろうけん] /(s) Furouken/ -不老山 [ふろうさん] /(u) Furousan/ -不老山薬師 [ふろうさんやくし] /(p) Furousan'yakushi/ -不老川 [ふろうがわ] /(p) Furougawa/ -不老岱 [ふろうだい] /(p) Furoudai/ -不老滝 [ふろうたき] /(p) Furoutaki/ -不老地 [ふろち] /(s) Furochi/ -不老町 [ふろうちょう] /(p) Furouchou/ -不撓 [ふとう] /(g) Futou/ -不旱 [ふかん] /(g) Fukan/ -不枌 [ふそぎ] /(p) Fusogi/ -不盡夫 [ふじお] /(u) Fujio/ -不艸 [ふそう] /(g) Fusou/ -不覊夫 [ふきお] /(g) Fukio/ -不覊雄 [ふきお] /(g) Fukio/ -付 [はまつけ] /(s) Hamatsuke/ -付 [ふ] /(s) Fu/ -付岡 [つけおか] /(s) Tsukeoka/ -付寄 [つきより] /(p) Tsukiyori/ -付佐子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -付城 [つけしろ] /(s) Tsukeshiro/ -付属病院 [ふぞくびょういん] /(p) Fuzoku Hospital/ -付谷 [つけだに] /(p) Tsukedani/ -付知 [つけち] /(p) Tsukechi/ -付知峡自然休養林 [つけちきょうしぜんきゅうようりん] /(p) Tsukechikyoushizenkyuuyourin/ -付知川 [つけちがわ] /(u) Tsukechigawa/ -付知川右岸用水 [つけちがわうがんようすい] /(p) Tsukechigawauganyousui/ -付知町 [つけちちょう] /(p) Tsukechichou/ -付田 [つくだ] /(s) Tsukuda/ -付田 [ふた] /(s) Futa/ -夫 [おさち] /(u) Osachi/ -夫 [ふ] /(s) Fu/ -夫 [ふり] /(u) Furi/ -夫 [ふるかつと] /(u) Furukatsuto/ -夫 [ぷ] /(s) Pu/ -夫屋敷 [おっとやしき] /(p) Ottoyashiki/ -夫海子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -夫希子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -夫紀子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -夫久 [ふく] /(u) Fuku/ -夫久枝 [ふくえ] /(g) Fukue/ -夫久二 [ふくじ] /(g) Fukuji/ -夫宮 [ふみや] /(s) Fumiya/ -夫倖 [おさち] /(u) Osachi/ -夫光子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -夫幸 [おさち] /(u) Osachi/ -夫佐 [ふさ] /(f) Fusa/ -夫佐恵 [ふさえ] /(f) Fusae/ -夫佐江 [ふさえ] /(u) Fusae/ -夫佐子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -夫佐代 [ふさよ] /(u) Fusayo/ -夫佐男 [ふさお] /(g) Fusao/ -夫佐武 [おさむ] /(g) Osamu/ -夫佐裕 [ふさひろ] /(u) Fusahiro/ -夫佐雄 [ふさお] /(u) Fusao/ -夫佐与 [ふさよ] /(u) Fusayo/ -夫差 [ふさ] /(u) Fusa/ -夫沙子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -夫妻塚 [ふさいつか] /(p) Fusaitsuka/ -夫雑原 [ぶぞうはら] /(p) Buzouhara/ -夫雑原下山 [ぶぞうはらしもやま] /(p) Buzouharashimoyama/ -夫山 [はらやま] /(u) Harayama/ -夫士恵 [ふじえ] /(f) Fujie/ -夫子 [つまこ] /(f) Tsumako/ -夫慈 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -夫次郎 [ふじろう] /(m) Fujirou/ -夫自子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -夫松 [すけまつ] /(s) Sukematsu/ -夫松 [それまつ] /(s) Sorematsu/ -夫上 [ぶじょう] /(p) Bujou/ -夫振岩 [おとぶりいわ] /(u) Otoburiiwa/ -夫神 [おかみ] /(p) Okami/ -夫神岳 [おかみだけ] /(u) Okamidake/ -夫石 [ぶいし] /(p) Buishi/ -夫早子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -夫太郎 [おったろう] /(p) Ottarou/ -夫沢 [おっとざわ] /(p) Ottozawa/ -夫津木 [ふつき] /(s) Futsuki/ -夫津木 [ふづき] /(s) Fudzuki/ -夫内 [おっとうち] /(p) Ottouchi/ -夫二 [ふじ] /(g) Fuji/ -夫二郎 [ふじろう] /(m) Fujirou/ -夫馬 [おとうま] /(s) Otouma/ -夫馬 [おとば] /(s) Otoba/ -夫馬 [おとま] /(s) Otoma/ -夫馬 [ふうま] /(s) Fuuma/ -夫馬 [ふま] /(s) Fuma/ -夫馬 [ぶま] /(p,s) Buma/ -夫馬基彦 [ふまもとひこ] /(h) Fuma Motohiko/ -夫馬進 [ふますすむ] /(h) Fuma Susumu/ -夫馬泰彦 [ふまやすひこ] /(h) Fuma Yasuhiko/ -夫妃子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -夫美 [ふみ] /(f) Fumi/ -夫美恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -夫美子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -夫美代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -夫美野 [ふみの] /(u) Fumino/ -夫美雄 [ふみお] /(g) Fumio/ -夫婦スギ [めおとスギ] /(p) Meotosugi/ -夫婦井樋 [ふうふいど] /(p) Fuufuido/ -夫婦浦 [みょうとうら] /(p) Myoutoura/ -夫婦岩 [みょうといわ] /(s) Myoutoiwa/ -夫婦岩 [めおといわ] /(s) Meotoiwa/ -夫婦橋 [めおとばし] /(p) Meotobashi/ -夫婦山 [めおとやま] /(u) Meotoyama/ -夫婦松 [めおとまつ] /(p) Meotomatsu/ -夫婦松峠 [めおとまつとうげ] /(p) Meotomatsutouge/ -夫婦杉 [めおとすぎ] /(p) Meotosugi/ -夫婦瀬 [ふうふせ] /(p) Fuufuse/ -夫婦瀬 [めおとぜ] /(p) Meotoze/ -夫婦石 [みょうといし] /(s) Myoutoishi/ -夫婦石 [みようといし] /(u) Miyoutoishi/ -夫婦石 [めおといし] /(p) Meotoishi/ -夫婦石駅 [めおといしえき] /(st) Meotoishi Station/ -夫婦石浄水場 [めおといしじょうすいじょう] /(p) Meotoishi water purification plant/ -夫婦川 [ふうふがわ] /(p) Fuufugawa/ -夫婦川町 [ふうふがわまち] /(p) Fuufugawamachi/ -夫婦泉 [めおといずみ] /(p) Meotoizumi/ -夫婦滝 [めおとたき] /(u) Meototaki/ -夫婦滝 [めおとだき] /(u) Meotodaki/ -夫婦沢 [めおとざわ] /(p) Meotozawa/ -夫婦池 [みょうといけ] /(u) Myoutoike/ -夫婦堤 [みょうとつつみ] /(p) Myoutotsutsumi/ -夫婦堤 [めおとづつみ] /(p) Meotodutsumi/ -夫婦島 [めおとじま] /(u) Meotojima/ -夫婦木 [みょうとき] /(p) Myoutoki/ -夫婦木 [みょうとぎ] /(p) Myoutogi/ -夫婦木の大スギ [めおとぎのおおスギ] /(p) Meotoginooosugi/ -夫婦溜池 [めおとためいけ] /(p) Meototameike/ -夫婦渊 [めおとぶち] /(p) Meotobuchi/ -夫兵衛 [ふひょうえ] /(g) Fuhyoue/ -夫味子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -夫巳枝 [ふみえ] /(f) Fumie/ -夫名子 [ふなこ] /(f) Funako/ -夫有希 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -夫領 [ぶりょう] /(p) Buryou/ -婦さ [ふさ] /(f) Fusa/ -婦さ恵 [ふさえ] /(f) Fusae/ -婦み子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -婦喜子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -婦気 [ふけ] /(p) Fuke/ -婦気大堤 [ふけおおづつみ] /(p) Fukeoodzutsumi/ -婦紀子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -婦紀美 [ふきみ] /(u) Fukimi/ -婦貴 [ふき] /(f) Fuki/ -婦貴子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -婦久子 [ふくこ] /(f) Fukuko/ -婦月 [ふづき] /(f) Fudzuki/ -婦佐 [ふさ] /(f) Fusa/ -婦佐江 [ふさえ] /(u) Fusae/ -婦佐子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -婦差子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -婦士 [ふし] /(s) Fushi/ -婦子 [みちこ] /(f) Michiko/ -婦志江 [ふじえ] /(g) Fujie/ -婦志子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -婦志枝 [ふじえ] /(f) Fujie/ -婦時子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -婦人会館 [ふじんかいかん] /(p) Fujinkaikan/ -婦人教育会館 [ふじんきょういくかいかん] /(p) Fujinkyouikukaikan/ -婦人子供服団地 [ふじんこどもふくだんち] /(p) Fujinkodomofukudanchi/ -婦人村 [ふじんむら] /(p) Fujinmura/ -婦川 [ふかわ] /(s) Fukawa/ -婦多葉 [ふたば] /(f) Futaba/ -婦中 [ふちゅう] /(p) Fuchuu/ -婦中企業団地 [ふちゅうきぎょうだんち] /(p) Fuchuukigyoudanchi/ -婦中大橋 [ふちゅうおおはし] /(p) Fuchuuoohashi/ -婦中町 [ふちゅうまち] /(p) Fuchuumachi/ -婦中鉄工団地 [ふちゅうてっこうだんち] /(p) Fuchuutekkoudanchi/ -婦津実 [ふつみ] /(f) Futsumi/ -婦津美 [ふつみ] /(f) Futsumi/ -婦美 [ふみ] /(f) Fumi/ -婦美恵 [ふみえ] /(u) Fumie/ -婦美原野 [ふみげんや] /(p) Fumigenya/ -婦美江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -婦美子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -婦美枝 [ふみえ] /(f) Fumie/ -婦美代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -婦美町 [ふみちょう] /(p) Fumichou/ -婦美乃 [ふみの] /(f) Fumino/ -婦負 [ねい] /(p) Nei/ -婦負郡 [ねいぐん] /(p) Neigun/ -婦負郡細入村 [ねいぐんほそいりむら] /(p) Neigunhosoirimura/ -婦負郡山田村 [ねいぐんやまだむら] /(p) Neigun'yamadamura/ -婦負郡八尾町 [ねいぐんやつおまち] /(p) Neigun'yatsuomachi/ -婦負郡婦中町 [ねいぐんふちゅうまち] /(p) Neigunfuchuumachi/ -婦木 [ふき] /(s) Fuki/ -婦羅理川 [ふらりがわ] /(p) Furarigawa/ -富 [あたり] /(s) Atari/ -富 [あつし] /(g) Atsushi/ -富 [さかえ] /(f) Sakae/ -富 [とび] /(s) Tobi/ -富 [とみ] /(f,s) Tomi/ -富 [とみたか] /(s) Tomitaka/ -富 [とみつぎ] /(u) Tomitsugi/ -富 [とみはま] /(s) Tomihama/ -富 [とみむら] /(s) Tomimura/ -富 [とみる] /(s) Tomiru/ -富 [とむ] /(u) Tomu/ -富 [とめり] /(g) Tomeri/ -富 [ひさし] /(g) Hisashi/ -富 [ふ] /(s) Fu/ -富 [みつる] /(f) Mitsuru/ -富 [ゆたか] /(s,g) Yutaka/ -富が丘 [とみがおか] /(p) Tomigaoka/ -富の花 [とみのはな] /(s) Tominohana/ -富の原 [とみのはら] /(p) Tominohara/ -富の中 [とみのじゅう] /(p) Tominojuu/ -富ケ浦 [とみがうら] /(p) Tomigaura/ -富ケ岡 [とみがおか] /(p) Tomigaoka/ -富ケ丘 [とみがおか] /(p) Tomigaoka/ -富ケ原 [とみがはら] /(s) Tomigahara/ -富ケ谷 [とみがや] /(p) Tomigaya/ -富ケ尾 [とみがお] /(p) Tomigao/ -富ケ尾町 [とみがおまち] /(p) Tomigaomachi/ -富ケ峰 [とみがみね] /(p) Tomigamine/ -富ノ山 [とみのやま] /(s) Tominoyama/ -富ノ沢 [とみのさわ] /(s) Tominosawa/ -富ヶ浦 [とみがうら] /(p) Tomigaura/ -富ヶ岡 [とみがおか] /(p) Tomigaoka/ -富ヶ丘 [とみがおか] /(p) Tomigaoka/ -富ヶ原 [とみがはら] /(s) Tomigahara/ -富ヶ沢 [とみがさわ] /(p) Tomigasawa/ -富ヶ谷 [とみがや] /(p) Tomigaya/ -富ヶ尾 [とびがお] /(p) Tobigao/ -富亜令 [ふぁら] /(f) Fara/ -富愛 [ふあい] /(u) Fuai/ -富安 [とみやす] /(p,s) Tomiyasu/ -富安風生 [とみやすふうせい] /(h) Tomiyasu Fuusei/ -富安陽子 [とみやすようこ] /(h) Tomiyasu Youko/ -富依 [とみより] /(s) Tomiyori/ -富井 [とみい] /(f,s) Tomii/ -富井 [ふみい] /(s) Fumii/ -富井幸雄 [とみいゆきお] /(h) Tomii Yukio/ -富井澄博 [とみいすみひろ] /(h) Tomii Sumihiro/ -富井千雅 [とみいちか] /(h) Tomii Chika (1967.2.7-)/ -富井彦 [とみいげん] /(h) Tomii Gen/ -富磯 [とみいそ] /(p) Tomiiso/ -富磯川 [とみいそがわ] /(p) Tomiisogawa/ -富一 [とみいち] /(g) Tomiichi/ -富一 [とみかず] /(s,g) Tomikazu/ -富一郎 [とみいちろう] /(m) Tomiichirou/ -富宇加 [とみうか] /(s) Tomiuka/ -富宇賀 [とみうが] /(s) Tomiuga/ -富羽 [とみは] /(s) Tomiha/ -富浦 [とみうら] /(p,s) Tomiura/ -富浦学園 [とみうらがくえん] /(p) Tomiuragakuen/ -富浦川橋 [とみうらがわばし] /(p) Tomiuragawabashi/ -富浦町 [とみうらちょう] /(p) Tomiurachou/ -富浦町 [とみうらまち] /(p) Tomiuramachi/ -富栄 [とみえ] /(f) Tomie/ -富栄 [とみえい] /(p,s,g) Tomiei/ -富栄 [とみさか] /(p) Tomisaka/ -富栄 [とみさかえ] /(p) Tomisakae/ -富栄橋 [とみえいばし] /(p) Tomieibashi/ -富栄橋 [とみさかえばし] /(p) Tomisakaebashi/ -富栄山 [ふえいざん] /(p) Fueizan/ -富栄池 [とみさかいけ] /(p) Tomisakaike/ -富永 [とくなが] /(s) Tokunaga/ -富永 [とみえ] /(g) Tomie/ -富永 [とみえい] /(u) Tomiei/ -富永 [とみなが] /(p,s) Tominaga/ -富永みーな [とみながみーな] /(h) Tominaga Mi-na (1966-)/ -富永一朗 [とみながいちろう] /(h) Tominaga Ichirou (1925.4-)/ -富永英輔 [とみながえいすけ] /(h) Tominaga Eisuke/ -富永英明 [とみながひであき] /(h) Tominaga Hideaki (1976.8.27-)/ -富永覚梁 [とみながかくりょう] /(h) Tominaga Kakuryou/ -富永橋 [とみながばし] /(p) Tominagabashi/ -富永健哉 [とみながけんや] /(h) Tominaga Ken'ya/ -富永研司 [とみながけんじ] /(h) Tominaga Kenji (1970.5.9-)/ -富永五郎 [とみながごろう] /(h) Tominaga Gorou (1904.12.4-1987.10.2)/ -富永光行 [とみながみつゆき] /(h) Tominaga Mitsuyuki (1927.4.10-)/ -富永三郎 [とみながさぶろう] /(h) Tominaga Saburou/ -富永十兵衛新田 [とみながじゅうべいしんでん] /(p) Tominagajuubeishinden/ -富永十兵衛新田 [とみながじゅうべえしんでん] /(p) Tominagajuubeeshinden/ -富永壮彦 [とみながたけひこ] /(h) Tominaga Takehiko/ -富永町 [とみながちょう] /(p) Tominagachou/ -富永調整池 [とみながちょうせいいけ] /(p) Tominagachouseiike/ -富永直樹 [とみながなおき] /(h) Tominaga Naoki (1913.5-)/ -富永美樹 [とみながみき] /(h) Tominaga Miki (1970.12.28-)/ -富永靖雄 [とみながやすお] /(h) Tominaga Yasuo (1937.3-)/ -富永祐民 [とみながすけたみ] /(h) Tominaga Suketami/ -富英 [とみえ] /(f) Tomie/ -富英 [とみひで] /(g) Tomihide/ -富衛 [とみえ] /(f) Tomie/ -富衛 [とみえい] /(u) Tomiei/ -富益 [とみます] /(p) Tomimasu/ -富益新田 [とみますしんでん] /(p) Tomimasushinden/ -富益団地 [とみますだんち] /(p) Tomimasudanchi/ -富益町 [とみますちょう] /(p) Tomimasuchou/ -富越 [とみこし] /(s) Tomikoshi/ -富園 [とみぞの] /(s) Tomizono/ -富薗 [とみぞの] /(s) Tomizono/ -富奥 [とみおく] /(s) Tomioku/ -富応 [とみおう] /(p) Tomiou/ -富王 [とみお] /(g) Tomio/ -富王 [とみおう] /(u) Tomiou/ -富翁 [とみおう] /(u) Tomiou/ -富岡 [とみおか] /(p,s) Tomioka/ -富岡ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [とみおかゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Tomioka Golf Club golf links/ -富岡トンネル [とみおかトンネル] /(p) Tomioka tunnel/ -富岡英作 [とみおかえいさく] /(h) Tomioka Eisaku/ -富岡駅 [とみおかえき] /(st) Tomioka Station/ -富岡吉利支丹供養碑 [とみおかきりしたんくようひ] /(p) Tomiokakirishitankuyouhi/ -富岡久貴 [とみおかひさき] /(h) Tomioka Hisaki (1973.5.8-)/ -富岡橋 [とみおかばし] /(p) Tomiokabashi/ -富岡幸一郎 [とみおかこういちろう] /(h) Tomioka Kouichirou (1957.11-)/ -富岡港 [とみおかこう] /(p) Tomiokakou/ -富岡山 [とみおかやま] /(u) Tomiokayama/ -富岡市 [とみおかし] /(p) Tomioka (city)/ -富岡新 [とみおかしん] /(p) Tomiokashin/ -富岡新町 [とみおかしんまち] /(p) Tomiokashinmachi/ -富岡新田 [とみおかしんでん] /(p) Tomiokashinden/ -富岡西 [とみおかにし] /(p) Tomiokanishi/ -富岡川 [とみおかがわ] /(u) Tomiokagawa/ -富岡前 [とみおかまえ] /(u) Tomiokamae/ -富岡前駅 [とみおかまええき] /(st) Tomiokamae Station/ -富岡総合公園 [とみおかそうごうこうえん] /(p) Tomiokasougou Park/ -富岡総合病院 [とみおかそうごうびょういん] /(p) Tomiokasougou Hospital/ -富岡多恵子 [とみおかたえこ] /(h) Tomioka Taeko (1935.7-)/ -富岡多惠子 [とみおかたえこ] /(h) Tomioka Taeko/ -富岡大橋 [とみおかおおはし] /(p) Tomiokaoohashi/ -富岡団地 [とみおかだんち] /(p) Tomiokadanchi/ -富岡町 [とみおかちょう] /(p) Tomiokachou/ -富岡町 [とみおかまち] /(p) Tomiokamachi/ -富岡鉄斎 [とみおかてっさい] /(u) Tomiokatessai/ -富岡鉄剤 [とみおかてっさい] /(h) Tomioka Tessai/ -富岡東 [とみおかひがし] /(p) Tomiokahigashi/ -富岡南 [とみおかみなみ] /(p) Tomiokaminami/ -富岡八幡宮 [とみおかはちまんぐう] /(u) Tomiokahachimanguu/ -富岡由夫 [とみおかよしお] /(h) Tomioka Yoshio/ -富岡和男 [とみおかかずお] /(h) Tomioka Kazuo/ -富岡湾 [とみおかわん] /(p) Tomiokawan/ -富億 [ふおく] /(g) Fuoku/ -富億 [ぶうく] /(g) Buuku/ -富屋 [とみや] /(p,s) Tomiya/ -富屋町 [とみやちょう] /(p) Tomiyachou/ -富屋町 [とみやまち] /(p) Tomiyamachi/ -富下 [とみした] /(p,s) Tomishita/ -富加 [とみか] /(p,s) Tomika/ -富加ゴルフ場 [ふかゴルフじょう] /(p) Fuka golf links/ -富加駅 [とみかえき] /(st) Tomika Station/ -富加見 [ふかみ] /(s) Fukami/ -富加須 [ふかす] /(s) Fukasu/ -富加町 [とみかちょう] /(p) Tomikachou/ -富加津 [とみかつ] /(u) Tomikatsu/ -富加津 [ふかつ] /(s) Fukatsu/ -富加美 [ふかみ] /(s) Fukami/ -富可 [とみか] /(f) Tomika/ -富家 [とみいえ] /(s) Tomiie/ -富家 [とみけ] /(s) Tomike/ -富家 [とみや] /(p,s) Tomiya/ -富家 [ふくや] /(s) Fukuya/ -富家 [ふけ] /(s) Fuke/ -富家孝 [ふけたかし] /(h) Fuke Takashi/ -富家町 [とみやちょう] /(p) Tomiyachou/ -富家哲 [とみいえさとし] /(h) Tomiie Satoshi/ -富河原 [とみがわら] /(p) Tomigawara/ -富花 [とみか] /(f) Tomika/ -富華 [とみか] /(f) Tomika/ -富賀 [とみが] /(s) Tomiga/ -富賀見 [ふかみ] /(s) Fukami/ -富賀寺 [ふかじ] /(p) Fukaji/ -富賀神社 [とがじんじゃ] /(p) Toga Shrine/ -富賀瀬 [とみがせ] /(s) Tomigase/ -富海 [とどみ] /(p) Todomi/ -富海 [とのみ] /(p,s) Tonomi/ -富海駅 [とのみえき] /(st) Tonomi Station/ -富海子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -富海川 [とどみがわ] /(p) Todomigawa/ -富絵 [とみえ] /(f) Tomie/ -富垣 [とみがき] /(s) Tomigaki/ -富岳 [とみおか] /(s) Tomioka/ -富岳 [ふがく] /(g) Fugaku/ -富岳神社 [とみだけじんじゃ] /(p) Tomidake Shrine/ -富岳風穴 [ふがくふうけつ] /(p) Fugakufuuketsu/ -富楽 [とみらく] /(s) Tomiraku/ -富掛田 [とみかけだ] /(p) Tomikakeda/ -富掛田上 [とみかけだかみ] /(p) Tomikakedakami/ -富掛田前 [とみかけだまえ] /(p) Tomikakedamae/ -富樫 [とうがき] /(s) Tougaki/ -富樫 [とかし] /(s) Tokashi/ -富樫 [とがし] /(p,s) Togashi/ -富樫 [とみかし] /(s) Tomikashi/ -富樫 [とみがし] /(s) Tomigashi/ -富樫 [とみけん] /(s) Tomiken/ -富樫 [とんがし] /(u) Tongashi/ -富樫 [ふかし] /(s) Fukashi/ -富樫 [ふがし] /(s) Fugashi/ -富樫雅彦 [とがしまさひこ] /(h) Togashi Masahiko (1940.3.22-)/ -富樫凱一 [とがしがいいち] /(h) Togashi Gaiichi (1905.11.17-1993.4.21)/ -富樫春生 [とがしはるお] /(h) Togashi Haruo (1963.2.14-)/ -富樫淳 [とがしじゅん] /(h) Togashi Jun (1924.8.27-)/ -富樫真 [とがしまこと] /(h) Togashi Makoto (1973.6-)/ -富樫政親 [とがしまさちか] /(h) Togashi Masachika (1455?-1488.7.17)/ -富樫倫太郎 [とがしりんたろう] /(h) Togashi Rintarou/ -富貫 [とみぬき] /(s) Tominuki/ -富間 [とみま] /(s) Tomima/ -富館 [とみたて] /(s) Tomitate/ -富舘 [とみたて] /(s) Tomitate/ -富丸 [とみまる] /(s,g) Tomimaru/ -富岸 [とんけし] /(p) Tonkeshi/ -富岸川 [とんけしがわ] /(p) Tonkeshigawa/ -富岸町 [とんけしちょう] /(p) Tonkeshichou/ -富岩運河 [とみいわうんが] /(p) Tomiiwaunga/ -富喜 [とみよし] /(u) Tomiyoshi/ -富喜 [ふき] /(f) Fuki/ -富喜栄 [ときえ] /(f) Tokie/ -富喜恵 [ふきえ] /(f) Fukie/ -富喜子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -富喜子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -富喜代 [ふきよ] /(f) Fukiyo/ -富喜美 [ときみ] /(f) Tokimi/ -富喜夫 [ふきお] /(u) Fukio/ -富喜雄 [ふきお] /(u) Fukio/ -富喜良 [ときすけ] /(g) Tokisuke/ -富基 [とみき] /(g) Tomiki/ -富基子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -富寄子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -富希子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -富気子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -富気子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -富季子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -富紀 [とみき] /(u) Tomiki/ -富紀 [とみのり] /(g) Tominori/ -富紀 [ふうき] /(f) Fuuki/ -富紀 [ふき] /(f) Fuki/ -富紀子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -富紀子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -富紀枝 [ふきえ] /(f) Fukie/ -富規恵 [ふきえ] /(f) Fukie/ -富規子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -富貴 [とき] /(f) Toki/ -富貴 [とみき] /(g) Tomiki/ -富貴 [とみたか] /(u) Tomitaka/ -富貴 [ふうき] /(f,s) Fuuki/ -富貴 [ふき] /(f,p) Fuki/ -富貴の平 [ふきのたいら] /(p) Fukinotaira/ -富貴ケ丘 [ふきがおか] /(p) Fukigaoka/ -富貴ノ台 [ふきのだい] /(p) Fukinodai/ -富貴駅 [ふきえき] /(st) Fuki Station/ -富貴屋 [ふきや] /(p) Fukiya/ -富貴花 [ふきか] /(f) Fukika/ -富貴恵 [ふきえ] /(f) Fukie/ -富貴原 [ふきはら] /(s) Fukihara/ -富貴江 [ふきえ] /(u) Fukie/ -富貴子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -富貴子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -富貴枝 [ふきえ] /(f) Fukie/ -富貴寺 [ふうきじ] /(u) Fuukiji/ -富貴実 [ふきみ] /(f) Fukimi/ -富貴川 [とみきがわ] /(p) Tomikigawa/ -富貴蔵 [ふきぞう] /(g) Fukizou/ -富貴沢 [ふきさわ] /(s) Fukisawa/ -富貴男 [ふきお] /(u) Fukio/ -富貴塚 [ふきつか] /(s) Fukitsuka/ -富貴田 [ふきだ] /(s) Fukida/ -富貴内 [ふきうち] /(p) Fukiuchi/ -富貴畑 [ふうきばた] /(p) Fuukibata/ -富貴美 [ふきみ] /(f) Fukimi/ -富貴夫 [ふきお] /(g) Fukio/ -富貴平 [ふきだいら] /(p) Fukidaira/ -富貴野 [ふきの] /(p) Fukino/ -富貴雄 [ふきお] /(g) Fukio/ -富貴楼 [ふうきろう] /(s) Fuukirou/ -富貴楼 [ふっきろうの] /(s) Fukkirouno/ -富貴澤 [ふきさわ] /(s) Fukisawa/ -富起江 [ときえ] /(f) Tokie/ -富起子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -富起子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -富輝 [とみてる] /(u) Tomiteru/ -富輝 [ふうき] /(f) Fuuki/ -富義 [とみよし] /(m) Tomiyoshi/ -富吉 [とみきち] /(g) Tomikichi/ -富吉 [とみよし] /(p,s) Tomiyoshi/ -富吉駅 [とみよしえき] /(st) Tomiyoshi Station/ -富吉上 [とみよしかみ] /(p) Tomiyoshikami/ -富吉上町 [とみよしかみちょう] /(p) Tomiyoshikamichou/ -富吉上町 [とみよしかみまち] /(p) Tomiyoshikamimachi/ -富吉神社 [とみよしじんじゃ] /(p) Tomiyoshi Shrine/ -富吉川 [とみよしがわ] /(p) Tomiyoshigawa/ -富吉台団地 [とみよしだんち] /(p) Tomiyoshidanchi/ -富吉町 [とみよしちょう] /(p) Tomiyoshichou/ -富吉天神 [とみよしてんじん] /(p) Tomiyoshitenjin/ -富吉南 [とみよしみなみ] /(p) Tomiyoshiminami/ -富吉南町 [とみよしみなみちょう] /(p) Tomiyoshiminamichou/ -富吉郎 [とみきちろう] /(m) Tomikichirou/ -富丘 [とみおか] /(p,s) Tomioka/ -富丘 [とみがおか] /(p) Tomigaoka/ -富丘一条 [とみおかいちじょう] /(p) Tomiokaichijou/ -富丘五条 [とみおかごじょう] /(p) Tomiokagojou/ -富丘更生 [とみおかこうせい] /(p) Tomiokakousei/ -富丘三条 [とみおかさんじょう] /(p) Tomiokasanjou/ -富丘四条 [とみおかしじょう] /(p) Tomiokashijou/ -富丘四条 [とみおかよんじょう] /(p) Tomiokayonjou/ -富丘二条 [とみおかにじょう] /(p) Tomiokanijou/ -富丘牧場 [とみおかぼくじょう] /(p) Tomiokabokujou/ -富丘六条 [とみおかろくじょう] /(p) Tomiokarokujou/ -富久 [とく] /(f) Toku/ -富久 [とくこ] /(g) Tokuko/ -富久 [とみく] /(s) Tomiku/ -富久 [とみじ] /(u) Tomiji/ -富久 [とみひさ] /(p,s,g) Tomihisa/ -富久 [ふく] /(f,s) Fuku/ -富久一 [ふくいち] /(u) Fukuichi/ -富久錦 [ふくにしき] /(s) Fukunishiki/ -富久恵 [ふくえ] /(f) Fukue/ -富久見 [ふくみ] /(g) Fukumi/ -富久江 [ふくえ] /(u) Fukue/ -富久作 [ふくさく] /(u) Fukusaku/ -富久三 [とくぞう] /(u) Tokuzou/ -富久山 [ふくやま] /(s) Fukuyama/ -富久山町久保田 [ふくやままちくぼた] /(p) Fukuyamamachikubota/ -富久山町堂坂 [ふくやままちどうざか] /(p) Fukuyamamachidouzaka/ -富久山町南小泉 [ふくやままちみなみこいずみ] /(p) Fukuyamamachiminamikoizumi/ -富久山町八山田 [ふくやままちやつやまだ] /(p) Fukuyamamachiyatsuyamada/ -富久山町福原 [ふくやままちふくはら] /(p) Fukuyamamachifukuhara/ -富久山町北小泉 [ふくやままちきたこいずみ] /(p) Fukuyamamachikitakoizumi/ -富久司 [ふくし] /(u) Fukushi/ -富久司 [ふくじ] /(g) Fukuji/ -富久子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -富久子 [ふくこ] /(f) Fukuko/ -富久市 [ふくいち] /(g) Fukuichi/ -富久枝 [ふくえ] /(f) Fukue/ -富久治 [ふくじ] /(g) Fukuji/ -富久実 [ふくみ] /(f) Fukumi/ -富久縞 [ふくしま] /(p) Fukushima/ -富久縞町 [ふくしまちょう] /(p) Fukushimachou/ -富久寿 [とくじゅ] /(g) Tokuju/ -富久世 [ふくせ] /(s) Fukuse/ -富久造 [とくぞう] /(g) Tokuzou/ -富久代 [ふくよ] /(f) Fukuyo/ -富久男 [ふくお] /(g) Fukuo/ -富久町 [とみひさちょう] /(p) Tomihisachou/ -富久町 [とみひさまち] /(p) Tomihisamachi/ -富久田 [とみくだ] /(s) Tomikuda/ -富久田 [ふくた] /(u) Fukuta/ -富久田 [ふくだ] /(s) Fukuda/ -富久二 [とみくに] /(u) Tomikuni/ -富久尾 [ふくお] /(s) Fukuo/ -富久美 [ふくみ] /(f) Fukumi/ -富久保 [とみくぼ] /(s) Tomikubo/ -富久保 [とみくぽ] /(s) Tomikupo/ -富久也 [とくや] /(g) Tokuya/ -富久雄 [ふくお] /(u) Fukuo/ -富久良門崎 [ふくらもんざき] /(u) Fukuramonzaki/ -富久壯 [ふくそう] /(u) Fukusou/ -富宮 [とみみや] /(s) Tomimiya/ -富弓 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -富居 [とみい] /(s) Tomii/ -富居 [ふごう] /(s) Fugou/ -富橋 [とみはし] /(s) Tomihashi/ -富郷 [とみさと] /(g) Tomisato/ -富郷渓谷 [とみさとけいこく] /(p) Tomisatokeikoku/ -富郷町寒川山 [とみさとちょうさんがわやま] /(p) Tomisatochousangawayama/ -富郷町津根山 [とみさとちょうつねやま] /(p) Tomisatochoutsuneyama/ -富郷町豊坂 [とみさとちょうとよさか] /(p) Tomisatochoutoyosaka/ -富金 [とみがね] /(p) Tomigane/ -富金原 [ふきんばら] /(s) Fukinbara/ -富玖代 [ふくよ] /(f) Fukuyo/ -富窪 [とみくぼ] /(s) Tomikubo/ -富熊 [とみくま] /(p) Tomikuma/ -富薫子 [ふくこ] /(f) Fukuko/ -富啓 [とみひろ] /(g) Tomihiro/ -富恵 [とみえ] /(f,s) Tomie/ -富恵 [ふえ] /(u) Fue/ -富恵子 [ふえこ] /(f) Fueko/ -富恵美 [ふえみ] /(u) Fuemi/ -富慶 [ふけい] /(p) Fukei/ -富計 [ふけ] /(s) Fuke/ -富堅 [とがし] /(s) Togashi/ -富県 [とみがた] /(p) Tomigata/ -富見山 [とみやま] /(p,s) Tomiyama/ -富元 [とみもと] /(s) Tomimoto/ -富元 [ふもと] /(u) Fumoto/ -富原 [とみはら] /(p,s) Tomihara/ -富原 [とんばら] /(p) Tonbara/ -富原駅 [とみはらえき] /(st) Tomihara Station/ -富原橋 [とみはらばし] /(p) Tomiharabashi/ -富原薫 [ふはらかおる] /(h) Fuhara Kaoru (1905.7.3-1975.1.25)/ -富原田 [みやはらだ] /(s) Miyaharada/ -富己 [ふき] /(f) Fuki/ -富己子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -富庫美 [ふごみ] /(p) Fugomi/ -富戸 [ふと] /(p) Futo/ -富戸駅 [ふとえき] /(st) Futo Station/ -富五郎 [とみごろう] /(m) Tomigorou/ -富光 [とみてる] /(u) Tomiteru/ -富光 [とみひろ] /(u) Tomihiro/ -富光 [とみみつ] /(s) Tomimitsu/ -富光寺 [とみこうじ] /(p) Tomikouji/ -富光寺町 [とみこうじまち] /(p) Tomikoujimachi/ -富光小向 [とみつこむかえ] /(p) Tomitsukomukae/ -富厚里 [ふこうり] /(p) Fukouri/ -富厚里橋 [ふこうりはし] /(p) Fukourihashi/ -富厚里峠 [ふこうりとうげ] /(p) Fukouritouge/ -富口 [とみぐち] /(p,s) Tomiguchi/ -富向 [とみむかい] /(s) Tomimukai/ -富好 [とみこ] /(f) Tomiko/ -富好 [とみよし] /(s) Tomiyoshi/ -富好新田 [とみよししんでん] /(p) Tomiyoshishinden/ -富孝 [とみたか] /(u) Tomitaka/ -富工 [とみく] /(s) Tomiku/ -富幸 [とみゆき] /(u) Tomiyuki/ -富広 [とみひろ] /(s,g) Tomihiro/ -富康 [とみやす] /(s,g) Tomiyasu/ -富弘 [とみひろ] /(g) Tomihiro/ -富江 [とみえ] /(p,s,f) Tomie/ -富江郷 [とみえごう] /(p) Tomiegou/ -富江港 [とみえこう] /(p) Tomiekou/ -富江町 [とみえちょう] /(p) Tomiechou/ -富江湾 [とみえわん] /(u) Tomiewan/ -富行 [とみゆき] /(g) Tomiyuki/ -富香 [とみか] /(f) Tomika/ -富高 [とみたか] /(p,s) Tomitaka/ -富高 [とみだか] /(s) Tomidaka/ -富高川 [とみたかがわ] /(p) Tomitakagawa/ -富合 [とみあい] /(p,s) Tomiai/ -富合町 [とみあいまち] /(p) Tomiaimachi/ -富国 [とみくに] /(s) Tomikuni/ -富国橋 [とみくにばし] /(p) Tomikunibashi/ -富根 [とね] /(f) Tone/ -富根 [とみね] /(p) Tomine/ -富根 [ふね] /(p) Fune/ -富根駅 [とみねえき] /(st) Tomine Station/ -富根橋 [とみねばし] /(p) Tominebashi/ -富根町 [ふねちょう] /(p) Funechou/ -富佐 [ふさ] /(f,s) Fusa/ -富佐恵 [ふさえ] /(f) Fusae/ -富佐孝 [ふさよし] /(m) Fusayoshi/ -富佐江 [ふさえ] /(f) Fusae/ -富佐子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -富佐枝 [ふさえ] /(u) Fusae/ -富佐女 [ふさじょ] /(g) Fusajo/ -富佐太 [ふさた] /(g) Fusata/ -富佐代 [ふさよ] /(f) Fusayo/ -富佐男 [ふさお] /(u) Fusao/ -富佐夫 [ふさお] /(u) Fusao/ -富佐雄 [ふさお] /(g) Fusao/ -富左 [ふさ] /(g) Fusa/ -富左右 [とみぞう] /(g) Tomizou/ -富左子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -富左男 [ふさお] /(u) Fusao/ -富沙 [ふさ] /(f) Fusa/ -富沙子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -富沙枝 [ふさえ] /(f) Fusae/ -富瑳江 [ふさえ] /(g) Fusae/ -富砂子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -富砂世 [ふさよ] /(f) Fusayo/ -富砂代 [ふさよ] /(f) Fusayo/ -富哉 [とみや] /(g) Tomiya/ -富采子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -富菜 [とみな] /(s) Tomina/ -富坂 [とみさか] /(s) Tomisaka/ -富坂聰 [とみさかさとし] /(h) Tomisaka Satoshi/ -富阪 [とみさか] /(s) Tomisaka/ -富咲 [とみさき] /(p) Tomisaki/ -富崎 [とみさき] /(p,s) Tomisaki/ -富崎 [とみざき] /(s) Tomizaki/ -富崎 [とみづき] /(s) Tomidzuki/ -富崎 [ふみざき] /(s) Fumizaki/ -富崎野 [ふさきの] /(p) Fusakino/ -富作 [とみさく] /(g) Tomisaku/ -富三 [とみぞう] /(s,g) Tomizou/ -富三江 [とみえ] /(f) Tomie/ -富三子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -富三男 [とみお] /(u) Tomio/ -富三男 [ふさお] /(g) Fusao/ -富三夫 [とみお] /(u) Tomio/ -富三穂 [とみお] /(g) Tomio/ -富三雄 [とみお] /(u) Tomio/ -富三郎 [とみさぶろう] /(m) Tomisaburou/ -富三郎 [ふさぶろう] /(m) Fusaburou/ -富山 [とみさん] /(u) Tomisan/ -富山 [とみたか] /(s) Tomitaka/ -富山 [とみやま] /(p,s) Tomiyama/ -富山 [とやま] /(p,s) Toyama/ -富山医科薬科大学 [とやまいかやくかだいがく] /(p) Toyamaikayakuka University/ -富山医科薬科大学 [とやまいかやっかだいがく] /(p) Toyama Medical and Pharmaceutical University/ -富山栄市郎 [とみやまえいいちろう] /(h) Tomiyama Eiichirou (1903.1.1-1978.9.1)/ -富山英明 [とみやまひであき] /(h) Tomiyama Hideaki (1957.11.16-)/ -富山駅 [とやまえき] /(st) Toyama Station/ -富山駅前 [とやまえきまえ] /(u) Toyamaekimae/ -富山駅前駅 [とやまえきまええき] /(st) Toyamaekimae Station/ -富山駅北駅 [とやまえききたえき] /(st) Toyamaekikita Station/ -富山越 [とみやまごし] /(p) Tomiyamagoshi/ -富山化学工場 [とやまかがくこうじょう] /(p) Toyamakagaku Factory/ -富山加津江 [とみやまかつえ] /(h) Tomiyama Katsue/ -富山加津江 [とやまかつえ] /(h) Toyama Katsue/ -富山火力発電所 [とやまかりょくはつでんしょ] /(p) Toyama Thermal Power Station/ -富山貨物駅 [とやまかもつえき] /(st) Toyamakamotsu Station/ -富山学園 [とやまがくえん] /(p) Toyamagakuen/ -富山幹太郎 [とみやまかんたろう] /(h) Tomiyama Kantarou (1954.1.22-)/ -富山観音 [とみやまかんのん] /(p) Tomiyamakannon/ -富山企業団地 [とやまきぎょうだんち] /(p) Toyamakigyoudanchi/ -富山橋 [とみやまはし] /(p) Tomiyamahashi/ -富山興産工場 [とやまこうさんこうじょう] /(p) Toyamakousan Factory/ -富山空港 [とやまくうこう] /(p) Toyama Airport/ -富山敬 [とみやまけい] /(h) Tomiyama Kei (1938.10.31-1995.9.25)/ -富山軽金属工場 [とやまけいきんぞくこうじょう] /(p) Toyamakeikinzoku Factory/ -富山県 [とやまけん] /(p) Toyama Prefecture/ -富山県民会館美術館 [とやまけんみんかいかんびじゅつかん] /(o) Art Museum of Toyama-kenmin-kaikan/ -富山県立近代美術館 [とやまけんりつきんだいびじゅつかん] /(o) Museum of Modern Art, Toyama/ -富山口 [とやまぐち] /(u) Toyamaguchi/ -富山工専 [とやまこうせん] /(p) Toyamakousen/ -富山港 [とやまこう] /(p) Toyamakou/ -富山港線 [とやまこうせん] /(u) Toyamakousen/ -富山合金工場 [とやまごうきんこうじょう] /(p) Toyamagoukin Factory/ -富山国際大学 [とやまこくさいだいがく] /(p) Toyama University of International Studies/ -富山根 [とみやまね] /(p) Tomiyamane/ -富山市 [とやまし] /(p) Toyama (city)/ -富山市子どもの村 [とやましこどものむら] /(p) Toyamashikodomonomura/ -富山市体育文化センター [とやましたいいくぶんかセンター] /(p) Toyama City Physical Education and Culture Center/ -富山治夫 [とみやまはるお] /(h) Tomiyama Haruo/ -富山女子短大 [とやまじょしたんだい] /(p) Toyama Women's Junior College/ -富山城址 [とやまじょうし] /(p) Toyama castle ruins/ -富山新港 [とやましんこう] /(p) Toyamashinkou/ -富山新港火力発電所 [とやましんこうかりょうかはつでんしょ] /(p) Toyamashinkoukaryou Thermal Power Station/ -富山川 [とみやまがわ] /(p) Tomiyamagawa/ -富山線 [とやません] /(u) Toyamasen/ -富山村 [とみやまむら] /(p) Tomiyamamura/ -富山村一円 [とみやまむらいちえん] /(p) Tomiyamamuraichien/ -富山太佳夫 [とみやまたかお] /(h) Tomiyama Takao/ -富山大学 [とやまだいがく] /(p) Toyama University/ -富山大学立山研究室 [とやまだいがくたてやまけんきゅうしつ] /(p) Toyamadaigakutateyamakenkyuushitsu/ -富山大橋 [とやまおおはし] /(p) Toyamaoohashi/ -富山団体 [とやまだんたい] /(p) Toyamadantai/ -富山地方鉄道上滝線 [とやまちほうてつどうかみだきせん] /(p) Toyamachihoutetsudoukamidakisen/ -富山地方鉄道不二越線 [とやまちほうてつどうふじこしせん] /(p) Toyamachihoutetsudoufujikoshisen/ -富山地方鉄道本線 [とやまちほうてつどうほんせん] /(p) Toyamachihoutetsudouhonsen/ -富山地方鉄道立山線 [とやまちほうてつどうたてやません] /(p) Toyamachihoutetsudoutateyamasen/ -富山町 [とみやまちょう] /(p) Tomiyamachou/ -富山町 [とみやままち] /(p) Tomiyamamachi/ -富山町才坂 [とみやまちょうさいざか] /(p) Tomiyamachousaizaka/ -富山町山中 [とみやまちょうやまなか] /(p) Tomiyamachouyamanaka/ -富山町神原 [とみやまちょうかんばら] /(p) Tomiyamachoukanbara/ -富山長次郎 [とみやまちょうじろう] /(h) Tomiyama Choujirou (1928.7.30-)/ -富山南 [とみやまみなみ] /(p) Tomiyamaminami/ -富山平野 [とやまへいや] /(u) Toyamaheiya/ -富山変電所 [とやまへんでんしょ] /(p) Toyamahendensho/ -富山房 [ふざんぼう] /(c) Fuzambo (publisher)/Fuzanbo/ -富山紡績 [とやまぼうせき] /(p) Toyamabouseki/ -富山北 [とみやまきた] /(p) Tomiyamakita/ -富山北大橋 [とやまきたおおはし] /(p) Toyamakitaoohashi/ -富山霊園 [とやまれいえん] /(p) Toyamareien/ -富山湾 [とやまわん] /(u) Toyamawan/ -富山禮子 [とみやまのりこ] /(h) Tomiyama Noriko/ -富司 [とみじ] /(g) Tomiji/ -富司 [とみづか] /(s) Tomidzuka/ -富司 [ふじ] /(s) Fuji/ -富司江 [ふじえ] /(f) Fujie/ -富司純子 [ふじじゅんこ] /(h) Fuji Junko (1945.12.1-)/ -富司純子 [ふじすみこ] /(h) Fuji Sumiko (1945.12-)/ -富司男 [としお] /(u) Toshio/ -富司夫 [としお] /(g) Toshio/ -富司郎 [とみじろう] /(m) Tomijirou/ -富嗣 [とみつぐ] /(u) Tomitsugu/ -富士 [とし] /(f) Toshi/ -富士 [とみお] /(s,g) Tomio/ -富士 [とみし] /(s) Tomishi/ -富士 [とみじ] /(s) Tomiji/ -富士 [ふじ] /(p,s,f) Fuji/ -富士 [ふじさき] /(s) Fujisaki/ -富士が丘 [ふじがおか] /(p) Fujigaoka/ -富士の巌 [ふじのいわ] /(s) Fujinoiwa/ -富士の岩 [ふじのいわ] /(s) Fujinoiwa/ -富士の根山 [ふじのねさん] /(u) Fujinonesan/ -富士の森 [ふじのもり] /(s) Fujinomori/ -富士の川 [ふじのかわ] /(p) Fujinokawa/ -富士の里 [ふじのさと] /(s) Fujinosato/ -富士ケ根 [ふじがね] /(u) Fujigane/ -富士ケ嶺 [ふじがね] /(p) Fujigane/ -富士ゴルフ場 [ふじごるるじょう] /(p) Fujigorurujou/ -富士ゴルフ場 [ふじゴルフじょう] /(p) Fuji golf links/ -富士スタジアムゴルフ場 [ふじスタジアムゴルフじょう] /(p) Fujisutajiamu golf links/ -富士スバルライン [ふじスバルライン] /(u) Fujisubarurain/ -富士スバルランド [ふじスバルランド] /(p) Fujisubarurando/ -富士ゼロックス工場 [ふじゼロックスこうじょう] /(p) Fujizerokkusu Factory/ -富士チサンゴルフ場 [ふじチサンゴルフじょう] /(p) Fujichisan golf links/ -富士ノ下 [ふじのした] /(p) Fujinoshita/ -富士ノ上 [ふじのうえ] /(p) Fujinoue/ -富士ノ塔山 [ふじのとうやま] /(u) Fujinotouyama/ -富士ビレッジ [ふじビレッジ] /(p) Fuji village/ -富士ピー・エス [ふじぴーえす] /(o) Fuji P.S Corporation/ -富士フィルム [ふじフィルム] /(c) Fujifilm/ -富士フィルム前 [ふじフィルムまえ] /(u) Fujifirumumae/ -富士フィルム富士宮工場 [ふじフィルムふじのみやこうじょう] /(p) Fujifirumufujinomiya Factory/ -富士フイルム工場 [ふじフイルムこうじょう] /(p) Fujifuirumu Factory/ -富士フイルム前駅 [ふじフイルムまええき] /(st) Fujifilm-mae Station/ -富士フォトサロン [ふじフォトサロン] /(u) Fujifotosaron/ -富士レイクサイドゴルフ場 [ふじレイクサイドゴルフじょう] /(p) Fuji Lakeside golf links/ -富士ロイヤルゴルフ場 [ふじロイヤルゴルフじょう] /(p) Fuji Royal golf links/ -富士ロビン工場 [ふじロビンこうじょう] /(p) Fujirobin Factory/ -富士ヶ根 [ふじがね] /(s) Fujigane/ -富士ヶ根全陽 [ふじがねまさはる] /(h) Fujigane Masaharu/ -富士ヶ瀬 [ふじがせ] /(p) Fujigase/ -富士ヶ嶺 [ふじがね] /(p) Fujigane/ -富士安 [ふじやす] /(u) Fujiyasu/ -富士井 [ふじい] /(s) Fujii/ -富士一 [ふじいち] /(g) Fujiichi/ -富士允 [ふじや] /(u) Fujiya/ -富士栄 [ふじえ] /(s) Fujie/ -富士永 [ふじなが] /(s) Fujinaga/ -富士駅 [ふじえき] /(st) Fuji Station/ -富士越 [ふじこし] /(s) Fujikoshi/ -富士往 [ふじゆき] /(u) Fujiyuki/ -富士岡 [ふじおか] /(p,s) Fujioka/ -富士岡駅 [ふじおかえき] /(st) Fujioka Station/ -富士岡花守町 [ふじおかはなもりちょう] /(p) Fujiokahanamorichou/ -富士岡町 [ふじおかちょう] /(p) Fujiokachou/ -富士岡入町 [ふじおかいりちょう] /(p) Fujiokairichou/ -富士屋 [ふじや] /(s) Fujiya/ -富士河口湖ゴルフ場 [ふじかわぐちこゴルフじょう] /(p) Fujikawaguchiko golf links/ -富士火災海上保険 [ふじかさいかいじょうほけん] /(c) Fuji Marine and Fire Insurance/ -富士火山帯 [ふじかざんたい] /(p) Fuji volcanic zone/ -富士巻 [ふじまき] /(s) Fujimaki/ -富士丸 [ふじまる] /(g) Fujimaru/ -富士喜 [ふじき] /(u) Fujiki/ -富士機器工場 [ふじききこうじょう] /(p) Fujikiki Factory/ -富士義 [ふじょし] /(u) Fujoshi/ -富士吉田 [ふじよしだ] /(h) Fuji Yoshida/ -富士吉田駅 [ふじよしだえき] /(st) Fujiyoshida Station/ -富士吉田市 [ふじよしだし] /(p) Fujiyoshida (city)/ -富士吉田市飛地 [ふじよしだしとびち] /(p) Fujiyoshidashitobichi/ -富士丘 [ふじおか] /(p) Fujioka/ -富士宮 [ふじのみや] /(p) Fujinomiya/ -富士宮 [ふじみや] /(s) Fujimiya/ -富士宮ゴルフ場 [ふじのみやゴルフじょう] /(p) Fujinomiya golf links/ -富士宮駅 [ふじのみやえき] /(st) Fujinomiya Station/ -富士宮口登山道 [ふじのみやぐちとざんどう] /(p) Fujinomiyaguchitozandou/ -富士宮工業団地 [ふじのみやこうぎょうだんち] /(p) Fujinomiya Industrial Park/ -富士宮市 [ふじのみやし] /(p) Fujinomiya (city)/ -富士宮道路 [ふじのみやどうろ] /(p) Fujinomiyadouro/ -富士急ハイランド [ふじきゅうハイランド] /(p) Fujikyuu highland/ -富士急ハイランド駅 [ふじきゅうハイランドえき] /(st) Fujikyuu Highland Station/ -富士急行線 [ふじきゅうこうせん] /(p) Fujikyuukousen/ -富士急行大月線 [ふじきゅうこうおおつきせん] /(p) Fujikyuukouootsukisen/ -富士居 [ふじい] /(s) Fujii/ -富士橋 [ふじばし] /(p) Fujibashi/ -富士興産油槽所 [ふじこうさんゆそうじょ] /(p) Fujikousanyusoujo/ -富士錦 [ふじにしき] /(s) Fujinishiki/ -富士錦章 [ふじにしきあきら] /(h) Fujinishiki Akira (1937.3.18-2003.12.17)/ -富士銀行 [ふじぎんこう] /(c) Fuji Bank, Limited/ -富士郡 [ふじぐん] /(p) Fujigun/ -富士郡芝川町 [ふじぐんしばかわちょう] /(p) Fujigunshibakawachou/ -富士形山 [ふじがたやま] /(u) Fujigatayama/ -富士恵 [ふしえ] /(f) Fushie/ -富士恵 [ふじえ] /(f) Fujie/ -富士渓 [ふじたに] /(s) Fujitani/ -富士権現社 [ふじごんげんしゃ] /(p) Fujigongensha/ -富士見 [ふじみ] /(p,s) Fujimi/ -富士見が丘 [ふじみがおか] /(p) Fujimigaoka/ -富士見が丘 [ふじみがしおか] /(p) Fujimigashioka/ -富士見のマツ [ふじみのマツ] /(p) Fujiminomatsu/ -富士見ケ丘 [ふじみがおか] /(p) Fujimigaoka/ -富士見ゴルフ場 [ふじみゴルフじょう] /(p) Fujimi golf links/ -富士見ニュータウン [ふじみニュータウン] /(p) Fujimi Newtown/ -富士見ヶ岡 [ふじみがおか] /(p) Fujimigaoka/ -富士見ヶ丘 [ふじみがおか] /(p) Fujimigaoka/ -富士見ヶ丘ゴルフ場 [ふじみがおかゴルフじょう] /(p) Fujimigaoka golf links/ -富士見ヶ丘駅 [ふじみがおかえき] /(st) Fujimigaoka Station/ -富士見ヶ丘町 [ふじみがおかちょう] /(p) Fujimigaokachou/ -富士見駅 [ふじみえき] /(st) Fujimi Station/ -富士見下山荘跡 [ふじみしたさんそうあと] /(p) Fujimishitasansouato/ -富士見岳 [ふじみだけ] /(p) Fujimidake/ -富士見橋 [ふじみばし] /(p) Fujimibashi/ -富士見公園 [ふじみこうえん] /(p) Fujimi Park/ -富士見工業団地 [ふじみこうぎょうだんち] /(p) Fujimi Industrial Park/ -富士見高原ゴルフ場 [ふじみこうげんゴルフじょう] /(p) Fujimikougen golf links/ -富士見高原保健休養地 [ふじみこうげんほけんきゅうようち] /(p) Fujimikougenhokenkyuuyouchi/ -富士見坂 [ふじみざか] /(p) Fujimizaka/ -富士見山 [ふじみやま] /(u) Fujimiyama/ -富士見山荘 [ふじみさんそう] /(p) Fujimisansou/ -富士見市 [ふじみし] /(p) Fujimi (city)/ -富士見書房 [ふじみしょぼう] /(c) Fujimi Shobo (publisher)/ -富士見小屋 [ふじみごや] /(p) Fujimigoya/ -富士見小橋 [ふじみこばし] /(p) Fujimikobashi/ -富士見川越道路 [ふじみかわごえどうろ] /(p) Fujimikawagoedouro/ -富士見村 [ふじみむら] /(p) Fujimimura/ -富士見台 [ふじみだい] /(p) Fujimidai/ -富士見台駅 [ふじみだいえき] /(st) Fujimidai Station/ -富士見大橋 [ふじみおおはし] /(p) Fujimioohashi/ -富士見団地 [ふじみだんち] /(p) Fujimidanchi/ -富士見池 [ふじみいけ] /(p) Fujimiike/ -富士見町 [ふじみちょう] /(u) Fujimichou/ -富士見町 [ふじみまち] /(p) Fujimimachi/ -富士見塚 [ふじみつか] /(p) Fujimitsuka/ -富士見田代 [ふじみたしろ] /(p) Fujimitashiro/ -富士見峠 [ふじみとうげ] /(p) Fujimitouge/ -富士見平 [ふじみだいら] /(p) Fujimidaira/ -富士見平小屋 [ふじみだいらごや] /(p) Fujimidairagoya/ -富士見里 [ふじみさと] /(p) Fujimisato/ -富士見林道 [ふじみりんどう] /(p) Fujimirindou/ -富士元 [ふじもと] /(s) Fujimoto/ -富士原 [ふしはら] /(s) Fushihara/ -富士原 [ふじはら] /(s) Fujihara/ -富士原 [ふじわら] /(s) Fujiwara/ -富士原町 [ふじはらちょう] /(p) Fujiharachou/ -富士庫 [ふじこ] /(s) Fujiko/ -富士湖 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -富士五郎 [ふじごろう] /(m) Fujigorou/ -富士御殿場ゴルフ場 [ふじごてんばゴルフじょう] /(p) Fujigotenba golf links/ -富士光 [ふじひかり] /(s) Fujihikari/ -富士后 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -富士幸 [ふじゆき] /(u) Fujiyuki/ -富士広 [ふじひろ] /(g) Fujihiro/ -富士江 [ふじえ] /(f,s) Fujie/ -富士香 [ふじか] /(u) Fujika/ -富士高原ゴルフ場 [ふじこうげんゴルフじょう] /(p) Fujikougen golf links/ -富士高森山 [ふじたかもりやま] /(p) Fujitakamoriyama/ -富士国際ゴルフ場 [ふじこくさいゴルフじょう] /(p) Fujikokusai golf links/ -富士根 [ふじね] /(p,s) Fujine/ -富士根駅 [ふじねえき] /(st) Fujine Station/ -富士根山 [ふじねさん] /(u) Fujinesan/ -富士哉 [ふじや] /(g) Fujiya/ -富士坂 [ふじさか] /(s) Fujisaka/ -富士崎 [ふじさき] /(p,s) Fujisaki/ -富士桜 [ふじざくら] /(s) Fujizakura/ -富士桜ゴルフ場 [ふじさくらゴルフじょう] /(p) Fujisakura golf links/ -富士桜高原別荘村 [ふじさくらこうげんべっそうむら] /(p) Fujisakurakougenbessoumura/ -富士桜自然墓地公園 [ふじざくらしぜんぼちこうえん] /(p) Fujizakurashizenbochi Park/ -富士三次ゴルフ場 [ふじみよしゴルフじょう] /(p) Fujimiyoshi golf links/ -富士山 [としや] /(u) Toshiya/ -富士山 [ふじさん] /(p) Fujisan/ -富士山 [ふじやま] /(p,s) Fujiyama/ -富士山スカイライン [ふじさんスカイライン] /(p) Fujisan Skyline/ -富士山下 [ふじさんした] /(p) Fujisanshita/ -富士山下駅 [ふじやましたえき] /(st) Fujiyamashita Station/ -富士山栗原新田 [ふじやまくりはらしんでん] /(p) Fujiyamakuriharashinden/ -富士山原始林 [ふじさんげんしりん] /(p) Fujisangenshirin/ -富士山公園 [ふじさんこうえん] /(p) Fujisan Park/ -富士山国有林 [ふじさんこくゆうりん] /(p) Fujisankokuyuurin/ -富士山資料館 [ふじさんしりょうかん] /(p) Fujisanshiryoukan/ -富士山測候所 [ふじさんそっこうしょ] /(p) Fujisansokkousho/ -富士山団地 [ふじやまだんち] /(p) Fujiyamadanchi/ -富士山麓山の村 [ふじさんろくやまのむら] /(p) Fujisanrokuyamanomura/ -富士産業工場 [ふじさんぎょうこうじょう] /(p) Fujisangyou Factory/ -富士子 [としこ] /(f) Toshiko/ -富士子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -富士市 [ふじいち] /(g) Fujiichi/ -富士市 [ふじし] /(p) Fuji (city)/ -富士市営 [ふじしえい] /(u) Fujishiei/ -富士枝 [ふじえ] /(f) Fujie/ -富士枝 [ふじえだ] /(s) Fujieda/ -富士持 [ふじもち] /(s) Fujimochi/ -富士治 [ふじはる] /(g) Fujiharu/ -富士実 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -富士実 [ふじみ] /(f) Fujimi/ -富士写ケ岳 [ふじしゃがだけ] /(u) Fujishagadake/ -富士写ヶ岳 [ふじしゃがだけ] /(u) Fujishagadake/ -富士写真フィルム [ふじしゃしんフィルム] /(c) Fuji Photo Film (Japanese camera & film company)/ -富士写真フィルム吉田南工場 [ふじしゃしんフィルムよしだみなみこうじょう] /(p) Fujishashinfirumuyoshidaminami Factory/ -富士車輌工場 [ふじしゃりょうこうじょう] /(p) Fujisharyou Factory/ -富士樹 [ふじき] /(g) Fujiki/ -富士秀 [ふじひで] /(g) Fujihide/ -富士秋 [ふじあき] /(g) Fujiaki/ -富士重 [ふじしげ] /(g) Fujishige/ -富士重工 [ふじじゅうこう] /(c) Fuji Heavy Industries/ -富士重工業工場 [ふじじゅうこうぎょうこうじょう] /(p) Fujijuukougyou Factory/ -富士重工業製作所 [ふじじゅうこうぎょうせいさくじょ] /(p) Fujijuukougyouseisakujo/ -富士重工工場 [ふじじゅうこうこうじょう] /(p) Fujijuukou Factory/ -富士俊 [ふじとし] /(u) Fujitoshi/ -富士緒井路 [ふじおいろ] /(p) Fujioiro/ -富士小山ゴルフ場 [ふじおやまゴルフじょう] /(p) Fujioyama golf links/ -富士小山工業団地 [ふじおやまこうぎょうだんち] /(p) Fujioyama Industrial Park/ -富士松 [ふじまつ] /(p,s) Fujimatsu/ -富士松駅 [ふじまつえき] /(st) Fujimatsu Station/ -富士松野 [ふじまつの] /(p) Fujimatsuno/ -富士沼 [ふじぬま] /(u) Fujinuma/ -富士上 [ふじうえ] /(s) Fujiue/ -富士城 [ふじしろ] /(p) Fujishiro/ -富士新田 [ふじしんでん] /(p) Fujishinden/ -富士森 [ふじもり] /(s) Fujimori/ -富士森公園 [ふじもりこうえん] /(p) Fujimori Park/ -富士真奈美 [ふじまなみ] /(h) Fujima Nami (1938.1-)/ -富士人 [ふじと] /(g) Fujito/ -富士水 [ふじみず] /(s) Fujimizu/ -富士裾野 [ふじすその] /(u) Fujisusono/ -富士裾野工業団地 [ふじすそのこうぎょうだんち] /(p) Fujisusono Industrial Park/ -富士瀬 [ふじせ] /(s) Fujise/ -富士生 [ふじお] /(g) Fujio/ -富士盛 [ふじもり] /(s) Fujimori/ -富士石油製油所 [ふじせきゆせいゆじょ] /(p) Fujisekiyuseiyujo/ -富士石油中袖基地 [ふじせきゆなかそできち] /(p) Fujisekiyunakasodekichi/ -富士川 [ふじかわ] /(p,s) Fujikawa/ -富士川 [ふじがわ] /(s) Fujigawa/ -富士川ゴルフ場 [ふじかわゴルフじょう] /(p) Fujikawa golf links/ -富士川駅 [ふじかわえき] /(st) Fujikawa Station/ -富士川滑空場 [ふじがわかっくうじょう] /(p) Fujigawakakkuujou/ -富士川義之 [ふじかわよしゆき] /(h) Fujikawa Yoshiyuki/ -富士川橋 [ふじがわばし] /(p) Fujigawabashi/ -富士川大橋 [ふじがわおおはし] /(p) Fujigawaoohashi/ -富士川町 [ふじかわちょう] /(p) Fujikawachou/ -富士川緑地公園 [ふじがわりょくちこうえん] /(p) Fujigawaryokuchi Park/ -富士浅間 [ふじあさま] /(h) Fuji Asama/ -富士浅間山 [ふじせんげんやま] /(u) Fujisengen'yama/ -富士浅間神社 [ふじせんげんじんじゃ] /(p) Fujisengen Shrine/ -富士総合研究所 [ふじそうごうけんきゅうじょ] /(o) Fuji Research Institute Corporation/ -富士荘 [ふじそう] /(s) Fujisou/ -富士則 [ふじのり] /(u) Fujinori/ -富士村 [ふじむら] /(s) Fujimura/ -富士太 [ふじた] /(g) Fujita/ -富士太郎 [ふじたろう] /(m) Fujitarou/ -富士代 [ふじしろ] /(s) Fujishiro/ -富士代 [ふじよ] /(f) Fujiyo/ -富士大 [ふじだい] /(s) Fujidai/ -富士大学 [ふじだいがく] /(p) Fuji University/ -富士鷹 [ふじたか] /(s) Fujitaka/ -富士谷 [ふじたに] /(s) Fujitani/ -富士谷 [ふじや] /(s) Fujiya/ -富士谷あつ子 [ふじたにあつこ] /(h) Fujitani Atsuko (1932.11.2-)/ -富士谷御杖 [ふじたにみつえ] /(h) Fujitani Mitsue (1768.12.16-1824.1.16)/ -富士団地 [ふじだんち] /(p) Fujidanchi/ -富士男 [ふじお] /(g) Fujio/ -富士池 [ふじいけ] /(s) Fujiike/ -富士暢 [ふじお] /(u) Fujio/ -富士町 [ふじちょう] /(p) Fujichou/ -富士町 [ふじまち] /(p) Fujimachi/ -富士長泉工業団地 [ふじながいずみこうぎょうだんち] /(p) Fujinagaizumi Industrial Park/ -富士通エフ・アイ・ピー株式会社 [ふじつうえふあいぴーかぶしきがいしゃ] /(o) Fujitsu FIP Corporation/ -富士通ゼネラル [ふじつうゼネラル] /(c) Fujitsu General Limited/ -富士通ゼネラル工場 [ふじつうゼネラルこうじょう] /(p) Fujitsuuzeneraru Factory/ -富士通会津工場 [ふじつうあいづこうじょう] /(p) Fujitsuuaidu Factory/ -富士通岩手工場 [ふじつういわてこうじょう] /(p) Fujitsuuiwate Factory/ -富士通研究所 [ふじつうけんきゅうじょ] /(p) Fujitsuukenkyuujo/ -富士通工場 [ふじつうこうじょう] /(p) Fujitsuu Factory/ -富士通三重工場 [ふじつうみえこうじょう] /(p) Fujitsuumie Factory/ -富士通那須工場 [ふじつうなすこうじょう] /(p) Fujitsuunasu Factory/ -富士塚 [ふじづか] /(p) Fujidzuka/ -富士田 [ふじた] /(p,s) Fujita/ -富士電機工場 [ふじでんきこうじょう] /(p) Fujidenki Factory/ -富士電機三重工場 [ふじでんきみえこうじょう] /(p) Fujidenkimie Factory/ -富士電機東京工場 [ふじでんきとうきょうこうじょう] /(p) Fujidenkitoukyou Factory/ -富士電気化学 [ふじでんきかがく] /(o) FDK Corporation/ -富士電気工場 [ふじでんきこうじょう] /(p) Fujidenki Factory/ -富士登 [ふじと] /(s,g) Fujito/ -富士洞 [ふじどう] /(g) Fujidou/ -富士道 [ふじみち] /(s) Fujimichi/ -富士道橋 [ふじみちばし] /(p) Fujimichibashi/ -富士峠 [ふじとうげ] /(p) Fujitouge/ -富士縄 [ふじなわ] /(s) Fujinawa/ -富士乃 [ふじの] /(s) Fujino/ -富士乃真 [ふじのしん] /(s) Fujinoshin/ -富士埜 [ふじの] /(s) Fujino/ -富士波 [ふじなみ] /(s) Fujinami/ -富士馬 [ふじま] /(g) Fujima/ -富士箱根ランド [ふじはこねランド] /(p) Fujihakonerando/ -富士尾 [ふじお] /(s) Fujio/ -富士尾山 [ふじおさん] /(u) Fujiosan/ -富士尾沢川 [ふじおさわがわ] /(p) Fujiosawagawa/ -富士美 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -富士美 [ふじみ] /(f,s) Fujimi/ -富士美ヶ丘区 [ふじみがおかく] /(p) Fujimigaokaku/ -富士彦 [ふじひこ] /(m) Fujihiko/ -富士浜 [ふじはま] /(s) Fujihama/ -富士敏 [ふじとし] /(m) Fujitoshi/ -富士夫 [ふじお] /(g) Fujio/ -富士風穴 [ふじふうけつ] /(p) Fujifuuketsu/ -富士平 [ふじひら] /(s) Fujihira/ -富士平原ゴルフ場 [ふじへいげんゴルフじょう] /(p) Fujiheigen golf links/ -富士保 [ふじお] /(g) Fujio/ -富士保 [ふじほ] /(g) Fujiho/ -富士穂 [ふじほ] /(u) Fujiho/ -富士峰 [ふじみね] /(p) Fujimine/ -富士紡績工場 [ふじぼうせきこうじょう] /(p) Fuji spinning mill/ -富士北麓公園 [ふじほくろくこうえん] /(p) Fujihokuroku Park/ -富士本 [ふじもと] /(p,s) Fujimoto/ -富士本町 [ふじほんちょう] /(p) Fujihonchou/ -富士麻呂 [ふじまろ] /(g) Fujimaro/ -富士末 [ふじすえ] /(s) Fujisue/ -富士麿 [ふじまろ] /(g) Fujimaro/ -富士未 [ふじみ] /(f) Fujimi/ -富士岬 [ふじみさき] /(p) Fujimisaki/ -富士明 [ふじあき] /(g) Fujiaki/ -富士木 [ふじき] /(s) Fujiki/ -富士也 [ふじや] /(g) Fujiya/ -富士野 [ふじの] /(s) Fujino/ -富士弥 [ふじや] /(g) Fujiya/ -富士友 [ふじとも] /(s) Fujitomo/ -富士雄 [としお] /(u) Toshio/ -富士雄 [ふじお] /(g) Fujio/ -富士窯業岐阜工場 [ふじようぎょうぎふこうじょう] /(p) Fujiyougyougifu Factory/ -富士養鱒場 [ふじようそんじょう] /(p) Fujiyousonjou/ -富士利 [ふじとし] /(m) Fujitoshi/ -富士里 [ふじさと] /(p) Fujisato/ -富士里牧場 [ふじさとぼくじょう] /(p) Fujisatobokujou/ -富士隆 [ふじたか] /(u) Fujitaka/ -富士緑の休暇村 [ふじみどりのきゅうかむら] /(p) Fujimidorinokyuukamura/ -富士霊園 [ふじれいえん] /(p) Fujireien/ -富士朗 [ふじお] /(g) Fujio/ -富士朗 [ふじろう] /(m) Fujirou/ -富士郎 [ふじお] /(g) Fujio/ -富士郎 [ふじろう] /(m) Fujirou/ -富士和 [ふじわ] /(s) Fujiwa/ -富士嶽山 [ふじだけさん] /(u) Fujidakesan/ -富士嶽神社 [ふじたけじんじゃ] /(p) Fujitake Shrine/ -富士櫻 [ふじざくら] /(s) Fujizakura/ -富士櫻栄守 [ふじざくらよしもり] /(h) Fujizakura Yoshimori (1948.3.9-)/ -富士繩 [ふじなわ] /(s) Fujinawa/ -富子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -富子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -富子 [ふこ] /(f) Fuko/ -富市 [とみいち] /(g) Tomiichi/ -富志 [ふじ] /(f) Fuji/ -富志江 [としえ] /(f) Toshie/ -富志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -富志子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -富志枝 [としえ] /(f) Toshie/ -富志世 [としよ] /(f) Toshiyo/ -富志男 [としお] /(u) Toshio/ -富志男 [ふじお] /(g) Fujio/ -富志美 [としみ] /(f) Toshimi/ -富志夫 [としお] /(u) Toshio/ -富志雄 [としお] /(g) Toshio/ -富志雄 [ふじお] /(u) Fujio/ -富志郎 [とみしろう] /(g) Tomishirou/ -富志郎 [ふじお] /(g) Fujio/ -富施 [ふせ] /(s) Fuse/ -富枝 [とみえ] /(f) Tomie/ -富枝 [とみえだ] /(p) Tomieda/ -富枝 [ふえ] /(u) Fue/ -富枝子 [ふえこ] /(f) Fueko/ -富枝実 [ふえみ] /(f) Fuemi/ -富枝美 [ふえみ] /(f) Fuemi/ -富持 [とみじ] /(g) Tomiji/ -富持 [とみもち] /(s) Tomimochi/ -富次 [とみじ] /(g) Tomiji/ -富次 [とみつぎ] /(s) Tomitsugi/ -富次 [とみつぐ] /(g) Tomitsugu/ -富次子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -富次男 [ふじお] /(u) Fujio/ -富次雄 [ふじお] /(u) Fujio/ -富次良 [とみじろう] /(m) Tomijirou/ -富次郎 [とみじろう] /(m) Tomijirou/ -富治 [とみじ] /(g,p) Tomiji/ -富治 [とみはる] /(g) Tomiharu/ -富治子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -富治夫 [ふじお] /(g) Fujio/ -富治雄 [ふじお] /(g) Fujio/ -富治林 [ふじばやし] /(s) Fujibayashi/ -富治朗 [とみじろう] /(m) Tomijirou/ -富治郎 [とみじろう] /(m) Tomijirou/ -富而 [とみじ] /(g) Tomiji/ -富鹿 [とみしか] /(s) Tomishika/ -富七 [とみしち] /(g) Tomishichi/ -富室 [とみむろ] /(s) Tomimuro/ -富室 [ふむろ] /(p) Fumuro/ -富実 [とみ] /(f) Tomi/ -富実 [ふみ] /(f) Fumi/ -富実栄 [ふみえ] /(f) Fumie/ -富実恵 [ふみえ] /(u) Fumie/ -富実江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -富実香 [ふみか] /(f) Fumika/ -富実子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -富実夫 [ふみお] /(g) Fumio/ -富実野 [とみの] /(f) Tomino/ -富実雄 [とみお] /(u) Tomio/ -富赦 [とみじろう] /(m) Tomijirou/ -富紗 [ふさ] /(f) Fusa/ -富紗子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -富謝原 [とみじゃばる] /(p) Tomijabaru/ -富若 [とみわか] /(p) Tomiwaka/ -富若町 [とみわかちょう] /(p) Tomiwakachou/ -富取 [とみとり] /(s) Tomitori/ -富守 [とみもり] /(s) Tomimori/ -富手 [とみて] /(s) Tomite/ -富珠子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -富珠子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -富酒 [とみさけ] /(s) Tomisake/ -富寿 [とみじゅ] /(g) Tomiju/ -富寿 [とみなが] /(g) Tominaga/ -富寿子 [ふずこ] /(f) Fuzuko/ -富樹 [とみき] /(g) Tomiki/ -富樹 [ふうき] /(g) Fuuki/ -富樹 [ふき] /(g) Fuki/ -富樹子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -富州原 [とみすはら] /(s) Tomisuhara/ -富州原町 [とみすはらちょう] /(p) Tomisuharachou/ -富洲原 [とみすはら] /(p) Tomisuhara/ -富洲原駅 [とみすばらえき] /(st) Tomisubara Station/ -富秋 [とみあき] /(p,s,g) Tomiaki/ -富秋町 [とみあきちょう] /(p) Tomiakichou/ -富住 [とみすみ] /(s) Tomisumi/ -富充子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -富充子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -富十郎 [とみじゅうろう] /(m) Tomijuurou/ -富重 [とみしげ] /(p,s) Tomishige/ -富重 [とみじゅう] /(s,g) Tomijuu/ -富重かずま [とみしげかずま] /(h) Tomishige Kazuma/ -富宿 [ふうしく] /(s) Fuushiku/ -富宿 [ふうしゅく] /(s) Fuushuku/ -富出枝 [ふでえ] /(f) Fudee/ -富出美 [ふでみ] /(f) Fudemi/ -富出分 [とみでぶん] /(p) Tomidebun/ -富春 [とみはる] /(g) Tomiharu/ -富春軒 [ふしゅんけん] /(s) Fushunken/ -富処 [とみどころ] /(s) Tomidokoro/ -富所 [としょ] /(s) Tosho/ -富所 [とどころ] /(s) Todokoro/ -富所 [とみしょ] /(s) Tomisho/ -富所 [とみじょ] /(s) Tomijo/ -富所 [とみところ] /(s) Tomitokoro/ -富所 [とみどころ] /(s) Tomidokoro/ -富所 [とんしょ] /(s) Tonsho/ -富所 [とんじょ] /(s) Tonjo/ -富所 [ふしょ] /(s) Fusho/ -富所 [ふところ] /(s) Futokoro/ -富所 [ふどころ] /(s) Fudokoro/ -富助 [とみすけ] /(g) Tomisuke/ -富勝 [とみかつ] /(g) Tomikatsu/ -富勝 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -富小路 [とみこうじ] /(p) Tomikouji/ -富小路 [とみのこうじ] /(p,s) Tominokouji/ -富小路町 [とみこうじちょう] /(p) Tomikoujichou/ -富小路禎子 [とみのこうじよしこ] /(h) Tominokouji Yoshiko/ -富小路東入 [とみのこうじひがしいる] /(p) Tominokoujihigashiiru/ -富昭 [とみあき] /(g) Tomiaki/ -富昭 [とみてる] /(u) Tomiteru/ -富昭 [ふみあき] /(g) Fumiaki/ -富松 [とまつ] /(p) Tomatsu/ -富松 [とみまつ] /(s) Tomimatsu/ -富松義晴 [とみまつよしはる] /(h) Tomimatsu Yoshiharu (1945-)/ -富松町 [とまつちょう] /(p) Tomatsuchou/ -富松町 [とみまつちょう] /(p) Tomimatsuchou/ -富章 [とみあき] /(g) Tomiaki/ -富鐘 [とみかね] /(s) Tomikane/ -富鐘夕貴 [とみかねゆうき] /(h) Tomikane Yuuki (1970.7.16-)/ -富鐘夕貴 [とみかねゆき] /(h) Tomikane Yuki/ -富上 [とかみ] /(s) Tokami/ -富上 [とみうえ] /(s) Tomiue/ -富上 [とみがみ] /(s) Tomigami/ -富城 [とみき] /(g) Tomiki/ -富城 [とみしろ] /(s) Tomishiro/ -富場 [とみば] /(s) Tomiba/ -富穣 [とみしげ] /(u) Tomishige/ -富伸 [とみや] /(u) Tomiya/ -富信 [とみのぶ] /(g) Tominobu/ -富心 [ぷしん] /(f) Pushin/ -富心子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -富新 [とみしん] /(p) Tomishin/ -富新田 [とみしんでん] /(p) Tomishinden/ -富森 [とみのもり] /(s) Tominomori/ -富森 [とみもり] /(s) Tomimori/ -富深子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -富深子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -富真 [とうま] /(s) Touma/ -富神崎 [とみかみざき] /(p) Tomikamizaki/ -富神山 [とがみやま] /(u) Togamiyama/ -富神前 [とがみまえ] /(p) Togamimae/ -富神台 [とがみだい] /(p) Togamidai/ -富人 [とみと] /(g) Tomito/ -富仁子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -富須雄 [ふすお] /(g) Fusuo/ -富水 [とみず] /(p) Tomizu/ -富水 [とみみず] /(s) Tomimizu/ -富水駅 [とみずえき] /(st) Tomizu Station/ -富水江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -富水池 [とみずいけ] /(p) Tomizuike/ -富水流 [とみずる] /(s) Tomizuru/ -富数 [とみかず] /(g) Tomikazu/ -富杉 [とみすぎ] /(s) Tomisugi/ -富世 [とみよ] /(f) Tomiyo/ -富世子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -富瀬 [とみせ] /(s) Tomise/ -富姓腰 [ふなこし] /(s) Funakoshi/ -富成 [とみなり] /(s) Tominari/ -富成一也 [とみなりかずや] /(h) Tominari Kazuya/ -富成橋 [とみなりばし] /(p) Tominaribashi/ -富政 [とみまさ] /(s) Tomimasa/ -富晴 [とみはる] /(u) Tomiharu/ -富栖湖 [とみすこ] /(p) Tomisuko/ -富正 [とみまさ] /(g) Tomimasa/ -富清 [とみきよ] /(p) Tomikiyo/ -富生 [とみお] /(s,g) Tomio/ -富生子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -富盛 [とみもり] /(p,s) Tomimori/ -富盛 [ともり] /(p) Tomori/ -富盛の石彫大獅子 [とみもりのいしぼりおおじし] /(p) Tomimorinoishiborioojishi/ -富西 [とみにし] /(s) Tominishi/ -富西谷 [とみにしだに] /(p) Tominishidani/ -富石 [とみいし] /(s) Tomiishi/ -富積 [とみつね] /(s) Tomitsune/ -富先 [とんざき] /(p) Tonzaki/ -富川 [とがわ] /(s) Togawa/ -富川 [とみかわ] /(p,s) Tomikawa/ -富川 [とみがわ] /(p,s) Tomigawa/ -富川 [ふかわ] /(s) Fukawa/ -富川駅 [とみかわえき] /(st) Tomikawa Station/ -富川橋 [とみかわばし] /(p) Tomikawabashi/ -富川駒丘 [とみかわこまおか] /(p) Tomikawakomaoka/ -富川元文 [とみかわもとふみ] /(h) Tomikawa Motofumi (1949.2-)/ -富川春美 [とみかわはるみ] /(h) Tomikawa Harumi (1968.9.26-)/ -富川淳子 [とみかわあつこ] /(h) Tomikawa Atsuko/ -富川西 [とみかわにし] /(p) Tomikawanishi/ -富川町 [とみかわちょう] /(p) Tomikawachou/ -富川町 [とみがわちょう] /(p) Tomigawachou/ -富川町 [とみがわまち] /(p) Tomigawamachi/ -富川東 [とみかわひがし] /(p) Tomikawahigashi/ -富川南 [とみかわみなみ] /(p) Tomikawaminami/ -富川北 [とみかわきた] /(p) Tomikawakita/ -富川悠太 [とみかわゆうた] /(h) Tomikawa Yuuta (1976.9.3-)/ -富泉子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -富舛 [とみます] /(s) Tomimasu/ -富船 [とみふね] /(p) Tomifune/ -富船町 [とみふねちょう] /(p) Tomifunechou/ -富善 [とみよし] /(u) Tomiyoshi/ -富祖崎 [ふそざき] /(p) Fusozaki/ -富双 [ふそう] /(p) Fusou/ -富倉 [とみくら] /(p,s) Tomikura/ -富倉安生 [とみくらやすお] /(h) Tomikura Yasuo (1951.8.27-)/ -富倉峠 [とみくらとうげ] /(p) Tomikuratouge/ -富早江 [ふさえ] /(f) Fusae/ -富草 [とみくさ] /(p) Tomikusa/ -富増 [とみます] /(s) Tomimasu/ -富蔵 [とみくら] /(p) Tomikura/ -富蔵 [とみぞう] /(g) Tomizou/ -富蔵院 [ふぞういん] /(p) Fuzouin/ -富造 [とみぞう] /(g) Tomizou/ -富則 [とみのり] /(g) Tominori/ -富村 [とびむら] /(p) Tobimura/ -富村 [とみそん] /(p) Tomison/ -富村 [とみむら] /(s) Tomimura/ -富村 [とむら] /(s) Tomura/ -富村ダム [とむらダム] /(p) Tomura dam/ -富多 [とくだ] /(s) Tokuda/ -富多 [とだ] /(s) Toda/ -富多 [とみた] /(g,p) Tomita/ -富多 [とみだ] /(s) Tomida/ -富多那 [ふたな] /(f) Futana/ -富多葉 [ふたば] /(u) Futaba/ -富太 [とみた] /(s,g) Tomita/ -富太夫 [とみたゆう] /(g) Tomitayuu/ -富太郎 [とみたとう] /(g) Tomitatou/ -富太郎 [とみたろう] /(m) Tomitarou/ -富太郎 [ふたろう] /(m) Futarou/ -富泰 [とみやす] /(u) Tomiyasu/ -富代 [とみしろ] /(s) Tomishiro/ -富代 [とみよ] /(f) Tomiyo/ -富代 [ふよ] /(u) Fuyo/ -富代香 [とよか] /(f) Toyoka/ -富代子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -富代子 [ふよこ] /(f) Fuyoko/ -富代実 [とよみ] /(f) Toyomi/ -富代美 [とよみ] /(f) Toyomi/ -富宅 [とみたく] /(s,g) Tomitaku/ -富宅 [ふけ] /(s) Fuke/ -富沢 [とみさわ] /(p,s) Tomisawa/ -富沢 [とみざわ] /(p,s) Tomizawa/ -富沢 [とんざわ] /(p) Tonzawa/ -富沢駅 [とみざわえき] /(st) Tomizawa Station/ -富沢希 [とみざわのぞむ] /(h) Tomizawa Nozomu/ -富沢橋 [とみさわばし] /(p) Tomisawabashi/ -富沢聖子 [とみざわせいこ] /(h) Tomizawa Seiko (1963.12.25-)/ -富沢赤黄男 [とみざわかきお] /(h) Tomizawa Kakio/ -富沢川 [とみさわがわ] /(p) Tomisawagawa/ -富沢町 [とみさわちょう] /(p) Tomisawachou/ -富沢町 [とみざわちょう] /(p) Tomizawachou/ -富沢美智恵 [とみざわみちえ] /(h) Tomizawa Michie (1961.10.20-)/ -富沢有為男 [とみさわういお] /(h) Tomisawa Uio (1902.3.29-1970.1.15)/ -富谷 [とみがや] /(s) Tomigaya/ -富谷 [とみたに] /(s) Tomitani/ -富谷 [とみや] /(p,s) Tomiya/ -富谷 [ふかや] /(s) Fukaya/ -富谷ゴルフ場 [とみやゴルフじょう] /(p) Tomiya golf links/ -富谷観音 [とみやかんのん] /(p) Tomiyakannon/ -富谷橋 [とみやばし] /(p) Tomiyabashi/ -富谷山 [とみやさん] /(u) Tomiyasan/ -富谷池 [とみやいけ] /(p) Tomiyaike/ -富谷町 [とみやまち] /(p) Tomiyamachi/ -富男 [とみお] /(g) Tomio/ -富知恵 [ふじえ] /(f) Fujie/ -富地 [とみじ] /(s) Tomiji/ -富地 [とみち] /(s) Tomichi/ -富地子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -富智 [とみさと] /(g) Tomisato/ -富智子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -富池 [とみいけ] /(p,s) Tomiike/ -富築 [とみちく] /(s) Tomichiku/ -富築 [とみづき] /(s) Tomidzuki/ -富竹 [とみたけ] /(p,s) Tomitake/ -富竹新田 [とみたけしんでん] /(p) Tomitakeshinden/ -富着 [ふちやく] /(s) Fuchiyaku/ -富中 [とみなか] /(s) Tominaka/ -富仲間 [とみなかま] /(p) Tominakama/ -富忠 [とみただ] /(u) Tomitada/ -富弔 [とばり] /(u) Tobari/ -富弔 [とみはり] /(u) Tomihari/ -富張 [とばり] /(s) Tobari/ -富張 [とみはり] /(p,s) Tomihari/ -富張 [とみばり] /(s) Tomibari/ -富暢 [とみお] /(u) Tomio/ -富町 [とみまち] /(p) Tomimachi/ -富長 [とみなが] /(p,s) Tominaga/ -富長西 [とみながにし] /(p) Tominaganishi/ -富長中 [とみながなか] /(p) Tominaganaka/ -富長東 [とみながひがし] /(p) Tominagahigashi/ -富津 [とみつ] /(p) Tomitsu/ -富津 [ふっつ] /(p) Futtsu/ -富津 [ふつつ] /(p) Futsutsu/ -富津トンネル [ふっつトンネル] /(p) Futtsu tunnel/ -富津館山道路 [ふっつたてやまどうろ] /(p) Futtsutateyamadouro/ -富津公園 [ふっつこうえん] /(p) Futtsu Park/ -富津市 [ふっつし] /(p) Futtsu (city)/ -富津町 [とみつまち] /(p) Tomitsumachi/ -富津内 [ふつない] /(p) Futsunai/ -富津内下山内 [ふつないしもさんない] /(p) Futsunaishimosannai/ -富津内川 [ふつないがわ] /(u) Futsunaigawa/ -富津内中津又 [ふつないなかつまた] /(p) Futsunainakatsumata/ -富津内富田 [ふつないとみた] /(p) Futsunaitomita/ -富津岬 [ふっつみさき] /(u) Futtsumisaki/ -富塚 [とづか] /(s) Todzuka/ -富塚 [とみずか] /(s) Tomizuka/ -富塚 [とみつか] /(p,s) Tomitsuka/ -富塚 [とみづか] /(p,s) Tomidzuka/ -富塚橋 [とみづかばし] /(u) Tomidzukabashi/ -富塚仁之 [とみつかまさゆき] /(h) Tomitsuka Masayuki/ -富塚町 [とみつかちょう] /(p) Tomitsukachou/ -富塚町 [とみつかまち] /(p) Tomitsukamachi/ -富塚町 [とみづかちょう] /(p) Tomidukachou/ -富鶴 [とみづる] /(s) Tomidzuru/ -富貞 [とみさだ] /(g) Tomisada/ -富定 [とみさだ] /(u) Tomisada/ -富禎 [ひさよし] /(u) Hisayoshi/ -富哲 [とみさと] /(g) Tomisato/ -富天 [ふてん] /(g) Futen/ -富田 [とくだ] /(s) Tokuda/ -富田 [とした] /(s) Toshita/ -富田 [とだ] /(p,s) Toda/ -富田 [とみ] /(s) Tomi/ -富田 [とみた] /(p,s) Tomita/ -富田 [とみだ] /(p,s) Tomida/ -富田 [とんだ] /(p,s) Tonda/ -富田トンネル [とんだトンネル] /(p) Tonda tunnel/ -富田ハナノキ自生地 [とみたハナノキじせいち] /(p) Tomitahananokijiseichi/ -富田伊知郎 [とみたいちろう] /(h) Tomita Ichirou (1952.8.24-)/ -富田一色 [とみだいっしき] /(p) Tomidaisshiki/ -富田一色町 [とみだいっしきちょう] /(p) Tomidaisshikichou/ -富田一里塚 [とみだいちりづか] /(p) Tomidaichiriduka/ -富田栄 [とみださかえ] /(p) Tomidasakae/ -富田栄町 [とみださかえまち] /(p) Tomidasakaemachi/ -富田雅彦 [とみたまさひこ] /(h) Tomita Masahiko (1920.7.3-2003.11.13)/ -富田寛 [とみたひろし] /(h) Tomita Hiroshi/ -富田岩芳 [とみたいわお] /(h) Tomita Iwao/ -富田輝司 [とみたてるし] /(h) Tomita Terushi/ -富田丘 [とんだおか] /(p) Tondaoka/ -富田丘町 [とんだおかまち] /(p) Tondaokamachi/ -富田京子 [とみたきょうこ] /(h) Tomita Kyouko (1965.6.2-)/ -富田橋 [とみだばし] /(p) Tomidabashi/ -富田勲 [とみたいさお] /(h) Tomita Isao (1932.4-)/ -富田渓仙 [とみたけいせん] /(h) Tomita Keisen (1879.12.9-1936.7.6)/ -富田原 [とみたばら] /(p) Tomitabara/ -富田原町 [とみたばらちょう] /(p) Tomitabarachou/ -富田幸谷 [とみだこうや] /(p) Tomidakouya/ -富田康次 [とみたこうじ] /(h) Tomita Kouji/ -富田浩太郎 [とみたこうたろう] /(h) Tomita Koutarou (1925.1.30-)/ -富田耕生 [とみたこうせい] /(h) Tomita Kousei/ -富田克一 [とみたかついち] /(h) Tomita Katsuichi/ -富田砕花 [とみたさいか] /(h) Tomita Saika/ -富田坂 [とんだざか] /(u) Tondazaka/ -富田山城道路 [とみだやましろどうろ] /(p) Tomidayamashirodouro/ -富田子 [とみたね] /(p) Tomitane/ -富田樹央 [とみたしげお] /(h) Tomita Shigeo (1982.9.15-)/ -富田俊基 [とみたとしき] /(h) Tomita Toshiki/ -富田勝 [とみたまさる] /(h) Tomita Masaru/ -富田昭次 [とみたしょうじ] /(h) Tomita Shouji/ -富田松山 [とみたまつやま] /(p) Tomitamatsuyama/ -富田城跡 [とだじょうあと] /(p) Todajouato/ -富田常雄 [とみたつねお] /(h) Tomita Tsuneo/ -富田新港 [とみたしんみなと] /(p) Tomitashinminato/ -富田新田 [とみたしんでん] /(p) Tomitashinden/ -富田仁 [とみたひとし] /(h) Tomita Hitoshi (1933.3.1-)/ -富田西 [とみだにし] /(p) Tomidanishi/ -富田川 [とみたがわ] /(s) Tomitagawa/ -富田川 [とんだがわ] /(u) Tondagawa/ -富田前 [とみだまえ] /(p) Tomidamae/ -富田大橋 [とみたおおはし] /(p) Tomitaoohashi/ -富田沢川 [とみたさわがわ] /(p) Tomitasawagawa/ -富田沢川 [とみたざわがわ] /(p) Tomitazawagawa/ -富田知信 [とみたとものぶ] /(h) Tomita Tomonobu/ -富田地 [とんだじ] /(p) Tondaji/ -富田茶臼山古墳 [とみたちゃうすやまこふん] /(p) Tomitachausuyama Tumulus/ -富田中 [とみたなか] /(p) Tomitanaka/ -富田中 [とみだなか] /(p) Tomidanaka/ -富田朝彦 [とみたあさひこ] /(h) Tomita Asahiko/ -富田町 [とみたちょう] /(p) Tomitachou/ -富田町 [とみたまち] /(p) Tomitamachi/ -富田町 [とみだちょう] /(p) Tomidachou/ -富田町 [とみだまち] /(p) Tomidamachi/ -富田町 [とんだちょう] /(p) Tondachou/ -富田町 [とんだまち] /(p) Tondamachi/ -富田町榎津 [とみだちょうえのきづ] /(p) Tomidachouenokidzu/ -富田町榎津 [とみだちょうよのきづ] /(p) Tomidachouyonokidzu/ -富田町供米田 [とみだちょうくまいでん] /(p) Tomidachoukumaiden/ -富田町戸田 [とみだちょうとだ] /(p) Tomidachoutoda/ -富田町江松 [とみだちょうえまつ] /(p) Tomidachouematsu/ -富田町春田 [とみだちょうはるた] /(p) Tomidachouharuta/ -富田町春田 [とみだちょうはるだ] /(p) Tomidachouharuda/ -富田町助光 [とみだちょうすけみつ] /(p) Tomidachousukemitsu/ -富田町松下 [とみだちょうまつした] /(p) Tomidachoumatsushita/ -富田町新家 [とみだちょうにいえ] /(p) Tomidachouniie/ -富田町千音寺 [とみだちょうせんのんじ] /(p) Tomidachousennonji/ -富田町前田 [とみだちょうまえだ] /(p) Tomidachoumaeda/ -富田町長須賀 [とみだちょうながすか] /(p) Tomidachounagasuka/ -富田町富永 [とみだちょうとみなが] /(p) Tomidachoutominaga/ -富田町伏屋 [とみだちょうふしや] /(p) Tomidachoufushiya/ -富田町服部 [とみだちょうはっとり] /(p) Tomidachouhattori/ -富田町包里 [とみだちょうかのさと] /(p) Tomidachoukanosato/ -富田町万場 [とみだちょうまんば] /(p) Tomidachoumanba/ -富田鉄之助 [とみたてつのすけ] /(h) Tomita Tetsunosuke (1835.12.5-1916.2.27)/ -富田鉄平 [とみたてっぺい] /(h) Tomita Teppei (1979.4.4-)/ -富田東 [とみだひがし] /(p) Tomidahigashi/ -富田八幡宮 [とだはちまんぐう] /(p) Todahachimanguu/ -富田浜 [とみだはま] /(p) Tomidahama/ -富田浜駅 [とみだはまえき] /(st) Tomidahama Station/ -富田浜元 [とみだはまもと] /(p) Tomidahamamoto/ -富田浜元町 [とみだはまもとちょう] /(p) Tomidahamamotochou/ -富田浜町 [とみだはまちょう] /(p) Tomidahamachou/ -富田浜入江 [とんだはまいりえ] /(p) Tondahamairie/ -富田富士男 [とみたふじお] /(h) Tomita Fujio/ -富田方 [とみだがた] /(p) Tomidagata/ -富田麻帆 [とみたまほ] /(h) Tomita Maho (1987.6.1-)/ -富田茂之 [とみたしげゆき] /(h) Tomita Shigeyuki/ -富田靖子 [とみたやすこ] /(h) Tomita Yasuko (1969.2-)/ -富田勇一 [とみたゆういち] /(h) Tomita Yuuichi (1935.7-)/ -富田祐弘 [とみたすけひろ] /(h) Tomita Sukehiro (1948.4.14-)/ -富田隆 [とみたたかし] /(h) Tomita Takashi (1949.4-)/ -富田倫生 [とみたみちお] /(h) Tomita Michio/ -富田林 [とんだばやし] /(p,s) Tondabayashi/ -富田林駅 [とんだばやしえき] /(st) Tondabayashi Station/ -富田林市 [とんだばやしし] /(p) Tondabayashi (city)/ -富田林西口駅 [とんだばやしにしぐちえき] /(st) Tondabayashinishiguchi Station/ -富田林町 [とんだばやしちょう] /(p) Tondabayashichou/ -富田濱 [とみたはま] /(s) Tomitahama/ -富登野 [ふどの] /(p) Fudono/ -富土 [とみつち] /(s) Tomitsuchi/ -富土 [ふと] /(p) Futo/ -富土ノ上 [ふじのうえ] /(p) Fujinoue/ -富土河内 [ふとかわち] /(p) Futokawachi/ -富土原 [ふとはら] /(p) Futohara/ -富土川 [ふとがわ] /(p) Futogawa/ -富島 [としま] /(p,s) Toshima/ -富島 [とびしま] /(p) Tobishima/ -富島 [とみしま] /(p,s) Tomishima/ -富島 [とみじま] /(p,s) Tomijima/ -富島健夫 [とみしまたけお] /(h) Tomishima Takeo/ -富島町 [とみじままち] /(p) Tomijimamachi/ -富嶋 [としま] /(s) Toshima/ -富嶋 [とびしま] /(p) Tobishima/ -富嶋 [とみしま] /(s) Tomishima/ -富東谷 [とみひがしだに] /(p) Tomihigashidani/ -富藤 [とみふじ] /(s) Tomifuji/ -富透 [とみひで] /(u) Tomihide/ -富頭 [ふとう] /(p) Futou/ -富堂 [とみどう] /(s) Tomidou/ -富堂町 [とみどうちょう] /(p) Tomidouchou/ -富得 [とみえ] /(f) Tomie/ -富得子 [ふえこ] /(f) Fueko/ -富徳 [とみとく] /(s) Tomitoku/ -富徳 [とみのり] /(g) Tominori/ -富徳 [ふとく] /(g) Futoku/ -富徳 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -富奈実 [となみ] /(f) Tonami/ -富奈美 [となみ] /(f) Tonami/ -富内 [とみうち] /(p,s) Tomiuchi/ -富内一 [とみうちいち] /(p) Tomiuchiichi/ -富内橋 [とみうちばし] /(p) Tomiuchibashi/ -富内線 [とみうちせん] /(u) Tomiuchisen/ -富内二 [とみうちに] /(p) Tomiuchini/ -富南変電所 [となんへんでんしょ] /(p) Tonanhendensho/ -富二 [とみじ] /(g) Tomiji/ -富二恵 [ふじえ] /(f) Fujie/ -富二子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -富二男 [ふじお] /(m) Fujio/ -富二夫 [ふじお] /(g) Fujio/ -富二雄 [ふじお] /(u) Fujio/ -富二朗 [とみじろう] /(g) Tomijirou/ -富二郎 [とみじろう] /(m) Tomijirou/ -富任 [とみとう] /(p) Tomitou/ -富任町 [とみとうちょう] /(p) Tomitouchou/ -富乃 [とみの] /(f) Tomino/ -富之 [とみゆき] /(g) Tomiyuki/ -富之介 [とみのすけ] /(m) Tominosuke/ -富之助 [とみのすけ] /(m) Tominosuke/ -富之丞 [とみのじょう] /(g) Tominojou/ -富之進 [とみのしん] /(g) Tominoshin/ -富之内 [とみのうち] /(p) Tominouchi/ -富之尾 [とみのお] /(p) Tominoo/ -富之保 [とみのほ] /(p) Tominoho/ -富之保粟野 [とみのほあわの] /(p) Tominohoawano/ -富之保岩山崎 [とみのほいわやまざき] /(p) Tominohoiwayamazaki/ -富之保雁曽礼 [とみのほがんそれ] /(p) Tominohogansore/ -富之保水成 [とみのほみずなり] /(p) Tominohomizunari/ -富之保祖父川 [とみのほそぶかわ] /(p) Tominohosobukawa/ -富之保大洞 [とみのほおおぼら] /(p) Tominohooobora/ -富之保武儀倉 [とみのほむぎくら] /(p) Tominohomugikura/ -富之輔 [とみのすけ] /(m) Tominosuke/ -富埜 [とみの] /(s) Tomino/ -富濃 [とみの] /(p) Tomino/ -富納 [とみのう] /(p) Tominou/ -富納土 [ふのど] /(p) Funodo/ -富能 [とみのう] /(s) Tominou/ -富波 [とみなみ] /(s) Tominami/ -富博 [とみひろ] /(g) Tomihiro/ -富迫 [とみさこ] /(s) Tomisako/ -富畑 [とみはた] /(s) Tomihata/ -富八 [とみはち] /(g) Tomihachi/ -富板 [とみいた] /(s) Tomiita/ -富繁 [とみしげ] /(p,s,g) Tomishige/ -富尾 [とみお] /(s) Tomio/ -富尾 [とみのお] /(p) Tominoo/ -富尾木 [とみおぎ] /(s) Tomiogi/ -富美 [とみ] /(f,s) Tomi/ -富美 [とみよし] /(u) Tomiyoshi/ -富美 [とよみ] /(s) Toyomi/ -富美 [ふみ] /(p,s,f) Fumi/ -富美ケ丘 [ふみがおか] /(p) Fumigaoka/ -富美ケ丘町 [ふみがおかちょう] /(p) Fumigaokachou/ -富美ヶ丘町 [ふみがおかちょう] /(p) Fumigaokachou/ -富美映 [ふみえ] /(f) Fumie/ -富美栄 [とみえい] /(u) Tomiei/ -富美栄 [ふみえ] /(g) Fumie/ -富美佳 [ふみか] /(f) Fumika/ -富美絵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -富美久 [とみひさ] /(u) Tomihisa/ -富美共同放牧場 [ふみきょうどうほうぼくじょう] /(p) Fumikyoudouhoubokujou/ -富美錦 [とみにしき] /(s) Tominishiki/ -富美恵 [とみえ] /(g) Tomie/ -富美恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -富美幸 [ふみゆき] /(u) Fumiyuki/ -富美江 [とみえ] /(f) Tomie/ -富美江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -富美江 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -富美香 [ふみか] /(f) Fumika/ -富美菜 [ふみな] /(g) Fumina/ -富美山 [とみやま] /(p) Tomiyama/ -富美山町 [とみやままち] /(p) Tomiyamamachi/ -富美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -富美子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -富美枝 [とみえ] /(g) Tomie/ -富美枝 [ふみえ] /(f) Fumie/ -富美女 [ふみじょ] /(g) Fumijo/ -富美世 [とみよ] /(u) Tomiyo/ -富美世 [ふみよ] /(u) Fumiyo/ -富美晴 [とみはる] /(g) Tomiharu/ -富美生 [ふみお] /(g) Fumio/ -富美雪 [ふみゆき] /(f) Fumiyuki/ -富美川 [ふみがわ] /(u) Fumigawa/ -富美代 [とみよ] /(u) Tomiyo/ -富美代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -富美男 [とみお] /(m) Tomio/ -富美男 [ふみお] /(g) Fumio/ -富美暢 [ふみお] /(u) Fumio/ -富美朝 [ふみとも] /(g) Fumitomo/ -富美奈 [ふみな] /(g) Fumina/ -富美二 [ふみじ] /(g) Fumiji/ -富美彦 [ふみひこ] /(m) Fumihiko/ -富美夫 [とみお] /(g) Tomio/ -富美夫 [ふみお] /(g) Fumio/ -富美也 [ふみや] /(g) Fumiya/ -富美野 [とみの] /(f) Tomino/ -富美野 [ふみの] /(g) Fumino/ -富美雄 [としお] /(g) Toshio/ -富美雄 [とみお] /(g) Tomio/ -富美雄 [ふみお] /(g) Fumio/ -富美路 [ふみじ] /(f) Fumiji/ -富美郎 [ふみお] /(u) Fumio/ -富美惠 [とみえ] /(u) Tomie/ -富美惠 [ふみえ] /(u) Fumie/ -富彦 [とみひこ] /(m) Tomihiko/ -富彦 [とみよし] /(m) Tomiyoshi/ -富彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -富姫子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -富浜 [とみはま] /(p,s) Tomihama/ -富浜町 [とみはまちょう] /(p) Tomihamachou/ -富浜町宮谷 [とみはままちみやたに] /(p) Tomihamamachimiyatani/ -富浜町鳥沢 [とみはままちとりさわ] /(p) Tomihamamachitorisawa/ -富浜緑地 [とみはまりょくち] /(p) Tomihamaryokuchi/ -富夫 [とみお] /(g) Tomio/ -富夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -富武 [とみたけ] /(s) Tomitake/ -富武士 [とっぷし] /(p) Toppushi/ -富部 [とみべ] /(s) Tomibe/ -富部 [とんべ] /(p) Tonbe/ -富部神社 [とみべじんじゃ] /(p) Tomibe Shrine/ -富風 [とみかぜ] /(s) Tomikaze/ -富福 [とみふく] /(s) Tomifuku/ -富文 [とみふみ] /(g) Tomifumi/ -富平 [とみひら] /(p,s) Tomihira/ -富平 [とみへい] /(g) Tomihei/ -富並 [とみなみ] /(p,s) Tominami/ -富並川 [となみがわ] /(u) Tonamigawa/ -富米野 [ふめの] /(s) Fumeno/ -富辺 [とみべ] /(s) Tomibe/ -富保 [とみほ] /(f) Tomiho/ -富保 [とみやす] /(p,s,g) Tomiyasu/ -富輔 [とみすけ] /(u) Tomisuke/ -富穂 [とみお] /(u) Tomio/ -富穂 [とみほ] /(f,s) Tomiho/ -富峰 [とみみね] /(s) Tomimine/ -富方 [とみかた] /(s) Tomikata/ -富芳 [とみよし] /(s,g) Tomiyoshi/ -富邦 [とみくに] /(u) Tomikuni/ -富房 [とみふさ] /(s) Tomifusa/ -富卜 [ふぼく] /(u) Fuboku/ -富本 [とみもと] /(s) Tomimoto/ -富本 [とんもと] /(p) Tonmoto/ -富本 [ふもと] /(s) Fumoto/ -富本憲吉 [とみもとけんきち] /(h) Tomimoto Kenkichi (1886.6.5-1963.6.8)/ -富本壮吉 [とみもとそうきち] /(h) Tomimoto Soukichi (1927.1.2-1989.5.27)/ -富本町 [とみもとちょう] /(p) Tomimotochou/ -富摩 [とうま] /(s) Touma/ -富磨 [とみま] /(s) Tomima/ -富麻子 [とまこ] /(f) Tomako/ -富麻呂 [とみまろ] /(g) Tomimaro/ -富幕 [とんまく] /(p) Tonmaku/ -富幕山 [とんまくやま] /(u) Tonmakuyama/ -富幕川 [とんまくがわ] /(p) Tonmakugawa/ -富桝 [とみます] /(s) Tomimasu/ -富万 [とみかず] /(u) Tomikazu/ -富満 [とみみつ] /(s) Tomimitsu/ -富味江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -富未 [ふくみ] /(f) Fukumi/ -富未 [ふみ] /(f) Fumi/ -富巳 [ふみ] /(f) Fumi/ -富巳子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -富巳雄 [とみお] /(u) Tomio/ -富民 [とみひと] /(g) Tomihito/ -富民 [とみん] /(u) Tomin/ -富民雄 [ふみお] /(g) Fumio/ -富名 [とみな] /(f,s) Tomina/ -富名 [ふな] /(u) Funa/ -富名腰 [となごし] /(s) Tonagoshi/ -富名腰 [ふなこし] /(p,s) Funakoshi/ -富名子 [ふなこ] /(f) Funako/ -富明 [とみあき] /(g) Tomiaki/ -富茂 [とみしげ] /(g) Tomishige/ -富茂人 [ふもと] /(g) Fumoto/ -富茂登橋 [ふもとばし] /(p) Fumotobashi/ -富木 [とぎ] /(s) Togi/ -富木 [とのき] /(p) Tonoki/ -富木 [とみき] /(s) Tomiki/ -富木駅 [とのきえき] /(st) Tonoki Station/ -富木島 [ふきしま] /(p) Fukishima/ -富木島町 [ふきしままち] /(p) Fukishimamachi/ -富木島町 [ふきじままち] /(p) Fukijimamachi/ -富木島町伏見 [ふきしままちふしみ] /(p) Fukishimamachifushimi/ -富問 [とみとい] /(p) Tomitoi/ -富門 [とみもん] /(s) Tomimon/ -富也 [とみなり] /(u) Tominari/ -富也 [とみや] /(g) Tomiya/ -富也 [ふみや] /(u) Fumiya/ -富也子 [ふやこ] /(f) Fuyako/ -富野 [との] /(p) Tono/ -富野 [とみの] /(p,s) Tomino/ -富野井 [とみのい] /(s) Tominoi/ -富野駅 [とみのえき] /(st) Tomino Station/ -富野岡 [とみのおか] /(p) Tominooka/ -富野康日己 [とみのやすひこ] /(h) Tomino Yasuhiko/ -富野山 [とみのやま] /(s) Tominoyama/ -富野川 [とみのかわ] /(p) Tominokawa/ -富野荘 [とのしょう] /(p) Tonoshou/ -富野荘駅 [とのしょうえき] /(st) Tonoshou Station/ -富野台 [とみのだい] /(p) Tominodai/ -富野町 [とみのちょう] /(p) Tominochou/ -富野尾 [とみのお] /(p) Tominoo/ -富野由悠季 [とみのよしゆき] /(h) Tomino Yoshiyuki (1941.11.5-)/ -富野暉一郎 [とみのきいちろう] /(h) Tomino Kiichirou/ -富弥 [とみや] /(s,g) Tomiya/ -富矢 [とみや] /(s) Tomiya/ -富靖 [とみやす] /(u) Tomiyasu/ -富柳 [とみやなぎ] /(p) Tomiyanagi/ -富薮 [ふじやぶ] /(s) Fujiyabu/ -富佑香 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -富勇 [とみお] /(g) Tomio/ -富友 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -富友美 [ふゆみ] /(u) Fuyumi/ -富有 [ふあり] /(f) Fuari/ -富有 [ふゆう] /(f) Fuyuu/ -富有吉 [ふゆきち] /(u) Fuyukichi/ -富有香 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -富有子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -富柚歌 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -富由 [とみよし] /(u) Tomiyoshi/ -富由 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -富由佳 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -富由華 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -富由恵 [ふゆえ] /(u) Fuyue/ -富由香 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -富由子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -富由実 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -富由樹 [ふゆき] /(u) Fuyuki/ -富由美 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -富裕 [とみひろ] /(f) Tomihiro/ -富裕 [ふゆう] /(f) Fuyuu/ -富裕子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -富裕美 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -富遊子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -富雄 [とみお] /(p,s,g) Tomio/ -富雄駅 [とみおえき] /(st) Tomio Station/ -富雄元 [とみおもと] /(p) Tomiomoto/ -富雄元町 [とみおもとまち] /(p) Tomiomotomachi/ -富雄川 [とみおかわ] /(p) Tomiokawa/ -富雄川 [とみおがわ] /(u) Tomiogawa/ -富雄川高架橋 [とみおがわこうかきょう] /(p) Tomiogawakoukakyou/ -富雄川西 [とみおかわにし] /(p) Tomiokawanishi/ -富雄泉ケ丘 [とみおいずみがおか] /(p) Tomioizumigaoka/ -富雄泉ヶ丘 [とみおいずみがおか] /(p) Tomioizumigaoka/ -富雄北 [とみおきた] /(p) Tomiokita/ -富夕子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -富夕美 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -富予 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -富与 [とみよ] /(g) Tomiyo/ -富容 [ふよう] /(f) Fuyou/ -富洋 [とみひろ] /(g) Tomihiro/ -富葉 [とみは] /(g) Tomiha/ -富来 [とぎ] /(p) Togi/ -富来 [とみき] /(s,g) Tomiki/ -富来 [とみく] /(p) Tomiku/ -富来 [ふく] /(f) Fuku/ -富来 [ふらい] /(g) Furai/ -富来浦 [とみくうら] /(p) Tomikuura/ -富来港 [とみくこう] /(p) Tomikukou/ -富来川 [とぎがわ] /(u) Togigawa/ -富来町 [とぎまち] /(p) Togimachi/ -富来放牧場 [とぎほうぼくじょう] /(p) Togihoubokujou/ -富里 [とみさと] /(p,s) Tomisato/ -富里 [とみざと] /(p) Tomizato/ -富里 [ふうり] /(f) Fuuri/ -富里 [ふさと] /(p,s) Fusato/ -富里 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -富里の沢川 [とみさとのさわがわ] /(p) Tomisatonosawagawa/ -富里ゴルフ場 [とみさとゴルフじょう] /(p) Tomisato golf links/ -富里ダム [とみさとダム] /(p) Tomisato dam/ -富里橋 [とみざとばし] /(p) Tomizatobashi/ -富里湖 [とみさとこ] /(p) Tomisatoko/ -富里工業団地 [とみさとこうぎょうだんち] /(p) Tomisato Industrial Park/ -富里町 [とみさとまち] /(p) Tomisatomachi/ -富立岳 [とんだちだけ] /(p) Tondachidake/ -富立鼻 [とんだちばな] /(u) Tondachibana/ -富留宮 [ふるみや] /(s) Furumiya/ -富留田 [とどめだ] /(s) Todomeda/ -富隆 [とみたか] /(g) Tomitaka/ -富良 [とみよし] /(m) Tomiyoshi/ -富良兎 [ふらと] /(f) Furato/ -富良斗 [ふらと] /(f) Furato/ -富良野 [ふらの] /(p,s,f) Furano/ -富良野ゴルフ場 [ふらのゴルフじょう] /(p) Furano golf links/ -富良野駅 [ふらのえき] /(st) Furano Station/ -富良野岳 [ふらのだけ] /(u) Furanodake/ -富良野広域串内牧場 [ふらのこういきくしないぼくじょう] /(p) Furanokouikikushinaibokujou/ -富良野市 [ふらのし] /(p) Furano (city)/ -富良野西岳 [ふらのにしだけ] /(p) Furanonishidake/ -富良野川 [ふらのがわ] /(u) Furanogawa/ -富良野線 [ふらのせん] /(u) Furanosen/ -富良野大橋 [ふらのおおはし] /(p) Furanooohashi/ -富良野盆地 [ふらのぼんち] /(p) Furano Basin/ -富領 [ふれい] /(s) Furei/ -富林 [とみばやし] /(s) Tomibayashi/ -富林南町 [たかはしみなみちょう] /(p) Takahashiminamichou/ -富瑠 [ぷる] /(f) Puru/ -富嶺 [とみみね] /(s) Tomimine/ -富路 [とみみち] /(s) Tomimichi/ -富朗 [とみあき] /(u) Tomiaki/ -富朗 [とみお] /(g) Tomio/ -富朗 [とみろう] /(m) Tomirou/ -富浪 [とみなみ] /(s) Tominami/ -富郎 [としお] /(g) Toshio/ -富郎 [とみお] /(g) Tomio/ -富郎 [とみろう] /(m) Tomirou/ -富和 [とみかず] /(s,g) Tomikazu/ -富和 [とみわ] /(p,s) Tomiwa/ -富和 [ふわ] /(s) Fuwa/ -富脇 [とみわき] /(s) Tomiwaki/ -富侑子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -富來 [とみき] /(s) Tomiki/ -富丗子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -富國 [とみくに] /(u) Tomikuni/ -富奧 [とみおく] /(s) Tomioku/ -富實 [ふみ] /(u) Fumi/ -富嵜 [とみさき] /(s) Tomisaki/ -富嶽 [とみおか] /(s) Tomioka/ -富嶽ゴルフ場 [ふがくゴルフじょう] /(p) Fugaku golf links/ -富嶽三十六景 [ふがくさんじゅうろっけい] /(wk) Thirty-six Views of Mount Fuji (woodblock prints by Katsushika Hokusai)/ -富廣 [とみひろ] /(s) Tomihiro/ -富彌 [とみや] /(u) Tomiya/ -富惠 [とみえ] /(f) Tomie/ -富枡 [とみます] /(s) Tomimasu/ -富櫻 [とみざくら] /(s) Tomizakura/ -富澤 [とみさわ] /(s) Tomisawa/ -富澤 [とみざわ] /(s) Tomizawa/ -富澤一誠 [とみさわいっせい] /(h) Tomisawa Issei (1951.4.27-)/ -富澤一誠 [とみざわいっせい] /(h) Tomizawa Issei (1951.4-)/ -富澤純一 [とみざわじゅんいち] /(h) Tomizawa Jun'ichi/ -富澤昌三 [とみざわしょうぞう] /(h) Tomizawa Shouzou (1944.5.20-)/ -富澤清太郎 [とみざわせいたろう] /(h) Tomizawa Seitarou (1982.7.8-)/ -富濱 [とみはま] /(p,s) Tomihama/ -富炳 [とみあき] /(u) Tomiaki/ -富祺 [とみよし] /(m) Tomiyoshi/ -富萢 [とみやち] /(p) Tomiyachi/ -富藪 [ふじやぶ] /(s) Fujiyabu/ -富藏 [とみぞう] /(u) Tomizou/ -富隧道 [とみずいどう] /(p) Tomizuidou/ -冨 [とみ] /(f,s) Tomi/ -冨 [とみさき] /(s) Tomisaki/ -冨 [とみざき] /(s) Tomizaki/ -冨 [とみたか] /(s) Tomitaka/ -冨 [とみむら] /(s) Tomimura/ -冨ケ原 [とみがはら] /(s) Tomigahara/ -冨ノ山 [とみのやま] /(s) Tominoyama/ -冨ヶ原 [とみがはら] /(s) Tomigahara/ -冨ヶ平 [とみがひら] /(u) Tomigahira/ -冨安 [とみやす] /(s) Tomiyasu/ -冨安 [とやす] /(s) Toyasu/ -冨安兆子 [とみやすよしこ] /(h) Tomiyasu Yoshiko/ -冨依 [とみより] /(s) Tomiyori/ -冨井 [とみい] /(s) Tomii/ -冨井 [ふじい] /(s) Fujii/ -冨井善則 [とみいよしのり] /(h) Tomii Yoshinori (1940.9.19-)/ -冨一 [とみいち] /(u) Tomiichi/ -冨一 [とみかず] /(u) Tomikazu/ -冨一郎 [とみいちろう] /(m) Tomiichirou/ -冨宇加 [とみうか] /(s) Tomiuka/ -冨宇賀 [とみうが] /(s) Tomiuga/ -冨羽 [とみは] /(s) Tomiha/ -冨浦 [とみうら] /(s) Tomiura/ -冨浦智嗣 [とみうらさとし] /(h) Tomiura Satoshi (1991.5.15-)/ -冨栄 [とみえ] /(s) Tomie/ -冨栄 [とみえい] /(u) Tomiei/ -冨栄 [とみさか] /(u) Tomisaka/ -冨永 [とみえい] /(u) Tomiei/ -冨永 [とみなが] /(s) Tominaga/ -冨永 [ふなが] /(s) Funaga/ -冨永みーな [とみながみーな] /(h) Tominaga Mi-na (1966.4.3-)/ -冨永愛 [とみながあい] /(h) Tominaga Ai (1982.8.1-)/ -冨永義之 [とみながよしゆき] /(h) Tominaga Yoshiyuki (1966.4.14-)/ -冨永秀一 [とみながしゅういち] /(h) Tominaga Shuuichi (1967.8.27-)/ -冨永照子 [とみながてるこ] /(h) Tominaga Teruko/ -冨永朋義 [とみながともよし] /(h) Tominaga Tomoyoshi/ -冨永靖雄 [とみながやすお] /(h) Tominaga Yasuo/ -冨英 [とみえい] /(g) Tomiei/ -冨奥 [とみおく] /(s) Tomioku/ -冨岡 [とみおか] /(p,s) Tomioka/ -冨岡 [とみがおか] /(s) Tomigaoka/ -冨岡 [とみをか] /(s) Tomioka (Tomiwoka)/ -冨岡 [ふおか] /(s) Fuoka/ -冨岡 [ふくおか] /(s) Fukuoka/ -冨岡弘 [とみおかひろし] /(h) Tomioka Hiroshi (1910.7.11-1995.10.3)/ -冨岡真理央 [とみおかまりお] /(h) Tomioka Mario (1986.12.6-)/ -冨岡鉄平 [とみおかてっぺい] /(h) Tomioka Teppei/ -冨屋 [とみや] /(s) Tomiya/ -冨下 [とみした] /(s) Tomishita/ -冨加見 [ふかみ] /(s) Fukami/ -冨加須 [ふかす] /(s) Fukasu/ -冨加津 [ふかつ] /(s) Fukatsu/ -冨加美 [ふかみ] /(s) Fukami/ -冨可一 [ふかいち] /(g) Fukaichi/ -冨嘉 [ふか] /(p) Fuka/ -冨家 [とみいえ] /(s) Tomiie/ -冨家 [とみけ] /(s) Tomike/ -冨家 [とみや] /(u) Tomiya/ -冨家 [ふけ] /(s) Fuke/ -冨家規政 [ふけのりまさ] /(h) Fuke Norimasa (1962.3.4-)/ -冨河 [とみかわ] /(s) Tomikawa/ -冨河 [ふかわ] /(s) Fukawa/ -冨賀 [とみが] /(s) Tomiga/ -冨賀 [ふか] /(u) Fuka/ -冨賀見 [ふかみ] /(s) Fukami/ -冨賀世 [とみがせ] /(u) Tomigase/ -冨賀瀬 [とみがせ] /(s) Tomigase/ -冨海 [とのみ] /(s) Tonomi/ -冨垣 [とみがき] /(s) Tomigaki/ -冨岳 [とみおか] /(s) Tomioka/ -冨楽 [とみらく] /(s) Tomiraku/ -冨楽 [ふらく] /(s) Furaku/ -冨樫 [とかき] /(s) Tokaki/ -冨樫 [とかし] /(s) Tokashi/ -冨樫 [とがき] /(s) Togaki/ -冨樫 [とがし] /(p,s) Togashi/ -冨樫 [とみかし] /(s) Tomikashi/ -冨樫 [とみかじ] /(s) Tomikaji/ -冨樫 [とみがい] /(s) Tomigai/ -冨樫 [とみがし] /(s) Tomigashi/ -冨樫 [とみがしら] /(s) Tomigashira/ -冨樫 [とみがと] /(s) Tomigato/ -冨樫 [ふかし] /(s) Fukashi/ -冨樫義博 [とがしよしひろ] /(h) Togashi Yoshihiro (1966.4.27-)/ -冨樫森 [とがししん] /(h) Togashi Shin/ -冨樫真 [とがしまこと] /(h) Togashi Makoto (1973.6.5-)/ -冨貫 [とみぬき] /(s) Tominuki/ -冨貫 [とよぬき] /(s) Toyonuki/ -冨貫秀一 [とみぬきしゅういち] /(h) Tominuki Shuuichi (1941-)/ -冨喜 [とみよし] /(u) Tomiyoshi/ -冨喜子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -冨喜子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -冨喜雄 [ふきお] /(u) Fukio/ -冨希子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -冨気 [ふき] /(s) Fuki/ -冨紀子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -冨貴 [ふうき] /(s) Fuuki/ -冨貴 [ふき] /(f,p) Fuki/ -冨貴恵 [ふきえ] /(u) Fukie/ -冨貴子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -冨貴子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -冨貴造 [ふきぞう] /(g) Fukizou/ -冨貴沢 [ふきさわ] /(s) Fukisawa/ -冨貴男 [ふきお] /(u) Fukio/ -冨貴塚 [ふきつか] /(s) Fukitsuka/ -冨貴田 [ふきた] /(s) Fukita/ -冨貴島 [ふきしま] /(s) Fukishima/ -冨貴夫 [ふきお] /(u) Fukio/ -冨義 [とみよし] /(u) Tomiyoshi/ -冨吉 [とみきち] /(u) Tomikichi/ -冨吉 [とみよし] /(s) Tomiyoshi/ -冨吉建速神社 [とみよしたてはやじんじゃ] /(p) Tomiyoshitatehaya Shrine/ -冨吉郎 [とみきちろう] /(m) Tomikichirou/ -冨丘 [とみおか] /(s) Tomioka/ -冨久 [とみひさ] /(s,g) Tomihisa/ -冨久 [ふく] /(f) Fuku/ -冨久錦 [ふくにしき] /(s) Fukunishiki/ -冨久江 [ふくえ] /(u) Fukue/ -冨久作 [ふくさく] /(u) Fukusaku/ -冨久三 [ふくぞう] /(g) Fukuzou/ -冨久山 [ふくやま] /(s) Fukuyama/ -冨久司 [ふくし] /(u) Fukushi/ -冨久子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -冨久子 [ふくこ] /(f) Fukuko/ -冨久枝 [ふくえ] /(f) Fukue/ -冨久治 [ふくじ] /(g) Fukuji/ -冨久世 [ふくせ] /(s) Fukuse/ -冨久太郎 [ふくたろう] /(m) Fukutarou/ -冨久代 [ふくよ] /(u) Fukuyo/ -冨久田 [とみくだ] /(s) Tomikuda/ -冨久二郎 [ふくじろう] /(m) Fukujirou/ -冨久尾 [ふくお] /(s) Fukuo/ -冨久美 [ふくみ] /(f) Fukumi/ -冨久夫 [ふじお] /(u) Fujio/ -冨久野 [ふくの] /(s) Fukuno/ -冨久雄 [ふくお] /(g) Fukuo/ -冨居 [とみい] /(s) Tomii/ -冨居 [ふごう] /(s) Fugou/ -冨居栄 [ふごさかえ] /(p) Fugosakae/ -冨居栄町 [ふごさかえまち] /(p) Fugosakaemachi/ -冨橋 [とみはし] /(s) Tomihashi/ -冨金原 [ふきんばら] /(s) Fukinbara/ -冨具崎港 [ふくさきこう] /(p) Fukusakikou/ -冨具崎川 [ふぐさきがわ] /(p) Fugusakigawa/ -冨恵 [とみえ] /(f,s) Tomie/ -冨恵子 [ふえこ] /(f) Fueko/ -冨慶 [ふけ] /(u) Fuke/ -冨見 [とみみ] /(s) Tomimi/ -冨見 [ふみ] /(f) Fumi/ -冨元 [とみもと] /(s) Tomimoto/ -冨原 [とみはら] /(s) Tomihara/ -冨原 [ふはら] /(s) Fuhara/ -冨己男 [ふきお] /(u) Fukio/ -冨五郎 [とみごろう] /(m) Tomigorou/ -冨光 [とみみつ] /(s) Tomimitsu/ -冨口 [とみぐち] /(s) Tomiguchi/ -冨垢 [とみよし] /(u) Tomiyoshi/ -冨好 [とみよし] /(s) Tomiyoshi/ -冨工 [とみく] /(s) Tomiku/ -冨広 [とみひろ] /(s) Tomihiro/ -冨康 [とみやす] /(s) Tomiyasu/ -冨弘 [とみひろ] /(s,g) Tomihiro/ -冨江 [とみえ] /(f,s) Tomie/ -冨高 [とみたか] /(s) Tomitaka/ -冨高 [とみだか] /(s) Tomidaka/ -冨合 [ふあい] /(s) Fuai/ -冨佐 [ふさ] /(u) Fusa/ -冨佐子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -冨佐枝 [ふさえ] /(u) Fusae/ -冨佐男 [ふさお] /(u) Fusao/ -冨沙子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -冨菜 [とみな] /(s) Tomina/ -冨坂 [とみさか] /(s) Tomisaka/ -冨阪 [とみさか] /(s) Tomisaka/ -冨崎 [とみさき] /(s) Tomisaki/ -冨崎 [とみざき] /(s) Tomizaki/ -冨作 [とみさく] /(u) Tomisaku/ -冨三栄 [ふみえ] /(f) Fumie/ -冨三男 [とみお] /(u) Tomio/ -冨三男 [ふみお] /(g) Fumio/ -冨三郎 [とみさぶろう] /(m) Tomisaburou/ -冨山 [とみやま] /(s) Tomiyama/ -冨山 [とやま] /(p,s) Toyama/ -冨山 [とやみ] /(s) Toyami/ -冨山 [ふやま] /(s) Fuyama/ -冨山一郎 [とみやまいちろう] /(h) Tomiyama Ichirou/ -冨山和彦 [とやまかずひこ] /(h) Toyama Kazuhiko/ -冨司 [とみつか] /(s) Tomitsuka/ -冨士 [とみお] /(u) Tomio/ -冨士 [ふじ] /(p,s) Fuji/ -冨士 [ふじさき] /(s) Fujisaki/ -冨士ケ丘 [ふじがおか] /(p) Fujigaoka/ -冨士ケ根 [ふじがね] /(s) Fujigane/ -冨士ヶ丘 [ふじがおか] /(p) Fujigaoka/ -冨士ヶ嶽 [ふじがたけ] /(s) Fujigatake/ -冨士井 [ふじい] /(s) Fujii/ -冨士允 [ふじや] /(u) Fujiya/ -冨士栄 [ふじえ] /(s) Fujie/ -冨士永 [ふじなが] /(s) Fujinaga/ -冨士越 [ふじこし] /(s) Fujikoshi/ -冨士岡 [ふじおか] /(s) Fujioka/ -冨士屋 [ふじや] /(s) Fujiya/ -冨士居 [ふじい] /(s) Fujii/ -冨士錦 [ふじにしき] /(s) Fujinishiki/ -冨士見 [ふじみ] /(s) Fujimi/ -冨士見町 [ふじみちょう] /(p) Fujimichou/ -冨士元 [ふじもと] /(s) Fujimoto/ -冨士原 [ふじはら] /(s) Fujihara/ -冨士原 [ふじわら] /(s) Fujiwara/ -冨士江 [ふじえ] /(f) Fujie/ -冨士根 [ふじね] /(s) Fujine/ -冨士哉 [ふじや] /(g) Fujiya/ -冨士坂 [ふじさか] /(s) Fujisaka/ -冨士崎 [ふじさき] /(s) Fujisaki/ -冨士山 [ふじやま] /(s) Fujiyama/ -冨士山トンネル [ふじやまトンネル] /(p) Fujiyama tunnel/ -冨士子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -冨士枝 [ふじえ] /(f) Fujie/ -冨士枝 [ふじえだ] /(s) Fujieda/ -冨士松 [ふじまつ] /(s) Fujimatsu/ -冨士信 [ふじのぶ] /(g) Fujinobu/ -冨士森 [ふじもり] /(s) Fujimori/ -冨士真奈美 [ふじまなみ] /(h) Fuji Manami (1938.1.15-)/ -冨士水 [ふじみず] /(s) Fujimizu/ -冨士瀬 [ふじせ] /(s) Fujise/ -冨士成 [ふじなり] /(s) Fujinari/ -冨士生 [ふじお] /(g) Fujio/ -冨士盛 [ふじもり] /(s) Fujimori/ -冨士川 [ふじかわ] /(s) Fujikawa/ -冨士川 [ふじがわ] /(s) Fujigawa/ -冨士村 [ふじむら] /(s) Fujimura/ -冨士代 [ふじしろ] /(s) Fujishiro/ -冨士代 [ふじよ] /(f) Fujiyo/ -冨士大 [ふじだい] /(s) Fujidai/ -冨士鷹 [ふじたか] /(s) Fujitaka/ -冨士沢 [ふじさわ] /(s) Fujisawa/ -冨士谷 [ふじたに] /(s) Fujitani/ -冨士男 [ふじお] /(g) Fujio/ -冨士池 [ふじいけ] /(s) Fujiike/ -冨士暢 [ふじお] /(u) Fujio/ -冨士定 [ふじさだ] /(u) Fujisada/ -冨士田 [ふじた] /(s) Fujita/ -冨士登 [ふじと] /(s) Fujito/ -冨士島 [ふじしま] /(s) Fujishima/ -冨士道 [ふじみち] /(s) Fujimichi/ -冨士縄 [ふじなわ] /(s) Fujinawa/ -冨士埜 [ふじの] /(s) Fujino/ -冨士尾 [ふじお] /(s) Fujio/ -冨士彦 [ふじひこ] /(m) Fujihiko/ -冨士浜 [ふじはま] /(s) Fujihama/ -冨士夫 [ふじお] /(g) Fujio/ -冨士本 [ふじもと] /(s) Fujimoto/ -冨士末 [ふじすえ] /(s) Fujisue/ -冨士麿 [ふじまろ] /(g) Fujimaro/ -冨士木 [ふじき] /(s) Fujiki/ -冨士野 [ふじの] /(s) Fujino/ -冨士野高嶺 [ふじのたかね] /(h) Fujino Takane/ -冨士弥 [ふじや] /(g) Fujiya/ -冨士雄 [ふじお] /(g) Fujio/ -冨士朗 [ふじろう] /(m) Fujirou/ -冨士郎 [ふじお] /(u) Fujio/ -冨士郎 [ふじろう] /(m) Fujirou/ -冨士和 [ふじわ] /(s) Fujiwa/ -冨士嶽 [ふじがたけ] /(s) Fujigatake/ -冨士眞奈美 [ふじまなみ] /(h) Fuji Manami/ -冨士繩 [ふじなわ] /(s) Fujinawa/ -冨子 [とみこ] /(f,s) Tomiko/ -冨子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -冨枝 [とみえ] /(u) Tomie/ -冨次 [とみじ] /(u) Tomiji/ -冨次 [とみつぎ] /(s) Tomitsugi/ -冨次夫 [ふじお] /(u) Fujio/ -冨次郎 [とみじろう] /(m) Tomijirou/ -冨治 [とみじ] /(g) Tomiji/ -冨治 [とみはる] /(u) Tomiharu/ -冨治男 [ふじお] /(g) Fujio/ -冨治夫 [ふじお] /(g) Fujio/ -冨治朗 [とみじろう] /(m) Tomijirou/ -冨治郎 [とみじろう] /(m) Tomijirou/ -冨鹿 [とみしか] /(s) Tomishika/ -冨室 [とみむろ] /(s) Tomimuro/ -冨実 [ふみ] /(f) Fumi/ -冨実絵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -冨実恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -冨実江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -冨実子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -冨実子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -冨実枝 [ふみえ] /(f) Fumie/ -冨実代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -冨紗子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -冨取 [とみとり] /(s) Tomitori/ -冨手 [とみて] /(s) Tomite/ -冨酒 [とみさけ] /(s) Tomisake/ -冨寿 [とみじゅ] /(g) Tomiju/ -冨秋 [とみあき] /(s) Tomiaki/ -冨住 [とみすみ] /(s) Tomisumi/ -冨重 [とみしげ] /(s) Tomishige/ -冨重郎 [とみじゅうろう] /(m) Tomijuurou/ -冨宿 [ふうしく] /(s) Fuushiku/ -冨宿 [ふうしゅく] /(s) Fuushuku/ -冨処 [とみどころ] /(s) Tomidokoro/ -冨所 [とどころ] /(s) Todokoro/ -冨所 [とみどころ] /(s) Tomidokoro/ -冨松 [とみまつ] /(s) Tomimatsu/ -冨上 [とがみ] /(s) Togami/ -冨上 [とみがみ] /(u) Tomigami/ -冨城 [とみしろ] /(s) Tomishiro/ -冨場 [とみば] /(s) Tomiba/ -冨森 [とみのもり] /(s) Tominomori/ -冨森 [とみもり] /(s) Tomimori/ -冨森啓児 [とみのもりけいじ] /(h) Tominomori Keiji/ -冨仁雄 [ふじお] /(g) Fujio/ -冨水 [とみみず] /(s) Tomimizu/ -冨瀬 [とみせ] /(s) Tomise/ -冨姓腰 [ふなこし] /(s) Funakoshi/ -冨成 [とみなり] /(s) Tominari/ -冨政 [とみまさ] /(s) Tomimasa/ -冨生 [とみお] /(s,g) Tomio/ -冨盛 [とみもり] /(s) Tomimori/ -冨盛 [ともり] /(u) Tomori/ -冨石 [とみいし] /(s) Tomiishi/ -冨川 [とがわ] /(s) Togawa/ -冨川 [とみかわ] /(p,s) Tomikawa/ -冨川 [とみがわ] /(s) Tomigawa/ -冨川 [とよかわ] /(s) Toyokawa/ -冨川 [ふかわ] /(s) Fukawa/ -冨川元文 [とみかわもとふみ] /(h) Tomikawa Motofumi (1949.2.11-)/ -冨舛 [とみます] /(s) Tomimasu/ -冨善 [とみよし] /(s) Tomiyoshi/ -冨祖崎 [ふそざき] /(p) Fusozaki/ -冨倉 [とみくせ] /(s) Tomikuse/ -冨倉 [とみくら] /(s) Tomikura/ -冨増 [とみます] /(s) Tomimasu/ -冨蔵 [とみぞう] /(u) Tomizou/ -冨造 [とみぞう] /(g) Tomizou/ -冨村 [とみむら] /(s) Tomimura/ -冨多 [とみた] /(p,s) Tomita/ -冨太 [とみた] /(u) Tomita/ -冨太郎 [とみたろう] /(m) Tomitarou/ -冨泰 [とみやす] /(g) Tomiyasu/ -冨代 [とみよ] /(f) Tomiyo/ -冨代子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -冨代子 [ふよこ] /(f) Fuyoko/ -冨宅 [ふけ] /(s) Fuke/ -冨沢 [とざわ] /(s) Tozawa/ -冨沢 [とみさわ] /(p,s) Tomisawa/ -冨沢 [とみざわ] /(s) Tomizawa/ -冨沢町 [とみざわちょう] /(p) Tomizawachou/ -冨沢暉 [とみざわひかる] /(h) Tomizawa Hikaru/ -冨谷 [とみたに] /(s) Tomitani/ -冨谷 [とみや] /(s) Tomiya/ -冨谷 [ふたに] /(s) Futani/ -冨男 [とみお] /(g) Tomio/ -冨地 [とみち] /(s) Tomichi/ -冨地原 [ふじわら] /(p) Fujiwara/ -冨地戸名 [ふじとみょう] /(p) Fujitomyou/ -冨築 [とみちく] /(s) Tomichiku/ -冨築 [とみづき] /(s) Tomidzuki/ -冨竹 [とみたけ] /(s) Tomitake/ -冨着 [ふちゃく] /(p) Fuchaku/ -冨着 [ふちやく] /(s) Fuchiyaku/ -冨中 [とみなか] /(s) Tominaka/ -冨仲 [とみなか] /(s) Tominaka/ -冨忠 [とみただ] /(g) Tomitada/ -冨弔 [とばり] /(u) Tobari/ -冨弔 [とみはり] /(u) Tomihari/ -冨張 [とばり] /(s) Tobari/ -冨張 [とみはり] /(s) Tomihari/ -冨暢 [とみお] /(u) Tomio/ -冨長 [とみなが] /(s) Tominaga/ -冨塚 [とつか] /(s) Totsuka/ -冨塚 [とづか] /(s) Todzuka/ -冨塚 [とみずか] /(s) Tomizuka/ -冨塚 [とみつか] /(s) Tomitsuka/ -冨塚 [とみづか] /(s) Tomidzuka/ -冨塚 [とよずか] /(s) Toyozuka/ -冨塚町 [とみつかまち] /(p) Tomitsukamachi/ -冨鶴 [とみづる] /(s) Tomidzuru/ -冨田 [とだ] /(s) Toda/ -冨田 [とみた] /(p,s) Tomita/ -冨田 [とみだ] /(p,s) Tomida/ -冨田 [とんだ] /(s) Tonda/ -冨田 [ふじた] /(s) Fujita/ -冨田 [ふだ] /(s) Fuda/ -冨田寛治 [とみたかんじ] /(h) Tomita Kanji/ -冨田紀子 [とみたのりこ] /(h) Tomita Noriko/ -冨田均 [とみたひとし] /(h) Tomita Hitoshi/ -冨田勲 [とみたいさお] /(h) Tomita Isao (1932.4.22-)/ -冨田憲子 [とみたのりこ] /(h) Tomita Noriko (1977.5.3-)/ -冨田幸光 [とみだゆきみつ] /(h) Tomida Yukimitsu/ -冨田浩太郎 [とみたこうたろう] /(h) Tomita Koutarou (1927.1.30-2004.6.10)/ -冨田耕作 [とみたこうさく] /(h) Tomita Kousaku (1933.12.12-)/ -冨田耕生 [とみたこうせい] /(h) Tomita Kousei (1936.2.4-)/ -冨田章嗣 [とみだあきつぐ] /(h) Tomida Akitsugu/ -冨田晋矢 [とみたしんや] /(h) Tomita Shin'ya (1980.5.8-)/ -冨田真之介 [とみたしんのすけ] /(h) Tomita Shinnosuke/ -冨田川 [とみたかわ] /(s) Tomitakawa/ -冨田大介 [とみただいすけ] /(h) Tomita Daisuke (1977.4.24-)/ -冨田努 [とみたつとむ] /(h) Tomita Tsutomu/ -冨田洋 [とみたひろし] /(h) Tomita Hiroshi/ -冨田洋之 [とみたひろゆき] /(h) Tomita Hiroyuki (1980.11.21-)/ -冨田濱 [とみたはま] /(s) Tomitahama/ -冨田翔 [とみたしょう] /(h) Tomita Shou (1982.1.7-)/ -冨土原 [ふじはら] /(s) Fujihara/ -冨土野 [ふどの] /(p) Fudono/ -冨土野トンネル [ふどのトンネル] /(p) Fudono tunnel/ -冨島 [としま] /(s) Toshima/ -冨島 [とみしま] /(s) Tomishima/ -冨島照男 [とみしまてるお] /(h) Tomishima Teruo/ -冨嶋 [としま] /(s) Toshima/ -冨嶋 [とみしま] /(s) Tomishima/ -冨藤 [とみふじ] /(s) Tomifuji/ -冨堂 [とみどう] /(s) Tomidou/ -冨内 [とみうち] /(s) Tomiuchi/ -冨二実 [ふじみ] /(f) Fujimi/ -冨二男 [ふじお] /(m) Fujio/ -冨二美 [ふじみ] /(f) Fujimi/ -冨二夫 [ふじお] /(u) Fujio/ -冨二雄 [ふじお] /(u) Fujio/ -冨之 [とみの] /(s) Tomino/ -冨之助 [とみのすけ] /(m) Tominosuke/ -冨之進 [とみのしん] /(g) Tominoshin/ -冨埜 [とみの] /(s) Tomino/ -冨波 [とみなみ] /(s) Tominami/ -冨波乙 [とばおつ] /(p) Tobaotsu/ -冨波甲 [とばこう] /(p) Tobakou/ -冨迫 [とみさこ] /(s) Tomisako/ -冨畑 [とみはた] /(s) Tomihata/ -冨板 [とみいた] /(s) Tomiita/ -冨繁 [とみしげ] /(s) Tomishige/ -冨尾 [とみお] /(s) Tomio/ -冨尾 [とんびゅう] /(p) Tonbyuu/ -冨尾一郎 [とみおいちろう] /(h) Tomio Ichirou/ -冨尾木 [とみおき] /(s) Tomioki/ -冨尾木 [とみおぎ] /(s) Tomiogi/ -冨美 [とみ] /(f,s) Tomi/ -冨美 [とみよし] /(s) Tomiyoshi/ -冨美 [ふみ] /(f) Fumi/ -冨美絵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -冨美恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -冨美江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -冨美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -冨美子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -冨美子 [ふみみこ] /(f) Fumimiko/ -冨美枝 [ふみえ] /(f) Fumie/ -冨美世 [ふみよ] /(u) Fumiyo/ -冨美生 [ふみお] /(g) Fumio/ -冨美代 [とみよ] /(u) Tomiyo/ -冨美代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -冨美男 [とみお] /(u) Tomio/ -冨美男 [ふみお] /(g) Fumio/ -冨美暢 [ふみお] /(u) Fumio/ -冨美夫 [とみお] /(g) Tomio/ -冨美夫 [ふみお] /(g) Fumio/ -冨美雄 [とみお] /(u) Tomio/ -冨美雄 [ふみお] /(g) Fumio/ -冨美郎 [ふみお] /(u) Fumio/ -冨美惠 [ふみえ] /(u) Fumie/ -冨彦 [とみひこ] /(m) Tomihiko/ -冨浜 [とみはま] /(s) Tomihama/ -冨夫 [とみお] /(g) Tomio/ -冨武 [とみたけ] /(s) Tomitake/ -冨部 [とみべ] /(s) Tomibe/ -冨部 [とんべ] /(s) Tonbe/ -冨福 [とみふく] /(s) Tomifuku/ -冨平 [とみひら] /(s) Tomihira/ -冨並 [とみなみ] /(s) Tominami/ -冨米野 [ふめの] /(s) Fumeno/ -冨保 [とみやす] /(s) Tomiyasu/ -冨穂 [とみほ] /(g) Tomiho/ -冨母枝 [ともえ] /(f) Tomoe/ -冨峯 [とみみね] /(s) Tomimine/ -冨芳 [とみよし] /(s) Tomiyoshi/ -冨本 [とみもと] /(s) Tomimoto/ -冨本 [ふもと] /(p) Fumoto/ -冨桝 [とみます] /(s) Tomimasu/ -冨満 [とみみつ] /(s) Tomimitsu/ -冨名 [とみな] /(s) Tomina/ -冨名腰 [ふなこし] /(p,s) Funakoshi/ -冨名腰 [ふなごし] /(s) Funagoshi/ -冨名迫 [ふなざこ] /(p) Funazako/ -冨木 [とみき] /(s) Tomiki/ -冨木田 [ふきた] /(s) Fukita/ -冨木田 [ふきだ] /(s) Fukida/ -冨也 [とみや] /(u) Tomiya/ -冨野 [とみの] /(s) Tomino/ -冨野 [ふの] /(s) Funo/ -冨野井 [とみのい] /(s) Tominoi/ -冨野山 [とみのやま] /(s) Tominoyama/ -冨弥 [とみや] /(s,g) Tomiya/ -冨矢 [とみや] /(s) Tomiya/ -冨薮 [とみやぶ] /(s) Tomiyabu/ -冨由紀 [ふゆき] /(u) Fuyuki/ -冨由真 [とみよしまこと] /(h) Tomiyoshi Makoto (1960.10.6-)/ -冨祐子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -冨雄 [とみお] /(g) Tomio/ -冨来 [とみき] /(s) Tomiki/ -冨来 [とみく] /(s) Tomiku/ -冨里 [とみさと] /(s) Tomisato/ -冨里 [ふさと] /(p,s) Fusato/ -冨里川 [ふさとがわ] /(s) Fusatogawa/ -冨留宮 [ふるみや] /(s) Furumiya/ -冨留田 [とどめだ] /(s) Todomeda/ -冨隆 [ふみたか] /(g) Fumitaka/ -冨良 [とみよし] /(m) Tomiyoshi/ -冨林 [とみばやし] /(s) Tomibayashi/ -冨路 [とみみち] /(s) Tomimichi/ -冨路本 [ふじもと] /(s) Fujimoto/ -冨楼那 [ふるな] /(f) Furuna/ -冨浪 [となみ] /(s) Tonami/ -冨郎 [とみろう] /(m) Tomirou/ -冨和 [とみわ] /(s) Tomiwa/ -冨和 [ふわ] /(s) Fuwa/ -冨脇 [とみわき] /(s) Tomiwaki/ -冨來 [とみき] /(s) Tomiki/ -冨枡 [とみます] /(s) Tomimasu/ -冨樂 [ふらく] /(s) Furaku/ -冨氣 [ふき] /(s) Fuki/ -冨滿 [とみみつ] /(s) Tomimitsu/ -冨澤 [とざわ] /(s) Tozawa/ -冨澤 [とみさわ] /(s) Tomisawa/ -冨澤 [とみざわ] /(s) Tomizawa/ -冨澤 [ふさわ] /(s) Fusawa/ -冨澤家住宅 [とみざわけじゅうたく] /(p) Tomizawakejuutaku/ -冨濱 [とみはま] /(s) Tomihama/ -冨躬子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -布 [ぬの] /(p,s) Nuno/ -布 [ぬのいち] /(p) Nunoichi/ -布 [のぶ] /(f) Nobu/ -布 [ふさき] /(s) Fusaki/ -布 [よし] /(f) Yoshi/ -布ヶ滝 [ぬのがたき] /(s) Nunogataki/ -布ヶ瀧 [ぬのがたき] /(s) Nunogataki/ -布葵 [ふき] /(f) Fuki/ -布伊子 [ふいこ] /(f) Fuiko/ -布衣拉尓別川 [ぷいらるべつがわ] /(u) Puirarubetsugawa/ -布井 [ぬのい] /(s) Nunoi/ -布一 [ぬのいち] /(s) Nunoichi/ -布引 [ぬのひき] /(p,s) Nunohiki/ -布引 [ぬのびき] /(s) Nunobiki/ -布引の滝 [ぬなびきのたき] /(u) Nunabikinotaki/ -布引の滝 [ぬのびきのたき] /(u) Nunobikinotaki/ -布引トンネル [ぬのびきトンネル] /(p) Nunobiki tunnel/ -布引海岸 [ぬのびきかいがん] /(p) Nunobikikaigan/ -布引観音 [ぬのびきかんのん] /(p) Nunobikikannon/ -布引橋 [ぬのひきばし] /(p) Nunohikibashi/ -布引原 [ぬのびきはら] /(p) Nunobikihara/ -布引山 [ぬのびきやま] /(u) Nunobikiyama/ -布引山地 [ぬのびきさんち] /(u) Nunobikisanchi/ -布引雌滝 [ぬのびきめだき] /(p) Nunobikimedaki/ -布引台 [ぬのびきだい] /(p) Nunobikidai/ -布引滝 [ぬのびきたき] /(u) Nunobikitaki/ -布引滝 [ぬのびきのたき] /(u) Nunobikinotaki/ -布引沢 [ぬのびきさわ] /(p) Nunobikisawa/ -布引沢 [ぬのびきざわ] /(p) Nunobikizawa/ -布引谷 [ぬのひきだに] /(p) Nunohikidani/ -布引谷橋 [ぬのびきだにばし] /(p) Nunobikidanibashi/ -布引谷川 [ぬのびきたにがわ] /(p) Nunobikitanigawa/ -布引貯水池 [ぬのびきちょすいち] /(p) Nunobikichosuichi/ -布引町 [ぬのびきちょう] /(p) Nunobikichou/ -布引峠 [ぬのびきとうげ] /(p) Nunobikitouge/ -布引尾根 [ぬのびきおね] /(p) Nunobikione/ -布引模範牧場 [ぬのびきもはんぼくじょう] /(p) Nunobikimohanbokujou/ -布引雄滝 [ぬのびきおだき] /(p) Nunobikiodaki/ -布宇加 [ふうか] /(f) Fuuka/ -布浦 [ぬのうら] /(p,s) Nunoura/ -布浦 [ふうら] /(s) Fuura/ -布曳滝 [ぬのびきたき] /(p) Nunobikitaki/ -布曳滝 [ぬのびきだき] /(p) Nunobikidaki/ -布益 [ふえき] /(s) Fueki/ -布越 [ぬのこし] /(p) Nunokoshi/ -布屋 [ぬのや] /(s) Nunoya/ -布屋 [ふや] /(s) Fuya/ -布屋町 [ぬのやちょう] /(p) Nunoyachou/ -布下 [ぬのした] /(p) Nunoshita/ -布下 [ふした] /(s) Fushita/ -布佳 [のぶか] /(f) Nobuka/ -布家 [ふけ] /(s) Fuke/ -布河 [ぬのかわ] /(s) Nunokawa/ -布河 [ふかわ] /(s) Fukawa/ -布河谷 [ふかや] /(s) Fukaya/ -布花原 [ふかはら] /(s) Fukahara/ -布華 [ぬのか] /(f) Nunoka/ -布賀 [ふか] /(p) Fuka/ -布絵 [ぬのえ] /(f) Nunoe/ -布垣 [ぬのがき] /(s) Nunogaki/ -布垣豊 [ぬのがきゆたか] /(h) Nunogaki Yutaka/ -布角 [ふかく] /(s) Fukaku/ -布鎌 [ふかま] /(p) Fukama/ -布鎌酒直 [ふかまさかなお] /(p) Fukamasakanao/ -布刈瀬戸 [めかりせと] /(u) Mekariseto/ -布刈鼻 [めかりばな] /(p) Mekaribana/ -布巻 [ぬのまき] /(p,s) Nunomaki/ -布間 [ぬのま] /(s) Nunoma/ -布間 [ふま] /(s) Fuma/ -布岩 [ぬのいわ] /(p) Nunoiwa/ -布岩山 [ぬのいわやま] /(u) Nunoiwayama/ -布喜 [ふき] /(f) Fuki/ -布喜子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -布喜川 [ふきのかわ] /(p) Fukinokawa/ -布喜川ダム [ふきがわダム] /(p) Fukigawa dam/ -布寄 [ふより] /(p) Fuyori/ -布寄田原 [ぶよりたばら] /(p) Buyoritabara/ -布希子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -布気 [ふけ] /(u) Fuke/ -布気触 [ふけふれ] /(p) Fukefure/ -布気町 [ふけちょう] /(p) Fukechou/ -布季 [ふき] /(f) Fuki/ -布紀 [ふき] /(f) Fuki/ -布紀子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -布紀乃 [ふきの] /(f) Fukino/ -布記子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -布貴 [ふき] /(f) Fuki/ -布久子 [ふくこ] /(f) Fukuko/ -布久保 [ぬのくぼ] /(s) Nunokubo/ -布久保 [ぬのくぽ] /(s) Nunokupo/ -布宮 [ぬのみや] /(s) Nunomiya/ -布宮沢 [ぬのみやざわ] /(p) Nunomiyazawa/ -布弓 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -布居 [ぬい] /(s) Nui/ -布居 [ぬのい] /(s) Nunoi/ -布橋 [ぬのはし] /(p) Nunohashi/ -布橋 [ふはし] /(s) Fuhashi/ -布橋町 [ぬのはしまち] /(p) Nunohashimachi/ -布郷 [ぬのごう] /(p) Nunogou/ -布金 [ぬのかね] /(s) Nunokane/ -布句子 [ふくこ] /(f) Fukuko/ -布郡 [ふこうり] /(p) Fukouri/ -布啓一郎 [ぬのけいいちろう] /(h) Nuno Keiichirou (1960.12.21-)/ -布恵 [ぬのえ] /(f) Nunoe/ -布恵 [のぶえ] /(u) Nobue/ -布計 [ふけ] /(p) Fuke/ -布見 [ぬのみ] /(s) Nunomi/ -布見 [ふみ] /(s) Fumi/ -布見ヶ岳 [ふみがだけ] /(p) Fumigadake/ -布見子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -布見川 [ぬのみがわ] /(p) Nunomigawa/ -布元 [ぬのもと] /(s) Nunomoto/ -布元 [ふもと] /(s) Fumoto/ -布原 [ぬのはら] /(p) Nunohara/ -布原 [ふはら] /(s) Fuhara/ -布原駅 [ぬのはらえき] /(st) Nunohara Station/ -布古閑 [ぬのこが] /(p) Nunokoga/ -布戸 [ふと] /(s) Futo/ -布幸 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -布広 [ぬのひろ] /(s) Nunohiro/ -布江 [ぬのえ] /(f,s) Nunoe/ -布江 [のぶえ] /(f) Nobue/ -布江 [ふえ] /(s) Fue/ -布江田 [ぬのえだ] /(s) Nunoeda/ -布江名 [ぬのえみょう] /(p) Nunoemyou/ -布江弥之助 [ぬのえやのすけ] /(h) Nunoe Yanosuke/ -布香 [のぶか] /(f) Nobuka/ -布佐 [ふさ] /(p,s,f) Fusa/ -布佐駅 [ふさえき] /(st) Fusa Station/ -布佐下新田 [ふさしたしんでん] /(p) Fusashitashinden/ -布佐江 [ふさえ] /(f) Fusae/ -布佐子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -布佐台 [ふさだい] /(p) Fusadai/ -布佐酉 [ふさとり] /(p) Fusatori/ -布佐酉町 [ふさとりまち] /(p) Fusatorimachi/ -布佐美 [ふさみ] /(u) Fusami/ -布佐平和台 [ふさへいわだい] /(p) Fusaheiwadai/ -布沙 [ふさ] /(f) Fusa/ -布沙衣 [ふさえ] /(f) Fusae/ -布沙子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -布砂子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -布彩絵 [ふさえ] /(f) Fusae/ -布彩子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -布才地 [ふさいち] /(p) Fusaichi/ -布崎 [ぬのさき] /(s) Nunosaki/ -布崎 [ぬのざき] /(p) Nunozaki/ -布崎 [ふさき] /(s) Fusaki/ -布崎駅 [ぬのざきえき] /(st) Nunozaki Station/ -布崎上 [ぬのざきかみ] /(p) Nunozakikami/ -布作 [ぬのさく] /(s) Nunosaku/ -布晒 [ぬのざらし] /(p) Nunozarashi/ -布三子 [ふみこ] /(g) Fumiko/ -布三生 [ふみお] /(g) Fumio/ -布三男 [ふみお] /(g) Fumio/ -布三暢 [ふみお] /(u) Fumio/ -布三夫 [ふみお] /(g) Fumio/ -布三雄 [ふみお] /(g) Fumio/ -布三郎 [ふみお] /(u) Fumio/ -布山 [ぬのやま] /(s) Nunoyama/ -布山 [ふやま] /(s) Fuyama/ -布士 [ふし] /(s) Fushi/ -布士人 [ふじと] /(u) Fujito/ -布子 [ぬのこ] /(f,s) Nunoko/ -布子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -布子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -布市 [ぬのいち] /(p,s) Nunoichi/ -布市駅 [ぬのいちえき] /(st) Nunoichi Station/ -布市新 [ぬのいちしん] /(p) Nunoichishin/ -布市新町 [ぬのいちしんまち] /(p) Nunoichishinmachi/ -布市町 [ぬのいちちょう] /(p) Nunoichichou/ -布市町 [ぬのいちまち] /(p) Nunoichimachi/ -布師田 [ぬのしだ] /(p) Nunoshida/ -布師田駅 [ぬのしだえき] /(st) Nunoshida Station/ -布志原 [ふしはら] /(s) Fushihara/ -布志香 [ふしか] /(f) Fushika/ -布志子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -布志名 [ふじな] /(p) Fujina/ -布志木 [ふしき] /(s) Fushiki/ -布施 [ぬのしせ] /(s) Nunoshise/ -布施 [ふせ] /(p,s) Fuse/ -布施 [ふほ] /(s) Fuho/ -布施ヶ坂トンネル [ふせがさかトンネル] /(p) Fusegasaka tunnel/ -布施ヶ坂トンネル [ふせがざかトンネル] /(p) Fusegazaka tunnel/ -布施英利 [ふせひでと] /(h) Fuse Hideto (1960-)/ -布施駅 [ふせえき] /(st) Fuse Station/ -布施屋 [ふせや] /(s) Fuseya/ -布施屋 [ほしや] /(p) Hoshiya/ -布施屋駅 [ほしやえき] /(st) Hoshiya Station/ -布施下 [ふせした] /(p) Fuseshita/ -布施健 [ふせたけし] /(h) Fuse Takeshi (1912.3.21-1988.2.25)/ -布施鋼治 [ふせこうじ] /(h) Fuse Kouji/ -布施克彦 [ふせかつひこ] /(h) Fuse Katsuhiko/ -布施坂 [ふせざか] /(u) Fusezaka/ -布施山 [ふせやま] /(p) Fuseyama/ -布施宿 [ふせじゅく] /(p) Fusejuku/ -布施勝 [ふせまさる] /(h) Fuse Masaru/ -布施勝生 [ふせかつお] /(h) Fuse Katsuo/ -布施新 [ふせしん] /(p) Fuseshin/ -布施新町 [ふせしんまち] /(p) Fuseshinmachi/ -布施新田 [ふせしんでん] /(p) Fuseshinden/ -布施神社 [ふせじんじゃ] /(p) Fuse Shrine/ -布施川 [ふせかわ] /(s) Fusekawa/ -布施川 [ふせがわ] /(s) Fusegawa/ -布施川ダム [ふせがわダム] /(p) Fusegawa dam/ -布施村 [ふせむら] /(p) Fusemura/ -布施辰治 [ふせたつじ] /(h) Fuse Tatsuji (1880.11.13-1953.9.13)/ -布施辰徳 [ふせたつのり] /(h) Fuse Tatsunori (1959.7.9-)/ -布施谷 [ふせたに] /(u) Fusetani/ -布施谷 [ふせや] /(s) Fuseya/ -布施町 [ふせちょう] /(p) Fusechou/ -布施爪 [ふせづめ] /(p) Fusedzume/ -布施田 [ふせだ] /(p,s) Fuseda/ -布施田橋 [ふせだばし] /(p) Fusedabashi/ -布施田新 [ふせだしん] /(p) Fusedashin/ -布施田町 [ふせだちょう] /(p) Fusedachou/ -布施博 [ふせひろし] /(h) Fuse Hiroshi (1958.7.10-)/ -布施博一 [ふせひろいち] /(h) Fuse Hiroichi/ -布施畑 [ふせはた] /(p) Fusehata/ -布施畑トンネル [ふせはたトンネル] /(p) Fusehata tunnel/ -布施畑埋立処理場 [ふせはたうめたてしょりじょう] /(p) Fusehataumetateshorijou/ -布施富治 [ふせとみじ] /(h) Fuse Tomiji/ -布施弁財天 [ふせべんざいてん] /(p) Fusebenzaiten/ -布施明 [ふせあきら] /(h) Fuse Akira (1947.12-)/ -布施木 [ふせき] /(s) Fuseki/ -布施木 [ふせぎ] /(s) Fusegi/ -布施野 [ふせの] /(s) Fuseno/ -布施溜池 [ふせためいけ] /(p) Fusetameike/ -布枝 [ぬのえ] /(f) Nunoe/ -布枝 [のぶえ] /(f) Nobue/ -布寺 [ぬのでら] /(s) Nunodera/ -布寺 [ふでら] /(s) Fudera/ -布治民 [ふじみ] /(g) Fujimi/ -布実 [ぬのみ] /(f) Nunomi/ -布実 [ふみ] /(f) Fumi/ -布実可 [ふみか] /(f) Fumika/ -布柴 [ぬのしば] /(s) Nunoshiba/ -布紗 [ふさ] /(f) Fusa/ -布紗子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -布手 [ぬので] /(p) Nunode/ -布住 [ぬのずみ] /(s) Nunozumi/ -布重 [ぬのしげ] /(s) Nunoshige/ -布出 [ぬので] /(s) Nunode/ -布沼 [めぬま] /(p) Menuma/ -布上 [ぬのうえ] /(s) Nunoue/ -布上 [ぬのかみ] /(s) Nunokami/ -布上 [ぬのがみ] /(s) Nunogami/ -布丈 [ふじょう] /(g) Fujou/ -布城 [ぬのしろ] /(p) Nunoshiro/ -布場 [ぬのば] /(p) Nunoba/ -布尻 [ぬのしり] /(p) Nunoshiri/ -布尻 [ぬのじり] /(s) Nunojiri/ -布森山 [ぬのもりやま] /(u) Nunomoriyama/ -布仁夫 [ふじお] /(u) Fujio/ -布水滝 [ぬのみずだき] /(p) Nunomizudaki/ -布世 [ぬのせ] /(u) Nunose/ -布世 [ふせ] /(u) Fuse/ -布瀬 [ぬのせ] /(s) Nunose/ -布瀬 [ふせ] /(p,s) Fuse/ -布瀬 [ふぜ] /(p) Fuze/ -布瀬トンネル [ふせトンネル] /(p) Fuse tunnel/ -布瀬新田 [ふぜしんでん] /(p) Fuzeshinden/ -布瀬川 [ふせがわ] /(s) Fusegawa/ -布瀬谷 [ふせたに] /(s) Fusetani/ -布瀬町 [ぬのせまち] /(p) Nunosemachi/ -布勢 [ふせ] /(p,s) Fuse/ -布勢下 [ふせしも] /(p) Fuseshimo/ -布勢古墳 [ふせこふん] /(p) Fuse Tumulus/ -布勢上 [ふせかみ] /(p) Fusekami/ -布勢川 [ふせがわ] /(p) Fusegawa/ -布勢総合運動公園 [ふせそうごううんどうこうえん] /(p) Fusesougou athletics park/ -布勢町 [ふせちょう] /(p) Fusechou/ -布勢博一 [ふせひろいち] /(h) Fuse Hiroichi (1931.10-)/ -布生 [うのう] /(s) Unou/ -布生 [ふのう] /(p) Funou/ -布生下出 [ふのしもで] /(p) Funoshimode/ -布生上出 [ふのかみで] /(p) Funokamide/ -布川 [ぬのかわ] /(p,s) Nunokawa/ -布川 [ぬのがわ] /(p,s) Nunogawa/ -布川 [ふかわ] /(p,s) Fukawa/ -布川 [ふがわ] /(s) Fugawa/ -布川ゆうじ [ぬのかわゆうじ] /(h) Nunokawa Yuuji (1947.2.11-)/ -布川角左衛門 [ぬのかわかくざえもん] /(h) Nunokawa Kakuzaemon/ -布川源一郎 [ふかわげんいちろう] /(h) Fukawa Gen'ichirou/ -布川俊樹 [ぬのかわとしき] /(h) Nunokawa Toshiki (1958.7.29-)/ -布川智子 [ふかわともこ] /(h) Fukawa Tomoko (1968.8.30-)/ -布川峠 [ふかわとうげ] /(p) Fukawatouge/ -布川敏和 [ふかわとしかず] /(h) Fukawa Toshikazu (1965.8-)/ -布組 [ぬくみ] /(p) Nukumi/ -布倉 [ふくら] /(s) Fukura/ -布倉越 [ぬのくらこえ] /(p) Nunokurakoe/ -布倉川 [ぬのくらがわ] /(p) Nunokuragawa/ -布倉大橋 [ぬのくらおおはし] /(p) Nunokuraoohashi/ -布村 [ぬのむせ] /(s) Nunomuse/ -布村 [ぬのむら] /(s) Nunomura/ -布村 [ぬむら] /(s) Numura/ -布村 [ふむら] /(s) Fumura/ -布多天神 [ふだてんじん] /(p) Fudatenjin/ -布太 [ふだ] /(p) Fuda/ -布袋 [ぬのぶくろ] /(s) Nunobukuro/ -布袋 [ふたい] /(s) Futai/ -布袋 [ふてい] /(s) Futei/ -布袋 [ほたい] /(u) Hotai/ -布袋 [ほてい] /(p,s) Hotei/ -布袋駅 [ほていえき] /(st) Hotei Station/ -布袋屋 [ふこや] /(u) Fukoya/ -布袋屋 [ほていや] /(s) Hoteiya/ -布袋屋 [ほてや] /(s) Hoteya/ -布袋屋町 [ほていやちょう] /(p) Hoteiyachou/ -布袋下山 [ほていしもやま] /(p) Hoteishimoyama/ -布袋下山町 [ほていしもやまちょう] /(p) Hoteishimoyamachou/ -布袋下山町西 [ほていしもやまちょうにし] /(p) Hoteishimoyamachounishi/ -布袋下山町東 [ほていしもやまちょうひがし] /(p) Hoteishimoyamachouhigashi/ -布袋下山町南 [ほていしもやまちょうみなみ] /(p) Hoteishimoyamachouminami/ -布袋下山町北 [ほていしもやまちょうきた] /(p) Hoteishimoyamachoukita/ -布袋郷 [ほていご] /(p) Hoteigo/ -布袋厚 [ほていあつし] /(h) Hotei Atsushi/ -布袋山 [ほていやま] /(u) Hoteiyama/ -布袋石 [ほとし] /(p) Hotoshi/ -布袋尊 [ほていそん] /(u) Hoteison/ -布袋尊橋 [ほていそんばし] /(p) Hoteisonbashi/ -布袋谷 [ほてや] /(s) Hoteya/ -布袋町 [ほていちょう] /(p) Hoteichou/ -布袋町西 [ほていちょうにし] /(p) Hoteichounishi/ -布袋町西布 [ほていちょうにしほ] /(p) Hoteichounishiho/ -布袋町中 [ほていちょうなか] /(p) Hoteichounaka/ -布袋町東 [ほていちょうひがし] /(p) Hoteichouhigashi/ -布袋町南 [ほていちょうみなみ] /(p) Hoteichouminami/ -布袋町北 [ほていちょうきた] /(p) Hoteichoukita/ -布袋田 [ほていだ] /(s) Hoteida/ -布袋島 [ほていじま] /(p) Hoteijima/ -布袋寅康 [ほていともやす] /(h) Hotei Tomoyasu (1962.2-)/ -布袋寅泰 [ほていともやす] /(h) Hotei Tomoyasu (1962.2.1-)/ -布袋野 [ほたいの] /(p) Hotaino/ -布台 [ふだい] /(s) Fudai/ -布滝 [ぬのたき] /(s) Nunotaki/ -布沢 [ぬのさわ] /(s) Nunosawa/ -布沢 [ぬのざわ] /(p) Nunozawa/ -布沢 [ふさわ] /(s) Fusawa/ -布沢 [ふざわ] /(p,s) Fuzawa/ -布沢口 [ふざわぐち] /(p) Fuzawaguchi/ -布沢川 [ぬのさわがわ] /(p) Nunosawagawa/ -布沢川 [ふざわがわ] /(p) Fuzawagawa/ -布沢滝 [ぬのさわのたき] /(p) Nunosawanotaki/ -布谷 [ぬのたに] /(p,s) Nunotani/ -布谷 [ぬのや] /(s) Nunoya/ -布谷 [ふたに] /(s) Futani/ -布谷 [ふだに] /(s) Fudani/ -布谷 [ふや] /(s) Fuya/ -布谷 [ほたに] /(s) Hotani/ -布谷沢 [のだにさわ] /(p) Nodanisawa/ -布知 [ふじ] /(g) Fuji/ -布知永 [ふちえ] /(s) Fuchie/ -布知絵 [ふちえ] /(f) Fuchie/ -布池 [ぬのいけ] /(p) Nunoike/ -布津 [ふつ] /(p,s) Futsu/ -布津駅 [ふつえき] /(st) Futsu Station/ -布津原 [ふつはら] /(p) Futsuhara/ -布津原町 [ふつはらまち] /(p) Futsuharamachi/ -布津新田 [ふつしんでん] /(u) Futsushinden/ -布津新田駅 [ふつしんでんえき] /(st) Futsushinden Station/ -布津町 [ふつちょう] /(p) Futsuchou/ -布津部 [ふつべ] /(p) Futsube/ -布塚 [ぬのづか] /(s) Nunodzuka/ -布辻川 [ぶしがわ] /(u) Bushigawa/ -布田 [ぬのた] /(s) Nunota/ -布田 [ぬのだ] /(s) Nunoda/ -布田 [ふた] /(p,s) Futa/ -布田 [ふだ] /(p,s) Fuda/ -布田惟琿 [ぬのたこれてる] /(h) Nunota Koreteru/ -布田駅 [ふだえき] /(st) Fuda Station/ -布田川 [ふたがわ] /(p) Futagawa/ -布田町 [ぬのだちょう] /(p) Nunodachou/ -布田入 [ふだいり] /(p) Fudairi/ -布都原 [ふつはら] /(p) Futsuhara/ -布土 [ふっと] /(p) Futto/ -布土 [ふつと] /(p) Futsuto/ -布土川 [ふっとがわ] /(p) Futtogawa/ -布島 [ぬのしま] /(s) Nunoshima/ -布島 [ふしま] /(s) Fushima/ -布東 [ふとう] /(p) Futou/ -布藤 [ふとう] /(s) Futou/ -布藤堰 [ふとうせき] /(p) Futouseki/ -布奈 [しきな] /(f) Shikina/ -布内 [ぬのうち] /(s) Nunouchi/ -布内 [ふうち] /(s) Fuuchi/ -布二男 [ふじお] /(m) Fujio/ -布入 [ぬのいり] /(p) Nunoiri/ -布入川 [ぬのいりがわ] /(p) Nunoirigawa/ -布忍 [ぬのせ] /(p) Nunose/ -布忍駅 [ぬのせえき] /(st) Nunose Station/ -布埜 [ぬの] /(s) Nuno/ -布埜 [ふの] /(s) Funo/ -布能 [ふのう] /(s) Funou/ -布尾 [ぬのお] /(s) Nunoo/ -布尾 [ふお] /(s) Fuo/ -布美 [うみ] /(f) Umi/ -布美 [ふみ] /(f) Fumi/ -布美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -布美加 [ふみか] /(f) Fumika/ -布美可 [ふみか] /(f) Fumika/ -布美恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -布美香 [ふみか] /(f) Fumika/ -布美子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -布美枝 [ふみえ] /(f) Fumie/ -布美代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -布美那 [ふみな] /(f) Fumina/ -布浜 [ぬのはま] /(p) Nunohama/ -布富 [ぬのとみ] /(s) Nunotomi/ -布富 [ふとみ] /(s) Futomi/ -布富山 [ふとみやま] /(p) Futomiyama/ -布冨 [ふとみ] /(s) Futomi/ -布敷 [ぬのしき] /(p) Nunoshiki/ -布部 [ぬのべ] /(p,s) Nunobe/ -布部 [ふべ] /(p) Fube/ -布部ダム [ふべダム] /(p) Fube dam/ -布部一 [ぬのべいち] /(p) Nunobeichi/ -布部駅 [ぬのべえき] /(st) Nunobe Station/ -布部岳 [ぬのべだけ] /(u) Nunobedake/ -布部橋 [ぬのべばし] /(p) Nunobebashi/ -布部市街地 [ぬのべしがいち] /(p) Nunobeshigaichi/ -布部石綿 [ぬのべいしわた] /(p) Nunobeishiwata/ -布部川 [ぬのっぺがわ] /(u) Nunoppegawa/ -布部川橋 [ぬのべがわばし] /(p) Nunobegawabashi/ -布部大橋 [ぬのべおおはし] /(p) Nunobeoohashi/ -布部谷 [ふべたに] /(p) Fubetani/ -布部陽功 [ぬのべたかのり] /(h) Nunobe Takanori (1973.9.23-)/ -布伏内 [ふぶしない] /(p) Fubushinai/ -布伏内橋 [ふぶしないばし] /(p) Fubushinaibashi/ -布伏内川 [ふぶしないかわ] /(p) Fubushinaikawa/ -布平 [ふひら] /(s) Fuhira/ -布方 [ぬのかた] /(s) Nunokata/ -布本 [ぬのもと] /(s) Nunomoto/ -布本 [ふもと] /(s) Fumoto/ -布俣 [ぬのまた] /(s) Nunomata/ -布又 [ぬのまた] /(p) Nunomata/ -布味子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -布巳子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -布木 [ぬのき] /(s) Nunoki/ -布木 [ふき] /(p,s) Fuki/ -布目 [ぬのめ] /(p,s,f) Nunome/ -布目 [ぬまめ] /(s) Numame/ -布目 [ふしめ] /(s) Fushime/ -布目 [ふめ] /(s) Fume/ -布目 [むのめ] /(s) Munome/ -布目 [ゆめ] /(s) Yume/ -布目ダム [ぬのめダム] /(p) Nunome dam/ -布目旭 [ぬのめあさひ] /(p) Nunomeasahi/ -布目新 [ぬのめしん] /(p) Nunomeshin/ -布目新町 [ぬのめしんまち] /(p) Nunomeshinmachi/ -布目西 [ぬのめにし] /(p) Nunomenishi/ -布目川 [ぬのめがわ] /(p) Nunomegawa/ -布目沢 [ぬのめざわ] /(p) Nunomezawa/ -布目谷 [ふめや] /(s) Fumeya/ -布目東 [ぬのめひがし] /(p) Nunomehigashi/ -布目東町 [ぬのめひがしまち] /(p) Nunomehigashimachi/ -布目南 [ぬのめみなみ] /(p) Nunomeminami/ -布目南町 [ぬのめみなみまち] /(p) Nunomeminamimachi/ -布目北 [ぬのめきた] /(p) Nunomekita/ -布目万蔵 [ぬのめまんぞう] /(h) Nunome Manzou (?-1945.2.1)/ -布目緑 [ぬのめみどり] /(p) Nunomemidori/ -布目緑町 [ぬのめみどりまち] /(p) Nunomemidorimachi/ -布野 [ぬの] /(s) Nuno/ -布野 [ふの] /(p,s) Funo/ -布野川 [ぬののがわ] /(p) Nunonogawa/ -布野川 [ふのかわ] /(p) Funokawa/ -布野村 [ふのそん] /(p) Funoson/ -布矢 [ぬのや] /(s) Nunoya/ -布矢子 [ふやこ] /(f) Fuyako/ -布矢世 [ふさよ] /(f) Fusayo/ -布矢千春 [ぬのやちはる] /(h) Nunoya Chiharu/ -布佑子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -布優華 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -布友香 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -布有加 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -布柚紀 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -布由 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -布由 [ふゆう] /(f) Fuyuu/ -布由佳 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -布由華 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -布由江 [ふゆえ] /(f) Fuyue/ -布由子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -布由実 [ふゆみ] /(u) Fuyumi/ -布由美 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -布祐花 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -布祐乃 [ふゆの] /(f) Fuyuno/ -布遊 [ふう] /(f) Fuu/ -布遊 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -布夕佳 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -布夕子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -布利幡 [ふりはた] /(s) Furihata/ -布里 [ふり] /(f,p) Furi/ -布里小松 [ふりこまつ] /(p) Furikomatsu/ -布流 [ふるう] /(p) Furuu/ -布留 [ぬのとめ] /(s) Nunotome/ -布留 [ふる] /(s) Furu/ -布留宮 [ふるみや] /(s) Furumiya/ -布留川 [ふとがわ] /(s) Futogawa/ -布留川 [ふとめがわ] /(s) Futomegawa/ -布留川 [ふどめがわ] /(s) Fudomegawa/ -布留川 [ふるかわ] /(p,s) Furukawa/ -布留川 [ふるがわ] /(s) Furugawa/ -布留谷 [ふるたに] /(s) Furutani/ -布留町 [ふるちょう] /(p) Furuchou/ -布良 [めら] /(p,s) Mera/ -布輪 [ふわ] /(s) Fuwa/ -布礼別 [ふれべつ] /(p) Furebetsu/ -布礼別市街地 [ふれべつしがいち] /(p) Furebetsushigaichi/ -布礼別川 [ふれべつがわ] /(u) Furebetsugawa/ -布凛 [ぷりん] /(f) Purin/ -布卷 [ぬのまき] /(s) Nunomaki/ -布廣 [ぬのひろ] /(s) Nunohiro/ -布澤 [ぬのさわ] /(s) Nunosawa/ -布澤 [ぬのざわ] /(s) Nunozawa/ -布澤 [ふざわ] /(s) Fuzawa/ -布籐 [ふとう] /(s) Futou/ -布臺 [ふだい] /(s) Fudai/ -布莉以 [ふりい] /(f) Furii/ -府 [ふたか] /(s) Futaka/ -府営団地 [ふえいだんち] /(p) Fueidanchi/ -府栄野 [ふえの] /(s) Fueno/ -府延美 [ふえみ] /(f) Fuemi/ -府岡 [ふおか] /(s) Fuoka/ -府屋 [ふや] /(p,s) Fuya/ -府屋駅 [ふやえき] /(st) Fuya Station/ -府賀 [ふが] /(s) Fuga/ -府間 [ふま] /(s) Fuma/ -府吉 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -府金 [ふがね] /(s) Fugane/ -府金重哉 [ふがねしげや] /(h) Fugane Shigeya (1989.1.5-)/ -府後 [ふご] /(s) Fugo/ -府甲部 [ふこおべ] /(p) Fukoobe/ -府高 [ふたか] /(u) Futaka/ -府高 [ふだか] /(s) Fudaka/ -府坂 [ふさか] /(p) Fusaka/ -府山 [ふやま] /(s) Fuyama/ -府子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -府市場 [ふいちば] /(p) Fuichiba/ -府実子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -府手 [ふで] /(p) Fude/ -府所 [ふどころ] /(p) Fudokoro/ -府所町 [ふどころちょう] /(p) Fudokorochou/ -府所本 [ふどころほん] /(p) Fudokorohon/ -府所本町 [ふどころほんちょう] /(p) Fudokorohonchou/ -府招下 [ふまねきしも] /(p) Fumanekishimo/ -府招上 [ふまねきかみ] /(p) Fumanekikami/ -府上 [ふうえ] /(s) Fuue/ -府瀬川 [ふせがわ] /(s) Fusegawa/ -府成 [ふなる] /(p) Funaru/ -府川 [くらかわ] /(s) Kurakawa/ -府川 [はんかわ] /(p,s) Hankawa/ -府川 [ふかわ] /(p,s) Fukawa/ -府川 [ふがわ] /(s) Fugawa/ -府川充男 [ふかわみつお] /(h) Fukawa Mitsuo/ -府川町 [ふかわちょう] /(p) Fukawachou/ -府川唯未 [ふかわゆみ] /(h) Fukawa Yumi/ -府相 [ふそう] /(p) Fusou/ -府相町 [ふそうちょう] /(p) Fusouchou/ -府谷 [ふのたに] /(p) Funotani/ -府谷川 [ふのたにがわ] /(p) Funotanigawa/ -府中 [こう] /(p) Kou/ -府中 [ふちゅう] /(p,s) Fuchuu (in Tokyo)/ -府中 [ふなか] /(s) Funaka/ -府中の森公園 [ふちゅうのもりこうえん] /(p) Fuchuunomori Park/ -府中ゴルフ場 [ふちゅうゴルフじょう] /(p) Fuchuu golf links/ -府中サイクリング道路 [ふちゅうサイクリングどうろ] /(p) Fuchuu cycling track/ -府中ダム [ふちゅうダム] /(p) Fuchuu dam/ -府中トンネル [ふちゅうトンネル] /(p) Fuchuu tunnel/ -府中屋 [ふちゅうや] /(s) Fuchuuya/ -府中競馬正門前駅 [ふちゅうけいばせいもんまええき] /(st) Fuchuukeibaseimonmae Station/ -府中橋 [ふちゅうばし] /(p) Fuchuubashi/ -府中刑務所 [ふちゅうけいむしょ] /(p) Fuchuu Prison/ -府中湖 [ふちゅうこ] /(u) Fuchuuko/ -府中湖大橋 [ふちゅうこおおはし] /(p) Fuchuukooohashi/ -府中山 [ふちゅうやま] /(u) Fuchuuyama/ -府中山内瓦窯跡 [ふちゅうやまのうちかわらかまあと] /(p) Fuchuuyamanouchikawarakamaato/ -府中四谷橋 [ふちゅうよつやばし] /(p) Fuchuuyotsuyabashi/ -府中市 [ふちゅうし] /(p) Fuchuu (city)/ -府中新 [ふちゅうしん] /(p) Fuchuushin/ -府中新橋 [ふちゅうしんばし] /(p) Fuchuushinbashi/ -府中大川 [ふちゅうおおかわ] /(p) Fuchuuookawa/ -府中谷 [ふちゅうや] /(s) Fuchuuya/ -府中朝日養護学校 [ふちゅうあさひようごがっこう] /(p) Fuchuuasahiyougogakkou/ -府中町 [ふちゅうちょう] /(p) Fuchuuchou/ -府中町 [ふちゅうまち] /(p) Fuchuumachi/ -府中病院 [ふちゅうびょういん] /(p) Fuchuu Hospital/ -府中本町 [ふちゅうほんまち] /(u) Fuchuuhonmachi/ -府中本町駅 [ふちゅうほんまちえき] /(st) Fuchuuhonmachi Station/ -府中用水 [ふちゅうようすい] /(p) Fuchuuyousui/ -府中養護学校 [ふちゅうようごがっこう] /(p) Fuchuuyougogakkou/ -府鳥 [ふどり] /(s) Fudori/ -府津羅 [ふつら] /(s) Futsura/ -府殿 [ふどの] /(p,s) Fudono/ -府田 [ふた] /(s) Futa/ -府藤 [ふふじ] /(s) Fufuji/ -府道 [ふみち] /(s) Fumichi/ -府内 [ふない] /(p,s) Funai/ -府内古閑 [ふないのこが] /(p) Funainokoga/ -府内大橋 [ふないおおはし] /(p) Funaioohashi/ -府内町 [ふないちょう] /(p) Funaichou/ -府内町 [ふないまち] /(p) Funaimachi/ -府南寺 [ふなんじ] /(p) Funanji/ -府能隧道 [ふのうずいどう] /(p) Funouzuidou/ -府馬 [ふま] /(p,s) Fuma/ -府馬の大クス [ふまのおおクス] /(p) Fumanoookusu/ -府八幡宮 [ふはちまんぐう] /(p) Fuhachimanguu/ -府美子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -府本 [ふもと] /(p,s) Fumoto/ -府本下 [ふもとしも] /(p) Fumotoshimo/ -府魅 [みやび] /(f) Miyabi/ -府民の森 [ふみんのもり] /(p) Fuminnomori/ -府木 [ふき] /(s) Fuki/ -府野 [ふの] /(s) Funo/ -府役 [こうまた] /(s) Koumata/ -府立医大 [ふりついだい] /(p) Furitsuidai/ -府立医大付属病院 [ふりついだいふぞくびょういん] /(p) Furitsuidaifuzoku Hospital/ -府立看護大学 [ふりつかんごだいがく] /(p) Furitsukango University/ -府立体育館 [ふりつたいいくかん] /(p) Furitsutaiikukan/ -府立大学 [ふりつだいがく] /(p) Furitsu University/ -府立病院 [ふりつびょういん] /(p) Furitsu Hospital/ -府立洛南病院 [ふりつらくなんびょういん] /(p) Furitsurakunan Hospital/ -府領 [ふりょう] /(p) Furyou/ -府録 [ふろく] /(s) Furoku/ -府和 [ふわ] /(s) Fuwa/ -府玻 [ふわ] /(s) Fuwa/ -扶 [たすく] /(g) Tasuku/ -扶 [たもつ] /(u) Tamotsu/ -扶 [まもる] /(g) Mamoru/ -扶以香 [ふいか] /(f) Fuika/ -扶一郎 [すけいちろう] /(m) Sukeichirou/ -扶右子 [ふうこ] /(f) Fuuko/ -扶右子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -扶雨 [ふう] /(f) Fuu/ -扶王 [ふみ] /(f) Fumi/ -扶佳 [すけよし] /(m) Sukeyoshi/ -扶喜子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -扶喜代 [ふきよ] /(f) Fukiyo/ -扶希 [ふうき] /(f) Fuuki/ -扶希 [ふき] /(f) Fuki/ -扶希子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -扶紀 [ふき] /(f) Fuki/ -扶紀子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -扶紀実 [ふきみ] /(f) Fukimi/ -扶紀美 [ふきみ] /(f) Fukimi/ -扶規瑛 [ふきえ] /(f) Fukie/ -扶規子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -扶貴恵 [ふきえ] /(f) Fukie/ -扶貴子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -扶貴代 [ふきよ] /(f) Fukiyo/ -扶起子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -扶輝 [ふうき] /(f) Fuuki/ -扶久子 [ふくこ] /(f) Fukuko/ -扶久実 [ふくみ] /(f) Fukumi/ -扶久乃 [ふくの] /(f) Fukuno/ -扶久美 [ふくみ] /(f) Fukumi/ -扶弓 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -扶巨子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -扶桑 [ふそう] /(p,s) Fusou/ -扶桑駅 [ふそうえき] /(st) Fusou Station/ -扶桑町 [ふそうちょう] /(p) Fusouchou/ -扶桑紡績工場 [ふそうぼうせきこうじょう] /(p) Fusou spinning mill/ -扶桑雄 [ふさお] /(g) Fusao/ -扶結子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -扶公 [ふこう] /(u) Fukou/ -扶公子 [ふくこ] /(f) Fukuko/ -扶佐愛 [ふさえ] /(f) Fusae/ -扶佐義 [ふさよし] /(g) Fusayoshi/ -扶佐恵 [ふさえ] /(f) Fusae/ -扶佐江 [ふさえ] /(u) Fusae/ -扶佐子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -扶佐緒 [ふさお] /(u) Fusao/ -扶佐世 [ふさよ] /(f) Fusayo/ -扶佐代 [ふさよ] /(f) Fusayo/ -扶佐男 [ふさお] /(u) Fusao/ -扶佐夫 [ふさお] /(u) Fusao/ -扶嵯子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -扶沙 [ふさ] /(f) Fusa/ -扶沙恵 [ふさえ] /(f) Fusae/ -扶沙枝 [ふさえ] /(u) Fusae/ -扶沙実 [ふさみ] /(f) Fusami/ -扶沙美 [ふさみ] /(f) Fusami/ -扶瑳子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -扶裟子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -扶三江 [ふみえ] /(g) Fumie/ -扶三子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -扶三代 [ふみよ] /(u) Fumiyo/ -扶参 [もとみ] /(f) Motomi/ -扶司子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -扶史子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -扶子 [もとこ] /(f) Motoko/ -扶子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -扶志子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -扶支子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -扶枝子 [ふえこ] /(f) Fueko/ -扶枝子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -扶慈子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -扶持本 [ふじもと] /(s) Fujimoto/ -扶実 [ふみ] /(f) Fumi/ -扶実恵 [ふみえ] /(g) Fumie/ -扶実江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -扶実子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -扶実枝 [ふみえ] /(g) Fumie/ -扶実那 [ふみな] /(f) Fumina/ -扶樹 [もとき] /(u) Motoki/ -扶宗 [ふそう] /(u) Fusou/ -扶臣男 [ふみお] /(u) Fumio/ -扶人 [ふじん] /(u) Fujin/ -扶瀬 [ふせ] /(s) Fuse/ -扶川 [ふかわ] /(s) Fukawa/ -扶蘇 [ふそ] /(s) Fuso/ -扶代 [ふよ] /(f) Fuyo/ -扶都紀 [ふずき] /(f) Fuzuki/ -扶南 [ふなん] /(u) Funan/ -扶二子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -扶二子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -扶妃子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -扶美 [ふみ] /(f) Fumi/ -扶美加 [ふみか] /(f) Fumika/ -扶美恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -扶美江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -扶美香 [ふみか] /(f) Fumika/ -扶美子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -扶美枝 [ふみえ] /(f) Fumie/ -扶美代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -扶美乃 [ふみの] /(f) Fumino/ -扶美武 [ふみたけ] /(g) Fumitake/ -扶美野 [ふみの] /(f) Fumino/ -扶美雄 [ふみお] /(g) Fumio/ -扶未 [ふみ] /(f) Fumi/ -扶未香 [ふみか] /(f) Fumika/ -扶未子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -扶巳 [ふみ] /(f) Fumi/ -扶弥 [ふみ] /(f) Fumi/ -扶優乃 [ふゆの] /(f) Fuyuno/ -扶勇 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -扶友 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -扶有花 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -扶有香 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -扶柚子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -扶由佳 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -扶由子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -扶由美 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -扶夕佳 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -扶余 [ふよ] /(p) Buyeo (ancient kingdom bordering China in the north of Korea)/ -扶理衣 [ふりい] /(f) Furii/ -扶和 [ふわ] /(f) Fuwa/ -扶甬子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -敷 [おさむ] /(g) Osamu/ -敷 [しき] /(s) Shiki/ -敷ノ山 [しきのやま] /(p) Shikinoyama/ -敷井 [しきい] /(s) Shikii/ -敷井畑 [しきいはた] /(p) Shikiihata/ -敷屋大橋 [しきやおおはし] /(p) Shikiyaoohashi/ -敷宮 [しきみや] /(s) Shikimiya/ -敷玉橋 [しきたまはし] /(p) Shikitamahashi/ -敷原 [しきはら] /(p) Shikihara/ -敷原沢 [しきはらざわ] /(p) Shikiharazawa/ -敷戸 [しきど] /(p,s) Shikido/ -敷戸駅 [しきどえき] /(st) Shikido Station/ -敷戸駅北 [しきどえききた] /(p) Shikidoekikita/ -敷戸駅北町 [しきどえききたまち] /(p) Shikidoekikitamachi/ -敷戸新 [しきどしん] /(p) Shikidoshin/ -敷戸新町 [しきどしんまち] /(p) Shikidoshinmachi/ -敷戸西 [しきどにし] /(p) Shikidonishi/ -敷戸西町 [しきどにしまち] /(p) Shikidonishimachi/ -敷戸川 [しきどがわ] /(p) Shikidogawa/ -敷戸台 [しきどだい] /(p) Shikidodai/ -敷戸東 [しきどひがし] /(p) Shikidohigashi/ -敷戸東町 [しきどひがしまち] /(p) Shikidohigashimachi/ -敷戸南 [しきどみなみ] /(p) Shikidominami/ -敷戸南町 [しきどみなみまち] /(p) Shikidominamimachi/ -敷戸北 [しきどきた] /(p) Shikidokita/ -敷戸北町 [しきどきたまち] /(p) Shikidokitamachi/ -敷広 [しきひろ] /(s) Shikihiro/ -敷根 [しきね] /(p,s) Shikine/ -敷根利成 [しきねとしなり] /(h) Shikine Toshinari/ -敷佐 [しきさ] /(p) Shikisa/ -敷佐川 [しきさがわ] /(p) Shikisagawa/ -敷佐町 [しきさちょう] /(p) Shikisachou/ -敷山 [しきやま] /(s) Shikiyama/ -敷山城跡 [しきやまじょうし] /(p) Shikiyamajoushi/ -敷山町 [しきやまちょう] /(p) Shikiyamachou/ -敷子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -敷場 [しきば] /(p) Shikiba/ -敷場沢 [しきばざわ] /(u) Shikibazawa/ -敷水 [しきみず] /(p) Shikimizu/ -敷生川 [しきうがわ] /(u) Shikiugawa/ -敷石 [しきいし] /(s) Shikiishi/ -敷川内 [しきがわち] /(p) Shikigawachi/ -敷川内町 [しきがわちまち] /(p) Shikigawachimachi/ -敷倉 [しきくら] /(p) Shikikura/ -敷倉川 [しきくらがわ] /(p) Shikikuragawa/ -敷村 [しきむら] /(s) Shikimura/ -敷太 [しきた] /(u) Shikita/ -敷太郎 [しきたろう] /(m) Shikitarou/ -敷谷 [しきや] /(s) Shikiya/ -敷知 [しきち] /(s) Shikichi/ -敷地 [しきじ] /(p) Shikiji/ -敷地 [しきち] /(s) Shikichi/ -敷地 [しきぢ] /(p) Shikidzi/ -敷地駅 [しきじえき] /(st) Shikiji Station/ -敷地奥 [しきじおく] /(p) Shikijioku/ -敷地屋 [しきちや] /(s) Shikichiya/ -敷地川 [しきじがわ] /(p) Shikijigawa/ -敷地前 [しきちまえ] /(p) Shikichimae/ -敷地町 [しきじちょう] /(p) Shikijichou/ -敷中 [しきなか] /(s) Shikinaka/ -敷町 [しきまち] /(s) Shikimachi/ -敷津 [しきつ] /(p,s) Shikitsu/ -敷津運河 [しきつうんが] /(p) Shikitsuunga/ -敷津西 [しきつにし] /(p) Shikitsunishi/ -敷津東 [しきつひがし] /(p) Shikitsuhigashi/ -敷田 [しきた] /(s) Shikita/ -敷田 [しきだ] /(s) Shikida/ -敷田直人 [しきたなおと] /(h) Shikita Naoto/ -敷島 [しきしま] /(p,s,f) Shikishima/ -敷島のキンメイチク [しきしまのキンメイチク] /(p) Shikishimanokinmeichiku/ -敷島の滝 [しきしまのたき] /(u) Shikishimanotaki/ -敷島ゴルフ場 [しきしまゴルフじょう] /(p) Shikishima golf links/ -敷島駅 [しきしまえき] /(st) Shikishima Station/ -敷島橋 [しきしまばし] /(p) Shikishimabashi/ -敷島公園 [しきしまこうえん] /(p) Shikishima Park/ -敷島弘美智 [しきしまひろみち] /(h) Shikishima Hiromichi/ -敷島総合公園 [しきしまそうごうこうえん] /(p) Shikishimasougou Park/ -敷島台 [しきしまだい] /(p) Shikishimadai/ -敷島町 [しきしまちょう] /(p) Shikishimachou/ -敷島町 [しきしままち] /(p) Shikishimamachi/ -敷島内 [しきしまない] /(p) Shikishimanai/ -敷島紡績工場 [しきしまぼうせきこうじょう] /(p) Shikishima spinning mill/ -敷島紡績富山工場 [しきしまぼうせきとやまこうじょう] /(p) Shikishimabousekitoyama Factory/ -敷嶋 [しきしま] /(s) Shikishima/ -敷縄池 [しきなわいけ] /(p) Shikinawaike/ -敷波 [しきなみ] /(p,s) Shikinami/ -敷波川 [しゅくなみがわ] /(p) Shukunamigawa/ -敷樋 [しきどい] /(s) Shikidoi/ -敷樋 [しきひ] /(s) Shikihi/ -敷尾 [しきのう] /(p) Shikinou/ -敷尾西 [しきのうにし] /(p) Shikinounishi/ -敷文 [しきぶみ] /(p) Shikibumi/ -敷文西 [しきぶみにし] /(p) Shikibuminishi/ -敷文東 [しきぶみひがし] /(p) Shikibumihigashi/ -敷平 [しきひら] /(s) Shikihira/ -敷本 [しきもと] /(s) Shikimoto/ -敷槙 [しきまき] /(p) Shikimaki/ -敷味 [しきみ] /(p) Shikimi/ -敷妙 [しきたえ] /(s) Shikitae/ -敷名 [しきな] /(p,s) Shikina/ -敷名谷 [しきなだに] /(p) Shikinadani/ -敷名堂 [しきなどう] /(p) Shikinadou/ -敷野 [しきの] /(s) Shikino/ -敷矢 [しきや] /(s) Shikiya/ -敷浪 [しきなみ] /(p,s) Shikinami/ -敷浪 [しきなり] /(s) Shikinari/ -敷浪駅 [しきなみえき] /(st) Shikinami Station/ -敷嶌 [しきしま] /(s) Shikishima/ -斧 [おの] /(s) Ono/ -斧吉 [おのきち] /(g) Onokichi/ -斧窪 [おのくぼ] /(s) Onokubo/ -斧研 [おのとぎ] /(s) Onotogi/ -斧原 [おのはら] /(s) Onohara/ -斧戸 [よきど] /(p) Yokido/ -斧口 [おのくち] /(s) Onokuchi/ -斧口 [よきぐち] /(p) Yokiguchi/ -斧江 [おのえ] /(s) Onoe/ -斧崎 [おのざき] /(s) Onozaki/ -斧山 [おのやま] /(s) Onoyama/ -斧山 [よきやま] /(u) Yokiyama/ -斧出 [おので] /(s) Onode/ -斧松 [おのまつ] /(u) Onomatsu/ -斧上 [おのうえ] /(s) Onoue/ -斧城 [おのしろ] /(s) Onoshiro/ -斧尻与作沢 [おのじりよさくざわ] /(p) Onojiriyosakuzawa/ -斧生 [おのう] /(s) Onou/ -斧積 [おのずみ] /(p) Onozumi/ -斧積 [おのづみ] /(p) Onodzumi/ -斧切沢 [おのきりさわ] /(p) Onokirisawa/ -斧川 [おのかわ] /(s) Onokawa/ -斧村 [おのむら] /(s) Onomura/ -斧太郎 [おのたろう] /(m) Onotarou/ -斧沢 [おのざわ] /(s) Onozawa/ -斧谷 [おのや] /(s) Onoya/ -斧谷 [よきたに] /(s) Yokitani/ -斧池 [よきいけ] /(p) Yokiike/ -斧田 [おのた] /(s) Onota/ -斧田 [おのだ] /(p,s) Onoda/ -斧洞 [おのぼら] /(s) Onobora/ -斧内 [おのうち] /(s) Onouchi/ -斧内谷 [おのうちだに] /(p) Onouchidani/ -斧尾 [おのお] /(s) Onoo/ -斧淵 [おのぶち] /(p,s) Onobuchi/ -斧本 [おのもと] /(s) Onomoto/ -斧磨 [よきとぎ] /(p) Yokitogi/ -斧木 [おのき] /(s) Onoki/ -斧落 [おのおとし] /(p) Onootoshi/ -斧林 [おのばやし] /(s) Onobayashi/ -斧渕 [おのぶち] /(s) Onobuchi/ -斧澤 [おのざわ] /(s) Onozawa/ -普 [あまね] /(f) Amane/ -普 [しん] /(g) Shin/ -普 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -普 [ふかつ] /(u) Fukatsu/ -普一 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -普一 [ひろいち] /(g) Hiroichi/ -普雨 [ふう] /(g) Fuu/ -普恩寺 [ふおんじ] /(p) Fuonji/ -普家 [ふけ] /(s) Fuke/ -普花 [ひろか] /(f) Hiroka/ -普海子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -普海男 [ふみお] /(u) Fumio/ -普絵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -普幹子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -普幹子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -普含寺 [ふがんじ] /(p) Fuganji/ -普願 [ふがん] /(u) Fugan/ -普願寺 [ふがんじ] /(p) Fuganji/ -普喜 [ふき] /(s) Fuki/ -普輝 [ひろき] /(u) Hiroki/ -普吉 [ふきち] /(g) Fukichi/ -普久原 [ふくはら] /(p,s) Fukuhara/ -普久原恒勇 [ふくはらつねお] /(h) Fukuhara Tsuneo/ -普久原淳一 [ふくはらじゅんいち] /(h) Fukuhara Jun'ichi/ -普久原朝教 [ふくはらとものり] /(h) Fukuhara Tomonori/ -普久山 [ふくやま] /(s) Fukuyama/ -普久川 [ふくかわ] /(p) Fukukawa/ -普久川 [ふしがわ] /(u) Fushigawa/ -普久川 [ふんがわ] /(p) Fungawa/ -普久川ダム [ふんかわダム] /(p) Funkawa dam/ -普久本 [ふくもと] /(s) Fukumoto/ -普郷 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -普金山鉱山 [ふがねやま] /(p) Fuganeyama/ -普恵 [ふえ] /(f) Fue/ -普敬 [ひろあつ] /(u) Hiroatsu/ -普敬 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -普見子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -普賢 [ふけん] /(s) Fuken/ -普賢 [ふげん] /(p) Fugen/ -普賢岳 [ふげんだけ] /(u) Fugendake/ -普賢岳紅葉樹林 [ふげんだけこうようじゅりん] /(p) Fugendakekouyoujurin/ -普賢寺 [ふげんじ] /(p,s) Fugenji/ -普賢寺宇頭城 [ふげんじうつぎ] /(p) Fugenjiutsugi/ -普賢寺御所ノ内 [ふげんじごしょのうち] /(p) Fugenjigoshonouchi/ -普賢寺公家谷 [ふげんじくげだに] /(p) Fugenjikugedani/ -普賢寺小田垣内 [ふげんじおだがいと] /(p) Fugenjiodagaito/ -普賢寺上大門 [ふげんじかみだいもん] /(p) Fugenjikamidaimon/ -普賢寺川 [ふげんじがわ] /(p) Fugenjigawa/ -普賢前 [ふげんまえ] /(p) Fugenmae/ -普賢堂 [ふげんどう] /(p) Fugendou/ -普源寺 [ふげんじ] /(p) Fugenji/ -普現堂 [ふげんどう] /(p) Fugendou/ -普己 [ひろき] /(u) Hiroki/ -普後 [ふご] /(s) Fugo/ -普後 [ふごう] /(s) Fugou/ -普光 [ふくこう] /(s) Fukukou/ -普光 [ふこう] /(u) Fukou/ -普光院 [ふこういん] /(s) Fukouin/ -普光院亜紀 [ふこういんあき] /(h) Fukouin Aki/ -普光江 [ふこうえ] /(s) Fukoue/ -普光寺 [ふこうじ] /(p) Fukouji/ -普光寺川 [ふこうじかわ] /(p) Fukoujikawa/ -普光寺川 [ふこうじがわ] /(p) Fukoujigawa/ -普光寺町 [ふこうじちょう] /(p) Fukoujichou/ -普光沢川 [ふこさがわ] /(p) Fukosagawa/ -普幸寺川 [ふこうじがわ] /(p) Fukoujigawa/ -普甲トンネル [ふこうトンネル] /(p) Fukou tunnel/ -普甲峠 [ふこうとうげ] /(p) Fukoutouge/ -普佐次郎 [ふさじろう] /(m) Fusajirou/ -普済 [あまずみ] /(s) Amazumi/ -普済 [ふさい] /(u) Fusai/ -普済寺 [ふさいじ] /(p) Fusaiji/ -普三 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -普山 [ふざん] /(g) Fuzan/ -普山 [ふやま] /(s) Fuyama/ -普山田 [ふやだ] /(s) Fuyada/ -普子 [しんこ] /(f) Shinko/ -普子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -普子 [ふこ] /(f) Fuko/ -普子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -普思子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -普至子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -普次 [ひろつぐ] /(m) Hirotsugu/ -普示典 [ふじのり] /(g) Fujinori/ -普寂 [ふじゃく] /(u) Fujaku/ -普俊 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -普春 [かたはる] /(g) Kataharu/ -普勝 [ふかつ] /(s) Fukatsu/ -普勝清治 [ふかつせいじ] /(h) Fukatsu Seiji/ -普尚 [ゆきたか] /(u) Yukitaka/ -普照 [ひろてる] /(g) Hiroteru/ -普照 [ふしょう] /(s,g) Fushou/ -普祥子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -普森 [ふもり] /(s) Fumori/ -普神 [ふがみ] /(s) Fugami/ -普人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -普世 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -普世 [ふせ] /(s) Fuse/ -普成 [ふせい] /(g) Fusei/ -普正寺 [ふしょうじ] /(p) Fushouji/ -普正寺町 [ふしょうじまち] /(p) Fushoujimachi/ -普請場 [ふしんば] /(p) Fushinba/ -普宣 [ふせん] /(u) Fusen/ -普川 [ふかわ] /(s) Fukawa/ -普蔵川 [ふぐらがわ] /(p) Fuguragawa/ -普則 [ひろのり] /(g) Hironori/ -普代 [ふだい] /(p,s) Fudai/ -普代トンネル [ふだいトンネル] /(p) Fudai tunnel/ -普代駅 [ふだいえき] /(st) Fudai Station/ -普代橋 [ふだいばし] /(p) Fudaibashi/ -普代川 [ふだいがわ] /(u) Fudaigawa/ -普代村 [ふだいむら] /(p) Fudaimura/ -普達 [ふたつ] /(f) Futatsu/ -普男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -普津沢 [ふつざわ] /(s) Futsuzawa/ -普津澤 [ふつざわ] /(s) Futsuzawa/ -普天 [ふてん] /(g) Futen/ -普天王 [ふてんおう] /(s) Futenou/ -普天間 [ふてま] /(s) Futema/ -普天間 [ふてんま] /(p,s) Futenma/ -普天間かおり [ふてんまかおり] /(h) Futenma Kaori (1973.9.23-)/ -普天間港 [ふてんまこう] /(p) Futenma port (Okinawa)/ -普天間川 [ふてんまがわ] /(u) Futenmagawa/ -普天間飛行場 [ふてんまひこうじょう] /(p) Futenma air base (Okinawa)/ -普田 [ふた] /(s) Futa/ -普土 [ひろのり] /(g) Hironori/ -普嶋 [ふしま] /(s) Fushima/ -普洞沢 [ふどうさわ] /(p) Fudousawa/ -普奈 [ひろな] /(f) Hirona/ -普二男 [ふじお] /(m) Fujio/ -普入 [ふにゆう] /(s) Funiyuu/ -普美 [たかみ] /(f) Takami/ -普美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -普美 [ふみ] /(f) Fumi/ -普美子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -普品 [ふぼん] /(g) Fubon/ -普彬 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -普文 [ふもん] /(g) Fumon/ -普偏 [ふへん] /(g) Fuhen/ -普方 [ひろのり] /(g) Hironori/ -普本 [ふもと] /(s) Fumoto/ -普明 [ふめい] /(s) Fumei/ -普明司 [ふみょうじ] /(p) Fumyouji/ -普明神社 [ふみょうじんじゃ] /(p) Fumyou Shrine/ -普門 [ふもん] /(s) Fumon/ -普門院 [ふもんいん] /(p) Fumon'in/ -普門閣 [ふもんかく] /(u) Fumonkaku/ -普門寺 [ふもんじ] /(p) Fumonji/ -普門寺坦 [ふもんじだん] /(p) Fumonjidan/ -普門寺庭園 [ふもんじていえん] /(p) Fumonjiteien/ -普猷 [ふゆう] /(g) Fuyuu/ -普雄 [かたお] /(g) Katao/ -普羅 [ふら] /(g) Fura/ -普輪 [ふわさき] /(s) Fuwasaki/ -普輪崎 [ふわさき] /(s) Fuwasaki/ -普魯西 [ぷろしゃ] /(p) Prussia/ -普朗 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -普和 [ふわ] /(s) Fuwa/ -浮 [うき] /(s) Uki/ -浮き島 [うきしま] /(p) Ukishima/ -浮ケ谷 [うきがや] /(s) Ukigaya/ -浮ドック [うきドック] /(p) Ukidokku/ -浮ヶ谷 [うきがや] /(s) Ukigaya/ -浮羽 [うきは] /(f,p) Ukiha/ -浮羽 [うきわ] /(p) Ukiwa/ -浮羽郡 [うきはぐん] /(p) Ukihagun/ -浮羽郡吉井町 [うきはぐんよしいまち] /(p) Ukihagun'yoshiimachi/ -浮羽郡田主丸町 [うきはぐんたぬしまるまち] /(p) Ukihaguntanushimarumachi/ -浮羽郡浮羽町 [うきはぐんうきはまち] /(p) Ukihagun'ukihamachi/ -浮羽町 [うきはまち] /(p) Ukihamachi/ -浮塩 [うきしお] /(s) Ukishio/ -浮岡 [うきおか] /(s) Ukioka/ -浮家 [うきいえ] /(s) Ukiie/ -浮海 [うきがい] /(s) Ukigai/ -浮階 [うきがい] /(s) Ukigai/ -浮貝 [うがい] /(s) Ugai/ -浮貝 [うきがい] /(s) Ukigai/ -浮蓋 [うきぶた] /(p) Ukibuta/ -浮岳 [うきおか] /(s) Ukioka/ -浮間 [うきま] /(p,s) Ukima/ -浮間ゴルフ場 [うきまゴルフじょう] /(p) Ukima golf links/ -浮間ポンプ所 [うきまポンプしょ] /(p) Ukimaponpusho/ -浮間公園 [うきまこうえん] /(p) Ukima Park/ -浮間舟渡駅 [うきまふなどえき] /(st) Ukimafunado Station/ -浮喜多 [うきた] /(s) Ukita/ -浮気 [うき] /(s) Uki/ -浮気 [うきぎ] /(s) Ukigi/ -浮気 [ふけ] /(p) Fuke/ -浮気町 [ふけちょう] /(p) Fukechou/ -浮亀 [うきがめ] /(s) Ukigame/ -浮橋 [うきはし] /(p,s) Ukihashi/ -浮橋安野 [うきはしやすの] /(p) Ukihashiyasuno/ -浮金 [うきがね] /(p) Ukigane/ -浮恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -浮穴 [うきあな] /(s) Ukiana/ -浮穴 [うけな] /(p,s) Ukena/ -浮月 [うきつき] /(s) Ukitsuki/ -浮見 [うきみ] /(s) Ukimi/ -浮見堂 [うきみどう] /(p) Ukimidou/ -浮原 [うきはら] /(s) Ukihara/ -浮原島 [うきばるじま] /(u) Ukibarujima/ -浮戸 [うきと] /(p) Ukito/ -浮戸 [うきど] /(p) Ukido/ -浮戸川 [うきとかわ] /(p) Ukitokawa/ -浮戸川 [うきとがわ] /(p) Ukitogawa/ -浮戸川 [うきどがわ] /(p) Ukidogawa/ -浮御堂 [うきみどう] /(p) Ukimidou/ -浮口 [うきぐち] /(p) Ukiguchi/ -浮孔 [うきあな] /(p) Ukiana/ -浮孔駅 [うきあなえき] /(st) Ukiana Station/ -浮江 [うきえ] /(f) Ukie/ -浮合 [うきあい] /(p) Ukiai/ -浮山 [うきやま] /(s) Ukiyama/ -浮山温泉郷 [うきやまおんせんきょう] /(p) Ukiyamaonsenkyou/ -浮子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -浮子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -浮枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -浮実 [うきみ] /(f) Ukimi/ -浮州池 [ふしゅういけ] /(p) Fushuuike/ -浮洲 [うきす] /(s) Ukisu/ -浮洲 [うきち] /(s) Ukichi/ -浮洲町 [うきすちょう] /(p) Ukisuchou/ -浮舟 [うきふね] /(f,s) Ukifune/ -浮所 [うきしょ] /(s) Ukisho/ -浮沼 [うきぬま] /(p) Ukinuma/ -浮乗 [うきのり] /(s) Ukinori/ -浮城 [うきしろ] /(p,s) Ukishiro/ -浮城 [うきのじょう] /(p) Ukinojou/ -浮城町 [うきしろまち] /(p) Ukishiromachi/ -浮城町 [うきのじょうちょう] /(p) Ukinojouchou/ -浮森 [うきもり] /(s) Ukimori/ -浮塵子 [うんか] /(u) Unka/ -浮須 [うきす] /(s) Ukisu/ -浮図 [うきず] /(s) Ukizu/ -浮水浦 [うきみずうら] /(p) Ukimizuura/ -浮水山 [うきみずやま] /(p) Ukimizuyama/ -浮世 [うきよ] /(f,s) Ukiyo/ -浮世亭 [うきよてい] /(s) Ukiyotei/ -浮世風呂 [うきよぶろ] /(u) The Bathhouse of the Floating World (humorous book by Shikitei Sanba)/ -浮瀬 [うきせ] /(u) Ukise/ -浮石 [うきいし] /(p,s) Ukiishi/ -浮石 [ふせき] /(g) Fuseki/ -浮石原 [うきいしばら] /(p) Ukiishibara/ -浮石鼻 [うきいしばな] /(p) Ukiishibana/ -浮川 [うきかわ] /(s) Ukikawa/ -浮川 [うきがわ] /(s) Ukigawa/ -浮川初子 [うきがわはつこ] /(h) Ukigawa Hatsuko (1951.3.20-)/ -浮川和宣 [うきがわかずのり] /(h) Ukigawa Kazunori (1949.5.5-)/ -浮船 [うきふね] /(s) Ukifune/ -浮巣 [うきい] /(s) Ukii/ -浮巣 [うきす] /(p) Ukisu/ -浮草 [うきくさ] /(s) Ukikusa/ -浮村 [うきむら] /(s) Ukimura/ -浮谷 [うきや] /(p,s) Ukiya/ -浮谷東次郎 [うきやとうじろう] /(h) Ukiya Toujirou (1942.7.16-1965.8.21)/ -浮地 [うかち] /(s) Ukachi/ -浮池 [うきいけ] /(s) Ukiike/ -浮池 [ふけ] /(s) Fuke/ -浮中 [うきなか] /(s) Ukinaka/ -浮津 [うきつ] /(p,s) Ukitsu/ -浮津 [うつき] /(u) Utsuki/ -浮津一番 [うきついちばん] /(p) Ukitsuichiban/ -浮津下町 [うきつしたまち] /(p) Ukitsushitamachi/ -浮津三番 [うきつさんばん] /(p) Ukitsusanban/ -浮津西町 [うきつにしまち] /(p) Ukitsunishimachi/ -浮津二番 [うきつにばん] /(p) Ukitsuniban/ -浮塚 [うきつか] /(s) Ukitsuka/ -浮塚 [うきづか] /(p) Ukidzuka/ -浮殿小橋 [うきどのこばし] /(p) Ukidonokobashi/ -浮殿大橋 [うまどのおおはし] /(p) Umadonooohashi/ -浮田 [ういた] /(p) Uita/ -浮田 [うきた] /(p,s) Ukita/ -浮田 [うきだ] /(p,s) Ukida/ -浮田 [うだ] /(s) Uda/ -浮田 [ふだ] /(s) Fuda/ -浮田久恵 [うきたひさえ] /(h) Ukita Hisae (1980.3.6-)/ -浮田上池 [うきだかみいけ] /(p) Ukidakamiike/ -浮田川 [うきたがわ] /(p) Ukitagawa/ -浮田中池 [うきだなかいけ] /(p) Ukidanakaike/ -浮田町 [うきたちょう] /(p) Ukitachou/ -浮田和民 [うきたかずたみ] /(h) Ukita Kazutami/ -浮渡 [うきと] /(s) Ukito/ -浮島 [うかしま] /(p) Ukashima/ -浮島 [うきしま] /(p,s) Ukishima/ -浮島 [うきじま] /(p,s) Ukijima/ -浮島トンネル [うきしまトンネル] /(p) Ukishima tunnel/ -浮島稲荷神社 [うきしまいなりじんじゃ] /(p) Ukishimainari Shrine/ -浮島橋 [うきしまばし] /(p) Ukishimabashi/ -浮島公園 [うきしまこうえん] /(p) Ukishima Park/ -浮島工業団地 [うきしまこうぎょうだんち] /(p) Ukishima Industrial Park/ -浮島小島 [うきしまこじま] /(p) Ukishimakojima/ -浮島新田 [うきしましんでん] /(p) Ukishimashinden/ -浮島神社 [うきしまじんじゃ] /(p) Ukishima Shrine/ -浮島智子 [うきしまともこ] /(h) Ukishima Tomoko (1963.2-)/ -浮島町 [うきしまちょう] /(p) Ukishimachou/ -浮島町駅 [うきしまちょうえき] /(st) Ukishimachou Station/ -浮嶋 [うきしま] /(s) Ukishima/ -浮嶋 [うきじま] /(s) Ukijima/ -浮堂 [ふどう] /(u) Fudou/ -浮峠 [うきとうげ] /(p) Ukitouge/ -浮内 [うきうち] /(s) Ukiuchi/ -浮内沢 [うきないさわ] /(p) Ukinaisawa/ -浮之城 [うきのじょう] /(p) Ukinojou/ -浮之城町 [うきのじょうちょう] /(p) Ukinojouchou/ -浮盃 [ぶばい] /(p) Bubai/ -浮美 [うきみ] /(f) Ukimi/ -浮美生 [ふみお] /(u) Fumio/ -浮美竹 [ふみたけ] /(g) Fumitake/ -浮氷子 [ふひょうし] /(g) Fuhyoushi/ -浮布池 [うきふのいけ] /(u) Ukifunoike/ -浮部 [うきべ] /(s) Ukibe/ -浮並 [うきなみ] /(s) Ukinami/ -浮辺 [うきべ] /(s) Ukibe/ -浮鞭 [うきぶち] /(p) Ukibuchi/ -浮鞭駅 [うきぶちえき] /(st) Ukibuchi Station/ -浮墨山 [うきすみやま] /(p) Ukisumiyama/ -浮本 [うきもと] /(s) Ukimoto/ -浮牟田 [うきむた] /(p) Ukimuta/ -浮名 [うきな] /(s) Ukina/ -浮名 [うけな] /(s) Ukena/ -浮名 [うちな] /(s) Uchina/ -浮網 [うきあみ] /(s) Ukiami/ -浮網 [ふあみ] /(u) Fuami/ -浮木 [うきき] /(s) Ukiki/ -浮野 [うきの] /(p,s) Ukino/ -浮野町 [うきのちょう] /(p) Ukinochou/ -浮野峠 [うけのたお] /(p) Ukenotao/ -浮矢 [うきや] /(p) Ukiya/ -浮柳 [うきやなぎ] /(p) Ukiyanagi/ -浮柳新橋 [うきやなぎしんばし] /(p) Ukiyanagishinbashi/ -浮柳町 [うきやなぎまち] /(p) Ukiyanagimachi/ -浮雄 [うきお] /(g) Ukio/ -浮揚 [うあげ] /(s) Uage/ -浮葉 [うきば] /(s) Ukiba/ -浮葉 [うきぱ] /(s) Ukipa/ -浮葉 [ふよう] /(g) Fuyou/ -浮里 [うさと] /(s) Usato/ -浮里 [ふわり] /(f) Fuwari/ -浮蓮 [うきはす] /(s) Ukihasu/ -浮乘 [うきのり] /(s) Ukinori/ -浮嶌 [うきしま] /(s) Ukishima/ -浮嶽 [うきだけ] /(u) Ukidake/ -浮嶽神社 [うきだけじんじゃ] /(p) Ukidake Shrine/ -浮氣 [うき] /(s) Uki/ -浮氣 [うわき] /(s) Uwaki/ -浮氣哲郎 [うきてつろう] /(h) Uki Tetsurou/ -浮薔 [ふしょう] /(g) Fushou/ -浮邊 [うきべ] /(s) Ukibe/ -浮邉 [うきべ] /(s) Ukibe/ -父 [ちち] /(s) Chichi/ -父ケ岳 [ててがだけ] /(u) Tetegadake/ -父ヶ岳 [ててがだけ] /(u) Tetegadake/ -父ヶ谷 [ちちがたに] /(p) Chichigatani/ -父井 [ちちい] /(p) Chichii/ -父井原 [ちちいばら] /(p) Chichiibara/ -父賀 [ちぢか] /(p) Chidika/ -父鬼 [ちちおに] /(p) Chichioni/ -父鬼川 [ちちおにがわ] /(p) Chichionigawa/ -父鬼町 [ちちおにちょう] /(p) Chichionichou/ -父兄協会 [ふけいきょうかい] /(o) Parent's Association/ -父恵 [ふえ] /(s) Fue/ -父原 [ちちばら] /(p) Chichibara/ -父言 [ふげん] /(g) Fugen/ -父四 [ぱぴよん] /(f) Papiyon/ -父子 [ちち] /(p) Chichi/ -父子 [ちちし] /(p) Chichishi/ -父石 [ちいし] /(p) Chiishi/ -父石町 [ちいしちょう] /(p) Chiishichou/ -父跡 [ふせき] /(g) Fuseki/ -父川 [ちちかわ] /(s) Chichikawa/ -父田 [ちちた] /(s) Chichita/ -父島 [ちちじま] /(p) Chichijima/ -父島列島 [ちちじまれっとう] /(p) Chichijima Archipelago/ -父尾 [ちちお] /(s) Chichio/ -父尾川 [ちちおがわ] /(p) Chichiogawa/ -父不見山 [ててみえずやま] /(u) Tetemiezuyama/ -父父山 [ちぢやま] /(p) Chidiyama/ -父母 [たらち] /(s) Tarachi/ -父母 [ふぼ] /(s) Fubo/ -父母トンネル [ふぼトンネル] /(p) Fubo tunnel/ -父母石 [ふぼいし] /(s) Fuboishi/ -父母道 [ふぼみち] /(g) Fubomichi/ -父木野 [ちちきの] /(p) Chichikino/ -父野川 [ちちのかわ] /(p) Chichinokawa/ -父野川下 [ちちのかわしも] /(p) Chichinokawashimo/ -父野川上 [ちちのかわかみ] /(p) Chichinokawakami/ -父野川中 [ちちのかわなか] /(p) Chichinokawanaka/ -父養寺 [ぶようじ] /(p) Buyouji/ -符 [ふ] /(s) Fu/ -符金 [ふがね] /(s) Fugane/ -符坂 [ふさか] /(s) Fusaka/ -符阪 [ふさか] /(s) Fusaka/ -符崎の鼻 [ふざみのはな] /(p) Fuzaminohana/ -符川 [ふかわ] /(s) Fukawa/ -符津 [ふつ] /(p) Futsu/ -符津町 [ふつまち] /(p) Futsumachi/ -符殿 [ふどの] /(p) Fudono/ -符殿トンネル [ふどのトンネル] /(p) Fudono tunnel/ -符田 [ふだ] /(s) Fuda/ -符波 [ふなみ] /(s) Funami/ -腐沢 [くされざわ] /(p) Kusarezawa/ -腐納子 [ふなこ] /(f) Funako/ -芙 [はす] /(s,g) Hasu/ -芙 [はちす] /(u) Hachisu/ -芙 [ふ] /(u) Fu/ -芙 [ぶ] /(u) Bu/ -芙らう [ふらう] /(u) Furau/ -芙葵 [ふき] /(f) Fuki/ -芙葵子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -芙絢 [ふぁーや] /(f) Fa-ya/ -芙杏 [ふあ] /(f) Fua/ -芙依奈 [ふいな] /(f) Fuina/ -芙衣 [ふい] /(f) Fui/ -芙衣悠 [ふいゆ] /(f) Fuiyu/ -芙胤 [ふたね] /(f) Futane/ -芙韻 [はすね] /(u) Hasune/ -芙羽 [ふう] /(f) Fuu/ -芙羽香 [ふうか] /(f) Fuuka/ -芙羽彩 [ふうあ] /(f) Fuua/ -芙羽子 [ふうこ] /(f) Fuuko/ -芙雨 [ふう] /(f) Fuu/ -芙卯 [ふう] /(f) Fuu/ -芙卯子 [ふうこ] /(f) Fuuko/ -芙往 [ふゆき] /(u) Fuyuki/ -芙佳 [ふうか] /(f) Fuuka/ -芙夏 [ふうか] /(f) Fuuka/ -芙家 [はすや] /(s) Hasuya/ -芙歌 [ふうか] /(u) Fuuka/ -芙花 [はすか] /(u) Hasuka/ -芙介 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -芙海 [ふう] /(f) Fuu/ -芙海 [ふみ] /(f) Fumi/ -芙叶 [あかな] /(f) Akana/ -芙喜子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -芙希 [ふき] /(f) Fuki/ -芙希子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -芙季 [ふうき] /(f) Fuuki/ -芙季 [ふき] /(f) Fuki/ -芙季子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -芙稀 [ふぶき] /(f) Fubuki/ -芙稀子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -芙紀 [ふき] /(f) Fuki/ -芙紀子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -芙貴子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -芙貴乃 [ふきの] /(f) Fukino/ -芙起子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -芙久恵 [ふくえ] /(f) Fukue/ -芙久士 [ふくし] /(g) Fukushi/ -芙久子 [ふくこ] /(f) Fukuko/ -芙弓 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -芙玖 [ふく] /(f) Fuku/ -芙結 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -芙結加 [ふゆか] /(g) Fuyuka/ -芙月 [ふつき] /(f) Futsuki/ -芙月 [ふづき] /(f) Fudzuki/ -芙見恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -芙見子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -芙己 [ふき] /(g) Fuki/ -芙己子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -芙己子 [ふなこ] /(f) Funako/ -芙幸 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -芙弘子 [ふくこ] /(f) Fukuko/ -芙江 [ふえ] /(f) Fue/ -芙香 [ふうか] /(f) Fuuka/ -芙佐 [ふさ] /(f) Fusa/ -芙佐衣 [ふさえ] /(f) Fusae/ -芙佐恵 [ふさえ] /(f) Fusae/ -芙佐江 [ふさえ] /(u) Fusae/ -芙佐子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -芙左 [ふさ] /(f) Fusa/ -芙沙 [ふさ] /(f) Fusa/ -芙沙紀 [ふさき] /(f) Fusaki/ -芙沙恵 [ふさえ] /(u) Fusae/ -芙沙子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -芙沙代 [ふさよ] /(g) Fusayo/ -芙沙奈 [ふさな] /(f) Fusana/ -芙沙夫 [ふさお] /(g) Fusao/ -芙砂代 [ふさよ] /(f) Fusayo/ -芙咲子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -芙三子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -芙三枝 [ふみえ] /(g) Fumie/ -芙三夫 [ふみお] /(g) Fumio/ -芙史子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -芙士 [ふじ] /(g) Fuji/ -芙士子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -芙士男 [ふじお] /(g) Fujio/ -芙子 [はすこ] /(f) Hasuko/ -芙子 [ふうこ] /(f) Fuuko/ -芙子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -芙子 [ようこ] /(f) Youko/ -芙志子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -芙視子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -芙慈子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -芙実 [ふみ] /(f) Fumi/ -芙実夏 [ふみか] /(f) Fumika/ -芙実江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -芙実香 [ふみか] /(u) Fumika/ -芙実子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -芙紗 [ふさ] /(g) Fusa/ -芙紗慧 [ふさえ] /(f) Fusae/ -芙紗江 [ふさえ] /(f) Fusae/ -芙紗子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -芙紗代 [ふさよ] /(f) Fusayo/ -芙珠 [はすみ] /(u) Hasumi/ -芙珠子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -芙樹 [ふき] /(f) Fuki/ -芙充子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -芙初 [ふうい] /(f) Fuui/ -芙緒理 [ふおり] /(f) Fuori/ -芙緒莉 [ふおり] /(f) Fuori/ -芙深 [ふみ] /(f) Fumi/ -芙吹 [ふぶき] /(f) Fubuki/ -芙雀 [ふじゃく] /(g) Fujaku/ -芙生 [ふう] /(f) Fuu/ -芙生香 [ふうか] /(f) Fuuka/ -芙生子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -芙雪 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -芙千 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -芙早 [ふさ] /(f) Fusa/ -芙早子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -芙束 [ふたば] /(f) Futaba/ -芙多葉 [ふたば] /(f) Futaba/ -芙泰 [はや] /(f) Haya/ -芙代子 [ふよこ] /(f) Fuyoko/ -芙津紀 [ふつき] /(f) Futsuki/ -芙頭 [ふとう] /(s) Futou/ -芙堂 [ふどう] /(g) Fudou/ -芙二 [ふじ] /(s) Fuji/ -芙二子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -芙二夫 [ふじお] /(g) Fujio/ -芙二雄 [ふじお] /(u) Fujio/ -芙妃子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -芙美 [はすみ] /(f) Hasumi/ -芙美 [ふみ] /(f) Fumi/ -芙美 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -芙美亜 [ふみあ] /(f) Fumia/ -芙美佳 [ふみか] /(f) Fumika/ -芙美加 [ふみか] /(f) Fumika/ -芙美花 [ふみか] /(g) Fumika/ -芙美絵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -芙美恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -芙美江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -芙美香 [ふみか] /(f) Fumika/ -芙美子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -芙美枝 [ふみえ] /(f) Fumie/ -芙美緒 [ふみお] /(g) Fumio/ -芙美世 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -芙美代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -芙美奈 [ふみな] /(g) Fumina/ -芙美乃 [ふみの] /(f) Fumino/ -芙美夫 [ふみお] /(g) Fumio/ -芙美歩 [ふみほ] /(f) Fumiho/ -芙姫 [ふき] /(f) Fuki/ -芙舞姫 [ふぶき] /(f) Fubuki/ -芙文江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -芙歩 [ふうあ] /(u) Fuua/ -芙峰 [ふほう] /(u) Fuhou/ -芙未 [ふみ] /(f) Fumi/ -芙未子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -芙未奈 [ふみな] /(f) Fumina/ -芙巳子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -芙弥 [はすみ] /(f) Hasumi/ -芙弥花 [ふみか] /(f) Fumika/ -芙弥江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -芙愉子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -芙佑 [ふゆ] /(u) Fuyu/ -芙佑子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -芙佑美 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -芙優 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -芙優 [ふゆう] /(f) Fuyuu/ -芙優香 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -芙優子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -芙優野 [ふゆの] /(f) Fuyuno/ -芙友 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -芙有香 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -芙有子 [ふうこ] /(f) Fuuko/ -芙柚 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -芙柚子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -芙柚実 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -芙柚美 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -芙柚魅 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -芙由 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -芙由音 [ふゆね] /(f) Fuyune/ -芙由佳 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -芙由花 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -芙由紀 [ふゆき] /(u) Fuyuki/ -芙由香 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -芙由子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -芙由視 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -芙由実 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -芙由美 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -芙由理 [ふゆり] /(f) Fuyuri/ -芙祐子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -芙裕子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -芙裕美 [ふゆみ] /(g) Fuyumi/ -芙雄 [ふゆ] /(g) Fuyu/ -芙夕 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -芙夕夏 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -芙夕香 [ふゆか] /(u) Fuyuka/ -芙夕奈 [ふゆな] /(f) Fuyuna/ -芙葉 [ふよう] /(f) Fuyou/ -芙蓉 [ふよう] /(f,s) Fuyou/ -芙蓉ゴルフ場 [ふようゴルフじょう] /(p) Fuyou golf links/ -芙蓉橋 [ふようばし] /(p) Fuyoubashi/ -芙蓉湖 [ふようこ] /(u) Fuyouko/ -芙蓉子 [ふようこ] /(f) Fuyouko/ -芙蓉子 [ふよこ] /(f) Fuyoko/ -芙蓉女 [ふようめ] /(g) Fuyoume/ -芙蓉台 [ふようだい] /(p) Fuyoudai/ -芙蓉台別荘地 [ふようだいべっそうち] /(p) Fuyoudai holiday home area/ -芙蓉団地 [ふようだんち] /(p) Fuyoudanchi/ -芙蓉亭 [ふようてい] /(s) Fuyoutei/ -芙蓉里 [ふゆり] /(f) Fuyuri/ -芙陽 [ふよう] /(g) Fuyou/ -芙路子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -芙和子 [ふあこ] /(f) Fuako/ -芙和里 [ふわり] /(f) Fuwari/ -芙實絵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -芙彌 [ふみ] /(f) Fumi/ -芙綺子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -芙茉 [はま] /(f) Hama/ -芙茉 [ふま] /(f) Fuma/ -譜久 [ふくむら] /(s,g) Fukumura/ -譜久元 [ふくもと] /(s) Fukumoto/ -譜久原 [ふくはら] /(p,s) Fukuhara/ -譜久山 [ふくや] /(s) Fukuya/ -譜久山 [ふくやま] /(p,s) Fukuyama/ -譜久村 [ふくむら] /(s) Fukumura/ -譜久島 [ふくしま] /(s) Fukushima/ -譜久里 [ふくさと] /(s) Fukusato/ -譜久里 [ふくざと] /(p,s) Fukuzato/ -譜久里 [ふくり] /(s) Fukuri/ -譜久嶺 [ふくみね] /(s) Fukumine/ -譜月 [ふつき] /(f) Futsuki/ -譜現 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -譜佐 [ふさ] /(g) Fusa/ -譜代 [ふよ] /(f) Fuyo/ -譜美 [ふみ] /(f) Fumi/ -譜巳 [ふみ] /(f) Fumi/ -譜也 [しんや] /(u) Shin'ya/ -負根 [おうね] /(p) Oune/ -負出山 [おいだしやま] /(p) Oidashiyama/ -負太郎 [まけたろう] /(m) Maketarou/ -負釣山 [おいつりやま] /(u) Oitsuriyama/ -負田 [おうた] /(s) Outa/ -負田 [おんだ] /(s) Onda/ -負田 [ふだ] /(s) Fuda/ -負門 [おいかだ] /(s) Oikada/ -負門 [おいかど] /(s) Oikado/ -負野 [おいの] /(s) Oino/ -負野 [おうの] /(s) Ouno/ -負箙 [おふいびら] /(p) Ofuibira/ -賦 [おさむ] /(g) Osamu/ -賦 [みつぐ] /(g) Mitsugu/ -賦句 [ふすく] /(s) Fusuku/ -賦幸 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -賦合 [つもりあい] /(p) Tsumoriai/ -賦勺 [ふすく] /(s) Fusuku/ -賦勺 [ぶせき] /(s) Buseki/ -賦秀 [やすひで] /(u) Yasuhide/ -賦船 [ふせん] /(s) Fusen/ -賦太 [うたた] /(u) Utata/ -赴 [ちよ] /(s) Chiyo/ -阜 [おか] /(s) Oka/ -阜 [とおる] /(g) Tooru/ -阜 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -阜三博 [ふみひろ] /(g) Fumihiro/ -阜山 [おかやま] /(s) Okayama/ -阜子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -阜子 [くがこ] /(f) Kugako/ -阜実 [ふみ] /(f) Fumi/ -阜本 [ふもと] /(s) Fumoto/ -阜里 [ふり] /(p) Furi/ -附屋根 [つけやね] /(s) Tsukeyane/ -附家 [つきや] /(s) Tsukiya/ -附原 [つけばら] /(p) Tsukebara/ -附子矢 [ぶすや] /(u) Busuya/ -附柴 [つけしば] /(s) Tsukeshiba/ -附洲新田 [つきすしんでん] /(p) Tsukisushinden/ -附出 [つけで] /(s) Tsukede/ -附船 [つけふね] /(p) Tsukefune/ -附船町 [つけふねちょう] /(p) Tsukefunechou/ -附属中学前駅 [ふぞくちゅうがくまええき] /(st) Fuzokuchuugakumae Station/ -附属病院 [ふぞくびょういん] /(p) Fuzoku Hospital/ -附代 [つきよ] /(f) Tsukiyo/ -附地 [つけじ] /(p) Tsukeji/ -附田 [つきた] /(s) Tsukita/ -附田 [つきだ] /(s) Tsukida/ -附田 [つくた] /(p) Tsukuta/ -附田 [つくだ] /(s) Tsukuda/ -附田 [つだ] /(s) Tsuda/ -附田 [ふた] /(s) Futa/ -附田 [ふだ] /(s) Fuda/ -附田雄剛 [つきたゆうご] /(h) Tsukita Yuugo (1976.7.18-)/ -附田雄剛 [つきたゆうごう] /(h) Tsukita Yuugou (1977-)/ -附島 [つけしま] /(p) Tsukeshima/ -附島 [ふしま] /(s) Fushima/ -附島町 [つけしまちょう] /(p) Tsukeshimachou/ -附馬牛 [つきもうし] /(p) Tsukimoushi/ -附馬牛 [ぶばうし] /(p) Bubaushi/ -附馬牛町安居台 [つきもうしちょうあおだい] /(p) Tsukimoushichouaodai/ -附馬牛町下附馬牛 [つきもうしちょうしもつきもうし] /(p) Tsukimoushichoushimotsukimoushi/ -附馬牛町下附馬牛町 [つきもうしちょうしもつきもうしちょう] /(p) Tsukimoushichoushimotsukimoushichou/ -附馬牛町上附馬牛 [つきもうしちょうかみつきもうし] /(p) Tsukimoushichoukamitsukimoushi/ -附馬牛町上附馬牛町 [つきもうしちょうかみつきもうしちょう] /(p) Tsukimoushichoukamitsukimoushichou/ -附馬牛町東禅寺 [つきもうしちょうとうぜんじ] /(p) Tsukimoushichoutouzenji/ -附物 [つくもの] /(p) Tsukumono/ -附防 [つけぼう] /(p) Tsukebou/ -附木 [ふき] /(s) Fuki/ -附野 [ふの] /(s) Funo/ -附柳 [ふやなぎ] /(s) Fuyanagi/ -侮易 [ぶい] /(s) Bui/ -撫 [なで] /(s) Nade/ -撫井 [むい] /(s) Mui/ -撫臼山 [なでうすやま] /(p) Nadeusuyama/ -撫牛子 [ないじょうし] /(p) Naijoushi/ -撫牛子駅 [ないじょうしえき] /(st) Naijoushi Station/ -撫原 [なではら] /(s) Nadehara/ -撫古 [ぶこ] /(g) Buko/ -撫骨 [ぶこつ] /(g) Bukotsu/ -撫佐 [むさ] /(s) Musa/ -撫坂 [なでさか] /(s) Nadesaka/ -撫山 [なでやま] /(s) Nadeyama/ -撫子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -撫子 [なでしこ] /(f,s) Nadeshiko/ -撫子ジャパン [なでしこジャパン] /(o) Japan women's national football team/ -撫子リーグ [なでしこリーグ] /(o) Japan Ladies Soccer League/JLSL/ -撫子原 [なでしこはら] /(p) Nadeshikohara/ -撫松 [ぶしょう] /(g) Bushou/ -撫川 [なつかわ] /(p) Natsukawa/ -撫川 [なではら] /(s) Nadehara/ -撫川 [むがわ] /(p) Mugawa/ -撫泉 [ぶせん] /(g) Busen/ -撫倉山 [なでくらやま] /(p) Nadekurayama/ -撫谷 [なずたに] /(s) Nazutani/ -撫谷 [なつたに] /(s) Natsutani/ -撫中 [むなか] /(s) Munaka/ -撫努雨 [ぶどう] /(f) Budou/ -撫奈 [ぶな] /(f) Buna/ -撫尾 [うつお] /(s) Utsuo/ -撫付山 [なでつきやま] /(u) Nadetsukiyama/ -撫本 [なでもと] /(s) Nademoto/ -撫木 [かぶらぎ] /(s) Kaburagi/ -撫野 [なでの] /(s) Nadeno/ -撫野 [なでや] /(s) Nadeya/ -撫養 [なよう] /(s) Nayou/ -撫養 [ふよう] /(s) Fuyou/ -撫養 [ぶよう] /(s) Buyou/ -撫養 [むや] /(p,s) Muya/ -撫養 [むよう] /(s) Muyou/ -撫養トンネル [むやトンネル] /(p) Muya tunnel/ -撫養駅 [むやえき] /(st) Muya Station/ -撫養橋 [むやばし] /(p) Muyabashi/ -撫養川 [むやがわ] /(p) Muyagawa/ -撫養川大橋 [むやがわおおはし] /(p) Muyagawaoohashi/ -撫養線 [むやせん] /(u) Muyasen/ -撫養町 [むやちょう] /(p) Muyachou/ -撫養町岡崎 [むやちょうおかざき] /(p) Muyachouokazaki/ -撫養町黒崎 [むやちょうくろさき] /(p) Muyachoukurosaki/ -撫養町斎田 [むやちょうさいた] /(p) Muyachousaita/ -撫養町小桑島 [むやちょうこくわじま] /(p) Muyachoukokuwajima/ -撫養町大桑島 [むやちょうおおくわじま] /(p) Muyachouookuwajima/ -撫養町南浜 [むやちょうみなみはま] /(p) Muyachouminamihama/ -撫養町弁財天 [むやちょうべざいてん] /(p) Muyachoubezaiten/ -撫養町北浜 [むやちょうきたはま] /(p) Muyachoukitahama/ -撫養町木津 [むやちょうきづ] /(p) Muyachoukidzu/ -撫養町立岩 [むやちょうたていわ] /(p) Muyachoutateiwa/ -撫養町林崎 [むやちょうはやさき] /(p) Muyachouhayasaki/ -武 [いさむ] /(g) Isamu/ -武 [う] /(u) U/ -武 [たかし] /(g) Takashi/ -武 [たかたけ] /(s) Takatake/ -武 [たけ] /(f,s) Take/ -武 [たけさき] /(s) Takesaki/ -武 [たけざき] /(s) Takezaki/ -武 [たけし] /(g) Takeshi/ -武 [たけじ] /(u) Takeji/ -武 [たけすえ] /(u) Takesue/ -武 [たけつぐ] /(u) Taketsugu/ -武 [たけまつ] /(u) Takematsu/ -武 [たける] /(g) Takeru/ -武 [とくぶ] /(s) Tokubu/ -武ガ浜 [たけがはま] /(p) Takegahama/ -武ノ上 [たけのうえ] /(s) Takenoue/ -武ノ川 [たけのかわ] /(u) Takenokawa/ -武ノ内 [たけのうち] /(s) Takenouchi/ -武ノ里 [たけのさと] /(s) Takenosato/ -武安 [たけやす] /(s) Takeyasu/ -武安 [むやす] /(s) Muyasu/ -武偉 [ぶい] /(u) Bui/ -武夷 [ぶい] /(u) Bui/ -武威トンネル [むいトンネル] /(p) Mui tunnel/ -武威岬 [むいみさき] /(u) Muimisaki/ -武惟 [たけい] /(g) Takei/ -武惟 [たけこれ] /(g) Takekore/ -武井 [たけい] /(p,s) Takei/ -武井 [むい] /(s) Mui/ -武井りか [たけいりか] /(h) Takei Rika (1984.1.6-)/ -武井ノ島 [むいのしま] /(u) Muinoshima/ -武井一浩 [たけいかずひろ] /(h) Takei Kazuhiro/ -武井釜 [たけいがま] /(p) Takeigama/ -武井義明 [たけいよしあき] /(h) Takei Yoshiaki (1934.1.24-1994.8.2)/ -武井共夫 [たけいともお] /(h) Takei Tomoo (1954.3.4-)/ -武井宏之 [たけいひろゆき] /(h) Takei Hiroyuki (1972.5.15-)/ -武井彩佳 [たけいあやか] /(h) Takei Ayaka/ -武井俊文 [たけいとしふみ] /(h) Takei Toshifumi (1930.9-)/ -武井昭夫 [たけいてるお] /(h) Takei Teruo/ -武井証 [たけいあかし] /(h) Takei Akashi/ -武井新田 [たけいしんでん] /(p) Takeishinden/ -武井川 [たけいがわ] /(p) Takeigawa/ -武井天笠 [たけいあまかさ] /(p) Takeiamakasa/ -武井廃寺塔跡 [たけいはいじとうあと] /(p) Takeihaijitouato/ -武井博 [たけいひろし] /(h) Takei Hiroshi (1936.10.6-)/ -武井敏一 [たけいとしかず] /(h) Takei Toshikazu/ -武井武 [たけいたけし] /(h) Takei Takeshi (1899.7.15-1992.3.12)/ -武井保雄 [たけいやすお] /(h) Takei Yasuo (1930.1.4-)/ -武井優 [たけいゆう] /(h) Takei Yuu/ -武井溜池 [たけいためいけ] /(p) Takeitameike/ -武一 [たけいち] /(s,g) Takeichi/ -武一 [たけかず] /(g) Takekazu/ -武一 [ぶいち] /(g) Buichi/ -武一 [むいつ] /(u) Muitsu/ -武一郎 [たけいちろう] /(m) Takeichirou/ -武一郎 [ぶいちろう] /(m) Buichirou/ -武員 [たけさだ] /(m) Takesada/ -武胤 [たけたね] /(g) Taketane/ -武右エ門 [ぶえもん] /(g) Buemon/ -武右衛門 [たけえもん] /(g) Takeemon/ -武右衛門 [ぶえもん] /(g) Buemon/ -武運崎 [ぶうんざき] /(u) Buunzaki/ -武営 [ぶえい] /(g) Buei/ -武栄 [たけえい] /(g) Takeei/ -武永 [たけなが] /(s) Takenaga/ -武永 [たけひさ] /(s) Takehisa/ -武永久七 [たけなかきゅうしち] /(h) Takenaka Kyuushichi/ -武盈 [たけみつ] /(g) Takemitsu/ -武英 [たけひで] /(g) Takehide/ -武英 [たけふさ] /(u) Takefusa/ -武衛 [たけえ] /(f,s) Takee/ -武衛 [たけえい] /(u) Takeei/ -武衛 [たけもり] /(u) Takemori/ -武衛 [ぶえい] /(s) Buei/ -武衛山 [ぶえいざん] /(p) Bueizan/ -武衛陣 [ぶえいじん] /(p) Bueijin/ -武衛陣町 [ぶえいじんちょう] /(p) Bueijinchou/ -武悦 [たけえつ] /(u) Takeetsu/ -武越 [たけこし] /(s) Takekoshi/ -武越 [たけごし] /(s) Takegoshi/ -武園 [たけその] /(s) Takesono/ -武延 [たけのぶ] /(g) Takenobu/ -武央 [たけお] /(u) Takeo/ -武央 [たけなか] /(g) Takenaka/ -武応 [たけお] /(g) Takeo/ -武応 [ぶおう] /(g) Buou/ -武欧 [たけお] /(g) Takeo/ -武王 [たけお] /(g) Takeo/ -武王 [ぶおう] /(u) Buou/ -武岡 [たけおか] /(p,s) Takeoka/ -武岡トンネル [たけおかトンネル] /(p) Takeoka tunnel/ -武岡淳一 [たけおかじゅんいち] /(h) Takeoka Jun'ichi (1955.2.25-)/ -武屋 [たけや] /(s) Takeya/ -武温 [たけはる] /(g) Takeharu/ -武下 [たけした] /(s) Takeshita/ -武佳 [たけか] /(g) Takeka/ -武佳 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -武嘉 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -武嘉津 [たけかつ] /(g) Takekatsu/ -武家屋敷 [ぶけやしき] /(p) Bukeyashiki/ -武家長屋 [ぶけながや] /(p) Bukenagaya/ -武河 [たけかわ] /(s) Takekawa/ -武河 [むかわ] /(u) Mukawa/ -武花 [たけはな] /(s) Takehana/ -武華トンネル [むかトンネル] /(p) Muka tunnel/ -武華橋 [むかばし] /(p) Mukabashi/ -武華山 [むかやま] /(u) Mukayama/ -武雅 [むが] /(u) Muga/ -武介 [たけすけ] /(g) Takesuke/ -武海 [たけうみ] /(s) Takeumi/ -武海 [たけみ] /(f) Takemi/ -武鎧 [ぶがい] /(s) Bugai/ -武岳 [たけおか] /(s) Takeoka/ -武笠 [たけかさ] /(s) Takekasa/ -武笠 [たけがさ] /(s) Takegasa/ -武笠 [ぶかさ] /(s) Bukasa/ -武笠 [ぶりゅう] /(s) Buryuu/ -武笠 [むかさ] /(s) Mukasa/ -武苅 [たけかり] /(s) Takekari/ -武苅 [むかり] /(s) Mukari/ -武寛 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -武寛 [ぶかん] /(u) Bukan/ -武幹 [たけもと] /(u) Takemoto/ -武漢 [うーはん] /(p) U-han/ -武漢 [ううはん] /(p) Uuhan/ -武漢 [ぶかん] /(p) Bukan/ -武漢大学 [ぶかんだいがく] /(p) Wuhan University/ -武観 [たけみ] /(g) Takemi/ -武観 [ぶかん] /(g) Bukan/ -武貫 [たけぬき] /(g) Takenuki/ -武間 [たけま] /(s) Takema/ -武間 [ぶま] /(s) Buma/ -武関 [ぶせき] /(s) Buseki/ -武関 [ぶぜき] /(s) Buzeki/ -武丸 [たけまる] /(p,s,g) Takemaru/ -武岩 [たけいわ] /(s) Takeiwa/ -武喜 [たけき] /(g) Takeki/ -武喜 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -武喜生 [たけきお] /(u) Takekio/ -武器よさらば [ぶきよさらば] /(wk) A Farewell to Arms (novel by Ernest Hemingway, 1929)/ -武器学校 [ぶきがっこう] /(o) Ordnance School/ -武基 [たけき] /(g) Takeki/ -武基 [たけもと] /(s) Takemoto/ -武希 [たけき] /(g) Takeki/ -武毅 [いさたか] /(u) Isataka/ -武毅 [たけき] /(u) Takeki/ -武気 [たけき] /(s) Takeki/ -武季 [たけすえ] /(g) Takesue/ -武紀 [たけき] /(u) Takeki/ -武紀 [たけのり] /(g) Takenori/ -武規 [たけのり] /(u) Takenori/ -武貴 [たけたか] /(u) Taketaka/ -武輝 [たけき] /(u) Takeki/ -武輝 [たけてる] /(g) Taketeru/ -武儀 [たけのり] /(u) Takenori/ -武儀 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -武儀 [むぎ] /(p) Mugi/ -武儀郡 [むぎぐん] /(p) Mugigun/ -武儀郡上之保村 [むぎぐんかみのほむら] /(p) Mugigunkaminohomura/ -武儀郡洞戸村 [むぎぐんほらどむら] /(p) Mugigunhoradomura/ -武儀郡板取村 [むぎぐんいたどりむら] /(p) Mugigun'itadorimura/ -武儀郡武儀町 [むぎぐんむぎちょう] /(p) Mugigunmugichou/ -武儀郡武芸川町 [むぎぐんむげがわちょう] /(p) Mugigunmugegawachou/ -武儀山 [むぎやま] /(s) Mugiyama/ -武儀川 [むぎがわ] /(u) Mugigawa/ -武儀倉川 [むぎくらがわ] /(p) Mugikuragawa/ -武儀町 [むぎちょう] /(p) Mugichou/ -武宜 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -武義 [たけのり] /(g) Takenori/ -武義 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -武吉 [たけきち] /(g) Takekichi/ -武吉 [たけのり] /(g) Takenori/ -武吉 [たけよし] /(s,m) Takeyoshi/ -武吉 [ぶきち] /(g) Bukichi/ -武吉町 [たけよしちょう] /(p) Takeyoshichou/ -武久 [たけじ] /(u) Takeji/ -武久 [たけはる] /(u) Takeharu/ -武久 [たけひさ] /(s,g) Takehisa/ -武久 [むく] /(s) Muku/ -武久市 [むくいち] /(p) Mukuichi/ -武久成之 [たけひさしげゆき] /(h) Takehisa Shigeyuki/ -武久西原台 [たけひさにしはらだい] /(p) Takehisanishiharadai/ -武久町 [たけひさちょう] /(p) Takehisachou/ -武宮 [たけみや] /(s) Takemiya/ -武宮正樹 [たけみやまさき] /(h) Takemiya Masaki (1951.1-)/ -武弓 [たきゅう] /(s) Takyuu/ -武弓 [たきゆう] /(s) Takiyuu/ -武弓 [たけゆみ] /(s) Takeyumi/ -武居 [たけい] /(p,s) Takei/ -武居 [たけすえ] /(s) Takesue/ -武教 [たけのり] /(u) Takenori/ -武橋 [たけはし] /(s) Takehashi/ -武興 [たけおき] /(u) Takeoki/ -武郷 [たけさと] /(s,g) Takesato/ -武尭 [たけたか] /(g) Taketaka/ -武暁 [たけあき] /(u) Takeaki/ -武近 [たけちか] /(u) Takechika/ -武具池 [ぶんくいけ] /(p) Bunkuike/ -武隅 [たけすみ] /(s) Takesumi/ -武熊 [たけくま] /(s) Takekuma/ -武隈 [たけくま] /(p,s) Takekuma/ -武隈 [たけわき] /(s) Takewaki/ -武隈庵 [たけくまあん] /(s) Takekumaan/ -武隈秀男 [たけくまひでお] /(h) Takekuma Hideo/ -武慶 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -武敬 [たけのり] /(g) Takenori/ -武敬 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -武経 [たけつね] /(g) Taketsune/ -武継 [たけつぐ] /(u) Taketsugu/ -武芸川 [むげがわ] /(p) Mugegawa/ -武芸川町 [むげがわちょう] /(p) Mugegawachou/ -武憲 [たけのり] /(s,g) Takenori/ -武見 [たけみ] /(s) Takemi/ -武見敬三 [たけみけいぞう] /(h) Takemi Keizou (1951.11-)/ -武見太郎 [たけみたろう] /(h) Takemi Tarou/ -武顕 [たけあき] /(g) Takeaki/ -武元 [たけもと] /(s) Takemoto/ -武原 [たけはら] /(s) Takehara/ -武原英子 [たけはらえいこ] /(h) Takehara Eiko (1946.5.21-1996.12.18)/ -武源 [たけもと] /(g) Takemoto/ -武古三郎 [むこさぶろう] /(m) Mukosaburou/ -武己 [たけき] /(u) Takeki/ -武己 [たけみ] /(g) Takemi/ -武庫 [むこ] /(p,s) Muko/ -武庫が丘 [むこがおか] /(p) Mukogaoka/ -武庫の里 [むこのさと] /(p) Mukonosato/ -武庫駅 [むこえき] /(st) Muko Station/ -武庫元 [むこもと] /(p) Mukomoto/ -武庫元町 [むこもとまち] /(p) Mukomotomachi/ -武庫山 [むこやま] /(p,s) Mukoyama/ -武庫川 [むこがわ] /(p,s) Mukogawa/ -武庫川駅 [むこがわえき] /(st) Mukogawa Station/ -武庫川橋 [むこがわはし] /(u) Mukogawahashi/ -武庫川女子大学 [むこがわじょしだいがく] /(p) Mukogawa Women's University/ -武庫川新橋 [むこがわしんばし] /(p) Mukogawashinbashi/ -武庫川線 [むこがわせん] /(u) Mukogawasen/ -武庫川団地前 [むこがわだんちまえ] /(u) Mukogawadanchimae/ -武庫川団地前駅 [むこがわだんちまええき] /(st) Mukogawadanchimae Station/ -武庫川町 [むこがわちょう] /(p) Mukogawachou/ -武庫大橋 [むこおおはし] /(p) Mukooohashi/ -武庫町 [むこちょう] /(p) Mukochou/ -武庫島 [むこじま] /(s) Mukojima/ -武庫之荘 [むこのそう] /(p) Mukonosou/ -武庫之荘駅 [むこのそうえき] /(st) Mukonosou Station/ -武庫之荘西 [むこのそうにし] /(p) Mukonosounishi/ -武庫之荘東 [むこのそうひがし] /(p) Mukonosouhigashi/ -武庫之荘本 [むこのそうほん] /(p) Mukonosouhon/ -武庫之荘本町 [むこのそうほんまち] /(p) Mukonosouhonmachi/ -武庫豊 [むこゆたか] /(p) Mukoyutaka/ -武庫豊町 [むこゆたかまち] /(p) Mukoyutakamachi/ -武虎 [たけとら] /(g) Taketora/ -武五郎 [たけごろう] /(m) Takegorou/ -武光 [たけみつ] /(s,g) Takemitsu/ -武光橋 [ぶこうばし] /(p) Bukoubashi/ -武光誠 [たけみつまこと] /(h) Takemitsu Makoto/ -武功 [たけのり] /(g) Takenori/ -武功夜話 [ぶこうやわ] /(u) Bukouyawa (chronicle covering the Warring States to Momoyama periods, probably bogus)/ -武厚 [たけあつ] /(g) Takeatsu/ -武口 [たけぐち] /(s) Takeguchi/ -武后 [ぶこう] /(u) Bukou/ -武好 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -武孝 [たけたか] /(u) Taketaka/ -武孝 [ぶこう] /(g) Bukou/ -武宏 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -武巧 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -武幸 [たけゆき] /(g) Takeyuki/ -武幸四郎 [たけこうしろう] /(h) Takekou Shirou (1978.11-)/ -武広 [たけひろ] /(s,g) Takehiro/ -武康 [たけやす] /(g) Takeyasu/ -武弘 [たけひろ] /(s,g) Takehiro/ -武弘道 [たけひろみち] /(h) Takehiro Michi/ -武恒 [たけのぶ] /(m) Takenobu/ -武晃 [たけあき] /(u) Takeaki/ -武晃 [ぶこう] /(g) Bukou/ -武江 [たけい] /(s) Takei/ -武江 [たけえ] /(f,s) Takee/ -武洪 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -武浩 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -武甲 [たけかつ] /(g) Takekatsu/ -武甲 [ぶこう] /(p) Bukou/ -武甲山 [ぶこうざん] /(u) Bukouzan/ -武甲山石灰岩地特殊植物群落 [ぶこうざんせっかいがんちとくしゅしょくぶつぐんらく] /(p) Bukouzansekkaiganchitokushushokubutsugunraku/ -武紘 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -武荒 [たけあら] /(s) Takeara/ -武行 [たけゆき] /(g) Takeyuki/ -武衡 [たけひら] /(u) Takehira/ -武香 [たけか] /(g) Takeka/ -武香織 [たけかおり] /(h) Take Kaori/ -武国 [たけくに] /(g) Takekuni/ -武黒 [たけくろ] /(s) Takekuro/ -武黒 [たけぐろ] /(s) Takeguro/ -武腰 [たけこし] /(s) Takekoshi/ -武腰 [たけごし] /(s) Takegoshi/ -武腰潤 [たけごしじゅん] /(h) Takegoshi Jun/ -武骨 [ぶこつ] /(g) Bukotsu/ -武佐 [ぶさ] /(s) Busa/ -武佐 [むさ] /(p) Musa/ -武佐岳 [むさだけ] /(u) Musadake/ -武佐川 [むさがわ] /(u) Musagawa/ -武佐町 [むさちょう] /(p) Musachou/ -武左ヱ門 [ぶざえもん] /(m) Buzaemon (Buzawemon)/ -武左衛門 [ぶざえもん] /(m) Buzaemon/ -武差 [むさし] /(s) Musashi/ -武沙志 [むさし] /(u) Musashi/ -武哉 [たけや] /(u) Takeya/ -武坂 [たけさか] /(s) Takesaka/ -武崎 [たけさき] /(s) Takesaki/ -武崎 [たけざき] /(s) Takezaki/ -武三 [たけぞう] /(g) Takezou/ -武三 [たけみ] /(g) Takemi/ -武三 [たけみつ] /(u) Takemitsu/ -武三 [ぶぞう] /(g) Buzou/ -武三郎 [たけさぶろう] /(m) Takesaburou/ -武三郎 [ぶさぶろう] /(m) Busaburou/ -武山 [たけざん] /(s) Takezan/ -武山 [たけやま] /(p,s) Takeyama/ -武山 [ぶざん] /(s) Buzan/ -武山栄造 [たけやまえいぞう] /(h) Takeyama Eizou (1934.1-)/ -武山春雄 [たけやまはるお] /(h) Takeyama Haruo/ -武山尚生 [たけやまひさお] /(h) Takeyama Hisao/ -武山真吾 [たけやましんご] /(h) Takeyama Shingo/ -武山百合子 [たけやまゆりこ] /(h) Takeyama Yuriko (1947.9.5-)/ -武山不動 [たけやまふどう] /(p) Takeyamafudou/ -武山養護学校 [たけやまようごがっこう] /(p) Takeyamayougogakkou/ -武伺 [たけし] /(g) Takeshi/ -武司 [たけし] /(g) Takeshi/ -武司 [たけじ] /(s,g) Takeji/ -武司郎 [たけしろう] /(m) Takeshirou/ -武史 [たけし] /(g) Takeshi/ -武史 [たけふみ] /(g) Takefumi/ -武嗣 [たけし] /(g) Takeshi/ -武嗣 [たけつぐ] /(g) Taketsugu/ -武嗣郎 [ぶしろう] /(m) Bushirou/ -武四 [たけし] /(g) Takeshi/ -武四郎 [たけしろう] /(m) Takeshirou/ -武四郎坂 [たけしろうざか] /(p) Takeshirouzaka/ -武士 [たけし] /(p,s,g) Takeshi/ -武士 [たけひと] /(g) Takehito/ -武士 [ぶし] /(p,s) Bushi/ -武士 [もののふ] /(p) Mononofu/ -武士ケ峯 [ぶしがみね] /(u) Bushigamine/ -武士ヶ河内 [ぶしがかわうち] /(p) Bushigakawauchi/ -武士ヶ峯 [ぶしがみね] /(u) Bushigamine/ -武士垣外 [ぶしかいと] /(s) Bushikaito/ -武士垣外 [ぶしがいと] /(s) Bushigaito/ -武士垣内 [ぶしかいと] /(u) Bushikaito/ -武士橋 [たけしばし] /(p) Takeshibashi/ -武士水沢 [ぶしみずざわ] /(p) Bushimizuzawa/ -武士川 [ぶしがわ] /(u) Bushigawa/ -武士沢 [ぶしざわ] /(p,s) Bushizawa/ -武士池 [ぶしいけ] /(p) Bushiike/ -武士田 [ぶした] /(s) Bushita/ -武士田 [ぶしだ] /(s) Bushida/ -武士泊 [ぶしどまり] /(p) Bushidomari/ -武士苗畑 [ぶしなえばた] /(p) Bushinaebata/ -武士平 [ぶしだいら] /(p) Bushidaira/ -武士俣 [ぶしまた] /(s) Bushimata/ -武士又 [ぶしまた] /(s) Bushimata/ -武士末 [ぶしすえ] /(s) Bushisue/ -武士郎 [たけしろう] /(u) Takeshirou/ -武士郎 [ぶしろう] /(m) Bushirou/ -武士澤 [ぶしざわ] /(s) Bushizawa/ -武始 [たけし] /(g) Takeshi/ -武子 [たけ] /(s) Take/ -武子 [たけこ] /(f) Takeko/ -武子 [たけし] /(p,s) Takeshi/ -武子 [むこ] /(f) Muko/ -武子川 [たけしがわ] /(p) Takeshigawa/ -武市 [たけいち] /(s) Takeichi/ -武市 [たけうち] /(s) Takeuchi/ -武市 [たけし] /(s) Takeshi/ -武市 [たけち] /(s) Takechi/ -武市 [ぶいち] /(s,g) Buichi/ -武市恭信 [たけいちやすのぶ] /(h) Takeichi Yasunobu (1917.1.17-)/ -武市三郎 [たけいちさぶろう] /(h) Takeichi Saburou/ -武市純雄 [たけいちすみお] /(h) Takeichi Sumio/ -武市瑞山 [たけちずいざん] /(h) Takechi Zuizan (1829-1865)/ -武市智行 [たけちともゆき] /(h) Takechi Tomoyuki/ -武市半平太 [たけいちはんぺいた] /(h) Takeichi Hanpeita/ -武市半平太旧宅 [たけいちはんぺいたきゅうたく] /(p) Takeichihanpeita (former residence)/ -武市郎 [たけいちろう] /(m) Takeichirou/ -武師 [たけし] /(g) Takeshi/ -武師 [たけみつ] /(g) Takemitsu/ -武志 [たけし] /(p,s,g) Takeshi/ -武志 [たけゆき] /(g) Takeyuki/ -武志駅 [たけしえき] /(st) Takeshi Station/ -武志下 [たけししも] /(p) Takeshishimo/ -武志上 [たけしかみ] /(p) Takeshikami/ -武志町 [たけしちょう] /(p) Takeshichou/ -武志島 [むしじま] /(u) Mushijima/ -武志郎 [たけしろう] /(m) Takeshirou/ -武枝 [たけえだ] /(u) Takeeda/ -武枝 [たけし] /(s) Takeshi/ -武氏 [たけうじ] /(s) Takeuji/ -武祉 [たけし] /(g) Takeshi/ -武紫 [たけし] /(g) Takeshi/ -武至 [たけし] /(g) Takeshi/ -武視 [たけし] /(g) Takeshi/ -武視 [たけみ] /(s,g) Takemi/ -武資 [たけし] /(u) Takeshi/ -武持 [たけもち] /(s) Takemochi/ -武時 [たけとき] /(g) Taketoki/ -武次 [たけし] /(s) Takeshi/ -武次 [たけじ] /(s,g) Takeji/ -武次 [たけつぎ] /(s) Taketsugi/ -武次 [たけつぐ] /(s,g) Taketsugu/ -武次郎 [たけじろう] /(m) Takejirou/ -武次郎 [ぶじろう] /(m) Bujirou/ -武治 [たけじ] /(g) Takeji/ -武治 [たけはる] /(g) Takeharu/ -武治郎 [たけじろう] /(m) Takejirou/ -武爾 [たけじ] /(g) Takeji/ -武示 [たけし] /(g) Takeshi/ -武鹿 [たけしか] /(s) Takeshika/ -武鹿 [ぶしか] /(s) Bushika/ -武鹿野 [むかの] /(s) Mukano/ -武七 [たけしち] /(u) Takeshichi/ -武七 [ぶしち] /(g) Bushichi/ -武七郎 [たけしちろう] /(m) Takeshichirou/ -武七郎 [ぶしちろう] /(m) Bushichirou/ -武実 [たけざね] /(u) Takezane/ -武実 [たけみ] /(f) Takemi/ -武舎 [むしゃ] /(s) Musha/ -武舎 [むしや] /(s) Mushiya/ -武射 [むしゃ] /(u) Musha/ -武捨 [むしゃ] /(s) Musha/ -武捨 [むしや] /(s) Mushiya/ -武赦 [たけじろう] /(m) Takejirou/ -武者 [たけば] /(s) Takeba/ -武者 [たけもの] /(s) Takemono/ -武者 [ぶしゃ] /(s) Busha/ -武者 [むしゃ] /(s) Musha/ -武者 [むしや] /(u) Mushiya/ -武者ヶ崎 [むしゃがさき] /(s) Mushagasaki/ -武者寄 [むしゃよせ] /(p) Mushayose/ -武者圭子 [むしゃけいこ] /(h) Musha Keiko/ -武者公路 [むしゃのこうじ] /(s) Mushanokouji/ -武者所 [むしゃどころ] /(u) Mushadokoro/ -武者小路 [むしゃこうじ] /(p,s) Mushakouji/ -武者小路 [むしゃのこうじ] /(s) Mushanokouji/ -武者小路 [むしやこうじ] /(s) Mushiyakouji/ -武者小路公共 [むしゃのこうじきんとも] /(h) Mushanokouji Kintomo (1882.8.29-1962.4.21)/ -武者小路公秀 [むしゃこうじきんひで] /(h) Mushakouji Kinhide (1929.10-)/ -武者小路公秀 [むしゃのこうじきんひで] /(h) Mushanokouji Kinhide (1929.10.21-)/ -武者小路公朋 [むしゃこうじきんとも] /(h) Mushakouji Kintomo/ -武者小路実篤 [むしゃこうじさねあつ] /(h) Mushakouji Saneatsu/ -武者小路実篤 [むしゃのこうじさねあつ] /(h) Mushanokouji Saneatsu (1883-1976)/ -武者小路町 [むしゃこうじちょう] /(p) Mushakoujichou/ -武者土 [むしゃど] /(p) Mushado/ -武者泊 [むしゃどまり] /(p) Mushadomari/ -武者野 [むしゃの] /(s) Mushano/ -武者野 [むしやの] /(s) Mushiyano/ -武者野勝巳 [むしゃのかつみ] /(h) Mushano Katsumi/ -武者利光 [むしゃとしみつ] /(h) Musha Toshimitsu (1931.6.29-)/ -武者陵司 [むしゃりょうじ] /(h) Musha Ryouji/ -武車 [むしや] /(s) Mushiya/ -武若 [たけわか] /(s) Takewaka/ -武守 [たけもり] /(s,g) Takemori/ -武手木 [むこぎ] /(s) Mukogi/ -武種 [たけくさ] /(s) Takekusa/ -武寿 [たけじ] /(u) Takeji/ -武寿 [たけじゅ] /(u) Takeju/ -武寿 [たけすみ] /(u) Takesumi/ -武寿 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -武寿 [たけひさ] /(f) Takehisa/ -武樹 [たけき] /(g) Takeki/ -武樹 [たけじゅ] /(g) Takeju/ -武周 [ぶしゅう] /(p) Bushuu/ -武周ケ池 [ぶしゅうがいけ] /(u) Bushuugaike/ -武周ヶ池 [ぶしゅうがいけ] /(u) Bushuugaike/ -武周町 [ぶしゅうちょう] /(p) Bushuuchou/ -武宗 [たけむね] /(g) Takemune/ -武宗 [ぶそう] /(u) Busou/ -武州 [ぶしゅう] /(p) Bushuu/ -武州原谷 [ぶしゅうはらや] /(u) Bushuuharaya/ -武州荒木駅 [ぶしゅうあらきえき] /(st) Bushuuaraki Station/ -武州山 [ぶしゅうやま] /(s) Bushuuyama/ -武州中川駅 [ぶしゅうなかがわえき] /(st) Bushuunakagawa Station/ -武州長瀬駅 [ぶしゅうながせえき] /(st) Bushuunagase Station/ -武州唐沢駅 [ぶしゅうからさわえき] /(st) Bushuukarasawa Station/ -武州日野駅 [ぶしゅうひのえき] /(st) Bushuuhino Station/ -武修 [ぶしゅう] /(g) Bushuu/ -武秀 [たけひで] /(g) Takehide/ -武住 [たけすみ] /(s) Takesumi/ -武住 [ぶじゅう] /(p) Bujuu/ -武住トンネル [ぶじゅうトンネル] /(p) Bujuu tunnel/ -武住峠 [ぶじゅうとうげ] /(p) Bujuutouge/ -武重 [たけえ] /(s) Takee/ -武重 [たけしけ] /(s) Takeshike/ -武重 [たけしげ] /(s) Takeshige/ -武重 [むえ] /(s) Mue/ -武重 [むしげ] /(s) Mushige/ -武重勉 [たけしげつとむ] /(h) Takeshige Tsutomu/ -武重郎 [ぶじゅうろう] /(m) Bujuurou/ -武俊 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -武春 [たけはる] /(g) Takeharu/ -武純 [たけすみ] /(g) Takesumi/ -武緒 [たけお] /(f) Takeo/ -武助 [たけすけ] /(g) Takesuke/ -武助 [ぶすけ] /(s,g) Busuke/ -武女 [むめ] /(f) Mume/ -武勝 [たけかつ] /(g) Takekatsu/ -武勝 [むしょう] /(p) Mushou/ -武将 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -武将 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -武将 [ぶしょう] /(g) Bushou/ -武小広国押盾 [たけおひろくにおしたて] /(u) Takeohirokunioshitate/ -武尚 [たけなお] /(g) Takenao/ -武尚 [たけはる] /(u) Takeharu/ -武尚 [たけひさ] /(g) Takehisa/ -武床 [ぶとこ] /(p) Butoko/ -武彰 [たけあき] /(u) Takeaki/ -武捷 [たけかつ] /(g) Takekatsu/ -武昌 [たけまさ] /(g) Takemasa/ -武昭 [たかあき] /(u) Takaaki/ -武昭 [たけあき] /(s,g) Takeaki/ -武松 [たけまつ] /(s) Takematsu/ -武沼 [たけぬま] /(s) Takenuma/ -武照 [たけてる] /(u) Taketeru/ -武照 [ぶしょう] /(u) Bushou/ -武章 [たけあき] /(g) Takeaki/ -武章 [たけのり] /(g) Takenori/ -武上 [たけうえ] /(s) Takeue/ -武上 [たけがみ] /(s) Takegami/ -武上四郎 [たけがみしろう] /(h) Takegami Shirou (1941.4.8-2002.8.23)/ -武上純希 [たけがみじゅんき] /(h) Takegami Junki (1955.2.6-)/ -武乗 [たけのり] /(s) Takenori/ -武城 [たけき] /(g) Takeki/ -武城 [たけしろ] /(s) Takeshiro/ -武城 [ぶじょう] /(g) Bujou/ -武場 [たけば] /(s) Takeba/ -武常 [たけじょう] /(g) Takejou/ -武常 [たけつね] /(g) Taketsune/ -武常彦 [たけつねひこ] /(m) Taketsunehiko/ -武織 [たけおり] /(u) Takeori/ -武伸 [たけしん] /(h) Take Shin/ -武伸 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -武信 [たけのぶ] /(p,s,g) Takenobu/ -武森 [たけもり] /(s) Takemori/ -武神 [たけがみ] /(s) Takegami/ -武神 [ぶかみ] /(s) Bukami/ -武臣 [たけおみ] /(g) Takeomi/ -武臣 [たけとみ] /(s,g) Taketomi/ -武親 [たけちか] /(u) Takechika/ -武人 [たけと] /(g) Taketo/ -武人 [たけひと] /(g) Takehito/ -武人 [たけんど] /(m) Takendo/ -武仁 [たけじ] /(u) Takeji/ -武仁 [たけひと] /(g) Takehito/ -武仁夫 [ふじお] /(g) Fujio/ -武須計 [ぶすけ] /(g) Busuke/ -武須沢入 [ぶすざわいり] /(p) Busuzawairi/ -武酢 [ぶす] /(f) Busu/ -武図 [ぶず] /(s) Buzu/ -武水別神社 [たけみくまりじんじゃ] /(p) Takemikumari Shrine/ -武澄 [たけすみ] /(u) Takesumi/ -武澄 [たけずみ] /(u) Takezumi/ -武世 [たけよ] /(g) Takeyo/ -武瀬 [たけせ] /(s) Takese/ -武征 [たけゆき] /(g) Takeyuki/ -武成 [たけしげ] /(g) Takeshige/ -武成 [たけなり] /(g) Takenari/ -武政 [たけまさ] /(s) Takemasa/ -武政 [むまさ] /(s) Mumasa/ -武政英策 [たけまさえいさく] /(h) Takemasa Eisaku (1907.9.18-1982.12.1)/ -武晴 [たけはる] /(g) Takeharu/ -武正 [たけまさ] /(s) Takemasa/ -武正公一 [たけまさこういち] /(h) Takemasa Kouichi (1961.3-)/ -武清 [たけきよ] /(g) Takekiyo/ -武生 [たきゅう] /(s) Takyuu/ -武生 [たきゆう] /(u) Takiyuu/ -武生 [たけお] /(s,m) Takeo/ -武生 [たけき] /(g) Takeki/ -武生 [たけふ] /(p,s) Takefu/ -武生 [ぶしょう] /(u) Bushou/ -武生 [むしゅう] /(p) Mushuu/ -武生トンネル [たけふトンネル] /(p) Takefu tunnel/ -武生駅 [たけふえき] /(st) Takefu Station/ -武生山 [たけうさん] /(u) Takeusan/ -武生市 [たけふし] /(p) Takefu (city)/ -武生新 [たけふしん] /(p) Takefushin/ -武生新駅 [たけふしんえき] /(st) Takefushin Station/ -武生大橋 [たけふおおはし] /(p) Takefuoohashi/ -武生南 [たけおみなみ] /(p) Takeominami/ -武盛 [たけもり] /(s,g) Takemori/ -武西 [たけにし] /(s) Takenishi/ -武西 [むざい] /(p) Muzai/ -武西学園台 [むざいがくえんだい] /(p) Muzaigakuendai/ -武石 [たけいし] /(p,s) Takeishi/ -武石 [たけし] /(g,p) Takeshi/ -武石トンネル [たけいしトンネル] /(p) Takeishi tunnel/ -武石恵美子 [たけいしえみこ] /(h) Takeishi Emiko/ -武石公園 [たけしこうえん] /(p) Takeshi Park/ -武石彰 [たけいしあきら] /(h) Takeishi Akira (1958-)/ -武石川 [たけしがわ] /(u) Takeshigawa/ -武石村 [たけしむら] /(p) Takeshimura/ -武石町 [たけいしちょう] /(p) Takeishichou/ -武石峠 [たけいしとうげ] /(p) Takeishitouge/ -武石峠 [たけしとうげ] /(p) Takeshitouge/ -武石峰 [たけしみね] /(u) Takeshimine/ -武籍 [むとう] /(u) Mutou/ -武節 [ぶせつ] /(p) Busetsu/ -武節町 [ぶせつまち] /(p) Busetsumachi/ -武千代 [たけちよ] /(g) Takechiyo/ -武千雄 [むちお] /(g) Muchio/ -武宣 [たけのぶ] /(g) Takenobu/ -武宣 [たけのり] /(g) Takenori/ -武川 [たけかわ] /(p,s) Takekawa/ -武川 [たけがわ] /(s) Takegawa/ -武川 [ぶかわ] /(s) Bukawa/ -武川 [むかわ] /(p,s) Mukawa/ -武川 [むがわ] /(s) Mugawa/ -武川駅 [たけかわえき] /(st) Takekawa Station/ -武川岳 [たけかわだけ] /(p) Takekawadake/ -武川寛海 [たけかわひろみ] /(h) Takekawa Hiromi (1914.2.22-1992.5.2)/ -武川修三 [たけかわしゅうぞう] /(h) Takekawa Shuuzou (1941.9.5-)/ -武川村 [むかわむら] /(p) Mukawamura/ -武川智美 [むかわともみ] /(h) Mukawa Tomomi (1968.9.12-)/ -武川忠一 [むかわちゅういち] /(h) Mukawa Chuuichi/ -武箭 [たけや] /(s) Takeya/ -武前 [たけまえ] /(s) Takemae/ -武然 [ぶぜん] /(u) Buzen/ -武全 [たけまさ] /(g) Takemasa/ -武曾 [むそう] /(s) Musou/ -武曽 [むそう] /(s) Musou/ -武曽横山 [むそよこやま] /(p) Musoyokoyama/ -武双山 [むそうやま] /(s) Musouyama/ -武双山正士 [むそうやままさし] /(h) Musouyama Masashi (1972.2-)/ -武倉 [たけくら] /(s) Takekura/ -武槍 [たけやり] /(s) Takeyari/ -武草 [ぶそう] /(g) Busou/ -武鎗 [たけやり] /(s) Takeyari/ -武鎗 [むやり] /(p) Muyari/ -武像 [たけかた] /(s) Takekata/ -武蔵 [たけくら] /(s) Takekura/ -武蔵 [たけぞう] /(s,g) Takezou/ -武蔵 [むさし] /(p,s,f) Musashi/ -武蔵 [むぞう] /(s) Muzou/ -武蔵ケ丘 [むさしがおか] /(p) Musashigaoka/ -武蔵ゴルフ場 [むさしゴルフじょう] /(p) Musashi golf links/ -武蔵ヶ岡 [むさしがおか] /(p) Musashigaoka/ -武蔵ヶ丘団地 [むさしがおかだんち] /(p) Musashigaokadanchi/ -武蔵ヶ丘牧場 [むさしがおかぼくじょう] /(p) Musashigaokabokujou/ -武蔵引田駅 [むさしひきだえき] /(st) Musashihikida Station/ -武蔵浦和駅 [むさしうらわえき] /(st) Musashiurawa Station/ -武蔵横手駅 [むさしよこてえき] /(st) Musashiyokote Station/ -武蔵屋 [むさしゃ] /(s) Musasha/ -武蔵関 [むさしせき] /(p) Musashiseki/ -武蔵関駅 [むさしせきえき] /(st) Musashiseki Station/ -武蔵丸 [むさしまる] /(s) Musashimaru/ -武蔵丸光洋 [むさしまるこうよう] /(h) Musashimaru Kouyou, 67th sumo grand champion/ -武蔵丘 [むさしがおか] /(p) Musashigaoka/ -武蔵丘ゴルフ場 [むさしがおかゴルフじょう] /(p) Musashigaoka golf links/ -武蔵丘陵ゴルフ場 [むさしきゅうりょうゴルフじょう] /(p) Musashikyuuryou golf links/ -武蔵丘陵森林公園 [むさしきゅうりょうしんりんこうえん] /(p) Musashikyuuryoushinrin Park/ -武蔵境 [むさしさかい] /(p) Musashisakai/ -武蔵境駅 [むさしさかいえき] /(st) Musashisakai Station/ -武蔵原 [むさしはら] /(s) Musashihara/ -武蔵五日市駅 [むさしいつかいちえき] /(st) Musashiitsukaichi Station/ -武蔵工業大学 [むさしこうぎょうだいがく] /(p) Musashi Technical College/ -武蔵工業団地 [むさしこうぎょうだんち] /(p) Musashi Industrial Park/ -武蔵工大 [むさしこうだい] /(p) Musashikoudai/ -武蔵工大原子力研究所 [むさしこうだいげんしりょくけんきゅうじょ] /(p) Musashikoudaigenshiryokukenkyuujo/ -武蔵港 [むさしこう] /(p) Musashikou/ -武蔵溝ノ口 [むさしみぞのくち] /(u) Musashimizonokuchi/ -武蔵溝ノ口駅 [むさしみぞのくちえき] /(st) Musashimizonokuchi Station/ -武蔵高萩駅 [むさしたかはぎえき] /(st) Musashitakahagi Station/ -武蔵国分寺跡 [むさしこくぶんじあと] /(p) Musashikokubunjiato/ -武蔵砂川駅 [むさしすながわえき] /(st) Musashisunagawa Station/ -武蔵山 [むさしやま] /(s) Musashiyama/ -武蔵山武 [むさしやまたけし] /(h) Musashiyama Takeshi, 33rd sumo grand champion/ -武蔵寺 [むさしでら] /(p) Musashidera/ -武蔵女子短大 [むさしじょしたんだい] /(p) Musashi Women's Junior College/ -武蔵小金井 [むさしこがねい] /(u) Musashikoganei/ -武蔵小金井駅 [むさしこがねいえき] /(st) Musashikoganei Station/ -武蔵小山駅 [むさしこやまえき] /(st) Musashikoyama Station/ -武蔵小杉駅 [むさしこすぎえき] /(st) Musashikosugi Station/ -武蔵松山ゴルフ場 [むさしまつやまゴルフじょう] /(p) Musashimatsuyama golf links/ -武蔵新城 [むさししんじょう] /(u) Musashishinjou/ -武蔵新城駅 [むさししんじょうえき] /(st) Musashishinjou Station/ -武蔵新田 [むさしにった] /(p) Musashinitta/ -武蔵新田駅 [むさしにったえき] /(st) Musashinitta Station/ -武蔵水道 [むさしすいどう] /(u) Musashisuidou/ -武蔵水路 [むさしすいろ] /(p) Musashisuiro/ -武蔵川 [むさしがわ] /(s) Musashigawa/ -武蔵川晃偉 [むさしがわあきひで] /(h) Musashigawa Akihide/ -武蔵増戸 [むさしますこ] /(u) Musashimasuko/ -武蔵増戸駅 [むさしますこえき] /(st) Musashimasuko Station/ -武蔵村山 [むさしむらやま] /(p) Musashimurayama/ -武蔵村山市 [むさしむらやまし] /(p) Musashimurayama (city)/ -武蔵台 [むさしだい] /(p) Musashidai/ -武蔵台ゴルフ場 [ゴルフ] /(p) Gorufu/ -武蔵大学 [むさしだいがく] /(p) Musashi University/ -武蔵大橋 [むさしおおはし] /(p) Musashioohashi/ -武蔵大和 [むさしやまと] /(u) Musashiyamato/ -武蔵大和駅 [むさしやまとえき] /(st) Musashiyamato Station/ -武蔵大掾 [むさしだいじょう] /(u) Musashidaijou/ -武蔵沢 [むさしさわ] /(p) Musashisawa/ -武蔵谷 [むさしや] /(s) Musashiya/ -武蔵団地 [むさしだんち] /(p) Musashidanchi/ -武蔵中原 [むさしなかはら] /(u) Musashinakahara/ -武蔵中原駅 [むさしなかはらえき] /(st) Musashinakahara Station/ -武蔵町 [むさしちょう] /(p) Musashichou/ -武蔵町 [むさしまち] /(p) Musashimachi/ -武蔵塚 [むさしづか] /(p) Musashidzuka/ -武蔵塚駅 [むさしづかえき] /(st) Musashidzuka Station/ -武蔵島 [ぶぞうじま] /(s) Buzoujima/ -武蔵島 [むさしじま] /(p) Musashijima/ -武蔵藤沢駅 [むさしふじさわえき] /(st) Musashifujisawa Station/ -武蔵白石 [むさししらいし] /(u) Musashishiraishi/ -武蔵白石駅 [むさししらいしえき] /(st) Musashishiraishi Station/ -武蔵尾 [むさしお] /(p) Musashio/ -武蔵富士 [むさしふじ] /(s) Musashifuji (Sumo shikona)/ -武蔵富士ゴルフ場 [むさしふじゴルフじょう] /(p) Musashifuji golf links/ -武蔵坊 [むさしぼう] /(s) Musashibou/ -武蔵坊弁慶 [むさしぼうべんけい] /(h) (Saitou) Musashibou Benkei (?-1189)/ -武蔵野 [むさしの] /(p,s) Musashino/ -武蔵野ゴルフ場 [むさしのゴルフじょう] /(p) Musashino golf links/ -武蔵野栄養専門学校 [むさしのえいようせんもんがっこう] /(p) Nutrition College Musashino/ -武蔵野音楽大学 [むさしのおんがくだいがく] /(p) Musashino Academia Musicae/ -武蔵野音大 [むさしのおんだい] /(p) Musashinoondai/ -武蔵野学院 [むさしのがくいん] /(p) Musashinogakuin/ -武蔵野原 [むさしのばら] /(p) Musashinobara/ -武蔵野公園 [むさしのこうえん] /(p) Musashino Park/ -武蔵野市 [むさしのし] /(p) Musashino (city)/ -武蔵野女子大 [むさしのじょしだい] /(p) Musashinojoshidai/ -武蔵野女子大学 [むさしのじょしだいがく] /(p) Musashino Women's College/ -武蔵野西線 [むさしのさいせん] /(u) Musashinosaisen/ -武蔵野線 [むさしのせん] /(u) Musashinosen/ -武蔵野台 [むさしのだい] /(p) Musashinodai/ -武蔵野台駅 [むさしのだいえき] /(st) Musashinodai Station/ -武蔵野短期大学 [むさしのたんきだいがく] /(p) Musashino Junior College/ -武蔵野東線 [むさしのとうせん] /(u) Musashinotousen/ -武蔵野南線 [むさしのなんせん] /(u) Musashinonansen/ -武蔵野美術大学 [むさしのびじゅつだいがく] /(p) Musashino Art University/ -武蔵野美術大学美術資料図書館 [むさしのびじゅつだいがくびじゅつしりょうとしょかん] /(p) Musashino Art University Museum & Library/ -武蔵野美術短期大学 [むさしのびじゅつたんきだいがく] /(p) Junior College of Art and Design of Musashino Art University/ -武蔵野病院 [むさしのびょういん] /(p) Musashino Hospital/ -武蔵野陵 [むさしのりょう] /(p) Musashinoryou/ -武蔵野霊園 [むさしのれいえん] /(p) Musashinoreien/ -武蔵嵐山 [むさしらんざん] /(u) Musashiranzan/ -武蔵嵐山駅 [むさしらんざんえき] /(st) Musashiranzan Station/ -武蔵龍 [むさしりゅう] /(s) Musashiryuu/ -武造 [たけぞう] /(g) Takezou/ -武則 [かけのり] /(u) Kakenori/ -武則 [たけのり] /(s,g) Takenori/ -武束 [たけたば] /(s) Taketaba/ -武尊 [たけたか] /(u) Taketaka/ -武尊 [たける] /(g) Takeru/ -武尊 [ほたか] /(p) Hotaka/ -武尊温泉 [ほたかおんせん] /(p) Hotakaonsen/ -武尊山 [ほたかやま] /(u) Hotakayama/ -武尊神社 [ほたかじんじゃ] /(p) Hotaka Shrine/ -武尊川 [ほたかがわ] /(p) Hotakagawa/ -武尊田代 [ほたかたしろ] /(u) Hotakatashiro/ -武尊避難小屋 [ほたかひなんごや] /(p) Hotakahinangoya/ -武村 [たけむら] /(s) Takemura/ -武村正義 [たけむらまさよし] /(h) Takemura Masayoshi (1934.8-)/ -武多 [たけた] /(s) Taketa/ -武多 [たけだ] /(s) Takeda/ -武多 [たげた] /(s) Tageta/ -武多和 [たけたわ] /(s) Taketawa/ -武太夫 [ぶだゆう] /(g) Budayuu/ -武太郎 [たけたろう] /(m) Taketarou/ -武太郎 [ぶたろう] /(m) Butarou/ -武体 [ぶたい] /(p) Butai/ -武泰 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -武代 [たけしろ] /(s) Takeshiro/ -武代 [たけだい] /(p) Takedai/ -武代 [たけよ] /(g) Takeyo/ -武大 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -武大敷 [ぶだいしき] /(p) Budaishiki/ -武沢 [たけさわ] /(s) Takesawa/ -武沢 [たけざわ] /(s) Takezawa/ -武沢 [ぶさわ] /(u) Busawa/ -武沢豊 [たけざわゆたか] /(h) Takezawa Yutaka (1958.5.16-)/ -武達 [たけさと] /(g) Takesato/ -武辰 [たけとき] /(u) Taketoki/ -武谷 [たけたに] /(s) Taketani/ -武谷 [たけや] /(s) Takeya/ -武谷なおみ [たけやなおみ] /(h) Takeya Naomi/ -武谷三男 [たけたにみつお] /(h) Taketani Mitsuo (1911.10.2-)/ -武谷真名 [たけやまな] /(h) Takeya Mana (1967.3.2-)/ -武谷水城 [たけやみずき] /(h) Takeya Mizuki/ -武男 [いさお] /(u) Isao/ -武男 [たけお] /(g) Takeo/ -武知 [たけち] /(s) Takechi/ -武知 [たけとも] /(s) Taketomo/ -武知 [むち] /(s) Muchi/ -武知杜代子 [たけちとよこ] /(h) Takechi Toyoko (1908.8.25-1985.7.18)/ -武知勇記 [たけちゆうき] /(h) Takechi Yuuki (1894.7.10-1963.10.11)/ -武知雄 [たけちお] /(u) Takechio/ -武地 [たけち] /(s) Takechi/ -武智 [たけち] /(s) Takechi/ -武智 [たけとも] /(s,g) Taketomo/ -武智 [むち] /(s) Muchi/ -武智健二 [たけちけんじ] /(h) Takechi Kenji (1972.3.3-)/ -武智幸徳 [たけちゆきのり] /(h) Takechi Yukinori/ -武智川 [たけちがわ] /(p) Takechigawa/ -武智鉄二 [たけちてつじ] /(h) Takechi Tetsuji/ -武智文雄 [たけちふみお] /(h) Takechi Fumio (1926.11.4-)/ -武智麻呂 [むちまろ] /(u) Muchimaro/ -武智雄 [たけちお] /(g) Takechio/ -武智雄 [むちお] /(u) Muchio/ -武中 [たけなか] /(s) Takenaka/ -武中 [ぶなか] /(s) Bunaka/ -武仲 [たけなか] /(s) Takenaka/ -武忠 [たけただ] /(g) Taketada/ -武丁 [ぶてい] /(u) Butei/ -武暢 [たけお] /(u) Takeo/ -武朝 [たけとも] /(u) Taketomo/ -武潮丸 [たけしおまる] /(u) Takeshiomaru/ -武長 [たけなが] /(s) Takenaga/ -武長 [たけひさ] /(g) Takehisa/ -武長藻星 [たけながもせい] /(h) Takenaga Mosei/ -武直 [たけなお] /(g) Takenao/ -武直夫 [たけなお] /(g) Takenao/ -武津 [たけつ] /(s) Taketsu/ -武津 [ふかつ] /(s) Fukatsu/ -武津岡 [むつおか] /(s) Mutsuoka/ -武槌太郎 [たけつちたろう] /(m) Taketsuchitarou/ -武通 [たけみち] /(g) Takemichi/ -武塚 [たけつか] /(s) Taketsuka/ -武塚 [たけづか] /(s) Takedzuka/ -武辻 [たけつじ] /(s) Taketsuji/ -武貞 [たけさだ] /(s) Takesada/ -武貞秀士 [たけさだひでし] /(h) Takesada Hideshi/ -武定 [たけさだ] /(g) Takesada/ -武帝 [ぶてい] /(h) Wu (Chinese emperor)/Butei/ -武哲 [たけあき] /(u) Takeaki/ -武哲山 [むてつやま] /(s) Mutetsuyama/ -武典 [たけすけ] /(g) Takesuke/ -武典 [たけのり] /(g) Takenori/ -武添 [たけぞえ] /(s) Takezoe/ -武田 [たけた] /(s) Taketa/ -武田 [たけだ] /(p,s) Takeda/ -武田 [たけど] /(s) Takedo/ -武田 [たげた] /(s) Tageta/ -武田 [むた] /(s) Muta/ -武田の川 [たけだのかわ] /(p) Takedanokawa/ -武田アキ [たけだアキ] /(h) Takeda Aki (1981.10.25-)/ -武田郁夫 [たけだいくお] /(h) Takeda Ikuo/ -武田一浩 [たけだかずひろ] /(h) Takeda Kazuhiro (1965.6.22-)/ -武田一夫 [たけだかずお] /(h) Takeda Kazuo (1929.7.23-)/ -武田一平 [たけだいっぺい] /(h) Takeda Ippei (1941.1-)/ -武田鴬塘 [たけだおうとう] /(h) Takeda Outou/ -武田花 [たけだはな] /(h) Takeda Hana (1951.10-)/ -武田雅哉 [たけだまさや] /(h) Takeda Masaya/ -武田雅子 [たけだまさこ] /(h) Takeda Masako (1968.12.23-)/ -武田観柳斎徳裕 [たけだかんりゅうさいとくひろ] /(h) Takeda Kanryuusai Tokuhiro/ -武田久 [たけだひさし] /(h) Takeda Hisashi/ -武田久吉 [たけだひさよし] /(h) Takeda Hisayoshi/ -武田久美子 [たけだくみこ] /(h) Takeda Kumiko (1968.8-)/ -武田橋 [たけだばし] /(p) Takedabashi/ -武田仰天子 [たけだぎょうてんし] /(u) Takedagyoutenshi/ -武田暁 [たけだぎょう] /(h) Takeda Gyou/ -武田薫 [たけだかおる] /(h) Takeda Kaoru/ -武田恵子 [たけだけいこ] /(h) Takeda Keiko (1977.5.24-)/ -武田光兵 [たけだこうへい] /(h) Takeda Kouhei (1983.6.15-)/ -武田幸三 [たけだこうぞう] /(h) Takeda Kouzou (1972.12.27-)/ -武田広 [たけだひろし] /(h) Takeda Hiroshi (1949.10.3-)/ -武田康廣 [たけだやすひろ] /(h) Takeda Yasuhiro/ -武田恒夫 [たけだつねお] /(h) Takeda Tsuneo/ -武田耕雲斎 [たけだこううんさい] /(h) Takeda Kouunsai (1803-1865)/ -武田耕雲斎等墓 [たけだこううんさいらはか] /(p) Takedakouunsairahaka/ -武田航平 [たけだこうへい] /(h) Takeda Kouhei (1986.1.14-)/ -武田高来 [たけだこうらい] /(h) Takeda Kourai/ -武田国男 [たけだくにお] /(h) Takeda Kunio (1940.1.5-)/ -武田佐知子 [たけださちこ] /(h) Takeda Sachiko/ -武田山 [たけたやま] /(p) Taketayama/ -武田山トンネル [たけだやまトンネル] /(p) Takedayama tunnel/ -武田志房 [たけだゆきふさ] /(h) Takeda Yukifusa/ -武田氏館跡 [たけだしやかたあと] /(p) Takedashiyakataato/ -武田修宏 [たけだのぶひろ] /(h) Takeda Nobuhiro (1967.5-)/ -武田勝 [たけだまさる] /(h) Takeda Masaru/ -武田勝年 [たけだかつとし] /(h) Takeda Katsutoshi/ -武田信玄 [たけだしんげん] /(h) Takeda Shingen (1521.12.1-1573.5.13)/ -武田信照 [たけだのぶてる] /(h) Takeda Nobuteru/ -武田信平 [たけだしんぺい] /(h) Takeda Shinpei/ -武田真一 [たけたしんいち] /(h) Taketa Shin'ichi (1967.9.15-)/ -武田真治 [たけだしんじ] /(h) Takeda Shinji (1972.12.18-)/ -武田神社 [たけだじんじゃ] /(p) Takeda Shrine/ -武田仁 [たけだじん] /(h) Takeda Jin/ -武田晴人 [たけだはるひと] /(h) Takeda Haruhito/ -武田清一 [たけだせいいち] /(h) Takeda Seiichi (1950.1.31-)/ -武田川 [たけだがわ] /(s) Takedagawa/ -武田双雲 [たけだそううん] /(h) Takeda Souun (1975.6.9-)/ -武田泰淳 [たけだたいじゅん] /(h) Takeda Taijun (1912-1976)/ -武田大作 [たけだだいさく] /(h) Takeda Daisaku/ -武田忠善 [たけだただよし] /(h) Takeda Tadayoshi/ -武田忠雄 [たけだただお] /(h) Takeda Tadao (1936.3-)/ -武田長兵衛 [たけだちょうべい] /(h) Takeda Choubei (1905.4.29-1980.9.1)/ -武田哲也 [たけだてつや] /(h) Takeda Tetsuya/ -武田徹 [たけだとおる] /(h) Takeda Tooru (1958-)/ -武田鉄矢 [たけだてつや] /(h) Takeda Tetsuya (1949.4-)/ -武田八州満 [たけだやすみ] /(h) Takeda Yasumi/ -武田八幡宮 [たけだはちまんぐう] /(p) Takedahachimanguu/ -武田尾 [たけだお] /(p) Takedao/ -武田尾駅 [たけだおえき] /(st) Takedao Station/ -武田尾温泉 [たけだおおんせん] /(p) Takedaoonsen/ -武田美保 [たけだみほ] /(h) Takeda Miho (1976.9-)/ -武田百合子 [たけだゆりこ] /(h) Takeda Yuriko (1962.6.24-)/ -武田文吾 [たけだぶんご] /(h) Takeda Bungo (1907.2.19-1986.12.3)/ -武田文男 [たけだふみお] /(h) Takeda Fumio (1935.8.18-)/ -武田文和 [たけだふみかず] /(h) Takeda Fumikazu/ -武田米生 [たけだよねお] /(h) Takeda Yoneo/ -武田朋花 [たけだともか] /(h) Takeda Tomoka (1982.12.24-)/ -武田芳男 [たけだよしお] /(h) Takeda Yoshio/ -武田豊 [たけだゆたか] /(h) Takeda Yutaka (1914.1.6-2004.2.15)/ -武田豊樹 [たけだとよき] /(h) Takeda Toyoki (1974.1.9-)/ -武田邦彦 [たけだくにひこ] /(h) Takeda Kunihiko/ -武田摩耶 [たけだまや] /(h) Takeda Maya (1984.7.28-)/ -武田明倫 [たけだあきみち] /(h) Takeda Akimichi/ -武田薬品光工場 [たけだやくひんひかりこうじょう] /(p) Takedayakuhinhikari Factory/ -武田薬品工業 [たけだやくひんこうぎょう] /(c) Takeda Pharmaceutical/ -武田薬品工場 [たけだやくひんこうじょう] /(p) Takedayakuhin Factory/ -武田薬品農場 [たけだやくひんのうじょう] /(p) Takedayakuhinnoujou/ -武田祐子 [たけだゆうこ] /(h) Takeda Yuuko (1970.5.29-)/ -武田洋平 [たけだようへい] /(h) Takeda Youhei/ -武田龍夫 [たけだたつお] /(h) Takeda Tatsuo/ -武田麟太郎 [たけだりんたろう] /(h) Takeda Rintarou/ -武田玲子 [たけだれいこ] /(h) Takeda Reiko/ -武田和歌子 [たけだわかこ] /(h) Takeda Wakako (1978.7.3-)/ -武田國男 [たけだくにお] /(h) Takeda Kunio (1940.1-)/ -武田櫂太郎 [たけだかいたろう] /(h) Takeda Kaitarou/ -武登 [たけと] /(u) Taketo/ -武都子 [むつこ] /(f) Mutsuko/ -武都実 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -武都美 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -武島 [たかしま] /(s) Takashima/ -武島 [たけしま] /(p,s) Takeshima/ -武島 [たけじま] /(s) Takejima/ -武島 [むとう] /(s) Mutou/ -武島羽衣 [たけしまはごろも] /(h) Takeshima Hagoromo (1872.12.3-1967.2.3)/ -武嶋 [たけしま] /(s) Takeshima/ -武東 [むとう] /(s) Mutou/ -武藤 [じよるじ] /(s) Jiyoruji/ -武藤 [たけとう] /(s) Taketou/ -武藤 [たけふじ] /(s) Takefuji/ -武藤 [ふとう] /(s) Futou/ -武藤 [ぶとう] /(s) Butou/ -武藤 [ぶどう] /(u) Budou/ -武藤 [むと] /(u) Muto/ -武藤 [むとう] /(p,s) Mutou/ -武藤まき子 [むとうまきこ] /(h) Mutou Makiko/ -武藤英二 [むとうえいじ] /(h) Mutou Eiji/ -武藤佳恭 [たけふじよしやす] /(h) Takefuji Yoshiyasu/ -武藤嘉文 [むとうかぶん] /(h) Mutou Kabun (1926.11-)/ -武藤嘉門 [むとうかもん] /(h) Mutou Kamon (1870.10.27-1963.8.11)/ -武藤過分 [むとうかぶん] /(h) Mutou Kabun/ -武藤喜兵衛 [むとうきへえ] /(h) Mutou Kihee/ -武藤久次 [むとうきゅうじ] /(h) Mutou Kyuuji/ -武藤琴美 [むとうことみ] /(h) Mutou Kotomi/ -武藤敬司 [むとうけいじ] /(h) Mutou Keiji (1962.12.23-)/ -武藤顕 [むとうあきら] /(h) Mutou Akira/ -武藤孝司 [むとうたかし] /(h) Mutou Takashi (1973.6.6-)/ -武藤康史 [むとうやすし] /(h) Mutou Yasushi/ -武藤高義 [むとうたかよし] /(h) Mutou Takayoshi (1938.3-)/ -武藤資能 [むとうすけよし] /(h) Mutou Sukeyoshi/ -武藤治太 [むとうはるた] /(h) Mutou Haruta/ -武藤重遠 [むとうしげとお] /(h) Mutou Shigetoo/ -武藤潤一郎 [むとうじゅんいちろう] /(h) Mutou Jun'ichirou (1969.3.15-)/ -武藤順九 [むとうじゅんきゅう] /(h) Mutou Junkyuu/ -武藤昭平 [むとうしょうへい] /(h) Mutou Shouhei (1968.12.28-)/ -武藤章 [むとうあきら] /(h) Mutou Akira/ -武藤章生 [むとうしょうせい] /(h) Mutou Shousei (1935.10.20-1994.11.5)/ -武藤信一 [むとうのぶかず] /(h) Mutou Nobukazu (1945.7-)/ -武藤信義 [むとうのぶよし] /(h) Mutou Nobuyoshi (1934.5.11-1996.10.3)/ -武藤真一 [むとうしんいち] /(h) Mutou Shin'ichi (1973.4.2-)/ -武藤正樹 [むとうまさき] /(h) Mutou Masaki/ -武藤清 [むとうきよし] /(h) Mutou Kiyoshi (1903.1.29-1989.3.12)/ -武藤清栄 [むとうせいえい] /(h) Mutou Seiei/ -武藤泰敏 [むとうやすとし] /(h) Mutou Yasutoshi/ -武藤谷 [むとうや] /(s) Mutouya/ -武藤徹一郎 [むとうてついちろう] /(h) Mutou Tetsuichirou/ -武藤鉄司 [むとうてつじ] /(h) Mutou Tetsuji (1903.11.22-?.?.?)/ -武藤博道 [むとうひろみち] /(h) Mutou Hiromichi/ -武藤美幸 [むとうみゆき] /(h) Mutou Miyuki/ -武藤敏 [むとうびん] /(h) Mutou Bin/ -武藤敏郎 [むとうとしろう] /(h) Mutou Toshirou (1943-)/ -武藤芳照 [むとうよしてる] /(h) Mutou Yoshiteru/ -武藤良明 [むとうよしあき] /(h) Mutou Yoshiaki (1972.4.13-)/ -武藤令子 [むとうれいこ] /(h) Mutou Reiko (1967.9.30-)/ -武堂 [ぶどう] /(s) Budou/ -武道 [たけみち] /(g) Takemichi/ -武道 [ぶとう] /(s) Butou/ -武道 [ぶどう] /(s,g) Budou/ -武道ヶ沢 [ぶどうがさわ] /(p) Budougasawa/ -武道館 [ぶどうかん] /(u) Budoukan/ -武道窪 [ぶどうくぼ] /(p) Budoukubo/ -武道原 [ぶどうはら] /(p) Budouhara/ -武道坂 [ぶどうざか] /(p) Budouzaka/ -武道川 [ぶどうがわ] /(u) Budougawa/ -武道島 [ぶどうじま] /(p) Budoujima/ -武徳 [たけのり] /(g) Takenori/ -武徳 [ぶとく] /(p) Butoku/ -武徳町 [ぶとくちょう] /(p) Butokuchou/ -武徳殿 [ぶとくでん] /(p) Butokuden/ -武徳溜池 [ぶとくためいけ] /(p) Butokutameike/ -武寅 [たけとら] /(u) Taketora/ -武奈 [ぶな] /(p) Buna/ -武奈ケ岳 [ぶながだけ] /(u) Bunagadake/ -武奈ケ嶽 [ぶながだけ] /(u) Bunagadake/ -武奈ヶ岳 [ぶながだけ] /(u) Bunagadake/ -武奈ヶ嶽 [ぶながだけ] /(u) Bunagadake/ -武奈町 [ぶなちょう] /(p) Bunachou/ -武内 [たけうち] /(p,s) Takeuchi/ -武内 [たけしうち] /(s) Takeshiuchi/ -武内 [たけしうちの] /(u) Takeshiuchino/ -武内 [たけのうち] /(s,g) Takenouchi/ -武内 [ぶない] /(s) Bunai/ -武内つなよし [たけうちつなよし] /(h) Takeuchi Tsunayoshi (1926.2.26-1988.4.17)/ -武内絵美 [たけうちえみ] /(h) Takeuchi Emi (1976.11.22-)/ -武内義雄 [たけうちよしお] /(h) Takeuchi Yoshio (1886.6.9-1966.6.3)/ -武内享 [たけうちとおる] /(h) Takeuchi Tooru (1962.7.21-)/ -武内宏允 [たけうちひろのぶ] /(h) Takeuchi Hironobu (1936.12-)/ -武内幸久 [たけうちゆきひさ] /(h) Takeuchi Yukihisa/ -武内幸太朗 [たけうちこうたろう] /(h) Takeuchi Koutarou (1986.10.2-)/ -武内宿禰 [たけうちのすくね] /(g) Takeuchinosukune/ -武内宿禰 [たけしうちすくね] /(h) Takeshiuchi Sukune/ -武内俊子 [たけうちとしこ] /(h) Takeuchi Toshiko (1905.9.10-1945.4.7)/ -武内信彦 [たけうちのぶひこ] /(h) Takeuchi Nobuhiko/ -武内晋一 [たけうちしんいち] /(h) Takeuchi Shin'ichi/ -武内神社 [たけうちじんじゃ] /(p) Takeuchi Shrine/ -武内澄子 [たけうちすみこ] /(h) Takeuchi Sumiko/ -武内町真手野 [たけうちちょうまての] /(p) Takeuchichoumateno/ -武内町梅野 [たけうちちょううめの] /(p) Takeuchichouumeno/ -武内直子 [たけうちなおこ] /(h) Takeuchi Naoko (1967.3.15-)/ -武内陶子 [たけうちとうこ] /(h) Takeuchi Touko (1965.4.17-)/ -武内由紀子 [たけうちゆきこ] /(h) Takeuchi Yukiko (1973.3.19-)/ -武縄 [たけなわ] /(s) Takenawa/ -武南 [たけなみ] /(s) Takenami/ -武南 [たけみなみ] /(s) Takeminami/ -武二 [たけじ] /(g) Takeji/ -武二 [たけつぐ] /(u) Taketsugu/ -武二郎 [たけじろう] /(m) Takejirou/ -武日 [たけひ] /(u) Takehi/ -武入 [たけいり] /(s) Takeiri/ -武任 [たけとう] /(g) Taketou/ -武寧 [ぶねい] /(h) Bunei (last King of the Chuuzan Kingdom) (1356-1406)/ -武年 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -武年雄 [むねお] /(g) Muneo/ -武乃 [たけの] /(f) Takeno/ -武之 [たけし] /(g) Takeshi/ -武之 [たけゆき] /(g) Takeyuki/ -武之橋 [たけのはし] /(p) Takenohashi/ -武之橋駅 [たけのはしえき] /(st) Takenohashi Station/ -武之助 [たけのすけ] /(m) Takenosuke/ -武之森 [たけのもり] /(s) Takenomori/ -武之内 [たけのうち] /(s) Takenouchi/ -武之輔 [たけのすけ] /(m) Takenosuke/ -武之祐 [たけのすけ] /(m) Takenosuke/ -武之亮 [たけのすけ] /(m) Takenosuke/ -武埜 [たけの] /(s) Takeno/ -武能 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -武能 [ぶのう] /(g) Bunou/ -武能岳 [ぶのうだけ] /(p) Bunoudake/ -武能倉沢 [たけのくらさわ] /(p) Takenokurasawa/ -武能沢 [ぶのうさわ] /(p) Bunousawa/ -武波 [たけなみ] /(s) Takenami/ -武馬 [たけうま] /(s) Takeuma/ -武馬 [たけま] /(s,g) Takema/ -武馬 [ぶま] /(s) Buma/ -武博 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -武八 [ぶはち] /(g) Buhachi/ -武八郎 [たけはちろう] /(m) Takehachirou/ -武八郎 [ぶはちろう] /(m) Buhachirou/ -武発 [むはつ] /(s) Muhatsu/ -武塙 [たけはな] /(s) Takehana/ -武隼 [たけとし] /(u) Taketoshi/ -武判 [たけさだ] /(u) Takesada/ -武半 [たけば] /(s) Takeba/ -武繁 [たけしげ] /(s,g) Takeshige/ -武範 [たけのり] /(g) Takenori/ -武比古 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -武樋 [たけひ] /(s) Takehi/ -武備 [たけび] /(p) Takebi/ -武尾 [たけお] /(s) Takeo/ -武美 [いさみ] /(f) Isami/ -武美 [たけみ] /(f,s) Takemi/ -武美 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -武美雄 [ふみお] /(g) Fumio/ -武彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -武菱 [たけびし] /(s) Takebishi/ -武苗 [たけなえ] /(s) Takenae/ -武敏 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -武敏 [たけはる] /(g) Takeharu/ -武夫 [たけお] /(m) Takeo/ -武夫 [ますお] /(g) Masuo/ -武富 [たけとみ] /(p,s) Taketomi/ -武富 [たけどみ] /(s) Takedomi/ -武富 [たけふじ] /(s) Takefuji/ -武富士 [たけふじ] /(c) Takefuji Corporation/ -武富勝彦 [たけどみかつひこ] /(h) Takedomi Katsuhiko/ -武富將 [たけとみまさる] /(h) Taketomi Masaru/ -武冨 [たけとみ] /(s) Taketomi/ -武冨豊 [たけとみゆたか] /(h) Taketomi Yutaka/ -武部 [たけうち] /(s) Takeuchi/ -武部 [たけべ] /(p,s) Takebe/ -武部 [たけるべ] /(u) Takerube/ -武部勤 [たけべつとむ] /(h) Takebe Tsutomu (1941.5.1-)/ -武部健一 [たけべけんいち] /(h) Takebe Ken'ichi/ -武部俊一 [たけべしゅんいち] /(h) Takebe Shun'ichi/ -武部西 [たけべにし] /(p) Takebenishi/ -武部聡志 [たけべさとし] /(h) Takebe Satoshi (1957.2.12-)/ -武部町 [たけべまち] /(p) Takebemachi/ -武部東 [たけべひがし] /(p) Takebehigashi/ -武部峠 [たけべとうげ] /(p) Takebetouge/ -武副 [たけそえ] /(s) Takesoe/ -武淵 [たけぶち] /(s) Takebuchi/ -武分 [たけわき] /(s) Takewaki/ -武分 [たけわけ] /(s) Takewake/ -武文 [たけふみ] /(g) Takefumi/ -武文 [たけぶみ] /(g) Takebumi/ -武兵衛 [ぶへえ] /(g) Buhee/ -武兵衛新田 [ぶへえしんでん] /(p) Buheeshinden/ -武平 [たけひら] /(s) Takehira/ -武平 [たけへい] /(g) Takehei/ -武平 [ぶへい] /(p) Buhei/ -武平治 [ぶへいじ] /(g) Buheiji/ -武平太 [ぶへいた] /(g) Buheita/ -武平太 [ぶへだ] /(p) Buheda/ -武平太町 [ぶへだまち] /(p) Buhedamachi/ -武平谷 [ぶへいだに] /(p) Buheidani/ -武平町 [ぶへいちょう] /(p) Buheichou/ -武平峠 [ぶへいとうげ] /(p) Buheitouge/ -武並 [たけなみ] /(p,s) Takenami/ -武並駅 [たけなみえき] /(st) Takenami Station/ -武並橋 [たけなみばし] /(p) Takenamibashi/ -武並山 [たけなみやま] /(p) Takenamiyama/ -武並神社 [たけなみじんじゃ] /(p) Takenami Shrine/ -武並町新竹折 [たけなみちょうしんたけおり] /(p) Takenamichoushintakeori/ -武並町竹折 [たけなみちょうたけおり] /(p) Takenamichoutakeori/ -武並町藤 [たけなみちょうふじ] /(p) Takenamichoufuji/ -武辺 [たけべ] /(s) Takebe/ -武保 [たけほ] /(u) Takeho/ -武保 [たけやす] /(s,g) Takeyasu/ -武甫 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -武甫 [ぶほ] /(g) Buho/ -武輔 [たけすけ] /(g) Takesuke/ -武穂 [たけほ] /(f) Takeho/ -武包 [たけお] /(g) Takeo/ -武方 [たけお] /(m) Takeo/ -武方 [たけかた] /(s) Takekata/ -武方 [たけがた] /(s) Takegata/ -武方 [たけのり] /(m) Takenori/ -武方直己 [たけかたなおき] /(h) Takekata Naoki (1963.7.10-)/ -武法 [たけのり] /(g) Takenori/ -武芳 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -武豊 [たけとよ] /(p,s) Taketoyo/ -武豊 [たけゆたか] /(h) Take Yutaka (1969.3-)/ -武豊駅 [たけとよえき] /(st) Taketoyo Station/ -武豊火力発電所 [たけとよかりょくはつでんしょ] /(p) Taketoyo Thermal Power Station/ -武豊線 [たけとよせん] /(u) Taketoyosen/ -武豊町 [たけとよちょう] /(p) Taketoyochou/ -武豊富貴工業団地 [たけとよとみこうぎょうだんち] /(p) Taketoyotomi Industrial Park/ -武邦 [たけくに] /(g) Takekuni/ -武邦彦 [たけくにひこ] /(h) Take Kunihiko (1938.10.20-)/ -武房 [たけふさ] /(g) Takefusa/ -武鉾山 [たけほこやま] /(p) Takehokoyama/ -武睦 [たけちか] /(u) Takechika/ -武堀 [たけほり] /(s) Takehori/ -武本 [たけもと] /(p,s) Takemoto/ -武磨 [たけま] /(g) Takema/ -武磨 [たけまろ] /(s) Takemaro/ -武俣 [たけまた] /(s) Takemata/ -武末 [たけすえ] /(s) Takesue/ -武末 [たけずえ] /(s) Takezue/ -武末 [たけまつ] /(s) Takematsu/ -武末 [むすえ] /(s) Musue/ -武末勝 [たけすえまさる] /(h) Takesue Masaru (1936.4.12-)/ -武麿 [たけまろ] /(g) Takemaro/ -武満 [たけみつ] /(s,g) Takemitsu/ -武満浅香 [たけみつあさか] /(h) Takemitsu Asaka/ -武満徹 [たけみつとおる] /(h) Takemitsu Tooru (1930.10.8-1996.2.20)/ -武満眞樹 [たけみつまき] /(h) Takemitsu Maki/ -武巳 [たけみ] /(g) Takemi/ -武稔 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -武名 [たけな] /(p,s) Takena/ -武名ヶ平山 [ぶながひらやま] /(p) Bunagahirayama/ -武名坂 [ぶなざか] /(p) Bunazaka/ -武明 [たけあき] /(s,g) Takeaki/ -武茂 [たけしげ] /(g) Takeshige/ -武茂 [むも] /(s) Mumo/ -武茂川 [むもがわ] /(u) Mumogawa/ -武木 [たきぎ] /(p) Takigi/ -武木 [たけぎ] /(s) Takegi/ -武木川 [たけぎがわ] /(p) Takegigawa/ -武木田 [たけきた] /(u) Takekita/ -武木田 [たけきだ] /(s) Takekida/ -武門 [たけかど] /(s) Takekado/ -武門 [たけと] /(g) Taketo/ -武門 [ぶもん] /(g) Bumon/ -武也 [たけなり] /(u) Takenari/ -武也 [たけや] /(g) Takeya/ -武野 [たけの] /(s) Takeno/ -武野 [むの] /(s) Muno/ -武野愛子 [たけのあいこ] /(h) Takeno Aiko (1987.8.12-)/ -武野功雄 [たけのいさお] /(h) Takeno Isao (1963.11.17-)/ -武野氏 [たけのうじ] /(s) Takenouji/ -武野紹鴎 [たけのじょうおう] /(h) Takeno Jouou (1502-1555)/ -武野谷 [たけのや] /(s) Takenoya/ -武野内 [たけのうち] /(s) Takenouchi/ -武野里 [たけのさと] /(p) Takenosato/ -武野良仁 [たけのよしひと] /(h) Takeno Yoshihito/ -武弥 [たけや] /(g) Takeya/ -武矢 [たけし] /(u) Takeshi/ -武矢 [たけや] /(s,m) Takeya/ -武靖 [たけやす] /(g) Takeyasu/ -武鑓 [たけやり] /(s) Takeyari/ -武勇 [たけお] /(g) Takeo/ -武勇 [たけゆ] /(u) Takeyu/ -武勇山 [ぶゆうざん] /(s) Buyuuzan/ -武勇山喬義 [ぶゆうざんたけよし] /(h) Buyuuzan Takeyoshi/ -武勇峠 [ぶゆうとうげ] /(p) Buyuutouge/ -武友 [たけとも] /(s) Taketomo/ -武由 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -武祐 [たけすけ] /(g) Takesuke/ -武裕 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -武邑 [たけむら] /(s) Takemura/ -武邑光裕 [たけむらみつひろ] /(h) Takemura Mitsuhiro (1954.10.25-)/ -武雄 [いさお] /(u) Isao/ -武雄 [たけお] /(s,g) Takeo/ -武雄 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -武雄ゴルフ場 [たけおゴルフじょう] /(p) Takeo golf links/ -武雄温泉 [たけおおんせん] /(u) Takeoonsen/ -武雄温泉駅 [たけおおんせんえき] /(st) Takeoonsen Station/ -武雄嬉野ゴルフ場 [たけおうれしのゴルフじょう] /(p) Takeoureshino golf links/ -武雄工業団地 [たけおこうぎょうだんち] /(p) Takeo Industrial Park/ -武雄山 [ぶゆうざん] /(s) Buyuuzan/ -武雄山喬義 [ぶゆうざんたけよし] /(h) Buyuuzan Takeyoshi (1974.7.29-)/ -武雄市 [たけおし] /(p) Takeo (city)/ -武雄市飛地 [たけおしとびち] /(p) Takeoshitobichi/ -武雄川 [たけおがわ] /(p) Takeogawa/ -武雄町永島 [たけおちょうながしま] /(p) Takeochounagashima/ -武雄町昭和 [たけおちょうしょうわ] /(p) Takeochoushouwa/ -武雄町富岡 [たけおちょうとみおか] /(p) Takeochoutomioka/ -武雄町武雄 [たけおちょうたけお] /(p) Takeochoutakeo/ -武与釜 [ぶよがま] /(p) Buyogama/ -武庸 [たけつね] /(g) Taketsune/ -武揚 [たけあき] /(g) Takeaki/ -武揚 [ぶよう] /(g) Buyou/ -武洋 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -武用 [ぶよう] /(s) Buyou/ -武要 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -武陽 [たけあき] /(u) Takeaki/ -武陽 [たけはる] /(g) Takeharu/ -武羅夫 [ぶらふ] /(g) Burafu/ -武羅夫 [むらお] /(g) Murao/ -武頼 [たけより] /(g) Takeyori/ -武蘭人 [ぶらんど] /(g) Burando/ -武利 [たけとし] /(s,m) Taketoshi/ -武利 [むり] /(p) Muri/ -武利ダム [むりダム] /(p) Muri dam/ -武利意越川 [むりいこしがわ] /(p) Muriikoshigawa/ -武利岳 [むりいだけ] /(u) Muriidake/ -武利橋 [むりいばし] /(p) Muriibashi/ -武利川 [むりいがわ] /(u) Muriigawa/ -武梨 [たけなし] /(s) Takenashi/ -武里 [たけさと] /(p,s) Takesato/ -武里駅 [たけさとえき] /(st) Takesato Station/ -武里団地 [たけさとだんち] /(p) Takesatodanchi/ -武立 [たけたつ] /(s) Taketatsu/ -武流 [たける] /(g) Takeru/ -武琉 [たける] /(m) Takeru/ -武留 [たける] /(g) Takeru/ -武留井 [むるい] /(s) Murui/ -武留路 [むるろ] /(p) Mururo/ -武留路山 [むるろやま] /(u) Mururoyama/ -武留路町 [むるろまち] /(p) Mururomachi/ -武龍 [たける] /(u) Takeru/ -武龍 [ぶりゅう] /(u) Buryuu/ -武亮 [たけすけ] /(g) Takesuke/ -武良 [たけなが] /(s) Takenaga/ -武良 [たけよし] /(s,m) Takeyoshi/ -武良 [たけら] /(s) Takera/ -武良 [むら] /(s) Mura/ -武良温 [むらお] /(g) Murao/ -武良子 [むらこ] /(f) Murako/ -武良男 [むらお] /(g) Murao/ -武良雄 [むらお] /(u) Murao/ -武陵 [たけおか] /(s) Takeoka/ -武陵地 [ぶりょうぢ] /(p) Buryoudi/ -武領 [ぶりょう] /(p) Buryou/ -武林 [たけしげ] /(g) Takeshige/ -武林 [たけばやし] /(s) Takebayashi/ -武林無想庵 [たけしげむそうあん] /(h) Takeshige Musouan/ -武林無想庵 [たけばやしむそうあん] /(u) Takebayashimusouan/ -武輪 [たけわ] /(s) Takewa/ -武類 [むるい] /(s) Murui/ -武例 [むれ] /(u) Mure/ -武鈴子 [たけりんこ] /(h) Take Rinko/ -武烈 [ぶれつ] /(s) Buretsu/ -武烈天皇 [ぶれつてんのう] /(h) Emperor Buretsu/Buretsu Tenno/ -武烈天皇陵 [ぶれつてんのうりょう] /(p) Buretsutennouryou/ -武連 [むれ] /(p) Mure/ -武呂 [むろ] /(s) Muro/ -武路 [たけじ] /(p) Takeji/ -武路町 [たけじちょう] /(p) Takejichou/ -武朗 [たけろう] /(m) Takerou/ -武浪 [たけなみ] /(s) Takenami/ -武郎 [いさお] /(u) Isao/ -武郎 [たけお] /(g) Takeo/ -武郎 [たけろう] /(m) Takerou/ -武郎 [ぶろう] /(u) Burou/ -武論尊 [ぶろんそん] /(h) Buronson (1947.6.16-)/ -武和 [たけかず] /(g) Takekazu/ -武和 [たけわ] /(s) Takewa/ -武脇 [たけわき] /(s) Takewaki/ -武剋 [たけかつ] /(g) Takekatsu/ -武廣 [たけひろ] /(s) Takehiro/ -武彌 [たけや] /(u) Takeya/ -武楷 [たけのり] /(u) Takenori/ -武氣 [たけき] /(u) Takeki/ -武濤 [たけなみ] /(u) Takenami/ -武渕 [たけふち] /(s) Takefuchi/ -武渕 [たけぶち] /(s) Takebuchi/ -武潯 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -武澤 [たけさわ] /(s) Takesawa/ -武澤 [たけざわ] /(s) Takezawa/ -武澤 [ぶさわ] /(u) Busawa/ -武澤亜沙美 [たけざわあさみ] /(h) Takezawa Asami (1986.4.26-)/ -武甕 [たけみか] /(s) Takemika/ -武籐 [むとう] /(s) Mutou/ -武繩 [たけなわ] /(s) Takenawa/ -武藏 [むさし] /(p,s) Musashi/ -武藏潟 [むさしがた] /(s) Musashigata/ -武藏根 [むさしね] /(s) Musashine/ -武藏山 [むさしやま] /(s) Musashiyama/ -武藏川 [むさしがわ] /(s) Musashigawa/ -武藏野 [むさしの] /(s) Musashino/ -武逵 [たけみち] /(g) Takemichi/ -武邊 [たけべ] /(s) Takebe/ -武邨 [たけむら] /(s) Takemura/ -舞 [だんす] /(f) Dansu/ -舞 [ふわり] /(f) Fuwari/ -舞 [まい] /(f,s) Mai/ -舞 [まいん] /(f) Main/ -舞 [まう] /(f) Mau/ -舞 [まのい] /(f) Manoi/ -舞 [まゆ] /(f) Mayu/ -舞 [めぐる] /(f) Meguru/ -舞々 [まいまい] /(f) Maimai/ -舞々木 [まいまいき] /(p) Maimaiki/ -舞々木町 [まいまいきちょう] /(p) Maimaikichou/ -舞の浦団地 [まいのうらだんち] /(p) Mainouradanchi/ -舞の海 [まいのうみ] /(s) Mainoumi/ -舞の海秀平 [まいのうみしゅうへい] /(h) Mainoumi Shuuhei (1968.2.17-)/ -舞の里 [まいのさと] /(p) Mainosato/ -舞アキラ [まいあきら] /(h) Mai Akira/ -舞ケ丘 [まいがおか] /(p) Maigaoka/ -舞ヶ谷 [まいがたに] /(p) Maigatani/ -舞亜 [まいあ] /(f) Maia/ -舞亜 [まりあ] /(f) Maria/ -舞愛 [まいあ] /(f) Maia/ -舞愛 [まいと] /(f) Maito/ -舞茜 [まいね] /(f) Maine/ -舞綾 [まあや] /(f) Maaya/ -舞以伽 [まいか] /(f) Maika/ -舞以子 [まいこ] /(f) Maiko/ -舞伊 [まい] /(f) Mai/ -舞依 [まい] /(f) Mai/ -舞依 [まうい] /(f) Maui/ -舞依子 [まいこ] /(f) Maiko/ -舞維子 [まいこ] /(f) Maiko/ -舞衣 [まい] /(f) Mai/ -舞衣 [まうい] /(f) Maui/ -舞衣芽 [まいめ] /(f) Maime/ -舞衣香 [まいか] /(f) Maika/ -舞衣香 [まえか] /(f) Maeka/ -舞衣子 [まいこ] /(f) Maiko/ -舞衣実 [まいみ] /(f) Maimi/ -舞衣奈 [まいな] /(f) Maina/ -舞衣乃 [まいの] /(f) Maino/ -舞衣夢 [まいむ] /(f) Maimu/ -舞衣羅 [まいら] /(f) Maira/ -舞郁 [まいか] /(f) Maika/ -舞稲 [まいね] /(f) Maine/ -舞羽 [まいは] /(f) Maiha/ -舞羽 [まう] /(f) Mau/ -舞羽 [まは] /(u) Maha/ -舞羽 [まはね] /(f) Mahane/ -舞羽子 [まうこ] /(f) Mauko/ -舞羽瑠 [まうる] /(f) Mauru/ -舞雨 [まいう] /(f) Maiu/ -舞雨子 [まうこ] /(f) Mauko/ -舞永 [まいなが] /(s) Mainaga/ -舞永 [まえ] /(f) Mae/ -舞園 [まいぞの] /(s) Maizono/ -舞苑 [まいえん] /(f) Maien/ -舞薗 [まいぞの] /(s) Maizono/ -舞於 [まお] /(f) Mao/ -舞央 [まお] /(f) Mao/ -舞央理 [まおり] /(f) Maori/ -舞岡 [まいおか] /(p) Maioka/ -舞岡駅 [まいおかえき] /(st) Maioka Station/ -舞岡公園 [まいおかこうえん] /(p) Maioka Park/ -舞岡淳 [まいおかじゅん] /(h) Mai Okajun/ -舞岡町 [まいおかちょう] /(p) Maiokachou/ -舞屋 [まいや] /(p) Maiya/ -舞屋町 [まいやちょう] /(p) Maiyachou/ -舞乙 [まお] /(f) Mao/ -舞乙香 [まどか] /(f) Madoka/ -舞音 [まいね] /(f) Maine/ -舞音 [まいん] /(f) Main/ -舞音 [まお] /(f) Mao/ -舞音 [まおと] /(f) Maoto/ -舞音 [まおん] /(f) Maon/ -舞音 [まね] /(f) Mane/ -舞音 [まのん] /(f) Manon/ -舞音鈴 [まおり] /(f) Maori/ -舞伽 [まいか] /(f) Maika/ -舞佳 [まいか] /(f) Maika/ -舞佳 [まえか] /(f) Maeka/ -舞加 [まいか] /(f) Maika/ -舞可 [まいか] /(f) Maika/ -舞嘉 [まいか] /(f) Maika/ -舞夏 [まいか] /(f) Maika/ -舞夏 [まいな] /(f) Maina/ -舞夏 [まな] /(f) Mana/ -舞夏 [まなつ] /(f) Manatsu/ -舞夏美 [まなみ] /(u) Manami/ -舞果 [まいか] /(f) Maika/ -舞歌 [まいか] /(f) Maika/ -舞花 [まいか] /(f) Maika/ -舞花 [まいは] /(f) Maiha/ -舞花 [まはな] /(f) Mahana/ -舞華 [まいか] /(f) Maika/ -舞華 [まいは] /(f) Maiha/ -舞華 [まはな] /(f) Mahana/ -舞雅 [まいか] /(f) Maika/ -舞海 [まいみ] /(f) Maimi/ -舞海 [まうみ] /(f) Maumi/ -舞海 [まひろ] /(m) Mahiro/ -舞海 [まみ] /(f) Mami/ -舞海 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -舞絵 [まいえ] /(f) Maie/ -舞絵 [まえ] /(f) Mae/ -舞岳 [まいだけ] /(u) Maidake/ -舞楽 [まいら] /(f) Maira/ -舞潟 [まいがた] /(p) Maigata/ -舞叶 [まかな] /(u) Makana/ -舞伎子 [まきこ] /(f) Makiko/ -舞喜 [まき] /(u) Maki/ -舞喜去 [まきこ] /(f) Makiko/ -舞希 [まいき] /(f) Maiki/ -舞希 [まき] /(f) Maki/ -舞希子 [まきこ] /(f) Makiko/ -舞希帆 [まきほ] /(f) Makiho/ -舞季 [まいき] /(f) Maiki/ -舞季 [まき] /(f) Maki/ -舞紀 [まいき] /(f) Maiki/ -舞紀 [まいの] /(f) Maino/ -舞紀 [まき] /(f) Maki/ -舞貴子 [まきこ] /(f) Makiko/ -舞輝 [まいき] /(f) Maiki/ -舞輝 [まき] /(f) Maki/ -舞久 [まいく] /(f) Maiku/ -舞弓 [まいゆみ] /(s) Maiyumi/ -舞弓 [まゆ] /(f) Mayu/ -舞弓 [まゆみ] /(f,s) Mayumi/ -舞汲 [まなみ] /(f) Manami/ -舞許 [まいこ] /(f) Maiko/ -舞魚 [まな] /(f) Mana/ -舞狂 [ぶきょう] /(p) Bukyou/ -舞狂橋 [まいきょうばし] /(p) Maikyoubashi/ -舞琴 [まいこ] /(f) Maiko/ -舞琴 [まこ] /(f) Mako/ -舞琴 [まこと] /(f) Makoto/ -舞空 [まいあ] /(f) Maia/ -舞恵 [まいえ] /(f) Maie/ -舞恵 [まえ] /(f) Mae/ -舞結 [まゆ] /(f) Mayu/ -舞結希 [あゆき] /(f) Ayuki/ -舞結希 [まゆき] /(f) Mayuki/ -舞結冬 [まゆう] /(f) Mayuu/ -舞結良 [まゆら] /(f) Mayura/ -舞月 [まづき] /(f) Madzuki/ -舞見田 [まいみだ] /(p) Maimida/ -舞原 [まいのはら] /(p) Mainohara/ -舞原 [まいはら] /(s) Maihara/ -舞己 [まいき] /(f) Maiki/ -舞戸 [まいど] /(p) Maido/ -舞戸町 [まいとまち] /(p) Maitomachi/ -舞戸町 [まいどまち] /(p) Maidomachi/ -舞湖 [まいこ] /(f) Maiko/ -舞鼓 [まいこ] /(f) Maiko/ -舞鼓 [まこ] /(f) Mako/ -舞鯉 [まり] /(f) Mari/ -舞光 [まひろ] /(f) Mahiro/ -舞幸 [まいこ] /(f) Maiko/ -舞幸 [まゆき] /(f) Mayuki/ -舞広 [まひろ] /(f) Mahiro/ -舞紅 [まいこ] /(f) Maiko/ -舞紘 [まひろ] /(f) Mahiro/ -舞綱 [もうつな] /(p) Moutsuna/ -舞香 [かなこ] /(f) Kanako/ -舞香 [まいか] /(f) Maika/ -舞香 [まいこ] /(f) Maiko/ -舞高 [まいたか] /(p) Maitaka/ -舞沙 [まいさ] /(f) Maisa/ -舞沙 [まいしゃ] /(f) Maisha/ -舞沙美 [まさみ] /(u) Masami/ -舞彩 [まあや] /(f) Maaya/ -舞彩 [まい] /(f) Mai/ -舞彩 [まや] /(f) Maya/ -舞彩子 [まさこ] /(f) Masako/ -舞彩子 [まさみ] /(f) Masami/ -舞彩実 [まさみ] /(f) Masami/ -舞彩知 [まあち] /(f) Maachi/ -舞彩美 [まさみ] /(f) Masami/ -舞菜 [まいな] /(f) Maina/ -舞菜 [まな] /(f) Mana/ -舞菜美 [まなみ] /(f) Manami/ -舞坂 [まいさか] /(s) Maisaka/ -舞阪 [まいさか] /(p,s) Maisaka/ -舞阪駅 [まいさかえき] /(st) Maisaka Station/ -舞阪町 [まいさかちょう] /(p) Maisakachou/ -舞咲 [まさき] /(f) Masaki/ -舞咲映 [まさえ] /(f) Masae/ -舞崎 [まいさき] /(s) Maisaki/ -舞崎 [まいざき] /(p) Maizaki/ -舞崎町 [まいざきちょう] /(p) Maizakichou/ -舞桜 [まあさ] /(f) Maasa/ -舞桜 [まいさくら] /(f) Maisakura/ -舞桜 [まいざくら] /(f) Maizakura/ -舞桜 [まう] /(f) Mau/ -舞桜 [まお] /(f) Mao/ -舞桜 [まおう] /(f) Maou/ -舞桜 [まよ] /(f) Mayo/ -舞桜花 [まおか] /(f) Maoka/ -舞桜楽 [まうら] /(f) Maura/ -舞桜香 [まおか] /(f) Maoka/ -舞桜子 [まおこ] /(f) Maoko/ -舞桜里 [まおり] /(f) Maori/ -舞山 [まいやま] /(s) Maiyama/ -舞子 [まいこ] /(p,s,f) Maiko/ -舞子 [まいご] /(p) Maigo/ -舞子 [まこ] /(f) Mako/ -舞子の浜 [まいこのはま] /(u) Maikonohama/ -舞子ゴルフ場 [まいこゴルフじょう] /(p) Maiko golf links/ -舞子トンネル [まいこトンネル] /(p) Maiko tunnel/ -舞子駅 [まいこえき] /(st) Maiko Station/ -舞子公園 [まいここうえん] /(p) Maiko Park/ -舞子公園駅 [まいここうえんえき] /(st) Maiko Park Station/ -舞子坂 [まいこざか] /(p) Maikozaka/ -舞子川 [まいこがわ] /(p) Maikogawa/ -舞子台 [まいこだい] /(p) Maikodai/ -舞子池 [まいこいけ] /(p) Maikoike/ -舞子島 [まいこじま] /(u) Maikojima/ -舞子墓園 [まいこはかえん] /(p) Maikohakaen/ -舞子陵 [まいこりょう] /(p) Maikoryou/ -舞詩 [まうた] /(f) Mauta/ -舞詩亜 [むうあ] /(f) Muua/ -舞次 [まいつぎ] /(p) Maitsugi/ -舞鹿野 [もうかの] /(p) Moukano/ -舞識 [まいおり] /(f) Maiori/ -舞鴫 [まいしぎ] /(s) Maishigi/ -舞七哉 [まなや] /(f) Manaya/ -舞実 [まいみ] /(f) Maimi/ -舞実 [まみ] /(f) Mami/ -舞実子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -舞紗 [まいさ] /(f) Maisa/ -舞紗 [まいしゃ] /(f) Maisha/ -舞紗 [まうさ] /(f) Mausa/ -舞車 [まいぐるま] /(p) Maiguruma/ -舞車町 [まいぐるまちょう] /(p) Maigurumachou/ -舞手 [もうで] /(p) Moude/ -舞手川 [まいてがわ] /(p) Maitegawa/ -舞珠 [まいみ] /(f) Maimi/ -舞樹 [まき] /(f) Maki/ -舞洲 [まいしま] /(p) Maishima (artificial island nr Osaka)/ -舞出 [まいいで] /(s) Maiide/ -舞出 [まいで] /(p,s) Maide/ -舞純 [ますみ] /(f) Masumi/ -舞渚 [まな] /(f) Mana/ -舞緒 [まお] /(f) Mao/ -舞小鳥 [まこと] /(f) Makoto/ -舞床 [まいとこ] /(s) Maitoko/ -舞松原 [まいまつばら] /(p) Maimatsubara/ -舞松原駅 [まいまつばらえき] /(st) Maimatsubara Station/ -舞城 [まいじょう] /(s) Maijou/ -舞城王太郎 [まいじょうおうたろう] /(h) Maijou Outarou/ -舞織 [まお] /(f) Mao/ -舞織 [まおり] /(f) Maori/ -舞心愛 [まみあ] /(f) Mamia/ -舞心彩 [まみあ] /(f) Mamia/ -舞心透 [みこと] /(f) Mikoto/ -舞人堂 [まいにんどう] /(p) Mainindou/ -舞水端里 [むすだんり] /(p) Musudan-ri (North Korean missile launch center in North Hamgyong province)/ -舞世 [まいよ] /(f) Maiyo/ -舞征 [まいせ] /(f) Maise/ -舞星 [まいせ] /(f) Maise/ -舞晴 [まはる] /(f) Maharu/ -舞生 [まある] /(f) Maaru/ -舞生 [まう] /(f) Mau/ -舞生 [まうい] /(f) Maui/ -舞生 [まお] /(f) Mao/ -舞生子 [まきこ] /(f) Makiko/ -舞石 [まいいし] /(s) Maiishi/ -舞石 [もういし] /(s) Mouishi/ -舞石ノ壇山 [めえしのだんやま] /(u) Meeshinodan'yama/ -舞雪 [まい] /(f) Mai/ -舞雪 [まいゆ] /(f) Maiyu/ -舞雪 [まゆ] /(f) Mayu/ -舞雪 [まゆき] /(f) Mayuki/ -舞雪季 [まゆき] /(f) Mayuki/ -舞雪子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -舞雪美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -舞千鶴 [まいちづる] /(h) Mai Chidzuru/ -舞千歩 [まちほ] /(f) Machiho/ -舞千翔 [まちか] /(f) Machika/ -舞川 [まいかわ] /(p) Maikawa/ -舞扇 [まお] /(f) Mao/ -舞奏 [まかな] /(f) Makana/ -舞相 [まいそう] /(p) Maisou/ -舞草 [まいくさ] /(s) Maikusa/ -舞草 [まいぐさ] /(s) Maigusa/ -舞藻 [まいも] /(f) Maimo/ -舞袋 [ぶたい] /(p) Butai/ -舞代 [まよ] /(f) Mayo/ -舞台 [ぶたい] /(p) Butai/ -舞台久保 [ぶたいくぼ] /(p) Butaikubo/ -舞台町 [ぶたいちょう] /(p) Butaichou/ -舞台田 [ぶたいだ] /(p) Butaida/ -舞台田橋 [ぶだいだばし] /(p) Budaidabashi/ -舞台島 [ぶだいじま] /(u) Budaijima/ -舞台峠 [ぶたいとうげ] /(p) Butaitouge/ -舞沢 [まいさわ] /(s) Maisawa/ -舞沢 [まいざわ] /(s) Maizawa/ -舞谷 [まいたに] /(p,s) Maitani/ -舞谷 [まいのや] /(p) Mainoya/ -舞谷御前山 [まいだにごぜんやま] /(u) Maidanigozen'yama/ -舞谷川 [まいだにがわ] /(p) Maidanigawa/ -舞暖 [まのん] /(f) Manon/ -舞地 [まいじ] /(p) Maiji/ -舞地 [まいち] /(p) Maichi/ -舞智花 [まちか] /(f) Machika/ -舞中島 [まいなかじま] /(p) Mainakajima/ -舞宙音 [まちね] /(f) Machine/ -舞町 [まいちょう] /(p) Maichou/ -舞蝶 [あげは] /(f) Ageha/ -舞鶴 [まいつ] /(f) Maitsu/ -舞鶴 [まいづる] /(p,s) Maidzuru/ -舞鶴 [まづる] /(f) Madzuru/ -舞鶴歌 [まづるか] /(f) Madzuruka/ -舞鶴華 [まづるか] /(f) Madzuruka/ -舞鶴橋 [まいづるばし] /(p) Maidurubashi/ -舞鶴公園 [まいづるこうえん] /(p) Maiduru Park/ -舞鶴山 [まいづるやま] /(p) Maiduruyama/ -舞鶴子 [まつこ] /(f) Matsuko/ -舞鶴市 [まいづるし] /(p) Maiduru (city)/ -舞鶴自動車道 [まいづるじどうしゃどう] /(p) Maiduru Expressway/ -舞鶴線 [まいづるせん] /(u) Maidzurusen/ -舞鶴町 [まいづるまち] /(p) Maidzurumachi/ -舞鶴湾 [まいづるわん] /(u) Maidzuruwan/ -舞天 [ぶーてん] /(g) Bu-ten/ -舞天夢 [まあむ] /(f) Maamu/ -舞田 [まいた] /(p,s) Maita/ -舞田 [まいだ] /(s) Maida/ -舞田駅 [まいたえき] /(st) Maita Station/ -舞斗 [まいと] /(u) Maito/ -舞渡 [まいわたり] /(p) Maiwatari/ -舞登香 [まどか] /(f) Madoka/ -舞都甫 [まつほ] /(f) Matsuho/ -舞冬 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -舞冬花 [まどか] /(f) Madoka/ -舞島 [まいしま] /(s) Maishima/ -舞島 [まいじま] /(s) Maijima/ -舞桃 [まも] /(f) Mamo/ -舞等 [ぶら] /(f) Bura/ -舞憧 [まいあ] /(f) Maia/ -舞奈 [まいな] /(f,s) Maina/ -舞奈 [まな] /(f) Mana/ -舞奈 [むな] /(f) Muna/ -舞奈以 [まない] /(f) Manai/ -舞奈香 [まなか] /(f) Manaka/ -舞奈実 [まなみ] /(f) Manami/ -舞奈深 [まなみ] /(f) Manami/ -舞奈美 [まなみ] /(f) Manami/ -舞奈味 [まなみ] /(g) Manami/ -舞那 [まいな] /(f) Maina/ -舞那 [まな] /(f) Mana/ -舞那美 [まなみ] /(f) Manami/ -舞凪 [まいな] /(u) Maina/ -舞凪 [まな] /(f) Mana/ -舞凪美 [まなみ] /(f) Manami/ -舞南 [まいな] /(f) Maina/ -舞南 [まな] /(f) Mana/ -舞南 [まなみ] /(f) Manami/ -舞二位 [みにい] /(f) Minii/ -舞虹 [まいこ] /(f) Maiko/ -舞乃 [まいの] /(f) Maino/ -舞乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -舞乃花 [まのか] /(f) Manoka/ -舞乃海秀平 [まいのうみしゅうへい] /(h) Mainoumi Shuuhei (1968.2-)/ -舞之山 [まいのやま] /(u) Mainoyama/ -舞巴 [まいは] /(f) Maiha/ -舞波 [まいな] /(f) Maina/ -舞波 [まいなみ] /(s) Mainami/ -舞波 [まいは] /(f) Maiha/ -舞波 [まな] /(f) Mana/ -舞波 [まなみ] /(f) Manami/ -舞白 [ましろ] /(f) Mashiro/ -舞帆 [まいほ] /(f) Maiho/ -舞帆 [まほ] /(f) Maho/ -舞妃 [まき] /(f) Maki/ -舞妃菜 [まひな] /(f) Mahina/ -舞妃留 [まひる] /(f) Mahiru/ -舞妃呂 [まひろ] /(f) Mahiro/ -舞比留 [まひる] /(f) Mahiru/ -舞尾 [もうの] /(p) Mouno/ -舞美 [ふみ] /(f) Fumi/ -舞美 [まいび] /(f) Maibi/ -舞美 [まいみ] /(f) Maimi/ -舞美 [まうみ] /(f) Maumi/ -舞美 [まふみ] /(f) Mafumi/ -舞美 [まみ] /(f) Mami/ -舞美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -舞美子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -舞姫 [まいき] /(f) Maiki/ -舞姫 [まいこ] /(f) Maiko/ -舞姫 [まいひめ] /(f) Maihime/ -舞姫 [まうき] /(f) Mauki/ -舞姫 [まき] /(f) Maki/ -舞姫 [まの] /(f) Mano/ -舞姫子 [まきこ] /(f) Makiko/ -舞百合 [まゆり] /(f) Mayuri/ -舞浜 [まいはま] /(p,s) Maihama/ -舞浜駅 [まいはまえき] /(st) Maihama Station/ -舞浜大橋 [まいはまおおはし] /(p) Maihamaoohashi/ -舞富名 [まいふな] /(u) Maifuna/ -舞敷野 [もしきの] /(p) Moshikino/ -舞楓 [まう] /(f) Mau/ -舞風 [まいか] /(f) Maika/ -舞風 [まいかぜ] /(s) Maikaze/ -舞風りら [まいかぜりら] /(h) Maikaze Rira/ -舞風実 [まふみ] /(f) Mafumi/ -舞風冬 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -舞風美 [まふみ] /(f) Mafumi/ -舞風優 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -舞風友 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -舞歩 [まいほ] /(f) Maiho/ -舞歩 [まほ] /(f) Maho/ -舞穂 [まいほ] /(f) Maiho/ -舞穂 [まほ] /(f) Maho/ -舞峰 [まほ] /(f) Maho/ -舞未菜 [まみな] /(f) Mamina/ -舞夢 [まい] /(f) Mai/ -舞夢 [まいむ] /(f) Maimu/ -舞夢 [まゆ] /(f) Mayu/ -舞夢 [まゆめ] /(f) Mayume/ -舞名 [まいな] /(f) Maina/ -舞明 [まいあ] /(f) Maia/ -舞網 [まいあみ] /(f) Maiami/ -舞木 [まいき] /(s) Maiki/ -舞木 [まいぎ] /(p) Maigi/ -舞木 [まぎ] /(s) Magi/ -舞木 [もうぎ] /(p,s) Mougi/ -舞木駅 [もうぎえき] /(st) Mougi Station/ -舞木町 [まいぎちょう] /(p) Maigichou/ -舞木町 [もうぎまち] /(p) Mougimachi/ -舞木廃寺塔跡 [まいぎはいじとうあと] /(p) Maigihaijitouato/ -舞也 [まいや] /(f) Maiya/ -舞夜 [まいや] /(f) Maiya/ -舞夜 [まや] /(f) Maya/ -舞耶 [まや] /(f) Maya/ -舞耶子 [まやこ] /(f) Mayako/ -舞野 [まいの] /(s) Maino/ -舞野 [まいや] /(f) Maiya/ -舞野下 [まいのしも] /(p) Mainoshimo/ -舞野子 [まやこ] /(f) Mayako/ -舞野上 [まいのかみ] /(p) Mainokami/ -舞野町 [まいのまち] /(p) Mainomachi/ -舞弥 [まいや] /(f) Maiya/ -舞弥 [まや] /(f) Maya/ -舞弥子 [まやこ] /(f) Mayako/ -舞矢 [まいや] /(s) Maiya/ -舞矢 [まや] /(f) Maya/ -舞矢子 [まやこ] /(f) Mayako/ -舞唯 [まい] /(u) Mai/ -舞唯 [まゆ] /(f) Mayu/ -舞佑子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -舞優 [まひろ] /(f) Mahiro/ -舞優 [まゆ] /(f) Mayu/ -舞優季 [まゆき] /(f) Mayuki/ -舞優名 [まゆな] /(f) Mayuna/ -舞友 [まゆ] /(f) Mayu/ -舞悠歌 [まゆか] /(f) Mayuka/ -舞悠乃 [まゆの] /(f) Mayuno/ -舞有 [ふあり] /(f) Fuari/ -舞有 [むう] /(f) Muu/ -舞有美 [むうび] /(f) Muubi/ -舞由 [まゆ] /(f) Mayu/ -舞由紀 [まゆき] /(f) Mayuki/ -舞由子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -舞由実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -舞由那 [まゆな] /(f) Mayuna/ -舞由美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -舞裕 [まゆ] /(f) Mayu/ -舞裕 [まゆう] /(f) Mayuu/ -舞裕美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -舞遊実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -舞遊美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -舞雄 [まお] /(f) Mao/ -舞夕 [まゆ] /(f) Mayu/ -舞夕 [まゆう] /(f) Mayuu/ -舞葉 [まいは] /(f) Maiha/ -舞葉 [まよ] /(f) Mayo/ -舞踊教師協会 [ぶようきょうしきょうかい] /(o) Dance Masters of America/ -舞羅 [まいら] /(f) Maira/ -舞羅 [まうら] /(f) Maura/ -舞来 [まいら] /(f) Maira/ -舞来恋 [まきこ] /(f) Makiko/ -舞利菜 [まりな] /(f) Marina/ -舞吏也 [まりや] /(f) Mariya/ -舞李 [まいり] /(f) Mairi/ -舞梨奈 [まりな] /(f) Marina/ -舞璃 [ひらり] /(f) Hirari/ -舞里 [まいり] /(f) Mairi/ -舞里 [まり] /(f) Mari/ -舞里愛 [まりあ] /(f) Maria/ -舞里香 [まいか] /(f) Maika/ -舞里香 [まりか] /(f) Marika/ -舞里子 [まりこ] /(f) Mariko/ -舞里奈 [まりな] /(f) Marina/ -舞里望 [まりの] /(f) Marino/ -舞立 [まいだて] /(s) Maidate/ -舞流実 [まるみ] /(f) Marumi/ -舞流美 [まるみ] /(f) Marumi/ -舞琉 [まうる] /(f) Mauru/ -舞涼希 [まりの] /(f) Marino/ -舞涼乃 [まりの] /(f) Marino/ -舞良 [まいら] /(f,s) Maira/ -舞良 [まら] /(f) Mara/ -舞良 [もうりょう] /(s) Mouryou/ -舞良 [もりよ] /(s) Moriyo/ -舞倫 [まうり] /(f) Mauri/ -舞林 [まりん] /(f) Marin/ -舞琳 [まりん] /(f) Marin/ -舞琳子 [まりこ] /(f) Mariko/ -舞輪 [まり] /(f) Mari/ -舞麟 [まりん] /(f) Marin/ -舞瑠 [まいる] /(f) Mairu/ -舞玲 [まいれ] /(f) Maire/ -舞玲音 [まれいね] /(f) Mareine/ -舞礼 [まれい] /(f) Marei/ -舞鈴 [まり] /(f) Mari/ -舞鈴 [まりん] /(f) Marin/ -舞鈴音 [まりー] /(f) Mari-/ -舞麗 [まれい] /(f) Marei/ -舞麗子 [まりこ] /(f) Mariko/ -舞恋 [まいこ] /(f) Maiko/ -舞恋 [まえれ] /(f) Maere/ -舞恋 [まこ] /(f) Mako/ -舞路 [まいじ] /(u) Maiji/ -舞路 [まいる] /(f) Mairu/ -舞和 [まな] /(f) Mana/ -舞侑 [まゆき] /(u) Mayuki/ -舞侑子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -舞凛 [まりん] /(f) Marin/ -舞嶽 [まいたけ] /(s) Maitake/ -舞洸 [まいこ] /(f) Maiko/ -舞綺 [まき] /(f) Maki/ -舞莉 [まいり] /(f) Mairi/ -舞莉亜 [まりあ] /(f) Maria/ -舞莉朱 [まりす] /(f) Marisu/ -舞颯 [まいさ] /(f) Maisa/ -舞凜 [まりん] /(f) Marin/ -葡萄 [ぶどう] /(p) Budou/ -葡萄牙 [ぽるとがる] /(p) Portugal/ -葡萄原 [ぶどうはら] /(s) Budouhara/ -葡萄原 [ぶどはら] /(u) Budohara/ -葡萄森 [ぶどうもり] /(u) Budoumori/ -葡萄川 [ぶどうかわ] /(u) Budoukawa/ -葡萄大谷 [ぶどうおおたに] /(p) Budouootani/ -葡萄沢 [ぶどうさわ] /(p) Budousawa/ -葡萄沢 [ぶどうざわ] /(p) Budouzawa/ -葡萄沢山 [ぶどうさわやま] /(u) Budousawayama/ -葡萄鼻山 [ぶどうはなやま] /(u) Budouhanayama/ -葡萄平 [ぶどうだいら] /(p) Budoudaira/ -葡萄峰 [ぶどうね] /(u) Budoune/ -葡萄峯 [ぶどうみね] /(p) Budoumine/ -蕪 [かぶ] /(s) Kabu/ -蕪 [かぶら] /(s) Kabura/ -蕪岡 [かぶおか] /(s) Kabuoka/ -蕪郷 [かぶらごう] /(p) Kaburagou/ -蕪栗 [かぶくり] /(p) Kabukuri/ -蕪栗沼 [かぶくりぬま] /(u) Kabukurinuma/ -蕪戸田 [かぶとだ] /(p) Kabutoda/ -蕪根 [かぶね] /(p) Kabune/ -蕪根川 [かぶねがわ] /(p) Kabunegawa/ -蕪坂 [かぶさか] /(p) Kabusaka/ -蕪坂峠 [かぶさかとうげ] /(p) Kabusakatouge/ -蕪崎 [かぶらさき] /(p,s) Kaburasaki/ -蕪崎 [かぶらざき] /(u) Kaburazaki/ -蕪山 [かばやま] /(s) Kabayama/ -蕪山 [かぶやま] /(s) Kabuyama/ -蕪山 [かぶらやま] /(u) Kaburayama/ -蕪子 [ぶし] /(g) Bushi/ -蕪春 [ぶしゅん] /(g) Bushun/ -蕪城 [かぶらき] /(s) Kaburaki/ -蕪城 [かぶらぎ] /(p) Kaburagi/ -蕪城 [ぶじょう] /(p) Bujou/ -蕪城町 [かぶらぎちょう] /(p) Kaburagichou/ -蕪尻 [かぶじり] /(s) Kabujiri/ -蕪生 [うーしぇん] /(g) U-shen/ -蕪生 [ぶせい] /(g) Busei/ -蕪仙子 [ぶせんし] /(g) Busenshi/ -蕪川 [かぶらかわ] /(s) Kaburakawa/ -蕪村 [ぶそん] /(h) Yosa Buson (1716-1783)/ -蕪池 [かぶらいけ] /(p) Kaburaike/ -蕪中 [かぶっちゅう] /(p) Kabucchuu/ -蕪中川 [かぶなかがわ] /(p) Kabunakagawa/ -蕪田 [かぶらた] /(s) Kaburata/ -蕪島 [かぶしま] /(u) Kabushima/ -蕪島 [かぶらじま] /(u) Kaburajima/ -蕪内 [かぶうち] /(p) Kabuuchi/ -蕪内 [かぶらうち] /(s) Kaburauchi/ -蕪迫 [かぶさこ] /(s) Kabusako/ -蕪迫 [かぶせこ] /(s) Kabuseko/ -蕪尾 [かぶお] /(s) Kabuo/ -蕪木 [あき] /(s) Aki/ -蕪木 [あぎ] /(s) Agi/ -蕪木 [あれき] /(s) Areki/ -蕪木 [かぶき] /(p,s) Kabuki/ -蕪木 [かぶらき] /(p,s) Kaburaki/ -蕪木 [かぶらぎ] /(s) Kaburagi/ -蕪木 [ささぐり] /(s) Sasaguri/ -蕪木 [しげき] /(s) Shigeki/ -蕪木 [なしき] /(u) Nashiki/ -蕪木 [なしぎ] /(u) Nashigi/ -蕪木 [ぶき] /(s) Buki/ -蕪木 [ぶもく] /(s) Bumoku/ -蕪木 [むき] /(s) Muki/ -蕪木 [むぎ] /(s) Mugi/ -蕪木台 [かぶらきだい] /(p) Kaburakidai/ -蕪木沢 [かぶきさわ] /(p) Kabukisawa/ -蕪野 [かぶの] /(s) Kabuno/ -蕪来 [かぶらい] /(p) Kaburai/ -蕪里 [かぶざと] /(p) Kabuzato/ -蕪呂内 [かぶろうち] /(p) Kaburouchi/ -蕪和田 [かぶわだ] /(p) Kabuwada/ -部 [たかなべ] /(s) Takanabe/ -部粟 [ひやわ] /(s) Hiyawa/ -部井 [べい] /(s) Bei/ -部栄 [ぶさか] /(p) Busaka/ -部屋 [ひや] /(s) Hiya/ -部屋 [へや] /(p,s) Heya/ -部屋ノ瀬戸 [へやのせと] /(u) Heyanoseto/ -部屋浦 [へやうら] /(s) Heyaura/ -部屋上 [へやかみ] /(p) Heyakami/ -部屋内 [へやうち] /(s) Heyauchi/ -部屋本 [へやもと] /(s) Heyamoto/ -部屋野 [へやの] /(p) Heyano/ -部家 [へや] /(s) Heya/ -部間 [ぶうま] /(p) Buuma/ -部原 [へばら] /(p,s) Hebara/ -部坂 [へさか] /(s) Hesaka/ -部坂俊之 [へさかとしゆき] /(h) Hesaka Toshiyuki/ -部崎 [へさき] /(u) Hesaki/ -部山 [べやま] /(s) Beyama/ -部子山 [へこさん] /(u) Hekosan/ -部子川 [へこがわ] /(p) Hekogawa/ -部室 [へむろ] /(p) Hemuro/ -部室前 [へむろまえ] /(p) Hemuromae/ -部上 [へねえ] /(p) Henee/ -部垂 [へだれ] /(p) Hedare/ -部垂町 [へだれまち] /(p) Hedaremachi/ -部数 [ぶすう] /(p) Busuu/ -部瀬名岬 [ぶせなざき] /(u) Busenazaki/ -部政 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -部川 [ぶかわ] /(s) Bukawa/ -部川 [へがわ] /(s) Hegawa/ -部村 [へむら] /(s) Hemura/ -部村 [べむら] /(s) Bemura/ -部谷 [とりや] /(s) Toriya/ -部谷 [ひたに] /(s) Hitani/ -部谷 [ひだに] /(s) Hidani/ -部谷 [ひや] /(u) Hiya/ -部谷 [ぶたに] /(s) Butani/ -部谷 [ぶや] /(s) Buya/ -部谷 [へたに] /(s) Hetani/ -部谷 [へだに] /(s) Hedani/ -部谷 [へや] /(s) Heya/ -部谷 [べや] /(s) Beya/ -部谷京子 [へやきょうこ] /(h) Heya Kyouko/ -部谷元 [へやもと] /(s) Heyamoto/ -部谷光 [へやみつ] /(s) Heyamitsu/ -部谷沢 [へやざわ] /(p) Heyazawa/ -部谷本 [へやもと] /(s) Heyamoto/ -部張 [へばり] /(p) Hebari/ -部田 [とだ] /(s) Toda/ -部田 [とりた] /(s) Torita/ -部田 [とりだ] /(s) Torida/ -部田 [ぶだ] /(s) Buda/ -部田 [へた] /(p,s) Heta/ -部田久保 [へたくぼ] /(p) Hetakubo/ -部田見 [へたみ] /(p) Hetami/ -部田見上 [へたみかみ] /(p) Hetamikami/ -部田見中 [へたみなか] /(p) Hetaminaka/ -部田場 [へたば] /(p) Hetaba/ -部田目 [へため] /(p) Hetame/ -部田野 [へたの] /(p) Hetano/ -部当 [べとう] /(s) Betou/ -部奈 [へな] /(s) Hena/ -部奈 [べな] /(s) Bena/ -部入道 [ぶにゅうどう] /(p) Bunyuudou/ -部入道町 [ぶにゅうどうまち] /(p) Bunyuudoumachi/ -部府 [べふ] /(s) Befu/ -部母木 [ぶぼぎ] /(s) Bubogi/ -部名垂沢 [へなたれさわ] /(p) Henataresawa/ -部矢 [へや] /(s) Heya/ -部落解放同盟 [ぶらくかいほうどうめい] /(o) Buraku Liberation League/ -部落山 [ぶらくやま] /(p) Burakuyama/ -部良 [へら] /(s) Hera/ -部良本 [へらもと] /(s) Heramoto/ -部連 [ぶれん] /(p) Buren/ -部當 [べとう] /(s) Betou/ -封 [きずく] /(g) Kizuku/ -封 [ふう] /(s) Fuu/ -封介 [ほうすけ] /(g) Housuke/ -封憲 [ほうけん] /(u) Houken/ -封元 [たかもと] /(u) Takamoto/ -封戸 [ふべ] /(s) Fube/ -封人の家 [ふうじんのいえ] /(p) Fuujinnoie/ -楓 [かえ] /(f) Kae/ -楓 [かえで] /(p,s,f) Kaede/ -楓 [ふう] /(f,s) Fuu/ -楓 [ふわ] /(f) Fuwa/ -楓 [めいぷる] /(f) Meipuru/ -楓 [もみじ] /(f,s) Momiji/ -楓う香 [ふうか] /(f) Fuuka/ -楓ケ丘 [かえでがおか] /(p) Kaedegaoka/ -楓ヶ丘 [かえでがおか] /(p) Kaedegaoka/ -楓葵 [ふうき] /(f) Fuuki/ -楓葵 [ふき] /(f) Fuki/ -楓井 [かえでい] /(s) Kaedei/ -楓羽香 [ふうか] /(f) Fuuka/ -楓円 [ふまる] /(f) Fumaru/ -楓苑 [かのん] /(f) Kanon/ -楓岡 [かえでおか] /(s) Kaedeoka/ -楓温 [かおん] /(f) Kaon/ -楓音 [かえね] /(f) Kaene/ -楓音 [かのん] /(f) Kanon/ -楓音 [ふうね] /(f) Fuune/ -楓音 [ふおん] /(f) Fuon/ -楓佳 [ふうか] /(f) Fuuka/ -楓加 [ふうか] /(f) Fuuka/ -楓可 [ふうか] /(u) Fuuka/ -楓夏 [ふうか] /(f) Fuuka/ -楓果 [さやか] /(f) Sayaka/ -楓果 [ふうか] /(f) Fuuka/ -楓河 [ふうが] /(f) Fuuga/ -楓花 [かえで] /(f) Kaede/ -楓花 [ふうか] /(f) Fuuka/ -楓華 [ふうか] /(f) Fuuka/ -楓我 [ふうが] /(f) Fuuga/ -楓牙 [ふうが] /(f) Fuuga/ -楓芽 [ふうが] /(f) Fuuga/ -楓賀 [ふうか] /(f) Fuuka/ -楓雅 [ふうが] /(f) Fuuga/ -楓介 [ふうすけ] /(u) Fuusuke/ -楓叶 [ふうか] /(f) Fuuka/ -楓椛 [ふうか] /(f) Fuuka/ -楓樺 [さやか] /(f) Sayaka/ -楓樺 [ふうか] /(f) Fuuka/ -楓喜 [ふうき] /(f) Fuuki/ -楓希 [さつき] /(f) Satsuki/ -楓希 [ふうき] /(f) Fuuki/ -楓季 [かえで] /(f) Kaede/ -楓季 [ふうき] /(f) Fuuki/ -楓稀 [ふき] /(f) Fuki/ -楓貴 [ふうき] /(u) Fuuki/ -楓橋 [かえでばし] /(u) Kaedebashi/ -楓薫 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -楓恵 [ふうえ] /(f) Fuue/ -楓月 [かづき] /(f) Kadzuki/ -楓月 [ふづき] /(f) Fudzuki/ -楓見 [ふみ] /(f) Fumi/ -楓軒 [ふうけん] /(g) Fuuken/ -楓原 [かえではら] /(s) Kaedehara/ -楓原 [さきはら] /(s) Sakihara/ -楓湖 [ふうこ] /(g) Fuuko/ -楓吾 [ふうご] /(u) Fuugo/ -楓瑚 [ふうこ] /(f) Fuuko/ -楓江大橋 [ふうこうおおはし] /(p) Fuukouoohashi/ -楓紅美 [ふくみ] /(f) Fukumi/ -楓香 [かざか] /(f) Kazaka/ -楓香 [そよか] /(f) Soyoka/ -楓香 [はるか] /(f) Haruka/ -楓香 [ふうか] /(f) Fuuka/ -楓沙 [ふうさ] /(f) Fuusa/ -楓沙樹 [かえでさき] /(h) Kaede Saki/ -楓彩 [ふうあ] /(f) Fuua/ -楓菜 [かな] /(f) Kana/ -楓菜 [ふうな] /(f) Fuuna/ -楓菜子 [かなこ] /(f) Kanako/ -楓咲 [ふさ] /(f) Fusa/ -楓桜 [ふうか] /(f) Fuuka/ -楓三香 [ふみか] /(f) Fumika/ -楓山 [あきやま] /(s) Akiyama/ -楓山 [かえでやま] /(s) Kaedeyama/ -楓子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -楓子 [かえでこ] /(f) Kaedeko/ -楓子 [ふうこ] /(f) Fuuko/ -楓実 [ふみ] /(f) Fumi/ -楓紗 [ふうさ] /(f) Fuusa/ -楓樹 [ふうき] /(u) Fuuki/ -楓樹 [ふき] /(f) Fuki/ -楓純 [かおり] /(f) Kaori/ -楓純 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -楓純 [かずみ] /(f) Kazumi/ -楓心 [ふうこ] /(f) Fuuko/ -楓人 [ふうと] /(u) Fuuto/ -楓生 [ふう] /(f) Fuu/ -楓雪 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -楓川 [もみじかわ] /(s) Momijikawa/ -楓川 [もみじがわ] /(s) Momijigawa/ -楓川 [もみぢかわ] /(s) Momidzikawa/ -楓奏 [かなで] /(f) Kanade/ -楓奏 [ふうか] /(f) Fuuka/ -楓汰 [ふうた] /(u) Fuuta/ -楓台 [かえでだい] /(p) Kaededai/ -楓沢 [かえでさわ] /(p) Kaedesawa/ -楓谷 [もみじやつ] /(p) Momijiyatsu/ -楓谷のヤマモミジ樹林 [かえでだにのヤマモミジじゅりん] /(p) Kaededaninoyamamomijijurin/ -楓炭山橋 [かえでたんざんばし] /(p) Kaedetanzanbashi/ -楓暖 [かのん] /(f) Kanon/ -楓池 [かえでいけ] /(p) Kaedeike/ -楓町 [かえでちょう] /(p) Kaedechou/ -楓汀 [かえで] /(f) Kaede/ -楓斗 [ふうと] /(g) Fuuto/ -楓奈 [かな] /(f) Kana/ -楓奈 [ふうな] /(f) Fuuna/ -楓奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -楓那 [ふうな] /(f) Fuuna/ -楓南 [かな] /(f) Kana/ -楓南 [かなみ] /(f) Kanami/ -楓南 [さな] /(f) Sana/ -楓日 [ふうか] /(f) Fuuka/ -楓乃 [かえでの] /(f) Kaedeno/ -楓乃 [かの] /(f) Kano/ -楓乃 [ふうの] /(f) Fuuno/ -楓乃音 [かのん] /(f) Kanon/ -楓馬 [ふうま] /(u) Fuuma/ -楓梅 [ふうめ] /(f) Fuume/ -楓帆 [かほ] /(f) Kaho/ -楓美 [かえみ] /(u) Kaemi/ -楓美 [ふみ] /(f) Fumi/ -楓美佳 [ふみか] /(f) Fumika/ -楓美香 [ふみか] /(f) Fumika/ -楓美奈 [ふみな] /(f) Fumina/ -楓美乃 [ふみの] /(f) Fumino/ -楓姫 [ふうき] /(f) Fuuki/ -楓苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -楓芙姫 [ふぶき] /(f) Fubuki/ -楓譜 [ふうぷ] /(f) Fuupu/ -楓歩 [かほ] /(f) Kaho/ -楓歩 [ふうほ] /(f) Fuuho/ -楓宝 [かほ] /(f) Kaho/ -楓望 [ふうみ] /(f) Fuumi/ -楓磨 [ふうま] /(f) Fuuma/ -楓麻 [ふうま] /(f) Fuuma/ -楓未 [ふうみ] /(f) Fuumi/ -楓名巳 [ふなみ] /(f) Funami/ -楓也 [ふうや] /(u) Fuuya/ -楓弥 [かや] /(f) Kaya/ -楓弥 [ふうや] /(g) Fuuya/ -楓優 [ふう] /(f) Fuu/ -楓優香 [ふうか] /(f) Fuuka/ -楓優香 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -楓友 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -楓友実 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -楓友美 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -楓悠 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -楓有 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -楓有美 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -楓夕 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -楓夕香 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -楓葉 [あきは] /(f) Akiha/ -楓葉 [いろは] /(f) Iroha/ -楓葉 [かえで] /(f) Kaede/ -楓羅 [ふうら] /(f) Fuura/ -楓来 [ふうき] /(f) Fuuki/ -楓蘭 [ふうか] /(f) Fuuka/ -楓蘭 [ふらん] /(f) Furan/ -楓利 [ふうり] /(f) Fuuri/ -楓李 [ふうり] /(f) Fuuri/ -楓梨 [ふうり] /(f) Fuuri/ -楓理 [ふうり] /(f) Fuuri/ -楓璃 [ふうり] /(f) Fuuri/ -楓里 [ふうり] /(f) Fuuri/ -楓怜 [かれん] /(f) Karen/ -楓鈴 [かりん] /(f) Karin/ -楓鈴 [ふうりん] /(f) Fuurin/ -楓恋 [かれん] /(f) Karen/ -楓連 [かれん] /(f) Karen/ -楓和 [ふうわ] /(f) Fuuwa/ -楓凛 [ふうり] /(f) Fuuri/ -楓栞 [かおり] /(f) Kaori/ -楓栞 [さやか] /(f) Sayaka/ -楓溪 [ふうけい] /(g) Fuukei/ -楓凜 [ふうり] /(f) Fuuri/ -楓凜 [ふうりん] /(f) Fuurin/ -楓凜 [ぷりん] /(f) Purin/ -風 [かざ] /(p) Kaza/ -風 [かぜ] /(f,s) Kaze/ -風 [がいふう] /(g) Gaifuu/ -風 [はやし] /(u) Hayashi/ -風 [ふう] /(f) Fuu/ -風 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風 [ふわり] /(f) Fuwari/ -風々 [ふふ] /(f) Fufu/ -風と共に去りぬ [かぜとともにさりぬ] /(wk) Gone with the Wind (1936 novel by Margaret Mitchell, film 1939)/ -風の音 [かぜのおと] /(u) Kazenooto/ -風の松原 [かぜのまつばら] /(p) Kazenomatsubara/ -風の城 [かぜのしろ] /(p) Kazenoshiro/ -風の森峠 [かぜのもりとうげ] /(p) Kazenomoritouge/ -風の塔 [かぜのとう] /(p) Kazenotou/ -風ノ子島 [かぜのこじま] /(u) Kazenokojima/ -風ヶ浦 [かぜがうら] /(p) Kazegaura/ -風ヶ崎 [かやさき] /(p) Kayasaki/ -風亜 [ふぁ] /(f) Fa/ -風亜 [ふあ] /(f) Fua/ -風亜 [ふうあ] /(f) Fuua/ -風亜々 [ふああ] /(f) Fuaa/ -風愛 [かえ] /(f) Kae/ -風愛 [ふうあ] /(f) Fuua/ -風愛 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風愛里 [ふあり] /(f) Fuari/ -風葵 [ふうき] /(f) Fuuki/ -風葵 [ふき] /(f) Fuki/ -風葵子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -風鞍 [かざくら] /(p) Kazakura/ -風杏 [ふあ] /(f) Fua/ -風意子 [ふいこ] /(f) Fuiko/ -風井 [かぜい] /(s) Kazei/ -風允 [ふういん] /(g) Fuuin/ -風韻子 [ふねこ] /(f) Funeko/ -風右子 [ふうこ] /(f) Fuuko/ -風羽 [かずは] /(f) Kazuha/ -風羽 [かなは] /(f) Kanaha/ -風羽 [ふう] /(f) Fuu/ -風羽 [ふうわ] /(f) Fuuwa/ -風羽歌 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風羽花 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風羽雅 [ふうが] /(f) Fuuga/ -風羽樺 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風羽香 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風羽登 [ふうと] /(f) Fuuto/ -風羽和 [ふわわ] /(f) Fuwawa/ -風雨 [ふうう] /(g) Fuuu/ -風雨橋 [ふううばし] /(u) Fuuubashi/ -風浦 [かざうら] /(s) Kazaura/ -風雲 [ほううん] /(g) Houun/ -風影 [ふかげ] /(p) Fukage/ -風英 [かえで] /(f) Kaede/ -風越 [かざこし] /(p,s) Kazakoshi/ -風越山 [かざこしやま] /(u) Kazakoshiyama/ -風越山 [かざごしやま] /(u) Kazagoshiyama/ -風越峠 [かざこしとうげ] /(p) Kazakoshitouge/ -風越峠 [かざごしとうげ] /(p) Kazagoshitouge/ -風央 [しおう] /(f) Shiou/ -風岡 [かざおか] /(s) Kazaoka/ -風岡 [かぜおか] /(s) Kazeoka/ -風岡宏明 [かぜおかひろあき] /(h) Kazeoka Hiroaki/ -風岡尚幸 [かざおかなおゆき] /(h) Kazaoka Naoyuki/ -風岡典之 [かぜおかのりゆき] /(h) Kazeoka Noriyuki/ -風屋 [かぜや] /(p) Kazeya/ -風屋ダム [かぜやダム] /(p) Kazeya dam/ -風屋大橋 [かぜやおおはし] /(p) Kazeyaoohashi/ -風屋谷 [かざやだに] /(p) Kazayadani/ -風屋貯水池 [かぜやちょすいち] /(u) Kazeyachosuichi/ -風屋隧道 [かぜやずいどう] /(p) Kazeyazuidou/ -風穏 [ふおん] /(f) Fuon/ -風音 [かざね] /(f) Kazane/ -風音 [かぜね] /(f) Kazene/ -風音 [かの] /(f) Kano/ -風音 [かのん] /(f) Kanon/ -風音 [ちかね] /(f) Chikane/ -風音 [ふぃーね] /(f) Fi-ne/ -風音 [ふいん] /(f) Fuin/ -風音 [ふうと] /(f) Fuuto/ -風音 [ふうね] /(f) Fuune/ -風音 [ふおん] /(f) Fuon/ -風音 [りん] /(f) Rin/ -風音璃 [かおり] /(f) Kaori/ -風音里 [かおり] /(f) Kaori/ -風下 [かぜした] /(s) Kazeshita/ -風佳 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風加 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風可 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風夏 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風夏 [ふうな] /(f) Fuuna/ -風果 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風歌 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風歌巳 [ふかみ] /(f) Fukami/ -風河 [ふうが] /(u) Fuuga/ -風花 [かざはな] /(s) Kazahana/ -風花 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風花 [ゆき] /(f) Yuki/ -風花舞 [かざはなまい] /(h) Kazahana Mai/ -風華 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風霞 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風我 [ふうが] /(g) Fuuga/ -風牙 [ふうが] /(f) Fuuga/ -風芽 [ふうが] /(f) Fuuga/ -風雅 [かざみ] /(f) Kazami/ -風雅 [ふうが] /(f) Fuuga/ -風海 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風海 [ふうみ] /(f) Fuumi/ -風海 [ふみ] /(f) Fumi/ -風海香 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風外 [かざと] /(s) Kazato/ -風外 [ふうがい] /(h) Fuugai (1568-1650)/ -風外子 [ふうがいし] /(g) Fuugaishi/ -風楽 [から] /(f) Kara/ -風楽那 [ふらな] /(f) Furana/ -風樺 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風巻 [かざまき] /(p,s) Kazamaki/ -風巻 [しまき] /(u) Shimaki/ -風巻景次郎 [かざまきけいじろう] /(h) Kazamaki Keijirou/ -風巻神社 [かざまきじんじゃ] /(p) Kazamaki Shrine/ -風巻峠 [かざまきとうげ] /(p) Kazamakitouge/ -風巻佑子 [かざまきゆうこ] /(h) Kazamaki Yuuko/ -風観岳 [ふうかんだけ] /(p) Fuukandake/ -風間 [あざま] /(s) Azama/ -風間 [かさま] /(s) Kasama/ -風間 [かざま] /(p,s) Kazama/ -風間 [ふうま] /(s) Fuuma/ -風間ひとみ [かざまひとみ] /(f,h) Kazama Hitomi/ -風間みつき [かざまみつき] /(h) Kazama Mitsuki (1965.6-)/ -風間トオル [かざまトオル] /(h) Kazama Tooru (1962.8-)/ -風間ルミ [かざまルミ] /(h) Kazama Rumi (1965.11.28-)/ -風間一輝 [かざまいっき] /(h) Kazama Ikki/ -風間浦 [かざまうら] /(p) Kazamaura/ -風間浦村 [かざまうらむら] /(p) Kazamauramura/ -風間完 [かざまかん] /(h) Kazama Kan (1919-)/ -風間賢二 [かざまけんじ] /(h) Kazama Kenji (1953.12-)/ -風間志織 [かざましおり] /(h) Kazama Shiori/ -風間俊介 [かざましゅんすけ] /(h) Kazama Shunsuke (1983.6.17-)/ -風間深志 [かざましんじ] /(h) Kazama Shinji/ -風間深志 [かざまふかし] /(h) Kazama Fukashi (1950-)/ -風間杜夫 [かざまもりお] /(h) Kazama Morio (1949.4-)/ -風間八宏 [かざまやひろ] /(h) Kazama Yahiro/ -風間八佐衛門 [かざまはちざえもん] /(h) Kazama Hachizaemon (1933.7-)/ -風間八左衛門 [かざまはちざえもん] /(h) Kazama Hachizaemon (1933.7.10-)/ -風間由次郎 [かざまゆうじろう] /(h) Kazama Yuujirou (1987.7.25-)/ -風間昶 [かざまひさし] /(h) Kazama Hisashi (1947.5.6-)/ -風丸 [かぜまる] /(u) Kazemaru/ -風岩 [かぜいわ] /(p) Kazeiwa/ -風希 [ふうき] /(f) Fuuki/ -風祈 [ふうき] /(f) Fuuki/ -風季 [ふうき] /(f) Fuuki/ -風季江 [ふきえ] /(f) Fukie/ -風稀 [ふうき] /(u) Fuuki/ -風紀子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -風規栄 [ふきえ] /(f) Fukie/ -風貴 [ふうき] /(f) Fuuki/ -風起子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -風軌 [ふうき] /(f) Fuuki/ -風輝 [かざき] /(f) Kazaki/ -風輝子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -風鬼 [ふうき] /(g) Fuuki/ -風吉 [ぷうきち] /(g) Puukichi/ -風久実 [ふくみ] /(f) Fukumi/ -風久美 [ふくみ] /(f) Fukumi/ -風久保 [かさくぼ] /(p) Kasakubo/ -風弓 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -風弓子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -風居 [ふうきょ] /(g) Fuukyo/ -風狂子 [ふうきょうし] /(g) Fuukyoushi/ -風琴 [ふうこ] /(f) Fuuko/ -風窪沢 [かざくぼさわ] /(p) Kazakubosawa/ -風薫 [かほり] /(f) Kahori/ -風薫 [さつき] /(f) Satsuki/ -風薫 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -風薫五月 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -風穴 [かざあな] /(s) Kazaana/ -風穴の湯 [かざあなのゆ] /(p) Kazaananoyu/ -風穴山 [ふうけつやま] /(u) Fuuketsuyama/ -風結 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -風結子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -風月 [かざつぎ] /(f) Kazatsugi/ -風月 [かづき] /(f) Kadzuki/ -風月 [ふづき] /(f) Fudzuki/ -風月橋 [ふうげつばし] /(p) Fuugetsubashi/ -風月原 [ふうづきわら] /(p) Fuudukiwara/ -風月野 [ふうづきの] /(p) Fuudukino/ -風兼 [ふがね] /(p) Fugane/ -風兼ダム [ふがねダム] /(p) Fugane dam/ -風見 [あざみ] /(s) Azami/ -風見 [かざま] /(s) Kazama/ -風見 [かざみ] /(p,s,f) Kazami/ -風見 [かぜみ] /(s) Kazemi/ -風見しんご [かざみしんご] /(h) Kazami Shingo (1962.10-)/ -風見鶏の舘 [かざみどりのやかた] /(p) Kazamidorinoyakata/ -風見山田 [かざみやまだ] /(p) Kazamiyamada/ -風見子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -風見潤 [かざみじゅん] /(h) Kazami Jun/ -風見章子 [かざみあきこ] /(h) Kazami Akiko (1921.7-)/ -風見台 [かざみだい] /(p) Kazamidai/ -風元 [かざもと] /(u) Kazamoto/ -風元 [かぜもと] /(s) Kazemoto/ -風原 [かざはら] /(p,s) Kazahara/ -風原 [かぜはら] /(s) Kazehara/ -風原平 [かざはらたい] /(p) Kazaharatai/ -風原槙 [かざはらまき] /(h) Kazahara Maki/ -風古 [ふうこ] /(u) Fuuko/ -風呼 [ふうこ] /(f) Fuuko/ -風戸 [かざと] /(p,s) Kazato/ -風戸 [かざま] /(s) Kazama/ -風戸 [かぜと] /(s) Kazeto/ -風戸 [かぜど] /(s) Kazedo/ -風戸 [ふと] /(p) Futo/ -風戸山 [せとやま] /(p) Setoyama/ -風戸峠 [ふっととうげ] /(p) Futtotouge/ -風戸佑介 [かざとゆうすけ] /(h) Kazato Yuusuke (1953.3.21-)/ -風湖 [かこ] /(f) Kako/ -風虎 [ふうこ] /(g) Fuuko/ -風五 [ふうご] /(g) Fuugo/ -風吾 [ふうご] /(u) Fuugo/ -風光 [かざみ] /(f) Kazami/ -風光 [ふうひ] /(f) Fuuhi/ -風光 [ふみ] /(f) Fumi/ -風光山 [ふうこうざん] /(p) Fuukouzan/ -風口 [かざくち] /(p) Kazakuchi/ -風口 [かざぐち] /(s) Kazaguchi/ -風口 [かぜくち] /(s) Kazekuchi/ -風口峠 [かざぐちとうげ] /(p) Kazaguchitouge/ -風江 [ふうこう] /(g) Fuukou/ -風香 [そよか] /(f) Soyoka/ -風香 [のりか] /(f) Norika/ -風香 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風香 [ふうこ] /(f) Fuuko/ -風高峰 [かぜのたかみね] /(u) Kazenotakamine/ -風合瀬 [かそせ] /(p) Kasose/ -風合瀬駅 [かそせえき] /(st) Kasose Station/ -風沙 [ふうさ] /(f) Fuusa/ -風沙絵 [ふさえ] /(g) Fusae/ -風沙子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -風沙夫 [ふさお] /(u) Fusao/ -風哉 [ふうや] /(u) Fuuya/ -風哉和 [かやな] /(f) Kayana/ -風彩絵 [ふさえ] /(f) Fusae/ -風祭 [かざまつり] /(p,s) Kazamatsuri/ -風祭ゆき [かざまつりゆき] /(h) Kazamatsuri Yuki (1953.8-)/ -風祭駅 [かざまつりえき] /(st) Kazamatsuri Station/ -風祭子 [ふうさいし] /(g) Fuusaishi/ -風菜 [かな] /(f) Kana/ -風菜 [ふうな] /(f) Fuuna/ -風菜 [ふうよう] /(u) Fuuyou/ -風冴 [かざゆ] /(f) Kazayu/ -風冴 [ふうご] /(f) Fuugo/ -風冴 [ふさえ] /(f) Fusae/ -風坂 [ふうさか] /(s) Fuusaka/ -風咲子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -風崎 [かざき] /(u) Kazaki/ -風桜乃 [ふうの] /(f) Fuuno/ -風桜李 [かおり] /(f) Kaori/ -風桜里 [かおり] /(f) Kaori/ -風三楼 [ふうさんろう] /(m) Fuusanrou/ -風山 [かざやま] /(s) Kazayama/ -風山 [ふうざん] /(g) Fuuzan/ -風子 [かなこ] /(f) Kanako/ -風子 [かのこ] /(f) Kanoko/ -風子 [のりこ] /(f) Noriko/ -風子 [ふうこ] /(f) Fuuko/ -風子 [ふうし] /(g) Fuushi/ -風子 [ふこ] /(f) Fuko/ -風市 [かざし] /(p) Kaza (city)/ -風師 [かざし] /(g,p) Kazashi/ -風師 [かぜ] /(p) Kaze/ -風師山 [かざしやま] /(s) Kazashiyama/ -風思 [ふうし] /(u) Fuushi/ -風指 [かざし] /(p) Kazashi/ -風指川 [かざしがわ] /(p) Kazashigawa/ -風枝 [ふうし] /(g) Fuushi/ -風枝子 [ふえこ] /(f) Fueko/ -風糸 [ふうし] /(u) Fuushi/ -風至 [ふうし] /(u) Fuushi/ -風詩 [ふうし] /(u) Fuushi/ -風詩 [ふうた] /(u) Fuuta/ -風詩美 [ふじみ] /(f) Fujimi/ -風汐 [しせ] /(f) Shise/ -風実 [かざみ] /(f) Kazami/ -風実 [ふみ] /(f) Fumi/ -風実 [ふみの] /(f) Fumino/ -風実果 [ふみか] /(f) Fumika/ -風実歌 [ふみか] /(f) Fumika/ -風実絵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -風実恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -風実慧 [ふみえ] /(f) Fumie/ -風実江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -風実子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -風実代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -風紗 [ふうさ] /(f) Fuusa/ -風車 [ふうしゃ] /(g) Fuusha/ -風車発電機跡 [ふうしゃはつでんきあと] /(p) Fuushahatsudenkiato/ -風樹 [かざき] /(s) Kazaki/ -風樹茂 [かざきしげる] /(h) Kazaki Shigeru/ -風純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -風渚 [かざな] /(f) Kazana/ -風渚 [ふうな] /(f) Fuuna/ -風緒 [かぜお] /(s) Kazeo/ -風緒いぶき [かぜおいぶき] /(h) Kazeo Ibuki/ -風助 [ふうすけ] /(u) Fuusuke/ -風女 [かざめ] /(f) Kazame/ -風笑 [かざえ] /(f) Kazae/ -風笑子 [ふえこ] /(f) Fueko/ -風上 [かざかみ] /(s) Kazakami/ -風織 [かおり] /(f) Kaori/ -風織 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -風織 [しおり] /(f) Shiori/ -風信子 [ふうしんし] /(g) Fuushinshi/ -風信子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -風新居 [かざあらい] /(p) Kazaarai/ -風深 [かざみ] /(f) Kazami/ -風深 [ふうか] /(p) Fuuka/ -風深 [ふみ] /(f) Fumi/ -風神 [かぜかみ] /(s) Kazekami/ -風神 [ふうじん] /(s) Fuujin/ -風神下 [ふうじんした] /(p) Fuujinshita/ -風神山 [ふうじんやま] /(p) Fuujinyama/ -風神山東 [ふうじんやまひがし] /(p) Fuujin'yamahigashi/ -風神子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -風神神社 [かざかみじんじゃ] /(p) Kazakami Shrine/ -風人 [かざと] /(s) Kazato/ -風人 [ふうじん] /(g) Fuujin/ -風人子 [ふうじんし] /(g) Fuujinshi/ -風人夕真 [かざとゆうま] /(h) Kazato Yuuma/ -風仁道 [ふうじんどう] /(u) Fuujindou/ -風迅洞 [ふうじんどう] /(g) Fuujindou/ -風吹 [ふぶき] /(f,s) Fubuki/ -風吹ジュン [ふぶきジュン] /(h) Fubuki Jun (1952.5.12-)/ -風吹岳 [かざふきだけ] /(u) Kazafukidake/ -風吹山 [かぜふきやま] /(p) Kazefukiyama/ -風吹山荘 [かざふきさんそう] /(p) Kazafukisansou/ -風吹大池 [かざふきおおいけ] /(u) Kazafukiooike/ -風吹沢 [かざほこざわ] /(p) Kazahokozawa/ -風吹峠 [かぜふきとうげ] /(p) Kazefukitouge/ -風吹隧道 [かぜふきずいどう] /(p) Kazefukizuidou/ -風水 [かざみ] /(f) Kazami/ -風水 [かぜみ] /(f) Kazemi/ -風水 [ふみ] /(f) Fumi/ -風翠 [ふみ] /(f) Fumi/ -風澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -風世 [かよ] /(f) Kayo/ -風瀬 [かざせ] /(p) Kazase/ -風勢 [ふうせい] /(u) Fuusei/ -風成 [かざなし] /(p) Kazanashi/ -風星 [かざほ] /(f) Kazaho/ -風星 [ふうせ] /(f) Fuuse/ -風晴 [かぜはる] /(s) Kazeharu/ -風晴 [かぜはれ] /(s) Kazehare/ -風生 [ふうい] /(f) Fuui/ -風生 [ふうせい] /(g) Fuusei/ -風生 [ふき] /(f) Fuki/ -風生 [ふみ] /(f) Fumi/ -風生沢 [かざよどさわ] /(p) Kazayodosawa/ -風精 [ふうせい] /(u) Fuusei/ -風声 [かざね] /(f) Kazane/ -風声 [ふうせい] /(g) Fuusei/ -風切山 [かざきりやま] /(u) Kazakiriyama/ -風切鼻 [かざきりばな] /(u) Kazakiribana/ -風折 [かざおり] /(s) Kazaori/ -風折 [かざおれ] /(s) Kazaore/ -風折川 [かざおれがわ] /(p) Kazaoregawa/ -風折滝 [かざおれだき] /(p) Kazaoredaki/ -風雪 [ふうせつ] /(g) Fuusetsu/ -風川 [かぜかわ] /(s) Kazekawa/ -風船子 [ふうせんし] /(g) Fuusenshi/ -風倉 [かぜくら] /(s) Kazekura/ -風倉山 [かざくらさん] /(u) Kazakurasan/ -風倉山 [かざくらやま] /(u) Kazakurayama/ -風奏 [かな] /(f) Kana/ -風奏 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風早 [かざはや] /(p,s) Kazahaya/ -風早 [かぜはや] /(s) Kazehaya/ -風早トンネル [かぜはやトンネル] /(p) Kazehaya tunnel/ -風早駅 [かざはやえき] /(st) Kazahaya Station/ -風早郷 [かざはやごう] /(p) Kazahayagou/ -風早崎 [かざはやさき] /(u) Kazahayasaki/ -風早子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -風早団地 [かざはやだんち] /(p) Kazahayadanchi/ -風早池 [かざはやいけ] /(u) Kazahayaike/ -風早町 [かざはやちょう] /(p) Kazahayachou/ -風早峠 [かざはやとうげ] /(p) Kazahayatouge/ -風速 [かざはや] /(s) Kazahaya/ -風村 [かざむら] /(s) Kazamura/ -風村 [かぜむら] /(s) Kazemura/ -風太 [ふうた] /(g) Fuuta/ -風太郎 [かぜたろう] /(m) Kazetarou/ -風太郎 [ふうたろう] /(m) Fuutarou/ -風汰 [ふうた] /(u) Fuuta/ -風袋 [ふうたい] /(s) Fuutai/ -風袋 [ふるたい] /(p) Furutai/ -風袋町 [ふるたいまち] /(p) Furutaimachi/ -風沢 [かぜさわ] /(s) Kazesawa/ -風谷 [かざたに] /(s) Kazatani/ -風谷 [かぜたに] /(p,s) Kazetani/ -風谷 [ふうこく] /(g) Fuukoku/ -風谷山 [ふうやさん] /(u) Fuuyasan/ -風谷町 [かぜたにまち] /(p) Kazetanimachi/ -風谷峠 [かぜたにとうげ] /(p) Kazetanitouge/ -風谷乃 [かやの] /(f) Kayano/ -風端 [かぜはた] /(s) Kazehata/ -風暖 [かのん] /(f) Kanon/ -風張 [かざはり] /(p,s) Kazahari/ -風張 [かぜはり] /(s) Kazehari/ -風張峠 [かざはりとうげ] /(p) Kazaharitouge/ -風椿 [かぜつばき] /(s) Kazetsubaki/ -風伝トンネル [ふうでんトンネル] /(p) Fuuden tunnel/ -風伝峠 [ふうでんとうげ] /(p) Fuudentouge/ -風殿 [ふっと] /(p) Futto/ -風田 [かぜた] /(s) Kazeta/ -風田 [かぜだ] /(p) Kazeda/ -風田川 [ふうたがわ] /(s) Fuutagawa/ -風斗 [ふうと] /(s) Fuuto/ -風斗 [ふと] /(s) Futo/ -風斗 [ふとう] /(s) Futou/ -風杜 [かざもり] /(u) Kazamori/ -風渡野 [ふっとの] /(p) Futtono/ -風登 [かざと] /(f) Kazato/ -風登 [ふうど] /(s) Fuudo/ -風登原 [ふうとばる] /(p) Fuutobaru/ -風土 [ふうど] /(s) Fuudo/ -風土記 [ふどき] /(pr) Fudoki (ancient geographical and cultural records of each Japanese province, compiled in the early 8th century)/ -風土記の丘 [ふどきのおか] /(p) Fudokinooka/ -風島 [かぜしま] /(u) Kazeshima/ -風東 [ふうとう] /(s) Fuutou/ -風東 [ふとう] /(s) Futou/ -風灯 [かざと] /(f) Kazato/ -風当 [ふうとう] /(s) Fuutou/ -風藤 [かぜふじ] /(s) Kazefuji/ -風透 [かざすき] /(p) Kazasuki/ -風頭 [かざがしら] /(p) Kazagashira/ -風頭 [ふうとう] /(u) Fuutou/ -風頭山 [かざがしらやま] /(p) Kazagashirayama/ -風頭町 [かざがしらまち] /(p) Kazagashiramachi/ -風堂 [ふうどう] /(g) Fuudou/ -風洞 [ふとう] /(p) Futou/ -風童 [ふうどう] /(u) Fuudou/ -風峠 [かぜんとう] /(p) Kazentou/ -風奈 [ふうな] /(f) Fuuna/ -風南 [かな] /(f) Kana/ -風南 [かなん] /(f) Kanan/ -風南 [ふうな] /(f) Fuuna/ -風南花 [かなか] /(f) Kanaka/ -風南子 [かなこ] /(f) Kanako/ -風南萌 [かなも] /(f) Kanamo/ -風楠 [かなん] /(f) Kanan/ -風忍 [かぜしのぶ] /(h) Kaze Shinobu/ -風寧 [ふうね] /(f) Fuune/ -風乃 [かの] /(f) Kano/ -風乃子 [かぜのこ] /(f) Kazenoko/ -風能 [ふうの] /(s) Fuuno/ -風波 [かなみ] /(f) Kanami/ -風波 [ふうは] /(f) Fuuha/ -風波トンネル [かざなみトンネル] /(p) Kazanami tunnel/ -風波川 [かざなみがわ] /(p) Kazanamigawa/ -風馬 [ふうま] /(u) Fuuma/ -風配 [ふうはい] /(p) Fuuhai/ -風配高原 [ふうはいこうげん] /(p) Fuuhaikougen/ -風八重 [かざはえ] /(p) Kazahae/ -風隼 [かぜはや] /(s) Kazehaya/ -風帆 [かざほ] /(f) Kazaho/ -風帆 [かほ] /(f) Kaho/ -風妃 [かざき] /(f) Kazaki/ -風飛 [かざと] /(u) Kazato/ -風尾 [かざお] /(p) Kazao/ -風尾 [かぜお] /(s) Kazeo/ -風尾町 [かざおちょう] /(p) Kazaochou/ -風美 [かざみ] /(f) Kazami/ -風美 [ふうび] /(f) Fuubi/ -風美 [ふうみ] /(f) Fuumi/ -風美 [ふみ] /(f) Fumi/ -風美果 [ふみか] /(f) Fumika/ -風美歌 [ふみか] /(f) Fumika/ -風美花 [ふみか] /(f) Fumika/ -風美絵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -風美恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -風美慧 [ふみえ] /(f) Fumie/ -風美江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -風美香 [ふみか] /(f) Fumika/ -風美子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -風美奏 [ふみか] /(f) Fumika/ -風美代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -風美那 [ふみな] /(f) Fumina/ -風彦 [かざひこ] /(m) Kazahiko/ -風姫 [ふうき] /(f) Fuuki/ -風姫 [ふき] /(f) Fuki/ -風苗 [かぜな] /(f) Kazena/ -風苗 [ふなえ] /(f) Funae/ -風不死岳 [ふっぷしだけ] /(u) Fuppushidake/ -風布 [ふうぶ] /(p) Fuubu/ -風布 [ふうぷ] /(p) Fuupu/ -風布香 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風斧山 [かざふざん] /(s) Kazafuzan/ -風浮 [ふわり] /(f) Fuwari/ -風舞 [ふうま] /(f) Fuuma/ -風舞花 [ふぶか] /(f) Fubuka/ -風舞祈 [ふぶき] /(f) Fubuki/ -風舞季 [ふぶき] /(f) Fubuki/ -風舞貴 [ふぶき] /(f) Fubuki/ -風舞姫 [ふぶき] /(f) Fubuki/ -風文 [しふみ] /(f) Shifumi/ -風文水 [かざふみ] /(f) Kazafumi/ -風聞 [こうふうぶ] /(s) Koufuubu/ -風返 [かざかえし] /(p) Kazakaeshi/ -風返峠 [かぜかいしとうげ] /(p) Kazekaishitouge/ -風歩 [かざほ] /(f) Kazaho/ -風穂 [かざほ] /(f) Kazaho/ -風穂 [かぜほ] /(f) Kazeho/ -風萌 [かほ] /(f) Kaho/ -風紡 [かほ] /(f) Kaho/ -風防地 [たらんち] /(p) Taranchi/ -風牧 [かざまき] /(s) Kazamaki/ -風本 [かぜもと] /(s) Kazemoto/ -風本真吾 [かぜもとしんご] /(h) Kazemoto Shingo/ -風摩 [ふうま] /(s) Fuuma/ -風麻 [ふうま] /(f) Fuuma/ -風味 [かざみ] /(s) Kazami/ -風未 [ふみ] /(f) Fumi/ -風魅 [かざみ] /(f) Kazami/ -風箕 [ふみ] /(f) Fumi/ -風夢 [ふうむ] /(u) Fuumu/ -風無 [かざな] /(f,p) Kazana/ -風無 [かざなし] /(p) Kazanashi/ -風無 [かせな] /(s) Kasena/ -風無鼻 [かざなしばな] /(u) Kazanashibana/ -風無鼻 [かぜなしばな] /(u) Kazenashibana/ -風明 [ふうめい] /(f) Fuumei/ -風明山 [ふうみょうざん] /(u) Fuumyouzan/ -風木 [かぜき] /(s) Kazeki/ -風目 [ふうめ] /(p) Fuume/ -風問 [かぜとい] /(s) Kazetoi/ -風也 [かなり] /(f) Kanari/ -風野 [かざの] /(s) Kazano/ -風野 [かぜの] /(s) Kazeno/ -風野 [しの] /(f) Shino/ -風野 [ふうの] /(f,s) Fuuno/ -風野山 [かぜのやま] /(u) Kazenoyama/ -風野舞子 [かざのまいこ] /(f,h) Kazano Maiko/ -風弥 [ふうや] /(u) Fuuya/ -風柳 [かざやなぎ] /(s) Kazayanagi/ -風柳 [ふうりゅう] /(s,g) Fuuryuu/ -風唯海 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -風佑 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -風佑美 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -風優 [ふう] /(f) Fuu/ -風優 [ふうゆ] /(f) Fuuyu/ -風優加 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -風優花 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風優香 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -風優子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -風優太 [ふゆた] /(u) Fuyuta/ -風優美 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -風友香 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -風友美 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -風悠 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -風悠子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -風有子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -風柚 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -風柚希 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -風柚香 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風由 [ふゆ] /(g) Fuyu/ -風由子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -風裕 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -風誘子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -風遊 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -風遊 [ふゆう] /(u) Fuyuu/ -風遊子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -風夕花 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -風揺花 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -風葉 [かざは] /(f) Kazaha/ -風葉 [かぜは] /(f) Kazeha/ -風葉 [ふうは] /(f) Fuuha/ -風葉 [ふうよう] /(g) Fuuyou/ -風翼 [かよ] /(f) Kayo/ -風羅 [ふうら] /(f) Fuura/ -風羅 [ふら] /(f) Fura/ -風羅和 [ふらわ] /(f) Furawa/ -風来 [ふうらい] /(u) Fuurai/ -風来羽 [ふらわ] /(f) Furawa/ -風来子 [ふうらいし] /(g) Fuuraishi/ -風来子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -風来沢 [かさぎさわ] /(p) Kasagisawa/ -風来坊 [ふうらいぼう] /(u) Fuuraibou/ -風雷坊 [ふうらいぼう] /(u) Fuuraibou/ -風嵐 [かざあらし] /(s) Kazaarashi/ -風嵐 [かざらし] /(s) Kazarashi/ -風嵐 [かぜあらし] /(s) Kazearashi/ -風嵐谷川 [かたらしだんがわ] /(u) Katarashidangawa/ -風藍 [ふあい] /(u) Fuai/ -風藍 [ふうあ] /(f) Fuua/ -風蘭環 [ふらわー] /(f) Furawa-/ -風利 [ふうり] /(f) Fuuri/ -風吏 [ふうり] /(f) Fuuri/ -風李 [ふうり] /(f) Fuuri/ -風梨 [ふうり] /(f) Fuuri/ -風璃 [ふうり] /(f) Fuuri/ -風里 [ふうり] /(f) Fuuri/ -風里谷 [ふりたに] /(s) Furitani/ -風里谷桂 [ふりたにかつら] /(h) Furitani Katsura/ -風里奈 [かりな] /(f) Karina/ -風陸 [ふうり] /(f) Fuuri/ -風立ちぬ [かぜたちぬ] /(pr) Ride Like The Wind (song, novel, etc.)/ -風流 [かざる] /(f) Kazaru/ -風流三昧 [ふうりゅうざんまい] /(h) Fuuryuuzanmai/ -風流島 [ふうりゅうじま] /(p) Fuuryuujima/ -風琉 [ふうる] /(f) Fuuru/ -風留 [かざとめ] /(s) Kazatome/ -風緑 [ふろく] /(f) Furoku/ -風緑香 [ふみか] /(f) Fumika/ -風林 [かざばやし] /(s) Kazabayashi/ -風林 [かぜばやし] /(s) Kazebayashi/ -風林 [ふうりん] /(f) Fuurin/ -風琳 [かりん] /(f) Karin/ -風瑠斗 [ふるーと] /(f) Furu-to/ -風瑠登 [ふると] /(f) Furuto/ -風玲 [ふれい] /(f) Furei/ -風鈴 [かざね] /(f) Kazane/ -風鈴 [かりん] /(f) Karin/ -風鈴 [ふうか] /(f) Fuuka/ -風鈴 [ふうり] /(f) Fuuri/ -風鈴 [ふうりん] /(f) Fuurin/ -風鈴 [ぷりん] /(f) Purin/ -風烈布 [ふうれっぷ] /(p) Fuureppu/ -風烈布原野 [ふうれっぷげんや] /(p) Fuureppugenya/ -風恋 [かれん] /(f) Karen/ -風憐 [かれん] /(f) Karen/ -風蓮 [かれん] /(f) Karen/ -風蓮湖 [ふうれんこ] /(u) Fuurenko/ -風蓮川 [ふうれんかわ] /(u) Fuurenkawa/ -風蓮川 [ふうれんがわ] /(u) Fuurengawa/ -風連 [かれん] /(f) Karen/ -風連 [ふうれん] /(p) Fuuren/ -風連ダム [ふうれんダム] /(p) Fuuren dam/ -風連駅 [ふうれんえき] /(st) Fuuren Station/ -風連越沢川 [ふうれんえつさわがわ] /(p) Fuuren'etsusawagawa/ -風連町 [ふうれんちょう] /(p) Fuurenchou/ -風連別右股沢 [ふうれんべつみぎまたざわ] /(p) Fuurenbetsumigimatazawa/ -風連別左股沢 [ふうれんべつひだりまたさわ] /(p) Fuurenbetsuhidarimatasawa/ -風連別川 [ふうれんべつがわ] /(u) Fuurenbetsugawa/ -風呂 [ふろ] /(s) Furo/ -風呂ケ迫 [ふろがさこ] /(p) Furogasako/ -風呂ケ迫町 [ふろがさこちょう] /(p) Furogasakochou/ -風呂ノ上 [ふろのうえ] /(s) Furonoue/ -風呂ヶ迫町 [ふろがさこちょう] /(p) Furogasakochou/ -風呂井 [ふろい] /(s) Furoi/ -風呂屋 [ふろや] /(p) Furoya/ -風呂屋川 [ふろやがわ] /(p) Furoyagawa/ -風呂屋町 [ふろやちょう] /(p) Furoyachou/ -風呂屋町 [ふろやまち] /(p) Furoyamachi/ -風呂下 [ふろした] /(s) Furoshita/ -風呂橋 [ふろはし] /(s) Furohashi/ -風呂見 [ふろみ] /(s) Furomi/ -風呂元 [ふろもと] /(s) Furomoto/ -風呂光 [ふろみつ] /(s) Furomitsu/ -風呂山 [ふろやま] /(s) Furoyama/ -風呂上 [ふろうえ] /(s) Furoue/ -風呂川 [ふろかわ] /(s) Furokawa/ -風呂前 [ふろまえ] /(p) Furomae/ -風呂谷 [ふろたに] /(s) Furotani/ -風呂段 [ふろんだん] /(p) Furondan/ -風呂中 [ふろなか] /(s) Furonaka/ -風呂町 [ふろまち] /(p) Furomachi/ -風呂田 [ひろた] /(s) Hirota/ -風呂田 [ふろた] /(s) Furota/ -風呂塔 [ふろのとう] /(u) Furonotou/ -風呂内 [ふろうち] /(s) Furouchi/ -風呂之前 [ふろのまえ] /(p) Furonomae/ -風呂迫 [ふろさこ] /(s) Furosako/ -風呂本 [ふろもと] /(p,s) Furomoto/ -風呂本川 [かわらはくがわ] /(p) Kawarahakugawa/ -風呂野 [ふろの] /(s) Furono/ -風炉田 [ふろた] /(s) Furota/ -風露 [ふうろ] /(f) Fuuro/ -風浪宮 [かぜなみぐう] /(p) Kazenamiguu/ -風郎 [ふうろう] /(m) Fuurou/ -風和 [かぜわ] /(s) Kazewa/ -風和 [かの] /(f) Kano/ -風和 [ふうな] /(f) Fuuna/ -風和 [ふうわ] /(f) Fuuwa/ -風和 [ふわ] /(f) Fuwa/ -風和花 [ふわか] /(f) Fuwaka/ -風和李 [ふわり] /(f) Fuwari/ -風和璃 [ふわり] /(f) Fuwari/ -風和里 [ふわり] /(f) Fuwari/ -風凛 [かりん] /(f) Karin/ -風凛 [ふうり] /(f) Fuuri/ -風凛 [ふうりん] /(f) Fuurin/ -風凛 [ふりん] /(f) Furin/ -風凛 [ふわり] /(f) Fuwari/ -風圓 [ふうえん] /(p) Fuuen/ -風椰 [かや] /(f) Kaya/ -風澤 [かぜさわ] /(s) Kazesawa/ -風當 [ふうとう] /(s) Fuutou/ -風綺 [ふき] /(f) Fuki/ -風翔 [かける] /(f) Kakeru/ -風翔 [かざと] /(u) Kazato/ -風莉 [ふうり] /(f) Fuuri/ -風黎愛 [ふれあ] /(f) Furea/ -風凜 [ぷりん] /(f) Purin/ -葺屋 [ふきや] /(s) Fukiya/ -葺合 [ふきあい] /(p) Fukiai/ -葺合町 [ふきあいちょう] /(p) Fukiaichou/ -葺石 [ふきいし] /(s) Fukiishi/ -葺本 [ふきもと] /(s) Fukimoto/ -蕗 [ふき] /(f,s) Fuki/ -蕗 [る] /(u) Ru/ -蕗 [ろ] /(u) Ro/ -蕗の台 [ふきのだい] /(p) Fukinodai/ -蕗ノ台 [ふきのだい] /(p) Fukinodai/ -蕗愛 [るあ] /(f) Rua/ -蕗井 [ふきい] /(s) Fukii/ -蕗蔚 [ろい] /(f) Roi/ -蕗花 [ろか] /(g) Roka/ -蕗見 [ろみ] /(u) Romi/ -蕗原 [ふきはら] /(s) Fukihara/ -蕗原沢 [ふきわらざわ] /(p) Fukiwarazawa/ -蕗香 [ふきか] /(f) Fukika/ -蕗沙 [ろさ] /(f) Rosa/ -蕗菜 [ふきな] /(f) Fukina/ -蕗三 [ろみ] /(u) Romi/ -蕗山 [ふきやま] /(u) Fukiyama/ -蕗山 [ろざん] /(g) Rozan/ -蕗山橋 [ふきやまばし] /(p) Fukiyamabashi/ -蕗子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -蕗実 [ろみ] /(u) Romi/ -蕗実子 [ろみこ] /(f) Romiko/ -蕗朱 [ろす] /(f) Rosu/ -蕗寿 [ろす] /(f) Rosu/ -蕗水 [ろみ] /(u) Romi/ -蕗世 [ふきよ] /(f) Fukiyo/ -蕗青 [ろせい] /(g) Rosei/ -蕗川 [ふきがわ] /(p) Fukigawa/ -蕗村 [ろそん] /(g) Roson/ -蕗代 [ふきよ] /(f) Fukiyo/ -蕗沢 [ふきさわ] /(s) Fukisawa/ -蕗沢 [ふきざわ] /(s) Fukizawa/ -蕗沢森 [ふきさわもり] /(u) Fukisawamori/ -蕗谷 [ふきや] /(s) Fukiya/ -蕗田 [ふきた] /(s) Fukita/ -蕗田 [ふきだ] /(p) Fukida/ -蕗奈 [ふきな] /(f) Fukina/ -蕗乃 [ふきの] /(f) Fukino/ -蕗畑 [ふきばたけ] /(p) Fukibatake/ -蕗伴 [ろはん] /(u) Rohan/ -蕗判 [ろはん] /(u) Rohan/ -蕗半 [ろはん] /(u) Rohan/ -蕗繁 [ろはん] /(u) Rohan/ -蕗美 [ふきみ] /(u) Fukimi/ -蕗美 [ろみ] /(f) Romi/ -蕗平 [ふきだいら] /(p) Fukidaira/ -蕗穂 [ふきほ] /(f) Fukiho/ -蕗満 [ろまん] /(f) Roman/ -蕗未 [ろみ] /(u) Romi/ -蕗巳 [ろみ] /(u) Romi/ -蕗野 [ふきの] /(s) Fukino/ -蕗優 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -蕗有座 [ろうざ] /(f) Rouza/ -蕗邑 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -蕗蘭 [ろらん] /(f) Roran/ -蕗澤 [ふきざわ] /(s) Fukizawa/ -蕗苳 [ふき] /(u) Fuki/ -伏 [ふく] /(s) Fuku/ -伏 [ふし] /(p) Fushi/ -伏 [ふせ] /(s) Fuse/ -伏ヶ茅 [ふしがかや] /(p) Fushigakaya/ -伏井 [ふしい] /(s) Fushii/ -伏一 [ふいち] /(g) Fuichi/ -伏浦 [ふしうら] /(s) Fushiura/ -伏影 [ふしかげ] /(p) Fushikage/ -伏越 [ふしごえ] /(p) Fushigoe/ -伏越ノ鼻 [ふしごえのはな] /(u) Fushigoenohana/ -伏岡 [ふしおか] /(s) Fushioka/ -伏屋 [ふさや] /(s) Fusaya/ -伏屋 [ふしや] /(p,s) Fushiya/ -伏屋 [ふせや] /(p,s) Fuseya/ -伏屋駅 [ふしやえき] /(st) Fushiya Station/ -伏屋修治 [ふせやしゅうじ] /(h) Fuseya Shuuji (1930.1.25-)/ -伏屋町 [ふせやちょう] /(p) Fuseyachou/ -伏屋和彦 [ふしやかずひこ] /(h) Fushiya Kazuhiko/ -伏下 [ふしした] /(s) Fushishita/ -伏貫 [ふしぬき] /(s) Fushinuki/ -伏間 [ふしま] /(s) Fushima/ -伏間 [ふすま] /(s) Fusuma/ -伏間江 [ふすまえ] /(s) Fusumae/ -伏間川 [ふすまがわ] /(p) Fusumagawa/ -伏喜 [ふしき] /(s) Fushiki/ -伏久 [ふすく] /(p) Fusuku/ -伏久喜 [ふくよし] /(m) Fukuyoshi/ -伏久田 [ふくだ] /(s) Fukuda/ -伏居 [ふしい] /(s) Fushii/ -伏郷 [ふしごう] /(p) Fushigou/ -伏熊 [ふしくま] /(p) Fushikuma/ -伏栗 [ふしぐり] /(s) Fushiguri/ -伏見 [ふしみ] /(p,s,f) Fushimi/ -伏見 [ふせみ] /(s) Fusemi/ -伏見 [ふみ] /(s) Fumi/ -伏見威蕃 [ふしみいわん] /(h) Fushimi Iwan (1951.2.13-)/ -伏見稲荷駅 [ふしみいなりえき] /(st) Fushimiinari Station/ -伏見稲荷大社 [ふしみいなりたいしゃ] /(p) Fushimiinaritaisha (in Kyoto)/ -伏見院中務内侍 [ふしみいんのなかつかさのないし] /(u) Fushimiinnonakatsukasanonaishi/ -伏見屋 [ふしみや] /(s) Fushimiya/ -伏見丘太郎 [ふしみきゅうたろう] /(h) Fushimi Kyuutarou (1915.10-)/ -伏見宮 [ふしのみや] /(s) Fushinomiya/ -伏見宮 [ふしみのみや] /(s) Fushiminomiya/ -伏見宮依仁 [ふしみのみやよりひと] /(h) Fushiminomiya Yorihito (Prince) (?-1922.6.27)/ -伏見宮貞愛 [ふしみのみやさだなる] /(h) Fushiminomiya Sadanaru (Prince) (1858-1923)/ -伏見宮貞致 [ふしみのみやさだゆき] /(h) Fushiminomiya Sadayuki (Prince)/ -伏見宮博英王 [ふしみのみや] /(s) Fushiminomiya/ -伏見宮博英王 [ふしみのみやひろひでおう] /(h) Fushiminomiya Hirohideou/ -伏見宮博義王 [ふしみのみやひろよしおう] /(h) Fushiminomiya Hiroyoshiou (?-1938.10.19)/ -伏見宮博恭王 [ふしみのみやひろやすおう] /(h) Fushiminomiya Hiroyasuou (1875.10.16-1946.8.16)/ -伏見宮博経 [ふしみのみやひろつね] /(h) Fushiminomiya Hirotsune (Prince) (?-1876.5)/ -伏見宮博厚 [ふしみのみやひろあつ] /(h) Fushiminomiya Hiroatsu (Prince) (?-1883.2.15)/ -伏見橋 [ふしみばし] /(p) Fushimibashi/ -伏見区 [ふしみく] /(p) Fushimiku/ -伏見憲明 [ふしみのりあき] /(h) Fushimi Noriaki (1963-)/ -伏見坂 [ふしみざか] /(p) Fushimizaka/ -伏見俊昭 [ふしみとしあき] /(h) Fushimi Toshiaki (1976.2.4-)/ -伏見勝 [ふしみまさる] /(h) Fushimi Masaru (1938.4-)/ -伏見上代 [ふしみわだい] /(p) Fushimiwadai/ -伏見新 [ふしみしん] /(p) Fushimishin/ -伏見新町 [ふしみしんまち] /(p) Fushimishinmachi/ -伏見川 [ふしみがわ] /(p) Fushimigawa/ -伏見扇太郎 [ふしみせんたろう] /(h) Fushimi Sentarou/ -伏見泰治 [ふしみやすはる] /(h) Fushimi Yasuharu/ -伏見台 [ふしみだい] /(p) Fushimidai/ -伏見台公園 [ふしみだいこうえん] /(p) Fushimidai Park/ -伏見沢 [ふしみさわ] /(p) Fushimisawa/ -伏見沢 [ふしみざわ] /(p) Fushimizawa/ -伏見谷 [ふしみや] /(s) Fushimiya/ -伏見町 [ふしみちょう] /(p) Fushimichou/ -伏見町 [ふしみまち] /(p) Fushimimachi/ -伏見哲夫 [ふしみてつお] /(h) Fushimi Tetsuo (1931.1.15-)/ -伏見天皇 [ふしみてんのう] /(h) Emperor Fushimi/Fushimi Tenno (1265-1317 CE, reigning: 1287-1298 CE)/ -伏見桃山 [ふしみももやま] /(u) Fushimimomoyama/ -伏見桃山ゴルフ場 [ふしみももやまゴルフじょう] /(p) Fushimimomoyama golf links/ -伏見桃山駅 [ふしみももやまえき] /(st) Fushimimomoyama Station/ -伏見桃山城 [ふしみももやまじょう] /(p) Fushimimomoyamajou/ -伏見桃山東陵 [ふしみももやまひがしりょう] /(p) Fushimimomoyamahigashiryou/ -伏見桃山陵 [ふしみももやまりょう] /(p) Fushimimomoyamaryou/ -伏見堂 [ふしみどう] /(p) Fushimidou/ -伏見峠 [ふしみとうげ] /(p) Fushimitouge/ -伏見博英 [ふしみひろひで] /(h) Fushimi Hirohide (?-1943.8.21)/ -伏見要害 [ふしみようがい] /(p) Fushimiyougai/ -伏原 [ふくはら] /(s) Fukuhara/ -伏原 [ふしはら] /(p,s) Fushihara/ -伏原 [ふしわら] /(p) Fushiwara/ -伏原 [ふせはら] /(s) Fusehara/ -伏原 [ふはら] /(s) Fuhara/ -伏原町 [ふしはらちょう] /(p) Fushiharachou/ -伏古 [ふしこ] /(p,s) Fushiko/ -伏古一条 [ふしこいちじょう] /(p) Fushikoichijou/ -伏古火葬場 [ふしこかそうば] /(p) Fushikokasouba/ -伏古橋 [ふせこばし] /(p) Fusekobashi/ -伏古九条 [ふしこくじょう] /(p) Fushikokujou/ -伏古五条 [ふしこごじょう] /(p) Fushikogojou/ -伏古公園 [ふしこうえん] /(p) Fushi Park/ -伏古三条 [ふしこさんじょう] /(p) Fushikosanjou/ -伏古山 [ふしこやま] /(u) Fushikoyama/ -伏古四条 [ふしこしじょう] /(p) Fushikoshijou/ -伏古四条 [ふしこよんじょう] /(p) Fushikoyonjou/ -伏古七条 [ふしこしちじょう] /(p) Fushikoshichijou/ -伏古七条 [ふしこななじょう] /(p) Fushikonanajou/ -伏古十一条 [ふしこじゅういちじょう] /(p) Fushikojuuichijou/ -伏古十三条 [ふしこじゅうさんじょう] /(p) Fushikojuusanjou/ -伏古十四条 [ふしこじゅうよんじょう] /(p) Fushikojuuyonjou/ -伏古十条 [ふしこじゅうじょう] /(p) Fushikojuujou/ -伏古十二条 [ふしこじゅうにじょう] /(p) Fushikojuunijou/ -伏古丹 [ふしこたん] /(p) Fushikotan/ -伏古二条 [ふしこにじょう] /(p) Fushikonijou/ -伏古八条 [ふしこはちじょう] /(p) Fushikohachijou/ -伏古八線 [ふしこはちせん] /(p) Fushikohachisen/ -伏古別トンネル [ふしこべつトンネル] /(p) Fushikobetsu tunnel/ -伏古別公園 [ふせこべつこうえん] /(p) Fusekobetsu Park/ -伏古六条 [ふしころくじょう] /(p) Fushikorokujou/ -伏戸 [ふせど] /(p) Fusedo/ -伏江 [ふしえ] /(s) Fushie/ -伏黒 [ふしくろ] /(s) Fushikuro/ -伏黒 [ふしぐろ] /(p,s) Fushiguro/ -伏根 [ふしね] /(s) Fushine/ -伏坂 [ふっさか] /(p) Fussaka/ -伏崎 [ふしさき] /(s) Fushisaki/ -伏山 [ふしやま] /(p,s) Fushiyama/ -伏子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -伏鹿 [ふしじか] /(s) Fushijika/ -伏春 [ふしつ] /(s) Fushitsu/ -伏沼 [ふすぬま] /(p) Fusunuma/ -伏場 [ふしば] /(s) Fushiba/ -伏信 [ふしのぶ] /(s) Fushinobu/ -伏信 [ふせのぶ] /(s) Fusenobu/ -伏水 [ふしみず] /(s) Fushimizu/ -伏瀬 [ふくせ] /(u) Fukuse/ -伏勢 [ふせ] /(p) Fuse/ -伏石 [ふしいし] /(s) Fushiishi/ -伏石 [ふせいし] /(s) Fuseishi/ -伏石 [ぶくい] /(p) Bukui/ -伏石 [ぶくいし] /(p) Bukuishi/ -伏石泰宏 [ふせいしやすひろ] /(h) Fuseishi Yasuhiro (1974.9.27-)/ -伏石町 [ふせいしちょう] /(p) Fuseishichou/ -伏川 [ふしかわ] /(s) Fushikawa/ -伏川 [ふせがわ] /(s) Fusegawa/ -伏倉 [しくら] /(p) Shikura/ -伏村 [ふしむら] /(s) Fushimura/ -伏多 [ふした] /(s) Fushita/ -伏多 [ふしだ] /(s) Fushida/ -伏代 [ふしろ] /(s) Fushiro/ -伏谷 [ふしたに] /(p,s) Fushitani/ -伏谷 [ふしだに] /(p) Fushidani/ -伏谷 [ふしや] /(s) Fushiya/ -伏谷 [ふすたに] /(s) Fusutani/ -伏谷 [ふすや] /(s) Fusuya/ -伏谷 [ふせたに] /(s) Fusetani/ -伏谷 [ふせや] /(s) Fuseya/ -伏谷トンネル [ふしだにトンネル] /(p) Fushidani tunnel/ -伏谷口 [ふしだにぐち] /(p) Fushidaniguchi/ -伏谷川 [ふしだにがわ] /(p) Fushidanigawa/ -伏竹 [ふちく] /(g) Fuchiku/ -伏仲 [ふしおき] /(p) Fushioki/ -伏津 [ふしつ] /(s) Fushitsu/ -伏塚 [ふしずか] /(s) Fushizuka/ -伏塚 [ふしづか] /(s) Fushidzuka/ -伏田 [ふした] /(s) Fushita/ -伏田 [ふしだ] /(s) Fushida/ -伏田 [ふた] /(s) Futa/ -伏菟野 [ふどの] /(p) Fudono/ -伏島 [ふくしま] /(s) Fukushima/ -伏島 [ふししま] /(s) Fushishima/ -伏島 [ふしじま] /(s) Fushijima/ -伏島 [ふしま] /(s) Fushima/ -伏島 [ふせしま] /(s) Fuseshima/ -伏島 [ふせじま] /(s) Fusejima/ -伏島近蔵 [ふせじまきんぞう] /(h) Fusejima Kinzou/ -伏島和雄 [ふせじまかずお] /(h) Fusejima Kazuo (1963.11.13-)/ -伏嶋 [ふしま] /(s) Fushima/ -伏嶋 [ふせじま] /(u) Fusejima/ -伏之前 [ふしのまえ] /(p) Fushinomae/ -伏波羅 [ふしはら] /(p) Fushihara/ -伏馬 [ふすま] /(p) Fusuma/ -伏馬山 [ふすまやま] /(p) Fusumayama/ -伏馬田 [ふすまだ] /(p) Fusumada/ -伏拝 [ふしおがみ] /(p) Fushiogami/ -伏拝岳 [ふしおがみだけ] /(p) Fushiogamidake/ -伏尾 [ふしお] /(p,s) Fushio/ -伏尾 [ふせお] /(p) Fuseo/ -伏尾ゴルフ場 [ふしおゴルフじょう] /(p) Fushio golf links/ -伏尾川 [ふしょうおがわ] /(p) Fushouogawa/ -伏尾台 [ふしおだい] /(p) Fushiodai/ -伏尾谷 [ふしおだに] /(p) Fushiodani/ -伏尾町 [ふしおちょう] /(p) Fushiochou/ -伏美 [ふしみ] /(p) Fushimi/ -伏美岳 [ふしみだけ] /(p) Fushimidake/ -伏美岳避難小屋 [ふしみだけひなんごや] /(p) Fushimidakehinangoya/ -伏美湖 [ふしみこ] /(p) Fushimiko/ -伏姫 [ふくひめ] /(u) Fukuhime/ -伏姫 [ふしひめ] /(u) Fushihime/ -伏姫 [ふせひめ] /(u) Fusehime/ -伏付 [ふしつく] /(p) Fushitsuku/ -伏部 [ふすべ] /(p) Fusube/ -伏部内 [ふしべない] /(s) Fushibenai/ -伏平 [ふしひら] /(s) Fushihira/ -伏辺山 [ふしべやま] /(u) Fushibeyama/ -伏辺野 [ふすべの] /(p) Fusubeno/ -伏辺野谷 [ふすべのたに] /(p) Fusubenotani/ -伏返 [ふしがえし] /(p) Fushigaeshi/ -伏方 [ふせがた] /(p) Fusegata/ -伏房 [ふしぼう] /(p) Fushibou/ -伏房崎 [ふすぼうざき] /(p) Fusubouzaki/ -伏本 [ふしもと] /(s) Fushimoto/ -伏巳 [ふせみ] /(f) Fusemi/ -伏木 [ふき] /(s) Fuki/ -伏木 [ふぎ] /(s) Fugi/ -伏木 [ふくき] /(s) Fukuki/ -伏木 [ふしき] /(p,s) Fushiki/ -伏木 [ふしぎ] /(s) Fushigi/ -伏木 [ふすき] /(s) Fusuki/ -伏木 [ふせき] /(s) Fuseki/ -伏木 [ふせぎ] /(p) Fusegi/ -伏木 [ふぜき] /(s) Fuzeki/ -伏木磯 [ふしきいそ] /(p) Fushikiiso/ -伏木磯町 [ふしきいそまち] /(p) Fushikiisomachi/ -伏木一宮 [ふしきいちのみや] /(p) Fushikiichinomiya/ -伏木駅 [ふしきえき] /(st) Fushiki Station/ -伏木亨 [ふしきとおる] /(h) Fushiki Tooru/ -伏木錦 [ふしきにしき] /(p) Fushikinishiki/ -伏木錦町 [ふしきにしきまち] /(p) Fushikinishikimachi/ -伏木古国府 [ふしきふるこくふ] /(p) Fushikifurukokufu/ -伏木古府 [ふしきこふ] /(p) Fushikikofu/ -伏木古府元 [ふしきこふもと] /(p) Fushikikofumoto/ -伏木古府元町 [ふしきこふもとまち] /(p) Fushikikofumotomachi/ -伏木戸 [ふしきど] /(p) Fushikido/ -伏木戸町 [ふしきどちょう] /(p) Fushikidochou/ -伏木港 [ふしきこう] /(p) Fushikikou/ -伏木港大橋 [ふしきこうおおはし] /(p) Fushikikouoohashi/ -伏木国分 [ふしきこくぶ] /(p) Fushikikokubu/ -伏木氏 [ふしき] /(p) Fushiki/ -伏木線 [ふしきせん] /(u) Fushikisen/ -伏木谷 [ふしきだに] /(p) Fushikidani/ -伏木中央 [ふしきちゅうおう] /(p) Fushikichuuou/ -伏木中央町 [ふしきちゅうおうまち] /(p) Fushikichuuoumachi/ -伏木中部 [ふせぎちゅうぶ] /(p) Fusegichuubu/ -伏木町 [ふしきまち] /(p) Fushikimachi/ -伏木田 [ふしきだ] /(s) Fushikida/ -伏木東一宮 [ふしきひがしいちのみや] /(p) Fushikihigashiichinomiya/ -伏木南部 [ふせぎなんぶ] /(p) Fuseginanbu/ -伏木富山港 [ふしきとやまこう] /(p) Fushikitoyamakou/ -伏木北部 [ふせぎほくぶ] /(p) Fusegihokubu/ -伏木本 [ふしきほん] /(p) Fushikihon/ -伏木本町 [ふしきほんまち] /(p) Fushikihonmachi/ -伏木湊 [ふしきみなと] /(p) Fushikiminato/ -伏木湊町 [ふしきみなとまち] /(p) Fushikiminatomachi/ -伏木野 [ふしきの] /(s) Fushikino/ -伏木矢田 [ふしきやた] /(p) Fushikiyata/ -伏木矢田上 [ふしきやたかみ] /(p) Fushikiyatakami/ -伏木矢田上町 [ふしきやたかみまち] /(p) Fushikiyatakamimachi/ -伏木矢田新 [ふしきやたしん] /(p) Fushikiyatashin/ -伏木矢田新町 [ふしきやたしんまち] /(p) Fushikiyatashinmachi/ -伏野 [ふしの] /(p,s) Fushino/ -伏野 [ふせの] /(p) Fuseno/ -伏野下 [ふしのしも] /(p) Fushinoshimo/ -伏野上 [ふしのかみ] /(p) Fushinokami/ -伏野峠 [ぶすのとうげ] /(p) Busunotouge/ -伏羊 [ぶよう] /(p) Buyou/ -伏羊川 [ぶようがわ] /(p) Buyougawa/ -伏葉 [ふしば] /(s) Fushiba/ -伏里 [ふしさと] /(s) Fushisato/ -伏脇 [ふしわき] /(s) Fushiwaki/ -伏嵜 [ふしざき] /(s) Fushizaki/ -伏籠川 [ふしこがわ] /(u) Fushikogawa/ -伏羲 [ふくぎ] /(u) Fukugi/ -副 [そい] /(s) Soi/ -副 [そえ] /(s) Soe/ -副井 [ふくい] /(s) Fukui/ -副見 [ふくみ] /(s) Fukumi/ -副弘 [ふくひろ] /(g) Fukuhiro/ -副香 [そえか] /(f) Soeka/ -副山 [ふくやま] /(s) Fukuyama/ -副司 [ふくし] /(g) Fukushi/ -副枝 [そえだ] /(s) Soeda/ -副住 [ふくずみ] /(s) Fukuzumi/ -副松 [そえまつ] /(s) Soematsu/ -副川 [ふくがわ] /(p) Fukugawa/ -副線 [ふくせん] /(p) Fukusen/ -副谷 [そえだに] /(p) Soedani/ -副田 [そいだ] /(s) Soida/ -副田 [そえた] /(s) Soeta/ -副田 [そえだ] /(p,s) Soeda/ -副田 [ふくた] /(u) Fukuta/ -副田 [ふくだ] /(s) Fukuda/ -副田義也 [そえだよしや] /(h) Soeda Yoshiya/ -副田高行 [そえだたかゆき] /(h) Soeda Takayuki/ -副島 [そいじま] /(p) Soijima/ -副島 [そえしま] /(p,s) Soeshima/ -副島 [そえじま] /(s) Soejima/ -副島 [ふくしま] /(p,s) Fukushima/ -副島 [ふくじま] /(p,s) Fukujima/ -副島稲目 [そえじまいなめ] /(h) Soejima Iname/ -副島蝦夷 [そえじまえみし] /(h) Soejima Emishi/ -副島孔太 [そえじまこうた] /(h) Soejima Kouta/ -副島浩 [そえじまひろし] /(h) Soejima Hiroshi/ -副島種臣 [そえじまたねとみ] /(h) Soejima Tanetomi/ -副島赤兄 [そえじまあかえ] /(h) Soejima Akae/ -副島忠雄 [そえじまただお] /(h) Soejima Tadao/ -副島入鹿 [そえじまいるか] /(h) Soejima Iruka/ -副島馬子 [そえじまうまこ] /(h) Soejima Umako/ -副島博志 [そえじまひろし] /(h) Soejima Hiroshi (1959.7.26-)/ -副島隆彦 [そえじまたかひこ] /(h) Soejima Takahiko/ -副嶋 [そえじま] /(s) Soejima/ -副嶋 [ふくしま] /(s) Fukushima/ -副馬 [ふくま] /(s) Fukuma/ -副夫 [そえお] /(g) Soeo/ -副夫 [ふくお] /(g) Fukuo/ -副武 [そえむ] /(g) Soemu/ -副包 [ふくかね] /(g) Fukukane/ -副野 [そえの] /(s) Soeno/ -副霊山 [ふくりょうぜん] /(p) Fukuryouzen/ -副嶌 [そえじま] /(s) Soejima/ -復 [さかえ] /(f) Sakae/ -復 [しげる] /(u) Shigeru/ -復 [ふく] /(g) Fuku/ -復井 [ふくい] /(s) Fukui/ -復井町 [ふくいちょう] /(p) Fukuichou/ -復一 [ふくいち] /(g) Fukuichi/ -復一 [またいち] /(g) Mataichi/ -復一郎 [ふくいちろう] /(m) Fukuichirou/ -復一郎 [またいちろう] /(m) Mataichirou/ -復花 [ふうか] /(f) Fuuka/ -復帰記念会館 [ふっききねんかいかん] /(p) Fukkikinenkaikan/ -復紀子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -復亨 [なおみち] /(g) Naomichi/ -復興橋 [ふっこうばし] /(u) Fukkoubashi/ -復興金融公社 [ふっこうきんゆうこうしゃ] /(o) Reconstruction Finance Corporation/ -復均 [ふくきん] /(g) Fukukin/ -復傑 [ふくけつ] /(u) Fukuketsu/ -復軒 [ふくけん] /(u) Fukuken/ -復原 [ふくはら] /(s) Fukuhara/ -復光 [ふくみつ] /(s) Fukumitsu/ -復斎 [ふくさい] /(u) Fukusai/ -復三 [ふくぞう] /(g) Fukuzou/ -復三 [またぞう] /(g) Matazou/ -復三郎 [ふくさぶろう] /(m) Fukusaburou/ -復三郎 [またさぶろう] /(m) Matasaburou/ -復子 [ふくこ] /(f) Fukuko/ -復十郎 [またじゅうろう] /(u) Matajuurou/ -復重郎 [またじゅうろう] /(m) Matajuurou/ -復生 [ふくせい] /(g) Fukusei/ -復生 [またお] /(g) Matao/ -復生病院 [ふくせいびょういん] /(p) Fukusei Hospital/ -復太郎 [ふくたろう] /(m) Fukutarou/ -復男 [ふくお] /(g) Fukuo/ -復男 [またお] /(u) Matao/ -復二 [ふくじ] /(g) Fukuji/ -復二郎 [ふくじろう] /(m) Fukujirou/ -復之助 [ふくのすけ] /(m) Fukunosuke/ -復本 [ふくもと] /(s) Fukumoto/ -復也 [ふくや] /(g) Fukuya/ -復六 [またろく] /(g) Mataroku/ -幅 [はば] /(s) Haba/ -幅 [ふく] /(s) Fuku/ -幅屋 [はばや] /(s) Habaya/ -幅下 [はばした] /(p,s) Habashita/ -幅下前 [はばしたまえ] /(p) Habashitamae/ -幅舘 [はばだて] /(s) Habadate/ -幅岸 [はばぎし] /(s) Habagishi/ -幅口 [はばぐち] /(s) Habaguchi/ -幅弘史 [はばひろし] /(h) Haba Hiroshi/ -幅崎 [はばさき] /(s) Habasaki/ -幅崎 [はばざき] /(s) Habazaki/ -幅寺 [はばでら] /(s) Habadera/ -幅上 [はばうえ] /(s) Habaue/ -幅上 [はばかみ] /(s) Habakami/ -幅上 [はばがみ] /(s) Habagami/ -幅多 [はばた] /(s) Habata/ -幅谷 [はばや] /(s) Habaya/ -幅中 [はばなか] /(s) Habanaka/ -幅田 [はばた] /(p,s) Habata/ -幅田 [はばだ] /(s) Habada/ -幅田 [ふくだ] /(s) Fukuda/ -幅内 [はばうち] /(s) Habauchi/ -幅尾 [はばお] /(s) Habao/ -幅野 [はばの] /(s) Habano/ -幅嵜 [はばさき] /(s) Habasaki/ -服 [はっとり] /(u) Hattori/ -服 [はとり] /(u) Hatori/ -服 [ふく] /(u) Fuku/ -服 [ふくさき] /(s) Fukusaki/ -服井 [ふくい] /(s) Fukui/ -服岡 [ふくおか] /(p,s) Fukuoka/ -服巻 [はらまき] /(p,s) Haramaki/ -服巻 [ふくまき] /(s) Fukumaki/ -服原 [ふくはら] /(s) Fukuhara/ -服崎 [ふくさき] /(s) Fukusaki/ -服山 [ふくやま] /(s) Fukuyama/ -服子 [ふくこ] /(f) Fukuko/ -服取 [はっとり] /(s) Hattori/ -服取 [はとり] /(s) Hatori/ -服燭 [はっとり] /(u) Hattori/ -服燭 [はとり] /(u) Hatori/ -服村 [ふくむら] /(s) Fukumura/ -服多 [ふくだ] /(u) Fukuda/ -服鳥 [はっとり] /(s) Hattori/ -服鳥 [はつとり] /(s) Hatsutori/ -服田 [はった] /(s) Hatta/ -服田 [はつた] /(s) Hatsuta/ -服田 [はらだ] /(s) Harada/ -服田 [ふくだ] /(s) Fukuda/ -服田洋子 [はったようこ] /(h) Hatta Youko/ -服島 [ふくしま] /(s) Fukushima/ -服藤 [はらふじ] /(s) Harafuji/ -服藤 [ふくとう] /(s) Fukutou/ -服藤 [ふくふじ] /(s) Fukufuji/ -服部 [あべ] /(s) Abe/ -服部 [はっとり] /(p,s) Hattori/ -服部 [はつとり] /(s) Hatsutori/ -服部 [はとり] /(s) Hatori/ -服部 [はとりべ] /(s) Hatoribe/ -服部 [ふくべ] /(s) Fukube/ -服部まゆみ [はっとりまゆみ] /(h) Hattori Mayumi (1948.10.14-)/ -服部ゆう子 [はっとりゆうこ] /(h) Hattori Yuuko/ -服部ケイ [はっとりケイ] /(h) Hattori Kei (1932.7.7-)/ -服部ジュン [はっとりジュン] /(h) Hattori Jun (1978.9.11-)/ -服部一弘 [はっとりかずひろ] /(h) Hattori Kazuhiro/ -服部一郎 [はっとりいちろう] /(h) Hattori Ichirou (1948-)/ -服部永谷 [はっとりながたに] /(p) Hattorinagatani/ -服部英二 [はっとりえいじ] /(h) Hattori Eiji/ -服部屋敷跡 [はっとりやしきあと] /(p) Hattoriyashikiato/ -服部完治 [はっとりかんじ] /(h) Hattori Kanji/ -服部喜香 [はっとりよしか] /(h) Hattori Yoshika/ -服部恭子 [はっとりきょうこ] /(h) Hattori Kyouko/ -服部橋 [はっとりばし] /(p) Hattoribashi/ -服部興野 [はっとりこうや] /(p) Hattorikouya/ -服部金太郎 [はっとりきんたろう] /(h) Hattori Kintarou (1860.11.21-1934.3.1)/ -服部経治 [はっとりつねはる] /(h) Hattori Tsuneharu/ -服部元 [はっとりもと] /(p) Hattorimoto/ -服部元町 [はっとりもとまち] /(p) Hattorimotomachi/ -服部公一 [はっとりこういち] /(h) Hattori Kouichi (1933.4-)/ -服部公太 [はっとりこうた] /(h) Hattori Kouta (1977.11.22-)/ -服部好江 [はっとりよしえ] /(h) Hattori Yoshie/ -服部孝月 [はっとりこうげつ] /(h) Hattori Kougetsu/ -服部孝章 [はっとりたかあき] /(h) Hattori Takaaki/ -服部孝也 [はっとりたかや] /(h) Hattori Takaya/ -服部幸子 [はっとりゆきこ] /(h) Hattori Yukiko (1967.8.24-)/ -服部幸男 [はっとりゆきお] /(h) Hattori Yukio (1971.1.5-)/ -服部幸道 [はっとりゆきみち] /(h) Hattori Yukimichi/ -服部幸雄 [はっとりゆきお] /(h) Hattori Yukio/ -服部幸應 [はっとりゆきお] /(h) Hattori Yukio (1945.12-)/ -服部恒明 [はっとりつねあき] /(h) Hattori Tsuneaki/ -服部浩紀 [はっとりひろき] /(h) Hattori Hiroki (1971.8.30-)/ -服部浩子 [はっとりひろこ] /(h) Hattori Hiroko (1971.5.29-)/ -服部鉱山 [はっとりこうざん] /(p) Hattorikouzan/ -服部高顕 [はっとりたかあき] /(h) Hattori Takaaki (1912.10.1-)/ -服部剛丈 [はっとりよしひろ] /(h) Hattori Yoshihiro/ -服部克久 [はっとりかつひさ] /(h) Hattori Katsuhisa (1936.11-)/ -服部沙智子 [はっとりさちこ] /(h) Hattori Sachiko (1978.5.9-)/ -服部三男雄 [はっとりみなお] /(h) Hattori Minao/ -服部四郎 [はっとりしろう] /(h) Hattori Shirou/ -服部受弘 [はっとりつぐひろ] /(h) Hattori Tsuguhiro (1920.2.23-)/ -服部寿 [はっとりことぶき] /(p) Hattorikotobuki/ -服部寿町 [はっとりことぶきちょう] /(p) Hattorikotobukichou/ -服部重彦 [はっとりしげひこ] /(h) Hattori Shigehiko (1941.8.21-)/ -服部峻治郎 [はっとりしゅんじろう] /(h) Hattori Shunjirou (1890.12.18-1983.4.19)/ -服部勝弘 [はっとりかつひろ] /(h) Hattori Katsuhiro/ -服部将也 [はっとりまさや] /(h) Hattori Masaya (1987.10.17-)/ -服部尚貴 [はっとりなおき] /(h) Hattori Naoki (1966.6.13-)/ -服部祥子 [はっとりしょうこ] /(h) Hattori Shouko (1940-)/ -服部信司 [はっとりしんじ] /(h) Hattori Shinji/ -服部真湖 [はっとりまこ] /(h) Hattori Mako (1961.2.17-)/ -服部真澄 [はっとりますみ] /(h) Hattori Masumi (1961.7-)/ -服部真二 [はっとりしんじ] /(h) Hattori Shinji/ -服部真由子 [はっとりまゆこ] /(h) Hattori Mayuko (1981.2.24-)/ -服部神社 [はっとりじんじゃ] /(p) Hattori Shrine/ -服部正 [はっとりただし] /(h) Hattori Tadashi (1908.3.17-)/ -服部正夫 [はっとりまさお] /(h) Hattori Masao/ -服部盛隆 [はっとりもりたか] /(h) Hattori Moritaka (1943-)/ -服部西 [はっとりにし] /(p) Hattorinishi/ -服部西町 [はっとりにしまち] /(p) Hattorinishimachi/ -服部川 [はっとりがわ] /(p) Hattorigawa/ -服部川駅 [はっとりがわえき] /(st) Hattorigawa Station/ -服部善郎 [はっとりよしお] /(h) Hattori Yoshio (1929.2-)/ -服部太 [はっとりふとし] /(h) Hattori Futoshi/ -服部台 [はっとりだい] /(p) Hattoridai/ -服部大橋 [はっとりおおはし] /(p) Hattorioohashi/ -服部大池 [はっとりおおいけ] /(p) Hattoriooike/ -服部卓四郎 [はっとりたくしろう] /(h) Hattori Takushirou (1901.1.2-1960.4.30)/ -服部達 [はっとりたつ] /(h) Hattori Tatsu/ -服部担風 [はっとりたんぷう] /(u) Hattoritanpuu/ -服部忠志 [はっとりただし] /(h) Hattori Tadashi/ -服部暢達 [はっとりのぶみち] /(h) Hattori Nobumichi/ -服部町 [はっとりちょう] /(p) Hattorichou/ -服部町 [はつとりちょう] /(p) Hatsutorichou/ -服部直人 [はっとりなおと] /(h) Hattori Naoto/ -服部津貴子 [はっとりつきこ] /(h) Hattori Tsukiko/ -服部土芳 [はっとりとほう] /(h) Hattori Dohou/ -服部土芳 [はっとりどほう] /(u) Hattoridohou/ -服部陶炎 [はっとりとうえん] /(h) Hattori Touen/ -服部道子 [はっとりみちこ] /(h) Hattori Michiko (1968.9-)/ -服部南 [はっとりみなみ] /(p) Hattoriminami/ -服部南郭 [はっとりなんかく] /(h) Hattori Nankaku/ -服部南町 [はっとりみなみまち] /(p) Hattoriminamimachi/ -服部年宏 [はっとりとしひろ] /(h) Hattori Toshihiro (1973.9.23-)/ -服部年宏 [はっとりよしひろ] /(h) Hattori Yoshihiro (1973.9-)/ -服部之総 [はっとりしそう] /(h) Hattori Shisou (1901-1956)/ -服部半蔵正成 [はっとりはんぞうまさなり] /(h) Hattori Hanzou Masanari (1542-96)/ -服部富子 [はっとりとみこ] /(h) Hattori Tomiko (1917.4.6-1981.5.17)/ -服部撫松 [はっとりぶしょう] /(h) Hattori Bushou/ -服部平 [ふくべだいら] /(p) Fukubedaira/ -服部豊 [はっとりゆたか] /(p) Hattoriyutaka/ -服部豊子 [はっとりとよこ] /(h) Hattori Toyoko/ -服部豊町 [はっとりゆたかまち] /(p) Hattoriyutakamachi/ -服部本 [はっとりほん] /(p) Hattorihon/ -服部本郷 [はっとりほんごう] /(p) Hattorihongou/ -服部本町 [はっとりほんまち] /(p) Hattorihonmachi/ -服部妙子 [はっとりたえこ] /(h) Hattori Taeko (1949.6.23-)/ -服部民夫 [はっとりたみお] /(h) Hattori Tamio (1947.7-)/ -服部勇次 [はっとりゆうじ] /(h) Hattori Yuuji/ -服部有吉 [はっとりゆうきち] /(h) Hattori Yuukichi/ -服部祐兒 [はっとりゆうじ] /(h) Hattori Yuuji (1960.8.20-)/ -服部嵐雪 [はっとりよんせつ] /(h) Hattori Ransetsu/ -服部嵐雪 [はっとりらんせつ] /(h) Hattori Ransetsu/ -服部隆之 [はっとりたかゆき] /(h) Hattori Takayuki (1965.11.21-)/ -服部良一 [はっとりりょういち] /(h) Hattori Ryouichi (1907.10.1-1993.1.30)/ -服部良子 [はっとりよしこ] /(h) Hattori Yoshiko (1951.11.6-)/ -服部緑地 [はっとりりょくち] /(p) Hattoriryokuchi/ -服部緑地公園 [はっとりりょくちこうえん] /(p) Hattoriryokuchi Park/ -服部霊園 [はっとりれいえん] /(p) Hattorireien/ -服部和史 [はっとりかずふみ] /(h) Hattori Kazufumi (1945.10.17-)/ -服部禮次郎 [はっとりれいじろう] /(h) Hattori Reijirou (1921.1-)/ -服部躬治 [はっとりもとはる] /(h) Hattori Motoharu/ -服平 [ふくべ] /(s) Fukube/ -服本 [ふくもと] /(s) Fukumoto/ -服野 [ふくの] /(s) Fukuno/ -服卷 [はらまき] /(s) Haramaki/ -福 [さき] /(f) Saki/ -福 [さち] /(u) Sachi/ -福 [たからだ] /(s) Takarada/ -福 [とみ] /(s) Tomi/ -福 [はまふく] /(s) Hamafuku/ -福 [ふく] /(p,s,f) Fuku/ -福 [ふくさき] /(s) Fukusaki/ -福 [ふくざき] /(s) Fukuzaki/ -福 [ふくつる] /(s) Fukutsuru/ -福の花 [ふくのはな] /(s) Fukunohana/ -福の守 [ふくのもり] /(s) Fukunomori/ -福ゑ [ふくゑ] /(u) Fukue (Fukuwe)/ -福ケ崎 [ふくざき] /(s) Fukuzaki/ -福ケ袋 [ふくがふくろ] /(p) Fukugafukuro/ -福ケ迫 [ふくがさこ] /(s) Fukugasako/ -福トチ沢 [ふくトチざわ] /(p) Fukutochizawa/ -福ノ花 [ふくのはな] /(s) Fukunohana/ -福ノ海 [ふくのうみ] /(s) Fukunoumi/ -福ノ江 [ふくのえ] /(p) Fukunoe/ -福ノ江町 [ふくのえちょう] /(p) Fukunoechou/ -福ノ上 [ふくのうえ] /(s) Fukunoue/ -福ノ里 [ふくのさと] /(s) Fukunosato/ -福ヶ袋 [ふくがふくろ] /(p) Fukugafukuro/ -福ヶ迫 [ふくがさこ] /(s) Fukugasako/ -福ヶ野 [ふくがの] /(p) Fukugano/ -福愛美 [ふくまなみ] /(h) Fuku Manami (1986.10.14-)/ -福芦団地 [ふくよしだんち] /(p) Fukuyoshidanchi/ -福安 [たかやす] /(g) Takayasu/ -福安 [ふくやす] /(s) Fukuyasu/ -福伊 [ふくい] /(s) Fukui/ -福依 [ふくより] /(s) Fukuyori/ -福意 [ふくい] /(s) Fukui/ -福移 [ふくい] /(s) Fukui/ -福井 [ふくい] /(p,s) Fukui/ -福井 [よしい] /(s) Yoshii/ -福井ならはら [ふくいならはら] /(p) Fukuinarahara/ -福井ダム [ふくいダム] /(p) Fukui dam/ -福井威夫 [ふくいたけお] /(h) Fukui Takeo (1945-)/ -福井医科大学 [ふくいいかだいがく] /(p) Fukui Medical School/ -福井栄治 [ふくいえいじ] /(h) Fukui Eiji/ -福井英郎 [ふくいひでお] /(h) Fukui Hideo/ -福井駅前 [ふくいえきまえ] /(u) Fukuiekimae/ -福井駅前駅 [ふくいえきまええき] /(st) Fukuiekimae Station/ -福井奥 [ふくいおく] /(p) Fukuioku/ -福井下 [ふくいしも] /(p) Fukuishimo/ -福井火力発電所 [ふくいかりょくはつでんしょ] /(p) Fukui Thermal Power Station/ -福井覚治 [ふくいかくじ] /(h) Fukui Kakuji (1891.5.11-1930.4.13)/ -福井款彦 [ふくいよしひこ] /(h) Fukui Yoshihiko/ -福井義幸 [ふくいよしゆき] /(h) Fukui Yoshiyuki/ -福井久蔵 [ふくいきゅうぞう] /(h) Fukui Kyuuzou/ -福井橋 [ふくいばし] /(p) Fukuibashi/ -福井空港 [ふくいくうこう] /(p) Fukui Airport/ -福井敬 [ふくいけい] /(h) Fukui Kei/ -福井敬治 [ふくいけいじ] /(h) Fukui Keiji/ -福井健太 [ふくいけんた] /(h) Fukui Kenta (1972.8.18-)/ -福井憲彦 [ふくいのりひこ] /(h) Fukui Norihiko/ -福井県 [ふくいけん] /(p) Fukui Prefecture/ -福井県工業技術センター [ふくいけんこうぎょうぎじゅつセンター] /(o) Industrial Technology Center of Fukui Prefecture/ -福井県立大学 [ふくいけんりつだいがく] /(p) Fukui Prefectural University/ -福井県立美術館 [ふくいけんりつびじゅつかん] /(o) Fukui Prefectural Museum of Art/ -福井県立歴史博物館 [ふくいけんりつれきしはくぶつかん] /(o) Fukui Prefectural Museum of Cultural History/ -福井謙一 [ふくいけんいち] /(h) Fukui Ken'ichi (1918.10.4-1998.1.9)/ -福井謙二 [ふくいけんじ] /(h) Fukui Kenji (1953.9.8-)/ -福井原 [ふくいはら] /(p) Fukuihara/ -福井光寿 [ふくいこうじゅ] /(h) Fukui Kouju/ -福井口駅 [ふくいぐちえき] /(st) Fukuiguchi Station/ -福井工業大学 [ふくいこうぎょうだいがく] /(p) Fukui University of Technology/ -福井康雄 [ふくいやすお] /(h) Fukui Yasuo/ -福井港 [ふくいこう] /(p) Fukuikou/ -福井国際ゴルフ場 [ふくいこくさいゴルフじょう] /(p) Fukuikokusai golf links/ -福井山 [ふくいやま] /(s) Fukuiyama/ -福井市 [ふくいし] /(p) Fukui (city)/ -福井治弘 [ふくいはるひろ] /(h) Fukui Haruhiro/ -福井秀夫 [ふくいひでお] /(h) Fukui Hideo (1958-)/ -福井俊彦 [ふくいとしひこ] /(h) Fukui Toshihiko (1935.9.7-)/ -福井昌平 [ふくいしょうへい] /(h) Fukui Shouhei/ -福井晶一 [ふくいしょういち] /(h) Fukui Shouichi/ -福井照 [ふくいてる] /(h) Fukui Teru (1953.12-)/ -福井照明 [ふくいしょうみょう] /(h) Fukui Shoumyou/ -福井上 [ふくいかみ] /(p) Fukuikami/ -福井新 [ふくいしん] /(p) Fukuishin/ -福井新駅 [ふくいしんえき] /(st) Fukuishin Station/ -福井新田 [ふくいしんでん] /(p) Fukuishinden/ -福井晴敏 [ふくいはるとし] /(h) Fukui Harutoshi (1968-)/ -福井正一 [ふくいまさかず] /(h) Fukui Masakazu (1962.9.11-)/ -福井正郎 [ふくいただしろう] /(h) Fukui Tadashirou/ -福井清計 [ふくいきよかず] /(h) Fukui Kiyokazu/ -福井盛太 [ふくいもりた] /(h) Fukui Morita (1885.7.14-1965.12.27)/ -福井川 [ふくいがわ] /(p) Fukuigawa/ -福井扇 [ふくいおうぎ] /(p) Fukuiougi/ -福井扇町 [ふくいおうぎちょう] /(p) Fukuiougichou/ -福井扇町 [ふくいおうぎまち] /(p) Fukuiougimachi/ -福井爽人 [ふくいさわと] /(h) Fukui Sawato (1937.9-)/ -福井大学 [ふくいだいがく] /(p) Fukui University/ -福井大橋 [ふくいおおはし] /(p) Fukuioohashi/ -福井大池 [ふくいおおいけ] /(p) Fukuiooike/ -福井達雨 [ふくいたつう] /(h) Fukui Tatsuu/ -福井谷 [ふくいや] /(s) Fukuiya/ -福井谷川 [ふくいたにがわ] /(p) Fukuitanigawa/ -福井谷貯水池 [ふくいだにちょすいち] /(p) Fukuidanichosuichi/ -福井団地 [ふくいだんち] /(p) Fukuidanchi/ -福井町 [ふくいちょう] /(p) Fukuichou/ -福井町 [ふくいまち] /(p) Fukuimachi/ -福井直秋 [ふくいなおあき] /(h) Fukui Naoaki (1877.10.17-1963.12.12)/ -福井貞子 [ふくいさだこ] /(h) Fukui Sadako/ -福井禎女 [ふくいさだめ] /(h) Fukui Sadame/ -福井鉄道福武線 [ふくいてつどうふくぶせん] /(p) Fukuitetsudoufukubusen/ -福井田 [ふくいだ] /(p) Fukuida/ -福井東 [ふくいひがし] /(p) Fukuihigashi/ -福井東町 [ふくいひがしちょう] /(p) Fukuihigashichou/ -福井東町 [ふくいひがしまち] /(p) Fukuihigashimachi/ -福井洞窟 [ふくいどうくつ] /(p) Fukuidoukutsu/ -福井峠 [ふくいとうげ] /(p) Fukuitouge/ -福井惇 [ふくいあつし] /(h) Fukui Atsushi/ -福井浜 [ふくいはま] /(p) Fukuihama/ -福井敏雄 [ふくいとしお] /(h) Fukui Toshio (1921.3.11-2005.4.27)/ -福井文彦 [ふくいふみひこ] /(h) Fukui Fumihiko (1909.10.31-1976.5.13)/ -福井平野 [ふくいへいや] /(u) Fukuiheiya/ -福井麻利子 [ふくいまりこ] /(f,h) Fukui Mariko/ -福井免 [ふくいめん] /(p) Fukuimen/ -福井祐子 [ふくいゆうこ] /(h) Fukui Yuuko/ -福井裕佳梨 [ふくいゆかり] /(f,h) Fukui Yukari/ -福井利男 [ふくいとしお] /(h) Fukui Toshio (1947.1.29-)/ -福井療養所 [ふくいりょうようじょ] /(p) Fukuiryouyoujo/ -福井良之助 [ふくいりょうのすけ] /(h) Fukui Ryounosuke (1923.12.15-1986.7.9)/ -福井烈 [ふくいつよし] /(h) Fukui Tsuyoshi/ -福井崚 [ふくいりょう] /(h) Fukui Ryou/ -福一 [ふくいち] /(s,g) Fukuichi/ -福一 [ふくかず] /(g) Fukukazu/ -福一丸 [ふくいちまる] /(u) Fukuichimaru/ -福一色 [ふくいしき] /(p) Fukuishiki/ -福一郎 [ふくいちろう] /(m) Fukuichirou/ -福稲 [ふくいね] /(p) Fukuine/ -福稲下高松 [ふくいねしもたかまつ] /(p) Fukuineshimotakamatsu/ -福稲下高松町 [ふくいねしもたかまつちょう] /(p) Fukuineshimotakamatsuchou/ -福稲柿本 [ふくいねかきもと] /(p) Fukuinekakimoto/ -福稲柿本町 [ふくいねかきもとちょう] /(p) Fukuinekakimotochou/ -福稲岸ノ上 [ふくいねきしのかみ] /(p) Fukuinekishinokami/ -福稲岸ノ上町 [ふくいねきしのかみちょう] /(p) Fukuinekishinokamichou/ -福稲御所ノ内 [ふくいねごしょのうち] /(p) Fukuinegoshonouchi/ -福稲御所ノ内町 [ふくいねごしょのうちちょう] /(p) Fukuinegoshonouchichou/ -福稲高原 [ふくいねたかはら] /(p) Fukuinetakahara/ -福稲高原町 [ふくいねたかはらちょう] /(p) Fukuinetakaharachou/ -福稲上高松 [ふくいねかみたかまつ] /(p) Fukuinekamitakamatsu/ -福稲上高松町 [ふくいねかみたかまつちょう] /(p) Fukuinekamitakamatsuchou/ -福稲川原 [ふくいねかわら] /(p) Fukuinekawara/ -福稲川原町 [ふくいねかわらちょう] /(p) Fukuinekawarachou/ -福芋 [ふくいも] /(s) Fukuimo/ -福右衛門 [ふくえもん] /(g) Fukuemon/ -福羽 [ふくは] /(s) Fukuha/ -福羽 [ふくば] /(s) Fukuba/ -福羽 [ふくわ] /(s) Fukuwa/ -福羽逸人 [ふくばはやと] /(h) Fukuba Hayato (1856.12.13-1921.5.19)/ -福羽泰紀 [ふくはやすのり] /(h) Fukuha Yasunori/ -福浦 [ふくうら] /(p,s) Fukuura/ -福浦トンネル [ふくうらトンネル] /(p) Fukuura tunnel/ -福浦駅 [ふくうらえき] /(st) Fukuura Station/ -福浦越 [ふくうらごえ] /(p) Fukuuragoe/ -福浦吉浜 [ふくうらよしはま] /(p) Fukuurayoshihama/ -福浦橋 [ふくうらばし] /(p) Fukuurabashi/ -福浦港 [ふくらみなと] /(p) Fukuraminato/ -福浦崎 [ふくうらざき] /(u) Fukuurazaki/ -福浦川 [ふくうらがわ] /(u) Fukuuragawa/ -福浦鍛冶屋 [ふくうらかじや] /(p) Fukuurakajiya/ -福浦島 [ふくうらじま] /(u) Fukuurajima/ -福浦峠 [ふくうらとうげ] /(p) Fukuuratouge/ -福浦日 [ふくうらぐち] /(p) Fukuuraguchi/ -福浦和也 [ふくうらかずや] /(h) Fukuura Kazuya (1975.12.14-)/ -福浦猩々洞 [ふくうらしょうじょうどう] /(u) Fukuurashoujoudou/ -福浦隧道 [ふくうらずいどう] /(p) Fukuurazuidou/ -福栄 [ふくえ] /(p) Fukue/ -福栄 [ふくえい] /(p,s) Fukuei/ -福栄村 [ふくえそん] /(p) Fukueson/ -福栄町 [ふくえいちょう] /(p) Fukueichou/ -福永 [ふくえ] /(u) Fukue/ -福永 [ふくなか] /(s) Fukunaka/ -福永 [ふくなが] /(p,s) Fukunaga/ -福永一臣 [ふくながかずおみ] /(h) Fukunaga Kazuomi (1907.5.11-1982.8.30)/ -福永恵規 [ふくながさとみ] /(f,h) Fukunaga Satomi (1967.1.26-)/ -福永健司 [ふくながけんじ] /(h) Fukunaga Kenji (1910.8.5-1988.5.31)/ -福永原 [ふくながはら] /(u) Fukunagahara/ -福永朱里 [ふくながしゅり] /(h) Fukunaga Shuri/ -福永勝美 [ふくながかつみ] /(h) Fukunaga Katsumi (1936.3-)/ -福永信彦 [ふくながのぶひこ] /(h) Fukunaga Nobuhiko (1944.2.22-)/ -福永真弓 [ふくながまゆみ] /(h) Fukunaga Mayumi/ -福永真梨佳 [ふくながまりか] /(h) Fukunaga Marika (1992.1.4-)/ -福永正通 [ふくながまさみち] /(h) Fukunaga Masamichi/ -福永川 [ふくなががわ] /(p) Fukunagagawa/ -福永泰 [ふくながやすし] /(h) Fukunaga Yasushi (1973.3.6-)/ -福永達夫 [ふくながたつお] /(h) Fukunaga Tatsuo (1948.3.9-)/ -福永町 [ふくながまち] /(p) Fukunagamachi/ -福永典明 [ふくながのりあき] /(h) Fukunaga Noriaki/ -福永武彦 [ふくながたけひこ] /(h) Fukunaga Takehiko (1918-1879)/ -福永祐一 [ふくながゆういち] /(h) Fukunaga Yuuichi (1976.12-)/ -福永洋一 [ふくながよういち] /(h) Fukunaga Youichi (1948.12.18-)/ -福永令三 [ふくながれいぞう] /(h) Fukunaga Reizou (1928.12.25-)/ -福衛 [ふくえ] /(s,g) Fukue/ -福衛門 [ふくえもん] /(u) Fukuemon/ -福益 [ふくます] /(p,s) Fukumasu/ -福駅 [ふくえき] /(st) Fuku Station/ -福越 [ふくこし] /(s) Fukukoshi/ -福円 [ふくえん] /(s) Fukuen/ -福円寺 [ふくえんじ] /(u) Fukuenji/ -福園 [ふくぞの] /(p,s) Fukuzono/ -福延 [ふくのべ] /(s) Fukunobe/ -福猿橋 [ふくえんばし] /(p) Fukuenbashi/ -福薗 [ふくぞの] /(s) Fukuzono/ -福薗由布樹 [ふくぞのゆうき] /(h) Fukuzono Yuuki/ -福塩線 [ふくえんせん] /(u) Fukuensen/ -福塩南線 [ふくえんなんせん] /(u) Fukuennansen/ -福塩北線 [ふくえんほくせん] /(u) Fukuenhokusen/ -福応 [ふくおう] /(s) Fukuou/ -福王 [ふくおう] /(s) Fukuou/ -福王ゴルフ場 [ふくおうゴルフじょう] /(p) Fukuou golf links/ -福王院 [ふくおういん] /(p) Fukuouin/ -福王山 [ふくおうさん] /(p) Fukuousan/ -福王子 [ふくおうじ] /(p) Fukuouji/ -福王寺 [ふくおうじ] /(p,s) Fukuouji/ -福王寺 [ふくおおじ] /(s) Fukuooji/ -福王寺一彦 [ふくおうじかずひこ] /(h) Fukuouji Kazuhiko/ -福王寺山 [ふくおうじやま] /(p) Fukuoujiyama/ -福王寺法林 [ふくおうじほうりん] /(h) Fukuouji Hourin (1920.11-)/ -福王昭仁 [ふくおうあきひと] /(h) Fukuou Akihito/ -福王神社 [ふくおうじんじゃ] /(p) Fukuou Shrine/ -福王台 [ふくおうだい] /(p) Fukuoudai/ -福王地 [ふくおうじ] /(p) Fukuouji/ -福王田 [ふくおうだ] /(p) Fukuouda/ -福王和幸 [ふくおうかずゆき] /(h) Fukuou Kazuyuki (1973-)/ -福翁 [ふくおう] /(u) Fukuou/ -福岡 [ふくうか] /(s) Fukuuka/ -福岡 [ふくおか] /(p,s) Fukuoka/ -福岡ゴルフ場 [ふくおかゴルフじょう] /(p) Fukuoka golf links/ -福岡サヤカ [ふくおかサヤカ] /(h) Fukuoka Sayaka (1980.4.7-)/ -福岡ソフトバンクホークス [ふくおかソフトバンクホークス] /(o) Fukuoka SoftBank Hawks (Japanese pro baseball team)/ -福岡トンネル [ふくおかトンネル] /(p) Fukuoka tunnel/ -福岡ドーム [ふくおかドーム] /(p) Fukuoka Dome/ -福岡レイクサイドゴルフ場 [ふくおかレイクサイドゴルフじょう] /(p) Fukuoka Lakeside golf links/ -福岡伊三夫 [ふくおかいさお] /(h) Fukuoka Isao/ -福岡駅 [ふくおかえき] /(st) Fukuoka Station/ -福岡屋 [ふくおかや] /(s) Fukuokaya/ -福岡貨物ターミナル [ふくおかかもつターミナル] /(u) Fukuokakamotsu Terminal/ -福岡貨物ターミナル駅 [ふくおかかもつターミナルえき] /(st) Fukuokakamotsu Terminal Station/ -福岡学園 [ふくおかがくえん] /(p) Fukuokagakuen/ -福岡義登 [ふくおかよしと] /(h) Fukuoka Yoshito (1923.5.18-2001.3.25)/ -福岡教育大学 [ふくおかきょういくだいがく] /(p) Fukuoka University of Education/ -福岡橋 [ふくおかばし] /(p) Fukuokabashi/ -福岡空港 [ふくおかくうこう] /(p) Fukuoka Airport/ -福岡空港駅 [ふくおかくうこうえき] /(st) Fukuoka Airport Station/ -福岡刑務所 [ふくおかけいむしょ] /(p) Fukuoka Prison/ -福岡県 [ふくおかけん] /(p) Fukuoka Prefecture/ -福岡県立大学 [ふくおかけんりつだいがく] /(p) Fukuoka Prefectural University/ -福岡県立美術館 [ふくおかけんりつびじゅつかん] /(o) Fukuoka Prefectural Museum of Art/ -福岡賢正 [ふくおかけんせい] /(h) Fukuoka Kensei/ -福岡孝弟 [ふくおかたかちか] /(h) Fukuoka Takachika/ -福岡工業大学 [ふくおかこうぎょうだいがく] /(p) Fukuoka Institute of Technology/ -福岡拘置支所 [ふくおかこうちししょ] /(p) Fukuokakouchishisho/ -福岡港湾合同庁舎 [ふくおかこうわんごうどうちょうしゃ] /(u) Fukuokakouwangoudouchousha/ -福岡国際ゴルフ場 [ふくおかこくさいゴルフじょう] /(p) Fukuokakokusai golf links/ -福岡国際センター [ふくおかこくさいセンター] /(p) Fukuoka International Center (venue of Kyushu sumo tournament)/ -福岡国際大学 [ふくおかこくさいだいがく] /(p) Fukuoka International University/ -福岡市 [ふくおかし] /(p) Fukuoka (city)/ -福岡市城南区 [ふくおかしじょうなんく] /(p) Fukuokashijounanku/ -福岡市西区 [ふくおかしにしく] /(p) Fukuokashinishiku/ -福岡市早良区 [ふくおかしさわらく] /(p) Fukuokashisawaraku/ -福岡市中央区 [ふくおかしちゅうおうく] /(p) Fukuokashichuuouku/ -福岡市東区 [ふくおかしひがしく] /(p) Fukuokashihigashiku/ -福岡市南区 [ふくおかしみなみく] /(p) Fukuokashiminamiku/ -福岡市博多区 [ふくおかしはかたく] /(p) Fukuokashihakataku/ -福岡歯科大学 [ふくおかしかだいがく] /(p) Fukuoka Dental College/ -福岡住宅 [ふくおかじゅうたく] /(p) Fukuokajuutaku/ -福岡俊弘 [ふくおかとしひろ] /(h) Fukuoka Toshihiro (1957.9.12-)/ -福岡女学院 [ふくおかじょがくいん] /(p) Fukuokajogakuin/ -福岡女学院大学 [ふくおかじょがくいんだいがく] /(p) Fukuokajo Gakuin University/ -福岡女子大 [ふくおかじょしだい] /(p) Fukuokajoshidai/ -福岡女子大学 [ふくおかじょしだいがく] /(p) Fukuoka Women's University/ -福岡女子短大 [ふくおかじょしたんだい] /(p) Fukuoka Women's Junior College/ -福岡少年院 [ふくおかしょうねんいん] /(p) Fukuoka Reform School/ -福岡晶 [ふくおかひかり] /(h) Fukuoka Hikari (1971.2.23-)/ -福岡城跡 [ふくおかじょうあと] /(p) Fukuokajouato/ -福岡伸一 [ふくおかしんいち] /(h) Fukuoka Shin'ichi/ -福岡新 [ふくおかしん] /(p) Fukuokashin/ -福岡新田 [ふくおかしんでん] /(p) Fukuokashinden/ -福岡深谷 [ふくおかふかや] /(p) Fukuokafukaya/ -福岡神社 [ふくおかじんじゃ] /(p) Fukuoka Shrine/ -福岡成忠 [ふくおかしげただ] /(h) Fukuoka Shigetada (1918.3.14-)/ -福岡政行 [ふくおかまさゆき] /(h) Fukuoka Masayuki (1945.9-)/ -福岡正信 [ふくおかまさのぶ] /(h) Fukuoka Masanobu (1913.2.2-)/ -福岡正博 [ふくおかまさひろ] /(h) Fukuoka Masahiro/ -福岡正夫 [ふくおかまさお] /(h) Fukuoka Masao/ -福岡前原道路 [ふくおかまえばるどうろ] /(p) Fukuokamaebarudouro/ -福岡蔵本 [ふくおかくらもと] /(p) Fukuokakuramoto/ -福岡大堰 [ふくおかおおぜき] /(p) Fukuokaoozeki/ -福岡大学 [ふくおかだいがく] /(p) Fukuoka University/ -福岡大橋 [ふくおかおおはし] /(p) Fukuokaoohashi/ -福岡中央霊園 [ふくおかちゅうおうれいえん] /(p) Fukuokachuuoureien/ -福岡町 [ふくおかちょう] /(p) Fukuokachou/ -福岡町 [ふくおかまち] /(p) Fukuokamachi/ -福岡長袋 [ふくおかながふくろ] /(p) Fukuokanagafukuro/ -福岡直蔵 [ふくおかなおぞう] /(h) Fukuoka Naozou (?-1905.5.27)/ -福岡田 [ふくおかだ] /(p) Fukuokada/ -福岡八宮 [ふくおかやつみや] /(p) Fukuokayatsumiya/ -福岡風太 [ふくおかふうた] /(h) Fukuoka Fuuta/ -福岡平野 [ふくおかへいや] /(u) Fukuokaheiya/ -福岡翼 [ふくおかつばさ] /(h) Fukuoka Tsubasa (1941.3.3-)/ -福岡湾 [ふくおかわん] /(u) Fukuokawan/ -福屋 [ふくや] /(p,s) Fukuya/ -福屋町 [ふくやちょう] /(p) Fukuyachou/ -福桶 [ふくおけ] /(p) Fukuoke/ -福桶町 [ふくおけちょう] /(p) Fukuokechou/ -福恩寺 [ふくおんじ] /(p) Fukuonji/ -福温 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -福音 [さちね] /(f) Sachine/ -福音 [ふくね] /(f) Fukune/ -福音寺 [ふくおんじ] /(p) Fukuonji/ -福音寺駅 [ふくおんじえき] /(st) Fukuonji Station/ -福音寺町 [ふくおんじまち] /(p) Fukuonjimachi/ -福音主義連盟 [ふくいんしゅぎれんめい] /(o) Evangelical Union/ -福音伝道協会 [ふくいんでんどうきょうかい] /(o) Society for the Propagation of the Gospel/ -福音田 [ふくせだ] /(p) Fukuseda/ -福下 [ふくした] /(s) Fukushita/ -福下恵美 [ふくしためぐみ] /(h) Fukushita Megumi (1984.4.24-)/ -福加 [ふくか] /(s) Fukuka/ -福加寿 [ふくかず] /(u) Fukukazu/ -福家 [ふいいえ] /(s) Fuiie/ -福家 [ふくいえ] /(s) Fukuie/ -福家 [ふくけ] /(s) Fukuke/ -福家 [ふくや] /(s) Fukuya/ -福家 [ふけ] /(p,s) Fuke/ -福家英登 [ふけひでと] /(h) Fuke Hideto/ -福家俊一 [ふけとしいち] /(h) Fuke Toshiichi (1912.3.3-1987.4.17)/ -福家美峰 [ふくやみほ] /(h) Fukuya Miho (1965.10.15-)/ -福果 [ふくか] /(f) Fukuka/ -福河 [ふくかわ] /(s) Fukukawa/ -福河トンネル [ふくかわトンネル] /(p) Fukukawa tunnel/ -福河内 [ふくこうち] /(p) Fukukouchi/ -福賀 [ふくが] /(s) Fukuga/ -福介 [ふくすけ] /(u) Fukusuke/ -福海 [ふくうみ] /(s) Fukuumi/ -福海 [ふくかい] /(s) Fukukai/ -福海 [ふくみ] /(s) Fukumi/ -福海寺 [ふくかいじ] /(u) Fukukaiji/ -福絵 [ふくえ] /(f) Fukue/ -福貝 [ふくかい] /(s) Fukukai/ -福垣 [ふくがき] /(s) Fukugaki/ -福垣内 [ふくかきうち] /(s) Fukukakiuchi/ -福垣内 [ふくがいち] /(s) Fukugaichi/ -福垣内 [ふくがうち] /(s) Fukugauchi/ -福角 [ふくすみ] /(s) Fukusumi/ -福角 [ふくずみ] /(s) Fukuzumi/ -福角町 [ふくずみちょう] /(p) Fukuzumichou/ -福岳 [ふくたけ] /(s) Fukutake/ -福楽 [ふくら] /(s) Fukura/ -福楽 [ふくらく] /(u) Fukuraku/ -福楽沢 [ふくらざわ] /(p) Fukurazawa/ -福釜 [ふかま] /(p) Fukama/ -福釜 [ふくかま] /(s) Fukukama/ -福釜新田 [ふかましんでん] /(p) Fukamashinden/ -福釜町 [ふかまちょう] /(p) Fukamachou/ -福鎌 [ふくかま] /(s) Fukukama/ -福巻 [ふくまき] /(s) Fukumaki/ -福間 [ふくま] /(p,s) Fukuma/ -福間駅 [ふくまえき] /(st) Fukuma Station/ -福間健二 [ふくまけんじ] /(h) Fukuma Kenji/ -福間知之 [ふくまともゆき] /(h) Fukuma Tomoyuki (1927.9.20-2000.1.7)/ -福間町 [ふくままち] /(p) Fukumamachi/ -福間南 [ふくまみなみ] /(p) Fukumaminami/ -福間納 [ふくまおさむ] /(h) Fukuma Osamu (1951.7.13-)/ -福間北 [ふくまきた] /(p) Fukumakita/ -福間良明 [ふくまよしあき] /(h) Fukuma Yoshiaki/ -福館 [ふくだて] /(p,s) Fukudate/ -福舘 [ふくだて] /(p,s) Fukudate/ -福丸 [ふくまる] /(p,s,g) Fukumaru/ -福丸団地 [ふくまるだんち] /(p) Fukumarudanchi/ -福岩 [ふくいわ] /(s) Fukuiwa/ -福喜 [ふき] /(u) Fuki/ -福喜 [ふくき] /(s) Fukuki/ -福喜 [ふくぎ] /(s) Fukugi/ -福喜多 [ふくきた] /(s) Fukukita/ -福喜多 [ふくぎた] /(s) Fukugita/ -福寄 [ふくより] /(p,s) Fukuyori/ -福紀 [ふくのり] /(u) Fukunori/ -福紀 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -福貴 [ふき] /(p,s,f) Fuki/ -福貴浦 [ふっきうら] /(p) Fukkiura/ -福貴作 [ふきざく] /(p) Fukizaku/ -福貴田 [ふきた] /(s) Fukita/ -福貴田 [ふくきた] /(s) Fukukita/ -福貴島 [ふきじま] /(s) Fukijima/ -福貴迫 [ふきざこ] /(s) Fukizako/ -福貴畑 [ふきはた] /(p) Fukihata/ -福貴野 [ふきの] /(p) Fukino/ -福亀 [ふくかめ] /(s) Fukukame/ -福義 [ふくよし] /(m) Fukuyoshi/ -福吉 [ふくきち] /(s,g) Fukukichi/ -福吉 [ふくよし] /(p,s) Fukuyoshi/ -福吉駅 [ふくよしえき] /(st) Fukuyoshi Station/ -福吉勝男 [ふくよしまさお] /(h) Fukuyoshi Masao/ -福吉川 [ふくよしがわ] /(p) Fukuyoshigawa/ -福吉台 [ふくよしだい] /(p) Fukuyoshidai/ -福吉町 [ふくよしちょう] /(p) Fukuyoshichou/ -福丘 [ふくうか] /(s) Fukuuka/ -福丘 [ふくおか] /(p,s) Fukuoka/ -福久 [ふくひさ] /(p,s) Fukuhisa/ -福久山 [ふくやま] /(p,s) Fukuyama/ -福久子 [ふくこ] /(f) Fukuko/ -福久町 [ふくひさまち] /(p) Fukuhisamachi/ -福久東 [ふくひさひがし] /(p) Fukuhisahigashi/ -福宮 [ふくみや] /(s) Fukumiya/ -福居 [ふくい] /(p,s) Fukui/ -福居駅 [ふくいえき] /(st) Fukui Station/ -福居町 [ふくいちょう] /(p) Fukuichou/ -福居町 [ふくいまち] /(p) Fukuimachi/ -福橋 [ふくはし] /(p,s) Fukuhashi/ -福興 [ふくよ] /(s) Fukuyo/ -福興山 [ふっこやま] /(s) Fukkoyama/ -福郷 [ふくごう] /(s) Fukugou/ -福郷 [ふくさと] /(s) Fukusato/ -福玉 [ふくだま] /(s) Fukudama/ -福錦 [ふくにしき] /(s) Fukunishiki (Sumo shikona)/ -福金 [ふくきん] /(u) Fukukin/ -福隅 [ふくずみ] /(s) Fukuzumi/ -福形 [ふくがた] /(s) Fukugata/ -福恵 [ふくえ] /(f,s) Fukue/ -福慶 [ふくけい] /(s) Fukukei/ -福慶 [ふくよし] /(s) Fukuyoshi/ -福景 [ふくかげ] /(s) Fukukage/ -福渓 [ふくたに] /(s) Fukutani/ -福月 [ふくつき] /(s) Fukutsuki/ -福兼 [ふくかね] /(p) Fukukane/ -福建 [ふくけん] /(p) Fujian (province in SE China)/Fukien/ -福建 [ふっけん] /(p) Fujian (province in SE China)/Fukien/ -福建師範大学 [ふっけんしはんだいがく] /(p) Fujian Normal University/ -福見 [ふくみ] /(p,s) Fukumi/ -福見岳 [ふくみだけ] /(u) Fukumidake/ -福見山 [ふくみさん] /(u) Fukumisan/ -福見寺 [ふくみでら] /(p) Fukumidera/ -福見川 [ふくみがわ] /(p) Fukumigawa/ -福見川町 [ふくみがわまち] /(p) Fukumigawamachi/ -福見町 [ふくみちょう] /(p) Fukumichou/ -福見峠 [ふくみとうげ] /(p) Fukumitouge/ -福見鼻 [ふくみばな] /(u) Fukumibana/ -福見友子 [ふくみともこ] /(h) Fukumi Tomoko (1985.6.26-)/ -福元 [ふくもと] /(p,s) Fukumoto/ -福元英恵 [ふくもとはなえ] /(h) Fukumoto Hanae (1976.9.13-)/ -福元健太郎 [ふくもとけんたろう] /(h) Fukumoto Kentarou/ -福元町 [ふくもとちょう] /(p) Fukumotochou/ -福原 [ふくはら] /(p,s) Fukuhara/ -福原 [ふくばら] /(p,s) Fukubara/ -福原 [ふくわら] /(p,s) Fukuwara/ -福原 [まるせろ] /(s) Marusero/ -福原愛 [ふくはらあい] /(h) Fukuhara Ai/ -福原一哉 [ふくはらかずや] /(h) Fukuhara Kazuya (1982.6.26-)/ -福原英典 [ふくはらひでのり] /(h) Fukuhara Hidenori/ -福原駅 [ふくはらえき] /(st) Fukuhara Station/ -福原下 [ふくはらしも] /(p) Fukuharashimo/ -福原柿木 [ふくはらかきのき] /(p) Fukuharakakinoki/ -福原義春 [ふくはらよしはる] /(h) Fukuhara Yoshiharu (1931.3.14-)/ -福原橋 [ふくはらばし] /(p) Fukuharabashi/ -福原橋 [ふくわらばし] /(p) Fukuwarabashi/ -福原圭一 [ふくはらけいいち] /(h) Fukuhara Keiichi (1939.2.14-)/ -福原広俊 [ふくばらひろとしはか] /(p) Fukubara Hirotoshi/ -福原広俊墓 [ふくばらひろとしはか] /(p) Fukubara Hirotoshi (grave)/ -福原寿万子 [ふくはらすまこ] /(h) Fukuhara Sumako/ -福原駿雄 [ふくはらとしお] /(h) Fukuhara Toshio/ -福原照美甫 [ふくはらてるみほ] /(h) Fukuhara Terumiho/ -福原上 [ふくはらかみ] /(p) Fukuharakami/ -福原信三 [ふくはらしんぞう] /(h) Fukuhara Shinzou (1883.7.25-1948.11.4)/ -福原新田 [ふくはらしんでん] /(p) Fukuharashinden/ -福原成雄 [ふくはらまさお] /(h) Fukuhara Masao/ -福原川 [ふくはらがわ] /(p) Fukuharagawa/ -福原前 [ふくはらまえ] /(p) Fukuharamae/ -福原中 [ふくはらなか] /(p) Fukuharanaka/ -福原町 [ふくはらちょう] /(p) Fukuharachou/ -福原町 [ふくわらちょう] /(p) Fukuwarachou/ -福原直英 [ふくはらなおひで] /(h) Fukuhara Naohide (1967.7.24-)/ -福原忍 [ふくはらしのぶ] /(h) Fukuhara Shinobu (1976.12-)/ -福原尾 [ふからべ] /(p) Fukarabe/ -福原尾 [ふくはらび] /(p) Fukuharabi/ -福原美和 [ふくはらみわ] /(h) Fukuhara Miwa (1944.12.13-)/ -福原峰夫 [ふくはらみねお] /(h) Fukuhara Mineo/ -福原朋治 [ふくはらともはる] /(h) Fukuhara Tomoharu/ -福原友裕 [ふくはらともひろ] /(h) Fukuhara Tomohiro/ -福原有信 [ふくはらありのぶ] /(h) Fukuhara Arinobu (1848.5.10-1924.3.30)/ -福原裕美子 [ふくはらゆみこ] /(h) Fukuhara Yumiko (1981.10.23-)/ -福原麟太郎 [ふくはらりんたろう] /(h) Fukuhara Ritarou/ -福原實 [ふくはらみのる] /(h) Fukuhara Minoru/ -福厳寺 [ふくげんじ] /(u) Fukugenji/ -福源寺 [ふくげんじ] /(p) Fukugenji/ -福戸 [ふくと] /(s) Fukuto/ -福戸 [ふくど] /(s) Fukudo/ -福戸橋 [ふくとばし] /(p) Fukutobashi/ -福戸山 [ふくとやま] /(s) Fukutoyama/ -福戸町 [ふくとまち] /(p) Fukutomachi/ -福戸鼻 [ふくとばな] /(p) Fukutobana/ -福光 [ふくこう] /(s) Fukukou/ -福光 [ふくみつ] /(p,s) Fukumitsu/ -福光ダム [ふくみつダム] /(p) Fukumitsu dam/ -福光駅 [ふくみつえき] /(st) Fukumitsu Station/ -福光園寺 [ふくこうおんじ] /(p) Fukukouonji/ -福光橋 [ふくみつばし] /(p) Fukumitsubashi/ -福光尚次 [ふくみつしょうじ] /(h) Fukumitsu Shouji (1922.8.5-1996.9.20)/ -福光西 [ふくみつにし] /(p) Fukumitsunishi/ -福光川 [ふくみつがわ] /(p) Fukumitsugawa/ -福光町 [ふくみつまち] /(p) Fukumitsumachi/ -福光東 [ふくみつひがし] /(p) Fukumitsuhigashi/ -福光南 [ふくみつみなみ] /(p) Fukumitsuminami/ -福光南町 [ふくみつみなみまち] /(p) Fukumitsuminamimachi/ -福光幽石 [ふくみつゆうせき] /(h) Fukumitsu Yuuseki (1953.3-)/ -福口 [ふくぐち] /(s) Fukuguchi/ -福向 [ふこう] /(p) Fukou/ -福好 [ふくよし] /(s) Fukuyoshi/ -福幸 [ふくゆき] /(u) Fukuyuki/ -福幸 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -福幸子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -福広 [ふくひろ] /(s) Fukuhiro/ -福康 [ふくやす] /(u) Fukuyasu/ -福江 [ふくえ] /(p,s,f) Fukue/ -福江駅 [ふくええき] /(st) Fukue Station/ -福江下 [ふくえしも] /(p) Fukueshimo/ -福江空港 [ふくえくうこう] /(p) Fukue Airport/ -福江港 [ふくえこう] /(p) Fukuekou/ -福江市 [ふくえし] /(p) Fukue (city)/ -福江上 [ふくえかみ] /(p) Fukuekami/ -福江川 [ふくえがわ] /(p) Fukuegawa/ -福江中 [ふくえなか] /(p) Fukuenaka/ -福江中央公園 [ふくえちゅうおうこうえん] /(p) Fukuechuuou Park/ -福江町 [ふくえちょう] /(p) Fukuechou/ -福江町 [ふくえまち] /(p) Fukuemachi/ -福江島 [ふくえじま] /(u) Fukuejima/ -福綱 [ふくつな] /(s) Fukutsuna/ -福高 [ふくたか] /(s) Fukutaka/ -福根 [ふくね] /(s) Fukune/ -福佐 [ふくさ] /(s) Fukusa/ -福佐子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -福沙子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -福座 [ふくざ] /(s) Fukuza/ -福哉 [ふくや] /(u) Fukuya/ -福歳 [ふくさい] /(s) Fukusai/ -福坂 [ふくさか] /(s) Fukusaka/ -福阪 [ふくさか] /(s) Fukusaka/ -福崎 [ふくさき] /(p,s) Fukusaki/ -福崎 [ふくざき] /(p,s) Fukuzaki/ -福崎駅 [ふくさきえき] /(st) Fukusaki Station/ -福崎橋 [ふくさきばし] /(p) Fukusakibashi/ -福崎工業団地 [ふくさきこうぎょうだんち] /(p) Fukusaki Industrial Park/ -福崎新 [ふくざきしん] /(p) Fukuzakishin/ -福崎新田 [ふくざきしんでん] /(p) Fukuzakishinden/ -福崎大橋 [ふくさきおおはし] /(p) Fukusakioohashi/ -福崎町 [ふくさきちょう] /(p) Fukusakichou/ -福崎東洋ゴルフ場 [ふくさきとうようゴルフじょう] /(p) Fukusakitouyou golf links/ -福崎鼻 [ふくざきばな] /(p) Fukuzakibana/ -福崎文吾 [ふくさきぶんご] /(h) Fukusaki Bungo/ -福崎免 [ふくざきめん] /(p) Fukuzakimen/ -福崎和広 [ふくざきかずひろ] /(h) Fukuzaki Kazuhiro/ -福崎和弘 [ふくざきかずひろ] /(h) Fukuzaki Kazuhiro (1956.7.25-)/ -福作 [ふくさく] /(u) Fukusaku/ -福朔 [ふくさく] /(g) Fukusaku/ -福桜 [ふくさくら] /(s) Fukusakura/ -福三 [ふくざ] /(g) Fukuza/ -福三 [ふくぞう] /(g) Fukuzou/ -福三 [ふくみ] /(u) Fukumi/ -福三 [ふくみつ] /(u) Fukumitsu/ -福三田 [ふくみた] /(s) Fukumita/ -福三郎 [ふくさぶろう] /(m) Fukusaburou/ -福三郎 [ふくみろう] /(m) Fukumirou/ -福山 [ふくやま] /(p,s) Fukuyama/ -福山ゴルフ場 [ふくやまゴルフじょう] /(p) Fukuyama golf links/ -福山トンネル [ふくやまトンネル] /(p) Fukuyama tunnel/ -福山駅 [ふくやまえき] /(st) Fukuyama Station/ -福山下 [ふくやました] /(p) Fukuyamashita/ -福山雅治 [ふくやままさはる] /(h) Fukuyama Masaharu (1969.2-)/ -福山橋 [ふくやまばし] /(p) Fukuyamabashi/ -福山港 [ふくやまこう] /(p) Fukuyamakou/ -福山市 [ふくやまし] /(p) Fukuyama (city)/ -福山寺 [ふくやまじ] /(p) Fukuyamaji/ -福山女子短大 [ふくやまじょしたんだい] /(p) Fukuyama Women's Junior College/ -福山上 [ふくやまうえ] /(p) Fukuyamaue/ -福山城 [ふくやまじょう] /(p) Fukuyamajou/ -福山城跡 [ふくやまじょうあと] /(p) Fukuyamajouato/ -福山新田 [ふくやましんでん] /(p) Fukuyamashinden/ -福山川 [ふくやまがわ] /(p) Fukuyamagawa/ -福山線 [ふくやません] /(u) Fukuyamasen/ -福山大学 [ふくやまだいがく] /(p) Fukuyama University/ -福山大橋 [ふくやまおおはし] /(p) Fukuyamaoohashi/ -福山中 [ふくやまなか] /(p) Fukuyamanaka/ -福山町 [ふくやまちょう] /(p) Fukuyamachou/ -福山町 [ふくやままち] /(p) Fukuyamamachi/ -福山哲郎 [ふくやまてつろう] /(h) Fukuyama Tetsurou/ -福山平成大学 [ふくやまへいせいだいがく] /(p) Fukuyama Heisei University/ -福山平野 [ふくやまへいや] /(u) Fukuyamaheiya/ -福山芳樹 [ふくやまよしき] /(h) Fukuyama Yoshiki (1963.9.14-)/ -福山庸治 [ふくやまようじ] /(h) Fukuyama Youji/ -福山理子 [ふくやまりこ] /(h) Fukuyama Riko (1975.11.6-)/ -福司 [ふくし] /(s,g) Fukushi/ -福司 [ふくじ] /(g) Fukuji/ -福司 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -福司山 [ふくしやま] /(s) Fukushiyama/ -福司朗 [ふくしろう] /(m) Fukushirou/ -福史 [ふくし] /(u) Fukushi/ -福嗣 [ふくじ] /(u) Fukuji/ -福四 [ふくし] /(g) Fukushi/ -福四郎 [ふくしろう] /(m) Fukushirou/ -福士 [ふくし] /(p,s) Fukushi/ -福士 [ふくじ] /(s) Fukuji/ -福士英二 [ふくしえいじ] /(h) Fukushi Eiji/ -福士加代子 [ふくしかよこ] /(h) Fukushi Kayoko (1982.3.25-)/ -福士敬章 [ふくしひろあき] /(h) Fukushi Hiroaki (1950.12.27-2005.4.13)/ -福士幸次郎 [ふくしこうじろう] /(h) Fukushi Koujirou/ -福士秀樹 [ふくしひでき] /(h) Fukushi Hideki (1954.4.12-)/ -福士川 [ふくしがわ] /(u) Fukushigawa/ -福士明夫 [ふくしあきお] /(h) Fukushi Akio/ -福子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -福子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -福子 [としこ] /(f) Toshiko/ -福子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -福子 [ふくこ] /(f) Fukuko/ -福子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -福市 [ふくいち] /(p,s,g) Fukuichi/ -福市遺跡 [ふくいちいせき] /(p) Fukuichi Ruins/ -福師岳 [ふくしだけ] /(p) Fukushidake/ -福志 [ふくし] /(u) Fukushi/ -福志原 [ふくしばら] /(p) Fukushibara/ -福志郎 [ふくしろう] /(m) Fukushirou/ -福枝 [ふくえ] /(g) Fukue/ -福枝 [ふくえだ] /(s) Fukueda/ -福枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -福祉の里 [ふくしのさと] /(p) Fukushinosato/ -福祉医療機構 [ふくしいりょうきこう] /(c) Welfare and Medical Service Agency/ -福祉園 [ふくしえん] /(p) Fukushien/ -福祉会館 [ふくしかいかん] /(p) Fukushikaikan/ -福祉寺 [ふくしじ] /(u) Fukushiji/ -福祉村 [ふくしむら] /(p) Fukushimura/ -福祉大学校 [ふくしだいがっこう] /(p) Fukushidaigakkou/ -福祉短期大学 [ふくしたんきだいがく] /(p) Fukushi Junior College/ -福寺 [ふくでら] /(s) Fukudera/ -福持 [ふくもち] /(s) Fukumochi/ -福次 [ふくじ] /(g) Fukuji/ -福次 [ふくつぎ] /(s) Fukutsugi/ -福次郎 [ふくじろう] /(m) Fukujirou/ -福治 [ふくじ] /(p,s,g) Fukuji/ -福治 [ふくはる] /(g) Fukuharu/ -福治郎 [ふくじろう] /(m) Fukujirou/ -福鹿 [ふくしか] /(s) Fukushika/ -福七 [ふくしち] /(g) Fukushichi/ -福七郎 [ふくしちろう] /(m) Fukushichirou/ -福室 [ふくしつ] /(s) Fukushitsu/ -福室 [ふくむろ] /(p,s) Fukumuro/ -福室上 [ふくむろかみ] /(p) Fukumurokami/ -福実 [ふくみ] /(f) Fukumi/ -福実枝 [ふみえ] /(f) Fumie/ -福芝 [ふくしば] /(s) Fukushiba/ -福舎 [ふくや] /(s) Fukuya/ -福車 [ふくしゃ] /(u) Fukusha/ -福若 [ふくわか] /(s) Fukuwaka/ -福取 [ふくとり] /(s) Fukutori/ -福取トンネル [ふくとりトンネル] /(p) Fukutori tunnel/ -福取岳 [ふくとりだけ] /(u) Fukutoridake/ -福取川 [ふくとりがわ] /(p) Fukutorigawa/ -福守 [ふくもり] /(s) Fukumori/ -福守町 [ふくもりちょう] /(p) Fukumorichou/ -福手 [ふくて] /(s) Fukute/ -福手 [ふぐて] /(p) Fugute/ -福受 [ふくじゅ] /(p) Fukuju/ -福受町 [ふくじゅちょう] /(p) Fukujuchou/ -福寿 [ふくじ] /(s) Fukuji/ -福寿 [ふくじゅ] /(f,s) Fukuju/ -福寿 [ふくじゅう] /(s) Fukujuu/ -福寿 [ふくすみ] /(s) Fukusumi/ -福寿 [ふくやす] /(u) Fukuyasu/ -福寿 [よしなが] /(u) Yoshinaga/ -福寿 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -福寿橋 [ふくじゅばし] /(p) Fukujubashi/ -福寿実 [ふくすみ] /(p) Fukusumi/ -福寿台 [ふくじゅだい] /(p) Fukujudai/ -福寿大橋 [ふくじゅおおはし] /(p) Fukujuoohashi/ -福寿谷 [ふくじゆや] /(s) Fukujiyuya/ -福寿町 [ふくじゅちょう] /(p) Fukujuchou/ -福寿町 [ふくじゅまち] /(p) Fukujumachi/ -福寿町間島 [ふくじゅちょうまじま] /(p) Fukujuchoumajima/ -福寿町千代田 [ふくじゅちょうちよだ] /(p) Fukujuchouchiyoda/ -福寿町浅平 [ふくじゅちょうあさひら] /(p) Fukujuchouasahira/ -福寿町平方 [ふくじゅちょうひらかた] /(p) Fukujuchouhirakata/ -福寿町本郷 [ふくじゅちょうほんごう] /(p) Fukujuchouhongou/ -福寿美 [ふくすみ] /(p) Fukusumi/ -福寿野 [ふくじゅの] /(p) Fukujuno/ -福樹 [ふくき] /(g) Fukuki/ -福宗 [ふくむね] /(p) Fukumune/ -福州 [ふくしま] /(s) Fukushima/ -福州 [ふくしゅう] /(u) Fukushuu/ -福洲崎 [ふくすざき] /(u) Fukusuzaki/ -福秀 [ふくひで] /(g) Fukuhide/ -福秋 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -福舟 [ふくぶね] /(p) Fukubune/ -福舟峠 [ふくふねとうげ] /(p) Fukufunetouge/ -福住 [ふきずみ] /(s) Fukizumi/ -福住 [ふくじゅ] /(s) Fukuju/ -福住 [ふくじゅう] /(s) Fukujuu/ -福住 [ふくすみ] /(p,s) Fukusumi/ -福住 [ふくずみ] /(p,s) Fukuzumi/ -福住 [ふくづみ] /(s) Fukudzumi/ -福住一条 [ふくずみいちじょう] /(p) Fukuzumiichijou/ -福住駅 [ふくずみえき] /(st) Fukuzumi Station/ -福住三条 [ふくずみさんじょう] /(p) Fukuzumisanjou/ -福住大橋 [ふくすみおおはし] /(p) Fukusumioohashi/ -福住町 [ふくすみちょう] /(p) Fukusumichou/ -福住町 [ふくずみちょう] /(p) Fukuzumichou/ -福住町 [ふくずみまち] /(p) Fukuzumimachi/ -福住通 [ふくずみどおり] /(p) Fukuzumidoori/ -福住二条 [ふくずみにじょう] /(p) Fukuzuminijou/ -福重 [とみしげ] /(s) Tomishige/ -福重 [ふくえ] /(s) Fukue/ -福重 [ふくしげ] /(p,s) Fukushige/ -福重 [ふくじゅう] /(s) Fukujuu/ -福重岡 [ふくえおか] /(p) Fukueoka/ -福重団地 [ふくしげだんち] /(p) Fukushigedanchi/ -福重町 [ふくしげまち] /(p) Fukushigemachi/ -福宿 [ふくしゅく] /(s) Fukushuku/ -福宿 [ふくやど] /(s) Fukuyado/ -福宿 [ふすき] /(s) Fusuki/ -福順 [ぼくじゅん] /(u) Bokujun/ -福所 [ふくしょ] /(s) Fukusho/ -福所 [ふくしよ] /(s) Fukushiyo/ -福所江川 [ふくしょえかわ] /(p) Fukushoekawa/ -福所江川 [ふくしょえがわ] /(p) Fukushoegawa/ -福緒 [ふくお] /(g) Fukuo/ -福助 [ふくすけ] /(s,g) Fukusuke/ -福勝寺 [ふくしょうじ] /(p) Fukushouji/ -福升 [ふくます] /(s) Fukumasu/ -福将 [ふくまさ] /(u) Fukumasa/ -福小屋 [ふくこや] /(p) Fukukoya/ -福小路 [ふこうじ] /(p) Fukouji/ -福庄 [ふくしょう] /(s) Fukushou/ -福昌寺 [ふくしょうじ] /(p) Fukushouji/ -福松 [ふくまつ] /(p,s,g) Fukumatsu/ -福松橋 [ふくまつばし] /(p) Fukumatsubashi/ -福松大橋 [ふくまつおおはし] /(p) Fukumatsuoohashi/ -福沼 [ふくぬま] /(p) Fukunuma/ -福笑 [ふくしょう] /(u) Fukushou/ -福上 [ふくうえ] /(s) Fukuue/ -福上 [ふくがみ] /(p) Fukugami/ -福上湖 [ふくがみこ] /(p) Fukugamiko/ -福城 [ふくぎ] /(s) Fukugi/ -福城 [ふくしろ] /(s) Fukushiro/ -福城 [ふくじょう] /(s) Fukujou/ -福場 [ふくば] /(s) Fukuba/ -福条 [ふくじょう] /(s) Fukujou/ -福浄寺 [ふくじょうじ] /(p) Fukujouji/ -福信 [ふくしん] /(u) Fukushin/ -福新 [ふくしん] /(p,s) Fukushin/ -福新町 [ふくしんまち] /(p) Fukushinmachi/ -福森 [ふくもり] /(s) Fukumori/ -福森 [ふこもり] /(s) Fukomori/ -福真 [ふくま] /(s) Fukuma/ -福神 [ふくがみ] /(p,s) Fukugami/ -福神 [ふくじん] /(s,g) Fukujin/ -福神駅 [ふくがみえき] /(st) Fukugami Station/ -福神山間歩 [ふくじんやままぶ] /(p) Fukujinyamamabu/ -福人 [ふくと] /(g) Fukuto/ -福仁 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -福水 [ふくすい] /(s) Fukusui/ -福水 [ふくみ] /(s) Fukumi/ -福水 [ふくみず] /(s) Fukumizu/ -福水沢 [ふくみずさわ] /(p) Fukumizusawa/ -福水町 [ふくみずまち] /(p) Fukumizumachi/ -福水理佳 [ふくみずりか] /(h) Fukumizu Rika/ -福菅 [ふくすが] /(s) Fukusuga/ -福澄 [ふくずみ] /(s) Fukuzumi/ -福澄美緒 [ふくずみみお] /(h) Fukuzumi Mio (1979.6.6-)/ -福世 [さちよ] /(u) Sachiyo/ -福世 [ふくよ] /(f,s) Fukuyo/ -福世恵梨奈 [ふくよえりな] /(h) Fukuyo Erina (1978.1.28-)/ -福瀬 [ふくせ] /(s) Fukuse/ -福瀬 [ふくぜ] /(p) Fukuze/ -福瀬大橋 [ふくせおおはし] /(p) Fukuseoohashi/ -福瀬町 [ふくせちょう] /(p) Fukusechou/ -福瀬町 [ふくぜちょう] /(p) Fukuzechou/ -福勢 [ふくせ] /(s) Fukuse/ -福成 [ふくしげ] /(u) Fukushige/ -福成 [ふくなり] /(p,s) Fukunari/ -福成寺 [ふくじょうじ] /(p) Fukujouji/ -福政 [ふくまさ] /(s) Fukumasa/ -福星 [ふくせい] /(g) Fukusei/ -福栖 [ふくす] /(p) Fukusu/ -福正 [ふくしょう] /(s) Fukushou/ -福正 [ふくまさ] /(s) Fukumasa/ -福正元 [ふくしょうもと] /(p) Fukushoumoto/ -福正元町 [ふくしょうもとまち] /(p) Fukushoumotomachi/ -福正寺 [ふくしょうじ] /(p) Fukushouji/ -福正寺町 [ふくしょうじまち] /(p) Fukushoujimachi/ -福正町 [ふくしょうまち] /(p) Fukushoumachi/ -福清 [ふくきよ] /(s) Fukukiyo/ -福清水 [ふくしみず] /(p) Fukushimizu/ -福清水町 [ふくしみずまち] /(p) Fukushimizumachi/ -福生 [とみお] /(u) Tomio/ -福生 [ふくお] /(g) Fukuo/ -福生 [ふくしょう] /(s) Fukushou/ -福生 [ふっさ] /(p) Fussa/ -福生市 [ふっさし] /(p) Fussa (city)/ -福生寺観音堂 [ふっさでらかんのんどう] /(p) Fussaderakannondou/ -福生二宮 [ふっさにのみゃ] /(p) Fussaninomya/ -福生二宮 [ふっさにのみや] /(p) Fussaninomiya/ -福生里 [ふこうり] /(p) Fukouri/ -福生里 [ふこおり] /(p) Fukoori/ -福盛 [ふくもり] /(p,s) Fukumori/ -福盛田 [ふくもりた] /(s) Fukumorita/ -福盛和男 [ふくもりかずお] /(h) Fukumori Kazuo (1976.8.4-)/ -福西 [ふくにし] /(p,s) Fukunishi/ -福西山 [ふくにしやま] /(p) Fukunishiyama/ -福西崇史 [ふくにしたかし] /(h) Fukunishi Takashi (1976.9.1-)/ -福石 [ふくいし] /(s) Fukuishi/ -福石町 [ふくいしちょう] /(p) Fukuishichou/ -福積 [ふくずみ] /(s) Fukuzumi/ -福積 [ふくづみ] /(p) Fukudzumi/ -福千代 [ふくちよ] /(f) Fukuchiyo/ -福川 [ふくかわ] /(p,s) Fukukawa/ -福川 [ふくがわ] /(p,s) Fukugawa/ -福川駅 [ふくがわえき] /(st) Fukugawa Station/ -福川原 [ふくがはら] /(s) Fukugahara/ -福川将和 [ふくかわまさかず] /(h) Fukukawa Masakazu/ -福川伸次 [ふくかわしんじ] /(h) Fukukawa Shinji/ -福川川 [ふくがわがわ] /(u) Fukugawagawa/ -福川中市 [ふくがわなかいち] /(p) Fukugawanakaichi/ -福川中市町 [ふくがわなかいちちょう] /(p) Fukugawanakaichichou/ -福川町 [ふくかわちょう] /(p) Fukukawachou/ -福川長崎谷川 [ふくがわながさきたにがわ] /(p) Fukugawanagasakitanigawa/ -福川南 [ふくがわみなみ] /(p) Fukugawaminami/ -福川南町 [ふくがわみなみまち] /(p) Fukugawaminamimachi/ -福泉 [ふくいずみ] /(s) Fukuizumi/ -福泉 [ふくせん] /(p,s) Fukusen/ -福泉寺 [ふくせんじ] /(u) Fukusenji/ -福泉寺霊場 [ふくせんじれいじょう] /(p) Fukusenjireijou/ -福舛 [ふくます] /(s) Fukumasu/ -福船 [ふくふね] /(p) Fukufune/ -福船町 [ふくふねちょう] /(p) Fukufunechou/ -福前 [ふくまえ] /(s) Fukumae/ -福善 [ふくぜん] /(s) Fukuzen/ -福善寺 [ふくぜんじ] /(u) Fukuzenji/ -福全 [ふくぜん] /(u) Fukuzen/ -福倉 [ふくくら] /(s) Fukukura/ -福倉沢川 [ふくくらさわがわ] /(p) Fukukurasawagawa/ -福草 [ふくくさ] /(s) Fukukusa/ -福増 [ふくまし] /(s) Fukumashi/ -福増 [ふくます] /(p,s) Fukumasu/ -福増寺 [ふくぞうじ] /(p) Fukuzouji/ -福増浄水場 [ふくますじょうすいじょう] /(p) Fukumasu water purification plant/ -福増町 [ふくますまち] /(p) Fukumasumachi/ -福蔵 [ふくくら] /(s) Fukukura/ -福蔵 [ふくぞう] /(g) Fukuzou/ -福蔵寺 [ふくぞうじ] /(p) Fukuzouji/ -福造 [ふくぞう] /(g) Fukuzou/ -福則 [ふくのり] /(u) Fukunori/ -福束 [ふくづか] /(p) Fukudzuka/ -福束新田 [ふくづかしんでん] /(p) Fukudzukashinden/ -福束大橋 [ふくづかおおはし] /(p) Fukudukaoohashi/ -福村 [ふくむら] /(p,s) Fukumura/ -福村貴行 [ふくむらたかゆき] /(h) Fukumura Takayuki (1975.1.9-2003.11.26)/ -福村町 [ふくむらちょう] /(p) Fukumurachou/ -福多 [ふくた] /(s,g) Fukuta/ -福多 [ふくだ] /(s) Fukuda/ -福多美 [ふたみ] /(f) Futami/ -福太 [ふくた] /(g) Fukuta/ -福太郎 [ふくたろう] /(m) Fukutarou/ -福袋 [ふくぶくろ] /(s) Fukubukuro/ -福袋崎 [ふくろざき] /(p) Fukurozaki/ -福代 [さちよ] /(u) Sachiyo/ -福代 [ふくしろ] /(p,s) Fukushiro/ -福代 [ふくだい] /(s) Fukudai/ -福代 [ふくよ] /(f,s) Fukuyo/ -福代まり奈 [ふくよまりな] /(h) Fukuyo Marina/ -福代川 [ふくしろがわ] /(p) Fukushirogawa/ -福代地 [ふくだいじ] /(p) Fukudaiji/ -福大前駅 [ふくだいまええき] /(st) Fukudaimae Station/ -福大前西福井駅 [ふくだいまえにしふくいえき] /(st) Fukudaimaenishifukui Station/ -福大附属病院 [ふくだいふぞくびょういん] /(p) Fukudaifuzoku Hospital/ -福大明神 [ふくだいみょうじん] /(p) Fukudaimyoujin/ -福大明神町 [ふくだいみょうじんちょう] /(p) Fukudaimyoujinchou/ -福滝 [ふくたき] /(s) Fukutaki/ -福瀧 [ふくたき] /(s) Fukutaki/ -福沢 [ふくさわ] /(p,s) Fukusawa/ -福沢 [ふくざわ] /(p,s) Fukuzawa/ -福沢一郎 [ふくざわいちろう] /(h) Fukuzawa Ichirou (1898.1.18-1992.10.16)/ -福沢義光 [ふくざわよしみつ] /(h) Fukuzawa Yoshimitsu/ -福沢啓臣 [ふくざわひろおみ] /(h) Fukuzawa Hiroomi/ -福沢恵子 [ふくざわけいこ] /(h) Fukuzawa Keiko (1958.4-)/ -福沢幸雄 [ふくざわさちお] /(h) Fukuzawa Sachio (1943.6.18-)/ -福沢西 [ふくざわにし] /(p) Fukuzawanishi/ -福沢川 [ふくざわがわ] /(p) Fukuzawagawa/ -福沢前 [ふくざわまえ] /(p) Fukuzawamae/ -福沢町 [ふくざわちょう] /(p) Fukuzawachou/ -福沢町 [ふくざわまち] /(p) Fukuzawamachi/ -福沢東 [ふくざわひがし] /(p) Fukuzawahigashi/ -福沢桃介 [ふくざわとうすけ] /(h) Fukuzawa Tousuke/ -福沢南 [ふくざわみなみ] /(p) Fukuzawaminami/ -福沢博文 [ふくざわひろふみ] /(h) Fukuzawa Hirofumi (1970.2.7-)/ -福沢諭吉 [ふくざわゆきち] /(h) Fukuzawa Yukichi (1834-1901)/ -福沢諭吉旧居 [ふくざわゆきちきゅうきょ] /(p) Fukuzawayukichikyuukyo/ -福沢洋一 [ふくざわよういち] /(h) Fukuzawa Youichi (1967.5.26-)/ -福沢洋蔵 [ふくざわようぞう] /(h) Fukuzawa Youzou/ -福谷 [うきがい] /(p) Ukigai/ -福谷 [ふくたに] /(p,s) Fukutani/ -福谷 [ふくや] /(s) Fukuya/ -福谷トンネル [うきがいトンネル] /(p) Ukigai tunnel/ -福谷剛蔵 [ふくたにごうぞう] /(h) Fukutani Gouzou/ -福谷坂峠 [ふくだんざかとうげ] /(p) Fukudanzakatouge/ -福谷川 [ふくたにがわ] /(p) Fukutanigawa/ -福谷川 [ふくだにがわ] /(p) Fukudanigawa/ -福谷川 [ふくやがわ] /(p) Fukuyagawa/ -福丹 [ふくたん] /(s) Fukutan/ -福団治 [ふくだんじ] /(g) Fukudanji/ -福男 [としお] /(g) Toshio/ -福男 [とみお] /(g) Tomio/ -福男 [ふくお] /(s,g) Fukuo/ -福男 [ふみお] /(g) Fumio/ -福知 [ふくち] /(p,s) Fukuchi/ -福知 [まつだ] /(s) Matsuda/ -福知海 [ふくちうみ] /(s) Fukuchiumi/ -福知源一郎 [ふくちげんいちろう] /(h) Fukuchi Gen'ichirou/ -福知桜痴 [ふくちおうち] /(h) Fukuchi Ouchi/ -福知山 [ふくちやま] /(p,s) Fukuchiyama/ -福知山ゴルフ場 [ふくちやまゴルフじょう] /(p) Fukuchiyama golf links/ -福知山駅 [ふくちやまえき] /(st) Fukuchiyama Station/ -福知山市 [ふくちやまし] /(p) Fukuchiyama City/ -福知山線 [ふくちやません] /(u) Fukuchiyama line/ -福知山電車基地 [ふくちやまでんしゃきち] /(p) Fukuchiyamadenshakichi/ -福知山盆地 [ふくちやまぼんち] /(p) Fukuchiyama Basin/ -福知川 [ふくちがわ] /(p) Fukuchigawa/ -福知堂 [ふくちどう] /(p) Fukuchidou/ -福知堂町 [ふくちどうちょう] /(p) Fukuchidouchou/ -福地 [ふくじ] /(p,s) Fukuji/ -福地 [ふくち] /(p,s) Fukuchi/ -福地 [ふくぢ] /(s) Fukudzi/ -福地の化石産地 [ふくちのかせきさんち] /(p) Fukuchinokasekisanchi/ -福地ダム [ふくぢダム] /(p) Fukudi dam/ -福地駅 [ふくちえき] /(st) Fukuchi Station/ -福地温泉 [ふくちおんせん] /(p) Fukuchionsen/ -福地岳 [ふくちだけ] /(p) Fukuchidake/ -福地記代 [ふくちきよ] /(h) Fukuchi Kiyo/ -福地橋 [ふくちはし] /(p) Fukuchihashi/ -福地原 [ふくちばる] /(p) Fukuchibaru/ -福地源一郎 [ふくちげんいちろう] /(h) Fukuchi Gen'ichirou (1841.5.13-1906.1.4)/ -福地桜痴 [ふくちおうち] /(u) Fukuchiouchi/ -福地山 [ふくじやま] /(u) Fukujiyama/ -福地寿樹 [ふくちかずき] /(h) Fukuchi Kazuki/ -福地千尋 [ふくちちひろ] /(h) Fukuchi Chihiro/ -福地川 [ふくじがわ] /(u) Fukujigawa/ -福地村 [ふくちむら] /(p) Fukuchimura/ -福地町 [ふくちちょう] /(p) Fukuchichou/ -福地峠 [ふくちとうげ] /(p) Fukuchitouge/ -福地茂雄 [ふくちしげお] /(h) Fukuchi Shigeo (1934.6-)/ -福地和広 [ふくちかずひろ] /(h) Fukuchi Kazuhiro (1975.12.17-)/ -福智 [ふくち] /(s) Fukuchi/ -福智院 [ふくちいん] /(s) Fukuchiin/ -福智院町 [ふくちいんちょう] /(p) Fukuchiinchou/ -福智山 [ふくちやま] /(u) Fukuchiyama/ -福智山トンネル [ふくちやまトンネル] /(p) Fukuchiyama tunnel/ -福智川 [ふくちがわ] /(p) Fukuchigawa/ -福智野団地 [ふくちのだんち] /(p) Fukuchinodanchi/ -福池 [ふくいけ] /(p,s) Fukuike/ -福池 [ふくち] /(s) Fukuchi/ -福竹 [ふくたけ] /(s) Fukutake/ -福中 [ふくなか] /(p,s) Fukunaka/ -福中町 [ふくなかまち] /(p) Fukunakamachi/ -福仲 [いしみね] /(s) Ishimine/ -福仲 [ふくなか] /(p,s) Fukunaka/ -福町 [ふくまち] /(p) Fukumachi/ -福長 [ふくなが] /(p,s) Fukunaga/ -福長町 [ふくながちょう] /(p) Fukunagachou/ -福津 [ふくつ] /(s) Fukutsu/ -福津久 [ふくつぐ] /(u) Fukutsugu/ -福津川 [ふくづがわ] /(p) Fukudugawa/ -福津峠 [ふくづとうげ] /(p) Fukudzutouge/ -福塚 [ふくずか] /(s) Fukuzuka/ -福塚 [ふくつか] /(s) Fukutsuka/ -福塚 [ふくづか] /(p,s) Fukudzuka/ -福塚町 [ふくづかちょう] /(p) Fukudukachou/ -福辻 [ふくつじ] /(s) Fukutsuji/ -福坪 [ふくつぼ] /(s) Fukutsubo/ -福貞 [ふくさだ] /(s) Fukusada/ -福定 [ふくさだ] /(p,s) Fukusada/ -福定町 [ふくさだちょう] /(p) Fukusadachou/ -福庭 [ふくば] /(p,s) Fukuba/ -福庭町 [ふくばちょう] /(p) Fukubachou/ -福庭東 [ふくばひがし] /(p) Fukubahigashi/ -福展 [ふくのぶ] /(u) Fukunobu/ -福添 [ふくぞえ] /(s) Fukuzoe/ -福伝 [ふくでん] /(s) Fukuden/ -福伝山 [ふくでんやま] /(p) Fukudenyama/ -福伝寺 [ふくでんじ] /(p) Fukudenji/ -福殿 [ふくどの] /(s) Fukudono/ -福田 [しらいし] /(s) Shiraishi/ -福田 [ふくた] /(p,s) Fukuta/ -福田 [ふくだ] /(p,s) Fukuda/ -福田 [ふくで] /(p,s) Fukude/ -福田 [ふぐだ] /(s) Fuguda/ -福田みどり [ふくだみどり] /(h) Fukuda Midori (1929-)/ -福田ケ谷 [ふくだがや] /(p) Fukudagaya/ -福田ヶ谷 [ふくだがや] /(p) Fukudagaya/ -福田安典 [ふくだやすのり] /(h) Fukuda Yasunori/ -福田一 [ふくだはじめ] /(h) Fukuda Hajime (1902.4.1-1997.9.2)/ -福田一郎 [ふくだいちろう] /(h) Fukuda Ichirou (1925.2.16-2003.9.4)/ -福田逸 [ふくだはやる] /(h) Fukuda Hayaru/ -福田栄一 [ふくだえいいち] /(h) Fukuda Eiichi/ -福田英子 [ふくだひでこ] /(h) Fukuda Hideko/ -福田屋 [ふくだや] /(s) Fukudaya/ -福田下 [ふくだしも] /(p) Fukudashimo/ -福田佳弘 [ふくだよしひろ] /(h) Fukuda Yoshihiro (1969.10.11-)/ -福田雅一 [ふくだまさかず] /(h) Fukuda Masakazu (1972.5.17-2000.4.19)/ -福田雅太郎 [ふくだまさたろう] /(h) Fukuda Masatarou/ -福田歓一 [ふくだかんいち] /(h) Fukuda Kan'ichi (1923.7.14-)/ -福田喜重 [ふくだきじゅう] /(h) Fukuda Kijuu/ -福田記代子 [ふくだきよこ] /(h) Fukuda Kiyoko (1970.8.4-)/ -福田貴美子 [ふくだきみこ] /(h) Fukuda Kimiko/ -福田吉孝 [ふくだよしたか] /(h) Fukuda Yoshitaka (1947.10-)/ -福田漁港 [ふくでぎょこう] /(p) Fukudegyokou/ -福田橋 [ふくだばし] /(p) Fukudabashi/ -福田駒潜 [ふくだこまぐり] /(p) Fukudakomaguri/ -福田薫 [ふくだかおる] /(h) Fukuda Kaoru (1978.5.12-)/ -福田啓二 [ふくだけいじ] /(h) Fukuda Keiji/ -福田健二 [ふくだけんじ] /(h) Fukuda Kenji (1977.10.21-)/ -福田原 [ふくだはら] /(p) Fukudahara/ -福田功 [ふくだいさお] /(h) Fukuda Isao/ -福田厚治 [ふくだこうじ] /(h) Fukuda Kouji/ -福田宏年 [ふくだひろとし] /(h) Fukuda Hirotoshi literary critic (1927-1997)/ -福田工業団地 [ふくだこうぎょうだんち] /(p) Fukuda Industrial Park/ -福田工業団地 [ふくでこうぎょうだんち] /(p) Fukude Industrial Park/ -福田幸広 [ふくだゆきひろ] /(h) Fukuda Yukihiro/ -福田幸弘 [ふくだゆきひろ] /(h) Fukuda Yukihiro (1924.12.3-1988.12.23)/ -福田康夫 [ふくだやすお] /(h) Fukuda Yasuo (1936-)/ -福田恒存 [ふくだつねあり] /(h) Fukuda Tsuneari/ -福田浩子 [ふくだひろこ] /(h) Fukuda Hiroko (1975.3.14-)/ -福田甲子雄 [ふくだきねお] /(h) Fukuda Kineo/ -福田行誡 [ふくだぎょうかい] /(h) Fukuda Gyoukai/ -福田国彦 [ふくだくにひこ] /(h) Fukuda Kunihiko/ -福田沙紀 [ふくださき] /(h) Fukuda Saki (1990.9.19-)/ -福田崎 [ふくださき] /(u) Fukudasaki/ -福田山 [ふくたやま] /(p) Fukutayama/ -福田山 [ふくだやま] /(s) Fukudayama/ -福田寺 [ふくだじ] /(u) Fukudaji/ -福田寺 [ふくでんじ] /(s) Fukudenji/ -福田寺原 [ふくでんじばら] /(p) Fukudenjibara/ -福田寺谷 [ふくだじだに] /(p) Fukudajidani/ -福田寺町 [ふくでんじちょう] /(p) Fukudenjichou/ -福田治男 [ふくだはるお] /(h) Fukuda Haruo (1961.11.4-)/ -福田実 [ふくだみのる] /(h) Fukuda Minoru/ -福田修子 [ふくだのぶこ] /(h) Fukuda Nobuko/ -福田秀実 [ふくだひでみ] /(h) Fukuda Hidemi (1928.10.5-)/ -福田秀穂 [ふくだひでほ] /(h) Fukuda Hideho (1937.1-)/ -福田充徳 [ふくだみつのり] /(h) Fukuda Mitsunori (1975.8.11-)/ -福田重男 [ふくだしげお] /(h) Fukuda Shigeo (1957.5.8-)/ -福田淳子 [ふくだじゅんこ] /(h) Fukuda Junko (1984.2.19-)/ -福田勝一 [ふくだかついち] /(h) Fukuda Katsuichi/ -福田勝洋 [ふくだかつひろ] /(h) Fukuda Katsuhiro (1955.4.11-)/ -福田昇竜 [ふくだしょうりゅう] /(h) Fukuda Shouryuu/ -福田昌範 [ふくだまさのり] /(h) Fukuda Masanori/ -福田昭夫 [ふくだあきお] /(h) Fukuda Akio (1948.4.17-)/ -福田章一 [ふくだしょういち] /(h) Fukuda Shouichi/ -福田上 [ふくだかみ] /(p) Fukudakami/ -福田慎一 [ふくだしんいち] /(h) Fukuda Shin'ichi/ -福田新田 [ふくだしんでん] /(p) Fukudashinden/ -福田晴好 [ふくだはるよし] /(h) Fukuda Haruyoshi/ -福田正修 [ふくだまさのぶ] /(h) Fukuda Masanobu (1969.4.7-)/ -福田正博 [ふくだまさひろ] /(h) Fukuda Masahiro (1966.12-)/ -福田正夫 [ふくだまさお] /(h) Fukuda Masao/ -福田清人 [ふくだきよと] /(h) Fukuda Kiyoto/ -福田精一 [ふくだせいいち] /(h) Fukuda Seiichi (1939.8.20-)/ -福田節生 [ふくだてつお] /(h) Fukuda Setsuo/ -福田千秋 [ふくだちあき] /(h) Fukuda Chiaki/ -福田千鶴 [ふくだちづる] /(h) Fukuda Chidzuru/ -福田川 [ふくだがわ] /(s) Fukudagawa/ -福田前新田 [ふくたまえしんでん] /(p) Fukutamaeshinden/ -福田善亮 [ふくだよしあき] /(h) Fukuda Yoshiaki/ -福田全孝 [ふくだまさたか] /(h) Fukuda Masataka/ -福田組 [ふくだぐみ] /(c) Fukuda Corporation/ -福田聡志 [ふくださとし] /(h) Fukuda Satoshi/ -福田泰宏 [ふくだやすひろ] /(h) Fukuda Yasuhiro/ -福田大橋 [ふくだおおはし] /(p) Fukudaoohashi/ -福田地 [ふくでんじ] /(p) Fukudenji/ -福田地 [ふくでんぢ] /(p) Fukudendi/ -福田池 [ふくだいけ] /(p) Fukudaike/ -福田中 [ふくだなか] /(p) Fukudanaka/ -福田中央 [ふくだちゅうおう] /(p) Fukudachuuou/ -福田町 [ふくたちょう] /(p) Fukutachou/ -福田町 [ふくたまち] /(p) Fukutamachi/ -福田町 [ふくだちょう] /(p) Fukudachou/ -福田町 [ふくだまち] /(p) Fukudamachi/ -福田町浦田 [ふくだちょううらだ] /(p) Fukudachouurada/ -福田町駅 [ふくだまちえき] /(st) Fukudamachi Station/ -福田町古新田 [ふくだちょうこしんでん] /(p) Fukudachoukoshinden/ -福田町広江 [ふくだちょうひろえ] /(p) Fukudachouhiroe/ -福田町東塚 [ふくだちょうひがしづか] /(p) Fukudachouhigashidzuka/ -福田町南 [ふくだまちみなみ] /(p) Fukudamachiminami/ -福田町福田 [ふくだちょうふくだ] /(p) Fukudachoufukuda/ -福田直子 [ふくだなおこ] /(h) Fukuda Naoko/ -福田坪 [ふくだつぼ] /(p) Fukudatsubo/ -福田貞男 [ふくださだお] /(h) Fukuda Sadao/ -福田定一 [ふくだていいち] /(h) Fukuda Teiichi/ -福田定良 [ふくださだよし] /(h) Fukuda Sadayoshi/ -福田哲夫 [ふくだてつお] /(h) Fukuda Tetsuo (1939.5.23-)/ -福田頭 [ふくだがしら] /(u) Fukudagashira/ -福田峠 [ふくだとうげ] /(p) Fukudatouge/ -福田徳蔵 [ふくだおくぞう] /(h) Fukuda Tokuzou/ -福田督 [ふくだただし] /(h) Fukuda Tadashi/ -福田篤泰 [ふくだとくやす] /(h) Fukuda Tokuyasu (1906.10.13-1993.8.7)/ -福田南 [ふくだみなみ] /(p) Fukudaminami/ -福田博 [ふくだひろし] /(h) Fukuda Hiroshi (1935.8-)/ -福田半香 [ふくだはんこう] /(h) Fukuda Hankou/ -福田繁雄 [ふくだしげお] /(h) Fukuda Shigeo (1932.2-)/ -福田美蘭 [ふくだみらん] /(h) Fukuda Miran (1963.2-)/ -福田敏一 [ふくだとしかず] /(h) Fukuda Toshikazu/ -福田敏男 [ふくだとしお] /(h) Fukuda Toshio/ -福田富一 [ふくだとみかず] /(h) Fukuda Tomikazu (1953.5.21-)/ -福田富昭 [ふくだとみあき] /(h) Fukuda Tomiaki/ -福田赴夫 [ふくだたけお] /(h) Fukuda Takeo/ -福田武 [ふくだたけし] /(h) Fukuda Takeshi (1940.9.6-)/ -福田舞 [ふくだまい] /(f,h) Fukuda Mai/ -福田平八郎 [ふくだへいはちろう] /(h) Fukuda Heihachirou (1892.2.28-1974.3.22)/ -福田保朝 [ふくだやすとも] /(h) Fukuda Yasutomo (1913.2.19-)/ -福田峰夫 [ふくだみねお] /(h) Fukuda Mineo (1951.11.4-)/ -福田豊四郎 [ふくだとよしろう] /(h) Fukuda Toyoshirou/ -福田豊土 [ふくだとよと] /(h) Fukuda Toyoto (1934.1.1-1998.2.18)/ -福田北 [ふくだきた] /(p) Fukudakita/ -福田本 [ふくだほん] /(p) Fukudahon/ -福田本町 [ふくだほんまち] /(p) Fukudahonmachi/ -福田明日香 [ふくだあすか] /(h) Fukuda Asuka (1984.12.17-)/ -福田茂 [ふくだしげる] /(h) Fukuda Shigeru (1950.12.2-)/ -福田悠太 [ふくだゆうた] /(h) Fukuda Yuuta (1986.11.15-)/ -福田有広 [ふくだありひろ] /(h) Fukuda Arihiro/ -福田裕子 [ふくだゆうこ] /(h) Fukuda Yuuko (1972.8.1-)/ -福田裕彦 [ふくだやすひこ] /(h) Fukuda Yasuhiko (1957.5.3-)/ -福田夕咲 [ふくだゆうさく] /(h) Fukuda Yuusaku/ -福田洋也 [ふくだひろや] /(h) Fukuda Hiroya (1961.11.28-)/ -福田蘭童 [ふくだらんどう] /(h) Fukuda Randou/ -福田良 [ふくだりょう] /(h) Fukuda Ryou/ -福田令寿 [ふくだれいりょう] /(h) Fukuda Reiryou/ -福田六家 [ふくたろっけ] /(p) Fukutarokke/ -福田和禾子 [ふくだわかこ] /(h) Fukuda Wakako (1941.11.28-)/ -福田和彦 [ふくだかずひこ] /(h) Fukuda Kazuhiko (1934.8-)/ -福田和也 [ふくだかずや] /(h) Fukuda Kazuya (1960.10-)/ -福田恆存 [ふくだつねあり] /(h) Fukuda Tsuneari (1912-1994) (critic and translator of Shakespeare into Japanese)/ -福田眞人 [ふくだまひと] /(h) Fukuda Mahito/ -福田蓼汀 [ふくだりょうてい] /(h) Fukuda Ryoutei/ -福田赳夫 [ふくだたけお] /(h) Fukuda Takeo/ -福斗 [ふくと] /(m) Fukuto/ -福渡 [ふくわた] /(p) Fukuwata/ -福渡 [ふくわたり] /(p,s) Fukuwatari/ -福渡駅 [ふくわたりえき] /(st) Fukuwatari Station/ -福渡町 [ふくわたりまち] /(p) Fukuwatarimachi/ -福土 [ふくつち] /(p) Fukutsuchi/ -福土 [ふくど] /(p,s) Fukudo/ -福土台 [ふくつちだい] /(p) Fukutsuchidai/ -福島 [くらりせ] /(s) Kurarise/ -福島 [ふくし] /(s) Fukushi/ -福島 [ふくしあ] /(s) Fukushia/ -福島 [ふくしま] /(p,s) Fukushima/ -福島 [ふくじま] /(p,s) Fukujima/ -福島 [ふくてま] /(s) Fukutema/ -福島 [ふくま] /(s) Fukuma/ -福島 [やまもと] /(u) Yamamoto/ -福島カツシゲ [ふくしまカツシゲ] /(h) Fukushima Katsushige (1966.11.2-)/ -福島ゴルフ場 [ふくしまゴルフじょう] /(p) Fukushima golf links/ -福島トンネル [ふくしまトンネル] /(p) Fukushima tunnel/ -福島安紀子 [ふくしまあきこ] /(h) Fukushima Akiko (1951.10-)/ -福島安正 [ふくしまやすまさ] /(h) Fukushima Yasumasa (1852-1919)/ -福島駅 [ふくしまえき] /(st) Fukushima station/ -福島屋 [ふくしまや] /(s) Fukushimaya/ -福島学院前駅 [ふくしまがくいんまええき] /(st) Fukushimagakuinmae Station/ -福島学園 [ふくしまがくえん] /(p) Fukushimagakuen/ -福島潟 [ふくしまがた] /(u) Fukushimagata/ -福島関跡 [ふくしまぜきあと] /(p) Fukushimazekiato/ -福島吉治 [ふくしまよしじ] /(h) Fukushima Yoshiji/ -福島弓子 [ふくしまゆみこ] /(h) Fukushima Yumiko (1965.12.10-)/ -福島競馬場 [ふくしまけいばじょう] /(p) Fukushimakeibajou/ -福島橋 [ふくしまばし] /(p) Fukushimabashi/ -福島橋 [ふくじまばし] /(p) Fukujimabashi/ -福島区 [ふくしまく] /(p) Fukushimaku/ -福島空港 [ふくしまくうこう] /(p) Fukushima Airport/ -福島刑務所 [ふくしまけいむしょ] /(p) Fukushima Prison/ -福島啓 [ふくしまひろし] /(h) Fukushima Hiroshi/ -福島憲成 [ふくしまのりしげ] /(h) Fukushima Norishige/ -福島県 [ふくしまけん] /(p) Fukushima Prefecture/ -福島県畑作原種農場 [ふくしまけんはたさくげんしゅのうじょう] /(p) Fukushimakenhatasakugenshunoujou/ -福島県立美術館 [ふくしまけんりつびじゅつかん] /(o) Fukushima Prefectural Museum of Art/ -福島原 [ふくしまばる] /(p) Fukushimabaru/ -福島交通飯坂線 [ふくしまこうつういいざかせん] /(p) Fukushimakoutsuuiizakasen/ -福島口駅 [ふくしまぐちえき] /(st) Fukushimaguchi Station/ -福島孝一 [ふくしまこういち] /(h) Fukushima Kouichi/ -福島孝徳 [ふくしまたかのり] /(h) Fukushima Takanori/ -福島工業 [ふくしまこうぎょう] /(o) Fukushima Industries Corporation/ -福島工業高専 [ふくしまこうぎょうこうせん] /(p) Fukushimakougyoukousen/ -福島工業団地 [ふくしまこうぎょうだんち] /(p) Fukushima Industrial Park/ -福島康博 [ふくしまやすひろ] /(h) Fukushima Yasuhiro (1947.8.18-)/ -福島弘和 [ふくしまひろかず] /(h) Fukushima Hirokazu/ -福島晃子 [ふくしまあきこ] /(h) Fukushima Akiko (1973.6-)/ -福島江 [ふくしまえ] /(p) Fukushimae/ -福島高松 [ふくしまたかまつ] /(u) Fukushimatakamatsu/ -福島高松駅 [ふくしまたかまつえき] /(st) Fukushimatakamatsu Station/ -福島今町 [ふくしまいままち] /(u) Fukushimaimamachi/ -福島今町駅 [ふくしまいままちえき] /(st) Fukushimaimamachi Station/ -福島蚕糸 [ふくしまさんし] /(p) Fukushimasanshi/ -福島市 [ふくしまし] /(p) Fukushima (city)/ -福島市飛地 [ふくしましとびち] /(p) Fukushimashitobichi/ -福島実智子 [ふくしまみちこ] /(h) Fukushima Michiko (1964-)/ -福島種畜牧場 [ふくしましゅちくぼくじょう] /(p) Fukushimashuchikubokujou/ -福島種畜牧場芝原分場 [ふくしましゅちくぼくじょうしばはらぶんじょう] /(p) Fukushimashuchikubokujoushibaharabunjou/ -福島秀子 [ふくしまひでこ] /(f,h) Fukushima Hideko/ -福島女子短大 [ふくしまじょしたんだい] /(p) Fukushima Women's Junior College/ -福島晶子 [ふくしまあきこ] /(h) Fukushima Akiko/ -福島祥郎 [ふくしまよしろう] /(h) Fukushima Yoshirou/ -福島章 [ふくしまあきら] /(h) Fukushima Akira (1936.1.29-)/ -福島譲二 [ふくしまじょうじ] /(h) Fukushima Jouji (1927.3.31-2000.2.25)/ -福島信用金庫 [ふくしましんようきんこ] /(o) Fukushima Shinkin Bank/ -福島新 [ふくしましん] /(p) Fukushimashin/ -福島新 [ふくじましん] /(p) Fukujimashin/ -福島新吾 [ふくしましんご] /(h) Fukushima Shingo/ -福島新町 [ふくしましんまち] /(p) Fukushimashinmachi/ -福島新田 [ふくしましんでん] /(p) Fukushimashinden/ -福島新田乙 [ふくじましんでんおつ] /(p) Fukujimashinden'otsu/ -福島新田甲 [ふくじましんでんこう] /(p) Fukujimashindenkou/ -福島新田丁 [ふくじましんでんてい] /(p) Fukujimashindentei/ -福島新田丙 [ふくじましんでんへい] /(p) Fukujimashindenhei/ -福島新田戊 [ふくじましんでんぼ] /(p) Fukujimashindenbo/ -福島瑞穂 [ふくしまみずほ] /(h) Fukushima Mizuho (1955.12-)/ -福島正実 [ふくしままさみ] /(h) Fukushima Masami (1929.2.18-)/ -福島正則 [ふくしままさのり] /(h) Fukushima Masanori (1561-1624.8.26)/ -福島正則 [ふくしままさより] /(h) Fukushima Masayori/ -福島正則陣跡 [ふくしままさのりじんあと] /(p) Fukushimamasanorijin'ato/ -福島正則霊廟 [ふくしままさのりれいびょう] /(p) Fukushimamasanorireibyou/ -福島清介 [ふくしませいすけ] /(h) Fukushima Seisuke/ -福島清彦 [ふくしまきよひこ] /(h) Fukushima Kiyohiko/ -福島製鋼工場 [ふくしませいこうこうじょう] /(p) Fukushimaseikou Factory/ -福島製作所 [ふくしませいさくじょ] /(p) Fukushimaseisakujo/ -福島川 [ふくしまがわ] /(u) Fukushimagawa/ -福島泰樹 [ふくしまやすき] /(h) Fukushima Yasuki (1943-)/ -福島泰蔵 [ふくしまたいぞう] /(h) Fukushima Taizou (1866.7.5-1905.1.28)/ -福島大学 [ふくしまだいがく] /(p) Fukushima University/ -福島大橋 [ふくしまおおはし] /(p) Fukushimaoohashi/ -福島大神宮 [ふくしまだいじんぐう] /(p) Fukushimadaijinguu/ -福島大池 [ふくしまおおいけ] /(p) Fukushimaooike/ -福島第一原子力発電所 [ふくしまだいいちげんしりょくはつでんしょ] /(p) Fukushima I Nuclear Power Plant/ -福島第一原発 [ふくしまだいいちげんぱつ] /(p) Fukushima I Nuclear Power Plant/ -福島第二原子力発電所 [ふくしまだいにげんしりょくはつでんしょ] /(p) Fukushima II Nuclear Power Plant/ -福島沢川 [ふくしまさわがわ] /(p) Fukushimasawagawa/ -福島谷 [ふくしまたに] /(u) Fukushimatani/ -福島町 [ふくしまちょう] /(u) Fukushimachou/ -福島町 [ふくしままち] /(p) Fukushimamachi/ -福島町 [ふくじまちょう] /(p) Fukujimachou/ -福島町 [ふくじままち] /(p) Fukujimamachi/ -福島町駅 [ふくしまちょうえき] /(st) Fukushimachou Station/ -福島直子 [ふくしまなおこ] /(h) Fukushima Naoko/ -福島渡 [ふくしまわたり] /(p) Fukushimawatari/ -福島峠 [ふくしまとうげ] /(p) Fukushimatouge/ -福島敦子 [ふくしまあつこ] /(h) Fukushima Atsuko (1962.1-)/ -福島忍 [ふくしましのぶ] /(h) Fukushima Shinobu (1966.3.21-)/ -福島富士男 [ふくしまふじお] /(h) Fukushima Fujio/ -福島変電所 [ふくしまへんでんしょ] /(p) Fukushimahendensho/ -福島豊 [ふくしまゆたか] /(h) Fukushima Yutaka (1958.1.4-)/ -福島盆地 [ふくしまぼんち] /(p) Fukushima Basin/ -福島務 [ふくしまつとむ] /(h) Fukushima Tsutomu/ -福島明也 [ふくしまあきや] /(h) Fukushima Akiya/ -福島臨海鉄道専用線 [ふくしまりんかいてつどうせんようせん] /(p) Fukushimarinkaitetsudousenyousen/ -福島労災病院 [ふくしまろうさいびょういん] /(p) Fukushimarousai Hospital/ -福島實智子 [ふくしまみちこ] /(h) Fukushima Michiko/ -福嶋 [ふくしま] /(p,s) Fukushima/ -福嶋康博 [ふくしまやすひろ] /(h) Fukushima Yasuhiro/ -福嶋浩彦 [ふくしまひろひこ] /(h) Fukushima Hirohiko/ -福嶋洋 [ふくしまひろし] /(h) Fukushima Hiroshi (1982.7.14-)/ -福東 [ふくひがし] /(s) Fukuhigashi/ -福湯 [ふくゆ] /(s) Fukuyu/ -福当 [とんた] /(s) Tonta/ -福藤 [ふくふじ] /(s) Fukufuji/ -福藤豊 [ふくふじゆたか] /(h) Fukufuji Yutaka/ -福堂 [ふくどう] /(p,s) Fukudou/ -福童 [ふくどう] /(p) Fukudou/ -福道 [ふくみち] /(u) Fukumichi/ -福道原 [ふくみちはら] /(p) Fukumichihara/ -福道町 [ふくみちちょう] /(p) Fukumichichou/ -福道町 [ふくみちまち] /(p) Fukumichimachi/ -福徳 [ふくとく] /(p,s) Fukutoku/ -福徳 [ふくのり] /(g) Fukunori/ -福徳寺 [ふくとくじ] /(p) Fukutokuji/ -福徳川 [ふくとくがわ] /(p) Fukutokugawa/ -福徳町 [ふくとくちょう] /(p) Fukutokuchou/ -福督 [ふくとく] /(g) Fukutoku/ -福督 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -福内 [ふくうち] /(s) Fukuuchi/ -福南 [ふくなん] /(p) Fukunan/ -福南山 [ふくなんざん] /(u) Fukunanzan/ -福南山トンネル [ふくなんざんトンネル] /(p) Fukunanzan tunnel/ -福二 [ふくじ] /(g) Fukuji/ -福二町 [ふくじまち] /(p) Fukujimachi/ -福二郎 [ふくじろう] /(m) Fukujirou/ -福入 [ふくいり] /(s) Fukuiri/ -福乃 [ふくの] /(f) Fukuno/ -福乃海 [ふくのうみ] /(s) Fukunoumi/ -福乃宮 [ふくのみや] /(p) Fukunomiya/ -福乃宮町 [ふくのみやまち] /(p) Fukunomiyamachi/ -福乃里 [ふくのさと] /(s) Fukunosato/ -福之 [ふくし] /(g) Fukushi/ -福之 [ふくゆき] /(g) Fukuyuki/ -福之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -福之介 [ふくのすけ] /(m) Fukunosuke/ -福之助 [ふくのすけ] /(m) Fukunosuke/ -福之上 [ふくのうえ] /(s) Fukunoue/ -福之輔 [ふくのすけ] /(m) Fukunosuke/ -福之里 [ふくのさと] /(s) Fukunosato/ -福埜 [ふくの] /(s) Fukuno/ -福納 [ふくのう] /(s) Fukunou/ -福巴 [とみは] /(f) Tomiha/ -福波 [ふくば] /(s) Fukuba/ -福波吉浦 [ふくなみよしうら] /(p) Fukunamiyoshiura/ -福波今浦 [ふくなみいまうら] /(p) Fukunamiimaura/ -福波福光 [ふくなみふくみつ] /(p) Fukunamifukumitsu/ -福馬 [ふくま] /(s) Fukuma/ -福泊 [ふくどまり] /(p,s) Fukudomari/ -福迫 [ふくさく] /(s) Fukusaku/ -福迫 [ふくさこ] /(s) Fukusako/ -福迫 [ふくざこ] /(s) Fukuzako/ -福迫 [ふくせこ] /(s) Fukuseko/ -福畑 [ふくはた] /(p,s) Fukuhata/ -福畑鼻 [ふくばたけばな] /(p) Fukubatakebana/ -福畠 [ふくはた] /(s) Fukuhata/ -福畠 [ふくばたけ] /(p) Fukubatake/ -福畠町 [ふくばたけまち] /(p) Fukubatakemachi/ -福八 [ふくはち] /(g) Fukuhachi/ -福繁 [ふくしげ] /(s) Fukushige/ -福飯 [ふくめし] /(s) Fukumeshi/ -福飯ヶ峯 [ふくいいがみね] /(p) Fukuiigamine/ -福尾 [ふくお] /(p,s) Fukuo/ -福尾野歩 [ふくおのぼ] /(h) Fukuo Nobo/ -福美 [ふくみ] /(f,s) Fukumi/ -福美 [ふくよし] /(m) Fukuyoshi/ -福美 [ふみ] /(f) Fumi/ -福美香 [ふみか] /(f) Fumika/ -福美枝 [ふみえ] /(f) Fumie/ -福美町 [ふくみちょう] /(p) Fukumichou/ -福彦 [さちひこ] /(m) Sachihiko/ -福彦 [ふくひこ] /(m) Fukuhiko/ -福俵 [ふくたわら] /(p) Fukutawara/ -福俵駅 [ふくたわらえき] /(st) Fukutawara Station/ -福品 [ふくしな] /(s) Fukushina/ -福浜 [ふくはま] /(p,s) Fukuhama/ -福浜西 [ふくはまにし] /(p) Fukuhamanishi/ -福浜西町 [ふくはまにしまち] /(p) Fukuhamanishimachi/ -福浜町 [ふくはまちょう] /(p) Fukuhamachou/ -福夫 [とみお] /(g) Tomio/ -福夫 [ふくお] /(s,g) Fukuo/ -福夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -福富 [ふくとみ] /(p,s) Fukutomi/ -福富 [ふくとめ] /(s) Fukutome/ -福富 [ふくどみ] /(p,s) Fukudomi/ -福富 [よしとみ] /(s) Yoshitomi/ -福富トンネル [ふくとみトンネル] /(p) Fukutomi tunnel/ -福富トンネル [ふくどみトンネル] /(p) Fukudomi tunnel/ -福富永田 [ふくどみながた] /(p) Fukudominagata/ -福富瑛進 [ふくとみえいしん] /(p) Fukutomieishin/ -福富下分 [ふくどみしもぶん] /(p) Fukudomishimobun/ -福富笠海道 [ふくどみかさかいどう] /(p) Fukudomikasakaidou/ -福富間宮 [ふくとみまみや] /(p) Fukutomimamiya/ -福富憩 [ふくとみいこい] /(p) Fukutomiikoi/ -福富迎田 [ふくどみむかえだ] /(p) Fukudomimukaeda/ -福富出口 [ふくどみでぐち] /(p) Fukudomideguchi/ -福富新 [ふくとみしん] /(p) Fukutomishin/ -福富新町 [ふくとみしんまち] /(p) Fukutomishinmachi/ -福富西 [ふくとみにし] /(p) Fukutominishi/ -福富川 [ふくどめがわ] /(p) Fukudomegawa/ -福富草子 [ふくとみぞうし] /(h) Fukutomi Zoushi/ -福富太郎 [ふくとみたろう] /(h) Fukutomi Tarou/ -福富団地 [ふくとみだんち] /(p) Fukutomidanchi/ -福富中 [ふくとみなか] /(p) Fukutominaka/ -福富町 [ふくとみちょう] /(p) Fukutomichou/ -福富町 [ふくどみまち] /(p) Fukudomimachi/ -福富町西通 [ふくとみちょうにしどおり] /(p) Fukutomichounishidoori/ -福富町仲通 [ふくとみちょうなかどおり] /(p) Fukutomichounakadoori/ -福富町田 [ふくどみちょうだ] /(p) Fukudomichouda/ -福富町東通 [ふくとみちょうひがしどおり] /(p) Fukutomichouhigashidoori/ -福富長者 [ふくとみちょうじゃ] /(h) Fukutomi Chouja/ -福富天神前 [ふくどみてんじんまえ] /(p) Fukudomitenjinmae/ -福富東 [ふくとみひがし] /(p) Fukutomihigashi/ -福富福美沢 [ふくとみふくみざわ] /(p) Fukutomifukumizawa/ -福富菁児 [ふくとみせいじ] /(h) Fukutomi Seiji/ -福冨 [ふくとみ] /(s) Fukutomi/ -福冨 [ふくどみ] /(s) Fukudomi/ -福武 [ふくたけ] /(s) Fukutake/ -福武乙 [ふくたけおつ] /(p) Fukutakeotsu/ -福武甲 [ふくたけこう] /(p) Fukutakekou/ -福武線 [ふくぶせん] /(u) Fukubusen/ -福武哲彦 [ふくたけてつひこ] /(h) Fukutake Tetsuhiko (1916.1.10-1986.4.25)/ -福武總一郎 [ふくたけそういちろう] /(h) Fukutake Souichirou (1945.12-)/ -福部 [ふくべ] /(p,s) Fukube/ -福部駅 [ふくべえき] /(st) Fukube Station/ -福部村 [ふくべそん] /(p) Fukubeson/ -福部島 [ふくべじま] /(u) Fukubejima/ -福部浜 [ふくべはま] /(p) Fukubehama/ -福部羅 [ふくべら] /(p) Fukubera/ -福部羅橋 [ふくべらばし] /(p) Fukuberabashi/ -福伏 [ふっぷし] /(p) Fuppushi/ -福分 [ふくわけ] /(s) Fukuwake/ -福平 [ふくだいら] /(p) Fukudaira/ -福平 [ふくひら] /(p,s) Fukuhira/ -福平 [ふくへい] /(g) Fukuhei/ -福並 [ふくなみ] /(s) Fukunami/ -福米 [ふくこめ] /(s) Fukukome/ -福米沢 [ふくめざわ] /(p) Fukumezawa/ -福別 [ふくぺっ] /(s) Fukupe/ -福別府 [ふくべっぷ] /(s) Fukubeppu/ -福別府 [ふくべつぷ] /(s) Fukubetsupu/ -福辺 [ふくなべ] /(s) Fukunabe/ -福辺 [ふくべ] /(s) Fukube/ -福保 [とみやす] /(g) Tomiyasu/ -福保 [ふくやす] /(s,g) Fukuyasu/ -福輔 [ふくすけ] /(g) Fukusuke/ -福穂 [ふくほ] /(g) Fukuho/ -福穂橋 [ふくほばし] /(p) Fukuhobashi/ -福母 [ふくぼ] /(s) Fukubo/ -福母 [ふくも] /(p) Fukumo/ -福峰 [ふくみね] /(s) Fukumine/ -福峯 [ふくみね] /(p,s) Fukumine/ -福芳 [ふくよし] /(s) Fukuyoshi/ -福豊 [ふくとよ] /(p) Fukutoyo/ -福豊川 [ふくとよがわ] /(p) Fukutoyogawa/ -福北 [ふくきた] /(s) Fukukita/ -福北 [ふくぎた] /(s) Fukugita/ -福堀 [ふくほり] /(s) Fukuhori/ -福本 [ふくめと] /(s) Fukumeto/ -福本 [ふくもと] /(p,s) Fukumoto/ -福本義典 [ふくもとよしのり] /(h) Fukumoto Yoshinori (1936.1.2-)/ -福本耕三 [ふくもとこうぞう] /(h) Fukumoto Kouzou/ -福本伸行 [ふくもとのぶゆき] /(h) Fukumoto Nobuyuki (1958.12.10-)/ -福本清三 [ふくもとせいぞう] /(h) Fukumoto Seizou (1943.2.3-)/ -福本誠 [ふくもとまこと] /(h) Fukumoto Makoto/ -福本川 [ふくもとがわ] /(p) Fukumotogawa/ -福本達雄 [ふくもとたつお] /(h) Fukumoto Tatsuo (1926.11-)/ -福本潮子 [ふくもとしほこ] /(h) Fukumoto Shihoko (1945.3-)/ -福本町 [ふくもとちょう] /(p) Fukumotochou/ -福本町 [ふくもとまち] /(p) Fukumotomachi/ -福本日南 [ふくもとにちなん] /(h) Fukumoto Nichinan/ -福本博之 [ふくもとひろゆき] /(h) Fukumoto Hiroyuki/ -福本美穂 [ふくもとみほ] /(h) Fukumoto Miho/ -福本豊 [ふくもとゆたか] /(h) Fukumoto Yutaka (1947.11.7-)/ -福本邦雄 [ふくもとくにお] /(h) Fukumoto Kunio/ -福本和夫 [ふくもとかずお] /(h) Fukumoto Kazuo (1894-1983)/ -福摩 [ふくま] /(s) Fukuma/ -福桝 [ふくます] /(s) Fukumasu/ -福桝川 [ふくますがわ] /(u) Fukumasugawa/ -福俣 [ふくのまた] /(p) Fukunomata/ -福俣 [ふくまた] /(s) Fukumata/ -福俣川 [ふくのまたがわ] /(p) Fukunomatagawa/ -福末 [ふくすえ] /(s) Fukusue/ -福麿 [ふくまろ] /(u) Fukumaro/ -福麿 [よしまる] /(g) Yoshimaru/ -福万 [ふくまん] /(p,s) Fukuman/ -福万山 [ふくまんざん] /(u) Fukumanzan/ -福万山トンネル [ふくまんざんトンネル] /(p) Fukumanzan tunnel/ -福万寺 [ふくまんじ] /(p) Fukumanji/ -福万寺池 [ふくまんじいけ] /(p) Fukumanjiike/ -福万寺町 [ふくまんじちょう] /(p) Fukumanjichou/ -福万寺町南 [ふくまんじちょうみなみ] /(p) Fukumanjichouminami/ -福万寺町北 [ふくまんじちょうきた] /(p) Fukumanjichoukita/ -福万来 [ふくまき] /(p) Fukumaki/ -福満 [ふくま] /(s) Fukuma/ -福満 [ふくまん] /(s) Fukuman/ -福満 [ふくみち] /(s) Fukumichi/ -福満 [ふくみつ] /(p,s) Fukumitsu/ -福満寺 [ふくまんじ] /(p) Fukumanji/ -福満川 [ふくみつがわ] /(p) Fukumitsugawa/ -福味 [ふくみ] /(s) Fukumi/ -福巳 [ふくみ] /(u) Fukumi/ -福巳 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -福民 [ふくたみ] /(p) Fukutami/ -福名 [ふくな] /(s) Fukuna/ -福明 [ふくあき] /(s) Fukuaki/ -福面 [ふくめん] /(p) Fukumen/ -福面 [ふくも] /(s) Fukumo/ -福茂 [ふくしげ] /(s,g) Fukushige/ -福毛 [ふくも] /(s) Fukumo/ -福網代 [ふくあじろ] /(p) Fukuajiro/ -福木 [ふくき] /(s) Fukuki/ -福木 [ふくぎ] /(s) Fukugi/ -福木 [ふくのき] /(p) Fukunoki/ -福木屋 [ふくきや] /(s) Fukukiya/ -福目 [ふくめ] /(s) Fukume/ -福門 [ふくもん] /(s) Fukumon/ -福也 [ふくや] /(g) Fukuya/ -福野 [ふくの] /(p,s) Fukuno/ -福野大橋 [ふくのおおはし] /(p) Fukunooohashi/ -福野町 [ふくのまち] /(p) Fukunomachi/ -福野田 [ふくのだ] /(p) Fukunoda/ -福弥 [ふくや] /(u) Fukuya/ -福矢 [ふくや] /(s) Fukuya/ -福躍 [ふくざき] /(s) Fukuzaki/ -福柳 [ふくやなぎ] /(s) Fukuyanagi/ -福柳木 [ふくりゅうぎ] /(p) Fukuryuugi/ -福薮 [ふくやぶ] /(s) Fukuyabu/ -福友 [ふくとも] /(s) Fukutomo/ -福悠 [ふくゆう] /(g) Fukuyuu/ -福有 [ふくあり] /(s) Fukuari/ -福有橋 [ふくゆうばし] /(p) Fukuyuubashi/ -福由 [ふくよし] /(s) Fukuyoshi/ -福祐 [ふくゆう] /(u) Fukuyuu/ -福邑 [ふくむら] /(s) Fukumura/ -福雄 [としお] /(g) Toshio/ -福雄 [とみお] /(g) Tomio/ -福雄 [ふくお] /(s,g) Fukuo/ -福雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -福予 [ふくよ] /(s) Fukuyo/ -福与 [ふくよ] /(p,s) Fukuyo/ -福輿 [ふくよ] /(s) Fukuyo/ -福用 [ふくよう] /(p) Fukuyou/ -福用駅 [ふくようえき] /(st) Fukuyou Station/ -福葉 [ふくは] /(s) Fukuha/ -福養 [ふくよう] /(p) Fukuyou/ -福養滝 [ふくようだき] /(u) Fukuyoudaki/ -福羅 [ふくら] /(s) Fukura/ -福来 [ふき] /(p) Fuki/ -福来 [ふくぎた] /(s) Fukugita/ -福来 [ふくらい] /(p,s) Fukurai/ -福来 [よしき] /(u) Yoshiki/ -福来ヶ口大鐘乳洞 [ふくがくちだいしょうにゅうどう] /(p) Fukugakuchidaishounyuudou/ -福来問屋町 [ふきといやちょう] /(p) Fukitoiyachou/ -福来問屋町 [ふきとんやまち] /(p) Fukiton'yamachi/ -福来友吉 [ふくらいともきち] /(h) Fukurai Tomokichi (1869.12.5-1952.3.13)/ -福頼 [ふくより] /(p,s) Fukuyori/ -福頼橋 [ふくよりばし] /(p) Fukuyoribashi/ -福頼神社 [ふくよりじんじゃ] /(p) Fukuyori Shrine/ -福頼川 [ふくよりがわ] /(p) Fukuyorigawa/ -福雷橋 [ふくらいばし] /(p) Fukuraibashi/ -福利 [ふくとし] /(s) Fukutoshi/ -福利 [ふくり] /(u) Fukuri/ -福利 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -福里 [ふくさと] /(p,s) Fukusato/ -福里 [ふくざと] /(p,s) Fukuzato/ -福里 [ふくり] /(s) Fukuri/ -福溜 [ふくだめ] /(s) Fukudame/ -福留 [ふくとめ] /(s) Fukutome/ -福留 [ふくどめ] /(s) Fukudome/ -福留 [ふくるい] /(s) Fukurui/ -福留功男 [ふくとめのりお] /(h) Fukutome Norio (1942.1.28-)/ -福留孝介 [ふくどめこうすけ] /(h) Fukudome Kousuke (1977-)/ -福留史朗 [ふくとめしろう] /(h) Fukutome Shirou/ -福留川 [ふくどめがわ] /(p) Fukudomegawa/ -福留町 [ふくどめまち] /(p) Fukudomemachi/ -福留繁 [ふくとめしげる] /(h) Fukutome Shigeru (1891-1971)/ -福隆 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -福竜丸 [ふくりゅうまる] /(u) Fukuryuumaru/ -福龍岳 [ふくりゅうだけ] /(s) Fukuryuudake/ -福良 [ふくよし] /(s) Fukuyoshi/ -福良 [ふくら] /(p,s) Fukura/ -福良乙 [ふくらおつ] /(p) Fukuraotsu/ -福良橋 [ふくらばし] /(p) Fukurabashi/ -福良見 [ふくらみ] /(p) Fukurami/ -福良港 [ふくらこう] /(p) Fukurakou/ -福良甲 [ふくらこう] /(p) Fukurakou/ -福良淳一 [ふくらじゅんいち] /(h) Fukura Jun'ichi (1960.6.28-)/ -福良川 [ふくらがわ] /(u) Fukuragawa/ -福良滝 [ふくらだき] /(p) Fukuradaki/ -福良池 [ふくよしいけ] /(p) Fukuyoshiike/ -福良島 [ふくらじま] /(u) Fukurajima/ -福良峠 [ふくらとうげ] /(s) Fukuratouge/ -福良丙 [ふくらへい] /(p) Fukurahei/ -福良木 [ふくらぎ] /(p) Fukuragi/ -福量寺 [ふくりょうじ] /(p) Fukuryouji/ -福力 [ふくりき] /(p,s) Fukuriki/ -福緑 [ふくみどり] /(s) Fukumidori/ -福林 [ふくばやし] /(s) Fukubayashi/ -福林湖 [ふくりんこ] /(p) Fukurinko/ -福林徹 [ふくばやしとおる] /(h) Fukubayashi Tooru/ -福嶺 [ふくみね] /(s) Fukumine/ -福連寺山 [ふくれんじやま] /(p) Fukurenjiyama/ -福連木 [ふくれぎ] /(p) Fukuregi/ -福連木トンネル [ふくれぎトンネル] /(p) Fukuregi tunnel/ -福連木峠 [ふくれぎとうげ] /(p) Fukuregitouge/ -福呂 [ふくろ] /(s) Fukuro/ -福路 [ふくみち] /(s) Fukumichi/ -福路 [ふくろ] /(p) Fukuro/ -福路町 [ふくろまち] /(p) Fukuromachi/ -福浪 [ふくなみ] /(s) Fukunami/ -福浪 [ふくば] /(s) Fukuba/ -福篭 [ふくごもり] /(s) Fukugomori/ -福郎 [ふくお] /(g) Fukuo/ -福郎 [ふくろう] /(m) Fukurou/ -福六 [ふくろく] /(g) Fukuroku/ -福禄 [ふくろく] /(s) Fukuroku/ -福録 [ふくろく] /(s) Fukuroku/ -福和 [ふくかず] /(u) Fukukazu/ -福和 [ふくわ] /(s) Fukuwa/ -福和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -福和伸夫 [ふくわのぶお] /(h) Fukuwa Nobuo/ -福和田 [ふくわだ] /(p,s) Fukuwada/ -福和田橋 [ふくわだばし] /(p) Fukuwadabashi/ -福脇 [ふくわき] /(s) Fukuwaki/ -福豫 [ふくよ] /(s) Fukuyo/ -福來 [ふくらい] /(s) Fukurai/ -福傳 [ふくでん] /(s) Fukuden/ -福甸 [ふくでん] /(p) Fukuden/ -福甸町 [ふくでんちょう] /(p) Fukudenchou/ -福囿 [ふくぞの] /(s) Fukuzono/ -福圓 [ふくえん] /(s) Fukuen/ -福圓 [ふくぞの] /(s) Fukuzono/ -福壽 [ふくじゅ] /(s) Fukuju/ -福夛 [ふくた] /(s) Fukuta/ -福嶌 [ふくしま] /(s) Fukushima/ -福嵜 [ふくざき] /(s) Fukuzaki/ -福廣 [ふくひろ] /(s) Fukuhiro/ -福惠 [ふくえ] /(u) Fukue/ -福應 [ふくおう] /(s) Fukuou/ -福枩 [ふくまつ] /(g) Fukumatsu/ -福枡 [ふくます] /(s) Fukumasu/ -福枡川 [ふくますがわ] /(p) Fukumasugawa/ -福條 [ふくじょう] /(s) Fukujou/ -福榮 [ふくえ] /(f,s) Fukue/ -福榮 [ふくえい] /(u) Fukuei/ -福沺 [ふくだ] /(s) Fukuda/ -福滿 [ふくまん] /(s) Fukuman/ -福滿 [ふくみち] /(s) Fukumichi/ -福滿 [ふくみつ] /(s) Fukumitsu/ -福澤 [ふくさわ] /(s) Fukusawa/ -福澤 [ふくざわ] /(p,s) Fukuzawa/ -福澤武 [ふくざわたけし] /(h) Fukuzawa Takeshi (1932.9-)/ -福澤洋一 [ふくざわよういち] /(h) Fukuzawa Youichi/ -福澤朗 [ふくざわあきら] /(h) Fukuzawa Akira (1963.9.14-)/ -福濱 [ふくはま] /(s) Fukuhama/ -福當 [とんた] /(s) Tonta/ -福當 [とんだ] /(s) Tonda/ -福眞 [ふくま] /(s) Fukuma/ -福籠 [ふくごもり] /(s) Fukugomori/ -福籔 [ふくやぶ] /(s) Fukuyabu/ -福聚 [ふくじゅ] /(s) Fukuju/ -福聚 [ふくじゅう] /(s) Fukujuu/ -福聚寺 [ふくしゅうじ] /(p) Fukushuuji/ -福與 [ふくよ] /(s) Fukuyo/ -福莉 [ふくり] /(f) Fukuri/ -福萢 [ふくやち] /(p) Fukuyachi/ -福藏 [ふくぞう] /(g) Fukuzou/ -福邊 [ふくなべ] /(s) Fukunabe/ -福邊 [ふくべ] /(s) Fukube/ -腹巻 [はらまき] /(s) Haramaki/ -腹巻トンネル [はらまきトンネル] /(p) Haramaki tunnel/ -腹巻山 [はらまきやま] /(p) Haramakiyama/ -腹巻田 [はらまきだ] /(p) Haramakida/ -腹子 [はらこ] /(s) Harako/ -腹赤 [はらか] /(p) Haraka/ -腹赤新町 [はらあかしんまち] /(p) Haraakashinmachi/ -腹太 [はらふと] /(p) Harafuto/ -腹太町 [はらふとちょう] /(p) Harafutochou/ -腹太町 [はらぶとちょう] /(p) Harabutochou/ -腹帯 [はらおび] /(s) Haraobi/ -腹帯 [はらたい] /(p,s) Haratai/ -腹帯駅 [はらたいえき] /(st) Haratai Station/ -腹帯下の橋 [はらたいしものはし] /(p) Harataishimonohashi/ -腹帯上の橋 [はらたいかみのはし] /(p) Harataikaminohashi/ -腹部 [はらべ] /(s) Harabe/ -腹部 [ふくべ] /(s) Fukube/ -腹庖丁 [はらほうちょう] /(p) Harahouchou/ -腹鞁ノ沢 [はららいのさわ] /(p) Hararainosawa/ -腹皷 [はらつづみ] /(p) Haratsudumi/ -複木武揚 [えのもとたけあき] /(h) Enomoto Takeaki/ -覆 [ふち] /(u) Fuchi/ -覆 [ぶち] /(u) Buchi/ -覆岡 [ふちおか] /(u) Fuchioka/ -覆元 [ふちもと] /(u) Fuchimoto/ -覆江 [ふちえ] /(u) Fuchie/ -覆上 [ふちうえ] /(u) Fuchiue/ -覆上 [ふちかみ] /(u) Fuchikami/ -覆上 [ふちがみ] /(u) Fuchigami/ -覆川 [ふちかわ] /(u) Fuchikawa/ -覆沢 [ふちざわ] /(u) Fuchizawa/ -覆地 [おうじ] /(s) Ouji/ -覆田 [ふちた] /(u) Fuchita/ -覆田 [ふちだ] /(u) Fuchida/ -覆平 [おおひら] /(s) Oohira/ -覆辺 [ふちべ] /(u) Fuchibe/ -覆本 [ふちもと] /(u) Fuchimoto/ -覆盆子原 [いちごはら] /(p) Ichigohara/ -覆盆子鶴 [いちこづる] /(p) Ichikoduru/ -覆面子 [ふくめんし] /(g) Fukumenshi/ -覆野 [ふちの] /(u) Fuchino/ -覆脇 [ふちわき] /(u) Fuchiwaki/ -覆澤 [ふちざわ] /(u) Fuchizawa/ -淵 [えん] /(u) En/ -淵 [たかぶち] /(s) Takabuchi/ -淵 [ふかし] /(s,g) Fukashi/ -淵 [ふち] /(s) Fuchi/ -淵 [ふちざき] /(s) Fuchizaki/ -淵 [ぶち] /(s) Buchi/ -淵の上 [ふちのうえ] /(s) Fuchinoue/ -淵ノ上 [ふちのうえ] /(s) Fuchinoue/ -淵井 [ふちい] /(s) Fuchii/ -淵応 [えんおう] /(g) En'ou/ -淵岡 [ふちおか] /(s) Fuchioka/ -淵温 [ふちおん] /(s) Fuchion/ -淵下 [ふちした] /(s) Fuchishita/ -淵垣 [ふちがき] /(p) Fuchigaki/ -淵垣駅 [ふちがきえき] /(st) Fuchigaki Station/ -淵岩 [ふちいわ] /(p) Fuchiiwa/ -淵居 [ふちい] /(s) Fuchii/ -淵魚 [ふちな] /(u) Fuchina/ -淵橋 [ふちはし] /(s) Fuchihashi/ -淵見 [ふちみ] /(p,s) Fuchimi/ -淵元 [ふちもと] /(s) Fuchimoto/ -淵原 [ふちはら] /(s) Fuchihara/ -淵口 [ふちぐち] /(s) Fuchiguchi/ -淵向 [ふちむかい] /(s) Fuchimukai/ -淵江 [ふちえ] /(f,s) Fuchie/ -淵合 [ふちあい] /(s) Fuchiai/ -淵坂峠 [ふちざかとうげ] /(p) Fuchizakatouge/ -淵崎 [ふちざき] /(s) Fuchizaki/ -淵山 [ふちやま] /(s) Fuchiyama/ -淵子 [ふちこ] /(g) Fuchiko/ -淵首 [ふちくび] /(p) Fuchikubi/ -淵上 [ふちあげ] /(s) Fuchiage/ -淵上 [ふちうえ] /(s) Fuchiue/ -淵上 [ふちかみ] /(s) Fuchikami/ -淵上 [ふちがみ] /(p,s) Fuchigami/ -淵上房太郎 [ふちがみふさたろう] /(h) Fuchigami Fusatarou/ -淵上毛銭 [ふちがみもうせん] /(u) Fuchigamimousen/ -淵尻 [ふちじり] /(s) Fuchijiri/ -淵信 [えんしん] /(u) Enshin/ -淵瀬 [ふちせ] /(s) Fuchise/ -淵石 [ふじいし] /(p) Fujiishi/ -淵石 [ふちいし] /(p) Fuchiishi/ -淵先 [ふちさき] /(s) Fuchisaki/ -淵川 [ふちかわ] /(s) Fuchikawa/ -淵泉 [ふちいずみ] /(s) Fuchiizumi/ -淵草 [ふちぐさ] /(p) Fuchigusa/ -淵村 [ふちむら] /(s) Fuchimura/ -淵沢 [ふちさわ] /(s) Fuchisawa/ -淵沢 [ふちざわ] /(s) Fuchizawa/ -淵沢川 [ふちさわがわ] /(p) Fuchisawagawa/ -淵端 [ふちはし] /(s) Fuchihashi/ -淵端 [ふちはた] /(s) Fuchihata/ -淵町 [ふちまち] /(p) Fuchimachi/ -淵田 [ふちた] /(s) Fuchita/ -淵田 [ふちだ] /(p,s) Fuchida/ -淵田川 [ふちたがわ] /(p) Fuchitagawa/ -淵田美津雄 [ふちだみつお] /(h) Fuchida Mitsuo (1902-1976.5.30)/ -淵島 [ふちしま] /(s) Fuchishima/ -淵藤 [ふちふじ] /(s) Fuchifuji/ -淵道 [えんどう] /(p) Endou/ -淵内 [ふちうち] /(s) Fuchiuchi/ -淵鍋 [ふちなべ] /(p) Fuchinabe/ -淵之上 [ふちのうえ] /(s) Fuchinoue/ -淵埜 [ふちの] /(s) Fuchino/ -淵部 [ふちべ] /(s) Fuchibe/ -淵平 [ふちだいら] /(p) Fuchidaira/ -淵並 [ふちなみ] /(s) Fuchinami/ -淵別府 [ふちべっぷ] /(s) Fuchibeppu/ -淵辺 [ふちべ] /(s) Fuchibe/ -淵本 [ふちもと] /(s) Fuchimoto/ -淵無し沼 [ふちなしぬま] /(p) Fuchinashinuma/ -淵名 [ふちな] /(s) Fuchina/ -淵木 [ふちき] /(s) Fuchiki/ -淵野 [ふちの] /(s) Fuchino/ -淵野辺 [ふちのべ] /(p) Fuchinobe/ -淵野辺駅 [ふちのべえき] /(st) Fuchinobe Station/ -淵野辺公園 [ふちのべこうえん] /(p) Fuchinobe Park/ -淵柳 [ふちやなぎ] /(s) Fuchiyanagi/ -淵浪 [ふちなみ] /(s) Fuchinami/ -淵脇 [ふちわき] /(s) Fuchiwaki/ -淵冲 [えんちゅう] /(g) Enchuu/ -淵嶽山高福寺 [えんたけさんこうふくじ] /(u) Entakesankoufukuji/ -淵澤 [ふちさわ] /(s) Fuchisawa/ -淵澤 [ふちざわ] /(s) Fuchizawa/ -淵邊 [ふちべ] /(s) Fuchibe/ -弗田 [ふつだ] /(s) Futsuda/ -弗田 [ぶった] /(s) Butta/ -弗蘭 [ふらん] /(s) Furan/ -払 [はらい] /(p) Harai/ -払衣彦 [ふそひこ] /(m) Fusohiko/ -払井 [はらい] /(s) Harai/ -払堰 [はらいぜき] /(p) Haraizeki/ -払戸 [ふっと] /(p) Futto/ -払合 [はらいごう] /(p) Haraigou/ -払合川 [はらいごがわ] /(p) Haraigogawa/ -払山 [はらいやま] /(s) Haraiyama/ -払子川 [ふっこがわ] /(p) Fukkogawa/ -払川 [はらいかわ] /(p,s) Haraikawa/ -払川 [はらいがわ] /(p,s) Haraigawa/ -払体 [ほったい] /(p) Hottai/ -払沢 [はらいざわ] /(p) Haraizawa/ -払沢の滝 [ほっさわのたき] /(p) Hossawanotaki/ -払鳥屋 [はらいどや] /(p) Haraidoya/ -払殿 [はらいどの] /(p) Haraidono/ -払田 [はらいだ] /(p) Haraida/ -払田 [ほった] /(p) Hotta/ -払田柵跡 [ほったさくあと] /(p) Hottasakuato/ -払畑 [はらいばたけ] /(p) Haraibatake/ -払方 [はらいかた] /(p) Haraikata/ -払方町 [はらいかたまち] /(p) Haraikatamachi/ -沸井 [ぶつい] /(s) Butsui/ -沸江 [ふつえ] /(f) Futsue/ -沸川 [たぎりがわ] /(p) Tagirigawa/ -仏 [さとる] /(u) Satoru/ -仏 [ふつ] /(p) Futsu/ -仏 [ふらんす] /(p) Furansu/ -仏 [ほとけ] /(s) Hotoke/ -仏 [ほとけさき] /(s) Hotokesaki/ -仏が森 [ほとけがもり] /(u) Hotokegamori/ -仏の平 [ほとけのひら] /(p) Hotokenohira/ -仏ケ浦 [ほとけがうら] /(u) Hotokegaura/ -仏ケ後 [ほとけら] /(p) Hotokera/ -仏ケ崎 [ほとけがさき] /(u) Hotokegasaki/ -仏ケ尾山 [ほとけがおやま] /(u) Hotokegaoyama/ -仏ケ峰 [ほとけがみね] /(u) Hotokegamine/ -仏ノ山峠 [ほとけのやまとうげ] /(p) Hotokenoyamatouge/ -仏ノ塔 [ほとけのとう] /(p) Hotokenotou/ -仏ヶ浦 [ほとけがうら] /(u) Hotokegaura/ -仏ヶ後 [ほとけら] /(p) Hotokera/ -仏ヶ崎 [ほとけがさき] /(u) Hotokegasaki/ -仏ヶ仙 [ほとけがせん] /(p) Hotokegasen/ -仏ヶ沢 [ほとけがさわ] /(p) Hotokegasawa/ -仏ヶ峠 [ほとけがたわ] /(p) Hotokegatawa/ -仏ヶ尾山 [ほとけがおやま] /(u) Hotokegaoyama/ -仏ヶ峰 [ほとけがみね] /(u) Hotokegamine/ -仏井 [ほとけい] /(s) Hotokei/ -仏磯 [ほとけいそ] /(p) Hotokeiso/ -仏一原 [ほとけいちばら] /(p) Hotokeichibara/ -仏浦 [ほとけうら] /(p) Hotokeura/ -仏円 [ぶつえん] /(s) Butsuen/ -仏園 [ぶつえん] /(s) Butsuen/ -仏王寺山 [ぶつおうじざん] /(p) Butsuoujizan/ -仏下 [ぶつした] /(s) Butsushita/ -仏果山 [ぶっかさん] /(u) Bukkasan/ -仏河内川 [ほとけがわちがわ] /(p) Hotokegawachigawa/ -仏岩 [ほとけいわ] /(u) Hotokeiwa/ -仏岩トンネル [ほとけいわトンネル] /(p) Hotokeiwa tunnel/ -仏岩沢 [ほとけいわさわ] /(p) Hotokeiwasawa/ -仏願 [ぶつがん] /(s) Butsugan/ -仏器 [ぶつき] /(s) Butsuki/ -仏京 [ぶっきょう] /(s) Bukkyou/ -仏京 [ぶつきょう] /(s) Butsukyou/ -仏供 [ぶく] /(p) Buku/ -仏供 [ぶっく] /(p) Bukku/ -仏供石 [ぶくいし] /(p) Bukuishi/ -仏供田 [ぶくだ] /(p) Bukuda/ -仏供田 [ぶっくでん] /(p) Bukkuden/ -仏教寺 [ぶつきょうじ] /(p) Butsukyouji/ -仏具 [ぶつぐ] /(s) Butsugu/ -仏具屋 [ぶつぐや] /(p) Butsuguya/ -仏具屋町 [ぶつぐやちょう] /(p) Butsuguyachou/ -仏具山 [ぶつぐやま] /(u) Butsuguyama/ -仏桑華 [ぶっそうげ] /(g) Bussouge/ -仏経ケ岳 [ぶっきょうがだけ] /(u) Bukkyougadake/ -仏経ヶ岳 [ぶっきょうがだけ] /(u) Bukkyougadake/ -仏経岳原始林 [ぶっきょうがだけげんしりん] /(p) Bukkyougadakegenshirin/ -仏経山 [ぶっきょうざん] /(u) Bukkyouzan/ -仏穴 [ほとけあな] /(p) Hotokeana/ -仏原 [ふつはら] /(s) Futsuhara/ -仏原 [ぶつばる] /(p) Butsubaru/ -仏原 [ほとけはら] /(s) Hotokehara/ -仏原 [ほとけばら] /(p) Hotokebara/ -仏原 [ほとけばる] /(p) Hotokebaru/ -仏原ダム [ほとけばらダム] /(p) Hotokebara dam/ -仏庫裡 [ぶっこり] /(p) Bukkori/ -仏御前の滝 [ほとけごぜんのたき] /(p) Hotokegozennotaki/ -仏護 [ぶつご] /(u) Butsugo/ -仏光 [ぶっこう] /(s) Bukkou/ -仏光寺 [ぶっこうじ] /(p) Bukkouji/ -仏光寺西 [ぶっこうじにし] /(p) Bukkoujinishi/ -仏光寺西町 [ぶっこうじにしまち] /(p) Bukkoujinishimachi/ -仏光寺通 [ぶっこうじどおり] /(p) Bukkoujidoori/ -仏光寺通河原町西入 [ぶっこうじどおりかわらまちにしいる] /(p) Bukkoujidoorikawaramachinishiiru/ -仏光寺通東洞院西入 [ぶっこうじどおりひがしのとういんにしいる] /(p) Bukkoujidoorihigashinotouinnishiiru/ -仏光寺東 [ぶっこうじひがし] /(p) Bukkoujihigashi/ -仏光寺東町 [ぶっこうじひがしまち] /(p) Bukkoujihigashimachi/ -仏口谷 [ふつぐちたに] /(p) Futsuguchitani/ -仏向 [ぶっこう] /(p) Bukkou/ -仏向町 [ぶっこうちょう] /(p) Bukkouchou/ -仏工伝 [ぶっこうでん] /(p) Bukkouden/ -仏香 [ふつこう] /(p) Futsukou/ -仏国 [ふつこく] /(p) Futsukoku/ -仏国寺 [ぶっこくでら] /(u) Bukkokudera/ -仏骨 [ぶっこつ] /(g) Bukkotsu/ -仏坂 [ほとけざか] /(s) Hotokezaka/ -仏坂トンネル [ほとけざかトンネル] /(p) Hotokezaka tunnel/ -仏坂川 [ほとけさかがわ] /(p) Hotokesakagawa/ -仏坂池 [ほとけざかいけ] /(p) Hotokezakaike/ -仏坂峠 [ほとけざかとうげ] /(p) Hotokezakatouge/ -仏崎 [ほとけさき] /(s) Hotokesaki/ -仏崎 [ほとけざき] /(u) Hotokezaki/ -仏崎トンネル [ほとけざきトンネル] /(p) Hotokezaki tunnel/ -仏崎橋 [ほとけざきばし] /(p) Hotokezakibashi/ -仏山 [ほとけやま] /(s) Hotokeyama/ -仏子 [ぶし] /(p,s) Bushi/ -仏子 [ぶっこ] /(s) Bukko/ -仏子 [ぶっし] /(g,p) Busshi/ -仏子駅 [ぶしえき] /(st) Bushi Station/ -仏子川 [ほっこがわ] /(p) Hokkogawa/ -仏子谷川 [ぶっしだにがわ] /(p) Busshidanigawa/ -仏師 [ぶっし] /(s) Busshi/ -仏師ケ野 [ぶしがの] /(p) Bushigano/ -仏師ヶ沢 [ぶっしがさわ] /(p) Busshigasawa/ -仏師ヶ野 [ぶしがの] /(p) Bushigano/ -仏師川 [ぶしがわ] /(p) Bushigawa/ -仏師田 [ぶしだ] /(s) Bushida/ -仏歯寺 [ふつしじ] /(u) Futsushiji/ -仏舎利塔 [ぶっしゃりとう] /(p) Bussharitou/ -仏舎利塔 [ぶつしゃりとう] /(p) Butsusharitou/ -仏社 [ぶっしゃ] /(p) Bussha/ -仏社川 [ぶっしゃがわ] /(p) Busshagawa/ -仏主 [ほどす] /(p) Hodosu/ -仏主峠 [ほどすとうげ] /(p) Hodosutouge/ -仏所 [ぶっしょ] /(p) Bussho/ -仏照寺 [ぶつしょうじ] /(u) Butsushouji/ -仏場 [ぶつば] /(p) Butsuba/ -仏常 [ぶつじょう] /(s) Butsujou/ -仏心寺 [ぶっしんじ] /(p) Busshinji/ -仏図澄 [ぶっとちょう] /(h) Fotudeng/Buddhacinga (232-348 CE)/ -仏姓 [ぶっしょう] /(s) Busshou/ -仏性 [ぶっしょう] /(u) Busshou/ -仏性 [ぶつしょう] /(s) Butsushou/ -仏性寺 [ぶつしょうじ] /(p) Butsushouji/ -仏正 [ぶっしょう] /(p) Busshou/ -仏生 [ほどす] /(s) Hodosu/ -仏生ケ岳 [ぶっしょうがたけ] /(u) Busshougatake/ -仏生ヶ岳 [ぶっしょうがたけ] /(u) Busshougatake/ -仏生山 [ぶっしょうざん] /(p) Busshouzan/ -仏生山 [ぶつしょうざん] /(p) Butsushouzan/ -仏生山駅 [ぶっしょうざんえき] /(st) Busshouzan Station/ -仏生山町 [ぶっしょうさんちょう] /(p) Busshousanchou/ -仏生山町乙 [ぶつしょうざんちょうおつ] /(p) Butsushouzanchouotsu/ -仏生山町甲 [ぶつしょうざんちょうこう] /(p) Butsushouzanchoukou/ -仏生寺 [ぶっしょうじ] /(p) Busshouji/ -仏生寺 [ぶつしょうじ] /(p) Butsushouji/ -仏生寺川 [ぶしょうじがわ] /(p) Bushoujigawa/ -仏生寺町 [ぶっしょうじちょう] /(p) Busshoujichou/ -仏生寺町 [ぶつしょうじちょう] /(p) Butsushoujichou/ -仏生嶽 [ぶっしょうだけ] /(p) Busshoudake/ -仏石 [ほとけいし] /(s) Hotokeishi/ -仏川 [ほとけかわ] /(s) Hotokekawa/ -仏前 [ぶつぜん] /(s) Butsuzen/ -仏僧 [ぶっそう] /(p) Bussou/ -仏像 [ぶつぞう] /(p) Butsuzou/ -仏蔵院 [ぶつぞういん] /(p) Butsuzouin/ -仏大寺 [ぶつたいじ] /(p) Butsutaiji/ -仏沢 [ほとけざわ] /(p) Hotokezawa/ -仏沢川 [ほとけざわがわ] /(p) Hotokezawagawa/ -仏沢溜池 [ほとけざわためいけ] /(p) Hotokezawatameike/ -仏谷 [ほとけだに] /(p) Hotokedani/ -仏谷 [ほとけや] /(s) Hotokeya/ -仏谷寺 [ぶっこくじ] /(p) Bukkokuji/ -仏谷町 [ほとけだにちょう] /(p) Hotokedanichou/ -仏頂山 [ぶっちょうざん] /(u) Bucchouzan/ -仏通寺 [ぶっつうじ] /(p) Buttsuuji/ -仏通寺川 [ぶっつうじがわ] /(p) Buttsuujigawa/ -仏塚古墳 [ほとけづかこふん] /(p) Hotokeduka Tumulus/ -仏塚山 [ほとけづかやま] /(p) Hotokedukayama/ -仏坪 [ほとけつぼ] /(p) Hotoketsubo/ -仏伝 [ぶつでん] /(p) Butsuden/ -仏田 [ぶった] /(s) Butta/ -仏田 [ぶつだ] /(s) Butsuda/ -仏田 [ぶつでん] /(p) Butsuden/ -仏田 [ほとけた] /(s) Hotoketa/ -仏島 [ぶつじま] /(s) Butsujima/ -仏島 [ほとけしま] /(p) Hotokeshima/ -仏島 [ほとけじま] /(u) Hotokejima/ -仏堂 [ほとけどう] /(p) Hotokedou/ -仏堂園 [ぶっとうぞの] /(p) Buttouzono/ -仏洞山 [ぶっとうざん] /(p) Buttouzan/ -仏峠 [ぶつとうげ] /(s) Butsutouge/ -仏峠 [ほとけとうげ] /(p) Hotoketouge/ -仏徳山 [ぶっとくやま] /(p) Buttokuyama/ -仏徳寺 [ふつとくじ] /(p) Futsutokuji/ -仏迫 [ほとけざこ] /(p) Hotokezako/ -仏尾 [ほとけを] /(p) Hotokeo (Hotokewo)/ -仏浜 [ほとけはま] /(p) Hotokehama/ -仏風 [ぶっかぜ] /(p) Bukkaze/ -仏淵 [ほとけぶち] /(s) Hotokebuchi/ -仏並 [ぶつなみ] /(p) Butsunami/ -仏並町 [ぶつなみちょう] /(p) Butsunamichou/ -仏本 [ほとけもと] /(s) Hotokemoto/ -仏又 [ぶつまた] /(p) Butsumata/ -仏明 [ぶつみょう] /(s) Butsumyou/ -仏明内 [ぶつみょううち] /(p) Butsumyouuchi/ -仏面 [ぶつめん] /(p) Butsumen/ -仏木 [ほとぎり] /(p) Hotogiri/ -仏木 [ほとけぎ] /(s) Hotokegi/ -仏木川 [ほとぎりがわ] /(p) Hotogirigawa/ -仏木浴 [ほとけぎえき] /(p) Hotokegieki/ -仏野 [ほとけの] /(u) Hotokeno/ -仏蘭久 [ふらんく] /(s) Furanku/ -仏蘭久淳子 [ふらんくじゅんこ] /(h) Furanku Junko/ -仏蘭西 [ふらんす] /(p) France/ -仏隆寺 [ぶつりゅうじ] /(p) Butsuryuuji/ -仏領 [ぶつりょう] /(p) Butsuryou/ -仏領ギアナ [ふつりょうギアナ] /(p) French Guiana/ -仏路越 [ほとけじごえ] /(p) Hotokejigoe/ -仏路峠 [ほとけじとうげ] /(p) Hotokejitouge/ -仏圓 [ぶつえん] /(s) Butsuen/ -仏渕 [ほとけぶち] /(s) Hotokebuchi/ -物 [もの] /(s) Mono/ -物井 [ぶつい] /(s) Butsui/ -物井 [もつい] /(s) Motsui/ -物井 [ものい] /(p,s) Monoi/ -物井駅 [ものいえき] /(st) Monoi Station/ -物井川 [ものいがわ] /(p) Monoigawa/ -物永 [ものえ] /(s) Monoe/ -物永 [ものえい] /(s) Monoei/ -物延 [もののべ] /(s) Mononobe/ -物応 [ものお] /(s) Monoo/ -物加波 [ものかわ] /(s) Monokawa/ -物河 [ものかわ] /(s) Monokawa/ -物外 [ぶつがい] /(g) Butsugai/ -物忌奈命神社 [ものいみなのみことじんじゃ] /(p) Monoiminanomikoto Shrine/ -物愚作 [ものぐさ] /(s) Monogusa/ -物見 [ものみ] /(p,s) Monomi/ -物見が丘 [ものみがおか] /(p) Monomigaoka/ -物見や城 [ものみやじょう] /(p) Monomiyajou/ -物見ケ岳 [ものみがだけ] /(u) Monomigadake/ -物見トンネル [ものみトンネル] /(p) Monomi tunnel/ -物見ヶ岳 [ものみがだけ] /(u) Monomigadake/ -物見奥 [ものみおく] /(p) Monomioku/ -物見岡 [ものみおか] /(u) Monomioka/ -物見岳 [ものみだけ] /(p) Monomidake/ -物見岩 [ものみいわ] /(p) Monomiiwa/ -物見崎 [ものみざき] /(u) Monomizaki/ -物見山 [ものみさん] /(u) Monomisan/ -物見山 [ものみやま] /(p) Monomiyama/ -物見西 [ものみにし] /(p) Monominishi/ -物見石 [ものみいし] /(p) Monomiishi/ -物見石山 [ものみいしやま] /(u) Monomiishiyama/ -物見川 [ものみがわ] /(p) Monomigawa/ -物見塚 [ものみづか] /(p) Monomiduka/ -物見東 [ものみひがし] /(p) Monomihigashi/ -物見峠 [ものみとうげ] /(p) Monomitouge/ -物見鼻 [ものみばな] /(p) Monomibana/ -物見北 [ものみきた] /(p) Monomikita/ -物語山 [ものがたりやま] /(u) Monogatariyama/ -物江 [ぶつえ] /(s) Butsue/ -物江 [ものえ] /(f,s) Monoe/ -物産観光館 [ぶっさんかんこうかん] /(p) Bussankankoukan/ -物資陸揚場 [ぶっしりくあげじょう] /(p) Busshirikuagejou/ -物質工学工業技術研究所 [ぶっしつこうがくこうぎょうぎじゅつけんきゅうじょ] /(o) National Institute of Materials and Chemical Research/ -物種 [ものたね] /(s) Monotane/ -物種 [ものだね] /(s) Monodane/ -物集 [もずめ] /(s) Mozume/ -物集高音 [もずめたかね] /(h) Mozume Takane/ -物集高見 [もずめたかみ] /(h) Mozume Takami (1847.7.10-1928.6.23)/ -物集高量 [もずめたかかず] /(h) Mozume Takakazu/ -物集女 [もずめ] /(p,s) Mozume/ -物集女車塚古墳 [もづめくらずかこふん] /(p) Modumekurazuka Tumulus/ -物集女町 [もずめちょう] /(p) Mozumechou/ -物住頭 [ものずみのあたま] /(p) Monozuminoatama/ -物出 [ものいで] /(p) Monoide/ -物上 [ものうえ] /(s) Monoue/ -物申 [ものもうす] /(s) Monomousu/ -物倉 [ものくら] /(p) Monokura/ -物倉山 [ものくらやま] /(p) Monokurayama/ -物草沢 [ものぐさざわ] /(p) Monogusazawa/ -物袋 [もって] /(s) Motte/ -物袋 [もつて] /(s) Motsute/ -物沢 [ものさわ] /(p) Monosawa/ -物渡台 [ぶつどうだい] /(p) Butsudoudai/ -物堂 [もつと] /(p) Motsuto/ -物部 [ぶつべ] /(s) Butsube/ -物部 [もちべ] /(s) Mochibe/ -物部 [もののべ] /(s) Mononobe/ -物部 [もののべの] /(p) Mononobeno/ -物部 [ものべ] /(p,s) Monobe/ -物部の守屋 [もののべのもりや] /(h) Mononobe-no-Moriya/ -物部トンネル [ものべトンネル] /(p) Monobe tunnel/ -物部守屋 [もののべのもりや] /(u) Mononobenomoriya/ -物部守屋 [もののべもりや] /(h) Mononobe Moriya/ -物部守屋墓 [ものべもりやはか] /(p) Monobe Moriya (grave)/ -物部尚夫 [ものべたかお] /(h) Monobe Takao/ -物部神社 [もののべじんじゃ] /(p) Mononobe Shrine/ -物部川 [ものべがわ] /(u) Monobegawa/ -物部川橋 [ものべがわばし] /(p) Monobegawabashi/ -物部川大橋 [ものべがわおおはし] /(p) Monobegawaoohashi/ -物部村 [ものべむら] /(p) Monobemura/ -物部町 [ものべちょう] /(p) Monobechou/ -物部尾輿 [もののべおこし] /(h) Mononobe Okoshi/ -物部本村触 [ものべほんむらふれ] /(p) Monobehonmurafure/ -物部目 [もののべめ] /(h) Mononobe Me/ -物部麁鹿火 [もののべのあらかび] /(u) Mononobenoarakabi/ -物聞山 [ものききやま] /(p) Monokikiyama/ -物満内川 [ものまないがわ] /(u) Monomanaigawa/ -物木 [ものき] /(p) Monoki/ -物木作 [ものぎさく] /(p) Monogisaku/ -物野部 [もののべ] /(s) Mononobe/ -物理 [もどろい] /(p) Modoroi/ -物理研究協会 [ぶつりけんきゅうきょうかい] /(o) Society for Physical Research/ -物理探査学会 [ぶつりたんさがっかい] /(o) Society of Exploration Geophysicists of Japan/ -物流センター [ぶつりゅうセンター] /(p) Butsuryuusenta-/ -物應 [ものお] /(s) Monoo/ -鮒 [ふな] /(s) Funa/ -鮒ヶ窪 [ふながくぼ] /(p) Funagakubo/ -鮒ヶ池 [ふながいけ] /(p) Funagaike/ -鮒井 [ふない] /(s) Funai/ -鮒越 [ふなごえ] /(p) Funagoe/ -鮒岡 [ふなおか] /(s) Funaoka/ -鮒橋 [ふなはし] /(s) Funahashi/ -鮒子 [ふなこ] /(f) Funako/ -鮒子多 [ふした] /(s) Fushita/ -鮒子田 [ふした] /(s) Fushita/ -鮒子田 [ふしだ] /(s) Fushida/ -鮒沼 [ふなぬま] /(p) Funanuma/ -鮒川 [ふながわ] /(p) Funagawa/ -鮒村 [ふなむら] /(s) Funamura/ -鮒谷 [ふなや] /(s) Funaya/ -鮒池 [ふないけ] /(s) Funaike/ -鮒田 [ふなだ] /(p,s) Funada/ -鮒田西 [ふなだにし] /(p) Funadanishi/ -鮒田東 [ふなだじがし] /(p) Funadajigashi/ -鮒夫 [ふなお] /(g) Funao/ -分 [わけ] /(s) Wake/ -分れ大橋 [わかれおおはし] /(p) Wakareoohashi/ -分レ [わかれ] /(p) Wakare/ -分遺瀬 [わかちゃらせ] /(p) Wakacharase/ -分衛 [わけえ] /(s) Wakee/ -分園 [わけぞの] /(s) Wakezono/ -分家 [ぶんけ] /(s) Bunke/ -分外山 [ぶんがいざん] /(u) Bungaizan/ -分岐 [ぶんき] /(p) Bunki/ -分岐点 [ぶんきてん] /(p) Bunkiten/ -分去 [わかさり] /(p) Wakasari/ -分去 [わかされ] /(p) Wakasare/ -分去れの碑 [わかされのひ] /(p) Wakasarenohi/ -分去茶屋 [わかさりちゃや] /(p) Wakasarichaya/ -分郷 [わかれごう] /(p) Wakaregou/ -分郷八崎 [ぶんごうはっさき] /(p) Bungouhassaki/ -分玉 [わけだま] /(s) Wakedama/ -分見 [わけみ] /(s) Wakemi/ -分原 [わけはら] /(s) Wakehara/ -分限城 [ぶんげんじょう] /(p) Bungenjou/ -分杭峠 [ぶんぐいとうげ] /(p) Bunguitouge/ -分校 [ぶんぎょう] /(p) Bungyou/ -分校 [ぶんこう] /(s) Bunkou/ -分校町 [ぶんぎょうまち] /(p) Bungyoumachi/ -分根 [ぶんね] /(s) Bunne/ -分才 [わけざい] /(s) Wakezai/ -分山 [わきやま] /(s) Wakiyama/ -分山 [わけやま] /(s) Wakeyama/ -分山貴美子 [わきやまきみこ] /(h) Wakiyama Kimiko/ -分残 [わけのこり] /(p) Wakenokori/ -分子村 [わけむら] /(p) Wakemura/ -分枝 [ぶんばい] /(s) Bunbai/ -分寺 [ぶんじ] /(s) Bunji/ -分鹿橋 [ぶんかばし] /(p) Bunkabashi/ -分松 [ぶんまつ] /(s) Bunmatsu/ -分上 [ぶんじょう] /(p) Bunjou/ -分乗寺 [ぶんじょうじ] /(p) Bunjouji/ -分城 [わけじょう] /(p) Wakejou/ -分須 [わけす] /(s) Wakesu/ -分水 [ぶんすい] /(p) Bunsui/ -分水駅 [ぶんすいえき] /(st) Bunsui Station/ -分水可動堰 [ぶんすいかどうせき] /(p) Bunsuikadouseki/ -分水町 [ぶんすいちょう] /(p) Bunsuichou/ -分水町 [ぶんすいまち] /(p) Bunsuimachi/ -分水町飛地 [ぶんすいまちとびち] /(p) Bunsuimachitobichi/ -分水峯 [ぶんすいみね] /(p) Bunsuimine/ -分水領越 [ぶんすいれいごえ] /(p) Bunsuireigoe/ -分寸 [ぶんず] /(p) Bunzu/ -分生子 [ぶんせいし] /(g) Bunseishi/ -分切 [ふぎり] /(p) Fugiri/ -分切田 [ぶんきった] /(p) Bunkitta/ -分川 [わけかわ] /(s) Wakekawa/ -分川池 [ぶんがわいけ] /(p) Bungawaike/ -分線 [ぶんせん] /(p) Bunsen/ -分倉 [ぶくら] /(s) Bukura/ -分蔵 [ぶんぞう] /(p) Bunzou/ -分造 [ぶんぞう] /(s) Bunzou/ -分谷 [ふんだに] /(p) Fundani/ -分谷 [ぶんだに] /(p) Bundani/ -分地 [わけち] /(s) Wakechi/ -分地峠 [ぶんじとうげ] /(p) Bunjitouge/ -分田 [ぶんだ] /(p) Bunda/ -分田 [ぶんでん] /(p,s) Bunden/ -分田 [わけた] /(s) Waketa/ -分田 [わけだ] /(s) Wakeda/ -分渡沢 [ぶんどさわ] /(p) Bundosawa/ -分島 [わけしま] /(s) Wakeshima/ -分嶋 [わけしま] /(s) Wakeshima/ -分藤 [ぶんどう] /(s) Bundou/ -分堂 [ぶんどう] /(p) Bundou/ -分道 [ぶんどう] /(s) Bundou/ -分銅 [ふんどう] /(s) Fundou/ -分銅 [ぶんどう] /(s) Bundou/ -分銅町 [ぶんどうちょう] /(p) Bundouchou/ -分二送水路 [ぶんにそうすいろ] /(p) Bunnisousuiro/ -分倍河原 [ぶばいがわら] /(p) Bubaigawara/ -分倍河原駅 [ぶばいがわらえき] /(st) Bubaigawara Station/ -分梅 [ぶばい] /(p) Bubai/ -分梅町 [ぶばいちょう] /(p) Bubaichou/ -分尾 [わけお] /(s) Wakeo/ -分美士 [ふみひこ] /(u) Fumihiko/ -分浜 [わけはま] /(p) Wakehama/ -分附 [ぶんつけ] /(p) Buntsuke/ -分部 [ぶぶん] /(s) Bubun/ -分部 [ぶべ] /(s) Bube/ -分部 [ぶんぶ] /(s) Bunbu/ -分部 [ぶんべ] /(s) Bunbe/ -分部 [わけべ] /(p,s) Wakebe/ -分部 [わりべ] /(s) Waribe/ -分福 [ぶんぶく] /(p) Bunbuku/ -分福町 [ぶんぶくちょう] /(p) Bunbukuchou/ -分福町 [ぶんぷくちょう] /(p) Bunpukuchou/ -分木 [ぶんき] /(s) Bunki/ -分木 [ぶんぎ] /(p) Bungi/ -分木場 [ぶんきば] /(p) Bunkiba/ -分木町 [ぶんきちょう] /(p) Bunkichou/ -分木町 [ぶんぎちょう] /(p) Bungichou/ -分目 [わけめ] /(s) Wakeme/ -分目 [わんめ] /(p,s) Wanme/ -分野 [ぶんの] /(s) Bunno/ -分野 [わけの] /(s) Wakeno/ -分訳 [ぶんわけ] /(p) Bunwake/ -分梨子 [ぶんなし] /(p) Bunnashi/ -分里 [ぶんり] /(s) Bunri/ -分領 [か] /(s) Ka/ -分領 [ぶんりょう] /(s) Bunryou/ -分領山 [ぶんりょうざん] /(u) Bunryouzan/ -分林 [ぶんりん] /(s) Bunrin/ -分林 [わけばやし] /(s) Wakebayashi/ -噴火記念館 [ふんかきねんかん] /(p) Funka Memorial Hall/ -噴火湾 [ふんかわん] /(u) Funkawan/ -噴水滝 [ふんすいだき] /(p) Funsuidaki/ -噴泉橋 [ふんせんばし] /(p) Funsenbashi/ -墳下 [つかした] /(s) Tsukashita/ -墳原 [つかはら] /(s) Tsukahara/ -墳崎 [つかさき] /(s) Tsukasaki/ -墳崎 [つかざき] /(s) Tsukazaki/ -墳崎敏之 [つかざきとしゆき] /(h) Tsukazaki Toshiyuki/ -墳本 [つかもと] /(s) Tsukamoto/ -憤 [ふくい] /(u) Fukui/ -憤 [ふくいち] /(u) Fukuichi/ -憤 [ふくやす] /(u) Fukuyasu/ -憤 [みねやす] /(u) Mineyasu/ -憤賚 [ふくいちろう] /(m) Fukuichirou/ -扮 [すき] /(s) Suki/ -扮 [はん] /(s) Han/ -扮 [ふくうら] /(u) Fukuura/ -扮 [ふくぞの] /(u) Fukuzono/ -扮 [ふくなが] /(u) Fukunaga/ -扮 [ふくば] /(u) Fukuba/ -扮 [ふくます] /(u) Fukumasu/ -扮 [ふん] /(s) Fun/ -扮谷 [そぎたに] /(s) Sogitani/ -扮陽 [かわきた] /(s) Kawakita/ -焚 [ふくいえ] /(u) Fukuie/ -焚 [ふくおう] /(u) Fukuou/ -焚 [ふくおか] /(u) Fukuoka/ -焚 [ふくけ] /(u) Fukuke/ -焚 [ふくした] /(u) Fukushita/ -焚 [ふくや] /(u) Fukuya/ -焚 [ふけ] /(u) Fuke/ -焚 [みねおか] /(u) Mineoka/ -焚亜菜 [たあな] /(f) Taana/ -焚火山 [たくひやま] /(p) Takuhiyama/ -焚場町 [たきばちょう] /(p) Takibachou/ -焚織 [たおり] /(f) Taori/ -奮 [いさむ] /(g) Isamu/ -奮 [ふくかい] /(u) Fukukai/ -奮 [ふくがき] /(u) Fukugaki/ -奮 [ふくみ] /(u) Fukumi/ -奮斉 [ふくごうち] /(u) Fukugouchi/ -奮男 [たつお] /(g) Tatsuo/ -奮部 [ふんべ] /(p) Funbe/ -粉 [こな] /(s) Kona/ -粉 [ふくま] /(u) Fukuma/ -粉 [ふくまる] /(u) Fukumaru/ -粉 [みねぎし] /(u) Minegishi/ -粉伊 [ぷに] /(f) Puni/ -粉家 [こなや] /(s) Konaya/ -粉河 [こかわ] /(p,s) Kokawa/ -粉河 [こがわ] /(s) Kogawa/ -粉河 [こなかわ] /(s) Konakawa/ -粉河駅 [こかわえき] /(st) Kokawa Station/ -粉河寺 [こかわでら] /(u) Kokawadera/ -粉河寺庭園 [こかわじていえん] /(p) Kokawajiteien/ -粉河町 [こかわちょう] /(p) Kokawachou/ -粉間 [うるま] /(s) Uruma/ -粉香木 [こなこうぎ] /(p) Konakougi/ -粉山 [こなやま] /(s) Konayama/ -粉室 [こなむろ] /(s) Konamuro/ -粉生 [こもう] /(s) Komou/ -粉雪 [こゆき] /(f) Koyuki/ -粉川 [こかわ] /(s) Kokawa/ -粉川 [こがわ] /(p,s) Kogawa/ -粉川 [こなかわ] /(p,s) Konakawa/ -粉川 [こながわ] /(p,s) Konagawa/ -粉川 [ふかわ] /(s) Fukawa/ -粉川 [ふんがわ] /(s) Fungawa/ -粉川谷 [こかわや] /(s) Kokawaya/ -粉川町 [こかわちょう] /(p) Kokawachou/ -粉川町 [こがわちょう] /(p) Kogawachou/ -粉川哲夫 [こがわてつお] /(h) Kogawa Tetsuo/ -粉体工学会 [ふんたいこうがっかい] /(o) Society of Powder Technology, Japan/ -粉谷 [こなや] /(s) Konaya/ -粉奈 [こな] /(s) Kona/ -粉白 [このしろ] /(p) Konoshiro/ -粉浜 [こはま] /(p) Kohama/ -粉浜駅 [こはまえき] /(st) Kohama Station/ -粉浜西 [こはまにし] /(p) Kohamanishi/ -粉名口 [こなぐち] /(p) Konaguchi/ -粉名内 [こなうち] /(s) Konauchi/ -粉野 [この] /(p) Kono/ -粉鄲 [ふくぎた] /(u) Fukugita/ -糞 [ふき] /(u) Fuki/ -糞 [ふくい] /(u) Fukui/ -糞 [ふくじ] /(u) Fukuji/ -糞 [ふくみや] /(u) Fukumiya/ -糞 [ふくよし] /(u) Fukuyoshi/ -糞 [みねきち] /(u) Minekichi/ -糞 [みねひさ] /(u) Minehisa/ -糞岩 [ふんいわ] /(u) Fun'iwa/ -糞從 [ふくじろう] /(m) Fukujirou/ -雰 [きり] /(u) Kiri/ -雰央 [きりお] /(u) Kirio/ -雰絵 [きりえ] /(u) Kirie/ -雰恵 [きりえ] /(f) Kirie/ -雰江 [きりえ] /(u) Kirie/ -雰子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -雰枝 [きりえ] /(f) Kirie/ -雰緒 [きりお] /(u) Kirio/ -雰男 [きりお] /(u) Kirio/ -雰夫 [きりお] /(u) Kirio/ -雰雄 [きりお] /(u) Kirio/ -文 [あい] /(f) Ai/ -文 [あや] /(f) Aya/ -文 [あやみ] /(f) Ayami/ -文 [おさむ] /(s) Osamu/ -文 [かさう] /(s) Kasau/ -文 [かさの] /(s) Kasano/ -文 [かさり] /(s) Kasari/ -文 [かざり] /(s,g) Kazari/ -文 [かざる] /(f) Kazaru/ -文 [かのう] /(g) Kanou/ -文 [のぶ] /(u) Nobu/ -文 [びよん] /(s) Biyon/ -文 [ふくはら] /(u) Fukuhara/ -文 [ふくみ] /(u) Fukumi/ -文 [ふくみつ] /(u) Fukumitsu/ -文 [ふくもと] /(u) Fukumoto/ -文 [ふくわら] /(u) Fukuwara/ -文 [ふみ] /(f,s) Fumi/ -文 [ふみのり] /(u) Fuminori/ -文 [ふん] /(s) Fun/ -文 [ぶん] /(f,s) Bun/ -文 [ぶんこう] /(g) Bunkou/ -文 [ぶんさく] /(u) Bunsaku/ -文 [ぶんじ] /(u) Bunji/ -文 [まん] /(s) Man/ -文 [みねはら] /(u) Minehara/ -文 [みねもと] /(u) Minemoto/ -文 [むん] /(s) Mun/ -文 [むんそん] /(s) Munson/ -文 [もん] /(u) Mon/ -文 [ゆに] /(f) Yuni/ -文 [れもん] /(f) Remon/ -文々 [ぶんぶん] /(u) Bunbun/ -文々舎 [ぶんぶんしゃ] /(s) Bunbunsha/ -文〆 [あやめ] /(f) Ayame/ -文の里 [ふみのさと] /(p) Fuminosato/ -文の里駅 [ふみのさとえき] /(st) Fuminosato Station/ -文ぶん [ぶんぶん] /(u) Bunbun/ -文ノ城 [ぶんのじょう] /(s) Bunnojou/ -文ヶ岡 [ふみがおか] /(p) Fumigaoka/ -文ヶ丘 [ふみがおか] /(p) Fumigaoka/ -文亜 [あやあ] /(f) Ayaa/ -文愛 [あやめ] /(f) Ayame/ -文愛 [ふみえ] /(f) Fumie/ -文愛 [もえ] /(f) Moe/ -文綾 [ふみや] /(f) Fumiya/ -文安 [ふみやす] /(s) Fumiyasu/ -文依 [あやえ] /(f) Ayae/ -文威 [ふみたけ] /(g) Fumitake/ -文惟 [ふみなり] /(u) Fuminari/ -文意 [ふみおき] /(u) Fumioki/ -文衣 [あやい] /(f) Ayai/ -文衣 [あやえ] /(f) Ayae/ -文衣理 [あいり] /(f) Airi/ -文違 [ひじかい] /(p,s) Hijikai/ -文違野 [ひぢかいの] /(p) Hidikaino/ -文井 [ふみい] /(s) Fumii/ -文郁 [あやか] /(f) Ayaka/ -文郁 [ふみか] /(f) Fumika/ -文一 [あやひと] /(m) Ayahito/ -文一 [のりかず] /(u) Norikazu/ -文一 [ふみいち] /(g) Fumiichi/ -文一 [ふみかず] /(g) Fumikazu/ -文一 [ふみかつ] /(u) Fumikatsu/ -文一 [ぶんいち] /(g) Bun'ichi/ -文一郎 [ふみいちろう] /(m) Fumiichirou/ -文一郎 [ふみかずろう] /(m) Fumikazurou/ -文一郎 [ぶんいちろう] /(m) Bun'ichirou/ -文一郎 [もんいちろう] /(m) Mon'ichirou/ -文逸 [ぶんいつ] /(g) Bun'itsu/ -文允 [ふみや] /(u) Fumiya/ -文右 [ぶんゆう] /(g) Bun'yuu/ -文右衛門 [ぶんえもん] /(g) Bun'emon/ -文羽 [あやは] /(f) Ayaha/ -文映 [ふみえ] /(f) Fumie/ -文映 [もえ] /(f) Moe/ -文栄 [あやえ] /(f) Ayae/ -文栄 [ふみえ] /(f,s) Fumie/ -文栄 [ふみえい] /(u) Fumiei/ -文栄 [ぶんえい] /(s,g) Bun'ei/ -文永 [ふみなが] /(s,g) Fuminaga/ -文永寺 [ぶんえいじ] /(p) Bun'eiji/ -文穎 [ぶんえい] /(g) Bun'ei/ -文頴 [ぶんえい] /(u) Bun'ei/ -文英 [ふみえ] /(f) Fumie/ -文英 [ふみえい] /(f) Fumiei/ -文英 [ふみひで] /(g) Fumihide/ -文英 [ぶんえい] /(g) Bun'ei/ -文衛 [ふみえ] /(f) Fumie/ -文衛 [ふみえい] /(u) Fumiei/ -文衛 [ぶんえ] /(u) Bun'e/ -文衛 [ぶんえい] /(g) Bun'ei/ -文詠 [あやえ] /(f) Ayae/ -文悦 [ぶんえつ] /(g) Bun'etsu/ -文園 [ふみぞの] /(s) Fumizono/ -文園町 [ふみぞのちょう] /(p) Fumizonochou/ -文園町 [ふみぞのまち] /(p) Fumizonomachi/ -文苑 [ふみぞの] /(p) Fumizono/ -文苑 [ぶんえん] /(u) Bun'en/ -文於 [ふみお] /(f) Fumio/ -文王 [ぶんおう] /(u) Bun'ou/ -文岡 [ふみおか] /(s) Fumioka/ -文屋 [ふみや] /(s) Fumiya/ -文屋 [ふんや] /(s) Fun'ya/ -文屋 [ぶんや] /(s) Bun'ya/ -文屋 [もんや] /(s) Mon'ya/ -文屋康秀 [ふみややすひで] /(h) Fumiya Yasuhide/ -文屋康秀 [ふんやのやすひで] /(u) Fun'yanoyasuhide/ -文屋康秀 [ふんややすひで] /(h) Fun'ya Yasuhide (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -文屋康秀 [ぶんややすひで] /(h) Bun'ya Yasuhide/ -文屋朝康 [ふんやのあさやす] /(u) Fun'yanoasayasu/ -文屋朝康 [ぶんやあさやす] /(h) Bun'ya Asayasu (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -文屋綿麻呂 [ぶんやわたまろ] /(h) Bun'ya Watamaro/ -文屋綿麿 [ふみやわたまろ] /(h) Fumiya Watamaro/ -文穏 [ぶんおん] /(g) Bun'on/ -文音 [あやと] /(u) Ayato/ -文音 [あやね] /(f) Ayane/ -文音 [いとね] /(f) Itone/ -文音 [もね] /(f) Mone/ -文下 [ほうだし] /(p) Houdashi/ -文下のケヤキ [ほうたしのケヤキ] /(p) Houtashinokeyaki/ -文化 [ふみか] /(f) Fumika/ -文化 [ぶんか] /(p) Bunka/ -文化の館 [ぶんかのやかた] /(p) Bunkanoyakata/ -文化の森 [ぶんかのもり] /(p) Bunkanomori/ -文化の森駅 [ぶんかのもりえき] /(st) Bunkanomori Station/ -文化の森公園 [ぶんかのもりこうえん] /(p) Bunkanomori Park/ -文化の日 [ぶんかのひ] /(u) Bunkanohi/ -文化プラザ [ぶんかプラザ] /(p) Bunkapuraza/ -文化遺産財団 [ぶんかいさんざいだん] /(o) Cultural Heritage Foundation/ -文化科学館 [ぶんかかがくかん] /(p) Bunkakagakukan/ -文化会館 [ぶんかかいかん] /(p) Bunkakaikan/ -文化橋 [ぶんかばし] /(p) Bunkabashi/ -文化橋町 [ぶんかばしちょう] /(p) Bunkabashichou/ -文化芸術会館 [ぶんかげいじゅつかいかん] /(p) Bunkageijutsukaikan/ -文化交流プラザ [ぶんかこうりゅうプラザ] /(p) Bunkakouryuupuraza/ -文化交流協会 [ぶんかこうりゅうきょうかい] /(o) Cultural Exchange Association/ -文化公園 [ぶんかこうえん] /(p) Bunka Park/ -文化広場 [ぶんかひろば] /(p) Bunkahiroba/ -文化財研究所 [ぶんかざいけんきゅうじょ] /(o) National Research Institute for Cultural Properties/ -文化財保存研究所 [ぶんかざいほぞんけんきゅうじょ] /(o) Institute for the Preservation of Cultural Assets/ -文化財保存国際研究所 [ぶんかざいほぞんこくさいけんきゅうじょ] /(o) International Institute for Conservation of Historic and Artistic Works/IIC/ -文化財保存修復学会 [ぶんかざいほぞんしゅうふくがっかい] /(o) Japan Society for the Conservation of Cultural Property/ -文化資料館 [ぶんかしりょう] /(p) Bunkashiryou/ -文化資料館 [ぶんかしりょうかん] /(p) Bunkashiryoukan/ -文化女子大学 [ぶんかじょしだいがく] /(p) Bunka Women's University/ -文化女子短大 [ぶんかじょしたんだい] /(p) Bunka Women's Junior College/ -文化審議会 [ぶんかしんぎかい] /(o) Council for Cultural Affairs/ -文化体育館 [ぶんかたいいくかん] /(p) Bunkataiikukan/ -文化町 [ぶんかちょう] /(p) Bunkachou/ -文化町 [ぶんかまち] /(p) Bunkamachi/ -文化伝承館 [ぶんかでんしょうかん] /(p) Bunkadenshoukan/ -文化殿 [ぶんかでん] /(p) Bunkaden/ -文化洞 [ぶんかどう] /(p) Bunkadou/ -文伽 [あやか] /(f) Ayaka/ -文佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -文佳 [ふみか] /(f) Fumika/ -文加 [あやか] /(f) Ayaka/ -文加 [ふみか] /(f) Fumika/ -文加 [ぶんか] /(f) Bunka/ -文可 [あやか] /(f) Ayaka/ -文可 [ふみか] /(f) Fumika/ -文嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -文嘉 [ふみか] /(f) Fumika/ -文嘉 [ふみよし] /(m) Fumiyoshi/ -文嘉 [ぶんか] /(g) Bunka/ -文夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -文夏 [ふみか] /(f) Fumika/ -文家 [ふみいえ] /(g) Fumiie/ -文果 [あやか] /(f) Ayaka/ -文架 [あやか] /(f) Ayaka/ -文歌 [あやか] /(f) Ayaka/ -文歌 [ふみか] /(f) Fumika/ -文花 [あやか] /(f) Ayaka/ -文花 [ふみか] /(f) Fumika/ -文花 [ぶんか] /(p) Bunka/ -文花 [もにか] /(f) Monika/ -文華 [あやか] /(f) Ayaka/ -文華 [ふみか] /(f) Fumika/ -文華 [ぶんか] /(f) Bunka/ -文霞 [あやか] /(f) Ayaka/ -文我 [ぶんが] /(u) Bunga/ -文芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -文芽 [ぶんか] /(g) Bunka/ -文賀 [あやか] /(f) Ayaka/ -文雅 [あやか] /(f) Ayaka/ -文雅 [ふみか] /(f) Fumika/ -文雅 [ふみまさ] /(g) Fumimasa/ -文雅 [ぶんが] /(g) Bunga/ -文介 [ふみすけ] /(u) Fumisuke/ -文介 [ぶんすけ] /(g) Bunsuke/ -文廻池 [ぶんまわしいけ] /(p) Bunmawashi pond/ -文快 [ふみよし] /(u) Fumiyoshi/ -文魁 [ぶんかい] /(g) Bunkai/ -文海 [あみ] /(f) Ami/ -文海 [あやみ] /(f) Ayami/ -文海 [ぶんかい] /(g) Bunkai/ -文絵 [あやえ] /(f) Ayae/ -文絵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -文絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -文馨 [あやか] /(f) Ayaka/ -文覚 [もんがく] /(p) Mongaku/ -文覚窟 [もんがくくつ] /(u) Mongakukutsu/ -文覚川 [もんがくがわ] /(p) Mongakugawa/ -文覚沢 [もんがくざわ] /(p) Mongakuzawa/ -文覚池 [もんがくいけ] /(p) Mongakuike/ -文覚町 [もんがくちょう] /(p) Mongakuchou/ -文革 [ぶんかく] /(g) Bunkaku/ -文学 [ふみさと] /(g) Fumisato/ -文学 [ぶんがく] /(g) Bungaku/ -文学館 [ぶんがくかん] /(p) Bungakukan/ -文学碑 [ぶんがくひ] /(p) Bungakuhi/ -文楽 [ぶんらく] /(g) Bunraku/ -文楽軒 [ぶんらくけん] /(u) Bunrakuken/ -文椛 [あやか] /(f) Ayaka/ -文巻 [ふまき] /(u) Fumaki/ -文巻橋 [ふみまきばし] /(p) Fumimakibashi/ -文寛 [ふみひろ] /(u) Fumihiro/ -文環 [ともわ] /(f) Tomowa/ -文環 [ぶんかん] /(g) Bunkan/ -文観 [もんかん] /(u) Monkan/ -文間 [もんま] /(s) Monma/ -文館 [ふみだて] /(s) Fumidate/ -文丸 [ふみまる] /(g) Fumimaru/ -文丸 [ぶんまる] /(p) Bunmaru/ -文丸川 [ぶんまるがわ] /(p) Bunmarugawa/ -文岩 [ふみいわ] /(s) Fumiiwa/ -文喜 [ふみき] /(g) Fumiki/ -文喜 [ふみよし] /(m) Fumiyoshi/ -文喜智 [ぶんきち] /(g) Bunkichi/ -文基 [あやき] /(f) Ayaki/ -文基 [ぶんき] /(g) Bunki/ -文希 [あやき] /(f) Ayaki/ -文希 [あやね] /(f) Ayane/ -文机子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -文機 [ぶんき] /(g) Bunki/ -文毅 [ふみたけ] /(g) Fumitake/ -文毅 [ぶんき] /(g) Bunki/ -文季 [ふみき] /(f) Fumiki/ -文紀 [あき] /(f) Aki/ -文紀 [あやき] /(f) Ayaki/ -文紀 [ふみとし] /(m) Fumitoshi/ -文紀 [ふみのり] /(f) Fuminori/ -文紀 [ぶんき] /(g) Bunki/ -文紀 [みき] /(f) Miki/ -文紀 [やすのり] /(u) Yasunori/ -文規 [あやのり] /(g) Ayanori/ -文規 [ふみき] /(g) Fumiki/ -文規 [ふみのり] /(g) Fuminori/ -文記 [あやき] /(f) Ayaki/ -文記 [ぶんき] /(g) Bunki/ -文記子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -文貴 [あやき] /(f) Ayaki/ -文貴 [ふき] /(f) Fuki/ -文貴 [ふみたか] /(g) Fumitaka/ -文貴子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -文輝 [ふみてる] /(u) Fumiteru/ -文騎笑 [ふきえ] /(f) Fukie/ -文鬼 [ぶんき] /(g) Bunki/ -文儀 [ふみよし] /(m) Fumiyoshi/ -文宜 [ふみよし] /(g) Fumiyoshi/ -文宜 [ぶんぎ] /(g) Bungi/ -文義 [ふみよし] /(m) Fumiyoshi/ -文義 [ぶんぎ] /(g) Bungi/ -文吉 [ふみきち] /(g) Fumikichi/ -文吉 [ぶんきち] /(g) Bunkichi/ -文吉郎 [ぶんきちろう] /(m) Bunkichirou/ -文吉湾 [ぶんきちわん] /(p) Bunkichiwan/ -文丘 [ふみおか] /(p) Fumioka/ -文丘町 [ふみおかちょう] /(p) Fumiokachou/ -文久 [ふみひさ] /(g) Fumihisa/ -文久 [ぶんきゅう] /(p) Bunkyuu/ -文久 [ぶんじ] /(u) Bunji/ -文久三 [ふくぞう] /(u) Fukuzou/ -文久新開 [ぶんきゅうしんがい] /(p) Bunkyuushingai/ -文久郎 [ぶんじろう] /(m) Bunjirou/ -文弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -文弓子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -文挙 [ぶんきょ] /(g) Bunkyo/ -文魚 [ぶんぎょ] /(u) Bungyo/ -文亨 [ぶんきょう] /(g) Bunkyou/ -文京 [ぶんきょう] /(p) Bunkyou/ -文京区 [ぶんきょうく] /(p) Bunkyouku/ -文京区柏学園 [ぶんきょうくかしわがくえん] /(p) Bunkyoukukashiwagakuen/ -文京女子大学 [ぶんきょうじょしだいがく] /(p) Bunkyou Women's University/ -文京台 [ぶんきょうだい] /(p) Bunkyoudai/ -文京台東 [ぶんきょうだいひがし] /(p) Bunkyoudaihigashi/ -文京台東町 [ぶんきょうだいひがしまち] /(p) Bunkyoudaihigashimachi/ -文京台南 [ぶんきょうだいみなみ] /(p) Bunkyoudaiminami/ -文京台南町 [ぶんきょうだいみなみまち] /(p) Bunkyoudaiminamimachi/ -文京台緑 [ぶんきょうだいみどり] /(p) Bunkyoudaimidori/ -文京台緑町 [ぶんきょうだいみどりまち] /(p) Bunkyoudaimidorimachi/ -文京町 [ぶんきょうちょう] /(p) Bunkyouchou/ -文京町 [ぶんきょうまち] /(p) Bunkyoumachi/ -文卿 [ぶんけい] /(g) Bunkei/ -文喬 [ぶんきょう] /(u) Bunkyou/ -文恭 [ぶんきょう] /(g) Bunkyou/ -文挟 [ふばさみ] /(p,s) Fubasami/ -文挟 [ぶんきょう] /(s) Bunkyou/ -文挟駅 [ふばさみえき] /(st) Fubasami Station/ -文挟夫佐恵 [ふばさみふさえ] /(h) Fubasami Fusae/ -文教 [ふみのり] /(g) Fuminori/ -文教 [ぶんきょう] /(g) Bunkyou/ -文教区 [ぶんきょうく] /(p) Bunkyouku/ -文教女子大学 [ぶんきょうじょしだいがく] /(p) Bunkyou Women's University/ -文教台 [ぶんきょうだい] /(p) Bunkyoudai/ -文教大学 [ぶんきょうだいがく] /(p) Bunkyo University/ -文教短大 [ぶんきょうたんだい] /(p) Bunkyoutandai/ -文教町 [ぶんきょうちょう] /(p) Bunkyouchou/ -文教町 [ぶんきょうまち] /(p) Bunkyoumachi/ -文教通 [ぶんきょうどおり] /(p) Bunkyoudoori/ -文狭 [ふさぱみ] /(s) Fusapami/ -文興 [ふみおき] /(u) Fumioki/ -文興 [ぶんこう] /(u) Bunkou/ -文郷 [ふみさと] /(u) Fumisato/ -文暁 [ぶんぎょう] /(u) Bungyou/ -文琴 [あやこ] /(f) Ayako/ -文近 [ふみちか] /(g) Fumichika/ -文熊 [ぶんゆう] /(g) Bun'yuu/ -文啓 [ふみひろ] /(u) Fumihiro/ -文圭 [ぶんけい] /(g) Bunkei/ -文圭 [むんきゆ] /(u) Munkiyu/ -文恵 [あやえ] /(f) Ayae/ -文恵 [のりえ] /(f) Norie/ -文恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -文恵 [ぶんけい] /(g) Bunkei/ -文慶 [ぶんけい] /(g) Bunkei/ -文慧 [あやえ] /(f) Ayae/ -文慧 [ぶんけい] /(u) Bunkei/ -文敬 [ふみたか] /(g) Fumitaka/ -文敬 [ふみひろ] /(u) Fumihiro/ -文継 [ふみつぐ] /(g) Fumitsugu/ -文計 [ぶんけい] /(u) Bunkei/ -文芸 [ぶんげい] /(g) Bungei/ -文芸春秋 [ぶんげいしゅんじゅう] /(c) Bungei Shunju (publisher)/(wk) Bungei Shunju (magazine)/ -文月 [ふずき] /(s) Fuzuki/ -文月 [ふづき] /(f,s) Fudzuki/ -文月 [ふみずき] /(s) Fumizuki/ -文月 [ふみつき] /(f,s) Fumitsuki/ -文月 [ふみづき] /(p) Fumidzuki/ -文月 [ぶんげつ] /(g) Bungetsu/ -文月 [みずき] /(f) Mizuki/ -文月橋 [ふみつきばし] /(p) Fumitsukibashi/ -文月橋 [ふみづきばし] /(p) Fumidukibashi/ -文月川 [ふみづきがわ] /(u) Fumidzukigawa/ -文健 [ふみたけ] /(u) Fumitake/ -文建 [ふみたけ] /(g) Fumitake/ -文憲 [ふみのり] /(g) Fuminori/ -文憲 [ぶんけん] /(g) Bunken/ -文懸 [ふみとお] /(u) Fumitoo/ -文献 [ぶんけん] /(u) Bunken/ -文見 [あやみ] /(u) Ayami/ -文見 [ふみ] /(f) Fumi/ -文見 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -文賢 [ぶんけん] /(g) Bunken/ -文顕 [ふみあき] /(g) Fumiaki/ -文顕 [ぶんけん] /(g) Bunken/ -文元 [ふみもと] /(s) Fumimoto/ -文原 [ふみはら] /(s) Fumihara/ -文玄 [ふみはる] /(u) Fumiharu/ -文己 [あやみ] /(u) Ayami/ -文己男 [ふみお] /(g) Fumio/ -文庫 [ふみくら] /(s) Fumikura/ -文庫 [ぶんこ] /(s,g) Bunko/ -文庫山 [ぶんこやま] /(p) Bunkoyama/ -文庫鼻 [ぶんこのはな] /(p) Bunkonohana/ -文戸 [あやこ] /(f) Ayako/ -文戸 [あやど] /(s) Ayado/ -文湖 [あやこ] /(f) Ayako/ -文五 [ぶんご] /(m) Bungo/ -文五郎 [ぶんごろう] /(m) Bungorou/ -文伍 [ぶんご] /(g) Bungo/ -文吾 [ぶんご] /(g) Bungo/ -文吾郎 [ぶんごろう] /(m) Bungorou/ -文後 [ぶんご] /(s) Bungo/ -文御 [ふみ] /(f) Fumi/ -文悟 [ぶんご] /(g) Bungo/ -文護 [ぶんご] /(g) Bungo/ -文光 [のりみつ] /(g) Norimitsu/ -文光 [ふみみつ] /(g) Fumimitsu/ -文光 [ぶんこう] /(g) Bunkou/ -文光町 [ぶんこうちょう] /(p) Bunkouchou/ -文公 [ぶんこう] /(u) Bunkou/ -文厚 [ふみあつ] /(u) Fumiatsu/ -文厚 [ぶんこう] /(g) Bunkou/ -文垢 [ふみよし] /(u) Fumiyoshi/ -文好 [ふみよし] /(m) Fumiyoshi/ -文孝 [ふみたか] /(g) Fumitaka/ -文宏 [ふみひろ] /(g) Fumihiro/ -文宏 [ぶんこう] /(g) Bunkou/ -文幸 [ふみゆき] /(g) Fumiyuki/ -文広 [あやひろ] /(p) Ayahiro/ -文広 [ふみひろ] /(g) Fumihiro/ -文康 [ふみやす] /(g) Fumiyasu/ -文弘 [ふみひろ] /(g) Fumihiro/ -文弘 [ぶんこう] /(g) Bunkou/ -文晃 [ふみあき] /(g) Fumiaki/ -文江 [ふみえ] /(f) Fumie/ -文江 [ぶんこう] /(g) Bunkou/ -文浩 [ふみひろ] /(u) Fumihiro/ -文紅 [あやこ] /(f) Ayako/ -文紅 [ぶんこう] /(u) Bunkou/ -文綱 [ふみつな] /(u) Fumitsuna/ -文耕 [ぶんこう] /(g) Bunkou/ -文行 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -文行 [ふみゆき] /(g) Fumiyuki/ -文鋼 [ぶんこう] /(u) Bunkou/ -文香 [あやか] /(f) Ayaka/ -文香 [あやこ] /(f) Ayako/ -文香 [あやね] /(f) Ayane/ -文香 [ふみか] /(f) Fumika/ -文香 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -文高 [ふみたか] /(g) Fumitaka/ -文剛 [ふみかた] /(g) Fumikata/ -文剛 [ふみたか] /(g) Fumitaka/ -文剛 [ぶんごう] /(u) Bungou/ -文剛 [もんこう] /(u) Monkou/ -文豪 [ぶんご] /(u) Bungo/ -文豪 [ぶんごう] /(g) Bungou/ -文克 [ふみかつ] /(g) Fumikatsu/ -文根 [あやね] /(f) Ayane/ -文根 [むんくん] /(u) Munkun/ -文佐 [あやさ] /(f) Ayasa/ -文左 [ぶんざ] /(u) Bunza/ -文左衛門 [ぶんざえもん] /(m) Bunzaemon/ -文沙 [あやさ] /(f) Ayasa/ -文沙 [ふさ] /(f) Fusa/ -文瑳 [あやさ] /(f) Ayasa/ -文哉 [あやさ] /(f) Ayasa/ -文哉 [ふみや] /(g) Fumiya/ -文哉 [ぶんさい] /(g) Bunsai/ -文哉 [ぶんや] /(g) Bun'ya/ -文彩 [ぶんさい] /(u) Bunsai/ -文斎 [ふみきよ] /(u) Fumikiyo/ -文菜 [あやな] /(f) Ayana/ -文菜 [ふみな] /(f) Fumina/ -文載 [ぶんさい] /(g) Bunsai/ -文財 [ぶんざい] /(u) Bunzai/ -文坂 [ふみさか] /(s) Fumisaka/ -文咲 [あやえ] /(u) Ayae/ -文咲 [ふみえ] /(u) Fumie/ -文作 [あやさ] /(f) Ayasa/ -文作 [ふみさく] /(u) Fumisaku/ -文作 [ぶんさく] /(g) Bunsaku/ -文策 [ぶんさく] /(s,g) Bunsaku/ -文桜 [ふみお] /(g) Fumio/ -文三 [あやぞう] /(u) Ayazou/ -文三 [あやみ] /(u) Ayami/ -文三 [ふみぞう] /(u) Fumizou/ -文三 [ぶんぞう] /(g) Bunzou/ -文三恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -文三子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -文三枝 [ふみえ] /(u) Fumie/ -文三代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -文三郎 [ふみさぶろう] /(m) Fumisaburou/ -文三郎 [ぶんさぶろう] /(m) Bunsaburou/ -文三郎 [ぶんざぶろう] /(m) Bunzaburou/ -文三郎 [もんさぶろう] /(m) Monsaburou/ -文山 [ふみやま] /(s) Fumiyama/ -文山 [ぶんざん] /(g) Bunzan/ -文山 [ぶんやま] /(s) Bun'yama/ -文産子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -文司 [ふみし] /(u) Fumishi/ -文司 [ふみじ] /(u) Fumiji/ -文司 [ふみづか] /(u) Fumidzuka/ -文司 [ぶんし] /(u) Bunshi/ -文司 [ぶんじ] /(m) Bunji/ -文史 [ふみちか] /(u) Fumichika/ -文史 [ぶんし] /(g) Bunshi/ -文史朗 [ぶんしろう] /(m) Bunshirou/ -文史郎 [ぶんしろう] /(u) Bunshirou/ -文四郎 [ぶんしろう] /(m) Bunshirou/ -文士 [ふみじ] /(u) Fumiji/ -文士 [ぶんし] /(g) Bunshi/ -文士 [ぶんじ] /(u) Bunji/ -文士郎 [ぶんしろう] /(u) Bunshirou/ -文子 [あやこ] /(f) Ayako/ -文子 [あやね] /(f) Ayane/ -文子 [いとこ] /(f) Itoko/ -文子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -文子 [のりこ] /(f) Noriko/ -文子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -文子 [ぶんこ] /(f) Bunko/ -文子 [ぶんし] /(g) Bunshi/ -文市 [ふみいち] /(u) Fumiichi/ -文市 [ぶんいち] /(g) Bun'ichi/ -文志 [ぶんし] /(u) Bunshi/ -文志 [ぶんじ] /(u) Bunji/ -文志津 [ふみしづ] /(f) Fumishidzu/ -文志郎 [ぶんしろう] /(m) Bunshirou/ -文思 [ふみお] /(g) Fumio/ -文枝 [あやえ] /(f) Ayae/ -文枝 [ふみえ] /(f) Fumie/ -文枝 [ぶんし] /(g) Bunshi/ -文誌 [ぶんし] /(g) Bunshi/ -文児 [ぶんじ] /(g) Bunji/ -文字 [ぶんじ] /(s) Bunji/ -文字 [もじ] /(p,s) Moji/ -文字 [もんじ] /(p,s) Monji/ -文字が崎 [もんじがさき] /(p) Monjigasaki/ -文字栄大夫 [もじえだゆう] /(u) Mojiedayuu/ -文字翁 [もじおう] /(g) Mojiou/ -文字岡 [もじおか] /(p) Mojioka/ -文字岳 [もんじだけ] /(p) Monjidake/ -文字山 [もんじやま] /(s) Monjiyama/ -文字山団地 [もんじやまだんち] /(p) Monjiyamadanchi/ -文字助 [もじすけ] /(g) Mojisuke/ -文字摺 [もじずり] /(p) Mojizuri/ -文字摺観音 [もじずりかんのん] /(p) Mojizurikannon/ -文字川 [もじごう] /(p) Mojigou/ -文字太夫 [もじたゆう] /(g) Mojitayuu/ -文字大夫 [もじたゆう] /(g) Mojitayuu/ -文字登和 [もじとわ] /(g) Mojitowa/ -文字兵衛 [もじべえ] /(g) Mojibee/ -文時 [ふみとき] /(u) Fumitoki/ -文次 [ふみじ] /(u) Fumiji/ -文次 [ぶんじ] /(g) Bunji/ -文次沢 [もんじざわ] /(p) Monjizawa/ -文次郎 [ふみじろう] /(m) Fumijirou/ -文次郎 [ぶんじろう] /(m) Bunjirou/ -文次郎 [もんじろう] /(m) Monjirou/ -文治 [ふみじ] /(u) Fumiji/ -文治 [ふみはる] /(g) Fumiharu/ -文治 [ぶんじ] /(g) Bunji/ -文治右衛門 [ぶんじえもん] /(u) Bunjiemon/ -文治屋敷 [ぶんじやしき] /(p) Bunjiyashiki/ -文治郎 [ふみじろう] /(m) Fumijirou/ -文治郎 [ぶんじろう] /(m) Bunjirou/ -文爾 [ふみちか] /(g) Fumichika/ -文七 [ふみひち] /(u) Fumihichi/ -文七 [ぶんしち] /(g) Bunshichi/ -文七郎 [ぶんしちろう] /(m) Bunshichirou/ -文室 [ふむろ] /(p,s) Fumuro/ -文室川 [ふむろがわ] /(p) Fumurogawa/ -文室町 [ふむろちょう] /(p) Fumurochou/ -文実 [あみ] /(f) Ami/ -文実 [あやみ] /(f) Ayami/ -文実 [ふみ] /(f) Fumi/ -文実香 [ふみか] /(f) Fumika/ -文実子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -文捨 [ぶんじゃ] /(p) Bunja/ -文赦 [ぶんじろう] /(m) Bunjirou/ -文紗 [あやさ] /(f) Ayasa/ -文車 [ぶんしゃ] /(g) Bunsha/ -文若 [ぶんじゃく] /(u) Bunjaku/ -文朱 [ふみあけ] /(f,s) Fumiake/ -文殊 [もんじゅ] /(p,s,f) Monju/ -文殊院 [もんじゅいん] /(p) Monjuin/ -文殊院西古墳 [もんしゅいんにしこふん] /(p) Monshuinnishi Tumulus/ -文殊山 [もんじゅさん] /(u) Monjusan/ -文殊四郎 [もんじゅしろう] /(s) Monjushirou/ -文殊寺 [もんじゅじ] /(p) Monjuji/ -文殊通 [もんじゅどおり] /(p) Monjudoori/ -文殊堂 [もんしゅどう] /(p) Monshudou/ -文殊菩薩 [もんじゅぼさつ] /(p) Monjubosatsu/ -文珠 [あやじゃ] /(g) Ayaja/ -文珠 [もんじゅ] /(p) Monju/ -文珠 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -文珠の滝 [もんじゅのたき] /(p) Monjunotaki/ -文珠越 [もんじゅごえ] /(p) Monjugoe/ -文珠岳 [もんじゅだけ] /(u) Monjudake/ -文珠橋通 [もんじゅばしどおり] /(p) Monjubashidoori/ -文珠山 [もんじゅさん] /(u) Monjusan/ -文珠山 [もんじゅやま] /(p) Monjuyama/ -文珠四郎 [もんじゅしろ] /(s) Monjushiro/ -文珠四郎 [もんじゅしろう] /(s) Monjushirou/ -文珠寺 [もんじゅじ] /(p,s) Monjuji/ -文珠西 [もんじゅにし] /(p) Monjunishi/ -文珠仙寺 [もんじゅせんでら] /(p) Monjusendera/ -文珠川 [もんじゅかわ] /(s) Monjukawa/ -文珠川 [もんじゅがわ] /(s) Monjugawa/ -文珠川 [もんじゆかわ] /(s) Monjiyukawa/ -文珠川 [もんじゆがわ] /(s) Monjiyugawa/ -文珠沢 [もんじゅさわ] /(p) Monjusawa/ -文珠谷 [もんじゅだに] /(p) Monjudani/ -文珠通駅 [もんじゅどおりえき] /(st) Monjudoori Station/ -文珠塚古墳 [もんじゅづかこふん] /(p) Monjuduka Tumulus/ -文珠東 [もんじゅひがし] /(p) Monjuhigashi/ -文珠堂 [もんしゅどう] /(p) Monshudou/ -文珠堂 [もんじゅどう] /(p) Monjudou/ -文珠領 [もずら] /(p) Mozura/ -文種 [ふみたね] /(u) Fumitane/ -文寿 [ふみとし] /(u) Fumitoshi/ -文寿 [ふみひさ] /(g) Fumihisa/ -文寿 [ぶんじゅ] /(g) Bunju/ -文樹 [あやき] /(s) Ayaki/ -文樹 [ふみき] /(f) Fumiki/ -文樹 [ふみとし] /(m) Fumitoshi/ -文周 [ふみちか] /(u) Fumichika/ -文周 [ぶんしゅう] /(g) Bunshuu/ -文宗 [ぶんしゅう] /(g) Bunshuu/ -文宗 [ぶんそう] /(u) Bunsou/ -文宗 [むんじょん] /(g) Munjon/ -文秀 [ふみひで] /(g) Fumihide/ -文秀 [ふみほ] /(g) Fumiho/ -文秀 [ぶんしゅう] /(g) Bunshuu/ -文秋 [ふみあき] /(g) Fumiaki/ -文充 [あやみ] /(f) Ayami/ -文十郎 [もんじゅろう] /(m) Monjurou/ -文重 [ふみえ] /(f) Fumie/ -文重朗 [ぶんじゅうろう] /(u) Bunjuurou/ -文重郎 [ぶんじゅうろう] /(m) Bunjuurou/ -文淑 [ふみとし] /(m) Fumitoshi/ -文淑 [ふみよし] /(u) Fumiyoshi/ -文出 [ふみで] /(p) Fumide/ -文俊 [ふみとし] /(m) Fumitoshi/ -文春 [ふみはる] /(g) Fumiharu/ -文春 [ぶんしゅん] /(u) Bunshun/ -文順 [ふみのぶ] /(u) Fuminobu/ -文緒 [あやお] /(f) Ayao/ -文緒 [あやを] /(f) Ayao (Ayawo)/ -文緒 [ふみお] /(f) Fumio/ -文助 [ふみすけ] /(g) Fumisuke/ -文助 [ぶんすけ] /(g) Bunsuke/ -文女 [あやめ] /(f,s) Ayame/ -文女 [ふみじょ] /(g) Fumijo/ -文勝 [あやかつ] /(g) Ayakatsu/ -文勝 [ふみかつ] /(g) Fumikatsu/ -文勝 [ぶんしょう] /(g) Bunshou/ -文将 [ふみすけ] /(u) Fumisuke/ -文将 [ふみまさ] /(u) Fumimasa/ -文将 [ふみゆき] /(g) Fumiyuki/ -文彰 [ふみあき] /(g) Fumiaki/ -文彰 [もんしょう] /(u) Monshou/ -文承 [ぶんしょう] /(g) Bunshou/ -文昇 [ぶんしょう] /(u) Bunshou/ -文昌 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -文昌 [ふみまさ] /(g) Fumimasa/ -文昭 [ふみあき] /(g) Fumiaki/ -文昭 [ふみてる] /(g) Fumiteru/ -文昭 [ぶんしょう] /(g) Bunshou/ -文照 [ふみてる] /(g) Fumiteru/ -文省 [ふみよし] /(m) Fumiyoshi/ -文祥 [ふみよし] /(u) Fumiyoshi/ -文祥 [ぶんしょう] /(g) Bunshou/ -文章 [ふみあき] /(g) Fumiaki/ -文章 [ぶんしょう] /(g) Bunshou/ -文笑 [ふみえ] /(f) Fumie/ -文象 [ぶんしょう] /(g) Bunshou/ -文象 [ぶんぞう] /(g) Bunzou/ -文丈 [ふみたけ] /(g) Fumitake/ -文城 [ふみき] /(u) Fumiki/ -文城 [ふみしろ] /(s) Fumishiro/ -文城 [ぶんじょう] /(g) Bunjou/ -文常寺 [もんじょうじ] /(p) Monjouji/ -文浄 [ぶんじょう] /(g) Bunjou/ -文織 [ふみお] /(u) Fumio/ -文色 [あいろ] /(f) Airo/ -文伸 [ふみや] /(u) Fumiya/ -文信 [ふみのぶ] /(g) Fuminobu/ -文新田 [ぶんしんでん] /(p) Bunshinden/ -文真 [ふみま] /(u) Fumima/ -文臣 [ふみお] /(u) Fumio/ -文人 [あやと] /(u) Ayato/ -文人 [あやひと] /(u) Ayahito/ -文人 [ふひと] /(g) Fuhito/ -文人 [ふみと] /(g) Fumito/ -文人 [ふみひと] /(g) Fumihito/ -文人 [ふみんど] /(g) Fumindo/ -文人 [ぶんじん] /(g) Bunjin/ -文人 [もんと] /(g) Monto/ -文仁 [あやひと] /(u) Ayahito/ -文仁 [ふみさと] /(u) Fumisato/ -文仁 [ふみと] /(u) Fumito/ -文仁 [ふみひと] /(g) Fumihito/ -文仁 [ぶんじん] /(g) Bunjin/ -文尋 [ふみひろ] /(u) Fumihiro/ -文翠闇 [ぶんすいかく] /(p) Bunsuikaku/ -文随 [ふずい] /(s) Fuzui/ -文数 [ふみかず] /(g) Fumikazu/ -文雀 [ぶんじゃく] /(f) Bunjaku/ -文世 [あやせ] /(f,s) Ayase/ -文世 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -文世 [ぶんせい] /(u) Bunsei/ -文世子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -文瀬 [あやせ] /(f,s) Ayase/ -文成 [ふみしげ] /(g) Fumishige/ -文成 [ふみなり] /(s,g) Fuminari/ -文成 [ぶんじょう] /(g) Bunjou/ -文成 [ぶんせい] /(g) Bunsei/ -文政 [あやまさ] /(u) Ayamasa/ -文政 [ふみまさ] /(g) Fumimasa/ -文政 [ぶんせい] /(g) Bunsei/ -文星 [あやせ] /(f) Ayase/ -文晴 [あやはる] /(u) Ayaharu/ -文晴 [ふみはる] /(g) Fumiharu/ -文正 [ふみまさ] /(g) Fumimasa/ -文正 [ぶんしょう] /(g) Bunshou/ -文正 [ぶんせい] /(g) Bunsei/ -文清 [ふみきよ] /(g) Fumikiyo/ -文生 [ふみ] /(f) Fumi/ -文生 [ふみお] /(g) Fumio/ -文生 [ぶんしょう] /(g) Bunshou/ -文生 [ぶんせい] /(g) Bunsei/ -文生伊 [あおい] /(f) Aoi/ -文盛 [ぶんせい] /(g) Bunsei/ -文聖 [あやせ] /(f) Ayase/ -文聖 [ぶんせい] /(u) Bunsei/ -文青 [ぶんせい] /(g) Bunsei/ -文碩 [ぶんせき] /(g) Bunseki/ -文仙 [ぶんせん] /(s,g) Bunsen/ -文先 [うえんしあん] /(u) Uenshian/ -文先 [ぶんせん] /(u) Bunsen/ -文千賀 [ふみちか] /(f) Fumichika/ -文千代 [ふみちよ] /(f) Fumichiyo/ -文千弥 [ふみちや] /(f) Fumichiya/ -文宣 [ふみのぶ] /(u) Fuminobu/ -文宣 [ふみのり] /(u) Fuminori/ -文川 [ふみかわ] /(s) Fumikawa/ -文箭 [ぶんや] /(s) Bun'ya/ -文鮮明 [ぶんせんめい] /(h) Sun Myung Moon (1920.2.25-)/ -文善 [ふみよし] /(u) Fumiyoshi/ -文倉 [ふみくら] /(s) Fumikura/ -文早 [あやさ] /(f) Ayasa/ -文聡 [あやとし] /(m) Ayatoshi/ -文聡 [ぶんそう] /(g) Bunsou/ -文像 [ふみのり] /(u) Fuminori/ -文像 [ぶんぞう] /(u) Bunzou/ -文蔵 [ふみくら] /(s) Fumikura/ -文蔵 [ふみぞう] /(u) Fumizou/ -文蔵 [ぶぞう] /(p) Buzou/ -文蔵 [ぶんぞう] /(g) Bunzou/ -文蔵の滝 [ぶんぞうのたき] /(p) Bunzounotaki/ -文蔵山 [ぶんぞうやま] /(u) Bunzouyama/ -文造 [ふみぞう] /(u) Fumizou/ -文造 [ぶんぞう] /(g) Bunzou/ -文則 [ふみのり] /(g) Fuminori/ -文則 [ぶんそく] /(g) Bunsoku/ -文束 [ふみつか] /(g) Fumitsuka/ -文村 [あやむら] /(g) Ayamura/ -文村 [ふみむら] /(s) Fumimura/ -文多 [ぶんた] /(m) Bunta/ -文太 [ぶんた] /(g) Bunta/ -文太郎 [あやたろう] /(m) Ayatarou/ -文太郎 [ふみたろう] /(m) Fumitarou/ -文太郎 [ぶんたろう] /(m) Buntarou/ -文太郎 [もんたろう] /(m) Montarou/ -文泰 [ふみひろ] /(u) Fumihiro/ -文泰 [ふみやす] /(u) Fumiyasu/ -文代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -文台 [ぶんだい] /(g) Bundai/ -文大 [ふみお] /(u) Fumio/ -文大 [ふみだい] /(s) Fumidai/ -文鷹 [ふみたか] /(g) Fumitaka/ -文沢 [ふみさわ] /(s) Fumisawa/ -文沢 [ふみざわ] /(s) Fumizawa/ -文沢 [ぶんさわ] /(p) Bunsawa/ -文達 [ふみさと] /(g) Fumisato/ -文谷 [ふみや] /(p) Fumiya/ -文谷 [ぶんや] /(s) Bun'ya/ -文団治 [ぶんだんじ] /(g) Bundanji/ -文男 [あやお] /(u) Ayao/ -文男 [ふみお] /(g) Fumio/ -文知 [ぶんち] /(g) Bunchi/ -文知摺橋 [ぶんちすりばし] /(p) Bunchisuribashi/ -文智 [あやとも] /(u) Ayatomo/ -文智 [ふみさと] /(u) Fumisato/ -文仲 [あやなか] /(g) Ayanaka/ -文忠 [ふみただ] /(g) Fumitada/ -文暢 [ふみお] /(u) Fumio/ -文朝 [ぶんちょう] /(g) Bunchou/ -文蝶 [ぶんちょう] /(u) Bunchou/ -文調 [ぶんちょう] /(g) Bunchou/ -文鳥 [ぶんちょう] /(g) Bunchou/ -文直 [ふみただ] /(g) Fumitada/ -文直 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -文珍 [ぶんちん] /(g) Bunchin/ -文津 [ふみつ] /(p) Fumitsu/ -文鶴 [あやか] /(f) Ayaka/ -文貞 [ふみさだ] /(g) Fumisada/ -文定 [ふみさだ] /(g) Fumisada/ -文定 [ぶんてい] /(g) Buntei/ -文帝 [ぶんてい] /(u) Buntei/ -文鼎 [ぶんてい] /(g) Buntei/ -文哲 [ぶんてつ] /(g) Buntetsu/ -文典 [あやのり] /(u) Ayanori/ -文典 [ふみのり] /(g) Fuminori/ -文天鏡田 [もんてんかがみだ] /(p) Montenkagamida/ -文展 [ふみひろ] /(g) Fumihiro/ -文添 [ぶんぞえ] /(p) Bunzoe/ -文伝 [ぶんでん] /(s) Bunden/ -文殿 [ふどの] /(p) Fudono/ -文田 [あやた] /(s) Ayata/ -文田 [あやだ] /(s) Ayada/ -文田 [ふみた] /(s) Fumita/ -文田 [ふみだ] /(s) Fumida/ -文田谷 [ぶんだだに] /(p) Bundadani/ -文都 [ぶんと] /(u) Bunto/ -文刀 [ぶんとう] /(g) Buntou/ -文東 [ふみはる] /(g) Fumiharu/ -文東 [ぶんとう] /(u) Buntou/ -文東 [ぶんどう] /(s) Bundou/ -文涛 [ふんとう] /(g) Funtou/ -文藤 [ふみふじ] /(s) Fumifuji/ -文同 [ぶんどう] /(u) Bundou/ -文堂 [ふみひろ] /(g) Fumihiro/ -文堂 [ぶんどう] /(s,g) Bundou/ -文堂山 [ぶんどうやま] /(p) Bundouyama/ -文洞溜 [ぶんどおうまり] /(p) Bundooumari/ -文道 [あやみち] /(s) Ayamichi/ -文道 [ふみみち] /(u) Fumimichi/ -文道 [ぶんどう] /(g) Bundou/ -文徳 [ふみとく] /(s) Fumitoku/ -文徳 [ふみのり] /(g) Fuminori/ -文徳 [ふみよし] /(m) Fumiyoshi/ -文徳 [もんとく] /(s) Montoku/ -文徳天皇 [もんとくてんのう] /(h) Emperor Montoku/Montoku Tenno (827-858 CE, reigning: 850-858 CE)/ -文徳天皇陵 [もんとくてんのうりょう] /(p) Montokutennouryou/ -文奈 [あやな] /(f) Ayana/ -文奈 [ふみな] /(f) Fumina/ -文那 [あやな] /(f) Ayana/ -文南 [あやな] /(f) Ayana/ -文二 [ふみじ] /(u) Fumiji/ -文二 [ぶんじ] /(g) Bunji/ -文二夫 [ふじお] /(g) Fujio/ -文二郎 [ふみじろう] /(m) Fumijirou/ -文二郎 [ぶんじろう] /(m) Bunjirou/ -文虹 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -文虹 [ぶんこう] /(g) Bunkou/ -文日 [あやか] /(f) Ayaka/ -文日 [あやひ] /(f) Ayahi/ -文日 [ふみか] /(f) Fumika/ -文入 [ふみいり] /(s) Fumiiri/ -文如 [ふみゆく] /(g) Fumiyuku/ -文任 [ふみとう] /(g) Fumitou/ -文祢 [ふみのね] /(s) Fuminone/ -文祢麻呂 [ふみのねまろ] /(h) Fuminone Maro/ -文祢麻呂墓 [ふみのねまろはか] /(p) Fuminone Maro (grave)/ -文年 [ふみとし] /(m) Fumitoshi/ -文乃 [あやの] /(f) Ayano/ -文乃 [ふみの] /(f) Fumino/ -文乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -文廼屋 [ふみのや] /(s) Fuminoya/ -文之 [ふみゆき] /(g) Fumiyuki/ -文之助 [ふみのすけ] /(m) Fuminosuke/ -文之助 [ぶんのすけ] /(m) Bunnosuke/ -文之進 [ぶんのしん] /(g) Bunnoshin/ -文之輔 [ぶんのすけ] /(m) Bunnosuke/ -文之祐 [ぶんのすけ] /(m) Bunnosuke/ -文埜 [ふみの] /(s) Fumino/ -文埜 [ぶんの] /(s) Bunno/ -文納 [ふみな] /(f) Fumina/ -文納 [ぶんのう] /(p) Bunnou/ -文能 [ぶんのう] /(s) Bunnou/ -文巴 [あやは] /(f) Ayaha/ -文波 [あやは] /(f) Ayaha/ -文馬 [ふみま] /(u) Fumima/ -文馬 [ぶんま] /(s) Bunma/ -文梅 [あやうめ] /(f) Ayaume/ -文博 [ふみひろ] /(g) Fumihiro/ -文八郎 [ぶんぱちろう] /(m) Bunpachirou/ -文帆 [あやほ] /(f) Ayaho/ -文帆 [ふみほ] /(f) Fumiho/ -文繁 [ふみしげ] /(g) Fumishige/ -文範 [ふみのり] /(g) Fuminori/ -文磐太夫 [ふみわだゆう] /(u) Fumiwadayuu/ -文妃 [あやき] /(f) Ayaki/ -文比古 [ふみひこ] /(m) Fumihiko/ -文尾 [ふみお] /(g) Fumio/ -文美 [あやみ] /(f) Ayami/ -文美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -文美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -文美 [のぶみ] /(f) Nobumi/ -文美 [ふみ] /(f) Fumi/ -文美 [ふみよし] /(m) Fumiyoshi/ -文美 [ぶんみ] /(f) Bunmi/ -文美英 [ふみえ] /(f) Fumie/ -文美恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -文美江 [ふみえ] /(u) Fumie/ -文美士 [ふみひこ] /(m) Fumihiko/ -文美子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -文美枝 [ふみえ] /(f) Fumie/ -文美代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -文美乃 [ふみの] /(f) Fumino/ -文彦 [あやひこ] /(m) Ayahiko/ -文彦 [ふみひこ] /(m) Fumihiko/ -文彦 [ぶんげん] /(g) Bungen/ -文姫 [あやき] /(f) Ayaki/ -文姫 [ぶんき] /(f) Bunki/ -文苗 [ふみなえ] /(f) Fuminae/ -文彬 [あやあき] /(g) Ayaaki/ -文彬 [あやあきら] /(g) Ayaakira/ -文彬 [ふみあき] /(g) Fumiaki/ -文彬 [ふみあきら] /(g) Fumiakira/ -文彬 [ぶんひん] /(u) Bunhin/ -文彬 [ぶんぴん] /(g) Bunpin/ -文敏 [のりさと] /(g) Norisato/ -文敏 [ふみとし] /(m) Fumitoshi/ -文夫 [あやお] /(g) Ayao/ -文夫 [ふみお] /(g) Fumio/ -文扶 [ふみお] /(g) Fumio/ -文武 [あやたけ] /(g) Ayatake/ -文武 [ふみたけ] /(g) Fumitake/ -文武 [もんむ] /(u) Monmu/ -文武天皇 [もんむてんのう] /(h) Emperor Mommu/Mommu Tenno (661-721 CE, reigning: 707-715 CE)/ -文武天皇陵 [もんぶてんのうりょう] /(p) Monbutennouryou/ -文部 [あやべ] /(s) Ayabe/ -文部科学省 [もんぶかがくしょう] /(o) Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology/MEXT/ -文部省 [もんぶしょう] /(o) (abbr) Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology/MEXT/ -文楓 [あやか] /(f) Ayaka/ -文風 [あやか] /(f) Ayaka/ -文風 [ふみか] /(f) Fumika/ -文福 [ぶんふく] /(s) Bunfuku/ -文福 [ぶんぶく] /(g) Bunbuku/ -文淵 [ぶんえん] /(g) Bun'en/ -文分 [もんぶ] /(s) Monbu/ -文兵 [ぶんぺい] /(g) Bunpei/ -文兵衛 [ぶんべい] /(u) Bunbei/ -文兵衛 [ぶんべえ] /(g) Bunbee/ -文平 [ふみひら] /(s) Fumihira/ -文平 [ぶんぺい] /(g) Bunpei/ -文平 [もんぺい] /(g) Monpei/ -文平ノ池 [もんぺいのいけ] /(u) Monpeinoike/ -文平衛 [ぶんべえ] /(g) Bunbee/ -文保 [あやほ] /(f) Ayaho/ -文保 [ふみやす] /(g) Fumiyasu/ -文保 [ぶんぽ] /(g) Bunpo/ -文保寺 [ぶんぽおじ] /(p) Bunpooji/ -文歩 [あやほ] /(f) Ayaho/ -文歩 [ふみほ] /(u) Fumiho/ -文甫 [あやほ] /(f) Ayaho/ -文甫 [ぶんぽ] /(g) Bunpo/ -文輔 [ぶんすけ] /(g) Bunsuke/ -文穂 [あやほ] /(f) Ayaho/ -文穂 [ふみお] /(g) Fumio/ -文穂 [ふみほ] /(f) Fumiho/ -文宝 [ふみたか] /(g) Fumitaka/ -文宝 [ぶんぽう] /(g) Bunpou/ -文峰 [あやね] /(f) Ayane/ -文峰 [ぶんぽう] /(g) Bunpou/ -文法 [ふみのり] /(u) Fuminori/ -文芳 [ふみよし] /(m) Fumiyoshi/ -文萌 [あやめ] /(f) Ayame/ -文萌 [もも] /(f) Momo/ -文豊 [ふみとよ] /(g) Fumitoyo/ -文邦 [ふみくに] /(u) Fumikuni/ -文邦 [ぶんぽう] /(g) Bunpou/ -文鳳 [ぶんぽう] /(g) Bunpou/ -文望 [あやみ] /(f) Ayami/ -文睦 [あやむ] /(f) Ayamu/ -文睦 [ぶんろく] /(g) Bunroku/ -文本 [あやぽん] /(f) Ayapon/ -文本 [ふみもと] /(s) Fumimoto/ -文磨 [ふみまろ] /(g) Fumimaro/ -文麻呂 [ふみまろ] /(u) Fumimaro/ -文麿 [あやまろ] /(u) Ayamaro/ -文麿 [ふみまろ] /(g) Fumimaro/ -文満 [ぶんまん] /(p) Bunman/ -文未 [あやみ] /(u) Ayami/ -文巳 [あやみ] /(u) Ayami/ -文名 [あやな] /(f) Ayana/ -文命 [ふみよし] /(m) Fumiyoshi/ -文明 [ふみあき] /(s,g) Fumiaki/ -文明 [ぶんめい] /(s,g) Bunmei/ -文鳴 [ぶんめい] /(u) Bunmei/ -文茂 [ふみしげ] /(g) Fumishige/ -文木 [あやき] /(u) Ayaki/ -文木 [ふみき] /(s) Fumiki/ -文目 [あやめ] /(f) Ayame/ -文目木沢 [ぶんめきざわ] /(p) Bunmekizawa/ -文門 [ふみと] /(g) Fumito/ -文門 [ぶんもん] /(g) Bunmon/ -文也 [ふみなり] /(g) Fuminari/ -文也 [ふみや] /(g) Fumiya/ -文也 [ぶんや] /(g) Bun'ya/ -文也佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -文耶 [ふみか] /(f) Fumika/ -文耶 [ふみや] /(f) Fumiya/ -文野 [あやの] /(f,s) Ayano/ -文野 [ふみの] /(f,s) Fumino/ -文野 [ぶんの] /(s) Bunno/ -文野森 [ぶんのもり] /(s) Bunnomori/ -文野朋子 [ふみのともこ] /(h) Fumino Tomoko (1923.1.5-1987.7.19)/ -文弥 [あや] /(f) Aya/ -文弥 [あやみ] /(u) Ayami/ -文弥 [ふみや] /(f) Fumiya/ -文弥 [ぶんや] /(s,g) Bun'ya/ -文矢 [ふみや] /(u) Fumiya/ -文靖 [ふみやす] /(g) Fumiyasu/ -文優子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -文勇 [ぶんゆう] /(g) Bun'yuu/ -文友 [あやとも] /(g) Ayatomo/ -文友 [ふみとも] /(g) Fumitomo/ -文友 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -文有 [ぶんゆう] /(g) Bun'yuu/ -文有子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -文裕 [ふみひろ] /(g) Fumihiro/ -文雄 [あやお] /(g) Ayao/ -文雄 [ふみお] /(g) Fumio/ -文雄 [ぶんのう] /(g) Bunnou/ -文雄 [ぶんゆう] /(g) Bun'yuu/ -文融 [ぶんゆう] /(g) Bun'yuu/ -文予 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -文誉 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -文容子 [ふよこ] /(f) Fuyoko/ -文洋 [ふみひろ] /(g) Fumihiro/ -文洋 [ぶんよう] /(g) Bun'you/ -文耀 [ふみてる] /(g) Fumiteru/ -文葉 [あやは] /(f) Ayaha/ -文葉 [ふみは] /(f) Fumiha/ -文葉 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -文葉 [ふみよう] /(f) Fumiyou/ -文陽 [ぶんよう] /(u) Bun'you/ -文陽児 [ふみひこ] /(u) Fumihiko/ -文羅 [あやら] /(f) Ayara/ -文来 [あやな] /(f) Ayana/ -文蘭 [ふみか] /(f) Fumika/ -文利 [あやり] /(f) Ayari/ -文利 [ふみとし] /(m) Fumitoshi/ -文吏 [あやり] /(f) Ayari/ -文李 [あやり] /(f) Ayari/ -文梨 [あやり] /(f) Ayari/ -文梨 [ふみなし] /(s) Fuminashi/ -文理 [あやり] /(f) Ayari/ -文理 [ぶんり] /(s) Bunri/ -文璃 [あやり] /(f) Ayari/ -文里 [あやさ] /(f) Ayasa/ -文里 [あやり] /(f) Ayari/ -文里 [ふみさと] /(g) Fumisato/ -文里 [もり] /(p) Mori/ -文里港 [ふみさとこう] /(p) Fumisatokou/ -文里登 [ふさと] /(f) Fusato/ -文流 [ぶんりゅう] /(g) Bunryuu/ -文隆 [ふみたか] /(g) Fumitaka/ -文龍 [ふみたつ] /(u) Fumitatsu/ -文亮 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -文良 [ふみお] /(g) Fumio/ -文良 [ふみよし] /(m) Fumiyoshi/ -文良 [ぶんりょう] /(g) Bunryou/ -文良 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -文倫 [ふみとも] /(g) Fumitomo/ -文嶺 [ぶんれい] /(g) Bunrei/ -文玲 [あれい] /(f) Arei/ -文礼 [ぶんれい] /(g) Bunrei/ -文麗 [ぶんれい] /(u) Bunrei/ -文連 [ふみつら] /(g) Fumitsura/ -文路 [あやじ] /(f) Ayaji/ -文路 [ふみじ] /(f) Fumiji/ -文朗 [ふみあき] /(g) Fumiaki/ -文朗 [ふみお] /(g) Fumio/ -文朗 [ぶんろう] /(m) Bunrou/ -文郎 [あやお] /(u) Ayao/ -文郎 [ふみお] /(g) Fumio/ -文郎 [ふみろう] /(u) Fumirou/ -文郎 [ぶんろう] /(m) Bunrou/ -文六 [ふみろく] /(g) Fumiroku/ -文六 [ぶんろく] /(g) Bunroku/ -文和 [ふみかず] /(g) Fumikazu/ -文和 [ぶんわ] /(g) Bunwa/ -文偃 [ぶんえん] /(u) Bun'en/ -文偃 [もんえん] /(u) Mon'en/ -文僊 [ぶんせん] /(g) Bunsen/ -文匯報 [ぶんわいほう] /(u) Bunwaihou/ -文學界 [ぶんがくかい] /(u) Bungakukai/ -文廣 [ふみひろ] /(u) Fumihiro/ -文彌 [ふみや] /(u) Fumiya/ -文惠 [ふみえ] /(f) Fumie/ -文應 [ふみお] /(u) Fumio/ -文挾 [ふばさみ] /(p,s) Fubasami/ -文挾町 [ふばさみまち] /(p) Fubasamimachi/ -文晁 [ぶんちょう] /(u) Bunchou/ -文晤 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -文栞 [ふみしお] /(g) Fumishio/ -文榮 [ふみえ] /(s) Fumie/ -文榮 [ぶんえい] /(s) Bun'ei/ -文洙 [ふみあけ] /(g) Fumiake/ -文渕 [ふみぶち] /(s) Fumibuchi/ -文澤 [ふみさわ] /(s) Fumisawa/ -文炳 [ふみあき] /(g) Fumiaki/ -文炳 [ぶんへい] /(g) Bunhei/ -文煕 [ふみてる] /(u) Fumiteru/ -文熹 [あやき] /(g) Ayaki/ -文瑶 [うぇんやお] /(u) Wen'yao/ -文瑶 [ぶんよう] /(u) Bun'you/ -文皓 [あやひろ] /(u) Ayahiro/ -文皓 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -文祺 [ぶんき] /(u) Bunki/ -文綺 [あき] /(f) Aki/ -文綺 [あやき] /(f) Ayaki/ -文翔 [あやか] /(f) Ayaka/ -文莉 [あやり] /(f) Ayari/ -文莉 [ぶんり] /(u) Bunri/ -文萠 [ぶんぽう] /(g) Bunpou/ -文藏 [ふみくら] /(s) Fumikura/ -文藝春秋 [ぶんげいしゅんじゅう] /(c) Bungeishunju (publishing company and magazine)/ -文隨 [ぶんずい] /(s) Bunzui/ -文瑤 [うえんよう] /(u) Uen'you/ -聞 [ききざき] /(s) Kikizaki/ -聞 [きく] /(s) Kiku/ -聞 [つるきき] /(s) Tsurukiki/ -聞 [ふくえ] /(u) Fukue/ -聞 [みねひろ] /(u) Minehiro/ -聞 [みねゆき] /(u) Mineyuki/ -聞一 [きくいち] /(s) Kikuichi/ -聞一 [ぶんいち] /(g) Bun'ichi/ -聞楽山 [きくらくやま] /(u) Kikurakuyama/ -聞間 [ききま] /(s) Kikima/ -聞吉 [ぶんきち] /(u) Bunkichi/ -聞守 [きくもり] /(s) Kikumori/ -聞出 [きけいで] /(p) Kikeide/ -聞出橋 [ききいでばし] /(p) Kikiidebashi/ -聞称寺 [もんしょうじ] /(p) Monshouji/ -聞世 [きくよ] /(f) Kikuyo/ -聞成寺 [ぶんじょうじ] /(u) Bunjouji/ -聞声 [もんじょう] /(g) Monjou/ -聞多 [もんた] /(g) Monta/ -聞谷 [きくたに] /(s) Kikutani/ -聞谷 [きくや] /(s) Kikuya/ -聞中 [もんちゅう] /(u) Monchuu/ -聞波 [きくなみ] /(p) Kikunami/ -聞名寺 [きめいじ] /(u) Kimeiji/ -丙 [あき] /(s) Aki/ -丙 [あきら] /(f) Akira/ -丙 [ひのえ] /(f) Hinoe/ -丙 [ふくさき] /(u) Fukusaki/ -丙 [ふくざき] /(u) Fukuzaki/ -丙 [へい] /(p) Hei/ -丙 [みねさき] /(u) Minesaki/ -丙 [みねざき] /(u) Minezaki/ -丙々 [ぺぺ] /(f) Pepe/ -丙柑 [ふさこ] /(u) Fusako/ -丙午 [ひょうご] /(g) Hyougo/ -丙午 [へいご] /(g) Heigo/ -丙午生 [ひまお] /(g) Himao/ -丙午郎 [へいごろう] /(m) Heigorou/ -丙坤 [へいこん] /(g) Heikon/ -丙三 [へいぞう] /(g) Heizou/ -丙三郎 [へいざぶろう] /(m) Heizaburou/ -丙子郎 [へいごろう] /(m) Heigorou/ -丙新地 [へいしんち] /(p) Heishinchi/ -丙川 [ひのえがわ] /(p) Hinoegawa/ -丙太 [へいた] /(u) Heita/ -丙太田 [ひのえおおた] /(p) Hinoeoota/ -丙太郎 [あきたろう] /(m) Akitarou/ -丙太郎 [へいたろう] /(m) Heitarou/ -丙卓 [びょんたく] /(g) Byontaku/ -丙卓 [へいたく] /(g) Heitaku/ -丙鎮 [びょんじん] /(g) Byonjin/ -丙鎮 [へいちん] /(g) Heichin/ -丙鉄 [びよんちよる] /(u) Biyonchiyoru/ -丙馬 [へいま] /(g) Heima/ -丙牧堀 [へいまきぼり] /(p) Heimakibori/ -丙雄 [あきお] /(u) Akio/ -丙昊 [へいこう] /(g) Heikou/ -丙栞 [あきしおり] /(h) Aki Shiori/ -丙洙 [へいしゅ] /(g) Heishu/ -併 [ふくこ] /(u) Fukuko/ -併 [ふくし] /(u) Fukushi/ -併 [ふくじ] /(u) Fukuji/ -併 [ふくぞう] /(u) Fukuzou/ -併 [ふくもち] /(u) Fukumochi/ -併 [ふくやま] /(u) Fukuyama/ -併 [みねこ] /(u) Mineko/ -併 [みねやま] /(u) Mineyama/ -併囲 [ふくさぶろう] /(m) Fukusaburou/ -併行 [へいこう] /(g) Heikou/ -併治 [へいじ] /(g) Heiji/ -併川 [あいかわ] /(p) Aikawa/ -併溶 [ふくしろう] /(u) Fukushirou/ -兵 [たかみ] /(u) Takami/ -兵 [ひょう] /(s) Hyou/ -兵 [ひよう] /(s) Hiyou/ -兵 [ふくじ] /(u) Fukuji/ -兵 [ふくじゅ] /(u) Fukuju/ -兵 [ふくて] /(u) Fukute/ -兵 [ふくみ] /(u) Fukumi/ -兵 [ふくむろ] /(u) Fukumuro/ -兵 [ふくわか] /(u) Fukuwaka/ -兵 [へい] /(s) Hei/ -兵 [みねとし] /(u) Minetoshi/ -兵エ田 [ひょうえだ] /(p) Hyoueda/ -兵ケ城山 [ひょうがじょうやま] /(u) Hyougajouyama/ -兵ケ谷 [ひょうがた] /(s) Hyougata/ -兵ヱ [ひょうえ] /(s) Hyoue (Hyouwe)/ -兵ヶ城山 [ひょうがじょうやま] /(u) Hyougajouyama/ -兵安 [へいあん] /(p) Heian/ -兵伊 [ひょうい] /(s) Hyoui/ -兵井 [ひょうい] /(s) Hyoui/ -兵一 [たけかず] /(g) Takekazu/ -兵一 [ひょういち] /(g) Hyouichi/ -兵一 [ひよういち] /(u) Hiyouichi/ -兵一 [へいいち] /(g) Heiichi/ -兵一朗 [へいいちろう] /(m) Heiichirou/ -兵一郎 [ひょういちろう] /(m) Hyouichirou/ -兵一郎 [ひよういちろう] /(m) Hiyouichirou/ -兵一郎 [へいいちろう] /(m) Heiichirou/ -兵右衛門 [ひょうえもん] /(g) Hyouemon/ -兵右衛門 [へいえもん] /(u) Heiemon/ -兵右衛門新田 [ひょううえもんしんでん] /(p) Hyouuemonshinden/ -兵永 [ひょうえい] /(g) Hyouei/ -兵永 [ひょうなが] /(s) Hyounaga/ -兵英 [ひょうえ] /(u) Hyoue/ -兵衛 [せいべえ] /(g) Seibee/ -兵衛 [ひょうえ] /(f,s) Hyoue/ -兵衛 [ひょうえい] /(g,p) Hyouei/ -兵衛 [ひようえ] /(u) Hiyoue/ -兵衛 [ひようえい] /(u) Hiyouei/ -兵衛 [へい] /(u) Hei/ -兵衛 [へえ] /(s) Hee/ -兵衛川 [ひょうえいがわ] /(p) Hyoueigawa/ -兵衛谷 [ひょうえたに] /(u) Hyouetani/ -兵越峠 [ひょうごえとうげ] /(p) Hyougoetouge/ -兵延 [ひょうえん] /(s) Hyouen/ -兵家 [ひょうげ] /(p) Hyouge/ -兵賀 [ひょうが] /(s) Hyouga/ -兵介 [へいすけ] /(u) Heisuke/ -兵間 [ひょうま] /(s) Hyouma/ -兵間 [ひようま] /(s) Hiyouma/ -兵吉 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -兵吉 [ひょうきち] /(g) Hyoukichi/ -兵吉 [ひようきち] /(u) Hiyoukichi/ -兵吉 [へいきち] /(g) Heikichi/ -兵吉郎 [ひょうきちろう] /(m) Hyoukichirou/ -兵郷 [ひょうごう] /(s) Hyougou/ -兵恵 [ひょうえ] /(s) Hyoue/ -兵古山 [へごやま] /(p) Hegoyama/ -兵庫 [ひょうこ] /(s) Hyouko/ -兵庫 [ひょうご] /(p,s) Hyougo/ -兵庫 [ひようご] /(p) Hiyougo/ -兵庫ゴルフ場 [ひょうごゴルフじょう] /(p) Hyougo golf links/ -兵庫パルプ工場 [ひょうごパルプこうじょう] /(p) Hyougoparupu Factory/ -兵庫医科大学 [ひょうごいかだいがく] /(p) Hyogo College of Medicine/ -兵庫浦 [ひょうごうら] /(p) Hyougoura/ -兵庫運河 [ひょうごうんが] /(p) Hyougounga/ -兵庫駅 [ひょうごえき] /(st) Hyougo Station/ -兵庫屋 [ひょうごや] /(s) Hyougoya/ -兵庫介 [ひょうごのすけ] /(m) Hyougonosuke/ -兵庫舘 [ひょうごだて] /(p) Hyougodate/ -兵庫教育大学 [ひょうごきょういくだいがく] /(p) Hyogo University of Teacher Education/ -兵庫区 [ひょうごく] /(p) Hyougoku/ -兵庫県 [ひょうごけん] /(p) Hyougo Prefecture/ -兵庫県団体 [ひょうごけんだんたい] /(p) Hyougokendantai/ -兵庫県庁 [ひょうごけんちょう] /(p) Hyougokenchou/ -兵庫県立看護大学 [ひょうごけんりつかんごだいがく] /(p) College of Nursing Art and Science, Hyogo/ -兵庫県立近代美術館 [ひょうごけんりつきんだいびじゅつかん] /(o) Hyogo Prefectural Museum of Modern Art/ -兵庫県立美術館 [ひょうごけんりつびじゅつかん] /(o) Hyogo Prefectural Museum of Art/ -兵庫崎 [ひょうござき] /(u) Hyougozaki/ -兵庫山 [ひょうごやま] /(p) Hyougoyama/ -兵庫女子短期大学 [ひょうごじょしたんきだいがく] /(p) Hyougo Women's Junior College/ -兵庫川 [ひょうごがわ] /(p) Hyougogawa/ -兵庫大学 [ひょうごだいがく] /(p) Hyogo University/ -兵庫谷 [ひょうごたに] /(s) Hyougotani/ -兵庫町 [ひょうごちょう] /(p) Hyougochou/ -兵庫町 [ひょうごまち] /(p) Hyougomachi/ -兵庫町瓦 [ひょうごまちかわら] /(p) Hyougomachikawara/ -兵庫町瓦町 [ひょうごまちかわらまち] /(p) Hyougomachikawaramachi/ -兵庫町若宮 [ひょうごまちわかみや] /(p) Hyougomachiwakamiya/ -兵庫町西渕 [ひょうごまちにしぶち] /(p) Hyougomachinishibuchi/ -兵庫町藤木 [ひょうごまちふじのき] /(p) Hyougomachifujinoki/ -兵庫町渕 [ひょうごまちふち] /(p) Hyougomachifuchi/ -兵庫塚 [ひょうごつか] /(p) Hyougotsuka/ -兵庫塚町 [ひょうごつかまち] /(p) Hyougotsukamachi/ -兵庫塚町 [ひょうごづかまち] /(p) Hyougodukamachi/ -兵庫南 [ひょうごみなみ] /(p) Hyougominami/ -兵庫畑 [ひょうごはた] /(p) Hyougohata/ -兵庫峰 [ひょうごみね] /(p) Hyougomine/ -兵庫郎 [ひょうごろう] /(m) Hyougorou/ -兵戸 [ひょうど] /(p,s) Hyoudo/ -兵戸峠 [ひょうどとうげ] /(p) Hyoudotouge/ -兵五郎 [ひょうごろう] /(m) Hyougorou/ -兵吾 [ひょうご] /(g) Hyougo/ -兵吾 [ひようご] /(u) Hiyougo/ -兵吾 [へいご] /(s,g) Heigo/ -兵後 [ひょうご] /(s) Hyougo/ -兵後 [へいご] /(s) Heigo/ -兵工 [ひようえ] /(s) Hiyoue/ -兵江 [ひょうえ] /(s) Hyoue/ -兵剛 [ひょうご] /(g) Hyougo/ -兵左 [ひょうざ] /(g) Hyouza/ -兵左衛門 [ひょうざえもん] /(m) Hyouzaemon/ -兵左衛門 [へいざえもん] /(m) Heizaemon/ -兵崎 [ひょうさき] /(s) Hyousaki/ -兵作 [ひょうさく] /(g) Hyousaku/ -兵三 [ひょうぞう] /(s,g) Hyouzou/ -兵三 [へいぞう] /(g) Heizou/ -兵三郎 [ひょうざぶろう] /(m) Hyouzaburou/ -兵三郎 [へいさぶろう] /(m) Heisaburou/ -兵三郎 [へいざぶろう] /(m) Heizaburou/ -兵山 [ひょうやま] /(s) Hyouyama/ -兵司 [へいじ] /(u) Heiji/ -兵四郎 [ひょうしろう] /(m) Hyoushirou/ -兵四郎 [へいしろう] /(u) Heishirou/ -兵士沢 [つわものざわ] /(p) Tsuwamonozawa/ -兵子 [ひょうご] /(s) Hyougo/ -兵子 [へいこ] /(f) Heiko/ -兵子坂 [ひょうござか] /(p) Hyougozaka/ -兵市 [ひょういち] /(u) Hyouichi/ -兵市 [ひよういち] /(u) Hiyouichi/ -兵市 [へいいち] /(g) Heiichi/ -兵児岳 [へこだけ] /(p) Hekodake/ -兵次 [ひょうじ] /(g) Hyouji/ -兵次 [へいじ] /(g) Heiji/ -兵次郎 [ひょうじろう] /(m) Hyoujirou/ -兵次郎 [へいじろう] /(m) Heijirou/ -兵治 [ひょうじ] /(g) Hyouji/ -兵治 [ひようじ] /(u) Hiyouji/ -兵治 [へいじ] /(g) Heiji/ -兵治沢 [ひょうじさわ] /(p) Hyoujisawa/ -兵治沢橋 [へいじさわばし] /(p) Heijisawabashi/ -兵治郎 [ひょうじろう] /(m) Hyoujirou/ -兵治郎 [へいじろう] /(m) Heijirou/ -兵七 [へいしち] /(u) Heishichi/ -兵主 [ひょうす] /(s) Hyousu/ -兵主 [ひょうず] /(s) Hyouzu/ -兵主 [ひようす] /(s) Hiyousu/ -兵主神社 [へいずじんじゃ] /(p) Heizu Shrine/ -兵主神社庭園 [ひょうずじんじゃていえん] /(p) Hyouzujinjateien/ -兵寿 [へいじゅ] /(u) Heiju/ -兵樹 [ひょうき] /(g) Hyouki/ -兵助 [ひょうすけ] /(g) Hyousuke/ -兵助 [ひようすけ] /(u) Hiyousuke/ -兵助 [へいすけ] /(g) Heisuke/ -兵松 [ひょうまつ] /(g) Hyoumatsu/ -兵瀬 [ひょうぜ] /(p) Hyouze/ -兵川 [ひょうかわ] /(u) Hyoukawa/ -兵倉 [ひょうくら] /(s) Hyoukura/ -兵蔵 [ひょうぞう] /(g) Hyouzou/ -兵蔵 [へいぞう] /(g) Heizou/ -兵造 [ひょうぞう] /(u) Hyouzou/ -兵造 [へいぞう] /(g) Heizou/ -兵太 [へいた] /(g) Heita/ -兵太夫 [ひょうだゆう] /(g,p) Hyoudayuu/ -兵太郎 [ひょうたろう] /(m) Hyoutarou/ -兵太郎 [へいたろう] /(m) Heitarou/ -兵沢 [ひょうさわ] /(s) Hyousawa/ -兵谷 [ひょうや] /(s) Hyouya/ -兵丹 [ひょうたん] /(p) Hyoutan/ -兵丹 [へいたみ] /(s) Heitami/ -兵丹石 [ひょうたんいし] /(s) Hyoutan'ishi/ -兵団 [へいだん] /(p) Heidan/ -兵知安橋 [ぺいちあんばし] /(p) Peichianbashi/ -兵知安川 [ぺいちあんがわ] /(u) Peichiangawa/ -兵地 [ひょうち] /(s) Hyouchi/ -兵地 [ひようち] /(s) Hiyouchi/ -兵町 [ひょうまち] /(p) Hyoumachi/ -兵津 [ひょうつ] /(s) Hyoutsu/ -兵底 [ひょうそこ] /(p) Hyousoko/ -兵典 [へいすけ] /(u) Heisuke/ -兵田 [ひょうだ] /(s) Hyouda/ -兵田 [ひようだ] /(s) Hiyouda/ -兵渡 [ひょうど] /(s) Hyoudo/ -兵土 [ひょうど] /(s) Hyoudo/ -兵東 [ひょうとう] /(s) Hyoutou/ -兵東 [ひょうどう] /(s) Hyoudou/ -兵東 [ひようどう] /(s) Hiyoudou/ -兵等 [ひょうどう] /(s) Hyoudou/ -兵等 [びょうどう] /(s) Byoudou/ -兵藤 [しょうどう] /(s) Shoudou/ -兵藤 [ひゅうどう] /(s) Hyuudou/ -兵藤 [ひょうとう] /(u) Hyoutou/ -兵藤 [ひょうどう] /(s) Hyoudou/ -兵藤 [ひようとう] /(u) Hiyoutou/ -兵藤 [ひようどう] /(u) Hiyoudou/ -兵藤 [びょうどう] /(s) Byoudou/ -兵藤 [へいどう] /(s) Heidou/ -兵藤 [へいふじ] /(s) Heifuji/ -兵藤まこ [ひょうどうまこ] /(h) Hyoudou Mako (1962.9.7-)/ -兵藤ゆき [ひょうどうゆき] /(h) Hyoudou Yuki (1952.4.15-)/ -兵藤長雄 [ひょうどうながお] /(h) Hyoudou Nagao/ -兵頭 [ひゅうず] /(s) Hyuuzu/ -兵頭 [ひゅうどう] /(s) Hyuudou/ -兵頭 [ひょうず] /(s) Hyouzu/ -兵頭 [ひょうとう] /(s) Hyoutou/ -兵頭 [ひょうどう] /(s) Hyoudou/ -兵頭 [ひようどう] /(u) Hiyoudou/ -兵頭 [びょうどう] /(s) Byoudou/ -兵頭 [へいがしら] /(s) Heigashira/ -兵頭 [へいとう] /(s) Heitou/ -兵頭 [へいどう] /(s) Heidou/ -兵頭正義 [ひょうどうまさよし] /(h) Hyoudou Masayoshi/ -兵頭二十八 [ひょうどうにそはち] /(h) Hyoudou Nisohachi/ -兵働 [ひょうどう] /(s) Hyoudou/ -兵働 [ひようどう] /(s) Hiyoudou/ -兵働昭弘 [ひょうどうあきひろ] /(h) Hyoudou Akihiro (1982.5.12-)/ -兵動 [ひょうどう] /(s) Hyoudou/ -兵動 [ひようどう] /(s) Hiyoudou/ -兵動大樹 [ひょうどうたいき] /(h) Hyoudou Taiki (1970.7.24-)/ -兵道 [ひょうどう] /(s) Hyoudou/ -兵道 [ひようどう] /(s) Hiyoudou/ -兵道内 [ひょうどううち] /(p) Hyoudouuchi/ -兵二 [ひょうじ] /(g) Hyouji/ -兵二 [ひようじ] /(u) Hiyouji/ -兵二 [へいじ] /(u) Heiji/ -兵二郎 [へいじろう] /(m) Heijirou/ -兵之助 [ひょうのすけ] /(m) Hyounosuke/ -兵之助 [ひようのすけ] /(m) Hiyounosuke/ -兵之助 [へいのすけ] /(m) Heinosuke/ -兵之輔 [へいのすけ] /(m) Heinosuke/ -兵埜 [ひょうの] /(s) Hyouno/ -兵馬 [ひょうま] /(g) Hyouma/ -兵馬 [へいま] /(u) Heima/ -兵八 [ひょうはち] /(g) Hyouhachi/ -兵八 [へいはち] /(u) Heihachi/ -兵八郎 [へいはちろう] /(m) Heihachirou/ -兵舞川 [ひょうまいがわ] /(p) Hyoumaigawa/ -兵部 [ひょうぶ] /(s,g) Hyoubu/ -兵部 [ひようぶ] /(s) Hiyoubu/ -兵部町 [ひょうぶちょう] /(p) Hyoubuchou/ -兵部峠 [ひょうべとうげ] /(p) Hyoubetouge/ -兵部内 [ひょうぶうち] /(p) Hyoubuuchi/ -兵平 [ひょうひら] /(s) Hyouhira/ -兵平 [ひょうへい] /(g) Hyouhei/ -兵輔 [ひょうすけ] /(s) Hyousuke/ -兵輔 [へいすけ] /(u) Heisuke/ -兵法 [へいほう] /(s) Heihou/ -兵本 [ひょうもと] /(s) Hyoumoto/ -兵本 [ひようもと] /(s) Hiyoumoto/ -兵本達吉 [ひょうもとたつきち] /(h) Hyoumoto Tatsukichi/ -兵毛 [へいげ] /(s) Heige/ -兵木 [ひょうき] /(s) Hyouki/ -兵野 [ひょうの] /(s) Hyouno/ -兵雄 [ひょうお] /(g) Hyouo/ -兵良 [ひょうら] /(p) Hyoura/ -兵力 [ひょうりき] /(g) Hyouriki/ -兵連 [ひょうれん] /(s) Hyouren/ -兵郎 [ふくじろう] /(m) Fukujirou/ -兵澤 [ひょうさわ] /(s) Hyousawa/ -兵籐 [ひょうどう] /(s) Hyoudou/ -兵粮 [ひょうろう] /(p) Hyourou/ -兵粮山 [ひょうろうやま] /(p) Hyourouyama/ -塀 [ふきずみ] /(u) Fukizumi/ -塀 [ふくしげ] /(u) Fukushige/ -塀 [ふくじゅう] /(u) Fukujuu/ -塀 [ふくすけ] /(u) Fukusuke/ -塀 [ふくすみ] /(u) Fukusumi/ -塀 [ふくずみ] /(u) Fukuzumi/ -塀 [へい] /(g) Hei/ -塀 [みねしげ] /(u) Mineshige/ -塀 [みねとし] /(u) Minetoshi/ -塀谷 [へいたに] /(s) Heitani/ -塀谷 [へいや] /(s) Heiya/ -塀島 [へいしま] /(s) Heishima/ -塀内 [へいうち] /(s) Heiuchi/ -塀内 [へいない] /(u) Heinai/ -塀内 [へうち] /(s) Heuchi/ -塀内夏子 [へいうちなつこ] /(h) Heiuchi Natsuko (1960.6.30-)/ -塀内久雄 [へいうちひさお] /(h) Heiuchi Hisao/ -塀之内 [へいのうち] /(u) Heinouchi/ -塀之内町 [へいのうちちょう] /(p) Heinouchichou/ -塀本 [へいもと] /(s) Heimoto/ -塀和 [はが] /(s) Haga/ -幣 [しで] /(s) Shide/ -幣 [ぬさ] /(s) Nusa/ -幣 [ふくうえ] /(u) Fukuue/ -幣 [ふくぎ] /(u) Fukugi/ -幣 [ふくば] /(u) Fukuba/ -幣 [ふくまつ] /(u) Fukumatsu/ -幣 [へい] /(s) Hei/ -幣 [みねまつ] /(u) Minematsu/ -幣の滝 [ぬさのたき] /(p) Nusanotaki/ -幣ノ島 [へこのしま] /(u) Hekonoshima/ -幣ノ内 [しでのうち] /(s) Shidenouchi/ -幣掛 [ぬさかけ] /(p) Nusakake/ -幣款 [しでまこと] /(h) Shide Makoto/ -幣旗 [ぬさばた] /(s) Nusabata/ -幣旗 [へいはた] /(s) Heihata/ -幣串 [へぐし] /(p) Hegushi/ -幣原 [しではら] /(s) Shidehara/ -幣原 [みてはら] /(s) Mitehara/ -幣原喜重郎 [しではらきじゅうろう] /(h) Shidehara Kijuurou/ -幣原男爵 [しではらだんしゃく] /(h) Shidehara Danshaku/ -幣崎 [へいざき] /(p) Heizaki/ -幣山 [へいやま] /(p) Heiyama/ -幣司 [へいし] /(s) Heishi/ -幣司 [へいじ] /(s) Heiji/ -幣次 [へいじ] /(s) Heiji/ -幣次 [へいつぎ] /(s) Heitsugi/ -幣守 [ぬさもり] /(s) Nusamori/ -幣振島 [へぶりじま] /(u) Heburijima/ -幣田 [ぬさだ] /(s) Nusada/ -幣島 [へいじま] /(s) Heijima/ -幣内 [へいうち] /(s) Heiuchi/ -幣内 [へいない] /(s) Heinai/ -幣之内 [しでのうち] /(s) Shidenouchi/ -幣舞 [ぬさまい] /(p,s) Nusamai/ -幣舞橋 [ぬさまいばし] /(p) Nusamaibashi/ -幣舞町 [ぬさまいちょう] /(p) Nusamaichou/ -幣羅坂 [へらさか] /(p) Herasaka/ -平 [おさむ] /(s,g) Osamu/ -平 [さきひら] /(s) Sakihira/ -平 [たいら] /(p,s,g) Taira/ -平 [ただし] /(u) Tadashi/ -平 [はかる] /(g) Hakaru/ -平 [ひとし] /(s,m) Hitoshi/ -平 [ひら] /(f,s) Hira/ -平 [ひらさき] /(s) Hirasaki/ -平 [ひらざき] /(s) Hirazaki/ -平 [ひらたか] /(s) Hirataka/ -平 [ひらはま] /(s) Hirahama/ -平 [ひらみね] /(u) Hiramine/ -平 [ひらやぎ] /(s) Hirayagi/ -平 [ひらやな] /(s) Hirayana/ -平 [ひらやなぎ] /(s) Hirayanagi/ -平 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -平 [ぴん] /(u) Pin/ -平 [ふくじん] /(u) Fukujin/ -平 [ふくみず] /(u) Fukumizu/ -平 [ふくもり] /(u) Fukumori/ -平 [へい] /(s) Hei/ -平 [へいじ] /(u) Heiji/ -平 [まさる] /(u) Masaru/ -平 [やすし] /(g) Yasushi/ -平 [やなぎたいら] /(s) Yanagitaira/ -平 [よし] /(s) Yoshi/ -平々 [ひらど] /(s) Hirado/ -平の川 [たいらのかわ] /(p) Tairanokawa/ -平の池 [だいらのいけ] /(p) Dairanoike/ -平の内 [ひらのうち] /(s) Hiranouchi/ -平の内 [へいのうち] /(s) Heinouchi/ -平みち [たいらみち] /(h) Taira Michi (1956.2.2-)/ -平ガ岳 [ひらがたけ] /(u) Hiragatake/ -平ケ岳 [ひらがだけ] /(u) Hiragadake/ -平ケ崎 [ひらがさき] /(p) Hiragasaki/ -平ケ倉 [ひらがくら] /(p) Hiragakura/ -平ケ倉山 [たいがくらやま] /(u) Taigakurayama/ -平ケ倉沼 [たいがくらぬま] /(u) Taigakuranuma/ -平ゴルフ場 [たいらゴルフじょう] /(p) Taira golf links/ -平トンネル [ひらトンネル] /(p) Hira tunnel/ -平ノ下 [ひらのした] /(p) Hiranoshita/ -平ノ戸 [ひらのと] /(s) Hiranoto/ -平ノ山 [ひらのやま] /(s) Hiranoyama/ -平ノ上 [ひらのうえ] /(s) Hiranoue/ -平ノ石 [ひらのいし] /(s) Hiranoishi/ -平ノ谷 [ひらのや] /(s) Hiranoya/ -平ノ内 [ひらのうち] /(s) Hiranouchi/ -平ノ内 [へいのうち] /(s) Heinouchi/ -平バエ [ひらバエ] /(p) Hirabae/ -平ラ [たいら] /(p) Taira/ -平ラ根 [ひらね] /(p) Hirane/ -平ル [なる] /(p) Naru/ -平ヶ岳 [ひらがだけ] /(u) Hiragadake/ -平ヶ岳沢 [ひらがたけざわ] /(p) Hiragatakezawa/ -平ヶ崎 [ひらがさき] /(p) Hiragasaki/ -平ヶ崎町 [ひらがさきまち] /(p) Hiragasakimachi/ -平ヶ重 [ひらがしげ] /(p) Hiragashige/ -平ヶ森 [ひらがもり] /(p) Hiragamori/ -平ヶ倉 [ひらがくら] /(p) Hiragakura/ -平ヶ倉山 [たいがくらやま] /(u) Taigakurayama/ -平ヶ倉沼 [たいがくらぬま] /(u) Taigakuranuma/ -平ヶ谷 [ひらがたに] /(p) Hiragatani/ -平ヶ里 [ひらがり] /(p) Hiragari/ -平愛梨 [たいらあいり] /(h) Taira Airi (1984.12.12-)/ -平葦 [ひらよし] /(s) Hirayoshi/ -平安 [ひらやす] /(p,s) Hirayasu/ -平安 [へいあん] /(p,s) Heian/ -平安 [へいやす] /(u) Heiyasu/ -平安 [べあん] /(s) Bean/ -平安浦 [へいあんうら] /(p) Heian'ura/ -平安閣 [へいあんかく] /(u) Heiankaku/ -平安宮内裏内郭回廊跡 [へいあんぐうだいりないこうかいろうあと] /(p) Heianguudairinaikoukairouato/ -平安宮豊楽殿跡 [へいあんぐうぶらくでんあと] /(p) Heianguuburakuden'ato/ -平安京 [へいあんきょう] /(p) Heiankyou/ -平安橋 [へいあんばし] /(p) Heianbashi/ -平安古 [ひやこ] /(p) Hiyako/ -平安古町 [ひやこまち] /(p) Hiyakomachi/ -平安座 [へいあんざ] /(s) Heianza/ -平安座 [へんざ] /(p,s) Henza/ -平安座資尚 [へいあんざもとなお] /(h) Heianza Motonao/ -平安座島 [へんざじま] /(u) Henzajima/ -平安山 [ひらやすやま] /(s) Hirayasuyama/ -平安山 [へあざん] /(s) Heazan/ -平安山 [へあんざん] /(s) Heanzan/ -平安山 [へいあんざん] /(s) Heianzan/ -平安山 [へいあんやま] /(s) Heian'yama/ -平安山 [へんあんざん] /(s) Hen'anzan/ -平安山 [へんざん] /(p,s) Henzan/ -平安寺 [へいあんじ] /(s) Heianji/ -平安寿子 [たいらあずこ] /(h) Taira Azuko/ -平安女学院短大 [へいあんじょがくいんたんだい] /(p) Heianjogakuintandai/ -平安神宮 [へいあんじんぐう] /(p) Heian-jingu (shrine in Kyoto)/ -平安神宮神苑 [へいあんじんぐうしんえい] /(p) Heianjinguushin'ei/ -平安川 [へいあんがわ] /(p) Heiangawa/ -平安朝 [へいあんちょう] /(u) Heianchou/ -平安町 [へいあんちょう] /(p) Heianchou/ -平安通 [へいあんとおり] /(p) Heiantoori/ -平安通 [へいあんどおり] /(p) Heiandoori/ -平安通駅 [へいあんどおりえき] /(st) Heiandoori Station/ -平安北道 [へいあんほくどう] /(p) Heianhokudou/ -平安名 [ひらあな] /(s) Hiraana/ -平安名 [ひらやすな] /(s) Hirayasuna/ -平安名 [へいあんな] /(s) Heianna/ -平安名 [へいあんみょう] /(s) Heianmyou/ -平安名 [へんな] /(p,s) Henna/ -平安名恵 [へいあんなめぐみ] /(h) Heianna Megumi/ -平安名崎 [へんなざき] /(u) Hennazaki/ -平安名祐生 [へいあんなゆうき] /(h) Heianna Yuuki/ -平以 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -平伊 [へいい] /(g) Heii/ -平伊倉 [ひらいくら] /(p) Hiraikura/ -平位 [ひらい] /(s) Hirai/ -平惟衡 [たいらのこれひら] /(u) Tairanokorehira/ -平惟盛 [たいらのこれもり] /(u) Tairanokoremori/ -平意 [ひらい] /(s) Hirai/ -平維久 [たいらこれひさ] /(h) Taira Korehisa/ -平維衡 [たいらのこれひら] /(h) Taira No Korehira (?-?)/ -平維盛 [たいらのこれもり] /(h) Taira No Koremori (1157-1184?)/ -平維茂 [たいらのこれもち] /(h) Taira No Koremochi (?-?)/ -平維良 [たいらのこれよし] /(u) Tairanokoreyoshi/ -平井 [ひらい] /(p,s) Hirai/ -平井トンネル [ひらいトンネル] /(p) Hirai tunnel/ -平井賀 [ひらいが] /(p) Hiraiga/ -平井賀トンネル [ひらいがトンネル] /(p) Hiraiga tunnel/ -平井賀川 [ひらいががわ] /(p) Hiraigagawa/ -平井雅英 [ひらいまさひで] /(h) Hirai Masahide (1936.11-)/ -平井橋 [ひらいばし] /(p) Hiraibashi/ -平井郷トンネル [ひらいごうトンネル] /(p) Hiraigou tunnel/ -平井堅 [ひらいけん] /(h) Hirai Ken (1972.1.17-)/ -平井謙三 [ひらいけんぞう] /(h) Hirai Kenzou (1926.7.21-)/ -平井原 [ひらいはら] /(p) Hiraihara/ -平井玄 [ひらいげん] /(h) Hirai Gen/ -平井光親 [ひらいみつちか] /(h) Hirai Mitsuchika (1966.11.8-)/ -平井康三郎 [ひらいこうざぶろう] /(h) Hirai Kouzaburou (1910.9.10-2002.11.30)/ -平井康之 [ひらいやすゆき] /(h) Hirai Yasuyuki/ -平井克哉 [ひらいかつや] /(h) Hirai Katsuya/ -平井克征 [ひらいかつゆき] /(h) Hirai Katsuyuki (?-2001.9.11)/ -平井克彦 [ひらいかつひこ] /(h) Hirai Katsuhiko (1939.6-)/ -平井坂峠 [ひらいさかとうげ] /(p) Hiraisakatouge/ -平井山荘 [ひらいさんそう] /(p) Hiraisansou/ -平井寺 [ひらいじ] /(p) Hiraiji/ -平井寺池 [ひらいじいけ] /(p) Hiraijiike/ -平井寺峠 [ひらいじとうげ] /(p) Hiraijitouge/ -平井滋二 [ひらいしげじ] /(h) Hirai Shigeji (1916.5.26-)/ -平井収二郎 [ひらいしゅうじろう] /(h) Hirai Shuujirou (1835-1863.7.23)/ -平井秀明 [ひらいひであき] /(h) Hirai Hideaki/ -平井出 [ひらいで] /(s) Hiraide/ -平井俊邦 [ひらいとしくに] /(h) Hirai Toshikuni/ -平井勝利 [ひらいかつとし] /(h) Hirai Katsutoshi/ -平井照敏 [ひらいしょうびん] /(h) Hirai Shoubin/ -平井丈一朗 [ひらいたけいちろう] /(h) Hirai Takeichirou/ -平井城一 [ひらいじょういち] /(h) Hirai Jouichi (1922.12.15-1999.7.29)/ -平井信行 [ひらいのぶゆき] /(h) Hirai Nobuyuki/ -平井新田 [ひらいしんでん] /(p) Hiraishinden/ -平井真夫 [ひらいまさお] /(h) Hirai Masao/ -平井神社 [ひらいじんじゃ] /(p) Hirai Shrine/ -平井進吾 [ひらいしんご] /(h) Hirai Shingo (1931.6.11-)/ -平井正史 [ひらいまさふみ] /(h) Hirai Masafumi (1975.4.21-)/ -平井正夫 [ひらいまさお] /(h) Hirai Masao/ -平井聖 [ひらいきよし] /(h) Hirai Kiyoshi/ -平井川 [ひらいがわ] /(u) Hiraigawa/ -平井善之 [ひらいよしゆき] /(h) Hirai Yoshiyuki (1973.3.12-)/ -平井太郎 [ひらいたろう] /(h) Hirai Tarou (1905.7.17-1973.12.4)/ -平井泰男 [ひらいやすお] /(h) Hirai Yasuo/ -平井大橋 [ひらいおおはし] /(p) Hiraioohashi/ -平井大谷 [ひらいおおたに] /(p) Hiraiootani/ -平井卓志 [ひらいたくし] /(h) Hirai Takushi (1931.11.22-)/ -平井卓也 [ひらいたくや] /(h) Hirai Takuya (1958.1-)/ -平井谷 [ひらいや] /(s) Hiraiya/ -平井中 [ひらいなか] /(p) Hirainaka/ -平井町 [ひらいちょう] /(p) Hiraichou/ -平井町 [ひらいまち] /(p) Hiraimachi/ -平井直人 [ひらいなおと] /(h) Hirai Naoto (1978.7.16-)/ -平井貞雄 [ひらいさだお] /(h) Hirai Sadao (1936.8-)/ -平井田 [ひらいだ] /(p) Hiraida/ -平井道子 [ひらいみちこ] /(h) Hirai Michiko (1935.9.9-1984.7.3)/ -平井峠 [ひらいとうげ] /(p) Hiraitouge/ -平井奈津子 [ひらいなつこ] /(h) Hirai Natsuko (1968.1.1-)/ -平井伯昌 [ひらいのりまさ] /(h) Hirai Norimasa/ -平井畑 [ひらいばた] /(p) Hiraibata/ -平井敏雄 [ひらいとしお] /(h) Hirai Toshio/ -平井保昌 [ひらいのやすまさ] /(u) Hirainoyasumasa/ -平井方 [ひらいがた] /(p) Hiraigata/ -平井方川 [ひらいかたがわ] /(p) Hiraikatagawa/ -平井名 [ひらいな] /(s) Hiraina/ -平井利明 [ひらいとしあき] /(h) Hirai Toshiaki (1942-)/ -平井理央 [ひらいりお] /(h) Hirai Rio (1982.11.15-)/ -平井隆 [ひらいたかし] /(h) Hirai Takashi/ -平井龍 [ひらいとおる] /(h) Hirai Tooru (1926.1.3-)/ -平井和正 [ひらいかずまさ] /(h) Hirai Kazumasa (1938.5-)/ -平磯 [ひらいそ] /(p,s) Hiraiso/ -平磯駅 [ひらいそえき] /(st) Hiraiso Station/ -平磯遠原 [ひらいそとおはら] /(p) Hiraisotoohara/ -平磯遠原町 [ひらいそとおはらちょう] /(p) Hiraisotooharachou/ -平磯崎 [ひらいそざき] /(p) Hiraisozaki/ -平磯町 [ひらいそちょう] /(p) Hiraisochou/ -平磯燈台 [ひらいそとうだい] /(p) Hiraisotoudai/ -平磯岬 [ひらいそみさき] /(p) Hiraisomisaki/ -平一 [ひらいち] /(g) Hiraichi/ -平一 [へいいち] /(g) Heiichi/ -平一朗 [へいいちろう] /(m) Heiichirou/ -平一郎 [へいいちろう] /(m) Heiichirou/ -平稲 [ひらせ] /(s) Hirase/ -平允 [へいいん] /(g) Heiin/ -平允 [へいすけ] /(g) Heisuke/ -平隠 [ひらお] /(p) Hirao/ -平右ェ門 [へいえもん] /(g) Heiemon/ -平右エ門 [ひらえもん] /(p) Hiraemon/ -平右衛門 [へいうえもん] /(g) Heiuemon/ -平右衛門 [へいえもん] /(g) Heiemon/ -平右衛門谷 [へいえもんだに] /(p) Heiemondani/ -平宇 [ひらう] /(p,s) Hirau/ -平宇角 [ひらうずみ] /(p) Hirauzumi/ -平浦 [ひらうら] /(p) Hiraura/ -平栄ノ鼻 [ひらばえのはな] /(u) Hirabaenohana/ -平永 [ひらなが] /(p,s) Hiranaga/ -平衛 [ひらえ] /(s) Hirae/ -平衛 [へいえ] /(g) Heie/ -平越 [ひらこし] /(s) Hirakoshi/ -平榎 [ひらえのき] /(p) Hiraenoki/ -平園 [ひらぞの] /(s) Hirazono/ -平延 [ひらのべ] /(s) Hiranobe/ -平塩 [たいらしお] /(p) Tairashio/ -平塩 [ひらしお] /(p,s) Hirashio/ -平塩橋 [ひらしおばし] /(p) Hirashiobashi/ -平塩寺 [ひらしおじ] /(p) Hirashioji/ -平奥 [ひらおく] /(s) Hiraoku/ -平往 [ひらお] /(g) Hirao/ -平横瀬 [ひらよこせ] /(p) Hirayokose/ -平王 [へいおう] /(u) Heiou/ -平岡 [なかむら] /(u) Nakamura/ -平岡 [ひらおか] /(p,s) Hiraoka/ -平岡ダム [ひらおかダム] /(p) Hiraoka dam/ -平岡一条 [ひらおかいちじょう] /(p) Hiraokaichijou/ -平岡駅 [ひらおかえき] /(st) Hiraoka Station/ -平岡海人 [ひらおかかいと] /(h) Hiraoka Kaito/ -平岡橋 [ひらおかはし] /(p) Hiraokahashi/ -平岡橋 [ひらおかばし] /(p) Hiraokabashi/ -平岡九条 [ひらおかくじょう] /(p) Hiraokakujou/ -平岡敬 [ひらおかたかし] /(h) Hiraoka Takashi (1927.12.21-)/ -平岡五条 [ひらおかごじょう] /(p) Hiraokagojou/ -平岡公園 [ひらおかこうえん] /(p) Hiraoka Park/ -平岡公園東 [ひらおかこうえんひがし] /(p) Hiraokakouenhigashi/ -平岡浩太郎 [ひらおかこうたろう] /(h) Hiraoka Koutarou/ -平岡三条 [ひらおかさんじょう] /(p) Hiraokasanjou/ -平岡四条 [ひらおかしじょう] /(p) Hiraokashijou/ -平岡四条 [ひらおかよんじょう] /(p) Hiraokayonjou/ -平岡七条 [ひらおかしちじょう] /(p) Hiraokashichijou/ -平岡七条 [ひらおかななじょう] /(p) Hiraokananajou/ -平岡秀夫 [ひらおかひでお] /(h) Hiraoka Hideo (1954.1-)/ -平岡十条 [ひらおかじゅうじょう] /(p) Hiraokajuujou/ -平岡昭利 [ひらおかあきとし] /(h) Hiraoka Akitoshi/ -平岡政樹 [ひらおかまさき] /(h) Hiraoka Masaki/ -平岡正明 [ひらおかまさあき] /(h) Hiraoka Masaaki/ -平岡精二 [ひらおかせいじ] /(h) Hiraoka Seiji (1931.8.13-1990.3.22)/ -平岡西 [ひらおかにし] /(p) Hiraokanishi/ -平岡泰博 [ひらおかやすひろ] /(h) Hiraoka Yasuhiro/ -平岡団地 [ひらおかだんち] /(p) Hiraokadanchi/ -平岡町 [ひらおかちょう] /(p) Hiraokachou/ -平岡町 [ひらおかまち] /(p) Hiraokamachi/ -平岡町一色 [ひらおかちょういしき] /(p) Hiraokachouishiki/ -平岡町一色西 [ひらおかちょういしきにし] /(p) Hiraokachouishikinishi/ -平岡町一色東 [ひらおかちょういしきひがし] /(p) Hiraokachouishikihigashi/ -平岡町高畑 [ひらおかちょうたかはた] /(p) Hiraokachoutakahata/ -平岡町山之上 [ひらおかちょうやまのうえ] /(p) Hiraokachouyamanoue/ -平岡町新在家 [ひらおかちょうしんざいけ] /(p) Hiraokachoushinzaike/ -平岡町西谷 [ひらおかちょうにしたに] /(p) Hiraokachounishitani/ -平岡町中野 [ひらおかちょうなかの] /(p) Hiraokachounakano/ -平岡町土山 [ひらおかちょうつちやま] /(p) Hiraokachoutsuchiyama/ -平岡町二俣 [ひらおかちょうふたまた] /(p) Hiraokachoufutamata/ -平岡町八反田 [ひらおかちょうはったんだ] /(p) Hiraokachouhattanda/ -平岡直起 [ひらおかなおき] /(h) Hiraoka Naoki (1973.5.24-)/ -平岡徹 [ひらおかとおる] /(h) Hiraoka Tooru/ -平岡篤頼 [ひらおかとくよし] /(h) Hiraoka Tokuyoshi (1929.5.2-2005.5.18)/ -平岡二条 [ひらおかにじょう] /(p) Hiraokanijou/ -平岡八条 [ひらおかはちじょう] /(p) Hiraokahachijou/ -平岡発電所 [ひらおかはつでんしょ] /(p) Hiraoka power station/ -平岡敏男 [ひらおかとしお] /(h) Hiraoka Toshio (1909.9.18-1986.8.6)/ -平岡敏夫 [ひらおかとしお] /(h) Hiraoka Toshio/ -平岡牧場 [ひらおかぼくじょう] /(p) Hiraokabokujou/ -平岡靖弘 [ひらおかやすひろ] /(h) Hiraoka Yasuhiro (1943.7-)/ -平岡靖成 [ひらおかやすなり] /(h) Hiraoka Yasunari (1972.3.13-)/ -平岡祐太 [ひらおかゆうた] /(h) Hiraoka Yuuta (1984.9.1-)/ -平岡養一 [ひらおかよういち] /(h) Hiraoka Youichi (1907.8.16-1981.7.13)/ -平岡六条 [ひらおかろくじょう] /(p) Hiraokarokujou/ -平岡熙 [ひらおかひろし] /(h) Hiraoka Hiroshi (1856.9.17-1934.5.6)/ -平沖 [ひらおき] /(s) Hiraoki/ -平屋 [ひらや] /(p,s) Hiraya/ -平屋町 [ひらやちょう] /(p) Hirayachou/ -平屋敷 [ひらやしき] /(s) Hirayashiki/ -平温泉 [ひらたないおんせん] /(p) Hiratanaionsen/ -平穏 [ひらお] /(p) Hirao/ -平下 [たいらしも] /(p) Tairashimo/ -平下 [ひらした] /(s) Hirashita/ -平下 [ひらもと] /(s) Hiramoto/ -平下原 [ひらしたばい] /(p) Hirashitabai/ -平下晃司 [ひらしたこうじ] /(h) Hirashita Kouji/ -平下荒川 [たいらしもあらかわ] /(p) Tairashimoarakawa/ -平下高久 [たいらしもたかく] /(p) Tairashimotakaku/ -平下山口 [たいらしもやまぐち] /(p) Tairashimoyamaguchi/ -平下神谷 [たいらしもかべや] /(p) Tairashimokabeya/ -平下大越 [たいらしもおおごえ] /(p) Tairashimooogoe/ -平下平窪 [たいらしもひらくぼ] /(p) Tairashimohirakubo/ -平下平窪古川 [たいらしもひらくぼふるかわ] /(p) Tairashimohirakubofurukawa/ -平下平窪古川町 [たいらしもひらくぼふるかわちょう] /(p) Tairashimohirakubofurukawachou/ -平下平窪山土内 [たいらしもひらくぼやまどうち] /(p) Tairashimohirakuboyamadouchi/ -平下平窪山土内町 [たいらしもひらくぼやまどうちまち] /(p) Tairashimohirakuboyamadouchimachi/ -平下平窪中島 [たいらしもひらくぼなかじま] /(p) Tairashimohirakubonakajima/ -平下平窪中島町 [たいらしもひらくぼなかじまちょう] /(p) Tairashimohirakubonakajimachou/ -平下片寄 [たいらしもかたよせ] /(p) Tairashimokatayose/ -平加 [ひらか] /(p) Hiraka/ -平加 [ひらが] /(s) Hiraga/ -平加町 [ひらかちょう] /(p) Hirakachou/ -平加町 [ひらかまち] /(p) Hirakamachi/ -平家 [ひらいえ] /(s) Hiraie/ -平家 [ひらうち] /(s) Hirauchi/ -平家 [ひらか] /(s) Hiraka/ -平家 [ひらが] /(s) Hiraga/ -平家 [ひらや] /(s) Hiraya/ -平家 [へいけ] /(s) Heike/ -平家みちよ [へいけみちよ] /(h) Heike Michiyo (1979.4.6-)/ -平家ケ城山 [へいけがじょうやま] /(u) Heikegajouyama/ -平家トンネル [へいけトンネル] /(p) Heike tunnel/ -平家ヶ岳 [へいけがだけ] /(p) Heikegadake/ -平家ヶ城山 [へいけがじょうやま] /(u) Heikegajouyama/ -平家ヶ森 [へいけがもり] /(p) Heikegamori/ -平家屋敷跡 [へいけやしきあと] /(p) Heikeyashikiato/ -平家岳 [へいけがだけ] /(u) Heikegadake/ -平家岳 [へいけだけ] /(u) Heikedake/ -平家岩 [へいけいわ] /(u) Heikeiwa/ -平家山 [へいけざん] /(u) Heikezan/ -平家山 [へいけやま] /(u) Heikeyama/ -平家城 [へいけじょう] /(u) Heikejou/ -平家城 [へいけんじょう] /(u) Heikenjou/ -平家城山 [へいけじょうやま] /(u) Heikejouyama/ -平家森 [へいけもり] /(p) Heikemori/ -平家台 [へいけだい] /(p) Heikedai/ -平家谷 [へいけだに] /(p) Heikedani/ -平家貞 [たいらいえさだ] /(h) Taira Iesada/ -平家貞 [たいらのいえさだ] /(u) Tairanoiesada/ -平家物語 [へいけものがたり] /(u) Tale of the Heike/ -平家平 [へいけだいら] /(u) Heikedaira/ -平家平温泉 [へいけだいらおんせん] /(p) Heikedairaonsen/ -平河 [ひらかわ] /(p,s) Hirakawa (in Tokyo)/ -平河 [ひらが] /(s) Hiraga/ -平河町 [ひらかわちょう] /(p) Hirakawachou/ -平河内 [ひらこうち] /(s) Hirakouchi/ -平河内 [ひらこうぢ] /(s) Hirakoudzi/ -平賀 [ひらか] /(p,s) Hiraka/ -平賀 [ひらが] /(p,s) Hiraga/ -平賀 [ひろが] /(s) Hiroga/ -平賀 [びらが] /(p) Biraga/ -平賀一陽 [ひらがかずあき] /(h) Hiraga Kazuaki/ -平賀駅 [ひらかえき] /(st) Hiraka Station/ -平賀下 [ひらがしも] /(p) Hiragashimo/ -平賀下宿 [ひらかしもじゅく] /(p) Hirakashimojuku/ -平賀雅臣 [ひらがまさおみ] /(h) Hiraga Masaomi/ -平賀学園台 [ひらかがくえんだい] /(p) Hirakagakuendai/ -平賀元義 [ひよがもとよし] /(h) Hiraga Motoyoshi/ -平賀源内 [ひらかげんない] /(h) Hiraga Gennai (1728?-1779)/ -平賀源内墓 [ひらがげんないはか] /(p) Hiraga Gennai (grave)/ -平賀市 [ひらがいち] /(p) Hiragaichi/ -平賀譲 [ひらがゆずる] /(h) Hiraga Yuzuru (1878.3.8-1943.2.17)/ -平賀新町 [ひらかしんまち] /(p) Hirakashinmachi/ -平賀新田 [ひらかしんでん] /(p) Hirakashinden/ -平賀神社 [ひらがじんじゃ] /(p) Hiraga Shrine/ -平賀中宿 [ひらかなかじゅく] /(p) Hirakanakajuku/ -平賀朝雅 [ひらがともまさ] /(h) Hiraga Tomomasa/ -平賀町 [ひらかまち] /(p) Hirakamachi/ -平賀町 [ひらがちょう] /(p) Hiragachou/ -平賀内川 [ぴらがないがわ] /(p) Piraganaigawa/ -平賀和人 [ひらがかずと] /(h) Hiraga Kazuto (1954.1.6-)/ -平賀和彦 [ひらがかずひこ] /(h) Hiraga Kazuhiko/ -平雅行 [たいらまさゆき] /(h) Taira Masayuki/ -平介 [へいすけ] /(g) Heisuke/ -平海 [ひらうみ] /(p) Hiraumi/ -平海 [へいかい] /(s) Heikai/ -平海道 [へいかいどう] /(p) Heikaidou/ -平貝 [ひらがい] /(p) Hiragai/ -平貝戸 [ひらがいと] /(p) Hiragaito/ -平貝川 [たいらがいがわ] /(p) Tairagaigawa/ -平垣 [ひらがき] /(s) Hiragaki/ -平垣 [へいがき] /(p) Heigaki/ -平垣町 [へいがきちょう] /(p) Heigakichou/ -平垣内 [ひらかきうち] /(s) Hirakakiuchi/ -平垣内 [ひらがきうち] /(s) Hiragakiuchi/ -平垣本 [へいがきほん] /(p) Heigakihon/ -平垣本町 [へいがきほんちょう] /(p) Heigakihonchou/ -平柿 [ひらがき] /(s) Hiragaki/ -平角 [ひらすみ] /(s) Hirasumi/ -平学 [へいがく] /(g) Heigaku/ -平岳 [たいらだけ] /(u) Tairadake/ -平岳 [ひらたけ] /(s) Hiratake/ -平岳 [ひらだけ] /(u) Hiradake/ -平岳大 [ひらたけひろ] /(h) Hiratake Hiro/ -平楽 [たいらく] /(s) Tairaku/ -平楽 [へいらく] /(p,s) Heiraku/ -平楽寺 [へいらくじ] /(s) Heirakuji/ -平笠 [ひらかさ] /(p) Hirakasa/ -平潟 [ひらかた] /(p) Hirakata/ -平潟 [ひらがた] /(p) Hiragata/ -平潟新田 [ひらかたしんでん] /(p) Hirakatashinden/ -平潟町 [ひらかたちょう] /(p) Hirakatachou/ -平潟湾 [ひらがたわん] /(p) Hiragatawan/ -平滑 [ひらなめ] /(s) Hiraname/ -平滑沢 [ひらすべりさわ] /(p) Hirasuberisawa/ -平滑沢 [ひらなめざわ] /(p) Hiranamezawa/ -平釜 [ひらがま] /(s) Hiragama/ -平鎌田 [たいらかまた] /(p) Tairakamata/ -平萱 [ひらがや] /(p) Hiragaya/ -平苅田 [たいらかりた] /(p) Tairakarita/ -平苅田町 [たいらかりたちょう] /(p) Tairakaritachou/ -平瓦 [ひらかわら] /(s) Hirakawara/ -平幹二朗 [たいらみきじろう] /(h) Taira Mikijirou (1933.11.21-)/ -平幹二朗 [ひらみきじろう] /(h) Hirami Kijirou (1933.11-)/ -平貫 [ひらぬき] /(p) Hiranuki/ -平間 [ひらま] /(p,s) Hirama/ -平間 [へいま] /(s) Heima/ -平間あきひこ [ひらまあきひこ] /(h) Hirama Akihiko (1964.11.3-)/ -平間ダム [ひらまダム] /(p) Hirama dam/ -平間駅 [ひらまえき] /(st) Hirama Station/ -平間浄水場 [ひらまじょうすいじょう] /(p) Hirama water purification plant/ -平間智和 [ひらいともかず] /(h) Hirai Tomokazu (1977.6.30-)/ -平間町 [ひらままち] /(p) Hiramamachi/ -平間洋一 [ひらまよういち] /(h) Hirama Youichi/ -平韓 [へいかん] /(g) Heikan/ -平館 [たいらだて] /(p) Tairadate/ -平館 [ひらたて] /(p) Hiratate/ -平館 [ひらだち] /(s) Hiradachi/ -平館 [ひらだて] /(s) Hiradate/ -平館駅 [たいらだてえき] /(st) Tairadate Station/ -平館村 [たいらだてむら] /(p) Tairadatemura/ -平館不老不死 [たいらだてふろうふし] /(p) Tairadatefuroufushi/ -平舘 [たいらだて] /(p) Tairadate/ -平舘 [ひらたて] /(s) Hiratate/ -平舘 [ひらだて] /(s) Hiradate/ -平舘 [へだて] /(p) Hedate/ -平舘海峡 [たいらだてかいきょう] /(p) Tairadatekaikyou/ -平舘神社 [たいらだてじんじゃ] /(p) Tairadate Shrine/ -平舘村 [たいらだてむら] /(p) Tairadatemura/ -平舘燈台 [たいらだてとうだい] /(p) Tairadatetoudai/ -平丸 [ひらまる] /(s) Hiramaru/ -平丸川 [ひらまるがわ] /(p) Hiramarugawa/ -平丸峠 [ひらまるとうげ] /(p) Hiramarutouge/ -平岸 [ひらぎし] /(p,s) Hiragishi/ -平岸一条 [ひらぎしいちじょう] /(p) Hiragishiichijou/ -平岸桂 [ひらぎしかつら] /(p) Hiragishikatsura/ -平岸桂町 [ひらぎしかつらちょう] /(p) Hiragishikatsurachou/ -平岸五条 [ひらぎしごじょう] /(p) Hiragishigojou/ -平岸三条 [ひらぎしさんじょう] /(p) Hiragishisanjou/ -平岸四条 [ひらぎししじょう] /(p) Hiragishishijou/ -平岸四条 [ひらぎしよんじょう] /(p) Hiragishiyonjou/ -平岸七条 [ひらぎししちじょう] /(p) Hiragishishichijou/ -平岸七条 [ひらぎしななじょう] /(p) Hiragishinanajou/ -平岸曙 [ひらぎしあけぼの] /(p) Hiragishiakebono/ -平岸曙町 [ひらぎしあけぼのちょう] /(p) Hiragishiakebonochou/ -平岸新光 [ひらぎししんこう] /(p) Hiragishishinkou/ -平岸新光町 [ひらぎししんこうちょう] /(p) Hiragishishinkouchou/ -平岸西 [ひらぎしにし] /(p) Hiragishinishi/ -平岸西町 [ひらぎしにしまち] /(p) Hiragishinishimachi/ -平岸仲 [ひらぎしなか] /(p) Hiragishinaka/ -平岸仲町 [ひらぎしなかまち] /(p) Hiragishinakamachi/ -平岸東 [ひらぎしひがし] /(p) Hiragishihigashi/ -平岸東町 [ひらぎしひがしまち] /(p) Hiragishihigashimachi/ -平岸南 [ひらぎしみなみ] /(p) Hiragishiminami/ -平岸南町 [ひらぎしみなみまち] /(p) Hiragishiminamimachi/ -平岸二条 [ひらぎしにじょう] /(p) Hiragishinijou/ -平岸八条 [ひらぎしはちじょう] /(p) Hiragishihachijou/ -平岸霊園 [ひらぎしれいえん] /(p) Hiragishireien/ -平岸六条 [ひらぎしろくじょう] /(p) Hiragishirokujou/ -平岩 [ひらいわ] /(p,s) Hiraiwa/ -平岩 [ひろいわ] /(s) Hiroiwa/ -平岩トモミ [ひらいわトモミ] /(h) Hiraiwa Tomomi (1974.10.15-)/ -平岩英子 [ひらいわえいこ] /(h) Hiraiwa Eiko/ -平岩駅 [ひらいわえき] /(st) Hiraiwa Station/ -平岩外四 [ひらいわがいし] /(h) Hiraiwa Gaishi (1914.8-)/ -平岩弓枝 [ひらいわゆみえ] /(h) Hiraiwa Yumie (1932.3-)/ -平岩近宏 [ひろいわちかひろ] /(h) Hiroiwa Chikahiro/ -平岩山 [ひらいわやま] /(u) Hiraiwayama/ -平岩紙 [ひらいわかみ] /(h) Hiraiwa Kami/ -平岩俊司 [ひらいわしゅんじ] /(h) Hiraiwa Shunji/ -平岩親吉 [ひらいわちかよし] /(h) Hiraiwa Chikayoshi/ -平岩正樹 [ひらいわまさき] /(h) Hiraiwa Masaki (1954-)/ -平岩谷 [ひらいわだに] /(p) Hiraiwadani/ -平岩地蔵 [ひらいわじぞう] /(p) Hiraiwajizou/ -平岩米吉 [ひらいわよねきち] /(h) Hiraiwa Yonekichi (1898.2.4-1986.6.27)/ -平喜 [ひらき] /(u) Hiraki/ -平喜 [ひらよし] /(m) Hirayoshi/ -平儀野 [ひらぎの] /(s) Hiragino/ -平義 [ひらぎ] /(s) Hiragi/ -平義 [ひらよし] /(s,m) Hirayoshi/ -平吉 [ひらよし] /(s) Hirayoshi/ -平吉 [へいきち] /(g) Heikichi/ -平吉毅州 [ひらよしたけくに] /(h) Hirayoshi Takekuni (1936.7.10-1998.5.28)/ -平吉野谷 [たいらよしのや] /(p) Tairayoshinoya/ -平吉郎 [へいきちろう] /(m) Heikichirou/ -平丘 [ひらおか] /(p,s) Hiraoka/ -平丘町 [ひらおかまち] /(p) Hiraokamachi/ -平久 [たいらく] /(s,g) Tairaku/ -平久 [ひらく] /(s) Hiraku/ -平久 [へいじ] /(u) Heiji/ -平久井 [ひらくい] /(s) Hirakui/ -平久江 [ひらくえ] /(s) Hirakue/ -平久田 [へいくだ] /(p) Heikuda/ -平久保 [ひらくぼ] /(p,s) Hirakubo/ -平久保のヤエヤマシタン [ひらくぼのヤエヤマシタン] /(p) Hirakubonoyaeyamashitan/ -平久保崎 [ひらくぼざき] /(u) Hirakubozaki/ -平久保川 [ひらくぼがわ] /(p) Hirakubogawa/ -平久保池 [へいくぼいけ] /(p) Heikuboike/ -平久里下 [へぐりしも] /(p) Hegurishimo/ -平久里川 [へぐりがわ] /(u) Hegurigawa/ -平久里中 [へぐりなか] /(p) Hegurinaka/ -平宮 [ひらみや] /(p,s) Hiramiya/ -平牛 [ひらうし] /(p) Hiraushi/ -平牛トンネル [ひらうしトンネル] /(p) Hiraushi tunnel/ -平居 [ひらい] /(p,s) Hirai/ -平居孝之 [ひらいたかゆき] /(h) Hirai Takayuki/ -平居町 [ひらいちょう] /(p) Hiraichou/ -平京田 [へいきょうでん] /(p) Heikyouden/ -平教経 [たいらののりつね] /(h) Taira No Noritsune (1160-1185.4.25)/ -平教盛 [たいらののりもり] /(h) Taira No Norimori (1128-1185.4.25)/ -平橋 [ひらはし] /(s) Hirahashi/ -平郷 [たいらごう] /(p) Tairagou/ -平郷 [ひらさと] /(s) Hirasato/ -平郷 [へいごう] /(p) Heigou/ -平郷町 [へいごうちょう] /(p) Heigouchou/ -平金 [ひらかね] /(s) Hirakane/ -平金 [ひらがね] /(s) Hiragane/ -平金森 [たいらかなもり] /(p) Tairakanamori/ -平金森町 [たいらかなもりちょう] /(p) Tairakanamorichou/ -平金坪 [ひらがねつぼ] /(p) Hiraganetsubo/ -平九郎 [へいくろう] /(m) Heikurou/ -平矩 [としのり] /(g) Toshinori/ -平串 [ひらぐし] /(p) Hiragushi/ -平串鼻 [ひらくしばな] /(u) Hirakushibana/ -平櫛 [ひらくし] /(s) Hirakushi/ -平櫛 [ひらぐし] /(s) Hiragushi/ -平櫛弘子 [ひらぐしひろこ] /(h) Hiragushi Hiroko/ -平櫛田中 [ひらぐしでんちゅう] /(h) Hiragushi Denchuu (1872.2.23-1979.12.30)/ -平窪 [ひらくぼ] /(s) Hirakubo/ -平熊 [ひらくま] /(s) Hirakuma/ -平隈 [ひらくま] /(s) Hirakuma/ -平栗 [ひらくり] /(s) Hirakuri/ -平栗 [ひらぐり] /(p,s) Hiraguri/ -平栗 [へぐり] /(s) Heguri/ -平栗沢 [ひらくりざわ] /(p) Hirakurizawa/ -平桑 [ひらくわ] /(s) Hirakuwa/ -平群 [へぐり] /(p,s) Heguri/ -平群 [へぐりの] /(u) Hegurino/ -平群駅 [へぐりえき] /(st) Heguri Station/ -平群町 [へぐりちょう] /(p) Hegurichou/ -平群木兎 [へぐりつく] /(h) Heguri Tsuku/ -平郡 [たいらぐん] /(s) Tairagun/ -平郡 [ひらぐん] /(s) Hiragun/ -平郡 [ひらごおり] /(s) Hiragoori/ -平郡 [ひらむね] /(s) Hiramune/ -平郡 [ひらむれ] /(s) Hiramure/ -平郡 [へいぐん] /(p) Heigun/ -平郡 [へぐり] /(s) Heguri/ -平郡 [へごおり] /(p) Hegoori/ -平郡西線 [へいぐんさいせん] /(u) Heigunsaisen/ -平郡線 [へいぐんせん] /(u) Heigunsen/ -平郡島 [へいぐんとう] /(u) Heiguntou/ -平郡東線 [へいぐんとうせん] /(u) Heiguntousen/ -平啓介 [たいらけいすけ] /(h) Taira Keisuke/ -平形 [ひらかた] /(p,s) Hirakata/ -平形 [ひらがた] /(s) Hiragata/ -平形橋 [ひらがたばし] /(p) Hiragatabashi/ -平形町 [ひらかたちょう] /(p) Hirakatachou/ -平慶翔 [たいらけいしょう] /(h) Taira Keishou (1987.8.6-)/ -平景清 [たいらのかげきよ] /(h) Taira No Kagekiyo (?-1196)/ -平経正 [たいらのつねまさ] /(u) Tairanotsunemasa/ -平経盛 [たいらのつねもり] /(u) Tairanotsunemori/ -平鯨岡 [たいらくじらおか] /(p) Tairakujiraoka/ -平健 [へいけん] /(u) Heiken/ -平兼 [ひらかね] /(s) Hirakane/ -平兼盛 [たいらのかねもり] /(h) Taira No Kanemori (?-990), poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -平兼隆 [たいらのかねたか] /(u) Tairanokanetaka/ -平絹谷 [たいらきぬや] /(p) Tairakinuya/ -平見 [ひらみ] /(s) Hirami/ -平見山 [ひらみやま] /(u) Hiramiyama/ -平見城 [ひらみじょう] /(p) Hiramijou/ -平見神社 [ひらみじんじゃ] /(p) Hirami Shrine/ -平見川 [ひらみがわ] /(p) Hiramigawa/ -平見谷 [ひらみだに] /(p) Hiramidani/ -平元 [ひらもと] /(s) Hiramoto/ -平元英治 [ひらもとえいじ] /(m,h) Hiramoto Eiji/ -平元純平 [ひらもとじゅんぺい] /(h) Hiramoto Junpei (1981.3.11-)/ -平原 [ひらはら] /(p,s) Hirahara/ -平原 [ひらばら] /(p,s) Hirabara/ -平原 [ひらばる] /(p,s) Hirabaru/ -平原 [へいげん] /(p) Heigen/ -平原 [へいばら] /(p) Heibara/ -平原 [へばら] /(p) Hebara/ -平原まこと [ひらはらまこと] /(h) Hirahara Makoto (1952.5.2-)/ -平原トンネル [ひらはらトンネル] /(p) Hirahara tunnel/ -平原綾香 [ひらはらあやか] /(h) Hirahara Ayaka (1984.5.9-)/ -平原駅 [ひらはらえき] /(st) Hirahara Station/ -平原岳 [ひらばらたけ] /(u) Hirabaratake/ -平原郷 [ひらばるごう] /(p) Hirabarugou/ -平原口 [ひらばるぐち] /(p) Hirabaruguchi/ -平原高野 [たいらはらごや] /(p) Tairaharagoya/ -平原山 [へばいやま] /(u) Hebaiyama/ -平原晋太郎 [ひらはらしんたろう] /(h) Hirahara Shintarou (1940.11.10-)/ -平原川 [ひらはらがわ] /(p) Hiraharagawa/ -平原川 [ひらばらがわ] /(p) Hirabaragawa/ -平原草原 [ひらばらそうげん] /(p) Hirabarasougen/ -平原台 [ひらばらだい] /(p) Hirabaradai/ -平原大橋 [ひらはらおおはし] /(p) Hiraharaoohashi/ -平原大畑 [ひらばらおおばた] /(p) Hirabaraoobata/ -平原第一 [へいげんだいいち] /(p) Heigendaiichi/ -平原団地 [ひらはるだんち] /(p) Hiraharudanchi/ -平原町 [ひらはらちょう] /(p) Hiraharachou/ -平原町 [ひらばらちょう] /(p) Hirabarachou/ -平原町 [ひらばるまち] /(p) Hirabarumachi/ -平原峠 [ひらばるとうげ] /(p) Hirabarutouge/ -平原南部工業団地 [ひらはらなんぶこうぎょうだんち] /(p) Hiraharananbu Industrial Park/ -平原免 [ひらばるめん] /(p) Hirabarumen/ -平源 [へいげん] /(s) Heigen/ -平古 [ひらこ] /(p,s) Hirako/ -平古屋 [ひらごや] /(p) Hiragoya/ -平古市 [ひらこいち] /(p) Hirakoichi/ -平古場 [ひらこば] /(s) Hirakoba/ -平古場名 [ひらこばみょう] /(p) Hirakobamyou/ -平己 [ひらみ] /(s) Hirami/ -平戸 [ひらと] /(p,s) Hirato/ -平戸 [ひらど] /(p,s) Hirado/ -平戸ゴルフ場 [ひらどゴルフじょう] /(p) Hirado golf links/ -平戸永谷川 [ひらとながやがわ] /(p) Hiratonagayagawa/ -平戸恭一 [ひらときょういち] /(h) Hirato Kyouichi (1932.3-)/ -平戸橋 [ひらとばし] /(p) Hiratobashi/ -平戸橋 [ひらどばし] /(u) Hiradobashi/ -平戸橋駅 [ひらどばしえき] /(st) Hiradobashi Station/ -平戸橋町 [ひらとばしちょう] /(p) Hiratobashichou/ -平戸口 [ひらどぐち] /(u) Hiradoguchi/ -平戸港 [ひらどこう] /(p) Hiradokou/ -平戸市 [ひらどし] /(p) Hirado (city)/ -平戸小屋 [ひらどごや] /(p) Hiradogoya/ -平戸小屋町 [ひらどこやまち] /(p) Hiradokoyamachi/ -平戸小屋町 [ひらどごやまち] /(p) Hiradogoyamachi/ -平戸城 [ひらどじょう] /(p) Hiradojou/ -平戸瀬戸 [ひらどせと] /(u) Hiradoseto/ -平戸大橋 [ひらどおおはし] /(p) Hiradooohashi/ -平戸町 [ひらとちょう] /(p) Hiratochou/ -平戸町 [ひらどちょう] /(p) Hiradochou/ -平戸島 [ひらどしま] /(u) Hiradoshima/ -平戸内沢 [ひとないざわ] /(p) Hitonaizawa/ -平戸灘 [ひらとなだ] /(s) Hiratonada/ -平戸和蘭商館跡 [ひらどおらんしょうかんあと] /(p) Hiradooranshoukan'ato/ -平湖 [はなこ] /(f) Hanako/ -平湖 [ぺこ] /(f) Peko/ -平五 [へいご] /(g) Heigo/ -平五良 [へいごろう] /(p) Heigorou/ -平五郎 [へいごろう] /(m) Heigorou/ -平五郎山 [へいごろうさん] /(u) Heigorousan/ -平五郎沢 [へいごろうざわ] /(p) Heigorouzawa/ -平伍 [へいご] /(g) Heigo/ -平伍郎 [へいごろう] /(m) Heigorou/ -平吾 [ひらご] /(s) Hirago/ -平吾 [へいご] /(g) Heigo/ -平後園 [ひらごぞの] /(s) Hiragozono/ -平後園 [へいごぞの] /(s) Heigozono/ -平光 [ひらこう] /(s) Hirakou/ -平光 [ひらみつ] /(s) Hiramitsu/ -平光 [へいみつ] /(s) Heimitsu/ -平光淳之助 [ひらみつじゅんのすけ] /(h) Hiramitsu Junnosuke (1923.4.10-)/ -平光清 [ひらこうきよし] /(h) Hirakou Kiyoshi (1938.7.15-)/ -平光琢也 [ひらこうたくや] /(h) Hirakou Takuya (1955.1.13-)/ -平公 [へいこう] /(u) Heikou/ -平口 [ひらくち] /(p,s) Hirakuchi/ -平口 [ひらぐち] /(s) Hiraguchi/ -平口山 [ひらくちやま] /(s) Hirakuchiyama/ -平口山 [ひらぐちやま] /(s) Hiraguchiyama/ -平口町 [ひらくちちょう] /(p) Hirakuchichou/ -平口美鶴 [ひらぐちみつる] /(h) Hiraguchi Mitsuru (1960.5.5-)/ -平向 [ひらむき] /(s) Hiramuki/ -平孝 [ひらたか] /(g) Hirataka/ -平工 [ひらく] /(s) Hiraku/ -平工 [ひらこう] /(s) Hirakou/ -平工 [へいく] /(s) Heiku/ -平工業団地 [たいらこうぎょうだんち] /(p) Taira Industrial Park/ -平幸 [ひらゆき] /(g) Hirayuki/ -平広常 [たいらのひろつね] /(u) Tairanohirotsune/ -平康 [ただやす] /(g) Tadayasu/ -平康 [ひらやす] /(s) Hirayasu/ -平康 [へいやす] /(g) Heiyasu/ -平康頼 [たいらのやすより] /(h) Taira No Yasuyori (?-?)/ -平恒 [ひらつね] /(p) Hiratsune/ -平恒原口 [ひらつねはらぐち] /(p) Hiratsuneharaguchi/ -平恒中野 [ひらつねなかの] /(p) Hiratsunenakano/ -平恒本町 [ひらつねほんまち] /(p) Hiratsunehonmachi/ -平江 [ひらえ] /(f,s) Hirae/ -平江橋 [ひらえばし] /(p) Hiraebashi/ -平江向 [たいらえむかえ] /(p) Tairaemukae/ -平江向町 [たいらえむかえちょう] /(p) Tairaemukaechou/ -平江山 [ひらえやま] /(p) Hiraeyama/ -平江町 [ひらえちょう] /(p) Hiraechou/ -平江名 [ひらえみょう] /(p) Hiraemyou/ -平浩二 [たいらこうじ] /(h) Taira Kouji (1949.1.23-)/ -平溝 [ひらみぞ] /(p) Hiramizo/ -平溝川 [ひらみぞがわ] /(p) Hiramizogawa/ -平糠 [ひらぬか] /(p,s) Hiranuka/ -平糠川 [ひらぬかがわ] /(u) Hiranukagawa/ -平綱 [ひらつな] /(s) Hiratsuna/ -平荒田目 [たいらあっため] /(p) Tairaattame/ -平行盛 [たいらのゆきもり] /(u) Tairanoyukimori/ -平高 [ひらたか] /(s) Hirataka/ -平高棟 [たいらたかむね] /(h) Taira Takamune/ -平高棟 [たいらのたかむね] /(u) Tairanotakamune/ -平高道 [たいらたかみち] /(p) Tairatakamichi/ -平高道町 [たいらたかみちちょう] /(p) Tairatakamichichou/ -平高望 [たいらのたかもち] /(h) Taira No Takamochi (?-?)/ -平合 [へいごう] /(p) Heigou/ -平国 [ひらくに] /(s) Hirakuni/ -平国下 [ひらくにしも] /(p) Hirakunishimo/ -平国香 [たいらのくにか] /(h) Taira No Kunika (?-935)/ -平国上 [ひらくにかみ] /(p) Hirakunikami/ -平国木 [ひらくにぎ] /(p) Hirakunigi/ -平黒 [ひらぐろ] /(p) Hiraguro/ -平腰 [ひらこし] /(s) Hirakoshi/ -平頃 [ひらごろ] /(p) Hiragoro/ -平根 [ひらね] /(s) Hirane/ -平根崎 [ひらねさき] /(u) Hiranesaki/ -平根崎 [ひらねざき] /(p) Hiranezaki/ -平根崎の波蝕甌穴群 [ひらねざきのはしょくおうけつぐん] /(p) Hiranezakinohashokuouketsugun/ -平根山 [ひらねやま] /(u) Hiraneyama/ -平根台 [ひらねだい] /(p) Hiranedai/ -平佐 [ひらさ] /(s) Hirasa/ -平佐衛門山 [へえざえもんやま] /(u) Heezaemon'yama/ -平佐窪 [へいさくぼ] /(p) Heisakubo/ -平佐原 [ひらさばい] /(p) Hirasabai/ -平佐山 [ひらさやま] /(p) Hirasayama/ -平佐川 [ひらさがわ] /(p) Hirasagawa/ -平佐多 [ひらさた] /(s) Hirasata/ -平佐町 [ひらさちょう] /(p) Hirasachou/ -平佐田 [ひらさた] /(s) Hirasata/ -平佐田 [ひらさだ] /(s) Hirasada/ -平佐麓 [ひらさふもと] /(p) Hirasafumoto/ -平左 [ひらさ] /(s) Hirasa/ -平左エ門 [へいざえもん] /(m) Heizaemon/ -平左衛門 [へいざえもん] /(m) Heizaemon/ -平左衛門山 [へいざえもんやま] /(p) Heizaemonyama/ -平左衛門町 [へいざえもんちょう] /(p) Heizaemonchou/ -平沙 [ひらさ] /(s) Hirasa/ -平沙織 [たいらさおり] /(h) Taira Saori (1969.5-)/ -平砂 [ひらさ] /(p) Hirasa/ -平砂 [ひらさご] /(s) Hirasago/ -平砂浦 [へいさうら] /(u) Heisaura/ -平砂町 [ひらさまち] /(p) Hirasamachi/ -平座 [ひらざ] /(s) Hiraza/ -平砕 [ひらわれ] /(p) Hiraware/ -平細工蔵 [たいらさいくぞう] /(p) Tairasaikuzou/ -平細工蔵町 [たいらさいくぞうちょう] /(p) Tairasaikuzouchou/ -平在山 [へいざんやま] /(p) Heizanyama/ -平坂 [ひらさか] /(p,s) Hirasaka/ -平坂 [へいさか] /(p) Heisaka/ -平坂西 [ひらさかにし] /(p) Hirasakanishi/ -平坂川 [ひらさかがわ] /(p) Hirasakagawa/ -平坂町 [へいさかちょう] /(p) Heisakachou/ -平坂東 [ひらさかひがし] /(p) Hirasakahigashi/ -平坂入江 [ひらさかいりえ] /(p) Hirasakairie/ -平坂入江 [へいさかいりえ] /(p) Heisakairie/ -平阪 [ひらさか] /(p,s) Hirasaka/ -平崎 [ひらさき] /(s) Hirasaki/ -平崎 [ひらざき] /(s) Hirazaki/ -平崎上岱 [ひらざきかみたい] /(p) Hirazakikamitai/ -平崎前 [たいらざきまえ] /(p) Tairazakimae/ -平作 [ひらさく] /(p,s) Hirasaku/ -平作 [へいさく] /(g) Heisaku/ -平作原 [へいさくばら] /(p) Heisakubara/ -平作川 [ひらさくがわ] /(p) Hirasakugawa/ -平桜 [ひらざくら] /(p,s) Hirazakura/ -平笹 [ひらざさ] /(p) Hirazasa/ -平笹川 [ひらざさがわ] /(p) Hirazasagawa/ -平笹沢 [ひらざささわ] /(p) Hirazasasawa/ -平三 [へいぞう] /(g) Heizou/ -平三水橋 [たいらさんみずはし] /(p) Tairasanmizuhashi/ -平三朗 [へいざぶろう] /(m) Heizaburou/ -平三郎 [ひらさぶろう] /(m) Hirasaburou/ -平三郎 [へいさぶろう] /(m) Heisaburou/ -平三郎 [へいざぶろう] /(g,p) Heizaburou/ -平山 [たいらやま] /(p) Tairayama/ -平山 [ひたひらやま] /(s) Hitahirayama/ -平山 [ひらやま] /(p,s) Hirayama/ -平山 [へいざん] /(s) Heizan/ -平山あや [ひらやまあや] /(h) Hirayama Aya (1984.1.13-)/ -平山さとみ [ひらやまさとみ] /(h) Hirayama Satomi (1967.9.14-)/ -平山みき [ひらやまみき] /(h) Hirayama Miki (1949.8-)/ -平山トンネル [ひらやまトンネル] /(p) Hirayama tunnel/ -平山ユージ [ひらやまユージ] /(h) Hirayama Yu-ji (1969-)/ -平山綾 [ひらやまあや] /(f,h) Hirayama Aya/ -平山郁夫 [ひらやまいくお] /(h) Hirayama Ikuo (1930.6-)/ -平山駅 [ひらやまえき] /(st) Hirayama Station/ -平山下 [ひらやましも] /(p) Hirayamashimo/ -平山垣内 [ひらやまかいと] /(p) Hirayamakaito/ -平山輝昭 [ひらやまてるあき] /(h) Hirayama Teruaki (1944.3-)/ -平山輝男 [ひらやまてるお] /(h) Hirayama Teruo (1909.8.16-)/ -平山菊二 [ひらやまきくじ] /(h) Hirayama Kikuji (1918.9.23-1998.5.28)/ -平山亨 [ひらやまとおる] /(h) Hirayama Tooru (1929.3.19-)/ -平山橋 [ひらやまばし] /(p) Hirayamabashi/ -平山郷 [ひらやまごう] /(p) Hirayamagou/ -平山賢治 [ひらやまけんじ] /(h) Hirayama Kenji/ -平山広行 [ひらやまひろゆき] /(h) Hirayama Hiroyuki (1979.10.17-)/ -平山香央菜 [ひらやまかおな] /(h) Hirayama Kaona/ -平山崎 [たいらやまざき] /(p) Tairayamazaki/ -平山三紀 [ひらやまみき] /(h) Hirayama Miki/ -平山三郎 [ひらやまさぶろう] /(h) Hirayama Saburou (1925.9.16-)/ -平山修 [ひらやまおさむ] /(h) Hirayama Osamu (1936.2-)/ -平山秀幸 [ひらやまひでゆき] /(h) Hirayama Hideyuki (1950.9.18-)/ -平山秀雄 [ひらやまひでお] /(h) Hirayama Hideo (1916.1.3-1991.11.29)/ -平山上 [ひらやまかみ] /(p) Hirayamakami/ -平山城址公園 [ひらやまじょうしこうえん] /(p) Hirayama castle ruins park/ -平山城址公園駅 [ひらやまじょうしこうえんえき] /(st) Hirayamajoushi Park Station/ -平山新 [ひらやましん] /(p) Hirayamashin/ -平山新町 [ひらやましんまち] /(p) Hirayamashinmachi/ -平山進也 [ひらやましんや] /(h) Hirayama Shin'ya (1979.1.31-)/ -平山瑞穂 [ひらやまみずほ] /(h) Hirayama Mizuho/ -平山征夫 [ひらやまいくお] /(h) Hirayama Ikuo (1944.7-)/ -平山正剛 [ひらやませいごう] /(h) Hirayama Seigou/ -平山正之 [ひらやままさゆき] /(h) Hirayama Masayuki/ -平山千鶴 [ひらやまちづ] /(h) Hirayama Chidzu/ -平山川 [ひらやまかわ] /(p) Hirayamakawa/ -平山川 [ひらやまがわ] /(p) Hirayamagawa/ -平山善吉 [ひらやまぜんきち] /(h) Hirayama Zenkichi (1934.1.30-)/ -平山相太 [ひらやまそうた] /(h) Hirayama Souta (1985.6.6-)/ -平山泰代 [ひらやまやすよ] /(h) Hirayama Yasuyo (1947.3.28-)/ -平山台 [ひらやまだい] /(p) Hirayamadai/ -平山沢 [たいらやまさわ] /(p) Tairayamasawa/ -平山智規 [ひらやまとものり] /(h) Hirayama Tomonori (1978.1.9-)/ -平山池 [ひらやまいけ] /(p) Hirayamaike/ -平山忠夫 [ひらやまただお] /(h) Hirayama Tadao (1927.12.25-)/ -平山町 [ひらやまちょう] /(p) Hirayamachou/ -平山町 [ひらやままち] /(p) Hirayamamachi/ -平山哲雄 [ひらやまてつお] /(h) Hirayama Tetsuo (1946.8.6-)/ -平山芳昭 [ひらやまよしあき] /(h) Hirayama Yoshiaki/ -平山牧場 [ひらやまぼくじょう] /(p) Hirayamabokujou/ -平山牧彦 [ひらやままきひこ] /(h) Hirayama Makihiko/ -平山夢明 [ひらやまゆめあき] /(h) Hirayama Yumeaki/ -平山裕司 [ひらやまゆうじ] /(h) Hirayama Yuuji (1980.10.18-)/ -平山裕示 [ひらやまゆうじ] /(h) Hirayama Yuuji/ -平山雄 [ひらやまたけし] /(h) Hirayama Takeshi/ -平山陽祐 [ひらやまようすけ] /(h) Hirayama Yousuke (1971.12.27-)/ -平山良明 [ひらやまよしあき] /(h) Hirayama Yoshiaki (1931.11.4-)/ -平山和子 [ひらやまかずこ] /(h) Hirayama Kazuko/ -平山和充 [ひらやまかずみ] /(h) Hirayama Kazumi/ -平山壽三郎 [ひらやまじゅさぶろう] /(h) Hirayama Jusaburou/ -平山敞 [ひらやまたかし] /(h) Hirayama Takashi/ -平山蘆江 [ひらやまあしえ] /(h) Hirayama Ashie/ -平山蘆江 [ひらやまろこう] /(h) Hirayama Rokou/ -平司 [ひらし] /(g) Hirashi/ -平司 [へいじ] /(g) Heiji/ -平史朗 [へいしろう] /(m) Heishirou/ -平四ツ波 [たいらよつなみ] /(p) Tairayotsunami/ -平四郎 [へいしろう] /(m) Heishirou/ -平四郎沢 [へいしろうざわ] /(p) Heishirouzawa/ -平四郎峰 [へいしろうみね] /(p) Heishiroumine/ -平子 [たいこ] /(f,s) Taiko/ -平子 [たいらい] /(s) Tairai/ -平子 [たいらく] /(s) Tairaku/ -平子 [たいらこ] /(f,s) Tairako/ -平子 [たいらご] /(s) Tairago/ -平子 [たかこ] /(f) Takako/ -平子 [たらい] /(s) Tarai/ -平子 [なるこ] /(f) Naruko/ -平子 [はちこ] /(f,s) Hachiko/ -平子 [ひらこ] /(p,s,f) Hirako/ -平子 [ひらご] /(s) Hirago/ -平子 [へいこ] /(f) Heiko/ -平子が丘 [ひらこがおか] /(p) Hirakogaoka/ -平子ケ丘 [ひらこがおか] /(p) Hirakogaoka/ -平子ケ丘町 [ひらこがおかちょう] /(p) Hirakogaokachou/ -平子ヶ丘町 [ひらこがおかちょう] /(p) Hirakogaokachou/ -平子駅 [ひらこえき] /(st) Hirako Station/ -平子悟 [ひらこさとる] /(h) Hirako Satoru (1971.8.7-)/ -平子川 [ひらこがわ] /(p) Hirakogawa/ -平子町 [ひらこちょう] /(p) Hirakochou/ -平子町西 [ひらこちょうにし] /(p) Hirakochounishi/ -平子町中通 [ひらこちょうなかどおり] /(p) Hirakochounakadoori/ -平子町長池上 [ひらこちょうながいけかみ] /(p) Hirakochounagaikekami/ -平子町東 [ひらこちょうひがし] /(p) Hirakochouhigashi/ -平子町北 [ひらこちょうきた] /(p) Hirakochoukita/ -平子島 [ひらこしま] /(u) Hirakoshima/ -平子峠 [ひらことうげ] /(p) Hirakotouge/ -平子裕基 [ひらこひろき] /(h) Hirako Hiroki/ -平子理沙 [ひらこりさ] /(h) Hirako Risa (1971.2.14-)/ -平市 [ひらいち] /(s) Hiraichi/ -平市 [へいいち] /(g) Heiichi/ -平市島 [へいちじま] /(u) Heichijima/ -平市郎 [へいいちろう] /(m) Heiichirou/ -平支郎 [へいしろう] /(u) Heishirou/ -平枝 [ひらえだ] /(p) Hiraeda/ -平氏 [へいし] /(s) Heishi/ -平氏ヶ丘 [へいじがおか] /(p) Heijigaoka/ -平糸 [ひらいと] /(p) Hiraito/ -平紙 [ひらがみ] /(s) Hiragami/ -平資盛 [たいらのすけもり] /(h) Taira no Sukemori 1158 or 1161-1185/ -平似田郷 [ひらにたごう] /(p) Hiranitagou/ -平児玉 [ひらこだま] /(s) Hirakodama/ -平時 [ひらとき] /(s) Hiratoki/ -平時子 [たいらのときこ] /(h) Taira No Tokiko (?-1185.4.25)/ -平時忠 [たいらのときただ] /(h) Taira No Tokitada (1127-1186)/ -平時忠墓 [たいらのときただはか] /(p) Taira no Tokitada (grave)/ -平次 [へいじ] /(g) Heiji/ -平次左衛門 [へいじざえもん] /(m) Heijizaemon/ -平次林山 [へいじりんやま] /(p) Heijirinyama/ -平次朗 [へいじろう] /(m) Heijirou/ -平次郎 [へいじろう] /(m) Heijirou/ -平次郎沢 [へいじろうさわ] /(p) Heijirousawa/ -平次郎内 [へいじろううち] /(p) Heijirouuchi/ -平滋子 [たいらのしげこ] /(h) Taira No Shigeko (1142-1176)/ -平治 [ひらじ] /(s) Hiraji/ -平治 [へいじ] /(g) Heiji/ -平治の宿 [へいじのやど] /(p) Heijinoyado/ -平治屋敷 [へいじやしき] /(p) Heijiyashiki/ -平治岳 [へいじだけ] /(u) Heijidake/ -平治川 [へいじがわ] /(p) Heijigawa/ -平治洞 [へいじぼら] /(p) Heijibora/ -平治畑 [べじばた] /(p) Bejibata/ -平治郎 [へいじろう] /(m) Heijirou/ -平爾 [へいじ] /(g) Heiji/ -平鹿 [ひらか] /(p,s) Hiraka/ -平鹿郡 [ひらかぐん] /(p) Hirakagun/ -平鹿郡山内村 [ひらかぐんさんないむら] /(p) Hirakagunsannaimura/ -平鹿郡十文字町 [ひらかぐんじゅうもんじまち] /(p) Hirakagunjuumonjimachi/ -平鹿郡増田町 [ひらかぐんますだまち] /(p) Hirakagunmasudamachi/ -平鹿郡大森町 [ひらかぐんおおもりまち] /(p) Hirakagun'oomorimachi/ -平鹿郡大雄村 [ひらかぐんたいゆうむら] /(p) Hirakaguntaiyuumura/ -平鹿郡平鹿町 [ひらかぐんひらかまち] /(p) Hirakagunhirakamachi/ -平鹿郡雄物川町 [ひらかぐんおものがわまち] /(p) Hirakagun'omonogawamachi/ -平鹿山 [ひらかやま] /(s) Hirakayama/ -平鹿川 [ひらかがわ] /(s) Hirakagawa/ -平鹿倉 [ひらかくら] /(p) Hirakakura/ -平鹿町 [ひらかまち] /(p) Hirakamachi/ -平識 [かるろす] /(s) Karurosu/ -平識 [ひらしき] /(s) Hirashiki/ -平識 [へいしき] /(s) Heishiki/ -平識 [へしき] /(p,s) Heshiki/ -平七 [へいしち] /(g) Heishichi/ -平七沢 [へいしちざわ] /(p) Heishichizawa/ -平七町 [へいしちまち] /(p) Heishichimachi/ -平七郎 [へいしちろう] /(m) Heishichirou/ -平室 [ひらむろ] /(s) Hiramuro/ -平質 [へいしち] /(g) Heishichi/ -平柴 [ひらしば] /(p,s) Hirashiba/ -平柴台 [ひらしばだい] /(p) Hirashibadai/ -平芝 [ひらしば] /(p) Hirashiba/ -平芝町 [ひらしばちょう] /(p) Hirashibachou/ -平赦 [へいじろう] /(m) Heijirou/ -平社 [ひらこそ] /(s) Hirakoso/ -平紗 [ひらさ] /(s) Hirasa/ -平取 [ひらとり] /(p) Hiratori/ -平取 [びらとり] /(p,s,g) Biratori/ -平取ゴルフ場 [びらとりゴルフじょう] /(p) Biratori golf links/ -平取橋 [びらとりばし] /(p) Biratoribashi/ -平取町 [びらとりちょう] /(p) Biratorichou/ -平守 [ひらもり] /(s) Hiramori/ -平手 [ひらて] /(s) Hirate/ -平手 [ひらで] /(s) Hirade/ -平手敬介 [ひらてけいすけ] /(h) Hirate Keisuke (1985.3.7-)/ -平手崎 [ひらでさき] /(u) Hiradesaki/ -平手川 [ひらてがわ] /(p) Hirategawa/ -平手町 [ひらてちょう] /(p) Hiratechou/ -平手北 [ひらてきた] /(p) Hiratekita/ -平首 [ひらくび] /(p) Hirakubi/ -平首川 [ひらくびがわ] /(p) Hirakubigawa/ -平寿 [へいじゅ] /(g) Heiju/ -平寿寺 [へいじゅうじ] /(p) Heijuuji/ -平樹 [へいじゅ] /(u) Heiju/ -平宗清 [たいらむねきよ] /(h) Taira Munekiyo/ -平宗盛 [たいらのむねもり] /(h) Taira No Munemori (1147-1185)/ -平州 [ひらしま] /(s) Hirashima/ -平州 [へいしゅう] /(g) Heishuu/ -平洲 [ひらしま] /(s) Hirashima/ -平洲 [へいしゅう] /(u) Heishuu/ -平秀 [ひらひで] /(s) Hirahide/ -平舟 [たいらぶね] /(s) Tairabune/ -平舟 [ひらふね] /(s) Hirafune/ -平住 [ひらすみ] /(s) Hirasumi/ -平住 [ひらずみ] /(s) Hirazumi/ -平十郎 [へいじゅうろう] /(m) Heijuurou/ -平重 [ひらしげ] /(s) Hirashige/ -平重 [へいじゅう] /(g) Heijuu/ -平重衡 [たいらのしげひら] /(h) Taira No Shigehira (1156-1185)/ -平重衡墓 [たいらのしげひらはか] /(p) Taira no Shigehira (grave)/ -平重盛 [たいらのしげもり] /(h) Taira No Shigemori (1138-1179)/ -平重郎 [へいじゅうろう] /(u) Heijuurou/ -平宿 [ひらやど] /(p) Hirayado/ -平淑恵 [たいらよしえ] /(h) Taira Yoshie (1954.10-)/ -平出 [ひらいて] /(p,s) Hiraite/ -平出 [ひらいで] /(p,s) Hiraide/ -平出 [ひらで] /(s) Hirade/ -平出ダム [ひらいでダム] /(p) Hiraide dam/ -平出遺跡 [ひらいていせき] /(p) Hiraite Ruins/ -平出遺跡考古博物館 [ひらいでいせきこうこはくぶつかん] /(p) Hiraideisekikouko Museum/ -平出禾 [ひらいでひいず] /(h) Hiraide Hiizu/ -平出工業団地 [ひらいでこうぎょうだんち] /(p) Hiraide Industrial Park/ -平出昭二 [ひらいでしょうじ] /(h) Hiraide Shouji/ -平出水 [ひらいずみ] /(p,s) Hiraizumi/ -平出水向江 [ひらいずみむかえ] /(p) Hiraizumimukae/ -平出水上 [ひらいずみかみ] /(p) Hiraizumikami/ -平出水川 [ひらいずみがわ] /(p) Hiraizumigawa/ -平出水中央 [ひらいずみちゅうおう] /(p) Hiraizumichuuou/ -平出川 [ひらでがわ] /(p) Hiradegawa/ -平出沢 [ひらいでさわ] /(p) Hiraidesawa/ -平出町 [ひらいでまち] /(p) Hiraidemachi/ -平出町 [ひらでちょう] /(p) Hiradechou/ -平出隆 [ひらいでたかし] /(h) Hiraide Takashi (1950.11-)/ -平俊 [ひらとし] /(u) Hiratoshi/ -平緒 [ひらお] /(s) Hirao/ -平助 [へいすけ] /(g) Heisuke/ -平助山 [へいすけやま] /(p) Heisukeyama/ -平助浅根 [へいすけあさね] /(p) Heisukeasane/ -平勝 [へいかつ] /(g) Heikatsu/ -平勝寺 [へいしょうじ] /(p) Heishouji/ -平将門 [たいらのまさかど] /(h) Taira No Masakado (?-940)/ -平小城 [ひらおぎ] /(p) Hiraogi/ -平小瀬 [ひらこせ] /(s) Hirakose/ -平小泉 [たいらこいずみ] /(p) Tairakoizumi/ -平小牧 [たいらこまき] /(p) Tairakomaki/ -平小野 [ひらおの] /(p) Hiraono/ -平小路 [たいらこうじ] /(p) Tairakouji/ -平床 [ひらとこ] /(p,s) Hiratoko/ -平床下 [ひらとこしも] /(p) Hiratokoshimo/ -平床岳 [ひらとこだけ] /(p) Hiratokodake/ -平床岩 [ひらとこいわ] /(p) Hiratokoiwa/ -平床川 [ひらとこがわ] /(p) Hiratokogawa/ -平床大鼻 [ひらどこおおばな] /(p) Hiradokooobana/ -平床谷 [ひらとこだに] /(p) Hiratokodani/ -平床鼻 [ひらとこばな] /(u) Hiratokobana/ -平昌 [ひらまさ] /(s) Hiramasa/ -平昭 [ひらあき] /(s,g) Hiraaki/ -平松 [ひらまつ] /(p,s) Hiramatsu/ -平松 [へいまつ] /(s,g) Heimatsu/ -平松あゆみ [ひらまつあゆみ] /(h) Hiramatsu Ayumi (1970.11.8-)/ -平松のウツクシマツ自生地 [ひらまつのウツクシマツじせいち] /(p) Hiramatsunoutsukushimatsujiseichi/ -平松愛理 [ひらまつえり] /(h) Hiramatsu Eri (1964.3.8-)/ -平松一宏 [ひらまつかずひろ] /(h) Hiramatsu Kazuhiro (1974.3.23-)/ -平松一夫 [ひらまつかずお] /(h) Hiramatsu Kazuo/ -平松一朗 [ひらまついちろう] /(h) Hiramatsu Ichirou/ -平松駅 [ひらまつえき] /(st) Hiramatsu Station/ -平松園枝 [ひらまつそのえ] /(h) Hiramatsu Sonoe/ -平松開拓団 [ひらまつかいたくだん] /(p) Hiramatsukaitakudan/ -平松掛下入作 [ひらまつかけしたいりさく] /(p) Hiramatsukakeshitairisaku/ -平松毅 [ひらまつつよし] /(h) Hiramatsu Tsuyoshi/ -平松橋 [ひらまつばし] /(p) Hiramatsubashi/ -平松啓一 [ひらまつけいいち] /(h) Hiramatsu Keiichi/ -平松健治 [ひらまつけんじ] /(h) Hiramatsu Kenji/ -平松古墳 [ひらまつこふん] /(p) Hiramatsu Tumulus/ -平松宏之 [ひらまつひろゆき] /(h) Hiramatsu Hiroyuki/ -平松広和 [ひらまつひろかず] /(h) Hiramatsu Hirokazu (1960.2.29-)/ -平松康平 [ひらまうこうへい] /(h) Hiramau Kouhei (1980.4.19-)/ -平松弘行 [ひらまつひろゆき] /(h) Hiramatsu Hiroyuki/ -平松剛 [ひらまつたけし] /(h) Hiramatsu Takeshi (1969.1.16-)/ -平松剛 [ひらまつつよし] /(h) Hiramatsu Tsuyoshi/ -平松守彦 [ひらまつもりひこ] /(h) Hiramatsu Morihiko (1924.3.12-)/ -平松純子 [ひらまつじゅんこ] /(h) Hiramatsu Junko/ -平松晶子 [ひらまつあきこ] /(h) Hiramatsu Akiko (1967.8.31-)/ -平松上 [ひらまつかみ] /(p) Hiramatsukami/ -平松譲 [ひらまつゆずる] /(h) Hiramatsu Yuzuru (1914.4-)/ -平松伸二 [ひらまつしんじ] /(h) Hiramatsu Shinji (1955.8.22-)/ -平松慎吾 [ひらまつしんご] /(h) Hiramatsu Shingo (1934.6.15-)/ -平松神社 [ひらまつじんじゃ] /(p) Hiramatsu Shrine/ -平松政次 [ひらまつまさじ] /(h) Hiramatsu Masaji (1947.9.19-)/ -平松西 [ひらまつにし] /(p) Hiramatsunishi/ -平松戴山 [ひらまついただきさん] /(u) Hiramatsuitadakisan/ -平松大 [ひらまつだい] /(s) Hiramatsudai/ -平松団地 [ひらまつだんち] /(p) Hiramatsudanchi/ -平松町 [ひらまつちょう] /(p) Hiramatsuchou/ -平松町 [ひらまつまち] /(p) Hiramatsumachi/ -平松東 [ひらまつひがし] /(p) Hiramatsuhigashi/ -平松本 [ひらまつほん] /(p) Hiramatsuhon/ -平松本町 [ひらまつほんちょう] /(p) Hiramatsuhonchou/ -平松洋子 [ひらまつようこ] /(h) Hiramatsu Youko/ -平松礼二 [ひらまつれいじ] /(h) Hiramatsu Reiji (1941-)/ -平沼 [ひせぬま] /(s) Hisenuma/ -平沼 [ひてぬま] /(s) Hitenuma/ -平沼 [ひらぬま] /(p,s) Hiranuma/ -平沼 [ひらむま] /(s) Hiramuma/ -平沼ノ内 [たいらぬまのうち] /(p) Tairanumanouchi/ -平沼ノ内諏訪原 [たいらぬまのうちすわはら] /(p) Tairanumanouchisuwahara/ -平沼紀久 [ひらぬまのりひさ] /(h) Hiranuma Norihisa/ -平沼橋 [ひらぬまばし] /(p) Hiranumabashi/ -平沼橋駅 [ひらぬまばしえき] /(st) Hiranumabashi Station/ -平沼重巳 [ひらぬましげみ] /(h) Hiranuma Shigemi/ -平沼川 [ひらぬまがわ] /(p) Hiranumagawa/ -平沼定晴 [ひらぬまさだはる] /(h) Hiranuma Sadaharu (1965.3.27-)/ -平沼田 [ひらぬまた] /(p) Hiranumata/ -平沼田 [ひらんた] /(p) Hiranta/ -平沼亮三 [ひらぬまりょうぞう] /(h) Hiranuma Ryouzou (1879.2.25-1959.2.13)/ -平沼赳夫 [ひらぬまたけお] /(h) Hiranuma Takeo (1939.8-)/ -平沼騏一郎 [ひらぬまきいちろう] /(h) Hiranuma Kiichirou/ -平礁 [ひらべ] /(p) Hirabe/ -平章 [ひらあき] /(s) Hiraaki/ -平象 [へいぞう] /(g) Heizou/ -平上 [たいらかみ] /(p) Tairakami/ -平上 [ひらうえ] /(s) Hiraue/ -平上 [ひらかみ] /(s) Hirakami/ -平上 [ひらがみ] /(s) Hiragami/ -平上荒川 [たいらかみあらかわ] /(p) Tairakamiarakawa/ -平上高久 [たいらかみたかく] /(p) Tairakamitakaku/ -平上山口 [たいらかみやまぐち] /(p) Tairakamiyamaguchi/ -平上神谷 [たいらかみかべや] /(p) Tairakamikabeya/ -平上水流 [ひらかみずる] /(p) Hirakamizuru/ -平上大越 [たいらかみおおごえ] /(p) Tairakamioogoe/ -平上平窪 [たいらかみひらくぼ] /(p) Tairakamihirakubo/ -平上片寄 [たいらかみかたよせ] /(p) Tairakamikatayose/ -平城 [なら] /(p) Nara/ -平城 [ひらき] /(s) Hiraki/ -平城 [ひらぎ] /(s) Hiragi/ -平城 [ひらしろ] /(s) Hirashiro/ -平城 [ひらじょう] /(p,s) Hirajou/ -平城 [ひらじろ] /(s) Hirajiro/ -平城 [へいじょう] /(p,s) Heijou/ -平城 [へいぜい] /(s) Heizei/ -平城駅 [へいじょうえき] /(st) Heijou Station/ -平城宮跡 [へいじょうきゅうせき] /(p) Heijoukyuuseki/ -平城宮跡資料館 [へいじょうぐうあとしりょうかん] /(p) Heijouguuatoshiryoukan/ -平城京 [へいじょうきょう] /(p) Heijoukyou/ -平城京左京三条二坊宮跡庭園 [へいじょうきょうさきょうさんじょうにしょうきゅうせきていえん] /(p) Heijoukyousakyousanjounishoukyuusekiteien/ -平城京朱雀大路跡 [へいじょうきょうすざくおおじあと] /(p) Heijoukyousuzakuoojiato/ -平城山 [ならやま] /(p) Narayama/ -平城山駅 [ならやまえき] /(st) Narayama Station/ -平城西 [ひらじょうにし] /(p) Hirajounishi/ -平城団地 [へいじょうだんち] /(p) Heijoudanchi/ -平城町 [ひらじょうまち] /(p) Hirajoumachi/ -平城天皇 [へいぜいてんのう] /(h) Emperor Heizei/Heizei Tenno (774-824 CE, reigning: 806-809 CE)/ -平城天皇陵 [へいぜいてんのうりょう] /(p) Heizeitennouryou/ -平城東 [ひらじょうひがし] /(p) Hirajouhigashi/ -平城内 [へいじょううち] /(p) Heijouuchi/ -平城畑 [ひらじょうばたけ] /(p) Hirajoubatake/ -平場 [ひらば] /(s) Hiraba/ -平壌 [ぴょんやん] /(p) P'yongyang (Korea)/Pyongyang/Pyon'yan/ -平壌 [へいじょう] /(p) Heijou/ -平常 [へいじょう] /(g) Heijou/ -平織 [ひらおり] /(s) Hiraori/ -平尻 [ひらじり] /(s) Hirajiri/ -平尻山 [ひらじりやま] /(u) Hirajiriyama/ -平信 [ひらのぶ] /(s) Hiranobu/ -平信 [へいしん] /(g) Heishin/ -平新 [ひらしん] /(s) Hirashin/ -平新田 [たいらしんでん] /(p) Tairashinden/ -平森 [たいらもり] /(u) Tairamori/ -平森 [ひらもり] /(s) Hiramori/ -平森山 [ひらもりやま] /(p) Hiramoriyama/ -平深沢 [ひらふかさわ] /(p) Hirafukasawa/ -平神 [ひらがみ] /(s) Hiragami/ -平神橋 [べしんばし] /(p) Beshinbashi/ -平神谷作 [たいらかみやさく] /(p) Tairakamiyasaku/ -平臣 [ひらおみ] /(g) Hiraomi/ -平親 [へいしん] /(s) Heishin/ -平身 [ひらみ] /(s) Hirami/ -平身川 [ひらみがわ] /(p) Hiramigawa/ -平針 [ひらばり] /(p) Hirabari/ -平針駅 [ひらはりえき] /(st) Hirahari Station/ -平針台 [ひらばりだい] /(p) Hirabaridai/ -平針団地 [ひらばりだんち] /(p) Hirabaridanchi/ -平人 [ひらと] /(g) Hirato/ -平人触 [ひろうとふれ] /(p) Hiroutofure/ -平仁手 [ひらにて] /(p) Hiranite/ -平仁田 [ひらにた] /(p) Hiranita/ -平仁田開拓 [ひらにたかいたく] /(p) Hiranitakaitaku/ -平須 [ひらす] /(p) Hirasu/ -平須加 [ひらすか] /(p) Hirasuka/ -平須賀 [ひらすか] /(p,s) Hirasuka/ -平須開拓 [ひらすかいたく] /(p) Hirasukaitaku/ -平須町 [ひらすちょう] /(p) Hirasuchou/ -平吹 [ひらき] /(p) Hiraki/ -平吹 [ひらふき] /(s) Hirafuki/ -平吹 [ひらぶき] /(s) Hirabuki/ -平吹 [ひらぶけ] /(s) Hirabuke/ -平吹町 [ひらきまち] /(p) Hirakimachi/ -平水 [ひらみず] /(s) Hiramizu/ -平水品 [たいらみずしな] /(p) Tairamizushina/ -平杉 [ひらすぎ] /(s) Hirasugi/ -平菅波 [たいらすぎなみ] /(p) Tairasuginami/ -平世 [ひらせ] /(s) Hirase/ -平瀬 [ひらじ] /(u) Hiraji/ -平瀬 [ひらせ] /(p,s) Hirase/ -平瀬 [ひらぜ] /(u) Hiraze/ -平瀬トンネル [びょうぜトンネル] /(p) Byouze tunnel/ -平瀬橋 [ひらせばし] /(p) Hirasebashi/ -平瀬戸 [ひらせと] /(s) Hiraseto/ -平瀬戸 [ひらせど] /(s) Hirasedo/ -平瀬崎 [ひらせざき] /(u) Hirasezaki/ -平瀬作五郎 [ひらせさくごろう] /(h) Hirase Sakugorou (1856.2.12-1925.1.4)/ -平瀬真由美 [ひらせまゆみ] /(h) Hirase Mayumi (1969.10.30-)/ -平瀬川 [ひらせがわ] /(p) Hirasegawa/ -平瀬川西 [ひらせかわにし] /(p) Hirasekawanishi/ -平瀬川東 [ひらせかわひがし] /(p) Hirasekawahigashi/ -平瀬滝 [ひらせだき] /(p) Hirasedaki/ -平瀬谷 [ひらせだに] /(p) Hirasedani/ -平瀬智行 [ひらせともゆき] /(h) Hirase Tomoyuki (1977.5-)/ -平瀬町 [ひらせちょう] /(p) Hirasechou/ -平瀬町 [ひらせまち] /(p) Hirasemachi/ -平瀬島 [ひらせじま] /(u) Hirasejima/ -平瀬尾神崎 [ぴっせおがんざき] /(u) Pisseoganzaki/ -平瀬鼻 [ひらせばな] /(p) Hirasebana/ -平瀬野 [ひらぜの] /(p) Hirazeno/ -平畝 [ひらうね] /(u) Hiraune/ -平畝山 [ひらうねやま] /(p) Hirauneyama/ -平勢 [ひらせ] /(s) Hirase/ -平勢隆郎 [ひらせたかお] /(h) Hirase Takao (1954-)/ -平成 [ひらなり] /(s) Hiranari/ -平成 [へいせい] /(p) Heisei (reign of emperor)/ -平成の森 [へいせいのもり] /(p) Heiseinomori/ -平成駅 [へいせいえき] /(st) Heisei Station/ -平成記念橋 [へいせいきねんばし] /(p) Heiseikinenbashi/ -平成橋 [へいせいばし] /(p) Heiseibashi/ -平成国際大学 [へいせいこくさいだいがく] /(p) Heisei International University/ -平成山 [へなりやま] /(p) Henariyama/ -平成子 [へなこ] /(f) Henako/ -平成新山 [へいせいしんざん] /(p) Heiseishinzan/ -平成川島橋 [へいせいかわしまばし] /(p) Heiseikawashimabashi/ -平成台 [へいせいだい] /(p) Heiseidai/ -平成大橋 [へいせいおおはし] /(p) Heiseioohashi/ -平成谷 [へなりだに] /(p) Henaridani/ -平成筑豊鉄道伊田線 [へいせいちくほうてつどういたせん] /(p) Heiseichikuhoutetsudouitasen/ -平成筑豊鉄道糸田線 [へいせいちくほうてつどういとだせん] /(p) Heiseichikuhoutetsudouitodasen/ -平成筑豊鉄道田川線 [へいせいちくほうてつどうたがわせん] /(p) Heiseichikuhoutetsudoutagawasen/ -平成町 [へいせいちょう] /(p) Heiseichou/ -平成町 [へいせいまち] /(p) Heiseimachi/ -平成通 [へいせいどおり] /(p) Heiseidoori/ -平政子 [たいらのまさこ] /(h) Taira No Masako/ -平星 [ひらぼし] /(s) Hiraboshi/ -平星 [ひらぽし] /(s) Hiraposhi/ -平正盛 [たいらのまさもり] /(h) Taira No Masamori (?-?)/ -平清 [ひらせ] /(s) Hirase/ -平清水 [ひらしみず] /(p,s) Hirashimizu/ -平清水川 [ひらしみずがわ] /(u) Hirashimizugawa/ -平清水町 [ひらしみずちょう] /(p) Hirashimizuchou/ -平清盛 [たいらのきよもり] /(h) Taira No Kiyomori (grand minister) (1118-1181)/ -平生 [ひらお] /(p,s) Hirao/ -平生 [ひらばえ] /(s) Hirabae/ -平生 [ひろ] /(p) Hiro/ -平生 [ひろう] /(p) Hirou/ -平生 [ひろお] /(p) Hiroo/ -平生 [へいしょう] /(s) Heishou/ -平生 [へいぜい] /(s) Heizei/ -平生三 [つねぞう] /(g) Tsunezou/ -平生村 [ひらおむら] /(p) Hiraomura/ -平生村池 [ひろおむらいけ] /(p) Hiroomuraike/ -平生町 [ひらおちょう] /(p) Hiraochou/ -平生町 [ひらおまち] /(p) Hiraomachi/ -平生田 [ひらいけだ] /(p) Hiraikeda/ -平生萩原 [ひらおはぎわら] /(p) Hiraohagiwara/ -平盛 [ひらもり] /(s) Hiramori/ -平盛国 [たいらのもりくに] /(u) Tairanomorikuni/ -平盛俊 [たいらもりとし] /(h) Taira Moritoshi/ -平西 [ひらにし] /(s) Hiranishi/ -平石 [ひらいし] /(p,s) Hiraishi/ -平石 [ひらいわ] /(s) Hiraiwa/ -平石の乳イチョウ [ひらいしのちちイチョウ] /(p) Hiraishinochichiichou/ -平石夷野 [ひらいしえびすの] /(p) Hiraishiebisuno/ -平石駅 [ひらいしえき] /(st) Hiraishi Station/ -平石嘉男 [ひらいしよしお] /(h) Hiraishi Yoshio/ -平石古田 [ひらいしふるた] /(p) Hiraishifuruta/ -平石耕一 [ひらいしこういち] /(h) Hiraishi Kouichi/ -平石高田 [ひらいしたかだ] /(p) Hiraishitakada/ -平石三丁目 [ひらいしさんちょうめ] /(p) Hiraishisanchoume/ -平石山 [ひらいしやま] /(u) Hiraishiyama/ -平石若宮 [ひらいしわかみや] /(p) Hiraishiwakamiya/ -平石若松 [ひらいしわかまつ] /(p) Hiraishiwakamatsu/ -平石住吉 [ひらいしすみよし] /(p) Hiraishisumiyoshi/ -平石水 [ひらいしみず] /(p) Hiraishimizu/ -平石川 [ひらいしがわ] /(p) Hiraishigawa/ -平石川取水ダム [ひらいしがわしゅすいダム] /(p) Hiraishigawashusui dam/ -平石沢 [ひらいしざわ] /(p) Hiraishizawa/ -平石町 [ひらいしちょう] /(p) Hiraishichou/ -平石直之 [ひらいしなおゆき] /(h) Hiraishi Naoyuki (1974.8.18-)/ -平石田 [ひらいしだ] /(p) Hiraishida/ -平石峠 [ひらいしとうげ] /(p) Hiraishitouge/ -平石峠 [ひらいわとうげ] /(p) Hiraiwatouge/ -平石別川 [びらいしべつがわ] /(u) Biraishibetsugawa/ -平石洋介 [ひらいしようすけ] /(h) Hiraishi Yousuke (1980.4.23-)/ -平石和男 [ひらいしかずお] /(h) Hiraishi Kazuo (1966.7.14-)/ -平赤井 [たいらあかい] /(p) Tairaakai/ -平赤井比良 [たいらあかいひら] /(p) Tairaakaihira/ -平折 [ひろり] /(p) Hirori/ -平仙 [へいせん] /(s) Heisen/ -平千香 [ひらちか] /(u) Hirachika/ -平千香 [ぺちか] /(f) Pechika/ -平川 [たいらかわ] /(s) Tairakawa/ -平川 [ひゅうがわ] /(p) Hyuugawa/ -平川 [ひらかわ] /(p,s) Hirakawa/ -平川 [ひらがわ] /(p,s) Hiragawa/ -平川 [へがわ] /(s) Hegawa/ -平川の大スギ [ひらかわのおおスギ] /(p) Hirakawanooosugi/ -平川ゴルフ場 [ひらかわゴルフじょう] /(p) Hirakawa golf links/ -平川ジロー [ひらかわジロー] /(h) Hirakawa Jiro- (1965.11.11-)/ -平川タロー [ひらかわタロー] /(h) Hirakawa Taro- (1965.11.15-)/ -平川英宇 [ひらかわひでいえ] /(h) Hirakawa Hideie/ -平川駅 [ひらかわえき] /(st) Hirakawa Station/ -平川雅之 [ひらかわまさゆき] /(h) Hirakawa Masayuki/ -平川橋 [ひらかわばし] /(p) Hirakawabashi/ -平川健太郎 [ひらかわけんたろう] /(h) Hirakawa Kentarou (1969.12.21-)/ -平川原 [ひらがわら] /(p) Hiragawara/ -平川原池 [ひらかわらいけ] /(p) Hirakawaraike/ -平川原南 [へいかわはらみなみ] /(p) Heikawaharaminami/ -平川原北 [へいかわはらきた] /(p) Heikawaharakita/ -平川戸 [ひらかわど] /(p) Hirakawado/ -平川宗隆 [ひらかわむねたか] /(h) Hirakawa Munetaka/ -平川千加子 [ひらかわちかこ] /(h) Hirakawa Chikako/ -平川達也 [ひらかわたつや] /(h) Hirakawa Tatsuya (1962.2.27-)/ -平川谷 [ひらかわだに] /(p) Hirakawadani/ -平川地 [ひらかわじ] /(p) Hirakawaji/ -平川地一丁目 [ひらかわちいっちょうめ] /(h) Hirakawachiicchoume/ -平川忠亮 [ひらかわただあき] /(h) Hirakawa Tadaaki (1979.5.1-)/ -平川町 [ひらかわちょう] /(p) Hirakawachou/ -平川坪 [ひらかわつぼ] /(p) Hirakawatsubo/ -平川内 [ひらがわうち] /(p) Hiragawauchi/ -平川南 [ひらかわみなみ] /(p) Hirakawaminami/ -平川南町 [ひらかわみなみまち] /(p) Hirakawaminamimachi/ -平川廃寺跡 [ひらかわはいじあと] /(p) Hirakawahaijiato/ -平川敏夫 [ひらかわとしお] /(h) Hirakawa Toshio (1924.10-)/ -平川邦彦 [ひらかわくにひこ] /(h) Hirakawa Kunihiko (1936.6.4-)/ -平川本 [ひらかわほん] /(p) Hirakawahon/ -平川本町 [ひらかわほんまち] /(p) Hirakawahonmachi/ -平川唯一 [ひらかわただいち] /(h) Hirakawa Tadaichi (1902.2.13-1993.8.25)/ -平川祐弘 [ひらかわすけひろ] /(h) Hirakawa Sukehiro/ -平川浪竜 [ひらかわなみりゅう] /(h) Hirakawa Namiryuu (1928.10.10-1990.1.3)/ -平泉 [ひらいずみ] /(p,s) Hiraizumi/ -平泉 [ひらいづみ] /(s) Hiraidzumi/ -平泉トンネル [ひらいずみトンネル] /(p) Hiraizumi tunnel/ -平泉駅 [ひらいずみえき] /(st) Hiraizumi Station/ -平泉外12入会 [ひらいずみそとじゅうにいりあい] /(p) Hiraizumisotojuuniiriai/ -平泉崎 [たいらいずみざき] /(p) Tairaizumizaki/ -平泉寺 [ひらいずみじ] /(u) Hiraizumiji/ -平泉寺 [へいせんじ] /(p) Heisenji/ -平泉寺町 [へいせんじちょう] /(p) Heisenjichou/ -平泉寺町岡横江 [へいせんじちょうおかよこえ] /(p) Heisenjichouokayokoe/ -平泉寺町岩ケ野 [へいせんじちょういわがの] /(p) Heisenjichouiwagano/ -平泉寺町経塚 [へいせんじちょうきょうづか] /(p) Heisenjichoukyoudzuka/ -平泉寺町笹尾 [へいせんじちょうささお] /(p) Heisenjichousasao/ -平泉寺町小矢谷 [へいせんじちょうこやだに] /(p) Heisenjichoukoyadani/ -平泉寺町上野 [へいせんじちょううえの] /(p) Heisenjichouueno/ -平泉寺町神野 [へいせんじちょうしんの] /(p) Heisenjichoushinno/ -平泉寺町神野 [へいせんじんちょうしんの] /(p) Heisenjinchoushinno/ -平泉寺町赤尾 [へいせんじちょうあかお] /(p) Heisenjichouakao/ -平泉寺町大渡 [へいせんじちょうおおわたり] /(p) Heisenjichouoowatari/ -平泉寺町大矢谷 [へいせんじちょうおおやだに] /(p) Heisenjichouooyadani/ -平泉寺町池ケ原 [へいせんじちょういけがはら] /(p) Heisenjichouikegahara/ -平泉寺町平泉寺 [へいせんじちょうへいせんじ] /(p) Heisenjichouheisenji/ -平泉寺町壁倉 [へいせんじちょうかべくら] /(p) Heisenjichoukabekura/ -平泉渉 [ひらいずみわたる] /(h) Hiraizumi Wataru (1929.11.26-)/ -平泉神社 [ひらいずみじんじゃ] /(p) Hiraizumi Shrine/ -平泉澄 [ひらいずみきよし] /(h) Hiraizumi Kiyoshi/ -平泉成 [ひらいずみせい] /(h) Hiraizumi Sei (1944.6.2-)/ -平泉町 [ひらいずみちょう] /(p) Hiraizumichou/ -平舛 [ひらます] /(s) Hiramasu/ -平船 [たいらぶね] /(s) Tairabune/ -平船 [ひらふな] /(s) Hirafuna/ -平船 [ひらふね] /(s) Hirafune/ -平前 [たいらまえ] /(p) Tairamae/ -平前 [ひらまえ] /(s) Hiramae/ -平曽川 [ひらそがわ] /(u) Hirasogawa/ -平組 [なるぐみ] /(p) Narugumi/ -平組 [ひらぐみ] /(p) Hiragumi/ -平倉 [ひらくら] /(p,s) Hirakura/ -平倉駅 [ひらくらえき] /(st) Hirakura Station/ -平倉観音 [ひらくらかんのん] /(p) Hirakurakannon/ -平倉山 [ひらくらやま] /(u) Hirakurayama/ -平倉川 [ひらくらがわ] /(p) Hirakuragawa/ -平早 [ひらはや] /(s) Hirahaya/ -平早水 [ひらそうず] /(s) Hirasouzu/ -平草 [たいらくさ] /(p) Tairakusa/ -平草 [ひらくさ] /(p) Hirakusa/ -平草原 [へいそうげん] /(p) Heisougen/ -平荘 [へいそう] /(p) Heisou/ -平荘湖 [へいそうこ] /(p) Heisouko/ -平荘町一本松 [へいそうちょういっぽんまつ] /(p) Heisouchouipponmatsu/ -平荘町山角 [へいそうちょうやまかど] /(p) Heisouchouyamakado/ -平荘町小畑 [へいそうちょうこばた] /(p) Heisouchoukobata/ -平荘町上原 [へいそうちょうかみはら] /(p) Heisouchoukamihara/ -平荘町新中山 [へいそうちょうしんなかやま] /(p) Heisouchoushinnakayama/ -平荘町神木 [へいそうちょうこうぎ] /(p) Heisouchoukougi/ -平荘町西山 [へいそうちょうにしやま] /(p) Heisouchounishiyama/ -平荘町池尻 [へいそうちょういけじり] /(p) Heisouchouikejiri/ -平荘町中山 [へいそうちょうなかやま] /(p) Heisouchounakayama/ -平荘町磐 [へいそうちょういわお] /(p) Heisouchouiwao/ -平荘町養老 [へいそうちょうようろう] /(p) Heisouchouyourou/ -平荘町里 [へいそうちょうさと] /(p) Heisouchousato/ -平増 [ひらます] /(s) Hiramasu/ -平蔵 [ひらくら] /(s) Hirakura/ -平蔵 [ひらぞう] /(p) Hirazou/ -平蔵 [へいぞう] /(g,p) Heizou/ -平蔵川 [へいぞうがわ] /(p) Heizougawa/ -平蔵沢 [ひらくらさわ] /(p) Hirakurasawa/ -平蔵沢 [へいぞうさわ] /(p) Heizousawa/ -平蔵谷 [へいぞうだに] /(p) Heizoudani/ -平蔵町 [ひらぞうちょう] /(p) Hirazouchou/ -平蔵内 [へいぞううち] /(p) Heizouuchi/ -平蔵付 [へいぞうづけ] /(p) Heizouduke/ -平造 [へいぞう] /(g) Heizou/ -平足 [へいそく] /(p) Heisoku/ -平袖 [ひらそで] /(p) Hirasode/ -平村 [たいらむら] /(p) Tairamura/ -平村 [ひらむら] /(s) Hiramura/ -平多 [ひらた] /(s) Hirata/ -平多 [へいだ] /(s) Heida/ -平太 [ひらた] /(s) Hirata/ -平太 [へいた] /(g) Heita/ -平太翁 [へいたおう] /(g) Heitaou/ -平太沢 [へいたざわ] /(p) Heitazawa/ -平太夫 [へいたゆう] /(g) Heitayuu/ -平太夫 [へいだゆう] /(g) Heidayuu/ -平太夫新田 [へいたゆうしんでん] /(p) Heitayuushinden/ -平太夫新田 [へいだゆうしんでん] /(p) Heidayuushinden/ -平太朗 [へいたろう] /(m) Heitarou/ -平太郎 [びょうたろう] /(m) Byoutarou/ -平太郎 [へいたろう] /(m) Heitarou/ -平太郎沢川 [へいたろうさわがわ] /(p) Heitarousawagawa/ -平駄馬 [ひらだば] /(p) Hiradaba/ -平体 [ひらたい] /(s) Hiratai/ -平袋 [ひらのふくろ] /(p) Hiranofukuro/ -平代 [ひらしろ] /(s) Hirashiro/ -平代 [ひらだい] /(p) Hiradai/ -平代 [へいだい] /(s) Heidai/ -平代町 [ひらだいちょう] /(p) Hiradaichou/ -平台 [ひらだい] /(p) Hiradai/ -平大橋 [たいらおおはし] /(p) Tairaoohashi/ -平大室 [たいらおおむろ] /(p) Tairaoomuro/ -平大路 [ひらおおじ] /(s) Hiraooji/ -平滝 [ひらたき] /(p,s) Hirataki/ -平滝駅 [ひらたきえき] /(st) Hirataki Station/ -平滝沼 [ひらたきぬま] /(u) Hiratakinuma/ -平滝沢 [ひらたきざわ] /(p) Hiratakizawa/ -平瀧 [ひらたき] /(s) Hirataki/ -平宅 [へいたく] /(s) Heitaku/ -平沢 [たいらざわ] /(p) Tairazawa/ -平沢 [ひらさわ] /(p,s) Hirasawa/ -平沢 [ひらざわ] /(s) Hirazawa/ -平沢下 [ひらさわした] /(p) Hirasawashita/ -平沢官衙遺跡 [ひらさわかんえいいせき] /(p) Hirasawakan'ei Ruins/ -平沢橋 [ひらさわばし] /(p) Hirasawabashi/ -平沢興 [ひらさわこう] /(h) Hirasawa Kou (1900.10.5-1989.6.17)/ -平沢公太郎 [ひらさわこうたろう] /(h) Hirasawa Koutarou (1920.3.25-)/ -平沢山 [ひらさわやま] /(p) Hirasawayama/ -平沢勝栄 [ひらさわかつえい] /(h) Hirasawa Katsuei (1945-)/ -平沢新田 [ひらさわしんでん] /(p) Hirasawashinden/ -平沢水 [ひらそうず] /(p) Hirasouzu/ -平沢川 [たいらさわがわ] /(p) Tairasawagawa/ -平沢川 [ひらさわがわ] /(p) Hirasawagawa/ -平沢草 [ひらさわかや] /(h) Hirasawa Kaya/ -平沢地頭 [ひらさわぢとう] /(p) Hirasawadzitou/ -平沢町 [ひらさわちょう] /(p) Hirasawachou/ -平沢津 [ひらさわつ] /(s) Hirasawatsu/ -平沢津谷 [ひらさわづだに] /(p) Hirasawadudani/ -平沢貞通 [ひらさわさだみち] /(h) Hirasawa Sadamichi (1892.2.18-1987.5.10)/ -平沢貞二郎 [ひらさわていじろう] /(h) Hirasawa Teijirou (1904.1.5-1991.8.20)/ -平沢東 [ひらさわひがし] /(p) Hirasawahigashi/ -平沢牧場 [ひらさわぼくじょう] /(p) Hirasawabokujou/ -平沢弥一郎 [ひらさわやいちろう] /(h) Hirasawa Yaichirou/ -平沢律 [ひらさわづ] /(p) Hirasawadu/ -平沢領家 [ひらさわりょうけ] /(p) Hirasawaryouke/ -平達 [へいたつ] /(g) Heitatsu/ -平辰 [たいらたつ] /(h) Taira Tatsu/ -平棚 [ひらたな] /(p) Hiratana/ -平谷 [ひらたに] /(p,s) Hiratani/ -平谷 [ひらだに] /(p) Hiradani/ -平谷 [ひらや] /(p,s) Hiraya/ -平谷 [へいこく] /(g) Heikoku/ -平谷 [へいたに] /(s) Heitani/ -平谷高原ゴルフ場 [ひらやまこうげんゴルフじょう] /(p) Hirayamakougen golf links/ -平谷山 [たいらやさん] /(u) Tairayasan/ -平谷川 [ひらたにがわ] /(p) Hiratanigawa/ -平谷川 [ひらだにがわ] /(p) Hiradanigawa/ -平谷川 [ひらやがわ] /(p) Hirayagawa/ -平谷川 [ひろだにがわ] /(p) Hirodanigawa/ -平谷川瀬 [たいらやがわせ] /(p) Tairayagawase/ -平谷村 [ひらやむら] /(p) Hirayamura/ -平谷村一円 [ひらやむらいちえん] /(p) Hirayamuraichien/ -平谷地 [ひらやち] /(p) Hirayachi/ -平谷池 [ひらたにいけ] /(p) Hirataniike/ -平谷峠 [ひらやとうげ] /(p) Hirayatouge/ -平谷美樹 [ひらやよしき] /(h) Hiraya Yoshiki/ -平丹花 [ひらたんが] /(p) Hiratanga/ -平端 [ひらはし] /(s) Hirahashi/ -平端 [ひらはた] /(p) Hirahata/ -平端駅 [ひらはたえき] /(st) Hirahata Station/ -平男 [としお] /(u) Toshio/ -平男 [ひらお] /(g) Hirao/ -平知 [ひらち] /(s) Hirachi/ -平知康 [たいらともやす] /(h) Taira Tomoyasu/ -平知盛 [たいらのとももり] /(h) Taira No Tomomori (1151-1185.4.25)/ -平地 [さかなし] /(u) Sakanashi/ -平地 [ひらち] /(p,s) Hirachi/ -平地 [ひらぢ] /(s) Hiradzi/ -平地 [へいち] /(s) Heichi/ -平地屋 [ひらちや] /(s) Hirachiya/ -平地山 [ひらちやま] /(p) Hirachiyama/ -平地蒔 [へちまき] /(p) Hechimaki/ -平地町 [ひらちちょう] /(p) Hirachichou/ -平地内 [へいちうち] /(p) Heichiuchi/ -平地馬場 [ひらちばんば] /(p) Hirachibanba/ -平地馬場町 [ひらちばんばちょう] /(p) Hirachibanbachou/ -平池 [ひらいけ] /(p,s) Hiraike/ -平池 [ひらち] /(s) Hirachi/ -平池台団地 [ひらいけどだんち] /(p) Hiraikedodanchi/ -平池町 [ひらいけちょう] /(p) Hiraikechou/ -平竹 [ひらたけ] /(s) Hiratake/ -平中 [たいなか] /(s) Tainaka/ -平中 [たいらなか] /(p) Tairanaka/ -平中 [ひらなか] /(s) Hiranaka/ -平中塩 [たいらなかしお] /(p) Tairanakashio/ -平中弓弦 [ひらなかゆずる] /(h) Hiranaka Yuzuru/ -平中山 [たいらなかやま] /(p) Tairanakayama/ -平中神谷 [たいらなかかべや] /(p) Tairanakakabeya/ -平中町 [ひらなかちょう] /(p) Hiranakachou/ -平中平窪 [たいらなかひらくぼ] /(p) Tairanakahirakubo/ -平中平窪細田 [たいらなかひらくぼほそだ] /(p) Tairanakahirakubohosoda/ -平中平窪細田町 [たいらなかひらくぼほそだまち] /(p) Tairanakahirakubohosodamachi/ -平中平窪新 [たいらなかひらくぼしん] /(p) Tairanakahirakuboshin/ -平中平窪新町 [たいらなかひらくぼしんまち] /(p) Tairanakahirakuboshinmachi/ -平中野俣 [ひらなかのまた] /(p) Hiranakanomata/ -平仲 [ひらなか] /(s) Hiranaka/ -平仲明信 [ひらなかあきのぶ] /(h) Hiranaka Akinobu (1963.11.14-)/ -平忠 [ひらただ] /(p) Hiratada/ -平忠恒 [たいらのただつね] /(u) Tairanotadatsune/ -平忠常 [たいらのただつね] /(h) Taira No Tadatsune (967-1031)/ -平忠正 [たいらのただまさ] /(u) Tairanotadamasa/ -平忠盛 [たいらのただもり] /(h) Taira No Tadamori (1096-1153)/ -平忠度 [たいらのただのり] /(h) Taira No Tadanori (1144-1184.3.20)/ -平忠度之墓 [たいらのただのりはか] /(p) Taira no Tadanori (grave)/ -平忠彦 [たいらただひこ] /(h) Taira Tadahiko (1956.11-)/ -平貯木場 [たいらちょぼくじょう] /(p) Tairachobokujou/ -平張 [ひらばり] /(p) Hirabari/ -平朝彦 [たいらあさひこ] /(h) Taira Asahiko/ -平町 [たいらまち] /(p) Tairamachi/ -平町 [ひらちょう] /(p) Hirachou/ -平町 [ひらまち] /(p,s) Hiramachi/ -平町 [へいまち] /(p) Heimachi/ -平長 [ひらなが] /(s) Hiranaga/ -平長谷 [ひらわせ] /(p) Hirawase/ -平直 [ひらなお] /(g) Hiranao/ -平直方 [たいらのなおかた] /(u) Tairanonaokata/ -平津 [ひらつ] /(p,s) Hiratsu/ -平津 [へいづ] /(s) Heidzu/ -平津 [へらづ] /(p) Heradzu/ -平津駅 [へいづえき] /(st) Heidzu Station/ -平津戸 [ひらつと] /(p) Hiratsuto/ -平津戸駅 [ひらつとえき] /(st) Hiratsuto Station/ -平津新 [へいづしん] /(p) Heidzushin/ -平津新町 [へいづしんまち] /(p) Heidushinmachi/ -平津新田 [ひらづしんでん] /(p) Hiradushinden/ -平津町 [へいづちょう] /(p) Heiduchou/ -平通 [としみち] /(g) Toshimichi/ -平通 [ひらどおり] /(p,s) Hiradoori/ -平塚 [ひらつか] /(p,s) Hiratsuka/ -平塚 [ひらづか] /(p,s) Hiradzuka/ -平塚らいちょ [ひらつからいちょ] /(h) Hiratsuka Raicho/ -平塚らいてう [ひらつからいちょう] /(h) Hiratsuka Raichou/ -平塚駅 [ひらつかえき] /(st) Hiratsuka Station/ -平塚屋敷 [ひらつかやしき] /(p) Hiratsukayashiki/ -平塚橋 [ひらつかばし] /(p) Hiratsukabashi/ -平塚克洋 [ひらつかかつひろ] /(h) Hiratsuka Katsuhiro (1966.1.29-)/ -平塚市 [ひらつかし] /(p) Hiratsuka (city)/ -平塚市総合公園 [ひらつかしそうごうこうえん] /(p) Hiratsukashisougou Park/ -平塚晶人 [ひらつかあきひと] /(h) Hiratsuka Akihito (1965.8.17-)/ -平塚新田 [ひらつかしんでん] /(p) Hiratsukashinden/ -平塚千尋 [ひらつかちひろ] /(h) Hiratsuka Chihiro/ -平塚川添遺跡 [ひらづかがわぞえいせき] /(p) Hiradukagawazoe Ruins/ -平塚大橋 [ひらつかおおはし] /(p) Hiratsukaoohashi/ -平塚町 [ひらつかちょう] /(p) Hiratsukachou/ -平塚町 [ひらつかまち] /(p) Hiratsukamachi/ -平塚奈々 [ひらつかなな] /(h) Hiratsuka Nana (1966.3.15-)/ -平塚八兵衛 [ひらつかはちべえ] /(h) Hiratsuka Hachibee (1913.9.22-1979.10.30)/ -平塚富士見ゴルフ場 [ひらつかふじみゴルフじょう] /(p) Hiratsukafujimi golf links/ -平塚芳朗 [ひらつかよしお] /(h) Hiratsuka Yoshio/ -平塚本郷 [ひらつかほんごう] /(p) Hiratsukahongou/ -平塚雷鳥 [ひらつからいちょう] /(h) Hiratsuka Raichou (1886.2.10-1971.5.24)/ -平辻 [ひらつじ] /(s) Hiratsuji/ -平坪 [ひらつぼ] /(s) Hiratsubo/ -平鶴 [ひらづる] /(p) Hiraduru/ -平鶴ケ井 [たいらつるがい] /(p) Tairatsurugai/ -平貞 [ひらさだ] /(s) Hirasada/ -平貞盛 [たいらのさだもり] /(h) Taira No Sadamori (?-?)/ -平貞能 [たいらのさだよし] /(u) Taira No Sadayoshi/ -平貞文 [たいらのさだふん] /(h) Taira No Sadafun (?-923)/ -平定文 [たいらさだぶみ] /(h) Taira Sadabumi/ -平帝 [へいてい] /(u) Heitei/ -平底 [ひらそこ] /(p) Hirasoko/ -平底トンネル [ひらそこトンネル] /(p) Hirasoko tunnel/ -平底南 [ひらそこみなみ] /(p) Hirasokominami/ -平底北 [ひらそこきた] /(p) Hirasokokita/ -平庭 [ひらにわ] /(p) Hiraniwa/ -平庭岳 [ひらにわだけ] /(u) Hiraniwadake/ -平庭高原 [ひらにわこうげん] /(p) Hiraniwakougen/ -平庭沢 [ひらにわさわ] /(p) Hiraniwasawa/ -平庭峠 [ひらにわとうげ] /(p) Hiraniwatouge/ -平弟子 [ひらでし] /(p) Hiradeshi/ -平典 [へいすけ] /(u) Heisuke/ -平添 [ひらぞえ] /(s) Hirazoe/ -平伝寺 [へいでんじ] /(p) Heidenji/ -平田 [なめだ] /(p) Nameda/ -平田 [ひらた] /(p,s) Hirata/ -平田 [ひらだ] /(p,s) Hirada/ -平田 [ひらった] /(p) Hiratta/ -平田 [へいた] /(p) Heita/ -平田 [へいだ] /(p,s) Heida/ -平田 [へだ] /(p) Heda/ -平田オリザ [ひらたオリザ] /(h) Hirata Oriza (1962.11-)/ -平田トンネル [ひらたトンネル] /(p) Hirata tunnel/ -平田トンネル [ひらんだトンネル] /(p) Hiranda tunnel/ -平田ヶ平 [ひらたがなる] /(p) Hirataganaru/ -平田為茂 [ひらたためしげ] /(h) Hirata Tameshige/ -平田雅己 [ひらたまさき] /(h) Hirata Masaki/ -平田潟 [ひらたがた] /(p) Hiratagata/ -平田寛 [ひらたゆたか] /(h) Hirata Yutaka/ -平田義正 [ひらたよしまさ] /(h) Hirata Yoshimasa (1915.5.30-2000.3.5)/ -平田橋 [ひらたばし] /(p) Hiratabashi/ -平田九州男 [ひらたくすお] /(h) Hirata Kusuo (1909.9.7-)/ -平田薫 [ひらたかおる] /(h) Hirata Kaoru (1989.12.15-)/ -平田原 [へいたはら] /(p) Heitahara/ -平田宏之 [ひらたひろゆき] /(h) Hirata Hiroyuki/ -平田幸一 [ひらたこういち] /(h) Hirata Kouichi/ -平田広明 [ひらたひろあき] /(h) Hirata Hiroaki (1963.8.7-)/ -平田坂 [ひらたざか] /(p) Hiratazaka/ -平田山 [ひらたやま] /(p) Hiratayama/ -平田市 [ひらたし] /(p) Hirata (city)/ -平田寺 [へいでんじ] /(p) Heidenji/ -平田次三郎 [ひよたじさぶろう] /(h) Hirata Jisaburou/ -平田実音 [ひらたみお] /(h) Hirata Mio (1983.6.1-)/ -平田周 [ひらたしゅう] /(h) Hirata Shuu/ -平田修二 [ひらたしゅうじ] /(h) Hirata Shuuji/ -平田俊子 [ひらたとしこ] /(h) Hirata Toshiko (1955.6-)/ -平田淳嗣 [ひらたじゅんじ] /(h) Hirata Junji (1956.12.20-)/ -平田純一 [ひらたじゅんいち] /(h) Hirata Jun'ichi/ -平田勝男 [ひらたかつお] /(h) Hirata Katsuo (1959.7.31-)/ -平田昇 [ひらたのぼる] /(h) Hirata Noboru/ -平田昭彦 [ひらたあきひこ] /(h) Hirata Akihiko (1927.12.16-1984.7.25)/ -平田信 [ひらたまこと] /(h) Hirata Makoto/ -平田新 [ひらたしん] /(p) Hiratashin/ -平田新町 [ひらたしんまち] /(p) Hiratashinmachi/ -平田新田 [ひらたしんでん] /(p) Hiratashinden/ -平田森 [ひらたもり] /(p) Hiratamori/ -平田崇昭 [ひらたたかあき] /(h) Hirata Takaaki (1965.10.2-)/ -平田正 [ひらたただし] /(h) Hirata Tadashi (1939.6-)/ -平田精耕 [ひらたせいこ] /(h) Hirata Seiko (1924-2008)/ -平田西 [ひらたにし] /(p) Hiratanishi/ -平田誠一 [ひらたせいいち] /(h) Hirata Seiichi/ -平田川 [へだがわ] /(u) Hedagawa/ -平田船川 [ひらたふなかわ] /(p) Hiratafunakawa/ -平田組 [ひらたぐみ] /(p) Hiratagumi/ -平田村 [ひらたむら] /(p) Hiratamura/ -平田泰規 [ひらたやすのり] /(h) Hirata Yasunori/ -平田台 [ひらただい] /(p) Hiratadai/ -平田大橋 [ひらたおおはし] /(p) Hirataoohashi/ -平田沢 [ひらたざわ] /(p) Hiratazawa/ -平田谷戸 [ひらたがいど] /(p) Hiratagaido/ -平田池 [ひらたいけ] /(p) Hirataike/ -平田竹男 [ひらたたけお] /(h) Hirata Takeo/ -平田中 [ひらたなか] /(p) Hiratanaka/ -平田中町 [ひらたなかまち] /(p) Hiratanakamachi/ -平田忠則 [ひらたただのり] /(h) Hirata Tadanori (1976.11.13-)/ -平田町 [なめだちょう] /(p) Namedachou/ -平田町 [ひらたちょう] /(p) Hiratachou/ -平田町 [ひらたまち] /(p) Hiratamachi/ -平田町駅 [ひらたちょうえき] /(st) Hiratachou Station/ -平田町戸内 [ひらたちょうへない] /(p) Hiratachouhenai/ -平田町黒川 [ひらたちょうくろかわ] /(p) Hiratachoukurokawa/ -平田町中山 [ひらたちょうなかやま] /(p) Hiratachounakayama/ -平田哲 [ひらたさとし] /(h) Hirata Satoshi/ -平田哲男 [ひらたてつお] /(h) Hirata Tetsuo/ -平田東 [ひらたひがし] /(p) Hiratahigashi/ -平田東助 [ひらたとうすけ] /(h) Hirata Tousuke (1849.3.26-1925.4.14)/ -平田東町 [ひらたひがしまち] /(p) Hiratahigashimachi/ -平田藤助 [ひらたとうすけ] /(h) Hirata Tousuke/ -平田禿木 [ひよたとくぼく] /(h) Hirata Tokuboku/ -平田禿木 [ひらたとくぼく] /(h) Hirata Tokuboku/ -平田篤胤 [ひらたあつたね] /(h) Hirata Atsutane (1776-1843)/ -平田篤胤墓 [ひらたあつたねはか] /(p) Hirata Atsutane (grave)/ -平田敦子 [ひらたあつこ] /(h) Hirata Atsuko (1963.7.2-)/ -平田内 [ひらたない] /(p) Hiratanai/ -平田内川 [ひらたないがわ] /(u) Hiratanaigawa/ -平田邦治 [ひらたくにじ] /(h) Hirata Kuniji/ -平田北 [ひらたきた] /(p) Hiratakita/ -平田北町 [ひらたきたちょう] /(p) Hiratakitachou/ -平田本 [ひらたほん] /(p) Hiratahon/ -平田本町 [ひらたほんまち] /(p) Hiratahonmachi/ -平田満 [ひらたみつる] /(h) Hirata Mitsuru/ -平田名 [ひらたみょう] /(p) Hiratamyou/ -平田明子 [ひらたあきこ] /(h) Hirata Akiko/ -平田裕香 [ひらたゆか] /(h) Hirata Yuka (1983.9.15-)/ -平田良介 [ひらたりょうすけ] /(h) Hirata Ryousuke/ -平田良三 [ひらたりょうぞう] /(h) Hirata Ryouzou (1938-)/ -平田和文 [ひらたかずふみ] /(h) Hirata Kazufumi/ -平渡 [ひらわた] /(p,s) Hirawata/ -平渡 [ひらわたり] /(p,s) Hirawatari/ -平渡土 [ひらわたりど] /(p) Hirawatarido/ -平都 [ひらつ] /(s) Hiratsu/ -平都 [ひらと] /(s) Hirato/ -平度繁 [たいらのりしげ] /(h) Taira Norishige/ -平土 [ひらつち] /(s) Hiratsuchi/ -平土井 [ひらどい] /(s) Hiradoi/ -平土名 [へんとな] /(p) Hentona/ -平土野 [へとの] /(p) Hetono/ -平土野港 [へとのこう] /(p) Hetonokou/ -平島 [たいらしま] /(u) Tairashima/ -平島 [たいらじま] /(p,s) Tairajima/ -平島 [ひらしま] /(p,s) Hirashima/ -平島 [ひらじま] /(p,s) Hirajima/ -平島 [ぴらしま] /(u) Pirashima/ -平島 [へいしま] /(s) Heishima/ -平島 [へいじま] /(p) Heijima/ -平島栄 [ひらしまさかえ] /(h) Hirashima Sakae/ -平島下 [ひらしましも] /(p) Hirashimashimo/ -平島下 [ひらじましも] /(p) Hirajimashimo/ -平島治 [ひらしまおさむ] /(h) Hirashima Osamu (1932.1-)/ -平島上 [ひらしまかみ] /(p) Hirashimakami/ -平島上 [ひらじまかみ] /(p) Hirajimakami/ -平島新田 [へいじましんでん] /(p) Heijimashinden/ -平島水道 [ひらしますいどう] /(p) Hirashimasuidou/ -平島崇 [ひらじまたかし] /(h) Hirajima Takashi (1982.2.3-)/ -平島西 [へいじまにし] /(p) Heijimanishi/ -平島川 [ひらしまがわ] /(p) Hirashimagawa/ -平島中 [へいじまなか] /(p) Heijimanaka/ -平島田 [ひらしまだ] /(p) Hirashimada/ -平島東 [へいじまひがし] /(p) Heijimahigashi/ -平嶋 [ひらしま] /(s) Hirashima/ -平嶋 [ひらじま] /(s) Hirajima/ -平東 [ひら] /(p) Hira/ -平棟 [ひらむね] /(s) Hiramune/ -平湯 [ひらゆ] /(p,s) Hirayu/ -平湯トンネル [ひらゆトンネル] /(p) Hirayu tunnel/ -平湯温泉 [ひらゆおんせん] /(p) Hirayuonsen/ -平湯大滝 [ひらゆおおたき] /(u) Hirayuootaki/ -平湯峠 [ひらゆとうげ] /(p) Hirayutouge/ -平等 [たいら] /(p) Taira/ -平等 [だいら] /(p) Daira/ -平等 [ひらと] /(s) Hirato/ -平等 [ひらとう] /(s) Hiratou/ -平等 [ひらら] /(f) Hirara/ -平等 [びょうどう] /(p) Byoudou/ -平等院 [びょうどういん] /(p) Byodo-in (temple in Kyoto)/ -平等院庭園 [びょうどういんていえん] /(p) Byoudouinteien/ -平等会寺 [びょうどうえじ] /(p) Byoudoueji/ -平等山福祉寺 [びょうどうざんふくしじ] /(u) Byoudouzanfukushiji/ -平等寺 [びょうどうじ] /(p) Byoudouji/ -平等寺川 [びょうどうじがわ] /(p) Byoudoujigawa/ -平等川 [びょうどうがわ] /(p) Byoudougawa/ -平等坊 [びょうどうぼう] /(p) Byoudoubou/ -平等坊町 [びょうどうぼうちょう] /(p) Byoudoubouchou/ -平等本 [たいらほん] /(p) Tairahon/ -平等本 [だいらほん] /(p) Dairahon/ -平等本町 [だいらほんまち] /(p) Dairahonmachi/ -平筒沼 [びょうどうぬま] /(p) Byoudounuma/ -平藤 [ひらとう] /(s) Hiratou/ -平藤 [ひらふじ] /(s) Hirafuji/ -平藤 [へいとう] /(s) Heitou/ -平藤間 [たいらふじま] /(p) Tairafujima/ -平藤内 [へいとうない] /(p) Heitounai/ -平藤眞吾 [ひらふじしんご] /(h) Hirafuji Shingo/ -平堂内 [へいどううち] /(p) Heidouuchi/ -平道 [ひらみち] /(p,s) Hiramichi/ -平道山 [ひらみちやま] /(p) Hiramichiyama/ -平道地 [へいどうち] /(p) Heidouchi/ -平峠 [ひらとうげ] /(s) Hiratouge/ -平得 [ひらえ] /(p,s) Hirae/ -平徳子 [たいらのとくこ] /(h) Taira No Tokuko (1155-1213) (known by her court name "Kenreimon'in")/ -平栃 [ひらとち] /(s) Hiratochi/ -平敦盛 [たいらのあつもり] /(h) Taira No Atsumori (1169-1184)/ -平奈 [ひらな] /(s) Hirana/ -平内 [ひらうち] /(p,s) Hirauchi/ -平内 [ひらない] /(p,s) Hiranai/ -平内 [へいない] /(p,s,g) Heinai/ -平内駅 [ひらないえき] /(st) Hiranai Station/ -平内海中温泉 [ひらうちかいちゅうおんせん] /(p) Hirauchikaichuuonsen/ -平内久保 [へいないくぼ] /(p) Heinaikubo/ -平内左衛門 [へいないざえもん] /(m) Heinaizaemon/ -平内新 [へいないしん] /(p) Heinaishin/ -平内清水 [へいないしみず] /(p) Heinaishimizu/ -平内沢 [へいないざわ] /(p) Heinaizawa/ -平内地 [へいないち] /(p) Heinaichi/ -平内町 [たいらうちまち] /(p) Tairauchimachi/ -平内町 [ひらないまち] /(p) Hiranaimachi/ -平内町 [へいないちょう] /(p) Heinaichou/ -平内島 [へなじま] /(u) Henajima/ -平内優 [ひらうちまさる] /(h) Hirauchi Masaru/ -平鍋 [ひらなべ] /(p,s) Hiranabe/ -平鍋ダム [ひらなべダム] /(p) Hiranabe dam/ -平鍋影 [ひらなべかげ] /(p) Hiranabekage/ -平鍋橋 [ひらなべばし] /(p) Hiranabebashi/ -平南 [ひらみなみ] /(s) Hiraminami/ -平南 [へなん] /(p) Henan/ -平南橋 [へなんばし] /(p) Henanbashi/ -平南川 [へなんがわ] /(p) Henangawa/ -平南白土 [たいらみなみしらど] /(p) Tairaminamishirado/ -平二 [へいじ] /(g) Heiji/ -平二郎 [へいじろう] /(m) Heijirou/ -平日 [ひらにち] /(s) Hiranichi/ -平日 [ぴょんいる] /(g) Pyon'iru/ -平入 [ひらいり] /(s) Hirairi/ -平乃 [ひらの] /(s) Hirano/ -平之 [なりゆき] /(g) Nariyuki/ -平之 [ひらの] /(p,s) Hirano/ -平之允 [へいのじょう] /(g) Heinojou/ -平之園 [ひらのその] /(s) Hiranosono/ -平之介 [へいのすけ] /(m) Heinosuke/ -平之坂 [ひらのさか] /(p) Hiranosaka/ -平之山 [ひらのやま] /(s) Hiranoyama/ -平之助 [へいのすけ] /(m) Heinosuke/ -平之丞 [へいのじょう] /(g) Heinojou/ -平之川 [ひらのがわ] /(p) Hiranogawa/ -平之町 [ひらのちょう] /(p) Hiranochou/ -平之内 [ひらのうち] /(s) Hiranouchi/ -平之輔 [へいのすけ] /(m) Heinosuke/ -平埜 [ひらの] /(s) Hirano/ -平能 [ひらの] /(s) Hirano/ -平能哲也 [ひらのてつや] /(h) Hirano Tetsuya/ -平波 [ひらなみ] /(s) Hiranami/ -平馬 [ひらま] /(s) Hirama/ -平馬 [へいま] /(s,g) Heima/ -平馬淳 [へいまじゅん] /(h) Heima Jun (1976-)/ -平馬場 [ひらんばば] /(p) Hiranbaba/ -平馬目 [たいらまのめ] /(p) Tairamanome/ -平萩 [ひらはぎ] /(p) Hirahagi/ -平薄磯 [たいらうすいそ] /(p) Tairausuiso/ -平迫 [ひらさこ] /(s) Hirasako/ -平迫比良 [ひらさこびら] /(p) Hirasakobira/ -平幡 [ひらはた] /(s) Hirahata/ -平畑 [ひらはた] /(p,s) Hirahata/ -平畑 [ひらばた] /(s) Hirabata/ -平畑静塔 [ひよはたせいとう] /(h) Hirahata Seitou/ -平畑静塔 [ひらはたせいとう] /(h) Hirahata Seitou/ -平畠 [ひらはた] /(s) Hirahata/ -平畠 [ひらはたけ] /(s) Hirahatake/ -平畠 [ひらばたけ] /(s) Hirabatake/ -平畠 [へいばたけ] /(s) Heibatake/ -平畠啓史 [ひらはたけいじ] /(h) Hirahata Keiji (1968.8.14-)/ -平八 [ひらやつ] /(g) Hirayatsu/ -平八 [へいはち] /(g) Heihachi/ -平八重 [ひらやえ] /(s) Hirayae/ -平八重谷川 [ひらばえたにがわ] /(p) Hirabaetanigawa/ -平八新田 [へいはちしんでん] /(p) Heihachishinden/ -平八島 [へいはちじま] /(p) Heihachijima/ -平八朗 [へいはちろう] /(m) Heihachirou/ -平八郎 [へいはちろう] /(m) Heihachirou/ -平鉢 [へいばち] /(p) Heibachi/ -平伴 [ひらとも] /(s) Hiratomo/ -平班橋 [へいぱんばし] /(p) Heipanbashi/ -平繁 [ひらしげ] /(s) Hirashige/ -平尾 [ひらお] /(p,s) Hirao/ -平尾 [ひろお] /(p) Hiroo/ -平尾ゆかり [ひらおゆかり] /(h) Hirao Yukari/ -平尾ゴルフ場 [ひらおゴルフじょう] /(p) Hirao golf links/ -平尾井 [ひらおい] /(p) Hiraoi/ -平尾井西 [ひらおいにし] /(p) Hiraoinishi/ -平尾井東 [ひらおいひがし] /(p) Hiraoihigashi/ -平尾一之 [ひらおかずゆき] /(h) Hirao Kazuyuki/ -平尾苅 [たいらおがり] /(p) Tairaogari/ -平尾苅町 [たいらおがりちょう] /(p) Tairaogarichou/ -平尾喜三郎 [ひらおきさぶろう] /(h) Hirao Kisaburou/ -平尾基彦 [ひらおもとひこ] /(h) Hirao Motohiko/ -平尾山 [ひらおやま] /(p) Hiraoyama/ -平尾社 [ひらおしゃ] /(p) Hiraosha/ -平尾修二 [ひらおしゅうじ] /(h) Hirao Shuuji (1948.1.6-)/ -平尾昌晃 [ひらおまさあき] /(h) Hirao Masaaki (1937.12-)/ -平尾浄水 [ひらおじょうすい] /(p) Hiraojousui/ -平尾浄水町 [ひらおじょうすいまち] /(p) Hiraojousuimachi/ -平尾誠二 [ひらおせいじ] /(h) Hirao Seiji (1963.1-)/ -平尾台 [ひらおだい] /(u) Hiraodai/ -平尾台マルワランド [ひらおだいマルワランド] /(p) Hiraodaimaruwarando/ -平尾沢川 [ひらおさわがわ] /(p) Hiraosawagawa/ -平尾谷 [ひらおだに] /(p) Hiraodani/ -平尾谷川 [ひらおだにがわ] /(p) Hiraodanigawa/ -平尾池 [ひらおいけ] /(p) Hiraoike/ -平尾中 [ひらおなか] /(p) Hiraonaka/ -平尾町 [ひらおちょう] /(p) Hiraochou/ -平尾町 [ひらおまち] /(p) Hiraomachi/ -平尾町栄 [ひらおちょうさかえ] /(p) Hiraochousakae/ -平尾鳥 [ひらおとり] /(p) Hiraotori/ -平尾鳥川 [ひらをとりがわ] /(p) Hiraotorigawa (Hirawotorigawa)/ -平尾南 [ひらおみなみ] /(p) Hiraominami/ -平尾博嗣 [ひらおひろし] /(h) Hirao Hiroshi (1975.12.31-)/ -平尾不孤 [ひらおふこ] /(h) Hirao Fuko/ -平尾富士 [ひらおふじ] /(u) Hiraofuji/ -平尾武夫 [ひらおたけお] /(h) Hirao Takeo/ -平尾明子 [ひらおあきこ] /(h) Hirao Akiko/ -平尾用水 [ひらおようすい] /(p) Hiraoyousui/ -平尾窯業団地 [ひらおようぎょうだんち] /(p) Hiraoyougyoudanchi/ -平尾要一 [ひらおよういち] /(h) Hirao Youichi (?-1942.3.15)/ -平尾溜 [ひらおだめ] /(p) Hiraodame/ -平尾良樹 [ひらおよしき] /(h) Hirao Yoshiki/ -平尾霊園 [ひらおれいえん] /(p) Hiraoreien/ -平尾榮美 [ひらおひでよし] /(h) Hirao Hideyoshi/ -平美 [ひらみ] /(s) Hirami/ -平標山 [たいらぴょうやま] /(u) Tairapyouyama/ -平標山の家 [たいらっぴょうやまのいえ] /(p) Tairappyouyamanoie/ -平標新道 [たいらっぴょうしんどう] /(p) Tairappyoushindou/ -平浜 [ひらはま] /(p,s) Hirahama/ -平敏 [ひらとし] /(m) Hiratoshi/ -平夫 [ひらお] /(s) Hirao/ -平富 [ひらとみ] /(s) Hiratomi/ -平冨 [ひらとみ] /(s) Hiratomi/ -平敷 [ひらしき] /(s) Hirashiki/ -平敷 [ひらじき] /(s) Hirajiki/ -平敷 [へいしき] /(s) Heishiki/ -平敷 [へしき] /(p,s) Heshiki/ -平敷屋 [へしきや] /(p) Heshikiya/ -平敷屋朝敏 [へしきやちょうびん] /(h) Heshikiya Choubin/ -平敷慶吾 [へしきけいご] /(h) Heshiki Keigo/ -平敷淳子 [へしきあつこ] /(h) Heshiki Atsuko/ -平武 [ひらたけ] /(s) Hiratake/ -平部 [ひらべ] /(s) Hirabe/ -平部高根 [ひらべたかね] /(p) Hirabetakane/ -平伏沼モリアオガエル繁殖地 [へぶすぬまモリアオガエルはんしょくち] /(p) Hebusunumamoriagaeruhanshokuchi/ -平福 [ひらふく] /(p,s) Hirafuku/ -平福駅 [ひらふくえき] /(st) Hirafuku Station/ -平福記念美術館 [ひらふくきねんびじゅつかん] /(o) Hirafuku Memorial Art Museum/ -平福抜穗 [ひよふくひゃくすい] /(h) Hirafuku Hyakusui/ -平福百穂 [ひらふくひゃくすい] /(h) Hirafuku Hyakusui/ -平墳 [ひらつか] /(s) Hiratsuka/ -平兵衛 [へいべい] /(g) Heibei/ -平兵衛 [へいべえ] /(g) Heibee/ -平兵衛池 [へいべえいけ] /(p) Heibeeike/ -平平 [にへい] /(u) Nihei/ -平平 [ひらだいら] /(s) Hiradaira/ -平米 [へいべい] /(g) Heibei/ -平片 [ひらかた] /(s) Hirakata/ -平片沢 [ひらかたさわ] /(p) Hirakatasawa/ -平保 [ひらやす] /(u) Hirayasu/ -平舗 [ひらしき] /(s) Hirashiki/ -平圃 [へいほ] /(g) Heiho/ -平輔 [へいすけ] /(u) Heisuke/ -平包 [ひらがね] /(s) Hiragane/ -平峰 [ひらみね] /(s) Hiramine/ -平峯 [ひらみね] /(s) Hiramine/ -平方 [ひらかた] /(p,s) Hirakata/ -平方原新田 [ひらかたはらしんでん] /(p) Hirakataharashinden/ -平方山 [ひらかたやま] /(p) Hirakatayama/ -平方新田 [ひらかたしんでん] /(p) Hirakatashinden/ -平方村新田 [ひらかたむらしんでん] /(p) Hirakatamurashinden/ -平方町 [ひらかたちょう] /(p) Hirakatachou/ -平方南 [ひらかたみなみ] /(p) Hirakataminami/ -平方南町 [ひらかたみなみちょう] /(p) Hirakataminamichou/ -平方南町 [ひらかたみなみまち] /(p) Hirakataminamimachi/ -平方領々家 [ひらかたりょうりょうけ] /(p) Hirakataryouryouke/ -平方領領家 [ひらかたりょうりょうけ] /(p) Hirakataryouryouke/ -平方眞 [ひらかたまこと] /(h) Hirakata Makoto/ -平法 [ひらのり] /(g) Hiranori/ -平芳 [ひらよし] /(s) Hirayoshi/ -平蜂ノ坪 [たいらはちのつぼ] /(p) Tairahachinotsubo/ -平蜂ノ坪町 [たいらはちのつぼちょう] /(p) Tairahachinotsubochou/ -平豊間 [たいらとよま] /(p) Tairatoyoma/ -平坊 [ひらぼう] /(p) Hirabou/ -平帽子 [ひらぼうし] /(p) Hiraboushi/ -平房 [ひらぼう] /(p) Hirabou/ -平北 [ひらきた] /(s) Hirakita/ -平北神谷 [たいらきたかべや] /(p) Tairakitakabeya/ -平北白土 [たいらきたしらど] /(p) Tairakitashirado/ -平牧 [ひらまき] /(s) Hiramaki/ -平堀 [ひらほり] /(s) Hirahori/ -平本 [ひらもと] /(s) Hiramoto/ -平本一樹 [ひらもとかずき] /(h) Hiramoto Kazuki (1981.8.18-)/ -平本一雄 [ひらもとかずお] /(h) Hiramoto Kazuo/ -平本学 [ひらもとまなぶ] /(h) Hiramoto Manabu (1979.1.8-)/ -平凡 [へいぼん] /(g) Heibon/ -平麻呂 [ひらまろ] /(u) Hiramaro/ -平槙 [ひらまき] /(s) Hiramaki/ -平幕ノ内 [たいらまくのうち] /(p) Tairamakunouchi/ -平桝 [ひらます] /(s) Hiramasu/ -平俣 [ひらまた] /(s) Hiramata/ -平又 [ひらまた] /(p) Hiramata/ -平末 [ひらすえ] /(s) Hirasue/ -平満 [ひらみつ] /(s) Hiramitsu/ -平巳 [ひらみ] /(s) Hirami/ -平民 [へいみん] /(g) Heimin/ -平民社 [へいみんしゃ] /(o) Plebian Society (ca. 1904)/ -平牟田 [ひらむた] /(p) Hiramuta/ -平牟礼 [ひらむれ] /(s) Hiramure/ -平牟禮 [ひらむれ] /(s) Hiramure/ -平名 [ひらな] /(s) Hirana/ -平明 [ひらあき] /(s,g) Hiraaki/ -平明 [へいめい] /(u) Heimei/ -平綿 [ひらわた] /(s) Hirawata/ -平面 [ひらおもて] /(p) Hiraomote/ -平面町 [ひらおもてまち] /(p) Hiraomotemachi/ -平茂内 [へいもうち] /(p) Heimouchi/ -平茂夫 [たいらしげお] /(h) Taira Shigeo (1903.12.27-?.?.?)/ -平茂岬 [ひらもみさき] /(u) Hiramomisaki/ -平木 [たいらぎ] /(s) Tairagi/ -平木 [ひらき] /(p,s) Hiraki/ -平木 [ひらぎ] /(p,s) Hiragi/ -平木 [へいき] /(s) Heiki/ -平木駅 [ひらぎえき] /(st) Hiragi Station/ -平木下所 [ひらぎげしょ] /(p) Hiragigesho/ -平木開拓 [ひらきかいたく] /(p) Hirakikaitaku/ -平木橋 [ひらきばし] /(p) Hirakibashi/ -平木鉱山 [ひらきこうざん] /(p) Hirakikouzan/ -平木山 [ひらきやま] /(p) Hirakiyama/ -平木収 [ひらきおさむ] /(h) Hiraki Osamu/ -平木勝 [ひらきまさる] /(h) Hiraki Masaru/ -平木沼 [ひらきぬま] /(p) Hirakinuma/ -平木場 [ひらこば] /(s) Hirakoba/ -平木場ダム [ひらこばダム] /(p) Hirakoba dam/ -平木場郷 [ひらこばごう] /(p) Hirakobagou/ -平木川 [ひらきがわ] /(p) Hirakigawa/ -平木大橋 [ひらきおおはし] /(p) Hirakioohashi/ -平木谷 [ひらきだに] /(p) Hirakidani/ -平木町 [ひらきちょう] /(p) Hirakichou/ -平木町 [ひらぎまち] /(p) Hiragimachi/ -平木田 [ひらきた] /(p) Hirakita/ -平木田 [ひらきだ] /(p) Hirakida/ -平木田駅 [ひらきだえき] /(st) Hirakida Station/ -平木田駅前 [ひらきだえきまえ] /(p) Hirakidaekimae/ -平木内 [ひらきうち] /(p) Hirakiuchi/ -平木二六 [ひよきにろく] /(h) Hiraki Niroku/ -平木白星 [ひよきはくせい] /(h) Hiraki Hakusei/ -平木尾池 [ひらきおいけ] /(p) Hirakioike/ -平木理化 [ひらきりか] /(h) Hiraki Rika (1971.12-)/ -平目 [ひらめ] /(s) Hirame/ -平目孝志 [ひらめたかゆき] /(h) Hirame Takayuki/ -平問 [ひらとい] /(s) Hiratoi/ -平門 [ひらもん] /(s) Hiramon/ -平門 [へいもん] /(m) Heimon/ -平也 [つねや] /(g) Tsuneya/ -平也 [へいや] /(g) Heiya/ -平野 [おおひら] /(u) Oohira/ -平野 [かるろす] /(s) Karurosu/ -平野 [たいらの] /(p) Tairano/ -平野 [ひにの] /(s) Hinino/ -平野 [ひらな] /(s) Hirana/ -平野 [ひらの] /(p,s) Hirano/ -平野レミ [ひらのレミ] /(h) Hirano Remi/ -平野綾 [ひらのあや] /(h) Hirano Aya (1987.10.8-)/ -平野威馬雄 [ひらのいまお] /(h) Hirano Imao (1900.5.3-1986.11.11)/ -平野井 [ひらのい] /(s) Hiranoi/ -平野井川 [ひらのいがわ] /(p) Hiranoigawa/ -平野井地下 [ひらのいじげ] /(p) Hiranoijige/ -平野浦 [ひらのうら] /(p) Hiranoura/ -平野浦崎 [ひらのうらざき] /(p) Hiranourazaki/ -平野屋 [ひらのや] /(p) Hiranoya/ -平野屋新 [ひらのやしん] /(p) Hiranoyashin/ -平野屋新町 [ひらのやしんまち] /(p) Hiranoyashinmachi/ -平野下 [ひらのした] /(p) Hiranoshita/ -平野佳寿 [ひらのよしひさ] /(h) Hirano Yoshihisa/ -平野雅章 [ひらのまさあき] /(h) Hirano Masaaki (1931.1.15-)/ -平野雅人 [ひらのまさと] /(h) Hirano Masato (1975.6.11-)/ -平野岳 [ひらのだけ] /(p) Hiranodake/ -平野岳史 [ひらのたけひと] /(h) Hirano Takehito/ -平野貴大 [ひらのたかひろ] /(h) Hirano Takahiro/ -平野義久 [ひらのよしひさ] /(m,h) Hirano Yoshihisa/ -平野義和 [ひらのよしかず] /(h) Hirano Yoshikazu (1959.12.26-)/ -平野宮 [ひらのみや] /(p) Hiranomiya/ -平野宮西 [ひらのみやにし] /(p) Hiranomiyanishi/ -平野宮西町 [ひらのみやにしちょう] /(p) Hiranomiyanishichou/ -平野宮町 [ひらのみやまち] /(p) Hiranomiyamachi/ -平野宮敷 [ひらのみやじき] /(p) Hiranomiyajiki/ -平野宮敷町 [ひらのみやじきちょう] /(p) Hiranomiyajikichou/ -平野宮北 [ひらのみやきた] /(p) Hiranomiyakita/ -平野宮北町 [ひらのみやきたちょう] /(p) Hiranomiyakitachou/ -平野宮本 [ひらのみやもと] /(p) Hiranomiyamoto/ -平野宮本町 [ひらのみやもとちょう] /(p) Hiranomiyamotochou/ -平野共余子 [ひらのきょうこ] /(h) Hirano Kyouko/ -平野恭子 [ひらのきょうこ] /(h) Hirano Kyouko/ -平野橋 [ひらのばし] /(p) Hiranobashi/ -平野郷 [ひらのごう] /(p) Hiranogou/ -平野区 [ひらのく] /(p) Hiranoku/ -平野啓一郎 [ひらのけいいちろう] /(h) Hirano Keiichirou (1975.6-)/ -平野啓子 [ひらのけいこ] /(h) Hirano Keiko/ -平野恵一 [ひらのけいいち] /(h) Hirano Keiichi (1979.4.7-)/ -平野健司 [ひらのけんじ] /(h) Hirano Kenji/ -平野見能 [ひらのみのう] /(p) Hiranominou/ -平野謙 [ひらのけん] /(h) Hirano Ken (1907.10.30-1978.4.3) (1955.6.20-)/ -平野元 [ひらのもと] /(p) Hiranomoto/ -平野元次郎 [ひらのげんじろう] /(h) Hirano Genjirou (1939.2-)/ -平野元章 [ひらのもとあき] /(h) Hirano Motoaki/ -平野元町 [ひらのもとまち] /(p) Hiranomotomachi/ -平野原 [ひらのはら] /(s) Hiranohara/ -平野公崇 [ひらのまさたか] /(h) Hirano Masataka/ -平野孝 [ひらのたかし] /(h) Hirano Takashi (1974.7.15-)/ -平野幸久 [ひらのゆきひさ] /(h) Hirano Yukihisa/ -平野浩志 [ひらのひろし] /(h) Hirano Hiroshi/ -平野剛 [ひらのごう] /(h) Hirano Gou/ -平野克己 [ひらのかつみ] /(h) Hirano Katsumi/ -平野国臣 [ひらのくにおみ] /(h) Hirano Kuniomi/ -平野桜木 [ひらのさくらぎ] /(p) Hiranosakuragi/ -平野桜木町 [ひらのさくらぎちょう] /(p) Hiranosakuragichou/ -平野三郎 [ひらのさぶろう] /(h) Hirano Saburou (1912.3.23-1994.4.4)/ -平野山 [ひらのやま] /(p) Hiranoyama/ -平野山トンネル [ひらのやまトンネル] /(p) Hiranoyama tunnel/ -平野山ノ下 [ひらのやまのした] /(p) Hiranoyamanoshita/ -平野市 [ひらのいち] /(p) Hiranoichi/ -平野市町 [ひらのいちまち] /(p) Hiranoichimachi/ -平野次郎 [ひらのじろう] /(h) Hirano Jirou (1940.12-)/ -平野寿將 [ひらのひさま] /(h) Hirano Hisama/ -平野俊貴 [ひらのとしき] /(h) Hirano Toshiki (1956.10.3-)/ -平野勝巳 [ひらのかつみ] /(h) Hirano Katsumi/ -平野庄橋 [ひらのしょうはし] /(p) Hiranoshouhashi/ -平野上 [ひらのうえ] /(p) Hiranoue/ -平野上川原 [ひらのかみがわら] /(p) Hiranokamigawara/ -平野上町 [ひらのうえまち] /(p) Hiranouemachi/ -平野上田 [ひらのうえだ] /(p) Hiranoueda/ -平野上八丁柳 [ひらのかみはっちょうやなぎ] /(p) Hiranokamihacchouyanagi/ -平野上八丁柳町 [ひらのかみはっちょうやなぎちょう] /(p) Hiranokamihacchouyanagichou/ -平野上柳 [ひらのかみやなぎ] /(p) Hiranokamiyanagi/ -平野上柳町 [ひらのかみやなぎちょう] /(p) Hiranokamiyanagichou/ -平野新村新田 [ひらのしんむらしんでん] /(p) Hiranoshinmurashinden/ -平野新田 [ひらのしんでん] /(p) Hiranoshinden/ -平野真一 [ひらのしんいち] /(h) Hirano Shin'ichi/ -平野真希 [ひらのまさき] /(h) Hirano Masaki/ -平野真敏 [ひらのまさとし] /(h) Hirano Masatoshi/ -平野神社 [ひらのじんじゃ] /(p) Hirano Shrine/ -平野清水 [ひらのしょうず] /(p) Hiranoshouzu/ -平野西 [ひらのにし] /(p) Hiranonishi/ -平野宣紀 [ひよののぶのり] /(h) Hirano Nobunori/ -平野川 [ひらのかわ] /(u) Hiranokawa/ -平野川 [ひらのがわ] /(p) Hiranogawa/ -平野川信号場 [ひらのがわしんごうば] /(p) Hiranogawashingouba/ -平野川分水路 [ひらのがわぶんすいろ] /(p) Hiranogawabunsuiro/ -平野早苗 [ひらのさなえ] /(h) Hirano Sanae/ -平野蔵垣内 [ひらのくらがいと] /(p) Hiranokuragaito/ -平野台 [ひらのだい] /(p) Hiranodai/ -平野拓也 [ひらのたくや] /(h) Hirano Takuya (1935.1-)/ -平野沢 [ひらのさわ] /(p) Hiranosawa/ -平野谷 [ひらのや] /(s) Hiranoya/ -平野地 [ひらのち] /(p) Hiranochi/ -平野中川原 [ひらのなかがわら] /(p) Hiranonakagawara/ -平野忠彦 [ひらのただひこ] /(h) Hirano Tadahiko/ -平野町 [ひらのちょう] /(p) Hiranochou/ -平野町 [ひらのまち] /(p) Hiranomachi/ -平野町印路 [ひらのちょういんじ] /(p) Hiranochouinji/ -平野町下 [ひらのちょうしも] /(p) Hiranochoushimo/ -平野町下村 [ひらのちょうしもむら] /(p) Hiranochoushimomura/ -平野町宮前 [ひらのちょうみやまえ] /(p) Hiranochoumiyamae/ -平野町慶明 [ひらのちょうけいめい] /(p) Hiranochoukeimei/ -平野町堅田 [ひらのちょうかただ] /(p) Hiranochoukatada/ -平野町向井 [ひらのちょうむかい] /(p) Hiranochoumukai/ -平野町黒田 [ひらのちょうくろだ] /(p) Hiranochoukuroda/ -平野町芝崎 [ひらのちょうしばさき] /(p) Hiranochoushibasaki/ -平野町常本 [ひらのちょうつねもと] /(p) Hiranochoutsunemoto/ -平野町西戸田 [ひらのちょうにしとだ] /(p) Hiranochounishitoda/ -平野町大畑 [ひらのちょうおおはた] /(p) Hiranochouoohata/ -平野町大野 [ひらのちょうおおの] /(p) Hiranochouoono/ -平野町中津 [ひらのちょうなかつ] /(p) Hiranochounakatsu/ -平野町繁田 [ひらのちょうしげた] /(p) Hiranochoushigeta/ -平野町福中 [ひらのちょうふくなか] /(p) Hiranochoufukunaka/ -平野町平地 [ひらのちょうひらじ] /(p) Hiranochouhiraji/ -平野町野田 [ひらのちょうのだ] /(p) Hiranochounoda/ -平野鳥居前 [ひらのとりいまえ] /(p) Hiranotoriimae/ -平野鳥居前町 [ひらのとりいまえちょう] /(p) Hiranotoriimaechou/ -平野塚穴山古墳 [ひらのづかあなやまこふん] /(p) Hiranodukaanayama Tumulus/ -平野貞夫 [ひらのさだお] /(h) Hirano Sadao (1935.12.1-)/ -平野哲 [ひらのてつ] /(h) Hirano Tetsu/ -平野東 [ひらのひがし] /(p) Hiranohigashi/ -平野東柳 [ひらのひがしやなぎ] /(p) Hiranohigashiyanagi/ -平野東柳町 [ひらのひがしやなぎちょう] /(p) Hiranohigashiyanagichou/ -平野内 [ひらのうち] /(s) Hiranouchi/ -平野南 [ひらのみなみ] /(p) Hiranominami/ -平野日出木 [ひらのひでき] /(h) Hirano Hideki/ -平野馬場 [ひらのばば] /(p) Hiranobaba/ -平野八丁柳 [ひらのはっちょうやなぎ] /(p) Hiranohacchouyanagi/ -平野八丁柳町 [ひらのはっちょうやなぎちょう] /(p) Hiranohacchouyanagichou/ -平野樋ノ口 [ひらのひのくち] /(p) Hiranohinokuchi/ -平野富二 [ひらのとみじ] /(h) Hirano Tomiji (1846.10.4-1892.12.3)/ -平野文 [ひらのふみ] /(h) Hirano Fumi (1955.4-)/ -平野放水 [ひらのはなし] /(p) Hiranohanashi/ -平野北 [ひらのきた] /(p) Hiranokita/ -平野北谷 [ひらのきただに] /(p) Hiranokitadani/ -平野本 [ひらのほん] /(p) Hiranohon/ -平野本町 [ひらのほんまち] /(p) Hiranohonmachi/ -平野又新田 [ひらのまたしんでん] /(p) Hiranomatashinden/ -平野万里 [ひよのばんり] /(h) Hirano Banri/ -平野稔 [ひらのみのる] /(h) Hirano Minoru/ -平野免 [ひらのめん] /(p) Hiranomen/ -平野茂夫 [ひらのしげお] /(h) Hirano Shigeo/ -平野勇治 [ひらのゆうじ] /(h) Hirano Yuuji/ -平野祐康 [ひらのすけやす] /(h) Hirano Sukeyasu/ -平野洋一郎 [ひらのよういちろう] /(h) Hirano Youichirou (1963-)/ -平野龍一 [ひらのりゅういち] /(h) Hirano Ryuuichi (1920-)/ -平野六反田 [ひらのろくたんだ] /(p) Hiranorokutanda/ -平弥 [へいや] /(u) Heiya/ -平矢 [ひらや] /(s) Hiraya/ -平訳 [ひらわけ] /(s) Hirawake/ -平柳 [ひらやぎ] /(s) Hirayagi/ -平柳 [ひらやな] /(s) Hirayana/ -平柳 [ひらやなぎ] /(p,s) Hirayanagi/ -平柳橋 [ひらやなぎばし] /(p) Hirayanagibashi/ -平柳町 [ひらやなぎまち] /(p) Hirayanagimachi/ -平柳明香 [ひらやなぎあきか] /(h) Hirayanagi Akika/ -平薮 [ひらやぶ] /(s) Hirayabu/ -平佑 [へいすけ] /(u) Heisuke/ -平祐 [へいすけ] /(g) Heisuke/ -平祐 [へいゆう] /(u) Heiyuu/ -平邑 [ひらむら] /(s) Hiramura/ -平雄 [ひらお] /(p,s) Hirao/ -平葉 [ひらは] /(s) Hiraha/ -平羅島 [へいらじま] /(u) Heirajima/ -平頼綱 [たいらのよりつな] /(h) Taira No Yoritsuna (?-1293.5.29)/ -平頼盛 [たいらのよりもり] /(h) Taira No Yorimori (1131-1186)/ -平利山 [ひらりやま] /(p) Hirariyama/ -平理 [ひらり] /(f) Hirari/ -平里 [ひらさと] /(p,s) Hirasato/ -平里依 [ひらりぃ] /(f) Hirarii/ -平里依 [ひらりい] /(f) Hirarii/ -平離島 [ひらばなりじま] /(u) Hirabanarijima/ -平陸 [へいりく] /(g) Heiriku/ -平留 [ひらとめ] /(s) Hiratome/ -平隆寺 [へいりゅうじ] /(u) Heiryuuji/ -平龍生 [たいらりゅうせい] /(h) Taira Ryuusei/ -平良 [くらうじお] /(s) Kuraujio/ -平良 [たいら] /(p,s) Taira/ -平良 [ひら] /(s) Hira/ -平良 [ひらなが] /(s) Hiranaga/ -平良 [ひらよし] /(s) Hirayoshi/ -平良 [ひらら] /(p,s) Hirara/ -平良 [ひらりょう] /(s) Hiraryou/ -平良 [へいら] /(s) Heira/ -平良 [へら] /(p,s) Hera/ -平良々崎 [ひりゃらざき] /(u) Hiryarazaki/ -平良々石 [ひららいし] /(p) Hiraraishi/ -平良とみ [たいらとみ] /(h) Taira Tomi (1929.11.5-)/ -平良幸市 [たいらこういち] /(h) Taira Kouichi (1909.7.23-1982.3.5)/ -平良港 [ひららこう] /(p) Hirarakou/ -平良山手 [へらやまて] /(p) Herayamate/ -平良市 [ひららし] /(p) Hirara (city)/ -平良上 [てらかみ] /(p) Terakami/ -平良政幸 [たいらまさゆき] /(h) Taira Masayuki/ -平良石 [ひららいし] /(p) Hiraraishi/ -平良川 [たいらかわ] /(u) Tairakawa/ -平良川 [たいらがわ] /(p) Tairagawa/ -平良辰雄 [たいらたつお] /(h) Taira Tatsuo/ -平良敏子 [たいらとしこ] /(h) Taira Toshiko/ -平良木 [ひららぎ] /(s) Hiraragi/ -平良門 [たいらのよしかど] /(h) Taira No Yoshikado/ -平良良松 [たいらりょうしょう] /(h) Taira Ryoushou/ -平良湾 [たいらわん] /(p) Tairawan/ -平林 [たいらはやし] /(s) Tairahayashi/ -平林 [たいらばやし] /(s) Tairabayashi/ -平林 [ひらはやし] /(s) Hirahayashi/ -平林 [ひらばやし] /(p,s) Hirabayashi/ -平林 [ひらばらし] /(s) Hirabarashi/ -平林たい子 [ひらばやしたいこ] /(h) Hirabayashi Taiko (1905.10.3-1972.2.17)/ -平林伊三郎 [ひらばやしいさお] /(h) Hirabayashi Isao/ -平林一 [ひらばやしはじめ] /(h) Hirabayashi Hajime/ -平林岳 [ひらばやしたけし] /(h) Hirabayashi Takeshi/ -平林紀子 [ひらばやしのりこ] /(h) Hirabayashi Noriko/ -平林久和 [ひらばやしひさかず] /(h) Hirabayashi Hisakazu (1962.11.24-)/ -平林鴻三 [ひらばやしこうぞう] /(h) Hirabayashi Kouzou (1930.11.21-)/ -平林寺 [へいりんじ] /(p) Heirinji/ -平林寺境内林 [へいりんじけいだいりん] /(p) Heirinjikeidairin/ -平林処之助 [ひよばやしはつのすけ] /(h) Hirabayashi Hatsunosuke/ -平林城跡 [ひらばやしじょうせき] /(p) Hirabayashijouseki/ -平林泰三 [ひらばやしたいぞう] /(h) Hirabayashi Taizou/ -平林大橋 [ひらばやしおおはし] /(p) Hirabayashioohashi/ -平林町 [ひらばやしちょう] /(p) Hirabayashichou/ -平林南 [ひらばやしみなみ] /(p) Hirabayashiminami/ -平林鳩吾 [ひよばやしひょうご] /(h) Hirabayashi Hyougo/ -平林敏彦 [ひらばやしとしひこ] /(h) Hirabayashi Toshihiko (1924-)/ -平林平太夫 [ひらばやしへいだいゆう] /(h) Hirabayashi Heidaiyuu (1554-1642)/ -平林北 [ひらばやしきた] /(p) Hirabayashikita/ -平輪 [ひらわ] /(s) Hirawa/ -平嶺 [ひらみね] /(s) Hiramine/ -平連 [ひられん] /(s) Hiraren/ -平連石 [ひららいし] /(p) Hiraraishi/ -平路 [ひらみち] /(s) Hiramichi/ -平朗 [へいろう] /(m) Heirou/ -平浪 [ひらなみ] /(s) Hiranami/ -平郎 [としお] /(g) Toshio/ -平郎 [ひらお] /(g) Hirao/ -平郎 [へいろう] /(u) Heirou/ -平郎内 [たいろううち] /(p) Tairouuchi/ -平六 [へいろく] /(g) Heiroku/ -平六沢川 [へいろくざわがわ] /(p) Heirokuzawagawa/ -平和 [しずか] /(f) Shizuka/ -平和 [のどか] /(f) Nodoka/ -平和 [ひより] /(f) Hiyori/ -平和 [ひらかず] /(s,g) Hirakazu/ -平和 [ひらな] /(f) Hirana/ -平和 [ひらわ] /(p,s) Hirawa/ -平和 [へいわ] /(f,p) Heiwa/ -平和が丘 [へいわがおか] /(p) Heiwagaoka/ -平和が丘西 [へいわがおかにし] /(p) Heiwagaokanishi/ -平和が丘西町 [へいわがおかにしまち] /(p) Heiwagaokanishimachi/ -平和が丘東 [へいわがおかひがし] /(p) Heiwagaokahigashi/ -平和が丘東町 [へいわがおかひがしまち] /(p) Heiwagaokahigashimachi/ -平和が丘北 [へいわがおかきた] /(p) Heiwagaokakita/ -平和が丘北町 [へいわがおかきたまち] /(p) Heiwagaokakitamachi/ -平和の森球場 [へいわのもりきゅうじょう] /(p) Heiwanomori Baseball Stadium/ -平和の森公園 [へいわのもりこうえん] /(p) Heiwanomori Park/ -平和の礎 [へいわのいしじ] /(p) Heiwanoishiji/ -平和の像 [へいわのぞう] /(p) Heiwanozou/ -平和の塔 [へいわのとう] /(p) Heiwanotou/ -平和ノ滝 [へいわのたき] /(u) Heiwanotaki/ -平和パゴダ [へいわパゴダ] /(p) Heiwapagoda/ -平和ヶ丘 [へいわがおか] /(p) Heiwagaoka/ -平和一条 [へいわいちじょう] /(p) Heiwaichijou/ -平和駅 [へいわえき] /(st) Heiwa Station/ -平和観音 [へいわかんのん] /(p) Heiwakannon/ -平和祈念公園 [へいわきねんこうえん] /(p) Heiwakinen Park/ -平和祈念像 [へいわきねんぞう] /(p) Heiwakinenzou/ -平和祈念堂 [へいわきねんどう] /(p) Heiwakinendou/ -平和記念公園 [へいわきねんこうえん] /(p) Heiwakinen Park/ -平和記念資料館 [へいわきねんしりょうかん] /(p) Heiwakinenshiryoukan/ -平和橋 [へいわはし] /(p) Heiwahashi/ -平和橋 [へいわばし] /(p) Heiwabashi/ -平和区 [へいわく] /(p) Heiwaku/ -平和公園 [へいわこうえん] /(p) Heiwa Park/ -平和三条 [へいわさんじょう] /(p) Heiwasanjou/ -平和資料館 [へいわしりょうかん] /(p) Heiwashiryoukan/ -平和上宿 [ひらかかみじゅく] /(p) Hirakakamijuku/ -平和川 [へいわかわ] /(p) Heiwakawa/ -平和川 [へいわがわ] /(p) Heiwagawa/ -平和創造の森公園 [へいわそうぞうのもりこうえん] /(p) Heiwasouzounomori Park/ -平和台 [へいわだい] /(p) Heiwadai/ -平和台公園 [へいわだいこうえん] /(p) Heiwadai Park/ -平和台大橋 [へいわだいおおはし] /(p) Heiwadaioohashi/ -平和台町 [へいわだいちょう] /(p) Heiwadaichou/ -平和台霊園 [へいわだいれいえん] /(p) Heiwadaireien/ -平和大橋 [へいわおおはし] /(p) Heiwaoohashi/ -平和大通 [へいわおおどうり] /(p) Heiwaoodouri/ -平和町 [へいわちょう] /(p) Heiwachou/ -平和町 [へいわまち] /(p) Heiwamachi/ -平和鳥居 [へいわとりい] /(p) Heiwatorii/ -平和通 [へいわどおり] /(p) Heiwadoori/ -平和通り [へいわどおり] /(p) Heiwadoori/ -平和通一丁目駅 [へいわどおりいっちょうめえき] /(st) Heiwadooriicchoume Station/ -平和通駅 [へいわどおりえき] /(st) Heiwadoori Station/ -平和田 [ひらわだ] /(s) Hirawada/ -平和塔 [へいわとう] /(p) Heiwatou/ -平和島 [へいわじま] /(p) Heiwajima/ -平和島駅 [へいわじまえき] /(st) Heiwajima Station/ -平和堂 [へいわどう] /(p) Heiwadou/ -平和二条 [へいわにじょう] /(p) Heiwanijou/ -平和之塔 [へいわのとう] /(p) Heiwanotou/ -平和墓地 [へいわぼち] /(p) Heiwa Cemetery/ -平脇 [ひらわき] /(s) Hirawaki/ -平蕨 [ひらわらび] /(p) Hirawarabi/ -平蕨台 [ひらわらびだい] /(p) Hirawarabidai/ -平弌 [へいいち] /(g) Heiichi/ -平佛供田 [たいらぶくでん] /(p) Tairabukuden/ -平佛供田町 [たいらぶくでんちょう] /(p) Tairabukudenchou/ -平佶 [へいきち] /(g) Heikichi/ -平兮 [ひらな] /(s) Hirana/ -平國 [ひらくに] /(s) Hirakuni/ -平埣 [へいぞね] /(p) Heizone/ -平奧 [ひらおく] /(s) Hiraoku/ -平岫 [ひらぐき] /(p) Hiraguki/ -平嶌 [ひらしま] /(s) Hirashima/ -平嵜 [ひらさき] /(s) Hirasaki/ -平廣常 [たいらひろつね] /(h) Taira Hirotsune/ -平椚 [たいらぬぎ] /(p) Tairanugi/ -平櫻 [ひらざくら] /(s) Hirazakura/ -平渕 [ひらふち] /(s) Hirafuchi/ -平渕 [ひらぶち] /(s) Hirabuchi/ -平澤 [ひらさわ] /(p,s) Hirasawa/ -平澤 [ひらざわ] /(s) Hirazawa/ -平澤修 [ひらさわおさむ] /(h) Hirasawa Osamu/ -平澤正夫 [ひらさわまさお] /(h) Hirasawa Masao (1929-)/ -平澤津 [ひらさわつ] /(s) Hirasawatsu/ -平澤貞昭 [ひらさわさだあき] /(h) Hirasawa Sadaaki (1932.4-)/ -平濱 [ひらはま] /(s) Hirahama/ -平煥 [へいかん] /(g) Heikan/ -平碆 [ひらはや] /(s) Hirahaya/ -平碆 [ひらば] /(s) Hiraba/ -平碆 [ひらばえ] /(p) Hirabae/ -平碆岩 [ひらばえいわ] /(p) Hirabaeiwa/ -平礒 [ひらいそ] /(p,s) Hiraiso/ -平籔 [ひらやぶ] /(s) Hirayabu/ -平籐 [ひらとう] /(s) Hiratou/ -平籐 [ひらふじ] /(s) Hirafuji/ -平籐 [へいとう] /(s) Heitou/ -平葭 [ひらよし] /(s) Hirayoshi/ -平蔡 [ひらさい] /(s) Hirasai/ -平藪 [ひらやぶ] /(s) Hirayabu/ -平藏 [へいぞう] /(u) Heizou/ -平譯 [ひらわけ] /(s) Hirawake/ -平躰 [ひらたい] /(s) Hiratai/ -弊 [ふくいし] /(u) Fukuishi/ -弊 [ふくいずみ] /(u) Fukuizumi/ -弊 [ふくお] /(u) Fukuo/ -弊 [ふくかわ] /(u) Fukukawa/ -弊 [ふくがわ] /(u) Fukugawa/ -弊 [ふくしょう] /(u) Fukushou/ -弊 [ふくづみ] /(u) Fukudzumi/ -弊 [ふくなり] /(u) Fukunari/ -弊 [ふくにし] /(u) Fukunishi/ -弊 [ふくまさ] /(u) Fukumasa/ -弊 [ふくもり] /(u) Fukumori/ -弊 [ふくよ] /(u) Fukuyo/ -弊 [みねお] /(u) Mineo/ -弊 [みねかわ] /(u) Minekawa/ -弊 [みねがわ] /(u) Minegawa/ -弊ノ内 [しでのうち] /(s) Shidenouchi/ -弊島 [へいじま] /(s) Heijima/ -柄 [からさき] /(s) Karasaki/ -柄 [つか] /(s) Tsuka/ -柄 [ふくます] /(u) Fukumasu/ -柄井 [からい] /(s) Karai/ -柄井後 [からいご] /(p) Karaigo/ -柄井川柳 [からいせんりゅう] /(h) Karai Senryuu (1718-1790) after whom "senryuu" (comic haiku) are named/ -柄井沢 [かるいざわ] /(p) Karuizawa/ -柄一 [へいいち] /(u) Heiichi/ -柄越 [つかこし] /(s) Tsukakoshi/ -柄貝 [からかい] /(p) Karakai/ -柄垣 [からかぎ] /(s) Karakagi/ -柄学 [べんはく] /(u) Benhaku/ -柄栗 [からくり] /(p) Karakuri/ -柄月 [えずき] /(f) Ezuki/ -柄元 [えもと] /(s) Emoto/ -柄原 [からはら] /(s) Karahara/ -柄戸 [からと] /(s) Karato/ -柄戸 [からど] /(s) Karado/ -柄江 [ともえ] /(g) Tomoe/ -柄溝 [からみぞ] /(s) Karamizo/ -柄根 [つかね] /(g) Tsukane/ -柄差 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -柄崎 [からさき] /(s) Karasaki/ -柄崎 [つかざき] /(s) Tsukazaki/ -柄山 [からやま] /(s) Karayama/ -柄山日影 [からやまひかげ] /(p) Karayamahikage/ -柄山溜池 [からやまためいけ] /(p) Karayamatameike/ -柄子 [からこ] /(s) Karako/ -柄紫 [からむらさき] /(p) Karamurasaki/ -柄実 [もとみ] /(f) Motomi/ -柄杓沢 [ひしゃくざわ] /(p) Hishakuzawa/ -柄杓田 [ひしゃくだ] /(p) Hishakuda/ -柄杓田港 [ひしゃくだこう] /(p) Hishakudakou/ -柄杓田町 [ひしゃくだまち] /(p) Hishakudamachi/ -柄杓流川 [しゃくながれがわ] /(p) Shakunagaregawa/ -柄松 [からまつ] /(s) Karamatsu/ -柄松峠 [からまつとうげ] /(p) Karamatsutouge/ -柄人 [へいじん] /(g) Heijin/ -柄須賀 [からすが] /(s) Karasuga/ -柄石 [がらいし] /(p) Garaishi/ -柄石峠 [がらいしとうげ] /(p) Garaishitouge/ -柄川 [えかわ] /(u) Ekawa/ -柄川 [えがわ] /(s) Egawa/ -柄川 [からかわ] /(s) Karakawa/ -柄倉 [からくら] /(p) Karakura/ -柄多 [からた] /(s) Karata/ -柄泰 [へいたい] /(g) Heitai/ -柄沢 [えさわ] /(s) Esawa/ -柄沢 [えざわ] /(s) Ezawa/ -柄沢 [からさよ] /(s) Karasayo/ -柄沢 [からさわ] /(p,s) Karasawa/ -柄沢 [からざわ] /(u) Karazawa/ -柄沢 [がらさわ] /(s) Garasawa/ -柄沢 [がらざわ] /(s) Garazawa/ -柄沢 [へいざわ] /(s) Heizawa/ -柄沢英二 [からさわえいじ] /(h) Karasawa Eiji (1935.11.28-)/ -柄沢山 [からさわやま] /(u) Karasawayama/ -柄沢次郎 [からさわじろう] /(h) Karasawa Jirou/ -柄沢川 [からさわがわ] /(p) Karasawagawa/ -柄谷 [えたに] /(s) Etani/ -柄谷 [からたに] /(s) Karatani/ -柄谷 [からや] /(s) Karaya/ -柄谷 [つかたに] /(s) Tsukatani/ -柄谷吾史 [からたにさとし] /(h) Karatani Satoshi/ -柄谷行人 [からたにこうじん] /(h) Karatani Koujin (1941.8-)/ -柄谷正子 [からたにまさこ] /(h) Karatani Masako/ -柄池 [からいけ] /(s) Karaike/ -柄津 [からつ] /(s) Karatsu/ -柄田 [つかだ] /(s) Tsukada/ -柄刀 [つかとう] /(s) Tsukatou/ -柄刀一 [つかとうはじめ] /(h) Tsukatou Hajime/ -柄島 [えじま] /(s) Ejima/ -柄内 [からうち] /(p) Karauchi/ -柄美 [もとみ] /(f) Motomi/ -柄美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -柄堀 [からほり] /(p) Karahori/ -柄本 [えのも] /(s) Enomo/ -柄本 [えのもと] /(s) Enomoto/ -柄本 [えもと] /(s) Emoto/ -柄本 [からもと] /(s) Karamoto/ -柄本 [つかもと] /(s) Tsukamoto/ -柄本奈美 [つかもとなみ] /(h) Tsukamoto Nami/ -柄本明 [えもとあきら] /(h) Emoto Akira (1948.11-)/ -柄本佑 [えのもとたすく] /(h) Enomoto Tasuku (1986.12.16-)/ -柄本佑 [えもとたすく] /(h) Emoto Tasuku/ -柄明 [へいめい] /(g) Heimei/ -柄木 [からき] /(s) Karaki/ -柄木田 [からきた] /(s) Karakita/ -柄木田 [からきだ] /(s) Karakida/ -柄目 [つかのめ] /(s) Tsukanome/ -柄目木 [がらめき] /(p) Garameki/ -柄野 [からの] /(s) Karano/ -柄野 [つかの] /(s) Tsukano/ -柄烈 [びよんよる] /(u) Biyon'yoru/ -柄脇 [つかわき] /(s) Tsukawaki/ -柄澤 [えさわ] /(u) Esawa/ -柄澤 [えざわ] /(s) Ezawa/ -柄澤 [からさわ] /(s) Karasawa/ -柄澤 [からざわ] /(u) Karazawa/ -柄澤 [かわさわ] /(s) Kawasawa/ -柄澤 [がらさわ] /(s) Garasawa/ -柄澤 [がらもと] /(s) Garamoto/ -柄澤 [へいざわ] /(s) Heizawa/ -柄澤齊 [からさわひとし] /(h) Karasawa Hitoshi/ -並 [なみ] /(s) Nami/ -並 [なみさき] /(s) Namisaki/ -並 [ならぶ] /(f) Narabu/ -並 [ふくさわ] /(u) Fukusawa/ -並 [ふくざわ] /(u) Fukuzawa/ -並 [ふくぞう] /(u) Fukuzou/ -並 [ふくむら] /(u) Fukumura/ -並 [ふくよ] /(u) Fukuyo/ -並 [みねさわ] /(u) Minesawa/ -並 [みねざわ] /(u) Minezawa/ -並 [みねむら] /(u) Minemura/ -並榎 [なみえ] /(p) Namie/ -並榎町 [なみえちょう] /(p) Namiechou/ -並榎町 [なみえまち] /(p) Namiemachi/ -並岡 [なみおか] /(p,s) Namioka/ -並屋 [なみや] /(p) Namiya/ -並家 [なみいえ] /(s) Namiie/ -並河 [なびか] /(s) Nabika/ -並河 [なびかわ] /(s) Nabikawa/ -並河 [なみかわ] /(p,s) Namikawa/ -並河駅 [なみかわえき] /(st) Namikawa Station/ -並河研 [なみかわけん] /(h) Namikawa Ken/ -並河信乃 [なみかわしの] /(h) Namikawa Shino (1941-)/ -並河靖之 [なみかわやすゆき] /(h) Namikawa Yasuyuki/ -並河萬里 [なみかわばんり] /(h) Namikawa Banri/ -並輝 [なみき] /(g) Namiki/ -並吉 [なみよし] /(s) Namiyoshi/ -並継 [なみつぐ] /(g) Namitsugu/ -並建 [なみたて] /(p) Namitate/ -並建町 [なみたてまち] /(p) Namitatemachi/ -並元 [なみもと] /(s) Namimoto/ -並原 [なみはら] /(s) Namihara/ -並崎 [なみさき] /(s) Namisaki/ -並山 [なみやま] /(s) Namiyama/ -並山川 [なみやまがわ] /(p) Namiyamagawa/ -並子 [なみこ] /(f) Namiko/ -並治 [なみじ] /(g) Namiji/ -並樹 [なみき] /(s,g) Namiki/ -並樹史朗 [なみきしろう] /(h) Namiki Shirou (1951.10.19-)/ -並樹乃眇 [なみきのすがめ] /(h) Namikino Sugame/ -並助 [なみすけ] /(g) Namisuke/ -並床 [なみどこ] /(s) Namidoko/ -並松 [なみまつ] /(p,s) Namimatsu/ -並松 [なんまつ] /(p) Nanmatsu/ -並松運動公園 [なみまつうんどうこうえん] /(p) Namimatsu athletics park/ -並松山 [なみまつやま] /(p) Namimatsuyama/ -並松山 [ならびまつやま] /(p) Narabimatsuyama/ -並松団地 [なみまつだんち] /(p) Namimatsudanchi/ -並松池 [なんまついけ] /(p) Nanmatsuike/ -並松町 [なみまつちょう] /(p) Namimatsuchou/ -並松町 [なんまつちょう] /(p) Nanmatsuchou/ -並松町 [なんまつまち] /(p) Nanmatsumachi/ -並松峠 [なんまつとうげ] /(p) Nanmatsutouge/ -並城 [なみき] /(s) Namiki/ -並杉西 [なみすぎにし] /(p) Namisuginishi/ -並青 [なみお] /(g) Namio/ -並析 [ふくたろう] /(m) Fukutarou/ -並石 [なみいし] /(p) Namiishi/ -並石 [なめし] /(p) Nameshi/ -並石ダム [なみいしダム] /(p) Namiishi dam/ -並石川 [なめしがわ] /(p) Nameshigawa/ -並川 [なみかわ] /(p,s) Namikawa/ -並川倖大 [なみかわこうた] /(h) Namikawa Kouta (1976.5.13-)/ -並川町 [なみかわちょう] /(p) Namikawachou/ -並村 [なみむら] /(s) Namimura/ -並代 [なみよ] /(f) Namiyo/ -並滝寺 [なみたきじ] /(p) Namitakiji/ -並滝寺池 [なみたきじいけ] /(p) Namitakijiike/ -並沢 [ならびざわ] /(p) Narabizawa/ -並谷 [なみや] /(s) Namiya/ -並塚 [ならびつか] /(p) Narabitsuka/ -並塚藤搦 [ならびづかふじがらみ] /(p) Narabidukafujigarami/ -並槻 [なみつき] /(p) Namitsuki/ -並田 [なみた] /(s) Namita/ -並田 [なみだ] /(s) Namida/ -並内 [なみうち] /(s) Namiuchi/ -並波 [なんば] /(s) Nanba/ -並美ケ丘 [ならびがおか] /(p) Narabigaoka/ -並彦 [なみひこ] /(m) Namihiko/ -並姫 [なみき] /(f) Namiki/ -並夫 [なみお] /(g) Namio/ -並平 [なみへい] /(s) Namihei/ -並輔 [なみすけ] /(u) Namisuke/ -並穂 [なみほ] /(f) Namiho/ -並本 [なみもと] /(s) Namimoto/ -並木 [なみき] /(p,s) Namiki/ -並木 [なみぎ] /(s) Namigi/ -並木 [ならき] /(s) Naraki/ -並木寄進碑 [なみききしんひ] /(p) Namikikishinhi/ -並木寄進碑 [なみきよりしんひ] /(p) Namikiyorishinhi/ -並木輝男 [なみきてるお] /(h) Namiki Teruo (1938.11.15-1988.9.1)/ -並木元 [なみきもと] /(p) Namikimoto/ -並木元町 [なみきもとまち] /(p) Namikimotomachi/ -並木晃一 [なみきこういち] /(h) Namiki Kouichi (1965.4.15-)/ -並木宗輔 [なみきそうすけ] /(h) Namiki Sousuke (alias Senryuu)/ -並木彰一 [なみきしょういち] /(h) Namiki Shouichi (1942-)/ -並木新 [なみきしん] /(p) Namikishin/ -並木新町 [なみきしんまち] /(p) Namikishinmachi/ -並木新田 [なみきしんでん] /(p) Namikishinden/ -並木正行 [なみきまさゆき] /(h) Namiki Masayuki/ -並木正三 [なみきしょうぞう] /(h) Namiki Shouzou/ -並木西 [なみきにし] /(p) Namikinishi/ -並木西町 [なみきにしまち] /(p) Namikinishimachi/ -並木千柳 [なみきせんりゅう] /(h) Namiki Senryuu (1695-1751) (alias Sousuke)/ -並木前 [なみきまえ] /(p) Namikimae/ -並木中央 [なみきちゅうおう] /(u) Namikichuuou/ -並木中央駅 [なみきちゅうおうえき] /(st) Namikichuuou Station/ -並木忠男 [なみきただお] /(h) Namiki Tadao/ -並木町 [なみきちょう] /(p) Namikichou/ -並木町 [なみきちょおう] /(p) Namikichoou/ -並木町 [なみきまち] /(p) Namikimachi/ -並木通 [なみきどおり] /(p) Namikidoori/ -並木通西 [なみきどおりにし] /(p) Namikidoorinishi/ -並木通東 [なみきどおりひがし] /(p) Namikidoorihigashi/ -並木敏成 [なみきとしなり] /(h) Namiki Toshinari/ -並木北 [なみききた] /(p) Namikikita/ -並木北駅 [なみききたえき] /(st) Namikikita Station/ -並木磨去光 [なみきまさみつ] /(h) Namiki Masamitsu/ -並木優 [なみきゆう] /(h) Namiki Yuu (1989.3.3-)/ -並木頼寿 [なみきよりひさ] /(h) Namiki Yorihisa/ -並木路子 [なみきみちこ] /(h) Namiki Michiko (1921.9.30-2001.4.7)/ -並柳 [なみやなぎ] /(p) Namiyanagi/ -並柳橋 [なみやなぎばし] /(p) Namiyanagibashi/ -並柳牧場 [なみやぎぼくじょう] /(p) Namiyagibokujou/ -並羅 [なみら] /(s) Namira/ -並里 [いさべる] /(s) Isaberu/ -並里 [なみさと] /(p,s) Namisato/ -並里 [なみざと] /(p,s) Namizato/ -並良 [なみら] /(s) Namira/ -蔽 [うきがい] /(u) Ukigai/ -蔽 [うきたに] /(u) Ukitani/ -蔽 [ふくいけ] /(u) Fukuike/ -蔽 [ふくお] /(u) Fukuo/ -蔽 [ふくたけ] /(u) Fukutake/ -蔽 [ふくたに] /(u) Fukutani/ -蔽 [ふくち] /(u) Fukuchi/ -蔽 [ふくぢ] /(u) Fukudzi/ -蔽 [ふくなか] /(u) Fukunaka/ -蔽 [ふくや] /(u) Fukuya/ -蔽 [みねお] /(u) Mineo/ -蔽 [みねじ] /(u) Mineji/ -蔽了 [ふくちやま] /(u) Fukuchiyama/ -閉 [ふくお] /(u) Fukuo/ -閉 [ふくづか] /(u) Fukudzuka/ -閉 [ふくなが] /(u) Fukunaga/ -閉 [みねお] /(u) Mineo/ -閉伊 [へい] /(p,s) Hei/ -閉伊口 [はいのくち] /(s) Hainokuchi/ -閉伊崎 [へいざき] /(u) Heizaki/ -閉伊川 [へいがわ] /(u) Heigawa/ -閉君 [とじきみ] /(p) Tojikimi/ -閉山田 [とじやまだ] /(p) Tojiyamada/ -閉田 [かんだ] /(s) Kanda/ -閉野 [とじの] /(p,s) Tojino/ -閉篭 [とじこ] /(s) Tojiko/ -閉篭里 [とづろうり] /(p) Todurouri/ -閉籠 [とじこ] /(s) Tojiko/ -陛 [のぼる] /(g) Noboru/ -陛 [ふくしま] /(u) Fukushima/ -陛 [ふくぞえ] /(u) Fukuzoe/ -陛 [ふくた] /(u) Fukuta/ -陛 [ふくだ] /(u) Fukuda/ -陛 [ふくで] /(u) Fukude/ -陛 [ふくど] /(u) Fukudo/ -陛 [みねしま] /(u) Mineshima/ -陛 [みねじま] /(u) Minejima/ -陛 [みねた] /(u) Mineta/ -陛 [みねだ] /(u) Mineda/ -陛子 [のりこ] /(f) Noriko/ -陛子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -米 [あめりか] /(p) Amerika/ -米 [こめ] /(f,s) Kome/ -米 [こめさき] /(s) Komesaki/ -米 [こん] /(p) Kon/ -米 [たから] /(g) Takara/ -米 [ふくうち] /(u) Fukuuchi/ -米 [ふくじ] /(u) Fukuji/ -米 [ふくとく] /(u) Fukutoku/ -米 [べい] /(p) Bei/ -米 [まい] /(f,s) Mai/ -米 [めい] /(s) Mei/ -米 [よね] /(f,s) Yone/ -米 [よねはま] /(s) Yonehama/ -米々沢 [めめざわ] /(p,s) Memezawa/ -米々澤 [めめざわ] /(s) Memezawa/ -米が瀬 [こめがせ] /(p) Komegase/ -米が瀬町 [こめがせちょう] /(p) Komegasechou/ -米が浜通 [よねがはまどおり] /(p) Yonegahamadoori/ -米たにヨシトモ [よねたにヨシトモ] /(h) Yonetani Yoshitomo (1963.5.12-)/ -米の原 [こめのはら] /(p) Komenohara/ -米の口 [こめのくち] /(p) Komenokuchi/ -米の山 [こめのやま] /(p) Komenoyama/ -米ケ崎 [こめがさき] /(p) Komegasaki/ -米ケ崎 [よねがさき] /(u) Yonegasaki/ -米ケ崎町 [こめがさきちょう] /(p) Komegasakichou/ -米ケ森 [よねがもり] /(u) Yonegamori/ -米ケ袋 [こめがふくろ] /(p) Komegafukuro/ -米ケ袋 [よねがふくろ] /(p) Yonegafukuro/ -米ケ谷 [こめがたに] /(p) Komegatani/ -米ケ谷 [よねがや] /(s) Yonegaya/ -米ケ田 [めかた] /(s) Mekata/ -米ケ脇 [こめがわき] /(p) Komegawaki/ -米ソ [べいソ] /(p) Beiso/ -米ノ [こめの] /(p) Komeno/ -米ノ井 [こめのい] /(p,s) Komenoi/ -米ノ井 [よねのい] /(s) Yonenoi/ -米ノ山 [こめのやま] /(u) Komenoyama/ -米ノ山峠 [こめのやまとうげ] /(p) Komenoyamatouge/ -米ノ津 [こめのつ] /(p) Komenotsu/ -米ノ津駅 [こめのつえき] /(st) Komenotsu Station/ -米ノ津橋 [こめのつばし] /(p) Komenotsubashi/ -米ノ津川 [こめのつがわ] /(u) Komenotsugawa/ -米ノ津町 [こめのつまち] /(p) Komenotsumachi/ -米ヶ浦 [こめがうら] /(p) Komegaura/ -米ヶ岡 [よねがおか] /(p) Yonegaoka/ -米ヶ廻間池 [こめがさまいけ] /(p) Komegasamaike/ -米ヶ崎 [よねがさき] /(u) Yonegasaki/ -米ヶ崎町 [よねがさきちょう] /(p) Yonegasakichou/ -米ヶ森 [よねがもり] /(u) Yonegamori/ -米ヶ袋 [こめがふくろ] /(p) Komegafukuro/ -米ヶ沢 [よねがさわ] /(p) Yonegasawa/ -米ヶ谷 [こめがたに] /(p) Komegatani/ -米ヶ辻山 [よねがつじやま] /(p) Yonegatsujiyama/ -米ヶ田 [めかた] /(s) Mekata/ -米ヶ脇 [こめがわき] /(p) Komegawaki/ -米圧 [こめしょ] /(s) Komesho/ -米安 [こめやす] /(s) Komeyasu/ -米安 [よねやす] /(s) Yoneyasu/ -米庵 [べいあん] /(u) Beian/ -米井 [こめい] /(s) Komei/ -米井 [よねい] /(s) Yonei/ -米井嘉一 [よねいよしかず] /(h) Yonei Yoshikazu/ -米井子 [めいこ] /(f) Meiko/ -米井川 [よないがわ] /(p) Yonaigawa/ -米一 [よねいち] /(s,g) Yoneichi/ -米一 [よねかず] /(g) Yonekazu/ -米一郎 [よねいちろう] /(m) Yoneichirou/ -米浦 [よねうら] /(s) Yoneura/ -米永 [よねなが] /(p,s) Yonenaga/ -米永町 [よねながまち] /(p) Yonenagamachi/ -米英 [よねふさ] /(g) Yonefusa/ -米衛 [こめえ] /(s) Komee/ -米園 [よねぞの] /(s) Yonezono/ -米延 [よねのぶ] /(s) Yonenobu/ -米薗 [よねぞの] /(s) Yonezono/ -米奥 [よねおく] /(p,s) Yoneoku/ -米翁 [べいおう] /(g) Beiou/ -米岡 [こめおか] /(s) Komeoka/ -米岡 [よねおか] /(p,s) Yoneoka/ -米岡功樹 [よねおかこうき] /(h) Yoneoka Kouki/ -米岡町 [よねおかちょう] /(p) Yoneokachou/ -米屋 [こめや] /(p,s) Komeya/ -米屋 [よねや] /(s) Yoneya/ -米屋純 [よねやじゅん] /(h) Yoneya Jun (1973.4.10-)/ -米屋町 [こめやちょう] /(p) Komeyachou/ -米屋町 [こめやまち] /(p) Komeyamachi/ -米桶田 [よねおけだ] /(p) Yoneokeda/ -米下 [よねした] /(s) Yoneshita/ -米加田 [めかた] /(s) Mekata/ -米加田 [めかだ] /(s) Mekada/ -米加田 [めがた] /(s) Megata/ -米家 [こめいけ] /(s) Komeike/ -米家 [よねや] /(s) Yoneya/ -米科学 [べいかがく] /(o) (abbr) National Academy of Sciences (US)/ -米科学アカデミー [べいかがくアカデミー] /(o) National Academy of Sciences (US)/ -米河 [よねかわ] /(s) Yonekawa/ -米河内 [よなごうち] /(p) Yonagouchi/ -米河内町 [よなごうちちょう] /(p) Yonagouchichou/ -米花 [こめはな] /(s) Komehana/ -米花 [べいか] /(f,s) Beika/ -米花 [よねか] /(s) Yoneka/ -米花 [よねはな] /(s) Yonehana/ -米花剛史 [よねはなつよし] /(h) Yonehana Tsuyoshi (1982.10.5-)/ -米花山 [べいかざん] /(u) Beikazan/ -米華 [こめはな] /(s) Komehana/ -米華 [べいか] /(g) Beika/ -米賀 [こめか] /(p) Komeka/ -米賀多 [めかた] /(s) Mekata/ -米垣 [よねがき] /(s) Yonegaki/ -米垣外 [よながいと] /(p) Yonagaito/ -米丸 [こめまる] /(s) Komemaru/ -米丸 [よねまる] /(p,s) Yonemaru/ -米丸上 [よねまるかみ] /(p) Yonemarukami/ -米丸新村 [よねまるしんそん] /(p) Yonemarushinson/ -米丸町 [よねまるまち] /(p) Yonemarumachi/ -米岸 [よねきし] /(s) Yonekishi/ -米喜 [よねき] /(g) Yoneki/ -米岐子 [まきこ] /(f) Makiko/ -米紀 [よねき] /(g) Yoneki/ -米起 [よねき] /(g) Yoneki/ -米義 [よねよし] /(u) Yoneyoshi/ -米吉 [こめよし] /(s) Komeyoshi/ -米吉 [よねきち] /(g) Yonekichi/ -米丘 [よねおか] /(s) Yoneoka/ -米久 [こめきゅう] /(s) Komekyuu/ -米久 [よねきゅう] /(s) Yonekyuu/ -米久 [よねじ] /(u) Yoneji/ -米久 [よねひさ] /(s) Yonehisa/ -米久保 [よねくぼ] /(s) Yonekubo/ -米橋 [よねはし] /(s) Yonehashi/ -米郷 [よなごう] /(p) Yonagou/ -米玉利 [よねたまり] /(s) Yonetamari/ -米金 [こめかね] /(s) Komekane/ -米金 [よねかね] /(s) Yonekane/ -米金 [よねがね] /(s) Yonegane/ -米九斗 [こめくと] /(p) Komekuto/ -米窪 [こめくぼ] /(s) Komekubo/ -米窪 [よねくぼ] /(s) Yonekubo/ -米窪満亮 [よねくぼみつすけ] /(h) Yonekubo Mitsusuke (1888.9.16-1951.1.16)/ -米軍ハウス [べいぐんハウス] /(p) Beigunhausu/ -米軍演習場 [べいぐんえんしゅうじょう] /(p) Beigun'enshuujou/ -米軍器材置場 [べいぐんきざいおきば] /(p) Beigunkizaiokiba/ -米軍広弾薬庫 [べいぐんひろだんやくこ] /(p) Beigunhirodanyakuko/ -米軍座間キャンプ [べいぐんざまキャンプ] /(p) Beigunzamakyanpu/ -米軍三沢基地 [べいぐんみさわきち] /(p) Beigunmisawakichi/ -米軍姉沼通信所 [べいぐんあねぬまつうしんじょ] /(p) Beigun'anenumatsuushinjo/ -米軍施設 [べいぐんしせつ] /(p) Beigunshisetsu/ -米軍秋月弾薬庫 [べいぐんあきづきだんやくこ] /(p) Beigun'akidukidanyakuko/ -米軍宿舎 [べいぐんしゅくしゃ] /(p) Beigunshukusha/ -米軍深谷通信隊 [べいぐんふかやつうしんたい] /(p) Beigunfukayatsuushintai/ -米軍石油貯蔵所 [べいぐんせきゆちょぞうしょ] /(p) Beigunsekiyuchozousho/ -米軍川上弾薬倉庫 [べいぐんかわかみだんやくそうこ] /(p) Beigunkawakamidanyakusouko/ -米軍相模原住宅 [べいぐんさがみはらじゅうたく] /(p) Beigunsagamiharajuutaku/ -米軍相模補給廠 [べいぐんさがみほきゅうしょう] /(p) Beigunsagamihokyuushou/ -米軍池子住宅地区及び海軍補助施設 [べいぐんいけごじゅうたくちくおよびかいぐんほじょしせつ] /(p) Beigun'ikegojuutakuchikuoyobikaigunhojoshisetsu/ -米軍貯油所 [べいぐんちょとうしょ] /(p) Beigunchotousho/ -米軍貯油所 [べいぐんちょゆしょ] /(p) Beigunchoyusho/ -米軍通信所 [べいぐんつしんじょ] /(p) Beiguntsushinjo/ -米軍通信隊 [べいぐんつうしんたい] /(p) Beiguntsuushintai/ -米恵 [よねえ] /(f) Yonee/ -米渓 [まいたに] /(s) Maitani/ -米渓 [よねたに] /(s) Yonetani/ -米月 [よねつき] /(s) Yonetsuki/ -米見山 [よなみやま] /(p) Yonamiyama/ -米元 [こめもと] /(s) Komemoto/ -米元 [よねもと] /(s) Yonemoto/ -米原 [こめはら] /(s) Komehara/ -米原 [まいはら] /(p,s) Maihara/ -米原 [まいばら] /(p,s) Maibara/ -米原 [よなばる] /(p) Yonabaru/ -米原 [よねはら] /(p,s) Yonehara/ -米原 [よねばら] /(s) Yonebara/ -米原 [よねわら] /(p) Yonewara/ -米原のヤエヤマヤシ群落 [よねはらのヤエヤマヤシぐんらく] /(p) Yoneharanoyaeyamayashigunraku/ -米原ゴルフ場 [よねわらゴルフじょう] /(p) Yonewara golf links/ -米原雲海 [よねはらうんかい] /(h) Yonehara Unkai/ -米原駅 [まいばらえき] /(st) Maibara Station/ -米原西 [まいばらにし] /(p) Maibaranishi/ -米原町 [まいはらちょう] /(p) Maiharachou/ -米原町 [まいばらちょう] /(p) Maibarachou/ -米原万理 [よねはらまり] /(h) Yonehara Mari (1950.4-)/ -米原万里 [よねはらまり] /(h) Yonehara Mari (1950.4.29-)/ -米原昶 [よねはらいたる] /(h) Yonehara Itaru/ -米古 [よねこ] /(g) Yoneko/ -米古 [よりこ] /(f) Yoriko/ -米戸 [こめど] /(p) Komedo/ -米戸 [よねど] /(s) Yonedo/ -米湖 [よねこ] /(f) Yoneko/ -米五 [よなご] /(p) Yonago/ -米五町 [よなごちょう] /(p) Yonagochou/ -米光 [こめみつ] /(s) Komemitsu/ -米光 [よねみつ] /(p,s) Yonemitsu/ -米光町 [よねみつまち] /(p) Yonemitsumachi/ -米光亮 [よねみつりょう] /(h) Yonemitsu Ryou (1958.9.1-)/ -米厚 [よねあつ] /(g) Yoneatsu/ -米口 [こめぐち] /(p) Komeguchi/ -米口 [よねぐち] /(s) Yoneguchi/ -米口町 [こめぐちちょう] /(p) Komeguchichou/ -米孝 [よねたか] /(g) Yonetaka/ -米幸 [よねゆき] /(u) Yoneyuki/ -米広 [こめひろ] /(p) Komehiro/ -米広 [よねひろ] /(s) Yonehiro/ -米弘 [よねひろ] /(u) Yonehiro/ -米江 [よねえ] /(s) Yonee/ -米航空宇宙局 [べいこうくううちゅうきょく] /(o) National Aeronautics and Space Administration/NASA/ -米行 [よねゆき] /(g) Yoneyuki/ -米香 [まいか] /(f) Maika/ -米高 [よねたか] /(u) Yonetaka/ -米国 [べいこく] /(p) America/ -米国囲碁協会 [べいこくいごきょうかい] /(o) American Go Association/AGO/ -米国医科大学協会 [べいこくいかだいがくきょうかい] /(p) Association of American Medical Colleges/AAMC/ -米国医学転写協会 [べいこくいがくてんしゃきょうかい] /(o) American Association for Medical Transcription/AAMT/ -米国医師助手協会 [べいこくいしじょしゅきょうかい] /(o) American Academy of Physician Assistants/AAPA/ -米国医薬品流通業者協会 [べいこくいやくひんりゅうつうぎょうしゃきょうかい] /(o) American Association of Pharmaceutical Distributors/ -米国医療物理学会 [べいこくいりょうぶつりがっかい] /(o) American Association of Physicists in Medicine/ -米国宇宙協会 [べいこくうちゅうきょうかい] /(o) National Space Society/ -米国宇宙飛行学会 [べいこくうちゅうひこうがっかい] /(o) American Astronautical Society/ -米国映画協会 [べいこくえいがきょうかい] /(o) MPAA/American Film Institute/AFI/ -米国映画撮影監督協会 [べいこくえいがさつえいかんとくきょうかい] /(o) American Society of Cinematographers/ -米国栄養学会 [べいこくえいようがっかい] /(p) American College of Nutrition/ACN/ -米国沿岸警備隊 [べいこくえんがんけいびたい] /(o) US Coast Guard/ -米国遠隔教育協会 [べいこくえんかくきょういくきょうかい] /(o) US Distance Learning Association/USDLA/ -米国汚染防止協会 [べいこくおせんぼうしきょうかい] /(o) American Association for Contamination Control/ -米国応用言語学会 [べいこくおうようげんごがっかい] /(o) American Association for Applied Linguistics/AAAL/ -米国音楽芸術家組合 [べいこくおんがくげいじゅつかくみあい] /(o) American Guild of Musical Artists/AGMA/ -米国化学工業協会 [べいこくかがくこうぎょうきょうかい] /(o) American Chemistry Council/ACC/ -米国化繊協会 [べいこくかせんきょうかい] /(o) American Fiber Manufacturers Association, Inc./FAMA/ -米国家族計画連盟 [べいこくかぞくけいかくれんめい] /(o) Planned Parenthood Federation of America/ -米国科学アカデミー紀要 [べいこくかがくアカデミーきよう] /(pr) Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America/PNAS/ -米国科学協会 [べいこくかがくきょうかい] /(o) American Scientific Affiliation/ -米国科学情報学会 [べいこくかがくじょうほうがっかい] /(o) American Science Information Institute/ -米国科学振興協会 [べいこくかがくしんこうきょうかい] /(o) American Association for the Advancement of Science/AAAS/ -米国科学推進協会 [べいこくかがくすいしんきょうかい] /(o) American Association for Advancement of Science/AAAS/ -米国荷役協会 [べいこくにやくきょうかい] /(o) American Material Handling Society/ -米国会計学会 [べいこくかいけいがっかい] /(o) American Accounting Association/ -米国会計士協会 [べいこくかいけいしきょうかい] /(o) American Institute of Accountants/ -米国解剖学会 [べいこくかいぼうがっかい] /(o) American Association of Anatomists/AAA/ -米国海運協会 [べいこくかいうんきょうかい] /(o) American Merchant Marine Institute/ -米国海岸環境保存協会 [べいこくかいがんかんきょうほぞんきょうかい] /(o) American Shore and Beach Preservation Association/ -米国海上保険業者協会 [べいこくかいじょうほけんぎょうしゃきょうかい] /(o) American Institute of Marine Underwriters/AIMU/ -米国海洋研究所連合 [べいこくかいようけんきゅうじょれんごう] /(o) Joint Oceanographic Institutions/ -米国外科学会 [べいこくげかがっかい] /(p) American College of Surgeons/ACS/ -米国学校司書協会 [べいこくがっこうししょきょうかい] /(o) American Association of School Librarians/AASL/ -米国環境教育協会 [べいこくかんきょうきょういくきょうかい] /(o) American Society for Environmental Education/ -米国関税裁判所 [べいこくかんぜいさいばんしょ] /(o) US Customs Court/ -米国眼科学会 [べいこくがんかがっかい] /(o) American Academy of Ophthalmology/ -米国企画協会 [べいこくきかくきょうかい] /(o) American Planning Association/ -米国気象学会 [べいこくきしょうがっかい] /(o) American Meteorological Society/AMS/ -米国記録管理協会 [べいこくきろくかんりきょうかい] /(o) American Records Management Association/ -米国議会図書館 [べいこくぎかいとしょかん] /(p) The Library of Congress (America)/ -米国救急車協会 [べいこくきゅうきゅうしゃきょうかい] /(o) American Ambulance Association/AAA/ -米国協会理事協会 [べいこくきょうかいりじきょうかい] /(o) American Society of Association Executives/ -米国教育研究協会 [べいこくきょういくけんきゅうきょうかい] /(o) American Educational Research Association/AERA/ -米国教育出版協会 [べいこくきょういくしゅっぱんきょうかい] /(o) American Educational Publishers Institute/ -米国教員連盟 [べいこくきょういんれんめい] /(o) American Federation of Teachers/ -米国矯正協会 [べいこくきょうせいきょうかい] /(o) American Correctional Association/ACA/ -米国矯正歯科学会 [べいこくきょうせいしかがっかい] /(o) American Association of Orthodontists/AAO/ -米国胸部学会 [べいこくきょうぶがっかい] /(o) American Thoracic Society/ATS/ -米国胸部内科学会 [べいこくきょうぶないかがっかい] /(p) American College of Chest Physicians/ACCP/ -米国近接照射療法学会 [べいこくきんせつしょうしゃりょうほうがっかい] /(o) American Brachytherapy Society/ABS/ -米国金属学会 [べいこくきんぞくがっかい] /(o) American Society for Metals/ -米国銀行協会 [べいこくぎんこうきょうかい] /(o) American Bankers Association/ABA/ -米国銀行研究所 [べいこくぎんこうけんきゅうじょ] /(o) American Institute of Banking/ -米国空軍士官学校 [べいこくくうぐんしかんがっこう] /(o) The US Air Force Academy/ -米国経営管理学会 [べいこくけいえいかんりがっかい] /(o) American Management Association/ -米国経営研究所 [べいこくけいえいけんきゅうじょ] /(o) American Institute of Management/AIM/ -米国経済学会 [べいこくけいざいがっかい] /(o) American Economics Association/ -米国芸能人連合 [べいこくげいのうじんれんごう] /(o) Associated Actors and Artists of America/ -米国決定科学学会 [べいこくけっていかがくがっかい] /(o) American Institute of Decision Sciences/ -米国結晶学会 [べいこくけっしょうがっかい] /(o) American Crystallographic Association/ACA/ -米国血液銀行協会 [べいこくけつえきぎんこうきょうかい] /(o) American Association of Blood Banks/ -米国建築学会 [べいこくけんちくがっかい] /(o) American Institute of Architecture/ -米国建築学生協会 [べいこくけんちくがくせいきょうかい] /(o) American Institute of Architecture Students/AIAS/ -米国研究学会 [べいこくけんきゅうがっかい] /(o) American Institute for Research/ -米国研究製薬工業協会 [べいこくけんきゅうせいやくこうぎょうきょうかい] /(o) Pharmaceutical Research and Manufacturers of America/PhRMA/ -米国公共事業協会 [べいこくこうきょうじぎょうきょうかい] /(o) American Public Works Association/ -米国公共動力協会 [べいこくこうきょうどうりょくきょうかい] /(o) American Public Power Association/ -米国公共輸送協会 [べいこくこうきょうゆそうきょうかい] /(o) American Public Transit Association/ -米国公衆衛生協会 [べいこくこうしゅうえいせいきょうかい] /(o) American Public Health Association/ -米国公衆衛生歯科学会 [べいこくこうしゅうえいせいしかがっかい] /(o) American Association of Public Health Dentistry/AAPHD/ -米国公認会計士協会 [べいこくこうにんかいけいしきょうかい] /(o) American Association of Public Accountants/ -米国公務員連合 [べいこくこうむいんれんごう] /(o) American Federation of Government Employees/AFGE/ -米国口腔外科学会 [べいこくこうこうげかがっかい] /(o) American Association of Oral and Maxillofacial Surgeons/AAOMS/ -米国工学教育協会 [べいこくこうがくきょういくきょうかい] /(o) American Society for Engineering Education/ -米国工業衛生協会 [べいこくこうぎょうえいせいきょうかい] /(o) American Industrial Hygiene Association/ -米国工具製造技師協会 [べいこくこうぐせいぞうぎしきょうかい] /(o) American Society of Tool Manufacturing Engineers/ -米国航空宇宙工学協会 [べいこくこうくううちゅうこうがくきょうかい] /(o) American Institute of Aeronautics and Astronautics/AIAA/ -米国鉱業冶金学会 [べいこくこうぎょうやきんがっかい] /(o) American Institute of Mining and Metallurgical Engineers/AIMME/ -米国鉱業冶金石油学会 [べいこくこうぎょうやきんせきゆがっかい] /(o) American Institute of Mining, Metallurgical, and Petroleum Engineers/AIMMPE/ -米国高血圧学会 [べいこくこうけつあつがっかい] /(o) American Society of Hypertension/ASH/ -米国国際保険会社 [べいこくこくさいほけんかいしゃ] /(o) American International Underwriters/ -米国国際老年問題協会 [べいこくこくさいろうねんもんだいきょうかい] /(o) American Association of International Aging/ -米国国立医学図書館 [べいこくこくりついがくとしょかん] /(o) US National Library of Medicine/NLM/ -米国細胞生物学会 [べいこくさいぼうせいぶつがっかい] /(o) American Society for Cell Biology/ASCB/ -米国材料試験協会 [べいこくざいりょうしけんきょうかい] /(o) American Society for Testing Materials/ASTM/ -米国作業療法学会 [べいこくさぎょうりょうほうがっかい] /(o) American Occupational Therapy Association/ -米国作物保護協会 [べいこくさくもつほごきょうかい] /(o) American Crop Protection Association/ACPA/ -米国歯科医療管理学会 [べいこくしかいりょうかんりがっかい] /(o) American Academy of Dental Practice Administration/AADPA/ -米国歯科学会 [べいこくしかがっかい] /(p) American College of Dentists/ACD/ -米国歯科教育学会 [べいこくしかきょういくがっかい] /(o) American Dental Education Association/ADEA/ -米国歯車製造業者協会 [べいこくはぐるませいぞうぎょうしゃきょうかい] /(o) American Gear Manufacturers Association/AGMA/ -米国歯肉療法学会 [べいこくはにくりょうほうがっかい] /(o) American Endodontic Society/AES/ -米国時計協会 [べいこくとけいきょうかい] /(o) American Watch Association/ -米国時計製造業者協会 [べいこくとけいせいぞうぎょうしゃきょうかい] /(o) American Watchmakers Institute/ -米国自己免疫疾患協会 [べいこくじこめんえきしっかんきょうかい] /(o) American Autoimmune Related Diseases Association, Inc./AARDA/ -米国自然人類学者協会 [べいこくしぜんじんるいがくしゃきょうかい] /(o) American Association of Physical Anthropologists/ -米国自然保護協会 [べいこくしぜんほごきょうかい] /(o) American Conservation Association/ -米国自動車協会 [べいこくじどうしゃきょうかい] /(o) American Automobile Association/ -米国自由人権協会 [べいこくじゆうじんけんきょうかい] /(o) American Civil Liberties Union/ACLU/ -米国失明防止協会 [べいこくしつめいぼうしきょうかい] /(o) Prevent Blindness America/ -米国実験生物学会連合 [べいこくじっけんせいぶつがっかいれんごう] /(o) Federation of American Societies for Experimental Biology/FASEB/ -米国写真協会 [べいこくしゃしんきょうかい] /(o) Photographic Society of America/PSA/ -米国写真測量協会 [べいこくしゃしんそくりょうきょうかい] /(o) American Society of Photogrammetry/ -米国州立大学協会 [べいこくしゅうりつだいがくきょうかい] /(o) American Association of State Colleges and Universities/AASCU/ -米国潤滑学会 [べいこくじゅんかつがっかい] /(o) American Society of Lubricating Engineers/ -米国女性歯科医師協会 [べいこくじょせいしかいしきょうかい] /(o) American Association of Women Dentists/AAWD/ -米国商業大学協会 [べいこくしょうぎょうだいがくきょうかい] /(o) American Association of Collegiate Schools of Business/ -米国小児科学会 [べいこくしょうにかがっかい] /(o) American Academy of Pediatrics/AAP/ -米国小売書店協会 [べいこくこうりしょてんきょうかい] /(o) American Booksellers Association/ABA/ -米国賞牌協会 [べいこくしょうはいきょうかい] /(o) American Numismatic Society/ -米国情報科学協会 [べいこくじょうほうかがくきょうかい] /(o) American Society for Information Science/ -米国情報科学情報技術協会 [べいこくじょうほうかがくじょうほうぎじゅつきょうかい] /(o) American Society for Information Science and Technology/ASIS&T/ -米国情報処理協会連盟 [べいこくじょうほうしょりきょうかいれんめい] /(o) American Federation for Information Processing/ -米国植物製品協会 [べいこくしょくぶつせいひんきょうかい] /(o) American Herbal Products Association/AHPA/ -米国植民協会 [べいこくしょくみんきょうかい] /(o) American Colonization Society/ -米国職業教育協会 [べいこくしょくぎょうきょういくきょうかい] /(o) American Vocational Association/AVA/ -米国食肉協会 [べいこくしょくにくきょうかい] /(o) American Meat Institute/ -米国食肉協会研究財団 [べいこくしょくにくきょうかいけんきゅうざいだん] /(o) American Meat Institute Foundation/ -米国心理学会 [べいこくしんりがっかい] /(o) American Psychological Association/ -米国新聞協会 [べいこくしんぶんきょうかい] /(o) American Newspaper Guild/ -米国真空学会 [べいこくしんくうがっかい] /(o) American Vacuum Society/ -米国神経学会 [べいこくしんけいがっかい] /(o) American Academy of Neurology/ -米国神経放射線学会 [べいこくしんけいほうしゃせんがっかい] /(o) American Society of Neuroradiology/ -米国人工臓器学会 [べいこくじんこうぞうきがっかい] /(o) American Society for Artificial Internal Organs/ -米国人工知能学会 [べいこくじんこうちのうがっかい] /(o) American Association for Artificial Intelligence/ -米国人工頭脳協会 [べいこくじんこうずのうきょうかい] /(o) American Society for Cybernetics/ -米国人材派遣協会 [べいこくじんざいはけんきょうかい] /(o) American Staffing Association/ASA/ -米国人名地名学会 [べいこくじんめいちめいがっかい] /(o) American Name Society/ -米国人類学会 [べいこくじんるいがっかい] /(o) American Anthropological Association/AAA/ -米国腎臓学会 [べいこくじんぞうがっかい] /(o) American Society of Nephrology/ASN/ -米国図書館協会 [べいこくとしょかんきょうかい] /(o) American Library Association/ -米国水産学会 [べいこくすいさんがっかい] /(o) American Fishery Society/ -米国水道協会 [べいこくすいどうきょうかい] /(o) American Water Works Association/AWWA/ -米国水道配管技術協会 [べいこくすいどうはいかんぎじゅつきょうかい] /(o) American Society of Plumbing Engineers/ -米国数値制御学会 [べいこくすうちせいぎょがっかい] /(o) American Numerical Control Society/ -米国世論協会 [べいこくせろんきょうかい] /(o) American Institute of Public Opinion/ -米国世論調査協会 [べいこくせろんちょうさきょうかい] /(o) American Association of Public Opinion Research/ -米国政治学会 [べいこくせいじがっかい] /(o) American Political Science Association/ -米国整形外科学会 [べいこくせいけいげかがっかい] /(o) American Academy of Orthopaedic Surgeons/AAOS/ -米国生殖医学会議 [べいこくせいしょくいがくかいぎ] /(o) American Society for Reproductive Medicine/ASRM/ -米国生物科学研究所 [べいこくせいぶつかがくけんきゅうじょ] /(o) American Institute of Biological Sciences/ -米国精神遅滞学会 [べいこくせいしんちたいがっかい] /(o) American Association on Mental Retardation/AAMR/ -米国聖書協会 [べいこくせいしょきょうかい] /(o) American Bible Society/ABS/ -米国製薬工業協会 [べいこくせいやくこうぎょうきょうかい] /(o) Pharmaceutical Manufacturers Association (pn)/ -米国石油協会 [べいこくせきゆきょうかい] /(o) American Petroleum Institute/API/ -米国石油精製業者協会 [べいこくせきゆせいせいぎょうしゃきょうかい] /(o) American Petroleum Refiners' Association/ -米国石油地質学者協会 [べいこくせきゆちしつがくしゃきょうかい] /(o) American Association of Petroleum Geologists/AAPG/ -米国先物協会 [べいこくさきものきょうかい] /(o) National Futures Association/ -米国専門医協会 [べいこくせんもんいきょうかい] /(o) American Association of Physician Specialists/AAPS/ -米国繊維製造業者協会 [べいこくせんいせいぞうぎょうしゃきょうかい] /(o) American Textile Manufacturers Institute/ -米国船員組合 [べいこくせんいんくみあい] /(o) Sailor's Union of the Pacific/ -米国全国肉牛業者協会 [べいこくぜんこくにくぎゅうぎょうしゃきょうかい] /(o) American National Cattlemen's Association/ -米国倉庫業者協会 [べいこくそうこぎょうしゃきょうかい] /(o) American Warehousemen's Association/ -米国太平洋空軍 [べいこくたいへいようくうぐん] /(o) US Air Forces, Pacific/ -米国大学教授協会 [べいこくだいがくきょうじゅきょうかい] /(p) American Association of University Professors/ -米国大学婦人協会 [べいこくだいがくふじんきょうかい] /(p) American Association of University Women/AAUW/ -米国大学保健協会 [べいこくだいがくほけんきょうかい] /(o) American College Health Association/ACHA/ -米国地質学会 [べいこくちしつがっかい] /(o) Geological Society of America/GSA/ -米国地質学研究所 [べいこくちしつがくけんきゅうしょ] /(o) American Geological Institute/ -米国地質学者協会 [べいこくちしつがくしゃきょうかい] /(o) American Association of Professional Geologists/ -米国地質調査所 [べいこくちしつちょうさしょ] /(o) US Geological Survey/USGS/ -米国地理学会 [べいこくちりがっかい] /(o) American Geographical Society/AGS/ -米国中小企業協会 [べいこくちゅうしょうきぎょうきょうかい] /(o) American Association of Small Business/ -米国仲裁協会 [べいこくちゅうさいきょうかい] /(o) American Arbitration Association/AAA/ -米国聴覚学会 [べいこくちょうかくがっかい] /(o) American Academy of Audiology/AAA/ -米国鳥類学者連盟 [べいこくちょうるいがくしゃれんめい] /(o) American Ornithologists' Union/ -米国通運会社小切手 [べいこくつううんかいしゃこぎって] /(o) American Express check/ -米国通信学会 [べいこくつうしんがっかい] /(o) American Communication Association/ACA/ -米国哲学協会 [べいこくてつがくきょうかい] /(o) American Philosophical Society/ -米国鉄鉱輸入協会 [べいこくてっこうゆにゅうきょうかい] /(o) American Institute for Imported Steel/ -米国鉄鋼研究所 [べいこくてっこうけんきゅうじょ] /(o) American Iron and Steel Institute/ -米国鉄道技術協会 [べいこくてつどうぎじゅつきょうかい] /(o) American Railway Engineering Association/ -米国鉄道協会 [べいこくてつどうきょうかい] /(o) Association of American Railroads/AAR/ -米国伝道協会 [べいこくでんどうきょうかい] /(o) American Missionary Fellowship/ -米国電気技師協会 [べいこくでんきぎしきょうかい] /(o) American Institute of Electrical Engineers/ -米国電子工学協会 [べいこくでんしこうがくきょうかい] /(o) American Electronics Association/AeA/ -米国土安全保障省 [べいこくどあんぜんほしょうしょう] /(o) Department of Homeland Security (US)/DHS/ -米国土木学会 [べいこくどぼくがっかい] /(o) American Society of Civil Engineers/ASCE/ -米国統計協会 [べいこくとうけいきょうかい] /(o) American Statistical Association/ -米国動物愛護協会 [べいこくどうぶつあいごきょうかい] /(o) Humane Society of the United States/ -米国動物虐待防止協会 [べいこくどうぶつぎゃくたいぼうしきょうかい] /(o) American Society for the Prevention of Cruelty to Animals/ASPCA/ -米国動物薬事協会 [べいこくどうぶつやくじきょうかい] /(o) Institute for Animal Health/AHI/ -米国道路安全保険協会 [べいこくどうろあんぜんほけんきょうかい] /(o) Insurance Institute for Highway Safety/ -米国独立根本主義教会連合 [べいこくどくりつこんぽんしゅぎきょうかいれんごう] /(o) Independent Fundamental Churches of America/ -米国二分脊椎協会 [べいこくにぶんせきついきょうかい] /(o) Spina Bifida Association of America/SBAA/ -米国濃縮会社 [べいこくのうしゅくかいしゃ] /(o) US Enrichment Corporation Incorporated/USEC/ -米国博物館協会 [べいこくはくぶつかんきょうかい] /(o) American Association of Museums/AAM/ -米国帆船協会 [べいこくほぶねきょうかい] /(o) US Sailing Association/ -米国比較法学研究協会 [べいこくひかくほうがくけんきゅうきょうかい] /(o) American Association for the Comparative Study of Law/ -米国非破壊試験協会 [べいこくひはかいしけんきょうかい] /(o) American Society for Nondestructive Testing/ -米国微生物学会 [べいこくびせいぶつがっかい] /(o) American Society for Microbiology/ -米国美容歯科学会 [べいこくびようしかがっかい] /(o) American Academy of Cosmetic Dentistry/AACD/ -米国標準協会 [べいこくひょうじゅんきょうかい] /(o) American Standards Association (pn)/ -米国病院医療研究財団 [べいこくびょういんいりょうけんきゅうざいだん] /(o) United Hospital Fund/UHF/ -米国病院技術協会 [べいこくびょういんぎじゅつきょうかい] /(o) American Society for Hospital Engineering/ -米国病院協会 [べいこくびょういんきょうかい] /(o) American Hospital Association/AHA/ -米国病理学会 [べいこくびょうりがっかい] /(o) American College of Pathologists/ -米国病理学者協会 [べいこくびょうりがくしゃきょうかい] /(o) American College of Pathologists/ -米国武器協会 [べいこくぶききょうかい] /(o) American Ordinance Association/ -米国風力協会 [べいこくふうりょくきょうかい] /(o) American Wind Energy Association/AWEA/ -米国物理学会 [べいこくぶつりがっかい] /(o) American Institute of Physics/AIP/ -米国粉末冶金学会 [べいこくふんまつやきんがっかい] /(o) American Powder Metallurgy Institute/ -米国平和協会 [べいこくへいわきょうかい] /(o) American Peace Society/ -米国弁護士協会 [べいこくべんごしきょうかい] /(o) American Bar Association/ABA/ -米国保健財団 [べいこくほけんざいだん] /(o) American Health Foundation/AHF/ -米国保険物理学会 [べいこくほけんぶつりがっかい] /(o) American Academy of Health Physics/AAHP/ -米国放射線腫瘍学会 [べいこくほうしゃせんしゅようがっかい] /(o) American College of Radiation Oncology/ACRO/ -米国法廷弁護士協会 [べいこくほうていべんごしきょうかい] /(o) American Trial Lawyers Association/ -米国防衛軍備協会 [べいこくぼうえいぐんびきょうかい] /(o) American Defense Preparedness Association/ -米国免疫学会 [べいこくめんえきがっかい] /(o) American Association of Immunologists/AAI/ -米国盲人連盟 [べいこくもうじんれんめい] /(o) American Federation for the Blind/ -米国薬科大学協会 [べいこくやっかだいがくきょうかい] /(o) American Association of Colleges of Pharmacy/AACP/ -米国薬局方協会 [べいこくやっきょくほうきょうかい] /(o) US Pharmacopeial Convention/ -米国油脂化学協会 [べいこくゆしかがくきょうかい] /(o) American Oil Chemists Society/ -米国輸出入業者組合 [べいこくゆしゅつにゅうぎょうしゃくみあい] /(o) American Exporters and Importers Association/ -米国輸出入銀行 [べいこくゆしゅつにゅうぎんこう] /(o) Export-Import Bank of the United States/EIB/ -米国郵政公社 [べいこくゆうせいこうしゃ] /(o) U.S. postal service/UNITED STATES POST OFFICE/ -米国溶接協会 [べいこくようせつきょうかい] /(o) American Welding Society/ -米国羊毛輸入業者協会 [べいこくようもうゆにゅうぎょうしゃきょうかい] /(o) American Association of Wool Importers/ -米国酪農協会 [べいこくらくのうきょうかい] /(o) American Dairy Association/ -米国陸軍士官学校 [べいこくりくぐんしかんがっこう] /(o) West Point military-academy/ -米国立公文書館 [べいこくりつこうぶんしょかん] /(o) American National Archives/ -米国領太平洋諸島 [べいこくりょうたいへいようしょとう] /(p) United States Minor Outlying Islands/ -米国臨床催眠学会 [べいこくりんしょうさいみんがっかい] /(o) American Society of Clinical Hypnosis/ -米国臨床中毒学会 [べいこくりんしょうちゅうどくがっかい] /(o) American Academy of Clinical Toxicology/AACT/ -米国臨床内分泌学会 [べいこくりんしょうないぶんぴつがっかい] /(o) American Association of Clinical Endocrinologists/AACE/ -米国臨床病理学会 [べいこくりんしょうびょうりがっかい] /(o) American Society of Clinical Pathologists/ -米国臨床薬理学者資格認定機関 [べいこくりんしょうやくりがくしゃしかくにんていきかん] /(o) American Board of Clinical Pharmacology/ -米国冷蔵学会 [べいこくれいぞうがっかい] /(o) American Institute of Refrigeration/ -米国冷凍技術協会 [べいこくれいとうぎじゅつきょうかい] /(o) American Society of Refrigerating Engineers/ -米国労働保険協会 [べいこくろうどうほけんきょうかい] /(o) American Labor Health Association/ -米国労働立法協会 [べいこくろうどうりっぽうきょうかい] /(o) American Association for Labor Legislation/ -米穀生産組合 [べいこくせいさんくみあい] /(o) Rice Growers' Association/ -米込 [よねごめ] /(p) Yonegome/ -米今 [こめいま] /(u) Komeima/ -米今 [よねいま] /(s) Yoneima/ -米根 [よね] /(s) Yone/ -米根 [よねね] /(s) Yonene/ -米左 [よねざ] /(u) Yoneza/ -米座 [よねざ] /(s) Yoneza/ -米斎 [べいさい] /(g) Beisai/ -米坂 [こめさか] /(s) Komesaka/ -米坂 [よねさか] /(s) Yonesaka/ -米坂 [よねざか] /(p,s) Yonezaka/ -米坂ヒデノリ [よねさかヒデノリ] /(h) Yonesaka Hidenori (1934-)/ -米坂西線 [よねさかさいせん] /(u) Yonesakasaisen/ -米坂線 [よねさかせん] /(u) Yonesakasen/ -米坂東線 [よねさかとうせん] /(u) Yonesakatousen/ -米阪 [よねさか] /(s) Yonesaka/ -米咲 [よねさく] /(s) Yonesaku/ -米崎 [こめさき] /(p,s) Komesaki/ -米崎 [こめざき] /(s) Komezaki/ -米崎 [よねさき] /(s) Yonesaki/ -米崎 [よねざき] /(s) Yonezaki/ -米崎町 [こめざきちょう] /(p) Komezakichou/ -米崎町 [よねさきちょう] /(p) Yonesakichou/ -米埼 [こめさき] /(s) Komesaki/ -米作 [べいさく] /(g) Beisaku/ -米作 [よねさく] /(g) Yonesaku/ -米三 [よねぞう] /(g) Yonezou/ -米三郎 [よねさぶろう] /(m) Yonesaburou/ -米山 [こめのやま] /(p) Komenoyama/ -米山 [こめやま] /(p,s) Komeyama/ -米山 [べいざん] /(s) Beizan/ -米山 [よねやま] /(p,s) Yoneyama/ -米山カトリック教会 [こめやまカトリックきょうかい] /(p) Komeyamakatorikkukyoukai/ -米山トンネル [よねやまトンネル] /(p) Yoneyama tunnel/ -米山駅 [よねやまえき] /(st) Yoneyama Station/ -米山越 [よねやまごえ] /(p) Yoneyamagoe/ -米山下 [よねやました] /(p) Yoneyamashita/ -米山橋 [よねやまばし] /(p) Yoneyamabashi/ -米山湖 [よねやまこ] /(p) Yoneyamako/ -米山公園 [よねやまこうえん] /(p) Yoneyama Park/ -米山公啓 [よねやまきみひろ] /(h) Yoneyama Kimihiro (1952-)/ -米山宏作 [よねやまこうさく] /(h) Yoneyama Kousaku (1937.5-)/ -米山香織 [よねやまかおり] /(h) Yoneyama Kaori (1981.2.26-)/ -米山高範 [よねやまたかのり] /(h) Yoneyama Takanori/ -米山剛 [よねやまつよし] /(h) Yoneyama Tsuyoshi (1965.3.15-)/ -米山崎 [よねやまざき] /(u) Yoneyamazaki/ -米山寺 [べいさんじ] /(p) Beisanji/ -米山寺 [よねやまじ] /(u) Yoneyamaji/ -米山寺経塚群 [よねやまでらきょうつかぐん] /(p) Yoneyamaderakyoutsukagun/ -米山寺川 [べいさんじがわ] /(p) Beisanjigawa/ -米山実 [よねやまみのる] /(h) Yoneyama Minoru/ -米山秀隆 [よねやまひでたか] /(h) Yoneyama Hidetaka/ -米山俊直 [よねやまとしなお] /(h) Yoneyama Toshinao/ -米山城跡 [よねやまじょうあと] /(p) Yoneyamajouato/ -米山人 [べいさんじん] /(g) Beisanjin/ -米山正信 [よねやままさのぶ] /(h) Yoneyama Masanobu (1918.2.25-)/ -米山正夫 [よねやままさお] /(h) Yoneyama Masao (1912.10.3-1985.2.22)/ -米山川 [よねやまがわ] /(p) Yoneyamagawa/ -米山台 [よねやまだい] /(p) Yoneyamadai/ -米山台西 [よねやまだいにし] /(p) Yoneyamadainishi/ -米山台東 [よねやまだいひがし] /(p) Yoneyamadaihigashi/ -米山大橋 [よねやまおおはし] /(p) Yoneyamaoohashi/ -米山滝下 [こめやまたきした] /(p) Komeyamatakishita/ -米山谷 [こめやまだに] /(p) Komeyamadani/ -米山町 [こめのやままち] /(p) Komenoyamamachi/ -米山町 [よねやまちょう] /(p) Yoneyamachou/ -米山鉄工所 [よねやまてっこうじょう] /(p) Yoneyamatekkoujou/ -米山峠 [よねやまとうげ] /(p) Yoneyamatouge/ -米山篤志 [よねやまあつし] /(h) Yoneyama Atsushi (1976.11.20-)/ -米山南 [よねやまみなみ] /(p) Yoneyamaminami/ -米山南町 [よねやまみなみちょう] /(p) Yoneyamaminamichou/ -米山鼻 [こめやまばな] /(p) Komeyamabana/ -米山稔 [よねやまみのる] /(h) Yoneyama Minoru (1924.10.15-)/ -米山薬師 [よねやまやくし] /(p) Yoneyamayakushi/ -米山勇 [よねやまいさむ] /(h) Yoneyama Isamu/ -米山令士 [よねやまれいじ] /(h) Yoneyama Reiji/ -米山實 [よねやまみのる] /(h) Yoneyama Minoru (1958.9-)/ -米司 [よねし] /(g) Yoneshi/ -米司 [よねじ] /(s) Yoneji/ -米子 [こめこ] /(f,p) Komeko/ -米子 [まいこ] /(f) Maiko/ -米子 [よなこ] /(s) Yonako/ -米子 [よなご] /(p,s) Yonago/ -米子 [よねこ] /(p,s,f) Yoneko/ -米子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -米子ゴルフ場 [よなごゴルフじょう] /(p) Yonago golf links/ -米子駅 [よなごえき] /(st) Yonago Station/ -米子空港 [よなごくうこう] /(p) Yonago Airport/ -米子工業高等専門学校 [よなごこうぎょうこうとうせんもんがっこう] /(p) Yonagokougyoukoutousenmongakkou/ -米子港 [よなごこう] /(p) Yonagokou/ -米子山 [よなこやま] /(u) Yonakoyama/ -米子市 [よなごし] /(p) Yonago (city)/ -米子自動車道 [よなごじどうしゃどう] /(p) Yonago Expressway/ -米子瀬 [よなごせ] /(p) Yonagose/ -米子川 [よなこがわ] /(u) Yonakogawa/ -米子操 [よなごそう] /(p) Yonagosou/ -米子大橋 [よなごおおはし] /(p) Yonagooohashi/ -米子町 [よなこまち] /(p) Yonakomachi/ -米子町 [よなごまち] /(p) Yonagomachi/ -米子頭山 [こめごかしらやま] /(u) Komegokashirayama/ -米子不動尊 [よなこふどうそん] /(p) Yonakofudouson/ -米子不動里宮 [よなこふどうさとみや] /(p) Yonakofudousatomiya/ -米子平 [よなごだいら] /(p) Yonagodaira/ -米子平野 [よなごへいや] /(u) Yonagoheiya/ -米子養護学校 [よなごようごがっこう] /(p) Yonagoyougogakkou/ -米市 [よねいち] /(s,g) Yoneichi/ -米氏 [よねうじ] /(s) Yoneuji/ -米糸 [よねいと] /(p) Yoneito/ -米紫 [べいし] /(u) Beishi/ -米持 [こめもち] /(s) Komemochi/ -米持 [こめもつ] /(s) Komemotsu/ -米持 [よなもち] /(p) Yonamochi/ -米持 [よねじ] /(s) Yoneji/ -米持 [よねもち] /(p,s) Yonemochi/ -米持 [よねもつ] /(s) Yonemotsu/ -米持謙三 [よねもちけんぞう] /(h) Yonemochi Kenzou (1936.1-)/ -米持町 [よなもちまち] /(p) Yonamochimachi/ -米次 [よねじ] /(g) Yoneji/ -米次 [よねつぎ] /(s) Yonetsugi/ -米次郎 [よねじろう] /(m) Yonejirou/ -米治 [べいじ] /(g) Beiji/ -米治 [よねじ] /(g) Yoneji/ -米治 [よねはる] /(g) Yoneharu/ -米治郎 [よねじろう] /(m) Yonejirou/ -米実 [まいみ] /(f) Maimi/ -米実 [よねみ] /(g) Yonemi/ -米若 [よねわか] /(g) Yonewaka/ -米守 [よねもり] /(s) Yonemori/ -米珠 [まいじゅ] /(f) Maiju/ -米寿 [べいじゅ] /(g) Beiju/ -米寿 [よねひさ] /(g) Yonehisa/ -米州 [べいしゅう] /(p) Beishuu/ -米州開発銀行 [べいしゅうかいはつぎんこう] /(o) Inter-American Development Bank/ -米州機構 [べいしゅうきこう] /(o) Organization of American States (OAS)/ -米州新聞協会 [べいしゅうしんぶんきょうかい] /(o) Inter-American Press Association/ -米州人権裁判所 [べいしゅうじんけんさいばんしょ] /(o) Inter-American Court of Human Rights/ -米州投資公社 [べいしゅうとうしこうしゃ] /(o) Inter-American Investment Corporation/ -米州統計学会 [べいしゅうとうけいがっかい] /(o) Inter-American Statistical Institute/ -米州認定機関協力機構 [べいしゅうにんていきかんきょうりょくきこう] /(o) Interamerican Accreditation Cooperation/IAAC/ -米州連合 [べいしゅうれんごう] /(o) Pan American Union/ -米秋 [べいしゅう] /(g) Beishuu/ -米秋 [よねあき] /(g) Yoneaki/ -米住 [よねすみ] /(s) Yonesumi/ -米住 [よねずみ] /(s) Yonezumi/ -米充 [よねみつ] /(u) Yonemitsu/ -米十郎 [よねじゅうろう] /(m) Yonejuurou/ -米重 [よねしげ] /(s) Yoneshige/ -米重修一 [よねしげしゅういち] /(h) Yoneshige Shuuichi (1961.6.24-)/ -米出 [こめだ] /(p) Komeda/ -米出 [こめだし] /(p) Komedashi/ -米出 [よねで] /(s) Yonede/ -米出新田 [よねでしんでん] /(p) Yonedeshinden/ -米春 [よねはる] /(u) Yoneharu/ -米所 [べいしょ] /(g) Beisho/ -米所 [よねどころ] /(s) Yonedokoro/ -米助 [よねすけ] /(g) Yonesuke/ -米女 [よねめ] /(s) Yoneme/ -米勝 [よねかつ] /(u) Yonekatsu/ -米升 [よねます] /(s) Yonemasu/ -米将軍 [こめしょうぐん] /(u) Komeshougun/ -米庄 [こめしょう] /(s) Komeshou/ -米昭 [よねあき] /(u) Yoneaki/ -米松 [よねまつ] /(p,s,g) Yonematsu/ -米沼 [よねぬま] /(s) Yonenuma/ -米上 [よねうえ] /(s) Yoneue/ -米城 [よねき] /(s) Yoneki/ -米城 [よねしろ] /(p) Yoneshiro/ -米蒸 [こめむす] /(s) Komemusu/ -米信 [よねのぶ] /(m) Yonenobu/ -米森 [こめもり] /(s) Komemori/ -米森 [よねもり] /(s) Yonemori/ -米森麻美 [よねもりまみ] /(h) Yonemori Mami (1967.3.18-2001.9.16)/ -米深 [よねみ] /(f) Yonemi/ -米神 [こめかみ] /(p) Komekami/ -米神 [よねかみ] /(s) Yonekami/ -米神山 [こめかみやま] /(u) Komekamiyama/ -米人 [よねと] /(g) Yoneto/ -米人 [よねひと] /(g) Yonehito/ -米須 [こめす] /(p,s) Komesu/ -米須 [こめず] /(s) Komezu/ -米須 [よす] /(s) Yosu/ -米須 [よねす] /(s) Yonesu/ -米須 [よねず] /(s) Yonezu/ -米須賀 [よねすか] /(s) Yonesuka/ -米須貝塚 [こめすかいづか] /(p) Komesukaiduka/ -米水 [よねみず] /(s) Yonemizu/ -米水津 [よのうづ] /(p) Yonoudzu/ -米水津村 [よのうずむら] /(p) Yonouzumura/ -米水津湾 [よのうずわん] /(u) Yonouzuwan/ -米嵩 [よねたけ] /(s) Yonetake/ -米杉 [よねすぎ] /(s) Yonesugi/ -米澄 [よねすみ] /(s) Yonesumi/ -米世 [よねせ] /(s) Yonese/ -米瀬 [こめせ] /(s) Komese/ -米瀬 [よねせ] /(s) Yonese/ -米勢 [よねせ] /(s) Yonese/ -米星 [べいせい] /(g) Beisei/ -米正 [よねしょう] /(s) Yoneshou/ -米正 [よねまさ] /(s) Yonemasa/ -米正秀 [よねまさひで] /(h) Yone Masahide (1972.6.11-)/ -米生 [よねお] /(p,s,g) Yoneo/ -米生町 [よねおまち] /(p) Yoneomachi/ -米盛 [こめもり] /(s) Komemori/ -米盛 [よねもり] /(p,s) Yonemori/ -米精山 [こめしらげやま] /(u) Komeshirageyama/ -米石 [よねいし] /(s) Yoneishi/ -米積 [よねづみ] /(s) Yonedzumi/ -米雪 [こめゆき] /(f) Komeyuki/ -米川 [こめかわ] /(p,s) Komekawa/ -米川 [よねかは] /(u) Yonekaha/ -米川 [よねかわ] /(p,s) Yonekawa/ -米川 [よねがわ] /(p,s) Yonegawa/ -米川英之 [よねかわひでゆき] /(h) Yonekawa Hideyuki (1964.3.3-)/ -米川駅 [よねかわえき] /(st) Yonekawa Station/ -米川五郎 [よねかわごろう] /(h) Yonekawa Gorou/ -米川正夫 [よねかわまさお] /(h) Yonekawa Masao/ -米川千嘉子 [よねかわちかこ] /(h) Yonekawa Chikako/ -米川町 [よねかわちょう] /(p) Yonekawachou/ -米川町 [よねがわちょう] /(p) Yonegawachou/ -米川内川 [こめかわうちがわ] /(p) Komekawauchigawa/ -米川敏子 [よねかわとしこ] /(h) Yonekawa Toshiko (1913.2.2-)/ -米川文子 [よねかわふみこ] /(h) Yonekawa Fumiko/ -米川隧道 [よねがわずいどう] /(p) Yonegawazuidou/ -米泉 [こめいずみ] /(p) Komeizumi/ -米泉 [よないずみ] /(p) Yonaizumi/ -米泉 [よねいずみ] /(p,s) Yoneizumi/ -米泉湖 [べいせんこ] /(p) Beisenko/ -米泉町 [よないずみまち] /(p) Yonaizumimachi/ -米洗川 [よないがわ] /(p) Yonaigawa/ -米舛 [よねます] /(s) Yonemasu/ -米倉 [こめくら] /(s) Komekura/ -米倉 [よねくら] /(p,s) Yonekura/ -米倉 [よねぐら] /(p) Yonegura/ -米倉加奈子 [よねくらかなこ] /(h) Yonekura Kanako (1976.10.29-)/ -米倉健司 [よねくらけんじ] /(h) Yonekura Kenji (1934.5.25-)/ -米倉功 [よねくらいさお] /(h) Yonekura Isao (1922.5.25-)/ -米倉弘昌 [よねくらひろまさ] /(h) Yonekura Hiromasa (1937.3-)/ -米倉山 [こめぐらやま] /(p) Komegurayama/ -米倉淑子 [よねくらよしこ] /(h) Yonekura Yoshiko/ -米倉新田 [よねぐらしんでん] /(p) Yonegurashinden/ -米倉誠一郎 [よねくらせいいちろう] /(h) Yonekura Seiichirou (1953-)/ -米倉斉加年 [よねくらさかね] /(h) Yonekura Sakane (1934.7-)/ -米倉斉加年 [よねくらまさかね] /(h) Yonekura Masakane (1934.7.10-)/ -米倉千尋 [よねくらちひろ] /(h) Yonekura Chihiro (1972.8.19-)/ -米倉池 [よねくらいけ] /(p) Yonekuraike/ -米倉洋子 [よねくらようこ] /(h) Yonekura Youko (1958.1-)/ -米倉利紀 [よねくらとしのり] /(h) Yonekura Toshinori (1972.10-)/ -米倉涼子 [よねくらりょうこ] /(f,h) Yonekura Ryouko/ -米倉迪夫 [よねくらみちお] /(h) Yonekura Michio/ -米増 [よねます] /(p,s) Yonemasu/ -米蔵 [よねくら] /(p,s) Yonekura/ -米蔵 [よねぞう] /(g) Yonezou/ -米造 [よねぞう] /(g) Yonezou/ -米村 [こめむら] /(s) Komemura/ -米村 [よねむら] /(s) Yonemura/ -米村みはる [よねむらみはる] /(h) Yonemura Miharu/ -米村圭伍 [よねむらけいご] /(h) Yonemura Keigo/ -米村道北 [よねむらみちきた] /(p) Yonemuramichikita/ -米村勇 [よねむらいさむ] /(h) Yonemura Isamu (1939.2-)/ -米村理 [よねむらおさむ] /(h) Yonemura Osamu/ -米村傳治郎 [よねむらでんじろう] /(h) Yonemura Denjirou/ -米多 [よねた] /(s) Yoneta/ -米多 [よねだ] /(s) Yoneda/ -米多比 [ねたび] /(p) Netabi/ -米多比 [ねたみ] /(s) Netami/ -米多比 [めたひ] /(s) Metahi/ -米多比 [めたび] /(s) Metabi/ -米多北 [めたひ] /(s) Metahi/ -米多朗 [よねたろう] /(m) Yonetarou/ -米太 [よねた] /(u) Yoneta/ -米太郎 [こめたろう] /(m) Kometarou/ -米太郎 [よねたろう] /(m) Yonetarou/ -米打橋 [こめうちはし] /(p) Komeuchihashi/ -米陀 [よねだ] /(s) Yoneda/ -米替 [こめがえ] /(s) Komegae/ -米袋 [よねぶくろ] /(p) Yonebukuro/ -米袋浦 [よねぶくろうら] /(p) Yonebukuroura/ -米袋前 [よねぶくろまえ] /(p) Yonebukuromae/ -米代 [よねしろ] /(s) Yoneshiro/ -米代 [よねだい] /(p) Yonedai/ -米代 [よねよ] /(f) Yoneyo/ -米代新橋 [よねしろしんばし] /(p) Yoneshiroshinbashi/ -米代川 [よねしろがわ] /(u) Yoneshirogawa/ -米代町 [よねしろちょう] /(p) Yoneshirochou/ -米沢 [こめさわ] /(s) Komesawa/ -米沢 [こめざわ] /(s) Komezawa/ -米沢 [まいさわ] /(p,s) Maisawa/ -米沢 [まいざわ] /(u) Maizawa/ -米沢 [みなさわ] /(p) Minasawa/ -米沢 [よなざわ] /(p) Yonazawa/ -米沢 [よねさわ] /(s) Yonesawa/ -米沢 [よねざわ] /(p,s) Yonezawa/ -米沢ゴルフ場 [よねざわゴルフじょう] /(p) Yonezawa golf links/ -米沢駅 [よねざわえき] /(st) Yonezawa Station/ -米沢嘉博 [よねざわよしひろ] /(h) Yonezawa Yoshihiro/ -米沢橋 [よねざわばし] /(p) Yonezawabashi/ -米沢慧 [よねざわけい] /(h) Yonezawa Kei/ -米沢工業団地 [よねざわこうぎょうだんち] /(p) Yonezawa Industrial Park/ -米沢市 [よねざわし] /(p) Yonezawa (city)/ -米沢市飛地 [よねざわしとびち] /(p) Yonezawashitobichi/ -米沢順子 [よねざわじゅんこ] /(h) Yonezawa Junko/ -米沢女子短大 [よねざわじょしたんだい] /(p) Yonezawa Women's Junior College/ -米沢川 [よねさわかわ] /(p) Yonesawakawa/ -米沢川 [よねざわがわ] /(p) Yonezawagawa/ -米沢総合公園 [よねざわそうごうこうえん] /(p) Yonezawasougou Park/ -米沢台 [よねざわだい] /(p) Yonezawadai/ -米沢大橋 [よねざわおおはし] /(p) Yonezawaoohashi/ -米沢谷 [よねざわたに] /(s) Yonezawatani/ -米沢町 [よねざわちょう] /(p) Yonezawachou/ -米沢堤 [よねざわつつみ] /(p) Yonezawatsutsumi/ -米沢南陽道路 [よねざわなんようどうろ] /(p) Yonezawananyoudouro/ -米沢藩主上杉家墓所 [よねざわはんしゅうえすぎけぼしょ] /(p) Yonezawahanshuuesugikebosho/ -米沢富美子 [よねざわふみこ] /(h) Yonezawa Fumiko (1938-)/ -米沢変電所 [よねざわへんでんしょ] /(p) Yonezawahendensho/ -米沢本沢 [よねさわほんざわ] /(p) Yonesawahonzawa/ -米沢本沢 [よねざわほんざわ] /(p) Yonezawahonzawa/ -米沢盆地 [よねざわぼんち] /(p) Yonezawa Basin/ -米沢隆 [よねざわたかし] /(h) Yonezawa Takashi/ -米谷 [こめたに] /(s) Kometani/ -米谷 [こめだに] /(s) Komedani/ -米谷 [こめや] /(s) Komeya/ -米谷 [せるじお] /(s) Serujio/ -米谷 [まいたに] /(p,s) Maitani/ -米谷 [まいだに] /(s) Maidani/ -米谷 [まいや] /(p,s) Maiya/ -米谷 [もめたに] /(s) Mometani/ -米谷 [よねたに] /(s) Yonetani/ -米谷 [よねだに] /(s) Yonedani/ -米谷 [よねや] /(s) Yoneya/ -米谷ふみ子 [こめたにふみこ] /(h) Kometani Fumiko (1930.11-)/ -米谷威和男 [よねやいわお] /(h) Yoneya Iwao/ -米谷浦 [まいやうら] /(p) Maiyaura/ -米谷橋 [まいたにばし] /(p) Maitanibashi/ -米谷浩 [こめたにひろし] /(h) Kometani Hiroshi/ -米谷三以 [こめたにかずもち] /(h) Kometani Kazumochi/ -米谷清 [まいたにきよし] /(p) Maitanikiyoshi/ -米谷大橋 [まいやおおはし] /(p) Maiyaoohashi/ -米谷町 [まいたにちょう] /(p) Maitanichou/ -米谷美久 [まいたによしひさ] /(h) Maitani Yoshihisa/ -米団治 [よねだんじ] /(g) Yonedanji/ -米男 [よねお] /(g) Yoneo/ -米地 [めじ] /(p) Meji/ -米地 [よねじ] /(s) Yoneji/ -米地 [よねち] /(s) Yonechi/ -米地橋 [めいぢばし] /(p) Meidibashi/ -米地川 [めいぢがわ] /(p) Meidigawa/ -米竹 [よねたけ] /(s) Yonetake/ -米中 [よねなか] /(s) Yonenaka/ -米虫 [こめむし] /(s) Komemushi/ -米虫 [よねむし] /(s) Yonemushi/ -米暢 [よねお] /(u) Yoneo/ -米朝 [べいちょう] /(g) Beichou/ -米町 [こめまち] /(p) Komemachi/ -米町 [こんまち] /(p) Konmachi/ -米町 [よねまち] /(p,s) Yonemachi/ -米町川 [こんまちがわ] /(p) Konmachigawa/ -米長 [よねなが] /(s) Yonenaga/ -米長邦雄 [よねながくにお] /(h) Yonenaga Kunio (1943.6-)/ -米津 [こめず] /(s) Komezu/ -米津 [こめつ] /(s) Kometsu/ -米津 [こめづ] /(s) Komedzu/ -米津 [まいづ] /(s) Maidzu/ -米津 [よなつ] /(s) Yonatsu/ -米津 [よなづ] /(p) Yonadzu/ -米津 [よねきつ] /(s) Yonekitsu/ -米津 [よねず] /(s) Yonezu/ -米津 [よねつ] /(s) Yonetsu/ -米津 [よねづ] /(p,s) Yonedzu/ -米津の浜 [よねづのはま] /(u) Yonedzunohama/ -米津駅 [よねづえき] /(st) Yonedzu Station/ -米津橋 [よねづはし] /(p) Yoneduhashi/ -米津町 [よねづちょう] /(p) Yoneduchou/ -米通 [こめどおり] /(s) Komedoori/ -米通川 [こめどおりがわ] /(p) Komedoorigawa/ -米通沢 [よねかようざわ] /(p) Yonekayouzawa/ -米塚 [こめづか] /(s) Komedzuka/ -米塚 [よねずか] /(s) Yonezuka/ -米塚 [よねつか] /(p,s) Yonetsuka/ -米塚 [よねづか] /(s) Yonedzuka/ -米辻 [よねつじ] /(s) Yonetsuji/ -米田 [こめた] /(s) Kometa/ -米田 [こめだ] /(p,s) Komeda/ -米田 [まいた] /(p,s) Maita/ -米田 [まいだ] /(s) Maida/ -米田 [まえだ] /(s) Maeda/ -米田 [めた] /(s) Meta/ -米田 [めだ] /(s) Meda/ -米田 [よねた] /(p,s) Yoneta/ -米田 [よねだ] /(p,s) Yoneda/ -米田すずかけ台 [よねだすずかけだい] /(p) Yonedasuzukakedai/ -米田の沢川 [よねだのさわがわ] /(p) Yonedanosawagawa/ -米田一典 [よねだかずのり] /(h) Yoneda Kazunori (1950.6.24-)/ -米田一彦 [まいたかずひこ] /(h) Maita Kazuhiko/ -米田該典 [よねだかいすけ] /(h) Yoneda Kaisuke/ -米田健三 [よねだけんぞう] /(h) Yoneda Kenzou/ -米田兼一郎 [めたけんいちろう] /(h) Meta Ken'ichirou (1982.7.2-)/ -米田建三 [よねだけんぞう] /(h) Yoneda Kenzou (1947.10.5-)/ -米田憲司 [よねだけんじ] /(h) Yoneda Kenji/ -米田功 [よねだいさお] /(h) Yoneda Isao (1977.8.20-)/ -米田綱路 [よねだこうじ] /(h) Yoneda Kouji/ -米田佐代子 [よねださよこ] /(h) Yoneda Sayoko/ -米田山 [よねだやま] /(p) Yonedayama/ -米田川 [まいたがわ] /(p) Maitagawa/ -米田川 [よねだがわ] /(p) Yonedagawa/ -米田団地 [よねだだんち] /(p) Yonedadanchi/ -米田町 [こめだちょう] /(p) Komedachou/ -米田町 [よねだちょう] /(p) Yonedachou/ -米田町 [よねだまち] /(p) Yonedamachi/ -米田町塩市 [よねだちょうしおいち] /(p) Yonedachoushioichi/ -米田町古新 [よねだちょうこしん] /(p) Yonedachoukoshin/ -米田町船頭 [よねだちょうせんどう] /(p) Yonedachousendou/ -米田町島 [よねだちょうしま] /(p) Yonedachoushima/ -米田町平津 [よねだちょうひらつ] /(p) Yonedachouhiratsu/ -米田町米田 [よねだちょうよねだ] /(p) Yonedachouyoneda/ -米田町米田新 [よねだちょうよねだしん] /(p) Yonedachouyonedashin/ -米田哲也 [よねだてつや] /(h) Yoneda Tetsuya (1938.3.3-)/ -米田奈美子 [よねだなみこ] /(h) Yoneda Namiko (1982.3.22-)/ -米田富 [よねだとみ] /(h) Yoneda Tomi/ -米田祐子 [よねだゆうこ] /(h) Yoneda Yuuko (1975.11.22-)/ -米田裕 [よねだゆたか] /(h) Yoneda Yutaka/ -米田雄郎 [よねだゆうろう] /(h) Yoneda Yuurou/ -米田容子 [よねだようこ] /(h) Yoneda Youko (1979.9.8-)/ -米田龍佳 [よねだたつよし] /(h) Yoneda Tatsuyoshi/ -米田良 [よねだりょう] /(h) Yoneda Ryou (1990.1.28-)/ -米田和 [よねだわ] /(p) Yonedawa/ -米渡尾 [めどお] /(p) Medoo/ -米島 [こめしま] /(p,s) Komeshima/ -米島 [こめじま] /(p,s) Komejima/ -米島 [まいじま] /(p,s) Maijima/ -米島 [よねしま] /(p,s) Yoneshima/ -米島 [よねじま] /(p,s) Yonejima/ -米島口駅 [よねじまぐちえき] /(st) Yonejimaguchi Station/ -米島新田 [よねじましんでん] /(p) Yonejimashinden/ -米島大橋 [よねじまおおはし] /(p) Yonejimaoohashi/ -米嶋 [こめしま] /(u) Komeshima/ -米嶋 [まいじま] /(u) Maijima/ -米嶋 [よねしま] /(u) Yoneshima/ -米嶋 [よねじま] /(s) Yonejima/ -米藤 [こめとう] /(s) Kometou/ -米頭 [よねず] /(s) Yonezu/ -米頭 [よねづ] /(s) Yonedzu/ -米堂 [よねどう] /(s) Yonedou/ -米道 [よねみち] /(p,s) Yonemichi/ -米得 [よねと] /(g) Yoneto/ -米徳 [よねとく] /(s) Yonetoku/ -米徳 [よねのり] /(u) Yonenori/ -米突鼻 [こめつきばな] /(u) Kometsukibana/ -米内 [こめうち] /(s) Komeuchi/ -米内 [よない] /(s) Yonai/ -米内 [よねうち] /(s) Yoneuchi/ -米内 [よねない] /(s) Yonenai/ -米内光政 [よないみつまさ] /(h) Yonai Mitsumasa (1880.3.2-1948.4.20)/ -米内光正 [よないみつまさ] /(h) Yonai Mitsumasa/ -米内口 [よないぐち] /(s) Yonaiguchi/ -米内山 [こめやちやま] /(s) Komeyachiyama/ -米内山 [めうちやま] /(s) Meuchiyama/ -米内山 [よないやま] /(s) Yonaiyama/ -米内山 [よなやま] /(s) Yonayama/ -米内山 [よねうちやま] /(s) Yoneuchiyama/ -米内山 [よねちやま] /(s) Yonechiyama/ -米内沼 [よないぬま] /(p) Yonainuma/ -米内川 [よないがわ] /(u) Yonaigawa/ -米内蔵 [よないぐら] /(p) Yonaigura/ -米内沢 [こめうちざわ] /(s) Komeuchizawa/ -米内沢 [よないさわ] /(p) Yonaisawa/ -米内沢 [よないざわ] /(p) Yonaizawa/ -米内沢駅 [よないざわえき] /(st) Yonaizawa Station/ -米内沢橋 [よないざわばし] /(p) Yonaizawabashi/ -米二 [よねじ] /(g) Yoneji/ -米二郎 [よねじろう] /(m) Yonejirou/ -米入 [よねいり] /(s) Yoneiri/ -米之 [よねもと] /(s) Yonemoto/ -米之 [よねゆき] /(u) Yoneyuki/ -米之座 [こめのざ] /(p) Komenoza/ -米之座町 [こめのざちょう] /(p) Komenozachou/ -米之助 [よねのすけ] /(m) Yonenosuke/ -米之野 [こめのの] /(p) Komenono/ -米埜 [こめの] /(s) Komeno/ -米埜 [よねの] /(s) Yoneno/ -米納 [こめの] /(s) Komeno/ -米納 [こめのう] /(s) Komenou/ -米納 [よない] /(p) Yonai/ -米納 [よのう] /(s) Yonou/ -米納戸 [よのど] /(p) Yonodo/ -米納津 [よのうづ] /(p) Yonoudzu/ -米納津 [よのづ] /(p) Yonodzu/ -米波 [よねなみ] /(s) Yonenami/ -米萩 [こめはぎ] /(s) Komehagi/ -米萩 [よねはぎ] /(s) Yonehagi/ -米白橋 [よねしろばし] /(p) Yoneshirobashi/ -米迫 [よねさこ] /(p,s) Yonesako/ -米麦 [よねむぎ] /(s) Yonemugi/ -米畑 [よねはた] /(s) Yonehata/ -米八 [よねはち] /(u) Yonehachi/ -米飯山 [ぺいぱんやま] /(u) Peipan'yama/ -米飯川 [ぺいぱんがわ] /(u) Peipangawa/ -米尾 [よねお] /(s) Yoneo/ -米美 [まいみ] /(f) Maimi/ -米美 [よねみ] /(f) Yonemi/ -米彦 [よねひこ] /(m) Yonehiko/ -米俵橋 [こめだわらばし] /(p) Komedawarabashi/ -米表 [めら] /(u) Mera/ -米浜 [よねはま] /(p,s) Yonehama/ -米夫 [よねお] /(g) Yoneo/ -米富 [よねとみ] /(s) Yonetomi/ -米富 [よねどめ] /(p) Yonedome/ -米冨 [よねとみ] /(s) Yonetomi/ -米部 [よねべ] /(s) Yonebe/ -米福 [よねふく] /(s) Yonefuku/ -米平 [よねひら] /(s) Yonehira/ -米平 [よねへい] /(g) Yonehei/ -米平公共育成牧場 [よねだいらこうきょういくせいぼくじょう] /(p) Yonedairakoukyouikuseibokujou/ -米米CLUB [こめこめクラブ] /(h) Komekome Club/ -米穂 [よなお] /(g) Yonao/ -米穂 [よねほ] /(g) Yoneho/ -米峰 [べいほう] /(g) Beihou/ -米峰 [よなみね] /(s) Yonamine/ -米芳 [よねよし] /(m) Yoneyoshi/ -米豊 [べいほう] /(u) Beihou/ -米房 [よねふさ] /(g) Yonefusa/ -米望 [よねもち] /(s) Yonemochi/ -米北 [よねきた] /(s) Yonekita/ -米本 [こめもと] /(s) Komemoto/ -米本 [よなもと] /(p) Yonamoto/ -米本 [よねもと] /(s) Yonemoto/ -米本昌平 [よねもとしょうへい] /(h) Yonemoto Shouhei (1946.7-)/ -米本団地 [よなもとだんち] /(p) Yonamotodanchi/ -米本年邦 [よねもととしくに] /(h) Yonemoto Toshikuni/ -米本和広 [よねもとかずひろ] /(h) Yonemoto Kazuhiro (1950.12.22-)/ -米桝 [こめます] /(s) Komemasu/ -米桝 [よねます] /(s) Yonemasu/ -米又 [よねまた] /(s) Yonemata/ -米末 [よねすえ] /(s) Yonesue/ -米満 [こめみつ] /(s) Komemitsu/ -米満 [よねま] /(s) Yonema/ -米満 [よねまん] /(s) Yoneman/ -米満 [よねみち] /(p) Yonemichi/ -米満 [よねみつ] /(s) Yonemitsu/ -米岬 [よねみさき] /(u) Yonemisaki/ -米湊 [こみなと] /(p,s) Kominato/ -米無山 [こめなしやま] /(p) Komenashiyama/ -米茂 [よねしげ] /(s) Yoneshige/ -米木 [こめき] /(u) Komeki/ -米木 [よねき] /(s) Yoneki/ -米木津 [よねきづ] /(s) Yonekidzu/ -米餅 [もち] /(s) Mochi/ -米門 [よねもん] /(s) Yonemon/ -米野 [こめの] /(p,s) Komeno/ -米野 [めの] /(s) Meno/ -米野 [よねの] /(p,s) Yoneno/ -米野 [よねや] /(s) Yoneya/ -米野井 [こめのい] /(p,s) Komenoi/ -米野駅 [こめのえき] /(st) Komeno Station/ -米野山 [めのやま] /(u) Menoyama/ -米野真理子 [こめのまりこ] /(h) Komeno Mariko (1964.8.15-)/ -米野谷 [こめのや] /(p) Komenoya/ -米野智人 [よねのともひと] /(h) Yoneno Tomohito/ -米野町 [こめのちょう] /(p) Komenochou/ -米野町 [こめのまち] /(p) Komenomachi/ -米野木 [こめのき] /(p) Komenoki/ -米野木駅 [こめのきえき] /(st) Komenoki Station/ -米野木町 [こめのきちょう] /(p) Komenokichou/ -米矢 [よねや] /(s) Yoneya/ -米由 [こめよし] /(s) Komeyoshi/ -米由 [よねよし] /(s) Yoneyoshi/ -米裕 [よねひろ] /(u) Yonehiro/ -米雄 [よねお] /(g) Yoneo/ -米来 [よねき] /(s) Yoneki/ -米来留 [めれる] /(g) Mereru/ -米利 [よねとし] /(s,m) Yonetoshi/ -米利依 [めりい] /(f) Merii/ -米梨沢 [こめなしざわ] /(p) Komenashizawa/ -米理 [よねり] /(u) Yoneri/ -米里 [めいり] /(p) Meiri/ -米里 [よねさと] /(p,s) Yonesato/ -米里 [よねざと] /(s) Yonezato/ -米里一条 [よねさといちじょう] /(p) Yonesatoichijou/ -米里五条 [よねさとごじょう] /(p) Yonesatogojou/ -米里三条 [よねさとさんじょう] /(p) Yonesatosanjou/ -米里四条 [よねさとよじょう] /(p) Yonesatoyojou/ -米里二条 [よねさとにじょう] /(p) Yonesatonijou/ -米陸軍相模補給廠 [べいぐんさがみほきゅうしょう] /(p) Beigunsagamihokyuushou/ -米留 [よねどめ] /(s) Yonedome/ -米留成 [べるなる] /(s) Berunaru/ -米粒岩 [こめつぶいわ] /(p) Kometsubuiwa/ -米隆 [よねたか] /(u) Yonetaka/ -米慮 [はぜ] /(u) Haze/ -米良 [こめよし] /(s) Komeyoshi/ -米良 [べいら] /(s) Beira/ -米良 [まいら] /(s) Maira/ -米良 [めら] /(p,s) Mera/ -米良 [よねお] /(s,g) Yoneo/ -米良 [よねよい] /(s) Yoneyoi/ -米良 [よねよし] /(s) Yoneyoshi/ -米良 [よねら] /(s) Yonera/ -米良 [よねりょう] /(s) Yoneryou/ -米良稲荷橋 [めらいなりばし] /(p) Merainaribashi/ -米良大橋 [めらおおはし] /(p) Meraoohashi/ -米良哲美 [めらてつみ] /(h) Mera Tetsumi/ -米良美一 [めらよしかず] /(h) Mera Yoshikazu (1971.5.21-)/ -米良有料道路 [めらゆうりょうどうろ] /(p) Merayuuryoudouro/ -米領バージン諸島 [べいりょうバージンしょとう] /(p) Virgin Islands of the United States/ -米林 [こめばやし] /(s) Komebayashi/ -米林 [よねばやし] /(s) Yonebayashi/ -米林雄一 [よねばやしゆういち] /(h) Yonebayashi Yuuichi (1942.3-)/ -米呂 [まいろ] /(f) Mairo/ -米浪 [こめなみ] /(s) Komenami/ -米浪 [よねなみ] /(s) Yonenami/ -米郎 [よねお] /(g) Yoneo/ -米和 [よねかず] /(g) Yonekazu/ -米和 [よねわ] /(s) Yonewa/ -米脇 [よねわき] /(s) Yonewaki/ -米會 [よねかい] /(s) Yonekai/ -米僊 [べいせん] /(g) Beisen/ -米夛 [よねだ] /(s) Yoneda/ -米奧 [よねおく] /(s) Yoneoku/ -米嶌 [よねしま] /(s) Yoneshima/ -米嵜 [よねざき] /(s) Yonezaki/ -米廣 [よねひろ] /(s) Yonehiro/ -米枡 [よねます] /(s) Yonemasu/ -米渊 [こめぶち] /(p) Komebuchi/ -米滿 [よねま] /(s) Yonema/ -米滿 [よねまん] /(s) Yoneman/ -米滿 [よねみつ] /(s) Yonemitsu/ -米溪 [こめたに] /(s) Kometani/ -米澤 [こめさわ] /(s) Komesawa/ -米澤 [こめざわ] /(s) Komezawa/ -米澤 [まいざわ] /(u) Maizawa/ -米澤 [ゆねさわ] /(s) Yunesawa/ -米澤 [よねさわ] /(s) Yonesawa/ -米澤 [よねざわ] /(s) Yonezawa/ -米澤傑 [よねざわすぐる] /(h) Yonezawa Suguru/ -米澤史織 [よねざわしおり] /(h) Yonezawa Shiori (1985.9.12-)/ -米澤昌子 [よねざわまさこ] /(h) Yonezawa Masako/ -米澤谷 [よねざわや] /(s) Yonezawaya/ -米澤敦志 [よねざわあつし] /(h) Yonezawa Atsushi/ -米澤隆 [よねざわたかし] /(h) Yonezawa Takashi (1940.1.28-)/ -米濱 [よねはま] /(s) Yonehama/ -米濱和英 [よねはまかずひで] /(h) Yonehama Kazuhide (1943.12-)/ -米碆 [こめばえ] /(u) Komebae/ -米舫 [べいほう] /(g) Beihou/ -米菴 [べいあん] /(g) Beian/ -米藏 [よねくら] /(s) Yonekura/ -米藏 [よねぞう] /(u) Yonezou/ -頁 [ふくさこ] /(u) Fukusako/ -頁 [ふくま] /(u) Fukuma/ -頁川 [みつぐがわ] /(p) Mitsugugawa/ -僻 [ふくお] /(u) Fukuo/ -僻 [ふくみ] /(u) Fukumi/ -僻 [へき] /(s) Heki/ -僻 [みねお] /(u) Mineo/ -壁 [かべ] /(s) Kabe/ -壁 [ふくお] /(u) Fukuo/ -壁 [ふくたけ] /(u) Fukutake/ -壁 [ふくとみ] /(u) Fukutomi/ -壁 [ふくとめ] /(u) Fukutome/ -壁 [ふくどみ] /(u) Fukudomi/ -壁 [ふくべ] /(u) Fukube/ -壁 [みねお] /(u) Mineo/ -壁 [みねとし] /(u) Minetoshi/ -壁ヶ谷戸 [かべがやと] /(p) Kabegayato/ -壁井 [かべい] /(s) Kabei/ -壁屋 [かべや] /(s) Kabeya/ -壁下 [かべした] /(s) Kabeshita/ -壁館 [かべたて] /(s) Kabetate/ -壁舘 [かべたて] /(s) Kabetate/ -壁岸 [かべぎし] /(s) Kabegishi/ -壁岩 [かべいわ] /(u) Kabeiwa/ -壁岩峠 [かべいわとうげ] /(p) Kabeiwatouge/ -壁口 [かべくち] /(s) Kabekuchi/ -壁広 [かべひろ] /(s) Kabehiro/ -壁腰 [かべこし] /(s) Kabekoshi/ -壁坂 [かべさか] /(s) Kabesaka/ -壁山 [かべやま] /(s) Kabeyama/ -壁勝弘 [かべかつひろ] /(h) Kabe Katsuhiro (1925.10.14-)/ -壁城 [かべしろ] /(p) Kabeshiro/ -壁場 [かべゆ] /(p) Kabeyu/ -壁須 [かべす] /(p) Kabesu/ -壁寸 [かべす] /(s) Kabesu/ -壁瀬 [かべせ] /(s) Kabese/ -壁瀬 [へきせ] /(s) Hekise/ -壁石 [かべいし] /(s) Kabeishi/ -壁川崎 [かべござき] /(u) Kabegozaki/ -壁倉 [かべくら] /(p) Kabekura/ -壁巣 [かべす] /(s) Kabesu/ -壁総 [かべふさ] /(s) Kabefusa/ -壁村 [かべむら] /(s) Kabemura/ -壁打 [かべうち] /(s) Kabeuchi/ -壁沢 [かべさわ] /(p) Kabesawa/ -壁谷 [かべたに] /(s) Kabetani/ -壁谷 [かべや] /(s) Kabeya/ -壁谷 [へきや] /(s) Hekiya/ -壁谷沢 [かべやさわ] /(s) Kabeyasawa/ -壁谷沢 [かべやざわ] /(s) Kabeyazawa/ -壁谷沢寿海 [かべやさわとしみ] /(h) Kabeyasawa Toshimi/ -壁谷明音 [かべやあかね] /(h) Kabeya Akane (1990.11.25-)/ -壁谷洋和 [かべやひろかず] /(h) Kabeya Hirokazu/ -壁谷澤 [かべやさわ] /(s) Kabeyasawa/ -壁谷澤 [かべやざわ] /(s) Kabeyazawa/ -壁地 [かべち] /(s) Kabechi/ -壁地内 [かべちうち] /(p) Kabechiuchi/ -壁田 [かべた] /(s) Kabeta/ -壁田 [かべだ] /(s) Kabeda/ -壁田 [へきだ] /(p) Hekida/ -壁島 [かべしま] /(s) Kabeshima/ -壁島ウ渡来地 [かべしまうとらいち] /(p) Kabeshimautoraichi/ -壁湯 [かべゆ] /(p) Kabeyu/ -壁内 [かべうち] /(s) Kabeuchi/ -壁本 [かべもと] /(s) Kabemoto/ -壁面観音 [へきめんかんのん] /(p) Hekimenkannon/ -壁野 [かべの] /(s) Kabeno/ -壁矢 [かべや] /(s) Kabeya/ -壁羅 [へきら] /(f) Hekira/ -壁立 [かべだち] /(p) Kabedachi/ -癖 [ふくべ] /(u) Fukube/ -癖 [みねひら] /(u) Minehira/ -癖三酔 [へきさんすい] /(g) Hekisansui/ -碧 [あい] /(f) Ai/ -碧 [あお] /(f) Ao/ -碧 [あおい] /(f,s) Aoi/ -碧 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -碧 [さんご] /(f) Sango/ -碧 [ふくきた] /(u) Fukukita/ -碧 [ふくぎた] /(u) Fukugita/ -碧 [ふくみつ] /(u) Fukumitsu/ -碧 [ふくもと] /(u) Fukumoto/ -碧 [へき] /(s) Heki/ -碧 [みどり] /(f,s) Midori/ -碧 [みねもと] /(u) Minemoto/ -碧い [あおい] /(s) Aoi/ -碧以 [あおい] /(f) Aoi/ -碧依 [あおい] /(f) Aoi/ -碧偉 [あおい] /(f) Aoi/ -碧惟 [あおい] /(f) Aoi/ -碧維 [あおい] /(f) Aoi/ -碧衣 [あおい] /(f) Aoi/ -碧宇 [へきう] /(g) Hekiu/ -碧羽 [あおば] /(f) Aoba/ -碧羽 [みはね] /(f) Mihane/ -碧雲 [へきうん] /(g) Hekiun/ -碧雲居 [へきうんきょ] /(g) Hekiunkyo/ -碧於 [たまお] /(f) Tamao/ -碧央 [あお] /(f) Ao/ -碧乙 [あおい] /(f) Aoi/ -碧音 [あおい] /(f) Aoi/ -碧音 [あおね] /(f) Aone/ -碧音 [あおん] /(f) Aon/ -碧音 [たまね] /(f) Tamane/ -碧音 [みんと] /(f) Minto/ -碧夏 [あおか] /(f) Aoka/ -碧夏 [たまか] /(f) Tamaka/ -碧歌 [あおか] /(f) Aoka/ -碧花 [あおか] /(f) Aoka/ -碧花 [たまか] /(f) Tamaka/ -碧海 [あおい] /(f) Aoi/ -碧海 [あおうみ] /(s) Aoumi/ -碧海 [あおか] /(f) Aoka/ -碧海 [あおみ] /(f,s) Aomi/ -碧海 [あみ] /(f) Ami/ -碧海 [おうみ] /(g) Oumi/ -碧海 [たまみ] /(u) Tamami/ -碧海 [へきかい] /(p) Hekikai/ -碧海 [まりん] /(f) Marin/ -碧海 [みみ] /(f) Mimi/ -碧海古井駅 [へきかいふるいえき] /(st) Hekikaifurui Station/ -碧海桜井駅 [へきかいさくらいえき] /(st) Hekikaisakurai Station/ -碧海町 [あおみちょう] /(p) Aomichou/ -碧海酉癸 [あおみゆき] /(h) Aomi Yuki/ -碧海堀内駅 [へきかいほりうちえき] /(st) Hekikaihoriuchi Station/ -碧絵 [あおえ] /(f) Aoe/ -碧外 [へきがい] /(u) Hekigai/ -碧涯 [みぎは] /(f) Migiha/ -碧巌録 [へきがんろく] /(pr) Blue Cliff Record/Biyan Lu (collection of Zen Buddhist koans compiled in China during the Song Dynasty)/ -碧岩 [みどりいわ] /(p) Midoriiwa/ -碧希 [あき] /(f) Aki/ -碧希 [たまき] /(f) Tamaki/ -碧紀 [たまき] /(g) Tamaki/ -碧起 [あおき] /(f) Aoki/ -碧輝 [みき] /(f) Miki/ -碧魚 [へきぎょ] /(g) Hekigyo/ -碧玉 [へきぎょく] /(f) Hekigyoku/ -碧玖生 [みくみ] /(f) Mikumi/ -碧空 [あおぞら] /(f) Aozora/ -碧空 [そら] /(f) Sora/ -碧恵 [あおえ] /(f) Aoe/ -碧慧 [あおえ] /(f) Aoe/ -碧慧 [ぴふぃ] /(u) Pifi/ -碧血碑 [へっけつひ] /(p) Hekketsuhi/ -碧月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -碧見 [たまみ] /(f) Tamami/ -碧己 [みどりこ] /(f) Midoriko/ -碧湖 [あこ] /(f) Ako/ -碧胡 [あこ] /(f) Ako/ -碧梧桐 [へきごとう] /(g) Hekigotou/ -碧瑚 [みどりこ] /(f) Midoriko/ -碧江 [あおえ] /(f) Aoe/ -碧江 [たまえ] /(f) Tamae/ -碧江 [へきこう] /(g) Hekikou/ -碧香 [あおか] /(f) Aoka/ -碧香 [みか] /(f) Mika/ -碧佐 [みさ] /(f) Misa/ -碧佐子 [みさこ] /(f) Misako/ -碧沙 [あいさ] /(f) Aisa/ -碧沙 [あおさ] /(f) Aosa/ -碧沙 [みさ] /(f) Misa/ -碧沙子 [みさこ] /(f) Misako/ -碧砂 [へきさ] /(g) Hekisa/ -碧哉 [あおや] /(f) Aoya/ -碧彩 [あおい] /(f) Aoi/ -碧彩 [みあ] /(f) Mia/ -碧彩 [みさ] /(f) Misa/ -碧彩子 [みさこ] /(f) Misako/ -碧彩姫 [みさき] /(f) Misaki/ -碧菜 [あおな] /(f) Aona/ -碧菜 [へきな] /(f) Hekina/ -碧咲 [みさ] /(f) Misa/ -碧咲 [みさき] /(f) Misaki/ -碧咲子 [みさこ] /(f) Misako/ -碧桜 [たまお] /(f) Tamao/ -碧皐 [あおさ] /(f) Aosa/ -碧山 [あおやま] /(s) Aoyama/ -碧山 [へきざん] /(g) Hekizan/ -碧子 [あおいこ] /(f) Aoiko/ -碧子 [あおこ] /(f) Aoko/ -碧子 [あこ] /(f) Ako/ -碧子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -碧子 [たまこ] /(f) Tamako/ -碧子 [へきし] /(g) Hekishi/ -碧子 [ぺきこ] /(f) Pekiko/ -碧子 [みどり] /(f) Midori/ -碧子 [みどりこ] /(f) Midoriko/ -碧枝 [あおえ] /(f) Aoe/ -碧詩 [あおし] /(f) Aoshi/ -碧七 [ひなの] /(f) Hinano/ -碧実 [あおみ] /(f) Aomi/ -碧実 [あみ] /(f) Ami/ -碧紗 [あいしゃ] /(f) Aisha/ -碧紗 [みさ] /(f) Misa/ -碧紗子 [みさこ] /(f) Misako/ -碧珠 [うみ] /(f) Umi/ -碧純 [あすみ] /(f) Asumi/ -碧緒 [たまお] /(f) Tamao/ -碧祥寺 [へきしょうじ] /(p) Hekishouji/ -碧深 [あおみ] /(f) Aomi/ -碧深 [たまみ] /(f) Tamami/ -碧仁 [あおと] /(u) Aoto/ -碧尋 [みひろ] /(f) Mihiro/ -碧水 [あおみ] /(f) Aomi/ -碧水 [へきすい] /(g,p) Hekisui/ -碧水史 [へきすいし] /(g) Hekisuishi/ -碧澄 [あすみ] /(f) Asumi/ -碧澄 [あずみ] /(f) Azumi/ -碧澄美 [あずみ] /(f) Azumi/ -碧星 [あおせ] /(f) Aose/ -碧生 [あお] /(f) Ao/ -碧生 [あおい] /(f) Aoi/ -碧生 [あおき] /(f) Aoki/ -碧生理 [あおり] /(f) Aori/ -碧石 [へきせき] /(g) Hekiseki/ -碧雪 [みゆき] /(f) Miyuki/ -碧川 [あおかわ] /(s) Aokawa/ -碧川 [みどりかわ] /(s) Midorikawa/ -碧川るり子 [みどりかわるりこ] /(h) Midorikawa Ruriko/ -碧泉 [あおい] /(f) Aoi/ -碧泉 [あおいずみ] /(s) Aoizumi/ -碧泉 [いずみ] /(f) Izumi/ -碧泉 [たまみ] /(f) Tamami/ -碧早 [みさ] /(f) Misa/ -碧早子 [みさこ] /(f) Misako/ -碧草 [あおさ] /(f) Aosa/ -碧草 [みくさ] /(f) Mikusa/ -碧村 [あおむら] /(s) Aomura/ -碧村 [へきむら] /(s) Hekimura/ -碧蹄館 [へきていかん] /(g) Hekiteikan/ -碧斗 [あおと] /(u) Aoto/ -碧斗 [りくと] /(g) Rikuto/ -碧都 [みと] /(f) Mito/ -碧桃 [ゆら] /(f) Yura/ -碧涛 [へきとう] /(g) Hekitou/ -碧堂 [へきどう] /(g) Hekidou/ -碧洞 [へきどう] /(s) Hekidou/ -碧童 [へきどう] /(g) Hekidou/ -碧奈 [あおな] /(f) Aona/ -碧奈 [たまな] /(f) Tamana/ -碧凪 [あおな] /(f) Aona/ -碧凪海 [みなみ] /(f) Minami/ -碧南 [あおな] /(f) Aona/ -碧南 [たまな] /(f) Tamana/ -碧南 [へきなん] /(p) Hekinan/ -碧南駅 [へきなんえき] /(st) Hekinan Station/ -碧南海 [みなみ] /(f) Minami/ -碧南市 [へきなんし] /(p) Hekinan (city)/ -碧南市駅 [へきなんしえき] /(st) Hekinanshi Station/ -碧南中央駅 [へきなんちゅうおうえき] /(st) Hekinanchuuou Station/ -碧乃 [あおの] /(f) Aono/ -碧乃 [たまの] /(f) Tamano/ -碧乃 [へきの] /(f) Hekino/ -碧波 [あおば] /(f) Aoba/ -碧波 [あげは] /(f) Ageha/ -碧波 [あろは] /(f) Aroha/ -碧帆 [みほ] /(f) Miho/ -碧妃 [あおい] /(f) Aoi/ -碧美 [あおみ] /(f) Aomi/ -碧美 [あみ] /(f) Ami/ -碧美 [たまみ] /(f) Tamami/ -碧姫 [たまき] /(f) Tamaki/ -碧楓 [みか] /(f) Mika/ -碧穂 [あお] /(f) Ao/ -碧満 [あみ] /(f) Ami/ -碧魅 [あおみ] /(f) Aomi/ -碧巳 [あおみ] /(f) Aomi/ -碧名萌 [みなも] /(f) Minamo/ -碧木 [あおき] /(s) Aoki/ -碧野 [あおの] /(s) Aono/ -碧弥 [あみ] /(f) Ami/ -碧唯 [あおい] /(f) Aoi/ -碧優 [みう] /(f) Miu/ -碧洋 [あおみ] /(g) Aomi/ -碧洋 [へきよう] /(g) Hekiyou/ -碧葉 [あおば] /(f) Aoba/ -碧羅 [へきら] /(f) Hekira/ -碧利 [あおり] /(f) Aori/ -碧吏 [あおり] /(f) Aori/ -碧李 [あおり] /(f) Aori/ -碧梨 [あおり] /(f) Aori/ -碧理 [あおり] /(f) Aori/ -碧理 [みさと] /(f) Misato/ -碧理 [みどり] /(f) Midori/ -碧璃 [あおり] /(f) Aori/ -碧里 [あいり] /(f) Airi/ -碧里 [あおり] /(f) Aori/ -碧里 [みどり] /(f) Midori/ -碧里 [みり] /(f) Miri/ -碧流 [あいる] /(f) Airu/ -碧流 [へきる] /(f) Hekiru/ -碧琉 [へきる] /(f) Hekiru/ -碧留 [へきる] /(f) Hekiru/ -碧瑠 [へきる] /(f) Hekiru/ -碧玲瓏 [へきれいろう] /(m) Hekireirou/ -碧鈴 [ありん] /(f) Arin/ -碧麗 [あおり] /(f) Aori/ -碧恋 [へれん] /(f) Heren/ -碧露 [へきろ] /(g) Hekiro/ -碧郎 [へきろう] /(m) Hekirou/ -碧潭 [へきたん] /(g) Hekitan/ -碧苺 [あおい] /(f) Aoi/ -碧莉 [あおり] /(f) Aori/ -碧蘚 [へきせん] /(u) Hekisen/ -別 [ふくき] /(u) Fukuki/ -別 [ふくぎ] /(u) Fukugi/ -別 [ふくしげ] /(u) Fukushige/ -別 [ふくち] /(u) Fukuchi/ -別 [ふくの] /(u) Fukuno/ -別 [べっとう] /(u) Bettou/ -別 [べつ] /(s) Betsu/ -別 [べついん] /(u) Betsuin/ -別 [みねあき] /(u) Mineaki/ -別 [みねき] /(u) Mineki/ -別 [みねの] /(u) Mineno/ -別 [わけ] /(u) Wake/ -別々川 [べつべつかわ] /(u) Betsubetsukawa/ -別ケ谷 [べつがたに] /(p) Betsugatani/ -別ヶ谷 [べつがたに] /(p) Betsugatani/ -別ヶ野 [べつがの] /(p) Betsugano/ -別井 [べっつい] /(p) Bettsui/ -別井 [べつい] /(s) Betsui/ -別井 [ものい] /(s) Monoi/ -別井 [わかい] /(s) Wakai/ -別印 [べついん] /(p) Betsuin/ -別院 [べついん] /(p,s) Betsuin/ -別院前駅 [べついんまええき] /(st) Betsuinmae Station/ -別院町 [べついんちょう] /(p) Betsuinchou/ -別永 [べつなが] /(s) Betsunaga/ -別家 [べっけ] /(s) Bekke/ -別家 [べつけ] /(s) Betsuke/ -別火 [べっか] /(s) Bekka/ -別火 [べつか] /(s) Betsuka/ -別華夢 [べっかむ] /(f) Bekkamu/ -別海 [べっかい] /(p) Bekkai/ -別海 [べつかい] /(p) Betsukai/ -別海旭 [べっかいあさひ] /(p) Bekkaiasahi/ -別海旭町 [べっかいあさひちょう] /(p) Bekkaiasahichou/ -別海旭町 [べつかいあさひちょう] /(p) Betsukaiasahichou/ -別海宮舞 [べっかいみやまい] /(p) Bekkaimiyamai/ -別海宮舞町 [べっかいみやまいちょう] /(p) Bekkaimiyamaichou/ -別海宮舞町 [べつかいみやまいちょう] /(p) Betsukaimiyamaichou/ -別海橋 [べつかいばし] /(p) Betsukaibashi/ -別海寿 [べっかいことぶき] /(p) Bekkaikotobuki/ -別海寿町 [べっかいことぶきちょう] /(p) Bekkaikotobukichou/ -別海寿町 [べつかいことぶきちょう] /(p) Betsukaikotobukichou/ -別海常盤 [べっかいときわ] /(p) Bekkaitokiwa/ -別海常盤町 [べっかいときわちょう] /(p) Bekkaitokiwachou/ -別海常盤町 [べつかいときわちょう] /(p) Betsukaitokiwachou/ -別海新栄 [べっかいしんえい] /(p) Bekkaishin'ei/ -別海新栄町 [べっかいしんえいちょう] /(p) Bekkaishin'eichou/ -別海新栄町 [べつかいしんえいちょう] /(p) Betsukaishin'eichou/ -別海西本 [べっかいにしほん] /(p) Bekkainishihon/ -別海西本町 [べっかいにしほんちょう] /(p) Bekkainishihonchou/ -別海西本町 [べつかいにしほんちょう] /(p) Betsukainishihonchou/ -別海川上 [べっかいかわかみ] /(p) Bekkaikawakami/ -別海川上町 [べっかいかわかみちょう] /(p) Bekkaikawakamichou/ -別海川上町 [べつかいかわかみちょう] /(p) Betsukaikawakamichou/ -別海町 [べつかいちょう] /(p) Betsukaichou/ -別海鶴舞 [べっかいつるまい] /(p) Bekkaitsurumai/ -別海鶴舞町 [べっかいつるまいちょう] /(p) Bekkaitsurumaichou/ -別海鶴舞町 [べつかいつるまいちょう] /(p) Betsukaitsurumaichou/ -別海緑 [べっかいみどり] /(p) Bekkaimidori/ -別海緑町 [べっかいみどりちょう] /(p) Bekkaimidorichou/ -別海緑町 [べつかいみどりちょう] /(p) Betsukaimidorichou/ -別角 [べつかく] /(s) Betsukaku/ -別角 [べつかど] /(s) Betsukado/ -別苅 [べっかり] /(p) Bekkari/ -別苅 [べつかり] /(p) Betsukari/ -別寒橋 [べかんばし] /(p) Bekanbashi/ -別寒辺牛 [べかんべうし] /(p) Bekanbeushi/ -別寒辺牛湿原 [べかんべうししつげん] /(p) Bekanbeushishitsugen/ -別寒辺牛川 [べかんべうしかわ] /(u) Bekanbeushikawa/ -別寒辺牛川橋 [べかんべうしがわはし] /(p) Bekanbeushigawahashi/ -別寒辺牛村 [べかんべうしむら] /(p) Bekanbeushimura/ -別技 [べっき] /(s) Bekki/ -別技 [べつき] /(s) Betsuki/ -別技 [べつぎ] /(s) Betsugi/ -別技篤彦 [べっきあつひこ] /(h) Bekki Atsuhiko/ -別宮 [へつく] /(s) Hetsuku/ -別宮 [べっく] /(s) Bekku/ -別宮 [べっくう] /(p) Bekkuu/ -別宮 [べつく] /(p) Betsuku/ -別宮 [べつみや] /(p,s) Betsumiya/ -別宮 [べみや] /(s) Bemiya/ -別宮 [わかみや] /(s) Wakamiya/ -別宮めぐみ [べつみやめぐみ] /(h) Betsumiya Megumi/ -別宮社 [べっぐうしゃ] /(p) Begguusha/ -別宮出 [べつくで] /(p) Betsukude/ -別宮町 [べっくちょう] /(p) Bekkuchou/ -別宮貞徳 [べっくさだのり] /(h) Bekku Sadanori/ -別宮貞雄 [べっくさだお] /(h) Bekku Sadao (1922.5.24-)/ -別宮貞雄 [べつみやさだお] /(h) Betsumiya Sadao (1922.5-)/ -別宮八幡神社 [べつぐうはちまんじんじゃ] /(p) Betsuguuhachiman Shrine/ -別郷 [べつごう] /(p) Betsugou/ -別郷町 [べつごうちょう] /(p) Betsugouchou/ -別源 [べつげん] /(u) Betsugen/ -別広 [べつひろ] /(s) Betsuhiro/ -別叉 [べつまた] /(s) Betsumata/ -別作 [べつさく] /(p) Betsusaku/ -別山 [べっさん] /(u) Bessan/ -別山 [べつざん] /(u) Betsuzan/ -別山 [べつやま] /(p) Betsuyama/ -別山川 [べつやまがわ] /(u) Betsuyamagawa/ -別山沢 [べっさんざわ] /(p) Bessanzawa/ -別山沢 [べつざんざわ] /(p) Betsuzanzawa/ -別山谷 [べっさんだん] /(p) Bessandan/ -別山谷 [べつさんだに] /(p) Betsusandani/ -別司 [べっし] /(p) Besshi/ -別司 [べつし] /(s) Betsushi/ -別司町 [べっしちょう] /(p) Besshichou/ -別司峠 [べつしとうげ] /(p) Betsushitouge/ -別司芳子 [べっしよしこ] /(h) Besshi Yoshiko/ -別子 [べっし] /(p) Besshi/ -別子ダム [べっしダム] /(p) Besshi dam/ -別子山 [べっしやま] /(p) Besshiyama/ -別子山村 [べっしやまむら] /(p) Besshiyamamura/ -別子山村一円 [べっしやまむらいちえん] /(p) Besshiyamamuraichien/ -別子銅山跡 [べっしどうざんあと] /(p) Besshidouzan'ato/ -別枝 [べっし] /(p) Besshi/ -別枝 [べつえだ] /(s) Betsueda/ -別枝 [べつし] /(p) Betsushi/ -別枝口 [べっしぐち] /(p) Besshiguchi/ -別枝山 [べっしやま] /(p) Besshiyama/ -別枝大橋 [べっしおおはし] /(p) Besshioohashi/ -別紙 [べっし] /(s) Besshi/ -別紙 [べつし] /(s) Betsushi/ -別次 [べっき] /(u) Bekki/ -別芝 [べっし] /(s) Besshi/ -別車 [べっしゃ] /(s) Bessha/ -別尺 [べっしゃく] /(p) Besshaku/ -別尺泊 [べっしゃくとまり] /(p) Besshakutomari/ -別取山 [べっとりさん] /(p) Bettorisan/ -別狩 [べつかり] /(p) Betsukari/ -別狩奥 [べつかりおく] /(p) Betsukarioku/ -別狩岳 [べつかりだけ] /(u) Betsukaridake/ -別狩村 [べつかりむら] /(p) Betsukarimura/ -別宗 [べっそう] /(s) Bessou/ -別処 [べっしょ] /(s) Bessho/ -別処 [べつしょ] /(s) Betsusho/ -別所 [べっしょ] /(p,s) Bessho/ -別所 [べっしよ] /(p) Besshiyo/ -別所 [べつしょ] /(p) Betsusho/ -別所 [べつしょう] /(s) Betsushou/ -別所 [べつどころ] /(s) Betsudokoro/ -別所ダム [べっしょダム] /(p) Bessho dam/ -別所トンネル [べっしょトンネル] /(p) Bessho tunnel/ -別所越 [べっしょごえ] /(p) Besshogoe/ -別所温泉 [べっしょおんせん] /(p) Besshoonsen/ -別所温泉駅 [べっしょおんせんえき] /(st) Besshoonsen Station/ -別所河内 [べっしょこうち] /(p) Besshokouchi/ -別所河内川 [べっしょこうちかわ] /(p) Besshokouchikawa/ -別所河内川 [べっしょこうちがわ] /(p) Besshokouchigawa/ -別所岳 [べっしょだけ] /(u) Besshodake/ -別所釜 [べしょがま] /(p) Beshogama/ -別所毅彦 [べっしょたけひこ] /(h) Bessho Takehiko (1922.10.1-1999.6.24)/ -別所橋 [べっしょばし] /(p) Besshobashi/ -別所原 [べつしょばら] /(p) Betsushobara/ -別所浩郎 [べっしょこうろう] /(h) Bessho Kourou/ -別所高師小僧 [べっしょこうしこぞう] /(p) Besshokoushikozou/ -別所彩香 [べっしょあやか] /(h) Bessho Ayaka (1984.5.19-)/ -別所秀彦 [べっしょひでひこ] /(h) Bessho Hidehiko (1964.3.13-)/ -別所出 [べっしょで] /(p) Besshode/ -別所沼 [べっしょぬま] /(p) Besshonuma/ -別所新 [べっしょしん] /(p) Besshoshin/ -別所新町 [べっしょしんまち] /(p) Besshoshinmachi/ -別所新町 [べっしよしんまち] /(p) Besshiyoshinmachi/ -別所新田 [べっしょしんでん] /(p) Besshoshinden/ -別所真紀子 [べっしょまきこ] /(h) Bessho Makiko/ -別所神社 [べっしょじんじゃ] /(p) Bessho Shrine/ -別所川 [べっしよがわ] /(u) Besshiyogawa/ -別所川橋 [べっしょがわばし] /(p) Besshogawabashi/ -別所線 [べっしょせん] /(u) Besshosen/ -別所滝 [べっしょだき] /(p) Besshodaki/ -別所谷 [べっしょだに] /(p) Besshodani/ -別所谷町 [べっしょだにまち] /(p) Besshodanimachi/ -別所団地 [べっしょだんち] /(p) Besshodanchi/ -別所池 [べっしょいけ] /(p) Besshoike/ -別所中の [べっしょなかの] /(p) Besshonakano/ -別所中の町 [べっしょなかのまち] /(p) Besshonakanomachi/ -別所中の町 [べっしよなかのちょう] /(p) Besshiyonakanochou/ -別所中里台 [べっしょなかざとだい] /(p) Besshonakazatodai/ -別所町 [べっしょちょう] /(p) Besshochou/ -別所町 [べっしょまち] /(p) Besshomachi/ -別所町 [べっしよちょう] /(p) Besshiyochou/ -別所町下石野 [べっしょちょうしもいしの] /(p) Besshochoushimoishino/ -別所町家具 [べっしょちょうかぐ] /(p) Besshochoukagu/ -別所町家具町 [べっしょちょうかぐまち] /(p) Besshochoukagumachi/ -別所町花尻 [べっしょちょうはなじり] /(p) Besshochouhanajiri/ -別所町興治 [べっしょちょうおきはる] /(p) Besshochouokiharu/ -別所町近藤 [べっしょちょうこんどう] /(p) Besshochoukondou/ -別所町高木 [べっしょちょうたかぎ] /(p) Besshochoutakagi/ -別所町佐土 [べっしょちょうさづち] /(p) Besshochousadzuchi/ -別所町佐土新 [べっしょちょうさづちしん] /(p) Besshochousadzuchishin/ -別所町小林 [べっしょちょうこばやし] /(p) Besshochoukobayashi/ -別所町正法寺 [べっしょちょうしょうぼうじ] /(p) Besshochoushoubouji/ -別所町西這田 [べっしょちょうにしほうだ] /(p) Besshochounishihouda/ -別所町石野 [べっしょちょういしの] /(p) Besshochouishino/ -別所町朝日ケ丘 [べっしょちょうあさひがおか] /(p) Besshochouasahigaoka/ -別所町朝日ヶ丘 [べっしょちょうあさひがおか] /(p) Besshochouasahigaoka/ -別所町東這田 [べっしょちょうひがしほうだ] /(p) Besshochouhigashihouda/ -別所町巴 [べっしょちょうともえ] /(p) Besshochoutomoe/ -別所町別所 [べっしょちょうべっしょ] /(p) Besshochoubessho/ -別所町北宿 [べっしょちょうきたじゅく] /(p) Besshochoukitajuku/ -別所町和田 [べっしょちょうわだ] /(p) Besshochouwada/ -別所長治 [べっしょながはる] /(h) Bessho Nagaharu/ -別所哲也 [べっしょてつや] /(h) Bessho Tetsuya (1965.8-)/ -別所浜 [べっしょはま] /(p) Besshohama/ -別所芳彦 [べっしょよしひこ] /(h) Bessho Yoshihiko (1964.3.13-)/ -別所豊治 [べっしょとよはる] /(h) Bessho Toyoharu/ -別所本 [べっしょほん] /(p) Besshohon/ -別所本町 [べっしょほんまち] /(p) Besshohonmachi/ -別所本町 [べっしよほんまち] /(p) Besshiyohonmachi/ -別所悠二 [べっしょゆうじ] /(h) Bessho Yuuji (1973.9.22-)/ -別小 [べっしょう] /(s) Besshou/ -別小 [べつこ] /(s) Betsuko/ -別庄 [べっしょう] /(p) Besshou/ -別庄 [べつしょう] /(p) Betsushou/ -別菖池 [べっそいけ] /(p) Bessoike/ -別城 [べつき] /(s) Betsuki/ -別城 [べつじょう] /(s) Betsujou/ -別心原 [びしんばる] /(p) Bishinbaru/ -別森 [べつもり] /(s) Betsumori/ -別生 [べっしょう] /(s) Besshou/ -別生 [べつしょう] /(s) Betsushou/ -別西 [べっせい] /(p) Bessei/ -別石 [べっこく] /(p) Bekkoku/ -別川 [べつかわ] /(p,s) Betsukawa/ -別曽 [べっそ] /(s) Besso/ -別曽 [べつそ] /(s) Betsuso/ -別曽 [べつそう] /(p) Betsusou/ -別曽池 [べっそいけ] /(p) Bessoike/ -別祖 [べっそ] /(s) Besso/ -別祖 [べつそ] /(s) Betsuso/ -別惣 [べっそう] /(s) Bessou/ -別惣 [べつそう] /(s) Betsusou/ -別荘 [べっしょ] /(s) Bessho/ -別荘岳 [べっそうだけ] /(p) Bessoudake/ -別荘山 [べっそうやま] /(p) Bessouyama/ -別荘川 [べっそうがわ] /(p) Bessougawa/ -別村 [べつむら] /(s) Betsumura/ -別太 [べつぶど] /(p) Betsubudo/ -別太川 [べっふとがわ] /(p) Beffutogawa/ -別大 [べつだい] /(u) Betsudai/ -別大マラソン [べつだいマラソン] /(u) Betsudaimarason/ -別段 [べつだん] /(s) Betsudan/ -別茶屋 [わかれちゃや] /(p) Wakarechaya/ -別着の沢川 [べっちゃくのさわがわ] /(p) Becchakunosawagawa/ -別中 [べつなか] /(p) Betsunaka/ -別轍杏 [べっとうやしき] /(u) Bettouyashiki/ -別天 [べってん] /(g) Betten/ -別天 [べつてん] /(g) Betsuten/ -別天楼 [べってんろう] /(m) Bettenrou/ -別田 [べった] /(s) Betta/ -別田 [べつた] /(s) Betsuta/ -別田 [べつだ] /(s) Betsuda/ -別田 [べつでん] /(p) Betsuden/ -別途前川 [べっとまえかわ] /(p) Bettomaekawa/ -別島 [べつしま] /(s) Betsushima/ -別東 [べっとう] /(s) Bettou/ -別東 [べつとう] /(s) Betsutou/ -別当 [べっとう] /(s) Bettou/ -別当 [べつとう] /(p) Betsutou/ -別当屋敷 [べっとうやしき] /(s) Bettouyashiki/ -別当屋敷町 [べっとうやしきちょう] /(p) Bettouyashikichou/ -別当河原 [べつとうかわら] /(p) Betsutoukawara/ -別当賀 [べっとが] /(p) Bettoga/ -別当賀 [べつとうが] /(p) Betsutouga/ -別当賀駅 [べっとがえき] /(st) Bettoga Station/ -別当賀川 [べっとうがかわ] /(u) Bettougakawa/ -別当薫 [べっとうかおる] /(h) Bettou Kaoru (1920.8.23-1999.4.16)/ -別当原 [べっとうばら] /(p) Bettoubara/ -別当崎 [べっとうざき] /(p) Bettouzaki/ -別当山 [べっとうやま] /(u) Bettouyama/ -別当寺 [べつとうじ] /(u) Betsutouji/ -別当出合 [べっとうであい] /(p) Bettoudeai/ -別当川 [べっとうがわ] /(p) Bettougawa/ -別当村 [べっとうむら] /(p) Bettoumura/ -別当代山 [べっとうだいさん] /(u) Bettoudaisan/ -別当沢 [べっとうざわ] /(p) Bettouzawa/ -別当谷 [べっとうだん] /(p) Bettoudan/ -別当町 [べっとうまち] /(p) Bettoumachi/ -別当内 [べっとうない] /(p) Bettounai/ -別当鼻 [べっとうばな] /(p) Bettoubana/ -別当律子 [べっとうりつこ] /(h) Bettou Ritsuko/ -別頭 [べっとう] /(s) Bettou/ -別内沢 [べつないざわ] /(p) Betsunaizawa/ -別縄 [べつなわ] /(s) Betsunawa/ -別埜池 [べっそいけ] /(p) Bessoike/ -別納 [べつのう] /(s) Betsunou/ -別能 [べつのう] /(s) Betsunou/ -別迫 [べつさこ] /(p) Betsusako/ -別畑 [べつはた] /(p) Betsuhata/ -別畑 [べつばた] /(p) Betsubata/ -別畑町 [べつばたちょう] /(p) Betsubatachou/ -別彦 [わけひこ] /(m) Wakehiko/ -別府 [びゅう] /(p) Byuu/ -別府 [びょう] /(p) Byou/ -別府 [べっふ] /(s) Beffu/ -別府 [べっぷ] /(p,s) Beppu/ -別府 [べつぷ] /(p) Betsupu/ -別府 [べふ] /(p) Befu/ -別府あゆみ [べっぷあゆみ] /(h) Beppu Ayumi (1983.6.14-)/ -別府ゴルフ場 [べっぷゴルフじょう] /(p) Beppu golf links/ -別府園 [べっぷぞの] /(s) Beppuzono/ -別府園 [べつぷぞの] /(s) Betsupuzono/ -別府峡谷 [べふきょうこく] /(p) Befukyoukoku/ -別府恵子 [べっぷけいこ] /(h) Beppu Keiko/ -別府原 [びゅうのはる] /(p) Byuunoharu/ -別府原 [べっぷばら] /(p) Beppubara/ -別府原 [べふばら] /(p) Befubara/ -別府公園 [べっぷこうえん] /(p) Beppu Park/ -別府宏圀 [べっぷひろくに] /(h) Beppu Hirokuni/ -別府浩一郎 [べっぷこういちろう] /(h) Beppu Kouichirou/ -別府港 [べっぷこう] /(p) Beppukou/ -別府港 [べふこう] /(p) Befukou/ -別府国際観光線 [べっぷこくさいかんこうせん] /(u) Beppukokusaikankousen/ -別府込 [べっぷこみ] /(s) Beppukomi/ -別府三奈子 [べっぷみなこ] /(h) Beppu Minako/ -別府史之 [べっぷふみゆき] /(h) Beppu Fumiyuki/ -別府市 [べっぷし] /(p) Beppu (city)/ -別府修作 [べっぷしゅうさく] /(h) Beppu Shuusaku/ -別府女子短大 [べっぷじょしたんだい] /(p) Beppu Women's Junior College/ -別府晋介 [べっぷしんすけ] /(h) Beppu Shinsuke/ -別府川 [べっぷがわ] /(u) Beppugawa/ -別府扇山ゴルフ場 [べっぷおおぎやまゴルフじょう] /(p) Beppuoogiyama golf links/ -別府大学 [べっぷだいがく] /(p) Beppu University/ -別府大学駅 [べっぷだいがくえき] /(st) Beppu University Station/ -別府団地 [べふだんち] /(p) Befudanchi/ -別府中町 [べっぷなかまち] /(p) Beppunakamachi/ -別府町 [びゅうまち] /(p) Byuumachi/ -別府町 [べっぷちょう] /(p) Beppuchou/ -別府町 [べふちょう] /(p) Befuchou/ -別府町宮田 [べふちょうみやでん] /(p) Befuchoumiyaden/ -別府町宮田町 [べふちょうみやでんまち] /(p) Befuchoumiyadenmachi/ -別府町元 [べふちょうもと] /(p) Befuchoumoto/ -別府町元町 [べふちょうもとまち] /(p) Befuchoumotomachi/ -別府町港 [べふちょうみなと] /(p) Befuchouminato/ -別府町港町 [べふちょうみなとまち] /(p) Befuchouminatomachi/ -別府町新野辺 [べふちょうしのべ] /(p) Befuchoushinobe/ -別府町新野辺北 [べふちょうしのべきた] /(p) Befuchoushinobekita/ -別府町新野辺北町 [べふちょうしのべきたまち] /(p) Befuchoushinobekitamachi/ -別府町西 [べふちょうにし] /(p) Befuchounishi/ -別府町西町 [べふちょうにしまち] /(p) Befuchounishimachi/ -別府町西脇 [べふちょうにしわき] /(p) Befuchounishiwaki/ -別府町石 [べふちょういし] /(p) Befuchouishi/ -別府町石町 [べふちょういしまち] /(p) Befuchouishimachi/ -別府町中島 [べふちょうなかしま] /(p) Befuchounakashima/ -別府町中島町 [べふちょうなかしままち] /(p) Befuchounakashimamachi/ -別府町中島町 [べふちょうなかじままち] /(p) Befuchounakajimamachi/ -別府町朝日 [べふちょうあさひ] /(p) Befuchouasahi/ -別府町朝日町 [べふちょうあさひまち] /(p) Befuchouasahimachi/ -別府町東 [べふちょうひがし] /(p) Befuchouhigashi/ -別府町東町 [べふちょうひがしまち] /(p) Befuchouhigashimachi/ -別府町別府 [べふちょうべふ] /(p) Befuchoubefu/ -別府町本 [べふちょうほん] /(p) Befuchouhon/ -別府町本町 [べふちょうほんまち] /(p) Befuchouhonmachi/ -別府町緑 [べふちょうみどり] /(p) Befuchoumidori/ -別府町緑町 [べふちょうみどりまち] /(p) Befuchoumidorimachi/ -別府田野川 [べっぷたのがわ] /(p) Bepputanogawa/ -別府南町 [べっぷみなみまち] /(p) Beppuminamimachi/ -別府平 [びゅうのひら] /(p) Byuunohira/ -別府北町 [べっぷきたまち] /(p) Beppukitamachi/ -別府立島 [べっぷたてじま] /(p) Bepputatejima/ -別府霊園 [べっぷれいえん] /(p) Beppureien/ -別府湾 [べっぷわん] /(u) Beppuwan/ -別府湾ゴルフ場 [べっぷわんゴルフじょう] /(p) Beppuwan golf links/ -別符 [べっぷ] /(s) Beppu/ -別符 [べつふ] /(s) Betsufu/ -別附 [ところづき] /(s) Tokorodzuki/ -別部 [べっぷ] /(s) Beppu/ -別部 [べつぶ] /(s) Betsubu/ -別部 [べつぷ] /(s) Betsupu/ -別部 [べつべ] /(s) Betsube/ -別部 [わけべ] /(s) Wakebe/ -別分 [べつぷ] /(s) Betsupu/ -別保 [べっぽ] /(p) Beppo/ -別保 [べつほ] /(p,s) Betsuho/ -別保 [べつぽ] /(p) Betsupo/ -別保駅 [べっぽえき] /(st) Beppo Station/ -別保橋 [べつほばし] /(p) Betsuhobashi/ -別保原野 [べっぽげんや] /(p) Beppogen'ya/ -別保公園 [べっぽこうえん] /(p) Beppo Park/ -別保射撃場 [べっぽしゃげきじょう] /(p) Bepposhagekijou/ -別保川 [べっぽがわ] /(u) Beppogawa/ -別保東 [べっぽひがし] /(p) Beppohigashi/ -別保南 [べっぽみなみ] /(p) Beppominami/ -別堀 [べっぽり] /(p) Beppori/ -別堀 [べつぽり] /(p) Betsupori/ -別本 [べつもと] /(s) Betsumoto/ -別又谷 [べつまただに] /(p) Betsumatadani/ -別名 [べつな] /(s) Betsuna/ -別名 [べつみょう] /(p) Betsumyou/ -別名 [べつめい] /(p) Betsumei/ -別名町 [べつめいちょう] /(p) Betsumeichou/ -別明 [べつめい] /(p) Betsumei/ -別明町 [べつめいちょう] /(p) Betsumeichou/ -別木 [べつき] /(s) Betsuki/ -別野 [べつの] /(s) Betsuno/ -別役 [べっちゃく] /(p,s) Becchaku/ -別役 [べっちやく] /(s) Becchiyaku/ -別役 [べつえき] /(s) Betsueki/ -別役 [べつちゃく] /(s) Betsuchaku/ -別役 [べつちやく] /(s) Betsuchiyaku/ -別役 [べつやく] /(s) Betsuyaku/ -別役 [べやく] /(s) Beyaku/ -別役 [わかえ] /(s) Wakae/ -別役実 [べつやくみのる] /(h) Betsuyaku Minoru (1937.4-)/ -別役川 [べっちゃくがわ] /(p) Becchakugawa/ -別様川 [べつさまがわ] /(u) Betsusamagawa/ -別雷神社 [べつらいじんじゃ] /(p) Betsurai Shrine/ -別録り [べつどり] /(s) Betsudori/ -別處 [べっしょ] /(s) Bessho/ -別處 [べつしょ] /(s) Betsusho/ -別廣 [べつひろ] /(s) Betsuhiro/ -別條 [べっじょう] /(p) Bejjou/ -別當 [べっとう] /(s) Bettou/ -別當 [べつとう] /(s) Betsutou/ -瞥 [ふくお] /(u) Fukuo/ -瞥 [ふくむら] /(u) Fukumura/ -瞥 [ふくよ] /(u) Fukuyo/ -瞥 [ふくより] /(u) Fukuyori/ -瞥 [みねお] /(u) Mineo/ -瞥 [みねとし] /(u) Minetoshi/ -蔑 [ふくさと] /(u) Fukusato/ -蔑 [ふくざと] /(u) Fukuzato/ -蔑 [ふくとめ] /(u) Fukutome/ -蔑 [ふくどめ] /(u) Fukudome/ -蔑 [ふくばやし] /(u) Fukubayashi/ -蔑 [ふくみね] /(u) Fukumine/ -蔑 [ふくら] /(u) Fukura/ -箆 [ふくお] /(u) Fukuo/ -箆 [ふくろく] /(u) Fukuroku/ -箆 [へら] /(s) Hera/ -箆 [みねお] /(u) Mineo/ -箆ノ内 [へらのうち] /(s) Heranouchi/ -箆伊 [へらい] /(s) Herai/ -箆九枚沢 [へらくまいさわ] /(p) Herakumaisawa/ -箆取神社 [へらとりじんじゃ] /(p) Heratori Shrine/ -箆津 [のず] /(s) Nozu/ -箆津 [のつ] /(p) Notsu/ -箆島 [のしま] /(p) Noshima/ -箆野島 [ぬのしま] /(p) Nunoshima/ -偏陸 [へんりっく] /(u) Henrikku/ -変通軽井沢 [へんつうかるいざわ] /(h) Hentsuu Karuizawa/ -変哲 [へんてつ] /(g) Hentetsu/ -変容子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -片 [かた] /(s) Kata/ -片 [かたしお] /(u) Katashio/ -片 [かたみね] /(u) Katamine/ -片 [かたやな] /(s) Katayana/ -片 [かたやなき] /(s) Katayanaki/ -片 [かたやなぎ] /(s) Katayanagi/ -片々子 [へんぺんし] /(g) Henpenshi/ -片の瀬 [かたのせ] /(p) Katanose/ -片エ沢 [かたえざわ] /(p) Kataezawa/ -片ケ瀬 [かたかせ] /(p) Katakase/ -片ケ瀬 [かたがせ] /(p,s) Katagase/ -片ノ口 [かたのくち] /(s) Katanokuchi/ -片ノ坂 [かたのさか] /(s) Katanosaka/ -片ノ瀬 [かたのせ] /(p) Katanose/ -片ノ濱 [かたのはま] /(s) Katanohama/ -片ヶ瀬 [かたがせ] /(p) Katagase/ -片伊勢 [かたいせ] /(s) Kataise/ -片伊木 [かたいき] /(s) Kataiki/ -片井 [かたい] /(s) Katai/ -片井木 [かたいき] /(s) Kataiki/ -片井野 [かたいの] /(s) Kataino/ -片井野トンネル [かたいのトンネル] /(p) Kataino tunnel/ -片井野川 [かたいのがわ] /(p) Katainogawa/ -片磯 [かたいそ] /(p) Kataiso/ -片羽 [かたは] /(s) Kataha/ -片羽 [かたばね] /(s) Katabane/ -片羽山 [かたはやま] /(p) Katahayama/ -片羽町 [かたはちょう] /(p) Katahachou/ -片浦 [かたうら] /(p,s) Kataura/ -片浦トンネル [かたうらトンネル] /(p) Kataura tunnel/ -片浦波止 [かたうらはと] /(p) Kataurahato/ -片瓜 [かたうり] /(s) Katauri/ -片雲 [へんうん] /(g) Hen'un/ -片衛 [かたえ] /(s) Katae/ -片越山 [かたこしやま] /(p) Katakoshiyama/ -片延 [かたのぶ] /(p) Katanobu/ -片塩 [かたしお] /(p,s) Katashio/ -片塩町 [かたしおちょう] /(p) Katashiochou/ -片岡 [かたおか] /(p,s) Kataoka/ -片岡 [かたおた] /(s) Kataota/ -片岡K [かたおかけい] /(h) Kataoka Kei (1964.6.21-)/ -片岡愛之助 [かたおかあいのすけ] /(h) Kataoka Ainosuke/ -片岡安祐美 [かたおかあゆみ] /(h) Kataoka Ayumi/ -片岡易之 [かたおかやすゆき] /(h) Kataoka Yasuyuki (1983.2.17-)/ -片岡一則 [かたおかかずのり] /(h) Kataoka Kazunori/ -片岡栄二郎 [かたおかえいじろう] /(h) Kataoka Eijirou/ -片岡駅 [かたおかえき] /(st) Kataoka Station/ -片岡延江 [かたおかのぶえ] /(h) Kataoka Nobue/ -片岡我當 [かたおかがとう] /(h) Kataoka Gatou/ -片岡輝 [かたおかひかる] /(h) Kataoka Hikaru (1933.9.23-)/ -片岡亀蔵 [かたおかかめぞう] /(h) Kataoka Kamezou/ -片岡義男 [かたおかよしお] /(h) Kataoka Yoshio (1940.3-)/ -片岡球子 [かたおかたまこ] /(h) Kataoka Tamako (1905.1.5-)/ -片岡健吉 [かたおかけんきち] /(h) Kataoka Kenkichi/ -片岡憲男 [かたおかのりお] /(h) Kataoka Norio/ -片岡孝太郎 [かたおかたかたろう] /(h) Kataoka Takatarou/ -片岡孝夫 [かたおかたかお] /(h) Kataoka Takao (1944.3.14-)/ -片岡弘貴 [かたおかひろき] /(h) Kataoka Hiroki/ -片岡芝子 [かたおかしばこ] /(h) Kataoka Shibako/ -片岡朱央 [かたおかしゅおう] /(h) Kataoka Shuou/ -片岡珠子 [かたおかたまこ] /(h) Kataoka Tamako (1905.1-)/ -片岡秀太郎 [かたおかひでたろう] /(h) Kataoka Hidetarou/ -片岡勝 [かたおかまさる] /(h) Kataoka Masaru/ -片岡勝太郎 [かたおかかつたろう] /(h) Kataoka Katsutarou (1916.3.8-)/ -片岡昌 [かたおかあきら] /(h) Kataoka Akira (1932.6.16-)/ -片岡身江 [かたおかみえ] /(h) Kataoka Mie (1972.4.14-)/ -片岡進之介 [かたおかしんのすけ] /(h) Kataoka Shinnosuke/ -片岡仁左衛門 [かたおかにざえもん] /(h) Kataoka Nizaemon (1944.3-)/ -片岡政隆 [かたおかまさたか] /(h) Kataoka Masataka (1946.6-)/ -片岡正昭 [かたおかまさあき] /(h) Kataoka Masaaki/ -片岡清一 [かたおかせいいち] /(h) Kataoka Seiichi (1911.7.23-1999.2.26)/ -片岡聖子 [かたおかせいこ] /(h) Kataoka Seiko (1964.6.1-)/ -片岡製糸 [かたおかせいし] /(h) Kataoka Seishi/ -片岡静香 [かたおかしずか] /(h) Kataoka Shizuka (1946.9.26-)/ -片岡千賀之 [かたおかちかし] /(h) Kataoka Chikashi/ -片岡千恵蔵 [かたおかちえぞう] /(h) Kataoka Chiezou (1904.1.20-1983.3.31)/ -片岡千鶴子 [かたおかちずこ] /(h) Kataoka Chizuko/ -片岡千惠藏 [かたおかちえぞう] /(h) Kataoka Chiezou/ -片岡台 [かたおかだい] /(p) Kataokadai/ -片岡沢 [かたおかさわ] /(p) Kataokasawa/ -片岡町 [かたおかちょう] /(p) Kataokachou/ -片岡町 [かたおかまち] /(p) Kataokamachi/ -片岡直温 [かたおかなおはる] /(h) Kataoka Naoharu (1859.10.13-1934.5.21)/ -片岡直子 [かたおかなおこ] /(h) Kataoka Naoko (1961.11-)/ -片岡鶴太郎 [かたおかつるたろう] /(h) Kataoka Tsurutarou (1954.12-)/ -片岡鉄兵 [かたおかてっぺい] /(h) Kataoka Teppei/ -片岡篤史 [かたおかあつし] /(h) Kataoka Atsushi (1969-)/ -片岡飛鳥 [かたおかあすか] /(h) Kataoka Asuka (1964.10.24-)/ -片岡富枝 [かたおかとみえ] /(h) Kataoka Tomie (1944.11.2-)/ -片岡北部 [かたおかほくぶ] /(p) Kataokahokubu/ -片岡未来 [かたおかみらい] /(h) Kataoka Mirai (1980.5.22-)/ -片岡明日香 [かたおかあすか] /(h) Kataoka Asuka (1978.7.7-)/ -片岡竜次 [かたおかりゅうじ] /(h) Kataoka Ryuuji/ -片岡良一 [かたおかよしかず] /(h) Kataoka Yoshikazu/ -片岡林造 [かたおかりんぞう] /(h) Kataoka Rinzou/ -片岡礼子 [かたおかれいこ] /(h) Kataoka Reiko (1971.12.20-)/ -片屋 [かたや] /(p,s) Kataya/ -片屋町 [かたやちょう] /(p) Katayachou/ -片音 [ひらね] /(f) Hirane/ -片下 [かたした] /(s) Katashita/ -片家 [かたいえ] /(s) Kataie/ -片河 [かたがわ] /(s) Katagawa/ -片廻 [かたまわり] /(p) Katamawari/ -片廻山 [かたもうしやま] /(p) Katamoushiyama/ -片海 [かたうみ] /(s) Kataumi/ -片貝 [かたかい] /(p,s) Katakai/ -片貝 [かたがい] /(p,s) Katagai/ -片貝トンネル [かたかいトンネル] /(p) Katakai tunnel/ -片貝駅 [かたかいえき] /(st) Katakai Station/ -片貝橋 [かたかいばし] /(p) Katakaibashi/ -片貝山 [かたかいやま] /(p) Katakaiyama/ -片貝山屋 [かたかいやまや] /(p) Katakaiyamaya/ -片貝山屋町 [かたかいやまやちょう] /(p) Katakaiyamayachou/ -片貝山荘 [かたがいさんそう] /(p) Katagaisansou/ -片貝沼 [かたかいぬま] /(p) Katakainuma/ -片貝川 [かたかいかわ] /(u) Katakaikawa/ -片貝川 [かたかいがわ] /(u) Katakaigawa/ -片貝川橋 [かたかいがわばし] /(p) Katakaigawabashi/ -片貝大橋 [かたかいおおはし] /(p) Katakaioohashi/ -片貝沢 [かたかいさわ] /(u) Katakaisawa/ -片貝町 [かたかいまち] /(p) Katakaimachi/ -片外 [かたそと] /(s) Katasoto/ -片外 [かたほか] /(s) Katahoka/ -片蓋 [かたふた] /(p) Katafuta/ -片蓋 [かたぶた] /(p) Katabuta/ -片蓋山 [かたふたやま] /(u) Katafutayama/ -片蓋川 [かたふたがわ] /(p) Katafutagawa/ -片垣 [かたがき] /(s) Katagaki/ -片角 [かたかく] /(p) Katakaku/ -片角 [かたすみ] /(s) Katasumi/ -片角峠 [かたすみとうげ] /(p) Katasumitouge/ -片掛 [かたかけ] /(p,s) Katakake/ -片掛 [かたがけ] /(s) Katagake/ -片蒲原 [かたかまばる] /(p) Katakamabaru/ -片鎌 [かたかま] /(s) Katakama/ -片刈 [かたがり] /(s) Katagari/ -片刈池 [かたかりいけ] /(p) Katakariike/ -片苅 [かたがり] /(s) Katagari/ -片巻 [かたまき] /(p) Katamaki/ -片間 [かたま] /(p) Katama/ -片丸 [かたまる] /(s) Katamaru/ -片岸 [かたぎし] /(p,s) Katagishi/ -片岸 [かだぎし] /(s) Kadagishi/ -片岸川 [かたぎしがわ] /(u) Katagishigawa/ -片岸町 [かたぎしちょう] /(p) Katagishichou/ -片岩 [かたいわ] /(p,s) Kataiwa/ -片岩町 [かたいわまち] /(p) Kataiwamachi/ -片寄 [かたき] /(s) Kataki/ -片寄 [かたよ] /(s) Katayo/ -片寄 [かたよせ] /(p,s) Katayose/ -片寄 [かたより] /(s) Katayori/ -片寄俊秀 [かたよせとしひで] /(h) Katayose Toshihide/ -片寄前 [かたよせまえ] /(p) Katayosemae/ -片寄斗史子 [かたよせとしこ] /(h) Katayose Toshiko/ -片亀 [かたかめ] /(s) Katakame/ -片菊 [かたぎく] /(s) Katagiku/ -片吉 [かたよし] /(s) Katayoshi/ -片丘 [かたおか] /(p,s) Kataoka/ -片宮 [かたみや] /(s) Katamiya/ -片居 [かたい] /(s) Katai/ -片居木 [かたいき] /(s) Kataiki/ -片居木 [かたいぎ] /(s) Kataigi/ -片魚 [かたうお] /(p) Katauo/ -片魚口 [かたうおぐち] /(p) Katauoguchi/ -片魚川 [かたうおがわ] /(p) Katauogawa/ -片魚無線中継所 [かたうおむせんちゅうけいしょ] /(p) Katauomusenchuukeisho/ -片境 [かたさかい] /(s) Katasakai/ -片境 [かたざかい] /(s) Katazakai/ -片橋 [かたはし] /(s) Katahashi/ -片桐 [かたきり] /(s) Katakiri/ -片桐 [かたぎり] /(p,s) Katagiri/ -片桐はいり [かたぎりはいり] /(h) Katagiri Hairi (1963.1-)/ -片桐ダム [かたぎりダム] /(p) Katagiri dam/ -片桐一男 [かたぎりかずお] /(h) Katagiri Kazuo/ -片桐華子 [かたぎりはなこ] /(h) Katagiri Hanako (1979.3.29-)/ -片桐且元 [かたぎりかつもと] /(h) Katagiri Katsumoto/ -片桐久生 [かたぎりひさお] /(h) Katagiri Hisao/ -片桐圭一 [かたぎりけいいち] /(h) Katagiri Keiichi (1954.4.3-)/ -片桐顕智 [かたぎりありのり] /(h) Katagiri Arinori/ -片桐孝 [かたぎりたか] /(h) Katagiri Taka/ -片桐幸雄 [かたぎりさちお] /(h) Katagiri Sachio/ -片桐恒平 [かたぎりつねへい] /(h) Katagiri Tsunehei/ -片桐山 [かたきりやま] /(p) Katakiriyama/ -片桐淳至 [かたぎりあつし] /(h) Katagiri Atsushi/ -片桐順一郎 [かたぎりじゅんいちろう] /(h) Katagiri Jun'ichirou (1970.8.24-)/ -片桐松川 [かたぎりまつがわ] /(p) Katagirimatsugawa/ -片桐仁 [かたぎりじん] /(h) Katagiri Jin (1973.11.27-)/ -片桐成章 [かたぎりしげあき] /(h) Katagiri Shigeaki/ -片桐誠 [かたぎりまこと] /(h) Katagiri Makoto/ -片桐千里 [かたぎりちさと] /(h) Katagiri Chisato/ -片桐旦元陣跡 [かたぎりたんげんじんあと] /(p) Katagiritangenjin'ato/ -片桐町 [かたぎりちょう] /(p) Katagirichou/ -片桐町 [かたぎりまち] /(p) Katagirimachi/ -片桐直樹 [かたぎりなおき] /(h) Katagiri Naoki/ -片桐麻美 [かたぎりあさみ] /(h) Katagiri Asami (1965.7.16-)/ -片桐夕子 [かたぎりゆうこ] /(h) Katagiri Yuuko (1952.1.26-)/ -片桐庸夫 [かたぎりのぶお] /(h) Katagiri Nobuo/ -片桐利朗 [かたぎりとしろう] /(h) Katagiri Toshirou (1937.3-)/ -片桐竜次 [かたぎりりゅうじ] /(h) Katagiri Ryuuji (1947.8.14-)/ -片金 [かたかな] /(p) Katakana/ -片句 [かたく] /(p) Kataku/ -片喰 [かたばみ] /(p) Katabami/ -片隅 [かたすみ] /(p) Katasumi/ -片隅沢 [かたすみざわ] /(p) Katasumizawa/ -片串 [かたくし] /(p) Katakushi/ -片熊 [かたくま] /(p) Katakuma/ -片栗子 [かたぐるす] /(p) Katagurusu/ -片茎 [かたぐき] /(p) Kataguki/ -片月 [かたつき] /(s) Katatsuki/ -片見 [かたみ] /(s) Katami/ -片見 [きしみ] /(s) Kishimi/ -片見 [せたみ] /(s) Setami/ -片見 [へんみ] /(s) Henmi/ -片元 [かたもと] /(s) Katamoto/ -片原 [かたはら] /(p,s) Katahara/ -片原一色 [かたはらいしき] /(p) Kataharaishiki/ -片原一色町 [かたはらいしきちょう] /(p) Kataharaishikichou/ -片原一色町 [かたはらいっしきちょう] /(p) Kataharaisshikichou/ -片原横 [かたはらよこ] /(p) Kataharayoko/ -片原横町 [かたはらよこまち] /(p) Kataharayokomachi/ -片原触 [かたばるふれ] /(p) Katabarufure/ -片原中島 [かたはらなかじま] /(p) Kataharanakajima/ -片原中島町 [かたはらなかじままち] /(p) Kataharanakajimamachi/ -片原町 [かたはらちょう] /(p) Kataharachou/ -片原町 [かたはらまち] /(p) Kataharamachi/ -片原津 [かたわらづ] /(p) Katawaradu/ -片原田 [かたはらだ] /(s) Kataharada/ -片股 [かたまた] /(s) Katamata/ -片口 [かたくち] /(p) Katakuchi/ -片口 [かたぐち] /(p,s) Kataguchi/ -片口久々江 [かたぐちくぐえ] /(p) Kataguchikugue/ -片口高場 [かたぐちたかば] /(p) Kataguchitakaba/ -片向 [かたこう] /(s) Katakou/ -片広 [かたひろ] /(s) Katahiro/ -片江 [かたえ] /(p,s) Katae/ -片江鼻 [かたえはな] /(p) Kataehana/ -片江湾 [かたえわん] /(u) Kataewan/ -片香子 [かたかご] /(f) Katakago/ -片根 [かたね] /(s) Katane/ -片根山 [かたねやま] /(p) Kataneyama/ -片坐 [かたぎ] /(u) Katagi/ -片坐 [かたざ] /(s) Kataza/ -片座 [へんざ] /(s) Henza/ -片坂 [かたさか] /(p,s) Katasaka/ -片坂町 [かたさかちょう] /(p) Katasakachou/ -片崎 [かたさき] /(s) Katasaki/ -片崎山 [かたさきやま] /(u) Katasakiyama/ -片山 [かくやま] /(s) Kakuyama/ -片山 [かたやま] /(p,s) Katayama/ -片山 [かたやまじろう] /(m) Katayamajirou/ -片山さつき [かたやまさつき] /(h) Katayama Satsuki/ -片山さゆり [かたやまさゆり] /(h) Katayama Sayuri (1979.7.3-)/ -片山の沢川 [かたやまのさわがわ] /(p) Katayamanosawagawa/ -片山まさゆき [かたやままさゆき] /(h) Katayama Masayuki (1959.4.20-)/ -片山ストラテック工場 [かたやまストラテックこうじょう] /(p) Katayamasutoratekku Factory/ -片山一道 [かたやまかずみち] /(h) Katayama Kazumichi (1945.11-)/ -片山一郎 [かたやまいちろう] /(h) Katayama Ichirou (1941.8-)/ -片山右京 [かたやまうきょう] /(h) Katayama Ukyou (1963.5-)/ -片山幹雄 [かたやまみきお] /(h) Katayama Mikio/ -片山貴光 [かたやまたかみつ] /(h) Katayama Takamitsu/ -片山義継 [かたやまよしつぐ] /(h) Katayama Yoshitsugu (1959.2.22-)/ -片山恭一 [かたやまきょういち] /(h) Katayama Kyouichi (1959.1.5-)/ -片山九郎右衛門 [かたやまくろうえもん] /(h) Katayama Kurouemon (1931-)/ -片山敬済 [かたやまたかずみ] /(h) Katayama Takazumi (1951.4.16-)/ -片山弧村 [かたやまこそん] /(h) Katayama Koson/ -片山虎之助 [かたやまとらのすけ] /(h) Katayama Toranosuke (1935.8-)/ -片山交右 [かたやまこうすけ] /(h) Katayama Kousuke/ -片山宏子 [かたやまひろこ] /(h) Katayama Hiroko/ -片山三喜子 [かたやまさきこ] /(h) Katayama Sakiko (1964.9.10-)/ -片山修 [かたやまおさむ] /(h) Katayama Osamu (1940.10.21-)/ -片山淳子 [かたやまじゅんこ] /(h) Katayama Junko (1972.1.20-)/ -片山松造 [かたやままつぞう] /(h) Katayama Matsuzou (1933.1-)/ -片山触 [かたやまふれ] /(p) Katayamafure/ -片山新田 [かたやましんでん] /(p) Katayamashinden/ -片山晋呉 [かたやましんご] /(h) Katayama Shingo (1973.1.31-)/ -片山神社 [かたやまじんじゃ] /(p) Katayama Shrine/ -片山仁八郎 [かたやまにはちろう] /(h) Katayama Nihachirou (1916.3.31-1997.3.14)/ -片山正英 [かたやままさひで] /(h) Katayama Masahide (1914.2.17-)/ -片山正夫 [かたやままさお] /(h) Katayama Masao/ -片山誠郎 [かたやませいじろう] /(h) Katayama Seijirou/ -片山千 [かたやません] /(h) Katayama Sen/ -片山潜 [かたやません] /(h) Katayama Sen (1859.12.26-1933.11.5)/ -片山善博 [かたやまよしのり] /(h) Katayama Yoshinori (1951-)/ -片山善博 [かたやまよしひろ] /(h) Katayama Yoshihiro (1951.7.29-)/ -片山泰久 [かたやまやすひさ] /(h) Katayama Yasuhisa (1926.2.18-1978.1.24)/ -片山谷 [かたやまだに] /(p) Katayamadani/ -片山地獄 [かたやまじごく] /(p) Katayamajigoku/ -片山忠彦 [かたやまただひこ] /(h) Katayama Tadahiko/ -片山町 [かたやまちょう] /(p) Katayamachou/ -片山津 [かたやまつ] /(u) Katayamatsu/ -片山津 [かたやまづ] /(p) Katayamadzu/ -片山津ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [かたやまづゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Katayamadu Golf Club golf links/ -片山津ゴルフ場 [かたやまづゴルフじょう] /(p) Katayamadu golf links/ -片山津温泉 [かたやまづおんせん] /(p) Katayamadzuonsen/ -片山津湖城 [かたやまづこじょう] /(p) Katayamadzukojou/ -片山津湖城町 [かたやまづこじょうまち] /(p) Katayamadzukojoumachi/ -片山津線 [かたやまつせん] /(u) Katayamatsusen/ -片山津町 [かたやまづまち] /(p) Katayamadumachi/ -片山哲 [かたやまてつ] /(h) Katayama Tetsu/ -片山徒有 [かたやまただあり] /(h) Katayama Tadaari/ -片山杜秀 [かたやまもりひで] /(h) Katayama Morihide/ -片山登志子 [かたやまとしこ] /(h) Katayama Toshiko (1953.6-)/ -片山東熊 [かたやまとうくま] /(h) Katayama Toukuma (1854.1.18-1917.10.23)/ -片山峠 [かたやまとうげ] /(u) Katayamatouge/ -片山廃寺跡 [かたやまはいじあと] /(p) Katayamahaijiato/ -片山博視 [かたやまひろし] /(h) Katayama Hiroshi/ -片山鼻 [かたやまばな] /(u) Katayamabana/ -片山敏彦 [かたやまとしひこ] /(h) Katayama Toshihiko/ -片山武 [かたやまたけし] /(h) Katayama Takeshi/ -片山豊 [かたやまゆたか] /(h) Katayama Yutaka (1909.9.15-) (1920.1.6-1997.3.18)/ -片山由美子 [かたやまゆみこ] /(h) Katayama Yumiko (1952.7-)/ -片山裕 [かたやまゆたか] /(h) Katayama Yutaka/ -片山利哉 [かたやまとしや] /(h) Katayama Toshiya/ -片山利雄 [かたやまとしお] /(h) Katayama Toshio (1950.1.6-)/ -片山攝三 [かたやませつぞう] /(h) Katayama Setsuzou/ -片山隧道 [かたやまずいどう] /(p) Katayamazuidou/ -片子 [かたこ] /(p) Katako/ -片子 [ひらこ] /(f) Hirako/ -片子山 [へんこやま] /(p) Henkoyama/ -片子沢 [かたこざわ] /(s) Katakozawa/ -片子沢 [かたごさわ] /(p) Katagosawa/ -片子沢 [かたござわ] /(p) Katagozawa/ -片子澤 [かたこざわ] /(s) Katakozawa/ -片志 [かたし] /(p) Katashi/ -片志和 [かたしわ] /(p) Katashiwa/ -片糸 [かたいと] /(s) Kataito/ -片紫 [かたしば] /(p) Katashiba/ -片篠 [かたしの] /(p) Katashino/ -片柴 [かたしば] /(p,s) Katashiba/ -片芝 [かたしば] /(s) Katashiba/ -片手 [かたで] /(s) Katade/ -片手切 [かたてぎり] /(p) Katategiri/ -片狩 [かたかり] /(p) Katakari/ -片首 [かたくぴ] /(s) Katakupi/ -片受 [かたうけ] /(s) Katauke/ -片宗 [かたむね] /(s) Katamune/ -片重 [かたしげ] /(s) Katashige/ -片出 [かたで] /(s) Katade/ -片所 [かたしょ] /(u) Katasho/ -片小田 [かたおだ] /(s) Kataoda/ -片松 [かたまつ] /(s) Katamatsu/ -片沼 [かたぬま] /(s) Katanuma/ -片上 [かたうえ] /(s) Kataue/ -片上 [かたかみ] /(p,s) Katakami/ -片上 [かたがみ] /(s) Katagami/ -片上海岸 [かたがみかいがん] /(p) Katagamikaigan/ -片上公人 [かたかみこうじん] /(h) Katakami Koujin/ -片上伸 [かたがみのぼる] /(h) Katagami Noboru/ -片上川 [かたかみがわ] /(p) Katakamigawa/ -片上大橋 [かたがみおおはし] /(p) Katagamioohashi/ -片上大輔 [かたがみだいすけ] /(h) Katagami Daisuke/ -片上池 [かたかみいけ] /(u) Katakamiike/ -片上町 [かたがみまち] /(p) Katagamimachi/ -片上湾 [かたかみわん] /(p) Katakamiwan/ -片城 [かたしろ] /(s) Katashiro/ -片城 [かたじょう] /(p) Katajou/ -片城山 [かたぎやま] /(u) Katagiyama/ -片城川 [かたじょうがわ] /(p) Katajougawa/ -片場 [かたば] /(p,s) Kataba/ -片神 [かたがみ] /(p) Katagami/ -片神浦 [かたがみうら] /(p) Katagamiura/ -片神戸 [かたかんべ] /(p) Katakanbe/ -片仁田 [かたにだ] /(p) Katanida/ -片諏訪 [かたすわ] /(p) Katasuwa/ -片吹 [かたぶき] /(p) Katabuki/ -片世 [かたせ] /(u) Katase/ -片瀬 [かたせ] /(p,s,f) Katase/ -片瀬 [かだせ] /(s) Kadase/ -片瀬温泉 [かたせおんせん] /(p) Kataseonsen/ -片瀬海岸 [かたせかいがん] /(p) Katasekaigan/ -片瀬橋 [かたせばし] /(p) Katasebashi/ -片瀬原 [かたせはる] /(p) Kataseharu/ -片瀬古 [かたせご] /(p) Katasego/ -片瀬江ノ島駅 [かたせえのしまえき] /(st) Kataseenoshima Station/ -片瀬山 [かたせやま] /(p) Kataseyama/ -片瀬山駅 [かたせやまえき] /(st) Kataseyama Station/ -片瀬町 [かたせちょう] /(p) Katasechou/ -片瀬田 [かたせた] /(p) Kataseta/ -片瀬那奈 [かたせなな] /(h) Katase Nana (1981.11-)/ -片瀬白田駅 [かたせしらたえき] /(st) Kataseshirata Station/ -片瀬目白山 [かたせめじろやま] /(p) Katasemejiroyama/ -片西 [かたにし] /(s) Katanishi/ -片石 [かたいし] /(s) Kataishi/ -片石貴子 [かたいしたかこ] /(h) Kataishi Takako (1974.7.2-)/ -片石田 [かたいしだ] /(p) Kataishida/ -片切 [かたぎり] /(s) Katagiri/ -片折 [かたおり] /(s) Kataori/ -片川 [かたかわ] /(p,s) Katakawa/ -片川 [かたがわ] /(s) Katagawa/ -片川瀬 [かたかわせ] /(p) Katakawase/ -片川川 [かたかわがわ] /(p) Katakawagawa/ -片前 [かたまえ] /(s) Katamae/ -片曽根山 [かたそねやま] /(u) Katasoneyama/ -片倉 [かたくら] /(p,s) Katakura/ -片倉もとこ [かたくらもとこ] /(h) Katakura Motoko/ -片倉駅 [かたくらえき] /(st) Katakura Station/ -片倉橋 [かたくらばし] /(u) Katakurabashi/ -片倉工業工場 [かたくらこうぎょうこうじょう] /(p) Katakurakougyou Factory/ -片倉三起也 [かたくらみきや] /(m,h) Katakura Mikiya/ -片倉山 [かたくらやま] /(u) Katakurayama/ -片倉森 [かたくらもり] /(u) Katakuramori/ -片倉川 [かたくらかわ] /(p) Katakurakawa/ -片倉沢 [かたくらさわ] /(p) Katakurasawa/ -片倉谷 [かたくらだに] /(p) Katakuradani/ -片倉町 [かたくらちょう] /(p) Katakurachou/ -片倉町 [かたくらまち] /(p) Katakuramachi/ -片倉町駅 [かたくらちょうえき] /(st) Katakurachou Station/ -片倉邦雄 [かたくらくにお] /(h) Katakura Kunio/ -片巣 [かたす] /(p) Katasu/ -片草 [かたくさ] /(p) Katakusa/ -片草町 [かたくさちょう] /(p) Katakusachou/ -片蔵 [かたくら] /(p) Katakura/ -片側 [かたがわ] /(s) Katagawa/ -片足沢橋 [かたあしざわばし] /(p) Kataashizawabashi/ -片村 [かたむら] /(s) Katamura/ -片多 [かたた] /(s) Katata/ -片多 [かただ] /(s) Katada/ -片沢 [かたざわ] /(s) Katazawa/ -片谷 [かたたに] /(s) Katatani/ -片谷 [かたや] /(s) Kataya/ -片谷 [へきだに] /(p) Hekidani/ -片谷 [へぎだに] /(p) Hegidani/ -片谷地 [かたやち] /(p) Katayachi/ -片谷町 [へきだにまち] /(p) Hekidanimachi/ -片端 [かたは] /(p) Kataha/ -片端町 [かたはまち] /(p) Katahamachi/ -片男波 [かたおなみ] /(s) Kataonami/ -片男波大造 [かたおなみだいぞう] /(h) Kataonami Daizou/ -片男浪 [かたおなみ] /(s) Kataonami/ -片知 [かたじ] /(p) Kataji/ -片知山 [かたぢやま] /(p) Katadiyama/ -片知川 [かたじがわ] /(u) Katajigawa/ -片知溪谷 [かたぢけいこく] /(p) Katadikeikoku/ -片地 [かたじ] /(p) Kataji/ -片地 [かたち] /(s) Katachi/ -片地家 [かたじけ] /(p) Katajike/ -片地山 [かたちやま] /(p) Katachiyama/ -片地池 [かたじいけ] /(p) Katajiike/ -片池 [かたいけ] /(s) Kataike/ -片竹 [かたたけ] /(p) Katatake/ -片町 [かたまち] /(p,s) Katamachi/ -片町線 [かたまちせん] /(u) Katamachisen/ -片長 [かたなが] /(s) Katanaga/ -片津 [かたつ] /(s) Katatsu/ -片津 [かたづ] /(p,s) Katadzu/ -片塚 [かたづか] /(p) Katadzuka/ -片爪 [かたづめ] /(s) Katadzume/ -片庭 [かたにわ] /(p,s) Kataniwa/ -片庭 [かたば] /(s) Kataba/ -片庭ヒメハルゼミ発生地 [かたにわヒメハルゼミはっせいち] /(p) Kataniwahimeharuzemihasseichi/ -片庭川 [かたにわがわ] /(p) Kataniwagawa/ -片庭町 [かたにわちょう] /(p) Kataniwachou/ -片添 [かたぞえ] /(p) Katazoe/ -片添ヶ浜 [かたそえがはま] /(p) Katasoegahama/ -片田 [か] /(s) Ka/ -片田 [かたが] /(s) Kataga/ -片田 [かたた] /(p,s) Katata/ -片田 [かただ] /(p,s) Katada/ -片田 [へんだ] /(s) Henda/ -片田井戸 [かただいど] /(p) Katadaido/ -片田井戸町 [かただいどちょう] /(p) Katadaidochou/ -片田久保 [かただくぼ] /(p) Katadakubo/ -片田久保町 [かただくぼちょう] /(p) Katadakubochou/ -片田原隧道 [かたたばらずいどう] /(p) Katatabarazuidou/ -片田工業団地 [かただこうぎょうだんち] /(p) Katada Industrial Park/ -片田江 [かたたえ] /(s) Katatae/ -片田江 [かただえ] /(s) Katadae/ -片田志袋 [かただしぶくろ] /(p) Katadashibukuro/ -片田志袋団地 [かただしぶくろだんち] /(p) Katadashibukurodanchi/ -片田志袋町 [かただしぶくろちょう] /(p) Katadashibukurochou/ -片田新 [かただしん] /(p) Katadashin/ -片田新町 [かただしんまち] /(p) Katadashinmachi/ -片田沢 [かっだざわ] /(p) Kaddazawa/ -片田町 [かたたまち] /(p) Katatamachi/ -片田町 [かただちょう] /(p) Katadachou/ -片田町 [かただまち] /(p) Katadamachi/ -片田長谷 [かただはせ] /(p) Katadahase/ -片田長谷場 [かただはせば] /(p) Katadahaseba/ -片田長谷場町 [かただはせばちょう] /(p) Katadahasebachou/ -片田長谷町 [かただはせちょう] /(p) Katadahasechou/ -片田哲也 [かただてつや] /(h) Katada Tetsuya (1931.10-)/ -片田田中 [かただたなか] /(p) Katadatanaka/ -片田田中町 [かただたなかちょう] /(p) Katadatanakachou/ -片田峠 [かっだとうげ] /(p) Kaddatouge/ -片田名 [かただみょう] /(p) Katadamyou/ -片田野 [かたの] /(s) Katano/ -片田薬王寺 [かただやくおうじ] /(p) Katadayakuouji/ -片田薬王寺町 [かただやくおうじちょう] /(p) Katadayakuoujichou/ -片島 [かたしま] /(p,s) Katashima/ -片島 [かたじま] /(s) Katajima/ -片島町 [かたしまちょう] /(p) Katashimachou/ -片嶋 [かたしま] /(s) Katashima/ -片藤 [かたふじ] /(s) Katafuji/ -片藤沼 [かたふじぬま] /(p) Katafujinuma/ -片頭 [かたがしら] /(p) Katagashira/ -片道 [かたみち] /(s) Katamichi/ -片内 [かたうち] /(p,s) Katauchi/ -片鍋 [かたなべ] /(s) Katanabe/ -片縄 [かたなわ] /(p) Katanawa/ -片縄山 [かたなわやま] /(u) Katanawayama/ -片二十 [かたにじっ] /(p) Kataniji/ -片之坂 [かたのさか] /(s) Katanosaka/ -片埜 [かたの] /(s) Katano/ -片波 [かたなみ] /(p,s) Katanami/ -片波見 [かたばみ] /(s) Katabami/ -片波川 [かたなみがわ] /(p) Katanamigawa/ -片馬 [かたま] /(s) Katama/ -片伯部 [かたおべ] /(s) Kataobe/ -片伯部 [かたかべ] /(s) Katakabe/ -片伯部 [かたはくべ] /(s) Katahakube/ -片泊 [かたどまり] /(p) Katadomari/ -片白 [かたしろ] /(s) Katashiro/ -片白池 [かたじろいけ] /(p) Katajiroike/ -片白島 [かたじろじま] /(u) Katajirojima/ -片白溜池 [かたじろためいけ] /(p) Katajirotameike/ -片粕 [かたかす] /(p) Katakasu/ -片粕トンネル [かたかすトンネル] /(p) Katakasu tunnel/ -片粕川 [かたかすがわ] /(p) Katakasugawa/ -片粕大橋 [かたかすおおはし] /(p) Katakasuoohashi/ -片迫 [かたさこ] /(s) Katasako/ -片畑 [かたはた] /(s) Katahata/ -片帆 [かたほ] /(f) Kataho/ -片板 [かたいた] /(s) Kataita/ -片樋 [かたひ] /(p) Katahi/ -片尾 [かたお] /(s) Katao/ -片尾畑下 [かたおばたしも] /(p) Kataobatashimo/ -片尾畑上 [かたおばたかみ] /(p) Kataobatakami/ -片尾畑中 [かたおばたなか] /(p) Kataobatanaka/ -片鼻 [かたばな] /(p) Katabana/ -片彦瀬 [かたひこせ] /(p) Katahikose/ -片苗湾 [かたなえわん] /(p) Katanaewan/ -片品 [かたしな] /(p) Katashina/ -片品川 [かたしながわ] /(u) Katashinagawa/ -片品川橋 [かたしながわばし] /(p) Katashinagawabashi/ -片品村 [かたしなむら] /(p) Katashinamura/ -片浜 [かたはま] /(p,s) Katahama/ -片浜駅 [かたはまえき] /(st) Katahama Station/ -片布田 [かたふた] /(p) Katafuta/ -片府田 [かたふた] /(p) Katafuta/ -片部 [かたべ] /(s) Katabe/ -片葺 [かたぶき] /(s) Katabuki/ -片伏 [かたぶし] /(p) Katabushi/ -片福 [かたふく] /(u) Katafuku/ -片福線 [かたふくせん] /(u) Katafukusen/ -片福面 [かたおかめ] /(s) Kataokame/ -片福面大五郎 [かたおかめだいごろう] /(h) Kataoka Medaigorou/ -片覆 [かたぶち] /(u) Katabuchi/ -片淵 [かたふち] /(p,s) Katafuchi/ -片淵 [かたぶち] /(s) Katabuchi/ -片淵川 [かたぶちがわ] /(u) Katabuchigawa/ -片平 [かたひら] /(p,s) Katahira/ -片平 [かたびら] /(u) Katabira/ -片平なぎさ [かたひらなぎさ] /(h) Katahira Nagisa (1959.7-)/ -片平夏貴 [かたひらなつき] /(h) Katahira Natsuki (1961.12.10-)/ -片平雅彦 [かたひらまさひこ] /(h) Katahira Masahiko (1937.6-)/ -片平橋 [たかひらばし] /(p) Takahirabashi/ -片平孝 [かたひらたかし] /(h) Katahira Takashi/ -片平巧 [かたひらたくみ] /(h) Katahira Takumi (1965.6.14-)/ -片平山 [かたひらやま] /(p) Katahirayama/ -片平礁 [かたひらぞわ] /(p) Katahirazowa/ -片平瀬 [かたひらせ] /(p) Katahirase/ -片平川 [かたひらがわ] /(p) Katahiragawa/ -片平町 [かたひらちょう] /(p) Katahirachou/ -片平町 [かたひらまち] /(p) Katahiramachi/ -片平田 [かたひらだ] /(p) Katahirada/ -片平保彦 [かたひらやすひこ] /(h) Katahira Yasuhiko (1963.6.9-)/ -片平冽彦 [かたひらきよひこ] /(h) Katahira Kiyohiko/ -片辺 [かたべ] /(s) Katabe/ -片辺池 [かたべいけ] /(p) Katabeike/ -片保 [かたほ] /(s) Kataho/ -片穂野 [かたほの] /(s) Katahono/ -片峰 [かたみね] /(s) Katamine/ -片峰茂 [かたみねしげる] /(h) Katamine Shigeru/ -片峯 [かたみね] /(s) Katamine/ -片方 [かたがた] /(s) Katagata/ -片方信也 [かたがたしんや] /(h) Katagata Shin'ya/ -片方善治 [かたがたぜんじ] /(h) Katagata Zenji/ -片鉾東 [かたほこひがし] /(p) Katahokohigashi/ -片鉾東町 [かたほこひがしまち] /(p) Katahokohigashimachi/ -片鉾本 [かたほこほん] /(p) Katahokohon/ -片鉾本町 [かたほこほんまち] /(p) Katahokohonmachi/ -片牧 [かたまき] /(s) Katamaki/ -片本 [かたもと] /(s) Katamoto/ -片俣 [かたまた] /(p) Katamata/ -片又 [かたまた] /(s) Katamata/ -片又谷 [かたまただに] /(p) Katamatadani/ -片又木 [かたまたぎ] /(p) Katamatagi/ -片無去 [かたむさり] /(p) Katamusari/ -片無去川 [かたむさりかわ] /(u) Katamusarikawa/ -片牟田 [かたむた] /(p) Katamuta/ -片霧 [かたきり] /(s) Katakiri/ -片霧 [かたぎり] /(s) Katagiri/ -片名 [かたな] /(p) Katana/ -片面山 [かたつらやま] /(p) Katatsurayama/ -片木 [かたき] /(s) Kataki/ -片木 [かたぎ] /(s) Katagi/ -片木谷 [かたぎたに] /(s) Katagitani/ -片門 [かたかど] /(p) Katakado/ -片門発電所 [かたかどはつでんしょ] /(p) Katakado power station/ -片野 [かたの] /(p,s) Katano/ -片野浦 [かたのうら] /(p) Katanoura/ -片野駅 [かたのえき] /(st) Katano Station/ -片野鴨池 [かたのかもいけ] /(p) Katanokamoike/ -片野元彦 [かたのもとひこ] /(h) Katano Motohiko/ -片野坂 [かたのさか] /(s) Katanosaka/ -片野坂 [かたのざか] /(s) Katanozaka/ -片野坂知宏 [かたのさかともひろ] /(h) Katanosaka Tomohiro (1971.4.18-)/ -片野次雄 [かたのつぎお] /(h) Katano Tsugio/ -片野新 [かたのしん] /(p) Katanoshin/ -片野新町 [かたのしんまち] /(p) Katanoshinmachi/ -片野川 [かたのがわ] /(p) Katanogawa/ -片野町 [かたのまち] /(p) Katanomachi/ -片野田 [かたのだ] /(s) Katanoda/ -片野尾 [かたのお] /(p) Katanoo/ -片矢 [かたや] /(s) Kataya/ -片柳 [かたやな] /(s) Katayana/ -片柳 [かたやなき] /(s) Katayanaki/ -片柳 [かたやなぎ] /(p,s) Katayanagi/ -片柳新田 [かたやなぎしんでん] /(p) Katayanagishinden/ -片柳草生 [かたやなぎくさふ] /(h) Katayanagi Kusafu/ -片柳町 [かたやなぎちょう] /(p) Katayanagichou/ -片柳東 [かたやなぎひがし] /(p) Katayanagihigashi/ -片理 [へんり] /(s) Henri/ -片理誠 [へんりまこと] /(h) Henri Makoto/ -片里 [かたさと] /(s) Katasato/ -片良 [かたりょう] /(s) Kataryou/ -片領 [かたりょう] /(s) Kataryou/ -片林 [かたばやし] /(s) Katabayashi/ -片嶺 [かたみね] /(s) Katamine/ -片浪 [かたなみ] /(s) Katanami/ -片和瀬 [かたわせ] /(p) Katawase/ -片脇 [かたわき] /(s) Katawaki/ -片腕の松 [かたうでのまつ] /(p) Kataudenomatsu/ -片塰 [かたあま] /(s) Kataama/ -片嶌 [かたしま] /(s) Katashima/ -片廣 [かたひろ] /(s) Katahiro/ -片怕部 [かたかべ] /(s) Katakabe/ -片渕 [かたふち] /(s) Katafuchi/ -片渕 [かたぶち] /(s) Katabuchi/ -片渕浩一郎 [かたぶちこういちろう] /(h) Katabuchi Kouichirou (1975.4.29-)/ -片渕須直 [かたぶちすなお] /(h) Katabuchi Sunao/ -片澤 [かたざわ] /(s) Katazawa/ -片濱 [かたはま] /(s) Katahama/ -片籠 [かたかご] /(p) Katakago/ -片藪 [かたやぶ] /(p) Katayabu/ -篇原 [あみはら] /(s) Amihara/ -編 [あみ] /(f) Ami/ -編 [あむ] /(f) Amu/ -編 [ふくじゅ] /(u) Fukuju/ -編永 [あみな] /(f) Amina/ -編岡 [あみおか] /(s) Amioka/ -編花 [あみか] /(f) Amika/ -編笠屋 [あみがさや] /(s) Amigasaya/ -編笠山 [あみがさやま] /(u) Amigasayama/ -編笠森 [あみかさもり] /(p) Amikasamori/ -編集子 [へんしゅうし] /(g) Henshuushi/ -編深 [あみ] /(f) Ami/ -編倉 [あみくら] /(s) Amikura/ -編倉 [あみぐら] /(s) Amigura/ -編代 [あみしろ] /(s) Amishiro/ -編代 [あみじろ] /(s) Amijiro/ -編沢 [あみさわ] /(s) Amisawa/ -編谷 [あみたに] /(s) Amitani/ -編谷 [あみだに] /(s) Amidani/ -編谷 [あみや] /(s) Amiya/ -編中 [あみなか] /(s) Aminaka/ -編仲 [あみなか] /(s) Aminaka/ -編田 [あみだ] /(s) Amida/ -編島 [あみしま] /(s) Amishima/ -編島 [あみじま] /(s) Amijima/ -編浜 [あみはま] /(s) Amihama/ -編本 [あみもと] /(s) Amimoto/ -編野 [あみの] /(s) Amino/ -辺 [さきべ] /(s) Sakibe/ -辺 [ぴょん] /(s) Pyon/ -辺 [へん] /(s) Hen/ -辺 [ほとり] /(f,s) Hotori/ -辺々古 [べべこ] /(s) Bebeko/ -辺井 [へんい] /(s) Hen'i/ -辺引 [へびき] /(p) Hebiki/ -辺乙部山 [ぺおっぺやま] /(u) Peoppeyama/ -辺乙部川 [ぺおっぺがわ] /(u) Peoppegawa/ -辺割 [へわり] /(p) Hewari/ -辺栗 [へぐり] /(p) Heguri/ -辺恵山 [ぺんけざん] /(u) Penkezan/ -辺渓 [ぺんけ] /(p) Penke/ -辺計札山 [べけれやま] /(p) Bekereyama/ -辺計礼山 [ぺけれやま] /(u) Pekereyama/ -辺見 [へんみ] /(s) Henmi/ -辺見えみり [へんみえみり] /(h) Henmi Emiri (1976.12-)/ -辺見じゅん [へんみじゅん] /(h) Henmi Jun (1939-)/ -辺見マリ [へんみマリ] /(h) Henmi Mari (1950.10.5-)/ -辺見屋敷 [へんみやしき] /(p) Henmiyashiki/ -辺見鑑孝 [へんみのりたか] /(m,h) Henmi Noritaka/ -辺見猶吉 [へんみゆうきち] /(h) Henmi Yuukichi/ -辺見庸 [へんみよう] /(h) Henmi You (1944-)/ -辺原 [へばら] /(s) Hebara/ -辺原 [へばる] /(s) Hebaru/ -辺戸 [へど] /(p) Hedo/ -辺戸串 [へどくし] /(p) Hedokushi/ -辺戸御嶽 [へどうたき] /(p) Hedoutaki/ -辺戸岬 [へどみさき] /(u) Hedomisaki/ -辺後の谷 [へごのたに] /(p) Hegonotani/ -辺子 [へんこ] /(f) Henko/ -辺志切 [へしきり] /(s) Heshikiri/ -辺次 [へつぎ] /(s) Hetsugi/ -辺室山 [へんむろさん] /(p) Henmurosan/ -辺春 [へばる] /(s) Hebaru/ -辺春 [べはる] /(s) Beharu/ -辺春川 [へばるがわ] /(p) Hebarugawa/ -辺床 [なめとこ] /(s) Nametoko/ -辺焼 [へやき] /(s) Heyaki/ -辺焼 [へんやき] /(s) Hen'yaki/ -辺城 [へんき] /(s) Henki/ -辺城子沢 [へんじょうしざわ] /(p) Henjoushizawa/ -辺場 [へば] /(p) Heba/ -辺森 [へもり] /(p) Hemori/ -辺川 [へがわ] /(p) Hegawa/ -辺川 [へんかわ] /(s) Henkawa/ -辺川 [べかわ] /(s) Bekawa/ -辺川駅 [へがわえき] /(st) Hegawa Station/ -辺川下 [へがわしも] /(p) Hegawashimo/ -辺川中 [へがわなか] /(p) Hegawanaka/ -辺沢 [へんざわ] /(p) Henzawa/ -辺谷 [ひたに] /(s) Hitani/ -辺谷 [ひだに] /(s) Hidani/ -辺谷 [へたに] /(s) Hetani/ -辺谷本 [へやもと] /(s) Heyamoto/ -辺地 [へっち] /(p) Hecchi/ -辺地床 [へちとこ] /(p) Hechitoko/ -辺津ヶ沢 [へんつがさわ] /(p) Hentsugasawa/ -辺塚 [へつか] /(p) Hetsuka/ -辺塚川 [へつかがわ] /(p) Hetsukagawa/ -辺釣 [へつり] /(p) Hetsuri/ -辺鼎 [ぺて] /(u) Pete/ -辺泥 [ぺて] /(s) Pete/ -辺泥 [ぺてい] /(s) Petei/ -辺田 [なべた] /(s) Nabeta/ -辺田 [へた] /(p,s) Heta/ -辺田 [へだ] /(s) Heda/ -辺田 [へんだ] /(s) Henda/ -辺田海岸 [へたかいがん] /(p) Hetakaigan/ -辺田見 [へたみ] /(p) Hetami/ -辺田原 [へたばら] /(p) Hetabara/ -辺田小島 [へたこじま] /(u) Hetakojima/ -辺田前 [へたまえ] /(p) Hetamae/ -辺田前 [へんだまえ] /(p) Hendamae/ -辺田谷 [へだやつ] /(p) Hedayatsu/ -辺田町 [へたちょう] /(p) Hetachou/ -辺田田 [へただ] /(p) Hetada/ -辺田島 [へたじま] /(p) Hetajima/ -辺田目 [へため] /(p) Hetame/ -辺田野 [へたの] /(p) Hetano/ -辺土 [へど] /(s) Hedo/ -辺土 [へんど] /(s) Hendo/ -辺土名 [へとな] /(s) Hetona/ -辺土名 [へどな] /(s) Hedona/ -辺土名 [へんとな] /(p,s) Hentona/ -辺土名トンネル [へんとなトンネル] /(p) Hentona tunnel/ -辺麦 [へんむぎ] /(s) Henmugi/ -辺部 [へんべ] /(s) Henbe/ -辺別川 [べべつがわ] /(u) Bebetsugawa/ -辺別川橋 [べべつがわばし] /(p) Bebetsugawabashi/ -辺保 [へんぼ] /(s) Henbo/ -辺母木 [へぼき] /(s) Heboki/ -辺母木川 [へぼきがわ] /(p) Hebokigawa/ -辺方 [いわけ] /(s) Iwake/ -辺方 [へかた] /(s) Hekata/ -辺法寺 [へんほうじ] /(p) Henhouji/ -辺法寺町 [へんほうじちょう] /(p) Henhoujichou/ -辺訪川 [べぼうがわ] /(p) Bebougawa/ -辺本 [へんもと] /(s) Henmoto/ -辺無人 [へむと] /(g) Hemuto/ -辺牟木 [へむき] /(s) Hemuki/ -辺牟木 [へんむき] /(s) Henmuki/ -辺名原 [へなばる] /(p) Henabaru/ -辺名地 [へなじ] /(p) Henaji/ -辺名地 [へなち] /(p) Henachi/ -辺毛山 [ぺんけやま] /(u) Penkeyama/ -辺毛内 [ぺんけない] /(p) Penkenai/ -辺木 [なべき] /(s) Nabeki/ -辺木園 [へきぞの] /(s) Hekizono/ -辺木薗 [へきぞの] /(s) Hekizono/ -辺野 [へんの] /(s) Henno/ -辺野喜 [へのき] /(p) Henoki/ -辺野喜 [べのき] /(p,s) Benoki/ -辺野喜ダム [べのきダム] /(p) Benoki dam/ -辺野喜橋 [べのきばし] /(p) Benokibashi/ -辺野喜川 [べのきがわ] /(u) Benokigawa/ -辺野古 [へのこ] /(p) Henoko/ -辺野古ダム [へのこダム] /(p) Henoko dam/ -辺野古岳 [へのこだけ] /(p) Henokodake/ -辺野古崎 [へのこざき] /(u) Henokozaki/ -辺野古川 [へのこがわ] /(p) Henokogawa/ -辺野古美謝川 [へのこみじゃがわ] /(p) Henokomijagawa/ -辺野木 [へのき] /(s) Henoki/ -辺弥 [へんや] /(s) Hen'ya/ -辺梨衣 [べりい] /(f) Berii/ -辺留 [べる] /(p) Beru/ -辺留加蜂 [へるかみね] /(p) Herukamine/ -辺輪 [へわ] /(s) Hewa/ -辺呂川 [べろがわ] /(p) Berogawa/ -辺溪 [ぺんけ] /(p) Penke/ -辺溪橋 [ぺんけばし] /(p) Penkebashi/ -辺溪別大橋 [ぺんけべつおおはし] /(p) Penkebetsuoohashi/ -辺邊 [へんぼ] /(s) Henbo/ -返 [ふくしま] /(u) Fukushima/ -返 [ふくじま] /(u) Fukujima/ -返吉 [そりょし] /(p) Soryoshi/ -返吉 [そりよし] /(p) Soriyoshi/ -返脚 [へんきゃく] /(s) Henkyaku/ -返脚 [へんきやく] /(s) Henkiyaku/ -返見 [へんみ] /(s) Henmi/ -返子 [へんこ] /(f) Henko/ -返町 [そりまち] /(s) Sorimachi/ -返田 [かやだ] /(p) Kayada/ -返田 [そりた] /(s) Sorita/ -返浜 [かえすはま] /(p) Kaesuhama/ -返平 [へんぺい] /(g) Henpei/ -遍 [あまね] /(f) Amane/ -遍々古 [べべこ] /(s) Bebeko/ -遍々古 [ぺぺこ] /(s) Pepeko/ -遍昭 [へんじょう] /(g) Henjou/ -遍照 [へんしょう] /(s) Henshou/ -遍照 [べんしょう] /(s) Benshou/ -遍照院 [へんしょういん] /(p) Henshouin/ -遍照院 [へんじょういん] /(p) Henjouin/ -遍照岳 [へんしょうだけ] /(u) Henshoudake/ -遍照寺 [へんしょうじ] /(s) Henshouji/ -遍照寺 [へんじょうじ] /(s) Henjouji/ -遍照寺 [へんの] /(s) Henno/ -遍照墓 [へんしょうぼ] /(p) Henshoubo/ -遍千万 [へちまの] /(s) Hechimano/ -遍那義 [へんなぎ] /(p) Hennagi/ -遍保ヶ野 [へぼがの] /(p) Hebogano/ -遍理 [へんり] /(u) Henri/ -便 [たより] /(g) Tayori/ -便 [びん] /(s) Bin/ -便ノ山 [びんのやま] /(p) Binnoyama/ -便一 [びんいち] /(g) Bin'ichi/ -便坂 [びんざか] /(p) Binzaka/ -便坂谷 [べんざかだに] /(p) Benzakadani/ -便石山 [びんしやま] /(u) Binshiyama/ -便船塚 [びんせんづか] /(p) Binsenduka/ -便田 [びんだ] /(s) Binda/ -便内 [びんない] /(p) Binnai/ -便無 [びんなし] /(p) Binnashi/ -勉 [すすむ] /(g) Susumu/ -勉 [つとむ] /(s,g) Tsutomu/ -勉 [べん] /(g) Ben/ -勉 [まさる] /(g) Masaru/ -勉庵 [べんあん] /(g) Ben'an/ -勉一 [べんいち] /(u) Ben'ichi/ -勉可 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -勉岳 [べんがく] /(g) Bengaku/ -勉吉 [べんきち] /(g) Benkichi/ -勉恵 [かつえ] /(f) Katsue/ -勉伍 [べんご] /(g) Bengo/ -勉康 [べんこう] /(u) Benkou/ -勉江 [かつえ] /(f) Katsue/ -勉斎 [べんさい] /(g) Bensai/ -勉作 [べんさく] /(u) Bensaku/ -勉三 [べんぞう] /(g) Benzou/ -勉子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -勉次 [べんじ] /(u) Benji/ -勉次郎 [べんじろう] /(m) Benjirou/ -勉治 [べんじ] /(g) Benji/ -勉実 [つとみ] /(g) Tsutomi/ -勉就 [かつなり] /(u) Katsunari/ -勉就 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -勉聡 [べんそう] /(g) Bensou/ -勉造 [べんぞう] /(g) Benzou/ -勉代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -勉男 [やすお] /(g) Yasuo/ -勉二 [べんじ] /(u) Benji/ -勉之助 [べんのすけ] /(m) Bennosuke/ -勉美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -勉彦 [やつひこ] /(m) Yatsuhiko/ -勉也 [かつや] /(u) Katsuya/ -勉郎 [ますお] /(g) Masuo/ -弁 [さとす] /(g) Satosu/ -弁 [さとる] /(g) Satoru/ -弁 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -弁 [べん] /(s,g) Ben/ -弁 [べんざき] /(s) Benzaki/ -弁 [わかち] /(g) Wakachi/ -弁ケ岳 [べんがだけ] /(u) Bengadake/ -弁ヶ岳 [べんがだけ] /(u) Bengadake/ -弁ヶ滝 [べんがだき] /(p) Bengadaki/ -弁旭 [べんきょく] /(g) Benkyoku/ -弁意 [べんい] /(g) Ben'i/ -弁一 [べんいち] /(g) Ben'ichi/ -弁一郎 [べんいちろう] /(m) Ben'ichirou/ -弁栄 [べんえい] /(g) Ben'ei/ -弁栄 [べんねい] /(g) Bennei/ -弁越 [べんごし] /(p) Bengoshi/ -弁円 [べんえん] /(u) Ben'en/ -弁円 [べんねん] /(u) Bennen/ -弁華別 [べんけべつ] /(p) Benkebetsu/ -弁賀 [べんが] /(p) Benga/ -弁介 [べんすけ] /(g) Bensuke/ -弁開 [べんかい] /(s) Benkai/ -弁官 [びゅうが] /(s) Byuuga/ -弁官 [びょうが] /(s) Byouga/ -弁官 [べんかん] /(s) Benkan/ -弁吉 [べんきち] /(g) Benkichi/ -弁匡 [べんきょう] /(g) Benkyou/ -弁玉 [べんぎょく] /(g) Bengyoku/ -弁空 [べんくう] /(g) Benkuu/ -弁慶 [べんけい] /(s,g) Benkei/ -弁慶トンネル [べんけいトンネル] /(p) Benkei tunnel/ -弁慶ヶ穴古墳 [べんけいがあなこふん] /(p) Benkeigaana Tumulus/ -弁慶岩 [べんけいいわ] /(p) Benkeiiwa/ -弁慶橋 [べんけいばし] /(u) Benkeibashi/ -弁慶山 [べんけいやま] /(p) Benkeiyama/ -弁慶石 [べんけいいし] /(p) Benkeiishi/ -弁慶石町 [べんけいいしちょう] /(p) Benkeiishichou/ -弁慶島 [べんけいじま] /(u) Benkeijima/ -弁慶洞 [べんけいほこら] /(p) Benkeihokora/ -弁慶岬 [べんけいみさき] /(u) Benkeimisaki/ -弁景 [べんけい] /(p) Benkei/ -弁景川 [べんけいがわ] /(p) Benkeigawa/ -弁護士会館 [べんごしかいかん] /(u) Bengoshikaikan/ -弁康 [べんこう] /(g) Benkou/ -弁才 [べんざい] /(p) Benzai/ -弁才町 [べんざいちょう] /(p) Benzaichou/ -弁才天 [べんざいてん] /(p) Benzaiten/ -弁才天瀬戸 [べんざいてんせど] /(p) Benzaitensedo/ -弁才天西 [べんざいてんにし] /(p) Benzaitennishi/ -弁才天鼻 [べざいてんばな] /(u) Bezaitenbana/ -弁才泊 [べんさいとまり] /(p) Bensaitomari/ -弁済使 [べんざいし] /(p) Benzaishi/ -弁財 [べんざい] /(p) Benzai/ -弁財澗 [べんざいま] /(p) Benzaima/ -弁財崎 [べんさいさき] /(u) Bensaisaki/ -弁財天 [べんざいてん] /(p) Benzaiten/ -弁財天橋 [べんざいてんはし] /(p) Benzaitenhashi/ -弁財天山 [べんざいてんやま] /(u) Benzaiten'yama/ -弁財天川 [べんざいてんがわ] /(u) Benzaitengawa/ -弁財天滝 [べんざいてんだき] /(p) Benzaitendaki/ -弁財天丁 [べざいてんちょう] /(p) Bezaitenchou/ -弁財天町 [べんざいてんちょう] /(p) Benzaitenchou/ -弁財天島 [べんざいてんじま] /(u) Benzaitenjima/ -弁財天岬 [べざいてんみさき] /(p) Bezaitenmisaki/ -弁財島 [べざいじま] /(p) Bezaijima/ -弁財泊 [べんざいどまり] /(p) Benzaidomari/ -弁崎 [べんさき] /(s) Bensaki/ -弁崎 [べんざき] /(s) Benzaki/ -弁三 [べんぞう] /(g) Benzou/ -弁三郎 [べんざぶろう] /(m) Benzaburou/ -弁司 [べんじ] /(g) Benji/ -弁指 [べんざし] /(p) Benzashi/ -弁次 [べんじ] /(g) Benji/ -弁次郎 [べんじろう] /(m) Benjirou/ -弁治 [べんじ] /(g) Benji/ -弁自 [べんじ] /(g) Benji/ -弁七 [べんしち] /(u) Benshichi/ -弁助 [べんすけ] /(u) Bensuke/ -弁上 [べんじょう] /(s) Benjou/ -弁城 [べんじょう] /(p) Benjou/ -弁条 [べんじょう] /(s) Benjou/ -弁人 [べんじん] /(g) Benjin/ -弁吹 [べんすい] /(s) Bensui/ -弁蔵 [べんぞう] /(g) Benzou/ -弁造 [べんぞう] /(u) Benzou/ -弁谷 [べんたに] /(s) Bentani/ -弁谷 [べんや] /(s) Ben'ya/ -弁長 [べんちょう] /(u) Benchou/ -弁鳥 [べんちょう] /(p) Benchou/ -弁天 [べんてん] /(p,s) Benten/ -弁天が丘 [べんてんがおか] /(p) Bentengaoka/ -弁天ふ頭 [べんてんふとう] /(p) Bentenfutou/ -弁天ケ浜 [べんてんがはま] /(u) Bentengahama/ -弁天ノ鼻 [べんてんのはな] /(u) Bentennohana/ -弁天ヶ浜 [べんてんがはま] /(u) Bentengahama/ -弁天温泉 [べんてんおんせん] /(p) Benten'onsen/ -弁天下 [べんてんした] /(p) Bentenshita/ -弁天岳 [べんてんだけ] /(u) Bentendake/ -弁天丸 [べんてんまる] /(s) Bentenmaru/ -弁天岩 [べんてんいわ] /(u) Benten'iwa/ -弁天橋 [べんてんばし] /(p) Bentenbashi/ -弁天橋駅 [べんてんばしえき] /(st) Bentenbashi Station/ -弁天橋通 [べんてんばしどおり] /(p) Bentenbashidoori/ -弁天原 [べんてんばら] /(p) Bentenbara/ -弁天崎 [べんてんざき] /(u) Bentenzaki/ -弁天山 [べんてんさん] /(u) Bentensan/ -弁天山 [べんてんやま] /(u) Benten'yama/ -弁天山トンネル [べんてんやまトンネル] /(p) Bentenyama tunnel/ -弁天山古墳 [べんてんやまこふん] /(p) Bentenyama Tumulus/ -弁天山隧道 [べんてんやまずいどう] /(p) Bentenyamazuidou/ -弁天小僧 [べんてんこぞうしらなみごにんおとこ] /(o) Bentenkozo/ -弁天沼 [べんてんぬま] /(u) Bentennuma/ -弁天森 [べんてんもり] /(u) Bentenmori/ -弁天神社 [べんてんじんじゃ] /(p) Benten Shrine/ -弁天水路川 [べんてんすいろがわ] /(p) Bentensuirogawa/ -弁天川 [べんてんがわ] /(p) Bentengawa/ -弁天前 [べんてんまえ] /(p) Bentenmae/ -弁天大橋 [べんてんおおはし] /(p) Benten'oohashi/ -弁天沢 [べんてんざわ] /(p) Bentenzawa/ -弁天谷 [べんてんだに] /(p) Bentendani/ -弁天谷川 [べんてんだにがわ] /(p) Bentendanigawa/ -弁天池 [べんてんいけ] /(p) Benten'ike/ -弁天町 [べんてんちょう] /(p) Bentenchou/ -弁天町 [べんてんまち] /(p) Bentenmachi/ -弁天町駅 [べんてんちょうえき] /(st) Bentenchou Station/ -弁天通 [べんてんどおり] /(p) Bentendoori/ -弁天堤下 [べんてんつつみした] /(p) Bententsutsumishita/ -弁天島 [べんてんしま] /(u) Bentenshima/ -弁天島 [べんてんじま] /(p) Bentenjima/ -弁天島駅 [べんてんじまえき] /(st) Bentenjima Station/ -弁天島熱帯性植物群落 [べんてんじまねったいせいしょくぶつぐんらく] /(p) Bentenjimanettaiseishokubutsugunraku/ -弁天堂 [べんてんどう] /(p) Bentendou/ -弁天洞窟 [べんてんどうくつ] /(p) Bentendoukutsu/ -弁天鼻 [べんてんばな] /(u) Bentenbana/ -弁天浜 [べんてんはま] /(p) Bentenhama/ -弁天岬 [べんてんみさき] /(u) Bentenmisaki/ -弁当山 [べんとうやま] /(p) Bentouyama/ -弁当沢トンネル [べんとうざわトンネル] /(p) Bentouzawa tunnel/ -弁二 [べんじ] /(g) Benji/ -弁二郎 [べんじろう] /(m) Benjirou/ -弁念 [べんねん] /(g) Bennen/ -弁之助 [べんのすけ] /(m) Bennosuke/ -弁之庄 [べんのしょう] /(p) Bennoshou/ -弁納 [べんのう] /(s) Bennou/ -弁畑 [べんはた] /(s) Benhata/ -弁分 [べんぶん] /(p) Benbun/ -弁分彼岸原 [べんぶんひがんばる] /(p) Benbunhiganbaru/ -弁平 [べんだいら] /(p) Bendaira/ -弁別 [べんべつ] /(p) Benbetsu/ -弁木 [べんき] /(s) Benki/ -弁野 [べんの] /(s) Benno/ -弁利 [べんり] /(p) Benri/ -弁良 [べんりょう] /(g) Benryou/ -弁晧 [べんこう] /(g) Benkou/ -弁誡 [べんかい] /(g) Benkai/ -鞭 [むち] /(s) Muchi/ -鞭崎神社 [むらさきじんじゃ] /(p) Murasaki Shrine/ -鞭馬 [べんま] /(s) Benma/ -鞭馬 [むちま] /(s) Muchima/ -鞭木 [むちき] /(s) Muchiki/ -鞭目 [むちめ] /(s) Muchime/ -保 [たもち] /(u) Tamochi/ -保 [たもつ] /(s,g) Tamotsu/ -保 [はるこ] /(u) Haruko/ -保 [ほ] /(p) Ho/ -保 [ほう] /(p) Hou/ -保 [まさし] /(g) Masashi/ -保 [まもり] /(u) Mamori/ -保 [まもる] /(g) Mamoru/ -保 [やす] /(f) Yasu/ -保 [やすし] /(g) Yasushi/ -保 [やすじ] /(u) Yasuji/ -保々 [なな] /(f) Nana/ -保々 [ほほ] /(f) Hoho/ -保々 [ほぼ] /(p,s) Hobo/ -保々駅 [ほぼえき] /(st) Hobo Station/ -保々見 [ほぼみ] /(p) Hobomi/ -保々氷 [ほぼこり] /(p) Hobokori/ -保の平 [ほのたいら] /(p) Honotaira/ -保ケ部 [ほかぺ] /(s) Hokape/ -保ケ淵 [ほがぶち] /(s) Hogabuchi/ -保ケ辺 [ほがべ] /(s) Hogabe/ -保ケ渕 [やすがふち] /(s) Yasugafuchi/ -保ヶ原 [やすがはら] /(p) Yasugahara/ -保芦 [ほあし] /(s) Hoashi/ -保芦邦人 [ほあしくにひと] /(h) Hoashi Kunihito (1913.6.8-1989.10.20)/ -保安 [ほやす] /(s) Hoyasu/ -保安橋 [ほあんばし] /(p) Hoanbashi/ -保安庁 [ほあんちょう] /(o) (National) Security Board/ -保安庁救難用方位測定局 [ほあんちょうきゅうなんようほういそくていきょく] /(p) Hoanchoukyuunanyouhouisokuteikyoku/ -保伊 [やすい] /(g) Yasui/ -保位 [ほい] /(s) Hoi/ -保位 [やすい] /(s) Yasui/ -保威 [やすたけ] /(u) Yasutake/ -保井 [たもい] /(s) Tamoi/ -保井 [ほい] /(s) Hoi/ -保井 [やすい] /(s) Yasui/ -保井コノ [やすいコノ] /(h) Yasui Kono (1880.2.16-1971.3.24)/ -保井戸 [ほいど] /(p) Hoido/ -保井算哲 [やすいさんてつ] /(h) Yasui Santetsu/ -保井川 [ほいがわ] /(p) Hoigawa/ -保井谷 [ほいだに] /(p) Hoidani/ -保井田 [ほいだ] /(p,s) Hoida/ -保井野 [ほいの] /(p) Hoino/ -保育専門学校 [ほいくせんもんがっこう] /(p) Hoikusenmongakkou/ -保育大学校 [ほいくだいがっこう] /(p) Hoikudaigakkou/ -保一 [ほいち] /(g) Hoichi/ -保一 [やすいち] /(g) Yasuichi/ -保一 [やすかず] /(g) Yasukazu/ -保一郎 [やすいちろう] /(m) Yasuichirou/ -保允 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -保胤 [ほいん] /(u) Hoin/ -保胤 [やすたね] /(g) Yasutane/ -保院 [ほいん] /(s) Hoin/ -保浦 [ほうら] /(s) Houra/ -保浦 [ほぼ] /(s) Hobo/ -保浦 [やすうら] /(s) Yasuura/ -保雲寺 [ほうんじ] /(p) Hounji/ -保栄 [やすえ] /(f) Yasue/ -保栄 [やすえい] /(g) Yasuei/ -保栄 [やすしげ] /(u) Yasushige/ -保栄茂 [びん] /(p) Bin/ -保栄茂 [ほえいもう] /(p) Hoeimou/ -保栄茂 [ほえしげ] /(s) Hoeshige/ -保栄茂 [ほえも] /(s) Hoemo/ -保栄茂 [ほえもり] /(s) Hoemori/ -保永 [ほなが] /(s) Honaga/ -保永 [やすなが] /(p,s,g) Yasunaga/ -保英 [やすひで] /(g) Yasuhide/ -保衛 [やすえ] /(g) Yasue/ -保悦 [やすえつ] /(g) Yasuetsu/ -保園 [ほぞの] /(s) Hozono/ -保園 [やすその] /(s) Yasusono/ -保延 [ぬかのぶ] /(s) Nukanobu/ -保延 [ぬかのべ] /(s) Nukanobe/ -保延 [ほなべ] /(s) Honabe/ -保延 [ほのび] /(s) Honobi/ -保延 [ほのぶ] /(u) Honobu/ -保延 [ほのべ] /(s) Honobe/ -保延 [やすのび] /(s) Yasunobi/ -保延 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -保延寺 [ほうえんじ] /(p) Houenji/ -保延裕史 [ほのべひろし] /(h) Honobe Hiroshi/ -保翁 [やすおう] /(g) Yasuou/ -保岡 [やすおか] /(p,s) Yasuoka/ -保岡興治 [やすおかおきはる] /(h) Yasuoka Okiharu/ -保岡興治 [やすおかこうじ] /(h) Yasuoka Kouji (1939.5.11-)/ -保屋 [ほうや] /(s) Houya/ -保屋 [ほや] /(s) Hoya/ -保屋松 [ほやまつ] /(s) Hoyamatsu/ -保屋毛平 [ほやけたい] /(u) Hoyaketai/ -保屋野 [ほやの] /(s) Hoyano/ -保屋野初子 [ほやのはつこ] /(h) Hoyano Hatsuko/ -保音奏 [ほのか] /(f) Honoka/ -保下 [やすした] /(s) Yasushita/ -保下部 [ほしべ] /(s) Hoshibe/ -保加 [ほか] /(p) Hoka/ -保加 [やすか] /(f) Yasuka/ -保加町 [ほかまち] /(p) Hokamachi/ -保嘉治 [ほかじ] /(g) Hokaji/ -保家 [ほけ] /(s) Hoke/ -保家 [やすいえ] /(s,g) Yasuie/ -保科 [たもか] /(s) Tamoka/ -保科 [たもなし] /(s) Tamonashi/ -保科 [ほか] /(s) Hoka/ -保科 [ほしな] /(p,s,f) Hoshina/ -保科 [やすしな] /(s) Yasushina/ -保科温泉 [ほしなおんせん] /(p) Hoshinaonsen/ -保科観音 [ほしなかんのん] /(p) Hoshinakannon/ -保科正光 [ほしなまさみつ] /(h) Hoshina Masamitsu/ -保科正之 [ほしなまさゆき] /(h) Hoshina Masayuki/ -保科正容 [ほしなまさよし] /(h) Hoshina Masayoshi/ -保科清 [ほしなきよし] /(h) Hoshina Kiyoshi/ -保科川 [ほしながわ] /(p) Hoshinagawa/ -保科善四郎 [ほしなぜんしろう] /(h) Hoshina Zenshirou (1891.3.8-1991.12.25)/ -保科美術館 [ほしなびじゅつかん] /(o) Hoshina Art Museum/ -保科洋 [ほしなひろし] /(h) Hoshina Hiroshi/ -保花 [やすはな] /(s) Yasuhana/ -保賀 [ほうが] /(p) Houga/ -保賀 [ほが] /(s) Hoga/ -保賀谷 [ほがたに] /(p) Hogatani/ -保賀町 [ほうがまち] /(p) Hougamachi/ -保雅 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -保介 [やすすけ] /(u) Yasusuke/ -保海 [ほかい] /(s) Hokai/ -保海 [やすうみ] /(s) Yasuumi/ -保海 [やすみ] /(u) Yasumi/ -保絵夢 [ぽえむ] /(f) Poemu/ -保垣 [ほがき] /(p) Hogaki/ -保垣 [やすがき] /(s) Yasugaki/ -保格 [ほかく] /(s) Hokaku/ -保角 [ほずみ] /(s) Hozumi/ -保角 [ほつの] /(s) Hotsuno/ -保角 [やすすみ] /(s) Yasusumi/ -保刈 [ほかり] /(s) Hokari/ -保苅 [ほかり] /(s) Hokari/ -保苅 [ほがり] /(s) Hogari/ -保寛 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -保環研 [ほかんけん] /(o) (abbr) Institute of Public Health and Environmental Science (usu. at prefectural or city level)/ -保間 [やすま] /(s) Yasuma/ -保関 [やすぜき] /(s) Yasuzeki/ -保関谷 [ほせきだに] /(p) Hosekidani/ -保喜 [ほき] /(p) Hoki/ -保喜 [やすき] /(s,g) Yasuki/ -保喜 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -保喜子 [ほきこ] /(f) Hokiko/ -保喜蔵 [ほきぞう] /(g) Hokizou/ -保基 [やすき] /(u) Yasuki/ -保基谷岳 [ほきやだけ] /(u) Hokiyadake/ -保希 [ほのき] /(f) Honoki/ -保希 [ほまれ] /(f) Homare/ -保幾 [やすき] /(g) Yasuki/ -保気口 [ほけぐち] /(s) Hokeguchi/ -保紀 [やすのり] /(g) Yasunori/ -保紀子 [ほきこ] /(f) Hokiko/ -保規 [やすのり] /(g) Yasunori/ -保貴 [ほたか] /(g) Hotaka/ -保輝 [やすき] /(g) Yasuki/ -保輝 [やすてる] /(u) Yasuteru/ -保義 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -保吉 [ほきち] /(g) Hokichi/ -保吉 [やすきち] /(g) Yasukichi/ -保吉 [やすよし] /(s,m) Yasuyoshi/ -保久 [ほうく] /(s) Houku/ -保久 [ほく] /(s) Hoku/ -保久 [ほっきゅう] /(p) Hokkyuu/ -保久 [ほっきゆう] /(p) Hokkiyuu/ -保久 [もりひさ] /(g) Morihisa/ -保久 [やすじ] /(u) Yasuji/ -保久 [やすはる] /(u) Yasuharu/ -保久 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -保久原 [ほくはら] /(s) Hokuhara/ -保久志 [ほくし] /(g) Hokushi/ -保久上 [ほくうえ] /(s) Hokuue/ -保久盛 [ほくもり] /(p,s) Hokumori/ -保久曽 [やすくぞ] /(p) Yasukuzo/ -保久村 [ほくむら] /(s) Hokumura/ -保久田 [ほくだ] /(p) Hokuda/ -保久良 [やくら] /(s) Yakura/ -保久良神社 [ほくらじんじゃ] /(p) Hokura Shrine/ -保久礼小屋 [ほっきゅうれごや] /(p) Hokkyuuregoya/ -保宮 [ほみや] /(s) Homiya/ -保居 [ほい] /(s) Hoi/ -保居 [やすい] /(s) Yasui/ -保居 [やすおき] /(u) Yasuoki/ -保喬 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -保教 [ほきょう] /(g) Hokyou/ -保橋 [やすはし] /(s) Yasuhashi/ -保興 [やすおき] /(s) Yasuoki/ -保尭 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -保業 [やすなり] /(u) Yasunari/ -保業 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -保玉 [ほたま] /(p) Hotama/ -保玉沢 [ほたまさわ] /(p) Hotamasawa/ -保郡 [ほごおり] /(s) Hogoori/ -保恵 [ほえ] /(s) Hoe/ -保恵 [やすえ] /(f) Yasue/ -保恵 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -保慶 [ほけい] /(p) Hokei/ -保敬 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -保月 [ほうづき] /(p) Houdzuki/ -保月 [ほずき] /(s) Hozuki/ -保月 [ほつき] /(s) Hotsuki/ -保月 [ほづき] /(s) Hodzuki/ -保月の塔 [ほづきのとう] /(p) Hodukinotou/ -保月山 [ほづきやま] /(p) Hodukiyama/ -保健医療産業協会 [ほけんいりょうさんぎょうきょうかい] /(o) Association of British Healthcare Industries/ABHI/ -保健衛生大学 [ほけんえいせいだいがく] /(p) Hoken'eisei University/ -保健科学大学 [ほけんかがくだいがく] /(p) Hokenkagaku University/ -保健環境科学研究所 [ほけんかんきょうかがくけんきゅうじょ] /(o) Institute of Public Health and Environmental Science (usu. at prefectural or city level)/ -保健環境研究所 [ほけんかんきょうけんきゅうじょ] /(o) Institute of Public Health and Environmental Science (usu. at prefectural or city level)/ -保健看護学校 [ほけんかんごがっこう] /(p) Hokenkangogakkou/ -保健休養地 [ほけんきゅうようち] /(p) Hokenkyuuyouchi/ -保健福祉会館 [ほけんふくしかいかん] /(p) Hokenfukushikaikan/ -保健福祉研究所 [ほけんふくしけんきゅうじょ] /(o) Health and Welfare Research Institute/ -保健福祉専門学校 [ほけんふくしせんもんがっこう] /(p) Hokenfukushisenmongakkou/ -保健福祉短大 [ほけんふくしたんだい] /(p) Hokenfukushitandai/ -保憲 [やすのり] /(g) Yasunori/ -保見 [ほみ] /(p,s) Homi/ -保見 [やすみ] /(s) Yasumi/ -保見ケ丘 [ほみがおか] /(p) Homigaoka/ -保見ヶ丘 [ほみがおか] /(p) Homigaoka/ -保見駅 [ほみえき] /(st) Homi Station/ -保見町 [ほみちょう] /(p) Homichou/ -保賢 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -保険計理士協会 [ほけんけいりしきょうかい] /(o) Society of Actuaries/ -保元 [ほうげん] /(h) Hougen/ -保元 [やすもと] /(s,g) Yasumoto/ -保原 [ほはら] /(s) Hohara/ -保原 [ほばら] /(p,s) Hobara/ -保原 [やすはら] /(s) Yasuhara/ -保原駅 [ほばらえき] /(st) Hobara Station/ -保原賢一郎 [ほばらけんいちろう] /(h) Hobara Ken'ichirou/ -保原町 [ほばらまち] /(p) Hobaramachi/ -保原町体育館 [ほばらまちたいいくかん] /(u) Hobaramachitaiikukan/ -保古 [ほこ] /(p,s) Hoko/ -保古 [ほご] /(p) Hogo/ -保古山 [ほこやま] /(u) Hokoyama/ -保古町 [ほごまち] /(p) Hogomachi/ -保古野木 [ほこのき] /(p) Hokonoki/ -保古里 [ほこり] /(p) Hokori/ -保己 [やすみ] /(g) Yasumi/ -保己一 [ほきいち] /(u) Hokiichi/ -保己子 [ほきこ] /(f) Hokiko/ -保己美 [ほなみ] /(u) Honami/ -保戸 [やすど] /(s) Yasudo/ -保戸坂 [ほとざか] /(p) Hotozaka/ -保戸坂トンネル [ほどざかトンネル] /(p) Hodozaka tunnel/ -保戸山 [ほとやま] /(s) Hotoyama/ -保戸沢 [ほどさわ] /(p) Hodosawa/ -保戸沢家ノ後 [ほどさわいえのうしろ] /(p) Hodosawaienoushiro/ -保戸沢家ノ上 [ほどさわいえのかみ] /(p) Hodosawaienokami/ -保戸沢家ノ前 [ほどさわいえのまえ] /(p) Hodosawaienomae/ -保戸塚 [ほとつか] /(s) Hototsuka/ -保戸塚 [ほとづか] /(s) Hotodzuka/ -保戸塚 [ほどずか] /(s) Hodozuka/ -保戸塚 [ほどだ] /(s) Hododa/ -保戸塚 [ほどつか] /(s) Hodotsuka/ -保戸塚 [ほどづか] /(s) Hododzuka/ -保戸田 [ほとだ] /(s) Hotoda/ -保戸田 [ほどた] /(p,s) Hodota/ -保戸島 [ほとじま] /(p) Hotojima/ -保戸島 [ほどじま] /(u) Hodojima/ -保戸内 [ほとうち] /(p) Hotouchi/ -保戸峰 [ほとみね] /(p) Hotomine/ -保戸峰川 [ほとみねがわ] /(p) Hotominegawa/ -保戸野 [ほどの] /(p) Hodono/ -保戸野すわ [ほどのすわ] /(p) Hodonosuwa/ -保戸野すわ町 [ほどのすわちょう] /(p) Hodonosuwachou/ -保戸野金砂 [ほどのかなさ] /(p) Hodonokanasa/ -保戸野金砂町 [ほどのかなさまち] /(p) Hodonokanasamachi/ -保戸野原の [ほどのはらの] /(p) Hodonoharano/ -保戸野原の町 [ほどのはらのまち] /(p) Hodonoharanomachi/ -保戸野桜 [ほどのさくら] /(p) Hodonosakura/ -保戸野桜町 [ほどのさくらまち] /(p) Hodonosakuramachi/ -保戸野山 [ほどのさん] /(u) Hodonosan/ -保戸野千代田 [ほどのちよだ] /(p) Hodonochiyoda/ -保戸野千代田町 [ほどのちよだまち] /(p) Hodonochiyodamachi/ -保戸野中 [ほどのなか] /(p) Hodononaka/ -保戸野中町 [ほどのなかちょう] /(p) Hodononakachou/ -保戸野中町 [ほどのなかまち] /(p) Hodononakamachi/ -保戸野通 [ほどのとおり] /(p) Hodonotoori/ -保戸野通町 [ほどのとおりまち] /(p) Hodonotoorimachi/ -保戸野鉄砲 [ほどのてっぽう] /(p) Hodonoteppou/ -保戸野鉄砲町 [ほどのてっぽうまち] /(p) Hodonoteppoumachi/ -保戸野八丁 [ほどのはっちょう] /(p) Hodonohacchou/ -保湖 [やすこ] /(f) Yasuko/ -保五郎 [やすごろう] /(m) Yasugorou/ -保光 [やすこう] /(s) Yasukou/ -保光 [やすみつ] /(g) Yasumitsu/ -保口 [やすくち] /(s) Yasukuchi/ -保口岳 [ほぐちだけ] /(u) Hoguchidake/ -保好 [ほこう] /(g) Hokou/ -保好 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -保孔 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -保孝 [ほたか] /(g) Hotaka/ -保孝 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -保宏 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -保幸 [ほさち] /(f) Hosachi/ -保幸 [やすこ] /(f) Yasuko/ -保幸 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -保広 [やすひろ] /(s,g) Yasuhiro/ -保弘 [やすひろ] /(m) Yasuhiro/ -保江 [やすえ] /(f,s) Yasue/ -保江邦夫 [やすえくにお] /(h) Yasue Kunio (1951-)/ -保浩 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -保行 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -保香 [やすか] /(f) Yasuka/ -保香 [やすこ] /(f) Yasuko/ -保高 [ほたか] /(s) Hotaka/ -保高 [ほだか] /(s) Hodaka/ -保高 [やすたか] /(s) Yasutaka/ -保高島 [ほだかじま] /(u) Hodakajima/ -保高徳蔵 [やすたかとくぞう] /(h) Yasutaka Tokuzou/ -保国 [もりくに] /(s) Morikuni/ -保国 [やすくに] /(s,g) Yasukuni/ -保国寺庭園 [ほこくじていえん] /(p) Hokokujiteien/ -保佐々 [なな] /(f) Nana/ -保左衛門 [やすざえもん] /(m) Yasuzaemon/ -保沙奈 [ほさな] /(f) Hosana/ -保哉 [やすや] /(u) Yasuya/ -保才 [ほさい] /(s) Hosai/ -保菜 [やすな] /(f) Yasuna/ -保菜実 [ほなみ] /(f) Honami/ -保菜美 [ほなみ] /(f) Honami/ -保材 [やすき] /(g) Yasuki/ -保坂 [ほうざか] /(p) Houzaka/ -保坂 [ほさか] /(p,s) Hosaka/ -保坂 [ほざか] /(s) Hozaka/ -保坂 [やすさか] /(s) Yasusaka/ -保坂なお [ほさかなお] /(h) Hosaka Nao (1977.1.16-)/ -保坂幸博 [ほさかたかひろ] /(h) Hosaka Takahiro/ -保坂三蔵 [ほさかさんぞう] /(h) Hosaka Sanzou/ -保坂宗子 [ほさかむねこ] /(h) Hosaka Muneko/ -保坂修司 [ほさかしゅうじ] /(h) Hosaka Shuuji/ -保坂尚輝 [ほさかなおき] /(h) Hosaka Naoki (1967.12-)/ -保坂正康 [ほさかまさやす] /(h) Hosaka Masayasu (1939.12-)/ -保坂知寿 [ほさかちず] /(h) Hosaka Chizu (1962.2.13-)/ -保坂展人 [ほさかのぶと] /(h) Hosaka Nobuto (1955.11.26-)/ -保坂平 [ほさかたいら] /(h) Hosaka Taira/ -保坂和志 [ほさかかずし] /(h) Hosaka Kazushi (1956.10-)/ -保坂和拓 [ほさかかずひら] /(h) Hosaka Kazuhira (1967.8.15-)/ -保阪 [ほさか] /(s) Hosaka/ -保阪正康 [ほさかまさやす] /(h) Hosaka Masayasu (1939.12.14-)/ -保崎 [ほさき] /(s) Hosaki/ -保崎 [ほざき] /(s) Hozaki/ -保崎 [やすざき] /(s) Yasuzaki/ -保作 [ほさく] /(g) Hosaku/ -保三 [やすぞう] /(g) Yasuzou/ -保三 [やすみ] /(u) Yasumi/ -保三郎 [やすさぶろう] /(m) Yasusaburou/ -保三郎 [やすぞうろう] /(u) Yasuzourou/ -保山 [ほうざん] /(s) Houzan/ -保山 [ほやま] /(s) Hoyama/ -保司 [やすし] /(g) Yasushi/ -保司 [やすじ] /(s,g) Yasuji/ -保史郎 [やすしろう] /(m) Yasushirou/ -保嗣 [やすつぐ] /(g) Yasutsugu/ -保四 [やすよ] /(g) Yasuyo/ -保四子 [ほしこ] /(f) Hoshiko/ -保四郎 [やすしろう] /(u) Yasushirou/ -保士 [やすし] /(s,g) Yasushi/ -保子 [ほし] /(s) Hoshi/ -保子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -保子野 [ほうしの] /(p) Houshino/ -保市 [やすいち] /(s) Yasuichi/ -保志 [ほし] /(f,s) Hoshi/ -保志 [やすし] /(g) Yasushi/ -保志 [やすじ] /(s) Yasuji/ -保志潟 [ほしがた] /(s) Hoshigata/ -保志岩 [おしいわ] /(s) Oshiiwa/ -保志光 [ほしひかり] /(s) Hoshihikari/ -保志江 [ほしえ] /(f) Hoshie/ -保志菜 [ほしな] /(f) Hoshina/ -保志桜 [ほしざくら] /(s) Hoshizakura/ -保志子 [ほしこ] /(f) Hoshiko/ -保志実 [ほしみ] /(f) Hoshimi/ -保志場 [ほしば] /(s) Hoshiba/ -保志総一朗 [ほしそういちろう] /(h) Hoshi Souichirou (1972.5.30-)/ -保志忠彦 [ほしただひこ] /(h) Hoshi Tadahiko (1938.4.9-)/ -保志美 [ほしみ] /(f) Hoshimi/ -保志名 [ほしな] /(s) Hoshina/ -保志門 [ほしかど] /(s) Hoshikado/ -保志野 [ほしの] /(s) Hoshino/ -保枝 [やすえ] /(f) Yasue/ -保枝 [やすえだ] /(s) Yasueda/ -保止 [ほと] /(u) Hoto/ -保詩子 [ほしこ] /(f) Hoshiko/ -保誌 [ほうし] /(u) Houshi/ -保資 [やすし] /(g) Yasushi/ -保資美 [ほしみ] /(u) Hoshimi/ -保寺沢 [ほてらざわ] /(p) Hoterazawa/ -保持 [やすもち] /(s) Yasumochi/ -保時 [やすとき] /(u) Yasutoki/ -保次 [やすじ] /(g) Yasuji/ -保次 [やすつぐ] /(g) Yasutsugu/ -保次郎 [ほじろう] /(m) Hojirou/ -保次郎 [やすじろう] /(m) Yasujirou/ -保治 [ほうじ] /(g) Houji/ -保治 [やすじ] /(s,g) Yasuji/ -保治 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -保治郎 [やすじろう] /(m) Yasujirou/ -保示 [ほうじ] /(p) Houji/ -保示町 [ほうじちょう] /(p) Houjichou/ -保室 [やすむろ] /(s) Yasumuro/ -保実 [やすみ] /(f) Yasumi/ -保実子 [ほみこ] /(f) Homiko/ -保篠 [ほしの] /(s) Hoshino/ -保赦 [やすじろう] /(m) Yasujirou/ -保守之介 [ほしゅのすけ] /(m) Hoshunosuke/ -保手 [ほて] /(u) Hote/ -保手 [ほてはま] /(s) Hotehama/ -保手 [ほで] /(p) Hode/ -保手 [やすで] /(s) Yasude/ -保手沢 [ほてざわ] /(p) Hotezawa/ -保手田 [ほてだ] /(s) Hoteda/ -保手浜 [ほてはま] /(s) Hotehama/ -保手浜 [ほではま] /(s) Hodehama/ -保手濱 [ほてはま] /(s) Hotehama/ -保手濱 [ほではま] /(u) Hodehama/ -保朱 [ほしゅ] /(f) Hoshu/ -保寿 [ほうじゅ] /(g) Houju/ -保寿 [ほじゅ] /(s) Hoju/ -保寿 [やすじ] /(u) Yasuji/ -保寿 [やすじゅ] /(g) Yasuju/ -保寿 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -保寿 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -保寿永 [やすえ] /(f) Yasue/ -保寿寺 [ほじゅじ] /(p) Hojuji/ -保寿実 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -保寿美 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -保樹 [やすき] /(g) Yasuki/ -保周 [やすちか] /(u) Yasuchika/ -保宗 [やすむね] /(s,g) Yasumune/ -保秀 [やすひで] /(g) Yasuhide/ -保秋 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -保住 [ほす] /(s) Hosu/ -保住 [ほすみ] /(s) Hosumi/ -保住 [ほずみ] /(f,s) Hozumi/ -保充 [やすみつ] /(g) Yasumitsu/ -保重 [やすしげ] /(g) Yasushige/ -保出 [やすで] /(s) Yasude/ -保俊 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -保春 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -保春院前丁 [ほしゅいんまえ] /(p) Hoshuinmae/ -保春院前丁 [ほしゅんいんまえちょう] /(p) Hoshun'inmaechou/ -保緒 [やすお] /(g) Yasuo/ -保助 [ほすけ] /(g) Hosuke/ -保助 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -保勝 [やすかつ] /(u) Yasukatsu/ -保尚 [やすはる] /(u) Yasuharu/ -保床山 [ほことやま] /(p) Hokotoyama/ -保昌 [ほうしょう] /(u) Houshou/ -保昌 [ほしょう] /(s) Hoshou/ -保昌 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -保昌 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -保昌正夫 [ほしょうまさお] /(h) Hoshou Masao/ -保昭 [もりあき] /(g) Moriaki/ -保昭 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -保松 [やすまつ] /(s,g) Yasumatsu/ -保章 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -保笑 [ほえみ] /(f) Hoemi/ -保笑夢 [ぽえむ] /(f) Poemu/ -保上 [ほじょう] /(u) Hojou/ -保上 [やすうえ] /(s) Yasuue/ -保城 [ほうしろ] /(p) Houshiro/ -保城 [ほしろ] /(s) Hoshiro/ -保城 [やすき] /(g) Yasuki/ -保城 [やすくに] /(g) Yasukuni/ -保城川 [ほじょうがわ] /(p) Hojougawa/ -保城沢 [ほじょうざわ] /(p) Hojouzawa/ -保城峠 [ほじょうとうげ] /(u) Hojoutouge/ -保場川 [ほばかわ] /(p) Hobakawa/ -保場川 [ほばがわ] /(p) Hobagawa/ -保条 [ほうじょう] /(s) Houjou/ -保条 [ほじょう] /(s) Hojou/ -保色山 [ほしょくさん] /(u) Hoshokusan/ -保食神社 [うけもちじんじゃ] /(p) Ukemochi Shrine/ -保食神社 [ほしょくじんじゃ] /(p) Hoshoku Shrine/ -保伸 [やすなり] /(u) Yasunari/ -保伸 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -保信 [やすのぶ] /(s,g) Yasunobu/ -保森 [やすもり] /(s) Yasumori/ -保申 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -保真 [ほしん] /(u) Hoshin/ -保真 [やすま] /(g) Yasuma/ -保臣 [やすおみ] /(g) Yasuomi/ -保臣 [やすとみ] /(g) Yasutomi/ -保親 [やすちか] /(u) Yasuchika/ -保身 [やすみ] /(u) Yasumi/ -保人 [やすと] /(g) Yasuto/ -保人 [やすひと] /(u) Yasuhito/ -保人 [やすんど] /(g) Yasundo/ -保仁 [やすひと] /(g) Yasuhito/ -保瑞実 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -保瑞美 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -保杉 [やすすぎ] /(s) Yasusugi/ -保澄 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -保澄 [やすずみ] /(u) Yasuzumi/ -保世 [ほせ] /(g) Hose/ -保世 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -保瀬 [ほせ] /(s) Hose/ -保是 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -保成 [やすしげ] /(g) Yasushige/ -保成 [やすなり] /(s,g) Yasunari/ -保政 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -保晴 [やすはる] /(u) Yasuharu/ -保栖 [ほずみ] /(s) Hozumi/ -保正 [ほうしょう] /(s) Houshou/ -保正 [ほしょう] /(s) Hoshou/ -保正 [やすまさ] /(s,g) Yasumasa/ -保清 [やすきよ] /(s,g) Yasukiyo/ -保生 [やすいき] /(u) Yasuiki/ -保生 [やすお] /(g) Yasuo/ -保生地 [ほしょうじ] /(p) Hoshouji/ -保盛 [ほもり] /(s) Homori/ -保盛 [やすもり] /(s) Yasumori/ -保西 [ほにし] /(s) Honishi/ -保西 [やすにし] /(s) Yasunishi/ -保誠 [やすせい] /(u) Yasusei/ -保積 [ほずみ] /(s,g) Hozumi/ -保積 [ほづみ] /(s) Hodzumi/ -保仙 [ほせん] /(s) Hosen/ -保千代 [やすちよ] /(g) Yasuchiyo/ -保宣 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -保宣 [やすのり] /(g) Yasunori/ -保川 [ほかわ] /(s) Hokawa/ -保川 [やすかわ] /(s) Yasukawa/ -保川 [やすがわ] /(s) Yasugawa/ -保泉 [ほいず] /(s) Hoizu/ -保泉 [ほいずみ] /(s) Hoizumi/ -保泉 [ほうせん] /(s) Housen/ -保泉 [ほずみ] /(p,s) Hozumi/ -保泉 [ほせん] /(s) Hosen/ -保泉 [ほづみ] /(s) Hodzumi/ -保泉 [やすいずみ] /(s) Yasuizumi/ -保泉 [やすずみ] /(s) Yasuzumi/ -保泉町 [ほずみちょう] /(p) Hozumichou/ -保選 [やすかず] /(g) Yasukazu/ -保前 [ほまえ] /(s) Homae/ -保善 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -保全 [ほぜん] /(u) Hozen/ -保全指導室 [ほぜんしどうしつ] /(o) Facility Management & Maintenance Planning Office/ -保曾井 [ほそい] /(s) Hosoi/ -保曾永 [ほそなが] /(s) Hosonaga/ -保曽 [ほそう] /(p) Hosou/ -保曽原 [ほうそばら] /(p) Housobara/ -保組 [ほぐみ] /(p) Hogumi/ -保倉 [ほくら] /(s) Hokura/ -保倉 [やすくら] /(s) Yasukura/ -保倉川 [ほくらがわ] /(u) Hokuragawa/ -保倉隧道 [ほくらずいどう] /(p) Hokurazuidou/ -保蔵 [やすくら] /(s) Yasukura/ -保蔵 [やすぞう] /(g) Yasuzou/ -保造 [やすぞう] /(g) Yasuzou/ -保則 [やすのり] /(g) Yasunori/ -保足 [ほあし] /(s) Hoashi/ -保尊 [ほそん] /(s) Hoson/ -保尊 [ほたか] /(s) Hotaka/ -保村 [ほむら] /(s) Homura/ -保村 [やすむら] /(s) Yasumura/ -保村中野分 [ほむらなかのぶん] /(p) Homuranakanobun/ -保多 [ほた] /(s) Hota/ -保多 [ほだ] /(s) Hoda/ -保多 [やすた] /(s) Yasuta/ -保多 [やすだ] /(s) Yasuda/ -保多盛 [ほたもり] /(s) Hotamori/ -保多町 [ほだちょう] /(p) Hodachou/ -保多田 [ほだた] /(p) Hodata/ -保太 [やすた] /(g) Yasuta/ -保太橋沢 [ぼたばしざわ] /(p) Botabashizawa/ -保太朗 [やすたろう] /(m) Yasutarou/ -保太郎 [ほたろう] /(m) Hotarou/ -保太郎 [やすたろう] /(m) Yasutarou/ -保代 [やすしろ] /(s) Yasushiro/ -保代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -保代内 [ほようち] /(p) Hoyouchi/ -保台 [ぼだい] /(p) Bodai/ -保大木 [ぼだいぎ] /(s) Bodaigi/ -保滝沢 [ほたきざわ] /(p) Hotakizawa/ -保拓弥 [たもつたくや] /(h) Tamotsu Takuya/ -保沢 [ほざわ] /(s) Hozawa/ -保沢 [やすざわ] /(s) Yasuzawa/ -保沢環 [ほざわたまき] /(h) Hozawa Tamaki/ -保谷 [ほうや] /(p,s) Houya/ -保谷 [ほおや] /(s) Hooya/ -保谷 [ほたに] /(s) Hotani/ -保谷 [ほや] /(s) Hoya/ -保谷 [やすたに] /(s) Yasutani/ -保谷 [やたに] /(s) Yatani/ -保谷駅 [ほうやえき] /(st) Houya Station/ -保谷高範 [ほうやこうはん] /(h) Houya Kouhan/ -保谷市 [ほうやし] /(p) Houya (city)/ -保谷沢川 [ほやさわがわ] /(p) Hoyasawagawa/ -保谷野 [ほやの] /(s) Hoyano/ -保暖花 [ほのか] /(f) Honoka/ -保男 [もりお] /(u) Morio/ -保男 [やすお] /(g) Yasuo/ -保知 [ほち] /(s) Hochi/ -保知 [やすとも] /(g) Yasutomo/ -保知戸 [ほじと] /(s) Hojito/ -保知石 [ほじいし] /(p) Hojiishi/ -保知石川 [ほじいしがわ] /(p) Hojiishigawa/ -保地 [ほうじ] /(s) Houji/ -保地 [ほじ] /(s) Hoji/ -保地 [ほち] /(s) Hochi/ -保地 [やすじ] /(s) Yasuji/ -保地谷 [ほちや] /(s) Hochiya/ -保智 [ほち] /(s) Hochi/ -保智 [ぼち] /(s) Bochi/ -保智 [やすとも] /(s) Yasutomo/ -保池 [やすいけ] /(s) Yasuike/ -保竹 [やすたけ] /(s) Yasutake/ -保中 [やすなか] /(s,g) Yasunaka/ -保忠 [やすただ] /(g) Yasutada/ -保暢 [やすお] /(u) Yasuo/ -保暢 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -保朝 [やすとも] /(g) Yasutomo/ -保長 [ほなが] /(s) Honaga/ -保長 [やすなが] /(s,g) Yasunaga/ -保鳥 [ほとり] /(f) Hotori/ -保直 [やすなお] /(g) Yasunao/ -保津 [たもつ] /(s) Tamotsu/ -保津 [ほうづ] /(p) Houdzu/ -保津 [ほつ] /(p) Hotsu/ -保津 [ほづ] /(s) Hodzu/ -保津峡 [ほづきょう] /(p) Hodzukyou/ -保津峡トンネル [ほづきょうトンネル] /(p) Hodukyou tunnel/ -保津峡駅 [ほづきょうえき] /(st) Hodzukyou Station/ -保津橋 [ほづばし] /(p) Hodubashi/ -保津川 [ほづがわ] /(u) Hodzugawa/ -保津町 [ほうづちょう] /(p) Houduchou/ -保津町 [ほうづまち] /(p) Houdzumachi/ -保津町 [ほづちょう] /(p) Hoduchou/ -保津美 [ほつみ] /(u) Hotsumi/ -保通 [やすみち] /(u) Yasumichi/ -保塚 [ほづか] /(p) Hodzuka/ -保塚町 [ほづかちょう] /(p) Hodukachou/ -保貞 [やすさだ] /(u) Yasusada/ -保定 [ぱおちん] /(p) Baoding (China)/ -保定 [ほてい] /(p) Baoding (China)/ -保定 [やすさだ] /(g) Yasusada/ -保庭 [ほにわ] /(s) Honiwa/ -保庭 [ぼてい] /(s) Botei/ -保典 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -保典 [やすのり] /(m) Yasunori/ -保天美山 [ほてみやま] /(u) Hotemiyama/ -保殿 [ほどの] /(p) Hodono/ -保田 [たもだ] /(s) Tamoda/ -保田 [ほうで] /(p) Houde/ -保田 [ほた] /(p,s) Hota/ -保田 [ほだ] /(s) Hoda/ -保田 [ほでん] /(g) Hoden/ -保田 [ぼうだ] /(s) Bouda/ -保田 [やすた] /(s) Yasuta/ -保田 [やすだ] /(p,s) Yasuda/ -保田ヶ池 [ほだがいけ] /(p) Hodagaike/ -保田井 [ほたい] /(s) Hotai/ -保田橋 [やすだばし] /(p) Yasudabashi/ -保田窪 [ほたくぼ] /(p) Hotakubo/ -保田窪本 [ほたくぼほん] /(p) Hotakubohon/ -保田窪本町 [ほたくぼほんまち] /(p) Hotakubohonmachi/ -保田圭 [やすだけい] /(f,h) Yasuda Kei/ -保田見 [ぼてみ] /(p) Botemi/ -保田原 [ほだわら] /(p) Hodawara/ -保田出 [ほたで] /(p) Hotade/ -保田森 [ぼたもり] /(p) Botamori/ -保田盛 [ほたもり] /(s) Hotamori/ -保田川 [ほたがわ] /(p) Hotagawa/ -保田池 [ほだいけ] /(p) Hodaike/ -保田町 [ほうでちょう] /(p) Houdechou/ -保田博 [やすだひろし] /(h) Yasuda Hiroshi/ -保田平島 [ほたひらじま] /(u) Hotahirajima/ -保田芳昭 [やすだよしあき] /(h) Yasuda Yoshiaki/ -保田養護学園 [ほたようごがくえん] /(p) Hotayougogakuen/ -保田隆芳 [やすだたかよし] /(h) Yasuda Takayoshi (1920.3.18-)/ -保田與重郎 [やすだよじゅうろう] /(h) Yasuda Yojuurou (1910-81)/ -保渡山 [ほどやま] /(s) Hodoyama/ -保渡田 [ほどた] /(p) Hodota/ -保登 [やすと] /(u) Yasuto/ -保登子 [ほどこ] /(p) Hodoko/ -保登野沢 [ほどのさわ] /(p) Hodonosawa/ -保都 [ほと] /(s) Hoto/ -保都美 [ほつみ] /(u) Hotsumi/ -保土 [やすつち] /(s) Yasutsuchi/ -保土ケ谷 [ほどがや] /(p) Hodogaya/ -保土ケ谷区 [ほどがやく] /(p) Hodogayaku/ -保土ケ谷町 [ほどがやちょう] /(p) Hodogayachou/ -保土ヶ谷 [ほどがや] /(p) Hodogaya/ -保土ヶ谷バイパス [ほどがやバイパス] /(p) Hodogaya byepass/ -保土ヶ谷駅 [ほどがやえき] /(st) Hodogaya Station/ -保土ヶ谷化学工場 [ほどがやかがくこうじょう] /(p) Hodogayakagaku Factory/ -保土ヶ谷公園 [ほどがやこうえん] /(p) Hodogaya Park/ -保土ヶ谷町 [ほどがやちょう] /(p) Hodogayachou/ -保土喜崎 [ほときざき] /(p) Hotokizaki/ -保土原 [ほとはら] /(u) Hotohara/ -保土原 [ほどはら] /(s) Hodohara/ -保土原 [ほどわら] /(p) Hodowara/ -保土坂 [ほどざか] /(p) Hodozaka/ -保土沢 [ほとざわ] /(p) Hotozawa/ -保土沢 [ほどさわ] /(p,s) Hodosawa/ -保土谷 [ほどがや] /(p) Hodogaya/ -保土谷化学工場 [ほどがやかがくこうじょう] /(p) Hodogayakagaku Factory/ -保土谷化学工場 [ほどやかがくこうじょう] /(p) Hodoyakagaku Factory/ -保土塚 [ほどづか] /(s) Hododzuka/ -保土田 [ほとた] /(s) Hotota/ -保土田 [ほとだ] /(s) Hotoda/ -保土田 [ほどた] /(p,s) Hodota/ -保土内 [ほどうち] /(p) Hodouchi/ -保土野 [ほどの] /(p) Hodono/ -保土野谷 [ほどのだに] /(p) Hodonodani/ -保土澤 [ほどさわ] /(s) Hodosawa/ -保島 [ほしま] /(s) Hoshima/ -保島 [ほじま] /(s) Hojima/ -保島 [やすじま] /(s) Yasujima/ -保嶋 [やすじま] /(s) Yasujima/ -保東 [ほとう] /(s) Hotou/ -保藤 [やすふじ] /(s) Yasufuji/ -保堂 [ほどう] /(s) Hodou/ -保道 [ほどう] /(g) Hodou/ -保道 [やすみち] /(s,g) Yasumichi/ -保峠 [ほとうげ] /(u) Hotouge/ -保徳 [やすのり] /(g) Yasunori/ -保敦 [やすあつ] /(u) Yasuatsu/ -保奈 [ほな] /(f) Hona/ -保奈 [やすな] /(f) Yasuna/ -保奈枝 [ほなえ] /(u) Honae/ -保奈実 [ほなみ] /(f) Honami/ -保奈津 [ほなつ] /(f) Honatsu/ -保奈美 [ほなみ] /(f) Honami/ -保那夏 [ほなか] /(f) Honaka/ -保那美 [ほなみ] /(u) Honami/ -保内 [ほない] /(p,s) Honai/ -保内 [やすうち] /(p) Yasuuchi/ -保内駅 [ほないえき] /(st) Honai Station/ -保内町 [ほないちょう] /(p) Honaichou/ -保二 [やすじ] /(g) Yasuji/ -保二郎 [やすじろう] /(m) Yasujirou/ -保年 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -保乃 [やすの] /(f) Yasuno/ -保乃加 [ほのか] /(f) Honoka/ -保乃花 [ほのか] /(f) Honoka/ -保乃華 [ほのか] /(f) Honoka/ -保乃香 [ほのか] /(f) Honoka/ -保乃子 [ほのこ] /(f) Honoko/ -保之 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -保之 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -保之介 [やすのすけ] /(m) Yasunosuke/ -保之香 [ほのか] /(f) Honoka/ -保之助 [やすのすけ] /(m) Yasunosuke/ -保之瀬 [ほのせ] /(p) Honose/ -保能母 [ほのぼ] /(p) Honobo/ -保波 [ほなみ] /(f) Honami/ -保馬 [やすま] /(g) Yasuma/ -保馬 [やます] /(u) Yamasu/ -保博 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -保迫 [やすさこ] /(s) Yasusako/ -保帆 [やすほ] /(f) Yasuho/ -保範 [やすのり] /(g) Yasunori/ -保尾 [ほお] /(s) Hoo/ -保尾 [やすお] /(s) Yasuo/ -保美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -保美 [なおみ] /(f) Naomi/ -保美 [ほのみ] /(f) Honomi/ -保美 [ほび] /(p) Hobi/ -保美 [ほみ] /(p,s,f) Homi/ -保美 [やすみ] /(f,s) Yasumi/ -保美 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -保美子 [ほみこ] /(f) Homiko/ -保美濃山 [ほみのやま] /(p) Hominoyama/ -保彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -保彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -保品 [ほしな] /(p) Hoshina/ -保敏 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -保夫 [たもお] /(g) Tamoo/ -保夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -保夫 [やすし] /(g) Yasushi/ -保富 [ほとみ] /(s) Hotomi/ -保富 [やすとみ] /(s) Yasutomi/ -保富康午 [ほとみこうご] /(h) Hotomi Kougo (1930.3.2-1984.9.19)/ -保冨 [ほとみ] /(s) Hotomi/ -保武 [ぼぶ] /(u) Bobu/ -保武 [やすたけ] /(s,g) Yasutake/ -保福 [ほふく] /(s) Hofuku/ -保福寺 [ほふくじ] /(p) Hofukuji/ -保福寺川 [ほふくじがわ] /(p) Hofukujigawa/ -保福寺町 [ほうふくじまち] /(p) Houfukujimachi/ -保福寺町 [ほふくじまち] /(p) Hofukujimachi/ -保福寺峠 [ほうふくじとうげ] /(u) Houfukujitouge/ -保福島 [ほふくじま] /(p) Hofukujima/ -保文 [やすふみ] /(g) Yasufumi/ -保兵衛 [やすべえ] /(g) Yasubee/ -保平 [ほへい] /(g) Hohei/ -保平 [やすひら] /(s,g) Yasuhira/ -保平 [やすへい] /(g) Yasuhei/ -保平橋 [ほたいらばし] /(p) Hotairabashi/ -保米本 [おめもと] /(s) Omemoto/ -保辺谷 [ほべたに] /(p) Hobetani/ -保保 [ほぽ] /(s) Hopo/ -保甫 [やすほ] /(s) Yasuho/ -保輔 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -保穂 [やすほ] /(f) Yasuho/ -保母 [ほぼ] /(s) Hobo/ -保母 [ほも] /(s) Homo/ -保母 [やすぼ] /(s) Yasubo/ -保母専門学院 [ほぼせんもんがくいん] /(p) Hobosenmongakuin/ -保母町 [ほぼちょう] /(p) Hobochou/ -保方 [やすかた] /(s) Yasukata/ -保法 [やすのり] /(g) Yasunori/ -保豊 [やすとよ] /(u) Yasutoyo/ -保邦 [やすくに] /(g) Yasukuni/ -保房 [やすふさ] /(g) Yasufusa/ -保望 [やすもち] /(g) Yasumochi/ -保堀 [やすほり] /(s) Yasuhori/ -保本 [やすもと] /(s) Yasumoto/ -保麿 [やすまろ] /(g) Yasumaro/ -保万 [やすま] /(g) Yasuma/ -保満 [やすみつ] /(g) Yasumitsu/ -保巳 [やすみ] /(g) Yasumi/ -保民 [やすたみ] /(g) Yasutami/ -保名 [やすな] /(f,s) Yasuna/ -保名美 [ほなみ] /(u) Honami/ -保明 [ほあき] /(u) Hoaki/ -保明 [ほうみょう] /(p) Houmyou/ -保明 [ほめい] /(s) Homei/ -保明 [やすあき] /(s,g) Yasuaki/ -保明 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -保明新田 [ほみょうしんでん] /(p) Homyoushinden/ -保免 [ほうめん] /(p) Houmen/ -保免上 [ほうめんかみ] /(p) Houmenkami/ -保免西 [ほうめんにし] /(p) Houmennishi/ -保免中 [ほうめんなか] /(p) Houmennaka/ -保茂 [やすしげ] /(g) Yasushige/ -保毛 [やすげ] /(s) Yasuge/ -保毛津 [ほけつ] /(s) Hoketsu/ -保木 [たもき] /(s) Tamoki/ -保木 [ほうき] /(p,s) Houki/ -保木 [ほき] /(s) Hoki/ -保木 [ほぎ] /(s) Hogi/ -保木 [またぎ] /(s) Matagi/ -保木 [やすき] /(s,g) Yasuki/ -保木 [やすぎ] /(s) Yasugi/ -保木井 [ほきい] /(s) Hokii/ -保木間 [ほきま] /(p) Hokima/ -保木元 [ほきもと] /(s) Hokimoto/ -保木原 [ほきはら] /(p) Hokihara/ -保木口 [ほきぐち] /(p,s) Hokiguchi/ -保木山 [ほきやま] /(s) Hokiyama/ -保木将夫 [ほきまさお] /(h) Hoki Masao (1941.1-)/ -保木川 [ほうきがわ] /(p) Houkigawa/ -保木谷 [ほうきだに] /(p) Houkidani/ -保木内 [ほぎうち] /(p) Hogiuchi/ -保木鼻 [ほうきのはな] /(p) Houkinohana/ -保木平 [ほきひら] /(s) Hokihira/ -保木本 [ほきもと] /(s) Hokimoto/ -保木野 [ほきの] /(p,s) Hokino/ -保木林 [ほきばやし] /(p) Hokibayashi/ -保木脇 [ほきわき] /(p,s) Hokiwaki/ -保也 [やすし] /(g) Yasushi/ -保也 [やすなり] /(g) Yasunari/ -保野 [ほうの] /(p) Houno/ -保野 [ほの] /(s) Hono/ -保野 [ほや] /(p,s) Hoya/ -保野 [やすの] /(f) Yasuno/ -保野子 [ほのこ] /(p) Honoko/ -保野川 [ほのがわ] /(u) Honogawa/ -保野田 [ほのだ] /(p) Honoda/ -保野梨 [ほのり] /(f) Honori/ -保柳 [ほやなぎ] /(p) Hoyanagi/ -保柳 [やすやなぎ] /(s) Yasuyanagi/ -保佑 [ほうゆう] /(u) Houyuu/ -保佑 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -保勇 [ほゆう] /(s) Hoyuu/ -保勇 [やすお] /(g) Yasuo/ -保友 [やすとも] /(s,g) Yasutomo/ -保裕 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -保裕美 [ほゆみ] /(u) Hoyumi/ -保雄 [もりお] /(g) Morio/ -保雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -保予 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -保余原 [ほよばら] /(p) Hoyobara/ -保与 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -保揚枝 [ほよし] /(s) Hoyoshi/ -保揚枝原 [ほようじばる] /(p) Hoyoujibaru/ -保楊枝 [ほよし] /(s) Hoyoshi/ -保洋 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -保葉 [やすは] /(f) Yasuha/ -保要 [ほよう] /(s) Hoyou/ -保養基地建設中 [ほようきちけんせつちゅう] /(p) Hoyoukichikensetsuchuu/ -保羅 [ぽうろ] /(g) Pouro/ -保利 [ほり] /(s) Hori/ -保利 [やすとし] /(u) Yasutoshi/ -保利吉紀 [ほりよしき] /(h) Hori Yoshiki (1934.3.9-)/ -保利耕輔 [ほりこうすけ] /(h) Hori Kousuke (1934.9-)/ -保利崎 [ほりざき] /(u) Horizaki/ -保利山 [ほりやま] /(p) Horiyama/ -保利免 [ほりめ] /(s) Horime/ -保利茂 [ほりしげる] /(h) Hori Shigeru (1901.12.20-1979.3.4)/ -保理 [ほり] /(s) Hori/ -保理江 [ほりえ] /(s) Horie/ -保里 [ほり] /(p,s) Hori/ -保立 [たもだて] /(s) Tamodate/ -保立 [ほたち] /(s) Hotachi/ -保立 [ほたつ] /(s) Hotatsu/ -保立 [ほたて] /(s) Hotate/ -保立 [ほだち] /(s) Hodachi/ -保立 [ほだて] /(s) Hodate/ -保立 [ほりゅう] /(s) Horyuu/ -保立 [やすたち] /(s) Yasutachi/ -保立 [やすだち] /(s) Yasudachi/ -保立 [やすだて] /(s) Yasudate/ -保立町 [ほたてちょう] /(p) Hotatechou/ -保立町 [ほたてまち] /(p) Hotatemachi/ -保立道久 [ほたてみちひさ] /(h) Hotate Michihisa/ -保立目 [ほたちめ] /(p) Hotachime/ -保留寒山 [ほるかんやま] /(p) Horukanyama/ -保隆 [ほたか] /(g) Hotaka/ -保隆 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -保料前 [ほりょうまえ] /(p) Horyoumae/ -保良 [ほら] /(p) Hora/ -保良 [ぼら] /(p) Bora/ -保良 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -保良 [やすら] /(p,s,f) Yasura/ -保林 [やすばやし] /(s) Yasubayashi/ -保礼 [ほれい] /(s) Horei/ -保礼羅 [ほれいら] /(p) Horeira/ -保呂 [ほろ] /(p,s) Horo/ -保呂羽 [ほろわ] /(p) Horowa/ -保呂羽橋 [ほろはねはし] /(p) Horohanehashi/ -保呂羽山 [ほろはさん] /(u) Horohasan/ -保呂羽山 [ほろわさん] /(u) Horowasan/ -保呂羽山神社 [ほろわさんじんじゃ] /(p) Horowasan Shrine/ -保呂羽堂 [ほろわどう] /(p) Horowadou/ -保呂瀬温泉 [ほろせおんせん] /(p) Horoseonsen/ -保呂瀬沢 [ほろせさわ] /(p) Horosesawa/ -保呂草 [ほろくさ] /(s) Horokusa/ -保呂町 [ほろちょう] /(p) Horochou/ -保呂田 [ほろた] /(s) Horota/ -保呂内 [ほろない] /(p) Horonai/ -保呂内沢 [ほろないざわ] /(p) Horonaizawa/ -保路 [やすみち] /(s) Yasumichi/ -保路地 [ほろち] /(s) Horochi/ -保朗 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -保朗 [やすろう] /(m) Yasurou/ -保郎 [やすお] /(g) Yasuo/ -保郎 [やすろう] /(m) Yasurou/ -保和 [やすかず] /(g) Yasukazu/ -保和 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -保脇 [やすわき] /(s) Yasuwaki/ -保國 [もりくに] /(s) Morikuni/ -保國 [やすくに] /(s) Yasukuni/ -保壘岩 [ほるいいわ] /(p) Horuiiwa/ -保惠 [やすえ] /(u) Yasue/ -保條 [ほじょう] /(s) Hojou/ -保氣口 [ほきぐち] /(s) Hokiguchi/ -保滌 [ほてき] /(s) Hoteki/ -保澤 [ほざわ] /(s) Hozawa/ -保澤 [やすざわ] /(s) Yasuzawa/ -保禮 [ほれい] /(s) Horei/ -保經 [やすつね] /(g) Yasutsune/ -保藏 [やすぞう] /(u) Yasuzou/ -保躬 [やすみ] /(g) Yasumi/ -保鞏 [やすかた] /(g) Yasukata/ -舗前沢 [ほまえざわ] /(p) Homaezawa/ -舗地 [しきち] /(p) Shikichi/ -舗田 [しきだ] /(s) Shikida/ -舗土 [ほど] /(g) Hodo/ -舗野 [さきの] /(s) Sakino/ -舗野 [しきの] /(s) Shikino/ -舗野 [ほの] /(s) Hono/ -舗郎 [しきろう] /(m) Shikirou/ -鋪 [しき] /(s) Shiki/ -鋪 [ふくさわ] /(u) Fukusawa/ -鋪 [ふくざわ] /(u) Fukuzawa/ -鋪 [みねさわ] /(u) Minesawa/ -鋪 [みねざわ] /(u) Minezawa/ -鋪屋 [しきや] /(s) Shikiya/ -鋪根 [しきね] /(s) Shikine/ -鋪子 [はるこ] /(f) Haruko/ -鋪村 [ほむら] /(s) Homura/ -鋪谷 [しきや] /(s) Shikiya/ -鋪田 [しきた] /(s) Shikita/ -鋪田 [しきだ] /(s) Shikida/ -鋪嶋 [しきしま] /(s) Shikishima/ -鋪野 [しきの] /(s) Shikino/ -圃の沢 [はたのさわ] /(p) Hatanosawa/ -圃鷺 [ほろ] /(g) Horo/ -圃山 [はたけやま] /(s) Hatakeyama/ -圃中 [はたなか] /(s) Hatanaka/ -圃田 [そのだ] /(s) Sonoda/ -圃田 [はたけだ] /(s) Hatakeda/ -圃邨 [ほそん] /(g) Hoson/ -捕鳥部万 [とっとりべまん] /(h) Tottoribe man/ -捕鳥部万 [ととりべよろぞ] /(h) Totoribe Yorozu/ -捕鳥部万之墓 [とっとりべまんのはか] /(p) Tottoribe Man (grave)/ -歩 [あと] /(f) Ato/ -歩 [あゆ] /(f) Ayu/ -歩 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩 [あゆむ] /(f) Ayumu/ -歩 [あるく] /(f) Aruku/ -歩 [あんぽ] /(g) Anpo/ -歩 [お] /(u) O/ -歩 [すすむ] /(g) Susumu/ -歩々 [ほほ] /(f) Hoho/ -歩々愛 [ぽぽな] /(f) Popona/ -歩々花 [ほほか] /(f) Hohoka/ -歩々実 [ほほみ] /(f) Hohomi/ -歩々美 [ほほみ] /(f) Hohomi/ -歩々路 [ぽぽろ] /(f) Poporo/ -歩愛 [とあ] /(f) Toa/ -歩愛 [ふあ] /(f) Fua/ -歩愛 [ふうあ] /(f) Fuua/ -歩愛 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩葵 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩杏 [ふうあ] /(f) Fuua/ -歩杏 [ぽあん] /(f) Poan/ -歩以 [あい] /(f) Ai/ -歩依 [あい] /(f) Ai/ -歩依奈 [あいな] /(f) Aina/ -歩偉 [あゆい] /(u) Ayui/ -歩惟 [あい] /(f) Ai/ -歩惟 [あゆ] /(f) Ayu/ -歩惟子 [あいこ] /(f) Aiko/ -歩惟里 [あいり] /(f) Airi/ -歩維 [あい] /(f) Ai/ -歩衣 [あい] /(f) Ai/ -歩衣 [あゆい] /(f) Ayui/ -歩衣菜 [あいな] /(f) Aina/ -歩衣子 [あいこ] /(f) Aiko/ -歩衣美 [あいみ] /(f) Aimi/ -歩一 [ぶいち] /(p) Buichi/ -歩宇 [ふう] /(f) Fuu/ -歩羽 [ほのは] /(f) Honoha/ -歩羽 [ぽう] /(f) Pou/ -歩栄 [ありえ] /(f) Arie/ -歩音 [あのん] /(f) Anon/ -歩音 [あゆい] /(f) Ayui/ -歩音 [あゆね] /(f) Ayune/ -歩音 [ほね] /(f) Hone/ -歩音歌 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩音来 [あねら] /(f) Anera/ -歩伽 [ふみか] /(f) Fumika/ -歩伽利 [あかり] /(u) Akari/ -歩伽梨 [あかり] /(u) Akari/ -歩伽里 [あかり] /(u) Akari/ -歩佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -歩佳 [ふみか] /(f) Fumika/ -歩佳 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩佳音 [あかね] /(f) Akane/ -歩佳利 [あかり] /(u) Akari/ -歩佳梨 [あかり] /(u) Akari/ -歩佳里 [あかり] /(u) Akari/ -歩加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -歩加 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩加利 [あかり] /(u) Akari/ -歩加梨 [あかり] /(u) Akari/ -歩加里 [あかり] /(u) Akari/ -歩夏 [あゆか] /(f) Ayuka/ -歩夏 [あゆな] /(f) Ayuna/ -歩夏 [ほなつ] /(f) Honatsu/ -歩夏利 [あかり] /(f) Akari/ -歩夏梨 [あかり] /(f) Akari/ -歩夏里 [あかり] /(f) Akari/ -歩果 [あゆか] /(f) Ayuka/ -歩果 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩果利 [あかり] /(u) Akari/ -歩果梨 [あかり] /(u) Akari/ -歩果里 [あかり] /(f) Akari/ -歩果莉 [あかり] /(f) Akari/ -歩歌 [あゆか] /(f) Ayuka/ -歩歌 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩歌利 [あかり] /(f) Akari/ -歩歌梨 [あかり] /(f) Akari/ -歩歌里 [あかり] /(f) Akari/ -歩花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -歩花 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩花利 [あかり] /(f) Akari/ -歩花梨 [あかり] /(f) Akari/ -歩花里 [あかり] /(f) Akari/ -歩華 [あゆか] /(f) Ayuka/ -歩華 [ほのか] /(u) Honoka/ -歩華利 [あかり] /(f) Akari/ -歩華梨 [あかり] /(f) Akari/ -歩華里 [あかり] /(f) Akari/ -歩霞 [あゆか] /(f) Ayuka/ -歩芽 [あゆめ] /(f) Ayume/ -歩芽羅 [ぽめら] /(f) Pomera/ -歩海 [あみ] /(f) Ami/ -歩海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩海 [ほのみ] /(f) Honomi/ -歩海花 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩楽 [あゆら] /(f) Ayura/ -歩叶 [あゆか] /(f) Ayuka/ -歩環里 [ふわり] /(f) Fuwari/ -歩伎 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩危 [ぼけ] /(u) Boke/ -歩危峡 [ほききょう] /(p) Hokikyou/ -歩喜 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩喜 [ふき] /(f) Fuki/ -歩岐島 [ほきじま] /(p) Hokijima/ -歩希 [あき] /(f) Aki/ -歩希 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩希 [あるき] /(f) Aruki/ -歩希 [ほまれ] /(f) Homare/ -歩幾 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩機 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩祈 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩季 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩季 [ふき] /(u) Fuki/ -歩稀 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩紀 [あき] /(f) Aki/ -歩紀 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩紀 [いぶき] /(f) Ibuki/ -歩紀子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -歩記 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩貴 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩輝 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩輝 [あるて] /(f) Arute/ -歩輝 [いぶき] /(f) Ibuki/ -歩弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩弓 [ほゆみ] /(f) Hoyumi/ -歩京 [ほきょう] /(g) Hokyou/ -歩空 [ありあ] /(f) Aria/ -歩空 [ほだか] /(f) Hodaka/ -歩空 [ぽから] /(f) Pokara/ -歩恵 [あゆえ] /(f) Ayue/ -歩桂 [あゆか] /(f) Ayuka/ -歩結 [あゆ] /(f) Ayu/ -歩結 [あゆむ] /(f) Ayumu/ -歩結 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -歩結海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩結子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -歩結心 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩結心 [ほゆみ] /(f) Hoyumi/ -歩結奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -歩結姫 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -歩結莉 [あゆり] /(f) Ayuri/ -歩月 [ふづき] /(f) Fudzuki/ -歩月 [ほづき] /(f) Hodzuki/ -歩月 [ぽっきぃ] /(f) Pokkii/ -歩見 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩古丹 [あゆみこたん] /(p) Ayumikotan/ -歩古丹橋 [あゆみこたんばし] /(p) Ayumikotanbashi/ -歩己 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩己 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩倖 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -歩光 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩向 [あゆ] /(f) Ayu/ -歩向楽 [ほむら] /(f) Homura/ -歩幸 [ほさち] /(f) Hosachi/ -歩行 [おかち] /(p) Okachi/ -歩行 [かち] /(p) Kachi/ -歩行町 [おかちまち] /(p) Okachimachi/ -歩行町 [かちまち] /(p) Kachimachi/ -歩行田 [かちた] /(s) Kachita/ -歩行田 [かちだ] /(s) Kachida/ -歩香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -歩香 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩香利 [あかり] /(f) Akari/ -歩香梨 [あかり] /(f) Akari/ -歩香里 [あかり] /(f) Akari/ -歩嵯 [ふさ] /(f) Fusa/ -歩彩 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -歩采 [あゆと] /(f) Ayuto/ -歩菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -歩菜見 [ほなみ] /(f) Honami/ -歩菜未 [ほなみ] /(g) Honami/ -歩坂 [ほさか] /(p) Hosaka/ -歩坂町 [ほさかちょう] /(p) Hosakachou/ -歩咲 [あさき] /(f) Asaki/ -歩咲 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -歩崎観音 [あいみざきかんのん] /(p) Aimizakikannon/ -歩三 [あゆみ] /(u) Ayumi/ -歩士 [あゆと] /(m) Ayuto/ -歩子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -歩子 [あゆみこ] /(f) Ayumiko/ -歩子 [ふみね] /(f) Fumine/ -歩子 [ぽこ] /(f) Poko/ -歩思 [ほし] /(f) Hoshi/ -歩詩 [ふうた] /(g) Fuuta/ -歩詩世 [ほしよ] /(f) Hoshiyo/ -歩慈 [ふじ] /(f) Fuji/ -歩実 [あみ] /(f) Ami/ -歩実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩実 [あゆり] /(f) Ayuri/ -歩実羽 [ほみな] /(f) Homina/ -歩実花 [ふみか] /(f) Fumika/ -歩実絵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -歩実子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -歩実保 [あみほ] /(f) Amiho/ -歩紗 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -歩朱 [ほしゅ] /(f) Hoshu/ -歩珠 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩珠美 [あずみ] /(f) Azumi/ -歩樹 [あき] /(f) Aki/ -歩樹 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩樹 [ふき] /(f) Fuki/ -歩春 [ほはる] /(f) Hoharu/ -歩純 [あずみ] /(f) Azumi/ -歩純 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -歩初花 [ふうか] /(f) Fuuka/ -歩渚 [あゆな] /(f) Ayuna/ -歩緒生 [あおい] /(f) Aoi/ -歩笑 [ほえみ] /(f) Hoemi/ -歩笑 [ぽえ] /(f) Poe/ -歩笑 [ぽえむ] /(f) Poemu/ -歩織 [ほおり] /(f) Hoori/ -歩心 [あこ] /(f) Ako/ -歩心 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩深 [あみ] /(f) Ami/ -歩深 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩真 [あゆま] /(f) Ayuma/ -歩身 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩人 [ほじん] /(g) Hojin/ -歩仁 [ふじ] /(f) Fuji/ -歩仁内 [ぶにうち] /(s) Buniuchi/ -歩尽 [ふじ] /(f) Fuji/ -歩垂 [ほたる] /(f) Hotaru/ -歩翠 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩澄 [あすみ] /(f) Asumi/ -歩澄 [ほずむ] /(f) Hozumu/ -歩澄咲 [あずさ] /(f) Azusa/ -歩星 [あゆせ] /(f) Ayuse/ -歩星 [あゆほ] /(f) Ayuho/ -歩生 [あおい] /(f) Aoi/ -歩生 [あゆい] /(f) Ayui/ -歩生 [あゆお] /(f) Ayuo/ -歩生 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩生 [ほお] /(f) Hoo/ -歩積 [ほづみ] /(f) Hodzumi/ -歩雪 [ふゆき] /(f) Fuyuki/ -歩禅 [ほぜん] /(g) Hozen/ -歩早 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -歩蒼 [まお] /(f) Mao/ -歩谷 [ほたに] /(s) Hotani/ -歩樽 [ほたる] /(f) Hotaru/ -歩暖 [ほのん] /(f) Honon/ -歩暖香 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩知 [あゆと] /(f) Ayuto/ -歩智 [ほち] /(f) Hochi/ -歩智 [ぽち] /(f) Pochi/ -歩槻 [ほづき] /(f) Hodzuki/ -歩鶴 [ほづる] /(f) Hodzuru/ -歩摘 [ほつみ] /(f) Hotsumi/ -歩天登 [ぽてと] /(f) Poteto/ -歩田 [ほた] /(s) Hota/ -歩斗莉 [ほとり] /(f) Hotori/ -歩杜里 [ほとり] /(f) Hotori/ -歩渡島 [ぶとじま] /(u) Butojima/ -歩登 [あると] /(f) Aruto/ -歩登璃 [ほとり] /(f) Hotori/ -歩都 [あゆと] /(g) Ayuto/ -歩都李 [ほとり] /(f) Hotori/ -歩都里 [ほとり] /(f) Hotori/ -歩瞳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩瞳 [あゆめ] /(f) Ayume/ -歩敦 [ほづる] /(f) Hodzuru/ -歩奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -歩奈 [ほな] /(f) Hona/ -歩奈美 [ほなみ] /(f) Honami/ -歩奈未 [ほなみ] /(f) Honami/ -歩那 [あゆな] /(f) Ayuna/ -歩凪 [あゆな] /(f) Ayuna/ -歩南 [あゆな] /(f) Ayuna/ -歩南 [ほなみ] /(f) Honami/ -歩南 [ほなん] /(f) Honan/ -歩南 [ぽな] /(f) Pona/ -歩虹 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -歩寧 [あゆね] /(f) Ayune/ -歩乃 [あゆの] /(f) Ayuno/ -歩乃 [ほの] /(f) Hono/ -歩乃 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩乃佳 [ほのか] /(u) Honoka/ -歩乃夏 [あのか] /(f) Anoka/ -歩乃夏 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩乃果 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩乃歌 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩乃花 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩乃華 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩乃樺 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩乃圭 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩乃香 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩乃菜 [ほのな] /(f) Honona/ -歩乃美 [ほのみ] /(f) Honomi/ -歩乃莉 [ほのり] /(f) Honori/ -歩波 [あるは] /(f) Aruha/ -歩波 [ほなみ] /(f) Honami/ -歩美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩美 [ふみ] /(f) Fumi/ -歩美 [ほみ] /(u) Homi/ -歩美絵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -歩美子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -歩美奈 [ふみな] /(u) Fumina/ -歩姫 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩姫 [いぶき] /(f) Ibuki/ -歩浜 [ほはま] /(s) Hohama/ -歩富 [ほとみ] /(f) Hotomi/ -歩符良 [ぽぷら] /(f) Popura/ -歩武 [あゆむ] /(m,f) Ayumu/ -歩舞 [ほま] /(f) Homa/ -歩楓 [あゆか] /(f) Ayuka/ -歩楓 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -歩楓 [ふぶき] /(f) Fubuki/ -歩風 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩風莉 [あかり] /(f) Akari/ -歩保 [あゆほ] /(f) Ayuho/ -歩歩 [あゆほ] /(f) Ayuho/ -歩歩 [ぽぽ] /(f) Popo/ -歩穂 [あゆほ] /(f) Ayuho/ -歩穂 [ほほ] /(f) Hoho/ -歩萌 [あるも] /(f) Arumo/ -歩望花 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩睦 [あゆむ] /(f) Ayumu/ -歩凡 [ほなみ] /(f) Honami/ -歩麻 [あゆま] /(f) Ayuma/ -歩万 [あゆま] /(f) Ayuma/ -歩未 [あみ] /(f) Ami/ -歩未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩未 [ふみ] /(f) Fumi/ -歩未 [ほみ] /(f) Homi/ -歩未女 [あゆみめ] /(f) Ayumime/ -歩魅 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩巳 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩稔 [ふじ] /(f) Fuji/ -歩夢 [あとむ] /(u) Atomu/ -歩夢 [あぽ] /(f) Apo/ -歩夢 [あむ] /(f) Amu/ -歩夢 [あゆ] /(f) Ayu/ -歩夢 [あゆむ] /(m,f) Ayumu/ -歩夢 [あゆめ] /(f) Ayume/ -歩夢海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩夢叶 [あゆか] /(f) Ayuka/ -歩夢実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩夢望 [あゆの] /(f) Ayuno/ -歩明 [あゆめ] /(f) Ayume/ -歩耶 [あや] /(f) Aya/ -歩野歌 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩弥 [あゆ] /(f) Ayu/ -歩弥 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩弥那 [ふみな] /(f) Fumina/ -歩弥乃 [あやの] /(f) Ayano/ -歩唯 [あい] /(f) Ai/ -歩唯 [あゆ] /(f) Ayu/ -歩唯 [あゆい] /(f) Ayui/ -歩唯海 [ふいみ] /(f) Fuimi/ -歩唯子 [あいこ] /(f) Aiko/ -歩優 [あゆ] /(f) Ayu/ -歩優 [ふう] /(f) Fuu/ -歩優 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -歩優祈 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩優良 [ほゆら] /(f) Hoyura/ -歩勇 [あゆう] /(f) Ayuu/ -歩友 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -歩友梨 [あゆり] /(f) Ayuri/ -歩悠 [あゆう] /(f) Ayuu/ -歩悠 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -歩悠子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -歩有花 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -歩湧 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -歩由 [あゆ] /(f) Ayu/ -歩由花 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -歩由香 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -歩由子 [ふゆこ] /(f) Fuyuko/ -歩由実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩由実 [ふゆみ] /(f) Fuyumi/ -歩由知 [あゆち] /(f) Ayuchi/ -歩由奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -歩由美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩祐香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -歩遊 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -歩揺 [あろあ] /(f) Aroa/ -歩葉 [あゆは] /(f) Ayuha/ -歩葉 [あるは] /(f) Aruha/ -歩葉 [ふよ] /(f) Fuyo/ -歩葉 [ほのは] /(f) Honoha/ -歩羅 [あゆら] /(f) Ayura/ -歩羅 [ふら] /(f) Fura/ -歩来 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩来 [あゆら] /(f) Ayura/ -歩来 [あるく] /(f) Aruku/ -歩蘭 [ぽらん] /(f) Poran/ -歩梨 [あゆり] /(f) Ayuri/ -歩理 [あゆり] /(f) Ayuri/ -歩璃 [あゆり] /(f) Ayuri/ -歩里 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -歩里 [あゆり] /(f) Ayuri/ -歩里 [ありり] /(f) Ariri/ -歩里 [ほのり] /(f) Honori/ -歩里絵 [ほりえ] /(f) Horie/ -歩里萌 [ぷりも] /(f) Purimo/ -歩流 [ある] /(f) Aru/ -歩流 [ぽる] /(f) Poru/ -歩琉夢 [ぽるん] /(f) Porun/ -歩留美 [あるみ] /(f) Arumi/ -歩良 [あゆら] /(f) Ayura/ -歩瑠 [あるる] /(f) Aruru/ -歩瑠夢 [あるむ] /(f) Arumu/ -歩礼二 [ぷれじ] /(f) Pureji/ -歩鈴 [あゆり] /(f) Ayuri/ -歩鈴 [ぷりん] /(f) Purin/ -歩論 [ぽろん] /(f) Poron/ -歩和 [あゆな] /(f) Ayuna/ -歩和 [ふわ] /(f) Fuwa/ -歩侑 [あゆむ] /(u) Ayumu/ -歩侑美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -歩凛 [あゆり] /(f) Ayuri/ -歩凛 [ぷりん] /(f) Purin/ -歩凛 [ぽりん] /(f) Porin/ -歩眸 [あゆめ] /(f) Ayume/ -歩綺 [あゆき] /(f) Ayuki/ -歩翔 [あゆか] /(f) Ayuka/ -歩翔 [ほのか] /(f) Honoka/ -歩茉 [あゆま] /(f) Ayuma/ -歩莉 [あゆり] /(f) Ayuri/ -歩凜 [あゆり] /(f) Ayuri/ -歩凜 [ぷりん] /(f) Purin/ -甫 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -甫 [すけむね] /(u) Sukemune/ -甫 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -甫 [はしめ] /(u) Hashime/ -甫 [はじむ] /(g) Hajimu/ -甫 [はじめ] /(f) Hajime/ -甫 [ふ] /(u) Fu/ -甫 [ほ] /(s) Ho/ -甫 [みつる] /(g) Mitsuru/ -甫安 [ほあん] /(g) Hoan/ -甫庵 [ほあん] /(g) Hoan/ -甫央 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -甫仮 [ほかり] /(s) Hokari/ -甫家 [ほけ] /(p) Hoke/ -甫雅 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -甫寛 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -甫喜ヶ峰森林公園 [ほきがみねしんりんこうえん] /(p) Hokigamineshinrin Park/ -甫喜ヶ峰森林公園 [ほっきがみねしんりんこうえん] /(p) Hokkigamineshinrin Park/ -甫喜山 [ほきやま] /(s) Hokiyama/ -甫喜本 [ほきもと] /(s) Hokimoto/ -甫紀子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -甫貴 [すけたか] /(u) Suketaka/ -甫久子 [ふくこ] /(f) Fukuko/ -甫求美 [ふくみ] /(u) Fukumi/ -甫尭 [すけたか] /(u) Suketaka/ -甫見子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -甫賢 [ほけん] /(u) Hoken/ -甫己子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -甫己子 [ほきこ] /(f) Hokiko/ -甫光 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -甫公桂 [ふくか] /(f) Fukuka/ -甫功美 [ふくみ] /(u) Fukumi/ -甫宏 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -甫宏 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -甫幸 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -甫広 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -甫弘 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -甫江 [としえ] /(f) Toshie/ -甫浩 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -甫考 [すけたか] /(u) Suketaka/ -甫香 [ほのか] /(f) Honoka/ -甫高 [すけたか] /(u) Suketaka/ -甫坂 [ほさか] /(s) Hosaka/ -甫崎 [ほさき] /(p) Hosaki/ -甫作子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -甫三 [ほさん] /(u) Hosan/ -甫四郎 [ほしろう] /(m) Hoshirou/ -甫子 [としこ] /(f) Toshiko/ -甫子 [なみこ] /(f) Namiko/ -甫子 [ほこ] /(f) Hoko/ -甫枝 [としえ] /(f) Toshie/ -甫滋子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -甫治 [としじ] /(g) Toshiji/ -甫治 [ほじ] /(g) Hoji/ -甫蒔子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -甫蒔雄 [ふじお] /(u) Fujio/ -甫実子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -甫赦 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -甫守 [はじめもり] /(s) Hajimemori/ -甫守 [ほもり] /(s) Homori/ -甫手野 [ほての] /(p) Hoteno/ -甫周 [ほしゅう] /(u) Hoshuu/ -甫秋 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -甫充 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -甫充 [としみつ] /(u) Toshimitsu/ -甫出 [ほで] /(s) Hode/ -甫駿 [すけたか] /(u) Suketaka/ -甫淳 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -甫緒 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -甫将 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -甫尚 [すけなお] /(u) Sukenao/ -甫彰 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -甫昌 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -甫昭 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -甫祥子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -甫章 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -甫場 [ほば] /(p) Hoba/ -甫信 [ほしん] /(u) Hoshin/ -甫信 [もとのぶ] /(u) Motonobu/ -甫水 [ほすい] /(g) Hosui/ -甫水 [ほみず] /(s) Homizu/ -甫嵩 [すけたか] /(u) Suketaka/ -甫正 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -甫石 [ふせき] /(g) Fuseki/ -甫雪 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -甫足 [ほあし] /(s) Hoashi/ -甫村 [ほむら] /(s) Homura/ -甫鷹 [すけたか] /(u) Suketaka/ -甫男 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -甫男 [もとお] /(u) Motoo/ -甫筑 [ほちく] /(u) Hochiku/ -甫中 [ほなか] /(s) Honaka/ -甫直 [すけなお] /(u) Sukenao/ -甫天 [ほてん] /(s) Hoten/ -甫田 [ほた] /(s) Hota/ -甫田 [ぼた] /(s) Bota/ -甫田鵄川 [ぼたしせん] /(h) Bota Shisen/ -甫冬 [ほとう] /(g) Hotou/ -甫奈美 [ほなみ] /(f) Honami/ -甫二朗 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -甫二郎 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -甫之 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -甫馬川 [ほばがわ] /(p) Hobagawa/ -甫博 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -甫八朗 [すけはちろう] /(m) Sukehachirou/ -甫八郎 [すけはちろう] /(m) Sukehachirou/ -甫美 [としみ] /(f) Toshimi/ -甫敏 [としはる] /(g) Toshiharu/ -甫夫 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -甫夫 [としお] /(g) Toshio/ -甫淵 [ほぶち] /(p) Hobuchi/ -甫文 [としふみ] /(g) Toshifumi/ -甫母 [ほぼ] /(s) Hobo/ -甫母町 [ほぼちょう] /(p) Hobochou/ -甫本 [ほもと] /(s) Homoto/ -甫本トンネル [ほもとトンネル] /(p) Homoto tunnel/ -甫満 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -甫味子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -甫明 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -甫明 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -甫木 [ほぎ] /(s) Hogi/ -甫木元 [ほきもと] /(s) Hokimoto/ -甫木山 [ほきやま] /(p) Hokiyama/ -甫木川 [ほのきがわ] /(p) Honokigawa/ -甫木段 [ほきだん] /(p) Hokidan/ -甫裕 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -甫雄 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -甫雄 [としお] /(g) Toshio/ -甫与志岳 [ほよしだけ] /(u) Hoyoshidake/ -甫洋 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -甫璃 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -甫里 [ほり] /(s) Hori/ -甫立 [ほだて] /(s) Hodate/ -甫隆 [すけたか] /(u) Suketaka/ -甫嶺 [ほれい] /(p) Horei/ -甫嶺トンネル [ほれいトンネル] /(p) Horei tunnel/ -甫嶺駅 [ほれいえき] /(st) Horei Station/ -甫嶺川 [ほれいがわ] /(p) Horeigawa/ -甫六 [すけろく] /(u) Sukeroku/ -甫篁 [としたか] /(g) Toshitaka/ -甫粲 [ほさん] /(u) Hosan/ -甫迪 [としみち] /(u) Toshimichi/ -補 [たすく] /(u) Tasuku/ -補永 [ほなが] /(s) Honaga/ -補伽 [ほか] /(s) Hoka/ -補給本部 [ほきゅうほんぶ] /(o) Air Material Command/ -補沓 [ほくつ] /(s) Hokutsu/ -補三郎 [ほさぶろう] /(m) Hosaburou/ -補山 [ほやま] /(s) Hoyama/ -補親 [すけちか] /(g) Sukechika/ -補泉 [ほいずみ] /(s) Hoizumi/ -補陀 [ほだ] /(s) Hoda/ -補陀ヶ池 [ほだいがいけ] /(p) Hodaigaike/ -補陀寺 [ほだじ] /(p) Hodaji/ -補陀洛山寺 [ふだらくさんじ] /(p) Fudarakusanji/ -補田 [ほだ] /(s) Hoda/ -補佗落 [ふだらく] /(s) Fudaraku/ -輔 [すけ] /(g) Suke/ -輔 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -輔 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -輔 [すけむね] /(u) Sukemune/ -輔 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -輔 [たすく] /(g) Tasuku/ -輔 [たすける] /(u) Tasukeru/ -輔 [ふ] /(g) Fu/ -輔 [ぶ] /(u) Bu/ -輔 [ほ] /(g) Ho/ -輔 [ほうすけ] /(g) Housuke/ -輔 [らいすけ] /(g) Raisuke/ -輔一 [すけかず] /(g) Sukekazu/ -輔央 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -輔雅 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -輔寛 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -輔貴 [すけたか] /(u) Suketaka/ -輔久 [すけひさ] /(g) Sukehisa/ -輔尭 [すけたか] /(u) Suketaka/ -輔矩 [すけのり] /(g) Sukenori/ -輔景 [すけかげ] /(u) Sukekage/ -輔光 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -輔宏 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -輔幸 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -輔広 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -輔弘 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -輔浩 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -輔考 [すけたか] /(u) Suketaka/ -輔高 [すけたか] /(u) Suketaka/ -輔三 [すけぞう] /(g) Sukezou/ -輔三朗 [すけさぶろう] /(m) Sukesaburou/ -輔司 [すけじ] /(g) Sukeji/ -輔子 [すけこ] /(f) Sukeko/ -輔子 [ほし] /(u) Hoshi/ -輔治 [すけじ] /(g) Sukeji/ -輔赦 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -輔秋 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -輔充 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -輔駿 [すけたか] /(u) Suketaka/ -輔淳 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -輔緒 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -輔将 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -輔尚 [すけなお] /(u) Sukenao/ -輔彰 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -輔昌 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -輔昭 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -輔章 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -輔信 [ほのぶ] /(s) Honobu/ -輔親 [すけちか] /(u) Sukechika/ -輔仁 [すけひと] /(g) Sukehito/ -輔仁 [やすひと] /(u) Yasuhito/ -輔嵩 [すけたか] /(u) Suketaka/ -輔正 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -輔雪 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -輔蔵 [すけぞう] /(g) Sukezou/ -輔太郎 [すけたろう] /(m) Suketarou/ -輔鷹 [すけたか] /(u) Suketaka/ -輔男 [すけお] /(g) Sukeo/ -輔男 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -輔直 [すけなお] /(u) Sukenao/ -輔典 [すけのり] /(g) Sukenori/ -輔田 [すけだ] /(s) Sukeda/ -輔二 [すけじ] /(g) Sukeji/ -輔二朗 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -輔二郎 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -輔之 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -輔博 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -輔八朗 [すけはちろう] /(m) Sukehachirou/ -輔八郎 [すけはちろう] /(m) Sukehachirou/ -輔弼 [すけのり] /(g) Sukenori/ -輔夫 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -輔満 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -輔明 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -輔明 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -輔野 [すけの] /(s) Sukeno/ -輔裕 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -輔雄 [すけお] /(g) Sukeo/ -輔雄 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -輔洋 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -輔翼 [ほよく] /(u) Hoyoku/ -輔璃 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -輔隆 [すけたか] /(u) Suketaka/ -輔良 [すけよし] /(u) Sukeyoshi/ -輔老 [すけたけ] /(s) Suketake/ -輔六 [すけろく] /(u) Sukeroku/ -輔煕 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -輔胖 [すけひろ] /(g) Sukehiro/ -穂 [いなほ] /(f) Inaho/ -穂 [かずほ] /(f) Kazuho/ -穂 [すい] /(f) Sui/ -穂 [ひな] /(f) Hina/ -穂 [ほさき] /(s) Hosaki/ -穂 [ほの] /(f) Hono/ -穂 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂 [ほのみ] /(f) Honomi/ -穂 [みずほ] /(f) Mizuho/ -穂 [みのり] /(f) Minori/ -穂 [みのる] /(f) Minoru/ -穂 [めぐみ] /(f) Megumi/ -穂々 [ぽぽ] /(f) Popo/ -穂々恵 [ほほえ] /(f) Hohoe/ -穂々美 [ほほみ] /(f) Hohomi/ -穂のか [ほのか] /(f) Honoka/ -穂の花 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂の香 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂ノ原 [ほのはら] /(p) Honohara/ -穂亜実 [ほあみ] /(f) Hoami/ -穂亜奈 [ほあな] /(f) Hoana/ -穂亜美 [ほあみ] /(f) Hoami/ -穂芦 [ほあし] /(s) Hoashi/ -穂庵 [すいあん] /(g) Suian/ -穂依 [ほより] /(f) Hoyori/ -穂井田 [ほいだ] /(s) Hoida/ -穂一 [すいいち] /(g) Suiichi/ -穂一 [ほいち] /(g) Hoichi/ -穂一郎 [すいいちろう] /(m) Suiichirou/ -穂羽 [すう] /(f) Suu/ -穂栄 [ほえい] /(p) Hoei/ -穂永 [ほなが] /(s) Honaga/ -穂園 [ほその] /(s) Hosono/ -穂園 [ほぞの] /(s) Hozono/ -穂屋下 [ほやした] /(s) Hoyashita/ -穂音 [ほと] /(f) Hoto/ -穂音 [ほの] /(f) Hono/ -穂音 [ほのね] /(f) Honone/ -穂音 [ほのん] /(f) Honon/ -穂下 [ほした] /(s) Hoshita/ -穂伽 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂佳 [すいか] /(f) Suika/ -穂佳 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂夏 [すいか] /(f) Suika/ -穂夏 [ほなつ] /(f) Honatsu/ -穂科 [ほしな] /(s) Hoshina/ -穂果 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂歌 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂花 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂茄乃 [ほなの] /(f) Honano/ -穂華 [ほのか] /(g) Honoka/ -穂芽良 [ほがら] /(f) Hogara/ -穂海 [ほのみ] /(f) Honomi/ -穂垣 [ほがき] /(s) Hogaki/ -穂刈 [ほかり] /(s) Hokari/ -穂刈 [ほがり] /(s) Hogari/ -穂苅 [ほか] /(s) Hoka/ -穂苅 [ほかり] /(s) Hokari/ -穂苅 [ほがり] /(s) Hogari/ -穂苅英嗣 [ほかりひでつぐ] /(h) Hokari Hidetsugu/ -穂貫田 [ほぬきだ] /(p) Honukida/ -穂丸 [ほまる] /(s) Homaru/ -穂含 [ほえみ] /(f) Hoemi/ -穂寄 [ほよせ] /(s) Hoyose/ -穂岐山 [ほきやま] /(s) Hokiyama/ -穂岐山トンネル [ほきやまトンネル] /(p) Hokiyama tunnel/ -穂希 [すいき] /(f) Suiki/ -穂希 [ほまえ] /(f) Homae/ -穂希 [ほまれ] /(f) Homare/ -穂希香 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂稀 [ほき] /(f) Hoki/ -穂紀 [ほのり] /(f) Honori/ -穂吉 [ほきち] /(u) Hokichi/ -穂京 [ほきょう] /(f) Hokyou/ -穂恵 [ほのえ] /(f) Honoe/ -穂月 [ほおづき] /(f) Hoodzuki/ -穂月 [ほつき] /(u) Hotsuki/ -穂月 [ほづき] /(f) Hodzuki/ -穂見 [ほのみ] /(p) Honomi/ -穂見 [ほみ] /(s) Homi/ -穂見山 [ほのみせん] /(u) Honomisen/ -穂見神社 [ほみじんじゃ] /(p) Homi Shrine/ -穂軒 [すいけん] /(g) Suiken/ -穂元 [ほもと] /(s) Homoto/ -穂原 [ほばら] /(s) Hobara/ -穂原神社 [ほばらじんじゃ] /(p) Hobara Shrine/ -穂戸田 [ほとだ] /(s) Hotoda/ -穂吾 [すいご] /(u) Suigo/ -穂光 [すいこう] /(g) Suikou/ -穂口 [ほくち] /(s) Hokuchi/ -穂口 [ほぐち] /(s) Hoguchi/ -穂口雄右 [ほぐちゆうすけ] /(h) Hoguchi Yuusuke (1948.1.24-)/ -穂孝 [ほたか] /(g) Hotaka/ -穂幸 [ほさち] /(f) Hosachi/ -穂弘 [すいこう] /(g) Suikou/ -穂耕 [すぎょん] /(u) Sugyon/ -穂香 [ほにおい] /(p) Honioi/ -穂香 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂高 [ほたか] /(p,s,f) Hotaka/ -穂高 [ほだか] /(f,s) Hodaka/ -穂高あゆみ [ほだかあゆみ] /(h) Hodaka Ayumi (1974.3.23-)/ -穂高ゴルフ場 [ほたかゴルフじょう] /(p) Hotaka golf links/ -穂高駅 [ほたかえき] /(st) Hotaka Station/ -穂高岳 [ほたかだけ] /(u) Hotakadake/ -穂高岳山荘 [ほたかだけさんそう] /(p) Hotakadakesansou/ -穂高橋 [ほたかばし] /(p) Hotakabashi/ -穂高神社 [ほたかじんじゃ] /(p) Hotaka Shrine/ -穂高川 [ほたかがわ] /(p) Hotakagawa/ -穂高町 [ほたかまち] /(p) Hotakamachi/ -穂高町区 [ほたかまち] /(p) Hotakamachi/ -穂高平 [ほたかだいら] /(p) Hotakadaira/ -穂高平避難小屋 [ほだかだいらひなんごや] /(p) Hodakadairahinangoya/ -穂高稔 [ほだかみのる] /(h) Hodaka Minoru/ -穂高明神 [ほだかみょうじん] /(p) Hodakamyoujin/ -穂佐ヶ原 [ほさがはる] /(p) Hosagaharu/ -穂沙菜 [ほさな] /(f) Hosana/ -穂彩 [ほあや] /(f) Hoaya/ -穂菜 [ほとな] /(f) Hotona/ -穂菜 [ほな] /(f) Hona/ -穂菜実 [ほなみ] /(f) Honami/ -穂菜珠 [ほなみ] /(f) Honami/ -穂菜美 [ほなみ] /(f) Honami/ -穂坂 [ほさか] /(p,s) Hosaka/ -穂坂 [ほざか] /(s) Hozaka/ -穂坂久仁雄 [ほさかくにお] /(h) Hosaka Kunio (1943.9.7-)/ -穂坂町宮久保 [ほさかまちみやくぼ] /(p) Hosakamachimiyakubo/ -穂坂町三ッ沢 [ほさかまちみつざわ] /(p) Hosakamachimitsuzawa/ -穂坂町三ツ沢 [ほさかまちみつさわ] /(p) Hosakamachimitsusawa/ -穂坂町三之蔵 [ほさかまちさんのくら] /(p) Hosakamachisannokura/ -穂坂町上今井 [ほさかまちかみいまい] /(p) Hosakamachikamiimai/ -穂坂町長久保 [ほさかまちながくぼ] /(p) Hosakamachinagakubo/ -穂坂町柳平 [ほさかまちやなぎだいら] /(p) Hosakamachiyanagidaira/ -穂坂邦夫 [ほさかくにお] /(h) Hosaka Kunio/ -穂坂優子 [ほさかゆうこ] /(h) Hosaka Yuuko (1976.12.12-)/ -穂阪 [ほさか] /(s) Hosaka/ -穂崎 [ほさき] /(p,s) Hosaki/ -穂崎 [ほざき] /(s) Hozaki/ -穂三 [ほみ] /(f) Homi/ -穂三郎 [ほさぶろう] /(m) Hosaburou/ -穂山 [ほやま] /(s) Hoyama/ -穂士輝 [ほしてる] /(u) Hoshiteru/ -穂子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -穂子 [すいこ] /(f) Suiko/ -穂子 [ほこ] /(f) Hoko/ -穂子 [ほのこ] /(f) Honoko/ -穂志 [ほし] /(s) Hoshi/ -穂思美 [ほしみ] /(u) Hoshimi/ -穂詩 [ほし] /(f) Hoshi/ -穂七実 [ほなみ] /(f) Honami/ -穂七美 [ほなみ] /(f) Honami/ -穂実 [おみ] /(s) Omi/ -穂実 [すいみ] /(f) Suimi/ -穂実 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -穂実 [ほのみ] /(f) Honomi/ -穂実 [ほのり] /(f) Honori/ -穂実 [ほみ] /(u) Homi/ -穂実子 [ほみこ] /(f) Homiko/ -穂篠 [ほしの] /(f) Hoshino/ -穂手子 [ぽてこ] /(f) Poteko/ -穂珠那 [ほずな] /(f) Hozuna/ -穂寿実 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -穂寿美 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -穂樹那 [ほじゅな] /(f) Hojuna/ -穂洲 [すいしゅう] /(g) Suishuu/ -穂住 [ほずみ] /(f,s) Hozumi/ -穂重 [ほじゅう] /(g) Hojuu/ -穂出 [ほので] /(p) Honode/ -穂出町 [ほのでちょう] /(p) Honodechou/ -穂出美 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -穂春 [ほはる] /(f) Hoharu/ -穂純 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -穂緒 [ほお] /(f) Hoo/ -穂照子 [ほてこ] /(f) Hoteko/ -穂笑 [ほえむ] /(f) Hoemu/ -穂笑 [ぽえむ] /(f) Poemu/ -穂上 [ほうえ] /(s) Houe/ -穂上 [ほのうえ] /(s) Honoue/ -穂織 [ほおり] /(f) Hoori/ -穂森 [ほもり] /(s) Homori/ -穂仁原 [おにはら] /(p) Onihara/ -穂垂 [ほたる] /(f) Hotaru/ -穂水 [ほすい] /(g) Hosui/ -穂水 [ほみず] /(g) Homizu/ -穂翠 [ほすい] /(g) Hosui/ -穂瑞 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -穂瑞見 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -穂澄 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -穂澄 [ほずむ] /(f) Hozumu/ -穂澄 [ほづみ] /(f) Hodzumi/ -穂成 [ほなり] /(p) Honari/ -穂生 [さきお] /(g) Sakio/ -穂積 [おづみ] /(s) Odzumi/ -穂積 [ほずみ] /(s,g) Hozumi/ -穂積 [ほずみの] /(u) Hozumino/ -穂積 [ほせき] /(s) Hoseki/ -穂積 [ほつみ] /(f,s) Hotsumi/ -穂積 [ほづま] /(s) Hodzuma/ -穂積 [ほづみ] /(p,s,f) Hodzumi/ -穂積 [みずも] /(s) Mizumo/ -穂積 [もづみ] /(s) Modzumi/ -穂積ペペ [ほづみペペ] /(h) Hodzumi Pepe (1958.4-)/ -穂積駅 [ほづみえき] /(st) Hodzumi Station/ -穂積乙 [ほづみおつ] /(p) Hodzumiotsu/ -穂積驚 [ほづみみのる] /(h) Hodzumi Minoru (1912.10.13-)/ -穂積甲 [ほずみこう] /(p) Hozumikou/ -穂積甲 [ほづみこう] /(p) Hodzumikou/ -穂積重行 [ほずみしげゆき] /(h) Hozumi Shigeyuki/ -穂積重行 [ほづみしげゆき] /(h) Hodzumi Shigeyuki/ -穂積神社 [ほづみじんじゃ] /(p) Hodumi Shrine/ -穂積台 [ほづみだい] /(p) Hodzumidai/ -穂積大橋 [ほずみおおはし] /(p) Hozumioohashi/ -穂積忠 [ほずみきよし] /(h) Hozumi Kiyoshi/ -穂積忠 [ほづみきよし] /(h) Hodzumi Kiyoshi/ -穂積町 [ほづみちょう] /(p) Hodumichou/ -穂積陳重 [ほずみのぶしげ] /(h) Hozumi Nobushige/ -穂積陳重 [ほづみのぶしげ] /(h) Hodzumi Nobushige (1856.8.11-1926.4.7)/ -穂積塚本 [ほづみつかもと] /(p) Hodumitsukamoto/ -穂積峠 [ほづみとうげ] /(p) Hodumitouge/ -穂積八束 [ほづみやつか] /(h) Hodzumi Yatsuka (1860.3.17-1912.10.5)/ -穂積邦彦 [ほづみくにひこ] /(h) Hodzumi Kunihiko/ -穂積隆信 [ほづみたかのぶ] /(h) Hodzumi Takanobu (1931.7-)/ -穂積良行 [ほづみよしゆき] /(h) Hodzumi Yoshiyuki (1935.2.15-)/ -穂先 [ほさか] /(s) Hosaka/ -穂先 [ほさき] /(s) Hosaki/ -穂川 [ほがわ] /(s) Hogawa/ -穂泉 [ほいずみ] /(s) Hoizumi/ -穂泉 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -穂泉 [ほのみ] /(f) Honomi/ -穂前 [ほまえ] /(s) Homae/ -穂曽谷 [ほそや] /(s) Hosoya/ -穂倉 [ほくら] /(s) Hokura/ -穂草 [すいそう] /(g) Suisou/ -穂束 [ほずか] /(s,g) Hozuka/ -穂足 [ほたる] /(f) Hotaru/ -穂村 [ほむら] /(s) Homura/ -穂村弘 [ほむらひろし] /(h) Homura Hiroshi/ -穂多田 [ほただ] /(s) Hotada/ -穂多琉 [ほたる] /(f) Hotaru/ -穂多瑠 [ほたる] /(f) Hotaru/ -穂太郎 [ほたろう] /(m) Hotarou/ -穂汰香 [ほたか] /(f) Hotaka/ -穂代 [ほよ] /(f) Hoyo/ -穂鷹 [ほたか] /(s) Hotaka/ -穂谷 [ほたに] /(p,s) Hotani/ -穂谷 [ほや] /(s) Hoya/ -穂谷川 [ほたにがわ] /(p) Hotanigawa/ -穂谷野 [ほやの] /(s) Hoyano/ -穂淡 [ぼたん] /(f) Botan/ -穂端 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -穂暖 [ほのん] /(f) Honon/ -穂暖唯 [ほのい] /(f) Honoi/ -穂鳥 [ほとり] /(f) Hotori/ -穂津 [ほず] /(g) Hozu/ -穂津枝 [ほづえ] /(f) Hodzue/ -穂津田 [ほつた] /(s) Hotsuta/ -穂津美 [ほずみ] /(u) Hozumi/ -穂津美 [ほづみ] /(f) Hodzumi/ -穂塚 [ほつか] /(s) Hotsuka/ -穂摘 [ほずみ] /(u) Hozumi/ -穂摘 [ほつみ] /(f) Hotsumi/ -穂摘 [ほづみ] /(f) Hodzumi/ -穂摘実 [ほつみ] /(f) Hotsumi/ -穂田 [ほいだ] /(u) Hoida/ -穂田 [ほだ] /(s) Hoda/ -穂田原 [ほたわら] /(p) Hotawara/ -穂田目木 [ほだめぎ] /(p) Hodamegi/ -穂登原 [ほとはら] /(s) Hotohara/ -穂都 [ほと] /(f) Hoto/ -穂島 [ほじま] /(s) Hojima/ -穂嶋 [ほじま] /(s) Hojima/ -穂藤 [ほふじ] /(s) Hofuji/ -穂徳 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -穂奈 [ほな] /(f) Hona/ -穂奈 [ほのな] /(f) Honona/ -穂奈堅 [ほなみ] /(f) Honami/ -穂奈実 [ほなみ] /(f) Honami/ -穂奈美 [ほなみ] /(f) Honami/ -穂奈未 [ほなみ] /(f) Honami/ -穂凪 [すいな] /(f) Suina/ -穂凪 [ほなぎ] /(f) Honagi/ -穂南 [ほなみ] /(f) Honami/ -穂日 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂日島 [ほひじま] /(p) Hohijima/ -穂日島町 [ほひじまちょう] /(p) Hohijimachou/ -穂入 [ほしお] /(s) Hoshio/ -穂乃 [ほの] /(f) Hono/ -穂乃伽 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂乃佳 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂乃夏 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂乃果 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂乃歌 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂乃火 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂乃花 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂乃華 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂乃香 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂乃実 [ほのみ] /(f) Honomi/ -穂乃緒 [ほのお] /(f) Honoo/ -穂乃美 [ほのみ] /(f) Honomi/ -穂乃楓 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂乃風 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂乃梨 [ほのり] /(f) Honori/ -穂乃里 [ほのり] /(f) Honori/ -穂之伽 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂之佳 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂之果 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂之花 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂之香 [ほのか] /(u) Honoka/ -穂之上 [ほのうえ] /(s) Honoue/ -穂波 [ほなみ] /(p,s,f) Honami/ -穂波温泉 [ほなみおんせん] /(p) Honamionsen/ -穂波学園 [ほなみがくえん] /(p) Honamigakuen/ -穂波橋 [ほなみばし] /(p) Honamibashi/ -穂波実 [ほなみ] /(f) Honami/ -穂波川 [ほなみがわ] /(u) Honamigawa/ -穂波町 [ほなみちょう] /(p) Honamichou/ -穂波町 [ほなみまち] /(p) Honamimachi/ -穂馬 [ほま] /(p) Homa/ -穂迫 [ほさこ] /(s) Hosako/ -穂帆音 [ほほね] /(f) Hohone/ -穂帆奈 [ほほな] /(f) Hohona/ -穂美 [いずみ] /(f) Izumi/ -穂美 [すいみ] /(f) Suimi/ -穂美 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -穂美 [ほづみ] /(f) Hodzumi/ -穂美 [ほなみ] /(f) Honami/ -穂美 [ほのみ] /(f) Honomi/ -穂美 [ほみ] /(f) Homi/ -穂美果 [ほみか] /(f) Homika/ -穂美子 [ほみこ] /(f) Homiko/ -穂富 [ほとみ] /(f) Hotomi/ -穂舞 [ほまい] /(f) Homai/ -穂楓 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂風 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂風良 [ぽぷら] /(f) Popura/ -穂並 [ほなみ] /(f,s) Honami/ -穂並町 [ほなみちょう] /(p) Honamichou/ -穂別 [ほべつ] /(p,s) Hobetsu/ -穂別ダム [ほべつダム] /(p) Hobetsu dam/ -穂別橋 [ほべつばし] /(p) Hobetsubashi/ -穂別川 [ほべつがわ] /(u) Hobetsugawa/ -穂別大橋 [ほべつおおはし] /(p) Hobetsuoohashi/ -穂別町 [ほべつちょう] /(p) Hobetsuchou/ -穂保 [ほほ] /(f) Hoho/ -穂保 [ほぼ] /(s) Hobo/ -穂保 [ほやす] /(p) Hoyasu/ -穂輔 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -穂峰 [すいほう] /(g) Suihou/ -穂豊 [すいほう] /(g) Suihou/ -穂望 [ほのみ] /(f) Honomi/ -穂北 [ほきた] /(p,s) Hokita/ -穂本 [ほもと] /(s) Homoto/ -穂満 [ほうまん] /(s) Houman/ -穂満 [ほまん] /(s) Homan/ -穂満 [ほみ] /(s) Homi/ -穂満 [ほみち] /(s) Homichi/ -穂満 [ほみつ] /(s) Homitsu/ -穂満坊 [ほまんぼう] /(p) Homanbou/ -穂巳 [ほのみ] /(f) Honomi/ -穂明 [ほあき] /(f) Hoaki/ -穂毛 [ほうけ] /(s) Houke/ -穂木 [はぜのき] /(s) Hazenoki/ -穂木 [ほぎ] /(s) Hogi/ -穂木 [ほのき] /(s) Honoki/ -穂野 [ほの] /(s) Hono/ -穂野花 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂野香 [ほのか] /(f) Honoka/ -穂柚深 [ほゆみ] /(f) Hoyumi/ -穂邑 [ほむら] /(f) Homura/ -穂容 [ほよ] /(f) Hoyo/ -穂揚枝 [ほようじ] /(p) Hoyouji/ -穂梨 [ほのり] /(f) Honori/ -穂梨 [ほり] /(f) Hori/ -穂里 [みのり] /(f) Minori/ -穂里依 [ほりい] /(f) Horii/ -穂琉 [ほるん] /(f) Horun/ -穂隆 [ほたか] /(g) Hotaka/ -穂鈴 [ほすず] /(f) Hosuzu/ -穂朗 [ほろう] /(m) Horou/ -穂浪 [ほなみ] /(p,s) Honami/ -穂郎 [ほろう] /(u) Horou/ -穂和 [すいか] /(f) Suika/ -穂滿 [ほみつ] /(s) Homitsu/ -穂籐 [ほふじ] /(s) Hofuji/ -穂莉 [みのり] /(f) Minori/ -募 [つのる] /(g) Tsunoru/ -募 [ふくよ] /(u) Fukuyo/ -墓 [はかざき] /(s) Hakazaki/ -墓 [はかもり] /(u) Hakamori/ -墓ノ後 [はかのあと] /(p) Hakanoato/ -墓ノ木 [はかのき] /(p) Hakanoki/ -墓越 [はかごし] /(s) Hakagoshi/ -墓越 [はかの] /(s) Hakano/ -墓下 [はかのした] /(s) Hakanoshita/ -墓間 [はかま] /(p) Hakama/ -墓山古墳 [はかやまこふん] /(p) Hakayama Tumulus/ -墓守 [はかもり] /(u) Hakamori/ -墓場 [はかば] /(u) Hakaba/ -墓場尻川 [はかばじりがわ] /(p) Hakabajirigawa/ -墓前 [はかまえ] /(s) Hakamae/ -墓村 [はかむら] /(p) Hakamura/ -墓谷山 [はかたにやま] /(u) Hakataniyama/ -墓谷内 [はかやち] /(s) Hakayachi/ -墓地の沢 [ぼちのさわ] /(u) Bochinosawa/ -墓地の沢川 [ぼちのさわがわ] /(p) Bochinosawagawa/ -墓地岩 [つえたに] /(s) Tsuetani/ -墓地公園 [ぼちこうえん] /(p) Bochi Park/ -墓地石山 [ぼちいしやま] /(u) Bochiishiyama/ -墓地川 [ぼちがわ] /(p) Bochigawa/ -墓地谷川 [ぼちだにがわ] /(p) Bochidanigawa/ -墓田 [はかた] /(s) Hakata/ -墓堂 [はかんどう] /(p) Hakandou/ -墓本 [はかもと] /(s) Hakamoto/ -墓又 [はかまた] /(s) Hakamata/ -墓野 [まま] /(s) Mama/ -墓料 [ぼりょう] /(p) Boryou/ -慕 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -慕 [もと] /(f) Moto/ -慕華 [ぼか] /(u) Boka/ -慕奇 [ぼき] /(g) Boki/ -慕子 [もとこ] /(f) Motoko/ -慕星 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -慕田 [しとうた] /(p) Shitouta/ -慕龍夢 [ぼりゅむ] /(g) Boryumu/ -戊 [ぼ] /(p) Bo/ -戊亥 [いぬい] /(s) Inui/ -戊子 [ぼし] /(g) Boshi/ -戊子郎 [ぼしろう] /(m) Boshirou/ -戊宗 [ちろん] /(g) Chiron/ -戊申 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -戊申 [ぼしん] /(g) Boshin/ -戊申搦 [ぼしんがらみ] /(p) Boshingarami/ -戊辰 [つちや] /(g) Tsuchiya/ -戊辰 [ぼしん] /(g) Boshin/ -戊辰戦争 [ぼしんせんそう] /(u) Boshinsensou/ -戊谷 [いんたに] /(s) Intani/ -戊島 [ぼうじま] /(u) Boujima/ -暮 [くれ] /(f) Kure/ -暮亜 [くれあ] /(f) Kurea/ -暮愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -暮井 [くれい] /(s) Kurei/ -暮羽 [くれは] /(f) Kureha/ -暮雨巷 [くれうこう] /(p) Kureukou/ -暮歌 [くれか] /(f) Kureka/ -暮帰別 [ぼきべつ] /(p) Bokibetsu/ -暮帰別西 [ぼきべつにし] /(p) Bokibetsunishi/ -暮帰別東 [ぼきべつひがし] /(p) Bokibetsuhigashi/ -暮月 [くれづき] /(p) Kureduki/ -暮見 [くれみ] /(p) Kuremi/ -暮見トンネル [くれみトンネル] /(p) Kuremi tunnel/ -暮見川 [くれみがわ] /(u) Kuremigawa/ -暮戸 [くれど] /(p) Kuredo/ -暮戸町 [くれどちょう] /(p) Kuredochou/ -暮幸 [くれこう] /(p) Kurekou/ -暮坂 [くれさか] /(p) Kuresaka/ -暮坂トンネル [くれさかトンネル] /(p) Kuresaka tunnel/ -暮坂峠 [くれさかとうげ] /(u) Kuresakatouge/ -暮三 [くれぞう] /(g) Kurezou/ -暮山 [くれやま] /(s) Kureyama/ -暮実 [くれみ] /(f) Kuremi/ -暮床 [くれどこ] /(p) Kuredoko/ -暮松 [くれまつ] /(s) Kurematsu/ -暮沼 [くれぬま] /(s) Kurenuma/ -暮情 [ぼじょう] /(g) Bojou/ -暮織羽都羅 [くれおぱとら] /(f) Kureopatora/ -暮瀬 [くれせ] /(s) Kurese/ -暮石 [くれいし] /(s) Kureishi/ -暮石 [ぼせき] /(g) Boseki/ -暮雪 [ぼせつ] /(g) Bosetsu/ -暮川 [くれがわ] /(p) Kuregawa/ -暮泉 [くれいずみ] /(s) Kureizumi/ -暮村 [ぼそん] /(g) Boson/ -暮沢 [くれさわ] /(s) Kuresawa/ -暮沢剛己 [くれさわたけみ] /(h) Kuresawa Takemi/ -暮谷 [くれや] /(s) Kureya/ -暮端 [ぼたん] /(f) Botan/ -暮地 [くれち] /(s) Kurechi/ -暮地岩 [ぼじいわ] /(s) Bojiiwa/ -暮地本 [ぼちもと] /(s) Bochimoto/ -暮潮 [ぼちょう] /(g) Bochou/ -暮町 [くれまち] /(s) Kuremachi/ -暮鳥 [ぼちょう] /(g) Bochou/ -暮坪 [くれつぼ] /(p) Kuretsubo/ -暮坪川 [くれつぼがわ] /(p) Kuretsubogawa/ -暮田 [くれた] /(s) Kureta/ -暮田 [くれだ] /(p) Kureda/ -暮奈 [くれな] /(f) Kurena/ -暮日 [くれひ] /(s) Kurehi/ -暮畑 [くればたけ] /(p) Kurebatake/ -暮尾 [くれお] /(s) Kureo/ -暮美 [くれみ] /(f) Kuremi/ -暮部 [くれべ] /(s) Kurebe/ -暮風 [ぼふう] /(g) Bofuu/ -暮本 [くれもと] /(s) Kuremoto/ -暮明 [くらがり] /(p) Kuragari/ -暮木 [くれき] /(s) Kureki/ -暮葉 [くれは] /(f) Kureha/ -暮林 [くればやし] /(s) Kurebayashi/ -母々子 [ももこ] /(f) Momoko/ -母ケ浦 [ほうがうら] /(p) Hougaura/ -母ケ浦町 [ほうがうらちょう] /(p) Hougaurachou/ -母ケ岳 [ははがたけ] /(u) Hahagatake/ -母ケ野 [ほがの] /(s) Hogano/ -母ヶ浦 [ほうがうら] /(p) Hougaura/ -母ヶ浦川 [ほうがうらかわ] /(p) Hougaurakawa/ -母ヶ浦町 [ほうがうらちょう] /(p) Hougaurachou/ -母ヶ岳 [ははがたけ] /(u) Hahagatake/ -母ヶ野 [ほがの] /(s) Hogano/ -母衣 [ほろ] /(p) Horo/ -母衣下山 [ほろしやま] /(u) Horoshiyama/ -母衣月山 [ほろづきやま] /(u) Horodzukiyama/ -母衣崎 [ぼらざき] /(u) Borazaki/ -母衣町 [ほろまち] /(p) Horomachi/ -母衣暮露滝 [ぼろぼろだき] /(p) Boroborodaki/ -母衣輪 [ほろわ] /(p) Horowa/ -母永 [もえ] /(f) Moe/ -母屋 [もや] /(s) Moya/ -母音 [ははね] /(f) Hahane/ -母家 [もや] /(s) Moya/ -母間 [ぼま] /(p) Boma/ -母間港 [ぼまこう] /(p) Bomakou/ -母恵夢 [ぽえむ] /(f) Poemu/ -母原 [もはら] /(p,s) Mohara/ -母御石 [ははごいし] /(p) Hahagoishi/ -母御石谷 [ははごいしだに] /(p) Hahagoishidani/ -母公堂 [ははごどう] /(p) Hahagodou/ -母合橋 [ははあいばし] /(p) Hahaaibashi/ -母山 [もやま] /(p) Moyama/ -母子 [ははこ] /(p) Hahako/ -母子 [もうし] /(p) Moushi/ -母子草 [ははこぐさ] /(g) Hahakogusa/ -母子大池 [もうしおおいけ] /(p) Moushiooike/ -母子沢 [ははこざわ] /(p) Hahakozawa/ -母子沢町 [ははこざわちょう] /(p) Hahakozawachou/ -母子島 [ははこじま] /(u) Hahakojima/ -母子里 [もしり] /(p) Moshiri/ -母子里橋 [もしりばし] /(p) Moshiribashi/ -母似蘭 [ばにら] /(f) Banira/ -母守 [ももり] /(f) Momori/ -母狩山 [ほかりやま] /(u) Hokariyama/ -母樹林沢川 [ぼじゅりんさわがわ] /(p) Bojurinsawagawa/ -母新 [ぼにい] /(f) Bonii/ -母仁香 [もにか] /(f) Monika/ -母成 [ぼなり] /(p) Bonari/ -母成峠 [ぼなりとうげ] /(u) Bonaritouge/ -母栖 [もす] /(p) Mosu/ -母栖ノ滝 [もすのたき] /(p) Mosunotaki/ -母生父 [もしょうぶ] /(p) Moshoubu/ -母川 [ははがわ] /(p) Hahagawa/ -母川 [もがわ] /(p) Mogawa/ -母川のオオウナギ生息地 [ははかわのオオウナギせいそくち] /(p) Hahakawanooounagiseisokuchi/ -母川大橋 [ははかわおおはし] /(p) Hahakawaoohashi/ -母倉 [ははくら] /(s) Hahakura/ -母倉 [ぼそう] /(s) Bosou/ -母体 [もたい] /(p) Motai/ -母体田 [もたいだ] /(p) Motaida/ -母袋 [もたい] /(p,s) Motai/ -母袋夏生 [もたいなつう] /(h) Motai Natsuu/ -母袋橋 [もたいはし] /(p) Motaihashi/ -母代寺 [ぼだいじ] /(p) Bodaiji/ -母沢 [もざわ] /(u) Mozawa/ -母沢川 [はあさわがわ] /(p) Haasawagawa/ -母沢川 [ははざわがわ] /(p) Hahazawagawa/ -母谷 [もだに] /(s) Modani/ -母谷山 [もやさん] /(p) Moyasan/ -母谷新田 [ぼうだにしんでん] /(p) Boudanishinden/ -母谷沢 [もやさわ] /(p) Moyasawa/ -母狸沢 [もりさわ] /(p) Morisawa/ -母地 [ぼじ] /(p) Boji/ -母智丘ゴルフ場 [ぼちおかゴルフじょう] /(p) Bochioka golf links/ -母智丘神社 [もちおじんじゃ] /(p) Mochio Shrine/ -母塚山 [ははっかやま] /(p) Hahakkayama/ -母坪 [ほつぼ] /(p,s) Hotsubo/ -母田 [もだ] /(s) Moda/ -母都子 [もとこ] /(f) Motoko/ -母島 [ははじま] /(p) Hahajima/ -母島列島 [ははじまれっとう] /(p) Hahajima Archipelago/ -母奈未 [もなみ] /(f) Monami/ -母畑 [ぼばた] /(p) Bobata/ -母畑温泉 [ぼばたおんせん] /(p) Bobataonsen/ -母畑湖 [ぼばたこ] /(p) Bobatako/ -母壁 [ははかべ] /(s) Hahakabe/ -母木 [ははぎ] /(s) Hahagi/ -母木 [ほうぎ] /(u) Hougi/ -母野 [はんの] /(p) Hanno/ -母野トンネル [はんのトンネル] /(p) Hanno tunnel/ -母野駅 [はんのえき] /(st) Hanno Station/ -母養内 [ぼよううち] /(p) Boyouuchi/ -母利 [ははとし] /(s) Hahatoshi/ -母利 [もり] /(s) Mori/ -母里 [ぼり] /(s) Bori/ -母里 [もり] /(p,s) Mori/ -母良田 [ほろた] /(s) Horota/ -母良木西 [ぼらぎにし] /(p) Boraginishi/ -母良木東 [ぼらぎひがし] /(p) Boragihigashi/ -母恋 [ぼこい] /(p) Bokoi/ -母恋駅 [ぼこいえき] /(st) Bokoi Station/ -母恋南 [ぼこいみなみ] /(p) Bokoiminami/ -母恋南町 [ぼこいみなみまち] /(p) Bokoiminamimachi/ -母恋富士 [ぼこいふじ] /(p) Bokoifuji/ -母恋北 [ぼこいきた] /(p) Bokoikita/ -母恋北町 [ぼこいきたまち] /(p) Bokoikitamachi/ -母呂後 [ほろご] /(p) Horogo/ -簿井 [うすい] /(s) Usui/ -菩 [さとり] /(f) Satori/ -菩 [ふくべ] /(u) Fukube/ -菩薩 [みぞろ] /(s) Mizoro/ -菩薩子 [ぼさつし] /(g) Bosatsushi/ -菩薩前 [ぼさつまえ] /(p) Bosatsumae/ -菩堤山 [ぼていさん] /(p) Boteisan/ -菩堤寺 [ほだいじ] /(s) Hodaiji/ -菩堤寺山 [ぼだいじやま] /(u) Bodaijiyama/ -菩堤峠 [ぼだいとうげ] /(p) Bodaitouge/ -菩提 [ぼだい] /(p,s) Bodai/ -菩提山 [ぼだいさん] /(u) Bodaisan/ -菩提山 [ぼだいせん] /(p) Bodaisen/ -菩提山 [ぼだいやま] /(u) Bodaiyama/ -菩提山町 [ぼだいせんちょう] /(p) Bodaisenchou/ -菩提子 [ぼだいし] /(g) Bodaishi/ -菩提寺 [ぼだいじ] /(p,s) Bodaiji/ -菩提寺のイチョウ [ぼだいじのイチョウ] /(p) Bodaijinoichou/ -菩提寺峯 [ぼだいじみね] /(u) Bodaijimine/ -菩提樹 [ぼだいじゅ] /(g) Bodaiju/ -菩提仙川 [ぼだいせんがわ] /(p) Bodaisengawa/ -菩提川 [ぼだいがわ] /(p) Bodaigawa/ -菩提滝 [ぼだいたき] /(p) Bodaitaki/ -菩提町 [ぼだいちょう] /(p) Bodaichou/ -菩提町 [ぼだいまち] /(p) Bodaimachi/ -菩提峠 [ぼだいとうげ] /(p) Bodaitouge/ -菩提野 [ぼだいの] /(s) Bodaino/ -俸基 [ぼんぎ] /(u) Bongi/ -包 [かね] /(g) Kane/ -包 [かねる] /(g) Kaneru/ -包 [つつみ] /(f,s) Tsutsumi/ -包 [ぱお] /(s) Pao/ -包 [ほう] /(s) Hou/ -包ヶ浦 [つつみがうら] /(p) Tsutsumigaura/ -包一 [かねいち] /(u) Kaneichi/ -包華 [ほのか] /(f) Honoka/ -包輝 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -包義 [かねよし] /(m) Kaneyoshi/ -包義 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -包吉 [かねきち] /(g) Kanekichi/ -包吉 [ほうきち] /(s) Houkichi/ -包近 [かねちか] /(p) Kanechika/ -包近町 [かねちかちょう] /(p) Kanechikachou/ -包原 [かねはら] /(s) Kanehara/ -包行 [かねゆき] /(s) Kaneyuki/ -包国 [かねくに] /(s) Kanekuni/ -包山 [ほうやま] /(s) Houyama/ -包子 [かねこ] /(f,s) Kaneko/ -包子 [ほうこ] /(f) Houko/ -包治 [かねじ] /(g) Kaneji/ -包治 [かねはる] /(g) Kaneharu/ -包守 [ほうもり] /(s) Houmori/ -包秀 [かねひで] /(g) Kanehide/ -包重 [かねしげ] /(s) Kaneshige/ -包助 [ほうすけ] /(u) Housuke/ -包彰 [かねあき] /(g) Kaneaki/ -包昭 [かねあき] /(g) Kaneaki/ -包松 [ほうまつ] /(s) Houmatsu/ -包常 [かねつね] /(g) Kanetsune/ -包晴 [かねはる] /(g) Kaneharu/ -包正 [かねまさ] /(g) Kanemasa/ -包清 [かねきよ] /(s) Kanekiyo/ -包清 [ほうきよ] /(s) Houkiyo/ -包石 [つつみいし] /(u) Tsutsumiishi/ -包則 [かねのり] /(g) Kanenori/ -包男 [かねお] /(u) Kaneo/ -包直 [かねただ] /(u) Kanetada/ -包道 [かねみち] /(g) Kanemichi/ -包博 [かねひろ] /(g) Kanehiro/ -包美 [ほうび] /(g) Houbi/ -包彦 [かねひこ] /(m) Kanehiko/ -包夫 [かねお] /(g) Kaneo/ -包邦 [かねくに] /(g) Kanekuni/ -包房 [かねふさ] /(u) Kanefusa/ -包末 [かのすえ] /(p,s) Kanosue/ -包明 [かねあき] /(g) Kaneaki/ -包明 [ほうめい] /(g) Houmei/ -包雄 [かねお] /(u) Kaneo/ -包里 [かのさと] /(p) Kanosato/ -包國 [かねくに] /(s) Kanekuni/ -呆一 [ほういち] /(u) Houichi/ -呆子 [あきこ] /(f) Akiko/ -呆童子 [ほうどうし] /(g) Houdoushi/ -報 [みつぎ] /(g) Mitsugi/ -報恩学園 [ほうおんがくえん] /(p) Houongakuen/ -報恩講寺 [ほうおんこうじ] /(p) Houonkouji/ -報恩山 [ほうおんやま] /(p) Houonyama/ -報恩寺 [ほうおんじ] /(p) Houonji/ -報恩寺 [ほおじ] /(p) Hooji/ -報玉 [ばおい] /(u) Baoi/ -報光寺 [ほうこうじ] /(u) Houkouji/ -報国 [ほうこく] /(p) Houkoku/ -報国橋 [ほうこくばし] /(p) Houkokubashi/ -報国寺 [ほうこくじ] /(p) Houkokuji/ -報国町 [ほうこくちょう] /(p) Houkokuchou/ -報国町 [ほうこくまち] /(p) Houkokumachi/ -報助 [ほうすけ] /(g) Housuke/ -報得 [むくえ] /(u) Mukue/ -報得川 [むくえがわ] /(p) Mukuegawa/ -報徳 [ほうとく] /(p) Houtoku/ -報徳橋 [ほうとくばし] /(p) Houtokubashi/ -報徳沢川 [ほうとくさわがわ] /(p) Houtokusawagawa/ -報徳町 [ほうとくちょう] /(p) Houtokuchou/ -報徳二宮神社 [ほうとくにのみやじんじゃ] /(p) Houtokuninomiya Shrine/ -報徳牧場 [ほうとくぼくじょう] /(p) Houtokubokujou/ -報庸 [ほうよう] /(s) Houyou/ -奉 [とも] /(s) Tomo/ -奉 [ほう] /(g) Hou/ -奉 [まつり] /(f) Matsuri/ -奉安塔 [ほうあんとう] /(p) Houantou/ -奉加 [ともか] /(f) Tomoka/ -奉還 [ほうかん] /(p) Houkan/ -奉還町 [ほうかんちょう] /(p) Houkanchou/ -奉憲 [ほうけん] /(u) Houken/ -奉公田 [ほうこうだ] /(p) Houkouda/ -奉江 [ともえ] /(f) Tomoe/ -奉行 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -奉行前 [ぶぎょうまえ] /(p) Bugyoumae/ -奉行前町 [ぶぎょうまえちょう] /(p) Bugyoumaechou/ -奉行塚 [ぶぎょうづか] /(p) Bugyoudzuka/ -奉行免 [ぶぎょうめん] /(p) Bugyoumen/ -奉克 [ともかつ] /(u) Tomokatsu/ -奉山 [ほうざん] /(g) Houzan/ -奉子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -奉子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -奉子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -奉児 [ともじ] /(u) Tomoji/ -奉実 [とものり] /(g) Tomonori/ -奉社 [びしゃ] /(p) Bisha/ -奉守 [ほうしゅ] /(s) Houshu/ -奉祝美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -奉昭 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -奉城 [ほうじょう] /(s) Houjou/ -奉信 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -奉征 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -奉正 [ともまさ] /(g) Tomomasa/ -奉生 [ともお] /(g) Tomoo/ -奉生 [ともなり] /(u) Tomonari/ -奉膳 [ぶんぜ] /(p) Bunze/ -奉則 [とものり] /(g) Tomonori/ -奉男 [ともお] /(u) Tomoo/ -奉典 [やすのり] /(g) Yasunori/ -奉天 [ほうてん] /(p) Houten/ -奉天池 [ほうてんいけ] /(p) Houten'ike/ -奉日本 [たかもと] /(s) Takamoto/ -奉之 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -奉納 [ぶのう] /(p) Bunou/ -奉納温泉 [ぶのうおんせん] /(p) Bunouonsen/ -奉納山 [ぶのうやま] /(p) Bunouyama/ -奉納山 [ほうのうやま] /(p) Hounouyama/ -奉彦 [ともひこ] /(m) Tomohiko/ -奉彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -奉表 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -奉文 [たてふみ] /(u) Tatefumi/ -奉文 [ともふみ] /(g) Tomofumi/ -奉文 [ともぶみ] /(g) Tomobumi/ -奉文 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -奉文 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -奉文 [ほうぶん] /(u) Houbun/ -奉文 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -奉幣殿 [ほうへいでん] /(p) Houheiden/ -奉輔 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -奉免 [ほうめ] /(p) Houme/ -奉免 [ほうめん] /(p) Houmen/ -奉免町 [ほうめんまち] /(p) Houmenmachi/ -奉雄 [ともお] /(g) Tomoo/ -奉養 [ほうよう] /(s) Houyou/ -奉廣 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -奉鉉 [ほうげん] /(g) Hougen/ -宝 [たから] /(s,m,f) Takara/ -宝 [たからさき] /(s) Takarasaki/ -宝 [とみ] /(s) Tomi/ -宝 [ひじり] /(f) Hijiri/ -宝 [みち] /(f) Michi/ -宝が丘 [たからがおか] /(p) Takaragaoka/ -宝が池 [たからがいけ] /(p) Takaragaike/ -宝とも子 [たからともこ] /(h) Takara Tomoko (1921.9.23-2001.8.2)/ -宝の草池 [たからのくさいけ] /(p) Takaranokusaike/ -宝の木 [ほうのき] /(p) Hounoki/ -宝ケ丘 [たからがおか] /(p) Takaragaoka/ -宝ケ丘町 [たからがおかちょう] /(p) Takaragaokachou/ -宝ノ木 [ほうのき] /(s) Hounoki/ -宝ヶ浦 [ほうかうら] /(p) Houkaura/ -宝ヶ浦 [ほうがうら] /(p) Hougaura/ -宝ヶ岳 [ほうがたけ] /(p) Hougatake/ -宝ヶ丘町 [たからがおかちょう] /(p) Takaragaokachou/ -宝ヶ口 [ほけぐち] /(p) Hokeguchi/ -宝ヶ谷 [ほうがたに] /(p) Hougatani/ -宝ヶ池 [たからがいけ] /(p) Takaragaike/ -宝ヶ池駅 [たからがいけえき] /(st) Takaragaike Station/ -宝愛 [ぽえ] /(f) Poe/ -宝意 [ほうい] /(s) Houi/ -宝井 [たからい] /(p,s) Takarai/ -宝井 [ほうい] /(s) Houi/ -宝井下 [たからいしも] /(p) Takaraishimo/ -宝井基角 [たからいきかく] /(h) Takarai Kikaku/ -宝井琴桜 [たからいきんおう] /(h) Takarai Kin'ou/ -宝井上 [たからいかみ] /(p) Takaraikami/ -宝井誠明 [たからいまさあき] /(h) Takarai Masaaki/ -宝井其角 [たからいきかく] /(h) Takarai Kikaku/ -宝井団地 [たからいだんち] /(p) Takaraidanchi/ -宝一 [ほういち] /(g) Houichi/ -宝一郎 [ほういちろう] /(m) Houichirou/ -宝引山 [ほうびきやま] /(p) Houbikiyama/ -宝渦 [ほううず] /(s) Houuzu/ -宝雲 [ほううん] /(u) Houun/ -宝栄 [ほうえい] /(s) Houei/ -宝栄山妙法寺 [ほうえいざんみょうほうじ] /(u) Houeizanmyouhouji/ -宝栄寺 [ほうえいじ] /(p) Houeiji/ -宝栄町 [ほうえいまち] /(p) Houeimachi/ -宝栄牧場 [ほうえいぼくじょう] /(p) Houeibokujou/ -宝永 [たからなが] /(s) Takaranaga/ -宝永 [ほうえい] /(p) Houei/ -宝永山 [ほうえいざん] /(u) Houeizan/ -宝永台 [ほうえいだい] /(p) Houeidai/ -宝永町 [ほうえいちょう] /(p) Houeichou/ -宝永町駅 [ほうえいちょうえき] /(st) Houeichou Station/ -宝永搦 [ほうえいがらみ] /(p) Houeigarami/ -宝円 [ほうえん] /(g) Houen/ -宝円寺 [ほうえんじ] /(p) Houenji/ -宝園 [たからその] /(s) Takarasono/ -宝岡 [たからおか] /(s) Takaraoka/ -宝屋敷 [たからやしき] /(s) Takarayashiki/ -宝下 [たからした] /(p) Takarashita/ -宝家 [たからや] /(s) Takaraya/ -宝花 [ほうか] /(f) Houka/ -宝花 [みちか] /(f) Michika/ -宝華 [ほうか] /(f,s) Houka/ -宝霞 [ほうか] /(f) Houka/ -宝賀 [たからが] /(s) Takaraga/ -宝賀 [ほうが] /(s) Houga/ -宝海 [ほうかい] /(p) Houkai/ -宝海寺 [ほうかいじ] /(p) Houkaiji/ -宝海沼 [ほうかいぬま] /(p) Houkainuma/ -宝貝 [ほうがい] /(p) Hougai/ -宝垣 [たからがき] /(s) Takaragaki/ -宝角 [たからずみ] /(s) Takarazumi/ -宝角 [ほうずみ] /(s) Houzumi/ -宝閣 [ほうかく] /(s) Houkaku/ -宝学 [ほうがく] /(s) Hougaku/ -宝岳 [ほうがく] /(g) Hougaku/ -宝楽 [ほうらく] /(s) Houraku/ -宝冠 [てぃあら] /(f) Tiara/ -宝冠 [ほうかん] /(u) Houkan/ -宝冠章 [ほうかんしょう] /(u) Houkanshou/ -宝官 [ほうかん] /(s) Houkan/ -宝官 [ほうがん] /(s) Hougan/ -宝間鼻 [ほうまばな] /(p) Houmabana/ -宝関 [ほうせき] /(s) Houseki/ -宝喜 [ほうき] /(s) Houki/ -宝喜作 [ほうきさく] /(p) Houkisaku/ -宝器 [ほうき] /(p) Houki/ -宝寄 [ほうき] /(s) Houki/ -宝寄山 [ほうきやま] /(s) Houkiyama/ -宝希 [ほうき] /(f) Houki/ -宝稀 [ほまれ] /(f) Homare/ -宝貴 [たかき] /(u) Takaki/ -宝起 [ほうき] /(s) Houki/ -宝輝 [ほうき] /(f) Houki/ -宝亀 [ほうき] /(s) Houki/ -宝亀町 [ほうきちょう] /(p) Houkichou/ -宝亀町 [ほうきまち] /(p) Houkimachi/ -宝吉 [ほうきち] /(g) Houkichi/ -宝久 [たからひさ] /(s) Takarahisa/ -宝久 [とみひさ] /(g) Tomihisa/ -宝居 [たからい] /(s) Takarai/ -宝居 [ほうきょ] /(s) Houkyo/ -宝居 [ほうきよ] /(s) Houkiyo/ -宝境山 [ほうきょうざん] /(u) Houkyouzan/ -宝橋 [たからはし] /(s) Takarahashi/ -宝鏡 [ほうきょう] /(s) Houkyou/ -宝鏡 [ほうきよう] /(s) Houkiyou/ -宝鏡院東 [ほうきょういんひがし] /(p) Houkyouinhigashi/ -宝鏡院東町 [ほうきょういんひがしまち] /(p) Houkyouinhigashimachi/ -宝鏡寺 [ほうきょうじ] /(p) Houkyouji/ -宝玉 [ほうぎょく] /(s) Hougyoku/ -宝金 [ほうきん] /(s) Houkin/ -宝金剛寺 [たからこんごうじ] /(p) Takarakongouji/ -宝金山 [ほうきんざん] /(u) Houkinzan/ -宝恵 [たかえ] /(f) Takae/ -宝恵 [とみえ] /(f) Tomie/ -宝慶寺 [ほうきょうじ] /(p) Houkyouji/ -宝慶寺 [ほうきょじ] /(p) Houkyoji/ -宝月 [ほうげつ] /(s) Hougetsu/ -宝月 [ほづき] /(f) Hodzuki/ -宝剣 [ほうけん] /(s) Houken/ -宝剣岳 [ほうけんだけ] /(u) Houkendake/ -宝剣山荘 [ほうけんさんそう] /(p) Houkensansou/ -宝見 [たからみ] /(s) Takarami/ -宝原園地 [ほうばるえんち] /(p) Houbaruenchi/ -宝厳寺 [たからがんじ] /(u) Takaraganji/ -宝股山 [ほうこさん] /(p) Houkosan/ -宝股山トンネル [ほこさんトンネル] /(p) Hokosan tunnel/ -宝光 [ふうこう] /(p) Fuukou/ -宝光井 [ほうこうい] /(s) Houkoui/ -宝光橋 [ほうこうばし] /(p) Houkoubashi/ -宝光山 [ほうこうざ] /(s) Houkouza/ -宝光寺 [ほうこうじ] /(p) Houkouji/ -宝光社 [ほうこうしゃ] /(p) Houkousha/ -宝光池 [ほうこういけ] /(p) Houkouike/ -宝口 [たからくち] /(s) Takarakuchi/ -宝江 [たかえ] /(f) Takae/ -宝江 [たからえ] /(s) Takarae/ -宝江 [ほうえ] /(f,p) Houe/ -宝江黒沼 [たからえくろぬま] /(p) Takaraekuronuma/ -宝江新井田 [たからえにいだ] /(p) Takaraeniida/ -宝江森 [たからえもり] /(p) Takaraemori/ -宝溝 [ほのみぞ] /(s) Honomizo/ -宝皇寺 [ほうこうじ] /(p) Houkouji/ -宝根 [ほうこん] /(u) Houkon/ -宝妻 [ほうずま] /(s) Houzuma/ -宝菜 [ほうな] /(f) Houna/ -宝坂 [たからさか] /(s) Takarasaka/ -宝坂 [たからざか] /(p) Takarazaka/ -宝坂 [ほうざか] /(p) Houzaka/ -宝坂屋敷 [ほうさかやしき] /(p) Housakayashiki/ -宝坂谷 [ほうさかだに] /(p) Housakadani/ -宝坂町 [たからざかまち] /(p) Takarazakamachi/ -宝坂宝坂 [ほうさかほうさか] /(p) Housakahousaka/ -宝崎 [たからさき] /(s) Takarasaki/ -宝崎 [ほうざき] /(s) Houzaki/ -宝埼 [たからさき] /(s) Takarasaki/ -宝作 [ほうさく] /(g) Housaku/ -宝策 [ほうさく] /(u) Housaku/ -宝三 [ほうぞう] /(g) Houzou/ -宝山 [たからやま] /(p) Takarayama/ -宝山 [ほうざん] /(s,g) Houzan/ -宝山寺 [ほうざんじ] /(p) Houzanji/ -宝山寺駅 [ほうざんじえき] /(st) Houzanji Station/ -宝山町 [たからやまちょう] /(p) Takarayamachou/ -宝山町 [ほうざんちょう] /(p) Houzanchou/ -宝伺 [たかみ] /(f) Takami/ -宝司部 [ほしぶ] /(p) Hoshibu/ -宝子 [たかこ] /(f) Takako/ -宝子 [たからこ] /(f,s) Takarako/ -宝子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -宝子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -宝子 [ほうこ] /(f) Houko/ -宝子 [みちこ] /(f) Michiko/ -宝子丸 [ほうしまる] /(s) Houshimaru/ -宝子山 [ほうしやま] /(s) Houshiyama/ -宝寺 [ほうじ] /(s) Houji/ -宝持 [ほうじ] /(p) Houji/ -宝持 [ほうもち] /(s) Houmochi/ -宝持院 [ほうじいん] /(p) Houjiin/ -宝治米 [ほじめ] /(s) Hojime/ -宝示 [ほうじ] /(s) Houji/ -宝示戸 [ほうしど] /(s) Houshido/ -宝示戸 [ほうじと] /(s) Houjito/ -宝実 [たかみ] /(f) Takami/ -宝尺 [ほうしゃく] /(s) Houshaku/ -宝珠 [たかみ] /(f) Takami/ -宝珠 [ほうじゅ] /(f,s) Houju/ -宝珠なつめ [ほうじゅなつめ] /(h) Houju Natsume/ -宝珠ハイツ [ほうじゅハイツ] /(p) Houju Heights/ -宝珠庵 [ほうじゅあん] /(p) Houjuan/ -宝珠院観音堂 [ほうじゅいんかんのんどう] /(p) Houjuinkannondou/ -宝珠花橋 [ほうじゅばなばし] /(p) Houjubanabashi/ -宝珠橋 [ほうしゅばし] /(p) Houshubashi/ -宝珠戸 [ほじゅと] /(s) Hojuto/ -宝珠山 [ほうしやま] /(s) Houshiyama/ -宝珠山 [ほうしゅやま] /(p,s) Houshuyama/ -宝珠山 [ほうしゆやま] /(s) Houshiyuyama/ -宝珠山 [ほうしょうざん] /(u) Houshouzan/ -宝珠山 [ほうじゅさん] /(u) Houjusan/ -宝珠山 [ほうじゅやま] /(s) Houjuyama/ -宝珠山 [ほうじゆやま] /(s) Houjiyuyama/ -宝珠山トンネル [ほうじゅさんトンネル] /(p) Houjusan tunnel/ -宝珠山駅 [ほうしゅやまえき] /(st) Houshuyama Station/ -宝珠山昇 [ほうしゅやまのぼる] /(h) Houshuyama Noboru/ -宝珠山川 [ほうしゅうやまがわ] /(p) Houshuuyamagawa/ -宝珠山村 [ほうしゅやまむら] /(p) Houshuyamamura/ -宝珠寺 [ほうしゅでら] /(p) Houshudera/ -宝珠川 [ほうしゅがわ] /(p) Houshugawa/ -宝珠川 [ほうじゅがわ] /(p) Houjugawa/ -宝珠峠 [ほうじゅとうげ] /(p) Houjutouge/ -宝珠美 [ほずみ] /(f) Hozumi/ -宝酒造工場 [たからしゅぞうこうじょう] /(p) Takarashuzou Factory/ -宝受郎 [ほうじゅろう] /(m) Houjurou/ -宝寿 [ほうじゅ] /(f,s) Houju/ -宝寿庵 [ほうじゅあん] /(p) Houjuan/ -宝寿院 [ほうじゅいん] /(p) Houjuin/ -宝樹 [たからぎ] /(s) Takaragi/ -宝秀 [ほうしゅう] /(g) Houshuu/ -宝集寺 [ほうしゅうじ] /(p) Houshuuji/ -宝住 [ほうずみ] /(s) Houzumi/ -宝重 [とみえ] /(f) Tomie/ -宝出 [たからで] /(s) Takarade/ -宝出 [ほうで] /(p) Houde/ -宝純 [ほうじゅん] /(g) Houjun/ -宝渚寺平 [ほうほうじだら] /(p) Houhoujidara/ -宝諸 [ほうしょ] /(s) Housho/ -宝勝 [ほうしょう] /(s) Houshou/ -宝勝寺 [ほうしょうじ] /(p) Houshouji/ -宝昌寺 [ほうしょうじ] /(u) Houshouji/ -宝松 [たからまつ] /(s) Takaramatsu/ -宝松 [ほうまつ] /(g) Houmatsu/ -宝松庵 [ほうしょうあん] /(s) Houshouan/ -宝松苑 [ほうしょうえん] /(p) Houshouen/ -宝上 [たからうえ] /(s) Takaraue/ -宝乗寺 [ほうじょうじ] /(p) Houjouji/ -宝城 [ほうじょう] /(s,g) Houjou/ -宝城団地 [ほうじょうだんち] /(p) Houjoudanchi/ -宝場 [たからば] /(s) Takaraba/ -宝条 [ほうじょう] /(s) Houjou/ -宝心 [ともみ] /(f) Tomomi/ -宝森 [たからもり] /(s) Takaramori/ -宝神 [ほうじん] /(p,s) Houjin/ -宝神町 [ほうじんちょう] /(p) Houjinchou/ -宝水 [ほうすい] /(s,g) Housui/ -宝水町 [ほうすいちょう] /(p) Housuichou/ -宝瀬 [ほぜ] /(p) Hoze/ -宝勢 [ほうせい] /(p,s) Housei/ -宝姓寺 [ほうしょうじ] /(p) Houshouji/ -宝性 [ほうしょう] /(s) Houshou/ -宝性寺 [ほうしょう] /(p) Houshou/ -宝性寺 [ほうしょうじ] /(p) Houshouji/ -宝性寺 [ほうせいじ] /(p) Houseiji/ -宝正 [ほうしょう] /(s) Houshou/ -宝清 [ぱおちん] /(g) Paochin/ -宝清沢 [たからきよさわ] /(p) Takarakiyosawa/ -宝生 [たかお] /(u) Takao/ -宝生 [ほうしょう] /(s) Houshou/ -宝生 [ほうじょう] /(s) Houjou/ -宝生 [ほうせい] /(p) Housei/ -宝生あやこ [ほうしょうあやこ] /(h) Houshou Ayako (1923.12.15-)/ -宝生ケ丘 [ほうじょうがおか] /(p) Houjougaoka/ -宝生院のシンパク [ほうしょういんのシンパク] /(p) Houshouinnoshinpaku/ -宝生橋 [ほうじょうばし] /(p) Houjoubashi/ -宝生口 [ほうしょうぐち] /(p) Houshouguchi/ -宝生寺 [ほうしょうじ] /(p) Houshouji/ -宝生寺団地 [ほうしょうじだんち] /(p) Houshoujidanchi/ -宝生町 [ほうしょうちょう] /(p) Houshouchou/ -宝生舞 [ほうしょうまい] /(f,h) Houshou Mai (1977.1-) (1977.1.29-)/ -宝生和英 [ほうしょうかずふさ] /(h) Houshou Kazufusa/ -宝石 [じゅえり] /(f) Jueri/ -宝石 [じゅえりー] /(f) Jueri-/ -宝石 [じゅえる] /(f) Jueru/ -宝石 [たからいし] /(s) Takaraishi/ -宝石 [てぃあら] /(f) Tiara/ -宝石学会 [ほうせきがっかい] /(o) Gemological Institute of America/ -宝石台 [ほうせきだい] /(p) Housekidai/ -宝積 [たからずみ] /(s) Takarazumi/ -宝積 [ほうしゃく] /(s) Houshaku/ -宝積 [ほうしやく] /(s) Houshiyaku/ -宝積 [ほうずみ] /(s) Houzumi/ -宝積 [ほうせき] /(s) Houseki/ -宝積 [ほうづみ] /(s) Houdzumi/ -宝積 [ほずみ] /(s) Hozumi/ -宝積 [ほづみ] /(s) Hodzumi/ -宝積院 [ほうせきいん] /(p) Housekiin/ -宝積寺 [ほうしゃくじ] /(p) Houshakuji/ -宝積寺駅 [ほうしゃくじえき] /(st) Houshakuji Station/ -宝積寺下 [ほうしゃくじしも] /(p) Houshakujishimo/ -宝積寺上 [ほうしゃくじかみ] /(p) Houshakujikami/ -宝積寺中 [ほうしゃくじなか] /(p) Houshakujinaka/ -宝積有香 [ほうしゃくゆか] /(h) Houshaku Yuka/ -宝仙湖 [ほうせんこ] /(p) Housenko/ -宝仙寺 [ほうせんじ] /(u) Housenji/ -宝専寺 [ほうせんじ] /(u) Housenji/ -宝川 [たからがわ] /(p,s) Takaragawa/ -宝川 [ほうかわ] /(s) Houkawa/ -宝川温泉 [たからがわおんせん] /(p) Takaragawaonsen/ -宝川内 [ほうがわち] /(p) Hougawachi/ -宝川内川 [ほうかわちがわ] /(p) Houkawachigawa/ -宝泉 [ほうせん] /(s) Housen/ -宝泉岳 [ほうせんだけ] /(u) Housendake/ -宝泉薫 [ほうせんかおる] /(h) Housen Kaoru/ -宝泉寺 [ほうせんじ] /(p) Housenji/ -宝泉寺温泉 [ほうせんじおんせん] /(p) Housenjionsen/ -宝泉川 [ほうせんがわ] /(p) Housengawa/ -宝泉坊 [ほうせんぼ] /(s) Housenbo/ -宝船 [ほうせん] /(s) Housen/ -宝前 [ほうぜん] /(p) Houzen/ -宝善寺 [ほうぜんじ] /(p) Houzenji/ -宝相寺 [たからあいじ] /(u) Takaraaiji/ -宝蔵 [たかぞう] /(u) Takazou/ -宝蔵 [ほうぞう] /(s) Houzou/ -宝蔵院 [ほうぞうい] /(s) Houzoui/ -宝蔵院 [ほうぞういん] /(s) Houzouin/ -宝蔵院胤栄 [ほうぞういんいんえい] /(h) Houzouin In'ei/ -宝蔵院胤舜 [ほうぞういんいんしゅん] /(h) Houzouin Inshun (1587-1648)/ -宝蔵岳 [ほうぞうだけ] /(p) Houzoudake/ -宝蔵山 [ほうぞうざん] /(u) Houzouzan/ -宝蔵山 [ほうぞうやま] /(u) Houzouyama/ -宝蔵寺 [ほうずうじ] /(s) Houzuuji/ -宝蔵寺 [ほうぞうじ] /(p,s) Houzouji/ -宝蔵寺沼ムジナモ自生地 [ほうぞうじぬまムジナモじせいち] /(p) Houzoujinumamujinamojiseichi/ -宝蔵峠 [ほうぞうとうげ] /(p) Houzoutouge/ -宝造 [ほうぞう] /(g) Houzou/ -宝村 [たかむら] /(s) Takamura/ -宝村 [たからむら] /(s) Takaramura/ -宝村 [ほうそん] /(s) Houson/ -宝村 [ほうむら] /(s) Houmura/ -宝多 [たからだ] /(s) Takarada/ -宝陀寺 [ほうだじ] /(p) Houdaji/ -宝代 [たかよ] /(f) Takayo/ -宝代 [ほうだい] /(s) Houdai/ -宝代地 [ほうだいじ] /(s) Houdaiji/ -宝台 [たからだい] /(p) Takaradai/ -宝台院 [ほうだいいん] /(p) Houdaiin/ -宝台山 [ほうだいやま] /(p) Houdaiyama/ -宝台樹キャンプ場 [ほうだいぎキャンプじょう] /(p) Houdaigi Camping Ground/ -宝台樹山 [ほうだいぎやま] /(u) Houdaigiyama/ -宝台団地 [たからだいだんち] /(p) Takaradaidanchi/ -宝大寺 [ほうだいじ] /(s) Houdaiji/ -宝沢 [たからざわ] /(s) Takarazawa/ -宝沢 [ほうざわ] /(s) Houzawa/ -宝沢沼 [たからざわぬま] /(p) Takarazawanuma/ -宝沢川 [たからざわがわ] /(p) Takarazawagawa/ -宝沢川 [むろさわがわ] /(p) Murosawagawa/ -宝達 [ほうたつ] /(s) Houtatsu/ -宝達 [ほうだつ] /(p) Houdatsu/ -宝達駅 [ほうだつえき] /(st) Houdatsu Station/ -宝達丘陵 [ほうだつきゅうりょう] /(u) Houdatsukyuuryou/ -宝達山 [ほうだつさん] /(u) Houdatsusan/ -宝達山頂公園 [ほうだつさんちょうこうえん] /(p) Houdatsusanchou Park/ -宝達川 [ほうだつがわ] /(u) Houdatsugawa/ -宝谷 [たからだに] /(p) Takaradani/ -宝谷 [たからや] /(s) Takaraya/ -宝谷 [ほうたに] /(s) Houtani/ -宝谷 [ほうや] /(p) Houya/ -宝暖叶 [ほのか] /(f) Honoka/ -宝男 [たかお] /(u) Takao/ -宝地 [ほうじ] /(p) Houji/ -宝地 [ほうち] /(p,s) Houchi/ -宝地 [むろち] /(s) Murochi/ -宝地戸 [ほうちど] /(s) Houchido/ -宝地町 [ほうじまち] /(p) Houjimachi/ -宝地町 [ほうちちょう] /(p) Houchichou/ -宝地峠 [ほうじとおけ] /(p) Houjitooke/ -宝智 [ほうち] /(s) Houchi/ -宝池 [たからいけ] /(s) Takaraike/ -宝池 [ほうち] /(s) Houchi/ -宝築 [ほうづき] /(p) Houduki/ -宝中 [たからなか] /(s) Takaranaka/ -宝町 [たからちょう] /(p) Takarachou/ -宝町 [たからまち] /(p,s) Takaramachi/ -宝直 [ほうじき] /(p) Houjiki/ -宝珍 [ほうちん] /(s) Houchin/ -宝槌 [たからつち] /(s) Takaratsuchi/ -宝追 [ほうさこ] /(s) Housako/ -宝塚 [たからつか] /(s) Takaratsuka/ -宝塚 [たからづか] /(p,s) Takaradzuka/ -宝塚ゴルフ場 [たからづかゴルフじょう] /(p) Takaraduka golf links/ -宝塚駅 [たからづかえき] /(st) Takaradzuka Station/ -宝塚歌劇団 [たからづかかげきだん] /(c) Takarazuka Revue/ -宝塚劇場 [たからづかげきじょう] /(p) Takarazu Theatre/ -宝塚古墳 [たからづかこふん] /(p) Takaraduka Tumulus/ -宝塚高原ゴルフ場 [たからづかこうげんゴルフじょう] /(p) Takaradukakougen golf links/ -宝塚市 [たからづかし] /(p) Takaraduka (city)/ -宝塚新大橋 [たからづかしんおおはし] /(p) Takaradukashin'oohashi/ -宝塚線 [たからづかせん] /(p) Takarazuka Line/ -宝塚造形芸術大学 [たからづかぞうけいげいじゅつだいがく] /(p) Takarazuka University of Art and Design/ -宝塚大橋 [たからづかおおはし] /(p) Takaradukaoohashi/ -宝塚町 [たからづかちょう] /(p) Takaradukachou/ -宝塚南口 [たからづかみなみぐち] /(u) Takaradzukaminamiguchi/ -宝塚南口駅 [たからづかみなみぐちえき] /(st) Takaradzukaminamiguchi Station/ -宝塚本線 [たからづかほんせん] /(u) Takaradzukahonsen/ -宝槻 [ほうつき] /(s) Houtsuki/ -宝壷 [ほうこ] /(s) Houko/ -宝定 [ほうさだ] /(s) Housada/ -宝定 [ほうじょう] /(s) Houjou/ -宝伝 [ほうでん] /(p) Houden/ -宝伝前 [ほうでんまえ] /(p) Houdenmae/ -宝殿 [ほうでん] /(p) Houden/ -宝殿ケ鼻 [ほうでんがばな] /(u) Houdengabana/ -宝殿ヶ鼻 [ほうでんがばな] /(u) Houdengabana/ -宝殿駅 [ほうでんえき] /(st) Houden Station/ -宝殿前 [ほうでんまえ] /(p) Houdenmae/ -宝殿町 [ほうでんまち] /(p) Houdenmachi/ -宝田 [おうた] /(s) Outa/ -宝田 [たからだ] /(p,s) Takarada/ -宝田 [ほうだ] /(p) Houda/ -宝田 [ほうでん] /(p) Houden/ -宝田 [むろた] /(s) Murota/ -宝田山 [ほうでんさん] /(p) Houdensan/ -宝田町 [たからだちょう] /(p) Takaradachou/ -宝田町 [ほうでんちょう] /(p) Houdenchou/ -宝田明 [たからだあきら] /(h) Takarada Akira (1934.4-)/ -宝登山 [ほどさん] /(u) Hodosan/ -宝登山神社 [ほどさんじんじゃ] /(p) Hodosan Shrine/ -宝土 [ほうど] /(s) Houdo/ -宝塔山 [ほうとうざん] /(p) Houtouzan/ -宝塔山古墳 [ほうとうやまこふん] /(p) Houtouyama Tumulus/ -宝塔寺 [ほうとうじ] /(p) Houtouji/ -宝塔谷地 [ほうとうやち] /(p) Houtouyachi/ -宝島 [たからしま] /(s) Takarashima/ -宝島 [たからじま] /(p) Takarajima/ -宝島寺 [ほうとうじ] /(p) Houtouji/ -宝嶋 [たからしま] /(s) Takarashima/ -宝藤 [たからふじ] /(s) Takarafuji/ -宝憧院 [ほうどういん] /(p) Houdouin/ -宝憧寺池 [ほうどうじいけ] /(p) Houdoujiike/ -宝洞山 [ほうどうさん] /(p) Houdousan/ -宝道 [たからみち] /(s) Takaramichi/ -宝徳 [ほうとく] /(p,s,g) Houtoku/ -宝徳寺 [ほうとくじ] /(p) Houtokuji/ -宝内 [たからうち] /(s) Takarauchi/ -宝内 [ほうない] /(s) Hounai/ -宝年寺山 [ほうねんじやま] /(p) Hounenjiyama/ -宝乃 [ほうの] /(f) Houno/ -宝乃果 [ほのか] /(f) Honoka/ -宝納 [ほうのう] /(s) Hounou/ -宝波 [ほなみ] /(f) Honami/ -宝馬 [ほうま] /(p) Houma/ -宝梅 [ほうばい] /(g,p) Houbai/ -宝迫 [ほうさこ] /(s) Housako/ -宝飯 [ほい] /(p) Hoi/ -宝飯郡 [ほいぐん] /(p) Hoigun/ -宝飯郡一宮町 [ほいぐんいちのみやちょう] /(p) Hoigun'ichinomiyachou/ -宝飯郡音羽町 [ほいぐんおとわちょう] /(p) Hoigun'otowachou/ -宝飯郡御津町 [ほいぐんみとちょう] /(p) Hoigunmitochou/ -宝飯郡小坂井町 [ほいぐんこざかいちょう] /(p) Hoigunkozakaichou/ -宝尾峠 [たからおとうげ] /(p) Takaraotouge/ -宝美 [たかみ] /(f) Takami/ -宝夫 [とみお] /(g) Tomio/ -宝部 [たからべ] /(s) Takarabe/ -宝風橋 [たからかぜばし] /(p) Takarakazebashi/ -宝福 [ほうふく] /(s) Houfuku/ -宝福寺 [ほうふくじ] /(p) Houfukuji/ -宝仏山 [ほうぶつざん] /(u) Houbutsuzan/ -宝物殿 [ほうもつでん] /(p) Houmotsuden/ -宝平 [たからひら] /(s) Takarahira/ -宝並 [ほうなみ] /(p) Hounami/ -宝並川 [ほうなみがわ] /(p) Hounamigawa/ -宝米 [ほうめ] /(p) Houme/ -宝壁 [ほうかべ] /(s) Houkabe/ -宝辺 [たからべ] /(s) Takarabe/ -宝保 [かねもち] /(m) Kanemochi/ -宝保 [かねもり] /(m) Kanemori/ -宝保 [かねやす] /(m) Kaneyasu/ -宝保 [たかお] /(m) Takao/ -宝保 [たかやす] /(u) Takayasu/ -宝保 [たからやす] /(s) Takarayasu/ -宝保 [とみお] /(m) Tomio/ -宝保 [よしお] /(m) Yoshio/ -宝方 [たからかた] /(s) Takarakata/ -宝望叶 [ほのか] /(f) Honoka/ -宝本 [たからもと] /(s) Takaramoto/ -宝万 [ほうまん] /(p) Houman/ -宝満 [たからみつ] /(s) Takaramitsu/ -宝満 [ほうまん] /(s) Houman/ -宝満 [ほうみつ] /(s) Houmitsu/ -宝満円 [ほうまんまどか] /(h) Houman Madoka (1981.6.27-)/ -宝満山 [ほうまんざん] /(s) Houmanzan/ -宝満寺 [ほうまんじ] /(p) Houmanji/ -宝満川 [ほうまんがわ] /(u) Houmangawa/ -宝満川橋 [ほうまんがわばし] /(p) Houmangawabashi/ -宝未 [ともみ] /(f) Tomomi/ -宝名 [ともな] /(f) Tomona/ -宝明 [ほうみょう] /(s) Houmyou/ -宝明寺 [ほうみょうじ] /(p) Houmyouji/ -宝木 [たからぎ] /(s) Takaragi/ -宝木 [ほうぎ] /(p) Hougi/ -宝木 [ほうのき] /(p) Hounoki/ -宝木駅 [ほうぎえき] /(st) Hougi Station/ -宝木原 [ほうきばら] /(s) Houkibara/ -宝木山 [ほうきやま] /(p) Houkiyama/ -宝木町 [たからぎちょう] /(p) Takaragichou/ -宝木本 [たからぎほん] /(p) Takaragihon/ -宝木本町 [たからぎほんちょう] /(p) Takaragihonchou/ -宝門 [ほうもん] /(s) Houmon/ -宝野 [たからの] /(s) Takarano/ -宝野 [ほうの] /(s) Houno/ -宝野アリカ [たからのアリカ] /(f,h) Takarano Arika/ -宝柳 [ほうやぎ] /(s) Houyagi/ -宝柳 [ほうりょう] /(u) Houryou/ -宝有 [ほうゆう] /(p) Houyuu/ -宝雄 [たかお] /(u) Takao/ -宝雄 [たけお] /(g) Takeo/ -宝雄 [ほうゆう] /(g) Houyuu/ -宝予 [たかよ] /(f) Takayo/ -宝陽 [とみあき] /(u) Tomiaki/ -宝陽 [ほうよう] /(g) Houyou/ -宝陽台 [ほうようだい] /(p) Houyoudai/ -宝来 [たからぎ] /(p) Takaragi/ -宝来 [ほうらい] /(p,s,g) Hourai/ -宝来 [ほおらい] /(s) Hoorai/ -宝来みゆき [ほうらいみゆき] /(f,h) Hourai Miyuki/ -宝来トンネル [ほうらいトンネル] /(p) Hourai tunnel/ -宝来ランプ [ほうらいランプ] /(p) Hourairanpu/ -宝来橋 [ほうらいきょう] /(p) Houraikyou/ -宝来橋 [ほうらいばし] /(p) Houraibashi/ -宝来坂 [ほうらいざか] /(p) Houraizaka/ -宝来坂町 [ほうらいざかちょう] /(p) Houraizakachou/ -宝来山 [ほうらいさん] /(p) Houraisan/ -宝来山神社 [ほうらいさんじんじゃ] /(p) Houraisan Shrine/ -宝来小屋 [ほうらいごや] /(p) Houraigoya/ -宝来城多郎 [ほうらいじょうたろう] /(h) Hourai Joutarou/ -宝来西 [ほうらいにし] /(p) Hourainishi/ -宝来西町南 [ほうらいにしまちみなみ] /(p) Hourainishimachiminami/ -宝来谷 [ほうらいや] /(s) Houraiya/ -宝来仲 [ほうらいなか] /(p) Hourainaka/ -宝来仲町南 [ほうらいなかまちみなみ] /(p) Hourainakamachiminami/ -宝来仲町北 [ほうらいなかまちきた] /(p) Hourainakamachikita/ -宝来町 [たからぎちょう] /(p) Takaragichou/ -宝来町 [ほうらいちょう] /(p) Houraichou/ -宝来町 [ほうらいまち] /(p) Houraimachi/ -宝来町駅 [ほうらいちょうえき] /(st) Houraichou Station/ -宝来島 [ほうらいじま] /(p) Houraijima/ -宝来東 [ほうらいひがし] /(p) Houraihigashi/ -宝来東町南 [ほうらいひがしまちみなみ] /(p) Houraihigashimachiminami/ -宝来東町北 [ほうらいひがしまちきた] /(p) Houraihigashimachikita/ -宝来内 [ほうらいうち] /(p) Houraiuchi/ -宝来南一条 [ほうらいみなみいちじょう] /(p) Houraiminamiichijou/ -宝来南二条 [ほうらいみなみにじょう] /(p) Houraiminaminijou/ -宝来北一条 [ほうらいきたいちじょう] /(p) Houraikitaichijou/ -宝来北五条 [ほうらいきたごじょう] /(p) Houraikitagojou/ -宝来北三条 [ほうらいきたさんじょう] /(p) Houraikitasanjou/ -宝来北四条 [ほうらいきたしじょう] /(p) Houraikitashijou/ -宝来北四条 [ほうらいきたよんじょう] /(p) Houraikitayonjou/ -宝来北二条 [ほうらいきたにじょう] /(p) Houraikitanijou/ -宝来北六条 [ほうらいきたろくじょう] /(p) Houraikitarokujou/ -宝来本通 [ほうらいほんどおり] /(p) Houraihondoori/ -宝来聰 [ほうらいさとし] /(h) Hourai Satoshi/ -宝莱 [ほうらい] /(s) Hourai/ -宝蘭 [ぽうらん] /(f) Pouran/ -宝利 [ほうり] /(s) Houri/ -宝理 [ほうり] /(s) Houri/ -宝里 [ほうり] /(s) Houri/ -宝立 [ほうりゅう] /(p) Houryuu/ -宝立山 [ほうりゅうざん] /(u) Houryuuzan/ -宝立町鵜飼 [ほうりゅうまちうかい] /(p) Houryuumachiukai/ -宝立町鵜島 [ほうりゅうまちうしま] /(p) Houryuumachiushima/ -宝立町金峰寺 [ほうりゅうまちこんぽうじ] /(p) Houryuumachikonpouji/ -宝立町金峯寺 [ほうりゅうまちこんぽうじ] /(p) Houryuumachikonpouji/ -宝立町黒峰 [ほうりゅうまちくろみね] /(p) Houryuumachikuromine/ -宝立町宗玄 [ほうりゅうまちそうげん] /(p) Houryuumachisougen/ -宝立町春日野 [ほうりゅうまちかすがの] /(p) Houryuumachikasugano/ -宝立町大町泥木 [ほうりゅうまちおおまちどろのき] /(p) Houryuumachioomachidoronoki/ -宝立町南黒丸 [ほうりゅうまちみなみくろまる] /(p) Houryuumachiminamikuromaru/ -宝立町二艘丹 [ほうりゅうまちにそうふね] /(p) Houryuumachinisoufune/ -宝立町馬渡 [ほうりゅうまちまわたり] /(p) Houryuumachimawatari/ -宝立町柏原 [ほうりゅうまちかしはら] /(p) Houryuumachikashihara/ -宝流 [みちる] /(g) Michiru/ -宝溜池 [たからためいけ] /(p) Takaratameike/ -宝隆寺 [ほうりゅうじ] /(p) Houryuuji/ -宝竜 [おうたき] /(s) Outaki/ -宝竜 [ほうりょう] /(u) Houryou/ -宝竜崎 [ほうりゅうざき] /(p) Houryuuzaki/ -宝竜寺 [ほうりゅうじ] /(p) Houryuuji/ -宝竜滝 [ほうりゅうたき] /(p) Houryuutaki/ -宝竜町 [ほうりゅうちょう] /(p) Houryuuchou/ -宝竜堂 [ほうりゅうどう] /(p) Houryuudou/ -宝龍 [おうたき] /(s) Outaki/ -宝亮 [ほうりょう] /(u) Houryou/ -宝良 [たから] /(f) Takara/ -宝良 [ほうりょう] /(u) Houryou/ -宝領西 [ほうりょうにし] /(p) Houryounishi/ -宝領東 [ほうりょうひがし] /(p) Houryouhigashi/ -宝力 [ほうりき] /(s) Houriki/ -宝林 [たからばやし] /(s) Takarabayashi/ -宝林 [ほうりん] /(p) Hourin/ -宝林寺 [ほうりんじ] /(u) Hourinji/ -宝林町 [ほうりんちょう] /(p) Hourinchou/ -宝輪 [ほうりん] /(u) Hourin/ -宝輪 [ほうわ] /(s) Houwa/ -宝輪寺 [ほうりんじ] /(p) Hourinji/ -宝暦治水碑 [ほうれきちすいひ] /(p) Hourekichisuihi/ -宝郎 [たかお] /(u) Takao/ -宝録 [ほうろく] /(p) Houroku/ -宝録山 [ほうろくやま] /(p) Hourokuyama/ -宝和 [ほうわ] /(p) Houwa/ -宝和町 [ほうわちょう] /(p) Houwachou/ -宝來山 [ほうらいざん] /(s) Houraizan/ -宝來山 [ほうらいやま] /(s) Houraiyama/ -宝劔 [ほうけん] /(s) Houken/ -宝劒 [ほうけん] /(s) Houken/ -宝剱 [ほうけん] /(s) Houken/ -宝壺 [たからつぼ] /(p) Takaratsubo/ -宝岑 [ほうしん] /(g) Houshin/ -宝嵜 [たからさき] /(s) Takarasaki/ -宝嵜 [ほうざき] /(s) Houzaki/ -宝幢寺 [ほうどうじ] /(p) Houdouji/ -宝榮 [ほうえい] /(s) Houei/ -宝衍 [ほうえん] /(u) Houen/ -宝耒 [ほうらい] /(s) Hourai/ -宝藏 [ほうぞう] /(s) Houzou/ -宝藏寺 [ほうずうじ] /(s) Houzuuji/ -宝藏寺 [ほうぞうじ] /(s) Houzouji/ -峰 [たかし] /(s,g) Takashi/ -峰 [たかね] /(f) Takane/ -峰 [ほう] /(s) Hou/ -峰 [みね] /(p,s,f) Mine/ -峰 [みねさき] /(s) Minesaki/ -峰 [みねざき] /(s) Minezaki/ -峰あつ子 [みねあつこ] /(h) Mine Atsuko (1951.5.2-)/ -峰の原高原 [みねのはらこうげん] /(p) Minenoharakougen/ -峰の山 [みねのやま] /(u) Minenoyama/ -峰の松目 [みねのまつめ] /(u) Minenomatsume/ -峰ケ崎 [みねがざき] /(u) Minegazaki/ -峰トンネル [みねトンネル] /(p) Mine tunnel/ -峰ノ上 [みねのうえ] /(p) Minenoue/ -峰ヶ崎 [みねがざき] /(u) Minegazaki/ -峰ヶ平 [みねがひら] /(p) Minegahira/ -峰安 [みねやす] /(s) Mineyasu/ -峰庵 [ほうあん] /(g) Houan/ -峰依 [れい] /(f) Rei/ -峰井 [みねい] /(s) Minei/ -峰井貴史 [みねいたかし] /(h) Minei Takashi (1953.3.12-)/ -峰一 [みねいち] /(g) Mineichi/ -峰一 [みねかず] /(g) Minekazu/ -峰一郎 [みねいちろう] /(m) Mineichirou/ -峰右衛門 [みねえもん] /(g) Mineemon/ -峰宇 [みねう] /(s) Mineu/ -峰浦 [みねうら] /(s) Mineura/ -峰雲 [ほううん] /(g) Houun/ -峰雲 [みねぐも] /(s) Minegumo/ -峰永 [みねなが] /(s) Minenaga/ -峰英 [みねひで] /(u) Minehide/ -峰越 [みねこし] /(s) Minekoshi/ -峰越峠 [みねこしとうげ] /(u) Minekoshitouge/ -峰園 [みねその] /(s) Minesono/ -峰延 [みねのぶ] /(p) Minenobu/ -峰延駅 [みねのぶえき] /(st) Minenobu Station/ -峰延町 [みねのぶちょう] /(p) Minenobuchou/ -峰延町公園 [みねのぶちょうこうえん] /(p) Minenobuchou Park/ -峰延町公園町 [みねのぶちょうこうえんちょう] /(p) Minenobuchoukouenchou/ -峰延町峰樺 [みねのぶちょうみねかば] /(p) Minenobuchouminekaba/ -峰延町本 [みねのぶちょうほん] /(p) Minenobuchouhon/ -峰延町本町 [みねのぶちょうほんちょう] /(p) Minenobuchouhonchou/ -峰延東 [みねのぶひがし] /(p) Minenobuhigashi/ -峰央 [ねお] /(f) Neo/ -峰央 [みねお] /(g) Mineo/ -峰岡 [みねおか] /(p,s) Mineoka/ -峰岡橋 [みねおかばし] /(p) Mineokabashi/ -峰岡町 [みねおかちょう] /(p) Mineokachou/ -峰屋敷 [みねやしき] /(p) Mineyashiki/ -峰温泉 [みねおんせん] /(p) Mineonsen/ -峰音 [みお] /(f) Mio/ -峰音乃 [みねの] /(f) Mineno/ -峰下 [みねした] /(s) Mineshita/ -峰佳 [みねか] /(f) Mineka/ -峰加 [みねか] /(f) Mineka/ -峰花 [みねか] /(f) Mineka/ -峰花 [れいか] /(f) Reika/ -峰華 [みねか] /(f) Mineka/ -峰回 [みねまわり] /(s) Minemawari/ -峰廻 [みねまわり] /(s) Minemawari/ -峰海 [ほうかい] /(u) Houkai/ -峰垣 [みねがき] /(s) Minegaki/ -峰垣外 [みねかきがい] /(s) Minekakigai/ -峰岳 [みねたけ] /(u) Minetake/ -峰観橋 [ほうかんばし] /(p) Houkanbashi/ -峰間 [みねま] /(s) Minema/ -峰岸 [こねぎし] /(s) Konegishi/ -峰岸 [みねぎし] /(p,s) Minegishi/ -峰岸 [みねぎしし] /(s) Minegishishi/ -峰岸 [みねざき] /(s) Minezaki/ -峰岸みくさ [みねぎしみくさ] /(h) Minegishi Mikusa/ -峰岸慎一 [みねぎししんいち] /(h) Minegishi Shin'ichi (1937.8.28-)/ -峰岸進 [みねぎしすすむ] /(h) Minegishi Susumu/ -峰岸荘一 [みねぎしそういち] /(h) Minegishi Souichi/ -峰岸達 [みねぎしとおる] /(h) Minegishi Tooru/ -峰岸徹 [みねぎしとおる] /(h) Minegishi Tooru (1943.7.17-)/ -峰希 [みねき] /(f) Mineki/ -峰規子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -峰吉 [みねきち] /(s,g) Minekichi/ -峰吉川 [みねよしかわ] /(p) Mineyoshikawa/ -峰吉川駅 [みねよしかわえき] /(st) Mineyoshikawa Station/ -峰久 [みねひさ] /(s,g) Minehisa/ -峰久保 [みねくぼ] /(s) Minekubo/ -峰暁 [みねあき] /(u) Mineaki/ -峰玉 [ほうぎょく] /(g) Hougyoku/ -峰近 [みねちか] /(s) Minechika/ -峰金 [みねかね] /(s) Minekane/ -峰金谷 [みねかなや] /(p) Minekanaya/ -峰窪 [みねくぼ] /(p) Minekubo/ -峰薫 [ほうくん] /(g) Houkun/ -峰恵研 [みねえけん] /(h) Mine Eken (1935.2.15-2002.2.6)/ -峰月 [ほうげつ] /(g) Hougetsu/ -峰月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -峰見 [みねみ] /(p,s) Minemi/ -峰元 [みねもと] /(s) Minemoto/ -峰原 [みねはら] /(s) Minehara/ -峰戸 [みねと] /(s) Mineto/ -峰戸松 [みねとまつ] /(s) Minetomatsu/ -峰湖 [みねこ] /(f) Mineko/ -峰鼓 [みねこ] /(f) Mineko/ -峰後 [みねうしろ] /(p) Mineushiro/ -峰光 [みねみつ] /(s) Minemitsu/ -峰厚介 [みねこうすけ] /(h) Mine Kousuke (1944.2.6-)/ -峰口 [みねくち] /(s) Minekuchi/ -峰好 [みねよし] /(m) Mineyoshi/ -峰孝 [みねたか] /(g) Minetaka/ -峰宏 [みねひろ] /(g) Minehiro/ -峰幸 [みねゆき] /(g) Mineyuki/ -峰広 [みねひろ] /(s,g) Minehiro/ -峰康 [みねやす] /(g) Mineyasu/ -峰江 [みねえ] /(s) Minee/ -峰浩 [みねひろ] /(g) Minehiro/ -峰耕 [みねこう] /(p) Minekou/ -峰行 [みねゆき] /(s) Mineyuki/ -峰香 [みねか] /(f) Mineka/ -峰高 [みねたか] /(p,s) Minetaka/ -峰剛一 [みねごういち] /(h) Mine Gouichi/ -峰豪 [みねひで] /(u) Minehide/ -峰今坊 [みねこんぼう] /(p) Minekonbou/ -峰根 [ほうね] /(p) Houne/ -峰沙 [みさ] /(f) Misa/ -峰坂 [みねさか] /(s) Minesaka/ -峰坂 [みねざか] /(s) Minezaka/ -峰坂 [みねのさか] /(p) Minenosaka/ -峰坂町 [みねのさかちょう] /(p) Minenosakachou/ -峰咲 [みさき] /(f) Misaki/ -峰崎 [みねさき] /(s) Minesaki/ -峰崎 [みねざき] /(s) Minezaki/ -峰崎修豪 [みねざきのぶたけ] /(h) Minezaki Nobutake/ -峰崎十五 [みねさきそうご] /(h) Minesaki Sougo/ -峰崎直樹 [みねざきなおき] /(h) Minezaki Naoki (1944.10.14-)/ -峰作 [ほうさく] /(u) Housaku/ -峰三 [ほうさん] /(u) Housan/ -峰三 [みねぞう] /(g) Minezou/ -峰三郎 [みねさぶろう] /(m) Minesaburou/ -峰山 [みねやま] /(p,s) Mineyama/ -峰山トンネル [みねやまトンネル] /(p) Mineyama tunnel/ -峰山駅 [みねやまえき] /(st) Mineyama Station/ -峰山高原 [ほうさんこうげん] /(p) Housankougen/ -峰山線 [みねやません] /(u) Mineyamasen/ -峰山町 [みねやまちょう] /(p) Mineyamachou/ -峰山霊園 [みねやまれいえん] /(p) Mineyamareien/ -峰司 [たかし] /(u) Takashi/ -峰司 [みねじ] /(u) Mineji/ -峰子 [たかこ] /(f) Takako/ -峰子 [ねね] /(f) Nene/ -峰子 [みねこ] /(f) Mineko/ -峰市 [みねいち] /(u) Mineichi/ -峰枝 [たかえ] /(f) Takae/ -峰寺 [みねでら] /(p) Minedera/ -峰時 [みねとき] /(s) Minetoki/ -峰次 [みねじ] /(g) Mineji/ -峰次 [みねつぐ] /(u) Minetsugu/ -峰次郎 [みねじろう] /(m) Minejirou/ -峰治 [みねじ] /(g) Mineji/ -峰治 [みねはる] /(u) Mineharu/ -峰守 [みねもり] /(s) Minemori/ -峰寿 [みねとし] /(m) Minetoshi/ -峰樹 [みき] /(f) Miki/ -峰樹 [みねき] /(u) Mineki/ -峰秋 [ほうしゅん] /(m) Houshun/ -峰重 [みねしげ] /(s) Mineshige/ -峰出 [みねで] /(p) Minede/ -峰俊 [みねとし] /(s,m) Minetoshi/ -峰春 [みねはる] /(g) Mineharu/ -峰駿 [みねとし] /(m) Minetoshi/ -峰純子 [みねじゅんこ] /(h) Mine Junko (1945.6.19-2004.6.17)/ -峰女 [みねじょ] /(g) Minejo/ -峰床山 [みねとこやま] /(p) Minetokoyama/ -峰彰 [みねあき] /(g) Mineaki/ -峰昇 [ほうしょう] /(g) Houshou/ -峰昭 [みねあき] /(g) Mineaki/ -峰松 [みねまつ] /(s) Minematsu/ -峰松葉 [みねまつば] /(p) Minematsuba/ -峰上 [みねうえ] /(s) Mineue/ -峰城 [みねしろ] /(s) Mineshiro/ -峰森 [みねもり] /(s) Minemori/ -峰神 [みねがみ] /(s) Minegami/ -峰神沢 [みねかんざわ] /(p) Minekanzawa/ -峰人 [ほうじん] /(g) Houjin/ -峰人 [みねと] /(u) Mineto/ -峰水 [みねみず] /(s) Minemizu/ -峰数 [みねかず] /(s) Minekazu/ -峰世 [みねよ] /(f) Mineyo/ -峰瀬 [みねせ] /(s) Minese/ -峰成 [みねなる] /(p) Minenaru/ -峰政 [みねまさ] /(s) Minemasa/ -峰晴 [みねはる] /(s) Mineharu/ -峰生 [きみ] /(f) Kimi/ -峰生 [ほうせい] /(g) Housei/ -峰生 [みねお] /(g) Mineo/ -峰西 [みねにし] /(s) Minenishi/ -峰斉 [みねのり] /(u) Minenori/ -峰石 [ほうせき] /(g) Houseki/ -峰石 [ほせき] /(u) Hoseki/ -峰石 [みねいし] /(s) Mineishi/ -峰石原 [みねいしはら] /(p) Mineishihara/ -峰積 [みねつみ] /(s) Minetsumi/ -峰切 [みねぎれ] /(p) Minegire/ -峰雪 [みねゆき] /(s) Mineyuki/ -峰雪 [みゆき] /(f) Miyuki/ -峰川 [みねかわ] /(s) Minekawa/ -峰川 [みねがわ] /(s) Minegawa/ -峰川原 [みねかわら] /(p) Minekawara/ -峰泉水 [ほうせんすい] /(g) Housensui/ -峰前 [みねまえ] /(p) Minemae/ -峰双 [みねそう] /(p) Minesou/ -峰倉かずや [みねくらかずや] /(h) Minekura Kazuya (1975.3.23-)/ -峰相山 [みねあいさん] /(p) Mineaisan/ -峰相山大池 [みねあいさんおおいけ] /(p) Mineaisan'ooike/ -峰蔵 [みねぞう] /(g) Minezou/ -峰造 [みねぞう] /(u) Minezou/ -峰村 [みねむら] /(s) Minemura/ -峰太 [みねた] /(u) Mineta/ -峰太郎 [みねたろう] /(m) Minetarou/ -峰代 [たかよ] /(f) Takayo/ -峰代 [みねよ] /(f) Mineyo/ -峰代子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -峰大 [みねひろ] /(u) Minehiro/ -峰大越 [みねおおこし] /(p) Mineookoshi/ -峰大介 [みねだいすけ] /(h) Mine Daisuke/ -峰鷹 [みねたか] /(u) Minetaka/ -峰滝 [みねたき] /(s) Minetaki/ -峰沢 [みねさわ] /(s) Minesawa/ -峰沢 [みねざわ] /(s) Minezawa/ -峰沢町 [みねざわちょう] /(p) Minezawachou/ -峰谷 [はちや] /(s) Hachiya/ -峰谷橋 [みねだにばし] /(p) Minedanibashi/ -峰谷川 [みねたにがわ] /(p) Minetanigawa/ -峰男 [みねお] /(g) Mineo/ -峰地 [みねじ] /(s) Mineji/ -峰地 [みねぢ] /(s) Minedzi/ -峰池 [みねいけ] /(p) Mineike/ -峰竹 [みねたけ] /(s) Minetake/ -峰中 [みねなか] /(s) Minenaka/ -峰兆 [ほうちょう] /(g) Houchou/ -峰張山 [みねばりやま] /(u) Minebariyama/ -峰町 [みねちょう] /(p) Minechou/ -峰町 [みねまち] /(p) Minemachi/ -峰町谷 [みねまちや] /(p) Minemachiya/ -峰槌 [みねつち] /(g) Minetsuchi/ -峰坪 [みねつぼ] /(p) Minetsubo/ -峰坪野 [みねつぼの] /(p) Minetsubono/ -峰定寺 [ぶじょうじ] /(p) Bujouji/ -峰田 [みね] /(s) Mine/ -峰田 [みねた] /(p,s) Mineta/ -峰田 [みねだ] /(s) Mineda/ -峰田町 [みねたちょう] /(p) Minetachou/ -峰登 [みと] /(f) Mito/ -峰登 [みねと] /(u) Mineto/ -峰島 [みねしま] /(s) Mineshima/ -峰島 [みねじま] /(p,s) Minejima/ -峰島旭雄 [みねしまひでお] /(h) Mineshima Hideo/ -峰嶋 [みねしま] /(s) Mineshima/ -峰嶋 [みねじま] /(s) Minejima/ -峰当 [みねとう] /(s) Minetou/ -峰藤 [みねふじ] /(s) Minefuji/ -峰堂 [ほうどう] /(g) Houdou/ -峰堂 [みねとう] /(s) Minetou/ -峰堂峠 [むねんどうとうげ] /(p) Munendoutouge/ -峰洞 [みねぼら] /(p) Minebora/ -峰童 [ほうどう] /(u) Houdou/ -峰峠 [みねとうげ] /(p) Minetouge/ -峰峠 [むねんとう] /(p) Munentou/ -峰得 [みねとく] /(s) Minetoku/ -峰苫 [みねとま] /(s) Minetoma/ -峰奈 [みな] /(f) Mina/ -峰奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -峰奈良井 [みねならい] /(p) Minenarai/ -峰内 [みねうち] /(s) Mineuchi/ -峰南 [ほうなん] /(p) Hounan/ -峰南町 [ほうなんちょう] /(p) Hounanchou/ -峰二 [みねじ] /(g) Mineji/ -峰之 [たかゆき] /(u) Takayuki/ -峰之 [みねゆき] /(u) Mineyuki/ -峰之越 [みねのこし] /(p) Minenokoshi/ -峰泊沢 [ほうはくざわ] /(p) Houhakuzawa/ -峰畑 [みねはた] /(p,s) Minehata/ -峰畑山 [みねばたやま] /(p) Minebatayama/ -峰八 [みねはち] /(p) Minehachi/ -峰帆 [みほ] /(f) Miho/ -峰尾 [みねお] /(s) Mineo/ -峰尾原 [みねおばる] /(p) Mineobaru/ -峰尾山 [みねおやま] /(p) Mineoyama/ -峰尾池 [みねおいけ] /(p) Mineoike/ -峰美 [ふみ] /(f) Fumi/ -峰美 [みねみ] /(u) Minemi/ -峰美 [みねよし] /(u) Mineyoshi/ -峰彦 [みねひこ] /(m) Minehiko/ -峰浜 [みねはま] /(p) Minehama/ -峰浜村 [みねはまむら] /(p) Minehamamura/ -峰敏 [みねとし] /(m) Minetoshi/ -峰夫 [みねお] /(g) Mineo/ -峰平 [みねひら] /(s) Minehira/ -峰穂 [たかお] /(u) Takao/ -峰穂 [みねお] /(u) Mineo/ -峰穂 [みねほ] /(u) Mineho/ -峰方 [みねかた] /(p) Minekata/ -峰方 [みねがた] /(p) Minegata/ -峰方 [みねほ] /(p) Mineho/ -峰方沢 [みねがたざわ] /(p) Minegatazawa/ -峰朋 [たかとも] /(u) Takatomo/ -峰豊線 [みねとよせん] /(u) Minetoyosen/ -峰房 [みねふさ] /(s) Minefusa/ -峰本 [みねもと] /(s) Minemoto/ -峰末 [みねすえ] /(s) Minesue/ -峰稔 [みねとし] /(u) Minetoshi/ -峰名 [みねみょう] /(p) Minemyou/ -峰明 [ほうめい] /(g) Houmei/ -峰明 [みねあき] /(s,g) Mineaki/ -峰木 [みねき] /(s) Mineki/ -峰野 [みねの] /(s) Mineno/ -峰友 [みねとも] /(s) Minetomo/ -峰由 [みねよし] /(u) Mineyoshi/ -峰由 [みゆき] /(u) Miyuki/ -峰裕 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -峰裕 [みねひろ] /(u) Minehiro/ -峰邑 [みねむら] /(s) Minemura/ -峰雄 [みねお] /(g) Mineo/ -峰雄山 [みねおやま] /(p) Mineoyama/ -峰洋 [ほうよう] /(g) Houyou/ -峰洋 [みねひろ] /(u) Minehiro/ -峰葉 [みねは] /(f) Mineha/ -峰葉 [みねよ] /(f) Mineyo/ -峰葉 [れいよう] /(g) Reiyou/ -峰利 [みねとし] /(m) Minetoshi/ -峰里 [みさと] /(f) Misato/ -峰隆 [みねたか] /(u) Minetaka/ -峰隆一郎 [みねりゅういちろう] /(h) Mine Ryuuichirou (1950-)/ -峰竜 [ほうりゅう] /(g) Houryuu/ -峰竜太 [みねりゅうた] /(h) Mine Ryuuta (1952.3.1-)/ -峰林 [みねばやし] /(s) Minebayashi/ -峰輪 [みねわ] /(p) Minewa/ -峰嶺 [みねさか] /(s) Minesaka/ -峰嶺 [みねみね] /(s) Minemine/ -峰鈴 [みれい] /(f) Mirei/ -峰麗 [みねよし] /(g) Mineyoshi/ -峰朗 [みねお] /(u) Mineo/ -峰郎 [みねお] /(g) Mineo/ -峰郎 [みねろう] /(m) Minerou/ -峰脇 [みねわき] /(s) Minewaki/ -峰嶌 [みねしま] /(s) Mineshima/ -峰澤 [みねざわ] /(s) Minezawa/ -峰籏 [みねはた] /(s) Minehata/ -峰翔 [みねか] /(f) Mineka/ -峰槇 [みねまき] /(p) Minemaki/ -峯 [のぼる] /(u) Noboru/ -峯 [みね] /(f,s) Mine/ -峯のぼる [みねのぼる] /(h) Mine Noboru (1946.12.6-)/ -峯ケ原 [みねがはら] /(u) Minegahara/ -峯ノ井 [みねのい] /(s) Minenoi/ -峯ノ山 [みねのやま] /(u) Minenoyama/ -峯ヶ原 [みねがはら] /(p) Minegahara/ -峯ヶ谷 [みねがたに] /(p) Minegatani/ -峯ヶ塚古墳 [みねがつがこふん] /(p) Minegatsuga Tumulus/ -峯ヶ迫 [みねがさこ] /(p) Minegasako/ -峯井 [みねい] /(s) Minei/ -峯一 [ほういち] /(u) Houichi/ -峯一 [みねいち] /(g) Mineichi/ -峯一郎 [みねいちろう] /(m) Mineichirou/ -峯宇 [みねう] /(s) Mineu/ -峯羽 [みわ] /(f) Miwa/ -峯浦 [みねうら] /(s) Mineura/ -峯永 [みねなが] /(s) Minenaga/ -峯越 [みねこし] /(s) Minekoshi/ -峯園 [みねその] /(s) Minesono/ -峯岡 [みねおか] /(s) Mineoka/ -峯下 [みねした] /(s) Mineshita/ -峯廻 [みねまわり] /(s) Minemawari/ -峯垣 [みねがき] /(s) Minegaki/ -峯垣外 [みねかきがい] /(s) Minekakigai/ -峯垣内 [みなかきうち] /(s) Minakakiuchi/ -峯垣内 [みねがいと] /(u) Minegaito/ -峯岳 [みねだけ] /(u) Minedake/ -峯間 [みねま] /(s) Minema/ -峯丸 [みねまる] /(s) Minemaru/ -峯岸 [みねきし] /(s) Minekishi/ -峯岸 [みねぎし] /(p,s) Minegishi/ -峯岩 [みねいわ] /(s) Mineiwa/ -峯岩戸 [みねいわど] /(p) Mineiwado/ -峯岐 [みねき] /(f) Mineki/ -峯希 [みき] /(g) Miki/ -峯毅 [みねき] /(s,g) Mineki/ -峯吉 [みねきち] /(s,g) Minekichi/ -峯吉 [みねよし] /(s) Mineyoshi/ -峯丘 [みねおか] /(s) Mineoka/ -峯久 [みねひさ] /(u) Minehisa/ -峯久保 [みねくぼ] /(s) Minekubo/ -峯橋 [みねばし] /(p) Minebashi/ -峯近 [みねちか] /(s) Minechika/ -峯金 [みねかね] /(s) Minekane/ -峯苦 [みねつま] /(p) Minetsuma/ -峯元 [みねもと] /(s) Minemoto/ -峯原 [みねはら] /(s) Minehara/ -峯戸 [みねと] /(s) Mineto/ -峯戸松 [みねとまつ] /(s) Minetomatsu/ -峯後 [みねご] /(s) Minego/ -峯光 [みねみつ] /(s) Minemitsu/ -峯口 [みねくち] /(s) Minekuchi/ -峯孝 [みねたか] /(g) Minetaka/ -峯幸 [みねゆき] /(u) Mineyuki/ -峯広 [みねひろ] /(s) Minehiro/ -峯行 [みねゆき] /(u) Mineyuki/ -峯高 [みねたか] /(s) Minetaka/ -峯佐 [みねさ] /(s) Minesa/ -峯左 [みねさ] /(s) Minesa/ -峯砂 [みねさこ] /(s) Minesako/ -峯彩 [ねいろ] /(f) Neiro/ -峯坂 [みねさか] /(s) Minesaka/ -峯坂 [みねざか] /(s) Minezaka/ -峯崎 [みねさき] /(s) Minesaki/ -峯崎 [みねざき] /(s) Minezaki/ -峯三 [ほうぞう] /(g) Houzou/ -峯三 [みねぞう] /(u) Minezou/ -峯三郎 [みねさぶろう] /(m) Minesaburou/ -峯山 [みねやま] /(p,s) Mineyama/ -峯山浦 [みねやまうら] /(p) Mineyamaura/ -峯司 [みねじ] /(u) Mineji/ -峯子 [みねこ] /(f) Mineko/ -峯枝 [みねえだ] /(s) Mineeda/ -峯氏 [みねうじ] /(s) Mineuji/ -峯寺 [みねじ] /(p) Mineji/ -峯寺弥山 [みねじみせん] /(u) Minejimisen/ -峯次 [みねじ] /(u) Mineji/ -峯次郎 [みねじろう] /(m) Minejirou/ -峯治 [みねじ] /(g) Mineji/ -峯柴 [みねしば] /(s) Mineshiba/ -峯芝 [みねしば] /(s) Mineshiba/ -峯手 [みねで] /(p) Minede/ -峯秀 [みねひで] /(g) Minehide/ -峯秋 [みねあき] /(s) Mineaki/ -峯住 [みねずみ] /(s) Minezumi/ -峯重 [みねしげ] /(s) Mineshige/ -峯出 [みねで] /(p) Minede/ -峯俊 [みねとし] /(s) Minetoshi/ -峯小屋トンネル [みねごやトンネル] /(p) Minegoya tunnel/ -峯小竹 [みねこだけ] /(p) Minekodake/ -峯松 [みねまつ] /(p,s) Minematsu/ -峯章 [みねあき] /(g) Mineaki/ -峯上 [みねうえ] /(s) Mineue/ -峯上 [みねがみ] /(u) Minegami/ -峯城 [みねしろ] /(s) Mineshiro/ -峯森 [みねもり] /(s) Minemori/ -峯真 [ほうしん] /(g) Houshin/ -峯神 [みねかみ] /(s) Minekami/ -峯人 [みねと] /(u) Mineto/ -峯水 [みねみず] /(s) Minemizu/ -峯杉 [みねすぎ] /(s) Minesugi/ -峯世 [みねよ] /(u) Mineyo/ -峯瀬 [みねせ] /(s) Minese/ -峯政 [みねまさ] /(s) Minemasa/ -峯生 [みねお] /(g) Mineo/ -峯西 [みねにし] /(s) Minenishi/ -峯青 [みねはる] /(g) Mineharu/ -峯石 [みねいし] /(s) Mineishi/ -峯積 [みねつみ] /(s) Minetsumi/ -峯川 [みねかわ] /(s) Minekawa/ -峯川 [みねがわ] /(s) Minegawa/ -峯前 [みねさき] /(p) Minesaki/ -峯聡 [みねとし] /(u) Minetoshi/ -峯蔵 [みねぞう] /(g) Minezou/ -峯造 [みねぞう] /(u) Minezou/ -峯村 [みねむら] /(s) Minemura/ -峯村敏明 [みねむらとしあき] /(h) Minemura Toshiaki/ -峯太郎 [みねたろう] /(m) Minetarou/ -峯代 [みねよ] /(f) Mineyo/ -峯大石 [みねおいし] /(p) Mineoishi/ -峯滝 [みねたき] /(s) Minetaki/ -峯瀧 [みねたき] /(s) Minetaki/ -峯沢 [みねさわ] /(s) Minesawa/ -峯沢 [みねざわ] /(s) Minezawa/ -峯谷 [はちや] /(s) Hachiya/ -峯谷 [みねたに] /(s) Minetani/ -峯谷戸 [みねがいど] /(p) Minegaido/ -峯男 [みねお] /(g) Mineo/ -峯地 [みねじ] /(s) Mineji/ -峯地蔵 [みねじぞう] /(p) Minejizou/ -峯竹 [みねたけ] /(s) Minetake/ -峯中 [みねなか] /(s) Minenaka/ -峯暢 [みねお] /(u) Mineo/ -峯町 [みねまち] /(p) Minemachi/ -峯長瀬 [みねながせ] /(p) Minenagase/ -峯塚 [みねつか] /(s) Minetsuka/ -峯坪 [みねつぼ] /(p) Minetsubo/ -峯坪野 [みねつぼの] /(p) Minetsubono/ -峯添 [みねぞい] /(s) Minezoi/ -峯田 [みねた] /(p,s) Mineta/ -峯田 [みねだ] /(p,s) Mineda/ -峯田和伸 [みねたかずのぶ] /(h) Mineta Kazunobu (1977.12.10-)/ -峯島 [みねしま] /(s) Mineshima/ -峯島 [みねじま] /(s) Minejima/ -峯島正行 [みねしままさゆき] /(h) Mineshima Masayuki/ -峯嶋 [みねしま] /(s) Mineshima/ -峯嶋 [みねじま] /(s) Minejima/ -峯当 [みねあて] /(s) Mineate/ -峯藤 [みねふじ] /(s) Minefuji/ -峯道 [みねんど] /(p) Minendo/ -峯得 [みねとく] /(s) Minetoku/ -峯得 [みのう] /(s) Minou/ -峯徳 [みねのり] /(g) Minenori/ -峯苫 [みねとま] /(s) Minetoma/ -峯内 [みねうち] /(s) Mineuchi/ -峯二 [みねじ] /(u) Mineji/ -峯之井 [みねのい] /(p) Minenoi/ -峯之越 [みねのこえ] /(p) Minenokoe/ -峯之前 [みねのまえ] /(p) Minenomae/ -峯迫 [みねさこ] /(s) Minesako/ -峯幡 [みねはた] /(s) Minehata/ -峯畑 [みねはた] /(s) Minehata/ -峯畠 [みねはた] /(s) Minehata/ -峯尾 [みねお] /(s) Mineo/ -峯尾基三 [みねおもとぞう] /(h) Mineo Motozou (1947.11.5-)/ -峯尾峠 [みねおとうげ] /(u) Mineotouge/ -峯尾文世 [みねおふみよ] /(h) Mineo Fumiyo/ -峯浜 [みねはま] /(p) Minehama/ -峯浜町 [みねはまちょう] /(p) Minehamachou/ -峯夫 [みねお] /(g) Mineo/ -峯平 [みねひら] /(s) Minehira/ -峯保 [みねやす] /(g) Mineyasu/ -峯穂 [みねほ] /(u) Mineho/ -峯房 [みねふさ] /(s) Minefusa/ -峯北 [みねきた] /(s) Minekita/ -峯本 [みねもと] /(s) Minemoto/ -峯満 [みねみつ] /(u) Minemitsu/ -峯岬 [みねさき] /(s) Minesaki/ -峯明 [みねあき] /(u) Mineaki/ -峯鳴 [みねなる] /(p) Minenaru/ -峯木 [みねき] /(s) Mineki/ -峯木十一郎 [みねきといちろう] /(h) Mineki Toichirou/ -峯野 [みねの] /(s) Mineno/ -峯友 [みねとも] /(s) Minetomo/ -峯裕 [みねひろ] /(g) Minehiro/ -峯邑 [みねむら] /(s) Minemura/ -峯雄 [みねお] /(g) Mineo/ -峯陽一 [みねよういち] /(h) Mine Youichi/ -峯利 [みねとし] /(u) Minetoshi/ -峯隆 [みねたか] /(g) Minetaka/ -峯林 [みねばやし] /(s) Minebayashi/ -峯嶺 [みねさか] /(u) Minesaka/ -峯郎 [みねお] /(m) Mineo/ -峯和 [みねかず] /(g) Minekazu/ -峯脇 [みねわき] /(s) Minewaki/ -峯嶌 [みねしま] /(s) Mineshima/ -峯嵜 [みねさき] /(s) Minesaki/ -峯嵜 [みねざき] /(s) Minezaki/ -峯澤 [みねさわ] /(s) Minesawa/ -峯澤 [みねざわ] /(s) Minezawa/ -峯籏 [みねはた] /(s) Minehata/ -崩 [くずれ] /(s) Kuzure/ -崩 [なだれ] /(f) Nadare/ -崩の滝 [くずれのたき] /(u) Kuzurenotaki/ -崩の平 [くえのひら] /(p) Kuenohira/ -崩ヶ谷 [つえがたに] /(p) Tsuegatani/ -崩ヶ谷川 [つえがたにがわ] /(p) Tsuegatanigawa/ -崩ヶ迫 [つえがさこ] /(p) Tsuegasako/ -崩磯 [くずれいそ] /(u) Kuzureiso/ -崩越 [くずこし] /(p) Kuzukoshi/ -崩岡 [つえおか] /(s) Tsueoka/ -崩原 [くえんはい] /(p) Kuenhai/ -崩口 [ほうぐち] /(s) Houguchi/ -崩口川 [くれくちかわ] /(p) Kurekuchikawa/ -崩口川 [くれくちがわ] /(p) Kurekuchigawa/ -崩崎 [くえんさき] /(u) Kuensaki/ -崩山 [くえやま] /(p) Kueyama/ -崩山 [くずれやま] /(u) Kuzureyama/ -崩山 [ずりやま] /(s) Zuriyama/ -崩山町 [くえやままち] /(p) Kueyamamachi/ -崩子 [ほうこ] /(f) Houko/ -崩紫 [なぎしば] /(s) Nagishiba/ -崩柴 [なぎしば] /(s) Nagishiba/ -崩宗 [ほうむね] /(s) Houmune/ -崩場 [くずば] /(s) Kuzuba/ -崩川 [くずれがわ] /(p) Kuzuregawa/ -崩前 [なぎまえ] /(s) Nagimae/ -崩沢 [くずさわ] /(p) Kuzusawa/ -崩沢 [くずれさわ] /(p) Kuzuresawa/ -崩沢 [くずれざわ] /(p) Kuzurezawa/ -崩谷 [さっか] /(s) Sakka/ -崩中 [くえなか] /(s) Kuenaka/ -崩田 [つえだ] /(s) Tsueda/ -崩渡 [くれわたり] /(p) Kurewatari/ -崩土地 [もえどぢ] /(p) Moedodi/ -崩土峠 [くえんどとうげ] /(p) Kuendotouge/ -崩道 [くえどう] /(p) Kuedou/ -崩峠 [くずれとうげ] /(p) Kuzuretouge/ -崩之平 [ほうのひら] /(p) Hounohira/ -崩鼻 [くずればな] /(u) Kuzurebana/ -崩浜 [くずれはま] /(p) Kuzurehama/ -崩平 [くづれたい] /(p) Kuduretai/ -崩平山 [くえのひらやま] /(u) Kuenohirayama/ -崩免 [くずれめん] /(p) Kuzuremen/ -崩野 [くずれの] /(p) Kuzureno/ -崩野川 [くずれのがわ] /(p) Kuzurenogawa/ -崩野峠 [くえのとうげ] /(u) Kuenotouge/ -崩落谷 [ほうらくだに] /(p) Hourakudani/ -崩立 [くえたて] /(p) Kuetate/ -庖丁 [ほうちょう] /(s) Houchou/ -庖丁人 [ほうちょうにん] /(p) Houchounin/ -庖丁人町 [ほうちょうにんまち] /(p) Houchouninmachi/ -庖丁島 [ほうちょうじま] /(u) Houchoujima/ -庖刀 [ほうちょう] /(s) Houchou/ -庖刀 [ほうとう] /(s) Houtou/ -抱 [かかえ] /(s) Kakae/ -抱井 [かかい] /(s) Kakai/ -抱一 [ほういつ] /(u) Houitsu/ -抱一庵 [ほういつあん] /(g) Houitsuan/ -抱影 [ほうえい] /(g) Houei/ -抱芽 [ほうが] /(g) Houga/ -抱介 [ほうすけ] /(g) Housuke/ -抱海 [ほうかい] /(g) Houkai/ -抱岩 [だきいわ] /(s) Dakiiwa/ -抱牛 [ほうぎゅう] /(u) Hougyuu/ -抱琴 [ほうきん] /(g) Houkin/ -抱月 [ほうげつ] /(s) Hougetsu/ -抱月庵 [ほうげつあん] /(g) Hougetsuan/ -抱江 [かかえ] /(s) Kakae/ -抱山 [だきやま] /(s) Dakiyama/ -抱山 [ほうざん] /(g) Houzan/ -抱舟 [ほうしゅう] /(g) Houshuu/ -抱星 [ほうせい] /(g) Housei/ -抱石 [だきいし] /(s) Dakiishi/ -抱石 [ほうせき] /(g) Houseki/ -抱雪 [ほうせつ] /(g) Housetsu/ -抱壷 [ほうこ] /(g) Houko/ -抱田 [たばた] /(s) Tabata/ -抱道 [ほうどう] /(g) Houdou/ -抱風子 [ほうふうし] /(g) Houfuushi/ -抱返 [だきがえり] /(p) Dakigaeri/ -抱返り [だきかえり] /(p) Dakikaeri/ -抱返り溪谷 [だきがえりけいこく] /(p) Dakigaerikeikoku/ -抱返渓谷 [だきがえりけいこく] /(u) Dakigaerikeikoku/ -抱返神社 [だきがえりじんじゃ] /(p) Dakigaeri Shrine/ -抱穂 [ほおほ] /(f) Hooho/ -抱朴子 [ほうぼくし] /(g) Houbokushi/ -抱民 [ほうみん] /(g) Houmin/ -抱璞 [ほうぼく] /(g) Houboku/ -抱臍 [ほうせい] /(g) Housei/ -捧 [ささげ] /(s) Sasage/ -捧箸 [さげはし] /(s) Sagehashi/ -放 [はなし] /(p) Hanashi/ -放庵 [ほうあん] /(g) Houan/ -放岩 [ほういわ] /(s) Houiwa/ -放牛 [ほうぎゅう] /(u) Hougyuu/ -放駒 [はなれごま] /(s) Hanaregoma/ -放駒輝門 [はなれごまてるゆき] /(h) Hanaregoma Teruyuki/ -放原 [はなしはら] /(p) Hanashihara/ -放光寺 [ほうこうじ] /(p) Houkouji/ -放江 [ほうこう] /(g) Houkou/ -放哉 [ほうさい] /(g) Housai/ -放彩 [ほうさい] /(g) Housai/ -放崎 [はなれざき] /(s) Hanarezaki/ -放山 [はなれやま] /(u) Hanareyama/ -放士ケ瀬 [ほうじがせ] /(p) Houjigase/ -放士ケ瀬新 [ほうじがせしん] /(p) Houjigaseshin/ -放士ヶ瀬 [ほうじがせ] /(p) Houjigase/ -放士ヶ瀬新 [ほうじがせしん] /(p) Houjigaseshin/ -放子 [ほうし] /(g) Houshi/ -放寺 [ほうでら] /(s) Houdera/ -放示 [ほうじ] /(s) Houji/ -放射線医学研究所 [ほうしゃせんいがくけんきゅうじょ] /(o) National Institute of Radiological Sciences/ -放射線医学総合研究所 [ほうしゃせんいがくそうごうけんきゅうしょ] /(o) National Institute of Radiological Sciences/NIRS/ -放射線育種場 [ほうしゃせんいくしゅじょう] /(p) Houshasen'ikushujou/ -放射線影響研究所 [ほうしゃせんえいきょうけんきゅうじょ] /(p) Houshasen'eikyoukenkyuujo/ -放射線利用振興協会 [ほうしゃせんりようしんこうきょうかい] /(o) Radiation Application Development Association/RADA/ -放出 [はなてん] /(p) Hanaten/ -放出 [ほうで] /(s) Houde/ -放出駅 [はなてんえき] /(st) Hanaten Station/ -放出西 [はなてんにし] /(p) Hanatennishi/ -放出東 [はなてんひがし] /(p) Hanatenhigashi/ -放春 [ほうしゅん] /(g) Houshun/ -放上 [ほうじょう] /(s) Houjou/ -放森 [はつもり] /(u) Hatsumori/ -放森 [はなつもり] /(p) Hanatsumori/ -放生 [ほうじょう] /(s,g) Houjou/ -放生 [ほうせい] /(g) Housei/ -放生院 [ほうじょういん] /(p) Houjouin/ -放生会 [ほうじょうえ] /(s) Houjoue/ -放生池 [ほうじょういけ] /(p) Houjouike/ -放生津 [ほうじょうづ] /(p) Houjoudzu/ -放生津町 [ほうじょうづまち] /(p) Houjoudumachi/ -放生峠 [ほうじょうとうげ] /(u) Houjoutouge/ -放送大学 [ほうそうだいがく] /(o) Open University of Japan (formerly University of the Air)/ -放送大学 [ほうそうだいがく] /(p) Housou University/ -放地 [ほうち] /(s) Houchi/ -放哲 [ほうてつ] /(g) Houtetsu/ -放虹 [ほうこう] /(g) Houkou/ -放馬 [ほうま] /(s) Houma/ -放牧場 [ほうぼくじょう] /(p) Houbokujou/ -放牧地 [ほうぼくち] /(p) Houbokuchi/ -放牧地橋 [ほうぼくちばし] /(p) Houbokuchibashi/ -放朗 [ほうろう] /(m) Hourou/ -放屁 [ほうひ] /(g) Houhi/ -方 [あたる] /(u) Ataru/ -方 [かた] /(s) Kata/ -方 [ただし] /(g) Tadashi/ -方 [たもつ] /(g) Tamotsu/ -方 [とくかた] /(s) Tokukata/ -方 [ばん] /(s) Ban/ -方 [ぱん] /(s) Pan/ -方 [ふおん] /(s) Fuon/ -方 [ほう] /(f,s) Hou/ -方 [ほん] /(s) Hon/ -方 [まさし] /(g) Masashi/ -方 [まさに] /(f) Masani/ -方 [みち] /(g) Michi/ -方の橋 [ほうのはし] /(p) Hounohashi/ -方ケ部 [ほうかべ] /(s) Houkabe/ -方ケ野 [ほうがの] /(p) Hougano/ -方ノ上 [かたのかみ] /(p) Katanokami/ -方ヶ野 [ほうがの] /(p) Hougano/ -方庵 [ほうあん] /(g) Houan/ -方伊儀 [かたいき] /(s) Kataiki/ -方位 [ほうい] /(p) Houi/ -方位測定局 [ほういそくていきょく] /(p) Houisokuteikyoku/ -方違 [ほうい] /(s) Houi/ -方違神社 [ほうちがいじんじゃ] /(p) Houchigai Shrine/ -方井 [かたい] /(s) Katai/ -方育平 [あれんふぉん] /(u) Arenfon/ -方一 [のりかず] /(u) Norikazu/ -方一 [まさかず] /(u) Masakazu/ -方一郎 [まさいちろう] /(m) Masaichirou/ -方允 [かたまき] /(u) Katamaki/ -方栄 [ほうえい] /(g) Houei/ -方永 [かたひさ] /(u) Katahisa/ -方越 [ほうごえ] /(p) Hougoe/ -方円 [ほうえん] /(s,g) Houen/ -方岡 [かたおか] /(s) Kataoka/ -方河原 [ほうがわら] /(p) Hougawara/ -方外 [ほうがい] /(g) Hougai/ -方外院 [ほうがいいん] /(p) Hougaiin/ -方角沢 [ほうがくざわ] /(p) Hougakuzawa/ -方幹 [まさもと] /(g) Masamoto/ -方眼 [ほうがん] /(u) Hougan/ -方願谷 [ほうがんだに] /(p) Hougandani/ -方希 [ほうき] /(g) Houki/ -方紀 [ほき] /(f) Hoki/ -方紀 [まさき] /(g) Masaki/ -方規 [まさき] /(g) Masaki/ -方義 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -方久 [まさひさ] /(g) Masahisa/ -方久斗 [ほくと] /(m) Hokuto/ -方休院の舞鶴マツ [ほうきゅういんのまいづるマツ] /(p) Houkyuuinnomaidurumatsu/ -方京 [ほうきょう] /(p) Houkyou/ -方教 [まさのり] /(g) Masanori/ -方橋 [かたはし] /(s) Katahashi/ -方桐 [かたぎり] /(s) Katagiri/ -方金 [ほうきん] /(s) Houkin/ -方矩 [かたのり] /(g) Katanori/ -方喰 [かたばみ] /(s) Katabami/ -方栗 [ほおくり] /(p) Hookuri/ -方栗橋 [かたくりばし] /(p) Katakuribashi/ -方啓 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -方形 [ほうがた] /(p) Hougata/ -方月 [ほうげつ] /(s) Hougetsu/ -方原 [ほうはら] /(s) Houhara/ -方原下 [ほうばらしも] /(p) Houbarashimo/ -方原上 [ほうばらかみ] /(p) Houbarakami/ -方原川 [ほうばらがわ] /(u) Houbaragawa/ -方原町 [かたはらまち] /(p) Kataharamachi/ -方玄 [ほうげん] /(g) Hougen/ -方言学会紀要 [ほうげんがっかいきよう] /(o) Publications of the American Dialect Society/ -方口 [かたぐち] /(p) Kataguchi/ -方孝 [かたたか] /(u) Katataka/ -方宏 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -方広寺 [ほうこうじ] /(u) Houkouji/ -方広寺石塁 [ほうこうじせきるい] /(p) Houkoujisekirui/ -方康 [まさやす] /(g) Masayasu/ -方杭 [かたくい] /(p) Katakui/ -方杭崎 [かたくいざき] /(u) Katakuizaki/ -方江 [まさえ] /(f) Masae/ -方行 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -方香 [のりこ] /(f) Noriko/ -方座浦 [ほうざうら] /(p) Houzaura/ -方座浦湾 [ほうざうらわん] /(u) Houzaurawan/ -方哉 [ほうさい] /(g) Housai/ -方哉 [まさや] /(g) Masaya/ -方斎 [ほうさい] /(u) Housai/ -方財 [ほうざい] /(p) Houzai/ -方財町 [ほうざいまち] /(p) Houzaimachi/ -方崎 [ほざき] /(u) Hozaki/ -方策 [ほうさく] /(g) Housaku/ -方山 [かたやま] /(s) Katayama/ -方司 [ほうじ] /(p) Houji/ -方司口 [ほうしぐち] /(p) Houshiguchi/ -方史 [まさし] /(u) Masashi/ -方史 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -方士 [つねと] /(g) Tsuneto/ -方子 [かたこ] /(f) Katako/ -方子 [のりこ] /(f) Noriko/ -方子 [ぱんじゃ] /(g) Panja/ -方子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -方子 [ほうこ] /(f) Houko/ -方子 [まさこ] /(f) Masako/ -方子 [みちこ] /(f) Michiko/ -方志 [たかし] /(u) Takashi/ -方志 [ほうし] /(s) Houshi/ -方志 [まさし] /(g) Masashi/ -方志 [まさぶみ] /(g) Masabumi/ -方事 [ほうじ] /(p) Houji/ -方寺戸 [ほうじど] /(p) Houjido/ -方次 [かたじ] /(g) Kataji/ -方治 [かたじ] /(u) Kataji/ -方鹿 [ほうじか] /(p) Houjika/ -方実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -方実 [まさみ] /(f) Masami/ -方尺 [ほうしゃく] /(s) Houshaku/ -方釈 [ほうしゃく] /(s) Houshaku/ -方寿 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -方寿寺 [ほうじゅじ] /(p) Houjuji/ -方樹 [まさき] /(g) Masaki/ -方秀 [かたひで] /(g) Katahide/ -方秀 [ほうしゅう] /(u) Houshuu/ -方舟 [ほうしゅう] /(g) Houshuu/ -方塾 [みちいえ] /(u) Michiie/ -方準 [まさのり] /(u) Masanori/ -方緒 [かたお] /(s) Katao/ -方昭 [ほうしょう] /(g) Houshou/ -方昭 [まさあき] /(g) Masaaki/ -方昭 [みちあき] /(u) Michiaki/ -方象 [ほうしょう] /(g) Houshou/ -方上 [かたがみ] /(p,s) Katagami/ -方上 [かたのかみ] /(p) Katanokami/ -方上町 [かたのかみちょう] /(p) Katanokamichou/ -方丈 [ほうじょう] /(p,s,g) Houjou/ -方丈記 [ほうじょうき] /(u) An Account of My Hut/The Ten Foot Square Hut (collection of essays in the Buddhist eremitic tradition, written by Kamo no Chome in 1212)/ -方丈山 [ほうじょうさん] /(u) Houjousan/ -方丈山 [ほうじょうやま] /(u) Houjouyama/ -方城 [ほうじょう] /(p,s) Houjou/ -方城町 [ほうじょうまち] /(p) Houjoumachi/ -方人 [かとうど] /(u) Katoudo/ -方人 [つねと] /(u) Tsuneto/ -方人 [ほうじん] /(g) Houjin/ -方人 [まさと] /(g) Masato/ -方人 [まさひと] /(u) Masahito/ -方須 [ほうす] /(p) Housu/ -方水 [まさみ] /(f) Masami/ -方杉 [ほうさん] /(p) Housan/ -方成 [ほうせい] /(g) Housei/ -方政 [かたまさ] /(u) Katamasa/ -方正 [ほうせい] /(g) Housei/ -方正 [まさただ] /(g) Masatada/ -方清 [まさずみ] /(g) Masazumi/ -方静 [ほうせい] /(g) Housei/ -方斉 [ほうさい] /(g) Housai/ -方川 [かたかわ] /(s) Katakawa/ -方川 [かたがわ] /(s) Katagawa/ -方倉 [かたくら] /(s) Katakura/ -方存 [まさあり] /(u) Masaari/ -方村 [かたむら] /(s) Katamura/ -方代 [ほうだい] /(g) Houdai/ -方代 [まさよ] /(f) Masayo/ -方代 [みちよ] /(g) Michiyo/ -方達 [ほうたつ] /(g) Houtatsu/ -方谷 [ほうこく] /(p) Houkoku/ -方谷 [ほうたに] /(s) Houtani/ -方谷 [ほうや] /(s) Houya/ -方谷 [まさや] /(u) Masaya/ -方谷駅 [ほうこくえき] /(st) Houkoku Station/ -方谷橋 [ほうこくばし] /(p) Houkokubashi/ -方男 [かたお] /(u) Katao/ -方男 [のりお] /(u) Norio/ -方男 [まさお] /(u) Masao/ -方男 [みちお] /(u) Michio/ -方知 [まさとも] /(g) Masatomo/ -方地 [ほうじ] /(p) Houji/ -方鳥沢 [ばんざわ] /(s) Banzawa/ -方通 [まさみち] /(g) Masamichi/ -方鶴 [ほうかく] /(g) Houkaku/ -方亭 [ほうてい] /(g) Houtei/ -方典 [まさのり] /(u) Masanori/ -方伝 [ほうでん] /(p) Houden/ -方田 [ほうだ] /(p,s) Houda/ -方等滝 [ほうとうのたき] /(u) Houtounotaki/ -方藤 [ほうとう] /(s) Houtou/ -方堂 [ほうどう] /(g) Houdou/ -方南 [ほうなん] /(p,s) Hounan/ -方南町 [ほうなんちょう] /(p) Hounanchou/ -方南町駅 [ほうなんちょうえき] /(st) Hounanchou Station/ -方南町支線 [ほうなんちょうしせん] /(u) Hounanchoushisen/ -方乃 [なみの] /(f) Namino/ -方之 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -方波見 [かたなみ] /(s) Katanami/ -方波見 [かたはみ] /(s) Katahami/ -方波見 [かたばみ] /(s) Katabami/ -方波見 [かたわみ] /(s) Katawami/ -方波見 [かばみ] /(s) Kabami/ -方波見 [かわみ] /(s) Kawami/ -方波見 [ほうなみ] /(s) Hounami/ -方波見 [ほうはみ] /(s) Houhami/ -方波見 [ほなみ] /(f,s) Honami/ -方波見寧 [かたばみやすし] /(h) Katabami Yasushi/ -方博 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -方八 [ほうはっ] /(p) Houha/ -方八丁 [ほうはっちょう] /(p) Houhacchou/ -方八町 [ほうはっちょう] /(p) Houhacchou/ -方尾 [かたお] /(s) Katao/ -方美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -方美 [まさみ] /(f) Masami/ -方美 [やすみ] /(f) Yasumi/ -方彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -方彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -方敏 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -方夫 [かたお] /(u) Katao/ -方夫 [まさお] /(g) Masao/ -方夫 [みさお] /(u) Misao/ -方夫 [みちお] /(u) Michio/ -方富 [まさとみ] /(g) Masatomi/ -方福 [ほうふく] /(p) Houfuku/ -方文 [みちふみ] /(g) Michifumi/ -方平 [まさひら] /(u) Masahira/ -方壁 [かたかべ] /(s) Katakabe/ -方便 [ほうべん] /(s) Houben/ -方保田 [かとうだ] /(p) Katouda/ -方保田東原遺跡 [かとうだひがしばるいせき] /(p) Katoudahigashibaru Ruins/ -方穂 [かたほ] /(f) Kataho/ -方芳 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -方邦 [まさくに] /(g) Masakuni/ -方北 [かたきた] /(p) Katakita/ -方明 [ほうめい] /(g) Houmei/ -方明 [まさあき] /(g) Masaaki/ -方明 [みちあき] /(u) Michiaki/ -方明 [みちあきら] /(g) Michiakira/ -方面 [かたも] /(p) Katamo/ -方面森 [かたづらもり] /(u) Katadzuramori/ -方木 [かたぎ] /(s) Katagi/ -方木田 [ほうきだ] /(p) Houkida/ -方也 [まさや] /(u) Masaya/ -方野 [かたの] /(s) Katano/ -方靖 [まさやす] /(g) Masayasu/ -方友 [まさとも] /(u) Masatomo/ -方雄 [かたお] /(u) Katao/ -方雄 [しげお] /(g) Shigeo/ -方雄 [まさお] /(g) Masao/ -方利 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -方隆 [ほうりゅう] /(u) Houryuu/ -方隆 [まさたか] /(u) Masataka/ -方亮 [まさあき] /(u) Masaaki/ -方両 [ほうりょう] /(p) Houryou/ -方良 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -方領 [ほうりょう] /(p) Houryou/ -方励之 [ほうれいし] /(h) Hou Reishi (1936-)/ -方僊 [ほうせん] /(g) Housen/ -方煕 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -方臘 [ほうろう] /(u) Hourou/ -朋 [とも] /(f) Tomo/ -朋 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朋 [ともかつ] /(u) Tomokatsu/ -朋 [ほう] /(u) Hou/ -朋 [ゆかり] /(f) Yukari/ -朋愛 [ともあ] /(f) Tomoa/ -朋愛 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朋葵 [ともき] /(f) Tomoki/ -朋杏 [ともか] /(f) Tomoka/ -朋以 [ともい] /(f) Tomoi/ -朋位 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋維 [ともい] /(f) Tomoi/ -朋衣 [ともい] /(f) Tomoi/ -朋郁 [ともか] /(f) Tomoka/ -朋郁 [ほのか] /(f) Honoka/ -朋一 [ともいち] /(m) Tomoichi/ -朋一 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -朋一郎 [ともいちろう] /(m) Tomoichirou/ -朋允 [ともや] /(u) Tomoya/ -朋羽 [ほうう] /(g) Houu/ -朋映 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朋栄 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朋永 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朋英 [ともえい] /(u) Tomoei/ -朋英 [ともひで] /(g) Tomohide/ -朋央 [ともお] /(u) Tomoo/ -朋央 [ともなか] /(u) Tomonaka/ -朋央 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -朋央 [ともよ] /(u) Tomoyo/ -朋音 [ともね] /(f) Tomone/ -朋伽 [ともか] /(f) Tomoka/ -朋佳 [ともか] /(f) Tomoka/ -朋佳 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -朋加 [ともか] /(f) Tomoka/ -朋可 [ともか] /(g) Tomoka/ -朋嘉 [ともか] /(f) Tomoka/ -朋嘉 [ともよし] /(g) Tomoyoshi/ -朋夏 [ともか] /(f) Tomoka/ -朋果 [ともか] /(f) Tomoka/ -朋架 [ともか] /(f) Tomoka/ -朋歌 [ともか] /(f) Tomoka/ -朋禾 [ともか] /(f) Tomoka/ -朋花 [ともか] /(f) Tomoka/ -朋花 [ほのか] /(f) Honoka/ -朋華 [ともか] /(f) Tomoka/ -朋華 [ほのか] /(f) Honoka/ -朋介 [ともすけ] /(g) Tomosuke/ -朋海 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋絵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朋絵子 [ともえこ] /(f) Tomoeko/ -朋岳 [ともたけ] /(u) Tomotake/ -朋寛 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -朋喜 [ともき] /(g) Tomoki/ -朋喜 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -朋希 [ともき] /(f) Tomoki/ -朋季 [ともき] /(u) Tomoki/ -朋紀 [とものり] /(g) Tomonori/ -朋貴 [ともき] /(f) Tomoki/ -朋貴 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -朋輝 [ともき] /(u) Tomoki/ -朋儀 [ともぎ] /(g) Tomogi/ -朋宜 [ともき] /(u) Tomoki/ -朋義 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -朋吉 [ともきち] /(g) Tomokichi/ -朋久 [ともひさ] /(g) Tomohisa/ -朋巨 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋暁 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -朋近 [ともちか] /(g) Tomochika/ -朋訓 [とものり] /(u) Tomonori/ -朋恵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朋敬 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -朋敬 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -朋詣 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -朋結 [ともゆ] /(u) Tomoyu/ -朋見 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -朋見 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋賢 [ともやす] /(u) Tomoyasu/ -朋己 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋公 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -朋厚 [ともあつ] /(g) Tomoatsu/ -朋好 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -朋孝 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -朋宏 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -朋幸 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -朋広 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -朋弘 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -朋江 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朋浩 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -朋皇 [とみみ] /(f) Tomimi/ -朋紘 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -朋行 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -朋香 [ともか] /(f) Tomoka/ -朋香 [ともこ] /(f) Tomoko/ -朋香 [ほうか] /(f) Houka/ -朋香 [ほのか] /(f) Honoka/ -朋克 [ともかつ] /(g) Tomokatsu/ -朋哉 [ともちか] /(u) Tomochika/ -朋哉 [ともや] /(g) Tomoya/ -朋斎 [ほうさい] /(g) Housai/ -朋菜 [あきな] /(f) Akina/ -朋菜 [ともな] /(f) Tomona/ -朋三 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋三郎 [ともさぶろう] /(m) Tomosaburou/ -朋山 [ほうざん] /(g) Houzan/ -朋司 [ともじ] /(g) Tomoji/ -朋史 [ともし] /(g) Tomoshi/ -朋史 [ともふみ] /(g) Tomofumi/ -朋子 [あきこ] /(f) Akiko/ -朋子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -朋子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -朋子 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋子 [ほうこ] /(f) Houko/ -朋市 [ともいち] /(s) Tomoichi/ -朋志 [ともし] /(u) Tomoshi/ -朋枝 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朋資 [ともすけ] /(g) Tomosuke/ -朋次郎 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -朋治 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -朋治郎 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -朋示 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋七 [ともしち] /(g) Tomoshichi/ -朋実 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋珠 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋寿 [ともひさ] /(g) Tomohisa/ -朋樹 [ともき] /(g) Tomoki/ -朋就 [ともなり] /(u) Tomonari/ -朋就 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -朋秀 [ともひで] /(u) Tomohide/ -朋秋 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -朋十 [ともかず] /(g) Tomokazu/ -朋重 [ともえ] /(g) Tomoe/ -朋重 [ともしげ] /(g) Tomoshige/ -朋俊 [ともとし] /(u) Tomotoshi/ -朋春 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -朋緒 [ともお] /(f) Tomoo/ -朋勝 [ともかつ] /(g) Tomokatsu/ -朋昭 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -朋章 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -朋笑 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朋丈 [ともたけ] /(g) Tomotake/ -朋伸 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -朋伸 [ともや] /(u) Tomoya/ -朋信 [とものぶ] /(g) Tomonobu/ -朋深 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋真 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋親 [ともちか] /(g) Tomochika/ -朋人 [ともひと] /(u) Tomohito/ -朋仁 [ともひと] /(u) Tomohito/ -朋翠 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -朋世 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -朋成 [ともなり] /(g) Tomonari/ -朋政 [ともまさ] /(s) Tomomasa/ -朋晴 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -朋正 [ともまさ] /(g) Tomomasa/ -朋生 [ともい] /(f) Tomoi/ -朋生 [ともお] /(f) Tomoo/ -朋生 [ともき] /(f) Tomoki/ -朋生 [ほうせい] /(g) Housei/ -朋聖 [ともせ] /(f) Tomose/ -朋誠 [ともみ] /(g) Tomomi/ -朋誠堂喜三二 [ほうせいとうきさんじ] /(h) Houseidou Kisanji/ -朋斉 [ほうせい] /(u) Housei/ -朋石 [あかし] /(s) Akashi/ -朋泉 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋善 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -朋奏 [ほのか] /(f) Honoka/ -朋総 [ともみち] /(u) Tomomichi/ -朋泰 [ともやす] /(g) Tomoyasu/ -朋代 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -朋大 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -朋拓 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -朋沢 [ともさわ] /(s) Tomosawa/ -朋男 [ともお] /(g) Tomoo/ -朋直 [ともなお] /(g) Tomonao/ -朋通 [ともみち] /(g) Tomomichi/ -朋典 [とものり] /(g) Tomonori/ -朋天 [ともたか] /(g) Tomotaka/ -朋田 [ともだ] /(s) Tomoda/ -朋道 [ともみち] /(g) Tomomichi/ -朋徳 [とものり] /(u) Tomonori/ -朋篤 [ともあつ] /(u) Tomoatsu/ -朋奈 [ともな] /(f) Tomona/ -朋奈 [もな] /(f) Mona/ -朋奈実 [ほなみ] /(f) Honami/ -朋奈美 [ほなみ] /(f) Honami/ -朋那 [ともな] /(f) Tomona/ -朋二 [ともじ] /(g) Tomoji/ -朋二朗 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -朋二郎 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -朋寧 [ともね] /(f) Tomone/ -朋年 [ともとし] /(g) Tomotoshi/ -朋乃 [ともの] /(f) Tomono/ -朋乃果 [ほのか] /(f) Honoka/ -朋乃華 [ほのか] /(f) Honoka/ -朋之 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -朋博 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -朋範 [とものり] /(u) Tomonori/ -朋美 [あけみ] /(f) Akemi/ -朋美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋彦 [ともひこ] /(m) Tomohiko/ -朋姫 [ともき] /(f) Tomoki/ -朋媛 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朋苗 [ともえ] /(f) Tomoe/ -朋夫 [としお] /(g) Toshio/ -朋夫 [ともお] /(g) Tomoo/ -朋舞花 [ともまいか] /(h) Tomo Maika/ -朋楓 [とも] /(f) Tomo/ -朋楓 [ともか] /(f) Tomoka/ -朋風 [ともか] /(f) Tomoka/ -朋文 [ともふみ] /(g) Tomofumi/ -朋平 [ともひら] /(u) Tomohira/ -朋保 [ともほ] /(f) Tomoho/ -朋歩 [ともほ] /(f) Tomoho/ -朋穂 [ともほ] /(f) Tomoho/ -朋包 [ともふさ] /(g) Tomofusa/ -朋峰 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋芳 [ともか] /(f) Tomoka/ -朋芳 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -朋萌華 [ともか] /(f) Tomoka/ -朋萌光 [ともこ] /(f) Tomoko/ -朋房 [ともふさ] /(g) Tomofusa/ -朋望来 [ほのか] /(f) Honoka/ -朋未 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋巳 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋稔 [ともね] /(f) Tomone/ -朋民 [ともみ] /(u) Tomomi/ -朋明 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -朋明 [ほうめい] /(g) Houmei/ -朋也 [ともなり] /(g) Tomonari/ -朋也 [ともや] /(g) Tomoya/ -朋夜 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -朋弥 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋弥 [ともや] /(u) Tomoya/ -朋矢 [ともや] /(g) Tomoya/ -朋唯 [ともい] /(f) Tomoi/ -朋由 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -朋祐 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -朋裕 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -朋雄 [ともお] /(g) Tomoo/ -朋予 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -朋余 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -朋誉 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -朋洋 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -朋葉 [ともは] /(f) Tomoha/ -朋葉 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -朋陽 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -朋陽 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -朋来 [ともき] /(g) Tomoki/ -朋来 [ほうらい] /(p) Hourai/ -朋頼 [あきより] /(g) Akiyori/ -朋蘭 [ほうらん] /(f) Houran/ -朋覧 [ともみ] /(f) Tomomi/ -朋李 [ともき] /(f) Tomoki/ -朋梨 [ともり] /(f) Tomori/ -朋理 [ともり] /(f) Tomori/ -朋里 [ともり] /(f) Tomori/ -朋里 [ほうり] /(f) Houri/ -朋隆 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -朋良 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -朋倫 [ともみち] /(u) Tomomichi/ -朋琳 [ほうりん] /(g) Hourin/ -朋和 [ともかず] /(g) Tomokazu/ -朋凛 [ともり] /(f) Tomori/ -朋剋 [ともかつ] /(g) Tomokatsu/ -朋莉 [ともり] /(f) Tomori/ -法 [さだむ] /(g) Sadamu/ -法 [のり] /(s) Nori/ -法 [はかる] /(g) Hakaru/ -法 [ほうさき] /(s) Housaki/ -法 [ほうしょう] /(g) Houshou/ -法 [みのり] /(f) Minori/ -法々寺 [ほうほうじ] /(p) Houhouji/ -法ケ島 [ほうがしま] /(u) Hougashima/ -法ヶ松 [ほっけまつ] /(p) Hokkematsu/ -法ヶ代 [ほうがだい] /(p) Hougadai/ -法ヶ島 [ほうがしま] /(u) Hougashima/ -法ヶ峠 [ほうがたわ] /(p) Hougatawa/ -法ヶ平尾 [ほうがひらお] /(p) Hougahirao/ -法愛 [のあ] /(f) Noa/ -法安 [のりやす] /(s) Noriyasu/ -法安 [ほうあん] /(u) Houan/ -法安寺 [ほうあんじ] /(p) Houanji/ -法庵寺 [ほうあんじ] /(u) Houanji/ -法案寺跡 [ほうあんじあと] /(p) Houanjiato/ -法以 [のりい] /(f) Norii/ -法井 [のりい] /(s) Norii/ -法井 [ほうい] /(s) Houi/ -法一 [のりいち] /(u) Noriichi/ -法一 [のりかず] /(m) Norikazu/ -法一 [のりひと] /(u) Norihito/ -法一 [ほういち] /(u) Houichi/ -法印 [ほういん] /(u) Houin/ -法印谷 [ほういんだに] /(p) Houindani/ -法印瀑 [ほういんばく] /(u) Houinbaku/ -法胤 [ほういん] /(g) Houin/ -法院山 [ほういんやま] /(p) Houinyama/ -法雨 [みのり] /(s) Minori/ -法雲 [のりくも] /(s) Norikumo/ -法雲 [ほううん] /(g) Houun/ -法雲寺 [ほううんじ] /(u) Houunji/ -法栄 [のりえ] /(f) Norie/ -法永 [ほうなが] /(s) Hounaga/ -法瑛 [ほうえい] /(g) Houei/ -法英 [のりひで] /(u) Norihide/ -法円 [ほうえん] /(s) Houen/ -法円坂 [ほうえんさか] /(p) Houensaka/ -法円坂 [ほうえんざか] /(p) Houenzaka/ -法円寺 [ほうえんじ] /(u) Houenji/ -法遠 [ほうおん] /(g) Houon/ -法王 [ほうおう] /(p) Houou/ -法王町 [ほうおうちょう] /(p) Hououchou/ -法岡 [のりおか] /(s) Norioka/ -法岡 [ほうおか] /(s) Houoka/ -法恩寺 [ほおじ] /(p) Hooji/ -法恩寺原 [ほうおんじばる] /(p) Houonjibaru/ -法恩寺山 [ほうおんじやま] /(u) Houonjiyama/ -法恩寺山古墳群 [ほうおんじさんこふんぐん] /(p) Houonjisankofungun/ -法恩寺山有料道路 [ほうおんじさんゆうりょうどうろ] /(p) Houonjisanyuuryoudouro/ -法恩地 [ほうおんじ] /(p) Houonji/ -法音 [ほういん] /(g) Houin/ -法音寺 [ほうおんじ] /(p) Houonji/ -法音寺郷 [ほうおんじごう] /(p) Houonjigou/ -法化図 [ほけず] /(u) Hokezu/ -法化図 [ほけつ] /(s) Hoketsu/ -法化図 [ほげつ] /(s) Hogetsu/ -法科大学院協会 [ほうかだいがくいんきょうかい] /(o) Japan Association of Law Schools/JALS/ -法花 [のりか] /(f) Norika/ -法花 [ほうげ] /(p) Houge/ -法花 [ほっけ] /(p) Hokke/ -法花 [ほつけ] /(s) Hotsuke/ -法花寺 [ほっけいじ] /(p) Hokkeiji/ -法花寺 [ほっけじ] /(p) Hokkeji/ -法花寺町 [ほっけいじちょう] /(p) Hokkeijichou/ -法花寺町 [ほっけじちょう] /(p) Hokkejichou/ -法花寺野 [ほっけじの] /(p) Hokkejino/ -法花谷 [ほっけだに] /(p) Hokkedani/ -法花鳥屋 [ほっけとや] /(p) Hokketoya/ -法花津 [ほけつ] /(s) Hoketsu/ -法花津 [ほけづ] /(p) Hokedzu/ -法花津 [ほつけつ] /(s) Hotsuketsu/ -法花津トンネル [ほけづトンネル] /(p) Hokedu tunnel/ -法花津坂 [ほけづさか] /(p) Hokedusaka/ -法花津湾 [ほけづわん] /(u) Hokedzuwan/ -法花堂 [ほっけどう] /(p) Hokkedou/ -法花堂 [ほつけどう] /(s) Hotsukedou/ -法華 [のりか] /(f) Norika/ -法華 [ほうか] /(f) Houka/ -法華 [ほっか] /(s) Hokka/ -法華 [ほっけ] /(p) Hokke/ -法華 [みょうか] /(f) Myouka/ -法華ノ滝 [ほっけのたき] /(p) Hokkenotaki/ -法華院 [ほっけいん] /(p) Hokkein/ -法華院温泉 [ほっけいんおんせん] /(p) Hokkein'onsen/ -法華澗 [ほけま] /(p) Hokema/ -法華経寺 [ほけきょうじ] /(p) Hokekyouji/ -法華口駅 [ほっけぐちえき] /(st) Hokkeguchi Station/ -法華山 [ほっけさん] /(p) Hokkesan/ -法華山谷川 [ほけさんだにがわ] /(p) Hokesandanigawa/ -法華寺 [ほっけじ] /(u) Hokkeji/ -法華寺町 [ほっけじちょう] /(p) Hokkejichou/ -法華西 [ほっけにし] /(p) Hokkenishi/ -法華西町 [ほっけにしまち] /(p) Hokkenishimachi/ -法華沢川 [ほっけざわがわ] /(p) Hokkezawagawa/ -法華津 [ほけつ] /(s) Hoketsu/ -法華津 [ほけづ] /(s) Hokedzu/ -法華津 [ほっけづ] /(s) Hokkedzu/ -法華津トンネル [ほけづトンネル] /(p) Hokedu tunnel/ -法華津峠 [ほけづとうげ] /(u) Hokedzutouge/ -法華津隧道 [ほけづずいどう] /(p) Hokeduzuidou/ -法華塚 [ほっけづか] /(p) Hokkeduka/ -法華堂 [ほっけどう] /(p) Hokkedou/ -法華堂跡 [ほっけどうあと] /(p) Hokkedouato/ -法華坊 [ほっけぼう] /(p) Hokkebou/ -法華嶽 [ほっけだけ] /(p) Hokkedake/ -法華嶽公園 [ほけだけこうえん] /(p) Hokedake Park/ -法華嶽薬師 [ほっけだけやくし] /(p) Hokkedakeyakushi/ -法雅 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -法海 [のりかい] /(p) Norikai/ -法海 [のりみ] /(g) Norimi/ -法界院 [ほうかいいん] /(p) Houkaiin/ -法界院駅 [ほうかいいんえき] /(st) Houkaiin Station/ -法界寺 [ほうかいじ] /(p) Houkaiji/ -法覚 [ほうかく] /(s) Houkaku/ -法学国際協会 [ほうがくこくさいきょうかい] /(o) Association internationale des sciences juridiques/ -法岳 [ほうだけ] /(s) Houdake/ -法楽寺 [ほうらくじ] /(p) Hourakuji/ -法楽寺鉱泉 [ほうらくじこうせん] /(p) Hourakujikousen/ -法官 [ほうかん] /(s) Houkan/ -法官 [ほうがん] /(s) Hougan/ -法観寺 [ほうかんじ] /(u) Houkanji/ -法含 [ほうがん] /(g) Hougan/ -法巌 [ほうがん] /(g) Hougan/ -法眼 [ほうげん] /(s) Hougen/ -法眼健作 [ほうげんけんさく] /(h) Hougen Kensaku/ -法眼寺 [ほうがんじ] /(p) Houganji/ -法眼晋作 [ほうげんしんさく] /(h) Hougen Shinsaku (1910.2-)/ -法岩寺 [ほうがんじ] /(u) Houganji/ -法喜 [のりよし] /(g) Noriyoshi/ -法喜 [ほうき] /(s) Houki/ -法貴 [のりたか] /(u) Noritaka/ -法貴 [ほうき] /(s) Houki/ -法貴寺 [ほうきじ] /(p) Houkiji/ -法起寺 [ほうきじ] /(p) Hokki-ji (temple in Nara)/Houkiji/ -法起寺 [ほっきじ] /(p) Hokki-ji (temple in Nara)/ -法起寺境内 [ほうきでらけいだい] /(p) Houkiderakeidai/ -法義 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -法吉 [つねきち] /(u) Tsunekichi/ -法吉 [のりきち] /(u) Norikichi/ -法吉 [ほうき] /(s) Houki/ -法吉 [ほっき] /(p) Hokki/ -法吉町 [ほっきちょう] /(p) Hokkichou/ -法久 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -法久寺 [ほうきゅうじ] /(p) Houkyuuji/ -法京 [ほうきょう] /(p,s) Houkyou/ -法京寺 [ほうきょうじ] /(p) Houkyouji/ -法教 [ほうきょう] /(s) Houkyou/ -法橋 [のりはし] /(s) Norihashi/ -法橋 [ほうきょう] /(s) Houkyou/ -法橋 [ほうはし] /(s) Houhashi/ -法橋 [ほうばし] /(s) Houbashi/ -法橋 [ほっきょう] /(s) Hokkyou/ -法橋 [ほつきょう] /(s) Hotsukyou/ -法橋 [ほつきよう] /(s) Hotsukiyou/ -法興寺 [ほうこうじ] /(u) Houkouji/ -法興寺 [ほっこうじ] /(p) Hokkouji/ -法興寺 [ほつこうじ] /(p) Hotsukouji/ -法鏡寺 [ほうきょうじ] /(p) Houkyouji/ -法鏡寺廃寺跡 [ほうきょうじはいでらあと] /(p) Houkyoujihaideraato/ -法金剛院青女滝附五位山 [ほうこうごういんあおめだきつきごいさん] /(p) Houkougouin'aomedakitsukigoisan/ -法桑 [ほうくわ] /(s) Houkuwa/ -法恵 [のりえ] /(f) Norie/ -法恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -法慧 [ほうえ] /(g) Houe/ -法月 [のりずき] /(s) Norizuki/ -法月 [のりつき] /(s,g) Noritsuki/ -法月 [のりづき] /(s) Noridzuki/ -法月 [ほうげつ] /(s) Hougetsu/ -法月 [ほうつき] /(s) Houtsuki/ -法月 [ほうづき] /(s) Houdzuki/ -法月ゆり [のりづきゆり] /(h) Noridzuki Yuri/ -法月綸太郎 [のりづきりんたろう] /(h) Noridzuki Rintarou (1964.10.15-)/ -法兼 [のりかね] /(s) Norikane/ -法顕 [ほっけん] /(g) Hokken/ -法元 [のりもと] /(s) Norimoto/ -法元 [ほうが] /(s) Houga/ -法元 [ほうげん] /(g) Hougen/ -法元 [ほうもと] /(s) Houmoto/ -法原 [のりはら] /(s) Norihara/ -法原 [ほうはら] /(s) Houhara/ -法源 [ほうげん] /(g) Hougen/ -法戸 [ほうど] /(s) Houdo/ -法光 [のりみつ] /(u) Norimitsu/ -法光 [ほうこう] /(u) Houkou/ -法光 [ほうみつ] /(s) Houmitsu/ -法光院 [ほうこういん] /(s) Houkouin/ -法光寺 [ほうこうじ] /(p) Houkouji/ -法光寺町 [ほうこうじちょう] /(p) Houkoujichou/ -法光寺町 [ほうこうじまち] /(p) Houkoujimachi/ -法光坊 [ほうこうぼう] /(p) Houkoubou/ -法光野 [ほうこうの] /(p) Houkouno/ -法孝 [のりたか] /(g) Noritaka/ -法宏 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -法幸 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -法幸 [ほうこう] /(s) Houkou/ -法広 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -法康 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -法弘 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -法江 [のりえ] /(f) Norie/ -法皇トンネル [ほうおうトンネル] /(p) Houou tunnel/ -法皇山横穴古墳 [ほうおうざんよこあなこふん] /(p) Hououzanyokoana Tumulus/ -法皇寺 [ほうおうじ] /(p) Hououji/ -法皇寺町 [ほうおうじちょう] /(p) Hououjichou/ -法行 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -法行 [ほうぎょう] /(u) Hougyou/ -法香 [のりか] /(f) Norika/ -法香 [ほうこう] /(g) Houkou/ -法国 [ふらんす] /(p) France/ -法才 [ほうさい] /(s) Housai/ -法坂 [ほうさか] /(s) Housaka/ -法坂 [ほうざか] /(p,s) Houzaka/ -法崎 [ほうさき] /(s) Housaki/ -法山 [のりやま] /(u) Noriyama/ -法山 [ほうざん] /(g) Houzan/ -法山 [ほうやま] /(s) Houyama/ -法山寺 [ほうざんじ] /(u) Houzanji/ -法司 [ほうじ] /(s,g) Houji/ -法史 [のりひと] /(u) Norihito/ -法嗣 [ほうし] /(u) Houshi/ -法士 [ほうぜ] /(p) Houze/ -法士町 [ほうぜちょう] /(p) Houzechou/ -法子 [のりこ] /(f) Noriko/ -法子 [ほうこ] /(f) Houko/ -法子岩 [ほうしいわ] /(u) Houshiiwa/ -法市 [ほいち] /(p) Hoichi/ -法市 [ほういち] /(u) Houichi/ -法師 [ほうし] /(s,g) Houshi/ -法師庵 [ほうしあん] /(p) Houshian/ -法師岡 [ほうしおか] /(p) Houshioka/ -法師温泉 [ほうしおんせん] /(p) Houshionsen/ -法師丸 [ほうしまる] /(s) Houshimaru/ -法師丸 [ほしまる] /(p) Hoshimaru/ -法師窪 [ほうしくぼ] /(p) Houshikubo/ -法師軒 [ほうしけん] /(p) Houshiken/ -法師戸 [ほうしと] /(p) Houshito/ -法師崎 [ほうしざき] /(u) Houshizaki/ -法師山 [ほうしやま] /(s) Houshiyama/ -法師人 [ほうしと] /(s) Houshito/ -法師人 [ほしと] /(s) Hoshito/ -法師川 [ほうしがわ] /(p) Houshigawa/ -法師倉 [ほうしぐら] /(p) Houshigura/ -法師沢 [ほうしさわ] /(p) Houshisawa/ -法師沢 [ほうしざわ] /(p) Houshizawa/ -法師谷 [ほうしだに] /(u) Houshidani/ -法師渡 [ほしわたし] /(p) Hoshiwatashi/ -法師峠 [ほうしとうげ] /(u) Houshitouge/ -法師畑 [ほうしばた] /(p) Houshibata/ -法師浜 [ほうしはま] /(s) Houshihama/ -法師淵 [ほうしぶち] /(p) Houshibuchi/ -法師坊 [ほうじぼう] /(p) Houjibou/ -法師柳 [ほうしやなぎ] /(p) Houshiyanagi/ -法師落人 [ほっしょうど] /(p) Hosshoudo/ -法師渕 [ほうしぶち] /(p) Houshibuchi/ -法師濱 [ほうしはま] /(s) Houshihama/ -法旨 [のりむね] /(s) Norimune/ -法枝 [のりえ] /(f) Norie/ -法枝 [のりえだ] /(p) Norieda/ -法枝町 [のりえだちょう] /(p) Noriedachou/ -法事 [ほうじ] /(p) Houji/ -法事庵 [ほうじあん] /(s) Houjian/ -法事峠 [ぼうじとうげ] /(p) Boujitouge/ -法事坊 [ほうじぼう] /(p) Houjibou/ -法事隧道 [ほうじずいどう] /(p) Houjizuidou/ -法寺 [ほうじ] /(s) Houji/ -法寺岡 [ほうじおか] /(p) Houjioka/ -法寺岡 [ほじおか] /(s) Hojioka/ -法治 [のりはる] /(u) Noriharu/ -法爾 [のりじ] /(u) Noriji/ -法実 [のりみ] /(g) Norimi/ -法実 [ほうみ] /(f) Houmi/ -法実恵 [ほみえ] /(f) Homie/ -法主尾山 [ぼうずおやま] /(u) Bouzuoyama/ -法寿 [ほうじゅ] /(p) Houju/ -法寿庵 [ほうじゅあん] /(s) Houjuan/ -法寿山 [ほうじゅさん] /(p) Houjusan/ -法樹 [のりき] /(g) Noriki/ -法樹寺 [ほうじゅじ] /(p) Houjuji/ -法宗 [のりむね] /(s) Norimune/ -法住寺 [ほうじゅうじ] /(p) Houjuuji/ -法重 [のりしげ] /(g) Norishige/ -法宿 [のりこ] /(f) Noriko/ -法俊 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -法潤 [ほうじゅん] /(g) Houjun/ -法潤 [ほうにん] /(g) Hounin/ -法純 [ほうじゅん] /(g) Houjun/ -法女木 [ほうめき] /(s) Houmeki/ -法勝 [のりかつ] /(g) Norikatsu/ -法勝 [ほうしょう] /(g) Houshou/ -法勝寺 [ほっしょうじ] /(p) Hosshouji/ -法勝寺 [ほつしょうじ] /(p) Hotsushouji/ -法勝寺川 [ほっしょうじがわ] /(u) Hosshoujigawa/ -法勝寺町 [ほつしょうじまち] /(p) Hotsushoujimachi/ -法勝台 [ほうしょうだい] /(p) Houshoudai/ -法尚 [のりひさ] /(u) Norihisa/ -法昌寺 [ほうしょうじ] /(u) Houshouji/ -法昭 [のりあき] /(g) Noriaki/ -法昭 [ほうしょう] /(g) Houshou/ -法照 [ほっしょう] /(u) Hosshou/ -法照寺 [ほうしょうじ] /(u) Houshouji/ -法章 [のりあき] /(u) Noriaki/ -法章 [ほうしょう] /(g) Houshou/ -法上 [ほうじょう] /(s) Houjou/ -法丈 [のりたけ] /(g) Noritake/ -法城 [のりき] /(u) Noriki/ -法城 [ほうしろ] /(s) Houshiro/ -法城 [ほうじょう] /(g) Houjou/ -法城子 [ほうじょうし] /(s,g) Houjoushi/ -法城慎一郎 [ほうじょうしんいちろう] /(h) Houjou Shin'ichirou/ -法常 [のりつね] /(s) Noritsune/ -法常寺 [ほうじょうじ] /(p) Houjouji/ -法浄寺 [ほうじょうじ] /(u) Houjouji/ -法信 [ほうしん] /(g) Houshin/ -法信 [ほしな] /(s) Hoshina/ -法心 [ほうしん] /(s) Houshin/ -法心寺 [ほうしんじ] /(p) Houshinji/ -法森 [ほうもり] /(s) Houmori/ -法真 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -法身 [のりみ] /(f) Norimi/ -法身 [ほつしん] /(s) Hotsushin/ -法身塚 [ほうしんづか] /(p) Houshinduka/ -法進 [ほうしん] /(u) Houshin/ -法人 [のりひと] /(u) Norihito/ -法人会計士協会 [ほうじんかいけいしきょうかい] /(o) Society of Incorporated Accountants/ -法水 [のりみず] /(s,g) Norimizu/ -法水 [ほうすい] /(g) Housui/ -法翠 [ほうすい] /(g) Housui/ -法数 [のりかず] /(g) Norikazu/ -法世 [のりよ] /(u) Noriyo/ -法世 [ほうせい] /(g) Housei/ -法制審議会 [ほうせいしんぎかい] /(o) Legislative Council (of the Justice Ministry)/ -法性 [ほうしょう] /(s) Houshou/ -法性 [ほっしょう] /(u) Hosshou/ -法性寺 [ほっしょうじ] /(p) Hosshouji/ -法性寺町 [ほつしょうじちょう] /(p) Hotsushoujichou/ -法性寺入道前関白太政大臣 [ほっしょうじにゅうどうさきのかんぱくだいじょうだいじん] /(h) Hosshoujinyuudousakinokanpakudaijoudaijin/ -法成寺 [ほうじょうじ] /(p) Houjouji/ -法政 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -法政大学 [ほうせいだいがく] /(p) Hosei University/ -法政大学多摩キャンパス [ほうせいだいがくたまキャンパス] /(p) Hosei University, Tama Campus/ -法晴 [のりはる] /(u) Noriharu/ -法晴 [みちはる] /(g) Michiharu/ -法正 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -法正 [ほうしょう] /(s) Houshou/ -法正 [ほうせい] /(g) Housei/ -法正橋 [ほうじょうばし] /(p) Houjoubashi/ -法正寺 [ほうしょうじ] /(p) Houshouji/ -法正尻 [ほうしょうじり] /(p) Houshoujiri/ -法正谷川 [ほうしょうだにがわ] /(p) Houshoudanigawa/ -法正坊池 [ほうしょうぼういけ] /(p) Houshoubouike/ -法清寺 [ほうせいじ] /(u) Houseiji/ -法生 [のりお] /(g) Norio/ -法生 [ほうしょう] /(u) Houshou/ -法盛寺 [ほうせいじ] /(u) Houseiji/ -法西 [ほうさい] /(s) Housai/ -法静香 [のりしずか] /(f) Norishizuka/ -法積 [ほうずみ] /(s) Houzumi/ -法仙峰 [ほうせんぼう] /(u) Housenbou/ -法仙坊ゴルフ場 [ふせんぼうゴルフじょう] /(p) Fusenbou golf links/ -法宣寺 [ほうせんじ] /(p) Housenji/ -法専 [ほうせん] /(s) Housen/ -法専寺 [ほうせんじ] /(u) Housenji/ -法川 [のりかわ] /(s) Norikawa/ -法川 [ほうかわ] /(s) Houkawa/ -法川名 [のりがわみょう] /(p) Norigawamyou/ -法泉 [のりいずみ] /(s) Noriizumi/ -法泉 [ほうせん] /(p,s) Housen/ -法泉庵 [ほうせんあん] /(p) Housen'an/ -法泉寺 [ほうせんじ] /(p,s) Housenji/ -法泉寺のシダレザクラ [ほうせんじのシダレザクラ] /(p) Housenjinoshidarezakura/ -法泉寺のシンパク [ほうせんじのシンパク] /(p) Housenjinoshinpaku/ -法船 [ほうせん] /(p) Housen/ -法銭 [ほうせん] /(s) Housen/ -法前 [ほうぜん] /(p) Houzen/ -法善 [ほうぜん] /(g) Houzen/ -法善寺 [ほうぜんじ] /(p) Houzenji/ -法善寺駅 [ほうぜんじえき] /(st) Houzenji Station/ -法然 [ほうねん] /(s,g) Hounen/ -法然院 [ほうぜんいん] /(p) Houzen'in/ -法然寺 [ほうねんじ] /(p) Hounenji/ -法全寺 [ほうせんじ] /(p) Housenji/ -法全寺 [ほうぜんじ] /(p) Houzenji/ -法全坊 [ほうぜんぼう] /(p) Houzenbou/ -法曾 [ほうそ] /(p) Houso/ -法曽 [ほうそ] /(p) Houso/ -法曽 [ほうそう] /(p) Housou/ -法蘇 [ほうそ] /(s) Houso/ -法倉 [ほうくら] /(s) Houkura/ -法曹 [ほうそ] /(p) Houso/ -法蔵 [ほうぞう] /(p) Houzou/(h) Fazang/Fa-tsang (643-712)/ -法蔵院 [ほうぞういん] /(p) Houzouin/ -法蔵寺 [ほうぞうじ] /(u) Houzouji/ -法蔵町 [ほうぞうちょう] /(p) Houzouchou/ -法村 [のりむら] /(s) Norimura/ -法村 [ほうむら] /(s) Houmura/ -法多 [はった] /(p) Hatta/ -法体の滝 [ほったいのたき] /(u) Hottainotaki/ -法体滝 [ほったいだき] /(u) Hottaidaki/ -法代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -法代地 [ほうだいち] /(s) Houdaichi/ -法台 [ほうだい] /(p) Houdai/ -法沢 [のりさわ] /(s) Norisawa/ -法沢 [ほうたく] /(g) Houtaku/ -法沢山 [ほうたくさん] /(u) Houtakusan/ -法谷 [ほうだに] /(s) Houdani/ -法谷 [ほうや] /(s) Houya/ -法男 [のりお] /(g) Norio/ -法地 [ほうち] /(s) Houchi/ -法中 [のりなか] /(s) Norinaka/ -法中 [ほうなか] /(s) Hounaka/ -法丁 [ほうちょう] /(p) Houchou/ -法長寺 [ほうちょうじ] /(p) Houchouji/ -法長内 [ほうちょううち] /(p) Houchouuchi/ -法通寺 [ほうつうじ] /(p) Houtsuuji/ -法貞 [のりさだ] /(s) Norisada/ -法定 [のりさだ] /(s) Norisada/ -法定 [ほうじょう] /(s) Houjou/ -法定寺 [ほうじょうじ] /(p) Houjouji/ -法哲 [のりあき] /(u) Noriaki/ -法典 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -法伝 [ほうでん] /(s) Houden/ -法伝寺 [ほうでんじ] /(s) Houdenji/ -法田 [のりた] /(s) Norita/ -法田 [ほうだ] /(s) Houda/ -法田 [ほうでん] /(p) Houden/ -法田 [ほった] /(s) Hotta/ -法田下 [ほうでんしも] /(p) Houdenshimo/ -法田橋 [ほうでんばし] /(p) Houdenbashi/ -法田中 [ほうでんなか] /(p) Houdennaka/ -法田町 [ほうだちょう] /(p) Houdachou/ -法田峠 [ほうだとうげ] /(p) Houdatouge/ -法田平島 [ほうだひらしま] /(p) Houdahirashima/ -法度山 [はっとやま] /(p) Hattoyama/ -法土 [ほうど] /(s) Houdo/ -法塔山 [ほうとうやま] /(p) Houtouyama/ -法島 [ほうしま] /(s) Houshima/ -法島 [ほうじま] /(p) Houjima/ -法島町 [ほうしままち] /(p) Houshimamachi/ -法嶋 [ほうしま] /(s) Houshima/ -法灯 [ほうとう] /(g) Houtou/ -法堂 [ほうどう] /(s) Houdou/ -法導寺 [ほうどうじ] /(p) Houdouji/ -法憧寺東 [ほうどうじひがし] /(p) Houdoujihigashi/ -法憧寺南 [ほうどうじみなみ] /(p) Houdoujiminami/ -法憧寺南甲 [ほうどうじみなみこう] /(p) Houdoujiminamikou/ -法憧寺北 [ほうどうじきた] /(p) Houdoujikita/ -法憧寺北甲 [ほうどうじきたこう] /(p) Houdoujikitakou/ -法童寺 [ほうどうじ] /(p) Houdouji/ -法童平 [ほうどうだいら] /(p) Houdoudaira/ -法道 [のりみち] /(g) Norimichi/ -法道 [ほうどう] /(s,g) Houdou/ -法道寺 [ほうどうじ] /(p,s) Houdouji/ -法道路 [ほうどうじ] /(p) Houdouji/ -法峠 [ほうとうげ] /(u) Houtouge/ -法峠寺 [ほうとうげてら] /(p) Houtougetera/ -法内 [ほうない] /(p) Hounai/ -法内川 [ほうないがわ] /(p) Hounaigawa/ -法内池 [ほうちいけ] /(p) Houchiike/ -法忍 [ほうにん] /(s,g) Hounin/ -法念 [ほうねん] /(u) Hounen/ -法乃 [のりの] /(f) Norino/ -法之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -法之脇 [のりのわき] /(p) Norinowaki/ -法能 [ほうのう] /(p) Hounou/ -法博 [のりひろ] /(g) Norihiro/ -法幡 [のりはた] /(s) Norihata/ -法美 [つねみ] /(f) Tsunemi/ -法美 [のりみ] /(f) Norimi/ -法美 [ほうみ] /(f) Houmi/ -法美恵 [ほみえ] /(f) Homie/ -法彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -法夫 [のりお] /(g) Norio/ -法武 [のりたけ] /(u) Noritake/ -法武 [ほうぶ] /(s) Houbu/ -法福 [ほうふく] /(s) Houfuku/ -法福寺 [ほうふくじ] /(p) Houfukuji/ -法仏 [ほうぶつ] /(p) Houbutsu/ -法仏町 [ほうぶつまち] /(p) Houbutsumachi/ -法文 [のりふみ] /(u) Norifumi/ -法保 [のりやす] /(g) Noriyasu/ -法穂 [のりほ] /(g) Noriho/ -法宝 [ほうぼう] /(u) Houbou/ -法本 [のりもと] /(s) Norimoto/ -法末 [ほうすえ] /(p) Housue/ -法万 [ほうまん] /(p) Houman/ -法満 [のりみち] /(g) Norimichi/ -法満寺 [ほうまんじ] /(p) Houmanji/ -法味 [ほうみ] /(p) Houmi/ -法稔 [ほうねん] /(u) Hounen/ -法妙 [ほうみょう] /(s) Houmyou/ -法妙院塚 [みょうほういんづか] /(p) Myouhouinduka/ -法妙寺 [ほうみょうじ] /(p) Houmyouji/ -法妙川 [ほうみょうがわ] /(p) Houmyougawa/ -法務合同庁舎 [ほうむごうどうちょうしゃ] /(p) Houmugoudouchousha/ -法務省 [ほうむしょう] /(o) Ministry of Justice/ -法務総合研究所 [ほうむそうごうけんきゅうじょ] /(o) Research and Training Institute of the Ministry of Justice/ -法名 [ほうみょう] /(s) Houmyou/ -法明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -法明寺 [ほうみょうじ] /(p) Houmyouji/ -法木 [のりき] /(s) Noriki/ -法木 [ほうき] /(s) Houki/ -法木 [ほうぎ] /(p) Hougi/ -法木作 [ほうぎさく] /(p) Hougisaku/ -法目 [ほうめ] /(p) Houme/ -法目北塚 [ほうめきたづか] /(p) Houmekitaduka/ -法也 [のりや] /(g) Noriya/ -法野 [ほうの] /(s) Houno/ -法野谷 [ほうのや] /(s) Hounoya/ -法柳 [ほうやぎ] /(p) Houyagi/ -法柳新田 [ほうやぎしんでん] /(p) Houyagishinden/ -法諭庵 [ほゆあん] /(p) Hoyuan/ -法友 [のりとも] /(g) Noritomo/ -法由 [のりよし] /(s) Noriyoshi/ -法祐 [ほうゆう] /(g) Houyuu/ -法裕 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -法邑 [ほうむら] /(s) Houmura/ -法雄 [のりお] /(g) Norio/ -法融 [ほうゆう] /(u) Houyuu/ -法洋 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -法用 [ほうよう] /(p,s,g) Houyou/ -法用寺 [ほうようじ] /(p) Houyouji/ -法用町 [ほうようちょう] /(p) Houyouchou/ -法養寺 [ほうようじ] /(p) Houyouji/ -法蘭西 [ふらんす] /(p) France/ -法利 [のりとし] /(u) Noritoshi/ -法利 [ほうり] /(s) Houri/ -法利 [ほり] /(s) Hori/ -法利田 [ほうりだ] /(p) Hourida/ -法理 [ほうり] /(s) Houri/ -法理絵 [のりえ] /(f) Norie/ -法里 [ほうり] /(s) Houri/ -法立 [ほうりゅう] /(p) Houryuu/ -法立沢 [ほうりゅうざわ] /(p) Houryuuzawa/ -法流 [ほうりゅう] /(g) Houryuu/ -法隆 [のりたか] /(u) Noritaka/ -法隆 [ほうりゅう] /(s) Houryuu/ -法隆寺 [ほうりゅうじ] /(p,s) Houryuuji/ -法隆寺ゴルフ場 [ほうりゅうじゴルフじょう] /(p) Houryuuji golf links/ -法隆寺駅 [ほうりゅうじえき] /(st) Houryuuji Station/ -法隆寺旧境内 [ほうりゅうじきゅうけいだい] /(p) Houryuujikyuukeidai/ -法隆寺山内 [ほうりゅうじさんない] /(p) Houryuujisannai/ -法隆寺西 [ほうりゅうじにし] /(p) Houryuujinishi/ -法隆寺東 [ほうりゅうじひがし] /(p) Houryuujihigashi/ -法隆寺南 [ほうりゅうじみなみ] /(p) Houryuujiminami/ -法隆寺北 [ほうりゅうじきた] /(p) Houryuujikita/ -法竜 [ほうりゅう] /(g) Houryuu/ -法竜院 [ほうりゅう] /(s) Houryuu/ -法竜院 [ほうりゅういん] /(s) Houryuuin/ -法竜寺 [ほうりゅうじ] /(u) Houryuuji/ -法竜川 [ほうりゅうがわ] /(p) Houryuugawa/ -法龍 [のりたつ] /(g) Noritatsu/ -法龍 [ほうりゅう] /(g) Houryuu/ -法龍院 [ほうりゅう] /(s) Houryuu/ -法龍院 [ほうりゅういん] /(s) Houryuuin/ -法亮 [のりあき] /(g) Noriaki/ -法両 [ほうりょう] /(s) Houryou/ -法量 [ほうりょう] /(p,s,g) Houryou/ -法量のイチョウ [ほうりょうのイチョウ] /(p) Houryounoichou/ -法量崎 [ほうりょうざき] /(s) Houryouzaki/ -法量野 [ほうりょうの] /(p) Houryouno/ -法領 [ほうりょう] /(p) Houryou/ -法領院 [ほうりょうえん] /(p) Houryouen/ -法領屋敷 [ほうりょうやしき] /(p) Houryouyashiki/ -法領田 [ほうりょう] /(s) Houryou/ -法力 [ほうりき] /(p,s) Houriki/ -法力峠 [ほうりきとうげ] /(p) Hourikitouge/ -法林 [ほうりん] /(s) Hourin/ -法林岳之 [ほうりんたかゆき] /(h) Hourin Takayuki/ -法林寺 [ほうりんじ] /(p) Hourinji/ -法林寺谷 [ほうりんじたに] /(p) Hourinjitani/ -法林寺門前 [ほうりんじもんぜん] /(p) Hourinjimonzen/ -法林寺門前町 [ほうりんじもんぜんちょう] /(p) Hourinjimonzenchou/ -法林地 [ほうりんぢ] /(p) Hourindi/ -法林坊 [ほうりんぼう] /(p) Hourinbou/ -法輪 [のりわ] /(s) Noriwa/ -法輪山大乗寺 [ほうりんざんだいじょうじ] /(u) Hourinzandaijouji/ -法輪寺 [ほうりんじ] /(u) Hourinji/ -法嶺 [ほうれい] /(g) Hourei/ -法霊 [ほうりょう] /(s) Houryou/ -法霊崎 [ほうりょう] /(s) Houryou/ -法霊川 [ほうりょうがわ] /(p) Houryougawa/ -法蓮 [ほうれん] /(p) Houren/ -法蓮寺 [ほうれんじ] /(u) Hourenji/ -法蓮町 [ほうれんちょう] /(p) Hourenchou/ -法連 [ほうれん] /(s) Houren/ -法連寺 [ほうれんじ] /(p) Hourenji/ -法連町 [ほうれんちょう] /(p) Hourenchou/ -法朗 [ほうろう] /(u) Hourou/ -法郎 [つねお] /(g) Tsuneo/ -法録 [ほうろく] /(s) Houroku/ -法論堂 [ほうろんどう] /(p) Hourondou/ -法和 [のりかず] /(g) Norikazu/ -法鷲院 [ほうしゅういん] /(p) Houshuuin/ -法亢 [ほうが] /(s) Houga/ -法寶 [ほうぼう] /(u) Houbou/ -法岑 [ほうしん] /(g) Houshin/ -法幢寺 [ほうしょうじ] /(p) Houshouji/ -法幢寺 [ほおどうじ] /(p) Hoodouji/ -法暎 [ほうえい] /(g) Houei/ -法澤 [のりざわ] /(s) Norizawa/ -法澤 [ほうざわ] /(s) Houzawa/ -法藏 [ほうぞう] /(u) Houzou/ -法蘓 [ほうそ] /(s) Houso/ -法霖 [ほうりん] /(u) Hourin/ -法顯 [ほっけん] /(u) Hokken/ -泡ノ湯 [あわのゆ] /(p) Awanoyu/ -泡介 [ほうすけ] /(g) Housuke/ -泡原口 [あわはらぐ] /(s) Awaharagu/ -泡光 [ほうこう] /(g) Houkou/ -泡菜 [あわな] /(f) Awana/ -泡坂 [あわさか] /(s) Awasaka/ -泡坂 [あわざか] /(u) Awazaka/ -泡坂妻夫 [あわさかつまお] /(h) Awasaka Tsumao (1933.5-)/ -泡水 [ほうすい] /(g) Housui/ -泡世 [あわせ] /(u) Awase/ -泡瀬 [あわせ] /(p) Awase/ -泡瀬ゴルフ場 [あわせゴルフじょう] /(p) Awase golf links/ -泡瀬通信施設 [あわせつうしんしせつ] /(p) Awasetsuushinshisetsu/ -泡盛 [あわもり] /(u) Awamori/ -泡滝ダム [あわたきダム] /(p) Awataki dam/ -泡池 [あわいけ] /(p) Awaike/ -泡田 [あわた] /(s) Awata/ -泡波 [あわなみ] /(u) Awanami/ -泡姫 [あき] /(f) Aki/ -泡淵 [あわぶち] /(s) Awabuchi/ -泡沫 [ほうまつ] /(g) Houmatsu/ -泡鳴 [ほうめい] /(g) Houmei/ -泡渕 [あわぶち] /(s) Awabuchi/ -砲子 [ぬいこ] /(f) Nuiko/ -砲台 [ほうだい] /(p) Houdai/ -砲台の沢川 [ほうだいのさわがわ] /(p) Houdainosawagawa/ -砲台山 [ほうだいやま] /(p) Houdaiyama/ -砲谷 [ぬいや] /(u) Nuiya/ -砲田 [ぬいた] /(u) Nuita/ -砲田 [ぬいだ] /(u) Nuida/ -砲島 [ぬいじま] /(u) Nuijima/ -砲部 [ぬいべ] /(u) Nuibe/ -砲流 [ほうりゅう] /(s) Houryuu/ -縫 [ぬい] /(f,s) Nui/ -縫衣 [ぬい] /(u) Nui/ -縫衣 [ぬいえ] /(f) Nuie/ -縫音 [ぬいね] /(f) Nuine/ -縫芽理 [ぬめり] /(f) Numeri/ -縫原 [ぬいはら] /(s) Nuihara/ -縫原 [ぬいばら] /(p) Nuibara/ -縫戸山 [ぬうどやま] /(u) Nuudoyama/ -縫三郎 [ぬいさぶろう] /(m) Nuisaburou/ -縫山 [ぬいやま] /(s) Nuiyama/ -縫子 [あやこ] /(f) Ayako/ -縫子 [ぬいこ] /(f) Nuiko/ -縫次郎 [ぬいじろう] /(m) Nuijirou/ -縫治 [ほうじ] /(g) Houji/ -縫実 [ぬいみ] /(f) Nuimi/ -縫助 [ぬいのすけ] /(m) Nuinosuke/ -縫針 [ぬいばり] /(s) Nuibari/ -縫川 [ぬいかわ] /(s) Nuikawa/ -縫蔵 [ぬいぞう] /(g) Nuizou/ -縫造 [ぬいぞう] /(g) Nuizou/ -縫村 [ぬいむら] /(s) Nuimura/ -縫太夫 [ぬいたゆう] /(g) Nuitayuu/ -縫太郎 [ぬいたろう] /(m) Nuitarou/ -縫谷 [ぬいたに] /(s) Nuitani/ -縫谷 [ぬいや] /(s) Nuiya/ -縫通 [ぬいどし] /(p) Nuidoshi/ -縫殿 [ぬい] /(g) Nui/ -縫殿 [ぬいどの] /(s) Nuidono/ -縫田 [ぬいた] /(s) Nuita/ -縫田 [ぬいだ] /(s) Nuida/ -縫田曄子 [ぬいたようこ] /(h) Nuita Youko/ -縫島 [ぬいしま] /(s) Nuishima/ -縫島 [ぬいじま] /(s) Nuijima/ -縫嶋 [ぬいじま] /(s) Nuijima/ -縫道石 [ぬいどういし] /(p) Nuidouishi/ -縫道石の特殊植物群落 [ぬいどういしのとくしゅしょくぶつぐんらく] /(p) Nuidouishinotokushushokubutsugunraku/ -縫道石山 [ぬいどういしやま] /(u) Nuidouishiyama/ -縫道石山の特殊植物群落 [ぬいどういしやまのとくしゅしょくぶつぐんらく] /(p) Nuidouishiyamanotokushushokubutsugunraku/ -縫道川 [ぬいどうがわ] /(p) Nuidougawa/ -縫道沢 [ぬいどうざわ] /(p) Nuidouzawa/ -縫乃 [ぬいの] /(f) Nuino/ -縫之助 [ぬいのすけ] /(m) Nuinosuke/ -縫尾 [ぬいを] /(p) Nuio (Nuiwo)/ -縫美 [ぬいみ] /(f) Nuimi/ -縫部 [ぬいべ] /(s) Nuibe/ -縫別 [ぬいべつ] /(p) Nuibetsu/ -縫別川 [ぬいべつがわ] /(u) Nuibetsugawa/ -縫別川支流 [ぬいべつがわしりゅう] /(p) Nuibetsugawashiryuu/ -縫野 [ぬいの] /(s) Nuino/ -胞衣塚 [うぶかづか] /(p) Ubukaduka/ -胞姫神社 [えなひめじんじゃ] /(p) Enahime Shrine/ -芳 [かおり] /(f) Kaori/ -芳 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -芳 [かぐあ] /(f) Kagua/ -芳 [かぐわ] /(f) Kaguwa/ -芳 [かほ] /(f) Kaho/ -芳 [かほる] /(u) Kahoru/ -芳 [かをり] /(u) Kaori (Kawori)/ -芳 [かんばし] /(g) Kanbashi/ -芳 [はな] /(f) Hana/ -芳 [ふさ] /(u) Fusa/ -芳 [ほう] /(f) Hou/ -芳 [ほうえい] /(g) Houei/ -芳 [よし] /(f,s) Yoshi/ -芳 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -芳 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -芳 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -芳 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -芳 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -芳の平原 [よしのたいらはら] /(u) Yoshinotairahara/ -芳の里 [よしのさと] /(s) Yoshinosato/ -芳ケ崎 [はがさき] /(p) Hagasaki/ -芳ケ迫 [ほうがさこ] /(s) Hougasako/ -芳ケ迫 [ほがさこ] /(s) Hogasako/ -芳ケ平 [よしがたいら] /(u) Yoshigataira/ -芳ケ野 [ほうがの] /(s) Hougano/ -芳ノ口 [よしのくち] /(p) Yoshinokuchi/ -芳ノ山 [よしのやま] /(s) Yoshinoyama/ -芳ノ沢 [よしのさわ] /(p) Yoshinosawa/ -芳ノ内 [よしのうち] /(s) Yoshinouchi/ -芳ヶ宇土 [よしがうど] /(p) Yoshigaudo/ -芳ヶ浦 [よしがうら] /(p) Yoshigaura/ -芳ヶ久保 [よしがくぼ] /(p) Yoshigakubo/ -芳ヶ崎 [はがさき] /(p) Hagasaki/ -芳ヶ曽 [よしがそ] /(p) Yoshigaso/ -芳ヶ沢 [よしがさわ] /(p) Yoshigasawa/ -芳ヶ谷 [よしがたに] /(p) Yoshigatani/ -芳ヶ迫 [ほがさこ] /(s) Hogasako/ -芳ヶ平 [よしがたいら] /(u) Yoshigataira/ -芳ヶ平ヒュッテ [よしがだいらヒュッテ] /(p) Yoshigadaira Hut/ -芳ヶ野 [ほうがの] /(s) Hougano/ -芳亜 [よしあ] /(u) Yoshia/ -芳旭 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -芳依 [よしえ] /(f) Yoshie/ -芳意 [よしい] /(f) Yoshii/ -芳衣 [よしえ] /(f) Yoshie/ -芳井 [やすい] /(s) Yasui/ -芳井 [よしい] /(p,s) Yoshii/ -芳井ハイツ [よしいハイツ] /(p) Yoshii Heights/ -芳井順一 [よしいじゅんいち] /(h) Yoshii Jun'ichi (1947.7.11-)/ -芳井町 [よしいちょう] /(p) Yoshiichou/ -芳郁 [よしか] /(g) Yoshika/ -芳一 [ほういち] /(g) Houichi/ -芳一 [よしいち] /(m) Yoshiichi/ -芳一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -芳一郎 [ほういちろう] /(m) Houichirou/ -芳一郎 [よしいちろう] /(m) Yoshiichirou/ -芳允 [よしや] /(u) Yoshiya/ -芳胤 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -芳右 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -芳右衛門 [ほううえもん] /(g) Houuemon/ -芳右衛門 [よしうえもん] /(g) Yoshiuemon/ -芳雨 [ほうう] /(g) Houu/ -芳浦 [よしうら] /(s) Yoshiura/ -芳栄 [はなえ] /(u) Hanae/ -芳栄 [よしえ] /(f) Yoshie/ -芳栄 [よしえい] /(g) Yoshiei/ -芳永 [よしえ] /(f) Yoshie/ -芳永 [よしなが] /(s,g) Yoshinaga/ -芳瑛 [よしえ] /(f) Yoshie/ -芳英 [ほうえい] /(g) Houei/ -芳英 [よしえ] /(f) Yoshie/ -芳英 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -芳衛 [よしえ] /(g) Yoshie/ -芳越 [よしこし] /(s) Yoshikoshi/ -芳園 [ほうえん] /(g) Houen/ -芳延 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -芳煙 [ほうえん] /(g) Houen/ -芳艶 [よしつや] /(g) Yoshitsuya/ -芳苑 [ほうえん] /(u) Houen/ -芳遠 [よしとお] /(g) Yoshitoo/ -芳於 [よしお] /(f) Yoshio/ -芳央 [よしお] /(g) Yoshio/ -芳央 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -芳王 [よしお] /(s) Yoshio/ -芳黄 [ほう] /(p) Hou/ -芳岡 [よしおか] /(s) Yoshioka/ -芳屋 [はがや] /(s) Hagaya/ -芳屋 [よしや] /(s) Yoshiya/ -芳佳 [えりか] /(f) Erika/ -芳佳 [みちか] /(f) Michika/ -芳佳 [よしか] /(f) Yoshika/ -芳加 [よしか] /(u) Yoshika/ -芳家 [よしか] /(s) Yoshika/ -芳果 [よしか] /(f) Yoshika/ -芳河 [よしかわ] /(s) Yoshikawa/ -芳河原 [ほうがわら] /(p) Hougawara/ -芳河原台 [ほうがわらだい] /(p) Hougawaradai/ -芳禾 [よしか] /(g) Yoshika/ -芳花 [よしか] /(f) Yoshika/ -芳華 [ほうか] /(g) Houka/ -芳華 [よしか] /(f) Yoshika/ -芳我 [はが] /(s) Haga/ -芳芽 [ほめ] /(f) Home/ -芳賀 [いが] /(s) Iga/ -芳賀 [はが] /(p,s) Haga/ -芳賀 [ほうか] /(s) Houka/ -芳賀 [ほうが] /(s) Houga/ -芳賀 [ほが] /(s) Hoga/ -芳賀 [よしか] /(s) Yoshika/ -芳賀 [よしが] /(s) Yoshiga/ -芳賀ゴルフ場 [はがゴルフじょう] /(p) Haga golf links/ -芳賀佳代 [はがかよ] /(h) Haga Kayo (1979.8.7-)/ -芳賀絵巳子 [はがえみこ] /(h) Haga Emiko (1970.10.14-)/ -芳賀郡 [はがぐん] /(p) Hagagun/ -芳賀郡益子町 [はがぐんましこまち] /(p) Hagagunmashikomachi/ -芳賀郡市貝町 [はがぐんいちかいまち] /(p) Hagagun'ichikaimachi/ -芳賀郡二宮町 [はがぐんにのみやまち] /(p) Hagagunninomiyamachi/ -芳賀郡芳賀町 [はがぐんはがまち] /(p) Hagagunhagamachi/ -芳賀郡茂木町 [はがぐんもてぎまち] /(p) Hagagunmotegimachi/ -芳賀啓 [はがひらく] /(h) Haga Hiraku/ -芳賀工業団地 [はがこうぎょうだんち] /(p) Haga Industrial Park/ -芳賀高根沢工業団地 [はがたかねざわこうぎょうだんち] /(p) Hagatakanezawa Industrial Park/ -芳賀佐山団地 [はがさやまだんち] /(p) Hagasayamadanchi/ -芳賀崎 [はがさき] /(p) Hagasaki/ -芳賀俊和 [はがとしかず] /(h) Haga Toshikazu (1981.5.29-)/ -芳賀沼 [はがぬま] /(s) Haganuma/ -芳賀須内 [はがすうち] /(p) Hagasuuchi/ -芳賀西部工業団地 [はがせいぶこうぎょうだんち] /(p) Hagaseibu Industrial Park/ -芳賀台 [はがだい] /(p) Hagadai/ -芳賀檀 [はがまゆみ] /(h) Haga Mayumi/ -芳賀町 [はがまち] /(p) Hagamachi/ -芳賀徹 [はがとおる] /(h) Haga Tooru (1931.5-)/ -芳賀東部工業団地 [はがとうぶこうぎょうだんち] /(p) Hagatoubu Industrial Park/ -芳賀日出男 [はがひでお] /(h) Haga Hideo (1921.9.10-)/ -芳賀繁 [はがしげる] /(h) Haga Shigeru/ -芳賀富士 [はがふじ] /(p) Hagafuji/ -芳賀牧場 [はがぼくじょう] /(p) Hagabokujou/ -芳賀野 [はがの] /(p) Hagano/ -芳賀矢一 [はがやいち] /(h) Haga Yaichi (1867.6.12-1927.2.6)/ -芳賀優里亜 [はがゆりあ] /(h) Haga Yuria (1987.11.27-)/ -芳賀良一 [はがりょういち] /(h) Haga Ryouichi (1927.1.29-1987.8.1)/ -芳賀綏 [はがやすし] /(h) Haga Yasushi (1927-)/ -芳雅 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -芳海 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -芳絵 [まさえ] /(f) Masae/ -芳絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -芳崖 [ほうがい] /(g) Hougai/ -芳馨 [よしか] /(g) Yoshika/ -芳垣 [よしがき] /(s) Yoshigaki/ -芳覚 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -芳覚 [よしさと] /(u) Yoshisato/ -芳岳 [ほうがく] /(g) Hougaku/ -芳岳 [よしたけ] /(s) Yoshitake/ -芳潟 [よしかた] /(s) Yoshikata/ -芳潟 [よしがた] /(s) Yoshigata/ -芳刈放牧場 [よしかりほうぼくじょう] /(p) Yoshikarihoubokujou/ -芳寛 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -芳幹 [よしもと] /(g) Yoshimoto/ -芳間 [よしま] /(s) Yoshima/ -芳丸 [よしまる] /(s,g) Yoshimaru/ -芳巌 [ほうがん] /(g) Hougan/ -芳喜 [よしき] /(g) Yoshiki/ -芳希 [よしき] /(g) Yoshiki/ -芳幾 [よしいく] /(g) Yoshiiku/ -芳毅 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -芳季 [よしき] /(u) Yoshiki/ -芳季 [よしとき] /(u) Yoshitoki/ -芳紀 [ほうき] /(g) Houki/ -芳紀 [よしき] /(g) Yoshiki/ -芳紀 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -芳規 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -芳規 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -芳記 [よしき] /(u) Yoshiki/ -芳貴 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -芳起 [よしおき] /(g) Yoshioki/ -芳輝 [よしき] /(g) Yoshiki/ -芳輝 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -芳宜 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -芳宜 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -芳吉 [よしきち] /(g) Yoshikichi/ -芳久 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -芳久 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -芳久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -芳久美 [よしくみ] /(f) Yoshikumi/ -芳居 [よしい] /(s) Yoshii/ -芳匡 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -芳喬 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -芳郷 [よしさと] /(u) Yoshisato/ -芳暁 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -芳矩 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -芳熊 [よしくま] /(g) Yoshikuma/ -芳薫 [よしか] /(f) Yoshika/ -芳訓 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -芳契 [ほうけい] /(g) Houkei/ -芳形 [よしかた] /(s) Yoshikata/ -芳恵 [まさえ] /(f) Masae/ -芳恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -芳慶 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -芳慶 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -芳慧 [よしえ] /(f) Yoshie/ -芳敬 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -芳景 [ほうけい] /(g) Houkei/ -芳景 [よしかげ] /(g) Yoshikage/ -芳継 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -芳計 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -芳月 [ほうげつ] /(g) Hougetsu/ -芳月 [ほづき] /(f) Hodzuki/ -芳月 [よしづき] /(u) Yoshidzuki/ -芳憲 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -芳憲 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -芳見 [よしみ] /(f,s) Yoshimi/ -芳見沢川 [よしみさわがわ] /(p) Yoshimisawagawa/ -芳謙 [よしかね] /(g) Yoshikane/ -芳賢 [よしかた] /(g) Yoshikata/ -芳顕 [ほうけん] /(g) Houken/ -芳顕 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -芳元 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -芳原 [ほうはら] /(s) Houhara/ -芳原 [ほうばら] /(s) Houbara/ -芳原 [よしはら] /(p,s) Yoshihara/ -芳原川 [よしはらがわ] /(p) Yoshiharagawa/ -芳源 [よしはら] /(s) Yoshihara/ -芳源 [よしもと] /(g) Yoshimoto/ -芳己 [よしき] /(g) Yoshiki/ -芳己 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -芳己子 [はなこ] /(f) Hanako/ -芳胡 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -芳虎 [よしとら] /(g) Yoshitora/ -芳五郎 [よしごろう] /(m) Yoshigorou/ -芳光 [ほうこう] /(g) Houkou/ -芳光 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -芳厚 [よしあつ] /(u) Yoshiatsu/ -芳口 [よしくち] /(s) Yoshikuchi/ -芳孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -芳宏 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -芳幸 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -芳広 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -芳康 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -芳弘 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -芳恒 [よしつね] /(g) Yoshitsune/ -芳晃 [よしてる] /(u) Yoshiteru/ -芳江 [ふさえ] /(u) Fusae/ -芳江 [まさえ] /(f) Masae/ -芳江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -芳浩 [ほうこう] /(g) Houkou/ -芳浩 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -芳紘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -芳行 [よしいく] /(u) Yoshiiku/ -芳行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -芳香 [ふさか] /(f) Fusaka/ -芳香 [ほうか] /(f) Houka/ -芳香 [ほうこう] /(u) Houkou/ -芳香 [ほのか] /(f) Honoka/ -芳香 [もとか] /(f) Motoka/ -芳香 [よしか] /(f,s) Yoshika/ -芳香 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -芳香 [よしこう] /(u) Yoshikou/ -芳香物質研究所 [ほうこうぶっしつけんきゅうじょ] /(o) Research Institute for Fragrance Materials/ -芳高 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -芳剛 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -芳克 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -芳国 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -芳根 [よしね] /(s) Yoshine/ -芳哉 [ほうさい] /(u) Housai/ -芳哉 [よしや] /(g) Yoshiya/ -芳斎 [ほうさい] /(p) Housai/ -芳菜 [かな] /(f) Kana/ -芳菜 [よしな] /(f) Yoshina/ -芳材 [よしざい] /(u) Yoshizai/ -芳坂 [ほうさか] /(s) Housaka/ -芳坂 [よしさか] /(s) Yoshisaka/ -芳坂貴弘 [ほうさかたかひろ] /(h) Housaka Takahiro/ -芳崎 [はざき] /(s) Hazaki/ -芳崎 [ほうざき] /(p) Houzaki/ -芳崎 [よしざき] /(s) Yoshizaki/ -芳作 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -芳作 [ほうさく] /(u) Housaku/ -芳作 [よしさく] /(u) Yoshisaku/ -芳桜子 [ほうおうし] /(g) Hououshi/ -芳三 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -芳三 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -芳三郎 [よしさぶろう] /(m) Yoshisaburou/ -芳三郎 [よしざぶろう] /(m) Yoshizaburou/ -芳山 [ほうざん] /(s,g) Houzan/ -芳山 [よしやま] /(s) Yoshiyama/ -芳山堂 [ほうざんどう] /(g) Houzandou/ -芳司 [ほうじ] /(s) Houji/ -芳司 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -芳史 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -芳史 [よしぶみ] /(g) Yoshibumi/ -芳嗣 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -芳士 [ほうじ] /(p) Houji/ -芳士 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -芳士戸 [ほうしと] /(s) Houshito/ -芳士戸 [ほうしど] /(s) Houshido/ -芳子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -芳子 [かおるこ] /(f) Kaoruko/ -芳子 [かほりこ] /(f) Kahoriko/ -芳子 [はなこ] /(f) Hanako/ -芳子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -芳子 [ほうこ] /(f) Houko/ -芳子 [みちこ] /(f) Michiko/ -芳子 [もとこ] /(f) Motoko/ -芳子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -芳子長根 [よしこながね] /(p) Yoshikonagane/ -芳子巳 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -芳市 [ほういち] /(u) Houichi/ -芳市 [よしいち] /(g) Yoshiichi/ -芳師渡 [ほうしど] /(s) Houshido/ -芳志 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -芳志戸 [はしど] /(s) Hashido/ -芳志戸 [ほうしと] /(p) Houshito/ -芳志戸 [ほうしど] /(s) Houshido/ -芳志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -芳枝 [はなえ] /(f) Hanae/ -芳枝 [まさえ] /(f) Masae/ -芳枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -芳枝子 [よしえこ] /(f) Yoshieko/ -芳寺戸 [ほうじと] /(s) Houjito/ -芳時 [よしとき] /(g) Yoshitoki/ -芳次 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -芳次 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -芳次郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -芳治 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -芳治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -芳治郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -芳実 [みちる] /(f) Michiru/ -芳実 [よしさね] /(u) Yoshisane/ -芳実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -芳赦 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -芳守 [よしもり] /(u) Yoshimori/ -芳珠寺 [ほうしゅでら] /(u) Houshudera/ -芳首 [よしもと] /(u) Yoshimoto/ -芳寿 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -芳寿子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -芳寿美 [かすみ] /(f) Kasumi/ -芳樹 [よしき] /(s,g) Yoshiki/ -芳宗 [よしむね] /(g) Yoshimune/ -芳州 [ほうしゅう] /(g) Houshuu/ -芳洲 [ほうしゅう] /(g) Houshuu/ -芳秀 [ほうしゅう] /(u) Houshuu/ -芳秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -芳秋 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -芳舟 [ほうしゅう] /(g) Houshuu/ -芳住 [よしずみ] /(s) Yoshizumi/ -芳重 [よしえ] /(f) Yoshie/ -芳重 [よししげ] /(s,g) Yoshishige/ -芳重 [よしじゅう] /(g) Yoshijuu/ -芳俊 [ほうしゅん] /(g) Houshun/ -芳春 [ほうしゅん] /(g) Houshun/ -芳春 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -芳春寺 [ほうしゅんじ] /(p) Houshunji/ -芳春禅寺 [ほうしゅんぜんじ] /(p) Houshunzenji/ -芳潤 [ほづみ] /(f) Hodzumi/ -芳純 [ほうじゅん] /(g) Houjun/ -芳助 [ほうすけ] /(u) Housuke/ -芳助 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -芳女 [ほうじょ] /(g) Houjo/ -芳女 [よしじょ] /(g) Yoshijo/ -芳勝 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -芳尚 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -芳尚 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -芳彰 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -芳昇 [よしのぼり] /(s) Yoshinobori/ -芳昇 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -芳昌 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -芳昌 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -芳昭 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -芳松 [よしまつ] /(s,g) Yoshimatsu/ -芳沼 [よしぬま] /(s) Yoshinuma/ -芳照 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -芳章 [ほうしょう] /(g) Houshou/ -芳章 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -芳鐘 [よしかね] /(s,g) Yoshikane/ -芳上 [よしうえ] /(s) Yoshiue/ -芳城 [よしき] /(g) Yoshiki/ -芳城 [よししろ] /(u) Yoshishiro/ -芳浄 [ほうじょう] /(g) Houjou/ -芳織 [かおり] /(f) Kaori/ -芳伸 [ほうしん] /(g) Houshin/ -芳伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -芳伸 [よしや] /(u) Yoshiya/ -芳信 [よしのぶ] /(s,g) Yoshinobu/ -芳森 [よしもり] /(s) Yoshimori/ -芳申 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -芳真 [ほうしん] /(g) Houshin/ -芳真子 [はまこ] /(f) Hamako/ -芳臣 [よしおみ] /(u) Yoshiomi/ -芳親 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -芳人 [みちと] /(g) Michito/ -芳人 [よしと] /(g) Yoshito/ -芳人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -芳仁 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -芳須 [よしず] /(s) Yoshizu/ -芳水 [ほうすい] /(g) Housui/ -芳水 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -芳水 [よしみず] /(s) Yoshimizu/ -芳水橋 [ほうすいばし] /(p) Housuibashi/ -芳翠 [ほうすい] /(g) Housui/ -芳瑞 [ほうずい] /(g) Houzui/ -芳数 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -芳澄 [よしずみ] /(g) Yoshizumi/ -芳世子 [はよこ] /(f) Hayoko/ -芳畝 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -芳成 [ほうせい] /(g) Housei/ -芳成 [よしなり] /(s,g) Yoshinari/ -芳政 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -芳星 [ほうせい] /(g) Housei/ -芳晴 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -芳正 [ほうせい] /(g) Housei/ -芳正 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -芳正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -芳清 [ほうせい] /(g) Housei/ -芳清 [よしきよ] /(g) Yoshikiyo/ -芳生 [ほう] /(s) Hou/ -芳生 [ほうせい] /(g) Housei/ -芳生 [まさお] /(g) Masao/ -芳生 [みちお] /(g) Michio/ -芳生 [よしお] /(m) Yoshio/ -芳生 [よしき] /(f) Yoshiki/ -芳生 [よしふ] /(g) Yoshifu/ -芳生野 [よしうの] /(p) Yoshiuno/ -芳生野乙 [よしうのおつ] /(p) Yoshiunootsu/ -芳生野甲 [よしうのこう] /(p) Yoshiunokou/ -芳生野奈路 [よしうのなろ] /(p) Yoshiunonaro/ -芳生野丙 [よしうのへい] /(p) Yoshiunohei/ -芳盛 [よしもり] /(g) Yoshimori/ -芳西 [ほうにし] /(s) Hounishi/ -芳斉 [ほうさい] /(p) Housai/ -芳石 [ほうせき] /(g) Houseki/ -芳積 [よしづみ] /(g) Yoshidzumi/ -芳雪 [ほうせつ] /(g) Housetsu/ -芳雪 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -芳千代 [よしちよ] /(u) Yoshichiyo/ -芳宣 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -芳宣 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -芳川 [はがわ] /(s) Hagawa/ -芳川 [ほうがわ] /(s) Hougawa/ -芳川 [よしかわ] /(p,s) Yoshikawa/ -芳川 [よしがわ] /(s) Yoshigawa/ -芳川顕正 [よしかわあきまさ] /(h) Yoshikawa Akimasa (1842.1.21-1920.1.10)/ -芳川勝 [よしかわまさる] /(h) Yoshikawa Masaru/ -芳川小屋 [よしかわこや] /(p) Yoshikawakoya/ -芳川川 [よしかわがわ] /(p) Yoshikawagawa/ -芳川村井 [よしかわむらい] /(p) Yoshikawamurai/ -芳川村井町 [よしかわむらいまち] /(p) Yoshikawamuraimachi/ -芳川泰久 [よしかわやすひさ] /(h) Yoshikawa Yasuhisa/ -芳川町 [ほうがわちょう] /(p) Hougawachou/ -芳川町 [よしかわちょう] /(p) Yoshikawachou/ -芳川平田 [よしかわひらた] /(p) Yoshikawahirata/ -芳川野溝 [よしかわのみぞ] /(p) Yoshikawanomizo/ -芳泉 [ほうせん] /(g) Housen/ -芳泉 [よしいずみ] /(s) Yoshiizumi/ -芳泉町 [ほうせんまち] /(p) Housenmachi/ -芳組 [よしぐみ] /(p) Yoshigumi/ -芳倉 [よしくら] /(s) Yoshikura/ -芳草 [ほうそう] /(g) Housou/ -芳蔵 [ぼうぞう] /(g) Bouzou/ -芳蔵 [よしくら] /(s) Yoshikura/ -芳蔵 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -芳造 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -芳則 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -芳村 [ほうそん] /(g) Houson/ -芳村 [よしむら] /(s) Yoshimura/ -芳村真理 [よしむらまり] /(h) Yoshimura Mari (1935.4.3-)/ -芳村仁香 [よしむらにか] /(h) Yoshimura Nika (1975.7.7-)/ -芳多 [よしだ] /(s) Yoshida/ -芳多恵 [はたえ] /(u) Hatae/ -芳太良 [よしたろう] /(m) Yoshitarou/ -芳太郎 [よしたろう] /(m) Yoshitarou/ -芳代 [はなよ] /(u) Hanayo/ -芳代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -芳代 [よしよ] /(f) Yoshiyo/ -芳代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -芳滝 [よしたき] /(s,g) Yoshitaki/ -芳沢 [よしさわ] /(s) Yoshisawa/ -芳沢 [よしざわ] /(p,s) Yoshizawa/ -芳沢謙吉 [よしざわけんきち] /(h) Yoshizawa Kenkichi (1874.1.24-1965.1.5)/ -芳沢口 [よしざわぐち] /(p) Yoshizawaguchi/ -芳沢牧野 [よしざわまきの] /(p) Yoshizawamakino/ -芳辰 [よしたつ] /(u) Yoshitatsu/ -芳谷 [はがや] /(s) Hagaya/ -芳谷 [ほうこく] /(g) Houkoku/ -芳谷 [ほうや] /(s) Houya/ -芳谷 [よしたに] /(p,s) Yoshitani/ -芳谷 [よしや] /(s) Yoshiya/ -芳男 [ふさお] /(u) Fusao/ -芳男 [まさお] /(g) Masao/ -芳男 [よしお] /(m) Yoshio/ -芳知 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -芳地 [ほうち] /(s) Houchi/ -芳地戸 [ほうちど] /(p) Houchido/ -芳智 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -芳池 [よしいけ] /(s) Yoshiike/ -芳竹 [ほうちく] /(g) Houchiku/ -芳竹 [よしたけ] /(s) Yoshitake/ -芳中 [よしなか] /(s,g) Yoshinaka/ -芳仲 [よしなか] /(s) Yoshinaka/ -芳忠 [ほうちゅう] /(u) Houchuu/ -芳忠 [よしただ] /(s,g) Yoshitada/ -芳暢 [まさお] /(u) Masao/ -芳暢 [よしお] /(u) Yoshio/ -芳朝 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -芳町 [よしちょう] /(p) Yoshichou/ -芳長 [よしなが] /(s,g) Yoshinaga/ -芳直 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -芳津 [よしつ] /(s) Yoshitsu/ -芳津子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -芳通 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -芳亭 [ほうてい] /(g) Houtei/ -芳貞 [よしさだ] /(g) Yoshisada/ -芳定 [よしさだ] /(g) Yoshisada/ -芳典 [よしすけ] /(u) Yoshisuke/ -芳典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -芳添 [よしぞえ] /(s) Yoshizoe/ -芳田 [はだ] /(s) Hada/ -芳田 [ほうた] /(s) Houta/ -芳田 [よした] /(p,s) Yoshita/ -芳田 [よしだ] /(p,s) Yoshida/ -芳杜愛 [はとえ] /(u) Hatoe/ -芳土 [よしと] /(u) Yoshito/ -芳土戸 [ほうしと] /(s) Houshito/ -芳島 [よししま] /(s) Yoshishima/ -芳東 [よしあずま] /(s) Yoshiazuma/ -芳藤 [よしふじ] /(s) Yoshifuji/ -芳堂 [ほうどう] /(g) Houdou/ -芳童 [ほうどう] /(g) Houdou/ -芳道 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -芳得 [よしえ] /(g) Yoshie/ -芳徳 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -芳徳寺 [ほうとくじ] /(u) Houtokuji/ -芳篤 [よしあつ] /(u) Yoshiatsu/ -芳惇 [よしあつ] /(u) Yoshiatsu/ -芳奈 [かんな] /(f) Kanna/ -芳奈 [よしな] /(u) Yoshina/ -芳奈重 [かなえ] /(f) Kanae/ -芳那子 [はなこ] /(f) Hanako/ -芳内 [よしうち] /(s) Yoshiuchi/ -芳南 [ほうなん] /(g) Hounan/ -芳楠 [ほうなん] /(g) Hounan/ -芳二 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -芳二郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -芳如 [ほうじょ] /(g) Houjo/ -芳年 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -芳乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -芳乃香 [ほのか] /(f) Honoka/ -芳之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -芳之介 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -芳之馨 [ほのか] /(f) Honoka/ -芳之助 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -芳之進 [よしのしん] /(u) Yoshinoshin/ -芳之内 [よしのうち] /(s) Yoshinouchi/ -芳埜 [ほうの] /(s) Houno/ -芳埜 [よしの] /(s) Yoshino/ -芳馬 [よしま] /(g) Yoshima/ -芳梅 [ほうばい] /(u) Houbai/ -芳伯 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -芳博 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -芳白橋 [ほうはくばし] /(p) Houhakubashi/ -芳畑 [よしはた] /(p) Yoshihata/ -芳八 [よしや] /(g) Yoshiya/ -芳範 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -芳範 [よしのる] /(s,g) Yoshinoru/ -芳妃 [よしき] /(f) Yoshiki/ -芳比古 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -芳比呂 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -芳尾 [よしお] /(s,m) Yoshio/ -芳尾山 [よしおやま] /(p) Yoshioyama/ -芳美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -芳彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -芳彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -芳姫 [よしき] /(f) Yoshiki/ -芳敏 [よしとし] /(u) Yoshitoshi/ -芳夫 [まさお] /(g) Masao/ -芳夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -芳富 [よしとみ] /(s,g) Yoshitomi/ -芳冨 [よしとみ] /(s) Yoshitomi/ -芳武 [よしたけ] /(s,g) Yoshitake/ -芳文 [ほうぶん] /(g) Houbun/ -芳文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -芳文 [よしぶみ] /(g) Yoshibumi/ -芳兵衛 [よしべえ] /(g) Yoshibee/ -芳平 [よしひら] /(s) Yoshihira/ -芳平 [よしへい] /(g) Yoshihei/ -芳片 [よしかた] /(s) Yoshikata/ -芳保 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -芳歩 [かほ] /(f) Kaho/ -芳甫 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -芳輔 [よしすけ] /(u) Yoshisuke/ -芳穂 [はなほ] /(u) Hanaho/ -芳穂 [ほうすい] /(g) Housui/ -芳穂 [よしお] /(g) Yoshio/ -芳穂 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -芳包 [よしかね] /(g) Yoshikane/ -芳峯 [よしみね] /(g) Yoshimine/ -芳朋 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -芳法 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -芳豊 [よしとよ] /(g) Yoshitoyo/ -芳邦 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -芳房 [よしふさ] /(g) Yoshifusa/ -芳本 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -芳本美代子 [よしもとみよこ] /(h) Yoshimoto Miyoko (1969.3-)/ -芳麻呂 [よしまろ] /(g) Yoshimaro/ -芳末 [よしずえ] /(s) Yoshizue/ -芳麿 [よしまろ] /(g) Yoshimaro/ -芳満 [ほうまん] /(g) Houman/ -芳満 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -芳満子 [はまこ] /(f) Hamako/ -芳味 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -芳未 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -芳巳 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -芳稔 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -芳民 [よしたみ] /(g) Yoshitami/ -芳明 [ほうみょう] /(g) Houmyou/ -芳明 [ほうめい] /(g) Houmei/ -芳明 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -芳明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -芳明 [よしあきら] /(g) Yoshiakira/ -芳明 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -芳茂 [よししげ] /(g) Yoshishige/ -芳木 [よしき] /(s) Yoshiki/ -芳木田 [はぎた] /(s) Hagita/ -芳門 [よしかど] /(s) Yoshikado/ -芳門 [よしと] /(u) Yoshito/ -芳也 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -芳也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -芳也子 [はやこ] /(f) Hayako/ -芳野 [ちの] /(s) Chino/ -芳野 [はの] /(s) Hano/ -芳野 [ほうの] /(s) Houno/ -芳野 [よしの] /(p,s,f) Yoshino/ -芳野わかめ [よしのわかめ] /(h) Yoshino Wakame (1980.7.2-)/ -芳野ケ原 [よしのがはら] /(p) Yoshinogahara/ -芳野ヶ原 [よしのがはら] /(p) Yoshinogahara/ -芳野原 [よしのげん] /(h) Yoshino Gen/ -芳野山 [よしのやま] /(s) Yoshinoyama/ -芳野紗香 [よしのさやか] /(h) Yoshino Sayaka/ -芳野順子 [よしのじゅんこ] /(h) Yoshino Junko (1975.8.31-)/ -芳野人 [ほうやじん] /(g) Houyajin/ -芳野川 [ほうのがわ] /(p) Hounogawa/ -芳野台 [よしのだい] /(p) Yoshinodai/ -芳野町 [よしのちょう] /(p) Yoshinochou/ -芳野藤丸 [よしのふじまる] /(h) Yoshino Fujimaru (1952.4.21-)/ -芳野里 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -芳野嶺 [よしのみね] /(s) Yoshinomine/ -芳弥 [かや] /(f) Kaya/ -芳弥 [よしや] /(g) Yoshiya/ -芳弥子 [はやこ] /(f) Hayako/ -芳訳 [よしわけ] /(s) Yoshiwake/ -芳柳 [ほうりゅう] /(g) Houryuu/ -芳友 [ほうゆう] /(p) Houyuu/ -芳友 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -芳友町 [ほうゆうちょう] /(p) Houyuuchou/ -芳幽貴 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -芳悠 [ほうゆう] /(g) Houyuu/ -芳有 [よしあり] /(u) Yoshiari/ -芳祐 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -芳裕 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -芳雄 [まさお] /(g) Masao/ -芳雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -芳雄 [よしを] /(u) Yoshio (Yoshiwo)/ -芳雄橋 [よしおばし] /(p) Yoshiobashi/ -芳雄町 [よしおまち] /(p) Yoshiomachi/ -芳洋 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -芳葉 [よしは] /(f) Yoshiha/ -芳養 [はがい] /(s) Hagai/ -芳養 [はや] /(p,s) Haya/ -芳養駅 [はやえき] /(st) Haya Station/ -芳養川 [はやがわ] /(u) Hayagawa/ -芳養町 [はやちょう] /(p) Hayachou/ -芳嵐園 [ほうらえん] /(p) Houraen/ -芳利 [かおり] /(u) Kaori/ -芳利子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -芳梨 [かおり] /(u) Kaori/ -芳梨子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -芳理 [かおり] /(f) Kaori/ -芳理子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -芳里 [かおり] /(f) Kaori/ -芳里 [かほり] /(s) Kahori/ -芳里 [ほうり] /(s) Houri/ -芳里 [ほり] /(s) Hori/ -芳里 [よしさと] /(s) Yoshisato/ -芳里 [よしざと] /(s) Yoshizato/ -芳里 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -芳里子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -芳立 [よしたつ] /(u) Yoshitatsu/ -芳流 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -芳流 [ほうりゅう] /(g) Houryuu/ -芳流閣 [ほうりゅうかく] /(u) Houryuukaku/ -芳留 [ほうりゅう] /(g) Houryuu/ -芳留子 [はるこ] /(f) Haruko/ -芳隆 [ほうりゅう] /(g) Houryuu/ -芳隆 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -芳竜 [ほうりゅう] /(g) Houryuu/ -芳龍 [ほうりゅう] /(u) Houryuu/ -芳龍 [よしたつ] /(u) Yoshitatsu/ -芳亮 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -芳良 [ほうりょう] /(g) Houryou/ -芳良 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -芳陵 [よしおか] /(s) Yoshioka/ -芳緑 [かおり] /(f) Kaori/ -芳倫 [かおり] /(f) Kaori/ -芳倫 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -芳林 [よしばやし] /(s) Yoshibayashi/ -芳瑠 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -芳瑠 [はるお] /(u) Haruo/ -芳瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -芳瑠子 [はるこ] /(f) Haruko/ -芳累子 [はるこ] /(f) Haruko/ -芳麗 [よしれい] /(f) Yoshirei/ -芳蓮 [かはす] /(f) Kahasu/ -芳朗 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -芳朗 [よしお] /(m) Yoshio/ -芳朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -芳朗 [よしろお] /(g) Yoshiroo/ -芳浪 [よしなみ] /(s) Yoshinami/ -芳郎 [まさお] /(u) Masao/ -芳郎 [よしお] /(g) Yoshio/ -芳郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -芳和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -芳脇 [よしわき] /(s) Yoshiwaki/ -芳凛 [かおり] /(f) Kaori/ -芳國 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -芳已 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -芳廣 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -芳惠 [よしえ] /(f) Yoshie/ -芳愼 [よしちか] /(u) Yoshichika/ -芳晟 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -芳櫻 [はお] /(f) Hao/ -芳澤 [ぼうざわ] /(u) Bouzawa/ -芳澤 [よしざわ] /(s) Yoshizawa/ -芳煌 [ほうこう] /(g) Houkou/ -芳眞 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -芳瞠 [ほうどう] /(s,g) Houdou/ -芳禧 [よしき] /(u) Yoshiki/ -芳綏 [ほうすい] /(g) Housui/ -芳脩 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -芳艸 [ほうそう] /(g) Housou/ -芳莉 [かおり] /(f) Kaori/ -芳莉子 [かおりこ] /(f) Kaoriko/ -芳蕾 [ほうらい] /(g) Hourai/ -芳藏 [よしくら] /(s) Yoshikura/ -芳邨 [よしむら] /(s) Yoshimura/ -芳麒 [ほうき] /(f) Houki/ -萌 [きざし] /(f) Kizashi/ -萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -萌 [はじめ] /(f) Hajime/ -萌 [ほう] /(g) Hou/ -萌 [ぼう] /(u) Bou/ -萌 [めい] /(f) Mei/ -萌 [めぐ] /(f) Megu/ -萌 [めぐみ] /(f) Megumi/ -萌 [めぐむ] /(f) Megumu/ -萌 [めばえ] /(f) Mebae/ -萌 [めみ] /(f) Memi/ -萌 [もい] /(f) Moi/ -萌 [もえ] /(f) Moe/ -萌 [もえか] /(f) Moeka/ -萌 [もえぎ] /(f) Moegi/ -萌 [もえみ] /(f) Moemi/ -萌 [もえる] /(f) Moeru/ -萌 [もゆ] /(f) Moyu/ -萌 [もゆる] /(f) Moyuru/ -萌々 [もも] /(f) Momo/ -萌々 [ももか] /(f) Momoka/ -萌々愛 [ももあ] /(f) Momoa/ -萌々羽 [ももは] /(f) Momoha/ -萌々音 [ももね] /(f) Momone/ -萌々佳 [ももか] /(f) Momoka/ -萌々夏 [ももか] /(f) Momoka/ -萌々果 [ももか] /(f) Momoka/ -萌々花 [ももか] /(f) Momoka/ -萌々華 [ももか] /(f) Momoka/ -萌々華 [ももは] /(f) Momoha/ -萌々絵 [ももえ] /(f) Momoe/ -萌々希 [ももき] /(f) Momoki/ -萌々恵 [ももえ] /(f) Momoe/ -萌々香 [ももか] /(f) Momoka/ -萌々香 [ももこ] /(f) Momoko/ -萌々菜 [ももな] /(f) Momona/ -萌々子 [ももこ] /(f) Momoko/ -萌々奈 [ももな] /(f) Momona/ -萌々美 [ももみ] /(f) Momomi/ -萌々歩 [ももほ] /(f) Momoho/ -萌々野 [ももの] /(u) Momono/ -萌々葉 [ももは] /(f) Momoha/ -萌え [もえ] /(f) Moe/ -萌ゆら [もゆら] /(f) Moyura/ -萌ノ葉 [ものは] /(f) Monoha/ -萌亜 [もあ] /(f) Moa/ -萌亜奈 [もあな] /(f) Moana/ -萌亜里 [めあり] /(f) Meari/ -萌亜里 [もあり] /(f) Moari/ -萌愛 [めあ] /(f) Mea/ -萌愛 [めい] /(f) Mei/ -萌愛 [めばえ] /(f) Mebae/ -萌愛 [もあ] /(f) Moa/ -萌愛 [もあい] /(f) Moai/ -萌愛 [もえ] /(f) Moe/ -萌愛 [もえあ] /(f) Moea/ -萌愛 [もえか] /(u) Moeka/ -萌愛 [もえは] /(f) Moeha/ -萌愛 [もか] /(f) Moka/ -萌愛 [もね] /(f) Mone/ -萌愛 [もへあ] /(f) Mohea/ -萌愛夏 [もあな] /(f) Moana/ -萌愛花 [もえか] /(f) Moeka/ -萌愛子 [もえこ] /(f) Moeko/ -萌安 [もあん] /(f) Moan/ -萌安那 [もあな] /(f) Moana/ -萌杏 [もあ] /(f) Moa/ -萌杏伽 [もなか] /(f) Monaka/ -萌杏奈 [もあな] /(u) Moana/ -萌杏里 [めあり] /(f) Meari/ -萌以亜 [めいあ] /(f) Meia/ -萌以子 [めいこ] /(f) Meiko/ -萌以那 [めいな] /(f) Meina/ -萌依 [めい] /(f) Mei/ -萌依 [もえ] /(f) Moe/ -萌依愛 [めいあ] /(f) Meia/ -萌偉 [めい] /(f) Mei/ -萌惟 [めい] /(f) Mei/ -萌意 [ほのい] /(f) Honoi/ -萌意 [もい] /(f) Moi/ -萌衣 [めい] /(f) Mei/ -萌衣 [もい] /(f) Moi/ -萌衣 [もえ] /(f) Moe/ -萌衣花 [もえか] /(f) Moeka/ -萌衣香 [もえか] /(f) Moeka/ -萌衣子 [もえこ] /(f) Moeko/ -萌衣実 [めいみ] /(f) Meimi/ -萌衣奈 [めいな] /(f) Meina/ -萌一虎 [もひこ] /(f) Mohiko/ -萌羽 [めぐは] /(f) Meguha/ -萌羽 [もえう] /(f) Moeu/ -萌羽 [もえな] /(f) Moena/ -萌羽 [もえは] /(f) Moeha/ -萌映 [めばえ] /(f) Mebae/ -萌映 [もえ] /(f) Moe/ -萌栄子 [めえこ] /(f) Meeko/ -萌永 [もえ] /(f) Moe/ -萌永子 [もえこ] /(f) Moeko/ -萌瑛 [もえ] /(f) Moe/ -萌瑛香 [もえか] /(f) Moeka/ -萌英 [もえ] /(f) Moe/ -萌英 [もえい] /(f) Moei/ -萌央 [もなか] /(f) Monaka/ -萌黄 [もえき] /(f) Moeki/ -萌黄 [もえぎ] /(f) Moegi/ -萌音 [もえね] /(f) Moene/ -萌音 [もね] /(f) Mone/ -萌音 [もねい] /(f) Monei/ -萌音 [もゆね] /(f) Moyune/ -萌音光 [もねみ] /(f) Monemi/ -萌伽 [ほのか] /(f) Honoka/ -萌伽 [もか] /(f) Moka/ -萌佳 [ほのか] /(u) Honoka/ -萌佳 [もえか] /(f) Moeka/ -萌佳 [もか] /(f) Moka/ -萌佳 [ももか] /(f) Momoka/ -萌加 [もえか] /(f) Moeka/ -萌加 [もか] /(f) Moka/ -萌可 [もえか] /(f) Moeka/ -萌可 [もか] /(f) Moka/ -萌夏 [ほのか] /(f) Honoka/ -萌夏 [もえか] /(f) Moeka/ -萌夏 [もか] /(f) Moka/ -萌科 [もえか] /(f) Moeka/ -萌果 [ほのか] /(f) Honoka/ -萌果 [めいか] /(f) Meika/ -萌果 [もえか] /(f) Moeka/ -萌歌 [もえか] /(f) Moeka/ -萌歌 [もか] /(f) Moka/ -萌花 [ほーふぁ] /(f) Ho-fa/ -萌花 [ほのか] /(f) Honoka/ -萌花 [もえか] /(f) Moeka/ -萌花 [もか] /(f) Moka/ -萌花 [もにか] /(f) Monika/ -萌花 [もはな] /(f) Mohana/ -萌花 [もゆか] /(f) Moyuka/ -萌華 [もえか] /(f) Moeka/ -萌華 [もか] /(f) Moka/ -萌華 [ももか] /(f) Momoka/ -萌芽 [ほうが] /(f) Houga/ -萌芽 [めぐみ] /(f) Megumi/ -萌会 [もえ] /(f) Moe/ -萌会香 [もえか] /(f) Moeka/ -萌海 [ほのみ] /(f) Honomi/ -萌海 [もえみ] /(f) Moemi/ -萌絵 [ほうえ] /(f) Houe/ -萌絵 [もえ] /(f) Moe/ -萌絵 [もえか] /(f) Moeka/ -萌絵 [もゆえ] /(f) Moyue/ -萌絵加 [もえか] /(f) Moeka/ -萌絵子 [もえこ] /(g) Moeko/ -萌絵美 [もえみ] /(f) Moemi/ -萌絵琉 [もえる] /(f) Moeru/ -萌絵良 [もえら] /(f) Moera/ -萌甘 [もか] /(f) Moka/ -萌莞 [めい] /(f) Mei/ -萌間山 [もえまやま] /(u) Moemayama/ -萌希 [ともき] /(f) Tomoki/ -萌希 [もえき] /(f) Moeki/ -萌希 [もえぎ] /(f) Moegi/ -萌祈 [もえぎ] /(f) Moegi/ -萌季 [もえき] /(f) Moeki/ -萌季 [もえぎ] /(f) Moegi/ -萌季 [もも] /(f) Momo/ -萌紀 [もえき] /(f) Moeki/ -萌紀 [もえぎ] /(f) Moegi/ -萌輝 [もえき] /(f) Moeki/ -萌宜 [もえぎ] /(f) Moegi/ -萌久 [めぐ] /(f) Megu/ -萌久美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -萌衿 [もえ] /(f) Moe/ -萌薫 [もえか] /(f) Moeka/ -萌恵 [たみえ] /(f) Tamie/ -萌恵 [めばえ] /(f) Mebae/ -萌恵 [もえ] /(f) Moe/ -萌恵音 [もえね] /(f) Moene/ -萌恵子 [もえこ] /(f) Moeko/ -萌恵奈 [もえな] /(f) Moena/ -萌恵乃 [もえの] /(f) Moeno/ -萌慧美 [もえみ] /(f) Moemi/ -萌景 [ほのか] /(f) Honoka/ -萌結 [もゆ] /(f) Moyu/ -萌結子 [もゆこ] /(f) Moyuko/ -萌結奈 [もゆな] /(f) Moyuna/ -萌月 [ほおづき] /(f) Hoodzuki/ -萌見 [もえみ] /(g) Moemi/ -萌吾 [ほうご] /(g) Hougo/ -萌瑚 [もえこ] /(f) Moeko/ -萌光 [もえみ] /(f) Moemi/ -萌晃 [ほうこう] /(g) Houkou/ -萌江 [もえ] /(f) Moe/ -萌江花 [もえか] /(f) Moeka/ -萌江子 [もえこ] /(f) Moeko/ -萌江美 [もえみ] /(f) Moemi/ -萌紅 [めぐ] /(f) Megu/ -萌紅 [もえく] /(f) Moeku/ -萌香 [ほのか] /(f) Honoka/ -萌香 [もえか] /(f) Moeka/ -萌香 [もえこ] /(f) Moeko/ -萌香 [もか] /(f) Moka/ -萌香 [もにか] /(f) Monika/ -萌香 [もゆか] /(f) Moyuka/ -萌彩 [もあ] /(f) Moa/ -萌菜 [みおな] /(f) Miona/ -萌菜 [めな] /(f) Mena/ -萌菜 [もあな] /(f) Moana/ -萌菜 [もえな] /(f) Moena/ -萌菜 [もな] /(f) Mona/ -萌菜海 [もなみ] /(g) Monami/ -萌菜子 [もなこ] /(f) Monako/ -萌菜実 [もなみ] /(f) Monami/ -萌菜美 [もなみ] /(f) Monami/ -萌咲 [もえ] /(f) Moe/ -萌咲香 [まさこ] /(f) Masako/ -萌咲菜 [もえな] /(f) Moena/ -萌咲葉 [もえは] /(f) Moeha/ -萌子 [ほうこ] /(f) Houko/ -萌子 [もえこ] /(f) Moeko/ -萌子 [もこ] /(f) Moko/ -萌子 [もゆこ] /(f) Moyuko/ -萌子 [もよこ] /(f) Moyoko/ -萌枝 [もえ] /(f) Moe/ -萌枝子 [もえこ] /(f) Moeko/ -萌枝乃 [もえの] /(f) Moeno/ -萌枝夢 [もえむ] /(f) Moemu/ -萌枝李 [もえり] /(f) Moeri/ -萌枝留 [えみる] /(f) Emiru/ -萌枝留 [もえる] /(f) Moeru/ -萌詩 [めし] /(f) Meshi/ -萌詩 [もか] /(f) Moka/ -萌詩 [もこと] /(f) Mokoto/ -萌七 [もな] /(f) Mona/ -萌実 [めみ] /(f) Memi/ -萌実 [もえ] /(f) Moe/ -萌実 [もえみ] /(f) Moemi/ -萌実 [もなみ] /(f) Monami/ -萌実子 [もみじ] /(f) Momiji/ -萌実路 [もみじ] /(f) Momiji/ -萌珠 [もえみ] /(f) Moemi/ -萌樹 [もえぎ] /(f) Moegi/ -萌出 [もいで] /(s) Moide/ -萌出 [もえで] /(p,s) Moede/ -萌出道ノ下 [もだしみちのしも] /(p) Modashimichinoshimo/ -萌出道ノ上 [もだしみちのかみ] /(p) Modashimichinokami/ -萌春 [ほうしゅん] /(u) Houshun/ -萌消崎 [もえけしざき] /(u) Moekeshizaki/ -萌消島 [もえけしとう] /(u) Moekeshitou/ -萌消湾 [もえけしわん] /(u) Moekeshiwan/ -萌笑 [もえ] /(f) Moe/ -萌笑 [もえみ] /(f) Moemi/ -萌笑子 [もえこ] /(f) Moeko/ -萌織 [もえり] /(f) Moeri/ -萌色 [めい] /(f) Mei/ -萌心 [もえみ] /(f) Moemi/ -萌心 [もこ] /(f) Moko/ -萌真 [もも] /(f) Momo/ -萌仁 [もに] /(f) Moni/ -萌仁歌 [もにか] /(f) Monika/ -萌仁花 [もにか] /(f) Monika/ -萌仁香 [もにか] /(f) Monika/ -萌水 [こなみ] /(f) Konami/ -萌水 [めぐみ] /(f) Megumi/ -萌水 [もえみ] /(f,s) Moemi/ -萌水 [もな] /(f) Mona/ -萌世 [もえよ] /(f) Moeyo/ -萌世 [もよ] /(f) Moyo/ -萌成実 [もなみ] /(f) Monami/ -萌生 [たみお] /(g) Tamio/ -萌生 [めい] /(f) Mei/ -萌生 [めぐみ] /(f) Megumi/ -萌生 [もえき] /(f) Moeki/ -萌生 [もえぎ] /(f) Moegi/ -萌生 [もえは] /(f) Moeha/ -萌生 [もぶ] /(f) Mobu/ -萌生子 [めいこ] /(f) Meiko/ -萌生未 [めいみ] /(f) Meimi/ -萌雪 [もゆき] /(f) Moyuki/ -萌丹 [もえに] /(f) Moeni/ -萌丹花 [もにか] /(f) Monika/ -萌丹華 [もにか] /(f) Monika/ -萌丹香 [もにか] /(f) Monika/ -萌暖香 [ほのか] /(f) Honoka/ -萌杜 [ほと] /(f) Hoto/ -萌登 [もと] /(f) Moto/ -萌登実 [もとみ] /(f) Motomi/ -萌登美 [もとみ] /(f) Motomi/ -萌都穂 [みずほ] /(f) Mizuho/ -萌冬子 [もとこ] /(f) Motoko/ -萌桃 [もも] /(u) Momo/ -萌桃香 [ももか] /(f) Momoka/ -萌桃子 [ももこ] /(f) Momoko/ -萌騰子 [もとこ] /(f) Motoko/ -萌奈 [もあな] /(f) Moana/ -萌奈 [もえな] /(f) Moena/ -萌奈 [もな] /(f) Mona/ -萌奈々 [ももみ] /(f) Momomi/ -萌奈海 [もなみ] /(f) Monami/ -萌奈香 [もなか] /(f) Monaka/ -萌奈子 [もなこ] /(f) Monako/ -萌奈実 [もなみ] /(f) Monami/ -萌奈美 [もなみ] /(f) Monami/ -萌奈未 [もなみ] /(g) Monami/ -萌奈由 [もなゆ] /(f) Monayu/ -萌那 [めみな] /(f) Memina/ -萌那 [もあな] /(f) Moana/ -萌那 [もえな] /(f) Moena/ -萌那 [もな] /(f) Mona/ -萌那実 [もなみ] /(f) Monami/ -萌那美 [もなみ] /(f) Monami/ -萌南 [めいな] /(f) Meina/ -萌南 [もなみ] /(f) Monami/ -萌南 [もなん] /(f) Monan/ -萌南美 [もなみ] /(g) Monami/ -萌二花 [もにか] /(f) Monika/ -萌虹架 [もにか] /(f) Monika/ -萌日 [もえか] /(f) Moeka/ -萌日 [もえひ] /(f) Moehi/ -萌日 [もか] /(f) Moka/ -萌日果 [もにか] /(u) Monika/ -萌日香 [もにか] /(f) Monika/ -萌寧 [もね] /(f) Mone/ -萌葱 [もえぎ] /(f) Moegi/ -萌葱台 [もゆぎだい] /(p) Moyugidai/ -萌乃 [ほの] /(f) Hono/ -萌乃 [めい] /(f) Mei/ -萌乃 [もえの] /(f) Moeno/ -萌乃 [もの] /(f) Mono/ -萌乃佳 [ほのか] /(f) Honoka/ -萌乃花 [ものか] /(f) Monoka/ -萌乃香 [ほのか] /(f) Honoka/ -萌乃香 [ものか] /(f) Monoka/ -萌乃和 [ほのか] /(f) Honoka/ -萌巴 [もえは] /(f) Moeha/ -萌波 [ほなみ] /(f) Honami/ -萌波 [もな] /(f) Mona/ -萌波 [もなみ] /(f) Monami/ -萌抜 [はえぬき] /(s) Haenuki/ -萌妃 [もえき] /(u) Moeki/ -萌美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -萌美 [ほなみ] /(f) Honami/ -萌美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -萌美 [めみ] /(f) Memi/ -萌美 [もえみ] /(f) Moemi/ -萌美 [もみ] /(f) Momi/ -萌美 [もゆみ] /(f) Moyumi/ -萌美子 [もなこ] /(f) Monako/ -萌美子 [もみじ] /(f) Momiji/ -萌姫 [もえぎ] /(f) Moegi/ -萌媛 [もえ] /(f) Moe/ -萌百 [もも] /(f) Momo/ -萌百羽 [ももは] /(f) Momoha/ -萌百花 [ももか] /(f) Momoka/ -萌武 [めぐむ] /(f) Megumu/ -萌舞 [もま] /(f) Moma/ -萌楓 [ほのか] /(f) Honoka/ -萌楓 [ほのり] /(f) Honori/ -萌楓 [もえか] /(f) Moeka/ -萌楓 [もか] /(f) Moka/ -萌風 [もえか] /(f) Moeka/ -萌文 [めぐみ] /(f) Megumi/ -萌歩 [まほ] /(f) Maho/ -萌芳 [もえか] /(f) Moeka/ -萌萌 [もも] /(f) Momo/ -萌萌果 [ももか] /(f) Momoka/ -萌萌花 [ももか] /(f) Momoka/ -萌萌華 [ももか] /(f) Momoka/ -萌萌香 [ももか] /(f) Momoka/ -萌望 [もえみ] /(f) Moemi/ -萌望 [もも] /(f) Momo/ -萌望愛 [めのあ] /(f) Menoa/ -萌満 [ともみ] /(f) Tomomi/ -萌味 [もえみ] /(f) Moemi/ -萌未 [まくみ] /(f) Makumi/ -萌未 [めぐみ] /(f) Megumi/ -萌未 [もえみ] /(f) Moemi/ -萌未路 [もみじ] /(f) Momiji/ -萌岬 [もえみ] /(f) Moemi/ -萌夢 [もえむ] /(f) Moemu/ -萌夢 [もゆ] /(f) Moyu/ -萌夢李 [もゆり] /(f) Moyuri/ -萌名 [もえな] /(f) Moena/ -萌名 [もとな] /(f) Motona/ -萌名 [もな] /(f) Mona/ -萌名花 [もなか] /(f) Monaka/ -萌茂尻島 [ほえもしりとう] /(u) Hoemoshiritou/ -萌木 [もえぎ] /(f) Moegi/ -萌木 [もこ] /(f) Moko/ -萌木 [ももき] /(f) Momoki/ -萌木の里 [ほうきのさと] /(p) Houkinosato/ -萌木子 [ももこ] /(f) Momoko/ -萌野 [もえの] /(f) Moeno/ -萌唯 [めい] /(f) Mei/ -萌唯 [もゆ] /(f) Moyu/ -萌唯子 [めいこ] /(f) Meiko/ -萌優 [もゆ] /(f) Moyu/ -萌優花 [もゆか] /(f) Moyuka/ -萌柚 [もゆ] /(u) Moyu/ -萌由 [もゆ] /(f) Moyu/ -萌由依 [もゆい] /(f) Moyui/ -萌夕 [もゆ] /(f) Moyu/ -萌夕花 [もゆか] /(f) Moyuka/ -萌予 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -萌葉 [あきは] /(f) Akiha/ -萌葉 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -萌葉 [もえは] /(f) Moeha/ -萌葉 [もっぱ] /(f) Moppa/ -萌葉 [ももは] /(f) Momoha/ -萌葉 [もゆは] /(f) Moyuha/ -萌羅 [もえら] /(f) Moera/ -萌来 [めぐる] /(f) Meguru/ -萌来 [もえき] /(f) Moeki/ -萌利絵 [もりえ] /(f) Morie/ -萌李 [めあり] /(f) Meari/ -萌李 [もも] /(f) Momo/ -萌李夏 [もりな] /(f) Morina/ -萌梨 [もえり] /(f) Moeri/ -萌梨 [ももり] /(f) Momori/ -萌梨枝 [もりえ] /(f) Morie/ -萌理 [もえり] /(f) Moeri/ -萌理佳 [もりか] /(f) Morika/ -萌璃 [めり] /(u) Meri/ -萌里 [めり] /(f) Meri/ -萌里 [もえり] /(f) Moeri/ -萌里 [もり] /(f) Mori/ -萌里衣 [もりい] /(f) Morii/ -萌里絵 [もりえ] /(f) Morie/ -萌里子 [もりこ] /(f) Moriko/ -萌里乃 [もりの] /(f) Morino/ -萌里美 [もりみ] /(f) Morimi/ -萌里瑠 [めりる] /(f) Meriru/ -萌流 [もえる] /(f) Moeru/ -萌流 [もゆる] /(f) Moyuru/ -萌琉 [める] /(f) Meru/ -萌緑 [もえみ] /(f) Moemi/ -萌林 [もえりん] /(f) Moerin/ -萌瑠 [める] /(f) Meru/ -萌瑠沙 [めるさ] /(f) Merusa/ -萌瑠夢 [めるも] /(f) Merumo/ -萌鈴 [もりん] /(f) Morin/ -萌麗 [めり] /(u) Meri/ -萌恋 [もえこ] /(f) Moeko/ -萌恋 [もこ] /(f) Moko/ -萌和 [もえな] /(g) Moena/ -萌和 [もわ] /(f) Mowa/ -萌和歌 [ほのか] /(f) Honoka/ -萌凛 [もえり] /(f) Moeri/ -萌彗 [もえ] /(f) Moe/ -萌栞 [ほのか] /(f) Honoka/ -萌櫻 [めお] /(f) Meo/ -萌絽羽 [もろは] /(f) Moroha/ -萌綺 [もえぎ] /(f) Moegi/ -萌翔 [もえか] /(f) Moeka/ -萌翔 [もにか] /(f) Monika/ -萌翔 [もゆか] /(f) Moyuka/ -萌苺 [もいちご] /(f) Moichigo/ -萌莉 [もえり] /(f) Moeri/ -萌萠子 [ももこ] /(f) Momoko/ -蓬 [よもぎ] /(f,s) Yomogi/ -蓬らい [ほうらい] /(p) Hourai/ -蓬ケ野 [よもがの] /(s) Yomogano/ -蓬ヒュッテ [よもぎヒュッテ] /(p) Yomogi Hut/ -蓬井 [よもぎい] /(s) Yomogii/ -蓬茨 [ほうし] /(s) Houshi/ -蓬栄 [ほうえい] /(p) Houei/ -蓬栄駅 [ほうえいえき] /(st) Houei Station/ -蓬郷 [とまごう] /(s) Tomagou/ -蓬郷 [ほうごう] /(s) Hougou/ -蓬吟 [ほうぎん] /(g) Hougin/ -蓬隈鹿島 [おおくまかしま] /(p) Ookumakashima/ -蓬原 [あいはら] /(s) Aihara/ -蓬原 [ふつはら] /(p) Futsuhara/ -蓬原 [よもぎはら] /(s) Yomogihara/ -蓬原工業団地 [あいはらこうぎょうだんち] /(p) Aihara Industrial Park/ -蓬原川 [ふつはらがわ] /(p) Futsuharagawa/ -蓬原中野 [ふつはらなかの] /(p) Futsuharanakano/ -蓬伍 [ほうご] /(g) Hougo/ -蓬菜 [ほうらい] /(s) Hourai/ -蓬崎 [よもぎざき] /(p) Yomogizaki/ -蓬作 [ほうさく] /(p) Housaku/ -蓬山 [よもぎやま] /(p) Yomogiyama/ -蓬子 [はすし] /(s) Hasushi/ -蓬子 [ほうし] /(g) Houshi/ -蓬子 [よもぎこ] /(s) Yomogiko/ -蓬春 [ほうしゅん] /(g) Houshun/ -蓬心 [ほうしん] /(g) Houshin/ -蓬森 [よもぎもり] /(u) Yomogimori/ -蓬生 [ほうしょう] /(s) Houshou/ -蓬生 [ほうせい] /(g) Housei/ -蓬生 [よもぎ] /(p,s) Yomogi/ -蓬生 [よもぎゅう] /(p) Yomogyuu/ -蓬生坂トンネル [よもぎざかトンネル] /(p) Yomogizaka tunnel/ -蓬生町 [よもぎゅうちょう] /(p) Yomogyuuchou/ -蓬川 [よもがわ] /(p) Yomogawa/ -蓬川荘園 [よもがわそうえん] /(p) Yomogawasouen/ -蓬川町 [よもがわちょう] /(p) Yomogawachou/ -蓬揃山 [よもみじょろさん] /(u) Yomomijorosan/ -蓬村 [ほうそん] /(g) Houson/ -蓬台 [ほうだい] /(s) Houdai/ -蓬台 [よもぎだい] /(s) Yomogidai/ -蓬沢 [よもぎさわ] /(p) Yomogisawa/ -蓬沢 [よもぎざわ] /(p,s) Yomogizawa/ -蓬沢山 [おうさわやま] /(u) Ousawayama/ -蓬沢町 [よもぎさわまち] /(p) Yomogisawamachi/ -蓬池 [よもぎいけ] /(s) Yomogiike/ -蓬田 [あいだ] /(s) Aida/ -蓬田 [おうだ] /(s) Ouda/ -蓬田 [おさだ] /(s) Osada/ -蓬田 [はすだ] /(s) Hasuda/ -蓬田 [ほうた] /(s) Houta/ -蓬田 [ほうだ] /(s) Houda/ -蓬田 [ぼうだ] /(s) Bouda/ -蓬田 [やもぎた] /(s) Yamogita/ -蓬田 [よだ] /(s) Yoda/ -蓬田 [よもぎた] /(p,s) Yomogita/ -蓬田 [よもぎだ] /(p,s) Yomogida/ -蓬田 [よもだ] /(s) Yomoda/ -蓬田やすひろ [よもぎだやすひろ] /(h) Yomogida Yasuhiro/ -蓬田駅 [よもぎたえき] /(st) Yomogita Station/ -蓬田岳 [よもぎだだけ] /(u) Yomogidadake/ -蓬田十六男 [よもぎだとむお] /(h) Yomogida Tomuo/ -蓬田新田 [よもぎだしんでん] /(p) Yomogidashinden/ -蓬田西 [よもぎたにし] /(p) Yomogitanishi/ -蓬田川 [よもぎたがわ] /(u) Yomogitagawa/ -蓬田村 [よもぎたむら] /(p) Yomogitamura/ -蓬田本田 [よもぎだほんでん] /(p) Yomogidahonden/ -蓬峠 [よもぎとうげ] /(p) Yomogitouge/ -蓬内川 [よもぎないがわ] /(p) Yomoginaigawa/ -蓬内台 [よもぎないだい] /(p) Yomoginaidai/ -蓬畑 [よもぎはた] /(s) Yomogihata/ -蓬畑沢 [よもぎはたさわ] /(p) Yomogihatasawa/ -蓬尾 [よもぎお] /(s) Yomogio/ -蓬風 [ほうふう] /(g) Houfuu/ -蓬平 [ほうへい] /(g) Houhei/ -蓬平 [よもぎだいら] /(u) Yomogidaira/ -蓬平 [よもぎひら] /(p) Yomogihira/ -蓬平城山 [よもぎひらしろやま] /(p) Yomogihirashiroyama/ -蓬平町 [よもぎひらまち] /(p) Yomogihiramachi/ -蓬本 [よもぎもと] /(s) Yomogimoto/ -蓬野 [よもぎの] /(s) Yomogino/ -蓬来 [ほうらい] /(s) Hourai/ -蓬来橋 [ほうらいはし] /(p) Houraihashi/ -蓬来山 [ほうらいさん] /(u) Houraisan/ -蓬来山 [ほうらいざん] /(u) Houraizan/ -蓬来谷 [ほうらいや] /(s) Houraiya/ -蓬来池 [ほうらいいけ] /(p) Houraiike/ -蓬来島 [ほうらいじま] /(p) Houraijima/ -蓬来島 [ほうらいとう] /(p) Houraitou/ -蓬来内 [ほうきうち] /(p) Houkiuchi/ -蓬莱 [ほうしらい] /(p) Houshirai/ -蓬莱 [ほうらい] /(p,s) Hourai/ -蓬莱 [よもぎらい] /(s) Yomogirai/ -蓬莱駅 [ほうらいえき] /(st) Hourai Station/ -蓬莱園 [ほうらいえん] /(p) Houraien/ -蓬莱岩 [ほうらいいわ] /(p) Houraiiwa/ -蓬莱境 [ほうらいきょう] /(p) Houraikyou/ -蓬莱峡 [ほうらいきょう] /(u) Houraikyou/ -蓬莱橋 [ほうらいばし] /(p) Houraibashi/ -蓬莱根海岸 [ほうらいねかいがん] /(p) Hourainekaigan/ -蓬莱山 [ほうらいさん] /(u) Houraisan/ -蓬莱沼 [ほうらいぬま] /(p) Hourainuma/ -蓬莱新橋 [ほうらいしんばし] /(p) Houraishinbashi/ -蓬莱川 [ほうらいがわ] /(p) Houraigawa/ -蓬莱谷 [ほうらいや] /(s) Houraiya/ -蓬莱町 [ほうらいちょう] /(p) Houraichou/ -蓬莱島 [ほうらいじま] /(u) Houraijima/ -蓬莱務 [ほうらいつとむ] /(h) Hourai Tsutomu/ -蓬莱門 [ほうらいもん] /(p) Houraimon/ -蓬莱竜太 [ほうらいりゅうた] /(h) Hourai Ryuuta/ -蓬來 [ほうらい] /(s) Hourai/ -蓬澤 [よもぎさわ] /(s) Yomogisawa/ -蓬澤 [よもぎざわ] /(s) Yomogizawa/ -蓬耒 [ほうらい] /(s) Hourai/ -蓬臺 [ほうだい] /(s) Houdai/ -蓬莢 [ほうらい] /(s) Hourai/ -蜂 [たかはち] /(s) Takahachi/ -蜂 [はち] /(s) Hachi/ -蜂の子 [はちのこ] /(f) Hachinoko/ -蜂の巣 [はちのす] /(p) Hachinosu/ -蜂の巣湖 [はちのすこ] /(p) Hachinosuko/ -蜂の巣鼻 [はちのすばな] /(u) Hachinosubana/ -蜂の島 [はちのしま] /(u) Hachinoshima/ -蜂ケ [はちがさき] /(s) Hachigasaki/ -蜂ケ崎 [はちがさき] /(s) Hachigasaki/ -蜂ケ谷 [はちがや] /(p) Hachigaya/ -蜂ケ谷南 [はちがやみなみ] /(p) Hachigayaminami/ -蜂ケ谷南町 [はちがやみなみちょう] /(p) Hachigayaminamichou/ -蜂ケ島 [はちがしま] /(p) Hachigashima/ -蜂ノ巣キャンプ場 [はちノすキャンプじょう] /(p) Hachinosu Camping Ground/ -蜂ノ尾 [はちのお] /(s) Hachinoo/ -蜂ヶ浦 [はちがうら] /(p) Hachigaura/ -蜂ヶ崎 [はちがさき] /(p) Hachigasaki/ -蜂ヶ尻 [はちがしり] /(p) Hachigashiri/ -蜂ヶ尻 [はちがじり] /(p) Hachigajiri/ -蜂ヶ森 [はちがもり] /(p) Hachigamori/ -蜂ヶ沢 [はちがさわ] /(p) Hachigasawa/ -蜂ヶ谷 [はちがや] /(p) Hachigaya/ -蜂ヶ谷南町 [はちがやみなみまち] /(p) Hachigayaminamimachi/ -蜂ヶ塚 [はちがづか] /(p) Hachigaduka/ -蜂ヶ峰総合公園 [はちがみねそうごうこうえん] /(p) Hachigaminesougou Park/ -蜂屋 [はちや] /(p,s) Hachiya/ -蜂屋川 [はちやがわ] /(p) Hachiyagawa/ -蜂屋町 [はちやちょう] /(p) Hachiyachou/ -蜂屋町伊瀬 [はちやちょういぜ] /(p) Hachiyachouize/ -蜂屋町下蜂屋 [はちやちょうしもはちや] /(p) Hachiyachoushimohachiya/ -蜂屋町上蜂屋 [はちやちょうかみはちや] /(p) Hachiyachoukamihachiya/ -蜂屋町中蜂屋 [はちやちょうなかはちや] /(p) Hachiyachounakahachiya/ -蜂屋敷 [はちやしき] /(p) Hachiyashiki/ -蜂箇 [はちか] /(s) Hachika/ -蜂賀 [はちが] /(s) Hachiga/ -蜂起 [ほうき] /(s) Houki/ -蜂郷 [はちごう] /(p) Hachigou/ -蜂原 [はちばら] /(p) Hachibara/ -蜂光子 [ほうこうし] /(g) Houkoushi/ -蜂山 [はちやま] /(p) Hachiyama/ -蜂子皇子墓 [はちこのおうじはか] /(p) Hachikonooujihaka/ -蜂飼 [はちかい] /(s) Hachikai/ -蜂飼耳 [はちかいみみ] /(h) Hachikai Mimi/ -蜂城山 [はちじょうさん] /(p) Hachijousan/ -蜂須 [はちす] /(s) Hachisu/ -蜂須 [はちすか] /(s) Hachisuka/ -蜂須賀 [はすか] /(s) Hasuka/ -蜂須賀 [はすが] /(s) Hasuga/ -蜂須賀 [はちすか] /(p,s) Hachisuka/ -蜂須賀 [はちすが] /(s) Hachisuga/ -蜂須賀 [みねすが] /(s) Minesuga/ -蜂須賀家政 [はちすかいえまさ] /(h) Hachisuka Iemasa/ -蜂須賀義鎭 [はちすかよししげ] /(h) Hachisuka Yoshishige/ -蜂須賀昭二 [はちすかしょうじ] /(h) Hachisuka Shouji (1962.8.27-)/ -蜂須賀正勝 [はちすかまさかつ] /(h) Hachisuka Masakatsu/ -蜂須賀茂韶 [はちすかもちあき] /(h) Hachisuka Mochiaki (1846.9.28-1918.2.10)/ -蜂須賀祐一 [はちすかゆういち] /(h) Hachisuka Yuuichi (1962.8.27-)/ -蜂川 [はちかわ] /(s) Hachikawa/ -蜂倉山 [はちくらやま] /(p) Hachikurayama/ -蜂巣 [はちす] /(p,s) Hachisu/ -蜂巣 [はちのす] /(s) Hachinosu/ -蜂巣賀 [はちすか] /(s) Hachisuka/ -蜂巣原 [はちすはら] /(p) Hachisuhara/ -蜂巣島 [はちすじま] /(u) Hachisujima/ -蜂巣鼻 [はちすはな] /(p) Hachisuhana/ -蜂谷 [はたや] /(s) Hataya/ -蜂谷 [はちたに] /(s) Hachitani/ -蜂谷 [はちや] /(s) Hachiya/ -蜂谷 [ほうたに] /(s) Houtani/ -蜂谷トンネル [はちだにトンネル] /(p) Hachidani tunnel/ -蜂谷薫 [はちやかおる] /(h) Hachiya Kaoru (1945.10.30-)/ -蜂谷戸 [はちがいと] /(p) Hachigaito/ -蜂谷昌康 [はちやまさやす] /(h) Hachiya Masayasu/ -蜂谷前 [はちやまえ] /(p) Hachiyamae/ -蜂谷涼 [はちやりょう] /(h) Hachiya Ryou/ -蜂尾 [はちお] /(s) Hachio/ -蜂伏 [はちぶせ] /(p) Hachibuse/ -蜂淵トンネル [はちぶちトンネル] /(p) Hachibuchi tunnel/ -蜂蜜 [はちみつ] /(f) Hachimitsu/ -蜂蜜 [はにい] /(f) Hanii/ -蜂木 [はちき] /(s) Hachiki/ -蜂也 [はちや] /(u) Hachiya/ -蜂野 [はちの] /(s) Hachino/ -蜂矢 [はちや] /(s) Hachiya/ -蜂郎 [はちろう] /(m) Hachirou/ -褒沢 [ほざわ] /(s) Hozawa/ -褒澤 [ほざわ] /(s) Hozawa/ -訪 [ほう] /(s) Hou/ -訪花 [とうか] /(f) Touka/ -訪藤 [すどう] /(s) Sudou/ -訪藤 [わとう] /(s) Watou/ -訪販法 [ほうはんほう] /(u) Houhanhou/ -訪美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -豊 [しげる] /(u) Shigeru/ -豊 [たかし] /(u) Takashi/ -豊 [とみ] /(u) Tomi/ -豊 [とよ] /(f,s) Toyo/ -豊 [とよさき] /(s) Toyosaki/ -豊 [とよざき] /(s) Toyozaki/ -豊 [とよじ] /(u) Toyoji/ -豊 [とよずみ] /(u) Toyozumi/ -豊 [とよつぐ] /(u) Toyotsugu/ -豊 [とよはま] /(s) Toyohama/ -豊 [とよふく] /(u) Toyofuku/ -豊 [とよむら] /(s) Toyomura/ -豊 [のぼる] /(g) Noboru/ -豊 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -豊 [ふ] /(s) Fu/ -豊 [ぶ] /(s) Bu/ -豊 [ぶん] /(s) Bun/ -豊 [ぶんの] /(s) Bunno/ -豊 [ぶんのう] /(s) Bunnou/ -豊 [ほう] /(s,g) Hou/ -豊 [みのり] /(s) Minori/ -豊 [みのる] /(g) Minoru/ -豊 [ゆかた] /(g) Yukata/ -豊 [ゆたか] /(f,s) Yutaka/ -豊が丘 [ゆたかがおか] /(p) Yutakagaoka/ -豊が丘町 [ゆたかがおかちょう] /(p) Yutakagaokachou/ -豊の内 [でのち] /(p) Denochi/ -豊ケ岡 [とよがおか] /(p) Toyogaoka/ -豊ケ岳 [とよがだけ] /(u) Toyogadake/ -豊ケ丘 [とよがおか] /(p) Toyogaoka/ -豊ケ丘 [ゆたかがおか] /(p) Yutakagaoka/ -豊ケ丘町 [ゆたかがおかちょう] /(p) Yutakagaokachou/ -豊ノ花 [とよのはな] /(s) Toyonohana/ -豊ノ海 [とよのうみ] /(s) Toyonoumi/ -豊ノ島 [とよのしま] /(s) Toyonoshima/ -豊ノ島大樹 [とよのしまだいき] /(h) Toyonoshima Daiki (1983.6.26-)/ -豊ヶ岡 [とよがおか] /(p) Toyogaoka/ -豊ヶ岡駅 [とよがおかえき] /(st) Toyogaoka Station/ -豊ヶ岳 [とよがだけ] /(u) Toyogadake/ -豊ヶ丘 [とよがおか] /(p) Toyogaoka/ -豊ヶ沢 [とよがさわ] /(p) Toyogasawa/ -豊ヶ谷 [とよがや] /(p) Toyogaya/ -豊阿弥 [ほうあみ] /(s) Houami/ -豊穐 [とよあき] /(s) Toyoaki/ -豊葦 [とよあし] /(p) Toyoashi/ -豊葦町 [とよあしちょう] /(p) Toyoashichou/ -豊安 [とよやす] /(g,p) Toyoyasu/ -豊位 [とよい] /(f) Toyoi/ -豊意 [とよい] /(f) Toyoi/ -豊井 [とよい] /(s) Toyoi/ -豊井町 [とよいちょう] /(p) Toyoichou/ -豊一 [とよいち] /(s,g) Toyoichi/ -豊一 [とよかず] /(g) Toyokazu/ -豊一 [ほういち] /(g) Houichi/ -豊一郎 [とよいちろう] /(m) Toyoichirou/ -豊一郎 [ほういちろう] /(m) Houichirou/ -豊逸 [ほういつ] /(g) Houitsu/ -豊允 [とよちか] /(g) Toyochika/ -豊胤 [とよつぐ] /(g) Toyotsugu/ -豊蔭 [とよかげ] /(g) Toyokage/ -豊宇 [とよいえ] /(g) Toyoie/ -豊羽鉱山 [とよはこうざん] /(p) Toyohakouzan/ -豊浦 [とようら] /(p,s) Toyoura/ -豊浦 [とよら] /(s) Toyora/ -豊浦トンネル [とようらトンネル] /(p) Toyoura tunnel/ -豊浦駅 [とようらえき] /(st) Toyoura Station/ -豊浦区 [とようらく] /(p) Toyouraku/ -豊浦郡 [とようらぐん] /(p) Toyouragun/ -豊浦郡菊川町 [とようらぐんきくがわちょう] /(p) Toyouragunkikugawachou/ -豊浦郡豊浦町 [とようらぐんとようらちょう] /(p) Toyouraguntoyourachou/ -豊浦郡豊田町 [とようらぐんとよたちょう] /(p) Toyouraguntoyotachou/ -豊浦郡豊北町 [とようらぐんほうほくちょう] /(p) Toyouragunhouhokuchou/ -豊浦寺 [とようらでら] /(u) Toyouradera/ -豊浦川 [とようらがわ] /(p) Toyouragawa/ -豊浦村 [とようらむら] /(p) Toyouramura/ -豊浦中 [とようらなか] /(p) Toyouranaka/ -豊浦中町 [とようらなかちょう] /(p) Toyouranakachou/ -豊浦中町 [とようらなかまち] /(p) Toyouranakamachi/ -豊浦町 [とようらちょう] /(p) Toyourachou/ -豊浦町 [とようらまち] /(p) Toyouramachi/ -豊浦町飛地 [とようらまちとびち] /(p) Toyouramachitobichi/ -豊浦南 [とようらみなみ] /(p) Toyouraminami/ -豊浦南町 [とようらみなみちょう] /(p) Toyouraminamichou/ -豊雲 [ほううん] /(g) Houun/ -豊栄 [とよえ] /(f) Toyoe/ -豊栄 [とよえい] /(u) Toyoei/ -豊栄 [とよさか] /(p,s) Toyosaka/ -豊栄 [とよさかえ] /(p) Toyosakae/ -豊栄 [とよしげ] /(g) Toyoshige/ -豊栄 [とよひで] /(g) Toyohide/ -豊栄 [ほうえい] /(p) Houei/ -豊栄駅 [とよさかえき] /(st) Toyosaka Station/ -豊栄橋 [とよさかばし] /(p) Toyosakabashi/ -豊栄橋 [ほうえいばし] /(p) Houeibashi/ -豊栄市 [とよさかし] /(p) Toyosaka (city)/ -豊栄神社 [とよさかじんじゃ] /(p) Toyosaka Shrine/ -豊栄川 [ほうえいがわ] /(p) Houeigawa/ -豊栄池 [とよさかいけ] /(p) Toyosakaike/ -豊栄町 [とよさかちょう] /(p) Toyosakachou/ -豊栄町 [ほうえいちょう] /(p) Houeichou/ -豊栄飛行場 [とよさかひこうじょう] /(p) Toyosaka Airport/ -豊栄平 [とよさかたいら] /(p) Toyosakataira/ -豊栄北部工業団地 [とよさかほくぶこうぎょうだんち] /(p) Toyosakahokubu Industrial Park/ -豊永 [とよなかが] /(s) Toyonakaga/ -豊永 [とよなが] /(p,s) Toyonaga/ -豊永 [とよひさ] /(g) Toyohisa/ -豊永 [ほうえい] /(s) Houei/ -豊永郁子 [とよながいくこ] /(h) Toyonaga Ikuko/ -豊永宇山 [とよながうやま] /(p) Toyonagauyama/ -豊永駅 [とよながえき] /(st) Toyonaga Station/ -豊永橋 [とよながばし] /(p) Toyonagabashi/ -豊永佐伏 [とよながさぶし] /(p) Toyonagasabushi/ -豊永赤馬 [とよながあこうま] /(p) Toyonagaakouma/ -豊永大橋 [とよながおおはし] /(p) Toyonagaoohashi/ -豊永利行 [とよながとしゆき] /(h) Toyonaga Toshiyuki/ -豊穎 [とよかい] /(g) Toyokai/ -豊頴 [とよかい] /(g) Toyokai/ -豊英 [とよひで] /(g) Toyohide/ -豊英 [とよふさ] /(p) Toyofusa/ -豊英ダム [とよふさダム] /(p) Toyofusa dam/ -豊英旧奥細 [とよふさきゅうおくはた] /(p) Toyofusakyuuokuhata/ -豊英旧倉沢 [とよふさきゅうくらさわ] /(p) Toyofusakyuukurasawa/ -豊英湖 [とよふさこ] /(p) Toyofusako/ -豊衛 [とよえ] /(u) Toyoe/ -豊益 [とよます] /(u) Toyomasu/ -豊益町 [とよますちょう] /(p) Toyomasuchou/ -豊越橋 [とよこしばし] /(p) Toyokoshibashi/ -豊園 [とよその] /(s) Toyosono/ -豊園 [とよぞの] /(u) Toyozono/ -豊苑 [ほうえん] /(g) Houen/ -豊応 [ほうおう] /(g) Houou/ -豊岡 [とよおか] /(p,s) Toyooka/ -豊岡ダム [とよおかダム] /(p) Toyooka dam/ -豊岡トンネル [とよおかトンネル] /(p) Toyooka tunnel/ -豊岡ランド [とよおかランド] /(p) Toyookarando/ -豊岡一条 [とよおかいちじょう] /(p) Toyookaichijou/ -豊岡下 [とよおかしも] /(p) Toyookashimo/ -豊岡橋 [とよおかばし] /(p) Toyookabashi/ -豊岡金田 [とよおかきんでん] /(p) Toyookakinden/ -豊岡九条 [とよおかくじょう] /(p) Toyookakujou/ -豊岡五条 [とよおかごじょう] /(p) Toyookagojou/ -豊岡三条 [とよおかさんじょう] /(p) Toyookasanjou/ -豊岡四条 [とよおかしじょう] /(p) Toyookashijou/ -豊岡四条 [とよおかよんじょう] /(p) Toyookayonjou/ -豊岡市 [とよおかし] /(p) Toyooka (city)/ -豊岡七条 [とよおかしちじょう] /(p) Toyookashichijou/ -豊岡七条 [とよおかななじょう] /(p) Toyookananajou/ -豊岡十一条 [とよおかじゅういちじょう] /(p) Toyookajuuichijou/ -豊岡十五条 [とよおかじゅうごじょう] /(p) Toyookajuugojou/ -豊岡十三条 [とよおかじゅうさんじょう] /(p) Toyookajuusanjou/ -豊岡十四条 [とよおかじゅうよんじょう] /(p) Toyookajuuyonjou/ -豊岡十条 [とよおかじゅうじょう] /(p) Toyookajuujou/ -豊岡十二条 [とよおかじゅうにじょう] /(p) Toyookajuunijou/ -豊岡十六条 [とよおかじゅうろくじょう] /(p) Toyookajuurokujou/ -豊岡上 [とよおかかみ] /(p) Toyookakami/ -豊岡真澄 [とよおかますみ] /(h) Toyooka Masumi (1983.1.25-)/ -豊岡川 [とよおかがわ] /(p) Toyookagawa/ -豊岡村 [とよおかむら] /(p) Toyookamura/ -豊岡大橋 [とよおかおおはし] /(p) Toyookaoohashi/ -豊岡中核工業団地 [とよおかちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Toyookachuukaku Industrial Park/ -豊岡町 [とよおかちょう] /(p) Toyookachou/ -豊岡町 [とよおかまち] /(p) Toyookamachi/ -豊岡町岡銅 [とよおかちょうおかどう] /(p) Toyookachouokadou/ -豊岡町五良野 [とよおかちょういらの] /(p) Toyookachouirano/ -豊岡町大 [とよおかちょうおお] /(p) Toyookachouoo/ -豊岡町大町 [とよおかちょうおおまち] /(p) Toyookachouoomachi/ -豊岡町長田 [とよおかちょうおさだ] /(p) Toyookachouosada/ -豊岡町豊田 [とよおかちょうとよた] /(p) Toyookachoutoyota/ -豊岡通 [とよおかとおり] /(p) Toyookatoori/ -豊岡二条 [とよおかにじょう] /(p) Toyookanijou/ -豊岡八条 [とよおかはちじょう] /(p) Toyookahachijou/ -豊岡病院 [とよおかびょういん] /(p) Toyooka Hospital/ -豊岡豊 [とよおかゆたか] /(h) Toyooka Yutaka/ -豊岡盆地 [とよおかぼんち] /(p) Toyooka Basin/ -豊岡六条 [とよおかろくじょう] /(p) Toyookarokujou/ -豊下 [とよした] /(s) Toyoshita/ -豊下楢彦 [とよしたならひこ] /(h) Toyoshita Narahiko/ -豊佳 [とよか] /(u) Toyoka/ -豊加 [とよか] /(s) Toyoka/ -豊夏 [とよか] /(f) Toyoka/ -豊家 [とよいえ] /(s) Toyoie/ -豊科 [とよしな] /(p,s) Toyoshina/ -豊科駅 [とよしなえき] /(st) Toyoshina Station/ -豊科近代美術館 [とよしなきんだいびじゅつかん] /(o) Toyoshina Museum of Modern Art/ -豊科町 [とよしなまち] /(p) Toyoshinamachi/ -豊河 [とよかわ] /(s) Toyokawa/ -豊河町 [とよかわちょう] /(p) Toyokawachou/ -豊稼 [とよか] /(p) Toyoka/ -豊花 [とよか] /(f) Toyoka/ -豊花 [ゆたか] /(f) Yutaka/ -豊画 [もりえ] /(f) Morie/ -豊賀 [とよが] /(s) Toyoga/ -豊雅 [とよまさ] /(u) Toyomasa/ -豊雅 [ほうが] /(f) Houga/ -豊介 [とよすけ] /(g) Toyosuke/ -豊海 [とようみ] /(s) Toyoumi/ -豊海 [とよみ] /(p,s,f) Toyomi/ -豊海町 [とよみちょう] /(p) Toyomichou/ -豊芥子 [ほうかいし] /(g) Houkaishi/ -豊角 [とよずみ] /(s) Toyozumi/ -豊岳 [ほうがく] /(s) Hougaku/ -豊楽 [ほうらく] /(p) Houraku/ -豊楽寺 [ぶらくじ] /(p) Burakuji/ -豊楽町 [ほうらくちょう] /(p) Hourakuchou/ -豊釜 [とよかま] /(s) Toyokama/ -豊寒別 [とよかんべつ] /(p) Toyokanbetsu/ -豊寒別川 [とよかんべつがわ] /(p) Toyokanbetsugawa/ -豊巻 [とよまき] /(s) Toyomaki/ -豊寛 [とよひろ] /(u) Toyohiro/ -豊干 [ぶかん] /(h) Fenggan (Tang-era Chinese monk)/ -豊間 [とよま] /(p,s) Toyoma/ -豊間根 [とよまね] /(p,s) Toyomane/ -豊間根駅 [とよまねえき] /(st) Toyomane Station/ -豊間根川 [とよまねがわ] /(p) Toyomanegawa/ -豊間内 [とよまない] /(p) Toyomanai/ -豊丸 [とよまる] /(f,s) Toyomaru/ -豊岩小山 [とよいわおやま] /(p) Toyoiwaoyama/ -豊岩浄水場 [とよいわじょうすいじょう] /(p) Toyoiwa water purification plant/ -豊岩石田坂 [とよいわいしだざか] /(p) Toyoiwaishidazaka/ -豊岩豊巻 [とよいわとよまき] /(p) Toyoiwatoyomaki/ -豊喜 [とよき] /(f,s) Toyoki/ -豊基 [とよき] /(u) Toyoki/ -豊希 [とよき] /(g) Toyoki/ -豊幾 [とよいく] /(s) Toyoiku/ -豊機 [とよき] /(u) Toyoki/ -豊毅 [とよき] /(u) Toyoki/ -豊季 [とよき] /(u) Toyoki/ -豊紀 [とよき] /(g) Toyoki/ -豊記 [とよき] /(g) Toyoki/ -豊貴 [とよき] /(g) Toyoki/ -豊貴 [とよたか] /(s) Toyotaka/ -豊貴 [ふうき] /(u) Fuuki/ -豊起 [とよき] /(g) Toyoki/ -豊輝 [とよき] /(g) Toyoki/ -豊輝 [とよてる] /(g) Toyoteru/ -豊義 [とよよし] /(m) Toyoyoshi/ -豊吉 [とよきち] /(g) Toyokichi/ -豊吉 [とよし] /(s,m) Toyoshi/ -豊吉 [とよよし] /(m) Toyoyoshi/ -豊吉 [れいきち] /(g) Reikichi/ -豊吉川 [とよよしかわ] /(p) Toyoyoshikawa/ -豊吉郎 [とよきちろう] /(m) Toyokichirou/ -豊詰 [とよづめ] /(p) Toyodzume/ -豊詰町 [とよづめまち] /(p) Toyodumemachi/ -豊丘 [とよおか] /(p,s) Toyooka/ -豊丘ダム [とよおかダム] /(p) Toyooka dam/ -豊丘上 [とよおかかみ] /(p) Toyookakami/ -豊丘上町 [とよおかかみまち] /(p) Toyookakamimachi/ -豊丘村 [とよおかむら] /(p) Toyookamura/ -豊丘町 [とよおかちょう] /(p) Toyookachou/ -豊丘町 [とよおかまち] /(p) Toyookamachi/ -豊久 [とよじ] /(u) Toyoji/ -豊久 [とよはる] /(u) Toyoharu/ -豊久 [とよひさ] /(p,s,g) Toyohisa/ -豊久新田 [ほうきゅうしんでん] /(p) Houkyuushinden/ -豊久田 [とよくだ] /(p) Toyokuda/ -豊久田川 [とくだがわ] /(p) Tokudagawa/ -豊久保 [とよくぼ] /(p) Toyokubo/ -豊久野 [とよくの] /(p) Toyokuno/ -豊宮 [とよみや] /(s) Toyomiya/ -豊牛 [とようし] /(p) Toyoushi/ -豊漁沢川 [ほうりょうざわがわ] /(p) Houryouzawagawa/ -豊恭 [とよやす] /(u) Toyoyasu/ -豊橋 [とよはし] /(p,s) Toyohashi/ -豊橋 [とよばし] /(p) Toyobashi/ -豊橋駅 [とよはしえき] /(st) Toyohashi Station/ -豊橋技術科学大学 [とよはしぎじゅつかがくだいがく] /(p) Toyohashi University of Technology/ -豊橋刑務支所 [とよはしけいむししょ] /(p) Toyohashikeimushisho/ -豊橋公園 [とよはしこうえん] /(p) Toyohashi Park/ -豊橋公園前駅 [とよはしこうえんまええき] /(st) Toyohashikouenmae Station/ -豊橋港 [とよはしこう] /(p) Toyohashikou/ -豊橋市 [とよはしし] /(p) Toyohashi (city)/ -豊橋創造大学 [とよはしそうぞうだいがく] /(p) Toyohashi Sozo College/ -豊橋鉄道渥美線 [とよはしてつどうあつみせん] /(p) Toyohashitetsudouatsumisen/ -豊橋平野 [とよはしへいや] /(u) Toyohashiheiya/ -豊橋紡績工場 [とよはしぼうせきこうじょう] /(p) Toyohashi spinning mill/ -豊橋本線料金所 [とよはしほんせんりょうきんじょ] /(p) Toyohashihonsenryoukinjo/ -豊興 [とよおき] /(g) Toyooki/ -豊郷 [とよさと] /(p,s) Toyosato/ -豊郷橋 [とよごうばし] /(p) Toyogoubashi/ -豊郷橋 [とよさとはし] /(p) Toyosatohashi/ -豊郷台 [とよさとだい] /(p) Toyosatodai/ -豊郷中 [とよさとなか] /(p) Toyosatonaka/ -豊郷町 [とよさとちょう] /(p) Toyosatochou/ -豊玉 [とみたま] /(s) Tomitama/ -豊玉 [とよたま] /(p,s) Toyotama/ -豊玉上 [とよたまかみ] /(p) Toyotamakami/ -豊玉中 [とよたまなか] /(p) Toyotamanaka/ -豊玉町 [とよたまちょう] /(p) Toyotamachou/ -豊玉南 [とよたまみなみ] /(p) Toyotamaminami/ -豊玉北 [とよたまきた] /(p) Toyotamakita/ -豊錦 [とよにしき] /(s) Toyonishiki/ -豊金 [とよかね] /(p) Toyokane/ -豊金橋 [とよかねばし] /(p) Toyokanebashi/ -豊金川 [とよかねがわ] /(p) Toyokanegawa/ -豊喰 [とよばみ] /(p) Toyobami/ -豊隅 [とよすみ] /(s) Toyosumi/ -豊桑 [とよくわ] /(s) Toyokuwa/ -豊啓 [とよひろ] /(g) Toyohiro/ -豊恵 [とよえ] /(u) Toyoe/ -豊恵 [とよけい] /(u) Toyokei/ -豊慶 [とよけい] /(g) Toyokei/ -豊慶 [ほうけい] /(g) Houkei/ -豊景 [とよかげ] /(g) Toyokage/ -豊渓 [ほうけい] /(g) Houkei/ -豊月 [ほうげつ] /(g) Hougetsu/ -豊月平放牧場 [ほうづきだいらほうぼくじょう] /(p) Houdukidairahoubokujou/ -豊建 [とよたけ] /(g) Toyotake/ -豊見 [とよみ] /(f,s) Toyomi/ -豊見永 [とみなが] /(s) Tominaga/ -豊見坂 [とよみざか] /(s) Toyomizaka/ -豊見山 [とみやま] /(s) Tomiyama/ -豊見山カツ子 [とみやまカツこ] /(h) Tomiyama Katsuko/ -豊見城 [とみぐすく] /(p,s) Tomigusuku/ -豊見城 [とみしろ] /(p) Tomishiro/ -豊見城村 [とみぐすくそん] /(p) Tomigusukuson/ -豊見城団地 [とみしろだんち] /(p) Tomishirodanchi/ -豊見親 [とよみや] /(u) Toyomiya/ -豊見盛 [とみもり] /(s) Tomimori/ -豊見本 [とみもと] /(s) Tomimoto/ -豊見里 [とみざと] /(s) Tomizato/ -豊賢 [とよたか] /(u) Toyotaka/ -豊顕 [とよあき] /(g) Toyoaki/ -豊顕寺 [ぶげんじ] /(p) Bugenji/ -豊元 [とよもと] /(s) Toyomoto/ -豊原 [といはら] /(u) Toihara/ -豊原 [とよはら] /(p,s) Toyohara/ -豊原トンネル [とよはらトンネル] /(p) Toyohara tunnel/ -豊原ミツ子 [とよはらミツこ] /(h) Toyohara Mitsuko (1938.5.19-)/ -豊原駅 [とよはらえき] /(st) Toyohara Station/ -豊原乙 [とよはらおつ] /(p) Toyoharaotsu/ -豊原下 [ぶいわらしも] /(p) Buiwarashimo/ -豊原下町 [ぶいわらしもまち] /(p) Buiwarashimomachi/ -豊原橋 [とよはらばし] /(p) Toyoharabashi/ -豊原功補 [とよはらこうすけ] /(h) Toyohara Kousuke (1965.9.25-)/ -豊原攻補 [とよはらこうすけ] /(h) Toyohara Kousuke/ -豊原甲 [とよはらこう] /(p) Toyoharakou/ -豊原高瀬 [とよはらたかせ] /(p) Toyoharatakase/ -豊原時元 [とよはらのときもと] /(u) Toyoharanotokimoto/ -豊原上 [ぶいわらかみ] /(p) Buiwarakami/ -豊原上町 [ぶいわらかみまち] /(p) Buiwarakamimachi/ -豊原清明 [とよはらきよあき] /(h) Toyohara Kiyoaki/ -豊原大成 [とよはらだいじょう] /(h) Toyohara Daijou/ -豊原中 [ぶいわらなか] /(p) Buiwaranaka/ -豊原中町 [ぶいわらなかまち] /(p) Buiwaranakamachi/ -豊原町 [とよはらちょう] /(p) Toyoharachou/ -豊原峠 [とよはらとうげ] /(p) Toyoharatouge/ -豊原丙 [とよはらへい] /(p) Toyoharahei/ -豊原牧場 [とよはらぼくじょう] /(p) Toyoharabokujou/ -豊古 [とよこ] /(s) Toyoko/ -豊呼 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -豊己 [とよき] /(g) Toyoki/ -豊己 [とよな] /(u) Toyona/ -豊己 [とよみ] /(g) Toyomi/ -豊己子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -豊己子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -豊湖 [とよこ] /(f) Toyoko/ -豊胡 [とよえびす] /(u) Toyoebisu/ -豊虎 [とよとら] /(g) Toyotora/ -豊五郎 [とよごろう] /(m) Toyogorou/ -豊後 [ぶんご] /(p,s) Bungo/ -豊後荻 [ぶんごおぎ] /(p) Bungoogi/ -豊後荻駅 [ぶんごおぎえき] /(st) Bungoogi Station/ -豊後屋 [ぶんごや] /(s) Bungoya/ -豊後屋敷 [ぶんごやしき] /(p) Bungoyashiki/ -豊後橋 [ぶんごばし] /(p) Bungobashi/ -豊後橋町 [ぶんごばしちょう] /(p) Bungobashichou/ -豊後高田 [ぶんごたかだ] /(h) Bungo Takada/ -豊後高田市 [ぶんごたかだし] /(p) Bungotakada (city)/ -豊後国風土記 [ぶんごのくにふどき] /(pr) Bungo Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Bungo province; 732 CE)/ -豊後国分 [ぶんごこくぶ] /(u) Bungokokubu/ -豊後国分駅 [ぶんごこくぶえき] /(st) Bungokokubu Station/ -豊後国分寺跡 [ぶんごこくぶんじあと] /(p) Bungokokubunjiato/ -豊後崎 [ぶんござき] /(p) Bungozaki/ -豊後三芳駅 [ぶんごみよしえき] /(st) Bungomiyoshi Station/ -豊後守 [ぶんごのかみ] /(g) Bungonokami/ -豊後森 [ぶんごもり] /(p) Bungomori/ -豊後森駅 [ぶんごもりえき] /(st) Bungomori Station/ -豊後水道 [ぶんごすいどう] /(u) Bungosuidou/ -豊後清川 [ぶんごきよかわ] /(u) Bungokiyokawa/ -豊後清川駅 [ぶんごきよかわえき] /(st) Bungokiyokawa Station/ -豊後谷 [ぶんごたに] /(s) Bungotani/ -豊後谷地 [ぶんごやち] /(p) Bungoyachi/ -豊後竹田 [ぶんごたけた] /(p) Bungotaketa/ -豊後竹田駅 [ぶんごたけたえき] /(st) Bungotaketa Station/ -豊後中川 [ぶんごなかがわ] /(u) Bungonakagawa/ -豊後中川駅 [ぶんごなかがわえき] /(st) Bungonakagawa Station/ -豊後中村 [ぶんごなかむら] /(u) Bungonakamura/ -豊後中村駅 [ぶんごなかむらえき] /(st) Bungonakamura Station/ -豊後町 [ぶんごまち] /(p) Bungomachi/ -豊後殿 [ぶんごどの] /(h) Bungodono/ -豊後敦子 [ぶんごあつこ] /(h) Bungo Atsuko/ -豊後二見 [ぶんごふたみ] /(p) Bungofutami/ -豊後迫 [ぶんござこ] /(p) Bungozako/ -豊後富士 [ぶんごふじ] /(u) Bungofuji/ -豊後風土記 [ぶんごふどき] /(pr) Bungo Fudoki (description of the culture, climate, etc. of Bungo province; 732 CE)/ -豊後豊岡 [ぶんごとよおか] /(u) Bungotoyooka/ -豊後豊岡駅 [ぶんごとよおかえき] /(st) Bungotoyooka Station/ -豊後名 [ぶんごめ] /(p) Bungome/ -豊後野 [ぶんごの] /(p) Bungono/ -豊光 [とよこう] /(s) Toyokou/ -豊光 [とよひかり] /(s) Toyohikari/ -豊光 [とよみつ] /(g) Toyomitsu/ -豊公橋 [ほうこうばし] /(p) Houkoubashi/ -豊功 [とよのり] /(g) Toyonori/ -豊厚橋 [ほうこうばし] /(p) Houkoubashi/ -豊口 [とよくち] /(s) Toyokuchi/ -豊口 [とよぐち] /(s) Toyoguchi/ -豊口めぐみ [とよぐちめぐみ] /(h) Toyoguchi Megumi (1978.1.2-)/ -豊口協 [とよぐちきょう] /(h) Toyoguchi Kyou (1933.4.29-)/ -豊口克平 [とよぐちかつへい] /(h) Toyoguchi Katsuhei (1905.11.16-1991.7.18)/ -豊口山 [とよぐちやま] /(u) Toyoguchiyama/ -豊口沢 [とよぐちざわ] /(p) Toyoguchizawa/ -豊向 [とよむかい] /(p) Toyomukai/ -豊好 [とよよし] /(s,m) Toyoyoshi/ -豊孝 [とよたか] /(u) Toyotaka/ -豊孝丸 [ほうこうまる] /(u) Houkoumaru/ -豊宏 [とよひろ] /(g) Toyohiro/ -豊幸 [とよこ] /(u) Toyoko/ -豊幸 [とよゆき] /(g) Toyoyuki/ -豊広 [とよひろ] /(s,g) Toyohiro/ -豊康 [とよやす] /(g) Toyoyasu/ -豊弘 [とよひろ] /(g) Toyohiro/ -豊晃 [とよあき] /(g) Toyoaki/ -豊江 [とよえ] /(f) Toyoe/ -豊浩 [とよひろ] /(g) Toyohiro/ -豊糠 [とよぬか] /(p) Toyonuka/ -豊糠橋 [とよぬかばし] /(p) Toyonukabashi/ -豊綱 [とよつな] /(u) Toyotsuna/ -豊行 [とよゆき] /(g) Toyoyuki/ -豊行 [みつゆき] /(g) Mitsuyuki/ -豊鋼材工場 [ゆたかこうざいこうじょう] /(p) Yutakakouzai Factory/ -豊香 [とよか] /(u) Toyoka/ -豊香 [ゆたか] /(f) Yutaka/ -豊香野 [ゆたかの] /(p) Yutakano/ -豊高 [とよたか] /(s) Toyotaka/ -豊国 [とよくに] /(p,s) Toyokuni/ -豊国 [ほうこく] /(g) Houkoku/ -豊国橋 [とよくにばし] /(p) Toyokunibashi/ -豊国橋 [ほうこくばし] /(p) Houkokubashi/ -豊国原 [とよくにはら] /(p) Toyokunihara/ -豊国工業工場 [ほうこくこうぎょうこうじょう] /(p) Houkokukougyou Factory/ -豊国崎 [とよくにざき] /(u) Toyokunizaki/ -豊国神社 [とよくにじんじゃ] /(p) Toyokuni Shrine/ -豊国神社 [ほうこくじんじゃ] /(p) Houkoku Shrine/ -豊国通 [とよくにとおり] /(p) Toyokunitoori/ -豊国廟 [とよくにびょう] /(p) Toyokunibyou/ -豊頃 [とよころ] /(p,s) Toyokoro/ -豊頃旭 [とよころあさひ] /(p) Toyokoroasahi/ -豊頃旭町 [とよころあさひちょう] /(p) Toyokoroasahichou/ -豊頃駅 [とよころえき] /(st) Toyokoro Station/ -豊頃橋 [とよころばし] /(p) Toyokorobashi/ -豊頃佐々田 [とよころささだ] /(p) Toyokorosasada/ -豊頃佐々田町 [とよころささだまち] /(p) Toyokorosasadamachi/ -豊頃大橋 [とよころおおはし] /(p) Toyokorooohashi/ -豊頃町 [とよころちょう] /(p) Toyokorochou/ -豊頃南 [とよころみなみ] /(p) Toyokorominami/ -豊頃南町 [とよころみなみまち] /(p) Toyokorominamimachi/ -豊根 [とよね] /(p,s) Toyone/ -豊根開閉所 [とよねかいへいじょ] /(p) Toyonekaiheijo/ -豊根村 [とよねむら] /(p) Toyonemura/ -豊根大橋 [とよねおおはし] /(p) Toyoneoohashi/ -豊砂 [とよすな] /(p) Toyosuna/ -豊座 [とよざ] /(s) Toyoza/ -豊歳 [とよとし] /(s) Toyotoshi/ -豊斎 [ほうさい] /(g) Housai/ -豊坂 [とよさか] /(p,s) Toyosaka/ -豊阪 [とよさか] /(s) Toyosaka/ -豊咲 [とよさき] /(s) Toyosaki/ -豊崎 [とよさき] /(p,s) Toyosaki/ -豊崎 [とよざき] /(p,s) Toyozaki/ -豊崎神社 [とよさきじんじゃ] /(p) Toyosaki Shrine/ -豊崎町 [とよさきまち] /(p) Toyosakimachi/ -豊崎東通 [とよさきひがしどおり] /(p) Toyosakihigashidoori/ -豊崎博光 [とよさきひろみつ] /(h) Toyosaki Hiromitsu/ -豊崎由美 [とよざきゆみ] /(h) Toyozaki Yumi/ -豊作 [とよさく] /(g) Toyosaku/ -豊作 [ぶんさく] /(g) Bunsaku/ -豊作 [ほうさく] /(g) Housaku/ -豊作西 [とよさくにし] /(p) Toyosakunishi/ -豊作川 [ほうさくがわ] /(p) Housakugawa/ -豊作代 [ほさよ] /(f) Hosayo/ -豊作東 [とよさくひがし] /(p) Toyosakuhigashi/ -豊策 [ほうさく] /(g) Housaku/ -豊桜 [とよざくら] /(s) Toyozakura/ -豊桜保勝 [とよざくらやすかつ] /(h) Toyozakura Yasukatsu (1974.3.12-)/ -豊三 [とよぞ] /(g) Toyozo/ -豊三 [とよぞう] /(g) Toyozou/ -豊三 [とよみ] /(u) Toyomi/ -豊三郎 [とよさぶろう] /(m) Toyosaburou/ -豊山 [とやま] /(s) Toyama/ -豊山 [とよやま] /(p,s) Toyoyama/ -豊山 [ほうざん] /(g) Houzan/ -豊山 [ゆたかやま] /(s) Yutakayama/ -豊山広光 [ゆたかやまひろみつ] /(h) Yutakayama Hiromitsu (1947.10.22-)/ -豊山勝男 [ゆたかやまかつお] /(h) Yutakayama Katsuo (1937.8.18-)/ -豊山昌彦 [とよよままさひこ] /(h) Toyoyoma Masahiko (1976.8.18-)/ -豊山町 [とよやまちょう] /(p) Toyoyamachou/ -豊産 [ほうさん] /(p) Housan/ -豊司 [とよし] /(m) Toyoshi/ -豊司 [とよじ] /(g) Toyoji/ -豊司郎 [とよじろう] /(m) Toyojirou/ -豊史 [とよし] /(m) Toyoshi/ -豊史 [とよふみ] /(g) Toyofumi/ -豊四 [とよし] /(m) Toyoshi/ -豊四季 [とよしき] /(p) Toyoshiki/ -豊四季駅 [とよしきえき] /(st) Toyoshiki Station/ -豊四季台 [とよしきだい] /(p) Toyoshikidai/ -豊四郎 [とよしろう] /(m) Toyoshirou/ -豊士 [とよし] /(m) Toyoshi/ -豊士 [とよじ] /(u) Toyoji/ -豊子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -豊子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -豊子 [とよこ] /(f,s) Toyoko/ -豊子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -豊子 [ほうこ] /(f) Houko/ -豊子 [みのりこ] /(f) Minoriko/ -豊子 [ゆたこ] /(f) Yutako/ -豊子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -豊子 [れいこ] /(f) Reiko/ -豊市 [さかん] /(g) Sakan/ -豊市 [とよいち] /(g) Toyoichi/ -豊市 [ほういち] /(u) Houichi/ -豊志 [とよし] /(m) Toyoshi/ -豊志 [とよじ] /(g) Toyoji/ -豊志内橋 [とよしないばし] /(p) Toyoshinaibashi/ -豊志夫 [としお] /(g) Toshio/ -豊志雄 [としお] /(u) Toshio/ -豊志郎 [としろう] /(u) Toshirou/ -豊枝 [とえだ] /(s) Toeda/ -豊枝 [とよえ] /(f) Toyoe/ -豊氏 [とようじ] /(u) Toyouji/ -豊糸 [とよし] /(m) Toyoshi/ -豊至 [とよじ] /(u) Toyoji/ -豊似 [とよに] /(p) Toyoni/ -豊似トンネル [とよにトンネル] /(p) Toyoni tunnel/ -豊似岳 [とよにだけ] /(u) Toyonidake/ -豊似橋 [とよにばし] /(p) Toyonibashi/ -豊似湖 [とよにこ] /(u) Toyoniko/ -豊似川 [とよにがわ] /(u) Toyonigawa/ -豊侍 [ひろひと] /(u) Hirohito/ -豊持 [とよもち] /(p) Toyomochi/ -豊次 [とよじ] /(g) Toyoji/ -豊次 [とよつぐ] /(s,g) Toyotsugu/ -豊次 [ぶんじ] /(g) Bunji/ -豊次朗 [とよじろう] /(m) Toyojirou/ -豊次郎 [とよじろう] /(m) Toyojirou/ -豊滋 [とよし] /(u) Toyoshi/ -豊滋 [とよじ] /(u) Toyoji/ -豊治 [とよじ] /(s,g) Toyoji/ -豊治 [とよはる] /(g) Toyoharu/ -豊治朗 [とよじろう] /(m) Toyojirou/ -豊治郎 [とよじろう] /(m) Toyojirou/ -豊爾 [とよじ] /(u) Toyoji/ -豊蒔 [とよまき] /(p) Toyomaki/ -豊七 [とよしち] /(g) Toyoshichi/ -豊七郎 [とよしちろう] /(m) Toyoshichirou/ -豊室 [とよむろ] /(p) Toyomuro/ -豊実 [とよみ] /(f,p) Toyomi/ -豊実 [とよみつ] /(u) Toyomitsu/ -豊実 [ほうじつ] /(g) Houjitsu/ -豊実トンネル [とよみトンネル] /(p) Toyomi tunnel/ -豊実駅 [とよみえき] /(st) Toyomi Station/ -豊実橋 [とよみばし] /(p) Toyomibashi/ -豊実発電所 [とよみはつでんしょ] /(p) Toyomi power station/ -豊柴 [とよしば] /(s) Toyoshiba/ -豊芝 [とよしば] /(s) Toyoshiba/ -豊赦 [とよじろう] /(m) Toyojirou/ -豊若 [とよわか] /(s) Toyowaka/ -豊若町 [とよわかちょう] /(p) Toyowakachou/ -豊守 [とよもり] /(s) Toyomori/ -豊種 [とよくさ] /(s) Toyokusa/ -豊種 [とよたね] /(g) Toyotane/ -豊受橋 [とようけばし] /(p) Toyoukebashi/ -豊受山 [とようけやま] /(u) Toyoukeyama/ -豊受神社 [とようけじんじゃ] /(p) Toyouke Shrine/ -豊受川 [とようけがわ] /(p) Toyoukegawa/ -豊受大神社 [とようけじんじゃ] /(p) Toyouke Shrine/ -豊寿 [とよし] /(m) Toyoshi/ -豊寿 [とよじゅ] /(g) Toyoju/ -豊寿 [とよひさ] /(g) Toyohisa/ -豊寿 [ほうじゅ] /(g) Houju/ -豊寿丸 [ほうじゅまる] /(u) Houjumaru/ -豊樹 [とみき] /(u) Tomiki/ -豊樹 [とよき] /(s,g) Toyoki/ -豊樹 [ほうじゅ] /(g) Houju/ -豊樹子 [ときこ] /(g) Tokiko/ -豊周 [とよちか] /(g) Toyochika/ -豊宗 [とよむね] /(g) Toyomune/ -豊州 [とよくに] /(g) Toyokuni/ -豊州 [ぶしゅう] /(s) Bushuu/ -豊州 [ほうしゅう] /(g) Houshuu/ -豊州線 [ほうしゅうせん] /(u) Houshuusen/ -豊州本線 [ほうしゅうほんせん] /(u) Houshuuhonsen/ -豊洲 [とよす] /(p,s) Toyosu/ -豊洲 [ほうしゅう] /(g) Houshuu/ -豊洲ふ頭 [とよすふとう] /(p) Toyosufutou/ -豊洲運河 [とよすうんが] /(p) Toyosuunga/ -豊洲駅 [とよすえき] /(st) Toyosu Station/ -豊洲橋 [とよすばし] /(p) Toyosubashi/ -豊洲水門 [とよすすいもん] /(p) Toyosusuimon/ -豊洲豊洲センタービル [とよすとよすセンタービル] /(p) Toyosutoyosu Center Building/ -豊秀 [とよひで] /(g) Toyohide/ -豊秀町 [とよひでちょう] /(p) Toyohidechou/ -豊秋 [かたあき] /(u) Kataaki/ -豊秋 [とみあき] /(u) Tomiaki/ -豊秋 [とよあき] /(g,p) Toyoaki/ -豊秋 [ほうしゅう] /(g) Houshuu/ -豊秋橋 [とよあきばし] /(p) Toyoakibashi/ -豊住 [とゆずみ] /(s) Toyuzumi/ -豊住 [とよすみ] /(p,s) Toyosumi/ -豊住 [とよずみ] /(p,s) Toyozumi/ -豊住 [ほうすみ] /(s) Housumi/ -豊住工業団地 [とよすみこうぎょうだんち] /(p) Toyosumi Industrial Park/ -豊住町 [とよすみちょう] /(p) Toyosumichou/ -豊住町 [とよすみまち] /(p) Toyosumimachi/ -豊充 [とよみち] /(g) Toyomichi/ -豊充 [とよみつ] /(g) Toyomitsu/ -豊重 [とよしげ] /(s) Toyoshige/ -豊春 [とよはる] /(g,p) Toyoharu/ -豊春駅 [とよはるえき] /(st) Toyoharu Station/ -豊順 [ほうじゅん] /(g) Houjun/ -豊助 [とよすけ] /(g) Toyosuke/ -豊助 [ほうすけ] /(g) Housuke/ -豊女 [とよじょ] /(g) Toyojo/ -豊女 [とよめ] /(g) Toyome/ -豊勝 [とよかつ] /(g) Toyokatsu/ -豊尚 [とよはる] /(u) Toyoharu/ -豊彰 [とよあき] /(g) Toyoaki/ -豊昇 [ほうしょう] /(g,p) Houshou/ -豊昌 [とよあき] /(u) Toyoaki/ -豊昌 [とよまさ] /(u) Toyomasa/ -豊昭 [とよあき] /(g) Toyoaki/ -豊晶 [とよあき] /(g) Toyoaki/ -豊松 [とよまつ] /(p,s) Toyomatsu/ -豊松村 [とよまつそん] /(p) Toyomatsuson/ -豊松町 [とよまつちょう] /(p) Toyomatsuchou/ -豊樵 [ほうしょう] /(g) Houshou/ -豊沼 [とよぬま] /(p,s) Toyonuma/ -豊沼駅 [とよぬまえき] /(st) Toyonuma Station/ -豊沼町 [とよぬまちょう] /(p) Toyonumachou/ -豊沼奈江川 [とよぬまなえがわ] /(p) Toyonumanaegawa/ -豊照 [とよてる] /(u) Toyoteru/ -豊照町 [とよてるちょう] /(p) Toyoteruchou/ -豊祥岱 [ほうしょうだい] /(p) Houshoudai/ -豊章 [とよあき] /(g) Toyoaki/ -豊上 [とようえ] /(s) Toyoue/ -豊上 [とよがみ] /(p) Toyogami/ -豊上町 [とよがみちょう] /(p) Toyogamichou/ -豊城 [とよき] /(p,s) Toyoki/ -豊城 [とよしろ] /(p) Toyoshiro/ -豊城 [とよじょう] /(u) Toyojou/ -豊城新 [とよしろしん] /(p) Toyoshiroshin/ -豊城新町 [とよしろしんまち] /(p) Toyoshiroshinmachi/ -豊城町 [とよしろちょう] /(p) Toyoshirochou/ -豊場 [とよば] /(p,s) Toyoba/ -豊常 [あつのぶ] /(g) Atsunobu/ -豊穣 [ほうじょう] /(g) Houjou/ -豊伸 [とよのぶ] /(g) Toyonobu/ -豊伸 [ほうしん] /(g) Houshin/ -豊信 [とよしげ] /(g) Toyoshige/ -豊信 [とよのぶ] /(g) Toyonobu/ -豊新 [ほうしん] /(p) Houshin/ -豊森 [かたもり] /(u) Katamori/ -豊森 [とよもり] /(s) Toyomori/ -豊真将 [ほうましょう] /(s) Houmashou (Sumo shikona)/ -豊真木沢川 [とよまきさわがわ] /(p) Toyomakisawagawa/ -豊神 [ほうしん] /(p) Houshin/ -豊秦 [とよはた] /(s) Toyohata/ -豊臣 [とよおみ] /(g) Toyoomi/ -豊臣 [とよとみ] /(s) Toyotomi/ -豊臣機工工場 [とよとみきこうこうじょう] /(p) Toyotomikikou Factory/ -豊臣吉子 [とよとみよしこ] /(h) Toyotomi Yoshiko/ -豊臣秀吉 [とよとみひでよし] /(h) Toyotomi Hideyoshi (Shogun) (1537.3.17-1598.9.18)/ -豊臣秀次 [とよとみひでつぐ] /(h) Toyotomi Hidetsugu (1568-1595.8.20)/ -豊臣秀長 [とよとみひでなが] /(h) Toyoyomi Hidenaga (1541-1591.2.16)/ -豊臣秀保 [とよとみひでやす] /(h) Toyotomi Hideyasu/ -豊臣秀頼 [とよとみひでより] /(h) Toyotomi Hideyori (1593.8.29-1615.6.4)/ -豊臣鶴松 [とよとみつるまつ] /(h) Toyotomi Tsurumatsu/ -豊進 [ほうしん] /(p) Houshin/ -豊進橋 [ほうしんばし] /(p) Houshinbashi/ -豊人 [とよと] /(s,g) Toyoto/ -豊人 [とよひと] /(g) Toyohito/ -豊人 [とよんど] /(g) Toyondo/ -豊人 [ほうじん] /(g) Houjin/ -豊人 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -豊仁 [とよひと] /(g) Toyohito/ -豊水 [とよみ] /(f) Toyomi/ -豊水 [とよみず] /(p,s) Toyomizu/ -豊水 [ほうすい] /(p) Housui/ -豊水すすきの [ほうすいすすきの] /(p) Housuisusukino/ -豊水すすきの駅 [ほうすいすすきのえき] /(st) Housuisusukino Station/ -豊水橋 [とよみずばし] /(p) Toyomizubashi/ -豊水橋 [ほうすいばし] /(p) Housuibashi/ -豊水大橋 [ほうすいおおはし] /(p) Housuioohashi/ -豊澄 [とよすみ] /(s) Toyosumi/ -豊澄 [とよずみ] /(s,g) Toyozumi/ -豊世 [とよせ] /(u) Toyose/ -豊世嶺 [とよみね] /(s) Toyomine/ -豊瀬 [とよせ] /(f,s) Toyose/ -豊成 [とよしげ] /(g,p) Toyoshige/ -豊成 [とよなり] /(p,s,g) Toyonari/ -豊成 [ほうせい] /(p) Housei/ -豊成橋 [とよなりばし] /(p) Toyonaribashi/ -豊成町 [ほうせいちょう] /(p) Houseichou/ -豊政 [とよまさ] /(s,g) Toyomasa/ -豊晴 [とよはる] /(u) Toyoharu/ -豊栖 [とよす] /(s) Toyosu/ -豊正 [とよただ] /(u) Toyotada/ -豊正 [とよまさ] /(g) Toyomasa/ -豊正 [ほうせい] /(p) Housei/ -豊清 [とよきよ] /(g) Toyokiyo/ -豊清 [ほうせい] /(p) Housei/ -豊清水 [とよしみず] /(p) Toyoshimizu/ -豊清水駅 [とよしみずえき] /(st) Toyoshimizu Station/ -豊清水沢川 [とよしみずさわがわ] /(p) Toyoshimizusawagawa/ -豊清町 [ほうせいちょう] /(p) Houseichou/ -豊生 [とみお] /(u) Tomio/ -豊生 [とよお] /(s,g) Toyoo/ -豊生 [ほうせい] /(c) Hosei Brake Company/ -豊盛 [とよもり] /(s) Toyomori/ -豊西 [とよにし] /(s) Toyonishi/ -豊西町 [とよにしちょう] /(p) Toyonishichou/ -豊誠 [とよのぶ] /(g) Toyonobu/ -豊誠 [とよまさ] /(u) Toyomasa/ -豊石 [とよいし] /(s) Toyoishi/ -豊積 [とよずみ] /(s) Toyozumi/ -豊積 [とよつむ] /(g) Toyotsumu/ -豊積橋 [とよづみばし] /(p) Toyodumibashi/ -豊雪 [とよゆき] /(g) Toyoyuki/ -豊仙沢川 [ほうせんざわがわ] /(p) Housenzawagawa/ -豊千 [とよかず] /(u) Toyokazu/ -豊千 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -豊宣 [とよのぶ] /(g) Toyonobu/ -豊専 [ほうせん] /(g) Housen/ -豊川 [とがわ] /(s) Togawa/ -豊川 [とよかわ] /(p,s) Toyokawa/ -豊川 [とよがわ] /(s) Toyogawa/ -豊川稲荷 [とよかわいなり] /(p) Toyokawainari/ -豊川稲荷駅 [とよかわいなりえき] /(st) Toyokawainari Station/ -豊川栄 [とよかわさかえ] /(p) Toyokawasakae/ -豊川栄町 [とよかわさかえまち] /(p) Toyokawasakaemachi/ -豊川悦司 [とよかわえつし] /(h) Toyokawa Etsushi (1962.3-)/ -豊川岡井戸 [とよかわおかいど] /(p) Toyokawaokaido/ -豊川乙 [とよかわおつ] /(p) Toyokawaotsu/ -豊川橋 [とよかわはし] /(p) Toyokawahashi/ -豊川橋 [とよがわばし] /(p) Toyogawabashi/ -豊川圭一 [とよかわけいいち] /(h) Toyokawa Keiichi/ -豊川元 [とよかわもと] /(p) Toyokawamoto/ -豊川元町 [とよかわもとまち] /(p) Toyokawamotomachi/ -豊川孝弘 [とよかわたかひろ] /(h) Toyokawa Takahiro/ -豊川甲 [とよかわこう] /(p) Toyokawakou/ -豊川山田 [とよかわやまだ] /(p) Toyokawayamada/ -豊川市 [とよかわし] /(p) Toyokawa (city)/ -豊川上虻川 [とよかわかみあぶかわ] /(p) Toyokawakamiabukawa/ -豊川西 [とよかわにし] /(p) Toyokawanishi/ -豊川西町 [とよかわにしまち] /(p) Toyokawanishimachi/ -豊川線 [とよかわせん] /(u) Toyokawasen/ -豊川船橋 [とよかわふなばし] /(p) Toyokawafunabashi/ -豊川誕 [とよかわじょう] /(h) Toyokawa Jou (1958.10.5-)/ -豊川仲 [とよかわなか] /(p) Toyokawanaka/ -豊川仲町 [とよかわなかまち] /(p) Toyokawanakamachi/ -豊川町 [とよかわちょう] /(p) Toyokawachou/ -豊川町一井 [とよかわまちいちい] /(p) Toyokawamachiichii/ -豊川町高堂太 [とよかわまちたかどうた] /(p) Toyokawamachitakadouta/ -豊川町沢部 [とよかわまちさわべ] /(p) Toyokawamachisawabe/ -豊川町米室 [とよかわまちよねむろ] /(p) Toyokawamachiyonemuro/ -豊川槻木 [とよかわつきのき] /(p) Toyokawatsukinoki/ -豊川発電所 [とよかわはつでんしょ] /(p) Toyokawa power station/ -豊川丙 [とよかわへい] /(p) Toyokawahei/ -豊川放水路 [とよかわほうすいろ] /(p) Toyokawahousuiro/ -豊川油田 [とよかわゆでん] /(p) Toyokawayuden/ -豊川用水 [とよかわようすい] /(u) Toyokawayousui/ -豊川用水西部幹線 [とよかわようすいせいぶかんせん] /(p) Toyokawayousuiseibukansen/ -豊川用水東部幹線 [とよかわようすいとうぶかんせん] /(p) Toyokawayousuitoubukansen/ -豊川用水東部幹線水路 [とよかわようすいとうぶかんせんすいろ] /(p) Toyokawayousuitoubukansensuiro/ -豊川龍毛 [とよかわりゅうげ] /(p) Toyokawaryuuge/ -豊扇 [ほうせん] /(f) Housen/ -豊泉 [といずみ] /(s) Toizumi/ -豊泉 [とよいず] /(s) Toyoizu/ -豊泉 [とよいずみ] /(p,s) Toyoizumi/ -豊泉 [とよずみ] /(s) Toyozumi/ -豊泉 [ほうせん] /(s,g) Housen/ -豊泉川 [とよいずみがわ] /(p) Toyoizumigawa/ -豊前 [とよさき] /(s) Toyosaki/ -豊前 [とよまえ] /(p,s) Toyomae/ -豊前 [ぶぜん] /(p,s) Buzen/ -豊前 [ぶんぜ] /(p) Bunze/ -豊前 [ほうぜん] /(u) Houzen/ -豊前国分寺跡 [ほうぜんこくぶんじあと] /(p) Houzenkokubunjiato/ -豊前市 [ぶぜんし] /(p) Buzen (city)/ -豊前松江駅 [ぶぜんしょうええき] /(st) Buzenshoue Station/ -豊前川崎 [ぶぜんかわさき] /(u) Buzenkawasaki/ -豊前川崎駅 [ぶぜんかわさきえき] /(st) Buzenkawasaki Station/ -豊前善光寺駅 [ぶぜんぜんこうじえき] /(st) Buzenzenkouji Station/ -豊前太夫 [ぶぜんだゆう] /(g) Buzendayuu/ -豊前大熊 [ぶぜんおおくま] /(u) Buzen'ookuma/ -豊前大熊駅 [ぶぜんおおくまえき] /(st) Buzen'ookuma Station/ -豊前町 [とよまえちょう] /(p) Toyomaechou/ -豊前長洲駅 [ぶぜんながすえき] /(st) Buzennagasu Station/ -豊前田 [ぶぜんだ] /(p) Buzenda/ -豊前田町 [ぶぜんだちょう] /(p) Buzendachou/ -豊前発電所 [ぶぜんはつでんしょ] /(p) Buzen power station/ -豊前変電所 [とよまえへんでんしょ] /(p) Toyomaehendensho/ -豊前坊山 [ぶぜんぼうざん] /(p) Buzenbouzan/ -豊前坊池 [ぶぜんぼういけ] /(p) Buzenbouike/ -豊前桝田駅 [ぶぜんますだえき] /(st) Buzenmasuda Station/ -豊前掾 [ぶぜんのじょう] /(g) Buzennojou/ -豊倉 [とよくら] /(p,s) Toyokura/ -豊倉康夫 [とよくらやすお] /(h) Toyokura Yasuo (1923.4.30-2003.6.19)/ -豊倉浄水場 [とよくらじょうすいじょう] /(p) Toyokura water purification plant/ -豊倉町 [とよくらちょう] /(p) Toyokurachou/ -豊爽 [とよあき] /(u) Toyoaki/ -豊聡 [とよとし] /(m) Toyotoshi/ -豊増 [とよます] /(s) Toyomasu/ -豊蔵 [とよくら] /(s) Toyokura/ -豊蔵 [とよぞう] /(g) Toyozou/ -豊蔵 [ぶんぞう] /(u) Bunzou/ -豊蔵一 [とよくらはじめ] /(h) Toyokura Hajime (1927.9.5-)/ -豊造 [とよぞう] /(g) Toyozou/ -豊造 [ぶんぞう] /(g) Bunzou/ -豊則 [とよのり] /(s,g) Toyonori/ -豊村 [とみむら] /(s) Tomimura/ -豊村 [とよむら] /(s) Toyomura/ -豊村 [よしむら] /(s) Yoshimura/ -豊太 [とよた] /(g) Toyota/ -豊太郎 [とよたろう] /(m) Toyotarou/ -豊太郎 [ほうたろう] /(m) Houtarou/ -豊体 [ぶたい] /(p) Butai/ -豊泰 [とよやす] /(u) Toyoyasu/ -豊代 [とよ] /(f) Toyo/ -豊代 [とよしろ] /(p) Toyoshiro/ -豊代子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -豊代実 [とよみ] /(f) Toyomi/ -豊代美 [とよみ] /(u) Toyomi/ -豊大 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -豊大 [とよひろ] /(u) Toyohiro/ -豊滝 [とよたき] /(p) Toyotaki/ -豊沢 [とよさわ] /(p,s) Toyosawa/ -豊沢 [とよざわ] /(s) Toyozawa/ -豊沢ダム [とよさわダム] /(p) Toyosawa dam/ -豊沢橋 [とよさわばし] /(p) Toyosawabashi/ -豊沢湖 [とよさわこ] /(p) Toyosawako/ -豊沢川 [とよさわがわ] /(u) Toyosawagawa/ -豊沢町 [とよさわちょう] /(p) Toyosawachou/ -豊沢町 [とよざわちょう] /(p) Toyozawachou/ -豊谷 [とよたに] /(s) Toyotani/ -豊谷川 [とよたにがわ] /(p) Toyotanigawa/ -豊丹生 [ぶにゅう] /(s) Bunyuu/ -豊男 [とよお] /(g) Toyoo/ -豊地 [とよち] /(p,s) Toyochi/ -豊地 [ほうち] /(p) Houchi/ -豊地大橋 [とよちおおはし] /(u) Toyochioohashi/ -豊池 [とよいけ] /(s) Toyoike/ -豊竹 [とよたけ] /(s) Toyotake/ -豊竹英大夫 [とよたけはなぶさだゆう] /(h) Toyotake Hanabusadayuu/ -豊竹咲大夫 [とよたけさきたゆう] /(h) Toyotake Sakitayuu/ -豊竹咲甫大夫 [とよたけさきほだゆう] /(h) Toyotake Sakihodayuu/ -豊竹山城少掾 [とよたけやましろのしょうじょう] /(h) Toyotake Yamashironoshoujou/ -豊竹呂大夫 [とよたけろだゆう] /(h) Toyotake Rodayuu/ -豊中 [とよなか] /(p,s) Toyonaka/ -豊中駅 [とよなかえき] /(st) Toyonaka Station/ -豊中市 [とよなかし] /(p) Toyonaka (city)/ -豊中市飛地 [とよなかしとびち] /(p) Toyonakashitobichi/ -豊中町 [とよなかちょう] /(p) Toyonakachou/ -豊仲 [とよなか] /(s) Toyonaka/ -豊忠 [とよただ] /(u) Toyotada/ -豊暢 [とよのぶ] /(u) Toyonobu/ -豊暢 [とよみつ] /(u) Toyomitsu/ -豊朝 [とよあさ] /(s) Toyoasa/ -豊町 [ゆたかちょう] /(p) Yutakachou/ -豊町 [ゆたかまち] /(p) Yutakamachi/ -豊長 [とよなが] /(s) Toyonaga/ -豊津 [とよつ] /(p,s) Toyotsu/ -豊津浦 [とよつうら] /(u) Toyotsuura/ -豊津上野駅 [とよつうえのえき] /(st) Toyotsuueno Station/ -豊津町 [とよつちょう] /(p) Toyotsuchou/ -豊津町 [とよつまち] /(p) Toyotsumachi/ -豊通 [とよみち] /(g) Toyomichi/ -豊塚 [とよづか] /(s) Toyodzuka/ -豊辻 [とよつじ] /(s) Toyotsuji/ -豊貞 [とよさだ] /(s) Toyosada/ -豊貞 [とよさや] /(s) Toyosaya/ -豊貞 [ほうてい] /(g) Houtei/ -豊定 [とよさだ] /(g) Toyosada/ -豊禎 [とよさち] /(u) Toyosachi/ -豊禎 [とよただ] /(u) Toyotada/ -豊哲 [とよあき] /(g) Toyoaki/ -豊典 [とよすけ] /(u) Toyosuke/ -豊典 [とよのり] /(s,g) Toyonori/ -豊典 [とよふみ] /(u) Toyofumi/ -豊田 [とみた] /(s) Tomita/ -豊田 [とよた] /(p,s) Toyota/ -豊田 [とよだ] /(p,s) Toyoda/ -豊田 [ほうでん] /(p) Houden/ -豊田ゴルフ場 [とよたゴルフじょう] /(p) Toyota golf links/ -豊田パブリックゴルフ場 [とよたパブリックゴルフじょう] /(p) Toyota Public golf links/ -豊田綾乃 [とよだあやの] /(h) Toyoda Ayano (1976.5.14-)/ -豊田一色 [とよだいっしき] /(p) Toyodaisshiki/ -豊田英二 [とよたえいじ] /(h) Toyota Eiji (1913.9-)/ -豊田英二 [とよだえいじ] /(h) Toyoda Eiji (1913.9.12-)/ -豊田駅 [とよだえき] /(st) Toyoda Station/ -豊田堰 [とよたせき] /(p) Toyotaseki/ -豊田幹司郎 [とよだかんしろう] /(h) Toyoda Kanshirou (1941.8.14-)/ -豊田喜一郎 [とよだきいちろう] /(h) Toyoda Kiichirou (1894.6.11-1952.3.27)/ -豊田亀市 [とよだきいち] /(h) Toyoda Kiichi (1925.4.6-)/ -豊田久吉 [とよだひさきち] /(h) Toyoda Hisakichi (1912.1.2-)/ -豊田宮下 [とよだみやした] /(p) Toyodamiyashita/ -豊田橋 [とよたばし] /(p) Toyotabashi/ -豊田橋 [とよだばし] /(p) Toyodabashi/ -豊田郡 [とよたぐん] /(p) Toyotagun/ -豊田郡安浦町 [とよたぐんやすうらちょう] /(p) Toyotagun'yasuurachou/ -豊田郡安芸津町 [とよたぐんあきつちょう] /(p) Toyotagun'akitsuchou/ -豊田郡瀬戸田町 [とよたぐんせとだちょう] /(p) Toyotagunsetodachou/ -豊田郡川尻町 [とよたぐんかわじりちょう] /(p) Toyotagunkawajirichou/ -豊田郡大崎町 [とよたぐんおおさきちょう] /(p) Toyotagun'oosakichou/ -豊田郡東野町 [とよたぐんひがしのちょう] /(p) Toyotagunhigashinochou/ -豊田郡豊町 [とよたぐんゆたかまち] /(p) Toyotagun'yutakamachi/ -豊田郡豊浜町 [とよたぐんとよはまちょう] /(p) Toyotaguntoyohamachou/ -豊田郡本郷町 [とよたぐんほんごうちょう] /(p) Toyotagunhongouchou/ -豊田郡木江町 [とよたぐんきのえちょう] /(p) Toyotagunkinoechou/ -豊田圭二 [とよたけいじ] /(h) Toyota Keiji (1939.1-)/ -豊田謙二 [とよたけんじ] /(h) Toyota Kenji/ -豊田湖 [とよたこ] /(u) Toyotako/ -豊田工機工場 [とよたこうきこうじょう] /(p) Toyotakouki Factory/ -豊田工業大学 [とよたこうぎょうだいがく] /(p) Toyota Technical College/ -豊田康雄 [とよたやすお] /(h) Toyota Yasuo (1969.8.18-)/ -豊田耕児 [とよだこうじ] /(h) Toyoda Kouji (1933.9-)/ -豊田行二 [とよだこうじ] /(h) Toyoda Kouji (1936.5.11-1996.11.7)/ -豊田合成工場 [とよたごうせいこうじょう] /(p) Toyotagousei Factory/ -豊田佐吉 [とよださきち] /(h) Toyoda Sakichi (1867.3.19-1930.10.30)/ -豊田四郎 [とよだしろう] /(h) Toyoda Shirou (1906.1.3-1977.11.13)/ -豊田市 [とよたし] /(p) Toyota (city)/ -豊田市駅 [とよたしえき] /(st) Toyotashi Station/ -豊田自動織機 [とよたじどうしょっき] /(o) Toyota Industries Corporation/ -豊田自動織機工場 [とよたじどうおりきこうじょう] /(p) Toyotajidouoriki Factory/ -豊田自動織機工場 [とよたじどうしょっきこうじよう] /(p) Toyotajidoushokkikoujiyou/ -豊田自動織機製作所 [とよたじどうおりきせいさくじょ] /(p) Toyotajidouorikiseisakujo/ -豊田潤多郎 [とよだじゅんたろう] /(h) Toyoda Juntarou/ -豊田順子 [とよだじゅんこ] /(h) Toyoda Junko (1966.4.25-)/ -豊田勝業 [とよだかつなり] /(h) Toyoda Katsunari/ -豊田小嶺 [とよだこみね] /(p) Toyodakomine/ -豊田章一郎 [とよだしょういちろう] /(h) Toyoda Shouichirou (1925.2.27-)/ -豊田章男 [とよだあきお] /(h) Toyoda Akio (1956.5.3)/ -豊田浄水場 [とよたじょうすいじょう] /(p) Toyota water purification plant/ -豊田穣 [とよだじょう] /(h) Toyoda Jou (1920.3.14-1994.1.30)/ -豊田新田 [とよだしんでん] /(p) Toyodashinden/ -豊田真奈美 [とよたまなみ] /(h) Toyota Manami (1971.3.2-)/ -豊田神社 [とよたじんじゃ] /(p) Toyota Shrine/ -豊田正義 [とよだまさよし] /(h) Toyoda Masayoshi/ -豊田正子 [とよだまさこ] /(h) Toyoda Masako/ -豊田清 [とよだきよし] /(h) Toyoda Kiyoshi (1971.2.2-)/ -豊田清史 [とよたせいし] /(h) Toyota Seishi/ -豊田誠 [とよだまこと] /(h) Toyoda Makoto (1935.9.26-)/ -豊田川 [とよたがわ] /(p) Toyotagawa/ -豊田川 [とよだがわ] /(p) Toyodagawa/ -豊田線 [とよだせん] /(u) Toyodasen/ -豊田前 [とよたまえ] /(p) Toyotamae/ -豊田前町 [とよたまえちょう] /(p) Toyotamaechou/ -豊田前町古烏帽子 [とよたまえちょうふるえぼし] /(p) Toyotamaechoufurueboshi/ -豊田前町今山 [とよたまえちょういまやま] /(p) Toyotamaechouimayama/ -豊田前町保々 [とよたまえちょうほうほう] /(p) Toyotamaechouhouhou/ -豊田前町麻生下 [とよたまえちょうあそうしも] /(p) Toyotamaechouasoushimo/ -豊田前町麻生上 [とよたまえちょうあそうかみ] /(p) Toyotamaechouasoukami/ -豊田前町嶽 [とよたまえちょうだけ] /(p) Toyotamaechoudake/ -豊田村 [とよたむら] /(p) Toyotamura/ -豊田打間木 [とよだうちまぎ] /(p) Toyodauchimagi/ -豊田泰久 [とよたやすひさ] /(h) Toyota Yasuhisa/ -豊田泰光 [とよだやすみつ] /(h) Toyoda Yasumitsu (1935.2.12-)/ -豊田達郎 [とよだたつろう] /(h) Toyoda Tatsurou (1929.6.1-)/ -豊田短大 [とよたたんだい] /(p) Toyotatandai/ -豊田知之 [とよだともゆき] /(h) Toyoda Tomoyuki (1967.5.18-)/ -豊田中央研究所 [とよたちゅうおうけんきゅうしょ] /(p) Toyota Central Research and Development Laboratory/ -豊田町 [とよたまち] /(p) Toyotamachi/ -豊田町 [とよだちょう] /(p) Toyodachou/ -豊田町 [とよだまち] /(p) Toyodamachi/ -豊田町駅 [とよだちょうえき] /(st) Toyodachou Station/ -豊田長康 [とよだながやす] /(h) Toyoda Nagayasu/ -豊田直巳 [とよだなおみ] /(h) Toyoda Naomi/ -豊田通商 [とよだつうしょう] /(c) Toyota Tsusho Corporation/ -豊田貞次郎 [とよだていじろう] /(h) Toyoda Teijirou/ -豊田鉄郎 [とよだてつろう] /(h) Toyoda Tetsurou/ -豊田南用水 [とよたみなみようすい] /(p) Toyotaminamiyousui/ -豊田配水場 [とよたはいすいじょう] /(p) Toyotahaisuijou/ -豊田副武 [とよだそえむ] /(h) Toyoda Soemu (1885.5.22-1957.9.22)/ -豊田平等寺 [とよだびょうどうじ] /(p) Toyodabyoudouji/ -豊田方 [ぶたかた] /(s) Butakata/ -豊田芳年 [とよだよしとし] /(h) Toyoda Yoshitoshi/ -豊田紡織 [とよだぼうしょく] /(o) Toyoda Boshoku Corporation/ -豊田紡織工場 [とよたぼうせきこうじょう] /(p) Toyota spinning mill/ -豊田本 [とよたほん] /(p) Toyotahon/ -豊田本 [とよだほん] /(p) Toyodahon/ -豊田本郷 [とよだほんごう] /(p) Toyodahongou/ -豊田本町 [とよたほんまち] /(p) Toyotahonmachi/ -豊田本町駅 [とよだほんまちえき] /(st) Toyodahonmachi Station/ -豊田麻里 [とよだまり] /(h) Toyoda Mari (1973.3.30-)/ -豊田有恒 [とよたありつね] /(h) Toyota Aritsune/ -豊田有恒 [とよだありつね] /(h) Toyoda Aritsune (1938.5.25-)/ -豊田養護学校 [とよたようごがっこう] /(p) Toyotayougogakkou/ -豊田利晃 [とよだとしあき] /(h) Toyoda Toshiaki/ -豊田利三郎 [とよだりざぶろう] /(h) Toyoda Rizaburou (1884.3.5-1952.6.3)/ -豊田和貴 [とよだかずたか] /(h) Toyoda Kazutaka (1971.9.1-)/ -豊田眞唯 [とよだまい] /(h) Toyoda Mai (1989.12.17-)/ -豊斗 [あつと] /(u) Atsuto/ -豊斗 [とよと] /(u) Toyoto/ -豊登 [とよのぼり] /(s) Toyonobori/ -豊都 [とよつ] /(p) Toyotsu/ -豊土 [とよと] /(g) Toyoto/ -豊土 [ほうど] /(g) Houdo/ -豊島 [いとう] /(u) Itou/ -豊島 [てしま] /(p,s) Teshima/ -豊島 [としま] /(p,s) Toshima/ -豊島 [とじま] /(s) Tojima/ -豊島 [とよしま] /(p,s) Toyoshima/ -豊島 [とよじま] /(s) Toyojima/ -豊島ヶ岡御陵 [としまがおかごりょう] /(p) Toshimagaokagoryou/ -豊島逸夫 [としまいつお] /(h) Toshima Itsuo/ -豊島駅 [としまえき] /(st) Toshima Station/ -豊島園 [としまえん] /(p) Toshima Park (Tokyo)/Toshimaen/ -豊島園駅 [としまえんえき] /(st) Toshima Park Station/ -豊島屋 [てしまや] /(u) Teshimaya/ -豊島家浦 [てしまいえうら] /(p) Teshimaieura/ -豊島久真男 [とよしまくまお] /(h) Toyoshima Kumao (1930.10.5-)/ -豊島橋 [としまばし] /(p) Toshimabashi/ -豊島区 [としまく] /(p) Toshimaku/ -豊島弘通 [とよしまひろみち] /(h) Toyoshima Hiromichi/ -豊島甲生 [てしまこう] /(p) Teshimakou/ -豊島俊明 [とよしまとしあき] /(h) Toyoshima Toshiaki/ -豊島線 [としません] /(u) Toshimasen/ -豊島町 [とよしまちょう] /(p) Toyoshimachou/ -豊島町 [とよしままち] /(p) Toyoshimamachi/ -豊島唐櫃 [てしまからと] /(p) Teshimakarato/ -豊島逃水 [とよしまにげみず] /(u) Toyoshimanigemizu/ -豊島南 [とよしまみなみ] /(p) Toyoshimaminami/ -豊島排水路 [としまはいすいろ] /(p) Toshimahaisuiro/ -豊島美雪 [とよしまみゆき] /(h) Toyoshima Miyuki (1960.11.24-)/ -豊島紡績工場 [とよしまぼうせきこうじょう] /(p) Toyoshima spinning mill/ -豊島北 [とよしまきた] /(p) Toyoshimakita/ -豊島与志雄 [とよしまよしお] /(h) Toyoshima Yoshio (1890-1955)/ -豊島亮一 [とよしまりょういち] /(h) Toyoshima Ryouichi/ -豊嶋 [てしま] /(s) Teshima/ -豊嶋 [としま] /(s) Toshima/ -豊嶋 [とよしま] /(p,s) Toyoshima/ -豊嶋 [とよじま] /(s) Toyojima/ -豊嶋 [ゆたじま] /(s) Yutajima/ -豊嶋秀直 [とよしまひでなお] /(h) Toyoshima Hidenao/ -豊嶋真千子 [とよしままちこ] /(h) Toyoshima Machiko (1971.12.28-)/ -豊嶋清美 [とよしまきよみ] /(h) Toyoshima Kiyomi/ -豊嶋泰嗣 [とよしまやすし] /(h) Toyoshima Yasushi/ -豊嶋茂樹 [とよしましげき] /(h) Toyoshima Shigeki/ -豊東 [ぶんどう] /(s) Bundou/ -豊東橋 [とよひがしばし] /(p) Toyohigashibashi/ -豊灯 [とよほ] /(u) Toyoho/ -豊藤 [とよふじ] /(s) Toyofuji/ -豊道 [とよみち] /(s,g) Toyomichi/ -豊道 [ぶんどう] /(s) Bundou/ -豊道 [ほうどう] /(g) Houdou/ -豊徳 [とよのり] /(g) Toyonori/ -豊徳 [ほうとく] /(p) Houtoku/ -豊那 [とよな] /(u) Toyona/ -豊内 [とようち] /(p,s) Toyouchi/ -豊南 [ほうなん] /(p) Hounan/ -豊南女子短期大学 [とよなんじょしたんきだいがく] /(p) Toyonan Women's Junior College/ -豊南町西 [ほうなんちょうにし] /(p) Hounanchounishi/ -豊南町東 [ほうなんちょうひがし] /(p) Hounanchouhigashi/ -豊南町南 [ほうなんちょうみなみ] /(p) Hounanchouminami/ -豊二 [とよじ] /(g) Toyoji/ -豊二 [ぶんじ] /(g) Bunji/ -豊二 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -豊二郎 [とよじろう] /(m) Toyojirou/ -豊日 [とよひ] /(s) Toyohi/ -豊寧 [とよやす] /(g) Toyoyasu/ -豊年 [とよとし] /(m) Toyotoshi/ -豊年 [ほうねん] /(p,s) Hounen/ -豊年橋 [ほうねんばし] /(p) Hounenbashi/ -豊年橋通り [ほうねんばしどおり] /(p) Hounenbashidoori/ -豊年斎 [ほうねんさい] /(s) Hounensai/ -豊年町 [ほうねんちょう] /(p) Hounenchou/ -豊乃 [とよの] /(f) Toyono/ -豊乃香 [ほのか] /(f) Honoka/ -豊乃國 [とよのくに] /(s) Toyonokuni (Sumo shikona)/ -豊之 [とよゆき] /(g) Toyoyuki/ -豊之 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -豊之浦 [とよのうら] /(p) Toyonoura/ -豊之介 [とよのすけ] /(m) Toyonosuke/ -豊之助 [とよのすけ] /(m) Toyonosuke/ -豊之進 [とよのしん] /(g) Toyonoshin/ -豊之輔 [とよのすけ] /(m) Toyonosuke/ -豊納 [とよのう] /(s) Toyonou/ -豊能 [とよの] /(p,s) Toyono/ -豊能郡 [とよのぐん] /(p) Toyonogun/ -豊能郡能勢町 [とよのぐんのせちょう] /(p) Toyonogunnosechou/ -豊能郡豊能町 [とよのぐんとよのちょう] /(p) Toyonoguntoyonochou/ -豊能町 [とよのちょう] /(p) Toyonochou/ -豊馬 [とよま] /(s) Toyoma/ -豊博 [とよひろ] /(u) Toyohiro/ -豊幡 [とよばた] /(p) Toyobata/ -豊幡町 [とよばたちょう] /(p) Toyobatachou/ -豊畑 [とよはた] /(p,s) Toyohata/ -豊畑川 [とよはたかわ] /(p) Toyohatakawa/ -豊八 [とよはち] /(g) Toyohachi/ -豊八郎 [とよはちろう] /(m) Toyohachirou/ -豊発電所 [ゆたかはつでんしょ] /(p) Yutaka power station/ -豊繁 [とよしげ] /(g) Toyoshige/ -豊範 [とよのり] /(g) Toyonori/ -豊比古 [とよひこ] /(m) Toyohiko/ -豊肥線 [ほうひせん] /(u) Houhisen/ -豊肥本線 [ほうひほんせん] /(u) Houhihonsen/ -豊尾社 [ほうびしゃ] /(p) Houbisha/ -豊美 [とみ] /(u) Tomi/ -豊美 [とよみ] /(p,s,f) Toyomi/ -豊美 [とよよし] /(u) Toyoyoshi/ -豊美 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -豊美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -豊美子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -豊美枝 [とみえ] /(u) Tomie/ -豊美大橋 [とよみおおはし] /(p) Toyomioohashi/ -豊美男 [とみお] /(u) Tomio/ -豊彦 [とよひこ] /(m) Toyohiko/ -豊彬 [とよあき] /(u) Toyoaki/ -豊浜 [とよはま] /(p,s) Toyohama/ -豊浜トンネル [とよはまトンネル] /(p) Toyohama tunnel/ -豊浜駅 [とよはまえき] /(st) Toyohama Station/ -豊浜橋 [とよはまばし] /(p) Toyohamabashi/ -豊浜川 [とよはまがわ] /(p) Toyohamagawa/ -豊浜大橋 [とよはまおおはし] /(p) Toyohamaoohashi/ -豊浜町 [とよはまちょう] /(p) Toyohamachou/ -豊敏 [とよとし] /(m) Toyotoshi/ -豊夫 [とよお] /(g) Toyoo/ -豊富 [とよとみ] /(p,s) Toyotomi/ -豊富 [ほうふ] /(g) Houfu/ -豊富駅 [とよとみえき] /(st) Toyotomi Station/ -豊富温泉 [とよとみおんせん] /(p) Toyotomionsen/ -豊富橋 [とよとみばし] /(p) Toyotomibashi/ -豊富士 [ゆたかふじ] /(s) Yutakafuji/ -豊富村 [とよとみむら] /(p) Toyotomimura/ -豊富大橋 [とよとみおおはし] /(p) Toyotomioohashi/ -豊富町 [とよとみちょう] /(p) Toyotomichou/ -豊富町御蔭 [とよとみちょうみかげ] /(p) Toyotomichoumikage/ -豊富町甲丘 [とよとみちょうかぶとがおか] /(p) Toyotomichoukabutogaoka/ -豊富町神谷 [とよとみちょうこだに] /(p) Toyotomichoukodani/ -豊富町豊富 [とよとみちょうとよとみ] /(p) Toyotomichoutoyotomi/ -豊富用水池 [とよとみようすいいけ] /(p) Toyotomiyousuiike/ -豊冨 [とよとみ] /(s) Toyotomi/ -豊武 [とよたけ] /(s,g) Toyotake/ -豊部 [とよべ] /(p,s) Toyobe/ -豊部内川 [とよべないがわ] /(u) Toyobenaigawa/ -豊福 [とよふく] /(p,s) Toyofuku/ -豊福 [とよぶく] /(p) Toyobuku/ -豊福団地 [とよふくだんち] /(p) Toyofukudanchi/ -豊福知徳 [とよふくとものり] /(h) Toyofuku Tomonori/ -豊文 [とよふみ] /(g) Toyofumi/ -豊文 [とよぶみ] /(g) Toyobumi/ -豊文 [ほうぶん] /(g) Houbun/ -豊平 [とよひら] /(p,s) Toyohira/ -豊平 [とよへい] /(g) Toyohei/ -豊平一条 [とよひらいちじょう] /(p) Toyohiraichijou/ -豊平館 [ほうへいかん] /(p) Houheikan/ -豊平峡 [ほうへいきょう] /(u) Houheikyou/ -豊平峡ダム [ほうへいきょうダム] /(p) Houheikyou dam/ -豊平峡ダム専用道路 [ほうへいきょうダムせんようどうろ] /(p) Houheikyoudamusenyoudouro/ -豊平峡トンネル [ほうへいきょうトンネル] /(p) Houheikyou tunnel/ -豊平峡大橋 [ほうへいきょうおおはし] /(p) Houheikyouoohashi/ -豊平橋 [とよひらばし] /(p) Toyohirabashi/ -豊平九条 [とよひらくじょう] /(p) Toyohirakujou/ -豊平区 [とよひらく] /(p) Toyohiraku/ -豊平五条 [とよひらごじょう] /(p) Toyohiragojou/ -豊平公園駅 [とよひらこうえんえき] /(st) Toyohira Park Station/ -豊平三条 [とよひらさんじょう] /(p) Toyohirasanjou/ -豊平山 [とよひらやま] /(u) Toyohirayama/ -豊平四条 [とよひらしじょう] /(p) Toyohirashijou/ -豊平四条 [とよひらよんじょう] /(p) Toyohirayonjou/ -豊平七条 [とよひらしちじょう] /(p) Toyohirashichijou/ -豊平七条 [とよひらななじょう] /(p) Toyohirananajou/ -豊平製鋼工場 [とよひらせいこうこうじょう] /(p) Toyohiraseikou Factory/ -豊平川 [とよひらがわ] /(u) Toyohiragawa/ -豊平町 [とよひらちょう] /(p) Toyohirachou/ -豊平二条 [とよひらにじょう] /(p) Toyohiranijou/ -豊平八条 [とよひらはちじょう] /(p) Toyohirahachijou/ -豊平六条 [とよひらろくじょう] /(p) Toyohirarokujou/ -豊米 [とよこめ] /(s) Toyokome/ -豊別浄水場 [とよべつじょうすいじょう] /(p) Toyobetsu water purification plant/ -豊別川 [とよべつがわ] /(p) Toyobetsugawa/ -豊辺 [とよべ] /(s) Toyobe/ -豊保 [とよやす] /(p) Toyoyasu/ -豊甫 [とよすけ] /(g) Toyosuke/ -豊輔 [とよすけ] /(g) Toyosuke/ -豊穂 [とよほ] /(p,s,f) Toyoho/ -豊穂町 [とよほまち] /(p) Toyohomachi/ -豊峰 [とよみね] /(s) Toyomine/ -豊峯 [とよみね] /(s) Toyomine/ -豊方 [とよかた] /(s) Toyokata/ -豊芳 [とよふさ] /(g) Toyofusa/ -豊萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -豊邦 [とよくに] /(p) Toyokuni/ -豊房 [とよふさ] /(g,p) Toyofusa/ -豊北 [とよきた] /(p,s) Toyokita/ -豊北 [ほうほく] /(p) Houhoku/ -豊北峡 [ほうほくきょう] /(p) Houhokukyou/ -豊北橋 [とみきたばし] /(p) Tomikitabashi/ -豊北町 [ほうほくちょう] /(p) Houhokuchou/ -豊牧 [とよまき] /(p) Toyomaki/ -豊幌 [とよほろ] /(p) Toyohoro/ -豊幌駅 [とよほろえき] /(st) Toyohoro Station/ -豊幌川 [とよほろがわ] /(u) Toyohorogawa/ -豊本 [とよもと] /(s) Toyomoto/ -豊本通 [とよもととおり] /(p) Toyomototoori/ -豊本通南 [とよもととおりみなみ] /(p) Toyomototooriminami/ -豊本通北 [とよもととおりきた] /(p) Toyomototoorikita/ -豊本明長 [とよもとあきなが] /(h) Toyomoto Akinaga (1975.6.6-)/ -豊磨 [とよまろ] /(u) Toyomaro/ -豊麻 [とよま] /(g) Toyoma/ -豊麻呂 [とよまろ] /(g) Toyomaro/ -豊桝 [とよます] /(s) Toyomasu/ -豊麿 [とよまろ] /(g) Toyomaro/ -豊満 [とよま] /(u) Toyoma/ -豊満 [とよみつ] /(p,s,g) Toyomitsu/ -豊満神社 [とよみつじんじゃ] /(p) Toyomitsu Shrine/ -豊満町 [とよみつちょう] /(p) Toyomitsuchou/ -豊味 [とよみ] /(s) Toyomi/ -豊巳 [とよみ] /(f) Toyomi/ -豊岬 [とよさき] /(p) Toyosaki/ -豊稔 [あつとし] /(u) Atsutoshi/ -豊稔 [とよとし] /(m) Toyotoshi/ -豊稔 [ほうねん] /(u) Hounen/ -豊稔池 [ほうねんいけ] /(p) Hounen'ike/ -豊民 [とよたみ] /(g) Toyotami/ -豊明 [とみあき] /(u) Tomiaki/ -豊明 [とよあき] /(g) Toyoaki/ -豊明 [とよあけ] /(g,p) Toyoake/ -豊明 [ほうめい] /(g) Houmei/ -豊明のナガハノイチモチソウ [とよあけのナガハノイチモチソウ] /(p) Toyoakenonagahanoichimochisou/ -豊明駅 [とよあけえき] /(st) Toyoake Station/ -豊明市 [とよあけし] /(p) Toyoake (city)/ -豊茂 [とよしげ] /(s,g) Toyoshige/ -豊茂乙 [とよしげおつ] /(p) Toyoshigeotsu/ -豊茂甲 [とよしげこう] /(p) Toyoshigekou/ -豊茂丁 [とよしげてい] /(p) Toyoshigetei/ -豊茂丙 [とよしげへい] /(p) Toyoshigehei/ -豊木 [とよき] /(p,s,g) Toyoki/ -豊門 [ほうもん] /(p) Houmon/ -豊也 [あつや] /(u) Atsuya/ -豊也 [とよなり] /(u) Toyonari/ -豊野 [とよの] /(p,s,f) Toyono/ -豊野駅 [とよのえき] /(st) Toyono Station/ -豊野浄水場 [とよのじょうすいじょう] /(p) Toyono water purification plant/ -豊野村 [とよのむら] /(p) Toyonomura/ -豊野台 [とよのだい] /(p) Toyonodai/ -豊野谷 [とよのたに] /(s) Toyonotani/ -豊野団地 [とよのだんち] /(p) Toyonodanchi/ -豊野町 [とよのちょう] /(p) Toyonochou/ -豊野町 [とよのまち] /(p) Toyonomachi/ -豊靖 [とよやす] /(u) Toyoyasu/ -豊佑 [とよすけ] /(g) Toyosuke/ -豊猷 [りゆう] /(u) Riyuu/ -豊由 [とよよし] /(s) Toyoyoshi/ -豊祐 [とよすけ] /(g) Toyosuke/ -豊裕 [とよひろ] /(u) Toyohiro/ -豊雄 [とみお] /(g) Tomio/ -豊雄 [とよお] /(g) Toyoo/ -豊予海峡 [ほうよかいきょう] /(p) Houyokaikyou/ -豊洋 [とよひろ] /(u) Toyohiro/ -豊洋台 [ほうようだい] /(p) Houyoudai/ -豊洋台新 [ほうようだいしん] /(p) Houyoudaishin/ -豊洋台新町 [ほうようだいしんまち] /(p) Houyoudaishinmachi/ -豊用寺 [とようじ] /(s) Toyouji/ -豊葉 [とよは] /(f) Toyoha/ -豊陽 [とよはる] /(u) Toyoharu/ -豊沃 [ほうよく] /(p) Houyoku/ -豊蘭 [ほうらん] /(u) Houran/ -豊利 [とよとし] /(u) Toyotoshi/ -豊梨 [みのり] /(f) Minori/ -豊里 [とよさと] /(p,s) Toyosato/ -豊里 [とよざと] /(p,s) Toyozato/ -豊里 [みのり] /(f) Minori/ -豊里ネオポリス [とよざとネオポリス] /(p) Toyozatoneoporisu/ -豊里橋 [とよさとばし] /(p) Toyosatobashi/ -豊里川 [とよさとがわ] /(p) Toyosatogawa/ -豊里台 [とよさとだい] /(p) Toyosatodai/ -豊里大橋 [とよさとおおはし] /(p) Toyosatooohashi/ -豊里町 [とよさとちょう] /(p) Toyosatochou/ -豊里町 [とよざとちょう] /(p) Toyozatochou/ -豊立山 [とよだてやま] /(u) Toyodateyama/ -豊留 [とよとめ] /(s) Toyotome/ -豊留 [とよどめ] /(p,s) Toyodome/ -豊留 [とよりゅう] /(s) Toyoryuu/ -豊留 [とよる] /(s) Toyoru/ -豊留 [とりゅう] /(s) Toryuu/ -豊留 [ほうりゅう] /(s) Houryuu/ -豊留橋 [とよとめばし] /(p) Toyotomebashi/ -豊隆 [とよたか] /(g) Toyotaka/ -豊龍神社 [ほうりゅうじんじゃ] /(p) Houryuu Shrine/ -豊亮 [とよあき] /(u) Toyoaki/ -豊亮 [とよすけ] /(u) Toyosuke/ -豊料 [ほうりょう] /(p) Houryou/ -豊良 [とよよし] /(u) Toyoyoshi/ -豊良 [とよりょう] /(s,g) Toyoryou/ -豊林 [とよばやし] /(s) Toyobayashi/ -豊麗 [ほうれい] /(g) Hourei/ -豊路 [とよじ] /(u) Toyoji/ -豊朗 [とよあき] /(g) Toyoaki/ -豊浪 [とよなみ] /(s) Toyonami/ -豊郎 [とよお] /(g) Toyoo/ -豊禄 [とよろく] /(g) Toyoroku/ -豊和 [とよかず] /(s,g) Toyokazu/ -豊和 [とよやす] /(u) Toyoyasu/ -豊和 [とよわ] /(f) Toyowa/ -豊和工業稲沢工場 [ほうわこうぎょういなざわこうじょう] /(p) Houwakougyouinazawa Factory/ -豊和工業工場 [ほうわこうぎょうこうじょう] /(p) Houwakougyou Factory/ -豊鷲見 [とよすみ] /(s) Toyosumi/ -豊國 [とよくに] /(s) Toyokuni/ -豊國福馬 [とよくにふくま] /(h) Toyokuni Fukuma (1893.8.26-1942.5.5)/ -豊實 [とよみ] /(f) Toyomi/ -豊嶌 [とよしま] /(s) Toyoshima/ -豊嵜 [とよさき] /(s) Toyosaki/ -豊嶽 [ほうがく] /(s) Hougaku/ -豊廣 [とよひろ] /(s) Toyohiro/ -豊應 [ほうおう] /(u) Houou/ -豊暉原 [とよきはら] /(s) Toyokihara/ -豊枡 [とよます] /(s) Toyomasu/ -豊榮 [とよえ] /(f) Toyoe/ -豊櫻 [とよざくら] /(s) Toyozakura/ -豊澤 [とよさわ] /(s) Toyosawa/ -豊澤 [とよざわ] /(s) Toyozawa/ -豊濱 [とよはま] /(s) Toyohama/ -豊藏 [とよくら] /(s) Toyokura/ -豊藝 [とよき] /(u) Toyoki/ -豊饒 [とようだ] /(s) Toyouda/ -豊饒 [とよゆた] /(s) Toyoyuta/ -豊饒 [ふにょう] /(s) Funyou/ -豊饒 [ぶにゅう] /(s) Bunyuu/ -豊饒 [ぶにょう] /(p,s) Bunyou/ -豊饒 [ぶんにょう] /(s) Bunnyou/ -豊饒 [ほうじょう] /(s) Houjou/ -豊凜 [みのり] /(f) Minori/ -邦 [いく] /(f) Iku/ -邦 [くに] /(f,s) Kuni/ -邦 [くにじ] /(u) Kuniji/ -邦 [くにつぐ] /(u) Kunitsugu/ -邦 [くにとも] /(u) Kunitomo/ -邦 [くにゆき] /(u) Kuniyuki/ -邦 [ほう] /(g) Hou/ -邦 [みやこ] /(f) Miyako/ -邦なつき [くになつき] /(h) Kuni Natsuki/ -邦愛 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -邦安 [くにやす] /(g) Kuniyasu/ -邦夷 [くにい] /(g) Kunii/ -邦威 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -邦威 [くにたけ] /(u) Kunitake/ -邦易 [くにやす] /(u) Kuniyasu/ -邦為 [くにため] /(g) Kunitame/ -邦衣 [くにえ] /(f) Kunie/ -邦一 [くにいち] /(g) Kuniichi/ -邦一 [くにかず] /(m) Kunikazu/ -邦一 [くにひと] /(u) Kunihito/ -邦一 [ほういち] /(u) Houichi/ -邦一朗 [くにいちろう] /(m) Kuniichirou/ -邦一郎 [くにいちろう] /(m) Kuniichirou/ -邦壱 [くにいち] /(u) Kuniichi/ -邦壱朗 [くにいちろう] /(m) Kuniichirou/ -邦壱郎 [くにいちろう] /(m) Kuniichirou/ -邦稲 [くにいね] /(g) Kuniine/ -邦胤 [くにたね] /(g) Kunitane/ -邦胤 [くにつぐ] /(u) Kunitsugu/ -邦栄 [くにえ] /(f) Kunie/ -邦栄 [くにひで] /(u) Kunihide/ -邦栄 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -邦永 [くにえ] /(f) Kunie/ -邦永 [くになが] /(s) Kuninaga/ -邦永 [くにひさ] /(u) Kunihisa/ -邦瑛 [くにてる] /(u) Kuniteru/ -邦英 [くにひで] /(g) Kunihide/ -邦英 [くにふさ] /(u) Kunifusa/ -邦衛 [くにえ] /(f) Kunie/ -邦衛 [くにもり] /(u) Kunimori/ -邦詠 [ほうえい] /(g) Houei/ -邦悦 [くにえつ] /(g) Kunietsu/ -邦延 [くになが] /(u) Kuninaga/ -邦延 [くにのぶ] /(u) Kuninobu/ -邦央 [くにお] /(u) Kunio/ -邦央 [くにおう] /(g) Kuniou/ -邦央 [くにひさ] /(u) Kunihisa/ -邦王 [くにお] /(u) Kunio/ -邦岡 [くにおか] /(s) Kunioka/ -邦佳 [くにか] /(f) Kunika/ -邦佳 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -邦佳 [ほうか] /(g) Houka/ -邦加 [くにか] /(f) Kunika/ -邦嘉 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -邦家 [くにいえ] /(g) Kuniie/ -邦花 [くにか] /(f) Kunika/ -邦迦 [ほうか] /(u) Houka/ -邦雅 [くにまさ] /(u) Kunimasa/ -邦介 [くにすけ] /(g) Kunisuke/ -邦絵 [くにえ] /(f) Kunie/ -邦寛 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -邦観 [くにみ] /(g) Kunimi/ -邦丸 [くにまる] /(u) Kunimaru/ -邦喜 [くにき] /(u) Kuniki/ -邦喜 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -邦基 [くにき] /(g) Kuniki/ -邦基 [くにもと] /(g) Kunimoto/ -邦希 [くにき] /(f) Kuniki/ -邦紀 [くにき] /(g) Kuniki/ -邦紀 [くにとし] /(m) Kunitoshi/ -邦紀 [くにのり] /(g) Kuninori/ -邦貴 [くにたか] /(g) Kunitaka/ -邦輝 [くにてる] /(g) Kuniteru/ -邦宜 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -邦義 [くによし] /(s) Kuniyoshi/ -邦吉 [くにきち] /(g) Kunikichi/ -邦吉 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -邦久 [くにじ] /(u) Kuniji/ -邦久 [くにつね] /(u) Kunitsune/ -邦久 [くにひさ] /(g) Kunihisa/ -邦魚 [ほうぎょ] /(g) Hougyo/ -邦共 [くにとも] /(u) Kunitomo/ -邦匡 [くにまさ] /(g) Kunimasa/ -邦恭 [くにやす] /(g) Kuniyasu/ -邦教 [くにのり] /(u) Kuninori/ -邦興 [くにおき] /(g) Kunioki/ -邦尭 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -邦暁 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -邦欣 [くによし] /(g) Kuniyoshi/ -邦近 [くにちか] /(s) Kunichika/ -邦具 [くにとも] /(g) Kunitomo/ -邦訓 [くにのり] /(u) Kuninori/ -邦恵 [くにえ] /(f) Kunie/ -邦敬 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -邦継 [くにつぐ] /(g) Kunitsugu/ -邦憲 [くにのり] /(g) Kuninori/ -邦見 [くにみ] /(u) Kunimi/ -邦顕 [くにあき] /(g) Kuniaki/ -邦元 [くにもと] /(u) Kunimoto/ -邦己 [くにみ] /(m) Kunimi/ -邦湖 [くにこ] /(f) Kuniko/ -邦五郎 [くにごろう] /(m) Kunigorou/ -邦光 [くにてる] /(g) Kuniteru/ -邦光 [くにみつ] /(s,g) Kunimitsu/ -邦光史郎 [くにみつしろう] /(h) Kunimitsu Shirou (1922.2.14-1996.8.11)/ -邦公 [くにきみ] /(u) Kunikimi/ -邦公 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -邦垢 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -邦好 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -邦孔 [くにこ] /(f) Kuniko/ -邦孝 [くにたか] /(g) Kunitaka/ -邦宏 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -邦幸 [くにさち] /(g) Kunisachi/ -邦幸 [くにゆき] /(m) Kuniyuki/ -邦幸 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -邦広 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -邦康 [くにやす] /(g) Kuniyasu/ -邦弘 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -邦恒 [くにつね] /(u) Kunitsune/ -邦晃 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -邦晃 [くにあきら] /(g) Kuniakira/ -邦晃 [くにてる] /(g) Kuniteru/ -邦江 [くにえ] /(f) Kunie/ -邦浩 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -邦紘 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -邦綱 [くにつな] /(u) Kunitsuna/ -邦考 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -邦行 [くにゆき] /(g) Kuniyuki/ -邦香 [くにか] /(f) Kunika/ -邦高 [くにたか] /(s,g) Kunitaka/ -邦克 [くにかつ] /(u) Kunikatsu/ -邦国 [ほうこく] /(g) Houkoku/ -邦哉 [くにや] /(g) Kuniya/ -邦菜 [くにな] /(f) Kunina/ -邦作 [くにさく] /(g) Kunisaku/ -邦作 [ほうさく] /(g) Housaku/ -邦三 [くにぞう] /(g) Kunizou/ -邦三 [くにみ] /(u) Kunimi/ -邦三郎 [くにさぶろう] /(m) Kunisaburou/ -邦山 [くにやま] /(s) Kuniyama/ -邦山 [ほうざん] /(g) Houzan/ -邦司 [くにじ] /(g) Kuniji/ -邦史 [くにし] /(g) Kunishi/ -邦史 [くにふみ] /(u) Kunifumi/ -邦史朗 [くにしろう] /(u) Kunishirou/ -邦史郎 [くにしろう] /(u) Kunishirou/ -邦嗣 [くにつぐ] /(u) Kunitsugu/ -邦四郎 [くにしろう] /(m) Kunishirou/ -邦士 [くにお] /(m) Kunio/ -邦士 [くにじ] /(u) Kuniji/ -邦子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -邦子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -邦市 [くにいち] /(u) Kuniichi/ -邦市朗 [くにいちろう] /(m) Kuniichirou/ -邦市郎 [くにいちろう] /(m) Kuniichirou/ -邦志良 [くにしろう] /(u) Kunishirou/ -邦枝 [くにえ] /(f) Kunie/ -邦枝 [くにえだ] /(s) Kunieda/ -邦次 [くにじ] /(g) Kuniji/ -邦次 [くにつぐ] /(g) Kunitsugu/ -邦次郎 [くにじろう] /(m) Kunijirou/ -邦治 [くにじ] /(g) Kuniji/ -邦治 [くにはる] /(g) Kuniharu/ -邦治郎 [くにじろう] /(m) Kunijirou/ -邦爾 [くにじ] /(g) Kuniji/ -邦実 [くにみ] /(f) Kunimi/ -邦若 [くにわか] /(g) Kuniwaka/ -邦守 [くにもり] /(g) Kunimori/ -邦寿 [くにかず] /(g) Kunikazu/ -邦寿 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -邦寿 [くになが] /(g) Kuninaga/ -邦寿 [くにひさ] /(g) Kunihisa/ -邦樹 [くにき] /(g) Kuniki/ -邦宗 [くにむね] /(g) Kunimune/ -邦秀 [くにひで] /(g) Kunihide/ -邦秋 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -邦舟 [ほうしゅう] /(g) Houshuu/ -邦充 [くにみつ] /(g) Kunimitsu/ -邦重 [くにしげ] /(g) Kunishige/ -邦淑 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -邦俊 [くにとし] /(m) Kunitoshi/ -邦春 [くにはる] /(g) Kuniharu/ -邦春 [ほうしゅん] /(g) Houshun/ -邦駿 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -邦淳 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -邦緒 [くにお] /(f) Kunio/ -邦助 [くにすけ] /(g) Kunisuke/ -邦助 [ほうすけ] /(u) Housuke/ -邦勝 [くにかつ] /(g) Kunikatsu/ -邦勝 [くにまさ] /(u) Kunimasa/ -邦尚 [くにひさ] /(g) Kunihisa/ -邦彰 [くにあき] /(g) Kuniaki/ -邦彰 [ほうしょう] /(g) Houshou/ -邦昌 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -邦昌 [くにまさ] /(g) Kunimasa/ -邦昭 [くにあき] /(s,g) Kuniaki/ -邦晶 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -邦松 [くにまつ] /(g) Kunimatsu/ -邦照 [くにてる] /(u) Kuniteru/ -邦省 [くにみ] /(g) Kunimi/ -邦祥 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -邦章 [くにあき] /(g) Kuniaki/ -邦城 [くにき] /(u) Kuniki/ -邦城 [くにしろ] /(g) Kunishiro/ -邦城 [ほうじょう] /(s) Houjou/ -邦植 [くにたね] /(g) Kunitane/ -邦伸 [くにのぶ] /(g) Kuninobu/ -邦信 [くにのぶ] /(g) Kuninobu/ -邦臣 [くにおみ] /(s) Kuniomi/ -邦臣 [くにとみ] /(u) Kunitomi/ -邦親 [くにちか] /(u) Kunichika/ -邦人 [くにと] /(g) Kunito/ -邦人 [くにひと] /(g) Kunihito/ -邦人 [ほうじん] /(g) Houjin/ -邦仁 [くに] /(f) Kuni/ -邦仁 [くにひと] /(g) Kunihito/ -邦水 [くにみ] /(u) Kunimi/ -邦嵩 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -邦数 [くにかず] /(u) Kunikazu/ -邦世 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -邦世 [くによ] /(f) Kuniyo/ -邦世 [ほうせい] /(g) Housei/ -邦征 [くにまさ] /(u) Kunimasa/ -邦征 [くにゆき] /(g) Kuniyuki/ -邦成 [くにしげ] /(g) Kunishige/ -邦成 [くになり] /(u) Kuninari/ -邦政 [くにまさ] /(u) Kunimasa/ -邦晴 [くにはる] /(g) Kuniharu/ -邦正 [くにまさ] /(g) Kunimasa/ -邦正 [ほうせい] /(u) Housei/ -邦清 [くにきよ] /(u) Kunikiyo/ -邦生 [くにお] /(g) Kunio/ -邦生 [くによ] /(u) Kuniyo/ -邦生 [ほうせい] /(g) Housei/ -邦斉 [くにまさ] /(u) Kunimasa/ -邦斉 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -邦碩 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -邦雪 [くにゆき] /(u) Kuniyuki/ -邦宣 [くにのり] /(g) Kuninori/ -邦川 [くにかわ] /(s) Kunikawa/ -邦善 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -邦壮 [くにお] /(u) Kunio/ -邦壮 [くにまさ] /(u) Kunimasa/ -邦蔵 [くにぞう] /(g) Kunizou/ -邦蔵 [ほうぞう] /(g) Houzou/ -邦造 [くにぞう] /(g) Kunizou/ -邦則 [くにのり] /(g) Kuninori/ -邦村 [くにむら] /(s) Kunimura/ -邦多朗 [くにたろう] /(m) Kunitarou/ -邦多郎 [くにたろう] /(m) Kunitarou/ -邦太 [くにた] /(g) Kunita/ -邦太朗 [くにたろう] /(m) Kunitarou/ -邦太郎 [くにたろう] /(m) Kunitarou/ -邦太郎 [ほうたろう] /(m) Houtarou/ -邦泰 [くにやす] /(u) Kuniyasu/ -邦代 [くによ] /(f) Kuniyo/ -邦大 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -邦鷹 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -邦達 [くにさと] /(g) Kunisato/ -邦男 [くにお] /(g) Kunio/ -邦知 [くにとも] /(u) Kunitomo/ -邦智 [くにちか] /(u) Kunichika/ -邦智 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -邦智 [くにとも] /(g) Kunitomo/ -邦中 [くになか] /(g) Kuninaka/ -邦忠 [くにただ] /(g) Kunitada/ -邦弔 [くにはる] /(u) Kuniharu/ -邦張 [くにはる] /(g) Kuniharu/ -邦暢 [くにのぶ] /(g) Kuninobu/ -邦朝 [くにとも] /(u) Kunitomo/ -邦直 [くになお] /(g) Kuninao/ -邦貞 [くにさだ] /(g) Kunisada/ -邦鼎 [くにかね] /(g) Kunikane/ -邦典 [くにすけ] /(g) Kunisuke/ -邦典 [くにのり] /(u) Kuninori/ -邦典 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -邦登 [くにと] /(u) Kunito/ -邦堂 [ほうどう] /(g) Houdou/ -邦道 [くにみち] /(g) Kunimichi/ -邦徳 [くにのり] /(u) Kuninori/ -邦奈 [くにな] /(f) Kunina/ -邦二 [くにじ] /(g) Kuniji/ -邦二郎 [くにじろう] /(m) Kunijirou/ -邦年 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -邦乃 [くにの] /(f) Kunino/ -邦乃香 [ほのか] /(f) Honoka/ -邦之 [くにし] /(g) Kunishi/ -邦之 [くにゆき] /(g) Kuniyuki/ -邦之介 [くにのすけ] /(m) Kuninosuke/ -邦之助 [くにのすけ] /(m) Kuninosuke/ -邦之輔 [くにのすけ] /(m) Kuninosuke/ -邦農夫 [くにのぶ] /(g) Kuninobu/ -邦博 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -邦箸 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -邦幡 [くにはた] /(s) Kunihata/ -邦八 [くにはち] /(g) Kunihachi/ -邦伴 [くにとも] /(u) Kunitomo/ -邦帆 [くにほ] /(f) Kuniho/ -邦繁 [くにしげ] /(u) Kunishige/ -邦範 [やすのり] /(g) Yasunori/ -邦比古 [くにひこ] /(m) Kunihiko/ -邦尾 [くにお] /(g) Kunio/ -邦美 [くにみ] /(f) Kunimi/ -邦美 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -邦美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -邦彦 [くにひこ] /(m) Kunihiko/ -邦彦 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -邦彦 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -邦苗 [くになえ] /(g) Kuninae/ -邦敏 [くにとし] /(m) Kunitoshi/ -邦夫 [くにお] /(g) Kunio/ -邦夫 [ふみお] /(u) Fumio/ -邦富 [くにとみ] /(u) Kunitomi/ -邦武 [くにたけ] /(s,g) Kunitake/ -邦文 [くにふみ] /(g) Kunifumi/ -邦兵 [くにへい] /(u) Kunihei/ -邦平 [くにへい] /(g) Kunihei/ -邦保 [くにほ] /(f) Kuniho/ -邦保 [くにやす] /(g) Kuniyasu/ -邦甫 [くにお] /(g) Kunio/ -邦輔 [くにすけ] /(g) Kunisuke/ -邦穂 [くにお] /(g) Kunio/ -邦穂 [くにほ] /(f) Kuniho/ -邦宝 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -邦宝 [くにとみ] /(u) Kunitomi/ -邦朋 [くにとも] /(g) Kunitomo/ -邦芳 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -邦房 [くにふさ] /(g) Kunifusa/ -邦本 [くにもと] /(s) Kunimoto/ -邦麿 [くにまろ] /(g) Kunimaro/ -邦万 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -邦満 [くにみつ] /(u) Kunimitsu/ -邦未 [くにみ] /(u) Kunimi/ -邦巳 [くにみ] /(u) Kunimi/ -邦巳子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -邦稔 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -邦明 [くにあき] /(s,g) Kuniaki/ -邦明 [くにはる] /(u) Kuniharu/ -邦明 [ほうめい] /(g) Houmei/ -邦茂 [くにしげ] /(g) Kunishige/ -邦猛 [くにたけ] /(g) Kunitake/ -邦門 [くにと] /(u) Kunito/ -邦也 [くにや] /(g) Kuniya/ -邦弥 [くにや] /(g) Kuniya/ -邦靖 [くにやす] /(u) Kuniyasu/ -邦勇 [くにたけ] /(u) Kunitake/ -邦勇 [ほうゆう] /(g) Houyuu/ -邦友 [くにとも] /(s,g) Kunitomo/ -邦有 [くにずみ] /(g) Kunizumi/ -邦猷 [くにみち] /(g) Kunimichi/ -邦由 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -邦祐 [くにすけ] /(g) Kunisuke/ -邦祐 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -邦裕 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -邦雄 [くにお] /(g) Kunio/ -邦雄 [ほうゆう] /(g) Houyuu/ -邦予 [くによ] /(f) Kuniyo/ -邦洋 [くにひろ] /(m) Kunihiro/ -邦耀 [くにてる] /(u) Kuniteru/ -邦陽 [ほうよう] /(g) Houyou/ -邦利 [くにとし] /(m) Kunitoshi/ -邦璃 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -邦里 [くにさと] /(u) Kunisato/ -邦隆 [くにたか] /(g) Kunitaka/ -邦亮 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -邦良 [くにお] /(m) Kunio/ -邦良 [くにひこ] /(m) Kunihiko/ -邦良 [くによし] /(m) Kuniyoshi/ -邦倫 [くにみち] /(u) Kunimichi/ -邦朗 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -邦朗 [くにお] /(g) Kunio/ -邦朗 [くにろう] /(m) Kunirou/ -邦郎 [くにお] /(g) Kunio/ -邦郎 [くにろう] /(m) Kunirou/ -邦和 [くにかず] /(g) Kunikazu/ -邦彌 [くにや] /(u) Kuniya/ -邦惠 [くにえ] /(u) Kunie/ -邦晟 [くにあき] /(g) Kuniaki/ -邦榮 [くにひで] /(u) Kunihide/ -邦煕 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -鋒 [たかほこ] /(s) Takahoko/ -鋒 [とがり] /(s) Togari/ -鋒 [ほこさき] /(s) Hokosaki/ -鋒岳 [ほこだけ] /(p) Hokodake/ -鋒崎 [ほこさき] /(s) Hokosaki/ -鋒山 [ほこやま] /(s) Hokoyama/ -鋒子 [みねこ] /(f) Mineko/ -鋒城 [ほうき] /(s) Houki/ -鋒谷 [ほこや] /(s) Hokoya/ -鋒滴 [ほうてき] /(g) Houteki/ -鋒田 [ほこた] /(s) Hokota/ -飽 [すえい] /(u) Suei/ -飽 [すえいち] /(u) Sueichi/ -飽 [すえつぐ] /(u) Suetsugu/ -飽 [すえのぶ] /(u) Suenobu/ -飽 [すえやす] /(u) Sueyasu/ -飽 [のりかず] /(u) Norikazu/ -飽の浦 [あくのうら] /(p) Akunoura/ -飽の浦町 [あくのうらまち] /(p) Akunouramachi/ -飽浦 [あいら] /(s) Aira/ -飽浦 [あくうら] /(s) Akuura/ -飽浦 [あくら] /(p,s) Akura/ -飽海 [あくみ] /(p) Akumi/ -飽海郡 [あくみぐん] /(p) Akumigun/ -飽海郡松山町 [あくみぐんまつやままち] /(p) Akumigunmatsuyamamachi/ -飽海郡八幡町 [あくみぐんやわたまち] /(p) Akumigun'yawatamachi/ -飽海郡平田町 [あくみぐんひらたまち] /(p) Akumigunhiratamachi/ -飽海郡遊佐町 [あくみぐんゆざまち] /(p) Akumigun'yuzamachi/ -飽海町 [あくみちょう] /(p) Akumichou/ -飽戸 [あきど] /(s) Akido/ -飽戸 [あくと] /(s) Akuto/ -飽託 [ほうたく] /(p) Houtaku/ -飽谷 [あくや] /(s) Akuya/ -飽津 [あきつ] /(s) Akitsu/ -飽庭 [あいば] /(u) Aiba/ -飽庭 [あえば] /(u) Aeba/ -飽田 [あきた] /(p,s) Akita/ -飽田 [あくた] /(s) Akuta/ -飽田河 [あきたかわ] /(s) Akitakawa/ -飽田河 [あきたがわ] /(s) Akitagawa/ -飽田川 [あきたかわ] /(s) Akitakawa/ -飽田川 [あきたがわ] /(s) Akitagawa/ -飽別 [あくべつ] /(p) Akubetsu/ -飽別川 [あくべつがわ] /(u) Akubetsugawa/ -飽別発電所 [あくべつはつでんしょ] /(p) Akubetsu power station/ -飽本 [あきもと] /(s) Akimoto/ -鳳 [あげは] /(f) Ageha/ -鳳 [おーどりー] /(f) O-dori-/ -鳳 [おおとり] /(p,s) Ootori/ -鳳 [おおどり] /(s) Oodori/ -鳳 [すえお] /(u) Sueo/ -鳳 [すえなが] /(u) Suenaga/ -鳳 [すえのぶ] /(u) Suenobu/ -鳳 [ほう] /(s) Hou/ -鳳 [ほうえん] /(u) Houen/ -鳳 [ほうさき] /(s) Housaki/ -鳳 [ぽう] /(g) Pou/ -鳳ヶ嶽 [おおとりがたけ] /(s) Ootorigatake/ -鳳ヶ嶽 [とりがたけ] /(s) Torigatake/ -鳳一郎 [ほういちろう] /(m) Houichirou/ -鳳羽 [あげは] /(f) Ageha/ -鳳雲 [ほううん] /(g) Houun/ -鳳駅 [おおとりえき] /(st) Ootori Station/ -鳳悦 [ほうえつ] /(g) Houetsu/ -鳳燕 [ほうえん] /(g) Houen/ -鳳岡 [ほうこう] /(u) Houkou/ -鳳温泉 [おおとりおんせん] /(p) Ootorionsen/ -鳳花 [おうか] /(f) Ouka/ -鳳花 [ほうか] /(f) Houka/ -鳳介 [ほうすけ] /(u) Housuke/ -鳳外 [ほうがい] /(g) Hougai/ -鳳楽 [ほうらく] /(g) Houraku/ -鳳気至 [ふげし] /(s) Fugeshi/ -鳳稀 [おおき] /(s) Ooki/ -鳳稀かなめ [おおきかなめ] /(h) Ooki Kaname/ -鳳亀 [ほうき] /(g) Houki/ -鳳吉 [ほうきち] /(g) Houkichi/ -鳳宮池 [ほんぐういけ] /(p) Honguuike/ -鳳京 [ほうきょう] /(s) Houkyou/ -鳳京 [ほうきよう] /(s) Houkiyou/ -鳳桐 [ほうぎり] /(s) Hougiri/ -鳳啓助 [おおとりけいすけ] /(h) Ootori Keisuke (1923.3.16-1994.8.8)/ -鳳元 [ほうげん] /(g) Hougen/ -鳳源寺 [ほうげんじ] /(p) Hougenji/ -鳳湖 [ほうこ] /(g) Houko/ -鳳厚 [ほうこう] /(s) Houkou/ -鳳好 [ほうこう] /(u) Houkou/ -鳳弘 [ほうこう] /(g) Houkou/ -鳳坂峠 [ほうさかとうげ] /(p) Housakatouge/ -鳳崎 [ほうさき] /(s) Housaki/ -鳳崎 [ほうざき] /(u) Houzaki/ -鳳作 [ほうさく] /(g) Housaku/ -鳳三 [ほうさん] /(u) Housan/ -鳳三 [ほうぞう] /(g) Houzou/ -鳳山 [とりやま] /(s) Toriyama/ -鳳山 [ほうざん] /(g) Houzan/ -鳳山 [ほうやま] /(s) Houyama/ -鳳山雅姫 [とりやままさき] /(h) Toriyama Masaki/ -鳳子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -鳳子 [ほうこ] /(f) Houko/ -鳳子 [ほうし] /(s,g) Houshi/ -鳳志 [ほうし] /(u) Houshi/ -鳳至 [ふげし] /(p,s) Fugeshi/ -鳳至郡 [ふげしぐん] /(p) Fugeshigun/ -鳳至郡穴水町 [ふげしぐんあなみずまち] /(p) Fugeshigun'anamizumachi/ -鳳至郡能都町 [ふげしぐんのとまち] /(p) Fugeshigunnotomachi/ -鳳至郡門前町 [ふげしぐんもんぜんまち] /(p) Fugeshigunmonzenmachi/ -鳳至郡柳田村 [ふげしぐんやなぎだむら] /(p) Fugeshigun'yanagidamura/ -鳳至川 [ふげしがわ] /(u) Fugeshigawa/ -鳳至町 [ふげしまち] /(p) Fugeshimachi/ -鳳次郎 [ほうじろう] /(m) Houjirou/ -鳳治 [ほうじ] /(g) Houji/ -鳳実 [ほうみ] /(f) Houmi/ -鳳車 [ほうしゃ] /(g) Housha/ -鳳洲 [ほうしゅう] /(g) Houshuu/ -鳳上岳 [ほうじょうだけ] /(p) Houjoudake/ -鳳城 [ほうじょう] /(s,g) Houjou/ -鳳条 [ほうじょう] /(s) Houjou/ -鳳心 [ほうしん] /(u) Houshin/ -鳳瑞 [ほうずい] /(p) Houzui/ -鳳瑞町 [ほうずいちょう] /(p) Houzuichou/ -鳳星橋 [ほうせいばし] /(p) Houseibashi/ -鳳声 [ほうせい] /(g) Housei/ -鳳西 [おおとりにし] /(p) Ootorinishi/ -鳳西町 [おおとりにしまち] /(p) Ootorinishimachi/ -鳳石 [ほうせき] /(g) Houseki/ -鳳仙 [ほうせん] /(f) Housen/ -鳳太郎 [ほうたろう] /(m) Houtarou/ -鳳谷五郎 [おおとりたにごろう] /(h) Ootori Tanigorou, 24th sumo grand champion/ -鳳地峠 [おうちとうげ] /(p) Ouchitouge/ -鳳中 [おおとりなか] /(p) Ootorinaka/ -鳳中町 [おおとりなかまち] /(p) Ootorinakamachi/ -鳳町 [おおとりちょう] /(p) Ootorichou/ -鳳伝 [ほうでん] /(g) Houden/ -鳳東 [おおとりひがし] /(p) Ootorihigashi/ -鳳東町 [おおとりひがしまち] /(p) Ootorihigashimachi/ -鳳堂 [ほうどう] /(g) Houdou/ -鳳南 [おおとりみなみ] /(p) Ootoriminami/ -鳳南町 [おおとりみなみまち] /(p) Ootoriminamimachi/ -鳳二 [ほうじ] /(g) Houji/ -鳳八千代 [おおとりやちよ] /(h) Ootori Yachiyo (1933.4-)/ -鳳美 [ほうび] /(u) Houbi/ -鳳美 [ほうみ] /(f) Houmi/ -鳳姫 [ほうき] /(f) Houki/ -鳳輔 [ほうすけ] /(g) Housuke/ -鳳穂 [ほうすい] /(g) Housui/ -鳳芳野 [おおとりよしの] /(h) Ootori Yoshino (1947.3.19-)/ -鳳北 [おおとりきた] /(p) Ootorikita/ -鳳北町 [おおとりきたまち] /(p) Ootorikitamachi/ -鳳満天 [ほうまんてん] /(g) Houmanten/ -鳳鳴ゴルフ場 [ほうめいゴルフじょう] /(p) Houmei golf links/ -鳳野花 [ほのか] /(f) Honoka/ -鳳柳 [ほうりゅう] /(g) Houryuu/ -鳳葉 [ほうよう] /(g) Houyou/ -鳳来 [ほうらい] /(p) Hourai/ -鳳来湖 [ほうらいこ] /(u) Houraiko/ -鳳来山 [ほうらいざん] /(u) Houraizan/ -鳳来山公園 [ほうらいさんこうえん] /(p) Houraisan Park/ -鳳来寺 [ほうらいじ] /(p) Houraiji/ -鳳来寺山 [ほうらいじさん] /(u) Houraijisan/ -鳳来川 [ほうぎがわ] /(p) Hougigawa/ -鳳来町 [ほうらいちょう] /(p) Houraichou/ -鳳蘭 [おおとりらん] /(h) Ootori Ran (1946.1-)/ -鳳蘭 [ほうらん] /(f) Houran/ -鳳梨 [ほうり] /(f) Houri/ -鳳竜 [ほうりゅう] /(s,g) Houryuu/ -鳳龍 [ほうりゅう] /(s) Houryuu/ -鳳亮 [ほうすけ] /(g) Housuke/ -鳳倫閣 [ほうりんかく] /(u) Hourinkaku/ -鳳林寺 [ほうりんじ] /(u) Hourinji/ -鳳琳ゴルフ場 [ほうりんゴルフじょう] /(p) Hourin golf links/ -鳳瑠 [ほうりゅう] /(u) Houryuu/ -鳳朗 [ほうろう] /(u) Hourou/ -鳳凛 [ほうりん] /(f) Hourin/ -鳳凰 [しょういん] /(f) Shouin/ -鳳凰 [ほうおう] /(f,s) Houou/ -鳳凰ゴルフ場 [ほうおうゴルフじょう] /(p) Houou golf links/ -鳳凰三山 [ほうおうさんざん] /(p) Mount Hoo/ -鳳凰山 [ほうおうざん] /(p) Mount Hoo/ -鳳凰山 [ほうおうざん] /(u) Hououzan/ -鳳凰寺 [ぼうじ] /(p) Bouji/ -鳳凰小屋 [ほうらいごや] /(p) Houraigoya/ -鳳凰岱 [ほうおうだい] /(p) Hououdai/ -鳳凰堂 [ほうおうどう] /(u) Hououdou/ -鳳潭 [ほうたん] /(u) Houtan/ -鳳翔 [ほうしょう] /(g) Houshou/ -鳳翔寺 [ほうしょうじ] /(p) Houshouji/ -鳳翩山トンネル [ほうべんさんトンネル] /(p) Houbensan tunnel/ -鳳莉 [ほうり] /(f) Houri/ -鵬 [おおとり] /(s) Ootori/ -鵬 [おおどり] /(s) Oodori/ -鵬 [すえおか] /(u) Sueoka/ -鵬 [とも] /(f) Tomo/ -鵬 [ほう] /(g) Hou/ -鵬一 [ともいち] /(g) Tomoichi/ -鵬斎 [ほうさい] /(u) Housai/ -鵬心 [ほうしん] /(g) Houshin/ -鵬仁 [ほうじん] /(g) Houjin/ -鵬生 [ほうせい] /(g) Housei/ -鵬代 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -鵬二 [ほうじ] /(g) Houji/ -鵬磨 [ほうま] /(g) Houma/ -鵬洋 [ほうよう] /(g) Houyou/ -鵬六 [ほうろく] /(g) Houroku/ -鵬于 [ほうう] /(g) Houu/ -乏 [すえたけ] /(u) Suetake/ -乏 [ほうかく] /(u) Houkaku/ -亡 [すえひろ] /(u) Suehiro/ -亡 [すえまる] /(u) Suemaru/ -亡羊 [ぼうよう] /(g) Bouyou/ -傍 [すえきち] /(u) Suekichi/ -傍 [すえじ] /(u) Sueji/ -傍 [すえたか] /(u) Suetaka/ -傍 [すえひさ] /(u) Suehisa/ -傍 [すえよし] /(u) Sueyoshi/ -傍 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -傍 [ほうき] /(u) Houki/ -傍士 [ほうし] /(s) Houshi/ -傍士 [ほうじ] /(s) Houji/ -傍士銑太 [ほうじせんた] /(h) Houji Senta/ -傍示 [かたみ] /(s) Katami/ -傍示 [ほうじ] /(p) Houji/ -傍示ケ峠 [ぼうじがとうげ] /(u) Boujigatouge/ -傍示トンネル [ほうじトンネル] /(p) Houji tunnel/ -傍示ヶ峠 [ぼうじがとうげ] /(u) Boujigatouge/ -傍示戸 [ほうじど] /(p) Houjido/ -傍示谷川 [ほうじだにがわ] /(p) Houjidanigawa/ -傍示塚 [ほうじつか] /(p) Houjitsuka/ -傍示塚町 [ほうじつかちょう] /(p) Houjitsukachou/ -傍示堂 [ほうじどう] /(p) Houjidou/ -傍示峠 [ほうじがたわ] /(u) Houjigatawa/ -傍示本 [ほうじもと] /(p) Houjimoto/ -傍示野 [ぼうじの] /(p) Boujino/ -傍所 [ほうじょ] /(p) Houjo/ -傍所町 [ほうじょまち] /(p) Houjomachi/ -傍人 [ぼうじん] /(g) Boujin/ -傍田 [そばた] /(s) Sobata/ -傍島 [かたしま] /(s) Katashima/ -傍島 [そうしま] /(s) Soushima/ -傍島 [そしま] /(s) Soshima/ -傍島 [そばしま] /(s) Sobashima/ -傍島 [そばじま] /(p,s) Sobajima/ -傍島 [ほうじま] /(s) Houjima/ -傍島 [ぼうしま] /(s) Boushima/ -傍島 [ぼうじま] /(p,s) Boujima/ -傍島 [ぼうとう] /(s) Boutou/ -傍島 [よりしま] /(s) Yorishima/ -傍島 [よるしま] /(s) Yorushima/ -傍島善雄 [そばじまよしお] /(h) Sobajima Yoshio/ -傍島道孝 [そばじまみちたか] /(h) Sobajima Michitaka (1938.7.26-)/ -傍嶋 [そばしま] /(s) Sobashima/ -傍嶋 [そばじま] /(s) Sobajima/ -傍嶋 [ぼうじま] /(u) Boujima/ -傍木 [そばき] /(s) Sobaki/ -傍陽 [そえひ] /(p) Soehi/ -傍陽川 [そえひがわ] /(p) Soehigawa/ -剖 [すえたか] /(u) Suetaka/ -剖 [すえちか] /(u) Suechika/ -坊 [すえかね] /(u) Suekane/ -坊 [すえたけ] /(u) Suetake/ -坊 [すえつぐ] /(u) Suetsugu/ -坊 [つつみ] /(s) Tsutsumi/ -坊 [のりつき] /(u) Noritsuki/ -坊 [のりづき] /(u) Noridzuki/ -坊 [ぼう] /(s) Bou/ -坊 [まち] /(s) Machi/ -坊々抱岩 [ぼぼだきいわ] /(p) Bobodakiiwa/ -坊の倉 [ぼうのくら] /(p) Bounokura/ -坊ケ浦 [ぼうがうら] /(p) Bougaura/ -坊ケ崎 [ぼうがさき] /(p) Bougasaki/ -坊ケ谷 [ぼうがたに] /(p) Bougatani/ -坊ケ池 [ぼうがいけ] /(u) Bougaike/ -坊ケ田 [ぼうがた] /(s) Bougata/ -坊ケ島 [ぼうがしま] /(s) Bougashima/ -坊ケ内 [ぼうがうち] /(s) Bougauchi/ -坊ケ迫 [ぽうがさご] /(s) Pougasago/ -坊ケ峰 [ぼうがみね] /(p) Bougamine/ -坊ノ下 [ぼうのした] /(s) Bounoshita/ -坊ノ津 [ぼうのつ] /(u) Bounotsu/ -坊ノ塚 [ぼうのづか] /(p) Bounodzuka/ -坊ノ内 [ぼうのうち] /(s) Bounouchi/ -坊ノ岬 [ぼうのみさき] /(u) Bounomisaki/ -坊ヶ浦 [ぼうがうら] /(p) Bougaura/ -坊ヶ原 [ぼうがはら] /(p) Bougahara/ -坊ヶ崎 [ぼうがさき] /(p) Bougasaki/ -坊ヶ崎 [ぼうがざき] /(p) Bougazaki/ -坊ヶ市 [ぼうがいち] /(p) Bougaichi/ -坊ヶ沢 [ぼうがさわ] /(p) Bougasawa/ -坊ヶ池 [ぼうがいけ] /(u) Bougaike/ -坊ヶ峰 [ぼうがみね] /(u) Bougamine/ -坊ヶ峯 [ぼうがみね] /(p) Bougamine/ -坊井 [ぼうい] /(s) Boui/ -坊井地 [ぼういじ] /(p) Bouiji/ -坊浦 [ぼううら] /(p) Bouura/ -坊園 [ぼうぞの] /(s) Bouzono/ -坊薗 [ぼうぞの] /(s) Bouzono/ -坊岡 [ぼうおか] /(p,s) Bouoka/ -坊屋 [ぼうや] /(s) Bouya/ -坊屋三郎 [ぼうやさぶろう] /(h) Bouya Saburou (1910.3-)/ -坊屋敷 [ぼうやしき] /(p) Bouyashiki/ -坊屋敷町 [ぼうやしきちょう] /(p) Bouyashikichou/ -坊屋舗 [ほうやしき] /(s) Houyashiki/ -坊屋鋪 [ぼうやしき] /(s) Bouyashiki/ -坊下 [ぼうげ] /(s) Bouge/ -坊下 [ぼうした] /(s) Boushita/ -坊河内 [ぽうこうち] /(s) Poukouchi/ -坊垣 [ぼうがき] /(s) Bougaki/ -坊垣内 [ぼうがいと] /(s) Bougaito/ -坊垣内 [ぼうがうち] /(u) Bougauchi/ -坊垣内 [ぼうがきうち] /(s) Bougakiuchi/ -坊垣和明 [ぼうがきかずあき] /(h) Bougaki Kazuaki/ -坊丸 [ぼうまる] /(p) Boumaru/ -坊丸町 [ぼうまるまち] /(p) Boumarumachi/ -坊金 [ぼうがね] /(p) Bougane/ -坊金の大杉 [ぼうがねのおおすぎ] /(p) Bouganenooosugi/ -坊金町 [ぼうがねちょう] /(p) Bouganechou/ -坊原 [ぼうはら] /(s) Bouhara/ -坊古居 [ぼうこい] /(s) Boukoi/ -坊口 [ぼうぐち] /(p) Bouguchi/ -坊口トンネル [ぼうぐちトンネル] /(p) Bouguchi tunnel/ -坊口町 [ぼうぐちちょう] /(p) Bouguchichou/ -坊向 [ぼうむかい] /(s) Boumukai/ -坊荒句 [ぼうあらく] /(p) Bouaraku/ -坊合 [ぼうあい] /(p) Bouai/ -坊坂 [ぼうさか] /(s) Bousaka/ -坊崎 [ぼうざき] /(p) Bouzaki/ -坊作 [ぼうさく] /(s) Bousaku/ -坊桜井 [ぼうさくらい] /(p) Bousakurai/ -坊山 [ぼうやま] /(s) Bouyama/ -坊山鼻 [ぼうやまばな] /(u) Bouyamabana/ -坊子山 [ぼうしやま] /(u) Boushiyama/ -坊子島 [ぼうずしま] /(u) Bouzushima/ -坊枝 [ぼうし] /(u) Boushi/ -坊寺 [ぼうでら] /(s) Boudera/ -坊寺山 [ぼうでらやま] /(p) Bouderayama/ -坊主 [ぼうず] /(p) Bouzu/ -坊主の沢川 [ぼうずのさわがわ] /(p) Bouzunosawagawa/ -坊主ヶ滝 [ぼうずがたき] /(p) Bouzugataki/ -坊主ヶ島 [ぼうずがしま] /(p) Bouzugashima/ -坊主岳 [ぼうずがだけ] /(u) Bouzugadake/ -坊主岳 [ぼうずだけ] /(u) Bouzudake/ -坊主岩 [ぼうずいわ] /(p) Bouzuiwa/ -坊主岩小屋 [ぼうずいわごや] /(p) Bouzuiwagoya/ -坊主山 [ぼうずやま] /(u) Bouzuyama/ -坊主沼 [ぼうずぬま] /(u) Bouzunuma/ -坊主新田 [ぼうずしんでん] /(p) Bouzushinden/ -坊主瀬 [ぼうずせ] /(u) Bouzuse/ -坊主石 [ぼうずいし] /(p) Bouzuishi/ -坊主川 [ぼうずがわ] /(p) Bouzugawa/ -坊主滝 [ぼうずだき] /(p) Bouzudaki/ -坊主沢 [ぼうずさわ] /(p) Bouzusawa/ -坊主谷 [ぼうずだに] /(p) Bouzudani/ -坊主地獄 [ぼうずじごく] /(p) Bouzujigoku/ -坊主丁 [ぼうずちょう] /(p) Bouzuchou/ -坊主町 [ぼうずまち] /(p) Bouzumachi/ -坊主塚 [ぼうずづか] /(p) Bouzuduka/ -坊主田 [ぼうずた] /(p) Bouzuta/ -坊主島 [ぼうずじま] /(p) Bouzujima/ -坊主洞 [ぼうずぼら] /(p) Bouzubora/ -坊主畑山 [ぼうずばたけやま] /(u) Bouzubatakeyama/ -坊主淵川 [ぼうずぶちがわ] /(p) Bouzubuchigawa/ -坊秀男 [ぼうひでお] /(h) Bou Hideo (1904.6.25-1990.8.8)/ -坊処山 [ぼうしょさん] /(u) Boushosan/ -坊所 [ぼうしょ] /(s) Bousho/ -坊所 [ぼうじょ] /(p) Boujo/ -坊所新村 [ぼうじょしんむら] /(p) Boujoshinmura/ -坊床 [ぼうとこ] /(p) Boutoko/ -坊上 [ぼうじょう] /(s) Boujou/ -坊城 [ぼうじょう] /(p,s) Boujou/ -坊城駅 [ぼうじょうえき] /(st) Boujou Station/ -坊城俊樹 [ぼうじょうとしき] /(h) Boujou Toshiki/ -坊城俊周 [ぼうじょうとしかね] /(h) Boujou Toshikane/ -坊城中子 [ぼうじょうなかこ] /(h) Boujou Nakako/ -坊新田 [ぼうしんでん] /(p) Boushinden/ -坊新田町 [ぼうしんでんまち] /(p) Boushindenmachi/ -坊瀬 [ぼうぜ] /(p) Bouze/ -坊瀬川 [ぼうぜがわ] /(p) Bouzegawa/ -坊勢 [ぼうぜ] /(p) Bouze/ -坊勢島 [ぼうぜじま] /(u) Bouzejima/ -坊西 [ぼうにし] /(s) Bounishi/ -坊西浩嗣 [ぼうにしこうじ] /(h) Bounishi Kouji/ -坊川 [ぼうかわ] /(s) Boukawa/ -坊川橋 [ぼうがわばし] /(p) Bougawabashi/ -坊前橋 [ぼうまえばし] /(p) Boumaebashi/ -坊僧 [ぼうそう] /(p) Bousou/ -坊蔵 [ぼうぞう] /(p) Bouzou/ -坊村 [ぼうむら] /(p,s) Boumura/ -坊袋 [ぼうぶくろ] /(p) Boubukuro/ -坊台 [ぼうだい] /(p) Boudai/ -坊滝 [ぼうだき] /(p) Boudaki/ -坊沢 [ぼうさわ] /(s) Bousawa/ -坊沢 [ぼうざわ] /(p) Bouzawa/ -坊沢川 [ぼうざわがわ] /(p) Bouzawagawa/ -坊沢大橋 [ぼうざわおおはし] /(p) Bouzawaoohashi/ -坊谷 [ぼうたに] /(s) Boutani/ -坊谷戸 [ぼうがいと] /(p) Bougaito/ -坊谷山 [ぼうこくさん] /(u) Boukokusan/ -坊谷川 [ぼうだにがわ] /(p) Boudanigawa/ -坊谷地 [ぼうやち] /(p) Bouyachi/ -坊地 [ぼうち] /(s) Bouchi/ -坊地ノ瀬戸 [ぼうちのせと] /(u) Bouchinoseto/ -坊地峠 [ぼうじだわ] /(u) Boujidawa/ -坊池 [ぼういけ] /(s) Bouike/ -坊茶 [ぼうちゃ] /(g) Boucha/ -坊中 [ぼうなか] /(s) Bounaka/ -坊中町 [ぼうなかまち] /(p) Bounakamachi/ -坊丁 [ぼうちょう] /(p) Bouchou/ -坊津 [ぼうのつ] /(p) Bounotsu/ -坊津町 [ぼうのつちょう] /(p) Bounotsuchou/ -坊庭 [ぼうにわ] /(p) Bouniwa/ -坊伝 [ぼうでん] /(s) Bouden/ -坊田 [ぼうた] /(s) Bouta/ -坊田 [ぼうだ] /(p) Bouda/ -坊田黒沢 [ぼうだくろさわ] /(p) Boudakurosawa/ -坊田石 [ぼうだいし] /(p) Boudaishi/ -坊田石兀ノ下 [ぼうだいしはげのした] /(p) Boudaishihagenoshita/ -坊田沢 [ぼうたさわ] /(p) Boutasawa/ -坊島 [ぼうしま] /(p) Boushima/ -坊頭窪 [ぼうずくぼ] /(p) Bouzukubo/ -坊頭畑 [ぼうずばたけ] /(p) Bouzubatake/ -坊洞 [ぼうぼら] /(p) Boubora/ -坊内 [ぼううち] /(s) Bouuchi/ -坊南 [ぼうなん] /(s) Bounan/ -坊之園 [ぼうのその] /(s) Bounosono/ -坊之下 [ぼうのした] /(s) Bounoshita/ -坊之谷 [ぼうのや] /(p) Bounoya/ -坊之池 [ぼうのいけ] /(p) Bounoike/ -坊之浜 [ぼうのはま] /(p) Bounohama/ -坊之本 [ぼうのもと] /(s) Bounomoto/ -坊埜 [ぼうの] /(s) Bouno/ -坊農 [ぼうの] /(s) Bouno/ -坊農 [ぼうのう] /(s) Bounou/ -坊迫 [ぼうさこ] /(s) Bousako/ -坊分 [ぼうぶん] /(p) Boubun/ -坊平 [ぼうだいら] /(p) Boudaira/ -坊平 [ぼうひら] /(p) Bouhira/ -坊平 [ぼうへい] /(p) Bouhei/ -坊平高原 [ぼうだいらこうげん] /(p) Boudairakougen/ -坊辺田 [ぼうふた] /(p) Boufuta/ -坊峰 [ぼうみね] /(p) Boumine/ -坊峯 [ぼうみね] /(p) Boumine/ -坊方 [ぼうかた] /(p) Boukata/ -坊方 [ぼうがた] /(p) Bougata/ -坊方町 [ぼうがたちょう] /(p) Bougatachou/ -坊本 [ぼうもと] /(s) Boumoto/ -坊岬 [ぼうみさき] /(p) Boumisaki/ -坊名 [ぼうみょう] /(p) Boumyou/ -坊木 [ぼうき] /(s) Bouki/ -坊目木 [ぼうめき] /(p) Boumeki/ -坊門 [ぼうもん] /(p) Boumon/ -坊門清忠 [ぼうもんきよただ] /(h) Boumon Kiyotada/ -坊門中之 [ぼうもんなかの] /(p) Boumonnakano/ -坊門中之町 [ぼうもんなかのちょう] /(p) Boumonnakanochou/ -坊門町 [ぼうもんちょう] /(p) Boumonchou/ -坊野 [ほうの] /(s) Houno/ -坊野 [ぼうの] /(s) Bouno/ -坊野下 [ぼうのしも] /(p) Bounoshimo/ -坊野上 [ぼうのかみ] /(p) Bounokami/ -坊良 [ぼうら] /(s) Boura/ -坊領 [ぼうりょう] /(p) Bouryou/ -坊領川 [ぼうりょうがわ] /(p) Bouryougawa/ -坊六 [ぼおろく] /(p) Booroku/ -坊傳 [ぼうでん] /(s) Bouden/ -坊澤 [ぼうさわ] /(s) Bousawa/ -妨 [すえぐち] /(u) Sueguchi/ -妨 [すえはら] /(u) Suehara/ -妨 [すえみつ] /(u) Suemitsu/ -妨 [すえもと] /(u) Suemoto/ -妨 [ほっけん] /(u) Hokken/ -妨渭 [すえごろう] /(m) Suegorou/ -妨猩 [すえごろう] /(m) Suegorou/ -妨穗 [すえごろう] /(m) Suegorou/ -帽 [すえくに] /(u) Suekuni/ -帽 [すえたか] /(u) Suetaka/ -帽 [すえつな] /(u) Suetsuna/ -帽 [すえつね] /(u) Suetsune/ -帽 [すえひろ] /(u) Suehiro/ -帽 [すえやす] /(u) Sueyasu/ -帽 [すえよし] /(u) Sueyoshi/ -帽 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -帽子 [ぼうし] /(s) Boushi/ -帽子岳 [ぼうしだけ] /(p) Boushidake/ -帽子岩 [ぼうしいわ] /(u) Boushiiwa/ -帽子山 [ぼうしやま] /(s) Boushiyama/ -帽田 [ぼうだ] /(s) Bouda/ -帽田 [ぽうだ] /(s) Pouda/ -忘 [すえざき] /(u) Suezaki/ -忘 [ほうさか] /(u) Housaka/ -忘 [ほうざか] /(u) Houzaka/ -忘 [まつざき] /(u) Matsuzaki/ -忘機 [ぼうき] /(g) Bouki/ -忙 [すえいち] /(u) Sueichi/ -忙 [すえこ] /(u) Sueko/ -忙 [すえじ] /(u) Sueji/ -忙 [すえぞう] /(u) Suezou/ -忙 [すえつぐ] /(u) Suetsugu/ -忙 [すえとき] /(u) Suetoki/ -忙 [すえもち] /(u) Suemochi/ -忙 [すえやま] /(u) Sueyama/ -忙 [のりこ] /(u) Noriko/ -忙 [ほうじ] /(u) Houji/ -忙 [まつえ] /(u) Matsue/ -忙人 [ぼうじん] /(g) Boujin/ -忙嫂 [ほうしと] /(u) Houshito/ -忙衙 [みしま] /(u) Mishima/ -房 [すえじ] /(u) Sueji/ -房 [すえつぎ] /(u) Suetsugi/ -房 [すえつぐ] /(u) Suetsugu/ -房 [すえはる] /(u) Sueharu/ -房 [すえもり] /(u) Suemori/ -房 [すえよし] /(u) Sueyoshi/ -房 [すえわか] /(u) Suewaka/ -房 [ぱん] /(s) Pan/ -房 [ふさ] /(f,s) Fusa/ -房 [ふさかつ] /(u) Fusakatsu/ -房 [ふさざき] /(s) Fusazaki/ -房 [ふさじ] /(u) Fusaji/ -房 [ふさまさ] /(u) Fusamasa/ -房 [ぼう] /(s) Bou/ -房の屋 [ふさのや] /(s) Fusanoya/ -房の海 [ふさのうみ] /(s) Fusanoumi/ -房ケ畑 [ぼうがはた] /(p) Bougahata/ -房ヶ関 [ふさがせき] /(s) Fusagaseki/ -房ヶ谷 [ぼうけやつ] /(p) Boukeyatsu/ -房ヶ谷戸 [ぼうがやど] /(p) Bougayado/ -房ヶ畑 [ぼうがはた] /(p) Bougahata/ -房安 [ふさやす] /(s) Fusayasu/ -房一 [ふさいち] /(g) Fusaichi/ -房一 [ふさかず] /(g) Fusakazu/ -房一郎 [ふさいちろう] /(m) Fusaichirou/ -房栄 [ふさえ] /(f) Fusae/ -房栄 [ふさひで] /(u) Fusahide/ -房永 [ぼうなが] /(s) Bounaga/ -房英 [ふさえ] /(u) Fusae/ -房英 [ふさひで] /(u) Fusahide/ -房衛 [ふさえ] /(g) Fusae/ -房園 [ぼうぞの] /(s) Bouzono/ -房延 [ふさのぶ] /(s) Fusanobu/ -房延 [ふさのべ] /(s) Fusanobe/ -房王寺 [ぼうおうじ] /(p) Bououji/ -房王寺町 [ぼうおうじちょう] /(p) Bououjichou/ -房岡 [ふさおか] /(s) Fusaoka/ -房屋敷 [ぼうやしき] /(p) Bouyashiki/ -房加 [ふさか] /(f) Fusaka/ -房家 [ふさいえ] /(s) Fusaie/ -房家 [ふさや] /(s) Fusaya/ -房絵 [ふさえ] /(f) Fusae/ -房間 [ふさま] /(s) Fusama/ -房間沢 [ふさまざわ] /(p) Fusamazawa/ -房丸 [ぼうまる] /(p) Boumaru/ -房丸町 [ぼうまるまち] /(p) Boumarumachi/ -房喜 [ふさよし] /(m) Fusayoshi/ -房基 [ふさもと] /(u) Fusamoto/ -房紀 [ふき] /(f) Fuki/ -房紀 [ふさのり] /(u) Fusanori/ -房儀 [ふさよし] /(m) Fusayoshi/ -房義 [ふさよし] /(m) Fusayoshi/ -房吉 [ふさきち] /(g) Fusakichi/ -房吉 [ふさよし] /(u) Fusayoshi/ -房久枝 [ふくえ] /(f) Fukue/ -房錦 [ふさにしき] /(s) Fusanishiki/ -房近 [ふさちか] /(g) Fusachika/ -房恵 [ふさえ] /(f) Fusae/ -房憲 [ふさのり] /(u) Fusanori/ -房顕 [ふさあき] /(g) Fusaaki/ -房原 [ぼうはら] /(s) Bouhara/ -房五郎 [ふさごろう] /(m) Fusagorou/ -房後 [ぼうご] /(p) Bougo/ -房後川 [ぼうごがわ] /(p) Bougogawa/ -房光 [ふさみつ] /(s,g) Fusamitsu/ -房好 [ふさよし] /(g) Fusayoshi/ -房宏 [ふさひろ] /(u) Fusahiro/ -房幸 [ふさゆき] /(g) Fusayuki/ -房弘 [ふさひろ] /(g) Fusahiro/ -房江 [ふさえ] /(f) Fusae/ -房浩 [ふさひろ] /(u) Fusahiro/ -房綱 [ふさつな] /(u) Fusatsuna/ -房行 [ふさゆき] /(g) Fusayuki/ -房香 [ふさか] /(f) Fusaka/ -房合 [ほうあい] /(p) Houai/ -房根 [ふさね] /(p) Fusane/ -房佐子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -房崎 [ふさざき] /(s) Fusazaki/ -房作 [ぼうづくり] /(p) Boudukuri/ -房三 [ふさぞう] /(g) Fusazou/ -房三 [ふさみ] /(u) Fusami/ -房三郎 [ふささぶろう] /(m) Fusasaburou/ -房山 [ふさやま] /(s) Fusayama/ -房司 [ふさし] /(g) Fusashi/ -房司 [ふさじ] /(u) Fusaji/ -房史 [ふさし] /(u) Fusashi/ -房嗣 [ふさつぐ] /(g) Fusatsugu/ -房子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -房子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -房子 [ふさし] /(g) Fusashi/ -房市 [ふさいち] /(g) Fusaichi/ -房志 [ふさし] /(u) Fusashi/ -房枝 [ふさえ] /(f) Fusae/ -房枝 [ふさえだ] /(s) Fusaeda/ -房次 [ふさじ] /(g) Fusaji/ -房次郎 [ふさじろう] /(m) Fusajirou/ -房治 [ふさじ] /(g) Fusaji/ -房治 [ふさはる] /(u) Fusaharu/ -房治郎 [ふさじろう] /(m) Fusajirou/ -房実 [ふさざね] /(u) Fusazane/ -房実 [ふさみ] /(g) Fusami/ -房実子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -房宗 [ふさむね] /(s) Fusamune/ -房州 [ぼうしゅう] /(p,s,g) Boushuu/ -房州ゴルフ場 [ぼうしゅうゴルフじょう] /(p) Boushuu golf links/ -房州大橋 [ぼうしゅうおおはし] /(p) Boushuuoohashi/ -房洲 [ぼうしゅう] /(s) Boushuu/ -房舟 [ぼうしゅう] /(g) Boushuu/ -房住山 [ぼうちゅうざん] /(u) Bouchuuzan/ -房重 [ふさえ] /(f) Fusae/ -房重 [ふさしげ] /(u) Fusashige/ -房宿 [そい] /(f) Soi/ -房出 [ぼうで] /(s) Boude/ -房俊 [ふさとし] /(m) Fusatoshi/ -房春 [ふさはる] /(g) Fusaharu/ -房助 [ふさすけ] /(m) Fusasuke/ -房女 [ふさじょ] /(g) Fusajo/ -房勝 [ふさかつ] /(g) Fusakatsu/ -房勝 [ふさまさ] /(g) Fusamasa/ -房小山 [ふさこやま] /(p) Fusakoyama/ -房松 [ふさまつ] /(p,s,g) Fusamatsu/ -房丈 [ふさたけ] /(u) Fusatake/ -房丈 [ふさひろ] /(u) Fusahiro/ -房常 [ふさつね] /(s) Fusatsune/ -房世 [ふさよ] /(f) Fusayo/ -房瀬 [ふさせ] /(p) Fusase/ -房政 [ふさまさ] /(g) Fusamasa/ -房正 [ふさまさ] /(u) Fusamasa/ -房生 [ふさお] /(g) Fusao/ -房川 [ふさかわ] /(s) Fusakawa/ -房川 [ふさがわ] /(s) Fusagawa/ -房前 [ふささき] /(s) Fusasaki/ -房前 [ふさざき] /(p) Fusazaki/ -房前 [ふさまえ] /(s) Fusamae/ -房前駅 [ふさざきえき] /(st) Fusazaki Station/ -房総 [ぼうそう] /(p) Bousou/ -房総ゴルフ場 [ぼうそうゴルフじょう] /(p) Bousou golf links/ -房総スカイライン [ぼうそうスカイライン] /(p) Bousou Skyline/ -房総丘陵 [ぼうそうきゅうりょう] /(u) Bousoukyuuryou/ -房総西線 [ぼうそうさいせん] /(u) Bousousaisen/ -房総線 [ぼうそうせん] /(u) Bousousen/ -房総東線 [ぼうそうとうせん] /(u) Bousoutousen/ -房総導水路 [ぼうそうどうすいろ] /(p) Bousoudousuiro/ -房総半島 [ぼうそうはんとう] /(p) Boso Peninsula/ -房総風土記の丘 [ぼうそうふどきのおか] /(p) Bousoufudokinooka/ -房蔵 [ふさぞう] /(g) Fusazou/ -房造 [ふさぞう] /(m) Fusazou/ -房村 [ふさむら] /(s) Fusamura/ -房太 [ふさた] /(g) Fusata/ -房太郎 [のぶたろう] /(m) Nobutarou/ -房太郎 [ふさたろう] /(m) Fusatarou/ -房太郎 [ぼうたろう] /(m) Boutarou/ -房代 [ふさよ] /(f) Fusayo/ -房代野 [ぼおたいの] /(p) Bootaino/ -房大 [ふさひろ] /(g) Fusahiro/ -房谷 [ふさたに] /(s) Fusatani/ -房谷 [ふさや] /(u) Fusaya/ -房男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -房男 [ふさお] /(g) Fusao/ -房男 [ふさを] /(u) Fusao (Fusawo)/ -房地 [ふさち] /(s) Fusachi/ -房中 [ぼうじゅう] /(p) Boujuu/ -房中山 [ぼうちゅうやま] /(u) Bouchuuyama/ -房暢 [ふさお] /(u) Fusao/ -房長 [ふさなが] /(u) Fusanaga/ -房田 [ふさだ] /(p,s) Fusada/ -房田町 [ふさだまち] /(p) Fusadamachi/ -房登 [ふさのぼり] /(s) Fusanobori/ -房登 [ぼうのぼり] /(s) Bounobori/ -房島 [ふさしま] /(u) Fusashima/ -房島 [ぼうじま] /(p) Boujima/ -房徳 [ふさのり] /(g) Fusanori/ -房奈 [ふさな] /(f) Fusana/ -房内 [ふさうち] /(s) Fusauchi/ -房内 [ぼうち] /(p) Bouchi/ -房二 [ふさじ] /(g) Fusaji/ -房二郎 [ふさじろう] /(m) Fusajirou/ -房年 [ふさとし] /(m) Fusatoshi/ -房乃 [ふさの] /(f) Fusano/ -房之 [ふさし] /(u) Fusashi/ -房之 [ふさゆき] /(g) Fusayuki/ -房之介 [ふさのすけ] /(m) Fusanosuke/ -房之助 [ふさのすけ] /(m) Fusanosuke/ -房之丞 [ふさのじょう] /(g) Fusanojou/ -房之進 [ふさのしん] /(g) Fusanoshin/ -房之輔 [ふさのすけ] /(m) Fusanosuke/ -房能 [ふさのり] /(m) Fusanori/ -房能 [ふさよし] /(m) Fusayoshi/ -房繁 [ふさしげ] /(g) Fusashige/ -房範 [ふさのり] /(u) Fusanori/ -房尾 [ふさお] /(s) Fusao/ -房美 [ふさみ] /(f) Fusami/ -房彦 [ふさひこ] /(m) Fusahiko/ -房浜 [ふさはま] /(p) Fusahama/ -房敏 [ふさとし] /(m) Fusatoshi/ -房夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -房夫 [ふさお] /(g) Fusao/ -房武 [ふさたけ] /(u) Fusatake/ -房保 [ふさやす] /(g) Fusayasu/ -房穂 [ふさほ] /(f) Fusaho/ -房芳 [ふさよし] /(u) Fusayoshi/ -房邦 [ふさくに] /(g) Fusakuni/ -房本 [ふさもと] /(s) Fusamoto/ -房又 [ふさまた] /(p) Fusamata/ -房巳 [ふさみ] /(g) Fusami/ -房明 [ふさあき] /(g) Fusaaki/ -房木 [ふさき] /(s) Fusaki/ -房野 [ふさの] /(f,s) Fusano/ -房野 [ぼうの] /(s) Bouno/ -房弥 [ふさや] /(g) Fusaya/ -房勇 [ふさお] /(u) Fusao/ -房友 [ふさとも] /(s) Fusatomo/ -房由 [ほうよし] /(p) Houyoshi/ -房雄 [としお] /(g) Toshio/ -房雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -房雄 [ふさお] /(g) Fusao/ -房洋 [ふさひろ] /(g) Fusahiro/ -房洋 [ふさよう] /(g) Fusayou/ -房葉 [ふさば] /(f) Fusaba/ -房良 [ふさよし] /(m) Fusayoshi/ -房林 [ふさばやし] /(s) Fusabayashi/ -房朗 [すえじろう] /(m) Suejirou/ -房朗 [ふさお] /(g) Fusao/ -房朗 [ふさろう] /(m) Fusarou/ -房郎 [すえじろう] /(m) Suejirou/ -房郎 [ふさお] /(u) Fusao/ -房郎 [ふさろう] /(u) Fusarou/ -房和 [ふさかず] /(g) Fusakazu/ -房和 [ふさとも] /(u) Fusatomo/ -房惠 [ふさえ] /(f) Fusae/ -暴 [すえお] /(u) Sueo/ -暴 [すえしげ] /(u) Sueshige/ -暴 [すえのぶ] /(u) Suenobu/ -暴 [すえはる] /(u) Sueharu/ -暴 [すえみつ] /(u) Suemitsu/ -暴 [すえむね] /(u) Suemune/ -暴 [のりしげ] /(u) Norishige/ -暴 [ぼう] /(g) Bou/ -望 [すえたけ] /(u) Suetake/ -望 [すえまつ] /(u) Suematsu/ -望 [ねがい] /(f) Negai/ -望 [のぞみ] /(f,s) Nozomi/ -望 [のぞむ] /(f,s) Nozomu/ -望 [のぼる] /(g) Noboru/ -望 [ほうじょう] /(u) Houjou/ -望 [ぼう] /(g) Bou/ -望 [まどか] /(f) Madoka/ -望 [みつる] /(f) Mitsuru/ -望 [もう] /(u) Mou/ -望 [もえ] /(f) Moe/ -望 [もちつぐ] /(u) Mochitsugu/ -望 [ゆあは] /(f) Yuaha/ -望々 [もも] /(f) Momo/ -望々歌 [ののか] /(f) Nonoka/ -望々香 [みみか] /(f) Mimika/ -望々実 [ののみ] /(f) Nonomi/ -望々美 [ののみ] /(f) Nonomi/ -望が丘 [のぞみがおか] /(p) Nozomigaoka/ -望みが丘 [のぞみがおか] /(p) Nozomigaoka/ -望ヶ鼻 [ぼうがはな] /(p) Bougahana/ -望亜 [のあ] /(f) Noa/ -望亜 [みあ] /(f) Mia/ -望亜奈 [もあな] /(f) Moana/ -望愛 [のあ] /(f) Noa/ -望愛 [のえ] /(f) Noe/ -望愛 [のぞあ] /(f) Nozoa/ -望愛 [みあい] /(f) Miai/ -望愛 [みちか] /(f) Michika/ -望愛 [みらい] /(f) Mirai/ -望愛 [もあ] /(f) Moa/ -望愛 [もあい] /(f) Moai/ -望愛 [もえ] /(f) Moe/ -望愛 [ももあ] /(f) Momoa/ -望愛子 [のあこ] /(f) Noako/ -望愛流 [のえる] /(f) Noeru/ -望葵 [みき] /(f) Miki/ -望葵 [もあ] /(f) Moa/ -望綾 [もあ] /(f) Moa/ -望安 [もうあ] /(f) Moua/ -望杏 [のあ] /(f) Noa/ -望依 [もえ] /(f) Moe/ -望衣 [みえ] /(f) Mie/ -望衣子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -望衣奈 [もえな] /(f) Moena/ -望井 [もちい] /(p) Mochii/ -望一 [もちかず] /(g) Mochikazu/ -望羽 [みう] /(f) Miu/ -望卯 [みう] /(f) Miu/ -望栄 [みえ] /(f) Mie/ -望永 [もえ] /(f) Moe/ -望永 [もちなが] /(s) Mochinaga/ -望央 [みお] /(f) Mio/ -望央 [もえ] /(f) Moe/ -望岡 [もちおか] /(s) Mochioka/ -望音 [のん] /(f) Non/ -望音 [みね] /(f) Mine/ -望音 [もね] /(f) Mone/ -望音花 [みねか] /(f) Mineka/ -望佳 [みか] /(f) Mika/ -望佳 [もか] /(f) Moka/ -望加 [みか] /(f) Mika/ -望加 [もか] /(f) Moka/ -望果 [もか] /(f) Moka/ -望架 [もか] /(f) Moka/ -望歌 [のどか] /(f) Nodoka/ -望歌 [みか] /(f) Mika/ -望歌 [もか] /(f) Moka/ -望花 [みか] /(f) Mika/ -望花 [もか] /(f) Moka/ -望華 [みか] /(f) Mika/ -望華 [もか] /(f) Moka/ -望海 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -望海 [ぼうかい] /(p) Boukai/ -望海 [もちみ] /(f) Mochimi/ -望海ゴルフ場 [ぼうかいゴルフじょう] /(p) Boukai golf links/ -望海橋 [ぼうかいばし] /(p) Boukaibashi/ -望海南 [もなみ] /(f) Monami/ -望海風斗 [のぞみふうと] /(h) Nozomi Fuuto/ -望絵 [もえ] /(f) Moe/ -望岳橋 [ぼうがくはし] /(p) Bougakuhashi/ -望岳台 [ぼうがくだい] /(u) Bougakudai/ -望叶 [みか] /(f) Mika/ -望叶 [もか] /(f) Moka/ -望観 [もちみ] /(g) Mochimi/ -望喜 [みき] /(f) Miki/ -望希 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -望希 [みき] /(f) Miki/ -望希 [みさき] /(f) Misaki/ -望希 [ももき] /(f) Momoki/ -望丘 [のぞみおか] /(s) Nozomioka/ -望久太郎 [もくたろう] /(m) Mokutarou/ -望郷橋 [ぼうきょうはし] /(p) Boukyouhashi/ -望郷橋 [ぼうきょうばし] /(p) Boukyoubashi/ -望郷台 [ぼうきょうだい] /(p) Boukyoudai/ -望琴 [みこと] /(f) Mikoto/ -望玖 [みく] /(f) Miku/ -望空 [のあ] /(u) Noa/ -望空 [みく] /(u) Miku/ -望空 [もあ] /(f) Moa/ -望恵 [のえ] /(f) Noe/ -望恵 [みえ] /(f) Mie/ -望恵 [みさと] /(f) Misato/ -望恵 [もえ] /(f) Moe/ -望恵花 [のえか] /(f) Noeka/ -望恵子 [もえこ] /(f) Moeko/ -望慶 [もちよし] /(m) Mochiyoshi/ -望渓 [もちたに] /(s) Mochitani/ -望結 [みゅう] /(f) Myuu/ -望結 [みゆ] /(f) Miyu/ -望結 [みゆう] /(f) Miyuu/ -望結 [もゆ] /(f) Moyu/ -望月 [つもずき] /(s) Tsumozuki/ -望月 [のぞつき] /(s) Nozotsuki/ -望月 [ぼーる] /(f) Bo-ru/ -望月 [ぼうずき] /(s) Bouzuki/ -望月 [ぼうつき] /(s) Boutsuki/ -望月 [ぼうづき] /(s) Boudzuki/ -望月 [みずき] /(f) Mizuki/ -望月 [みちづき] /(s) Michidzuki/ -望月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -望月 [みづき] /(f) Midzuki/ -望月 [もちずき] /(s) Mochizuki/ -望月 [もちぞき] /(s) Mochizoki/ -望月 [もちつき] /(s) Mochitsuki/ -望月 [もちづ] /(s) Mochidzu/ -望月 [もちづき] /(p,s) Mochidzuki/ -望月 [もつづき] /(s) Motsudzuki/ -望月 [もてづき] /(u) Motedzuki/ -望月 [もみづき] /(s) Momidzuki/ -望月あきら [もちづきあきら] /(h) Mochidzuki Akira (1937.4.23-)/ -望月さや [もちづきさや] /(h) Mochidzuki Saya (1976.7.27-)/ -望月さや [もひづきさや] /(h) Mohidzuki Saya (1976.7-)/ -望月のり子 [もちづきのりこ] /(h) Mochidzuki Noriko (1967.7.16-)/ -望月まゆ [もちづきまゆ] /(h) Mochidzuki Mayu (1977.1.6-)/ -望月トンネル [もちずきトンネル] /(p) Mochizuki tunnel/ -望月一頼 [もちづきかずより] /(h) Mochidzuki Kazuyori/ -望月衛 [もちづきまもる] /(h) Mochidzuki Mamoru (1910.12.4-1993.12.28)/ -望月雅士 [もちづきまさし] /(h) Mochidzuki Masashi/ -望月学 [もちづきまなぶ] /(h) Mochidzuki Manabu/ -望月寒川 [もつきさむかわ] /(p) Motsukisamukawa/ -望月輝一 [もちづききいち] /(h) Mochidzuki Kiichi/ -望月義夫 [もちづきよしお] /(h) Mochidzuki Yoshio/ -望月久 [もちづきひさし] /(h) Mochidzuki Hisashi/ -望月久代 [もちづきひさよ] /(f,h) Mochidzuki Hisayo/ -望月京 [もちづきみさと] /(h) Mochidzuki Misato (1969-)/ -望月薫雄 [もちづきしげお] /(h) Mochidzuki Shigeo (1935.9-)/ -望月圭介 [もちづきけいすけ] /(h) Mochidzuki Keisuke (1867.4.1-1941.1.1)/ -望月幸男 [もちづきゆきお] /(h) Mochidzuki Yukio/ -望月幸明 [もちづきこうめい] /(h) Mochidzuki Koumei (1924.5.25-)/ -望月浩平 [もちづきこうへい] /(h) Mochidzuki Kouhei (1980.6.18-)/ -望月高原牧場 [もちづきこうげんぼくじょう] /(p) Mochidukikougenbokujou/ -望月沙耶 [もちづきさや] /(f,h) Mochidzuki Saya/ -望月山 [もちづきやま] /(u) Mochidzukiyama/ -望月志郎 [もちづきしろう] /(h) Mochidzuki Shirou/ -望月重良 [もちづきしげよし] /(h) Mochidzuki Shigeyoshi (1973.7-)/ -望月真一 [もちづきしんいち] /(h) Mochidzuki Shin'ichi/ -望月晴文 [もちづきはるふみ] /(h) Mochidzuki Harufumi/ -望月正二 [もちづきしょうじ] /(h) Mochidzuki Shouji (1941.4-)/ -望月清弘 [もちづききよひろ] /(h) Mochidzuki Kiyohiro/ -望月善次 [もちづきよしつぐ] /(h) Mochidzuki Yoshitsugu/ -望月聡一郎 [もちづきそういちろう] /(h) Mochidzuki Souichirou/ -望月聡子 [もちづきさとこ] /(f,h) Mochidzuki Satoko/ -望月知子 [もちづきともこ] /(h) Mochidzuki Tomoko (1966.10.3-)/ -望月町 [もちづきまち] /(p) Mochidukimachi/ -望月通陽 [もちづきみちあき] /(h) Mochidzuki Michiaki/ -望月東急ゴルフクラブゴルフ場 [もちづきとうきゅうゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Mochidukitoukyuu Golf Club golf links/ -望月峠 [もちづきとうげ] /(p) Mochidukitouge/ -望月美佐 [もちづきみさ] /(h) Mochidzuki Misa (1983.10.27-)/ -望月峯太郎 [もちづきみねたろう] /(h) Mochidzuki Minetarou (1964-)/ -望月麻衣 [もちづきまい] /(h) Mochidzuki Mai (1980.6.30-)/ -望月優子 [もちづきゆうこ] /(h) Mochidzuki Yuuko (1917.1.28-1977.12.1)/ -望月由孝 [もちづきよしたか] /(h) Mochidzuki Yoshitaka/ -望月祐多 [もちづきゆうた] /(h) Mochidzuki Yuuta (1967.3.14-)/ -望月理恵 [もちづきりえ] /(h) Mochidzuki Rie (1972.2.8-)/ -望見 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -望原 [のぞみばる] /(p) Nozomibaru/ -望戸 [もうこ] /(s) Mouko/ -望湖台 [ぼうこだい] /(p) Boukodai/ -望湖台自然公園 [ぼうこだいしぜんこうえん] /(p) Boukodaishizen Park/ -望光 [もこ] /(f) Moko/ -望好 [みすみ] /(f) Misumi/ -望幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -望幸 [もちゆき] /(g) Mochiyuki/ -望江 [もえ] /(f) Moe/ -望香 [のぞか] /(f) Nozoka/ -望香 [みか] /(f) Mika/ -望香 [もか] /(f) Moka/ -望根 [もね] /(f) Mone/ -望佐 [みさ] /(f) Misa/ -望沙葵 [みさき] /(f) Misaki/ -望彩 [のあ] /(f) Noa/ -望彩 [みあ] /(f) Mia/ -望彩 [もあ] /(f) Moa/ -望菜 [みな] /(f) Mina/ -望菜美 [みなみ] /(f) Minami/ -望菜美 [もなみ] /(f) Monami/ -望咲 [みき] /(f) Miki/ -望咲 [みさ] /(f) Misa/ -望咲 [みさき] /(f) Misaki/ -望咲 [もえ] /(u) Moe/ -望桜 [まお] /(f) Mao/ -望山 [もちやま] /(s) Mochiyama/ -望山橋 [ぼうざんばし] /(p) Bouzanbashi/ -望史 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -望史 [のぞみ] /(u) Nozomi/ -望史 [もちふみ] /(g) Mochifumi/ -望嗣 [もちつぐ] /(g) Mochitsugu/ -望子 [まちこ] /(f) Machiko/ -望子 [みこ] /(f) Miko/ -望子 [もうこ] /(f) Mouko/ -望子 [もこ] /(f) Moko/ -望子 [もちこ] /(f) Mochiko/ -望似衣 [みにい] /(f) Minii/ -望次 [もちつぐ] /(g) Mochitsugu/ -望実 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -望実 [もちみ] /(u) Mochimi/ -望紗 [みさ] /(f) Misa/ -望紗子 [みさこ] /(f) Misako/ -望主 [もちぬし] /(s) Mochinushi/ -望主 [もとぬし] /(s) Motonushi/ -望珠 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -望樹 [みき] /(f) Miki/ -望春 [もうしゅん] /(u) Moushun/ -望緒 [みお] /(f) Mio/ -望笑 [のえ] /(f) Noe/ -望笑 [もえみ] /(f) Moemi/ -望笑子 [もえこ] /(f) Moeko/ -望城 [もちき] /(g) Mochiki/ -望信 [もちのぶ] /(g) Mochinobu/ -望心 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -望心 [みこ] /(f) Miko/ -望心 [もこ] /(f) Moko/ -望心 [もぞみ] /(f) Mozomi/ -望深 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -望真 [もま] /(f) Moma/ -望仁 [みさと] /(f) Misato/ -望仁加 [もにか] /(f) Monika/ -望仁花 [もにか] /(f) Monika/ -望仁香 [もにか] /(f) Monika/ -望瑞 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -望世 [もうぜ] /(f) Mouze/ -望星 [みほし] /(f) Mihoshi/ -望星丸 [ぼうせいまる] /(u) Bouseimaru/ -望晴 [みはる] /(f) Miharu/ -望生 [ぼうせい] /(u) Bousei/ -望生 [みお] /(u) Mio/ -望生 [もい] /(f) Moi/ -望生 [もちき] /(u) Mochiki/ -望生 [りずむ] /(f) Rizumu/ -望聖 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -望青 [ぼうせい] /(g) Bousei/ -望千穂 [みちほ] /(f) Michiho/ -望奏 [みか] /(f) Mika/ -望早 [みさ] /(f) Misa/ -望早 [みさき] /(f) Misaki/ -望早希 [みさき] /(g) Misaki/ -望陀 [もうだ] /(s) Mouda/ -望泰 [もちひろ] /(g) Mochihiro/ -望達 [みたつ] /(u) Mitatsu/ -望丹果 [もにか] /(f) Monika/ -望地 [ぼうじ] /(p) Bouji/ -望地 [もうち] /(p) Mouchi/ -望地谷 [もうちやつ] /(p) Mouchiyatsu/ -望地町 [ぼうじちょう] /(p) Boujichou/ -望頂トンネル [ぼうちょうトンネル] /(p) Bouchou tunnel/ -望天 [のあ] /(f) Noa/ -望田 [もちだ] /(s) Mochida/ -望田幸男 [もちだゆきお] /(h) Mochida Yukio/ -望斗 [みと] /(f) Mito/ -望杜子 [もとこ] /(f) Motoko/ -望登子 [もとこ] /(f) Motoko/ -望都 [ぼうと] /(g) Bouto/ -望都 [もと] /(f,s) Moto/ -望都子 [もとこ] /(f) Motoko/ -望都実 [もとみ] /(f) Motomi/ -望都美 [もとみ] /(f) Motomi/ -望都葉 [もとは] /(f) Motoha/ -望度 [ぼーど] /(g) Bo-do/ -望冬 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -望島 [のぞみじま] /(p) Nozomijima/ -望東 [ぼうとう] /(g) Boutou/ -望東子 [もとこ] /(f) Motoko/ -望東尼 [ぼうとうに] /(u) Boutouni/ -望東尼 [もとに] /(g) Motoni/ -望東風 [もとか] /(f) Motoka/ -望東雄 [もとお] /(u) Motoo/ -望桃 [もも] /(f) Momo/ -望灯子 [もとこ] /(f) Motoko/ -望憧 [のあ] /(f) Noa/ -望得 [のえる] /(f) Noeru/ -望奈 [みな] /(f) Mina/ -望奈 [もな] /(f) Mona/ -望奈胡 [もなこ] /(f) Monako/ -望奈実 [もなみ] /(f) Monami/ -望奈美 [みなみ] /(f) Minami/ -望奈美 [もなみ] /(f) Monami/ -望那 [もな] /(f) Mona/ -望那実 [もなみ] /(f) Monami/ -望那美 [みなみ] /(f) Minami/ -望那美 [もなみ] /(f) Monami/ -望凪 [みな] /(f) Mina/ -望南 [もな] /(f) Mona/ -望南 [もなん] /(f) Monan/ -望南夢 [もなむ] /(f) Monamu/ -望二香 [もにか] /(f) Monika/ -望乃 [のの] /(f) Nono/ -望乃 [みの] /(f) Mino/ -望乃佳 [ののか] /(f) Nonoka/ -望乃夏 [ののか] /(f) Nonoka/ -望乃歌 [みのか] /(f) Minoka/ -望乃華 [ののか] /(f) Nonoka/ -望乃海 [ののみ] /(f) Nonomi/ -望乃実 [ののみ] /(f) Nonomi/ -望乃里 [みのり] /(f) Minori/ -望之 [もちゆき] /(g) Mochiyuki/ -望納 [のな] /(f) Nona/ -望納実 [もなみ] /(f) Monami/ -望波 [もなみ] /(f) Monami/ -望帆 [みほ] /(f) Miho/ -望帆音 [みほね] /(f) Mihone/ -望妃 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -望微 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -望美 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -望美 [もとみ] /(f) Motomi/ -望彦 [もちひこ] /(m) Mochihiko/ -望姫 [みき] /(f) Miki/ -望百 [みもも] /(f) Mimomo/ -望百叶 [ももか] /(f) Momoka/ -望苗 [もなえ] /(f) Monae/ -望夫 [もちお] /(u) Mochio/ -望武 [もちむ] /(g) Mochimu/ -望文 [みのり] /(f) Minori/ -望歩 [のあ] /(f) Noa/ -望歩 [みほ] /(f) Miho/ -望歩子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -望歩実 [のあみ] /(f) Noami/ -望穂 [みほ] /(f) Miho/ -望萌 [みも] /(f) Mimo/ -望萌 [もえ] /(f) Moe/ -望萌 [ももえ] /(f) Momoe/ -望萌香 [ももか] /(f) Momoka/ -望望 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -望未 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -望夢 [のぞむ] /(f) Nozomu/ -望夢 [みむ] /(f) Mimu/ -望夢 [みゆ] /(f) Miyu/ -望夢 [もゆ] /(f) Moyu/ -望夢季 [もゆり] /(f) Moyuri/ -望夢李 [もゆり] /(u) Moyuri/ -望明瑠 [もある] /(f) Moaru/ -望木 [もぎ] /(s) Mogi/ -望木 [もちき] /(s) Mochiki/ -望目 [もちめ] /(s) Mochime/ -望紋 [もも] /(f) Momo/ -望野 [もちの] /(s) Mochino/ -望弥 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -望佑 [みゆ] /(f) Miyu/ -望佑 [もゆ] /(f) Moyu/ -望優 [みゆう] /(f) Miyuu/ -望友 [みゆ] /(f) Miyu/ -望友 [みゆう] /(f) Miyuu/ -望悠 [みゆ] /(f) Miyu/ -望悠歩 [みゆほ] /(f) Miyuho/ -望有 [のあ] /(f) Noa/ -望有 [みゆ] /(f) Miyu/ -望有季 [みゆき] /(u) Miyuki/ -望有妃 [みゆき] /(g) Miyuki/ -望柚 [みゆ] /(f) Miyu/ -望由 [みゆき] /(f) Miyuki/ -望由 [もゆ] /(f) Moyu/ -望由希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -望由季 [みゆき] /(f) Miyuki/ -望由紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -望由奈 [みゆな] /(f) Miyuna/ -望夕 [みゆ] /(f) Miyu/ -望夕 [みゆう] /(f) Miyuu/ -望与子 [もよこ] /(f) Moyoko/ -望与心 [もよみ] /(f) Moyomi/ -望洋 [ぼうよう] /(g) Bouyou/ -望洋橋 [ぼうようばし] /(p) Bouyoubashi/ -望洋恵 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -望洋台 [ぼうようだい] /(p) Bouyoudai/ -望洋台霊園 [ぼうようだいれいえん] /(p) Bouyoudaireien/ -望遥 [みはる] /(f) Miharu/ -望陽 [みはる] /(f) Miharu/ -望来 [みき] /(f) Miki/ -望来 [みく] /(f) Miku/ -望来 [みくる] /(f) Mikuru/ -望来 [みらい] /(f) Mirai/ -望来 [もうらい] /(p) Mourai/ -望来川 [もうらいがわ] /(u) Mouraigawa/ -望来村 [もうらいむら] /(p) Mouraimura/ -望蘭乃 [みらの] /(f) Mirano/ -望理 [もうり] /(f) Mouri/ -望里 [みさと] /(f) Misato/ -望里 [みり] /(f) Miri/ -望里 [もうり] /(f) Mouri/ -望琉 [のえる] /(f) Noeru/ -望隆 [もちたか] /(g) Mochitaka/ -望良 [のら] /(f) Nora/ -望礼 [みのり] /(f) Minori/ -望鈴 [みすず] /(f) Misuzu/ -望和 [もか] /(f) Moka/ -望和実 [ののみ] /(f) Nonomi/ -望栞 [みおり] /(f) Miori/ -望溪橋 [ぼうけいばし] /(p) Boukeibashi/ -望綺 [みき] /(f) Miki/ -望翔 [のぞか] /(f) Nozoka/ -望莉 [みまり] /(f) Mimari/ -望遙 [みはる] /(f) Miharu/ -某 [すえがみ] /(u) Suegami/ -某 [すえすが] /(u) Suesuga/ -某 [すえたか] /(u) Suetaka/ -某 [すえのぶ] /(u) Suenobu/ -某 [すえもり] /(u) Suemori/ -某 [のりかず] /(u) Norikazu/ -棒 [ささげ] /(s) Sasage/ -棒 [すえいし] /(u) Sueishi/ -棒 [すえお] /(u) Sueo/ -棒 [すえかわ] /(u) Suekawa/ -棒 [すえなり] /(u) Suenari/ -棒 [すえまさ] /(u) Suemasa/ -棒 [すえもり] /(u) Suemori/ -棒 [ぼう] /(s) Bou/ -棒ノ嶺 [ぼうのみね] /(u) Bounomine/ -棒ヶ崎島 [ぼうがさきじま] /(p) Bougasakijima/ -棒引 [ぼうひき] /(s) Bouhiki/ -棒屋 [ぼうや] /(s) Bouya/ -棒火 [ぼうひ] /(s) Bouhi/ -棒賀 [ぼうが] /(p) Bouga/ -棒掛山 [ぼうかけやま] /(u) Boukakeyama/ -棒手 [ぼうた] /(s) Bouta/ -棒小屋沢 [ぼうごやざわ] /(u) Bougoyazawa/ -棒真理 [ぼうまり] /(u) Boumari/ -棒川 [ぼうかわ] /(p) Boukawa/ -棒滝 [ぼうだき] /(p) Boudaki/ -棒沢 [ばんざわ] /(s) Banzawa/ -棒沢 [ぼうさわ] /(u) Bousawa/ -棒沢寺 [ぼうさわじ] /(p) Bousawaji/ -棒谷 [ぼうたに] /(s) Boutani/ -棒谷戸 [ぼうかいど] /(p) Boukaido/ -棒地 [ぼうぢ] /(p) Boudi/ -棒田 [ぼうだ] /(s) Bouda/ -棒夫 [ぼうぞれ] /(p) Bouzore/ -棒方 [ぼうかた] /(s) Boukata/ -棒本 [ぼうもと] /(s) Boumoto/ -棒免木 [ぼうめき] /(p) Boumeki/ -棒目貫 [ぼうめき] /(p) Boumeki/ -棒目木 [ぼうめき] /(p) Boumeki/ -棒葉 [しんば] /(s) Shinba/ -棒澤 [しんざわ] /(s) Shinzawa/ -棒澤 [ぼうざわ] /(s) Bouzawa/ -冒 [ほうせん] /(u) Housen/ -冒 [ほうねん] /(u) Hounen/ -冒代 [まさよ] /(f) Masayo/ -紡 [すえさわ] /(u) Suesawa/ -紡 [すえざわ] /(u) Suezawa/ -紡 [すえしろ] /(u) Sueshiro/ -紡 [すえぞう] /(u) Suezou/ -紡 [すえたか] /(u) Suetaka/ -紡 [すえむら] /(u) Suemura/ -紡 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -紡 [つむぐ] /(u) Tsumugu/ -紡 [のりむら] /(u) Norimura/ -紡 [のりよ] /(u) Noriyo/ -紡 [ほうむら] /(u) Houmura/ -紡 [まつよ] /(u) Matsuyo/ -紡希 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -紡祈 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -紡季 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -紡義 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -紡久 [つむぐ] /(f) Tsumugu/ -紡実 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -紡車 [つむ] /(s) Tsumu/ -紡車田 [つむだ] /(s) Tsumuda/ -紡刃 [すえたろう] /(m) Suetarou/ -紡析 [すえたろう] /(m) Suetarou/ -紡績工場 [ぼうせきこうじょう] /(p) Bouseki Factory/ -紡木 [つむぎ] /(s) Tsumugi/ -紡木たく [つむぎたく] /(h) Tsumugi Taku (1964.8.2-)/ -肪 [すえお] /(u) Sueo/ -肪 [すえたけ] /(u) Suetake/ -肪 [すえたに] /(u) Suetani/ -肪 [すえなか] /(u) Suenaka/ -膨 [すえなが] /(u) Suenaga/ -謀 [すえた] /(u) Sueta/ -謀 [すえだ] /(u) Sueda/ -謀 [すえつむ] /(u) Suetsumu/ -謀 [すえのぶ] /(u) Suenobu/ -謀 [ほうしま] /(u) Houshima/ -謀 [ほうだ] /(u) Houda/ -謀 [まつだ] /(u) Matsuda/ -貌 [すえじ] /(u) Sueji/ -貌 [すえとう] /(u) Suetou/ -貌 [すえふじ] /(u) Suefuji/ -貌 [のりみち] /(u) Norimichi/ -貌麩 [すえじろう] /(m) Suejirou/ -貿 [すえひろ] /(u) Suehiro/ -貿易センター駅 [ぼうえきセンターえき] /(st) Boueki Center Station/ -貿易交渉委員会 [ぼうえきこうしょういいんかい] /(o) Trade Negotiation Committee/ -貿太良 [ぼうたろう] /(m) Boutarou/ -鉾 [すえお] /(u) Sueo/ -鉾 [すえしげ] /(u) Sueshige/ -鉾 [ほこ] /(s) Hoko/ -鉾 [まつみ] /(u) Matsumi/ -鉾ケ岳 [ほこがだけ] /(u) Hokogadake/ -鉾ケ崎 [ほこがさき] /(p) Hokogasaki/ -鉾ケ崎町 [ほこがさきちょう] /(p) Hokogasakichou/ -鉾ノ木 [ほこのき] /(p) Hokonoki/ -鉾ヶ岳 [ほこがだけ] /(u) Hokogadake/ -鉾ヶ崎 [ほこがさき] /(p,s) Hokogasaki/ -鉾ヶ崎町 [ほこがさきちょう] /(p) Hokogasakichou/ -鉾井 [ほこい] /(s) Hokoi/ -鉾浦 [ほこうら] /(s) Hokoura/ -鉾屋 [さきや] /(s) Sakiya/ -鉾屋 [ほこや] /(s) Hokoya/ -鉾館 [ほこだて] /(s) Hokodate/ -鉾丸 [ほこまる] /(s) Hokomaru/ -鉾岩 [ほこいわ] /(s) Hokoiwa/ -鉾久 [ほこひさ] /(s) Hokohisa/ -鉾建 [ほこだて] /(s) Hokodate/ -鉾原 [ほこはら] /(s) Hokohara/ -鉾根 [とうかね] /(s) Toukane/ -鉾根 [ほこね] /(p) Hokone/ -鉾崎 [ほこさき] /(s) Hokosaki/ -鉾崎 [ほこざき] /(u) Hokozaki/ -鉾碕 [ほこさき] /(s) Hokosaki/ -鉾山 [とがりやま] /(s) Togariyama/ -鉾山 [ほこさん] /(u) Hokosan/ -鉾山 [ほこやま] /(s) Hokoyama/ -鉾持神社 [ほこじじんじゃ] /(p) Hokoji Shrine/ -鉾治 [ほこじ] /(g) Hokoji/ -鉾取山 [ほことりやま] /(p) Hokotoriyama/ -鉾石 [ほこいし] /(s) Hokoishi/ -鉾尖岳 [ほこさきだけ] /(u) Hokosakidake/ -鉾谷 [さきたに] /(s) Sakitani/ -鉾田 [ほこた] /(p,s) Hokota/ -鉾田 [ほこだ] /(s) Hokoda/ -鉾田 [ほこでん] /(p) Hokoden/ -鉾田ゴルフ場 [ほこたゴルフじょう] /(p) Hokota golf links/ -鉾田駅 [ほこたえき] /(st) Hokota Station/ -鉾田川 [ほこたがわ] /(p) Hokotagawa/ -鉾田線 [ほこたせん] /(u) Hokotasen/ -鉾田町 [ほこたまち] /(p) Hokotamachi/ -鉾田町 [ほこでんちょう] /(p) Hokodenchou/ -鉾土 [ほこつち] /(p) Hokotsuchi/ -鉾島 [ほこしま] /(u) Hokoshima/ -鉾投温泉 [ほこなげおんせん] /(p) Hokonageonsen/ -鉾峠 [ほことうげ] /(u) Hokotouge/ -鉾二郎 [ほこじろう] /(m) Hokojirou/ -鉾之原 [ほこのはら] /(s) Hokonohara/ -鉾之谷 [ほこのたに] /(p) Hokonotani/ -鉾扮 [ほこそぎ] /(p) Hokosogi/ -鉾峰 [ほこみね] /(p) Hokomine/ -鉾本 [ほこもと] /(s) Hokomoto/ -鉾木 [ほこき] /(s) Hokoki/ -鉾木 [ほこのき] /(p) Hokonoki/ -鉾立 [ほこた] /(s) Hokota/ -鉾立 [ほこたて] /(p,s) Hokotate/ -鉾立 [ほこだて] /(s) Hokodate/ -鉾立岩 [ほこたていわ] /(p) Hokotateiwa/ -鉾立山 [ほこたてやま] /(u) Hokotateyama/ -鉾立沢 [ほこたてざわ] /(p) Hokotatezawa/ -鉾立峠 [ほこたてとうげ] /(u) Hokotatetouge/ -鉾立峰 [ほこだてみね] /(p) Hokodatemine/ -防 [すえお] /(u) Sueo/ -防 [すえたけ] /(u) Suetake/ -防 [すえとみ] /(u) Suetomi/ -防 [すえどみ] /(u) Suedomi/ -防 [つつみ] /(s) Tsutsumi/ -防 [のりお] /(u) Norio/ -防 [のりひこ] /(u) Norihiko/ -防 [ふせぎ] /(s) Fusegi/ -防ケ谷 [ぼうがや] /(s) Bougaya/ -防衛医科大学校 [ぼうえいいかだいがっこう] /(p) National Defense Medical College/ -防衛学会 [ぼうえいがっかい] /(o) National Defense Society/ -防衛施設周辺整備協会 [ぼうえいしせつしゅうへんせいびきょうかい] /(o) Defense Facilities Environs Improvement Association/ -防衛大学校 [ぼうえいだいがくこう] /(p) Boueidaigakukou/ -防衛庁 [ぼうえいちょう] /(p) Boueichou/ -防衛庁ミサイル試射場 [ぼうえいちょうミサイルししゃじょう] /(p) Boueichoumisairushishajou/ -防衛庁下北試験場 [ぼうえいちょうしもきたしけんじょう] /(p) Boueichoushimokitashikenjou/ -防衛庁管理道路 [ぼうえいちょうかんりどうろ] /(p) Boueichoukanridouro/ -防衛庁技研土浦試験場 [ぼうえいちょうぎけんつちうらしけんじょう] /(p) Boueichougikentsuchiurashikenjou/ -防衛庁技術研究所 [ぼうえいちょうぎじゅつけんきゅうじょ] /(p) Boueichougijutsukenkyuujo/ -防衛庁技術研究本部 [ぼうえいちょうぎじゅつけんきゅうほんぶ] /(p) Boueichougijutsukenkyuuhonbu/ -防衛庁試験場 [ぼうえいちょうしけんじょう] /(p) Boueichoushikenjou/ -防衛庁柏送信所 [ぼうえいちょうかしわそうしんじょ] /(p) Boueichoukashiwasoushinjo/ -防越 [ぼうごし] /(s) Bougoshi/ -防賀川 [ぼうががわ] /(p) Bougagawa/ -防玉 [ぼうだま] /(s) Boudama/ -防原 [ぼうばら] /(p) Boubara/ -防原町 [ぼうばらまち] /(p) Boubaramachi/ -防己 [つづら] /(p) Tsudzura/ -防後 [ぼうご] /(s) Bougo/ -防護 [ぼうご] /(s) Bougo/ -防災基地 [ぼうさいきち] /(p) Bousaikichi/ -防鹿 [ぼうろく] /(p) Bouroku/ -防床 [ぼうとこ] /(p) Boutoko/ -防城 [ぼうじょう] /(p) Boujou/ -防城成川 [ぼうじょうなるかわ] /(p) Boujounarukawa/ -防城峯 [ぼうじょうみね] /(u) Boujoumine/ -防人 [さきもり] /(g) Sakimori/ -防川 [ぼうかわ] /(s) Boukawa/ -防村 [よけむら] /(s) Yokemura/ -防泰野 [ぼうたいの] /(p) Boutaino/ -防沢 [ぼうさわ] /(p) Bousawa/ -防沢川 [ぼうさわがわ] /(p) Bousawagawa/ -防地 [ぼうじ] /(p) Bouji/ -防地町 [ほうちちょう] /(p) Houchichou/ -防地町 [ぼうじちょう] /(p) Boujichou/ -防地町 [ぼうちちょう] /(p) Bouchichou/ -防地峠 [ぼうぢがとうげ] /(p) Boudigatouge/ -防地峠 [ぼうぢとうげ] /(p) Bouditouge/ -防潮水門 [ぼうちょうすいもん] /(p) Bouchousuimon/ -防長バス [ぼうちょうバス] /(c) Bocho Bus/ -防長交通 [ぼうちょうこうつう] /(c) Bocho Transport/ -防長山 [ぼうちょうざん] /(s) Bouchouzan/ -防田 [ぼうた] /(s) Bouta/ -防波堤信号所 [ぼうはていしんごうじょ] /(p) Bouhateishingoujo/ -防迫 [ほうざこ] /(p) Houzako/ -防夫 [あたと] /(s,g) Atato/ -防府 [ほうふ] /(p,s) Houfu/ -防府駅 [ほうふえき] /(st) Houfu Station/ -防府貨物駅 [ほうふかもつえき] /(st) Houfukamotsu Station/ -防府貨物駅 [ぼうふかもつえき] /(st) Boufukamotsu Station/ -防府市 [ほうふし] /(p) Houfu (city)/ -防府天満宮 [ほうふてんまんぐう] /(p) Houfutenmanguu/ -防腐工場 [ぼうふこうじょう] /(p) Boufu Factory/ -防木 [ふせぎ] /(u) Fusegi/ -防木 [ぼうき] /(s) Bouki/ -防野 [ぼうの] /(s) Bouno/ -防予諸島 [ほうよしょとう] /(p) Houyo Islands/ -防路峠 [ぼうじがだお] /(u) Boujigadao/ -防六山 [ぼうろくやま] /(u) Bourokuyama/ -吠 [すえかね] /(u) Suekane/ -吠 [すえがら] /(u) Suegara/ -吠 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -吠崎 [ほえざき] /(p) Hoezaki/ -吠木 [ほえぎ] /(s) Hoegi/ -頬 [すえみつ] /(u) Suemitsu/ -頬 [すえもと] /(u) Suemoto/ -頬 [のりみち] /(u) Norimichi/ -頬菜 [ほほな] /(f) Hohona/ -頬白峠 [つらじろとうげ] /(p) Tsurajirotouge/ -北 [きた] /(p,s,f) Kita/ -北 [きたいち] /(p) Kitaichi/ -北 [きたがた] /(p) Kitagata/ -北 [きたばしり] /(s) Kitabashiri/ -北 [きら] /(p) Kira/ -北 [すえき] /(u) Sueki/ -北 [すえしげ] /(u) Sueshige/ -北 [すえやす] /(u) Sueyasu/ -北 [ほく] /(u) Hoku/ -北 [まつき] /(u) Matsuki/ -北々条 [きたきたじょう] /(p) Kitakitajou/ -北10線 [きたじっせん] /(p) Kitajissen/ -北11線 [きたじゅういっせん] /(p) Kitajuuissen/ -北12条駅 [きたじゅうにじょうえき] /(st) Kitajuunijou Station/ -北12線 [きたじゅうにせん] /(p) Kitajuunisen/ -北13条東 [きたじゅうさんじょうひがし] /(u) Kitajuusanjouhigashi/ -北13条東駅 [きたじゅうさんじょうひがしえき] /(st) Kitajuusanjouhigashi Station/ -北13線 [きたじゅうさんせん] /(p) Kitajuusansen/ -北14線 [きたじゅうよんせん] /(p) Kitajuuyonsen/ -北15線 [きたじゅうごせん] /(p) Kitajuugosen/ -北18条駅 [きたじゅうはちじょうえき] /(st) Kitajuuhachijou Station/ -北1条 [きたいちじょう] /(p) Kitaichijou/ -北1線 [きたいっせん] /(p) Kitaissen/ -北24条駅 [きたにじゅうよじょうえき] /(st) Kitanijuuyojou Station/ -北2条 [きたにじょう] /(p) Kitanijou/ -北2線 [きたにせん] /(p) Kitanisen/ -北2線東 [きたにせんひがし] /(p) Kitanisenhigashi/ -北34条駅 [きたさんじゅうよじょうえき] /(st) Kitasanjuuyojou Station/ -北3条 [きたさんじょう] /(p) Kitasanjou/ -北3線 [きたさんせん] /(p) Kitasansen/ -北3線東 [きたさんせんひがし] /(p) Kitasansenhigashi/ -北4条 [きたしじょう] /(p) Kitashijou/ -北4条 [きたよんじょう] /(p) Kitayonjou/ -北4線 [きたよんせん] /(p) Kitayonsen/ -北5条 [きたごじょう] /(p) Kitagojou/ -北5線 [きたごせん] /(p) Kitagosen/ -北6線 [きたろくせん] /(p) Kitarokusen/ -北7線 [きたななせん] /(p) Kitananasen/ -北7線東 [きたななせんひがし] /(p) Kitananasenhigashi/ -北8線 [きたはっせん] /(p) Kitahassen/ -北9線 [きたきゅうせん] /(p) Kitakyuusen/ -北あけぼの [きたあけぼの] /(p) Kitaakebono/ -北あけみ [きたあけみ] /(h) Kita Akemi (1940.3.3-)/ -北かば谷地 [きたかばやち] /(p) Kitakabayachi/ -北つつじ平 [きたつつじたい] /(p) Kitatsutsujitai/ -北の [きたの] /(s) Kitano/ -北のかけ橋 [のかけ] /(p) Nokake/ -北の花 [きたのはな] /(s) Kitanohana/ -北の海 [きたのうみ] /(s) Kitanoumi/ -北の海敏満 [きたのうみとしみつ] /(h) Kitanoumi Toshimitsu (1953.5.16-)/ -北の丸 [きたのまる] /(p) Kitanomaru/ -北の丸公園 [きたのまるこうえん] /(p) Kitanomaru Park/ -北の丸町 [きたのまるまち] /(p) Kitanomarumachi/ -北の京芦別 [きたのみやこあしべつ] /(p) Kitanomiyakoashibetsu/ -北の橋 [きたのはし] /(p) Kitanohashi/ -北の原 [きたのはら] /(p) Kitanohara/ -北の湖 [きたのうみ] /(s) Kitanoumi/ -北の湖記念館 [きたのうみきねんかん] /(p) Kitanoumi Memorial Hall/ -北の湖敏満 [きたのうみとしみつ] /(h) Kitanoumi Toshimitsu, 55th sumo grand champion/ -北の口 [きたのくち] /(p) Kitanokuchi/ -北の崎 [きたのさき] /(p) Kitanosaki/ -北の山 [きたのやま] /(p) Kitanoyama/ -北の湘南橋 [きたのしょうなんばし] /(p) Kitanoshounanbashi/ -北の政所 [きたのまんどころ] /(h) Kitanomandokoro/ -北の川 [きたのかわ] /(p) Kitanokawa/ -北の沢 [きたのさわ] /(p) Kitanosawa/ -北の沢橋 [きたのさわばし] /(p) Kitanosawabashi/ -北の沢川 [きたのさわがわ] /(p) Kitanosawagawa/ -北の沢川 [きたのざわがわ] /(p) Kitanozawagawa/ -北の沢池 [きたのさわいけ] /(p) Kitanosawaike/ -北の谷戸 [きたのがいと] /(p) Kitanogaito/ -北の内 [きたのうち] /(p) Kitanouchi/ -北の富士 [きたのふじ] /(s) Kitanofuji/ -北の富士勝昭 [きたのふじかつあき] /(h) Kitanofuji Katsuaki, 52nd sumo grand champion/ -北の冨士 [きたのふじ] /(s) Kitanofuji/ -北の峰 [きたのみね] /(p) Kitanomine/ -北の峰町 [きたのみねちょう] /(p) Kitanominechou/ -北の峯学園 [きたのみねがくえん] /(p) Kitanominegakuen/ -北の又 [きたのまた] /(p) Kitanomata/ -北の又沢 [きたのまたざわ] /(p) Kitanomatazawa/ -北の洋 [きたのなだ] /(s) Kitanonada/ -北の里 [きたのさと] /(p) Kitanosato/ -北の路 [きたのじ] /(p) Kitanoji/ -北ほうりょう [きたほうりょう] /(p) Kitahouryou/ -北ア [きたあ] /(u) Kitaa/ -北アイルランド [きたアイルランド] /(p) Kitaairurando/ -北アイルランド警察庁 [きたアイルランドけいさつちょう] /(o) Police Service of Northern Ireland/PSNI/Royal Ulster Constabulary/ -北アルプス [きたアルプス] /(u) Kitaarupusu/ -北アルプス線 [きたアルプスせん] /(u) Kitaarupususen/ -北イエメン [きたイエメン] /(p) Kitaiemen/ -北イタリア [きたイタリア] /(p) Kitaitaria/ -北オセチア [きたオセチア] /(p) Kitaosechia/ -北オセチア共和国 [きたオセチアきょうわこく] /(p) Kitaosechiakyouwakoku/ -北オセチヤ共和国 [きたオセチヤきょうわこく] /(p) Severo-Osetinskaya Respublika/ -北カフカス [きたカフカス] /(p) Kitakafukasu/ -北ケ崎 [きたがさき] /(s) Kitagasaki/ -北ケ市 [きたがいち] /(s) Kitagaichi/ -北ケ嵜 [きたがさき] /(s) Kitagasaki/ -北ズラ [きたズラ] /(p) Kitazura/ -北トロミ [きたトロミ] /(p) Kitatoromi/ -北ドイツ平野 [きたドイツへいや] /(p) Norddeutsches Tiefland (plains)/ -北ドブ [きたドブ] /(p) Kitadobu/ -北ノイリ沢 [きたノイリさわ] /(p) Kitanoirisawa/ -北ノ浦 [きたのうら] /(s) Kitanoura/ -北ノ園 [きたのその] /(s) Kitanosono/ -北ノ薗 [きたのその] /(s) Kitanosono/ -北ノ花 [きたのはな] /(s) Kitanohana/ -北ノ間 [きたのま] /(s) Kitanoma/ -北ノ宮 [きたのみや] /(s) Kitanomiya/ -北ノ郷 [きたのごう] /(p) Kitanogou/ -北ノ窪 [きたのくぼ] /(p) Kitanokubo/ -北ノ原 [きたのはら] /(s) Kitanohara/ -北ノ股 [きたのまた] /(p) Kitanomata/ -北ノ口 [きたのくち] /(p,s) Kitanokuchi/ -北ノ崎 [きたのざき] /(u) Kitanozaki/ -北ノ作 [きたのさく] /(p) Kitanosaku/ -北ノ山 [きたのやま] /(p) Kitanoyama/ -北ノ手 [きたのて] /(u) Kitanote/ -北ノ宿 [きたのしゅく] /(p) Kitanoshuku/ -北ノ上 [きたのうえ] /(s) Kitanoue/ -北ノ新地 [きたのしんち] /(p) Kitanoshinchi/ -北ノ新地榎丁 [きたのしんちえのきちょう] /(p) Kitanoshinchienokichou/ -北ノ新地下六軒丁 [きたのしんちしもろっけんちょう] /(p) Kitanoshinchishimorokkenchou/ -北ノ新地上六軒丁 [きたのしんちかみろっけんちょう] /(p) Kitanoshinchikamirokkenchou/ -北ノ新地中六軒丁 [きたのしんちなかろっけんちょう] /(p) Kitanoshinchinakarokkenchou/ -北ノ新地田 [きたのしんちた] /(p) Kitanoshinchita/ -北ノ新地田町 [きたのしんちたまち] /(p) Kitanoshinchitamachi/ -北ノ新地東ノ丁 [きたのしんちひがしのちょう] /(p) Kitanoshinchihigashinochou/ -北ノ新地分銅丁 [きたのしんちふんどうちょう] /(p) Kitanoshinchifundouchou/ -北ノ新地裏田 [きたのしんちうらた] /(p) Kitanoshinchiurata/ -北ノ新地裏田町 [きたのしんちうらたまち] /(p) Kitanoshinchiuratamachi/ -北ノ森 [きたのもり] /(p) Kitanomori/ -北ノ川 [きたのかわ] /(p) Kitanokawa/ -北ノ前 [きたのまえ] /(p) Kitanomae/ -北ノ沢 [きたのさわ] /(p) Kitanosawa/ -北ノ内 [きたのうち] /(p) Kitanouchi/ -北ノ入 [きたのいり] /(p) Kitanoiri/ -北ノ鼻 [きたのはな] /(u) Kitanohana/ -北ノ坊 [きたのぼう] /(s) Kitanobou/ -北ノ俣岳 [きたのまただけ] /(u) Kitanomatadake/ -北ノ俣川 [きたのまたがわ] /(u) Kitanomatagawa/ -北ノ俣沢 [きたのまたざわ] /(u) Kitanomatazawa/ -北ノ又 [きたのまた] /(s) Kitanomata/ -北ノ又川 [きたのまたがわ] /(u) Kitanomatagawa/ -北ノ又沢 [きたのまたさわ] /(u) Kitanomatasawa/ -北ノ岬 [きたのみさき] /(u) Kitanomisaki/ -北ノ名 [きたのみょう] /(p) Kitanomyou/ -北ノ門 [きたのもん] /(s) Kitanomon/ -北ノ洋 [きたのなだ] /(s) Kitanonada/ -北ノ里 [きたのさと] /(p) Kitanosato/ -北ノ脇 [きたのわき] /(p) Kitanowaki/ -北ノ國 [きたのくに] /(s) Kitanokuni/ -北ブラバント州 [きたブラバントしゅう] /(p) North Brabant, Noord-Brabant (Dutch province)/ -北ベトナム [きたベトナム] /(p) North Vietnam/ -北ペトウトル山 [きたペトウトルさん] /(p) Kitapetoutorusan/ -北ホラント州 [きたホラントしゅう] /(p) North Holland, Noord-Holland (Dutch province)/ -北マリアナ諸島 [きたマリアナしょとう] /(p) Commonwealth of the Northern Mariana Islands/ -北リアス線 [きたリアスせん] /(u) Kitariasusen/ -北ヶ沢 [きたがさわ] /(p) Kitagasawa/ -北ヶ沢 [きたがざわ] /(p) Kitagazawa/ -北ヶ谷 [きたがや] /(s) Kitagaya/ -北ヶ谷戸 [きたがやと] /(p) Kitagayato/ -北ヶ洞 [きたがほら] /(p) Kitagahora/ -北ヶ峰 [きたがみね] /(p) Kitagamine/ -北阿賀野 [きたあがの] /(p) Kitaagano/ -北阿万 [きたあま] /(p) Kitaama/ -北愛国 [きたあいこく] /(p) Kitaaikoku/ -北旭 [きたあさひ] /(p) Kitaasahi/ -北旭ケ丘 [きたあさひがおか] /(p) Kitaasahigaoka/ -北旭ケ丘町 [きたあさひがおかちょう] /(p) Kitaasahigaokachou/ -北旭ヶ丘町 [きたあさひがおかまち] /(p) Kitaasahigaokamachi/ -北旭川 [きたあさひかわ] /(p) Kitaasahikawa/ -北旭川駅 [きたあさひかわえき] /(st) Kitaasahikawa Station/ -北旭川大橋 [きたあさひかわおおはし] /(p) Kitaasahikawaoohashi/ -北旭町 [きたあさひまち] /(p) Kitaasahimachi/ -北綾瀬 [きたあやせ] /(p) Kitaayase/ -北綾瀬駅 [きたあやせえき] /(st) Kitaayase Station/ -北安 [きたやす] /(s) Kitayasu/ -北安井 [きたやすい] /(p) Kitayasui/ -北安井町 [きたやすいちょう] /(p) Kitayasuichou/ -北安江 [きたやすえ] /(p) Kitayasue/ -北安江町 [きたやすえちょう] /(p) Kitayasuechou/ -北安城 [きたあんじょう] /(p) Kitaanjou/ -北安城駅 [きたあんじょうえき] /(st) Kitaanjou Station/ -北安田 [きたやすた] /(p) Kitayasuta/ -北安田 [きたやすだ] /(p) Kitayasuda/ -北安田町 [きたやすたまち] /(p) Kitayasutamachi/ -北安東 [きたあんどう] /(p) Kitaandou/ -北安徳 [きたあんとく] /(p) Kitaantoku/ -北安徳町 [きたあんとくまち] /(p) Kitaantokumachi/ -北安曇 [きたあずみ] /(p) Kitaazumi/ -北安曇郡 [きたあづみぐん] /(p) Kitaadumigun/ -北安曇郡小谷村 [きたあづみぐんおたりむら] /(p) Kitaadzumigun'otarimura/ -北安曇郡松川村 [きたあづみぐんまつかわむら] /(p) Kitaadzumigunmatsukawamura/ -北安曇郡池田町 [きたあづみぐんいけだまち] /(p) Kitaadzumigun'ikedamachi/ -北安曇郡白馬村 [きたあづみぐんはくばむら] /(p) Kitaadzumigunhakubamura/ -北安曇郡八坂村 [きたあづみぐんやさかむら] /(p) Kitaadzumigun'yasakamura/ -北安曇郡美麻村 [きたあづみぐんみあさむら] /(p) Kitaadzumigunmiasamura/ -北伊手 [きたいで] /(p) Kitaide/ -北伊勢屋 [きたいせや] /(p) Kitaiseya/ -北伊勢屋町 [きたいせやちょう] /(p) Kitaiseyachou/ -北伊勢工業用水道 [きたいせこうぎょうようすいどう] /(p) Kitaisekougyouyousuidou/ -北伊勢工業用水路 [きたいせこうぎょうようすいろ] /(p) Kitaisekougyouyousuiro/ -北伊勢殿構 [きたいせどのかまえ] /(p) Kitaisedonokamae/ -北伊勢殿構町 [きたいせどのかまえちょう] /(p) Kitaisedonokamaechou/ -北伊倉 [きたいぐら] /(p) Kitaigura/ -北伊丹 [きたいたみ] /(p) Kitaitami/ -北伊丹駅 [きたいたみえき] /(st) Kitaitami Station/ -北伊予 [きたいよ] /(p) Kitaiyo/ -北伊予駅 [きたいよえき] /(st) Kitaiyo Station/ -北移 [きたうつし] /(p) Kitautsushi/ -北井 [きたい] /(s) Kitai/ -北井 [ほくい] /(s) Hokui/ -北井久美子 [きたいくみこ] /(h) Kitai Kumiko/ -北井啓之 [きたいひろゆき] /(h) Kitai Hiroyuki (1944.7.23-)/ -北井上 [きたいうえ] /(s) Kitaiue/ -北井谷川 [きたいだにがわ] /(p) Kitaidanigawa/ -北井門 [きたいど] /(p) Kitaido/ -北井門町 [きたいどまち] /(p) Kitaidomachi/ -北井亮 [きたいりょう] /(h) Kitai Ryou/ -北磯 [きたいそ] /(s) Kitaiso/ -北磯町 [きたいそまち] /(p) Kitaisomachi/ -北磯部 [きたいそべ] /(p) Kitaisobe/ -北一 [きたいち] /(p) Kitaichi/ -北一の沢 [きたいちのさわ] /(p) Kitaichinosawa/ -北一の沢町 [きたいちのさわまち] /(p) Kitaichinosawamachi/ -北一ケ岡 [きたひとつがおか] /(p) Kitahitotsugaoka/ -北一輝 [きたいっき] /(h) Kita Ikki (1883.4.3-1937.8.19)/ -北一条 [きたいちじょう] /(p) Kitaichijou/ -北一条西 [きたいちじょうにし] /(p) Kitaichijounishi/ -北一条西 [きたじょうにし] /(p) Kitajounishi/ -北一条東 [きたいちじょうひがし] /(p) Kitaichijouhigashi/ -北一色 [きたいしき] /(p) Kitaishiki/ -北一色 [きたいっしき] /(p) Kitaisshiki/ -北一線 [きたいっせん] /(p) Kitaissen/ -北一巳 [きたいちゃん] /(p) Kitaichan/ -北一里塚 [きたいちりづか] /(p) Kitaichiriduka/ -北一郎 [きたいちろう] /(m) Kitaichirou/ -北一郎 [ほくいちろう] /(m) Hokuichirou/ -北一已駅 [きたいちゃんえき] /(st) Kitaichan Station/ -北稲 [ほくと] /(f) Hokuto/ -北稲八間 [きたいなやづま] /(p) Kitainayadzuma/ -北稲葉 [きたいなば] /(p) Kitainaba/ -北稲練山 [きたいなれさん] /(p) Kitainaresan/ -北茨城 [きたいばらき] /(p) Kitaibaraki/ -北茨城市 [きたいばらきし] /(p) Kitaibaraki (city)/ -北引田 [きたひきた] /(p) Kitahikita/ -北隠 [ほくいん] /(g) Hokuin/ -北隠渡 [きたおんど] /(p) Kitaondo/ -北右田 [きたみぎた] /(p) Kitamigita/ -北宇井 [きたうい] /(p) Kitaui/ -北宇賀 [きたうか] /(p) Kitauka/ -北宇佐 [きたうさ] /(p) Kitausa/ -北宇智 [きたうち] /(p) Kitauchi/ -北宇智駅 [きたうちえき] /(st) Kitauchi Station/ -北宇野津 [きたうのつ] /(p) Kitaunotsu/ -北宇和 [きたうわ] /(p) Kitauwa/ -北宇和郡 [きたうわぐん] /(p) Kitauwagun/ -北宇和郡吉田町 [きたうわぐんよしだちょう] /(p) Kitauwagun'yoshidachou/ -北宇和郡広見町 [きたうわぐんひろみちょう] /(p) Kitauwagunhiromichou/ -北宇和郡三間町 [きたうわぐんみまちょう] /(p) Kitauwagunmimachou/ -北宇和郡松野町 [きたうわぐんまつのちょう] /(p) Kitauwagunmatsunochou/ -北宇和郡津島町 [きたうわぐんつしまちょう] /(p) Kitauwaguntsushimachou/ -北宇和郡日吉村 [きたうわぐんひよしむら] /(p) Kitauwagunhiyoshimura/ -北宇和島駅 [きたうわじまえき] /(st) Kitauwajima Station/ -北宇和病院 [きたうわびょういん] /(p) Kitauwa Hospital/ -北烏 [ほくう] /(g) Hokuu/ -北烏山 [きたからすやま] /(p) Kitakarasuyama/ -北烏帽子 [きたえぼうし] /(p) Kitaeboushi/ -北羽 [きたは] /(s) Kitaha/ -北羽合 [きたはごう] /(p) Kitahagou/ -北羽鳥 [きたはどり] /(p) Kitahadori/ -北羽毛 [きたはけ] /(p) Kitahake/ -北羽立 [きたはりゅう] /(p) Kitaharyuu/ -北鵜島 [きたうしま] /(p) Kitaushima/ -北鵜木 [きたうのき] /(p) Kitaunoki/ -北丑沢 [きたうしざわ] /(p) Kitaushizawa/ -北丑転 [きたうしころばし] /(p) Kitaushikorobashi/ -北浦 [きたうら] /(p,s) Kitaura/ -北浦ゴルフ場 [きたうらゴルフじょう] /(p) Kitaura golf links/ -北浦ヶ丘団地 [きたうらがおかだんち] /(p) Kitauragaokadanchi/ -北浦安全寺 [きたうらあんぜんじ] /(p) Kitauraanzenji/ -北浦屋敷 [きたうらやしき] /(p) Kitaurayashiki/ -北浦共笑 [きたうらともえ] /(h) Kitaura Tomoe (1971.1.3-)/ -北浦圭太郎 [きたうらけいたろう] /(h) Kitaura Keitarou (1887.12.12-1954.10.16)/ -北浦系三 [きたうらけいぞう] /(h) Kitaura Keizou/ -北浦湖畔駅 [きたうらこはんえき] /(st) Kitaurakohan Station/ -北浦港 [きたうらこう] /(p) Kitaurakou/ -北浦実千枝 [きたうらみちえ] /(h) Kitaura Michie (1985.1.24-)/ -北浦真山 [きたうらしんざん] /(p) Kitaurashinzan/ -北浦西黒沢 [きたうらにしくろさわ] /(p) Kitauranishikurosawa/ -北浦西水口 [きたうらにしみずぐち] /(p) Kitauranishimizuguchi/ -北浦川 [きたうらがわ] /(p) Kitauragawa/ -北浦相川 [きたうらあいかわ] /(p) Kitauraaikawa/ -北浦村 [きたうらむら] /(p) Kitauramura/ -北浦大橋 [きたうらおおはし] /(p) Kitauraoohashi/ -北浦町 [きたうらちょう] /(p) Kitaurachou/ -北浦町 [きたうらまち] /(p) Kitauramachi/ -北浦田 [きたうらだ] /(p) Kitaurada/ -北浦湯本 [きたうらゆもと] /(p) Kitaurayumoto/ -北浦入道崎 [きたうらにゅうどうざき] /(p) Kitauranyuudouzaki/ -北浦表 [きたうらおもて] /(p) Kitauraomote/ -北浦表町 [きたうらおもてまち] /(p) Kitauraomotemachi/ -北浦北浦 [きたうらきたうら] /(p) Kitaurakitaura/ -北浦野 [きたうらの] /(p) Kitaurano/ -北浦野村 [きたうらのむら] /(p) Kitauranomura/ -北浦和 [きたうらわ] /(p) Kitaurawa/ -北浦和駅 [きたうらわえき] /(st) Kitaurawa Station/ -北瓜 [きたうり] /(s) Kitauri/ -北瓜 [きたづめ] /(s) Kitadzume/ -北瓜幕 [きたうりまく] /(p) Kitaurimaku/ -北栄 [きたえ] /(s) Kitae/ -北栄 [きたえい] /(s) Kitaei/ -北栄 [きたさかえ] /(p) Kitasakae/ -北栄 [きたざかえ] /(p) Kitazakae/ -北栄 [ほくえい] /(p) Hokuei/ -北栄橋 [ほくえいばし] /(p) Hokueibashi/ -北栄造 [きたえいぞう] /(h) Kita Eizou (1901.5.15-1970.10.19)/ -北栄団地 [ほくえいだんち] /(p) Hokueidanchi/ -北栄町 [きたさかえまち] /(p) Kitasakaemachi/ -北栄町 [ほくえいちょう] /(p) Hokueichou/ -北栄町 [ほくえいまち] /(p) Hokueimachi/ -北永 [きたなが] /(s) Kitanaga/ -北永井 [きたながい] /(p) Kitanagai/ -北永井町 [きたながいちょう] /(p) Kitanagaichou/ -北永橋 [ほくえいばし] /(p) Hokueibashi/ -北永江 [きたながえ] /(p) Kitanagae/ -北永山 [きたながやま] /(p) Kitanagayama/ -北永山駅 [きたながやまえき] /(st) Kitanagayama Station/ -北永志田 [きたながしだ] /(p) Kitanagashida/ -北永治 [きたえいじ] /(p) Kitaeiji/ -北永台 [ほくえいだい] /(p) Hokueidai/ -北永野 [きたながの] /(p) Kitanagano/ -北永野田 [きたながのだ] /(p) Kitanaganoda/ -北永野田駅 [きたながのだえき] /(st) Kitanaganoda Station/ -北瑛 [ほくえい] /(p) Hokuei/ -北瑛川 [ほくえいがわ] /(p) Hokueigawa/ -北益子 [きたましこ] /(p) Kitamashiko/ -北越 [きたこし] /(s) Kitakoshi/ -北越 [ほくえつ] /(u) Hokuetsu/ -北越メタル工場 [ほくえつメタルこうじょう] /(p) Hokuetsumetaru Factory/ -北越急行ほくほく線 [ほくえつきゅうこうほくほくせん] /(p) Hokuetsukyuukouhokuhokusen/ -北越工業工場 [ほくえつこうぎょうこうじょう] /(p) Hokuetsukougyou Factory/ -北越製紙工場 [ほくえつせいしこうじょう] /(p) Hokuetsuseishi Factory/ -北越線 [ほくえつせん] /(u) Hokuetsusen/ -北越谷 [きたこしがや] /(p) Kitakoshigaya/ -北越谷駅 [きたこしがやえき] /(st) Kitakoshigaya Station/ -北越智 [きたおち] /(p) Kitaochi/ -北越智町 [きたおちちょう] /(p) Kitaochichou/ -北越北線 [ほくえつほくせん] /(u) Hokuetsuhokusen/ -北円山 [きたまるやま] /(p) Kitamaruyama/ -北園 [きたその] /(s) Kitasono/ -北園 [きたぞの] /(p,s) Kitazono/ -北園町 [きたそのまち] /(p) Kitasonomachi/ -北園町 [きたぞのちょう] /(p) Kitazonochou/ -北園町 [きたぞのまち] /(p) Kitazonomachi/ -北園通 [きたぞのどおり] /(p) Kitazonodoori/ -北園部 [きたそのべ] /(p) Kitasonobe/ -北堰 [きたぜき] /(p) Kitazeki/ -北延岡 [きたのべおか] /(p) Kitanobeoka/ -北延岡駅 [きたのべおかえき] /(st) Kitanobeoka Station/ -北猿田 [きたさるだ] /(p) Kitasaruda/ -北薗 [きたその] /(s) Kitasono/ -北薗 [きたぞの] /(s) Kitazono/ -北遠軽 [きたえんがる] /(p) Kitaengaru/ -北遠山 [きたとうやま] /(p) Kitatouyama/ -北塩屋 [きたしおや] /(p) Kitashioya/ -北塩屋町 [きたしおやちょう] /(p) Kitashioyachou/ -北塩加羅 [きたしおから] /(p) Kitashiokara/ -北塩原 [きたしおばら] /(p) Kitashiobara/ -北塩原村 [きたしおばらむら] /(p) Kitashiobaramura/ -北塩子 [きたしおご] /(p) Kitashiogo/ -北塩谷 [きたしおだに] /(p) Kitashiodani/ -北塩内 [きたしおない] /(p) Kitashionai/ -北央 [ほくおう] /(p) Hokuou/ -北央町 [ほくおうちょう] /(p) Hokuouchou/ -北奥 [きたおく] /(p,s) Kitaoku/ -北奥千丈岳 [きたおくせんじょうだけ] /(p) Kitaokusenjoudake/ -北奥田 [きたおくだ] /(p) Kitaokuda/ -北押切 [きたおしきり] /(p) Kitaoshikiri/ -北押川 [きたおしかわ] /(p) Kitaoshikawa/ -北横 [きたよこ] /(p) Kitayoko/ -北横岳ヒュッテ [きたよこだけヒュッテ] /(p) Kitayokodake Hut/ -北横根 [きたよこね] /(p) Kitayokone/ -北横山 [きたよこやま] /(p) Kitayokoyama/ -北横川 [きたよこかわ] /(p) Kitayokokawa/ -北横地 [きたよこじ] /(p) Kitayokoji/ -北横町 [きたよこちょう] /(p) Kitayokochou/ -北横町 [きたよこまち] /(p) Kitayokomachi/ -北横田 [きたよこた] /(p) Kitayokota/ -北横内 [きたよこうち] /(p) Kitayokouchi/ -北欧 [ほくおう] /(p) Hokuou/ -北欧司 [きたおうじ] /(s) Kitaouji/ -北王 [きたおう] /(s) Kitaou/ -北王 [ほくおう] /(s) Hokuou/ -北王子 [きたおうじ] /(p) Kitaouji/ -北王子町 [きたおうじちょう] /(p) Kitaoujichou/ -北鴎 [ほくおう] /(g) Hokuou/ -北黄金 [きたこがね] /(p) Kitakogane/ -北黄金貝塚 [きたこがねかいづか] /(p) Kitakoganekaiduka/ -北黄金川橋 [きたこがねがわばし] /(p) Kitakoganegawabashi/ -北黄金町 [きたこがねちょう] /(p) Kitakoganechou/ -北岡 [きたおか] /(p,s) Kitaoka/ -北岡久貴 [きたおかひさたか] /(h) Kitaoka Hisataka/ -北岡崎 [きたおかざき] /(p) Kitaokazaki/ -北岡崎駅 [きたおかざきえき] /(st) Kitaokazaki Station/ -北岡自然公園 [きたおかしぜんこうえん] /(p) Kitaokashizen Park/ -北岡勝征 [きたおかかつゆき] /(h) Kitaoka Katsuyuki/ -北岡松 [きたおかまつ] /(p) Kitaokamatsu/ -北岡伸一 [きたおかしんいち] /(h) Kitaoka Shin'ichi/ -北岡町 [きたおかちょう] /(p) Kitaokachou/ -北岡文雄 [きたおかふみお] /(h) Kitaoka Fumio/ -北岡本 [きたおかもと] /(p) Kitaokamoto/ -北岡夢子 [きたおかゆめこ] /(h) Kitaoka Yumeko (1971.2.2-)/ -北岡名 [きたおかみょう] /(p) Kitaokamyou/ -北岡明佳 [きたおかあきよし] /(h) Kitaoka Akiyoshi/ -北岡靖男 [きたおかやすお] /(h) Kitaoka Yasuo (1928.12.10-1997.2.10)/ -北岡隆 [きたおかたかし] /(h) Kitaoka Takashi (1931.1.29-)/ -北沖 [きたおき] /(p) Kitaoki/ -北沖洲 [きたおきのす] /(p) Kitaokinosu/ -北沖渡 [きたおきわたし] /(p) Kitaokiwatashi/ -北荻 [きたおぎ] /(s) Kitaogi/ -北荻島 [きたおぎしま] /(p) Kitaogishima/ -北億 [きたおく] /(s) Kitaoku/ -北屋 [きたや] /(s) Kitaya/ -北屋賀 [きたやが] /(p) Kitayaga/ -北屋形 [きたやかた] /(p) Kitayakata/ -北屋島 [きたやしま] /(p) Kitayashima/ -北屋敷 [きたやしき] /(p,s) Kitayashiki/ -北桶屋 [きたおけや] /(p) Kitaokeya/ -北桶屋町 [きたおけやまち] /(p) Kitaokeyamachi/ -北乙川 [きたおとがわ] /(p) Kitaotogawa/ -北恩加島 [きたおかじま] /(p) Kitaokajima/ -北温 [ほくおん] /(p) Hokuon/ -北温泉 [きたおんせん] /(p) Kitaonsen/ -北音羽 [きたおとわ] /(p) Kitaotowa/ -北下 [きたした] /(s) Kitashita/ -北下 [きたしも] /(p,s) Kitashimo/ -北下久間 [きたしもくま] /(p) Kitashimokuma/ -北下郷 [きたしもごう] /(p) Kitashimogou/ -北下郡 [きたしもごおり] /(p) Kitashimogoori/ -北下原 [きたしもはら] /(p) Kitashimohara/ -北下砂 [きたしもずな] /(p) Kitashimozuna/ -北下手 [きたしもで] /(p) Kitashimode/ -北下条 [きたげじょう] /(p) Kitagejou/ -北下新井 [きたしもあらい] /(p) Kitashimoarai/ -北下深井 [きたしもふかい] /(p) Kitashimofukai/ -北下町 [きたしたまち] /(p) Kitashitamachi/ -北下田 [きたしもだ] /(p) Kitashimoda/ -北加賀屋 [きたかがや] /(p) Kitakagaya/ -北加賀屋駅 [きたかがやえき] /(st) Kitakagaya Station/ -北加瀬 [きたかせ] /(p) Kitakase/ -北加平 [きたかへい] /(p) Kitakahei/ -北加平町 [きたかへいちょう] /(p) Kitakaheichou/ -北嘉多 [きたかた] /(s) Kitakata/ -北家 [きたや] /(s) Kitaya/ -北家城 [きたいえき] /(p) Kitaieki/ -北河 [きたかわ] /(s) Kitakawa/ -北河 [きたがわ] /(s) Kitagawa/ -北河原 [きたかわら] /(p) Kitakawara/ -北河原 [きたがわはら] /(s) Kitagawahara/ -北河原 [きたがわら] /(p,s) Kitagawara/ -北河原町 [きたかわらちょう] /(p) Kitakawarachou/ -北河原町 [きたかわらまち] /(p) Kitakawaramachi/ -北河多香子 [きたがわたかこ] /(h) Kitagawa Takako (1957.8.24-)/ -北河田 [きたごうた] /(p) Kitagouta/ -北河内 [きたかわち] /(p) Kitakawachi/ -北河内 [きたがわうち] /(p) Kitagawauchi/ -北河内 [きたがわち] /(p) Kitagawachi/ -北河内 [きたこうち] /(s) Kitakouchi/ -北河内 [きたごうち] /(p) Kitagouchi/ -北河内谷川 [きたがわちだにがわ] /(p) Kitagawachidanigawa/ -北河堀 [きたかわほり] /(p) Kitakawahori/ -北河堀町 [きたかわほりちょう] /(p) Kitakawahorichou/ -北河路 [きたこうじ] /(p) Kitakouji/ -北河路町 [きたこうじちょう] /(p) Kitakoujichou/ -北花 [きたはな] /(s) Kitahana/ -北花園大橋 [きたはなぞのおおはし] /(p) Kitahanazonooohashi/ -北花山 [きたかざん] /(p) Kitakazan/ -北花山横田 [きたかざんよこた] /(p) Kitakazan'yokota/ -北花山横田町 [きたかざんよこたちょう] /(p) Kitakazan'yokotachou/ -北花山下稚児ケ池 [きたかざんしもちごがいけ] /(p) Kitakazanshimochigogaike/ -北花山河原 [きたかざんかわら] /(p) Kitakazankawara/ -北花山河原町 [きたかざんかわらちょう] /(p) Kitakazankawarachou/ -北花山山田 [きたかざんやまだ] /(p) Kitakazan'yamada/ -北花山山田町 [きたかざんやまだちょう] /(p) Kitakazan'yamadachou/ -北花山市田 [きたかざんいちだ] /(p) Kitakazan'ichida/ -北花山市田町 [きたかざんいちだちょう] /(p) Kitakazan'ichidachou/ -北花山寺内 [きたかざんてらうち] /(p) Kitakazanterauchi/ -北花山寺内町 [きたかざんてらうちちょう] /(p) Kitakazanterauchichou/ -北花山上稚児ケ池 [きたかざんかみちごがいけ] /(p) Kitakazankamichigogaike/ -北花山西ノ野 [きたかざんにしのの] /(p) Kitakazannishinono/ -北花山西ノ野町 [きたかざんにしののちょう] /(p) Kitakazannishinonochou/ -北花山大峰 [きたかざんおおみね] /(p) Kitakazan'oomine/ -北花山大峰町 [きたかざんおおみねちょう] /(p) Kitakazan'oominechou/ -北花山大林 [きたかざんおおはやし] /(p) Kitakazan'oohayashi/ -北花山大林町 [きたかざんおおはやしちょう] /(p) Kitakazan'oohayashichou/ -北花山中道 [きたかざんなかみち] /(p) Kitakazannakamichi/ -北花山中道町 [きたかざんなかみちちょう] /(p) Kitakazannakamichichou/ -北花山六反田 [きたかざんろくたんだ] /(p) Kitakazanrokutanda/ -北花山六反田町 [きたかざんろくたんだちょう] /(p) Kitakazanrokutandachou/ -北花沢 [きたはなざわ] /(p) Kitahanazawa/ -北花沢のハナノキ [きたはなざわのハナノキ] /(p) Kitahanazawanohananoki/ -北花田 [きたはなだ] /(p) Kitahanada/ -北花田駅 [きたはなだえき] /(st) Kitahanada Station/ -北花田口 [きたはなだぐち] /(p) Kitahanadaguchi/ -北花田口町 [きたはなだぐちちょう] /(p) Kitahanadaguchichou/ -北花田町 [きたはなだちょう] /(p) Kitahanadachou/ -北花内 [きたはなうち] /(p) Kitahanauchi/ -北花林 [きたはなばやし] /(p) Kitahanabayashi/ -北荷頃 [きたにごろ] /(p) Kitanigoro/ -北芽室 [きためむろ] /(p) Kitamemuro/ -北賀 [きたが] /(s) Kitaga/ -北会津 [きたあいづ] /(p) Kitaaidzu/ -北会津郡 [きたあいづぐん] /(p) Kitaaidugun/ -北会津郡北会津村 [きたあいづぐんきたあいづむら] /(p) Kitaaidzugunkitaaidzumura/ -北会津村 [きたあいづむら] /(p) Kitaaidzumura/ -北海 [きたうみ] /(s) Kitaumi/ -北海 [きたみ] /(f) Kitami/ -北海 [ほくかい] /(u) Hokukai/ -北海 [ほっかい] /(s) Hokkai/ -北海学園大 [ほっかいがくえんだい] /(p) Hokkaigakuendai/ -北海学園北見大学 [ほっかいがくえんきたみだいがく] /(p) Hokkaigakuenkitami University/ -北海岳 [ほっかいだけ] /(u) Hokkaidake/ -北海幹線用水路 [ほっかいかんせんようすいろ] /(p) Hokkaikansenyousuiro/ -北海鋼機工場 [ほっかいこうきこうじょう] /(p) Hokkaikouki Factory/ -北海少年院 [ほっかいしょうねんいん] /(p) Hokkai Reform School/ -北海添 [きたかいぞえ] /(p) Kitakaizoe/ -北海渡 [きたかいど] /(p) Kitakaido/ -北海東 [きたかいとう] /(p) Kitakaitou/ -北海道 [ほっかいどう] /(p) Hokkaidou (island prefecture in the north)/ -北海道クラシックゴルフ場 [ほっかいどうクラシックゴルフじょう] /(p) Hokkaidoukurashikku golf links/ -北海道ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [ほっかいどうゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Hokkaidou Golf Club golf links/ -北海道メイプルゴルフ場 [ほっかいどうメイプルゴルフじょう] /(p) Hokkaidou Maple golf links/ -北海道リンクスゴルフ場 [ほっかいどうリンクスゴルフじょう] /(p) Hokkaidou golf links/ -北海道医療大学 [ほっかいどういりょうだいがく] /(p) Hokkaidou University of Health Sciences/ -北海道医療大学駅 [ほっかいどういりょうだいがくえき] /(st) Hokkaidou University of Health Sciences Station/ -北海道開拓の村 [ほっかいどうかいたくのむら] /(p) Hokkaidoukaitakunomura/ -北海道教育大学 [ほっかいどうきょういくだいがく] /(p) Hokkaido University of Education/ -北海道教育大臨海実験所 [ほっかいどうきょういくだいりんかいじっけんしょ] /(p) Hokkaidoukyouikudairinkaijikkensho/ -北海道警察本部 [ほっかいどうけいさつほんぶ] /(p) Hokkaidoukeisatsuhonbu/ -北海道言語学会 [ほっかいどうげんごがっかい] /(o) Hokkaido Linguistics Society/ -北海道工業研究所 [ほっかいどうこうぎょうけんきゅうじょ] /(o) Hokkaido National Industrial Research Institute/ -北海道工大 [ほっかいどうこうだい] /(p) Hokkaidoukoudai/ -北海道子どもの国 [ほっかいどうこどものくに] /(p) Hokkaidoukodomonokuni/ -北海道市営競馬組合 [ほっかいどうしえいけいばくみあい] /(o) Hokkaido Municipal Horse Race Association/ -北海道社会学会 [ほっかいどうしゃかいがっかい] /(o) Hokkaido Sociological Association/HSA/ -北海道女子大 [ほっかいどうじょしだい] /(p) Hokkaidoujoshidai/ -北海道情報大学 [ほっかいどうじょうほうだいがく] /(p) Hokkaido Information University/ -北海道神宮 [ほっかいどうじんぐう] /(p) Hokkaidoujinguu/ -北海道石油共同備畜基地 [ほっかいどうせきゆきょうどうびちくきち] /(p) Hokkaidousekiyukyoudoubichikukichi/ -北海道大学 [ほっかいどうだいがく] /(p) Hokkaidou University/ -北海道拓殖銀行 [ほっかいどうたくしょくぎんこう] /(o) Hokkaido Takushoku Bank, Limited/ -北海道中央農場 [ほっかいどうちゅうおうのうじょう] /(p) Hokkaidouchuuounoujou/ -北海道庁 [ほっかいどうちょう] /(p) Hokkaidouchou/ -北海道朝鮮学園 [ほっかいどうちょうせんがくえん] /(p) Hokkaidouchousengakuen/ -北海道電力 [ほっかいどうでんりょく] /(c) Hokkaido Electric Power/ -北海道都市学会 [ほっかいどうとしがっかい] /(o) Hokkaido Association for Urban Studies/ -北海道東海大 [ほっかいどうとうかいだい] /(p) Hokkaidoutoukaidai/ -北海道東海大学 [ほっかいどうとうかいだいがく] /(p) Hokkaido Tokai University/ -北海道東北開発公庫 [ほっかいどうとうほくかいはつこうこ] /(o) Hokkaido-Tohoku Development Finance Public Corporation/ -北海道糖業工場 [ほっかいどうとうぎょうこうじょう] /(p) Hokkaidoutougyou Factory/ -北海道日本ハムファイターズ [ほっかいどうにっぽんハムファイターズ] /(o) Hokkaido Nippon Ham Fighters (Japanese pro baseball team)/ -北海道農業試験場 [ほっかいどうのうぎょうしけんじょう] /(p) Hokkaidounougyoushikenjou/ -北海道百年記念塔 [ほっかいどうひゃくねんきねんとう] /(p) Hokkaidouhyakunenkinentou/ -北海道文教短大 [ほっかいどうぶんきょうたんだい] /(p) Hokkaidoubunkyoutandai/ -北海道文理科短大 [ほっかいどうぶんりかたんだい] /(p) Hokkaidoubunrikatandai/ -北海道野生動物研究所 [ほっかいどうやせいどうぶつけんきゅうじょ] /(o) Hokkaido Wildlife Laboratory/ -北海道薬科大学 [ほっかいどうやくかだいがく] /(p) Hokkaidouyakuka University/ -北海道薬科大学 [ほっかいどうやっかだいがく] /(o) Hokkaido Institute of Pharmaceutical Sciences/ -北海浜工業団地 [きたかいひんこうぎょうだんち] /(p) Kitakaihin Industrial Park/ -北海部 [きたあまべ] /(p) Kitaamabe/ -北海部郡 [きたあまべぐん] /(p) Kitaamabegun/ -北海部郡佐賀関町 [きたあまべぐんさがのせきまち] /(p) Kitaamabegunsaganosekimachi/ -北海岬 [ほっかいみさき] /(u) Hokkaimisaki/ -北海老 [きたえび] /(p) Kitaebi/ -北海老瀬 [きたえびせ] /(p) Kitaebise/ -北皆沢 [きたかいざわ] /(p) Kitakaizawa/ -北絵 [きたえ] /(f) Kitae/ -北蟹屋 [きたかにや] /(p) Kitakaniya/ -北蟹屋町 [きたかにやちょう] /(p) Kitakaniyachou/ -北開 [きたびらき] /(p) Kitabiraki/ -北開 [ほっかい] /(p) Hokkai/ -北開 [ほつかい] /(p) Hotsukai/ -北開拓 [きたかいたく] /(p) Kitakaitaku/ -北開陽 [きたかいよう] /(p) Kitakaiyou/ -北貝 [きたがい] /(s) Kitagai/ -北貝戸 [きたがいと] /(p) Kitagaito/ -北外 [きたそと] /(s) Kitasoto/ -北外山 [きたとやま] /(p) Kitatoyama/ -北外山入鹿新田 [きたとやまいるかしんでん] /(p) Kitatoyamairukashinden/ -北外川原 [きたそでかわら] /(p) Kitasodekawara/ -北涯 [ほくがい] /(g) Hokugai/ -北街 [きたまち] /(p) Kitamachi/ -北街道 [きたかいどう] /(p) Kitakaidou/ -北街道 [ほっかいどう] /(p) Hokkaidou/ -北垣 [きたがき] /(p,s) Kitagaki/ -北垣外 [きたがいと] /(s) Kitagaito/ -北垣戸 [きたがいと] /(s) Kitagaito/ -北垣内 [きたがいと] /(s) Kitagaito/ -北柿 [きたがき] /(s) Kitagaki/ -北柿ケ瀬 [きたかきがせ] /(p) Kitakakigase/ -北柿ヶ瀬 [きたかきがせ] /(p) Kitakakigase/ -北廓 [きたぐるわ] /(p) Kitaguruwa/ -北角 [きたかく] /(s) Kitakaku/ -北角 [きたかど] /(s) Kitakado/ -北角 [きたすみ] /(s) Kitasumi/ -北角 [きたずみ] /(s) Kitazumi/ -北角 [きたつの] /(s) Kitatsuno/ -北角 [きたづみ] /(s) Kitadzumi/ -北角 [きとずみ] /(p) Kitozumi/ -北角地 [きたかくち] /(p) Kitakakuchi/ -北学田 [きたがくでん] /(p) Kitagakuden/ -北岳 [きただけ] /(u) Kitadake/ -北岳恒山 [ほくがくこうざん] /(p) Bei Hengshan (China)/ -北岳山荘 [きただけさんそう] /(p) Kitadakesansou/ -北岳神社 [きただけじんじゃ] /(p) Kitadake Shrine/ -北笠置 [きたかさぎ] /(p) Kitakasagi/ -北樫谷 [きたかしだに] /(p) Kitakashidani/ -北梶 [きたかじ] /(s) Kitakaji/ -北潟 [きたがた] /(p,s) Kitagata/ -北潟湖 [きたがたこ] /(u) Kitagatako/ -北潟西 [きたかたにし] /(p) Kitakatanishi/ -北潟谷 [きたがたや] /(s) Kitagataya/ -北潟東 [きたかたひがし] /(p) Kitakatahigashi/ -北割 [きたわり] /(p) Kitawari/ -北割 [にしばり] /(p) Nishibari/ -北滑草 [きたなめそう] /(p) Kitanamesou/ -北滑草町 [きたなめそうちょう] /(p) Kitanamesouchou/ -北葛岳 [きたくずだけ] /(u) Kitakuzudake/ -北葛城 [きたかつらぎ] /(p) Kitakatsuragi/ -北葛城郡 [きたかつらぎぐん] /(p) Kitakatsuragigun/ -北葛城郡王寺町 [きたかつらぎぐんおうじちょう] /(p) Kitakatsuragigun'oujichou/ -北葛城郡河合町 [きたかつらぎぐんかわいちょう] /(p) Kitakatsuragigunkawaichou/ -北葛城郡広陵町 [きたかつらぎぐんこうりょうちょう] /(p) Kitakatsuragigunkouryouchou/ -北葛城郡上牧町 [きたかつらぎぐんかんまきちょう] /(p) Kitakatsuragigunkanmakichou/ -北葛城郡新庄町 [きたかつらぎぐんしんじょうちょう] /(p) Kitakatsuragigunshinjouchou/ -北葛城郡當麻町 [きたかつらぎぐんたいまちょう] /(p) Kitakatsuragiguntaimachou/ -北葛飾 [きたかつしか] /(p) Kitakatsushika/ -北葛飾郡 [きたかつしかぐん] /(p) Kitakatsushikagun/ -北葛飾郡栗橋町 [きたかつしかぐんくりはしまち] /(p) Kitakatsushikagunkurihashimachi/ -北葛飾郡庄和町 [きたかつしかぐんしょうわまち] /(p) Kitakatsushikagunshouwamachi/ -北葛飾郡松伏町 [きたかつしかぐんまつぶしまち] /(p) Kitakatsushikagunmatsubushimachi/ -北葛飾郡杉戸町 [きたかつしかぐんすぎとまち] /(p) Kitakatsushikagunsugitomachi/ -北葛飾郡鷲宮町 [きたかつしかぐんわしみやまち] /(p) Kitakatsushikagunwashimiyamachi/ -北葛飾変電所 [きたかつしかへんでんしょ] /(p) Kitakatsushikahendensho/ -北葛西 [きたかさい] /(p) Kitakasai/ -北葛沢 [きたくずさわ] /(p) Kitakuzusawa/ -北樺沢 [きたかばさわ] /(p) Kitakabasawa/ -北株 [きたかぶ] /(s) Kitakabu/ -北蒲原 [きたかんばら] /(p) Kitakanbara/ -北蒲原郡 [きたかんばらぐん] /(p) Kitakanbaragun/ -北蒲原郡安田町 [きたかんばらぐんやすだまち] /(p) Kitakanbaragun'yasudamachi/ -北蒲原郡加治川村 [きたかんばらぐんかじかわむら] /(p) Kitakanbaragunkajikawamura/ -北蒲原郡京ケ瀬村 [きたかんばらぐんきょうがせむら] /(p) Kitakanbaragunkyougasemura/ -北蒲原郡黒川村 [きたかんばらぐんくろかわむら] /(p) Kitakanbaragunkurokawamura/ -北蒲原郡笹神村 [きたかんばらぐんささかみむら] /(p) Kitakanbaragunsasakamimura/ -北蒲原郡紫雲寺町 [きたかんばらぐんしうんじまち] /(p) Kitakanbaragunshiunjimachi/ -北蒲原郡水原町 [きたかんばらぐんすいばらまち] /(p) Kitakanbaragunsuibaramachi/ -北蒲原郡聖籠町 [きたかんばらぐんせいろうまち] /(p) Kitakanbaragunseiroumachi/ -北蒲原郡中条町 [きたかんばらぐんなかじょうまち] /(p) Kitakanbaragunnakajoumachi/ -北蒲原郡豊浦町 [きたかんばらぐんとようらまち] /(p) Kitakanbaraguntoyouramachi/ -北釜 [きたがま] /(p) Kitagama/ -北釜谷崎 [きたかまやざき] /(p) Kitakamayazaki/ -北鎌倉 [きたかまくら] /(p) Kitakamakura/ -北鎌倉駅 [きたかまくらえき] /(st) Kitakamakura Station/ -北鎌沢右俣 [きたかまざわみぎまた] /(p) Kitakamazawamigimata/ -北鎌沢左俣 [きたかまざわひだりまた] /(p) Kitakamazawahidarimata/ -北鎌尾根 [きたかまおね] /(p) Kitakamaone/ -北鴨 [きたがも] /(p) Kitagamo/ -北茅ケ崎 [きたちがさき] /(u) Kitachigasaki/ -北茅ヶ崎 [きたちがさき] /(u) Kitachigasaki/ -北茅ヶ崎駅 [きたちがさきえき] /(st) Kitachigasaki Station/ -北萱倉 [きたかやぐら] /(p) Kitakayagura/ -北萱野 [きたかやの] /(p) Kitakayano/ -北苅 [きたかり] /(p) Kitakari/ -北瓦 [きたかわら] /(p) Kitakawara/ -北瓦ケ [きたかわらけ] /(p) Kitakawarake/ -北瓦ケ町 [きたかわらけちょう] /(p) Kitakawarakechou/ -北瓦ヶ町 [きたかわらけちょう] /(p) Kitakawarakechou/ -北瓦町 [きたかわらまち] /(p) Kitakawaramachi/ -北乾 [きたいぬい] /(s) Kitainui/ -北寒江山 [きたかんこうざん] /(p) Kitakankouzan/ -北寒寺 [ほかんじ] /(s) Hokanji/ -北寒寺 [ほくさてら] /(s) Hokusatera/ -北巻 [きたまき] /(s) Kitamaki/ -北幹線用水路 [きたかんせんようすいろ] /(p) Kitakansenyousuiro/ -北澗 [きたま] /(s) Kitama/ -北甘木 [きたあまぎ] /(p) Kitaamagi/ -北間 [きたま] /(p,s) Kitama/ -北間駅 [きたまえき] /(st) Kitama Station/ -北間町 [きたままち] /(p) Kitamamachi/ -北間島 [きたまじま] /(p) Kitamajima/ -北間木 [きたまき] /(s) Kitamaki/ -北関 [きたぜき] /(s) Kitazeki/ -北関 [きたのせき] /(p) Kitanoseki/ -北関合 [きたせきあい] /(p) Kitasekiai/ -北関根 [きたせきね] /(p) Kitasekine/ -北関東 [きたかんとう] /(p) Kitakantou/ -北韓 [ほっかん] /(p) Hokkan/ -北館 [きただて] /(s) Kitadate/ -北館 [きたやかた] /(s) Kitayakata/ -北館林荷物扱所 [きたたてばやしにもつあつかいじょ] /(u) Kitatatebayashinimotsuatsukaijo/ -北舘 [きただて] /(s) Kitadate/ -北丸 [きたまる] /(s) Kitamaru/ -北丸山 [きたまるやま] /(p) Kitamaruyama/ -北丸子 [きたまりこ] /(p) Kitamariko/ -北丸松保沢 [きたまるまつほざわ] /(p) Kitamarumatsuhozawa/ -北丸森 [きたまるもり] /(p) Kitamarumori/ -北丸森駅 [きたまるもりえき] /(st) Kitamarumori Station/ -北丸之内 [きたまるのうち] /(p) Kitamarunouchi/ -北丸保園 [きたまるほえん] /(p) Kitamaruhoen/ -北岸 [きたきし] /(s) Kitakishi/ -北岸 [きたぎし] /(s) Kitagishi/ -北岩 [きたいわ] /(s) Kitaiwa/ -北岩延 [きたいわのべ] /(p) Kitaiwanobe/ -北岩岡 [きたいわおか] /(p) Kitaiwaoka/ -北岩改 [きたいわかい] /(p) Kitaiwakai/ -北岩崎 [きたいわさき] /(p) Kitaiwasaki/ -北岩田 [きたいわた] /(p) Kitaiwata/ -北岩内 [きたいわない] /(p) Kitaiwanai/ -北岩尾 [きたいわお] /(p) Kitaiwao/ -北願成寺 [きたがんじょうじ] /(p) Kitaganjouji/ -北願成寺町 [きたがんじょうじまち] /(p) Kitaganjoujimachi/ -北喜 [きたき] /(s) Kitaki/ -北基 [きたもと] /(s) Kitamoto/ -北基松 [きたもとい] /(p) Kitamotoi/ -北基地 [きたきち] /(p) Kitakichi/ -北寄崎 [ほきざき] /(s) Hokizaki/ -北寄瀬 [きたよせ] /(p) Kitayose/ -北寄木 [きたよりき] /(p) Kitayoriki/ -北岐沢 [きたまたさわ] /(p) Kitamatasawa/ -北幾世橋 [きたきよはし] /(p) Kitakiyohashi/ -北稀府 [きたまれふ] /(p) Kitamarefu/ -北稀府町 [きたまれふちょう] /(p) Kitamarefuchou/ -北貴望ケ丘 [きたきぼうがおか] /(p) Kitakibougaoka/ -北貴望ヶ丘 [きたきぼうがはら] /(p) Kitakibougahara/ -北起 [きたおき] /(s) Kitaoki/ -北鬼江 [きたおにえ] /(p) Kitaonie/ -北鬼江 [きたきえ] /(s) Kitakie/ -北鬼柳 [きたおにやなぎ] /(p) Kitaoniyanagi/ -北亀 [きたかめ] /(s) Kitakame/ -北亀井 [きたかめい] /(p) Kitakamei/ -北亀井町 [きたかめいちょう] /(p) Kitakameichou/ -北亀甲 [きたかめのこ] /(p) Kitakamenoko/ -北亀谷 [きたかめだに] /(p) Kitakamedani/ -北義 [きたよし] /(m) Kitayoshi/ -北義則 [きたよしのり] /(h) Kita Yoshinori/ -北菊水 [きたきくすい] /(p) Kitakikusui/ -北吉 [きたよし] /(s) Kitayoshi/ -北吉井のビャクシン [きたよしいのビャクシン] /(p) Kitayoshiinobyakushin/ -北吉王丸 [きたよしおおまる] /(p) Kitayoshioomaru/ -北吉見 [きたよしみ] /(p) Kitayoshimi/ -北吉原 [きたよしはら] /(p) Kitayoshihara/ -北吉原 [きたよしわら] /(p) Kitayoshiwara/ -北吉原駅 [きたよしはらえき] /(st) Kitayoshihara Station/ -北吉沢 [きたよしざわ] /(p) Kitayoshizawa/ -北吉津 [きたよしづ] /(p) Kitayoshidzu/ -北吉津町 [きたよしづちょう] /(p) Kitayoshidzuchou/ -北吉田 [きたよしだ] /(p) Kitayoshida/ -北吉田駅 [きたよしだえき] /(st) Kitayoshida Station/ -北吉田町 [きたよしだまち] /(p) Kitayoshidamachi/ -北吉野 [きたよしの] /(p) Kitayoshino/ -北吉野町 [きたよしのちょう] /(p) Kitayoshinochou/ -北橘 [きたたちばな] /(p) Kitatachibana/ -北橘村 [きたたちばなむら] /(p) Kitatachibanamura/ -北詰 [きたずめ] /(s) Kitazume/ -北詰 [きたつめ] /(s) Kitatsume/ -北詰 [きたづめ] /(s) Kitadzume/ -北詰友樹 [きたづめゆうき] /(h) Kitadzume Yuuki (1959.9.15-)/ -北逆水甲 [きたさかみずこう] /(p) Kitasakamizukou/ -北逆瀬川 [きたさかせがわ] /(p) Kitasakasegawa/ -北逆瀬川町 [きたさかせがわちょう] /(p) Kitasakasegawachou/ -北丘 [きたおか] /(p) Kitaoka/ -北丘珠 [きたおかだま] /(p) Kitaokadama/ -北丘珠一条 [きたおかだまいちじょう] /(p) Kitaokadamaichijou/ -北丘珠五条 [きたおかだまごじょう] /(p) Kitaokadamagojou/ -北丘珠三条 [きたおかだまさんじょう] /(p) Kitaokadamasanjou/ -北丘珠四条 [きたおかだましじょう] /(p) Kitaokadamashijou/ -北丘珠四条 [きたおかだまよんじょう] /(p) Kitaokadamayonjou/ -北丘珠二条 [きたおかだまにじょう] /(p) Kitaokadamanijou/ -北丘珠六条 [きたおかだまろくじょう] /(p) Kitaokadamarokujou/ -北丘町 [きたおかちょう] /(p) Kitaokachou/ -北久 [きたひさ] /(s) Kitahisa/ -北久原 [ほっくばら] /(p) Hokkubara/ -北久手 [きたくて] /(p) Kitakute/ -北久手町 [きたくてちょう] /(p) Kitakutechou/ -北久太郎 [きたきゅうたろう] /(p) Kitakyuutarou/ -北久美子 [きたくみこ] /(h) Kita Kumiko (1945-)/ -北久米 [きたくめ] /(p) Kitakume/ -北久米駅 [きたくめえき] /(st) Kitakume Station/ -北久米町 [きたくめまち] /(p) Kitakumemachi/ -北久保 [きたくぼ] /(p,s) Kitakubo/ -北久保山 [きたくぼやま] /(p) Kitakuboyama/ -北久保町 [きたくぼまち] /(p) Kitakubomachi/ -北久宝寺 [きたきゅうほうじ] /(p) Kitakyuuhouji/ -北久宝寺町 [きたきゅうほうじまち] /(p) Kitakyuuhoujimachi/ -北久野本 [きたくのもと] /(p) Kitakunomoto/ -北久里浜駅 [きたくりはまえき] /(st) Kitakurihama Station/ -北久留巣 [きたくるす] /(p) Kitakurusu/ -北休賀 [きたきゅうか] /(p) Kitakyuuka/ -北休賀町 [きたきゅうかまち] /(p) Kitakyuukamachi/ -北及 [きたおよび] /(p) Kitaoyobi/ -北吸 [きたすい] /(p) Kitasui/ -北宮 [きたのみや] /(s) Kitanomiya/ -北宮 [きたみや] /(p,s) Kitamiya/ -北宮司 [きたみやじ] /(p) Kitamiyaji/ -北宮神明 [きたみやしんめい] /(p) Kitamiyashinmei/ -北宮沢 [きたみやざわ] /(p) Kitamiyazawa/ -北宮団地 [きたみやだんち] /(p) Kitamiyadanchi/ -北宮地 [きたみやじ] /(p) Kitamiyaji/ -北宮田 [きたみやた] /(p) Kitamiyata/ -北宮田 [きたみやだ] /(p) Kitamiyada/ -北牛 [きたうし] /(p) Kitaushi/ -北牛町 [きたうしまち] /(p) Kitaushimachi/ -北居 [きたい] /(s) Kitai/ -北居辺 [きたおりべ] /(p) Kitaoribe/ -北巨摩 [きたこま] /(p) Kitakoma/ -北巨摩郡 [きたこまぐん] /(p) Kitakomagun/ -北巨摩郡高根町 [きたこまぐんたかねちょう] /(p) Kitakomaguntakanechou/ -北巨摩郡小淵沢町 [きたこまぐんこぶちさわちょう] /(p) Kitakomagunkobuchisawachou/ -北巨摩郡須玉町 [きたこまぐんすたまちょう] /(p) Kitakomagunsutamachou/ -北巨摩郡双葉町 [きたこまぐんふたばちょう] /(p) Kitakomagunfutabachou/ -北巨摩郡大泉村 [きたこまぐんおおいずみむら] /(p) Kitakomagun'ooizumimura/ -北巨摩郡長坂町 [きたこまぐんながさかちょう] /(p) Kitakomagunnagasakachou/ -北巨摩郡白州町 [きたこまぐんはくしゅうまち] /(p) Kitakomagunhakushuumachi/ -北巨摩郡武川村 [きたこまぐんむかわむら] /(p) Kitakomagunmukawamura/ -北巨摩郡明野村 [きたこまぐんあけのむら] /(p) Kitakomagun'akenomura/ -北魚 [きたうお] /(p) Kitauo/ -北魚屋西 [きたうおやにし] /(p) Kitauoyanishi/ -北魚屋西町 [きたうおやにしまち] /(p) Kitauoyanishimachi/ -北魚屋東 [きたうおやひがし] /(p) Kitauoyahigashi/ -北魚屋東町 [きたうおやひがしまち] /(p) Kitauoyahigashimachi/ -北魚止岩 [きたよとめいわ] /(p) Kitayotomeiwa/ -北魚沼 [きたうおぬま] /(p) Kitauonuma/ -北魚沼郡 [きたうおぬまぐん] /(p) Kitauonumagun/ -北魚沼郡広神村 [きたうおぬまぐんひろかみむら] /(p) Kitauonumagunhirokamimura/ -北魚沼郡守門村 [きたうおぬまぐんすもんむら] /(p) Kitauonumagunsumonmura/ -北魚沼郡小出町 [きたうおぬまぐんこいでまち] /(p) Kitauonumagunkoidemachi/ -北魚沼郡川口町 [きたうおぬまぐんかわぐちまち] /(p) Kitauonumagunkawaguchimachi/ -北魚沼郡湯之谷村 [きたうおぬまぐんゆのたにむら] /(p) Kitauonumagun'yunotanimura/ -北魚沼郡入広瀬村 [きたうおぬまぐんいりひろせむら] /(p) Kitauonumagun'irihirosemura/ -北魚沼郡堀之内町 [きたうおぬまぐんほりのうちまち] /(p) Kitauonumagunhorinouchimachi/ -北魚町 [きたうおまち] /(p) Kitauomachi/ -北京 [ぺきん] /(p) Beijing (China)/Peking/ -北京ゲンジ [ぺきんゲンジ] /(h) Pekin Genji/ -北京医科大学 [ぺきんいかだいがく] /(p) Beijing Medical University/ -北京一 [きたきょういち] /(h) Kita Kyouichi (1950.7.18-)/ -北京応用物理計算数学研究所 [ぺきんおうようぶつりけいさんすうがくけんきゅうじょ] /(o) Institute of Applied Physics and Computational Mathematics/IAPCM/ -北京化工大学 [ぺきんかこうだいがく] /(p) Beijing University of Chemical Technology/ -北京科技大学 [ぺきんかぎだいがく] /(p) University of Science and Technology Beijing/USTB/ -北京工業大学 [ぺきんこうぎょうだいがく] /(p) Beijing University of Technology/ -北京師範大学 [ぺきんしはんだいがく] /(p) Beijing Normal University/ -北京終 [きたきょうばて] /(p) Kitakyoubate/ -北京終町 [きたきょうばてちょう] /(p) Kitakyoubatechou/ -北京塚 [きたきょうづか] /(p) Kitakyouduka/ -北京田 [きたきょうでん] /(p) Kitakyouden/ -北京二 [きたきょうじ] /(h) Kita Kyouji (1950.6.28-)/ -北京農業大学 [ぺきんのうぎょうだいがく] /(p) China Agricultural University/CAU/ -北境 [きたざかい] /(p) Kitazakai/ -北境田 [きたさかいだ] /(p) Kitasakaida/ -北橋 [きたはし] /(p,s) Kitahashi/ -北橋 [きたばし] /(s) Kitabashi/ -北橋健治 [きたはしけんじ] /(h) Kitahashi Kenji (1953.3.19-)/ -北興 [ほくこう] /(u) Hokukou/ -北興 [ほっこう] /(p) Hokkou/ -北興化学工場 [ほっこうかがくこうじょう] /(p) Hokkoukagaku Factory/ -北郷 [きたごう] /(p,s) Kitagou/ -北郷 [きたさと] /(p,s) Kitasato/ -北郷 [きたざと] /(s) Kitazato/ -北郷 [ほうごう] /(s) Hougou/ -北郷 [ほくごう] /(s) Hokugou/ -北郷 [ほんごう] /(s) Hongou/ -北郷一条 [きたごういちじょう] /(p) Kitagouichijou/ -北郷駅 [きたごうえき] /(st) Kitagou Station/ -北郷九条 [きたごうくじょう] /(p) Kitagoukujou/ -北郷五条 [きたごうごじょう] /(p) Kitagougojou/ -北郷三条 [きたごうさんじょう] /(p) Kitagousanjou/ -北郷四条 [きたごうしじょう] /(p) Kitagoushijou/ -北郷四条 [きたごうよんじょう] /(p) Kitagouyonjou/ -北郷七条 [きたごうしちじょう] /(p) Kitagoushichijou/ -北郷七条 [きたごうななじょう] /(p) Kitagounanajou/ -北郷柴三郎 [きたざとしばさぶろう] /(h) Kitazato Shibasaburou/ -北郷十条 [きたごうじゅうじょう] /(p) Kitagoujuujou/ -北郷荘 [きたごうそう] /(p) Kitagousou/ -北郷村 [きたごうそん] /(p) Kitagouson/ -北郷谷 [きたごうや] /(p) Kitagouya/ -北郷町 [きたごうちょう] /(p) Kitagouchou/ -北郷町伊知地 [きたごうちょういじち] /(p) Kitagouchouijichi/ -北郷町下森川 [きたごうちょうしももりかわ] /(p) Kitagouchoushimomorikawa/ -北郷町岩屋 [きたごうちょういわや] /(p) Kitagouchouiwaya/ -北郷町坂東島 [きたごうちょうばんどうじま] /(p) Kitagouchoubandoujima/ -北郷町志比原 [きたごうちょうしいわら] /(p) Kitagouchoushiiwara/ -北郷町上森川 [きたごうちょうかみもりかわ] /(p) Kitagouchoukamimorikawa/ -北郷町上野 [きたごうちょううわの] /(p) Kitagouchouuwano/ -北郷町新 [きたごうちょうあら] /(p) Kitagouchouara/ -北郷町新町 [きたごうちょうあらまち] /(p) Kitagouchouaramachi/ -北郷町森川 [きたごうちょうもりかわ] /(p) Kitagouchoumorikawa/ -北郷町西妙金島 [きたごうちょうにしみょうきんじま] /(p) Kitagouchounishimyoukinjima/ -北郷町東野 [きたごうちょうひがしの] /(p) Kitagouchouhigashino/ -北郷町桧曽谷 [きたごうちょうひそだに] /(p) Kitagouchouhisodani/ -北郷町檜曽谷 [きたごうちょうひそだに] /(p) Kitagouchouhisodani/ -北郷内 [きたごうち] /(p) Kitagouchi/ -北郷二条 [きたごうにじょう] /(p) Kitagounijou/ -北郷八条 [きたごうはちじょう] /(p) Kitagouhachijou/ -北郷六条 [きたごうろくじょう] /(p) Kitagourokujou/ -北仰 [きとげ] /(p) Kitoge/ -北曲輪 [きたくるわ] /(p) Kitakuruwa/ -北曲渕 [きたまがりふち] /(p) Kitamagarifuchi/ -北極 [ほっきょく] /(p) Hokkyoku/ -北極圏 [ほっきょくけん] /(p) Hokkyokuken/ -北極星 [ほっきょくせい] /(u) Hokkyokusei/ -北玉垣 [きたたまがき] /(p) Kitatamagaki/ -北玉垣町 [きたたまがきちょう] /(p) Kitatamagakichou/ -北琴芝 [きたことしば] /(p) Kitakotoshiba/ -北琴平 [きたことひら] /(p) Kitakotohira/ -北琴平町 [きたことひらまち] /(p) Kitakotohiramachi/ -北筋 [きたすじ] /(s) Kitasuji/ -北近畿タンゴ鉄道宮津線 [きたきんきタンゴてつどうみやづせん] /(p) Kitakinkitangotetsudoumiyadusen/ -北近畿タンゴ鉄道宮福線 [きたきんきタンゴてつどうみやふくせん] /(p) Kitakinkitangotetsudoumiyafukusen/ -北金ケ沢 [きたかねがさわ] /(u) Kitakanegasawa/ -北金ヶ沢 [きたかねがさわ] /(u) Kitakanegasawa/ -北金ヶ沢駅 [きたかねがさわえき] /(st) Kitakanegasawa Station/ -北金井 [きたかない] /(p) Kitakanai/ -北金井町 [きたかないちょう] /(p) Kitakanaichou/ -北金岡 [きたかなおか] /(p) Kitakanaoka/ -北金岡駅 [きたかなおかえき] /(st) Kitakanaoka Station/ -北金丸 [きたかねまる] /(p) Kitakanemaru/ -北金沢 [きたかなざわ] /(p) Kitakanazawa/ -北金津 [きたかなづ] /(p) Kitakanadzu/ -北金田 [きたかなだ] /(p) Kitakanada/ -北金目 [きたかなめ] /(p) Kitakaname/ -北九州 [きたきゅうしゅう] /(p) Kitakyuushuu/ -北九州コカ・コーラボトリング [きたきゅうしゅうこかこーらぼとりんぐ] /(o) Kita Kyushu Coca-Cola Bottling Company, Limited/ -北九州ゴルフ場 [きたきゅうしゅうゴルフじょう] /(p) Kitakyuushuu golf links/ -北九州トンネル [きたきゅうしゅうトンネル] /(p) Kitakyuushuu tunnel/ -北九州貨物ターミナル駅 [きたきゅうしゅうかもつターミナルえき] /(st) Kitakyuushuukamotsu Terminal Station/ -北九州空港 [きたきゅうしゅうくうこう] /(p) Kitakyuushuu Airport/ -北九州工業高専 [きたきゅうしゅうこうぎょうこうせん] /(p) Kitakyuushuukougyoukousen/ -北九州港 [きたきゅうしゅうこう] /(p) Kitakyuushuukou/ -北九州市 [きたきゅうしゅうし] /(p) Kitakyuushuu (city)/ -北九州市戸畑区 [きたきゅうしゅうしとばたく] /(p) Kitakyuushuushitobataku/ -北九州市若松区 [きたきゅうしゅうしわかまつく] /(p) Kitakyuushuushiwakamatsuku/ -北九州市小倉南区 [きたきゅうしゅうしこくらみなみく] /(p) Kitakyuushuushikokuraminamiku/ -北九州市小倉北区 [きたきゅうしゅうしこくらきたく] /(p) Kitakyuushuushikokurakitaku/ -北九州市八幡西区 [きたきゅうしゅうしやはたにしく] /(p) Kitakyuushuushiyahatanishiku/ -北九州市八幡東区 [きたきゅうしゅうしやはたひがしく] /(p) Kitakyuushuushiyahatahigashiku/ -北九州市門司区 [きたきゅうしゅうしもじく] /(p) Kitakyuushuushimojiku/ -北九州市立美術館 [きたきゅうしゅうしりつびじゅつかん] /(o) Kitakyushu Municipal Museum of Art/KMMA/ -北九州線 [きたきゅうしゅうせん] /(u) Kitakyuushuusen/ -北九州大学 [きたきゅうしゅうだいがく] /(p) Kitakyushu University/ -北九州変電所 [きたきゅうしゅうへんでんしょ] /(p) Kitakyuushuuhendensho/ -北九十九島 [きたくじゅうくしま] /(u) Kitakujuukushima/ -北九条 [きたくじょう] /(p) Kitakujou/ -北九条西 [きたくじょうにし] /(p) Kitakujounishi/ -北九条東 [きたくじょうひがし] /(p) Kitakujouhigashi/ -北九条東 [きたじょうひがし] /(p) Kitajouhigashi/ -北九牧場 [ほっきゅうぼくじょう] /(p) Hokkyuubokujou/ -北句 [ほっく] /(s) Hokku/ -北区 [きたく] /(p) Kitaku/ -北駒場 [きたこまば] /(p) Kitakomaba/ -北空知 [きたそらち] /(p) Kitasorachi/ -北隅 [きたすみ] /(s) Kitasumi/ -北隅 [きたずみ] /(s) Kitazumi/ -北掘 [きたぼり] /(p) Kitabori/ -北窪 [きたくぼ] /(p,s) Kitakubo/ -北窪田 [きたくぼた] /(p) Kitakubota/ -北熊 [きたくま] /(s) Kitakuma/ -北熊井 [きたくまい] /(p) Kitakumai/ -北熊牛 [きたくまうし] /(p) Kitakumaushi/ -北熊牛一 [きたくまうしいち] /(p) Kitakumaushiichi/ -北熊谷変電所 [きたくまがやへんでんしょ] /(p) Kitakumagayahendensho/ -北熊本 [きたくまもと] /(p) Kitakumamoto/ -北熊本駅 [きたくまもとえき] /(st) Kitakumamoto Station/ -北隈 [きたくま] /(s) Kitakuma/ -北栗 [きたくり] /(p) Kitakuri/ -北栗林 [きたくりばやし] /(p) Kitakuribayashi/ -北桑沢 [きたくわさわ] /(p) Kitakuwasawa/ -北桑田 [きたくわだ] /(p) Kitakuwada/ -北桑田郡 [きたくわだぐん] /(p) Kitakuwadagun/ -北桑田郡京北町 [きたくわだぐんけいほくちょう] /(p) Kitakuwadagunkeihokuchou/ -北桑田郡美山町 [きたくわだぐんみやまちょう] /(p) Kitakuwadagunmiyamachou/ -北群馬 [きたぐんま] /(p) Kitagunma/ -北群馬郡 [きたぐんまぐん] /(p) Kitagunmagun/ -北群馬郡伊香保町 [きたぐんまぐんいかほまち] /(p) Kitagunmagun'ikahomachi/ -北群馬郡吉岡町 [きたぐんまぐんよしおかまち] /(p) Kitagunmagun'yoshiokamachi/ -北群馬郡子持村 [きたぐんまぐんこもちむら] /(p) Kitagunmagunkomochimura/ -北群馬郡小野上村 [きたぐんまぐんおのがみむら] /(p) Kitagunmagun'onogamimura/ -北群馬郡榛東村 [きたぐんまぐんしんとうむら] /(p) Kitagunmagunshintoumura/ -北郡 [きたごうり] /(s) Kitagouri/ -北郡 [きたごおり] /(s) Kitagoori/ -北郡 [ほくそぎ] /(p) Hokusogi/ -北郡山 [きたこおりやま] /(p) Kitakooriyama/ -北郡山町 [きたこおりやまちょう] /(p) Kitakooriyamachou/ -北形 [きたかた] /(s) Kitakata/ -北形 [きたがた] /(s) Kitagata/ -北恵 [きたえ] /(s) Kitae/ -北恵良 [きたえら] /(p) Kitaera/ -北桂 [きたかつら] /(p) Kitakatsura/ -北畦原 [きたうねわら] /(p) Kitaunewara/ -北軽井沢 [きたかるいざわ] /(p) Kitakaruizawa/ -北迎 [きたむかい] /(p) Kitamukai/ -北穴原 [きたあなばら] /(p) Kitaanabara/ -北穴倉 [きたあなくら] /(p) Kitaanakura/ -北結城 [きたゆうき] /(p) Kitayuuki/ -北月 [きたつき] /(s) Kitatsuki/ -北兼康 [きたかねやす] /(p) Kitakaneyasu/ -北兼康町 [きたかねやすちょう] /(p) Kitakaneyasuchou/ -北剣淵 [きたけんぶち] /(p) Kitakenbuchi/ -北剣淵駅 [きたけんぶちえき] /(st) Kitakenbuchi Station/ -北権現 [きたごんげん] /(p) Kitagongen/ -北権現町 [きたごんげんちょう] /(p) Kitagongenchou/ -北犬山 [きたいぬやま] /(p) Kitainuyama/ -北見 [きたみ] /(p,s) Kitami/ -北見けんいち [きたみけんいち] /(h) Kitami Ken'ichi (1940.12.11-)/ -北見ゴルフ場 [きたみゴルフじょう] /(p) Kitami golf links/ -北見マキ [きたみマキ] /(h) Kitami Maki (1940.12.15-)/ -北見ヶ丘 [きたみがおか] /(p) Kitamigaoka/ -北見駅 [きたみえき] /(st) Kitami Station/ -北見温泉 [きたみおんせん] /(p) Kitamionsen/ -北見潟 [きたみがた] /(s) Kitamigata/ -北見競馬場 [きたみけいばじょう] /(p) Kitamikeibajou/ -北見工業大学 [きたみこうぎょうだいがく] /(p) Kitami Institute of Technology/ -北見山地 [きたみさんち] /(u) Kitamisanchi/ -北見市 [きたみし] /(p) Kitami (city)/ -北見枝幸 [きたみえさし] /(p) Kitamiesashi/ -北見枝幸測候所 [きたみえさしそっこうじょ] /(o) Kitamiesashi Weather Station/ -北見昌朗 [きたみまさお] /(h) Kitami Masao/ -北見神社 [きたみじんじゃ] /(p) Kitami Shrine/ -北見精糖所 [きたみせいとうじょ] /(p) Kitamiseitoujo/ -北見線 [きたみせん] /(u) Kitamisen/ -北見大橋 [きたみおおはし] /(p) Kitamioohashi/ -北見沢 [きたみざわ] /(s) Kitamizawa/ -北見沢川 [きたみさわがわ] /(p) Kitamisawagawa/ -北見団地 [きたみだんち] /(p) Kitamidanchi/ -北見知保子 [きたみしほこ] /(h) Kitami Shihoko/ -北見町 [きたみちょう] /(p) Kitamichou/ -北見道路 [きたみどうろ] /(p) Kitamidouro/ -北見峠 [きたみとうげ] /(u) Kitamitouge/ -北見敏之 [きたみとしゆき] /(h) Kitami Toshiyuki (1951.5.27-)/ -北見富丘 [きたみとみおか] /(u) Kitamitomioka/ -北見富士 [きたみふじ] /(u) Kitamifuji/ -北見平和 [きたみへいわ] /(u) Kitamiheiwa/ -北見方 [きたみがた] /(p) Kitamigata/ -北見幌別川 [きたみほろべつがわ] /(p) Kitamihorobetsugawa/ -北見盆地 [きたみぼんち] /(p) Kitami Basin/ -北見唯一 [きたみただいち] /(h) Kitami Tadaichi (1928.8.30-)/ -北見隆 [きたみたかし] /(h) Kitami Takashi (1952.5.27-)/ -北見林務署採種園 [きたみりんむしょさいしゅえん] /(p) Kitamirinmushosaishuen/ -北元 [きたもと] /(s) Kitamoto/ -北元町 [きたもとちょう] /(p) Kitamotochou/ -北原 [きたはら] /(p,s) Kitahara/ -北原 [きたばら] /(p,s) Kitabara/ -北原 [きたばる] /(p) Kitabaru/ -北原まゆ [きたはらまゆ] /(h) Kitahara Mayu (1976.6.23-)/ -北原みのり [きたはらみのり] /(h) Kitahara Minori (1970-)/ -北原ミレイ [きたはらミレイ] /(h) Kitahara Mirei (1949.7.18-)/ -北原愛子 [きたはらあいこ] /(f,h) Kitahara Aiko/ -北原一咲 [きたはらいさき] /(h) Kitahara Isaki (1972.12.5-)/ -北原駅 [きたはらえき] /(st) Kitahara Station/ -北原下 [きたはらしも] /(p) Kitaharashimo/ -北原雅樹 [きたはらまさき] /(h) Kitahara Masaki (1976.7.15-)/ -北原雅彦 [きたはらまさひこ] /(h) Kitahara Masahiko (1961.9.7-)/ -北原巌男 [きたはらいわお] /(h) Kitahara Iwao/ -北原義郎 [きたはらよしろう] /(h) Kitahara Yoshirou (1929.3.11-)/ -北原橋 [きたはらばし] /(p) Kitaharabashi/ -北原憲彦 [きたはらのりひこ] /(h) Kitahara Norihiko (1954.12.11-)/ -北原謙二 [きたはらけんじ] /(h) Kitahara Kenji (1940.10.8-2005.1.26)/ -北原幸男 [きたはらゆきお] /(h) Kitahara Yukio (1957.8-)/ -北原佐和子 [きたはらさわこ] /(h) Kitahara Sawako (1964.3.19-)/ -北原三枝 [きたはらみえ] /(h) Kitahara Mie (1933.7.23-)/ -北原山 [きたはらやま] /(p) Kitaharayama/ -北原山町 [きたはらやまちょう] /(p) Kitaharayamachou/ -北原山町陀摩屋敷 [きたはらやまちょうだまやしき] /(p) Kitaharayamachoudamayashiki/ -北原山町大久保見 [きたはらやまちょうおおくぼみ] /(p) Kitaharayamachouookubomi/ -北原山町平池浦 [きたはらやまちょうひらいけうら] /(p) Kitaharayamachouhiraikeura/ -北原山町鳴湫 [きたはらやまちょうなるくて] /(p) Kitaharayamachounarukute/ -北原山町六田池 [きたはらやまちょうむたいけ] /(p) Kitaharayamachoumutaike/ -北原糸子 [きたはらいとこ] /(h) Kitahara Itoko/ -北原紗都貴 [きたはらさつき] /(h) Kitahara Satsuki/ -北原尚彦 [きたはらなおひこ] /(h) Kitahara Naohiko/ -北原照久 [きたはらてるひさ] /(h) Kitahara Teruhisa (1948.1-)/ -北原上 [きたはらかみ] /(p) Kitaharakami/ -北原政子 [きたはらまさこ] /(h) Kitahara Masako/ -北原川 [きたはらがわ] /(p) Kitaharagawa/ -北原台 [きたはらだい] /(p) Kitaharadai/ -北原団地 [きたはらだんち] /(p) Kitaharadanchi/ -北原地新田 [きたはらちしんでん] /(p) Kitaharachishinden/ -北原中 [きたはらなか] /(p) Kitaharanaka/ -北原町 [きたはらちょう] /(p) Kitaharachou/ -北原町 [きたはらまち] /(p) Kitaharamachi/ -北原町 [きたばらまち] /(p) Kitabaramachi/ -北原田 [きたはらだ] /(p) Kitaharada/ -北原東 [きたはらひがし] /(p) Kitaharahigashi/ -北原奈々子 [きたはらななこ] /(h) Kitahara Nanako (1977.7-)/ -北原南 [きたはらみなみ] /(p) Kitaharaminami/ -北原白秋 [きたはらはくしゅう] /(h) Kitahara Hakushuu (1885-1942)/ -北原尾 [きたはらお] /(p) Kitaharao/ -北原武 [きたはらたけし] /(h) Kitahara Takeshi/ -北原武夫 [きたはらたけお] /(h) Kitahara Takeo/ -北原文枝 [きたはらふみえ] /(h) Kitahara Fumie (1920.5.28-1980.10.6)/ -北原保雄 [きたはらやすお] /(h) Kitahara Yasuo (1936.8.4-)/ -北原牧場 [きたはらぼくじょう] /(p) Kitaharabokujou/ -北原友次 [きたはらともつぐ] /(h) Kitahara Tomotsugu (1940.5.2-)/ -北原遥子 [きたはらようこ] /(h) Kitahara Youko (1961.4.23-1985.8.12)/ -北原遼三郎 [きたはらりょうざぶろう] /(h) Kitahara Ryouzaburou/ -北原怜子 [きたはらさとこ] /(h) Kitahara Satoko (1929.8.22-1958.1.23)/ -北原亞以子 [きたはらあいこ] /(h) Kitahara Aiko (1938.1.20-)/ -北原巖男 [きたはらいわお] /(h) Kitahara Iwao (1947.7.20-)/ -北玄蕃 [きたげんば] /(p) Kitagenba/ -北玄蕃町 [きたげんばちょう] /(p) Kitagenbachou/ -北古 [きたふる] /(s) Kitafuru/ -北古屋 [きたごや] /(p) Kitagoya/ -北古賀 [きたこが] /(p,s) Kitakoga/ -北古開 [きたこびらき] /(p) Kitakobiraki/ -北古閑 [きたこが] /(p) Kitakoga/ -北古館 [きたこだて] /(p) Kitakodate/ -北古券 [きたこけん] /(p) Kitakoken/ -北古世 [きたこせ] /(p) Kitakose/ -北古世町 [きたこせちょう] /(p) Kitakosechou/ -北古千代 [きたごちよ] /(p) Kitagochiyo/ -北古萩 [きたふるはぎ] /(p) Kitafuruhagi/ -北古萩町 [きたふるはぎまち] /(p) Kitafuruhagimachi/ -北古味 [きたこみ] /(s) Kitakomi/ -北戸 [きたど] /(s) Kitado/ -北戸蔦別岳 [きたとったべつだけ] /(p) Kitatottabetsudake/ -北戸田 [きたとだ] /(p) Kitatoda/ -北戸田駅 [きたとだえき] /(st) Kitatoda Station/ -北戸田下 [きたとだしも] /(p) Kitatodashimo/ -北戸部 [きたとべ] /(p) Kitatobe/ -北戸綿 [きたとわた] /(p) Kitatowata/ -北湖 [きたこ] /(p) Kitako/ -北股 [きたまた] /(p,s) Kitamata/ -北股岳 [きたまただけ] /(u) Kitamatadake/ -北股川 [きたまたがわ] /(u) Kitamatagawa/ -北股沢 [きたまたざわ] /(p) Kitamatazawa/ -北股入 [きたまたいり] /(p) Kitamatairi/ -北股本谷 [きたまたほんたに] /(p) Kitamatahontani/ -北虎 [きたとら] /(s) Kitatora/ -北五十一条東 [きたごじゅういちじょうひがし] /(p) Kitagojuuichijouhigashi/ -北五十条東 [きたごじゅうじょうひがし] /(p) Kitagojuujouhigashi/ -北五十里 [きたいかり] /(p) Kitaikari/ -北五条 [きたごじょう] /(p) Kitagojou/ -北五条西 [きたごじょうにし] /(p) Kitagojounishi/ -北五条西 [きたじょうにし] /(p) Kitajounishi/ -北五条東 [きたごじょうひがし] /(p) Kitagojouhigashi/ -北五条東 [きたじょうひがし] /(p) Kitajouhigashi/ -北五泉 [きたごせん] /(p) Kitagosen/ -北五泉駅 [きたごせんえき] /(st) Kitagosen Station/ -北五泉駅前 [きたごせんえきまえ] /(p) Kitagosen'ekimae/ -北五反田 [きたごたんだ] /(p) Kitagotanda/ -北五百川 [きたいもがわ] /(p) Kitaimogawa/ -北五味知 [きたごみじり] /(p) Kitagomijiri/ -北五味塚 [きたごみづか] /(p) Kitagomidzuka/ -北五葉 [きたごよう] /(p) Kitagoyou/ -北五老内 [きたごろううち] /(p) Kitagorouuchi/ -北五老内町 [きたごろううちまち] /(p) Kitagorouuchimachi/ -北後 [きたうしろ] /(p) Kitaushiro/ -北後 [きたご] /(s) Kitago/ -北後 [ほうご] /(s) Hougo/ -北後 [ほくご] /(s) Hokugo/ -北後庵 [きたごあん] /(p) Kitagoan/ -北後原 [きたうしろはら] /(p) Kitaushirohara/ -北後谷 [きたうしろや] /(p) Kitaushiroya/ -北御座 [きたござ] /(p) Kitagoza/ -北御崎 [きたみさき] /(p) Kitamisaki/ -北御山 [きたおやま] /(p) Kitaoyama/ -北御所谷 [きたごしょだに] /(p) Kitagoshodani/ -北御牧 [きたみまき] /(p) Kitamimaki/ -北御牧村 [きたみまきむら] /(p) Kitamimakimura/ -北御門 [きたごもん] /(p,s) Kitagomon/ -北御門 [きたみか] /(s) Kitamika/ -北御門 [きたみかど] /(p,s) Kitamikado/ -北御門 [きたみもん] /(s) Kitamimon/ -北御門町 [きたごもんちょう] /(p) Kitagomonchou/ -北御門町 [きたみかどちょう] /(p) Kitamikadochou/ -北御門二郎 [きたみかどじろう] /(h) Kitamikado Jirou (1913.2.16-2004.7.17)/ -北光 [きたこう] /(s) Kitakou/ -北光 [きたみつ] /(g) Kitamitsu/ -北光 [ほくこう] /(g) Hokukou/ -北光 [ほっこう] /(p) Hokkou/ -北光学園 [ほっこうがくえん] /(p) Hokkougakuen/ -北光公園 [ほっこうこうえん] /(p) Hokkou Park/ -北光社 [ほっこうしゃ] /(p) Hokkousha/ -北光沼 [ほっこうぬま] /(p) Hokkounuma/ -北光団地 [ほっこうだんち] /(p) Hokkoudanchi/ -北光町 [ほっこうちょう] /(p) Hokkouchou/ -北光町 [ほつこうちょう] /(p) Hotsukouchou/ -北公園 [きたこうえん] /(p) Kita Park/ -北公次 [きたこうじ] /(h) Kita Kouji (1949.1.20-)/ -北口 [きたくち] /(s) Kitakuchi/ -北口 [きたぐち] /(p,s) Kitaguchi/ -北口沢 [きたぐちさわ] /(p) Kitaguchisawa/ -北口町 [きたぐちちょう] /(p) Kitaguchichou/ -北口博 [きたぐちひろし] /(h) Kitaguchi Hiroshi (1930.11.20-)/ -北向 [きたこう] /(s) Kitakou/ -北向 [きたむかい] /(s) Kitamukai/ -北向 [きたむき] /(s) Kitamuki/ -北向下 [きたむきした] /(p) Kitamukishita/ -北向火口 [きたむきかこう] /(p) Kitamukikakou/ -北向観音 [きたむきかんのん] /(p) Kitamukikannon/ -北向山 [きたむかいやま] /(p) Kitamukaiyama/ -北向上 [きたむきかみ] /(p) Kitamukikami/ -北向前 [きたむかいまえ] /(p) Kitamukaimae/ -北向沢 [きたむかいざわ] /(p) Kitamukaizawa/ -北向沢 [きたむきざわ] /(p) Kitamukizawa/ -北向地蔵 [きたむきじぞう] /(p) Kitamukijizou/ -北向町 [きたむきちょう] /(p) Kitamukichou/ -北向町 [きたむきまち] /(p) Kitamukimachi/ -北向田 [きたむかだ] /(p) Kitamukada/ -北向内 [ぼっこうじ] /(p) Bokkouji/ -北向陽 [きたこうよう] /(p) Kitakouyou/ -北向陽町 [きたこうようちょう] /(p) Kitakouyouchou/ -北工業団地 [きたこうぎょうだんち] /(p) Kita Industrial Park/ -北幸 [きたこう] /(p) Kitakou/ -北幸 [きたさいわい] /(p) Kitasaiwai/ -北幸 [ほっこう] /(p) Hokkou/ -北幸公園 [ほっこうこうえん] /(p) Hokkou Park/ -北幸谷 [きたごうや] /(p) Kitagouya/ -北幸谷川 [きたごうやがわ] /(p) Kitagouyagawa/ -北幸町 [ほっこうちょう] /(p) Hokkouchou/ -北幸田 [きたこうだ] /(p) Kitakouda/ -北幸穂 [きたさちほ] /(p) Kitasachiho/ -北広 [きたひろ] /(s) Kitahiro/ -北広住 [きたひろずみ] /(p) Kitahirozumi/ -北広瀬 [きたひろせ] /(p) Kitahirose/ -北広町 [きたひろまち] /(p) Kitahiromachi/ -北広田 [きたひろた] /(p) Kitahirota/ -北広田 [きたひろだ] /(p) Kitahiroda/ -北広島 [きたひろしま] /(p) Kitahiroshima/ -北広島駅 [きたひろしまえき] /(st) Kitahiroshima Station/ -北広島市 [きたひろしまし] /(p) Kitahiroshima (city)/ -北広野 [きたひろの] /(p) Kitahirono/ -北更岸 [きたさらきし] /(p) Kitasarakishi/ -北更別 [きたさらべつ] /(p) Kitasarabetsu/ -北更別区 [きたさらべつく] /(p) Kitasarabetsuku/ -北構 [きたかまえ] /(s) Kitakamae/ -北構 [きたがまえ] /(s) Kitagamae/ -北江 [きたえ] /(p,s,f) Kitae/ -北江 [ほっこう] /(g) Hokkou/ -北江間 [きたえま] /(p) Kitaema/ -北江間横穴群 [きたえまおうけつぐん] /(p) Kitaemaouketsugun/ -北江古田 [きたえふるた] /(u) Kitaefuruta/ -北江口 [きたえぐち] /(p) Kitaeguchi/ -北江町 [きたえちょう] /(p) Kitaechou/ -北江島 [きたえじま] /(p) Kitaejima/ -北江島町 [きたえじまちょう] /(p) Kitaejimachou/ -北江俣 [きたえまた] /(p) Kitaemata/ -北港 [ほくこう] /(p) Hokukou/ -北港大橋 [ほっこうおおはし] /(p) Hokkouoohashi/ -北港白津 [ほくこうしらつ] /(p) Hokukoushiratsu/ -北港緑地 [ほくこうりょくち] /(p) Hokukouryokuchi/ -北溝 [きたみぞ] /(s) Kitamizo/ -北溝手 [きたみぞて] /(p) Kitamizote/ -北綱島 [きたつなじま] /(p) Kitatsunajima/ -北耕地 [きたこうち] /(p) Kitakouchi/ -北荒 [きたあら] /(p) Kitaara/ -北荒井 [きたあらい] /(s) Kitaarai/ -北荒川 [きたあらかわ] /(p) Kitaarakawa/ -北荒川沖 [きたあらかわおき] /(p) Kitaarakawaoki/ -北荒川沖町 [きたあらかわおきまち] /(p) Kitaarakawaokimachi/ -北荒川岳 [きたあらかわだけ] /(u) Kitaarakawadake/ -北荒町 [きたあらまち] /(p) Kitaaramachi/ -北荒木 [きたあらき] /(p) Kitaaraki/ -北講武 [きたこうぶ] /(p) Kitakoubu/ -北香合 [きたかごう] /(p) Kitakagou/ -北高井 [きたたかい] /(p) Kitatakai/ -北高岡 [きたたかおか] /(p) Kitatakaoka/ -北高下 [きたこうげ] /(p) Kitakouge/ -北高下町 [きたこうげちょう] /(p) Kitakougechou/ -北高岩 [きたたかいわ] /(p) Kitatakaiwa/ -北高岩駅 [きたたかいわえき] /(st) Kitatakaiwa Station/ -北高見 [きたたかみ] /(p) Kitatakami/ -北高見町 [きたたかみちょう] /(p) Kitatakamichou/ -北高根 [きたたかね] /(p) Kitatakane/ -北高根 [きただかね] /(p) Kitadakane/ -北高根飛地 [きたたかねとびち] /(p) Kitatakanetobichi/ -北高座原川 [きたたかざはらがわ] /(p) Kitatakazaharagawa/ -北高崎 [きたたかさき] /(p) Kitatakasaki/ -北高崎駅 [きたたかさきえき] /(st) Kitatakasaki Station/ -北高松 [きたたかまつ] /(p) Kitatakamatsu/ -北高松町 [きたたかまつちょう] /(p) Kitatakamatsuchou/ -北高上 [きたこうじょう] /(p) Kitakoujou/ -北高城 [きたたかぎ] /(p) Kitatakagi/ -北高森 [きたたかもり] /(p) Kitatakamori/ -北高瀬 [きただかせ] /(p) Kitadakase/ -北高島 [きたたかしま] /(p) Kitatakashima/ -北高島町 [きたたかしまちょう] /(p) Kitatakashimachou/ -北高等看護学院 [きたこうとうかんごがくいん] /(p) Kitakoutoukangogakuin/ -北高鍋 [きたたかなべ] /(p) Kitatakanabe/ -北高木 [きたたかき] /(p) Kitatakaki/ -北高野 [きたたかの] /(s) Kitatakano/ -北高柳 [きたたかやなぎ] /(p) Kitatakayanagi/ -北高来 [きたたかき] /(p) Kitatakaki/ -北高来 [きたたかぎ] /(p) Kitatakagi/ -北高来郡 [きたたかきぐん] /(p) Kitatakakigun/ -北高来郡高来町 [きたたかきぐんたかきちょう] /(p) Kitatakakiguntakakichou/ -北高来郡小長井町 [きたたかきぐんこながいちょう] /(p) Kitatakakigunkonagaichou/ -北高来郡森山町 [きたたかきぐんもりやまちょう] /(p) Kitatakakigunmoriyamachou/ -北高来郡飯盛町 [きたたかきぐんいいもりちょう] /(p) Kitatakakigun'iimorichou/ -北鴻巣 [きたこうのす] /(p) Kitakounosu/ -北鴻巣駅 [きたこうのすえき] /(st) Kitakounosu Station/ -北鴻池 [きたこうのいけ] /(p) Kitakounoike/ -北鴻池町 [きたこうのいけちょう] /(p) Kitakounoikechou/ -北剛彦 [きたたけひこ] /(h) Kita Takehiko (1979.2.10-)/ -北国 [きたくに] /(s) Kitakuni/ -北国 [きたぐに] /(s) Kitaguni/ -北国 [ほつこく] /(s) Hotsukoku/ -北国街道 [ほっこくかいどう] /(p) Hokkokukaidou/ -北国澗 [ほっこくま] /(p) Hokkokuma/ -北国澗岬 [ほっこくまみさき] /(p) Hokkokumamisaki/ -北国山 [ほっこくざん] /(u) Hokkokuzan/ -北国潤 [ほっこくま] /(p) Hokkokuma/ -北国谷 [ほっこくや] /(s) Hokkokuya/ -北国谷 [ほつこくや] /(s) Hotsukokuya/ -北国博物館 [ほっこくはくぶつかん] /(p) Hokkoku Museum/ -北国府 [きたこう] /(p) Kitakou/ -北国武 [きたくにたけ] /(p) Kitakunitake/ -北国分 [きたこくぶん] /(p) Kitakokubun/ -北国分駅 [きたこくぶんえき] /(st) Kitakokubun Station/ -北国分寺台 [きたこくぶんじだい] /(p) Kitakokubunjidai/ -北国岬 [ほっこくみさき] /(u) Hokkokumisaki/ -北黒 [きたぐろ] /(s) Kitaguro/ -北黒川 [きたくろかわ] /(p) Kitakurokawa/ -北黒沢橋 [きたくろさわばし] /(p) Kitakurosawabashi/ -北黒田 [きたくろだ] /(p) Kitakuroda/ -北腰越 [きたこしごえ] /(p) Kitakoshigoe/ -北込山 [きたこみやま] /(p) Kitakomiyama/ -北今 [きたいま] /(p) Kitaima/ -北今ケ渕 [きたいまがふち] /(p) Kitaimagafuchi/ -北今ヶ渕 [きたいまがふち] /(p) Kitaimagafuchi/ -北今井 [きたいまい] /(p) Kitaimai/ -北今市 [きたいまいち] /(p) Kitaimaichi/ -北今宿 [きたいまじゅく] /(p) Kitaimajuku/ -北今西 [きたいまにし] /(p) Kitaimanishi/ -北今泉 [きたいまいずみ] /(p) Kitaimaizumi/ -北今泉町 [きたいまいずみちょう] /(p) Kitaimaizumichou/ -北今沢 [きたいまざわ] /(p) Kitaimazawa/ -北今町 [きたいままち] /(p) Kitaimamachi/ -北根 [きたね] /(p,s) Kitane/ -北根黒松 [きたねくろまつ] /(p) Kitanekuromatsu/ -北根小屋 [きたねごや] /(p) Kitanegoya/ -北根谷 [きたねやつ] /(p) Kitaneyatsu/ -北根本 [きたねもと] /(p) Kitanemoto/ -北佐久 [きたさく] /(p) Kitasaku/ -北佐久郡 [きたさくぐん] /(p) Kitasakugun/ -北佐久郡軽井沢町 [きたさくぐんかるいざわまち] /(p) Kitasakugunkaruizawamachi/ -北佐久郡御代田町 [きたさくぐんみよたまち] /(p) Kitasakugunmiyotamachi/ -北佐久郡浅科村 [きたさくぐんあさしなむら] /(p) Kitasakugun'asashinamura/ -北佐久郡望月町 [きたさくぐんもちづきまち] /(p) Kitasakugunmochidzukimachi/ -北佐久郡北御牧村 [きたさくぐんきたみまきむら] /(p) Kitasakugunkitamimakimura/ -北佐久郡立科町 [きたさくぐんたてしなまち] /(p) Kitasakuguntateshinamachi/ -北佐古 [きたさこ] /(s) Kitasako/ -北佐古一番 [きたさこいちばん] /(p) Kitasakoichiban/ -北佐古一番町 [きたさこいちばんちょう] /(p) Kitasakoichibanchou/ -北佐古田 [きたさこだ] /(p) Kitasakoda/ -北佐古二番 [きたさこにばん] /(p) Kitasakoniban/ -北佐古二番町 [きたさこにばんちょう] /(p) Kitasakonibanchou/ -北佐世保 [きたさせぼ] /(u) Kitasasebo/ -北佐世保駅 [きたさせぼえき] /(st) Kitasasebo Station/ -北佐木 [きたさき] /(p) Kitasaki/ -北佐野 [きたさの] /(p) Kitasano/ -北叉沢 [きたまたざわ] /(p) Kitamatazawa/ -北叉渡 [きたまたわたし] /(p) Kitamatawatashi/ -北嵯峨 [きたさが] /(p) Kitasaga/ -北嵯峨気比社 [きたさがきびしゃ] /(p) Kitasagakibisha/ -北嵯峨気比社町 [きたさがきびしゃちょう] /(p) Kitasagakibishachou/ -北嵯峨山王 [きたさがさんおう] /(p) Kitasagasan'ou/ -北嵯峨山王町 [きたさがさんおうちょう] /(p) Kitasagasan'ouchou/ -北嵯峨赤坂 [きたさがあかさか] /(p) Kitasagaakasaka/ -北嵯峨赤坂町 [きたさがあかさかちょう] /(p) Kitasagaakasakachou/ -北嵯峨朝原山 [きたさがあさはらやま] /(p) Kitasagaasaharayama/ -北嵯峨長刀坂 [きたさがなぎなたざか] /(p) Kitasaganaginatazaka/ -北嵯峨長刀坂町 [きたさがなぎなたざかちょう] /(p) Kitasaganaginatazakachou/ -北嵯峨洞ノ内 [きたさがほらのうち] /(p) Kitasagahoranouchi/ -北嵯峨洞ノ内町 [きたさがほらのうちちょう] /(p) Kitasagahoranouchichou/ -北嵯峨八丈 [きたさがはちじょう] /(p) Kitasagahachijou/ -北嵯峨八丈町 [きたさがはちじょうちょう] /(p) Kitasagahachijouchou/ -北嵯峨北ノ段 [きたさがきたのだん] /(p) Kitasagakitanodan/ -北嵯峨北ノ段町 [きたさがきたのだんちょう] /(p) Kitasagakitanodanchou/ -北嵯峨名古曾 [きたさがなこそ] /(p) Kitasaganakoso/ -北嵯峨名古曽 [きたさがなこそ] /(p) Kitasaganakoso/ -北嵯峨名古曽町 [きたさがなこそちょう] /(p) Kitasaganakosochou/ -北嵯峨六代芝 [きたさがろくだいしば] /(p) Kitasagarokudaishiba/ -北嵯峨六代芝町 [きたさがろくだいしばちょう] /(p) Kitasagarokudaishibachou/ -北砂 [きたさご] /(s) Kitasago/ -北砂 [きたすな] /(p) Kitasuna/ -北砂川 [きたすながわ] /(p) Kitasunagawa/ -北座 [きたざ] /(s) Kitaza/ -北最上 [きたもがみ] /(p) Kitamogami/ -北宰 [ほくさい] /(g) Hokusai/ -北斎 [ほくさい] /(s) Hokusai/ -北斎院 [きたさや] /(p) Kitasaya/ -北斎院町 [きたさやちょう] /(p) Kitasayachou/ -北斎院町 [きたさやまち] /(p) Kitasayamachi/ -北斎館 [ほくさいかん] /(p) Hokusaikan/ -北細工 [きたさいく] /(p) Kitasaiku/ -北細工町 [きたさいくまち] /(p) Kitasaikumachi/ -北細谷 [きたほそや] /(p) Kitahosoya/ -北細野 [きたほその] /(p) Kitahosono/ -北細野駅 [きたほそのえき] /(st) Kitahosono Station/ -北菜摘 [きたなづみ] /(p) Kitanadumi/ -北際 [きたぎわ] /(s) Kitagiwa/ -北在家 [きたざいけ] /(p) Kitazaike/ -北坂 [きたさか] /(p,s) Kitasaka/ -北坂 [きたざか] /(s) Kitazaka/ -北坂ノ上丁 [きたさかのうえちょう] /(p) Kitasakanouechou/ -北坂下 [きたさかした] /(p) Kitasakashita/ -北坂戸 [きたさかど] /(p) Kitasakado/ -北坂戸橋 [きたさかどばし] /(p) Kitasakadobashi/ -北坂真一 [きたさかしんいち] /(h) Kitasaka Shin'ichi/ -北坂本 [きたさかもと] /(p) Kitasakamoto/ -北坂門田 [きたさかもんた] /(p) Kitasakamonta/ -北坂梨 [きたさかなし] /(p) Kitasakanashi/ -北坂梨牧場 [きたさかなしぼくじょう] /(p) Kitasakanashibokujou/ -北阪 [きたさか] /(s) Kitasaka/ -北阪町 [きたさかちょう] /(p) Kitasakachou/ -北崎 [きたさき] /(s) Kitasaki/ -北崎 [きたざき] /(s) Kitazaki/ -北崎橋 [きたさきはし] /(p) Kitasakihashi/ -北崎拓 [きたざきたく] /(h) Kitazaki Taku (1966.7.27-)/ -北崎町 [きたさきまち] /(p) Kitasakimachi/ -北埼 [きたさき] /(s) Kitasaki/ -北埼 [きたざき] /(s) Kitazaki/ -北埼玉 [きたさいたま] /(p) Kitasaitama/ -北埼玉郡 [きたさいたまぐん] /(p) Kitasaitamagun/ -北埼玉郡騎西町 [きたさいたまぐんきさいまち] /(p) Kitasaitamagunkisaimachi/ -北埼玉郡川里村 [きたさいたまぐんかわさとむら] /(p) Kitasaitamagunkawasatomura/ -北埼玉郡大利根町 [きたさいたまぐんおおとねまち] /(p) Kitasaitamagun'ootonemachi/ -北埼玉郡南河原村 [きたさいたまぐんみなみかわらむら] /(p) Kitasaitamagunminamikawaramura/ -北埼玉郡北川辺町 [きたさいたまぐんきたかわべまち] /(p) Kitasaitamagunkitakawabemachi/ -北作 [きたさく] /(p,s) Kitasaku/ -北作開 [きたさっかい] /(p) Kitasakkai/ -北作開 [きたさつかい] /(p) Kitasatsukai/ -北桜 [きたざくら] /(p,s) Kitazakura/ -北桜ヶ水 [きたさくらがみず] /(p) Kitasakuragamizu/ -北桜井 [きたさくらい] /(p) Kitasakurai/ -北桜英敏 [きたざくらひでとし] /(h) Kitazakura Hidetoshi (1971.12.15-)/ -北桜塚 [きたさくらづか] /(p) Kitasakuradzuka/ -北笹間 [きたささま] /(p) Kitasasama/ -北笹森 [きたささもり] /(p) Kitasasamori/ -北札久留 [きたさっくる] /(p) Kitasakkuru/ -北札場 [きたふだば] /(p) Kitafudaba/ -北薩 [ほくさつ] /(p) Hokusatsu/ -北鯖江 [きたさばえ] /(p) Kitasabae/ -北鯖江駅 [きたさばええき] /(st) Kitasabae Station/ -北三国ケ丘 [きたみくにがおか] /(p) Kitamikunigaoka/ -北三国ケ丘町 [きたみくにがおかちょう] /(p) Kitamikunigaokachou/ -北三国ヶ丘町 [きたみくにがおかちょう] /(p) Kitamikunigaokachou/ -北三十一条西 [きたさんじゅういちじょうにし] /(p) Kitasanjuuichijounishi/ -北三十一条東 [きたさんじゅういちじょうひがし] /(p) Kitasanjuuichijouhigashi/ -北三十九条西 [きたさんじゅうきゅうじょうにし] /(p) Kitasanjuukyuujounishi/ -北三十九条東 [きたさんじゅうきゅうじょうひがし] /(p) Kitasanjuukyuujouhigashi/ -北三十五条西 [きたさんじゅうごじょうにし] /(p) Kitasanjuugojounishi/ -北三十五条東 [きたさんじゅうごじょうひがし] /(p) Kitasanjuugojouhigashi/ -北三十三条西 [きたさんじゅうさんじょうにし] /(p) Kitasanjuusanjounishi/ -北三十三条東 [きたさんじゅうさんじょうひがし] /(p) Kitasanjuusanjouhigashi/ -北三十四条西 [きたさんじゅうよんじょうにし] /(p) Kitasanjuuyonjounishi/ -北三十四条東 [きたさんじゅうよんじょうひがし] /(p) Kitasanjuuyonjouhigashi/ -北三十七条西 [きたさんじゅうしちじょうにし] /(p) Kitasanjuushichijounishi/ -北三十七条西 [きたさんじゅうななじょうにし] /(p) Kitasanjuunanajounishi/ -北三十七条東 [きたさんじゅうしちじょうひがし] /(p) Kitasanjuushichijouhigashi/ -北三十七条東 [きたさんじゅうななじょうひがし] /(p) Kitasanjuunanajouhigashi/ -北三十条西 [きたさんじゅうじょうにし] /(p) Kitasanjuujounishi/ -北三十条東 [きたさんじゅうじょうひがし] /(p) Kitasanjuujouhigashi/ -北三十二条西 [きたさんじゅうにじょうにし] /(p) Kitasanjuunijounishi/ -北三十二条東 [きたさんじゅうにじょうひがし] /(p) Kitasanjuunijouhigashi/ -北三十八条西 [きたさんじゅうはちじょうにし] /(p) Kitasanjuuhachijounishi/ -北三十八条東 [きたさんじゅうはちじょうひがし] /(p) Kitasanjuuhachijouhigashi/ -北三十六条西 [きたさんじゅうろくじょうにし] /(p) Kitasanjuurokujounishi/ -北三十六条東 [きたさんじゅうろくじょうひがし] /(p) Kitasanjuurokujouhigashi/ -北三条 [きたさんじょう] /(p) Kitasanjou/ -北三条駅 [きたさんじょうえき] /(st) Kitasanjou Station/ -北三条西 [きたさんじょうにし] /(p) Kitasanjounishi/ -北三条東 [きたさんじょうひがし] /(p) Kitasanjouhigashi/ -北三谷 [きたさんや] /(p) Kitasan'ya/ -北三畠 [きたさんぱく] /(p) Kitasanpaku/ -北三方が森 [きたさんぽうがもり] /(u) Kitasanpougamori/ -北三方ヶ森 [きたさんぽうがもり] /(p) Kitasanpougamori/ -北山 [きたやま] /(p,s) Kitayama/ -北山 [きたやまの] /(p) Kitayamano/ -北山 [ほくざん] /(g) Hokuzan/ -北山たけし [きたやまたけし] /(h) Kitayama Takeshi (1974.2.25-)/ -北山ゴルフ場 [ほくざんゴルフじょう] /(p) Hokuzan golf links/ -北山ダム [ほくざんダム] /(p) Hokuzan dam/ -北山トンネル [きたやまトンネル] /(p) Kitayama tunnel/ -北山愛郎 [きたやまあいろう] /(h) Kitayama Airou (1905.7.16-2002.2.22)/ -北山安夫 [きたやまやすお] /(h) Kitayama Yasuo/ -北山浦 [きたやまうら] /(p) Kitayamaura/ -北山乙 [きたやまおつ] /(p) Kitayamaotsu/ -北山雅康 [きたやままさやす] /(h) Kitayama Masayasu (1967.4.15-)/ -北山開生 [きたやまはるお] /(h) Kitayama Haruo/ -北山開拓 [きたやまかいたく] /(p) Kitayamakaitaku/ -北山開拓地 [きたやまかいたくち] /(p) Kitayamakaitakuchi/ -北山宮 [きたやまぐう] /(p) Kitayamaguu/ -北山宮墓 [きたやまぐうのはか] /(p) Kitayamaguunohaka/ -北山峡 [きたやまきょう] /(u) Kitayamakyou/ -北山隈 [きたやまくま] /(p) Kitayamakuma/ -北山形 [きたやまがた] /(p) Kitayamagata/ -北山形駅 [きたやまがたえき] /(st) Kitayamagata Station/ -北山古墳 [きたやまこふん] /(p) Kitayama Tumulus/ -北山公園 [きたやまこうえん] /(p) Kitayama Park/ -北山甲 [きたやまこう] /(p) Kitayamakou/ -北山崎 [きたやまざき] /(u) Kitayamazaki/ -北山崎自然歩道 [きたやまざきしぜんほどう] /(p) Kitayamazakishizenhodou/ -北山崎町 [きたやまざきちょう] /(p) Kitayamazakichou/ -北山十八間戸 [きたやまじゅうはっけんど] /(p) Kitayamajuuhakkendo/ -北山上 [きたやまかみ] /(p) Kitayamakami/ -北山新保 [きたやましんぼ] /(p) Kitayamashinbo/ -北山新保町 [きたやましんぼちょう] /(p) Kitayamashinbochou/ -北山神 [きたやまかみ] /(p) Kitayamakami/ -北山西 [きたやまにし] /(p) Kitayamanishi/ -北山川 [きたやまがわ] /(u) Kitayamagawa/ -北山村 [きたやまむら] /(p) Kitayamamura/ -北山台 [きたやまだい] /(p) Kitayamadai/ -北山大橋 [きたやまおおはし] /(p) Kitayamaoohashi/ -北山沢 [きたやまざわ] /(p) Kitayamazawa/ -北山谷 [きたやまや] /(p) Kitayamaya/ -北山池 [きたやまいけ] /(p) Kitayamaike/ -北山貯水池 [ほくざんちょすいち] /(u) Hokuzanchosuichi/ -北山町 [きたやまちょう] /(p) Kitayamachou/ -北山町 [きたやままち] /(p) Kitayamamachi/ -北山町西 [きたやまちょうにし] /(p) Kitayamachounishi/ -北山町東 [きたやまちょうひがし] /(p) Kitayamachouhigashi/ -北山町北山 [きたやまちょうきたやま] /(p) Kitayamachoukitayama/ -北山町北新田 [きたやまちょうきたしんでん] /(p) Kitayamachoukitashinden/ -北山町六反田 [きたやまちょうろくたんだ] /(p) Kitayamachourokutanda/ -北山通 [きたやまとおり] /(p) Kitayamatoori/ -北山禎介 [きたやまていすけ] /(h) Kitayama Teisuke/ -北山田 [きたやまた] /(p) Kitayamata/ -北山田 [きたやまだ] /(p) Kitayamada/ -北山田駅 [きたやまだえき] /(st) Kitayamada Station/ -北山田寺崎両村新田 [きたやまだてらさきりょうそんしんでん] /(p) Kitayamadaterasakiryousonshinden/ -北山田町 [きたやまたちょう] /(p) Kitayamatachou/ -北山田町 [きたやまだちょう] /(p) Kitayamadachou/ -北山田町 [きたやまだまち] /(p) Kitayamadamachi/ -北山東 [きたやまひがし] /(p) Kitayamahigashi/ -北山伏 [きたやまぶし] /(p) Kitayamabushi/ -北山伏町 [きたやまぶしちょう] /(p) Kitayamabushichou/ -北山丙 [きたやまへい] /(p) Kitayamahei/ -北山方 [きたやまがた] /(p) Kitayamagata/ -北山牧場 [きたやまぼくじょう] /(p) Kitayamabokujou/ -北山本 [きたやまほん] /(p) Kitayamahon/ -北山本 [きたやまもと] /(p) Kitayamamoto/ -北山本町 [きたやまほんまち] /(p) Kitayamahonmachi/ -北山猛邦 [きたやまたけくに] /(h) Kitayama Takekuni (1979.8.9-)/ -北山陽一 [きたやまよういち] /(h) Kitayama Youichi (1974.2.24-)/ -北山霊園 [きたやまれいえん] /(p) Kitayamareien/ -北山六郎 [きたやまろくろう] /(h) Kitayama Rokurou (1922.8-)/ -北散布山 [きたちりっぷやま] /(u) Kitachirippuyama/ -北産士 [きたうぶし] /(p) Kitaubushi/ -北産士川 [きたうぶしがわ] /(p) Kitaubushigawa/ -北史 [ほくし] /(g) Hokushi/ -北嗣 [きたつぐ] /(m) Kitatsugu/ -北四ッ屋 [きたよつや] /(p) Kitayotsuya/ -北四ッ居 [きたよつい] /(p) Kitayotsui/ -北四ッ居町 [きたよついちょう] /(p) Kitayotsuichou/ -北四ッ分 [きたよつわけ] /(p) Kitayotsuwake/ -北四ツ屋新田 [きたよつやしんでん] /(p) Kitayotsuyashinden/ -北四ツ居 [きたよつい] /(p) Kitayotsui/ -北四ツ居町 [きたよついちょう] /(p) Kitayotsuichou/ -北四王 [きたしおう] /(p) Kitashiou/ -北四貫 [きたよつぬき] /(p) Kitayotsunuki/ -北四合 [きたしごう] /(p) Kitashigou/ -北四十一条東 [きたよんじゅういちじょうひがし] /(p) Kitayonjuuichijouhigashi/ -北四十九条東 [きたよんじゅうきゅうじょうひがし] /(p) Kitayonjuukyuujouhigashi/ -北四十五条東 [きたよんじゅうごじょうひがし] /(p) Kitayonjuugojouhigashi/ -北四十三条東 [きたよんじゅうさんじょうひがし] /(p) Kitayonjuusanjouhigashi/ -北四十四条東 [きたよんじゅうよんじょうひがし] /(p) Kitayonjuuyonjouhigashi/ -北四十七条東 [きたよんじゅうしちじょうひがし] /(p) Kitayonjuushichijouhigashi/ -北四十七条東 [きたよんじゅうななじょうひがし] /(p) Kitayonjuunanajouhigashi/ -北四十条西 [きたよんじゅうじょうにし] /(p) Kitayonjuujounishi/ -北四十条東 [きたよんじゅうじょうひがし] /(p) Kitayonjuujouhigashi/ -北四十二条東 [きたよんじゅうにじょうひがし] /(p) Kitayonjuunijouhigashi/ -北四十八条東 [きたよんじゅうはちじょうひがし] /(p) Kitayonjuuhachijouhigashi/ -北四十六条東 [きたよんじゅうろくじょうひがし] /(p) Kitayonjuurokujouhigashi/ -北四条 [きたしじょう] /(p) Kitashijou/ -北四条 [きたよんじょう] /(p) Kitayonjou/ -北四条西 [きたしじょうにし] /(p) Kitashijounishi/ -北四条西 [きたじょうにし] /(p) Kitajounishi/ -北四条西 [きたよんじょうにし] /(p) Kitayonjounishi/ -北四条東 [きたしじょうひがし] /(p) Kitashijouhigashi/ -北四条東 [きたじょうひがし] /(p) Kitajouhigashi/ -北四条東 [きたよんじょうひがし] /(p) Kitayonjouhigashi/ -北四津屋 [きたよつや] /(p) Kitayotsuya/ -北四日 [きたよっか] /(p) Kitayokka/ -北四日町 [きたよっかまち] /(p) Kitayokkamachi/ -北四番丁 [きたよばんちょう] /(u) Kitayobanchou/ -北四番丁駅 [きたよばんちょうえき] /(st) Kitayobanchou Station/ -北四木 [きたしもく] /(p) Kitashimoku/ -北子 [きたこ] /(s) Kitako/ -北子安 [きたこやす] /(p) Kitakoyasu/ -北子原 [ほっこばら] /(p) Hokkobara/ -北市 [きたいち] /(p,s) Kitaichi/ -北市屋 [きたいちや] /(s) Kitaichiya/ -北市区 [きたいちく] /(p) Kitaichiku/ -北市場 [きたいちば] /(p) Kitaichiba/ -北市場西 [きたいちばにし] /(p) Kitaichibanishi/ -北市場西町 [きたいちばにしまち] /(p) Kitaichibanishimachi/ -北市場町 [きたいちばちょう] /(p) Kitaichibachou/ -北市場南 [きたいちばみなみ] /(p) Kitaichibaminami/ -北市場南町 [きたいちばみなみまち] /(p) Kitaichibaminamimachi/ -北市川 [きたいちかわ] /(p) Kitaichikawa/ -北市町 [きたいちちょう] /(p) Kitaichichou/ -北市町 [きたいちまち] /(p) Kitaichimachi/ -北志田 [きたしだ] /(p) Kitashida/ -北志摩 [きたしま] /(p) Kitashima/ -北志野 [きたしの] /(p) Kitashino/ -北支湧別 [きたしゅうべつ] /(p) Kitashuubetsu/ -北枝 [きたえだ] /(s) Kitaeda/ -北枝 [ほくし] /(u) Hokushi/ -北氏 [きたうじ] /(s) Kitauji/ -北寺 [きたてら] /(s) Kitatera/ -北寺 [きたでら] /(p,s) Kitadera/ -北寺宿 [きたてらしゅく] /(p) Kitaterashuku/ -北寺町 [きたてらまち] /(p) Kitateramachi/ -北寺町 [きたでらまち] /(p) Kitaderamachi/ -北寺田 [きたてらだ] /(p) Kitaterada/ -北寺島 [きたてらじま] /(p) Kitaterajima/ -北寺島町 [きたてらじまちょう] /(p) Kitaterajimachou/ -北寺尾 [きたてらお] /(p) Kitaterao/ -北寺林 [きたてらばやし] /(p) Kitaterabayashi/ -北持田 [きたもちだ] /(p) Kitamochida/ -北持田町 [きたもちだまち] /(p) Kitamochidamachi/ -北時計 [きたとけい] /(p) Kitatokei/ -北次 [きたつぐ] /(s) Kitatsugu/ -北治 [きたじ] /(s) Kitaji/ -北汐浜 [きたしおはま] /(p) Kitashiohama/ -北鹿 [きたしか] /(p) Kitashika/ -北鹿沼 [きたかぬま] /(p) Kitakanuma/ -北鹿沼駅 [きたかぬまえき] /(st) Kitakanuma Station/ -北鹿追 [きたしかおい] /(p) Kitashikaoi/ -北鹿追北 [きたしかおいきた] /(p) Kitashikaoikita/ -北鹿渡 [きたかど] /(s) Kitakado/ -北鹿島 [きたかしま] /(p) Kitakashima/ -北鹿島町 [きたかしまちょう] /(p) Kitakashimachou/ -北鹿浜 [きたしかはま] /(p) Kitashikahama/ -北鹿又 [きたかのまた] /(p) Kitakanomata/ -北鹿野 [きたかの] /(p) Kitakano/ -北七海 [きたしつみ] /(p) Kitashitsumi/ -北七区 [きたななく] /(p) Kitananaku/ -北七条 [きたしちじょう] /(p) Kitashichijou/ -北七条 [きたななじょう] /(p) Kitananajou/ -北七条西 [きたしちじょうにし] /(p) Kitashichijounishi/ -北七条西 [きたななじょうにし] /(p) Kitananajounishi/ -北七条東 [きたしちじょうひがし] /(p) Kitashichijouhigashi/ -北七条東 [きたじょうひがし] /(p) Kitajouhigashi/ -北七条東 [きたななじょうひがし] /(p) Kitananajouhigashi/ -北室 [きたむろ] /(s) Kitamuro/ -北室町 [きたむろちょう] /(p) Kitamurochou/ -北篠 [きたじょう] /(s) Kitajou/ -北篠 [ほうじょう] /(s) Houjou/ -北篠崎 [きたしのざき] /(p) Kitashinozaki/ -北篠場 [きたしのば] /(p) Kitashinoba/ -北篠平 [きたささだいら] /(p) Kitasasadaira/ -北柴 [きたしば] /(s) Kitashiba/ -北柴山 [きたしばやま] /(p) Kitashibayama/ -北柴生 [きたしばう] /(p) Kitashibau/ -北芝 [きたしば] /(s) Kitashiba/ -北舎 [きたや] /(s) Kitaya/ -北車 [きたぐるま] /(s) Kitaguruma/ -北車屋 [きたくるまや] /(p) Kitakurumaya/ -北車屋町 [きたくるまやちょう] /(p) Kitakurumayachou/ -北蛇持 [きたじゃもち] /(p) Kitajamochi/ -北若山 [きたわかやま] /(p) Kitawakayama/ -北若松 [きたわかまつ] /(p) Kitawakamatsu/ -北若松原 [きたわかまつはら] /(p) Kitawakamatsuhara/ -北若松町 [きたわかまつちょう] /(p) Kitawakamatsuchou/ -北守 [きたもり] /(s) Kitamori/ -北手崎 [きたてさき] /(p) Kitatesaki/ -北手沼 [きたでぬま] /(p) Kitadenuma/ -北手倉橋 [きたてぐらばし] /(p) Kitategurabashi/ -北酒見 [きたさけみ] /(p) Kitasakemi/ -北酒出 [きたさかいで] /(p) Kitasakaide/ -北酒町 [きたさかまち] /(p) Kitasakamachi/ -北受 [きたうけ] /(s) Kitauke/ -北寿 [ほくじゅ] /(u) Hokuju/ -北寿福寺 [きたじゅふくじ] /(p) Kitajufukuji/ -北周 [きたあまね] /(s) Kitaamane/ -北宗 [きたむね] /(s) Kitamune/ -北州 [ほくしゅう] /(g) Hokushuu/ -北修爾 [きたしゅうじ] /(h) Kita Shuuji/ -北洲 [ほくしゅう] /(g) Hokushuu/ -北秋 [きたあき] /(s) Kitaaki/ -北秋 [ほくしゅう] /(g) Hokushuu/ -北秋川 [きたあきがわ] /(p) Kitaakigawa/ -北秋津 [きたあきつ] /(p) Kitaakitsu/ -北秋田 [きたあきた] /(p) Kitaakita/ -北秋田郡 [きたあきたぐん] /(p) Kitaakitagun/ -北秋田郡阿仁町 [きたあきたぐんあにまち] /(p) Kitaakitagun'animachi/ -北秋田郡合川町 [きたあきたぐんあいかわまち] /(p) Kitaakitagun'aikawamachi/ -北秋田郡上小阿仁村 [きたあきたぐんかみこあにむら] /(p) Kitaakitagunkamikoanimura/ -北秋田郡森吉町 [きたあきたぐんもりよしまち] /(p) Kitaakitagunmoriyoshimachi/ -北秋田郡鷹巣町 [きたあきたぐんたかのすまち] /(p) Kitaakitaguntakanosumachi/ -北秋田郡田代町 [きたあきたぐんたしろまち] /(p) Kitaakitaguntashiromachi/ -北秋田郡比内町 [きたあきたぐんひないまち] /(p) Kitaakitagunhinaimachi/ -北習志野 [きたならしの] /(u) Kitanarashino/ -北習志野駅 [きたならしのえき] /(st) Kitanarashino Station/ -北舟 [ほくしゅう] /(g) Hokushuu/ -北舟岡 [きたふなおか] /(p) Kitafunaoka/ -北舟岡駅 [きたふなおかえき] /(st) Kitafunaoka Station/ -北舟橋 [きたふなはし] /(p) Kitafunahashi/ -北舟橋町 [きたふなはしちょう] /(p) Kitafunahashichou/ -北舟子 [ほくしゅうし] /(g) Hokushuushi/ -北舟津 [きたふなつ] /(p) Kitafunatsu/ -北住 [きたすみ] /(s) Kitasumi/ -北住 [きたずみ] /(s) Kitazumi/ -北住吉 [きたすみよし] /(p) Kitasumiyoshi/ -北十一条西 [きたじゅういちじょうにし] /(p) Kitajuuichijounishi/ -北十一条西 [きたじょうにし] /(p) Kitajounishi/ -北十一条東 [きたじゅういちじょうひがし] /(p) Kitajuuichijouhigashi/ -北十間川 [きたじゅっけんがわ] /(p) Kitajukkengawa/ -北十九条西 [きたじゅうきゅうじょうにし] /(p) Kitajuukyuujounishi/ -北十九条西 [きたじょうにし] /(p) Kitajounishi/ -北十九条東 [きたじゅうきゅうじょうひがし] /(p) Kitajuukyuujouhigashi/ -北十軒街 [きたじゅっけんこうじ] /(p) Kitajukkenkouji/ -北十五条西 [きたじゅうごじょうにし] /(p) Kitajuugojounishi/ -北十五条西 [きたじょうにし] /(p) Kitajounishi/ -北十五条東 [きたじゅうごじょうひがし] /(p) Kitajuugojouhigashi/ -北十三 [きたじゅうそ] /(p) Kitajuuso/ -北十三条西 [きたじゅうさんじょうにし] /(p) Kitajuusanjounishi/ -北十三条西 [きたじょうにし] /(p) Kitajounishi/ -北十三条東 [きたじゅうさんじょうひがし] /(p) Kitajuusanjouhigashi/ -北十四条西 [きたじゅうよんじょうにし] /(p) Kitajuuyonjounishi/ -北十四条西 [きたじょうにし] /(p) Kitajounishi/ -北十四条東 [きたじゅうよんじょうひがし] /(p) Kitajuuyonjouhigashi/ -北十七条西 [きたじゅうしちじょうにし] /(p) Kitajuushichijounishi/ -北十七条西 [きたじゅうななじょうにし] /(p) Kitajuunanajounishi/ -北十七条西 [きたじょうにし] /(p) Kitajounishi/ -北十七条東 [きたじゅうしちじょうひがし] /(p) Kitajuushichijouhigashi/ -北十七条東 [きたじゅうななじょうひがし] /(p) Kitajuunanajouhigashi/ -北十条 [きたじゅうじょう] /(p) Kitajuujou/ -北十条西 [きたじゅうじょうにし] /(p) Kitajuujounishi/ -北十条西 [きたじょうにし] /(p) Kitajounishi/ -北十条東 [きたじゅうじょうひがし] /(p) Kitajuujouhigashi/ -北十町 [きたじっちょう] /(p) Kitajicchou/ -北十二条西 [きたじゅうにじょうにし] /(p) Kitajuunijounishi/ -北十二条東 [きたじゅうにじょうひがし] /(p) Kitajuunijouhigashi/ -北十八条西 [きたじゅうはちじょうにし] /(p) Kitajuuhachijounishi/ -北十八条東 [きたじゅうはちじょうひがし] /(p) Kitajuuhachijouhigashi/ -北十六条西 [きたじゅうろくじょうにし] /(p) Kitajuurokujounishi/ -北十六条東 [きたじゅうろくじょうひがし] /(p) Kitajuurokujouhigashi/ -北重 [きたしげ] /(s) Kitashige/ -北重人 [きたしげと] /(h) Kitashige To/ -北宿 [きたじゆく] /(s) Kitajiyuku/ -北宿 [きたやどり] /(p) Kitayadori/ -北宿内 [きたしゅくない] /(p) Kitashukunai/ -北祝 [きたいわい] /(p) Kitaiwai/ -北祝区 [きたいわいく] /(p) Kitaiwaiku/ -北出 [きたいで] /(p,s) Kitaide/ -北出 [きたで] /(s) Kitade/ -北出菜奈 [きたでなな] /(f,h) Kitade Nana/ -北出清五郎 [きたでせいごろう] /(h) Kitade Seigorou (1922.12.5-2003.1.19)/ -北出村 [きたでむら] /(p) Kitademura/ -北出谷 [きたでや] /(s) Kitadeya/ -北出町 [きたでちょう] /(p) Kitadechou/ -北出島 [きたでじま] /(p) Kitadejima/ -北出不二雄 [きたでふじお] /(h) Kitade Fujio (1919.10-)/ -北出武夫 [きたでたけお] /(h) Kitade Takeo/ -北出勉 [きたでつとむ] /(h) Kitade Tsutomu (1978.9.18-)/ -北出来島 [きたできじま] /(p) Kitadekijima/ -北出来島町 [きたできじまちょう] /(p) Kitadekijimachou/ -北出利勝 [きたでとしかつ] /(h) Kitade Toshikatsu/ -北春日 [きたかすが] /(s) Kitakasuga/ -北春日丘 [きたかすがおか] /(p) Kitakasugaoka/ -北春日町 [きたかすがちょう] /(p) Kitakasugachou/ -北春日部 [きたかすかべ] /(u) Kitakasukabe/ -北春日部駅 [きたかすかべえき] /(st) Kitakasukabe Station/ -北楯 [きただて] /(s) Kitadate/ -北楯大堰 [きただておおぜき] /(u) Kitadateoozeki/ -北初寝浦 [きたはつねうら] /(p) Kitahatsuneura/ -北初島 [きたはつしま] /(p) Kitahatsushima/ -北初島町 [きたはつしまちょう] /(p) Kitahatsushimachou/ -北初富 [きたはつとみ] /(p) Kitahatsutomi/ -北初富駅 [きたはつとみえき] /(st) Kitahatsutomi Station/ -北所 [きたじょ] /(s) Kitajo/ -北所 [きたどころ] /(s) Kitadokoro/ -北所沢 [きたところざわ] /(p) Kitatokorozawa/ -北所沢町 [きたところざわちょう] /(p) Kitatokorozawachou/ -北諸 [きたもろかた] /(p) Kitamorokata/ -北諸県 [きたもろかた] /(p) Kitamorokata/ -北諸県郡 [きたもろかたぐん] /(p) Kitamorokatagun/ -北諸県郡高崎町 [きたもろかたぐんたかざきちょう] /(p) Kitamorokataguntakazakichou/ -北諸県郡高城町 [きたもろかたぐんたかじょうちょう] /(p) Kitamorokataguntakajouchou/ -北諸県郡三股町 [きたもろかたぐんみまたちょう] /(p) Kitamorokatagunmimatachou/ -北諸県郡山田町 [きたもろかたぐんやまだちょう] /(p) Kitamorokatagun'yamadachou/ -北諸県郡山之口町 [きたもろかたぐんやまのくちちょう] /(p) Kitamorokatagun'yamanokuchichou/ -北助松 [きたすけまつ] /(p) Kitasukematsu/ -北助松駅 [きたすけまつえき] /(st) Kitasukematsu Station/ -北勝 [きたかつ] /(s) Kitakatsu/ -北勝海 [ほくとうみ] /(s) Hokutoumi/ -北勝海信芳 [ほくとうみのぶよし] /(h) Hokutoumi Nobuyoshi, 61st sumo grand champion/ -北勝岩 [ほくといわ] /(s) Hokutoiwa/ -北勝橋 [きたかちばし] /(p) Kitakachibashi/ -北勝光 [ほくとひかり] /(s) Hokutohikari/ -北勝水産工場 [ほくしょうすいさんこうじょう] /(p) Hokushousuisan Factory/ -北勝力 [ほくとうりき] /(s) Hokutouriki/ -北勝力英樹 [ほくとうりきひでき] /(h) Hokutouriki Hideki (1977.10.31-)/ -北勝鬨 [きたかちどき] /(s) Kitakachidoki/ -北勝鬨準人 [きたかちどきはやと] /(h) Kitakachidoki Hayato (1966.1.1-)/ -北升 [きたます] /(s) Kitamasu/ -北小 [きたこ] /(p) Kitako/ -北小羽山 [きたおばやま] /(p) Kitaobayama/ -北小羽山町 [きたおばやまちょう] /(p) Kitaobayamachou/ -北小浦 [きたこうら] /(p) Kitakoura/ -北小塩 [うわせき] /(p) Uwaseki/ -北小屋 [きたごや] /(s) Kitagoya/ -北小河内 [きたおごうち] /(p) Kitaogouchi/ -北小萱 [きたこがや] /(p) Kitakogaya/ -北小岩 [きたこいわ] /(p) Kitakoiwa/ -北小牛田 [きたこごた] /(p) Kitakogota/ -北小牛田下 [きたこごたしも] /(p) Kitakogotashimo/ -北小牛田上 [きたこごたかみ] /(p) Kitakogotakami/ -北小橋 [きたこばし] /(p) Kitakobashi/ -北小金 [きたこがね] /(p) Kitakogane/ -北小金駅 [きたこがねえき] /(st) Kitakogane Station/ -北小原 [きたこばら] /(p) Kitakobara/ -北小国 [きたおぐに] /(p) Kitaoguni/ -北小山 [きたおやま] /(p) Kitaoyama/ -北小山町 [きたおやまちょう] /(p) Kitaoyamachou/ -北小山田 [きたおやまだ] /(p) Kitaoyamada/ -北小松 [きたこまつ] /(p) Kitakomatsu/ -北小松駅 [きたこまつえき] /(st) Kitakomatsu Station/ -北小松谷 [きたこまつだに] /(p) Kitakomatsudani/ -北小松町 [きたこまつちょう] /(p) Kitakomatsuchou/ -北小松尾 [きたこまつお] /(p) Kitakomatsuo/ -北小川 [きたおがわ] /(p) Kitaogawa/ -北小川原乙 [きたおがわはらおつ] /(p) Kitaogawaharaotsu/ -北小川町 [きたおがわちょう] /(p) Kitaogawachou/ -北小泉 [きたこいずみ] /(p) Kitakoizumi/ -北小曾木 [きたおそき] /(p) Kitaosoki/ -北小曽木川 [きたおそぎかわ] /(p) Kitaosogikawa/ -北小倉 [きたおぐら] /(p) Kitaogura/ -北小大門 [きたこだいもん] /(p) Kitakodaimon/ -北小大門町 [きたこだいもんちょう] /(p) Kitakodaimonchou/ -北小谷 [きたおたり] /(p) Kitaotari/ -北小谷ケ丘 [きたこたにがおか] /(p) Kitakotanigaoka/ -北小谷駅 [きたおたりえき] /(st) Kitaotari Station/ -北小町 [きたこまち] /(p) Kitakomachi/ -北小田 [きたこだ] /(p) Kitakoda/ -北小島 [きたこじま] /(p) Kitakojima/ -北小幡 [きたこばた] /(p) Kitakobata/ -北小浜 [きたこばま] /(p) Kitakobama/ -北小木 [きたおぎ] /(p) Kitaogi/ -北小木町 [きたおぎちょう] /(p) Kitaogichou/ -北小野 [きたおの] /(p) Kitaono/ -北小矢 [きたこや] /(s) Kitakoya/ -北小林 [きたこばやし] /(p) Kitakobayashi/ -北小路 [きたこうじ] /(p,s) Kitakouji/ -北小路室 [きたこうじむろ] /(p) Kitakoujimuro/ -北小路室町 [きたこうじむろまち] /(p) Kitakoujimuromachi/ -北小路中之 [きたこうじなかの] /(p) Kitakoujinakano/ -北小路中之町 [きたこうじなかのちょう] /(p) Kitakoujinakanochou/ -北小路町 [きたこうじちょう] /(p) Kitakoujichou/ -北小路隆志 [きたこうじたかし] /(h) Kitakouji Takashi/ -北小渕 [きたおぶち] /(p) Kitaobuchi/ -北庄 [きたしょう] /(p,s) Kitashou/ -北庄司 [きたしょうじ] /(s) Kitashouji/ -北庄町 [きたしょうちょう] /(p) Kitashouchou/ -北昭和 [きたしょうわ] /(p) Kitashouwa/ -北昭和台 [きたしょうわだい] /(p) Kitashouwadai/ -北昭和台町 [きたしょうわだいちょう] /(p) Kitashouwadaichou/ -北昭和町 [きたしょうわちょう] /(p) Kitashouwachou/ -北松 [きたまつ] /(s) Kitamatsu/ -北松ケ崎 [きたまつがさき] /(p) Kitamatsugasaki/ -北松ノ前 [きたまつのまえ] /(p) Kitamatsunomae/ -北松ヶ崎 [きたまつがさき] /(p) Kitamatsugasaki/ -北松ヶ野 [きたまつがの] /(p) Kitamatsugano/ -北松浦 [きたまつうら] /(p) Kitamatsuura/ -北松浦郡 [きたまつうらぐん] /(p) Kitamatsuuragun/ -北松浦郡宇久町 [きたまつうらぐんうくまち] /(p) Kitamatsuuragun'ukumachi/ -北松浦郡吉井町 [きたまつうらぐんよしいちょう] /(p) Kitamatsuuragun'yoshiichou/ -北松浦郡江迎町 [きたまつうらぐんえむかえちょう] /(p) Kitamatsuuragun'emukaechou/ -北松浦郡佐々町 [きたまつうらぐんさざちょう] /(p) Kitamatsuuragunsazachou/ -北松浦郡鹿町町 [きたまつうらぐんしかまちちょう] /(p) Kitamatsuuragunshikamachichou/ -北松浦郡小佐々町 [きたまつうらぐんこさざちょう] /(p) Kitamatsuuragunkosazachou/ -北松浦郡小値賀町 [きたまつうらぐんおぢかちょう] /(p) Kitamatsuuragun'odzikachou/ -北松浦郡世知原町 [きたまつうらぐんせちばるちょう] /(p) Kitamatsuuragunsechibaruchou/ -北松浦郡生月町 [きたまつうらぐんいきつきちょう] /(p) Kitamatsuuragun'ikitsukichou/ -北松浦郡大島村 [きたまつうらぐんおおしまむら] /(p) Kitamatsuuragun'ooshimamura/ -北松浦郡鷹島町 [きたまつうらぐんたかしまちょう] /(p) Kitamatsuuraguntakashimachou/ -北松浦郡田平町 [きたまつうらぐんたびらちょう] /(p) Kitamatsuuraguntabirachou/ -北松浦郡福島町 [きたまつうらぐんふくしまちょう] /(p) Kitamatsuuragunfukushimachou/ -北松浦半島 [きたまつうらはんとう] /(p) Kitamatsuura Peninsula/ -北松園 [きたまつぞの] /(p) Kitamatsuzono/ -北松戸 [きたまつど] /(p) Kitamatsudo/ -北松戸駅 [きたまつどえき] /(st) Kitamatsudo Station/ -北松戸工業団地 [きたまつどこうぎょうだんち] /(p) Kitamatsudo Industrial Park/ -北松江線 [きたまつえせん] /(u) Kitamatsuesen/ -北松江変電所 [きたまつえへんでんしょ] /(p) Kitamatsuehendensho/ -北松山 [きたまつやま] /(p) Kitamatsuyama/ -北松山町 [きたまつやまちょう] /(p) Kitamatsuyamachou/ -北松山変電所 [きたまつやまへんでんしょ] /(p) Kitamatsuyamahendensho/ -北松沢 [きたまつざわ] /(p) Kitamatsuzawa/ -北松尾 [きたまつお] /(p) Kitamatsuo/ -北松本 [きたまつもと] /(p) Kitamatsumoto/ -北松本駅 [きたまつもとえき] /(st) Kitamatsumoto Station/ -北松野 [きたまつの] /(p) Kitamatsuno/ -北沼 [きたぬま] /(s) Kitanuma/ -北沼駅 [きたぬまえき] /(st) Kitanuma Station/ -北沼上 [きたぬまがみ] /(p) Kitanumagami/ -北焼野 [きたやきの] /(p) Kitayakino/ -北菖蒲沼 [きたしょうぶぬま] /(p) Kitashoubunuma/ -北上 [きたうえ] /(s) Kitaue/ -北上 [きたうわ] /(p) Kitauwa/ -北上 [きたかみ] /(p,s) Kitakami/ -北上 [きたがみ] /(s) Kitagami/ -北上 [きたじょう] /(s) Kitajou/ -北上 [ほくじょう] /(p) Hokujou/ -北上アミ [きたがみアミ] /(h) Kitagami Ami (1980.7.22-)/ -北上運河 [きたかみうんが] /(u) Kitakamiunga/ -北上運動公園 [きたかみうんどうこうえん] /(p) Kitakami athletics park/ -北上駅 [きたかみえき] /(st) Kitakami Station/ -北上角 [きたうえつの] /(p) Kitauetsuno/ -北上居辺 [きたかみおりべ] /(p) Kitakamioribe/ -北上原 [きたうえばる] /(p) Kitauebaru/ -北上戸田 [きたかみとだ] /(p) Kitakamitoda/ -北上工業団地 [きたかみこうぎょうだんち] /(p) Kitakami Industrial Park/ -北上工業団地 [きたかみこぎょうだんち] /(p) Kitakamikogyoudanchi/ -北上高地 [きたがみこうち] /(u) Kitagamikouchi/ -北上高梨 [きたかみたかなし] /(p) Kitakamitakanashi/ -北上市 [きたかみし] /(p) Kitakami (city)/ -北上次郎 [きたがみじろう] /(h) Kitagami Jirou/ -北上秋彦 [きたがみあきひこ] /(h) Kitagami Akihiko (1950-)/ -北上新田 [きたかみしんでん] /(p) Kitakamishinden/ -北上清川 [きたかみきよかわ] /(p) Kitakamikiyokawa/ -北上川 [きたかみがわ] /(u) Kitakamigawa/ -北上川橋 [きたかみがわきょう] /(u) Kitakamigawakyou/ -北上線 [きたかみせん] /(u) Kitakamisen/ -北上操 [きたかみそう] /(p) Kitakamisou/ -北上帯広 [きたかみおびひろ] /(p) Kitakamiobihiro/ -北上大堰 [きたかみだいえん] /(p) Kitakamidaien/ -北上大橋 [きたかみおおはし] /(p) Kitakamioohashi/ -北上滝 [きたわたき] /(p) Kitawataki/ -北上沢 [きたうえざわ] /(p) Kitauezawa/ -北上沢川 [きたかみさわかわ] /(p) Kitakamisawakawa/ -北上沢川 [きたかみさわがわ] /(p) Kitakamisawagawa/ -北上地震観測所 [きたかみじしんかんそくじょ] /(p) Kitakamijishinkansokujo/ -北上中央橋 [きたかみちゅうおうばし] /(p) Kitakamichuuoubashi/ -北上町 [きたうわまち] /(p) Kitauwamachi/ -北上町 [きたかみまち] /(p) Kitakamimachi/ -北上田 [きたうえだ] /(s) Kitaueda/ -北上南部工業団地 [きたかみなんぶこうぎょうだんち] /(p) Kitakaminanbu Industrial Park/ -北上尾 [きたあげお] /(p) Kitaageo/ -北上尾駅 [きたあげおえき] /(st) Kitaageo Station/ -北上幌延 [きたかみほろのべ] /(p) Kitakamihoronobe/ -北上盆地 [きたかみぼんち] /(p) Kitakami Basin/ -北上木場 [きたかみこば] /(p) Kitakamikoba/ -北上木場町 [きたかみこばまち] /(p) Kitakamikobamachi/ -北上野 [きたうえの] /(p) Kitaueno/ -北上弥太郎 [きたがみやたろう] /(h) Kitagami Yatarou/ -北乗 [きたのり] /(u) Kitanori/ -北乗物 [きたのりもの] /(p) Kitanorimono/ -北城 [きたしろ] /(s) Kitashiro/ -北城 [きたじょう] /(s) Kitajou/ -北城 [ほうじょう] /(s) Houjou/ -北城 [ほくじょう] /(p,s,g) Hokujou/ -北城佳音 [きたしろかのん] /(h) Kitashiro Kanon (1988.12.16-)/ -北城戸 [きたきど] /(s) Kitakido/ -北城山 [きたじょうやま] /(p) Kitajouyama/ -北城町 [きたしろちょう] /(p) Kitashirochou/ -北城内 [きたじょうない] /(p) Kitajounai/ -北城恪太郎 [きたしろかくたろう] /(h) Kitashiro Kakutarou (1942.4.21-)/ -北城挌太郎 [きたしろかくたろう] /(h) Kitashiro Kakutarou (1944.4-)/ -北場 [きたば] /(p,s) Kitaba/ -北場沢 [きたばさわ] /(p) Kitabasawa/ -北常三島 [きたじょうさんじま] /(p) Kitajousanjima/ -北常三島町 [きたじょうさんじまちょう] /(p) Kitajousanjimachou/ -北常盤 [きたときわ] /(p) Kitatokiwa/ -北常盤駅 [きたときわえき] /(st) Kitatokiwa Station/ -北情 [ほくじょう] /(g) Hokujou/ -北条 [きたじょう] /(p,s) Kitajou/ -北条 [ほうしょう] /(s) Houshou/ -北条 [ほうじょう] /(p,s) Houjou/ -北条 [ほくじゅう] /(s) Hokujuu/ -北条 [ほくじょう] /(s) Hokujou/ -北条 [ほじょう] /(s) Hojou/ -北条きく子 [ほうじょうきくこ] /(h) Houjou Kikuko/ -北条阿波の神 [ほうじょうあわのかみ] /(h) Houjou Awanokami/ -北条育成園 [ほうじょういくせいえん] /(p) Houjouikuseien/ -北条永良 [ほうじょうながら] /(p) Houjounagara/ -北条永良町 [ほうじょうながらちょう] /(p) Houjounagarachou/ -北条駅 [きたじょうえき] /(st) Kitajou Station/ -北条屋敷 [ほうじょうやしき] /(p) Houjouyashiki/ -北条海岸 [ほうじょうかいがん] /(p) Houjoukaigan/ -北条楽只 [ほうじょうらくし] /(h) Houjou Rakushi/ -北条義時 [ほうじょうよしとき] /(h) Houjou Yoshitoki (1163-1224)/ -北条宮の [ほうじょうみやの] /(p) Houjoumiyano/ -北条宮の町 [ほうじょうみやのまち] /(p) Houjoumiyanomachi/ -北条経時 [ほうじょうつねとき] /(h) Houjou Tsunetoki (1224-46)/ -北条元一 [ほうじょうもとかず] /(h) Houjou Motokazu/ -北条口 [ほうじょうぐち] /(p) Houjouguchi/ -北条康時 [ほうじょうやすとき] /(h) Houjou Yasutoki (1183-1242)/ -北条浩 [ほうじょうひろし] /(h) Houjou Hiroshi/ -北条港 [ほうじょうこう] /(p) Houjoukou/ -北条高時 [ほうじょうたかとき] /(h) Houjou Takatoki (1303-33)/ -北条砂丘 [ほうじょうさきゅう] /(u) Houjousakyuu/ -北条司 [ほうじょうつかさ] /(h) Houjou Tsukasa (1959.3.5-)/ -北条市 [ほうじょうし] /(p) Houjou (city)/ -北条氏規 [ほうじょううじのり] /(h) Houjou Ujinori/ -北条氏綱 [ほうじょううじつな] /(h) Houjou Ujitsuna/ -北条氏照墓 [ほうじょううじてるはか] /(p) Houjouujiteruhaka/ -北条氏常盤亭跡 [ほうじょうしときわていあと] /(p) Houjoushitokiwateiato/ -北条氏政 [ほうじょううじまさ] /(h) Houjou Ujimasa/ -北条氏泰 [ほうじょううじやす] /(h) Houjou Ujiyasu/ -北条氏直 [ほうじょううじなお] /(h) Houjou Ujinao/ -北条氏邸跡 [ほうじょうしていあと] /(p) Houjoushiteiato/ -北条時行 [ほうじょうときゆき] /(h) Houjou Tokiyuki/ -北条時氏 [ほうじょうときうじ] /(h) Houjou Tokiuji/ -北条時宗 [ほうじょうときむね] /(h) Houjou Tokimune (1251-84)/ -北条時政 [ほうじょうときまさ] /(h) Houjou Tokimasa (1138-1215)/ -北条時政墓 [ほうじょうときまさのはか] /(p) Houjou Tokimasano (grave)/ -北条時盛 [ほうじょうときもり] /(h) Houjou Tokimori (1197-1277)/ -北条時村 [ほうじょうときむよ] /(h) Houjou Tokimura (1242-1305)/ -北条時輔 [ほうじょうときすけ] /(h) Houjou Tokisuke (?-1272)/ -北条時房 [ほうじょうときふさ] /(h) Houjou Tokifusa/ -北条時頼 [ほうじょうときより] /(h) Houjou Tokiyori (1227-63)/ -北条実時 [ほうじょうさねとき] /(h) Houjou Sanetoki/ -北条宗方 [ほうじょうむねかた] /(h) Houjou Munekata (1278-1305)/ -北条秀司 [ほうじょうひでじ] /(h) Houjou Hideji/ -北条重時 [ほうじょうしげとき] /(h) Houjou Shigetoki/ -北条新田 [ほうじょうしんでん] /(p) Houjoushinden/ -北条政子 [ほうじょうまさこ] /(h) Houjou Masako (1157-1225)/ -北条政村 [ほうじょうまさむら] /(h) Houjou Masamura/ -北条正宗 [ほうじょうまさむね] /(h) Houjou Masamune/ -北条正木 [ほうじょうまさき] /(p) Houjoumasaki/ -北条誠 [ほうじょうまこと] /(h) Houjou Makoto/ -北条川 [ほうじょうがわ] /(p) Houjougawa/ -北条線 [ほうじょうせん] /(u) Houjousen/ -北条早雲 [ほうじょうそううん] /(h) Houjou Souun/ -北条泰時 [ほうじょうよしとき] /(h) Hojo Yasutoki/ -北条朝時 [ほうじょうともとき] /(h) Houjou Tomotoki/ -北条町 [きたじょうちょう] /(p) Kitajouchou/ -北条町 [きたじょうまち] /(p) Kitajoumachi/ -北条町 [ほうじょうちょう] /(p) Houjouchou/ -北条町 [ほうじょうまち] /(p) Houjoumachi/ -北条町駅 [ほうじょうまちえき] /(st) Houjoumachi Station/ -北条町横尾 [ほうじょうちょうよこお] /(p) Houjouchouyokoo/ -北条町栗田 [ほうじょうちょうくりだ] /(p) Houjouchoukurida/ -北条町古坂 [ほうじょうちょうふるさか] /(p) Houjouchoufurusaka/ -北条町黒駒 [ほうじょうちょうくろこま] /(p) Houjouchoukurokoma/ -北条町小谷 [ほうじょうちょうこだに] /(p) Houjouchoukodani/ -北条町西高室 [ほうじょうちょうにしたかむろ] /(p) Houjouchounishitakamuro/ -北条町西南 [ほうじょうちょうにしなん] /(p) Houjouchounishinan/ -北条町東高室 [ほうじょうちょうひがしたかむろ] /(p) Houjouchouhigashitakamuro/ -北条町東南 [ほうじょうちょうひがしなん] /(p) Houjouchouhigashinan/ -北条町北条 [ほうじょうちょうほうじょう] /(p) Houjouchouhoujou/ -北条長氏 [ほうじょうながうじ] /(h) Houjou Nagauji/ -北条長時 [ほうじょうながとき] /(h) Houjou Nagatoki/ -北条辻 [ほうじょうつじ] /(p) Houjoutsuji/ -北条貞時 [ほうじょうさだとき] /(h) Houjou Sadatoki (1271-1311)/ -北条鉄道 [ほうじょうてつどう] /(p) Houjoutetsudou/ -北条峠 [ほうじょうとうげ] /(p) Houjoutouge/ -北条梅原 [ほうじょううめはら] /(p) Houjouumehara/ -北条梅原町 [ほうじょううめはらちょう] /(p) Houjouumeharachou/ -北条民雄 [ほうじょうたみお] /(h) Houjou Tamio/ -北条隆博 [ほうじょうたかひろ] /(h) Houjou Takahiro (1986.5.25-)/ -北条顯時 [ほうじょうあきとき] /(h) Houjou Akitoki/ -北織 [きたおり] /(s) Kitaori/ -北触 [きたふれ] /(p) Kitafure/ -北尻 [きたじり] /(s) Kitajiri/ -北尻得五郎 [きたじりとくごろう] /(h) Kitajiri Tokugorou/ -北伸 [ほくしん] /(g) Hokushin/ -北信 [ほくしん] /(p) Hokushin/ -北信越 [ほくしんえつ] /(p) Hokushin'etsu/ -北信貴ケ丘 [きたしぎがおか] /(p) Kitashigigaoka/ -北信太 [きたしのだ] /(p) Kitashinoda/ -北信太駅 [きたしのだえき] /(st) Kitashinoda Station/ -北信濃 [きたしなの] /(p) Kitashinano/ -北信変電所 [ほくしんへんでんしょ] /(p) Hokushinhendensho/ -北振 [ほくしん] /(p) Hokushin/ -北新 [きたしん] /(p,s) Kitashin/ -北新 [きたにい] /(p) Kitanii/ -北新 [ほくしん] /(p) Hokushin/ -北新・松本大学前駅 [きたにい・まつもとだいがくまええき] /(st) Kitanii.Matsumotodaigakumae Station/ -北新井 [きたあらい] /(p) Kitaarai/ -北新井駅 [きたあらいえき] /(st) Kitaarai Station/ -北新横浜駅 [きたしんよこはまえき] /(st) Kitashin'yokohama Station/ -北新桶屋 [きたしんおけや] /(p) Kitashin'okeya/ -北新桶屋町 [きたしんおけやまち] /(p) Kitashin'okeyamachi/ -北新開 [きたしんがい] /(p) Kitashingai/ -北新潟変電所 [きたにいがたへんでんしょ] /(p) Kitaniigatahendensho/ -北新居 [きたあらい] /(s) Kitaarai/ -北新居 [きたにい] /(s) Kitanii/ -北新橋 [きたしんばし] /(p) Kitashinbashi/ -北新金屋丁 [きたしんかなやちょう] /(p) Kitashinkanayachou/ -北新元金屋丁 [きたしんもとかなやちょう] /(p) Kitashinmotokanayachou/ -北新在家 [きたしんざいけ] /(p) Kitashinzaike/ -北新在家町 [きたしんざいけちょう] /(p) Kitashinzaikechou/ -北新山 [きたしんざん] /(p) Kitashinzan/ -北新寺 [きたしんてら] /(p) Kitashintera/ -北新寺町 [きたしんてらまち] /(p) Kitashinteramachi/ -北新七軒丁 [きたしんしちけんちょう] /(p) Kitashinshichikenchou/ -北新戎ノ丁 [きたしんえびすのちょう] /(p) Kitashin'ebisunochou/ -北新宿 [きたしんしゅく] /(p) Kitashinshuku/ -北新宿 [きたしんじゅく] /(p) Kitashinjuku/ -北新小路 [きたしんこうじ] /(p) Kitashinkouji/ -北新西 [きたにいにし] /(p) Kitaniinishi/ -北新川 [きたしんかわ] /(p) Kitashinkawa/ -北新川駅 [きたしんかわえき] /(st) Kitashinkawa Station/ -北新代 [きたにいしろ] /(p) Kitaniishiro/ -北新地 [きたしんち] /(p) Kitashinchi/ -北新地駅 [きたしんちえき] /(st) Kitashinchi Station/ -北新中 [きたにいなか] /(p) Kitaniinaka/ -北新中ノ丁 [きたしんなかのちょう] /(p) Kitashinnakanochou/ -北新町 [きたしんちょう] /(p) Kitashinchou/ -北新町 [きたしんまち] /(p) Kitashinmachi/ -北新田 [きたしんた] /(p) Kitashinta/ -北新田 [きたしんでん] /(p) Kitashinden/ -北新田 [きたにいだ] /(p) Kitaniida/ -北新田川 [きたしんでんがわ] /(p) Kitashindengawa/ -北新田町 [きたしんたちょう] /(p) Kitashintachou/ -北新東 [きたにいひがし] /(p) Kitaniihigashi/ -北新道 [きたしんどう] /(p) Kitashindou/ -北新得 [きたしんとく] /(p) Kitashintoku/ -北新内川 [きたしんないがわ] /(p) Kitashinnaigawa/ -北新南 [きたにいみなみ] /(p) Kitaniiminami/ -北新埜 [きたしんの] /(p) Kitashinno/ -北新波 [きたあらなみ] /(p) Kitaaranami/ -北新波町 [きたあらなみまち] /(p) Kitaaranamimachi/ -北新博労 [きたしんばくろう] /(p) Kitashinbakurou/ -北新博労町 [きたしんばくろうまち] /(p) Kitashinbakuroumachi/ -北新保 [きたしんぼ] /(p) Kitashinbo/ -北新木戸 [きたしんきど] /(p) Kitashinkido/ -北森 [きたもり] /(p,s) Kitamori/ -北森駅 [きたもりえき] /(st) Kitamori Station/ -北森鴻 [きたもりこう] /(h) Kitamori Kou/ -北森本 [きたもりもと] /(p) Kitamorimoto/ -北森本町 [きたもりもとまち] /(p) Kitamorimotomachi/ -北深志 [きたふかし] /(p) Kitafukashi/ -北真 [きたしん] /(s) Kitashin/ -北真岡 [きたもうか] /(p) Kitamouka/ -北真岡 [きたもおか] /(p) Kitamooka/ -北真岡駅 [きたもおかえき] /(st) Kitamooka Station/ -北真弓 [きたまゆみ] /(p) Kitamayumi/ -北真志野 [きたまじの] /(p) Kitamajino/ -北真舟 [きたまぶね] /(p) Kitamabune/ -北真土郷 [きたまつちごう] /(p) Kitamatsuchigou/ -北神 [きたかみ] /(s) Kitakami/ -北神 [きたがみ] /(s) Kitagami/ -北神トンネル [ほくしんトンネル] /(p) Hokushin tunnel/ -北神宮寺 [きたじんぐうじ] /(p) Kitajinguuji/ -北神急行北神線 [ほくしんきゅうこうきたがみせん] /(p) Hokushinkyuukoukitagamisen/ -北神戸 [きたごうど] /(p) Kitagoudo/ -北神戸駅 [きたごうどえき] /(st) Kitagoudo Station/ -北神山 [きたこやま] /(p) Kitakoyama/ -北神線 [ほくしんせん] /(u) Hokushinsen/ -北神敷台 [きたかみしきだい] /(p) Kitakamishikidai/ -北神朋美 [きたがみともみ] /(h) Kitagami Tomomi (1985.6.24-)/ -北神明 [きたしんめい] /(p) Kitashinmei/ -北神明町 [きたしんめいちょう] /(p) Kitashinmeichou/ -北神立 [きたかんだつ] /(p) Kitakandatsu/ -北神立橋 [きたかんだちばし] /(p) Kitakandachibashi/ -北神立町 [きたかんだつまち] /(p) Kitakandatsumachi/ -北秦泉寺 [きたじんぜんじ] /(p) Kitajinzenji/ -北進 [ほくしん] /(p) Hokushin/ -北進沢川 [ほくしんさわがわ] /(p) Hokushinsawagawa/ -北進町 [ほくしんちょう] /(p) Hokushinchou/ -北人 [ほくじん] /(g) Hokujin/ -北仁田 [きたじんでん] /(p) Kitajinden/ -北甚五兵衛丁 [きたじんごべえちょう] /(p) Kitajingobeechou/ -北甚目 [きたはだめ] /(p) Kitahadame/ -北甚六原 [きたじんろくはら] /(p) Kitajinrokuhara/ -北陣 [きたじん] /(s) Kitajin/ -北陣山 [きたじんやま] /(p) Kitajinyama/ -北陣和春 [きたじんかずはる] /(h) Kitajin Kazuharu/ -北須賀 [きたすか] /(p) Kitasuka/ -北須賀 [きたすが] /(s) Kitasuga/ -北須釜 [きたすがま] /(p) Kitasugama/ -北須坂 [きたすざか] /(p) Kitasuzaka/ -北須坂駅 [きたすざかえき] /(st) Kitasuzaka Station/ -北須川 [きたすがわ] /(u) Kitasugawa/ -北須田 [きたすだ] /(p) Kitasuda/ -北吹 [きたぶき] /(s) Kitabuki/ -北吹雪 [きたふぶき] /(s) Kitafubuki/ -北垂水 [きたたるみ] /(p) Kitatarumi/ -北水 [きたみず] /(s) Kitamizu/ -北水 [ほくすい] /(g) Hokusui/ -北水海道駅 [きたみつかいどうえき] /(st) Kitamitsukaidou Station/ -北水橋 [きたみずばし] /(p) Kitamizubashi/ -北水口 [きたみょぐち] /(p) Kitamyoguchi/ -北水別 [きたみずわかれ] /(p) Kitamizuwakare/ -北水無峠 [きたみずなしとうげ] /(p) Kitamizunashitouge/ -北杉 [きたすぎ] /(s) Kitasugi/ -北杉 [ほくさん] /(g) Hokusan/ -北菅生 [きたすごう] /(p) Kitasugou/ -北菅生町 [きたすごうちょう] /(p) Kitasugouchou/ -北澄 [きたずみ] /(s) Kitazumi/ -北世 [きたせ] /(u) Kitase/ -北世 [きたよ] /(s) Kitayo/ -北瀬 [きたせ] /(s) Kitase/ -北瀬古 [きたせこ] /(p) Kitaseko/ -北瀬底原 [きたせそこばる] /(p) Kitasesokobaru/ -北瀬田和 [きたせたわ] /(p) Kitasetawa/ -北畝 [きたせ] /(p) Kitase/ -北勢 [ほくせい] /(p) Hokusei/ -北勢線 [ほくせいせん] /(u) Hokuseisen/ -北勢大橋 [ほくせいおおはし] /(p) Hokuseioohashi/ -北勢中央公園口駅 [ほくせいちゅうおうこうえんぐちえき] /(st) Hokuseichuuoukouenguchi Station/ -北勢町 [ほくせいちょう] /(p) Hokuseichou/ -北勢田 [きたせいだ] /(p) Kitaseida/ -北成 [きたなり] /(s) Kitanari/ -北成山 [きたなるやま] /(p) Kitanaruyama/ -北成田 [きたなりた] /(p) Kitanarita/ -北成島 [きたなるしま] /(p) Kitanarushima/ -北成島下 [きたなるしましも] /(p) Kitanarushimashimo/ -北成島上 [きたなるしまかみ] /(p) Kitanarushimakami/ -北成島町 [きたなるしまちょう] /(p) Kitanarushimachou/ -北政 [きたまさ] /(s) Kitamasa/ -北政所 [きたのまんどころ] /(h) Kitanomandokoro/ -北整理 [きたせいり] /(p) Kitaseiri/ -北星 [きたほし] /(s) Kitahoshi/ -北星 [きたぼし] /(p) Kitaboshi/ -北星 [ほくせい] /(p) Hokusei/ -北星 [ほくと] /(f) Hokuto/ -北星の沢川 [ほくせいのさわがわ] /(p) Hokuseinosawagawa/ -北星駅 [ほくせいえき] /(st) Hokusei Station/ -北星園 [ほくせいえん] /(p) Hokuseien/ -北星学園大学 [ほくせいがくえんだいがく] /(p) Hokusei Gakuen University/ -北星学園短期大学 [ほくせいがくえんたんきだいがく] /(p) Hokusei Gakuen Junior College/ -北星橋 [ほくせいばし] /(p) Hokuseibashi/ -北星山 [ほくせいやま] /(p) Hokuseiyama/ -北星川 [ほくせいがわ] /(p) Hokuseigawa/ -北星短大 [ほくせいたんだい] /(p) Hokuseitandai/ -北星町 [ほくせいちょう] /(p) Hokuseichou/ -北正 [きたまさ] /(s) Kitamasa/ -北正広 [きたまさひろ] /(p) Kitamasahiro/ -北正行 [きたまさゆき] /(p) Kitamasayuki/ -北清 [きたせ] /(s) Kitase/ -北清 [きたせい] /(s) Kitasei/ -北清子 [きたせいご] /(p) Kitaseigo/ -北清松 [きたきよまつ] /(p) Kitakiyomatsu/ -北清水 [きたしみず] /(p,s) Kitashimizu/ -北清水 [きたしゅうず] /(p) Kitashuuzu/ -北清水町 [きたしみずちょう] /(p) Kitashimizuchou/ -北清水雄太 [きたしみずゆうた] /(h) Kitashimizu Yuuta (1978.3.23-)/ -北清川 [きたきよかわ] /(p) Kitakiyokawa/ -北清名幸谷 [きたせいなごや] /(p) Kitaseinagoya/ -北生 [きたお] /(s) Kitao/ -北生見 [きたうみ] /(p) Kitaumi/ -北生子 [きたおいご] /(p) Kitaoigo/ -北生振 [きたおやふる] /(p) Kitaoyafuru/ -北生島 [きたいかしま] /(p) Kitaikashima/ -北盛 [きたもり] /(s) Kitamori/ -北精進 [きたしょうじん] /(p) Kitashoujin/ -北聖 [ほくせい] /(u) Hokusei/ -北西 [きたにし] /(s) Kitanishi/ -北西 [ほくさい] /(s) Hokusai/ -北西 [ほくせい] /(s) Hokusei/ -北西原 [きたにしはら] /(p) Kitanishihara/ -北西谷 [きたにしたに] /(p) Kitanishitani/ -北西町 [きたにしちょう] /(p) Kitanishichou/ -北西電波天文台協会 [ほくせいでんぱてんもんだいきょうかい] /(o) Northeast Radio Observatory Corporation/ -北西方 [きたにしかた] /(p) Kitanishikata/ -北西俣 [きたにしまた] /(p) Kitanishimata/ -北青見平 [きたあおみだいら] /(p) Kitaaomidaira/ -北青山 [きたあおやま] /(p) Kitaaoyama/ -北青沢 [きたあおさわ] /(p) Kitaaosawa/ -北青木 [きたあおき] /(p) Kitaaoki/ -北青木 [きたおうぎ] /(p) Kitaougi/ -北青木 [きたおおぎ] /(p) Kitaoogi/ -北青柳 [きたあおやぎ] /(p) Kitaaoyagi/ -北青葉台 [きたあおばだい] /(p) Kitaaobadai/ -北静川溜池 [きたしずがわためいけ] /(p) Kitashizugawatameike/ -北石 [きたいし] /(s) Kitaishi/ -北石垣 [きたいしがき] /(p) Kitaishigaki/ -北石橋 [きたいしばし] /(p) Kitaishibashi/ -北石切 [きたいしきり] /(p) Kitaishikiri/ -北石切町 [きたいしきりちょう] /(p) Kitaishikirichou/ -北石田 [きたいしだ] /(p) Kitaishida/ -北石堂 [きたせきどう] /(p) Kitasekidou/ -北石堂町 [きたいしどうちょう] /(p) Kitaishidouchou/ -北石堂町 [きたせきどうちょう] /(p) Kitasekidouchou/ -北赤羽 [きたあかばね] /(p) Kitaakabane/ -北赤羽駅 [きたあかばねえき] /(st) Kitaakabane Station/ -北赤堰 [きたあかせき] /(p) Kitaakaseki/ -北赤坂 [きたあかさか] /(p) Kitaakasaka/ -北赤城山 [きたあかぎさん] /(p) Kitaakagisan/ -北赤谷 [きたあかたに] /(p) Kitaakatani/ -北赤塚 [きたあかづか] /(p) Kitaakadzuka/ -北赤塚町 [きたあかづかまち] /(p) Kitaakadzukamachi/ -北赤田 [きたあかだ] /(p) Kitaakada/ -北赤湯 [きたあかゆ] /(p) Kitaakayu/ -北切 [きたぎり] /(p) Kitagiri/ -北切 [ほっきり] /(p) Hokkiri/ -北切石 [きたきりいし] /(p) Kitakiriishi/ -北切石町 [きたきりいしちょう] /(p) Kitakiriishichou/ -北摂 [ほくせつ] /(p) Hokusetsu/ -北摂変電所 [きたせつへんでんしょ] /(p) Kitasetsuhendensho/ -北摂霊園 [ほくせつれいえん] /(p) Hokusetsureien/ -北折 [きたお] /(s) Kitao/ -北折 [きたおり] /(s) Kitaori/ -北折川 [きたおりがわ] /(p) Kitaorigawa/ -北設楽 [きたしたら] /(p) Kitashitara/ -北設楽郡 [きたしたらぐん] /(p) Kitashitaragun/ -北設楽郡稲武町 [きたしたらぐんいなぶちょう] /(p) Kitashitaragun'inabuchou/ -北設楽郡設楽町 [きたしたらぐんしたらちょう] /(p) Kitashitaragunshitarachou/ -北設楽郡津具村 [きたしたらぐんつぐむら] /(p) Kitashitaraguntsugumura/ -北設楽郡東栄町 [きたしたらぐんとうえいちょう] /(p) Kitashitaraguntoueichou/ -北設楽郡富山村 [きたしたらぐんとみやまむら] /(p) Kitashitaraguntomiyamamura/ -北設楽郡豊根村 [きたしたらぐんとよねむら] /(p) Kitashitaraguntoyonemura/ -北仙 [きたせん] /(s) Kitasen/ -北仙開拓 [ほくせんかいたく] /(p) Hokusenkaitaku/ -北仙台 [きたせんだい] /(p) Kitasendai/ -北仙台駅 [きたせんだいえき] /(st) Kitasendai Station/ -北仙台制御所 [きたせんだいせいぎょしょ] /(p) Kitasendaiseigyosho/ -北仙房 [ほくせんぼう] /(p) Hokusenbou/ -北先 [きたざき] /(s) Kitazaki/ -北千曲川橋 [きたちくまがわばし] /(p) Kitachikumagawabashi/ -北千種 [きたちくさ] /(p) Kitachikusa/ -北千住 [きたせんじゅ] /(p) Kitasenju/ -北千住駅 [きたせんじゅえき] /(st) Kitasenju Station/ -北千石 [きたせんごく] /(p) Kitasengoku/ -北千石町 [きたせんごくまち] /(p) Kitasengokumachi/ -北千倉 [きたちくら] /(p) Kitachikura/ -北千束 [きたせんぞく] /(p) Kitasenzoku/ -北千束駅 [きたせんぞくえき] /(st) Kitasenzoku Station/ -北千代田 [きたちよだ] /(p) Kitachiyoda/ -北千町 [きたせんちょう] /(p) Kitasenchou/ -北千日 [きたせんにち] /(p) Kitasennichi/ -北千日町 [きたせんにちちょう] /(p) Kitasennichichou/ -北千日堂前 [きたせんにちどうまえ] /(p) Kitasennichidoumae/ -北千反畑 [きたせんだんばた] /(p) Kitasendanbata/ -北千反畑町 [きたせんだんばたまち] /(p) Kitasendanbatamachi/ -北千福 [きたせんぶく] /(p) Kitasenbuku/ -北千福 [きたせんぷく] /(p) Kitasenpuku/ -北千福町 [きたせんぷくちょう] /(p) Kitasenpukuchou/ -北千本木 [きたせんぼんぎ] /(p) Kitasenbongi/ -北千本木町 [きたせんぼんぎまち] /(p) Kitasenbongimachi/ -北千本野 [きたせんぼんの] /(p) Kitasenbonno/ -北千木 [きたせんぎ] /(p) Kitasengi/ -北千木町 [きたせんぎちょう] /(p) Kitasengichou/ -北千木町 [きたせんぎまち] /(p) Kitasengimachi/ -北千葉浄水場 [きたちばじょうすいじょう] /(p) Kitachiba water purification plant/ -北千里 [きたせんり] /(p) Kitasenri/ -北千里駅 [きたせんりえき] /(st) Kitasenri Station/ -北川 [きたかわ] /(p,s) Kitakawa/ -北川 [きたがわ] /(p,s) Kitagawa/ -北川 [きたご] /(p) Kitago/ -北川 [きてがわ] /(s) Kitegawa/ -北川 [ほっかわ] /(p) Hokkawa/ -北川 [ほつかわ] /(p) Hotsukawa/ -北川えり [きたがわえり] /(f,h) Kitagawa Eri/ -北川さおり [きたがわさおり] /(h) Kitagawa Saori (1973.7.7-)/ -北川めぐみ [きたがわめぐみ] /(h) Kitagawa Megumi (1946.1.17-)/ -北川れん子 [きたがわれんこ] /(h) Kitagawa Renko (1954-)/ -北川ダム [きたがわダム] /(p) Kitagawa dam/ -北川フラム [きたがわフラム] /(h) Kitagawa Furamu/ -北川ユミ [きたがわユミ] /(h) Kitagawa Yumi (1953.1.21-)/ -北川英 [きたがわえい] /(h) Kitagawa Ei/ -北川駅 [きたがわえき] /(st) Kitagawa Station/ -北川悦吏子 [きたがわえりこ] /(h) Kitagawa Eriko (1961.12-)/ -北川温泉 [ほっかわおんせん] /(p) Hokkawaonsen/ -北川佳男 [きたがわよしお] /(h) Kitagawa Yoshio (1978.8.21-)/ -北川歌麿 [きたがわうたまろ] /(h) Kitagawa Utamaro (1753-1806)/ -北川岸 [きたかわぎし] /(p) Kitakawagishi/ -北川岸 [きたがし] /(p) Kitagashi/ -北川顔 [きたかわづら] /(p) Kitakawadzura/ -北川喜英 [きたがわよしひで] /(h) Kitagawa Yoshihide/ -北川恭子 [きたがわやすこ] /(h) Kitagawa Yasuko (1940.2.5-)/ -北川橋 [きたかわばし] /(p) Kitakawabashi/ -北川橋 [きたがわばし] /(p) Kitagawabashi/ -北川薫 [きたがわかおる] /(h) Kitagawa Kaoru/ -北川恵 [きたがわさとし] /(h) Kitagawa Satoshi/ -北川敬三 [きたがわけいぞう] /(h) Kitagawa Keizou/ -北川景子 [きたがわけいこ] /(h) Kitagawa Keiko (1986.8.22-)/ -北川賢一 [きたがわけんいち] /(h) Kitagawa Ken'ichi (1980.8.25-)/ -北川原 [きたがわはら] /(s) Kitagawahara/ -北川原 [きたがわら] /(p,s) Kitagawara/ -北川原温 [きたがわらあつし] /(h) Kitagawa Raatsushi/ -北川原台 [きたがわらだい] /(p) Kitagawaradai/ -北川原田 [きたかわはらだ] /(p) Kitakawaharada/ -北川口 [きたかわぐち] /(p) Kitakawaguchi/ -北川向 [きたかわむかい] /(p) Kitakawamukai/ -北川弘光 [きたがわひろみつ] /(h) Kitagawa Hiromitsu/ -北川弘治 [きたがわこうじ] /(h) Kitagawa Kouji (1934.12-)/ -北川弘美 [きたがわひろみ] /(h) Kitagawa Hiromi (1981.2.2-)/ -北川崎 [きたかわさき] /(p) Kitakawasaki/ -北川実 [きたがわみのる] /(h) Kitagawa Minoru/ -北川尚人 [きたがわなおと] /(h) Kitagawa Naoto/ -北川昌弘 [きたがわまさひろ] /(h) Kitagawa Masahiro/ -北川尻 [きたかわしり] /(p) Kitakawashiri/ -北川信 [きたがわまこと] /(h) Kitagawa Makoto (1930-)/ -北川正恭 [きたがわまさやす] /(h) Kitagawa Masayasu (1944.11-)/ -北川正人 [きたがわまさと] /(h) Kitagawa Masato (1936.11-)/ -北川宣浩 [きたがわのぶひろ] /(h) Kitagawa Nobuhiro/ -北川川 [きたがわがわ] /(u) Kitagawagawa/ -北川村 [きたがわむら] /(p) Kitagawamura/ -北川代沢 [きたかわだいさわ] /(p) Kitakawadaisawa/ -北川台沢 [きたかわだいさわ] /(p) Kitakawadaisawa/ -北川端 [きたかわばた] /(p) Kitakawabata/ -北川端町 [きたかわばたちょう] /(p) Kitakawabatachou/ -北川知行 [きたがわともゆき] /(h) Kitagawa Tomoyuki/ -北川智子 [きたがわともこ] /(h) Kitagawa Tomoko (1979.4.23-)/ -北川町 [きたがわちょう] /(p) Kitagawachou/ -北川町 [きたがわまち] /(p) Kitagawamachi/ -北川添 [きたかわぞえ] /(p) Kitakawazoe/ -北川冬彦 [きたがわふゆひこ] /(h) Kitagawa Fuyuhiko/ -北川透 [きたがわとおる] /(h) Kitagawa Tooru/ -北川内 [きたかわうち] /(p) Kitakawauchi/ -北川内 [きたかわち] /(p,s) Kitakawachi/ -北川内 [きたがわうち] /(p) Kitagawauchi/ -北川内川 [きたがわちがわ] /(p) Kitagawachigawa/ -北川内町 [きたかわうちちょう] /(p) Kitakawauchichou/ -北川内免 [きたがわうちめん] /(p) Kitagawauchimen/ -北川博敏 [きたがわひろとし] /(h) Kitagawa Hirotoshi (1972.5.27-)/ -北川美佳 [きたがわみか] /(h) Kitagawa Mika (1948.10.28-)/ -北川敏男 [きたがわとしお] /(h) Kitagawa Toshio (1909.10.3-1993.3.13)/ -北川副 [きたかわそえ] /(p) Kitakawasoe/ -北川副町 [きたかわそえまち] /(p) Kitakawasoemachi/ -北川副町光法 [きたかわそえまちみつのり] /(p) Kitakawasoemachimitsunori/ -北川副町江上 [きたかわそえまちえがみ] /(p) Kitakawasoemachiegami/ -北川副町新郷 [きたかわそえまちしんごう] /(p) Kitakawasoemachishingou/ -北川副町木原 [きたかわそえまちきはら] /(p) Kitakawasoemachikihara/ -北川辺 [きたかわべ] /(p) Kitakawabe/ -北川辺町 [きたかわべまち] /(p) Kitakawabemachi/ -北川歩実 [きたがわあゆみ] /(h) Kitagawa Ayumi/ -北川北 [きたかわきた] /(p) Kitakawakita/ -北川牧場 [きたがわぼくじょう] /(p) Kitagawabokujou/ -北川民次 [きたがわたみじ] /(h) Kitagawa Tamiji (1894.1.17-1989.4.26)/ -北川毛 [きたかわげ] /(p) Kitakawage/ -北川目 [きたかわめ] /(p) Kitakawame/ -北川目沢 [きたかわめさわ] /(p) Kitakawamesawa/ -北川優希恵 [きたがわゆきえ] /(h) Kitagawa Yukie (1986.4.3-)/ -北川友美 [きたがわともみ] /(h) Kitagawa Tomomi (1979.7.12-)/ -北川悠仁 [きたがわゆうじん] /(h) Kitagawa Yuujin (1977.1.14-)/ -北川祐介 [きたがわゆうすけ] /(h) Kitagawa Yuusuke (1977.9.30-)/ -北川裕子 [きたがわゆうこ] /(h) Kitagawa Yuuko (1974.7.1-)/ -北川利之 [きたがわとしゆき] /(h) Kitagawa Toshiyuki/ -北川隧道 [きたがわトンネル] /(p) Kitagawa tunnel/ -北扇山 [きたおうぎやま] /(p) Kitaougiyama/ -北泉 [きたいずみ] /(p,s) Kitaizumi/ -北泉ケ岳 [きたいずみがだけ] /(u) Kitaizumigadake/ -北泉ヶ岳 [きたいずみがだけ] /(u) Kitaizumigadake/ -北泉岳寺 [きたせんがくじ] /(p) Kitasengakuji/ -北泉通 [きたいずみどおり] /(p) Kitaizumidoori/ -北泉田 [きたいずみだ] /(p) Kitaizumida/ -北泉田町 [きたいずみだまち] /(p) Kitaizumidamachi/ -北浅井 [きたあさい] /(p) Kitaasai/ -北浅井町 [きたあさいまち] /(p) Kitaasaimachi/ -北浅羽 [きたあさば] /(p) Kitaasaba/ -北浅川 [きたあさかわ] /(p) Kitaasakawa/ -北線 [きたせん] /(p) Kitasen/ -北線川 [きたせんがわ] /(p) Kitasengawa/ -北舛 [きたます] /(s) Kitamasu/ -北船 [きたふな] /(p) Kitafuna/ -北船岡 [きたふなおか] /(p) Kitafunaoka/ -北船橋 [きたふなはし] /(p) Kitafunahashi/ -北船橋給水場 [きたふなばしきゅうすいじょう] /(p) Kitafunabashikyuusuijou/ -北船橋町 [きたふなはしちょう] /(p) Kitafunahashichou/ -北船川 [きたふながわ] /(p) Kitafunagawa/ -北船町 [きたふなちょう] /(p) Kitafunachou/ -北船津 [きたふなつ] /(p) Kitafunatsu/ -北船木 [きたふなき] /(p) Kitafunaki/ -北前 [きたさき] /(u) Kitasaki/ -北前 [きたまえ] /(p,s) Kitamae/ -北前川 [きたまえかわ] /(p) Kitamaekawa/ -北前川 [きたまえがわ] /(p) Kitamaegawa/ -北前川町 [きたまえがわちょう] /(p) Kitamaegawachou/ -北前沢 [きたまえさわ] /(p) Kitamaesawa/ -北前谷 [きたまえだに] /(p) Kitamaedani/ -北前田 [きたまえだ] /(p) Kitamaeda/ -北膳前 [きたぜんまえ] /(p) Kitazenmae/ -北曽根 [きたぞね] /(p) Kitazone/ -北曽木 [ほくそぎ] /(p) Hokusogi/ -北組 [きたくみ] /(p) Kitakumi/ -北組 [きたぐみ] /(p) Kitagumi/ -北組西 [きたぐみにし] /(p) Kitaguminishi/ -北組南部 [きたぐみなんぶ] /(p) Kitaguminanbu/ -北僧尾 [きたそお] /(p) Kitasoo/ -北双葉 [きたふたば] /(p) Kitafutaba/ -北双葉町 [きたふたばちょう] /(p) Kitafutabachou/ -北倉 [きたくら] /(s) Kitakura/ -北倉目 [きたくらめ] /(p) Kitakurame/ -北奏夢 [きたそうむ] /(p) Kitasoumu/ -北早川 [きたそうがわ] /(p) Kitasougawa/ -北巣本 [きたすもと] /(p) Kitasumoto/ -北巣本町 [きたすもとちょう] /(p) Kitasumotochou/ -北相生丁 [きたあいおいちょう] /(p) Kitaaioichou/ -北相之島 [きたあいのしま] /(p) Kitaainoshima/ -北相之島町 [きたあいのしまちょう] /(p) Kitaainoshimachou/ -北相馬 [きたそうま] /(p) Kitasouma/ -北相馬郡 [きたそうまぐん] /(p) Kitasoumagun/ -北相馬郡守谷町 [きたそうまぐんもりやまち] /(p) Kitasoumagunmoriyamachi/ -北相馬郡藤代町 [きたそうまぐんふじしろまち] /(p) Kitasoumagunfujishiromachi/ -北相馬郡利根町 [きたそうまぐんとねまち] /(p) Kitasoumaguntonemachi/ -北相馬宏 [きたそうまひろし] /(h) Kitasouma Hiroshi/ -北相模 [きたさがみ] /(s) Kitasagami/ -北相模変電所 [きたさがみへんでんしょ] /(p) Kitasagamihendensho/ -北相木 [きたあいき] /(p) Kitaaiki/ -北相木村 [きたあいきむら] /(p) Kitaaikimura/ -北相木村一円 [きたあいきむらいちえん] /(p) Kitaaikimuraichien/ -北窓 [きたまど] /(s) Kitamado/ -北窓 [ほくそう] /(g) Hokusou/ -北総 [きたぶさ] /(s) Kitabusa/ -北総浄水場 [ほくそうじょうすいじょう] /(p) Hokusou water purification plant/ -北草 [ほくそう] /(g) Hokusou/ -北草川 [きたくさがわ] /(p) Kitakusagawa/ -北草木 [きたくさぎ] /(p) Kitakusagi/ -北荘 [ほくしょう] /(s) Hokushou/ -北走 [きたはしり] /(p) Kitahashiri/ -北増 [きたます] /(p) Kitamasu/ -北増永 [きたますなが] /(p) Kitamasunaga/ -北増穂 [きたますお] /(p) Kitamasuo/ -北蔵新 [きたくらしん] /(p) Kitakurashin/ -北造 [きたぞう] /(g) Kitazou/ -北側 [きたがわ] /(s) Kitagawa/ -北側一雄 [きたがわかずお] /(h) Kitagawa Kazuo (1953.3.2-)/ -北側義一 [きたがわよしかず] /(h) Kitagawa Yoshikazu (1927.4.26-)/ -北側町 [きたがわちょう] /(p) Kitagawachou/ -北束 [きたずか] /(s) Kitazuka/ -北足河内 [きたあしがわち] /(p) Kitaashigawachi/ -北足沼 [きたあしぬま] /(p) Kitaashinuma/ -北足立 [きたあだち] /(p) Kitaadachi/ -北足立郡 [きたあだちぐん] /(p) Kitaadachigun/ -北足立郡伊奈町 [きたあだちぐんいなまち] /(p) Kitaadachigun'inamachi/ -北足立郡吹上町 [きたあだちぐんふきあげまち] /(p) Kitaadachigunfukiagemachi/ -北袖 [きたそで] /(p) Kitasode/ -北袖駅 [きたそでえき] /(st) Kitasode Station/ -北村 [きたむら] /(p,s) Kitamura/ -北村 [きむら] /(s) Kimura/ -北村 [ふあびお] /(s) Fuabio/ -北村さよ [きたむらさよ] /(h) Kitamura Sayo/ -北村の沢 [きたむらのさわ] /(p) Kitamuranosawa/ -北村易子 [きたむらやすこ] /(h) Kitamura Yasuko (1954.3.1-)/ -北村一輝 [きたむらかずき] /(h) Kitamura Kazuki (1969.7.17-)/ -北村一男 [きたむらかずお] /(h) Kitamura Kazuo (1897.11.17-1965.3.29)/ -北村栄基 [きたむらえいき] /(h) Kitamura Eiki (1981.2.3-)/ -北村永 [きたむらはるか] /(h) Kitamura Haruka/ -北村英三 [きたむらえいぞう] /(h) Kitamura Eizou (1922.4.17-)/ -北村英治 [きたむらえいじ] /(h) Kitamura Eiji (1929.4.8-)/ -北村岳子 [きたむらたかこ] /(h) Kitamura Takako (1960.6.11-)/ -北村巌 [きたむらいわお] /(h) Kitamura Iwao/ -北村喜宣 [きたむらよしのぶ] /(h) Kitamura Yoshinobu/ -北村喜八 [きたむらきはち] /(h) Kitamura Kihachi/ -北村季吟 [きたむらきぎん] /(h) Kitamura Kigin/ -北村久寿雄 [きたむらくすお] /(h) Kitamura Kusuo (1917.10.9-1996.6.6)/ -北村薫 [いたむらかおる] /(h) Itamura Kaoru (1949.12-)/ -北村薫 [きたむらかおる] /(h) Kitamura Kaoru (1949.12-)/ -北村敬直 [きたむらひろただ] /(h) Kitamura Hirotada/ -北村兼子 [きたむらかねこ] /(h) Kitamura Kaneko/ -北村光世 [きたむらみつよ] /(h) Kitamura Mitsuyo/ -北村孝一 [きたむらよしかつ] /(h) Kitamura Yoshikatsu/ -北村幸彦 [きたむらゆきひこ] /(h) Kitamura Yukihiko/ -北村浩一 [きたむらこういち] /(h) Kitamura Kouichi (1944.8.31-)/ -北村行夫 [きたむらゆきお] /(h) Kitamura Yukio (1945.10-)/ -北村山 [きたむたやま] /(p) Kitamutayama/ -北村山 [きたむらやま] /(p) Kitamurayama/ -北村山郡 [きたむらやまぐん] /(p) Kitamurayamagun/ -北村山郡大石田町 [きたむらやまぐんおおいしだまち] /(p) Kitamurayamagun'ooishidamachi/ -北村四郎 [きたむらしろう] /(h) Kitamura Shirou (1906.9.22-2002.3.21)/ -北村治禧 [きたむらはるよし] /(h) Kitamura Haruyoshi (1915.1-)/ -北村寿夫 [きたむらひさお] /(h) Kitamura Hisao/ -北村寿夫 [きやむらひさお] /(h) Kitamura Hisao/ -北村秀敏 [きたむらひでとし] /(h) Kitamura Hidetoshi (1931.5.20-)/ -北村春江 [きたむらはるえ] /(h) Kitamura Harue (1928-)/ -北村小松 [きたむらこまつ] /(h) Kitamura Komatsu/ -北村仁絵 [きたむらきみえ] /(f,h) Kitamura Kimie (real name of Inoue Harumi) (1974.9.23-)/ -北村嵩郎 [きたむらたかお] /(h) Kitamura Takao/ -北村晴男 [きたむらはるお] /(h) Kitamura Haruo (1956.3.10-)/ -北村晴朗 [きたむらせいろう] /(h) Kitamura Seirou/ -北村正一 [きたむらせいいち] /(h) Kitamura Seiichi/ -北村正一 [きたむらまさかず] /(h) Kitamura Masakazu/ -北村正哉 [きたむらまさや] /(h) Kitamura Masaya (1916.5.3-2004.1.26)/ -北村聖 [きたむらきよし] /(h) Kitamura Kiyoshi/ -北村西 [きたむらにし] /(p) Kitamuranishi/ -北村西望 [きたむらせいぼう] /(h) Kitamura Seibou (1884.12.16-1987.3.4)/ -北村誠吾 [きたむらせいご] /(h) Kitamura Seigo (1947.1-)/ -北村惣一郎 [きたむらそういちろう] /(h) Kitamura Souichirou (1941-)/ -北村想 [きたむらそう] /(h) Kitamura Sou (1952-)/ -北村総一朗 [きたむらそういちろう] /(h) Kitamura Souichirou (1935.9-)/ -北村泰一 [きたむらたいいち] /(h) Kitamura Taiichi (1931.4.13-)/ -北村谷 [きたむらや] /(s) Kitamuraya/ -北村知隆 [きたむらともたか] /(h) Kitamura Tomotaka (1982.5.27-)/ -北村地 [きたむらじ] /(p) Kitamuraji/ -北村町 [きたむらちょう] /(p) Kitamurachou/ -北村直人 [きたむらなおと] /(h) Kitamura Naoto (1947.7.7-)/ -北村田 [きたむらた] /(p) Kitamurata/ -北村透谷 [きたむらとうこく] /(h) Kitamura Toukoku (1868-1894)/ -北村道夫 [きたむらみちお] /(h) Kitamura Michio (1932.8-)/ -北村年子 [きたむらとしこ] /(h) Kitamura Toshiko/ -北村馬骨 [きたむらばこつ] /(u) Kitamurabakotsu/ -北村博 [きたむらひろし] /(h) Kitamura Hiroshi (1932.5-)/ -北村美遵 [きたむらよしあき] /(h) Kitamura Yoshiaki/ -北村美渚 [きたむらみお] /(h) Kitamura Mio (1994.7.24-)/ -北村敏夫 [きたむらとしお] /(h) Kitamura Toshio (1940-)/ -北村富治 [きたむらとみじ] /(h) Kitamura Tomiji/ -北村武資 [きたむらたけし] /(h) Kitamura Takeshi/ -北村文夫 [きたむらふみお] /(h) Kitamura Fumio/ -北村包彦 [きたむらかねひこ] /(h) Kitamura Kanehiko/ -北村茂男 [きたむらしげお] /(h) Kitamura Shigeo (1915.2.11-2002.3.11)/ -北村弥枝 [きたむらみつえ] /(h) Kitamura Mitsue/ -北村優子 [きたむらゆうこ] /(h) Kitamura Yuuko (1959.12.27-)/ -北村悠 [きたむらゆう] /(h) Kitamura Yuu (1985.8.9-)/ -北村有起哉 [きたむらゆきや] /(h) Kitamura Yukiya (1974.4.29-)/ -北村裕子 [きたむらゆうこ] /(h) Kitamura Yuuko (1972.10.25-)/ -北村揚水場 [きたむらようすいじょう] /(p) Kitamurayousuijou/ -北村竜二 [きたむらりゅうじ] /(h) Kitamura Ryuuji/ -北村龍平 [きたむらりゅうへい] /(h) Kitamura Ryuuhei (1969.5.30-)/ -北村和夫 [きたむらかずお] /(h) Kitamura Kazuo (1927.3-)/ -北多浦 [きたうら] /(s) Kitaura/ -北多久 [きたたく] /(p) Kitataku/ -北多久町 [きたたくまち] /(p) Kitatakumachi/ -北多久町砂原 [きたたくまちすなはら] /(p) Kitatakumachisunahara/ -北多久町小侍 [きたたくまちこさむらい] /(p) Kitatakumachikosamurai/ -北多久町多久原 [きたたくまちたくばる] /(p) Kitatakumachitakubaru/ -北多久町中多久 [きたたくまちなかたく] /(p) Kitatakumachinakataku/ -北多久町莇原 [きたたくまちあざみばる] /(p) Kitatakumachiazamibaru/ -北多度志 [きたたどし] /(p) Kitatadoshi/ -北多摩 [きたたま] /(p) Kitatama/ -北多磨 [きたたま] /(p) Kitatama/ -北多門 [きたたもん] /(p) Kitatamon/ -北多門町 [きたたもんちょう] /(p) Kitatamonchou/ -北多條 [きたじょう] /(s) Kitajou/ -北太田 [きたおおた] /(p) Kitaoota/ -北太田 [きたおおだ] /(p) Kitaooda/ -北戴河 [ぺいたいほう] /(p) Peitaihou/ -北袋 [きたふくろ] /(p) Kitafukuro/ -北袋 [きたぶくろ] /(p,s) Kitabukuro/ -北袋沢 [きたふくろざわ] /(p) Kitafukurozawa/ -北袋町 [きたふくろちょう] /(p) Kitafukurochou/ -北袋町 [きたぶくろちょう] /(p) Kitabukurochou/ -北袋町 [きたぶくろまち] /(p) Kitabukuromachi/ -北代 [きたしろ] /(s) Kitashiro/ -北代 [きただい] /(p,s) Kitadai/ -北代 [きたよ] /(s) Kitayo/ -北代遺跡 [きたしろいせき] /(p) Kitashiro Ruins/ -北代新 [きただいしん] /(p) Kitadaishin/ -北代中部 [きただいちゅうぶ] /(p) Kitadaichuubu/ -北代田 [きたしろた] /(p) Kitashirota/ -北代田町 [きたしろたまち] /(p) Kitashirotamachi/ -北代東部 [きただいとうぶ] /(p) Kitadaitoubu/ -北代藤ケ丘 [きただいふじがおか] /(p) Kitadaifujigaoka/ -北代北部 [きただいほくぶ] /(p) Kitadaihokubu/ -北台 [きただい] /(s) Kitadai/ -北大 [きたおお] /(p) Kitaoo/ -北大 [ほくだい] /(p) (abbr) Hokkaido University/ -北大井 [きたおおい] /(p) Kitaooi/ -北大育種試験場 [ほくだいいくしゅしけんじょう] /(p) Hokudaiikushushikenjou/ -北大演習林 [ほくだいえんしゅうりん] /(p) Hokudaienshuurin/ -北大演習林事務所 [ほくだいえんしゅうりんじむしょ] /(p) Hokudaienshuurinjimusho/ -北大塩 [きたおおしお] /(p) Kitaooshio/ -北大河 [きたおおこう] /(p) Kitaookou/ -北大河原 [きたおおかわら] /(p) Kitaookawara/ -北大河町 [きたおおこうちょう] /(p) Kitaookouchou/ -北大垣 [きたおおがき] /(p) Kitaoogaki/ -北大垣駅 [きたおおがきえき] /(st) Kitaoogaki Station/ -北大萱 [きたおおがや] /(p) Kitaoogaya/ -北大萱町 [きたおおがやちょう] /(p) Kitaoogayachou/ -北大関 [きたおおぜき] /(p) Kitaoozeki/ -北大久野川 [きたおおくのがわ] /(p) Kitaookunogawa/ -北大宮 [きたおおみや] /(p) Kitaoomiya/ -北大宮駅 [きたおおみやえき] /(st) Kitaoomiya Station/ -北大宮台 [きたおおみやだい] /(p) Kitaoomiyadai/ -北大橋 [きたおおはし] /(p) Kitaoohashi/ -北大曲 [きたおおまがり] /(p) Kitaoomagari/ -北大曲駅 [きたおおまがりえき] /(st) Kitaoomagari Station/ -北大熊 [きたおおくま] /(p) Kitaookuma/ -北大桑 [きたおおくわ] /(p) Kitaookuwa/ -北大原 [きたおおはら] /(p) Kitaoohara/ -北大原 [きたおおばら] /(p) Kitaoobara/ -北大工 [きただいく] /(p) Kitadaiku/ -北大工町 [きただいくまち] /(p) Kitadaikumachi/ -北大黒 [きただいこく] /(p) Kitadaikoku/ -北大黒町 [きただいこくまち] /(p) Kitadaikokumachi/ -北大妻 [きたおおづま] /(p) Kitaooduma/ -北大阪変電所 [きたおおさかへんでんしょ] /(p) Kitaoosakahendensho/ -北大実験牧場 [ほくだいじっけんぼくじょう] /(p) Hokudaijikkenbokujou/ -北大社 [きたおおやしろ] /(p) Kitaooyashiro/ -北大出 [きたおおいで] /(p) Kitaooide/ -北大沼 [きたおおぬま] /(p) Kitaoonuma/ -北大神 [きたおおが] /(p) Kitaooga/ -北大神田書店 [ほくだいかんだしょてん] /(p) Hokudaikandashoten/ -北大水産学部 [ほくだいすいさんがくぶ] /(p) Hokudaisuisangakubu/ -北大水産実験所 [ほくだいすいさんじっけんじょ] /(p) Hokudaisuisanjikkenjo/ -北大西 [きたおおにし] /(p) Kitaoonishi/ -北大西町 [きたおおにしちょう] /(p) Kitaoonishichou/ -北大西洋 [きたたいせいよう] /(p) Kitataiseiyou/ -北大西洋議会 [きたたいせいようぎかい] /(o) North Atlantic Assembly/ -北大西洋漁業機構 [きたたいせいようぎょぎょうきこう] /(o) North Atlantic Fishery Organization/ -北大西洋条約機構 [きたたいせいようじょうやくきこう] /(o) NATO/North Atlantic Treaty Organization (Organisation)/ -北大石田駅 [きたおおいしだえき] /(st) Kitaooishida Station/ -北大宅 [きたおおや] /(s) Kitaooya/ -北大沢 [きたおおさわ] /(p) Kitaoosawa/ -北大谷川 [きたおおたにがわ] /(p) Kitaootanigawa/ -北大谷町 [きたおおたにちょう] /(p) Kitaootanichou/ -北大地殼変動観測所 [ほくだいちかくへんどうかんそくしょ] /(p) Hokudaichikakuhendoukansokusho/ -北大池 [きたおいけ] /(p) Kitaoike/ -北大町 [きたおおまち] /(p) Kitaoomachi/ -北大町駅 [きたおおまちえき] /(st) Kitaoomachi Station/ -北大津留 [きたおおつる] /(p) Kitaootsuru/ -北大通 [きたおおどおり] /(p) Kitaoodoori/ -北大塚 [きたおおつか] /(p) Kitaootsuka/ -北大塚ビル [きたおおつかビル] /(p) Kitaootsuka Building/ -北大島 [きたおおしま] /(p) Kitaooshima/ -北大東 [きただいとう] /(p) Kitadaitou/ -北大東空港 [きただいとうくうこう] /(p) Kitadaitou Airport/ -北大東村 [きただいとうそん] /(p) Kitadaitouson/ -北大東島 [きただいとうじま] /(u) Kitadaitoujima/ -北大堂 [きたうふどう] /(p) Kitaufudou/ -北大畑 [きたおおはた] /(p) Kitaoohata/ -北大畑町 [きたおおはたちょう] /(p) Kitaoohatachou/ -北大伴 [きたおおとも] /(p) Kitaootomo/ -北大伴町 [きたおおともちょう] /(p) Kitaootomochou/ -北大樋 [きたおおひ] /(p) Kitaoohi/ -北大樋町 [きたおおひちょう] /(p) Kitaoohichou/ -北大病院 [ほくだいびょういん] /(p) Hokudai Hospital/ -北大富向 [きたおおとみむかい] /(p) Kitaootomimukai/ -北大部 [きただいぶ] /(p) Kitadaibu/ -北大福 [きたおおふく] /(p) Kitaoofuku/ -北大淵 [きたおおぶち] /(p) Kitaoobuchi/ -北大物 [きただいもつ] /(p) Kitadaimotsu/ -北大物町 [きただいもつちょう] /(p) Kitadaimotsuchou/ -北大平 [きたおおだいら] /(p) Kitaoodaira/ -北大宝 [きただいほう] /(p) Kitadaihou/ -北大木 [きたおおぎ] /(p) Kitaoogi/ -北大門 [きただいもん] /(p) Kitadaimon/ -北大野 [きたおおの] /(p) Kitaoono/ -北大野井 [きたおおのい] /(p) Kitaoonoi/ -北大野駅 [きたおおのえき] /(st) Kitaoono Station/ -北大矢知 [きたおおやち] /(p) Kitaooyachi/ -北大矢知町 [きたおおやちちょう] /(p) Kitaooyachichou/ -北大誉地川 [きたおよちがわ] /(p) Kitaoyochigawa/ -北大利 [きたおおとし] /(p) Kitaootoshi/ -北大利町 [きたおおとしちょう] /(p) Kitaootoshichou/ -北大溜袋 [きたおおとめぶくろ] /(p) Kitaootomebukuro/ -北大臨海実験所 [ほくだいりんかいじっけんしょ] /(p) Hokudairinkaijikkensho/ -北大臨湖実験所 [ほくだいりんこじっけんじょ] /(p) Hokudairinkojikkenjo/ -北大路 [きたおうじ] /(s) Kitaouji/ -北大路 [きたおおじ] /(p,s) Kitaooji/ -北大路駅 [きたおおじえき] /(st) Kitaooji Station/ -北大路橋 [きたおおじばし] /(p) Kitaoojibashi/ -北大路欣也 [きたおうじきんや] /(h) Kitaouji Kin'ya/ -北大路欣也 [きたおおじきんや] /(h) Kitaooji Kin'ya (1943.2-)/ -北大路通 [きたおおじとおり] /(p) Kitaoojitoori/ -北大路魯山人 [きたおおじろさんじん] /(h) Kitaooji Rosanjin (1883.3.23-1959.12.21)/ -北大和 [きたやまと] /(p) Kitayamato/ -北大和久 [きたおおわぐ] /(p) Kitaoowagu/ -北大和町 [きたやまとちょう] /(p) Kitayamatochou/ -北鷹見 [きたたかみ] /(p) Kitatakami/ -北鷹見町 [きたたかみまち] /(p) Kitatakamimachi/ -北滝 [きたたき] /(p,s) Kitataki/ -北滝 [きただき] /(s) Kitadaki/ -北滝の川 [きたたきのかわ] /(p) Kitatakinokawa/ -北滝沢 [きたたきざわ] /(p) Kitatakizawa/ -北滝庭 [きたたきにわ] /(p) Kitatakiniwa/ -北滝田 [きたたきだ] /(p) Kitatakida/ -北滝本 [きたたきもと] /(p) Kitatakimoto/ -北宅 [きたや] /(s) Kitaya/ -北沢 [きたさわ] /(s) Kitasawa/ -北沢 [きたざわ] /(p,s) Kitazawa/ -北沢まりあ [きたざわまりあ] /(h) Kitazawa Maria (1980.1.24-)/ -北沢バルブ工場 [きたざわバルブこうじょう] /(p) Kitazawabarubu Factory/ -北沢一本松 [きたざわいっぽんまつ] /(p) Kitazawaipponmatsu/ -北沢栄 [きたざわさかえ] /(h) Kitazawa Sakae/ -北沢王沢 [きたざわおうさわ] /(p) Kitazawaousawa/ -北沢楽天 [きたざわらくてん] /(h) Kitazawa Rakuten (1876.7.20-1955.8.25)/ -北沢欣浩 [きたざわよしひろ] /(h) Kitazawa Yoshihiro (1962.8.4-)/ -北沢慶 [きたざわけい] /(h) Kei Kitazawa/ -北沢向 [きたざわむかい] /(p) Kitazawamukai/ -北沢宏一 [きたざわこういち] /(h) Kouichi Kitazawa/ -北沢幸雄 [きたざわゆきお] /(h) Kitazawa Yukio (1953.1-)/ -北沢高穴沢 [きたざわたかあなざわ] /(p) Kitazawatakaanazawa/ -北沢高田 [きたざわたかだ] /(p) Kitazawatakada/ -北沢山 [きたざわやま] /(p) Kitazawayama/ -北沢山館 [きたざわやまだて] /(p) Kitazawayamadate/ -北沢山居 [きたざわさんきょ] /(p) Kitazawasankyo/ -北沢山牧場 [きたざわやまぼくじょう] /(p) Kitazawayamabokujou/ -北沢十文字 [きたざわじゅうもんじ] /(p) Kitazawajuumonji/ -北沢小屋 [きたざわごや] /(p) Kitazawagoya/ -北沢親林 [きたざわおやばやし] /(p) Kitazawaoyabayashi/ -北沢青符 [きたざわあおぷ] /(p) Kitazawaaopu/ -北沢川 [きたさわかわ] /(p) Kitasawakawa/ -北沢川 [きたさわがわ] /(p) Kitasawagawa/ -北沢川 [きたざわかわ] /(p) Kitazawakawa/ -北沢川 [きたざわがわ] /(p) Kitazawagawa/ -北沢大沢 [きたざわおおさわ] /(p) Kitazawaoosawa/ -北沢大辻 [きたざわだいつじ] /(p) Kitazawadaitsuji/ -北沢大又 [きたざわおおまた] /(p) Kitazawaoomata/ -北沢池 [きたざわいけ] /(p) Kitazawaike/ -北沢長衛小屋 [きたざわちょうえいごや] /(p) Kitazawachoueigoya/ -北沢典子 [きたざわのりこ] /(h) Kitazawa Noriko (1938.3.15-)/ -北沢田 [きたさわだ] /(p) Kitasawada/ -北沢峠 [きたざわとうげ] /(u) Kitazawatouge/ -北沢日向 [きたざわひなた] /(p) Kitazawahinata/ -北沢白山 [きたざわしらやま] /(p) Kitazawashirayama/ -北沢畑 [きたざわはたけ] /(p) Kitazawahatake/ -北沢彪 [きたざわひょう] /(h) Kitazawa Hyou (1911.5.18-)/ -北沢平林南 [きたざわひらばやしみなみ] /(p) Kitazawahirabayashiminami/ -北沢平林北 [きたざわひらばやしきた] /(p) Kitazawahirabayashikita/ -北沢又 [きたさわまた] /(p) Kitasawamata/ -北沢野山 [きたざわのやま] /(p) Kitazawanoyama/ -北沢洋子 [きたざわようこ] /(h) Kitazawa Youko (1933.1.1-)/ -北沢類子 [きたざわるいこ] /(p) Kitazawaruiko/ -北沢類子 [きたざわるいご] /(p) Kitazawaruigo/ -北只 [きたただ] /(p) Kitatada/ -北達 [きただつ] /(s) Kitadatsu/ -北辰 [ほくしん] /(p,s) Hokushin/ -北辰ダム [ほくしんダム] /(p) Hokushin dam/ -北辰貯水池 [ほくしんちょすいち] /(p) Hokushinchosuichi/ -北巽 [きたたつみ] /(p) Kitatatsumi/ -北巽が丘 [きたたつみがおか] /(p) Kitatatsumigaoka/ -北巽駅 [きたたつみえき] /(st) Kitatatsumi Station/ -北谷 [きたたに] /(s) Kitatani/ -北谷 [きただに] /(p,s) Kitadani/ -北谷 [きたや] /(p,s) Kitaya/ -北谷 [ちゃたん] /(p,s) Chatan/ -北谷ヶ城 [きたやがしろ] /(p) Kitayagashiro/ -北谷越 [きただにごし] /(p) Kitadanigoshi/ -北谷戸 [きたやど] /(s) Kitayado/ -北谷公園 [ちゃたんこうえん] /(p) Chatan Park/ -北谷川 [きただにがわ] /(p) Kitadanigawa/ -北谷村 [ちゃたんそん] /(p) Chatanson/ -北谷地 [きたやじ] /(p) Kitayaji/ -北谷地 [きたやち] /(p) Kitayachi/ -北谷地山 [きたやちやま] /(u) Kitayachiyama/ -北谷地中 [きたやちなか] /(p) Kitayachinaka/ -北谷池 [きただにいけ] /(p) Kitadaniike/ -北谷町 [きただにちょう] /(p) Kitadanichou/ -北谷町 [きただにまち] /(p) Kitadanimachi/ -北谷町 [きたやちょう] /(p) Kitayachou/ -北谷町 [ちゃたんちょう] /(p) Chatanchou/ -北谷町河合 [きただにちょうこうご] /(p) Kitadanichoukougo/ -北谷町小原 [きただにちょうおはら] /(p) Kitadanichouohara/ -北谷町杉山 [きただにちょうすぎやま] /(p) Kitadanichousugiyama/ -北谷町谷 [きただにちょうたに] /(p) Kitadanichoutani/ -北谷町中尾 [きただにちょうなかお] /(p) Kitadanichounakao/ -北谷町北六呂師 [きただにちょうきたろくろし] /(p) Kitadanichoukitarokuroshi/ -北谷町木根橋 [きただにちょうきねはし] /(p) Kitadanichoukinehashi/ -北谷津 [きたやつ] /(p) Kitayatsu/ -北谷津町 [きたやつちょう] /(p) Kitayatsuchou/ -北谷道 [きたがいど] /(p) Kitagaido/ -北谷峠 [きただにとうげ] /(p) Kitadanitouge/ -北谷内 [きたやち] /(s) Kitayachi/ -北谷洋 [きただにひろし] /(h) Kitadani Hiroshi (1968.8.24-)/ -北丹 [ほくたん] /(p) Hokutan/ -北丹町 [ほくたんちょう] /(p) Hokutanchou/ -北淡 [ほくだん] /(p,s) Hokudan/ -北淡町 [ほくだんちょう] /(p) Hokudanchou/ -北炭屋 [きたすみや] /(p) Kitasumiya/ -北炭電力所 [ほくたんでんりょくじょ] /(p) Hokutandenryokujo/ -北端 [きたはし] /(s) Kitahashi/ -北端 [きたはた] /(p,s) Kitahata/ -北端 [きたばた] /(s) Kitabata/ -北端町 [きたはたちょう] /(p) Kitahatachou/ -北端町 [きたばたちょう] /(p) Kitabatachou/ -北鍛冶 [きたかじ] /(p) Kitakaji/ -北鍛冶町 [きたかじまち] /(p) Kitakajimachi/ -北段原 [きただんばら] /(p) Kitadanbara/ -北段原町 [きただんばらまち] /(p) Kitadanbaramachi/ -北地 [きたじ] /(p,s) Kitaji/ -北地 [きたち] /(s) Kitachi/ -北地 [きたぢ] /(s) Kitadzi/ -北地 [ほくじ] /(s) Hokuji/ -北地下 [きたじしも] /(p) Kitajishimo/ -北地獄谷 [きたじごくだに] /(p) Kitajigokudani/ -北地上 [きたじかみ] /(p) Kitajikami/ -北池 [きたいけ] /(p,s) Kitaike/ -北池新田 [きたいけしんでん] /(p) Kitaikeshinden/ -北池袋 [きたいけぶくろ] /(p) Kitaikebukuro/ -北池袋駅 [きたいけぶくろえき] /(st) Kitaikebukuro Station/ -北池島 [きたいけじま] /(p) Kitaikejima/ -北池野 [きたいけの] /(p) Kitaikeno/ -北池野駅 [きたいけのえき] /(st) Kitaikeno Station/ -北竹 [きたたけ] /(s) Kitatake/ -北竹谷 [きたたけや] /(p) Kitatakeya/ -北竹谷町 [きたたけやちょう] /(p) Kitatakeyachou/ -北竹島 [きたたけしま] /(p) Kitatakeshima/ -北竹島町 [きたたけしまちょう] /(p) Kitatakeshimachou/ -北秩父別 [きたちっぷべつ] /(p) Kitachippubetsu/ -北秩父別駅 [きたちっぷべつえき] /(st) Kitachippubetsu Station/ -北中 [きたじゅう] /(p) Kitajuu/ -北中 [きたなか] /(p,s) Kitanaka/ -北中央 [きたちゅうおう] /(p) Kitachuuou/ -北中河内 [きたなかごうち] /(p) Kitanakagouchi/ -北中間 [きたちゅうげん] /(p) Kitachuugen/ -北中間町 [きたちゅうげんまち] /(p) Kitachuugenmachi/ -北中丸 [きたなかまる] /(p) Kitanakamaru/ -北中原 [きたなかはら] /(p) Kitanakahara/ -北中康文 [きたなかやすふみ] /(h) Kitanaka Yasufumi/ -北中江 [きたなかえ] /(p) Kitanakae/ -北中込 [きたなかごみ] /(p) Kitanakagomi/ -北中込駅 [きたなかごみえき] /(st) Kitanakagomi Station/ -北中根 [きたなかね] /(p) Kitanakane/ -北中妻 [きたなかづま] /(p) Kitanakadzuma/ -北中山 [きたなかやま] /(p) Kitanakayama/ -北中小路 [きたなかこうじ] /(p) Kitanakakouji/ -北中城 [きたなかぐすく] /(p) Kitanakagusuku/ -北中城 [きたなかしろ] /(u) Kitanakashiro/ -北中城 [きたなかじょう] /(u) Kitanakajou/ -北中城村 [きたなかぐすくそん] /(p) Kitanakagusukuson/ -北中条 [きたちゅうじょう] /(p) Kitachuujou/ -北中振 [きたなかぶり] /(p) Kitanakaburi/ -北中瀬 [きたなかぜ] /(p) Kitanakaze/ -北中誠 [きたなかまこと] /(h) Kitanaka Makoto (1935.9-)/ -北中川原 [きたなかかわはら] /(p) Kitanakakawahara/ -北中川原 [きたなかがわら] /(p) Kitanakagawara/ -北中川谷 [きたなかがわだに] /(p) Kitanakagawadani/ -北中曽根 [きたなかぞね] /(p) Kitanakazone/ -北中村 [きたなかむら] /(p) Kitanakamura/ -北中沢 [きたなかざわ] /(p) Kitanakazawa/ -北中谷地 [きたなかやじ] /(p) Kitanakayaji/ -北中谷地 [きたなかやち] /(p) Kitanakayachi/ -北中町 [きたなかちょう] /(p) Kitanakachou/ -北中町 [きたなかまち] /(p) Kitanakamachi/ -北中津原 [きたなかつはら] /(p) Kitanakatsuhara/ -北中通 [きたなかとおり] /(p) Kitanakatoori/ -北中通 [きたなかどおり] /(p) Kitanakadoori/ -北中通 [きたなかみち] /(p) Kitanakamichi/ -北中島 [きたなかしま] /(p) Kitanakashima/ -北中島 [きたなかじま] /(p) Kitanakajima/ -北中尾 [きたなかお] /(p) Kitanakao/ -北中標津 [きたなかしべつ] /(p) Kitanakashibetsu/ -北中野 [きたなかの] /(p) Kitanakano/ -北中野開拓 [きたなかのかいたく] /(p) Kitanakanokaitaku/ -北中里 [きたなかざと] /(p) Kitanakazato/ -北仲 [きたなか] /(p,s) Kitanaka/ -北仲千里 [きたなかちさと] /(h) Kitanaka Chisato/ -北仲通 [きたなかどおり] /(p) Kitanakadoori/ -北仲之 [きたなかの] /(p) Kitanakano/ -北仲之町 [きたなかのちょう] /(p) Kitanakanochou/ -北忠別 [きたちゅうべつ] /(p) Kitachuubetsu/ -北猪熊 [きたいのくま] /(p) Kitainokuma/ -北猪熊町 [きたいのくまちょう] /(p) Kitainokumachou/ -北猪飼 [きたいかい] /(p) Kitaikai/ -北張 [きたばり] /(p) Kitabari/ -北朝夷 [きたあさい] /(p) Kitaasai/ -北朝霞 [きたあさか] /(p) Kitaasaka/ -北朝霞駅 [きたあさかえき] /(st) Kitaasaka Station/ -北朝鮮 [きたちょうせん] /(p) Kitachousen/ -北朝鮮難民救援基金 [きたちょうせんなんみんきゅうえんききん] /(o) Life Funds for North Korean Refugees/ -北朝霧丘 [きたあさぎりおか] /(p) Kitaasagirioka/ -北潮 [ほくちょう] /(g) Hokuchou/ -北町 [きたちょう] /(p) Kitachou/ -北町 [きたまち] /(p,s) Kitamachi/ -北町屋 [きたまちや] /(p) Kitamachiya/ -北町嘉朗 [きたまちよしろう] /(h) Kitamachi Yoshirou (1931.8.1-)/ -北町区 [きたまちく] /(p) Kitamachiku/ -北町谷川 [きたまちやがわ] /(p) Kitamachiyagawa/ -北町津 [きたまちつ] /(p) Kitamachitsu/ -北町通 [きたまちどおり] /(p) Kitamachidoori/ -北町頭 [きたまちがしら] /(p) Kitamachigashira/ -北町本丁 [きたまちほんちょう] /(p) Kitamachihonchou/ -北腸台 [ほくようだい] /(p) Hokuyoudai/ -北長 [きたなが] /(s) Kitanaga/ -北長岡 [きたながおか] /(p) Kitanagaoka/ -北長岡駅 [きたながおかえき] /(st) Kitanagaoka Station/ -北長狭 [きたながさ] /(p) Kitanagasa/ -北長狭通 [きたながさどおり] /(p) Kitanagasadoori/ -北長根 [きたながね] /(p) Kitanagane/ -北長坂 [きたながさか] /(p) Kitanagasaka/ -北長者 [きたちょうじゃ] /(p) Kitachouja/ -北長宗 [きたながむね] /(p) Kitanagamune/ -北長沼市街地 [きたながぬましがいち] /(p) Kitanaganumashigaichi/ -北長沼水郷公園 [きたながぬますいごうこうえん] /(p) Kitanaganumasuigou Park/ -北長瀬 [きたながせ] /(p) Kitanagase/ -北長瀬駅 [きたながせえき] /(st) Kitanagase Station/ -北長瀬表 [きたながせおもて] /(p) Kitanagaseomote/ -北長瀬表町 [きたながせおもてまち] /(p) Kitanagaseomotemachi/ -北長瀬本 [きたながせほん] /(p) Kitanagasehon/ -北長瀬本町 [きたながせほんまち] /(p) Kitanagasehonmachi/ -北長太 [きたなご] /(p) Kitanago/ -北長太町 [きたなごちょう] /(p) Kitanagochou/ -北長谷 [きたはせ] /(p) Kitahase/ -北長池 [きたながいけ] /(p) Kitanagaike/ -北長町 [きたながまち] /(p) Kitanagamachi/ -北長田 [きたながた] /(p) Kitanagata/ -北長島 [きたながしま] /(p) Kitanagashima/ -北長尾 [きたながお] /(p) Kitanagao/ -北長尾町 [きたながおちょう] /(p) Kitanagaochou/ -北長柄 [きたながえ] /(p) Kitanagae/ -北長柄町 [きたながえまち] /(p) Kitanagaemachi/ -北長野 [きたながの] /(p) Kitanagano/ -北長野駅 [きたながのえき] /(st) Kitanagano Station/ -北鳥旗 [きたとりはた] /(p) Kitatorihata/ -北鳥旗町 [きたとりはたまち] /(p) Kitatorihatamachi/ -北鳥沼 [きたとりぬま] /(p) Kitatorinuma/ -北鳥生 [きたとりう] /(p) Kitatoriu/ -北鳥生町 [きたとりうちょう] /(p) Kitatoriuchou/ -北鳥島 [きたとりしま] /(u) Kitatorishima/ -北鎮岳 [ほくちんだけ] /(u) Hokuchindake/ -北鎮分岐 [ほくちんぶんき] /(p) Hokuchinbunki/ -北津軽 [きたつがる] /(p) Kitatsugaru/ -北津軽郡 [きたつがるぐん] /(p) Kitatsugarugun/ -北津軽郡金木町 [きたつがるぐんかなぎまち] /(p) Kitatsugarugunkanagimachi/ -北津軽郡市浦村 [きたつがるぐんしうらむら] /(p) Kitatsugarugunshiuramura/ -北津軽郡小泊村 [きたつがるぐんこどまりむら] /(p) Kitatsugarugunkodomarimura/ -北津軽郡中里町 [きたつがるぐんなかさとまち] /(p) Kitatsugarugunnakasatomachi/ -北津軽郡鶴田町 [きたつがるぐんつるたまち] /(p) Kitatsugaruguntsurutamachi/ -北津軽郡板柳町 [きたつがるぐんいたやなぎまち] /(p) Kitatsugarugun'itayanagimachi/ -北津守 [きたつもり] /(p) Kitatsumori/ -北津田 [きたつだ] /(p) Kitatsuda/ -北津田町 [きたつだちょう] /(p) Kitatsudachou/ -北津留 [きたつる] /(s) Kitatsuru/ -北津留翼 [きたつるつばさ] /(h) Kitatsuru Tsubasa/ -北通 [きたとおり] /(p) Kitatoori/ -北通 [きたどおり] /(p) Kitadoori/ -北通町 [きたとおりまち] /(p) Kitatoorimachi/ -北塚 [きたずか] /(s) Kitazuka/ -北塚 [きたつか] /(p,s) Kitatsuka/ -北塚 [きたづか] /(p,s) Kitadzuka/ -北塚町 [きたづかまち] /(p) Kitadukamachi/ -北辻 [きたつじ] /(p,s) Kitatsuji/ -北辻倉沢 [きたつじくらさわ] /(p) Kitatsujikurasawa/ -北椿尾 [きたつばお] /(p) Kitatsubao/ -北椿尾町 [きたつばおちょう] /(p) Kitatsubaochou/ -北坪 [きたつぼ] /(s) Kitatsubo/ -北坪南 [きたつぼみなみ] /(p) Kitatsubominami/ -北爪 [きたずめ] /(s) Kitazume/ -北爪 [きたつめ] /(s) Kitatsume/ -北爪 [きたづめ] /(s) Kitadzume/ -北爪宏幸 [きたづめひろゆき] /(h) Kitadzume Hiroyuki (1961.7.24-)/ -北爪道夫 [きたづめみちお] /(h) Kitadzume Michio/ -北鶴 [きたづる] /(s) Kitadzuru/ -北鶴崎 [きたつるさき] /(p) Kitatsurusaki/ -北鶴田新田 [きたつるだしんでん] /(p) Kitatsurudashinden/ -北堤外 [きたていがい] /(p) Kitateigai/ -北定松 [きたさだまつ] /(p) Kitasadamatsu/ -北定塚 [きたじょうづか] /(p) Kitajoudzuka/ -北庭 [きたにわ] /(s) Kitaniwa/ -北汀丁 [きたみぎわちょう] /(p) Kitamigiwachou/ -北釘貫丁 [きたくぎぬきちょう] /(p) Kitakuginukichou/ -北釘野 [きたくぎの] /(p) Kitakugino/ -北的ケ浜 [きたまとがはま] /(p) Kitamatogahama/ -北的ケ浜町 [きたまとがはまちょう] /(p) Kitamatogahamachou/ -北的ヶ浜町 [きたまとがはまちょう] /(p) Kitamatogahamachou/ -北鉄 [ほくてつ] /(p) Hokutetsu/ -北鉄金沢駅 [ほくてつかなざわえき] /(st) Hokutetsukanazawa Station/ -北鉄浅野川線 [ほくてつあさのがわせん] /(p) Hokutetsuasanogawasen/ -北鉄輪 [きたかんなわ] /(p) Kitakannawa/ -北天下茶屋駅 [きたてんがちゃやえき] /(st) Kitatengachaya Station/ -北天間 [きたてんま] /(p) Kitatenma/ -北天枝 [きたあまえだ] /(p) Kitaamaeda/ -北天昌寺 [きたてんしょうじ] /(p) Kitatenshouji/ -北天昌寺町 [きたてんしょうじちょう] /(p) Kitatenshoujichou/ -北天神 [きたてんじん] /(p) Kitatenjin/ -北天満 [きたてんまん] /(p) Kitatenman/ -北天満町 [きたてんまちょう] /(p) Kitatenmachou/ -北天佑 [ほくてんゆう] /(s) Hokuten'yuu/ -北天佑勝彦 [ほくてんゆうかつひこ] /(h) Hokuten'yuu Katsuhiko (1960.8.8-)/ -北添 [きたそい] /(s) Kitasoi/ -北添 [きたぞえ] /(s) Kitazoe/ -北伝法寺 [きたでんぽうじ] /(p) Kitadenpouji/ -北殿 [きたとの] /(p) Kitatono/ -北殿 [きたどの] /(s) Kitadono/ -北殿駅 [きたとのえき] /(st) Kitatono Station/ -北田 [きたた] /(s) Kitata/ -北田 [きただ] /(p,s) Kitada/ -北田 [きだ] /(s) Kida/ -北田井 [きただい] /(s) Kitadai/ -北田園 [きたでんえん] /(p) Kitaden'en/ -北田屋新田 [きたたやしんでん] /(p) Kitatayashinden/ -北田佳世 [きただかよ] /(h) Kitada Kayo (1978.7.7-)/ -北田幹直 [きただみきなお] /(h) Kitada Mikinao/ -北田気 [きたたげ] /(p) Kitatage/ -北田宮 [きたたみや] /(p) Kitatamiya/ -北田暁大 [きただあきひろ] /(h) Kitada Akihiro/ -北田形 [きたたがた] /(p) Kitatagata/ -北田原 [きたたはら] /(p) Kitatahara/ -北田原町 [きたたはらちょう] /(p) Kitataharachou/ -北田原町 [きただわらちょう] /(p) Kitadawarachou/ -北田光男 [きただみつお] /(h) Kitada Mitsuo (1914.3.21-2002.11.25)/ -北田黒瀬 [きただくろせ] /(p) Kitadakurose/ -北田山田ケ沢 [きただやまだがさわ] /(p) Kitadayamadagasawa/ -北田出井 [きたたでい] /(p) Kitatadei/ -北田出井町 [きたたでいちょう] /(p) Kitatadeichou/ -北田正弘 [きただまさひろ] /(h) Kitada Masahiro/ -北田代 [きたたしろ] /(p) Kitatashiro/ -北田沢 [きたたざわ] /(p) Kitatazawa/ -北田谷 [きただだに] /(p) Kitadadani/ -北田中 [きたたなか] /(p) Kitatanaka/ -北田中 [きただなか] /(p) Kitadanaka/ -北田中舘 [きたたなかたて] /(p) Kitatanakatate/ -北田中町 [きたたなかちょう] /(p) Kitatanakachou/ -北田中町 [きただなかちょう] /(p) Kitadanakachou/ -北田町 [きたたまち] /(p) Kitatamachi/ -北田町 [きただちょう] /(p) Kitadachou/ -北田町 [きただまち] /(p) Kitadamachi/ -北田島 [きたたじま] /(p) Kitatajima/ -北田波 [きたたなみ] /(p) Kitatanami/ -北田薄来 [きただうすらい] /(h) Kitada Usurai/ -北田迫 [きただざこ] /(p) Kitadazako/ -北田辺 [きたたなべ] /(p) Kitatanabe/ -北田辺駅 [きたたなべえき] /(st) Kitatanabe Station/ -北田辺丁 [きたたなべちょう] /(p) Kitatanabechou/ -北田免 [きただめん] /(p) Kitadamen/ -北田面 [きただおもて] /(p) Kitadaomote/ -北田野 [きたたの] /(p) Kitatano/ -北田野浦 [きたたのうら] /(p) Kitatanoura/ -北田瑠衣 [きただるい] /(h) Kitada Rui (1981.12.25-)/ -北田葆光 [きただやすみつ] /(h) Kitada Yasumitsu (1941.1.31-2003.12.23)/ -北電公園 [ほくでんこうえん] /(p) Hokuden Park/ -北電総合研究所 [ほくでんそうごうけんきゅうじょ] /(p) Hokudensougoukenkyuujo/ -北兎 [ほくと] /(g) Hokuto/ -北斗 [ほくと] /(p,s,f) Hokuto/ -北斗旭 [ほくとあさひ] /(s) Hokutoasahi (Sumo shikona)/ -北斗遺跡 [ほくといせき] /(p) Hokuto Ruins/ -北斗橋 [ほくとばし] /(p) Hokutobashi/ -北斗七星 [ほくとしちせい] /(u) Hokutoshichisei/ -北斗晶 [ほくとあきら] /(h) Hokuto Akira (1967.7.13-)/ -北斗星 [ほくとせい] /(g) Hokutosei/ -北斗台 [ほくとだい] /(p) Hokutodai/ -北斗町 [ほくとちょう] /(p) Hokutochou/ -北斗満 [きたとまむ] /(p) Kitatomamu/ -北斗霊園 [ほくとれいえん] /(p) Hokutoreien/ -北杜 [ほくと] /(g) Hokuto/ -北杜夫 [きたもりお] /(h) Kita Morio/ -北渡瀬 [きたわたせ] /(s) Kitawatase/ -北登 [ほくと] /(p) Hokuto/ -北登の川 [ほくとのかわ] /(p) Hokutonokawa/ -北登リ [きたのぼり] /(p) Kitanobori/ -北登リ町 [きたのぼりまち] /(p) Kitanoborimachi/ -北登美ケ丘 [きたとみがおか] /(p) Kitatomigaoka/ -北都 [ほくと] /(f,p) Hokuto/ -北都橋 [ほくとばし] /(p) Hokutobashi/ -北都塚 [きたみやこづか] /(p) Kitamiyakodzuka/ -北都留 [きたつる] /(p) Kitatsuru/ -北都留郡 [きたつるぐん] /(p) Kitatsurugun/ -北都留郡小菅村 [きたつるぐんこすげむら] /(p) Kitatsurugunkosugemura/ -北都留郡上野原町 [きたつるぐんうえのはらまち] /(p) Kitatsurugun'uenoharamachi/ -北都留郡丹波山村 [きたつるぐんたばやまむら] /(p) Kitatsuruguntabayamamura/ -北土 [ほくど] /(g) Hokudo/ -北土ケ久保 [きたつちがくぼ] /(p) Kitatsuchigakubo/ -北土井 [きたどい] /(u) Kitadoi/ -北土居 [きたどい] /(p) Kitadoi/ -北土居町 [きたどいまち] /(p) Kitadoimachi/ -北土佐丁 [きたとさちょう] /(p) Kitatosachou/ -北土山 [きたつちやま] /(p) Kitatsuchiyama/ -北唐瀬 [きたからせ] /(p) Kitakarase/ -北塔 [きたずか] /(s) Kitazuka/ -北島 [きたしま] /(p,s) Kitashima/ -北島 [きたじま] /(p,s) Kitajima/ -北島 [きだじま] /(p) Kidajima/ -北島えり [きたじまえり] /(h) Kitajima Eri (1980.9.16-)/ -北島応神橋 [きたじまおうじんばし] /(p) Kitajimaoujinbashi/ -北島歌 [きたしまうた] /(p) Kitashimauta/ -北島義俊 [きたじまよしとし] /(h) Kitajima Yoshitoshi (1933.8-)/ -北島義生 [きたじまよしお] /(h) Kitajima Yoshio (1975.10.29-)/ -北島橋 [きたじまばし] /(p) Kitajimabashi/ -北島敬介 [きたじまけいすけ] /(h) Kitajima Keisuke (1936.11-)/ -北島健二 [きたじまけんじ] /(h) Kitajima Kenji (1958.7.20-)/ -北島孝 [きたじまたかし] /(h) Kitajima Takashi/ -北島康介 [きたじまこうすけ] /(h) Kitajima Kousuke (1984-)/ -北島行徳 [きたじまゆきのり] /(h) Kitajima Yukinori/ -北島三郎 [きたじまさぶろう] /(h) Kitajima Saburou (1936.10-)/ -北島松太郎 [きたじままつたろう] /(h) Kitajima Matsutarou/ -北島政樹 [きたじままさき] /(h) Kitajima Masaki/ -北島大果 [きたじまたいか] /(h) Kitajima Taika/ -北島忠治 [きたじまちゅうじ] /(h) Kitajima Chuuji (1901.2.23-1996.5.28)/ -北島忠雄 [きたじまただお] /(h) Kitajima Tadao/ -北島町 [きたじまちょう] /(p) Kitajimachou/ -北島町 [きたじままち] /(p) Kitajimamachi/ -北島町 [きだじままち] /(p) Kidajimamachi/ -北島田 [きたしまだ] /(p) Kitashimada/ -北島田町 [きたしまだちょう] /(p) Kitashimadachou/ -北島南 [きたじまみなみ] /(p) Kitajimaminami/ -北島里子 [きたじまさとこ] /(h) Kitajima Satoko/ -北嶋 [きたしま] /(s) Kitashima/ -北嶋 [きたじま] /(p,s) Kitajima/ -北嶋 [ひやま] /(s) Hiyama/ -北嶋秀朗 [きたじまひであき] /(h) Kitajima Hideaki (1978.5-)/ -北嶋哲也 [きたじまてつや] /(h) Kitajima Tetsuya/ -北嶋脇 [きたしまわき] /(p) Kitashimawaki/ -北東 [きたあずま] /(s) Kitaazuma/ -北東 [ほくとう] /(s) Hokutou/ -北東京変電所 [きたとうきょうへんでんしょ] /(p) Kitatoukyouhendensho/ -北東原 [きたひがしばら] /(p) Kitahigashibara/ -北東町 [きたひがしまち] /(p) Kitahigashimachi/ -北東部 [きたとうべ] /(s) Kitatoube/ -北棟梁 [きたとうりょう] /(p) Kitatouryou/ -北棟梁町 [きたとうりょうちょう] /(p) Kitatouryouchou/ -北湯ケ野 [きたゆがの] /(p) Kitayugano/ -北湯ヶ野 [きたゆがの] /(p) Kitayugano/ -北湯口 [きたゆぐち] /(p,s) Kitayuguchi/ -北湯口幹線用水路 [きたゆぐちかんせんようすいろ] /(p) Kitayuguchikansenyousuiro/ -北湯沢 [きたゆざわ] /(p) Kitayuzawa/ -北湯沢温泉 [きたゆざわおんせん] /(p) Kitayuzawaonsen/ -北湯沢温泉町 [きたゆざわおんせんちょう] /(p) Kitayuzawaonsenchou/ -北湯之元 [きたゆのもと] /(p) Kitayunomoto/ -北涛 [ほくとう] /(g) Hokutou/ -北当地 [きたとうち] /(p) Kitatouchi/ -北藤 [きたふじ] /(s) Kitafuji/ -北藤ヶ丘 [きたふじがおか] /(p) Kitafujigaoka/ -北藤岡 [きたふじおか] /(p) Kitafujioka/ -北藤岡駅 [きたふじおかえき] /(st) Kitafujioka Station/ -北藤橋 [きたふじはし] /(p) Kitafujihashi/ -北藤橋町 [きたふじはしまち] /(p) Kitafujihashimachi/ -北藤原 [きたふじわら] /(p) Kitafujiwara/ -北藤原町 [きたふじわらまち] /(p) Kitafujiwaramachi/ -北藤根 [きたふじね] /(p) Kitafujine/ -北豆谷 [きたまめだに] /(p) Kitamamedani/ -北豆田 [きたまめだ] /(p) Kitamameda/ -北踏入 [きたふみいり] /(p) Kitafumiiri/ -北鐙坂 [きたあぶざか] /(p) Kitaabuzaka/ -北頭 [きたがしら] /(p) Kitagashira/ -北頭町 [きたがしらちょう] /(p) Kitagashirachou/ -北闘 [ほくとう] /(g) Hokutou/ -北堂 [きたどう] /(s) Kitadou/ -北堂 [ほくどう] /(g) Hokudou/ -北洞 [きたほら] /(s) Kitahora/ -北洞 [きたぼら] /(p) Kitabora/ -北洞沢 [きたほらざわ] /(p) Kitahorazawa/ -北道 [きたどう] /(p) Kitadou/ -北道 [きたみち] /(p,s) Kitamichi/ -北道 [ほくどう] /(p) Hokudou/ -北道穂 [きたみつぼ] /(p) Kitamitsubo/ -北峠 [きたとうげ] /(p) Kitatouge/ -北得 [きたえ] /(s) Kitae/ -北栃 [きたとち] /(s) Kitatochi/ -北奈古谷 [きたなごや] /(p) Kitanagoya/ -北奈良田 [きたならだ] /(p) Kitanarada/ -北那 [きたな] /(s) Kitana/ -北内 [きたうち] /(s) Kitauchi/ -北内 [ほくない] /(p) Hokunai/ -北内貴 [きたないき] /(p) Kitanaiki/ -北内山 [きたうちやま] /(p) Kitauchiyama/ -北内手 [きたうちで] /(p) Kitauchide/ -北内町 [きたうちちょう] /(p) Kitauchichou/ -北灘 [きたなだ] /(p) Kitanada/ -北灘乙 [きたなだおつ] /(p) Kitanadaotsu/ -北灘甲 [きたなだこう] /(p) Kitanadakou/ -北灘丁 [きたなだてい] /(p) Kitanadatei/ -北灘町 [きたなだちょう] /(p) Kitanadachou/ -北灘町粟田 [きたなだちょうあわた] /(p) Kitanadachouawata/ -北灘町櫛木 [きたなだちょうくしき] /(p) Kitanadachoukushiki/ -北灘町碁浦 [きたなだちょうごのうら] /(p) Kitanadachougonoura/ -北灘町宿毛谷 [きたなだちょうしゅくもだに] /(p) Kitanadachoushukumodani/ -北灘町折野 [きたなだちょうおりの] /(p) Kitanadachouorino/ -北灘町大浦 [きたなだちょうおおうら] /(p) Kitanadachouooura/ -北灘町大須 [きたなだちょうおおず] /(p) Kitanadachouoozu/ -北灘町鳥ケ丸 [きたなだちょうとりがまる] /(p) Kitanadachoutorigamaru/ -北灘丙 [きたなだへい] /(p) Kitanadahei/ -北灘湾 [きたなだわん] /(p) Kitanadawan/ -北灘隧道 [きたなだずいどう] /(p) Kitanadazuidou/ -北鍋屋 [きたなべや] /(p) Kitanabeya/ -北鍋屋町 [きたなべやまち] /(p) Kitanabeyamachi/ -北楢井 [きたならい] /(p) Kitanarai/ -北楢岡 [きたならおか] /(p) Kitanaraoka/ -北楢原 [きたならはら] /(p) Kitanarahara/ -北楢原町 [きたならはらちょう] /(p) Kitanaraharachou/ -北楢崎 [きたならざき] /(p) Kitanarazaki/ -北楢津 [きたならつ] /(p) Kitanaratsu/ -北南 [きたずみ] /(u) Kitazumi/ -北南 [ほくなん] /(s) Hokunan/ -北南茂呂 [ほくなんもろ] /(p) Hokunanmoro/ -北楠 [きたくす] /(p) Kitakusu/ -北楠の里 [きたくすのさと] /(p) Kitakusunosato/ -北楠の里町 [きたくすのさとちょう] /(p) Kitakusunosatochou/ -北楠駅 [きたくすえき] /(st) Kitakusu Station/ -北楠葉 [きたくずは] /(p) Kitakuzuha/ -北楠葉町 [きたくずはちょう] /(p) Kitakuzuhachou/ -北二っ室 [きたふたつむろ] /(p) Kitafutatsumuro/ -北二つ室 [きたふたつむろ] /(p) Kitafutatsumuro/ -北二ッ坂町 [きたふたつざかちょう] /(p) Kitafutatsuzakachou/ -北二ツ屋 [きたふたつや] /(p) Kitafutatsuya/ -北二ツ坂 [きたふたつさか] /(p) Kitafutatsusaka/ -北二ツ坂町 [きたふたつさかちょう] /(p) Kitafutatsusakachou/ -北二ツ杁 [きたふたついり] /(p) Kitafutatsuiri/ -北二股 [きたふたまた] /(p) Kitafutamata/ -北二子山 [きたふたごやま] /(p) Kitafutagoyama/ -北二十一条西 [きたにじゅういちじょうにし] /(p) Kitanijuuichijounishi/ -北二十一条東 [きたにじゅういちじょうひがし] /(p) Kitanijuuichijouhigashi/ -北二十九条西 [きたにじゅうきゅうじょうにし] /(p) Kitanijuukyuujounishi/ -北二十五条東 [きたにじゅうごじょうひがし] /(p) Kitanijuugojouhigashi/ -北二十三条西 [きたにじゅうさんじょうにし] /(p) Kitanijuusanjounishi/ -北二十三条東 [きたにじゅうさんじょうひがし] /(p) Kitanijuusanjouhigashi/ -北二十四条西 [きたにじゅうよんじょうにし] /(p) Kitanijuuyonjounishi/ -北二十四条東 [きたにじゅうよんじょうひがし] /(p) Kitanijuuyonjouhigashi/ -北二十七条西 [きたにじゅうしちじょうにし] /(p) Kitanijuushichijounishi/ -北二十七条西 [きたにじゅうななじょうにし] /(p) Kitanijuunanajounishi/ -北二十七条東 [きたにじゅうしちじょうひがし] /(p) Kitanijuushichijouhigashi/ -北二十七条東 [きたにじゅうななじょうひがし] /(p) Kitanijuunanajouhigashi/ -北二十条西 [きたじょうにし] /(p) Kitajounishi/ -北二十条西 [きたにじゅうじょうにし] /(p) Kitanijuujounishi/ -北二十条東 [きたにじゅうじょうひがし] /(p) Kitanijuujouhigashi/ -北二十二条西 [きたにじゅうにじょうにし] /(p) Kitanijuunijounishi/ -北二十二条東 [きたにじゅうにじょうひがし] /(p) Kitanijuunijouhigashi/ -北二十八条西 [きたにじゅうはちじょうにし] /(p) Kitanijuuhachijounishi/ -北二十八条東 [きたにじゅうはちじょうひがし] /(p) Kitanijuuhachijouhigashi/ -北二十六条西 [きたにじゅうろくじょうにし] /(p) Kitanijuurokujounishi/ -北二十六条東 [きたにじゅうろくじょうひがし] /(p) Kitanijuurokujouhigashi/ -北二条 [きたにじょう] /(p) Kitanijou/ -北二条西 [きたじょうにし] /(p) Kitajounishi/ -北二条西 [きたにじょうにし] /(p) Kitanijounishi/ -北二条東 [きたにじょうひがし] /(p) Kitanijouhigashi/ -北尼崎 [きたあまがさき] /(p) Kitaamagasaki/ -北尼崎町 [きたあまがさきちょう] /(p) Kitaamagasakichou/ -北日ノ出 [きたひので] /(p) Kitahinode/ -北日ノ出駅 [きたひのでえき] /(st) Kitahinode Station/ -北日吉 [きたひよし] /(p) Kitahiyoshi/ -北日吉町 [きたひよしちょう] /(p) Kitahiyoshichou/ -北日詰 [きたひづめ] /(p) Kitahidzume/ -北日長山 [きたひながやま] /(u) Kitahinagayama/ -北日当 [きたひなた] /(p) Kitahinata/ -北日本 [きたにっぽん] /(p) Kitanippon/ -北日本 [きたにほん] /(p) Kitanihon/ -北日本工専 [きたにほんこうせん] /(p) Kitanihonkousen/ -北日本紡績 [きたにほんぼうせき] /(p) Kitanihonbouseki/ -北日名 [きたひな] /(p) Kitahina/ -北入 [きたいり] /(s) Kitairi/ -北入江 [きたいりえ] /(p) Kitairie/ -北入曽 [きたいりそ] /(p) Kitairiso/ -北入蔵 [きたにゅうぐら] /(p) Kitanyuugura/ -北入谷 [きたいりたに] /(p) Kitairitani/ -北入地 [きたにゅうち] /(p) Kitanyuuchi/ -北乃 [きたの] /(s) Kitano/ -北之 [きたの] /(s) Kitano/ -北之園 [きたのその] /(s) Kitanosono/ -北之園 [きたのぞの] /(u) Kitanozono/ -北之薗 [きたのその] /(s) Kitanosono/ -北之間 [きたのま] /(s) Kitanoma/ -北之橋 [きたのはし] /(s) Kitanohashi/ -北之郷 [きたのごう] /(p) Kitanogou/ -北之原 [きたのはら] /(s) Kitanohara/ -北之御門 [きたのごもん] /(p) Kitanogomon/ -北之御門町 [きたのごもんちょう] /(p) Kitanogomonchou/ -北之口 [きたのくち] /(s) Kitanokuchi/ -北之幸谷 [きたのこうや] /(p) Kitanokouya/ -北之庄 [きたのしょう] /(p) Kitanoshou/ -北之庄西 [きたのしょうにし] /(p) Kitanoshounishi/ -北之庄西町 [きたのしょうにしまち] /(p) Kitanoshounishimachi/ -北之庄町 [きたのしょうちょう] /(p) Kitanoshouchou/ -北之上 [きたのうえ] /(s) Kitanoue/ -北之前 [きたのまえ] /(p) Kitanomae/ -北之谷 [きたのや] /(p) Kitanoya/ -北之谷 [きたのやつ] /(p) Kitanoyatsu/ -北之町 [きたのちょう] /(p) Kitanochou/ -北之町西表 [きたのちょうにしおもて] /(p) Kitanochounishiomote/ -北之町東表 [きたのちょうひがしおもて] /(p) Kitanochouhigashiomote/ -北之町浜 [きたのちょうはま] /(p) Kitanochouhama/ -北之島 [きたのしま] /(u) Kitanoshima/ -北之内 [きたのうち] /(s) Kitanouchi/ -北之馬 [きたのうま] /(s) Kitanouma/ -北之迫 [きたのさこ] /(s) Kitanosako/ -北之辺 [きたのべ] /(p) Kitanobe/ -北之辺町 [きたのべちょう] /(p) Kitanobechou/ -北之坊 [きたのぼう] /(s) Kitanobou/ -北之防 [きたのぼう] /(s) Kitanobou/ -北之門 [きたのもん] /(p) Kitanomon/ -北埜 [きたの] /(s) Kitano/ -北濃 [きたの] /(s) Kitano/ -北濃 [ほくのう] /(p) Hokunou/ -北濃駅 [ほくのうえき] /(st) Hokunou Station/ -北納屋 [きたなや] /(p) Kitanaya/ -北納屋町 [きたなやちょう] /(p) Kitanayachou/ -北能 [きたの] /(s) Kitano/ -北能 [きたのう] /(s) Kitanou/ -北能代 [きたのしろ] /(p) Kitanoshiro/ -北能代駅 [きたのしろえき] /(st) Kitanoshiro Station/ -北農 [きたの] /(s) Kitano/ -北農 [ほくのう] /(p) Hokunou/ -北農場 [きたのうじょう] /(p) Kitanoujou/ -北播磨余暇村公園 [きたはりまよかむらこうえん] /(p) Kitaharimayokamura Park/ -北波 [きたなみ] /(s) Kitanami/ -北波 [きたば] /(s) Kitaba/ -北波止 [きたはと] /(p) Kitahato/ -北波止町 [きたはとちょう] /(p) Kitahatochou/ -北波多 [きたはた] /(p) Kitahata/ -北波多村 [きたはたむら] /(p) Kitahatamura/ -北波平 [きたなみひら] /(p) Kitanamihira/ -北馬 [きたま] /(s) Kitama/ -北馬込 [きたまごめ] /(p) Kitamagome/ -北馬場 [きたばば] /(p) Kitababa/ -北馬場 [きたばんば] /(p) Kitabanba/ -北配 [きたはい] /(p) Kitahai/ -北梅 [きたうめ] /(s) Kitaume/ -北梅本 [きたうめもと] /(p) Kitaumemoto/ -北梅本町 [きたうめもとまち] /(p) Kitaumemotomachi/ -北萩尾 [きたはぎお] /(p) Kitahagio/ -北柏 [きたかしわ] /(p) Kitakashiwa/ -北柏駅 [きたかしわえき] /(st) Kitakashiwa Station/ -北柏台 [きたかしわだい] /(p) Kitakashiwadai/ -北柏木 [きたかしわぎ] /(p) Kitakashiwagi/ -北柏木町 [きたかしわぎちょう] /(p) Kitakashiwagichou/ -北泊 [きたどまり] /(p) Kitadomari/ -北白イ川 [きたしろいかわ] /(u) Kitashiroikawa/ -北白河 [きたしらかわ] /(s) Kitashirakawa/ -北白坂 [きたしらさか] /(p) Kitashirasaka/ -北白坂町 [きたしらさかちょう] /(p) Kitashirasakachou/ -北白石 [きたしらいし] /(p) Kitashiraishi/ -北白石川 [きたしろいしがわ] /(p) Kitashiroishigawa/ -北白川 [きたしらかわ] /(p,s) Kitashirakawa/ -北白川伊織 [きたしらかわいおり] /(p) Kitashirakawaiori/ -北白川伊織町 [きたしらかわいおりちょう] /(p) Kitashirakawaiorichou/ -北白川瓜生山 [きたしらかわうりうざん] /(p) Kitashirakawauriuzan/ -北白川瓜生山 [きたしらかわうりゅうざん] /(p) Kitashirakawauryuuzan/ -北白川瓜生山町 [きたしらかわうりゅうざんちょう] /(p) Kitashirakawauryuuzanchou/ -北白川駅 [きたしらかわえき] /(st) Kitashirakawa Station/ -北白川下池田 [きたしらかわしもいけだ] /(p) Kitashirakawashimoikeda/ -北白川下池田町 [きたしらかわしもいけだちょう] /(p) Kitashirakawashimoikedachou/ -北白川下別当 [きたしらかわしもべっとう] /(p) Kitashirakawashimobettou/ -北白川下別当町 [きたしらかわしもべっとうちょう] /(p) Kitashirakawashimobettouchou/ -北白川外山 [きたしらかわとやま] /(p) Kitashirakawatoyama/ -北白川外山町 [きたしらかわとやまちょう] /(p) Kitashirakawatoyamachou/ -北白川丸山 [きたしらかわまるやま] /(p) Kitashirakawamaruyama/ -北白川丸山町 [きたしらかわまるやまちょう] /(p) Kitashirakawamaruyamachou/ -北白川岩坂 [きたしらかわいわさか] /(p) Kitashirakawaiwasaka/ -北白川岩坂町 [きたしらかわいわさかちょう] /(p) Kitashirakawaiwasakachou/ -北白川久保田 [きたしらかわくぼた] /(p) Kitashirakawakubota/ -北白川久保田町 [きたしらかわくぼたちょう] /(p) Kitashirakawakubotachou/ -北白川宮 [きたしらかわのみや] /(s) Kitashirakawanomiya/ -北白川宮永久王 [きたしらかわのみやながひさおう] /(h) Kitashirakawanomiya Nagahisaou/ -北白川宮成久王 [きたしらかわのみやなるひさおう] /(h) Kitashirakawanomiya Naruhisaou (?-1923.4.1)/ -北白川宮智成 [きたしらかわのみやさとなり] /(h) Kitashirakawanomiya Satonari (Prince) (1856.7.22-1872.9.13)/ -北白川宮能久 [きたしらかわのみやよしひさ] /(h) Kitashirakawanomiya Yoshihisa (Prince) (1847-1895.10.28)/ -北白川向イ谷 [きたしらかわむかいだに] /(p) Kitashirakawamukaidani/ -北白川向ケ谷 [きたしらかわむこうがだに] /(p) Kitashirakawamukougadani/ -北白川向ケ谷町 [きたしらかわむこうがだにちょう] /(p) Kitashirakawamukougadanichou/ -北白川山ノ元 [きたしらかわやまのもと] /(p) Kitashirakawayamanomoto/ -北白川山ノ元町 [きたしらかわやまのもとちょう] /(p) Kitashirakawayamanomotochou/ -北白川山田 [きたしらかわやまだ] /(p) Kitashirakawayamada/ -北白川山田町 [きたしらかわやまだちょう] /(p) Kitashirakawayamadachou/ -北白川仕伏 [きたしらかわしぶせ] /(p) Kitashirakawashibuse/ -北白川仕伏町 [きたしらかわしぶせちょう] /(p) Kitashirakawashibusechou/ -北白川重石 [きたしらかわかさねいし] /(p) Kitashirakawakasaneishi/ -北白川重石町 [きたしらかわかさねいしちょう] /(p) Kitashirakawakasaneishichou/ -北白川小亀谷 [きたしらかわこがめだに] /(p) Kitashirakawakogamedani/ -北白川小亀谷町 [きたしらかわこがめだにちょう] /(p) Kitashirakawakogamedanichou/ -北白川小倉 [きたしらかわおくら] /(p) Kitashirakawaokura/ -北白川小倉 [きたしらかわおぐら] /(p) Kitashirakawaogura/ -北白川小倉町 [きたしらかわおぐらちょう] /(p) Kitashirakawaogurachou/ -北白川上終 [きたしらかわかみはて] /(p) Kitashirakawakamihate/ -北白川上終町 [きたしらかわかみはてちょう] /(p) Kitashirakawakamihatechou/ -北白川上池田 [きたしらかわかみいけだ] /(p) Kitashirakawakamiikeda/ -北白川上池田町 [きたしらかわかみいけだちょう] /(p) Kitashirakawakamiikedachou/ -北白川上別当 [きたしらかわかみべっとう] /(p) Kitashirakawakamibettou/ -北白川上別当町 [きたしらかわかみべっとうちょう] /(p) Kitashirakawakamibettouchou/ -北白川瀬ノ内 [きたしらかわせのうち] /(p) Kitashirakawasenouchi/ -北白川瀬ノ内町 [きたしらかわせのうちちょう] /(p) Kitashirakawasenouchichou/ -北白川清沢口 [きたしらかわきよさわぐち] /(p) Kitashirakawakiyosawaguchi/ -北白川清沢口 [きたしらかわきよざわぐち] /(p) Kitashirakawakiyozawaguchi/ -北白川清沢口町 [きたしらかわきよざわぐちちょう] /(p) Kitashirakawakiyozawaguchichou/ -北白川西 [きたしらかわにし] /(p) Kitashirakawanishi/ -北白川西伊織 [きたしらかわにしいおり] /(p) Kitashirakawanishiiori/ -北白川西伊織町 [きたしらかわにしいおりちょう] /(p) Kitashirakawanishiiorichou/ -北白川西瀬ノ内 [きたしらかわにしせのうち] /(p) Kitashirakawanishisenouchi/ -北白川西瀬ノ内町 [きたしらかわにしせのうちちょう] /(p) Kitashirakawanishisenouchichou/ -北白川西町 [きたしらかわにしまち] /(p) Kitashirakawanishimachi/ -北白川西蔦 [きたしらかわにしつた] /(p) Kitashirakawanishitsuta/ -北白川西蔦町 [きたしらかわにしつたちょう] /(p) Kitashirakawanishitsutachou/ -北白川西平井 [きたしらかわにしひらい] /(p) Kitashirakawanishihirai/ -北白川西平井町 [きたしらかわにしひらいちょう] /(p) Kitashirakawanishihiraichou/ -北白川大堂 [きたしらかわだいどう] /(p) Kitashirakawadaidou/ -北白川大堂町 [きたしらかわだいどうちょう] /(p) Kitashirakawadaidouchou/ -北白川地蔵谷 [きたしらかわじぞうだに] /(p) Kitashirakawajizoudani/ -北白川地蔵谷町 [きたしらかわじぞうだにちょう] /(p) Kitashirakawajizoudanichou/ -北白川中山 [きたしらかわなかやま] /(p) Kitashirakawanakayama/ -北白川中山町 [きたしらかわなかやまちょう] /(p) Kitashirakawanakayamachou/ -北白川追分 [きたしらかわおいわけ] /(p) Kitashirakawaoiwake/ -北白川追分町 [きたしらかわおいわけちょう] /(p) Kitashirakawaoiwakechou/ -北白川蔦 [きたしらかわつた] /(p) Kitashirakawatsuta/ -北白川蔦町 [きたしらかわつたちょう] /(p) Kitashirakawatsutachou/ -北白川天然ラジウム [きたしらかわてんねんラジウム] /(p) Kitashirakawatennenrajiumu/ -北白川東伊織 [きたしらかわひがしいおり] /(p) Kitashirakawahigashiiori/ -北白川東伊織町 [きたしらかわひがしいおりちょう] /(p) Kitashirakawahigashiiorichou/ -北白川東久保田 [きたしらかわひがしくぼた] /(p) Kitashirakawahigashikubota/ -北白川東久保田町 [きたしらかわひがしくぼたちょう] /(p) Kitashirakawahigashikubotachou/ -北白川東小倉 [きたしらかわひがしおぐら] /(p) Kitashirakawahigashiogura/ -北白川東小倉町 [きたしらかわひがしおぐらちょう] /(p) Kitashirakawahigashiogurachou/ -北白川東瀬ノ内 [きたしらかわひがしせのうち] /(p) Kitashirakawahigashisenouchi/ -北白川東瀬ノ内町 [きたしらかわひがしせのうちちょう] /(p) Kitashirakawahigashisenouchichou/ -北白川東蔦 [きたしらかわひがしつた] /(p) Kitashirakawahigashitsuta/ -北白川東蔦町 [きたしらかわひがしつたちょう] /(p) Kitashirakawahigashitsutachou/ -北白川東平井 [きたしらかわひがしひらい] /(p) Kitashirakawahigashihirai/ -北白川東平井町 [きたしらかわひがしひらいちょう] /(p) Kitashirakawahigashihiraichou/ -北白川堂ノ前 [きたしらかわどうのまえ] /(p) Kitashirakawadounomae/ -北白川堂ノ前町 [きたしらかわどうのまえちょう] /(p) Kitashirakawadounomaechou/ -北白川道久 [きたしらかわみちひさ] /(h) Kitashirakawa Michihisa/ -北白川南ケ原 [きたしらかわみなみがはら] /(p) Kitashirakawaminamigahara/ -北白川南ケ原町 [きたしらかわみなみがはらちょう] /(p) Kitashirakawaminamigaharachou/ -北白川琵琶 [きたしらかわびわ] /(p) Kitashirakawabiwa/ -北白川琵琶町 [きたしらかわびわちょう] /(p) Kitashirakawabiwachou/ -北白川平井 [きたしらかわひらい] /(p) Kitashirakawahirai/ -北白川平井町 [きたしらかわひらいちょう] /(p) Kitashirakawahiraichou/ -北白川別当 [きたしらかわべっとう] /(p) Kitashirakawabettou/ -北白川別当町 [きたしらかわべっとうちょう] /(p) Kitashirakawabettouchou/ -北白川蓬ケ谷 [きたしらかわよもぎがだに] /(p) Kitashirakawayomogigadani/ -北白沢 [きたしらさわ] /(p) Kitashirasawa/ -北白浜 [きたしらはま] /(p) Kitashirahama/ -北粕谷 [きたかすや] /(p) Kitakasuya/ -北迫 [きたさこ] /(s) Kitasako/ -北迫 [きたざこ] /(p) Kitazako/ -北迫 [きたせこ] /(s) Kitaseko/ -北迫 [きたどまり] /(s) Kitadomari/ -北迫 [きたはく] /(s) Kitahaku/ -北迫新 [きたさこしん] /(p) Kitasakoshin/ -北迫新町 [きたさこしんまち] /(p) Kitasakoshinmachi/ -北迫川 [きたばがわ] /(u) Kitabagawa/ -北迫町 [きたざこまち] /(p) Kitazakomachi/ -北箸 [きたはじ] /(s) Kitahaji/ -北肇 [ほくちょう] /(g) Hokuchou/ -北畑 [きたはた] /(p,s) Kitahata/ -北畑 [きたはたけ] /(p,s) Kitahatake/ -北畑 [きたばた] /(p,s) Kitabata/ -北畑 [きたばたけ] /(p,s) Kitabatake/ -北畑新村 [きたばたけしんそん] /(p) Kitabatakeshinson/ -北畑川 [きたばたがわ] /(p) Kitabatagawa/ -北畑池 [きたはたいけ] /(p) Kitahataike/ -北畑中 [きたはたけなか] /(p) Kitahatakenaka/ -北畑町 [きたはたちょう] /(p) Kitahatachou/ -北畠 [きたはた] /(p,s) Kitahata/ -北畠 [きたはたけ] /(s) Kitahatake/ -北畠 [きたばた] /(s) Kitabata/ -北畠 [きたばたけ] /(p,s) Kitabatake/ -北畠駅 [きたばたけえき] /(st) Kitabatake Station/ -北畠教具 [きたばたけのりとも] /(h) Kitabatake Noritomo/ -北畠具教 [きたばたけとものり] /(h) Kitabatake Tomonori/ -北畠具行 [きたばたけともゆき] /(h) Kitabatake Tomoyuki/ -北畠具行墓 [きたばたけともゆきはか] /(p) Kitabatake Tomoyuki (grave)/ -北畠顕家 [きたばたけあきいえ] /(h) Kitabatake Akiie (1317-1338)/ -北畠顕家墓 [きたばたけあきいえのはか] /(p) Kitabatake Akiie (grave)/ -北畠氏館跡庭園 [きたばたけうじやかたあとていえん] /(p) Kitabatakeujiyakataatoteien/ -北畠信興 [きたばたけのぶおき] /(h) Kitabatake Nobuoki/ -北畠神社 [きたばたけじんじゃ] /(p) Kitabatake Shrine/ -北畠親房 [きたばたけちかふさ] /(h) Kitabatake Chikafusa (1293-1354)/ -北畠親房墓 [きたばたけちかふさぼ] /(p) Kitabatakechikafusabo/ -北畠政郷 [きたばたけまささと] /(h) Kitabatake Masasato/ -北畠暢男 [きたばたけのぶお] /(h) Kitabatake Nobuo/ -北畠典生 [きたばたけてんせい] /(h) Kitabatake Tensei/ -北畠八穂 [きたばたけやほ] /(h) Kitabatake Yaho/ -北畠満雅 [きたばたけみつまさ] /(h) Kitabatake Mitsumasa/ -北畠顯信 [きたばたけあきのぶ] /(h) Kitabatake Akinobu/ -北畠顯泰 [きたばたけあきやす] /(h) Kitabatake Akiyasu/ -北畠顯能 [きたばたけあきよし] /(h) Kitabatake Akiyoshi/ -北八ッ田 [きたやっだ] /(p) Kitayadda/ -北八ツ寺 [きたやつでら] /(p) Kitayatsudera/ -北八ツ寺町 [きたやつでらまち] /(p) Kitayatsuderamachi/ -北八王子駅 [きたはちおうじえき] /(st) Kitahachiouji Station/ -北八坂 [きたやさか] /(p) Kitayasaka/ -北八朔 [きたはっさく] /(p) Kitahassaku/ -北八朔町 [きたはつさくちょう] /(p) Kitahatsusakuchou/ -北八出 [きたやいで] /(p) Kitayaide/ -北八条 [きたはちじょう] /(p) Kitahachijou/ -北八条西 [きたはちじょうにし] /(p) Kitahachijounishi/ -北八条東 [きたじょうひがし] /(p) Kitajouhigashi/ -北八条東 [きたはちじょうひがし] /(p) Kitahachijouhigashi/ -北八千代 [きたやちよ] /(p) Kitayachiyo/ -北八代 [きたやしろ] /(p) Kitayashiro/ -北八日市 [きたようかいち] /(p) Kitayoukaichi/ -北八幡宮 [きたはちまんぐう] /(p) Kitahachimanguu/ -北八反 [きたはったん] /(p) Kitahattan/ -北八反町 [きたはったんちょう] /(p) Kitahattanchou/ -北八木 [きたやぎ] /(p) Kitayagi/ -北八木町 [きたやぎちょう] /(p) Kitayagichou/ -北鳩原 [きたはっぱら] /(p) Kitahappara/ -北鳩原川 [きたはとはらがわ] /(p) Kitahatoharagawa/ -北半 [きたはん] /(p) Kitahan/ -北半球 [きたはんきゅう] /(p) Kitahankyuu/ -北半郷 [きたはんごう] /(p) Kitahangou/ -北半坂 [きたはんざか] /(p) Kitahanzaka/ -北半町西 [きたはんちょうにし] /(p) Kitahanchounishi/ -北半町東 [きたはんちょうひがし] /(p) Kitahanchouhigashi/ -北半田 [きたはんだ] /(p) Kitahanda/ -北半田橋 [きたはんだばし] /(p) Kitahandabashi/ -北半田西 [きたはんだにし] /(p) Kitahandanishi/ -北半田西町 [きたはんだにしまち] /(p) Kitahandanishimachi/ -北半田中 [きたはんだなか] /(p) Kitahandanaka/ -北半田中町 [きたはんだなかまち] /(p) Kitahandanakamachi/ -北半田東 [きたはんだひがし] /(p) Kitahandahigashi/ -北半田東町 [きたはんだひがしまち] /(p) Kitahandahigashimachi/ -北反 [きたぞり] /(p) Kitazori/ -北反戸 [きたんど] /(p) Kitando/ -北反町 [きたそれちょう] /(p) Kitasorechou/ -北飯 [きたい] /(s) Kitai/ -北飯詰 [きたいいづめ] /(p) Kitaiidume/ -北飯山 [きたいいやま] /(p) Kitaiiyama/ -北飯山駅 [きたいいやまえき] /(st) Kitaiiyama Station/ -北飯塚 [きたいいづか] /(p) Kitaiidzuka/ -北飯田 [きたいいだ] /(p) Kitaiida/ -北飯豊 [きたいいとよ] /(p) Kitaiitoyo/ -北飯渕 [きたいいぶち] /(p) Kitaiibuchi/ -北番 [きたばん] /(s) Kitaban/ -北番町 [きたばんちょう] /(p) Kitabanchou/ -北磐井里 [きたいわいり] /(p) Kitaiwairi/ -北比江 [きたひえ] /(p) Kitahie/ -北比布 [きたぴっぷ] /(p) Kitapippu/ -北比布駅 [きたぴっぷえき] /(st) Kitapippu Station/ -北比良 [きたひら] /(p) Kitahira/ -北樋口 [きたひぐち] /(s) Kitahiguchi/ -北備讃瀬戸大橋 [きたびさんせとおおはし] /(p) Kitabisansetooohashi/ -北尾 [きかお] /(s) Kikao/ -北尾 [きたお] /(p,s) Kitao/ -北尾まどか [きたおまどか] /(h) Kitao Madoka/ -北尾吉孝 [きたおよしたか] /(h) Kitao Yoshitaka (1951.1-)/ -北尾根 [きたおね] /(s) Kitaone/ -北尾政演 [きたおまさのぶ] /(h) Kitao Masanobu (Santou Kyouden)/ -北尾張部 [きたおわりべ] /(p) Kitaowaribe/ -北尾鶴 [きたおづる] /(p) Kitaoduru/ -北尾附 [きたおづく] /(p) Kitaoduku/ -北毘沙門 [きたびしゃもん] /(p) Kitabishamon/ -北毘沙門町 [きたびしゃもんちょう] /(p) Kitabishamonchou/ -北美 [きたみ] /(u) Kitami/ -北美唄 [きたびばい] /(p) Kitabibai/ -北美唄町 [きたびばいちょう] /(p) Kitabibaichou/ -北美瑛 [きたびえい] /(p) Kitabiei/ -北美瑛駅 [きたびえいえき] /(st) Kitabiei Station/ -北美瑛橋 [きたびえいばし] /(p) Kitabieibashi/ -北美原 [きたみはら] /(p) Kitamihara/ -北美台 [きたみだい] /(p) Kitamidai/ -北美町 [きたみちょう] /(p) Kitamichou/ -北疋田 [きたひきだ] /(p) Kitahikida/ -北彦 [きたひこ] /(m) Kitahiko/ -北桧山 [きたひやま] /(p) Kitahiyama/ -北桧杖 [きたひづえ] /(p) Kitahidzue/ -北俵 [きたたわら] /(p) Kitatawara/ -北俵町 [きたたわらちょう] /(p) Kitatawarachou/ -北標茶 [きたしべちゃ] /(p) Kitashibecha/ -北標津 [きたしべつ] /(p) Kitashibetsu/ -北氷川橋 [きたひかわばし] /(u) Kitahikawabashi/ -北表 [きたおもて] /(p) Kitaomote/ -北品川 [きたしながわ] /(p) Kitashinagawa/ -北品川駅 [きたしながわえき] /(st) Kitashinagawa Station/ -北浜 [きたはま] /(p,s) Kitahama/ -北浜の大カヤノキ [きたはまのおおカヤノキ] /(p) Kitahamanoookayanoki/ -北浜健介 [きたはまけんすけ] /(h) Kitahama Kensuke/ -北浜晴子 [きたはまはるこ] /(h) Kitahama Haruko (1938.7.1-)/ -北浜川 [きたはまがわ] /(p) Kitahamagawa/ -北浜中学校前 [きたはまちゅうがっこうまえ] /(u) Kitahamachuugakkoumae/ -北浜中学校前駅 [きたはまちゅうがっこうまええき] /(st) Kitahamachuugakkoumae Station/ -北浜町 [きたはまちょう] /(p) Kitahamachou/ -北浜町 [きたはままち] /(p) Kitahamamachi/ -北浜町牛谷 [きたはまちょううしたに] /(p) Kitahamachouushitani/ -北浜町西浜 [きたはまちょうにしはま] /(p) Kitahamachounishihama/ -北浜町北脇 [きたはまちょうきたわき] /(p) Kitahamachoukitawaki/ -北浜通 [きたはまどおり] /(p) Kitahamadoori/ -北浜田 [きたはまだ] /(p) Kitahamada/ -北浜田町 [きたはまだちょう] /(p) Kitahamadachou/ -北浜東 [きたはまひがし] /(p) Kitahamahigashi/ -北浜流一郎 [きたはまりゅういちろう] /(h) Kitahama Ryuuichirou/ -北不動堂 [きたふどうどう] /(p) Kitafudoudou/ -北不動堂町 [きたふどうどうちょう] /(p) Kitafudoudouchou/ -北埠頭 [きたふとう] /(p) Kitafutou/ -北埠頭駅 [きたふとうえき] /(st) Kitafutou Station/ -北夫 [きたお] /(g) Kitao/ -北富 [きたとみ] /(s) Kitatomi/ -北富士ゴルフ場 [きたふじゴルフじょう] /(p) Kitafuji golf links/ -北富士演習場 [きたふじえんしゅうじょう] /(p) Kitafujienshuujou/ -北富士尾沢 [きたふじおさわ] /(p) Kitafujiosawa/ -北富田 [きたとみた] /(p) Kitatomita/ -北富田 [きたとみだ] /(p) Kitatomida/ -北冨 [きたとみ] /(s) Kitatomi/ -北布施 [きたふせ] /(p) Kitafuse/ -北布礼別 [きたふれべつ] /(p) Kitafurebetsu/ -北府 [きたご] /(p) Kitago/ -北府中 [きたふちゅう] /(p) Kitafuchuu/ -北府中駅 [きたふちゅうえき] /(st) Kitafuchuu Station/ -北府本 [きたごほん] /(p) Kitagohon/ -北府本町 [きたごほんまち] /(p) Kitagohonmachi/ -北敷島町 [きたしきしまちょう] /(p) Kitashikishimachou/ -北浮庭 [きたうきにわ] /(p) Kitaukiniwa/ -北浮田 [きたうきた] /(p) Kitaukita/ -北浮田町 [きたうきたちょう] /(p) Kitaukitachou/ -北浮田町 [きたうきたまち] /(p) Kitaukitamachi/ -北武井 [きたたけい] /(p) Kitatakei/ -北武佐 [きたむさ] /(p) Kitamusa/ -北武蔵ゴルフ場 [きたむさしゴルフじょう] /(p) Kitamusashi golf links/ -北舞 [きたまい] /(p) Kitamai/ -北舞子 [きたまいこ] /(p) Kitamaiko/ -北舞出 [きたまいで] /(p) Kitamaide/ -北部 [きたべ] /(s) Kitabe/ -北部 [ほくぶ] /(p,s) Hokubu/ -北部開拓 [ほくぶかいたく] /(p) Hokubukaitaku/ -北部工業団地 [ほくぶこうぎょうだんち] /(p) Hokubu Industrial Park/ -北部主幹線水路 [ほくぶしゅかんせんすいろ] /(p) Hokubushukansensuiro/ -北部準州 [ほくぶじゅんしゅう] /(p) Northern Territory (Australia)/ -北部清掃工場 [ほくぶせいそうこうじょう] /(p) Hokubu rubbish disposal plant/ -北部田 [きたべた] /(p) Kitabeta/ -北部同盟 [ほくぶどうめい] /(o) Legan Lombarda/northern-based opposition alliance/Northern Alliance/ -北部排水機場 [ほくぶはいすいきじょう] /(p) Hokubu drainage pumping station/ -北部墓地公園 [ほくぶぼちこうえん] /(p) Hokububochi Park/ -北部用水路 [ほくぶようすいろ] /(p) Hokubuyousuiro/ -北風 [きたかぜ] /(s) Kitakaze/ -北風原 [ならいはら] /(p) Naraihara/ -北風泊 [あいどまり] /(p) Aidomari/ -北風泊岬 [あいどまりみさき] /(p) Aidomarimisaki/ -北風連別川 [きたふうれんべつがわ] /(p) Kitafuurenbetsugawa/ -北風呂 [きたふろ] /(p) Kitafuro/ -北風呂町 [きたふろちょう] /(p) Kitafurochou/ -北伏古 [きたふしこ] /(p) Kitafushiko/ -北副 [きたぞえ] /(u) Kitazoe/ -北幅 [きたはば] /(s) Kitahaba/ -北福 [きたふく] /(p,s) Kitafuku/ -北福岡 [きたふくおか] /(p) Kitafukuoka/ -北福崎 [きたふくさき] /(p) Kitafukusaki/ -北福崎新田 [きたふくざきしんでん] /(p) Kitafukuzakishinden/ -北福升 [きたふくます] /(p) Kitafukumasu/ -北福地 [きたふくち] /(p) Kitafukuchi/ -北福智 [きたふくち] /(s) Kitafukuchi/ -北福田 [きたふくだ] /(p) Kitafukuda/ -北福島 [きたふくしま] /(p) Kitafukushima/ -北福野 [きたふくの] /(p) Kitafukuno/ -北福野町 [きたふくのちょう] /(p) Kitafukunochou/ -北淵 [きたふち] /(s) Kitafuchi/ -北分 [きたぶん] /(s) Kitabun/ -北分 [きたわけ] /(s) Kitawake/ -北文京 [きたぶんきょう] /(p) Kitabunkyou/ -北文京町 [きたぶんきょうちょう] /(p) Kitabunkyouchou/ -北兵 [きたへい] /(p) Kitahei/ -北兵村 [きたへいそん] /(p) Kitaheison/ -北平 [きたひら] /(p,s) Kitahira/ -北平 [ぺいぴん] /(p) Peiping (former name of Beijing)/ -北平 [ほくへい] /(g) Hokuhei/ -北平橋 [きたひらばし] /(p) Kitahirabashi/ -北平原 [きたひらばる] /(p) Kitahirabaru/ -北平山 [きたひらやま] /(p) Kitahirayama/ -北平山町 [きたひらやまちょう] /(p) Kitahirayamachou/ -北平瀬 [きたひらせ] /(p) Kitahirase/ -北平沢 [きたひらさわ] /(p) Kitahirasawa/ -北平沢 [きたへいざわ] /(p) Kitaheizawa/ -北平地 [きたひらじ] /(s) Kitahiraji/ -北平塚 [きたひらつか] /(p) Kitahiratsuka/ -北平部 [きたひらぶ] /(p) Kitahirabu/ -北平免 [きたひらめん] /(p) Kitahiramen/ -北平野 [きたひらの] /(p) Kitahirano/ -北平野奥垣内 [きたひらのおくがいち] /(p) Kitahiranookugaichi/ -北平野台 [きたひらのだい] /(p) Kitahiranodai/ -北平野台町 [きたひらのだいちょう] /(p) Kitahiranodaichou/ -北平野町 [きたひらのちょう] /(p) Kitahiranochou/ -北平野南の [きたひらのみなみの] /(p) Kitahiranominamino/ -北平野南の町 [きたひらのみなみのちょう] /(p) Kitahiranominaminochou/ -北平和 [きたへいわ] /(p) Kitaheiwa/ -北平和町 [きたへいわまち] /(p) Kitaheiwamachi/ -北並里 [きたなみざと] /(p) Kitanamizato/ -北米 [ほくべい] /(p) Hokubei/ -北米遠距離通信協会 [ほくべいえんきょりつうしんきょうかい] /(o) North American Telecommunications Association/ -北米岡 [きたよねおか] /(p) Kitayoneoka/ -北米写真協会 [ほくべいしゃしんきょうかい] /(o) North American Photographic Association/ -北米新聞連盟 [ほくべいしんぶんれんめい] /(o) North American Newspaper Alliance/ -北米神経科学学会 [ほくべいしんけいかがくがっかい] /(o) Society for Neuroscience/ -北米放射線医学学会 [ほくべいほうしゃせんいがくがっかい] /(o) Radiological Society of North America/ -北米放送連盟 [ほくべいほうそうれんめい] /(o) North American National Broadcasters Association/ -北別所 [きたべっしょ] /(p) Kitabessho/ -北別所 [きたべっしよ] /(p) Kitabesshiyo/ -北別府 [きたべっぷ] /(s) Kitabeppu/ -北別府 [きたべふ] /(p) Kitabefu/ -北別府学 [きたべっぷまなぶ] /(h) Kitabeppu Manabu (1957.7.12-)/ -北別府町 [きたべふちょう] /(p) Kitabefuchou/ -北片 [きたかた] /(s) Kitakata/ -北片塩 [きたかたしお] /(p) Kitakatashio/ -北片塩町 [きたかたしおちょう] /(p) Kitakatashiochou/ -北片河 [きたかたかわ] /(p) Kitakatakawa/ -北片河町 [きたかたかわちょう] /(p) Kitakatakawachou/ -北片原 [きたかたはら] /(p) Kitakatahara/ -北片辺 [きたかたべ] /(p) Kitakatabe/ -北片鉾 [きたかたほこ] /(p) Kitakatahoko/ -北片鉾町 [きたかたほこちょう] /(p) Kitakatahokochou/ -北片無去 [きたかたむさり] /(p) Kitakatamusari/ -北辺 [きたべ] /(s) Kitabe/ -北辺田 [きたべた] /(p) Kitabeta/ -北辺田西 [きたへたにし] /(p) Kitahetanishi/ -北辺田東 [きたへたひがし] /(p) Kitahetahigashi/ -北保 [ほくぼ] /(s) Hokubo/ -北圃 [きたぱたけ] /(s) Kitapatake/ -北穂 [きたほ] /(f) Kitaho/ -北穂高 [きたほたか] /(p) Kitahotaka/ -北穂高岳 [きたほたかだけ] /(u) Kitahotakadake/ -北穂高小屋 [きたほだかごや] /(p) Kitahodakagoya/ -北穂池 [きたほいけ] /(p) Kitahoike/ -北母子里 [きたもしり] /(p) Kitamoshiri/ -北菩提寺 [きたぼだいじ] /(p) Kitabodaiji/ -北宝来 [きたほうらい] /(p) Kitahourai/ -北宝来町 [きたほうらいちょう] /(p) Kitahouraichou/ -北峰 [きたみね] /(p,s) Kitamine/ -北峯 [きたみね] /(s) Kitamine/ -北方 [きたかた] /(p,s) Kitakata/ -北方 [きたがた] /(p,s) Kitagata/ -北方 [ほっぽう] /(s) Hoppou/ -北方 [ほつぽう] /(s) Hotsupou/ -北方 [ぼつけ] /(p) Botsuke/ -北方トンネル [きたかたトンネル] /(p) Kitakata tunnel/ -北方貨物線 [きたかたかもつせん] /(p) Kitakatakamotsusen/ -北方岳 [ほっぽうだけ] /(p) Hoppoudake/ -北方謙三 [きたかたけんぞう] /(h) Kitakata Kenzou (1947.10-)/ -北方原生花園 [ほっぽうげんせいかえん] /(p) Hoppougenseikaen/ -北方交通大学 [ほっぽうこうつうだいがく] /(p) Northern Jiaotong University/ -北方工業大学 [ほっぽうこうぎょうだいがく] /(p) North China University of Technology/ -北方崎 [ほつぽうざき] /(p) Hotsupouzaki/ -北方自然教育園 [ほっぽうしぜんきょういくえん] /(p) Hoppoushizenkyouikuen/ -北方新田 [きたかたしんでん] /(p) Kitakatashinden/ -北方真桑 [きたがたまくわ] /(u) Kitagatamakuwa/ -北方真桑駅 [きたがたまくわえき] /(st) Kitagatamakuwa Station/ -北方水源地 [きたかたすいげんち] /(p) Kitakatasuigenchi/ -北方川 [きたかたかわ] /(p) Kitakatakawa/ -北方川 [きたかたがわ] /(p) Kitakatagawa/ -北方対策本部 [ほっぽうたいさくほんぶ] /(o) Northern Territories Affairs Administration/ -北方町 [きたかたちょう] /(p) Kitakatachou/ -北方町 [きたかたまち] /(p) Kitakatamachi/ -北方町 [きたがたちょう] /(p) Kitagatachou/ -北方町 [きたがたまち] /(p) Kitagatamachi/ -北方町 [ぼつけまち] /(p) Botsukemachi/ -北方町曽根 [きたがたちょうそね] /(p) Kitagatachousone/ -北方町中島 [きたがたちょうなかじま] /(p) Kitagatachounakajima/ -北方町北方 [きたがたちょうきたがた] /(p) Kitagatachoukitagata/ -北方八幡宮 [きたがたはちまんぐう] /(p) Kitagatahachimanguu/ -北方部 [きたほうべ] /(p) Kitahoube/ -北方文化博物館 [きたかたぶんかはくぶつかん] /(p) Kitakata Cultural Museum/ -北方民族資料館 [ほっぽうみんぞくしりょうかん] /(p) Hoppouminzokushiryoukan/ -北方領土 [ほっぽうりょうど] /(p) Hoppouryoudo/ -北方領土問題対策協会 [ほっぽうりょうどもんだいたいさくきょうかい] /(o) Northern Territories Issue Association/ -北豊中 [きたとよなか] /(p) Kitatoyonaka/ -北豊中町 [きたとよなかちょう] /(p) Kitatoyonakachou/ -北豊津 [きたとよつ] /(p) Kitatoyotsu/ -北豊津駅 [きたとよつえき] /(st) Kitatoyotsu Station/ -北豊田 [きたとよだ] /(p) Kitatoyoda/ -北豊田変電所 [きたとよたへんでんしょ] /(p) Kitatoyotahendensho/ -北傍示 [きたぼうじ] /(p) Kitabouji/ -北坊 [きたぼう] /(s) Kitabou/ -北坊ノ坦 [きたぼうのたん] /(p) Kitabounotan/ -北房 [ほくぼう] /(p,s) Hokubou/ -北房ダム [ほくぼうダム] /(p) Hokubou dam/ -北房町 [ほくぼうちょう] /(p) Hokubouchou/ -北防 [きたぼう] /(s) Kitabou/ -北朴木 [きたほうき] /(s) Kitahouki/ -北牧 [きたまき] /(s) Kitamaki/ -北牧 [きたもく] /(p) Kitamoku/ -北牧場 [きたぼくじょう] /(p) Kitabokujou/ -北牧目 [きたまぎのめ] /(p) Kitamaginome/ -北堀 [きたほり] /(p,s) Kitahori/ -北堀 [きたぼり] /(p,s) Kitabori/ -北堀江 [きたほりえ] /(p) Kitahorie/ -北堀江町 [きたほりえちょう] /(p) Kitahoriechou/ -北堀切 [きたほりきり] /(p) Kitahorikiri/ -北堀川 [きたほりかわ] /(p) Kitahorikawa/ -北堀川町 [きたほりかわまち] /(p) Kitahorikawamachi/ -北堀町 [きたほりちょう] /(p) Kitahorichou/ -北堀町 [きたぼりちょう] /(p) Kitaborichou/ -北堀之内 [きたほりのうち] /(u) Kitahorinouchi/ -北堀之内駅 [きたほりのうちえき] /(st) Kitahorinouchi Station/ -北幌加橋 [きたほろかばし] /(p) Kitahorokabashi/ -北幌橋 [きたほろはし] /(p) Kitahorohashi/ -北幌内 [きたほろない] /(p) Kitahoronai/ -北本 [きたほん] /(p) Kitahon/ -北本 [きたもと] /(p,s) Kitamoto/ -北本駅 [きたもとえき] /(st) Kitamoto Station/ -北本久仁衛 [きたもとくにえ] /(h) Kitamoto Kunie (1981.9.18-)/ -北本郷 [きたほんごう] /(p) Kitahongou/ -北本郷町 [きたほんごうちょう] /(p) Kitahongouchou/ -北本山 [きたほんざん] /(p) Kitahonzan/ -北本市 [きたもとし] /(p) Kitamoto (city)/ -北本宿 [きたもとじゅく] /(p) Kitamotojuku/ -北本庄 [きたほんじょう] /(p) Kitahonjou/ -北本正孟 [きたもとまさたけ] /(h) Kitamoto Masatake/ -北本荘 [きたほんじょう] /(p) Kitahonjou/ -北本団地 [きたもとだんち] /(p) Kitamotodanchi/ -北本地ケ原 [きたほんじがはら] /(p) Kitahonjigahara/ -北本地ケ原町 [きたほんじがはらちょう] /(p) Kitahonjigaharachou/ -北本地ヶ原町 [きたほんじがはらちょう] /(p) Kitahonjigaharachou/ -北本町 [きたほんちょう] /(p) Kitahonchou/ -北本町 [きたほんまち] /(p) Kitahonmachi/ -北本町 [きたもとまち] /(p) Kitamotomachi/ -北本町一区 [きたほんまちいっく] /(p) Kitahonmachiikku/ -北本町西 [きたほんちょうにし] /(p) Kitahonchounishi/ -北本町通 [きたほんまちどおり] /(p) Kitahonmachidoori/ -北本町東 [きたほんちょうひがし] /(p) Kitahonchouhigashi/ -北本町二区 [きたほんまちにく] /(p) Kitahonmachiniku/ -北本田 [きたほんでん] /(p) Kitahonden/ -北本堂 [きたほんどう] /(p) Kitahondou/ -北本内川 [きたほんないがわ] /(p) Kitahonnaigawa/ -北麻 [きたあさ] /(p) Kitaasa/ -北麻生 [きたあそう] /(p) Kitaasou/ -北麻績 [きたおうみ] /(p) Kitaoumi/ -北麻績町 [きたおうみちょう] /(p) Kitaoumichou/ -北麻町 [きたあさまち] /(p) Kitaasamachi/ -北槙 [きたまき] /(p) Kitamaki/ -北桝 [きたます] /(s) Kitamasu/ -北亦 [きたまた] /(s) Kitamata/ -北俣 [きたまた] /(p,s) Kitamata/ -北俣駅 [きたまたえき] /(st) Kitamata Station/ -北俣山 [きたまたやま] /(u) Kitamatayama/ -北俣水 [きたまたみず] /(p) Kitamatamizu/ -北俣川 [きたまたがわ] /(p) Kitamatagawa/ -北俣沢 [きたまたざわ] /(u) Kitamatazawa/ -北俣谷 [きたまただに] /(p) Kitamatadani/ -北俣谷 [きたまただん] /(p) Kitamatadan/ -北又 [きたまた] /(p,s) Kitamata/ -北又ダム [きたまたダム] /(p) Kitamata dam/ -北又堰堤 [きたまたえんてい] /(p) Kitamataentei/ -北又小屋 [きたまたごや] /(p) Kitamatagoya/ -北又川 [きたまたがわ] /(p) Kitamatagawa/ -北又沢 [きたまたさわ] /(u) Kitamatasawa/ -北又沢 [きたまたざわ] /(u) Kitamatazawa/ -北又谷 [きたまただに] /(u) Kitamatadani/ -北又谷川 [きたまただにがわ] /(p) Kitamatadanigawa/ -北末 [きたすえ] /(s) Kitasue/ -北末広 [きたすえひろ] /(p) Kitasuehiro/ -北末広町 [きたすえひろちょう] /(p) Kitasuehirochou/ -北末町 [きたすえちょう] /(p) Kitasuechou/ -北満 [きたみつ] /(s) Kitamitsu/ -北味ヶ沢 [きたあじがさわ] /(p) Kitaajigasawa/ -北箕内 [きたみのうち] /(p) Kitaminouchi/ -北岬 [きたみさき] /(u) Kitamisaki/ -北密 [きたみつ] /(s) Kitamitsu/ -北湊 [きたみなと] /(p,s) Kitaminato/ -北湊町 [きたみなとまち] /(p) Kitaminatomachi/ -北蓑口 [きたみのぐち] /(p) Kitaminoguchi/ -北妙法寺 [きたみょうほうじ] /(p) Kitamyouhouji/ -北妙法寺町 [きたみょうほうじちょう] /(p) Kitamyouhoujichou/ -北夢前台 [きたゆめさきだい] /(p) Kitayumesakidai/ -北無双作 [きたむそうさく] /(p) Kitamusousaku/ -北無田 [きたむた] /(p) Kitamuta/ -北牟田 [きたむた] /(p,s) Kitamuta/ -北牟婁 [きたむろ] /(p) Kitamuro/ -北牟婁郡 [きたむろぐん] /(p) Kitamurogun/ -北牟婁郡海山町 [きたむろぐんみやまちょう] /(p) Kitamurogunmiyamachou/ -北牟婁郡紀伊長島町 [きたむろぐんきいながしまちょう] /(p) Kitamurogunkiinagashimachou/ -北名 [きたな] /(s) Kitana/ -北名子 [きたなご] /(p) Kitanago/ -北名次 [きたなつぎ] /(p) Kitanatsugi/ -北名次町 [きたなつぎちょう] /(p) Kitanatsugichou/ -北明 [きたあき] /(s) Kitaaki/ -北明 [きためい] /(s) Kitamei/ -北明 [ほくめい] /(g,p) Hokumei/ -北明橋 [ほくめいはし] /(p) Hokumeihashi/ -北明戸 [きたあけど] /(p) Kitaakedo/ -北明台 [ほくめいだい] /(p) Hokumeidai/ -北明内 [きたみょううち] /(p) Kitamyouuchi/ -北明里 [きたあけさと] /(p) Kitaakesato/ -北迷 [ほくめい] /(g) Hokumei/ -北銘 [きため] /(s) Kitame/ -北免田 [きためんでん] /(p) Kitamenden/ -北面 [きたおも] /(s) Kitaomo/ -北面 [きたも] /(p) Kitamo/ -北茂安 [きたしげやす] /(p) Kitashigeyasu/ -北茂安町 [きたしげやすちょう] /(p) Kitashigeyasuchou/ -北茂田 [きたもだ] /(p) Kitamoda/ -北茂呂 [きたもろ] /(p) Kitamoro/ -北茂呂町 [きたもろちょう] /(p) Kitamorochou/ -北木 [きたき] /(s) Kitaki/ -北木の本 [きたきのもと] /(p) Kitakinomoto/ -北木屋 [きたごや] /(p) Kitagoya/ -北木間 [きたごま] /(p) Kitagoma/ -北木指 [きたきさし] /(p) Kitakisashi/ -北木場 [きたこば] /(p) Kitakoba/ -北木島 [きたぎしま] /(u) Kitagishima/ -北木島町 [きたぎしまちょう] /(p) Kitagishimachou/ -北木之元 [きたきのもと] /(p) Kitakinomoto/ -北木之元町 [きたきのもとちょう] /(p) Kitakinomotochou/ -北目 [きため] /(p,s) Kitame/ -北目川 [きためがわ] /(p) Kitamegawa/ -北目町 [きためまち] /(p) Kitamemachi/ -北門 [きたかど] /(s) Kitakado/ -北門 [きたもん] /(p) Kitamon/ -北門 [ほくもん] /(p) Hokumon/ -北門橋 [きたもんばし] /(p) Kitamonbashi/ -北門神社 [きたもんじんじゃ] /(p) Kitamon Shrine/ -北門川 [ほくもんがわ] /(p) Hokumongawa/ -北門前 [きたもんぜん] /(p) Kitamonzen/ -北門前町 [きたもんぜんちょう] /(p) Kitamonzenchou/ -北門町 [きたもんまち] /(p) Kitamonmachi/ -北門町 [ほくもんちょう] /(p) Hokumonchou/ -北門通 [きたもんどおり] /(p) Kitamondoori/ -北野 [きたの] /(p,s) Kitano/ -北野阿原 [きたのあわら] /(p) Kitanoawara/ -北野井 [きたのい] /(s) Kitanoi/ -北野井子 [きたのしょうこ] /(h) Kitano Shouko (1982.10.5-)/ -北野一条 [きたのいちじょう] /(p) Kitanoichijou/ -北野下 [きたのしも] /(p) Kitanoshimo/ -北野下町 [きたのしもちょう] /(p) Kitanoshimochou/ -北野下白梅 [きたのしもはくばい] /(p) Kitanoshimohakubai/ -北野下白梅町 [きたのしもはくばいちょう] /(p) Kitanoshimohakubaichou/ -北野間 [きたのま] /(p) Kitanoma/ -北野橋 [きたのばし] /(p) Kitanobashi/ -北野建設 [きたのけんせつ] /(o) Kitano Construction Corporation/ -北野原 [きたのはら] /(s) Kitanohara/ -北野五条 [きたのごじょう] /(p) Kitanogojou/ -北野口 [きたのくち] /(s) Kitanokuchi/ -北野恒富 [きたのつねとみ] /(h) Kitano Tsunetomi/ -北野紅梅 [きたのこうばい] /(p) Kitanokoubai/ -北野紅梅町 [きたのこうばいちょう] /(p) Kitanokoubaichou/ -北野際 [きたのぎわ] /(p) Kitanogiwa/ -北野坂 [きたのざか] /(p) Kitanozaka/ -北野三条 [きたのさんじょう] /(p) Kitanosanjou/ -北野山 [きたのやま] /(p) Kitanoyama/ -北野山町 [きたのやまちょう] /(p) Kitanoyamachou/ -北野四条 [きたのしじょう] /(p) Kitanoshijou/ -北野四条 [きたのよんじょう] /(p) Kitanoyonjou/ -北野次登 [きたのつぐと] /(h) Kitano Tsuguto (1923.10-)/ -北野七条 [きたのしちじょう] /(p) Kitanoshichijou/ -北野七条 [きたのななじょう] /(p) Kitanonanajou/ -北野重雄 [きたのしげお] /(h) Kitano Shigeo (1903.4.29-1990.3.16)/ -北野尚文 [きたのなおふみ] /(h) Kitano Naofumi (1946.1.13-)/ -北野上 [きたのうえ] /(s) Kitanoue/ -北野上 [きたのかみ] /(p) Kitanokami/ -北野上 [きたのがみ] /(p) Kitanogami/ -北野上橋 [きたのかみばし] /(p) Kitanokamibashi/ -北野上町 [きたのかみちょう] /(p) Kitanokamichou/ -北野上白梅 [きたのかみはくばい] /(p) Kitanokamihakubai/ -北野上白梅町 [きたのかみはくばいちょう] /(p) Kitanokamihakubaichou/ -北野新田 [きたのしんでん] /(p) Kitanoshinden/ -北野神社 [きたのじんじゃ] /(p) Kitano Shrine/ -北野進 [きたのすすむ] /(h) Kitano Susumu/ -北野正人 [きたのまさと] /(h) Kitano Masato (1974.10.25-)/ -北野清掃事業所 [きたのせいそうじぎょうしょ] /(p) Kitanoseisoujigyousho/ -北野西 [きたのにし] /(p) Kitanonishi/ -北野西一条 [きたのにしいちじょう] /(p) Kitanonishiichijou/ -北野西五条 [きたのにしごじょう] /(p) Kitanonishigojou/ -北野西三条 [きたのにしさんじょう] /(p) Kitanonishisanjou/ -北野西山 [きたのにしやま] /(p) Kitanonishiyama/ -北野西四条 [きたのにししじょう] /(p) Kitanonishishijou/ -北野西四条 [きたのにしよんじょう] /(p) Kitanonishiyonjou/ -北野西二条 [きたのにしにじょう] /(p) Kitanonishinijou/ -北野西白梅 [きたのにしはくばい] /(p) Kitanonishihakubai/ -北野西白梅町 [きたのにしはくばいちょう] /(p) Kitanonishihakubaichou/ -北野誠 [きたのまこと] /(h) Kitano Makoto (1959.1-)/ -北野静雄 [きたのしずお] /(h) Kitano Shizuo/ -北野川 [きたのがわ] /(p) Kitanogawa/ -北野線 [きたのせん] /(u) Kitanosen/ -北野台 [きたのだい] /(p) Kitanodai/ -北野大 [きたのまさる] /(h) Kitano Masaru (1942.5-)/ -北野沢 [きたのさわ] /(s) Kitanosawa/ -北野谷 [きたのや] /(s) Kitanoya/ -北野地原 [きたのぢはら] /(p) Kitanodihara/ -北野中 [きたのなか] /(p) Kitanonaka/ -北野町 [きたのちょう] /(p) Kitanochou/ -北野町 [きたのまち] /(p) Kitanomachi/ -北野町小松 [きたのちょうこまつ] /(p) Kitanochoukomatsu/ -北野町川石 [きたのちょうかわいし] /(p) Kitanochoukawaishi/ -北野町天神 [きたのちょうてんじん] /(p) Kitanochoutenjin/ -北野津 [きたのづ] /(p) Kitanodu/ -北野津又 [きたのつまた] /(p) Kitanotsumata/ -北野天神 [きたのてんじん] /(p) Kitanotenjin/ -北野天神縁起 [きたのてんじんえんぎ] /(h) Kitano Yenjin Engi/ -北野天神橋 [きたのてんじんばし] /(p) Kitanotenjinbashi/ -北野天神社 [きたのてんじんじゃ] /(p) Kitanoten Shrine/ -北野天満宮 [きたのてんまんぐう] /(p) Kitano-tenmangu (shrine in Kyoto)/ -北野殿 [きたのどの] /(p) Kitanodono/ -北野田 [きたのだ] /(p) Kitanoda/ -北野田駅 [きたのだえき] /(st) Kitanoda Station/ -北野田高屋 [きたのだこうや] /(p) Kitanodakouya/ -北野東 [きたのひがし] /(p) Kitanohigashi/ -北野東一条 [きたのひがしいちじょう] /(p) Kitanohigashiichijou/ -北野東五条 [きたのひがしごじょう] /(p) Kitanohigashigojou/ -北野東紅梅 [きたのひがしこうばい] /(p) Kitanohigashikoubai/ -北野東紅梅町 [きたのひがしこうばいちょう] /(p) Kitanohigashikoubaichou/ -北野東三条 [きたのひがしさんじょう] /(p) Kitanohigashisanjou/ -北野東四条 [きたのひがししじょう] /(p) Kitanohigashishijou/ -北野東四条 [きたのひがしよんじょう] /(p) Kitanohigashiyonjou/ -北野東二条 [きたのひがしにじょう] /(p) Kitanohigashinijou/ -北野南 [きたのみなみ] /(p) Kitanominami/ -北野二条 [きたのにじょう] /(p) Kitanonijou/ -北野廃寺跡 [きたのはいじあと] /(p) Kitanohaijiato/ -北野白梅町駅 [きたのはくばいちょうえき] /(st) Kitanohakubaichou Station/ -北野畑 [きたのばた] /(p) Kitanobata/ -北野隼 [きたのじゅん] /(h) Kitano Jun/ -北野武 [きたのたけし] /(h) Kitano Takeshi (1947.1-)/ -北野辺地駅 [きたのへじえき] /(st) Kitanoheji Station/ -北野北 [きたのきた] /(p) Kitanokita/ -北野牧 [きたのまき] /(p) Kitanomaki/ -北野桝塚 [きたのますづか] /(u) Kitanomasudzuka/ -北野桝塚駅 [きたのますづかえき] /(st) Kitanomasudzuka Station/ -北野又 [きたのまた] /(s) Kitanomata/ -北野目 [きたのめ] /(p) Kitanome/ -北野勇作 [きたのゆうさく] /(h) Kitano Yuusaku/ -北野蓉子 [きたのようこ] /(h) Kitano Youko/ -北野良 [きたのりょう] /(h) Kitano Ryou/ -北野良栄 [きたのよしはる] /(h) Kitano Yoshiharu/ -北野玲子 [きたのれいこ] /(h) Kitano Reiko (1958.1.4-)/ -北野呂 [きたのろ] /(p) Kitanoro/ -北野六条 [きたのろくじょう] /(p) Kitanorokujou/ -北野澤 [きたのさわ] /(s) Kitanosawa/ -北弥六 [きたやろく] /(p) Kitayaroku/ -北矢 [きたや] /(s) Kitaya/ -北矢荻 [きたやおぎ] /(p) Kitayaogi/ -北矢行男 [きたやゆきお] /(h) Kitaya Yukio/ -北矢三 [きたやそ] /(p) Kitayaso/ -北矢三町 [きたやそちょう] /(p) Kitayasochou/ -北矢部 [きたやべ] /(p) Kitayabe/ -北矢部町 [きたやべちょう] /(p) Kitayabechou/ -北矢幅 [きたやはば] /(p) Kitayahaba/ -北矢名 [きたやな] /(p) Kitayana/ -北矢野目 [きたやのめ] /(p) Kitayanome/ -北薬師岳 [きたやくしだけ] /(p) Kitayakushidake/ -北柳 [きたやなぎ] /(s) Kitayanagi/ -北柳原 [きたやなぎわら] /(p) Kitayanagiwara/ -北柳川 [きたやながわ] /(p) Kitayanagawa/ -北柳川町 [きたやながわちょう] /(p) Kitayanagawachou/ -北柳町 [きたやなぎちょう] /(p) Kitayanagichou/ -北薮 [きたやぶ] /(s) Kitayabu/ -北油良 [きたゆら] /(p) Kitayura/ -北友 [きたとも] /(s) Kitatomo/ -北友田 [きたともだ] /(p) Kitatomoda/ -北有楽 [きたゆうらく] /(p) Kitayuuraku/ -北有楽町 [きたゆうらくちょう] /(p) Kitayuurakuchou/ -北有珠 [きたうす] /(p) Kitausu/ -北有珠町 [きたうすちょう] /(p) Kitausuchou/ -北有馬 [きたありま] /(p) Kitaarima/ -北有馬駅 [きたありまえき] /(st) Kitaarima Station/ -北有馬町 [きたありまちょう] /(p) Kitaarimachou/ -北有路 [きたありじ] /(p) Kitaariji/ -北湧 [きたゆう] /(p) Kitayuu/ -北涌 [きたしみ] /(s) Kitashimi/ -北涌 [きたわき] /(p) Kitawaki/ -北邑 [きたむら] /(s) Kitamura/ -北邑香 [きたむらこう] /(h) Kitamura Kou/ -北雄 [きたお] /(g) Kitao/ -北雄武 [きたおうむ] /(p) Kitaoumu/ -北夕顔瀬 [きたゆうがおせ] /(p) Kitayuugaose/ -北夕顔瀬町 [きたゆうがおせちょう] /(p) Kitayuugaosechou/ -北夕日丘 [きたゆうひおか] /(p) Kitayuuhioka/ -北余部 [きたあまべ] /(p) Kitaamabe/ -北余部西 [きたあまべにし] /(p) Kitaamabenishi/ -北余目 [きたあまるめ] /(p) Kitaamarume/ -北余目駅 [きたあまるめえき] /(st) Kitaamarume Station/ -北与野 [きたよの] /(p) Kitayono/ -北与野駅 [きたよのえき] /(st) Kitayono Station/ -北誉牧場 [きたほまれぼくじょう] /(p) Kitahomarebokujou/ -北洋 [ほくよう] /(g) Hokuyou/ -北洋化薬工場 [ほくようかやくこうじょう] /(p) Hokuyoukayaku Factory/ -北葉 [きたば] /(p) Kitaba/ -北葉 [ほくよう] /(u) Hokuyou/ -北葉山 [きたばやま] /(s) Kitabayama/ -北葉山英俊 [きたばやまひでとし] /(h) Kitabayama Hidetoshi (1935.5.17-)/ -北葉町 [きたばちょう] /(p) Kitabachou/ -北陽 [ほくよう] /(g,p) Hokuyou/ -北陽橋 [ほくようばし] /(p) Hokuyoubashi/ -北陽製紙工場 [ほくようせいしこうじょう] /(p) Hokuyouseishi Factory/ -北陽台 [ほくようだい] /(p) Hokuyoudai/ -北陽町 [ほくようまち] /(p) Hokuyoumachi/ -北陽病院 [ほくようびょういん] /(p) Hokuyou Hospital/ -北養老牛 [きたようろううし] /(p) Kitayourouushi/ -北羅 [きたら] /(s) Kitara/ -北来 [きたらい] /(s) Kitarai/ -北来住 [きたきし] /(p) Kitakishi/ -北落 [きたおち] /(p,s) Kitaochi/ -北落合 [きたおちあい] /(p) Kitaochiai/ -北嵐 [きたあらし] /(s) Kitaarashi/ -北利根 [きたとね] /(p) Kitatone/ -北利根橋 [きたとねばし] /(p) Kitatonebashi/ -北利根工業団地 [きたとねこうぎょうだんち] /(p) Kitatone Industrial Park/ -北梨子平 [きたなしこだいら] /(p) Kitanashikodaira/ -北理 [きたり] /(g) Kitari/ -北裏 [きたうら] /(p,s) Kitaura/ -北裏喜一郎 [きたうらきいちろう] /(h) Kitaura Kiichirou (1911.3.14-1985.10.30)/ -北裏地 [きたうらじ] /(p) Kitauraji/ -北裡 [きたうら] /(p) Kitaura/ -北里 [きさたと] /(s) Kisatato/ -北里 [きたさと] /(p,s) Kitasato/ -北里 [きたざと] /(p,s) Kitazato/ -北里一郎 [きたさといちろう] /(h) Kitasato Ichirou (1932.6.18-)/ -北里一郎 [きたざといちろう] /(h) Kitazato Ichirou (1932.6-)/ -北里学院 [きたさとがくいん] /(p) Kitasatogakuin/ -北里研究所 [きたざとけんきゅうじょ] /(p) Kitazatokenkyuujo/ -北里光司郎 [きたざとこうしろう] /(h) Kitazato Koushirou/ -北里柴三郎 [きたざとしばさぶろう] /(h) Kitazato Shibasaburou (1853.1.29-1931.6.13)/ -北里川 [きたさとがわ] /(p) Kitasatogawa/ -北里川 [きたざとがわ] /(p) Kitazatogawa/ -北里大学 [きたさとだいがく] /(p) Kitasato University/ -北里大学 [きたざとだいがく] /(p) Kitazato University/ -北里大学牡鹿実習所 [きたさとだいがくおしかじっしゅうじょ] /(p) Kitasatodaigakuoshikajisshuujo/ -北里大学実験所 [きたざとだいがくじっけんじょ] /(p) Kitazatodaigakujikkenjo/ -北里大学実習場 [きたざとだいがくじっしゅうじょう] /(p) Kitazatodaigakujisshuujou/ -北里大学前駅 [きたさとだいがくまええき] /(st) Kitasatodaigakumae Station/ -北里大学東病院 [きたざとだいがくひがしびょういん] /(p) Kitazatodaigakuhigashi Hospital/ -北里町 [きたざとちょう] /(p) Kitazatochou/ -北里保 [きたさとほ] /(p) Kitasatoho/ -北陸 [きたがち] /(s) Kitagachi/ -北陸 [ほくりく] /(p,s) Hokuriku/ -北陸トンネル [ほくりくトンネル] /(p) Hokuriku tunnel/ -北陸学院短大 [ほくりくがいいんたんだい] /(p) Hokurikugaiintandai/ -北陸郷 [きたりくごう] /(p) Kitarikugou/ -北陸工業専門学校 [ほくりくこうぎょうせんもんがっこう] /(p) Hokurikukougyousenmongakkou/ -北陸自動車道 [ほくりくじどうしゃどう] /(p) Hokuriku Expressway/ -北陸自動車道 [ほくりくじどしゃどう] /(p) Hokurikujidoshadou/ -北陸先端技術大学院大学 [ほくりくせんたんぎじゅつだいがくいんだいがく] /(p) Japan Advanced Institute of Science and Technology/JAIST/ -北陸線 [ほくりくせん] /(u) Hokurikusen/ -北陸大学 [ほくりくだいがく] /(p) Hokuriku University/ -北陸中央病院 [ほくりくちゅうおうびょういん] /(p) Hokurikuchuuou Hospital/ -北陸朝鮮学校 [ほくりくちょうせんがっこう] /(p) Hokurikuchousengakkou/ -北陸鉄道石川線 [ほくりくてつどういしかわせん] /(p) Hokurikutetsudouishikawasen/ -北陸鉄道浅野川線 [ほくりくてつどうあさのがわせん] /(p) Hokurikutetsudouasanogawasen/ -北陸電力 [ほくりくでんりょく] /(c) Hokuriku Electrical Power/ -北陸電力越前開閉所 [ほくりくでんりょくえちぜんかいへいじょ] /(p) Hokurikudenryokuechizenkaiheijo/ -北陸農業試験場 [ほくりくのうぎょうしけんじょう] /(p) Hokurikunougyoushikenjou/ -北陸本線 [ほくりくほんせん] /(u) Hokurikuhonsen/ -北陸本線深坂トンネル [ほくりくほんせんふかさかトンネル] /(p) Hokurikuhonsenfukasaka tunnel/ -北立花 [きたたちばな] /(p) Kitatachibana/ -北立花町 [きたたちばなまち] /(p) Kitatachibanamachi/ -北立石 [きたたていし] /(p) Kitatateishi/ -北立島 [きたたつしま] /(p) Kitatatsushima/ -北流 [ほくりゅう] /(g) Hokuryuu/ -北留 [きたとめ] /(s) Kitatome/ -北硫黄島 [きたいおうじま] /(u) Kitaioujima/ -北竜 [ほくりゅう] /(p) Hokuryuu/ -北竜王 [きたりゅうおう] /(p) Kitaryuuou/ -北竜王町 [きたりゅうおうちょう] /(p) Kitaryuuouchou/ -北竜王町 [きたりゅうおうまち] /(p) Kitaryuuoumachi/ -北竜温泉 [ほくりゅうおんせん] /(p) Hokuryuuonsen/ -北竜橋 [ほくりゅうばし] /(p) Hokuryuubashi/ -北竜湖 [ほくりゅうこ] /(u) Hokuryuuko/ -北竜町 [ほくりゅうちょう] /(p) Hokuryuuchou/ -北龍 [きたきみ] /(s) Kitakimi/ -北龍 [きたりゅう] /(s) Kitaryuu/ -北龍 [ほくりゅう] /(p) Hokuryuu/ -北旅篭 [きたはたご] /(p) Kitahatago/ -北旅篭町西 [きたはたごちょうにし] /(p) Kitahatagochounishi/ -北旅篭町東 [きたはたごちょうひがし] /(p) Kitahatagochouhigashi/ -北旅籠 [きたはたご] /(p) Kitahatago/ -北旅籠町 [きたはたごちょう] /(p) Kitahatagochou/ -北旅籠町西 [きたはたごちょうにし] /(p) Kitahatagochounishi/ -北旅籠町東 [きたはたごちょうひがし] /(p) Kitahatagochouhigashi/ -北良 [きたりょう] /(s) Kitaryou/ -北良ヶ嶽 [ひらがたけ] /(s) Hiragatake/ -北良行 [きたよしゆき] /(h) Kita Yoshiyuki/ -北緑丘 [きたみどりがおか] /(p) Kitamidorigaoka/ -北林 [きたのはやし] /(p) Kitanohayashi/ -北林 [きたはやし] /(s) Kitahayashi/ -北林 [きたばやし] /(s) Kitabayashi/ -北林一光 [きたばやしいっこう] /(h) Kitabayashi Ikkou (1961.9.30-)/ -北林栄一 [きたばやしえいいち] /(h) Kitabayashi Eiichi/ -北林早苗 [きたばやしさなえ] /(h) Kitabayashi Sanae (1944.1.7-)/ -北林谷栄 [きたばやしたにえ] /(h) Kitabaya Shitanie (1911.5-)/ -北輪 [きたわ] /(s) Kitawa/ -北嶺 [きたみね] /(p,s) Kitamine/ -北嶺 [ほくれい] /(g) Hokurei/ -北嶺山 [ほくれいざん] /(p) Hokureizan/ -北嶺町 [きたみねまち] /(p) Kitaminemachi/ -北鈴川 [きたすずかわ] /(p) Kitasuzukawa/ -北鈴蘭 [きたすずらん] /(p) Kitasuzuran/ -北鈴蘭台駅 [きたすずらんだいえき] /(st) Kitasuzurandai Station/ -北鈴蘭南 [きたすずらんみなみ] /(p) Kitasuzuranminami/ -北鈴蘭北 [きたすずらんきた] /(p) Kitasuzurankita/ -北蓮沼 [きたはすぬま] /(p) Kitahasunuma/ -北呂 [きたろ] /(p) Kitaro/ -北呂山 [きたろやま] /(p) Kitaroyama/ -北路 [きたみち] /(s) Kitamichi/ -北路谷川 [きたじだにがわ] /(p) Kitajidanigawa/ -北朗 [ほくろう] /(m) Hokurou/ -北浪 [きたなみ] /(s) Kitanami/ -北郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -北郎 [ほくろう] /(u) Hokurou/ -北六甲 [きたろっこう] /(p) Kitarokkou/ -北六甲ゴルフ場 [きたろっこうゴルフじょう] /(p) Kitarokkou golf links/ -北六甲台 [きたろっこうだい] /(p) Kitarokkoudai/ -北六号 [きたろくごう] /(p) Kitarokugou/ -北六条 [きたろくじょう] /(p) Kitarokujou/ -北六条西 [きたじょうにし] /(p) Kitajounishi/ -北六条西 [きたろくじょうにし] /(p) Kitarokujounishi/ -北六条東 [きたじょうひがし] /(p) Kitajouhigashi/ -北六条東 [きたろくじょうひがし] /(p) Kitarokujouhigashi/ -北六線 [きたろくせん] /(p) Kitarokusen/ -北六田 [きたむだ] /(p) Kitamuda/ -北六呂師 [きたろく] /(p) Kitaroku/ -北麓 [きたふもと] /(p) Kitafumoto/ -北麓郷 [きたろくごう] /(p) Kitarokugou/ -北論田 [きたろんでん] /(p) Kitaronden/ -北和田 [きたわだ] /(p,s) Kitawada/ -北和田新田 [きたわだしんでん] /(p) Kitawadashinden/ -北和田本田 [きたわだほんでん] /(p) Kitawadahonden/ -北和淵 [きたわぶち] /(p) Kitawabuchi/ -北脇 [きたわき] /(p,s) Kitawaki/ -北脇永治 [きたわきえいじ] /(h) Kitawaki Eiji (1878.10.1-1950.1.23)/ -北脇崎 [きたわきざき] /(p) Kitawakizaki/ -北脇新田 [きたわきしんでん] /(p) Kitawakishinden/ -北脇町 [きたわきちょう] /(p) Kitawakichou/ -北脇保之 [きたわきやすゆき] /(h) Kitawaki Yasuyuki (1952.1-)/ -北脇榮次 [きたわきえいじ] /(h) Kitawaki Eiji/ -北鷲田 [きたわしだ] /(p) Kitawashida/ -北囿 [きたぞの] /(s) Kitazono/ -北國 [きたくに] /(s) Kitakuni/ -北國 [きたぐに] /(s) Kitaguni/ -北國 [ほっこく] /(s) Hokkoku/ -北國 [ほつこく] /(s) Hotsukoku/ -北國浩二 [きたくにこうじ] /(h) Kitakuni Kouji/ -北奧 [きたおく] /(s) Kitaoku/ -北岑 [きたみね] /(s) Kitamine/ -北嶌 [きたしま] /(u) Kitashima/ -北嶌 [きたじま] /(s) Kitajima/ -北峪 [きたざこ] /(p) Kitazako/ -北嵜 [きたざき] /(s) Kitazaki/ -北廣 [きたひろ] /(s) Kitahiro/ -北廣瀬 [きたひろせ] /(p) Kitahirose/ -北惠 [きたえ] /(u) Kitae/ -北枌 [ほくそぎ] /(p) Hokusogi/ -北枡 [きたます] /(s) Kitamasu/ -北檜垣 [きたひがい] /(p) Kitahigai/ -北檜山 [きたひやま] /(p) Kitahiyama/ -北檜山温泉 [きたひやまおんせん] /(p) Kitahiyamaonsen/ -北檜山町 [きたひやまちょう] /(p) Kitahiyamachou/ -北檜杖 [きたひづえ] /(p) Kitahidzue/ -北條 [きたしの] /(s) Kitashino/ -北條 [きたじょう] /(p,s) Kitajou/ -北條 [ほうしょ] /(s) Housho/ -北條 [ほうじう] /(s) Houjiu/ -北條 [ほうじょう] /(p,s) Houjou/ -北條 [ほくじょう] /(s) Hokujou/ -北條えみ子 [きたじょうえみこ] /(h) Kitajou Emiko/ -北條義時 [ほうじょうよしとき] /(h) Houjou Yoshitoki (1163-1224.7.1)/ -北條経時 [ほうじょうつねとき] /(h) Houjou Tsunetoki (1224-1246.5.17)/ -北條顕時 [ほうじょうあきとき] /(h) Houjou Akitoki (1248-1301.5.7)/ -北條元子 [ほうじょうもとこ] /(h) Houjou Motoko/ -北條高時 [ほうじょうたかとき] /(h) Houjou Takatoki (1303-1333.7.4)/ -北條四郎 [ほうじょうしろう] /(h) Houjou Shirou/ -北條時行 [ほうじょうときゆき] /(h) Houjou Tokiyuki (?-1353.6.21)/ -北條時氏 [ほうじょうときうじ] /(h) Houjou Tokiuji (1203-1230.7.29)/ -北條時宗 [ほうじょうときむね] /(h) Houjou Tokimune (1251.6.5-1284.4.20)/ -北條時政 [ほうじょうときまさ] /(h) Houjou Tokimasa (1138-1215.2.6)/ -北條時輔 [ほうじょうときすけ] /(h) Houjou Tokisuke (1247-1272.3.15)/ -北條時頼 [ほうじょうときより] /(h) Houjou Tokiyori (1227.6.29-1263.12.24)/ -北條時利 [ほうじょうときとし] /(h) Houjou Tokitoshi/ -北條愁子 [ほうじょうしゅうこ] /(h) Houjou Shuuko/ -北條重時 [ほうじょうしげとき] /(h) Houjou Shigetoki (1198-1261)/ -北條政子 [ほうじょうまさこ] /(h) Houjou Masako (1157-1225.8.16)/ -北條政村 [ほうじょうまさむら] /(h) Houjou Masamura (1205-1273.6.13)/ -北條宣時 [ほうじょうのぶとき] /(h) Houjou Nobutoki/ -北條聡 [ほうじょうさとし] /(h) Houjou Satoshi/ -北條泰時 [ほうじょうやすとき] /(h) Houjou Yasutoki (1183-1242.7.14)/ -北條池 [ほうじょういけ] /(u) Houjouike/ -北條町 [ほうじょうちょう] /(p) Houjouchou/ -北條長時 [ほうじょうながとき] /(h) Houjou Nagatoki (1230-1264.9.12)/ -北條貞顕 [ほうじょうさだあき] /(h) Houjou Sadaaki (1278-1333)/ -北條貞時 [ほうじょうさだとき] /(h) Houjou Sadatoki (1272.1.14-1311.12.6)/ -北條不可思 [ほうじょうふかし] /(h) Houjoufukashi/ -北條文栄 [ほうじょうふみえ] /(h) Houjou Fumie (1956.6.15-)/ -北條文緒 [ほうじょうふみお] /(h) Houjou Fumio/ -北條實時 [ほうじょうさねとき] /(h) Houjou Sanetoki (1224-1276.11.30)/ -北條實政 [ほうじょうさねまさ] /(h) Houjou Sanemasa (1248-1302)/ -北榮 [きたえい] /(s) Kitaei/ -北渕 [きたふち] /(s) Kitafuchi/ -北溟 [ほくめい] /(g) Hokumei/ -北澤 [きたさわ] /(s) Kitasawa/ -北澤 [きたざわ] /(s) Kitazawa/ -北澤憲昭 [きたざわのりあき] /(h) Kitazawa Noriaki/ -北澤豪 [きたざわつよし] /(h) Kitazawa Tsuyoshi (1968.8-)/ -北澤克明 [きたざわよしあき] /(h) Kitazawa Yoshiaki/ -北澤咲弥花 [きたざわさやか] /(h) Kitazawa Sayaka (1973.8.31-)/ -北澤知奈美 [きたざわちなみ] /(h) Kitazawa Chinami/ -北澤邦子 [きたざわくにこ] /(h) Kitazawa Kuniko/ -北澤要 [きたざわかなめ] /(h) Kitazawa Kaname/ -北濱 [きたはま] /(s) Kitahama/ -北瀉 [きたかた] /(s) Kitakata/ -北熨斗 [きたのし] /(s) Kitanoshi/ -北狄 [きたえびす] /(p) Kitaebisu/ -北狄川 [きたえびすがわ] /(p) Kitaebisugawa/ -北簑口 [きたみのぐち] /(p) Kitaminoguchi/ -北籔 [きたやぶ] /(s) Kitayabu/ -北糀谷 [きたこうじや] /(p) Kitakoujiya/ -北絛 [ほうじょう] /(s) Houjou/ -北纓 [きたお] /(s) Kitao/ -北纓 [きたおう] /(s) Kitaou/ -北翔 [ほくしょう] /(s) Hokushou/ -北翔 [ほくと] /(u) Hokuto/ -北翔海莉 [ほくしょうかいり] /(h) Hokushou Kairi/ -北臺 [きただい] /(s) Kitadai/ -北艸 [ほくそう] /(g) Hokusou/ -北莉 [ほくり] /(f) Hokuri/ -北藪 [きたやぶ] /(s) Kitayabu/ -北谿 [きただに] /(s) Kitadani/ -北逵 [きたつじ] /(s) Kitatsuji/ -北邨 [きたむら] /(s) Kitamura/ -北陬子 [ほくすうし] /(g) Hokusuushi/ -北鶉 [きたうずら] /(p) Kitauzura/ -北槇 [きたまき] /(p) Kitamaki/ -僕 [すえお] /(u) Sueo/ -僕 [すえとも] /(u) Suetomo/ -僕 [すえひろ] /(u) Suehiro/ -僕 [すえよし] /(u) Sueyoshi/ -僕 [のりお] /(u) Norio/ -僕 [ほうよう] /(u) Houyou/ -僕蔵 [ぼくぞう] /(u) Bokuzou/ -卜 [うらべ] /(u) Urabe/ -卜 [すえたか] /(u) Suetaka/ -卜 [すえよし] /(u) Sueyoshi/ -卜 [ほうりん] /(u) Hourin/ -卜 [ぼく] /(s) Boku/ -卜ヶ崎 [ぽっけさき] /(p) Pokkesaki/ -卜井 [ぼくい] /(s) Bokui/ -卜雲寺 [ぼくうんじ] /(p) Bokuunji/ -卜貝 [ぼくばい] /(g) Bokubai/ -卜柑 [ほうりゅうじ] /(u) Houryuuji/ -卜新 [ぼくしん] /(g) Bokushin/ -卜神 [ぼくしん] /(p) Bokushin/ -卜全 [ぼくぜん] /(g) Bokuzen/ -卜倉 [ほうぞう] /(s) Houzou/ -卜倉 [ぼくら] /(s) Bokura/ -卜蔵 [ほうぞう] /(s) Houzou/ -卜蔵 [ぼくら] /(s) Bokura/ -卜沢 [ぼくさわ] /(s) Bokusawa/ -卜鼎 [ぼくてい] /(g) Bokutei/ -卜伝 [ぼくでん] /(u) Bokuden/ -卜田 [うらた] /(s) Urata/ -卜田 [しめた] /(s) Shimeta/ -卜田 [しめだ] /(s) Shimeda/ -卜田 [しめの] /(s) Shimeno/ -卜半 [ぼくはん] /(s) Bokuhan/ -卜半町 [ぼくはんまち] /(p) Bokuhanmachi/ -卜部 [うべ] /(s) Ube/ -卜部 [うらべ] /(s) Urabe/ -卜部 [とべ] /(s) Tobe/ -卜部 [とらべ] /(s) Torabe/ -卜部 [ほくべ] /(s) Hokube/ -卜部 [ぼくべ] /(s) Bokube/ -卜部季武 [うらべのすえたけ] /(u) Urabenosuetake/ -卜部兼好 [うらべかねよし] /(g) Urabekaneyoshi/ -卜部忠彦 [うらべただひこ] /(h) Urabe Tadahiko/ -卜部亮吾 [うらべりょうご] /(h) Urabe Ryougo/ -卜辺 [うらべ] /(s) Urabe/ -卜辺 [とらべ] /(s) Torabe/ -卜卜島 [ととじま] /(u) Totojima/ -卜味金仏 [ぼくみかなぶつ] /(p) Bokumikanabutsu/ -卜味金仏町 [ぼくみかなぶつちょう] /(p) Bokumikanabutsuchou/ -卜木 [ぼくき] /(s) Bokuki/ -卜友 [ぼくゆう] /(g) Bokuyuu/ -卜幽軒 [ぼくゆうけん] /(u) Bokuyuuken/ -卜養 [ぼくよう] /(g) Bokuyou/ -卜澤 [ぼくさわ] /(s) Bokusawa/ -卜藏 [ぼくら] /(s) Bokura/ -墨 [すえお] /(u) Sueo/ -墨 [すみ] /(s) Sumi/ -墨 [すみさき] /(s) Sumisaki/ -墨 [のりかず] /(u) Norikazu/ -墨 [ぼく] /(u) Boku/ -墨井 [すみい] /(s) Sumii/ -墨浦 [ぼくほ] /(g) Bokuho/ -墨岡 [すみおか] /(s) Sumioka/ -墨屋 [すみや] /(s) Sumiya/ -墨絵 [すみえ] /(s) Sumie/ -墨外 [ぼくがい] /(g) Bokugai/ -墨江 [すみえ] /(p,s,f) Sumie/ -墨哉 [ぼくや] /(u) Bokuya/ -墨坂神社 [すみさかじんじゃ] /(p) Sumisaka Shrine/ -墨坂南 [すみさかみなみ] /(p) Sumisakaminami/ -墨崎 [すみさき] /(s) Sumisaki/ -墨山 [すみやま] /(s) Sumiyama/ -墨子 [ぼくし] /(s,g) Bokushi/ -墨人 [すみと] /(g) Sumito/ -墨人 [ぼくと] /(u) Bokuto/ -墨水 [ぼくすい] /(g) Bokusui/ -墨西哥 [めきしこ] /(p) Mexico/ -墨石 [ぼくせき] /(g) Bokuseki/ -墨仙 [ぼくせん] /(g) Bokusen/ -墨川 [すみかわ] /(s) Sumikawa/ -墨染 [すみぞめ] /(p) Sumizome/ -墨染駅 [すみぞめえき] /(st) Sumizome Station/ -墨染寺 [ぼくせんじ] /(u) Bokusenji/ -墨染町 [すみぞめちょう] /(p) Sumizomechou/ -墨村 [すみむら] /(s) Sumimura/ -墨谷 [すみたに] /(s) Sumitani/ -墨谷 [すみや] /(s) Sumiya/ -墨田 [すみた] /(s) Sumita/ -墨田 [すみだ] /(p,s) Sumida/ -墨田ユキ [すみだユキ] /(h) Sumida Yuki (1967.11.3-)/ -墨田区 [すみだく] /(p) Sumidaku/ -墨田川 [すみだがわ] /(p) Sumidagawa/ -墨田川線 [すみだがわせん] /(u) Sumidagawasen/ -墨東 [ぼくとう] /(s) Bokutou/ -墨藤 [ぼくとう] /(s) Bokutou/ -墨縄 [すみなわ] /(u) Suminawa/ -墨縄子 [ぼくじょうし] /(g) Bokujoushi/ -墨之助 [すみのすけ] /(m) Suminosuke/ -墨本 [すみもと] /(s) Sumimoto/ -墨俣 [すのまた] /(p) Sunomata/ -墨俣町 [すのまたちょう] /(p) Sunomatachou/ -墨名 [とな] /(p) Tona/ -墨野倉 [すみのくら] /(s) Suminokura/ -墨矢 [すみや] /(s) Sumiya/ -墨友 [すみとも] /(s) Sumitomo/ -墨林 [すみばやし] /(s) Sumibayashi/ -墨僊 [ぼくせん] /(g) Bokusen/ -墨繪 [すみえ] /(f) Sumie/ -撲天鵬 [ぼくてんほう] /(g) Bokutenhou/ -撲風 [ぼくふう] /(g) Bokufuu/ -朴 [えのもと] /(s) Enomoto/ -朴 [すなお] /(s,g) Sunao/ -朴 [すなほ] /(s) Sunaho/ -朴 [はく] /(s) Haku/ -朴 [ばく] /(s) Baku/ -朴 [ばつく] /(s) Batsuku/ -朴 [ほ] /(s) Ho/ -朴 [ほう] /(s) Hou/ -朴 [ほお] /(s) Hoo/ -朴 [ほぎ] /(s) Hogi/ -朴 [ほく] /(s) Hoku/ -朴 [ぼく] /(s,g) Boku/ -朴 [ぼくぜん] /(s) Bokuzen/ -朴 [ぽく] /(s) Poku/ -朴 [やまむら] /(s) Yamamura/ -朴 [パク] /(s,g) Park/Pak/ -朴の木原 [ふうのきばる] /(p) Fuunokibaru/ -朴の木谷 [ふうのきだに] /(p) Fuunokidani/ -朴セリ [ぱくセリ] /(h) Paku Seri (1977.9-)/ -朴ノ木 [ほうのき] /(p) Hounoki/ -朴ノ木 [ほおのき] /(p) Hoonoki/ -朴ノ木坂 [ほおのきざか] /(p) Hoonokizaka/ -朴ノ木峠 [ほのきとうげ] /(u) Honokitouge/ -朴井 [ほうい] /(s) Houi/ -朴井 [ぼくい] /(s) Bokui/ -朴翁 [ぼくおう] /(u) Bokuou/ -朴館 [ほうのきだて] /(s) Hounokidate/ -朴舘 [ほうのきだて] /(s) Hounokidate/ -朴舘 [ほのきだて] /(s) Honokidate/ -朴丸 [ほうまる] /(p) Houmaru/ -朴景 [なおかげ] /(g) Naokage/ -朴原 [ほうはら] /(s) Houhara/ -朴斎 [ぼくさい] /(g) Bokusai/ -朴在 [ほうざい] /(s) Houzai/ -朴坂 [ほうさか] /(p) Housaka/ -朴坂橋 [ほうざかばし] /(p) Houzakabashi/ -朴坂山 [ほうざかやま] /(u) Houzakayama/ -朴崎 [ほうざき] /(u) Houzaki/ -朴山 [ほうやま] /(s) Houyama/ -朴山 [ほおやま] /(p) Hooyama/ -朴山 [ぼくさん] /(g) Bokusan/ -朴子 [ぼくし] /(u) Bokushi/ -朴児 [ぼくじ] /(g) Bokuji/ -朴州 [ぼくしゅう] /(g) Bokushuu/ -朴愁 [ぼくしゅう] /(u) Bokushuu/ -朴重 [なおしげ] /(u) Naoshige/ -朴昌 [なおあき] /(u) Naoaki/ -朴昌 [なおまさ] /(u) Naomasa/ -朴真 [ぼくしん] /(g) Bokushin/ -朴水 [ぼくすい] /(g) Bokusui/ -朴翠 [ぼくすい] /(g) Bokusui/ -朴瀬 [ほのきせ] /(p) Honokise/ -朴成 [なおしげ] /(u) Naoshige/ -朴成 [なおのり] /(u) Naonori/ -朴正煕 [ぼくせいき] /(h) Boku Seiki/ -朴清 [ぼくせい] /(g) Bokusei/ -朴節 [なおたか] /(u) Naotaka/ -朴川 [ほおのきがわ] /(p) Hoonokigawa/ -朴爽 [なおあき] /(u) Naoaki/ -朴村 [ほうむら] /(s) Houmura/ -朴陀羅 [ほうだら] /(p) Houdara/ -朴泰赫 [ぱくてひょん] /(h) Paku Tehyon (1928-)/ -朴泰俊 [ぱくてじゅん] /(h) Pakute Jun (1927-)/ -朴沢 [ほうざわ] /(p,s) Houzawa/ -朴沢 [ほうのさわ] /(p) Hounosawa/ -朴沢 [ほおのさわ] /(p) Hoonosawa/ -朴沢川 [ほうざわがわ] /(p) Houzawagawa/ -朴谷 [ほうのきだに] /(p) Hounokidani/ -朴谷 [ほうや] /(s) Houya/ -朴谷 [ほおたに] /(u) Hootani/ -朴谷 [ほおのきだに] /(p,s) Hoonokidani/ -朴男 [ぼくお] /(g) Bokuo/ -朴暢 [なおのぶ] /(u) Naonobu/ -朴暢 [なおみつ] /(u) Naomitsu/ -朴貞 [なおさだ] /(u) Naosada/ -朴貞 [なおただ] /(u) Naotada/ -朴伝 [ぼくでん] /(g) Bokuden/ -朴田 [ほうた] /(s) Houta/ -朴田 [ほおのきだ] /(s) Hoonokida/ -朴田 [ほのきだ] /(s) Honokida/ -朴島 [ほうじま] /(u) Houjima/ -朴洞 [ほうのきどう] /(p) Hounokidou/ -朴峠 [ほうとうげ] /(s) Houtouge/ -朴惇 [なおあつ] /(u) Naoatsu/ -朴寧 [なおやす] /(u) Naoyasu/ -朴風 [ぼくふう] /(g) Bokufuu/ -朴聞 [ぼくもん] /(g) Bokumon/ -朴平 [ほうだいら] /(p) Houdaira/ -朴平 [ほおだいら] /(p) Hoodaira/ -朴本 [えのもと] /(u) Enomoto/ -朴本 [ぼくもと] /(s) Bokumoto/ -朴木 [そくもく] /(s) Sokumoku/ -朴木 [なおき] /(s) Naoki/ -朴木 [ふのき] /(s) Funoki/ -朴木 [ほうのき] /(s) Hounoki/ -朴木 [ほおぎ] /(s) Hoogi/ -朴木 [ほおのき] /(p,s) Hoonoki/ -朴木 [ほくき] /(s) Hokuki/ -朴木 [ぼくき] /(s) Bokuki/ -朴木 [ぼくぎ] /(s) Bokugi/ -朴木義雄 [ほうのきよしお] /(h) Hounoki Yoshio (1942-)/ -朴木欠 [ほうのきがけ] /(p) Hounokigake/ -朴木欠 [ほのかけ] /(p) Honokake/ -朴木原 [ほきはら] /(s) Hokihara/ -朴木沢 [ほおきざわ] /(p) Hookizawa/ -朴木沢 [ほきざわ] /(p) Hokizawa/ -朴木沢新田 [ほきざわしんでん] /(p) Hokizawashinden/ -朴木沢川 [ほおきざわがわ] /(p) Hookizawagawa/ -朴野 [ほうの] /(p) Houno/ -朴野 [ほおの] /(p) Hoono/ -朴野上 [ほうのかみ] /(p) Hounokami/ -朴野中 [ほうのなか] /(p) Hounonaka/ -朴路美 [ぱくろみ] /(h) Pak Romi/ -朴郎 [ぼくろう] /(m) Bokurou/ -朴槿恵 [パククネ] /(h) Park Geun-hye/ -朴澤 [ほうざわ] /(s) Houzawa/ -朴澤 [ほおざわ] /(s) Hoozawa/ -朴澤 [ほざわ] /(u) Hozawa/ -牧 [うらら] /(f) Urara/ -牧 [おさむ] /(g) Osamu/ -牧 [のぞむ] /(g) Nozomu/ -牧 [ぼく] /(s,g) Boku/ -牧 [まき] /(f,s) Maki/ -牧 [まきざき] /(s) Makizaki/ -牧 [まきば] /(s) Makiba/ -牧 [まぎ] /(p) Magi/ -牧 [もく] /(s) Moku/ -牧の宮神社 [まきのみやじんじゃ] /(p) Makinomiya Shrine/ -牧の原 [まきのはら] /(p) Makinohara/ -牧の原トンネル [まきのはらトンネル] /(p) Makinohara tunnel/ -牧の地 [まきのじ] /(p) Makinoji/ -牧の地町 [まきのじちょう] /(p) Makinojichou/ -牧の内 [まきのうち] /(p) Makinouchi/ -牧の木戸 [まきのきど] /(p) Makinokido/ -牧の里 [まきのさと] /(p) Makinosato/ -牧れい [まきれい] /(h) Maki Rei (1949.6.21-)/ -牧ケ花 [まきがはな] /(p) Makigahana/ -牧ケ谷 [まきがや] /(p,s) Makigaya/ -牧ケ島 [まきがしま] /(p) Makigashima/ -牧ケ洞 [まきがほら] /(p) Makigahora/ -牧ケ平 [まきがひら] /(p) Makigahira/ -牧ケ野 [まきがの] /(s) Makigano/ -牧ノ原 [まきのはら] /(s) Makinohara/ -牧ノ戸 [まきのと] /(p) Makinoto/ -牧ノ口 [まきのくち] /(p) Makinokuchi/ -牧ノ崎 [まきのさき] /(u) Makinosaki/ -牧ノ山 [まきのやま] /(u) Makinoyama/ -牧ノ瀬 [まきのせ] /(s) Makinose/ -牧ノ谷 [まきのたに] /(p) Makinotani/ -牧ノ段 [まきのだん] /(s) Makinodan/ -牧ノ内 [まきのうち] /(p,s) Makinouchi/ -牧ノ鼻 [まきのはな] /(u) Makinohana/ -牧ノ矢 [まきのや] /(s) Makinoya/ -牧ノ矢 [みきのや] /(s) Mikinoya/ -牧ヶ原 [まきがはら] /(p) Makigahara/ -牧ヶ原トンネル [まきがはらトンネル] /(p) Makigahara tunnel/ -牧ヶ原橋 [まきがはらばし] /(p) Makigaharabashi/ -牧ヶ倉沢 [まきがくらさわ] /(p) Makigakurasawa/ -牧ヶ谷 [まきがや] /(p) Makigaya/ -牧ヶ谷橋 [まきがやばし] /(p) Makigayabashi/ -牧ヶ島 [まきがしま] /(p) Makigashima/ -牧ヶ洞 [まきがほら] /(p) Makigahora/ -牧ヶ野 [まきがの] /(s) Makigano/ -牧亜 [まきあ] /(f) Makia/ -牧井 [ひらい] /(s) Hirai/ -牧井 [まきい] /(s) Makii/ -牧羽 [まきは] /(s) Makiha/ -牧羽 [まきば] /(s) Makiba/ -牧浦 [まきうら] /(s) Makiura/ -牧映 [まきえ] /(f) Makie/ -牧永 [まきなが] /(s) Makinaga/ -牧永野 [まきながの] /(p) Makinagano/ -牧衛 [まきえ] /(g) Makie/ -牧園 [まきぞの] /(p,s) Makizono/ -牧園町 [まきぞのちょう] /(p) Makizonochou/ -牧薗 [まきぞの] /(s) Makizono/ -牧翁 [ぼくおう] /(g) Bokuou/ -牧岡 [まきおか] /(s) Makioka/ -牧屋 [まきや] /(s) Makiya/ -牧下 [まきした] /(s) Makishita/ -牧家 [ぼくや] /(p) Bokuya/ -牧歌 [まきか] /(f) Makika/ -牧絵 [まきえ] /(f,s) Makie/ -牧垣 [まきがき] /(s) Makigaki/ -牧角 [まきすみ] /(s) Makisumi/ -牧角 [まきずみ] /(s) Makizumi/ -牧間 [まきま] /(s) Makima/ -牧喜代司 [まききよし] /(h) Maki Kiyoshi (1915.1.2-1978.11.29)/ -牧寄 [まきより] /(s) Makiyori/ -牧紀 [まき] /(f,s) Maki/ -牧紀子 [まきこ] /(f) Makiko/ -牧紀枝 [まきえ] /(f) Makie/ -牧義夫 [まきよしお] /(h) Maki Yoshio (1958.1-)/ -牧吉 [まきよし] /(s) Makiyoshi/ -牧丘 [まきおか] /(p,s) Makioka/ -牧丘町 [まきおかちょう] /(p) Makiokachou/ -牧宮 [まきみや] /(s) Makimiya/ -牧牛 [ぼくぎゅう] /(g) Bokugyuu/ -牧窪 [まきくぼ] /(s) Makikubo/ -牧恵 [まきえ] /(f) Makie/ -牧慶 [まき] /(f) Maki/ -牧憲幸 [まきのりゆき] /(h) Maki Noriyuki (1949.4.22-)/ -牧元 [まきはじめ] /(h) Maki Hajime/ -牧元 [まきもと] /(s) Makimoto/ -牧原 [たじま] /(u) Tajima/ -牧原 [まきのはら] /(p) Makinohara/ -牧原 [まきはら] /(s) Makihara/ -牧原 [まきばる] /(p) Makibaru/ -牧原出 [まきはらいづる] /(h) Makihara Idzuru/ -牧原俊幸 [まきはらとしゆき] /(h) Makihara Toshiyuki (1958.7.26-)/ -牧原西 [まきばるにし] /(p) Makibarunishi/ -牧原東 [まきばるひがし] /(p) Makibaruhigashi/ -牧原由貴子 [まきはらゆきこ] /(h) Makihara Yukiko (1978.2.3-)/ -牧戸 [まきと] /(s) Makito/ -牧戸 [まきど] /(p,s) Makido/ -牧戸橋 [まきとばし] /(p) Makitobashi/ -牧戸耕輔 [まきとこうすけ] /(h) Makito Kousuke/ -牧戸川 [まきどがわ] /(p) Makidogawa/ -牧戸団地 [まきどだんち] /(p) Makidodanchi/ -牧戸池 [まきどいけ] /(p) Makidoike/ -牧御堂 [まきみどう] /(p) Makimidou/ -牧御堂町 [まきみどうちょう] /(p) Makimidouchou/ -牧口 [まきくち] /(s) Makikuchi/ -牧口 [まきぐち] /(p,s) Makiguchi/ -牧口常三郎 [まきぐちつねさぶろう] /(h) Makiguchi Tsunesaburou/ -牧口町 [まきぐちまち] /(p) Makiguchimachi/ -牧向 [まきむかい] /(p) Makimukai/ -牧宏 [まきひろ] /(g) Makihiro/ -牧広 [まきひろ] /(g) Makihiro/ -牧弘 [まきひろ] /(u) Makihiro/ -牧更 [まきこ] /(f) Makiko/ -牧江 [まきえ] /(f,s) Makie/ -牧港 [まきみなと] /(p,s) Makiminato/ -牧港川 [まきみなとがわ] /(p) Makiminatogawa/ -牧港篤三 [まきみなととくぞう] /(h) Makiminato Tokuzou (1912.9.20-2004.4.14)/ -牧港篤三 [まじきなあんこう] /(h) Makiminato Tokuzou/ -牧港補給地区 [まきみなとほきゅうちく] /(p) Makiminatohokyuuchiku/ -牧港湾 [まきみなとわん] /(p) Makiminatowan/ -牧香織 [まきかおり] /(h) Maki Kaori/ -牧佐内川 [ぼくさないがわ] /(p) Bokusanaigawa/ -牧菜 [まきな] /(f) Makina/ -牧坂 [まきさか] /(s) Makisaka/ -牧崎 [まきざき] /(s) Makizaki/ -牧三 [まきぞう] /(g) Makizou/ -牧山 [ぼくざん] /(u) Bokuzan/ -牧山 [まきやま] /(p,s) Makiyama/ -牧山駅 [まきやまえき] /(st) Makiyama Station/ -牧山雅文 [まきやままさふみ] /(h) Makiyama Masafumi/ -牧山海岸 [まきやまかいがん] /(p) Makiyamakaigan/ -牧山桂子 [まきやまかつらこ] /(h) Makiyama Katsurako/ -牧山新 [まきやましん] /(p) Makiyamashin/ -牧山新町 [まきやましんまち] /(p) Makiyamashinmachi/ -牧山川 [まきやまがわ] /(p) Makiyamagawa/ -牧山町 [まきやままち] /(p) Makiyamamachi/ -牧山有料道路 [まきやまゆうりょうどうろ] /(p) Makiyamayuuryoudouro/ -牧史 [ぼくし] /(g) Bokushi/ -牧四郎 [まきしろう] /(m) Makishirou/ -牧子 [まきこ] /(f,s) Makiko/ -牧志 [ぼくし] /(u) Bokushi/ -牧志 [まきし] /(p,s) Makishi/ -牧志駅 [まきしえき] /(st) Makishi Station/ -牧枝 [まきえ] /(f) Makie/ -牧枝 [まきえだ] /(s) Makieda/ -牧寺 [まきでら] /(s) Makidera/ -牧治 [まきじ] /(u) Makiji/ -牧治の鼻 [まきじのはな] /(p) Makijinohana/ -牧実 [まきみ] /(f) Makimi/ -牧車 [ぼくしゃ] /(g) Bokusha/ -牧主 [まきぬし] /(s) Makinushi/ -牧秋 [ぼくしゅう] /(u) Bokushuu/ -牧住 [まきずみ] /(s) Makizumi/ -牧重 [まきしげ] /(s) Makishige/ -牧出 [まきで] /(s) Makide/ -牧春 [ぼくしゅん] /(g) Bokushun/ -牧緒 [まきお] /(g) Makio/ -牧上 [まきうえ] /(s) Makiue/ -牧上 [まきかみ] /(p) Makikami/ -牧上 [まきがみ] /(s) Makigami/ -牧上町 [まきかみまち] /(p) Makikamimachi/ -牧場 [まきば] /(f,p) Makiba/ -牧場の川 [ぼくじょうのかわ] /(p) Bokujounokawa/ -牧場基地 [ぼくじょうきち] /(p) Bokujoukichi/ -牧場川 [ぼくじょうがわ] /(p) Bokujougawa/ -牧場町 [まきばちょう] /(p) Makibachou/ -牧譲治 [まきじょうじ] /(h) Maki Jouji/ -牧伸二 [まきしんじ] /(h) Maki Shinji (1934.9-)/ -牧新田 [まきしんでん] /(p) Makishinden/ -牧新田町 [まきしんでんちょう] /(p) Makishindenchou/ -牧森 [まきもり] /(s) Makimori/ -牧神 [まきがみ] /(p) Makigami/ -牧神岳 [まきがみだけ] /(p) Makigamidake/ -牧進 [まきすすむ] /(h) Maki Susumu (1936.12-)/ -牧人 [まきと] /(s,g) Makito/ -牧人 [まきひと] /(u) Makihito/ -牧仁 [まきひと] /(u) Makihito/ -牧水 [ぼくすい] /(s,g) Bokusui/ -牧水 [まきみず] /(s) Makimizu/ -牧水軒 [ぼくすいけん] /(s) Bokusuiken/ -牧水詩碑 [ぼくすいかひ] /(p) Bokusuikahi/ -牧水谷 [まきみずだに] /(p) Makimizudani/ -牧世 [まきせ] /(f) Makise/ -牧世 [まきのせ] /(u) Makinose/ -牧世 [まきよ] /(u) Makiyo/ -牧瀬 [まきせ] /(p,s,f) Makise/ -牧瀬里穂 [まきせりほ] /(h) Makis Eriho (1971.12-)/ -牧生 [まきお] /(g) Makio/ -牧西 [もくさい] /(p) Mokusai/ -牧誠 [まきまこと] /(h) Maki Makoto (1948.4-)/ -牧石 [まきいし] /(s) Makiishi/ -牧川 [ぼくせん] /(g) Bokusen/ -牧川 [まきかわ] /(s) Makikawa/ -牧川 [まきがわ] /(p) Makigawa/ -牧川川 [まきがわかわ] /(p) Makigawakawa/ -牧曽根 [まきそね] /(p) Makisone/ -牧草 [ぼくそう] /(g) Bokusou/ -牧草 [まきくさ] /(s) Makikusa/ -牧草 [まきぐさ] /(s) Makigusa/ -牧草地建設中 [ぼくそうちけんせつちゅう] /(p) Bokusouchikensetsuchuu/ -牧蔵 [まきぞう] /(u) Makizou/ -牧村 [まきむら] /(s) Makimura/ -牧村家住宅 [まきむらけじゅうたく] /(p) Makimurakejuutaku/ -牧村三枝子 [まきむらみえこ] /(h) Makimura Mieko (1953.12.21-)/ -牧村旬子 [まきむらじゅんこ] /(h) Makimura Junko (1944.12.6-)/ -牧村泉 [まきむらいずみ] /(h) Makimura Izumi/ -牧村則村 [まきむらのりむら] /(h) Makimura Norimura (1953.11-)/ -牧村僚 [まきむらりょう] /(h) Makimura Ryou/ -牧多 [まきた] /(s) Makita/ -牧太 [まきた] /(g) Makita/ -牧太郎 [まきたろう] /(m) Makitarou/ -牧代 [まきよ] /(f) Makiyo/ -牧大 [まきだい] /(s) Makidai/ -牧沢 [まきさわ] /(s) Makisawa/ -牧沢 [まきざわ] /(p,s) Makizawa/ -牧谷 [まきたに] /(s) Makitani/ -牧谷 [まきだに] /(p) Makidani/ -牧谷 [まきや] /(p,s) Makiya/ -牧谷宇佐美 [まきたにうさみ] /(h) Makitani Usami/ -牧谷越 [まきだにごえ] /(u) Makidanigoe/ -牧谷川 [まきだにがわ] /(p) Makidanigawa/ -牧男 [まきお] /(g) Makio/ -牧地 [まきち] /(s) Makichi/ -牧中 [まきなか] /(s) Makinaka/ -牧町 [まきちょう] /(p) Makichou/ -牧町 [まきまち] /(p) Makimachi/ -牧長 [まきなが] /(s) Makinaga/ -牧通 [まきみち] /(g) Makimichi/ -牧鶴 [まきつる] /(p) Makitsuru/ -牧定忠 [まきさだのり] /(h) Maki Sadanori/ -牧庭 [まり] /(f) Mari/ -牧添 [まきぞえ] /(s) Makizoe/ -牧田 [ぼくでん] /(g) Bokuden/ -牧田 [まきた] /(p,s) Makita/ -牧田 [まきだ] /(p,s) Makida/ -牧田 [まきの] /(s) Makino/ -牧田 [まちた] /(s) Machita/ -牧田匡平 [まきたきょうへい] /(h) Makita Kyouhei/ -牧田潔明 [まきたきよあき] /(h) Makita Kiyoaki (1934.1.21-)/ -牧田勝吾 [まきたしょうご] /(h) Makita Shougo/ -牧田上野 [まきだうえの] /(p) Makidaueno/ -牧田甚一 [まきたじんいち] /(h) Makita Jin'ichi (1892.2.27-1986.11.12)/ -牧田川 [まきだがわ] /(u) Makidagawa/ -牧田中 [まきだなか] /(p) Makidanaka/ -牧田町 [まきたちょう] /(p) Makitachou/ -牧田邦雄 [まきたくにお] /(h) Makita Kunio/ -牧田明久 [まきだあきひさ] /(h) Makida Akihisa/ -牧田悠有 [まきたゆうう] /(h) Makita Yuuu (1960.6-)/ -牧土 [まきど] /(p) Makido/ -牧冬吉 [まきふゆきち] /(h) Maki Fuyukichi (1930.11.28-1998.6.27)/ -牧冬彦 [まきふゆひこ] /(h) Maki Fuyuhiko (1922.12.2-)/ -牧島 [まきしま] /(p,s) Makishima/ -牧島 [まきじま] /(s) Makijima/ -牧島 [まきのしま] /(u) Makinoshima/ -牧島山 [まきしまやま] /(p) Makishimayama/ -牧島山 [まきじまやま] /(p) Makijimayama/ -牧島町 [まきしままち] /(p) Makishimamachi/ -牧嶋 [まきしま] /(s) Makishima/ -牧統 [まきとう] /(s) Makitou/ -牧童 [ぼくどう] /(g) Bokudou/ -牧道 [まきみち] /(u) Makimichi/ -牧峠 [まきとうげ] /(u) Makitouge/ -牧奈 [まきな] /(f) Makina/ -牧内 [まきうち] /(s) Makiuchi/ -牧内 [まきない] /(s) Makinai/ -牧内 [まきのうち] /(s) Makinouchi/ -牧内山 [まきうちやま] /(p) Makiuchiyama/ -牧南 [まきなん] /(p) Makinan/ -牧二 [まきじ] /(u) Makiji/ -牧二郎 [まきじろう] /(h) Maki Jirou (1929.1.10-2005.5.31)/ -牧乃 [まきの] /(f) Makino/ -牧乃瀬 [まきのせ] /(s) Makinose/ -牧之 [ぼくし] /(u) Bokushi/ -牧之角 [まきのすみ] /(s) Makinosumi/ -牧之郷 [まきのこう] /(p) Makinokou/ -牧之郷 [まきのごう] /(p) Makinogou/ -牧之郷駅 [まきのこうえき] /(st) Makinokou Station/ -牧之原 [まきのはら] /(p,s) Makinohara/ -牧之原学園 [まきのはらがくえん] /(p) Makinoharagakuen/ -牧之原上 [まきのはらかみ] /(p) Makinoharakami/ -牧之口 [まきのくち] /(s) Makinokuchi/ -牧之助 [まきのすけ] /(m) Makinosuke/ -牧之世 [まきのせ] /(u) Makinose/ -牧之瀬 [まきのせ] /(s) Makinose/ -牧之段 [まきのだん] /(s) Makinodan/ -牧之田 [まきのだ] /(s) Makinoda/ -牧之内 [まきのうち] /(p,s) Makinouchi/ -牧之峰 [まきのみね] /(p) Makinomine/ -牧之峯 [まきのみね] /(p) Makinomine/ -牧埜 [まきの] /(s) Makino/ -牧埜田 [まきのだ] /(s) Makinoda/ -牧巴 [まきば] /(f) Makiba/ -牧馬 [まきめ] /(p) Makime/ -牧馬峠 [まきめとうげ] /(p) Makimetouge/ -牧迫 [まきさこ] /(s) Makisako/ -牧畑 [まきはた] /(s) Makihata/ -牧畠 [まきはた] /(s) Makihata/ -牧畠 [まきばた] /(s) Makibata/ -牧尾 [まきお] /(s) Makio/ -牧尾ダム [まきおダム] /(p) Makio dam/ -牧美 [まきみ] /(f) Makimi/ -牧美也子 [まきみやこ] /(h) Maki Miyako/ -牧鼻 [まきばな] /(u) Makibana/ -牧彦 [まきひこ] /(m) Makihiko/ -牧浜 [まきのはま] /(p) Makinohama/ -牧夫 [まきお] /(g) Makio/ -牧布施 [まきぶせ] /(p) Makibuse/ -牧部 [まきべ] /(s) Makibe/ -牧福島 [まきふくしま] /(p) Makifukushima/ -牧淵別府 [まきふちべっぷ] /(p) Makifuchibeppu/ -牧平 [まきひら] /(p,s) Makihira/ -牧平 [まきへい] /(s) Makihei/ -牧平 [まぎだいら] /(p) Magidaira/ -牧平西 [まきだいらにし] /(p) Makidairanishi/ -牧平東 [まきだいらひがし] /(p) Makidairahigashi/ -牧穂 [まきほ] /(f) Makiho/ -牧方 [まきかた] /(s) Makikata/ -牧北 [まききた] /(p) Makikita/ -牧本 [まきもと] /(p,s) Makimoto/ -牧本次生 [まきもとつぎお] /(h) Makimoto Tsugio (1937-)/ -牧柾名 [まきまさな] /(h) Maki Masana/ -牧湊 [まきみなと] /(s) Makiminato/ -牧名 [まきみょう] /(p) Makimyou/ -牧茂 [まきしげ] /(g) Makishige/ -牧木 [まきき] /(s) Makiki/ -牧目 [まきのめ] /(p) Makinome/ -牧門 [まきかど] /(s) Makikado/ -牧門 [まきじょう] /(s) Makijou/ -牧也 [まきや] /(u) Makiya/ -牧野 [まきの] /(p,s) Makino/ -牧野 [まきはら] /(s) Makihara/ -牧野 [まぎの] /(p) Magino/ -牧野 [まこの] /(s) Makono/ -牧野々 [まきのの] /(p) Makinono/ -牧野アンナ [まきのアンナ] /(h) Makino Anna (1971.12.4-)/ -牧野エミ [まきのエミ] /(h) Makino Emi (1959.10.26-)/ -牧野ケ池 [まきのがいけ] /(u) Makinogaike/ -牧野ゴルフ場 [まきのゴルフじょう] /(p) Makino golf links/ -牧野ヶ池 [まきのがいけ] /(u) Makinogaike/ -牧野ヶ池緑地 [まきのがいけりょくち] /(p) Makinogaikeryokuchi/ -牧野英一 [まきのえいいち] /(h) Makino Eiichi (1878.3.20-1970.4.18)/ -牧野駅 [まきのえき] /(st) Makino Station/ -牧野下島 [まきのしもじま] /(p) Makinoshimojima/ -牧野下島町 [まきのしもじまちょう] /(p) Makinoshimojimachou/ -牧野岳 [まきのだけ] /(p) Makinodake/ -牧野橋 [まきのばし] /(p) Makinobashi/ -牧野金屋 [まきのかなや] /(p) Makinokanaya/ -牧野原 [まきのはら] /(s) Makinohara/ -牧野原牧場 [まきのばるぼくじょう] /(p) Makinobarubokujou/ -牧野古墳 [ばくやこふん] /(p) Bakuya Tumulus/ -牧野幸江 [まきのゆきえ] /(h) Makino Yukie/ -牧野弘道 [まきのひろみち] /(h) Makino Hiromichi/ -牧野恒久 [まきのつねひさ] /(h) Makino Tsunehisa/ -牧野紘二 [まきのこうじ] /(h) Makino Kouji (1984.1.30-)/ -牧野阪 [まきのさか] /(p) Makinosaka/ -牧野周一 [まきのしゅういち] /(h) Makino Shuuichi (1905.2.21-1975.5.3)/ -牧野修 [まきのおさむ] /(h) Makino Osamu/ -牧野俊浩 [まきのとしひろ] /(h) Makino Toshihiro (1947.1.8-)/ -牧野勝弘 [まきのかつひろ] /(h) Makino Katsuhiro/ -牧野省三 [まきのしょうぞう] /(h) Makino Shouzou (1878.9.22-1929.7.29)/ -牧野伸顕 [まきののぶあき] /(h) Makino Nobuaki (1861.11.24-1949.1.25)/ -牧野信昭 [まきののぶあき] /(h) Makino Nobuaki/ -牧野瀬 [まきのせ] /(s) Makinose/ -牧野正幸 [まきのまさゆき] /(h) Makino Masayuki/ -牧野正蔵 [まきのしょうぞう] /(h) Makino Shouzou (1915.5.15-1987.2.12)/ -牧野聖修 [まきのせいしゅう] /(h) Makino Seishuu (1945.5.4-)/ -牧野西部 [まきのせいぶ] /(p) Makinoseibu/ -牧野誠義 [まきのせいぎ] /(h) Makino Seigi/ -牧野誠三 [まきのせいぞう] /(h) Makino Seizou (1957.7.31-)/ -牧野節子 [まきのせつこ] /(h) Makino Setsuko/ -牧野川 [まきのがわ] /(p) Makinogawa/ -牧野巣山 [まぎのすやま] /(p) Maginosuyama/ -牧野荘平 [まきのしょうへい] /(h) Makino Shouhei/ -牧野大池 [まきのおおいけ] /(p) Makinoooike/ -牧野谷 [まきのや] /(s) Makinoya/ -牧野団地 [まきのだんち] /(p) Makinodanchi/ -牧野地 [まきのじ] /(p) Makinoji/ -牧野池 [まきのじ] /(p) Makinoji/ -牧野忠敬 [まきのただたか] /(h) Makino Tadataka/ -牧野忠康 [まきのただやす] /(h) Makino Tadayasu/ -牧野暢男 [まきののぶお] /(h) Makino Nobuo/ -牧野町 [まきのちょう] /(p) Makinochou/ -牧野町 [まきのまち] /(p) Makinomachi/ -牧野直子 [まきのなおこ] /(h) Makino Naoko/ -牧野徹 [まきのとおる] /(h) Makino Tooru (1934-)/ -牧野田 [まきのだ] /(s) Makinoda/ -牧野島 [まきのしま] /(p) Makinoshima/ -牧野嶋 [まきのしま] /(s) Makinoshima/ -牧野東部 [まきのとうぶ] /(p) Makinotoubu/ -牧野峠 [まきのとうげ] /(p) Makinotouge/ -牧野内 [まきのうち] /(s) Makinouchi/ -牧野二郎 [まきのじろう] /(h) Makino Jirou (1939.9-)/ -牧野柏葉平牧場 [まきのかしばだいらぼくじょう] /(p) Makinokashibadairabokujou/ -牧野美千子 [まきのみちこ] /(h) Makino Michiko (1964.10.3-)/ -牧野富太郎 [まきのとみたろう] /(h) Makino Tomitarou (1862.5.22-1957.1.18)/ -牧野武朗 [まきのたけろう] /(h) Makino Takerou (1923.3.27-)/ -牧野平 [まきのたいら] /(p) Makinotaira/ -牧野望東 [まきのぼうとう] /(u) Makinoboutou/ -牧野北 [まきのきた] /(p) Makinokita/ -牧野北町 [まきのきたまち] /(p) Makinokitamachi/ -牧野本 [まきのほん] /(p) Makinohon/ -牧野本町 [まきのほんまち] /(p) Makinohonmachi/ -牧野明次 [まきのあきじ] /(h) Makino Akiji/ -牧野明次 [まきのあきつぐ] /(h) Makino Akitsugu (1942-)/ -牧野茂 [まきのしげる] /(h) Makino Shigeru (1902-1996.8.30)/ -牧野有紗 [まきのありさ] /(h) Makino Arisa (1990.4.21-)/ -牧野隆志 [まきのたかし] /(h) Makino Takashi (1964.2.17-)/ -牧野隆守 [まきのたかもり] /(h) Makino Takamori (1926.1.14-)/ -牧野隆夫 [まきのたかお] /(h) Makino Takao/ -牧野良三 [まきのりょうぞう] /(h) Makino Ryouzou (1885.5.26-1961.6.1)/ -牧野力 [まきのつとむ] /(h) Makino Tsutomu/ -牧野林 [まきのばやし] /(p) Makinobayashi/ -牧野塁 [まきのるい] /(h) Makino Rui (1974.7.17-)/ -牧野和子 [まきのかずこ] /(h) Makino Kazuko (1947.4.12-)/ -牧祐 [まゆ] /(f) Mayu/ -牧雄 [まきお] /(g) Makio/ -牧羊 [ぼくよう] /(g) Bokuyou/ -牧羊子 [まきようこ] /(h) Maki Youko/ -牧葉 [まきは] /(f) Makiha/ -牧葉 [まきば] /(f,s) Makiba/ -牧陽 [ぼくよう] /(g) Bokuyou/ -牧落 [まきおち] /(p) Makiochi/ -牧落駅 [まきおちえき] /(st) Makiochi Station/ -牧里 [まきさと] /(s) Makisato/ -牧里 [まきり] /(f) Makiri/ -牧里 [まり] /(s) Mari/ -牧里カワスジー [まりカワスジー] /(h) Mari Kawasuji-/ -牧立 [まきだち] /(p) Makidachi/ -牧留 [まきどめ] /(p) Makidome/ -牧隆寿 [まきたかなが] /(h) Maki Takanaga/ -牧良 [まきら] /(u) Makira/ -牧良山 [まきらやま] /(u) Makirayama/ -牧良川 [まきらかわ] /(p) Makirakawa/ -牧良川 [まきらがわ] /(p) Makiragawa/ -牧緑町 [まきみどりまち] /(p) Makimidorimachi/ -牧林 [まきばやし] /(s) Makibayashi/ -牧朗 [まきお] /(u) Makio/ -牧郎 [まきお] /(g) Makio/ -牧郎 [まきろう] /(m) Makirou/ -牧郎 [もくろう] /(m) Mokurou/ -牧嶌 [まきしま] /(s) Makishima/ -牧嵜 [まきざき] /(s) Makizaki/ -牧渕 [まきふち] /(s) Makifuchi/ -牧澤 [まきざわ] /(s) Makizawa/ -牧眞司 [まきしんじ] /(h) Maki Shinji/ -牧繪 [まきえ] /(f,s) Makie/ -牧羔 [ぼっこう] /(g) Bokkou/ -牧菲 [ぼくひ] /(u) Bokuhi/ -牧谿 [もっけい] /(u) Mokkei/ -牧邨 [まきむら] /(s) Makimura/ -睦 [あつし] /(g) Atsushi/ -睦 [ちか] /(f) Chika/ -睦 [ちかし] /(g) Chikashi/ -睦 [つかし] /(u) Tsukashi/ -睦 [ぼく] /(u) Boku/ -睦 [まこと] /(f) Makoto/ -睦 [まころ] /(f) Makoro/ -睦 [むつ] /(f,s) Mutsu/ -睦 [むつき] /(f) Mutsuki/ -睦 [むつし] /(u) Mutsushi/ -睦 [むつみ] /(f,s) Mutsumi/ -睦 [むつむ] /(u) Mutsumu/ -睦 [もく] /(s) Moku/ -睦 [よし] /(u) Yoshi/ -睦 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -睦つ実 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦つ美 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦逢 [むつお] /(p) Mutsuo/ -睦葵 [むつき] /(f) Mutsuki/ -睦依 [むつよ] /(f) Mutsuyo/ -睦胤 [ともつぐ] /(u) Tomotsugu/ -睦羽 [むつは] /(f) Mutsuha/ -睦栄 [むつえ] /(u) Mutsue/ -睦栄 [むつしげ] /(u) Mutsushige/ -睦永 [むつなが] /(s) Mutsunaga/ -睦央 [あつお] /(u) Atsuo/ -睦央 [むつお] /(g) Mutsuo/ -睦佳 [むつよし] /(u) Mutsuyoshi/ -睦加 [ちか] /(f) Chika/ -睦嘉 [むつよし] /(u) Mutsuyoshi/ -睦家 [むつや] /(p) Mutsuya/ -睦歌 [むつか] /(f) Mutsuka/ -睦花 [むつか] /(f) Mutsuka/ -睦雅 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -睦雅 [ともただ] /(u) Tomotada/ -睦会 [むつえ] /(u) Mutsue/ -睦海 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦絵 [むつえ] /(f) Mutsue/ -睦寛 [むつひろ] /(u) Mutsuhiro/ -睦喜 [むつき] /(f) Mutsuki/ -睦喜 [むつよし] /(m) Mutsuyoshi/ -睦基 [むつき] /(g) Mutsuki/ -睦寄 [むつより] /(p) Mutsuyori/ -睦寄町 [むつよりちょう] /(p) Mutsuyorichou/ -睦希 [むつき] /(f) Mutsuki/ -睦季 [むつき] /(f) Mutsuki/ -睦紀 [むつき] /(f) Mutsuki/ -睦紀 [むつのり] /(u) Mutsunori/ -睦貴 [ともき] /(u) Tomoki/ -睦貴 [むつき] /(f) Mutsuki/ -睦義 [むつよし] /(m) Mutsuyoshi/ -睦久 [むつひさ] /(g) Mutsuhisa/ -睦久 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -睦弓 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦教 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -睦橋 [むつみばし] /(p) Mutsumibashi/ -睦尭 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -睦欽 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -睦恵 [ちつえ] /(f) Chitsue/ -睦恵 [むつえ] /(f) Mutsue/ -睦恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -睦継 [ともつぐ] /(u) Tomotsugu/ -睦月 [むつき] /(f,s) Mutsuki/ -睦月 [むづき] /(p) Mudzuki/ -睦月影郎 [むつきかげろう] /(h) Mutsuki Kagerou/ -睦月子 [むつきこ] /(f) Mutsukiko/ -睦月島 [むづきじま] /(u) Mudzukijima/ -睦憲 [むつのり] /(g) Mutsunori/ -睦見 [むつみ] /(f,s) Mutsumi/ -睦玄 [ちかはる] /(g) Chikaharu/ -睦己 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦五朗 [むつごろう] /(h) Mutsu Gorou (1934.9-)/ -睦五朗 [むつみごろう] /(h) Mutsumi Gorou (1934.9.11-)/ -睦五郎 [むつみごろう] /(h) Mutsumi Gorou/ -睦垢 [むつよし] /(u) Mutsuyoshi/ -睦好 [むつよし] /(s) Mutsuyoshi/ -睦宏 [むつひろ] /(u) Mutsuhiro/ -睦幸 [むつゆき] /(u) Mutsuyuki/ -睦広 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -睦広 [むつひろ] /(g) Mutsuhiro/ -睦康 [あつやす] /(u) Atsuyasu/ -睦康 [ともやす] /(u) Tomoyasu/ -睦弘 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -睦弘 [むつひろ] /(u) Mutsuhiro/ -睦昂 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -睦晃 [むつあき] /(u) Mutsuaki/ -睦江 [むつえ] /(u) Mutsue/ -睦浩 [むつひろ] /(u) Mutsuhiro/ -睦行 [むつゆき] /(u) Mutsuyuki/ -睦合 [むつあい] /(p) Mutsuai/ -睦合橋 [むつみあいばし] /(p) Mutsumiaibashi/ -睦合町 [むつあいちょう] /(p) Mutsuaichou/ -睦佐 [あつさ] /(f) Atsusa/ -睦沙 [あつさ] /(f) Atsusa/ -睦瑳 [あつさ] /(f) Atsusa/ -睦哉 [むつや] /(u) Mutsuya/ -睦菜 [むつな] /(f) Mutsuna/ -睦作 [あつさ] /(f) Atsusa/ -睦三 [むつぞう] /(g) Mutsuzou/ -睦三 [むつみ] /(u) Mutsumi/ -睦山 [ぼくさん] /(g) Bokusan/ -睦司 [むつし] /(u) Mutsushi/ -睦司 [むつじ] /(u) Mutsuji/ -睦史 [むつし] /(u) Mutsushi/ -睦士 [むつし] /(u) Mutsushi/ -睦子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -睦子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -睦子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -睦子 [なかこ] /(f) Nakako/ -睦子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -睦子 [むつこ] /(f) Mutsuko/ -睦子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -睦志 [むつし] /(g) Mutsushi/ -睦枝 [むつえ] /(f) Mutsue/ -睦枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -睦氏 [むつし] /(m) Mutsushi/ -睦詞 [むつじ] /(f) Mutsuji/ -睦次 [むつじ] /(g) Mutsuji/ -睦次郎 [むつじろう] /(m) Mutsujirou/ -睦治 [むつじ] /(g) Mutsuji/ -睦治 [むつはる] /(g) Mutsuharu/ -睦治郎 [むつじろう] /(m) Mutsujirou/ -睦実 [あつみ] /(f) Atsumi/ -睦実 [むつみ] /(f,p) Mutsumi/ -睦紗 [あつさ] /(f) Atsusa/ -睦珠 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦寿 [ともひさ] /(u) Tomohisa/ -睦樹 [むつき] /(u) Mutsuki/ -睦宗 [ぼくそう] /(g) Bokusou/ -睦秋 [むつあき] /(u) Mutsuaki/ -睦重 [むつしげ] /(g) Mutsushige/ -睦勝 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -睦尚 [ちかひさ] /(u) Chikahisa/ -睦尚 [むつなお] /(g) Mutsunao/ -睦尚 [むつひさ] /(u) Mutsuhisa/ -睦昌 [むつまさ] /(u) Mutsumasa/ -睦昭 [むつあき] /(u) Mutsuaki/ -睦章 [むつあき] /(u) Mutsuaki/ -睦常 [ともつね] /(u) Tomotsune/ -睦信 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -睦信 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -睦心 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦深 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦真 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -睦臣 [むつおみ] /(u) Mutsuomi/ -睦親 [ともちか] /(u) Tomochika/ -睦親 [まさちか] /(g) Masachika/ -睦身 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦人 [ちかと] /(u) Chikato/ -睦人 [ぼくと] /(g) Bokuto/ -睦人 [むつと] /(g) Mutsuto/ -睦人 [むつひと] /(g) Mutsuhito/ -睦人 [むつんど] /(g) Mutsundo/ -睦仁 [むつひと] /(g) Mutsuhito/ -睦仁 [むねひと] /(g) Munehito/ -睦水 [むつみ] /(g) Mutsumi/ -睦世 [むつよ] /(f) Mutsuyo/ -睦成 [むつなり] /(p) Mutsunari/ -睦晴 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -睦晴 [むつはる] /(u) Mutsuharu/ -睦正 [むつまさ] /(g) Mutsumasa/ -睦清 [むつきよ] /(u) Mutsukiyo/ -睦生 [むつお] /(g) Mutsuo/ -睦生 [むつき] /(u) Mutsuki/ -睦生 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦西 [むつみにし] /(p) Mutsuminishi/ -睦誠 [あつもと] /(u) Atsumoto/ -睦川 [むつかわ] /(s) Mutsukawa/ -睦造 [むつぞう] /(u) Mutsuzou/ -睦則 [むつのり] /(u) Mutsunori/ -睦妥 [ともやす] /(u) Tomoyasu/ -睦代 [むつよ] /(f) Mutsuyo/ -睦沢 [むつざわ] /(p,s) Mutsuzawa/ -睦沢村 [むつざわむら] /(p) Mutsuzawamura/ -睦沢町 [むつざわまち] /(p) Mutsuzawamachi/ -睦沢町飛地 [むつざわまちとびち] /(p) Mutsuzawamachitobichi/ -睦谷 [むつたに] /(s) Mutsutani/ -睦谷 [むつや] /(s) Mutsuya/ -睦男 [あつお] /(g) Atsuo/ -睦男 [むつお] /(g) Mutsuo/ -睦暢 [むつお] /(u) Mutsuo/ -睦町 [むつみちょう] /(p) Mutsumichou/ -睦町 [むつみまち] /(p) Mutsumimachi/ -睦直 [むつなお] /(u) Mutsunao/ -睦津実 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦津美 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦典 [ちかのり] /(g) Chikanori/ -睦典 [むつのり] /(g) Mutsunori/ -睦展 [むつひろ] /(u) Mutsuhiro/ -睦田 [むつた] /(s) Mutsuta/ -睦田 [むつだ] /(s) Mutsuda/ -睦斗 [むつと] /(f) Mutsuto/ -睦都 [むつ] /(f) Mutsu/ -睦都 [むと] /(f) Muto/ -睦都実 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦都美 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦土美 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦島 [むつしま] /(s) Mutsushima/ -睦徳 [むつのり] /(u) Mutsunori/ -睦惇 [ともあつ] /(u) Tomoatsu/ -睦奈 [ちかな] /(f) Chikana/ -睦南 [むつみみなみ] /(p) Mutsumiminami/ -睦二 [むつじ] /(g) Mutsuji/ -睦年 [むつとし] /(m) Mutsutoshi/ -睦乃 [ちかの] /(f) Chikano/ -睦乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -睦之 [むつゆき] /(g) Mutsuyuki/ -睦之介 [むつのすけ] /(m) Mutsunosuke/ -睦之助 [むつのすけ] /(m) Mutsunosuke/ -睦之輔 [ちかのすけ] /(m) Chikanosuke/ -睦之輔 [むつのすけ] /(m) Mutsunosuke/ -睦巴 [むつは] /(f) Mutsuha/ -睦博 [むつひろ] /(g) Mutsuhiro/ -睦帆 [あつほ] /(f) Atsuho/ -睦帆 [むつほ] /(f) Mutsuho/ -睦美 [ちかよし] /(u) Chikayoshi/ -睦美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -睦美 [むつこ] /(f) Mutsuko/ -睦美 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦美 [むつよし] /(m) Mutsuyoshi/ -睦美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -睦美橋 [むつみばし] /(p) Mutsumibashi/ -睦彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -睦彦 [むつひこ] /(m) Mutsuhiko/ -睦姫 [むつき] /(f) Mutsuki/ -睦敏 [むつとし] /(u) Mutsutoshi/ -睦夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -睦夫 [むつお] /(g) Mutsuo/ -睦富 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -睦武 [ちかのり] /(u) Chikanori/ -睦風 [むつか] /(f) Mutsuka/ -睦文 [あつふみ] /(u) Atsufumi/ -睦平 [むつだいら] /(p) Mutsudaira/ -睦保 [あつほ] /(f) Atsuho/ -睦歩 [あつほ] /(f) Atsuho/ -睦歩 [むつほ] /(f) Mutsuho/ -睦甫 [あつほ] /(f) Atsuho/ -睦穂 [あつほ] /(f) Atsuho/ -睦穂 [むつほ] /(g) Mutsuho/ -睦包 [むつき] /(f) Mutsuki/ -睦萌 [むつも] /(f) Mutsumo/ -睦望 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦又 [むつまた] /(s) Mutsumata/ -睦味 [むつみ] /(g) Mutsumi/ -睦未 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -睦未 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦巳 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -睦稔 [ぼくねん] /(g) Bokunen/ -睦民 [むつたみ] /(g) Mutsutami/ -睦明 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -睦明 [むつあき] /(g) Mutsuaki/ -睦門 [むつかど] /(s) Mutsukado/ -睦也 [むつや] /(g) Mutsuya/ -睦野 [むつの] /(s) Mutsuno/ -睦弥 [むつみ] /(u) Mutsumi/ -睦弥 [むつや] /(u) Mutsuya/ -睦祐 [けいゆう] /(g) Keiyuu/ -睦裕 [むつひろ] /(u) Mutsuhiro/ -睦雄 [あつお] /(g) Atsuo/ -睦雄 [ちかお] /(g) Chikao/ -睦雄 [むつお] /(g) Mutsuo/ -睦葉 [むつは] /(f) Mutsuha/ -睦利 [むつとし] /(m) Mutsutoshi/ -睦陸 [むつむ] /(g) Mutsumu/ -睦留 [むつる] /(u) Mutsuru/ -睦良田 [むらた] /(s) Murata/ -睦朗 [むつあき] /(u) Mutsuaki/ -睦朗 [むつお] /(g) Mutsuo/ -睦朗 [むつろう] /(m) Mutsurou/ -睦郎 [あつお] /(g) Atsuo/ -睦郎 [むつお] /(g) Mutsuo/ -睦郎 [むつろう] /(m) Mutsurou/ -睦和 [むつかず] /(u) Mutsukazu/ -睦澤 [むつざわ] /(s) Mutsuzawa/ -睦煕 [むつき] /(u) Mutsuki/ -睦躬 [むつみ] /(u) Mutsumi/ -穆 [あきら] /(g) Akira/ -穆 [あつし] /(g) Atsushi/ -穆 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -穆 [ぼく] /(s,g) Boku/ -穆英 [あつひで] /(g) Atsuhide/ -穆王 [ぼくおう] /(u) Bokuou/ -穆公 [ぼくこう] /(u) Bokukou/ -穆佐 [むかさ] /(s) Mukasa/ -穆山 [ぼくざん] /(g) Bokuzan/ -穆子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -穆子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -穆子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -穆宗 [ぼくそう] /(u) Bokusou/ -穆秀 [ぼくしゅう] /(g) Bokushuu/ -穆水 [ぼくすい] /(g) Bokusui/ -穆成 [かずしげ] /(g) Kazushige/ -穆成 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -穆谷 [よしたに] /(s) Yoshitani/ -穆男 [あつお] /(g) Atsuo/ -穆彦 [あつひこ] /(m) Atsuhiko/ -穆風 [ぼくふう] /(g) Bokufuu/ -穆良 [ぼくりょう] /(g) Bokuryou/ -穆琳 [むーりん] /(g) Mu-rin/ -穆琳 [もくりん] /(g) Mokurin/ -穆韶 [ぼくしょう] /(g) Bokushou/ -釦治 [こうじ] /(g) Kouji/ -没 [すえひろ] /(u) Suehiro/ -堀 [おり] /(s) Ori/ -堀 [ほり] /(p,s) Hori/ -堀 [ほりずみ] /(u) Horizumi/ -堀 [ぼり] /(u) Bori/ -堀ちえみ [ほりちえみ] /(h) Hori Chiemi (1967.2-)/ -堀つかさ [ほりつかさ] /(h) Hori Tsukasa (1981.10.29-)/ -堀の沢 [ほりのさわ] /(p) Horinosawa/ -堀の沢川 [ほりのさわがわ] /(p) Horinosawagawa/ -堀の内 [ほりのうち] /(p) Horinouchi/ -堀の内町 [ほりのうちちょう] /(p) Horinouchichou/ -堀みやこ [ほりみやこ] /(h) Hori Miyako (1974.9.28-)/ -堀トンネル [ほりトンネル] /(p) Hori tunnel/ -堀ノ [ほりの] /(s) Horino/ -堀ノ薗 [ほりのその] /(s) Horinosono/ -堀ノ下 [ほりのした] /(s) Horinoshita/ -堀ノ宮 [ほりのみや] /(p) Horinomiya/ -堀ノ宮町 [ほりのみやちょう] /(p) Horinomiyachou/ -堀ノ口 [ほりのくち] /(s) Horinokuchi/ -堀ノ江 [ほりのえ] /(s) Horinoe/ -堀ノ上 [ほりのうえ] /(s) Horinoue/ -堀ノ内 [ほりのうち] /(p,s) Horinouchi/ -堀ノ内駅 [ほりのうちえき] /(st) Horinouchi Station/ -堀ノ内雅一 [ほりのうちまさかず] /(h) Horinouchi Masakazu/ -堀ノ内町 [ほりのうちちょう] /(p) Horinouchichou/ -堀ノ内町 [ほりのうちまち] /(p) Horinouchimachi/ -堀ノ内町北 [ほりのうちちょうきた] /(p) Horinouchichoukita/ -堀ヶ生 [ほりがうえ] /(p) Horigaue/ -堀ヶ谷 [ほりがたに] /(p) Horigatani/ -堀ヶ島放牧地 [ほりがしまほうぼくち] /(p) Horigashimahoubokuchi/ -堀絢子 [ほりじゅんこ] /(h) Hori Junko (1942.2.2-)/ -堀安 [ほりやす] /(s) Horiyasu/ -堀夷 [ほりい] /(s) Horii/ -堀威夫 [ほりたけお] /(h) Hori Takeo (1932.10.15-)/ -堀井 [ほりい] /(p,s) Horii/ -堀井 [わるてる] /(s) Waruteru/ -堀井学 [ほりいまなぶ] /(h) Horii Manabu/ -堀井岳也 [ほりいがくや] /(h) Horii Gakuya (1975.7.3-)/ -堀井義則 [ほりいよしのり] /(h) Horii Yoshinori/ -堀井憲一郎 [ほりいけんいちろう] /(h) Horii Ken'ichirou (1958.2.9-)/ -堀井戸 [ほりいど] /(p) Horiido/ -堀井勝美 [ほりいかつみ] /(h) Horii Katsumi (1955.11.15-)/ -堀井伸浩 [ほりいのぶひろ] /(h) Horii Nobuhiro/ -堀井慎一 [ほりいしんいち] /(h) Horii Shin'ichi/ -堀井新治郎 [ほりいしんじろう] /(h) Horii Shinjirou (1875.8.13-1962.2.15)/ -堀井正子 [ほりいまさこ] /(h) Horii Masako/ -堀井美喜 [ほりいみき] /(h) Horii Miki/ -堀井美香 [ほりいみか] /(h) Horii Mika (1972.3.22-)/ -堀井雄二 [ほりいゆうじ] /(h) Horii Yuuji (1954.1.6-)/ -堀井与志郎 [ほりいよしろう] /(h) Horii Yoshirou (1975.1.3-)/ -堀井利修 [ほりいとしのぶ] /(h) Horii Toshinobu/ -堀井令以知 [ほりいれいいち] /(h) Horii Reiichi (1925.11.5-)/ -堀一 [ほりいち] /(s) Horiichi/ -堀一貴 [ほりかずたか] /(h) Hori Kazutaka/ -堀一方 [ほりいっぽう] /(p) Horiippou/ -堀浦 [ほりうら] /(p) Horiura/ -堀栄 [ほりえ] /(s) Horie/ -堀栄三 [ほりえいぞう] /(h) Hori Eizou (1913.10-1995.6)/ -堀永 [ほりなが] /(s) Horinaga/ -堀益 [ほります] /(s) Horimasu/ -堀越 [ほりこえ] /(s) Horikoe/ -堀越 [ほりこし] /(p,s) Horikoshi/ -堀越 [ほりごえ] /(s) Horigoe/ -堀越 [ほりごし] /(p,s) Horigoshi/ -堀越のり [ほりこしのり] /(h) Horikoshi Nori (1982.2.2-)/ -堀越むつ子 [ほりこしむつこ] /(h) Horikoshi Mutsuko/ -堀越トンネル [ほりこしトンネル] /(p) Horikoshi tunnel/ -堀越弘毅 [ほりこしこうき] /(h) Horikoshi Kouki/ -堀越采陽 [おりこしうさいよう] /(h) Horikoshi Saiyou/ -堀越上 [ほりこしかみ] /(p) Horikoshikami/ -堀越城跡 [ほりこしじょうあと] /(p) Horikoshijouato/ -堀越節子 [ほりこしせつこ] /(h) Horikoshi Setsuko (1915.7.16-)/ -堀越川 [ほりごしがわ] /(p) Horigoshigawa/ -堀越善雄 [ほりこしよしお] /(h) Horikoshi Yoshio/ -堀越谷 [ほりこしだに] /(p) Horikoshidani/ -堀越池 [ほりこしいけ] /(p) Horikoshiike/ -堀越町 [ほりこしちょう] /(p) Horikoshichou/ -堀越峠 [ほりこしとうげ] /(u) Horikoshitouge/ -堀越二反田 [ほりこしにたんだ] /(p) Horikoshinitanda/ -堀越二郎 [ほりこしじろう] /(h) Horikoshi Jirou (1903.6.22-1982.1.11)/ -堀越浴 [ほりごしえき] /(p) Horigoshieki/ -堀越彌 [ほりこしひさし] /(h) Horikoshi Hisashi/ -堀園 [ほりその] /(s) Horisono/ -堀園 [ほりぞの] /(s) Horizono/ -堀苑 [ほりぞの] /(s) Horizono/ -堀薗 [ほりその] /(s) Horisono/ -堀奥 [ほりおく] /(s) Horioku/ -堀岡 [ほりおか] /(p,s) Horioka/ -堀岡古明神 [ほりおかふるみょうじん] /(p) Horiokafurumyoujin/ -堀岡新明神 [ほりおかしんみょうじん] /(p) Horiokashinmyoujin/ -堀岡又新 [ほりおかまたしん] /(p) Horiokamatashin/ -堀岡明神新 [ほりおかみょうじんしん] /(p) Horiokamyoujinshin/ -堀屋 [ほりや] /(s) Horiya/ -堀屋敷 [ほりやしき] /(p,s) Horiyashiki/ -堀下 [ほりした] /(p,s) Horishita/ -堀家 [ほりいえ] /(s) Horiie/ -堀家 [ほりうち] /(s) Horiuchi/ -堀家 [ほりえ] /(s) Horie/ -堀家 [ほりけ] /(s) Horike/ -堀家 [ほりや] /(s) Horiya/ -堀河 [ほりかわ] /(p,s) Horikawa/ -堀河ダム [ほりごダム] /(p) Horigo dam/ -堀河谷 [ほりごだに] /(p) Horigodani/ -堀河町 [ほりかわちょう] /(p) Horikawachou/ -堀河天皇 [ほりかわてんのう] /(h) Emperor Horikawa/Horikawa Tenno (1079-1107 CE, reigning: 1086-1107 CE)/ -堀河天皇陵 [ほりかわてんのうりょう] /(p) Horikawatennouryou/ -堀賀 [ほりが] /(s) Horiga/ -堀雅昭 [ほりまさあき] /(h) Hori Masaaki/ -堀廻 [ほりめぐり] /(p) Horimeguri/ -堀廻町 [ほりめぐりまち] /(p) Horimegurimachi/ -堀海 [ほりうみ] /(s) Horiumi/ -堀垣 [ほりがき] /(s) Horigaki/ -堀角 [ほりずみ] /(s) Horizumi/ -堀掛 [ほっかけ] /(p) Hokkake/ -堀笠島 [ほりかさじま] /(p) Horikasajima/ -堀割 [ほりわり] /(p) Horiwari/ -堀割橋 [ほりわりばし] /(p) Horiwaribashi/ -堀割川 [ほりわりがわ] /(p) Horiwarigawa/ -堀割町 [ほりわりちょう] /(p) Horiwarichou/ -堀割峠 [ほりわりとうげ] /(p) Horiwaritouge/ -堀株 [ほりかっぷ] /(p) Horikappu/ -堀株川 [ほりかっぷがわ] /(u) Horikappugawa/ -堀株村 [ほりかっぷむら] /(p) Horikappumura/ -堀株無線中継所 [ほりかっぷむせんちゅうけいじょ] /(p) Horikappumusenchuukeijo/ -堀貫 [ほりぬき] /(s) Horinuki/ -堀間 [ほりま] /(s) Horima/ -堀間テイ子 [ほりまテイこ] /(h) Horima Teiko/ -堀館 [ほりたて] /(s) Horitate/ -堀舘 [ほりたて] /(s) Horitate/ -堀岩屋 [ほりいわや] /(p) Horiiwaya/ -堀喜 [ほりき] /(s) Horiki/ -堀起 [ほつき] /(s) Hotsuki/ -堀起 [ほりき] /(s) Horiki/ -堀輝三 [ほりてるみつ] /(h) Hori Terumitsu/ -堀亀 [ほりかめ] /(s) Horikame/ -堀亀 [ほりがめ] /(s) Horigame/ -堀義貴 [ほりよしたか] /(h) Hori Yoshitaka (1966.6.20-)/ -堀義人 [ほりよしと] /(h) Hori Yoshito (1962-)/ -堀義和 [ほりよしかず] /(h) Hori Yoshikazu (1937.5-)/ -堀吉 [ほりよし] /(s) Horiyoshi/ -堀詰 [ほうりづめ] /(p) Houridzume/ -堀詰 [ほりづめ] /(p) Horidzume/ -堀詰駅 [ほりづめえき] /(st) Horidzume Station/ -堀詰町 [ほりづめちょう] /(p) Horidzumechou/ -堀久保 [ほりくぼ] /(s) Horikubo/ -堀宮 [ほりみや] /(s) Horimiya/ -堀居 [ほりい] /(s) Horii/ -堀筋 [ほりすじ] /(s) Horisuji/ -堀近 [ほりちか] /(s) Horichika/ -堀金 [おりかね] /(s) Orikane/ -堀金 [ほりかね] /(s) Horikane/ -堀金 [ほりがね] /(p,s) Horigane/ -堀金村 [ほりがねむら] /(p) Horiganemura/ -堀熊 [ほりくま] /(s) Horikuma/ -堀啓子 [ほりけいこ] /(h) Hori Keiko/ -堀圭一郎 [ほりけいいちろう] /(h) Hori Keiichirou/ -堀恵 [ほりえ] /(s) Horie/ -堀恵巳子 [ほりえみこ] /(h) Horie Miko/ -堀欠 [ほりかけ] /(s) Horikake/ -堀兼 [ほりかね] /(s) Horikane/ -堀兼 [ほりがね] /(p) Horigane/ -堀憲明 [ほりのりあき] /(h) Hori Noriaki (1932.9-)/ -堀見 [ほりみ] /(s) Horimi/ -堀見内 [ほりみない] /(p) Horiminai/ -堀元 [ほりもと] /(s) Horimoto/ -堀原 [ほりはら] /(s) Horihara/ -堀古 [ほりこ] /(s) Horiko/ -堀古立 [ほりごたつ] /(s) Horigotatsu/ -堀戸 [ほりど] /(s) Horido/ -堀後 [ほりご] /(s) Horigo/ -堀光 [ほりみつ] /(s) Horimitsu/ -堀公俊 [ほりきみとし] /(h) Hori Kimitoshi/ -堀口 [ほっく] /(s) Hokku/ -堀口 [ほりくち] /(s) Horikuchi/ -堀口 [ほりぐち] /(p,s) Horiguchi/ -堀口すみれ子 [ほりぐちすみれこ] /(h) Horiguchi Sumireko/ -堀口としみ [ほりぐちとしみ] /(h) Horiguchi Toshimi (1979.12.19-)/ -堀口綾子 [ほりぐちあやこ] /(h) Horiguchi Ayako (1973.2.17-1995.4.19)/ -堀口一史座 [ほりぐちかずしざ] /(h) Horiguchi Kazushiza/ -堀口一夫 [ほりぐちかずお] /(h) Horiguchi Kazuo/ -堀口家 [ほりぐちけ] /(p) Horiguchike/ -堀口橋 [ほりぐちばし] /(p) Horiguchibashi/ -堀口弘治 [ほりぐちこうじ] /(h) Horiguchi Kouji/ -堀口浄水場 [ほりぐちじょうすいじょう] /(p) Horiguchi water purification plant/ -堀口星眠 [ほりぐちせいみん] /(h) Horiguchi Seimin/ -堀口大学 [ほりぐちだいがく] /(h) Horiguchi Daigaku (1892-1981)/ -堀口大學 [ほりぐちだいがく] /(u) Horiguchi University/ -堀口町 [ほりぐちまち] /(p) Horiguchimachi/ -堀口美咲 [ほりぐちみさき] /(h) Horiguchi Misaki (1991.10.6-)/ -堀口文宏 [ほりぐちふみひろ] /(h) Horiguchi Fumihiro (1974.9.25-)/ -堀口裕恒 [ほりぐちひろつね] /(h) Horiguchi Hirotsune/ -堀口力 [ほりぐちちから] /(h) Horiguchi Chikara/ -堀向 [ほりこう] /(u) Horikou/ -堀向 [ほりむかい] /(s) Horimukai/ -堀工 [ほりく] /(p) Horiku/ -堀工町 [ほりくちょう] /(p) Horikuchou/ -堀幸一 [ほりこういち] /(h) Hori Kouichi (1969.4.2-)/ -堀広道 [ほりひろみち] /(h) Hori Hiromichi (1960.5.25-)/ -堀晃 [ほりあきら] /(h) Hori Akira (1944.6-)/ -堀江 [ほりえ] /(p,s) Horie/ -堀江しのぶ [ほりえしのぶ] /(f,h) Horie Shinobu (1965.8.18-1988.9.13)/ -堀江駅 [ほりええき] /(st) Horie Station/ -堀江屋 [ほりえや] /(s) Horieya/ -堀江貴文 [ほりえたかふみ] /(h) Horie Takafumi (1973-)/ -堀江薫雄 [ほりえしげお] /(h) Horie Shigeo (1903.1.28-2000.8.27)/ -堀江圭馬 [ほりえけいま] /(h) Horie Keima (1970.1.4-)/ -堀江慶 [ほりえけい] /(h) Horie Kei (1978.10.4-)/ -堀江謙一 [ほりえけんいち] /(h) Horie Ken'ichi (1938.9-)/ -堀江光一 [ほりえこういち] /(h) Horie Kouichi (1961.7-)/ -堀江幸生 [ほりえこうせい] /(h) Horie Kousei (1991.4.3-)/ -堀江幸夫 [ほりえゆきお] /(h) Horie Yukio (1911.10.1-)/ -堀江史朗 [ほりえしろう] /(h) Horie Shirou/ -堀江十楽 [ほりえじゅうらく] /(p) Horiejuuraku/ -堀江淳 [ほりえじゅん] /(h) Horie Jun (1960.10.15-)/ -堀江政生 [ほりえまさお] /(h) Horie Masao (1963.6.1-)/ -堀江正彦 [ほりえまさひこ] /(h) Horie Masahiko/ -堀江千石 [ほりえせんごく] /(p) Horiesengoku/ -堀江川 [ほりえがわ] /(p) Horiegawa/ -堀江町 [ほりえちょう] /(p) Horiechou/ -堀江奈々 [ほりえなな] /(h) Horie Nana (1977.12.8-)/ -堀江美都子 [ほりえみつこ] /(h) Horie Mitsuko (1957.3.8-)/ -堀江敏幸 [ほりえとしゆき] /(h) Horie Toshiyuki (1964-)/ -堀江武 [ほりえたけし] /(h) Horie Takeshi/ -堀江芳之助 [ほりえよしのすけ] /(h) Horie Yoshinosuke (1810.7.9-1871.2.15)/ -堀江由衣 [ほりえゆい] /(f,h) Horie Yui/ -堀江瑠璃子 [ほりえるりこ] /(h) Horie Ruriko/ -堀江湾 [ほりえわん] /(u) Horiewan/ -堀溝 [ほりみぞ] /(p,s) Horimizo/ -堀溝町 [ほりみぞまち] /(p) Horimizomachi/ -堀溝北 [ほりみぞきた] /(p) Horimizokita/ -堀溝北町 [ほりみぞきたまち] /(p) Horimizokitamachi/ -堀紘一 [ほりこういち] /(h) Hori Kouichi (1945.4-)/ -堀行 [ほりゆき] /(s) Horiyuki/ -堀高 [ほりたか] /(p,s) Horitaka/ -堀剛 [ほりつな] /(s) Horitsuna/ -堀合 [ほりあい] /(p,s) Horiai/ -堀合 [ほりごう] /(s) Horigou/ -堀合ケ岳 [ほりありがたけ] /(u) Horiarigatake/ -堀合ヶ岳 [ほりありがたけ] /(u) Horiarigatake/ -堀合沢 [ほりあいさわ] /(p) Horiaisawa/ -堀腰 [ほりこし] /(p,s) Horikoshi/ -堀込 [ほりこみ] /(s) Horikomi/ -堀込 [ほりこめ] /(s) Horikome/ -堀込 [ほりごみ] /(s) Horigomi/ -堀込 [ほりごめ] /(p,s) Horigome/ -堀込高樹 [ほりごめたかき] /(h) Horigome Takaki (1969.6.1-)/ -堀込充子 [ほりごめみつこ] /(h) Horigome Mitsuko (1970.12.18-)/ -堀込征雄 [ほりごめいくお] /(h) Horigome Ikuo (1942.2.5-)/ -堀込泰行 [ほりごめやすゆき] /(h) Horigome Yasuyuki (1972.5.2-)/ -堀込町 [ほりごみちょう] /(p) Horigomichou/ -堀込町 [ほりごめちょう] /(p) Horigomechou/ -堀込聰雄 [ほりこみとしお] /(h) Horikomi Toshio (1920.6.26-)/ -堀根 [ほりね] /(s) Horine/ -堀差川 [ほりさしがし] /(u) Horisashigashi/ -堀際 [ほりきわ] /(s) Horikiwa/ -堀坂 [ほりさか] /(p,s) Horisaka/ -堀坂山 [ほっさかさん] /(u) Hossakasan/ -堀坂川 [ほっさかがわ] /(p) Hossakagawa/ -堀坂峠 [ほさっかとうげ] /(p) Hosakkatouge/ -堀阪 [ほりさか] /(s) Horisaka/ -堀崎 [ほりさき] /(s) Horisaki/ -堀崎 [ほりざき] /(s) Horizaki/ -堀崎嘉明 [ほりさきよしあき] /(h) Horisaki Yoshiaki/ -堀崎町 [ほりさきちょう] /(p) Horisakichou/ -堀崎町 [ほりざきちょう] /(p) Horizakichou/ -堀埼 [ほりさき] /(s) Horisaki/ -堀埼 [ほりざき] /(s) Horizaki/ -堀山 [ほりやま] /(s) Horiyama/ -堀山の家 [ほりやまのいえ] /(p) Horiyamanoie/ -堀山下 [ほりやました] /(p) Horiyamashita/ -堀山新田 [ほりやましんでん] /(p) Horiyamashinden/ -堀士 [ほりし] /(s) Horishi/ -堀子 [ほりこ] /(s) Horiko/ -堀子岳 [ほりこだけ] /(u) Horikodake/ -堀市 [ほりいち] /(s) Horiichi/ -堀止西 [ほりどめにし] /(p) Horidomenishi/ -堀止東 [ほりどめひがし] /(p) Horidomehigashi/ -堀止南ノ丁 [ほりどめみなみのちょう] /(p) Horidomeminaminochou/ -堀次 [ほりつぎ] /(s) Horitsugi/ -堀次 [ほりつぐ] /(s) Horitsugu/ -堀治喜 [ほりはるき] /(h) Hori Haruki (1953.2-)/ -堀主知 [ほりかずとも] /(h) Hori Kazutomo (1965-)/ -堀主知ロバート [ほりかずともロバート] /(h) Hori Kazutomo Roba-to (1965.8.23-)/ -堀朱里 [ほりあかり] /(h) Hori Akari (1986.6.1-)/ -堀首 [ほりくび] /(s) Horikubi/ -堀秀行 [ほりひでゆき] /(h) Hori Hideyuki (1954.3.23-)/ -堀秀治 [ほりひではる] /(h) Hori Hideharu/ -堀秀治陣跡 [ほりひではるじんあと] /(p) Horihideharujin'ato/ -堀秀政 [ほりひでまさ] /(h) Hori Hidemasa/ -堀秀夫 [ほりひでお] /(h) Hori Hideo/ -堀住 [ほりずみ] /(s) Horizumi/ -堀重 [ほりしげ] /(s) Horishige/ -堀出 [ほりで] /(s) Horide/ -堀出シ [ほりだし] /(p) Horidashi/ -堀出シ町 [ほりだしちょう] /(p) Horidashichou/ -堀俊輔 [ほりしゅんすけ] /(h) Hori Shunsuke/ -堀淳一 [ほりじゅんいち] /(h) Hori Jun'ichi (1926.10.6-)/ -堀小 [ほりこ] /(s) Horiko/ -堀松 [ほりまつ] /(p,s) Horimatsu/ -堀松町 [ほりまつちょう] /(p) Horimatsuchou/ -堀上 [ほりあげ] /(p) Horiage/ -堀上 [ほりうえ] /(s) Horiue/ -堀上 [ほりかみ] /(p,s) Horikami/ -堀上 [ほりがみ] /(s) Horigami/ -堀上新田 [ほりあげしんでん] /(p) Horiageshinden/ -堀上町 [ほりあげちょう] /(p) Horiagechou/ -堀上町 [ほりかみちょう] /(p) Horikamichou/ -堀上緑 [ほりあげみどり] /(p) Horiagemidori/ -堀上緑町 [ほりあげみどりまち] /(p) Horiagemidorimachi/ -堀丈夫 [ほりたけお] /(h) Hori Takeo/ -堀城 [ほりき] /(s) Horiki/ -堀場 [ほりば] /(s) Horiba/ -堀場雅夫 [ほりばまさお] /(h) Horiba Masao (1924.12.1-)/ -堀場厚 [ほりばあつし] /(h) Horiba Atsushi (1948.2-)/ -堀信 [ほりのぶ] /(s) Horinobu/ -堀真樹 [ほりまさき] /(h) Hori Masaki (1974.5.1-)/ -堀親良 [ほりちかよし] /(h) Hori Chikayoshi/ -堀進 [ほりすすむ] /(h) Hori Susumu/ -堀人 [ほりひと] /(s) Horihito/ -堀水 [ほりみず] /(p,s) Horimizu/ -堀杉 [ほりすぎ] /(s) Horisugi/ -堀澄 [ほりすみ] /(s) Horisumi/ -堀澄 [ほりずみ] /(s) Horizumi/ -堀澄也 [ほりすみや] /(h) Hori Sumiya (1935.4-)/ -堀瀬 [ほりせ] /(s) Horise/ -堀正 [ほりまさ] /(s) Horimasa/ -堀正夫 [ほりまさお] /(h) Hori Masao/ -堀正文 [ほりまさふみ] /(h) Hori Masafumi (1949.6-)/ -堀清水 [ほりしみず] /(s) Horishimizu/ -堀生 [ほりお] /(s) Horio/ -堀西 [ほりにし] /(p,s) Horinishi/ -堀石 [ほりいし] /(s) Horiishi/ -堀切 [ほっきり] /(p) Hokkiri/ -堀切 [ほりき] /(s) Horiki/ -堀切 [ほりきり] /(p,s) Horikiri/ -堀切 [ほりぎり] /(p,s) Horigiri/ -堀切 [ほりせつ] /(s) Horisetsu/ -堀切 [ほりぜつ] /(s) Horizetsu/ -堀切のイチョウ [ほりきりのイチョウ] /(p) Horikirinoichou/ -堀切トンネル [ほりきりトンネル] /(p) Horikiri tunnel/ -堀切ミロ [ほりきりミロ] /(h) Horikiri Miro/ -堀切駅 [ほりきりえき] /(st) Horikiri Station/ -堀切園 [ほりきりぞの] /(s) Horikirizono/ -堀切橋 [ほりきりばし] /(p) Horikiribashi/ -堀切山 [ほりきりやま] /(u) Horikiriyama/ -堀切菖蒲園 [ほりきりしょうぶえん] /(p) Horikirishoubuen/ -堀切菖蒲園駅 [ほりきりしょうぶえんえき] /(st) Horikirishoubuen Station/ -堀切新 [ほりきりしん] /(p) Horikirishin/ -堀切正人 [ほりきりまさと] /(h) Horikiri Masato/ -堀切西 [ほりきりにし] /(p) Horikirinishi/ -堀切川 [ほっきりがわ] /(s) Hokkirigawa/ -堀切川 [ほりきりがわ] /(s) Horikirigawa/ -堀切善兵衛 [ほりきりぜんべえ] /(h) Horikiri Zenbee (1882.5.4-1946.11.25)/ -堀切大橋 [ほりきりおおはし] /(p) Horikirioohashi/ -堀切沢 [ほりきりさわ] /(p) Horikirisawa/ -堀切沢 [ほりきりざわ] /(p) Horikirizawa/ -堀切谷 [ほりきりだに] /(p) Horikiridani/ -堀切端 [ほりきりはた] /(p) Horikirihata/ -堀切町 [ほりきりちょう] /(p) Horikirichou/ -堀切町 [ほりきりまち] /(p) Horikirimachi/ -堀切直人 [ほりきりなおと] /(h) Horikiri Naoto (1948.3-)/ -堀切峠 [ほりきりとうげ] /(u) Horikiritouge/ -堀切峰 [ほりきりみね] /(p) Horikirimine/ -堀切麻紀 [ほりきりまき] /(h) Horikiri Maki (1986.1.7-)/ -堀切民喜 [ほりきりたみよし] /(h) Horikiri Tamiyoshi/ -堀切野 [ほりきりの] /(p) Horikirino/ -堀切溜池 [ほりきりためいけ] /(p) Horikiritameike/ -堀切和雅 [ほりきりかずまさ] /(h) Horikiri Kazumasa/ -堀切隧道 [ほりきりずいどう] /(p) Horikirizuidou/ -堀川 [ほりかわ] /(p,s) Horikawa/ -堀川 [ほりがわ] /(s) Horigawa/ -堀川の間中立売下る [ほりかわのあいだなかだちうりさがる] /(p) Horikawanoaidanakadachiurisagaru/ -堀川駅 [ほりかわえき] /(st) Horikawa Station/ -堀川下之 [ほりかわしもの] /(p) Horikawashimono/ -堀川下之町 [ほりかわしものちょう] /(p) Horikawashimonochou/ -堀川馨 [ほりかわかおる] /(h) Horikawa Kaoru/ -堀川吉則 [ほりかわよしのり] /(h) Horikawa Yoshinori (1934.10.24-)/ -堀川久士 [ほりかわひさお] /(h) Horikawa Hisao/ -堀川橋 [ほりかわばし] /(p) Horikawabashi/ -堀川弘道 [ほりかわひろみち] /(h) Horikawa Hiromichi/ -堀川小泉 [ほりかわこいずみ] /(p) Horikawakoizumi/ -堀川小泉駅 [ほりかわこいずみえき] /(st) Horikawakoizumi Station/ -堀川小泉町 [ほりかわこいずみちょう] /(p) Horikawakoizumichou/ -堀川小百合 [ほりかわさゆり] /(h) Horikawa Sayuri/ -堀川上之 [ほりかわかみの] /(p) Horikawakamino/ -堀川上之町 [ほりかわかみのちょう] /(p) Horikawakaminochou/ -堀川仁 [ほりかわじん] /(h) Horikawa Jin/ -堀川清司 [ほりかわきよし] /(h) Horikawa Kiyoshi/ -堀川清司 [ほりかわせいじ] /(h) Horikawa Seiji (1927.8-)/ -堀川町 [ほりかわちょう] /(p) Horikawachou/ -堀川町 [ほりかわまち] /(p) Horikawamachi/ -堀川町駅 [ほりかわちょうえき] /(st) Horikawachou Station/ -堀川通 [ほりかわとおり] /(p) Horikawatoori/ -堀川通 [ほりかわどおり] /(p) Horikawadoori/ -堀川天山 [ほりかわてんざん] /(p) Horikawatenzan/ -堀川天山町 [ほりかわてんざんまち] /(p) Horikawatenzanmachi/ -堀川波 [ほりかわなみ] /(h) Horikawa Nami/ -堀川浜 [ほりかわはま] /(p) Horikawahama/ -堀川用水 [ほりかわようすい] /(p) Horikawayousui/ -堀川用水及び朝倉揚水車 [ほりかわようすいおよびあさくらようすいしゃ] /(p) Horikawayousuioyobiasakurayousuisha/ -堀川亮 [ほりかわりょう] /(h) Horikawa Ryou (1958.2.1-)/ -堀川惠子 [ほりかわけいこ] /(h) Horikawa Keiko/ -堀泉 [ほりいずみ] /(s) Horiizumi/ -堀舛 [ほりふね] /(u) Horifune/ -堀船 [ほりふね] /(p,s) Horifune/ -堀束 [ほりつか] /(s) Horitsuka/ -堀村 [ほりむら] /(s) Horimura/ -堀打 [ほりうち] /(s) Horiuchi/ -堀替 [ほりかえ] /(p) Horikae/ -堀替新 [ほりかえしん] /(p) Horikaeshin/ -堀替新町 [ほりかえしんまち] /(p) Horikaeshinmachi/ -堀替川 [ほりかいがわ] /(p) Horikaigawa/ -堀替川 [ほりかえがわ] /(p) Horikaegawa/ -堀代 [ほりしろ] /(s) Horishiro/ -堀滝 [ほりたき] /(p) Horitaki/ -堀沢 [ほりさわ] /(s) Horisawa/ -堀沢 [ほりざわ] /(s) Horizawa/ -堀沢山 [ほりさわやま] /(p) Horisawayama/ -堀達也 [ほりたつや] /(h) Hori Tatsuya (1935.11-)/ -堀辰雄 [ほりたつお] /(h) Hori Tatsuo (1904-1953)/ -堀谷 [ほりたに] /(s) Horitani/ -堀谷 [ほりや] /(p,s) Horiya/ -堀谷戸 [ほりがいと] /(p) Horigaito/ -堀端 [ほりはし] /(s) Horihashi/ -堀端 [ほりはた] /(s) Horihata/ -堀端 [ほりばた] /(p,s) Horibata/ -堀端町 [ほりはたまち] /(p) Horihatamachi/ -堀端町 [ほりばたちょう] /(p) Horibatachou/ -堀端町 [ほりばたまち] /(p) Horibatamachi/ -堀段 [ほりだん] /(s) Horidan/ -堀地 [ほっち] /(s) Hocchi/ -堀地 [ほつち] /(s) Hotsuchi/ -堀地 [ほりじ] /(s) Horiji/ -堀地 [ほりち] /(s) Horichi/ -堀地 [ほりぢ] /(s) Horidzi/ -堀池 [ほりいけ] /(p,s) Horiike/ -堀池 [ほりち] /(s) Horichi/ -堀池園 [ほりいけその] /(p) Horiikesono/ -堀池巧 [ほりいけたくみ] /(h) Horiike Takumi (1965.9.6-)/ -堀池町 [ほりいけちょう] /(p) Horiikechou/ -堀池東 [ほりいけひがし] /(p) Horiikehigashi/ -堀竹 [ほりたけ] /(s) Horitake/ -堀中 [ほりなか] /(s) Horinaka/ -堀仲 [ほりなか] /(s) Horinaka/ -堀町 [ほりちょう] /(p) Horichou/ -堀町 [ほりまち] /(p,s) Horimachi/ -堀長 [ほりなが] /(s) Horinaga/ -堀津 [ほっつ] /(p) Hottsu/ -堀津 [ほりつ] /(s) Horitsu/ -堀津町 [ほっつちょう] /(p) Hottsuchou/ -堀津町横手 [ほっつちょうよこて] /(p) Hottsuchouyokote/ -堀津町須賀西 [ほっつちょうすかにし] /(p) Hottsuchousukanishi/ -堀津町須賀中 [ほっつちょうすかなか] /(p) Hottsuchousukanaka/ -堀津町須賀南 [ほっつちょうすかみなみ] /(p) Hottsuchousukaminami/ -堀津町須賀北 [ほっつちょうすかきた] /(p) Hottsuchousukakita/ -堀津町前谷 [ほっつちょうまえだに] /(p) Hottsuchoumaedani/ -堀津町中屋敷 [ほっつちょうなかやしき] /(p) Hottsuchounakayashiki/ -堀津町東山 [ほっつちょうひがしやま] /(p) Hottsuchouhigashiyama/ -堀通川 [ほりとおしがわ] /(p) Horitooshigawa/ -堀辻 [ほりつじ] /(s) Horitsuji/ -堀底 [ほりそこ] /(s) Horisoko/ -堀底町 [ほりそこまち] /(p) Horisokomachi/ -堀悌吉 [ほりていきち] /(h) Hori Teikichi (1883.8.16-1959.5.12)/ -堀鉄蔵 [ほりてつぞう] /(h) Hori Tetsuzou/ -堀添 [ほりぞえ] /(s) Horizoe/ -堀田 [ほった] /(p,s) Hotta/ -堀田 [ほつた] /(s) Hotsuta/ -堀田 [ほりた] /(p,s) Horita/ -堀田 [ほりだ] /(s) Horida/ -堀田あけみ [ほったあけみ] /(h) Hotta Akemi (1964.5-)/ -堀田かつひこ [ほったかつひこ] /(h) Hotta Katsuhiko (1952.7-)/ -堀田ヶ岳 [ほったがだけ] /(p) Hottagadake/ -堀田一芙 [ほったかずふ] /(h) Hotta Kazufu/ -堀田一郎 [ほりたいちろう] /(h) Horita Ichirou/ -堀田稲荷神社 [ほったいなりじんじゃ] /(p) Hottainari Shrine/ -堀田温泉 [ほりたおんせん] /(p) Horitaonsen/ -堀田佳男 [ほったよしお] /(h) Hotta Yoshio (1957-)/ -堀田勝二 [ほったかつじ] /(h) Hotta Katsuji (1922.8-)/ -堀田新五郎 [ほったしんごろう] /(h) Hotta Shingorou/ -堀田正虎 [ほったまさとら] /(h) Hotta Masatora/ -堀田正俊 [ほったまさとし] /(h) Hotta Masatoshi/ -堀田正春 [ほったまさはる] /(h) Hotta Masaharu/ -堀田正信 [ほったまさのぶ] /(h) Hotta Masanobu/ -堀田正盛 [ほったまさもり] /(h) Hotta Masamori/ -堀田正睦 [ほったまさむつ] /(h) Hotta Masamutsu/ -堀田善衛 [ほったぜんえい] /(h) Hotta Zen'ei/ -堀田善衛 [ほったよしえ] /(h) Hotta Yoshie (1918-)/ -堀田沢 [ほりたざわ] /(s) Horitazawa/ -堀田池 [ほったいけ] /(p) Hottaike/ -堀田町 [ほったちょう] /(p) Hottachou/ -堀田町 [ほりたちょう] /(p) Horitachou/ -堀田町 [ほりたまち] /(p) Horitamachi/ -堀田通 [ほりたとおり] /(p) Horitatoori/ -堀田柳渡戸 [ほったやなぎわた] /(p) Hottayanagiwata/ -堀田祐美子 [ほったゆみこ] /(h) Hotta Yumiko (1967.1.10-)/ -堀田力 [ほったつとむ] /(h) Hotta Tsutomu (1934.4-)/ -堀田和成 [ほったわせい] /(h) Hotta Wasei/ -堀田澤 [ほりたざわ] /(s) Horitazawa/ -堀田眞三 [ほったしんぞう] /(h) Hotta Shinzou (1945.10.20-)/ -堀田饒 [ほったにぎし] /(h) Hotta Nigishi/ -堀渡 [ほりわたり] /(s) Horiwatari/ -堀島 [ほりしま] /(s) Horishima/ -堀嶋 [ほりしま] /(s) Horishima/ -堀藤 [ほりふじ] /(s) Horifuji/ -堀頭 [ほりがしら] /(p) Horigashira/ -堀頭川 [ほりがしらがわ] /(p) Horigashiragawa/ -堀道 [ほりみち] /(p) Horimichi/ -堀内 [ほりうち] /(p,s) Horiuchi/ -堀内 [ほりない] /(p,s) Horinai/ -堀内 [ほりのうち] /(p,s) Horinouchi/ -堀内ぶりる [ほりうちぶりる] /(h) Horiuchi Buriru/ -堀内一史 [ほりうちかずふみ] /(h) Horiuchi Kazufumi (1965.10.2-)/ -堀内駅 [ほりないえき] /(st) Horinai Station/ -堀内机 [ほりないつくえ] /(p) Horinaitsukue/ -堀内貴晃 [ほりうちたかあき] /(h) Horiuchi Takaaki/ -堀内橋 [ほりうちばし] /(p) Horiuchibashi/ -堀内敬三 [ほりうちけいぞう] /(h) Horiuchi Keizou (1897.12.6-1983.10.12)/ -堀内敬子 [ほりうちけいこ] /(h) Horiuchi Keiko (1971.5.27-)/ -堀内健 [ほりうちけん] /(h) Horiuchi Ken (1969.11.28-)/ -堀内賢雄 [ほりうちけんゆう] /(h) Horiuchi Ken'yuu (1957.7.30-)/ -堀内元 [ほりうちげん] /(h) Horiuchi Gen/ -堀内護 [ほりうちまもる] /(h) Horiuchi Mamoru (1949.2.2-)/ -堀内光一郎 [ほりばこういちろう] /(h) Horiba Kouichirou (1960.9-)/ -堀内光子 [ほりうちみつこ] /(h) Horiuchi Mitsuko/ -堀内光雄 [ほりうちみつお] /(h) Horiuchi Mitsuo (1930.1-)/ -堀内孝雄 [ほりうちたかお] /(h) Horiuchi Takao (1949.10-)/ -堀内恒夫 [ほりうちつねお] /(h) Horiuchi Tsuneo (1948.1.16-)/ -堀内甲 [ほりうちまさる] /(h) Horiuchi Masaru/ -堀内寿郎 [ほりうちじゅろう] /(h) Horiuchi Jurou (1901.9.17-1979.6.27)/ -堀内俊宏 [ほりうちとしひろ] /(h) Horiuchi Toshihiro (1931.11.27-1998.6.19)/ -堀内庄 [ほりうちあつし] /(h) Horiuchi Atsushi (1935.10.5-)/ -堀内正美 [ほりうちまさみ] /(h) Horiuchi Masami (1950.3-)/ -堀内誠一 [ほりうちせいいち] /(h) Horiuchi Seiichi (1932.12.20-1987.8.17)/ -堀内川 [ほうないかわ] /(p) Hounaikawa/ -堀内川 [ほりうちがわ] /(p) Horiuchigawa/ -堀内沢 [ほりうちさわ] /(u) Horiuchisawa/ -堀内沢 [ほりないさわ] /(u) Horinaisawa/ -堀内町 [ほりうちちょう] /(p) Horiuchichou/ -堀内町 [ほりうちまち] /(p) Horiuchimachi/ -堀内通孝 [ほりうちみちたか] /(h) Horiuchi Michitaka/ -堀内殿 [ほりうちどの] /(h) Horiuchidono/ -堀内平八郎 [ほりうちへいはちろう] /(h) Horiuchi Heihachirou (1915.8.8-1997.7.4)/ -堀内末男 [ほりうちすえお] /(h) Horiuchi Sueo (1919.5.20-)/ -堀内勇作 [ほりうちゆうさく] /(h) Horiuchi Yuusaku/ -堀内隆治 [ほりうちたかはる] /(h) Horiuchi Takaharu/ -堀内和整 [ほりうちかずよし] /(h) Horiuchi Kazuyoshi (1974.11.11-)/ -堀内勁 [ほりうちたけし] /(h) Horiuchi Takeshi/ -堀南 [ほりなん] /(p) Horinan/ -堀難井 [ほりがたい] /(p) Horigatai/ -堀之 [ほりの] /(s) Horino/ -堀之園 [ほりのうち] /(s) Horinouchi/ -堀之薗 [ほりのうち] /(s) Horinouchi/ -堀之下 [ほりのした] /(p) Horinoshita/ -堀之下町 [ほりのしたまち] /(p) Horinoshitamachi/ -堀之丸 [ほりのまる] /(s) Horinomaru/ -堀之口 [ほりのくち] /(s) Horinokuchi/ -堀之江 [ほりのえ] /(s) Horinoe/ -堀之上 [ほりのうえ] /(p,s) Horinoue/ -堀之上 [ほりのがみ] /(p) Horinogami/ -堀之上町 [ほりのうえちょう] /(p) Horinouechou/ -堀之上町 [ほりのがみちょう] /(p) Horinogamichou/ -堀之尻 [ほりのしり] /(p) Horinoshiri/ -堀之沢 [ほりのさわ] /(p) Horinosawa/ -堀之頭 [ほりのかしら] /(p) Horinokashira/ -堀之内 [せりあ] /(s) Seria/ -堀之内 [ほりうち] /(s) Horiuchi/ -堀之内 [ほりのうち] /(p,s) Horinouchi/ -堀之内トンネル [ほりのうちトンネル] /(p) Horinouchi tunnel/ -堀之内貝塚 [ほりのうちかいづか] /(p) Horinouchikaiduka/ -堀之内久男 [ほりのうちひさお] /(h) Horinouchi Hisao (1924.11-)/ -堀之内橋 [ほりのうちばし] /(p) Horinouchibashi/ -堀之内聖 [ほりのうちさとし] /(h) Horinouchi Satoshi (1979.10.26-)/ -堀之内谷 [ほりのうちや] /(p) Horinouchiya/ -堀之内町 [ほりのうちちょう] /(p) Horinouchichou/ -堀之内町 [ほりのうちまち] /(p) Horinouchimachi/ -堀之内東 [ほりのうちひがし] /(p) Horinouchihigashi/ -堀之内南 [ほりのうちみなみ] /(p) Horinouchiminami/ -堀之北 [ほりのきた] /(s) Horinokita/ -堀埜 [ほりの] /(s) Horino/ -堀納 [ほりのう] /(s) Horinou/ -堀迫 [ほりさこ] /(s) Horisako/ -堀麦水 [ほりばくすい] /(h) Hori Bakusui/ -堀畑 [ほりはた] /(p,s) Horihata/ -堀畑 [ほりばた] /(s) Horibata/ -堀畑 [ほりばたけ] /(s) Horibatake/ -堀抜 [ほりぬき] /(s) Horinuki/ -堀尾 [ほりお] /(s) Horio/ -堀尾一郎 [ほりおいちろう] /(h) Horio Ichirou/ -堀尾輝久 [ほりおてるひさ] /(h) Horio Teruhisa/ -堀尾吉晴 [ほりおよしはる] /(h) Horio Yoshiharu/ -堀尾研仁 [ほりおけんじ] /(h) Horio Kenji/ -堀尾幸平 [ほりおこうへい] /(h) Horio Kouhei/ -堀尾正明 [ほりおまさあき] /(h) Horio Masaaki (1955.4.24-)/ -堀尾跡 [ほりおせき] /(p) Horioseki/ -堀尾忠氏 [ほりおただうじ] /(h) Horio Tadauji/ -堀尾忠晴 [ほりおただはる] /(h) Horio Tadaharu/ -堀尾貞治 [ほりおさだはる] /(h) Horio Sadaharu/ -堀尾田 [ほりおでん] /(p) Horioden/ -堀浜 [ほりはま] /(s) Horihama/ -堀敏彦 [ほりとしひこ] /(h) Hori Toshihiko (1962.4.24-)/ -堀富 [ほりとみ] /(s) Horitomi/ -堀冨 [ほりとみ] /(s) Horitomi/ -堀武昭 [ほりたけあき] /(h) Hori Takeaki/ -堀部 [ほりべ] /(s) Horibe/ -堀部安兵衛 [ほりべやすひょうえ] /(h) Horibe Yasuhyoue Taketsune/ -堀部金丸 [ほりべあきざね] /(u) Horibeakizane/ -堀部圭亮 [ほりべけいすけ] /(h) Horibe Keisuke (1966.3.25-)/ -堀部政男 [ほりべまさお] /(h) Horibe Masao/ -堀部町 [ほりべちょう] /(p) Horibechou/ -堀部満久 [ほりべみちひさ] /(h) Horibe Michihisa/ -堀淵 [ほりぶち] /(s) Horibuchi/ -堀淵清治 [ほりぶちせいじ] /(h) Horibuchi Seiji/ -堀文子 [ほりふみこ] /(h) Hori Fumiko (1918.7-)/ -堀平 [ほりだいら] /(s) Horidaira/ -堀平 [ほりひら] /(s) Horihira/ -堀米 [ほりこめ] /(s) Horikome/ -堀米 [ほりごめ] /(p,s) Horigome/ -堀米 [ほりべい] /(u) Horibei/ -堀米 [ほりまい] /(s) Horimai/ -堀米ゆず子 [ほりごめゆずこ] /(h) Horigome Yuzuko (1957.12-)/ -堀米駅 [ほりごめえき] /(st) Horigome Station/ -堀米光男 [ほりごめみつお] /(h) Horigome Mitsuo/ -堀米新田 [ほりごめしんでん] /(p) Horigomeshinden/ -堀米征雄 [ほりごめいくお] /(h) Horigome Ikuo/ -堀米町 [ほりごめちょう] /(p) Horigomechou/ -堀米田 [ほりまいだ] /(p) Horimaida/ -堀米頭 [ほりこめがしら] /(u) Horikomegashira/ -堀片 [ほりかた] /(p) Horikata/ -堀辺 [ほりべ] /(s) Horibe/ -堀保 [ほりぼ] /(s) Horibo/ -堀峰 [ほりみね] /(s) Horimine/ -堀方 [ほりかた] /(p) Horikata/ -堀方町 [ほりかたまち] /(p) Horikatamachi/ -堀北 [ほりきた] /(s) Horikita/ -堀北真希 [ほりきたまき] /(h) Horikita Maki (1988.10.6-)/ -堀本 [ほりもと] /(s) Horimoto/ -堀本武功 [ほりもとたけのり] /(h) Horimoto Takenori/ -堀本律雄 [ほりもとりつお] /(h) Horimoto Ritsuo (1935.1.20-)/ -堀末 [ほりすえ] /(s) Horisue/ -堀味 [ほりみ] /(s) Horimi/ -堀未 [ほりみ] /(s) Horimi/ -堀名 [ほりな] /(s) Horina/ -堀名中清水 [ほりのなかしみず] /(p) Horinonakashimizu/ -堀明 [ほりめ] /(s) Horime/ -堀毛 [ほりけ] /(s) Horike/ -堀毛 [ほりげ] /(s) Horige/ -堀木 [ほりき] /(p,s) Horiki/ -堀木 [ほりぎ] /(s) Horigi/ -堀木エリ子 [ほりきエリこ] /(h) Horiki Eriko/ -堀木橋 [ほりきばし] /(p) Horikibashi/ -堀木克三 [ほりきかつぞう] /(h) Horiki Katsuzou/ -堀木沢 [ほりきさわ] /(p) Horikisawa/ -堀木田 [ほりきだ] /(s) Horikida/ -堀野 [おりの] /(u) Orino/ -堀野 [ほりの] /(p,s) Horino/ -堀野新田 [ほりのしんでん] /(p) Horinoshinden/ -堀野内 [ほりのうち] /(p,s) Horinouchi/ -堀野辺 [ほりのべ] /(s) Horinobe/ -堀矢 [ほりや] /(s) Horiya/ -堀柳女 [ほりりゅうじょ] /(h) Hori Ryuujo (1897.8.25-1984.12.9)/ -堀友 [ほりとも] /(s) Horitomo/ -堀有喜衣 [ほりゆきえ] /(h) Hori Yukie/ -堀由紀子 [ほりゆきこ] /(h) Hori Yukiko/ -堀祐二 [ほりゆうじ] /(h) Hori Yuuji/ -堀雄二 [ほりゆうじ] /(h) Hori Yuuji (1922.9.26-1979.6.19)/ -堀葉 [ほりば] /(s) Horiba/ -堀里 [ほりさと] /(s) Horisato/ -堀立 [ほりたて] /(p,s) Horitate/ -堀立川 [ほりたてがわ] /(p) Horitategawa/ -堀留 [ほりどめ] /(p,s,g) Horidome/ -堀留橋 [ほりとめはし] /(u) Horitomehashi/ -堀留川 [ほりどめがわ] /(p) Horidomegawa/ -堀龍 [ほうめ] /(p) Houme/ -堀良 [ほりよし] /(s) Horiyoshi/ -堀林 [ほりばやし] /(s) Horibayashi/ -堀篭 [ほうめ] /(p) Houme/ -堀篭 [ほりかご] /(s) Horikago/ -堀篭 [ほりごめ] /(p,s) Horigome/ -堀篭登喜雄 [ほりごめときお] /(h) Horigome Tokio/ -堀六日町 [ほりむいかまち] /(p) Horimuikamachi/ -堀禄助 [ほりろくすけ] /(h) Hori Rokusuke (1908.11.1-1993.6.15)/ -堀和 [ほりわ] /(s) Horiwa/ -堀脇 [ほりわき] /(s) Horiwaki/ -堀塲 [ほりば] /(s) Horiba/ -堀奧 [ほりおく] /(s) Horioku/ -堀嵜 [ほりさき] /(s) Horisaki/ -堀惠 [ほりえ] /(s) Horie/ -堀渕 [ほりふち] /(s) Horifuchi/ -堀渕 [ほりぶち] /(s) Horibuchi/ -堀滓町須賀北 [ほっつちょうすかきた] /(p) Hottsuchousukakita/ -堀澤 [ほりさわ] /(s) Horisawa/ -堀澤 [ほりざわ] /(s) Horizawa/ -堀籠 [ほうめ] /(p) Houme/ -堀籠 [ほりかご] /(s) Horikago/ -堀籠 [ほりごめ] /(s) Horigome/ -堀籠幸男 [ほりごめゆきお] /(h) Horigome Yukio (1941-)/ -堀籐 [ほりふじ] /(s) Horifuji/ -堀邊 [ほりべ] /(s) Horibe/ -幌 [あきら] /(g) Akira/ -幌 [ほろ] /(s) Horo/ -幌安山 [ほろやすやま] /(u) Horoyasuyama/ -幌延 [ほろのべ] /(p,s) Horonobe/ -幌延駅 [ほろのべえき] /(st) Horonobe Station/ -幌延町 [ほろのべちょう] /(p) Horonobechou/ -幌延町営草地 [ほろのべちょうえいそうち] /(p) Horonobechoueisouchi/ -幌岡 [ほろおか] /(p) Horooka/ -幌岡町 [ほろおかちょう] /(p) Horookachou/ -幌沖内 [ほろおきない] /(p) Horookinai/ -幌加 [ほろか] /(p) Horoka/ -幌加ダム [ほろかダム] /(p) Horoka dam/ -幌加温泉 [ほろかおんせん] /(p) Horokaonsen/ -幌加音更川 [ほろかおとふけがわ] /(u) Horokaotofukegawa/ -幌加山 [ほろかやま] /(u) Horokayama/ -幌加朱太川 [ほろかしゅぶとがわ] /(p) Horokashubutogawa/ -幌加川 [ほろかがわ] /(u) Horokagawa/ -幌加沢川 [ほろかさわがわ] /(p) Horokasawagawa/ -幌加徳富川 [ほろかとっぷがわ] /(p) Horokatoppugawa/ -幌加内 [ほろかない] /(p,s) Horokanai/ -幌加内幹線用水路 [ほろかないかんせんようすいろ] /(p) Horokanaikansenyousuiro/ -幌加内川 [ほろかないがわ] /(u) Horokanaigawa/ -幌加内線 [ほろかないせん] /(u) Horokanaisen/ -幌加内町 [ほろかないちょう] /(p) Horokanaichou/ -幌加内峠 [ほろかないとうげ] /(u) Horokanaitouge/ -幌加発電所 [ほろかはつでんしょ] /(p) Horoka power station/ -幌加尾白利加川 [ほろかおしらりかがわ] /(u) Horokaoshirarikagawa/ -幌加美里別ダム [ほろかびりべつダム] /(p) Horokabiribetsu dam/ -幌加美里別橋 [ほろかみりべつばし] /(p) Horokamiribetsubashi/ -幌加名寄沢川 [ほろかなよろさわがわ] /(p) Horokanayorosawagawa/ -幌加湧別橋 [ほろかゆうべつばし] /(p) Horokayuubetsubashi/ -幌加湧別川 [ほろかゆうべつがわ] /(p) Horokayuubetsugawa/ -幌岩 [ほろいわ] /(p,s) Horoiwa/ -幌岩山 [ほろいわやま] /(u) Horoiwayama/ -幌岩牧場 [ほろいわぼくじょう] /(p) Horoiwabokujou/ -幌去橋 [ほろさるばし] /(p) Horosarubashi/ -幌去川 [ほろさりがわ] /(p) Horosarigawa/ -幌見橋 [ほろみばし] /(p) Horomibashi/ -幌見峠 [ほろみとうげ] /(u) Horomitouge/ -幌戸 [ぽろと] /(p) Poroto/ -幌戸沼 [ぽろとぬま] /(p) Porotonuma/ -幌戸川 [ほろとがわ] /(p) Horotogawa/ -幌後橋 [ほろごばし] /(p) Horogobashi/ -幌向 [ほろむい] /(p) Horomui/ -幌向運河 [ほろむいうんが] /(p) Horomuiunga/ -幌向駅 [ほろむいえき] /(st) Horomui Station/ -幌向原野 [ほろむいげんや] /(u) Horomuigen'ya/ -幌向川 [ほろむいがわ] /(u) Horomuigawa/ -幌向川ダム [ほろむいがわダム] /(p) Horomuigawa dam/ -幌向町 [ほろむいちょう] /(p) Horomuichou/ -幌向南一条 [ほろむいみなみいちじょう] /(p) Horomuiminamiichijou/ -幌向南五条 [ほろむいみなみごじょう] /(p) Horomuiminamigojou/ -幌向南三条 [ほろむいみなみさんじょう] /(p) Horomuiminamisanjou/ -幌向南四条 [ほろむいみなみしじょう] /(p) Horomuiminamishijou/ -幌向南四条 [ほろむいみなみよんじょう] /(p) Horomuiminamiyonjou/ -幌向南二条 [ほろむいみなみにじょう] /(p) Horomuiminaminijou/ -幌向北一条 [ほろむいきたいちじょう] /(p) Horomuikitaichijou/ -幌向北二条 [ほろむいきたにじょう] /(p) Horomuikitanijou/ -幌糠 [ほろぬか] /(p) Horonuka/ -幌糠駅 [ほろぬかえき] /(st) Horonuka Station/ -幌糠町 [ほろぬかちょう] /(p) Horonukachou/ -幌子芦別川 [ほろこあしべつがわ] /(u) Horokoashibetsugawa/ -幌似 [ほろに] /(p) Horoni/ -幌似中央 [ほろにちゅうおう] /(p) Horonichuuou/ -幌鹿峠 [ほろしかとうげ] /(p) Horoshikatouge/ -幌消末峰 [ぽろけしまっぽう] /(p) Porokeshimappou/ -幌尻右沢 [ぽろしりみぎざわ] /(p) Poroshirimigizawa/ -幌尻岳 [ぽろしりだけ] /(u) Poroshiridake/ -幌尻橋 [ぽろしりばし] /(p) Poroshiribashi/ -幌尻湖 [ぽろしりこ] /(p) Poroshiriko/ -幌尻山 [ほろしりやま] /(u) Horoshiriyama/ -幌尻山荘 [ぽろしりさんそう] /(p) Poroshirisansou/ -幌尻沢 [ぽろしりざわ] /(p) Poroshirizawa/ -幌振橋 [ぽろふればし] /(p) Porofurebashi/ -幌新 [ほろしん] /(p) Horoshin/ -幌新ダム [ほろしんダム] /(p) Horoshin dam/ -幌新温泉 [ほろしんおんせん] /(p) Horoshin'onsen/ -幌新橋 [ほろしんばし] /(p) Horoshinbashi/ -幌新太刀別川 [ほろしんたちべつがわ] /(u) Horoshintachibetsugawa/ -幌成 [ほろなり] /(p) Horonari/ -幌川 [ぽろがわ] /(u) Porogawa/ -幌泉 [ほろいずみ] /(p,s) Horoizumi/ -幌泉郡 [ほろいずみぐん] /(p) Horoizumigun/ -幌泉郡えりも町 [ほろいずみぐんえりもちょう] /(p) Horoizumigun'erimochou/ -幌泉川 [ほろいずみがわ] /(p) Horoizumigawa/ -幌倉沼 [ほろくらぬま] /(p) Horokuranuma/ -幌倉沼川 [ほろくらぬまがわ] /(p) Horokuranumagawa/ -幌倉川 [ほろくらがわ] /(p) Horokuragawa/ -幌村 [ほろむら] /(s) Horomura/ -幌達布 [ほろたっぷ] /(p) Horotappu/ -幌島 [ほろしま] /(p) Horoshima/ -幌内 [ほろない] /(p) Horonai/ -幌内ダム [ほろないダム] /(p) Horonai dam/ -幌内越沢川 [ほろないごしさわがわ] /(p) Horonaigoshisawagawa/ -幌内越沢川 [ほろないごしざわがわ] /(p) Horonaigoshizawagawa/ -幌内越峠 [ほろないごしとうげ] /(p) Horonaigoshitouge/ -幌内岳 [ほろないだけ] /(u) Horonaidake/ -幌内橋 [ほろないばし] /(p) Horonaibashi/ -幌内金谷 [ほろないかなや] /(p) Horonaikanaya/ -幌内金谷町 [ほろないかなやちょう] /(p) Horonaikanayachou/ -幌内区 [ほろないく] /(p) Horonaiku/ -幌内月光町 [ほろないげっこうちょう] /(p) Horonaigekkouchou/ -幌内山 [ほろないやま] /(u) Horonaiyama/ -幌内山 [ぽろないやま] /(u) Poronaiyama/ -幌内山地 [ほろないさんち] /(u) Horonaisanchi/ -幌内住吉 [ほろないすみよし] /(p) Horonaisumiyoshi/ -幌内住吉町 [ほろないすみよしちょう] /(p) Horonaisumiyoshichou/ -幌内春日 [ほろないかすが] /(p) Horonaikasuga/ -幌内春日町 [ほろないかすがちょう] /(p) Horonaikasugachou/ -幌内初音 [ほろないはつね] /(p) Horonaihatsune/ -幌内初音町 [ほろないはつねちょう] /(p) Horonaihatsunechou/ -幌内新栄 [ほろないしんえい] /(p) Horonaishin'ei/ -幌内新栄町 [ほろないしんえいちょう] /(p) Horonaishin'eichou/ -幌内神社 [ほろないじんじゃ] /(p) Horonai Shrine/ -幌内西 [ほろないにし] /(p) Horonainishi/ -幌内川 [ほろないがわ] /(u) Horonaigawa/ -幌内川 [ぽろないがわ] /(u) Poronaigawa/ -幌内川橋 [ほろないがわばし] /(p) Horonaigawabashi/ -幌内川北 [ほろないかわきた] /(p) Horonaikawakita/ -幌内線 [ほろないせん] /(u) Horonaisen/ -幌内沢 [ほろないざわ] /(p) Horonaizawa/ -幌内沢川 [ほろないさわがわ] /(p) Horonaisawagawa/ -幌内中央町 [ほろないちゅうおうちょう] /(p) Horonaichuuouchou/ -幌内町 [ほろないちょう] /(p) Horonaichou/ -幌内南 [ほろないみなみ] /(p) Horonaiminami/ -幌内府 [ほろないふ] /(p) Horonaifu/ -幌内府川 [ほろないふがわ] /(u) Horonaifugawa/ -幌内保 [ほろないぼ] /(p) Horonaibo/ -幌内北上 [ほろないきたかみ] /(p) Horonaikitakami/ -幌内北星 [ほろないほくせい] /(p) Horonaihokusei/ -幌内北星町 [ほろないほくせいちょう] /(p) Horonaihokuseichou/ -幌南 [こうなん] /(p) Kounan/ -幌南小学校前 [こうなんしょうがっこうまえ] /(u) Kounanshougakkoumae/ -幌南小学校前駅 [こうなんしょうがっこうまええき] /(st) Kounanshougakkoumae Station/ -幌泊 [ほろどまり] /(p) Horodomari/ -幌美内 [ほろびない] /(p) Horobinai/ -幌美内 [ぽろぴない] /(p) Poropinai/ -幌美内町 [ほろびないちょう] /(p) Horobinaichou/ -幌美里川 [ほろぴりがわ] /(p) Horopirigawa/ -幌扶欺山 [ほろふすざん] /(u) Horofusuzan/ -幌扶斯山 [ほろぷすやま] /(p) Horopusuyama/ -幌武意 [ほろむい] /(p) Horomui/ -幌武意町 [ほろむいちょう] /(p) Horomuichou/ -幌平橋 [ほろひらばし] /(p) Horohirabashi/ -幌平橋駅 [ほろひらばしえき] /(st) Horohirabashi Station/ -幌別 [ほろべつ] /(p) Horobetsu/ -幌別ダム [ほろべつダム] /(p) Horobetsu dam/ -幌別駅 [ほろべつえき] /(st) Horobetsu Station/ -幌別岳 [ほろべつだけ] /(u) Horobetsudake/ -幌別橋 [ほろべつばし] /(p) Horobetsubashi/ -幌別山 [ほろべつやま] /(p) Horobetsuyama/ -幌別川 [ほろべつがわ] /(u) Horobetsugawa/ -幌別川橋 [ほろべつがわばし] /(p) Horobetsugawabashi/ -幌別町 [ほろべつちょう] /(p) Horobetsuchou/ -幌別来馬川 [ほろべつらいばがわ] /(p) Horobetsuraibagawa/ -幌萌 [ほろもえ] /(p) Horomoe/ -幌萌橋 [ほろもいばし] /(p) Horomoibashi/ -幌萌小沢川 [ほろもえこざわがわ] /(p) Horomoekozawagawa/ -幌萌川 [ほろもえがわ] /(p) Horomoegawa/ -幌萌大橋 [ほろもえおおはし] /(p) Horomoeoohashi/ -幌萌町 [ほろもいちょう] /(p) Horomoichou/ -幌萌町 [ほろもえちょう] /(p) Horomoechou/ -幌万別 [ほろまんべつ] /(p) Horomanbetsu/ -幌満 [ほろまん] /(p) Horoman/ -幌満ゴヨウマツ自生地 [ほろまんゴヨウマツじせいち] /(p) Horomangoyoumatsujiseichi/ -幌満ダム [ほろまんダム] /(p) Horoman dam/ -幌満峡 [ほろまんきょう] /(p) Horomankyou/ -幌満橋 [ほろまんばし] /(p) Horomanbashi/ -幌満川 [ほろまんがわ] /(u) Horomangawa/ -幌茂尻 [ほろもしり] /(p) Horomoshiri/ -幌毛志 [ほろけし] /(p) Horokeshi/ -幌毛志橋 [ほろけいばし] /(p) Horokeibashi/ -幌里 [ほろさと] /(p) Horosato/ -幌呂 [ほろろ] /(p) Hororo/ -幌呂西 [ほろろにし] /(p) Hororonishi/ -幌呂川 [ほろろがわ] /(u) Hororogawa/ -幌呂東 [ほろろひがし] /(p) Hororohigashi/ -奔海 [はやみ] /(u) Hayami/ -奔隈川橋 [ぽんくまがわばし] /(p) Ponkumagawabashi/ -奔士 [はやお] /(u) Hayao/ -奔士 [はやじ] /(u) Hayaji/ -奔然別 [ぽんねべつ] /(p) Ponnebetsu/ -奔走川 [ほんそうがわ] /(p) Honsougawa/ -奔渡 [ぽんと] /(p) Ponto/ -奔渡町 [ぽんとちょう] /(p) Pontochou/ -奔美唄 [ぽんびばい] /(p) Ponbibai/ -奔美唄川 [ぽんびばいがわ] /(p) Ponbibaigawa/ -奔彦 [はやひこ] /(m) Hayahiko/ -奔別岳 [ぽんべつだけ] /(p) Ponbetsudake/ -奔別橋 [ぽんべつばし] /(p) Ponbetsubashi/ -奔別新 [ぽんべつしん] /(p) Ponbetsushin/ -奔別新町 [ぽんべつしんまち] /(p) Ponbetsushinmachi/ -奔別川 [ほんべつがわ] /(u) Honbetsugawa/ -奔別沢 [ぽんべつさわ] /(p) Ponbetsusawa/ -奔別町 [ぽんべつちょう] /(p) Ponbetsuchou/ -奔甫 [はやひろ] /(u) Hayahiro/ -奔幌戸 [ぽんぽろと] /(p) Ponporoto/ -奔幌戸川 [ぽんぽろとがわ] /(p) Ponporotogawa/ -奔幌内川 [ぽんぽろないがわ] /(p) Ponporonaigawa/ -奔無加川 [ぽんむかがわ] /(u) Ponmukagawa/ -奔茂尻トンネル [ほんもしりトンネル] /(p) Honmoshiri tunnel/ -本 [はじめ] /(s,g) Hajime/ -本 [ほん] /(s) Hon/ -本 [ほんざき] /(s) Honzaki/ -本 [ほんしお] /(u) Honshio/ -本 [ほんしょう] /(u) Honshou/ -本 [ほんやなぎ] /(s) Hon'yanagi/ -本 [ぽん] /(s) Pon/ -本 [まこと] /(u) Makoto/ -本 [もと] /(p,s) Moto/ -本 [もといち] /(p) Motoichi/ -本 [もとはま] /(s) Motohama/ -本 [もとむら] /(u) Motomura/ -本 [もとやなぎ] /(s) Motoyanagi/ -本 [やなかもと] /(s) Yanakamoto/ -本の脇 [もとのわき] /(p) Motonowaki/ -本も谷 [おもだに] /(p) Omodani/ -本モ谷 [おもだに] /(p) Omodani/ -本モ谷川 [おもだにがわ] /(p) Omodanigawa/ -本ヶ浦 [ほんがうら] /(p) Hongaura/ -本阿 [もとあ] /(s) Motoa/ -本阿那志 [もとあなし] /(p) Motoanashi/ -本阿弥 [ほんあみ] /(s) Hon'ami/ -本阿弥光悦 [ほんあみこうえつ] /(h) Hon'ami Kouetsu (1558-1637)/ -本阿弥新田 [ほんなみしんでん] /(p) Honnamishinden/ -本阿彌 [ほんあみ] /(s) Hon'ami/ -本圧池 [ほんじょういけ] /(p) Honjouike/ -本綾野 [もとあやの] /(p) Motoayano/ -本安 [もとやす] /(p,s) Motoyasu/ -本安足山 [ぽんあんたろやま] /(p) Pon'antaroyama/ -本案 [ほんじょう] /(p) Honjou/ -本位田 [ほんいでん] /(p,s) Hon'iden/ -本位田乙 [ほんいでんおつ] /(p) Hon'iden'otsu/ -本位田甲 [ほんいでんこう] /(p) Hon'idenkou/ -本位傳 [ほんいでん] /(s) Hon'iden/ -本井 [ほんい] /(s) Hon'i/ -本井 [もとい] /(s) Motoi/ -本井英 [もといえい] /(h) Motoi Ei/ -本井手 [ほんいで] /(p) Hon'ide/ -本井稚恵 [もといちえ] /(h) Motoi Chie/ -本井伝 [ほんいでん] /(s) Hon'iden/ -本井木 [もといぎ] /(p) Motoigi/ -本磯 [もといそ] /(s) Motoiso/ -本一色 [ほんいっしき] /(p) Hon'isshiki/ -本一郎 [もといちろう] /(m) Motoichirou/ -本溢川 [ほんえきがわ] /(p) Hon'ekigawa/ -本因坊 [ほんいんぼう] /(s) Hon'inbou/ -本因坊秀哉 [ほんいんぼうしゅうさい] /(h) Hon'inbou Shuusai (1874.6.24-1940.1.18)/ -本院岳 [ほんいんだけ] /(p) Hon'indake/ -本羽 [もとは] /(s) Motoha/ -本羽田 [ほんはねだ] /(p) Honhaneda/ -本臼 [もとうす] /(s) Motousu/ -本浦 [ほんうら] /(p) Hon'ura/ -本浦 [もとうら] /(s) Motoura/ -本浦川 [ほんうらがわ] /(p) Hon'uragawa/ -本浦町 [ほんうらちょう] /(p) Hon'urachou/ -本影 [もとかげ] /(s) Motokage/ -本永 [もとなが] /(p,s) Motonaga/ -本永谷 [ほんながたに] /(p) Honnagatani/ -本越 [もとこし] /(s) Motokoshi/ -本円寺 [ほんえんじ] /(p) Hon'enji/ -本園 [ほんえん] /(s) Hon'en/ -本園 [ほんぞの] /(s) Honzono/ -本園 [もとその] /(s) Motosono/ -本園 [もとぞの] /(s) Motozono/ -本薗 [もとぞの] /(s) Motozono/ -本遠 [ほんどう] /(s) Hondou/ -本遠寺 [ほんのんじ] /(u) Honnonji/ -本塩 [ほんしお] /(p,s) Honshio/ -本塩 [もとしお] /(s) Motoshio/ -本塩竃 [もとしおがま] /(p) Motoshiogama/ -本塩釜 [ほんしおがま] /(p) Honshiogama/ -本塩釜駅 [ほんしおがまえき] /(st) Honshiogama Station/ -本塩町 [ほんしおちょう] /(p) Honshiochou/ -本塩竈 [もとしおがま] /(p) Motoshiogama/ -本塩竈町 [もとしおがまちょう] /(p) Motoshiogamachou/ -本奥戸橋 [ほんおくとはし] /(p) Hon'okutohashi/ -本応 [ほんのう] /(s) Honnou/ -本横山 [ほんよこやま] /(s) Hon'yokoyama/ -本横山 [もとよこやま] /(s) Motoyokoyama/ -本横川 [ほんよこごう] /(p) Honyokogou/ -本岡 [もとおか] /(p,s) Motooka/ -本岡昭次 [もとおかしょうじ] /(h) Motooka Shouji (1931.3.18-)/ -本岡典子 [もとおかのりこ] /(h) Motooka Noriko (1956-)/ -本岡類 [もとおかるい] /(h) Motooka Rui (1951.2-)/ -本荻 [もとはぎ] /(s) Motohagi/ -本屋 [ほんや] /(s,g) Hon'ya/ -本屋 [もとや] /(s) Motoya/ -本屋敷 [ほんやしき] /(s) Hon'yashiki/ -本屋敷 [もとやしき] /(p,s) Motoyashiki/ -本屋敷錦吾 [もとやしききんご] /(h) Motoyashiki Kingo (1935.10.31-)/ -本屋敷俊介 [もとやしきしゅんすけ] /(h) Motoyashiki Shunsuke/ -本下 [ほんげ] /(s) Honge/ -本下 [ほんした] /(s) Honshita/ -本下 [もとした] /(s) Motoshita/ -本下いずみ [もとしたいずみ] /(h) Motoshita Izumi/ -本下之城 [ほんしものじょう] /(p) Honshimonojou/ -本仮屋 [もとかりや] /(s) Motokariya/ -本仮屋ユイカ [もとかりやユイカ] /(h) Motokariya Yuika (1987.9.8-)/ -本加 [ほんか] /(s) Honka/ -本家 [ほんいえ] /(u) Hon'ie/ -本家 [ほんけ] /(s) Honke/ -本家 [もといえ] /(s) Motoie/ -本家 [もとや] /(s) Motoya/ -本家平 [おもやだひら] /(p) Omoyadahira/ -本河 [ほんかわ] /(s) Honkawa/ -本河 [もとかわ] /(s) Motokawa/ -本河原 [もとがはら] /(p) Motogahara/ -本河内 [ほんごうち] /(p) Hongouchi/ -本河内高部水源池 [ほんごうちこうぶすいげんち] /(p) Hongouchikoubusuigenchi/ -本河内町 [ほんごうちまち] /(p) Hongouchimachi/ -本河内低部水源池 [ほんごうちていぶすいげんち] /(p) Hongouchiteibusuigenchi/ -本茄 [ほんな] /(u) Honna/ -本賀 [もとが] /(s) Motoga/ -本賀恵淵 [ほんかえふち] /(p) Honkaefuchi/ -本雅 [もとまさ] /(g) Motomasa/ -本海 [もとみ] /(s) Motomi/ -本海野 [もとうんの] /(p) Motounno/ -本開 [ほんかい] /(s) Honkai/ -本開発 [ほんかいほつ] /(p) Honkaihotsu/ -本街 [ほんまち] /(s) Honmachi/ -本垣内 [ほんがうち] /(s) Hongauchi/ -本柿木 [ほんかきぎ] /(p) Honkakigi/ -本覚寺 [ほんかくじ] /(u) Honkakuji/ -本覚寺前 [ほんがくじまえ] /(p) Hongakujimae/ -本覚寺前町 [ほんがくじまえちょう] /(p) Hongakujimaechou/ -本覚川 [ほんがくがわ] /(p) Hongakugawa/ -本角 [もとすみ] /(s) Motosumi/ -本角 [もとずみ] /(u) Motozumi/ -本学 [ほんがく] /(p) Hongaku/ -本岳 [ほんだけ] /(p) Hondake/ -本岳沢 [ほんたけざわ] /(p) Hontakezawa/ -本笠寺 [もとかさでら] /(p) Motokasadera/ -本笠寺駅 [もとかさでらえき] /(st) Motokasadera Station/ -本樫 [ほんがし] /(s) Hongashi/ -本釜 [もとかま] /(s) Motokama/ -本鎌田池 [ほんかまたいけ] /(p) Honkamataike/ -本鴨 [ほんがも] /(p) Hongamo/ -本茅部 [ほんかやべ] /(p) Honkayabe/ -本茅部町 [ほんかやべちょう] /(p) Honkayabechou/ -本萱 [もとがや] /(s) Motogaya/ -本刈谷神社 [もとかりやじんじゃ] /(p) Motokariya Shrine/ -本瓦 [ほんかわら] /(p) Honkawara/ -本瓦 [ほんがわら] /(s) Hongawara/ -本瓦町 [ほんかわらちょう] /(p) Honkawarachou/ -本巻 [もとまき] /(p) Motomaki/ -本干尾 [もとほしお] /(s) Motohoshio/ -本肝 [もとぎも] /(s) Motogimo/ -本諌早 [ほんいさはや] /(p) Hon'isahaya/ -本間 [ほんま] /(s) Honma/ -本間 [もんま] /(u) Monma/ -本間の沢川 [ほんまのさわがわ] /(p) Honmanosawagawa/ -本間マツ [ほんまマツ] /(h) Honma Matsu/ -本間一恵 [ほんまかずえ] /(h) Honma Kazue/ -本間一夫 [ほんまかずお] /(h) Honma Kazuo/ -本間下 [ほんましも] /(p) Honmashimo/ -本間雅晴 [ほんままさはる] /(h) Honma Masaharu (1887.11.27-1946.4.3)/ -本間毅 [ほんまつよし] /(h) Honma Tsuyoshi (1974-)/ -本間義人 [ほんまよしひと] /(h) Honma Yoshihito/ -本間久雄 [ほんまひさお] /(h) Honma Hisao/ -本間憲一 [ほんまけんいち] /(h) Honma Ken'ichi (1965.8.2-)/ -本間絹子 [ほんまきぬこ] /(h) Honma Kinuko/ -本間賢吉 [ほんまけんきち] /(h) Honma Kenkichi/ -本間幸司 [ほんまこうじ] /(h) Honma Kouji (1977.4.27-)/ -本間浩 [ほんまひろし] /(h) Honma Hiroshi/ -本間俊太郎 [ほんましゅんたろう] /(h) Honma Shuntarou (1940.2.26-)/ -本間昇 [ほんまのぼる] /(h) Honma Noboru/ -本間昭光 [ほんまあきみつ] /(h) Honma Akimitsu (1964.12.19-)/ -本間照光 [ほんまてるみつ] /(h) Honma Terumitsu/ -本間祥公 [ほんまよしき] /(h) Honma Yoshiki (1954.1-)/ -本間祥白 [ほんましょうはく] /(h) Honma Shouhaku/ -本間上 [ほんまかみ] /(p) Honmakami/ -本間新田 [ほんましんでん] /(p) Honmashinden/ -本間正義 [ほんままさよし] /(h) Honma Masayoshi/ -本間正明 [ほんままさあき] /(h) Honma Masaaki (1944.3-)/ -本間清一 [ほんませいいち] /(h) Honma Seiichi/ -本間千枝子 [ほんまちえこ] /(h) Honma Chieko/ -本間千代子 [ほんまちよこ] /(h) Honma Chiyoko (1945.1.29-)/ -本間川 [ほんまがわ] /(p) Honmagawa/ -本間沢 [ほんまさわ] /(p) Honmasawa/ -本間沢川 [ほんまさわがわ] /(p) Honmasawagawa/ -本間沢川 [ほんまざわがわ] /(p) Honmazawagawa/ -本間忠 [ほんまただし] /(h) Honma Tadashi/ -本間忠秀 [ほんまただひで] /(h) Honma Tadahide/ -本間町 [ほんまちょう] /(p) Honmachou/ -本間長世 [ほんまながよ] /(h) Honma Nagayo (1929.7.5-)/ -本間敏之 [ほんまとしゆき] /(h) Honma Toshiyuki (1961.9.14-)/ -本間歩 [ほんまぶ] /(p) Honmabu/ -本間満 [ほんまみつる] /(h) Honma Mitsuru (1972.8.25-)/ -本間唯一 [ほんまゆいいち] /(h) Honma Yuiichi/ -本間勇輔 [ほんまゆうすけ] /(h) Honma Yuusuke/ -本間祐 [ほんまゆう] /(h) Honma Yuu/ -本間祐輝 [ほんまゆうき] /(h) Honma Yuuki/ -本間良輔 [ほんまりょうすけ] /(h) Honma Ryousuke/ -本間棗軒 [ほんまそうけん] /(h) Honma Souken/ -本関 [ほんせき] /(p) Honseki/ -本関場 [もとせきば] /(p) Motosekiba/ -本関町 [ほんせきちょう] /(p) Honsekichou/ -本館 [もとだて] /(p,s) Motodate/ -本館中台 [もとだてなかだい] /(p) Motodatenakadai/ -本舘 [もとだて] /(s) Motodate/ -本丸 [ほんまる] /(p,s) Honmaru/ -本丸会館前 [ほんまるかいかんまえ] /(u) Honmarukaikanmae/ -本丸会館前駅 [ほんまるかいかんまええき] /(st) Honmarukaikanmae Station/ -本丸町 [ほんまるちょう] /(p) Honmaruchou/ -本丸町 [ほんまるまち] /(p) Honmarumachi/ -本丸町 [もとまるちょう] /(p) Motomaruchou/ -本岸 [もときし] /(s) Motokishi/ -本岩 [もといわ] /(s) Motoiwa/ -本岩丸 [ほんいわまる] /(p) Hon'iwamaru/ -本岩根 [ほんいわね] /(p) Hon'iwane/ -本願 [ほんがん] /(s) Hongan/ -本願寺 [ほんがんじ] /(p) Honganji/ -本願寺大書院庭園本願寺境内 [ほんがんじだいしょいんていえんほんがんじけいだい] /(p) Honganjidaishointeienhonganjikeidai/ -本願寺町 [ほんがんじちょう] /(p) Honganjichou/ -本願清水イトヨ生息地 [ほんがんしょうずイトヨせいそくち] /(p) Honganshouzuitoyoseisokuchi/ -本基 [もとき] /(g) Motoki/ -本岐 [ほんき] /(p) Honki/ -本岐 [もとぎ] /(s) Motogi/ -本気 [まじ] /(u) Maji/ -本儀 [もとぎ] /(s) Motogi/ -本義 [もとよし] /(m) Motoyoshi/ -本吉 [もとおり] /(s) Motoori/ -本吉 [もときち] /(u) Motokichi/ -本吉 [もとよし] /(p,s) Motoyoshi/ -本吉駅 [もとよしえき] /(st) Motoyoshi Station/ -本吉郡 [もとよしぐん] /(p) Motoyoshigun/ -本吉郡歌津町 [もとよしぐんうたつちょう] /(p) Motoyoshigun'utatsuchou/ -本吉郡志津川町 [もとよしぐんしづがわちょう] /(p) Motoyoshigunshidzugawachou/ -本吉郡津山町 [もとよしぐんつやまちょう] /(p) Motoyoshiguntsuyamachou/ -本吉郡唐桑町 [もとよしぐんからくわちょう] /(p) Motoyoshigunkarakuwachou/ -本吉郡本吉町 [もとよしぐんもとよしちょう] /(p) Motoyoshigunmotoyoshichou/ -本吉原 [ほんよしわら] /(p) Hon'yoshiwara/ -本吉原 [もとよしはら] /(s) Motoyoshihara/ -本吉原駅 [ほんよしわらえき] /(st) Hon'yoshiwara Station/ -本吉修二 [もとよししゅうじ] /(h) Motoyoshi Shuuji/ -本吉谷 [もとよしや] /(s) Motoyoshiya/ -本吉町 [もとよしちょう] /(p) Motoyoshichou/ -本吉町 [もとよしまち] /(p) Motoyoshimachi/ -本吉田 [もとよしだ] /(p) Motoyoshida/ -本杵 [もときね] /(p) Motokine/ -本久 [もとはる] /(u) Motoharu/ -本久 [もとひさ] /(s) Motohisa/ -本久寺 [ほんきゅうじ] /(p) Honkyuuji/ -本久島 [ほんくじま] /(p) Honkujima/ -本久保 [もとくぼ] /(s) Motokubo/ -本久保沢 [ほんくぼさわ] /(p) Honkubosawa/ -本宮 [ほんぐう] /(p,s) Honguu/ -本宮 [ほんみや] /(s) Honmiya/ -本宮 [もとみや] /(p,s) Motomiya/ -本宮ひろ志 [もとみやひろし] /(h) Motomiya Hiroshi (1947-)/ -本宮運動公園 [もとみやうんどうこうえん] /(p) Motomiya athletics park/ -本宮原 [もとみやはら] /(p) Motomiyahara/ -本宮高倉山 [ほんぐうたかくらやま] /(p) Honguutakakurayama/ -本宮山 [ほんぐうさん] /(u) Honguusan/ -本宮山 [ほんぐうざん] /(u) Honguuzan/ -本宮山スカイライン [ほんぐうさんスカイライン] /(p) Honguusan Skyline/ -本宮純子 [もとみやじゅんこ] /(h) Motomiya Junko (1982.2.24-)/ -本宮新 [ほんぐうしん] /(p) Honguushin/ -本宮新町 [ほんぐうしんまち] /(p) Honguushinmachi/ -本宮西触 [ほんぐうにしふれ] /(p) Honguunishifure/ -本宮川 [もとみやがわ] /(p) Motomiyagawa/ -本宮泰風 [もとみややすかぜ] /(h) Motomiya Yasukaze (1972.2.7-)/ -本宮仲触 [ほんぐうなかふれ] /(p) Honguunakafure/ -本宮町 [ほんぐうちょう] /(p) Honguuchou/ -本宮町 [ほんみやちょう] /(p) Honmiyachou/ -本宮町 [もとみやちょう] /(p) Motomiyachou/ -本宮町 [もとみやまち] /(p) Motomiyamachi/ -本宮鼎三 [もとみやていぞう] /(h) Motomiya Teizou/ -本宮東触 [ほんぐうひがしふれ] /(p) Honguuhigashifure/ -本宮南触 [ほんぐうみなみふれ] /(p) Honguuminamifure/ -本弓 [ほもゆみ] /(s) Homoyumi/ -本給 [ほんきゅう] /(p) Honkyuu/ -本居 [もとい] /(s) Motoi/ -本居 [もとおい] /(s) Motooi/ -本居 [もとおり] /(s) Motoori/ -本居神社 [もとおりじんじゃ] /(p) Motoori Shrine/ -本居宣長 [もとおりのりなが] /(h) Motoori Norinaga (1730-1801)/ -本居宣長旧宅 [もとおりのりながきゅうたく] /(p) Motoori Norinaga (former residence)/ -本居宣長宅跡 [もとおりのりながたくあと] /(p) Motoori Norinaga Takuato/ -本居町 [もとおりちょう] /(p) Motoorichou/ -本居長世 [もとおりながよ] /(h) Motoori Nagayo (1885.4.4-1945.10.14)/ -本居豊頴 [もとおりとよかい] /(h) Motoori Toyokai (1838.5.20-1913.2.15)/ -本境 [ほんざかい] /(p) Honzakai/ -本強矢 [もとごや] /(s) Motogoya/ -本強矢 [もとすねや] /(s) Motosuneya/ -本橋 [ほんはし] /(s) Honhashi/ -本橋 [ほんばし] /(s) Honbashi/ -本橋 [もとはし] /(p,s) Motohashi/ -本橋 [もとばし] /(s) Motobashi/ -本橋元 [もとはしもと] /(h) Motohashi Moto/ -本橋克洋 [もとはしかつひろ] /(h) Motohashi Katsuhiro (1973.10.18-)/ -本橋昭人 [もとはしあきひと] /(h) Motohashi Akihito/ -本橋信宏 [もとはしのぶひろ] /(h) Motohashi Nobuhiro/ -本橋成一 [もとはしせいいち] /(h) Motohashi Seiichi/ -本橋卓巳 [もとはしたくみ] /(h) Motohashi Takumi (1982.8.3-)/ -本橋町 [もとばしちょう] /(p) Motobashichou/ -本橋豊 [もとはしゆたか] /(h) Motohashi Yutaka/ -本橋靖昭 [もとはしやすあき] /(h) Motohashi Yasuaki/ -本橋由香 [もとはしゆか] /(h) Motohashi Yuka (1978.2.23-)/ -本橋里紗 [もとはしりさ] /(h) Motohashi Risa (1978.4.22-)/ -本興寺 [ほんぎょうじ] /(p) Hongyouji/ -本興寺 [ほんこうじ] /(p) Honkouji/ -本郷 [くに] /(s) Kuni/ -本郷 [ほんご] /(s) Hongo/ -本郷 [ほんごう] /(p,s) Hongou/ -本郷 [もんごう] /(s) Mongou/ -本郷かまと [ほんごうかまと] /(h) Hongou Kamato (1887.4.8-2003.10.31)/ -本郷ゴルフ場 [ほんごうゴルフじょう] /(p) Hongou golf links/ -本郷トンネル [ほんごうトンネル] /(p) Hongou tunnel/ -本郷庵 [ほんごうあん] /(s) Hongouan/ -本郷乙 [ほんごうおつ] /(p) Hongouotsu/ -本郷下 [ほんごうした] /(p) Hongoushita/ -本郷下 [ほんごうしも] /(p) Hongoushimo/ -本郷橋 [ほんごうばし] /(p) Hongoubashi/ -本郷郷 [ほんごうごう] /(p) Hongougou/ -本郷恵子 [ほんごうけいこ] /(h) Hongou Keiko/ -本郷己 [ほんごうき] /(p) Hongouki/ -本郷功次郎 [ほんごうこうじろう] /(h) Hongou Koujirou (1938.2.15-)/ -本郷甲 [ほんごうこう] /(p) Hongoukou/ -本郷耕 [ほんごうこう] /(p) Hongoukou/ -本郷作出 [ほんごうつくりで] /(p) Hongoutsukuride/ -本郷三丁目 [ほんごうさんちょうめ] /(u) Hongousanchoume/ -本郷三丁目駅 [ほんごうさんちょうめえき] /(st) Hongousanchoume Station/ -本郷次雄 [ほんごうつぐお] /(h) Hongou Tsuguo/ -本郷秀雄 [ほんごうひでお] /(h) Hongou Hideo/ -本郷尚 [ほんごうたかし] /(h) Hongou Takashi/ -本郷上 [ほんごうかみ] /(p) Hongoukami/ -本郷上甲 [ほんごうかみこう] /(p) Hongoukamikou/ -本郷埴輪窯址 [ほんごうはにわかまあと] /(p) Hongouhaniwakamaato/ -本郷新 [ほんごうしん] /(p) Hongoushin/ -本郷正豊 [ほんごうまさとよ] /(h) Hongou Masatoyo/ -本郷西 [ほんごうにし] /(p) Hongounishi/ -本郷西部 [ほんごうせいぶ] /(p) Hongouseibu/ -本郷川 [ほんごうがわ] /(p) Hongougawa/ -本郷川 [もとごうがわ] /(p) Motogougawa/ -本郷村 [ほんごうそん] /(p) Hongouson/ -本郷台 [ほんごうだい] /(p) Hongoudai/ -本郷台駅 [ほんごうだいえき] /(st) Hongoudai Station/ -本郷台団地 [ほんごうだいだんち] /(p) Hongoudaidanchi/ -本郷大岳 [ほんごうおおだけ] /(p) Hongouoodake/ -本郷大橋 [ほんごうおおはし] /(p) Hongouoohashi/ -本郷沢 [ほんごうさわ] /(p) Hongousawa/ -本郷谷 [ほんごうや] /(s) Hongouya/ -本郷中 [ほんごうなか] /(p) Hongounaka/ -本郷中部 [ほんごうちゅうぶ] /(p) Hongouchuubu/ -本郷丁 [ほんごうてい] /(p) Hongoutei/ -本郷町 [ほんごうちょう] /(p) Hongouchou/ -本郷町 [ほんごうまち] /(p) Hongoumachi/ -本郷直樹 [ほんごうなおき] /(h) Hongou Naoki (1950.12.20-)/ -本郷通 [ほんごうどおり] /(p) Hongoudoori/ -本郷土 [ほんごうど] /(p) Hongoudo/ -本郷島 [ほんごうじま] /(p) Hongoujima/ -本郷東 [ほんごうひがし] /(p) Hongouhigashi/ -本郷東部 [ほんごうとうぶ] /(p) Hongoutoubu/ -本郷道下 [ほんごうみちした] /(p) Hongoumichishita/ -本郷道上 [ほんごうみちがみ] /(p) Hongoumichigami/ -本郷峠 [ほんごうとうげ] /(p) Hongoutouge/ -本郷南 [ほんごうみなみ] /(p) Hongouminami/ -本郷南方 [ほんごうみなみかた] /(p) Hongouminamikata/ -本郷入口道上 [ほんごういりくちみちかみ] /(p) Hongouirikuchimichikami/ -本郷美宏 [ほんごうよしひろ] /(h) Hongou Yoshihiro (1936.3.22-)/ -本郷美則 [ほんごうよしのり] /(h) Hongou Yoshinori/ -本郷浜 [ほんごうはま] /(p) Hongouhama/ -本郷丙 [ほんごうへい] /(p) Hongouhei/ -本郷平 [ほんごうびら] /(p) Hongoubira/ -本郷戊 [ほんごうぼ] /(p) Hongoubo/ -本郷北 [ほんごうきた] /(p) Hongoukita/ -本郷北部 [ほんごうほくぶ] /(p) Hongouhokubu/ -本郷北方 [ほんごうきたかた] /(p) Hongoukitakata/ -本郷用水 [ほんごうようすい] /(p) Hongouyousui/ -本玉 [ほんたま] /(s) Hontama/ -本桐 [ほんきり] /(p) Honkiri/ -本桐駅 [ほんきりえき] /(st) Honkiri Station/ -本桐橋 [ほんきりばし] /(p) Honkiribashi/ -本近 [もとちか] /(s) Motochika/ -本金崎 [もとかねざき] /(p) Motokanezaki/ -本金出地 [ほんかなじ] /(p) Honkanaji/ -本九町 [もとくちょう] /(s) Motokuchou/ -本九島 [ほんくしま] /(p) Honkushima/ -本倶登山 [ぽんくとさん] /(u) Ponkutosan/ -本駒 [ほんごま] /(p) Hongoma/ -本駒込 [ほんこまごめ] /(p) Honkomagome/ -本駒込駅 [ほんこまごめえき] /(st) Honkomagome Station/ -本串山 [ほんぐしやま] /(p) Hongushiyama/ -本窪田 [もとくぼ] /(s) Motokubo/ -本窪田 [もとくぼた] /(s) Motokubota/ -本君田 [もときみだ] /(s) Motokimida/ -本郡 [ほんぐ] /(p) Hongu/ -本卦 [ほんけ] /(s) Honke/ -本啓 [ほんけい] /(g) Honkei/ -本経寺 [ほんきょうじ] /(p) Honkyouji/ -本計 [ほんけ] /(s) Honke/ -本計 [ほんけい] /(u) Honkei/ -本兼 [もとかね] /(s) Motokane/ -本堅田 [ほんかたた] /(p) Honkatata/ -本見 [もとみ] /(s) Motomi/ -本見塚 [もとみづか] /(p) Motomidzuka/ -本賢 [ほんげん] /(g) Hongen/ -本元 [ほんがん] /(s) Hongan/ -本元 [ほんもと] /(s) Honmoto/ -本原 [もとはら] /(p,s) Motohara/ -本原町 [もとはらまち] /(p) Motoharamachi/ -本源寺 [ほんげんじ] /(p) Hongenji/ -本玄 [もとはる] /(g) Motoharu/ -本古谷 [もとごや] /(s) Motogoya/ -本古来 [ほんぶるく] /(p) Honburuku/ -本固 [ほんこ] /(g) Honko/ -本戸 [ほんと] /(s) Honto/ -本戸 [ほんど] /(p,s) Hondo/ -本戸 [もとど] /(p,s) Motodo/ -本五辻 [もといつじ] /(p) Motoitsuji/ -本後 [もとご] /(s) Motogo/ -本光 [もとこう] /(s) Motokou/ -本光 [もとみつ] /(s) Motomitsu/ -本光寺 [ほんこうじ] /(p) Honkouji/ -本光寺町 [ほんこうじまち] /(p) Honkoujimachi/ -本厚木 [ほんあつぎ] /(p) Hon'atsugi/ -本厚木ゴルフ場 [ほんあつぎゴルフじょう] /(p) Hon'atsugi golf links/ -本厚木駅 [ほんあつぎえき] /(st) Hon'atsugi Station/ -本口 [もとくち] /(s) Motokuchi/ -本口 [もとぐち] /(s) Motoguchi/ -本口谷 [ほんぐちだに] /(p) Honguchidani/ -本向寺 [ほんこうじ] /(p) Honkouji/ -本好 [もとよし] /(s) Motoyoshi/ -本孝 [ほんこう] /(s) Honkou/ -本孝師 [ほんこうし] /(g) Honkoushi/ -本宏 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -本幸 [ほんこう] /(p) Honkou/ -本幸 [もとゆき] /(g) Motoyuki/ -本幸町 [ほんこうちょう] /(p) Honkouchou/ -本広 [もとひろ] /(s) Motohiro/ -本広克行 [もとひろかつゆき] /(h) Motohiro Katsuyuki/ -本康 [もとやす] /(s) Motoyasu/ -本弘 [ほんしょう] /(s) Honshou/ -本弘 [もとひろ] /(s) Motohiro/ -本江 [ほんえ] /(s) Hon'e/ -本江 [ほんかわ] /(u) Honkawa/ -本江 [ほんご] /(s) Hongo/ -本江 [ほんごう] /(p,s) Hongou/ -本江 [もとえ] /(f,s) Motoe/ -本江後新 [ほんごうのちしん] /(p) Hongounochishin/ -本江三箇 [ほんごうさんが] /(p) Hongousanga/ -本江新 [ほんごうしん] /(p) Hongoushin/ -本江新町 [ほんごうしんまち] /(p) Hongoushinmachi/ -本江針山 [ほんごうはりやま] /(p) Hongouhariyama/ -本江針山開 [ほんごうはりやまびらき] /(p) Hongouhariyamabiraki/ -本江針山新 [ほんごうはりやましん] /(p) Hongouhariyamashin/ -本江西 [ほんごうにし] /(p) Hongounishi/ -本江中 [ほんごうなか] /(p) Hongounaka/ -本江中新 [ほんごうなかしん] /(p) Hongounakashin/ -本江町 [ほんごうまち] /(p) Hongoumachi/ -本江町 [もとえちょう] /(p) Motoechou/ -本江東 [ほんごうひがし] /(p) Hongouhigashi/ -本江南 [ほんごうみなみ] /(p) Hongouminami/ -本江北 [ほんごうきた] /(p) Hongoukita/ -本江利波 [ほんごうとなみ] /(p) Hongoutonami/ -本浩 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -本港 [ほんこう] /(p) Honkou/ -本港新 [ほんこうしん] /(p) Honkoushin/ -本港新町 [ほんこうしんまち] /(p) Honkoushinmachi/ -本溝 [ほんこう] /(p) Honkou/ -本甲 [ほんこう] /(p) Honkou/ -本綱 [もとづな] /(s) Motodzuna/ -本行 [ほんぎょう] /(s) Hongyou/ -本行寺 [ほんぎょうじ] /(p) Hongyouji/ -本行徳 [ほんぎょうとく] /(p) Hongyoutoku/ -本高 [もとだか] /(p,s) Motodaka/ -本高城 [ほんたかじょう] /(p) Hontakajou/ -本高森山 [ほんたかもりやま] /(u) Hontakamoriyama/ -本高地沢 [ほんこうちざわ] /(p) Honkouchizawa/ -本剛 [ほんごう] /(s) Hongou/ -本合 [ほんごう] /(s) Hongou/ -本合海 [もとあいかい] /(p) Motoaikai/ -本合海大橋 [もとあいかいおおはいし] /(p) Motoaikaioohaishi/ -本克 [もとかつ] /(u) Motokatsu/ -本告 [ほんつげ] /(s) Hontsuge/ -本告 [もとい] /(s) Motoi/ -本告 [もとおい] /(s) Motooi/ -本告 [もとおり] /(s) Motoori/ -本告 [もとつ] /(s) Mototsu/ -本告 [もとつぐ] /(s) Mototsugu/ -本告 [もとつげ] /(s) Mototsuge/ -本告正 [もとおりただし] /(h) Motoori Tadashi (1943.1-)/ -本告牟田 [もとうりむた] /(p) Motourimuta/ -本告牟田 [もとおりむた] /(p) Motoorimuta/ -本国 [もとくに] /(s) Motokuni/ -本国寺 [ほんごくじ] /(p) Hongokuji/ -本国寺のオハツキイチョウ [ほんごくじのオハツキイチョウ] /(p) Hongokujinoohatsukiichou/ -本国分 [ほんこくぶ] /(p) Honkokubu/ -本鵠沼 [ほんくげぬま] /(p) Honkugenuma/ -本鵠沼駅 [ほんくげぬまえき] /(st) Honkugenuma Station/ -本黒田 [ほんくろだ] /(p) Honkuroda/ -本黒田駅 [ほんくろだえき] /(st) Honkuroda Station/ -本今 [もといま] /(p) Motoima/ -本今町 [もといまちょう] /(p) Motoimachou/ -本根 [ほんね] /(s) Honne/ -本根川 [ほねがわ] /(p) Honegawa/ -本根岬 [ほんねみさき] /(u) Honnemisaki/ -本佐 [もとさ] /(s) Motosa/ -本佐倉 [もとさくら] /(p) Motosakura/ -本砂 [もとすな] /(s) Motosuna/ -本砂金 [もといさご] /(p) Motoisago/ -本砂金川 [もといさごがわ] /(p) Motoisagogawa/ -本座 [ほんざ] /(s) Honza/ -本座 [もとざ] /(s) Motoza/ -本彩花 [あやか] /(f) Ayaka/ -本菜 [ほんな] /(u) Honna/ -本在家 [ほんざいけ] /(p) Honzaike/ -本在所 [ほんざいしょ] /(p) Honzaisho/ -本材木 [もとざいもく] /(p) Motozaimoku/ -本材木町 [もとざいもくちょう] /(p) Motozaimokuchou/ -本坂 [ほんざか] /(p) Honzaka/ -本坂 [もとさか] /(s) Motosaka/ -本坂谷 [ほんさかたに] /(p) Honsakatani/ -本坂峠 [ほんざかとうげ] /(p) Honzakatouge/ -本阪 [ほんさか] /(s) Honsaka/ -本咲 [ほんさき] /(s) Honsaki/ -本崎 [ほんざき] /(s) Honzaki/ -本崎 [もとさき] /(s) Motosaki/ -本崎 [もとざき] /(s) Motozaki/ -本作 [もとさく] /(s) Motosaku/ -本桜団地 [もとさくらだんち] /(p) Motosakuradanchi/ -本三賀 [ほんさんが] /(p) Honsanga/ -本三川 [もとみかわ] /(p) Motomikawa/ -本三倉 [もとみくら] /(p) Motomikura/ -本三里塚 [ほんさんりづか] /(p) Honsanridzuka/ -本三郎 [もとさぶろう] /(m) Motosaburou/ -本山 [ほんざん] /(u) Honzan/ -本山 [ほんやま] /(p,s) Hon'yama/ -本山 [もとやま] /(p,s) Motoyama/ -本山トンネル [もとやまトンネル] /(p) Motoyama tunnel/ -本山英世 [もとやまひでよ] /(h) Motoyama Hideyo (1925.8.27-)/ -本山荻舟 [もとやまてきしゅう] /(h) Motoyama Tekishuu/ -本山乙 [もとやまおつ] /(p) Motoyamaotsu/ -本山可久子 [もとやまかくこ] /(h) Motoyama Kakuko (1932.10.9-)/ -本山雅志 [もとやままさし] /(h) Motoyama Masashi (1979.6-)/ -本山亨 [もとやまとおる] /(h) Motoyama Tooru (1912.8-)/ -本山橋 [もとやまばし] /(p) Motoyamabashi/ -本山賢司 [もとやまけんじ] /(h) Motoyama Kenji/ -本山坑跡 [ほんざんこうあと] /(p) Honzankouato/ -本山工業団地 [もとやまこうぎょうだんち] /(p) Motoyama Industrial Park/ -本山甲 [もとやまこう] /(p) Motoyamakou/ -本山寺 [ほんざんじ] /(u) Honzanji/ -本山政雄 [もとやままさお] /(h) Motoyama Masao (1910.10.10-)/ -本山川 [ほんざんがわ] /(p) Honzangawa/ -本山大橋 [もとやまおおはし] /(p) Motoyamaoohashi/ -本山沢 [もとやまさわ] /(p) Motoyamasawa/ -本山谷 [もとやまたに] /(p) Motoyamatani/ -本山団地 [もとやまだんち] /(p) Motoyamadanchi/ -本山中 [もとやまなか] /(p) Motoyamanaka/ -本山中町 [もとやまなかまち] /(p) Motoyamanakamachi/ -本山町 [ほんざんちょう] /(p) Honzanchou/ -本山町 [ほんやまちょう] /(p) Honyamachou/ -本山町 [もとやまちょう] /(p) Motoyamachou/ -本山町 [もとやままち] /(p) Motoyamamachi/ -本山町岡本 [もとやまちょうおかもと] /(p) Motoyamachouokamoto/ -本山町森 [もとやまちょうもり] /(p) Motoyamachoumori/ -本山町中野 [もとやまちょうなかの] /(p) Motoyamachounakano/ -本山町田中 [もとやまちょうたなか] /(p) Motoyamachoutanaka/ -本山町田辺 [もとやまちょうたなべ] /(p) Motoyamachoutanabe/ -本山町北畑 [もとやまちょうきたはた] /(p) Motoyamachoukitahata/ -本山町野寄 [もとやまちょうのより] /(p) Motoyamachounoyori/ -本山東大橋 [もとやまひがしおおはし] /(p) Motoyamahigashioohashi/ -本山南 [もとやまみなみ] /(p) Motoyamaminami/ -本山南町 [もとやまみなみまち] /(p) Motoyamaminamimachi/ -本山美彦 [もとやまよしひこ] /(h) Motoyama Yoshihiko/ -本山北 [もとやまきた] /(p) Motoyamakita/ -本山北町 [もとやまきたまち] /(p) Motoyamakitamachi/ -本山岬 [もとやまみさき] /(u) Motoyamamisaki/ -本山免 [もとやまめん] /(p) Motoyamamen/ -本山門前 [もとやまもんぜん] /(p) Motoyamamonzen/ -本司 [ほんじ] /(s) Honji/ -本司 [もとじ] /(u) Motoji/ -本四架橋 [ほんしかきょう] /(u) Honshikakyou/ -本四海峡バス [ほんしかいきょうバス] /(c) Honshi Kaikyou Bus Company/ -本四備讃線 [ほんしびさんせん] /(u) Honshibisansen/ -本四連絡橋 [ほんしれんらくきょう] /(u) Honshirenrakukyou/ -本士 [もとし] /(u) Motoshi/ -本子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -本子 [もとこ] /(f) Motoko/ -本子守 [ほんこもり] /(p) Honkomori/ -本子守町 [ほんこもりちょう] /(p) Honkomorichou/ -本市 [もといち] /(p,s) Motoichi/ -本市場 [もといちば] /(p) Motoichiba/ -本市場新田 [もといちばしんでん] /(p) Motoichibashinden/ -本志 [もとし] /(u) Motoshi/ -本枝 [もとえ] /(s) Motoe/ -本寺 [もとでら] /(s) Motodera/ -本寺橋 [ほんでらばし] /(p) Honderabashi/ -本寺川 [ほんでらがわ] /(p) Honderagawa/ -本寺沢 [ほんてらさわ] /(p) Honterasawa/ -本持 [もともち] /(s) Motomochi/ -本次 [もとじ] /(g) Motoji/ -本次郎 [ほんじろう] /(m) Honjirou/ -本次郎 [もとじろう] /(m) Motojirou/ -本治 [もとじ] /(s,g) Motoji/ -本治 [もとはる] /(g) Motoharu/ -本鹿 [ほんが] /(p) Honga/ -本七北田 [ほんななきた] /(p) Honnanakita/ -本室 [もとむろ] /(s) Motomuro/ -本実 [ほんみ] /(f) Honmi/ -本実 [もとみ] /(f) Motomi/ -本篠 [もとしの] /(p) Motoshino/ -本射 [もとい] /(s) Motoi/ -本社 [ほんしゃ] /(p) Honsha/ -本社 [ほんじゃ] /(p) Honja/ -本社ヶ丸 [ほんじゃがまる] /(p) Honjagamaru/ -本社川 [ほんしゃがわ] /(p) Honshagawa/ -本車田 [もとくるまだ] /(s) Motokurumada/ -本若 [もとわか] /(s) Motowaka/ -本若博次 [もとわかひろじ] /(h) Motowaka Hiroji/ -本守 [もともり] /(s) Motomori/ -本手 [ほんて] /(s) Honte/ -本珠院 [ほんじゅいん] /(p) Honjuin/ -本種 [もとだね] /(s) Motodane/ -本寿 [ほんじゅ] /(s) Honju/ -本寿花 [もとすか] /(f) Motosuka/ -本樹 [もとき] /(u) Motoki/ -本宗寺 [ほんしゅうじ] /(p) Honshuuji/ -本宗道 [ほんそうどう] /(p) Honsoudou/ -本州 [ほんしゅう] /(p) Honshuu/ -本州四国連絡橋公団 [ほんしゅうしこくれんらくきょうこうだん] /(o) Honshu-Shikoku Bridge Authority/HSBA/ -本州四国連絡道路 [ほんしゅうしこくれんらくどうろ] /(p) Honshuushikokurenrakudouro/ -本州製紙工場 [ほんしゅうせいしこうじょう] /(p) Honshuuseishi Factory/ -本州製紙佐賀工場 [ほんしゅうせいしさがこうじょう] /(p) Honshuuseishisaga Factory/ -本洲化学工場 [ほんしゅうかがくこうじょう] /(p) Honshuukagaku Factory/ -本秀 [もとひで] /(s) Motohide/ -本秀康 [もとひでやす] /(h) Motohide Yasu/ -本舟津 [ほんぶなつ] /(p) Honbunatsu/ -本住 [もとすみ] /(s) Motosumi/ -本住 [もとずみ] /(p) Motozumi/ -本住吉神社 [ほんすみよしじんじゃ] /(p) Honsumiyoshi Shrine/ -本住町 [もとすみちょう] /(p) Motosumichou/ -本住町 [もとずみちょう] /(p) Motozumichou/ -本重 [もとしげ] /(s) Motoshige/ -本宿 [ほんしゅく] /(p,s) Honshuku/ -本宿 [ほんじゅく] /(p,s) Honjuku/ -本宿 [ほんじゆく] /(s) Honjiyuku/ -本宿 [もとしゅく] /(p,s) Motoshuku/ -本宿 [もとじゅく] /(p) Motojuku/ -本宿宅命 [もとしゅくたくめい] /(h) Motoshuku Takumei (1852-1891)/ -本宿町 [ほんしゅくちょう] /(p) Honshukuchou/ -本宿町 [ほんじゅくちょう] /(p) Honjukuchou/ -本宿町 [もとじゅくちょう] /(p) Motojukuchou/ -本出 [ほんで] /(s) Honde/ -本春 [もとはる] /(s) Motoharu/ -本楯 [もとたて] /(p) Mototate/ -本楯駅 [もとたてえき] /(st) Mototate Station/ -本所 [ほんじょ] /(p,s) Honjo/ -本所 [ほんじよ] /(s) Honjiyo/ -本所吾妻橋駅 [ほんじょあづまばしえき] /(st) Honjoadzumabashi Station/ -本所次郎 [ほんじょじろう] /(h) Honjo Jirou/ -本所小梅 [ほんじょこうめ] /(h) Honjo Koume/ -本所川 [ほんじょがわ] /(p) Honjogawa/ -本庶 [ほんしょ] /(s) Honsho/ -本庶 [ほんじょ] /(s) Honjo/ -本庶 [ほんじょう] /(s) Honjou/ -本庶佑 [ほんじょたすく] /(h) Honjo Tasuku/ -本女 [ぽんじょ] /(p) (abbr) Japan Women's University/ -本勝 [ほんしょう] /(s) Honshou/ -本勝 [もとかつ] /(u) Motokatsu/ -本勝寺 [ほんしょうじ] /(p) Honshouji/ -本匠 [ほんじょう] /(p) Honjou/ -本匠村 [ほんじょうむら] /(p) Honjoumura/ -本小 [もとしょう] /(s) Motoshou/ -本小屋 [もとごや] /(p) Motogoya/ -本小轡 [ほんこぐつわ] /(p) Honkogutsuwa/ -本小田 [ほんおだ] /(p) Hon'oda/ -本小野 [ほんおの] /(p) Hon'ono/ -本小野方 [もとおのかた] /(p) Motoonokata/ -本小林 [もとこばやし] /(p) Motokobayashi/ -本小路 [ほんこうじ] /(p) Honkouji/ -本庄 [ほんしょう] /(p,s) Honshou/ -本庄 [ほんじょ] /(p) Honjo/ -本庄 [ほんじょう] /(p,s) Honjou/ -本庄 [もとしょう] /(s) Motoshou/ -本庄 [もとじゅう] /(s) Motojuu/ -本庄 [もとじょう] /(s) Motojou/ -本庄のクス [ほんじょうのクス] /(p) Honjounokusu/ -本庄ゴルフ場 [ほんじょうゴルフじょう] /(p) Honjou golf links/ -本庄宇治 [ほんじょううじ] /(p) Honjouuji/ -本庄浦 [ほんしょううら] /(p) Honshouura/ -本庄駅 [ほんじょうえき] /(st) Honjou Station/ -本庄屋 [ほんじょうや] /(s) Honjouya/ -本庄季郎 [ほんじょうきろう] /(h) Honjou Kirou/ -本庄橋 [ほんじょうばし] /(p) Honjoubashi/ -本庄恵子 [ほんじょうけいこ] /(h) Honjou Keiko/ -本庄古墳群 [ほんじょうこふんぐん] /(p) Honjoukofungun/ -本庄江 [ほんじょうえ] /(u) Honjoue/ -本庄市 [ほんじょうし] /(p) Honjou (city)/ -本庄児玉霊園 [ほんじょうこだまれいえん] /(p) Honjoukodamareien/ -本庄宗資 [ほんじょうむねすけ] /(h) Honjou Munesuke/ -本庄上 [ほんじょうあげ] /(p) Honjouage/ -本庄水源地 [ほんじょうすいげんち] /(p) Honjousuigenchi/ -本庄正則 [ほんじょうまさのり] /(h) Honjou Masanori (1934.4.25-2002.7.22)/ -本庄西 [ほんじょうにし] /(p) Honjounishi/ -本庄川 [ほんじょうがわ] /(u) Honjougawa/ -本庄川ダム [ほんじょうかわダム] /(p) Honjoukawa dam/ -本庄早稲田駅 [ほんじょうわせだえき] /(st) Honjouwaseda Station/ -本庄総合公園 [ほんじょうそうごうこうえん] /(p) Honjousougou Park/ -本庄谷 [ほんしょうや] /(s) Honshouya/ -本庄谷 [ほんじょうや] /(s) Honjouya/ -本庄中 [ほんじょうなか] /(p) Honjounaka/ -本庄貯水池 [ほんしょうちょすいち] /(u) Honshouchosuichi/ -本庄町 [ほんじょうちょう] /(p) Honjouchou/ -本庄町 [ほんじょうまち] /(p) Honjoumachi/ -本庄町鹿子 [ほんじょうまちかのこ] /(p) Honjoumachikanoko/ -本庄町正里 [ほんじょうまちしょうり] /(p) Honjoumachishouri/ -本庄町袋 [ほんじょうまちふくろ] /(p) Honjoumachifukuro/ -本庄町中 [ほんじょうちょうなか] /(p) Honjouchounaka/ -本庄町本庄 [ほんじょうまちほんじょう] /(p) Honjoumachihonjou/ -本庄町末次 [ほんじょうまちすえつぐ] /(p) Honjoumachisuetsugu/ -本庄東 [ほんじょうひがし] /(p) Honjouhigashi/ -本庄八幡神社 [ほんじょうやはたじんじゃ] /(p) Honjouyahata Shrine/ -本庄八郎 [ほんじょうはちろう] /(h) Honjou Hachirou (1940.8.31-)/ -本庄繁 [ほんじょうしげる] /(h) Honjou Shigeru/ -本庄繁長 [ほんじょうしねなが] /(h) Honjou Shinenaga/ -本庄浜 [ほんじょうはま] /(p) Honjouhama/ -本庄睦男 [ほんじょうむつお] /(h) Honjou Mutsuo/ -本庄和子 [ほんじょうかずこ] /(h) Honjou Kazuko (1947.7.2-)/ -本承寺 [ほんしょうじ] /(p) Honshouji/ -本昌 [ほんしょう] /(g) Honshou/ -本昌寺 [ほんしょうじ] /(u) Honshouji/ -本昭 [もとあき] /(u) Motoaki/ -本松 [ほんまつ] /(s) Honmatsu/ -本松 [もとまつ] /(s) Motomatsu/ -本松斎 [ほんしょうさい] /(s) Honshousai/ -本松寺 [ほんしょうじ] /(p) Honshouji/ -本沼 [もとぬま] /(p) Motonuma/ -本照寺 [ほんしょうじ] /(u) Honshouji/ -本笑 [もとわろう] /(p) Motowarou/ -本上 [ほんかん] /(p) Honkan/ -本上 [ほんじょう] /(s) Honjou/ -本上まなみ [ほんじょうまなみ] /(f,h) Honjou Manami/ -本上浦 [ほんがみうら] /(p) Hongamiura/ -本上角 [ほんうえつの] /(p) Hon'uetsuno/ -本上神明 [もとかみしんめい] /(p) Motokamishinmei/ -本上神明町 [もとかみしんめいちょう] /(p) Motokamishinmeichou/ -本上町 [ほんかんまち] /(p) Honkanmachi/ -本城 [ほんじゅう] /(s) Honjuu/ -本城 [ほんじょ] /(s) Honjo/ -本城 [ほんじょう] /(p,s) Honjou/ -本城 [もとき] /(s) Motoki/ -本城 [もとしろ] /(s) Motoshiro/ -本城運動公園 [ほんじょううんどうこうえん] /(p) Honjou athletics park/ -本城駅 [ほんじょうえき] /(st) Honjou Station/ -本城屋 [ほんじょうや] /(s) Honjouya/ -本城下 [ほんじょうしも] /(p) Honjoushimo/ -本城岳 [ほんじょうだけ] /(u) Honjoudake/ -本城舘 [ほんじょうだて] /(p) Honjoudate/ -本城丸 [ほんじょうまる] /(s) Honjoumaru/ -本城丸裕 [ほんじょうまるひろし] /(h) Honjoumaru Hiroshi (1954.7.8-)/ -本城橋 [ほんじょうばし] /(p) Honjoubashi/ -本城原 [ほんじょうばる] /(p) Honjoubaru/ -本城御嶽 [ほんじょうみたけ] /(p) Honjoumitake/ -本城山 [ほんじょうさん] /(u) Honjousan/ -本城山 [ほんじょうざん] /(u) Honjouzan/ -本城山 [ほんじょうやま] /(u) Honjouyama/ -本城上 [ほんじょうかみ] /(p) Honjoukami/ -本城浄水場 [ほんじょうじょうすいじょう] /(p) Honjou water purification plant/ -本城川 [ほんじょうがわ] /(u) Honjougawa/ -本城聡章 [ほんじょうもとあき] /(h) Honjou Motoaki (1964.9.10-)/ -本城村 [ほんじょうむら] /(p) Honjoumura/ -本城谷 [ほんじょうや] /(u) Honjouya/ -本城中 [ほんじょうなか] /(p) Honjounaka/ -本城町 [ほんじょうちょう] /(p) Honjouchou/ -本城町 [ほんじょうまち] /(p) Honjoumachi/ -本城町 [もとしろちょう] /(p) Motoshirochou/ -本城東 [ほんじょうひがし] /(p) Honjouhigashi/ -本城美智子 [ほんじょうみちこ] /(h) Honjou Michiko (1953.10.13-)/ -本城靖久 [ほんじょうのぶひさ] /(h) Honjou Nobuhisa/ -本城和彦 [ほんじょうまさひこ] /(h) Honjou Masahiko (1913.1.9-)/ -本場 [ほんば] /(s) Honba/ -本場鼻 [ほんばばな] /(u) Honbabana/ -本常 [もとつね] /(s) Mototsune/ -本条 [ほんじょう] /(p,s) Honjou/ -本浄 [ほんじょう] /(s) Honjou/ -本浄寺 [ほんじょうじ] /(p) Honjouji/ -本織 [もとおり] /(p) Motoori/ -本信 [もとのぶ] /(s) Motonobu/ -本新 [ほんしん] /(p) Honshin/ -本新 [もとしん] /(p) Motoshin/ -本新町 [ほんしんちょう] /(p) Honshinchou/ -本新町 [ほんしんまち] /(p) Honshinmachi/ -本新町 [もとしんちょう] /(p) Motoshinchou/ -本新町 [もとしんまち] /(p) Motoshinmachi/ -本新田 [もとしんでん] /(p) Motoshinden/ -本新保 [ほんしんぼ] /(p) Honshinbo/ -本森 [もともり] /(s) Motomori/ -本真 [ほんま] /(s) Honma/ -本神 [ほんじん] /(s) Honjin/ -本神戸 [ほんかんべ] /(p) Honkanbe/ -本神山 [もとがみやま] /(p) Motogamiyama/ -本神沢 [もとがみざわ] /(p) Motogamizawa/ -本神明 [もとしんめい] /(p) Motoshinmei/ -本神明町 [もとしんめいちょう] /(p) Motoshinmeichou/ -本親 [もとちか] /(g) Motochika/ -本針 [もとはり] /(s) Motohari/ -本仁 [もとに] /(s) Motoni/ -本仁田山 [ほんにたやま] /(u) Honnitayama/ -本陣 [ほんじん] /(p,s) Honjin/ -本陣駅 [ほんじんえき] /(st) Honjin Station/ -本陣山 [ほんじんやま] /(u) Honjin'yama/ -本陣川 [ほんじんがわ] /(u) Honjingawa/ -本陣前 [ほんじんまえ] /(p) Honjinmae/ -本陣沢川 [ほんじんさわがわ] /(p) Honjinsawagawa/ -本陣町 [ほんじんちょう] /(p) Honjinchou/ -本陣通 [ほんじんとおり] /(p) Honjintoori/ -本諏訪 [もとすわ] /(s) Motosuwa/ -本諏訪山 [ほんすわやま] /(p) Honsuwayama/ -本須 [もとす] /(p) Motosu/ -本須賀 [もとすか] /(p) Motosuka/ -本須賀納屋 [もとすかのうや] /(p) Motosukanouya/ -本図 [ほんず] /(s) Honzu/ -本図 [もとず] /(s) Motozu/ -本吹谷 [ほんふきたに] /(p) Honfukitani/ -本水 [もとみず] /(s) Motomizu/ -本水深 [もとみずふか] /(p) Motomizufuka/ -本水尾 [ほんみお] /(p) Honmio/ -本水尾町 [ほんみおちょう] /(p) Honmiochou/ -本杉 [ほんすぎ] /(s) Honsugi/ -本杉 [もとすぎ] /(p,s) Motosugi/ -本杉美香 [もとすぎみか] /(h) Motosugi Mika (1972.6.7-)/ -本椙 [もとすぎ] /(s) Motosugi/ -本菅 [もとすが] /(s) Motosuga/ -本世 [もとせ] /(u) Motose/ -本瀬 [もとせ] /(s) Motose/ -本瀬戸 [もとせと] /(s) Motoseto/ -本畝 [もとうね] /(s) Motoune/ -本勢 [もとせ] /(s) Motose/ -本姓 [ほんな] /(s) Honna/ -本性院 [ほんしょういん] /(p) Honshouin/ -本性寺 [ほんしょうじ] /(u) Honshouji/ -本成 [もとなり] /(s) Motonari/ -本成寺 [ほんじょうじ] /(u) Honjouji/ -本政 [もとまさ] /(s) Motomasa/ -本星崎 [もとほしざき] /(p) Motohoshizaki/ -本星崎駅 [もとほしざきえき] /(st) Motohoshizaki Station/ -本星崎町 [もとほしざきちょう] /(p) Motohoshizakichou/ -本星野 [ほんぼしの] /(p) Honboshino/ -本栖 [もとす] /(p) Motosu/ -本栖ロッジ [もとすロッジ] /(p) Motosurojji/ -本栖湖 [もとすこ] /(u) Motosuko/ -本栖風穴 [もとすふうけつ] /(p) Motosufuuketsu/ -本正 [ほんじょう] /(s) Honjou/ -本清 [ほんせい] /(s,g) Honsei/ -本生 [もといけ] /(s) Motoike/ -本生 [もとお] /(g) Motoo/ -本生 [もとなり] /(g) Motonari/ -本盛 [もともり] /(s) Motomori/ -本西 [もとにし] /(s) Motonishi/ -本西厚博 [もとにしあつひろ] /(h) Motonishi Atsuhiro (1962.5.15-)/ -本西方 [ほんにしかた] /(p) Honnishikata/ -本誓寺 [ほんせいじ] /(u) Honseiji/ -本石 [ほんごく] /(p) Hongoku/ -本石 [もといし] /(s) Motoishi/ -本石下 [もといしげ] /(p) Motoishige/ -本石灰 [もとしっくい] /(p) Motoshikkui/ -本石灰町 [もとしっくいまち] /(p) Motoshikkuimachi/ -本石倉 [ほんいしくら] /(p) Hon'ishikura/ -本石倉駅 [ほんいしくらえき] /(st) Hon'ishikura Station/ -本石町 [ほんごくちょう] /(p) Hongokuchou/ -本石堂 [もといしどう] /(p) Motoishidou/ -本折 [もとおり] /(p,s) Motoori/ -本折町 [もとおりまち] /(p) Motoorimachi/ -本千葉 [ほんちば] /(p) Honchiba/ -本千葉ゴルフ場 [ほんちばゴルフじょう] /(p) Honchiba golf links/ -本千葉駅 [ほんちばえき] /(st) Honchiba Station/ -本千葉町 [ほんちばちょう] /(p) Honchibachou/ -本川 [ほんかわ] /(p,s) Honkawa/ -本川 [ほんがわ] /(p,s) Hongawa/ -本川 [もとかわ] /(s) Motokawa/ -本川 [もとがわ] /(s) Motogawa/ -本川トンネル [ほんがわトンネル] /(p) Hongawa tunnel/ -本川越 [ほんかわごえ] /(p) Honkawagoe/ -本川越駅 [ほんかわごええき] /(st) Honkawagoe Station/ -本川岸 [ほんかわぎし] /(p) Honkawagishi/ -本川橋 [もとかわばし] /(p) Motokawabashi/ -本川根 [ほんかわね] /(p) Honkawane/ -本川根町 [ほんかわねちょう] /(p) Honkawanechou/ -本川村 [ほんがわむら] /(p) Hongawamura/ -本川大橋 [ほんがわおおはし] /(p) Hongawaoohashi/ -本川達雄 [もとかわたつお] /(h) Motokawa Tatsuo (1948.4.9-)/ -本川地下発電所 [ほんがわちかはつでんしょ] /(p) Hongawa underground power station/ -本川町 [ほんかわちょう] /(p) Honkawachou/ -本川町駅 [ほんかわちょうえき] /(st) Honkawachou Station/ -本川内 [ほんかわち] /(p) Honkawachi/ -本川内駅 [ほんかわちえき] /(st) Honkawachi Station/ -本川内郷 [ほんがわちごう] /(p) Hongawachigou/ -本川牧場 [ほんかわぼくじょう] /(p) Honkawabokujou/ -本川俣 [ほんかわまた] /(p) Honkawamata/ -本泉 [ほんずみ] /(s) Honzumi/ -本泉 [もといずみ] /(p,s) Motoizumi/ -本泉寺 [ほんせんじ] /(p) Honsenji/ -本泉寺裏 [ほんせんじうら] /(p) Honsenjiura/ -本泉溜池 [もといずみためいけ] /(p) Motoizumitameike/ -本線 [ほんせん] /(u) Honsen/ -本船坂 [もとふなさ] /(s) Motofunasa/ -本船津 [もとふなつ] /(p) Motofunatsu/ -本船津町 [もとふなつまち] /(p) Motofunatsumachi/ -本船迫 [ほんふなばさま] /(p) Honfunabasama/ -本前 [もとまえ] /(s) Motomae/ -本前原 [もえはら] /(s) Moehara/ -本前田 [ほんまえだ] /(p) Honmaeda/ -本前田町 [ほんまえだちょう] /(p) Honmaedachou/ -本善 [ほんぜん] /(u) Honzen/ -本善寺 [ほんぜんじ] /(p) Honzenji/ -本善坊 [ほんぜんぼう] /(u) Honzenbou/ -本曽倉 [ほんそぐら] /(p) Honsogura/ -本組 [ほんぐみ] /(p) Hongumi/ -本倉 [もとくら] /(s) Motokura/ -本惣 [ほんそう] /(s) Honsou/ -本巣 [もとす] /(p,s) Motosu/ -本巣トンネル [もとすトンネル] /(p) Motosu tunnel/ -本巣駅 [もとすえき] /(st) Motosu Station/ -本巣郡 [もとすぐん] /(p) Motosugun/ -本巣郡根尾村 [もとすぐんねおむら] /(p) Motosugunneomura/ -本巣郡糸貫町 [もとすぐんいとぬきちょう] /(p) Motosugun'itonukichou/ -本巣郡真正町 [もとすぐんしんせいちょう] /(p) Motosugunshinseichou/ -本巣郡巣南町 [もとすぐんすなみちょう] /(p) Motosugunsunamichou/ -本巣郡穂積町 [もとすぐんほづみちょう] /(p) Motosugunhodzumichou/ -本巣郡北方町 [もとすぐんきたがたちょう] /(p) Motosugunkitagatachou/ -本巣郡本巣町 [もとすぐんもとすちょう] /(p) Motosugunmotosuchou/ -本巣町 [もとすちょう] /(p) Motosuchou/ -本草野 [もとくさの] /(s) Motokusano/ -本草和名 [ほんぞうわみょう] /(u) Japanese Names of Medical Herbs (book written 901-923)/ -本荘 [ほんしょう] /(s) Honshou/ -本荘 [ほんじょう] /(p,s) Honjou/ -本荘 [ほんそう] /(s) Honsou/ -本荘 [もとそう] /(s) Motosou/ -本荘駅 [ほんじょうえき] /(st) Honjou Station/ -本荘市 [ほんじょうし] /(p) Honjou (city)/ -本荘西 [ほんじょうにし] /(p) Honjounishi/ -本荘大橋 [ほんじょうおおはし] /(p) Honjouoohashi/ -本荘谷 [ほんじょうや] /(s) Honjouya/ -本荘中ノ [ほんじょうなかの] /(p) Honjounakano/ -本荘中ノ町 [ほんじょうなかのまち] /(p) Honjounakanomachi/ -本荘町 [ほんじょうちょう] /(p) Honjouchou/ -本荘町 [ほんじょうまち] /(p) Honjoumachi/ -本荘平野 [ほんじょうへいや] /(u) Honjouheiya/ -本荘玲子 [ほんじょうれいこ] /(h) Honjou Reiko/ -本蔵 [ほんくら] /(s) Honkura/ -本蔵 [もとくら] /(s) Motokura/ -本蔵義信 [ほんくらよしのぶ] /(h) Honkura Yoshinobu/ -本蔵木 [ほんくらぎ] /(p) Honkuragi/ -本造 [ほんぞう] /(s) Honzou/ -本尊岩 [ほんぞんいわ] /(p) Honzon'iwa/ -本尊岩トンネル [ほんぞんいわトンネル] /(p) Honzon'iwa tunnel/ -本尊山 [ほんぞんさん] /(p) Honzonsan/ -本村 [ほんそん] /(p) Honson/ -本村 [ほんむら] /(p,s) Honmura/ -本村 [もとむら] /(p,s) Motomura/ -本村下 [ほんむらしも] /(p) Honmurashimo/ -本村下所 [ほんむらげしょう] /(p) Honmurageshou/ -本村久美子 [もとむらくみこ] /(h) Motomura Kumiko (1977.5.11-)/ -本村後 [ほんむらうしろ] /(p) Honmuraushiro/ -本村上 [ほんむらかみ] /(p) Honmurakami/ -本村触 [ほんむらふれ] /(p) Honmurafure/ -本村西 [ほんむらにし] /(p) Honmuranishi/ -本村川 [ほむらがわ] /(u) Homuragawa/ -本村前 [ほんむらまえ] /(p) Honmuramae/ -本村太郎 [もとむらたろう] /(p) Motomuratarou/ -本村中 [ほんむらなか] /(p) Honmuranaka/ -本村町 [ほんむらちょう] /(p) Honmurachou/ -本村東 [ほんむらひがし] /(p) Honmurahigashi/ -本村芳行 [もとむらよしゆき] /(h) Motomura Yoshiyuki/ -本村名 [もとむらみょう] /(p) Motomuramyou/ -本村由紀子 [もとむらゆきこ] /(h) Motomura Yukiko/ -本村洋介 [もとむらようすけ] /(h) Motomura Yousuke/ -本村蠻 [もとむらばん] /(h) Motomura Ban/ -本多 [ほった] /(s) Hotta/ -本多 [ほんた] /(s) Honta/ -本多 [ほんだ] /(p,s) Honda/ -本多 [まるかれて] /(s) Marukarete/ -本多ミヨ子 [ほんだミヨこ] /(h) Honda Miyoko/ -本多逸郎 [ほんだいつろう] /(h) Honda Itsurou (1931.5.3-2005.1.2)/ -本多英男 [ほんだひでお] /(h) Honda Hideo/ -本多紀男 [ほんだのりお] /(h) Honda Norio/ -本多義弘 [ほんだみちひろ] /(h) Honda Michihiro/ -本多義弘 [ほんだよしひろ] /(h) Honda Yoshihiro (1943-)/ -本多久 [もとだく] /(p) Motodaku/ -本多劇場 [ほんだげきじょう] /(u) Hondagekijou/ -本多健一 [ほんだけんいち] /(h) Honda Ken'ichi (1925.8.23-)/ -本多光太郎 [ほんだこうたろう] /(h) Honda Koutarou (1870.3.24-1954.2.12)/ -本多孝好 [ほんだたかよし] /(h) Honda Takayoshi (1971.3.8-)/ -本多彩子 [ほんだあやこ] /(h) Honda Ayako (1980.11.19-)/ -本多秋五 [ほんだしゅうご] /(h) Honda Shuugo/ -本多俊之 [ほんだとしゆき] /(h) Honda Toshiyuki (1957.4-)/ -本多俊夫 [ほんだとしお] /(h) Honda Toshio (1929.8.11-)/ -本多勝一 [ほんだかついち] /(h) Honda Katsuichi (1931.11-)/ -本多小百合 [ほんださゆり] /(h) Honda Sayuri (1976.9.17-)/ -本多正昭 [ほんだまさあき] /(h) Honda Masaaki/ -本多静六 [ほんだせいろく] /(h) Honda Seiroku (1866.7.2-1952.1.29)/ -本多知恵子 [ほんだちえこ] /(f,h) Honda Chieko/ -本多猪四郎 [ほんだいしろう] /(h) Honda Ishirou (1911.5.7-1993.2.28)/ -本多町 [ほんだちょう] /(p) Hondachou/ -本多町 [ほんだまち] /(p) Hondamachi/ -本多哲郎 [ほんだてつろう] /(h) Honda Tetsurou (1979.8.2-)/ -本多田 [ほんただ] /(p) Hontada/ -本多敏幸 [ほんだとしゆき] /(h) Honda Toshiyuki/ -本多聞 [ほんたもん] /(p) Hontamon/ -本多佑三 [ほんだゆうぞう] /(h) Honda Yuuzou/ -本多雄一 [ほんだゆういち] /(h) Honda Yuuichi/ -本多洋介 [ほんだようすけ] /(h) Honda Yousuke/ -本多利範 [ほんだとしのり] /(h) Honda Toshinori/ -本多稜 [ほんだりょう] /(h) Honda Ryou/ -本多丕道 [ほんだひろみち] /(h) Honda Hiromichi/ -本太 [もとぶと] /(p) Motobuto/ -本太郎 [もとたろう] /(m) Mototarou/ -本台 [ほんだい] /(s) Hondai/ -本台 [もとだい] /(p) Motodai/ -本大 [もとだい] /(p) Motodai/ -本大下 [もとだいしも] /(p) Motodaishimo/ -本大久保 [もとおおくぼ] /(p) Motoookubo/ -本大工 [ほんだいく] /(p) Hondaiku/ -本大工町 [ほんだいくちょう] /(p) Hondaikuchou/ -本大上 [もとだいかみ] /(p) Motodaikami/ -本大町 [もとだいちょう] /(p) Motodaichou/ -本大夫 [ほんだいぶ] /(p) Hondaibu/ -本滝 [もとたき] /(s) Mototaki/ -本瀧 [もとたき] /(s) Mototaki/ -本沢 [ほんさわ] /(p,s) Honsawa/ -本沢 [ほんざわ] /(p,s) Honzawa/ -本沢 [もとさわ] /(s) Motosawa/ -本沢 [もとざわ] /(s) Motozawa/ -本沢ダム [ほんざわダム] /(p) Honzawa dam/ -本沢温泉 [ほんざわおんせん] /(p) Honzawaonsen/ -本沢合 [ほんざわい] /(p) Honzawai/ -本沢川 [もとざわがわ] /(u) Motozawagawa/ -本谷 [ほんたに] /(s) Hontani/ -本谷 [ほんだに] /(p,s) Hondani/ -本谷 [ほんや] /(s) Hon'ya/ -本谷 [もとたに] /(s) Mototani/ -本谷 [もとだに] /(p) Motodani/ -本谷 [もとや] /(s) Motoya/ -本谷のトラフダケ自生地 [もとたにのトラフダケじせいち] /(p) Mototaninotorafudakejiseichi/ -本谷奥組 [もとだにおくぐみ] /(p) Motodaniokugumi/ -本谷温泉 [ほんたにおんせん] /(p) Hontanionsen/ -本谷下 [ほんだにしも] /(p) Hondanishimo/ -本谷下組 [もとだにしもぐみ] /(p) Motodanishimogumi/ -本谷山 [ほんたにさん] /(u) Hontanisan/ -本谷山 [ほんたにやま] /(u) Hontaniyama/ -本谷上 [ほんだにかみ] /(p) Hondanikami/ -本谷川 [ほんたにかわ] /(u) Hontanikawa/ -本谷沢 [ほんたにさわ] /(p) Hontanisawa/ -本谷沢 [ほんたにざわ] /(p) Hontanizawa/ -本谷池 [ほんたにいけ] /(p) Hontaniike/ -本谷中 [ほんだになか] /(p) Hondaninaka/ -本谷中組 [もとだになかぐみ] /(p) Motodaninakagumi/ -本谷内 [もとやうち] /(s) Motoyauchi/ -本谷内 [もとやち] /(s) Motoyachi/ -本谷有希子 [もとやゆきこ] /(h) Motoya Yukiko (1979.7.14-)/ -本谷陽 [ほんだによう] /(p) Hondaniyou/ -本丹 [ほんたん] /(s) Hontan/ -本炭 [もとずみ] /(s) Motozumi/ -本鍛治 [もとかじ] /(s) Motokaji/ -本鍛冶 [ほんかじ] /(p) Honkaji/ -本鍛冶 [もとかじ] /(p) Motokaji/ -本鍛冶小路 [もとかじこうじ] /(p) Motokajikouji/ -本鍛冶町 [ほんかじまち] /(p) Honkajimachi/ -本鍛冶町 [もとかじちょう] /(p) Motokajichou/ -本男 [もとお] /(g) Motoo/ -本地 [ほんじ] /(p,s) Honji/ -本地 [ほんち] /(s) Honchi/ -本地 [ほんぢ] /(s) Hondzi/ -本地 [もとじ] /(s) Motoji/ -本地 [もとち] /(s) Motochi/ -本地 [もとぢ] /(s) Motodzi/ -本地が丘 [ほんじがおか] /(p) Honjigaoka/ -本地が丘 [ほんぢがおか] /(p) Hondzigaoka/ -本地吉 [ほんじよし] /(p) Honjiyoshi/ -本地住宅 [ほんじじゅうたく] /(p) Honjijuutaku/ -本地川 [もとちかわ] /(s) Motochikawa/ -本地町 [ほんじちょう] /(p) Honjichou/ -本地通 [ほんじとおり] /(p) Honjitoori/ -本地土手下 [ほんちどてした] /(p) Honchidoteshita/ -本地八反 [ほんちはったん] /(p) Honchihattan/ -本地八反 [ほんちはつたん] /(p) Honchihatsutan/ -本池 [もといけ] /(s) Motoike/ -本池 [もとち] /(s) Motochi/ -本池谷 [ほんいけだに] /(p) Hon'ikedani/ -本池田 [ほんいけだ] /(p) Hon'ikeda/ -本池田町 [ほんいけだちょう] /(p) Hon'ikedachou/ -本竹 [ほんたけ] /(u) Hontake/ -本竹 [もとたけ] /(s) Mototake/ -本茶 [ほんちゃ] /(p) Honcha/ -本茶トンネル [ほんちゃトンネル] /(p) Honcha tunnel/ -本茶峠 [ほんちゃとうげ] /(u) Honchatouge/ -本中 [ほんなか] /(p) Honnaka/ -本中 [もとなか] /(s) Motonaka/ -本中根 [ほんなかね] /(p) Honnakane/ -本中山 [もとなかやま] /(p) Motonakayama/ -本中小屋 [もとなかごや] /(p) Motonakagoya/ -本中小屋駅 [もとなかごやえき] /(st) Motonakagoya Station/ -本中町 [ほんなかまち] /(p) Honnakamachi/ -本中尾 [ほんなかお] /(p) Honnakao/ -本中野 [ほんなかの] /(p) Honnakano/ -本中野 [もとなかの] /(s) Motonakano/ -本中野駅 [ほんなかのえき] /(st) Honnakano Station/ -本仲 [ほんなか] /(s) Honnaka/ -本仲 [もとなか] /(s) Motonaka/ -本仲町 [ほんなかまち] /(p) Honnakamachi/ -本忠 [ほんちゅう] /(s) Honchuu/ -本忠 [もとただ] /(u) Mototada/ -本猪木 [もといぎ] /(s) Motoigi/ -本丁 [ほんちょう] /(s) Honchou/ -本丁筋 [ほんちょうすじ] /(p) Honchousuji/ -本町 [ほんちょう] /(p) Honchou/ -本町 [ほんまち] /(p,s) Honmachi/ -本町 [もとまち] /(p,s) Motomachi/ -本町一条 [ほんちょういちじょう] /(p) Honchouichijou/ -本町駅 [ほんまちえき] /(st) Honmachi Station/ -本町下河内 [ほんまちしもがわち] /(p) Honmachishimogawachi/ -本町橋 [ほんまちば] /(p) Honmachiba/ -本町橋 [ほんまちばし] /(p) Honmachibashi/ -本町区 [ほんちょうく] /(p) Honchouku/ -本町五丁目駅 [ほんまちごちょうめえき] /(st) Honmachigochoume Station/ -本町三丁目駅 [ほんまちさんちょうめえき] /(st) Honmachisanchoume Station/ -本町山中有料道路 [ほんちょうやまなかゆうりょうどうろ] /(p) Honchouyamanakayuuryoudouro/ -本町四丁目駅 [ほんまちよんちょうめえき] /(st) Honmachiyonchoume Station/ -本町新 [ほんまちしん] /(p) Honmachishin/ -本町新休 [ほんまちしんきゅう] /(p) Honmachishinkyuu/ -本町西 [ほんまちにし] /(p) Honmachinishi/ -本町川原 [ほんちょうかわら] /(p) Honchoukawara/ -本町線 [ほんちょうせん] /(u) Honchousen/ -本町追手 [ほんまちおうて] /(p) Honmachioute/ -本町通 [ほんちょうどおり] /(p) Honchoudoori/ -本町通 [ほんまちどおり] /(p) Honmachidoori/ -本町通り [ほんまちどおり] /(p) Honmachidoori/ -本町田 [ほんまちだ] /(p) Honmachida/ -本町東 [ほんまちひがし] /(p) Honmachihigashi/ -本町二条 [ほんちょうにじょう] /(p) Honchounijou/ -本町片堀 [ほんまちかたほり] /(p) Honmachikatahori/ -本町北裏 [もとまちきたうら] /(p) Motomachikitaura/ -本町本 [ほんまちほん] /(p) Honmachihon/ -本町裏 [もとまちうら] /(p) Motomachiura/ -本町六丁目駅 [ほんまちろくちょうめえき] /(st) Honmachirokuchoume Station/ -本調 [ほんちょう] /(s) Honchou/ -本調子 [ほんちょうし] /(s) Honchoushi/ -本調有香 [ほんちょうゆか] /(h) Honchou Yuka/ -本銚 [ほんちょう] /(s) Honchou/ -本銚子 [もとちょうし] /(p) Motochoushi/ -本銚子駅 [もとちょうしえき] /(st) Motochoushi Station/ -本長 [もとなが] /(s) Motonaga/ -本長寺 [ほんちょうじ] /(u) Honchouji/ -本長篠 [ほんながしの] /(p) Honnagashino/ -本長篠駅 [ほんながしのえき] /(st) Honnagashino Station/ -本長者原 [もとちょうじゃはら] /(p) Motochoujahara/ -本長谷 [もとはせ] /(s) Motohase/ -本鳥 [もととり] /(s) Mototori/ -本鳥栖 [ほんどす] /(p) Hondosu/ -本鳥栖町 [ほんどすまち] /(p) Hondosumachi/ -本直 [もとなお] /(s) Motonao/ -本津 [ほんず] /(s) Honzu/ -本津 [ほんつ] /(s) Hontsu/ -本津 [ほんづ] /(s) Hondzu/ -本津 [もとつ] /(s) Mototsu/ -本津川 [ほんつがわ] /(p) Hontsugawa/ -本津川 [ほんづがわ] /(u) Hondzugawa/ -本津川大橋 [ほんつがわおおはし] /(p) Hontsugawaoohashi/ -本津幡 [ほんつばた] /(p) Hontsubata/ -本津幡駅 [ほんつばたえき] /(st) Hontsubata Station/ -本通 [ほんとおり] /(p) Hontoori/ -本通 [ほんどおり] /(p) Hondoori/ -本通り [ほんどおり] /(p) Hondoori/ -本通駅 [ほんどおりえき] /(st) Hondoori Station/ -本通下 [ほんどおりしも] /(p) Hondoorishimo/ -本通寺 [ほんかよじ] /(u) Honkayoji/ -本通上 [ほんどおりかみ] /(p) Hondoorikami/ -本通西 [ほんとおりにし] /(p) Hontoorinishi/ -本通西 [ほんどおりにし] /(p) Hondoorinishi/ -本通西町 [ほんとおりにしまち] /(p) Hontoorinishimachi/ -本通中 [ほんどおりなか] /(p) Hondoorinaka/ -本通町 [ほんどおりまち] /(p) Hondoorimachi/ -本通南 [ほんどおりみなみ] /(p) Hondooriminami/ -本通北 [ほんどおりきた] /(p) Hondoorikita/ -本塚 [もとづか] /(s) Motodzuka/ -本坪 [ほんつぼ] /(p) Hontsubo/ -本坪川 [ほんつぼがわ] /(p) Hontsubogawa/ -本貞 [もとさだ] /(s) Motosada/ -本定 [ほんじょう] /(s) Honjou/ -本定 [もとさだ] /(s) Motosada/ -本底 [もとそこ] /(s) Motosoko/ -本天沼 [ほんあまぬま] /(p) Hon'amanuma/ -本伝 [ほんでん] /(s) Honden/ -本伝寺 [ほんでんじ] /(p) Hondenji/ -本殿 [ほんでん] /(s) Honden/ -本田 [ほんた] /(s) Honta/ -本田 [ほんだ] /(p,s) Honda/ -本田 [ほんでん] /(p,s) Honden/ -本田 [もとだ] /(s) Motoda/ -本田ケ谷 [ほんだがや] /(p) Hondagaya/ -本田ヶ谷 [ほんだがや] /(p) Hondagaya/ -本田英志 [ほんだひでし] /(h) Honda Hideshi/ -本田屋 [もとだい] /(p) Motodai/ -本田下 [ほんでんしも] /(p) Hondenshimo/ -本田雅人 [ほんだまさと] /(h) Honda Masato (1962.11.13-)/ -本田喜代治 [ほんだきよじ] /(h) Honda Kiyoji/ -本田毅 [ほんだたけし] /(h) Honda Takeshi (1961.12.31-)/ -本田技研熊本工場 [ほんだぎけんくまもとこうじょう] /(p) Hondagikenkumamoto Factory/ -本田技研研究所 [ほんだぎけんけんきゅうじょ] /(p) Hondagikenkenkyuujo/ -本田技研工場 [ほんだぎけんこうじょう] /(p) Hondagiken Factory/ -本田技研総合試験場 [ほんだぎけんそうごうしけんじょう] /(p) Hondagikensougoushikenjou/ -本田技術研究所 [ほんだぎじゅつけんきゅうじょ] /(p) Hondagijutsukenkyuujo/ -本田義博 [ほんだよしひろ] /(h) Honda Yoshihiro (1959.3.30-)/ -本田恭之 [ほんだやすゆき] /(h) Honda Yasuyuki (1965.8.5-)/ -本田橋 [ほんだばし] /(p) Hondabashi/ -本田橋沢 [きだばしざわ] /(p) Kidabashizawa/ -本田恵子 [ほんだけいこ] /(h) Honda Keiko (1962.3.10-)/ -本田恵美 [ほんだえみ] /(h) Honda Emi (1973.9.1-)/ -本田桂子 [ほんだけいこ] /(h) Honda Keiko/ -本田顕影 [ほんだあきよ] /(h) Honda Akira/ -本田原 [ほんだわら] /(p) Hondawara/ -本田原免 [ほんたばるめん] /(p) Hontabarumen/ -本田悟朗 [ほんだごろう] /(h) Honda Gorou/ -本田光子 [ほんだみつこ] /(h) Honda Mitsuko/ -本田光大郎 [ほんだこうたろう] /(h) Honda Koutarou/ -本田孝一 [ほんだこういち] /(h) Honda Kouichi/ -本田幸子 [ほんださちこ] /(h) Honda Sachiko (1930.12.30-)/ -本田康重 [ほんだやすしげ] /(h) Honda Yasushige/ -本田耕一 [ほんだこういち] /(h) Honda Kouichi/ -本田山 [ほんだやま] /(s) Hondayama/ -本田守弘 [ほんだもりひろ] /(h) Honda Morihiro/ -本田種竹 [ほんだしゅちく] /(h) Honda Shuchiku/ -本田宗一郎 [ほんだそういちろう] /(h) Honda Souichirou (1906.11.17-1991.8.5)/ -本田修司 [ほんだしゅうじ] /(h) Honda Shuuji (1972.5.1-)/ -本田秋五 [ほんだしゅうご] /(h) Honda Shuugo/ -本田勝一 [ほんだかついち] /(h) Honda Katsuichi/ -本田勝彦 [ほんだかつひこ] /(h) Honda Katsuhiko (1942-)/ -本田小屋 [ほんだごや] /(p) Hondagoya/ -本田小百合 [ほんださゆり] /(h) Honda Sayuri/ -本田上 [ほんたがみ] /(p) Hontagami/ -本田上 [ほんだうえ] /(p) Hondaue/ -本田上 [ほんでんかみ] /(p) Hondenkami/ -本田信一郎 [ほんだしんいちろう] /(h) Honda Shin'ichirou/ -本田新田 [ほんだしんでん] /(p) Hondashinden/ -本田親政 [ほんだちかまさ] /(h) Honda Chikamasa/ -本田親男 [ほんだちかお] /(h) Honda Chikao (1899.11.21-1980.7.30)/ -本田政純 [ずみほんだまさずみ] /(h) Honda Masazumi/ -本田政勝 [ほんだまさかつ] /(h) Honda Masakatsu/ -本田政朝 [ほんだまさとも] /(h) Honda Masatomo/ -本田晴美 [ほんだはるみ] /(h) Honda Harumi/ -本田正憲 [ほんだまさのり] /(h) Honda Masanori/ -本田正信 [ほんだまさのぶ] /(h) Honda Masanobu/ -本田清 [ほんだきよし] /(h) Honda Kiyoshi (1930.8.19-)/ -本田清澄 [ほんだきよずみ] /(h) Honda Kiyozumi (1955.4.2-)/ -本田川 [ほんだがわ] /(p) Hondagawa/ -本田川 [ほんでんがわ] /(p) Hondengawa/ -本田善彦 [ほんだよしひこ] /(h) Honda Yoshihiko/ -本田泰人 [ほんだやすと] /(h) Honda Yasuto (1969.6.25-)/ -本田大輔 [ほんだだいすけ] /(h) Honda Daisuke (1978.8.29-)/ -本田沢 [ほんださわ] /(p) Hondasawa/ -本田団地 [ほんでんだんち] /(p) Hondendanchi/ -本田池 [ほんだいけ] /(p) Hondaike/ -本田仲 [ほんたなか] /(p) Hontanaka/ -本田仲町 [ほんたなかまち] /(p) Hontanakamachi/ -本田仲町 [ほんだなかまち] /(p) Hondanakamachi/ -本田忠孝 [ほんだただたか] /(h) Honda Tadataka/ -本田忠次 [ほんだただつぐ] /(h) Honda Tadatsugu/ -本田忠勝 [ほんだただかつ] /(h) Honda Tadakatsu/ -本田忠政 [ほんだただまさ] /(h) Honda Tadamasa/ -本田忠朝 [ほんだただとも] /(h) Honda Tadatomo/ -本田忠彦 [ほんだただひこ] /(h) Honda Tadahiko/ -本田猪四郎 [ほんだいしろう] /(h) Honda Ishirou/ -本田町 [ほんたまち] /(p) Hontamachi/ -本田町 [ほんだちょう] /(p) Hondachou/ -本田町 [ほんでんちょう] /(p) Hondenchou/ -本田坪 [ほんでんつぼ] /(p) Hondentsubo/ -本田透 [ほんだとおる] /(h) Honda Tooru/ -本田博太郎 [ほんだひろたろう] /(h) Honda Hirotarou (1951.2.8-)/ -本田美奈子 [ほんだみなこ] /(h) Honda Minako (1967.7-)/ -本田敏秋 [ほんだとしあき] /(h) Honda Toshiaki (1919.11.9-1942.5.13)/ -本田武史 [ほんだたけし] /(h) Honda Takeshi (1981.3.23-)/ -本田保則 [ほんだやすのり] /(h) Honda Yasunori (1943.5.30-)/ -本田朋子 [ほんだともこ] /(h) Honda Tomoko/ -本田豊 [ほんだゆたか] /(h) Honda Yutaka (1971.3.24-)/ -本田木屋 [ほんだごや] /(p) Hondagoya/ -本田野恵 [ほんだのえ] /(h) Honda Noe/ -本田靖春 [ほんだやすはる] /(h) Honda Yasuharu (1933.3.21-2004.12.4)/ -本田有花 [ほんだゆか] /(h) Honda Yuka (1987.4.25-)/ -本田由紀 [ほんだゆき] /(h) Honda Yuki/ -本田祐也 [ほんだゆうや] /(h) Honda Yuuya/ -本田裕 [ほんだゆたか] /(h) Honda Yutaka/ -本田浴 [ほんでんえき] /(p) Honden'eki/ -本田利明 [ほんだとしあき] /(h) Honda Toshiaki/ -本田理沙 [ほんだりさ] /(h) Honda Risa (1971.5.27-)/ -本田量子 [ほんだりょうこ] /(h) Honda Ryouko/ -本田和子 [ほんだますこ] /(h) Honda Masuko (1931-)/ -本徒士 [もとかじし] /(p) Motokajishi/ -本徒士町 [もとかじしちょう] /(p) Motokajishichou/ -本渡 [ほんど] /(p,s) Hondo/ -本渡 [もとわたり] /(p,s) Motowatari/ -本渡港 [ほんどこう] /(p) Hondokou/ -本渡市 [ほんどし] /(p) Hondo (city)/ -本渡瀬戸 [ほんどせと] /(u) Hondoseto/ -本渡町広瀬 [ほんどまちひろせ] /(p) Hondomachihirose/ -本渡町本戸馬場 [ほんどまちほんとばば] /(p) Hondomachihontobaba/ -本渡町本泉 [ほんどまちもといずみ] /(p) Hondomachimotoizumi/ -本渡町本渡 [ほんどまちほんど] /(p) Hondomachihondo/ -本登 [ほんと] /(s) Honto/ -本登 [もとのぼり] /(s) Motonobori/ -本登山 [もとのぼりやま] /(u) Motonoboriyama/ -本都塚 [もとみやこづか] /(p) Motomiyakodzuka/ -本砥 [ほんと] /(s) Honto/ -本土 [ほんど] /(s) Hondo/ -本土 [もとつち] /(s) Mototsuchi/ -本土井 [ほんどい] /(p) Hondoi/ -本土山 [ほんづちやま] /(p) Honduchiyama/ -本土寺 [ほんどじ] /(p) Hondoji/ -本島 [ほんしま] /(s) Honshima/ -本島 [ほんじま] /(s) Honjima/ -本島 [もとしま] /(p,s) Motoshima/ -本島 [もとじま] /(p,s) Motojima/ -本島町 [もとしまちょう] /(p) Motoshimachou/ -本島町笠島 [ほんじまちょうかさしま] /(p) Honjimachoukasashima/ -本島町甲生 [ほんじまちょうこうしょう] /(p) Honjimachoukoushou/ -本島町小阪 [ほんじまちょうこさか] /(p) Honjimachoukosaka/ -本島町尻浜 [ほんじまちょうしりはま] /(p) Honjimachoushirihama/ -本島町生の浜 [ほんじまちょういけのはま] /(p) Honjimachouikenohama/ -本島町大浦 [ほんじまちょうおおうら] /(p) Honjimachouooura/ -本島町泊 [ほんじまちょうとまり] /(p) Honjimachoutomari/ -本島町福田 [ほんじまちょうふくだ] /(p) Honjimachoufukuda/ -本島等 [もとしまひとし] /(h) Motoshima Hitoshi (1922.2.20-)/ -本島美和 [もとじまみわ] /(h) Motojima Miwa/ -本島百合子 [もとしまゆりこ] /(h) Motoshima Yuriko (1907.8.3-1972.5.21)/ -本嶋 [もとしま] /(s) Motoshima/ -本嶋 [もとじま] /(s) Motojima/ -本東 [ほんとう] /(s) Hontou/ -本東 [ほんどう] /(s) Hondou/ -本東 [もとひがし] /(s) Motohigashi/ -本東地 [もととうじ] /(s) Mototouji/ -本湯野 [ほんゆの] /(p) Honyuno/ -本燈篭 [ほんとうろう] /(p) Hontourou/ -本燈籠 [ほんとうろう] /(p) Hontourou/ -本燈籠町 [ほんとうろうちょう] /(p) Hontourouchou/ -本藤 [ほんどう] /(s) Hondou/ -本藤 [もとふじ] /(s) Motofuji/ -本藤舜 [ほんどうしゅん] /(h) Hondou Shun/ -本藤沢 [ほんふじさわ] /(p) Honfujisawa/ -本藤木 [もとふじき] /(p) Motofujiki/ -本頭 [ほんず] /(p) Honzu/ -本動堂 [もとゆるぎどう] /(p) Motoyurugidou/ -本同 [ほんどう] /(s) Hondou/ -本堂 [ほんどう] /(p,s) Hondou/ -本堂安次 [ほんどうやすじ] /(h) Hondou Yasuji (1918.3.18-)/ -本堂山 [ほんどうざん] /(u) Hondouzan/ -本堂城回 [ほんどうしろまわり] /(p) Hondoushiromawari/ -本堂川 [ほんどうがわ] /(p) Hondougawa/ -本堂町 [ほんどうちょう] /(p) Hondouchou/ -本堂町 [ほんどうまち] /(p) Hondoumachi/ -本導 [ほんどう] /(s) Hondou/ -本洞 [ほんぼら] /(p) Honbora/ -本洞川 [ほんぼらがわ] /(p) Honboragawa/ -本道 [ほんとう] /(s) Hontou/ -本道 [ほんどう] /(p,s) Hondou/ -本道 [もとみち] /(p,s,g) Motomichi/ -本道寺 [ほんどうじ] /(p) Hondouji/ -本道寺沢 [ほんどうじさわ] /(p) Hondoujisawa/ -本道西 [ほんどうにし] /(p) Hondounishi/ -本道東 [ほんどうひがし] /(p) Hondouhigashi/ -本銅 [ほんどう] /(s) Hondou/ -本銅口 [ほんどうぐち] /(p) Hondouguchi/ -本峠 [ほんたお] /(s) Hontao/ -本峠 [ほんとうげ] /(u) Hontouge/ -本峠トンネル [ほんとうげトンネル] /(p) Hontouge tunnel/ -本徳 [ほんとく] /(s) Hontoku/ -本徳寺 [ほんとくじ] /(p) Hontokuji/ -本徳町 [ほんとくちょう] /(p) Hontokuchou/ -本奈呂 [ほんなろ] /(p) Honnaro/ -本那 [ほんな] /(s) Honna/ -本内 [ほんうち] /(s) Hon'uchi/ -本内 [ほんない] /(p) Honnai/ -本内 [もとうち] /(p,s) Motouchi/ -本内川 [ほんないがわ] /(u) Honnaigawa/ -本鍋 [もとなべ] /(s) Motonabe/ -本鍋田 [ほんなべた] /(s) Honnabeta/ -本南 [もとみなみ] /(s) Motominami/ -本南内 [ほんみなみうち] /(p) Honminamiuchi/ -本二 [もとじ] /(u) Motoji/ -本二日市 [もとふつかいち] /(s) Motofutsukaichi/ -本二郎 [もとじろう] /(m) Motojirou/ -本日 [もとにち] /(s) Motonichi/ -本入 [もといり] /(p) Motoiri/ -本入溜池 [ほんにゅうためいけ] /(p) Honnyuutameike/ -本念寺 [ほんねんじ] /(u) Honnenji/ -本之牟礼 [ほんのむれ] /(p) Honnomure/ -本埜 [ほんの] /(s) Honno/ -本埜 [もとの] /(p,s) Motono/ -本埜村 [もとのむら] /(p) Motonomura/ -本埜村飛地 [もとのむらとびち] /(p) Motonomuratobichi/ -本濃 [ほんの] /(s) Honno/ -本納 [ほんのう] /(p) Honnou/ -本納駅 [ほんのうえき] /(st) Honnou Station/ -本能 [ほんのう] /(s) Honnou/ -本能寺 [ほんのうじ] /(p) Honnouji/ -本能寺町 [ほんのうじちょう] /(p) Honnoujichou/ -本播 [もとはた] /(s) Motohata/ -本波 [ほんなみ] /(s) Honnami/ -本波 [もとなみ] /(s) Motonami/ -本馬 [ほんま] /(p,s) Honma/ -本馬越 [もとうまこし] /(p) Motoumakoshi/ -本馬場 [もとばば] /(s) Motobaba/ -本梅 [ほんめ] /(p) Honme/ -本梅 [もとうめ] /(s) Motoume/ -本梅 [もとめ] /(s) Motome/ -本梅川 [ほんめがわ] /(p) Honmegawa/ -本梅町井手 [ほんめちょういで] /(p) Honmechouide/ -本梅町西加舎 [ほんめちょうにしかや] /(p) Honmechounishikaya/ -本梅町中野 [ほんめちょうなかの] /(p) Honmechounakano/ -本梅町東加舎 [ほんめちょうひがしかや] /(p) Honmechouhigashikaya/ -本梅町平松 [ほんめちょうひらまつ] /(p) Honmechouhiramatsu/ -本萩 [もとはぎ] /(s) Motohagi/ -本柏 [もとがしわ] /(p) Motogashiwa/ -本柏下 [もとがしわしも] /(p) Motogashiwashimo/ -本柏上 [もとがしわかみ] /(p) Motogashiwakami/ -本泊 [もとどまり] /(p) Motodomari/ -本白根山 [もとしらねさん] /(u) Motoshiranesan/ -本白根沢 [ほんしらねさわ] /(p) Honshiranesawa/ -本白根農場 [ほんしらねのうじょう] /(p) Honshiranenoujou/ -本白水 [もとしろみず] /(s) Motoshiromizu/ -本迫 [ほんさこ] /(s) Honsako/ -本迫 [もとさこ] /(u) Motosako/ -本迫 [もとせこ] /(s) Motoseko/ -本幡 [もとはた] /(s) Motohata/ -本畑 [もとはた] /(s) Motohata/ -本畠 [もとはた] /(s) Motohata/ -本畠中 [もとはたけ] /(s) Motohatake/ -本八戸 [ほんはちのへ] /(p) Honhachinohe/ -本八戸駅 [ほんはちのへえき] /(st) Honhachinohe Station/ -本八重 [ほんばえ] /(p) Honbae/ -本八重川 [ほんばえがわ] /(p) Honbaegawa/ -本八沢 [ほんはっさわ] /(p) Honhassawa/ -本八日町 [もとようかまち] /(p) Motoyoukamachi/ -本八幡 [ほんやわた] /(p) Hon'yawata/ -本八幡 [もとやわた] /(p) Motoyawata/ -本八幡駅 [もとやわたえき] /(st) Motoyawata Station/ -本伴 [ほんばん] /(s) Honban/ -本繁 [もとしげ] /(s) Motoshige/ -本飯田 [もといいだ] /(p) Motoiida/ -本飯豊 [ほんいいとよ] /(p) Hon'iitoyo/ -本飯良郷 [もといいらごう] /(p) Motoiiragou/ -本飯良郷 [もというらごう] /(p) Motoiuragou/ -本番 [ほんばん] /(s) Honban/ -本蕃 [もとしげ] /(g) Motoshige/ -本樋遣 [ほんひやり] /(p) Honhiyari/ -本尾 [もとお] /(s) Motoo/ -本尾町 [もとおまち] /(p) Motoomachi/ -本美 [ほんみ] /(f,s) Honmi/ -本美 [もとみ] /(f,s) Motomi/ -本彦 [もとひこ] /(s,m) Motohiko/ -本俵 [ほんだわら] /(p) Hondawara/ -本浜 [もとはま] /(s) Motohama/ -本浜町 [もとはまちょう] /(p) Motohamachou/ -本夫 [もとお] /(g) Motoo/ -本富 [もととみ] /(s) Mototomi/ -本富岳 [もっちょむだけ] /(u) Mocchomudake/ -本富士見橋 [もとふじみばし] /(p) Motofujimibashi/ -本富来 [ほんとみく] /(p) Hontomiku/ -本府中 [もとふちゅう] /(p) Motofuchuu/ -本府中町 [もとふちゅうまち] /(p) Motofuchuumachi/ -本武 [ほんたけ] /(s) Hontake/ -本武 [もとたけ] /(s) Mototake/ -本部 [ほんぶ] /(s) Honbu/ -本部 [ほんべ] /(s) Honbe/ -本部 [もとぶ] /(p,s) Motobu/ -本部 [もとべ] /(s) Motobe/ -本部ダム [もとべダム] /(p) Motobe dam/ -本部山中 [もとべやまなか] /(p) Motobeyamanaka/ -本部千博 [ほんべかずひろ] /(h) Honbe Kazuhiro/ -本部大橋 [もとぶおおはし] /(p) Motobuoohashi/ -本部町 [もとぶちょう] /(p) Motobuchou/ -本部田 [ほんふだ] /(p) Honfuda/ -本部半島 [もとぶはんとう] /(p) Motobu Peninsula/ -本福 [もとふく] /(s) Motofuku/ -本福寺 [ほんぷくじ] /(p) Honpukuji/ -本福宗 [ほんふくむね] /(p) Honfukumune/ -本淵 [もとぶち] /(s) Motobuchi/ -本仏 [ほんぶつ] /(s) Honbutsu/ -本分 [ほんぶん] /(p) Honbun/ -本平 [もとひら] /(s) Motohira/ -本並 [ほんなみ] /(s) Honnami/ -本並 [もとなみ] /(s) Motonami/ -本並健治 [ほんなみけんじ] /(h) Honnami Kenji (1964.6-)/ -本並正直 [もとなみまさなお] /(h) Moto Namimasanao/ -本米崎 [もとこめざき] /(p) Motokomezaki/ -本別 [ほんべつ] /(p,s) Honbetsu/ -本別海 [ほんべっかい] /(p) Honbekkai/ -本別川 [ほんべつかわ] /(u) Honbetsukawa/ -本別大橋 [ほんべつおおはし] /(p) Honbetsuoohashi/ -本別大坂 [ほんべつおおさか] /(p) Honbetsuoosaka/ -本別沢 [ほんべつざわ] /(p) Honbetsuzawa/ -本別町 [ほんべつちょう] /(p) Honbetsuchou/ -本別府 [もとべっぷ] /(p) Motobeppu/ -本弁 [もとべん] /(p) Motoben/ -本保 [ほんぼ] /(p,s) Honbo/ -本保 [ほんぽ] /(s) Honpo/ -本保 [もとほ] /(s) Motoho/ -本保 [もとやす] /(s) Motoyasu/ -本保澄子 [ほんぽすみこ] /(h) Honpo Sumiko/ -本保町 [ほんぼちょう] /(p) Honbochou/ -本保和也 [ほんぽかずや] /(h) Honpo Kazuya (1972.4.26-)/ -本母 [ほのぶ] /(p) Honobu/ -本母 [ほんぼ] /(s) Honbo/ -本母町 [ほのぶまち] /(p) Honobumachi/ -本峰 [もとみね] /(s) Motomine/ -本峯 [もとみね] /(s) Motomine/ -本方 [もとかた] /(s) Motokata/ -本法院 [ほんぽういん] /(s) Honpouin/ -本法寺 [ほんぽうじ] /(p) Honpouji/ -本法寺前 [ほんぽうじまえ] /(p) Honpoujimae/ -本法寺前町 [ほんぽうじまえちょう] /(p) Honpoujimaechou/ -本法寺庭園 [ほんぽうじていえん] /(p) Honpoujiteien/ -本芳 [もとよし] /(s) Motoyoshi/ -本豊西 [ほんとよにし] /(p) Hontoyonishi/ -本豊田 [もととよだ] /(p) Mototoyoda/ -本坊 [ほんぼう] /(s) Honbou/ -本坊 [もとぼう] /(s) Motobou/ -本坊元児 [ほんぼうがんじ] /(h) Honbou Ganji (1978.8.7-)/ -本坊庭園 [ほんぼうていえん] /(p) Honbouteien/ -本房 [ほんぼう] /(s) Honbou/ -本房 [もとふさ] /(s) Motofusa/ -本望 [ほんもう] /(s) Honmou/ -本望 [もとみ] /(f) Motomi/ -本棒 [ほんぼう] /(s) Honbou/ -本北 [もときた] /(s) Motokita/ -本北谷ヶ城 [もときたかやしろ] /(p) Motokitakayashiro/ -本北方 [もときたかた] /(p) Motokitakata/ -本牧 [ほんもく] /(p,s) Honmoku/ -本牧ふ頭 [ほんもくふとう] /(p) Honmokufutou/ -本牧間門 [ほんもくまかど] /(p) Honmokumakado/ -本牧宮原 [ほんもくみやはら] /(p) Honmokumiyahara/ -本牧宮原 [ほんもくみやばら] /(p) Honmokumiyabara/ -本牧元 [ほんもくもと] /(p) Honmokumoto/ -本牧元町 [ほんもくもとまち] /(p) Honmokumotomachi/ -本牧原 [ほんもくはら] /(p) Honmokuhara/ -本牧荒井 [ほんもくあらい] /(p) Honmokuarai/ -本牧三之谷 [ほんもくさんのたに] /(p) Honmokusannotani/ -本牧市民公園 [ほんもくしみんこうえん] /(p) Honmokushimin Park/ -本牧十二天 [ほんもくじゅうにてん] /(p) Honmokujuuniten/ -本牧大郷 [ほんもくおおさと] /(p) Honmokuoosato/ -本牧大里 [ほんもくおおさと] /(p) Honmokuoosato/ -本牧大里町 [ほんもくおおさとちょう] /(p) Honmokuoosatochou/ -本牧町 [ほんもくちょう] /(p) Honmokuchou/ -本牧亭 [ほんもくてい] /(u) Honmokutei/ -本牧埠頭 [ほんもくふとう] /(p) Honmokufutou/ -本牧埠頭駅 [ほんもくふとうえき] /(st) Honmokufutou Station/ -本牧満坂 [ほんもくまんさか] /(p) Honmokumansaka/ -本牧満坂 [ほんもくまんざか] /(p) Honmokumanzaka/ -本牧緑ケ丘 [ほんもくみどりがおか] /(p) Honmokumidorigaoka/ -本牧緑ヶ丘 [ほんもくみどりがおか] /(p) Honmokumidorigaoka/ -本牧和田 [ほんもくわだ] /(p) Honmokuwada/ -本堀 [ほんぼり] /(p) Honbori/ -本堀 [もとほり] /(p,s) Motohori/ -本堀内 [もとほりうち] /(p) Motohoriuchi/ -本幌別 [ほんほろべつ] /(p) Honhorobetsu/ -本摩 [ほんま] /(s) Honma/ -本麻 [ほんま] /(s) Honma/ -本麻生 [もとあそう] /(p) Motoasou/ -本俣 [ほんまた] /(p) Honmata/ -本俣賀 [ほんまたが] /(p) Honmataga/ -本俣賀駅 [ほんまたがえき] /(st) Honmataga Station/ -本俣賀川 [ほんまたかがわ] /(p) Honmatakagawa/ -本俣賀町 [ほんまたがちょう] /(p) Honmatagachou/ -本俣落 [ほんまたおち] /(p) Honmataochi/ -本又沢 [ほんまたざわ] /(p) Honmatazawa/ -本末 [もとすえ] /(s) Motosue/ -本万善 [ほんまんぜん] /(p) Honmanzen/ -本満 [もとみつ] /(s) Motomitsu/ -本満寺 [ほんまんじ] /(u) Honmanji/ -本満寺前 [ほんまんじまえ] /(p) Honmanjimae/ -本満寺前町 [ほんまんじまえちょう] /(p) Honmanjimaechou/ -本妙寺 [ほんみょうじ] /(p) Honmyouji/ -本妙寺山 [ほんみょうじやま] /(p) Honmyoujiyama/ -本妙寺前 [ほんみょうじまえ] /(u) Honmyoujimae/ -本妙寺前駅 [ほんみょうじまええき] /(st) Honmyoujimae Station/ -本牟田部 [ほんむたべ] /(p) Honmutabe/ -本牟田部駅 [ほんむたべえき] /(st) Honmutabe Station/ -本名 [ほんな] /(p,s) Honna/ -本名 [ほんみょう] /(p,s) Honmyou/ -本名 [ほんみよう] /(u) Honmiyou/ -本名 [ほんめい] /(s) Honmei/ -本名 [もとな] /(s) Motona/ -本名ダム [ほんなダム] /(p) Honna dam/ -本名トンネル [ほんなトンネル] /(p) Honna tunnel/ -本名駅 [ほんなえき] /(st) Honna Station/ -本名御神楽 [ほんなみかぐら] /(p) Honnamikagura/ -本名川 [ほんみょうがわ] /(p) Honmyougawa/ -本名徹次 [ほんなてつじ] /(h) Honna Tetsuji (1957.1.19-)/ -本名発電所 [ほんなはつでんしょ] /(p) Honna power station/ -本名変電所 [ほんなへんでんしょ] /(p) Honnahendensho/ -本名陽子 [ほんなようこ] /(h) Honna Youko (1979.1.7-)/ -本名輪 [ほんなわ] /(p) Honnawa/ -本明 [ほんみょう] /(p,s) Honmyou/ -本明 [もとあき] /(s) Motoaki/ -本明寛 [もとあきひろし] /(h) Motoaki Hiroshi/ -本明山 [ほんみょうざん] /(u) Honmyouzan/ -本明寺 [ほんみょうじ] /(p) Honmyouji/ -本明川 [ほんめいがわ] /(u) Honmeigawa/ -本明谷 [ほんみょうだに] /(p) Honmyoudani/ -本明町 [ほんみょうちょう] /(p) Honmyouchou/ -本明町 [ほんみょうまち] /(p) Honmyoumachi/ -本茂 [もとしげ] /(s) Motoshige/ -本毛 [もとげ] /(s) Motoge/ -本木 [ほんき] /(p) Honki/ -本木 [ほんぎ] /(p) Hongi/ -本木 [ほんもく] /(s) Honmoku/ -本木 [もとき] /(p,s) Motoki/ -本木 [もとぎ] /(p,s) Motogi/ -本木下 [もときした] /(s) Motokishita/ -本木雅弘 [もときまさひろ] /(h) Motoki Masahiro (1965.12-)/ -本木克英 [もときかつひで] /(h) Motoki Katsuhide/ -本木山 [もとぎやま] /(p) Motogiyama/ -本木室 [ほんぎむろ] /(p) Hongimuro/ -本木昌造 [もときしょうぞう] /(h) Motoki Shouzou (1824.7.5-1875.9.3)/ -本木西 [もときにし] /(p) Motokinishi/ -本木西町 [もときにしまち] /(p) Motokinishimachi/ -本木川 [ほんぎがわ] /(p) Hongigawa/ -本木東 [もときひがし] /(p) Motokihigashi/ -本木東町 [もときひがしまち] /(p) Motokihigashimachi/ -本木南 [もときみなみ] /(p) Motokiminami/ -本木南町 [もときみなみまち] /(p) Motokiminamimachi/ -本木北 [もとききた] /(p) Motokikita/ -本木北町 [もとききたまち] /(p) Motokikitamachi/ -本目 [ほんめ] /(p,s) Honme/ -本目岬 [ほんめみさき] /(p) Honmemisaki/ -本目岬灯台 [ほんめみさきとうだい] /(p) Honmemisakitoudai/ -本問 [ほんもん] /(s) Honmon/ -本門 [もとかど] /(s) Motokado/ -本門寺 [ほんもんじ] /(u) Honmonji/ -本也 [もとや] /(u) Motoya/ -本耶馬渓 [ほんやばけい] /(p) Hon'yabakei/ -本耶馬溪 [ほんやばけい] /(p) Hon'yabakei/ -本耶馬溪町 [ほんやばけいまち] /(p) Honyabakeimachi/ -本野 [ほんの] /(s) Honno/ -本野 [もとの] /(p,s) Motono/ -本野ケ原 [ほんのがはら] /(p) Honnogahara/ -本野ヶ原 [ほんのがはら] /(p) Honnogahara/ -本野間 [ほんのま] /(p) Honnoma/ -本野上 [ほんのがみ] /(p) Honnogami/ -本野町 [ほんのちょう] /(p) Honnochou/ -本野町 [ほんのまち] /(p) Honnomachi/ -本野町 [もとのまち] /(p) Motonomachi/ -本野塚 [もとのづか] /(p) Motonoduka/ -本矢 [もとや] /(s) Motoya/ -本矢作 [もとやはぎ] /(p) Motoyahagi/ -本矢作新田 [もとやはぎしんでん] /(p) Motoyahagishinden/ -本矢田部 [ほんやたべ] /(p) Honyatabe/ -本薬師寺跡 [ほんやくしじあと] /(p) Honyakushijiato/ -本柳 [ほんやなぎ] /(s) Hon'yanagi/ -本柳 [もとやなぎ] /(s) Motoyanagi/ -本柳水 [ほんりゅうすい] /(p) Honryuusui/ -本柳水町 [ほんりゅうすいちょう] /(p) Honryuusuichou/ -本柳和也 [もとやなぎかずや] /(h) Motoyanagi Kazuya (1976.11.5-)/ -本油谷 [ほんゆや] /(p) Honyuya/ -本悠 [ほんゆう] /(g) Hon'yuu/ -本揖斐 [ほんいび] /(p) Hon'ibi/ -本有 [もとあり] /(s) Motoari/ -本由 [もとよし] /(s) Motoyoshi/ -本由良 [ほんゆら] /(p) Hon'yura/ -本由良駅 [ほんゆらえき] /(st) Hon'yura Station/ -本裕 [ほんゆう] /(g) Hon'yuu/ -本邑 [ほんむら] /(s) Honmura/ -本邑 [もとむら] /(s) Motomura/ -本雄 [もとお] /(g) Motoo/ -本与板 [もとよいた] /(p) Motoyoita/ -本誉 [ほんよ] /(s) Hon'yo/ -本窯 [もとがま] /(p) Motogama/ -本窯町 [もとがまちょう] /(p) Motogamachou/ -本葉 [ほんば] /(s) Honba/ -本葉 [もとは] /(s) Motoha/ -本要寺 [ほんようじ] /(u) Hon'youji/ -本浴 [ほんえき] /(p) Hon'eki/ -本浴上 [ほんえきかみ] /(p) Hon'ekikami/ -本浴川 [ほんえきがわ] /(p) Hon'ekigawa/ -本落 [もとおち] /(s) Motoochi/ -本里 [もとさと] /(s) Motosato/ -本里 [もとざと] /(s) Motozato/ -本立 [もとだつ] /(s) Motodatsu/ -本立寺 [ほんりつじ] /(u) Honritsuji/ -本立野 [ほんだちの] /(p) Hondachino/ -本流 [ほんりゅう] /(p) Honryuu/ -本流ダム [ほんりゅうダム] /(p) Honryuu dam/ -本流沢 [ほんりゅうさわ] /(p) Honryuusawa/ -本溜 [ほんだめ] /(s) Hondame/ -本隆 [ほんりゅう] /(g) Honryuu/ -本竜 [ほんりゅう] /(s) Honryuu/ -本竜野 [ほんたつの] /(p) Hontatsuno/ -本竜野駅 [ほんたつのえき] /(st) Hontatsuno Station/ -本龍 [ほんりゅう] /(s) Honryuu/ -本龍寺 [ほんりゅうじ] /(p) Honryuuji/ -本龍石 [ほんたついし] /(p) Hontatsuishi/ -本良 [ほんりょう] /(s) Honryou/ -本良 [もとよし] /(s) Motoyoshi/ -本領 [ほんりょう] /(p) Honryou/ -本林 [ほんばやし] /(s) Honbayashi/ -本林 [もとはやし] /(s) Motohayashi/ -本林 [もとばやし] /(s) Motobayashi/ -本林徹 [もとばやしとおる] /(h) Motobayashi Tooru/ -本輪西 [もとわにし] /(p) Motowanishi/ -本輪西駅 [もとわにしえき] /(st) Motowanishi Station/ -本輪西川橋 [もとわにしがわばし] /(p) Motowanishigawabashi/ -本輪西町 [もとわにしちょう] /(p) Motowanishichou/ -本霊 [ほんれい] /(s) Honrei/ -本蓮 [ほんばす] /(p) Honbasu/ -本蓮寺 [ほんれんじ] /(p) Honrenji/ -本蓮沼 [ほんはすぬま] /(p) Honhasunuma/ -本蓮沼駅 [もとはすぬまえき] /(st) Motohasunuma Station/ -本呂尾 [もどろお] /(p) Modoroo/ -本浪 [ほんなみ] /(s) Honnami/ -本浪 [もとなみ] /(s) Motonami/ -本禄 [もとろく] /(s) Motoroku/ -本録 [もとろく] /(s) Motoroku/ -本和 [もとかず] /(p) Motokazu/ -本和気 [ほんわけ] /(p) Honwake/ -本脇 [もとわき] /(p,s) Motowaki/ -本佛 [ほんぶつ] /(s) Honbutsu/ -本佛寺 [ほんぶつじ] /(p) Honbutsuji/ -本傳 [ほんでん] /(s) Honden/ -本圀寺 [ほんごくじ] /(u) Hongokuji/ -本國 [もとくに] /(s) Motokuni/ -本圖 [もとづ] /(s) Motodzu/ -本垰 [ほんたお] /(s) Hontao/ -本壽 [ほんじゅ] /(s) Honju/ -本夛 [ほんだ] /(s) Honda/ -本嵜 [ほんざき] /(s) Honzaki/ -本嵜 [もとざき] /(s) Motozaki/ -本廣 [もとひろ] /(s) Motohiro/ -本條 [ほんじょう] /(p,s) Honjou/ -本槁 [もとはし] /(s) Motohashi/ -本渕 [もとふち] /(s) Motofuchi/ -本淨 [ほんじょう] /(s) Honjou/ -本澤 [ほんさわ] /(s) Honsawa/ -本澤 [ほんざわ] /(s) Honzawa/ -本澤 [もとさわ] /(s) Motosawa/ -本澤 [もとざわ] /(s) Motozawa/ -本澤舞 [ほんざわまい] /(h) Honzawa Mai (1985.9.20-)/ -本眞 [ほんま] /(s) Honma/ -本礒 [もといそ] /(s) Motoiso/ -本莊 [ほんじょう] /(s) Honjou/ -本蓼川 [ほんたてかわ] /(p) Hontatekawa/ -本藏 [ほんくら] /(s) Honkura/ -本藏 [もとくら] /(s) Motokura/ -本蚯蚓 [ほんみみず] /(p) Honmimizu/ -本諫早駅 [ほんいさはやえき] /(st) Hon'isahaya Station/ -本證寺 [ほんとうじ] /(p) Hontouji/ -本邨 [ほんむら] /(s) Honmura/ -本邨 [もとむら] /(s) Motomura/ -本靈 [ほんれい] /(s) Honrei/ -翻 [はぱき] /(s) Hapaki/ -凡 [ただし] /(g) Tadashi/ -凡 [ちか] /(f) Chika/ -凡 [つね] /(f) Tsune/ -凡 [なみ] /(f) Nami/ -凡 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -凡 [ぼん] /(g) Bon/ -凡河内 [おおしこうち] /(s) Ooshikouchi/ -凡河内躬恒 [おおしこうちのみつね] /(u) Ooshikouchinomitsune/ -凡河内躬恒 [おしこちみつね] /(h) Oshikochi Mitsune (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -凡花 [ぼんか] /(f) Bonka/ -凡華 [なみか] /(f) Namika/ -凡絵 [ちかえ] /(f) Chikae/ -凡間 [かざま] /(s) Kazama/ -凡器 [ぼんき] /(g) Bonki/ -凡久 [ぼんく] /(g) Bonku/ -凡恵 [なみえ] /(f) Namie/ -凡骨 [ぼんこつ] /(g) Bonkotsu/ -凡哉 [ぼんさい] /(g) Bonsai/ -凡三 [ぼんぞう] /(g) Bonzou/ -凡士 [なみじ] /(f) Namiji/ -凡子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -凡子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -凡子 [なみこ] /(f) Namiko/ -凡子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -凡子 [ぼんこ] /(f) Bonko/ -凡子 [みなこ] /(f) Minako/ -凡児 [ぼんじ] /(g) Bonji/ -凡秋 [ぼんしゅう] /(g) Bonshuu/ -凡人 [かずと] /(u) Kazuto/ -凡人 [ただひと] /(g) Tadahito/ -凡人 [なみひと] /(u) Namihito/ -凡人 [ぼんじん] /(g) Bonjin/ -凡人 [ぼんど] /(g) Bondo/ -凡生 [つねお] /(u) Tsuneo/ -凡生 [ぼんみ] /(u) Bonmi/ -凡石 [ぼんせき] /(g) Bonseki/ -凡草 [ぼんそう] /(g) Bonsou/ -凡太 [ぼんた] /(g) Bonta/ -凡太朗 [ぼんたろう] /(m) Bontarou/ -凡太郎 [ぼんたろう] /(m) Bontarou/ -凡大 [ぼんだい] /(g) Bondai/ -凡坦 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -凡男 [つねお] /(u) Tsuneo/ -凡男 [ぼんお] /(u) Bon'o/ -凡忠別岳 [ぽんちゅうべつだけ] /(u) Ponchuubetsudake/ -凡兆 [ぼんちょう] /(u) Bonchou/ -凡蝶 [ぼんちょう] /(g) Bonchou/ -凡鳥 [ぼんちょう] /(g) Bonchou/ -凡亭 [ぼんてい] /(g) Bontei/ -凡天 [ぼんてん] /(g) Bonten/ -凡天岩 [ぼんてんいわ] /(p) Bonten'iwa/ -凡天勝 [ぼんてんしょう] /(s) Bontenshou/ -凡奈 [はんな] /(f) Hanna/ -凡二 [ぼんじ] /(g) Bonji/ -凡二郎 [ぼんじろう] /(m) Bonjirou/ -凡乃 [なみの] /(f) Namino/ -凡乃 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -凡帆 [なみほ] /(f) Namiho/ -凡美 [ぼんび] /(g) Bonbi/ -凡美 [みなみ] /(f) Minami/ -凡夫 [ただお] /(g) Tadao/ -凡夫 [つねお] /(g) Tsuneo/ -凡夫 [ぼんぷ] /(g) Bonpu/ -凡平 [ぼんぺい] /(g) Bonpei/ -凡柳 [ぼんりゅう] /(u) Bonryuu/ -凡雄 [ちかお] /(u) Chikao/ -凡雄 [つねお] /(u) Tsuneo/ -凡予 [なみよ] /(f) Namiyo/ -凡庸児 [ぼんようじ] /(g) Bon'youji/ -凡羊 [ぼんよう] /(g) Bon'you/ -凡梨 [ぼんり] /(g) Bonri/ -凡流 [ぼんりゅう] /(g) Bonryuu/ -凡郎 [つねお] /(u) Tsuneo/ -凡郎 [ぼんろう] /(m) Bonrou/ -凡郎 [みなお] /(g) Minao/ -凡和 [つねかず] /(u) Tsunekazu/ -盆 [すえさわ] /(u) Suesawa/ -盆 [すえざわ] /(u) Suezawa/ -盆ノ沢 [ぼんのさわ] /(p) Bonnosawa/ -盆下 [ぼんした] /(s) Bonshita/ -盆花 [ぼんばな] /(p) Bonbana/ -盆花平 [ぼんはなだいら] /(u) Bonhanadaira/ -盆栽 [ぼんさい] /(p) Bonsai/ -盆栽町 [ぼんさいちょう] /(p) Bonsaichou/ -盆栽島 [ぼんさいじま] /(p) Bonsaijima/ -盆子 [ぼんこ] /(s) Bonko/ -盆子原 [いちこはら] /(s) Ichikohara/ -盆子原 [いちごばら] /(s) Ichigobara/ -盆子原 [ぼんこはら] /(s) Bonkohara/ -盆子原 [ぼんこばら] /(s) Bonkobara/ -盆子原 [ぼんごばら] /(s) Bongobara/ -盆子原 [ぼんしはら] /(s) Bonshihara/ -盆出 [ぼんで] /(s) Bonde/ -盆小原 [ぽんこはら] /(s) Ponkohara/ -盆城 [すすき] /(s) Susuki/ -盆城 [ぼうじょう] /(s) Boujou/ -盆台森 [ぼんだいもり] /(u) Bondaimori/ -盆天山 [ぼんてんやま] /(p) Bontenyama/ -盆田 [ぼんた] /(s) Bonta/ -盆堀 [ぼんぼり] /(p) Bonbori/ -盆堀川 [ぼんぼりがわ] /(p) Bonborigawa/ -盆木 [ぼんき] /(s) Bonki/ -盆野 [ぼんの] /(s) Bonno/ -摩伊子 [まいこ] /(f) Maiko/ -摩依 [まい] /(f) Mai/ -摩依子 [まいこ] /(f) Maiko/ -摩衣 [まい] /(f) Mai/ -摩衣子 [まいこ] /(f) Maiko/ -摩衣星 [まいせ] /(f) Maise/ -摩於 [まお] /(f) Mao/ -摩央 [まお] /(f) Mao/ -摩王 [まおう] /(p) Maou/ -摩伽摩耶 [まかまや] /(h) Mahamaya (alternative name for Maya, the mother of Shakamuni Buddha)/ -摩花論 [まかろん] /(f) Makaron/ -摩迦摩耶 [まかまや] /(h) Mahamaya (alternative name for Maya, the mother of Shakamuni Buddha)/ -摩喜 [まき] /(f) Maki/ -摩希 [まき] /(f) Maki/ -摩希子 [まきこ] /(f) Makiko/ -摩気神社 [まけじんじゃ] /(p) Make Shrine/ -摩季 [まき] /(f) Maki/ -摩紀 [まき] /(f,s) Maki/ -摩紀子 [まきこ] /(f) Makiko/ -摩規好 [まきこ] /(f) Makiko/ -摩記 [まき] /(f) Maki/ -摩記子 [まきこ] /(f) Makiko/ -摩貴子 [まきこ] /(g) Makiko/ -摩起 [まき] /(f) Maki/ -摩戯 [まき] /(f) Maki/ -摩宮 [まのみや] /(s) Manomiya/ -摩弓 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -摩郷 [まごう] /(s) Magou/ -摩桐 [まとう] /(f) Matou/ -摩琴 [まこと] /(f) Makoto/ -摩郡 [まごおり] /(s) Magoori/ -摩恵梨 [まえり] /(f) Maeri/ -摩己江 [まきえ] /(f) Makie/ -摩湖 [まこ] /(f) Mako/ -摩香 [まこ] /(f) Mako/ -摩香 [まこう] /(f) Makou/ -摩佐季 [まさき] /(f) Masaki/ -摩佐子 [まさこ] /(f) Masako/ -摩佐美 [まさみ] /(f) Masami/ -摩沙美 [まさみ] /(f) Masami/ -摩哉 [まや] /(f) Maya/ -摩哉子 [まやこ] /(f) Mayako/ -摩斎 [まさい] /(u) Masai/ -摩子 [まこ] /(f) Mako/ -摩子望 [まこも] /(f) Makomo/ -摩志実 [ましみ] /(f) Mashimi/ -摩志塚 [ましづか] /(s) Mashidzuka/ -摩志美 [ましみ] /(f) Mashimi/ -摩治 [まじ] /(s) Maji/ -摩七 [まな] /(f) Mana/ -摩実 [まみ] /(f) Mami/ -摩邪 [まじゃ] /(h) Maja/ -摩邪 [まや] /(f) Maya/ -摩寿意 [ますい] /(s) Masui/ -摩樹 [まき] /(f) Maki/ -摩周 [ましゅう] /(f,p) Mashuu/ -摩周 [まちか] /(f) Machika/ -摩周駅 [ましゅうえき] /(st) Mashuu Station/ -摩周丸 [ましゅうまる] /(p) Mashuumaru/ -摩周湖 [ましゅうこ] /(u) Mashuuko/ -摩周湖ゴルフ場 [ましゅうこゴルフじょう] /(p) Mashuuko golf links/ -摩周子 [ましゅうし] /(g) Mashuushi/ -摩純 [ますみ] /(f) Masumi/ -摩緒 [まお] /(f) Mao/ -摩承 [まこと] /(f) Makoto/ -摩尋 [まひろ] /(f) Mahiro/ -摩須賀岳 [ますがだけ] /(u) Masugadake/ -摩澄 [ますみ] /(f) Masumi/ -摩瀬 [ませ] /(s) Mase/ -摩生 [まう] /(f) Mau/ -摩辰 [まだつ] /(p) Madatsu/ -摩智 [まち] /(f) Machi/ -摩智子 [まちこ] /(f) Machiko/ -摩中田 [まちゅうだ] /(s) Machuuda/ -摩中田 [まつだ] /(s) Matsuda/ -摩鳥 [まどり] /(f) Madori/ -摩庭 [まにわ] /(s) Maniwa/ -摩天崖 [まてんがい] /(u) Matengai/ -摩田 [また] /(s) Mata/ -摩努加 [まどか] /(f) Madoka/ -摩島 [まじま] /(s) Majima/ -摩嶋 [まじま] /(s) Majima/ -摩湯 [まゆ] /(s) Mayu/ -摩湯山古墳 [まゆやまこふん] /(p) Mayuyama Tumulus/ -摩湯町 [まゆちょう] /(p) Mayuchou/ -摩当 [まとう] /(p) Matou/ -摩当山 [まとうやま] /(u) Matouyama/ -摩当川 [まとうがわ] /(u) Matougawa/ -摩騰 [まとう] /(s) Matou/ -摩奈 [まな] /(f) Mana/ -摩奈美 [まなみ] /(f) Manami/ -摩那 [まな] /(f) Mana/ -摩那美 [まなみ] /(g) Manami/ -摩那未 [まなみ] /(f) Manami/ -摩尼 [まあに] /(f) Maani/ -摩尼 [まあま] /(s) Maama/ -摩尼 [まに] /(s) Mani/ -摩尼義晴 [まによしはる] /(h) Mani Yoshiharu/ -摩尼山 [まにさん] /(p) Manisan/ -摩尼子 [まにこ] /(f) Maniko/ -摩尼寺 [まにでら] /(p) Manidera/ -摩尼川 [まにがわ] /(p) Manigawa/ -摩尼殿 [まにでん] /(p) Maniden/ -摩乃 [まの] /(f) Mano/ -摩博 [まひろ] /(f) Mahiro/ -摩美 [なずみ] /(f) Nazumi/ -摩美 [まみ] /(f) Mami/ -摩美花 [まみか] /(f) Mamika/ -摩美子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -摩文仁 [まぶに] /(p,s) Mabuni/ -摩保 [まほ] /(f) Maho/ -摩穂 [まほ] /(f) Maho/ -摩味 [まみ] /(f) Mami/ -摩名美 [まなび] /(f) Manabi/ -摩也 [まや] /(f) Maya/ -摩耶 [まあや] /(f) Maaya/ -摩耶 [まや] /(p,s,f) Maya/ -摩耶 [まよ] /(f) Mayo/ -摩耶の滝 [まやのたき] /(u) Mayanotaki/ -摩耶ふ頭 [まやふとう] /(p) Mayafutou/ -摩耶ケーブル駅 [まやケーブルえき] /(st) Maya Cable Station/ -摩耶ケーブル線 [まやケーブルせん] /(p) Maya Cable Line/ -摩耶海岸通 [まやかいがんどおり] /(p) Mayakaigandoori/ -摩耶山 [まやさん] /(p) Mayasan/ -摩耶山町 [まやさんちょう] /(p) Mayasanchou/ -摩耶山天上寺 [まやざんてんじょうじ] /(u) Mayazantenjouji/ -摩耶子 [まやこ] /(f) Mayako/ -摩耶大橋 [まやおおはし] /(p) Mayaoohashi/ -摩耶東谷 [まやひがしだに] /(p) Mayahigashidani/ -摩耶埠頭 [まやふとう] /(p) Mayafutou/ -摩耶夫人 [まやぶにん] /(u) Mayabunin/ -摩耶別山 [まやべっさん] /(p) Mayabessan/ -摩耶郎 [まやお] /(g) Mayao/ -摩耶颪 [まやおろし] /(s) Mayaoroshi/ -摩弥 [まや] /(f) Maya/ -摩弥子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -摩弥子 [まやこ] /(f) Mayako/ -摩弥美 [まやみ] /(g) Mayami/ -摩弥耶 [まみや] /(g) Mamiya/ -摩矢 [まや] /(f) Maya/ -摩矢子 [まやこ] /(f) Mayako/ -摩佑 [まゆ] /(f) Mayu/ -摩佑子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -摩友織 [まゆり] /(f) Mayuri/ -摩悠 [まゆ] /(f) Mayu/ -摩有 [まゆ] /(f) Mayu/ -摩有起 [まゆき] /(f) Mayuki/ -摩有子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -摩由 [まゆ] /(u) Mayu/ -摩由子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -摩由美 [まゆみ] /(u) Mayumi/ -摩由魅 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -摩由璃 [まゆり] /(f) Mayuri/ -摩由莉 [まゆり] /(f) Mayuri/ -摩祐 [まゆ] /(f) Mayu/ -摩裕美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -摩夕 [まゆ] /(f) Mayu/ -摩利 [まり] /(f) Mari/ -摩利絵 [まりえ] /(g) Marie/ -摩利恵 [まりえ] /(f) Marie/ -摩利山新田 [まりやましんでん] /(p) Mariyamashinden/ -摩利子 [まりこ] /(f) Mariko/ -摩利支天 [まりしてん] /(p) Marishiten/ -摩利支天岳 [まりしてんだけ] /(p) Marishitendake/ -摩利支天山 [まりしてんやま] /(u) Marishiten'yama/ -摩利那 [まりな] /(f) Marina/ -摩利弥 [まりや] /(u) Mariya/ -摩利雄 [まりお] /(u) Mario/ -摩梨 [まり] /(f) Mari/ -摩梨江 [まりえ] /(f) Marie/ -摩梨香 [まりか] /(u) Marika/ -摩理 [まり] /(u) Mari/ -摩理子 [まりこ] /(f) Mariko/ -摩理勢 [まりせ] /(u) Marise/ -摩理乃 [まりの] /(f) Marino/ -摩璃絵 [まりえ] /(f) Marie/ -摩璃子 [まりこ] /(f) Mariko/ -摩里 [まり] /(f) Mari/ -摩里亜 [まりあ] /(f) Maria/ -摩里子 [まりこ] /(f) Mariko/ -摩里子 [まりね] /(f) Marine/ -摩留 [まる] /(u) Maru/ -摩倫 [まりん] /(f) Marin/ -摩琳 [まりん] /(f) Marin/ -摩鈴 [まれい] /(f) Marei/ -摩麗華 [まりか] /(f) Marika/ -摩凰 [まお] /(u) Mao/ -摩莉 [まり] /(f) Mari/ -摩莉子 [まりこ] /(f) Mariko/ -摩訶止観 [まかしかん] /(wk) Mohe Zhiguan (Buddhist text by Guanding, 594 CE)/ -摩訶池 [まかいけ] /(p) Makaike/ -摩訶婆羅多 [マハーバーラタ] /(pr) Mahabharata (Sanskrit Hindu epic, circa 400 CE)/ -摩訶耶 [まかや] /(p) Makaya/ -摩颯 [まはや] /(f) Mahaya/ -磨 [おさむ] /(g) Osamu/ -磨 [とぎ] /(s) Togi/ -磨 [ますみ] /(u) Masumi/ -磨 [みがき] /(s) Migaki/ -磨 [みがく] /(g) Migaku/ -磨々名 [ままな] /(u) Mamana/ -磨亜坊 [まあぼう] /(g) Maabou/ -磨挨拶 [まあさ] /(f) Maasa/ -磨綾 [まあや] /(f) Maaya/ -磨以子 [まいこ] /(f) Maiko/ -磨伊 [まい] /(s) Mai/ -磨依 [まい] /(f) Mai/ -磨依子 [まいこ] /(f) Maiko/ -磨衣 [まい] /(f) Mai/ -磨衣香 [まいか] /(f) Maika/ -磨衣子 [まいこ] /(f) Maiko/ -磨衣帆 [まいほ] /(f) Maiho/ -磨井 [うすい] /(s) Usui/ -磨育子 [まいこ] /(f) Maiko/ -磨臼山 [すりうすやま] /(p) Suriusuyama/ -磨央 [まひろ] /(f) Mahiro/ -磨屋 [うすや] /(s) Usuya/ -磨屋 [うずらや] /(s) Uzuraya/ -磨屋 [とぎや] /(s) Togiya/ -磨屋町 [とぎやちょう] /(p) Togiyachou/ -磨屋町 [とぎやまち] /(p) Togiyamachi/ -磨佳寿 [まあかす] /(f) Maakasu/ -磨家 [とぎや] /(s) Togiya/ -磨寛 [まひろ] /(f) Mahiro/ -磨喜子 [まきこ] /(f) Makiko/ -磨希 [まき] /(f) Maki/ -磨希子 [まきこ] /(f) Makiko/ -磨毅 [まき] /(f) Maki/ -磨季 [まき] /(f) Maki/ -磨紀 [まき] /(f) Maki/ -磨紀子 [まきこ] /(f) Makiko/ -磨紀世 [まきよ] /(u) Makiyo/ -磨紀雄 [まきこ] /(u) Makiko/ -磨記子 [まきこ] /(f) Makiko/ -磨貴 [まき] /(f) Maki/ -磨貴子 [まきこ] /(f) Makiko/ -磨起 [まき] /(f) Maki/ -磨輝 [まき] /(f) Maki/ -磨弓 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -磨去光 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -磨琴 [まこと] /(f) Makoto/ -磨月 [まつき] /(g) Matsuki/ -磨見 [まみ] /(s) Mami/ -磨己 [まき] /(f) Maki/ -磨光星 [まみほ] /(f) Mamiho/ -磨幸 [まゆき] /(f) Mayuki/ -磨香 [まこ] /(f) Mako/ -磨香 [まこう] /(f) Makou/ -磨合子 [まりこ] /(f) Mariko/ -磨佐美 [まさみ] /(f) Masami/ -磨沙実 [まさみ] /(f) Masami/ -磨沙美 [まさみ] /(f) Masami/ -磨瑳実 [まさみ] /(f) Masami/ -磨瑳人 [まさと] /(g) Masato/ -磨瑳美 [まさみ] /(f) Masami/ -磨瑳夫 [まさお] /(u) Masao/ -磨瑳郎 [まさお] /(g) Masao/ -磨哉 [まさい] /(u) Masai/ -磨彩 [まあや] /(f) Maaya/ -磨菜 [まな] /(f) Mana/ -磨作太郎 [まさたろう] /(m) Masatarou/ -磨史 [きよし] /(g) Kiyoshi/ -磨姿 [ましな] /(f) Mashina/ -磨子 [まこ] /(f) Mako/ -磨志 [まし] /(g) Mashi/ -磨実 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -磨実 [まみ] /(f) Mami/ -磨実子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -磨紗絵 [まさえ] /(f) Masae/ -磨寿美 [ますみ] /(u) Masumi/ -磨樹 [まき] /(f) Maki/ -磨緒 [まお] /(f) Mao/ -磨昌加 [まよか] /(f) Mayoka/ -磨上 [すりあげ] /(p) Suriage/ -磨上原 [すりあげはら] /(u) Suriagehara/ -磨上川 [すりあげがわ] /(p) Suriagegawa/ -磨心 [まみ] /(f) Mami/ -磨人 [まひと] /(g) Mahito/ -磨須実 [ますみ] /(f) Masumi/ -磨須美 [ますみ] /(f) Masumi/ -磨澄 [ますみ] /(f) Masumi/ -磨生 [まお] /(u) Mao/ -磨生子 [まいこ] /(f) Maiko/ -磨石山 [とぎいしやま] /(p) Togiishiyama/ -磨壮 [まそう] /(g) Masou/ -磨代 [まよ] /(f) Mayo/ -磨拓 [まひろ] /(f) Mahiro/ -磨谷 [まや] /(s) Maya/ -磨男 [まお] /(u) Mao/ -磨知 [まち] /(f,s) Machi/ -磨智 [まち] /(f) Machi/ -磨智子 [まちこ] /(f) Machiko/ -磨直 [まなお] /(f) Manao/ -磨田 [うすだ] /(s) Usuda/ -磨田 [とぎた] /(s) Togita/ -磨斗 [きよと] /(u) Kiyoto/ -磨土花 [まどか] /(f) Madoka/ -磨土香 [まどか] /(f) Madoka/ -磨島 [まじま] /(s) Majima/ -磨洞 [まどう] /(p) Madou/ -磨奈 [まな] /(f) Mana/ -磨奈実 [まなみ] /(f) Manami/ -磨奈美 [まなみ] /(f) Manami/ -磨那 [まな] /(f) Mana/ -磨那 [まや] /(f) Maya/ -磨乃 [きよの] /(f) Kiyono/ -磨波 [まな] /(f) Mana/ -磨帆 [まほ] /(f) Maho/ -磨妃呂 [まひろ] /(f) Mahiro/ -磨美 [まみ] /(f) Mami/ -磨美子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -磨姫 [まき] /(f) Maki/ -磨姫子 [まきこ] /(f) Makiko/ -磨夫 [まお] /(g) Mao/ -磨平 [とぎひら] /(s) Togihira/ -磨柄 [まつか] /(f) Matsuka/ -磨輔 [ますけ] /(g) Masuke/ -磨穂 [まほ] /(f) Maho/ -磨墨 [するすみ] /(s) Surusumi/ -磨墨 [ますみ] /(f,s) Masumi/ -磨墨峠 [するすとうげ] /(p) Surusutouge/ -磨沫音 [ままね] /(f) Mamane/ -磨満 [まみ] /(f) Mami/ -磨未 [まみ] /(f) Mami/ -磨未子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -磨夢 [まゆめ] /(f) Mayume/ -磨名美 [まさみ] /(f) Masami/ -磨木子 [まきこ] /(f) Makiko/ -磨也 [まや] /(f) Maya/ -磨耶 [まや] /(f) Maya/ -磨耶子 [まやこ] /(f) Mayako/ -磨野 [まの] /(s) Mano/ -磨弥 [まみ] /(f) Mami/ -磨弥 [まや] /(f) Maya/ -磨弥子 [まやこ] /(f) Mayako/ -磨矢 [まや] /(f,s) Maya/ -磨優 [まゆ] /(f) Mayu/ -磨友子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -磨由子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -磨由美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -磨祐香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -磨祐子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -磨裕美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -磨裕弥 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -磨雄 [まお] /(u) Mao/ -磨夕実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -磨夕望 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -磨利 [まり] /(f) Mari/ -磨利子 [まりこ] /(f) Mariko/ -磨李 [まり] /(g) Mari/ -磨理 [まり] /(f) Mari/ -磨理恵 [まりえ] /(f) Marie/ -磨理江 [まりえ] /(f) Marie/ -磨理香 [まりか] /(f) Marika/ -磨理子 [まりこ] /(f) Mariko/ -磨理枝 [まりえ] /(u) Marie/ -磨理紗 [まりさ] /(f) Marisa/ -磨璃亜 [まりあ] /(f) Maria/ -磨璃愛 [まりあ] /(f) Maria/ -磨璃子 [まりこ] /(f) Mariko/ -磨里 [まり] /(f) Mari/ -磨里安 [まりあん] /(f) Marian/ -磨里圭 [まりか] /(f) Marika/ -磨里江 [まりえ] /(f) Marie/ -磨里香 [まりか] /(f) Marika/ -磨里子 [まりこ] /(f) Mariko/ -磨里乃 [まりの] /(f) Marino/ -磨良三 [とぎりょうぞう] /(h) Togi Ryouzou/ -磨琳 [まりん] /(f) Marin/ -磨礼 [まあや] /(f) Maaya/ -磨麗 [まれい] /(f) Marei/ -磨郎 [まろう] /(m) Marou/ -磨和 [まな] /(f) Mana/ -磨樒 [まみつ] /(s) Mamitsu/ -磨渕 [まぶち] /(s) Mabuchi/ -磨磋 [まさ] /(f) Masa/ -磨磋夫 [まさお] /(g) Masao/ -磨綸 [まりん] /(f) Marin/ -磨莉 [まり] /(g) Mari/ -磨凜 [まりん] /(u) Marin/ -魔 [ま] /(s) Ma/ -魔の山 [まのやま] /(p) Der Zauberberg/ -魔ノ岳 [まのだけ] /(u) Manodake/ -魔惟子 [まいこ] /(f) Maiko/ -魔胃 [まい] /(f) Mai/ -魔王 [まおう] /(f) Maou/ -魔花 [まか] /(f) Maka/ -魔鬼 [まき] /(f,s) Maki/ -魔鬼砂夜花 [まきさやか] /(h) Maki Sayaka/ -魔鬼子 [まきこ] /(f) Makiko/ -魔弓 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -魔響 [まゆら] /(f) Mayura/ -魔見ケ島 [まみるがしま] /(u) Mamirugashima/ -魔見ヶ島 [まみるがしま] /(u) Mamirugashima/ -魔乎 [まこ] /(f) Mako/ -魔吾 [まあ] /(f) Maa/ -魔裟斗 [まさと] /(u) Masato/ -魔彩 [まあや] /(f) Maaya/ -魔咲 [まさき] /(f) Masaki/ -魔山人 [まさんじん] /(g) Masanjin/ -魔子 [まこ] /(f) Mako/ -魔七夜 [まなよ] /(f) Manayo/ -魔珠 [まじゅ] /(f) Maju/ -魔樹羅 [まじゅら] /(f) Majura/ -魔女魂 [まよみ] /(f) Mayomi/ -魔女実 [まじょみ] /(f) Majomi/ -魔女美 [まじょみ] /(f) Majomi/ -魔女魅 [まよみ] /(f) Mayomi/ -魔神 [まみ] /(f) Mami/ -魔世中 [まよなか] /(s) Mayonaka/ -魔世魅 [まよみ] /(f) Mayomi/ -魔性 [ましょう] /(s) Mashou/ -魔太郎 [またろう] /(m) Matarou/ -魔奈 [まな] /(f) Mana/ -魔美 [まみ] /(f) Mami/ -魔姫 [まき] /(f) Maki/ -魔法 [まほ] /(f) Maho/ -魔法学校 [まほうがっこう] /(o) School of Witchcraft and Wizardry/ -魔魅 [まみ] /(f) Mami/ -魔魅呼 [まみこ] /(f) Mamiko/ -魔魅夜 [まみや] /(f) Mamiya/ -魔名 [まな] /(f) Mana/ -魔名夢 [まなむ] /(f) Manamu/ -魔面 [まおもて] /(p) Maomote/ -魔也 [まや] /(f) Maya/ -魔夜 [まや] /(f) Maya/ -魔夜香 [まやか] /(f) Mayaka/ -魔夜子 [まよこ] /(f) Mayoko/ -魔夜峰央 [まやみねお] /(h) Maya Mineo (1953.3.4-)/ -魔弥 [まや] /(f) Maya/ -魔矢子 [まやこ] /(f) Mayako/ -魔理沙 [まりさ] /(f) Marisa/ -魔璃亜 [まりあ] /(f) Maria/ -魔離鳴 [まりあ] /(f) Maria/ -魔鈴 [まりん] /(f) Marin/ -魔莉奈 [まりな] /(f) Marina/ -魔莉乃 [まりの] /(f) Marino/ -麻 [あさ] /(f,s) Asa/ -麻 [あささき] /(s) Asasaki/ -麻 [あさじ] /(u) Asaji/ -麻 [あさゆき] /(u) Asayuki/ -麻 [あや] /(f) Aya/ -麻 [お] /(p) O/ -麻 [たかま] /(s) Takama/ -麻々 [まお] /(f) Mao/ -麻こ [あさこ] /(f) Asako/ -麻つ理 [まつり] /(f) Matsuri/ -麻み [まみ] /(f) Mami/ -麻ゆき [まゆき] /(f) Mayuki/ -麻ゑ [あさゑ] /(f) Asae (Asawe)/ -麻ヶ嶽 [あさがたけ] /(s) Asagatake/ -麻亜 [まあ] /(f) Maa/ -麻亜 [まお] /(f) Mao/ -麻亜衣 [まあい] /(f) Maai/ -麻亜芽 [まあめ] /(f) Maame/ -麻亜季 [まあき] /(f) Maaki/ -麻亜季 [まき] /(f) Maki/ -麻亜沙 [まあさ] /(f) Maasa/ -麻亜砂 [まあさ] /(f) Maasa/ -麻亜菜 [まあな] /(u) Maana/ -麻亜子 [まあこ] /(f) Maako/ -麻亜紗 [まあさ] /(f) Maasa/ -麻亜紗 [まあしゃ] /(f) Maasha/ -麻亜知 [まあち] /(f) Maachi/ -麻亜智 [まあち] /(f) Maachi/ -麻亜奈 [まあな] /(u) Maana/ -麻亜乃 [まあの] /(f) Maano/ -麻亜美 [まあみ] /(f) Maami/ -麻亜也 [まあや] /(f) Maaya/ -麻亜耶 [まあや] /(f) Maaya/ -麻亜弥 [まあや] /(f) Maaya/ -麻亜矢 [まあや] /(f) Maaya/ -麻亜羅 [まあら] /(f) Maara/ -麻亜李 [まあり] /(f) Maari/ -麻亜璃 [まあり] /(f) Maari/ -麻亜瑠 [まある] /(f) Maaru/ -麻亜玲 [まあれい] /(u) Maarei/ -麻亜礼 [まあれ] /(f) Maare/ -麻亜麗 [まあれ] /(f) Maare/ -麻阿 [まあ] /(f) Maa/ -麻阿礼 [まあれ] /(f) Maare/ -麻愛 [あい] /(f) Ai/ -麻愛 [あさえ] /(f) Asae/ -麻愛 [まあ] /(f) Maa/ -麻愛 [まあい] /(f) Maai/ -麻愛 [まい] /(f) Mai/ -麻愛 [まえ] /(f) Mae/ -麻愛 [まかな] /(f) Makana/ -麻愛 [まめ] /(f) Mame/ -麻愛花 [まいか] /(f) Maika/ -麻愛彩 [まあさ] /(f) Maasa/ -麻愛紗 [まーしゃ] /(f) Ma-sha/ -麻愛耶 [まあや] /(f) Maaya/ -麻愛弥 [まあや] /(f) Maaya/ -麻逢名 [をあな] /(f) Oana (Woana)/ -麻葵 [あき] /(f) Aki/ -麻葵 [あさぎ] /(f) Asagi/ -麻葵 [まき] /(f) Maki/ -麻葵子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻絢 [まあや] /(f) Maaya/ -麻絢 [まひろ] /(f) Mahiro/ -麻綾 [まあや] /(f) Maaya/ -麻綾 [まや] /(f) Maya/ -麻綾樹 [あやき] /(f) Ayaki/ -麻杏 [まき] /(f) Maki/ -麻以 [まい] /(f) Mai/ -麻以子 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻伊 [まい] /(f) Mai/ -麻伊子 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻依 [あい] /(f) Ai/ -麻依 [まい] /(f) Mai/ -麻依亜 [まいあ] /(f) Maia/ -麻依子 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻依実 [まいみ] /(f) Maimi/ -麻依紗 [まいさ] /(f) Maisa/ -麻依奈 [まいな] /(u) Maina/ -麻依未 [まいみ] /(f) Maimi/ -麻依夢 [まいむ] /(f) Maimu/ -麻偉華 [まいか] /(f) Maika/ -麻夷 [まい] /(f) Mai/ -麻委 [まい] /(f) Mai/ -麻委子 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻威 [おい] /(f) Oi/ -麻尉 [まい] /(f) Mai/ -麻惟 [あい] /(f) Ai/ -麻惟 [まい] /(f) Mai/ -麻意 [まい] /(f) Mai/ -麻意子 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻維 [まい] /(f) Mai/ -麻維袴 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻維子 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻緯子 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻衣 [あい] /(f) Ai/ -麻衣 [あさい] /(f) Asai/ -麻衣 [あさぎぬ] /(p) Asaginu/ -麻衣 [まい] /(f) Mai/ -麻衣 [まいか] /(f) Maika/ -麻衣亜 [まいあ] /(f) Maia/ -麻衣愛 [まいあ] /(f) Maia/ -麻衣佳 [まいか] /(f) Maika/ -麻衣可 [まいか] /(f) Maika/ -麻衣夏 [まいか] /(f) Maika/ -麻衣花 [まいか] /(f) Maika/ -麻衣華 [まいか] /(f) Maika/ -麻衣芽 [まいめ] /(f) Maime/ -麻衣絵 [まいえ] /(f) Maie/ -麻衣稀 [まいき] /(f) Maiki/ -麻衣香 [まいか] /(f) Maika/ -麻衣菜 [まいな] /(f) Maina/ -麻衣子 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻衣実 [あいみ] /(f) Aimi/ -麻衣実 [まいみ] /(f) Maimi/ -麻衣実 [まえみ] /(f) Maemi/ -麻衣早 [まいさ] /(f) Maisa/ -麻衣谷 [あさぎぬだに] /(p) Asaginudani/ -麻衣奈 [まいな] /(u) Maina/ -麻衣乃 [まいの] /(f) Maino/ -麻衣美 [あいみ] /(f) Aimi/ -麻衣美 [まいみ] /(f) Maimi/ -麻衣美 [まえみ] /(f) Maemi/ -麻衣麻衣 [たつおかまい] /(h) Tatsuoka Mai (1970.1.9-)/ -麻衣未 [まいみ] /(f) Maimi/ -麻衣羅 [まいら] /(g) Maira/ -麻衣里 [あいり] /(f) Airi/ -麻衣里 [まいり] /(f) Mairi/ -麻衣瑠 [まいる] /(u) Mairu/ -麻井 [あさい] /(s) Asai/ -麻井 [あざい] /(s) Azai/ -麻井田 [あさいだ] /(s) Asaida/ -麻郁 [あい] /(f) Ai/ -麻郁 [あさか] /(f) Asaka/ -麻郁 [まいく] /(m) Maiku/ -麻郁子 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻一 [あさいち] /(s,m) Asaichi/ -麻一子 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻稲 [まいな] /(f) Maina/ -麻印奈 [あさひな] /(u) Asahina/ -麻右美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻宇 [まう] /(f) Mau/ -麻宇依 [まうい] /(f) Maui/ -麻宇那 [あそうな] /(p) Asouna/ -麻宇那上 [あそうなかみ] /(p) Asounakami/ -麻宇那西 [あそうなにし] /(p) Asounanishi/ -麻羽 [あさは] /(f,s) Asaha/ -麻羽 [あさはね] /(s) Asahane/ -麻羽 [あさば] /(s) Asaba/ -麻羽 [あさばね] /(s) Asabane/ -麻羽 [まう] /(u) Mau/ -麻羽 [まは] /(f) Maha/ -麻羽 [まわ] /(f) Mawa/ -麻羽衣 [まうい] /(f) Maui/ -麻羽由 [まうゆ] /(f) Mauyu/ -麻羽鈴 [まうり] /(f) Mauri/ -麻卯 [まう] /(f) Mau/ -麻浦 [あさうら] /(s) Asaura/ -麻影 [あさかげ] /(s) Asakage/ -麻映 [あさえ] /(f) Asae/ -麻栄 [まえか] /(f) Maeka/ -麻栄 [まや] /(f) Maya/ -麻瑛 [あさえ] /(f) Asae/ -麻英 [あさえ] /(f) Asae/ -麻英子 [まえこ] /(f) Maeko/ -麻英実 [まえみ] /(f) Maemi/ -麻英美 [まえみ] /(f) Maemi/ -麻詠 [まよ] /(f) Mayo/ -麻園 [あさぞの] /(s) Asazono/ -麻園みき [あさぞのみき] /(h) Asazono Miki/ -麻央 [あお] /(f) Ao/ -麻央 [あさお] /(f) Asao/ -麻央 [まお] /(f) Mao/ -麻央 [まおう] /(g) Maou/ -麻央 [まちか] /(f) Machika/ -麻央 [まなか] /(f) Manaka/ -麻央 [まを] /(f) Mao (Mawo)/ -麻央衣 [あおい] /(f) Aoi/ -麻央希 [まおき] /(f) Maoki/ -麻央子 [まおこ] /(f) Maoko/ -麻央奈 [まおな] /(f) Maona/ -麻央里 [まおり] /(f) Maori/ -麻奥 [あさおく] /(s) Asaoku/ -麻奥 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻欧 [まお] /(f) Mao/ -麻王 [あさお] /(s) Asao/ -麻黄 [あさぎ] /(f,s) Asagi/ -麻黄 [まき] /(f) Maki/ -麻黄子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻黄乃 [まきの] /(f) Makino/ -麻岡 [あさおか] /(s) Asaoka/ -麻屋 [あさや] /(s) Asaya/ -麻屋 [まや] /(g) Maya/ -麻音 [あさね] /(f) Asane/ -麻音 [おね] /(f) One/ -麻音 [まいん] /(f) Main/ -麻音 [まお] /(f) Mao/ -麻音 [まね] /(f) Mane/ -麻音 [まのん] /(f) Manon/ -麻音子 [まおこ] /(f) Maoko/ -麻下 [あさした] /(s) Asashita/ -麻下川 [まげがわ] /(p) Magegawa/ -麻伽 [あさか] /(f) Asaka/ -麻伽里 [おかり] /(u) Okari/ -麻佳 [あさか] /(f) Asaka/ -麻加 [あさか] /(f,s) Asaka/ -麻加江 [まかえ] /(p) Makae/ -麻夏 [あさか] /(f) Asaka/ -麻夏 [まなつ] /(f) Manatsu/ -麻夏 [みなつ] /(f) Minatsu/ -麻夏花 [まなか] /(f) Manaka/ -麻夏帆 [まなほ] /(f) Manaho/ -麻果 [あさか] /(f) Asaka/ -麻果莉 [まかり] /(f) Makari/ -麻歌 [あさか] /(f) Asaka/ -麻河 [あさかわ] /(s) Asakawa/ -麻花 [あさか] /(f) Asaka/ -麻華 [あさか] /(f) Asaka/ -麻華 [あやか] /(f) Ayaka/ -麻華 [まいか] /(f) Maika/ -麻華樹 [まかじゅ] /(f) Makaju/ -麻霞 [あさか] /(f,s) Asaka/ -麻芽 [あさめ] /(f) Asame/ -麻芽羅 [まがら] /(f) Magara/ -麻賀 [あさか] /(f,s) Asaka/ -麻賀 [あさが] /(s) Asaga/ -麻賀里 [まがり] /(f) Magari/ -麻雅礼斗 [まーがれっと] /(f) Ma-garetto/ -麻海 [あさうみ] /(s) Asaumi/ -麻海 [あさかい] /(s) Asakai/ -麻海 [あさみ] /(f,s) Asami/ -麻海 [あやみ] /(f) Ayami/ -麻海 [まみ] /(f) Mami/ -麻海子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -麻絵 [あさえ] /(f) Asae/ -麻絵 [まえ] /(f) Mae/ -麻絵実 [まえみ] /(f) Maemi/ -麻絵美 [まえみ] /(f) Maemi/ -麻浬乃 [まりの] /(f) Marino/ -麻角 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻掛 [あさがけ] /(p) Asagake/ -麻葛 [まくず] /(f) Makuzu/ -麻茅 [あさじ] /(s) Asaji/ -麻茅 [あさぢ] /(s) Asadzi/ -麻寛 [まひろ] /(f) Mahiro/ -麻幹 [まき] /(f) Maki/ -麻緩 [まゆる] /(f) Mayuru/ -麻間 [あさま] /(s) Asama/ -麻伎 [あさぎ] /(f) Asagi/ -麻喜 [あさき] /(f,s) Asaki/ -麻喜 [まき] /(f) Maki/ -麻喜恵 [まきえ] /(f) Makie/ -麻喜江 [まきえ] /(f) Makie/ -麻喜子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻喜枝 [まきえ] /(f) Makie/ -麻喜紫 [まきし] /(f) Makishi/ -麻基子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻嬉 [まき] /(f) Maki/ -麻岐 [まき] /(f) Maki/ -麻岐子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻希 [あき] /(f) Aki/ -麻希 [あさき] /(f) Asaki/ -麻希 [まき] /(f,s) Maki/ -麻希音 [まきね] /(f) Makine/ -麻希恵 [まきえ] /(f) Makie/ -麻希江 [まきえ] /(f) Makie/ -麻希子 [あきこ] /(f) Akiko/ -麻希子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻希志 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻希枝 [まきえ] /(f) Makie/ -麻希奈 [まきな] /(f) Makina/ -麻希乃 [まきの] /(f) Makino/ -麻希帆 [まきほ] /(f) Makiho/ -麻希美 [まきみ] /(f) Makimi/ -麻揮 [まき] /(f) Maki/ -麻気子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻季 [あさき] /(f) Asaki/ -麻季 [まき] /(f) Maki/ -麻季子 [あきこ] /(f) Akiko/ -麻季子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻季世 [まきよ] /(f) Makiyo/ -麻季代 [まきよ] /(f) Makiyo/ -麻季乃 [まきの] /(f) Makino/ -麻季流 [まきる] /(f) Makiru/ -麻稀 [まき] /(f) Maki/ -麻紀 [あき] /(s) Aki/ -麻紀 [あさき] /(f) Asaki/ -麻紀 [まき] /(f,s) Maki/ -麻紀 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻紀 [まこと] /(f) Makoto/ -麻紀永 [まきえ] /(g) Makie/ -麻紀絵 [まきえ] /(f) Makie/ -麻紀香 [まきか] /(f) Makika/ -麻紀子 [あきこ] /(f) Akiko/ -麻紀子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻紀枝 [まきえ] /(f) Makie/ -麻紀代 [まきよ] /(g) Makiyo/ -麻紀奈 [まきな] /(u) Makina/ -麻紀那 [まきな] /(f) Makina/ -麻紀夫 [まきお] /(g) Makio/ -麻規子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻記 [まき] /(f) Maki/ -麻記佳 [まきか] /(f) Makika/ -麻記子 [あきこ] /(f) Akiko/ -麻記子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻貴 [あさき] /(f) Asaki/ -麻貴 [まき] /(f,s) Maki/ -麻貴絵 [まきえ] /(f) Makie/ -麻貴子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻起 [まき] /(f) Maki/ -麻起子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻起枝 [まきえ] /(f) Makie/ -麻起野 [まきの] /(f) Makino/ -麻輝架 [まきか] /(f) Makika/ -麻輝子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻亀子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻技 [まき] /(f) Maki/ -麻祇 [あさぎ] /(f) Asagi/ -麻義成 [まきな] /(f) Makina/ -麻吉 [あさきち] /(s) Asakichi/ -麻丘 [あさおか] /(s) Asaoka/ -麻丘 [まおか] /(f) Maoka/ -麻丘めぐみ [あさおかめぐみ] /(h) Asaoka Megumi (1955.10-)/ -麻丘実希 [あさおかみき] /(h) Asaoka Miki (1973.7.21-)/ -麻丘美遊 [あさおかみゆ] /(u) Asaokamiyu/ -麻久 [あさじ] /(g) Asaji/ -麻及 [まおい] /(f) Maoi/ -麻宮 [あさみや] /(s) Asamiya/ -麻宮サキ [あさみやサキ] /(u) Asamiyasaki/ -麻宮騎亜 [あさみやきあ] /(h) Asamiya Kia/ -麻弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -麻弓 [まゆみ] /(f,s) Mayumi/ -麻弓子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -麻弓美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻居 [あさい] /(s) Asai/ -麻巨 [まみ] /(f) Mami/ -麻魚 [まお] /(f) Mao/ -麻橋 [あさはし] /(s) Asahashi/ -麻郷 [おごう] /(p) Ogou/ -麻郷奥 [おごうおく] /(p) Ogouoku/ -麻郷団地 [おごうだんち] /(p) Ogoudanchi/ -麻郷地 [まごうち] /(s) Magouchi/ -麻郷地 [まごち] /(s) Magochi/ -麻桐 [まきり] /(f) Makiri/ -麻琴 [あき] /(f) Aki/ -麻琴 [まき] /(f) Maki/ -麻琴 [まこと] /(f) Makoto/ -麻金 [まがね] /(f) Magane/ -麻駒 [まこま] /(f) Makoma/ -麻空 [あさぞら] /(s) Asazora/ -麻空美 [まあみ] /(f) Maami/ -麻窪 [あさくぼ] /(s) Asakubo/ -麻熊 [あさくま] /(s) Asakuma/ -麻熊 [あさぐま] /(s) Asaguma/ -麻熊 [あさま] /(s) Asama/ -麻繰 [まくり] /(p) Makuri/ -麻祁 [あさぎ] /(f) Asagi/ -麻恵 [あさえ] /(f) Asae/ -麻恵 [ぬさえ] /(u) Nusae/ -麻恵 [まあや] /(f) Maaya/ -麻恵 [まい] /(f) Mai/ -麻恵 [まえ] /(f) Mae/ -麻恵香 [まいか] /(f) Maika/ -麻恵子 [まえこ] /(f) Maeko/ -麻恵美 [まえみ] /(f) Maemi/ -麻慧 [あさえ] /(f) Asae/ -麻渓 [まけい] /(g) Makei/ -麻系 [あい] /(f) Ai/ -麻芸 [まき] /(g) Maki/ -麻芸子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻結 [まい] /(f) Mai/ -麻結 [まゆ] /(f) Mayu/ -麻結 [まゆい] /(f) Mayui/ -麻結香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻結子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -麻結奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -麻結美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻月 [あさつき] /(s) Asatsuki/ -麻月 [まつき] /(f) Matsuki/ -麻月羅 [まつら] /(f) Matsura/ -麻絹 [まきぬ] /(f) Makinu/ -麻見 [あさみ] /(f,s) Asami/ -麻見 [おみ] /(s) Omi/ -麻見 [まみ] /(f) Mami/ -麻見田 [まみだ] /(p) Mamida/ -麻見奈央 [あさみなお] /(h) Asami Nao (1982.5.14-)/ -麻元 [あさもと] /(s) Asamoto/ -麻原 [あさはら] /(s) Asahara/ -麻原 [あさばら] /(s) Asabara/ -麻原 [まはら] /(p) Mahara/ -麻原彰晃 [あさはらしょうこう] /(h) Asahara Shoukou (1955.3.2-)/ -麻言 [まこと] /(f) Makoto/ -麻古 [あさこ] /(f,s) Asako/ -麻古都 [まこと] /(f) Makoto/ -麻呼 [まこ] /(f) Mako/ -麻己 [あさみ] /(f) Asami/ -麻己 [まき] /(f) Maki/ -麻己永 [まきえ] /(f) Makie/ -麻己子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻己也 [まきや] /(g) Makiya/ -麻戸 [あさど] /(s) Asado/ -麻湖 [まこ] /(f) Mako/ -麻誇 [あさこ] /(f) Asako/ -麻鼓 [まこ] /(f) Mako/ -麻五朗 [あさごろう] /(m) Asagorou/ -麻五郎 [あさごろう] /(m) Asagorou/ -麻伍朗 [あさごろう] /(m) Asagorou/ -麻伍郎 [あさごろう] /(m) Asagorou/ -麻吾朗 [あさごろう] /(m) Asagorou/ -麻吾郎 [あさごろう] /(m) Asagorou/ -麻御 [あさみ] /(f) Asami/ -麻瑚 [あさこ] /(f) Asako/ -麻瑚 [まこ] /(f) Mako/ -麻瑚都 [まこと] /(f) Makoto/ -麻鯉 [まり] /(f) Mari/ -麻鯉江 [まりえ] /(f) Marie/ -麻鯉子 [まりこ] /(f) Mariko/ -麻倖 [あさゆき] /(u) Asayuki/ -麻倖 [まゆき] /(f) Mayuki/ -麻光 [あさみつ] /(s) Asamitsu/ -麻光子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -麻口 [あさくち] /(s) Asakuchi/ -麻口 [あさぐち] /(s) Asaguchi/ -麻后 [まこ] /(f) Mako/ -麻好 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻好 [まや] /(f) Maya/ -麻宏 [まひろ] /(f) Mahiro/ -麻幸 [あさゆき] /(u) Asayuki/ -麻幸 [まこ] /(f) Mako/ -麻幸 [まゆき] /(u) Mayuki/ -麻幸愛 [ましあ] /(f) Mashia/ -麻広 [まひろ] /(f) Mahiro/ -麻弘 [まこう] /(f) Makou/ -麻弘 [まひろ] /(g) Mahiro/ -麻晃子 [まあこ] /(f) Maako/ -麻更 [あさら] /(f) Asara/ -麻江 [あさえ] /(f,s) Asae/ -麻江味 [まえみ] /(g) Maemi/ -麻溝台 [あさみぞだい] /(p) Asamizodai/ -麻紅 [まく] /(f) Maku/ -麻行 [あさゆき] /(u) Asayuki/ -麻行 [まゆき] /(f) Mayuki/ -麻香 [あさか] /(f,s) Asaka/ -麻香 [あさこ] /(f) Asako/ -麻香 [まこ] /(f) Mako/ -麻香澄 [まこと] /(f) Makoto/ -麻鴻 [まひろ] /(f) Mahiro/ -麻佐 [まさ] /(f) Masa/ -麻佐絵 [まさえ] /(f) Masae/ -麻佐岐宮 [あささきみや] /(p) Asasakimiya/ -麻佐希 [まさき] /(u) Masaki/ -麻佐紀 [まさき] /(f) Masaki/ -麻佐恵 [まさえ] /(f) Masae/ -麻佐江 [まさえ] /(f) Masae/ -麻佐子 [あさこ] /(f) Asako/ -麻佐子 [まさこ] /(f) Masako/ -麻佐美 [あさみ] /(f) Asami/ -麻佐美 [あざみ] /(s) Azami/ -麻佐美 [まさみ] /(f) Masami/ -麻佐雄 [まさお] /(g) Masao/ -麻嵯美 [まさみ] /(f) Masami/ -麻左 [まさ] /(g) Masa/ -麻左於 [まさお] /(g) Masao/ -麻沙 [まあさ] /(f) Maasa/ -麻沙 [まさ] /(f) Masa/ -麻沙絵 [まさえ] /(f) Masae/ -麻沙紀 [まさき] /(f) Masaki/ -麻沙輝 [まさき] /(f) Masaki/ -麻沙魚 [まさお] /(f) Masao/ -麻沙恵 [まさえ] /(f) Masae/ -麻沙江 [まさえ] /(f) Masae/ -麻沙子 [まさこ] /(f) Masako/ -麻沙実 [あさみ] /(f) Asami/ -麻沙人 [まさと] /(g) Masato/ -麻沙水 [まさみ] /(f) Masami/ -麻沙美 [あさみ] /(f) Asami/ -麻沙美 [まさみ] /(f) Masami/ -麻沙夫 [まさお] /(g) Masao/ -麻沙未 [まさみ] /(f) Masami/ -麻沙巳 [まさみ] /(f) Masami/ -麻沙優 [まさゆ] /(f) Masayu/ -麻沙里 [あさり] /(f) Asari/ -麻沙莉 [ありさ] /(f) Arisa/ -麻瑳 [まさ] /(f) Masa/ -麻砂 [まさ] /(f) Masa/ -麻砂子 [まさこ] /(f) Masako/ -麻砂美 [まさみ] /(f) Masami/ -麻砂理 [まさり] /(f) Masari/ -麻裟 [まさ] /(f) Masa/ -麻裟世 [まさよ] /(f) Masayo/ -麻裟乃 [まさの] /(f) Masano/ -麻哉 [あさか] /(f) Asaka/ -麻哉 [まや] /(f) Maya/ -麻哉子 [まやこ] /(f) Mayako/ -麻妻 [あさつま] /(s) Asatsuma/ -麻妻 [あさづま] /(s) Asadzuma/ -麻彩 [まあや] /(f) Maaya/ -麻彩 [まさ] /(f) Masa/ -麻彩 [まや] /(f) Maya/ -麻彩子 [あさこ] /(f) Asako/ -麻彩実 [まさみ] /(f) Masami/ -麻彩紗 [まあさ] /(f) Maasa/ -麻彩世 [まさよ] /(u) Masayo/ -麻彩美 [あさみ] /(f) Asami/ -麻才恵 [まさえ] /(f) Masae/ -麻菜 [あさな] /(f) Asana/ -麻菜 [まな] /(f) Mana/ -麻菜果 [まなか] /(f) Manaka/ -麻菜華 [まなか] /(f) Manaka/ -麻菜香 [まなか] /(f) Manaka/ -麻菜子 [まさこ] /(f) Masako/ -麻菜子 [まなこ] /(f) Manako/ -麻菜実 [まなみ] /(f) Manami/ -麻菜美 [まなみ] /(f) Manami/ -麻菜穂 [まなほ] /(f) Manaho/ -麻菜味 [まなみ] /(f) Manami/ -麻冴 [まこ] /(f) Mako/ -麻坂 [あささか] /(s) Asasaka/ -麻坂峠 [まさかとうげ] /(p) Masakatouge/ -麻咲 [あさき] /(f) Asaki/ -麻咲 [まさき] /(f) Masaki/ -麻咲希 [まさき] /(f) Masaki/ -麻咲慧 [まさえ] /(f) Masae/ -麻咲子 [あさこ] /(f) Asako/ -麻咲子 [まさこ] /(f) Masako/ -麻咲代 [まさよ] /(f) Masayo/ -麻咲美 [あさみ] /(f) Asami/ -麻崎 [あささき] /(s) Asasaki/ -麻崎 [まざき] /(s) Mazaki/ -麻桜 [まお] /(f) Mao/ -麻三 [あさみ] /(f) Asami/ -麻三子 [あみこ] /(f) Amiko/ -麻三子 [まさこ] /(f) Masako/ -麻三留 [まさる] /(u) Masaru/ -麻山 [あさやま] /(p,s) Asayama/ -麻山 [まやま] /(s) Mayama/ -麻司 [あさじ] /(u) Asaji/ -麻史 [まふみ] /(f) Mafumi/ -麻史子 [ましこ] /(f) Mashiko/ -麻子 [あこ] /(f) Ako/ -麻子 [あさこ] /(f,s) Asako/ -麻子 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻子 [まこ] /(f) Mako/ -麻子衣 [まこい] /(f) Makoi/ -麻子美 [まこみ] /(f) Makomi/ -麻子美 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻子里 [まこり] /(f) Makori/ -麻市朗 [あさいちろう] /(m) Asaichirou/ -麻志 [あさし] /(u) Asashi/ -麻志 [まし] /(p) Mashi/ -麻志川 [ましがわ] /(p) Mashigawa/ -麻志美 [ましみ] /(f) Mashimi/ -麻枝 [あさえ] /(f,s) Asae/ -麻枝 [あさえだ] /(s) Asaeda/ -麻枝 [まえ] /(f) Mae/ -麻枝 [ましな] /(f) Mashina/ -麻枝子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻糸 [あい] /(f) Ai/ -麻紫穂 [ましほ] /(f) Mashiho/ -麻至子 [まちこ] /(f) Machiko/ -麻視子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -麻似 [まい] /(f) Mai/ -麻似子 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻児 [あさこ] /(u) Asako/ -麻児 [あさじ] /(u) Asaji/ -麻寺 [あさじ] /(s) Asaji/ -麻次 [あさじ] /(u) Asaji/ -麻次朗 [あさじろう] /(m) Asajirou/ -麻次郎 [あさじろう] /(m) Asajirou/ -麻治 [あさじ] /(s) Asaji/ -麻治 [まち] /(f) Machi/ -麻蒔 [あさまき] /(s) Asamaki/ -麻汐 [ましろ] /(f) Mashiro/ -麻七美 [まなみ] /(f) Manami/ -麻実 [あさみ] /(f,s) Asami/ -麻実 [あみ] /(f) Ami/ -麻実 [まみ] /(f) Mami/ -麻実々 [まみみ] /(f) Mamimi/ -麻実れい [あさみれい] /(h) Asami Rei (1950.3-)/ -麻実亜 [まみあ] /(f) Mamia/ -麻実衣 [まみ] /(f) Mami/ -麻実衣 [まみい] /(f) Mamii/ -麻実佳 [まみか] /(f) Mamika/ -麻実加 [まみか] /(f) Mamika/ -麻実歌 [まみか] /(f) Mamika/ -麻実香 [まみか] /(f) Mamika/ -麻実菜 [まみな] /(f) Mamina/ -麻実子 [あさみこ] /(f) Asamiko/ -麻実子 [あみこ] /(f) Amiko/ -麻実子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -麻実乃 [まみの] /(f) Mamino/ -麻実耶 [まみや] /(f) Mamiya/ -麻実弥 [まみや] /(f) Mamiya/ -麻実路 [まみじ] /(f) Mamiji/ -麻赦 [あさじろう] /(m) Asajirou/ -麻紗 [あさ] /(f) Asa/ -麻紗 [さーしゃ] /(f) Sa-sha/ -麻紗 [まさ] /(f) Masa/ -麻紗絵 [まさえ] /(f) Masae/ -麻紗恵 [まさえ] /(f) Masae/ -麻紗己 [まさみ] /(f) Masami/ -麻紗子 [まさこ] /(f) Masako/ -麻紗枝 [まさえ] /(g) Masae/ -麻紗実 [あさみ] /(f) Asami/ -麻紗実 [まさみ] /(g) Masami/ -麻紗美 [あさみ] /(f) Asami/ -麻紗美 [まさみ] /(f) Masami/ -麻紗穂 [あさほ] /(f) Asaho/ -麻紗未 [あさみ] /(f) Asami/ -麻紗巳 [まさみ] /(g) Masami/ -麻紗莉 [ましぇり] /(f) Masheri/ -麻若 [あさわか] /(s) Asawaka/ -麻主美 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻守 [あさもり] /(s) Asamori/ -麻守 [まもり] /(f) Mamori/ -麻守枝 [ますえ] /(f) Masue/ -麻珠 [あさみ] /(f) Asami/ -麻珠 [まじゅ] /(f) Maju/ -麻珠々 [ますず] /(f) Masuzu/ -麻珠愛 [まりあ] /(f) Maria/ -麻珠海 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻珠三 [ますみ] /(g) Masumi/ -麻珠子 [ますこ] /(f) Masuko/ -麻珠子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -麻珠実 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻珠美 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻寿 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻寿華 [ますか] /(f) Masuka/ -麻寿恵 [ますえ] /(f) Masue/ -麻寿江 [ますえ] /(f) Masue/ -麻寿子 [ますこ] /(f) Masuko/ -麻寿代 [ますよ] /(f) Masuyo/ -麻寿美 [あすみ] /(f) Asumi/ -麻寿美 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻寿巳 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻樹 [あさき] /(f) Asaki/ -麻樹 [あさぎ] /(f) Asagi/ -麻樹 [まき] /(f,s) Maki/ -麻樹 [まじゅ] /(u) Maju/ -麻樹子 [あきこ] /(g) Akiko/ -麻樹子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻樹枝 [まきえ] /(f) Makie/ -麻樹生 [まきお] /(g) Makio/ -麻樹奈 [まきな] /(f) Makina/ -麻樹那 [まじゅな] /(f) Majuna/ -麻樹亞 [まきあ] /(f) Makia/ -麻州美 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻秀子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -麻秀美 [まほみ] /(f) Mahomi/ -麻秀未 [まほみ] /(f) Mahomi/ -麻秀路 [まほろ] /(f) Mahoro/ -麻秋 [ましゅ] /(f) Mashu/ -麻舟 [まふね] /(f) Mafune/ -麻集 [まい] /(f) Mai/ -麻住 [ますみ] /(f,s) Masumi/ -麻十香 [まどか] /(f) Madoka/ -麻十美 [まそみ] /(f) Masomi/ -麻重 [あさえ] /(f) Asae/ -麻俊 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -麻潤 [まひろ] /(f) Mahiro/ -麻純 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻初 [まうい] /(f) Maui/ -麻所 [あさどころ] /(s) Asadokoro/ -麻渚 [まな] /(f) Mana/ -麻緒 [あさお] /(f) Asao/ -麻緒 [まお] /(f) Mao/ -麻緒衣 [あおい] /(f) Aoi/ -麻緒子 [まおこ] /(f) Maoko/ -麻緒奈 [まおな] /(f) Maona/ -麻緒羅 [まおら] /(f) Maora/ -麻緒里 [まおり] /(g) Maori/ -麻女 [まじょ] /(f) Majo/ -麻匠呼 [そにあ] /(f) Sonia/ -麻宵 [まよい] /(f) Mayoi/ -麻少 [まお] /(f) Mao/ -麻尚子 [まなこ] /(f) Manako/ -麻抄巳 [まさみ] /(u) Masami/ -麻沼 [あさぬま] /(s) Asanuma/ -麻笑 [まえ] /(f) Mae/ -麻粧美 [まさみ] /(f) Masami/ -麻上 [あさかみ] /(s) Asakami/ -麻上 [あさがみ] /(s) Asagami/ -麻上洋子 [あさがみようこ] /(h) Asagami Youko (1952.7.10-)/ -麻丈 [まじょう] /(g) Majou/ -麻城 [まき] /(f) Maki/ -麻場 [あさば] /(s) Asaba/ -麻植 [あさうえ] /(s) Asaue/ -麻植 [おうえ] /(s) Oue/ -麻植 [おえ] /(p,s) Oe/ -麻植 [まうえ] /(s) Maue/ -麻植郡 [おえぐん] /(p) Oegun/ -麻植郡鴨島町 [おえぐんかもじまちょう] /(p) Oegunkamojimachou/ -麻植郡山川町 [おえぐんやまかわちょう] /(p) Oegun'yamakawachou/ -麻植郡川島町 [おえぐんかわしまちょう] /(p) Oegunkawashimachou/ -麻植郡美郷村 [おえぐんみさとそん] /(p) Oegunmisatoson/ -麻植市 [おえいち] /(p) Oeichi/ -麻植塚 [おえつか] /(s) Oetsuka/ -麻植塚 [おえづか] /(p,s) Oedzuka/ -麻植塚駅 [おえづかえき] /(st) Oedzuka Station/ -麻殖 [おえ] /(s) Oe/ -麻殖生 [おいお] /(s) Oio/ -麻殖生 [まいい] /(s) Maii/ -麻殖生 [まいお] /(s) Maio/ -麻織 [まお] /(f) Mao/ -麻織 [まおり] /(f) Maori/ -麻織 [ましき] /(f) Mashiki/ -麻織美 [まおり] /(f) Maori/ -麻伸 [まや] /(u) Maya/ -麻伸子 [まやこ] /(f) Mayako/ -麻心 [まこ] /(f) Mako/ -麻心 [まみ] /(f) Mami/ -麻心菜 [まみな] /(f) Mamina/ -麻心子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -麻新 [まあら] /(f) Maara/ -麻森 [あさもり] /(s) Asamori/ -麻森 [まもり] /(f) Mamori/ -麻深 [まみ] /(f) Mami/ -麻深美 [まみみ] /(f) Mamimi/ -麻真理 [あまり] /(f) Amari/ -麻芯 [ましん] /(f) Mashin/ -麻人 [あさと] /(g) Asato/ -麻人 [あさひと] /(u) Asahito/ -麻仁果 [まにか] /(f) Manika/ -麻仁子 [まにこ] /(f) Maniko/ -麻仁奈 [まにな] /(f) Manina/ -麻仁羅 [まにら] /(f) Manira/ -麻仁良 [まにら] /(f) Manira/ -麻尋 [まひろ] /(u) Mahiro/ -麻須美 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻須未 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻吹 [あさぶき] /(s) Asabuki/ -麻吹 [まぶき] /(f) Mabuki/ -麻垂実 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻垂美 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻水 [あさみ] /(f,s) Asami/ -麻水 [まみ] /(u) Mami/ -麻水子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -麻水流 [まみる] /(f) Mamiru/ -麻瑞 [まみず] /(f) Mamizu/ -麻澄 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻澄実 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻澄美 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻世 [あさよ] /(f) Asayo/ -麻世 [ませ] /(s) Mase/ -麻世 [まよ] /(f) Mayo/ -麻世音 [まよね] /(f) Mayone/ -麻世佳 [まよか] /(f) Mayoka/ -麻世香 [まよか] /(f) Mayoka/ -麻世実 [まよみ] /(f) Mayomi/ -麻畝 [まほ] /(f) Maho/ -麻成 [まな] /(f) Mana/ -麻成 [まなり] /(f) Manari/ -麻成美 [まなみ] /(f) Manami/ -麻清 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻生 [あい] /(f) Ai/ -麻生 [あさい] /(s) Asai/ -麻生 [あさう] /(s) Asau/ -麻生 [あさお] /(p,s,f) Asao/ -麻生 [あさせい] /(s) Asasei/ -麻生 [あさふ] /(f) Asafu/ -麻生 [あさぶ] /(p,s) Asabu/ -麻生 [あさみ] /(f,s) Asami/ -麻生 [あさを] /(s) Asao (Asawo)/ -麻生 [あざう] /(s) Azau/ -麻生 [あざぶ] /(p,s) Azabu/ -麻生 [あしょう] /(s) Ashou/ -麻生 [あそ] /(p,s) Aso/ -麻生 [あそう] /(p,s,f) Asou/ -麻生 [あそお] /(s) Asoo/ -麻生 [おえ] /(f) Oe/ -麻生 [まい] /(f,s) Mai/ -麻生 [まう] /(f) Mau/ -麻生 [まうい] /(f) Maui/ -麻生 [まお] /(f,s) Mao/ -麻生 [まき] /(f,s) Maki/ -麻生 [ましょう] /(f,s) Mashou/ -麻生 [ませい] /(s) Masei/ -麻生 [まそう] /(s) Masou/ -麻生かおり [あそうかおり] /(h) Asou Kaori (1978.11.26-)/ -麻生かほ里 [あそうかほり] /(h) Asou Kahori (1967.6.26-)/ -麻生の浦大橋 [おうのうらおおはし] /(p) Ounouraoohashi/ -麻生よう子 [あそうようこ] /(h) Asou Youko (1955.12.3-)/ -麻生ゴルフ場 [あそうゴルフじょう] /(p) Asou golf links/ -麻生セメント工場 [あそうセメントこうじょう] /(p) Asousemento Factory/ -麻生駅 [あさぶえき] /(st) Asabu Station/ -麻生下 [あそうしも] /(p) Asoushimo/ -麻生佳花 [あそうよしか] /(h) Asou Yoshika/ -麻生花児 [あそうかじ] /(h) Asou Kaji/ -麻生絵 [まきえ] /(f) Makie/ -麻生幾 [あそういく] /(h) Asou Iku/ -麻生久 [あそうひさし] /(h) Asou Hisashi/ -麻生久美子 [あそうくみこ] /(h) Asou Kumiko (1978.6.17-)/ -麻生区 [あさおく] /(p) Asaoku/ -麻生圭子 [あそうけいこ] /(h) Asou Keiko (1957-)/ -麻生原 [あそばる] /(p) Asobaru/ -麻生原のキンモクセイ [あそうばるのキンモクセイ] /(p) Asoubarunokinmokusei/ -麻生口 [あそうぐち] /(p) Asouguchi/ -麻生香 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻生香太郎 [あそうこうたろう] /(h) Asou Koutarou (1952.10.7-)/ -麻生三郎 [あそうさぶろう] /(h) Asou Saburou (1913.3-)/ -麻生山 [あそうやま] /(p) Asouyama/ -麻生子 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻生子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻生子八咫 [あそうこやた] /(h) Asou Koyata/ -麻生詩織 [あそうしおり] /(h) Asou Shiori (1964.4.28-)/ -麻生樹 [まーじゅ] /(f) Ma-ju/ -麻生上 [あそうかみ] /(p) Asoukami/ -麻生新田 [あそうしんでん] /(p) Asoushinden/ -麻生真宮子 [あそうまみこ] /(h) Asou Mamiko (1965.3.29-)/ -麻生真友子 [あそうまゆこ] /(h) Asou Mayuko (1982.9.26-)/ -麻生正紀 [あそうまさき] /(h) Asou Masaki/ -麻生千晶 [あそうちあき] /(h) Asou Chiaki (1938.2.8-)/ -麻生川 [あそかわ] /(s) Asokawa/ -麻生川 [あそがわ] /(s) Asogawa/ -麻生太賀吉 [あそうたかきち] /(h) Asou Takakichi (1911.9.29-1980.12.2)/ -麻生太郎 [あそうたろう] /(h) Asou Tarou (1940.9.20-)/ -麻生泰 [あそうゆたか] /(h) Asou Yutaka (1946.8-)/ -麻生大橋 [あそうおおはし] /(p) Asouoohashi/ -麻生谷 [あそうや] /(p) Asouya/ -麻生中 [あそなか] /(p) Asonaka/ -麻生町 [あさぶちょう] /(p) Asabuchou/ -麻生町 [あざぶちょう] /(p) Azabuchou/ -麻生町 [あそうまち] /(p) Asoumachi/ -麻生町 [あそまち] /(p) Asomachi/ -麻生直子 [あさおなほこ] /(h) Asao Nahoko/ -麻生津 [おおづ] /(p,s) Oodzu/ -麻生津橋 [おうづばし] /(p) Oudubashi/ -麻生津大橋 [おうづおおはし] /(p) Ouduoohashi/ -麻生津中 [おうづなか] /(p) Oudzunaka/ -麻生津中 [おおづなか] /(p) Oodzunaka/ -麻生津峠 [おおづとうげ] /(p) Oodutouge/ -麻生釣 [あそづる] /(p) Asodzuru/ -麻生鶴 [あそづる] /(p) Asoduru/ -麻生田 [あそうだ] /(p,s) Asouda/ -麻生田 [あそだ] /(p) Asoda/ -麻生田 [おうだ] /(p) Ouda/ -麻生田駅 [おうだえき] /(st) Ouda Station/ -麻生田町 [あそうだちょう] /(p) Asoudachou/ -麻生田町 [あそうだまち] /(p) Asoudamachi/ -麻生渡 [あそうわたる] /(h) Asou Wataru (1939.5-)/ -麻生島 [あそしま] /(s) Asoshima/ -麻生島 [あそじま] /(s) Asojima/ -麻生嶋 [あそうしま] /(s) Asoushima/ -麻生東北短大 [あそうとうほくたんだい] /(p) Asoutouhokutandai/ -麻生乃 [まきの] /(f) Makino/ -麻生飯塚ゴルフ場 [あそういいづかゴルフじょう] /(p) Asouiiduka golf links/ -麻生美 [まいみ] /(f) Maimi/ -麻生美代子 [あそうみよこ] /(h) Asou Miyoko/ -麻生武志 [あそうたけし] /(h) Asou Takeshi/ -麻生豊 [あそうゆたか] /(h) Asou Yutaka (1898.8.9-1961.9.12)/ -麻生野 [あその] /(p) Asono/ -麻生野 [あそや] /(p) Asoya/ -麻生野 [あぞの] /(p) Azono/ -麻生祐未 [あそうゆみ] /(h) Asou Yumi/ -麻生竜 [あそうりゅう] /(h) Asou Ryuu/ -麻生良方 [あそうよしかた] /(h) Asou Yoshikata (1923.12.15-1995.2.21)/ -麻西 [あさにし] /(s) Asanishi/ -麻青 [まお] /(f) Mao/ -麻積 [あさか] /(s) Asaka/ -麻積 [おみ] /(u) Omi/ -麻積一 [おみいち] /(u) Omiichi/ -麻績 [おぜき] /(s) Ozeki/ -麻績 [おみ] /(p,s,f) Omi/ -麻績 [ませき] /(s) Maseki/ -麻績トンネル [おみトンネル] /(p) Omi tunnel/ -麻績子 [おみこ] /(f) Omiko/ -麻績神社 [おみじんじゃ] /(p) Omi Shrine/ -麻績川 [おみがわ] /(u) Omigawa/ -麻績村 [おみむら] /(p) Omimura/ -麻績村まゆ子 [おみむらまゆこ] /(h) Omimura Mayuko (1979.10.26-)/ -麻績彦 [おみひこ] /(m) Omihiko/ -麻雪 [あさゆき] /(f) Asayuki/ -麻雪 [まゆき] /(f) Mayuki/ -麻千亜 [まちあ] /(f) Machia/ -麻千子 [まちこ] /(f) Machiko/ -麻川 [あさかわ] /(s) Asakawa/ -麻扇 [まみ] /(f) Mami/ -麻泉子 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻泉子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -麻浅 [まあさ] /(f) Maasa/ -麻素子 [ますこ] /(f) Masuko/ -麻素美 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻創 [あそう] /(s) Asou/ -麻創けい子 [あそうけいこ] /(h) Asou Keiko/ -麻倉 [あさくら] /(s) Asakura/ -麻倉 [あさぐら] /(s) Asagura/ -麻倉一矢 [あさくらかずや] /(h) Asakura Kazuya (1947.12-)/ -麻倉晶 [あさくらあきら] /(h) Asakura Akira (1968.11.19-)/ -麻倉島 [おぐらじま] /(u) Ogurajima/ -麻倉未希 [あさくらみき] /(h) Asakura Miki/ -麻倉未稀 [あさくらまき] /(h) Asakura Maki (1960.7-)/ -麻倉未稀 [あさくらみき] /(h) Asakura Miki (1960.7.27-)/ -麻倉未有 [あさくらみゅう] /(h) Asakura Myuu/ -麻倉怜士 [あさくられいじ] /(h) Asakura Reiji (1950.12-)/ -麻早 [まさ] /(f) Masa/ -麻早子 [まさこ] /(f) Masako/ -麻早世 [まさよ] /(f) Masayo/ -麻早代 [まさよ] /(f) Masayo/ -麻聡 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -麻草 [あさくさ] /(s) Asakusa/ -麻草 [あさぐさ] /(s) Asagusa/ -麻草 [まぐさ] /(f,s) Magusa/ -麻続 [おみ] /(s) Omi/ -麻村 [あさむら] /(s) Asamura/ -麻村 [おむら] /(s) Omura/ -麻多 [あさだ] /(s) Asada/ -麻多朗 [あさたろう] /(m) Asatarou/ -麻多郎 [あさたろう] /(m) Asatarou/ -麻太朗 [あさたろう] /(m) Asatarou/ -麻太郎 [あさたろう] /(m) Asatarou/ -麻泰 [まや] /(f) Maya/ -麻代 [あさよ] /(f,s) Asayo/ -麻代 [まさよ] /(f) Masayo/ -麻代 [ましろ] /(g) Mashiro/ -麻代 [まよ] /(f) Mayo/ -麻代子 [まよこ] /(f) Mayoko/ -麻代理 [まより] /(f) Mayori/ -麻滝 [あさたき] /(s) Asataki/ -麻滝 [おたき] /(s) Otaki/ -麻滝 [おだき] /(s) Odaki/ -麻沢 [あささわ] /(s) Asasawa/ -麻沢 [あさざわ] /(s) Asazawa/ -麻谷 [あさたに] /(s) Asatani/ -麻谷 [あさや] /(s) Asaya/ -麻谷 [あや] /(f) Aya/ -麻谷 [まや] /(f) Maya/ -麻男 [あさお] /(g) Asao/ -麻男 [まお] /(u) Mao/ -麻知 [まち] /(f) Machi/ -麻知音 [まちね] /(f) Machine/ -麻知会 [まちえ] /(f) Machie/ -麻知香 [まちか] /(f) Machika/ -麻知子 [まちこ] /(f) Machiko/ -麻知代 [まちよ] /(f) Machiyo/ -麻地 [あさじ] /(s) Asaji/ -麻地 [あさぢ] /(s) Asadzi/ -麻智 [まあち] /(f) Maachi/ -麻智 [まち] /(f) Machi/ -麻智音 [まちね] /(f) Machine/ -麻智花 [まちか] /(f) Machika/ -麻智香 [まちか] /(f) Machika/ -麻智子 [まちこ] /(f) Machiko/ -麻智乃 [まちの] /(f) Machino/ -麻智美 [まちみ] /(f) Machimi/ -麻致子 [まちこ] /(f) Machiko/ -麻茶 [まさ] /(f) Masa/ -麻茶 [まちゃ] /(f) Macha/ -麻中 [あさなか] /(s) Asanaka/ -麻昼 [まひる] /(f) Mahiru/ -麻苧 [あさう] /(p) Asau/ -麻苧 [あさお] /(s) Asao/ -麻苧町 [あさうちょう] /(p) Asauchou/ -麻苧田 [あそだ] /(p) Asoda/ -麻朝 [まあさ] /(f) Maasa/ -麻潮 [ましお] /(f) Mashio/ -麻長 [あさなが] /(s) Asanaga/ -麻鳥 [あさどり] /(s) Asadori/ -麻鳥 [まとり] /(f) Matori/ -麻鳥 [まどり] /(f) Madori/ -麻津沙 [あづさ] /(f) Adzusa/ -麻津彩 [あづさ] /(f) Adzusa/ -麻津子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -麻津子 [まつこ] /(f) Matsuko/ -麻津男 [まつお] /(g) Matsuo/ -麻塚 [あさつか] /(s) Asatsuka/ -麻塚 [あさづか] /(s) Asadzuka/ -麻鶴 [まつる] /(f) Matsuru/ -麻鶴 [まづる] /(f) Madzuru/ -麻底良山 [までらさん] /(p) Maderasan/ -麻庭 [あさには] /(p) Asaniwa/ -麻摘 [まつみ] /(f) Matsumi/ -麻田 [あさた] /(s) Asata/ -麻田 [あさだ] /(p,s) Asada/ -麻田マモル [あさだマモル] /(h) Asada Mamoru (1951.5.2-)/ -麻田ユリカ [あさだユリカ] /(h) Asada Yurika (1981.1.10-)/ -麻田ルミ [あさだルミ] /(h) Asada Rumi (1955.2.20-)/ -麻田剛立 [あさだごうりゅう] /(h) Asada Gouryuu/ -麻斗 [あさと] /(f) Asato/ -麻斗佳 [まどか] /(f) Madoka/ -麻斗子 [まとこ] /(f) Matoko/ -麻杜歌 [まどか] /(f) Madoka/ -麻渡佳 [まどか] /(f) Madoka/ -麻渡果 [まどか] /(f) Madoka/ -麻渡花 [まどか] /(f) Madoka/ -麻渡香 [まどか] /(f) Madoka/ -麻登 [あさと] /(u) Asato/ -麻登佳 [まどか] /(f) Madoka/ -麻登香 [まどか] /(f) Madoka/ -麻都 [あさと] /(f) Asato/ -麻都 [まと] /(f) Mato/ -麻都衣 [まとい] /(f) Matoi/ -麻都佳 [まどか] /(g) Madoka/ -麻都加 [まどか] /(f) Madoka/ -麻都花 [まどか] /(f) Madoka/ -麻都霞 [まどか] /(f) Madoka/ -麻都絵 [まつえ] /(f) Matsue/ -麻都香 [まどか] /(f) Madoka/ -麻都梨 [まつり] /(f) Matsuri/ -麻都梨 [まどり] /(f) Madori/ -麻都理 [まつり] /(u) Matsuri/ -麻都里 [まつり] /(u) Matsuri/ -麻砥 [あさと] /(u) Asato/ -麻努 [まど] /(f) Mado/ -麻努加 [まどか] /(f) Madoka/ -麻努果 [まどか] /(f) Madoka/ -麻努花 [まどか] /(f) Madoka/ -麻努美 [まどみ] /(f) Madomi/ -麻土 [まど] /(f) Mado/ -麻土花 [まどか] /(f) Madoka/ -麻土香 [まどか] /(f) Madoka/ -麻土里 [まどり] /(f) Madori/ -麻奴香 [まどか] /(f) Madoka/ -麻冬 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -麻冬花 [まどか] /(f) Madoka/ -麻冬香 [まどか] /(f) Madoka/ -麻島 [あさじま] /(p,s) Asajima/ -麻嶋 [あさじま] /(s) Asajima/ -麻桃音 [まおめ] /(f) Maome/ -麻桃花 [まどか] /(f) Madoka/ -麻当開 [まとうびらき] /(p) Matoubiraki/ -麻瞳佳 [まどか] /(f) Madoka/ -麻瞳環 [まどか] /(f) Madoka/ -麻奈 [あさな] /(f) Asana/ -麻奈 [まな] /(f) Mana/ -麻奈依 [まなえ] /(f) Manae/ -麻奈羽 [まなは] /(u) Manaha/ -麻奈佳 [まなか] /(f) Manaka/ -麻奈加 [まなか] /(f) Manaka/ -麻奈果 [まなか] /(f) Manaka/ -麻奈花 [まなか] /(f) Manaka/ -麻奈海 [まなみ] /(f) Manami/ -麻奈絵 [まなえ] /(f) Manae/ -麻奈紀 [まなき] /(f) Manaki/ -麻奈己 [まなみ] /(f) Manami/ -麻奈香 [まなか] /(f) Manaka/ -麻奈子 [まなこ] /(f) Manako/ -麻奈視 [まなみ] /(f) Manami/ -麻奈実 [まなみ] /(f) Manami/ -麻奈緒 [まなお] /(f) Manao/ -麻奈身 [まなみ] /(f) Manami/ -麻奈都 [まなつ] /(f) Manatsu/ -麻奈波 [まなみ] /(f) Manami/ -麻奈美 [まなみ] /(f) Manami/ -麻奈穂 [まなほ] /(f) Manaho/ -麻奈末 [まなみ] /(f) Manami/ -麻奈味 [まなみ] /(f) Manami/ -麻奈未 [まなみ] /(f) Manami/ -麻奈巳 [まなみ] /(f) Manami/ -麻奈弥 [まなみ] /(f) Manami/ -麻奈由 [まなゆ] /(f) Manayu/ -麻奈葉 [まなは] /(f) Manaha/ -麻那 [あさな] /(f) Asana/ -麻那 [まな] /(f) Mana/ -麻那加 [まなか] /(f) Manaka/ -麻那華 [まなか] /(f) Manaka/ -麻那古 [まなこ] /(u) Manako/ -麻那古 [まなご] /(p,s) Manago/ -麻那古川 [まなごがわ] /(p) Managogawa/ -麻那子 [まなこ] /(f) Manako/ -麻那実 [まなみ] /(f) Manami/ -麻那美 [まなみ] /(f) Manami/ -麻那姫湖 [まなひめこ] /(u) Manahimeko/ -麻那姫湖青小年旅行村 [まやひめこせいしょうねんりょこうむら] /(p) Mayahimekoseishounenryokoumura/ -麻那舞 [まなぶ] /(g) Manabu/ -麻那未 [まなみ] /(f) Manami/ -麻内 [あさうち] /(s) Asauchi/ -麻薙 [あさなぎ] /(s) Asanagi/ -麻南 [まな] /(f) Mana/ -麻南 [まなみ] /(f) Manami/ -麻南恵 [まなえ] /(f) Manae/ -麻南水 [まなみ] /(f) Manami/ -麻南美 [まなみ] /(f) Manami/ -麻難 [あさなぎ] /(s) Asanagi/ -麻二 [あさじ] /(g) Asaji/ -麻二果 [まにか] /(u) Manika/ -麻二朗 [あさじろう] /(m) Asajirou/ -麻二郎 [あさじろう] /(m) Asajirou/ -麻虹 [まこ] /(f) Mako/ -麻日 [あさか] /(f) Asaka/ -麻日 [あさひ] /(s) Asahi/ -麻日亜 [そふぃあ] /(f) Sofia/ -麻日花 [あすか] /(u) Asuka/ -麻日花 [まいか] /(f) Maika/ -麻日奈 [あさひな] /(s) Asahina/ -麻日琉 [まひる] /(f) Mahiru/ -麻如 [まゆき] /(f) Mayuki/ -麻乃 [あさの] /(f,s) Asano/ -麻乃 [まの] /(f) Mano/ -麻乃亜 [まのあ] /(f) Manoa/ -麻乃愛 [まのあ] /(f) Manoa/ -麻乃佳世 [あさのかよ] /(h) Asano Kayo (1967.9.20-)/ -麻乃花 [まのか] /(f) Manoka/ -麻之 [あさの] /(u) Asano/ -麻之 [あさゆき] /(u) Asayuki/ -麻埜 [あさの] /(s) Asano/ -麻埜 [まの] /(s) Mano/ -麻納美 [まなみ] /(f) Manami/ -麻波 [まなみ] /(f) Manami/ -麻波25 [まっはにじゅうご] /(h) Mahha Nijuugo/ -麻白 [ましろ] /(f) Mashiro/ -麻畑 [あさはた] /(s) Asahata/ -麻畑 [あさばたけ] /(p) Asabatake/ -麻畑 [おばた] /(s) Obata/ -麻畠 [あさはた] /(s) Asahata/ -麻畠 [あさばたけ] /(p) Asabatake/ -麻帆 [あさほ] /(f) Asaho/ -麻帆 [まほ] /(f) Maho/ -麻帆香 [まほか] /(f) Mahoka/ -麻帆子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -麻帆美 [まほみ] /(f) Mahomi/ -麻帆呂 [まほろ] /(f) Mahoro/ -麻妃 [あさひ] /(f) Asahi/ -麻妃 [まき] /(f) Maki/ -麻妃 [まひめ] /(f) Mahime/ -麻妃桜 [まひろ] /(f) Mahiro/ -麻妃子 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻妃子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻比 [あさひ] /(f) Asahi/ -麻比子 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻比奈 [あさひな] /(s) Asahina/ -麻比呂 [まひろ] /(g) Mahiro/ -麻緋 [あさひ] /(f) Asahi/ -麻飛 [あさと] /(u) Asato/ -麻備 [まび] /(f) Mabi/ -麻尾 [あさお] /(s) Asao/ -麻尾 [あさを] /(f) Asao (Asawo)/ -麻尾山 [あさおさん] /(u) Asaosan/ -麻微 [まみ] /(f) Mami/ -麻琵 [あさび] /(f) Asabi/ -麻美 [あさみ] /(f,s) Asami/ -麻美 [あざみ] /(f) Azami/ -麻美 [あだみ] /(f) Adami/ -麻美 [あみ] /(f) Ami/ -麻美 [まみ] /(f) Mami/ -麻美々 [まみみ] /(f) Mamimi/ -麻美ゆま [あさみゆま] /(h) Asami Yuma (1987.3.24-)/ -麻美亜 [まみあ] /(f) Mamia/ -麻美伊 [まみい] /(f) Mamii/ -麻美衣 [まみい] /(f) Mamii/ -麻美衣 [まみえ] /(f) Mamie/ -麻美佳 [まみか] /(f) Mamika/ -麻美花 [まみか] /(f) Mamika/ -麻美絵 [まみえ] /(f) Mamie/ -麻美恵 [まみえ] /(g) Mamie/ -麻美香 [まみか] /(f) Mamika/ -麻美菜 [まみな] /(f) Mamina/ -麻美子 [あさみこ] /(f) Asamiko/ -麻美子 [あみこ] /(f) Amiko/ -麻美子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -麻美枝 [まみえ] /(u) Mamie/ -麻美代 [まみよ] /(f) Mamiyo/ -麻美土 [まみど] /(f) Mamido/ -麻美奈 [まみな] /(f) Mamina/ -麻美那 [まみな] /(g) Mamina/ -麻美乃 [まみの] /(f) Mamino/ -麻美妃 [まみき] /(f) Mamiki/ -麻美也 [まみや] /(u) Mamiya/ -麻美耶 [まみや] /(f) Mamiya/ -麻美弥 [まみや] /(f) Mamiya/ -麻美理 [まみり] /(f) Mamiri/ -麻美璃 [まみり] /(f) Mamiri/ -麻彦 [あさひこ] /(m) Asahiko/ -麻姫 [あさひ] /(f) Asahi/ -麻姫 [まき] /(f) Maki/ -麻姫子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻百合 [まゆり] /(f) Mayuri/ -麻苗 [まなえ] /(f) Manae/ -麻夫 [あさお] /(u) Asao/ -麻夫 [まお] /(u) Mao/ -麻富果 [まどか] /(f) Madoka/ -麻布 [あざぶ] /(p,s,f) Azabu/ -麻布 [まほ] /(f) Maho/ -麻布永坂 [あさぶながさか] /(p) Asabunagasaka/ -麻布永坂 [あざぶながさか] /(p) Azabunagasaka/ -麻布永坂町 [あざぶながさかちょう] /(p) Azabunagasakachou/ -麻布橋 [あさぶばし] /(p) Asabubashi/ -麻布山 [あざぶやま] /(u) Azabuyama/ -麻布子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻布十番 [あざぶじゅうばん] /(p) Azabujuuban/ -麻布十番駅 [あざぶじゅうばんえき] /(st) Azabujuuban Station/ -麻布台 [あざぶだい] /(p) Azabudai/ -麻布大学 [あざぶだいがく] /(p) Azabu University/ -麻布谷 [あさぶたに] /(p) Asabutani/ -麻布狸穴 [あざぶまみあな] /(p) Azabumamiana/ -麻布狸穴町 [あざぶまみあなちょう] /(p) Azabumamianachou/ -麻布地 [まぶち] /(s) Mabuchi/ -麻布町 [あざぶちょう] /(p) Azabuchou/ -麻布柚 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -麻布由 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -麻腐島 [おくされじま] /(p) Okusarejima/ -麻芙悠 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -麻芙由 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -麻芙侑 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -麻舞花 [ままか] /(f) Mamaka/ -麻風 [あさかぜ] /(s) Asakaze/ -麻風 [まふう] /(f) Mafuu/ -麻文 [まあや] /(f) Maaya/ -麻文 [まふみ] /(f) Mafumi/ -麻文 [まや] /(f) Maya/ -麻文香 [あやか] /(f) Ayaka/ -麻平 [まへい] /(g) Mahei/ -麻柄 [まがら] /(f,s) Magara/ -麻編 [まーむ] /(f) Ma-mu/ -麻編 [まあみ] /(f) Maami/ -麻編 [まあむ] /(f) Maamu/ -麻保 [まほ] /(f) Maho/ -麻保子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -麻歩 [あさほ] /(f) Asaho/ -麻歩 [まほ] /(f) Maho/ -麻歩子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -麻歩里 [まほり] /(f) Mahori/ -麻穂 [あさほ] /(f) Asaho/ -麻穂 [まお] /(g) Mao/ -麻穂 [まほ] /(f) Maho/ -麻穂子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -麻穂芭 [まほば] /(f) Mahoba/ -麻穂利 [まおり] /(f) Maori/ -麻宝 [まほ] /(f) Maho/ -麻峰 [まほ] /(f) Maho/ -麻峯 [あさみね] /(s) Asamine/ -麻豊子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -麻鳳 [まほ] /(f) Maho/ -麻望 [まみ] /(f) Mami/ -麻望 [まも] /(f) Mamo/ -麻望子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -麻睦 [あむ] /(u) Amu/ -麻幌 [まほろ] /(f) Mahoro/ -麻本 [あさもと] /(s) Asamoto/ -麻凡 [まなみ] /(f) Manami/ -麻麻 [まーさ] /(f) Ma-sa/ -麻麻 [まあさ] /(f) Maasa/ -麻麻衣 [まあい] /(f) Maai/ -麻麻川 [あさがわ] /(s) Asagawa/ -麻末 [あさみ] /(f) Asami/ -麻未 [あさみ] /(f) Asami/ -麻未 [あみ] /(f) Ami/ -麻未 [まみ] /(f) Mami/ -麻未亜 [まみあ] /(f) Mamia/ -麻未佳 [まみか] /(f) Mamika/ -麻未絵 [まみえ] /(f) Mamie/ -麻未子 [あみこ] /(f) Amiko/ -麻未子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -麻未明 [まみあ] /(f) Mamia/ -麻未耶 [まみや] /(f) Mamiya/ -麻魅 [あさみ] /(u) Asami/ -麻魅 [まみ] /(f) Mami/ -麻巳 [あさみ] /(f) Asami/ -麻巳 [まみ] /(f) Mami/ -麻巳佳 [まみか] /(f) Mamika/ -麻巳香 [まみか] /(f) Mamika/ -麻巳子 [まいこ] /(f) Maiko/ -麻巳子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -麻巳矢 [まみや] /(f) Mamiya/ -麻夢 [あさむ] /(f) Asamu/ -麻夢 [あむ] /(f) Amu/ -麻夢 [まあむ] /(f) Maamu/ -麻夢 [まむ] /(f) Mamu/ -麻夢 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻霧 [あさぎり] /(s) Asagiri/ -麻霧 [まきり] /(f) Makiri/ -麻名 [あさな] /(f) Asana/ -麻名 [まな] /(f) Mana/ -麻名香 [まなか] /(f) Manaka/ -麻名子 [まなこ] /(f) Manako/ -麻名実 [まなみ] /(f) Manami/ -麻名美 [まなみ] /(f) Manami/ -麻名用水 [まなようすい] /(p) Manayousui/ -麻綿 [まわた] /(f) Mawata/ -麻木 [あさき] /(f,s) Asaki/ -麻木 [あさぎ] /(f,s) Asagi/ -麻木 [まき] /(f,s) Maki/ -麻木久仁子 [あさぎくにこ] /(h) Asagi Kuniko (1964.11-)/ -麻木子 [まきこ] /(f) Makiko/ -麻木実 [まきみ] /(f) Makimi/ -麻木美 [まきみ] /(f) Makimi/ -麻木歩 [あきお] /(f) Akio/ -麻木綿 [まゆう] /(f) Mayuu/ -麻紋 [まあや] /(f) Maaya/ -麻也 [まや] /(f) Maya/ -麻也佳 [まやか] /(f) Mayaka/ -麻也華 [まやか] /(g) Mayaka/ -麻也香 [まやか] /(u) Mayaka/ -麻也子 [まやこ] /(f) Mayako/ -麻也乃 [まやの] /(f) Mayano/ -麻夜 [まや] /(f) Maya/ -麻夜 [まよ] /(f) Mayo/ -麻耶 [あや] /(f) Aya/ -麻耶 [まあや] /(u) Maaya/ -麻耶 [まな] /(f) Mana/ -麻耶 [まや] /(f) Maya/ -麻耶加 [あやか] /(f) Ayaka/ -麻耶加 [まやか] /(f) Mayaka/ -麻耶香 [まやか] /(f) Mayaka/ -麻耶子 [まやこ] /(f) Mayako/ -麻耶奈 [まやな] /(f) Mayana/ -麻耶乃 [まやの] /(u) Mayano/ -麻耶美 [まやみ] /(f) Mayami/ -麻耶魅 [まやみ] /(f) Mayami/ -麻耶雄嵩 [まやゆたか] /(h) Maya Yutaka (1969.5.29-)/ -麻耶里 [まやり] /(f) Mayari/ -麻野 [あさの] /(f,s) Asano/ -麻野 [まの] /(s) Mano/ -麻野 [まや] /(f,s) Maya/ -麻野井 [あさのい] /(s) Asanoi/ -麻野間 [あさのま] /(s) Asanoma/ -麻野涼 [あさのりょう] /(h) Asano Ryou/ -麻弥 [あや] /(f) Aya/ -麻弥 [まね] /(f) Mane/ -麻弥 [まみ] /(f) Mami/ -麻弥 [まや] /(f) Maya/ -麻弥佳 [まやか] /(f) Mayaka/ -麻弥華 [まやか] /(f) Mayaka/ -麻弥古 [まやこ] /(f) Mayako/ -麻弥香 [あやか] /(f) Ayaka/ -麻弥香 [まやか] /(u) Mayaka/ -麻弥子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -麻弥子 [まやこ] /(f) Mayako/ -麻弥美 [まやみ] /(f) Mayami/ -麻矢 [あさや] /(f) Asaya/ -麻矢 [あや] /(f) Aya/ -麻矢 [まや] /(f) Maya/ -麻矢子 [まやこ] /(f) Mayako/ -麻矢実 [まやみ] /(f) Mayami/ -麻矢乃 [まやの] /(f) Mayano/ -麻矢美 [まやみ] /(f) Mayami/ -麻矢里 [あやり] /(f) Ayari/ -麻愉 [まゆ] /(f) Mayu/ -麻愉見 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻愉子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -麻愉美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻諭美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻唯 [まゆ] /(f) Mayu/ -麻唯 [まゆい] /(f) Mayui/ -麻佑 [まゆ] /(f) Mayu/ -麻佑花 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻佑華 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻佑菜 [まゆな] /(g) Mayuna/ -麻佑子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -麻佑奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -麻佑美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻佑未 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻佑里 [まゆり] /(f) Mayuri/ -麻優 [まや] /(f) Maya/ -麻優 [まゆ] /(f) Mayu/ -麻優愛 [まゆあ] /(f) Mayua/ -麻優稀 [まゆき] /(f) Mayuki/ -麻優香 [まやか] /(f) Mayaka/ -麻優香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻優子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -麻優奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -麻優乃 [まゆの] /(f) Mayuno/ -麻優美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻優里 [まゆり] /(f) Mayuri/ -麻友 [あゆ] /(f) Ayu/ -麻友 [まゆ] /(f) Mayu/ -麻友 [まゆう] /(f,p) Mayuu/ -麻友佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻友加 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻友希 [まゆき] /(f) Mayuki/ -麻友紀 [まゆき] /(f) Mayuki/ -麻友香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻友子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -麻友女 [まゆめ] /(f) Mayume/ -麻友奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -麻友美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -麻友美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻友羅 [まゆら] /(f) Mayura/ -麻友梨 [まゆり] /(f) Mayuri/ -麻友理 [まゆり] /(f) Mayuri/ -麻宥子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -麻悠 [まゆ] /(f) Mayu/ -麻悠 [まゆう] /(f) Mayuu/ -麻悠子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -麻悠葉 [まゆは] /(f) Mayuha/ -麻有 [あゆ] /(f) Ayu/ -麻有 [まあり] /(f) Maari/ -麻有 [まう] /(f) Mau/ -麻有 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻有 [まゆ] /(f) Mayu/ -麻有 [まゆう] /(u) Mayuu/ -麻有香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻有子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -麻有美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻有里 [まゆり] /(f) Mayuri/ -麻有礼 [まゆら] /(u) Mayura/ -麻柚 [あさゆ] /(f) Asayu/ -麻柚 [まゆ] /(f) Mayu/ -麻由 [あさゆ] /(f) Asayu/ -麻由 [まゆ] /(f) Mayu/ -麻由衣 [まゆき] /(f) Mayuki/ -麻由佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻由加 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻由花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -麻由花 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻由華 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻由希 [まゆき] /(f) Mayuki/ -麻由紀 [まゆき] /(f) Mayuki/ -麻由弓 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻由見 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻由湖 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -麻由光 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻由香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻由三 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻由子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -麻由実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -麻由実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻由樹 [まゆき] /(f) Mayuki/ -麻由奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -麻由奈 [まゆな] /(g) Mayuna/ -麻由乃 [まゆの] /(u) Mayuno/ -麻由帆 [まゆほ] /(f) Mayuho/ -麻由美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -麻由美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻由姫 [まゆき] /(f) Mayuki/ -麻由歩 [まゆほ] /(f) Mayuho/ -麻由穂 [あゆほ] /(u) Ayuho/ -麻由巳 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻由夢 [まゆむ] /(u) Mayumu/ -麻由羅 [まゆら] /(u) Mayura/ -麻由来 [まゆら] /(f) Mayura/ -麻由利 [まゆり] /(f) Mayuri/ -麻由理 [まゆり] /(f) Mayuri/ -麻由里 [まゆり] /(f) Mayuri/ -麻由良 [まゆら] /(f) Mayura/ -麻祐 [まゆ] /(f) Mayu/ -麻祐加 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻祐香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻祐菜 [まゆな] /(f) Mayuna/ -麻祐子 [まゆうこ] /(f) Mayuuko/ -麻祐子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -麻祐美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻祐巳 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻祐理 [まゆり] /(f) Mayuri/ -麻裕 [まひろ] /(f) Mahiro/ -麻裕 [まゆ] /(f) Mayu/ -麻裕佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻裕歌 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻裕子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -麻裕美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻遊 [まゆ] /(f) Mayu/ -麻遊李 [あゆり] /(f) Ayuri/ -麻邑 [まゆう] /(f) Mayuu/ -麻雄 [あさお] /(u) Asao/ -麻雄 [まお] /(u) Mao/ -麻雄 [まゆう] /(f) Mayuu/ -麻夕 [まゆ] /(f) Mayu/ -麻夕花 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻夕子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -麻夕日 [まゆか] /(f) Mayuka/ -麻夕美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻夕里 [まゆり] /(f) Mayuri/ -麻予 [あさよ] /(f) Asayo/ -麻予 [まよ] /(f) Mayo/ -麻与 [まよ] /(f) Mayo/ -麻容子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -麻容子 [まよこ] /(f) Mayoko/ -麻耀 [まよう] /(g) Mayou/ -麻葉 [あさは] /(f) Asaha/ -麻葉 [あさば] /(s) Asaba/ -麻葉 [まはる] /(f) Maharu/ -麻葉弥 [まはや] /(f) Mahaya/ -麻陽 [あさひ] /(f) Asahi/ -麻陽 [あさよ] /(f) Asayo/ -麻陽 [まひる] /(f) Mahiru/ -麻陽瑠 [まひる] /(f) Mahiru/ -麻羅 [まら] /(f) Mara/ -麻来 [あさこ] /(f,s) Asako/ -麻来 [まき] /(f) Maki/ -麻頼 [まより] /(f) Mayori/ -麻利 [あさり] /(s) Asari/ -麻利 [ありさ] /(f) Arisa/ -麻利 [まり] /(f) Mari/ -麻利 [まりあ] /(u) Maria/ -麻利亜 [まりあ] /(f) Maria/ -麻利愛 [まりあい] /(f) Mariai/ -麻利以奈 [まりいな] /(f) Mariina/ -麻利依 [まりい] /(f) Marii/ -麻利衣 [まりー] /(f) Mari-/ -麻利衣 [まりい] /(f) Marii/ -麻利衣 [まりえ] /(f) Marie/ -麻利央 [まりお] /(f) Mario/ -麻利加 [まりか] /(f) Marika/ -麻利絵 [まりえ] /(f) Marie/ -麻利江 [まりえ] /(f) Marie/ -麻利香 [まりか] /(f) Marika/ -麻利沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -麻利子 [まりこ] /(f) Mariko/ -麻利枝 [まりえ] /(f) Marie/ -麻利世 [まりよ] /(f) Mariyo/ -麻利代 [まりよ] /(f) Mariyo/ -麻利奈 [まりな] /(f) Marina/ -麻利乃 [まりの] /(f) Marino/ -麻利夫 [まりお] /(f) Mario/ -麻利名 [まりな] /(f) Marina/ -麻吏 [まり] /(f) Mari/ -麻吏亜潤 [まりあじゅん] /(f) Mariajun/ -麻吏江 [まりえ] /(f) Marie/ -麻吏子 [まりこ] /(f) Mariko/ -麻李 [あさり] /(f) Asari/ -麻李 [まり] /(f) Mari/ -麻李亜 [まりあ] /(f) Maria/ -麻李以 [まりい] /(f) Marii/ -麻李惟 [まりい] /(f) Marii/ -麻李湖 [まりこ] /(f) Mariko/ -麻李江 [まりえ] /(f) Marie/ -麻李菜 [まりな] /(f) Marina/ -麻李那 [まりな] /(f) Marina/ -麻李梨 [まりり] /(f) Mariri/ -麻李琉 [まりる] /(f) Mariru/ -麻梨 [あさり] /(f) Asari/ -麻梨 [まり] /(f) Mari/ -麻梨亜 [まりあ] /(f) Maria/ -麻梨愛 [まりあ] /(f) Maria/ -麻梨音 [まりね] /(f) Marine/ -麻梨果 [まりか] /(f) Marika/ -麻梨花 [まりか] /(u) Marika/ -麻梨嘩 [まりか] /(f) Marika/ -麻梨絵 [まりえ] /(f) Marie/ -麻梨希 [まりの] /(f) Marino/ -麻梨恵 [まりえ] /(f) Marie/ -麻梨江 [まりえ] /(f) Marie/ -麻梨香 [まりか] /(f) Marika/ -麻梨沙 [まりさ] /(f) Marisa/ -麻梨菜 [まりな] /(f) Marina/ -麻梨子 [まりこ] /(f) Mariko/ -麻梨紗 [まりさ] /(u) Marisa/ -麻梨奈 [まりな] /(f) Marina/ -麻梨乃 [まりの] /(f) Marino/ -麻梨美 [まなみ] /(f) Manami/ -麻梨也 [まりや] /(f) Mariya/ -麻梨弥 [まりや] /(f) Mariya/ -麻梨葉 [まりは] /(f) Mariha/ -麻梨厘 [まりりん] /(f) Maririn/ -麻梨莉 [まりり] /(f) Mariri/ -麻理 [まり] /(f) Mari/ -麻理亜 [まりあ] /(f) Maria/ -麻理杏 [まりあん] /(f) Marian/ -麻理依 [まりい] /(f) Marii/ -麻理衣 [まりい] /(f) Marii/ -麻理宇 [まりう] /(f) Mariu/ -麻理映 [まりえ] /(f) Marie/ -麻理栄 [まりえ] /(f) Marie/ -麻理瑛 [まりえ] /(f) Marie/ -麻理英 [まりえ] /(f) Marie/ -麻理央 [まりお] /(f) Mario/ -麻理音 [まりおん] /(f) Marion/ -麻理音 [まりね] /(g) Marine/ -麻理加 [まりか] /(f) Marika/ -麻理歌 [まりか] /(f) Marika/ -麻理花 [まりか] /(f) Marika/ -麻理華 [まりか] /(f) Marika/ -麻理絵 [まりえ] /(f) Marie/ -麻理恵 [まりえ] /(f) Marie/ -麻理湖 [まりこ] /(f) Mariko/ -麻理江 [まりえ] /(f) Marie/ -麻理香 [まりか] /(f) Marika/ -麻理哉 [まりや] /(f) Mariya/ -麻理菜 [まりな] /(u) Marina/ -麻理子 [まりこ] /(f) Mariko/ -麻理枝 [まりえ] /(f) Marie/ -麻理紗 [まりさ] /(f) Marisa/ -麻理若 [まりも] /(f) Marimo/ -麻理緒 [まりお] /(f) Mario/ -麻理早 [ありさ] /(f) Arisa/ -麻理奈 [まりな] /(f) Marina/ -麻理那 [まりな] /(f) Marina/ -麻理南 [まりな] /(f) Marina/ -麻理乃 [まりの] /(f) Marino/ -麻理美 [まりみ] /(f) Marimi/ -麻理萌 [まりも] /(f) Marimo/ -麻理茂 [まりも] /(f) Marimo/ -麻理弥 [まりや] /(f) Mariya/ -麻理輪 [まりわ] /(f) Mariwa/ -麻理鈴 [まりりん] /(f) Maririn/ -麻理亞 [まりあ] /(f) Maria/ -麻璃 [まり] /(f) Mari/ -麻璃亜 [まりあ] /(f) Maria/ -麻璃伊 [まりい] /(f) Marii/ -麻璃花 [まりか] /(f) Marika/ -麻璃絵 [まりえ] /(f) Marie/ -麻璃沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -麻璃子 [まりこ] /(f) Mariko/ -麻璃枝 [まりえ] /(f) Marie/ -麻璃紗 [まりさ] /(f) Marisa/ -麻璃奈 [まりな] /(g) Marina/ -麻璃萌 [まりも] /(f) Marimo/ -麻璃也 [まりや] /(f) Mariya/ -麻璃萠 [まりも] /(f) Marimo/ -麻里 [あさざと] /(s) Asazato/ -麻里 [あさと] /(f) Asato/ -麻里 [あさり] /(f,s) Asari/ -麻里 [あり] /(f) Ari/ -麻里 [まり] /(f) Mari/ -麻里か [まりか] /(f) Marika/ -麻里フランス [まりフランス] /(f) Marifuransu/ -麻里亜 [まりあ] /(f) Maria/ -麻里愛 [まりあ] /(f) Maria/ -麻里愛 [まりえ] /(u) Marie/ -麻里安 [まりあ] /(f) Maria/ -麻里安 [まりあん] /(f) Marian/ -麻里以 [まりい] /(f) Marii/ -麻里依 [まりえ] /(f) Marie/ -麻里惟 [まりい] /(f) Marii/ -麻里衣 [まりい] /(f) Marii/ -麻里衣 [まりえ] /(f) Marie/ -麻里瑛 [まりえ] /(u) Marie/ -麻里央 [まりお] /(f) Mario/ -麻里音 [まりおん] /(f) Marion/ -麻里佳 [まりか] /(f) Marika/ -麻里加 [まりか] /(f) Marika/ -麻里花 [まりか] /(f) Marika/ -麻里華 [まりか] /(f) Marika/ -麻里海 [まりみ] /(f) Marimi/ -麻里絵 [まりえ] /(f) Marie/ -麻里輝 [まりてす] /(f) Maritesu/ -麻里圭子 [まりけいこ] /(h) Mari Keiko (1948.8.1-)/ -麻里恵 [まりえ] /(f) Marie/ -麻里江 [おりえ] /(f) Orie/ -麻里江 [まりえ] /(f) Marie/ -麻里香 [まりか] /(f) Marika/ -麻里佐 [まりさ] /(f) Marisa/ -麻里沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -麻里沙 [まりさ] /(f) Marisa/ -麻里菜 [まりな] /(f) Marina/ -麻里子 [まりこ] /(f) Mariko/ -麻里枝 [まりえ] /(f) Marie/ -麻里紗 [まりさ] /(f) Marisa/ -麻里緒 [まりお] /(f) Mario/ -麻里早 [ありさ] /(f) Arisa/ -麻里代 [まりよ] /(f) Mariyo/ -麻里奈 [まりな] /(f) Marina/ -麻里那 [まりな] /(f) Marina/ -麻里乃 [まりの] /(f) Marino/ -麻里美 [あさみ] /(f) Asami/ -麻里百 [まりも] /(f) Marimo/ -麻里布 [まりふ] /(f) Marifu/ -麻里布町 [まりふまち] /(p) Marifumachi/ -麻里萌 [まりも] /(f) Marimo/ -麻里名 [まりな] /(f) Marina/ -麻里名 [まるな] /(f) Maruna/ -麻里茂 [まりも] /(f) Marimo/ -麻里也 [まりえ] /(f) Marie/ -麻里也 [まりや] /(f) Mariya/ -麻里耶 [まりや] /(f) Mariya/ -麻里野 [まりの] /(f) Marino/ -麻里弥 [まりや] /(f) Mariya/ -麻里矢 [まりや] /(f) Mariya/ -麻里葉 [まりは] /(f) Mariha/ -麻里鈴 [まりりん] /(f) Maririn/ -麻里惠 [まりえ] /(u) Marie/ -麻里凜 [まりりん] /(f) Maririn/ -麻立 [あさたち] /(s) Asatachi/ -麻立 [あさたて] /(s) Asatate/ -麻立 [あさだち] /(s) Asadachi/ -麻立 [あさだて] /(s) Asadate/ -麻琉 [まひる] /(f) Mahiru/ -麻留 [まる] /(f) Maru/ -麻留子 [まるこ] /(f) Maruko/ -麻留実 [まるみ] /(f) Marumi/ -麻留寿 [まるす] /(f) Marusu/ -麻留瀬 [まるせ] /(f) Maruse/ -麻留知 [まるち] /(f) Maruchi/ -麻留萌 [まるも] /(f) Marumo/ -麻留夢 [まるむ] /(f) Marumu/ -麻亮 [まあき] /(f) Maaki/ -麻良 [あさら] /(s) Asara/ -麻良 [まみ] /(f) Mami/ -麻緑子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -麻倫 [まりん] /(f) Marin/ -麻倫 [まろん] /(f) Maron/ -麻倫江 [まりえ] /(f) Marie/ -麻倫子 [まりこ] /(f) Mariko/ -麻厘 [まりん] /(f) Marin/ -麻林 [あさばやし] /(s) Asabayashi/ -麻林 [まりん] /(f) Marin/ -麻琳 [まりん] /(f) Marin/ -麻輪 [あさわ] /(s) Asawa/ -麻輪 [まりん] /(f) Marin/ -麻麟 [まりん] /(f) Marin/ -麻瑠 [まる] /(f) Maru/ -麻瑠瀬 [まるせ] /(f) Maruse/ -麻瑠美 [まるみ] /(f) Marumi/ -麻瑠璃 [まるり] /(f) Maruri/ -麻瑠瑠 [まるる] /(f) Maruru/ -麻怜 [まれい] /(f) Marei/ -麻玲英 [まりえ] /(f) Marie/ -麻玲菜 [まれな] /(f) Marena/ -麻礼 [まあや] /(f) Maaya/ -麻礼 [まい] /(f) Mai/ -麻礼 [まや] /(f) Maya/ -麻礼亜 [まれあ] /(f) Marea/ -麻鈴 [まりん] /(f) Marin/ -麻鈴萌 [まりも] /(f) Marimo/ -麻麗亜 [まれあ] /(f) Marea/ -麻麗亜 [まれいあ] /(f) Mareia/ -麻麗衣 [まれい] /(f) Marei/ -麻歴 [あべる] /(f) Aberu/ -麻恋 [まこ] /(f) Mako/ -麻恋 [まれん] /(f) Maren/ -麻呂 [まろ] /(s) Maro/ -麻呂衣 [まろい] /(f) Maroi/ -麻呂可 [まろか] /(f) Maroka/ -麻呂子山 [まろこやま] /(p) Marokoyama/ -麻呂実 [まろみ] /(f) Maromi/ -麻呂女鬼久壽老八重千代子 [まろめきくすろやえちよこ] /(f,h) Maromekikusuroyaechiyoko/ -麻呂女恵久壽八重千代子 [まろめきくすやえちよこ] /(f,h) Maromekikusuyaechiyoko/ -麻呂美 [まろみ] /(f) Maromi/ -麻呂未 [まろみ] /(f) Maromi/ -麻路 [あさじ] /(s) Asaji/ -麻路さき [あさじさき] /(h) Asaji Saki/ -麻路実 [まろみ] /(f) Maromi/ -麻路美 [まろみ] /(f) Maromi/ -麻浪 [あさなみ] /(s) Asanami/ -麻浪 [まなみ] /(f) Manami/ -麻郎 [あさろう] /(m) Asarou/ -麻和 [あさわ] /(f,s) Asawa/ -麻和喜 [まなき] /(f) Manaki/ -麻亞衣 [まあい] /(f) Maai/ -麻侑 [あゆ] /(f) Ayu/ -麻侑 [まゆ] /(f) Mayu/ -麻侑 [まゆき] /(f) Mayuki/ -麻侑美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麻凛 [まりん] /(f) Marin/ -麻壽美 [ますみ] /(f) Masumi/ -麻彌 [おび] /(f) Obi/ -麻彌 [まみ] /(f) Mami/ -麻栞 [まり] /(f) Mari/ -麻椰 [あや] /(f) Aya/ -麻椰 [まや] /(f) Maya/ -麻洸 [まひろ] /(f) Mahiro/ -麻漓亜夢 [まりあむ] /(f) Mariamu/ -麻澤 [あさざわ] /(s) Asazawa/ -麻玻璃 [まはり] /(f) Mahari/ -麻穗 [まほ] /(f) Maho/ -麻絽夢 [まろん] /(f) Maron/ -麻綺 [あさき] /(f) Asaki/ -麻綺 [まき] /(f) Maki/ -麻綸 [まりん] /(f) Marin/ -麻綸香 [まりか] /(f) Marika/ -麻莉 [あさり] /(f) Asari/ -麻莉 [まり] /(f) Mari/ -麻莉 [まりさ] /(f) Marisa/ -麻莉亜 [まりあ] /(f) Maria/ -麻莉花 [まりか] /(f) Marika/ -麻莉絵 [まりえ] /(f) Marie/ -麻莉恵 [まりえ] /(f) Marie/ -麻莉江 [まりえ] /(f) Marie/ -麻莉沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -麻莉彩 [まりさ] /(f) Marisa/ -麻莉菜 [まりな] /(f) Marina/ -麻莉桜 [まりお] /(f) Mario/ -麻莉子 [まりこ] /(f) Mariko/ -麻莉紗 [まりさ] /(f) Marisa/ -麻莉渚 [まりな] /(f) Marina/ -麻莉奈 [ありな] /(f) Arina/ -麻莉奈 [まりな] /(f) Marina/ -麻莉萌 [まりも] /(f) Marimo/ -麻莉璃 [まりりん] /(f) Maririn/ -麻凜子 [まりこ] /(f) Mariko/ -麻熙 [まき] /(f) Maki/ -埋 [うずみ] /(s) Uzumi/ -埋ノ江 [うずのえ] /(s) Uzunoe/ -埋ノ江 [まいのえ] /(s) Mainoe/ -埋家 [うずけ] /(p) Uzuke/ -埋橋 [うずはし] /(p,s) Uzuhashi/ -埋金 [うめがね] /(p,s) Umegane/ -埋見 [うずみ] /(s) Uzumi/ -埋見 [うめみ] /(s) Umemi/ -埋原 [うつばる] /(p) Utsubaru/ -埋山 [うずめやま] /(p) Uzumeyama/ -埋室谷 [うむろだに] /(p) Umurodani/ -埋川 [うもれかわ] /(p) Umorekawa/ -埋沢 [まいさわ] /(p) Maisawa/ -埋忠 [うめただ] /(s) Umetada/ -埋津川 [うめづがわ] /(p) Umedugawa/ -埋田 [うずた] /(s) Uzuta/ -埋田 [うめた] /(s) Umeta/ -埋田 [うめだ] /(p,s) Umeda/ -埋田下 [うめだした] /(p) Umedashita/ -埋田神社 [うめだじんじゃ] /(p) Umeda Shrine/ -埋田町 [うめだちょう] /(p) Umedachou/ -埋内 [おぞうち] /(p) Ozouchi/ -埋縄 [うずなわ] /(p) Uzunawa/ -埋樋 [うずんべ] /(s) Uzunbe/ -埋樋 [うつひ] /(s) Utsuhi/ -埋樋 [うめどい] /(s) Umedoi/ -埋平 [うずだいら] /(p) Uzudaira/ -埋牧 [うずまき] /(p) Uzumaki/ -埋木 [うめき] /(s) Umeki/ -埋木 [うめぎ] /(s) Umegi/ -埋野 [うずみの] /(p) Uzumino/ -埋立 [うめたて] /(p) Umetate/ -埋立処理場 [うめたてしょりじょう] /(p) Umetateshorijou/ -埋立造成中 [うめたてぞうせいちゅう] /(p) Umetatezouseichuu/ -埋立免 [うめたてめん] /(p) Umetatemen/ -妹 [いもと] /(p) Imoto/ -妹 [せ] /(p) Se/ -妹 [せざき] /(s) Sezaki/ -妹 [まい] /(f) Mai/ -妹ケ瀬山 [いもがせやま] /(u) Imogaseyama/ -妹ヶ瀬山 [いもがせやま] /(u) Imogaseyama/ -妹亜 [まいあ] /(f) Maia/ -妹愛 [まちか] /(f) Machika/ -妹岡 [いもおか] /(s) Imooka/ -妹果 [まいか] /(u) Maika/ -妹花 [まいか] /(f) Maika/ -妹原 [せはら] /(s) Sehara/ -妹紅 [もこう] /(f) Mokou/ -妹香 [まいか] /(f) Maika/ -妹香 [もか] /(f) Moka/ -妹菜 [まいな] /(f) Maina/ -妹崎 [せざき] /(s) Sezaki/ -妹山 [せやま] /(s) Seyama/ -妹山トンネル [せやまトンネル] /(p) Seyama tunnel/ -妹山樹叢 [いもやまじゅそう] /(p) Imoyamajusou/ -妹子 [あさこ] /(f) Asako/ -妹子 [いもこ] /(f) Imoko/ -妹子 [まいこ] /(f) Maiko/ -妹実 [まいみ] /(f) Maimi/ -妹沼 [いもうとぬま] /(u) Imoutonuma/ -妹石 [いもうといし] /(s) Imoutoishi/ -妹脊 [いもせ] /(s) Imose/ -妹川 [いもかわ] /(s) Imokawa/ -妹川 [いもがわ] /(p) Imogawa/ -妹川華 [いもかわはな] /(h) Imokawa Hana (1989.2.18-)/ -妹川浜 [いもかわはま] /(p) Imokawahama/ -妹沢 [せざわ] /(s) Sezawa/ -妹津子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -妹島 [いもうとじま] /(u) Imoutojima/ -妹島 [せじま] /(s) Sejima/ -妹島和世 [せじまかずよ] /(h) Sejima Kazuyo (1956-)/ -妹藤 [せふじ] /(s) Sefuji/ -妹奈 [まいな] /(f) Maina/ -妹乃 [せの] /(f) Seno/ -妹能 [せのう] /(s) Senou/ -妹背 [いもせ] /(s) Imose/ -妹背牛 [もせうし] /(p) Moseushi/ -妹背牛駅 [もせうしえき] /(st) Moseushi Station/ -妹背牛温泉 [もせうしおんせん] /(p) Moseushionsen/ -妹背牛橋 [もせうしばし] /(p) Moseushibashi/ -妹背牛町 [もせうしちょう] /(p) Moseushichou/ -妹背橋 [いもせばし] /(p) Imosebashi/ -妹背山 [しはいやま] /(u) Shihaiyama/ -妹背大橋 [いもせおおはし] /(p) Imoseoohashi/ -妹背滝 [いもせたき] /(p) Imosetaki/ -妹背町 [いもせまち] /(p) Imosemachi/ -妹背峠 [いもせとうげ] /(p) Imosetouge/ -妹尾 [いもお] /(s) Imoo/ -妹尾 [せいお] /(s) Seio/ -妹尾 [せお] /(s) Seo/ -妹尾 [せのう] /(s) Senou/ -妹尾 [せのお] /(p,s) Senoo/ -妹尾 [せのを] /(s) Senoo (Senowo)/ -妹尾 [まいお] /(s) Maio/ -妹尾允史 [せのおまさふみ] /(h) Senoo Masafumi/ -妹尾栄里子 [せおえりこ] /(h) Seo Eriko/ -妹尾駅 [せのおえき] /(st) Senoo Station/ -妹尾河童 [せのおかっぱ] /(h) Senoo Kappa (1930.6-)/ -妹尾館 [せおだて] /(p) Seodate/ -妹尾匡夫 [せのおまさお] /(h) Senoo Masao/ -妹尾崎 [せのおざき] /(p) Senoozaki/ -妹尾彰 [せのおあきら] /(h) Senoo Akira/ -妹尾川 [せのおがわ] /(p) Senoogawa/ -妹尾泰利 [せのおやすとし] /(h) Senoo Yasutoshi/ -妹尾達彦 [せおたつひこ] /(h) Seo Tatsuhiko/ -妹尾谷 [せおたに] /(s) Seotani/ -妹尾和夫 [せのおかずお] /(h) Senoo Kazuo (1951.11.17-)/ -妹尾洸 [せのおあきら] /(h) Senoo Akira (1964.1.25-)/ -妹美 [まいみ] /(f) Maimi/ -妹未 [まいみ] /(f) Maimi/ -妹夢 [まいむ] /(f) Maimu/ -妹野 [せの] /(s) Seno/ -妹矢子 [いやこ] /(f) Iyako/ -妹由佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -妹葉 [いなば] /(s) Inaba/ -妹葉 [いもは] /(s) Imoha/ -妹里 [せり] /(f) Seri/ -妹里 [まいり] /(f) Mairi/ -妹里奈 [せりな] /(f) Serina/ -妹侑 [まゆ] /(f) Mayu/ -昧子 [まいこ] /(f) Maiko/ -枚 [まい] /(f,s) Mai/ -枚岡 [ひらおか] /(p) Hiraoka/ -枚岡駅 [ひらおかえき] /(st) Hiraoka Station/ -枚岡公園 [ひらおかこうえん] /(p) Hiraoka Park/ -枚根森山 [まいねもりやま] /(u) Mainemoriyama/ -枚子 [まいこ] /(f) Maiko/ -枚栂木 [とがのき] /(s) Toganoki/ -枚田 [ひらた] /(p,s) Hirata/ -枚田岡 [ひらたおか] /(p) Hirataoka/ -枚比 [かずたか] /(g) Kazutaka/ -枚聞神社 [ひらさきじんじゃ] /(p) Hirasaki Shrine/ -枚平 [まいへい] /(g) Maihei/ -枚方 [ひらかた] /(p,s) Hirakata/ -枚方ゴルフ場 [ひらかたゴルフじょう] /(p) Hirakata golf links/ -枚方元 [ひらかたもと] /(p) Hirakatamoto/ -枚方元町 [ひらかたもとまち] /(p) Hirakatamotomachi/ -枚方公園 [ひらかたこうえん] /(p) Hirakata Park/ -枚方公園駅 [ひらかたこうえんえき] /(st) Hirakata Park Station/ -枚方公園町 [ひらかたこうえんちょう] /(p) Hirakatakouenchou/ -枚方国際ゴルフ場 [ひらかたこくさいゴルフじょう] /(p) Hirakatakokusai golf links/ -枚方市 [ひらかたし] /(p) Hirakata (city)/ -枚方市駅 [ひらかたしえき] /(st) Hirakatashi Station/ -枚方上之 [ひらかたかみの] /(p) Hirakatakamino/ -枚方上之町 [ひらかたかみのちょう] /(p) Hirakatakaminochou/ -枚方大橋 [ひらかたおおはし] /(p) Hirakataoohashi/ -枚方変電所 [ひらかたへんでんしょ] /(p) Hirakatahendensho/ -枚野 [ひらの] /(s) Hirano/ -枚嵜 [まきざき] /(s) Makizaki/ -毎 [まい] /(f) Mai/ -毎トー [まいとぜ] /(u) Maito-/ -毎井谷 [つねいだに] /(p) Tsuneidani/ -毎羽 [ことは] /(f) Kotoha/ -毎吉 [つねきち] /(g) Tsunekichi/ -毎熊 [ことくま] /(s) Kotokuma/ -毎熊 [つねくま] /(s) Tsunekuma/ -毎熊 [まいくま] /(s) Maikuma/ -毎熊 [まいぐま] /(s) Maiguma/ -毎原 [まいはら] /(s) Maihara/ -毎原 [まいばら] /(s) Maibara/ -毎戸 [まいど] /(p) Maido/ -毎高 [まいたか] /(s) Maitaka/ -毎高 [まえたか] /(s) Maetaka/ -毎座 [まいざ] /(s) Maiza/ -毎山 [まいやま] /(s) Maiyama/ -毎子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -毎子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -毎子 [まいこ] /(f) Maiko/ -毎治 [つねじ] /(g) Tsuneji/ -毎実 [かずみ] /(f) Kazumi/ -毎実 [つねみ] /(u) Tsunemi/ -毎実 [まいみ] /(f) Maimi/ -毎実杏 [まみあ] /(f) Mamia/ -毎床 [まいとこ] /(s) Maitoko/ -毎床牧場 [まいとこぼくじょう] /(p) Maitokobokujou/ -毎森 [まあもり] /(s) Maamori/ -毎人 [つねと] /(g) Tsuneto/ -毎川 [まいかわ] /(s) Maikawa/ -毎早 [かずさ] /(f) Kazusa/ -毎沢 [まいざわ] /(s) Maizawa/ -毎田 [つねた] /(s) Tsuneta/ -毎田 [まいた] /(s) Maita/ -毎田 [まいだ] /(s) Maida/ -毎度 [まいど] /(s) Maido/ -毎二 [つねじ] /(g) Tsuneji/ -毎日庵 [まいにちあん] /(g) Mainichian/ -毎日新聞 [まいにちしんぶん] /(pr) Mainichi Shimbun (newspaper)/ -毎日新聞社 [まいにちしんぶんしゃ] /(c) Mainichi Newspapers Co. Ltd (Japanese newspaper company)/ -毎美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -毎美 [ことみ] /(f) Kotomi/ -毎美 [つねみ] /(f) Tsunemi/ -毎美 [まいみ] /(f) Maimi/ -毎文 [つねふみ] /(u) Tsunefumi/ -毎文 [つねぶみ] /(g) Tsunebumi/ -毎本 [まいもと] /(s) Maimoto/ -毎妹 [まい] /(f) Mai/ -毎味 [ことみ] /(f) Kotomi/ -毎木 [ことき] /(s) Kotoki/ -毎木 [まいき] /(s) Maiki/ -毎也 [つねや] /(g) Tsuneya/ -毎野 [まいの] /(s) Maino/ -毎璃 [まいり] /(f) Mairi/ -毎澤 [まいざわ] /(s) Maizawa/ -哩鍬 [りすき] /(f) Risuki/ -哩谷 [よねたに] /(s) Yonetani/ -哩谷 [よねや] /(s) Yoneya/ -槙 [こずえ] /(f) Kozue/ -槙 [しん] /(u) Shin/ -槙 [てん] /(u) Ten/ -槙 [まき] /(f,s) Maki/ -槙の山 [まきのやま] /(u) Makinoyama/ -槙の内 [まぎのうち] /(p) Maginouchi/ -槙ようこ [まきようこ] /(h) Maki Youko (1981.7.11-)/ -槙ケ峠 [まきがとうげ] /(s) Makigatouge/ -槙ノ原 [まきのはら] /(s) Makinohara/ -槙ヶ峠 [まきがたわ] /(p) Makigatawa/ -槙ヶ峠 [まきがだわ] /(p) Makigadawa/ -槙依子 [まいこ] /(f) Maiko/ -槙井 [まきい] /(s) Makii/ -槙一 [しんいち] /(g) Shin'ichi/ -槙浦 [まきうら] /(s) Makiura/ -槙永 [まきなが] /(s) Makinaga/ -槙奥 [まきおく] /(s) Makioku/ -槙岡 [まきおか] /(s) Makioka/ -槙下 [まきした] /(s) Makishita/ -槙下町 [まきしたまち] /(p) Makishitamachi/ -槙家 [まきや] /(s) Makiya/ -槙賀 [まきが] /(s) Makiga/ -槙寄 [まきよせ] /(p) Makiyose/ -槙希子 [まきこ] /(f) Makiko/ -槙紀 [まき] /(f) Maki/ -槙吉 [しんきち] /(u) Shinkichi/ -槙橋 [まきはし] /(s) Makihashi/ -槙矩 [まきのり] /(g) Makinori/ -槙窪 [まきくぼ] /(s) Makikubo/ -槙恵 [まきえ] /(f) Makie/ -槙元 [まきもと] /(s) Makimoto/ -槙原 [まきはら] /(s) Makihara/ -槙原 [まきばら] /(s) Makibara/ -槙原寛己 [まきはらひろみ] /(h) Makihara Hiromi (1963.8.11-)/ -槙原敬之 [まきはらのりゆき] /(h) Makihara Noriyuki (1969.5.18-)/ -槙原紘 [まきはらひろし] /(h) Makihara Hiroshi/ -槙原稔 [まきはらみのる] /(h) Makihara Minoru (1930.1-)/ -槙戸 [まきど] /(s) Makido/ -槙吾 [しんご] /(u) Shingo/ -槙口 [まきくち] /(s) Makikuchi/ -槙広 [まきひろ] /(s) Makihiro/ -槙香 [まきか] /(f) Makika/ -槙根 [まきね] /(s) Makine/ -槙菜 [まきな] /(f) Makina/ -槙坂 [まきさか] /(s) Makisaka/ -槙三郎 [まきさぶろう] /(m) Makisaburou/ -槙山 [まきやま] /(s) Makiyama/ -槙山 [よこやま] /(s) Yokoyama/ -槙山次郎 [まきやまじろう] /(h) Makiyama Jirou (1896.10.16-1986.12.5)/ -槙山川 [まきやまがわ] /(p) Makiyamagawa/ -槙山町 [まきやまちょう] /(p) Makiyamachou/ -槙山町 [まきやままち] /(p) Makiyamamachi/ -槙子 [まきこ] /(f) Makiko/ -槙枝 [まきえだ] /(s) Makieda/ -槙至 [てんし] /(f) Tenshi/ -槙次 [まきじ] /(g) Makiji/ -槙実 [まきみ] /(f) Makimi/ -槙俊雄 [まきとしお] /(h) Maki Toshio/ -槙場 [まきば] /(s) Makiba/ -槙森 [まきもり] /(s) Makimori/ -槙人 [まきと] /(u) Makito/ -槙畝 [まきうね] /(s) Makiune/ -槙栖 [まきす] /(s) Makisu/ -槙盛 [まきもり] /(s) Makimori/ -槙西 [まきにし] /(s) Makinishi/ -槙石 [まきいし] /(s) Makiishi/ -槙川 [まきかわ] /(s) Makikawa/ -槙川 [まきがわ] /(p) Makigawa/ -槙前 [まきまえ] /(s) Makimae/ -槙村 [まきむら] /(s) Makimura/ -槙村さとる [まきむらさとる] /(h) Makimura Satoru/ -槙太 [まきた] /(g) Makita/ -槙代 [まきだい] /(p) Makidai/ -槙大輔 [まきだいすけ] /(h) Maki Daisuke (1946.1.1-)/ -槙滝 [まきたき] /(s) Makitaki/ -槙沢 [まきさわ] /(s) Makisawa/ -槙谷 [まきたに] /(s) Makitani/ -槙谷 [まきだに] /(p) Makidani/ -槙谷 [まきや] /(s) Makiya/ -槙谷トンネル [まきたにトンネル] /(p) Makitani tunnel/ -槙谷川 [まきだにがわ] /(p) Makidanigawa/ -槙男 [まきお] /(g) Makio/ -槙中 [まきなか] /(s) Makinaka/ -槙塚 [まきつか] /(s) Makitsuka/ -槙塚 [まきづか] /(s) Makidzuka/ -槙塚台 [まきづかだい] /(p) Makidzukadai/ -槙坪 [まきつぼ] /(s) Makitsubo/ -槙殿 [まきとの] /(s) Makitono/ -槙殿 [まきどの] /(u) Makidono/ -槙田 [しんでん] /(s) Shinden/ -槙田 [まきた] /(p,s) Makita/ -槙田 [まきだ] /(p,s) Makida/ -槙島 [しんじま] /(s) Shinjima/ -槙島 [まきしま] /(p,s) Makishima/ -槙島 [まきじま] /(s) Makijima/ -槙島 [まぎしま] /(p) Magishima/ -槙島 [ましま] /(s) Mashima/ -槙島 [まじま] /(s) Majima/ -槙嶋 [まきしま] /(s) Makishima/ -槙嶋 [まきじま] /(s) Makijima/ -槙藤 [まきふじ] /(s) Makifuji/ -槙峠 [まきとうげ] /(s) Makitouge/ -槙得 [まきとく] /(s) Makitoku/ -槙徳子 [まきのりこ] /(f) Makinoriko/ -槙奈 [まきな] /(f) Makina/ -槙奈央子 [まきなおこ] /(h) Maki Naoko (1973.3.17-)/ -槙那 [まきな] /(f) Makina/ -槙内 [まきうち] /(s) Makiuchi/ -槙二 [しんじ] /(g) Shinji/ -槙乃 [まきの] /(f) Makino/ -槙之助 [まきのすけ] /(m) Makinosuke/ -槙埜 [まきの] /(s) Makino/ -槙納 [まきの] /(s) Makino/ -槙柏山 [しんぱくやま] /(u) Shinpakuyama/ -槙迫 [まきさこ] /(s) Makisako/ -槙尾 [まきお] /(s) Makio/ -槙尾 [まきのお] /(p,s) Makinoo/ -槙尾山 [まきおさん] /(p) Makiosan/ -槙尾山町 [まきおさんちょう] /(p) Makiosanchou/ -槙尾川 [まきおがわ] /(u) Makiogawa/ -槙美 [まきみ] /(f) Makimi/ -槙鼻峠 [まきばなとうげ] /(u) Makibanatouge/ -槙夫 [まきお] /(g) Makio/ -槙文彦 [まきふみひこ] /(h) Maki Fumihiko/ -槙平 [まきだいら] /(s) Makidaira/ -槙平 [まきひら] /(s) Makihira/ -槙歩 [まきほ] /(f) Makiho/ -槙峰 [まきみね] /(p,s) Makimine/ -槙峰大橋 [まきみねおおはし] /(p) Makimineoohashi/ -槙峯 [まきみね] /(s) Makimine/ -槙本 [えのもと] /(s) Enomoto/ -槙本 [まきもと] /(s) Makimoto/ -槙妙子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -槙木 [まき] /(s) Maki/ -槙木屋谷 [まきごやたに] /(p) Makigoyatani/ -槙野 [しんの] /(s) Shinno/ -槙野 [まきの] /(f,s) Makino/ -槙野 [まの] /(s) Mano/ -槙野々 [まきのの] /(p) Makinono/ -槙野義孝 [まきのよしたか] /(h) Makino Yoshitaka (1936.2.24-)/ -槙野川 [まきのがわ] /(p) Makinogawa/ -槙野地 [まきのじ] /(p) Makinoji/ -槙野地 [まぎのち] /(p) Maginochi/ -槙矢 [まきや] /(s) Makiya/ -槙有恒 [まきゆうこう] /(h) Maki Yuukou (1894.2.5-1989.5.2)/ -槙雄 [まきお] /(s,g) Makio/ -槙葉 [まきは] /(f) Makiha/ -槙里子 [まりこ] /(f) Mariko/ -槙林 [まきばやし] /(s) Makibayashi/ -槙垰 [まきだお] /(s) Makidao/ -槙澤 [まきさわ] /(s) Makisawa/ -槙澤 [まきざわ] /(s) Makizawa/ -幕 [まく] /(s) Maku/ -幕ノ沢 [まくのざわ] /(p) Makunozawa/ -幕ノ頭 [まくのとう] /(u) Makunotou/ -幕ノ内 [まくのうち] /(p) Makunouchi/ -幕井 [まくい] /(s) Makui/ -幕掛 [まくがけ] /(p) Makugake/ -幕掛山 [まくかけやま] /(u) Makukakeyama/ -幕岩 [ばくいわ] /(p) Bakuiwa/ -幕岩 [まくいわ] /(p) Makuiwa/ -幕岩川 [まくいわがわ] /(p) Makuiwagawa/ -幕宮池 [まくみやいけ] /(p) Makumiyaike/ -幕戸 [まくど] /(p) Makudo/ -幕山 [まくやま] /(p) Makuyama/ -幕山川 [まくやまかわ] /(p) Makuyamakawa/ -幕山台 [まくやまだい] /(p) Makuyamadai/ -幕西 [まくにし] /(p) Makunishi/ -幕西町 [まくにしちょう] /(p) Makunishichou/ -幕川 [まくがわ] /(p) Makugawa/ -幕川温泉 [まくがわおんせん] /(p) Makugawaonsen/ -幕滝 [まくだき] /(p) Makudaki/ -幕沢 [まくさわ] /(s) Makusawa/ -幕谷 [まくや] /(s) Makuya/ -幕谷山 [まくたにやま] /(p) Makutaniyama/ -幕壇 [まくだん] /(p) Makudan/ -幕弔 [まくはり] /(u) Makuhari/ -幕張 [まくはり] /(p) Makuhari/ -幕張の浜 [まくはりのはま] /(p) Makuharinohama/ -幕張メッセ [まくはりメッセ] /(u) Makuharimesse/ -幕張駅 [まくはりえき] /(st) Makuhari Station/ -幕張海浜公園 [まくはりかいひんこうえん] /(p) Makuhari Beach Park/ -幕張西 [まくはりにし] /(p) Makuharinishi/ -幕張町 [まくはりちょう] /(p) Makuharichou/ -幕張本郷 [まくはりほんごう] /(p) Makuharihongou/ -幕張本郷駅 [まくはりほんごうえき] /(st) Makuharihongou Station/ -幕田 [まくた] /(p,s) Makuta/ -幕田 [まくだ] /(s) Makuda/ -幕田圭一 [まくたけいいち] /(h) Makuta Keiichi (1935.9.11-)/ -幕田賢治 [まくたけんじ] /(h) Makuta Kenji (1978.5.5-)/ -幕田町 [まくたまち] /(p) Makutamachi/ -幕島 [まくじま] /(p) Makujima/ -幕内 [まくうち] /(s) Makuuchi/ -幕内 [まくのうち] /(s) Makunouchi/ -幕内雅俊 [まくうちまさとし] /(h) Makuuchi Masatoshi/ -幕内秀夫 [まくうちひでお] /(h) Makuuchi Hideo/ -幕内東 [まくうちひがし] /(p) Makuuchihigashi/ -幕内東町 [まくうちひがしまち] /(p) Makuuchihigashimachi/ -幕之内峠 [まくのうちとうげ] /(p) Makunouchitouge/ -幕別 [まくべつ] /(p) Makubetsu/ -幕別旭町 [まくべつあさひまち] /(p) Makubetsuasahimachi/ -幕別駅 [まくべつえき] /(st) Makubetsu Station/ -幕別橋 [まくべつばし] /(p) Makubetsubashi/ -幕別錦町 [まくべつにしきまち] /(p) Makubetsunishikimachi/ -幕別幸町 [まくべつさいわいまち] /(p) Makubetsusaiwaimachi/ -幕別寿町 [まくべつことぶきまち] /(p) Makubetsukotobukimachi/ -幕別新町 [まくべつしんまち] /(p) Makubetsushinmachi/ -幕別町 [まくべつちょう] /(p) Makubetsuchou/ -幕別南町 [まくべつみなみまち] /(p) Makubetsuminamimachi/ -幕別平野 [まくべつへいや] /(u) Makubetsuheiya/ -幕別宝町 [まくべつたからまち] /(p) Makubetsutakaramachi/ -幕別本町 [まくべつもとまち] /(p) Makubetsumotomachi/ -幕別緑町 [まくべつみどりまち] /(p) Makubetsumidorimachi/ -幕野内 [まくのうち] /(p) Makunouchi/ -幕柳 [まくやまぎ] /(p) Makuyamagi/ -幕林 [まくばやし] /(p) Makubayashi/ -幕孚 [まくまこと] /(h) Maku Makoto/ -幕澤 [まくさわ] /(s) Makusawa/ -幕澤 [まくざわ] /(s) Makuzawa/ -枕 [まくら] /(f) Makura/ -枕の草子 [まくらのそうし] /(u) The Pillow Book (by Sei Shonagon)/ -枕ヶ沢 [まくらがさわ] /(p) Makuragasawa/ -枕崎 [まくらざき] /(p,s) Makurazaki/ -枕崎駅 [まくらざきえき] /(st) Makurazaki Station/ -枕崎空港 [まくらざきくうこう] /(p) Makurazaki Airport/ -枕崎港 [まくらざきこう] /(p) Makurazakikou/ -枕崎市 [まくらざきし] /(p) Makurazaki (city)/ -枕山 [ちんざん] /(g) Chinzan/ -枕状溶岩 [ちんじょうようがん] /(p) Chinjouyougan/ -枕瀬 [まくらせ] /(p) Makurase/ -枕石 [ちんせき] /(g) Chinseki/ -枕草子 [まくらのそうし] /(u) The Pillow Book (by Sei Shonagon)/ -枕島 [まくらじま] /(u) Makurajima/ -枕辺 [まくらべ] /(s) Makurabe/ -枕牧場 [まくらぼくじょう] /(p) Makurabokujou/ -枕木 [まくらぎ] /(p) Makuragi/ -枕木山 [まくらぎさん] /(u) Makuragisan/ -枕木町 [まくらぎちょう] /(p) Makuragichou/ -枕野 [まくらの] /(p) Makurano/ -枕流 [ちんりゅう] /(u) Chinryuu/ -枕流軒 [ちんりゅうけん] /(p) Chinryuuken/ -鮪 [まぐろ] /(u) Maguro/ -鮪ノ岬 [しびのみさき] /(u) Shibinomisaki/ -鮪浦 [しびうら] /(p) Shibiura/ -鮪根 [まぐろね] /(p) Magurone/ -鮪山沢 [しびやまざわ] /(p) Shibiyamazawa/ -鮪子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -鮪川 [しびかわ] /(p) Shibikawa/ -鮪立 [しびたち] /(p) Shibitachi/ -柾 [まさ] /(f) Masa/ -柾 [まさき] /(f,s) Masaki/ -柾 [まさし] /(g) Masashi/ -柾井 [まさい] /(s) Masai/ -柾一 [まさいく] /(u) Masaiku/ -柾一 [まさいち] /(g) Masaichi/ -柾岡 [まさおか] /(s) Masaoka/ -柾屋 [まさや] /(s) Masaya/ -柾季 [まさき] /(f) Masaki/ -柾輝 [まさき] /(s) Masaki/ -柾悟郎 [まさきごろう] /(h) Masaki Gorou (1957.6.14-)/ -柾江 [まさえ] /(f) Masae/ -柾三 [まさみ] /(u) Masami/ -柾山沢 [まさやまざわ] /(p) Masayamazawa/ -柾司 [まさし] /(u) Masashi/ -柾史 [まさし] /(g) Masashi/ -柾子 [まさこ] /(f) Masako/ -柾枝 [まさえ] /(f) Masae/ -柾次 [まさじ] /(g) Masaji/ -柾実 [まさみ] /(g) Masami/ -柾秀 [まさひで] /(g) Masahide/ -柾緒 [まさお] /(g) Masao/ -柾小屋沢 [まさごやさわ] /(p) Masagoyasawa/ -柾照 [まさてる] /(u) Masateru/ -柾人 [まさと] /(m) Masato/ -柾切沢 [まさきりざ] /(s) Masakiriza/ -柾切澤 [まさきりざわ] /(s) Masakirizawa/ -柾川 [まさかわ] /(s) Masakawa/ -柾泉子 [まいこ] /(f) Maiko/ -柾善 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -柾則 [まさのり] /(g) Masanori/ -柾沢 [まさざわ] /(p) Masazawa/ -柾谷 [まさや] /(s,g) Masaya/ -柾男 [まさお] /(g) Masao/ -柾田 [まさた] /(u) Masata/ -柾田 [まさだ] /(s) Masada/ -柾那 [まさな] /(g) Masana/ -柾内 [まさない] /(p) Masanai/ -柾博 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -柾泊 [まさどまり] /(p) Masadomari/ -柾尾 [まさお] /(s) Masao/ -柾美 [まさみ] /(f) Masami/ -柾文 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -柾本 [まさもと] /(s) Masamoto/ -柾巳 [まさみ] /(u) Masami/ -柾名 [まさな] /(g) Masana/ -柾木 [まさき] /(s) Masaki/ -柾木恭介 [まさききょうすけ] /(h) Masaki Kyousuke/ -柾木川 [まさきがわ] /(p) Masakigawa/ -柾木滝 [まさきだき] /(p) Masakidaki/ -柾木谷 [まさきだに] /(p) Masakidani/ -柾木瀑布 [まさきばくふ] /(p) Masakibakufu/ -柾雄 [まさお] /(g) Masao/ -柾利 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -柾煕 [まさき] /(u) Masaki/ -鱒 [ます] /(s) Masu/ -鱒の沢川 [ますのさわがわ] /(p) Masunosawagawa/ -鱒井 [ますい] /(s) Masui/ -鱒一 [ますいち] /(g) Masuichi/ -鱒浦 [ますうら] /(p) Masuura/ -鱒浦駅 [ますうらえき] /(st) Masuura Station/ -鱒浦川 [ますうらがわ] /(p) Masuuragawa/ -鱒永 [ますなが] /(s) Masunaga/ -鱒岡 [ますおか] /(s) Masuoka/ -鱒吉 [ますきち] /(g) Masukichi/ -鱒形 [ますがた] /(s) Masugata/ -鱒見 [ますみ] /(s) Masumi/ -鱒見の沢川 [ますみのさわがわ] /(p) Masuminosawagawa/ -鱒見橋 [ますみはし] /(p) Masumihashi/ -鱒原 [ますはら] /(s) Masuhara/ -鱒戸 [ますど] /(s) Masudo/ -鱒五郎 [ますごろう] /(m) Masugorou/ -鱒山 [ますやま] /(s) Masuyama/ -鱒子 [そんし] /(g) Sonshi/ -鱒子 [ますこ] /(s) Masuko/ -鱒取川 [ますとりがわ] /(p) Masutorigawa/ -鱒川 [ますかわ] /(s) Masukawa/ -鱒川町 [ますかわちょう] /(p) Masukawachou/ -鱒倉 [ますくら] /(s) Masukura/ -鱒村 [ますむら] /(s) Masumura/ -鱒太郎 [ますたろう] /(m) Masutarou/ -鱒滝 [ますだき] /(u) Masudaki/ -鱒沢 [ますざわ] /(p,s) Masuzawa/ -鱒沢駅 [ますざわえき] /(st) Masuzawa Station/ -鱒沢渓谷 [ますざわけいこく] /(p) Masuzawakeikoku/ -鱒沢川 [ますさわがわ] /(u) Masusawagawa/ -鱒谷 [ますたに] /(s) Masutani/ -鱒谷 [ますや] /(s) Masuya/ -鱒田 [ますた] /(s) Masuta/ -鱒田 [ますだ] /(u) Masuda/ -鱒島 [ますじま] /(s) Masujima/ -鱒嶋 [ますじま] /(s) Masujima/ -鱒二 [ますじ] /(g) Masuji/ -鱒埜 [ますの] /(s) Masuno/ -鱒尾 [ますお] /(s) Masuo/ -鱒覆 [ますぶち] /(u) Masubuchi/ -鱒淵 [ますぶち] /(s) Masubuchi/ -鱒淵ダム [ますぶちダム] /(p) Masubuchi dam/ -鱒淵川 [ますぶちがわ] /(p) Masubuchigawa/ -鱒淵沢 [ますぶちざわ] /(p) Masubuchizawa/ -鱒淵貯水池 [ますぶちちょすいち] /(u) Masubuchichosuichi/ -鱒平 [ますへい] /(g) Masuhei/ -鱒保 [ますほ] /(s) Masuho/ -鱒本 [ますもと] /(s) Masumoto/ -鱒麻呂 [ますまろ] /(u) Masumaro/ -鱒野 [ますの] /(s) Masuno/ -鱒留 [ますどめ] /(p) Masudome/ -鱒留川 [ますどめがわ] /(p) Masudomegawa/ -鱒渕 [ますぶち] /(p,s) Masubuchi/ -鱒渕下 [ますぶちしも] /(p) Masubuchishimo/ -鱒渕上 [ますぶちかみ] /(p) Masubuchikami/ -鱒澤 [ますざわ] /(s) Masuzawa/ -桝 [ます] /(s) Masu/ -桝 [ますざき] /(s) Masuzaki/ -桝 [やなぎ] /(s) Yanagi/ -桝井 [ますい] /(s) Masui/ -桝井 [やない] /(s) Yanai/ -桝井映里 [ますいえり] /(h) Masui Eri/ -桝井喜洋子 [ますいきよこ] /(h) Masui Kiyoko/ -桝一 [ますいち] /(s) Masuichi/ -桝一 [ますかず] /(g) Masukazu/ -桝一郎 [ますいちろう] /(m) Masuichirou/ -桝宇 [ますう] /(s) Masuu/ -桝浦 [ますうら] /(s) Masuura/ -桝永 [ますなが] /(s) Masunaga/ -桝岡 [ますおか] /(p,s) Masuoka/ -桝屋 [ますや] /(s) Masuya/ -桝屋敬悟 [ますやけいご] /(h) Masuya Keigo (1951.4.3-)/ -桝屋根 [ますやね] /(s) Masuyane/ -桝屋町 [ますやちょう] /(p) Masuyachou/ -桝下 [ますした] /(s) Masushita/ -桝家 [ますや] /(s) Masuya/ -桝賀 [ますが] /(s) Masuga/ -桝概 [ますかけ] /(s) Masukake/ -桝掛 [ますかけ] /(u) Masukake/ -桝潟 [ますかた] /(s) Masukata/ -桝潟 [ますがた] /(s) Masugata/ -桝吉 [ますきち] /(g) Masukichi/ -桝宮 [ますみや] /(s) Masumiya/ -桝居 [ますい] /(s) Masui/ -桝鏡 [ますかがみ] /(s) Masukagami/ -桝形 [ますがた] /(p,s) Masugata/ -桝形山 [ますかたやま] /(u) Masukatayama/ -桝形山 [ますがたやま] /(u) Masugatayama/ -桝形川 [ますかたがわ] /(p) Masukatagawa/ -桝形川 [ますがたがわ] /(p) Masugatagawa/ -桝形町 [ますがたちょう] /(p) Masugatachou/ -桝見 [ますみ] /(s) Masumi/ -桝元 [ますもと] /(s) Masumoto/ -桝原 [ますはら] /(s) Masuhara/ -桝戸 [ますど] /(s) Masudo/ -桝口 [ますくち] /(s) Masukuchi/ -桝幸 [ますこう] /(s) Masukou/ -桝広 [ますひろ] /(s) Masuhiro/ -桝江 [ますえ] /(p,s) Masue/ -桝高 [ますだか] /(s) Masudaka/ -桝崎 [ますざき] /(s) Masuzaki/ -桝崎正 [ますざきただし] /(h) Masuzaki Tadashi (1950.2.27-)/ -桝山 [ますやま] /(s) Masuyama/ -桝山寛 [ますやまひろし] /(h) Masuyama Hiroshi/ -桝子 [ますこ] /(s) Masuko/ -桝次 [ますじ] /(s) Masuji/ -桝次郎 [ますじろう] /(m) Masujirou/ -桝室 [ますむろ] /(s) Masumuro/ -桝実 [ますみ] /(s) Masumi/ -桝取 [ますとり] /(s) Masutori/ -桝取倉山 [ますとりぐらやま] /(u) Masutorigurayama/ -桝樹 [ますき] /(g) Masuki/ -桝宗 [ますむね] /(s) Masumune/ -桝重 [ますしげ] /(s) Masushige/ -桝沼 [やぎぬま] /(s) Yaginuma/ -桝上 [ますうえ] /(s) Masuue/ -桝上 [ますがみ] /(u) Masugami/ -桝森 [ますもり] /(s) Masumori/ -桝甚 [ますじん] /(s) Masujin/ -桝水 [ますみず] /(s) Masumizu/ -桝水高原 [ますみずこうげん] /(u) Masumizukougen/ -桝石 [ますいし] /(s) Masuishi/ -桝川 [ますかわ] /(s) Masukawa/ -桝倉 [ますくら] /(s) Masukura/ -桝蔵 [ますくら] /(s) Masukura/ -桝村 [ますむら] /(s) Masumura/ -桝沢 [ますざわ] /(s) Masuzawa/ -桝沢ダム [ますざわダム] /(p) Masuzawa dam/ -桝谷 [ますたに] /(s) Masutani/ -桝谷 [ますだに] /(p) Masudani/ -桝谷 [ますや] /(s) Masuya/ -桝谷川 [ますだにがわ] /(p) Masudanigawa/ -桝池 [ますいけ] /(p) Masuike/ -桝竹 [ますたけ] /(s) Masutake/ -桝中 [ますなか] /(s) Masunaka/ -桝長 [ますなが] /(s) Masunaga/ -桝塚 [ますづか] /(p) Masudzuka/ -桝塚西 [ますづかにし] /(p) Masudzukanishi/ -桝塚西町 [ますづかにしまち] /(p) Masudzukanishimachi/ -桝塚東 [ますづかひがし] /(p) Masudzukahigashi/ -桝塚東町 [ますづかひがしまち] /(p) Masudukahigashimachi/ -桝添 [ますぞえ] /(s) Masuzoe/ -桝田 [ますた] /(s) Masuta/ -桝田 [ますだ] /(p,s) Masuda/ -桝田 [やなぎだ] /(s) Yanagida/ -桝田屋 [ますだや] /(s) Masudaya/ -桝島 [ますしま] /(s) Masushima/ -桝島 [ますじま] /(s) Masujima/ -桝嶋 [ますじま] /(s) Masujima/ -桝藤 [ますとう] /(s) Masutou/ -桝藤 [ますふじ] /(s) Masufuji/ -桝呑 [ますのみ] /(s) Masunomi/ -桝内 [ますうち] /(s) Masuuchi/ -桝之内 [ますのうち] /(s) Masunouchi/ -桝埜 [ますの] /(s) Masuno/ -桝尾 [ますお] /(s) Masuo/ -桝富 [ますとみ] /(s) Masutomi/ -桝冨 [ますとみ] /(s) Masutomi/ -桝淵 [ますぶち] /(s) Masubuchi/ -桝平 [ますひら] /(s) Masuhira/ -桝保 [ますほ] /(s) Masuho/ -桝方 [ますかた] /(s) Masukata/ -桝方 [ますがた] /(p) Masugata/ -桝本 [ますもと] /(s) Masumoto/ -桝本晃章 [ますもとてるあき] /(h) Masumoto Teruaki/ -桝本頼兼 [ますもとよりかね] /(h) Masumoto Yorikane (1941.1.29-)/ -桝満 [ますみつ] /(s) Masumitsu/ -桝箕ヶ池 [ますみがいけ] /(p) Masumigaike/ -桝木 [ませき] /(s) Maseki/ -桝野 [ますの] /(s) Masuno/ -桝矢 [ますや] /(s) Masuya/ -桝友 [ますとも] /(s) Masutomo/ -桝林 [ますばやし] /(s) Masubayashi/ -桝和 [ますわ] /(p) Masuwa/ -桝實 [ますみ] /(s) Masumi/ -桝渕 [ますぶち] /(s) Masubuchi/ -桝澤 [ますざわ] /(s) Masuzawa/ -桝籐 [ますふじ] /(s) Masufuji/ -亦 [えき] /(s) Eki/ -亦 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -亦 [また] /(s) Mata/ -亦 [やく] /(s) Yaku/ -亦賀 [またか] /(s) Mataka/ -亦賀 [またが] /(s) Mataga/ -亦楽 [えきらく] /(p) Ekiraku/ -亦戸川原 [またとかわら] /(p) Matatokawara/ -亦三 [またそう] /(g) Matasou/ -亦三郎 [またさぶろう] /(m) Matasaburou/ -亦次郎 [またじろう] /(m) Matajirou/ -亦治 [またじ] /(g) Mataji/ -亦勝 [またかつ] /(s) Matakatsu/ -亦場 [またば] /(s) Mataba/ -亦人 [またんど] /(g) Matando/ -亦瀬 [またせ] /(s) Matase/ -亦聖 [いせい] /(u) Isei/ -亦川 [またかわ] /(s) Matakawa/ -亦川 [またがわ] /(s) Matagawa/ -亦太郎 [またたろう] /(m) Matatarou/ -亦男 [またお] /(g) Matao/ -亦夫 [えきお] /(u) Ekio/ -亦部 [またべ] /(s) Matabe/ -亦平 [またひら] /(s) Matahira/ -亦無 [やくむ] /(g) Yakumu/ -亦木 [またき] /(s) Mataki/ -亦木 [またぎ] /(s) Matagi/ -亦野 [またの] /(s) Matano/ -亦由 [またよし] /(u) Matayoshi/ -亦雄 [またお] /(u) Matao/ -亦琳 [えきりん] /(u) Ekirin/ -俣 [また] /(s) Mata/ -俣岡 [またおか] /(s) Mataoka/ -俣賀 [またが] /(s) Mataga/ -俣見 [またみ] /(s) Matami/ -俣口 [またくち] /(p) Matakuchi/ -俣江 [またえ] /(s) Matae/ -俣溝 [またみぞ] /(s) Matamizo/ -俣妻 [またづま] /(s) Matadzuma/ -俣崎 [またさき] /(s) Matasaki/ -俣山 [またやま] /(s) Matayama/ -俣水 [またみず] /(p) Matamizu/ -俣瀬 [またせ] /(s) Matase/ -俣瀬橋 [またせばし] /(p) Matasebashi/ -俣川 [またかわ] /(s) Matakawa/ -俣川 [またがわ] /(s) Matagawa/ -俣川洲 [またごし] /(u) Matagoshi/ -俣倉 [またくら] /(s) Matakura/ -俣村 [ふたむら] /(s) Futamura/ -俣村 [またむら] /(s) Matamura/ -俣沢 [またさわ] /(s) Matasawa/ -俣田 [まただ] /(s) Matada/ -俣島 [またじま] /(s) Matajima/ -俣嶋 [またじま] /(s) Matajima/ -俣埜 [またの] /(s) Matano/ -俣平 [またひら] /(s) Matahira/ -俣本 [またもと] /(s) Matamoto/ -俣摩 [またま] /(s) Matama/ -俣木 [またき] /(s) Mataki/ -俣木 [またぎ] /(s) Matagi/ -俣木盾夫 [またきたてお] /(h) Mataki Tateo/ -俣野 [またの] /(p,s) Matano/ -俣野越 [またのごし] /(p) Matanogoshi/ -俣野川 [またのがわ] /(p) Matanogawa/ -俣野川ダム [またのがわダム] /(p) Matanogawa dam/ -俣野川橋 [またのがわばし] /(p) Matanogawabashi/ -俣野川地下発電所 [またのがわちかはつでんしょ] /(p) Matanogawa underground power station/ -俣野町 [またのちょう] /(p) Matanochou/ -俣野敏子 [またのとしこ] /(h) Matano Toshiko/ -俣落 [またおち] /(p) Mataochi/ -俣落岳 [またおちだけ] /(u) Mataochidake/ -俣落川 [またおちがわ] /(u) Mataochigawa/ -俣理江 [まりえ] /(u) Marie/ -又 [たすく] /(g) Tasuku/ -又 [また] /(s) Mata/ -又タ [ぬた] /(p) Nuta/ -又ッ瀬崎 [またつせざき] /(u) Matatsusezaki/ -又ヶ沢 [またがさわ] /(p) Matagasawa/ -又ヶ谷 [またがだに] /(p) Matagadani/ -又井 [またい] /(s) Matai/ -又一 [またいち] /(g) Mataichi/ -又一 [またかず] /(g) Matakazu/ -又一滝 [またいちのたき] /(u) Mataichinotaki/ -又一朗 [またいちろう] /(m) Mataichirou/ -又一郎 [またいちろう] /(m) Mataichirou/ -又右エ門堤 [またえもんつつみ] /(p) Mataemontsutsumi/ -又右衛門 [またうえもん] /(g) Matauemon/ -又右衛門 [またえもん] /(g) Mataemon/ -又羽 [またば] /(s) Mataba/ -又衛 [またえ] /(f) Matae/ -又延 [またのぶ] /(p) Matanobu/ -又岡 [またおか] /(p) Mataoka/ -又茄 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -又賀 [またか] /(s) Mataka/ -又賀 [またが] /(s) Mataga/ -又介 [またすけ] /(g) Matasuke/ -又刈 [またがり] /(s) Matagari/ -又間 [またま] /(s) Matama/ -又丸 [またまる] /(p,s) Matamaru/ -又丸宮東 [またまるみやひがし] /(p) Matamarumiyahigashi/ -又丸村中 [またまるむらなか] /(p) Matamarumuranaka/ -又丸町畑 [またまるちょうばた] /(p) Matamaruchoubata/ -又丸津島 [またまるつしま] /(p) Matamarutsushima/ -又丸柳 [またまるやなぎ] /(p) Matamaruyanagi/ -又丸柳町 [またまるやなぎまち] /(p) Matamaruyanagimachi/ -又喜 [またき] /(g) Mataki/ -又紀 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -又紀仁美 [ゆうきひとみ] /(u) Yuukihitomi/ -又起子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -又義 [またよし] /(m) Matayoshi/ -又吉 [またきち] /(s,g) Matakichi/ -又吉 [またよし] /(p,s) Matayoshi/ -又吉 [ゆうきち] /(g) Yuukichi/ -又吉栄喜 [またよしえいき] /(h) Matayoshi Eiki (1947.7-)/ -又吉盛清 [またよしせいきよ] /(h) Matayoshi Seikiyo/ -又吉町 [またきちちょう] /(p) Matakichichou/ -又久 [またひさ] /(g) Matahisa/ -又居 [またい] /(s) Matai/ -又串 [またくし] /(p) Matakushi/ -又窪 [またくぼ] /(p) Matakubo/ -又見 [またみ] /(s) Matami/ -又見山 [またみやま] /(u) Matamiyama/ -又原 [またはら] /(s) Matahara/ -又古丹山 [またこたんやま] /(u) Matakotan'yama/ -又五郎 [またごろう] /(m) Matagorou/ -又五郎谷 [またごろうだに] /(p) Matagoroudani/ -又口 [またくち] /(s) Matakuchi/ -又口川 [またぐちがわ] /(u) Mataguchigawa/ -又江 [おの] /(s) Ono/ -又江 [またえ] /(s) Matae/ -又江の原川 [またえのはらかわ] /(p) Mataenoharakawa/ -又江の原川 [またえのはるがわ] /(p) Mataenoharugawa/ -又江原 [またえばら] /(s) Mataebara/ -又江川 [またえがわ] /(p) Mataegawa/ -又江野 [またえの] /(p) Mataeno/ -又根 [うぐん] /(g) Ugun/ -又根 [ゆうこく] /(u) Yuukoku/ -又根 [ゆうこん] /(g) Yuukon/ -又左エ門 [またざえもん] /(m) Matazaemon/ -又左衛門 [またざえもん] /(m) Matazaemon/ -又砂 [またずな] /(p) Matazuna/ -又坐 [またざ] /(s) Mataza/ -又座 [またざ] /(s) Mataza/ -又坂 [またさか] /(p,s) Matasaka/ -又作 [またさく] /(g) Matasaku/ -又策 [またさく] /(g) Matasaku/ -又三 [またぞう] /(g) Matazou/ -又三郎 [またさぶろう] /(m) Matasaburou/ -又山 [またやま] /(s) Matayama/ -又司 [またじ] /(g) Mataji/ -又四郎 [またしろう] /(s,m) Matashirou/ -又士 [またし] /(g) Matashi/ -又市 [またいち] /(s) Mataichi/ -又市 [やすし] /(m) Yasushi/ -又市 [ゆうじ] /(m) Yuuji/ -又志郎 [またしろう] /(g) Matashirou/ -又持 [またもち] /(p) Matamochi/ -又次 [またじ] /(g) Mataji/ -又次郎 [またじろう] /(m) Matajirou/ -又治 [またじ] /(g) Mataji/ -又治郎 [またじろう] /(m) Matajirou/ -又鹿子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -又七 [またしち] /(g) Matashichi/ -又七山 [またしちやま] /(u) Matashichiyama/ -又七郎 [またしちろう] /(m) Matashichirou/ -又狩 [またがり] /(p) Matagari/ -又十郎 [またじゅうろう] /(m) Matajuurou/ -又柔 [ゆうじゅん] /(f) Yuujun/ -又重 [またしげ] /(p,s) Matashige/ -又春 [ゆうしゅん] /(g) Yuushun/ -又順 [へきじゅん] /(g) Hekijun/ -又助 [またすけ] /(g) Matasuke/ -又勝 [またかつ] /(g) Matakatsu/ -又城 [またしろ] /(s) Matashiro/ -又場 [またば] /(s) Mataba/ -又信 [またのぶ] /(g) Matanobu/ -又新 [またしん] /(p) Matashin/ -又新堤 [またしんてい] /(p) Matashintei/ -又森 [またもり] /(s) Matamori/ -又身紅 [まみこ] /(f) Mamiko/ -又生 [またお] /(g) Matao/ -又川 [またかわ] /(s) Matakawa/ -又川 [またがわ] /(s) Matagawa/ -又曽 [またそ] /(s) Mataso/ -又倉 [またぐら] /(p) Matagura/ -又蔵 [またぞう] /(g) Matazou/ -又造 [またぞう] /(g) Matazou/ -又則 [またのり] /(g) Matanori/ -又村 [ふたむら] /(s) Futamura/ -又村 [またむら] /(s) Matamura/ -又多 [まただ] /(s) Matada/ -又太郎 [またたろう] /(m) Matatarou/ -又打川 [またうちがわ] /(p) Matauchigawa/ -又沢 [またざわ] /(p) Matazawa/ -又谷 [またや] /(s) Mataya/ -又男 [またお] /(g) Matao/ -又地 [またち] /(s) Matachi/ -又地 [またぢ] /(s) Matadzi/ -又池 [またいけ] /(p) Mataike/ -又稚 [さやか] /(f) Sayaka/ -又猪野 [またいの] /(p) Mataino/ -又暢 [またお] /(u) Matao/ -又田 [まただ] /(s) Matada/ -又田羅 [またたろ] /(p) Matataro/ -又南里 [またなんり] /(p) Matananri/ -又二 [またじ] /(g) Mataji/ -又二郎 [またじろう] /(m) Matajirou/ -又之助 [またのすけ] /(m) Matanosuke/ -又之丞 [またのじょう] /(u) Matanojou/ -又農 [またの] /(s) Matano/ -又白山 [またしろやま] /(u) Matashiroyama/ -又八 [またはち] /(g) Matahachi/ -又八新田 [またはちしんでん] /(p) Matahachishinden/ -又八郎 [またはちろう] /(m) Matahachirou/ -又畔 [またあぜ] /(s) Mataaze/ -又飯時 [またいとき] /(p) Mataitoki/ -又彦 [またひこ] /(m) Matahiko/ -又夫 [またお] /(g) Matao/ -又富 [またどみ] /(p) Matadomi/ -又部 [またべ] /(s) Matabe/ -又兵 [またへい] /(u) Matahei/ -又兵エ [またべえ] /(g) Matabee/ -又兵エ新田 [またべえしんでん] /(p) Matabeeshinden/ -又兵衛 [またべい] /(h) Matabei/ -又兵衛 [またべえ] /(g) Matabee/ -又平 [またひら] /(s) Matahira/ -又平 [またへい] /(g) Matahei/ -又辺 [またべ] /(s) Matabe/ -又穂 [またほ] /(p) Mataho/ -又穂町 [またほちょう] /(p) Matahochou/ -又茂 [またしげ] /(g) Matashige/ -又木 [またき] /(s) Mataki/ -又木 [またぎ] /(p,s) Matagi/ -又木ノ沢川 [またきのさわがわ] /(p) Matakinosawagawa/ -又木戸ダム [またきどダム] /(p) Matakido dam/ -又野 [またの] /(p,s) Matano/ -又野誠治 [またのせいじ] /(h) Matano Seiji (1960.11.25-2004.3.23)/ -又野川 [またのがわ] /(p) Matanogawa/ -又野末春 [またのすえはる] /(h) Matano Sueharu/ -又祐 [またすけ] /(g) Matasuke/ -又雄 [またお] /(g) Matao/ -又葉 [またば] /(s) Mataba/ -又来 [またらい] /(s) Matarai/ -又亮 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -又林 [またばやし] /(p) Matabayashi/ -又怜光 [まれこ] /(f) Mareko/ -又玲光 [まれこ] /(f) Mareko/ -又郎 [またお] /(g) Matao/ -又郎 [またろう] /(m) Matarou/ -又六沢 [またろくさわ] /(p) Matarokusawa/ -又六谷 [そうろくだに] /(p) Sourokudani/ -抹香 [まっこう] /(u) Makkou/ -抹香 [まつこう] /(s) Matsukou/ -抹茶 [まっちゃ] /(f) Maccha/ -抹麗 [まり] /(f) Mari/ -末 [すえ] /(f,s) Sue/ -末 [すえさき] /(s) Suesaki/ -末 [すえざき] /(s) Suezaki/ -末 [とめ] /(u) Tome/ -末 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -末 [まつ] /(s,g) Matsu/ -末の崎 [すえのさき] /(u) Suenosaki/ -末の松山 [すえのまつやま] /(p) Suenomatsuyama/ -末の松山トンネル [すえのまつやまトンネル] /(p) Suenomatsuyama tunnel/ -末安 [すえやす] /(s) Sueyasu/ -末安慶子 [すえやすけいこ] /(h) Sueyasu Keiko/ -末安堅二 [すえやすけんじ] /(h) Sueyasu Kenji/ -末安剛明 [すえやすたけあき] /(h) Sueyasu Takeaki/ -末依子 [まいこ] /(f) Maiko/ -末井 [すえい] /(s) Suei/ -末井 [まつい] /(s) Matsui/ -末井昭 [すえいあきら] /(h) Suei Akira/ -末一 [すえいち] /(s,g) Sueichi/ -末一 [すえかず] /(g) Suekazu/ -末一郎 [すえいちろう] /(m) Sueichirou/ -末壱 [すえいち] /(u) Sueichi/ -末員 [すえかず] /(p) Suekazu/ -末蔭 [みかげ] /(s) Mikage/ -末陰 [すえかげ] /(s) Suekage/ -末羽 [すえば] /(s) Sueba/ -末浦 [すえうら] /(s) Sueura/ -末影 [みかげ] /(s) Mikage/ -末栄 [すえなが] /(u) Suenaga/ -末栄 [まつえ] /(s) Matsue/ -末永 [すいなが] /(s) Suinaga/ -末永 [すえ] /(s) Sue/ -末永 [すえなが] /(p,s) Suenaga/ -末永 [まつえ] /(s) Matsue/ -末永 [まつなが] /(s) Matsunaga/ -末永雅雄 [すえながまさお] /(h) Suenaga Masao (1897.6.23-1991.5.7)/ -末永昭二 [すえながしょうじ] /(h) Suenaga Shouji/ -末永真己 [すえながまみ] /(h) Suenaga Mami (1980.10.23-)/ -末永真史 [すえながまさふみ] /(h) Suenaga Masafumi/ -末永仁志 [すえながまさし] /(h) Suenaga Masashi/ -末永町 [すえながちょう] /(p) Suenagachou/ -末永町 [すえながまち] /(p) Suenagamachi/ -末永直海 [すえながなおみ] /(h) Suenaga Naomi (1962-)/ -末永遥 [すえながはるか] /(h) Suenaga Haruka (1986.7-)/ -末英 [すえひで] /(u) Suehide/ -末益 [すええき] /(s) Sueeki/ -末益 [すえます] /(s) Suemasu/ -末越 [すえごし] /(p) Suegoshi/ -末園 [すえその] /(s) Suesono/ -末園 [すえぞの] /(s) Suezono/ -末延 [すえの] /(s) Sueno/ -末延 [すえのび] /(s) Suenobi/ -末延 [すえのぶ] /(p,s) Suenobu/ -末延 [すえのべ] /(s) Suenobe/ -末延 [みのべ] /(s) Minobe/ -末延芳晴 [すえのぶよしはる] /(h) Suenobu Yoshiharu/ -末央 [みお] /(f) Mio/ -末岡 [すえおか] /(p,s) Sueoka/ -末岡 [まつおか] /(s) Matsuoka/ -末屋 [すえや] /(s) Sueya/ -末下 [すえした] /(s) Sueshita/ -末歌 [すえか] /(f) Sueka/ -末河 [すえかわ] /(s) Suekawa/ -末海 [まつうみ] /(s) Matsuumi/ -末海 [まつみ] /(s) Matsumi/ -末角 [すえかど] /(s) Suekado/ -末釜 [すえがま] /(s) Suegama/ -末鎌 [すえがま] /(p) Suegama/ -末舘 [すえだて] /(p) Suedate/ -末丸 [すえまる] /(p,s) Suemaru/ -末丸町 [すえまるちょう] /(p) Suemaruchou/ -末岩 [すえいわ] /(s) Sueiwa/ -末喜 [すえき] /(f) Sueki/ -末喜 [すえよし] /(m) Sueyoshi/ -末基 [すえもと] /(g) Suemoto/ -末岐 [すえき] /(s) Sueki/ -末希 [みき] /(f) Miki/ -末希子 [まきこ] /(f) Makiko/ -末紀 [まき] /(f) Maki/ -末起 [すえき] /(g) Sueki/ -末起子 [まきこ] /(f) Makiko/ -末義 [すえよし] /(s,g) Sueyoshi/ -末菊 [すえきく] /(u) Suekiku/ -末菊 [すえぎく] /(f) Suegiku/ -末吉 [すいきち] /(s) Suikichi/ -末吉 [すえきち] /(s,g) Suekichi/ -末吉 [すえよし] /(p,s) Sueyoshi/ -末吉 [まつきち] /(s) Matsukichi/ -末吉 [まつよし] /(s) Matsuyoshi/ -末吉宜子 [すえよしたかこ] /(h) Sueyoshi Takako/ -末吉宮跡 [すえよしぐうあと] /(p) Sueyoshiguuato/ -末吉橋 [すえよしはし] /(p) Sueyoshihashi/ -末吉橋 [すえよしばし] /(p) Sueyoshibashi/ -末吉興一 [すえよしこういち] /(h) Sueyoshi Kouichi (1934.9-)/ -末吉公園 [すえよしこうえん] /(p) Sueyoshi Park/ -末吉宏司 [すえよしこうじ] /(h) Sueyoshi Kouji (1977.2.5-)/ -末吉聡美 [すえよしさとみ] /(h) Sueyoshi Satomi (1982.5.17-)/ -末吉竹二郎 [すえよしたけじろう] /(h) Sueyoshi Takejirou/ -末吉町 [すえよしちょう] /(p) Sueyoshichou/ -末吉隼人 [すえよしはやと] /(h) Sueyoshi Hayato/ -末吉保雄 [すえよしやすお] /(h) Sueyoshi Yasuo (1937.3.6-)/ -末吉里花 [すえよしりか] /(h) Sueyoshi Rika (1976.10.16-)/ -末吉郎 [すえきちろう] /(m) Suekichirou/ -末橘トンネル [すえたちばなトンネル] /(p) Suetachibana tunnel/ -末橘免 [すえたちばなめん] /(p) Suetachibanamen/ -末久 [すえひさ] /(s) Suehisa/ -末久 [まつひさ] /(s) Matsuhisa/ -末久 [みく] /(f,s) Miku/ -末宮 [すえみや] /(s) Suemiya/ -末京 [すえきょう] /(p) Suekyou/ -末近 [すえちか] /(s) Suechika/ -末近谷 [すえちかだに] /(p) Suechikadani/ -末金 [すえかね] /(s) Suekane/ -末窪 [すえくぼ] /(s) Suekubo/ -末恵 [まつえ] /(f) Matsue/ -末恵実 [すえみ] /(f) Suemi/ -末恵美 [すえみ] /(f) Suemi/ -末慶寺 [まつけいじ] /(u) Matsukeiji/ -末継 [すえつぐ] /(s,g) Suetsugu/ -末兼 [すえかね] /(s) Suekane/ -末見 [すえみ] /(f) Suemi/ -末元 [すえもと] /(s) Suemoto/ -末原 [すえはら] /(s) Suehara/ -末原 [まつはら] /(s) Matsuhara/ -末原 [まつばら] /(s) Matsubara/ -末古 [すえこ] /(s) Sueko/ -末己子 [まきこ] /(f) Makiko/ -末戸 [すえど] /(s) Suedo/ -末五郎 [すえごろう] /(m) Suegorou/ -末五郎 [まつごろう] /(m) Matsugorou/ -末吾 [すえご] /(g) Suego/ -末光 [すえこう] /(s) Suekou/ -末光 [すえみつ] /(s,g) Suemitsu/ -末光 [まつみつ] /(s) Matsumitsu/ -末口 [すえくち] /(s) Suekuchi/ -末口 [すえぐち] /(s) Sueguchi/ -末好 [すえよし] /(s) Sueyoshi/ -末孝 [すえたか] /(g) Suetaka/ -末幸 [すえゆき] /(g) Sueyuki/ -末広 [すえひろ] /(p,s,g) Suehiro/ -末広 [まつひろ] /(s) Matsuhiro/ -末広 [まびろ] /(p) Mabiro/ -末広まきこ [すえひろまきこ] /(h) Suehiro Makiko (1944.10-)/ -末広まき子 [すえひろまきこ] /(h) Suehiro Makiko (1944.10.3-)/ -末広ゆい [すえひろゆい] /(h) Suehiro Yui (1989.10.5-)/ -末広ダム [すえひろダム] /(p) Suehiro dam/ -末広一条 [すえひろいちじょう] /(p) Suehiroichijou/ -末広駅 [すえひろえき] /(st) Suehiro Station/ -末広悦子 [すえひろえつこ] /(h) Suehiro Etsuko/ -末広温泉 [すえひろおんせん] /(p) Suehiroonsen/ -末広温泉町 [すえひろおんせんちょう] /(p) Suehiroonsenchou/ -末広京子 [すえひろきょうこ] /(h) Suehiro Kyouko (1970.4.29-)/ -末広恭雄 [すえひろやすお] /(h) Suehiro Yasuo (1904.6.4-1988.7.14)/ -末広橋 [すえひろばし] /(p) Suehirobashi/ -末広五条 [すえひろごじょう] /(p) Suehirogojou/ -末広公園 [すえひろこうえん] /(p) Suehiro Park/ -末広三条 [すえひろさんじょう] /(p) Suehirosanjou/ -末広四条 [すえひろしじょう] /(p) Suehiroshijou/ -末広四条 [すえひろよんじょう] /(p) Suehiroyonjou/ -末広七条 [すえひろしちじょう] /(p) Suehiroshichijou/ -末広七条 [すえひろななじょう] /(p) Suehironanajou/ -末広神社 [すえひろじんじゃ] /(p) Suehiro Shrine/ -末広川 [すえひろがわ] /(p) Suehirogawa/ -末広大橋 [すえひろおおはし] /(p) Suehirooohashi/ -末広滝 [すえひろだき] /(u) Suehirodaki/ -末広町 [すえひろちょう] /(p) Suehirochou/ -末広町 [すえひろまち] /(p) Suehiromachi/ -末広通 [すえひろどおり] /(p) Suehirodoori/ -末広亭 [すえひろてい] /(s) Suehirotei/ -末広鉄腸 [すえひろてっちょう] /(h) Suehiro Tecchou (1849-1896)/ -末広東一条 [すえひろひがしいちじょう] /(p) Suehirohigashiichijou/ -末広東三条 [すえひろひがしさんじょう] /(p) Suehirohigashisanjou/ -末広東二条 [すえひろひがしにじょう] /(p) Suehirohigashinijou/ -末広二条 [すえひろにじょう] /(p) Suehironijou/ -末広八条 [すえひろはちじょう] /(p) Suehirohachijou/ -末広六条 [すえひろろくじょう] /(p) Suehirorokujou/ -末弘 [すえひろ] /(s,g) Suehiro/ -末弘 [まつひろ] /(s) Matsuhiro/ -末弘喜久 [すえひろよしひさ] /(h) Suehiro Yoshihisa (1956.6.28-)/ -末弘厳太郎 [すえひろいずたろう] /(h) Suehiro Izutarou (1888.11.30-1951.9.11)/ -末恒 [すえつね] /(p) Suetsune/ -末恒駅 [すえつねえき] /(st) Suetsune Station/ -末江 [すえ] /(f,p) Sue/ -末江 [まつえ] /(f) Matsue/ -末浩 [すえひろ] /(u) Suehiro/ -末綱 [すえつな] /(s) Suetsuna/ -末綱隆 [すえつなたかし] /(h) Suetsuna Takashi/ -末高 [すえたか] /(s) Suetaka/ -末高斗夢 [すえたかとむ] /(h) Suetaka Tomu (1983.12.31-)/ -末告 [すえつぐ] /(u) Suetsugu/ -末国 [すえくに] /(s) Suekuni/ -末佐 [すえさ] /(s) Suesa/ -末歳 [すえとし] /(s) Suetoshi/ -末歳 [まつさい] /(p) Matsusai/ -末坂 [すえさか] /(s) Suesaka/ -末坂 [すえざか] /(p) Suezaka/ -末咲恵 [まさえ] /(f) Masae/ -末崎 [すえさき] /(s) Suesaki/ -末崎 [すえざき] /(s) Suezaki/ -末崎 [まつさき] /(s) Matsusaki/ -末崎 [まつざき] /(s) Matsuzaki/ -末崎川 [まつさきがわ] /(u) Matsusakigawa/ -末崎町 [まつさきちょう] /(p) Matsusakichou/ -末崎頭 [まつさきがしら] /(p) Matsusakigashira/ -末作 [すえさく] /(g) Suesaku/ -末三 [すえぞう] /(g) Suezou/ -末三賀 [すえさんが] /(p) Suesanga/ -末三郎 [すえさぶろう] /(m) Suesaburou/ -末三郎 [すえざぶろう] /(m) Suezaburou/ -末山 [すえやま] /(s) Sueyama/ -末子 [すえこ] /(f) Sueko/ -末子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -末子 [まつこ] /(f) Matsuko/ -末市 [すえいち] /(g) Sueichi/ -末枝 [こずえ] /(f) Kozue/ -末枝 [まつえ] /(f) Matsue/ -末枝乃 [すえの] /(f) Sueno/ -末寺 [まつじ] /(p) Matsuji/ -末時 [すえとき] /(s) Suetoki/ -末次 [すえじ] /(s,g) Sueji/ -末次 [すえつぎ] /(s) Suetsugi/ -末次 [すえつぐ] /(s) Suetsugu/ -末次 [すえなみ] /(s) Suenami/ -末次 [まつじ] /(s) Matsuji/ -末次一郎 [すえつぐいちろう] /(h) Suetsugu Ichirou (1922-)/ -末次信正 [すえつぐのぶまさ] /(h) Suetsugu Nobumasa (?-1944.12.29)/ -末次町 [すえつぐちょう] /(p) Suetsuguchou/ -末次平蔵 [すえつぐへいぞう] /(h) Suetsugu Heizou/ -末次本 [すえつぐほん] /(p) Suetsuguhon/ -末次本町 [すえつぐほんまち] /(p) Suetsuguhonmachi/ -末次郎 [すえじろう] /(m) Suejirou/ -末次郎 [まつじろう] /(m) Matsujirou/ -末治 [すえじ] /(g) Sueji/ -末治 [すえはる] /(g) Sueharu/ -末治 [まつじ] /(g) Matsuji/ -末治郎 [すえじろう] /(m) Suejirou/ -末実 [すえみ] /(f,s) Suemi/ -末若 [すえわか] /(s) Suewaka/ -末守 [すえもり] /(p,s) Suemori/ -末寿 [すえじゅ] /(u) Sueju/ -末寿 [すえとし] /(m) Suetoshi/ -末寿 [すえひさ] /(g) Suehisa/ -末寿 [すえほぎ] /(u) Suehogi/ -末宗 [すえむね] /(s) Suemune/ -末宗慎吾 [すえむねしんご] /(h) Suemune Shingo (1981.2.18-)/ -末秀 [すえひで] /(g) Suehide/ -末秋 [すえあき] /(u) Sueaki/ -末住 [すえずみ] /(s) Suezumi/ -末十 [ともみつ] /(u) Tomomitsu/ -末重 [すえしげ] /(s) Sueshige/ -末春 [すえはる] /(g) Sueharu/ -末昭 [すえあき] /(u) Sueaki/ -末松 [すえまつ] /(p,s,g) Suematsu/ -末松安晴 [すえまつやすはる] /(h) Suematsu Yasuharu (1932.9.22-)/ -末松義規 [すえまつよしのり] /(h) Suematsu Yoshinori (1956.12.6-)/ -末松謙澄 [すえまつけんちょう] /(h) Suematsu Kenchou (1855.9.30-1920.10.5)/ -末松廃寺跡 [すえまつはいじあと] /(p) Suematsuhaijiato/ -末松牧場 [すえまつぼくじょう] /(p) Suematsubokujou/ -末松良一 [すえまつよしかず] /(h) Suematsu Yoshikazu/ -末上 [すえかみ] /(s) Suekami/ -末上 [すえがみ] /(s) Suegami/ -末上野 [すえうわの] /(p) Sueuwano/ -末常 [すえつね] /(s) Suetsune/ -末常尚志 [すえつねたかし] /(h) Suetune Takasi/ -末信 [すえのぶ] /(p,s) Suenobu/ -末信橋 [すえのぶがわばし] /(p) Suenobugawabashi/ -末信谷 [すえのぶだに] /(p) Suenobudani/ -末森 [すえのもり] /(p) Suenomori/ -末森 [すえもり] /(s) Suemori/ -末森山 [すえもりやま] /(p) Suemoriyama/ -末真 [すえざね] /(p) Suezane/ -末神 [すえがみ] /(s) Suegami/ -末人 [すえと] /(g) Sueto/ -末人 [まつんど] /(g) Matsundo/ -末水 [すえみず] /(s) Suemizu/ -末杉 [すえすぎ] /(s) Suesugi/ -末菅 [すえすが] /(s) Suesuga/ -末瀬 [すえせ] /(s) Suese/ -末成 [すえなり] /(s) Suenari/ -末成町 [すえなりちょう] /(p) Suenarichou/ -末成由美 [すえなりゆみ] /(h) Suenari Yumi/ -末政 [すえまさ] /(p,s) Suemasa/ -末政 [まつまさ] /(s) Matsumasa/ -末政ひかる [すえまさひかる] /(h) Suemasa Hikaru (1971-)/ -末政実緒 [すえまさみお] /(h) Suemasa Mio/ -末政川 [すえまさがわ] /(p) Suemasagawa/ -末晴 [すえはる] /(g) Sueharu/ -末正 [すえまさ] /(p,s) Suemasa/ -末正町 [すえまさまち] /(p) Suemasamachi/ -末清 [すえきよ] /(p,s) Suekiyo/ -末生 [すえお] /(g) Sueo/ -末生代 [まきよ] /(f) Makiyo/ -末盛 [すえもり] /(s,g) Suemori/ -末盛千枝子 [すえもりちえこ] /(h) Suemori Chieko/ -末盛通 [すえもりとおり] /(p) Suemoritoori/ -末盛博文 [すえもりひろふみ] /(h) Suemori Hirofumi/ -末西 [すえにし] /(s) Suenishi/ -末石 [すえいし] /(s) Sueishi/ -末石 [すえせき] /(s) Sueseki/ -末石 [まついし] /(s) Matsuishi/ -末石町 [すえいしまち] /(p) Sueishimachi/ -末積 [すえつみ] /(s) Suetsumi/ -末切 [すきり] /(p) Sukiri/ -末雪 [まつゆき] /(g) Matsuyuki/ -末千代 [すえちよ] /(f) Suechiyo/ -末川 [すえかわ] /(p,s) Suekawa/ -末川 [まつかわ] /(s) Matsukawa/ -末川博 [すえかわひろし] /(h) Suekawa Hiroshi (1892.11.20-1977.2.16)/ -末舛 [すえます] /(s) Suemasu/ -末前 [すえまえ] /(p) Suemae/ -末善 [まつよし] /(u) Matsuyoshi/ -末倉 [すえくら] /(s) Suekura/ -末増 [すえます] /(s) Suemasu/ -末蔵 [すえぞう] /(g) Suezou/ -末蔵 [まつぞう] /(u) Matsuzou/ -末造 [すえぞう] /(g) Suezou/ -末則 [すえのり] /(g) Suenori/ -末続 [すえつぎ] /(p) Suetsugi/ -末続 [すえつぐ] /(s) Suetsugu/ -末続駅 [すえつぎえき] /(st) Suetsugi Station/ -末村 [すえむら] /(s) Suemura/ -末村 [まつむら] /(s) Matsumura/ -末村長弘 [すえむらながひろ] /(h) Suemura Nagahiro/ -末太 [すえた] /(g) Sueta/ -末太郎 [すえたろう] /(m) Suetarou/ -末泰 [すえやす] /(g) Sueyasu/ -末代 [すえしろ] /(s) Sueshiro/ -末代 [すえよ] /(g) Sueyo/ -末代 [まつだい] /(s) Matsudai/ -末代 [まつよ] /(f) Matsuyo/ -末代窪山 [まつだいくぼやま] /(p) Matsudaikuboyama/ -末大 [まつだい] /(s) Matsudai/ -末鷹 [すえたか] /(s) Suetaka/ -末滝 [すえたき] /(s) Suetaki/ -末瀧 [すえたき] /(s) Suetaki/ -末沢 [すえさわ] /(s) Suesawa/ -末沢 [すえざわ] /(p,s) Suezawa/ -末沢 [まつさわ] /(s) Matsusawa/ -末沢ダム [すえさわダム] /(p) Suesawa dam/ -末沢晶子 [すえざわあきこ] /(h) Suezawa Akiko (1971.12.29-)/ -末沢新 [すえざわしん] /(p) Suezawashin/ -末沢西 [すえざわにし] /(p) Suezawanishi/ -末沢川 [すいざわがわ] /(u) Suizawagawa/ -末沢川 [すえさわがわ] /(u) Suesawagawa/ -末沢発電所 [すいざわはつでんしょ] /(p) Suizawa power station/ -末谷 [すえたに] /(s) Suetani/ -末谷 [すえや] /(s) Sueya/ -末谷口 [すえたにぐち] /(p) Suetaniguchi/ -末男 [すえお] /(g) Sueo/ -末男 [まつお] /(g) Matsuo/ -末地 [すえち] /(s) Suechi/ -末竹 [すえたけ] /(s) Suetake/ -末竹 [まつたけ] /(s) Matsutake/ -末竹智洋 [すえたけともひろ] /(h) Suetake Tomohiro/ -末中 [すえなか] /(s) Suenaka/ -末仲 [すえなか] /(s) Suenaka/ -末町 [すえまち] /(p) Suemachi/ -末長 [すえなが] /(p,s) Suenaga/ -末津 [すえつ] /(s) Suetsu/ -末津島 [すえつじま] /(u) Suetsujima/ -末通 [すえどおり] /(s) Suedoori/ -末通 [すえみち] /(g) Suemichi/ -末塚 [すえつか] /(s) Suetsuka/ -末鶴 [すえづる] /(s) Suedzuru/ -末貞 [すえさだ] /(p,s) Suesada/ -末定 [すえさだ] /(s,g) Suesada/ -末摘 [すえつむ] /(s) Suetsumu/ -末摘花 [すえつむはな] /(u) Suetsumuhana/ -末展 [すえのぶ] /(u) Suenobu/ -末田 [すえた] /(p,s) Sueta/ -末田 [すえだ] /(p,s) Sueda/ -末田 [まつだ] /(p,s) Matsuda/ -末田正雄 [すえだまさお] /(h) Sueda Masao (1951.7.18-)/ -末田池 [すえたいけ] /(p) Suetaike/ -末登 [すえと] /(u) Sueto/ -末都 [みと] /(s) Mito/ -末島 [すえしま] /(s) Sueshima/ -末島 [すえじま] /(s) Suejima/ -末嶋 [すえしま] /(s) Sueshima/ -末東 [すえひがし] /(p) Suehigashi/ -末棟 [すえむね] /(s) Suemune/ -末藤 [すえとう] /(s) Suetou/ -末藤 [すえどう] /(s) Suedou/ -末藤 [すえふじ] /(s) Suefuji/ -末藤 [まつふじ] /(s) Matsufuji/ -末藤 [みとう] /(s) Mitou/ -末道 [すえみち] /(s) Suemichi/ -末徳 [すえのり] /(u) Suenori/ -末奈 [まな] /(f) Mana/ -末奈実 [まなみ] /(f) Manami/ -末奈美 [まなみ] /(f) Manami/ -末内 [すえうち] /(s) Sueuchi/ -末南 [すえみなみ] /(p) Sueminami/ -末二郎 [すえじろう] /(g) Suejirou/ -末之 [すえゆき] /(u) Sueyuki/ -末之口 [すえのくち] /(p) Suenokuchi/ -末之口町 [すえのくちちょう] /(p) Suenokuchichou/ -末之助 [すえのすけ] /(m) Suenosuke/ -末能 [すえよし] /(u) Sueyoshi/ -末柏 [すえかし] /(p) Suekashi/ -末迫 [すえさこ] /(s) Suesako/ -末畑 [すえはた] /(s) Suehata/ -末繁 [すえしげ] /(s,g) Sueshige/ -末範 [すえのり] /(u) Suenori/ -末尾 [すえお] /(s,m) Sueo/ -末尾 [まつお] /(g) Matsuo/ -末美 [すえみ] /(f) Suemi/ -末美 [まつみ] /(f) Matsumi/ -末美 [まみ] /(f) Mami/ -末彦 [すえひこ] /(m) Suehiko/ -末彦 [まつひこ] /(m) Matsuhiko/ -末敏 [すえとし] /(m) Suetoshi/ -末夫 [すえお] /(g) Sueo/ -末夫 [まつお] /(g) Matsuo/ -末富 [すえとき] /(s) Suetoki/ -末富 [すえとみ] /(s) Suetomi/ -末富 [すえどみ] /(s) Suedomi/ -末富士 [すえふじ] /(s) Suefuji/ -末冨 [すえとき] /(s) Suetoki/ -末冨 [すえとみ] /(s) Suetomi/ -末冨士 [すえふじ] /(s) Suefuji/ -末武 [すえたけ] /(s) Suetake/ -末武 [まつたけ] /(s) Matsutake/ -末武下 [すえたけしも] /(p) Suetakeshimo/ -末武上 [すえたけかみ] /(p) Suetakekami/ -末武川 [すえたけがわ] /(p) Suetakegawa/ -末武川ダム [すえたけがわダム] /(p) Suetakegawa dam/ -末武中 [すえたけなか] /(p) Suetakenaka/ -末武里佳子 [すえたけりかこ] /(h) Suetake Rikako (1974.11.19-)/ -末部 [すえべ] /(s) Suebe/ -末福 [すえふく] /(s) Suefuku/ -末平 [すえひら] /(s) Suehira/ -末柄 [すいがら] /(s) Suigara/ -末柄 [すえがら] /(s) Suegara/ -末並 [すえなみ] /(s) Suenami/ -末穂 [すえほ] /(u) Sueho/ -末包 [すえかね] /(p,s) Suekane/ -末宝 [まっぽう] /(p) Mappou/ -末峰 [すえみね] /(s) Suemine/ -末峯 [すえみね] /(s) Suemine/ -末方 [すえかた] /(s) Suekata/ -末朋 [すえとも] /(s) Suetomo/ -末法 [まつぼう] /(s) Matsubou/ -末芳 [すえよし] /(s) Sueyoshi/ -末芳枝 [すえよしえ] /(h) Sueyoshi E/ -末豊 [すえとよ] /(g) Suetoyo/ -末房 [すえふさ] /(s) Suefusa/ -末北 [すえきた] /(p) Suekita/ -末本 [すえもと] /(s) Suemoto/ -末本 [まつもと] /(s) Matsumoto/ -末桝 [すえまつ] /(s) Suematsu/ -末末 [すえまつ] /(s) Suematsu/ -末満 [すえみつ] /(s) Suemitsu/ -末無川 [すえなしがわ] /(p) Suenashigawa/ -末明 [すえあき] /(u) Sueaki/ -末明 [ほのか] /(f,p) Honoka/ -末茂 [すえしげ] /(u) Sueshige/ -末木 [すえき] /(p,s) Sueki/ -末木 [すえぎ] /(s) Suegi/ -末木 [まき] /(s) Maki/ -末木 [まつき] /(s) Matsuki/ -末木分美士 [すえきふみひこ] /(h) Sueki Fumihiko/ -末耶子 [まやこ] /(f) Mayako/ -末野 [すえの] /(p,s,f) Sueno/ -末野 [まつの] /(s) Matsuno/ -末野興産 [すえのこうさん] /(c) Sueno Kosan (Japanese real estate company)/ -末野謙一 [すえのけんいち] /(h) Sueno Ken'ichi/ -末野原 [すえのはら] /(p) Suenohara/ -末野原駅 [すえのはらえき] /(st) Suenohara Station/ -末野新田 [すえのしんでん] /(p) Suenoshinden/ -末弥 [すえみ] /(s) Suemi/ -末弥純 [すえみじゅん] /(h) Suemi Jun/ -末矢子 [まやこ] /(f) Mayako/ -末友 [すえとも] /(p,s) Suetomo/ -末由 [すえよし] /(m) Sueyoshi/ -末由 [まゆ] /(f) Mayu/ -末雄 [すえお] /(g) Sueo/ -末雄 [まつお] /(g) Matsuo/ -末用 [すえもち] /(p) Suemochi/ -末用川 [すえもちがわ] /(p) Suemochigawa/ -末葉 [うらは] /(f) Uraha/ -末葉 [まつは] /(f) Matsuha/ -末利 [すえとし] /(s,m) Suetoshi/ -末利加 [まりか] /(u) Marika/ -末利光 [すえとしみつ] /(h) Sue Toshimitsu (1932.9.27-)/ -末利子 [まりこ] /(f) Mariko/ -末里 [すえさと] /(s) Suesato/ -末里子 [まりこ] /(f) Mariko/ -末留 [すえとめ] /(s) Suetome/ -末良 [すえよし] /(s) Sueyoshi/ -末林 [すえばやし] /(s) Suebayashi/ -末鈴 [まりん] /(f) Marin/ -末路川 [せんじがわ] /(p) Senjigawa/ -末朗 [まつお] /(u) Matsuo/ -末浪 [すえなみ] /(s) Suenami/ -末郎 [すえお] /(g) Sueo/ -末郎 [すえろう] /(u) Suerou/ -末和 [みわ] /(f) Miwa/ -末脇 [すえわき] /(s) Suewaki/ -末國 [すえくに] /(s) Suekuni/ -末國善己 [すえくによしみ] /(h) Suekuni Yoshimi/ -末實 [すえみつ] /(s) Suemitsu/ -末實 [まつざね] /(s) Matsuzane/ -末廣 [うえひろ] /(s) Uehiro/ -末廣 [すえひろ] /(s) Suehiro/ -末廣 [まつひろ] /(s) Matsuhiro/ -末廣 [みひろ] /(s) Mihiro/ -末澤 [すえざわ] /(s) Suezawa/ -末續 [すえつぐ] /(s) Suetsugu/ -末續慎吾 [すえつぐしんご] /(h) Suetsugu Shingo (1980.6.2-)/ -末莉 [まつり] /(f) Matsuri/ -末葭 [すえよし] /(s) Sueyoshi/ -末藏 [すえぞう] /(u) Suezou/ -沫静 [あわせ] /(f) Awase/ -沫田 [なみた] /(s) Namita/ -沫波 [まつは] /(g) Matsuha/ -侭 [まま] /(s) Mama/ -侭ノ上 [ままのうえ] /(p) Mamanoue/ -侭ノ上地蔵前 [ままのうえじぞうまえ] /(p) Mamanouejizoumae/ -侭下 [まました] /(s) Mamashita/ -侭山 [ままやま] /(p) Mamayama/ -侭田 [いつた] /(s) Itsuta/ -侭田 [おだ] /(s) Oda/ -侭田 [しんだ] /(s) Shinda/ -侭田 [じんた] /(s) Jinta/ -侭田 [じんだ] /(s) Jinda/ -侭田 [つきた] /(s) Tsukita/ -侭田 [つくだ] /(s) Tsukuda/ -侭田 [つだ] /(s) Tsuda/ -侭田 [ままた] /(s) Mamata/ -侭田 [ままだ] /(s) Mamada/ -繭 [あゆ] /(f) Ayu/ -繭 [まゆ] /(f) Mayu/ -繭 [まゆら] /(f) Mayura/ -繭ゑ [まゆゑ] /(u) Mayue (Mayuwe)/ -繭衣 [まい] /(g) Mai/ -繭衣 [まゆい] /(f) Mayui/ -繭衣 [まゆえ] /(f) Mayue/ -繭井 [くごい] /(s) Kugoi/ -繭佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -繭加 [まゆか] /(f) Mayuka/ -繭夏 [まゆな] /(f) Mayuna/ -繭歌 [まゆか] /(f) Mayuka/ -繭華 [まゆか] /(f) Mayuka/ -繭菓 [まゆか] /(f) Mayuka/ -繭海 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -繭希 [まゆき] /(f) Mayuki/ -繭紀 [まゆき] /(f) Mayuki/ -繭鏡 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -繭恵 [まゆえ] /(f) Mayue/ -繭検定所 [まゆけんていじょ] /(p) Mayukenteijo/ -繭見 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -繭胡 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -繭光 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -繭江 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -繭香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -繭菜 [まゆな] /(u) Mayuna/ -繭山 [まゆやま] /(s) Mayuyama/ -繭子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -繭鹿 [まゆか] /(f) Mayuka/ -繭実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -繭珠 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -繭生 [まゆお] /(f) Mayuo/ -繭代 [まゆよ] /(f) Mayuyo/ -繭奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -繭那 [まゆな] /(f) Mayuna/ -繭乃 [まゆの] /(f) Mayuno/ -繭美 [けんみ] /(f) Kenmi/ -繭美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -繭姫 [まゆき] /(f) Mayuki/ -繭舞 [まゆま] /(f) Mayuma/ -繭萌 [まゆめ] /(f) Mayume/ -繭未 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -繭夢 [まゆむ] /(f) Mayumu/ -繭明 [かいら] /(f) Kaira/ -繭野 [まゆの] /(f) Mayuno/ -繭友 [まゆ] /(f) Mayu/ -繭友 [まゆう] /(f) Mayuu/ -繭由 [まゆ] /(f) Mayu/ -繭遊 [まゆゆ] /(f) Mayuyu/ -繭葉 [まゆは] /(f) Mayuha/ -繭羅 [まゆら] /(f) Mayura/ -繭李 [まゆり] /(f) Mayuri/ -繭梨 [まゆり] /(f) Mayuri/ -繭里 [まゆり] /(f) Mayuri/ -繭良 [まゆら] /(f) Mayura/ -繭鈴 [まゆず] /(f) Mayuzu/ -麿 [まろ] /(f,s) Maro/ -麿 [みがく] /(s) Migaku/ -麿衣 [まい] /(f) Mai/ -麿歌 [まろか] /(f) Maroka/ -麿弓 [まろみ] /(f) Maromi/ -麿香 [まろか] /(f) Maroka/ -麿瑳也 [まさや] /(g) Masaya/ -麿山 [まろやま] /(s) Maroyama/ -麿世 [まよ] /(f) Mayo/ -麿赤児 [まろあかじ] /(h) Maro Akaji (1943.2.23-)/ -麿泉 [まい] /(f) Mai/ -麿聡 [まさと] /(g) Masato/ -麿奈実 [まなみ] /(f) Manami/ -麿奈美 [まなみ] /(f) Manami/ -麿美 [まろみ] /(f) Maromi/ -麿弥 [まや] /(f) Maya/ -麿優貢 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -麿梨 [まろり] /(f) Marori/ -麿理 [まり] /(f) Mari/ -麿理子 [まりこ] /(f) Mariko/ -麿璃子 [まりこ] /(f) Mariko/ -麿里奈 [まりな] /(f) Marina/ -麿呂美 [まろみ] /(f) Maromi/ -万 [あら] /(p) Ara/ -万 [すすむ] /(g) Susumu/ -万 [つもる] /(g) Tsumoru/ -万 [ばん] /(s) Ban/ -万 [まん] /(f,s) Man/ -万 [まんざき] /(s) Manzaki/ -万 [まんぷく] /(u) Manpuku/ -万 [よろず] /(s,g) Yorozu/ -万 [わん] /(s) Wan/ -万々 [まま] /(p) Mama/ -万々 [ゆうけい] /(s) Yuukei/ -万々金 [まんまがね] /(p) Manmagane/ -万々谷 [ままだに] /(p) Mamadani/ -万す代 [ますよ] /(f) Masuyo/ -万つ理 [まつり] /(f) Matsuri/ -万つ里 [まつり] /(f) Matsuri/ -万ゆき [まゆき] /(f) Mayuki/ -万り [まり] /(u) Mari/ -万カ谷 [まかたに] /(s) Makatani/ -万ケ谷 [まんがや] /(s) Mangaya/ -万ケ塚 [まんがつか] /(u) Mangatsuka/ -万ノ [まんの] /(s) Manno/ -万ヶ丸山 [まんがまるやま] /(p) Mangamaruyama/ -万ヶ原 [もうがはる] /(p) Mougaharu/ -万ヶ瀬 [まんがせ] /(p) Mangase/ -万ヶ塚 [まんがつか] /(p) Mangatsuka/ -万ヶ塚駅 [まんがつかえき] /(st) Mangatsuka Station/ -万亜 [まや] /(f) Maya/ -万亜衣 [まあい] /(f) Maai/ -万亜沙 [まあさ] /(f) Maasa/ -万亜砂 [まあさ] /(f) Maasa/ -万亜知 [まあち] /(f) Maachi/ -万亜美 [まあみ] /(f) Maami/ -万亜也 [まあや] /(f) Maaya/ -万亜由 [まあゆ] /(f) Maayu/ -万亜李 [まあり] /(f) Maari/ -万亜璃 [まあり] /(f) Maari/ -万亜瑠 [まある] /(f) Maaru/ -万阿 [まあ] /(f) Maa/ -万阿紗 [まあさ] /(f) Maasa/ -万阿弥 [まんあみ] /(s) Man'ami/ -万阿礼 [まあれ] /(f) Maare/ -万愛 [まあ] /(f) Maa/ -万愛 [まあい] /(f) Maai/ -万愛 [まい] /(f) Mai/ -万愛 [まない] /(f) Manai/ -万愛 [ままな] /(f) Mamana/ -万愛紗 [まーしゃ] /(f) Ma-sha/ -万愛乃 [まあの] /(f) Maano/ -万愛弥 [まあや] /(f) Maaya/ -万葵 [まき] /(f) Maki/ -万絢 [まあや] /(f) Maaya/ -万綾 [まあや] /(f) Maaya/ -万安 [ばんあん] /(u) Ban'an/ -万庵 [まんなん] /(g) Mannan/ -万杏子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万以 [まい] /(f) Mai/ -万以子 [まいこ] /(f) Maiko/ -万以帆 [まいほ] /(f) Maiho/ -万伊子 [まいこ] /(f) Maiko/ -万依 [まい] /(f) Mai/ -万依 [まよ] /(f) Mayo/ -万依子 [まいこ] /(f) Maiko/ -万依未 [まいみ] /(f) Maimi/ -万偉 [まい] /(f) Mai/ -万尉 [まい] /(f) Mai/ -万尉子 [まいこ] /(f) Maiko/ -万惟 [まい] /(f) Mai/ -万意 [まい] /(f) Mai/ -万意子 [まいこ] /(f) Maiko/ -万維子 [まいこ] /(f) Maiko/ -万維歩 [まいあ] /(f) Maia/ -万維歩 [まいほ] /(f) Maiho/ -万衣 [まい] /(f) Mai/ -万衣加 [まいか] /(f) Maika/ -万衣果 [まいか] /(u) Maika/ -万衣花 [まいか] /(f) Maika/ -万衣香 [まいか] /(f) Maika/ -万衣菜 [まいな] /(f) Maina/ -万衣子 [まいこ] /(f) Maiko/ -万衣早 [まいさ] /(f) Maisa/ -万衣乃 [まいの] /(f) Maino/ -万井 [まんい] /(s) Man'i/ -万井 [よろい] /(s) Yoroi/ -万一 [かずいち] /(u) Kazuichi/ -万一 [かずんど] /(u) Kazundo/ -万一 [まんいち] /(g) Man'ichi/ -万一郎 [まんいちろう] /(m) Man'ichirou/ -万逸 [まんいつ] /(g) Man'itsu/ -万稲 [まいな] /(f) Maina/ -万右衛門 [まんえもん] /(g) Man'emon/ -万右美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万宇 [まう] /(f) Mau/ -万羽 [ばんば] /(u) Banba/ -万羽 [まう] /(f) Mau/ -万羽 [まんは] /(s) Manha/ -万羽 [まんば] /(u) Manba/ -万浦 [まほ] /(f) Maho/ -万雲 [まんぐも] /(s) Mangumo/ -万栄 [まんえい] /(g) Man'ei/ -万栄橋 [まんえいばし] /(p) Man'eibashi/ -万永 [まんえい] /(s) Man'ei/ -万永貴司 [まんえいたかし] /(h) Man'ei Takashi (1972.7.7-)/ -万瑛 [まえ] /(f) Mae/ -万英子 [まえこ] /(f) Maeko/ -万越 [まんこし] /(s) Mankoshi/ -万塩 [まんしお] /(s) Manshio/ -万央 [まお] /(f) Mao/ -万央希 [まおき] /(f) Maoki/ -万欧 [まお] /(f) Mao/ -万王 [まお] /(f) Mao/ -万黄 [まき] /(f) Maki/ -万黄子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万黄乃 [まきの] /(f) Makino/ -万岡 [まんおか] /(s) Man'oka/ -万屋 [まんや] /(p,s) Man'ya/ -万屋 [よろずや] /(s) Yorozuya/ -万屋町 [よろずやちょう] /(p) Yorozuyachou/ -万屋町 [よろずやまち] /(p) Yorozuyamachi/ -万穏 [まお] /(f) Mao/ -万穏 [まおん] /(f) Maon/ -万音 [まいん] /(f) Main/ -万音 [まお] /(f) Mao/ -万音 [まおと] /(f) Maoto/ -万音 [まね] /(f) Mane/ -万音 [まのん] /(f) Manon/ -万音子 [まおこ] /(f) Maoko/ -万音鈴 [まおり] /(f) Maori/ -万佳史 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -万夏 [まなつ] /(f) Manatsu/ -万夏花 [まなか] /(f) Manaka/ -万夏帆 [まなほ] /(f) Manaho/ -万家 [まんいえ] /(s) Man'ie/ -万花 [ばんか] /(f) Banka/ -万花 [まか] /(f) Maka/ -万華鏡 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -万華樹 [まかじゅ] /(f) Makaju/ -万我 [まんが] /(s) Manga/ -万芽生 [まちお] /(f) Machio/ -万芽羅 [まがら] /(f) Magara/ -万賀 [まんが] /(p,s) Manga/ -万賀里 [まがり] /(f) Magari/ -万賀里川 [まがりかわ] /(p) Magarikawa/ -万介 [まんすけ] /(u) Mansuke/ -万海 [まんかい] /(p) Mankai/ -万海花 [まみか] /(f) Mamika/ -万海池 [まんかいいけ] /(p) Mankaiike/ -万絵 [まえ] /(f) Mae/ -万開 [まんかい] /(s) Mankai/ -万拡 [まひろ] /(f) Mahiro/ -万角 [ますみ] /(f) Masumi/ -万楽 [まんらく] /(s) Manraku/ -万楽寺 [まんらくじ] /(p) Manrakuji/ -万楽寺町 [まんらくじまち] /(p) Manrakujimachi/ -万葛 [まくず] /(f) Makuzu/ -万叶 [まかな] /(f) Makana/ -万巻上人奥津城 [まんがんしょうにんおくつじょう] /(p) Manganshounin'okutsujou/ -万観 [まみる] /(f) Mamiru/ -万関 [まんぜき] /(s) Manzeki/ -万関浦 [まんぜきうら] /(p) Manzekiura/ -万関橋 [まんぜきばし] /(p) Manzekibashi/ -万関瀬戸 [まんぜきせど] /(u) Manzekisedo/ -万丸 [まんまる] /(s) Manmaru/ -万願 [まんがん] /(p) Mangan/ -万願寺 [まんがんじ] /(p,s) Manganji/ -万願寺駅 [まんがんじえき] /(st) Manganji Station/ -万願寺川 [まんがんじかわ] /(p) Manganjikawa/ -万喜 [かずき] /(f) Kazuki/ -万喜 [まき] /(f,s) Maki/ -万喜三 [まきぞう] /(g) Makizou/ -万喜子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万喜枝 [まきえ] /(f) Makie/ -万喜紫 [まきし] /(f) Makishi/ -万喜重 [まきしげ] /(u) Makishige/ -万喜人 [まきと] /(u) Makito/ -万喜多 [まきた] /(g) Makita/ -万喜男 [まきお] /(g) Makio/ -万喜乃 [まきの] /(f) Makino/ -万喜彦 [まきひこ] /(m) Makihiko/ -万喜夫 [まきお] /(g) Makio/ -万喜雄 [まきお] /(g) Makio/ -万基 [ばんき] /(g) Banki/ -万嬉 [まき] /(f) Maki/ -万希 [まき] /(f) Maki/ -万希恵 [まきえ] /(f) Makie/ -万希子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万希枝 [まきえ] /(f) Makie/ -万希生 [まきお] /(u) Makio/ -万希奈 [まきな] /(f) Makina/ -万希乃 [まきの] /(f) Makino/ -万希帆 [まきほ] /(f) Makiho/ -万希美 [まきみ] /(f) Makimi/ -万希也 [まきや] /(u) Makiya/ -万幾子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万祈 [まき] /(f) Maki/ -万祈子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万季 [まき] /(f) Maki/ -万季子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万季乃 [まきの] /(f) Makino/ -万季流 [まきる] /(f) Makiru/ -万稀 [まき] /(f) Maki/ -万紀 [かずのり] /(u) Kazunori/ -万紀 [まき] /(f) Maki/ -万紀亜 [まきあ] /(f) Makia/ -万紀恵 [まきえ] /(f) Makie/ -万紀好 [まきこ] /(f) Makiko/ -万紀子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万紀代 [まきよ] /(f) Makiyo/ -万紀夫 [まきお] /(g) Makio/ -万規 [まき] /(f) Maki/ -万規子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万規人 [まきと] /(u) Makito/ -万規彦 [まきひこ] /(g) Makihiko/ -万記 [まき] /(f) Maki/ -万記江 [まきえ] /(f) Makie/ -万記子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万貴 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -万貴 [まき] /(f,s) Maki/ -万貴子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万起 [まき] /(f) Maki/ -万起子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万起枝 [まきえ] /(f) Makie/ -万起男 [まきお] /(u) Makio/ -万起夫 [まきお] /(u) Makio/ -万起雄 [まきお] /(u) Makio/ -万軌 [まき] /(f) Maki/ -万軌濃 [まきの] /(f) Makino/ -万輝 [つむぎ] /(f) Tsumugi/ -万輝 [まき] /(f) Maki/ -万輝子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万輝登 [まきと] /(u) Makito/ -万騎が原 [まきがはら] /(p) Makigahara/ -万騎ヶ原 [まきがはら] /(p) Makigahara/ -万騎峠 [まんきとうげ] /(p) Mankitouge/ -万亀 [なきり] /(s) Nakiri/ -万亀 [まき] /(f) Maki/ -万亀江 [まきえ] /(f) Makie/ -万亀山 [まきやま] /(s) Makiyama/ -万亀子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万亀生 [まきお] /(g) Makio/ -万亀代 [まきよ] /(f) Makiyo/ -万亀男 [まきお] /(g) Makio/ -万亀彦 [まきひこ] /(m) Makihiko/ -万亀夫 [まきお] /(g) Makio/ -万亀雄 [まきお] /(g) Makio/ -万吉 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -万吉 [まげち] /(p) Magechi/ -万吉 [まんきち] /(g) Mankichi/ -万吉山 [まんきちやま] /(p) Mankichiyama/ -万吉男 [まきお] /(g) Makio/ -万吉郎 [まんきちろう] /(m) Mankichirou/ -万丘 [まおか] /(f) Maoka/ -万久 [かずひさ] /(u) Kazuhisa/ -万久 [まく] /(s) Maku/ -万久 [まんきゅう] /(s) Mankyuu/ -万久里 [まくり] /(p,s) Makuri/ -万及 [まおい] /(f) Maoi/ -万宮 [まみや] /(s) Mamiya/ -万宮 [まんみや] /(s) Manmiya/ -万弓 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万弓美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万魚 [まお] /(f) Mao/ -万魚 [まな] /(f) Mana/ -万玉 [まんたま] /(s) Mantama/ -万桐 [まきり] /(f) Makiri/ -万琴 [まこと] /(f) Makoto/ -万金 [まがね] /(f) Magane/ -万金 [まんがね] /(s) Mangane/ -万吟子 [まんぎんし] /(g) Manginshi/ -万駒 [まこま] /(f) Makoma/ -万空美 [まあみ] /(f) Maami/ -万桑 [ばんそう] /(g) Bansou/ -万勲 [かずのり] /(g) Kazunori/ -万郡 [まんごうり] /(p) Mangouri/ -万恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -万恵 [まえ] /(f) Mae/ -万恵 [まんえ] /(g) Man'e/ -万恵子 [まえこ] /(f) Maeko/ -万恵実 [まえみ] /(f) Maemi/ -万恵美 [まえみ] /(f) Maemi/ -万慶 [まんけい] /(s,g) Mankei/ -万景壁 [ばんけいへき] /(p) Bankeiheki/ -万景峰号 [ばんけほうごう] /(u) Mangyongbong-92 (mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata)/ -万景峰号 [まんけいほうごう] /(u) Mangyongbong-92 (mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata)/ -万景峰号 [マンギョンボンごう] /(u) Mangyongbong-92 (mixed passenger-cargo ferry running between Wonsan in North Korea and Niigata)/ -万計山荘 [ばんけいさんそう] /(p) Bankeisansou/ -万計沼 [ばんけいぬま] /(u) Bankeinuma/ -万計沢川 [ばんけいさわがわ] /(p) Bankeisawagawa/ -万芸 [まき] /(f) Maki/ -万芸子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万結 [まゆ] /(f) Mayu/ -万結佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -万結花 [まゆか] /(f) Mayuka/ -万結香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -万結子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -万結奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -万結美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万月 [まんげつ] /(s) Mangetsu/ -万堅 [まんけん] /(s) Manken/ -万絹 [まきぬ] /(f) Makinu/ -万見 [まみ] /(f) Mami/ -万見 [まんみ] /(s) Manmi/ -万見子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -万元 [かずもと] /(u) Kazumoto/ -万元 [まんうぉん] /(g) Man'uon/ -万元 [まんげん] /(g) Mangen/ -万元 [まんもと] /(s) Manmoto/ -万原 [まんばら] /(p) Manbara/ -万古 [ばんこ] /(p) Banko/ -万古 [まこ] /(f) Mako/ -万古川 [まんごがわ] /(u) Mangogawa/ -万古町 [ばんこちょう] /(p) Bankochou/ -万古刀 [まこと] /(g) Makoto/ -万古溪 [ばんこけい] /(p) Bankokei/ -万古隧道 [まんごずいどう] /(p) Mangozuidou/ -万己 [まみ] /(f) Mami/ -万己永 [まきえ] /(f) Makie/ -万戸 [ばんこ] /(g) Banko/ -万戸 [まんと] /(s) Manto/ -万戸 [まんど] /(s) Mando/ -万五郎 [まんごろう] /(p) Mangorou/ -万吾 [まんご] /(g) Mango/ -万瑚都 [まこと] /(f) Makoto/ -万鯉 [まり] /(f) Mari/ -万鯉江 [まりえ] /(f) Marie/ -万鯉子 [まりこ] /(f) Mariko/ -万光 [まんこう] /(s) Mankou/ -万光 [まんみつ] /(s) Manmitsu/ -万光子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -万光寺 [まんこうじ] /(p) Mankouji/ -万公 [まんこう] /(s) Mankou/ -万好 [まんよし] /(s) Man'yoshi/ -万孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -万宏 [まひろ] /(f) Mahiro/ -万幸 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -万幸 [まゆき] /(f) Mayuki/ -万幸 [まんさち] /(s) Mansachi/ -万幸輝 [まゆき] /(f) Mayuki/ -万幸子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -万幸生 [まゆき] /(f) Mayuki/ -万幸暖 [まゆの] /(f) Mayuno/ -万幸灯 [まゆひ] /(f) Mayuhi/ -万広 [まひろ] /(f) Mahiro/ -万広 [よろずひろ] /(s) Yorozuhiro/ -万晃 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -万晃 [かずてる] /(u) Kazuteru/ -万江 [まえ] /(f,p) Mae/ -万江 [まんえ] /(s) Man'e/ -万江川 [まえがわ] /(u) Maegawa/ -万江川橋 [まえがわばし] /(p) Maegawabashi/ -万紅 [まく] /(f) Maku/ -万紘 [まひろ] /(f) Mahiro/ -万行 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -万行 [まゆき] /(f) Mayuki/ -万行 [まんぎょう] /(p,s) Mangyou/ -万行町 [まんぎょうまち] /(p) Mangyoumachi/ -万香 [まこ] /(f) Mako/ -万香 [まさか] /(f) Masaka/ -万香美 [まかみ] /(f) Makami/ -万高 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -万劫 [まんごう] /(p) Mangou/ -万合 [まんごう] /(s) Mangou/ -万国 [まんこく] /(s) Mankoku/ -万国規格統一協会 [ばんこくきかくとういつきょうかい] /(o) International Federation of National Standardization (pn)/ -万国谷 [まくにゃ] /(s) Makunya/ -万国峠 [ばんごくとうげ] /(p) Bangokutouge/ -万国博記念公園 [ばんこくはくきねんこうえん] /(p) Bankokuhakukinen Park/ -万国博覧会 [ばんこくはくらんかい] /(u) Bankokuhakurankai/ -万根 [まんね] /(p) Manne/ -万根岬 [まんねみさき] /(u) Mannemisaki/ -万佐絵 [まさえ] /(f) Masae/ -万佐恵 [まさえ] /(f) Masae/ -万佐江 [まさえ] /(f) Masae/ -万佐行 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -万佐史 [まさし] /(u) Masashi/ -万佐子 [まさこ] /(f) Masako/ -万佐子 [まさよ] /(f) Masayo/ -万佐枝 [まさえ] /(f) Masae/ -万佐代 [まさよ] /(f) Masayo/ -万佐夫 [まさお] /(f) Masao/ -万佐木 [まさき] /(s) Masaki/ -万左衛門山 [まんざえもんやま] /(u) Manzaemon'yama/ -万左男 [まさお] /(g) Masao/ -万左美 [まさみ] /(f) Masami/ -万沙 [かずさ] /(f) Kazusa/ -万沙絵 [まさえ] /(f) Masae/ -万沙紀 [まさき] /(f) Masaki/ -万沙輝 [まさき] /(f) Masaki/ -万沙魚 [まさお] /(f) Masao/ -万沙恵 [まさえ] /(f) Masae/ -万沙江 [まさえ] /(f) Masae/ -万沙子 [まさこ] /(f) Masako/ -万沙水 [まさみ] /(f) Masami/ -万沙未 [まさみ] /(f) Masami/ -万沙優 [まさゆ] /(f) Masayu/ -万瑳 [まさ] /(f) Masa/ -万砂 [ぱんじや] /(s) Panjiya/ -万砂 [まさご] /(f) Masago/ -万砂 [ますな] /(f) Masuna/ -万砂絵 [まさえ] /(f) Masae/ -万砂恵 [まさえ] /(f) Masae/ -万砂子 [まさこ] /(f) Masako/ -万砂美 [まさみ] /(f) Masami/ -万砂理 [まさり] /(f) Masari/ -万裟世 [まさよ] /(f) Masayo/ -万座 [まんざ] /(p) Manza/ -万座・鹿沢口駅 [まんざ・かざわぐちえき] /(st) Manza.Kazawaguchi Station/ -万座温泉 [まんざおんせん] /(p) Manzaonsen/ -万座山 [まんざやま] /(u) Manzayama/ -万座川 [まんざがわ] /(u) Manzagawa/ -万座峠 [まんざとうげ] /(u) Manzatouge/ -万座毛 [まんざもう] /(p) Manzamou/ -万彩 [まあや] /(f) Maaya/ -万彩 [まや] /(f) Maya/ -万彩子 [まあこ] /(f) Maako/ -万彩実 [まさみ] /(f) Masami/ -万彩郎 [まんさいろう] /(m) Mansairou/ -万才 [ばんざい] /(s) Banzai/ -万才 [まんざい] /(p,s) Manzai/ -万才久 [まざいく] /(p) Mazaiku/ -万才恵 [まさえ] /(f) Masae/ -万才光内 [まんざいこうじ] /(p) Manzaikouji/ -万才山 [まんざいやま] /(p) Manzaiyama/ -万才谷 [まんざいだん] /(p) Manzaidan/ -万才池 [まんざいいけ] /(p) Manzaiike/ -万才町 [ばんざいちょう] /(p) Banzaichou/ -万才町 [まんざいまち] /(p) Manzaimachi/ -万才峠 [ばんじょうたわ] /(p) Banjoutawa/ -万才峠 [ばんじょうだわ] /(p) Banjoudawa/ -万才峠 [ばんぜとうげ] /(p) Banzetouge/ -万歳 [ながよ] /(s) Nagayo/ -万歳 [ばんざい] /(s) Banzai/ -万歳 [ばんだい] /(s) Bandai/ -万歳 [まんざい] /(s) Manzai/ -万歳楽山 [まんざいらくやま] /(u) Manzairakuyama/ -万歳橋 [まんさいばし] /(p) Mansaibashi/ -万歳人 [まさと] /(g) Masato/ -万歳大橋 [まんざいおおはし] /(p) Manzaioohashi/ -万歳町 [ばんざいちょう] /(p) Banzaichou/ -万菜 [まな] /(f) Mana/ -万菜佳 [まなか] /(f) Manaka/ -万菜華 [まなか] /(f) Manaka/ -万菜香 [まなか] /(f) Manaka/ -万菜帆 [まなほ] /(g) Manaho/ -万菜美 [まなみ] /(f) Manami/ -万菜味 [まなみ] /(f) Manami/ -万財 [ぱんざい] /(s) Panzai/ -万坂 [まんざか] /(p) Manzaka/ -万坂山 [まんざかやま] /(p) Manzakayama/ -万坂峠 [まんさかとうげ] /(p) Mansakatouge/ -万坂峠 [まんざかとうげ] /(p) Manzakatouge/ -万坂隧道 [まんざかずいどう] /(p) Manzakazuidou/ -万咲 [まさき] /(f) Masaki/ -万咲希 [まさき] /(f) Masaki/ -万咲慧 [まさえ] /(f) Masae/ -万咲子 [まさこ] /(f) Masako/ -万咲美 [まえみ] /(u) Maemi/ -万崎 [まんざき] /(s) Manzaki/ -万崎子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万作 [ばんさく] /(g) Bansaku/ -万作 [まんさく] /(g) Mansaku/ -万作子 [まさこ] /(f) Masako/ -万作堤 [まんさくづつみ] /(p) Mansakudutsumi/ -万作浜 [まんさくはま] /(p) Mansakuhama/ -万桜 [まお] /(f) Mao/ -万桜子 [まおこ] /(f) Maoko/ -万桜里 [まおり] /(f) Maori/ -万三 [かずみつ] /(g) Kazumitsu/ -万三 [まみ] /(f) Mami/ -万三 [まんぞう] /(g) Manzou/ -万三江 [まみこ] /(f) Mamiko/ -万三哉 [まさや] /(g) Masaya/ -万三子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -万三郎 [まんざぶろう] /(m) Manzaburou/ -万三郎岳 [ばんざぶろうだけ] /(u) Banzaburoudake/ -万山 [まんやま] /(s) Man'yama/ -万山望 [まんざんぼう] /(p) Manzanbou/ -万司 [まんし] /(s) Manshi/ -万司 [まんじ] /(g) Manji/ -万史 [まふみ] /(g) Mafumi/ -万史子 [ましこ] /(f) Mashiko/ -万四郎 [まんしろう] /(u) Manshirou/ -万子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -万子 [まんこ] /(f,s) Manko/ -万子美 [まこみ] /(f) Makomi/ -万子美 [ますみ] /(f) Masumi/ -万志子 [ましこ] /(f) Mashiko/ -万志美 [ましみ] /(f) Mashimi/ -万志葉 [ましは] /(f) Mashiha/ -万枝 [かずえ] /(f) Kazue/ -万枝 [まき] /(f) Maki/ -万紫穂 [ましほ] /(f) Mashiho/ -万視子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -万事 [ぱんじ] /(s) Panji/ -万似子 [まいこ] /(f) Maiko/ -万児 [まんじ] /(u) Manji/ -万字 [まんじ] /(p,s) Manji/ -万字英 [まんじはなぶさ] /(p) Manjihanabusa/ -万字英町 [まんじはなぶさちょう] /(p) Manjihanabusachou/ -万字温泉 [まんじおんせん] /(p) Manjionsen/ -万字軽便線 [まんじけいべんせん] /(u) Manjikeibensen/ -万字幸 [まんじさいわい] /(p) Manjisaiwai/ -万字幸町 [まんじさいわいちょう] /(p) Manjisaiwaichou/ -万字寿 [まんじことぶき] /(p) Manjikotobuki/ -万字寿町 [まんじことぶきちょう] /(p) Manjikotobukichou/ -万字曙 [まんじあけぼの] /(p) Manjiakebono/ -万字曙町 [まんじあけぼのまち] /(p) Manjiakebonomachi/ -万字線 [まんじせん] /(u) Manjisen/ -万字大平 [まんじおおたいら] /(p) Manjiootaira/ -万字炭山 [まんじたんざん] /(u) Manjitanzan/ -万字仲 [まんじなか] /(p) Manjinaka/ -万字仲町 [まんじなかまち] /(p) Manjinakamachi/ -万字二見 [まんじふたみ] /(p) Manjifutami/ -万字二見町 [まんじふたみちょう] /(p) Manjifutamichou/ -万字巴 [まんじともえ] /(p) Manjitomoe/ -万字巴町 [まんじともえちょう] /(p) Manjitomoechou/ -万字睦 [まんじむつみ] /(p) Manjimutsumi/ -万字睦町 [まんじむつみちょう] /(p) Manjimutsumichou/ -万時子 [まとこ] /(f) Matoko/ -万次 [まんじ] /(g) Manji/ -万次郎 [まんじろう] /(m) Manjirou/ -万治 [まち] /(f) Machi/ -万治 [まんじ] /(s,g) Manji/ -万治 [れいじ] /(g) Reiji/ -万治沢 [まんじさわ] /(p) Manjisawa/ -万治池 [まんじいけ] /(p) Manjiike/ -万治峠 [まんじとうげ] /(u) Manjitouge/ -万治郎 [まんじろう] /(m) Manjirou/ -万汐 [ましお] /(f) Mashio/ -万七 [まんしち] /(g) Manshichi/ -万七美 [まなみ] /(f) Manami/ -万実 [ばんみ] /(s) Banmi/ -万実 [まみ] /(f) Mami/ -万実伽 [まみか] /(f) Mamika/ -万実加 [まみか] /(f) Mamika/ -万実香 [まみか] /(f) Mamika/ -万実菜 [まみな] /(f) Mamina/ -万実子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -万実雄 [まみお] /(f) Mamio/ -万実路 [まみじ] /(f) Mamiji/ -万赦 [まんじろう] /(m) Manjirou/ -万紗瑛 [まさえ] /(f) Masae/ -万紗絵 [まさえ] /(f) Masae/ -万紗恵 [まさえ] /(f) Masae/ -万紗子 [まさこ] /(f) Masako/ -万紗美 [まさみ] /(f) Masami/ -万主美 [ますみ] /(f) Masumi/ -万守 [まもり] /(f) Mamori/ -万守 [まんしゅ] /(g) Manshu/ -万守 [まんすー] /(g) Mansu-/ -万守枝 [ますえ] /(f) Masue/ -万朱実 [ますみ] /(f) Masumi/ -万朱美 [ますみ] /(f) Masumi/ -万狩 [まかり] /(s) Makari/ -万珠 [まーす] /(f) Ma-su/ -万珠 [まこと] /(f) Makoto/ -万珠 [まじゅ] /(f) Maju/ -万珠々 [ますず] /(f) Masuzu/ -万珠愛 [まりあ] /(f) Maria/ -万珠海 [ますみ] /(f) Masumi/ -万珠子 [ますこ] /(f) Masuko/ -万珠子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -万珠実 [ますみ] /(f) Masumi/ -万珠男 [ますお] /(g) Masuo/ -万珠美 [ますみ] /(f) Masumi/ -万寿 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -万寿 [かずひさ] /(g) Kazuhisa/ -万寿 [ばんじゅ] /(s) Banju/ -万寿 [ます] /(f,s) Masu/ -万寿 [ますみ] /(f) Masumi/ -万寿 [まんじゅ] /(f) Manju/ -万寿 [まんす] /(g) Mansu/ -万寿衛 [ますえい] /(g) Masuei/ -万寿越 [まんじゅごえ] /(p) Manjugoe/ -万寿喜 [ますよし] /(m) Masuyoshi/ -万寿吉 [ますきち] /(u) Masukichi/ -万寿橋 [まんじゅばし] /(p) Manjubashi/ -万寿恵 [ますえ] /(g) Masue/ -万寿江 [ますえ] /(f) Masue/ -万寿三 [ますみ] /(g) Masumi/ -万寿山 [まんじゅやま] /(u) Manjuyama/ -万寿子 [ますこ] /(f) Masuko/ -万寿枝 [ますえ] /(u) Masue/ -万寿寺 [まんじゅうじ] /(p) Manjuuji/ -万寿寺 [まんじゅじ] /(p) Manjuji/ -万寿寺中之 [まんじゅうじなかの] /(p) Manjuujinakano/ -万寿寺中之町 [まんじゅうじなかのちょう] /(p) Manjuujinakanochou/ -万寿寺町 [まんじゅうじちょう] /(p) Manjuujichou/ -万寿寺通 [まんじゅじどおり] /(p) Manjujidoori/ -万寿寺通新町東入 [まんじゅうじどおりしんまちひがしいる] /(p) Manjuujidoorishinmachihigashiiru/ -万寿治 [ますじ] /(g) Masuji/ -万寿秀 [ますひで] /(g) Masuhide/ -万寿新田 [まんじゅしんでん] /(p) Manjushinden/ -万寿生 [ますお] /(u) Masuo/ -万寿蔵 [ますぞう] /(g) Masuzou/ -万寿太郎 [ますたろう] /(m) Masutarou/ -万寿代 [ますよ] /(f) Masuyo/ -万寿男 [ますお] /(g) Masuo/ -万寿亭 [まんじゅてい] /(s) Manjutei/ -万寿峠 [まんじゅとうげ] /(p) Manjutouge/ -万寿之助 [ますのすけ] /(m) Masunosuke/ -万寿美 [ますみ] /(f) Masumi/ -万寿彦 [ますひこ] /(m) Masuhiko/ -万寿夫 [ますお] /(g) Masuo/ -万寿穂 [ますほ] /(f) Masuho/ -万寿本 [まんじゅもと] /(s) Manjumoto/ -万寿弥 [ますや] /(u) Masuya/ -万寿雄 [ますお] /(g) Masuo/ -万樹 [まき] /(f) Maki/ -万樹子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万樹枝 [まきえ] /(f) Makie/ -万樹那 [まじゅな] /(f) Majuna/ -万州海 [ますみ] /(f) Masumi/ -万州子 [ますこ] /(f) Masuko/ -万州美 [ますみ] /(f) Masumi/ -万州彦 [ますひこ] /(m) Masuhiko/ -万洲 [ばんしゅう] /(s) Banshuu/ -万秀子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -万秀美 [まほみ] /(f) Mahomi/ -万秀未 [まほみ] /(f) Mahomi/ -万秀路 [まほろ] /(f) Mahoro/ -万秋 [ましゅ] /(f) Mashu/ -万秋 [まんしゅう] /(g) Manshuu/ -万舟 [まふね] /(f) Mafune/ -万住 [ますみ] /(f) Masumi/ -万十 [まんじゅう] /(s) Manjuu/ -万十美 [まそみ] /(f) Masomi/ -万重 [かずえ] /(f) Kazue/ -万重 [まんしげ] /(s) Manshige/ -万重 [まんじゅう] /(g) Manjuu/ -万出 [まんで] /(s) Mande/ -万春生 [ますお] /(g) Masuo/ -万春夫 [ますお] /(g) Masuo/ -万純 [ますみ] /(f) Masumi/ -万処 [まんどころ] /(s) Mandokoro/ -万初 [まうい] /(f) Maui/ -万所 [まんどころ] /(s) Mandokoro/ -万所谷 [まんどころやつ] /(p) Mandokoroyatsu/ -万所内 [まんどころうち] /(p) Mandokorouchi/ -万渚絵 [まなえ] /(f) Manae/ -万緒 [まお] /(f) Mao/ -万緒奈 [まおな] /(f) Maona/ -万助 [まんすけ] /(g) Mansuke/ -万助山 [まんすけやま] /(p) Mansukeyama/ -万助小屋 [まんすけこや] /(p) Mansukekoya/ -万助川 [まんすけがわ] /(p) Mansukegawa/ -万助道 [まんすけみち] /(p) Mansukemichi/ -万女 [まじょ] /(f) Majo/ -万女 [まんじょ] /(g) Manjo/ -万勝院 [まんしょういん] /(p) Manshouin/ -万勝寺 [まんしょうじ] /(p) Manshouji/ -万勝寺川 [ばんしょうじがわ] /(p) Banshoujigawa/ -万勝寺川 [まんしょうじがわ] /(p) Manshoujigawa/ -万勝寺町 [まんしょうじちょう] /(p) Manshoujichou/ -万宵 [まよい] /(f) Mayoi/ -万将 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -万尚子 [まなこ] /(f) Manako/ -万昌 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -万松 [まんまつ] /(s) Manmatsu/ -万松院 [ばんしょういん] /(p) Banshouin/ -万松寺 [ばんしょうじ] /(u) Banshouji/ -万松寺山 [ばんしょうじやま] /(u) Banshoujiyama/ -万松寺谷 [まんしょうじやと] /(p) Manshoujiyato/ -万祥子 [まさこ] /(f) Masako/ -万笑 [まえみ] /(f) Maemi/ -万粧美 [まさみ] /(f) Masami/ -万象 [ばんしょう] /(g) Banshou/ -万象園 [ばんしょうえん] /(p) Banshouen/ -万上 [ばんじょう] /(s) Banjou/ -万丈 [ばんじょう] /(s,g) Banjou/ -万丈 [またけ] /(u) Matake/ -万丈橋 [ばんじょうばし] /(p) Banjoubashi/ -万乗大智 [ばんじょうだいち] /(h) Banjou Daichi (1969.1.28-)/ -万城 [ましろ] /(f) Mashiro/ -万城 [まんしろ] /(s) Manshiro/ -万城 [まんじょう] /(u) Manjou/ -万城の滝 [ばんじょうのたき] /(p) Banjounotaki/ -万城内 [ばんじょうじ] /(p) Banjouji/ -万城目 [まきめ] /(s) Makime/ -万城目 [まんきめ] /(s) Mankime/ -万城目 [まんじょうめ] /(s) Manjoume/ -万城目正 [まんじょうめただし] /(h) Manjoume Tadashi (1905.1.31-1968.4.25)/ -万場 [ばんば] /(u) Banba/ -万場 [まんば] /(p,s) Manba/ -万場駅 [まんばえき] /(st) Manba Station/ -万場山 [まんばやま] /(p) Manbayama/ -万場瀬 [まんばせ] /(p) Manbase/ -万場大橋 [まんばおおはし] /(p) Manbaoohashi/ -万場沢 [ばんばざわ] /(p) Banbazawa/ -万場町 [ばんばちょう] /(p) Banbachou/ -万場町 [まんばまち] /(p) Manbamachi/ -万場調整池 [まんばちょうせいいけ] /(p) Manbachouseiike/ -万条 [まんじょう] /(s) Manjou/ -万条新田 [まんじょうしんでん] /(p) Manjoushinden/ -万畳敷原野 [まんじょうじきげんや] /(p) Manjoujikigenya/ -万織 [まおり] /(f) Maori/ -万心 [まこ] /(f) Mako/ -万心菜 [まみな] /(f) Mamina/ -万心子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -万森 [まもり] /(f) Mamori/ -万森 [まんもり] /(s) Manmori/ -万深美 [まみみ] /(f) Mamimi/ -万芯 [ましん] /(f) Mashin/ -万人 [かずと] /(g) Kazuto/ -万人 [かずひと] /(u) Kazuhito/ -万人 [まんと] /(u) Manto/ -万仁 [かずひと] /(u) Kazuhito/ -万仁田沢 [まにたさわ] /(p) Manitasawa/ -万仁奈 [まにな] /(f) Manina/ -万仁羅 [まにら] /(f) Manira/ -万尋 [まひろ] /(f) Mahiro/ -万須江 [ますえ] /(f) Masue/ -万須子 [ますこ] /(f) Masuko/ -万須子 [まんすこ] /(f) Mansuko/ -万須男 [ますお] /(g) Masuo/ -万須美 [ますみ] /(f) Masumi/ -万須雄 [ますお] /(g) Masuo/ -万水 [まみ] /(f) Mami/ -万水 [まみず] /(f) Mamizu/ -万水 [まんすい] /(g) Mansui/ -万水 [まんみず] /(s) Manmizu/ -万水子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -万水川 [よろずいかわ] /(p) Yorozuikawa/ -万水川 [よろずいがわ] /(p) Yorozuigawa/ -万水流 [まみる] /(f) Mamiru/ -万瑞 [まみず] /(f) Mamizu/ -万澄 [ますみ] /(f) Masumi/ -万澄美 [ますみ] /(f) Masumi/ -万寸世 [ますよ] /(f) Masuyo/ -万寸美 [ますみ] /(f) Masumi/ -万世 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -万世 [ばんせい] /(p) Bansei/ -万世 [まよ] /(f) Mayo/ -万世 [まんせ] /(s) Manse/ -万世 [まんせい] /(p) Mansei/ -万世佳 [まよか] /(f) Mayoka/ -万世吉 [まよきち] /(g) Mayokichi/ -万世橋 [まんせいばし] /(p) Manseibashi/ -万世実 [まよみ] /(f) Mayomi/ -万世町 [ばんせいちょう] /(p) Banseichou/ -万世町 [まんせいちょう] /(p) Manseichou/ -万世町梓山 [ばんせいちょうずさやま] /(p) Banseichouzusayama/ -万世町刈安 [ばんせいちょうかりやす] /(p) Banseichoukariyasu/ -万世町刈安 [ばんせいちようかりやす] /(p) Banseichiyoukariyasu/ -万世町牛森 [ばんせいちょううしもり] /(p) Banseichouushimori/ -万世町金谷 [ばんせいちょうかなや] /(p) Banseichoukanaya/ -万世町桑山 [ばんせいちょうくわやま] /(p) Banseichoukuwayama/ -万世町堂森 [ばんせいちょうどうもり] /(p) Banseichoudoumori/ -万世町片子 [ばんせいちょうかたこ] /(p) Banseichoukatako/ -万世町立沢 [ばんせいちょうたつざわ] /(p) Banseichoutatsuzawa/ -万瀬 [まんせ] /(s) Manse/ -万瀬 [まんぜ] /(p) Manze/ -万成 [かずなり] /(u) Kazunari/ -万成 [ばんせい] /(s) Bansei/ -万成 [まんなり] /(s) Mannari/ -万成寺 [まんじょうじ] /(p) Manjouji/ -万成西 [まんなりにし] /(p) Mannarinishi/ -万成西町 [まんなりにしまち] /(p) Mannarinishimachi/ -万成東 [まんなりひがし] /(p) Mannarihigashi/ -万成東町 [まんなりひがしまち] /(p) Mannarihigashimachi/ -万成美 [まなみ] /(f) Manami/ -万星 [まほ] /(f) Maho/ -万正 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -万正 [ばんしょう] /(s) Banshou/ -万正寺 [まんしょうじ] /(p) Manshouji/ -万清 [まきよ] /(f) Makiyo/ -万生 [まいき] /(u) Maiki/ -万生 [まき] /(f) Maki/ -万生子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万生乃 [まきの] /(f) Makino/ -万生美 [まいみ] /(f) Maimi/ -万盛丸 [まんせいまる] /(u) Manseimaru/ -万聖 [まきよ] /(f) Makiyo/ -万青 [まお] /(f) Mao/ -万青橋 [まんせいばし] /(p) Manseibashi/ -万石 [まんいし] /(s) Man'ishi/ -万石 [まんごく] /(p) Mangoku/ -万石浦 [まんごくうら] /(p) Mangokuura/ -万石浦駅 [まんごくうらえき] /(st) Mangokuura Station/ -万石橋 [まんごくばし] /(p) Mangokubashi/ -万石町 [まんごくちょう] /(p) Mangokuchou/ -万雪 [まゆき] /(g) Mayuki/ -万雪 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -万千 [まち] /(f) Machi/ -万千亜 [まちあ] /(f) Machia/ -万千恵 [まちえ] /(f) Machie/ -万千香 [まちか] /(f) Machika/ -万千子 [まちこ] /(f) Machiko/ -万千世 [まちよ] /(f) Machiyo/ -万千代 [まちよ] /(f) Machiyo/ -万千男 [まちお] /(u) Machio/ -万千夫 [まちお] /(g) Machio/ -万千穂 [まちほ] /(g) Machiho/ -万千野 [まちの] /(s) Machino/ -万川 [ばんせん] /(u) Bansen/ -万川 [まんかわ] /(s) Mankawa/ -万川 [まんせん] /(g) Mansen/ -万川欄 [まんせんらん] /(u) Mansenran/ -万浅 [まあさ] /(f) Maasa/ -万銭 [まんせん] /(u) Mansen/ -万前 [まんまえ] /(s) Manmae/ -万善 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -万善 [まんぜん] /(p,s) Manzen/ -万善寺 [ばんぜんじ] /(p) Banzenji/ -万全 [まんぜん] /(g) Manzen/ -万膳 [まんぜん] /(p,s) Manzen/ -万膳橋 [まんぜんばし] /(p) Manzenbashi/ -万膳川 [まんぜんがわ] /(p) Manzengawa/ -万素美 [ますみ] /(f) Masumi/ -万倉 [まんくら] /(s) Mankura/ -万倉の大岩郷 [まくらのおおいわごう] /(p) Makuranoooiwagou/ -万倉地 [まくらぢ] /(p) Makuradi/ -万奏 [まかな] /(f) Makana/ -万早美 [まさみ] /(f) Masami/ -万窓 [まんそう] /(u) Mansou/ -万草 [かずさ] /(f) Kazusa/ -万蔵 [まんぞう] /(g) Manzou/ -万蔵院 [まんぞういん] /(p) Manzouin/ -万蔵寺 [まんぞうじ] /(p) Manzouji/ -万造 [まんぞう] /(g) Manzou/ -万造寺 [まんぞうじ] /(s) Manzouji/ -万束 [まんずか] /(s) Manzuka/ -万足 [まんぞく] /(s) Manzoku/ -万村 [まんむら] /(p) Manmura/ -万太 [まんた] /(g) Manta/ -万太夫 [まんだい] /(p) Mandai/ -万太郎 [まんたろう] /(m) Mantarou/ -万太郎山 [まんたろうさん] /(u) Mantarousan/ -万太郎山 [まんたろうやま] /(u) Mantarouyama/ -万太郎川 [まんたろうがわ] /(p) Mantarougawa/ -万太郎沢鉱業所 [まんたろうざわこうぎょうしょ] /(p) Mantarouzawakougyousho/ -万太郎沢川 [まんたろうざわかわ] /(u) Mantarouzawakawa/ -万太郎谷 [まんたろうだに] /(u) Mantaroudani/ -万袋 [まんたい] /(s) Mantai/ -万袋 [まんだい] /(s) Mandai/ -万代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -万代 [ばんだい] /(p,s) Bandai/ -万代 [ましろ] /(s) Mashiro/ -万代 [まよ] /(f,s) Mayo/ -万代 [まんだい] /(p,s) Mandai/ -万代 [まんよ] /(s) Man'yo/ -万代 [もず] /(s) Mozu/ -万代 [もずめ] /(u) Mozume/ -万代 [もづ] /(s) Modzu/ -万代 [よろずよ] /(s) Yorozuyo/ -万代 [よろづ] /(s) Yorodzu/ -万代 [よろづよ] /(s) Yorodzuyo/ -万代橋 [ばんだいばし] /(u) Bandaibashi/ -万代子 [まよこ] /(f) Mayoko/ -万代寺 [まんたいじ] /(p) Mantaiji/ -万代寺 [まんだいじ] /(s) Mandaiji/ -万代順四郎 [まんだいじゅんしろう] /(h) Mandai Junshirou (1883.6.25-1959.3.28)/ -万代杉 [ばんだいすぎ] /(p) Bandaisugi/ -万代川 [まんだいがわ] /(p) Mandaigawa/ -万代大橋 [ばんだおおはし] /(p) Bandaoohashi/ -万代池 [ばんだいいけ] /(p) Bandaiike/ -万代町 [ばんだいちょう] /(p) Bandaichou/ -万代町 [まんだいちょう] /(p) Mandaichou/ -万代島 [ばんだいじま] /(p) Bandaijima/ -万代東 [ばんだいひがし] /(p) Bandaihigashi/ -万代美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万代埠頭 [ばんだいふとう] /(p) Bandaifutou/ -万代呂 [まんしろ] /(s) Manshiro/ -万大 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -万滝 [まんたき] /(p) Mantaki/ -万沢 [まんざわ] /(p,s) Manzawa/ -万谷 [ばんや] /(s) Ban'ya/ -万谷 [まつお] /(u) Matsuo/ -万谷 [まんがい] /(s) Mangai/ -万谷 [まんたに] /(s) Mantani/ -万谷 [まんや] /(s) Man'ya/ -万谷 [よろずや] /(s) Yorozuya/ -万暖 [まのん] /(f) Manon/ -万男 [かずお] /(g) Kazuo/ -万男 [まんだん] /(g) Mandan/ -万知 [まち] /(f) Machi/ -万知音 [まちね] /(f) Machine/ -万知会 [まちえ] /(f) Machie/ -万知香 [まちか] /(f) Machika/ -万知子 [まちこ] /(f) Machiko/ -万知代 [まちよ] /(f) Machiyo/ -万知男 [まちお] /(u) Machio/ -万地 [まち] /(f) Machi/ -万地 [まんち] /(s) Manchi/ -万地谷 [まんじだに] /(p) Manjidani/ -万智 [まち] /(f) Machi/ -万智古 [まちこ] /(f) Machiko/ -万智子 [まちこ] /(f) Machiko/ -万智朱 [まちす] /(f) Machisu/ -万智乃 [まちの] /(f) Machino/ -万智美 [まちみ] /(f) Machimi/ -万智穂 [まちほ] /(f) Machiho/ -万茶 [まさ] /(f) Masa/ -万茶 [まちゃ] /(f) Macha/ -万中 [まんちゅう] /(s) Manchuu/ -万仲 [まんちゅう] /(s) Manchuu/ -万宙 [まひろ] /(f) Mahiro/ -万昼 [まひる] /(f) Mahiru/ -万丁 [まんちょう] /(p) Manchou/ -万丁 [まんぢょう] /(p) Mandyou/ -万兆 [まんちょう] /(g) Manchou/ -万朝 [まあさ] /(u) Maasa/ -万潮 [ましお] /(f) Mashio/ -万町 [あらまち] /(p) Aramachi/ -万町 [まんじょう] /(p) Manjou/ -万町 [まんちょう] /(p) Manchou/ -万町 [まんぢよう] /(p) Mandziyou/ -万町 [よろずちょう] /(p) Yorozuchou/ -万町 [よろずまち] /(p) Yorozumachi/ -万町津 [よろずまちつ] /(p) Yorozumachitsu/ -万町津 [よろづまちつ] /(p) Yorodzumachitsu/ -万長 [かずなが] /(g) Kazunaga/ -万長 [つむなが] /(g) Tsumunaga/ -万長 [ばんちょう] /(g) Banchou/ -万鳥 [まとり] /(f) Matori/ -万鳥 [まどり] /(f) Madori/ -万直 [かずなお] /(g) Kazunao/ -万直 [まんなお] /(s) Mannao/ -万津 [まんつ] /(s) Mantsu/ -万津 [よろづ] /(p) Yorodzu/ -万津江 [まつえ] /(g) Matsue/ -万津子 [まつこ] /(f) Matsuko/ -万津代 [まつよ] /(f) Matsuyo/ -万津男 [まつお] /(g) Matsuo/ -万津町 [よろづちょう] /(p) Yoroduchou/ -万塚 [まんづか] /(p) Manduka/ -万辻 [まんつじ] /(s) Mantsuji/ -万鶴 [まつる] /(f) Matsuru/ -万鶴 [まづる] /(f) Madzuru/ -万庭 [まんにわ] /(s) Manniwa/ -万摘 [まつみ] /(f) Matsumi/ -万典 [かずのり] /(g) Kazunori/ -万殿 [まんどの] /(s) Mandono/ -万田 [まだ] /(p) Mada/ -万田 [まんた] /(s) Manta/ -万田 [まんだ] /(p,s) Manda/ -万田 [よろずだ] /(p,s) Yorozuda/ -万田川 [まんだがわ] /(u) Mandagawa/ -万田村 [まんだむら] /(s) Mandamura/ -万田沢 [まんださわ] /(p) Mandasawa/ -万田中 [まんだなか] /(p) Mandanaka/ -万田町 [まんだちょう] /(p) Mandachou/ -万田渡 [まんだわたり] /(p) Mandawatari/ -万田東 [まんだひがし] /(p) Mandahigashi/ -万田平 [まんだひら] /(p) Mandahira/ -万田野 [まんだの] /(p) Mandano/ -万兎 [まと] /(g) Mato/ -万斗子 [まとこ] /(f) Matoko/ -万杜歌 [まどか] /(f) Madoka/ -万登歌 [まどか] /(f) Madoka/ -万登賀 [まどか] /(f) Madoka/ -万都 [まと] /(f) Mato/ -万都佳 [まどか] /(f) Madoka/ -万都加 [まどか] /(f) Madoka/ -万都花 [まどか] /(f) Madoka/ -万都霞 [まどか] /(f) Madoka/ -万都香 [まどか] /(f) Madoka/ -万都里 [まつり] /(f) Matsuri/ -万努 [まど] /(f) Mado/ -万努加 [まどか] /(f) Madoka/ -万努果 [まどか] /(f) Madoka/ -万努花 [まどか] /(f) Madoka/ -万努美 [まどみ] /(f) Madomi/ -万度 [まんど] /(s) Mando/ -万土 [まど] /(f) Mado/ -万土香 [まどか] /(f) Madoka/ -万土里 [まどり] /(f) Madori/ -万冬 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -万冬香 [まどか] /(f) Madoka/ -万桃 [かずも] /(f) Kazumo/ -万桃花 [まどか] /(f) Madoka/ -万灯 [まんとう] /(s) Mantou/ -万灯 [まんどう] /(s) Mandou/ -万燈山 [まんとうさん] /(p) Mantousan/ -万燈山 [まんどうやま] /(p) Mandouyama/ -万藤 [まんどう] /(s) Mandou/ -万豆 [はず] /(s) Hazu/ -万道 [まんどう] /(u) Mandou/ -万道 [まんみち] /(s) Manmichi/ -万徳 [かずのり] /(u) Kazunori/ -万徳 [まんとく] /(s) Mantoku/ -万徳寺 [まんとくじ] /(u) Mantokuji/ -万徳川 [まんとくがわ] /(p) Mantokugawa/ -万徳町 [まんとくちょう] /(p) Mantokuchou/ -万奈 [まな] /(f) Mana/ -万奈依 [まなえ] /(f) Manae/ -万奈佳 [まなか] /(f) Manaka/ -万奈加 [まなか] /(f) Manaka/ -万奈果 [まなか] /(f) Manaka/ -万奈紀 [まなき] /(f) Manaki/ -万奈己 [まなみ] /(f) Manami/ -万奈香 [まなか] /(f) Manaka/ -万奈子 [まなこ] /(f) Manako/ -万奈実 [まなみ] /(f) Manami/ -万奈緒 [まなお] /(f) Manao/ -万奈津 [まなつ] /(f) Manatsu/ -万奈美 [まなみ] /(f) Manami/ -万奈穂 [まなほ] /(f) Manaho/ -万奈未 [まなみ] /(f) Manami/ -万奈巳 [まなみ] /(f) Manami/ -万奈葉 [まなは] /(f) Manaha/ -万那佳 [まなか] /(f) Manaka/ -万那加 [まなか] /(f) Manaka/ -万那未 [まなみ] /(f) Manami/ -万内 [まんない] /(p) Mannai/ -万内森 [まんないもり] /(u) Mannaimori/ -万内川 [まんないがわ] /(p) Mannaigawa/ -万内沢 [まんないさわ] /(p) Mannaisawa/ -万内堤 [まんないつつみ] /(p) Mannaitsutsumi/ -万南 [まなみ] /(f) Manami/ -万南恵 [まなえ] /(f) Manae/ -万南美 [まなみ] /(f) Manami/ -万二 [まんじ] /(g) Manji/ -万二郎 [まんじろう] /(m) Manjirou/ -万二郎岳 [ばんじろうだけ] /(u) Banjiroudake/ -万虹 [まにじ] /(f) Maniji/ -万日山 [まんにちやま] /(p) Mannichiyama/ -万日琉 [まひる] /(f) Mahiru/ -万祢 [まんや] /(s) Man'ya/ -万年 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -万年 [はんねん] /(s) Hannen/ -万年 [ばんねん] /(s) Bannen/ -万年 [まんとし] /(s) Mantoshi/ -万年 [まんねん] /(p,s) Mannen/ -万年ケ鼻 [まんねんがはな] /(u) Mannengahana/ -万年ヶ鼻 [まんねんがはな] /(u) Mannengahana/ -万年橋 [まんねんばし] /(p) Mannenbashi/ -万年山 [はねやま] /(u) Haneyama/ -万年山 [まねやま] /(s) Maneyama/ -万年山 [まんねんやま] /(s) Mannen'yama/ -万年山牧場 [はねやまぼくじょう] /(p) Haneyamabokujou/ -万年山模範牧場 [はねやまもはんぼくじょう] /(p) Haneyamamohanbokujou/ -万年樹 [まねき] /(f) Maneki/ -万年新地 [まんねんしんち] /(p) Mannenshinchi/ -万年青 [おもと] /(f) Omoto/ -万年青浜 [おもとはま] /(p) Omotohama/ -万年青平 [おもとでら] /(u) Omotodera/ -万年川 [まんねんかわ] /(p) Mannenkawa/ -万年池 [まんねんいけ] /(p) Mannen'ike/ -万年町 [まんねんちょう] /(p) Mannenchou/ -万年島 [まんねんじま] /(p) Mannenjima/ -万年溪 [まんねんけい] /(p) Mannenkei/ -万乃 [まさの] /(f) Masano/ -万乃 [まの] /(f) Mano/ -万乃愛 [まのあ] /(f) Manoa/ -万之介 [まんのすけ] /(m) Mannosuke/ -万之介 [よろずのすけ] /(m) Yorozunosuke/ -万之助 [まんのすけ] /(m) Mannosuke/ -万之助山 [まんのすけやま] /(p) Mannosukeyama/ -万之丞 [まんのじょう] /(g) Mannojou/ -万之瀬川 [まのせがわ] /(u) Manosegawa/ -万之葉 [ましば] /(u) Mashiba/ -万埜 [ばんの] /(s) Banno/ -万埜 [まんの] /(s) Manno/ -万濃 [まんのう] /(s) Mannou/ -万納 [まんのう] /(s) Mannou/ -万納寺 [まんのうじ] /(s) Mannouji/ -万能 [まな] /(s) Mana/ -万能 [まんのう] /(p) Mannou/ -万能トンネル [まんのうトンネル] /(p) Mannou tunnel/ -万能倉 [まなぐら] /(p) Managura/ -万能倉駅 [まなぐらえき] /(st) Managura Station/ -万能池 [まんのういけ] /(p) Mannouike/ -万能町 [まんのうちょう] /(p) Mannouchou/ -万波 [まなみ] /(f) Manami/ -万波 [まは] /(f) Maha/ -万波 [まんなみ] /(s) Mannami/ -万波 [まんば] /(s) Manba/ -万波佳奈 [まんなみかな] /(h) Mannami Kana (1983.6.16-)/ -万波川 [まんなみがわ] /(u) Mannamigawa/ -万波峠 [まんなみとうげ] /(p) Mannamitouge/ -万倍 [まんばい] /(p) Manbai/ -万博 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -万博 [ばんぱく] /(p) Banpaku/ -万博記念公園 [ばんぱくきねんこうえん] /(p) Banpakukinen Park/ -万白 [ましろ] /(f) Mashiro/ -万畑沢 [まんはたざわ] /(p) Manhatazawa/ -万帆 [まほ] /(f) Maho/ -万帆香 [まほか] /(f) Mahoka/ -万帆美 [まほみ] /(f) Mahomi/ -万帆呂 [まほろ] /(f) Mahoro/ -万妃 [まき] /(f) Maki/ -万妃子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万比古 [かずひこ] /(u) Kazuhiko/ -万比古 [まひこ] /(m) Mahiko/ -万備 [まび] /(f) Mabi/ -万尾 [まんお] /(s) Man'o/ -万尾 [もお] /(p) Moo/ -万微 [ばんび] /(f) Banbi/ -万美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -万美 [ばんび] /(f) Banbi/ -万美 [まみ] /(f) Mami/ -万美亜 [まみあ] /(f) Mamia/ -万美伊 [まみい] /(f) Mamii/ -万美衣 [まみい] /(f) Mamii/ -万美加 [まみか] /(f) Mamika/ -万美恵 [まみえ] /(f) Mamie/ -万美香 [まみか] /(f) Mamika/ -万美子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -万美枝 [まみえ] /(f) Mamie/ -万美代 [まみよ] /(f) Mamiyo/ -万美土 [まみど] /(f) Mamido/ -万美奈 [まみな] /(f) Mamina/ -万美妃 [まみき] /(f) Mamiki/ -万美雄 [まみお] /(f) Mamio/ -万美璃 [まみり] /(f) Mamiri/ -万姫愛 [まきあ] /(f) Makia/ -万姫子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万百合 [まゆり] /(f) Mayuri/ -万百子 [まおこ] /(f) Maoko/ -万俵 [まんだわら] /(s) Mandawara/ -万苗 [まなえ] /(f) Manae/ -万苗実 [まなみ] /(f) Manami/ -万夫 [かずお] /(u) Kazuo/ -万富 [かずとみ] /(g) Kazutomi/ -万富 [まんとみ] /(p) Mantomi/ -万富駅 [まんとみえき] /(st) Mantomi Station/ -万布柚 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -万布由 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -万扶有 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -万浮 [よろうき] /(s) Yorouki/ -万芙侑 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -万舞花 [ままか] /(f) Mamaka/ -万部 [まんべ] /(s) Manbe/ -万福 [まんぷく] /(s) Manpuku/ -万福寺 [まんぷくじ] /(p,s) Manpukuji/ -万福寺川 [まんぷくじがわ] /(p) Manpukujigawa/ -万福寺庭園 [まんぷくじていえん] /(p) Manpukujiteien/ -万福池 [まんぷくいけ] /(p) Manpukuike/ -万仏岩 [まんぶついわ] /(p) Manbutsuiwa/ -万文 [かずのり] /(g) Kazunori/ -万文 [まあや] /(f) Maaya/ -万文 [まふみ] /(f) Mafumi/ -万併 [まみこ] /(u) Mamiko/ -万兵衛 [まんべえ] /(g) Manbee/ -万平 [ばんぺい] /(u) Banpei/ -万平 [まんひら] /(s) Manhira/ -万平 [まんぺい] /(g) Manpei/ -万平町 [まんぺいちょう] /(p) Manpeichou/ -万柄 [まがら] /(f) Magara/ -万並 [まんなみ] /(s) Mannami/ -万編 [まーむ] /(f) Ma-mu/ -万編 [まあみ] /(f) Maami/ -万編 [まあむ] /(f) Maamu/ -万辺 [まんべ] /(s) Manbe/ -万保 [まんやす] /(s) Man'yasu/ -万歩 [まほ] /(f) Maho/ -万歩 [まんぶ] /(s) Manbu/ -万歩 [まんぽ] /(g) Manpo/ -万穂 [まほ] /(f) Maho/ -万穂香 [まほか] /(u) Mahoka/ -万穂子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -万穂実 [まほみ] /(f) Mahomi/ -万穂味 [まほみ] /(f) Mahomi/ -万宝 [まほ] /(f) Maho/ -万宝 [まんぽう] /(s) Manpou/ -万峰 [ばんぽう] /(g) Banpou/ -万峰 [まほ] /(f) Maho/ -万峰子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -万方 [まんかた] /(s) Mankata/ -万芳 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -万芳 [まほ] /(f) Maho/ -万豊 [かずとよ] /(g) Kazutoyo/ -万豊子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -万邦 [まくに] /(u) Makuni/ -万鳳 [まほ] /(f) Maho/ -万望 [まみ] /(f) Mami/ -万望子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -万本 [まんもと] /(s) Manmoto/ -万本 [よろづもと] /(s) Yorodzumoto/ -万万 [まーさ] /(f) Ma-sa/ -万満 [かずみつ] /(g) Kazumitsu/ -万満 [まみ] /(f) Mami/ -万満子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -万満寺 [ばんまんじ] /(u) Banmanji/ -万未亜 [まみあ] /(f) Mamia/ -万未耶 [まみや] /(f) Mamiya/ -万魅 [まみ] /(f) Mami/ -万巳 [かずみ] /(g) Kazumi/ -万密 [ばんみつ] /(g) Banmitsu/ -万稔 [かずとし] /(u) Kazutoshi/ -万夢 [まゆ] /(f) Mayu/ -万夢羽 [まゆは] /(f) Mayuha/ -万夢子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -万夢樹 [まゆき] /(f) Mayuki/ -万夢里 [ばんり] /(f) Banri/ -万霧 [まきり] /(f) Makiri/ -万名 [まんな] /(s) Manna/ -万名香 [まなか] /(f) Manaka/ -万名子 [まなこ] /(f) Manako/ -万名真 [まなみ] /(f) Manami/ -万綿 [まわた] /(f) Mawata/ -万木 [ばんき] /(s) Banki/ -万木 [まき] /(f,s) Maki/ -万木 [まるき] /(s) Maruki/ -万木 [まんき] /(s) Manki/ -万木 [まんぎ] /(p,s) Mangi/ -万木 [ゆするぎ] /(s) Yusurugi/ -万木 [ゆるぎ] /(s) Yurugi/ -万木 [よろき] /(s) Yoroki/ -万木 [よろずぎ] /(u) Yorozugi/ -万木 [よろづき] /(s) Yorodzuki/ -万木作 [まきさく] /(u) Makisaku/ -万木城ゴルフ場 [まんきじょうゴルフじょう] /(p) Mankijou golf links/ -万木生 [まきお] /(g) Makio/ -万木沢 [まんぎざわ] /(p) Mangizawa/ -万木夫 [まきお] /(u) Makio/ -万木綿 [まゆう] /(f) Mayuu/ -万紋 [まあや] /(f) Maaya/ -万也 [かずや] /(g) Kazuya/ -万也 [まや] /(f) Maya/ -万耶 [まや] /(f) Maya/ -万耶子 [まやこ] /(f) Mayako/ -万野 [ばんの] /(s) Banno/ -万野 [まんの] /(f,s) Manno/ -万野原新田 [まんのはらしんでん] /(p) Mannoharashinden/ -万野風穴 [まんのふうけつ] /(p) Mannofuuketsu/ -万弥 [まみ] /(f) Mami/ -万弥 [まや] /(f) Maya/ -万弥佳 [まやか] /(f) Mayaka/ -万弥華 [まやか] /(f) Mayaka/ -万弥子 [まやこ] /(f) Mayako/ -万弥美 [まやみ] /(f) Mayami/ -万矢 [まんや] /(s) Man'ya/ -万愉見 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万愉美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万諭美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万唯 [まい] /(f) Mai/ -万唯 [まゆ] /(f) Mayu/ -万唯菜 [まゆは] /(f) Mayuha/ -万唯子 [まいこ] /(f) Maiko/ -万佑加 [まゆか] /(f) Mayuka/ -万佑花 [まゆか] /(f) Mayuka/ -万佑子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -万佑奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -万佑未 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万佑里 [まゆり] /(f) Mayuri/ -万優 [まゆ] /(f) Mayu/ -万優 [まゆう] /(f) Mayuu/ -万優稀 [まゆき] /(f) Mayuki/ -万優子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -万優瞳 [まさみ] /(f) Masami/ -万優奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -万優美 [まゆび] /(f) Mayubi/ -万優美 [まゆみ] /(u) Mayumi/ -万友 [まゆ] /(f) Mayu/ -万友佳 [まゆか] /(g) Mayuka/ -万友香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -万友実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万友奈 [まとな] /(f) Matona/ -万友美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万友羅 [まゆら] /(f) Mayura/ -万友梨 [まゆり] /(f) Mayuri/ -万宥子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -万悠子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -万悠実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万有 [ばんゆう] /(g) Ban'yuu/ -万有 [まゆ] /(f) Mayu/ -万有 [まんゆ] /(g) Man'yu/ -万有香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -万有子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -万有製薬 [ばんゆうせいやく] /(c) Banyu Pharmaceutical/ -万有美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万有未 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万柚 [まゆ] /(f) Mayu/ -万柚香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -万柚子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -万由 [まゆ] /(f) Mayu/ -万由衣 [まゆき] /(f) Mayuki/ -万由佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -万由果 [まゆか] /(f) Mayuka/ -万由花 [まゆか] /(f) Mayuka/ -万由華 [まゆか] /(f) Mayuka/ -万由紀 [まゆき] /(f) Mayuki/ -万由弓 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万由見 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万由湖 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -万由香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -万由香 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -万由菜 [まゆな] /(f) Mayuna/ -万由菜 [まゆは] /(f) Mayuha/ -万由三 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万由子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -万由実 [まゆみ] /(u) Mayumi/ -万由樹 [まゆき] /(f) Mayuki/ -万由乃 [まゆの] /(f) Mayuno/ -万由帆 [まゆほ] /(f) Mayuho/ -万由美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万由未 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万由巳 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万由弥 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万由利 [まゆり] /(f) Mayuri/ -万由梨 [まゆり] /(f) Mayuri/ -万由理 [まゆり] /(u) Mayuri/ -万由里 [まゆり] /(f) Mayuri/ -万由莉 [まゆり] /(f) Mayuri/ -万祐 [まゆ] /(f) Mayu/ -万祐 [まんゆう] /(u) Man'yuu/ -万祐香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -万祐子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -万祐未 [まゆか] /(f) Mayuka/ -万祐理 [まゆり] /(f) Mayuri/ -万裕 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -万裕 [まひろ] /(f) Mahiro/ -万裕 [まゆ] /(f) Mayu/ -万裕佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -万裕香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -万裕子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -万裕美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万誘 [まゆ] /(f) Mayu/ -万遊 [まゆ] /(f) Mayu/ -万雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -万夕 [まゆう] /(f) Mayuu/ -万与 [まよ] /(f) Mayo/ -万誉 [まよ] /(f) Mayo/ -万葉 [かずは] /(f) Kazuha/ -万葉 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -万葉 [ばんば] /(s) Banba/ -万葉 [まずは] /(f) Mazuha/ -万葉 [まは] /(f) Maha/ -万葉 [まや] /(f) Maya/ -万葉 [まよ] /(f) Mayo/ -万葉 [まよう] /(f) Mayou/ -万葉 [まんは] /(f) Manha/ -万葉 [まんば] /(s) Manba/ -万葉 [まんよう] /(f) Man'you/ -万葉 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -万葉ゴルフ場 [まんようゴルフじょう] /(p) Manyou golf links/ -万葉橋 [まんようばし] /(p) Manyoubashi/ -万葉公園 [まんようこうえん] /(p) Manyou Park/ -万葉香 [まよか] /(f) Mayoka/ -万葉子 [まよこ] /(f) Mayoko/ -万葉実 [まよみ] /(f) Mayomi/ -万葉植物苑 [まんようしょくぶつえん] /(p) Manyou Botanical Gardens/ -万葉台 [まんようだい] /(p) Man'youdai/ -万葉奈 [まはな] /(f) Mahana/ -万葉美 [まよみ] /(f) Mayomi/ -万陽 [まひろ] /(f) Mahiro/ -万陽 [まや] /(f) Maya/ -万陽 [まよ] /(f) Mayo/ -万来 [まんらい] /(s) Manrai/ -万来子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万頼 [まより] /(f) Mayori/ -万利 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -万利 [ばんり] /(f) Banri/ -万利 [まり] /(f) Mari/ -万利以奈 [まりいな] /(f) Mariina/ -万利依 [まりい] /(f) Marii/ -万利衣 [まりえ] /(f) Marie/ -万利恵 [まりえ] /(f) Marie/ -万利子 [まりこ] /(f) Mariko/ -万利枝 [まりえ] /(f) Marie/ -万利奈 [まりな] /(f) Marina/ -万利乃 [まりの] /(s) Marino/ -万利雄 [まりお] /(u) Mario/ -万吏 [ばんり] /(f) Banri/ -万吏衣 [まりえ] /(f) Marie/ -万吏江 [まりえ] /(g) Marie/ -万李 [ばんり] /(f) Banri/ -万李惟 [まりい] /(f) Marii/ -万李音 [まりおん] /(f) Marion/ -万李湖 [まりこ] /(f) Mariko/ -万李梨 [まりり] /(f) Mariri/ -万梨 [まり] /(f) Mari/ -万梨亜 [まりあ] /(f) Maria/ -万梨阿 [まりあ] /(f) Maria/ -万梨音 [まりおん] /(f) Marion/ -万梨花 [まりか] /(f) Marika/ -万梨華 [まりか] /(f) Marika/ -万梨嘩 [まりか] /(f) Marika/ -万梨絵 [まりえ] /(f) Marie/ -万梨恵 [まりえ] /(f) Marie/ -万梨江 [まりえ] /(f) Marie/ -万梨沙 [まりさ] /(f) Marisa/ -万梨子 [まりこ] /(f) Mariko/ -万梨萌 [まりも] /(f) Marimo/ -万梨也 [まりや] /(f) Mariya/ -万梨葉 [まりは] /(f) Mariha/ -万理 [まり] /(f) Mari/ -万理 [まんり] /(f) Manri/ -万理亜 [まりあ] /(u) Maria/ -万理杏 [まりあん] /(f) Marian/ -万理依 [まりい] /(f) Marii/ -万理衣 [まりえ] /(f) Marie/ -万理宇 [まりう] /(f) Mariu/ -万理映 [まりえ] /(f) Marie/ -万理栄 [まりえ] /(f) Marie/ -万理英 [まりえ] /(f) Marie/ -万理於 [まりお] /(f) Mario/ -万理央 [まりお] /(f) Mario/ -万理絵 [まりえ] /(f) Marie/ -万理恵 [まりえ] /(f) Marie/ -万理湖 [まりこ] /(f) Mariko/ -万理江 [まりえ] /(f) Marie/ -万理香 [まりか] /(g) Marika/ -万理哉 [まりや] /(f) Mariya/ -万理子 [まりこ] /(f) Mariko/ -万理枝 [まりえ] /(f) Marie/ -万理緒 [まりお] /(f) Mario/ -万理代 [まりよ] /(f) Mariyo/ -万理奈 [まりな] /(f) Marina/ -万理帆 [まりほ] /(f) Mariho/ -万理美 [まりみ] /(f) Marimi/ -万理萌 [まりも] /(f) Marimo/ -万理茂 [まりも] /(f) Marimo/ -万理輪 [まりわ] /(f) Mariwa/ -万理鈴 [まりりん] /(f) Maririn/ -万理亞 [まりあ] /(f) Maria/ -万璃愛 [まりあ] /(f) Maria/ -万璃伊 [まりい] /(f) Marii/ -万璃音 [まりね] /(u) Marine/ -万璃子 [まりこ] /(f) Mariko/ -万璃奈 [まりな] /(g) Marina/ -万璃那 [まりな] /(f) Marina/ -万璃母 [まりも] /(f) Marimo/ -万里 [ばり] /(g) Bari/ -万里 [ばんり] /(f) Banri/ -万里 [まさと] /(g) Masato/ -万里 [まり] /(f) Mari/ -万里 [まりさき] /(s) Marisaki/ -万里 [まりざき] /(s) Marizaki/ -万里 [まんり] /(s,g) Manri/ -万里ゑ [まりゑ] /(f) Marie (Mariwe)/ -万里亜 [まりあ] /(g) Maria/ -万里阿 [まりあ] /(f) Maria/ -万里愛 [まりあ] /(f) Maria/ -万里依 [まりい] /(f) Marii/ -万里衣 [まりえ] /(f) Marie/ -万里栄 [まりえ] /(f) Marie/ -万里央 [まりお] /(f) Mario/ -万里佳 [まりか] /(g) Marika/ -万里加 [まりか] /(f) Marika/ -万里嘉 [まりか] /(u) Marika/ -万里歌 [まりか] /(f) Marika/ -万里花 [まりか] /(f) Marika/ -万里海 [まりみ] /(f) Marimi/ -万里絵 [まりえ] /(f) Marie/ -万里橋 [ばんりばし] /(p) Banribashi/ -万里恵 [まりえ] /(f) Marie/ -万里幸 [まりゆき] /(u) Mariyuki/ -万里江 [まりえ] /(f) Marie/ -万里香 [まりか] /(f) Marika/ -万里沙 [まりさ] /(f) Marisa/ -万里菜 [まりな] /(f) Marina/ -万里崎 [まりさき] /(s) Marisaki/ -万里崎 [まりざき] /(s) Marizaki/ -万里子 [まりこ] /(f) Mariko/ -万里子 [まりね] /(f) Marine/ -万里枝 [まりえ] /(f) Marie/ -万里女 [まりこ] /(f) Mariko/ -万里小路 [までのこうじ] /(s) Madenokouji/ -万里小路 [まりこうじ] /(p) Marikouji/ -万里小路町 [まりこうじちょう] /(p) Marikoujichou/ -万里昌代 [ばんりまさよ] /(h) Ban Rimasayo/ -万里川 [まりかわ] /(s) Marikawa/ -万里川 [まんりかわ] /(s) Manrikawa/ -万里村 [まりむら] /(s) Marimura/ -万里代 [まりよ] /(f) Mariyo/ -万里男 [まりお] /(u) Mario/ -万里都 [まりと] /(u) Marito/ -万里奈 [まりな] /(f) Marina/ -万里乃 [まりの] /(f) Marino/ -万里夫 [まりお] /(g) Mario/ -万里穂 [まりも] /(f) Marimo/ -万里萌 [まりも] /(f) Marimo/ -万里夢 [まりむ] /(f) Marimu/ -万里名 [まりな] /(f) Marina/ -万里茂 [まりも] /(f) Marimo/ -万里野 [まりの] /(f) Marino/ -万里矢 [まりや] /(f) Mariya/ -万里雄 [まりお] /(g) Mario/ -万里鈴 [まりりん] /(f) Maririn/ -万里郎 [まりお] /(u) Mario/ -万律子 [まりこ] /(f) Mariko/ -万立 [まんだち] /(s) Mandachi/ -万立 [まんだて] /(s) Mandate/ -万留子 [まるこ] /(f) Maruko/ -万留実 [まるみ] /(f) Marumi/ -万留寿 [まるす] /(f) Marusu/ -万留瀬 [まるせ] /(f) Maruse/ -万留知 [まるち] /(f) Maruchi/ -万留美 [まるみ] /(f) Marumi/ -万隆 [ばんりゅう] /(g) Banryuu/ -万両 [まんりょう] /(s) Manryou/ -万涼 [ますず] /(f) Masuzu/ -万良 [まんりょう] /(s) Manryou/ -万力 [まんりき] /(p,s) Manriki/ -万力屋 [まんりきや] /(s) Manrikiya/ -万力下 [まんりきしも] /(p) Manrikishimo/ -万力公園 [まんりきこうえん] /(p) Manriki Park/ -万力上 [まんりきかみ] /(p) Manrikikami/ -万力大橋 [まんりきおおはし] /(p) Manrikioohashi/ -万力谷 [まんりきや] /(s) Manrikiya/ -万力町 [まんりきちょう] /(p) Manrikichou/ -万緑子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -万倫 [まり] /(g) Mari/ -万倫 [まりん] /(f) Marin/ -万倫江 [まりえ] /(f) Marie/ -万倫子 [まりこ] /(f) Mariko/ -万倫乃 [まりの] /(g) Marino/ -万林 [まりん] /(f) Marin/ -万琳 [まりん] /(f) Marin/ -万輪 [まりん] /(f) Marin/ -万麟 [まりん] /(f) Marin/ -万瑠 [まる] /(f) Maru/ -万瑠花 [まりか] /(f) Marika/ -万瑠璃 [まるり] /(f) Maruri/ -万怜 [まれい] /(f) Marei/ -万怜 [まれん] /(f) Maren/ -万怜子 [まれこ] /(f) Mareko/ -万玲 [まれい] /(f) Marei/ -万礼 [まゆき] /(f) Mayuki/ -万礼亜 [まれあ] /(f) Marea/ -万鈴 [まりん] /(f) Marin/ -万麗子 [まりこ] /(f) Mariko/ -万麗奈 [まりな] /(f) Marina/ -万恋 [まれん] /(f) Maren/ -万呂 [まろ] /(u) Maro/ -万路 [まんじ] /(p) Manji/ -万路 [よろじ] /(p) Yoroji/ -万路越 [まんじごえ] /(p) Manjigoe/ -万浪 [まなみ] /(f) Manami/ -万浪 [まんなみ] /(s) Mannami/ -万浪 [まんば] /(s) Manba/ -万六 [まんろく] /(g,p) Manroku/ -万和 [ばんわ] /(g) Banwa/ -万和 [まな] /(f) Mana/ -万和 [まんわ] /(g) Manwa/ -万侑 [まゆ] /(f) Mayu/ -万侑美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -万壽ゴルフ場 [まんじゅゴルフじょう] /(p) Manju golf links/ -万壽実 [ますみ] /(f) Masumi/ -万壽太朗 [ますたろう] /(m) Masutarou/ -万壽美 [ますみ] /(f) Masumi/ -万廣 [よろずひろ] /(s) Yorozuhiro/ -万彌 [まみ] /(f) Mami/ -万戈 [まんざい] /(s) Manzai/ -万暉乃 [まきの] /(f) Makino/ -万朶 [まんだ] /(g) Manda/ -万條 [まんじょう] /(s) Manjou/ -万椰 [まや] /(f) Maya/ -万滉 [まひろ] /(f) Mahiro/ -万漓亜夢 [まりあむ] /(f) Mariamu/ -万澤 [まんざわ] /(s) Manzawa/ -万燿 [まんよう] /(g) Man'you/ -万玻璃 [まはり] /(f) Mahari/ -万皓 [まひろ] /(f) Mahiro/ -万籟 [ばんらい] /(g) Banrai/ -万綺子 [まきこ] /(f) Makiko/ -万綸 [まり] /(f) Mari/ -万綸 [まりん] /(f) Marin/ -万綸香 [まりか] /(f) Marika/ -万莉 [まり] /(f) Mari/ -万莉永 [まりえ] /(f) Marie/ -万莉瑛 [まりえ] /(f) Marie/ -万莉音 [まりおん] /(f) Marion/ -万莉花 [まりか] /(f) Marika/ -万莉絵 [まりえ] /(g) Marie/ -万莉恵 [まりえ] /(u) Marie/ -万莉菜 [まりな] /(f) Marina/ -万莉子 [まりこ] /(f) Mariko/ -万莉奈 [まりな] /(f) Marina/ -万莉萌 [まりも] /(f) Marimo/ -万戝 [まんざい] /(p) Manzai/ -万鎬 [ばんこう] /(g) Bankou/ -万凜香 [まりか] /(f) Marika/ -万凜子 [まりこ] /(f) Mariko/ -万熙 [まき] /(f) Maki/ -満 [まん] /(f) Man/ -満 [みち] /(u) Michi/ -満 [みちる] /(f) Michiru/ -満 [みつ] /(s) Mitsu/ -満 [みつざき] /(s) Mitsuzaki/ -満 [みつる] /(m,f) Mitsuru/ -満 [みのる] /(u) Minoru/ -満き子 [まきこ] /(f) Makiko/ -満す子 [みすこ] /(f) Misuko/ -満す代 [ますよ] /(g) Masuyo/ -満ちる [みちる] /(f) Michiru/ -満ケ崎 [みつがさき] /(u) Mitsugasaki/ -満ヶ崎 [みつがさき] /(u) Mitsugasaki/ -満亜砂 [まあさ] /(f) Maasa/ -満愛 [ありあ] /(f) Aria/ -満愛 [まな] /(f) Mana/ -満愛 [みちあい] /(f) Michiai/ -満愛 [みちか] /(f) Michika/ -満葵 [みづき] /(f) Midzuki/ -満安 [みつやす] /(s,g) Mitsuyasu/ -満依香 [まいか] /(f) Maika/ -満衣 [まい] /(f) Mai/ -満衣子 [まいこ] /(f) Maiko/ -満井 [みつい] /(s) Mitsui/ -満井義政 [みついよしのり] /(h) Mitsui Yoshinori/ -満一 [まんいち] /(g) Man'ichi/ -満一 [みつかず] /(g) Mitsukazu/ -満雨 [みう] /(f) Miu/ -満浦 [みつうら] /(s) Mitsuura/ -満栄 [みちえ] /(f) Michie/ -満栄 [みつえ] /(f) Mitsue/ -満栄 [みつえい] /(u) Mitsuei/ -満栄 [みつはる] /(u) Mitsuharu/ -満栄 [みつひで] /(u) Mitsuhide/ -満永 [みちなが] /(s) Michinaga/ -満永 [みつなが] /(s) Mitsunaga/ -満永 [みなが] /(s) Minaga/ -満英 [みつひで] /(u) Mitsuhide/ -満衛 [みつえ] /(u) Mitsue/ -満衛 [みつえい] /(u) Mitsuei/ -満越 [みつこし] /(p,s) Mitsukoshi/ -満越ノ瀬戸 [みちごえのせと] /(u) Michigoenoseto/ -満園 [みちぞの] /(s) Michizono/ -満園 [みつその] /(s) Mitsusono/ -満園 [みつぞの] /(s) Mitsuzono/ -満園英二 [みつぞのえいじ] /(h) Mitsuzono Eiji (1968.4.14-)/ -満延 [みつのぶ] /(u) Mitsunobu/ -満薗 [みつぞの] /(s) Mitsuzono/ -満塩 [みつしお] /(s) Mitsushio/ -満央 [まお] /(f) Mao/ -満翁 [みつおう] /(g) Mitsuou/ -満黄 [まき] /(f) Maki/ -満岡 [まおか] /(s) Maoka/ -満岡 [まんおか] /(s) Man'oka/ -満岡 [みちおか] /(s) Michioka/ -満岡 [みつおか] /(s) Mitsuoka/ -満屋 [みつや] /(p,s) Mitsuya/ -満屋敷 [みつやしき] /(p) Mitsuyashiki/ -満屋裕明 [みつやひろあき] /(h) Mitsuya Hiroaki (1950-)/ -満音 [みお] /(f) Mio/ -満音 [みおん] /(f) Mion/ -満下 [みつした] /(s) Mitsushita/ -満佳 [みか] /(f) Mika/ -満加 [みか] /(f) Mika/ -満可 [みか] /(f) Mika/ -満嘉 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -満嘉記 [まかき] /(g) Makaki/ -満嘉子 [まきこ] /(f) Makiko/ -満夏 [みか] /(f) Mika/ -満家 [みついえ] /(u) Mitsuie/ -満河 [みつかわ] /(s) Mitsukawa/ -満花 [まろか] /(f) Maroka/ -満花 [みちか] /(f) Michika/ -満華 [みか] /(f) Mika/ -満雅 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -満海子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -満絵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -満学 [みつたか] /(g) Mitsutaka/ -満幹 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -満観峰 [まんがんほう] /(p) Manganhou/ -満間 [ますま] /(u) Masuma/ -満間 [みつま] /(s) Mitsuma/ -満館 [まんかん] /(p) Mankan/ -満丸 [みつまる] /(s) Mitsumaru/ -満願寺 [まんがんじ] /(p) Manganji/ -満願寺山 [まんがんじやま] /(p) Manganjiyama/ -満願寺川 [まんがんじがわ] /(p) Manganjigawa/ -満願寺町 [まんがんじちょう] /(p) Manganjichou/ -満喜 [まき] /(f,s) Maki/ -満喜 [まんき] /(u) Manki/ -満喜 [みき] /(f) Miki/ -満喜 [みつき] /(f) Mitsuki/ -満喜 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -満喜輝 [まきてる] /(u) Makiteru/ -満喜恵 [まきえ] /(f) Makie/ -満喜江 [まきえ] /(f) Makie/ -満喜三 [まきぞう] /(g) Makizou/ -満喜司 [まきじ] /(u) Makiji/ -満喜子 [まきこ] /(f) Makiko/ -満喜子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -満喜枝 [まきえ] /(f) Makie/ -満喜世 [まんじゅう] /(p) Manjuu/ -満喜代 [まきよ] /(u) Makiyo/ -満喜男 [まきお] /(g) Makio/ -満喜乃 [まきの] /(f) Makino/ -満喜彦 [まきひこ] /(m) Makihiko/ -満喜夫 [まきお] /(u) Makio/ -満喜穂 [まきほ] /(u) Makiho/ -満喜雄 [まきお] /(u) Makio/ -満基 [みつもと] /(u) Mitsumoto/ -満奇洞 [まきどう] /(p) Makidou/ -満希 [まき] /(f) Maki/ -満希 [みき] /(f) Miki/ -満希 [みつき] /(f) Mitsuki/ -満希子 [まきこ] /(f) Makiko/ -満希子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -満希郎 [まきお] /(u) Makio/ -満季子 [まきこ] /(f) Makiko/ -満紀 [まき] /(f) Maki/ -満紀 [みき] /(f) Miki/ -満紀 [みつき] /(f) Mitsuki/ -満紀 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -満紀子 [まきこ] /(f) Makiko/ -満紀枝 [まきえ] /(f) Makie/ -満紀代 [まきよ] /(f) Makiyo/ -満紀男 [まきお] /(g) Makio/ -満紀夫 [まきお] /(u) Makio/ -満規子 [まきこ] /(f) Makiko/ -満記子 [まきこ] /(f) Makiko/ -満貴 [まき] /(f) Maki/ -満貴子 [まきこ] /(f) Makiko/ -満貴子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -満起子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -満輝 [みき] /(f) Miki/ -満輝 [みつき] /(g) Mitsuki/ -満輝 [みつてる] /(g) Mitsuteru/ -満輝子 [まきこ] /(f) Makiko/ -満亀 [みき] /(f) Miki/ -満亀子 [まきこ] /(f) Makiko/ -満宜 [みつぎ] /(u) Mitsugi/ -満義 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -満吉 [まんきち] /(u) Mankichi/ -満吉 [みつきち] /(u) Mitsukichi/ -満吉 [みつよし] /(p,s) Mitsuyoshi/ -満久 [まく] /(s) Maku/ -満久 [みちひさ] /(u) Michihisa/ -満久 [みつはる] /(u) Mitsuharu/ -満久 [みつひさ] /(s,g) Mitsuhisa/ -満久町 [まくちょう] /(p) Makuchou/ -満久保 [みつくぼ] /(s) Mitsukubo/ -満宮 [みつのみや] /(s) Mitsunomiya/ -満弓 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -満居 [みつい] /(s) Mitsui/ -満興 [みつおき] /(u) Mitsuoki/ -満尭 [みつたか] /(g) Mitsutaka/ -満極 [まんきょく] /(s) Mankyoku/ -満玉 [みつたま] /(s) Mitsutama/ -満金 [みつかね] /(s) Mitsukane/ -満空 [みく] /(f) Miku/ -満空流 [みくる] /(f) Mikuru/ -満窪 [みつくぼ] /(s) Mitsukubo/ -満恵 [みちえ] /(u) Michie/ -満恵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -満恵川 [まえかわ] /(s) Maekawa/ -満恵川 [まえがわ] /(s) Maegawa/ -満恵川 [みつえがわ] /(s) Mitsuegawa/ -満穴 [みつあな] /(p) Mitsuana/ -満結奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -満月 [うさぎ] /(f) Usagi/ -満月 [こうげつ] /(f) Kougetsu/ -満月 [ふるむーん] /(f) Furumu-n/ -満月 [まひな] /(f) Mahina/ -満月 [まるな] /(f) Maruna/ -満月 [まんげつ] /(f,s) Mangetsu/ -満月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -満月 [みづき] /(f) Midzuki/ -満月 [るな] /(f) Runa/ -満月橋 [まんげつばし] /(p) Mangetsubashi/ -満月寺 [まんげつじ] /(u) Mangetsuji/ -満兼 [みつかね] /(u) Mitsukane/ -満見 [みつみ] /(s) Mitsumi/ -満元 [みつもと] /(s) Mitsumoto/ -満原 [みつはら] /(s) Mitsuhara/ -満己 [まき] /(f) Maki/ -満己 [みつき] /(u) Mitsuki/ -満己子 [まきこ] /(f) Makiko/ -満湖 [みこ] /(f) Miko/ -満吾 [みつる] /(g) Mitsuru/ -満光 [まみ] /(f) Mami/ -満光寺 [まんこうじ] /(p) Mankouji/ -満口 [みつくち] /(s) Mitsukuchi/ -満好 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -満宏 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -満幸 [みつゆき] /(g) Mitsuyuki/ -満幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -満広 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -満広 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -満康 [みつやす] /(u) Mitsuyasu/ -満弘 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -満弘 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -満江 [みちえ] /(u) Michie/ -満江 [みつえ] /(f,s) Mitsue/ -満浩 [みつひろ] /(u) Mitsuhiro/ -満行 [みつゆき] /(s) Mitsuyuki/ -満行寺 [まんぎょうじ] /(p) Mangyouji/ -満香 [みか] /(f) Mika/ -満香 [みちか] /(f) Michika/ -満香 [みつか] /(f) Mitsuka/ -満佐 [まさ] /(g) Masa/ -満佐 [みつすけ] /(u) Mitsusuke/ -満佐育 [まさやす] /(g) Masayasu/ -満佐一 [まさいく] /(u) Masaiku/ -満佐一 [まさいち] /(g) Masaichi/ -満佐嘉 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -満佐義 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -満佐恵 [まさえ] /(g) Masae/ -満佐己 [まさき] /(g) Masaki/ -満佐哉 [まさや] /(g) Masaya/ -満佐子 [まさこ] /(f) Masako/ -満佐人 [まさと] /(g) Masato/ -満佐人 [まさひと] /(g) Masahito/ -満佐則 [まさのり] /(g) Masanori/ -満佐達 [まさたち] /(u) Masatachi/ -満佐男 [まさお] /(g) Masao/ -満佐博 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -満佐美 [まさみ] /(f) Masami/ -満佐夫 [まさお] /(u) Masao/ -満佐也 [まさや] /(g) Masaya/ -満佐雄 [まさお] /(g) Masao/ -満佐流 [まさる] /(g) Masaru/ -満佐瑠 [まさる] /(g) Masaru/ -満左夫 [まさお] /(g) Masao/ -満沙 [ありす] /(f) Arisu/ -満沙志 [まさし] /(g) Masashi/ -満砂枝 [まさえ] /(f) Masae/ -満哉 [みつや] /(u) Mitsuya/ -満彩 [ありあ] /(f) Aria/ -満彩実 [まさみ] /(f) Masami/ -満彩代 [まさよ] /(f) Masayo/ -満彩美 [まさみ] /(f) Masami/ -満菜 [まな] /(f) Mana/ -満菜 [みな] /(f) Mina/ -満菜美 [まなみ] /(u) Manami/ -満坂 [みつさか] /(s) Mitsusaka/ -満坂太郎 [みつさかたろう] /(h) Mitsusaka Tarou/ -満咲 [まあさ] /(f) Maasa/ -満咲 [まさき] /(f) Masaki/ -満咲 [みさき] /(f) Misaki/ -満崎 [みつざき] /(s) Mitsuzaki/ -満作 [まんさく] /(g) Mansaku/ -満桜 [まお] /(f) Mao/ -満桜子 [みおこ] /(f) Mioko/ -満桜子 [みさこ] /(f) Misako/ -満三 [まんぞう] /(g) Manzou/ -満三寿 [まさじ] /(g) Masaji/ -満三郎 [まんざぶろう] /(m) Manzaburou/ -満三郎 [みつさぶろう] /(m) Mitsusaburou/ -満山 [みつやま] /(s) Mitsuyama/ -満山 [みつるやま] /(s) Mitsuruyama/ -満司 [まんじ] /(u) Manji/ -満司 [みつし] /(g) Mitsushi/ -満史 [まんじ] /(g) Manji/ -満史 [みつふみ] /(u) Mitsufumi/ -満四郎 [まんしろう] /(m) Manshirou/ -満四郎 [みつしろう] /(m) Mitsushirou/ -満子 [まんこ] /(f) Manko/ -満子 [みちこ] /(f) Michiko/ -満子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -満志 [まんじ] /(u) Manji/ -満志 [みつし] /(g) Mitsushi/ -満枝 [みちえ] /(g) Michie/ -満枝 [みつえ] /(f) Mitsue/ -満枝 [みつえだ] /(s) Mitsueda/ -満糸 [みついと] /(g) Mitsuito/ -満慈郎 [まんじろう] /(m) Manjirou/ -満持 [みずもち] /(s) Mizumochi/ -満時 [まんじ] /(u) Manji/ -満次 [まんじ] /(u) Manji/ -満次 [みちつぐ] /(u) Michitsugu/ -満次 [みつじ] /(g) Mitsuji/ -満次郎 [まんじろう] /(m) Manjirou/ -満治 [まんじ] /(u) Manji/ -満治 [みつじ] /(u) Mitsuji/ -満治 [みつはる] /(g) Mitsuharu/ -満治郎 [まんじろう] /(m) Manjirou/ -満治郎 [みつじろう] /(m) Mitsujirou/ -満汐 [みちしお] /(s) Michishio/ -満実 [まみ] /(f) Mami/ -満実 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -満実子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -満実帆 [まみほ] /(f) Mamiho/ -満紗子 [まさこ] /(f) Masako/ -満若 [みつわか] /(s) Mitsuwaka/ -満守 [みつもり] /(u) Mitsumori/ -満珠樹林 [まんじゅじゅりん] /(p) Manjujurin/ -満珠島 [まんじゅじま] /(u) Manjujima/ -満珠雄 [ますお] /(g) Masuo/ -満寿 [ます] /(f) Masu/ -満寿 [まんじゅ] /(f) Manju/ -満寿 [みつじゅ] /(s) Mitsuju/ -満寿一 [ますいち] /(g) Masuichi/ -満寿栄 [ますえ] /(u) Masue/ -満寿居 [ますい] /(s) Masui/ -満寿居 [みつじゅい] /(s) Mitsujui/ -満寿恵 [ますえ] /(f) Masue/ -満寿江 [ますえ] /(u) Masue/ -満寿山 [まんじゅやま] /(u) Manjuyama/ -満寿子 [ますこ] /(f) Masuko/ -満寿枝 [ますえ] /(f) Masue/ -満寿次 [ますじ] /(g) Masuji/ -満寿川 [みつじゅがわ] /(s) Mitsujugawa/ -満寿代 [ますよ] /(g) Masuyo/ -満寿男 [ますお] /(g) Masuo/ -満寿二 [ますじ] /(u) Masuji/ -満寿美 [ますみ] /(f,p) Masumi/ -満寿美町 [ますみちょう] /(p) Masumichou/ -満寿彦 [ますひこ] /(m) Masuhiko/ -満寿夫 [ますお] /(g) Masuo/ -満寿雄 [ますお] /(g) Masuo/ -満樹 [まき] /(f) Maki/ -満樹 [みつき] /(g) Mitsuki/ -満樹 [みつぎ] /(u) Mitsugi/ -満樹子 [まきこ] /(f) Makiko/ -満州 [まんしゅう] /(p) Manshuu/ -満州建設勤労奉仕隊 [まんしゅうけんせつきんろうほしたい] /(o) Manchukuo Development Labor Service Organization/ -満州広 [ますひろ] /(u) Masuhiro/ -満州子 [ますこ] /(f) Masuko/ -満州治 [ますじ] /(g) Masuji/ -満州実 [ますみ] /(f) Masumi/ -満州男 [ますお] /(u) Masuo/ -満州得 [ますえ] /(g) Masue/ -満州美 [ますみ] /(f) Masumi/ -満州夫 [ますお] /(g) Masuo/ -満州雄 [ますお] /(g) Masuo/ -満州廣 [ますひろ] /(u) Masuhiro/ -満洲子 [ますこ] /(f) Masuko/ -満洲枝 [ますえ] /(u) Masue/ -満洲実 [ますみ] /(f) Masumi/ -満洲男 [ますお] /(g) Masuo/ -満洲帆 [ますほ] /(f) Masuho/ -満洲美 [ますみ] /(f) Masumi/ -満洲夫 [ますお] /(g) Masuo/ -満洲野 [ますの] /(g) Masuno/ -満洲雄 [ますお] /(g) Masuo/ -満秀 [みつひで] /(g) Mitsuhide/ -満秋 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -満重 [みちしげ] /(u) Michishige/ -満重 [みつえ] /(f) Mitsue/ -満重 [みつしげ] /(s,g) Mitsushige/ -満俊 [みつとし] /(m) Mitsutoshi/ -満春 [みつはる] /(g) Mitsuharu/ -満春 [みはる] /(f) Miharu/ -満純 [みつずみ] /(u) Mitsuzumi/ -満処 [まどころ] /(s) Madokoro/ -満処 [まんしょ] /(s) Mansho/ -満処 [まんどころ] /(s) Mandokoro/ -満所 [まどころ] /(s) Madokoro/ -満所 [まんしょ] /(g) Mansho/ -満緒 [まお] /(f) Mao/ -満緒 [みつお] /(g) Mitsuo/ -満助 [みちすけ] /(u) Michisuke/ -満尚 [みつはる] /(u) Mitsuharu/ -満昌寺 [まんしょうじ] /(p) Manshouji/ -満昭 [みちあき] /(u) Michiaki/ -満昭 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -満松 [みつまつ] /(s) Mitsumatsu/ -満照 [みつてる] /(u) Mitsuteru/ -満章 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -満笑 [まえみ] /(f) Maemi/ -満上 [みつうえ] /(s) Mitsuue/ -満上 [みつがみ] /(s) Mitsugami/ -満城 [まんじょう] /(s) Manjou/ -満城 [みつしろ] /(s) Mitsushiro/ -満場 [みつば] /(f) Mitsuba/ -満場越 [まんばごえ] /(p) Manbagoe/ -満伸 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -満信 [みつのぶ] /(g) Mitsunobu/ -満森 [みつもり] /(s) Mitsumori/ -満臣 [みつおみ] /(g) Mitsuomi/ -満親 [みつちか] /(u) Mitsuchika/ -満身 [みつみ] /(s) Mitsumi/ -満人 [みつと] /(g) Mitsuto/ -満仁 [まに] /(p) Mani/ -満仁 [みつひと] /(u) Mitsuhito/ -満仁町 [まにまち] /(p) Manimachi/ -満須子 [ますこ] /(f) Masuko/ -満須彦 [ますひこ] /(m) Masuhiko/ -満水 [たまり] /(p) Tamari/ -満水子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -満水池 [まんすいいけ] /(p) Mansuiike/ -満粋逢 [みずほ] /(f) Mizuho/ -満澄実 [ますみ] /(f) Masumi/ -満澄美 [ますみ] /(f) Masumi/ -満世 [まよ] /(u) Mayo/ -満世 [まんせ] /(u) Manse/ -満世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -満瀬 [みつせ] /(s) Mitsuse/ -満征 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -満成 [みつしげ] /(u) Mitsushige/ -満成 [みつなり] /(g) Mitsunari/ -満政 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -満星 [みつせ] /(f) Mitsuse/ -満星 [みほ] /(f) Miho/ -満星 [みほし] /(f) Mihoshi/ -満晴 [みちはる] /(u) Michiharu/ -満晴 [みつはる] /(g) Mitsuharu/ -満正 [みつまさ] /(g) Mitsumasa/ -満生 [まんしょう] /(s) Manshou/ -満生 [まんじょう] /(s) Manjou/ -満生 [まんせい] /(s) Mansei/ -満生 [まんぜ] /(s) Manze/ -満生 [みちお] /(g) Michio/ -満生 [みついき] /(s) Mitsuiki/ -満生 [みつう] /(s) Mitsuu/ -満生 [みつお] /(s,g) Mitsuo/ -満生 [みつおき] /(u) Mitsuoki/ -満生 [みつゆき] /(s) Mitsuyuki/ -満生野 [みおのや] /(s) Mionoya/ -満盛 [みつもり] /(u) Mitsumori/ -満誓 [まんせい] /(u) Mansei/ -満石 [みついし] /(s) Mitsuishi/ -満切鼻 [みちぎればな] /(p) Michigirebana/ -満先 [みつざき] /(s) Mitsuzaki/ -満千花 [みちか] /(f) Michika/ -満千江 [みちえ] /(f) Michie/ -満千子 [まちこ] /(f) Machiko/ -満千瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -満宣 [みつのぶ] /(u) Mitsunobu/ -満川 [みつかわ] /(s) Mitsukawa/ -満川亀太郎 [みつかわかめたろう] /(h) Mitsukawa Kametarou/ -満泉 [まみ] /(f) Mami/ -満泉寺 [まんせんじ] /(p) Mansenji/ -満善 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -満全 [まんぜん] /(p) Manzen/ -満全町 [まんぜんちょう] /(p) Manzenchou/ -満倉 [みちくら] /(p) Michikura/ -満倉 [みつくら] /(s) Mitsukura/ -満蔵 [まんぞう] /(u) Manzou/ -満蔵 [みつぞう] /(g) Mitsuzou/ -満蔵寺 [まんぞうじ] /(p) Manzouji/ -満造 [まんぞう] /(u) Manzou/ -満造 [みつぞう] /(g) Mitsuzou/ -満則 [みちのり] /(u) Michinori/ -満則 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -満束 [みちずか] /(s) Michizuka/ -満束 [みちづか] /(s,g) Michidzuka/ -満束 [みつづか] /(s) Mitsudzuka/ -満足 [まんそく] /(s) Mansoku/ -満足 [まんぞく] /(s) Manzoku/ -満足 [みちたり] /(u) Michitari/ -満足山 [みたりやま] /(p) Mitariyama/ -満村 [みつむら] /(s) Mitsumura/ -満多 [まんだ] /(s) Manda/ -満多 [みつた] /(s) Mitsuta/ -満多 [みつだ] /(s) Mitsuda/ -満多野 [またの] /(s) Matano/ -満太郎 [まんたろう] /(m) Mantarou/ -満太郎 [みちたろう] /(m) Michitarou/ -満太郎 [みつたろう] /(m) Mitsutarou/ -満泰 [みつやす] /(g) Mitsuyasu/ -満代 [まよ] /(u) Mayo/ -満代 [まりよ] /(f) Mariyo/ -満代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -満代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -満大 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -満沢 [みつざわ] /(p,s) Mitsuzawa/ -満沢橋 [みつざわばし] /(p) Mitsuzawabashi/ -満沢川 [みつざわがわ] /(p) Mitsuzawagawa/ -満谷 [みつたに] /(s) Mitsutani/ -満谷 [みつや] /(s) Mitsuya/ -満端子 [みずこ] /(f) Mizuko/ -満男 [みちお] /(u) Michio/ -満男 [みつお] /(g) Mitsuo/ -満知 [まち] /(u) Machi/ -満知 [みち] /(f) Michi/ -満知子 [まちこ] /(f) Machiko/ -満知子 [みちこ] /(f) Michiko/ -満知留 [みちる] /(g) Michiru/ -満地トンネル [まんじトンネル] /(p) Manji tunnel/ -満地峠 [まんじとうげ] /(p) Manjitouge/ -満智 [まち] /(f) Machi/ -満智 [みち] /(f) Michi/ -満智栄 [まちえ] /(u) Machie/ -満智恵子 [まちえこ] /(f) Machieko/ -満智子 [まちこ] /(f) Machiko/ -満智子 [みちこ] /(f) Michiko/ -満智実 [みちみ] /(u) Michimi/ -満智代 [まちよ] /(f) Machiyo/ -満智代 [みつちよ] /(f) Mitsuchiyo/ -満智男 [まちお] /(u) Machio/ -満智百 [まちも] /(f) Machimo/ -満智夫 [まちお] /(u) Machio/ -満池谷 [まんちだに] /(p) Manchidani/ -満池谷町 [まんちだにちょう] /(p) Manchidanichou/ -満池谷墓地 [まんいけだにぼち] /(p) Man'ikedani Cemetery/ -満中 [みつなか] /(s) Mitsunaka/ -満中内 [まんじゅううち] /(p) Manjuuuchi/ -満仲 [まんじゅう] /(s) Manjuu/ -満仲 [まんなか] /(s) Mannaka/ -満仲 [みつなか] /(s) Mitsunaka/ -満暢 [みちお] /(u) Michio/ -満暢 [みつお] /(u) Mitsuo/ -満潮 [みしお] /(f) Mishio/ -満潮 [みつしお] /(s) Mitsushio/ -満潮崎 [みちしおざき] /(p) Michishiozaki/ -満長 [みちなが] /(u) Michinaga/ -満長 [みつなが] /(s,g) Mitsunaga/ -満直 [みつただ] /(u) Mitsutada/ -満直 [みつなお] /(g) Mitsunao/ -満津喜 [まつき] /(g) Matsuki/ -満津恵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -満津子 [まつこ] /(f) Matsuko/ -満津子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -満津枝 [みつえ] /(f) Mitsue/ -満津代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -満津夫 [まつお] /(g) Matsuo/ -満鶴 [みつる] /(f) Mitsuru/ -満貞 [みつさだ] /(u) Mitsusada/ -満定 [まんじょう] /(g) Manjou/ -満鉄調査部 [まんてつちょうさぶ] /(o) South Manchuria Railway Research Department/ -満典 [みつすけ] /(u) Mitsusuke/ -満典 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -満天 [まんてん] /(f) Manten/ -満天星 [まんてんせい] /(g) Mantensei/ -満添 [みつぞえ] /(s) Mitsuzoe/ -満田 [かるろす] /(s) Karurosu/ -満田 [まんだ] /(p,s) Manda/ -満田 [みちた] /(s) Michita/ -満田 [みちだ] /(s) Michida/ -満田 [みつた] /(s) Mitsuta/ -満田 [みつだ] /(s) Mitsuda/ -満田久輝 [みつだひさてる] /(h) Mitsuda Hisateru (1914.5-)/ -満田拓也 [みつだたくや] /(h) Mitsuda Takuya (1965.6.17-)/ -満兎 [まと] /(g) Mato/ -満登 [みつと] /(u) Mitsuto/ -満登香 [まどか] /(f) Madoka/ -満登里 [みどり] /(f) Midori/ -満都代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -満島 [みつしま] /(s) Mitsushima/ -満島ひかり [みつしまひかり] /(h) Mitsushima Hikari (1985.11.30-)/ -満島貴子 [みつしまたかこ] /(h) Mitsushima Takako/ -満島神社 [みつしまじんじゃ] /(p) Mitsushima Shrine/ -満嶋 [みつしま] /(s) Mitsushima/ -満藤 [まんどう] /(s) Mandou/ -満徳 [みつとく] /(s) Mitsutoku/ -満徳 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -満徳寺 [まんとくじ] /(u) Mantokuji/ -満奈 [まな] /(g) Mana/ -満奈 [まんな] /(f) Manna/ -満奈 [みつな] /(f) Mitsuna/ -満奈栄 [まなえ] /(f) Manae/ -満奈子 [まなこ] /(f) Manako/ -満奈実 [まなみ] /(u) Manami/ -満奈美 [まなみ] /(f) Manami/ -満那 [まな] /(g) Mana/ -満内沢 [まんないさわ] /(p) Mannaisawa/ -満二 [まんじ] /(g) Manji/ -満二 [みつじ] /(g) Mitsuji/ -満二郎 [まんじろう] /(m) Manjirou/ -満年 [みつとし] /(m) Mitsutoshi/ -満乃 [みちの] /(f) Michino/ -満乃 [みつの] /(f) Mitsuno/ -満之 [まんし] /(g) Manshi/ -満之 [みつゆき] /(g) Mitsuyuki/ -満之介 [まんのすけ] /(m) Mannosuke/ -満之介 [みちのすけ] /(m) Michinosuke/ -満之助 [まんのすけ] /(m) Mannosuke/ -満之助 [みちのすけ] /(m) Michinosuke/ -満之助 [みつのすけ] /(m) Mitsunosuke/ -満之新 [まんのしん] /(g) Mannoshin/ -満之進 [みつのしん] /(g) Mitsunoshin/ -満濃 [まんのう] /(p) Mannou/ -満濃 [みつのう] /(s) Mitsunou/ -満濃ゴルフ場 [まんのうゴルフじょう] /(p) Mannou golf links/ -満濃大橋 [まんのうおおはし] /(p) Mannouoohashi/ -満濃池 [まんのういけ] /(u) Mannouike/ -満濃池森林公園 [まんのういけしんりんこうえん] /(p) Mannouikeshinrin Park/ -満濃池導水路 [まんのういけどうすいろ] /(p) Mannouikedousuiro/ -満濃町 [まんのうちょう] /(p) Mannouchou/ -満波 [まなみ] /(f) Manami/ -満波 [みつは] /(f) Mitsuha/ -満博 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -満博 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -満畑 [みつはた] /(s) Mitsuhata/ -満帆 [まほ] /(f) Maho/ -満帆 [みちほ] /(f) Michiho/ -満帆 [みつほ] /(f) Mitsuho/ -満帆 [みほ] /(f) Miho/ -満帆子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -満帆路 [まほろ] /(f) Mahoro/ -満範 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -満飛 [みつひ] /(f) Mitsuhi/ -満尾 [みちお] /(s) Michio/ -満尾 [みつお] /(s) Mitsuo/ -満美 [まみ] /(f) Mami/ -満美 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -満美 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -満美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -満美穴 [まみあな] /(p) Mamiana/ -満美穴町 [まみあなまち] /(p) Mamianamachi/ -満美子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -満彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -満彦 [みつひこ] /(m) Mitsuhiko/ -満姫 [みつひめ] /(f) Mitsuhime/ -満百美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -満夫 [みちお] /(g) Michio/ -満夫 [みつお] /(g) Mitsuo/ -満富 [みつとみ] /(s) Mitsutomi/ -満冨 [みつとみ] /(s) Mitsutomi/ -満武 [みつたけ] /(s) Mitsutake/ -満福 [まんぷく] /(g) Manpuku/ -満福 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -満福寺 [まんふくじ] /(u) Manfukuji/ -満淵 [まぶち] /(s) Mabuchi/ -満淵 [みつぶち] /(s) Mitsubuchi/ -満淵正明 [みつぶちまさあき] /(h) Mitsubuchi Masaaki/ -満文 [みつふみ] /(g) Mitsufumi/ -満平 [まんぺい] /(u) Manpei/ -満平 [みつひら] /(s) Mitsuhira/ -満保 [まほ] /(f) Maho/ -満保 [まんぼ] /(s) Manbo/ -満保 [まんぽ] /(s) Manpo/ -満保 [みちほ] /(f) Michiho/ -満保 [みちやす] /(u) Michiyasu/ -満保 [みつほ] /(f) Mitsuho/ -満保 [みつやす] /(g) Mitsuyasu/ -満保子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -満穂 [まほ] /(f) Maho/ -満穂 [みちほ] /(f) Michiho/ -満穂 [みつほ] /(f,p) Mitsuho/ -満穂 [みづほ] /(f) Midzuho/ -満穂 [みほ] /(f) Miho/ -満穂子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -満朋 [みつとも] /(g) Mitsutomo/ -満芳 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -満豊 [みつとよ] /(u) Mitsutoyo/ -満望 [まも] /(f) Mamo/ -満本 [まんもと] /(s) Manmoto/ -満本 [みつもと] /(s) Mitsumoto/ -満味 [まみ] /(f) Mami/ -満未 [まみ] /(f) Mami/ -満未子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -満夢 [まむ] /(f) Mamu/ -満夢 [みゆ] /(f) Miyu/ -満名 [まんな] /(p,s) Manna/ -満明 [みつあき] /(g) Mitsuaki/ -満明寺 [まんみょうじ] /(s) Manmyouji/ -満茂 [みつしげ] /(g) Mitsushige/ -満茂留 [まもる] /(g) Mamoru/ -満蒙 [まもう] /(p) Mamou/ -満木 [まき] /(s) Maki/ -満木 [みつき] /(s) Mitsuki/ -満木 [みつぎ] /(s) Mitsugi/ -満木山 [まぎやま] /(p) Magiyama/ -満也 [みつや] /(g) Mitsuya/ -満夜 [まよ] /(f) Mayo/ -満野 [みつの] /(s) Mitsuno/ -満野花 [まやか] /(f) Mayaka/ -満弥 [まや] /(f) Maya/ -満弥 [みつや] /(g) Mitsuya/ -満靖 [みつやす] /(u) Mitsuyasu/ -満唯 [まい] /(f) Mai/ -満佑子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -満佑奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -満優 [まゆう] /(f) Mayuu/ -満優貴 [みゆき] /(f) Miyuki/ -満優美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -満友 [みつとも] /(s) Mitsutomo/ -満友奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -満由 [みつよし] /(u) Mitsuyoshi/ -満由佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -満由子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -満由実 [まゆみ] /(u) Mayumi/ -満由美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -満祐 [みちすけ] /(u) Michisuke/ -満祐 [みつすけ] /(u) Mitsusuke/ -満祐子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -満祐美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -満裕 [みつひろ] /(u) Mitsuhiro/ -満裕美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -満雄 [みちお] /(u) Michio/ -満雄 [みつお] /(g) Mitsuo/ -満夕 [まゆ] /(f) Mayu/ -満夕香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -満誉 [まよ] /(f) Mayo/ -満誉 [みちよ] /(f) Michiyo/ -満洋 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -満用 [みつもち] /(u) Mitsumochi/ -満葉 [みつは] /(f) Mitsuha/ -満来 [みつき] /(s) Mitsuki/ -満頼 [みつより] /(u) Mitsuyori/ -満利 [まり] /(f) Mari/ -満利 [みつとし] /(s) Mitsutoshi/ -満利恵 [まりえ] /(f) Marie/ -満利子 [まりこ] /(f) Mariko/ -満利枝 [まりえ] /(f) Marie/ -満利奈 [まりな] /(u) Marina/ -満李子 [まりこ] /(f) Mariko/ -満李奈 [まりな] /(f) Marina/ -満梨 [みり] /(f) Miri/ -満梨加 [まりか] /(f) Marika/ -満梨果 [まりか] /(f) Marika/ -満梨香 [まりか] /(f) Marika/ -満梨奈 [まりな] /(f) Marina/ -満理 [まり] /(f) Mari/ -満理亜 [まりあ] /(f) Maria/ -満理愛 [まりあ] /(f) Maria/ -満理絵 [まりえ] /(f) Marie/ -満理恵 [まりえ] /(f) Marie/ -満理子 [まりこ] /(f) Mariko/ -満理枝 [まりえ] /(f) Marie/ -満理男 [まりお] /(u) Mario/ -満理奈 [まりな] /(f) Marina/ -満理乃 [まりの] /(f) Marino/ -満理夫 [まりお] /(u) Mario/ -満理雄 [まりお] /(u) Mario/ -満璃子 [まりこ] /(f) Mariko/ -満里 [まり] /(f) Mari/ -満里 [まるり] /(g) Maruri/ -満里 [みさと] /(f) Misato/ -満里 [みつのり] /(g) Mitsunori/ -満里愛 [まりあ] /(f) Maria/ -満里花 [まりか] /(f) Marika/ -満里絵 [まりえ] /(g) Marie/ -満里恵 [まりえ] /(f) Marie/ -満里瑚 [まりこ] /(f) Mariko/ -満里江 [まりえ] /(f) Marie/ -満里菜 [まりな] /(f) Marina/ -満里子 [まりこ] /(f) Mariko/ -満里渚 [まりな] /(f) Marina/ -満里奈 [まりな] /(f) Marina/ -満里野 [まりの] /(u) Marino/ -満里鈴 [まりりん] /(f) Maririn/ -満留 [みちる] /(u) Michiru/ -満留 [みつとめ] /(s) Mitsutome/ -満留 [みつどめ] /(s,g) Mitsudome/ -満留 [みつる] /(u) Mitsuru/ -満留 [みる] /(s) Miru/ -満留谷 [まるたに] /(s) Marutani/ -満留奈 [まるな] /(u) Maruna/ -満隆 [みつたか] /(g) Mitsutaka/ -満龍 [まんりゅう] /(o) Man'ryuu (chain of ramen shops)/ -満亮 [みちすけ] /(g) Michisuke/ -満亮 [みつすけ] /(g) Mitsusuke/ -満涼 [まりん] /(f) Marin/ -満涼 [みすず] /(f) Misuzu/ -満良 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -満倫 [まりん] /(f) Marin/ -満厘 [まりん] /(f) Marin/ -満林 [みつばやし] /(s) Mitsubayashi/ -満瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -満瑠奈 [みるな] /(f) Miruna/ -満類屋 [まるや] /(s) Maruya/ -満玲 [みれ] /(f) Mire/ -満鈴 [まり] /(f) Mari/ -満連子 [まれこ] /(f) Mareko/ -満朗 [みつお] /(g) Mitsuo/ -満朗 [みつろう] /(m) Mitsurou/ -満浪 [みなみ] /(f) Minami/ -満郎 [みちお] /(u) Michio/ -満郎 [みつお] /(g) Mitsuo/ -満郎 [みつろう] /(m) Mitsurou/ -満和 [みちかず] /(u) Michikazu/ -満和 [みつかず] /(g) Mitsukazu/ -満侑 [まゆ] /(f) Mayu/ -満凛 [まりん] /(f) Marin/ -満處 [まんどころ] /(s) Mandokoro/ -満壽居 [みつじゅい] /(s) Mitsujui/ -満壽子 [ますこ] /(f) Masuko/ -満壽実 [ますみ] /(f) Masumi/ -満壽二 [ますじ] /(u) Masuji/ -満壽美 [ますみ] /(f) Masumi/ -満嶌 [まじま] /(s) Majima/ -満嶌 [みつしま] /(s) Mitsushima/ -満嵜 [みつざき] /(s) Mitsuzaki/ -満彗世 [ますよ] /(f) Masuyo/ -満惠 [みつえ] /(u) Mitsue/ -満渕 [まぶち] /(s) Mabuchi/ -満澤 [みつざわ] /(s) Mitsuzawa/ -満禧 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -満莉果 [まりか] /(f) Marika/ -満莉菜 [まりな] /(g) Marina/ -満裔 [みつすえ] /(g) Mitsusue/ -漫 [まん] /(u) Man/ -漫一 [まんいち] /(g) Man'ichi/ -漫湖 [まんこ] /(p) Manko/ -漫湖公園 [まんここうえん] /(p) Manko Park/ -漫歩 [まんぽ] /(g) Manpo/ -漫遊 [まんゆう] /(g) Man'yuu/ -蔓 [ふじづる] /(s) Fujidzuru/ -蔓ヶ迫 [かずらがさこ] /(p) Kazuragasako/ -蔓見 [つるみ] /(s) Tsurumi/ -蔓手 [そうで] /(s) Soude/ -蔓陀羅山 [まんだらやま] /(p) Mandarayama/ -蔓島 [かずらしま] /(u) Kazurashima/ -蔓木 [かぶらき] /(s) Kaburaki/ -蔓木 [かぶらぎ] /(s) Kaburagi/ -蔓木 [ふせご] /(s) Fusego/ -味いちもんめ [あじいちもんめ] /(u) Ajiichimonme/ -味の素 [あじのもと] /(c) Ajinomoto Co. Inc./ -味の素ゼネラルフーヅ株式会社 [あじのもとゼネラルフーヅかぶしきがいしゃ] /(c) Ajinomoto General Foods, Inc./AGF/ -味の素工場 [あじのもとこうじょう] /(p) Ajinomoto Factory/ -味ケ袋 [あじがふくろ] /(p) Ajigafukuro/ -味ヶ袋 [あじがふくろ] /(p) Ajigafukuro/ -味園 [みその] /(s) Misono/ -味央 [みお] /(f) Mio/ -味岡 [あじおか] /(p,s) Ajioka/ -味岡 [みおか] /(s) Mioka/ -味岡駅 [あじおかえき] /(st) Ajioka Station/ -味岡伸太郎 [あじおかしんたろう] /(h) Ajioka Shintarou/ -味屋 [あじや] /(p) Ajiya/ -味佳 [みか] /(f) Mika/ -味佳枝 [みかえ] /(g) Mikae/ -味加 [みか] /(f) Mika/ -味加田 [あじかた] /(p) Ajikata/ -味楽 [みらく] /(g) Miraku/ -味間 [あじま] /(p) Ajima/ -味間 [みま] /(s) Mima/ -味間奥 [あじまおく] /(p) Ajimaoku/ -味間新 [あじましん] /(p) Ajimashin/ -味間町 [あじままち] /(p) Ajimamachi/ -味間南 [あじまみなみ] /(p) Ajimaminami/ -味間北 [あじまきた] /(p) Ajimakita/ -味喜 [みき] /(s) Miki/ -味喜代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -味喜夫 [みきお] /(u) Mikio/ -味希 [みき] /(f) Miki/ -味季 [みき] /(f) Miki/ -味記 [みき] /(f) Miki/ -味吉 [あしよし] /(s) Ashiyoshi/ -味弓 [みゆ] /(f) Miyu/ -味栗 [みくり] /(p) Mikuri/ -味形 [みかた] /(s) Mikata/ -味恵 [みえ] /(f) Mie/ -味研 [みけん] /(g) Miken/ -味見 [あじみ] /(f,s) Ajimi/ -味見川 [あじみがわ] /(p) Ajimigawa/ -味見峠 [あじみとうげ] /(p) Ajimitouge/ -味見隧道 [あじみずいどう] /(p) Ajimizuidou/ -味元 [あじもと] /(u) Ajimoto/ -味元 [みもと] /(s) Mimoto/ -味原 [あじはら] /(p,s) Ajihara/ -味原町 [あじはらちょう] /(p) Ajiharachou/ -味原本 [あじはらほん] /(p) Ajiharahon/ -味原本町 [あじはらほんまち] /(p) Ajiharahonmachi/ -味戸 [あじと] /(s) Ajito/ -味戸ケイコ [あじとケイコ] /(h) Ajito Keiko (1943.9.27-)/ -味口 [あじぐち] /(s) Ajiguchi/ -味口 [みぐち] /(s) Miguchi/ -味好 [みよし] /(s) Miyoshi/ -味幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -味香 [あじか] /(s) Ajika/ -味香 [みか] /(f) Mika/ -味根 [あじね] /(p) Ajine/ -味左夫 [みさお] /(g) Misao/ -味沙 [みさ] /(f) Misa/ -味沙子 [みさこ] /(f) Misako/ -味彩 [みさ] /(f) Misa/ -味坂 [あじさか] /(p,s) Ajisaka/ -味坂駅 [あじさかえき] /(st) Ajisaka Station/ -味崎 [みさき] /(s) Misaki/ -味山 [あじやま] /(s) Ajiyama/ -味山 [みやま] /(s) Miyama/ -味志 [あじし] /(s) Ajishi/ -味寺 [みてら] /(s) Mitera/ -味若 [みわか] /(s) Miwaka/ -味取 [みとり] /(p) Mitori/ -味取 [みどり] /(p) Midori/ -味酒 [みさけ] /(s) Misake/ -味酒町 [みさけまち] /(p) Misakemachi/ -味重子 [みえこ] /(f) Mieko/ -味勝 [みかつ] /(s) Mikatsu/ -味庄 [みしょう] /(p) Mishou/ -味松 [みまつ] /(s) Mimatsu/ -味上 [みかみ] /(s) Mikami/ -味城山 [あじしろやま] /(p) Ajishiroyama/ -味森 [みもり] /(s) Mimori/ -味真野 [あじまの] /(p) Ajimano/ -味真野町 [あじまのちょう] /(p) Ajimanochou/ -味水 [あじみ] /(s) Ajimi/ -味水 [あじみず] /(s) Ajimizu/ -味水 [みすい] /(s) Misui/ -味生 [あじう] /(s) Ajiu/ -味生 [みき] /(f) Miki/ -味生 [みのう] /(s) Minou/ -味生変電所 [みうへんでんしょ] /(p) Miuhendensho/ -味舌 [ました] /(s) Mashita/ -味千 [みち] /(g) Michi/ -味川 [あじかわ] /(p) Ajikawa/ -味川 [みかわ] /(s) Mikawa/ -味噌 [みそ] /(s) Miso/ -味噌ケ久保 [みそがくぼ] /(p) Misogakubo/ -味噌ヶ谷 [みそがや] /(p) Misogaya/ -味噌井 [みそい] /(s) Misoi/ -味噌屋 [みそや] /(p) Misoya/ -味噌屋町 [みそやちょう] /(p) Misoyachou/ -味噌屋町 [みそやまち] /(p) Misoyamachi/ -味噌玉岩 [みそだまいわ] /(p) Misodamaiwa/ -味噌玉島 [みそだまじま] /(p) Misodamajima/ -味噌根沢 [みそねさわ] /(p) Misonesawa/ -味噌作 [みそさく] /(s) Misosaku/ -味噌山 [みそやま] /(s) Misoyama/ -味噌谷 [みそたに] /(s) Misotani/ -味噌天神前 [みそてんじんまえ] /(u) Misotenjinmae/ -味噌天神前駅 [みそてんじんまええき] /(st) Misotenjinmae Station/ -味噌田 [みそだ] /(p) Misoda/ -味噌内 [みそない] /(p) Misonai/ -味噌内沢 [みそないさわ] /(u) Misonaisawa/ -味噌農 [みその] /(p) Misono/ -味噌野 [みその] /(s) Misono/ -味曾埜 [みその] /(s) Misono/ -味曾野 [みその] /(s) Misono/ -味曽埜 [みその] /(s) Misono/ -味曽野 [みその] /(s) Misono/ -味草 [みか] /(f) Mika/ -味村 [あじむら] /(s) Ajimura/ -味村 [みむら] /(s) Mimura/ -味村治 [みむらおさむ] /(h) Mimura Osamu (1924.2-)/ -味代 [みよ] /(g) Miyo/ -味大豆 [あじまめ] /(p) Ajimame/ -味沢 [あじさわ] /(s) Ajisawa/ -味沢 [あじざわ] /(s) Ajizawa/ -味谷 [あじたに] /(s) Ajitani/ -味知 [みち] /(s) Michi/ -味地 [あじち] /(s) Ajichi/ -味地 [みち] /(s) Michi/ -味智歌 [みちか] /(g) Michika/ -味鳥 [みどり] /(p) Midori/ -味津三 [みつぞう] /(g) Mitsuzou/ -味津男 [みつお] /(g) Mitsuo/ -味泥 [みどろ] /(p) Midoro/ -味泥町 [みどろちょう] /(p) Midorochou/ -味展 [みのぶ] /(f) Minobu/ -味田 [あじた] /(s) Ajita/ -味田 [みた] /(s) Mita/ -味田村 [みたむら] /(s) Mitamura/ -味土 [みと] /(s) Mito/ -味土野 [みどの] /(p) Midono/ -味藤 [みとう] /(s) Mitou/ -味藤 [みふじ] /(s) Mifuji/ -味呑 [みのみ] /(s) Minomi/ -味奈紀 [みなき] /(g) Minaki/ -味之介 [あじのすけ] /(m) Ajinosuke/ -味之吉 [みのきち] /(g) Minokichi/ -味之春 [みのはる] /(g) Minoharu/ -味之助 [あじのすけ] /(s,g) Ajinosuke/ -味之尚 [みのはる] /(u) Minoharu/ -味之丞 [あじのすけ] /(m) Ajinosuke/ -味之甫 [あじのすけ] /(m) Ajinosuke/ -味之輔 [あじのすけ] /(m) Ajinosuke/ -味之佑 [あじのすけ] /(m) Ajinosuke/ -味之祐 [あじのすけ] /(m) Ajinosuke/ -味之亮 [あじのすけ] /(m) Ajinosuke/ -味埜 [みの] /(s) Mino/ -味能 [みのう] /(s) Minou/ -味波 [みなみ] /(s) Minami/ -味八木 [みやき] /(s) Miyaki/ -味八木 [みやぎ] /(s) Miyagi/ -味帆 [みほ] /(f) Miho/ -味尾 [あじお] /(s) Ajio/ -味美 [あじよし] /(p,s) Ajiyoshi/ -味美 [みみ] /(f) Mimi/ -味美上ノ [あじよしかみの] /(p) Ajiyoshikamino/ -味美上ノ町 [あじよしかみのちょう] /(p) Ajiyoshikaminochou/ -味美西本 [あじよしにしほん] /(p) Ajiyoshinishihon/ -味美西本町 [あじよしにしほんまち] /(p) Ajiyoshinishihonmachi/ -味美町 [あじよしちょう] /(p) Ajiyoshichou/ -味美白山 [あじよしはくさん] /(p) Ajiyoshihakusan/ -味美白山町 [あじよしはくさんちょう] /(p) Ajiyoshihakusanchou/ -味浜 [あじはま] /(p) Ajihama/ -味付 [あじつけ] /(s) Ajitsuke/ -味付治 [あじつけおさむ] /(h) Ajitsuke Osamu/ -味富 [みとみ] /(s) Mitomi/ -味冨 [みとみ] /(s) Mitomi/ -味府 [あじふ] /(s) Ajifu/ -味平 [あじへい] /(u) Ajihei/ -味米 [あじよね] /(p) Ajiyone/ -味保 [みほ] /(f) Miho/ -味歩 [みほ] /(g) Miho/ -味歩子 [みほこ] /(g) Mihoko/ -味穂 [みほ] /(g) Miho/ -味方 [あじかた] /(p,s) Ajikata/ -味方 [あじから] /(p) Ajikara/ -味方 [あじがた] /(s) Ajigata/ -味方 [みかた] /(s) Mikata/ -味方恵子 [あじかたけいこ] /(h) Ajikata Keiko/ -味方玄 [みかたしずか] /(h) Mikata Shizuka/ -味方村 [あじかたむら] /(p) Ajikatamura/ -味方村飛地 [あじかたむらとびち] /(p) Ajikatamuratobichi/ -味方中学前 [あじかたちゅうがくまえ] /(u) Ajikatachuugakumae/ -味方町 [みかたちょう] /(p) Mikatachou/ -味方團 [みかたまどか] /(h) Mikata Madoka/ -味本 [あじもと] /(s) Ajimoto/ -味本 [みもと] /(u) Mimoto/ -味明 [みあけ] /(p) Miake/ -味明川 [みあけがわ] /(p) Miakegawa/ -味木 [あじき] /(s) Ajiki/ -味木 [あまき] /(s) Amaki/ -味木 [みき] /(s) Miki/ -味耶 [みや] /(f) Miya/ -味野 [みの] /(s) Mino/ -味野和 [みのわ] /(s) Minowa/ -味友貴 [みゆき] /(f) Miyuki/ -味由貴 [みゆき] /(f) Miyuki/ -味余 [みよ] /(f) Miyo/ -味余子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -味里 [みさと] /(f) Misato/ -味里 [みり] /(f) Miri/ -味瑠 [みる] /(f) Miru/ -味鈴 [みすず] /(f) Misuzu/ -味浪 [あじなみ] /(s) Ajinami/ -味和 [みわ] /(f) Miwa/ -味和子 [みわこ] /(f) Miwako/ -味椰緋 [みやび] /(f) Miyabi/ -味澤 [あじさわ] /(s) Ajisawa/ -味澤 [あじざわ] /(s) Ajizawa/ -味蓼 [みたて] /(s) Mitate/ -味蓼 [みたで] /(s) Mitade/ -味鋺 [あじま] /(p) Ajima/ -味鋺駅 [あじまえき] /(st) Ajima Station/ -未 [さき] /(f) Saki/ -未 [ひつじ] /(f) Hitsuji/ -未 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -未 [みあ] /(u) Mia/ -未 [みれい] /(f) Mirei/ -未々 [みみ] /(f) Mimi/ -未さ [みさ] /(f) Misa/ -未亜 [みあ] /(f) Mia/ -未亜沙 [みあさ] /(u) Miasa/ -未亜子 [みあこ] /(f) Miako/ -未亜美 [みあび] /(f) Miabi/ -未阿 [みあ] /(f) Mia/ -未阿呼 [みあこ] /(g) Miako/ -未愛 [みあ] /(f) Mia/ -未愛 [みあい] /(f) Miai/ -未愛 [みえ] /(f) Mie/ -未愛 [みちか] /(f) Michika/ -未愛 [みなり] /(f) Minari/ -未愛 [みよし] /(g) Miyoshi/ -未葵 [みき] /(f) Miki/ -未安理 [みあり] /(f) Miari/ -未杏 [みあ] /(f) Mia/ -未以衣 [みにい] /(f) Minii/ -未以子 [みいこ] /(f) Miiko/ -未伊 [みい] /(f) Mii/ -未依 [みい] /(f) Mii/ -未依 [みゆ] /(f) Miyu/ -未依 [みより] /(f) Miyori/ -未依菜 [みいな] /(f) Miina/ -未依奈 [みいな] /(f) Miina/ -未依奈 [みえな] /(f) Miena/ -未維奈 [みいな] /(f) Miina/ -未衣 [みい] /(f) Mii/ -未衣 [みえ] /(f) Mie/ -未衣亜 [みいあ] /(f) Miia/ -未衣菜 [みいな] /(f) Miina/ -未郁 [みいく] /(f) Miiku/ -未一 [みかず] /(f) Mikazu/ -未稲子 [みねこ] /(f) Mineko/ -未宇 [みう] /(f) Miu/ -未宇 [みゆう] /(f) Miyuu/ -未羽 [みう] /(f) Miu/ -未羽 [みわ] /(u) Miwa/ -未羽愛 [みうな] /(f) Miuna/ -未羽佳 [みうか] /(f) Miuka/ -未羽留 [みはる] /(f) Miharu/ -未卯 [みう] /(f) Miu/ -未浦 [みほ] /(f) Miho/ -未運 [みうん] /(f) Miun/ -未映 [みはゆ] /(f) Mihayu/ -未映子 [みえこ] /(f) Mieko/ -未永 [すえなが] /(s) Suenaga/ -未永 [みえ] /(f) Mie/ -未英 [みえ] /(f) Mie/ -未英子 [みえこ] /(f) Mieko/ -未園 [みその] /(f) Misono/ -未苑 [みその] /(f) Misono/ -未央 [みう] /(f) Miu/ -未央 [みお] /(f) Mio/ -未央 [みおう] /(f) Miou/ -未央香 [みおか] /(f) Mioka/ -未央菜 [みおな] /(f) Miona/ -未央子 [みおこ] /(f) Mioko/ -未央奈 [みおな] /(f) Miona/ -未央麗 [びおら] /(f) Biora/ -未欧 [みお] /(f) Mio/ -未穏 [みおん] /(f) Mion/ -未音 [みお] /(f) Mio/ -未音 [みおと] /(f) Mioto/ -未音 [みおん] /(f) Mion/ -未音希 [みねき] /(f) Mineki/ -未音子 [みねこ] /(f) Mineko/ -未音里 [みおり] /(f) Miori/ -未伽 [みか] /(f) Mika/ -未佳 [みか] /(f) Mika/ -未佳子 [みかこ] /(f) Mikako/ -未佳帆 [みかほ] /(f) Mikaho/ -未加 [みか] /(u) Mika/ -未加江 [みかえ] /(f) Mikae/ -未加子 [みかこ] /(f) Mikako/ -未可 [みか] /(f) Mika/ -未夏 [みか] /(f) Mika/ -未夏 [みなつ] /(f) Minatsu/ -未夏子 [みかこ] /(g) Mikako/ -未果 [みか] /(f) Mika/ -未果子 [みかこ] /(f) Mikako/ -未果莉 [みかり] /(f) Mikari/ -未架 [みか] /(f) Mika/ -未架 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -未歌子 [みかこ] /(f) Mikako/ -未花 [みか] /(f) Mika/ -未花子 [みかこ] /(f) Mikako/ -未花梨 [みかりん] /(f) Mikarin/ -未華 [みか] /(f) Mika/ -未華江 [みかえ] /(f) Mikae/ -未華子 [みかこ] /(g) Mikako/ -未華瑠 [みかる] /(f) Mikaru/ -未霞子 [みかこ] /(f) Mikako/ -未芽 [みめ] /(f) Mime/ -未賀 [みか] /(f) Mika/ -未雅 [みやび] /(f) Miyabi/ -未海 [はるか] /(f) Haruka/ -未海 [みう] /(f) Miu/ -未海 [みみ] /(f) Mimi/ -未灰 [みかい] /(g) Mikai/ -未絵 [みえ] /(f) Mie/ -未絵流 [みえる] /(f) Mieru/ -未楽留 [みらくる] /(f) Mirakuru/ -未叶 [みか] /(f) Mika/ -未叶 [みかな] /(f) Mikana/ -未茅世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -未乾 [みけん] /(g) Miken/ -未寒 [みかん] /(f) Mikan/ -未莞 [みかん] /(f) Mikan/ -未喜 [みき] /(f) Miki/ -未喜 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未喜於 [みきお] /(f) Mikio/ -未喜加 [みきか] /(f) Mikika/ -未喜江 [みきえ] /(f) Mikie/ -未喜三 [みきぞう] /(g) Mikizou/ -未喜男 [まきお] /(g) Makio/ -未喜男 [みきお] /(g) Mikio/ -未喜渡 [みきと] /(u) Mikito/ -未喜雄 [みきお] /(u) Mikio/ -未器男 [みきお] /(g) Mikio/ -未基 [みき] /(f) Miki/ -未嬉子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -未岐子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -未希 [みき] /(f) Miki/ -未希子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -未希生 [みきお] /(u) Mikio/ -未希那 [みきな] /(f) Mikina/ -未季 [みき] /(f) Miki/ -未季子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -未季南 [みきな] /(f) Mikina/ -未稀 [みき] /(f) Miki/ -未稀子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -未稀美 [みきみ] /(g) Mikimi/ -未紀 [みき] /(f,s) Miki/ -未紀 [みのり] /(f) Minori/ -未紀子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -未規 [みき] /(f) Miki/ -未記 [みき] /(f) Miki/ -未記子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -未貴 [みき] /(f) Miki/ -未貴子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -未起生 [みきお] /(u) Mikio/ -未起夫 [みきお] /(u) Mikio/ -未輝 [みき] /(f) Miki/ -未輝奈 [みきな] /(f) Mikina/ -未吉 [すえきち] /(g) Suekichi/ -未吉町 [すえよしちょう] /(p) Sueyoshichou/ -未久 [みく] /(f) Miku/ -未久音 [みくね] /(f) Mikune/ -未久斗 [みくと] /(u) Mikuto/ -未久璃 [みくり] /(f) Mikuri/ -未弓 [みく] /(f) Miku/ -未恭 [みき] /(f) Miki/ -未恭 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未暁 [みあき] /(f) Miaki/ -未琴 [みこと] /(f) Mikoto/ -未芹 [みせり] /(f) Miseri/ -未句 [みく] /(f) Miku/ -未玖 [みく] /(f) Miku/ -未矩 [みく] /(f) Miku/ -未駆留 [みくる] /(f) Mikuru/ -未空 [まひろ] /(f) Mahiro/ -未空 [みく] /(f) Miku/ -未空 [みそら] /(f) Misora/ -未圭 [みか] /(f) Mika/ -未恵 [みえ] /(f) Mie/ -未恵 [みさと] /(f) Misato/ -未恵子 [みえこ] /(f) Mieko/ -未慧 [みえ] /(f) Mie/ -未結 [みいゆ] /(f) Miiyu/ -未結 [みう] /(f) Miu/ -未結 [みゆ] /(f) Miyu/ -未結 [みゆい] /(u) Miyui/ -未結 [みゆう] /(f) Miyuu/ -未月 [みづき] /(f) Midzuki/ -未月希 [みづき] /(f) Midzuki/ -未月紀 [みづき] /(f) Midzuki/ -未原 [すえはら] /(s) Suehara/ -未孤 [みこ] /(f) Miko/ -未己 [みこ] /(f) Miko/ -未湖都 [みこと] /(f) Mikoto/ -未光 [びこう] /(g) Bikou/ -未光 [みか] /(f) Mika/ -未光 [みかり] /(f) Mikari/ -未光 [みこう] /(s) Mikou/ -未向 [みさき] /(h) Misaki (1981.3.12-)/ -未孔 [みこ] /(f) Miko/ -未幸 [みさき] /(f) Misaki/ -未幸 [みさち] /(f) Misachi/ -未幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未幸来 [みさき] /(f) Misaki/ -未広大橋 [すえひろおおはし] /(p) Suehirooohashi/ -未更毛川 [みさらげがわ] /(p) Misaragegawa/ -未江 [みえ] /(f) Mie/ -未紅 [みく] /(f) Miku/ -未紅香 [みくこ] /(f) Mikuko/ -未紘 [みひろ] /(f) Mihiro/ -未香 [みか] /(f) Mika/ -未香子 [みかこ] /(f) Mikako/ -未香緒 [みかお] /(f) Mikao/ -未佐希 [みさき] /(u) Misaki/ -未佐子 [みさこ] /(f) Misako/ -未佐生 [みさき] /(f) Misaki/ -未佐夫 [みさお] /(g) Misao/ -未左希 [みさき] /(f) Misaki/ -未左子 [みさこ] /(f) Misako/ -未沙 [みさ] /(f) Misa/ -未沙のえる [みさのえる] /(h) Misa Noeru/ -未沙葵 [みさき] /(f) Misaki/ -未沙映 [みさえ] /(g) Misae/ -未沙央 [みさお] /(g) Misao/ -未沙絵 [みさえ] /(f) Misae/ -未沙希 [みさき] /(f) Misaki/ -未沙稀 [みさき] /(f) Misaki/ -未沙紀 [みさき] /(f) Misaki/ -未沙貴 [みさき] /(f) Misaki/ -未沙輝 [みさき] /(f) Misaki/ -未沙恵 [みさえ] /(f) Misae/ -未沙江 [みさえ] /(f) Misae/ -未沙子 [みさこ] /(f) Misako/ -未沙生 [みさき] /(f) Misaki/ -未沙都 [みさと] /(f) Misato/ -未砂子 [みさこ] /(f) Misako/ -未砂兎 [みさと] /(f) Misato/ -未哉子 [みやこ] /(f) Miyako/ -未彩 [みあ] /(f) Mia/ -未彩 [みさ] /(f) Misa/ -未彩希 [みさき] /(f) Misaki/ -未彩季 [みさき] /(f) Misaki/ -未彩菜 [みさな] /(f) Misana/ -未彩子 [みさこ] /(f) Misako/ -未彩美 [みあび] /(f) Miabi/ -未彩来 [みさき] /(g) Misaki/ -未菜 [みな] /(f) Mina/ -未菜恵 [みなえ] /(f) Minae/ -未菜江 [みなえ] /(f) Minae/ -未菜子 [みなこ] /(f) Minako/ -未菜世 [みさよ] /(f) Misayo/ -未菜南 [みなみ] /(f) Minami/ -未菜美 [みなみ] /(f) Minami/ -未菜留 [みなる] /(f) Minaru/ -未咲 [みさき] /(f) Misaki/ -未咲於 [みさお] /(f) Misao/ -未咲希 [みさき] /(f) Misaki/ -未咲季 [みさき] /(f) Misaki/ -未咲子 [みさこ] /(f) Misako/ -未咲姫 [みさき] /(u) Misaki/ -未崎 [みさき] /(f) Misaki/ -未桜 [みお] /(f) Mio/ -未桜 [みおう] /(f) Miou/ -未桜 [みゅう] /(f) Myuu/ -未桜咲 [みおさ] /(f) Miosa/ -未桜奈 [みおな] /(f) Miona/ -未桜里 [みおり] /(f) Miori/ -未散 [みちる] /(f) Michiru/ -未史 [みふみ] /(f) Mifumi/ -未子 [すえこ] /(f) Sueko/ -未子 [ひつじこ] /(f) Hitsujiko/ -未子 [みこ] /(f) Miko/ -未旨 [すえむね] /(p) Suemune/ -未枝 [みえ] /(f) Mie/ -未糸 [みより] /(f) Miyori/ -未紫亜 [みしあ] /(f) Mishia/ -未至 [みのり] /(f) Minori/ -未至磨 [ましまろ] /(s) Mashimaro/ -未汐 [みしお] /(f) Mishio/ -未実 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -未実美 [みみみ] /(f) Mimimi/ -未紗 [みさ] /(f) Misa/ -未紗 [みざり] /(f) Mizari/ -未紗 [みすず] /(f) Misuzu/ -未紗葵 [みさき] /(f) Misaki/ -未紗希 [みさき] /(f) Misaki/ -未紗季 [みさき] /(g) Misaki/ -未紗紀 [みさき] /(f) Misaki/ -未紗輝 [みさき] /(g) Misaki/ -未紗子 [みさこ] /(f) Misako/ -未紗実 [まさみ] /(f) Masami/ -未紗樹 [みさき] /(f) Misaki/ -未紗都 [みさと] /(f) Misato/ -未紗美 [まさみ] /(f) Masami/ -未紗穂 [みさほ] /(u) Misaho/ -未守 [みかみ] /(f) Mikami/ -未珠 [みしゅ] /(f) Mishu/ -未珠希 [みずき] /(f) Mizuki/ -未寿 [ますみ] /(f) Masumi/ -未寿希 [みずき] /(f) Mizuki/ -未寿穂 [みずほ] /(f) Mizuho/ -未樹 [みき] /(f) Miki/ -未樹子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -未樹代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -未樹乃 [みきの] /(u) Mikino/ -未春 [みはる] /(f) Miharu/ -未渚 [みお] /(f) Mio/ -未緒 [みお] /(f) Mio/ -未緒子 [みおこ] /(f) Mioko/ -未松 [みまつ] /(s) Mimatsu/ -未祥 [みさき] /(f) Misaki/ -未笑 [みえ] /(f) Mie/ -未丈が岳 [みじょうがたけ] /(u) Mijougatake/ -未乗 [みのる] /(g) Minoru/ -未杖 [みつえ] /(f) Mitsue/ -未織 [みお] /(f) Mio/ -未織 [みおり] /(f) Miori/ -未伸美 [みやみ] /(u) Miyami/ -未新 [みにい] /(f) Minii/ -未新田 [ひつじしんでん] /(p) Hitsujishinden/ -未森 [みもり] /(f,s) Mimori/ -未真律 [みまり] /(f) Mimari/ -未仁子 [みにこ] /(f) Miniko/ -未仁唯 [みにい] /(f) Minii/ -未尋 [みひろ] /(f) Mihiro/ -未図紀 [みずき] /(f) Mizuki/ -未図来 [みずき] /(f) Mizuki/ -未世 [みよ] /(f) Miyo/ -未世子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -未瀬 [みせ] /(f) Mise/ -未成 [みな] /(f) Mina/ -未星 [みほし] /(f) Mihoshi/ -未晴 [みはる] /(f) Miharu/ -未生 [みう] /(f) Miu/ -未生 [みお] /(f) Mio/ -未生 [みおう] /(f) Miou/ -未生 [みき] /(f) Miki/ -未生 [みしょう] /(g) Mishou/ -未生 [みすぎ] /(f) Misugi/ -未生 [みよい] /(f) Miyoi/ -未生斎 [みしょうさい] /(s) Mishousai/ -未生子 [みおこ] /(f) Mioko/ -未聖 [みき] /(f) Miki/ -未聖 [みさと] /(f) Misato/ -未醒 [みせい] /(f) Misei/ -未青 [みお] /(f) Mio/ -未雪 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未千亜 [みちあ] /(f) Michia/ -未千佳 [みちか] /(f) Michika/ -未千花 [みちか] /(f) Michika/ -未千祈 [みちき] /(f) Michiki/ -未千秋 [みちあき] /(g) Michiaki/ -未千世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -未千代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -未千与 [みちよ] /(f) Michiyo/ -未千流 [みちる] /(f) Michiru/ -未千留 [みちる] /(f) Michiru/ -未千瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -未川 [すえかわ] /(s) Suekawa/ -未扇 [みおう] /(f) Miou/ -未扇留 [みらくる] /(f) Mirakuru/ -未舛 [すえます] /(s) Suemasu/ -未曽二 [みそじ] /(g) Misoji/ -未曽雄 [みぞお] /(g) Mizoo/ -未奏 [みかな] /(f) Mikana/ -未想乃 [みその] /(f) Misono/ -未早 [みさ] /(f) Misa/ -未早 [みさき] /(f) Misaki/ -未早 [みはや] /(f) Mihaya/ -未早希 [みさき] /(f) Misaki/ -未聡 [みさと] /(f) Misato/ -未足 [みたる] /(u) Mitaru/ -未代 [みよ] /(f) Miyo/ -未代恵 [みよえ] /(g) Miyoe/ -未代策 [みよさく] /(g) Miyosaku/ -未代子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -未大 [みお] /(f) Mio/ -未拓 [みひろ] /(f) Mihiro/ -未沢 [すいざわ] /(p) Suizawa/ -未沢 [みさわ] /(p) Misawa/ -未琢 [みたく] /(g) Mitaku/ -未谷 [ひつじや] /(u) Hitsujiya/ -未谷 [みや] /(s) Miya/ -未知 [みいち] /(f) Miichi/ -未知 [みさと] /(f) Misato/ -未知 [みち] /(f) Michi/ -未知 [みちる] /(f) Michiru/ -未知 [みのり] /(f) Minori/ -未知 [みはる] /(f) Miharu/ -未知やすえ [みちやすえ] /(h) Michi Yasue (1963.8.7-)/ -未知庵 [みちあん] /(g) Michian/ -未知佳 [みちか] /(f) Michika/ -未知可 [みちか] /(f) Michika/ -未知花 [みちか] /(u) Michika/ -未知華 [みちか] /(g) Michika/ -未知恵 [みちえ] /(f) Michie/ -未知己 [みちこ] /(f) Michiko/ -未知湖 [みちこ] /(f) Michiko/ -未知香 [みちか] /(g) Michika/ -未知子 [まちこ] /(f) Machiko/ -未知子 [みちこ] /(f) Michiko/ -未知世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -未知生 [みちお] /(g) Michio/ -未知代 [みちよ] /(g) Michiyo/ -未知男 [みちお] /(g) Michio/ -未知乃 [みちの] /(f) Michino/ -未知夫 [みちお] /(u) Michio/ -未知穂 [みちほ] /(f) Michiho/ -未知雄 [みちお] /(u) Michio/ -未知留 [みちる] /(f) Michiru/ -未知瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -未知郎 [みちお] /(g) Michio/ -未知翔 [みちか] /(f) Michika/ -未知莉 [みちり] /(f) Michiri/ -未地 [みち] /(f) Michi/ -未智 [みさと] /(f) Misato/ -未智 [みち] /(u) Michi/ -未智子 [みちこ] /(f) Michiko/ -未智代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -未智麿 [みちまろ] /(g) Michimaro/ -未智琉 [みちる] /(f) Michiru/ -未竹 [すえたけ] /(s) Suetake/ -未秩子 [みちこ] /(f) Michiko/ -未宙 [みそら] /(f) Misora/ -未宙 [みひろ] /(u) Mihiro/ -未直 [みなお] /(f) Minao/ -未津 [みつ] /(f) Mitsu/ -未津紀 [みずき] /(f) Mizuki/ -未津輝 [みずき] /(f) Mizuki/ -未津恵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -未津子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -未津島 [みずしま] /(s) Mizushima/ -未津姫 [みつき] /(f) Mitsuki/ -未津歩 [みずほ] /(f) Mizuho/ -未槻 [みつき] /(f) Mitsuki/ -未典 [みのり] /(f) Minori/ -未田 [ひつじだ] /(u) Hitsujida/ -未渡川 [みどかわ] /(p) Midokawa/ -未渡名越 [みどなごえ] /(p) Midonagoe/ -未登 [みと] /(f) Mito/ -未登里 [みどり] /(f) Midori/ -未途 [みと] /(u) Mito/ -未都 [みつ] /(f) Mitsu/ -未都 [みと] /(f) Mito/ -未都揮 [みつき] /(f) Mitsuki/ -未都輝 [みつき] /(f) Mitsuki/ -未都江 [みつえ] /(f) Mitsue/ -未都子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -未都彦 [みとひこ] /(m) Mitohiko/ -未土里 [みどり] /(f) Midori/ -未冬 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -未東 [みと] /(f) Mito/ -未灯 [みあか] /(f) Miaka/ -未到 [みと] /(f) Mito/ -未到 [みとう] /(g) Mitou/ -未踏 [みとう] /(g) Mitou/ -未瞳 [みとう] /(f) Mitou/ -未得 [みとく] /(u) Mitoku/ -未酉 [みどり] /(f) Midori/ -未奈 [まいな] /(f) Maina/ -未奈 [みな] /(f) Mina/ -未奈依 [みなえ] /(f) Minae/ -未奈海 [みなみ] /(f) Minami/ -未奈恵 [みなえ] /(f) Minae/ -未奈己 [みなこ] /(f) Minako/ -未奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -未奈子 [みなみ] /(f) Minami/ -未奈実 [みなみ] /(f) Minami/ -未奈代 [みなよ] /(f) Minayo/ -未奈都 [みなと] /(f) Minato/ -未奈美 [みなみ] /(f) Minami/ -未奈百 [みなも] /(f) Minamo/ -未奈穂 [みなほ] /(g) Minaho/ -未奈萌 [みなも] /(f) Minamo/ -未奈望 [みなみ] /(f) Minami/ -未奈未 [みなみ] /(f) Minami/ -未奈巳 [みなみ] /(f) Minami/ -未奈梨 [みなり] /(f) Minari/ -未那 [みくに] /(f) Mikuni/ -未那 [みな] /(f) Mina/ -未那紀 [みなき] /(u) Minaki/ -未那江 [みなえ] /(f) Minae/ -未那子 [みなこ] /(f) Minako/ -未那人 [みなと] /(u) Minato/ -未那世 [みなよ] /(f) Minayo/ -未那斗 [みなと] /(f) Minato/ -未那美 [みなみ] /(f) Minami/ -未那甫 [みなほ] /(f) Minaho/ -未那萌 [みなも] /(f) Minamo/ -未凪 [みな] /(f) Mina/ -未凪 [みなぎ] /(f) Minagi/ -未薙 [みち] /(f) Michi/ -未南 [みな] /(f) Mina/ -未南 [みなみ] /(f) Minami/ -未南美 [みなみ] /(f) Minami/ -未年子 [みねこ] /(f) Mineko/ -未乃 [みの] /(f) Mino/ -未乃利 [みのり] /(u) Minori/ -未乃梨 [みのり] /(u) Minori/ -未乃里 [みのり] /(f) Minori/ -未乃莉 [みのり] /(f) Minori/ -未納 [みな] /(f) Mina/ -未納司 [みなし] /(s) Minashi/ -未波 [みなみ] /(f) Minami/ -未波海 [みなみ] /(f) Minami/ -未波斗 [みなと] /(f) Minato/ -未柏浦 [すえかしうら] /(p) Suekashiura/ -未鳩 [みく] /(f) Miku/ -未帆 [みほ] /(f) Miho/ -未帆香 [みはか] /(f) Mihaka/ -未帆子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -未妃 [みき] /(f) Miki/ -未比呂 [みひろ] /(g) Mihiro/ -未美 [みみ] /(f) Mimi/ -未美子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -未姫 [みき] /(f) Miki/ -未姫 [みひ] /(f) Mihi/ -未布夕 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -未浮遊 [みふぁそ] /(f) Mifaso/ -未芙衣 [みふい] /(f) Mifui/ -未芙美 [みふみ] /(f) Mifumi/ -未芙優 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -未舞 [みむ] /(f) Mimu/ -未風 [みか] /(f) Mika/ -未風 [みぶ] /(f) Mibu/ -未蕗 [みぶき] /(f) Mibuki/ -未保 [みほ] /(g) Miho/ -未保子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -未保乃 [みほの] /(g) Mihono/ -未歩 [みあゆ] /(f) Miayu/ -未歩 [みほ] /(f) Miho/ -未歩子 [みあこ] /(f) Miako/ -未歩子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -未歩那 [みほな] /(f) Mihona/ -未甫 [みほ] /(f) Miho/ -未穂 [みほ] /(f) Miho/ -未穂子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -未穂梨 [みほり] /(f) Mihori/ -未穂里 [みほり] /(f) Mihori/ -未母 [みも] /(f) Mimo/ -未包 [すえかね] /(s) Suekane/ -未宝 [みほ] /(f) Miho/ -未峰 [みお] /(f) Mio/ -未朋 [みほ] /(f) Miho/ -未芳 [みほ] /(f) Miho/ -未芳 [みほう] /(f) Mihou/ -未萌 [みなも] /(f) Minamo/ -未萌 [みほう] /(g) Mihou/ -未萌 [みも] /(f) Mimo/ -未萌 [みもう] /(f) Mimou/ -未萌 [みもえ] /(f) Mimoe/ -未萌沙 [みもざ] /(f) Mimoza/ -未望 [みみ] /(f) Mimi/ -未望里 [みのり] /(f) Minori/ -未麻 [みお] /(f) Mio/ -未麻 [みま] /(f) Mima/ -未末保 [みまほ] /(f) Mimaho/ -未満 [すえみつ] /(s) Suemitsu/ -未満 [みま] /(f) Mima/ -未未 [みみ] /(f) Mimi/ -未巳子 [みみこ] /(f) Mimiko/ -未妙子 [みさこ] /(f) Misako/ -未夢 [みいゆ] /(f) Miiyu/ -未夢 [みう] /(f) Miu/ -未夢 [みふぁ] /(f) Mifa/ -未夢 [みむ] /(f) Mimu/ -未夢 [みゅう] /(f) Myuu/ -未夢 [みゆ] /(f) Miyu/ -未夢 [みゆう] /(f) Miyuu/ -未夢 [みらい] /(f) Mirai/ -未夢花 [みゆか] /(f) Miyuka/ -未夢記 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未夢戸 [みんと] /(f) Minto/ -未夢実 [みむみ] /(f) Mimumi/ -未夢生 [みゆう] /(f) Miyuu/ -未夢歩 [みむほ] /(f) Mimuho/ -未夢歩 [みゆあ] /(f) Miyua/ -未夢琉 [みむる] /(f) Mimuru/ -未名央 [みなお] /(f) Minao/ -未明 [びめい] /(g) Bimei/ -未明 [みあき] /(f) Miaki/ -未明 [みはる] /(u) Miharu/ -未明 [みみん] /(f) Mimin/ -未明 [みめい] /(f) Mimei/ -未明衣 [みめい] /(f) Mimei/ -未明子 [みめいし] /(g) Mimeishi/ -未木 [すえき] /(s) Sueki/ -未也 [みや] /(f) Miya/ -未也子 [みやこ] /(f) Miyako/ -未也実 [みやみ] /(f) Miyami/ -未也美 [みやみ] /(f) Miyami/ -未夜 [みや] /(f) Miya/ -未夜 [みよ] /(f) Miyo/ -未夜子 [みやこ] /(f) Miyako/ -未夜美 [みやび] /(f) Miyabi/ -未耶 [みや] /(f) Miya/ -未耶子 [みやこ] /(f) Miyako/ -未弥 [みひろ] /(f) Mihiro/ -未弥 [みみ] /(f) Mimi/ -未弥 [みや] /(f) Miya/ -未弥子 [みやこ] /(f) Miyako/ -未弥緋 [みやび] /(f) Miyabi/ -未弥飛 [みやび] /(f) Miyabi/ -未弥美 [みやび] /(f) Miyabi/ -未矢 [みや] /(f) Miya/ -未愉 [みゆ] /(f) Miyu/ -未癒摩 [みゆま] /(f) Miyuma/ -未唯 [みい] /(f) Mii/ -未唯歌 [まいか] /(f) Maika/ -未唯菜 [みいな] /(f) Miina/ -未唯奈 [みいな] /(f) Miina/ -未佑 [みゆ] /(f) Miyu/ -未佑 [みゆう] /(f) Miyuu/ -未優 [みゆ] /(f) Miyu/ -未優 [みゆう] /(f) Miyuu/ -未優紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未友紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未悠 [みゅう] /(f) Myuu/ -未悠 [みゆ] /(f) Miyu/ -未悠 [みゆう] /(f) Miyuu/ -未悠里 [みゆり] /(f) Miyuri/ -未憂 [みゆう] /(f) Miyuu/ -未憂乃 [みゆの] /(f) Miyuno/ -未有 [みあ] /(f) Mia/ -未有 [みあり] /(f) Miari/ -未有 [みう] /(f) Miu/ -未有 [みゅう] /(f) Myuu/ -未有 [みゆ] /(f) Miyu/ -未有 [みゆう] /(f) Miyuu/ -未有羽 [みゆう] /(f) Miyuu/ -未有希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未有記 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未有子 [みうこ] /(f) Miuko/ -未有来 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未有梨 [みあり] /(f) Miari/ -未有梨 [みゆり] /(f) Miyuri/ -未有里 [みゆり] /(f) Miyuri/ -未柚 [みゆう] /(u) Miyuu/ -未柚葵 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未由 [みゅう] /(f) Myuu/ -未由 [みゆ] /(f) Miyu/ -未由 [みゆう] /(f) Miyuu/ -未由希 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未由季 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未由紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未由貴 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未由樹 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未由来 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未由璃 [みゆり] /(f) Miyuri/ -未祐 [みゆ] /(f) Miyu/ -未祐 [みゆう] /(f) Miyuu/ -未祐紀 [みゆき] /(g) Miyuki/ -未裕 [みひろ] /(f) Mihiro/ -未裕 [みゆ] /(g) Miyu/ -未裕希 [みゆき] /(g) Miyuki/ -未誘 [みゆう] /(f) Miyuu/ -未遊 [みゅう] /(f) Myuu/ -未遊 [みゆ] /(f) Miyu/ -未遊 [みゆう] /(f) Miyuu/ -未雄 [みゆう] /(f) Miyuu/ -未夕 [みゅう] /(f) Myuu/ -未夕 [みゆう] /(f) Miyuu/ -未夕紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未予 [みよ] /(f) Miyo/ -未容子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -未葉 [みつば] /(f) Mitsuba/ -未葉 [みは] /(f) Miha/ -未葉 [みよ] /(f) Miyo/ -未遥 [みはる] /(f) Miharu/ -未陽 [みお] /(f) Mio/ -未陽 [みはる] /(f) Miharu/ -未羅 [みら] /(f) Mira/ -未羅偉 [みらい] /(f) Mirai/ -未羅生 [みらい] /(f) Mirai/ -未羅乃 [みらの] /(f) Mirano/ -未羅蘭 [みらら] /(f) Mirara/ -未羅留 [ちらる] /(f) Chiraru/ -未来 [あすか] /(f) Asuka/ -未来 [あゆむ] /(f) Ayumu/ -未来 [いつか] /(f) Itsuka/ -未来 [いる] /(f) Iru/ -未来 [うてな] /(f) Utena/ -未来 [うらん] /(f) Uran/ -未来 [くるみ] /(f) Kurumi/ -未来 [さき] /(f) Saki/ -未来 [はるか] /(f) Haruka/ -未来 [ひらく] /(f) Hiraku/ -未来 [ふちやち] /(f) Fuchiyachi/ -未来 [まだき] /(f) Madaki/ -未来 [みき] /(f,s) Miki/ -未来 [みく] /(f) Miku/ -未来 [みくな] /(f) Mikuna/ -未来 [みくる] /(f) Mikuru/ -未来 [みぐ] /(f) Migu/ -未来 [みこ] /(f) Miko/ -未来 [みさき] /(f) Misaki/ -未来 [みっく] /(f) Mikku/ -未来 [みづき] /(f) Midzuki/ -未来 [みな] /(f) Mina/ -未来 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未来 [みら] /(f) Mira/ -未来 [みらい] /(f) Mirai/ -未来 [みる] /(f) Miru/ -未来 [みるく] /(f) Miruku/ -未来 [みれ] /(f) Mire/ -未来 [みれい] /(f) Mirei/ -未来 [みろん] /(f) Miron/ -未来 [みんく] /(f) Minku/ -未来 [ゆめ] /(f) Yume/ -未来依 [みらい] /(f) Mirai/ -未来羽 [みきは] /(f) Mikiha/ -未来王 [みきお] /(f) Mikio/ -未来音 [みきね] /(f) Mikine/ -未来音 [みくね] /(f) Mikune/ -未来音 [みらの] /(f) Mirano/ -未来音 [みらん] /(f) Miran/ -未来花 [あすか] /(f) Asuka/ -未来花 [みきか] /(f) Mikika/ -未来花 [みくか] /(f) Mikuka/ -未来華 [みらか] /(f) Miraka/ -未来海 [みらの] /(f) Mirano/ -未来希 [みらの] /(f) Mirano/ -未来貴子 [みきたかこ] /(h) Miki Takako (1962.11.24-)/ -未来輝 [みくき] /(f) Mikuki/ -未来輝 [みらい] /(f) Mirai/ -未来恵 [みきえ] /(f) Mikie/ -未来月 [みらる] /(f) Miraru/ -未来呼 [みくこ] /(f) Mikuko/ -未来工学研究所 [みらいこうがくけんきゅうじょ] /(o) Institute for Future Technology/ -未来香 [あすか] /(f) Asuka/ -未来子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -未来子 [みなこ] /(f) Minako/ -未来実 [みくみ] /(f) Mikumi/ -未来世 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -未来生 [みきお] /(g) Mikio/ -未来生 [みらい] /(f) Mirai/ -未来大橋 [みらいおおはし] /(p) Miraioohashi/ -未来奈 [みきな] /(f) Mikina/ -未来虹 [みくに] /(f) Mikuni/ -未来乃 [みくの] /(f) Mikuno/ -未来乃 [みらの] /(f) Mirano/ -未来帆 [みきほ] /(f) Mikiho/ -未来美 [みくみ] /(f) Mikumi/ -未来美 [みるみ] /(f) Mirumi/ -未来葡 [みきほ] /(f) Mikiho/ -未来歩 [みくほ] /(f) Mikuho/ -未来歩 [みほ] /(f) Miho/ -未来穂 [みきほ] /(f) Mikiho/ -未来萌 [みくも] /(f) Mikumo/ -未来望 [みらの] /(f) Mirano/ -未来夢 [みくむ] /(f) Mikumu/ -未来明 [みきあ] /(f) Mikia/ -未来明 [みくあ] /(f) Mikua/ -未来雄 [みきお] /(u) Mikio/ -未来来 [みらくる] /(f) Mirakuru/ -未来理 [みくり] /(f) Mikuri/ -未来璃 [みくり] /(f) Mikuri/ -未来里 [みくり] /(f) Mikuri/ -未来良 [みくら] /(f) Mikura/ -未来瑠 [みくる] /(f) Mikuru/ -未来路 [みくろ] /(f) Mikuro/ -未来和 [みきな] /(f) Mikina/ -未来和 [みくわ] /(f) Mikuwa/ -未来惠 [みきえ] /(f) Mikie/ -未来翔 [あすか] /(f) Asuka/ -未来翔 [みらと] /(f) Mirato/ -未来翔 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -未来莉 [みくり] /(f) Mikuri/ -未雷 [みらい] /(f) Mirai/ -未欄乃 [みらの] /(f) Mirano/ -未藍 [みらん] /(f) Miran/ -未蘭 [みらん] /(f) Miran/ -未蘭野 [みらの] /(f) Mirano/ -未利 [みり] /(f) Miri/ -未利子 [みりこ] /(f) Miriko/ -未李果 [まりか] /(f) Marika/ -未梨 [みり] /(u) Miri/ -未理 [みさと] /(f) Misato/ -未理 [みり] /(f) Miri/ -未璃 [みり] /(f) Miri/ -未里 [いまり] /(f) Imari/ -未里 [みさと] /(f) Misato/ -未里 [みり] /(f) Miri/ -未里宇 [みりう] /(f) Miriu/ -未里香 [みりか] /(u) Mirika/ -未流 [みる] /(f) Miru/ -未流玖 [みるく] /(f) Miruku/ -未琉 [みりゅう] /(u) Miryuu/ -未琉 [みる] /(f) Miru/ -未琉来 [みるき] /(f) Miruki/ -未留 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -未留 [みる] /(f) Miru/ -未留可 [みるか] /(f) Miruka/ -未留来 [みるく] /(f) Miruku/ -未亮 [みりょう] /(g) Miryou/ -未良 [みよし] /(m) Miyoshi/ -未良 [みら] /(f) Mira/ -未良亜 [みらあ] /(f) Miraa/ -未輪 [みう] /(f) Miu/ -未輪子 [みわこ] /(f) Miwako/ -未瑠 [みる] /(f) Miru/ -未瑠 [みるく] /(f) Miruku/ -未瑠季 [みるきー] /(f) Miruki-/ -未瑠紅 [みるく] /(f) Miruku/ -未瑠来 [みるく] /(f) Miruku/ -未令 [みのり] /(f) Minori/ -未伶愛 [みれあ] /(g) Mirea/ -未怜 [みさと] /(f) Misato/ -未怜 [みれい] /(f) Mirei/ -未玲 [まい] /(f) Mai/ -未玲 [みれ] /(g) Mire/ -未玲 [みれい] /(f) Mirei/ -未礼 [みらい] /(f) Mirai/ -未鈴 [みすず] /(f) Misuzu/ -未鈴 [みりん] /(g) Mirin/ -未麗 [みれ] /(f) Mire/ -未麗 [みれい] /(f) Mirei/ -未恋 [みれん] /(f) Miren/ -未蓮 [みはつ] /(f) Mihatsu/ -未蓮亜 [みれあ] /(f) Mirea/ -未浪 [みなみ] /(f) Minami/ -未倭 [みい] /(f) Mii/ -未和 [みわ] /(f,s) Miwa/ -未和子 [みわこ] /(f) Miwako/ -未乘 [みのり] /(f) Minori/ -未侑 [みゅう] /(f) Myuu/ -未侑 [みゆ] /(f) Miyu/ -未侑 [みゆう] /(f) Miyuu/ -未侑 [みゆき] /(f) Miyuki/ -未侑加 [みゆか] /(f) Miyuka/ -未來 [はるか] /(f) Haruka/ -未來 [みき] /(f,s) Miki/ -未來 [みく] /(f) Miku/ -未來 [みらい] /(f) Mirai/ -未來貴子 [みきたかこ] /(h) Miki Takako/ -未凉 [みすず] /(f) Misuzu/ -未晏 [みはる] /(f) Miharu/ -未栞 [みかん] /(f) Mikan/ -未梳 [みすく] /(f) Misuku/ -未稟 [みりん] /(f) Mirin/ -未綺 [みき] /(f) Miki/ -未翔 [みか] /(f) Mika/ -未翔子 [みかこ] /(f) Mikako/ -未莉 [みり] /(f) Miri/ -未莉栄 [みりえ] /(f) Mirie/ -未莉華 [みりか] /(f) Mirika/ -未莉奈 [みりな] /(f) Mirina/ -未黎 [みれい] /(f) Mirei/ -魅 [みいる] /(f) Miiru/ -魅亜乃 [みあの] /(f) Miano/ -魅愛 [みえ] /(f) Mie/ -魅葵子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -魅衣 [みい] /(f) Mii/ -魅衣可 [みいか] /(f) Miika/ -魅衣菜 [みいな] /(f) Miina/ -魅亥瑠 [みいる] /(f) Miiru/ -魅羽 [みぃは] /(f) Miiha/ -魅羽 [みう] /(f) Miu/ -魅雨 [みう] /(f) Miu/ -魅影 [みかげ] /(f) Mikage/ -魅穏 [みおん] /(f) Mion/ -魅音 [みおん] /(f) Mion/ -魅音子 [みねこ] /(f) Mineko/ -魅嘉 [みか] /(g) Mika/ -魅夏 [みか] /(f) Mika/ -魅架 [みか] /(f) Mika/ -魅花 [みか] /(f) Mika/ -魅茄 [みな] /(f) Mina/ -魅華 [みか] /(f) Mika/ -魅華桜 [みかお] /(f) Mikao/ -魅華瑠 [みかる] /(f) Mikaru/ -魅姦 [みかん] /(f) Mikan/ -魅希 [みき] /(f) Miki/ -魅紀 [みき] /(f) Miki/ -魅貴 [みき] /(f) Miki/ -魅輝 [みき] /(f) Miki/ -魅鬼 [みき] /(f) Miki/ -魅玖 [みく] /(f) Miku/ -魅空 [みそら] /(f) Misora/ -魅結里 [みゆり] /(f) Miyuri/ -魅月 [ひかり] /(f) Hikari/ -魅月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -魅月 [みづき] /(f) Midzuki/ -魅呼 [みこ] /(f) Miko/ -魅姑 [みこ] /(f) Miko/ -魅己 [みな] /(f) Mina/ -魅紅 [みく] /(f) Miku/ -魅沙子 [みさこ] /(f) Misako/ -魅菜 [みいな] /(f) Miina/ -魅菜 [みな] /(f) Mina/ -魅菜乃 [みなの] /(f) Minano/ -魅咲 [みさき] /(f) Misaki/ -魅桜 [みお] /(f) Mio/ -魅桜 [みおう] /(f) Miou/ -魅子 [みこ] /(f) Miko/ -魅七夜 [みなよ] /(f) Minayo/ -魅実 [みみ] /(f) Mimi/ -魅守 [みかみ] /(f) Mikami/ -魅朱羅 [みしゅら] /(f) Mishura/ -魅寿 [みこと] /(f) Mikoto/ -魅樹 [みき] /(f) Miki/ -魅祝 [みのり] /(f) Minori/ -魅春 [みはる] /(f) Miharu/ -魅粧姫 [みさき] /(f) Misaki/ -魅織 [みおり] /(f) Miori/ -魅是琉 [みぜる] /(f) Mizeru/ -魅生瑞 [みゅうず] /(f) Myuuzu/ -魅雪 [みゆき] /(f) Miyuki/ -魅鳥 [みどり] /(f) Midori/ -魅津 [みつ] /(f) Mitsu/ -魅津夜 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -魅冬 [みふゆ] /(f) Mifuyu/ -魅奈 [みいな] /(f) Miina/ -魅奈 [みな] /(f) Mina/ -魅那 [みいな] /(f) Miina/ -魅那 [みな] /(f) Mina/ -魅那子 [みなこ] /(f) Minako/ -魅那兎 [みなと] /(f) Minato/ -魅那姫 [みなき] /(f) Minaki/ -魅那姫 [みなひめ] /(f) Minahime/ -魅凪子 [みなこ] /(f) Minako/ -魅虹 [みれい] /(f) Mirei/ -魅乃璃 [みのり] /(f) Minori/ -魅乃瑠 [みのる] /(f) Minoru/ -魅波 [みなみ] /(f) Minami/ -魅帆 [みほ] /(g) Miho/ -魅帆子 [みほこ] /(g) Mihoko/ -魅妃 [みき] /(f) Miki/ -魅妃華 [みひか] /(f) Mihika/ -魅美 [みみ] /(f) Mimi/ -魅姫 [みき] /(f) Miki/ -魅姫 [みひめ] /(f) Mihime/ -魅風 [みかぜ] /(f) Mikaze/ -魅風 [みふ] /(f) Mifu/ -魅穂 [みほ] /(f) Miho/ -魅魔 [みま] /(f) Mima/ -魅夜 [みいや] /(f) Miiya/ -魅夜 [みや] /(f) Miya/ -魅夜音 [みよね] /(f) Miyone/ -魅夜子 [みやこ] /(f) Miyako/ -魅弥 [みや] /(f) Miya/ -魅癒姫 [みゆき] /(f) Miyuki/ -魅悠 [みはる] /(f) Miharu/ -魅悠 [みゆ] /(f) Miyu/ -魅悠 [みゆう] /(f) Miyuu/ -魅有 [みう] /(f) Miu/ -魅由鬼 [みゆき] /(f) Miyuki/ -魅誘 [みゆう] /(f) Miyuu/ -魅夕 [みゆ] /(u) Miyu/ -魅夕 [みゆう] /(f) Miyuu/ -魅夕凛 [みゆり] /(f) Miyuri/ -魅羅 [みら] /(f) Mira/ -魅羅希 [みらき] /(f) Miraki/ -魅羅樹 [みらーじゅ] /(f) Mira-ju/ -魅来 [みき] /(f) Miki/ -魅藍 [みらん] /(f) Miran/ -魅蘭 [みらん] /(f) Miran/ -魅梨亜 [みりあ] /(f) Miria/ -魅里 [みさと] /(f) Misato/ -魅里香 [みりか] /(f) Mirika/ -魅里姫 [みさき] /(f) Misaki/ -魅粒 [みる] /(f) Miru/ -魅了 [みのり] /(f) Minori/ -魅涼 [みすず] /(f) Misuzu/ -魅力 [みりょく] /(f) Miryoku/ -魅瑠玖 [みるく] /(f) Miruku/ -魅瑠紅 [みるく] /(f) Miruku/ -魅礼 [みらい] /(f) Mirai/ -魅霊勇 [みれいゆ] /(f) Mireiyu/ -魅麗 [みうる] /(f) Miuru/ -魅麗 [みれい] /(f) Mirei/ -魅恋 [みこ] /(f) Miko/ -魅恋 [みれん] /(f) Miren/ -魅蓮 [みれん] /(f) Miren/ -魅呂亜 [みろあ] /(f) Miroa/ -魅炉 [みろ] /(f) Miro/ -魅和 [みわ] /(f) Miwa/ -魅和子 [みわこ] /(f) Miwako/ -魅惑 [みわく] /(f) Miwaku/ -魅惑の里 [みわくのさと] /(p) Miwakunosato/ -魅莉 [みり] /(f) Miri/ -巳 [み] /(f) Mi/ -巳ノ瀬 [みのせ] /(s) Minose/ -巳ノ平 [みのへい] /(g) Minohei/ -巳亜 [みあ] /(f) Mia/ -巳衣奈 [しいな] /(f) Shiina/ -巳一 [みいち] /(g) Miichi/ -巳一郎 [みいちろう] /(m) Miichirou/ -巳允 [みこと] /(f) Mikoto/ -巳浦恵 [みほえ] /(f) Mihoe/ -巳旺子 [みおこ] /(f) Mioko/ -巳岡 [みおか] /(s) Mioka/ -巳下 [みのした] /(u) Minoshita/ -巳佳 [みか] /(f) Mika/ -巳佳古 [みかこ] /(u) Mikako/ -巳加 [みか] /(f) Mika/ -巳夏 [みか] /(f) Mika/ -巳華子 [みかこ] /(f) Mikako/ -巳賀 [みか] /(f) Mika/ -巳賀子 [みかこ] /(f) Mikako/ -巳角 [みすみ] /(s) Misumi/ -巳角 [みなみ] /(u) Minami/ -巳寛 [みひろ] /(f) Mihiro/ -巳喜 [みき] /(f) Miki/ -巳喜子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -巳喜次 [みきじ] /(g) Mikiji/ -巳喜人 [みきと] /(g) Mikito/ -巳喜生 [みきお] /(g) Mikio/ -巳喜代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -巳喜男 [みきお] /(g) Mikio/ -巳喜夫 [みきお] /(g) Mikio/ -巳喜雄 [みきお] /(g) Mikio/ -巳基 [みき] /(u) Miki/ -巳希奈 [みきな] /(f) Mikina/ -巳毅夫 [みきお] /(u) Mikio/ -巳季代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -巳紀 [みき] /(f) Miki/ -巳記 [みき] /(u) Miki/ -巳記夫 [みきお] /(g) Mikio/ -巳貴 [みき] /(f) Miki/ -巳貴男 [みきお] /(u) Mikio/ -巳貴雄 [みきお] /(u) Mikio/ -巳起子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -巳輝 [みき] /(g) Miki/ -巳義 [みよし] /(m) Miyoshi/ -巳吉 [みきち] /(u) Mikichi/ -巳琴 [みこと] /(f) Mikoto/ -巳空 [みそら] /(f) Misora/ -巳恵 [みえ] /(f) Mie/ -巳恵子 [みえこ] /(f) Mieko/ -巳継 [みつぎ] /(g) Mitsugi/ -巳継 [みつぐ] /(s) Mitsugu/ -巳結 [みゆ] /(u) Miyu/ -巳原 [みはら] /(s) Mihara/ -巳己 [みき] /(f) Miki/ -巳己子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -巳午 [みうま] /(s) Miuma/ -巳口 [みくち] /(s) Mikuchi/ -巳好 [みよし] /(m) Miyoshi/ -巳幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -巳香 [みか] /(f) Mika/ -巳香子 [みかこ] /(f) Mikako/ -巳根夫 [みねお] /(u) Mineo/ -巳佐子 [みさこ] /(f) Misako/ -巳佐緒 [みさお] /(u) Misao/ -巳佐代 [みさよ] /(f) Misayo/ -巳佐男 [みさお] /(u) Misao/ -巳佐夫 [みさお] /(u) Misao/ -巳佐雄 [みさお] /(g) Misao/ -巳崎 [みさき] /(u) Misaki/ -巳作 [みさく] /(s) Misaku/ -巳三 [みぞう] /(g) Mizou/ -巳三男 [みさお] /(g) Misao/ -巳三夫 [きみお] /(g) Kimio/ -巳三夫 [みさお] /(u) Misao/ -巳三雄 [みさお] /(g) Misao/ -巳三郎 [みさお] /(u) Misao/ -巳三郎 [みさぶろう] /(m) Misaburou/ -巳嗣 [みつぐ] /(g) Mitsugu/ -巳四雄 [みしお] /(g) Mishio/ -巳子 [みいこ] /(f) Miiko/ -巳子 [みね] /(g) Mine/ -巳子男 [みしお] /(u) Mishio/ -巳子雄 [みねお] /(g) Mineo/ -巳枝子 [えみこ] /(f) Emiko/ -巳枝子 [みえこ] /(f) Mieko/ -巳次 [みつぐ] /(g) Mitsugu/ -巳七美 [みなみ] /(f) Minami/ -巳実 [みみ] /(f) Mimi/ -巳紗 [みさ] /(f) Misa/ -巳紗子 [みさこ] /(f) Misako/ -巳紗鳳 [みさほう] /(g) Misahou/ -巳寿 [みこと] /(f) Mikoto/ -巳樹 [みき] /(g) Miki/ -巳春 [みはる] /(f) Miharu/ -巳緒 [みお] /(f) Mio/ -巳緒 [みほ] /(f) Miho/ -巳松 [みまつ] /(s) Mimatsu/ -巳上 [みうえ] /(s) Miue/ -巳上 [みのうえ] /(u) Minoue/ -巳城 [みき] /(s) Miki/ -巳織 [みおり] /(f) Miori/ -巳伸 [みのぶ] /(u) Minobu/ -巳信 [みのぶ] /(g) Minobu/ -巳世司 [みよし] /(m) Miyoshi/ -巳生 [みう] /(f) Miu/ -巳生 [みゅう] /(f) Myuu/ -巳生男 [みきお] /(u) Mikio/ -巳千世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -巳千代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -巳千男 [みちお] /(u) Michio/ -巳千彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -巳千夫 [みちお] /(u) Michio/ -巳千雄 [みちお] /(g) Michio/ -巳千与 [みちよ] /(f) Michiyo/ -巳千流 [みちる] /(f) Michiru/ -巳千留 [みちる] /(f) Michiru/ -巳千瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -巳扇 [みおうぎ] /(s) Miougi/ -巳善 [みよし] /(u) Miyoshi/ -巳早代 [みさよ] /(f) Misayo/ -巳蔵 [みぞう] /(g) Mizou/ -巳村 [みむら] /(s) Mimura/ -巳太郎 [みたろう] /(m) Mitarou/ -巳代 [みよ] /(u) Miyo/ -巳代 [みよつぐ] /(u) Miyotsugu/ -巳代吉 [みよきち] /(u) Miyokichi/ -巳代久 [みよじ] /(u) Miyoji/ -巳代三 [みよぞう] /(g) Miyozou/ -巳代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -巳代子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -巳代志 [みよし] /(g) Miyoshi/ -巳代次 [みよじ] /(g) Miyoji/ -巳代次 [みよつぐ] /(g) Miyotsugu/ -巳代治 [みよじ] /(g) Miyoji/ -巳代蔵 [みよぞう] /(g) Miyozou/ -巳代二 [みよじ] /(u) Miyoji/ -巳代夫 [みよお] /(u) Miyoo/ -巳代雄 [みよお] /(g) Miyoo/ -巳谷 [みや] /(s) Miya/ -巳知 [みち] /(f) Michi/ -巳知子 [みちこ] /(f) Michiko/ -巳知世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -巳知雄 [みちお] /(u) Michio/ -巳智 [みち] /(f) Michi/ -巳智子 [みちこ] /(f) Michiko/ -巳智次 [みちじ] /(u) Michiji/ -巳智生 [みちお] /(g) Michio/ -巳津央 [みつお] /(u) Mitsuo/ -巳津子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -巳津代 [みつよ] /(u) Mitsuyo/ -巳津男 [みつお] /(g) Mitsuo/ -巳津夫 [みつお] /(u) Mitsuo/ -巳津也 [みつや] /(u) Mitsuya/ -巳津雄 [みつお] /(u) Mitsuo/ -巳田 [みた] /(s) Mita/ -巳寅 [みとら] /(s) Mitora/ -巳奈 [みな] /(f) Mina/ -巳奈江 [みなえ] /(f) Minae/ -巳奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -巳奈美 [みなみ] /(f) Minami/ -巳奈夫 [みなお] /(g) Minao/ -巳那子 [みなこ] /(g) Minako/ -巳捺 [みなつ] /(f) Minatsu/ -巳南 [みなみ] /(u) Minami/ -巳南子 [みなこ] /(f) Minako/ -巳年後 [みとしご] /(s) Mitoshigo/ -巳年子 [みねこ] /(f) Mineko/ -巳年生 [みねお] /(g) Mineo/ -巳年雄 [みねお] /(g) Mineo/ -巳乃英 [みのひで] /(u) Minohide/ -巳乃里 [みのり] /(f) Minori/ -巳之 [みの] /(f) Mino/ -巳之 [みゆき] /(g) Miyuki/ -巳之吉 [みのきち] /(g) Minokichi/ -巳之口 [みのくち] /(s) Minokuchi/ -巳之次郎 [みのじろう] /(m) Minojirou/ -巳之春 [みのはる] /(g) Minoharu/ -巳之助 [たつのすけ] /(m) Tatsunosuke/ -巳之助 [みのすけ] /(m) Minosuke/ -巳之尚 [みのはる] /(u) Minoharu/ -巳之松 [みのまつ] /(g) Minomatsu/ -巳之上 [みのうえ] /(s) Minoue/ -巳之男 [みのお] /(g) Minoo/ -巳之和 [みのわ] /(p) Minowa/ -巳波 [みなみ] /(f,s) Minami/ -巳波 [みわ] /(s) Miwa/ -巳八郎 [みはちろう] /(m) Mihachirou/ -巳美 [みみ] /(f) Mimi/ -巳鼻 [みはな] /(s) Mihana/ -巳富 [みとみ] /(f) Mitomi/ -巳平 [みへい] /(u) Mihei/ -巳穂 [みほ] /(f) Miho/ -巳芳子 [しほこ] /(f) Shihoko/ -巳本 [みもと] /(s) Mimoto/ -巳亦 [みまた] /(s) Mimata/ -巳巳 [みみ] /(f) Mimi/ -巳夜 [みや] /(f) Miya/ -巳夜湖 [みやこ] /(f) Miyako/ -巳野 [みの] /(s) Mino/ -巳弥子 [みやこ] /(f) Miyako/ -巳憂比 [みゆひ] /(f) Miyuhi/ -巳柚 [みゆ] /(f) Miyu/ -巳由 [みゆ] /(u) Miyu/ -巳由 [みゆう] /(u) Miyuu/ -巳由希 [みゆき] /(u) Miyuki/ -巳由記 [みゆき] /(u) Miyuki/ -巳祐 [みゆう] /(f) Miyuu/ -巳夕雨 [みゆう] /(f) Miyuu/ -巳与吉 [みよきち] /(g) Miyokichi/ -巳雷 [みらい] /(f) Mirai/ -巳里 [みさと] /(f) Misato/ -巳稜 [みくり] /(f) Mikuri/ -巳麗 [みれい] /(f) Mirei/ -巳浪 [みなみ] /(s) Minami/ -巳郎 [みろう] /(m) Mirou/ -巳和 [みわ] /(f) Miwa/ -巳和子 [みわこ] /(f) Miwako/ -巳緻子 [みちこ] /(f) Michiko/ -箕 [み] /(p) Mi/ -箕 [みの] /(s) Mino/ -箕の谷 [みのたに] /(p) Minotani/ -箕ノ口 [みのくち] /(s) Minokuchi/ -箕ノ輪山 [みのわやま] /(u) Minowayama/ -箕ヶ市 [みのがいち] /(p) Minogaichi/ -箕井 [みのい] /(s) Minoi/ -箕臼 [みのうす] /(s) Minousu/ -箕浦 [きうら] /(s) Kiura/ -箕浦 [このうら] /(s) Konoura/ -箕浦 [しのうら] /(s) Shinoura/ -箕浦 [みうら] /(s) Miura/ -箕浦 [みのうら] /(p,s) Minoura/ -箕浦駅 [みのうらえき] /(st) Minoura Station/ -箕浦宗吉 [みのうらそうきち] /(h) Minoura Soukichi (1927.2-)/ -箕浦聖弓 [みのうらまさみ] /(h) Minoura Masami (1970.9.22-)/ -箕越 [みのこし] /(s) Minokoshi/ -箕岡 [みのおか] /(p,s) Minooka/ -箕岡通 [みのおかどおり] /(p) Minookadoori/ -箕沖 [みのおき] /(p) Minooki/ -箕沖町 [みのおきちょう] /(p) Minookichou/ -箕屋 [みのや] /(s) Minoya/ -箕下 [みのした] /(s) Minoshita/ -箕角 [みのすみ] /(p) Minosumi/ -箕岳 [みだけ] /(u) Midake/ -箕冠山 [みのかむりやま] /(p) Minokamuriyama/ -箕久保 [みのくぼ] /(p) Minokubo/ -箕郷 [みさと] /(p,s,f) Misato/ -箕郷町 [みさとまち] /(p) Misatomachi/ -箕曲 [みのお] /(s) Minoo/ -箕曲中村 [みのわなかむら] /(p) Minowanakamura/ -箕喰沢 [みのくいざわ] /(p) Minokuizawa/ -箕形 [みかた] /(p) Mikata/ -箕形 [みがた] /(p) Migata/ -箕形 [みのがた] /(s) Minogata/ -箕形浦 [みかたうら] /(p) Mikataura/ -箕形町 [にがたちょう] /(p) Nigatachou/ -箕形町 [みがたちょう] /(p) Migatachou/ -箕原 [みのはら] /(s) Minohara/ -箕後川 [みのごがわ] /(p) Minogogawa/ -箕口 [みぐち] /(s) Miguchi/ -箕口 [みのぐち] /(s) Minoguchi/ -箕好 [しこう] /(g) Shikou/ -箕腰 [みのこし] /(s) Minokoshi/ -箕崎 [みさき] /(s) Misaki/ -箕作 [きさく] /(s) Kisaku/ -箕作 [みつくり] /(p,s) Mitsukuri/ -箕作山 [みつくりやま] /(p) Mitsukuriyama/ -箕作秋吉 [みつくりしゅうきち] /(h) Mitsukuri Shuukichi (1895.10.21-1971.5.10)/ -箕作秋坪 [みつくりしゅうへい] /(h) Mitsukuri Shuuhei (1826.1.15-1886.12.3)/ -箕作麟祥 [みつくりりんしょう] /(h) Mitsukuri Rinshou (1846.9.19-1897.11.29)/ -箕作阮甫 [みつくりげんぽ] /(h) Mitsukuri Genpo (1799.10.5-1863.8.1)/ -箕作阮甫旧宅 [みのさくげんぽきゅうたく] /(p) Minosaku Genpo (former residence)/ -箕笹 [みのささ] /(s) Minosasa/ -箕山 [きざん] /(g) Kizan/ -箕山 [みのやま] /(s) Minoyama/ -箕山町 [みのやまちょう] /(p) Minoyamachou/ -箕子橋 [すのこばし] /(p) Sunokobashi/ -箕手 [みので] /(s) Minode/ -箕升新田 [みますしんでん] /(p) Mimasushinden/ -箕上山 [みのがみざん] /(p) Minogamizan/ -箕雀 [きじゃく] /(g) Kijaku/ -箕瀬 [みのぜ] /(p) Minoze/ -箕瀬町 [みのぜちょう] /(p) Minozechou/ -箕成 [みなり] /(s) Minari/ -箕西 [みのにし] /(s) Minonishi/ -箕石 [みいし] /(u) Miishi/ -箕川 [みかわ] /(s) Mikawa/ -箕川 [みのかわ] /(p,s) Minokawa/ -箕舛新田 [みますしんでん] /(p) Mimasushinden/ -箕倉 [みのくら] /(s) Minokura/ -箕造 [みのずくり] /(s) Minozukuri/ -箕村 [みのむら] /(s) Minomura/ -箕打 [みうち] /(p,s) Miuchi/ -箕沢 [みのさわ] /(s) Minosawa/ -箕谷 [きこく] /(g) Kikoku/ -箕谷 [みたに] /(s) Mitani/ -箕谷 [みのたに] /(s) Minotani/ -箕谷 [みのや] /(s) Minoya/ -箕谷駅 [みのたにえき] /(st) Minotani Station/ -箕谷古墳群 [みいだにこふんぐん] /(p) Miidanikofungun/ -箕谷出入路 [みのたにしゅつにゅうろ] /(p) Minotanishutsunyuuro/ -箕谷川 [みのたにがわ] /(p) Minotanigawa/ -箕谷道 [みのやどう] /(p) Minoyadou/ -箕地 [みのじ] /(p) Minoji/ -箕地トンネル [みのぢトンネル] /(p) Minodi tunnel/ -箕中 [みなか] /(s) Minaka/ -箕坪ダム [みのつぼダム] /(p) Minotsubo dam/ -箕底 [みのそこ] /(s) Minosoko/ -箕田 [きだ] /(s) Kida/ -箕田 [そのだ] /(s) Sonoda/ -箕田 [みた] /(s) Mita/ -箕田 [みだ] /(p) Mida/ -箕田 [みのた] /(s) Minota/ -箕田 [みのだ] /(s) Minoda/ -箕田駅 [みだえき] /(st) Mida Station/ -箕田源二郎 [みたげんじろう] /(h) Mita Genjirou/ -箕土路 [みどろ] /(s) Midoro/ -箕土路町 [みどろちょう] /(p) Midorochou/ -箕島 [みしま] /(p) Mishima/ -箕島 [みのしま] /(p,s) Minoshima/ -箕島駅 [みのしまえき] /(st) Minoshima Station/ -箕島大橋 [みのしまおおはし] /(p) Minoshimaoohashi/ -箕島町 [みしままち] /(p) Mishimamachi/ -箕島町 [みのしまちょう] /(p) Minoshimachou/ -箕嶋 [みのしま] /(s) Minoshima/ -箕洞 [みのどう] /(s) Minodou/ -箕峠 [みのとうげ] /(p) Minotouge/ -箕内 [みうち] /(p) Miuchi/ -箕内 [みのうち] /(s) Minouchi/ -箕内拓郎 [みうちたくろう] /(h) Miuchi Takurou/ -箕内池 [みのうちいけ] /(p) Minouchiike/ -箕之介 [みのすけ] /(m) Minosuke/ -箕迫 [みいさこ] /(s) Miisako/ -箕迫 [みのさこ] /(s) Minosako/ -箕箸 [みはし] /(s) Mihashi/ -箕畑 [みのはた] /(s) Minohata/ -箕尾 [みのお] /(s) Minoo/ -箕部 [みのべ] /(s) Minobe/ -箕牧 [みのまき] /(s) Minomaki/ -箕本 [みのもと] /(s) Minomoto/ -箕桝 [みます] /(s) Mimasu/ -箕面 [みのう] /(s) Minou/ -箕面 [みのお] /(p,s) Minoo/ -箕面 [みのも] /(s) Minomo/ -箕面 [みもさき] /(s) Mimosaki/ -箕面ゴルフ場 [みのおゴルフじょう] /(p) Minoo golf links/ -箕面駅 [みのおえき] /(st) Minoo Station/ -箕面公園 [みのおこうえん] /(p) Minoo Park/ -箕面崎 [みもさき] /(s) Mimosaki/ -箕面山 [みのおやま] /(p) Minooyama/ -箕面山のサル生息地 [みのおやまのサルせいそくち] /(p) Minooyamanosaruseisokuchi/ -箕面市 [みのおし] /(p) Minoo City/Minoh/ -箕面自然教室 [みのうしぜんきょうしつ] /(p) Minoushizenkyoushitsu/ -箕面川 [みのおがわ] /(p) Minoogawa/ -箕面川ダム [みのおがわダム] /(p) Minoogawa dam/ -箕面線 [みのおせん] /(u) Minoosen/ -箕面大滝 [みのおおたき] /(p) Minoootaki/ -箕面滝 [みのおたき] /(u) Minootaki/ -箕面隧道 [みのおずいどう] /(p) Minoozuidou (Minoh tunnel)/ -箕野 [みの] /(s) Mino/ -箕矢 [みのや] /(s) Minoya/ -箕矢 [みや] /(s) Miya/ -箕葉 [みのば] /(s) Minoba/ -箕裏 [みのうら] /(s) Minoura/ -箕林 [みのばやし] /(s) Minobayashi/ -箕林 [みのみや] /(s) Minomiya/ -箕輪 [きわ] /(s) Kiwa/ -箕輪 [こまわ] /(s) Komawa/ -箕輪 [みのお] /(s) Minoo/ -箕輪 [みのは] /(s) Minoha/ -箕輪 [みのわ] /(p,s) Minowa/ -箕輪 [みわ] /(s) Miwa/ -箕輪 [みわの] /(s) Miwano/ -箕輪ダム [みのわダム] /(p) Minowa dam/ -箕輪義信 [みのわよしのぶ] /(h) Minowa Yoshinobu (1976.6.2-)/ -箕輪久保 [みのわくぼ] /(p) Minowakubo/ -箕輪悟 [みのわさとる] /(h) Minowa Satoru/ -箕輪山 [みのわやま] /(u) Minowayama/ -箕輪住宅 [みのわじゅうたく] /(p) Minowajuutaku/ -箕輪城跡 [みのわじょうせき] /(p) Minowajouseki/ -箕輪新 [みのわしん] /(p) Minowashin/ -箕輪新町 [みのわしんまち] /(p) Minowashinmachi/ -箕輪新田 [みのわしんでん] /(p) Minowashinden/ -箕輪成男 [みのわしげお] /(h) Minowa Shigeo/ -箕輪単志 [みのわひとし] /(h) Minowa Hitoshi (1959.12.17-)/ -箕輪町 [みのわちょう] /(p) Minowachou/ -箕輪町 [みのわまち] /(p) Minowamachi/ -箕輪田 [みのわだ] /(s) Minowada/ -箕輪登 [みのわのぼる] /(h) Minowa Noboru (1924.3.5-)/ -箕輪島 [みのわじま] /(p) Minowajima/ -箕輪峠 [みのわとうげ] /(p) Minowatouge/ -箕輪平 [みのわだいら] /(p) Minowadaira/ -箕六 [みろく] /(p) Miroku/ -箕和 [みのわ] /(s) Minowa/ -箕和田 [みのわだ] /(p) Minowada/ -箕和田 [みわだ] /(s) Miwada/ -箕嶌 [みのしま] /(s) Minoshima/ -箕澤 [みのさわ] /(s) Minosawa/ -箕踞 [ききょ] /(g) Kikyo/ -岬 [さき] /(f) Saki/ -岬 [みさき] /(p,s,f) Misaki/ -岬たか子 [みさきたかこ] /(h) Misaki Takako (1980.6.23-)/ -岬ゴルフ場 [みさきゴルフじょう] /(p) Misaki golf links/ -岬音 [みさと] /(f) Misato/ -岬寛 [みさきかん] /(h) Misaki Kan/ -岬希 [みさき] /(f) Misaki/ -岬季 [みさき] /(f) Misaki/ -岬紀 [みさき] /(f) Misaki/ -岬輝 [みさき] /(f) Misaki/ -岬兄悟 [みさきけいご] /(h) Misaki Keigo/ -岬公園 [みさきこうえん] /(p) Misaki Park/ -岬咲 [みさき] /(f) Misaki/ -岬崎 [みさき] /(s) Misaki/ -岬子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -岬子 [みさきこ] /(f) Misakiko/ -岬子 [みさこ] /(f) Misako/ -岬樹 [みさき] /(f) Misaki/ -岬女 [さきじょ] /(g) Sakijo/ -岬人 [こうじん] /(g) Koujin/ -岬生 [みさき] /(f) Misaki/ -岬川 [さきかわ] /(s) Sakikawa/ -岬村 [こうそん] /(g) Kouson/ -岬台 [みさきだい] /(p) Misakidai/ -岬台団地 [みさきだいだんち] /(p) Misakidaidanchi/ -岬町 [みさきちょう] /(p) Misakichou/ -岬町 [みさきまち] /(p) Misakimachi/ -岬田 [みさきた] /(s) Misakita/ -岬島 [みさきじま] /(p) Misakijima/ -岬奈実 [みさきなみ] /(h) Misaki Nami (1975.11.13-)/ -岬二 [こうじ] /(g) Kouji/ -岬之 [はなの] /(p) Hanano/ -岬之町 [はなのちょう] /(p) Hananochou/ -岬波 [みなみ] /(f) Minami/ -岬馬 [こうま] /(f) Kouma/ -岬帆 [さきほ] /(f) Sakiho/ -岬風右子 [みさきふうこ] /(h) Misaki Fuuko/ -岬歩 [こうほ] /(g) Kouho/ -岬本 [みさきもと] /(s) Misakimoto/ -岬野 [みさきの] /(s) Misakino/ -岬陽 [こうよう] /(p) Kouyou/ -岬陽町 [こうようちょう] /(p) Kouyouchou/ -岬龍一郎 [みさきりゅういちろう] /(h) Misaki Ryuuichirou (1946-)/ -密 [しずか] /(g) Shizuka/ -密 [たかし] /(f) Takashi/ -密 [ひそか] /(f) Hisoka/ -密 [みつ] /(f,s) Mitsu/ -密やか [ひそやか] /(s) Hisoyaka/ -密亜 [ひあ] /(f) Hia/ -密井 [みつい] /(s) Mitsui/ -密翁 [みつおう] /(g) Mitsuou/ -密岡 [みつおか] /(s) Mitsuoka/ -密屋 [みつや] /(p) Mitsuya/ -密花 [ひそか] /(f) Hisoka/ -密柑山 [みかんやま] /(p) Mikan'yama/ -密柑山町 [みかんやまちょう] /(p) Mikan'yamachou/ -密義 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -密居 [みつい] /(s) Mitsui/ -密恵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -密原 [みつはら] /(s) Mitsuhara/ -密厳 [みつげん] /(g) Mitsugen/ -密玄 [みつげん] /(g) Mitsugen/ -密口 [みつくち] /(s) Mitsukuchi/ -密香 [ひそか] /(f) Hisoka/ -密山 [みつやま] /(s) Mitsuyama/ -密子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -密枝 [みつえ] /(f) Mitsue/ -密照 [みつしょう] /(s) Mitsushou/ -密乗院 [みつじょういん] /(p) Mitsujouin/ -密城 [みつしろ] /(s) Mitsushiro/ -密水 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -密成川 [みつなりがわ] /(p) Mitsunarigawa/ -密生 [みっせい] /(u) Missei/ -密生 [みつお] /(g) Mitsuo/ -密石 [みついし] /(s) Mitsuishi/ -密川 [みつかわ] /(s) Mitsukawa/ -密全 [みつぜん] /(g) Mitsuzen/ -密蔵 [みつぞう] /(g) Mitsuzou/ -密蔵院 [みつぞういん] /(p) Mitsuzouin/ -密村 [みつむら] /(s) Mitsumura/ -密沢 [みつさわ] /(s) Mitsusawa/ -密谷 [みつや] /(s) Mitsuya/ -密男 [みつお] /(g) Mitsuo/ -密暢 [みつお] /(u) Mitsuo/ -密田 [みつだ] /(s) Mitsuda/ -密島 [みつしま] /(s) Mitsushima/ -密嶋 [みつしま] /(s) Mitsushima/ -密頭 [みつがしら] /(p) Mitsugashira/ -密憧 [みつどう] /(g) Mitsudou/ -密道 [みつどう] /(g) Mitsudou/ -密二 [みつじ] /(g) Mitsuji/ -密之亮 [みつのすけ] /(m) Mitsunosuke/ -密波羅 [みつはら] /(s) Mitsuhara/ -密夫 [みつお] /(g) Mitsuo/ -密穂 [みつほ] /(u) Mitsuho/ -密本 [みつもと] /(s) Mitsumoto/ -密木 [みつき] /(f,s) Mitsuki/ -密門 [みつかど] /(s) Mitsukado/ -密門 [みつと] /(g) Mitsuto/ -密門 [みつもん] /(s) Mitsumon/ -密野 [みつの] /(s) Mitsuno/ -密涌 [すわく] /(s) Suwaku/ -密雄 [みつお] /(g) Mitsuo/ -密雄 [みつゆう] /(g) Mitsuyuu/ -密流 [みつる] /(f) Mitsuru/ -密留 [みつる] /(f) Mitsuru/ -密郎 [みつお] /(u) Mitsuo/ -密郎 [みつろう] /(m) Mitsurou/ -蜜 [みつ] /(f) Mitsu/ -蜜井 [みつい] /(s) Mitsui/ -蜜浦 [みつうら] /(s) Mitsuura/ -蜜岡 [みつおか] /(s) Mitsuoka/ -蜜花 [みつか] /(f) Mitsuka/ -蜜華 [みつか] /(f) Mitsuka/ -蜜柑 [みかん] /(f) Mikan/ -蜜柑山 [みかんやま] /(p) Mikan'yama/ -蜜柑山町 [みかんやまちょう] /(p) Mikanyamachou/ -蜜恵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -蜜月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -蜜原 [みつはら] /(s) Mitsuhara/ -蜜香 [みつか] /(f) Mitsuka/ -蜜山 [みつやま] /(s) Mitsuyama/ -蜜子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -蜜世 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -蜜石 [みついし] /(s) Mitsuishi/ -蜜雪 [みゆき] /(f) Miyuki/ -蜜沢 [みつさわ] /(s) Mitsusawa/ -蜜谷 [みつや] /(s) Mitsuya/ -蜜田 [みつた] /(s) Mitsuta/ -蜜波羅 [みつはら] /(s) Mitsuhara/ -蜜美 [みつみ] /(f) Mitsumi/ -蜜姫 [みつき] /(f) Mitsuki/ -蜜姫 [みつひめ] /(f) Mitsuhime/ -蜜芳 [みつよし] /(m) Mitsuyoshi/ -蜜本 [みつもと] /(s) Mitsumoto/ -蜜与 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -蜜陽 [みつよう] /(f) Mitsuyou/ -蜜流 [みつる] /(f) Mitsuru/ -蜜澤 [みつざわ] /(s) Mitsuzawa/ -湊 [あつむ] /(g) Atsumu/ -湊 [しん] /(s) Shin/ -湊 [すすむ] /(s) Susumu/ -湊 [そう] /(s) Sou/ -湊 [はた] /(s) Hata/ -湊 [みなと] /(p,s,f) Minato/ -湊 [みなとざき] /(s) Minatozaki/ -湊トンネル [みなとトンネル] /(p) Minato tunnel/ -湊浦 [みなとうら] /(p,s) Minatoura/ -湊駅 [みなとえき] /(st) Minato Station/ -湊屋 [みなとや] /(s) Minatoya/ -湊屋 [みやとや] /(s) Miyatoya/ -湊桶屋 [みなとおけや] /(p) Minatookeya/ -湊桶屋町 [みなとおけやまち] /(p) Minatookeyamachi/ -湊音 [みなと] /(f) Minato/ -湊家 [みなとや] /(s) Minatoya/ -湊宮 [みなとみや] /(p) Minatomiya/ -湊元 [つもと] /(s) Tsumoto/ -湊元 [みなもと] /(s) Minamoto/ -湊原 [みなとはら] /(s) Minatohara/ -湊御殿 [みなとごてん] /(p) Minatogoten/ -湊口 [みなとぐち] /(s) Minatoguchi/ -湊広光 [みなとひろみつ] /(h) Minato Hiromitsu/ -湊広子 [みなとひろこ] /(f) Minatohiroko/ -湊高台 [みなとたかだい] /(p) Minatotakadai/ -湊紺屋 [みなとこんや] /(p) Minatokon'ya/ -湊紺屋町 [みなとこんやまち] /(p) Minatokon'yamachi/ -湊坂 [みなとざか] /(p) Minatozaka/ -湊崎 [みなとざき] /(s) Minatozaki/ -湊山 [みなとやま] /(p,s) Minatoyama/ -湊山公園 [みなとやまこうえん] /(p) Minatoyama Park/ -湊山町 [みなとやまちょう] /(p) Minatoyamachou/ -湊子 [みなとこ] /(f) Minatoko/ -湊志田 [みなとしだ] /(p) Minatoshida/ -湊秋作 [みなとしゅうさく] /(h) Minato Shuusaku/ -湊上 [みなとかみ] /(p) Minatokami/ -湊城 [みなとぎ] /(s) Minatogi/ -湊新地 [みなとしんち] /(p) Minatoshinchi/ -湊新地町 [みなとしんちまち] /(p) Minatoshinchimachi/ -湊新田 [みなとしんでん] /(p) Minatoshinden/ -湊人 [みなと] /(g) Minato/ -湊石 [みなといし] /(s) Minatoishi/ -湊川 [そうかわ] /(s) Soukawa/ -湊川 [みなかわ] /(s) Minakawa/ -湊川 [みながわ] /(s) Minagawa/ -湊川 [みなとかわ] /(s) Minatokawa/ -湊川 [みなとがわ] /(p,s) Minatogawa/ -湊川駅 [みなとがわえき] /(st) Minatogawa Station/ -湊川公園 [みなとがわこうえん] /(p) Minatogawa Park/ -湊川公園駅 [みなとがわこうえんえき] /(st) Minatogawa Park Station/ -湊川女子短大 [みなとがわじょしたんだい] /(p) Minatogawa Women's Junior College/ -湊川神社 [みなとがわじんじゃ] /(p) Minatogawa Shrine/ -湊川忠晃 [みなとがわただみつ] /(h) Minatogawa Tadamitsu/ -湊川町 [みなとがわちょう] /(p) Minatogawachou/ -湊泉 [みなといずみ] /(p) Minatoizumi/ -湊泉町 [みなといずみちょう] /(p) Minatoizumichou/ -湊線 [みなとせん] /(u) Minatosen/ -湊村 [みなとむら] /(s) Minatomura/ -湊大橋 [みなとおおはし] /(p) Minatooohashi/ -湊谷 [しんたに] /(s) Shintani/ -湊谷 [そうたに] /(s) Soutani/ -湊谷 [そうや] /(s) Souya/ -湊谷 [みなたに] /(s) Minatani/ -湊谷 [みなとたに] /(s) Minatotani/ -湊谷 [みなとだに] /(s) Minatodani/ -湊谷 [みなとや] /(s) Minatoya/ -湊谷 [みななや] /(s) Minanaya/ -湊中央 [みなとちゅうおう] /(p) Minatochuuou/ -湊中原 [みなとなかはら] /(p) Minatonakahara/ -湊町 [みなとちょう] /(p) Minatochou/ -湊町 [みなとまち] /(p) Minatomachi/ -湊町共和 [みなとまちきょうわ] /(p) Minatomachikyouwa/ -湊町原 [みなとまちはら] /(p) Minatomachihara/ -湊町静潟 [みなとまちしずかた] /(p) Minatomachishizukata/ -湊町赤井 [みなとまちあかい] /(p) Minatomachiakai/ -湊町通 [みなとまちどおり] /(p) Minatomachidoori/ -湊町平潟 [みなとまちひらかた] /(p) Minatomachihirakata/ -湊通丁南 [みなととおりちょうみなみ] /(p) Minatotoorichouminami/ -湊通丁北 [みなととおりちょうきた] /(p) Minatotoorichoukita/ -湊田 [みなとた] /(s) Minatota/ -湊田 [みなとだ] /(s) Minatoda/ -湊道 [みなとみち] /(p) Minatomichi/ -湊南 [みなとみなみ] /(p) Minatominami/ -湊入船 [みなといりふね] /(p) Minatoirifune/ -湊入船町 [みなといりふねちょう] /(p) Minatoirifunechou/ -湊入船町 [みなといりふねまち] /(p) Minatoirifunemachi/ -湊浜 [みなとはま] /(p) Minatohama/ -湊富士 [みなとふじ] /(s) Minatofuji/ -湊富士孝行 [みなとふじたかゆき] /(h) Minatofuji Takayuki (1968.7.6-)/ -湊北 [みなときた] /(p) Minatokita/ -湊北町 [みなときたまち] /(p) Minatokitamachi/ -湊本 [つもと] /(s) Tsumoto/ -湊本 [みなとほん] /(p) Minatohon/ -湊本 [みなともと] /(s) Minatomoto/ -湊本 [みなもと] /(s) Minamoto/ -湊本町 [みなとほんちょう] /(p) Minatohonchou/ -湊本町 [みなとほんまち] /(p) Minatohonmachi/ -湊岬 [みなとみさき] /(p) Minatomisaki/ -湊里 [みなとさと] /(p) Minatosato/ -湊良 [みら] /(f) Mira/ -湊和雄 [みなとかずお] /(h) Minato Kazuo/ -蓑 [みの] /(p,s) Mino/ -蓑 [みのさき] /(s) Minosaki/ -蓑ヶ岳 [みのがだけ] /(p) Minogadake/ -蓑ヶ谷池 [みのがやいけ] /(p) Minogayaike/ -蓑羽 [みのは] /(s) Minoha/ -蓑浦 [みのうら] /(s) Minoura/ -蓑越 [みのこし] /(p) Minokoshi/ -蓑岡 [みのおか] /(s) Minooka/ -蓑屋 [みのや] /(s) Minoya/ -蓑下 [みのした] /(s) Minoshita/ -蓑垣内 [みのかきうち] /(s) Minokakiuchi/ -蓑垣内 [みのがいと] /(p) Minogaito/ -蓑掛浦 [みのかけうら] /(u) Minokakeura/ -蓑掛島 [みのかけじま] /(u) Minokakejima/ -蓑宮 [みのみや] /(s) Minomiya/ -蓑橋 [みのはし] /(u) Minohashi/ -蓑慧 [さえ] /(f) Sae/ -蓑原 [みのはら] /(s) Minohara/ -蓑原 [みのばる] /(p) Minobaru/ -蓑原町 [みのばるちょう] /(p) Minobaruchou/ -蓑口 [みのぐち] /(s) Minoguchi/ -蓑口沼 [みのくちぬま] /(p) Minokuchinuma/ -蓑江 [みのえ] /(p) Minoe/ -蓑妻 [みのつま] /(s) Minotsuma/ -蓑妻 [みのづま] /(s) Minodzuma/ -蓑崎 [みのさき] /(s) Minosaki/ -蓑崎 [みのざき] /(s) Minozaki/ -蓑山 [みのやま] /(s) Minoyama/ -蓑子 [みのこ] /(f) Minoko/ -蓑紫郎 [みのしろう] /(u) Minoshirou/ -蓑手 [みのて] /(s) Minote/ -蓑手 [みので] /(s) Minode/ -蓑助 [みのすけ] /(m) Minosuke/ -蓑上 [みのがみ] /(s) Minogami/ -蓑神 [みのかみ] /(p) Minokami/ -蓑人 [さじん] /(g) Sajin/ -蓑星 [みのほし] /(s) Minohoshi/ -蓑川 [みのかわ] /(s) Minokawa/ -蓑川 [みのがわ] /(p) Minogawa/ -蓑川川 [みのがわがわ] /(p) Minogawagawa/ -蓑川町 [みのがわちょう] /(p) Minogawachou/ -蓑草 [さいそう] /(g) Saisou/ -蓑村 [みのむら] /(p) Minomura/ -蓑太郎 [みのたろう] /(m) Minotarou/ -蓑沢 [みのざわ] /(p) Minozawa/ -蓑谷 [みのたに] /(p,s) Minotani/ -蓑谷 [みのや] /(s) Minoya/ -蓑谷川 [みのだにがわ] /(p) Minodanigawa/ -蓑地 [みのち] /(s) Minochi/ -蓑虫山人 [みのむしさんじん] /(h) Minomushisanjin/ -蓑町 [みのちょう] /(p) Minochou/ -蓑津 [みのつ] /(s) Minotsu/ -蓑津呂 [みのつろ] /(p) Minotsuro/ -蓑添 [みのぞえ] /(s) Minozoe/ -蓑田 [すいた] /(s) Suita/ -蓑田 [みのた] /(s) Minota/ -蓑田 [みのだ] /(p,s) Minoda/ -蓑田胸喜 [みのだむねき] /(h) Minoda Muneki/ -蓑田浩二 [みのだこうじ] /(h) Minoda Kouji (1952.3.11-)/ -蓑島 [みしま] /(s) Mishima/ -蓑島 [みのしま] /(p,s) Minoshima/ -蓑島 [みのじま] /(p,s) Minojima/ -蓑島山 [みのしまやま] /(p) Minoshimayama/ -蓑嶋 [みのしま] /(s) Minoshima/ -蓑洞 [みのほう] /(s) Minohou/ -蓑道 [みのいち] /(p) Minoichi/ -蓑道 [みのみち] /(p) Minomichi/ -蓑内 [みのうち] /(s) Minouchi/ -蓑畑 [みのはた] /(s) Minohata/ -蓑尾 [みのお] /(s) Minoo/ -蓑尾谷 [みのおだに] /(p) Minoodani/ -蓑葡 [さほ] /(f) Saho/ -蓑部 [みのべ] /(s) Minobe/ -蓑辺 [みのべ] /(p) Minobe/ -蓑方 [みのかた] /(s) Minokata/ -蓑豊 [みのゆたか] /(h) Mino Yutaka/ -蓑本 [みのもと] /(s) Minomoto/ -蓑牟田 [みのむた] /(s) Minomuta/ -蓑牟田 [みのむだ] /(s) Minomuda/ -蓑茂 [みのも] /(s) Minomo/ -蓑毛 [さもう] /(s) Samou/ -蓑毛 [みのけ] /(s) Minoke/ -蓑毛 [みのげ] /(p,s) Minoge/ -蓑毛 [みのも] /(s) Minomo/ -蓑野 [みのの] /(s) Minono/ -蓑野町 [みののまち] /(p) Minonomachi/ -蓑葉 [みのは] /(s) Minoha/ -蓑輪 [みのわ] /(p,s) Minowa/ -蓑輪 [みわ] /(s) Miwa/ -蓑輪顕量 [みのわけんりょう] /(h) Minowa Kenryou/ -蓑輪町 [みのわまち] /(p) Minowamachi/ -蓑輪裕太 [みのわゆうた] /(h) Minowa Yuuta (1988.1.9-)/ -蓑和 [みのわ] /(s) Minowa/ -蓑和田 [みのわだ] /(p,s) Minowada/ -蓑脇 [みのわき] /(p) Minowaki/ -蓑脇町 [みのわきちょう] /(p) Minowakichou/ -稔 [じん] /(u) Jin/ -稔 [じんじ] /(u) Jinji/ -稔 [とし] /(f) Toshi/ -稔 [ねん] /(g) Nen/ -稔 [みのり] /(f) Minori/ -稔 [みのる] /(m,f) Minoru/ -稔 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -稔育 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -稔一 [じんいち] /(u) Jin'ichi/ -稔一 [としいち] /(g) Toshiichi/ -稔一 [としかず] /(g) Toshikazu/ -稔一朗 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -稔一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -稔一郎 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -稔壱 [じんいち] /(u) Jin'ichi/ -稔壱朗 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -稔壱郎 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -稔稲 [としね] /(u) Toshine/ -稔員 [としかず] /(g) Toshikazu/ -稔胤 [としかず] /(u) Toshikazu/ -稔胤 [としつぐ] /(u) Toshitsugu/ -稔映 [としえ] /(f) Toshie/ -稔栄 [としえ] /(f) Toshie/ -稔央 [としひさ] /(u) Toshihisa/ -稔音 [ねね] /(f) Nene/ -稔佳 [としか] /(u) Toshika/ -稔花 [としか] /(f) Toshika/ -稔紀 [としき] /(g) Toshiki/ -稔貴 [としき] /(u) Toshiki/ -稔貴 [としたか] /(g) Toshitaka/ -稔吉 [じんきち] /(u) Jinkichi/ -稔久 [じんじ] /(u) Jinji/ -稔久 [としひさ] /(g) Toshihisa/ -稔久 [なるひさ] /(g) Naruhisa/ -稔久 [ねんきゅう] /(g) Nenkyuu/ -稔教 [としのり] /(u) Toshinori/ -稔橋 [みのるばし] /(p) Minorubashi/ -稔尭 [としたか] /(g) Toshitaka/ -稔啓 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -稔恵 [としえ] /(f) Toshie/ -稔恵 [みずえ] /(f) Mizue/ -稔継 [としつぐ] /(u) Toshitsugu/ -稔計 [としかず] /(u) Toshikazu/ -稔憲 [としのり] /(u) Toshinori/ -稔見 [としみ] /(g) Toshimi/ -稔己 [としき] /(u) Toshiki/ -稔己 [なるき] /(u) Naruki/ -稔吾 [ねんご] /(u) Nengo/ -稔光 [としてる] /(g) Toshiteru/ -稔光 [としみつ] /(g) Toshimitsu/ -稔厚 [としあつ] /(u) Toshiatsu/ -稔宏 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -稔幸 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -稔幸 [ねんこう] /(g) Nenkou/ -稔幸 [みのるこう] /(h) Minoru Kou/ -稔広 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -稔康 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -稔弘 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -稔恒 [なりひさ] /(u) Narihisa/ -稔江 [としえ] /(u) Toshie/ -稔浩 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -稔貢 [としつぐ] /(u) Toshitsugu/ -稔香 [としか] /(f) Toshika/ -稔香 [としこ] /(f) Toshiko/ -稔哉 [としや] /(g) Toshiya/ -稔済 [なるよし] /(u) Naruyoshi/ -稔咲 [としえ] /(u) Toshie/ -稔三 [じんぞう] /(u) Jinzou/ -稔三 [みのる] /(g) Minoru/ -稔三朗 [じんさぶろう] /(m) Jinsaburou/ -稔三朗 [じんざぶろう] /(m) Jinzaburou/ -稔三郎 [じんさぶろう] /(m) Jinsaburou/ -稔三郎 [じんざぶろう] /(m) Jinzaburou/ -稔山 [ねじれやま] /(p) Nejireyama/ -稔司 [じんじ] /(u) Jinji/ -稔史 [としひと] /(u) Toshihito/ -稔史 [としふみ] /(g) Toshifumi/ -稔嗣 [としつぐ] /(u) Toshitsugu/ -稔嗣 [ねんじ] /(u) Nenji/ -稔子 [じんこ] /(f) Jinko/ -稔子 [としこ] /(f) Toshiko/ -稔子 [なるこ] /(f) Naruko/ -稔子 [のりこ] /(f) Noriko/ -稔子 [みのこ] /(f) Minoko/ -稔市 [じんいち] /(u) Jin'ichi/ -稔市朗 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -稔市郎 [じんいちろう] /(m) Jin'ichirou/ -稔枝 [のりえ] /(f) Norie/ -稔侍 [としじ] /(g) Toshiji/ -稔侍 [ねんじ] /(g) Nenji/ -稔次 [としつぐ] /(g) Toshitsugu/ -稔次郎 [としじろう] /(m) Toshijirou/ -稔滋 [としじ] /(u) Toshiji/ -稔治 [としじ] /(g) Toshiji/ -稔治 [としはる] /(g) Toshiharu/ -稔治 [ねんじ] /(u) Nenji/ -稔爾 [としじ] /(u) Toshiji/ -稔爾 [ねんじ] /(u) Nenji/ -稔実 [としみ] /(u) Toshimi/ -稔実 [としみつ] /(u) Toshimitsu/ -稔実 [なるみ] /(u) Narumi/ -稔樹 [としき] /(g) Toshiki/ -稔宗 [としむね] /(u) Toshimune/ -稔秀 [としひで] /(u) Toshihide/ -稔秋 [としあき] /(g) Toshiaki/ -稔充 [としあつ] /(u) Toshiatsu/ -稔充 [としみち] /(u) Toshimichi/ -稔充 [としみつ] /(u) Toshimitsu/ -稔重 [とししげ] /(u) Toshishige/ -稔緒 [としお] /(f) Toshio/ -稔勝 [としかつ] /(g) Toshikatsu/ -稔尚 [としひさ] /(u) Toshihisa/ -稔承 [としつぐ] /(u) Toshitsugu/ -稔昌 [としあき] /(g) Toshiaki/ -稔昌 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -稔昌 [なるまさ] /(u) Narumasa/ -稔章 [としあき] /(u) Toshiaki/ -稔丈 [のりたけ] /(u) Noritake/ -稔伸 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -稔伸 [としや] /(u) Toshiya/ -稔伸 [なりのぶ] /(u) Narinobu/ -稔真 [としただ] /(u) Toshitada/ -稔真 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -稔真 [なりただ] /(u) Naritada/ -稔真 [なりまさ] /(u) Narimasa/ -稔人 [としひと] /(u) Toshihito/ -稔人 [なるひと] /(g) Naruhito/ -稔人 [みのる] /(g) Minoru/ -稔世 [としよ] /(f) Toshiyo/ -稔世 [なるせ] /(u) Naruse/ -稔成 [とししげ] /(u) Toshishige/ -稔成 [としなり] /(g) Toshinari/ -稔成 [なるしげ] /(u) Narushige/ -稔晴 [としはる] /(g) Toshiharu/ -稔正 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -稔生 [としお] /(g) Toshio/ -稔生 [としき] /(u) Toshiki/ -稔斉 [としなり] /(u) Toshinari/ -稔斉 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -稔爽 [としあき] /(u) Toshiaki/ -稔蔵 [じんぞう] /(u) Jinzou/ -稔造 [じんぞう] /(u) Jinzou/ -稔則 [としのり] /(g) Toshinori/ -稔孫 [としまご] /(g) Toshimago/ -稔多朗 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -稔多郎 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -稔太朗 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -稔太郎 [じんたろう] /(m) Jintarou/ -稔泰 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -稔代 [としよ] /(f) Toshiyo/ -稔台 [みのりだい] /(p) Minoridai/ -稔大 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -稔男 [としお] /(g) Toshio/ -稔男 [のりお] /(g) Norio/ -稔暢 [としお] /(u) Toshio/ -稔町 [みのりちょう] /(p) Minorichou/ -稔貞 [としさだ] /(u) Toshisada/ -稔典 [としのり] /(g) Toshinori/ -稔田 [みのだ] /(s) Minoda/ -稔灯 [としほ] /(u) Toshiho/ -稔奈 [としな] /(f) Toshina/ -稔那 [としな] /(f) Toshina/ -稔二 [じんじ] /(u) Jinji/ -稔乃 [としの] /(u) Toshino/ -稔之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -稔博 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -稔八 [じんぱち] /(u) Jinpachi/ -稔美 [としみ] /(f) Toshimi/ -稔美 [なるみ] /(f) Narumi/ -稔彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -稔彦 [なるひこ] /(m) Naruhiko/ -稔彦 [みのひこ] /(m) Minohiko/ -稔夫 [としお] /(g) Toshio/ -稔夫 [なるお] /(g) Naruo/ -稔夫 [のりお] /(g) Norio/ -稔夫 [みねお] /(u) Mineo/ -稔文 [としふみ] /(u) Toshifumi/ -稔歩 [としほ] /(u) Toshiho/ -稔歩 [なるほ] /(u) Naruho/ -稔穂 [としほ] /(u) Toshiho/ -稔穂 [なるほ] /(u) Naruho/ -稔磨 [としまろ] /(u) Toshimaro/ -稔明 [としあき] /(g) Toshiaki/ -稔茂 [とししげ] /(u) Toshishige/ -稔茂 [なるしげ] /(u) Narushige/ -稔也 [としや] /(g) Toshiya/ -稔也 [なるや] /(u) Naruya/ -稔夜 [としや] /(f) Toshiya/ -稔野 [ねんの] /(s) Nenno/ -稔弥 [としや] /(g) Toshiya/ -稔薮 [うつぎやぶ] /(p) Utsugiyabu/ -稔由 [としなお] /(u) Toshinao/ -稔裕 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -稔雄 [としお] /(g) Toshio/ -稔予 [としよ] /(f) Toshiyo/ -稔梨 [ねり] /(f) Neri/ -稔梨 [みのり] /(f) Minori/ -稔里 [みのり] /(f) Minori/ -稔琉 [みのる] /(f) Minoru/ -稔了 [としのり] /(u) Toshinori/ -稔良 [としなが] /(u) Toshinaga/ -稔良 [としよし] /(u) Toshiyoshi/ -稔良 [としろう] /(m) Toshirou/ -稔琳 [みのり] /(f) Minori/ -稔朗 [としあき] /(u) Toshiaki/ -稔朗 [としお] /(m) Toshio/ -稔朗 [としろう] /(u) Toshirou/ -稔郎 [としお] /(g) Toshio/ -稔郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -稔郎 [ねんろう] /(m) Nenrou/ -稔六 [じんろく] /(u) Jinroku/ -稔和 [としかず] /(g) Toshikazu/ -稔惠 [としえ] /(f) Toshie/ -稔莉 [みのり] /(f) Minori/ -稔凜 [みのり] /(f) Minori/ -妙 [たえ] /(f) Tae/ -妙 [みょう] /(s) Myou/ -妙ノ湯 [たえのゆ] /(p) Taenoyu/ -妙ヶ谷 [みょうがだに] /(p) Myougadani/ -妙安寺 [みょうあんじ] /(p) Myouanji/ -妙伊子 [めいこ] /(f) Meiko/ -妙衣 [たい] /(f) Tai/ -妙井 [みょうい] /(s) Myoui/ -妙一 [みょういち] /(s) Myouichi/ -妙運寺 [みょううんじ] /(u) Myouunji/ -妙英 [たえ] /(f) Tae/ -妙円 [みょうえん] /(u) Myouen/ -妙円園 [みょうえんぞの] /(s) Myouenzono/ -妙円薗 [みょうえんぞの] /(s) Myouenzono/ -妙円寺 [みょうえんじ] /(p) Myouenji/ -妙円寺団地 [みょうえんじだんち] /(p) Myouenjidanchi/ -妙延 [みょうえん] /(f) Myouen/ -妙延寺 [みょうえんじ] /(u) Myouenji/ -妙於 [みお] /(f) Mio/ -妙応寺 [みょうおうじ] /(p) Myououji/ -妙王 [みお] /(f) Mio/ -妙音 [たえね] /(f) Taene/ -妙音 [たゆね] /(u) Tayune/ -妙音 [みお] /(f) Mio/ -妙音 [みょうおん] /(p) Myouon/ -妙音寺 [みょうおんじ] /(p) Myouonji/ -妙音寺原 [みょうおんじばら] /(p) Myouonjibara/ -妙音通 [みょうおんとおり] /(p) Myouontoori/ -妙音通 [みょうおんどおり] /(p) Myouondoori/ -妙音通駅 [みょうおんどおりえき] /(st) Myouondoori Station/ -妙下 [みょうしも] /(p) Myoushimo/ -妙佳 [たえか] /(f) Taeka/ -妙加谷 [たえかや] /(s) Taekaya/ -妙歌子 [たかこ] /(f) Takako/ -妙花 [たえはな] /(s) Taehana/ -妙華 [たえか] /(f) Taeka/ -妙華 [みか] /(f) Mika/ -妙華寺 [みょうけいじ] /(p) Myoukeiji/ -妙賀 [みょうが] /(p) Myouga/ -妙賀山 [みょうがさん] /(p) Myougasan/ -妙賀谷 [みょうがや] /(s) Myougaya/ -妙海 [たえみ] /(u) Taemi/ -妙海 [たみ] /(f) Tami/ -妙海尼 [みょうかいに] /(u) Myoukaini/ -妙絵 [たえ] /(f) Tae/ -妙覚寺 [みょうかくじ] /(u) Myoukakuji/ -妙角 [みょうかく] /(p) Myoukaku/ -妙学 [みょうがく] /(g) Myougaku/ -妙岳 [みょうかく] /(g) Myoukaku/ -妙楽 [たえら] /(s) Taera/ -妙楽寺 [たえがくじ] /(u) Taegakuji/ -妙楽寺 [みょうらくじ] /(p) Myourakuji/ -妙楽地 [みょうらくじ] /(p) Myourakuji/ -妙感寺 [みょうかんじ] /(u) Myoukanji/ -妙観寺 [みょうかんじ] /(p) Myoukanji/ -妙観寺峠 [みょうかんじとうげ] /(p) Myoukanjitouge/ -妙巌峡 [みょうげんきょう] /(p) Myougenkyou/ -妙願 [みょうがん] /(s) Myougan/ -妙基子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -妙岐ノ鼻 [みょうぎのはな] /(u) Myouginohana/ -妙希 [たえき] /(f) Taeki/ -妙希 [たえね] /(u) Taene/ -妙義 [みょうぎ] /(p,s) Myougi/ -妙義スプリングスゴルフ場 [みょうぎスプリングスゴルフじょう] /(p) Myougi Springs golf links/ -妙義湖 [みょうぎこ] /(p) Myougiko/ -妙義荒船林道 [みょうぎあらふねりんどう] /(p) Myougiarafunerindou/ -妙義山 [みょうぎさん] /(u) Myougisan/ -妙義少年自然の家 [みょうぎしょうねんしぜんのいえ] /(p) Myougishounenshizennoie/ -妙義神社 [みょうぎじんじゃ] /(p) Myougi Shrine/ -妙義町 [みょうぎまち] /(p) Myougimachi/ -妙恭 [みょうきょう] /(g) Myoukyou/ -妙興寺 [みょうこうじ] /(p) Myoukouji/ -妙興寺駅 [みょうこうじえき] /(st) Myoukouji Station/ -妙琴 [みき] /(f) Miki/ -妙金島 [みょうきんじま] /(p) Myoukinjima/ -妙恵 [たえ] /(f) Tae/ -妙恵 [みょうけい] /(g) Myoukei/ -妙恵子 [たえこ] /(f) Taeko/ -妙慶 [みょうけい] /(p) Myoukei/ -妙慶町 [みょうけいちょう] /(p) Myoukeichou/ -妙慧子 [たえこ] /(f) Taeko/ -妙経寺 [みょうきょうじ] /(p) Myoukyouji/ -妙兼峰 [たかね] /(f) Takane/ -妙絹 [みょうけん] /(g) Myouken/ -妙絹尼 [みょうけんに] /(g) Myoukenni/ -妙見 [みょうけん] /(p,s) Myouken/ -妙見の水広場前駅 [みょうけんのみずひろばまええき] /(st) Myoukennomizuhirobamae Station/ -妙見の大ケヤキ [みょうけんのおおケヤキ] /(p) Myoukennoookeyaki/ -妙見の大スギ [みょうけんのおおスギ] /(p) Myoukennooosugi/ -妙見トンネル [みょうけんトンネル] /(p) Myouken tunnel/ -妙見浦 [みょうけんうら] /(p) Myouken'ura/ -妙見堰 [みょうけんせき] /(p) Myoukenseki/ -妙見温泉 [みょうけんおんせん] /(p) Myouken'onsen/ -妙見下 [みょうけんした] /(p) Myoukenshita/ -妙見閣寺 [みょうけんかくじ] /(u) Myoukenkakuji/ -妙見岳 [みょうけんだけ] /(u) Myoukendake/ -妙見岩 [みょうけんいわ] /(u) Myouken'iwa/ -妙見宮 [みょうみみや] /(p) Myoumimiya/ -妙見橋 [みょうけんばし] /(p) Myoukenbashi/ -妙見橋 [みょうみばし] /(p) Myoumibashi/ -妙見原 [にえみはら] /(p) Niemihara/ -妙見原 [みょうけんばる] /(p) Myoukenbaru/ -妙見口 [みょうけんぐち] /(u) Myoukenguchi/ -妙見口駅 [みょうけんぐちえき] /(st) Myoukenguchi Station/ -妙見坂 [みょうけんざか] /(p) Myoukenzaka/ -妙見坂隧道 [みょうけんざかずいどう] /(p) Myoukenzakazuidou/ -妙見崎 [みょうけんざき] /(u) Myoukenzaki/ -妙見山 [みょうけんさん] /(u) Myoukensan/ -妙見山 [みょうけんざん] /(u) Myoukenzan/ -妙見山 [みょうけんやま] /(u) Myouken'yama/ -妙見山 [みょけんざん] /(u) Myokenzan/ -妙見山トンネル [みょうけんやまトンネル] /(p) Myoukenyama tunnel/ -妙見山駅 [みょうけんざんえき] /(st) Myoukenzan Station/ -妙見寺 [みょうけんじ] /(p,s) Myoukenji/ -妙見所 [みょうけんしょ] /(p) Myoukensho/ -妙見森 [みょうけんもり] /(p) Myoukenmori/ -妙見神社 [みょうけんじんじゃ] /(p) Myouken Shrine/ -妙見川 [みょうけんがわ] /(p) Myoukengawa/ -妙見線 [みょうけんせん] /(u) Myoukensen/ -妙見船溜 [みょうけんふなどまり] /(p) Myoukenfunadomari/ -妙見滝 [みょうけんたき] /(p) Myoukentaki/ -妙見谷 [みょうけんだに] /(p) Myoukendani/ -妙見町 [みょうけんちょう] /(p) Myoukenchou/ -妙見町 [みょうけんまち] /(p) Myoukenmachi/ -妙見島 [みょうけんじま] /(p) Myoukenjima/ -妙見東 [みょうけんひがし] /(p) Myoukenhigashi/ -妙見堂 [みょうけんどう] /(p) Myoukendou/ -妙見鼻 [みょうけんはな] /(p) Myoukenhana/ -妙見鼻 [みょうけんばな] /(p) Myoukenbana/ -妙見富士ゴルフ場 [みょうけんふじゴルフじょう] /(p) Myoukenfuji golf links/ -妙見岬 [みょうけんみさき] /(u) Myoukenmisaki/ -妙見隧道 [みょうけんずいどう] /(p) Myoukenzuidou/ -妙顕寺 [みょうけんじ] /(u) Myoukenji/ -妙顕寺前 [みょうけんじまえ] /(p) Myoukenjimae/ -妙顕寺前町 [みょうけんじまえちょう] /(p) Myoukenjimaechou/ -妙原 [みょうばら] /(p) Myoubara/ -妙厳寺 [たえがんじ] /(u) Taeganji/ -妙源寺 [みょうげんじ] /(u) Myougenji/ -妙玄 [みょうげん] /(s) Myougen/ -妙玄寺 [みょうげんじ] /(p) Myougenji/ -妙言 [みょうげん] /(p) Myougen/ -妙庫 [たえこ] /(f) Taeko/ -妙戸 [たえこ] /(f) Taeko/ -妙湖 [たえこ] /(f) Taeko/ -妙吾 [たえご] /(u) Taego/ -妙吾 [たゆご] /(u) Tayugo/ -妙瑚 [たえこ] /(f) Taeko/ -妙護寺 [みょうごじ] /(s) Myougoji/ -妙護地 [みょうごじ] /(s) Myougoji/ -妙佼 [みょうこう] /(g) Myoukou/ -妙光 [たえこ] /(u) Taeko/ -妙光 [みょうこう] /(g) Myoukou/ -妙光院 [みょうこういん] /(p) Myoukouin/ -妙光寺 [みょうこう] /(s) Myoukou/ -妙光寺 [みょうこうじ] /(p) Myoukouji/ -妙光寺山 [みようこうじさん] /(p) Miyoukoujisan/ -妙口 [みょうぐち] /(p) Myouguchi/ -妙口トンネル [みょうぐちトンネル] /(p) Myouguchi tunnel/ -妙口下 [みょうぐちしも] /(p) Myouguchishimo/ -妙口原 [みょうぐちはら] /(p) Myouguchihara/ -妙口上 [みょうぐちかみ] /(p) Myouguchikami/ -妙好 [みよし] /(f) Miyoshi/ -妙幸 [さゆき] /(f) Sayuki/ -妙幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -妙広寺 [みょうこうじ] /(p) Myoukouji/ -妙恒 [たえつね] /(u) Taetsune/ -妙恒 [たゆひさ] /(u) Tayuhisa/ -妙江 [ただえ] /(f) Tadae/ -妙江子 [たえこ] /(f) Taeko/ -妙皇寺 [みょうこうじ] /(p) Myoukouji/ -妙紅 [たえ] /(f) Tae/ -妙行 [みょうこう] /(f) Myoukou/ -妙行寺 [みょうこうじ] /(u) Myoukouji/ -妙鉱 [みょうこう] /(p) Myoukou/ -妙香 [たえか] /(f) Taeka/ -妙香 [たえこ] /(f) Taeko/ -妙香 [みょうこう] /(f,p) Myoukou/ -妙香音 [たかね] /(f) Takane/ -妙香寺 [みょうこうじ] /(u) Myoukouji/ -妙香寺台 [みょうこうじだい] /(p) Myoukoujidai/ -妙高 [みょうこう] /(p,s) Myoukou/ -妙高サンシャインゴルフ場 [みょうこうサンシャインゴルフじょう] /(p) Myoukousanshain golf links/ -妙高トンネル [みょうこうトンネル] /(p) Myoukou tunnel/ -妙高温泉 [みょうこうおんせん] /(p) Myoukouonsen/ -妙高高原 [みょうこうこうげん] /(p) Myoukoukougen/ -妙高高原駅 [みょうこうこうげんえき] /(st) Myoukoukougen Station/ -妙高高原管理事務所 [みょうこうこうげんかんりじむしょ] /(p) Myoukoukougenkanrijimusho/ -妙高高原町 [みょうこうこうげんまち] /(p) Myoukoukougenmachi/ -妙高山 [みょうこうさん] /(u) Myoukousan/ -妙高山 [みょうこうざん] /(u) Myoukouzan/ -妙高山トンネル [みょうこうさんトンネル] /(p) Myoukousan tunnel/ -妙高山麓県民の森 [みょうこうさんろくけんみんのもり] /(p) Myoukousanrokukenminnomori/ -妙高山麓国民休暇村 [みょうこうさんろくこくみんきゅうかむら] /(p) Myoukousanrokukokuminkyuukamura/ -妙高寺 [みょうこうじ] /(p) Myoukouji/ -妙高少年自然の家 [みょうこうしょうねんしぜんのいえ] /(p) Myoukoushounenshizennoie/ -妙高村 [みょうこうむら] /(p) Myoukoumura/ -妙高大橋 [みょうこうおおはし] /(p) Myoukouoohashi/ -妙号岩 [みょうごいわ] /(p) Myougoiwa/ -妙号石 [みょうごうせき] /(p) Myougouseki/ -妙国寺 [みょうこくじ] /(p) Myoukokuji/ -妙国寺のソテツ [みょうこくじのソテツ] /(p) Myoukokujinosotetsu/ -妙国寺前 [みょうこくじまえ] /(u) Myoukokujimae/ -妙国寺前駅 [みょうこくじまええき] /(st) Myoukokujimae Station/ -妙国寺庭園 [みょうこくじていえん] /(p) Myoukokujiteien/ -妙菜 [たえな] /(f) Taena/ -妙子 [たえこ] /(f) Taeko/ -妙子 [みょうこ] /(f) Myouko/ -妙子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -妙師崎沢 [みょうしざきさわ] /(p) Myoushizakisawa/ -妙思 [たえじ] /(u) Taeji/ -妙思 [たゆじ] /(u) Tayuji/ -妙枝 [ただえ] /(f) Tadae/ -妙寺 [みょうじ] /(p) Myouji/ -妙寺ヶ谷川 [みょうじがたにがわ] /(p) Myoujigatanigawa/ -妙寺駅 [みょうじえき] /(st) Myouji Station/ -妙治 [みはる] /(f) Miharu/ -妙爾 [たえじ] /(u) Taeji/ -妙爾 [たゆじ] /(u) Tayuji/ -妙七 [みょうしち] /(g) Myoushichi/ -妙実 [たえみ] /(f) Taemi/ -妙実 [たゆみ] /(u) Tayumi/ -妙実 [たゆみつ] /(u) Tayumitsu/ -妙実 [みょうじつ] /(u) Myoujitsu/ -妙実子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -妙樹 [たえき] /(u) Taeki/ -妙樹 [たゆき] /(u) Tayuki/ -妙宗寺 [みょうそうじ] /(u) Myousouji/ -妙順寺 [みょうじゅんじ] /(p) Myoujunji/ -妙勝庵 [みようしょうあん] /(p) Miyoushouan/ -妙勝寺 [みょうしょうじ] /(p) Myoushouji/ -妙唱寺 [みょうしょうじ] /(p) Myoushouji/ -妙照寺 [みょうしょうじ] /(p) Myoushouji/ -妙浄寺 [みょうじょうじ] /(p) Myoujouji/ -妙織 [さおり] /(f) Saori/ -妙伸 [たえのぶ] /(u) Taenobu/ -妙伸 [たゆのぶ] /(u) Tayunobu/ -妙心寺 [みょうしんじ] /(p) Myoushinji/ -妙心寺駅 [みょうしんじえき] /(st) Myoushinji Station/ -妙心寺境内 [みょうしんじけいだい] /(p) Myoushinjikeidai/ -妙心寺通 [みょうしんじとおり] /(p) Myoushinjitoori/ -妙真寺 [みょうしんじ] /(p) Myoushinji/ -妙仁 [たえのり] /(u) Taenori/ -妙仁 [たゆひと] /(u) Tayuhito/ -妙水 [たゆな] /(f) Tayuna/ -妙瀬 [みょうぜ] /(p) Myouze/ -妙瀬田 [たえせた] /(s) Taeseta/ -妙瀬鼻 [みょうせばな] /(p) Myousebana/ -妙成寺 [みょうじょうじ] /(p) Myoujouji/ -妙正岳 [みょうしょうだけ] /(u) Myoushoudake/ -妙正寺 [みょうしょうじ] /(p) Myoushouji/ -妙正寺川 [みょうしょうじがわ] /(p) Myoushoujigawa/ -妙青寺 [みょうせいじ] /(p) Myouseiji/ -妙静寺 [みょうじょうじ] /(u) Myoujouji/ -妙石 [みょうせき] /(g) Myouseki/ -妙仙禅寺 [みょうせんぜんじ] /(p) Myousenzenji/ -妙宣寺 [みょうせんじ] /(u) Myousenji/ -妙川 [みょうかわ] /(s) Myoukawa/ -妙川寺 [みょうせんじ] /(p) Myousenji/ -妙泉 [よしずみ] /(s) Yoshizumi/ -妙泉寺 [みょうせんじ] /(p) Myousenji/ -妙善寺 [みょうぜんじ] /(u) Myouzenji/ -妙善坊 [みょうぜんぼう] /(p) Myouzenbou/ -妙蔵 [たえぞう] /(u) Taezou/ -妙蔵寺 [みょうぞうじ] /(p) Myouzouji/ -妙村 [みょうむら] /(s) Myoumura/ -妙体山 [みょうたいさん] /(p) Myoutaisan/ -妙体寺 [みょうたいじ] /(p) Myoutaiji/ -妙体寺町 [みょうたいじまち] /(p) Myoutaijimachi/ -妙泰寺 [みょうたいじ] /(p) Myoutaiji/ -妙代 [たえしろ] /(s) Taeshiro/ -妙沢山 [みょうざわやま] /(u) Myouzawayama/ -妙谷 [みょうたに] /(s) Myoutani/ -妙谷川 [みょうたにがわ] /(p) Myoutanigawa/ -妙端沢 [みょうたんざわ] /(p) Myoutanzawa/ -妙智 [みょうち] /(s) Myouchi/ -妙中 [たえなか] /(s) Taenaka/ -妙町 [みょうまち] /(p) Myoumachi/ -妙超 [みょうちょう] /(u) Myouchou/ -妙長寺 [みょうちょうじ] /(u) Myouchouji/ -妙珍 [みょうちん] /(s) Myouchin/ -妙椿 [みょうちん] /(u) Myouchin/ -妙典 [みょうでん] /(p) Myouden/ -妙典駅 [みょうでんえき] /(st) Myouden Station/ -妙典寺前 [みょうでんじまえ] /(p) Myoudenjimae/ -妙伝寺 [みょうでんじ] /(p) Myoudenji/ -妙伝寺町 [みょうでんじちょう] /(p) Myoudenjichou/ -妙田 [いさごだ] /(s) Isagoda/ -妙田 [すなだ] /(s) Sunada/ -妙田 [まさごだ] /(s) Masagoda/ -妙田 [みょうだ] /(s) Myouda/ -妙登利 [みどり] /(f) Midori/ -妙島 [みょうしま] /(s) Myoushima/ -妙島 [みょうじま] /(u) Myoujima/ -妙嶋 [みょうしま] /(s) Myoushima/ -妙同石 [みょうどいし] /(p) Myoudoishi/ -妙堂崎 [みょうどうさき] /(p) Myoudousaki/ -妙堂崎 [みょうどうざき] /(p) Myoudouzaki/ -妙堂川 [みょうどうがわ] /(p) Myoudougawa/ -妙堂川排水路 [みょうどうがわはいすいろ] /(p) Myoudougawahaisuiro/ -妙道会 [みょうどうかい] /(p) Myoudoukai/ -妙徳山 [みょうとくさん] /(u) Myoutokusan/ -妙徳寺 [みょうとくじ] /(p) Myoutokuji/ -妙奈 [たえな] /(f) Taena/ -妙奈 [わかな] /(f) Wakana/ -妙那 [たえな] /(f) Taena/ -妙二 [たえじ] /(g) Taeji/ -妙如 [たえにょ] /(f) Taenyo/ -妙忍寺 [みょうにんじ] /(s) Myouninji/ -妙乃 [たえの] /(f) Taeno/ -妙之谷川 [みょうのたにがわ] /(p) Myounotanigawa/ -妙帆 [みほ] /(f) Miho/ -妙妃 [たえひ] /(f) Taehi/ -妙美 [たえみ] /(f) Taemi/ -妙美 [たみ] /(f) Tami/ -妙美 [たゆみ] /(u) Tayumi/ -妙彦 [たえひこ] /(m) Taehiko/ -妙彦 [たゆひこ] /(m) Tayuhiko/ -妙敷山 [おしきやま] /(u) Oshikiyama/ -妙福 [みょうふく] /(g) Myoufuku/ -妙福寺 [みょうふくじ] /(u) Myoufukuji/ -妙返川 [みょうがえりがわ] /(p) Myougaerigawa/ -妙穂 [たえほ] /(f) Taeho/ -妙穂 [みほ] /(f) Miho/ -妙法 [みょうほう] /(g,p) Myouhou/ -妙法ケ岳 [みょうほうがたけ] /(u) Myouhougatake/ -妙法ケ岳 [みょうほうがだけ] /(u) Myouhougadake/ -妙法ヶ岳 [みょうほうがたけ] /(u) Myouhougatake/ -妙法ヶ岳 [みょうほうがだけ] /(u) Myouhougadake/ -妙法育成牧場 [ひょうほくせいぼくじょう] /(p) Hyouhokuseibokujou/ -妙法院 [みょうほういん] /(s) Myouhouin/ -妙法院前側 [みょうほういんまえかわ] /(p) Myouhouinmaekawa/ -妙法院前側町 [みょうほういんまえかわちょう] /(p) Myouhouinmaekawachou/ -妙法華寺 [みょうほっけじ] /(p) Myouhokkeji/ -妙法原 [みょうほうはら] /(p) Myouhouhara/ -妙法山 [みょうほうさん] /(u) Myouhousan/ -妙法山 [みょうほうざん] /(u) Myouhouzan/ -妙法寺 [みょうほうじ] /(p) Myouhouji/ -妙法寺山 [みょうほうじやま] /(p) Myouhoujiyama/ -妙法寺川 [みょうほうじがわ] /(u) Myouhoujigawa/ -妙法寺町 [みょうほうじちょう] /(p) Myouhoujichou/ -妙法寺峠 [みょうほうじとうげ] /(u) Myouhoujitouge/ -妙芳 [みょうほう] /(f) Myouhou/ -妙鳳 [みょうほう] /(g) Myouhou/ -妙本 [みょうもと] /(s) Myoumoto/ -妙本寺 [みょうほんじ] /(p) Myouhonji/ -妙摩 [すなま] /(s) Sunama/ -妙摩 [たえま] /(s) Taema/ -妙満寺 [みょうまんじ] /(p) Myoumanji/ -妙満寺前 [みょうまんじまえ] /(p) Myoumanjimae/ -妙満寺前町 [みょうまんじまえちょう] /(p) Myoumanjimaechou/ -妙満寺町 [みょうまんじちょう] /(p) Myoumanjichou/ -妙明 [たえあき] /(s,g) Taeaki/ -妙木 [たえき] /(s) Taeki/ -妙木 [みょうき] /(s) Myouki/ -妙木 [みようき] /(u) Miyouki/ -妙木 [みよき] /(s) Miyoki/ -妙木浩之 [みょうきひろゆき] /(h) Myouki Hiroyuki/ -妙野 [たえの] /(u) Taeno/ -妙油 [みょうゆ] /(p) Myouyu/ -妙有 [たゆ] /(f) Tayu/ -妙由美 [たゆみ] /(f) Tayumi/ -妙蓉 [みょうよう] /(u) Myouyou/ -妙蓉 [みようよう] /(u) Miyouyou/ -妙利 [たえり] /(f) Taeri/ -妙理 [たえり] /(f) Taeri/ -妙理 [たゆり] /(u) Tayuri/ -妙理 [みょうり] /(f) Myouri/ -妙立 [たえだち] /(s) Taedachi/ -妙立 [みょうりゅう] /(s) Myouryuu/ -妙立寺 [みょうりつじ] /(p) Myouritsuji/ -妙立寺 [みょうりゅつじ] /(p) Myouryutsuji/ -妙隆寺 [みょうりゅうじ] /(u) Myouryuuji/ -妙龍寺 [みょうりゅうじ] /(u) Myouryuuji/ -妙了寺 [みょうりょうじ] /(p) Myouryouji/ -妙亮 [たえあき] /(u) Taeaki/ -妙亮 [たゆあき] /(u) Tayuaki/ -妙林 [みょうばやし] /(s) Myoubayashi/ -妙林寺 [みょうりんじ] /(p) Myourinji/ -妙琳 [たゆり] /(u) Tayuri/ -妙鈴 [みょうれい] /(g) Myourei/ -妙蓮 [みょうれん] /(f) Myouren/ -妙蓮寺 [みょうれんじ] /(p) Myourenji/ -妙蓮寺駅 [みょうれんじえき] /(st) Myourenji Station/ -妙蓮寺前 [みょうれんじまえ] /(p) Myourenjimae/ -妙蓮寺前町 [みょうれんじまえちょう] /(p) Myourenjimaechou/ -妙郎 [たえろう] /(u) Taerou/ -妙郎 [たゆろう] /(u) Tayurou/ -妙和 [たえか] /(f) Taeka/ -妙國寺 [みょうこくじ] /(p) Myoukokuji/ -妙圓 [みょうえん] /(u) Myouen/ -妙圓園 [みょうえんぞの] /(s) Myouenzono/ -妙圓薗 [みょうえんぞの] /(s) Myouenzono/ -妙實 [みょうじつ] /(u) Myoujitsu/ -妙惠子 [たえこ] /(f) Taeko/ -妙與子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -妙莉 [たえり] /(f) Taeri/ -妙葩 [みょうは] /(f) Myouha/ -粍愛 [みりあ] /(f) Miria/ -民 [たみ] /(f,s) Tami/ -民 [みん] /(u) Min/ -民愛 [たいと] /(f) Taito/ -民安 [たみやす] /(s,g) Tamiyasu/ -民安山 [たみやすざん] /(u) Tamiyasuzan/ -民衣 [たえ] /(f) Tae/ -民井 [たみい] /(s) Tamii/ -民一 [たみかず] /(g) Tamikazu/ -民映子 [みえこ] /(f) Mieko/ -民栄 [たみえ] /(f) Tamie/ -民永 [たみなが] /(s) Taminaga/ -民衛 [たみえ] /(g) Tamie/ -民岡 [たみおか] /(s) Tamioka/ -民屋 [たみや] /(s) Tamiya/ -民下 [たみした] /(s) Tamishita/ -民嘉 [たみよし] /(m) Tamiyoshi/ -民夏 [たみか] /(f) Tamika/ -民家 [たみいえ] /(s) Tamiie/ -民家 [たみや] /(s) Tamiya/ -民家園 [みんかえん] /(p) Minkaen/ -民果 [たみか] /(f) Tamika/ -民歌 [たみか] /(f) Tamika/ -民河 [みな] /(f) Mina/ -民華 [みんか] /(f) Minka/ -民絵 [たみえ] /(f) Tamie/ -民幹 [たみもと] /(s) Tamimoto/ -民間空中哨戒部隊 [みんかんくうちゅうしょうかいぶたい] /(o) Civil Air Patrol/ -民間航空局 [みんかんこうくうきょく] /(o) Department of Civil Aviation/ -民間宅地指導室 [みんかんたくちしどうしつ] /(o) Private Sector Building Land Development Office/ -民喜 [たみき] /(s,g) Tamiki/ -民喜 [たみよし] /(m) Tamiyoshi/ -民基 [みんき] /(g) Minki/ -民希 [たみき] /(u) Tamiki/ -民毅 [たみき] /(g) Tamiki/ -民紀 [たみき] /(u) Tamiki/ -民規 [たみき] /(g) Tamiki/ -民輝 [みき] /(f) Miki/ -民宜 [みに] /(g) Mini/ -民宜 [みんぎ] /(g) Mingi/ -民義 [たみよし] /(m) Tamiyoshi/ -民吉 [たみきち] /(g) Tamikichi/ -民久 [たみじ] /(u) Tamiji/ -民久 [たみひさ] /(s) Tamihisa/ -民恭 [たみやす] /(u) Tamiyasu/ -民暁 [たみあき] /(u) Tamiaki/ -民恵 [たみえ] /(f) Tamie/ -民憲 [みんけん] /(g) Minken/ -民賢 [みんけん] /(g) Minken/ -民五郎 [たみごろう] /(m) Tamigorou/ -民公乃 [みこの] /(f) Mikono/ -民垢 [たみよし] /(u) Tamiyoshi/ -民好 [たみよし] /(m) Tamiyoshi/ -民工 [たみこ] /(f) Tamiko/ -民幸 [たみゆき] /(g) Tamiyuki/ -民康 [たみやす] /(u) Tamiyasu/ -民江 [たみえ] /(f) Tamie/ -民江 [みんこう] /(u) Minkou/ -民行 [たみゆき] /(u) Tamiyuki/ -民香 [たみか] /(f) Tamika/ -民香 [みんか] /(f) Minka/ -民哉 [たみや] /(g) Tamiya/ -民三 [たみぞう] /(s,g) Tamizou/ -民三郎 [たみさぶろう] /(m) Tamisaburou/ -民三郎 [みんざぶろう] /(m) Minzaburou/ -民山 [みんざん] /(s) Minzan/ -民司 [たみじ] /(g) Tamiji/ -民司 [みんじ] /(u) Minji/ -民四郎 [たみしろう] /(m) Tamishirou/ -民子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -民枝 [たみえ] /(f) Tamie/ -民枝 [みえ] /(f) Mie/ -民事局 [みんじきょく] /(o) Civil Affairs Bureau/ -民慈 [たみじ] /(g) Tamiji/ -民時 [たみじ] /(u) Tamiji/ -民次 [たみじ] /(g) Tamiji/ -民次郎 [たみじろう] /(m) Tamijirou/ -民治 [たみじ] /(g) Tamiji/ -民治 [たみはる] /(u) Tamiharu/ -民治 [みんじ] /(g) Minji/ -民治郎 [たみじろう] /(m) Tamijirou/ -民実 [たみざね] /(s) Tamizane/ -民実 [もとみ] /(f) Motomi/ -民主革命同盟 [みんしゅかくめいどうめい] /(o) Democratic Revolutionary Alliance/ -民主教育協会 [みんしゅきょういくきょうかい] /(o) Institute for Democratic Education/ -民主子 [みすこ] /(f) Misuko/ -民主中央連合 [みんしゅちゅうおうれんごう] /(o) Eniea Demokratiki Enosi Kyprou/ -民守 [たみもり] /(s) Tamimori/ -民樹 [たみき] /(g) Tamiki/ -民樹 [みき] /(f) Miki/ -民秋 [たみあき] /(s) Tamiaki/ -民秋史也 [たみあきふみや] /(h) Tamiaki Fumiya/ -民十部 [みとべ] /(g) Mitobe/ -民十郎 [たみじゅうろう] /(m) Tamijuurou/ -民重子 [みえこ] /(f) Mieko/ -民宿 [みんしゅく] /(s) Minshuku/ -民俊 [たみとし] /(m) Tamitoshi/ -民助 [たみすけ] /(g) Tamisuke/ -民昭 [たみあき] /(u) Tamiaki/ -民上 [たみうえ] /(s) Tamiue/ -民上 [みかみ] /(s) Mikami/ -民城 [たみき] /(g) Tamiki/ -民親 [たみちか] /(g) Tamichika/ -民進党 [みんしんとう] /(o) Democratic Progressive Party/ -民人 [たみと] /(g) Tamito/ -民人 [たみひと] /(g) Tamihito/ -民瑞 [みんずい] /(g) Minzui/ -民世 [たみよ] /(f) Tamiyo/ -民晴 [たみはる] /(u) Tamiharu/ -民生 [たみお] /(g) Tamio/ -民生 [みんせい] /(g) Minsei/ -民生報 [みんせいほう] /(u) Minseihou/ -民西 [たみにし] /(s) Taminishi/ -民千明 [みちあき] /(g) Michiaki/ -民善 [たみよし] /(m) Tamiyoshi/ -民草 [たみくさ] /(s) Tamikusa/ -民蔵 [たみぞう] /(g) Tamizou/ -民造 [たみぞう] /(g) Tamizou/ -民俗資料館 [みんぞくしりょうかん] /(p) Minzokushiryoukan/ -民俗博物館 [みんぞくはくぶつかん] /(p) Minzoku Museum/ -民族進歩連合 [みんぞくしんぽれんごう] /(o) Union pour le progres national/ -民村 [たみむら] /(s) Tamimura/ -民太 [みんた] /(g) Minta/ -民太郎 [たみたろう] /(m) Tamitarou/ -民太郎 [みんたろう] /(m) Mintarou/ -民代 [たみよ] /(f) Tamiyo/ -民代 [みよ] /(f) Miyo/ -民宅 [たみや] /(s) Tamiya/ -民沢 [たみさわ] /(s) Tamisawa/ -民谷 [たみがや] /(s) Tamigaya/ -民谷 [たみたに] /(s) Tamitani/ -民谷 [たみや] /(s) Tamiya/ -民谷 [みんたに] /(s) Mintani/ -民谷 [みんだに] /(p) Mindani/ -民谷川 [みんだにがわ] /(p) Mindanigawa/ -民男 [たみお] /(g) Tamio/ -民暢 [たみお] /(u) Tamio/ -民長 [たみなが] /(s) Taminaga/ -民津留 [みつる] /(f,s) Mitsuru/ -民辻 [たみつじ] /(s) Tamitsuji/ -民田 [たみた] /(s) Tamita/ -民田 [たみだ] /(p) Tamida/ -民田 [みんだ] /(s) Minda/ -民田 [みんでん] /(p) Minden/ -民田山 [みんたやま] /(p) Mintayama/ -民斗 [みんと] /(f) Minto/ -民陶 [みんとう] /(g) Mintou/ -民内 [たみうち] /(s) Tamiuchi/ -民二 [たみじ] /(g) Tamiji/ -民二郎 [たみじろう] /(m) Tamijirou/ -民之 [たみゆき] /(g) Tamiyuki/ -民之助 [たみのすけ] /(m) Taminosuke/ -民農 [たみのう] /(s) Taminou/ -民八 [たみはち] /(u) Tamihachi/ -民繁 [たみしげ] /(s) Tamishige/ -民比古 [たみひこ] /(u) Tamihiko/ -民彦 [たみひこ] /(m) Tamihiko/ -民苗 [たみえ] /(f) Tamie/ -民敏 [たみとし] /(m) Tamitoshi/ -民夫 [たみお] /(g) Tamio/ -民部 [みんぶ] /(f,s) Minbu/ -民部佳代 [みんぶかよ] /(h) Minbu Kayo/ -民部田 [みぶた] /(s) Mibuta/ -民部田 [みんぶた] /(s) Minbuta/ -民部平 [みんぶたいら] /(p) Minbutaira/ -民平 [たみへい] /(g) Tamihei/ -民平 [みんぺい] /(g) Minpei/ -民保 [たみやす] /(g) Tamiyasu/ -民輔 [たみすけ] /(g) Tamisuke/ -民穂 [たみお] /(u) Tamio/ -民穂 [たみほ] /(g) Tamiho/ -民宝 [みんぽう] /(g) Minpou/ -民法 [たみほう] /(s) Tamihou/ -民法 [みんぽう] /(s) Minpou/ -民芳 [たみよし] /(g) Tamiyoshi/ -民本 [たみもと] /(s) Tamimoto/ -民娘 [たみこ] /(f) Tamiko/ -民明 [たみあき] /(g) Tamiaki/ -民明書房 [みんめいしょぼう] /(u) Minmeishobou/ -民茂 [たみしげ] /(u) Tamishige/ -民木 [たみき] /(s) Tamiki/ -民門 [たみかど] /(s) Tamikado/ -民也 [たみや] /(s) Tamiya/ -民也 [みんや] /(g) Min'ya/ -民野 [たみの] /(s) Tamino/ -民野町 [たみのまち] /(p) Taminomachi/ -民弥 [たみや] /(u) Tamiya/ -民祐 [たみすけ] /(g) Tamisuke/ -民裕 [たみひろ] /(u) Tamihiro/ -民雄 [たみお] /(g) Tamio/ -民利 [たみとし] /(m) Tamitoshi/ -民里 [たみさと] /(s) Tamisato/ -民輪 [たみわ] /(s) Tamiwa/ -民朗 [たみお] /(u) Tamio/ -民朗 [みんろう] /(m) Minrou/ -民郎 [たみお] /(g) Tamio/ -民郎 [たみろう] /(m) Tamirou/ -民郎 [みんろう] /(u) Minrou/ -民六 [たみろく] /(g) Tamiroku/ -民和 [たみかず] /(g) Tamikazu/ -民和 [みわ] /(f) Miwa/ -民惠 [たみえ] /(f) Tamie/ -民藏 [たみぞう] /(u) Tamizou/ -眠 [ねね] /(u) Nene/ -眠 [ねむり] /(s) Nemuri/ -眠 [みん] /(f) Min/ -眠々 [ねね] /(f) Nene/ -眠れる森の美女 [ねむれるもりのびじょ] /(wk) Sleeping Beauty (ballet by Tchaikovsky)/ -眠翁 [みんおう] /(g) Min'ou/ -眠子 [ねこ] /(f,s) Neko/ -眠子 [ねむこ] /(f) Nemuko/ -眠谷 [ねむりだに] /(p) Nemuridani/ -眠兎 [みんと] /(f) Minto/ -眠童 [みんどう] /(g) Mindou/ -眠之介 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -眠之吉 [ねのきち] /(u) Nenokichi/ -眠之助 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -眠之丞 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -眠之輔 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -眠之佑 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -眠之祐 [ねのすけ] /(m) Nenosuke/ -眠歩 [みんぽ] /(g) Minpo/ -眠眠 [みんみん] /(f) Minmin/ -眠夢 [ねむ] /(f) Nemu/ -眠目 [たまば] /(s) Tamaba/ -眠里 [ねむり] /(p) Nemuri/ -務 [たかむ] /(s) Takamu/ -務 [つかさ] /(g) Tsukasa/ -務 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -務月 [むつき] /(f) Mutsuki/ -務子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -務子 [みちこ] /(f) Michiko/ -務主 [むしゅ] /(p) Mushu/ -務重 [みちえ] /(f) Michie/ -務信 [かねあき] /(m) Kaneaki/ -務信 [かねただ] /(m) Kanetada/ -務信 [かねのぶ] /(m) Kanenobu/ -務信 [ちかあき] /(m) Chikaaki/ -務信 [ちかまさ] /(m) Chikamasa/ -務信 [みちのぶ] /(m) Michinobu/ -務世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -務川 [むかわ] /(s) Mukawa/ -務代 [ながよ] /(f) Nagayo/ -務台 [むたい] /(s) Mutai/ -務台光雄 [むたいみつお] /(h) Mutai Mitsuo (1896.6.6-1991.4.30)/ -務沢 [つとむざわ] /(p) Tsutomuzawa/ -務沢 [むさわ] /(p) Musawa/ -務沢川 [むさわがわ] /(p) Musawagawa/ -務中 [むなか] /(s) Munaka/ -務津子 [むつこ] /(f) Mutsuko/ -務摘 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -務田 [むでん] /(p) Muden/ -務田駅 [むでんえき] /(st) Muden Station/ -務夫 [みちお] /(u) Michio/ -務本 [かねもと] /(g) Kanemoto/ -務名 [ちかあき] /(g) Chikaaki/ -務臺 [むたい] /(s) Mutai/ -夢 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -夢 [あゆむ] /(f) Ayumu/ -夢 [ありす] /(f) Arisu/ -夢 [かなえ] /(f) Kanae/ -夢 [どりーむ] /(f) Dori-mu/ -夢 [ねね] /(f) Nene/ -夢 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -夢 [のん] /(f) Non/ -夢 [はるか] /(f) Haruka/ -夢 [ぽらん] /(f) Poran/ -夢 [まどか] /(f) Madoka/ -夢 [みらい] /(f) Mirai/ -夢 [むー] /(f) Mu-/ -夢 [ゆいま] /(f) Yuima/ -夢 [ゆう] /(f) Yuu/ -夢 [ゆめ] /(f,s) Yume/ -夢 [ゆめむ] /(f) Yumemu/ -夢々 [むむ] /(f) Mumu/ -夢々 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -夢か [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夢が丘 [ゆめがおか] /(p) Yumegaoka/ -夢の [ゆめの] /(p) Yumeno/ -夢の郷 [ゆめのさと] /(p) Yumenosato/ -夢の大橋 [ゆめのおおはし] /(p) Yumenooohashi/ -夢の島 [ゆめのしま] /(p) Yumenoshima/ -夢の島公園 [ゆめのしまこうえん] /(p) Yumenoshima Park/ -夢の島大橋 [ゆめのしまおおはし] /(p) Yumenoshimaoohashi/ -夢ケ丘 [ゆめがおか] /(p) Yumegaoka/ -夢ツ茄 [むつな] /(f) Mutsuna/ -夢メッセみやぎ [ゆめメッセみやぎ] /(p) Yumemessemiyagi/ -夢ル桃 [めるも] /(f) Merumo/ -夢ヶ崎 [ゆめがさき] /(p) Yumegasaki/ -夢亜 [むあ] /(f) Mua/ -夢亜 [ゆめあ] /(f) Yumea/ -夢亜夢 [むあむ] /(f) Muamu/ -夢亜理 [めあり] /(f) Meari/ -夢愛 [にちか] /(f) Nichika/ -夢愛 [むあ] /(f) Mua/ -夢愛 [むあい] /(f) Muai/ -夢愛 [めい] /(f) Mei/ -夢愛 [ゆあ] /(f) Yua/ -夢愛 [ゆめ] /(f) Yume/ -夢愛 [ゆめあ] /(f) Yumea/ -夢愛子 [まいこ] /(f) Maiko/ -夢杏 [むあ] /(f) Mua/ -夢以 [むい] /(f) Mui/ -夢以 [めい] /(f) Mei/ -夢以子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -夢以生 [ゆいな] /(f) Yuina/ -夢伊 [ゆい] /(f) Yui/ -夢依 [ゆい] /(f) Yui/ -夢依莉 [むいり] /(f) Muiri/ -夢衣 [むい] /(f) Mui/ -夢衣 [めい] /(f) Mei/ -夢衣 [ゆい] /(f) Yui/ -夢衣 [ゆめい] /(f) Yumei/ -夢一 [むいち] /(u) Muichi/ -夢宇 [むう] /(f) Muu/ -夢宇 [ゆう] /(f) Yuu/ -夢宇亜 [むうあ] /(f) Muua/ -夢宇輝 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -夢羽 [むう] /(f) Muu/ -夢羽 [ゆう] /(f) Yuu/ -夢羽 [ゆづは] /(f) Yudzuha/ -夢羽 [ゆめは] /(f) Yumeha/ -夢羽花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夢羽子 [むうこ] /(f) Muuko/ -夢羽笑 [めばえ] /(f) Mebae/ -夢羽梨 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -夢雨 [むう] /(f) Muu/ -夢雨 [めう] /(f) Meu/ -夢運 [むう] /(f) Muu/ -夢運 [むうん] /(u) Muun/ -夢雲 [むーん] /(f) Mu-n/ -夢雲 [むうん] /(f) Muun/ -夢永 [むえ] /(p) Mue/ -夢永川 [むえがわ] /(p) Muegawa/ -夢永岬 [むえざき] /(u) Muezaki/ -夢英 [むえ] /(f) Mue/ -夢園 [むえん] /(f) Muen/ -夢園 [ゆめぞの] /(s) Yumezono/ -夢苑 [むえん] /(f) Muen/ -夢乙 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -夢音 [むね] /(f) Mune/ -夢音 [ゆね] /(f) Yune/ -夢音 [ゆのん] /(f) Yunon/ -夢音 [ゆめね] /(f) Yumene/ -夢音 [りずむ] /(f) Rizumu/ -夢音花 [むねか] /(f) Muneka/ -夢佳 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夢佳子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -夢加 [ゆか] /(f) Yuka/ -夢加 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夢可 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夢夏 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夢夏 [ゆな] /(f) Yuna/ -夢夏 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夢夏 [ゆめな] /(f) Yumena/ -夢果 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夢果史 [むかし] /(g) Mukashi/ -夢架 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夢歌 [むか] /(f) Muka/ -夢歌 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夢火 [むび] /(f) Mubi/ -夢花 [むか] /(f) Muka/ -夢花 [むばな] /(f) Mubana/ -夢花 [ゆか] /(f) Yuka/ -夢花 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夢花子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -夢花奈 [ゆかな] /(f) Yukana/ -夢華 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夢我 [むが] /(s) Muga/ -夢芽 [むめ] /(f) Mume/ -夢芽 [ゆめ] /(f) Yume/ -夢芽子 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -夢芽実 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -夢芽美 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -夢芽茂 [むめも] /(f) Mumemo/ -夢賀 [ゆめか] /(u) Yumeka/ -夢雅 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夢海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -夢海 [ちあり] /(f) Chiari/ -夢海 [むうみ] /(f) Muumi/ -夢海 [ゆう] /(f) Yuu/ -夢海 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -夢海 [ゆみ] /(u) Yumi/ -夢海 [ゆめうみ] /(u) Yumeumi/ -夢海 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -夢海子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -夢界 [むかい] /(u) Mukai/ -夢絵 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夢学 [むがく] /(g) Mugaku/ -夢楽 [むら] /(u) Mura/ -夢楽 [むらく] /(g) Muraku/ -夢楽 [ゆら] /(f) Yura/ -夢叶 [のあ] /(f) Noa/ -夢叶 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -夢叶 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夢叶 [ゆうと] /(f) Yuuto/ -夢叶 [ゆか] /(f) Yuka/ -夢叶 [ゆかな] /(f) Yukana/ -夢叶 [ゆかの] /(f) Yukano/ -夢叶 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夢叶愛 [ゆうま] /(f) Yuuma/ -夢叶子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -夢叶子 [ゆめかこ] /(f) Yumekako/ -夢叶名 [ゆかな] /(f) Yukana/ -夢樺 [ゆめか] /(u) Yumeka/ -夢丸 [ゆめまる] /(g) Yumemaru/ -夢希 [むぎ] /(f) Mugi/ -夢希 [むつき] /(f) Mutsuki/ -夢希 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -夢希 [ゆき] /(f) Yuki/ -夢希 [ゆめき] /(f) Yumeki/ -夢希菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -夢希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -夢祈 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -夢紀 [ゆめき] /(f) Yumeki/ -夢輝 [ゆき] /(f) Yuki/ -夢輝 [ゆめき] /(u) Yumeki/ -夢輝のあ [ゆめきのあ] /(h) Yume Kinoa/ -夢誼百 [むぎほ] /(f) Mugiho/ -夢吉 [ゆめきち] /(g) Yumekichi/ -夢丘 [むきゅう] /(g) Mukyuu/ -夢弓 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -夢琴 [むこと] /(f) Mukoto/ -夢駆 [むく] /(f) Muku/ -夢空 [こすも] /(f) Kosumo/ -夢空 [むく] /(f) Muku/ -夢空 [ゆめあ] /(f) Yumea/ -夢空 [ゆら] /(f) Yura/ -夢継 [ゆめつぐ] /(u) Yumetsugu/ -夢結 [みゆ] /(f) Miyu/ -夢結 [みゆう] /(f) Miyuu/ -夢結 [むゆう] /(f) Muyuu/ -夢結 [むゆる] /(f) Muyuru/ -夢月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -夢月 [むうん] /(f) Muun/ -夢月 [むつき] /(f) Mutsuki/ -夢月 [むづき] /(s) Mudzuki/ -夢月 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -夢月 [ゆめつき] /(s) Yumetsuki/ -夢月 [るな] /(f) Runa/ -夢月記 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -夢月子 [むつこ] /(f) Mutsuko/ -夢月亭 [むげつてい] /(s) Mugetsutei/ -夢見 [むみ] /(f) Mumi/ -夢見 [ゆめ] /(f) Yume/ -夢見 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -夢見佳 [むみか] /(f) Mumika/ -夢見花 [えみか] /(f) Emika/ -夢見月 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -夢見子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -夢見子 [ゆめみこ] /(f) Yumemiko/ -夢幻 [むげん] /(u) Mugen/ -夢源氏 [ゆめげんじ] /(u) Yumegenji/ -夢源氏剣祭文 [ゆめげんじつるぎのさいもん] /(u) Yumegenjitsuruginosaimon/ -夢言 [むげん] /(u) Mugen/ -夢呼 [ゆこ] /(f) Yuko/ -夢呼 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -夢湖 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -夢虎 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -夢光 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -夢向 [むむ] /(f) Mumu/ -夢向生 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -夢向里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -夢江 [ゆえ] /(f) Yue/ -夢紅 [むく] /(f) Muku/ -夢香 [まどか] /(f) Madoka/ -夢香 [むこう] /(f) Mukou/ -夢香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夢香 [ゆか] /(f) Yuka/ -夢香 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夢座 [ゆめざ] /(s) Yumeza/ -夢彩 [いぶき] /(f) Ibuki/ -夢彩 [くれあ] /(f) Kurea/ -夢彩 [むうあ] /(f) Muua/ -夢彩 [ゆめあ] /(f) Yumea/ -夢彩 [ゆめさ] /(f) Yumesa/ -夢菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -夢菜 [ゆな] /(f) Yuna/ -夢菜 [ゆめな] /(f) Yumena/ -夢咲 [みさき] /(f) Misaki/ -夢咲 [めぐ] /(f) Megu/ -夢咲 [ゆさ] /(f) Yusa/ -夢咲 [ゆめさ] /(f) Yumesa/ -夢咲 [ゆめさき] /(f) Yumesaki/ -夢咲島 [ゆめさきじま] /(p) Yumesakijima/ -夢崎トンネル [ゆめさきトンネル] /(p) Yumesaki tunnel/ -夢作 [むさく] /(u) Musaku/ -夢桜 [ゆら] /(f) Yura/ -夢三 [ゆめぞう] /(u) Yumezou/ -夢三四 [むさし] /(u) Musashi/ -夢子 [むうこ] /(f) Muuko/ -夢子 [むこ] /(f) Muko/ -夢子 [ゆず] /(f) Yuzu/ -夢子 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -夢枝 [むぎ] /(f) Mugi/ -夢紫 [ゆめし] /(f) Yumeshi/ -夢詩花 [むじか] /(f) Mujika/ -夢似 [ゆに] /(f) Yuni/ -夢寺 [ゆめでら] /(s) Yumedera/ -夢次 [ゆめつぐ] /(u) Yumetsugu/ -夢次郎 [ゆめじろう] /(m) Yumejirou/ -夢治 [むじ] /(u) Muji/ -夢七 [りーな] /(f) Ri-na/ -夢七 [りいな] /(f) Riina/ -夢実 [かずみ] /(f) Kazumi/ -夢実 [むみ] /(f) Mumi/ -夢実 [ゆみ] /(u) Yumi/ -夢実 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -夢実子 [むみこ] /(f) Mumiko/ -夢実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -夢紗 [みすず] /(f) Misuzu/ -夢若 [ゆめな] /(g) Yumena/ -夢珠 [ゆめじゅ] /(f) Yumeju/ -夢珠 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -夢寿 [あんじゅ] /(f) Anju/ -夢樹 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -夢樹 [ゆめき] /(f) Yumeki/ -夢舟 [むしゅう] /(g) Mushuu/ -夢十 [むじゅう] /(g) Mujuu/ -夢助 [ゆめすけ] /(g) Yumesuke/ -夢女 [ゆめ] /(f) Yume/ -夢女 [ゆめじょ] /(f) Yumejo/ -夢宵 [むしょう] /(g) Mushou/ -夢将 [ゆめのすけ] /(m) Yumenosuke/ -夢章 [むしょう] /(g) Mushou/ -夢裳羅 [ゆもら] /(f) Yumora/ -夢城 [むじょう] /(g) Mujou/ -夢織 [ゆおり] /(f) Yuori/ -夢織 [ゆめお] /(f) Yumeo/ -夢心 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -夢真 [むま] /(f) Muma/ -夢真 [ゆま] /(f) Yuma/ -夢真 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -夢真理 [ゆまり] /(f) Yumari/ -夢人 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -夢人 [ゆめと] /(f) Yumeto/ -夢人 [ゆめひと] /(u) Yumehito/ -夢仁 [めい] /(f) Mei/ -夢仁華 [むにか] /(f) Munika/ -夢酔 [むすい] /(g) Musui/ -夢澄 [ゆずむ] /(f) Yuzumu/ -夢世 [むよ] /(u) Muyo/ -夢世 [ゆめよ] /(f) Yumeyo/ -夢生 [いぶき] /(f) Ibuki/ -夢生 [むう] /(f) Muu/ -夢生 [むせい] /(g) Musei/ -夢生 [ゆい] /(f) Yui/ -夢生 [ゆう] /(f) Yuu/ -夢生 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -夢生 [ゆな] /(s) Yuna/ -夢生 [ゆめ] /(f) Yume/ -夢生 [ゆめお] /(f,s) Yumeo/ -夢生 [ゆめき] /(f) Yumeki/ -夢生 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -夢生子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -夢声 [むせい] /(g) Musei/ -夢積 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -夢千代 [ゆめちよ] /(u) Yumechiyo/ -夢川 [むせん] /(g) Musen/ -夢川 [ゆめかわ] /(s) Yumekawa/ -夢前 [ゆめさき] /(p,s) Yumesaki/ -夢前トンネル [ゆめさきトンネル] /(p) Yumesaki tunnel/ -夢前橋 [ゆめさきはし] /(p) Yumesakihashi/ -夢前川 [ゆめさきがわ] /(p) Yumesakigawa/ -夢前川駅 [ゆめさきがわえき] /(st) Yumesakigawa Station/ -夢前町 [ゆめさきちょう] /(p) Yumesakichou/ -夢奏 [ゆかな] /(f) Yukana/ -夢奏乃 [ゆなの] /(f) Yunano/ -夢想 [むそう] /(s) Musou/ -夢想山 [むそうざん] /(u) Musouzan/ -夢想谷 [むそうだに] /(p) Musoudani/ -夢窓 [むそう] /(s) Musou/ -夢窓国師 [むそこくし] /(h) Muso Kokushi/ -夢窓寺 [むそうでら] /(u) Musoudera/ -夢窓疎石 [むそうそせき] /(h) Musou Soseki/ -夢草 [むそう] /(g) Musou/ -夢蒼花 [むそうか] /(u) Musouka/ -夢村 [ゆめむら] /(s) Yumemura/ -夢多 [むた] /(f) Muta/ -夢太 [ゆめた] /(u) Yumeta/ -夢太朗 [ゆめたろう] /(m) Yumetarou/ -夢太郎 [ゆめたろう] /(m) Yumetarou/ -夢代 [ゆめよ] /(u) Yumeyo/ -夢大 [みはる] /(f) Miharu/ -夢大 [むだい] /(f) Mudai/ -夢大 [ゆめひろ] /(m) Yumehiro/ -夢痴夫 [むちお] /(g) Muchio/ -夢中 [むちゅう] /(g) Muchuu/ -夢津記 [むつき] /(f) Mutsuki/ -夢津子 [むつこ] /(f) Mutsuko/ -夢津実 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -夢津美 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -夢津来 [むつき] /(f) Mutsuki/ -夢追 [ゆい] /(f) Yui/ -夢吊橋 [ゆめつりばし] /(p) Yumetsuribashi/ -夢摘 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -夢適 [ゆかな] /(f) Yukana/ -夢殿 [ゆめどの] /(u) Yumedono/ -夢田 [ゆめた] /(s) Yumeta/ -夢田 [ゆめだ] /(s) Yumeda/ -夢斗 [むと] /(u) Muto/ -夢斗 [ゆめと] /(u) Yumeto/ -夢杜 [むうと] /(u) Muuto/ -夢登 [ゆめと] /(f) Yumeto/ -夢都 [ゆめと] /(g) Yumeto/ -夢都希 [むつき] /(f) Mutsuki/ -夢都美 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -夢藤 [むとう] /(s) Mutou/ -夢瞳 [ゆめ] /(f) Yume/ -夢瞳菜 [ゆめな] /(f) Yumena/ -夢童 [むどう] /(g) Mudou/ -夢童由里子 [むどうゆりこ] /(h) Mudou Yuriko/ -夢道 [むどう] /(g) Mudou/ -夢奈 [むうな] /(f) Muuna/ -夢奈 [むな] /(f) Muna/ -夢奈 [ゆな] /(f) Yuna/ -夢奈 [ゆめな] /(f) Yumena/ -夢奈 [ゆんな] /(f) Yunna/ -夢那 [ゆめな] /(f) Yumena/ -夢凪 [むなぎ] /(f) Munagi/ -夢南 [ゆめな] /(f) Yumena/ -夢二 [ゆめじ] /(g) Yumeji/ -夢二郎 [ゆめじろう] /(m) Yumejirou/ -夢日 [ゆめひ] /(f) Yumehi/ -夢如 [むじょ] /(f) Mujo/ -夢乃 [ゆの] /(f) Yuno/ -夢乃 [ゆめの] /(f,s) Yumeno/ -夢之助 [ゆめのすけ] /(m) Yumenosuke/ -夢巴 [ゆめは] /(f) Yumeha/ -夢覇 [ゆめは] /(f) Yumeha/ -夢波 [ゆめは] /(f) Yumeha/ -夢八 [ゆめはち] /(u) Yumehachi/ -夢帆 [むほ] /(f) Muho/ -夢帆 [ゆめほ] /(f) Yumeho/ -夢美 [むうみ] /(f) Muumi/ -夢美 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -夢美 [むみ] /(f) Mumi/ -夢美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -夢美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -夢美 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -夢美衣 [ゆみい] /(f) Yumii/ -夢美花 [ゆみか] /(f) Yumika/ -夢美咲 [ゆみさ] /(f) Yumisa/ -夢姫 [いぶき] /(f) Ibuki/ -夢姫 [ゆい] /(f) Yui/ -夢姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -夢姫 [ゆき] /(f) Yuki/ -夢姫 [ゆひめ] /(f) Yuhime/ -夢姫 [ゆめき] /(f) Yumeki/ -夢姫 [ゆめひめ] /(u) Yumehime/ -夢姫乃 [ゆきの] /(u) Yukino/ -夢描 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夢舞 [ゆま] /(f) Yuma/ -夢楓 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夢分 [むぶん] /(u) Mubun/ -夢分斎 [むぶんさい] /(h) Mubunsai/ -夢保 [むほ] /(f) Muho/ -夢歩 [むあゆ] /(f) Muayu/ -夢歩 [むうあ] /(f) Muua/ -夢歩 [むぶ] /(u) Mubu/ -夢歩 [ゆあ] /(f) Yua/ -夢歩 [ゆの] /(f) Yuno/ -夢歩 [ゆほ] /(f) Yuho/ -夢歩 [ゆめほ] /(f) Yumeho/ -夢穂 [ゆめほ] /(f) Yumeho/ -夢萌 [めるも] /(f) Merumo/ -夢萌 [ゆめ] /(f) Yume/ -夢坊 [むぼう] /(g) Mubou/ -夢坊 [ゆめぼう] /(g) Yumebou/ -夢望 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -夢望 [ゆの] /(f) Yuno/ -夢望 [ゆめの] /(f) Yumeno/ -夢望 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -夢望愛 [みみな] /(f) Mimina/ -夢望叶 [ゆのか] /(f) Yunoka/ -夢魔子 [むまこ] /(f) Mumako/ -夢麻 [むま] /(f) Muma/ -夢枕 [ゆめまくら] /(s) Yumemakura/ -夢枕獏 [ゆめまくらばく] /(h) Yumemakura Baku (1951.1-)/ -夢満 [ゆま] /(f) Yuma/ -夢満 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -夢未 [むみ] /(f) Mumi/ -夢未 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -夢未 [ゆみ] /(f) Yumi/ -夢未子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -夢魅 [むみ] /(f) Mumi/ -夢魅 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -夢民 [むーみん] /(f) Mu-min/ -夢民 [むみん] /(g) Mumin/ -夢民 [ゆうみん] /(f) Yuumin/ -夢眠 [むーみん] /(f) Mu-min/ -夢夢 [むむ] /(f) Mumu/ -夢無 [むむ] /(f) Mumu/ -夢矛羅 [ゆむら] /(f) Yumura/ -夢名 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -夢明 [むーみん] /(f) Mu-min/ -夢明 [ゆうみん] /(f) Yuumin/ -夢明 [ゆめ] /(f) Yume/ -夢明 [ゆめあき] /(u) Yumeaki/ -夢野 [ゆめの] /(f,s) Yumeno/ -夢野久作 [ゆめのきゅうさく] /(h) Yumeno Kyuusaku (1889.1.4-1936.3.10)/ -夢野町 [ゆめのちょう] /(p) Yumenochou/ -夢野麿 [ゆめのまろ] /(h) Yumeno Maro/ -夢弥 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -夢弥 [ゆめや] /(f) Yumeya/ -夢柳 [むりゅう] /(g) Muryuu/ -夢唯 [めい] /(f) Mei/ -夢唯 [ゆい] /(f) Yui/ -夢優 [むゆう] /(f) Muyuu/ -夢優奈 [みゅうな] /(f) Myuuna/ -夢優美 [むゆみ] /(f) Muyumi/ -夢友 [むゆ] /(f) Muyu/ -夢有 [むう] /(f) Muu/ -夢有 [ゆめあ] /(f) Yumea/ -夢有希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -夢湧子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -夢由 [むゆ] /(f) Muyu/ -夢遊居士 [むゆうこじ] /(g) Muyuukoji/ -夢葉 [むよう] /(u) Muyou/ -夢葉 [ゆめは] /(f) Yumeha/ -夢羅 [むら] /(f) Mura/ -夢羅 [ゆめら] /(f) Yumera/ -夢来 [むぎ] /(f) Mugi/ -夢来 [むく] /(f) Muku/ -夢来 [むらい] /(u) Murai/ -夢来 [めぐ] /(f) Megu/ -夢来 [ゆめく] /(f) Yumeku/ -夢来 [ゆら] /(f) Yura/ -夢来 [ゆらら] /(f) Yurara/ -夢卵 [むらん] /(f) Muran/ -夢李 [ゆり] /(f) Yuri/ -夢梨 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夢梨 [ゆめり] /(f) Yumeri/ -夢梨 [ゆり] /(f) Yuri/ -夢梨花 [ゆりか] /(f) Yurika/ -夢理 [ゆめり] /(f) Yumeri/ -夢璃 [ゆめり] /(f) Yumeri/ -夢璃愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -夢里 [めり] /(f) Meri/ -夢里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -夢里 [ゆり] /(f) Yuri/ -夢里香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -夢里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -夢里奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夢流 [ゆめり] /(f) Yumeri/ -夢琉 [ゆめる] /(f) Yumeru/ -夢良 [くらら] /(f) Kurara/ -夢良 [ゆら] /(f) Yura/ -夢瑠 [ゆめる] /(f) Yumeru/ -夢鈴 [ゆりん] /(f) Yurin/ -夢蓮 [むんれん] /(f) Munren/ -夢路 [めろ] /(f) Mero/ -夢路 [ゆめじ] /(f,s) Yumeji/ -夢路いとし [ゆめじいとし] /(h) Yumeji Itoshi (1925.3.27-2003.9.25)/ -夢露 [めろ] /(f) Mero/ -夢露 [ゆめろ] /(f) Yumero/ -夢倭 [むわ] /(f) Muwa/ -夢凛 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -夢晏 [むあん] /(f) Muan/ -夢栞 [ゆめり] /(f) Yumeri/ -夢緝 [むうむ] /(f) Muumu/ -夢翔 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夢翔 [ゆめと] /(u) Yumeto/ -夢茉 [むま] /(f) Muma/ -夢莉 [ゆめり] /(f) Yumeri/ -無 [のん] /(f) Non/ -無々 [むむ] /(f) Mumu/ -無悪 [さかな] /(p) Sakana/ -無悪 [さかなし] /(p) Sakanashi/ -無庵 [むあん] /(g) Muan/ -無意根山 [むいねやま] /(u) Muineyama/ -無意根尻小屋 [むいねじりごや] /(p) Muinejirigoya/ -無意根川 [むいねがわ] /(p) Muinegawa/ -無意根大橋 [むいねおおはし] /(p) Muineoohashi/ -無為 [むい] /(f) Mui/ -無為信寺 [むいしんじ] /(p) Muishinji/ -無畏 [むい] /(g) Mui/ -無井 [むい] /(s) Mui/ -無一 [むいち] /(g) Muichi/ -無一軒 [むいっけん] /(g) Muikken/ -無印良品 [むじるしりょうひん] /(o) Muji (company name)/ -無宇 [むう] /(f) Muu/ -無雨 [むう] /(f) Muu/ -無影 [むえい] /(f) Muei/ -無煙 [むえん] /(p) Muen/ -無縁島 [むえんじま] /(u) Muenjima/ -無黄 [むこう] /(g) Mukou/ -無音 [よばらず] /(p) Yobarazu/ -無加川 [むかがわ] /(u) Mukagawa/ -無加川橋 [むかがわばし] /(p) Mukagawabashi/ -無加川町 [むかがわちょう] /(p) Mukagawachou/ -無花果 [いちじく] /(g) Ichijiku/ -無花樹 [むかじゅ] /(g) Mukaju/ -無我 [むが] /(f) Muga/ -無涯 [むがい] /(g) Mugai/ -無涯子 [むがいし] /(g) Mugaishi/ -無蓋 [むがい] /(g) Mugai/ -無角 [むかく] /(g) Mukaku/ -無角斎 [むかくさい] /(s) Mukakusai/ -無学祖元 [むがくそげん] /(h) Wuxue Zuyuan/Wu-hsueh Tsu-yuan (1226-1286)/ -無笠 [むかさ] /(s) Mukasa/ -無患子 [むかんし] /(g) Mukanshi/ -無患子 [むくろじ] /(u) Mukuroji/ -無患子トンネル [むくろじトンネル] /(p) Mukuroji tunnel/ -無関 [むかん] /(g) Mukan/ -無関 [むせき] /(p,s) Museki/ -無雁 [むかり] /(s) Mukari/ -無機材質研究所 [むきざいしつけんきゅうじょ] /(o) National Institute for Research in Inorganic Materials/ -無鬼 [むき] /(g) Muki/ -無久平 [むきゅうだいら] /(p) Mukyuudaira/ -無窮亭 [むきゅうてい] /(g) Mukyuutei/ -無牛 [むぎゅう] /(g) Mugyuu/ -無極 [むきょく] /(g) Mukyoku/ -無極 [むごく] /(g) Mugoku/ -無栗屋 [むくりや] /(p) Mukuriya/ -無月 [なつき] /(f) Natsuki/ -無月 [むつき] /(f) Mutsuki/ -無月トンネル [むづきトンネル] /(p) Muduki tunnel/ -無月崎 [むづきざき] /(p) Mudukizaki/ -無元 [むげん] /(g) Mugen/ -無限 [むげん] /(g) Mugen/ -無垢島 [むくしま] /(p) Mukushima/ -無垢品 [むくしな] /(s) Mukushina/ -無垢路岐山 [むくろきやま] /(u) Mukurokiyama/ -無江 [なえ] /(s) Nae/ -無江 [むえ] /(s) Mue/ -無行沼 [ゆきなしぬま] /(u) Yukinashinuma/ -無黒山 [むくろやま] /(u) Mukuroyama/ -無砂谷 [むさだに] /(p) Musadani/ -無砂谷橋 [むさだにばし] /(p) Musadanibashi/ -無彩 [むさい] /(u) Musai/ -無坂 [むさか] /(p) Musaka/ -無笹 [むささ] /(s) Musasa/ -無山 [むやま] /(p) Muyama/ -無事 [ぶじ] /(g) Buji/ -無事喜地 [ぶじきじ] /(p) Bujikiji/ -無字縄 [むじな] /(p) Mujina/ -無鹿 [むしか] /(p) Mushika/ -無鹿町 [むしかまち] /(p) Mushikamachi/ -無錫 [むしゃく] /(p) Wuxi (China)/ -無錫 [ウーシー] /(p) Wuxi (China)/ -無宗天山 [むそうてんざん] /(p) Musoutenzan/ -無州 [むしゅう] /(s) Mushuu/ -無愁 [むしゅう] /(g) Mushuu/ -無住 [むじゅう] /(u) Mujuu/ -無準 [むじゅん] /(u) Mujun/ -無償 [むしょう] /(u) Mushou/ -無象 [むしょう] /(g) Mushou/ -無象 [むぞう] /(g) Muzou/ -無尻橋 [むじりばし] /(p) Mujiribashi/ -無神 [むじん] /(s) Mujin/ -無人 [むじん] /(g) Mujin/ -無尽 [むじん] /(s) Mujin/ -無水 [むすい] /(g) Musui/ -無数河 [むすご] /(p) Musugo/ -無数河川 [むすごうがわ] /(p) Musugougawa/ -無数河川 [むすごがわ] /(p) Musugogawa/ -無数原 [むすばら] /(p) Musubara/ -無姓 [むしょう] /(s) Mushou/ -無生野 [むしょうの] /(p) Mushouno/ -無聖 [むせい] /(g) Musei/ -無声 [むせい] /(g) Musei/ -無声洞 [むせいどう] /(g) Museidou/ -無川 [むかわ] /(s) Mukawa/ -無線 [むせん] /(p) Musen/ -無線送受信所 [むせんそうじゅしんじょ] /(p) Musensoujushinjo/ -無線送信所 [むせんそうしんじょ] /(p) Musensoushinjo/ -無線中継所 [むせんちゅうけいじょ] /(p) Musenchuukeijo/ -無線中継所横手分室 [むせんちゅうけいしょよこてぶんしつ] /(p) Musenchuukeishoyokotebunshitsu/ -無線方位信号所 [むせんほういしんごうしょ] /(p) Musenhouishingousho/ -無線方位信号所 [むせんほういしんごうじょ] /(p) Musenhouishingoujo/ -無然 [むぜん] /(g) Muzen/ -無双 [むそう] /(f) Musou/ -無双ケ鼻 [むそうがはな] /(u) Musougahana/ -無双ヶ鼻 [むそうがはな] /(u) Musougahana/ -無双洞 [むそうどう] /(p) Musoudou/ -無双連山 [むそうれんざん] /(u) Musourenzan/ -無双連沢 [むそうれんざわ] /(p) Musourenzawa/ -無想 [むそう] /(g) Musou/ -無想庵 [むそうあん] /(g) Musouan/ -無相 [むそう] /(s) Musou/ -無窓 [むそう] /(g) Musou/ -無草 [むそう] /(g) Musou/ -無蔵水 [んじょうみず] /(p) Njoumizu/ -無造 [むぞう] /(g) Muzou/ -無替 [むかえ] /(s) Mukae/ -無代寺 [ぶだいじ] /(p) Budaiji/ -無代寺町 [ぶだいじちょう] /(p) Budaijichou/ -無沢 [ないさわ] /(p) Naisawa/ -無沢 [なしざわ] /(p) Nashizawa/ -無沢 [むさわ] /(p) Musawa/ -無沢山 [むさわやま] /(u) Musawayama/ -無沢川 [むさわがわ] /(p) Musawagawa/ -無凧 [いがらし] /(u) Igarashi/ -無谷川 [むたにがわ] /(p) Mutanigawa/ -無知志沢 [むちしざわ] /(p) Muchishizawa/ -無地内沢 [むじないさわ] /(p) Mujinaisawa/ -無地名 [むちな] /(s) Muchina/ -無竹 [むちく] /(g) Muchiku/ -無茶士 [むさし] /(g) Musashi/ -無着 [むじゃく] /(h) Asanga (approx. 310-390 CE)/ -無着 [むちゃく] /(s) Muchaku/ -無着 [むちやく] /(s) Muchiyaku/ -無着下 [むちゃっか] /(s) Muchakka/ -無着成恭 [むちゃくせいきょう] /(h) Muchaku Seikyou (1927.3-)/ -無著 [むじゃく] /(h) Asanga (approx. 310-390 CE)/ -無著 [むちゃく] /(h) Asanga (approx. 310-390 CE)/ -無腸 [むちょう] /(u) Muchou/ -無鳥林 [むとりばやし] /(s) Mutoribayashi/ -無津 [むづ] /(p) Mudu/ -無津呂 [むつろ] /(s) Mutsuro/ -無通 [ぶづ] /(p) Budu/ -無敵 [むてき] /(s) Muteki/ -無田 [なしだ] /(s) Nashida/ -無田 [むた] /(p,s) Muta/ -無田ヶ原 [むたがはら] /(p) Mutagahara/ -無田下 [むたしも] /(p) Mutashimo/ -無田原 [むたのはる] /(p) Mutanoharu/ -無田口 [むたぐち] /(p) Mutaguchi/ -無田口町 [むたぐちまち] /(p) Mutaguchimachi/ -無田上 [むたがみ] /(s) Mutagami/ -無田中 [むたなか] /(p) Mutanaka/ -無田島 [むたじま] /(u) Mutajima/ -無田峠 [むたとうげ] /(u) Mutatouge/ -無田平 [むたびら] /(p) Mutabira/ -無徒 [むと] /(s) Muto/ -無渡 [むど] /(p) Mudo/ -無渡谷 [むどだに] /(p) Mudodani/ -無刀関 [むとうざき] /(p) Mutouzaki/ -無藤 [むとう] /(s) Mutou/ -無藤 [むふじ] /(s) Mufuji/ -無藤隆 [むとうたかし] /(h) Mutou Takashi/ -無頭 [むとう] /(p) Mutou/ -無頭子 [むとうし] /(p) Mutoushi/ -無動院 [むどういん] /(p) Mudouin/ -無動寺 [むどうじ] /(p) Mudouji/ -無堂 [むどう] /(u) Mudou/ -無道 [むどう] /(u) Mudou/ -無道寺 [むどうじ] /(s) Mudouji/ -無南垣 [むながい] /(p) Munagai/ -無難 [ぶなん] /(u) Bunan/ -無二 [むに] /(f) Muni/ -無二三 [ぶじぞう] /(g) Bujizou/ -無二三 [むにぞう] /(g) Munizou/ -無二子 [むにこ] /(f) Muniko/ -無二雄 [ぶじお] /(g) Bujio/ -無二雄 [むじお] /(u) Mujio/ -無二雄 [むにお] /(g) Munio/ -無能 [むのう] /(s) Munou/ -無反山 [むそれやま] /(u) Musoreyama/ -無反峠 [むそれとうげ] /(u) Musoretouge/ -無風 [むふう] /(g) Mufuu/ -無文 [むもん] /(g) Mumon/ -無法松 [むほうまつ] /(h) Muhoumatsu (1974.5.18-)/ -無墨 [むぼく] /(g) Muboku/ -無名 [むな] /(s) Muna/ -無名 [むみょう] /(g) Mumyou/ -無名庵 [むめいあん] /(g) Mumeian/ -無名戦士之墓 [むめいせんしのはか] /(p) Mumeisenshinohaka/ -無明谷 [むみょうだに] /(p) Mumyoudani/ -無木島 [むぎしま] /(u) Mugishima/ -無門 [かどなし] /(s) Kadonashi/ -無門 [むもん] /(s) Mumon/ -無門関 [むもんかん] /(wk) The Gateless Gate (13th century collection of koans, compiled by Chinese monk Wumen)/ -無理 [むり] /(f) Muri/ -無留井 [むるい] /(s) Murui/ -無良 [むら] /(s) Mura/ -無量 [むりょう] /(g) Muryou/ -無量井 [むりょうい] /(s) Muryoui/ -無量井 [むろい] /(s) Muroi/ -無量院 [むりょういん] /(p) Muryouin/ -無量光院跡 [むりょうこういんあと] /(p) Muryoukouin'ato/ -無量光寺 [むりょうこうじ] /(p) Muryoukouji/ -無量江 [むりょうえ] /(s) Muryoue/ -無量寺 [むりょうじ] /(p) Muryouji/ -無量寺町 [むりょうじまち] /(p) Muryoujimachi/ -無量寿寺 [むりょうことぶきじ] /(u) Muryoukotobukiji/ -無量小路 [むりょうこうじ] /(s) Muryoukouji/ -無量谷 [むろや] /(s) Muroya/ -無量塔 [むらた] /(s) Murata/ -無量林 [むりょうばやし] /(s) Muryoubayashi/ -無倫 [むりん] /(g) Murin/ -無類 [むるい] /(s) Murui/ -無類井 [むるい] /(s) Murui/ -無類岩山 [むるいいわやま] /(p) Muruiiwayama/ -無礼山 [むれいさん] /(p) Mureisan/ -無漏 [むろ] /(s) Muro/ -無漏子 [むろうし] /(g) Muroushi/ -無漏田 [むろた] /(s) Murota/ -無肋 [むろく] /(g) Muroku/ -無盡 [むじん] /(g) Mujin/ -無鄰庵庭園 [むりんあんていえん] /(p) Murin'anteien/ -牟 [む] /(s) Mu/ -牟岐 [むき] /(s) Muki/ -牟岐 [むぎ] /(p) Mugi/ -牟岐浦 [むぎうら] /(p) Mugiura/ -牟岐駅 [むぎえき] /(st) Mugi Station/ -牟岐少年自然の家 [むぎしょうねんしぜんのいえ] /(p) Mugishounenshizennoie/ -牟岐川 [むぎがわ] /(u) Mugigawa/ -牟岐線 [むぎせん] /(u) Mugisen/ -牟岐町 [むぎちょう] /(p) Mugichou/ -牟久 [むひさ] /(s) Muhisa/ -牟形 [むかた] /(p) Mukata/ -牟佐 [むさ] /(p) Musa/ -牟佐トンネル [むさトンネル] /(p) Musa tunnel/ -牟佐大塚古墳 [むさおおつかこふん] /(p) Musaootsuka Tumulus/ -牟子 [ぼうし] /(u) Boushi/ -牟多田 [むただ] /(p) Mutada/ -牟田 [むた] /(p,s) Muta/ -牟田 [むだ] /(s) Muda/ -牟田 [むろた] /(s) Murota/ -牟田一弥 [むたいつや] /(h) Muta Itsuya/ -牟田浦 [むたうら] /(p) Mutaura/ -牟田園 [むたぞの] /(s) Mutazono/ -牟田寄 [むたより] /(p) Mutayori/ -牟田原 [むたはら] /(s) Mutahara/ -牟田口 [むたくち] /(s) Mutakuchi/ -牟田口 [むたぐち] /(s) Mutaguchi/ -牟田口 [むだぐち] /(s) Mudaguchi/ -牟田口義郎 [むたぐちよしろう] /(h) Mutaguchi Yoshirou/ -牟田口廉也 [むたぐちれんや] /(h) Mutaguchi Ren'ya (1888.10.7-1966.8.2)/ -牟田山 [むたやま] /(p) Mutayama/ -牟田秀敏 [むたひでとし] /(h) Muta Hidetoshi/ -牟田勝彦 [むたかつひこ] /(h) Muta Katsuhiko/ -牟田将士 [むたまさし] /(h) Muta Masashi/ -牟田昌広 [むたまさひろ] /(h) Muta Masahiro (1968.4.12-)/ -牟田上西 [むたがみにし] /(u) Mutagaminishi/ -牟田上東 [むたかみひがし] /(s) Mutakamihigashi/ -牟田上東 [むたがみひがし] /(u) Mutagamihigashi/ -牟田城 [むたじょう] /(p) Mutajou/ -牟田尻 [むたじり] /(p) Mutajiri/ -牟田神 [むたかみにし] /(s) Mutakaminishi/ -牟田神 [むたがみ] /(s) Mutagami/ -牟田神西 [むたがみにし] /(s) Mutagaminishi/ -牟田神東 [むたがみひがし] /(s) Mutagamihigashi/ -牟田石 [むたいし] /(p) Mutaishi/ -牟田川 [むたがわ] /(p) Mutagawa/ -牟田滝 [むただき] /(p) Mutadaki/ -牟田池 [むたいけ] /(p) Mutaike/ -牟田忠弘 [むたただひろ] /(h) Muta Tadahiro/ -牟田町 [むたちょう] /(p) Mutachou/ -牟田悌三 [むたていぞう] /(h) Muta Teizou (1928.10.3-)/ -牟田島 [むたじま] /(s) Mutajima/ -牟田頭 [むたがしら] /(p) Mutagashira/ -牟田部 [むたべ] /(p,s) Mutabe/ -牟田辺 [むたべ] /(p) Mutabe/ -牟田溜池 [むたためいけ] /(p) Mutatameike/ -牟藤 [むふじ] /(s) Mufuji/ -牟木 [むき] /(s) Muki/ -牟礼 [むれ] /(p,s) Mure/ -牟礼 [むれい] /(p,s) Murei/ -牟礼ヶ岡 [むれがおか] /(p) Muregaoka/ -牟礼ヶ岡団地 [むれがおかだんち] /(p) Muregaokadanchi/ -牟礼駅 [むれえき] /(st) Mure Station/ -牟礼岡 [むれがおか] /(p) Muregaoka/ -牟礼今宿 [むれいいまじゅく] /(p) Mureiimajuku/ -牟礼山 [むれいさん] /(u) Mureisan/ -牟礼神社 [むれじんじゃ] /(p) Mure Shrine/ -牟礼水流 [むれづる] /(p) Mureduru/ -牟礼村 [むれむら] /(p) Muremura/ -牟礼谷 [むれたに] /(p) Muretani/ -牟礼茶屋 [むれちゃや] /(p) Murechaya/ -牟礼町 [むれちょう] /(p) Murechou/ -牟礼東 [むれひがし] /(p) Murehigashi/ -牟礼峠 [むれたお] /(p) Muretao/ -牟礼木 [むれぎ] /(p) Muregi/ -牟礼柳 [むれいやなぎ] /(p) Mureiyanagi/ -牟呂 [むろ] /(p) Muro/ -牟呂町 [むろちょう] /(p) Murochou/ -牟呂八幡社 [むろはちまんしゃ] /(p) Murohachimansha/ -牟呂用水 [むろようすい] /(p) Muroyousui/ -牟婁 [むろ] /(p) Muro/ -牟婁崎 [むろさき] /(p) Murosaki/ -牟澤 [せりざわ] /(u) Serizawa/ -牟禮 [むれ] /(s) Mure/ -牟禮 [むれい] /(u) Murei/ -矛甫 [むほ] /(g) Muho/ -霧 [きり] /(f,s) Kiri/ -霧 [まんこ] /(u) Manko/ -霧が丘 [きりがおか] /(p) Kirigaoka/ -霧の大橋 [きりのおおはし] /(p) Kirinooohashi/ -霧の沢川 [きりのさわがわ] /(p) Kirinosawagawa/ -霧ケ岳 [きりがたけ] /(u) Kirigatake/ -霧ケ丘 [きりがおか] /(p) Kirigaoka/ -霧ケ滝 [きりがたき] /(u) Kirigataki/ -霧ケ峰 [きりがみね] /(p) Kirigamine/ -霧ノ塔 [きりのとう] /(p) Kirinotou/ -霧ノ平 [きりのたいら] /(p) Kirinotaira/ -霧ヶ岳 [きりがたけ] /(u) Kirigatake/ -霧ヶ岳トンネル [きりがたけトンネル] /(p) Kirigatake tunnel/ -霧ヶ丸山 [きりがまるさん] /(p) Kirigamarusan/ -霧ヶ丘 [きりがおか] /(p) Kirigaoka/ -霧ヶ窪 [きりがくぼ] /(p) Kirigakubo/ -霧ヶ原 [きりがはら] /(p) Kirigahara/ -霧ヶ滝 [きりがたき] /(u) Kirigataki/ -霧ヶ峰 [きりがみね] /(u) Kirigamine/ -霧ヶ峰湿原植物群落 [きりがみねしつげんしょくぶつぐんらく] /(p) Kirigamineshitsugenshokubutsugunraku/ -霧ヶ峰農場 [きりがみねのうじょう] /(p) Kirigaminenoujou/ -霧ヶ峯 [きりがみね] /(p) Kirigamine/ -霧亜 [きりあ] /(f) Kiria/ -霧依 [きりえ] /(f) Kirie/ -霧栄 [きりえ] /(f) Kirie/ -霧越峠 [きりごえとうげ] /(u) Kirigoetouge/ -霧央 [きりお] /(u) Kirio/ -霧音 [きりね] /(f) Kirine/ -霧下 [きりした] /(s) Kirishita/ -霧夏 [きりか] /(f) Kirika/ -霧花 [きりか] /(f) Kirika/ -霧華 [きりか] /(f) Kirika/ -霧霞 [きりか] /(f) Kirika/ -霧霞 [みずき] /(f) Mizuki/ -霧海 [むかい] /(f) Mukai/ -霧絵 [きりえ] /(f) Kirie/ -霧絵 [むえ] /(f) Mue/ -霧岳 [きりだけ] /(p) Kiridake/ -霧茅 [むち] /(f) Muchi/ -霧久保沢 [きりくぼさわ] /(p) Kirikubosawa/ -霧恵 [きりえ] /(u) Kirie/ -霧渓 [むけい] /(u) Mukei/ -霧原 [きりはら] /(s) Kirihara/ -霧口 [きりぐち] /(p) Kiriguchi/ -霧江 [きりえ] /(f) Kirie/ -霧降 [きりふり] /(p) Kirifuri/ -霧降の滝 [きりふりのたき] /(p) Kirifurinotaki/ -霧降高原 [きりふりこうげん] /(u) Kirifurikougen/ -霧降高原道路 [きりふりこうげんどうろ] /(p) Kirifurikougendouro/ -霧降高原有料道路 [きりふりこうげんゆうりょうどうろ] /(p) Kirifurikougenyuuryoudouro/ -霧降川 [きりふりがわ] /(p) Kirifurigawa/ -霧降大橋 [きりふりおおはし] /(p) Kirifurioohashi/ -霧降滝 [きりふりのたき] /(u) Kirifurinotaki/ -霧降牧場 [きりふりぼくじょう] /(p) Kirifuribokujou/ -霧降牧場 [しもおりぼうじょう] /(p) Shimooriboujou/ -霧香 [きりか] /(f) Kirika/ -霧合滝 [むごうのたき] /(p) Mugounotaki/ -霧差山 [きりさしやま] /(p) Kirisashiyama/ -霧菜 [きりな] /(f) Kirina/ -霧崎 [きりさき] /(u) Kirisaki/ -霧桜峠 [きりざくらとうげ] /(p) Kirizakuratouge/ -霧山 [きりやま] /(p,s) Kiriyama/ -霧山城跡 [きりやまじょうもと] /(p) Kiriyamajoumoto/ -霧子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -霧子山 [きりこやま] /(u) Kirikoyama/ -霧枝 [きりえ] /(u) Kirie/ -霧止峠 [きりどめとうげ] /(p) Kiridometouge/ -霧舎 [きりしゃ] /(s) Kirisha/ -霧舎巧 [きりしゃたくみ] /(h) Kirisha Takumi/ -霧宗 [きりむね] /(u) Kirimune/ -霧緒 [きりお] /(f) Kirio/ -霧吹ノ滝 [きりふきのたき] /(p) Kirifukinotaki/ -霧生 [きりう] /(s) Kiriu/ -霧生 [きりゅう] /(p,s) Kiryuu/ -霧生のクマガイソウ群落 [きりうのクマガイソウぐんらく] /(p) Kiriunokumagaisougunraku/ -霧生トシ子 [きりゅうトシこ] /(h) Kiryuu Toshiko (1938.9.22-)/ -霧生正浩 [きりゅうまさひろ] /(h) Kiryuu Masahiro/ -霧石峠 [きりいしとうげ] /(p) Kiriishitouge/ -霧積 [きりづみ] /(p) Kiridzumi/ -霧積ダム [きりずみダム] /(p) Kirizumi dam/ -霧積温泉 [きりづみおんせん] /(p) Kiridumionsen/ -霧積山 [きりづみやま] /(u) Kiridzumiyama/ -霧積川 [きりずみがわ] /(p) Kirizumigawa/ -霧川 [きりかわ] /(s) Kirikawa/ -霧藻ヶ峰 [きりもがみね] /(p) Kirimogamine/ -霧村 [きりむら] /(s) Kirimura/ -霧多布 [きりたっぷ] /(p) Kiritappu/ -霧多布市街 [きりたっぷしがい] /(p) Kiritappushigai/ -霧多布大橋 [きりたっぷおおはし] /(p) Kiritappuoohashi/ -霧多布泥炭形成植物群落 [きりたっぷでいたんけいせいしょくぶつぐんらく] /(p) Kiritappudeitankeiseishokubutsugunraku/ -霧太郎 [きりたろう] /(m) Kiritarou/ -霧滝 [きりたき] /(p) Kiritaki/ -霧沢 [きりさわ] /(p) Kirisawa/ -霧谷川 [きりたにがわ] /(p) Kiritanigawa/ -霧谷竜王不動尊 [きりたにりゅうおうふどうそん] /(p) Kiritaniryuuoufudouson/ -霧男 [きりお] /(g) Kirio/ -霧津実 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -霧津美 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -霧田 [きりた] /(s) Kirita/ -霧兎 [むう] /(f) Muu/ -霧渡 [きりわたり] /(s) Kiriwatari/ -霧都 [きりと] /(f) Kirito/ -霧都季 [むつき] /(f) Mutsuki/ -霧島 [きりしま] /(p,s) Kirishima/ -霧島ゴルフ場 [きりしまゴルフじょう] /(p) Kirishima golf links/ -霧島ヶ丘 [きりしまがおか] /(p) Kirishimagaoka/ -霧島ヶ丘公園 [きりしまがおかこうえん] /(p) Kirishimagaoka Park/ -霧島一博 [きりしまかずひろ] /(h) Kirishima Kazuhiro (1959.4.3-)/ -霧島温泉 [きりしまおんせん] /(p) Kirishimaonsen/ -霧島温泉駅 [きりしまおんせんえき] /(st) Kirishimaonsen Station/ -霧島火山帯 [きりしまかざんたい] /(p) Kirishima volcanic zone/ -霧島山 [きりしまやま] /(u) Kirishimayama/ -霧島昇 [きりしまのぼる] /(h) Kirishima Noboru (1914.6.27-1984.4.24)/ -霧島神宮 [きりしまじんぐう] /(p) Kirishimajinguu/ -霧島神宮駅 [きりしまじんぐうえき] /(st) Kirishimajinguu Station/ -霧島神宮温泉郷 [きりしまじんぐうおんせんきょう] /(p) Kirishimajinguuonsenkyou/ -霧島神社 [きりしまじんじゃ] /(p) Kirishima Shrine/ -霧島制御所 [きりしませいぎょじょ] /(p) Kirishimaseigyojo/ -霧島西口 [きりしまにしぐち] /(u) Kirishimanishiguchi/ -霧島川 [きりしまがわ] /(u) Kirishimagawa/ -霧島大橋 [きりしまおおはし] /(p) Kirishimaoohashi/ -霧島町 [きりしまちょう] /(p) Kirishimachou/ -霧島東神社 [きりしまひがしじんじゃ] /(p) Kirishimahigashi Shrine/ -霧島牧場 [きりしまぼくじょう] /(p) Kirishimabokujou/ -霧島和孝 [きりしまかずたか] /(h) Kirishima Kazutaka/ -霧嶋 [きりしま] /(s) Kirishima/ -霧道 [きりみち] /(s) Kirimichi/ -霧日 [きりか] /(f) Kirika/ -霧乃 [きりの] /(f) Kirino/ -霧姫 [きりひ] /(f) Kirihi/ -霧夫 [きりお] /(u) Kirio/ -霧伏沢 [きりふせざわ] /(p) Kirifusezawa/ -霧穂 [むほ] /(u) Muho/ -霧峰神社 [きりみねじんじゃ] /(p) Kirimine Shrine/ -霧訪山 [きりとうやま] /(u) Kiritouyama/ -霧本 [きりもと] /(s) Kirimoto/ -霧夢 [きりむ] /(f) Kirimu/ -霧野 [きりの] /(s) Kirino/ -霧矢 [きりや] /(s) Kiriya/ -霧矢大夢 [きりやひろむ] /(h) Kiriya Hiromu/ -霧雄 [きりお] /(u) Kirio/ -霧葉 [きりは] /(f) Kiriha/ -霧来沢 [きりきざわ] /(u) Kirikizawa/ -霧来沢橋 [きりきたざわばし] /(p) Kirikitazawabashi/ -霧里 [きりさと] /(s) Kirisato/ -霧里川 [むりかわ] /(u) Murikawa/ -霧立 [きりたち] /(p) Kiritachi/ -霧立のぼる [きりたちのぼる] /(h) Kiritachi Noboru (1917.1.3-1972.3.22)/ -霧立越 [きりたてごえ] /(u) Kiritategoe/ -霧立橋 [きりたちばし] /(p) Kiritachibashi/ -霧立山 [きりたちやま] /(u) Kiritachiyama/ -霧立沼 [きりたちぬま] /(p) Kiritachinuma/ -霧立峠 [きりたちとうげ] /(u) Kiritachitouge/ -霧林 [きりばやし] /(s) Kiribayashi/ -霧恋 [きりこ] /(f) Kiriko/ -霧浪 [きりなみ] /(s) Kirinami/ -鵡雨 [むう] /(f) Muu/ -鵡戯 [むぎ] /(s) Mugi/ -鵡川 [むかわ] /(p,s) Mukawa/ -鵡川駅 [むかわえき] /(st) Mukawa Station/ -鵡川橋 [むかわばし] /(p) Mukawabashi/ -鵡川大漁地蔵堂 [むかわたいりょうじぞうどう] /(p) Mukawatairyoujizoudou/ -鵡川町 [むかわちょう] /(p) Mukawachou/ -椋 [たかりょう] /(s) Takaryou/ -椋 [むく] /(f,s) Muku/ -椋 [むくのき] /(s) Mukunoki/ -椋 [むぐら] /(s) Mugura/ -椋 [りょう] /(f) Ryou/ -椋ノ本 [むくのもと] /(p) Mukunomoto/ -椋椅 [くらはし] /(s) Kurahashi/ -椋井 [むくい] /(s) Mukui/ -椋井 [むくのい] /(p) Mukunoi/ -椋浦 [むくうら] /(s) Mukuura/ -椋浦 [むくのうら] /(p) Mukunoura/ -椋浦町 [むくのうらちょう] /(p) Mukunourachou/ -椋園 [りょうえん] /(g) Ryouen/ -椋岡 [むくおか] /(p) Mukuoka/ -椋下 [むくした] /(s) Mukushita/ -椋夏 [りょうか] /(f) Ryouka/ -椋花 [りょうか] /(f) Ryouka/ -椋開地 [むくがいち] /(s) Mukugaichi/ -椋居 [むくい] /(s) Mukui/ -椋橋 [むくはし] /(s) Mukuhashi/ -椋橋神社 [むくはじんじゃ] /(p) Mukuha Shrine/ -椋元 [くらもと] /(s) Kuramoto/ -椋元 [くれもと] /(s) Kuremoto/ -椋元 [むくもと] /(s) Mukumoto/ -椋原 [むくはら] /(s) Mukuhara/ -椋香 [きょうか] /(f) Kyouka/ -椋香 [りょうか] /(f) Ryouka/ -椋山 [むくやま] /(s) Mukuyama/ -椋子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -椋枝 [むくえだ] /(p) Mukueda/ -椋実 [むくみ] /(f) Mukumi/ -椋実ダム [むくのみダム] /(p) Mukunomi dam/ -椋樹 [くじらき] /(s) Kujiraki/ -椋神社 [むくじんじゃ] /(p) Muku Shrine/ -椋川 [むくがわ] /(p) Mukugawa/ -椋倉 [おぐら] /(s) Ogura/ -椋蔵 [むくぞう] /(p) Mukuzou/ -椋村 [むくむら] /(s) Mukumura/ -椋太 [りょうた] /(u) Ryouta/ -椋代 [むくだい] /(s) Mukudai/ -椋沢 [むくさわ] /(s) Mukusawa/ -椋谷 [むくだに] /(p) Mukudani/ -椋地 [むくろじ] /(p) Mukuroji/ -椋田 [くずた] /(s) Kuzuta/ -椋田 [くらた] /(s) Kurata/ -椋田 [むくた] /(s) Mukuta/ -椋田 [むくだ] /(s) Mukuda/ -椋田 [りょうだ] /(s) Ryouda/ -椋島 [むくしま] /(s) Mukushima/ -椋埜 [むくの] /(s) Mukuno/ -椋波 [もくなみ] /(p) Mokunami/ -椋鳩十 [むくはとじゅう] /(h) Muku Hatojuu (1905.1.22-1987.12.27)/ -椋尾 [むくお] /(s) Mukuo/ -椋尾康広 [むくおやすひろ] /(h) Mukuo Yasuhiro/ -椋美 [むくみ] /(f) Mukumi/ -椋平 [むくひら] /(s) Mukuhira/ -椋並 [むくなみ] /(p) Mukunami/ -椋棒 [むくぼう] /(s) Mukubou/ -椋本 [くじもと] /(s) Kujimoto/ -椋本 [くじらもと] /(s) Kujiramoto/ -椋本 [くずもと] /(s) Kuzumoto/ -椋本 [くらもと] /(s) Kuramoto/ -椋本 [くれもと] /(s) Kuremoto/ -椋本 [むくもと] /(p,s) Mukumoto/ -椋本 [りょうもと] /(s) Ryoumoto/ -椋本の大ムク [むくもとのムク] /(p) Mukumotonomuku/ -椋本団地 [むくもとだんち] /(p) Mukumotodanchi/ -椋本彦之 [むくもとひこゆき] /(h) Mukumoto Hikoyuki (1936-)/ -椋名 [むくな] /(p) Mukuna/ -椋木 [くらき] /(s) Kuraki/ -椋木 [くれき] /(s) Kureki/ -椋木 [むくき] /(s) Mukuki/ -椋木 [むくぎ] /(s) Mukugi/ -椋木 [むくのき] /(p,s) Mukunoki/ -椋木 [むれき] /(s) Mureki/ -椋木 [りょうき] /(s) Ryouki/ -椋木修三 [むくのきおさみ] /(h) Mukunoki Osami/ -椋木谷 [むくのきだに] /(p) Mukunokidani/ -椋木美羽 [むくのきみわ] /(h) Mukunoki Miwa (1976.9.21-)/ -椋目 [むくめ] /(p) Mukume/ -椋野 [むくの] /(p,s) Mukuno/ -椋野駅 [むくのえき] /(st) Mukuno Station/ -椋野上 [むくのかみ] /(p) Mukunokami/ -椋野上町 [むくのかみまち] /(p) Mukunokamimachi/ -椋野町 [むくのちょう] /(p) Mukunochou/ -椋野美智子 [むくのみちこ] /(h) Mukuno Michiko/ -椋梨 [むくなし] /(p,s) Mukunashi/ -椋梨ダム [むくなしダム] /(p) Mukunashi dam/ -椋梨川 [むくなしがわ] /(u) Mukunashigawa/ -椋立 [むくりゅう] /(s) Mukuryuu/ -椋竜 [むくりゅう] /(s) Mukuryuu/ -椋龍 [むくりゅう] /(s) Mukuryuu/ -椋林 [むくぱやし] /(s) Mukupayashi/ -椋呂 [むくろ] /(p) Mukuro/ -椋呂路峠 [むくろじとうげ] /(u) Mukurojitouge/ -椋露地 [むくろじ] /(s) Mukuroji/ -椋澤 [むくざわ] /(s) Mukuzawa/ -椋薇 [りょうび] /(f) Ryoubi/ -娘子 [おとめ] /(f) Otome/ -娘子 [じょうこ] /(f) Jouko/ -娘道成寺 [むすめどうじょうじ] /(u) Musumedoujouji/ -冥 [めい] /(f) Mei/ -冥愛 [めいあ] /(f) Meia/ -冥王 [めいおう] /(s) Meiou/ -冥王まさ子 [めいおうまさこ] /(h) Meiou Masako/ -冥加 [みょうが] /(s) Myouga/ -冥賀 [みょうが] /(p,s) Myouga/ -冥賀平 [みょうがだいら] /(p) Myougadaira/ -冥砂 [めいさ] /(u) Meisa/ -冥子 [めいこ] /(f) Meiko/ -冥珠 [めいじゅ] /(g) Meiju/ -冥地 [みょうじ] /(p) Myouji/ -冥途 [めいど] /(u) Meido/ -冥那 [めいな] /(f) Meina/ -冥夜 [めいや] /(f) Meiya/ -冥瑠 [める] /(f) Meru/ -名 [なしお] /(u) Nashio/ -名 [なじお] /(u) Najio/ -名 [なたか] /(s) Nataka/ -名 [はるな] /(f) Haruna/ -名 [みょう] /(p) Myou/ -名々 [なな] /(f) Nana/ -名々井 [なない] /(s) Nanai/ -名々子 [ななこ] /(f) Nanako/ -名々瀬 [ななせ] /(f) Nanase/ -名が園 [みょうがその] /(p) Myougasono/ -名ケ [みょうが] /(p) Myouga/ -名ケ原 [みょうがはら] /(p) Myougahara/ -名ケ滝 [みょうがだき] /(p) Myougadaki/ -名ケ迫 [なけさこ] /(s) Nakesako/ -名ヶ [なな] /(f) Nana/ -名ヶ原 [みょうがはら] /(p) Myougahara/ -名ヶ山 [みょうがやま] /(p) Myougayama/ -名ヶ滝 [みょうがたき] /(p) Myougataki/ -名ヶ谷 [みょうがだに] /(p) Myougadani/ -名ヶ谷川 [みょうがだにがわ] /(p) Myougadanigawa/ -名ヶ迫 [みょうがさこ] /(p) Myougasako/ -名ヶ平 [みょうがだいら] /(p) Myougadaira/ -名安呉 [とあぐ] /(p) Toagu/ -名安呉 [なあぐ] /(p) Naagu/ -名惟瑠 [ないる] /(f) Nairu/ -名井 [ない] /(s) Nai/ -名井 [みょい] /(s) Myoi/ -名井 [みょうい] /(s) Myoui/ -名井 [みようい] /(u) Miyoui/ -名井萬亀 [ないまき] /(h) Nai Maki/ -名引 [なびき] /(s) Nabiki/ -名烏島 [ながらすじま] /(u) Nagarasujima/ -名雨線 [めいうせん] /(u) Meiusen/ -名浦 [なうら] /(s) Naura/ -名雲 [なぐも] /(s) Nagumo/ -名映子 [なえこ] /(f) Naeko/ -名栄美 [なえみ] /(u) Naemi/ -名駅 [めいえき] /(st) Mei Station/ -名駅南 [めいえきみなみ] /(p) Meiekiminami/ -名越 [なこえ] /(p,s) Nakoe/ -名越 [なこし] /(s) Nakoshi/ -名越 [なごえ] /(s) Nagoe/ -名越 [なごし] /(s) Nagoshi/ -名越 [なごせ] /(p) Nagose/ -名越 [なごや] /(s) Nagoya/ -名越 [ほうじょう] /(s) Houjou/ -名越の鼻 [なごしのはな] /(p) Nagoshinohana/ -名越駅 [なごしえき] /(st) Nagoshi Station/ -名越屋 [なごや] /(p) Nagoya/ -名越橋 [なごしばし] /(p) Nagoshibashi/ -名越光時 [なごえみつとき] /(h) Nagoe Mitsutoki/ -名越光時 [ほうじょうみつとき] /(h) Houjou Mitsutoki (?-?)/ -名越康文 [なこしやすふみ] /(h) Nakoshi Yasufumi/ -名越高家 [なごしたかいえ] /(h) Nagoshi Takaie/ -名越山 [なごしやま] /(p) Nagoshiyama/ -名越山トンネル [なこしやまトンネル] /(p) Nakoshiyama tunnel/ -名越切通 [なごえきりとおし] /(p) Nagoekiritooshi/ -名越大橋 [なごしおおはし] /(p) Nagoshioohashi/ -名越沢 [なこしざわ] /(p) Nakoshizawa/ -名越谷 [なごしだに] /(p) Nagoshidani/ -名越町 [なごしちょう] /(p) Nagoshichou/ -名越島 [なこしじま] /(u) Nakoshijima/ -名越峠 [なごえとうげ] /(u) Nagoetouge/ -名越美香 [なごやみか] /(h) Nagoya Mika (1966.4.13-)/ -名塩 [なしお] /(s) Nashio/ -名塩 [なじお] /(p,s) Najio/ -名塩さくら台 [なじおさくらだい] /(p) Najiosakuradai/ -名塩ガーデン [なじおガーデン] /(p) Najio Garden/ -名塩ダム [なじおダム] /(p) Najio dam/ -名塩トンネル [なじおトンネル] /(p) Najio tunnel/ -名塩山荘 [なじおさんそう] /(p) Najiosansou/ -名塩新 [なじおしん] /(p) Najioshin/ -名塩新町 [なじおしんまち] /(p) Najioshinmachi/ -名塩川 [なじおがわ] /(p) Najiogawa/ -名塩茶園 [なじおちゃえん] /(p) Najiochaen/ -名塩茶園町 [なじおちゃえんちょう] /(p) Najiochaenchou/ -名塩南台 [なじおみなみだい] /(p) Najiominamidai/ -名塩平成台 [なじおへいせいだい] /(p) Najioheiseidai/ -名央 [なお] /(f) Nao/ -名王 [なおう] /(s) Naou/ -名屋 [なや] /(p,s) Naya/ -名屋町 [なやちょう] /(p) Nayachou/ -名音 [なお] /(f) Nao/ -名音 [なおと] /(f) Naoto/ -名音 [なおん] /(p) Naon/ -名音川 [なおんがわ] /(p) Naongawa/ -名音隧道 [なおんずいどう] /(p) Naonzuidou/ -名下 [なした] /(s) Nashita/ -名下 [みょうげ] /(p) Myouge/ -名佳 [なか] /(s) Naka/ -名加 [なか] /(f,s) Naka/ -名嘉 [なか] /(p,s) Naka/ -名嘉 [なかむら] /(s) Nakamura/ -名嘉 [なが] /(s) Naga/ -名嘉 [なき] /(s) Naki/ -名嘉 [なよし] /(s) Nayoshi/ -名嘉間 [なかま] /(s) Nakama/ -名嘉元 [なかもと] /(s) Nakamoto/ -名嘉原 [なかはら] /(s) Nakahara/ -名嘉座 [なかざ] /(s) Nakaza/ -名嘉山 [なかやま] /(p,s) Nakayama/ -名嘉子 [なかこ] /(f) Nakako/ -名嘉俊 [なかしゅん] /(h) Naka Shun (1983.5.10-)/ -名嘉真 [なかま] /(p,s) Nakama/ -名嘉真 [なきま] /(s) Nakima/ -名嘉村 [なかむら] /(s) Nakamura/ -名嘉地 [なかち] /(p,s) Nakachi/ -名嘉睦稔 [なかぼくねん] /(h) Naka Bokunen/ -名嘉眞 [ちひろ] /(f) Chihiro/ -名嘉眞 [なかま] /(s) Nakama/ -名家 [みょうけ] /(p) Myouke/ -名河 [ながわ] /(s) Nagawa/ -名河内 [なかうち] /(s) Nakauchi/ -名花 [なはな] /(s) Nahana/ -名花 [めいか] /(f) Meika/ -名花 [めいはな] /(s) Meihana/ -名花子 [なかこ] /(f) Nakako/ -名荷 [なか] /(s) Naka/ -名荷 [みょうが] /(p) Myouga/ -名荷下 [みょうがしも] /(p) Myougashimo/ -名荷原 [なかはら] /(s) Nakahara/ -名荷上 [みょうがかみ] /(p) Myougakami/ -名荷谷 [みょうがだに] /(p) Myougadani/ -名賀 [なか] /(u) Naka/ -名賀 [なが] /(p,s) Naga/ -名賀 [なよし] /(p) Nayoshi/ -名賀郡 [ながぐん] /(p) Nagagun/ -名賀郡青山町 [ながぐんあおやまちょう] /(p) Nagagun'aoyamachou/ -名賀石 [なかいし] /(s) Nakaishi/ -名賀川 [なよしがわ] /(p) Nayoshigawa/ -名賀島 [ながしま] /(u) Nagashima/ -名蓋川 [なぶたがわ] /(p) Nabutagawa/ -名垣 [ながき] /(s) Nagaki/ -名角 [めいすみ] /(s) Meisumi/ -名楽 [ならく] /(s) Naraku/ -名楽 [めいらく] /(p) Meiraku/ -名楽町 [めいらくちょう] /(p) Meirakuchou/ -名掛 [なかけ] /(p) Nakake/ -名掛丁 [なかけちょう] /(p) Nakakechou/ -名梶 [なかじ] /(s) Nakaji/ -名割 [なわり] /(p) Nawari/ -名寛子 [なおこ] /(f) Naoko/ -名貫 [なぬき] /(p) Nanuki/ -名貫川 [なぬきがわ] /(u) Nanukigawa/ -名貫町 [なぬきちょう] /(p) Nanukichou/ -名間 [なま] /(s) Nama/ -名丸 [なまる] /(p) Namaru/ -名丸谷 [なまるだに] /(p) Namarudani/ -名願 [ながん] /(s) Nagan/ -名喜里 [なきさと] /(p) Nakisato/ -名寄 [なよせ] /(p) Nayose/ -名寄 [なよろ] /(p,s) Nayoro/ -名寄駅 [なよろえき] /(st) Nayoro Station/ -名寄岩 [なよろいわ] /(s) Nayoroiwa/ -名寄岩静男 [なよろいわしずお] /(h) Nayoroiwa Shizuo (1914.9.27-1971.1.26)/ -名寄公園 [なよろこうえん] /(p) Nayoro Park/ -名寄山 [なよろやま] /(p) Nayoroyama/ -名寄市 [なよろし] /(p) Nayoro (city)/ -名寄射撃場 [なよろしゃげきじょう] /(p) Nayoroshagekijou/ -名寄松 [なよりまつ] /(p) Nayorimatsu/ -名寄神社 [なよろじんじゃ] /(p) Nayoro Shrine/ -名寄西線 [なよろさいせん] /(u) Nayorosaisen/ -名寄川 [なよろがわ] /(u) Nayorogawa/ -名寄線 [なよろせん] /(u) Nayorosen/ -名寄大橋 [なよろおおはし] /(p) Nayorooohashi/ -名寄短大 [なよろたんだい] /(p) Nayorotandai/ -名寄東線 [なよろとうせん] /(u) Nayorotousen/ -名寄本線 [なよろほんせん] /(u) Nayorohonsen/ -名寄盆地 [なよろぼんち] /(p) Nayoro Basin/ -名寄鈴石 [なよろすずいし] /(p) Nayorosuzuishi/ -名岐 [なぎ] /(f) Nagi/ -名岐国際ゴルフ場 [なぎこくさいゴルフじょう] /(p) Nagikokusai golf links/ -名輝 [めいき] /(u) Meiki/ -名義抄 [みょうぎしょう] /(pr) Myogisho (abbr. of Ruiju Myogisho, a Japanese-Chinese character dictionary from the late Heian Period)/ -名義川 [なぎがわ] /(p) Nagigawa/ -名久 [なひさ] /(s) Nahisa/ -名久井 [なくい] /(s) Nakui/ -名久井岳 [なくいだけ] /(u) Nakuidake/ -名久田川 [なくたがわ] /(u) Nakutagawa/ -名牛 [なぎう] /(p) Nagiu/ -名郷 [なご] /(p) Nago/ -名郷 [なごう] /(s) Nagou/ -名郷根 [なごうね] /(s) Nagoune/ -名郷根 [なごね] /(s) Nagone/ -名郷脇 [なごうわき] /(p) Nagouwaki/ -名鏡 [めいきょう] /(s) Meikyou/ -名響 [なきょう] /(f) Nakyou/ -名桐 [なきり] /(s) Nakiri/ -名桐川 [なぎりがわ] /(p) Nagirigawa/ -名琴 [なこと] /(f) Nakoto/ -名筋 [なすじ] /(s) Nasuji/ -名九鬼 [なぐき] /(p) Naguki/ -名駒 [なこま] /(p) Nakoma/ -名駒 [なごま] /(p) Nagoma/ -名駒町 [なこままち] /(p) Nakomamachi/ -名駒峠 [なごまとうげ] /(p) Nagomatouge/ -名喰戸 [なじきど] /(p) Najikido/ -名串 [なぐし] /(p) Nagushi/ -名串鼻 [なぐしばな] /(p) Nagushibana/ -名窪 [なくぼ] /(s) Nakubo/ -名熊 [なぐま] /(p) Naguma/ -名栗 [なぐり] /(p) Naguri/ -名栗湖 [なぐりこ] /(p) Naguriko/ -名栗少年自然の家 [なぐりしょうねんしぜんのいえ] /(p) Nagurishounenshizennoie/ -名栗村 [なぐりむら] /(p) Nagurimura/ -名恵 [なえ] /(f) Nae/ -名継 [なつぐ] /(u) Natsugu/ -名結 [みゆ] /(f) Miyu/ -名月 [なつき] /(f) Natsuki/ -名月 [なづき] /(f) Nadzuki/ -名月 [めいげつ] /(s) Meigetsu/ -名剣 [なけん] /(s) Naken/ -名剣 [めいけん] /(p) Meiken/ -名剣温泉 [めいけんおんせん] /(p) Meiken'onsen/ -名剣山 [めいけんやま] /(u) Meiken'yama/ -名剣沢 [めいけんざわ] /(p) Meikenzawa/ -名犬ロンドン物語 [めいけんロンドンものがたり] /(pr) The Littlest Hobo (film 1958,TV series 1963-1965 and 1979-1985)/ -名見 [みょうけん] /(p) Myouken/ -名見崎 [なみさき] /(s) Namisaki/ -名見崎 [なみざき] /(s) Namizaki/ -名元 [なもと] /(s) Namoto/ -名原 [なはら] /(s) Nahara/ -名原 [なばら] /(s) Nabara/ -名原山 [なばらやま] /(p) Nabarayama/ -名原木川 [なばらぎがわ] /(p) Nabaragigawa/ -名古 [なこ] /(s) Nako/ -名古 [なご] /(s) Nago/ -名古 [なふる] /(s) Nafuru/ -名古屋 [たなごや] /(s) Tanagoya/ -名古屋 [なごや] /(p,s) Nagoya/ -名古屋グランパスエイト [なごやグランパスエイト] /(o) Nagoya Grampus Eight (Japanese pro soccer team)/ -名古屋ゴルフ場 [なごやゴルフじょう] /(p) Nagoya golf links/ -名古屋パルプ工場 [なごやパルプこうじょう] /(p) Nagoyaparupu Factory/ -名古屋駅 [なごやえき] /(st) Nagoya Station/ -名古屋音楽大学 [なごやおんがくだいがく] /(p) Nagoya College of Music/ -名古屋貨物ターミナル [なごやかもつターミナル] /(u) Nagoyakamotsu Terminal/ -名古屋貨物ターミナル駅 [なごやかもつターミナルえき] /(st) Nagoyakamotsu Terminal Station/ -名古屋外国語大学 [なごやがいこくごだいがく] /(p) Nagoya University of Foreign Studies/ -名古屋学院大学 [なごやがくいんだいがく] /(p) Nagoya Gakuin University/ -名古屋競馬場 [なごやけいばじょう] /(p) Nagoyakeibajou/ -名古屋競馬場前駅 [なごやけいばじょうまええき] /(st) Nagoyakeibajoumae Station/ -名古屋空港 [なごやくうこう] /(p) Nagoya Airport/ -名古屋刑務所 [なごやけいむしょ] /(p) Nagoya Prison/ -名古屋経済大学 [なごやけいざいだいがく] /(p) Nagoya Economics University/ -名古屋芸術大学 [なごやげいじゅつだいがく] /(p) Nagoya University of Arts/ -名古屋玄医 [なごやげんい] /(h) Nagoya Gen'i/ -名古屋工業技術研究所 [なごやこうぎょうぎじゅつけんきゅうじょ] /(o) National Industrial Research Institute of Nagoya/ -名古屋工業大学 [なごやこうぎょうだいがく] /(p) Nagoya Institute of Technology/ -名古屋港 [なごやこう] /(u) Nagoyakou/ -名古屋港 [なごやみなと] /(u) Nagoyaminato/ -名古屋港駅 [なごやこうえき] /(st) Nagoyakou Station/ -名古屋港水族館 [なごやこうすいぞくかん] /(p) Nagoyakousuizokukan/ -名古屋港線 [なごやこうせん] /(u) Nagoyakousen/ -名古屋国際学園 [なごやこくさいがくえん] /(p) Nagoyakokusaigakuen/ -名古屋市 [なごやし] /(p) Nagoya (city)/ -名古屋市港区 [なごやしみなとく] /(p) Nagoyashiminatoku/ -名古屋市守山区 [なごやしもりやまく] /(p) Nagoyashimoriyamaku/ -名古屋市昭和区 [なごやししょうわく] /(p) Nagoyashishouwaku/ -名古屋市瑞穂区 [なごやしみずほく] /(p) Nagoyashimizuhoku/ -名古屋市西区 [なごやしにしく] /(p) Nagoyashinishiku/ -名古屋市千種区 [なごやしちくさく] /(p) Nagoyashichikusaku/ -名古屋市総合体育館 [なごやしそうごうたいいくかん] /(u) Nagoyashisougoutaiikukan/ -名古屋市中区 [なごやしなかく] /(p) Nagoyashinakaku/ -名古屋市中川区 [なごやしなかがわく] /(p) Nagoyashinakagawaku/ -名古屋市中村区 [なごやしなかむらく] /(p) Nagoyashinakamuraku/ -名古屋市天白区 [なごやしてんぱくく] /(p) Nagoyashitenpakuku/ -名古屋市東区 [なごやしひがしく] /(p) Nagoyashihigashiku/ -名古屋市南区 [なごやしみなみく] /(p) Nagoyashiminamiku/ -名古屋市熱田区 [なごやしあつたく] /(p) Nagoyashiatsutaku/ -名古屋市北区 [なごやしきたく] /(p) Nagoyashikitaku/ -名古屋市民御岳休暇村 [なごやしみんおんたけきゅうかむら] /(p) Nagoyashimin'ontakekyuukamura/ -名古屋市名東区 [なごやしめいとうく] /(p) Nagoyashimeitouku/ -名古屋市立大学 [なごやしりつだいがく] /(p) Nagoya City University/ -名古屋市緑区 [なごやしみどりく] /(p) Nagoyashimidoriku/ -名古屋女子商科短大 [なごやじょししょうかたんだい] /(p) Nagoyajoshishoukatandai/ -名古屋女子大 [なごやじょしだい] /(p) Nagoyajoshidai/ -名古屋女子大学 [なごやじょしだいがく] /(p) Nagoya Women's University/ -名古屋商科大学 [なごやしょうかだいがく] /(p) Nagoya University of Commerce and Business Administration/ -名古屋消防学校 [なごやしょうぼうがっこう] /(p) Nagoyashoubougakkou/ -名古屋章 [なごやあきら] /(h) Nagoya Akira (1930.12-)/ -名古屋上水道 [なごやじょうすいどう] /(p) Nagoyajousuidou/ -名古屋城 [なごやじょう] /(p) Nagoyajou/ -名古屋城のカヤ [なごやじょうのカヤ] /(p) Nagoyajounokaya/ -名古屋城跡 [なごやじょうあと] /(p) Nagoyajouato/ -名古屋水道 [なごやすいどう] /(p) Nagoyasuidou/ -名古屋水道閘 [なごやすいどうこう] /(p) Nagoyasuidoukou/ -名古屋聖霊短大 [なごやせいれいたんだい] /(p) Nagoyaseireitandai/ -名古屋線 [なごやせん] /(u) Nagoyasen/ -名古屋造形芸術大学 [なごやぞうけいげいじゅつだいがく] /(p) Nagoya College of Art & Design/ -名古屋造形芸術短大 [なごやぞうけいげいじゅつたんだい] /(p) Nagoyazoukeigeijutsutandai/ -名古屋大学 [なごやだいがく] /(p) Nagoya University/ -名古屋大学駅 [なごやだいがくえき] /(st) Nagoya University Station/ -名古屋短大 [なごやたんだい] /(p) Nagoyatandai/ -名古屋中小企業投資育成株式会社 [なごやちゅうしょうきぎょうとうしいくせいかぶしきがいしゃ] /(o) Nagoya Small and Medium Business Investment & Consultation Corporation/ -名古屋町 [なごやまち] /(p) Nagoyamachi/ -名古屋洞 [なごやぼら] /(p) Nagoyabora/ -名古屋南貨物駅 [なごやみなみかもつえき] /(st) Nagoyaminamikamotsu Station/ -名古屋南港駅 [なごやなんこうえき] /(st) Nagoyanankou Station/ -名古屋紡績工場 [なごやぼうせきこうじょう] /(p) Nagoya spinning mill/ -名古屋本線 [なごやほんせん] /(u) Nagoyahonsen/ -名古屋臨海鉄道 [なごやりんかいてつどう] /(p) Nagoyarinkaitetsudou/ -名古屋和仁 [なごやかずひと] /(h) Nagoya Kazuhito/ -名古根 [なごね] /(s) Nagone/ -名古山 [なごやま] /(p) Nagoyama/ -名古山町 [なごやまちょう] /(p) Nagoyamachou/ -名古山霊苑 [なごやまれいえん] /(p) Nagoyamareien/ -名古須川 [なこすがわ] /(p) Nakosugawa/ -名古瀬 [なごせ] /(p) Nagose/ -名古瀬 [なごぜ] /(p) Nagoze/ -名古瀬 [なごんせ] /(p) Nagonse/ -名古瀬谷 [なごせだに] /(p) Nagosedani/ -名古曾 [なこそ] /(s) Nakoso/ -名古曽 [なこそ] /(s) Nakoso/ -名古曽 [なごそ] /(p) Nagoso/ -名古曽川 [なこそがわ] /(p) Nakosogawa/ -名古谷 [なごたに] /(u) Nagotani/ -名古谷 [なごや] /(s) Nagoya/ -名古地 [なこじ] /(p) Nakoji/ -名古津 [なこづ] /(p) Nakodu/ -名古田 [なごたに] /(s) Nagotani/ -名古島 [なごじま] /(u) Nagojima/ -名古尾 [なこうお] /(p) Nakouo/ -名古尾沢 [なこおさわ] /(p) Nakoosawa/ -名古平 [なこだいら] /(p) Nakodaira/ -名古牧野 [なこぼくや] /(p) Nakobokuya/ -名古木 [ながぬき] /(p) Naganuki/ -名古野 [なごや] /(s) Nagoya/ -名古路 [なこじ] /(s) Nakoji/ -名古脇 [なごわき] /(p) Nagowaki/ -名呼 [なこ] /(f) Nako/ -名戸ケ谷 [などがや] /(p) Nadogaya/ -名戸ヶ谷 [などがや] /(p) Nadogaya/ -名虎 [なとら] /(u) Natora/ -名呉 [なご] /(s) Nago/ -名吾屋 [なごや] /(s) Nagoya/ -名吾谷 [なごや] /(s) Nagoya/ -名吾野 [なごや] /(s) Nagoya/ -名後 [めいご] /(s) Meigo/ -名護 [なご] /(p,s) Nago/ -名護屋 [なごや] /(p,s) Nagoya/ -名護屋浦 [なごやうら] /(p) Nagoyaura/ -名護屋橋 [なごやばし] /(p) Nagoyabashi/ -名護屋崎 [なごやざき] /(u) Nagoyazaki/ -名護屋城跡 [なごやじょうし] /(p) Nagoyajoushi/ -名護屋大橋 [なごやおおはし] /(p) Nagoyaoohashi/ -名護屋鼻 [なごやばな] /(u) Nagoyabana/ -名護屋湾 [なごやわん] /(p) Nagoyawan/ -名護学院 [なごがくいん] /(p) Nagogakuin/ -名護岳 [なごだけ] /(u) Nagodake/ -名護原 [なごばる] /(p) Nagobaru/ -名護港 [なごこう] /(p) Nagokou/ -名護崎 [なござき] /(u) Nagozaki/ -名護市 [なごし] /(p) Nago (city)/ -名護谷 [なごや] /(s) Nagoya/ -名護朝和 [なごともかず] /(h) Nago Tomokazu/ -名護野 [なごや] /(s) Nagoya/ -名護湾 [なごわん] /(u) Nagowan/ -名口 [なぐち] /(s) Naguchi/ -名向崎 [なこうさき] /(p) Nakousaki/ -名工大 [めいこうだい] /(o) (abbr) Nagoya Institute of Technology/NIT/ -名幸 [なこう] /(p,s) Nakou/ -名幸 [なゆき] /(s) Nayuki/ -名幸一明 [なこうかずあき] /(h) Nakou Kazuaki/ -名幸台 [なこうだい] /(p) Nakoudai/ -名杭 [なぐい] /(p) Nagui/ -名港 [めいこう] /(p) Meikou/ -名港管理組合 [めいこうかんりくみあい] /(p) Meikoukanrikumiai/ -名港西大橋 [めいこうにしおおはし] /(p) Meikounishioohashi/ -名港中央大橋 [めいこうちゅうおうおおはし] /(p) Meikouchuuouoohashi/ -名港東大橋 [めいこうひがしおおはし] /(p) Meikouhigashioohashi/ -名香 [なか] /(s) Naka/ -名香子 [なかこ] /(f) Nakako/ -名香智子 [なかともこ] /(h) Naka Tomoko/ -名香野 [なかの] /(p,s) Nakano/ -名香雄 [なかお] /(g) Nakao/ -名高 [なたか] /(p,s) Nataka/ -名高 [なだか] /(p) Nadaka/ -名高山 [なこうやま] /(p) Nakouyama/ -名高山 [なだかさん] /(p) Nadakasan/ -名高達男 [なだかたつお] /(h) Nadaka Tatsuo (1951.2.9-)/ -名高地 [なごうち] /(p) Nagouchi/ -名高田 [なこうだ] /(p) Nakouda/ -名号 [みょうごう] /(p) Myougou/ -名号峰 [みょうごうほう] /(p) Myougouhou/ -名合 [なごう] /(s) Nagou/ -名黒 [なぐろ] /(s) Naguro/ -名頃 [なごろ] /(s) Nagoro/ -名頃ダム [なごろダム] /(p) Nagoro dam/ -名佐原 [なさはら] /(s) Nasahara/ -名左エ門 [なざえもん] /(p) Nazaemon/ -名座 [なざ] /(s) Naza/ -名菜 [めいな] /(f) Meina/ -名坂 [なさか] /(p,s) Nasaka/ -名坂トンネル [なさかトンネル] /(p) Nasaka tunnel/ -名坂峠 [なさかとうげ] /(p) Nasakatouge/ -名坂峠 [なざかとうげ] /(p) Nazakatouge/ -名阪 [なさか] /(s) Nasaka/ -名阪ゴルフ場 [めいはんゴルフじょう] /(p) Meihan golf links/ -名阪チサンゴルフ場 [めいはんチサンゴルフじょう] /(p) Meihanchisan golf links/ -名阪国道 [めいはんこくどう] /(p) Meihankokudou/ -名阪青葉台 [めいはんあおばだい] /(p) Meihan'aobadai/ -名崎 [なさき] /(s) Nasaki/ -名鷺 [なさぎ] /(s) Nasagi/ -名桜大学 [めいおうだいがく] /(p) Meio University/ -名皿部 [なさらべ] /(p) Nasarabe/ -名三江 [なみえ] /(f) Namie/ -名山 [なやま] /(s) Nayama/ -名山 [めいざん] /(p) Meizan/ -名山台 [めいざんだい] /(p) Meizandai/ -名山池 [なやまいけ] /(p) Nayamaike/ -名山町 [めいざんちょう] /(p) Meizanchou/ -名残 [なごり] /(f,p) Nagori/ -名残ヶ原 [なごりがはら] /(p) Nagorigahara/ -名残峠 [なごりとうげ] /(p) Nagoritouge/ -名四 [めいし] /(p) Meishi/ -名四ゴルフ場 [めいしゴルフじょう] /(p) Meishi golf links/ -名四国道 [めいしこくどう] /(p) Meishikokudou/ -名四町 [めいしちょう] /(p) Meishichou/ -名子 [なこ] /(f,s) Nako/ -名子 [なご] /(p) Nago/ -名子 [めいこ] /(f) Meiko/ -名子屋 [なごや] /(s) Nagoya/ -名子原 [なごはら] /(p) Nagohara/ -名子根 [なごね] /(p) Nagone/ -名子崎 [なござき] /(u) Nagozaki/ -名子山 [なごやま] /(p) Nagoyama/ -名子中部 [なごちゅうぶ] /(p) Nagochuubu/ -名子平 [なごひら] /(s) Nagohira/ -名子北部 [なごほくぶ] /(p) Nagohokubu/ -名志久保 [なしくぼ] /(p) Nashikubo/ -名氏 [みょうじ] /(u) Myouji/ -名児屋 [なごや] /(s) Nagoya/ -名児谷 [なごや] /(s) Nagoya/ -名児耶 [なごや] /(s) Nagoya/ -名児野 [なごや] /(s) Nagoya/ -名字 [みょうじ] /(p) Myouji/ -名時 [めいじ] /(g) Meiji/ -名次 [なつぎ] /(p) Natsugi/ -名次町 [なつぎちょう] /(p) Natsugichou/ -名鹿 [なしし] /(p) Nashishi/ -名執 [なしつ] /(s) Nashitsu/ -名執 [なと] /(s) Nato/ -名執 [なとり] /(s) Natori/ -名執 [めいしつ] /(s) Meishitsu/ -名執 [めいしゅう] /(s) Meishuu/ -名執義高 [なとりよしたか] /(h) Natori Yoshitaka/ -名実 [なみ] /(f) Nami/ -名若 [なわか] /(s) Nawaka/ -名主 [みょうず] /(p) Myouzu/ -名主ヶ谷 [なぬしがやつ] /(p) Nanushigayatsu/ -名主山 [なぬしやま] /(p) Nanushiyama/ -名主川 [なぬしかわ] /(s) Nanushikawa/ -名主川 [なぬしがわ] /(s) Nanushigawa/ -名主段 [めょうしゅだん] /(p) Meyoushudan/ -名取 [なとり] /(p,s) Natori/ -名取が丘 [なとりがおか] /(p) Natorigaoka/ -名取はにわ [なとりはにわ] /(h) Natori Haniwa/ -名取ゴルフ場 [なとりゴルフじょう] /(p) Natori golf links/ -名取トンネル [なとりトンネル] /(p) Natori tunnel/ -名取愛加 [なとりあいか] /(h) Natori Aika (1986.12.28-)/ -名取駅 [なとりえき] /(st) Natori Station/ -名取屋 [なとりや] /(s) Natoriya/ -名取橋 [なとりばし] /(p) Natoribashi/ -名取吾朗 [なとりごろう] /(h) Natori Gorou/ -名取幸政 [なとりゆきまさ] /(h) Natori Yukimasa (1941.9.9-)/ -名取市 [なとりし] /(p) Natori (city)/ -名取小一 [なとりこいち] /(h) Natori Koichi (1930.7.24-2005.1.24)/ -名取川 [なとりがわ] /(s) Natorigawa/ -名取川橋 [なとりがわばし] /(p) Natorigawabashi/ -名取川頭首工 [なとりがわとうしゅこう] /(p) Natorigawa Weir/ -名取大橋 [なとりおおばし] /(p) Natorioobashi/ -名取知恵 [なとりちえ] /(h) Natori Chie (1969.8.9-)/ -名取篤 [なとりあつし] /(h) Natori Atsushi (1961.11.12-)/ -名取病院 [なとりびょういん] /(p) Natori Hospital/ -名取靖郎 [なとりやすお] /(h) Natori Yasuo/ -名取裕子 [なとりゆうこ] /(h) Natori Yuuko/ -名取洋之助 [なとりようのすけ] /(h) Natori Younosuke (1910.9.3-1962.11.23)/ -名取礼二 [なとりれいじ] /(h) Natori Reiji (1912.1.2-)/ -名取將 [なとりすすむ] /(h) Natori Susumu/ -名守 [なもり] /(s) Namori/ -名手 [なて] /(p,s) Nate/ -名手駅 [なてえき] /(st) Nate Station/ -名手下 [なてしも] /(p) Nateshimo/ -名手橋 [なでばし] /(p) Nadebashi/ -名手市場 [なていちば] /(p) Nateichiba/ -名手上 [なてがみ] /(p) Nategami/ -名手西野 [なてにしの] /(p) Natenishino/ -名手川 [なてがわ] /(p) Nategawa/ -名樹 [なぎ] /(f) Nagi/ -名舟 [なふね] /(p) Nafune/ -名舟海岸 [なぶねかいがん] /(u) Nabunekaigan/ -名舟町 [なふねまち] /(p) Nafunemachi/ -名出 [ないで] /(s) Naide/ -名出 [なで] /(s) Nade/ -名純 [なずみ] /(f) Nazumi/ -名所 [めいしょ] /(s) Meisho/ -名所山 [めいしょざん] /(p) Meishozan/ -名所籌子 [めいしょかずこ] /(h) Meisho Kazuko/ -名緒 [なお] /(f) Nao/ -名緒江 [なおえ] /(u) Naoe/ -名緒子 [なおこ] /(f) Naoko/ -名諸子 [なおこ] /(f) Naoko/ -名女松 [なめまつ] /(s) Namematsu/ -名女石 [なめし] /(p) Nameshi/ -名女川 [なめかわ] /(s) Namekawa/ -名勝沼 [めいしょうぬま] /(u) Meishounuma/ -名小路 [なこうじ] /(s) Nakouji/ -名小路 [なこみち] /(u) Nakomichi/ -名小路谷 [なこうじや] /(s) Nakoujiya/ -名小路谷 [なこじや] /(s) Nakojiya/ -名松ゴルフ場 [めいしょうゴルフじょう] /(p) Meishou golf links/ -名松線 [めいしょうせん] /(u) Meishousen/ -名上 [ながみ] /(s) Nagami/ -名乗 [なのり] /(p) Nanori/ -名乗瀬 [なのりぜ] /(u) Nanorize/ -名乗沢 [なのりさわ] /(p) Nanorisawa/ -名乗沢 [なのりざわ] /(p) Nanorizawa/ -名城 [えすてら] /(s) Esutera/ -名城 [なき] /(s) Naki/ -名城 [なぎ] /(s) Nagi/ -名城 [なしろ] /(p,s) Nashiro/ -名城 [なじょう] /(s) Najou/ -名城 [めいじょう] /(p) Meijou/ -名城公園 [めいじょうこうえん] /(p) Meijou Park/ -名城公園駅 [めいじょうこうえんえき] /(st) Meijou Park Station/ -名城線 [めいじょうせん] /(u) Meijousen/ -名城大学 [めいじょうだいがく] /(p) Meijo University/ -名城大学農学部 [めいじょうだいがくのうがくぶ] /(p) Meijoudaigakunougakubu/ -名城大薬学部 [めいじょうだいだいやくがくぶ] /(p) Meijoudaidaiyakugakubu/ -名場 [なば] /(s) Naba/ -名場越 [なばこし] /(p) Nabakoshi/ -名場越川 [なばこしがわ] /(p) Nabakoshigawa/ -名場居 [なばい] /(p) Nabai/ -名場居川 [なばいがわ] /(p) Nabaigawa/ -名場連 [なばれ] /(p) Nabare/ -名植 [なうえ] /(s) Naue/ -名織 [なお] /(f) Nao/ -名織里 [なおり] /(f) Naori/ -名色 [なしき] /(p) Nashiki/ -名振 [なぶり] /(p) Naburi/ -名振湾 [なぶりわん] /(u) Naburiwan/ -名真 [なま] /(s) Nama/ -名神 [めいしん] /(p,s) Meishin/ -名神栗東ゴルフ場 [めいしんりっとうゴルフじょう] /(p) Meishinrittou golf links/ -名神口 [めいしんぐち] /(p) Meishinguchi/ -名神高速道路 [めいしんじどうしゃどう] /(p) Meishin Expressway/ -名神町 [めいしんちょう] /(p) Meishinchou/ -名神八日市ゴルフ場 [めいしんようかいちゴルフじょう] /(p) Meishinyoukaichi golf links/ -名神竜王ゴルフ場 [めいしんりゅうおうゴルフじょう] /(p) Meishinryuuou golf links/ -名人 [めいじん] /(u) Meijin/ -名須 [なす] /(s) Nasu/ -名須川 [なすかわ] /(s) Nasukawa/ -名須川 [なすがわ] /(s) Nasugawa/ -名須川町 [なすかわちょう] /(p) Nasukawachou/ -名垂 [なたり] /(g) Natari/ -名翠子 [なみこ] /(f) Namiko/ -名瀬 [なじ] /(u) Naji/ -名瀬 [なせ] /(p) Nase/ -名瀬 [なぜ] /(p) Naze/ -名瀬運動公園 [なぜうんどうこうえん] /(p) Naze athletics park/ -名瀬港 [なぜこう] /(p) Nazekou/ -名瀬市 [なぜし] /(p) Naze (city)/ -名瀬勝 [なぜがち] /(p) Nazegachi/ -名瀬町 [なせちょう] /(p) Nasechou/ -名瀬隧道 [なぜずいどう] /(p) Nazezuidou/ -名正 [もりさだ] /(g) Morisada/ -名生 [なお] /(f,s) Nao/ -名生 [なおい] /(s) Naoi/ -名生 [なおえ] /(s) Naoe/ -名生 [なぶ] /(u) Nabu/ -名生 [みょう] /(s) Myou/ -名生 [みょうしょう] /(s) Myoushou/ -名生 [みょうじょう] /(s) Myoujou/ -名生 [みょうぶ] /(s) Myoubu/ -名生 [みよう] /(s) Miyou/ -名生 [めいしょう] /(u) Meishou/ -名生 [めお] /(s) Meo/ -名生 [めゆう] /(s) Meyuu/ -名生 [めよう] /(s) Meyou/ -名生館 [みょうたて] /(p) Myoutate/ -名生館官衙遺跡 [みょううかんかんがいせき] /(p) Myouukankanga Ruins/ -名生子 [なおこ] /(f) Naoko/ -名生新田 [みょうしんでん] /(p) Myoushinden/ -名生智樹 [みょうともき] /(h) Myou Tomoki/ -名生忠久 [みょうただひさ] /(h) Myou Tadahisa/ -名生定 [みょうさだ] /(p) Myousada/ -名生法山 [みょうほうさん] /(u) Myouhousan/ -名西 [なにし] /(s) Nanishi/ -名西 [みょうざい] /(p) Myouzai/ -名西 [めいせい] /(p) Meisei/ -名西郡 [みょうざいぐん] /(p) Myouzaigun/ -名西郡神山町 [みょうざいぐんかみやまちょう] /(p) Myouzaigunkamiyamachou/ -名西郡石井町 [みょうざいぐんいしいちょう] /(p) Myouzaigun'ishiichou/ -名西通 [めいせいとおり] /(p) Meiseitoori/ -名西内 [みょうにしうち] /(p) Myounishiuchi/ -名石 [ないし] /(p) Naishi/ -名石山 [めいしやま] /(p) Meishiyama/ -名石浜 [めいしはま] /(p) Meishihama/ -名石浜工業団地 [めいしはまこうぎょうだんち] /(p) Meishihama Industrial Park/ -名切 [なきり] /(s) Nakiri/ -名切 [なぎり] /(s) Nagiri/ -名切元 [なきりもと] /(s) Nakirimoto/ -名切町 [なきりちょう] /(p) Nakirichou/ -名節 [なぶし] /(s) Nabushi/ -名雪 [なせつ] /(s) Nasetsu/ -名雪 [なゆき] /(f,s) Nayuki/ -名雪雅夫 [なゆきまさお] /(h) Nayuki Masao/ -名川 [なかわ] /(s) Nakawa/ -名川 [ながわ] /(p,s) Nagawa/ -名川町 [ながわまち] /(p) Nagawamachi/ -名泉砂湯 [めいせんすなゆ] /(p) Meisensunayu/ -名洗 [なあらい] /(p) Naarai/ -名洗町 [なあらいちょう] /(p) Naaraichou/ -名洗町 [なあらいまち] /(p) Naaraimachi/ -名船 [なふね] /(s) Nafune/ -名前谷池 [なまえだにいけ] /(p) Namaedaniike/ -名前端 [なまえはた] /(p) Namaehata/ -名組湾 [なくみわん] /(p) Nakumiwan/ -名倉 [なくら] /(s) Nakura/ -名倉 [なぐら] /(p,s) Nagura/ -名倉ダム [なくらダム] /(p) Nakura dam/ -名倉一夫 [なくらかずお] /(h) Nakura Kazuo/ -名倉山 [なぐらやま] /(u) Nagurayama/ -名倉潤 [なぐらじゅん] /(h) Nagura Jun (1968.11.4-)/ -名倉川 [なぐらがわ] /(u) Naguragawa/ -名倉大橋 [なくらおおはし] /(p) Nakuraoohashi/ -名倉沢 [なくらさわ] /(p) Nakurasawa/ -名倉沢 [なぐらさわ] /(p) Nagurasawa/ -名倉谷川 [なくらたにがわ] /(p) Nakuratanigawa/ -名倉谷川 [なぐらたにがわ] /(p) Naguratanigawa/ -名倉町 [なぐらちょう] /(p) Nagurachou/ -名草 [なぐさ] /(p,s) Nagusa/ -名草の巨石群 [なぐさのきょせきぐん] /(p) Nagusanokyosekigun/ -名草駅 [なぐさえき] /(st) Nagusa Station/ -名草下 [なぐさしも] /(p) Nagusashimo/ -名草下町 [なぐさしもちょう] /(p) Nagusashimochou/ -名草山 [なぐさやま] /(s) Nagusayama/ -名草上 [なぐさかみ] /(p) Nagusakami/ -名草上町 [なぐさかみちょう] /(p) Nagusakamichou/ -名草神社 [なぐさじんじゃ] /(p) Nagusa Shrine/ -名草川 [なぐさがわ] /(p) Nagusagawa/ -名草中 [なぐさなか] /(p) Nagusanaka/ -名草中町 [なぐさなかちょう] /(p) Nagusanakachou/ -名蔵 [なぐら] /(p,s) Nagura/ -名蔵山 [なくらやま] /(p) Nakurayama/ -名蔵川 [なぐらがわ] /(p) Naguragawa/ -名蔵大橋 [なぐらおおはし] /(p) Naguraoohashi/ -名蔵湾 [なぐらわん] /(u) Nagurawan/ -名足 [なたり] /(p) Natari/ -名村 [なむら] /(s) Namura/ -名村川 [なむらがわ] /(p) Namuragawa/ -名村造船所 [しょくぎょうくんれんこう] /(p) Shokugyoukunrenkou/ -名村団地 [なむらだんち] /(p) Namuradanchi/ -名村和実 [なむらかずみ] /(h) Namura Kazumi/ -名代 [なしろ] /(s) Nashiro/ -名代 [なより] /(s) Nayori/ -名代 [みょうだい] /(s) Myoudai/ -名代杏子 [なしろきょうこ] /(h) Nashiro Kyouko (1962.10.28-)/ -名代子 [なよこ] /(f) Nayoko/ -名大 [めいだい] /(p) (abbr) Nagoya University/ -名大太陽地球環境研究所 [めいだいたいようちきゅうかんきょうけんきゅうしょ] /(p) Meidaitaiyouchikyuukankyoukenkyuusho/ -名大地震観測所 [めいだいじしんかんそくじょ] /(p) Meidaijishinkansokujo/ -名大農場 [めいだいのうじょう] /(p) Meidainoujou/ -名大附属病院 [めいだいふぞくびょういん] /(p) Meidaifuzoku Hospital/ -名滝 [なたき] /(p) Nataki/ -名沢 [なざわ] /(s) Nazawa/ -名沢川 [なさわがわ] /(p) Nasawagawa/ -名達 [なたち] /(s) Natachi/ -名達 [なだち] /(s) Nadachi/ -名達 [なだて] /(s) Nadate/ -名谷 [なたに] /(s) Natani/ -名谷 [なや] /(s) Naya/ -名谷 [みょうだに] /(p,s) Myoudani/ -名谷駅 [みょうだにえき] /(st) Myoudani Station/ -名谷町 [みょうだにちょう] /(p) Myoudanichou/ -名男英 [なおえ] /(f) Naoe/ -名知 [なち] /(s) Nachi/ -名知原 [なちはら] /(s) Nachihara/ -名知子 [なちこ] /(f) Nachiko/ -名知不池 [なしらずのいけ] /(p) Nashirazunoike/ -名地 [なち] /(s) Nachi/ -名智 [なち] /(f,s) Nachi/ -名池 [ないけ] /(s) Naike/ -名池 [めいち] /(p) Meichi/ -名池町 [めいちちょう] /(p) Meichichou/ -名置 [なおき] /(g) Naoki/ -名竹 [なたけ] /(s) Natake/ -名弔 [なばり] /(u) Nabari/ -名張 [なはり] /(s) Nahari/ -名張 [なばり] /(p,s) Nabari/ -名張ゴルフ場 [なばりゴルフじょう] /(p) Nabari golf links/ -名張駅 [なばりえき] /(st) Nabari Station/ -名張橋 [なばりばし] /(p) Nabaribashi/ -名張市 [なばりし] /(p) Nabari (city)/ -名張川 [なばりがわ] /(u) Nabarigawa/ -名張大橋 [なばりおおはし] /(p) Nabarioohashi/ -名鳥 [なとり] /(s) Natori/ -名直 [なお] /(s) Nao/ -名直 [ななお] /(s) Nanao/ -名津 [なつ] /(f,s) Natsu/ -名津井 [なつい] /(s) Natsui/ -名津季 [なつき] /(f) Natsuki/ -名津江 [なつえ] /(u) Natsue/ -名津佐 [なつさ] /(p) Natsusa/ -名津菜 [なずな] /(f) Nazuna/ -名津菜 [なつな] /(f) Natsuna/ -名津子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -名津樹 [なつき] /(f) Natsuki/ -名津代 [なつよ] /(f) Natsuyo/ -名津美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -名塚 [なずか] /(s) Nazuka/ -名塚 [なつか] /(s) Natsuka/ -名塚 [なづか] /(p,s) Nadzuka/ -名塚 [めいつか] /(s) Meitsuka/ -名塚川 [なづかがわ] /(p) Nadukagawa/ -名塚善寛 [なつかよしひろ] /(h) Natsuka Yoshihiro (1969.10.7-)/ -名塚町 [なづかちょう] /(p) Nadukachou/ -名坪 [なつぼ] /(p) Natsubo/ -名坪平 [なつぼたい] /(p) Natsubotai/ -名鶴子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -名定 [なさだ] /(s) Nasada/ -名庭 [なにわ] /(s) Naniwa/ -名鉄一宮駅 [めいてついちのみやえき] /(st) Meitetsuichinomiya Station/ -名鉄羽島線 [めいてつはしません] /(p) Meitetsuhashimasen/ -名鉄河和線 [めいてつこうわせん] /(p) Meitetsukouwasen/ -名鉄各務原線 [めいてつかかみがはらせん] /(p) Meitetsukakamigaharasen/ -名鉄蒲郡線 [めいてつがまごうりせん] /(p) Meitetsugamagourisen/ -名鉄岐阜駅 [めいてつぎふえき] /(st) Meitetsugifu Station/ -名鉄犬山線 [めいてついぬやません] /(p) Meitetsuinuyamasen/ -名鉄広見線 [めいてつひろみせん] /(p) Meitetsuhiromisen/ -名鉄三河線 [めいてつみかわせん] /(p) Meitetsumikawasen/ -名鉄小牧線 [めいてつこまきせん] /(p) Meitetsukomakisen/ -名鉄常滑線 [めいてつとこなめせん] /(p) Meitetsutokonamesen/ -名鉄瀬戸線 [めいてつせとせん] /(p) Meitetsusetosen/ -名鉄西尾線 [めいてつにしおせん] /(p) Meitetsunishiosen/ -名鉄谷汲線 [めいてつたにくみせん] /(p) Meitetsutanikumisen/ -名鉄知多新線 [めいてつちたしんせん] /(p) Meitetsuchitashinsen/ -名鉄築港線 [めいてつちくこうせん] /(p) Meitetsuchikukousen/ -名鉄竹鼻線 [めいてつたけはなせん] /(p) Meitetsutakehanasen/ -名鉄津島線 [めいてつつしません] /(p) Meitetsutsushimasen/ -名鉄八百津線 [めいてつやおつせん] /(p) Meitetsuyaotsusen/ -名鉄尾西線 [めいてつびさいせん] /(p) Meitetsubisaisen/ -名鉄美濃町線 [めいてつみのまちせん] /(p) Meitetsuminomachisen/ -名鉄豊川線 [めいてつとよかわせん] /(p) Meitetsutoyokawasen/ -名鉄豊田線 [めいてつとよたせん] /(p) Meitetsutoyotasen/ -名鉄名古屋駅 [めいてつなごやえき] /(st) Meitetsunagoya Station/ -名鉄名古屋本線 [めいてつなごやほんせん] /(p) Meitetsunagoyahonsen/ -名鉄揖斐線 [めいてついびせん] /(p) Meitetsuibisen/ -名田 [なた] /(p,s) Nata/ -名田 [なだ] /(s) Nada/ -名田 [なった] /(u) Natta/ -名田 [みょうだ] /(s) Myouda/ -名田 [めいた] /(s) Meita/ -名田 [めいだ] /(s) Meida/ -名田屋 [なだや] /(s) Nadaya/ -名田屋昭二 [なだやしょうじ] /(h) Nadaya Shouji (1937.3.30-)/ -名田河 [なだこう] /(p) Nadakou/ -名田橋 [なだばし] /(p) Nadabashi/ -名田熊 [なだぐま] /(p) Nadaguma/ -名田熊沢 [なだくまざわ] /(p) Nadakumazawa/ -名田庄 [なたしょう] /(p) Natashou/ -名田庄村 [なたしょうむら] /(p) Natashoumura/ -名田打 [なたうち] /(p) Natauchi/ -名田谷 [なだや] /(s) Nadaya/ -名田町 [なだまち] /(p) Nadamachi/ -名田町上野 [なだちょううえの] /(p) Nadachouueno/ -名田町楠井 [なだちょうくすい] /(p) Nadachoukusui/ -名田町野島 [なだちょうのしま] /(p) Nadachounoshima/ -名田島 [なたじま] /(p) Natajima/ -名田部 [なたべ] /(s) Natabe/ -名田平 [なたひら] /(s) Natahira/ -名電 [めいでん] /(p) Meiden/ -名電各務原駅 [めいでんかかみがはらえき] /(st) Meidenkakamigahara Station/ -名電山中 [めいでんやまなか] /(u) Meiden'yamanaka/ -名電山中駅 [めいでんやまなかえき] /(st) Meiden'yamanaka Station/ -名電赤坂駅 [めいでんあかさかえき] /(st) Meiden'akasaka Station/ -名電築港駅 [めいでんちっこうえき] /(st) Meidenchikkou Station/ -名電長沢駅 [めいでんながさわえき] /(st) Meidennagasawa Station/ -名渡山 [なとやま] /(s) Natoyama/ -名渡山 [などやま] /(p,s) Nadoyama/ -名都江 [なつえ] /(f) Natsue/ -名都子 [なつこ] /(f) Natsuko/ -名都実 [なつみ] /(f) Natsumi/ -名都借 [なずかり] /(p) Nazukari/ -名都借 [なづかり] /(p) Nadzukari/ -名都美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -名刀 [なち] /(s) Nachi/ -名島 [なしま] /(p,s) Nashima/ -名島 [なじま] /(p,s) Najima/ -名島 [なとう] /(s) Natou/ -名島の穡石 [なじまのほばしらいし] /(p) Najimanohobashiraishi/ -名島駅 [なじまえき] /(st) Najima Station/ -名島橋 [なじまばし] /(p) Najimabashi/ -名嶋 [なじま] /(s) Najima/ -名東 [なとう] /(s) Natou/ -名東 [なひがし] /(s) Nahigashi/ -名東 [みょうどう] /(p,s) Myoudou/ -名東 [めいとう] /(p) Meitou/ -名東岡 [みょうどうのおか] /(p) Myoudounooka/ -名東区 [めいとうく] /(p) Meitouku/ -名東郡 [みょうどうぐん] /(p) Myoudougun/ -名東郡佐那河内村 [みょうどうぐんさなごうちそん] /(p) Myoudougunsanagouchison/ -名東町 [みょうどうちょう] /(p) Myoudouchou/ -名東本 [めいとうほん] /(p) Meitouhon/ -名東本町 [めいとうほんまち] /(p) Meitouhonmachi/ -名東本通 [めいとうほんとおり] /(p) Meitouhontoori/ -名当 [なとう] /(s) Natou/ -名藤 [なとう] /(s) Natou/ -名藤 [なふじ] /(s) Nafuji/ -名頭園 [みょうとうえん] /(s) Myoutouen/ -名頭園 [みょうとうぞの] /(s) Myoutouzono/ -名頭園 [めおつぞの] /(s) Meotsuzono/ -名頭薗 [めおとぞの] /(s) Meotozono/ -名徳 [みょうとく] /(s) Myoutoku/ -名徳 [めいとく] /(p) Meitoku/ -名突 [なとつ] /(p) Natotsu/ -名奈 [なな] /(f) Nana/ -名奈子 [ななこ] /(f) Nanako/ -名奈巳 [ななみ] /(f) Nanami/ -名奈名菜 [なな] /(u) Nana/ -名那実 [ななみ] /(f) Nanami/ -名内 [なうち] /(p,s) Nauchi/ -名内橋 [なうちばし] /(p) Nauchibashi/ -名南橋 [めいなんばし] /(p) Meinanbashi/ -名南風鼻 [なばえのはな] /(u) Nabaenohana/ -名入 [ないり] /(p) Nairi/ -名之内 [なのうち] /(p) Nanouchi/ -名之内 [みょうのうち] /(p) Myounouchi/ -名能目 [なのめ] /(p) Nanome/ -名波 [ななみ] /(f,s) Nanami/ -名波 [なは] /(s) Naha/ -名波 [なば] /(s) Naba/ -名波 [なみ] /(f,s) Nami/ -名波 [なわ] /(s) Nawa/ -名波 [なんば] /(s) Nanba/ -名波浩 [ななみひろし] /(h) Nanami Hiroshi (1972.11-)/ -名波谷 [なはや] /(s) Nahaya/ -名波町 [なばちょう] /(p) Nabachou/ -名馬ノ鼻 [めいばのはな] /(u) Meibanohana/ -名梅 [なばい] /(p) Nabai/ -名迫 [なさこ] /(s) Nasako/ -名幡 [なはた] /(s) Nahata/ -名幡 [めいはた] /(s) Meihata/ -名畑 [なはた] /(s) Nahata/ -名畑 [なばた] /(p,s) Nabata/ -名畑目 [なはため] /(s) Nahatame/ -名畑目 [なばため] /(s) Nabatame/ -名畠 [なはた] /(s) Nahata/ -名畠 [なばた] /(s) Nabata/ -名畠 [めいはた] /(s) Meihata/ -名帆子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -名尾 [なお] /(p,s) Nao/ -名尾川 [なおがわ] /(p) Naogawa/ -名尾峠 [なおとうげ] /(p) Naotouge/ -名美 [なみ] /(f) Nami/ -名美子 [なみこ] /(f) Namiko/ -名苗 [ななえ] /(f,s) Nanae/ -名鰭 [なびれ] /(p) Nabire/ -名不知 [なしらず] /(p) Nashirazu/ -名富 [なとみ] /(s) Natomi/ -名武 [なたけ] /(s) Natake/ -名部 [なべ] /(s) Nabe/ -名部井 [なべい] /(s) Nabei/ -名部戸 [なぶと] /(p) Nabuto/ -名淵 [なぶち] /(s) Nabuchi/ -名分 [みょうぶん] /(p) Myoubun/ -名文愛 [なみえ] /(f) Namie/ -名平 [なひら] /(s) Nahira/ -名平 [なびろう] /(p) Nabirou/ -名平洞 [なへいどう] /(p) Naheidou/ -名平尾沢 [なひらおざわ] /(p) Nahiraozawa/ -名柄 [ながら] /(p,s) Nagara/ -名柄トンネル [ながらトンネル] /(p) Nagara tunnel/ -名柄越 [ながらごえ] /(p) Nagaragoe/ -名柄川 [ながらがわ] /(p) Nagaragawa/ -名柄町 [ながらちょう] /(p) Nagarachou/ -名辺田 [なべた] /(s) Nabeta/ -名保 [なお] /(f) Nao/ -名保恵 [なほえ] /(f) Nahoe/ -名保子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -名保実 [なおみ] /(f) Naomi/ -名保実 [なほみ] /(f) Nahomi/ -名保美 [なおみ] /(f) Naomi/ -名保美 [なほみ] /(f) Nahomi/ -名穂 [なお] /(f) Nao/ -名穂 [なほ] /(f) Naho/ -名穂子 [なほこ] /(f) Nahoko/ -名穂実 [なおみ] /(f) Naomi/ -名穂美 [なおみ] /(f) Naomi/ -名穂巳 [なほみ] /(f) Nahomi/ -名母トンネル [めいぼトンネル] /(p) Meibo tunnel/ -名方 [なかた] /(s) Nakata/ -名方浦 [なぼうら] /(p) Naboura/ -名方子 [なおこ] /(f) Naoko/ -名豊矢作橋 [めいほうやはぎばし] /(p) Meihouyahagibashi/ -名望 [なみ] /(f) Nami/ -名本 [なもと] /(s) Namoto/ -名末 [めいまつ] /(g) Meimatsu/ -名無 [ななし] /(s) Nanashi/ -名無小屋 [ななしごや] /(p) Nanashigoya/ -名無川 [ななしがわ] /(u) Nanashigawa/ -名無村 [ななむら] /(p) Nanamura/ -名無沢 [ななしざわ] /(p) Nanashizawa/ -名明 [めいあき] /(s) Meiaki/ -名免利 [なめり] /(p) Nameri/ -名免良 [なめら] /(s) Namera/ -名木 [なぎ] /(p,s) Nagi/ -名木 [めいき] /(s) Meiki/ -名木橋 [なきはし] /(s) Nakihashi/ -名木山 [なきやま] /(s) Nakiyama/ -名木山 [なぎやま] /(p) Nagiyama/ -名木沢 [なぎさわ] /(p) Nagisawa/ -名木沢川 [なぎさわがわ] /(p) Nagisawagawa/ -名木田 [なぎた] /(s) Nagita/ -名木田恵子 [なぎたけいこ] /(h) Nagita Keiko (1949.11.28-)/ -名木野 [なぎの] /(s) Nagino/ -名木野町 [なぎのまち] /(p) Naginomachi/ -名目志 [なめし] /(p) Nameshi/ -名目所 [なめところ] /(p) Nametokoro/ -名目草 [なめくさ] /(p) Namekusa/ -名目草古溜 [なめくさふるだめ] /(p) Namekusafurudame/ -名目草新溜 [なめくさしんため] /(p) Namekusashintame/ -名目沢 [なめざわ] /(p) Namezawa/ -名目津 [なめつ] /(p) Nametsu/ -名目津和 [なめつわ] /(p) Nametsuwa/ -名目入 [なめいり] /(p) Nameiri/ -名目入沢 [なめいりざわ] /(p) Nameirizawa/ -名耶 [なや] /(f) Naya/ -名野 [なの] /(s) Nano/ -名野山 [なのやま] /(u) Nanoyama/ -名野川 [なのかわ] /(p) Nanokawa/ -名野川越 [なのかわごえ] /(p) Nanokawagoe/ -名野平 [なのひら] /(s) Nanohira/ -名矢 [なや] /(s) Naya/ -名柳 [なやな] /(p) Nayana/ -名優子 [なゆこ] /(f) Nayuko/ -名由川 [なよしがわ] /(p) Nayoshigawa/ -名誉棄損防止組合 [めいよきそんぼうしくみあい] /(o) Anti-Defamation League/ -名誉子 [なよこ] /(f) Nayoko/ -名用 [めいよう] /(s) Meiyou/ -名葉 [めいは] /(s) Meiha/ -名葉子 [なよこ] /(f) Nayoko/ -名酪牧場団地 [めいらくぼくじょうだんち] /(p) Meirakubokujoudanchi/ -名梨 [なり] /(f) Nari/ -名理穂 [なりほ] /(f) Nariho/ -名里 [なさと] /(s) Nasato/ -名里 [なざと] /(s) Nazato/ -名里 [なとり] /(s) Natori/ -名里 [なり] /(u) Nari/ -名立 [なたち] /(s) Natachi/ -名立 [なだち] /(p,s) Nadachi/ -名立 [めいたつ] /(s) Meitatsu/ -名立トンネル [なだちトンネル] /(p) Nadachi tunnel/ -名立駅 [なだちえき] /(st) Nadachi Station/ -名立寺 [めいりゅうじ] /(p) Meiryuuji/ -名立小泊 [なだちこどまり] /(p) Nadachikodomari/ -名立川 [なだちがわ] /(u) Nadachigawa/ -名立大 [なだちおお] /(p) Nadachioo/ -名立大橋 [なだちおおはし] /(p) Nadachioohashi/ -名立大町 [なだちおおまち] /(p) Nadachioomachi/ -名立町 [なだちまち] /(p) Nadachimachi/ -名留 [なとめ] /(s) Natome/ -名留子 [なるこ] /(f) Naruko/ -名留川 [なるかわ] /(p) Narukawa/ -名良 [なら] /(u) Nara/ -名良 [なりょう] /(s) Naryou/ -名良橋 [ならはし] /(s) Narahashi/ -名良橋晃 [ならはしあきら] /(h) Narahashi Akira (1971.11-)/ -名良子 [なおこ] /(f) Naoko/ -名輪 [なわ] /(s) Nawa/ -名瑠子 [なるこ] /(f) Naruko/ -名礼 [なれ] /(p) Nare/ -名連 [みょうれん] /(s) Myouren/ -名路 [なろ] /(p) Naro/ -名和 [なよし] /(s) Nayoshi/ -名和 [なより] /(s) Nayori/ -名和 [なわ] /(p,s) Nawa/ -名和 [みょうわ] /(s) Myouwa/ -名和 [めいわ] /(s) Meiwa/ -名和宏 [なわひろし] /(h) Nawa Hiroshi (1932.10.16-)/ -名和工業団地 [なわこうぎょうだんち] /(p) Nawa Industrial Park/ -名和三幹竹 [なわさんかんちく] /(u) Nawasankanchiku/ -名和手 [なわて] /(s) Nawate/ -名和小太郎 [なわこたろう] /(h) Nawa Kotarou (1931.1-)/ -名和神社 [なわじんじゃ] /(p) Nawa Shrine/ -名和川 [なわかわ] /(s) Nawakawa/ -名和川 [なわがわ] /(s) Nawagawa/ -名和谷 [なわや] /(s) Nawaya/ -名和町 [なわちょう] /(p) Nawachou/ -名和町 [なわまち] /(p) Nawamachi/ -名和長年 [なわながとし] /(h) Nawa Nagatoshi/ -名和哲夫 [なわてつお] /(h) Nawa Tetsuo/ -名和田 [なわた] /(s) Nawata/ -名和田 [なわだ] /(s) Nawada/ -名和民夫 [なわたみお] /(h) Nawa Tamio/ -名和野 [なわの] /(s) Nawano/ -名和靖 [なわやすし] /(h) Nawa Yasushi/ -名和里 [なわり] /(f) Nawari/ -名兒耶 [なごや] /(s) Nagoya/ -名兒椰 [なごや] /(s) Nagoya/ -名剱 [めいけん] /(s) Meiken/ -名嶌 [なしま] /(s) Nashima/ -名嶌 [なじま] /(u) Najima/ -名嶌 [めいしま] /(s) Meishima/ -名樂 [みようらく] /(u) Miyouraku/ -名渕 [なぶち] /(s) Nabuchi/ -名澤 [なざわ] /(s) Nazawa/ -名笳 [めいか] /(g) Meika/ -名籠 [なごめ] /(p) Nagome/ -名艸 [なぐさ] /(s) Nagusa/ -命 [あきら] /(g) Akira/ -命 [いのち] /(f,s) Inochi/ -命 [まこと] /(g) Makoto/ -命 [みこと] /(f) Mikoto/ -命 [めい] /(f) Mei/ -命依 [めい] /(f) Mei/ -命英 [めいえい] /(g) Meiei/ -命音 [めいね] /(f) Meine/ -命華 [めいか] /(f) Meika/ -命希 [めいき] /(f) Meiki/ -命吉 [めいきち] /(g) Meikichi/ -命琴 [みこと] /(f) Mikoto/ -命源寺 [めいげんじ] /(u) Meigenji/ -命孝 [みちたか] /(g) Michitaka/ -命広 [ことひろ] /(g) Kotohiro/ -命子 [めいこ] /(f) Meiko/ -命子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -命慈 [めじ] /(f) Meji/ -命生 [めい] /(f) Mei/ -命長 [めいちょう] /(s) Meichou/ -命都 [めいと] /(f) Meito/ -命冬 [みちふゆ] /(u) Michifuyu/ -命苫 [めいとま] /(s) Meitoma/ -命之 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -命尾 [めいお] /(s) Meio/ -命尾 [めお] /(s) Meo/ -命美 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -命美 [めいみ] /(f) Meimi/ -命婦 [めいふ] /(s) Meifu/ -命歩 [みほ] /(f) Miho/ -命矢 [めいや] /(f) Meiya/ -明 [あかし] /(f,s) Akashi/ -明 [あかしお] /(u) Akashio/ -明 [あかじお] /(u) Akajio/ -明 [あかみね] /(u) Akamine/ -明 [あかり] /(f,s) Akari/ -明 [あかる] /(f) Akaru/ -明 [あき] /(f,s) Aki/ -明 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -明 [あきのり] /(u) Akinori/ -明 [あきら] /(f,s) Akira/ -明 [あきらか] /(s) Akiraka/ -明 [あくる] /(f) Akuru/ -明 [あけ] /(p,s) Ake/ -明 [あけさき] /(s) Akesaki/ -明 [あけみね] /(u) Akemine/ -明 [あけら] /(s) Akera/ -明 [あすみ] /(u) Asumi/ -明 [さとし] /(m) Satoshi/ -明 [さや] /(f) Saya/ -明 [さやか] /(f) Sayaka/ -明 [とおる] /(g) Tooru/ -明 [とし] /(f) Toshi/ -明 [はる] /(f) Haru/ -明 [ひなた] /(f) Hinata/ -明 [みょう] /(s) Myou/ -明 [みょうじん] /(s) Myoujin/ -明 [みん] /(g) Min/ -明 [めい] /(f) Mei/ -明 [めいしゅう] /(s) Meishuu/ -明々史 [めいめいし] /(g) Meimeishi/ -明が丘 [あけがおか] /(p) Akegaoka/ -明き子 [あきこ] /(f) Akiko/ -明の星女子短大 [あけのほしじょしたんだい] /(p) Akenohoshi Women's Junior College/ -明の星短大 [あけのほしたんだい] /(p) Akenohoshitandai/ -明の川内 [あけのかわち] /(p) Akenokawachi/ -明の川内町 [あけのかわちちょう] /(p) Akenokawachichou/ -明の内 [あけのうち] /(p) Akenouchi/ -明カ [あきらか] /(s) Akiraka/ -明ケ戸 [あけど] /(s) Akedo/ -明ケ戸 [めいがど] /(s) Meigado/ -明ケ谷 [あけがや] /(s) Akegaya/ -明ケ谷 [みょうがだに] /(p) Myougadani/ -明ケ田尾山 [あけがたおやま] /(u) Akegataoyama/ -明ケ島 [みょうがしま] /(p) Myougashima/ -明ケ島 [みょうがじま] /(p) Myougajima/ -明ノ海 [あけのうみ] /(s) Akenoumi/ -明ヶ窪 [みょうがくぼ] /(p) Myougakubo/ -明ヶ戸 [めいがど] /(s) Meigado/ -明ヶ沢 [あけがさわ] /(p) Akegasawa/ -明ヶ沢 [みょうがさわ] /(p) Myougasawa/ -明ヶ沢 [みょうござわ] /(p) Myougozawa/ -明ヶ谷 [あけがだに] /(p) Akegadani/ -明ヶ谷 [みょうがだに] /(p) Myougadani/ -明ヶ田尾山 [あけがたおやま] /(u) Akegataoyama/ -明ヶ島 [みょうがしま] /(p) Myougashima/ -明ヶ島 [みょうがじま] /(p) Myougajima/ -明ヶ島沢 [あけがしまさわ] /(p) Akegashimasawa/ -明ヶ平 [みょうがだいら] /(p) Myougadaira/ -明ヶ平 [みょうごだいら] /(p) Myougodaira/ -明愛 [あきえ] /(f) Akie/ -明愛 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -明愛 [あくあ] /(f) Akua/ -明愛 [めあい] /(f) Meai/ -明愛美 [めいみ] /(f) Meimi/ -明愛鈴 [めあり] /(f) Meari/ -明愛麗 [あめり] /(f) Ameri/ -明葵 [あおい] /(f) Aoi/ -明葵 [あき] /(f) Aki/ -明暗 [めいあん] /(s) Meian/ -明伊奈 [あいな] /(f) Aina/ -明伊梨 [あいり] /(f) Airi/ -明依 [あきえ] /(f) Akie/ -明依 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明依 [みらい] /(f) Mirai/ -明依 [めい] /(f) Mei/ -明依花 [あいか] /(f) Aika/ -明依子 [めいこ] /(f) Meiko/ -明依奈 [あいな] /(f) Aina/ -明依里 [あいり] /(f) Airi/ -明威 [あきたけ] /(u) Akitake/ -明威 [はるたけ] /(u) Harutake/ -明惟 [あきなり] /(u) Akinari/ -明意 [みょうい] /(s) Myoui/ -明意 [めい] /(f) Mei/ -明意奈 [あいな] /(f) Aina/ -明易 [あきやす] /(g) Akiyasu/ -明為 [あきなり] /(u) Akinari/ -明維 [あい] /(f) Ai/ -明維子 [あいこ] /(f) Aiko/ -明衣 [あい] /(f) Ai/ -明衣 [あかえ] /(f) Akae/ -明衣 [あかは] /(f) Akaha/ -明衣 [あき] /(f) Aki/ -明衣 [あきえ] /(f) Akie/ -明衣 [あけい] /(f) Akei/ -明衣 [めい] /(f) Mei/ -明衣花 [あいか] /(f) Aika/ -明衣香 [めいか] /(f) Meika/ -明衣菜 [あいな] /(f) Aina/ -明衣菜 [めいな] /(f) Meina/ -明衣子 [めいこ] /(f) Meiko/ -明井 [あかい] /(s) Akai/ -明井 [あけい] /(s) Akei/ -明井 [みようい] /(u) Miyoui/ -明郁 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -明一 [あきいち] /(g) Akiichi/ -明一 [あきかず] /(g) Akikazu/ -明一 [あきひと] /(g) Akihito/ -明一 [めいいち] /(g) Meiichi/ -明一郎 [めいいちろう] /(m) Meiichirou/ -明允 [あきなり] /(u) Akinari/ -明允 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -明允 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -明允 [あきや] /(u) Akiya/ -明允 [あくや] /(u) Akuya/ -明胤 [あきたね] /(g) Akitane/ -明胤 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -明韻 [あきね] /(u) Akine/ -明羽 [あかは] /(f,s) Akaha/ -明羽 [あかはね] /(s) Akahane/ -明羽 [あかば] /(s) Akaba/ -明羽 [あかばね] /(s) Akabane/ -明羽 [あげは] /(f) Ageha/ -明羽根 [あかはね] /(s) Akahane/ -明羽根 [あかばね] /(s) Akabane/ -明丑 [めいちゅう] /(p) Meichuu/ -明浦 [あきほ] /(g) Akiho/ -明浦 [あけうら] /(s) Akeura/ -明映 [あきえ] /(f) Akie/ -明栄 [あきえ] /(f) Akie/ -明栄 [あけえい] /(s) Akeei/ -明栄 [めいえい] /(u) Meiei/ -明永 [あきえ] /(f) Akie/ -明永 [あきなが] /(g) Akinaga/ -明永 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -明永 [あけなが] /(s) Akenaga/ -明永 [みょうえい] /(p) Myouei/ -明永 [めいえい] /(u) Meiei/ -明永沼 [みょうえいぬま] /(p) Myoueinuma/ -明永町 [みょうえいまち] /(p) Myoueimachi/ -明瑛 [あきてる] /(u) Akiteru/ -明英 [あきえ] /(f) Akie/ -明英 [あきひで] /(g) Akihide/ -明英 [めいえい] /(f) Meiei/ -明悦 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -明越 [あけごえ] /(p) Akegoe/ -明円 [みょうえん] /(p,s) Myouen/ -明円 [めいえん] /(s) Meien/ -明円町 [みょうえんちょう] /(p) Myouenchou/ -明園 [あけその] /(s) Akesono/ -明園 [あけぞの] /(p) Akezono/ -明園町 [あけぞのまち] /(p) Akezonomachi/ -明延 [あけのべ] /(p) Akenobe/ -明延川 [あけのべがわ] /(p) Akenobegawa/ -明塩 [あかしお] /(s) Akashio/ -明塩 [あかじお] /(s) Akajio/ -明於 [あきを] /(f) Akio (Akiwo)/ -明央 [あきえ] /(f) Akie/ -明央 [あきお] /(m) Akio/ -明央 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -明央 [あけお] /(u) Akeo/ -明王 [みお] /(f) Mio/ -明王 [みょうおう] /(p) Myouou/ -明王院 [みょうおういん] /(p) Myououin/ -明王山 [みょうおうざん] /(u) Myououzan/ -明王寺 [みょうおうじ] /(p) Myououji/ -明王寺 [みょうじ] /(p) Myouji/ -明王台 [みょうおうだい] /(p) Myououdai/ -明王谷 [めいおうたに] /(p) Meioutani/ -明王堂 [みょうおうどう] /(p) Myououdou/ -明王峠 [みょうおうとうげ] /(p) Myououtouge/ -明岡 [あかおか] /(s) Akaoka/ -明岡 [あけおか] /(s) Akeoka/ -明荻 [あかおぎ] /(s) Akaogi/ -明屋海岸 [あけやかいがん] /(p) Akeyakaigan/ -明屋敷 [あけやしき] /(p) Akeyashiki/ -明音 [あかね] /(f) Akane/ -明音 [あきね] /(f) Akine/ -明音 [あのん] /(f) Anon/ -明音 [ねおん] /(f) Neon/ -明音 [みんと] /(f) Minto/ -明音羽 [あねは] /(f) Aneha/ -明音寺 [みょうおんじ] /(p) Myouonji/ -明下 [あけした] /(s) Akeshita/ -明伽星 [あかり] /(f) Akari/ -明佳 [あかりか] /(f) Akarika/ -明佳 [あきか] /(f) Akika/ -明佳 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -明佳 [あさか] /(f) Asaka/ -明佳 [あすか] /(f) Asuka/ -明佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -明佳 [はるか] /(f) Haruka/ -明佳 [みんちゃ] /(g) Mincha/ -明佳 [めいか] /(f) Meika/ -明佳音 [あかね] /(f) Akane/ -明佳利 [あかり] /(f) Akari/ -明佳梨 [あかり] /(f) Akari/ -明佳理 [あかり] /(f) Akari/ -明佳里 [あかり] /(f) Akari/ -明佳莉 [あかり] /(f) Akari/ -明加 [あきか] /(f) Akika/ -明加 [さやか] /(u) Sayaka/ -明加 [はるか] /(f) Haruka/ -明加 [めいか] /(f) Meika/ -明加利 [あかり] /(f) Akari/ -明加梨 [あかり] /(f) Akari/ -明加理 [あかり] /(f) Akari/ -明加里 [あかり] /(f) Akari/ -明加莉 [あかり] /(f) Akari/ -明可 [はるか] /(f) Haruka/ -明可子 [あかね] /(f) Akane/ -明可利 [あかり] /(f) Akari/ -明可梨 [あかり] /(f) Akari/ -明可理 [あかり] /(f) Akari/ -明可里 [あかり] /(f) Akari/ -明可莉 [あかり] /(f) Akari/ -明嘉 [あきか] /(f) Akika/ -明嘉 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -明嘉 [みんちや] /(u) Minchiya/ -明夏 [あきか] /(f) Akika/ -明夏 [あきな] /(u) Akina/ -明夏 [あすか] /(f) Asuka/ -明夏 [さやか] /(f) Sayaka/ -明夏 [はるか] /(f) Haruka/ -明夏 [はるな] /(u) Haruna/ -明夏 [めいか] /(f) Meika/ -明夏音 [あかね] /(f) Akane/ -明夏波 [あげは] /(f) Ageha/ -明家 [みょうけ] /(p) Myouke/ -明科 [あかしな] /(p) Akashina/ -明科トンネル [あかしなトンネル] /(p) Akashina tunnel/ -明科駅 [あかしなえき] /(st) Akashina Station/ -明科町 [あかしなまち] /(p) Akashinamachi/ -明果 [あきか] /(f) Akika/ -明果 [あすか] /(f) Asuka/ -明果理 [あかり] /(f) Akari/ -明架 [あきか] /(f) Akika/ -明架 [あすか] /(f) Asuka/ -明歌 [あきか] /(u) Akika/ -明歌 [はるか] /(u) Haruka/ -明歌音 [あかね] /(f) Akane/ -明河 [あけかわ] /(s) Akekawa/ -明河 [あけがわ] /(s) Akegawa/ -明河 [みょうかわ] /(s) Myoukawa/ -明河 [みょうが] /(p) Myouga/ -明河 [めいか] /(g) Meika/ -明火 [あきほ] /(u) Akiho/ -明火 [あけひ] /(f) Akehi/ -明火 [あけほ] /(u) Akeho/ -明花 [あいか] /(f) Aika/ -明花 [あきか] /(f) Akika/ -明花 [あすか] /(f) Asuka/ -明花 [さやか] /(f) Sayaka/ -明花 [はるか] /(f) Haruka/ -明花 [ひろか] /(f) Hiroka/ -明花 [めいか] /(f) Meika/ -明花音 [あかね] /(f) Akane/ -明花梨 [あかり] /(f) Akari/ -明花里 [あかり] /(f) Akari/ -明花莉 [あかり] /(f) Akari/ -明茄 [あきな] /(u) Akina/ -明華 [あきか] /(f) Akika/ -明華 [あすか] /(f) Asuka/ -明華 [さやか] /(f) Sayaka/ -明華 [はるか] /(f) Haruka/ -明華 [ひろか] /(f) Hiroka/ -明華 [めいか] /(u) Meika/ -明華羽 [あかは] /(f) Akaha/ -明華子 [みかこ] /(f) Mikako/ -明霞 [あきか] /(f) Akika/ -明霞 [めいか] /(u) Meika/ -明霞里 [あかり] /(f) Akari/ -明芽 [あきめ] /(f) Akime/ -明芽 [さやか] /(f) Sayaka/ -明芽谷 [みょうがだに] /(p) Myougadani/ -明芽莉 [あめり] /(f) Ameri/ -明賀 [あかが] /(s) Akaga/ -明賀 [あきが] /(s) Akiga/ -明賀 [あけが] /(s) Akega/ -明賀 [あすが] /(p,s) Asuga/ -明賀 [みょうが] /(s) Myouga/ -明賀 [みようが] /(u) Miyouga/ -明賀 [めいが] /(s) Meiga/ -明賀台 [みょうがだい] /(p) Myougadai/ -明賀谷 [みょうがだに] /(p) Myougadani/ -明賀谷池 [みょうがたにいけ] /(p) Myougataniike/ -明雅 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -明雅 [めいが] /(g) Meiga/ -明介 [あきすけ] /(g) Akisuke/ -明介 [めいすけ] /(u) Meisuke/ -明快 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -明快 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -明改 [みょうがい] /(p) Myougai/ -明海 [あけみ] /(p,s,f) Akemi/ -明海 [あみ] /(f) Ami/ -明海 [みようかい] /(u) Miyoukai/ -明海 [めい] /(f) Mei/ -明海 [めいか] /(f) Meika/ -明海 [めいかい] /(f) Meikai/ -明海 [めいみ] /(f) Meimi/ -明海橋 [めいかいばし] /(p) Meikaibashi/ -明海大学 [あけみだいがく] /(p) Akemi University/ -明海大学 [めいかいだいがく] /(p) Meikai University/ -明海大学病院 [めいかいだいがくびょういん] /(p) Meikai University Hospital/ -明海町 [あけみちょう] /(p) Akemichou/ -明界 [めいかい] /(s) Meikai/ -明絵 [あきえ] /(f) Akie/ -明絵 [みょうえ] /(f) Myoue/ -明貝 [みょうかい] /(s) Myoukai/ -明覚 [みょうかく] /(p) Myoukaku/ -明覚駅 [みょうかくえき] /(st) Myoukaku Station/ -明覚山 [みょうかくさん] /(u) Myoukakusan/ -明覚寺 [みょうかくじ] /(p) Myoukakuji/ -明角 [あけすみ] /(s) Akesumi/ -明角 [あけずみ] /(s) Akezumi/ -明角 [あけつの] /(s) Aketsuno/ -明角 [あけづみ] /(s) Akedzumi/ -明角 [めいかく] /(s) Meikaku/ -明学 [あけがく] /(s) Akegaku/ -明学 [みょうがく] /(s) Myougaku/ -明岳 [あきたか] /(u) Akitaka/ -明岳 [あきたけ] /(u) Akitake/ -明岳 [はるたけ] /(u) Harutake/ -明楽 [あきら] /(s) Akira/ -明楽 [あけら] /(s) Akera/ -明楽 [みょうらく] /(s) Myouraku/ -明楽 [みようらく] /(u) Miyouraku/ -明楽 [めいらく] /(s) Meiraku/ -明楽寺 [みょうらくじ] /(p) Myourakuji/ -明楽寺町 [みょうらくじちょう] /(p) Myourakujichou/ -明官 [みょうかん] /(s) Myoukan/ -明官 [めいかん] /(s) Meikan/ -明寛 [あきとも] /(u) Akitomo/ -明寛 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -明幹 [あきもと] /(u) Akimoto/ -明幹 [はるき] /(u) Haruki/ -明環 [あきわ] /(u) Akiwa/ -明環 [あけわ] /(u) Akewa/ -明観 [みょんくわん] /(g) Myonkuwan/ -明観 [めいかん] /(g) Meikan/ -明貫 [あけぬき] /(s) Akenuki/ -明間 [あかま] /(s) Akama/ -明間 [あかんま] /(p) Akanma/ -明間 [あきま] /(s) Akima/ -明間 [あけま] /(s) Akema/ -明間 [あすま] /(s) Asuma/ -明間 [みょうま] /(s) Myouma/ -明間輝行 [あけまてるゆき] /(h) Akema Teruyuki (1925.5.26-)/ -明閑 [みょうかん] /(s) Myoukan/ -明関 [みょうせき] /(s) Myouseki/ -明関 [みょうぜき] /(s) Myouzeki/ -明関 [めいせき] /(s) Meiseki/ -明関 [めいぜき] /(s) Meizeki/ -明丸 [あきまる] /(u) Akimaru/ -明丸 [あけまる] /(s) Akemaru/ -明眼院 [みょうげんいん] /(p) Myougen'in/ -明岩 [あかいわ] /(s) Akaiwa/ -明岩 [あけいわ] /(s) Akeiwa/ -明翫 [あけみ] /(s) Akemi/ -明翫 [みょうかん] /(s) Myoukan/ -明翫 [みょうがん] /(s) Myougan/ -明翫 [めいがん] /(s) Meigan/ -明願寺 [みょうがんじ] /(p) Myouganji/ -明喜 [あき] /(f,s) Aki/ -明喜 [あきよし] /(g) Akiyoshi/ -明喜 [あけき] /(s) Akeki/ -明喜 [めいき] /(g) Meiki/ -明喜絵 [あきえ] /(f) Akie/ -明喜恵 [あきえ] /(f) Akie/ -明喜慧 [あきえ] /(f) Akie/ -明喜菜 [あきな] /(f) Akina/ -明喜子 [あきこ] /(f) Akiko/ -明喜枝 [あきえ] /(f) Akie/ -明喜世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明喜代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明喜男 [あきお] /(u) Akio/ -明喜田 [みょうきだ] /(p) Myoukida/ -明喜奈 [あきな] /(f) Akina/ -明喜那 [あきな] /(f) Akina/ -明喜彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -明喜夫 [あきお] /(u) Akio/ -明喜名 [あきな] /(f) Akina/ -明喜雄 [あきお] /(u) Akio/ -明基 [あき] /(f) Aki/ -明基 [あきもと] /(u) Akimoto/ -明基絵 [あきえ] /(f) Akie/ -明基恵 [あきえ] /(f) Akie/ -明基慧 [あきえ] /(f) Akie/ -明基江 [あきえ] /(f) Akie/ -明基菜 [あきな] /(f) Akina/ -明基子 [あきこ] /(f) Akiko/ -明基枝 [あきえ] /(f) Akie/ -明基世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明基代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明基奈 [あきな] /(f) Akina/ -明基那 [あきな] /(f) Akina/ -明基名 [あきな] /(f) Akina/ -明岐 [あき] /(f) Aki/ -明希 [あかね] /(f) Akane/ -明希 [あき] /(f) Aki/ -明希 [あきき] /(f) Akiki/ -明希 [あきね] /(f) Akine/ -明希 [あけ] /(f) Ake/ -明希 [あまれ] /(f) Amare/ -明希 [はるき] /(u) Haruki/ -明希 [みき] /(f) Miki/ -明希 [みつき] /(f) Mitsuki/ -明希 [めいき] /(f) Meiki/ -明希映 [あきは] /(f) Akiha/ -明希英 [あきえ] /(f) Akie/ -明希央 [あきお] /(u) Akio/ -明希音 [あきね] /(f) Akine/ -明希海 [あきみ] /(u) Akimi/ -明希絵 [あきえ] /(f) Akie/ -明希恵 [あきえ] /(f) Akie/ -明希慧 [あきえ] /(f) Akie/ -明希江 [あきえ] /(f) Akie/ -明希菜 [あきな] /(f) Akina/ -明希子 [あきこ] /(f) Akiko/ -明希枝 [あきえ] /(f) Akie/ -明希緒 [あきお] /(u) Akio/ -明希世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明希代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明希男 [あきお] /(u) Akio/ -明希奈 [あきな] /(f) Akina/ -明希那 [あきな] /(f) Akina/ -明希美 [あけみ] /(f) Akemi/ -明希彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -明希夫 [あきお] /(u) Akio/ -明希名 [あきな] /(f) Akina/ -明希雄 [あきお] /(u) Akio/ -明機 [めいき] /(g) Meiki/ -明毅 [あきたけ] /(g) Akitake/ -明毅 [はるき] /(u) Haruki/ -明毅 [はるたか] /(u) Harutaka/ -明毅 [めいき] /(u) Meiki/ -明毅名 [あきな] /(f) Akina/ -明気 [あきおき] /(u) Akioki/ -明季 [あき] /(f) Aki/ -明季央 [あきお] /(u) Akio/ -明季子 [あきこ] /(f) Akiko/ -明季緒 [あきお] /(u) Akio/ -明季代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明季男 [あきお] /(u) Akio/ -明季彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -明季夫 [あきお] /(u) Akio/ -明季穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -明季雄 [あきお] /(u) Akio/ -明稀 [あき] /(f) Aki/ -明稀星 [あきほ] /(f) Akiho/ -明紀 [あき] /(f) Aki/ -明紀 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -明紀 [あきのり] /(s,g) Akinori/ -明紀 [はるき] /(u) Haruki/ -明紀 [めいき] /(f) Meiki/ -明紀絵 [あきえ] /(f) Akie/ -明紀恵 [あきえ] /(f) Akie/ -明紀慧 [あきえ] /(f) Akie/ -明紀菜 [あきな] /(f) Akina/ -明紀子 [あきこ] /(f) Akiko/ -明紀枝 [あきえ] /(f) Akie/ -明紀世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明紀代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明紀男 [あきお] /(u) Akio/ -明紀奈 [あきな] /(f) Akina/ -明紀那 [あきな] /(f) Akina/ -明紀帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -明紀彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -明紀夫 [あきお] /(u) Akio/ -明紀名 [あきな] /(f) Akina/ -明紀雄 [あきお] /(u) Akio/ -明紀予 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明規 [あきみ] /(g) Akimi/ -明規江 [あきえ] /(f) Akie/ -明記 [あき] /(f) Aki/ -明記 [めいき] /(u) Meiki/ -明記央 [あきお] /(u) Akio/ -明記絵 [あきえ] /(f) Akie/ -明記恵 [あきえ] /(f) Akie/ -明記慧 [あきえ] /(f) Akie/ -明記江 [あきえ] /(f) Akie/ -明記菜 [あきな] /(f) Akina/ -明記子 [あきこ] /(f) Akiko/ -明記枝 [あきえ] /(f) Akie/ -明記緒 [あきお] /(u) Akio/ -明記世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明記代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明記男 [あきお] /(u) Akio/ -明記奈 [あきな] /(f) Akina/ -明記那 [あきな] /(f) Akina/ -明記彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -明記夫 [あきお] /(u) Akio/ -明記名 [あきな] /(f) Akina/ -明記雄 [あきお] /(u) Akio/ -明貴 [あき] /(f) Aki/ -明貴 [あきたか] /(u) Akitaka/ -明貴 [てるたか] /(u) Terutaka/ -明貴英 [あきえ] /(f) Akie/ -明貴絵 [あきえ] /(f) Akie/ -明貴恵 [あきえ] /(f) Akie/ -明貴慧 [あきえ] /(f) Akie/ -明貴菜 [あきな] /(f) Akina/ -明貴子 [あきこ] /(f) Akiko/ -明貴枝 [あきえ] /(f) Akie/ -明貴世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明貴代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明貴男 [あきお] /(u) Akio/ -明貴奈 [あきな] /(f) Akina/ -明貴那 [あきな] /(f) Akina/ -明貴美加 [あきたかみか] /(h) Akitaka Mika (1964.4.17-)/ -明貴彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -明貴夫 [あきお] /(u) Akio/ -明貴名 [あきな] /(f) Akina/ -明貴雄 [あきお] /(u) Akio/ -明起子 [あきこ] /(f) Akiko/ -明輝 [あき] /(f) Aki/ -明輝 [あきてる] /(g) Akiteru/ -明輝子 [あきこ] /(f) Akiko/ -明輝美 [あきみ] /(f) Akimi/ -明儀 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -明宜 [あきのり] /(g) Akinori/ -明義 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -明義 [はるよし] /(m) Haruyoshi/ -明義 [めいぎ] /(g) Meigi/ -明吉 [あきよし] /(s,m) Akiyoshi/ -明吉 [あけよし] /(s) Akeyoshi/ -明吉 [みよし] /(s) Miyoshi/ -明吉 [めいきち] /(g) Meikichi/ -明吉 [めいよし] /(s) Meiyoshi/ -明久 [あきなが] /(u) Akinaga/ -明久 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -明久 [てるひさ] /(u) Teruhisa/ -明久 [めいきゅう] /(u) Meikyuu/ -明久 [めいじ] /(u) Meiji/ -明久美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -明宮 [あけみや] /(f) Akemiya/ -明弓 [あかり] /(f) Akari/ -明弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -明居 [あかい] /(s) Akai/ -明居 [あけい] /(s) Akei/ -明巨 [あけみ] /(f) Akemi/ -明恭 [あきやす] /(g) Akiyasu/ -明恭 [めいきょう] /(u) Meikyou/ -明教 [あきのり] /(g) Akinori/ -明橋 [あけはし] /(s) Akehashi/ -明橋大二 [あけはしだいじ] /(h) Akehashi Daiji/ -明郷 [あきさと] /(u) Akisato/ -明郷 [あけさと] /(p) Akesato/ -明郷 [めいきょう] /(u) Meikyou/ -明鏡 [あきみ] /(f) Akimi/ -明鏡 [めいきょう] /(u) Meikyou/ -明鏡橋 [めいきょうばし] /(p) Meikyoubashi/ -明鏡国語辞典 [めいきょうこくごじてん] /(pr) Meikyo Kokugo Dictionary/ -明鏡子 [めいきょうし] /(g) Meikyoushi/ -明鏡洞 [めいきょうどう] /(p) Meikyoudou/ -明尭 [あきたか] /(u) Akitaka/ -明玉 [めいぎょく] /(f) Meigyoku/ -明桐 [あかきり] /(s) Akakiri/ -明桐 [あかぎり] /(s) Akagiri/ -明欣 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -明欣 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -明欣 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -明琴 [めいきん] /(g) Meikin/ -明金 [あけかね] /(s) Akekane/ -明矩 [あきのり] /(u) Akinori/ -明空 [あかり] /(f) Akari/ -明空 [あきあ] /(f) Akia/ -明空 [あくあ] /(f) Akua/ -明空 [みく] /(f) Miku/ -明空 [みそら] /(f) Misora/ -明空 [みょうく] /(s) Myouku/ -明空 [みょうくう] /(s) Myoukuu/ -明空 [みょく] /(s) Myoku/ -明空 [みよく] /(s) Miyoku/ -明隅 [あけずみ] /(s) Akezumi/ -明勲 [あきのり] /(g) Akinori/ -明君 [あききみ] /(u) Akikimi/ -明訓 [あきのり] /(u) Akinori/ -明袈利 [あかり] /(f) Akari/ -明袈李 [あかり] /(f) Akari/ -明袈梨 [あかり] /(f) Akari/ -明袈理 [あかり] /(f) Akari/ -明袈里 [あかり] /(f) Akari/ -明袈莉 [あかり] /(f) Akari/ -明啓 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -明形 [あきなり] /(u) Akinari/ -明恵 [あかえ] /(f) Akae/ -明恵 [あきえ] /(f) Akie/ -明恵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -明恵 [はるえ] /(g) Harue/ -明恵 [みょうえ] /(f,s) Myoue/ -明恵紀州遺跡率都婆 [みょうえいきしゅういせきそとば] /(p) Myoueikishuuisekisotoba/ -明恵子 [あえこ] /(f) Aeko/ -明恵美 [あけみ] /(f) Akemi/ -明慶 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -明慶 [あけよし] /(s) Akeyoshi/ -明慶 [みょうけい] /(s) Myoukei/ -明慶 [めいけい] /(u) Meikei/ -明慧 [あきえ] /(f) Akie/ -明慧 [みょうえ] /(f) Myoue/ -明憩 [あいこ] /(f) Aiko/ -明敬 [あきたか] /(u) Akitaka/ -明敬 [めいけい] /(g) Meikei/ -明景 [めいけい] /(s) Meikei/ -明景未 [あけみ] /(f) Akemi/ -明継 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -明芸絵 [あきえ] /(f) Akie/ -明芸恵 [あきえ] /(f) Akie/ -明芸慧 [あきえ] /(f) Akie/ -明芸江 [あきえ] /(f) Akie/ -明芸菜 [あきな] /(f) Akina/ -明芸子 [あきこ] /(f) Akiko/ -明芸枝 [あきえ] /(f) Akie/ -明芸世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明芸代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明芸奈 [あきな] /(f) Akina/ -明芸那 [あきな] /(f) Akina/ -明芸名 [あきな] /(f) Akina/ -明潔 [めいけつ] /(g) Meiketsu/ -明結 [あきゆ] /(f) Akiyu/ -明結 [あゆ] /(f) Ayu/ -明結 [あゆい] /(f) Ayui/ -明結果 [あすか] /(f) Asuka/ -明結海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -明結里 [あゆり] /(f) Ayuri/ -明月 [あきづき] /(s) Akidzuki/ -明月 [あつき] /(f) Atsuki/ -明月 [めいげつ] /(p) Meigetsu/ -明月院境内 [めいげついんけいだい] /(p) Meigetsuinkeidai/ -明月橋 [みょうげつばし] /(p) Myougetsubashi/ -明月橋 [めいげつばし] /(p) Meigetsubashi/ -明月湖 [めいげつこ] /(p) Meigetsuko/ -明月荘 [めいげつそう] /(p) Meigetsusou/ -明月町 [めいげつちょう] /(p) Meigetsuchou/ -明月峠 [めいげつとうげ] /(p) Meigetsutouge/ -明健 [あきたけ] /(u) Akitake/ -明堅 [あきかた] /(u) Akikata/ -明建 [みょうけん] /(p) Myouken/ -明建神社 [みょうけんじんじゃ] /(p) Myouken Shrine/ -明憲 [あきのり] /(g) Akinori/ -明見 [あかみ] /(s) Akami/ -明見 [あきみ] /(f) Akimi/ -明見 [あけみ] /(f) Akemi/ -明見 [あすみ] /(u) Asumi/ -明見 [はるみ] /(f) Harumi/ -明見 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -明見 [みょうけん] /(p,s) Myouken/ -明見 [みようけん] /(u) Miyouken/ -明見 [めいみ] /(f) Meimi/ -明見橋 [みょうけんばし] /(p) Myoukenbashi/ -明見橋駅 [みょうけんばしえき] /(st) Myoukenbashi Station/ -明見山 [みょうけんざん] /(p) Myoukenzan/ -明見前 [みょうけんまえ] /(p) Myoukenmae/ -明見谷 [あけみだに] /(p) Akemidani/ -明見利 [あみり] /(f) Amiri/ -明見李 [あみり] /(f) Amiri/ -明見梨 [あみり] /(f) Amiri/ -明見理 [あみり] /(f) Amiri/ -明見里 [あみり] /(f) Amiri/ -明見莉 [あみり] /(f) Amiri/ -明賢 [あきさと] /(u) Akisato/ -明賢 [あきたか] /(u) Akitaka/ -明賢 [めいけん] /(u) Meiken/ -明顕寺 [みょうけんじ] /(p) Myoukenji/ -明元 [あきもと] /(s) Akimoto/ -明元 [あけもと] /(s) Akemoto/ -明元 [めいげん] /(u) Meigen/ -明元町 [あけもとちょう] /(p) Akemotochou/ -明原 [あけはら] /(p,s) Akehara/ -明現 [みょうげん] /(p) Myougen/ -明古 [あきこ] /(f) Akiko/ -明己 [あきみ] /(f) Akimi/ -明己 [あけみ] /(f) Akemi/ -明己 [はるき] /(g) Haruki/ -明戸 [あかと] /(s) Akato/ -明戸 [あきと] /(s) Akito/ -明戸 [あきど] /(s) Akido/ -明戸 [あけと] /(p,s) Aketo/ -明戸 [あけど] /(p,s) Akedo/ -明戸 [めいど] /(s) Meido/ -明戸駅 [あけとえき] /(st) Aketo Station/ -明戸開拓 [あけどかいたく] /(p) Akedokaitaku/ -明戸岩 [みょうといわ] /(p) Myoutoiwa/ -明湖 [あきこ] /(f) Akiko/ -明湖 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -明湖 [めいこ] /(f) Meiko/ -明午 [めいご] /(s) Meigo/ -明吾 [めいご] /(g) Meigo/ -明後 [あけご] /(s) Akego/ -明後沢 [みょうござわ] /(p) Myougozawa/ -明後沢川 [みょうござわがわ] /(p) Myougozawagawa/ -明悟 [はるさと] /(u) Harusato/ -明瑚 [めこ] /(f) Meko/ -明護 [あかもり] /(s) Akamori/ -明護 [あけもり] /(s) Akemori/ -明護坂 [みようざか] /(p) Miyouzaka/ -明倖 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -明光 [あかり] /(f) Akari/ -明光 [あきてる] /(g) Akiteru/ -明光 [あきみつ] /(g) Akimitsu/ -明光 [あけみ] /(f) Akemi/ -明光 [あけみつ] /(s) Akemitsu/ -明光 [あつき] /(f) Atsuki/ -明光 [てるみつ] /(u) Terumitsu/ -明光 [みょうこう] /(s) Myoukou/ -明光 [めいこう] /(g,p) Meikou/ -明光院 [みょうこう] /(s) Myoukou/ -明光院 [みょうこういん] /(s) Myoukouin/ -明光山 [みょうこうざん] /(p) Myoukouzan/ -明光寺 [みょうこうじ] /(p) Myoukouji/ -明光寺峠 [みょうこうじとうげ] /(p) Myoukoujitouge/ -明光沢 [みょうこうさわ] /(p) Myoukousawa/ -明光沢 [みょうこうざわ] /(p) Myoukouzawa/ -明光沢岳 [みょうこうざわだけ] /(u) Myoukouzawadake/ -明光田 [みょうこうでん] /(p) Myoukouden/ -明公 [あききみ] /(g) Akikimi/ -明功 [あきのり] /(g) Akinori/ -明功 [めいこう] /(u) Meikou/ -明口 [あきぐち] /(s) Akiguchi/ -明口 [あけくち] /(s) Akekuchi/ -明垢 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -明好 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -明孝 [あきたか] /(g) Akitaka/ -明孝 [あきのり] /(g) Akinori/ -明孝 [はるたか] /(g) Harutaka/ -明宏 [あきひろ] /(m) Akihiro/ -明宏 [みつひろ] /(g) Mitsuhiro/ -明巧 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -明幸 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -明幸 [あこ] /(f) Ako/ -明幸 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -明幸美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -明広 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -明広 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -明康 [あきやす] /(g) Akiyasu/ -明康 [はるやす] /(u) Haruyasu/ -明弘 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -明弘 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -明弘 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -明恒 [あきつね] /(g) Akitsune/ -明昂 [あきたか] /(u) Akitaka/ -明昂 [はるたか] /(u) Harutaka/ -明江 [あかえ] /(f,s) Akae/ -明江 [あきえ] /(f) Akie/ -明江 [はるえ] /(g) Harue/ -明洪 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -明浩 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -明紅 [みんく] /(f) Minku/ -明紅 [めいこう] /(f) Meikou/ -明紅美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -明紘 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -明考 [あきたか] /(u) Akitaka/ -明行 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -明衡 [あきひら] /(u) Akihira/ -明香 [あきか] /(f) Akika/ -明香 [あきこ] /(f) Akiko/ -明香 [あさか] /(f) Asaka/ -明香 [あすか] /(f,s) Asuka/ -明香 [あやか] /(f) Ayaka/ -明香 [さやか] /(f) Sayaka/ -明香 [ともか] /(f) Tomoka/ -明香 [はるか] /(f) Haruka/ -明香 [めいか] /(f) Meika/ -明香音 [あかね] /(f) Akane/ -明香沙 [みかさ] /(f) Mikasa/ -明香紗 [みかさ] /(f) Mikasa/ -明香利 [あかり] /(f) Akari/ -明香梨 [あかり] /(f) Akari/ -明香理 [あかり] /(f) Akari/ -明香里 [あかり] /(f) Akari/ -明香里 [あすか] /(f) Asuka/ -明香莉 [あかり] /(f) Akari/ -明高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -明高 [みょうこう] /(p) Myoukou/ -明合 [みょうご] /(p) Myougo/ -明合橋 [あけあいばし] /(p) Akeaibashi/ -明合古墳 [あけあいこふん] /(p) Akeai Tumulus/ -明克 [あきかつ] /(g) Akikatsu/ -明克 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -明克 [あきら] /(g) Akira/ -明坤 [みよんこん] /(u) Miyonkon/ -明根 [あかね] /(f,s) Akane/ -明根 [あきね] /(f) Akine/ -明佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -明佐子 [あさこ] /(f) Asako/ -明沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -明沙 [あけし] /(u) Akeshi/ -明沙 [あさ] /(f) Asa/ -明沙子 [あさこ] /(f) Asako/ -明沙実 [あさみ] /(f) Asami/ -明沙美 [あさみ] /(f) Asami/ -明沙陽 [あさひ] /(f) Asahi/ -明砂 [あきさ] /(f) Akisa/ -明砂美 [あさみ] /(f) Asami/ -明哉 [あきや] /(u) Akiya/ -明哉 [はるや] /(g) Haruya/ -明妻 [あけづま] /(s) Akedzuma/ -明彩 [あい] /(f) Ai/ -明彩 [あきさ] /(f) Akisa/ -明彩 [あさ] /(f) Asa/ -明彩佳 [あさか] /(f) Asaka/ -明彩海 [あさみ] /(f) Asami/ -明彩儀 [あさぎ] /(f) Asagi/ -明彩奈 [あやな] /(f) Ayana/ -明彩陽 [あさひ] /(f) Asahi/ -明才 [みょうさい] /(p) Myousai/ -明才地 [めいさいじ] /(s) Meisaiji/ -明才地 [めいさいち] /(s) Meisaichi/ -明済 [めいさい] /(g) Meisai/ -明菜 [あかな] /(f) Akana/ -明菜 [あきな] /(f) Akina/ -明菜 [あけな] /(f) Akena/ -明菜 [あすな] /(f) Asuna/ -明菜 [みんな] /(f) Minna/ -明菜 [めいな] /(f) Meina/ -明菜 [めんな] /(f) Menna/ -明坂 [あかさか] /(s) Akasaka/ -明坂 [あかざか] /(s) Akazaka/ -明坂 [あきさか] /(s) Akisaka/ -明坂 [あけさか] /(s) Akesaka/ -明坂英二 [あけさかえいじ] /(h) Akesaka Eiji/ -明坂聡美 [あけさかさとみ] /(h) Akesaka Satomi (1988.1.2-)/ -明阪 [あかさか] /(s) Akasaka/ -明阪 [あかざか] /(s) Akazaka/ -明阪 [あけさか] /(s) Akesaka/ -明咲 [あきえ] /(f) Akie/ -明咲 [あきさ] /(f) Akisa/ -明咲 [あさ] /(f) Asa/ -明咲 [あさき] /(f) Asaki/ -明咲 [はるえ] /(u) Harue/ -明咲 [みさき] /(f) Misaki/ -明咲花 [あさか] /(f) Asaka/ -明崎 [あかさき] /(s) Akasaki/ -明崎 [あかざき] /(s) Akazaki/ -明崎 [あけさき] /(s) Akesaki/ -明崎 [みょうざき] /(u) Myouzaki/ -明崎 [みようざき] /(u) Miyouzaki/ -明碕 [あかさき] /(s) Akasaki/ -明碕 [あかざき] /(s) Akazaki/ -明作 [あきさ] /(f) Akisa/ -明作 [あけさく] /(s) Akesaku/ -明作 [めいさく] /(s) Meisaku/ -明桜衣 [あおい] /(f) Aoi/ -明桜空 [あおぞら] /(f) Aozora/ -明三 [あきぞう] /(g) Akizou/ -明三 [あきみ] /(f) Akimi/ -明三 [あけみ] /(f) Akemi/ -明三 [あすみ] /(u) Asumi/ -明三 [めいそう] /(g) Meisou/ -明三 [めいぞう] /(g) Meizou/ -明三郎 [あけみろう] /(m) Akemirou/ -明山 [あかやま] /(s) Akayama/ -明山 [あきやま] /(s) Akiyama/ -明山 [あけやま] /(s) Akeyama/ -明山 [めいさん] /(g) Meisan/ -明山 [めいざん] /(g) Meizan/ -明山 [めいやま] /(s) Meiyama/ -明司 [あかし] /(s) Akashi/ -明司 [あきし] /(g) Akishi/ -明司 [あきじ] /(g) Akiji/ -明司 [あけし] /(u) Akeshi/ -明司 [はるじ] /(g) Haruji/ -明司 [めいし] /(g) Meishi/ -明司 [めいじ] /(u) Meiji/ -明史 [あきし] /(u) Akishi/ -明史 [あきちか] /(g) Akichika/ -明史 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -明史 [あきひと] /(g) Akihito/ -明史 [あきふみ] /(f) Akifumi/ -明史 [あけし] /(g) Akeshi/ -明史 [めいじ] /(u) Meiji/ -明嗣 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -明嗣 [めいじ] /(u) Meiji/ -明士 [あかし] /(u) Akashi/ -明士 [あきじ] /(u) Akiji/ -明士 [あきと] /(g) Akito/ -明士 [あけし] /(s) Akeshi/ -明士 [はるお] /(g) Haruo/ -明子 [あかこ] /(f) Akako/ -明子 [あかし] /(g) Akashi/ -明子 [あかね] /(f) Akane/ -明子 [あきこ] /(f) Akiko/ -明子 [あきらけいこ] /(f) Akirakeiko/ -明子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -明子 [あけこ] /(f) Akeko/ -明子 [あさこ] /(f) Asako/ -明子 [さやこ] /(f) Sayako/ -明子 [てるこ] /(f) Teruko/ -明子 [としこ] /(f) Toshiko/ -明子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -明子 [はるこ] /(f) Haruko/ -明子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -明子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -明子 [みょうこ] /(f) Myouko/ -明子 [めいこ] /(f) Meiko/ -明子 [めえこ] /(f) Meeko/ -明市 [あけいち] /(s) Akeichi/ -明志 [あかし] /(u) Akashi/ -明志 [あきし] /(u) Akishi/ -明志 [あきじ] /(u) Akiji/ -明志 [あけし] /(s,g) Akeshi/ -明志 [めいし] /(g) Meishi/ -明枝 [あきえ] /(f) Akie/ -明枝 [あきえだ] /(u) Akieda/ -明枝 [あけえだ] /(s) Akeeda/ -明枝 [はるえ] /(f) Harue/ -明紙 [あかがみ] /(s) Akagami/ -明紫 [あかし] /(f) Akashi/ -明賜 [あけし] /(u) Akeshi/ -明賜 [みんつー] /(g) Mintsu-/ -明賜 [めいし] /(g) Meishi/ -明事山 [まいじやま] /(p) Maijiyama/ -明児 [あける] /(g) Akeru/ -明字 [めいじ] /(s) Meiji/ -明寺 [あけてら] /(s) Aketera/ -明慈 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -明時 [あきとき] /(u) Akitoki/ -明時 [みょうじ] /(s) Myouji/ -明次 [あきじ] /(u) Akiji/ -明次 [あきつぐ] /(g) Akitsugu/ -明次 [めいじ] /(g) Meiji/ -明次郎 [あきじろう] /(m) Akijirou/ -明次郎 [めいじろう] /(m) Meijirou/ -明治 [あきじ] /(u) Akiji/ -明治 [あきはる] /(g) Akiharu/ -明治 [あけはる] /(g) Akeharu/ -明治 [はるじ] /(u) Haruji/ -明治 [みょうじ] /(u) Myouji/ -明治 [めいじ] /(p,s,g) Meiji/ -明治ゴム工場 [めいじゴムこうじょう] /(p) Meijigomu Factory/ -明治安田生命保険 [めいじやすだせいめいほけん] /(c) Meiji Yasuda Life Insurance/ -明治維新 [めいじいしん] /(u) Meijiishin/ -明治維新館 [めいじいしんかん] /(p) Meijiishinkan/ -明治開 [めいじびらき] /(p) Meijibiraki/ -明治学院大学 [めいじがくいんだいがく] /(p) Meiji Gakuin University/ -明治記念館 [めいじきねんかん] /(p) Meiji Memorial Hall/ -明治記念堂 [めいじきねんどう] /(p) Meijikinendou/ -明治橋 [めいじばし] /(p) Meijibashi/ -明治公園 [めいじこうえん] /(p) Meiji Park/ -明治佐賀 [めいじさが] /(p) Meijisaga/ -明治山 [めいじやま] /(p) Meijiyama/ -明治新開 [めいじしんがい] /(p) Meijishingai/ -明治神宮 [めいじじんぐう] /(p) Meijijinguu/ -明治神宮前駅 [めいじじんぐうまええき] /(st) Meijijinguumae Station/ -明治製菓工場 [めいじせいかこうじょう] /(p) Meijiseika Factory/ -明治村 [めいじむら] /(p) Meijimura/ -明治大学 [めいじだいがく] /(p) Meiji University/ -明治大学農場 [めいじだいがくのうじょう] /(p) Meijidaigakunoujou/ -明治大分水路 [めいじおおいたすいろ] /(u) Meijiooitasuiro/ -明治谷 [めいじだに] /(p) Meijidani/ -明治団地 [めいじだんち] /(p) Meijidanchi/ -明治池 [めいじいけ] /(p) Meijiike/ -明治町 [めいじちょう] /(p) Meijichou/ -明治町 [めいじまち] /(p) Meijimachi/ -明治通 [めいじどおり] /(p) Meijidoori/ -明治天皇 [めいじてんのう] /(h) Emperor Meiji/Meiji Tenno (1852-1912 CE, reigning: 1867-1912 CE)/ -明治湯 [めいじゆ] /(p) Meijiyu/ -明治乳業株式会社 [めいじにゅうぎょうかぶしきがいしゃ] /(o) Meiji Dairies Corporation/ -明治乳業工場 [めいじにゅうぎょうこうじょう] /(p) Meiji Dairy Plant/ -明治本 [めいじほん] /(p) Meijihon/ -明治本町 [めいじほんまち] /(p) Meijihonmachi/ -明治薬科大学 [めいじやくかだいがく] /(p) Meijiyakuka University/ -明治薬科大学 [めいじやっかだいがく] /(p) Meiji College of Pharmacy/ -明治用水 [めいじようすい] /(u) Meijiyousui/ -明治用水中井筋 [めいじようすいなかいすじ] /(p) Meijiyousuinakaisuji/ -明治用水東井筋 [めいじようすいひがしいすじ] /(p) Meijiyousuihigashiisuji/ -明治郎 [あきじろう] /(m) Akijirou/ -明治郎 [あけじろう] /(m) Akejirou/ -明治郎 [めいじろう] /(m) Meijirou/ -明治鍼灸大学 [めいじしんきゅうだいがく] /(p) Meiji College of Oriental Medicine/ -明爾 [めいじ] /(g) Meiji/ -明汐 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明鹿野 [みょうがの] /(s) Myougano/ -明実 [あきざね] /(g) Akizane/ -明実 [あきみ] /(f) Akimi/ -明実 [あけみ] /(f,s) Akemi/ -明実 [あすみ] /(u) Asumi/ -明実 [あみ] /(f) Ami/ -明実 [みょうじつ] /(s) Myoujitsu/ -明実佳 [あみか] /(f) Amika/ -明実咲 [あみさ] /(f) Amisa/ -明実利 [あみり] /(f) Amiri/ -明実李 [あみり] /(f) Amiri/ -明実梨 [あみり] /(f) Amiri/ -明実理 [あみり] /(f) Amiri/ -明実里 [あみり] /(f) Amiri/ -明実莉 [あみり] /(f) Amiri/ -明柴 [あけしば] /(s) Akeshiba/ -明芝 [あけしば] /(s) Akeshiba/ -明紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -明紗 [あさ] /(f) Asa/ -明紗 [みさ] /(f) Misa/ -明紗 [めいざ] /(f) Meiza/ -明紗香 [あさか] /(f) Asaka/ -明紗子 [あさこ] /(f) Asako/ -明錫 [めいせき] /(g) Meiseki/ -明主 [みょうしゅ] /(s) Myoushu/ -明主内 [みょうしゅうち] /(p) Myoushuuchi/ -明守 [あきもり] /(g) Akimori/ -明守歌 [あすか] /(g) Asuka/ -明手山 [みょうじゅざん] /(u) Myoujuzan/ -明朱 [あしゅ] /(f) Ashu/ -明朱 [あす] /(f) Asu/ -明朱彩 [あずさ] /(f) Azusa/ -明朱咲 [あずさ] /(f) Azusa/ -明朱美 [あずみ] /(f) Azumi/ -明朱鈴 [みしゅり] /(f) Mishuri/ -明珠 [あきみ] /(f) Akimi/ -明珠 [あけみ] /(f) Akemi/ -明珠 [あず] /(f) Azu/ -明珠 [めいしゅ] /(g) Meishu/ -明珠香 [あすか] /(f) Asuka/ -明珠香 [あみか] /(f) Amika/ -明珠実 [あすみ] /(f) Asumi/ -明珠美 [あすみ] /(f) Asumi/ -明受 [めいじゅ] /(s) Meiju/ -明受 [めいじゅあけ] /(s) Meijuake/ -明寿 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -明寿 [みょうじゅ] /(u) Myouju/ -明寿 [みんじゅ] /(f) Minju/ -明寿院 [みょうじゅいん] /(p) Myoujuin/ -明寿香 [あすか] /(f) Asuka/ -明寿菜 [あすな] /(f) Asuna/ -明寿子 [あすこ] /(f) Asuko/ -明寿奈 [あすな] /(f) Asuna/ -明樹 [あき] /(f) Aki/ -明樹 [あけき] /(f) Akeki/ -明樹 [はるき] /(g) Haruki/ -明樹 [めいき] /(g) Meiki/ -明樹 [めいじゅ] /(g) Meiju/ -明樹絵 [あきえ] /(f) Akie/ -明樹恵 [あきえ] /(f) Akie/ -明樹慧 [あきえ] /(f) Akie/ -明樹江 [あきえ] /(f) Akie/ -明樹菜 [あきな] /(f) Akina/ -明樹子 [あきこ] /(f) Akiko/ -明樹枝 [あきえ] /(f) Akie/ -明樹世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明樹代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明樹男 [あきお] /(u) Akio/ -明樹奈 [あきな] /(f) Akina/ -明樹那 [あきな] /(f) Akina/ -明樹彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -明樹夫 [あきお] /(u) Akio/ -明樹名 [あきな] /(f) Akina/ -明樹雄 [あきお] /(u) Akio/ -明周 [めいしゅう] /(s) Meishuu/ -明宗 [あきむね] /(u) Akimune/ -明宗 [めいそう] /(u) Meisou/ -明修 [めいしゅう] /(g) Meishuu/ -明秀 [あきひで] /(g) Akihide/ -明秀 [みよんすう] /(u) Miyonsuu/ -明秀 [めいしゅう] /(g) Meishuu/ -明秋 [はるあき] /(u) Haruaki/ -明秋 [はるとき] /(u) Harutoki/ -明秋 [めいしゅう] /(p) Meishuu/ -明充 [あきみち] /(u) Akimichi/ -明充 [あきみつ] /(g) Akimitsu/ -明充 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -明重 [あきしげ] /(g) Akishige/ -明宿 [みょうじゅく] /(p) Myoujuku/ -明俊 [あきたか] /(u) Akitaka/ -明俊 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -明俊 [みょうしゅん] /(g) Myoushun/ -明峻 [あきたか] /(u) Akitaka/ -明峻 [はるたか] /(u) Harutaka/ -明春 [あきはる] /(m) Akiharu/ -明春 [みょうしゅん] /(u) Myoushun/ -明春菜 [あすな] /(f) Asuna/ -明春辺川 [あっけしゅんべかわ] /(p) Akkeshunbekawa/ -明春辺川 [あっけしゅんべがわ] /(p) Akkeshunbegawa/ -明駿 [あきたか] /(u) Akitaka/ -明淳 [めいじゅん] /(g) Meijun/ -明純 [あきすみ] /(f) Akisumi/ -明純 [あきよし] /(g) Akiyoshi/ -明純 [あすみ] /(f) Asumi/ -明純 [あずみ] /(f) Azumi/ -明順 [あきのぶ] /(m) Akinobu/ -明渚 [みんな] /(f) Minna/ -明緒 [あきお] /(u) Akio/ -明緒衣 [あおい] /(f) Aoi/ -明緒実 [あおみ] /(f) Aomi/ -明緒人 [あきおと] /(g) Akioto/ -明助 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -明助 [めいすけ] /(u) Meisuke/ -明勝 [あきかつ] /(u) Akikatsu/ -明将 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -明尚 [あきなお] /(u) Akinao/ -明尚 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -明彰 [はるあき] /(u) Haruaki/ -明昇 [あきのり] /(g) Akinori/ -明昇 [あけのぶ] /(g) Akenobu/ -明昌 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -明昌 [はるまさ] /(u) Harumasa/ -明昌 [めいしょう] /(u) Meishou/ -明昭 [としあき] /(g) Toshiaki/ -明晶 [みょうしょう] /(p) Myoushou/ -明晶町 [みょうしょうまち] /(p) Myoushoumachi/ -明松 [あかまつ] /(s) Akamatsu/ -明松 [あきまつ] /(s) Akimatsu/ -明松 [あけまつ] /(s) Akematsu/ -明松 [かがり] /(s) Kagari/ -明松 [かがりまつ] /(s) Kagarimatsu/ -明松 [たいまつ] /(s) Taimatsu/ -明松 [みょうまつ] /(s) Myoumatsu/ -明沼 [あかぬま] /(s) Akanuma/ -明沼 [あきぬま] /(u) Akinuma/ -明沼 [あけぬま] /(s) Akenuma/ -明照 [あきてる] /(g) Akiteru/ -明照 [みょうしょう] /(s) Myoushou/ -明照 [めいしょう] /(s) Meishou/ -明照寺 [みょうしょうじ] /(p) Myoushouji/ -明章 [あきのり] /(g) Akinori/ -明章 [あきふみ] /(g) Akifumi/ -明笑 [あえみ] /(f) Aemi/ -明笑 [あきえ] /(f) Akie/ -明笑 [あけみ] /(f) Akemi/ -明笑 [あみ] /(f) Ami/ -明笑凛 [あえり] /(f) Aeri/ -明鐘 [あかね] /(f) Akane/ -明鐘岬 [みょうがねみさき] /(p) Myouganemisaki/ -明上 [あかがみ] /(s) Akagami/ -明上 [あけがみ] /(s) Akegami/ -明上 [みょうじょう] /(s) Myoujou/ -明上山 [みょうじょうやま] /(s) Myoujouyama/ -明丈 [あきたけ] /(g) Akitake/ -明丞 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -明城 [あかき] /(s) Akaki/ -明城 [あかぎ] /(s) Akagi/ -明城 [あかしろ] /(s) Akashiro/ -明城 [あかじろ] /(s) Akajiro/ -明城 [あきしろ] /(u) Akishiro/ -明城 [みょうじょう] /(s) Myoujyou/ -明城 [めいじょう] /(g) Meijou/ -明場 [あけば] /(s) Akeba/ -明常 [あきつね] /(u) Akitsune/ -明常 [はるひさ] /(u) Haruhisa/ -明杖 [あきづえ] /(s) Akidzue/ -明杖 [みょうじょう] /(s) Myoujou/ -明浄 [みょうじよめ] /(s) Myoujiyome/ -明植 [みょんしく] /(g) Myonshiku/ -明植 [めいしょく] /(g) Meishoku/ -明伸 [あきなり] /(u) Akinari/ -明伸 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -明伸 [あきや] /(u) Akiya/ -明伸 [あくや] /(u) Akuya/ -明伸 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -明信 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -明信 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -明信 [めいしん] /(g) Meishin/ -明心 [あけみ] /(f) Akemi/ -明心 [はるみ] /(f) Harumi/ -明心 [めいみ] /(f) Meimi/ -明心香 [あみか] /(f) Amika/ -明新 [みょうしん] /(s) Myoushin/ -明新下 [みょうしんしも] /(p) Myoushinshimo/ -明新原 [みょうしんはら] /(p) Myoushinhara/ -明新上 [みょうしんかみ] /(p) Myoushinkami/ -明新西 [みょうしんにし] /(p) Myoushinnishi/ -明新中 [みょうしんなか] /(p) Myoushinnaka/ -明新東 [みょうしんひがし] /(p) Myoushinhigashi/ -明森 [あけもり] /(s) Akemori/ -明深 [あきみ] /(u) Akimi/ -明深 [あけみ] /(u) Akemi/ -明神 [あかがみ] /(s) Akagami/ -明神 [あきのぶ] /(s) Akinobu/ -明神 [あけかみ] /(s) Akekami/ -明神 [あけがみ] /(s) Akegami/ -明神 [みょうじん] /(p,s) Myoujin/ -明神 [みようじん] /(u) Miyoujin/ -明神 [めいしん] /(s) Meishin/ -明神 [めいじん] /(s) Meijin/ -明神ケ岳 [みょうじんがたけ] /(u) Myoujingatake/ -明神ケ岳 [みょうじんがだけ] /(u) Myoujingadake/ -明神ケ森 [みょうじんがもり] /(u) Myoujingamori/ -明神ダム [みょうじんダム] /(p) Myoujin dam/ -明神トンネル [みょうじんトンネル] /(p) Myoujin tunnel/ -明神ヶ岳 [みょうじんがたけ] /(u) Myoujingatake/ -明神ヶ岳 [みょうじんがだけ] /(u) Myoujingadake/ -明神ヶ森 [みょうじんがもり] /(u) Myoujingamori/ -明神ヶ辻山 [みょうじんがつじやま] /(p) Myoujingatsujiyama/ -明神駅 [みょうじんえき] /(st) Myoujin Station/ -明神下 [みょうじんした] /(p) Myoujinshita/ -明神河原 [みょうじんがわら] /(p) Myoujingawara/ -明神岳 [みょうじんたけ] /(u) Myoujintake/ -明神岳 [みょうじんだけ] /(u) Myoujindake/ -明神岩 [みょうじんいわ] /(p) Myoujin'iwa/ -明神丘 [みょうじんおか] /(p) Myoujin'oka/ -明神橋 [みょうじんばし] /(p) Myoujinbashi/ -明神穴 [みょうじんあな] /(p) Myoujin'ana/ -明神原 [みょうじんばら] /(p) Myoujinbara/ -明神戸 [みょうじんど] /(p) Myoujindo/ -明神湖 [みょうじんこ] /(p) Myoujinko/ -明神口 [みょうじんぐち] /(p) Myoujinguchi/ -明神崎 [みゅうじんさき] /(u) Myuujinsaki/ -明神崎 [みょうかんざき] /(u) Myoukanzaki/ -明神崎 [みょうじんさき] /(u) Myoujinsaki/ -明神崎 [みょうじんざき] /(u) Myoujinzaki/ -明神山 [みょうじんさん] /(u) Myoujinsan/ -明神山 [みょうじんやま] /(u) Myoujin'yama/ -明神沼 [みょうじんぬま] /(u) Myoujinnuma/ -明神上 [みょうじんかみ] /(p) Myoujinkami/ -明神森 [みょうじんもり] /(u) Myoujinmori/ -明神西 [みょうじんにし] /(p) Myoujinnishi/ -明神石 [みょうじんいし] /(p) Myoujin'ishi/ -明神川 [みょうじんがわ] /(u) Myoujingawa/ -明神川原 [みょうじんかわはら] /(p) Myoujinkawahara/ -明神前 [みょうじんまえ] /(p) Myoujinmae/ -明神台 [みょうじんだい] /(p) Myoujindai/ -明神滝 [みょうじんだき] /(p) Myoujindaki/ -明神沢 [みょうじんさわ] /(p) Myoujinsawa/ -明神沢 [みょうじんざわ] /(p) Myoujinzawa/ -明神谷 [みょうじんだに] /(p) Myoujindani/ -明神智和 [みゅうじんともかず] /(h) Myuujin Tomokazu (1978.1-)/ -明神智和 [みょうじんともかず] /(h) Myoujin Tomokazu (1978.1.24-)/ -明神池 [みょうじんいけ] /(p) Myoujin'ike (nr Kamikouchi)/ -明神中 [みょうじんなか] /(p) Myoujinnaka/ -明神町 [みょうじんちょう] /(p) Myoujinchou/ -明神町 [みょうじんまち] /(p) Myoujinmachi/ -明神島 [みょうじんしま] /(u) Myoujinshima/ -明神東 [みょうじんひがし] /(p) Myoujinhigashi/ -明神道 [みょうじんどう] /(p) Myoujindou/ -明神峠 [みょうじんとうげ] /(u) Myoujintouge/ -明神南沢 [みょうじんみなみさわ] /(p) Myoujinminamisawa/ -明神畑 [みょうじんはた] /(p) Myoujinhata/ -明神尾 [みょうじんお] /(p) Myoujin'o/ -明神鼻 [みょうじんはな] /(u) Myoujinhana/ -明神平 [みょうじんたいら] /(p) Myoujintaira/ -明神平 [みょうじんだいら] /(u) Myoujindaira/ -明神平峠 [みょうじんだいらとうげ] /(u) Myoujindairatouge/ -明神北 [みょうじんきた] /(p) Myoujinkita/ -明神牧場 [みょうじんぼくじょう] /(p) Myoujinbokujou/ -明神岬 [みょうじんさき] /(u) Myoujinsaki/ -明神木 [みょうじんぎ] /(p) Myoujingi/ -明神脇 [しんめいわき] /(p) Shinmeiwaki/ -明臣 [あきおみ] /(g) Akiomi/ -明親 [あきちか] /(u) Akichika/ -明親 [あきつぐ] /(u) Akitsugu/ -明親 [はるちか] /(u) Haruchika/ -明人 [あきと] /(g) Akito/ -明人 [あきひと] /(g) Akihito/ -明人 [あけと] /(g) Aketo/ -明仁 [あきひと] /(g) Akihito/ -明仁 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -明仁 [みょうじん] /(s) Myoujin/ -明仁 [めいじん] /(u) Meijin/ -明仁 [めいにん] /(s) Meinin/ -明仁親王 [あきひとしんのう] /(h) Akihitoshinnou (Prince Akihito)/ -明壬 [あけみ] /(u) Akemi/ -明須 [あかす] /(s) Akasu/ -明須香 [あすか] /(f) Asuka/ -明水 [あきみ] /(f) Akimi/ -明水 [あけみ] /(f) Akemi/ -明水 [めいすい] /(u) Meisui/ -明水園 [みょうすいえん] /(p) Myousuien/ -明水子 [あみこ] /(f) Amiko/ -明水歩 [あみほ] /(f) Amiho/ -明翠 [めいすい] /(u) Meisui/ -明嵩 [あきたか] /(u) Akitaka/ -明数 [あきかず] /(u) Akikazu/ -明杉 [あけすぎ] /(s) Akesugi/ -明澄 [あきすみ] /(u) Akisumi/ -明澄 [あきずみ] /(g) Akizumi/ -明澄 [あすみ] /(f) Asumi/ -明澄 [あずみ] /(f) Azumi/ -明澄 [はるすみ] /(u) Harusumi/ -明澄 [めいちょう] /(g) Meichou/ -明澄香 [あすか] /(f) Asuka/ -明澄美 [あずみ] /(f) Azumi/ -明世 [あかせ] /(u) Akase/ -明世 [あきせ] /(f) Akise/ -明世 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -明世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明世 [あけよ] /(f) Akeyo/ -明世 [はるとき] /(u) Harutoki/ -明世 [はるよ] /(f) Haruyo/ -明世ゴルフ場 [あきよゴルフじょう] /(p) Akiyo golf links/ -明世町月吉 [あきよちょうつきよし] /(p) Akiyochoutsukiyoshi/ -明世町戸狩 [あきよちょうとがり] /(p) Akiyochoutogari/ -明世町山野内 [あきよちょうやまのうち] /(p) Akiyochouyamanouchi/ -明瀬 [あかせ] /(s) Akase/ -明瀬 [あきせ] /(f,s) Akise/ -明瀬 [あけせ] /(s) Akese/ -明瀬 [あけぜ] /(s) Akeze/ -明瀬 [ともせ] /(s) Tomose/ -明瀬 [みょうせ] /(s) Myouse/ -明瀬 [みょせ] /(s) Myose/ -明瀬 [みよせ] /(s) Miyose/ -明瀬 [めいせ] /(s) Meise/ -明瀬川 [あきせがわ] /(s) Akisegawa/ -明瀬鼻 [めいぜばな] /(u) Meizebana/ -明畝 [あきほ] /(f) Akiho/ -明是 [あかぜ] /(s) Akaze/ -明是 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -明是 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -明征 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -明成 [あきしげ] /(u) Akishige/ -明成 [あきなり] /(g) Akinari/ -明成 [はるしげ] /(u) Harushige/ -明成 [はるな] /(f) Haruna/ -明成 [めいせい] /(g) Meisei/ -明成寺 [みょうじょうじ] /(p) Myoujouji/ -明成町 [めいせいちょう] /(p) Meiseichou/ -明政 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -明政 [あけまさ] /(s) Akemasa/ -明星 [あかほし] /(s) Akahoshi/ -明星 [あかぼし] /(s) Akaboshi/ -明星 [あかり] /(f,s) Akari/ -明星 [あきじ] /(f) Akiji/ -明星 [あきせ] /(f) Akise/ -明星 [あきせい] /(s) Akisei/ -明星 [あきほ] /(f) Akiho/ -明星 [あきほし] /(s) Akihoshi/ -明星 [あきぼし] /(s) Akiboshi/ -明星 [あけほし] /(s) Akehoshi/ -明星 [あけぼし] /(f,s) Akeboshi/ -明星 [さやか] /(f) Sayaka/ -明星 [みほ] /(f) Miho/ -明星 [みょうじょう] /(p,s) Myoujou/ -明星 [みょうせい] /(s) Myousei/ -明星 [みようじょう] /(u) Miyoujou/ -明星 [めいせい] /(s) Meisei/ -明星ケ岳 [みょうじょうがたけ] /(u) Myoujougatake/ -明星ケ岳 [みょうじょうがだけ] /(u) Myoujougadake/ -明星セメント工場 [みょうじょうセメントこうじょう] /(p) Myoujousemento Factory/ -明星ノ鼻 [みょうじょうのばな] /(u) Myoujounobana/ -明星ヶ岳 [みょうじょうがたけ] /(u) Myoujougatake/ -明星ヶ岳 [みょうじょうがだけ] /(u) Myoujougadake/ -明星院 [みょうじょういん] /(p) Myoujouin/ -明星駅 [みょうじょうえき] /(st) Myoujou Station/ -明星学園 [めいせいがくえん] /(p) Meiseigakuen/ -明星岳 [みょうじょうだけ] /(p) Myoujoudake/ -明星岩 [みょうじょういわ] /(p) Myoujouiwa/ -明星橋 [みょうじょうばし] /(p) Myoujoubashi/ -明星湖 [みょうじょうこ] /(p) Myoujouko/ -明星山 [みょうじょうざん] /(u) Myoujouzan/ -明星山 [みょうじょうやま] /(u) Myoujouyama/ -明星寺 [みょうじょうじ] /(p) Myoujouji/ -明星寺団地 [みょうしょうじだんち] /(p) Myoushoujidanchi/ -明星真由美 [みょうせいまゆみ] /(h) Myousei Mayumi (1970.12-)/ -明星大学 [めいせいだいがく] /(p) Meisei University/ -明星町 [みょうじょうちょう] /(p) Myoujouchou/ -明星町 [めいせいちょう] /(p) Meiseichou/ -明星峠 [みょうじょうとうげ] /(p) Myoujoutouge/ -明星入 [みょうじょいり] /(p) Myoujoiri/ -明正 [あきただ] /(u) Akitada/ -明正 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -明正 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -明正 [はるただ] /(u) Harutada/ -明正 [はるまさ] /(g) Harumasa/ -明正 [みょうしょう] /(s) Myoushou/ -明正 [めいしょう] /(p,s,g) Meishou/ -明正 [めいせい] /(u) Meisei/ -明正 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -明正寺 [みょうしょうじ] /(s) Myoushouji/ -明正寺谷 [みょうしょうじだに] /(p) Myoushoujidani/ -明正町 [めいせいちょう] /(p) Meiseichou/ -明正天皇 [めいしょうてんのう] /(h) Empress Meishou/Meishou Tenno (1623-1696 CE, reigning: 1629-1643 CE)/ -明清 [めいせい] /(g) Meisei/ -明生 [あい] /(f) Ai/ -明生 [あおい] /(f) Aoi/ -明生 [あかお] /(u) Akao/ -明生 [あき] /(f) Aki/ -明生 [あきうみ] /(g) Akiumi/ -明生 [あきお] /(f) Akio/ -明生 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -明生 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -明生 [あけお] /(s,g) Akeo/ -明生 [あけみ] /(f) Akemi/ -明生 [はるお] /(g) Haruo/ -明生 [はるき] /(u) Haruki/ -明生 [みつお] /(g) Mitsuo/ -明生 [みむ] /(f) Mimu/ -明生 [みょうじょう] /(p) Myoujou/ -明生 [めい] /(u) Mei/ -明生 [めいき] /(s) Meiki/ -明生 [めいせい] /(g,p) Meisei/ -明生学園 [めいせいがくえん] /(p) Meiseigakuen/ -明生香 [めいか] /(f) Meika/ -明生子 [あいこ] /(f) Aiko/ -明生子 [めいこ] /(f) Meiko/ -明生町 [めいせいちょう] /(p) Meiseichou/ -明生内 [みょうしょうじ] /(p) Myoushouji/ -明盛 [めいせい] /(p) Meisei/ -明聖 [あきせ] /(f) Akise/ -明聖 [めいせい] /(g) Meisei/ -明誠 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -明誠 [はるとも] /(u) Harutomo/ -明青 [あお] /(f) Ao/ -明石 [あかいし] /(p,s) Akaishi/ -明石 [あかし] /(p,s,f) Akashi/ -明石 [あきいし] /(s) Akiishi/ -明石 [あけいし] /(s) Akeishi/ -明石 [あけし] /(p) Akeshi/ -明石 [あげいし] /(p) Ageishi/ -明石 [みょういし] /(s) Myouishi/ -明石 [みよういし] /(u) Miyouishi/ -明石 [めいせき] /(g) Meiseki/ -明石の君 [あかしのきみ] /(h) Akashi no Kimi (Genji Monogatari)/ -明石ゴルフ場 [あかしゴルフじょう] /(p) Akashi golf links/ -明石スタジオ [あかしスタジオ] /(u) Akashisutajio/ -明石駅 [あかしえき] /(st) Akashi Station/ -明石屋 [あかしゃ] /(s) Akasha/ -明石屋 [あかしや] /(s) Akashiya/ -明石家 [あかしや] /(s) Akashiya/ -明石家さんま [あかしやさんま] /(h) Akashiya Sanma (1955.7-)/ -明石海 [あかしうみ] /(s) Akashiumi/ -明石海峡 [あかしかいきょう] /(p) Akashikaikyou/ -明石海峡大橋 [あかしかいきょうおおはし] /(u) Akashikaikyouoohashi/ -明石海浜公園 [あかしかいひんこうえん] /(p) Akashi Beach Park/ -明石学園 [あかしがくえん] /(p) Akashigakuen/ -明石潟 [あかしがた] /(s) Akashigata/ -明石健志 [あかしけんじ] /(h) Akashi Kenji/ -明石元二郎 [あかしもとじろう] /(h) Akashi Motojirou/ -明石公園 [あかしこうえん] /(p) Akashi Park/ -明石康 [あかしやすし] /(h) Akashi Yasushi (1931.11-)/ -明石港 [あかしこう] /(p) Akashikou/ -明石散人 [あかしさんじん] /(h) Akashi Sanjin (1945-)/ -明石市 [あかしし] /(p) Akashi (city)/ -明石志賀之助 [あかししがのすけ] /(h) Akashi Shiganosuke, 1st sumo grand champion/ -明石守重 [あかしもりしげ] /(h) Akashi Morishige/ -明石順三 [あかしじゅんぞう] /(h) Akashi Junzou/ -明石昌夫 [あかしまさお] /(h) Akashi Masao (1957.3.25-)/ -明石清三郎 [あかしせいざぶろう] /(m) Akashiseizaburou/ -明石川 [あかしがわ] /(u) Akashigawa/ -明石台 [あかいしだい] /(p) Akaishidai/ -明石大橋 [あかしおおはし] /(p) Akashioohashi/ -明石谷 [あかしや] /(s) Akashiya/ -明石谷 [あけしだに] /(u) Akeshidani/ -明石潮 [あかしうしお] /(h) Akashi Ushio (1898.9.11-1986.11.26)/ -明石町 [あかしちょう] /(p) Akashichou/ -明石町 [あかしまち] /(p) Akashimachi/ -明石田 [あかしだ] /(s) Akashida/ -明石堂 [あかしどう] /(p) Akashidou/ -明石峠 [あかしとうげ] /(p) Akashitouge/ -明石南 [あかいしみなみ] /(p) Akaishiminami/ -明石博義 [あかしひろよし] /(h) Akashi Hiroyoshi (1936.1-)/ -明石勇 [あかしいさむ] /(h) Akashi Isamu (1941.11.28-)/ -明石竜 [あかしりゅう] /(s) Akashiryuu/ -明石亮太朗 [あかしりょうたろう] /(h) Akashi Ryoutarou (1989.4.7-)/ -明積 [あけつむ] /(s,g) Aketsumu/ -明績 [あきのり] /(u) Akinori/ -明節 [めいせつ] /(g) Meisetsu/ -明説 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -明雪 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -明先 [みょうせん] /(s) Myousen/ -明千香 [みちか] /(f) Michika/ -明千寺 [みょうせんじ] /(p) Myousenji/ -明千時 [みょうせんじ] /(p) Myousenji/ -明宣 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -明専寺 [みょうせんじ] /(u) Myousenji/ -明川 [あかがわ] /(s) Akagawa/ -明川 [あけかわ] /(s) Akekawa/ -明川 [あけがわ] /(s) Akegawa/ -明川 [あすがわ] /(p) Asugawa/ -明川 [みょうかわ] /(s) Myoukawa/ -明川トンネル [あけかわトンネル] /(p) Akekawa tunnel/ -明泉 [あけいずみ] /(s) Akeizumi/ -明泉 [めい] /(f) Mei/ -明泉寺 [あいずみじ] /(u) Aizumiji/ -明泉寺 [みょうせんじ] /(p) Myousenji/ -明泉寺町 [みょうせんじちょう] /(p) Myousenjichou/ -明泉谷 [みょうせんだに] /(p) Myousendani/ -明詮 [みょうせん] /(g) Myousen/ -明前 [みょうぜん] /(s) Myouzen/ -明前 [みょうまえ] /(p) Myoumae/ -明前 [めいぜん] /(p,s) Meizen/ -明前町 [めいぜんちょう] /(p) Meizenchou/ -明善 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -明善 [めいぜん] /(g) Meizen/ -明善寺 [みょうぜんじ] /(u) Myouzenji/ -明善森 [めいぜんもり] /(u) Meizenmori/ -明善短大 [めいぜんたんだい] /(p) Meizentandai/ -明全 [みょうぜん] /(s) Myouzen/ -明楚 [あかそ] /(s) Akaso/ -明素 [あず] /(f) Azu/ -明素直 [あすな] /(f) Asuna/ -明僧 [みょうそう] /(p) Myousou/ -明双 [みょうそ] /(p) Myouso/ -明倉 [あかくら] /(s) Akakura/ -明倉 [あくら] /(f) Akura/ -明倉山 [あけくらさん] /(u) Akekurasan/ -明倉沢 [みょうくらさわ] /(p) Myoukurasawa/ -明壮 [あきそう] /(g) Akisou/ -明壮 [はるまさ] /(u) Harumasa/ -明奏 [あかね] /(f) Akane/ -明奏 [はるか] /(f) Haruka/ -明爽 [はるあき] /(u) Haruaki/ -明早子 [あさこ] /(f) Asako/ -明早実 [あさみ] /(f) Asami/ -明早美 [あさみ] /(f) Asami/ -明蔵 [あきぞう] /(g) Akizou/ -明蔵 [めいぞう] /(g) Meizou/ -明蔵原 [みょうぞうはら] /(p) Myouzouhara/ -明造 [あきぞう] /(u) Akizou/ -明造 [めいぞう] /(g) Meizou/ -明則 [あきのり] /(g) Akinori/ -明尊 [みょうそん] /(h) Myouson (Japanese Tendai Monk) (971-1063)/ -明村 [あけむら] /(s) Akemura/ -明太郎 [あきたろう] /(m) Akitarou/ -明太郎 [めいたろう] /(m) Meitarou/ -明泰 [あきやす] /(g) Akiyasu/ -明代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明代 [あけしろ] /(s) Akeshiro/ -明代 [あけよ] /(f) Akeyo/ -明代 [はるよ] /(g) Haruyo/ -明大 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -明大 [あけひろ] /(m) Akehiro/ -明大 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -明大 [めいだい] /(p) (abbr) Meiji University/ -明大 [めいと] /(u) Meito/ -明大グラウンド [めいだいグラウンド] /(p) Meidaiguraundo/ -明大山寮 [めいだいさんりょう] /(p) Meidaisanryou/ -明大寺 [みょうだいじ] /(p) Myoudaiji/ -明大寺町 [みょうだいじちょう] /(p) Myoudaijichou/ -明大寺町大圦 [みょうだいじちょうおおいり] /(p) Myoudaijichouooiri/ -明大寺本 [みょうだいじほん] /(p) Myoudaijihon/ -明大寺本町 [みょうだいじほんまち] /(p) Myoudaijihonmachi/ -明大前 [めいだいまえ] /(p) Meidaimae/ -明大前駅 [めいだいまええき] /(st) Meidaimae Station/ -明鷹 [あきたか] /(u) Akitaka/ -明滝 [あけたき] /(s) Aketaki/ -明沢 [あかさわ] /(s) Akasawa/ -明沢 [あかざわ] /(s) Akazawa/ -明沢 [あけざわ] /(s) Akezawa/ -明沢トンネル [あけざわトンネル] /(p) Akezawa tunnel/ -明沢橋 [みょうさわばし] /(p) Myousawabashi/ -明沢川 [みょうざわがわ] /(u) Myouzawagawa/ -明達 [あきさと] /(g) Akisato/ -明達 [あきたつ] /(u) Akitatsu/ -明達 [あきみち] /(u) Akimichi/ -明達 [はるたつ] /(u) Harutatsu/ -明達 [みょうたつ] /(g) Myoutatsu/ -明辰川 [めいしんがわ] /(p) Meishingawa/ -明谷 [あかたに] /(s) Akatani/ -明谷 [あかだに] /(s) Akadani/ -明谷 [あけたに] /(s) Aketani/ -明谷 [あけや] /(s) Akeya/ -明谷 [みょうだに] /(p) Myoudani/ -明谷山 [あけだにやま] /(p) Akedaniyama/ -明谷川 [みょうだんがわ] /(u) Myoudangawa/ -明谷沢 [あきやざわ] /(p) Akiyazawa/ -明男 [あきお] /(g) Akio/ -明男 [はるお] /(g) Haruo/ -明知 [あきとも] /(g) Akitomo/ -明知 [あけち] /(p,s) Akechi/ -明知 [てるとし] /(m) Terutoshi/ -明知 [みょうち] /(p) Myouchi/ -明知 [めいち] /(s) Meichi/ -明知トンネル [あけちトンネル] /(p) Akechi tunnel/ -明知下 [みょうちしも] /(p) Myouchishimo/ -明知上 [みょうちかみ] /(p) Myouchikami/ -明知線 [あけちせん] /(u) Akechisen/ -明知耐火煉瓦工場 [あけちたいかれんがこうじょう] /(p) Akechitaikarenga Factory/ -明知町 [あけちちょう] /(p) Akechichou/ -明知鉄道 [あけちてつどう] /(p) Akechitetsudou/ -明知平成 [みよちへいせい] /(p) Miyochiheisei/ -明地 [あけち] /(s) Akechi/ -明地 [みょうち] /(s) Myouchi/ -明地 [めいじ] /(s) Meiji/ -明地 [めいち] /(p) Meichi/ -明地 [めうち] /(s) Meuchi/ -明地トンネル [あけちトンネル] /(p) Akechi tunnel/ -明地原 [あけちはら] /(p) Akechihara/ -明地山 [あけちやま] /(p) Akechiyama/ -明地島 [みょうじしま] /(u) Myoujishima/ -明智 [あかち] /(s) Akachi/ -明智 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -明智 [あきとも] /(s) Akitomo/ -明智 [あけち] /(p,s) Akechi/ -明智 [めいち] /(s) Meichi/ -明智越 [あけちごえ] /(p) Akechigoe/ -明智光秀 [あけちみつひで] /(h) Akechi Mitsuhide (1528-1582.7.2)/ -明智光春 [あけちみつはる] /(h) Akechi Mitsuharu/ -明智寺 [あけちじ] /(p) Akechiji/ -明智小五郎 [あけちこごろう] /(h) Akechi Kogorou/ -明智抄 [あけちしょう] /(h) Akechi Shou/ -明智川 [あけちがわ] /(u) Akechigawa/ -明智町 [あけちちょう] /(p) Akechichou/ -明智平 [あけちだいら] /(p) Akechidaira/ -明致 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -明致 [あけち] /(s) Akechi/ -明致 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -明竹 [あきたけ] /(u) Akitake/ -明竹 [あけたけ] /(s) Aketake/ -明忠 [あきただ] /(u) Akitada/ -明兆 [みんちょう] /(h) Minchou (1352-1431) (painter of the Houjou period)/ -明暢 [あきなり] /(u) Akinari/ -明暢 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -明暢 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -明朝李 [あおり] /(f) Aori/ -明町 [あけまち] /(p) Akemachi/ -明蝶 [めいちょう] /(g) Meichou/ -明長 [あきなが] /(g) Akinaga/ -明直 [あかね] /(f) Akane/ -明直 [あきなお] /(g) Akinao/ -明直 [はるなお] /(u) Harunao/ -明珍 [あきちん] /(s) Akichin/ -明珍 [あけち] /(s) Akechi/ -明珍 [あんち] /(s) Anchi/ -明珍 [みょうちん] /(s) Myouchin/ -明珍 [みょおちん] /(s) Myoochin/ -明珍 [めいちん] /(s) Meichin/ -明津 [あかつ] /(s) Akatsu/ -明津 [あきつ] /(f) Akitsu/ -明津 [あくつ] /(p,s) Akutsu/ -明津 [あけつ] /(s) Aketsu/ -明津彩 [あずさ] /(f) Azusa/ -明津咲 [あずさ] /(f) Azusa/ -明津子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -明通 [あきみち] /(g) Akimichi/ -明通 [あけとおり] /(s) Aketoori/ -明通 [あけどおり] /(p) Akedoori/ -明通トンネル [あけどうりトンネル] /(p) Akedouri tunnel/ -明通山 [あけどおりやま] /(p) Akedooriyama/ -明通寺 [みょうつうじ] /(p) Myoutsuuji/ -明通沢 [あけどうりざわ] /(p) Akedourizawa/ -明通沢 [あけどおしさわ] /(p) Akedooshisawa/ -明通沢 [あけどおりさわ] /(p) Akedoorisawa/ -明通沢 [あけどおりざわ] /(p) Akedoorizawa/ -明通峠 [みょうつうとうげ] /(p) Myoutsuutouge/ -明塚 [あかつか] /(p,s) Akatsuka/ -明塚 [あかづか] /(s) Akadzuka/ -明塚 [あきずか] /(s) Akizuka/ -明塚 [あけつか] /(s) Aketsuka/ -明塚駅 [あかつかえき] /(st) Akatsuka Station/ -明槻 [あきづき] /(s) Akidzuki/ -明貞 [あきさだ] /(u) Akisada/ -明定 [あきさだ] /(u) Akisada/ -明定 [あけさだ] /(s) Akesada/ -明帝 [めいてい] /(u) Meitei/ -明庭 [あけにわ] /(s) Akeniwa/ -明庭 [みょうば] /(s) Myouba/ -明哲 [あきさと] /(g) Akisato/ -明哲 [あきのり] /(g) Akinori/ -明哲 [はるさと] /(u) Harusato/ -明哲 [めいてつ] /(g) Meitetsu/ -明典 [あきのり] /(g) Akinori/ -明典 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -明天 [めいてん] /(p) Meiten/ -明天町 [めいてんちょう] /(p) Meitenchou/ -明展 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -明添 [あけぞえ] /(s) Akezoe/ -明添 [みょうぞえ] /(p) Myouzoe/ -明田 [あいだ] /(u) Aida/ -明田 [あかた] /(s) Akata/ -明田 [あかだ] /(s) Akada/ -明田 [あきた] /(s) Akita/ -明田 [あきだ] /(s) Akida/ -明田 [あけた] /(s) Aketa/ -明田 [あけだ] /(p,s) Akeda/ -明田 [あげた] /(s) Ageta/ -明田 [ともだ] /(s) Tomoda/ -明田 [みょうだ] /(s) Myouda/ -明田 [みょうでん] /(p) Myouden/ -明田 [めいた] /(p,s) Meita/ -明田 [めいだ] /(s) Meida/ -明田河 [あきたかわ] /(s) Akitakawa/ -明田河 [あきたがわ] /(s) Akitagawa/ -明田川 [あきたかわ] /(s) Akitakawa/ -明田川 [あきたがわ] /(s) Akitagawa/ -明田川 [あけたかわ] /(s) Aketakawa/ -明田川 [あけたがわ] /(s) Aketagawa/ -明田川紗英 [あけたがわさえ] /(h) Aketagawa Sae/ -明田川融 [あけたがわとおる] /(h) Aketagawa Tooru/ -明田町 [あけたちょう] /(p) Aketachou/ -明電舎 [めいでんしゃ] /(c) Meidensha Corporation/ -明電舎工場 [めいでんしゃこうじょう] /(p) Meidensha Factory/ -明兎 [みんと] /(f) Minto/ -明徒 [あきと] /(u) Akito/ -明斗 [あきと] /(u) Akito/ -明渡 [あけど] /(s) Akedo/ -明登 [あきと] /(u) Akito/ -明登 [あけと] /(u) Aketo/ -明登 [あけのぼり] /(s) Akenobori/ -明途 [あきと] /(g) Akito/ -明途 [あきみち] /(u) Akimichi/ -明都 [あきと] /(g) Akito/ -明都 [あけつ] /(s) Aketsu/ -明都 [みんと] /(f) Minto/ -明度 [あけど] /(s) Akedo/ -明土 [あけつち] /(s) Aketsuchi/ -明土 [あけど] /(p) Akedo/ -明土平 [あくどたい] /(p) Akudotai/ -明島 [あからじま] /(p) Akarajima/ -明島 [あけしま] /(s) Akeshima/ -明島 [あけじま] /(s) Akejima/ -明島町 [あからじままち] /(p) Akarajimamachi/ -明嶋 [あかしま] /(s) Akashima/ -明嶋 [あかじま] /(s) Akajima/ -明東 [あけひがし] /(s) Akehigashi/ -明東地 [めいとうじ] /(p) Meitouji/ -明桃 [みんと] /(f) Minto/ -明湯 [あかゆ] /(s) Akayu/ -明灯 [あかり] /(f) Akari/ -明灯 [あきほ] /(f) Akiho/ -明等 [あきら] /(u) Akira/ -明豆 [みょうず] /(p,s) Myouzu/ -明透遊 [あすゆ] /(f) Asuyu/ -明堂 [みょうどう] /(s) Myoudou/ -明堂 [めいどう] /(g) Meidou/ -明瞳 [あきみ] /(f) Akimi/ -明瞳 [あけみ] /(f) Akemi/ -明瞳 [はるめ] /(f) Harume/ -明道 [あきみち] /(g) Akimichi/ -明道 [あけみち] /(p) Akemichi/ -明道 [はるみち] /(u) Harumichi/ -明道 [みょうどう] /(s,g) Myoudou/ -明道 [めいどう] /(u) Meidou/ -明道沢 [みょうどうざわ] /(p) Myoudouzawa/ -明得 [めいどく] /(u) Meidoku/ -明徳 [あきとく] /(g) Akitoku/ -明徳 [あきのり] /(g) Akinori/ -明徳 [あけのり] /(m) Akenori/ -明徳 [はるのり] /(g) Harunori/ -明徳 [みょうとく] /(p,s) Myoutoku/ -明徳 [めいとく] /(g,p) Meitoku/ -明徳橋 [めいとくばし] /(p) Meitokubashi/ -明徳寺 [みょうとくじ] /(p) Myoutokuji/ -明徳寺 [めいとくじ] /(p) Meitokuji/ -明徳寺川 [みょうとくじがわ] /(p) Myoutokujigawa/ -明徳短大 [めいとくたんだい] /(p) Meitokutandai/ -明徳町 [みょうとくまち] /(p) Myoutokumachi/ -明徳町 [めいとくちょう] /(p) Meitokuchou/ -明徳町 [めいとくまち] /(p) Meitokumachi/ -明篤 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -明酉 [あきなが] /(u) Akinaga/ -明頓 [あきとみ] /(u) Akitomi/ -明曇 [あずみ] /(f) Azumi/ -明奈 [あかな] /(f) Akana/ -明奈 [あきな] /(f) Akina/ -明奈 [あけな] /(f) Akena/ -明奈 [はるな] /(f) Haruna/ -明奈 [めいな] /(f) Meina/ -明奈音 [あなね] /(f) Anane/ -明那 [あかな] /(f) Akana/ -明那 [あきな] /(f) Akina/ -明那 [あけな] /(f) Akena/ -明那 [はるな] /(f) Haruna/ -明内 [あけうち] /(s) Akeuchi/ -明内 [みょうない] /(s) Myounai/ -明内川 [みょうないがわ] /(p) Myounaigawa/ -明南 [あきな] /(f) Akina/ -明南 [めいなん] /(p) Meinan/ -明南町 [めいなんちょう] /(p) Meinanchou/ -明二 [あきじ] /(u) Akiji/ -明二 [あきつぐ] /(g) Akitsugu/ -明二 [あけじ] /(g) Akeji/ -明二 [めいじ] /(g) Meiji/ -明二郎 [あきじろう] /(m) Akijirou/ -明二郎 [めいじろう] /(m) Meijirou/ -明虹 [あきこ] /(f) Akiko/ -明虹 [めいこ] /(f) Meiko/ -明廿橋 [めいはたばし] /(p) Meihatabashi/ -明日 [あけひ] /(f,s) Akehi/ -明日 [あけび] /(p,s) Akebi/ -明日 [あした] /(f,s) Ashita/ -明日 [あす] /(f) Asu/ -明日 [あすか] /(f) Asuka/ -明日 [ぬくい] /(s) Nukui/ -明日 [ぬくひ] /(u) Nukuhi/ -明日 [みょうにち] /(g) Myounichi/ -明日 [みらい] /(f) Mirai/ -明日 [めいか] /(f) Meika/ -明日 [めいび] /(f) Meibi/ -明日ヶ谷 [あすかだに] /(p) Asukadani/ -明日愛 [あすあ] /(f) Asua/ -明日羽 [あすは] /(f) Asuha/ -明日音 [あかね] /(f) Akane/ -明日音 [あすね] /(f) Asune/ -明日佳 [あすか] /(f,s) Asuka/ -明日加 [あすか] /(f) Asuka/ -明日可 [あすか] /(f) Asuka/ -明日嘉 [あすか] /(f) Asuka/ -明日嘉 [はなこ] /(f) Hanako/ -明日夏 [あすか] /(f) Asuka/ -明日夏 [あすな] /(f) Asuna/ -明日果 [あすか] /(f) Asuka/ -明日架 [あすか] /(f) Asuka/ -明日歌 [あすか] /(f) Asuka/ -明日花 [あすか] /(f) Asuka/ -明日花 [つぼみ] /(f) Tsubomi/ -明日茄 [あすか] /(f) Asuka/ -明日華 [あすか] /(f) Asuka/ -明日霞 [あすか] /(f) Asuka/ -明日海 [あすか] /(f) Asuka/ -明日海 [あすみ] /(f) Asumi/ -明日開 [あすか] /(f) Asuka/ -明日馨 [あすか] /(f) Asuka/ -明日叶 [あすか] /(f) Asuka/ -明日喜 [あすき] /(f) Asuki/ -明日希 [あすき] /(f) Asuki/ -明日貴 [あすき] /(f) Asuki/ -明日輝 [あすか] /(f) Asuka/ -明日輝 [あすき] /(f) Asuki/ -明日魚 [あすな] /(f) Asuna/ -明日空 [あすく] /(f) Asuku/ -明日薫 [あすか] /(f) Asuka/ -明日見 [あすみ] /(f,s) Asumi/ -明日見 [あずみ] /(f) Azumi/ -明日原 [あしたばら] /(p) Ashitabara/ -明日向 [あすむ] /(f) Asumu/ -明日江 [あすえ] /(f) Asue/ -明日香 [あしたか] /(f) Ashitaka/ -明日香 [あすか] /(p,s,f) Asuka/ -明日香 [さやか] /(f) Sayaka/ -明日香 [はるか] /(f) Haruka/ -明日香まゆ美 [あすかまゆみ] /(h) Asuka Mayumi/ -明日香ゴルフ場 [あすかゴルフじょう] /(p) Asuka golf links/ -明日香村 [あすかむら] /(p) Asukamura/ -明日香壽川 [あすかじゅせん] /(h) Asuka Jusen (1959-)/ -明日菜 [あすな] /(f) Asuna/ -明日咲 [あずさ] /(f) Azusa/ -明日咲 [つぼみ] /(f) Tsubomi/ -明日作 [あずさ] /(f) Azusa/ -明日山 [あけびやま] /(s) Akebiyama/ -明日山 [あすかやま] /(u) Asukayama/ -明日山 [あすやま] /(s) Asuyama/ -明日子 [あすこ] /(f) Asuko/ -明日子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -明日視 [あすみ] /(f) Asumi/ -明日実 [あすみ] /(f) Asumi/ -明日珠 [あすみ] /(f) Asumi/ -明日樹 [あすき] /(f) Asuki/ -明日人 [あすと] /(g) Asuto/ -明日翠 [あすみ] /(f) Asumi/ -明日成 [あすな] /(f) Asuna/ -明日星 [あすほ] /(f) Asuho/ -明日雪 [あすゆき] /(f) Asuyuki/ -明日代 [あすよ] /(f) Asuyo/ -明日男 [あすお] /(u) Asuo/ -明日斗 [あすと] /(f) Asuto/ -明日奈 [あすな] /(f) Asuna/ -明日那 [あすな] /(f) Asuna/ -明日凪 [あすなぎ] /(f) Asunagi/ -明日南 [あすな] /(f) Asuna/ -明日南 [あひな] /(f) Ahina/ -明日虹 [あすこ] /(f) Asuko/ -明日乃 [あすの] /(f) Asuno/ -明日馬 [あすま] /(f) Asuma/ -明日妃 [あすひ] /(f) Asuhi/ -明日飛 [あすか] /(f) Asuka/ -明日飛 [あすひ] /(f) Asuhi/ -明日美 [あすび] /(f) Asubi/ -明日美 [あすみ] /(f) Asumi/ -明日美 [あずみ] /(f) Azumi/ -明日美野 [あすみの] /(p) Asumino/ -明日姫 [あすき] /(f) Asuki/ -明日夫 [あすお] /(g) Asuo/ -明日楓 [あすか] /(f) Asuka/ -明日風 [あすか] /(f) Asuka/ -明日歩 [あすほ] /(f) Asuho/ -明日穂 [あすほ] /(f) Asuho/ -明日望 [あすみ] /(f) Asumi/ -明日未 [あすみ] /(f) Asumi/ -明日魅 [あすみ] /(u) Asumi/ -明日夢 [あすむ] /(f) Asumu/ -明日夢 [みらい] /(f) Mirai/ -明日弥 [あすみ] /(f) Asumi/ -明日雄 [あすお] /(g) Asuo/ -明日葉 [あすは] /(f) Asuha/ -明日葉 [あずは] /(f) Azuha/ -明日陽 [あすひ] /(f) Asuhi/ -明日翼 [あすか] /(f) Asuka/ -明日来 [あすら] /(f) Asura/ -明日里 [あすり] /(f) Asuri/ -明日瑠 [あかる] /(f) Akaru/ -明日和 [あすな] /(f) Asuna/ -明日翔 [あすか] /(f) Asuka/ -明如 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -明如 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -明任 [あきとう] /(u) Akitou/ -明寧 [あかね] /(f) Akane/ -明寧 [あきね] /(f) Akine/ -明寧 [はるな] /(u) Haruna/ -明年 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -明念 [みょうねん] /(s) Myounen/ -明乃 [あきの] /(f) Akino/ -明乃 [あけの] /(f) Akeno/ -明乃 [はるの] /(f) Haruno/ -明之 [あきゆき] /(g) Akiyuki/ -明之 [あけし] /(u) Akeshi/ -明之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -明之 [はるゆき] /(g) Haruyuki/ -明之助 [あきのすけ] /(m) Akinosuke/ -明納 [あきな] /(f) Akina/ -明能 [あけの] /(f) Akeno/ -明巴 [あかは] /(f) Akaha/ -明巴 [あきは] /(u) Akiha/ -明巴 [あけは] /(f) Akeha/ -明波 [あきは] /(f) Akiha/ -明培 [みょんべ] /(g) Myonbe/ -明伯 [あきのり] /(g) Akinori/ -明博 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -明博 [あけひろ] /(u) Akehiro/ -明箱 [めいはこ] /(s) Meihako/ -明箸 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -明肇 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -明畑 [あけはた] /(s) Akehata/ -明畠 [あけはた] /(s) Akehata/ -明八 [めいはち] /(g) Meihachi/ -明帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -明帆 [はるほ] /(u) Haruho/ -明範 [あきのり] /(g) Akinori/ -明扉 [みんと] /(f) Minto/ -明比 [あかひ] /(s) Akahi/ -明比 [あきくら] /(s) Akikura/ -明比 [あきひ] /(s) Akihi/ -明比 [あけひ] /(s) Akehi/ -明比 [あけび] /(s) Akebi/ -明比 [めいび] /(f) Meibi/ -明比古 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -明比正行 [あきひまさゆき] /(h) Akihi Masayuki (1937.3.17-)/ -明比等 [あきひと] /(u) Akihito/ -明比玲子 [あけひれいこ] /(h) Akehi Reiko/ -明飛 [あきひ] /(f) Akihi/ -明尾 [あかお] /(s) Akao/ -明尾 [あけお] /(s) Akeo/ -明尾 [めお] /(s) Meo/ -明尾杉 [あかおすぎ] /(s) Akaosugi/ -明美 [あきみ] /(f) Akimi/ -明美 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -明美 [あけび] /(f) Akebi/ -明美 [あけみ] /(f,p) Akemi/ -明美 [あすみ] /(f) Asumi/ -明美 [あみ] /(f) Ami/ -明美 [しょんみ] /(f) Shonmi/ -明美 [はるみ] /(f) Harumi/ -明美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -明美 [みんみ] /(f) Minmi/ -明美 [めいみ] /(f) Meimi/ -明美の里 [あけみのさと] /(p) Akeminosato/ -明美の里町 [あけみのさとちょう] /(p) Akeminosatochou/ -明美花 [あみか] /(f) Amika/ -明美華 [あみか] /(f) Amika/ -明美子 [はるこ] /(f) Haruko/ -明美子 [めみこ] /(f) Memiko/ -明美星 [めいびせい] /(g) Meibisei/ -明美町 [あけみちょう] /(p) Akemichou/ -明美利 [あみり] /(f) Amiri/ -明美李 [あみり] /(f) Amiri/ -明美梨 [あみり] /(f) Amiri/ -明美理 [あみり] /(f) Amiri/ -明美璃 [あみり] /(f) Amiri/ -明美里 [あみり] /(f) Amiri/ -明美麗 [あみり] /(f) Amiri/ -明美莉 [あみり] /(f) Amiri/ -明彦 [あかひこ] /(s,m) Akahiko/ -明彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -明彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -明彦 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -明姫 [あき] /(f) Aki/ -明姫 [あきひ] /(f) Akihi/ -明姫 [みょんひ] /(u) Myonhi/ -明姫 [みんひ] /(f) Minhi/ -明姫 [めいき] /(f) Meiki/ -明姫歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -明百美 [あおみ] /(f) Aomi/ -明彬 [あきしげ] /(u) Akishige/ -明彬 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -明浜 [あけはま] /(p,s) Akehama/ -明浜町 [あけはまちょう] /(p) Akehamachou/ -明敏 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -明敏 [めいびん] /(g) Meibin/ -明夫 [あきお] /(g) Akio/ -明夫 [あけお] /(g) Akeo/ -明夫 [はるお] /(g) Haruo/ -明夫 [みょんぶ] /(g) Myonbu/ -明富 [あきとみ] /(u) Akitomi/ -明富 [めいふ] /(u) Meifu/ -明富士 [めいふじ] /(s) Meifuji/ -明冨 [あきとみ] /(u) Akitomi/ -明冨士 [めいふじ] /(s) Meifuji/ -明布 [あきほ] /(f) Akiho/ -明府 [めいふ] /(g) Meifu/ -明敷峠 [みょうじきだお] /(p) Myoujikidao/ -明父 [あぢち] /(s) Adzichi/ -明武 [あきたけ] /(u) Akitake/ -明武 [てるたけ] /(u) Terutake/ -明武谷 [みょうぶたに] /(s) Myoubutani/ -明武谷 [みょうぶだに] /(s) Myoubudani/ -明部 [あけべ] /(s) Akebe/ -明部ヶ淵 [みょうぶがうふち] /(p) Myoubugaufuchi/ -明部ヶ淵 [みょうぶがふち] /(p) Myoubugafuchi/ -明風 [あきか] /(f) Akika/ -明風 [めいふう] /(u) Meifuu/ -明風音 [あかね] /(f) Akane/ -明風里 [あかり] /(f) Akari/ -明蕗 [めぶき] /(f) Mebuki/ -明伏 [あけぶし] /(p) Akebushi/ -明伏川 [あけぶしがわ] /(p) Akebushigawa/ -明福 [あけふく] /(s) Akefuku/ -明福 [めいふく] /(s) Meifuku/ -明文 [あきふみ] /(g) Akifumi/ -明文 [あけふみ] /(m) Akefumi/ -明文 [めいぶん] /(u) Meibun/ -明兵 [あきへい] /(u) Akihei/ -明平 [あかひら] /(s) Akahira/ -明平 [あきひら] /(s,g) Akihira/ -明平 [あきへい] /(u) Akihei/ -明平 [みんぺい] /(g) Minpei/ -明壁 [あかかべ] /(s) Akakabe/ -明壁 [あすかべ] /(s) Asukabe/ -明辺 [あけなべ] /(p) Akenabe/ -明保 [あきほ] /(f) Akiho/ -明保 [あきやす] /(g) Akiyasu/ -明保 [あけやす] /(s) Akeyasu/ -明保 [はるやす] /(g) Haruyasu/ -明保能 [あけぼの] /(s) Akebono/ -明保野 [あけぼの] /(p) Akebono/ -明保野町 [あけぼのちょう] /(p) Akebonochou/ -明歩 [あおみ] /(f) Aomi/ -明歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -明歩 [あけほ] /(f) Akeho/ -明歩 [はるほ] /(u) Haruho/ -明歩 [みんと] /(f) Minto/ -明歩 [めいほ] /(u) Meiho/ -明歩谷 [みょうぶたに] /(s) Myoubutani/ -明歩谷 [みょうぶだに] /(s) Myoubudani/ -明甫 [あきお] /(u) Akio/ -明甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -明輔 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -明穂 [あかお] /(f,p) Akao/ -明穂 [あかほ] /(p,s,f) Akaho/ -明穂 [あきお] /(g) Akio/ -明穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -明穂 [あけほ] /(s) Akeho/ -明穂 [めいほ] /(f) Meiho/ -明報 [めいほう] /(u) Meihou/ -明宝 [あけたから] /(p) Aketakara/ -明宝 [みょうほう] /(g) Myouhou/ -明宝 [めいほう] /(u) Meihou/ -明宝村 [めいほうむら] /(p) Meihoumura/ -明峰 [あかね] /(f) Akane/ -明峰 [あかみね] /(s) Akamine/ -明峰 [あきみね] /(u) Akimine/ -明峰 [あけみね] /(s) Akemine/ -明峰 [めいほう] /(p) Meihou/ -明峰駅 [めいほうえき] /(st) Meihou Station/ -明峰寺 [みょうほうじ] /(p) Myouhouji/ -明峯 [あかみね] /(s) Akamine/ -明峯 [あけみね] /(s) Akemine/ -明崩 [めいほう] /(u) Meihou/ -明方 [みょうがた] /(p) Myougata/ -明方村 [みょうがたむら] /(p) Myougatamura/ -明朋 [あきとも] /(g) Akitomo/ -明法 [あきのり] /(g) Akinori/ -明法 [はるのり] /(u) Harunori/ -明法院 [みょうほういん] /(p) Myouhouin/ -明法寺 [みょうほうじ] /(s) Myouhouji/ -明法寺 [みようほうじ] /(u) Miyouhouji/ -明法寺 [めいほうじ] /(s) Meihouji/ -明法島 [みょうほうじま] /(p) Myouhoujima/ -明法島町 [みょうほうしままち] /(p) Myouhoushimamachi/ -明法島町 [みょうほうじままち] /(p) Myouhoujimamachi/ -明芳 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -明豊 [あきとよ] /(u) Akitoyo/ -明豊 [めいほう] /(p) Meihou/ -明豊斎 [めいほうさい] /(g) Meihousai/ -明邦 [あきくに] /(u) Akikuni/ -明邦 [めいほう] /(u) Meihou/ -明房 [あきふさ] /(g) Akifusa/ -明望 [あけみ] /(u) Akemi/ -明望 [あけも] /(u) Akemo/ -明堀 [あかほり] /(s) Akahori/ -明堀 [あかぼり] /(s) Akabori/ -明本 [あけもと] /(s) Akemoto/ -明本 [みょうほん] /(g) Myouhon/ -明凡 [めいぼん] /(f) Meibon/ -明磨 [あきま] /(u) Akima/ -明末 [あけすえ] /(s) Akesue/ -明麿 [あきまろ] /(u) Akimaro/ -明満 [あきみち] /(u) Akimichi/ -明満 [あきみつ] /(g) Akimitsu/ -明満 [あけみつ] /(m) Akemitsu/ -明満 [あみ] /(f) Ami/ -明未 [あきみ] /(f) Akimi/ -明未 [あけみ] /(f) Akemi/ -明未 [あすみ] /(f) Asumi/ -明未 [あみ] /(f) Ami/ -明未 [ともみ] /(f) Tomomi/ -明未果 [あみか] /(f) Amika/ -明未香 [あみか] /(f) Amika/ -明未沙 [あみさ] /(f) Amisa/ -明未彩 [あみさ] /(f) Amisa/ -明未咲 [あみさ] /(f) Amisa/ -明未奈 [あみな] /(f) Amina/ -明未来 [あみく] /(f) Amiku/ -明未莉 [あみり] /(f) Amiri/ -明巳 [あきみ] /(f) Akimi/ -明巳 [あけみ] /(f) Akemi/ -明巳 [あすみ] /(u) Asumi/ -明巳 [はるみ] /(g) Harumi/ -明巳 [みんみ] /(f) Minmi/ -明巳利 [あみり] /(f) Amiri/ -明巳李 [あみり] /(f) Amiri/ -明巳梨 [あみり] /(f) Amiri/ -明巳理 [あみり] /(f) Amiri/ -明巳里 [あみり] /(f) Amiri/ -明巳莉 [あみり] /(f) Amiri/ -明稔 [あかね] /(f) Akane/ -明稔 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -明稔 [あけとし] /(m) Aketoshi/ -明妙 [あかるたえ] /(f) Akarutae/ -明民 [はるたみ] /(u) Harutami/ -明夢 [あけむ] /(f) Akemu/ -明夢 [あむ] /(f) Amu/ -明夢 [あゆめ] /(f) Ayume/ -明夢 [はるね] /(f) Harune/ -明夢 [はるむ] /(f) Harumu/ -明夢 [はるめ] /(f) Harume/ -明夢 [めいむ] /(f) Meimu/ -明夢咲 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -明無瀬 [あけぶせ] /(p) Akebuse/ -明名 [あかな] /(f,s) Akana/ -明名 [あきな] /(f) Akina/ -明名 [あけな] /(f,s) Akena/ -明明 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -明明 [めいめい] /(u) Meimei/ -明茂 [あきしげ] /(u) Akishige/ -明茂 [はるしげ] /(u) Harushige/ -明木 [あかき] /(s) Akaki/ -明木 [あかぎ] /(s) Akagi/ -明木 [あき] /(f) Aki/ -明木 [あきらぎ] /(p) Akiragi/ -明木 [あけぎ] /(s) Akegi/ -明木 [めいき] /(s) Meiki/ -明木庵 [めいきあん] /(s) Meikian/ -明木子 [あきこ] /(f) Akiko/ -明木市 [あきらぎいち] /(p) Akiragiichi/ -明木川 [あきらぎがわ] /(p) Akiragigawa/ -明木男 [あきお] /(u) Akio/ -明木彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -明木夫 [あきお] /(u) Akio/ -明木雄 [あきお] /(u) Akio/ -明也 [あきなり] /(u) Akinari/ -明也 [あきや] /(s) Akiya/ -明也 [あや] /(f) Aya/ -明也 [はるや] /(g) Haruya/ -明也 [めいや] /(u) Meiya/ -明也香 [あやか] /(f) Ayaka/ -明冶 [あきや] /(u) Akiya/ -明冶 [あくや] /(u) Akuya/ -明夜 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明夜 [めいや] /(f) Meiya/ -明耶 [あきや] /(u) Akiya/ -明耶 [あくや] /(u) Akuya/ -明耶 [はるか] /(u) Haruka/ -明耶 [めいや] /(f) Meiya/ -明耶 [めや] /(f) Meya/ -明野 [あきの] /(f,s) Akino/ -明野 [あけの] /(p,s,f) Akeno/ -明野 [あけや] /(s) Akeya/ -明野 [ともの] /(s) Tomono/ -明野ケ原 [あけのがはら] /(u) Akenogahara/ -明野ゴルフ場 [あけのゴルフじょう] /(p) Akeno golf links/ -明野ハイツ [あけのハイツ] /(p) Akeno Heights/ -明野ヶ丘公園 [あけのがおかこういん] /(p) Akenogaokakouin/ -明野ヶ原 [あけのがはら] /(u) Akenogahara/ -明野駅 [あけのえき] /(st) Akeno Station/ -明野元 [あけのもと] /(p) Akenomoto/ -明野元町 [あけのもとまち] /(p) Akenomotomachi/ -明野紅陽台 [あけのこうようだい] /(p) Akenokouyoudai/ -明野高尾 [あけのたかお] /(p) Akenotakao/ -明野照葉 [あけのてるは] /(h) Akeno Teruha (1959.6.25-)/ -明野新 [あけのしん] /(p) Akenoshin/ -明野新町 [あけのしんまち] /(p) Akenoshinmachi/ -明野西 [あけのにし] /(p) Akenonishi/ -明野川 [あけのがわ] /(p) Akenogawa/ -明野村 [あけのむら] /(p) Akenomura/ -明野町 [あけのちょう] /(p) Akenochou/ -明野町 [あけのまち] /(p) Akenomachi/ -明野東 [あけのひがし] /(p) Akenohigashi/ -明野南 [あけのみなみ] /(p) Akenominami/ -明野平 [あけのひら] /(p) Akenohira/ -明野北 [あけのきた] /(p) Akenokita/ -明野北工業団地 [あけのきたこうぎょうだんち] /(p) Akenokita Industrial Park/ -明野北町 [あけのきたまち] /(p) Akenokitamachi/ -明弥 [あかね] /(f) Akane/ -明弥 [あきや] /(g) Akiya/ -明弥 [あくや] /(u) Akuya/ -明弥 [あけみ] /(f) Akemi/ -明弥 [あみ] /(f) Ami/ -明弥 [あや] /(f) Aya/ -明弥 [さや] /(f) Saya/ -明弥 [はるや] /(u) Haruya/ -明弥香 [あやか] /(f) Ayaka/ -明弥子 [あやこ] /(f) Ayako/ -明弥実 [あやみ] /(f) Ayami/ -明弥美 [あやみ] /(f) Ayami/ -明矢 [あきや] /(u) Akiya/ -明矢 [あくや] /(u) Akuya/ -明矢 [あや] /(f) Aya/ -明靖 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -明唯 [めい] /(f) Mei/ -明唯子 [あいこ] /(f) Aiko/ -明佑 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -明佑香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -明優 [あきう] /(f) Akiu/ -明優 [あゆ] /(f) Ayu/ -明優 [さや] /(f) Saya/ -明優 [みゆ] /(f) Miyu/ -明優葵 [あゆき] /(f) Ayuki/ -明優佳 [あゆか] /(f) Ayuka/ -明優花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -明優海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -明優香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -明優咲 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -明優子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -明優実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -明優奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -明優之 [みゆの] /(f) Miyuno/ -明優美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -明優望 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -明勇 [あいさ] /(f) Aisa/ -明友 [あきとも] /(g) Akitomo/ -明友 [あゆ] /(f) Ayu/ -明友 [めいゆう] /(g) Meiyuu/ -明友香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -明友子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -明友実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -明友美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -明悠凪 [あゆな] /(f) Ayuna/ -明有咲 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -明有実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -明有美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -明有里 [めあり] /(f) Meari/ -明柚香 [あゆか] /(f) Ayuka/ -明柚菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -明柚紗 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -明由 [あきゆ] /(f) Akiyu/ -明由 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明由 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -明由 [あゆ] /(f) Ayu/ -明由菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -明由咲 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -明由子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -明由実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -明由美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -明祐 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -明祐 [あゆ] /(f) Ayu/ -明祐 [はるすけ] /(u) Harusuke/ -明祐満 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -明裕 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -明裕 [めいゆう] /(u) Meiyuu/ -明邑 [あきくに] /(g) Akikuni/ -明雄 [あきお] /(m) Akio/ -明雄 [あけお] /(g) Akeo/ -明雄 [はるお] /(g) Haruo/ -明夕海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -明夕実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -明夕奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -明余 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明与 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明誉 [はるよ] /(f) Haruyo/ -明容 [めいよう] /(u) Meiyou/ -明曜 [あきお] /(g) Akio/ -明洋 [あきなだ] /(g) Akinada/ -明洋 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -明洋 [めいよう] /(g) Meiyou/ -明用 [みょうよう] /(p,s) Myouyou/ -明耀 [あきてる] /(u) Akiteru/ -明葉 [あかは] /(f) Akaha/ -明葉 [あきな] /(f) Akina/ -明葉 [あきは] /(f) Akiha/ -明葉 [あきよ] /(f) Akiyo/ -明葉 [あけは] /(f) Akeha/ -明要 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -明陽 [あきひ] /(f) Akihi/ -明陽 [あきよう] /(u) Akiyou/ -明陽 [あけひ] /(u) Akehi/ -明陽 [はるひ] /(f) Haruhi/ -明陽 [めいよう] /(g) Meiyou/ -明羅 [あきら] /(f) Akira/ -明羅 [めいら] /(f) Meira/ -明来 [あき] /(f) Aki/ -明来 [める] /(f) Meru/ -明来子 [あきこ] /(f) Akiko/ -明来琉 [あくる] /(f) Akuru/ -明嵐 [めあらし] /(s) Mearashi/ -明嵐 [めいあらし] /(u) Meiarashi/ -明蘭 [あきら] /(f) Akira/ -明蘭 [めいらん] /(f) Meiran/ -明覧 [あけみ] /(g) Akemi/ -明利 [あかり] /(f) Akari/ -明利 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -明利 [めいり] /(s) Meiri/ -明利ヶ作 [みょうりがさく] /(p) Myourigasaku/ -明利又 [あかりまた] /(p) Akarimata/ -明李 [あかり] /(f) Akari/ -明李 [めいり] /(f) Meiri/ -明梨 [あかり] /(f) Akari/ -明梨 [あけり] /(f) Akeri/ -明梨 [めり] /(f) Meri/ -明梨沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -明梨紗 [めりさ] /(f) Merisa/ -明梨寿 [ありす] /(f) Arisu/ -明理 [あかり] /(f) Akari/ -明理 [みょうり] /(s) Myouri/ -明理 [めいり] /(f) Meiri/ -明理 [めり] /(f) Meri/ -明理子 [めりこ] /(f) Meriko/ -明理紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -明理川 [あかりがわ] /(p) Akarigawa/ -明理早 [ありさ] /(f) Arisa/ -明璃 [あかり] /(f) Akari/ -明璃 [あり] /(f) Ari/ -明璃奈 [ありな] /(f) Arina/ -明里 [あかり] /(p,s,f) Akari/ -明里 [あけさと] /(f,p) Akesato/ -明里 [あけり] /(f) Akeri/ -明里 [あり] /(f) Ari/ -明里 [めいり] /(f) Meiri/ -明里 [めり] /(f) Meri/ -明里 [めりー] /(f) Meri-/ -明里 [めりい] /(f) Merii/ -明里夏 [ありか] /(f) Arika/ -明里香 [ありか] /(f) Arika/ -明里彩 [ありさ] /(f) Arisa/ -明里菜 [ありな] /(f) Arina/ -明里咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -明里紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -明里女 [めりめ] /(f) Merime/ -明里町 [あかりちょう] /(p) Akarichou/ -明里奈 [ありな] /(f) Arina/ -明里和 [ありあ] /(f) Aria/ -明里和 [ありな] /(f) Arina/ -明立 [あだち] /(s) Adachi/ -明流 [あきる] /(u) Akiru/ -明流 [めいる] /(f) Meiru/ -明琉 [あかる] /(f) Akaru/ -明琉 [あくる] /(f) Akuru/ -明留 [ある] /(f) Aru/ -明隆 [あきしげ] /(u) Akishige/ -明隆 [あきたか] /(g) Akitaka/ -明隆 [めいりゅう] /(g) Meiryuu/ -明竜 [めいりゅう] /(g) Meiryuu/ -明龍 [めいりゅう] /(u) Meiryuu/ -明了寺 [めいりょうじ] /(p) Meiryouji/ -明亮 [はるあき] /(u) Haruaki/ -明良 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -明良 [あきら] /(f) Akira/ -明良 [あけりょう] /(s) Akeryou/ -明良 [めいりょう] /(f) Meiryou/ -明力 [あきらか] /(s) Akiraka/ -明倫 [あきのり] /(u) Akinori/ -明倫 [あきみち] /(g) Akimichi/ -明倫 [めいりん] /(f,p) Meirin/ -明倫館水練池 [めいりんかんすいれんいけ] /(p) Meirinkansuiren'ike/ -明倫町 [めいりんちょう] /(p) Meirinchou/ -明林 [あかばやし] /(s) Akabayashi/ -明林 [あけばやし] /(s) Akebayashi/ -明燐 [めいりん] /(f) Meirin/ -明琳 [めいりん] /(f) Meirin/ -明輪 [めいりん] /(p) Meirin/ -明輪町 [めいりんちょう] /(p) Meirinchou/ -明瑠 [あかる] /(f) Akaru/ -明瑠 [あくる] /(f) Akuru/ -明瑠 [めいる] /(f) Meiru/ -明瑠 [める] /(f) Meru/ -明瑠桃 [めるも] /(f) Merumo/ -明伶 [はるあきら] /(u) Haruakira/ -明嶺 [あかね] /(f) Akane/ -明嶺 [あかみね] /(s) Akamine/ -明礼 [みょうれい] /(s) Myourei/ -明鈴 [あかり] /(f) Akari/ -明鈴 [ありん] /(f) Arin/ -明鈴 [めいり] /(f) Meiri/ -明鈴 [めいりん] /(f) Meirin/ -明鈴香 [あすか] /(f) Asuka/ -明麗 [あかり] /(f) Akari/ -明蓮 [めいれん] /(f) Meiren/ -明連 [みょうれん] /(s) Myouren/ -明連 [みようれん] /(u) Miyouren/ -明連川 [みょうれんがわ] /(p) Myourengawa/ -明呂 [あきなが] /(u) Akinaga/ -明路 [あきみち] /(u) Akimichi/ -明路 [てるみち] /(g) Terumichi/ -明路 [めいじ] /(s) Meiji/ -明朗 [あきお] /(g) Akio/ -明朗 [あきら] /(g) Akira/ -明朗 [あきろう] /(m) Akirou/ -明朗 [てるひろ] /(u) Teruhiro/ -明朗 [めいろう] /(m) Meirou/ -明郎 [あきお] /(g) Akio/ -明郎 [あきろう] /(m) Akirou/ -明郎 [はるお] /(g) Haruo/ -明郎 [めいろう] /(u) Meirou/ -明和 [あきかず] /(g) Akikazu/ -明和 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -明和 [あきわ] /(f) Akiwa/ -明和 [みょうわ] /(s) Myouwa/ -明和 [めいわ] /(p,s) Meiwa/ -明和橋 [めいわばし] /(p) Meiwabashi/ -明和工業団地 [めいわこうぎょうだんち] /(p) Meiwa Industrial Park/ -明和産業 [めいわさんぎょう] /(o) Meiwa Corporation/ -明和女子短大 [めいわじょしたんだい] /(p) Meiwa Women's Junior College/ -明和村 [めいわむら] /(p) Meiwamura/ -明和団地 [めいわだんち] /(p) Meiwadanchi/ -明和町 [めいわちょう] /(p) Meiwachou/ -明和町 [めいわまち] /(p) Meiwamachi/ -明和通 [めいわどおり] /(p) Meiwadoori/ -明和電機 [めいわでんき] /(h) Meiwa Denki/ -明和牧場 [めいわぼくじょう] /(p) Meiwabokujou/ -明亘 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -明亘 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -明亞 [めあ] /(f) Mea/ -明侑菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -明凛 [あかり] /(f) Akari/ -明圓 [みょうえん] /(s) Myouen/ -明媚 [めいび] /(f) Meibi/ -明實 [あけみ] /(f) Akemi/ -明巖山 [みょうげんざん] /(p) Myougenzan/ -明廣 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -明恍 [めいこう] /(g) Meikou/ -明惠 [あきえ] /(u) Akie/ -明惠 [みょうえ] /(f) Myoue/ -明敞 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -明暉 [あきてる] /(u) Akiteru/ -明暉 [はるき] /(u) Haruki/ -明樂 [あきら] /(s) Akira/ -明樂 [あけら] /(s) Akera/ -明樂泰 [あけらたい] /(h) Akera Tai/ -明澤 [あかさわ] /(s) Akasawa/ -明澤 [あかざわ] /(s) Akazawa/ -明澤 [あけざわ] /(s) Akezawa/ -明珎 [みょうちん] /(s) Myouchin/ -明眸 [あきむ] /(u) Akimu/ -明眸 [あけむ] /(u) Akemu/ -明磧 [あけがわら] /(p) Akegawara/ -明磧 [めいせき] /(g) Meiseki/ -明磧橋 [あけがわらばし] /(p) Akegawarabashi/ -明礬 [みょうばん] /(p) Myouban/ -明礬温泉 [みょうばんおんせん] /(p) Myouban'onsen/ -明礬沢 [みょうばんざわ] /(p) Myoubanzawa/ -明礬島 [みょうばんじま] /(u) Myoubanjima/ -明禧 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -明禮 [みょうれい] /(s) Myourei/ -明綺 [あき] /(f) Aki/ -明綺菜 [あきな] /(f) Akina/ -明綺子 [あきこ] /(f) Akiko/ -明翔 [あすか] /(f) Asuka/ -明莉 [あかり] /(f) Akari/ -明莉 [めいり] /(f) Meiri/ -明莉 [めり] /(f) Meri/ -明莉香 [ありか] /(f) Arika/ -明莉沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -明莉鈴 [ありりん] /(f) Aririn/ -明莉鈴 [ありれい] /(f) Arirei/ -明迪 [あきみち] /(u) Akimichi/ -明迪 [はるみち] /(u) Harumichi/ -明凜 [あかり] /(f) Akari/ -明凜 [めいりん] /(f) Meirin/ -盟 [あきら] /(g) Akira/ -盟 [ちか] /(f) Chika/ -盟 [ちかい] /(g) Chikai/ -盟 [めい] /(f) Mei/ -盟亜 [めいあ] /(f) Meia/ -盟右 [めいう] /(g) Meiu/ -盟佳 [めいか] /(f) Meika/ -盟華 [めいか] /(f) Meika/ -盟絵 [ちかえ] /(f) Chikae/ -盟環 [めいわ] /(f) Meiwa/ -盟希 [めいき] /(f) Meiki/ -盟貴 [めいき] /(u) Meiki/ -盟句 [あきこ] /(g) Akiko/ -盟恵 [ともえ] /(u) Tomoe/ -盟菜 [めいな] /(f) Meina/ -盟子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -盟子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -盟子 [めいこ] /(f) Meiko/ -盟人 [あきひと] /(u) Akihito/ -盟伝 [めいでん] /(f) Meiden/ -盟奈 [めいな] /(f) Meina/ -盟乃 [めいの] /(f) Meino/ -盟帆 [めいほ] /(f) Meiho/ -盟美 [めいみ] /(f) Meimi/ -盟輔 [めいすけ] /(u) Meisuke/ -盟明 [めい] /(f,s) Mei/ -盟良 [めいら] /(f) Meira/ -迷ヶ平 [まよいがたい] /(p) Mayoigatai/ -迷ヶ平自然休養林 [まよいがたいしぜんきゅうようりん] /(p) Mayoigataishizenkyuuyourin/ -迷庵 [めいあん] /(u) Meian/ -迷雨 [めいう] /(f) Meiu/ -迷岡 [まようおか] /(p) Mayouoka/ -迷岳 [まよいだけ] /(u) Mayoidake/ -迷月 [めいげつ] /(g) Meigetsu/ -迷妻 [めいさい] /(u) Meisai/ -迷子 [めいこ] /(f) Meiko/ -迷子 [めいし] /(g) Meishi/ -迷酔 [めいすい] /(u) Meisui/ -迷川 [まよいがわ] /(p) Mayoigawa/ -迷沢 [まよいざわ] /(p) Mayoizawa/ -迷沢山 [まよいざわやま] /(u) Mayoizawayama/ -迷沢川 [まよいさわがわ] /(p) Mayoisawagawa/ -迷鳥 [めいちょう] /(u) Meichou/ -迷堂 [めいどう] /(g) Meidou/ -迷夢 [めいむ] /(f) Meimu/ -迷羊 [めいよう] /(g) Meiyou/ -迷盧 [めいろ] /(g) Meiro/ -銘 [めい] /(s) Mei/ -銘一 [めいいち] /(u) Meiichi/ -銘一郎 [めいいちろう] /(m) Meiichirou/ -銘浦 [めいうら] /(p) Meiura/ -銘刈 [めかる] /(p,s) Mekaru/ -銘苅 [ねるそん] /(s) Neruson/ -銘苅 [めいかる] /(s) Meikaru/ -銘苅 [めいがり] /(s) Meigari/ -銘苅 [めかり] /(s) Mekari/ -銘苅 [めかる] /(p,s) Mekaru/ -銘苅家住宅 [めかるけじゅうたく] /(p) Mekarukejuutaku/ -銘形 [めいがた] /(s) Meigata/ -銘剣 [めいけん] /(s) Meiken/ -銘国宗 [めいこくそう] /(u) Meikokusou/ -銘咲 [めいさ] /(f) Meisa/ -銘司 [めいじ] /(u) Meiji/ -銘子 [めいこ] /(f) Meiko/ -銘緒子 [なおこ] /(f) Naoko/ -銘章 [めいしょう] /(g) Meishou/ -銘城台 [めいじょうだい] /(p) Meijoudai/ -銘人 [たかひと] /(g) Takahito/ -銘仁 [めいじん] /(g) Meijin/ -銘田 [めいた] /(s) Meita/ -銘田 [めいだ] /(s) Meida/ -銘美 [なみ] /(f) Nami/ -銘美 [めいび] /(f) Meibi/ -銘輔 [めいすけ] /(u) Meisuke/ -銘夢麻 [めんま] /(f) Menma/ -銘木 [めいき] /(s) Meiki/ -銘里 [めいさと] /(s) Meisato/ -銘里 [めり] /(s) Meri/ -銘琳 [めいりん] /(u) Meirin/ -銘釼 [めいけん] /(s) Meiken/ -鳴 [なる] /(s) Naru/ -鳴 [ひびき] /(f) Hibiki/ -鳴 [みん] /(u) Min/ -鳴 [めい] /(f) Mei/ -鳴井 [なるい] /(s) Narui/ -鳴羽 [なるは] /(f) Naruha/ -鳴越 [なりごし] /(s) Narigoshi/ -鳴岡 [なるおか] /(s) Naruoka/ -鳴音 [なると] /(f) Naruto/ -鳴下 [なるしも] /(p) Narushimo/ -鳴河 [なるかわ] /(s) Narukawa/ -鳴海 [さはら] /(f) Sahara/ -鳴海 [ないる] /(f) Nairu/ -鳴海 [なきうみ] /(s) Nakiumi/ -鳴海 [なくうみ] /(s) Nakuumi/ -鳴海 [なめみ] /(s) Namemi/ -鳴海 [なりうみ] /(s) Nariumi/ -鳴海 [なるうみ] /(s) Naruumi/ -鳴海 [なるかい] /(s) Narukai/ -鳴海 [なると] /(s) Naruto/ -鳴海 [なるみ] /(p,s,f) Narumi/ -鳴海カズユキ [なるみカズユキ] /(h) Narumi Kazuyuki (1983.12.13-)/ -鳴海ゴルフ場 [なるみゴルフじょう] /(p) Narumi golf links/ -鳴海駅 [なるみえき] /(st) Narumi Station/ -鳴海山 [なるみやま] /(p) Narumiyama/ -鳴海四郎 [なるみしろう] /(h) Narumi Shirou (1917.9.3-2004.10.7)/ -鳴海章 [なるみしょう] /(h) Narumi Shou (1958-)/ -鳴海丈 [なるみたけし] /(h) Narumi Takeshi/ -鳴海製陶工場 [なるみせいとうこうじょう] /(p) Narumiseitou Factory/ -鳴海町 [なるみちょう] /(p) Narumichou/ -鳴海風 [なるみふう] /(h) Narumi Fuu/ -鳴海邦碩 [なるみくにひろ] /(h) Narumi Kunihiro/ -鳴釜 [なるかま] /(s) Narukama/ -鳴竿 [めいやん] /(g) Meiyan/ -鳴岩 [なるいわ] /(s) Naruiwa/ -鳴岩橋 [なるいわばし] /(p) Naruiwabashi/ -鳴岩川 [なるいわかわ] /(u) Naruiwakawa/ -鳴鬼 [なるおに] /(s) Naruoni/ -鳴鬼 [なるき] /(s) Naruki/ -鳴丘 [なるおか] /(p) Naruoka/ -鳴宮 [なるみや] /(s) Narumiya/ -鳴球 [めいきゅう] /(g) Meikyuu/ -鳴橋 [なるはし] /(s) Naruhashi/ -鳴郷谷 [なるごうだに] /(p) Narugoudani/ -鳴琴 [めいきん] /(g) Meikin/ -鳴月 [なつき] /(f) Natsuki/ -鳴見 [なるみ] /(f,s) Narumi/ -鳴見ダム [なるみダム] /(p) Narumi dam/ -鳴見台 [なるみだい] /(p) Narumidai/ -鳴見町 [なるみまち] /(p) Narumimachi/ -鳴原 [なるはら] /(s) Naruhara/ -鳴呼難儀坂 [あなぎざか] /(p) Anagizaka/ -鳴戸 [なると] /(s) Naruto/ -鳴戸俊英 [なるととしひで] /(h) Naruto Toshihide/ -鳴戸川 [なるこがわ] /(p) Narukogawa/ -鳴戸大橋 [なるとおおはし] /(p) Narutooohashi/ -鳴鼓トンネル [なづみトンネル] /(p) Nadumi tunnel/ -鳴鼓岳 [なづみだけ] /(u) Nadzumidake/ -鳴坂 [なるさか] /(s) Narusaka/ -鳴崎 [なるさき] /(p) Narusaki/ -鳴山 [なるやま] /(s) Naruyama/ -鳴子 [なるこ] /(p,s,f) Naruko/ -鳴子 [なるご] /(p) Narugo/ -鳴子ダム [なるこダム] /(p) Naruko dam/ -鳴子トンネル [なるこトンネル] /(p) Naruko tunnel/ -鳴子浦 [なるこうら] /(p) Narukoura/ -鳴子温泉駅 [なるこおんせんえき] /(st) Narukoonsen Station/ -鳴子峡 [なるこきょう] /(u) Narukokyou/ -鳴子橋 [なるこばし] /(p) Narukobashi/ -鳴子御殿湯駅 [なるこごてんゆえき] /(st) Narukogoten'yu Station/ -鳴子公園 [なるここうえん] /(p) Naruko Park/ -鳴子山 [なるこやま] /(u) Narukoyama/ -鳴子川 [なるこがわ] /(p) Narukogawa/ -鳴子大橋 [なるこおおはし] /(p) Narukooohashi/ -鳴子町 [なるこちょう] /(p) Narukochou/ -鳴鹿 [なるしか] /(s) Narushika/ -鳴鹿堰堤 [なるかえんてい] /(p) Narukaentei/ -鳴鹿橋 [なるかばし] /(p) Narukabashi/ -鳴鹿山鹿 [なるかさんか] /(p) Narukasanka/ -鳴鹿山鹿 [なるかさんが] /(p) Narukasanga/ -鳴鹿大堰 [なるかおおぜき] /(p) Narukaoozeki/ -鳴実 [なるみ] /(f) Narumi/ -鳴秋 [めいしゅう] /(f) Meishuu/ -鳴床 [なるとこ] /(s) Narutoko/ -鳴松 [なるまつ] /(s) Narumatsu/ -鳴上 [なるうえ] /(s) Naruue/ -鳴上 [なるかみ] /(s) Narukami/ -鳴深 [なるみ] /(f) Narumi/ -鳴真 [なりま] /(f) Narima/ -鳴神 [なるかみ] /(p,s) Narukami/ -鳴神 [なるがみ] /(p) Narugami/ -鳴神トンネル [なるがみトンネル] /(p) Narugami tunnel/ -鳴神貝塚 [なるかみかいづか] /(p) Narukamikaiduka/ -鳴神山 [なるかみやま] /(p) Narukamiyama/ -鳴神川 [なるかみがわ] /(p) Narukamigawa/ -鳴神団地 [なるかみだんち] /(p) Narukamidanchi/ -鳴神町 [なるがみまち] /(p) Narugamimachi/ -鳴神島 [なるがみじま] /(u) Narugamijima/ -鳴水 [なるみず] /(p) Narumizu/ -鳴水 [めいすい] /(f) Meisui/ -鳴水町 [なるみずまち] /(p) Narumizumachi/ -鳴翠 [めいすい] /(f) Meisui/ -鳴世 [なるせ] /(f) Naruse/ -鳴瀬 [なきせ] /(s) Nakise/ -鳴瀬 [なりせ] /(s) Narise/ -鳴瀬 [なるせ] /(p,s) Naruse/ -鳴瀬の滝 [なるせのたき] /(p) Narusenotaki/ -鳴瀬奥松島大橋 [なるせおくまつしまおおはし] /(p) Naruseokumatsushimaoohashi/ -鳴瀬喜博 [なるせよしひろ] /(h) Naruse Yoshihiro (1949.11.13-)/ -鳴瀬橋 [なんせばし] /(p) Nansebashi/ -鳴瀬元 [ならせもと] /(p) Narasemoto/ -鳴瀬元町 [ならせもとまち] /(p) Narasemotomachi/ -鳴瀬川 [なるせがわ] /(u) Narusegawa/ -鳴瀬川橋 [なるせがわばし] /(p) Narusegawabashi/ -鳴瀬大橋 [なるせおおはし] /(p) Naruseoohashi/ -鳴瀬沢 [なるせざわ] /(p) Narusezawa/ -鳴瀬町 [なるせちょう] /(p) Narusechou/ -鳴瀬乃 [なるせの] /(s) Naruseno/ -鳴瀬鼻 [なるせばな] /(u) Narusebana/ -鳴生 [なるみ] /(f) Narumi/ -鳴石 [なるいし] /(p,s) Naruishi/ -鳴石 [めいせき] /(g) Meiseki/ -鳴石駅 [なるいしえき] /(st) Naruishi Station/ -鳴雪 [めいせつ] /(g) Meisetsu/ -鳴川 [なきかわ] /(s) Nakikawa/ -鳴川 [なきがわ] /(s) Nakigawa/ -鳴川 [なりかわ] /(s) Narikawa/ -鳴川 [なるかわ] /(p,s) Narukawa/ -鳴川 [なるがわ] /(s) Narugawa/ -鳴川岳 [なるかわだけ] /(u) Narukawadake/ -鳴川町 [なるかわちょう] /(p) Narukawachou/ -鳴川峠 [なるがわとうげ] /(p) Narugawatouge/ -鳴泉橋 [めいせんばし] /(p) Meisenbashi/ -鳴浅 [なぎあさ] /(p) Nagiasa/ -鳴倉山 [なるくらやま] /(p) Narukurayama/ -鳴倉沢 [なるくらざわ] /(p) Narukurazawa/ -鳴草 [めいそう] /(g) Meisou/ -鳴村 [なるむら] /(s) Narumura/ -鳴滝 [なきたき] /(s) Nakitaki/ -鳴滝 [なりたき] /(s) Naritaki/ -鳴滝 [なるたき] /(p,s) Narutaki/ -鳴滝ダム [なるたきダム] /(p) Narutaki dam/ -鳴滝安井殿 [なるたきやすいでん] /(p) Narutakiyasuiden/ -鳴滝安井殿町 [なるたきやすいでんちょう] /(p) Narutakiyasuidenchou/ -鳴滝宇多野谷 [なるたきうだのたに] /(p) Narutakiudanotani/ -鳴滝駅 [なるたきえき] /(st) Narutaki Station/ -鳴滝音戸山 [なるたきおんどやま] /(p) Narutakiondoyama/ -鳴滝音戸山町 [なるたきおんどやまちょう] /(p) Narutakiondoyamachou/ -鳴滝吉兆谷 [なるたききっちょうだに] /(p) Narutakikicchoudani/ -鳴滝桐ケ淵 [なるたききりがふち] /(p) Narutakikirigafuchi/ -鳴滝桐ケ淵町 [なるたききりがふちちょう] /(p) Narutakikirigafuchichou/ -鳴滝桐ケ渕 [なるたききりがふち] /(p) Narutakikirigafuchi/ -鳴滝湖 [なるたきこ] /(p) Narutakiko/ -鳴滝嵯峨園 [なるたきさがその] /(p) Narutakisagasono/ -鳴滝嵯峨園町 [なるたきさがそのちょう] /(p) Narutakisagasonochou/ -鳴滝三本松 [なるたきさんぼんまつ] /(p) Narutakisanbonmatsu/ -鳴滝山 [なきたきやま] /(u) Nakitakiyama/ -鳴滝春木 [なるたきはるき] /(p) Narutakiharuki/ -鳴滝春木町 [なるたきはるきちょう] /(p) Narutakiharukichou/ -鳴滝松本 [なるたきまつもと] /(p) Narutakimatsumoto/ -鳴滝松本町 [なるたきまつもとちょう] /(p) Narutakimatsumotochou/ -鳴滝城山 [なるたきじょうやま] /(p) Narutakijouyama/ -鳴滝瑞穂 [なるたきみずほ] /(p) Narutakimizuho/ -鳴滝瑞穂町 [なるたきみずほちょう] /(p) Narutakimizuhochou/ -鳴滝西嵯峨園 [なるたきにしさがその] /(p) Narutakinishisagasono/ -鳴滝西嵯峨園町 [なるたきにしさがそのちょう] /(p) Narutakinishisagasonochou/ -鳴滝川 [なるたきがわ] /(p) Narutakigawa/ -鳴滝川西 [なるたきかわにし] /(p) Narutakikawanishi/ -鳴滝川西町 [なるたきかわにしちょう] /(p) Narutakikawanishichou/ -鳴滝泉谷 [なるたきいずみたに] /(p) Narutakiizumitani/ -鳴滝泉谷町 [なるたきいずみたにちょう] /(p) Narutakiizumitanichou/ -鳴滝泉殿 [なるたきいずみでん] /(p) Narutakiizumiden/ -鳴滝泉殿町 [なるたきいずみでんちょう] /(p) Narutakiizumidenchou/ -鳴滝宅間 [なるたきたくま] /(p) Narutakitakuma/ -鳴滝宅間町 [なるたきたくまちょう] /(p) Narutakitakumachou/ -鳴滝沢 [なるたきさわ] /(p) Narutakisawa/ -鳴滝池ノ谷 [なるたきいけのたに] /(p) Narutakiikenotani/ -鳴滝中道 [なるたきなかみち] /(p) Narutakinakamichi/ -鳴滝中道町 [なるたきなかみちちょう] /(p) Narutakinakamichichou/ -鳴滝町 [なりたきちょう] /(p) Naritakichou/ -鳴滝町 [なるたきちょう] /(p) Narutakichou/ -鳴滝藤ノ木 [なるたきふじのき] /(p) Narutakifujinoki/ -鳴滝藤ノ木町 [なるたきふじのきちょう] /(p) Narutakifujinokichou/ -鳴滝農場 [なるたきのうじょう] /(p) Narutakinoujou/ -鳴滝白砂 [なるたきしらすな] /(p) Narutakishirasuna/ -鳴滝般若寺 [なるたきはんにゃじ] /(p) Narutakihannyaji/ -鳴滝般若寺町 [なるたきはんにゃじちょう] /(p) Narutakihannyajichou/ -鳴滝不動 [なるたきふどう] /(p) Narutakifudou/ -鳴滝本 [なるたきほん] /(p) Narutakihon/ -鳴滝本町 [なるたきほんまち] /(p) Narutakihonmachi/ -鳴滝蓮花寺 [なるたきれんげじ] /(p) Narutakirengeji/ -鳴滝蓮花寺町 [なるたきれんげじちょう] /(p) Narutakirengejichou/ -鳴滝蓮池 [なるたきはすいけ] /(p) Narutakihasuike/ -鳴滝蓮池町 [なるたきはすいけちょう] /(p) Narutakihasuikechou/ -鳴瀧 [なるたき] /(s) Narutaki/ -鳴沢 [なるさわ] /(p,s) Narusawa/ -鳴沢駅 [なるさわえき] /(st) Narusawa Station/ -鳴沢岳 [なるさわだけ] /(u) Narusawadake/ -鳴沢湖 [なるさわこ] /(p) Narusawako/ -鳴沢川 [なるさわがわ] /(u) Narusawagawa/ -鳴沢村 [なるさわむら] /(p) Narusawamura/ -鳴沢台 [しぎざわだい] /(p) Shigizawadai/ -鳴沢氷穴 [なるさわひょうけつ] /(p) Narusawahyouketsu/ -鳴沢溶岩樹型 [なるさわようがんじゅけい] /(p) Narusawayouganjukei/ -鳴沢瀑 [なるさわたき] /(p) Narusawataki/ -鳴谷 [なるたに] /(p) Narutani/ -鳴谷 [なるや] /(s) Naruya/ -鳴谷駅 [なるたにえき] /(st) Narutani Station/ -鳴谷山 [なるたにやま] /(p) Narutaniyama/ -鳴池 [なくいけ] /(p) Nakuike/ -鳴竹 [かるたけ] /(p) Karutake/ -鳴竹 [なるたけ] /(p) Narutake/ -鳴中 [なるなか] /(s) Narunaka/ -鳴虫山 [なきむしやま] /(u) Nakimushiyama/ -鳴虫山トンネル [なきむしやまトンネル] /(p) Nakimushiyama tunnel/ -鳴鳥 [なとり] /(f) Natori/ -鳴鶴 [めいかく] /(g) Meikaku/ -鳴田 [なるた] /(s) Naruta/ -鳴島 [なきしま] /(s) Nakishima/ -鳴島 [なきじま] /(s) Nakijima/ -鳴島 [なくじま] /(s) Nakujima/ -鳴島 [なりしま] /(p,s) Narishima/ -鳴島 [なるしま] /(s) Narushima/ -鳴島 [なるじま] /(s) Narujima/ -鳴嶋 [なりしま] /(s) Narishima/ -鳴嶋 [なるしま] /(s) Narushima/ -鳴堂 [めいどう] /(g) Meidou/ -鳴之尾牧場 [めいのおぼくじょう] /(p) Meinoobokujou/ -鳴尾 [なるお] /(p,s) Naruo/ -鳴尾ゴルフ場 [なるおゴルフじょう] /(p) Naruo golf links/ -鳴尾駅 [なるおえき] /(st) Naruo Station/ -鳴尾橋 [なるおはし] /(u) Naruohashi/ -鳴尾山 [なるおやま] /(p) Naruoyama/ -鳴尾川 [なるおがわ] /(p) Naruogawa/ -鳴尾沢 [なるおさわ] /(p) Naruosawa/ -鳴尾町 [なるおちょう] /(p) Naruochou/ -鳴尾直軌 [なるおなおき] /(h) Naruo Naoki (1974.10.5-)/ -鳴尾浜 [なるおはま] /(p) Naruohama/ -鳴尾浜公園 [なるおはまこうえん] /(p) Naruohama Park/ -鳴美 [なるみ] /(f,s) Narumi/ -鳴浜 [なるはま] /(p,s) Naruhama/ -鳴浜町 [なるはまちょう] /(p) Naruhamachou/ -鳴風 [めいふう] /(g) Meifuu/ -鳴淵 [なるふち] /(p) Narufuchi/ -鳴鳳 [めいほう] /(g) Meihou/ -鳴本 [なるもと] /(s) Narumoto/ -鳴無 [おとなし] /(p) Otonashi/ -鳴毛 [なるけ] /(s) Naruke/ -鳴木 [なるき] /(s,g) Naruki/ -鳴木場 [なるこば] /(p) Narukoba/ -鳴門 [なると] /(p,s) Naruto/ -鳴門 [めいもん] /(u) Meimon/ -鳴門の根上りマツ [なるとのねあがりマツ] /(p) Narutononeagarimatsu/ -鳴門ゴルフ場 [なるとゴルフじょう] /(p) Naruto golf links/ -鳴門スカイライン [なるとスカイライン] /(p) Naruto Skyline/ -鳴門駅 [なるとえき] /(st) Naruto Station/ -鳴門海 [なるとうみ] /(s) Narutoumi/ -鳴門海一行 [なるとうみかずゆき] /(h) Narutoumi Kazuyuki (1926.1.1-)/ -鳴門海峡 [なるとかいきょう] /(p) Naruto Strait/ -鳴門教育大学 [なるときょういくだいがく] /(p) Naruto University of Education/ -鳴門橋 [なるとばし] /(p) Narutobashi/ -鳴門公園 [なるとこうえん] /(p) Naruto Park/ -鳴門市 [なるとし] /(p) Naruto (city)/ -鳴門線 [なるとせん] /(u) Narutosen/ -鳴門総合運動公園 [なるとそうごううんどうこうえん] /(p) Narutosougou athletics park/ -鳴門町 [なるとちょう] /(p) Narutochou/ -鳴門町高島 [なるとちょうたかしま] /(p) Narutochoutakashima/ -鳴門町三ツ石 [なるとちょうみついし] /(p) Narutochoumitsuishi/ -鳴門町土佐泊浦 [なるとちょうとさどまりうら] /(p) Narutochoutosadomariura/ -鳴門有料道路 [なるとゆうりょうどうろ] /(p) Narutoyuuryoudouro/ -鳴門洋 [なるとなだ] /(s) Narutonada/ -鳴門藍住大橋 [なるとあいずみおおはし] /(p) Narutoaizumioohashi/ -鳴野 [なるの] /(s) Naruno/ -鳴野原 [なきのはる] /(p) Nakinoharu/ -鳴雄 [なるお] /(g) Naruo/ -鳴夕 [めいせき] /(g) Meiseki/ -鳴雷山 [なるかみやま] /(u) Narukamiyama/ -鳴璃 [なくり] /(f) Nakuri/ -鳴留 [なる] /(f) Naru/ -鳴琳 [めいりん] /(s) Meirin/ -鳴輪 [なるわ] /(s) Naruwa/ -鳴和 [なるわ] /(p) Naruwa/ -鳴和台 [なるわだい] /(p) Naruwadai/ -鳴和町 [なるわまち] /(p) Naruwamachi/ -鳴脇 [なりわき] /(s) Nariwaki/ -鳴嶌 [なるしま] /(s) Narushima/ -鳴嶽 [なるたけ] /(p) Narutake/ -鳴渕 [なるふち] /(p) Narufuchi/ -鳴澤 [なるさわ] /(s) Narusawa/ -鳴蟲山 [なきむしやま] /(u) Nakimushiyama/ -姪の浜 [めいのはま] /(p) Meinohama/ -姪原 [めいはら] /(s) Meihara/ -姪子本 [えびすもと] /(s) Ebisumoto/ -姪島 [めいじま] /(u) Meijima/ -姪島瀬戸 [めいじませと] /(u) Meijimaseto/ -姪那 [てつな] /(f) Tetsuna/ -姪畑 [みいばたけ] /(p) Miibatake/ -姪浜 [めいのはま] /(p) Meinohama/ -姪浜駅 [めいのはまえき] /(st) Meinohama Station/ -姪浜町 [めいのはままち] /(p) Meinohamamachi/ -姪螺 [めいら] /(f) Meira/ -牝小路 [ひんこうじ] /(s) Hinkouji/ -牝滝山 [めんたきやま] /(p) Mentakiyama/ -滅鬼 [めっき] /(p) Mekki/ -免 [たかめん] /(s) Takamen/ -免 [めん] /(s) Men/ -免 [ゆるし] /(s) Yurushi/ -免 [ゆるす] /(s) Yurusu/ -免々田川 [めめだがわ] /(p) Memedagawa/ -免の内 [めんのうち] /(p) Mennouchi/ -免ノ内 [めんのうち] /(p) Mennouchi/ -免井 [めんい] /(s) Men'i/ -免荷 [とっか] /(p) Tokka/ -免開 [めんがい] /(p) Mengai/ -免古地 [めこじ] /(s) Mekoji/ -免古地 [めこち] /(s) Mekochi/ -免古地 [めんこち] /(s) Menkochi/ -免坂 [めんさか] /(s) Mensaka/ -免山 [めざん] /(s) Mezan/ -免山 [めんやま] /(s) Men'yama/ -免子尾 [めんこお] /(s) Menkoo/ -免取 [めんじゅ] /(s) Menju/ -免取 [めんとり] /(s) Mentori/ -免取 [めんどり] /(s) Mendori/ -免手 [めんで] /(s) Mende/ -免出 [めんで] /(s) Mende/ -免除川 [めんじょがわ] /(p) Menjogawa/ -免上 [めんじょう] /(p) Menjou/ -免滝 [めんたき] /(s) Mentaki/ -免瀧 [めんたき] /(s) Mentaki/ -免地 [めんじ] /(p) Menji/ -免鳥 [めんどり] /(p,s) Mendori/ -免鳥町 [めんどりちょう] /(p) Mendorichou/ -免停 [めんてい] /(p) Mentei/ -免田 [めんだ] /(p,s) Menda/ -免田 [めんで] /(s) Mende/ -免田 [めんでん] /(p) Menden/ -免田川 [めんだがわ] /(u) Mendagawa/ -免田町 [めんだまち] /(p) Mendamachi/ -免農 [めんのう] /(s) Mennou/ -免別 [めんべつ] /(p) Menbetsu/ -免養 [めんよう] /(s) Men'you/ -棉 [わた] /(g) Wata/ -棉引 [わたびき] /(s) Watabiki/ -綿 [めん] /(f) Men/ -綿 [わた] /(s,g) Wata/ -綿 [わたざき] /(s) Watazaki/ -綿の湯 [わたのゆ] /(u) Watanoyu/ -綿ヶ滝 [わたがだき] /(p) Watagadaki/ -綿衣子 [めいこ] /(f) Meiko/ -綿井 [わたい] /(s) Watai/ -綿井健陽 [わたいたけはる] /(h) Watai Takeharu/ -綿引 [めんぬき] /(s) Mennuki/ -綿引 [ゆびき] /(s) Yubiki/ -綿引 [わたぬき] /(s) Watanuki/ -綿引 [わたひき] /(s) Watahiki/ -綿引 [わたびき] /(s) Watabiki/ -綿引勝彦 [わたぬきかつひこ] /(h) Watanuki Katsuhiko (1945.11-)/ -綿引勝彦 [わたびきかつひこ] /(h) Watabiki Katsuhiko (1945.11.23-)/ -綿永 [わたなが] /(s) Watanaga/ -綿越 [わたこし] /(s) Watakoshi/ -綿榎 [わたえ] /(s) Watae/ -綿岡 [わたおか] /(s) Wataoka/ -綿屋 [わたや] /(s) Wataya/ -綿屋町 [わたやちょう] /(p) Watayachou/ -綿加 [わたか] /(s) Wataka/ -綿家 [わたや] /(s) Wataya/ -綿花 [めんか] /(f) Menka/ -綿花安定公社 [めんかあんていこうしゃ] /(o) Cotton Stabilization Corporation/ -綿花保険協会 [めんかほけんきょうかい] /(o) Cotton Insurance Association/ -綿巻 [わたまき] /(s) Watamaki/ -綿巻礁 [わたまきいそ] /(p) Watamakiiso/ -綿貫 [めぬき] /(s) Menuki/ -綿貫 [めんかん] /(s) Menkan/ -綿貫 [めんぬき] /(s) Mennuki/ -綿貫 [わかぬき] /(s) Wakanuki/ -綿貫 [わたつぐ] /(s) Watatsugu/ -綿貫 [わたぬき] /(p,s) Watanuki/ -綿貫 [わたぬく] /(s) Watanuku/ -綿貫弘一 [わたぬきこういち] /(h) Watanuki Kouichi (1936.11.3-)/ -綿貫町 [わたぬきまち] /(p) Watanukimachi/ -綿貫民輔 [わたぬきたみすけ] /(h) Watanuki Tamisuke (1927.4-)/ -綿間瀬 [わたませ] /(s) Watamase/ -綿丸 [わたまる] /(s) Watamaru/ -綿吉 [わたよし] /(s) Watayoshi/ -綿居 [わたい] /(s) Watai/ -綿元 [わたもと] /(s) Watamoto/ -綿原 [わたはら] /(s) Watahara/ -綿古里 [わたこり] /(s) Watakori/ -綿戸 [わたど] /(p) Watado/ -綿光 [わたこう] /(s) Watakou/ -綿口 [わたくち] /(s) Watakuchi/ -綿向山 [わたむきやま] /(u) Watamukiyama/ -綿向山麓の接触変質地帯 [わたむきさんろくのせっしょくへんしつちたい] /(p) Watamukisanrokunosesshokuhenshitsuchitai/ -綿向神社 [わたむきじんじゃ] /(p) Watamuki Shrine/ -綿江 [わたえ] /(s) Watae/ -綿香 [めんか] /(f) Menka/ -綿崎 [わたざき] /(s) Watazaki/ -綿山 [わたやま] /(s) Watayama/ -綿子 [わたこ] /(f) Watako/ -綿市 [わたいち] /(p) Wataichi/ -綿施 [わたせ] /(s) Watase/ -綿枝 [わたえだ] /(u) Wataeda/ -綿芝 [わたしば] /(s) Watashiba/ -綿舎 [わたや] /(s) Wataya/ -綿洲 [わたす] /(s) Watasu/ -綿住 [わたずみ] /(s) Watazumi/ -綿重 [わたしげ] /(s) Watashige/ -綿松 [わたまつ] /(s) Watamatsu/ -綿沼 [わたぬま] /(s) Watanuma/ -綿上 [わたうえ] /(s) Wataue/ -綿城 [わたしろ] /(s) Watashiro/ -綿場 [わたば] /(p) Wataba/ -綿織 [にしきおり] /(s) Nishikiori/ -綿織 [にしごり] /(s) Nishigori/ -綿森 [わたもり] /(s) Watamori/ -綿世 [わたせ] /(s) Watase/ -綿瀬 [わたせ] /(s) Watase/ -綿生 [ゆい] /(f) Yui/ -綿西 [ふりがな] /(s) Furigana/ -綿西 [わたにし] /(s) Watanishi/ -綿石 [わたいし] /(s) Wataishi/ -綿折沢 [わたおりざわ] /(p) Wataorizawa/ -綿川 [わたかわ] /(s) Watakawa/ -綿村 [わたむら] /(s) Watamura/ -綿打 [わたうち] /(s) Watauchi/ -綿打河内浦 [わたうちごうちうら] /(p) Watauchigouchiura/ -綿打川 [わたうちかわ] /(p) Watauchikawa/ -綿打川 [わたうちがわ] /(p) Watauchigawa/ -綿打沢 [わたうちさわ] /(p) Watauchisawa/ -綿打池 [わたうちいけ] /(p) Watauchiike/ -綿沢 [わたざわ] /(p) Watazawa/ -綿脱 [わたぬき] /(s) Watanuki/ -綿谷 [めんたに] /(s) Mentani/ -綿谷 [めんや] /(s) Men'ya/ -綿谷 [よたや] /(s) Yotaya/ -綿谷 [わたけ] /(s) Watake/ -綿谷 [わたたに] /(s) Watatani/ -綿谷 [わただに] /(s) Watadani/ -綿谷 [わたや] /(s) Wataya/ -綿谷恵子 [わたぬきけいこ] /(h) Watanuki Keiko (1945.4-)/ -綿地 [わたち] /(s) Watachi/ -綿中 [わたなか] /(s) Watanaka/ -綿町 [わたまち] /(p) Watamachi/ -綿津 [わたつ] /(s) Watatsu/ -綿津見神社 [わたつみじんじゃ] /(p) Watatsumi Shrine/ -綿塚 [わたづか] /(p) Watadzuka/ -綿田 [わただ] /(p,s) Watada/ -綿田原 [わたたばら] /(p) Watatabara/ -綿島 [わたしま] /(s) Watashima/ -綿島 [わたじま] /(s) Watajima/ -綿嶋 [わたしま] /(s) Watashima/ -綿奈部 [わたなべ] /(s) Watanabe/ -綿内 [わたうち] /(p,s) Watauchi/ -綿内トンネル [わたうちトンネル] /(p) Watauchi tunnel/ -綿内駅 [わたうちえき] /(st) Watauchi Station/ -綿鍋 [わたなべ] /(s) Watanabe/ -綿能 [わたのう] /(s) Watanou/ -綿抜 [わたぬき] /(s) Watanuki/ -綿抜豊昭 [わたぬきとよあき] /(h) Watanuki Toyoaki/ -綿尾 [わたお] /(s) Watao/ -綿布 [ゆう] /(f) Yuu/ -綿部 [わたべ] /(s) Watabe/ -綿平 [わたひら] /(s) Watahira/ -綿辺 [わたなべ] /(s) Watanabe/ -綿帽子 [わたぼうし] /(s) Wataboushi/ -綿本 [わたもと] /(s) Watamoto/ -綿麻呂 [わたまろ] /(u) Watamaro/ -綿末 [わたすえ] /(s) Watasue/ -綿民 [わたたみ] /(s) Watatami/ -綿名 [わたな] /(s) Watana/ -綿木 [わたき] /(s) Wataki/ -綿木 [わたぎ] /(s) Watagi/ -綿野 [わたの] /(s) Watano/ -綿矢 [わたや] /(s) Wataya/ -綿矢りさ [わたやりさ] /(h) Wataya Risa (1984.2.1-)/ -綿利 [わたり] /(s) Watari/ -綿林 [わたばやし] /(s) Watabayashi/ -綿路 [わたじ] /(s) Wataji/ -綿拔 [わたぬき] /(s) Watanuki/ -綿秡 [わたぬき] /(s) Watanuki/ -綿邨 [わたむら] /(s) Watamura/ -緬 [はる] /(p) Haru/ -緬甸 [めんでん] /(p) Burma/ -面 [おも] /(u) Omo/ -面 [おもさき] /(s) Omosaki/ -面 [おもたか] /(s) Omotaka/ -面 [おもて] /(s) Omote/ -面 [ほうつき] /(s) Houtsuki/ -面 [ほおつき] /(u) Hootsuki/ -面ノ [めんの] /(s) Menno/ -面井 [おもい] /(s) Omoi/ -面影 [おもかげ] /(p,s) Omokage/ -面影橋 [おもかげばし] /(p) Omokagebashi/ -面影橋駅 [おもかげばしえき] /(st) Omokagebashi Station/ -面影山 [おもかげやま] /(p) Omokageyama/ -面園 [おもぞの] /(s) Omozono/ -面園 [めんぞの] /(s) Menzono/ -面屋 [おもや] /(s) Omoya/ -面屋 [めんや] /(s) Men'ya/ -面屋龍延 [おもやりゅうえん] /(h) Omoya Ryuuen/ -面下 [おもした] /(s) Omoshita/ -面家 [おもや] /(s) Omoya/ -面河 [おもご] /(p) Omogo/ -面河ダム [おもごダム] /(p) Omogo dam/ -面河渓 [おもごけい] /(p) Omogokei/ -面河山 [おもごさん] /(u) Omogosan/ -面河川 [おもごがわ] /(u) Omogogawa/ -面河村 [おもごむら] /(p) Omogomura/ -面岸 [おもぎし] /(p) Omogishi/ -面岸開拓 [おもぎしかいたく] /(p) Omogishikaitaku/ -面岸川 [おもぎしがわ] /(p) Omogishigawa/ -面岸放牧場 [おもぎしほうぼくじょう] /(p) Omogishihoubokujou/ -面広 [つらひろ] /(p) Tsurahiro/ -面高 [おもたか] /(s) Omotaka/ -面高 [おもだか] /(s) Omodaka/ -面高郷 [おもだかごう] /(p) Omodakagou/ -面高港 [おもだかこう] /(p) Omodakakou/ -面高川 [おもだかがわ] /(p) Omodakagawa/ -面崎 [おもさき] /(s) Omosaki/ -面崎 [おもざき] /(u) Omozaki/ -面山 [おもてやま] /(s) Omoteyama/ -面山 [めんざん] /(u) Menzan/ -面室 [おもむろ] /(p) Omomuro/ -面手 [おもて] /(s) Omote/ -面手 [めんで] /(s) Mende/ -面出 [めんで] /(s) Mende/ -面出薫 [めんでかおる] /(h) Mende Kaoru/ -面出哲志 [めんでてつじ] /(h) Mende Tetsuji/ -面出明美 [おもであけみ] /(h) Omode Akemi (1968.3.6-)/ -面松 [おもまつ] /(s) Omomatsu/ -面松 [めんまつ] /(s) Menmatsu/ -面上 [おもうえ] /(s) Omoue/ -面上 [めんじょう] /(s) Menjou/ -面城 [おもだち] /(s) Omodachi/ -面条 [めんじょう] /(s) Menjou/ -面瀬川 [おもせがわ] /(p) Omosegawa/ -面川 [おもかわ] /(s) Omokawa/ -面川 [おもがわ] /(s) Omogawa/ -面川 [おもてかわ] /(s) Omotekawa/ -面川 [おもてがわ] /(s) Omotegawa/ -面川 [つらかわ] /(s) Tsurakawa/ -面川 [めんかわ] /(s) Menkawa/ -面川 [めんがわ] /(p) Mengawa/ -面曾 [おもそ] /(s) Omoso/ -面曽 [おもそ] /(s) Omoso/ -面倉 [おもくら] /(p) Omokura/ -面倉 [おもぐら] /(p) Omogura/ -面倉山 [おもくらやま] /(u) Omokurayama/ -面倉川 [おもくらがわ] /(p) Omokuragawa/ -面早流 [もさる] /(p) Mosaru/ -面足 [おもたる] /(s) Omotaru/ -面村 [おもむら] /(s) Omomura/ -面替 [おもがえ] /(p) Omogae/ -面代 [おもじろ] /(s) Omojiro/ -面代 [めんだい] /(s) Mendai/ -面沢 [めんざわ] /(s) Menzawa/ -面谷 [おもたに] /(s) Omotani/ -面谷 [おもだに] /(p,s) Omodani/ -面谷 [おもてや] /(s) Omoteya/ -面谷 [おもや] /(s) Omoya/ -面谷 [つらや] /(s) Tsuraya/ -面谷 [めんたに] /(p,s) Mentani/ -面谷 [めんや] /(s) Men'ya/ -面谷橋 [おもてだにばし] /(p) Omotedanibashi/ -面谷川 [おもだにがわ] /(p) Omodanigawa/ -面地 [おもち] /(s) Omochi/ -面丁原 [めんちょばる] /(p) Menchobaru/ -面塚 [おもてづか] /(p) Omoteduka/ -面天奈 [めんてな] /(p) Mentena/ -面天奈浦 [めんてなうら] /(p) Mentenaura/ -面田 [おもた] /(u) Omota/ -面田 [おもだ] /(s) Omoda/ -面田 [めんだ] /(s) Menda/ -面田 [めんでん] /(s) Menden/ -面堂 [めんどう] /(s) Mendou/ -面内 [おもうち] /(s) Omouchi/ -面縄 [おもなわ] /(p) Omonawa/ -面縄港 [おもなわこう] /(p) Omonawakou/ -面縄川 [おもなわがわ] /(p) Omonawagawa/ -面日 [おもにち] /(p) Omonichi/ -面波 [めんば] /(s) Menba/ -面波 [もなみ] /(f) Monami/ -面白 [おもしろ] /(s) Omoshiro/ -面白 [おもじろ] /(p,s) Omojiro/ -面白の滝 [おもしろのたき] /(p) Omoshironotaki/ -面白山 [おもしろやま] /(p) Omoshiroyama/ -面白山トンネル [おもしろやまトンネル] /(p) Omoshiroyama tunnel/ -面白山高原 [おもしろやまこうげん] /(u) Omoshiroyamakougen/ -面白山高原駅 [おもしろやまこうげんえき] /(st) Omoshiroyamakougen Station/ -面白川 [つらじろがわ] /(p) Tsurajirogawa/ -面白谷 [おもじろだに] /(p) Omojirodani/ -面白内 [おもしろない] /(p) Omoshironai/ -面白内川 [おもしろないがわ] /(p) Omoshironaigawa/ -面迫 [おもさこ] /(s) Omosako/ -面不動鐘乳洞 [めんふどうしょうにゅうどう] /(p) Menfudoushounyuudou/ -面平 [おもてびら] /(p) Omotebira/ -面平 [めんだいら] /(p) Mendaira/ -面平山 [おもてびらやま] /(p) Omotebirayama/ -面壁 [おもかべ] /(s) Omokabe/ -面貌山 [めんぼうやま] /(p) Menbouyama/ -面本 [おももと] /(s) Omomoto/ -面無 [おもなし] /(p) Omonashi/ -面無沢 [つらないざわ] /(p) Tsuranaizawa/ -面木 [おもき] /(s) Omoki/ -面木山 [おもぎやま] /(u) Omogiyama/ -面木沢 [おもきさわ] /(p) Omokisawa/ -面門 [めんもん] /(p) Menmon/ -面野 [おもの] /(s) Omono/ -面野 [めんの] /(s) Menno/ -面野井 [おものい] /(p) Omonoi/ -面野山 [おものやま] /(p) Omonoyama/ -面矢 [おもや] /(s) Omoya/ -面矢 [めんや] /(s) Men'ya/ -面来 [おもらい] /(u) Omorai/ -面来 [めんらい] /(s) Menrai/ -面條 [めんじょう] /(s) Menjou/ -面湫 [おもくで] /(s) Omokude/ -面澤 [おもざわ] /(s) Omozawa/ -面澤 [めんざわ] /(s) Menzawa/ -面耒 [おもらい] /(u) Omorai/ -摸利 [もうり] /(s) Mouri/ -模 [ばく] /(s) Baku/ -模一 [のりかず] /(g) Norikazu/ -模久 [ひろひさ] /(g) Hirohisa/ -模子 [のりこ] /(f) Noriko/ -模畝 [まきほ] /(f) Makiho/ -模素 [もす] /(s) Mosu/ -模代 [もよ] /(f) Moyo/ -模範牧場 [もはんぼくじょう] /(p) Mohanbokujou/ -模名理座 [もなりざ] /(u) Monariza/ -模利 [もうり] /(s) Mouri/ -模渕 [ぶなぶち] /(p) Bunabuchi/ -茂 [しげ] /(f,s) Shige/ -茂 [しげかつ] /(u) Shigekatsu/ -茂 [しげじ] /(u) Shigeji/ -茂 [しげつぐ] /(u) Shigetsugu/ -茂 [しげのり] /(u) Shigenori/ -茂 [しげみ] /(u) Shigemi/ -茂 [しげむね] /(u) Shigemune/ -茂 [しげゆき] /(u) Shigeyuki/ -茂 [しげり] /(s) Shigeri/ -茂 [しげる] /(s,m,f) Shigeru/ -茂 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -茂 [はやし] /(s) Hayashi/ -茂 [も] /(g) Mo/ -茂 [もぎ] /(s) Mogi/ -茂 [もずみ] /(u) Mozumi/ -茂 [もてぎ] /(s) Motegi/ -茂々華 [ももか] /(f) Momoka/ -茂々子 [ももこ] /(f) Momoko/ -茂々太郎 [ももたろう] /(g) Momotarou/ -茂々代 [ももよ] /(f) Momoyo/ -茂げ留 [しげる] /(f) Shigeru/ -茂り山 [しげりやま] /(s) Shigeriyama/ -茂り松 [しげりまつ] /(s) Shigerimatsu/ -茂り松 [もりまつ] /(s) Morimatsu/ -茂ケ崎 [もがさき] /(p) Mogasaki/ -茂ケ沢 [もがざわ] /(p) Mogazawa/ -茂ノ森 [しげのもり] /(u) Shigenomori/ -茂ヶ崎 [もがさき] /(p) Mogasaki/ -茂ヶ沢 [もがざわ] /(p) Mogazawa/ -茂亜 [もあ] /(f) Moa/ -茂亜礼 [もあれ] /(f) Moare/ -茂安 [しげやす] /(g) Shigeyasu/ -茂庵 [もあん] /(g) Moan/ -茂庵町 [もあんまち] /(p) Moanmachi/ -茂威 [しげい] /(u) Shigei/ -茂威 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -茂威 [しげたけ] /(u) Shigetake/ -茂惟 [しげなり] /(u) Shigenari/ -茂惟 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -茂意 [しげおき] /(u) Shigeoki/ -茂意 [しげもと] /(u) Shigemoto/ -茂易 [しげやす] /(u) Shigeyasu/ -茂為 [しげなり] /(u) Shigenari/ -茂井 [しげい] /(s) Shigei/ -茂井羅中堰 [しげいらなかぜき] /(p) Shigeiranakazeki/ -茂井羅南堰 [しげいらみなみぜき] /(p) Shigeiraminamizeki/ -茂井羅北堰 [しげいらきたぜき] /(p) Shigeirakitazeki/ -茂育 [しげなり] /(g) Shigenari/ -茂一 [しげいち] /(g) Shigeichi/ -茂一 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -茂一 [しげかつ] /(g) Shigekatsu/ -茂一 [もいち] /(g) Moichi/ -茂一郎 [しげいちろう] /(m) Shigeichirou/ -茂一郎 [もいちろう] /(m) Moichirou/ -茂壱 [しげいち] /(u) Shigeichi/ -茂逸 [もいつ] /(g) Moitsu/ -茂允 [しげなり] /(u) Shigenari/ -茂允 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -茂允 [しげまさ] /(u) Shigemasa/ -茂允 [しげや] /(u) Shigeya/ -茂員 [しげかず] /(u) Shigekazu/ -茂胤 [しげつぐ] /(u) Shigetsugu/ -茂陰 [もかげ] /(p) Mokage/ -茂右衛門 [もえもん] /(g) Moemon/ -茂宇津内 [もうつない] /(p) Moutsunai/ -茂宇津内川 [もうつないがわ] /(p) Moutsunaigawa/ -茂浦 [しげうら] /(s) Shigeura/ -茂浦 [もうら] /(p) Moura/ -茂浦口 [もうらぐち] /(s) Mouraguchi/ -茂浦沢 [もうらさわ] /(p) Mourasawa/ -茂浦島 [もうらじま] /(u) Mourajima/ -茂運 [もん] /(f) Mon/ -茂栄坂 [もえざか] /(p) Moezaka/ -茂栄子 [もえこ] /(f) Moeko/ -茂永 [しげつね] /(u) Shigetsune/ -茂永 [しげなが] /(s) Shigenaga/ -茂永 [しげひさ] /(u) Shigehisa/ -茂英 [しげひで] /(u) Shigehide/ -茂衛 [しげえ] /(g) Shigee/ -茂悦 [しげえつ] /(g) Shigeetsu/ -茂悦 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -茂悦 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -茂越 [おもこし] /(s) Omokoshi/ -茂延 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -茂遠 [しげとお] /(u) Shigetoo/ -茂甥湾 [もらわん] /(p) Morawan/ -茂央 [しげお] /(u) Shigeo/ -茂旺 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -茂岡 [しげおか] /(s) Shigeoka/ -茂沖 [しげおき] /(u) Shigeoki/ -茂屋 [もや] /(s) Moya/ -茂屋方山 [もやかたやま] /(u) Moyakatayama/ -茂温 [しげあつ] /(g) Shigeatsu/ -茂温 [しげはる] /(u) Shigeharu/ -茂音 [もね] /(f) Mone/ -茂下 [しげした] /(s) Shigeshita/ -茂嘉 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -茂家 [しげいえ] /(s) Shigeie/ -茂峨沢 [もがさわ] /(p) Mogasawa/ -茂雅 [しげまさ] /(g) Shigemasa/ -茂介 [しげすけ] /(g) Shigesuke/ -茂介 [もすけ] /(g) Mosuke/ -茂絵実 [もえみ] /(f) Moemi/ -茂絵美 [もえみ] /(f) Moemi/ -茂外也 [もとや] /(u) Motoya/ -茂垣 [しがき] /(s) Shigaki/ -茂垣 [しげがき] /(s,g) Shigegaki/ -茂垣 [しばがき] /(s) Shibagaki/ -茂垣 [もがき] /(s) Mogaki/ -茂垣 [もがみ] /(s) Mogami/ -茂覚 [しげさと] /(u) Shigesato/ -茂角 [しげずみ] /(s) Shigezumi/ -茂活 [しげかつ] /(u) Shigekatsu/ -茂刈 [もがり] /(s) Mogari/ -茂刈山 [もがりやま] /(p) Mogariyama/ -茂苅 [もかり] /(s) Mokari/ -茂苅 [もがり] /(s) Mogari/ -茂寛 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -茂貫 [もぬき] /(s) Monuki/ -茂丸 [しげまる] /(g) Shigemaru/ -茂岩 [しげいわ] /(s) Shigeiwa/ -茂岩 [もいわ] /(p) Moiwa/ -茂岩トンネル [もいわトンネル] /(p) Moiwa tunnel/ -茂岩栄 [もいわさかえ] /(p) Moiwasakae/ -茂岩栄町 [もいわさかえまち] /(p) Moiwasakaemachi/ -茂岩橋 [もいわばし] /(p) Moiwabashi/ -茂岩山 [しげいわやま] /(p) Shigeiwayama/ -茂岩新和 [もいわしんわ] /(p) Moiwashinwa/ -茂岩新和町 [もいわしんわまち] /(p) Moiwashinwamachi/ -茂岩川 [もいわがわ] /(p) Moiwagawa/ -茂岩本 [もいわほん] /(p) Moiwahon/ -茂岩本町 [もいわほんまち] /(p) Moiwahonmachi/ -茂岩末広 [もいわすえひろ] /(p) Moiwasuehiro/ -茂岩末広町 [もいわすえひろまち] /(p) Moiwasuehiromachi/ -茂喜 [しげき] /(g) Shigeki/ -茂喜 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -茂喜 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -茂喜代 [しげきよ] /(u) Shigekiyo/ -茂喜登牛 [もきとうし] /(p) Mokitoushi/ -茂喜登牛川 [もきとうしがわ] /(p) Mokitoushigawa/ -茂基 [しげき] /(g) Shigeki/ -茂寄 [もより] /(p) Moyori/ -茂寄幹線 [もよりかんせん] /(p) Moyorikansen/ -茂寄南 [もよりみなみ] /(p) Moyoriminami/ -茂幾 [しげいく] /(s) Shigeiku/ -茂幾 [しげき] /(s) Shigeki/ -茂幾 [もき] /(s) Moki/ -茂幾 [もぎ] /(s) Mogi/ -茂毅 [しげき] /(g) Shigeki/ -茂季 [しげき] /(u) Shigeki/ -茂紀 [しげき] /(g) Shigeki/ -茂紀 [しげのり] /(s,g) Shigenori/ -茂記 [しげき] /(u) Shigeki/ -茂記 [しげのり] /(g) Shigenori/ -茂貴 [しげき] /(g) Shigeki/ -茂貴 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -茂輝 [しげき] /(u) Shigeki/ -茂輝 [しげてる] /(g) Shigeteru/ -茂儀 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -茂宜 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -茂義 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -茂吉 [おもよし] /(s) Omoyoshi/ -茂吉 [しげきち] /(g) Shigekichi/ -茂吉 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -茂吉 [もきち] /(s,g) Mokichi/ -茂吉 [もよし] /(s) Moyoshi/ -茂吉の沢川 [もきちのさわがわ] /(p) Mokichinosawagawa/ -茂吉記念館前駅 [もきちきねんかんまええき] /(st) Mokichikinenkanmae Station/ -茂吉朗 [もきちろう] /(m) Mokichirou/ -茂吉郎 [もきちろう] /(m) Mokichirou/ -茂橘 [もきつ] /(u) Mokitsu/ -茂丘 [しげおか] /(u) Shigeoka/ -茂久 [しげじ] /(u) Shigeji/ -茂久 [しげなが] /(u) Shigenaga/ -茂久 [しげひさ] /(s,g) Shigehisa/ -茂久田 [もくだ] /(s) Mokuda/ -茂久二 [もくじ] /(g) Mokuji/ -茂久馬 [もくま] /(g) Mokuma/ -茂宮 [おもみや] /(s) Omomiya/ -茂宮 [もみや] /(p) Momiya/ -茂宮川 [もみやがわ] /(p) Momiyagawa/ -茂宮町 [もみやちょう] /(p) Momiyachou/ -茂居 [おもい] /(s) Omoi/ -茂漁川 [もいざりがわ] /(p) Moizarigawa/ -茂卿 [もけい] /(g) Mokei/ -茂喬 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -茂興 [しげおき] /(g) Shigeoki/ -茂尭 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -茂暁 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -茂業 [しげなり] /(s,g) Shigenari/ -茂欽 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -茂矩 [しげのり] /(g) Shigenori/ -茂串 [しげくし] /(p) Shigekushi/ -茂串 [もぐし] /(s) Mogushi/ -茂串町 [しげくしちょう] /(p) Shigekushichou/ -茂串湾 [もぐしわん] /(p) Mogushiwan/ -茂櫛 [もぐし] /(s) Mogushi/ -茂勲 [しげこと] /(u) Shigekoto/ -茂訓縫川 [もくんぬいがわ] /(u) Mokunnuigawa/ -茂啓 [もけい] /(g) Mokei/ -茂形 [しげなり] /(u) Shigenari/ -茂恵 [もえ] /(f) Moe/ -茂恵子 [もえこ] /(f) Moeko/ -茂恵美 [もえみ] /(f) Moemi/ -茂恵里 [もえり] /(f) Moeri/ -茂慶 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -茂敬 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -茂桂 [しげかつ] /(u) Shigekatsu/ -茂継 [しげつぐ] /(u) Shigetsugu/ -茂計 [しげかず] /(u) Shigekazu/ -茂兼 [しげかね] /(s) Shigekane/ -茂憲 [しげのり] /(g) Shigenori/ -茂憲 [もちのり] /(g) Mochinori/ -茂見 [しげみ] /(s) Shigemi/ -茂見 [もみ] /(s) Momi/ -茂見山 [しげみやま] /(p) Shigemiyama/ -茂顕 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -茂元 [しげもと] /(s,m) Shigemoto/ -茂原 [しげはら] /(s) Shigehara/ -茂原 [もはら] /(p,s) Mohara/ -茂原 [もばら] /(p,s) Mobara/ -茂原ゴルフ場 [もばらゴルフじょう] /(p) Mobara golf links/ -茂原駅 [もばらえき] /(st) Mobara Station/ -茂原公園 [もばらこうえん] /(p) Mobara Park/ -茂原工業団地 [もばらこうぎょうだんち] /(p) Mobara Industrial Park/ -茂原市 [もばらし] /(p) Mobara (city)/ -茂原市飛地 [もばらしとびち] /(p) Mobarashitobichi/ -茂原町 [もばらちょう] /(p) Mobarachou/ -茂古沼 [もこぬま] /(s) Mokonuma/ -茂己 [しげみ] /(u) Shigemi/ -茂戸 [しげど] /(s) Shigedo/ -茂戸藤 [もとふじ] /(s) Motofuji/ -茂光 [おもこう] /(s) Omokou/ -茂光 [しげみつ] /(s,g) Shigemitsu/ -茂公 [しげきみ] /(g) Shigekimi/ -茂垢 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -茂好 [しげよし] /(s,m) Shigeyoshi/ -茂孝 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -茂宏 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -茂幸 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -茂広 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -茂広 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -茂康 [しげやす] /(g) Shigeyasu/ -茂弘 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -茂恒 [しげつね] /(g) Shigetsune/ -茂晃 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -茂浩 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -茂綱 [しげつな] /(u) Shigetsuna/ -茂考 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -茂行 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -茂香 [しげか] /(g) Shigeka/ -茂香 [もか] /(f) Moka/ -茂高 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -茂克 [しげかつ] /(g) Shigekatsu/ -茂国 [しげくに] /(g) Shigekuni/ -茂左衛門 [もざえもん] /(m) Mozaemon/ -茂哉 [しげや] /(g) Shigeya/ -茂才 [しげかた] /(u) Shigekata/ -茂才 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -茂斎 [もさい] /(g) Mosai/ -茂菜 [しげな] /(f) Shigena/ -茂在 [もざい] /(s) Mozai/ -茂在寅男 [もざいとらお] /(h) Mozai Torao/ -茂崎 [しげざき] /(u) Shigezaki/ -茂崎 [もざき] /(s) Mozaki/ -茂崎鼻 [もさきばな] /(p) Mosakibana/ -茂作 [しげさく] /(g) Shigesaku/ -茂作 [もさく] /(g) Mosaku/ -茂策 [もさく] /(g) Mosaku/ -茂索 [もさく] /(g) Mosaku/ -茂三 [きぞう] /(u) Kizou/ -茂三 [しげぞう] /(g) Shigezou/ -茂三 [しげみ] /(u) Shigemi/ -茂三次 [もさじ] /(m) Mosaji/ -茂三朗 [しげさぶろう] /(m) Shigesaburou/ -茂三郎 [しげさぶろう] /(m) Shigesaburou/ -茂三郎 [しげざぶろう] /(m) Shigezaburou/ -茂三郎 [もさぶろう] /(m) Mosaburou/ -茂山 [しげやま] /(s) Shigeyama/ -茂山 [しげりやま] /(s) Shigeriyama/ -茂山 [もてやま] /(s) Moteyama/ -茂山 [もやま] /(s) Moyama/ -茂山あきら [しげやまあきら] /(h) Shigeyama Akira (1952.6.12-)/ -茂山逸平 [しげやまいっぺい] /(h) Shigeyama Ippei (1979.6.12-)/ -茂山七五三 [しげやましめ] /(h) Shigeyama Shime/ -茂山宗彦 [しげやまもとひこ] /(h) Shigeyama Motohiko/ -茂山千作 [しげやませんさく] /(h) Shigeyama Sensaku (1919.12-)/ -茂山千三郎 [しげやませんざぶろう] /(h) Shigeyama Senzaburou/ -茂山千之丞 [しげやませんのじょう] /(h) Shigeyama Sennojou (1923.10-)/ -茂山川 [もやまがわ] /(p) Moyamagawa/ -茂山忠三郎 [しげやまちゅうざぶろう] /(h) Shigeyama Chuuzaburou (1928.4-)/ -茂山童司 [しげやまどうじ] /(h) Shigeyama Douji/ -茂司 [しげし] /(g) Shigeshi/ -茂司 [しげじ] /(g) Shigeji/ -茂史 [しげし] /(u) Shigeshi/ -茂史 [しげふみ] /(g) Shigefumi/ -茂嗣 [しげつぐ] /(g) Shigetsugu/ -茂四郎 [もしろう] /(m) Moshirou/ -茂士 [しげし] /(g) Shigeshi/ -茂士山 [もしやま] /(s) Moshiyama/ -茂士彦 [もしひこ] /(m) Moshihiko/ -茂子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -茂市 [しげいち] /(g) Shigeichi/ -茂市 [しげし] /(g) Shigeshi/ -茂市 [もいち] /(p,s) Moichi/ -茂市駅 [もいちえき] /(st) Moichi Station/ -茂市川 [もいちがわ] /(p) Moichigawa/ -茂市郎 [もいちろう] /(m) Moichirou/ -茂師 [もし] /(p) Moshi/ -茂志 [しげし] /(g) Shigeshi/ -茂志利 [もしり] /(p) Moshiri/ -茂志利トンネル [もしりトンネル] /(p) Moshiri tunnel/ -茂支 [しげえだ] /(u) Shigeeda/ -茂支 [しげき] /(u) Shigeki/ -茂枝 [しげえ] /(g) Shigee/ -茂枝 [しげえだ] /(u) Shigeeda/ -茂枝 [ともえ] /(f) Tomoe/ -茂枝 [もえ] /(f) Moe/ -茂枝子 [もえこ] /(f) Moeko/ -茂至 [しげじ] /(g) Shigeji/ -茂視 [しげし] /(u) Shigeshi/ -茂視 [しげみ] /(u) Shigemi/ -茂字井 [もじい] /(s) Mojii/ -茂時 [しげとき] /(u) Shigetoki/ -茂次 [しげじ] /(g) Shigeji/ -茂次 [しげつぐ] /(g) Shigetsugu/ -茂次郎 [しげじろう] /(m) Shigejirou/ -茂治 [しげじ] /(g) Shigeji/ -茂治 [しげなお] /(g) Shigenao/ -茂治 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -茂治 [もじ] /(s) Moji/ -茂七 [もしち] /(g) Moshichi/ -茂七子 [もなこ] /(f) Monako/ -茂七郎 [もしちろう] /(m) Moshichirou/ -茂実 [しげみ] /(f) Shigemi/ -茂実 [しげみつ] /(u) Shigemitsu/ -茂実子 [もみこ] /(f) Momiko/ -茂実路 [もみじ] /(f) Momiji/ -茂守 [しげもり] /(u) Shigemori/ -茂手 [もて] /(s) Mote/ -茂手山 [もてやま] /(s) Moteyama/ -茂手木 [しげてき] /(s) Shigeteki/ -茂手木 [してき] /(s) Shiteki/ -茂手木 [もいぎ] /(s) Moigi/ -茂手木 [もてき] /(s) Moteki/ -茂手木 [もてぎ] /(s) Motegi/ -茂手木 [もでき] /(u) Modeki/ -茂朱 [もしゅ] /(g) Moshu/ -茂珠 [しげすみ] /(g) Shigesumi/ -茂寿 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -茂寿 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -茂寿 [しげひさ] /(u) Shigehisa/ -茂寿 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -茂寿 [もとし] /(f) Motoshi/ -茂樹 [しげき] /(g) Shigeki/ -茂樹 [しげしゅ] /(g) Shigeshu/ -茂樹 [ひでき] /(g) Hideki/ -茂宗 [しげむね] /(s) Shigemune/ -茂秀 [しげひで] /(g) Shigehide/ -茂秋 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -茂秋 [しげとき] /(u) Shigetoki/ -茂舟 [もしゅう] /(g) Moshuu/ -茂住 [もずみ] /(p,s) Mozumi/ -茂住トンネル [もずみトンネル] /(p) Mozumi tunnel/ -茂住坑 [もずみこう] /(p) Mozumikou/ -茂住宗貞 [もずみそうてい] /(h) Mozumi Soutei/ -茂住谷 [もずみだに] /(p) Mozumidani/ -茂住峠 [もずみとうげ] /(u) Mozumitouge/ -茂充 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -茂充 [しげみつ] /(g) Shigemitsu/ -茂十郎 [しげじゅうろう] /(m) Shigejuurou/ -茂十郎 [もじゅうろう] /(m) Mojuurou/ -茂重 [もじゅう] /(g) Mojuu/ -茂粛 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -茂出 [もで] /(p) Mode/ -茂出木 [もてき] /(s) Moteki/ -茂出木 [もてぎ] /(s) Motegi/ -茂出木 [もでき] /(s) Modeki/ -茂出木 [もでぎ] /(s) Modegi/ -茂俊 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -茂春 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -茂駿 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -茂淳 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -茂純 [しげずみ] /(g) Shigezumi/ -茂初山別川 [もしょさんべつがわ] /(p) Moshosanbetsugawa/ -茂緒 [しげお] /(f) Shigeo/ -茂助 [しげすけ] /(g) Shigesuke/ -茂助 [もすけ] /(g) Mosuke/ -茂助山 [もすけやま] /(p) Mosukeyama/ -茂勝 [しげかつ] /(g) Shigekatsu/ -茂将 [しげまさ] /(u) Shigemasa/ -茂尚 [しげなお] /(u) Shigenao/ -茂尚 [しげひさ] /(u) Shigehisa/ -茂床島 [もとこしま] /(u) Motokoshima/ -茂彰 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -茂承 [もちつぐ] /(g) Mochitsugu/ -茂昌 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -茂昌 [しげまさ] /(g) Shigemasa/ -茂昌 [もしょう] /(g) Moshou/ -茂昭 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -茂昭 [もちあき] /(g) Mochiaki/ -茂松 [しげまつ] /(s,g) Shigematsu/ -茂松 [もしょう] /(s) Moshou/ -茂松山 [しげまつやま] /(u) Shigematsuyama/ -茂松禅寺 [しげまつぜんじ] /(u) Shigematsuzenji/ -茂松沢 [しげまつざわ] /(p) Shigematsuzawa/ -茂照 [しげてる] /(g) Shigeteru/ -茂章 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -茂笑子 [もえこ] /(f) Moeko/ -茂上 [もがみ] /(s) Mogami/ -茂尻 [もしり] /(p) Moshiri/ -茂尻 [もじり] /(p) Mojiri/ -茂尻旭 [もじりあさひ] /(p) Mojiriasahi/ -茂尻旭町 [もじりあさひまち] /(p) Mojiriasahimachi/ -茂尻栄 [もじりさかえ] /(p) Mojirisakae/ -茂尻栄町 [もじりさかえまち] /(p) Mojirisakaemachi/ -茂尻駅 [もしりえき] /(st) Moshiri Station/ -茂尻宮下 [もじりみやした] /(p) Mojirimiyashita/ -茂尻宮下町 [もじりみやしたちょう] /(p) Mojirimiyashitachou/ -茂尻橋 [もしりばし] /(p) Moshiribashi/ -茂尻元 [もじりもと] /(p) Mojirimoto/ -茂尻元町 [もじりもとまち] /(p) Mojirimotomachi/ -茂尻元町南 [もじりもとまちみなみ] /(p) Mojirimotomachiminami/ -茂尻元町北 [もじりもとまちきた] /(p) Mojirimotomachikita/ -茂尻春日 [もじりかすが] /(p) Mojirikasuga/ -茂尻春日町 [もじりかすがちょう] /(p) Mojirikasugachou/ -茂尻新 [もじりしん] /(p) Mojirishin/ -茂尻新春日 [もじりしんかすが] /(p) Mojirishinkasuga/ -茂尻新春日町 [もじりしんかすがちょう] /(p) Mojirishinkasugachou/ -茂尻新町 [もじりしんまち] /(p) Mojirishinmachi/ -茂尻中央 [もじりちゅうおう] /(p) Mojirichuuou/ -茂尻中央町 [もじりちゅうおうちょう] /(p) Mojirichuuouchou/ -茂尻中央町南 [もじりちゅうおうちょうみなみ] /(p) Mojirichuuouchouminami/ -茂尻中央町北 [もじりちゅうおうちょうきた] /(p) Mojirichuuouchoukita/ -茂尻町 [もしりちょう] /(p) Moshirichou/ -茂尻本 [もじりほん] /(p) Mojirihon/ -茂尻本町 [もじりほんちょう] /(p) Mojirihonchou/ -茂伸 [しげなり] /(u) Shigenari/ -茂伸 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -茂伸 [しげや] /(u) Shigeya/ -茂信 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -茂森 [しげもり] /(s) Shigemori/ -茂森 [まおせん] /(g) Maosen/ -茂森あゆみ [しげもりあゆみ] /(h) Shigemori Ayumi (1971.12-)/ -茂森新 [しげもりしん] /(p) Shigemorishin/ -茂森新町 [しげもりしんちょう] /(p) Shigemorishinchou/ -茂森町 [しげもりまち] /(p) Shigemorimachi/ -茂神 [もがみ] /(s) Mogami/ -茂臣 [しげおみ] /(g) Shigeomi/ -茂臣 [しげみ] /(f) Shigemi/ -茂親 [しげちか] /(g) Shigechika/ -茂人 [しげと] /(g) Shigeto/ -茂人 [しげひと] /(g) Shigehito/ -茂仁 [しげひと] /(g) Shigehito/ -茂仁香 [もにか] /(g) Monika/ -茂尋 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -茂須野 [もすの] /(p) Mosuno/ -茂睡 [もすい] /(u) Mosui/ -茂嵩 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -茂数 [しげかず] /(u) Shigekazu/ -茂菅 [もすげ] /(p) Mosuge/ -茂澄 [しげすみ] /(u) Shigesumi/ -茂澄 [もずみ] /(s) Mozumi/ -茂世 [しげつぐ] /(g) Shigetsugu/ -茂世 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -茂世 [もよ] /(f) Moyo/ -茂世丑 [もせうし] /(p) Moseushi/ -茂世丑川 [もせうしがわ] /(p) Moseushigawa/ -茂世路川 [もよろがわ] /(u) Moyorogawa/ -茂世路湾 [もよろわん] /(u) Moyorowan/ -茂世路嶽 [もよろだけ] /(u) Moyorodake/ -茂瀬 [しげせ] /(s) Shigese/ -茂瀬刈橋 [もせかるはし] /(p) Mosekaruhashi/ -茂瀬軽橋 [もせかるばし] /(p) Mosekarubashi/ -茂瀬野 [もせの] /(s) Moseno/ -茂成 [しげなり] /(s,g) Shigenari/ -茂政 [しげまさ] /(s) Shigemasa/ -茂政 [もちまさ] /(g) Mochimasa/ -茂晴 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -茂正 [しげただ] /(u) Shigetada/ -茂正 [しげまさ] /(s,g) Shigemasa/ -茂清 [しげきよ] /(s,g) Shigekiyo/ -茂生 [しげお] /(g) Shigeo/ -茂生 [しげる] /(g) Shigeru/ -茂生 [もせい] /(u) Mosei/ -茂生喜 [しげおき] /(u) Shigeoki/ -茂生紀 [しげおき] /(u) Shigeoki/ -茂生樹 [しげおき] /(u) Shigeoki/ -茂盛 [しげもり] /(g) Shigemori/ -茂西町 [しげにしちょう] /(p) Shigenishichou/ -茂斉 [しげなり] /(u) Shigenari/ -茂石 [しげいし] /(s) Shigeishi/ -茂雪 [しげゆき] /(u) Shigeyuki/ -茂雪裡 [もせつり] /(p) Mosetsuri/ -茂先 [しげとき] /(g) Shigetoki/ -茂宣 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -茂川 [しげかわ] /(s) Shigekawa/ -茂川 [もかわ] /(s) Mokawa/ -茂川 [もがわ] /(s) Mogawa/ -茂川敏夫 [しげかわとしお] /(h) Shigekawa Toshio/ -茂泉 [しげいずみ] /(s) Shigeizumi/ -茂泉 [しげせん] /(s) Shigesen/ -茂泉 [もいずみ] /(s) Moizumi/ -茂泉 [もせん] /(s) Mosen/ -茂泉朋子 [もいずみともこ] /(h) Moizumi Tomoko/ -茂善 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -茂全 [しげまさ] /(u) Shigemasa/ -茂曽呂 [もそろ] /(p) Mosoro/ -茂倉 [しげくら] /(p,s) Shigekura/ -茂倉岳 [しげくらだけ] /(u) Shigekuradake/ -茂倉小屋 [しげくらごや] /(p) Shigekuragoya/ -茂倉新道 [しげくらしんどう] /(p) Shigekurashindou/ -茂倉沢 [しげくらさわ] /(p) Shigekurasawa/ -茂倉谷 [しげくらだに] /(u) Shigekuradani/ -茂倉峰 [しげくらみね] /(p) Shigekuramine/ -茂草 [もぐさ] /(p) Mogusa/ -茂草 [もそう] /(p) Mosou/ -茂草川 [もぐさがわ] /(u) Mogusagawa/ -茂草大橋 [しげくさおおはし] /(p) Shigekusaoohashi/ -茂蔵 [しげぞう] /(g) Shigezou/ -茂造 [しげぞう] /(g) Shigezou/ -茂則 [しげのり] /(g) Shigenori/ -茂足 [しげたり] /(g) Shigetari/ -茂足寄 [もあしょろ] /(p) Moashoro/ -茂足寄川 [もらしょがわ] /(u) Morashogawa/ -茂村 [しげむら] /(s) Shigemura/ -茂村 [もむら] /(s) Momura/ -茂多 [しげた] /(g) Shigeta/ -茂多呂 [しげたろう] /(m) Shigetarou/ -茂多朗 [しげたろう] /(m) Shigetarou/ -茂多郎 [しげたろう] /(m) Shigetarou/ -茂太 [しげた] /(g) Shigeta/ -茂太朗 [しげたろう] /(m) Shigetarou/ -茂太郎 [しげたろう] /(m) Shigetarou/ -茂太郎 [もたろう] /(m) Motarou/ -茂岱 [もたい] /(s) Motai/ -茂代 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -茂代 [もよ] /(f) Moyo/ -茂代子 [もよこ] /(f) Moyoko/ -茂代実 [もよみ] /(f) Moyomi/ -茂代美 [もよみ] /(f) Moyomi/ -茂鷹 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -茂沢 [もさわ] /(p) Mosawa/ -茂沢 [もざわ] /(p,s) Mozawa/ -茂沢川 [もさわがわ] /(p) Mosawagawa/ -茂沢川 [もざわがわ] /(p) Mozawagawa/ -茂沢入 [もいりさわ] /(p) Moirisawa/ -茂達 [しげたつ] /(u) Shigetatsu/ -茂辰 [しげとき] /(u) Shigetoki/ -茂谷 [もたに] /(p,s) Motani/ -茂谷 [もや] /(s) Moya/ -茂谷山 [もやさん] /(u) Moyasan/ -茂谷山 [もやざん] /(u) Moyazan/ -茂谷山 [もややま] /(u) Moyayama/ -茂谷川 [もだにがわ] /(p) Modanigawa/ -茂谷地川 [もやちがわ] /(p) Moyachigawa/ -茂丹花 [もにか] /(f) Monika/ -茂男 [しげお] /(g) Shigeo/ -茂知木 [もじき] /(p) Mojiki/ -茂知木川 [もぢきがわ] /(p) Modikigawa/ -茂知野 [もちの] /(s) Mochino/ -茂知矢 [もちや] /(s) Mochiya/ -茂地 [しげち] /(s) Shigechi/ -茂地 [もじ] /(p) Moji/ -茂地 [もち] /(p) Mochi/ -茂地倉 [しげじくら] /(p) Shigejikura/ -茂智 [しげち] /(g) Shigechi/ -茂智 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -茂智 [しげとも] /(u) Shigetomo/ -茂置 [しげおき] /(u) Shigeoki/ -茂築別川 [もちくべつがわ] /(u) Mochikubetsugawa/ -茂竹 [もちく] /(g) Mochiku/ -茂筑 [もたい] /(u) Motai/ -茂筑 [もちく] /(s) Mochiku/ -茂茶安別 [もちゃんべつ] /(p) Mochanbetsu/ -茂中 [しげなか] /(s) Shigenaka/ -茂中 [もなか] /(s) Monaka/ -茂忠 [しげただ] /(g) Shigetada/ -茂猪 [しげい] /(g) Shigei/ -茂暢 [しげなり] /(u) Shigenari/ -茂暢 [しげのふ] /(u) Shigenofu/ -茂暢 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -茂朝 [しげとも] /(u) Shigetomo/ -茂町 [しげまち] /(p) Shigemachi/ -茂長 [おもなが] /(s) Omonaga/ -茂長 [しげなが] /(s) Shigenaga/ -茂長 [しげひさ] /(g) Shigehisa/ -茂長 [もちなが] /(u) Mochinaga/ -茂直 [しげなお] /(g) Shigenao/ -茂津多トンネル [もったトンネル] /(p) Motta tunnel/ -茂津多灯台 [もったとうだい] /(p) Mottatoudai/ -茂津多岬 [もつたみさき] /(p) Motsutamisaki/ -茂津谷 [もづだに] /(p) Modudani/ -茂津目 [もずめ] /(s) Mozume/ -茂塚 [しげつか] /(s) Shigetsuka/ -茂塚橋 [しげづかばし] /(p) Shigedukabashi/ -茂貞 [しげさだ] /(g) Shigesada/ -茂定 [しげさだ] /(u) Shigesada/ -茂庭 [しげにわ] /(s) Shigeniwa/ -茂庭 [しげば] /(s) Shigeba/ -茂庭 [もてい] /(s) Motei/ -茂庭 [もにわ] /(p,s) Moniwa/ -茂庭 [もば] /(s) Moba/ -茂庭 [もんわ] /(s) Monwa/ -茂庭照幸 [もにわてるゆき] /(h) Moniwa Teruyuki (1981.9.8-)/ -茂庭台 [もにわだい] /(p) Moniwadai/ -茂庭沢 [もにわざわ] /(p) Moniwazawa/ -茂庭町 [もにわまち] /(p) Moniwamachi/ -茂庭道 [もにわみち] /(p) Moniwamichi/ -茂典 [しげのり] /(g) Shigenori/ -茂展 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -茂田 [しげた] /(s) Shigeta/ -茂田 [もうだ] /(s) Mouda/ -茂田 [もた] /(s) Mota/ -茂田 [もだ] /(p,s) Moda/ -茂田井 [もたい] /(p,s) Motai/ -茂田井 [もだい] /(s) Modai/ -茂田川 [しげんだがわ] /(p) Shigendagawa/ -茂田川 [もだかわ] /(p) Modakawa/ -茂兎悦 [もとえつ] /(u) Motoetsu/ -茂斗子 [もとこ] /(f) Motoko/ -茂渡 [しげと] /(s) Shigeto/ -茂渡司 [もとじ] /(g) Motoji/ -茂登 [しげと] /(s,g) Shigeto/ -茂登 [しげどう] /(s) Shigedou/ -茂登 [しげのり] /(g) Shigenori/ -茂登 [しげふじ] /(s) Shigefuji/ -茂登 [もと] /(g) Moto/ -茂登恵 [もとえ] /(f) Motoe/ -茂登山 [もととやま] /(s) Mototoyama/ -茂登山 [もとやま] /(s) Motoyama/ -茂登山清文 [もとやまきよふみ] /(h) Motoyama Kiyofumi/ -茂登山長市郎 [もとやまちょういちろう] /(h) Motoyama Chouichirou/ -茂登子 [もとこ] /(f) Motoko/ -茂登志 [もとし] /(u) Motoshi/ -茂登次 [もとじ] /(u) Motoji/ -茂登治 [もとじ] /(u) Motoji/ -茂登実 [もとみ] /(f) Motomi/ -茂登男 [もとお] /(g) Motoo/ -茂登八 [もとや] /(u) Motoya/ -茂登美 [しげとみ] /(u) Shigetomi/ -茂登美 [もとみ] /(f) Motomi/ -茂登夫 [もとお] /(u) Motoo/ -茂登雄 [もとお] /(u) Motoo/ -茂途 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -茂都 [もと] /(f) Moto/ -茂都宮 [もとみゃ] /(s) Motomya/ -茂都計川 [もつけがわ] /(p) Motsukegawa/ -茂都男 [もとお] /(g) Motoo/ -茂鍍春 [もとはる] /(g) Motoharu/ -茂土路 [もどろ] /(p) Modoro/ -茂島 [もじま] /(s) Mojima/ -茂嶋 [もじま] /(s) Mojima/ -茂藤 [しげとう] /(s) Shigetou/ -茂藤 [しげふじ] /(s) Shigefuji/ -茂藤治 [もとうじ] /(g) Motouji/ -茂藤里 [もとうり] /(p) Motouri/ -茂頭 [もず] /(p) Mozu/ -茂堂 [もどう] /(g) Modou/ -茂道 [おもみち] /(s) Omomichi/ -茂道 [しげみち] /(s) Shigemichi/ -茂徳 [しげのり] /(g) Shigenori/ -茂徳 [もちなが] /(g) Mochinaga/ -茂徳 [もちのり] /(g) Mochinori/ -茂惇 [しげあつ] /(u) Shigeatsu/ -茂頓 [しげとみ] /(u) Shigetomi/ -茂奈 [もな] /(f) Mona/ -茂奈子 [もなこ] /(f) Monako/ -茂奈美 [もなみ] /(f) Monami/ -茂奈理 [もなり] /(f) Monari/ -茂那実 [もなみ] /(f) Monami/ -茂那美 [もなみ] /(f) Monami/ -茂内 [しげうち] /(s) Shigeuchi/ -茂内 [しげない] /(p,s) Shigenai/ -茂内 [もうち] /(s) Mouchi/ -茂内 [もない] /(s) Monai/ -茂内屋敷 [しげないやしき] /(p) Shigenaiyashiki/ -茂内新町 [しげないしんまち] /(p) Shigenaishinmachi/ -茂内沢 [しげないさわ] /(p) Shigenaisawa/ -茂内沢 [もないざわ] /(p) Monaizawa/ -茂二 [しげじ] /(g) Shigeji/ -茂二郎 [しげじろう] /(m) Shigejirou/ -茂任 [しげとう] /(g) Shigetou/ -茂年 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -茂乃 [しげの] /(f) Shigeno/ -茂乃 [もの] /(u) Mono/ -茂乃美 [ものみ] /(u) Monomi/ -茂乃夫 [しげのぶ] /(g) Shigenobu/ -茂之 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -茂之助 [しげのすけ] /(m) Shigenosuke/ -茂埜 [しげの] /(s) Shigeno/ -茂波 [もなみ] /(f) Monami/ -茂馬 [しげま] /(g) Shigema/ -茂伯 [しげお] /(g) Shigeo/ -茂博 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -茂箸 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -茂畑 [おもはた] /(s) Omohata/ -茂畑 [もばた] /(p) Mobata/ -茂八 [しげはち] /(g) Shigehachi/ -茂八 [もはち] /(g) Mohachi/ -茂八郎 [もはちろう] /(m) Mohachirou/ -茂発谷川 [もあちゃがわ] /(p) Moachagawa/ -茂判官 [しげぞう] /(u) Shigezou/ -茂範 [しげのり] /(g) Shigenori/ -茂皮平 [しげかわだいら] /(p) Shigekawadaira/ -茂尾 [しげお] /(s) Shigeo/ -茂美 [しげはる] /(g) Shigeharu/ -茂美 [しげみ] /(f,s) Shigemi/ -茂美 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -茂美 [もみ] /(f) Momi/ -茂美子 [もみこ] /(f) Momiko/ -茂美島 [もみしま] /(p) Momishima/ -茂美路 [もみじ] /(f) Momiji/ -茂彦 [しげひこ] /(m) Shigehiko/ -茂彬 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -茂敏 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -茂夫 [しげお] /(g) Shigeo/ -茂富 [しげとみ] /(s,g) Shigetomi/ -茂富 [もとみ] /(u) Motomi/ -茂冨 [しげとみ] /(u) Shigetomi/ -茂扶 [しげふ] /(g) Shigefu/ -茂敷 [もしき] /(p) Moshiki/ -茂福 [もちぶく] /(p) Mochibuku/ -茂福 [もふく] /(s) Mofuku/ -茂福町 [もちぶくちょう] /(p) Mochibukuchou/ -茂腹 [もふく] /(s) Mofuku/ -茂文 [しげのり] /(u) Shigenori/ -茂文 [しげふみ] /(g) Shigefumi/ -茂文 [しげぶみ] /(g) Shigebumi/ -茂兵衛 [もへい] /(u) Mohei/ -茂兵衛 [もへえ] /(g) Mohee/ -茂兵衛谷 [もへいだに] /(p) Moheidani/ -茂兵衛堤 [しげべえてい] /(p) Shigebeetei/ -茂兵知安川 [もへいちあんがわ] /(p) Moheichiangawa/ -茂平 [しげひら] /(u) Shigehira/ -茂平 [もびら] /(p) Mobira/ -茂平 [もへい] /(g) Mohei/ -茂平次 [もへいじ] /(u) Moheiji/ -茂平治 [もへいじ] /(g) Moheiji/ -茂平沢 [もへいざわ] /(p) Moheizawa/ -茂平内川 [もへないがわ] /(p) Mohenaigawa/ -茂別 [もべつ] /(p) Mobetsu/ -茂別館跡 [もべつかんあと] /(p) Mobetsukan'ato/ -茂別橋 [もべつばし] /(p) Mobetsubashi/ -茂辺地 [もへじ] /(p) Moheji/ -茂辺地トンネル [もへじトンネル] /(p) Moheji tunnel/ -茂辺地駅 [もへじえき] /(st) Moheji Station/ -茂辺地新橋 [もへじしんばし] /(p) Mohejishinbashi/ -茂辺地川 [もへじがわ] /(u) Mohejigawa/ -茂保 [しげほ] /(g) Shigeho/ -茂保 [しげやす] /(g) Shigeyasu/ -茂歩 [しげほ] /(u) Shigeho/ -茂甫 [しげとし] /(u) Shigetoshi/ -茂輔 [しげすけ] /(g) Shigesuke/ -茂輔 [もすけ] /(g) Mosuke/ -茂穂 [しげお] /(g) Shigeo/ -茂穂 [しげほ] /(f) Shigeho/ -茂朋 [しげとも] /(u) Shigetomo/ -茂法 [しげのり] /(p) Shigenori/ -茂芳 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -茂萌香 [ももか] /(f) Momoka/ -茂豊 [しげとよ] /(u) Shigetoyo/ -茂邦 [しげくに] /(g) Shigekuni/ -茂房 [しげふさ] /(g) Shigefusa/ -茂幌橋 [もぼろばし] /(p) Moborobashi/ -茂幌呂 [もほろろ] /(p) Mohororo/ -茂本 [しげもと] /(s) Shigemoto/ -茂磨 [しげま] /(g) Shigema/ -茂麻呂 [しげまろ] /(g) Shigemaro/ -茂俣 [しげまた] /(s) Shigemata/ -茂俣 [もまた] /(s) Momata/ -茂又 [もまた] /(s) Momata/ -茂末 [しげすえ] /(s) Shigesue/ -茂麿 [しげまろ] /(g) Shigemaro/ -茂満 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -茂満 [しげみつ] /(g) Shigemitsu/ -茂未 [しげみ] /(f) Shigemi/ -茂巳 [しげみ] /(g) Shigemi/ -茂稔 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -茂無田 [しげむた] /(p) Shigemuta/ -茂無部川 [もなしべがわ] /(u) Monashibegawa/ -茂名 [もな] /(p) Mona/ -茂名実 [もなみ] /(f) Monami/ -茂名美 [もなみ] /(f) Monami/ -茂明 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -茂明 [しげまさ] /(u) Shigemasa/ -茂明 [まんみん] /(u) Manmin/ -茂木 [しげき] /(s,g) Shigeki/ -茂木 [もえぎ] /(s) Moegi/ -茂木 [もき] /(s) Moki/ -茂木 [もぎ] /(p,s) Mogi/ -茂木 [もてき] /(s) Moteki/ -茂木 [もてぎ] /(p,s) Motegi/ -茂木 [もでき] /(s) Modeki/ -茂木 [もとぎ] /(p,s) Motogi/ -茂木駅 [もてぎえき] /(st) Motegi Station/ -茂木啓三郎 [もぎけいざぶろう] /(h) Mogi Keizaburou (1899.8.5-1993.8.16)/ -茂木健一郎 [もぎけんいちろう] /(h) Mogi Ken'ichirou/ -茂木弘人 [もぎひろと] /(h) Mogi Hiroto (1984.3.2-)/ -茂木港 [もぎこう] /(p) Mogikou/ -茂木克己 [もぎかつみ] /(h) Mogi Katsumi (1915.3.1-2005.4.26)/ -茂木根釜 [もぎねかま] /(p) Moginekama/ -茂木根崎 [もぎねざき] /(p) Moginezaki/ -茂木根村 [もぎねむら] /(p) Moginemura/ -茂木崎 [もぎざき] /(u) Mogizaki/ -茂木七郎右衛門 [もぎしちろうえもん] /(h) Mogi Shichirouemon (1860.3.16-1929.4.19)/ -茂木宗兵衛 [もぎそうべい] /(h) Mogi Soubei/ -茂木清夫 [もぎきよお] /(h) Mogi Kiyoo/ -茂木専枝 [もてきせんえ] /(h) Moteki Sen'e (1921.1.27-2003.4.28)/ -茂木大輔 [もぎだいすけ] /(h) Mogi Daisuke/ -茂木町 [しげきちょう] /(p) Shigekichou/ -茂木町 [もぎまち] /(p) Mogimachi/ -茂木町 [もてぎちょう] /(p) Motegichou/ -茂木町 [もてぎまち] /(p) Motegimachi/ -茂木敏充 [もてぎとしみつ] /(h) Motegi Toshimitsu (1955.10.7-)/ -茂木友三郎 [もぎゆうざぶろう] /(h) Mogi Yuuzaburou (1935.2-)/ -茂木陽雄 [もぎはるお] /(h) Mogi Haruo (1941.2-)/ -茂木立 [もぎたて] /(s) Mogitate/ -茂木隆 [もぎたかし] /(h) Mogi Takashi (1934.1-)/ -茂木連葉子 [もぎれんようし] /(h) Mogi Ren'youshi/ -茂門 [しげと] /(g) Shigeto/ -茂門 [ももん] /(f) Momon/ -茂也 [しげや] /(g) Shigeya/ -茂冶 [しげや] /(u) Shigeya/ -茂耶 [しげや] /(u) Shigeya/ -茂野 [しげの] /(s) Shigeno/ -茂野 [もの] /(s) Mono/ -茂野島 [しげのしま] /(p) Shigenoshima/ -茂弥 [しげひさ] /(u) Shigehisa/ -茂弥 [しげや] /(g) Shigeya/ -茂矢 [しげや] /(u) Shigeya/ -茂役 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -茂靖 [しげやす] /(g) Shigeyasu/ -茂唯 [しげただ] /(u) Shigetada/ -茂勇 [しげお] /(g) Shigeo/ -茂友 [しげとも] /(g) Shigetomo/ -茂友美 [もとみ] /(f) Motomi/ -茂有 [しげくに] /(g) Shigekuni/ -茂由 [しげよし] /(s,m) Shigeyoshi/ -茂由 [しげより] /(u) Shigeyori/ -茂由子 [もゆこ] /(f) Moyuko/ -茂祐 [しげすけ] /(g) Shigesuke/ -茂裕 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -茂雄 [しげお] /(g) Shigeo/ -茂雄 [しげたか] /(u) Shigetaka/ -茂雄 [しげを] /(u) Shigeo (Shigewo)/ -茂予 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -茂洋 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -茂葉 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -茂陽 [しげひろ] /(m) Shigehiro/ -茂螺湾川 [もらわんがわ] /(p) Morawangawa/ -茂来山 [もらいさん] /(u) Moraisan/ -茂頼 [しげより] /(u) Shigeyori/ -茂利 [しげとし] /(m) Shigetoshi/ -茂利 [しげり] /(p,s) Shigeri/ -茂利 [もうり] /(s) Mouri/ -茂利 [もり] /(s) Mori/ -茂利恵 [もりえ] /(u) Morie/ -茂利男 [もりお] /(u) Morio/ -茂利田 [もりた] /(s) Morita/ -茂利二 [もりじ] /(g) Moriji/ -茂利夫 [もりお] /(g) Morio/ -茂利雄 [もりお] /(u) Morio/ -茂李 [しげり] /(f) Shigeri/ -茂理 [しげり] /(s,g) Shigeri/ -茂理 [もり] /(f) Mori/ -茂璃 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -茂里 [しげさと] /(u) Shigesato/ -茂里 [しげり] /(f,s) Shigeri/ -茂里 [もり] /(f,s) Mori/ -茂里衣 [もりい] /(f) Morii/ -茂里町 [もりまち] /(p) Morimachi/ -茂里美 [もりみ] /(u) Morimi/ -茂里夫 [もりお] /(g) Morio/ -茂立 [もだち] /(p) Modachi/ -茂留 [おらしお] /(s) Orashio/ -茂留 [しげる] /(g) Shigeru/ -茂隆 [しげたか] /(g) Shigetaka/ -茂良 [しげよし] /(m) Shigeyoshi/ -茂良 [しげろう] /(m) Shigerou/ -茂良 [もりょう] /(g) Moryou/ -茂林 [しげばやし] /(s) Shigebayashi/ -茂林 [しげやま] /(s) Shigeyama/ -茂林寺 [もりんじ] /(p) Morinji/ -茂林寺前 [もりんじまえ] /(u) Morinjimae/ -茂林寺前駅 [もりんじまええき] /(st) Morinjimae Station/ -茂令 [しげのり] /(g) Shigenori/ -茂鈴恵 [もりえ] /(f) Morie/ -茂廉 [しげゆき] /(g) Shigeyuki/ -茂連 [もちつら] /(u) Mochitsura/ -茂呂 [しげろ] /(s) Shigero/ -茂呂 [もろ] /(p,s) Moro/ -茂呂居 [もろい] /(s) Moroi/ -茂呂山 [もろやま] /(u) Moroyama/ -茂呂山町 [もろやまちょう] /(p) Moroyamachou/ -茂呂真紀子 [もろまきこ] /(h) Moro Makiko (1983.4.30-)/ -茂呂沢 [もろざわ] /(s) Morozawa/ -茂呂町 [もろちょう] /(p) Morochou/ -茂呂田 [もろた] /(s) Morota/ -茂呂澤 [もろさわ] /(u) Morosawa/ -茂呂澤 [もろざわ] /(s) Morozawa/ -茂路 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -茂路 [もろ] /(s) Moro/ -茂朗 [しげお] /(u) Shigeo/ -茂朗 [しげろう] /(m) Shigerou/ -茂篭 [しげかご] /(s) Shigekago/ -茂郎 [しげお] /(g) Shigeo/ -茂郎 [しげろう] /(m) Shigerou/ -茂和 [しげかず] /(g) Shigekazu/ -茂和 [もわ] /(g) Mowa/ -茂和泉 [もわいずみ] /(s) Mowaizumi/ -茂剋 [しげかつ] /(u) Shigekatsu/ -茂國 [しげくに] /(g) Shigekuni/ -茂澤 [もざわ] /(s) Mozawa/ -茂皓 [しげあき] /(g) Shigeaki/ -茂籠 [もろ] /(s) Moro/ -茂苞 [しげもと] /(u) Shigemoto/ -茂迪 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -茂韶 [もちあき] /(g) Mochiaki/ -孟 [かしら] /(s) Kashira/ -孟 [たけし] /(g) Takeshi/ -孟 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -孟 [はじむ] /(u) Hajimu/ -孟 [はじめ] /(g) Hajime/ -孟 [ぼう] /(u) Bou/ -孟 [もう] /(s,g) Mou/ -孟緯 [たけい] /(u) Takei/ -孟一 [おさかず] /(u) Osakazu/ -孟一郎 [たけいちろう] /(m) Takeichirou/ -孟胤 [たけたね] /(g) Taketane/ -孟海 [まんはい] /(u) Manhai/ -孟獲 [もうかく] /(u) Moukaku/ -孟基 [おさもと] /(u) Osamoto/ -孟基 [たけもと] /(u) Takemoto/ -孟紀 [おさのり] /(u) Osanori/ -孟紀 [たけのり] /(g) Takenori/ -孟義 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -孟矩 [たけのり] /(g) Takenori/ -孟固 [まこ] /(f) Mako/ -孟己 [おさき] /(u) Osaki/ -孟己 [たけみ] /(g) Takemi/ -孟吾 [もうご] /(u) Mougo/ -孟孔 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -孟宏 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -孟浩然 [もうこうねん] /(u) Moukounen/ -孟行 [おさゆき] /(u) Osayuki/ -孟哉 [おさや] /(u) Osaya/ -孟斎 [もうさい] /(g) Mousai/ -孟山 [もうやま] /(s) Mouyama/ -孟司 [おさじ] /(u) Osaji/ -孟司 [たかし] /(g) Takashi/ -孟司 [たけし] /(g) Takeshi/ -孟史 [たけし] /(g) Takeshi/ -孟嗣 [おさつぐ] /(u) Osatsugu/ -孟士 [たけし] /(g) Takeshi/ -孟子 [たけこ] /(f) Takeko/ -孟子 [たけし] /(g) Takeshi/ -孟子 [もうこ] /(p,s) Mouko/ -孟子 [もうし] /(f,s) Moushi/ -孟子 [もとこ] /(f) Motoko/ -孟志 [たけし] /(g) Takeshi/ -孟次 [たけじ] /(g) Takeji/ -孟次 [たけつぐ] /(g) Taketsugu/ -孟次郎 [もうじろう] /(m) Moujirou/ -孟爾 [おさじ] /(u) Osaji/ -孟爾 [たけじ] /(g) Takeji/ -孟執 [もうしつ] /(g) Moushitsu/ -孟儒 [もうじゅ] /(u) Mouju/ -孟樹 [おさき] /(u) Osaki/ -孟宗 [もうそう] /(u) Mousou/ -孟秋 [はじめ] /(g) Hajime/ -孟春 [もうしゅん] /(u) Moushun/ -孟淳 [たけあつ] /(g) Takeatsu/ -孟進 [もうしん] /(g) Moushin/ -孟人 [おさひと] /(u) Osahito/ -孟世 [たかよ] /(f) Takayo/ -孟正 [もうせい] /(u) Mousei/ -孟清 [もうせい] /(g) Mousei/ -孟銑 [もうせん] /(u) Mousen/ -孟則 [たけのり] /(g) Takenori/ -孟男 [たけお] /(g) Takeo/ -孟地 [もうち] /(p) Mouchi/ -孟徳 [もうとく] /(g) Moutoku/ -孟奈 [おさな] /(u) Osana/ -孟二 [たけじ] /(g) Takeji/ -孟之 [たけし] /(g) Takeshi/ -孟伯 [たけのり] /(g) Takenori/ -孟比古 [おさひこ] /(u) Osahiko/ -孟美 [おさみ] /(u) Osami/ -孟美 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -孟彦 [おさひこ] /(m) Osahiko/ -孟彦 [もうげん] /(g) Mougen/ -孟夫 [たけお] /(g) Takeo/ -孟府 [もうふ] /(g) Moufu/ -孟文 [おさふみ] /(u) Osafumi/ -孟輔 [おさすけ] /(u) Osasuke/ -孟峰 [もうほう] /(g) Mouhou/ -孟朋 [たけとも] /(u) Taketomo/ -孟耶 [おさか] /(u) Osaka/ -孟雄 [たけお] /(g) Takeo/ -孟郎 [たけしろう] /(m) Takeshirou/ -毛 [もう] /(s) Mou/ -毛 [やしゆ] /(s) Yashiyu/ -毛せん峠 [もうせんとうげ] /(p) Mousentouge/ -毛井 [けい] /(p,s) Kei/ -毛井 [もうい] /(s) Moui/ -毛井首 [けいくび] /(p) Keikubi/ -毛井首町 [けいくびまち] /(p) Keikubimachi/ -毛羽毛 [けうけ] /(s) Keuke/ -毛越 [けごし] /(s) Kegoshi/ -毛越寺 [もうつじ] /(u) Moutsuji/ -毛越寺跡 [もうつうじあと] /(p) Moutsuujiato/ -毛越寺庭園 [もうつうじていえん] /(p) Moutsuujiteien/ -毛屋 [けや] /(p,s) Keya/ -毛下 [けおろし] /(s) Keoroshi/ -毛下 [けした] /(s) Keshita/ -毛下野 [けげの] /(p) Kegeno/ -毛家村 [けいえむら] /(s) Keiemura/ -毛家村 [けやむら] /(s) Keyamura/ -毛賀 [けが] /(p) Kega/ -毛賀駅 [けがえき] /(st) Kega Station/ -毛賀沢 [けがさわ] /(s) Kegasawa/ -毛賀沢川 [けがさわがわ] /(p) Kegasawagawa/ -毛賀澤 [けがさわ] /(s) Kegasawa/ -毛海 [けうみ] /(s) Keumi/ -毛涯 [けがい] /(s) Kegai/ -毛革屋丁 [けがわやちょう] /(p) Kegawayachou/ -毛笠 [けがさ] /(s) Kegasa/ -毛割 [けわり] /(p) Kewari/ -毛萱 [けがや] /(p) Kegaya/ -毛貫 [けぬき] /(s) Kenuki/ -毛間内 [けまない] /(s) Kemanai/ -毛吉田 [けよしだ] /(p) Keyoshida/ -毛久保 [けくぼ] /(p) Kekubo/ -毛京 [もうきよう] /(s) Moukiyou/ -毛穴 [けあな] /(s) Keana/ -毛穴 [けな] /(u) Kena/ -毛穴町 [けなちょう] /(p) Kenachou/ -毛穴野 [けなの] /(p) Kenano/ -毛見 [けみ] /(p,s) Kemi/ -毛見崎 [けみざき] /(p) Kemizaki/ -毛原 [けはら] /(s) Kehara/ -毛原 [けばら] /(p) Kebara/ -毛原 [けわら] /(p) Kewara/ -毛原下 [けばらしも] /(p) Kebarashimo/ -毛原宮 [けばらみや] /(p) Kebaramiya/ -毛原上 [けばらがみ] /(p) Kebaragami/ -毛原中 [けばらなか] /(p) Kebaranaka/ -毛原廃寺跡 [けばらはいじあと] /(p) Kebarahaijiato/ -毛戸 [けど] /(s) Kedo/ -毛戸 [もと] /(s) Moto/ -毛戸ダム [もうどダム] /(p) Moudo dam/ -毛口 [けくち] /(s) Kekuchi/ -毛口 [けぐち] /(s) Keguchi/ -毛江田 [もえだ] /(s) Moeda/ -毛糠 [けぬか] /(s) Kenuka/ -毛綱 [もずな] /(s) Mozuna/ -毛綱 [もづな] /(s) Modzuna/ -毛綱毅曠 [もづなきこう] /(h) Modzuna Kikou/ -毛合 [けご] /(p) Kego/ -毛根 [けね] /(p) Kene/ -毛根高台 [けねたかだい] /(p) Kenetakadai/ -毛根中島橋 [けねなかじまばし] /(p) Kenenakajimabashi/ -毛根別川 [けねべつがわ] /(p) Kenebetsugawa/ -毛佐 [けさ] /(p) Kesa/ -毛坂 [けさか] /(s) Kesaka/ -毛阪 [けさか] /(s) Kesaka/ -毛崎 [もうざき] /(p) Mouzaki/ -毛作 [けつくり] /(p) Ketsukuri/ -毛作 [けづくり] /(p) Kedukuri/ -毛山 [けやま] /(s) Keyama/ -毛斯倫大橋 [もすりんおおはし] /(p) Mosurin'oohashi/ -毛枝 [けえだ] /(s) Keeda/ -毛糸 [けいと] /(f) Keito/ -毛似湾川 [けにわんがわ] /(p) Keniwangawa/ -毛字 [もうじ] /(p) Mouji/ -毛芝 [けしば] /(s) Keshiba/ -毛取 [けとり] /(s) Ketori/ -毛取 [けどり] /(s) Kedori/ -毛首 [けくび] /(p) Kekubi/ -毛受 [けうけ] /(s) Keuke/ -毛受 [めんけ] /(s) Menke/ -毛受 [めんじゅ] /(s) Menju/ -毛受 [めんじゅう] /(s) Menjuu/ -毛受 [めんじょ] /(s) Menjo/ -毛受 [めんじょう] /(s) Menjou/ -毛受 [めんぞう] /(s) Menzou/ -毛受 [もうけ] /(s) Mouke/ -毛受 [もうじゅ] /(s) Mouju/ -毛受 [もじゅ] /(s) Moju/ -毛受 [もず] /(s) Mozu/ -毛受兄弟墓 [めんじゅきょうだいはか] /(p) Menjukyoudaihaka/ -毛受敏浩 [めんじゅとしひろ] /(h) Menju Toshihiro/ -毛宗坊山 [もうそうぼうやま] /(p) Mousoubouyama/ -毛洲 [けしゅう] /(s) Keshuu/ -毛祝坂 [けわいざか] /(p) Kewaizaka/ -毛祝坂トンネル [けわいざかトンネル] /(p) Kewaizaka tunnel/ -毛勝 [けかつ] /(s) Kekatsu/ -毛勝 [けがち] /(s) Kegachi/ -毛勝山 [けかちやま] /(u) Kekachiyama/ -毛勝谷 [けかちだに] /(p) Kekachidani/ -毛勝谷 [けがちだに] /(p) Kegachidani/ -毛床 [もうとこ] /(p) Moutoko/ -毛鐘尻山 [けがねしりやま] /(u) Keganeshiriyama/ -毛上 [けうえ] /(s) Keue/ -毛織 [けおり] /(s) Keori/ -毛織 [もうり] /(s) Mouri/ -毛森 [けもり] /(p) Kemori/ -毛人谷 [えびたに] /(p) Ebitani/ -毛須 [もす] /(s) Mosu/ -毛須 [もず] /(s) Mozu/ -毛吹 [けふき] /(s) Kefuki/ -毛成 [けなり] /(p) Kenari/ -毛生川 [けぶかわ] /(s) Kebukawa/ -毛石山 [けいしやま] /(u) Keishiyama/ -毛千 [けせん] /(s) Kesen/ -毛川 [けがわ] /(s) Kegawa/ -毛銭 [もうせん] /(g) Mousen/ -毛倉森 [けぐらもり] /(p) Keguramori/ -毛倉野 [けぐらの] /(p) Kegurano/ -毛鎗 [けやり] /(s) Keyari/ -毛束 [けずか] /(s) Kezuka/ -毛束 [けつか] /(s) Ketsuka/ -毛束 [けづか] /(u) Kedzuka/ -毛村 [けむら] /(s) Kemura/ -毛沢東 [もうたくとう] /(h) Mao Zedong (1893.12.26-1976.9.9)/Mao Tse-tung/ -毛沢東 [マオツェドン] /(h) Mao Tse-tung (Tsetung, Zedong)/ -毛谷 [けたに] /(s) Ketani/ -毛谷 [けだに] /(p) Kedani/ -毛谷 [けや] /(s) Keya/ -毛谷村 [けやむら] /(s) Keyamura/ -毛知 [もうち] /(s) Mouchi/ -毛長川 [けなががわ] /(p) Kenagagawa/ -毛鳥 [けとり] /(s) Ketori/ -毛鳥 [もうちょう] /(s) Mouchou/ -毛鳥前 [けとりまえ] /(p) Ketorimae/ -毛津 [けつ] /(s) Ketsu/ -毛津 [けづ] /(p) Kedzu/ -毛津井 [もつい] /(s) Motsui/ -毛津本郷 [けづほんごう] /(p) Keduhongou/ -毛塚 [か] /(s) Ka/ -毛塚 [けずか] /(s) Kezuka/ -毛塚 [けつか] /(p,s) Ketsuka/ -毛塚 [けづか] /(s) Kedzuka/ -毛塚 [もうつか] /(s) Moutsuka/ -毛塚 [もうづか] /(s) Moudzuka/ -毛塚 [もおづか] /(s) Moodzuka/ -毛塚 [もつか] /(s) Motsuka/ -毛塚 [もづか] /(s) Modzuka/ -毛塚里栄 [けづかりえ] /(h) Kedzuka Rie/ -毛田 [けた] /(p,s) Keta/ -毛田 [けだ] /(s) Keda/ -毛田西山 [けだにしやま] /(p) Kedanishiyama/ -毛渡橋 [けとばし] /(p) Ketobashi/ -毛渡沢 [けどざわ] /(u) Kedozawa/ -毛登 [もとう] /(s) Motou/ -毛登山 [けとやま] /(s) Ketoyama/ -毛登別 [けとべつ] /(p) Ketobetsu/ -毛登別川 [けとべつがわ] /(u) Ketobetsugawa/ -毛登利 [もとり] /(s) Motori/ -毛島 [けしま] /(s) Keshima/ -毛島 [けじま] /(s) Kejima/ -毛当別川 [けとべつがわ] /(u) Ketobetsugawa/ -毛糖 [けぬか] /(s) Kenuka/ -毛藤 [けとう] /(s) Ketou/ -毛藤 [もうとう] /(s) Moutou/ -毛藤 [もとう] /(s) Motou/ -毛藤國彦 [もうとうくにひこ] /(h) Moutou Kunihiko/ -毛頭 [もうとう] /(s) Moutou/ -毛内 [けうち] /(s) Keuchi/ -毛内 [けない] /(s) Kenai/ -毛内 [もううち] /(s) Mouuchi/ -毛内 [もうち] /(s) Mouchi/ -毛内 [もうない] /(s) Mounai/ -毛内 [もない] /(s) Monai/ -毛内迫 [けないざこ] /(p) Kenaizako/ -毛馬 [けま] /(p,s) Kema/ -毛馬橋 [けまばし] /(p) Kemabashi/ -毛馬町 [けまちょう] /(p) Kemachou/ -毛馬内 [けまない] /(s) Kemanai/ -毛馬閘門 [けまこうもん] /(p) Kemakoumon/ -毛白老川 [もしらおいがわ] /(p) Moshiraoigawa/ -毛尾 [けお] /(s) Keo/ -毛尾 [けび] /(s) Kebi/ -毛敷生川 [もしきうがわ] /(u) Moshikiugawa/ -毛附 [けつけ] /(p) Ketsuke/ -毛部川 [けぶかわ] /(s) Kebukawa/ -毛保 [けほ] /(s) Keho/ -毛保 [けぼ] /(p) Kebo/ -毛保川 [けぼがわ] /(p) Kebogawa/ -毛房 [けぶさ] /(s) Kebusa/ -毛房 [けぼう] /(s) Kebou/ -毛防子 [けぼうし] /(s) Keboushi/ -毛枚 [もびら] /(p) Mobira/ -毛又谷 [けまただに] /(p) Kematadani/ -毛満 [けま] /(s) Kema/ -毛無 [けなし] /(p) Kenashi/ -毛無越 [けなしごえ] /(u) Kenashigoe/ -毛無岩 [けなしいわ] /(p) Kenashiiwa/ -毛無山 [けなしざん] /(u) Kenashizan/ -毛無山 [けなしやま] /(u) Kenashiyama/ -毛無山牧場 [けなしやまぼくじょう] /(p) Kenashiyamabokujou/ -毛無森 [けなしもり] /(p) Kenashimori/ -毛無森山 [けなしもりやま] /(u) Kenashimoriyama/ -毛無石 [けなしいし] /(p) Kenashiishi/ -毛無川 [けなしがわ] /(p) Kenashigawa/ -毛無岱 [けなしたい] /(p) Kenashitai/ -毛無谷川 [けなしだにがわ] /(p) Kenashidanigawa/ -毛無谷地 [けなしやち] /(p) Kenashiyachi/ -毛無島 [けなしじま] /(u) Kenashijima/ -毛無峠 [けなしとうげ] /(p) Kenashitouge/ -毛名子 [けなご] /(p) Kenago/ -毛明 [けあけ] /(p) Keake/ -毛明峠 [けあけとうげ] /(p) Keaketouge/ -毛綿 [けわた] /(s) Kewata/ -毛綿谷 [けめや] /(s) Kemeya/ -毛毛 [もうもう] /(g) Moumou/ -毛猛山 [けもうやま] /(u) Kemouyama/ -毛猛沢 [けもうざわ] /(p) Kemouzawa/ -毛木 [けぎ] /(p) Kegi/ -毛木 [もうき] /(s) Mouki/ -毛木 [もうぎ] /(s) Mougi/ -毛木 [もき] /(u) Moki/ -毛木 [もぎ] /(s) Mogi/ -毛木山 [けきやま] /(p) Kekiyama/ -毛野 [けの] /(s) Keno/ -毛野新 [けのしん] /(p) Kenoshin/ -毛野新町 [けのしんまち] /(p) Kenoshinmachi/ -毛野川 [けのがわ] /(p) Kenogawa/ -毛野無羅山 [けのむらやま] /(p) Kenomurayama/ -毛矢 [けや] /(p) Keya/ -毛有 [けあり] /(p) Keari/ -毛陽 [もうよう] /(p) Mouyou/ -毛陽川 [もうようがわ] /(p) Mouyougawa/ -毛陽町 [もうようちょう] /(p) Mouyouchou/ -毛利 [もうり] /(p,s) Mouri/ -毛利 [もおり] /(s) Moori/ -毛利 [もり] /(s) Mori/ -毛利栄 [もりえ] /(g) Morie/ -毛利衛 [もうりまもる] /(h) Mouri Mamoru (1948.1-)/ -毛利家墓所 [もうりけぼしょ] /(p) Mourikebosho/ -毛利開作 [もうりかいさく] /(p) Mourikaisaku/ -毛利輝元 [もうりてるもと] /(h) Mouri Terumoto/ -毛利菊枝 [もうりきくえ] /(h) Mouri Kikue (1903.11.3-2001.8.20)/ -毛利匡明 [もうりまさあき] /(h) Mouri Masaaki/ -毛利橋通 [もりばしとおり] /(p) Moribashitoori/ -毛利敬親 [もうりたかちか] /(h) Mouri Takachika (1819-1871)/ -毛利元康 [もうりもとやす] /(h) Mouri Motoyasu/ -毛利元周 [もうりもとちか] /(h) Mouri Motochika (1827.11.9-1868.5.7)/ -毛利元就 [もうりもとなり] /(h) Mouri Motonari/ -毛利元就の墓 [もうりもとなりのはか] /(p) Mouri Motonarino (grave)/ -毛利元清 [もうりもときよ] /(h) Mouri Motokiyo/ -毛利元徳 [もうりもとのり] /(h) Mouri Motonori (1839-1896)/ -毛利光 [もりみつ] /(s) Morimitsu/ -毛利公子 [もうりきみこ] /(h) Mouri Kimiko (1960.9.29-1990.4.7)/ -毛利恒之 [もうりつねゆき] /(h) Mouri Tsuneyuki (1933.2.8-)/ -毛利高政 [もうりたかまさ] /(h) Mouri Takamasa/ -毛利斎廣 [もうりなりひろ] /(h) Mouri Narihiro/ -毛利三彌 [もうりみつや] /(h) Mouri Mitsuya/ -毛利山 [もりやま] /(s) Moriyama/ -毛利子来 [もうりたねき] /(h) Mouri Taneki/ -毛利宗意 [もりそうい] /(h) Mouri Soui/ -毛利秀元 [もうりひでもと] /(h) Mouri Hidemoto/ -毛利秀就 [もうりひでなり] /(h) Mouri Hidenari/ -毛利秀包 [もうりひでかね] /(h) Mouri Hidekane/ -毛利秀頼陣跡 [もうりひでよりじんあと] /(p) Mourihideyorijin'ato/ -毛利勝永 [もうりかつなが] /(h) Mouri Katsunaga/ -毛利勝信 [もうりかつのぶ] /(h) Mouri Katsunobu/ -毛利松平 [もうりまつへい] /(h) Mouri Matsuhei (1913.7.16-1985.5.24)/ -毛利臣男 [もうりとみお] /(h) Mouri Tomio/ -毛利川 [もりかわ] /(u) Morikawa/ -毛利聡子 [もうりさとこ] /(h) Mouri Satoko (1967.3.16-)/ -毛利蔵人 [もうりくろうど] /(h) Mouri Kuroudo (1950.5.20-1997.1.13)/ -毛利台 [もうりだい] /(p) Mouridai/ -毛利町 [もうりちょう] /(p) Mourichou/ -毛利邸 [もうりてい] /(p) Mouritei/ -毛利哲三 [もうりてつぞう] /(h) Mouri Tetsuzou (1929.5-)/ -毛利田 [もりた] /(s) Morita/ -毛利八郎 [もうりはちろう] /(h) Mouri Hachirou (1954.12.18-)/ -毛利名人 [もうりめいじん] /(h) Mouri Meijin (1966.9.7-)/ -毛利野 [もりの] /(s) Morino/ -毛利隆元 [もうりたかもと] /(h) Mouri Takamoto/ -毛梨野 [けなしの] /(p) Kenashino/ -毛里 [もうり] /(s) Mouri/ -毛里和子 [もうりかずこ] /(h) Mouri Kazuko/ -毛留 [もうる] /(s) Mouru/ -毛良 [けら] /(s) Kera/ -毛呂 [けろ] /(p,s) Kero/ -毛呂 [げろ] /(s) Gero/ -毛呂 [もうけ] /(s) Mouke/ -毛呂 [もろ] /(p,s) Moro/ -毛呂井 [もろい] /(s) Moroi/ -毛呂駅 [もろえき] /(st) Moro Station/ -毛呂窪 [けろくぼ] /(p) Kerokubo/ -毛呂山 [もろやま] /(p,s) Moroyama/ -毛呂山台団地 [もろやまだいだんち] /(p) Moroyamadaidanchi/ -毛呂山町 [もろやままち] /(p) Moroyamamachi/ -毛呂病院 [もろびょういん] /(p) Moro Hospital/ -毛呂本郷 [もろほんごう] /(p) Morohongou/ -毛路 [もろ] /(s) Moro/ -毛篭 [もろう] /(s) Morou/ -毛籠 [もろ] /(s) Moro/ -猛 [いさむ] /(g) Isamu/ -猛 [たかし] /(u) Takashi/ -猛 [たけき] /(g) Takeki/ -猛 [たけし] /(s,g) Takeshi/ -猛 [たける] /(f) Takeru/ -猛 [もう] /(g) Mou/ -猛嘉 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -猛喜 [たけき] /(u) Takeki/ -猛義 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -猛久 [たけひさ] /(u) Takehisa/ -猛虎 [たけとら] /(u) Taketora/ -猛虎 [もうこ] /(f) Mouko/ -猛虎浪 [もうこなみ] /(s) Moukonami/ -猛光 [たけみつ] /(g) Takemitsu/ -猛宏 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -猛広 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -猛康 [たけやす] /(g) Takeyasu/ -猛浩 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -猛三 [たけみ] /(g) Takemi/ -猛三郎 [たけさぶろう] /(m) Takesaburou/ -猛三郎 [もうざぶろう] /(m) Mouzaburou/ -猛司 [たけし] /(g) Takeshi/ -猛司 [たけじ] /(g) Takeji/ -猛史 [たけし] /(g) Takeshi/ -猛士 [たけし] /(g) Takeshi/ -猛子 [たかこ] /(f) Takako/ -猛子 [たけこ] /(f) Takeko/ -猛市郎 [たけいちろう] /(m) Takeichirou/ -猛志 [たけし] /(g) Takeshi/ -猛至 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -猛資 [たけし] /(g) Takeshi/ -猛次 [たけじ] /(u) Takeji/ -猛治 [たけじ] /(g) Takeji/ -猛治 [たけはる] /(g) Takeharu/ -猛実 [たかみ] /(f) Takami/ -猛実 [たけみ] /(g) Takemi/ -猛寿 [たけとし] /(u) Taketoshi/ -猛樹 [たけき] /(g) Takeki/ -猛修 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -猛秀 [たけひで] /(g) Takehide/ -猛重 [たけしげ] /(g) Takeshige/ -猛俊 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -猛春 [もうしゅん] /(g) Moushun/ -猛将 [もうしょう] /(g) Moushou/ -猛昌 [たけまさ] /(g) Takemasa/ -猛祥 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -猛章 [たけあき] /(u) Takeaki/ -猛新 [たけあら] /(s) Takeara/ -猛臣 [たけおみ] /(f) Takeomi/ -猛征 [たけまさ] /(g) Takemasa/ -猛晴 [たけはる] /(g) Takeharu/ -猛生 [たけお] /(g) Takeo/ -猛千代 [たけちよ] /(g) Takechiyo/ -猛則 [たけのり] /(u) Takenori/ -猛太郎 [たけたろう] /(m) Taketarou/ -猛沢 [たけさわ] /(p) Takesawa/ -猛男 [たけお] /(g) Takeo/ -猛猪 [たけい] /(g) Takei/ -猛暢 [たけお] /(u) Takeo/ -猛斗 [たけと] /(g) Taketo/ -猛徳 [もうとく] /(g) Moutoku/ -猛二 [たけじ] /(g) Takeji/ -猛之 [たけし] /(g) Takeshi/ -猛之 [たけゆき] /(g) Takeyuki/ -猛之進 [たけのしん] /(g) Takenoshin/ -猛馬 [たけま] /(g) Takema/ -猛美 [たかみ] /(f) Takami/ -猛美 [たけみ] /(f) Takemi/ -猛美 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -猛彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -猛敏 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -猛夫 [たけお] /(g) Takeo/ -猛房 [たけふさ] /(u) Takefusa/ -猛味 [まみ] /(f) Mami/ -猛巳 [たけみ] /(g) Takemi/ -猛明 [たけあき] /(g) Takeaki/ -猛也 [たけや] /(u) Takeya/ -猛弥 [たけや] /(g) Takeya/ -猛友 [たけとも] /(g) Taketomo/ -猛雄 [たけお] /(g) Takeo/ -猛雄 [もうゆう] /(g) Mouyuu/ -猛洋 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -猛利 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -猛留 [たける] /(u) Takeru/ -猛朗 [たけお] /(g) Takeo/ -猛郎 [たけお] /(g) Takeo/ -猛郎 [たけろう] /(m) Takerou/ -盲ヶ原 [めくらがはる] /(p) Mekuragaharu/ -盲学校 [もうがっこう] /(p) Mougakkou/ -盲沼 [めくらぬま] /(p) Mekuranuma/ -盲島 [めくらじま] /(p) Mekurajima/ -盲堂谷川 [もうどうだにがわ] /(p) Moudoudanigawa/ -盲導犬協会 [もうどうけんきょうかい] /(o) Guide Dogs for the Blind Association/ -盲聾学校 [もうろうがっこう] /(p) Mourougakkou/ -網 [あみ] /(s) Ami/ -網 [あみさき] /(s) Amisaki/ -網 [あみざき] /(s) Amizaki/ -網 [あみはま] /(s) Amihama/ -網 [つな] /(s) Tsuna/ -網の内 [あみのうち] /(p) Aminouchi/ -網の鼻 [あみのはな] /(u) Aminohana/ -網ノ輪 [あみのわ] /(p) Aminowa/ -網井 [あみい] /(s) Amii/ -網引 [あびき] /(p,s) Abiki/ -網引 [あみびき] /(s) Amibiki/ -網引駅 [あびきえき] /(st) Abiki Station/ -網引町 [あびきちょう] /(p) Abikichou/ -網引町 [あびきまち] /(p) Abikimachi/ -網浦 [あみうら] /(s) Amiura/ -網永 [あみなが] /(s) Aminaga/ -網岡 [あみおか] /(s) Amioka/ -網岡雄 [あみおかゆう] /(h) Amioka Yuu/ -網屋 [あみや] /(s) Amiya/ -網屋町 [あみやまち] /(p) Amiyamachi/ -網家 [あみいえ] /(s) Amiie/ -網家 [あみや] /(s) Amiya/ -網掛 [あがけ] /(p) Agake/ -網掛 [あみかけ] /(p,s) Amikake/ -網掛トンネル [あみかけトンネル] /(p) Amikake tunnel/ -網掛橋 [あみかけばし] /(p) Amikakebashi/ -網掛山 [あみかけやま] /(u) Amikakeyama/ -網掛川 [あみかけがわ] /(p) Amikakegawa/ -網掛峠 [あみかけとうげ] /(p) Amikaketouge/ -網干 [あぼし] /(p,s) Aboshi/ -網干 [あみほし] /(s) Amihoshi/ -網干 [あみぼし] /(s) Amiboshi/ -網干駅 [あぼしえき] /(st) Aboshi Station/ -網干海浜大橋 [あぼしかいひんおおはし] /(p) Aboshikaihin'oohashi/ -網干区 [あぼしく] /(p) Aboshiku/ -網干区垣内西町 [あぼしくかいちにしまち] /(p) Aboshikukaichinishimachi/ -網干区垣内中町 [あぼしくかいちなかまち] /(p) Aboshikukaichinakamachi/ -網干区垣内東町 [あぼしくかいちひがしまち] /(p) Aboshikukaichihigashimachi/ -網干区垣内南町 [あぼしくかいちみなみまち] /(p) Aboshikukaichiminamimachi/ -網干区垣内北町 [あぼしくかいちきたまち] /(p) Aboshikukaichikitamachi/ -網干区垣内本町 [あぼしくかいちほんまち] /(p) Aboshikukaichihonmachi/ -網干区宮内 [あぼしくみやうち] /(p) Aboshikumiyauchi/ -網干区興浜 [あぼしくおきのはま] /(p) Aboshikuokinohama/ -網干区高田 [あぼしくたかだ] /(p) Aboshikutakada/ -網干区坂出 [あぼしくさかで] /(p) Aboshikusakade/ -網干区坂上 [あぼしくさかうえ] /(p) Aboshikusakaue/ -網干区新在家 [あぼしくしんざいけ] /(p) Aboshikushinzaike/ -網干区大江島 [あぼしくおおえじま] /(p) Aboshikuooejima/ -網干区大江島古川町 [あぼしくおおえじまふるかわちょう] /(p) Aboshikuooejimafurukawachou/ -網干区大江島寺前町 [あぼしくおおえじまてらまえちょう] /(p) Aboshikuooejimateramaechou/ -網干区津市場 [あぼしくついちば] /(p) Aboshikutsuichiba/ -網干区田井 [あぼしくたい] /(p) Aboshikutai/ -網干区浜田 [あぼしくはまだ] /(p) Aboshikuhamada/ -網干区福井 [あぼしくふくい] /(p) Aboshikufukui/ -網干区北新在家 [あぼしくきたしんざいけ] /(p) Aboshikukitashinzaike/ -網干区網干浜 [あぼしくあぼしはま] /(p) Aboshikuaboshihama/ -網干区余子浜 [あぼしくよこはま] /(p) Aboshikuyokohama/ -網干区和久 [あぼしくわく] /(p) Aboshikuwaku/ -網干線 [あぼしせん] /(u) Aboshisen/ -網干善教 [あぼしよしのり] /(h) Aboshi Yoshinori (1927.9.29-)/ -網干大橋 [あぼしおおはし] /(p) Aboshioohashi/ -網干島 [あぼしじま] /(u) Aboshijima/ -網干浜 [あぼしはま] /(p) Aboshihama/ -網干臨海大橋 [あぼしりんかいおおはし] /(p) Aboshirinkaioohashi/ -網岸 [あみぎし] /(s) Amigishi/ -網建 [あみたて] /(p) Amitate/ -網元 [あみもと] /(s) Amimoto/ -網原 [あみはら] /(s) Amihara/ -網戸 [あじと] /(p) Ajito/ -網戸 [あみと] /(s) Amito/ -網戸 [おおと] /(s) Ooto/ -網戸瀬 [あとせ] /(p) Atose/ -網戸瀬 [あどせ] /(p) Adose/ -網戸瀬町 [あどせちょう] /(p) Adosechou/ -網戸大橋 [あじとおおはし] /(p) Ajitooohashi/ -網戸地 [あじどぢ] /(p) Ajidodi/ -網口 [あみくち] /(s) Amikuchi/ -網広 [あみひろ] /(s) Amihiro/ -網江 [あみえ] /(s) Amie/ -網根 [あみね] /(s) Amine/ -網崎 [あみさき] /(s) Amisaki/ -網崎 [あみざき] /(s) Amizaki/ -網師 [あじ] /(s) Aji/ -網師本 [あじもと] /(s) Ajimoto/ -網師野 [あじの] /(s) Ajino/ -網治 [あみじ] /(s) Amiji/ -網取 [あみとり] /(p) Amitori/ -網取川 [つなとりがわ] /(p) Tsunatorigawa/ -網取湾 [あみとりわん] /(p) Amitoriwan/ -網守 [あみもり] /(s) Amimori/ -網手 [あで] /(p) Ade/ -網重 [あみしげ] /(s) Amishige/ -網上 [あみあげ] /(p) Amiage/ -網上 [あみあげごう] /(p) Amiagegou/ -網上郷 [あみあげごう] /(p) Amiagegou/ -網城 [あみしろ] /(s) Amishiro/ -網場 [あば] /(p) Aba/ -網場町 [あばまち] /(p) Abamachi/ -網森 [あみもり] /(s) Amimori/ -網盛 [あみもり] /(s) Amimori/ -網切 [あみきり] /(s) Amikiri/ -網川 [あみかわ] /(s) Amikawa/ -網川 [つなかわ] /(u) Tsunakawa/ -網川トンネル [あみがわトンネル] /(p) Amigawa tunnel/ -網川越 [あみがわごえ] /(p) Amigawagoe/ -網川原 [あみがわら] /(p) Amigawara/ -網倉 [あみくら] /(s) Amikura/ -網倉 [あみぐら] /(s) Amigura/ -網倉一也 [あみくらかずや] /(h) Amikura Kazuya (1956.3.27-)/ -網走 [あばしり] /(p) Abashiri/ -網走駅 [あばしりえき] /(st) Abashiri Station/ -網走橋 [あばしりばし] /(p) Abashiribashi/ -網走郡 [あばしりぐん] /(p) Abashirigun/ -網走郡女満別町 [あばしりぐんめまんべつちょう] /(p) Abashirigunmemanbetsuchou/ -網走郡津別町 [あばしりぐんつべつちょう] /(p) Abashiriguntsubetsuchou/ -網走郡東藻琴村 [あばしりぐんひがしもことむら] /(p) Abashirigunhigashimokotomura/ -網走郡美幌町 [あばしりぐんびほろちょう] /(p) Abashirigunbihorochou/ -網走刑務所 [あばしりけいむしょ] /(p) Abashiri Prison/ -網走原生牧場 [あばしりげんせいぼくじょう] /(p) Abashirigenseibokujou/ -網走湖 [あばしりこ] /(u) Abashiriko/ -網走湖畔 [あばしりこはん] /(p) Abashirikohan/ -網走港 [あばしりこう] /(p) Abashirikou/ -網走市 [あばしりし] /(p) Abashiri (city)/ -網走支庁 [あばしりしちょう] /(p) Abashirishichou/ -網走神社 [あばしりじんじゃ] /(p) Abashiri Shrine/ -網走川 [あばしりがわ] /(u) Abashirigawa/ -網走線 [あばしりせん] /(u) Abashirisen/ -網走本線 [あばしりほんせん] /(u) Abashirihonsen/ -網蔵 [あみくら] /(s) Amikura/ -網村 [あみむら] /(s) Amimura/ -網代 [あしろ] /(u) Ashiro/ -網代 [あじろ] /(p,s) Ajiro/ -網代 [あみしろ] /(s) Amishiro/ -網代 [あみじろ] /(s) Amijiro/ -網代 [あみよ] /(s) Amiyo/ -網代トンネル [あじろトンネル] /(p) Ajiro tunnel/ -網代ノ鼻 [あじろのはな] /(u) Ajironohana/ -網代ヶ鼻 [あじろのはま] /(p) Ajironohama/ -網代駅 [あじろえき] /(st) Ajiro Station/ -網代港 [あじろこう] /(p) Ajirokou/ -網代崎 [あじろざき] /(u) Ajirozaki/ -網代礁 [あみしろばえ] /(p) Amishirobae/ -網代瀬 [あじろせ] /(p) Ajirose/ -網代正孝 [あじろまさたか] /(h) Ajiro Masataka/ -網代町 [あじろちょう] /(p) Ajirochou/ -網代島 [あじろじま] /(p) Ajirojima/ -網代鼻 [あじろばな] /(u) Ajirobana/ -網代鼻 [あみしろはな] /(u) Amishirohana/ -網代浜 [あじろはま] /(p) Ajirohama/ -網代木 [あじろぎ] /(s) Ajirogi/ -網代湾 [あじろわん] /(u) Ajirowan/ -網台地 [あみだいじ] /(u) Amidaiji/ -網沢 [あみさわ] /(s) Amisawa/ -網沢 [つなざわ] /(u) Tsunazawa/ -網谷 [あみたに] /(s) Amitani/ -網谷 [あみだに] /(s) Amidani/ -網谷 [あみや] /(s) Amiya/ -網谷 [つなや] /(s) Tsunaya/ -網谷りょういち [あみたにりょういち] /(h) Amitani Ryouichi/ -網谷光り [あみたにひかり] /(h) Amitani Hikari/ -網谷川 [あみだにがわ] /(p) Amidanigawa/ -網地 [あみち] /(s) Amichi/ -網地島 [あじしま] /(u) Ajishima/ -網地浜 [あじはま] /(p) Ajihama/ -網中 [あみなか] /(s) Aminaka/ -網中政機 [あみなかまさき] /(h) Aminaka Masaki/ -網仲 [あみなか] /(s) Aminaka/ -網張 [あみはり] /(p) Amihari/ -網張 [アンパル] /(p) Amparu (tidal wetland area of Ishigaki Island)/Anparu/ -網張温泉 [あみはりおんせん] /(p) Amiharionsen/ -網張元湯 [あみばりもとゆ] /(p) Amibarimotoyu/ -網張山 [あみはりやま] /(p) Amihariyama/ -網津 [あみつ] /(s) Amitsu/ -網津 [あみづ] /(p) Amidzu/ -網津 [おうづ] /(p) Oudzu/ -網津川 [あみづがわ] /(p) Amidugawa/ -網津川 [おおづがわ] /(p) Oodugawa/ -網津町 [あみづまち] /(p) Amidumachi/ -網津町 [おうづちょう] /(p) Oudzuchou/ -網津町 [おおづちょう] /(p) Ooduchou/ -網津本村 [あみづほんむら] /(p) Amiduhonmura/ -網塚 [あみつか] /(s) Amitsuka/ -網塚 [あみづか] /(s) Amidzuka/ -網田 [あみた] /(s) Amita/ -網田 [あみだ] /(s) Amida/ -網田 [おうだ] /(p,s) Ouda/ -網田駅 [おうだえき] /(st) Ouda Station/ -網田川 [あみだがわ] /(p) Amidagawa/ -網土原 [あみつちばる] /(p) Amitsuchibaru/ -網島 [あみしま] /(p,s) Amishima/ -網島 [あみじま] /(p,s) Amijima/ -網島 [つなしま] /(s) Tsunashima/ -網島町 [あみじまちょう] /(p) Amijimachou/ -網嶋 [あみしま] /(s) Amishima/ -網嶋 [あみじま] /(u) Amijima/ -網嶋 [つなしま] /(s) Tsunashima/ -網藤 [あみふじ] /(s) Amifuji/ -網頭 [あどう] /(s) Adou/ -網頭 [あみがしら] /(s) Amigashira/ -網頭 [あみとう] /(s) Amitou/ -網道 [あみどう] /(p) Amidou/ -網内 [あみうち] /(s) Amiuchi/ -網之浦 [あみのうら] /(p) Aminoura/ -網埜 [あみの] /(s) Amino/ -網埜 [つなの] /(s) Tsunano/ -網尾 [あみお] /(s) Amio/ -網美 [あみ] /(f) Ami/ -網浜 [あみのはま] /(p) Aminohama/ -網浜 [あみはま] /(s) Amihama/ -網浜直子 [あみはまなおこ] /(h) Amihama Naoko (1968.8.12-)/ -網敷 [あみしき] /(s) Amishiki/ -網分 [つなわけ] /(p) Tsunawake/ -網平 [こうへい] /(u) Kouhei/ -網本 [あみもと] /(s) Amimoto/ -網木 [あみき] /(s) Amiki/ -網野 [あみの] /(p,s) Amino/ -網野 [つなの] /(s) Tsunano/ -網野駅 [あみのえき] /(st) Amino Station/ -網野菊 [あみのきく] /(h) Amino Kiku/ -網野子 [あみのこ] /(p) Aminoko/ -網野誠 [あみのまこと] /(h) Amino Makoto/ -網野善彦 [あみのよしひこ] /(h) Amino Yoshihiko (1928-2004)/ -網野町 [あみのちょう] /(p) Aminochou/ -網矢 [あみや] /(s) Amiya/ -網揚 [あみあげ] /(p) Amiage/ -網立礁 [あみたてべ] /(p) Amitatebe/ -網林 [あみばやし] /(s) Amibayashi/ -網連 [あみつら] /(u) Amitsura/ -網嵜 [あみざき] /(s) Amizaki/ -網廣 [あみひろ] /(s) Amihiro/ -網渕 [あみふち] /(s) Amifuchi/ -網澤 [あみさわ] /(s) Amisawa/ -網濱 [あみはま] /(s) Amihama/ -網籐 [あみふじ] /(s) Amifuji/ -網藏 [あみくら] /(s) Amikura/ -蒙 [もう] /(g) Mou/ -蒙庵 [もうあん] /(g) Mouan/ -蒙古 [もうこ] /(p) Mongolia/ -蒙古山 [もうこやま] /(u) Moukoyama/ -蒙古塚 [もうこづか] /(p) Moukoduka/ -蒙古風 [もうこふう] /(g) Moukofuu/ -蒙斎 [もうさい] /(g) Mousai/ -蒙恬 [もうてん] /(u) Mouten/ -儲 [ちゆ] /(u) Chiyu/ -儲 [ちよ] /(s) Chiyo/ -儲口 [まぶぐち] /(s) Mabuguchi/ -木 [き] /(s) Ki/ -木 [きざき] /(s) Kizaki/ -木 [きすき] /(u) Kisuki/ -木 [きだか] /(s) Kidaka/ -木 [きつき] /(u) Kitsuki/ -木 [きつぎ] /(u) Kitsugi/ -木 [きもと] /(u) Kimoto/ -木 [すなお] /(u) Sunao/ -木 [たがき] /(s) Tagaki/ -木 [ばうむ] /(f) Baumu/ -木 [ぼくけい] /(g) Bokukei/ -木 [もく] /(f) Moku/ -木々 [きぎ] /(s) Kigi/ -木々音 [ここね] /(f) Kokone/ -木々岩峠 [きぎいわとうげ] /(p) Kigiiwatouge/ -木々高太郎 [きぎたかたろう] /(h) Kigi Takatarou/ -木々子 [きぎす] /(p) Kigisu/ -木々津 [きぎつ] /(s) Kigitsu/ -木々津沖 [きぎつおき] /(p) Kigitsuoki/ -木々塚 [きぎづか] /(p) Kigiduka/ -木々那 [ここな] /(f) Kokona/ -木々羅 [きぎら] /(s) Kigira/ -木々路 [こころ] /(f) Kokoro/ -木の [きの] /(s) Kino/ -木の岡 [このおか] /(p) Konooka/ -木の岡町 [このおかちょう] /(p) Konookachou/ -木の下 [きのした] /(s) Kinoshita/ -木の下橋 [きのしたばし] /(p) Kinoshitabashi/ -木の下町 [きのしたちょう] /(p) Kinoshitachou/ -木の花さくや [このはなさくや] /(h) Konohana Sakuya/ -木の芽 [きのめ] /(f) Kinome/ -木の間 [このま] /(p) Konoma/ -木の丸殿趾 [きのまるでんあと] /(p) Kinomaruden'ato/ -木の宮 [きのみや] /(p) Kinomiya/ -木の宮西 [きのみやにし] /(p) Kinomiyanishi/ -木の宮町 [きのみやちょう] /(p) Kinomiyachou/ -木の宮東 [きのみやひがし] /(p) Kinomiyahigashi/ -木の根 [きのね] /(p) Kinone/ -木の根坂 [きのねざか] /(p) Kinonezaka/ -木の根沢 [きのねさわ] /(p) Kinonesawa/ -木の子橋 [きのこばし] /(p) Kinokobashi/ -木の子島 [きのこじま] /(p) Kinokojima/ -木の実 [きのみ] /(f) Kinomi/ -木の実 [このみ] /(p,s,f) Konomi/ -木の実ナナ [きのみナナ] /(h) Kinomi Nana (1946.9-)/ -木の実町 [きのみちょう] /(p) Kinomichou/ -木の新保 [きのしんぼ] /(p) Kinoshinbo/ -木の新保七番丁 [きのしんぼしちばんちょう] /(p) Kinoshinboshichibanchou/ -木の瀬 [きのせ] /(p) Kinose/ -木の川 [きのかわ] /(p) Kinokawa/ -木の沢 [きのさわ] /(p) Kinosawa/ -木の殿堂 [きのでんどう] /(p) Kinodendou/ -木の内 [このうち] /(s) Konouchi/ -木の美さやか [きのみさやか] /(u) Kinomisayaka/ -木の葉 [このは] /(f) Konoha/ -木の葉化石園 [このはかせきえん] /(p) Konohakasekien/ -木の脇 [きのわき] /(s) Kinowaki/ -木の嶌 [きのしま] /(u) Kinoshima/ -木もれ陽 [こもれび] /(s) Komorebi/ -木ケ津 [きがつ] /(p) Kigatsu/ -木ケ津町 [きがつちょう] /(p) Kigatsuchou/ -木セト [きセト] /(p) Kiseto/ -木ノ [きの] /(s) Kino/ -木ノ [この] /(f) Kono/ -木ノ井 [きのい] /(s) Kinoi/ -木ノ下 [きのした] /(p,s) Kinoshita/ -木ノ下 [このした] /(p) Konoshita/ -木ノ下トンネル [きノしたトンネル] /(p) Kinoshita tunnel/ -木ノ下駅 [きのしたえき] /(st) Kinoshita Station/ -木ノ下町 [きのしたちょう] /(p) Kinoshitachou/ -木ノ花 [きのはな] /(s) Kinohana/ -木ノ花 [このはな] /(s) Konohana/ -木ノ芽 [このめ] /(g) Konome/ -木ノ芽町 [きのめちょう] /(p) Kinomechou/ -木ノ芽峠 [きのめとうげ] /(u) Kinometouge/ -木ノ間 [このま] /(s) Konoma/ -木ノ宮 [きのみや] /(s) Kinomiya/ -木ノ宮地蔵堂 [きのみやじぞうどう] /(p) Kinomiyajizoudou/ -木ノ桐 [きのきり] /(s) Kinokiri/ -木ノ窪 [きのくぼ] /(p) Kinokubo/ -木ノ元 [きのもと] /(s) Kinomoto/ -木ノ原 [きのはら] /(s) Kinohara/ -木ノ原町 [きのはらちょう] /(p) Kinoharachou/ -木ノ戸 [きのと] /(s) Kinoto/ -木ノ口 [きのくち] /(s) Kinokuchi/ -木ノ香 [このか] /(f) Konoka/ -木ノ根 [きのね] /(s) Kinone/ -木ノ根坂 [きのねざか] /(p) Kinonezaka/ -木ノ崎 [きのさき] /(p) Kinosaki/ -木ノ山 [きのやま] /(s) Kinoyama/ -木ノ子 [きのこ] /(f,p) Kinoko/ -木ノ子岳 [きのこだけ] /(u) Kinokodake/ -木ノ氏 [きのうじ] /(p) Kinouji/ -木ノ実 [きのみ] /(p,s) Kinomi/ -木ノ重 [このえ] /(f) Konoe/ -木ノ庄 [きのしょう] /(p) Kinoshou/ -木ノ庄町市原 [きのしょうちょういちばら] /(p) Kinoshouchouichibara/ -木ノ庄町畑 [きのしょうちょうはた] /(p) Kinoshouchouhata/ -木ノ庄町木門田 [きのしょうちょうきもんでん] /(p) Kinoshouchoukimonden/ -木ノ庄町木梨 [きのしょうちょうきなし] /(p) Kinoshouchoukinashi/ -木ノ庄町木梨山方 [きのしょうちょうきなしやまがた] /(p) Kinoshouchoukinashiyamagata/ -木ノ上 [きのうえ] /(s) Kinoue/ -木ノ上 [きのかみ] /(s) Kinokami/ -木ノ新保 [きのしんぼ] /(p) Kinoshinbo/ -木ノ瀬 [きのせ] /(s) Kinose/ -木ノ切 [きのきり] /(s) Kinokiri/ -木ノ川 [きのかわ] /(s) Kinokawa/ -木ノ村 [きのむら] /(s) Kinomura/ -木ノ村 [このむら] /(s) Konomura/ -木ノ谷 [きのたに] /(p) Kinotani/ -木ノ島 [きのしま] /(s) Kinoshima/ -木ノ島 [きのじま] /(u) Kinojima/ -木ノ嶋 [きのしま] /(s) Kinoshima/ -木ノ内 [きのうち] /(p,s) Kinouchi/ -木ノ内 [このうち] /(s) Konouchi/ -木ノ部 [きのべ] /(p) Kinobe/ -木ノ平 [きのひら] /(s) Kinohira/ -木ノ本 [きのもと] /(p,s) Kinomoto/ -木ノ本駅 [きのもとえき] /(st) Kinomoto Station/ -木ノ本町 [きのもとちょう] /(p) Kinomotochou/ -木ノ俣川 [きのまたがわ] /(u) Kinomatagawa/ -木ノ又小屋 [きのまたごや] /(p) Kinomatagoya/ -木ノ目田 [きのめだ] /(p) Kinomeda/ -木ノ葉 [このは] /(s) Konoha/ -木ノ葉のこ [こノはのこ] /(h) Konoha Noko (1955.9-)/ -木ノ脇 [きのわき] /(s) Kinowaki/ -木ヶ貫 [こがぬき] /(p) Koganuki/ -木ヶ倉 [こがくら] /(p) Kogakura/ -木ヶ谷 [きがや] /(p) Kigaya/ -木ヶ津 [きがつ] /(p) Kigatsu/ -木ヶ津町 [きがつちょう] /(p) Kigatsuchou/ -木ヶ津湾 [きがつわん] /(p) Kigatsuwan/ -木ヶ畑 [きがはた] /(p) Kigahata/ -木安 [きやす] /(s) Kiyasu/ -木闇 [きやみ] /(s) Kiyami/ -木違沢 [きちがいさわ] /(p) Kichigaisawa/ -木井 [きい] /(s) Kii/ -木井馬場 [きいばば] /(p) Kiibaba/ -木一 [きいち] /(s,g) Kiichi/ -木一朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -木一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -木壱 [きいち] /(u) Kiichi/ -木壱朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -木壱郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -木稲 [このみ] /(s) Konomi/ -木因 [ぼくいん] /(g) Bokuin/ -木引 [きびき] /(s) Kibiki/ -木引 [こひき] /(p) Kohiki/ -木引町 [こひきちょう] /(p) Kohikichou/ -木引田 [きひきだ] /(p) Kihikida/ -木引田町 [きひきたまち] /(p) Kihikitamachi/ -木引田町 [きひきだちょう] /(p) Kihikidachou/ -木引峠 [きびきだお] /(p) Kibikidao/ -木蔭 [こかげ] /(s) Kokage/ -木陰 [こかげ] /(f) Kokage/ -木羽 [きは] /(s) Kiha/ -木羽 [きば] /(s) Kiba/ -木臼島 [きうすじま] /(u) Kiusujima/ -木臼野 [きうすの] /(p) Kiusuno/ -木浦 [きうら] /(p,s) Kiura/ -木浦 [きのうら] /(p,s) Kinoura/ -木浦 [このうら] /(p) Konoura/ -木浦トンネル [このうらトンネル] /(p) Konoura tunnel/ -木浦岐 [きうらぎ] /(p) Kiuragi/ -木浦原 [きうらはら] /(p) Kiurahara/ -木浦原 [きうらばる] /(p) Kiurabaru/ -木浦原免 [きうらばるめん] /(p) Kiurabarumen/ -木浦鉱山 [きうらこうざん] /(p) Kiurakouzan/ -木浦山 [きうらやま] /(u) Kiurayama/ -木浦助八重 [きうらたすかりばえ] /(p) Kiuratasukaribae/ -木浦松 [きうらまつ] /(p) Kiuramatsu/ -木浦川 [きうらがわ] /(p) Kiuragawa/ -木浦川 [このうらがわ] /(p) Konouragawa/ -木浦谷 [きうらたに] /(p) Kiuratani/ -木浦谷 [きうらだに] /(p) Kiuradani/ -木浦田 [きうらだ] /(p) Kiurada/ -木浦内 [きうらうち] /(p) Kiurauchi/ -木浦畑 [きうらばた] /(p) Kiurabata/ -木浦木 [きうらぎ] /(s) Kiuragi/ -木瓜庵 [もくかあん] /(g) Mokukaan/ -木瓜原 [ぼけはら] /(p) Bokehara/ -木瓜原町 [ぼけはらちょう] /(p) Bokeharachou/ -木影 [もくかげ] /(s) Mokukage/ -木影沢 [こかげさわ] /(p) Kokagesawa/ -木永 [きなが] /(s) Kinaga/ -木衛 [きえ] /(s) Kie/ -木越 [きこえ] /(s) Kikoe/ -木越 [きこし] /(s) Kikoshi/ -木越 [きごえ] /(s) Kigoe/ -木越 [きごし] /(p,s) Kigoshi/ -木越 [きのこし] /(s) Kinokoshi/ -木越 [こごし] /(s) Kogoshi/ -木越谷 [きこしたに] /(s) Kikoshitani/ -木越町 [きごしまち] /(p) Kigoshimachi/ -木園 [きその] /(s) Kisono/ -木園 [きぞの] /(p) Kizono/ -木薗 [きぞの] /(s) Kizono/ -木薗 [きぞん] /(s) Kizon/ -木遠田 [きとうだ] /(p) Kitouda/ -木鉛 [きなまり] /(s) Kinamari/ -木奥 [きおく] /(s) Kioku/ -木岡 [きおか] /(p,s) Kioka/ -木屋 [きや] /(p,s) Kiya/ -木屋 [こや] /(p,s) Koya/ -木屋 [もくや] /(s) Mokuya/ -木屋ケ内 [こやがうち] /(p) Koyagauchi/ -木屋ヶ谷 [こやがたに] /(p) Koyagatani/ -木屋ヶ迫 [きやがさこ] /(p) Kiyagasako/ -木屋ヶ野 [きやがの] /(p) Kiyagano/ -木屋宇都 [こやうと] /(p) Koyauto/ -木屋浦 [こやのうら] /(p) Koyanoura/ -木屋園 [きやぞの] /(p) Kiyazono/ -木屋角 [きやかど] /(p) Kiyakado/ -木屋元 [こやもと] /(p) Koyamoto/ -木屋元町 [こやもとまち] /(p) Koyamotomachi/ -木屋原 [こやばら] /(p) Koyabara/ -木屋原下 [こやばらしも] /(p) Koyabarashimo/ -木屋原上 [こやばらかみ] /(p) Koyabarakami/ -木屋原中 [こやばらなか] /(p) Koyabaranaka/ -木屋床 [こやとこ] /(p) Koyatoko/ -木屋瀬 [こやのせ] /(p) Koyanose/ -木屋瀬駅 [こやのせえき] /(st) Koyanose Station/ -木屋切 [こやぎり] /(p) Koyagiri/ -木屋川 [こやがわ] /(u) Koyagawa/ -木屋川ゲンジボタル発生地 [こやがわゲンジボタルはっせいち] /(p) Koyagawagenjibotaruhasseichi/ -木屋川ダム [こやがわダム] /(p) Koyagawa dam/ -木屋川橋 [こやがわばし] /(p) Koyagawabashi/ -木屋川工業団地 [こやがわこうぎょうだんち] /(p) Koyagawa Industrial Park/ -木屋川内 [きやかわうち] /(s) Kiyakawauchi/ -木屋川内 [きやこうち] /(s) Kiyakouchi/ -木屋川南 [こやがわみなみ] /(p) Koyagawaminami/ -木屋川南町 [こやがわみなみまち] /(p) Koyagawaminamimachi/ -木屋川本 [こやがわほん] /(p) Koyagawahon/ -木屋川本町 [こやがわほんまち] /(p) Koyagawahonmachi/ -木屋善夫 [きやよしお] /(h) Kiya Yoshio (1960.5.22-)/ -木屋村 [こやむら] /(s) Koyamura/ -木屋谷 [こやがたに] /(p) Koyagatani/ -木屋谷 [こやだに] /(p) Koyadani/ -木屋谷 [こやのたに] /(p) Koyanotani/ -木屋谷川 [きやたにがわ] /(p) Kiyatanigawa/ -木屋谷川 [こやたにがわ] /(p) Koyatanigawa/ -木屋町 [きやちょう] /(p) Kiyachou/ -木屋町 [きやまち] /(p) Kiyamachi/ -木屋町 [こやちょう] /(p) Koyachou/ -木屋町駅 [きやちょうえき] /(st) Kiyachou Station/ -木屋塚 [きやづか] /(p) Kiyaduka/ -木屋峠 [こやとうげ] /(p) Koyatouge/ -木屋之 [きやの] /(p) Kiyano/ -木屋之町 [きやのちょう] /(p) Kiyanochou/ -木屋尾 [きやお] /(s) Kiyao/ -木屋平 [こやだいら] /(p) Koyadaira/ -木屋平村 [こやだいらそん] /(p) Koyadairason/ -木屋野 [きやの] /(s) Kiyano/ -木屋路 [きやじ] /(s) Kiyaji/ -木音葉 [このは] /(f) Konoha/ -木下 [きおろし] /(p,s) Kioroshi/ -木下 [きくだし] /(p) Kikudashi/ -木下 [きした] /(s) Kishita/ -木下 [きじた] /(p) Kijita/ -木下 [きのした] /(p,s) Kinoshita/ -木下 [きむら] /(s) Kimura/ -木下 [このした] /(p) Konoshita/ -木下あきら [きのしたあきら] /(h) Kinoshita Akira (1948.9.8-)/ -木下あゆ美 [きのしたあゆみ] /(h) Kinoshita Ayumi (1982.12.13-)/ -木下さくら [きのしたさくら] /(f,h) Kinoshita Sakura/ -木下ほうか [きのしたほうか] /(h) Kinoshita Houka/ -木下アリーシア [きのしたアリーシア] /(h) Kinoshita Ari-shi (Alicia) (1966-)/ -木下ユリエアリーシア [きのしたユリエアリーシア] /(h) Kinoshita Yurie Ari-shia/ -木下郁 [きのしたかおる] /(h) Kinoshita Kaoru (1894.3.13-1980.6.19)/ -木下栄一郎 [きのしたえいいちろう] /(h) Kinoshita Eiichirou/ -木下駅 [きおろしえき] /(st) Kioroshi Station/ -木下延俊 [きのしたのぶとし] /(h) Kinoshita Nobutoshi/ -木下延俊陣跡 [きのしたのぶとしじんあと] /(p) Kinoshitanobutoshijin'ato/ -木下家定 [きのしたいえさだ] /(h) Kinoshita Iesada (brother-in-law of Toyotomi Hideyoshi) 1543-1603/ -木下寛之 [きのしたひろゆき] /(h) Kinoshita Hiroyuki/ -木下喜揚 [きのしたきよう] /(h) Kinoshita Kiyou/ -木下恭輔 [きのしたきょうすけ] /(h) Kinoshita Kyousuke (1940.5-)/ -木下恵介 [きのしたけいすけ] /(h) Kinoshita Keisuke (1912.12.5-1998.12.30)/ -木下敬之助 [きのしたけいのすけ] /(h) Kinoshita Keinosuke (1944.1.15-)/ -木下厚 [きのしたあつし] /(h) Kinoshita Atsushi (1944.8-)/ -木下孝一 [きのしたこういち] /(h) Kinoshita Kouichi/ -木下工務店 [きのしたこうむてん] /(o) Kinoshita Corporation/ -木下晃一 [きのしたあきかず] /(h) Kinoshita Akikazu (1933.11.12-)/ -木下浩一 [きのしたこういち] /(h) Kinoshita Kouichi/ -木下克彦 [きのしたかつひこ] /(h) Kinoshita Katsuhiko/ -木下時次郎 [きのしたときじろう] /(h) Kinoshita Tokichirou/ -木下実 [きのしたみのる] /(h) Kinoshita Minoru/ -木下秀雄 [きのしたひでお] /(h) Kinoshita Hideo/ -木下俊彦 [きのしたとしひこ] /(h) Kinoshita Toshihiko/ -木下順庵 [きのしたじゅんあん] /(h) Kinoshita Jun'an/ -木下順二 [きのしたじゅんじ] /(h) Kinoshita Junji (1914-)/ -木下勝俊 [きのしたかつとし] /(h) Kinoshita Katsutoshi/ -木下小屋 [きのしたこや] /(p) Kinoshitakoya/ -木下小夜子 [きのしたさよこ] /(h) Kinoshita Sayoko/ -木下尚江 [きのしたなおえ] /(h) Kinoshita Naoe (1869-1937)/ -木下常太郎 [きのしたつねたろう] /(h) Kinoshita Tsunetarou/ -木下伸市 [きのしたしんいち] /(h) Kinoshita Shin'ichi/ -木下信行 [きのしたのぶゆき] /(h) Kinoshita Nobuyuki/ -木下新 [きのしたしん] /(p) Kinoshitashin/ -木下晋 [きのしたすすむ] /(h) Kinoshita Susumu/ -木下真男 [きのしたまさお] /(h) Kinoshita Masao/ -木下崇 [きのしたたかし] /(h) Kinoshita Takashi (?-2001.9.11)/ -木下成一 [きのしたせいいち] /(h) Kinoshita Seiichi (1941-)/ -木下政治 [きのしたせいじ] /(h) Kinoshita Seiji/ -木下政信 [きのしたまさのぶ] /(h) Kinoshita Masanobu (1979.12.24-)/ -木下晴都 [きのしたはると] /(h) Kinoshita Haruto/ -木下正実 [きのしたまさみ] /(h) Kinoshita Masami/ -木下盛好 [きのしたしげよし] /(h) Kinoshita Shigeyoshi (1949-)/ -木下斉 [きのしたひとし] /(h) Kinoshita Hitoshi/ -木下川 [きかがわ] /(s) Kikagawa/ -木下川 [きねがわ] /(s) Kinegawa/ -木下川 [きのしたかわ] /(s) Kinoshitakawa/ -木下川 [きのしたがわ] /(s) Kinoshitagawa/ -木下尊惇 [きのしたたかあつ] /(h) Kinoshita Takaatsu/ -木下達生 [きのしたたつお] /(h) Kinoshita Tatsuo/ -木下智佳子 [きのしたちかこ] /(h) Kinoshita Chikako (1963.8.25-)/ -木下智裕 [きのしたともひろ] /(h) Kinoshita Tomohiro (1957.7.31-)/ -木下忠司 [きのしたただし] /(h) Kinoshita Tadashi/ -木下忠司 [きのしたちゅうじ] /(h) Kinoshita Chuuji (1916.4.9-)/ -木下暢暁 [きのしたながとき] /(h) Kinoshita Nagatoki/ -木下町 [きのしたちょう] /(p) Kinoshitachou/ -木下町 [このしたちょう] /(p) Konoshitachou/ -木下長宏 [きのしたながひろ] /(h) Kinoshita Nagahiro/ -木下長嘯子 [きのしたちょうしょうし] /(h) Kinoshita Choushoushi/ -木下直之 [きのしたなおゆき] /(h) Kinoshita Naoyuki (1954-)/ -木下哲夫 [きのしたてつお] /(h) Kinoshita Tetsuo/ -木下典明 [きのしたのりあき] /(h) Kinoshita Noriaki/ -木下東 [きおろしひがし] /(p) Kioroshihigashi/ -木下統耶子 [きのしたとやこ] /(h) Kinoshita Toyako (1984.11.6-)/ -木下藤吉郎 [きのしたとうきちろう] /(h) Kinoshita Toukichirou (1920.3.25-)/ -木下突抜 [きのしたつきぬけ] /(p) Kinoshitatsukinuke/ -木下突抜町 [きのしたつきぬけちょう] /(p) Kinoshitatsukinukechou/ -木下内 [きげうち] /(s) Kigeuchi/ -木下博生 [きのしたひろお] /(h) Kinoshita Hiroo (1932.12-)/ -木下博夫 [きのしたひろお] /(h) Kinoshita Hiroo (1943-)/ -木下美穂子 [きのしたみほこ] /(h) Kinoshita Mihoko/ -木下敏之 [きのしたとしゆき] /(h) Kinoshita Toshiyuki/ -木下富雄 [きのしたとみお] /(h) Kinoshita Tomio (1951.5.7-)/ -木下牧子 [きのしたまきこ] /(h) Kinoshita Makiko/ -木下明水 [きのしためいすい] /(h) Kinoshita Meisui (1971.9.26-)/ -木下杢太郎 [きのしたもくたろう] /(h) Kinoshita Mokutarou (1885-1945)/ -木下唯助 [きのしたただすけ] /(h) Kinoshita Tadasuke (1882.1.7-1962.2.11)/ -木下優 [きのしたゆう] /(h) Kinoshita Yuu (1974.8.8-)/ -木下優子 [きのしたゆうこ] /(h) Kinoshita Yuuko/ -木下裕晴 [きのしたひろはる] /(h) Kinoshita Hiroharu (1967.10.11-)/ -木下夕爾 [きのしたゆうじ] /(h) Kinoshita Yuuji/ -木下利玄 [きのしたりげん] /(h) Kinoshita Rigen/ -木下利富 [きのしたとしまさ] /(h) Kinoshita Toshimasa/ -木下利房 [きのしたとしふさ] /(h) Kinoshita Toshifusa/ -木下利房陣跡 [きのしたとしふさじんあと] /(p) Kinoshitatoshifusajin'ato/ -木下亮 [きのしたりょう] /(h) Kinoshita Ryou (1931.2.28-)/ -木下良順 [きのしたりょうじゅん] /(h) Kinoshita Ryoujun (1893.9.17-1977.9.7)/ -木下鈴奈 [きのしたすずな] /(h) Kinoshita Suzuna (1983.8.5-)/ -木下蓮三 [きのしたれんぞう] /(h) Kinoshita Renzou (1936.9.3-1997.1.15)/ -木下實之 [きのしたみのゆき] /(h) Kinoshita Minoyuki (1936-)/ -木嘉 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -木夏 [もにか] /(f) Monika/ -木家 [きいえ] /(s) Kiie/ -木家 [きや] /(s) Kiya/ -木家下 [こかげ] /(s) Kokage/ -木科 [きしな] /(s) Kishina/ -木果 [もか] /(f) Moka/ -木河 [きかわ] /(s) Kikawa/ -木花 [きのはな] /(s) Kinohana/ -木花 [きはな] /(s) Kihana/ -木花 [きばな] /(p) Kibana/ -木花 [このはな] /(f) Konohana/ -木花 [こはな] /(f) Kohana/ -木花駅 [きばなえき] /(st) Kibana Station/ -木花開耶姫 [このはなのさくやびめ] /(u) Konohananosakuyabime/ -木我 [きが] /(s) Kiga/ -木芽 [このめ] /(f) Konome/ -木賀 [きが] /(p,s) Kiga/ -木賀 [こが] /(s) Koga/ -木賀沢 [きがさわ] /(s) Kigasawa/ -木賀町 [きがちょう] /(p) Kigachou/ -木賀町新開 [きがちょうしんがい] /(p) Kigachoushingai/ -木賀町杉 [きがちょうすぎ] /(p) Kigachousugi/ -木賀町大門 [きがちょうだいもん] /(p) Kigachoudaimon/ -木賀町定和 [きがちょうじょうわ] /(p) Kigachoujouwa/ -木賀田 [きがた] /(s) Kigata/ -木賀東 [きがひがし] /(p) Kigahigashi/ -木賀東町 [きがひがしちょう] /(p) Kigahigashichou/ -木賀東町新宮 [きがひがしちょうしんぐう] /(p) Kigahigashichoushinguu/ -木賀東町新塚 [きがひがしちょうしんづか] /(p) Kigahigashichoushindzuka/ -木賀本郷 [きがほんごう] /(p) Kigahongou/ -木賀本郷町 [きがほんごうちょう] /(p) Kigahongouchou/ -木賀本郷町西 [きがほんごうちょうにし] /(p) Kigahongouchounishi/ -木賀本郷町東 [きがほんごうちょうひがし] /(p) Kigahongouchouhigashi/ -木賀本郷町南 [きがほんごうちょうみなみ] /(p) Kigahongouchouminami/ -木賀本郷町緑 [きがほんごうちょうみどり] /(p) Kigahongouchoumidori/ -木介 [きすけ] /(u) Kisuke/ -木絵 [きえ] /(u) Kie/ -木絵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -木外 [ぼくがい] /(g) Bokugai/ -木蓋 [きぶた] /(s) Kibuta/ -木角 [きすみ] /(s) Kisumi/ -木学 [きがく] /(s) Kigaku/ -木学康充 [きがくやすみち] /(h) Kigakuyasumichi/ -木梶 [きかじ] /(p) Kikaji/ -木梶川 [きかじがわ] /(p) Kikajigawa/ -木割 [きわり] /(s) Kiwari/ -木割大雄 [きわりだいゆう] /(h) Kiwari Daiyuu/ -木割谷 [きわりだに] /(p) Kiwaridani/ -木滑 [きなめ] /(s) Kiname/ -木滑 [きなめり] /(p,s) Kinameri/ -木滑新 [きなめりしん] /(p) Kinamerishin/ -木滑良久 [きなめりよしひさ] /(h) Kinameri Yoshihisa (1930.2.22-)/ -木葛子 [もくずし] /(g) Mokuzushi/ -木鎌 [きかま] /(s) Kikama/ -木刈 [きかり] /(p) Kikari/ -木冠 [ぼっかん] /(g) Bokkan/ -木巻川 [きのまきがわ] /(p) Kinomakigawa/ -木巻岬 [きのまきみさき] /(p) Kinomakimisaki/ -木柑子 [きこうし] /(s) Kikoushi/ -木柑子 [きこうじ] /(p) Kikouji/ -木間 [きま] /(s) Kima/ -木間 [こかん] /(s) Kokan/ -木間 [このま] /(s) Konoma/ -木間 [こま] /(s) Koma/ -木間 [もくま] /(s) Mokuma/ -木間ケ瀬 [きまがせ] /(p) Kimagase/ -木間ヶ瀬 [きまかぜ] /(p) Kimakaze/ -木間ヶ瀬 [きまがせ] /(p) Kimagase/ -木間金 [きまがね] /(p) Kimagane/ -木間瀬 [きませ] /(s) Kimase/ -木間生 [こもお] /(p) Komoo/ -木間塚 [きまつか] /(p,s) Kimatsuka/ -木間塚 [きまづか] /(s) Kimadzuka/ -木間塚橋 [きまつかばし] /(p) Kimatsukabashi/ -木間内 [きまない] /(p) Kimanai/ -木関無 [きぜきなし] /(p) Kizekinashi/ -木館 [きかた] /(s) Kikata/ -木舘 [きだて] /(s) Kidate/ -木丸 [きまる] /(s) Kimaru/ -木器 [こうずき] /(p) Kouzuki/ -木岐 [きき] /(p) Kiki/ -木岐 [きぎ] /(s) Kigi/ -木岐トンネル [ききトンネル] /(p) Kiki tunnel/ -木岐駅 [ききえき] /(st) Kiki Station/ -木岐川 [ききがわ] /(p) Kikigawa/ -木紀子 [のりこ] /(f) Noriko/ -木義 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -木吉 [きよし] /(s) Kiyoshi/ -木詰 [きづまり] /(p) Kidzumari/ -木久 [きく] /(u) Kiku/ -木久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -木久 [きひさ] /(s) Kihisa/ -木久央 [きくお] /(u) Kikuo/ -木久家 [きくや] /(s) Kikuya/ -木久絵 [きくえ] /(u) Kikue/ -木久久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -木久恵 [きくえ] /(u) Kikue/ -木久見 [きくみ] /(u) Kikumi/ -木久己 [きくみ] /(u) Kikumi/ -木久江 [きくえ] /(u) Kikue/ -木久三 [きくみ] /(u) Kikumi/ -木久子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -木久枝 [きくえ] /(u) Kikue/ -木久実 [きくみ] /(u) Kikumi/ -木久緒 [きくお] /(u) Kikuo/ -木久松 [きくまつ] /(u) Kikumatsu/ -木久水 [きくみ] /(u) Kikumi/ -木久世 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -木久蔵 [きくぞう] /(g) Kikuzou/ -木久代 [きくよ] /(f) Kikuyo/ -木久男 [きくお] /(u) Kikuo/ -木久田 [きくた] /(s) Kikuta/ -木久二 [きくじ] /(u) Kikuji/ -木久美 [きくみ] /(u) Kikumi/ -木久夫 [きくお] /(u) Kikuo/ -木久未 [きくみ] /(u) Kikumi/ -木久巳 [きくみ] /(u) Kikumi/ -木久雄 [きくお] /(u) Kikuo/ -木宮 [きのみや] /(s) Kinomiya/ -木宮 [きみや] /(s) Kimiya/ -木宮正史 [きみやただし] /(h) Kimiya Tadashi/ -木宮泰彦 [きみややすひこ] /(h) Kimiya Yasuhiko (1887.10.15-1969.10.30)/ -木宮町 [きのみやちょう] /(p) Kinomiyachou/ -木宮和彦 [きみやかずひこ] /(h) Kimiya Kazuhiko (1927.1.24-)/ -木弓 [きゆみ] /(p) Kiyumi/ -木弓華 [きみか] /(f) Kimika/ -木牛 [もくぎゅう] /(g) Mokugyuu/ -木居 [もっきょ] /(g) Mokkyo/ -木許 [ききょ] /(s) Kikyo/ -木許 [きこ] /(s) Kiko/ -木許 [きもと] /(s) Kimoto/ -木許 [きゆる] /(s) Kiyuru/ -木許 [きゆるす] /(s) Kiyurusu/ -木許英太郎 [きもとえいたろう] /(h) Kimoto Eitarou/ -木京 [ききょう] /(s) Kikyou/ -木京 [ききよう] /(s) Kikiyou/ -木境神社 [きざかいじんじゃ] /(p) Kizakai Shrine/ -木橋 [きはし] /(s) Kihashi/ -木橋 [きばし] /(p,s) Kibashi/ -木橋 [もくきょう] /(u) Mokukyou/ -木興 [きおき] /(s) Kioki/ -木興 [きこ] /(p) Kiko/ -木興拓哉 [きこうたくや] /(h) Kikou Takuya/ -木興町 [きこちょう] /(p) Kikochou/ -木郷 [きさと] /(s) Kisato/ -木禽岳 [ききんだけ] /(u) Kikindake/ -木禽橋 [ききんばし] /(p) Kikinbashi/ -木禽川 [ききんがわ] /(p) Kikingawa/ -木近 [きちか] /(s) Kichika/ -木金 [きかね] /(s) Kikane/ -木金山 [きがねやま] /(p) Kiganeyama/ -木吟 [もくぎん] /(g) Mokugin/ -木九 [もっく] /(g) Mokku/ -木倶知 [きぐち] /(s) Kiguchi/ -木玖 [きく] /(u) Kiku/ -木玖 [きくじ] /(u) Kikuji/ -木玖央 [きくお] /(u) Kikuo/ -木玖絵 [きくえ] /(u) Kikue/ -木玖久 [きくじ] /(u) Kikuji/ -木玖恵 [きくえ] /(u) Kikue/ -木玖見 [きくみ] /(u) Kikumi/ -木玖己 [きくみ] /(u) Kikumi/ -木玖江 [きくえ] /(u) Kikue/ -木玖三 [きくみ] /(u) Kikumi/ -木玖子 [きくこ] /(f) Kikuko/ -木玖枝 [きくえ] /(f) Kikue/ -木玖実 [きくみ] /(u) Kikumi/ -木玖緒 [きくお] /(u) Kikuo/ -木玖水 [きくみ] /(u) Kikumi/ -木玖世 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -木玖代 [きくよ] /(u) Kikuyo/ -木玖男 [きくお] /(u) Kikuo/ -木玖二 [きくじ] /(u) Kikuji/ -木玖美 [きくみ] /(u) Kikumi/ -木玖夫 [きくお] /(u) Kikuo/ -木玖未 [きくみ] /(u) Kikumi/ -木玖巳 [きくみ] /(u) Kikumi/ -木玖雄 [きくお] /(u) Kikuo/ -木喰 [もくじき] /(u) Mokujiki/ -木串 [きくし] /(s) Kikushi/ -木櫛 [きぐし] /(s) Kigushi/ -木屑軒也二 [もくしょうけんやじ] /(g) Mokushouken'yaji/ -木窪 [きのくぼ] /(p) Kinokubo/ -木窪川 [きくぼがわ] /(p) Kikubogawa/ -木窪川 [きのくぼかわ] /(p) Kinokubokawa/ -木熊 [きくま] /(s) Kikuma/ -木栗 [きくり] /(s) Kikuri/ -木桑 [きそう] /(p) Kisou/ -木郡 [きごおり] /(s) Kigoori/ -木兄 [このえ] /(f) Konoe/ -木形 [きがた] /(s) Kigata/ -木恵 [きえ] /(u) Kie/ -木恵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -木景 [こかげ] /(f) Kokage/ -木渓 [きたに] /(s) Kitani/ -木継 [きつぎ] /(s) Kitsugi/ -木月 [きずき] /(s) Kizuki/ -木月 [きづき] /(p,s) Kidzuki/ -木月伊勢 [きづきいせ] /(p) Kidzukiise/ -木月伊勢町 [きづきいせちょう] /(p) Kidukiisechou/ -木月祇園 [きづきぎおん] /(p) Kidzukigion/ -木月祇園町 [きづきぎおんちょう] /(p) Kidzukigionchou/ -木月住吉 [きづきすみよし] /(p) Kidzukisumiyoshi/ -木月住吉町 [きづきすみよしちょう] /(p) Kidukisumiyoshichou/ -木月大 [きづきだい] /(p) Kidzukidai/ -木月大町 [きづきだいまち] /(p) Kidukidaimachi/ -木月池 [きづきいけ] /(p) Kidukiike/ -木月祗園町 [きづきぎおんちょう] /(p) Kidukigionchou/ -木建 [きだて] /(s) Kidate/ -木見 [きみ] /(p,s) Kimi/ -木見 [きみきん] /(s) Kimikin/ -木見 [こうみ] /(p) Koumi/ -木見駅 [きみえき] /(st) Kimi Station/ -木見子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -木見尻 [きみじり] /(s) Kimijiri/ -木見世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -木見川 [こおみがわ] /(p) Koomigawa/ -木見代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -木見津 [きみつ] /(p) Kimitsu/ -木見塚 [きみづか] /(s) Kimidzuka/ -木見田 [きみた] /(s) Kimita/ -木見峠 [こうみとうげ] /(u) Koumitouge/ -木元 [きのもと] /(p,s) Kinomoto/ -木元 [きもと] /(s) Kimoto/ -木元教子 [きもとのりこ] /(h) Kimoto Noriko (1932.12-)/ -木元邦之 [きもとくにゆき] /(h) Kimoto Kuniyuki (1978.10.7-)/ -木原 [きのはら] /(s) Kinohara/ -木原 [きはら] /(p,s) Kihara/ -木原 [きばら] /(p) Kibara/ -木原 [きわら] /(p) Kiwara/ -木原 [びくとりあ] /(s) Bikutoria/ -木原さとみ [きはらさとみ] /(h) Kihara Satomi (1971.7.4-)/ -木原トンネル [きはらトンネル] /(p) Kihara tunnel/ -木原亜土 [きはらあど] /(h) Kihara Ado/ -木原屋敷谷 [きはらやしきだに] /(p) Kiharayashikidani/ -木原岳 [きはらだけ] /(u) Kiharadake/ -木原均 [きはらひとし] /(h) Kihara Hitoshi (1893.10.21-1986.7.27)/ -木原恵一 [きはらけいいち] /(h) Kihara Keiichi/ -木原月 [きはらづき] /(p) Kiharadzuki/ -木原光知子 [きはらみちこ] /(h) Kihara Michiko (1948.4.5-)/ -木原浩勝 [きはらひろかつ] /(h) Kihara Hirokatsu/ -木原山 [きはらやま] /(s) Kiharayama/ -木原山 [もくばるやま] /(u) Mokubaruyama/ -木原実 [きはらみのる] /(h) Kihara Minoru (1960.7.17-)/ -木原丈裕 [きはらたけひろ] /(h) Kihara Takehiro (1974.9.14-)/ -木原信敏 [きはらのぶとし] /(h) Kihara Nobutoshi (1926.10-)/ -木原新田 [きばらしんでん] /(p) Kibarashinden/ -木原線 [きはらせん] /(u) Kiharasen/ -木原沢 [きわらざわ] /(p) Kiwarazawa/ -木原谷 [きはらだに] /(p) Kiharadani/ -木原町 [きはらちょう] /(p) Kiharachou/ -木原田 [きはらだ] /(p,s) Kiharada/ -木原田沼 [きはらたぬま] /(p) Kiharatanuma/ -木原美知子 [きはらみちこ] /(h) Kihara Michiko (1948.4-)/ -木原美智子 [きはらみちこ] /(h) Kihara Michiko/ -木原敏江 [きはらとしえ] /(h) Kihara Toshie (1948.2.14-)/ -木原敏雄 [きはらとしお] /(h) Kihara Toshio (1949.11.25-)/ -木原武一 [きはらぶいち] /(h) Kihara Buichi (1941-)/ -木原文男 [きはらふみお] /(h) Kihara Fumio/ -木原牧場 [きはらぼくじょう] /(p) Kiharabokujou/ -木原木山 [きわらぎやま] /(u) Kiwaragiyama/ -木原野 [きはらの] /(p) Kiharano/ -木原野 [こばるの] /(p) Kobaruno/ -木古 [きこ] /(s) Kiko/ -木古庭 [きこば] /(p) Kikoba/ -木古内 [きこない] /(p) Kikonai/ -木古内駅 [きこないえき] /(st) Kikonai Station/ -木古内越沢 [きこないごしさわ] /(p) Kikonaigoshisawa/ -木古内越沢川 [きこないこえさわがわ] /(p) Kikonaikoesawagawa/ -木古内川 [きこないがわ] /(u) Kikonaigawa/ -木古内川鉄橋 [きこないがわてっきょう] /(u) Kikonaigawatekkyou/ -木古内大橋 [きこないおおはし] /(p) Kikonaioohashi/ -木古内町 [きこないちょう] /(p) Kikonaichou/ -木己 [きみ] /(u) Kimi/ -木己子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -木戸 [きど] /(p,s) Kido/ -木戸 [きどさき] /(s) Kidosaki/ -木戸 [きべ] /(s) Kibe/ -木戸の沢 [きどのさわ] /(p) Kidonosawa/ -木戸ヶ沢 [きどがさわ] /(p) Kidogasawa/ -木戸ヶ谷 [きとがたに] /(p) Kitogatani/ -木戸一郎 [きどいちろう] /(h) Kido Ichirou/ -木戸浦 [きどうら] /(s) Kidoura/ -木戸駅 [きどえき] /(st) Kido Station/ -木戸岡 [きどおか] /(s) Kidooka/ -木戸屋 [きとや] /(s) Kitoya/ -木戸下 [きどしも] /(p) Kidoshimo/ -木戸雅寿 [きどまさゆき] /(h) Kido Masayuki/ -木戸海道 [きどかいどう] /(p) Kidokaidou/ -木戸割 [きどわり] /(p) Kidowari/ -木戸瓦窯跡 [きどがわらかまあと] /(p) Kidogawarakamaato/ -木戸間 [きとま] /(s) Kitoma/ -木戸間 [きどま] /(s) Kidoma/ -木戸橋 [きどばし] /(p) Kidobashi/ -木戸原 [きどはら] /(p) Kidohara/ -木戸原 [きどばら] /(p) Kidobara/ -木戸口 [きどくち] /(s) Kidokuchi/ -木戸口 [きどぐち] /(p,s) Kidoguchi/ -木戸口下 [きどぐちした] /(p) Kidoguchishita/ -木戸口西 [きどぐちにし] /(p) Kidoguchinishi/ -木戸口沢 [きどぐちざわ] /(p) Kidoguchizawa/ -木戸孝磯 [きどこういん] /(h) Kido Kouin/ -木戸孝允 [きどたかよし] /(h) Kido Takayoshi (1833.8.11-1877.5.26)/ -木戸孝允旧宅 [きどたかよしきゅうたく] /(p) Kido Takayoshi (former residence)/ -木戸孝充 [きどたかまさ] /(h) Kido Takamasa (alias Kido Kouin)/ -木戸孝充 [きどたかよし] /(h) Kido Takayoshi/ -木戸幸一 [きどこういち] /(h) Kido Kouichi/ -木戸克彦 [きどかつひこ] /(h) Kido Katsuhiko (1961.2.1-)/ -木戸坂 [きどさか] /(s) Kidosaka/ -木戸崎 [きどさき] /(s) Kidosaki/ -木戸山 [きどやま] /(u) Kidoyama/ -木戸山トンネル [きどやまトンネル] /(p) Kidoyama tunnel/ -木戸山町 [きどやまちょう] /(p) Kidoyamachou/ -木戸山隧道 [きどやまずいどう] /(p) Kidoyamazuidou/ -木戸修 [きどおさむ] /(h) Kido Osamu (1950.2.2-)/ -木戸秋 [きどあき] /(s) Kidoaki/ -木戸出 [きどで] /(s) Kidode/ -木戸上 [きどがみ] /(s) Kidogami/ -木戸場 [きとば] /(s) Kitoba/ -木戸場 [きどば] /(s) Kidoba/ -木戸新 [きどしん] /(p) Kidoshin/ -木戸新町 [きどしんまち] /(p) Kidoshinmachi/ -木戸神社 [きどじんじゃ] /(p) Kido Shrine/ -木戸石 [きどいし] /(p) Kidoishi/ -木戸川 [きどかわ] /(u) Kidokawa/ -木戸川 [きどがわ] /(s) Kidogawa/ -木戸川橋 [きどがわばし] /(p) Kidogawabashi/ -木戸川溪谷 [きどがわけいこく] /(p) Kidogawakeikoku/ -木戸前 [きどまえ] /(p) Kidomae/ -木戸台 [きどだい] /(p) Kidodai/ -木戸大鼻 [きどおおばな] /(p) Kidooobana/ -木戸沢 [きどさわ] /(p) Kidosawa/ -木戸沢 [きどのさわ] /(p) Kidonosawa/ -木戸谷 [きどたに] /(s) Kidotani/ -木戸地 [きどじ] /(s) Kidoji/ -木戸池 [きどいけ] /(p) Kidoike/ -木戸池温泉 [きどいけおんせん] /(p) Kidoikeonsen/ -木戸中 [きどなか] /(p) Kidonaka/ -木戸中ノ [きどなかの] /(p) Kidonakano/ -木戸中ノ町 [きどなかのちょう] /(p) Kidonakanochou/ -木戸町 [きどちょう] /(p) Kidochou/ -木戸田 [きどた] /(s) Kidota/ -木戸東 [きどひがし] /(p) Kidohigashi/ -木戸東町 [きどひがしまち] /(p) Kidohigashimachi/ -木戸洞峠 [きどぼらとうげ] /(p) Kidoboratouge/ -木戸峠 [きどとうげ] /(u) Kidotouge/ -木戸内 [きどうち] /(s) Kidouchi/ -木戸八之助 [きどはちのすけ] /(h) Kido Hachinosuke/ -木戸浜 [きどはま] /(p) Kidohama/ -木戸平 [きどのひら] /(p) Kidonohira/ -木戸北山 [きどきたやま] /(p) Kidokitayama/ -木戸本 [きどもと] /(s) Kidomoto/ -木戸本川 [きどもとがわ] /(p) Kidomotogawa/ -木戸木 [ことぎ] /(p) Kotogi/ -木戸木川 [ことぎがわ] /(p) Kotogigawa/ -木戸脇 [きどわき] /(s) Kidowaki/ -木戸脇真也 [きどわきまや] /(h) Kidowaki Maya (1969.5.17-)/ -木戸蓊 [きどしげる] /(h) Kido Shigeru/ -木枯 [こがらし] /(s,g) Kogarashi/ -木股 [きまた] /(s) Kimata/ -木虎 [きとら] /(s) Kitora/ -木護 [きご] /(p) Kigo/ -木護川 [きごがわ] /(p) Kigogawa/ -木鯉子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -木光 [きこう] /(s) Kikou/ -木光 [きみつ] /(s) Kimitsu/ -木公 [もくこう] /(g) Mokukou/ -木公 [もっこう] /(g) Mokkou/ -木口 [きくち] /(s) Kikuchi/ -木口 [きぐち] /(s) Kiguchi/ -木口 [こぐち] /(s) Koguchi/ -木口衛 [きぐちまもる] /(h) Kiguchi Mamoru (1923.9.6-)/ -木口屋 [きくちや] /(s) Kikuchiya/ -木口屋 [きぐちや] /(u) Kiguchiya/ -木口谷 [きぐちだに] /(p) Kiguchidani/ -木垢 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -木工 [きだくみ] /(s) Kidakumi/ -木工 [もく] /(s,g) Moku/ -木工 [もくりょう] /(s) Mokuryou/ -木工 [もっこう] /(s) Mokkou/ -木工家具団地 [もっこうかぐだんち] /(p) Mokkoukagudanchi/ -木工新 [もっこうしん] /(p) Mokkoushin/ -木工新町 [もっこうしんまち] /(p) Mokkoushinmachi/ -木工団地 [もっこうだんち] /(p) Mokkoudanchi/ -木工本 [もくもと] /(s) Mokumoto/ -木広 [きひろ] /(p) Kihiro/ -木広町 [きひろちょう] /(p) Kihirochou/ -木更津 [きさらず] /(s) Kisarazu/ -木更津 [きさらづ] /(p,s) Kisaradzu/ -木更津ゴルフ場 [きさらづゴルフじょう] /(p) Kisaradu golf links/ -木更津駅 [きさらづえき] /(st) Kisaradzu Station/ -木更津工業高専 [きさらづこうぎょうこうせん] /(p) Kisaradukougyoukousen/ -木更津港 [きさらづこう] /(p) Kisaradukou/ -木更津市 [きさらづし] /(p) Kisaradu (city)/ -木更津線 [きさらづせん] /(u) Kisaradzusen/ -木更津大橋 [きさらづおおはし] /(p) Kisaraduoohashi/ -木杭 [ぼっくい] /(p) Bokkui/ -木江 [きえ] /(u) Kie/ -木江 [きのえ] /(p,s) Kinoe/ -木江子 [きえこ] /(f) Kieko/ -木江町 [きのえちょう] /(p) Kinoechou/ -木甲斐 [きかい] /(s) Kikai/ -木綱 [きづな] /(s) Kidzuna/ -木考 [きぎら] /(u) Kigira/ -木行地 [さぎょうじ] /(p) Sagyouji/ -木香 [このか] /(f) Konoka/ -木香 [もくこお] /(s) Mokukoo/ -木高 [きだか] /(s) Kidaka/ -木高太郎 [きぎたかたろう] /(h) Kigi Takatarou/ -木合屋 [きごうや] /(p) Kigouya/ -木合谷 [きごうだに] /(p) Kigoudani/ -木合木 [きのこうぎ] /(p) Kinokougi/ -木国 [もっこく] /(g) Mokkoku/ -木頃 [きごろ] /(s) Kigoro/ -木根 [きね] /(p,s) Kine/ -木根 [きのね] /(p) Kinone/ -木根橋 [きねば] /(p) Kineba/ -木根橋トンネル [きねばしトンネル] /(p) Kinebashi tunnel/ -木根原 [きねはら] /(s) Kinehara/ -木根子 [きねこ] /(f) Kineko/ -木根宿沢 [きねじゅくざわ] /(p) Kinejukuzawa/ -木根尚登 [きねなおと] /(h) Kine Naoto (1957.9.26-)/ -木根森 [きねもり] /(s) Kinemori/ -木根川 [きねかわ] /(s) Kinekawa/ -木根川橋 [きねがわばし] /(p) Kinegawabashi/ -木根田 [きねだ] /(s) Kineda/ -木根奈 [きねな] /(p) Kinena/ -木根内 [きねうち] /(s) Kineuchi/ -木根覆 [きねぶち] /(u) Kinebuchi/ -木根淵 [きねぶち] /(s) Kinebuchi/ -木根渕 [きねぶち] /(s) Kinebuchi/ -木魂 [こだま] /(s) Kodama/ -木魂 [もくこん] /(g) Mokukon/ -木佐 [きさ] /(s) Kisa/ -木佐一 [きさいち] /(s) Kisaichi/ -木佐央 [きさお] /(u) Kisao/ -木佐絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -木佐貫 [きさつら] /(s) Kisatsura/ -木佐貫 [きさぬき] /(s) Kisanuki/ -木佐貫 [きさのき] /(s) Kisanoki/ -木佐貫 [きざぬき] /(u) Kizanuki/ -木佐貫洋 [きさぬきひろし] /(h) Kisanuki Hiroshi (1980.5.17-)/ -木佐貴 [きさぬき] /(s) Kisanuki/ -木佐吉男 [きさよしお] /(h) Kisa Yoshio/ -木佐恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -木佐江 [きさえ] /(u) Kisae/ -木佐彩子 [きさあやこ] /(h) Kisa Ayako (1971.5.26-)/ -木佐枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -木佐緒 [きさお] /(u) Kisao/ -木佐上 [きさがみ] /(p) Kisagami/ -木佐森 [きさもり] /(s) Kisamori/ -木佐谷 [きさたに] /(s) Kisatani/ -木佐男 [きさお] /(u) Kisao/ -木佐美 [きさみ] /(s) Kisami/ -木佐美 [きざみ] /(p) Kizami/ -木佐美川 [きざみかわ] /(p) Kizamikawa/ -木佐夫 [きさお] /(m) Kisao/ -木佐木 [きさき] /(s) Kisaki/ -木佐木山 [きさきやま] /(p) Kisakiyama/ -木佐木野 [きさきの] /(p) Kisakino/ -木佐雄 [きさお] /(u) Kisao/ -木佐朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -木佐郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -木叉 [もくしゃ] /(g) Mokusha/ -木左貫 [きさぬき] /(s) Kisanuki/ -木左夫 [きさお] /(m) Kisao/ -木左木 [きさき] /(s) Kisaki/ -木左朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -木左郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -木沙絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -木沙恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -木沙江 [きさえ] /(u) Kisae/ -木沙枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -木沙男 [きさお] /(u) Kisao/ -木沙夫 [きさお] /(u) Kisao/ -木沙雄 [きさお] /(u) Kisao/ -木砂 [きすな] /(s) Kisuna/ -木砂 [きずな] /(f) Kizuna/ -木砂絵 [きさえ] /(u) Kisae/ -木砂恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -木砂江 [きさえ] /(u) Kisae/ -木砂枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -木砂男 [きさお] /(u) Kisao/ -木砂夫 [きさお] /(u) Kisao/ -木砂雄 [きさお] /(u) Kisao/ -木砂朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -木砂郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -木採沢 [きとりざわ] /(p) Kitorizawa/ -木済 [きさい] /(s) Kisai/ -木犀 [もくせい] /(f) Mokusei/ -木犀子 [もくせいし] /(g) Mokuseishi/ -木斎 [きさい] /(s) Kisai/ -木細工 [きざいく] /(p) Kizaiku/ -木在 [きさら] /(p) Kisara/ -木材 [もくざい] /(p) Mokuzai/ -木材ふ頭 [もくざいふとう] /(p) Mokuzaifutou/ -木材工業団地 [もくざいこうぎょうだんち] /(p) Mokuzai Industrial Park/ -木材工場 [もくざいこうじょう] /(p) Mokuzai Factory/ -木材港 [もくざいこう] /(p) Mokuzaikou/ -木材港 [もくざいみなと] /(p) Mokuzaiminato/ -木材港南 [もくざいこうみなみ] /(p) Mokuzaikouminami/ -木材港北 [もくざいこうきた] /(p) Mokuzaikoukita/ -木材産業協会 [もくざいさんぎょうきょうかい] /(o) American Wood Preservers Institute/AWPI/ -木材市場 [もくざいいちば] /(p) Mokuzaiichiba/ -木材団地 [もくざいだんち] /(p) Mokuzaidanchi/ -木材町 [もくざいちょう] /(p) Mokuzaichou/ -木材町 [もくざいまち] /(p) Mokuzaimachi/ -木材通 [もくざいどおり] /(p) Mokuzaidoori/ -木坂 [きさか] /(p,s) Kisaka/ -木坂 [きざか] /(s) Kizaka/ -木坂涼 [きさかりょう] /(h) Kisaka Ryou (1958.7-)/ -木阪 [きさか] /(s) Kisaka/ -木咲 [きさき] /(f) Kisaki/ -木咲 [きざき] /(s) Kizaki/ -木崎 [きさき] /(p,s) Kisaki/ -木崎 [きざき] /(p,s) Kizaki/ -木崎 [こさき] /(s) Kosaki/ -木崎 [こざき] /(s) Kozaki/ -木崎さと子 [きざきさとこ] /(h) Kizaki Satoko (1939.11-)/ -木崎一 [きざきいち] /(p) Kizakiichi/ -木崎一町 [きざきいちちょう] /(p) Kizakiichichou/ -木崎駅 [きざきえき] /(st) Kizaki Station/ -木崎原 [きさきばる] /(s) Kisakibaru/ -木崎原 [きざきぱら] /(s) Kizakipara/ -木崎湖 [きざきこ] /(p) Kizakiko/ -木崎湖トンネル [きざきこトンネル] /(p) Kizakiko tunnel/ -木崎大橋 [きさきおおはし] /(p) Kisakioohashi/ -木崎町 [きざきまち] /(p) Kizakimachi/ -木崎町 [こざきちょう] /(p) Kozakichou/ -木崎二 [きざきに] /(p) Kizakini/ -木崎二町 [きざきにちょう] /(p) Kizakinichou/ -木崎鼻 [きっさきばな] /(u) Kissakibana/ -木崎野 [きざきの] /(p) Kizakino/ -木崎良平 [きざきりょうへい] /(h) Kizaki Ryouhei (1924.7-)/ -木埼 [きざき] /(s) Kizaki/ -木鷺 [きさぎ] /(s) Kisagi/ -木鷺野 [きさぎの] /(p) Kisagino/ -木作 [きさく] /(s) Kisaku/ -木作谷 [きつくりだに] /(p) Kitsukuridani/ -木笹 [きざさ] /(s) Kizasa/ -木札内 [ぼくさつない] /(p) Bokusatsunai/ -木皿 [きさら] /(s) Kisara/ -木皿 [きざら] /(s) Kizara/ -木皿儀 [きさらぎ] /(s) Kisaragi/ -木皿川 [きさらがわ] /(p) Kisaragawa/ -木皿木 [きさらぎ] /(s) Kisaragi/ -木三 [きぞう] /(u) Kizou/ -木三 [きみ] /(u) Kimi/ -木三央 [きみお] /(u) Kimio/ -木三子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -木三次 [きそじ] /(g) Kisoji/ -木三緒 [きみお] /(u) Kimio/ -木三世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -木三代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -木三男 [きみお] /(u) Kimio/ -木三田 [きさんだ] /(s) Kisanda/ -木三夫 [きみお] /(u) Kimio/ -木三雄 [きみお] /(u) Kimio/ -木三朗 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -木三郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -木山 [きやま] /(p,s) Kiyama/ -木山 [こやま] /(s) Koyama/ -木山 [もくざん] /(g) Mokuzan/ -木山 [よねやま] /(s) Yoneyama/ -木山ノ子 [きやまのこ] /(f) Kiyamanoko/ -木山英雄 [きやまひでお] /(h) Kiyama Hideo/ -木山啓子 [きやまけいこ] /(h) Kiyama Keiko/ -木山口 [きやまぐち] /(p) Kiyamaguchi/ -木山弘 [きやまひろむ] /(h) Kiyama Hiromu (1918.4.15-)/ -木山寺 [きやまじ] /(p) Kiyamaji/ -木山神社 [きやまじんじゃ] /(p) Kiyama Shrine/ -木山川 [きやまがわ] /(u) Kiyamagawa/ -木山沢 [きやまざわ] /(p,s) Kiyamazawa/ -木山沢新田 [きやまざわしんでん] /(p) Kiyamazawashinden/ -木山島 [きやまじま] /(u) Kiyamajima/ -木山内岳 [きやまうちだけ] /(u) Kiyamauchidake/ -木山野 [きやまの] /(p) Kiyamano/ -木山澤 [きやまざわ] /(s) Kiyamazawa/ -木司 [きつかさ] /(s) Kitsukasa/ -木司央 [きしお] /(u) Kishio/ -木司子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -木司緒 [きしお] /(u) Kishio/ -木司男 [きしお] /(u) Kishio/ -木司夫 [きしお] /(u) Kishio/ -木司雄 [きしお] /(u) Kishio/ -木司朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -木司郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -木史央 [きしお] /(u) Kishio/ -木史子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -木史緒 [きしお] /(u) Kishio/ -木史男 [きしお] /(u) Kishio/ -木史夫 [きしお] /(u) Kishio/ -木史雄 [きしお] /(u) Kishio/ -木史朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -木史郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -木四朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -木四郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -木士子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -木士朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -木士郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -木子 [きこ] /(f,s) Kiko/ -木子 [きご] /(p) Kigo/ -木子 [きのこ] /(s) Kinoko/ -木市 [きいち] /(s) Kiichi/ -木市朗 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -木市郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -木師 [きし] /(s) Kishi/ -木志 [きし] /(s) Kishi/ -木志央 [きしお] /(u) Kishio/ -木志子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -木志緒 [きしお] /(u) Kishio/ -木志男 [きしお] /(u) Kishio/ -木志田 [きしだ] /(s) Kishida/ -木志夫 [きしお] /(u) Kishio/ -木志雄 [きしお] /(g) Kishio/ -木志朗 [きしろう] /(u) Kishirou/ -木志郎 [きしろう] /(u) Kishirou/ -木指 [きさし] /(p) Kisashi/ -木枝 [きえだ] /(s) Kieda/ -木枝子 [きえこ] /(f) Kieko/ -木飼 [きがい] /(s) Kigai/ -木寺 [きてら] /(s) Kitera/ -木寺 [きでら] /(s) Kidera/ -木寺 [こでら] /(s) Kodera/ -木寺 [もくでら] /(s) Mokudera/ -木寺宮 [きでらのみや] /(s) Kideranomiya/ -木慈 [きじ] /(p) Kiji/ -木持 [きもち] /(s) Kimochi/ -木時 [きとき] /(s) Kitoki/ -木次 [きじ] /(s) Kiji/ -木次 [きすき] /(p) Kisuki/ -木次 [きつぎ] /(p,s) Kitsugi/ -木次 [きつぐ] /(s) Kitsugu/ -木次 [こつぎ] /(s) Kotsugi/ -木次駅 [きすきえき] /(st) Kisuki Station/ -木次原 [きつぎはら] /(p) Kitsugihara/ -木次工業団地 [きすきこうぎょうだんち] /(p) Kisuki Industrial Park/ -木次線 [きすきせん] /(u) Kisukisen/ -木次大橋 [きすきおおはし] /(p) Kisukioohashi/ -木次谷 [きじや] /(s) Kijiya/ -木次町 [きすきちょう] /(p) Kisukichou/ -木次町飛地 [きすきちょうとびち] /(p) Kisukichoutobichi/ -木治 [きじ] /(s) Kiji/ -木治屋 [きちや] /(s) Kichiya/ -木耳 [もくじ] /(g) Mokuji/ -木七 [きしち] /(u) Kishichi/ -木七朗 [きしちろう] /(m) Kishichirou/ -木七郎 [きしちろう] /(m) Kishichirou/ -木室 [きむろ] /(s) Kimuro/ -木実 [きみ] /(f) Kimi/ -木実 [このみ] /(f,s) Konomi/ -木実央 [きみお] /(u) Kimio/ -木実絵 [きみえ] /(u) Kimie/ -木実恵 [きみえ] /(u) Kimie/ -木実江 [きみえ] /(f) Kimie/ -木実子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -木実枝 [きみえ] /(u) Kimie/ -木実緒 [きみお] /(u) Kimio/ -木実世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -木実代 [きみよ] /(g) Kimiyo/ -木実谷 [きみたに] /(s) Kimitani/ -木実男 [きみお] /(u) Kimio/ -木実夫 [きみお] /(u) Kimio/ -木実雄 [きみお] /(u) Kimio/ -木柴 [きしば] /(s) Kishiba/ -木舎 [きや] /(s) Kiya/ -木紗絵 [きさえ] /(f) Kisae/ -木紗恵 [きさえ] /(u) Kisae/ -木紗江 [きさえ] /(u) Kisae/ -木紗枝 [きさえ] /(u) Kisae/ -木紗男 [きさお] /(u) Kisao/ -木紗夫 [きさお] /(u) Kisao/ -木紗雄 [きさお] /(u) Kisao/ -木若 [きわか] /(s) Kiwaka/ -木主 [きぬし] /(s) Kinushi/ -木取場 [きとりば] /(p) Kitoriba/ -木守 [きもり] /(p,s) Kimori/ -木守 [こもり] /(p) Komori/ -木手 [きて] /(u) Kite/ -木種 [きたね] /(s) Kitane/ -木寿 [きす] /(s) Kisu/ -木舟 [きふね] /(s) Kifune/ -木舟 [きぶね] /(p,s) Kibune/ -木舟新 [きふねしん] /(p) Kifuneshin/ -木舟町 [きふねまち] /(p) Kifunemachi/ -木舟町 [きぶねまち] /(p) Kibunemachi/ -木住 [きすみ] /(s) Kisumi/ -木住 [きずみ] /(p) Kizumi/ -木住 [こずみ] /(p) Kozumi/ -木住トンネル [きすみトンネル] /(p) Kisumi tunnel/ -木住川 [こずみがわ] /(p) Kozumigawa/ -木住野 [きしの] /(s) Kishino/ -木住野 [きすの] /(s) Kisuno/ -木住野 [きすみの] /(u) Kisumino/ -木住野 [きずみの] /(s) Kizumino/ -木住野 [きずむの] /(s) Kizumuno/ -木住野 [こずの] /(s) Kozuno/ -木住野佳子 [きしのよしこ] /(h) Kishino Yoshiko (1960-)/ -木十朗 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -木十郎 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -木渋 [きしぶ] /(p) Kishibu/ -木重朗 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -木重郎 [きじゅうろう] /(u) Kijuurou/ -木出 [きだし] /(s) Kidashi/ -木出 [きで] /(s) Kide/ -木春 [きはる] /(s) Kiharu/ -木春 [こはる] /(f) Koharu/ -木所 [きどころ] /(s) Kidokoro/ -木所昭夫 [きどころあきお] /(h) Kidokoro Akio/ -木所藪 [きしょやぶ] /(p) Kishoyabu/ -木助 [きすけ] /(u) Kisuke/ -木鋤 [きすき] /(s) Kisuki/ -木匠 [きつい] /(s) Kitsui/ -木匠 [もくしょう] /(s) Mokushou/ -木庄 [きのしょう] /(p) Kinoshou/ -木床 [きどこ] /(s) Kidoko/ -木床山 [きとこやま] /(p) Kitokoyama/ -木床峠 [こどことうげ] /(u) Kodokotouge/ -木床名 [きどこみょう] /(p) Kidokomyou/ -木樵山 [きこりやま] /(p) Kikoriyama/ -木樵場 [きこりば] /(p) Kikoriba/ -木沼 [きぬま] /(p) Kinuma/ -木沼町 [きぬままち] /(p) Kinumamachi/ -木焼 [こやけ] /(p) Koyake/ -木章 [しげあき] /(m) Shigeaki/ -木裳 [きのむ] /(s) Kinomu/ -木裳 [きのも] /(p) Kinomo/ -木上 [きうえ] /(s) Kiue/ -木上 [きかみ] /(s) Kikami/ -木上 [きがみ] /(s) Kigami/ -木上 [きのうえ] /(p,s) Kinoue/ -木上 [きのえ] /(p) Kinoe/ -木上駅 [きのええき] /(st) Kinoe Station/ -木上新町 [きのうえしんまち] /(p) Kinoueshinmachi/ -木丈 [きだけ] /(s) Kidake/ -木丞 [きすけ] /(u) Kisuke/ -木乗 [きのり] /(p) Kinori/ -木乗町 [きのりまち] /(p) Kinorimachi/ -木城 [きしろ] /(s) Kishiro/ -木城 [きじょう] /(p,s) Kijou/ -木城 [きじろ] /(s) Kijiro/ -木城 [こしろ] /(s) Koshiro/ -木城 [こじょう] /(s) Kojou/ -木城 [もくじょう] /(g) Mokujou/ -木城川 [きしろがわ] /(p) Kishirogawa/ -木城町 [きじょうちょう] /(p) Kijouchou/ -木場 [おば] /(s) Oba/ -木場 [きば] /(p,s) Kiba/ -木場 [きばざき] /(s) Kibazaki/ -木場 [こば] /(p,s) Koba/ -木場駅 [きばえき] /(st) Kiba Station/ -木場屋敷 [こばんやしき] /(p) Kobanyashiki/ -木場岳 [こばだけ] /(u) Kobadake/ -木場潟 [きばがた] /(u) Kibagata/ -木場郷 [こばごう] /(p) Kobagou/ -木場公園 [きばこうえん] /(p) Kiba Park/ -木場弘子 [きばひろこ] /(h) Kiba Hiroko (1964-)/ -木場崎 [きばざき] /(s) Kibazaki/ -木場山 [きばやま] /(p) Kibayama/ -木場山 [こばやま] /(p) Kobayama/ -木場七反町 [きばななたんちょう] /(p) Kibananatanchou/ -木場十八反 [きばじゅうはったん] /(p) Kibajuuhattan/ -木場十八反町 [きばじゅうはったんちょう] /(p) Kibajuuhattanchou/ -木場勝己 [きばかつみ] /(h) Kiba Katsumi (1949.12.30-)/ -木場昌雄 [きばまさお] /(h) Kiba Masao (1974.9.6-)/ -木場城 [こばじょう] /(p) Kobajou/ -木場仁田 [こばにた] /(p) Kobanita/ -木場川 [こばがわ] /(p) Kobagawa/ -木場前七反 [きばまえななたん] /(p) Kibamaenanatan/ -木場前七反町 [きばまえななたんちょう] /(p) Kibamaenanatanchou/ -木場前中 [きばまえなか] /(p) Kibamaenaka/ -木場前中町 [きばまえなかちょう] /(p) Kibamaenakachou/ -木場台 [きばだい] /(p) Kibadai/ -木場谷 [こばや] /(s) Kobaya/ -木場谷川 [こばんたにがわ] /(p) Kobantanigawa/ -木場茶屋 [こばんちゃや] /(u) Kobanchaya/ -木場茶屋駅 [こばんちゃやえき] /(st) Kobanchaya Station/ -木場茶屋町 [こばんちゃやちょう] /(p) Kobanchayachou/ -木場町 [きばちょう] /(p) Kibachou/ -木場町 [きばまち] /(p) Kibamachi/ -木場町 [こばちょう] /(p) Kobachou/ -木場町 [こばまち] /(p) Kobamachi/ -木場田 [きばた] /(s) Kibata/ -木場田 [こばた] /(s) Kobata/ -木場田川 [こばだがわ] /(p) Kobadagawa/ -木場田町 [こばたちょう] /(p) Kobatachou/ -木場迫 [こばさこ] /(s) Kobasako/ -木場本 [きばもと] /(s) Kibamoto/ -木場名 [こばみょう] /(p) Kobamyou/ -木場明志 [きばあけし] /(h) Kiba Akeshi/ -木場免 [こばめん] /(p) Kobamen/ -木場野 [きばの] /(s) Kibano/ -木場立神 [こばたちがみ] /(u) Kobatachigami/ -木場隆夫 [きばたかお] /(h) Kiba Takao/ -木植 [きうえ] /(p,s) Kiue/ -木織 [きおり] /(s) Kiori/ -木色 [きいろ] /(s) Kiiro/ -木振 [きぶり] /(p) Kiburi/ -木森 [きもり] /(s) Kimori/ -木森 [こもり] /(s) Komori/ -木森賢 [こもりけん] /(h) Komori Ken/ -木森敏之 [きもりとしゆき] /(h) Kimori Toshiyuki (1947.7.24-1988.4.11)/ -木人 [ぼくじん] /(g) Bokujin/ -木人 [もくじん] /(g) Mokujin/ -木須 [きす] /(s) Kisu/ -木須 [きず] /(s) Kizu/ -木須井 [きすい] /(s) Kisui/ -木須見 [きすみ] /(s) Kisumi/ -木須川 [きすがわ] /(p) Kisugawa/ -木須町 [きすちょう] /(p) Kisuchou/ -木須田 [きすだ] /(s) Kisuda/ -木須田 [きずた] /(p) Kizuta/ -木吹 [こぶき] /(p) Kobuki/ -木水 [きみ] /(u) Kimi/ -木水 [きみず] /(s) Kimizu/ -木水 [ぼくすい] /(g) Bokusui/ -木水 [もくすい] /(g) Mokusui/ -木水絵 [きみえ] /(u) Kimie/ -木水恵 [きみえ] /(u) Kimie/ -木水江 [きみえ] /(u) Kimie/ -木水子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -木水枝 [きみえ] /(u) Kimie/ -木水世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -木水代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -木杉 [きすぎ] /(s) Kisugi/ -木世 [きせ] /(u) Kise/ -木世 [きよ] /(u) Kiyo/ -木世 [しげよ] /(f) Shigeyo/ -木世絵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -木世恵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -木世見 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -木世江 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -木世三 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -木世司 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -木世史 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -木世士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -木世子 [きせこ] /(f) Kiseko/ -木世子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -木世志 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -木世枝 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -木世実 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -木世水 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -木世美 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -木世未 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -木世巳 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -木瀬 [きせ] /(p,s) Kise/ -木瀬 [きぜ] /(u) Kize/ -木瀬 [きのせ] /(s) Kinose/ -木瀬 [こせ] /(s) Kose/ -木瀬 [こぜ] /(s) Koze/ -木瀬貴吉 [きせたかよし] /(h) Kise Takayoshi/ -木瀬浩平 [きせこうへい] /(h) Kise Kouhei/ -木瀬照雄 [きせてるお] /(h) Kise Teruo (1947.4.29-)/ -木瀬川 [きせがわ] /(p) Kisegawa/ -木瀬田 [きせだ] /(p) Kiseda/ -木勢 [きせ] /(s) Kise/ -木勢以 [きせい] /(p) Kisei/ -木性 [きしょう] /(s) Kishou/ -木成 [きなり] /(s) Kinari/ -木成 [こなり] /(p) Konari/ -木星 [きぼし] /(s) Kiboshi/ -木星 [もくせい] /(g) Mokusei/ -木栖 [きすみ] /(s) Kisumi/ -木正 [きまさ] /(s) Kimasa/ -木清 [ききよ] /(s) Kikiyo/ -木生 [きお] /(s) Kio/ -木生谷 [きゅうのたに] /(p) Kyuunotani/ -木生島 [きうじま] /(u) Kiujima/ -木盛 [きもり] /(s) Kimori/ -木精 [こだま] /(f,s) Kodama/ -木精橋 [もくせいばし] /(p) Mokuseibashi/ -木聖 [こみな] /(f) Komina/ -木聖花 [もくせいか] /(f) Mokuseika/ -木西 [きさい] /(u) Kisai/ -木西 [きにし] /(s) Kinishi/ -木斉 [きさい] /(s) Kisai/ -木石 [ぼくせき] /(g) Bokuseki/ -木積 [きずみ] /(p) Kizumi/ -木積 [きづみ] /(s) Kidzumi/ -木積 [こずみ] /(s) Kozumi/ -木積 [こつみ] /(p) Kotsumi/ -木積 [こつも] /(p) Kotsumo/ -木積場 [きっつば] /(p) Kittsuba/ -木積川 [こづもりがわ] /(p) Kodumorigawa/ -木積沢 [きちみざわ] /(p) Kichimizawa/ -木切倉 [きりくら] /(s) Kirikura/ -木折 [きおり] /(p) Kiori/ -木折町 [きおりちょう] /(p) Kiorichou/ -木節 [きぶし] /(s) Kibushi/ -木仙 [もくせん] /(g) Mokusen/ -木仙上 [きせんじょう] /(p) Kisenjou/ -木仙丈沢 [おおせんじょうさわ] /(p) Oosenjousawa/ -木川 [きかわ] /(p,s) Kikawa/ -木川 [きがわ] /(p,s) Kigawa/ -木川 [きつかわ] /(s) Kitsukawa/ -木川 [きのかわ] /(p) Kinokawa/ -木川 [こかわ] /(s) Kokawa/ -木川かえる [きかわかえる] /(h) Kikawa Kaeru (1923.8.22-2005.3.4)/ -木川かえる [きがわかえる] /(h) Kigawa Kaeru/ -木川ダム [きがわダム] /(p) Kigawa dam/ -木川西 [きかわにし] /(p) Kikawanishi/ -木川沢 [きがわさわ] /(p) Kigawasawa/ -木川町 [きのかわちょう] /(p) Kinokawachou/ -木川田 [きかわだ] /(s) Kikawada/ -木川田 [きがわだ] /(s) Kigawada/ -木川田 [こがわだ] /(u) Kogawada/ -木川田一隆 [きかわだかずたか] /(h) Kikawada Kazutaka (1899.8.23-1977.3.4)/ -木川田誠 [きかわだまこと] /(h) Kikawada Makoto/ -木川東 [きかわひがし] /(p) Kikawahigashi/ -木染 [こそめ] /(f) Kosome/ -木染子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -木舛 [きふね] /(u) Kifune/ -木舛 [きぶね] /(u) Kibune/ -木船 [きふね] /(s) Kifune/ -木船 [きぶね] /(s) Kibune/ -木前 [きざき] /(s) Kizaki/ -木前 [きまえ] /(p,s) Kimae/ -木前町 [きまえちょう] /(p) Kimaechou/ -木全 [きぜん] /(s) Kizen/ -木全 [きまさ] /(s) Kimasa/ -木全 [きまた] /(p,s) Kimata/ -木全 [きみな] /(s) Kimina/ -木全 [ぼくぜん] /(s) Bokuzen/ -木全 [もくぜん] /(s) Mokuzen/ -木全公彦 [きまたきみひこ] /(h) Kimata Kimihiko/ -木全時彦 [きまたときひこ] /(h) Kimata Tokihiko (1933.10.31-)/ -木全町 [きまたちょう] /(p) Kimatachou/ -木全連昭 [きまたみちあき] /(h) Kimata Michiaki/ -木曾 [きそ] /(p,s) Kiso/ -木曾ヶ嶽 [きそがたけ] /(s) Kisogatake/ -木曾義仲 [きそよしなか] /(h) Kiso Yoshinaka/ -木曾原 [きそはら] /(s) Kisohara/ -木曾山脈 [きそさんみゃく] /(p) Kiso Mountain Range/ -木曾川 [きそがわ] /(s) Kisogawa/ -木曾田 [きそだ] /(s) Kisoda/ -木曾畑中 [きそはたなか] /(p) Kisohatanaka/ -木曾福島 [きそふくしま] /(p) Kisofukushima/ -木曾岬 [きそざき] /(p) Kisozaki/ -木曾野 [きその] /(s) Kisono/ -木曾亮爾 [きそりょうじ] /(h) Kiso Ryouji/ -木曽 [きそ] /(p,s) Kiso/ -木曽ダム [きそダム] /(p) Kiso dam/ -木曽越峠 [きそごえとうげ] /(u) Kisogoetouge/ -木曽屋 [きそや] /(p) Kisoya/ -木曽温泉 [きそおんせん] /(p) Kisoonsen/ -木曽下 [きそしも] /(p) Kisoshimo/ -木曽垣内 [きそがいと] /(p) Kisogaito/ -木曽義昌 [きそよしまさ] /(h) Kiso Yoshimasa/ -木曽義昌之墓 [きそよしまさのはか] /(p) Kiso Yoshimasa (grave)/ -木曽義仲 [きそよしなか] /(h) Kiso Yoshinaka/ -木曽義仲の墓 [きそよしなかのはか] /(p) Kiso Yoshinaka (grave)/ -木曽駒高原 [きそこまこうげん] /(u) Kisokomakougen/ -木曽駒高原ゴルフ場 [きそこまこうげんゴルフじょう] /(p) Kisokomakougen golf links/ -木曽郡 [きそぐん] /(p) Kisogun/ -木曽郡王滝村 [きそぐんおうたきむら] /(p) Kisogun'outakimura/ -木曽郡開田村 [きそぐんかいだむら] /(p) Kisogunkaidamura/ -木曽郡三岳村 [きそぐんみたけむら] /(p) Kisogunmitakemura/ -木曽郡山口村 [きそぐんやまぐちむら] /(p) Kisogun'yamaguchimura/ -木曽郡上松町 [きそぐんあげまつまち] /(p) Kisogun'agematsumachi/ -木曽郡大桑村 [きそぐんおおくわむら] /(p) Kisogun'ookuwamura/ -木曽郡楢川村 [きそぐんならかわむら] /(p) Kisogunnarakawamura/ -木曽郡南木曽町 [きそぐんなぎそまち] /(p) Kisogunnagisomachi/ -木曽郡日義村 [きそぐんひよしむら] /(p) Kisogunhiyoshimura/ -木曽郡木曽福島町 [きそぐんきそふくしままち] /(p) Kisogunkisofukushimamachi/ -木曽郡木祖村 [きそぐんきそむら] /(p) Kisogunkisomura/ -木曽見台 [きそみだい] /(p) Kisomidai/ -木曽原 [きそはら] /(s) Kisohara/ -木曽御岳ゴルフ場 [きそおんたけゴルフじょう] /(p) Kisoontake golf links/ -木曽根 [きぞね] /(p) Kizone/ -木曽三社神社 [なかやしき] /(p) Nakayashiki/ -木曽三川公園 [きそさんせんこうえん] /(p) Kisosansen Park/ -木曽山 [きそやま] /(s) Kisoyama/ -木曽住宅 [きそじゅうたく] /(p) Kisojuutaku/ -木曽小屋 [きそごや] /(p) Kisogoya/ -木曽上 [きそかみ] /(p) Kisokami/ -木曽上畑 [きそかみはた] /(p) Kisokamihata/ -木曽石 [きそいし] /(p) Kisoishi/ -木曽川 [きそがわ] /(p,s) Kisogawa/ -木曽川駅 [きそがわえき] /(st) Kisogawa Station/ -木曽川橋 [きそがわばし] /(p) Kisogawabashi/ -木曽川水管橋 [きそがわすいかんきょう] /(p) Kisogawasuikankyou/ -木曽川大橋 [きそがわおおはし] /(p) Kisogawaoohashi/ -木曽川町 [きそがわちょう] /(p) Kisogawachou/ -木曽川堤駅 [きそがわづつみえき] /(st) Kisogawadzutsumi Station/ -木曽前岳 [きそまえだけ] /(p) Kisomaedake/ -木曽谷 [きそがたに] /(s) Kisogatani/ -木曽谷 [きそたに] /(s) Kisotani/ -木曽男 [きそお] /(g) Kisoo/ -木曽仲居 [きそなかい] /(p) Kisonakai/ -木曽町 [きそまち] /(p) Kisomachi/ -木曽殿アブキ [きそどのアブキ] /(p) Kisodonoabuki/ -木曽殿越 [きりとのごし] /(u) Kiritonogoshi/ -木曽殿山荘 [きそとのさんそう] /(p) Kisotonosansou/ -木曽田 [きそだ] /(s) Kisoda/ -木曽田立の滝 [きそただてのたき] /(u) Kisotadatenotaki/ -木曽峠 [きそとうげ] /(u) Kisotouge/ -木曽内 [きそうち] /(p) Kisouchi/ -木曽畑 [きそばた] /(p) Kisobata/ -木曽畑中 [きそはたなか] /(p) Kisohatanaka/ -木曽福島 [きそふくしま] /(p) Kisofukushima/ -木曽福島駅 [きそふくしまえき] /(st) Kisofukushima Station/ -木曽福島町 [きそふくしままち] /(p) Kisofukushimamachi/ -木曽分川 [きそわけがわ] /(p) Kisowakegawa/ -木曽平沢 [きそひらさわ] /(u) Kisohirasawa/ -木曽平沢駅 [きそひらさわえき] /(st) Kisohirasawa Station/ -木曽岬 [きそさき] /(p) Kisosaki/ -木曽岬 [きそざき] /(p) Kisozaki/ -木曽岬温泉 [きそざきおんせん] /(p) Kisozakionsen/ -木曽岬干拓地 [きそみさきかんたくち] /(p) Kisomisakikantakuchi/ -木曽岬村 [きそざきむら] /(p) Kisozakimura/ -木曽岬町 [きそさきちょう] /(p) Kisosakichou/ -木曽野 [きその] /(s) Kisono/ -木曽林 [きそぱやし] /(s) Kisopayashi/ -木曽呂 [きぞろ] /(p) Kizoro/ -木曽嶽 [きそがたけ] /(s) Kisogatake/ -木祖 [きそ] /(p) Kiso/ -木祖村 [きそむら] /(p) Kisomura/ -木組谷 [きぐみだに] /(p) Kigumidani/ -木組峠 [きぐみとうげ] /(p) Kigumitouge/ -木蘇 [きそ] /(s) Kiso/ -木蘇穀 [きそこく] /(h) Kiso Koku/ -木倉 [きくら] /(s) Kikura/ -木倉 [きぐら] /(s) Kigura/ -木倉 [きのくら] /(p) Kinokura/ -木倉川排水路 [きぐらがわはいすいろ] /(p) Kiguragawahaisuiro/ -木倉谷 [きくらや] /(s) Kikuraya/ -木早川内 [きそがわち] /(p) Kisogawachi/ -木荘 [もくそう] /(g) Mokusou/ -木蔵 [きくら] /(s) Kikura/ -木蔵 [きぞう] /(u) Kizou/ -木造 [きずくり] /(p,s) Kizukuri/ -木造 [きぞう] /(u) Kizou/ -木造 [きつくり] /(s) Kitsukuri/ -木造 [きづくり] /(p,s) Kidzukuri/ -木造 [こつくり] /(p) Kotsukuri/ -木造駅 [きづくりえき] /(st) Kidzukuri Station/ -木造町 [きづくりちょう] /(p) Kidzukurichou/ -木造町 [きづくりまち] /(p) Kidukurimachi/ -木造町 [こつくりちょう] /(p) Kotsukurichou/ -木束原 [きつかばら] /(p) Kitsukabara/ -木束原川 [きつかばらがわ] /(p) Kitsukabaragawa/ -木束峠 [きつかだお] /(u) Kitsukadao/ -木賊 [とくさ] /(p,s) Tokusa/ -木賊橋 [とくさばし] /(p) Tokusabashi/ -木賊山 [とくさやま] /(p) Tokusayama/ -木賊山町 [とくさやまちょう] /(p) Tokusayamachou/ -木賊森 [とくさもり] /(u) Tokusamori/ -木賊川 [とくさがわ] /(s) Tokusagawa/ -木賊沢 [とくささわ] /(p) Tokusasawa/ -木賊沢 [とくさざわ] /(p) Tokusazawa/ -木賊洞 [とくさぼら] /(p) Tokusabora/ -木賊峠 [きくさとうげ] /(u) Kikusatouge/ -木賊隧道 [とくさずいどう] /(p) Tokusazuidou/ -木村 [きむら] /(p,s) Kimura/ -木村 [しげなり] /(s) Shigenari/ -木村 [たむら] /(s) Tamura/ -木村かをり [きむらかをり] /(h) Kimura Kaori (Kawori) (1942.8-)/ -木村さえ子 [きむらさえこ] /(h) Kimura Saeko (1963.12.21-)/ -木村はるみ [きむらはるみ] /(h) Kimura Harumi/ -木村ひかり [きむらひかり] /(h) Kimura Hikari (1980.10.19-)/ -木村まき [きむらまき] /(h) Kimura Maki/ -木村まどか [きむらまどか] /(h) Kimura Madoka (1980.1.28-)/ -木村カエラ [きむらカエラ] /(h) Kimura Kaera (1984.10.24-)/ -木村ヶ丘 [きむらがおか] /(p) Kimuragaoka/ -木村亜希 [きむらあき] /(h) Kimura Aki (1969.4.14-)/ -木村亜希子 [きむらあきこ] /(f,h) Kimura Akiko (1970.6.28-)/ -木村茜 [きむらあかね] /(h) Kimura Akane (1988.2.24-)/ -木村伊兵衛 [きむらいへい] /(h) Kimura Ihei (1901.12.12-1974.5.31)/ -木村伊兵衛 [きむらいへえ] /(h) Kimura Ihee/ -木村伊量 [きむらただかず] /(h) Kimura Tadakazu/ -木村威夫 [きむらたけお] /(h) Kimura Takeo/ -木村衣有子 [きむらゆうこ] /(h) Kimura Yuuko/ -木村育生 [きむらいくお] /(h) Kimura Ikuo (1958.7.8-)/ -木村郁美 [きむらいくみ] /(h) Kimura Ikumi (1973.1.19-)/ -木村一喜 [きむらかずよし] /(h) Kimura Kazuyoshi/ -木村一基 [きむらかずき] /(h) Kimura Kazuki/ -木村一紀 [きむらいっき] /(h) Kimura Ikki/ -木村一八 [きむらかずや] /(h) Kimura Kazuya (1969.11.17-)/ -木村雨山 [きむらうざん] /(h) Kimura Uzan/ -木村栄 [きむらひさし] /(h) Kimura Hisashi/ -木村英一 [きむらひでかず] /(h) Kimura Hidekazu (?-1941.5.20)/ -木村英俊 [きむらひでとし] /(h) Kimura Hidetoshi (1934.6.10-)/ -木村英美香 [きむらえみか] /(h) Kimura Emika (1989.3.7-)/ -木村鋭景 [きむらとしかげ] /(h) Kimura Toshikage/ -木村央志 [きむらなかじ] /(h) Kimura Nakaji/ -木村佳代子 [きむらかよこ] /(h) Kimura Kayoko (1968.11.19-)/ -木村佳乃 [きむらよしの] /(h) Kimura Yoshino (1976.4.10-)/ -木村花代 [きむらはなよ] /(h) Kimura Hanayo/ -木村雅史 [きむらまさし] /(h) Kimura Masashi/ -木村学 [きむらまなぶ] /(h) Kimura Manabu (1981.8.26-)/ -木村勘九郎 [きむらかんくろう] /(h) Kimura Kankurou/ -木村幹 [きむらかん] /(h) Kimura Kan/ -木村毅 [きむらき] /(h) Kimura Ki/ -木村季果 [きむらとしか] /(h) Kimura Toshika/ -木村規予香 [きむらきよこ] /(h) Kimura Kiyoko/ -木村貴志 [きむらたかし] /(h) Kimura Takashi (1968.1.25-)/ -木村義雄 [きむらよしお] /(h) Kimura Yoshio (1905.2.21-1986.11.17) (1948.4.17-)/ -木村吉次 [きむらきちじ] /(h) Kimura Kichiji/ -木村吉二郎 [きむらきちじろう] /(h) Kimura Kichijirou/ -木村吉之輔 [きむらよしのすけ] /(h) Kimura Yoshinosuke/ -木村弓 [きむらゆみ] /(h) Kimura Yumi/ -木村弓美 [きむらゆみ] /(h) Kimura Yumi (1956.4.14-)/ -木村玉治郎 [きむらたまじろう] /(h) Kimura Tamajirou/ -木村恵司 [きむらけいじ] /(h) Kimura Keiji/ -木村恵子 [きむらけいこ] /(h) Kimura Keiko (1945.2-)/ -木村恵之助 [きむらけいのすけ] /(h) Kimura Keinosuke/ -木村結子 [きむらゆいこ] /(h) Kimura Yuiko/ -木村健 [きむらけん] /(h) Kimura Ken/ -木村健悟 [きむらけんご] /(h) Kimura Kengo (1953.9.4-)/ -木村兼葭堂 [きむらけんかどう] /(u) Kimurakenkadou/ -木村堅治郎 [きむらけんじろう] /(h) Kimura Kenjirou/ -木村憲司 [きむらけんじ] /(h) Kimura Kenji (1947.6.21-)/ -木村憲次 [きむらけんじ] /(h) Kimura Kenji/ -木村元 [きむらげん] /(h) Kimura Gen/ -木村元基 [きむらもとき] /(h) Kimura Motoki/ -木村元彦 [きむらもとひこ] /(h) Kimura Motohiko (1962-)/ -木村元彦 [きむらゆきひこ] /(h) Kimura Yukihiko/ -木村護郎クリストフ [きむらごろうクリストフ] /(h) Kimura Gorou Kurisutofu/ -木村光一 [きむらこういち] /(h) Kimura Kouichi (1932.1-)/ -木村光宏 [きむらみつひろ] /(h) Kimura Mitsuhiro (1971.2.16-)/ -木村光伸 [きむらこうしん] /(h) Kimura Koushin/ -木村光政 [きむらみつまさ] /(h) Kimura Mitsumasa/ -木村光之助 [きむらみつのすけ] /(h) Kimura Mitsunosuke/ -木村公宣 [きむらきみのぶ] /(h) Kimura Kiminobu (1970.10-)/ -木村功 [きむらいさお] /(h) Kimura Isao/ -木村厚子 [きむらあつこ] /(h) Kimura Atsuko (1964.8.7-2003.5.25)/ -木村好夫 [きむらよしお] /(h) Kimura Yoshio/ -木村孔一 [きむらこういち] /(h) Kimura Kouichi/ -木村孝 [きむらたか] /(h) Kimura Taka/ -木村幸俊 [きむらゆきとし] /(h) Kimura Yukitoshi/ -木村幸代 [きむらさちよ] /(h) Kimura Sachiyo (1983.6.20-)/ -木村幸比古 [きむらさちひこ] /(h) Kimura Sachihiko/ -木村恒久 [きむらつねひさ] /(h) Kimura Tsunehisa (1928-)/ -木村晃之助 [きむらこうのすけ] /(h) Kimura Kounosuke/ -木村耕三 [きむらこうぞう] /(h) Kimura Kouzou (1913.10.10-1983.6.7)/ -木村行男 [きむらゆきお] /(h) Kimura Yukio/ -木村剛 [きむらたけし] /(h) Kimura Takeshi (1962-)/ -木村沙織 [きむらさおり] /(h) Kimura Saori (1986.8.19-)/ -木村沙也果 [きむらさやか] /(h) Kimura Sayaka (1981.10.28-)/ -木村三浩 [きむらみつひろ] /(h) Kimura Mitsuhiro/ -木村山 [きむらやま] /(p) Kimurayama/ -木村史暁 [きむらしぎょう] /(h) Kimura Shigyou/ -木村志沙香 [きむらしさか] /(h) Kimura Shisaka/ -木村至宏 [きむらよしひろ] /(h) Kimura Yoshihiro/ -木村資生 [きむらもとお] /(h) Kimura Motoo (1924.11.13-1994.11.13)/ -木村治美 [きむらはるみ] /(h) Kimura Harumi (1932.11.1-)/ -木村捨録 [きむらすてろく] /(h) Kimura Suteroku/ -木村守江 [きむらもりえ] /(h) Kimura Morie (1900.4.6-1996.11.3)/ -木村守男 [きむらもりお] /(h) Kimura Morio (1938.1-)/ -木村朱美 [きむらあけみ] /(h) Kimura Akemi (1987.3.4-)/ -木村寿行 [きむらひさゆき] /(h) Kimura Hisayuki/ -木村周市朗 [きむらしゅういちろう] /(h) Kimura Shuuichirou/ -木村修 [きむらおさむ] /(h) Kimura Osamu/ -木村秀俊 [きむらひでとし] /(h) Kimura Hidetoshi/ -木村秀政 [きむらひでまさ] /(h) Kimura Hidemasa (1904.4.13-1986.10.10)/ -木村秀朗 [きむらひであき] /(h) Kimura Hideaki/ -木村秋治郎 [きむらあきじろう] /(h) Kimura Akijirou/ -木村充揮 [きむらあつき] /(h) Kimura Atsuki (1954.3.24-)/ -木村重信 [きむらしげのぶ] /(h) Kimura Shigenobu/ -木村重成 [きむらしげなり] /(h) Kimura Shigenari/ -木村重成墓 [きむらしげなりはか] /(p) Kimura Shigenari (grave)/ -木村重隆陣跡 [きむらしげたかじんあと] /(p) Kimurashigetakajin'ato/ -木村重茲 [きむらしげこれ] /(h) Kimura Shigekore/ -木村俊光 [きむらとしみつ] /(h) Kimura Toshimitsu/ -木村俊士 [きむらしゅんじ] /(h) Kimura Shunji (1945.2-)/ -木村俊夫 [きむらとしお] /(h) Kimura Toshio (1909.1.15-1983.12.1)/ -木村純之助 [きむらじゅんのすけ] /(h) Kimura Junnosuke/ -木村曙 [きむらあけぼの] /(h) Kimura Akebono/ -木村勝 [きむらかつ] /(h) Kimura Katsu/ -木村勝次郎 [きむらかつじろう] /(h) Kimura Katsujirou/ -木村将二 [きむらしょうじ] /(h) Kimura Shouji/ -木村小左衛門 [きむらこざえもん] /(h) Kimura Kozaemon (1888.2.2-1952.2.28)/ -木村小舟 [きむらしょうしゅう] /(h) Kimura Shoushuu/ -木村尚三郎 [きむらしょうざぶろう] /(h) Kimura Shouzaburou (1930.4-)/ -木村庄三郎 [きむらしょうざぶろう] /(h) Kimura Shouzaburou/ -木村庄之助 [きむらしょうのすけ] /(h) Kimura Shounosuke, head referee in sumo/ -木村庄八 [きむらしょうはち] /(h) Kimura Shouhachi/ -木村昇 [きむらのぼる] /(h) Kimura Noboru (1979.4.19-)/ -木村昇吾 [きむらしょうご] /(h) Kimura Shougo/ -木村昌福 [きむらまさとみ] /(h) Kimura Masatomi (1891.12.6-1960.2.14)/ -木村昌平 [きむらしょうへい] /(h) Kimura Shouhei/ -木村松夫 [きむらまつお] /(h) Kimura Matsuo/ -木村祥一 [きむらしょういち] /(m,h) Kimura Shouichi/ -木村祥刀 [きむらしょうとう] /(m,h) Kimura Shoutou/ -木村城之介 [きむらじょうのすけ] /(h) Kimura Jounosuke/ -木村信孝 [きむらのぶたか] /(h) Kimura Nobutaka/ -木村信司 [きむらしんじ] /(h) Kimura Shinji/ -木村心美 [きむらここみ] /(h) Kimura Kokomi/ -木村晋介 [きむらしんすけ] /(h) Kimura Shinsuke (1945.1-)/ -木村真依 [きむらまい] /(h) Kimura Mai (1984.5.14-)/ -木村真琴 [きむらまこと] /(h) Kimura Makoto/ -木村真也 [きむらしんや] /(h) Kimura Shin'ya (1969.7.28-)/ -木村真里 [きむらまり] /(h) Kimura Mari/ -木村仁 [きむらひとし] /(h) Kimura Hitoshi (1934.6.24-)/ -木村仁良 [きむらじろう] /(h) Kimura Jirou/ -木村世治 [きむらせいじ] /(h) Kimura Seiji (1967.9.23-)/ -木村瀬平 [きむらせべい] /(h) Kimura Sebei/ -木村政彦 [きむらまさひこ] /(h) Kimura Masahiko (1917.9.10-1993.4.18)/ -木村政雄 [きむらまさお] /(h) Kimura Masao (1946.5.30-)/ -木村正太 [きむらしょうた] /(h) Kimura Shouta (1986.5.24-)/ -木村正直 [きむらまさなお] /(h) Kimura Masanao/ -木村誠 [きむらまこと] /(h) Kimura Makoto/ -木村誠二 [きむらせいじ] /(h) Kimura Seiji/ -木村宣彰 [きむらせんしょう] /(h) Kimura Senshou/ -木村川 [きむらがわ] /(p) Kimuragawa/ -木村善之輔 [きむらぜんのすけ] /(h) Kimura Zennosuke/ -木村礎 [きむらもとい] /(h) Kimura Motoi/ -木村素衛 [きむらもともり] /(h) Kimura Motomori/ -木村操 [きむらみさお] /(h) Kimura Misao (1937.9.7-)/ -木村荘十 [きむらそうじゅう] /(h) Kimura Soujuu (1897.1.12-1967.5.6)/ -木村荘十二 [きむらそとじ] /(h) Kimura Sotoji (1903.9.4-1988.8.10)/ -木村荘八 [きむらしょうはち] /(h) Kimura Shouhachi (1893.8.21-1959.11.18)/ -木村多江 [きむらたえ] /(h) Kimura Tae (1971.3.16-)/ -木村太郎 [きむらたろう] /(h) Kimura Tarou (1965.7.20-)/ -木村泰賀 [きむらたいが] /(h) Kimura Taiga/ -木村泰賢 [きむらたいけん] /(h) Kimura Taiken (1881.8.11-1930.5.16)/ -木村大 [きむらだい] /(h) Kimura Dai (1982.2.15-)/ -木村大作 [きむらだいさく] /(h) Kimura Daisaku (1939.7.13-)/ -木村鷹太郎 [きむらたかろう] /(h) Kimura Takarou/ -木村鷹太郎 [きむらようたろう] /(h) Kimura Youtarou/ -木村卓寛 [きむらたくひろ] /(h) Kimura Takuhiro (1976.5.22-)/ -木村拓哉 [きむらたくや] /(h) Kimura Takuya (1972.11-)/ -木村拓也 [きむらたくや] /(h) Kimura Takuya (1972.4.15-)/ -木村谷 [きむらや] /(s) Kimuraya/ -木村智哉 [きむらとしや] /(h) Kimura Toshiya/ -木村朝子 [きむらあさこ] /(h) Kimura Asako (1950-)/ -木村朝之助 [きむらあさのすけ] /(h) Kimura Asanosuke/ -木村直雄樹 [きむらなおゆき] /(h) Kimura Naoyuki (1976.6.28-)/ -木村悌子 [きむらていこ] /(h) Kimura Teiko/ -木村哲人 [きむらのりと] /(h) Kimura Norito/ -木村田 [きむらだ] /(s) Kimurada/ -木村島 [きむらじま] /(u) Kimurajima/ -木村東吉 [きむらとうきち] /(h) Kimura Toukichi/ -木村篤太郎 [きむらとくたろう] /(h) Kimura Tokutarou (1886.2.7-1982.8.8)/ -木村惇 [きむらあつし] /(h) Kimura Atsushi (1891.10.30-1969.2.12)/ -木村奈保子 [きむらなおこ] /(h) Kimura Naoko (1955.1.11-)/ -木村奈保子 [きむらなほこ] /(h) Kimura Nahoko/ -木村八重子 [きむらやえこ] /(h) Kimura Yaeko/ -木村汎 [きむらひろし] /(h) Kimura Hiroshi/ -木村飛影 [きむらひえい] /(h) Kimura Hiei (1995.4.12-)/ -木村敏章 [きむらとしあき] /(h) Kimura Toshiaki/ -木村富子 [きむらとみこ] /(h) Kimura Tomiko/ -木村武吉 [きむらたけきち] /(h) Kimura Takekichi/ -木村武雄 [きむらたけお] /(h) Kimura Takeo (1902.8.30-1983.11.26)/ -木村福成 [きむらふくなり] /(h) Kimura Fukunari/ -木村兵太郎 [きむらへいたろう] /(h) Kimura Heitarou/ -木村勉 [きむらべん] /(h) Kimura Ben/ -木村保之助 [きむらやすのすけ] /(h) Kimura Yasunosuke/ -木村芳城 [きむらよししろ] /(h) Kimura Yoshishiro/ -木村睦男 [きむらむつお] /(h) Kimura Mutsuo (1913.7.29-2001.12.7)/ -木村麻美 [きむらあさみ] /(h) Kimura Asami (1984.7.17-)/ -木村明浩 [きむらあきひろ] /(h) Kimura Akihiro (1970.11.24-)/ -木村明生 [きむらあきお] /(h) Kimura Akio (1925.4.27-)/ -木村茂 [きむらしげる] /(h) Kimura Shigeru (1975.11.8-)/ -木村孟 [きむらつとむ] /(h) Kimura Tsutomu/ -木村弥一 [きむらやいち] /(h) Kimura Yaichi/ -木村優希 [きむらゆうき] /(h) Kimura Yuuki (1979.2.4-)/ -木村優子 [きむらゆうこ] /(h) Kimura Yuuko (1961.1-)/ -木村有里 [きむらゆり] /(h) Kimura Yuri (1948.4.1-)/ -木村由美子 [きむらゆみこ] /(h) Kimura Yumiko (1968.2.28-)/ -木村由姫 [きむらゆき] /(f,h) Kimura Yuki/ -木村祐一 [きむらゆういち] /(h) Kimura Yuuichi (1963.2.9-)/ -木村裕主 [きむらひろし] /(h) Kimura Hiroshi (1926.11.19-)/ -木村裕俊 [きむらひろとし] /(h) Kimura Hirotoshi/ -木村雄宗 [きむらたけむね] /(h) Kimura Takemune (1931.2.10-)/ -木村雄太 [きむらゆうた] /(h) Kimura Yuuta (1985.5.21-)/ -木村洋 [きむらひろし] /(h) Kimura Hiroshi/ -木村要之助 [きむらようのすけ] /(h) Kimura Younosuke/ -木村雷太 [きむららいた] /(h) Kimura Raita/ -木村利人 [きむらりひと] /(h) Kimura Rihito (1934.1.3-)/ -木村理恵 [きむらりえ] /(h) Kimura Rie (1957.8.27-)/ -木村里枝 [きむらりえ] /(h) Kimura Rie (1968.9.27-)/ -木村隆義 [きむらたかよし] /(h) Kimura Takayoshi/ -木村隆秀 [きむらたかひで] /(h) Kimura Takahide (1955.8.10-)/ -木村隆男 [きむらたかお] /(h) Kimura Takao/ -木村龍治 [きむらりゅうじ] /(h) Kimura Ryuuji/ -木村了 [きむらりょう] /(h) Kimura Ryou (1988.9.23-)/ -木村亮輔 [きむらりょうすけ] /(h) Kimura Ryousuke/ -木村良樹 [きむらよしき] /(h) Kimura Yoshiki (1952.1.11-)/ -木村倫子 [きむらともこ] /(h) Kimura Tomoko/ -木村玲 [きむらりょう] /(h) Kimura Ryou/ -木村六郎 [きむらろくろう] /(h) Kimura Rokurou/ -木村和一郎 [きむらわいちろう] /(h) Kimura Waichirou/ -木村和久 [きむらかずひさ] /(h) Kimura Kazuhisa (1959.6.19-)/ -木村和司 [きむらかずし] /(h) Kimura Kazushi (1958.7-)/ -木村彌一 [きむらやいち] /(h) Kimura Yaichi/ -木村昴 [きむらすばる] /(h) Kimura Subaru (1990.6.29-)/ -木村榮文 [きむらえいぶん] /(h) Kimura Eibun/ -木村皓一 [きむらこういち] /(h) Kimura Kouichi (1945.2.23-)/ -木村禧八郎 [きむらきはちろう] /(h) Kimura Kihachirou (1901.2.2-1975.5.13)/ -木村艸太 [きむらそうた] /(h) Kimura Souta/ -木多 [きた] /(s) Kita/ -木多 [きだ] /(s) Kida/ -木多浦 [きたうら] /(s) Kitaura/ -木多見 [きたみ] /(s) Kitami/ -木多康昭 [きたやすあき] /(h) Kita Yasuaki (1969.6.19-)/ -木多子 [きたこ] /(f) Kitako/ -木多村 [きたむら] /(s) Kitamura/ -木多町 [きたまち] /(p) Kitamachi/ -木多夫 [きたお] /(s,g) Kitao/ -木多朗 [きたろう] /(m) Kitarou/ -木多郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -木太 [きた] /(s) Kita/ -木太久 [きたく] /(s) Kitaku/ -木太子 [きたこ] /(f) Kitako/ -木太町 [きたちょう] /(p) Kitachou/ -木太町駅 [きたちょうえき] /(st) Kitachou Station/ -木太東口駅 [きたひがしぐちえき] /(st) Kitahigashiguchi Station/ -木太朗 [きたろう] /(m) Kitarou/ -木太郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -木対 [きつい] /(s) Kitsui/ -木待 [きまち] /(s) Kimachi/ -木代 [きしろ] /(p,s) Kishiro/ -木代 [きのしろ] /(s) Kinoshiro/ -木代 [きよ] /(u) Kiyo/ -木代絵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -木代恵 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -木代見 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -木代江 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -木代三 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -木代司 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -木代史 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -木代士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -木代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -木代志 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -木代枝 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -木代次 [きよじ] /(g) Kiyoji/ -木代実 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -木代神社 [きじろじんじゃ] /(p) Kijiro Shrine/ -木代水 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -木代成 [きよなり] /(s) Kiyonari/ -木代美 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -木代未 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -木代巳 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -木台 [きだい] /(p) Kidai/ -木滝 [きたき] /(p,s) Kitaki/ -木滝佐田谷原入会 [きたきさだやわらいりあい] /(p) Kitakisadayawarairiai/ -木滝谷 [きだきたに] /(p) Kidakitani/ -木瀧 [きたき] /(s) Kitaki/ -木沢 [きさわ] /(p,s) Kisawa/ -木沢 [きざわ] /(p,s) Kizawa/ -木沢 [もくざわ] /(s) Mokuzawa/ -木沢越 [きざわごえ] /(p) Kizawagoe/ -木沢尻川 [きざわじりがわ] /(p) Kizawajirigawa/ -木沢川 [きざわがわ] /(p) Kizawagawa/ -木沢則子 [きざわのりこ] /(h) Kizawa Noriko (1955.5-)/ -木沢村 [きさわそん] /(p) Kisawason/ -木沢畑 [きさわはた] /(s) Kisawahata/ -木沢湾 [きさわわん] /(u) Kisawawan/ -木達 [きだち] /(s) Kidachi/ -木達 [きだて] /(s) Kidate/ -木棚 [きだな] /(s) Kidana/ -木谷 [きたに] /(s) Kitani/ -木谷 [きだに] /(p,s) Kidani/ -木谷 [きや] /(s) Kiya/ -木谷 [こたに] /(s) Kotani/ -木谷 [もくたに] /(s) Mokutani/ -木谷恭介 [こたにきょうすけ] /(h) Kotani Kyousuke/ -木谷勤 [きたにつとむ] /(h) Kitani Tsutomu/ -木谷健一 [きたにけんいち] /(h) Kitani Ken'ichi/ -木谷原 [きだにばら] /(p) Kidanibara/ -木谷公亮 [きたにこうすけ] /(h) Kitani Kousuke (1978.10.9-)/ -木谷実 [きたにみのる] /(h) Kitani Minoru (1909.1.25-1975.12.19)/ -木谷寿巳 [きたにひさし] /(h) Kitani Hisashi/ -木谷川 [きたにがわ] /(p) Kitanigawa/ -木谷川 [きだにがわ] /(p) Kidanigawa/ -木谷村 [きやむら] /(s) Kiyamura/ -木谷村 [こやむら] /(s) Koyamura/ -木谷忠 [きたにただし] /(h) Kitani Tadashi (1921.7.13-)/ -木谷田 [きゃた] /(s) Kyata/ -木谷内川 [きやうちがわ] /(p) Kiyauchigawa/ -木谷内沢 [きやないざわ] /(p) Kiyanaizawa/ -木谷畑 [きやはた] /(s) Kiyahata/ -木谷美紀 [きたにみき] /(h) Kitani Miki/ -木谷野 [きやの] /(p) Kiyano/ -木谷隆 [きやたかし] /(h) Kiya Takashi/ -木樽 [きたる] /(s) Kitaru/ -木端 [きはし] /(s) Kihashi/ -木知原 [こちぼら] /(p) Kochibora/ -木知原駅 [こちぼらえき] /(st) Kochibora Station/ -木地 [きじ] /(p,s) Kiji/ -木地 [きち] /(s) Kichi/ -木地 [きぢ] /(s) Kidzi/ -木地 [もくち] /(s) Mokuchi/ -木地屋 [きじや] /(p) Kijiya/ -木地屋川 [きじやがわ] /(p) Kijiyagawa/ -木地屋町 [きじやまち] /(p) Kijiyamachi/ -木地光 [きじみっ] /(s) Kijimi/ -木地山 [きじゃま] /(p) Kijama/ -木地山 [きじやま] /(p,s) Kijiyama/ -木地山まみ [きじやままみ] /(h) Kijiyama Mami (1987.11.21-)/ -木地山キャンプ場 [きちやまキャンプじょう] /(p) Kichiyama Camping Ground/ -木地山ダム [きじやまダム] /(p) Kijiyama dam/ -木地山高原 [きじやまこうげん] /(p) Kijiyamakougen/ -木地山川 [きじやまがわ] /(p) Kijiyamagawa/ -木地山川 [きぢやまがわ] /(p) Kidiyamagawa/ -木地山峠 [きぢやまとうげ] /(p) Kidiyamatouge/ -木地小屋 [きじこや] /(p) Kijikoya/ -木地小屋 [きじごや] /(p) Kijigoya/ -木地小屋 [きちこや] /(p) Kichikoya/ -木地川 [きじがわ] /(p) Kijigawa/ -木地村 [きじむら] /(s) Kijimura/ -木地沢 [きちざわ] /(p) Kichizawa/ -木地谷 [きじたに] /(s) Kijitani/ -木地谷 [きちや] /(s) Kichiya/ -木地挽山 [きじひきやま] /(u) Kijihikiyama/ -木地尾 [きじお] /(s) Kijio/ -木地本 [きじもと] /(s) Kijimoto/ -木地本 [きぢもと] /(s) Kidzimoto/ -木地夜鷹山 [きじよたかやま] /(u) Kijiyotakayama/ -木置場 [きおきば] /(p) Kiokiba/ -木築 [きずき] /(s) Kizuki/ -木築 [きつき] /(s) Kitsuki/ -木築 [きづき] /(s) Kidzuki/ -木竹 [きたけ] /(s) Kitake/ -木中 [きなか] /(p,s) Kinaka/ -木中正和 [きなかまさかず] /(h) Kinaka Masakazu/ -木虫 [ぼくちゅう] /(g) Bokuchuu/ -木虫 [もくちゅう] /(u) Mokuchuu/ -木町 [きまち] /(p,s) Kimachi/ -木町通 [きまちどおり] /(p) Kimachidoori/ -木長 [きなが] /(s) Kinaga/ -木長鼻 [きちょうばな] /(u) Kichoubana/ -木直 [きなおし] /(p) Kinaoshi/ -木直川 [きなおしがわ] /(p) Kinaoshigawa/ -木直沢 [きじきざわ] /(p) Kijikizawa/ -木津 [きず] /(p,s) Kizu/ -木津 [きつ] /(p,s) Kitsu/ -木津 [きづ] /(p,s) Kidzu/ -木津 [こうづ] /(p) Koudzu/ -木津 [こず] /(s) Kozu/ -木津 [こっつ] /(p) Kottsu/ -木津 [こつ] /(p,s) Kotsu/ -木津 [こづ] /(s) Kodzu/ -木津 [もくつ] /(s) Mokutsu/ -木津の沢川 [きつのさわがわ] /(p) Kitsunosawagawa/ -木津井 [きつい] /(s) Kitsui/ -木津屋 [きづや] /(p) Kidzuya/ -木津屋町 [きづやちょう] /(p) Kidzuyachou/ -木津温泉駅 [きつおんせんえき] /(st) Kitsuonsen Station/ -木津喜 [きづき] /(s) Kidzuki/ -木津原地 [きづはらち] /(p) Kidzuharachi/ -木津工業団地 [きづこうぎょうだんち] /(p) Kidu Industrial Park/ -木津江 [こずえ] /(f) Kozue/ -木津根 [きづね] /(p) Kidzune/ -木津根町 [きづねちょう] /(p) Kidzunechou/ -木津山 [きづやま] /(p) Kidzuyama/ -木津山町 [きずやまちょう] /(p) Kizuyamachou/ -木津志 [きづし] /(p) Kidzushi/ -木津志東 [きづしひがし] /(p) Kidushihigashi/ -木津浄水場 [きづじょうすいじょう] /(p) Kidu water purification plant/ -木津西 [きずにし] /(s) Kizunishi/ -木津川 [きずがわ] /(s) Kizugawa/ -木津川 [きつかわ] /(s) Kitsukawa/ -木津川 [きづかわ] /(s) Kidzukawa/ -木津川 [きづがわ] /(p) Kidzugawa/ -木津川 [こつがわ] /(p) Kotsugawa/ -木津川ゴルフ場 [きづがわゴルフじょう] /(p) Kidugawa golf links/ -木津川運河 [きづがわうんが] /(p) Kidugawaunga/ -木津川駅 [きづがわえき] /(st) Kidzugawa Station/ -木津川計 [きづがわけい] /(h) Kidzu Gawakei/ -木津川台 [きづがわだい] /(p) Kidzugawadai/ -木津川台駅 [きづがわだいえき] /(st) Kidzugawadai Station/ -木津川大橋 [きづがわおおはし] /(p) Kidugawaoohashi/ -木津川大橋 [こづがわおおはし] /(p) Kodugawaoohashi/ -木津川渡 [きづがわわたし] /(p) Kidugawawatashi/ -木津川流橋 [きづかわながればし] /(p) Kidukawanagarebashi/ -木津大橋 [きづおおはし] /(p) Kiduoohashi/ -木津大原 [きづおおはら] /(p) Kiduoohara/ -木津谷 [きずや] /(s) Kizuya/ -木津谷 [きつたに] /(s) Kitsutani/ -木津谷 [きつや] /(s) Kitsuya/ -木津谷 [きづたに] /(s) Kidzutani/ -木津谷 [きづや] /(s) Kidzuya/ -木津町 [きづちょう] /(p) Kiduchou/ -木津町 [きづまち] /(p) Kidzumachi/ -木津町 [こうづまち] /(p) Koudumachi/ -木津田 [きずた] /(s) Kizuta/ -木津内 [きづうち] /(p) Kidzuuchi/ -木津野 [きづの] /(p) Kiduno/ -木津用水 [こつようすい] /(u) Kotsuyousui/ -木津用水駅 [こつようすいえき] /(st) Kotsuyousui Station/ -木津呂 [きづろ] /(p) Kidzuro/ -木津和 [きずわ] /(s) Kizuwa/ -木津和 [きつわ] /(p) Kitsuwa/ -木通 [あけび] /(f) Akebi/ -木通 [きずし] /(s) Kizushi/ -木通 [きつう] /(s) Kitsuu/ -木通 [きどうり] /(u) Kidouri/ -木通 [きどおし] /(s) Kidooshi/ -木通 [きどおり] /(u) Kidoori/ -木通沢 [あけびざわ] /(p) Akebizawa/ -木塚 [きずか] /(s) Kizuka/ -木塚 [きつか] /(s) Kitsuka/ -木塚 [きづか] /(s) Kidzuka/ -木塚 [こづか] /(s) Kodzuka/ -木塚忠助 [きづかただすけ] /(h) Kidzuka Tadasuke (1924.4.23-)/ -木塚敦志 [きづかあつし] /(h) Kidzuka Atsushi (1977.7.19-)/ -木槻 [きつき] /(s) Kitsuki/ -木辻 [きつじ] /(s) Kitsuji/ -木坪 [きつぼ] /(s) Kitsubo/ -木貞 [きさだ] /(s) Kisada/ -木底 [ぼくてい] /(g) Bokutei/ -木庭 [きてい] /(s) Kitei/ -木庭 [きにわ] /(s) Kiniwa/ -木庭 [きば] /(s) Kiba/ -木庭 [こにわ] /(s) Koniwa/ -木庭 [こば] /(p,s) Koba/ -木庭 [もくてい] /(s) Mokutei/ -木庭啓 [きにわあきら] /(h) Kiniwa Akira/ -木庭健太郎 [こばけんたろう] /(h) Koba Kentarou (1952.6.25-)/ -木庭川 [こばがわ] /(p) Kobagawa/ -木庭袋 [きばくら] /(s) Kibakura/ -木庭敦 [きにわさとし] /(h) Kiniwa Satoshi/ -木邸 [きむら] /(s) Kimura/ -木的 [きまと] /(s) Kimato/ -木天 [きてん] /(s) Kiten/ -木天蓼 [ぼくてんりょう] /(g) Bokutenryou/ -木添 [きぞえ] /(s) Kizoe/ -木田 [きた] /(p,s) Kita/ -木田 [きだ] /(p,s) Kida/ -木田 [こた] /(s) Kota/ -木田 [こだ] /(u) Koda/ -木田 [ぼくだ] /(s) Bokuda/ -木田 [もくた] /(u) Mokuta/ -木田 [もくでん] /(g) Mokuden/ -木田の沢川 [きだのさわがわ] /(p) Kidanosawagawa/ -木田安彦 [きだやすひこ] /(h) Kida Yasuhiko/ -木田駅 [きだえき] /(st) Kida Station/ -木田雅之 [きだまさゆき] /(h) Kida Masayuki (1947.9-)/ -木田橋 [きだはし] /(s) Kidahashi/ -木田橋 [きだばし] /(s) Kidabashi/ -木田郡 [きたぐん] /(p) Kitagun/ -木田郡庵治町 [きたぐんあじちょう] /(p) Kitagun'ajichou/ -木田郡三木町 [きたぐんみきちょう] /(p) Kitagunmikichou/ -木田郡牟礼町 [きたぐんむれちょう] /(p) Kitagunmurechou/ -木田見 [きたみ] /(s) Kitami/ -木田元 [きだげん] /(h) Kida Gen/ -木田元宮 [きだもとみや] /(p) Kidamotomiya/ -木田厚瑞 [きだこうずい] /(h) Kida Kouzui/ -木田高介 [きだたかすけ] /(h) Kida Takasuke (1949.1.8-1980.5.18)/ -木田山 [きたやま] /(s) Kitayama/ -木田四ツ辻駅 [きだよつつじえき] /(st) Kidayotsutsuji Station/ -木田触 [きだふれ] /(p) Kidafure/ -木田新田 [きだしんでん] /(p) Kidashinden/ -木田西部 [きだせいぶ] /(p) Kidaseibu/ -木田川 [きたがわ] /(s) Kitagawa/ -木田村 [きたむら] /(s) Kitamura/ -木田沢 [きたさわ] /(p) Kitasawa/ -木田町 [きだちょう] /(p) Kidachou/ -木田東部 [きだとうぶ] /(p) Kidatoubu/ -木田南部 [きだなんぶ] /(p) Kidananbu/ -木田優夫 [きだまさお] /(h) Kida Masao (1968.9-)/ -木田勇 [きだいさむ] /(h) Kida Isamu (1954.6.7-)/ -木田余 [かなまる] /(s) Kanamaru/ -木田余 [きだまり] /(p,s) Kidamari/ -木田余東台 [きだまりひがしだい] /(p) Kidamarihigashidai/ -木田林 [きだばやし] /(s) Kidabayashi/ -木田餘 [きだまり] /(s) Kidamari/ -木斗乃 [ことの] /(f) Kotono/ -木渡 [きわたり] /(s) Kiwatari/ -木渡堤 [きわたしづつみ] /(p) Kiwatashidutsumi/ -木渡路 [きとじ] /(s) Kitoji/ -木渡路 [きとろ] /(s) Kitoro/ -木登 [きど] /(u) Kido/ -木登 [きのぼり] /(s) Kinobori/ -木登瀬 [きのぼせ] /(p) Kinobose/ -木菟 [つく] /(u) Tsuku/ -木都 [きと] /(s) Kito/ -木都賀 [きつか] /(p) Kitsuka/ -木都賀ダム [きつかダム] /(p) Kitsuka dam/ -木都内 [きとうち] /(p) Kitouchi/ -木都老 [きどころ] /(s) Kidokoro/ -木土 [きつち] /(s) Kitsuchi/ -木刀 [きがたな] /(p) Kigatana/ -木島 [きしま] /(s) Kishima/ -木島 [きじま] /(p,s) Kijima/ -木島 [きとう] /(s) Kitou/ -木島 [こじま] /(s) Kojima/ -木島 [このしま] /(s) Konoshima/ -木島英登 [きじまひでとう] /(h) Kijima Hidetou/ -木島光彦 [きじまみつひこ] /(h) Kijima Mitsuhiko (1943-)/ -木島山 [きじまやま] /(p) Kijimayama/ -木島始 [きじまはじめ] /(h) Kijima Hajime/ -木島俊介 [きじましゅんすけ] /(h) Kijima Shunsuke/ -木島則夫 [きじまのりお] /(h) Kijima Norio (1925.5.10-1990.4.13)/ -木島日出夫 [きじまひでお] /(h) Kijima Hideo (1946.9.5-)/ -木島平 [きじまだいら] /(p) Kijimadaira/ -木島平村 [きじまだいらむら] /(p) Kijimadairamura/ -木島保寿 [きじまやすひさ] /(h) Kijima Yasuhisa/ -木島良輔 [きじまりょうすけ] /(h) Kijima Ryousuke (1979.5.29-)/ -木嶋 [きしま] /(s) Kishima/ -木嶋 [きじま] /(p,s) Kijima/ -木嶋 [こじま] /(s) Kojima/ -木嶋 [このしま] /(u) Konoshima/ -木嶋谷 [きじまや] /(s) Kijimaya/ -木嶋豊 [きじまゆたか] /(h) Kijima Yutaka/ -木東 [きひがし] /(s) Kihigashi/ -木棟 [きむね] /(s) Kimune/ -木湯 [きゆ] /(s) Kiyu/ -木筒 [きづつ] /(p) Kidzutsu/ -木藤 [きとう] /(s) Kitou/ -木藤 [きどう] /(s) Kidou/ -木藤 [きふじ] /(s) Kifuji/ -木藤 [こふじ] /(s) Kofuji/ -木藤 [もくどう] /(s) Mokudou/ -木藤亜也 [きとうあや] /(h) Kitou Aya/ -木藤岡 [きどおか] /(s) Kidooka/ -木藤古 [きとうご] /(s) Kitougo/ -木藤古徳一郎 [きとうごとくいちろう] /(h) Kitougo Tokuichirou/ -木藤次郎内 [きとうじろううち] /(p) Kitoujirouuchi/ -木藤潮香 [きとうしおか] /(h) Kitou Shioka/ -木藤田 [きとだ] /(s) Kitoda/ -木藤繁夫 [きふじしげお] /(h) Kifuji Shigeo/ -木藤隆行 [きふじたかゆき] /(h) Kifuji Takayuki (1957.2.7-)/ -木藤亮 [きとうまこと] /(h) Kitou Makoto/ -木透 [きすき] /(s) Kisuki/ -木鐙 [きあぶみ] /(p) Kiabumi/ -木頭 [きとう] /(p,s) Kitou/ -木頭下 [きとうしも] /(p) Kitoushimo/ -木頭上 [きとうかみ] /(p) Kitoukami/ -木頭村 [きとうそん] /(p) Kitouson/ -木頭大橋 [きとうおおはし] /(p) Kitouoohashi/ -木頭名 [きとうみょう] /(p) Kitoumyou/ -木堂 [きどう] /(s) Kidou/ -木堂 [もくどう] /(g) Mokudou/ -木洞 [きぼら] /(s) Kibora/ -木道 [きどう] /(s) Kidou/ -木道峠 [きみちとうげ] /(p) Kimichitouge/ -木峠 [きのたお] /(p) Kinotao/ -木徳 [きとく] /(s) Kitoku/ -木徳町 [きとくちょう] /(p) Kitokuchou/ -木寅 [きとら] /(s) Kitora/ -木奈崎 [きなさき] /(s) Kinasaki/ -木内 [きうち] /(p,s) Kiuchi/ -木内 [きない] /(s) Kinai/ -木内 [きなし] /(p) Kinashi/ -木内 [きのうち] /(p,s) Kinouchi/ -木内あきら [きうちあきら] /(h) Kiuchi Akira (1973.6.29-)/ -木内まさこ [きうちまさこ] /(h) Kiuchi Masako (1971.2.20-)/ -木内みどり [きうちみどり] /(h) Kiuchi Midori (1950.9-)/ -木内綾 [きうちあや] /(h) Kiuchi Aya/ -木内九二生 [きうちくにお] /(h) Kiuchi Kunio/ -木内孝 [きうちたかし] /(h) Kiuchi Takashi/ -木内幸男 [きうちゆきお] /(h) Kiuchi Yukio (1931-)/ -木内昇 [きうちのぼり] /(h) Kiuchi Nobori/ -木内晶子 [きのうちあきこ] /(h) Kinouchi Akiko (1981.9.2-)/ -木内勢津子 [きうちせつこ] /(h) Kiuchi Setsuko (1949.5.21-)/ -木内政雄 [きうちまさお] /(h) Kiuchi Masao (1944.7-)/ -木内泰史 [きうちやすし] /(h) Kiuchi Yasushi (1976.8.4-)/ -木内達朗 [きうちたつろう] /(h) Kiuchi Tatsurou/ -木内虫幡上小堀入会地大平 [きのうちむしはたかみこぼりいりあいちおおだいら] /(p) Kinouchimushihatakamikoboriiriaichioodaira/ -木内登英 [きうちたかひで] /(h) Kiuchi Takahide/ -木内内 [きないない] /(p) Kinainai/ -木内友也 [きうちゆうや] /(h) Kiuchi Yuuya/ -木鍋八幡宮 [きなべはちまんぐう] /(p) Kinabehachimanguu/ -木南 [きな] /(s) Kina/ -木南 [きなみ] /(s) Kinami/ -木南 [きなん] /(s) Kinan/ -木南 [きみなみ] /(s) Kiminami/ -木南 [こなみ] /(s) Konami/ -木南 [こなん] /(s) Konan/ -木南 [こみなみ] /(s) Kominami/ -木南晴夏 [きなみはるか] /(h) Kinami Haruka (1985.8.9-)/ -木南切 [きなぎり] /(p) Kinagiri/ -木南隆彦 [きなみたかひこ] /(h) Kinami Takahiko/ -木入道 [きにゅうどう] /(p) Kinyuudou/ -木乃 [きの] /(f) Kino/ -木乃下 [きのした] /(s) Kinoshita/ -木乃花 [このか] /(f) Konoka/ -木乃花 [このは] /(f) Konoha/ -木乃香 [このか] /(f) Konoka/ -木乃子 [きのこ] /(f) Kinoko/ -木乃実 [このみ] /(f) Konomi/ -木乃実 [なっつ] /(f) Nattsu/ -木乃美 [このみ] /(s) Konomi/ -木乃葉 [このは] /(f) Konoha/ -木之井 [きのい] /(s) Kinoi/ -木之下 [きのした] /(s) Kinoshita/ -木之下川 [きのしたがわ] /(p) Kinoshitagawa/ -木之下町 [きのしたちょう] /(p) Kinoshitachou/ -木之介 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -木之間 [このま] /(p) Konoma/ -木之宮 [きのみや] /(s) Kinomiya/ -木之郷 [きのごう] /(p) Kinogou/ -木之郷町 [きのごうちょう] /(p) Kinogouchou/ -木之元 [きのもと] /(p,s) Kinomoto/ -木之元亮 [きのもとりょう] /(h) Kinomoto Ryou (1951.9.8-)/ -木之原 [きのはら] /(s) Kinohara/ -木之原賀子 [きのはらよしこ] /(h) Kinohara Yoshiko (1969.1.20-)/ -木之江 [きのえ] /(s) Kinoe/ -木之香 [きのこ] /(f,p) Kinoko/ -木之根 [きのね] /(s) Kinone/ -木之根峠 [きのねとうげ] /(p) Kinonetouge/ -木之崎 [きのさき] /(p,s) Kinosaki/ -木之子 [きのこ] /(p) Kinoko/ -木之子町 [きのこちょう] /(p) Kinokochou/ -木之子島 [きのこしま] /(p) Kinokoshima/ -木之実 [このみ] /(f) Konomi/ -木之助 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -木之庄 [きのしょう] /(p) Kinoshou/ -木之庄町 [きのしょうちょう] /(p) Kinoshouchou/ -木之上 [きのうえ] /(s) Kinoue/ -木之丞 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -木之瀬 [きのせ] /(s) Kinose/ -木之川内川 [このかわちがわ] /(p) Konokawachigawa/ -木之村 [きのむら] /(s) Kinomura/ -木之田 [きのだ] /(s) Kinoda/ -木之内 [きのうち] /(s) Kinouchi/ -木之内山 [きのうちやま] /(p) Kinouchiyama/ -木之輔 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -木之本 [きのもと] /(p,s) Kinomoto/ -木之本興三 [きのもとこうぞう] /(h) Kinomoto Kouzou (1949.1.8-)/ -木之本大橋 [きのもとおおはし] /(p) Kinomotooohashi/ -木之本町 [きのもとちょう] /(p) Kinomotochou/ -木之本町飛地 [きのもとちょうとびち] /(p) Kinomotochoutobichi/ -木之免 [きのめ] /(p) Kinome/ -木之免町 [きのめちょう] /(p) Kinomechou/ -木之佑 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -木之祐 [きのすけ] /(m) Kinosuke/ -木之脇 [きのわき] /(s) Kinowaki/ -木埜 [きの] /(s) Kino/ -木埜下 [きのした] /(s) Kinoshita/ -木埜山 [きのやま] /(s) Kinoyama/ -木埜内 [きのうち] /(s) Kinouchi/ -木納 [きのう] /(s) Kinou/ -木納水 [きのず] /(p) Kinozu/ -木納谷 [きのうや] /(s) Kinouya/ -木能津 [きのうづ] /(p) Kinoudzu/ -木能津川 [きのうづがわ] /(p) Kinoudugawa/ -木波 [きなみ] /(s) Kinami/ -木波本 [きばもと] /(s) Kibamoto/ -木馬 [きま] /(s) Kima/ -木馬 [もくば] /(g) Mokuba/ -木馬瀬 [ちませ] /(p) Chimase/ -木馬亭 [もくばてい] /(u) Mokubatei/ -木売 [きうり] /(p,s) Kiuri/ -木売新田 [きうりしんでん] /(p) Kiurishinden/ -木売沢 [きうりざわ] /(p) Kiurizawa/ -木売内 [きうりない] /(p) Kiurinai/ -木博 [しげひろ] /(m) Shigehiro/ -木白 [きしろ] /(s) Kishiro/ -木迫 [きさこ] /(s) Kisako/ -木幡 [きはた] /(s) Kihata/ -木幡 [きばた] /(p,s) Kibata/ -木幡 [きまた] /(s) Kimata/ -木幡 [きまん] /(s) Kiman/ -木幡 [きわた] /(s) Kiwata/ -木幡 [こはた] /(p,s) Kohata/ -木幡 [こばた] /(p,s) Kobata/ -木幡 [こわた] /(p,s) Kowata/ -木幡の大スギ [こはたのおおスギ] /(p) Kohatanooosugi/ -木幡山 [きばたやま] /(s) Kibatayama/ -木幡山 [こはんさん] /(u) Kohansan/ -木幡神社 [きばたじんじゃ] /(p) Kibata Shrine/ -木幡西 [きばたにし] /(p) Kibatanishi/ -木幡川 [こはたがわ] /(p) Kohatagawa/ -木幡池 [こはたいけ] /(p) Kohataike/ -木幡東 [きばたひがし] /(p) Kibatahigashi/ -木幡美子 [こばたよしこ] /(h) Kobata Yoshiko (1967.3.3-)/ -木幡和枝 [こばたかずえ] /(h) Kobata Kazue/ -木畑 [きはた] /(s) Kihata/ -木畑 [きばた] /(s) Kibata/ -木畑 [こはた] /(s) Kohata/ -木畑 [こばた] /(s) Kobata/ -木畑洋一 [きはたよういち] /(h) Kihata Youichi/ -木畠 [きはた] /(s) Kihata/ -木畠 [きばた] /(s) Kibata/ -木畠 [こはた] /(s) Kohata/ -木畠 [こばた] /(s) Kobata/ -木八 [きはち] /(u) Kihachi/ -木八朗 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -木八郎 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -木鉢 [きばち] /(s) Kibachi/ -木鉢トンネル [きばちトンネル] /(p) Kibachi tunnel/ -木鉢焼却場 [きばちしょうきゃくじょう] /(p) Kibachishoukyakujou/ -木鉢川 [きばちがわ] /(p) Kibachigawa/ -木鉢町 [きばちまち] /(p) Kibachimachi/ -木鉢郎 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -木発堂山 [きっぱっとうやま] /(u) Kippattouyama/ -木伐山 [ききりやま] /(p) Kikiriyama/ -木抜平 [きぬきだいら] /(p) Kinukidaira/ -木半夏 [させぶ] /(p) Sasebu/ -木挽 [きびき] /(s) Kibiki/ -木挽 [こびき] /(s) Kobiki/ -木挽ノ沢 [こびきのさわ] /(p) Kobikinosawa/ -木挽屋 [こびきゃ] /(s) Kobikya/ -木挽橋 [きびきばし] /(u) Kibikibashi/ -木挽原 [こびきわら] /(p) Kobikiwara/ -木挽山 [こびきやま] /(u) Kobikiyama/ -木挽大橋 [きびきおおはし] /(p) Kibikioohashi/ -木挽沢川 [きびきさわがわ] /(u) Kibikisawagawa/ -木挽丁 [こびきちょう] /(p) Kobikichou/ -木挽町 [こびきちょう] /(p) Kobikichou/ -木皮 [きかわ] /(s) Kikawa/ -木皮 [きがわ] /(s) Kigawa/ -木樋 [きとい] /(p) Kitoi/ -木尾 [きお] /(p,s) Kio/ -木尾 [このお] /(s) Konoo/ -木尾 [こんの] /(p) Konno/ -木尾 [しげお] /(s) Shigeo/ -木尾駅 [こんのえき] /(st) Konno Station/ -木尾山 [きのおさん] /(p) Kinoosan/ -木尾谷 [こびたに] /(p) Kobitani/ -木美 [きみ] /(f,s) Kimi/ -木美 [このみ] /(f) Konomi/ -木美央 [きみお] /(u) Kimio/ -木美絵 [きみえ] /(u) Kimie/ -木美恵 [きみえ] /(u) Kimie/ -木美江 [きみえ] /(f) Kimie/ -木美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -木美枝 [きみえ] /(u) Kimie/ -木美緒 [きみお] /(u) Kimio/ -木美世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -木美代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -木美男 [きみお] /(u) Kimio/ -木美夫 [きみお] /(u) Kimio/ -木美雄 [きみお] /(u) Kimio/ -木菱 [きびし] /(s) Kibishi/ -木菱川 [きびしがわ] /(p) Kibishigawa/ -木桧 [こぐれ] /(s) Kogure/ -木俵 [きだわら] /(s) Kidawara/ -木苗 [きなえ] /(s) Kinae/ -木品 [きじな] /(p) Kijina/ -木浜 [このはま] /(p) Konohama/ -木浜町 [このはまちょう] /(p) Konohamachou/ -木付 [きつき] /(s) Kitsuki/ -木付 [きづき] /(s) Kidzuki/ -木富 [きとみ] /(s) Kitomi/ -木富 [しげとみ] /(g) Shigetomi/ -木附 [きつき] /(s) Kitsuki/ -木附 [きつけ] /(s) Kitsuke/ -木附 [きづき] /(s) Kidzuki/ -木附沢 [きつけざわ] /(s) Kitsukezawa/ -木附町 [きづきちょう] /(p) Kidukichou/ -木部 [きべ] /(p,s) Kibe/ -木部 [きべざき] /(s) Kibezaki/ -木部 [もくべ] /(s) Mokube/ -木部佳昭 [きべよしあき] /(h) Kibe Yoshiaki (1926.6.7-2001.9.2)/ -木部原 [きべばる] /(p) Kibebaru/ -木部崎 [きべざき] /(s) Kibezaki/ -木部信彦 [きべのぶひこ] /(h) Kibe Nobuhiko (1972.2.24-)/ -木部新保 [きべしんぼ] /(p) Kibeshinbo/ -木部西部 [きべせいぶ] /(p) Kibeseibu/ -木部西方寺 [きべさいほうじ] /(p) Kibesaihouji/ -木部石 [きぶいし] /(s) Kibuishi/ -木部川 [きべがわ] /(p) Kibegawa/ -木部谷 [きべだに] /(p) Kibedani/ -木部谷川 [きべだにがわ] /(p) Kibedanigawa/ -木部町 [きべちょう] /(p) Kibechou/ -木部町 [きべまち] /(p) Kibemachi/ -木部東 [きべひがし] /(p) Kibehigashi/ -木部東部 [きべとうぶ] /(p) Kibetoubu/ -木部南部 [きべなんぶ] /(p) Kibenanbu/ -木部与巴仁 [きべよはに] /(h) Kibe Yohani/ -木風 [きかぜ] /(p) Kikaze/ -木風 [もくふう] /(g) Mokufuu/ -木風雨 [もくふうう] /(g) Mokufuuu/ -木風町 [きかぜちょう] /(p) Kikazechou/ -木風木 [きふうぎ] /(p) Kifuugi/ -木伏 [きっぷし] /(p) Kippushi/ -木伏 [きふく] /(s) Kifuku/ -木伏 [きふし] /(s) Kifushi/ -木伏 [きふせ] /(p,s) Kifuse/ -木伏 [きぶし] /(p,s) Kibushi/ -木伏 [きぶせ] /(s) Kibuse/ -木伏夏子 [きふしなつこ] /(h) Kifushi Natsuko (1972.8.21-)/ -木伏工業団地 [きっぷしこうぎょうだんち] /(p) Kippushi Industrial Park/ -木福 [きふく] /(s) Kifuku/ -木淵 [きふち] /(s) Kifuchi/ -木淵川 [きぶちがわ] /(p) Kibuchigawa/ -木淵沢 [きぶちざわ] /(p) Kibuchizawa/ -木仏寺 [きぶっでら] /(s) Kibuddera/ -木仏寺 [きぶつじ] /(s) Kibutsuji/ -木分 [きわけ] /(s) Kiwake/ -木兵 [きへい] /(u) Kihei/ -木兵衛 [きへい] /(u) Kihei/ -木兵衛 [きへえ] /(u) Kihee/ -木兵二 [きへいじ] /(u) Kiheiji/ -木平 [きのひら] /(s) Kinohira/ -木平 [きひら] /(s) Kihira/ -木平 [きへい] /(u) Kihei/ -木平 [このひら] /(s) Konohira/ -木平 [こひら] /(u) Kohira/ -木平勇吉 [このひらゆうきち] /(h) Konohira Yuukichi/ -木並 [きなみ] /(s) Kinami/ -木米 [きこめ] /(s) Kikome/ -木米 [きよね] /(p) Kiyone/ -木米 [もくべい] /(u) Mokubei/ -木米町 [きよねちょう] /(p) Kiyonechou/ -木辺 [きべ] /(s) Kibe/ -木保 [きぼ] /(s) Kibo/ -木保 [きやす] /(u) Kiyasu/ -木保田 [きぼた] /(s) Kibota/ -木鋪 [きしく] /(s) Kishiku/ -木鋪 [きしゅく] /(u) Kishuku/ -木歩 [もっぽ] /(g) Moppo/ -木歩士 [きぶし] /(s) Kibushi/ -木輔 [きすけ] /(u) Kisuke/ -木暮 [きぐらし] /(s) Kigurashi/ -木暮 [きぐれ] /(s) Kigure/ -木暮 [きぼ] /(s) Kibo/ -木暮 [こくれ] /(s) Kokure/ -木暮 [こぐれ] /(s) Kogure/ -木暮剛平 [こぐれごうへい] /(h) Kogure Gouhei (1929.9.19-)/ -木暮実千代 [こぐれみちよ] /(h) Kogure Michiyo (1918.1.31-1990.6.13)/ -木暮仁 [こぐれひとし] /(h) Kogure Hitoshi/ -木暮政次 [こぐれまさじ] /(h) Kogure Masaji/ -木暮正夫 [こぐれまさお] /(h) Kogure Masao (1939.1.12-)/ -木暮陶句郎 [こぐれとうくろう] /(h) Kogure Toukurou/ -木暮武彦 [こぐれたけひこ] /(h) Kogure Takehiko (1960.3.8-)/ -木母 [きぼ] /(s) Kibo/ -木母 [もくぼ] /(s,g) Mokubo/ -木母寺 [もっぽじ] /(g) Moppoji/ -木峰 [きみね] /(s) Kimine/ -木峰 [こみね] /(s) Komine/ -木方 [きかた] /(s) Kikata/ -木方 [きがた] /(s) Kigata/ -木方 [きほう] /(s) Kihou/ -木方慎之介 [きほうしんのすけ] /(h) Kihou Shinnosuke/ -木芳 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -木坊子 [きぼうし] /(s) Kiboushi/ -木坊子 [きぽし] /(s) Kiposhi/ -木房 [きぶさ] /(s) Kibusa/ -木卜 [きぼく] /(s) Kiboku/ -木牧 [きまき] /(s) Kimaki/ -木本 [きのもと] /(s) Kinomoto/ -木本 [きもと] /(s) Kimoto/ -木本 [このもと] /(p,s) Konomoto/ -木本 [こもと] /(u) Komoto/ -木本トンネル [きのもとトンネル] /(p) Kinomoto tunnel/ -木本町 [きのもとちょう] /(p) Kinomotochou/ -木本八幡宮 [きのもとはちまんぐう] /(u) Kinomotohachimanguu/ -木麻子 [こま] /(f) Koma/ -木枕 [きまくら] /(s) Kimakura/ -木枕 [こまくら] /(p) Komakura/ -木亦 [きまた] /(s) Kimata/ -木俣 [きのまた] /(s) Kinomata/ -木俣 [きまた] /(s) Kimata/ -木俣 [このまた] /(p) Konomata/ -木俣尭喬 [きまたあきたか] /(h) Kimata Akitaka (1915.3.26-2004.11.7)/ -木俣元一 [きまたもとかず] /(h) Kimata Motokazu/ -木俣修 [きまたおさむ] /(h) Kimata Osamu/ -木俣達彦 [きまたたつひこ] /(h) Kimata Tatsuhiko (1944.7.7-)/ -木又 [きまた] /(s) Kimata/ -木末 [きずえ] /(s) Kizue/ -木未 [きみ] /(u) Kimi/ -木未央 [きみお] /(u) Kimio/ -木未子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -木未世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -木未代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -木巳 [きみ] /(u) Kimi/ -木巳子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -木巳世 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -木巳代 [きみよ] /(u) Kimiyo/ -木密 [きみつ] /(s) Kimitsu/ -木蜜 [きみつ] /(s) Kimitsu/ -木夢 [きむ] /(f) Kimu/ -木無 [きなし] /(s) Kinashi/ -木無岳 [きなしだけ] /(u) Kinashidake/ -木無山 [きなしやま] /(u) Kinashiyama/ -木牟田 [きむた] /(p) Kimuta/ -木牟礼 [きむれ] /(s) Kimure/ -木牟禮 [きむれ] /(s) Kimure/ -木椋 [きりりょう] /(s) Kiriryou/ -木名世 [きなせ] /(u) Kinase/ -木名瀬 [きなせ] /(s) Kinase/ -木明 [きあけ] /(s) Kiake/ -木明 [きみょう] /(p,s) Kimyou/ -木綿 [きわた] /(s) Kiwata/ -木綿 [こっとん] /(f) Kotton/ -木綿 [こわた] /(s) Kowata/ -木綿 [もめん] /(f,s) Momen/ -木綿 [ゆい] /(f) Yui/ -木綿 [ゆう] /(f) Yuu/ -木綿 [ゆふ] /(f) Yufu/ -木綿越池 [もめんごえいけ] /(p) Momengoeike/ -木綿屋 [もめんや] /(s) Momen'ya/ -木綿加 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -木綿夏 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -木綿花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -木綿紀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -木綿原遺跡 [もめんばるいせき] /(p) Momenbaru Ruins/ -木綿香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -木綿菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -木綿菜 [わたな] /(f) Watana/ -木綿子 [きぬこ] /(f) Kinuko/ -木綿子 [きめこ] /(f) Kimeko/ -木綿子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -木綿織 [きわたおり] /(s) Kiwataori/ -木綿尻 [もめんじり] /(p) Momenjiri/ -木綿谷 [もめたに] /(s) Mometani/ -木綿地 [きわたじ] /(p) Kiwataji/ -木綿町 [きわたまち] /(p) Kiwatamachi/ -木綿畑 [きわたはた] /(p) Kiwatahata/ -木綿畑新田 [きわたはたしんでん] /(p) Kiwatahatashinden/ -木綿畑本田 [きわたはたほんでん] /(p) Kiwatahatahonden/ -木綿麻山 [ゆうまやま] /(p) Yuumayama/ -木綿葉 [ゆうは] /(f) Yuuha/ -木綿葉橋 [ゆうばばし] /(p) Yuubabashi/ -木綿里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -木面谷 [きじやだに] /(p) Kijiyadani/ -木茂 [きしげ] /(s) Kishige/ -木毛 [きも] /(p) Kimo/ -木毛 [こもう] /(p) Komou/ -木木音 [ここね] /(f) Kokone/ -木目 [きめ] /(s) Kime/ -木目 [もくめ] /(p) Mokume/ -木目の滝 [もくめのたき] /(p) Mokumenotaki/ -木目夏 [もくめなつ] /(h) Mokume Natsu/ -木目沢 [きめざわ] /(s) Kimezawa/ -木目田 [きめた] /(s) Kimeta/ -木目田 [きめだ] /(s) Kimeda/ -木杢 [きもく] /(s) Kimoku/ -木門 [きがど] /(p) Kigado/ -木門田川 [きもんでんがわ] /(p) Kimondengawa/ -木野 [きの] /(p,s,f) Kino/ -木野 [きのさき] /(s) Kinosaki/ -木野 [この] /(p,s) Kono/ -木野井 [きのい] /(s) Kinoi/ -木野浦 [きのうら] /(p) Kinoura/ -木野駅 [きのえき] /(st) Kino Station/ -木野下 [きのした] /(p,s) Kinoshita/ -木野花 [きのはな] /(h) Kino Hana (1948.1-)/ -木野宮 [きのみや] /(s) Kinomiya/ -木野元 [きのもと] /(s) Kinomoto/ -木野戸 [きのと] /(s) Kinoto/ -木野戸 [きのべ] /(s) Kinobe/ -木野公園下 [きのこうえんした] /(p) Kinokouenshita/ -木野公園下町 [きのこうえんしたまち] /(p) Kinokouenshitamachi/ -木野根沢 [きのねさわ] /(p) Kinonesawa/ -木野崎 [きのさき] /(p,s) Kinosaki/ -木野山 [きのやま] /(p,s) Kinoyama/ -木野山駅 [きのやまえき] /(st) Kinoyama Station/ -木野山神社 [きのやまじんじゃ] /(p) Kinoyama Shrine/ -木野山町 [きのやまちょう] /(p) Kinoyamachou/ -木野子 [きのこ] /(f,p) Kinoko/ -木野新 [きのしん] /(p) Kinoshin/ -木野新町 [きのしんまち] /(p) Kinoshinmachi/ -木野真弘 [きのまさひろ] /(h) Kino Masahiro/ -木野親之 [きのちかゆき] /(h) Kino Chikayuki (1926.12.28-)/ -木野世 [きのせ] /(u) Kinose/ -木野瀬 [きのせ] /(s) Kinose/ -木野勢 [きのせ] /(s) Kinose/ -木野西通 [きのにしどおり] /(p) Kinonishidoori/ -木野川 [きのかわ] /(p) Kinokawa/ -木野村 [きのむら] /(s) Kinomura/ -木野大通 [きのおおどおり] /(p) Kinooodoori/ -木野大通西 [きのおおどおりにし] /(p) Kinooodoorinishi/ -木野大通東 [きのおおどおりひがし] /(p) Kinooodoorihigashi/ -木野谷川 [このだにがわ] /(p) Konodanigawa/ -木野知 [きのち] /(s) Kinochi/ -木野知慧光 [きのちえこう] /(h) Kinochi Ekou/ -木野地 [きのじ] /(p) Kinoji/ -木野地町 [きのじまち] /(p) Kinojimachi/ -木野町 [きのちょう] /(p) Kinochou/ -木野田 [きのた] /(s) Kinota/ -木野田 [きのだ] /(s) Kinoda/ -木野島 [きのしま] /(s) Kinoshima/ -木野東通 [きのひがしどおり] /(p) Kinohigashidoori/ -木野内 [きのうち] /(s) Kinouchi/ -木野反 [きのそり] /(p) Kinosori/ -木野美 [このみ] /(f) Konomi/ -木野部 [きのっぷ] /(p) Kinoppu/ -木野部峠 [きのっふとうげ] /(p) Kinoffutouge/ -木野本 [きのもと] /(s) Kinomoto/ -木野俣 [きのまた] /(p) Kinomata/ -木野俣川 [きのまたがわ] /(p) Kinomatagawa/ -木野茂 [きのしげる] /(h) Kino Shigeru/ -木野目 [きのめ] /(p,s) Kinome/ -木矢 [きや] /(s) Kiya/ -木矢村 [きやむら] /(s) Kiyamura/ -木柳 [きやなぎ] /(s) Kiyanagi/ -木薮 [きやぶ] /(s) Kiyabu/ -木佑 [きすけ] /(u) Kisuke/ -木優子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -木友 [きとも] /(s) Kitomo/ -木有戸 [きありど] /(p) Kiarido/ -木祐 [きすけ] /(u) Kisuke/ -木邑 [きむら] /(s) Kimura/ -木与 [きよ] /(p) Kiyo/ -木与トンネル [きよトンネル] /(p) Kiyo tunnel/ -木与駅 [きよえき] /(st) Kiyo Station/ -木与田 [きよた] /(s) Kiyota/ -木揚 [きあげ] /(p) Kiage/ -木曜子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -木曜島 [もくようとう] /(p) Thursday Island/ -木葉 [きば] /(s) Kiba/ -木葉 [このは] /(f,p) Konoha/ -木葉 [こば] /(u) Koba/ -木葉井 [きばい] /(s) Kibai/ -木葉駅 [このはえき] /(st) Konoha Station/ -木葉下 [あぼつけ] /(p) Abotsuke/ -木葉下町 [あぼっけちょう] /(p) Abokkechou/ -木葉下町 [あぼつけちょう] /(p) Abotsukechou/ -木葉香 [こよか] /(f) Koyoka/ -木葉山 [このはやま] /(u) Konohayama/ -木葉川 [こっぱがわ] /(p) Koppagawa/ -木葉川 [このはがわ] /(p) Konohagawa/ -木葉田山 [こばたやま] /(p) Kobatayama/ -木陽子 [もくようし] /(g) Mokuyoushi/ -木羅 [きら] /(s) Kira/ -木落 [きおち] /(s) Kiochi/ -木落 [きおと] /(p) Kioto/ -木落 [きおとし] /(p) Kiotoshi/ -木落牧場 [きおとしぼくじょう] /(p) Kiotoshibokujou/ -木蘭 [もくれん] /(f) Mokuren/ -木利 [きとし] /(s) Kitoshi/ -木利子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -木履 [きり] /(s) Kiri/ -木梨 [きなし] /(p,s) Kinashi/ -木梨軽皇子 [きなしのかるのみこ] /(f) Kinashinokarunomiko/ -木梨憲武 [きなしのりたけ] /(h) Kinashi Noritake (1962.3-)/ -木梨子 [きなし] /(s) Kinashi/ -木梨子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -木梨精一郎 [きなしせいちろう] /(h) Kinashi Seiichirou/ -木梨鷹一 [きなしたかいち] /(h) Kinashi Takaichi (?-1944.7.26)/ -木理 [きのめ] /(s) Kinome/ -木理子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -木裏原 [きうらばら] /(p) Kiurabara/ -木裏谷 [きうらだに] /(p) Kiuradani/ -木里 [きさと] /(s) Kisato/ -木里 [きのり] /(u) Kinori/ -木里子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -木立 [きたち] /(p,s) Kitachi/ -木立 [きたて] /(s) Kitate/ -木立 [きだち] /(p,s) Kidachi/ -木立 [きだて] /(s) Kidate/ -木立 [きりゅう] /(s) Kiryuu/ -木立 [こだち] /(p,s,f) Kodachi/ -木立 [こだて] /(s) Kodate/ -木立川 [きたちかわ] /(p) Kitachikawa/ -木立玲子 [きだちれいこ] /(h) Kidachi Reiko/ -木流 [きながせ] /(p) Kinagase/ -木流 [こながせ] /(p) Konagase/ -木流川 [きながしがわ] /(p) Kinagashigawa/ -木流堀 [もくりゅうぼり] /(p) Mokuryuubori/ -木留 [きとめ] /(p) Kitome/ -木竜 [きりゅう] /(s) Kiryuu/ -木竜 [もくりゅう] /(g) Mokuryuu/ -木龍 [きりゅう] /(s) Kiryuu/ -木了 [きりょう] /(s) Kiryou/ -木良 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -木良 [きりょう] /(s) Kiryou/ -木良理 [きらり] /(f) Kirari/ -木緑 [きみどり] /(f) Kimidori/ -木林 [きはやし] /(s) Kihayashi/ -木林 [きばやし] /(s) Kibayashi/ -木林 [きりん] /(s) Kirin/ -木林 [こばやし] /(s) Kobayashi/ -木林呉 [こりんご] /(f) Koringo/ -木林森 [こばやしもり] /(h) Kobayashi Mori/ -木輪 [きわ] /(s) Kiwa/ -木令 [もくれい] /(p) Mokurei/ -木冷滝 [むくれだき] /(p) Mukuredaki/ -木冷沢 [もくれいざわ] /(p) Mokureizawa/ -木霊 [こだま] /(s) Kodama/ -木練 [きれん] /(s) Kiren/ -木蓮 [もくれん] /(f) Mokuren/ -木蓮寺 [もくれんじ] /(p) Mokurenji/ -木連口 [きれんくち] /(p) Kirenkuchi/ -木呂 [きろ] /(g) Kiro/ -木呂子 [きろこ] /(p,s,f) Kiroko/ -木呂子豊彦 [きろことよひこ] /(h) Kiroko Toyohiko/ -木呂場 [ころば] /(p,s) Koroba/ -木呂場新 [ころばしん] /(p) Korobashin/ -木呂町 [きろちょう] /(p) Kirochou/ -木呂田 [きろだ] /(p) Kiroda/ -木呂畑 [きろはた] /(p) Kirohata/ -木路 [きみち] /(s) Kimichi/ -木路ケ崎 [きろがさき] /(u) Kirogasaki/ -木路ヶ崎 [きろがさき] /(u) Kirogasaki/ -木路原 [きろはら] /(p) Kirohara/ -木路原駅 [きろはらえき] /(st) Kirohara Station/ -木路川 [きろがわ] /(p) Kirogawa/ -木露 [きつゆ] /(s) Kitsuyu/ -木朗 [きろう] /(u) Kirou/ -木浪 [きなみ] /(s) Kinami/ -木浪 [きら] /(s) Kira/ -木浪 [こなみ] /(s) Konami/ -木郎 [きろう] /(u) Kirou/ -木六 [きろく] /(g) Kiroku/ -木六山 [きろくやま] /(u) Kirokuyama/ -木和 [きわ] /(s) Kiwa/ -木和子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -木和村 [きわむら] /(s) Kiwamura/ -木和谷 [こわだに] /(p) Kowadani/ -木和田 [きわだ] /(p,s) Kiwada/ -木和田 [こわだ] /(s) Kowada/ -木和田原 [きわだはら] /(p) Kiwadahara/ -木和田山 [きわだやま] /(p) Kiwadayama/ -木和田川 [きわだがわ] /(p) Kiwadagawa/ -木和田谷 [きわだだに] /(p) Kiwadadani/ -木和田塚 [きわだづか] /(p) Kiwadaduka/ -木和田島 [きわだしま] /(p) Kiwadashima/ -木和田内 [きわだうち] /(p) Kiwadauchi/ -木和田内谷 [きわだうちだに] /(p) Kiwadauchidani/ -木和田平 [きわただいら] /(p) Kiwatadaira/ -木和田堀 [きわだぼり] /(p) Kiwadabori/ -木和面 [きわめん] /(s) Kiwamen/ -木脇 [きのわき] /(s) Kinowaki/ -木脇 [きわき] /(p,s) Kiwaki/ -木塲 [きば] /(s) Kiba/ -木塲 [こば] /(s) Koba/ -木奧 [きおく] /(s) Kioku/ -木實 [このみ] /(s) Konomi/ -木實谷 [きみや] /(s) Kimiya/ -木對 [きつい] /(s) Kitsui/ -木嶌 [きじま] /(s) Kijima/ -木嵜 [きざき] /(s) Kizaki/ -木嵜 [こざき] /(s) Kozaki/ -木檜 [こぐれ] /(s) Kogure/ -木槁 [きこう] /(s) Kikou/ -木榑 [こぐれ] /(s) Kogure/ -木槲山 [もっこくやま] /(u) Mokkokuyama/ -木槫 [こぐれ] /(s) Kogure/ -木櫻 [きざくら] /(s) Kizakura/ -木欒子 [もくろじ] /(s) Mokuroji/ -木渕 [きふち] /(s) Kifuchi/ -木澤 [きさわ] /(s) Kisawa/ -木澤 [きざわ] /(s) Kizawa/ -木澤 [こざわ] /(s) Kozawa/ -木澤正徳 [きざわまさのり] /(h) Kizawa Masanori (1969.6.2-)/ -木濟 [きさい] /(s) Kisai/ -木籠 [こごも] /(p) Kogomo/ -木籔 [きやぶ] /(s) Kiyabu/ -木籐 [きどう] /(s) Kidou/ -木舩 [きふね] /(s) Kifune/ -木舩 [きぶね] /(s) Kibune/ -木舩香織 [きぶねかおり] /(h) Kibune Kaori (1979.4.20-)/ -木苺 [きいちご] /(f) Kiichigo/ -木莉子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -木藪 [きやぶ] /(s) Kiyabu/ -木藏 [きくら] /(s) Kikura/ -木乕 [きとら] /(s) Kitora/ -木邊 [きべ] /(s) Kibe/ -木邉 [きべ] /(s) Kibe/ -木邨 [きむら] /(s) Kimura/ -木隹 [もくすい] /(g) Mokusui/ -木颪 [きおろし] /(p) Kioroshi/ -黙 [もく] /(g) Moku/ -黙阿弥 [もくあみ] /(s) Mokuami/ -黙庵 [もくあん] /(g) Mokuan/ -黙翁 [もくおう] /(u) Mokuou/ -黙外 [もくがい] /(g) Mokugai/ -黙蛙 [もくあ] /(g) Mokua/ -黙魚 [もくぎょ] /(g) Mokugyo/ -黙斎 [もくさい] /(g) Mokusai/ -黙山 [もくざん] /(u) Mokuzan/ -黙史 [もくし] /(g) Mokushi/ -黙次 [もくじ] /(g) Mokuji/ -黙笑 [もくしょう] /(g) Mokushou/ -黙水 [もくすい] /(g) Mokusui/ -黙仙 [もくせん] /(g) Mokusen/ -黙泉 [もくせん] /(g) Mokusen/ -黙禅 [もくぜん] /(g) Mokuzen/ -黙蔵 [もくぞう] /(g) Mokuzou/ -黙存 [もくぞん] /(u) Mokuzon/ -黙池 [もくち] /(g) Mokuchi/ -黙徒 [もくと] /(g) Mokuto/ -黙堂 [もくどう] /(g) Mokudou/ -黙念子 [もくねんし] /(g) Mokunenshi/ -黙鳳 [もくほう] /(g) Mokuhou/ -黙雷 [もくらい] /(g) Mokurai/ -黙朗 [もくろう] /(m) Mokurou/ -黙老 [もくろう] /(u) Mokurou/ -黙郎 [もくろう] /(m) Mokurou/ -黙僊 [もくせん] /(g) Mokusen/ -黙霖 [もくりん] /(u) Mokurin/ -目 [さかん] /(s) Sakan/ -目 [さがみ] /(s) Sagami/ -目 [さがん] /(f) Sagan/ -目 [さっか] /(s) Sakka/ -目 [さつか] /(s) Satsuka/ -目 [まなこ] /(f) Manako/ -目 [め] /(s) Me/ -目 [めさき] /(s) Mesaki/ -目 [めざき] /(s) Mezaki/ -目 [めつぎ] /(u) Metsugi/ -目 [もく] /(s) Moku/ -目 [もくざき] /(s) Mokuzaki/ -目々沢 [めめさわ] /(s) Memesawa/ -目々沢 [めめざわ] /(s) Memezawa/ -目々澤 [めめさわ] /(s) Memesawa/ -目々澤 [めめざわ] /(s) Memezawa/ -目の子 [めのこ] /(f) Menoko/ -目ケ谷 [めがたに] /(s) Megatani/ -目ケ谷 [めがや] /(s) Megaya/ -目ノクソ [めノクソ] /(p) Menokuso/ -目ヶ谷 [めがたに] /(s) Megatani/ -目安 [めやす] /(p) Meyasu/ -目安町 [めやすちょう] /(p) Meyasuchou/ -目安北 [めやすきた] /(p) Meyasukita/ -目暗ヶ原 [めくらがはら] /(p) Mekuragahara/ -目移 [めうつり] /(s) Meutsuri/ -目井 [めい] /(s) Mei/ -目井津 [めいつ] /(p) Meitsu/ -目一ッ坊岩 [めひとつぼういわ] /(p) Mehitotsubouiwa/ -目王 [めおう] /(s) Meou/ -目屋ダム [めやダム] /(p) Meya dam/ -目乙木 [めおとぎ] /(s) Meotogi/ -目加多 [めかた] /(s) Mekata/ -目加田 [めかた] /(s) Mekata/ -目加田 [めかだ] /(p,s) Mekada/ -目加田融 [めかたとおる] /(h) Mekata Tooru (1940.4-)/ -目加田融 [めかだとおる] /(h) Mekada Tooru/ -目加田頼子 [めかたよりこ] /(h) Mekata Yoriko (1960.3.30-)/ -目賀 [めが] /(s) Mega/ -目賀多 [めかた] /(s) Mekata/ -目賀多 [めがた] /(s) Megata/ -目賀田 [めかた] /(s) Mekata/ -目賀田 [めがた] /(s) Megata/ -目賀夛 [めがた] /(s) Megata/ -目廻山 [めざこやま] /(p) Mezakoyama/ -目垣 [めがき] /(p) Megaki/ -目覚 [めざめ] /(p) Mezame/ -目覚山 [めざめやま] /(p) Mezameyama/ -目覚町 [めざめまち] /(p) Mezamemachi/ -目角 [めかど] /(s) Mekado/ -目叶 [めかの] /(s) Mekano/ -目叶 [めかのう] /(s) Mekanou/ -目叶 [めが] /(s) Mega/ -目蒲線 [めかません] /(u) Mekamasen/ -目釜 [めかま] /(s) Mekama/ -目刈 [めがり] /(p) Megari/ -目貫 [めぬき] /(s) Menuki/ -目貫谷地 [めぬきやち] /(p) Menukiyachi/ -目貫島 [めぬきじま] /(p) Menukijima/ -目丸 [めまる] /(p,s) Memaru/ -目丸山 [めまるやま] /(u) Memaruyama/ -目義雄 [さっかよしお] /(h) Sakka Yoshio/ -目吉良 [めきら] /(p) Mekira/ -目久 [めひさ] /(s) Mehisa/ -目久井 [めくい] /(p) Mekui/ -目久尻川 [めくじりがわ] /(p) Mekujirigawa/ -目久尻川 [もくじりがわ] /(p) Mokujirigawa/ -目久田 [めくた] /(s) Mekuta/ -目久美 [めくみ] /(s) Mekumi/ -目久美 [めぐみ] /(s) Megumi/ -目久美町 [めぐみちょう] /(p) Megumichou/ -目久保 [めくぼ] /(s) Mekubo/ -目久保 [めくぽ] /(s) Mekupo/ -目久保内 [めくぼうち] /(p) Mekubouchi/ -目鏡 [めかがみ] /(s) Mekagami/ -目鏡 [めがね] /(s) Megane/ -目鏡橋 [めがねばし] /(p) Meganebashi/ -目曲 [めまがり] /(s) Memagari/ -目玉 [めだま] /(p) Medama/ -目玉内 [めだまうち] /(p) Medamauchi/ -目近 [めちか] /(s) Mechika/ -目金 [めがね] /(p) Megane/ -目串 [めくし] /(s) Mekushi/ -目串 [めぐし] /(s) Megushi/ -目桑 [めくわ] /(s) Mekuwa/ -目桑 [めっくわ] /(p) Mekkuwa/ -目形 [めかた] /(s) Mekata/ -目形 [めがた] /(s) Megata/ -目堅 [めかた] /(s) Mekata/ -目見ヶ谷 [めみがたに] /(p) Memigatani/ -目見田 [めみた] /(s) Memita/ -目見田 [めみだ] /(s) Memida/ -目原 [めはら] /(s) Mehara/ -目原 [もくはら] /(s) Mokuhara/ -目戸 [めと] /(s) Meto/ -目戸橋 [めどばし] /(p) Medobashi/ -目戸鼻 [めどのはな] /(u) Medonohana/ -目後 [めご] /(s) Mego/ -目光池西 [めっこういけにし] /(p) Mekkouikenishi/ -目幸 [みゆき] /(s) Miyuki/ -目溝 [めめさわ] /(u) Memesawa/ -目溝 [めめざわ] /(u) Memezawa/ -目降 [めめさわ] /(u) Memesawa/ -目降 [めめざわ] /(u) Memezawa/ -目高 [めたか] /(p) Metaka/ -目高 [めだか] /(s) Medaka/ -目国内岳 [めくんないだけ] /(u) Mekunnaidake/ -目黒 [めくろ] /(s) Mekuro/ -目黒 [めぐろ] /(p,s) Meguro/ -目黒ひとみ [めぐろひとみ] /(h) Meguro Hitomi (1960.9.19-)/ -目黒依子 [めぐろよりこ] /(h) Meguro Yoriko (1938.6-)/ -目黒駅 [めぐろえき] /(st) Meguro Station/ -目黒区 [めぐろく] /(p) Meguroku/ -目黒区美術館 [めぐろくびじゅつかん] /(o) Meguro Museum of Art/ -目黒玄龍子 [めぐろげんりゅうし] /(h) Meguro Genryuushi/ -目黒光祐 [めぐろこうすけ] /(h) Meguro Kousuke/ -目黒公郎 [めぐろきみろう] /(h) Meguro Kimirou/ -目黒宏直 [めぐろひろなお] /(h) Meguro Hironao/ -目黒考二 [めぐろこうじ] /(h) Meguro Kouji (1946-)/ -目黒俊治 [めぐろしゅんじ] /(h) Meguro Shunji (1943.6.18-)/ -目黒真希 [めぐろまき] /(h) Meguro Maki/ -目黒川 [めぐろがわ] /(p) Megurogawa/ -目黒大樹 [めぐろだいじゅ] /(h) Meguro Daiju/ -目黒沢 [めぐろざわ] /(p) Megurozawa/ -目黒町 [めぐろちょう] /(p) Megurochou/ -目黒町 [めぐろまち] /(p) Meguromachi/ -目黒邸 [めぐろてい] /(p) Megurotei/ -目黒博光 [めぐろひろみつ] /(h) Meguro Hiromitsu/ -目黒不動 [めぐろふどう] /(p) Megurofudou/ -目黒本 [めぐろほん] /(p) Megurohon/ -目黒本町 [めぐろほんちょう] /(p) Megurohonchou/ -目黒祐樹 [めぐろゆうき] /(h) Meguro Yuuki (1947.8.15-)/ -目黒陽子 [めぐろようこ] /(h) Meguro Youko (1975.5.29-)/ -目黒隧道 [めぐろずいどう] /(p) Megurozuidou/ -目佐 [めさ] /(p) Mesa/ -目佐久 [めさく] /(s) Mesaku/ -目差 [めさ] /(s) Mesa/ -目座 [もくざ] /(p) Mokuza/ -目細 [めぼそ] /(s) Meboso/ -目細内 [めぼそうち] /(p) Mebosouchi/ -目坂 [めさか] /(p,s) Mesaka/ -目坂谷 [めざかやと] /(p) Mezakayato/ -目阪 [めさか] /(s) Mesaka/ -目崎 [めさき] /(s) Mesaki/ -目崎 [めざき] /(s) Mezaki/ -目崎 [もくざき] /(s) Mokuzaki/ -目崎高広 [めざきたかひろ] /(h) Mezaki Takahiro/ -目崎山 [めざきやま] /(p) Mezakiyama/ -目崎町 [めさきちょう] /(p) Mesakichou/ -目崎茂和 [めざきしげかず] /(h) Mezaki Shigekazu/ -目山 [めやま] /(s) Meyama/ -目子 [めこ] /(f) Meko/ -目指岳 [めざしだけ] /(u) Mezashidake/ -目時 [めじ] /(s) Meji/ -目時 [めとき] /(p,s) Metoki/ -目時 [めどき] /(s) Medoki/ -目時 [もくじ] /(s) Mokuji/ -目時 [もくとき] /(s) Mokutoki/ -目時駅 [めときえき] /(st) Metoki Station/ -目次 [めじ] /(s) Meji/ -目次 [めつぎ] /(s) Metsugi/ -目次 [もくじ] /(s) Mokuji/ -目七 [めしち] /(s) Meshichi/ -目七 [めな] /(s) Mena/ -目篠 [めじの] /(p) Mejino/ -目射 [めいらる] /(p) Meiraru/ -目取 [めとり] /(s) Metori/ -目取間 [めとりま] /(s) Metorima/ -目取真 [めとりま] /(s) Metorima/ -目取真 [めとるま] /(s) Metoruma/ -目取真 [めどるま] /(s) Medoruma/ -目取真俊 [めどるましゅん] /(h) Medoruma Shun (1960-)/ -目取眞 [めどるま] /(s) Medoruma/ -目手久 [めてぐ] /(p) Metegu/ -目出 [めで] /(p,s) Mede/ -目出駅 [めでえき] /(st) Mede Station/ -目出湖畔 [めでこはん] /(p) Medekohan/ -目出湖畔町 [めでこはんちょう] /(p) Medekohanchou/ -目出幸 [めでさいわい] /(p) Medesaiwai/ -目出幸町 [めでさいわいまち] /(p) Medesaiwaimachi/ -目出新 [めでしん] /(p) Medeshin/ -目出新町 [めでしんまち] /(p) Medeshinmachi/ -目出文化 [めでぶんか] /(p) Medebunka/ -目出文化町 [めでぶんかちょう] /(p) Medebunkachou/ -目出緑 [めでみどり] /(p) Medemidori/ -目出緑町 [めでみどりまち] /(p) Medemidorimachi/ -目春 [めはる] /(s) Meharu/ -目床 [めとこ] /(s) Metoko/ -目沼 [めぬま] /(p,s) Menuma/ -目秦 [めはた] /(s) Mehata/ -目秦 [めはだ] /(s) Mehada/ -目須田 [めすだ] /(s) Mesuda/ -目吹 [めふき] /(p) Mefuki/ -目吹瀬戸 [めふきせど] /(p) Mefukisedo/ -目吹島 [めぶきじま] /(u) Mebukijima/ -目杉 [めすぎ] /(s) Mesugi/ -目瀬 [めせ] /(s) Mese/ -目石 [めいし] /(s) Meishi/ -目川 [めかわ] /(s) Mekawa/ -目川 [めがわ] /(p) Megawa/ -目川池 [めがわいけ] /(p) Megawaike/ -目洗石 [めあらいし] /(p) Mearaishi/ -目倉 [めくら] /(s) Mekura/ -目倉越 [めくらごえ] /(p) Mekuragoe/ -目倉石 [めくらいし] /(p) Mekuraishi/ -目倉川 [めくらがわ] /(p) Mekuragawa/ -目倉梨 [めくらなし] /(p) Mekuranashi/ -目増 [めまじ] /(p) Memaji/ -目泰 [めはた] /(s) Mehata/ -目泰 [めやす] /(s) Meyasu/ -目代 [めしろ] /(s) Meshiro/ -目代 [めじろ] /(s) Mejiro/ -目代 [めだい] /(s) Medai/ -目代 [もくしろ] /(s) Mokushiro/ -目代 [もくだい] /(s) Mokudai/ -目代川 [めしろがわ] /(p) Meshirogawa/ -目代町 [めしろまち] /(p) Meshiromachi/ -目鷹 [めたか] /(s) Metaka/ -目滝 [めたき] /(p) Metaki/ -目滝 [めだき] /(p) Medaki/ -目滝山 [めだきやま] /(u) Medakiyama/ -目滝川 [めたきがわ] /(u) Metakigawa/ -目滝沢 [めたきさわ] /(p) Metakisawa/ -目宅 [めやけ] /(s) Meyake/ -目沢 [めさわ] /(s) Mesawa/ -目沢 [めざわ] /(s) Mezawa/ -目達原 [めたばる] /(p) Metabaru/ -目谷 [めたに] /(s) Metani/ -目谷 [めや] /(s) Meya/ -目谷ダム [めたにダム] /(p) Metani dam/ -目地 [めじ] /(p) Meji/ -目池 [めいけ] /(p) Meike/ -目仲 [めなか] /(s) Menaka/ -目鳥 [めとり] /(s) Metori/ -目津崎 [めづざき] /(u) Medzuzaki/ -目津大浦 [めづおおうら] /(p) Meduooura/ -目田 [めた] /(s) Meta/ -目田 [めだ] /(s) Meda/ -目田川 [めだがわ] /(p) Medagawa/ -目田町 [めだちょう] /(p) Medachou/ -目島 [めしま] /(s) Meshima/ -目島 [めじま] /(s) Mejima/ -目等 [めら] /(s) Mera/ -目堂 [めどう] /(s) Medou/ -目徳 [めとく] /(s) Metoku/ -目那 [めな] /(p) Mena/ -目内崎 [めないざき] /(p) Menaizaki/ -目楠 [めくす] /(s) Mekusu/ -目楠 [めぐす] /(s) Megusu/ -目年 [めとし] /(s) Metoshi/ -目濃 [めのう] /(s) Menou/ -目能 [めのう] /(s) Menou/ -目配山 [めくばりやま] /(p) Mekubariyama/ -目伯 [めじろ] /(s) Mejiro/ -目白 [めじろ] /(p,s) Mejiro/ -目白駅 [めじろえき] /(st) Mejiro Station/ -目白山下 [めじろやました] /(u) Mejiroyamashita/ -目白山下駅 [めじろやましたえき] /(st) Mejiroyamashita Station/ -目白台 [めじろだい] /(p) Mejirodai/ -目白大学 [めじろだいがく] /(p) Mejiro University/ -目白洞 [めじろほら] /(p) Mejirohora/ -目白鼻 [めじろばな] /(p) Mejirobana/ -目迫 [めさく] /(p,s) Mesaku/ -目迫 [めさこ] /(s) Mesako/ -目幡 [めはた] /(s) Mehata/ -目幡 [めばた] /(s) Mebata/ -目畑 [さこばた] /(p) Sakobata/ -目比 [むくい] /(p) Mukui/ -目比川 [むくいがわ] /(p) Mukuigawa/ -目比町 [むくいちょう] /(p) Mukuichou/ -目尾 [さがのお] /(s) Saganoo/ -目尾 [しゃかのお] /(p) Shakanoo/ -目尾 [しやかのお] /(s) Shiyakanoo/ -目尾 [めお] /(s) Meo/ -目尾団地 [しゃかのおだんち] /(p) Shakanoodanchi/ -目尾中央 [しゃかのおちゅうおう] /(p) Shakanoochuuou/ -目俵 [めだわら] /(p) Medawara/ -目俵町 [めだわらちょう] /(p) Medawarachou/ -目付 [めつき] /(p) Metsuki/ -目附 [めつけ] /(s) Metsuke/ -目附石 [めつけいし] /(p) Metsukeishi/ -目附谷 [めっこたに] /(u) Mekkotani/ -目附谷橋 [めっこたにはし] /(p) Mekkotanihashi/ -目片 [めかた] /(s) Mekata/ -目方 [めかた] /(s) Mekata/ -目方説子 [めかたもとこ] /(h) Mekata Motoko/ -目北 [めきた] /(p) Mekita/ -目堀 [めぼり] /(p) Mebori/ -目本 [めもと] /(s) Memoto/ -目磨 [めとぎ] /(p) Metogi/ -目名 [めな] /(p,s) Mena/ -目名駅 [めなえき] /(st) Mena Station/ -目名潟 [めながた] /(p) Menagata/ -目名橋 [めなばし] /(p) Menabashi/ -目名形 [めなかた] /(s) Menakata/ -目名市 [めないち] /(p) Menaichi/ -目名市川 [めないちがわ] /(p) Menaichigawa/ -目名市沢 [めないちざわ] /(p) Menaichizawa/ -目名川 [めながわ] /(u) Menagawa/ -目名太橋 [めなぶとばし] /(p) Menabutobashi/ -目名沢 [めなざわ] /(u) Menazawa/ -目名町 [めなまち] /(p) Menamachi/ -目名峠 [めなとうげ] /(p) Menatouge/ -目明 [めあき] /(p) Meaki/ -目明石 [めあかいし] /(p) Meakaishi/ -目面 [めつら] /(s) Metsura/ -目面 [めづら] /(s) Medzura/ -目木 [めき] /(p,s) Meki/ -目木 [めぎ] /(u) Megi/ -目木 [もっき] /(p) Mokki/ -目木 [もつき] /(p) Motsuki/ -目木金 [めきがね] /(p) Mekigane/ -目木川 [めきがわ] /(u) Mekigawa/ -目目 [めめ] /(f) Meme/ -目目沢 [めめさわ] /(s) Memesawa/ -目野 [めの] /(s) Meno/ -目野 [もくの] /(s) Mokuno/ -目野喜納原 [めのきなばる] /(p) Menokinabaru/ -目羅 [めら] /(s) Mera/ -目来田 [もくらいでん] /(p) Mokuraiden/ -目梨 [めなし] /(p) Menashi/ -目梨郡 [めなしぐん] /(p) Menashigun/ -目梨郡羅臼町 [めなしぐんらうすちょう] /(p) Menashigunrausuchou/ -目梨川 [めなしがわ] /(u) Menashigawa/ -目梨泊 [めなしどまり] /(p) Menashidomari/ -目梨泊橋 [めなしとまりばし] /(p) Menashitomaribashi/ -目梨泊岬 [めなしどまりみさき] /(u) Menashidomarimisaki/ -目梨別 [めなしべつ] /(p) Menashibetsu/ -目梨別橋 [めなしべつばし] /(p) Menashibetsubashi/ -目梨別九線川 [めなしべつきゅうせんがわ] /(u) Menashibetsukyuusengawa/ -目良 [めよし] /(s) Meyoshi/ -目良 [めら] /(s) Mera/ -目良 [めりょう] /(s) Meryou/ -目連 [めれん] /(s) Meren/ -目呂木 [もくろぎ] /(p) Mokurogi/ -目郎 [もくろう] /(p) Mokurou/ -目嵜 [めさき] /(s) Mesaki/ -目嵜 [めざき] /(s) Mezaki/ -目澤 [めさわ] /(s) Mesawa/ -目澤 [めざわ] /(s) Mezawa/ -目莉湖 [めりこ] /(f) Meriko/ -杢 [もく] /(s,g) Moku/ -杢ヶ沢 [もくがさわ] /(p) Mokugasawa/ -杢井 [もくい] /(p) Mokui/ -杢井越 [もくいごし] /(p) Mokuigoshi/ -杢屋 [もくや] /(s) Mokuya/ -杢玉 [もくたま] /(p) Mokutama/ -杢原 [もくはら] /(s) Mokuhara/ -杢左衛門 [もくざえもん] /(m) Mokuzaemon/ -杢三 [もくぞう] /(s) Mokuzou/ -杢子 [もくこ] /(f,s) Mokuko/ -杢子 [もくし] /(s) Mokushi/ -杢子 [もくじ] /(s) Mokuji/ -杢師 [もくし] /(p,s) Mokushi/ -杢師前 [もくしまえ] /(p) Mokushimae/ -杢次 [もくじ] /(u) Mokuji/ -杢治 [もくじ] /(g) Mokuji/ -杢重 [もくしげ] /(s) Mokushige/ -杢出 [もくで] /(s) Mokude/ -杢所 [もくしょ] /(p) Mokusho/ -杢少内 [むくしょうじ] /(p) Mukushouji/ -杢少内 [もくしょううち] /(p) Mokushouuchi/ -杢正内 [もくしょううち] /(p) Mokushouuchi/ -杢蔵山 [もくぞうやま] /(u) Mokuzouyama/ -杢蔵山荘 [もくぞうさそう] /(p) Mokuzousasou/ -杢太 [もくた] /(g) Mokuta/ -杢太郎 [もくたろう] /(m) Mokutarou/ -杢代 [もくたい] /(s) Mokutai/ -杢代 [もくだい] /(s) Mokudai/ -杢大 [もくだい] /(s) Mokudai/ -杢沢 [もくさわ] /(p) Mokusawa/ -杢谷 [もくたに] /(s) Mokutani/ -杢中 [もくなか] /(s) Mokunaka/ -杢田 [もくた] /(s) Mokuta/ -杢田 [もくだ] /(u) Mokuda/ -杢道 [むくどう] /(p) Mukudou/ -杢内 [もくうち] /(s) Mokuuchi/ -杢之沢 [もくのさわ] /(p) Mokunosawa/ -杢比野 [むくひの] /(p) Mukuhino/ -杢比野川 [むくひのがわ] /(p) Mukuhinogawa/ -杢尾 [もくお] /(s) Mokuo/ -杢保 [もくぼ] /(s) Mokubo/ -杢保 [もくやす] /(s) Mokuyasu/ -杢本 [もくもと] /(s) Mokumoto/ -杢木 [もくき] /(s) Mokuki/ -杢野 [もくの] /(s) Mokuno/ -杢来 [もくらい] /(g) Mokurai/ -杢例 [もくれい] /(s) Mokurei/ -杢路子 [むくろうじ] /(p) Mukurouji/ -杢路子川 [むくろじがわ] /(p) Mukurojigawa/ -杢郎 [もくお] /(g) Mokuo/ -勿滑谷 [ぬかりや] /(s) Nukariya/ -勿戸 [こっと] /(p) Kotto/ -勿思 [ぶっし] /(g) Busshi/ -勿体島 [もつたいじま] /(p) Motsutaijima/ -勿来 [なこそ] /(p,s) Nakoso/ -勿来の関 [なこそのせき] /(p) Nakoso barrier/ -勿来駅 [なこそえき] /(st) Nakoso Station/ -勿来関 [なこそのせき] /(p) Nakoso barrier/ -勿来関跡 [なこそせきあと] /(p) Nakososekiato/ -勿来町 [なこそまち] /(p) Nakosomachi/ -勿来町関田 [なこそまちせきた] /(p) Nakosomachisekita/ -勿来町九面 [なこそまちここづら] /(p) Nakosomachikokodura/ -勿来町窪田 [なこそまちくぼた] /(p) Nakosomachikubota/ -勿来町四沢 [なこそまちしざわ] /(p) Nakosomachishizawa/ -勿来町酒井 [なこそまちさかい] /(p) Nakosomachisakai/ -勿来町大高 [なこそまちおおだか] /(p) Nakosomachioodaka/ -勿来町白米 [なこそまちしろよね] /(p) Nakosomachishiroyone/ -餅 [もち] /(s) Mochi/ -餅 [もちさき] /(s) Mochisaki/ -餅の屋 [もちのや] /(s) Mochinoya/ -餅の沢 [もちのさわ] /(p) Mochinosawa/ -餅ケ瀬川 [もちがせがわ] /(p) Mochigasegawa/ -餅ケ浜 [もちがはま] /(p) Mochigahama/ -餅ケ浜町 [もちがはまちょう] /(p) Mochigahamachou/ -餅ヶ岡 [もちがおか] /(p) Mochigaoka/ -餅ヶ山 [もちがやま] /(p) Mochigayama/ -餅ヶ瀬 [もちがせ] /(p) Mochigase/ -餅ヶ沢 [もちがさわ] /(p) Mochigasawa/ -餅ヶ浜町 [もちがはままち] /(p) Mochigahamamachi/ -餅粟川原 [もちあわかわら] /(p) Mochiawakawara/ -餅井 [もちい] /(s) Mochii/ -餅井戸沢 [もちいどざわ] /(p) Mochiidozawa/ -餅井田 [もちいだ] /(s) Mochiida/ -餅宇野 [もちうの] /(p) Mochiuno/ -餅永 [もちなが] /(s) Mochinaga/ -餅越 [もちこし] /(s) Mochikoshi/ -餅花 [へいか] /(g) Heika/ -餅柿 [もちがき] /(s) Mochigaki/ -餅丸 [もちまる] /(s) Mochimaru/ -餅月 [もちずき] /(s) Mochizuki/ -餅月 [もちづき] /(u) Mochidzuki/ -餅原 [もちはら] /(s) Mochihara/ -餅原 [もちばる] /(p) Mochibaru/ -餅原駅 [もちばるえき] /(st) Mochibaru Station/ -餅耕地 [もちごうち] /(p) Mochigouchi/ -餅根 [もちろう] /(p) Mochirou/ -餅崎 [もちさき] /(s) Mochisaki/ -餅山 [もちやま] /(s) Mochiyama/ -餅実 [もちのみ] /(p) Mochinomi/ -餅川 [もちかわ] /(s) Mochikawa/ -餅倉山 [もちくらやま] /(u) Mochikurayama/ -餅倉山 [もちぐらやま] /(u) Mochigurayama/ -餅沢 [もちさわ] /(s) Mochisawa/ -餅谷 [もちや] /(s) Mochiya/ -餅転 [もちころばし] /(p) Mochikorobashi/ -餅田 [もちた] /(p) Mochita/ -餅田 [もちだ] /(p,s) Mochida/ -餅田橋 [もちだばし] /(p) Mochidabashi/ -餅畑 [もちばたけ] /(p) Mochibatake/ -餅飯殿 [もちいどの] /(p) Mochiidono/ -餅飯殿町 [もちいどのちょう] /(p) Mochiidonochou/ -餅米 [もちごめ] /(s) Mochigome/ -餅木 [もちき] /(s) Mochiki/ -餅木 [もちのき] /(p) Mochinoki/ -餅野 [もちの] /(s) Mochino/ -餅搗 [もちづき] /(s) Mochidzuki/ -尤 [まさる] /(g) Masaru/ -尤 [ゆう] /(s,g) Yuu/ -尤 [りゆう] /(u) Riyuu/ -尤佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -尤孝 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -尤三 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -尤二 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -尤部山 [もとべさん] /(p) Motobesan/ -尤郎 [ゆうろう] /(m) Yuurou/ -戻り橋 [もどりばし] /(p) Modoribashi/ -戻崎 [もどりざき] /(p) Modorizaki/ -戻樹 [もどき] /(g) Modoki/ -戻川 [もどりかわ] /(p) Modorikawa/ -戻路 [もどろ] /(p) Modoro/ -籾 [もみ] /(s) Momi/ -籾井 [かすい] /(s) Kasui/ -籾井 [ぬかい] /(s) Nukai/ -籾井 [もみい] /(s) Momii/ -籾井勝人 [もみいかつと] /(h) Momii Katsuto/ -籾井川 [もみいがわ] /(p) Momiigawa/ -籾浦 [もみうら] /(s) Momiura/ -籾岡 [もみおか] /(s) Momioka/ -籾下 [もみした] /(s) Momishita/ -籾垣 [もみがき] /(s) Momigaki/ -籾岳 [もみだけ] /(u) Momidake/ -籾義 [もみよし] /(m) Momiyoshi/ -籾江 [もみえ] /(s) Momie/ -籾糠山 [もみぬかやま] /(u) Mominukayama/ -籾山 [もみやま] /(s) Momiyama/ -籾山峠 [もみやまとうげ] /(p) Momiyamatouge/ -籾上 [もみあげ] /(p) Momiage/ -籾生 [もみお] /(p) Momio/ -籾祖 [もみそ] /(p) Momiso/ -籾倉 [もみくら] /(s) Momikura/ -籾蔵 [もみくら] /(s) Momikura/ -籾谷 [もみたに] /(u) Momitani/ -籾谷 [もみや] /(p,s) Momiya/ -籾谷下 [もみやしも] /(p) Momiyashimo/ -籾谷上 [もみやかみ] /(p) Momiyakami/ -籾谷真弘 [もみたにまさひろ] /(h) Momitani Masahiro (1981.6.2-)/ -籾谷中 [もみやなか] /(p) Momiyanaka/ -籾田 [もみた] /(s) Momita/ -籾田 [もみだ] /(s) Momida/ -籾内 [もみうち] /(s) Momiuchi/ -籾内沢 [もみないざわ] /(p) Mominaizawa/ -籾乃木 [ぬのき] /(p) Nunoki/ -籾保 [もみほ] /(p) Momiho/ -籾本 [もみもと] /(s) Momimoto/ -籾木 [もみき] /(s) Momiki/ -籾木池 [もみぎいけ] /(p) Momigiike/ -籾藏 [もみくら] /(s) Momikura/ -貰人 [もうらいと] /(p) Mouraito/ -貰田 [もらいだ] /(s) Moraida/ -問 [とい] /(s) Toi/ -問井 [とい] /(s) Toi/ -問屋 [といや] /(s) Toiya/ -問屋 [とんや] /(u) Ton'ya/ -問屋口 [といやぐち] /(p) Toiyaguchi/ -問屋前 [とんやまえ] /(p) Tonyamae/ -問屋団地 [とんやだんち] /(p) Tonyadanchi/ -問屋町 [といやちょう] /(p) Toiyachou/ -問屋町 [といやまち] /(p) Toiyamachi/ -問屋町 [とんやちょう] /(p) Tonyachou/ -問屋町 [とんやまち] /(p) Tonyamachi/ -問屋町西 [とんやまちにし] /(p) Ton'yamachinishi/ -問可 [とが] /(s) Toga/ -問可 [もんか] /(s) Monka/ -問覚 [もんかく] /(s) Monkaku/ -問寒別 [といかんべつ] /(p) Toikanbetsu/ -問寒別駅 [といかんべつえき] /(st) Toikanbetsu Station/ -問寒別橋 [といかんべつばし] /(p) Toikanbetsubashi/ -問寒別川 [といかんべつがわ] /(u) Toikanbetsugawa/ -問詰 [といづめ] /(p) Toidzume/ -問御所 [といごしょ] /(p) Toigosho/ -問御所町 [といごしょまち] /(p) Toigoshomachi/ -問口 [といくち] /(s) Toikuchi/ -問坂 [といさか] /(s) Toisaka/ -問坂下 [といさかしも] /(p) Toisakashimo/ -問坂上 [といさかかみ] /(p) Toisakakami/ -問山 [といやま] /(s) Toiyama/ -問芝 [といしば] /(s) Toishiba/ -問芝 [としば] /(s) Toshiba/ -問人 [もんど] /(g) Mondo/ -問瀬 [といせ] /(s) Toise/ -問川 [といかわ] /(s) Toikawa/ -問村 [といむら] /(p) Toimura/ -問谷 [といや] /(s) Toiya/ -問谷 [とんたに] /(s) Tontani/ -問端 [といはた] /(s) Toihata/ -問端 [もんはし] /(s) Monhashi/ -問註所 [もんちゅうじょ] /(s) Monchuujo/ -問註所 [もんぢゅうしょ] /(s) Mondzuusho/ -問亭 [もんてい] /(g) Montei/ -問田 [といた] /(s) Toita/ -問田 [といだ] /(s) Toida/ -問田川 [といだがわ] /(p) Toidagawa/ -問島 [といしま] /(u) Toishima/ -問馬 [とうま] /(s) Touma/ -問百 [もんも] /(f) Monmo/ -問牧 [といまき] /(p) Toimaki/ -問牧川 [といまきがわ] /(p) Toimakigawa/ -問本 [といもと] /(s) Toimoto/ -問矢 [といや] /(s) Toiya/ -悶 [もん] /(g) Mon/ -悶汰 [もんた] /(u) Monta/ -紋 [あき] /(f) Aki/ -紋 [あや] /(f) Aya/ -紋 [あやか] /(f) Ayaka/ -紋 [もん] /(f) Mon/ -紋々 [もも] /(f) Momo/ -紋愛 [あやめ] /(f) Ayame/ -紋綾香 [あやか] /(f) Ayaka/ -紋依 [あやえ] /(f) Ayae/ -紋衣 [あやい] /(f) Ayai/ -紋衣 [あやえ] /(f) Ayae/ -紋右衛門 [もんえもん] /(g) Mon'emon/ -紋羽 [あやは] /(f) Ayaha/ -紋羽 [もんぱ] /(f) Monpa/ -紋屋 [もんや] /(p) Mon'ya/ -紋屋町 [もんやちょう] /(p) Mon'yachou/ -紋佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -紋加 [あやか] /(f) Ayaka/ -紋可 [あやか] /(f) Ayaka/ -紋嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -紋歌 [あやか] /(f) Ayaka/ -紋花 [あやか] /(f) Ayaka/ -紋華 [あやか] /(f) Ayaka/ -紋菓 [あやか] /(u) Ayaka/ -紋霞 [あやか] /(f) Ayaka/ -紋芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -紋芽 [もんめ] /(f) Monme/ -紋絵 [あきえ] /(f) Akie/ -紋絵 [あやえ] /(f) Ayae/ -紋間 [もんま] /(s) Monma/ -紋吉 [もんきち] /(g) Monkichi/ -紋弓 [まゆみ] /(u) Mayumi/ -紋圭 [あやか] /(f) Ayaka/ -紋恵 [あやえ] /(f) Ayae/ -紋恵子 [もえこ] /(f) Moeko/ -紋慧 [あやえ] /(f) Ayae/ -紋原 [もんばる] /(p) Monbaru/ -紋虎 [あやこ] /(f) Ayako/ -紋江 [あやえ] /(f) Ayae/ -紋香 [あやか] /(f) Ayaka/ -紋香 [もんか] /(f) Monka/ -紋根 [あやね] /(f) Ayane/ -紋佐 [あやさ] /(f) Ayasa/ -紋左ヱ門 [もんざえもん] /(m) Monzaemon (Monzawemon)/ -紋左右衛門 [もんざえもん] /(m) Monzaemon/ -紋沙 [あやさ] /(u) Ayasa/ -紋瑳 [あやさ] /(f) Ayasa/ -紋哉 [もんさい] /(g) Monsai/ -紋菜 [あやな] /(f) Ayana/ -紋作 [あやさ] /(f) Ayasa/ -紋三 [もんぞう] /(g) Monzou/ -紋三郎 [もんざぶろう] /(m) Monzaburou/ -紋四郎 [もんしろう] /(u) Monshirou/ -紋子 [あやこ] /(f) Ayako/ -紋子 [もんこ] /(f) Monko/ -紋枝 [あやえ] /(f) Ayae/ -紋次 [もんじ] /(g) Monji/ -紋次郎 [もんじろう] /(m) Monjirou/ -紋治 [もんじ] /(g) Monji/ -紋爾 [もんじ] /(u) Monji/ -紋七 [もんしち] /(g) Monshichi/ -紋紗 [あやさ] /(f) Ayasa/ -紋珠岳 [もんじゅだけ] /(p) Monjudake/ -紋十郎 [もんじゅうろう] /(m) Monjuurou/ -紋緒 [あやお] /(f) Ayao/ -紋女 [あやめ] /(f) Ayame/ -紋笑子 [もえこ] /(f) Moeko/ -紋世 [あやせ] /(f) Ayase/ -紋世 [あやよ] /(f) Ayayo/ -紋星 [あやせ] /(f) Ayase/ -紋川 [もんかわ] /(s) Monkawa/ -紋早 [あやさ] /(f) Ayasa/ -紋蔵 [もんぞう] /(g) Monzou/ -紋造 [もんぞう] /(g) Monzou/ -紋多 [もんた] /(s) Monta/ -紋太 [もんた] /(g) Monta/ -紋太郎 [あやたろう] /(m) Ayatarou/ -紋太郎 [もんたろう] /(m) Montarou/ -紋代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -紋代 [あやよ] /(f) Ayayo/ -紋谷 [もんたに] /(u) Montani/ -紋谷 [もんや] /(s) Mon'ya/ -紋田 [もんだ] /(s) Monda/ -紋奈 [あやな] /(f) Ayana/ -紋那 [あやな] /(f) Ayana/ -紋内岳 [もんないだけ] /(u) Monnaidake/ -紋二 [もんじ] /(u) Monji/ -紋日 [あやひ] /(f) Ayahi/ -紋寧 [あやね] /(f) Ayane/ -紋巴 [あやは] /(f) Ayaha/ -紋波 [あやは] /(f) Ayaha/ -紋帆 [あやほ] /(f) Ayaho/ -紋苗恋 [もなこ] /(f) Monako/ -紋兵ェ砂原 [もんぺえさわら] /(p) Monpeesawara/ -紋兵エ砂原 [もんべえさわら] /(p) Monbeesawara/ -紋平 [もんぺい] /(g) Monpei/ -紋別 [もんべつ] /(p) Monbetsu/Mombetsu/ -紋別ゴルフ場 [もんべつゴルフじょう] /(p) Monbetsu golf links/ -紋別岳 [もんべつだけ] /(u) Monbetsudake/ -紋別橋 [もんべつばし] /(p) Monbetsubashi/ -紋別郡 [もんべつぐん] /(p) Monbetsugun/ -紋別郡遠軽町 [もんべつぐんえんがるちょう] /(p) Monbetsugun'engaruchou/ -紋別郡丸瀬布町 [もんべつぐんまるせっぷちょう] /(p) Monbetsugunmaruseppuchou/ -紋別郡興部町 [もんべつぐんおこっぺちょう] /(p) Monbetsugun'okoppechou/ -紋別郡上湧別町 [もんべつぐんかみゆうべつちょう] /(p) Monbetsugunkamiyuubetsuchou/ -紋別郡生田原町 [もんべつぐんいくたはらちょう] /(p) Monbetsugun'ikutaharachou/ -紋別郡西興部村 [もんべつぐんにしおこっぺむら] /(p) Monbetsugunnishiokoppemura/ -紋別郡滝上町 [もんべつぐんたきのうえちょう] /(p) Monbetsuguntakinouechou/ -紋別郡白滝村 [もんべつぐんしらたきむら] /(p) Monbetsugunshiratakimura/ -紋別郡湧別町 [もんべつぐんゆうべつちょう] /(p) Monbetsugun'yuubetsuchou/ -紋別郡雄武町 [もんべつぐんおうむちょう] /(p) Monbetsugun'oumuchou/ -紋別公園 [もんべつこうえん] /(p) Monbetsu Park/ -紋別港 [もんべつこう] /(p) Monbetsukou/ -紋別山 [もんべつやま] /(u) Monbetsuyama/ -紋別市 [もんべつし] /(p) Monbetsu (city)/ -紋別川 [もんべつかわ] /(u) Monbetsukawa/ -紋別川 [もんべつがわ] /(u) Monbetsugawa/ -紋別測候所 [もんべつそっこうじょ] /(o) Monbetsu Weather Station/ -紋別大橋 [もんべつおおはし] /(p) Monbetsuoohashi/ -紋保 [あやほ] /(f) Ayaho/ -紋甫 [あやほ] /(f) Ayaho/ -紋穂 [あやほ] /(f) Ayaho/ -紋穂内 [もんぼない] /(p) Monbonai/ -紋穂内 [もんぽない] /(p) Monponai/ -紋穂内駅 [もんぽないえき] /(st) Monponai Station/ -紋穂内橋 [もんぽないばし] /(p) Monponaibashi/ -紋望 [あやみ] /(f) Ayami/ -紋未 [あやみ] /(g) Ayami/ -紋名 [あやな] /(f) Ayana/ -紋目 [あやめ] /(f) Ayame/ -紋也子 [あやこ] /(f) Ayako/ -紋野 [あやの] /(f) Ayano/ -紋野 [もんの] /(s) Monno/ -紋弥 [あやね] /(f) Ayane/ -紋弥 [もんや] /(g) Mon'ya/ -紋由子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -紋葉 [あやは] /(f) Ayaha/ -紋羅 [あやら] /(f) Ayara/ -紋吏 [あやり] /(f) Ayari/ -紋梨 [あやり] /(f) Ayari/ -紋路 [あやじ] /(f) Ayaji/ -紋莉 [あやり] /(f) Ayari/ -門 [かど] /(s) Kado/ -門 [と] /(s) To/ -門 [まもる] /(u) Mamoru/ -門 [もん] /(s) Mon/ -門 [ゆき] /(s) Yuki/ -門あさ美 [かどあさみ] /(h) Kado Asami (1955.10.17-)/ -門の沢 [かどのさわ] /(p) Kadonosawa/ -門ケ崎 [もんがさき] /(u) Mongasaki/ -門ノ戸 [かどのへ] /(s) Kadonohe/ -門ノ口 [かどのくち] /(s) Kadonokuchi/ -門ノ沢 [かどのさわ] /(s) Kadonosawa/ -門ノ澤 [かどのさわ] /(s) Kadonosawa/ -門ヶ崎 [もんがさき] /(u) Mongasaki/ -門ヶ内谷 [もんがうちだに] /(p) Mongauchidani/ -門ヶ鼻 [もんがはな] /(p) Mongahana/ -門安 [もんやす] /(s) Mon'yasu/ -門井 [かどい] /(p,s) Kadoi/ -門井 [もんい] /(s) Mon'i/ -門井下 [かどいしも] /(p) Kadoishimo/ -門井上 [かどいかみ] /(p) Kadoikami/ -門井沢 [かどいさわ] /(p) Kadoisawa/ -門井中央 [かどいちゅうおう] /(p) Kadoichuuou/ -門井町 [かどいちょう] /(p) Kadoichou/ -門井八郎 [かどいはちろう] /(h) Kadoi Hachirou (1913.5.17-1993.4.12)/ -門一郎 [もんいちろう] /(m) Mon'ichirou/ -門浦 [かどうら] /(u) Kadoura/ -門浦 [もんうら] /(s) Mon'ura/ -門永 [かどなが] /(s) Kadonaga/ -門永 [もんなが] /(s) Monnaga/ -門園 [かどその] /(s) Kadosono/ -門園 [かどぞの] /(s) Kadozono/ -門岡 [かどおか] /(p,s) Kadooka/ -門屋 [かどや] /(p,s) Kadoya/ -門屋 [もんや] /(s) Mon'ya/ -門屋義廣 [かどやよしひろ] /(h) Kadoya Yoshihiro (?-1999.11.22)/ -門屋光昭 [かどやみつあき] /(h) Kadoya Mitsuaki/ -門屋溝上 [かどやみぞがみ] /(p) Kadoyamizogami/ -門屋勢引 [かどやせいひき] /(p) Kadoyaseihiki/ -門屋敷 [もんやしき] /(p) Monyashiki/ -門屋門 [かどやかど] /(p) Kadoyakado/ -門屋野崎 [かどやのざき] /(p) Kadoyanozaki/ -門下 [もんした] /(s) Monshita/ -門可 [とが] /(u) Toga/ -門家 [もんや] /(s) Mon'ya/ -門河 [かどかわ] /(s) Kadokawa/ -門廻 [せと] /(s) Seto/ -門廻 [せど] /(s) Sedo/ -門貝 [かどがい] /(p) Kadogai/ -門外 [かどけ] /(p) Kadoke/ -門垣 [かどかき] /(s) Kadokaki/ -門垣 [かどがき] /(s) Kadogaki/ -門垣内 [もんがいと] /(p) Mongaito/ -門角 [かどすみ] /(s) Kadosumi/ -門叶 [とかない] /(s) Tokanai/ -門叶 [とかの] /(u) Tokano/ -門叶 [とが] /(s) Toga/ -門叶 [とがの] /(s) Togano/ -門貫 [かどのき] /(p) Kadonoki/ -門間 [かどま] /(p,s) Kadoma/ -門間 [もんま] /(s) Monma/ -門間敬治 [もんまけいじ] /(h) Monma Keiji/ -門間明 [もんまあきら] /(h) Monma Akira/ -門丸 [かどまる] /(s) Kadomaru/ -門岩 [かどいわ] /(s) Kadoiwa/ -門吉 [もんきち] /(u) Monkichi/ -門吉 [もんよし] /(s) Mon'yoshi/ -門久 [もんひさ] /(s) Monhisa/ -門宮 [もんみや] /(s) Monmiya/ -門居 [かどい] /(s) Kadoi/ -門橋 [かどはし] /(s) Kadohashi/ -門橋 [もんはし] /(s) Monhashi/ -門曲 [もんまがり] /(p) Monmagari/ -門桁 [かどけた] /(p) Kadoketa/ -門桁山 [かどげたやま] /(p) Kadogetayama/ -門見 [もんみ] /(s) Monmi/ -門元 [かどもと] /(s) Kadomoto/ -門原 [かどはら] /(p,s) Kadohara/ -門原 [もんばら] /(u) Monbara/ -門原トンネル [かどはらトンネル] /(p) Kadohara tunnel/ -門原川 [もんばらがわ] /(p) Monbaragawa/ -門原大橋 [もんばらおおはし] /(p) Monbaraoohashi/ -門戸 [かど] /(s) Kado/ -門戸 [もんと] /(s) Monto/ -門戸 [もんど] /(p) Mondo/ -門戸岡田 [もんどおかだ] /(p) Mondookada/ -門戸岡田町 [もんどおかだちょう] /(p) Mondookadachou/ -門戸岡田町 [もんどおかだまち] /(p) Mondookadamachi/ -門戸口 [もどぐち] /(p) Modoguchi/ -門戸西 [もんどにし] /(p) Mondonishi/ -門戸西町 [もんどにしまち] /(p) Mondonishimachi/ -門戸荘 [もんどそう] /(p) Mondosou/ -門戸沢 [もんとさわ] /(p) Montosawa/ -門戸東 [もんどひがし] /(p) Mondohigashi/ -門戸東町 [もんどひがしまち] /(p) Mondohigashimachi/ -門戸厄神 [もんどやくじん] /(p) Mondoyakujin/ -門戸厄神駅 [もんどやくじんえき] /(st) Mondoyakujin Station/ -門後 [もんご] /(p) Mongo/ -門口 [かどくち] /(s) Kadokuchi/ -門口 [かどぐち] /(s) Kadoguchi/ -門口 [もんぐち] /(s) Monguchi/ -門口橋 [かどぐちばし] /(p) Kadoguchibashi/ -門口沢 [かどくちざわ] /(p) Kadokuchizawa/ -門口町 [もんぐちちょう] /(p) Monguchichou/ -門向 [かどむかい] /(s) Kadomukai/ -門広 [もんひろ] /(s) Monhiro/ -門恒戸 [もんがいと] /(p) Mongaito/ -門江 [かどえ] /(s) Kadoe/ -門江 [もんえ] /(s) Mon'e/ -門根 [かどね] /(s) Kadone/ -門根木 [もんねき] /(s) Monneki/ -門左衛門 [もんざえもん] /(m) Monzaemon/ -門斎 [もんさい] /(s) Monsai/ -門坂 [かどさか] /(p,s) Kadosaka/ -門阪 [かどさか] /(s) Kadosaka/ -門阪 [もんさか] /(s) Monsaka/ -門崎 [かどさき] /(s) Kadosaki/ -門崎 [かんざき] /(p,s) Kanzaki/ -門崎 [とさき] /(u) Tosaki/ -門崎 [もんざき] /(s) Monzaki/ -門埼 [かどさき] /(s) Kadosaki/ -門三 [かどぞう] /(s) Kadozou/ -門三 [もんざぶ] /(g) Monzabu/ -門三 [もんぞう] /(g) Monzou/ -門三野 [かどみの] /(s) Kadomino/ -門三野 [もんみの] /(s) Monmino/ -門三郎 [もんざぶろう] /(m) Monzaburou/ -門山 [かどやま] /(s) Kadoyama/ -門司 [かどし] /(s) Kadoshi/ -門司 [かどつか] /(s) Kadotsuka/ -門司 [かどもり] /(s) Kadomori/ -門司 [もじ] /(p,s) Moji/ -門司 [もんし] /(s) Monshi/ -門司 [もんじ] /(s) Monji/ -門司ゴルフ場 [もじゴルフじょう] /(p) Moji golf links/ -門司駅 [もじえき] /(st) Moji Station/ -門司関 [もじがせき] /(s) Mojigaseki/ -門司関 [もじぜき] /(s) Mojizeki/ -門司区 [もじく] /(p) Mojiku/ -門司検疫所 [もじけんえきじょ] /(p) Moji Quarantine Station/ -門司港 [もじこう] /(p) Mojikou/ -門司港駅 [もじこうえき] /(st) Mojikou Station/ -門司親徳 [もじちかのり] /(h) Moji Chikanori/ -門司操 [もじそう] /(p) Mojisou/ -門司亮 [もじりょう] /(h) Moji Ryou (1897.12.27-1993.6.1)/ -門寺 [かどてら] /(u) Kadotera/ -門寺 [かどでら] /(s) Kadodera/ -門次郎 [もんじろう] /(m) Monjirou/ -門治 [もんじ] /(s) Monji/ -門鹿 [かどしか] /(p) Kadoshika/ -門守 [かどもり] /(s) Kadomori/ -門守 [もんもり] /(s) Monmori/ -門手 [もんで] /(s) Monde/ -門秋 [かどあき] /(s) Kadoaki/ -門十郎 [もんじゅうろう] /(m) Monjuurou/ -門重 [かどしげ] /(u) Kadoshige/ -門重 [もんしげ] /(s) Monshige/ -門出 [かどいで] /(p) Kadoide/ -門出 [かどで] /(p,s) Kadode/ -門出 [もんで] /(s) Monde/ -門出口 [もんでぐち] /(p) Mondeguchi/ -門出谷 [もんでだに] /(p) Mondedani/ -門出南 [かどいでみなみ] /(p) Kadoideminami/ -門出北 [かどいできた] /(p) Kadoidekita/ -門所 [もんじょ] /(p) Monjo/ -門昌庵 [もんしょうあん] /(p) Monshouan/ -門松 [かどまつ] /(p,s) Kadomatsu/ -門松駅 [かどまつえき] /(st) Kadomatsu Station/ -門松山 [かどまつやま] /(p) Kadomatsuyama/ -門松正宏 [かどまつまさひろ] /(h) Kadomatsu Masahiro/ -門松峠 [かどまつとうげ] /(p) Kadomatsutouge/ -門笑 [とみえ] /(f) Tomie/ -門上 [かどかみ] /(s) Kadokami/ -門上 [かどがみ] /(s) Kadogami/ -門上希和夫 [かどがみきわお] /(h) Kadogami Kiwao/ -門城 [もんしろ] /(s) Monshiro/ -門場 [かどば] /(s) Kadoba/ -門条 [もんじょう] /(s) Monjou/ -門植 [かどうえ] /(s) Kadoue/ -門森 [もんもり] /(s) Monmori/ -門森沢 [かどもりさわ] /(p) Kadomorisawa/ -門森峠 [かどもりとうげ] /(p) Kadomoritouge/ -門真 [かどま] /(p,s) Kadoma/ -門真 [もんま] /(s) Monma/ -門真一郎 [かどしんいちろう] /(h) Kado Shin'ichirou/ -門真市 [かどまし] /(p) Kadoma (city)/ -門真市駅 [かどましえき] /(st) Kadomashi Station/ -門真南駅 [かどまみなみえき] /(st) Kadomaminami Station/ -門真妙 [もんまたえ] /(h) Monma Tae/ -門神 [かどかみ] /(p) Kadokami/ -門神岩 [かどかみいわ] /(p) Kadokamiiwa/ -門杉 [かどすぎ] /(s) Kadosugi/ -門雀 [かどじゃく] /(s) Kadojaku/ -門世 [かどせ] /(s) Kadose/ -門瀬 [もんせ] /(s) Monse/ -門瀬坂折 [もんぜさかおれ] /(p) Monzesakaore/ -門成 [かどなり] /(s) Kadonari/ -門政 [かどまさ] /(s) Kadomasa/ -門生 [かどう] /(p) Kadou/ -門生町 [かどうちょう] /(p) Kadouchou/ -門西 [かどにし] /(u) Kadonishi/ -門西 [もんざい] /(s) Monzai/ -門西家住宅 [もんざいけじゅうたく] /(p) Monzaikejuutaku/ -門静 [もんしず] /(p) Monshizu/ -門静駅 [もんしずえき] /(st) Monshizu Station/ -門静幹線明渠排水 [もんしずかんせんめいきょはいすい] /(p) Monshizukansenmeikyohaisui/ -門静幹線明渠排水路 [もんしずかんせんめいきょはいすいろ] /(p) Monshizukansenmeikyohaisuiro/ -門斉 [もんざい] /(s) Monzai/ -門石 [かどいし] /(p) Kadoishi/ -門石 [もんいし] /(s) Mon'ishi/ -門石沢 [かどいしさわ] /(p) Kadoishisawa/ -門積 [かどずみ] /(s) Kadozumi/ -門積 [もんせき] /(u) Monseki/ -門跡 [もんぜき] /(p) Monzeki/ -門跡町 [もんぜきちょう] /(p) Monzekichou/ -門川 [かどかわ] /(s) Kadokawa/ -門川 [かどがわ] /(p,s) Kadogawa/ -門川 [もんかわ] /(s) Monkawa/ -門川 [もんがわ] /(p) Mongawa/ -門川駅 [かどがわえき] /(st) Kadogawa Station/ -門川町 [かどがわちょう] /(p) Kadogawachou/ -門川道 [じょうがみち] /(p) Jougamichi/ -門川尾末 [かどかわおずえ] /(p) Kadokawaozue/ -門川防災ダム [かどかわぼうさいダム] /(p) Kadokawabousai dam/ -門川湾 [かどがわわん] /(u) Kadogawawan/ -門舛 [かどます] /(s) Kadomasu/ -門前 [かどさき] /(s) Kadosaki/ -門前 [かどまえ] /(s) Kadomae/ -門前 [もんぜ] /(p) Monze/ -門前 [もんぜん] /(p,s) Monzen/ -門前 [もんまえ] /(s) Monmae/ -門前の大岩 [もんぜんのおおいわ] /(p) Monzennoooiwa/ -門前橋 [もんぜんばし] /(p) Monzenbashi/ -門前市沢 [もんぜんいちざわ] /(p) Monzen'ichizawa/ -門前寺 [もんぜんじ] /(p) Monzenji/ -門前真佐人 [もんぜんまさと] /(h) Monzen Masato (1917.5.15-1984.2.22)/ -門前進 [もんぜんすすむ] /(h) Monzen Susumu/ -門前川 [もんぜんがわ] /(u) Monzengawa/ -門前谷 [もんぜんだに] /(p) Monzendani/ -門前仲 [もんぜんなか] /(p) Monzennaka/ -門前仲町 [もんぜんなかちょう] /(u) Monzennakachou/ -門前仲町駅 [もんぜんなかちょうえき] /(st) Monzennakachou Station/ -門前町 [もんぜんちょう] /(p) Monzenchou/ -門前町 [もんぜんまち] /(p) Monzenmachi/ -門前長嶺 [もんぜんながみね] /(p) Monzennagamine/ -門前堤 [もんぜんづつみ] /(p) Monzendutsumi/ -門前峠 [もんぜんとうげ] /(p) Monzentouge/ -門倉 [かどくら] /(s) Kadokura/ -門倉 [もんくら] /(s) Monkura/ -門倉貴史 [かどくらたかし] /(h) Kadokura Takashi/ -門倉健 [かどくらけん] /(h) Kadokura Ken (1973.7-)/ -門倉崎 [かどくらざき] /(u) Kadokurazaki/ -門倉山 [かどくらやま] /(u) Kadokurayama/ -門倉純一 [かどくらじゅんいち] /(h) Kadokura Jun'ichi/ -門倉新田 [かどくらしんでん] /(p) Kadokurashinden/ -門倉新田町 [かどくらしんでんまち] /(p) Kadokurashindenmachi/ -門倉聡 [かどくらさとし] /(h) Kadokura Satoshi (1954.5.25-)/ -門倉岬 [かどくらみさき] /(p) Kadokuramisaki/ -門倉有希 [かどくらゆき] /(h) Kadokura Yuki (1973.12.1-)/ -門増 [もんぞう] /(p) Monzou/ -門蔵 [もんぞう] /(g) Monzou/ -門造 [もんぞう] /(g) Monzou/ -門側 [かどがわ] /(s) Kadogawa/ -門村 [かどむら] /(p,s) Kadomura/ -門村幸夜 [かどむらさちよ] /(h) Kadomura Sachiyo/ -門多 [かどた] /(s) Kadota/ -門太 [もんた] /(u) Monta/ -門太郎 [かどたろう] /(m) Kadotarou/ -門太郎 [もんたろう] /(m) Montarou/ -門沢 [かどさわ] /(p,s) Kadosawa/ -門沢橋 [かどさわばし] /(p) Kadosawabashi/ -門沢橋駅 [かどさわばしえき] /(st) Kadosawabashi Station/ -門谷 [かどたに] /(p,s) Kadotani/ -門谷 [かどや] /(p,s) Kadoya/ -門谷 [もんたに] /(s) Montani/ -門谷 [もんだに] /(p) Mondani/ -門谷 [もんや] /(s) Mon'ya/ -門谷川 [かどたにがわ] /(p) Kadotanigawa/ -門谷美佐 [かどやみさ] /(h) Kadoya Misa (1950.2.2-)/ -門丹生 [か] /(s) Ka/ -門丹生 [かどにゅう] /(s) Kadonyuu/ -門端 [かどはし] /(s) Kadohashi/ -門地 [もんち] /(s) Monchi/ -門池 [かどいけ] /(s) Kadoike/ -門築 [かどつき] /(s) Kadotsuki/ -門中 [もんなか] /(s) Monnaka/ -門柱 [かどばしら] /(p) Kadobashira/ -門長 [かどなが] /(s) Kadonaga/ -門長 [もんなが] /(s) Monnaga/ -門通 [もんつう] /(s) Montsuu/ -門庭 [かどにわ] /(p) Kadoniwa/ -門伝 [もんでん] /(p,s) Monden/ -門伝橋 [もんでんばし] /(p) Mondenbashi/ -門殿 [もんでん] /(p) Monden/ -門田 [かどた] /(p,s) Kadota/ -門田 [かどだ] /(p,s) Kadoda/ -門田 [かんた] /(p) Kanta/ -門田 [とだ] /(p,s) Toda/ -門田 [もんた] /(p,s) Monta/ -門田 [もんだ] /(s) Monda/ -門田 [もんで] /(p) Monde/ -門田 [もんでん] /(p,s) Monden/ -門田こむぎ [かどたこむぎ] /(h) Kadota Komugi (1983.4.27-)/ -門田ゆたか [かどたゆたか] /(h) Kadota Yutaka (1907.1.6-1975.6.25)/ -門田駅 [もんでんえき] /(st) Monden Station/ -門田屋敷 [かどたやしき] /(u) Kadotayashiki/ -門田屋敷駅 [かどたやしきえき] /(st) Kadotayashiki Station/ -門田屋敷本 [かどたやしきほん] /(p) Kadotayashikihon/ -門田屋敷本町 [かどたやしきほんまち] /(p) Kadotayashikihonmachi/ -門田貝塚 [かどたかいづか] /(p) Kadotakaiduka/ -門田勲 [かどたいさお] /(h) Kadota Isao (1902.3.20-1984.10.27)/ -門田見 [かどたみ] /(s) Kadotami/ -門田原 [もんでんばら] /(p) Mondenbara/ -門田俊 [かどたしゅん] /(h) Kadota Shun/ -門田上 [もんでかみ] /(p) Mondekami/ -門田新田 [もんでんしんでん] /(p) Mondenshinden/ -門田水源池 [もんでんすいげんち] /(p) Mondensuigenchi/ -門田川 [かどたがわ] /(p) Kadotagawa/ -門田泰明 [かどたやすあき] /(h) Kadota Yasuaki/ -門田中 [もんでなか] /(p) Mondenaka/ -門田町 [かどたまち] /(p) Kadotamachi/ -門田町 [もんでちょう] /(p) Mondechou/ -門田町 [もんでんちょう] /(p) Mondenchou/ -門田町 [もんでんまち] /(p) Mondenmachi/ -門田町一ノ堰 [もんでんまちいちのせき] /(p) Mondenmachiichinoseki/ -門田町御山 [もんでんまちおやま] /(p) Mondenmachioyama/ -門田町工業団地 [もんでんまちこうぎょうだんち] /(p) Mondenmachi Industrial Park/ -門田町黒岩 [もんでんまちくろいわ] /(p) Mondenmachikuroiwa/ -門田町中野 [もんでんまちなかの] /(p) Mondenmachinakano/ -門田町堤沢 [もんでんまちつつみざわ] /(p) Mondenmachitsutsumizawa/ -門田町徳久 [もんでんまちとくひさ] /(p) Mondenmachitokuhisa/ -門田町日吉 [もんでんまちひよし] /(p) Mondenmachihiyoshi/ -門田町年貢 [もんでんまちねんぐ] /(p) Mondenmachinengu/ -門田町年貢町 [もんでんまちねんぐまち] /(p) Mondenmachinengumachi/ -門田町飯寺 [もんでんまちにいでら] /(p) Mondenmachiniidera/ -門田町面川 [もんでんまちおもがわ] /(p) Mondenmachiomogawa/ -門田博光 [かどたひろみつ] /(h) Kadota Hiromitsu (1948.2.26-)/ -門田文化 [かどたぶんか] /(p) Kadotabunka/ -門田文化町 [かどたぶんかまち] /(p) Kadotabunkamachi/ -門田本 [かどたほん] /(p) Kadotahon/ -門田本町 [かどたほんまち] /(p) Kadotahonmachi/ -門田頼命 [もんたよしのり] /(h) Monta Yoshinori (1951.1.8-)/ -門田溜池 [かどたためいけ] /(p) Kadotatameike/ -門渡 [もんわたり] /(s) Monwatari/ -門土 [もんど] /(g) Mondo/ -門島 [かどしま] /(p,s) Kadoshima/ -門島駅 [かどしまえき] /(st) Kadoshima Station/ -門嶋 [かどしま] /(s) Kadoshima/ -門東 [かどひがし] /(s) Kadohigashi/ -門東 [もんとう] /(p) Montou/ -門東町 [もんとうまち] /(p) Montoumachi/ -門藤 [かどふじ] /(s) Kadofuji/ -門藤 [もんどう] /(s) Mondou/ -門道 [もんみち] /(s) Monmichi/ -門奈 [かどな] /(f,s) Kadona/ -門奈 [もんな] /(s) Monna/ -門奈直樹 [もんななおき] /(h) Monna Naoki/ -門那 [もんな] /(s) Monna/ -門内 [かどうち] /(u) Kadouchi/ -門内 [もんない] /(s) Monnai/ -門内岳 [もんないだけ] /(p) Monnaidake/ -門内小屋 [もんないごや] /(p) Monnaigoya/ -門内町 [かどうちまち] /(p) Kadouchimachi/ -門内町 [もんないまち] /(p) Monnaimachi/ -門内町 [もんるいまち] /(p) Monruimachi/ -門入 [もんにゅう] /(p) Monnyuu/ -門入池 [もんにゅういけ] /(p) Monnyuuike/ -門之浦 [かどのうら] /(p) Kadonoura/ -門之園 [かどのその] /(s) Kadonosono/ -門之助 [もんのすけ] /(m) Monnosuke/ -門之浜 [かどのはま] /(p) Kadonohama/ -門之浜湾 [かどのはまわん] /(u) Kadonohamawan/ -門埜 [かどの] /(s) Kadono/ -門埜 [もんの] /(s) Monno/ -門馬 [かどうま] /(s) Kadouma/ -門馬 [かどば] /(s) Kadoba/ -門馬 [かどま] /(p,s) Kadoma/ -門馬 [とば] /(s) Toba/ -門馬 [もんば] /(s) Monba/ -門馬 [もんま] /(s) Monma/ -門馬敬治 [もんまけいじ] /(h) Monma Keiji (1969.12.18-)/ -門馬大和 [もんまひろやす] /(h) Monma Hiroyasu/ -門畑 [かどはた] /(s) Kadohata/ -門樋 [もんぴ] /(p) Monpi/ -門樋町 [もんぴまち] /(p) Monpimachi/ -門尾 [かどお] /(p) Kadoo/ -門尾 [もんお] /(s) Mon'o/ -門美 [かどみ] /(s) Kadomi/ -門表 [かどおもて] /(s) Kadoomote/ -門浜 [もんはま] /(s) Monhama/ -門富 [もんとみ] /(s) Montomi/ -門冨 [もんとみ] /(s) Montomi/ -門部 [かとべ] /(p) Katobe/ -門部 [かどべ] /(s) Kadobe/ -門部 [もんべ] /(s) Monbe/ -門部圷 [かとべあくつ] /(p) Katobeakutsu/ -門福 [かどふく] /(s) Kadofuku/ -門福手 [かどふで] /(p) Kadofude/ -門分 [かどわき] /(s) Kadowaki/ -門平 [かどひら] /(s) Kadohira/ -門並 [かどなみ] /(s) Kadonami/ -門別 [もんべつ] /(p,s) Monbetsu/ -門別競馬場 [もんべつけいばじょう] /(p) Monbetsukeibajou/ -門別橋 [もんべつはし] /(p) Monbetsuhashi/ -門別川 [もんべつかわ] /(u) Monbetsukawa/ -門別川 [もんべつがわ] /(u) Monbetsugawa/ -門別町 [もんべつちょう] /(p) Monbetsuchou/ -門辺 [かどべ] /(s) Kadobe/ -門辺田 [かどべた] /(p) Kadobeta/ -門本 [かどもと] /(s) Kadomoto/ -門磨 [かどま] /(s) Kadoma/ -門桝 [かどます] /(s) Kadomasu/ -門無 [かどなし] /(p) Kadonashi/ -門名 [もんな] /(s) Monna/ -門明 [かどあき] /(s) Kadoaki/ -門毛 [かどけ] /(p) Kadoke/ -門木 [かどき] /(s) Kadoki/ -門木 [もんぎ] /(s) Mongi/ -門目 [かどのめ] /(s) Kadonome/ -門目 [かどめ] /(u) Kadome/ -門野 [かどの] /(p,s) Kadono/ -門野 [もんの] /(s) Monno/ -門野原 [かどのはら] /(p) Kadonohara/ -門野上 [もんのうえ] /(s) Monnoue/ -門野晴子 [かどのはるこ] /(h) Kadono Haruko (1937.10.12-)/ -門野内 [もんのない] /(s) Monnonai/ -門矢 [かどや] /(s) Kadoya/ -門柳 [かどやなぎ] /(s) Kadoyanagi/ -門柳 [もんりゅう] /(p) Monryuu/ -門柳川 [もんりゅうがわ] /(p) Monryuugawa/ -門利 [もんり] /(s) Monri/ -門梨 [かどなし] /(p) Kadonashi/ -門良 [かどよし] /(s,g) Kadoyoshi/ -門林 [かどばやし] /(s) Kadobayashi/ -門林 [もんばやし] /(s) Monbayashi/ -門輪 [かどわ] /(s) Kadowa/ -門路 [かどみち] /(s) Kadomichi/ -門和佐 [かどわさ] /(p) Kadowasa/ -門和佐川 [かどわさがわ] /(p) Kadowasagawa/ -門脇 [かどのわき] /(p) Kadonowaki/ -門脇 [かどわき] /(p,s) Kadowaki/ -門脇 [かな] /(s) Kana/ -門脇 [もんわき] /(s) Monwaki/ -門脇英晴 [かどわきひではる] /(h) Kadowaki Hideharu/ -門脇家住宅 [かどわきけじゅうたく] /(p) Kadowakikejuutaku/ -門脇賀智志 [かどわきかちし] /(h) Kadowaki Kachishi/ -門脇学 [かどわきまなぶ] /(h) Kadowaki Manabu (1965.9.8-)/ -門脇孝 [かどわきたかし] /(h) Kadowaki Takashi/ -門脇轟二 [かどわきこうじ] /(h) Kadowaki Kouji/ -門脇崎 [かどわきざき] /(p) Kadowakizaki/ -門脇町 [かどのわきちょう] /(p) Kadonowakichou/ -門脇町 [かどわきちょう] /(p) Kadowakichou/ -門脇禎二 [かどわきていじ] /(h) Kadowaki Teiji (1925.9.28-)/ -門傅 [かどもり] /(u) Kadomori/ -門傅 [もんでん] /(s) Monden/ -門傳 [もんでん] /(s) Monden/ -門乢 [もんたわ] /(s) Montawa/ -門廣 [かどひろ] /(s) Kadohiro/ -門廣 [もんひろ] /(s) Monhiro/ -門枡 [かどます] /(s) Kadomasu/ -門條 [もんじょう] /(s) Monjou/ -門澤 [かどさわ] /(s) Kadosawa/ -門澤 [もんざわ] /(s) Monzawa/ -門眞 [もんま] /(s) Monma/ -門碆 [もんばえ] /(u) Monbae/ -門邉 [かどべ] /(u) Kadobe/ -也 [なり] /(f) Nari/ -也 [また] /(u) Mata/ -也々 [やや] /(f) Yaya/ -也愛 [なるあ] /(f) Narua/ -也映子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -也央 [やえ] /(f) Yae/ -也佳 [ありか] /(f) Arika/ -也華 [なりか] /(f) Narika/ -也海 [なりみ] /(f) Narimi/ -也義 [なるよし] /(m) Naruyoshi/ -也空 [なりあ] /(f) Naria/ -也江子 [おえこ] /(f) Oeko/ -也香子 [やかこ] /(f) Yakako/ -也哉子 [ややこ] /(f) Yayako/ -也子 [かなこ] /(f) Kanako/ -也子 [なりこ] /(f) Nariko/ -也志守 [やしもり] /(g) Yashimori/ -也視子 [やしこ] /(f) Yashiko/ -也実 [なりみ] /(f) Narimi/ -也実 [なるみ] /(f) Narumi/ -也珠葉 [やすは] /(f) Yasuha/ -也寿子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -也真登 [やまと] /(g) Yamato/ -也寸 [やす] /(u) Yasu/ -也寸子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -也寸志 [やすし] /(g) Yasushi/ -也寸之 [やすし] /(g) Yasushi/ -也寸之 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -也寸美 [やすみ] /(f) Yasumi/ -也寸彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -也生 [やよい] /(f) Yayoi/ -也生子 [やおこ] /(f) Yaoko/ -也素子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -也足 [やたり] /(u) Yatari/ -也禎 [なりさだ] /(g) Narisada/ -也奈 [せな] /(f) Sena/ -也帆 [なりほ] /(f) Nariho/ -也美 [なりみ] /(f) Narimi/ -也美 [なるみ] /(u) Narumi/ -也夫 [なりお] /(g) Nario/ -也有 [やゆう] /(u) Yayuu/ -也陽 [なるひ] /(f) Naruhi/ -也来 [やらい] /(g) Yarai/ -也里加 [えりか] /(f) Erika/ -也良岬 [やらみさき] /(u) Yaramisaki/ -也和 [なりわ] /(f) Nariwa/ -冶 [はるの] /(f) Haruno/ -冶洲美 [やすみ] /(f) Yasumi/ -冶生子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -冶田 [はった] /(s) Hatta/ -冶田 [はりた] /(u) Harita/ -冶与以 [やよい] /(f) Yayoi/ -冶郎 [じろう] /(m) Jirou/ -夜 [ないと] /(f) Naito/ -夜 [よる] /(f) Yoru/ -夜々子 [ややこ] /(f) Yayako/ -夜ノ森 [よのもり] /(p) Yonomori/ -夜ノ森駅 [よのもりえき] /(st) Yonomori Station/ -夜娃華 [やえか] /(f) Yaeka/ -夜愛 [ないと] /(f) Naito/ -夜葵 [ゆき] /(f) Yuki/ -夜衣 [よい] /(f) Yoi/ -夜衣子 [よいこ] /(f) Yoiko/ -夜一 [よるいち] /(f) Yoruichi/ -夜烏 [よがらす] /(p) Yogarasu/ -夜烏山 [よがらすやま] /(u) Yogarasuyama/ -夜羽 [よはね] /(f) Yohane/ -夜雨 [やう] /(f) Yau/ -夜雨子 [ようこ] /(f) Youko/ -夜臼 [ゆうす] /(p) Yuusu/ -夜映火 [やえか] /(f) Yaeka/ -夜栄 [やさか] /(f) Yasaka/ -夜詠 [やよみ] /(f) Yayomi/ -夜越川 [よろこしがわ] /(p) Yorokoshigawa/ -夜炎鼓 [やえこ] /(f) Yaeko/ -夜炎那 [やえな] /(f) Yaena/ -夜音女 [よねじょ] /(g) Yonejo/ -夜下香 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -夜伽 [よとぎ] /(f) Yotogi/ -夜蚊鳥屋山 [よがとりややま] /(u) Yogatoriyayama/ -夜蚊平 [よがたいら] /(p) Yogataira/ -夜蚊平開拓 [やかたいらかいたく] /(p) Yakatairakaitaku/ -夜楽奈 [やらな] /(f) Yarana/ -夜寒 [よさむ] /(p) Yosamu/ -夜寒町 [よさむちょう] /(p) Yosamuchou/ -夜寒楼 [よさぶろう] /(m) Yosaburou/ -夜間瀬 [よませ] /(p) Yomase/ -夜間瀬駅 [よませえき] /(st) Yomase Station/ -夜間瀬橋 [よませばし] /(p) Yomasebashi/ -夜間瀬川 [よませがわ] /(u) Yomasegawa/ -夜貴子 [やきこ] /(f) Yakiko/ -夜菊 [よぎく] /(f) Yogiku/ -夜久 [やきゅう] /(s) Yakyuu/ -夜久 [やく] /(s,g) Yaku/ -夜久 [やどめ] /(s) Yadome/ -夜久 [やひさ] /(s) Yahisa/ -夜久 [よひさ] /(s) Yohisa/ -夜久 [よるひさ] /(s) Yoruhisa/ -夜久野 [やくの] /(p) Yakuno/ -夜久野トンネル [やくのトンネル] /(p) Yakuno tunnel/ -夜久野ヶ原 [やくのがはら] /(p) Yakunogahara/ -夜久野町 [やくのちょう] /(p) Yakunochou/ -夜宮 [よみや] /(p,s) Yomiya/ -夜宮の大珪化木 [よみやのおおけいかぼく] /(p) Yomiyanoookeikaboku/ -夜泣石 [よなきいし] /(p) Yonakiishi/ -夜泣峠 [よなきとうげ] /(p) Yonakitouge/ -夜牛 [やぎゅう] /(g) Yagyuu/ -夜居 [よずえ] /(g) Yozue/ -夜銀 [やしろ] /(f) Yashiro/ -夜空 [やくう] /(f) Yakuu/ -夜空 [よぞら] /(f) Yozora/ -夜月 [やつき] /(f) Yatsuki/ -夜月 [やづき] /(f) Yadzuki/ -夜月 [よつき] /(f) Yotsuki/ -夜月 [よづき] /(f) Yodzuki/ -夜月 [よるつき] /(f) Yorutsuki/ -夜月姫 [せれな] /(f) Serena/ -夜見 [よみ] /(s) Yomi/ -夜見ケ浜 [よみがはま] /(u) Yomigahama/ -夜見ヶ浜 [よみがはま] /(u) Yomigahama/ -夜見新田 [よみしんでん] /(p) Yomishinden/ -夜見町 [よみちょう] /(p) Yomichou/ -夜湖 [やこ] /(f) Yako/ -夜後 [よご] /(p) Yogo/ -夜後沢 [よごさわ] /(p) Yogosawa/ -夜交 [よまぜ] /(p) Yomaze/ -夜光 [やこう] /(p,s) Yakou/ -夜晃 [やこう] /(g) Yakou/ -夜江 [やこう] /(g) Yakou/ -夜香 [やこう] /(s) Yakou/ -夜叉 [やしゃ] /(g) Yasha/ -夜叉ケ池 [やしゃがいけ] /(u) Yashagaike/ -夜叉ヶ池 [やしゃがいけ] /(p) Yashagaike/ -夜叉神トンネル [やしゃじんトンネル] /(p) Yashajin tunnel/ -夜叉神峠 [やしゃじんとうげ] /(u) Yashajintouge/ -夜叉神峠小屋 [やしゃじんとうげごや] /(p) Yashajintougegoya/ -夜叉袋 [やしゃふくろ] /(p) Yashafukuro/ -夜叉姫 [やしゃひめ] /(f) Yashahime/ -夜差 [やさ] /(s) Yasa/ -夜差 [やさし] /(s) Yasashi/ -夜差 [よさ] /(s) Yosa/ -夜桜 [やお] /(f) Yao/ -夜桜 [よざくら] /(f,s) Yozakura/ -夜桜子 [よおこ] /(f) Yooko/ -夜山 [よやま] /(s) Yoyama/ -夜散 [やちる] /(f) Yachiru/ -夜使夏 [よしか] /(f) Yoshika/ -夜子 [やこ] /(f) Yako/ -夜子 [ようこ] /(f) Youko/ -夜子 [よるこ] /(f) Yoruko/ -夜子沢 [よごさわ] /(p) Yogosawa/ -夜子沢川 [よごさわがわ] /(p) Yogosawagawa/ -夜市 [やじ] /(p) Yaji/ -夜市川 [やじがわ] /(p) Yajigawa/ -夜志華 [よしか] /(f) Yoshika/ -夜志乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -夜詩 [よし] /(g) Yoshi/ -夜詩嘉 [よしか] /(f) Yoshika/ -夜詩夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -夜実絵 [よみえ] /(f) Yomie/ -夜狩川 [よかりがわ] /(p) Yokarigawa/ -夜狩内 [よかりうち] /(p) Yokariuchi/ -夜狩尾 [よかりお] /(p) Yokario/ -夜樹 [よるき] /(f) Yoruki/ -夜舟 [やしゅう] /(g) Yashuu/ -夜出 [よいで] /(p) Yoide/ -夜緒音 [やおね] /(f) Yaone/ -夜宵 [やよい] /(f) Yayoi/ -夜沼 [よぬま] /(u) Yonuma/ -夜沼川 [よぬまかわ] /(p) Yonumakawa/ -夜深 [やみ] /(f) Yami/ -夜陣 [やじん] /(s) Yajin/ -夜須 [やす] /(p,s) Yasu/ -夜須駅 [やすえき] /(st) Yasu Station/ -夜須火 [やすか] /(f) Yasuka/ -夜須高原ゴルフ場 [やすこうげんゴルフじょう] /(p) Yasukougen golf links/ -夜須高原記念の森 [やすこうげんきねんのもり] /(p) Yasukougenkinennomori/ -夜須川 [やすがわ] /(u) Yasugawa/ -夜須町 [やすちょう] /(p) Yasuchou/ -夜須町 [やすまち] /(p) Yasumachi/ -夜須町 [よすまち] /(p) Yosumachi/ -夜澄 [やすみ] /(f) Yasumi/ -夜星川 [やぼしがわ] /(p) Yaboshigawa/ -夜声 [やせい] /(g) Yasei/ -夜西 [やにし] /(s) Yanishi/ -夜切 [やぎり] /(f) Yagiri/ -夜雪庵 [やせつあん] /(s) Yasetsuan/ -夜川瀬 [よがわせ] /(p) Yogawase/ -夜船 [よふね] /(s) Yofune/ -夜船 [よぶね] /(u) Yobune/ -夜打原 [ようちばら] /(p) Youchibara/ -夜打島 [ようちじま] /(p) Youchijima/ -夜鷹原 [よたかはら] /(p) Yotakahara/ -夜鷹山 [よたかやま] /(p) Yotakayama/ -夜滝瀬川 [よませがわ] /(p) Yomasegawa/ -夜沢 [よさ] /(p) Yosa/ -夜中 [よなか] /(p) Yonaka/ -夜昼 [よるひる] /(p) Yoruhiru/ -夜昼トンネル [よるひるトンネル] /(p) Yoruhiru tunnel/ -夜昼峠 [よるひるとうげ] /(p) Yoruhirutouge/ -夜昼隧道 [よるひるずいどう] /(p) Yoruhiruzuidou/ -夜苧奈 [やおな] /(f) Yaona/ -夜潮 [やちょう] /(g) Yachou/ -夜潮 [よしお] /(g) Yoshio/ -夜潮音 [やちょうおん] /(g) Yachouon/ -夜津 [やづ] /(f) Yadzu/ -夜鶴 [よづる] /(f) Yodzuru/ -夜渡 [やと] /(f) Yato/ -夜都 [よど] /(f) Yodo/ -夜都火 [やとか] /(f) Yatoka/ -夜盗沢 [よとうざわ] /(p) Yotouzawa/ -夜涛 [やとう] /(g) Yatou/ -夜涛鼓 [やとこ] /(f) Yatoko/ -夜燈子 [やとこ] /(f) Yatoko/ -夜討ヶ窪 [よいちゃやがくぼ] /(p) Yoichayagakubo/ -夜討坂 [やうちざか] /(p) Yauchizaka/ -夜凪 [やなぎ] /(f) Yanagi/ -夜乃火 [やのか] /(f) Yanoka/ -夜萩浦 [よはぎうら] /(p) Yohagiura/ -夜博 [やひろ] /(f) Yahiro/ -夜白 [やしろ] /(f) Yashiro/ -夜半 [やはん] /(g) Yahan/ -夜半寺 [よわじ] /(p) Yowaji/ -夜比良神社 [やひらじんじゃ] /(p) Yahira Shrine/ -夜美 [やみ] /(f) Yami/ -夜美 [よみ] /(f) Yomi/ -夜美絵 [よみえ] /(f) Yomie/ -夜美路 [よみじ] /(f) Yomiji/ -夜部 [やべ] /(s) Yabe/ -夜穂 [やすお] /(g) Yasuo/ -夜穂火 [やほか] /(f) Yahoka/ -夜母瀬来 [よぼせぐり] /(u) Yoboseguri/ -夜峰山 [よみねさん] /(u) Yominesan/ -夜又袋 [やしゃぶくろ] /(p) Yashabukuro/ -夜未 [よみ] /(f) Yomi/ -夜明 [あさ] /(f) Asa/ -夜明 [よあけ] /(p,s,f) Yoake/ -夜明ダム [よあけダム] /(p) Yoake dam/ -夜明駅 [よあけえき] /(st) Yoake Station/ -夜明下 [よあけしも] /(p) Yoakeshimo/ -夜明関 [よあけせき] /(p) Yoakeseki/ -夜明関町 [よあけせきまち] /(p) Yoakesekimachi/ -夜明山 [よあけやま] /(u) Yoakeyama/ -夜明上 [よあけかみ] /(p) Yoakekami/ -夜明上町 [よあけかみまち] /(p) Yoakekamimachi/ -夜明大橋 [よあけおおはし] /(p) Yoakeoohashi/ -夜明中 [よあけなか] /(p) Yoakenaka/ -夜明中町 [よあけなかまち] /(p) Yoakenakamachi/ -夜明島川 [よあけしまがわ] /(u) Yoakeshimagawa/ -夜明峠 [よあかしとうげ] /(p) Yoakashitouge/ -夜鳴川 [よなるかわ] /(p) Yonarukawa/ -夜也 [やや] /(f) Yaya/ -夜耶 [やや] /(f) Yaya/ -夜野 [やの] /(u) Yano/ -夜野 [よの] /(s) Yono/ -夜弥 [やみ] /(f) Yami/ -夜弥火 [ややか] /(f) Yayaka/ -夜優 [やひろ] /(f) Yahiro/ -夜揺 [やゆり] /(f) Yayuri/ -夜羅 [ゆら] /(f) Yura/ -夜利湖 [よりこ] /(f) Yoriko/ -夜利奈 [よりな] /(f) Yorina/ -夜梨 [より] /(f) Yori/ -夜梨絵 [よりえ] /(f) Yorie/ -夜梨恵 [よりえ] /(f) Yorie/ -夜梨子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -夜里火 [よりか] /(f) Yorika/ -夜流亜 [よるあ] /(f) Yorua/ -夜両 [ゆうりゃん] /(f) Yuuryan/ -夜瑠 [よる] /(f) Yoru/ -夜話裸 [やわら] /(f) Yawara/ -夜壽美 [やすみ] /(f) Yasumi/ -夜濤 [やとう] /(u) Yatou/ -夜莉 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -夜莉子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -爺ケ岳 [じいがたけ] /(u) Jiigatake/ -爺ヶ岳 [じいがたけ] /(u) Jiigatake/ -爺神 [とかみ] /(p) Tokami/ -爺神山 [とかみやま] /(p) Tokamiyama/ -爺爺岳 [ちゃちゃだけ] /(u) Chachadake/ -耶 [や] /(u) Ya/ -耶 [やずや] /(f) Yazuya/ -耶々 [やや] /(f) Yaya/ -耶々香 [ややか] /(f) Yayaka/ -耶依 [やえ] /(f) Yae/ -耶依 [やより] /(f) Yayori/ -耶雲 [やくも] /(f,s) Yakumo/ -耶絵 [やえ] /(f) Yae/ -耶季 [やすえ] /(g) Yasue/ -耶恵子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -耶月 [かつき] /(f) Katsuki/ -耶己 [やこ] /(f) Yako/ -耶湖 [やこ] /(f) Yako/ -耶彩 [やあや] /(f) Yaaya/ -耶子 [やこ] /(f) Yako/ -耶枝 [やえ] /(f) Yae/ -耶似様内岳 [やにさまないだけ] /(p) Yanisamanaidake/ -耶実 [やちか] /(f) Yachika/ -耶寿 [やす] /(g) Yasu/ -耶緒寧 [やおね] /(f) Yaone/ -耶織 [かおり] /(g) Kaori/ -耶尋 [やひろ] /(f) Yahiro/ -耶世 [やよ] /(f) Yayo/ -耶世己 [やよい] /(f) Yayoi/ -耶智 [やち] /(f) Yachi/ -耶奈 [やな] /(g) Yana/ -耶馬渓 [やばけい] /(p) Yabakei/ -耶馬溪 [やばけい] /(u) Yabakei/ -耶馬溪ダム [やばけいダム] /(p) Yabakei dam/ -耶馬溪猿飛の甌穴群 [やばけいさるとびのおうけつぐん] /(p) Yabakeisarutobinoouketsugun/ -耶馬溪町 [やばけいまち] /(p) Yabakeimachi/ -耶美 [あみ] /(f) Ami/ -耶舞羽 [やまは] /(f) Yamaha/ -耶麻 [やま] /(p,s,f) Yama/ -耶麻郡 [やまぐん] /(p) Yamagun/ -耶麻郡塩川町 [やまぐんしおかわまち] /(p) Yamagunshiokawamachi/ -耶麻郡高郷村 [やまぐんたかさとむら] /(p) Yamaguntakasatomura/ -耶麻郡山都町 [やまぐんやまとまち] /(p) Yamagun'yamatomachi/ -耶麻郡西会津町 [やまぐんにしあいづまち] /(p) Yamagunnishiaidzumachi/ -耶麻郡猪苗代町 [やまぐんいなわしろまち] /(p) Yamagun'inawashiromachi/ -耶麻郡熱塩加納村 [やまぐんあつしおかのうむら] /(p) Yamagun'atsushiokanoumura/ -耶麻郡磐梯町 [やまぐんばんだいまち] /(p) Yamagunbandaimachi/ -耶麻郡北塩原村 [やまぐんきたしおばらむら] /(p) Yamagunkitashiobaramura/ -耶名弥 [かなみ] /(f) Kanami/ -耶也子 [ややこ] /(f) Yayako/ -耶耶 [かや] /(f) Kaya/ -耶弥 [やや] /(f) Yaya/ -耶律 [やりつ] /(s) Yaritsu/ -耶律阿保機 [やりつあぼき] /(h) Yelu Abaoji (first emperor of the Liao Dynasty, 872-926)/Emperor Taizu of Liao/ -野 [の] /(f,s) No/ -野 [のさき] /(s) Nosaki/ -野 [のざき] /(s) Nozaki/ -野 [のずえ] /(u) Nozue/ -野 [のたか] /(s) Notaka/ -野 [のはま] /(s) Nohama/ -野 [のむら] /(u) Nomura/ -野 [ひんの] /(s) Hinno/ -野 [やざき] /(s) Yazaki/ -野々 [のの] /(f,s) Nono/ -野々 [ののいち] /(p) Nonoichi/ -野々 [ののさき] /(s) Nonosaki/ -野々井 [ののい] /(p,s) Nonoi/ -野々宇都橋 [ののうとばし] /(p) Nonoutobashi/ -野々宇都川 [ののうとがわ] /(p) Nonoutogawa/ -野々浦 [ののうら] /(s) Nonoura/ -野々屋 [ののや] /(s) Nonoya/ -野々下 [ののした] /(s) Nonoshita/ -野々下由香里 [ののしたゆかり] /(h) Nonoshita Yukari/ -野々佳 [ののか] /(f) Nonoka/ -野々河内浦 [ののかわちうら] /(p) Nonokawachiura/ -野々河内川 [ののかわうがわ] /(p) Nonokawaugawa/ -野々花 [ののか] /(f) Nonoka/ -野々花 [ややか] /(f) Yayaka/ -野々華 [ののか] /(f) Nonoka/ -野々海川 [ののみがわ] /(p) Nonomigawa/ -野々海池 [ののみいけ] /(u) Nonomiike/ -野々海峠 [ののみとうげ] /(u) Nonomitouge/ -野々垣 [ののがき] /(p,s) Nonogaki/ -野々垣内 [ののかいと] /(p) Nonokaito/ -野々垣内 [ののがいと] /(p) Nonogaito/ -野々垣内谷 [ののがいとだに] /(p) Nonogaitodani/ -野々岳 [ののだけ] /(p) Nonodake/ -野々丸 [ののまる] /(p) Nonomaru/ -野々宮 [ののみや] /(p,s) Nonomiya/ -野々宮町 [ののみやちょう] /(p) Nonomiyachou/ -野々隅原 [ののずみばら] /(p) Nonozumibara/ -野々串 [ののぐし] /(p) Nonogushi/ -野々熊 [ののくま] /(s) Nonokuma/ -野々桂 [ののか] /(f) Nonoka/ -野々見 [ののみ] /(s) Nonomi/ -野々原 [ののはら] /(s) Nonohara/ -野々古屋 [ののこや] /(p) Nonokoya/ -野々古賀 [ののこが] /(p) Nonokoga/ -野々口 [ののくち] /(p,s) Nonokuchi/ -野々口 [ののぐち] /(p,s) Nonoguchi/ -野々口駅 [ののくちえき] /(st) Nonokuchi Station/ -野々口川 [ののくちがわ] /(p) Nonokuchigawa/ -野々江 [ののえ] /(f,p) Nonoe/ -野々江町 [ののえまち] /(p) Nonoemachi/ -野々香 [ののか] /(f) Nonoka/ -野々崎 [ののさき] /(s) Nonosaki/ -野々山 [ののやま] /(s) Nonoyama/ -野々子 [ののこ] /(f) Nonoko/ -野々市 [ののいち] /(p,s) Nonoichi/ -野々市工大前 [ののいちこうだいまえ] /(u) Nonoichikoudaimae/ -野々市工大前駅 [ののいちこうだいまええき] /(st) Nonoichikoudaimae Station/ -野々市谷 [ののいちや] /(s) Nonoichiya/ -野々市町 [ののいちまち] /(p) Nonoichimachi/ -野々志山 [ののしやま] /(p) Nonoshiyama/ -野々実 [ののみ] /(g) Nonomi/ -野々首 [ののくび] /(p) Nonokubi/ -野々宿 [ののしゅく] /(p) Nonoshuku/ -野々小屋谷 [ののごやだに] /(p) Nonogoyadani/ -野々庄 [ののしょう] /(p) Nonoshou/ -野々松 [ののまつ] /(s) Nonomatsu/ -野々上 [ののうえ] /(s) Nonoue/ -野々上 [ののかみ] /(s) Nonokami/ -野々上 [ののがみ] /(s) Nonogami/ -野々尻 [ののじり] /(s) Nonojiri/ -野々水流 [ののづる] /(p) Nonoduru/ -野々瀬 [ののせ] /(s) Nonose/ -野々瀬川 [ののせがわ] /(p) Nonosegawa/ -野々切 [ののきれ] /(p) Nonokire/ -野々切町 [ののきれちょう] /(p) Nonokirechou/ -野々川 [ののかわ] /(s) Nonokawa/ -野々川 [ののがわ] /(s) Nonogawa/ -野々川ダム [ののがわダム] /(p) Nonogawa dam/ -野々川郷 [ののかわごう] /(p) Nonokawagou/ -野々川房子 [ののがわふさこ] /(h) Nonogawa Fusako/ -野々前 [ののまい] /(p) Nonomai/ -野々倉 [ののくら] /(p) Nonokura/ -野々草 [ののそ] /(p) Nonoso/ -野々村 [ののむ] /(s) Nonomu/ -野々村 [ののむら] /(s) Nonomura/ -野々村りん [ののむらりん] /(h) Nonomura Rin (1969.7.16-)/ -野々村一男 [ののむらかずお] /(h) Nonomura Kazuo (1906.11-)/ -野々村俊恵 [ののむらとしえ] /(h) Nonomura Toshie (1964.3.16-)/ -野々村真 [ののむらまこと] /(h) Nonomura Makoto (1964.6.24-)/ -野々村仁清 [ののむらにんせい] /(h) Nonomura Ninsei/ -野々村邦夫 [ののむらくにお] /(h) Nonomura Kunio (1942.10-)/ -野々滝 [ののたき] /(p) Nonotaki/ -野々沢 [ののさわ] /(p) Nonosawa/ -野々沢 [ののざわ] /(p) Nonozawa/ -野々沢川 [ののさわがわ] /(p) Nonosawagawa/ -野々谷 [ののたに] /(p) Nonotani/ -野々谷 [ののや] /(p) Nonoya/ -野々谷川 [ののだにがわ] /(p) Nonodanigawa/ -野々地蔵 [ののじぞう] /(p) Nonojizou/ -野々池 [ののいけ] /(p) Nonoike/ -野々池貯水池 [ののいけちょすいち] /(p) Nonoikechosuichi/ -野々塚 [ののづか] /(u) Nonodzuka/ -野々田 [ののだ] /(s) Nonoda/ -野々島 [ののしま] /(u) Nonoshima/ -野々頭 [ののがしら] /(p) Nonogashira/ -野々頭 [ののとう] /(p) Nonotou/ -野々峠 [ののとうげ] /(p) Nonotouge/ -野々内 [ののうち] /(s) Nonouchi/ -野々入 [ののいり] /(p) Nonoiri/ -野々入川 [ののいりざわ] /(p) Nonoirizawa/ -野々迫 [ののさこ] /(p) Nonosako/ -野々尾 [ののお] /(s) Nonoo/ -野々美 [ののみ] /(f) Nonomi/ -野々美谷 [ののみたに] /(p) Nonomitani/ -野々美谷川 [ののみたにがわ] /(p) Nonomitanigawa/ -野々美谷町 [ののみたにちょう] /(p) Nonomitanichou/ -野々美谷町 [ののみだにちょう] /(p) Nonomidanichou/ -野々浜 [ののはま] /(p) Nonohama/ -野々部 [ののべ] /(s) Nonobe/ -野々風 [ののか] /(u) Nonoka/ -野々平 [ののひら] /(s) Nonohira/ -野々歩 [ののほ] /(f) Nonoho/ -野々峰 [ののみえ] /(p) Nonomie/ -野々北 [ののきた] /(p) Nonokita/ -野々本 [ののもと] /(s) Nonomoto/ -野々俣 [ののまた] /(p) Nonomata/ -野々俣川 [ののまたがわ] /(p) Nonomatagawa/ -野々俣谷 [ののまただに] /(p) Nonomatadani/ -野々木 [ののき] /(s) Nonoki/ -野々木 [ののぎ] /(s) Nonogi/ -野々木鼻 [ののぎばな] /(u) Nonogibana/ -野々目 [ののめ] /(p,s) Nonome/ -野々脇 [ののわき] /(s) Nonowaki/ -野々垰 [ののたお] /(s) Nonotao/ -野ざらし [のざらし] /(s) Nozarashi/ -野じり [のじり] /(s) Nojiri/ -野の花 [ののか] /(f) Nonoka/ -野の花学園 [ののはながくえん] /(p) Nonohanagakuen/ -野の人 [ののひと] /(g) Nonohito/ -野の村 [ののむら] /(s) Nonomura/ -野ばら [のばら] /(f) Nobara/ -野ゆり [のゆり] /(f) Noyuri/ -野ケ山 [のがやま] /(s) Nogayama/ -野ケ山 [のけやま] /(s) Nokeyama/ -野ケ峯 [のがみね] /(s) Nogamine/ -野ケ本 [のがもと] /(s) Nogamoto/ -野ツ俣 [のつまた] /(s) Notsumata/ -野ノ口 [ののぐち] /(s) Nonoguchi/ -野ノ香 [ののか] /(f) Nonoka/ -野ヶ山 [のがやま] /(s) Nogayama/ -野ヶ山 [のけやま] /(s) Nokeyama/ -野ヶ村 [ののむら] /(s) Nonomura/ -野ヶ平 [のがひら] /(p) Nogahira/ -野ヶ峯 [のがみね] /(s) Nogamine/ -野ヶ本 [のがもと] /(s) Nogamoto/ -野亜 [のあ] /(f) Noa/ -野阿 [のあ] /(s) Noa/ -野阿梓 [のああずさ] /(h) Noa Azusa/ -野愛 [のあ] /(f) Noa/ -野愛 [のあい] /(f) Noai/ -野愛 [のえ] /(u) Noe/ -野愛瑠 [のえる] /(f) Noeru/ -野茜 [のあ] /(f) Noa/ -野渥 [のぎわ] /(s) Nogiwa/ -野安 [のあ] /(f) Noa/ -野安 [のやす] /(s) Noyasu/ -野安部川 [のやべがわ] /(p) Noyabegawa/ -野案中島 [のあんじゅしま] /(u) Noanjushima/ -野杏 [のあ] /(f) Noa/ -野杏 [のあん] /(f) Noan/ -野依 [のい] /(f) Noi/ -野依 [のえ] /(f) Noe/ -野依 [のおり] /(s) Noori/ -野依 [のより] /(p,s) Noyori/ -野依子 [のいこ] /(f) Noiko/ -野依子 [のえこ] /(f) Noeko/ -野依秀市 [のよりひでいち] /(h) Noyori Hideichi/ -野依台 [のよりだい] /(p) Noyoridai/ -野依町 [のよりちょう] /(p) Noyorichou/ -野依良治 [のよりりょうじ] /(h) Noyori Ryouji (1938.9.3-)/ -野意 [のい] /(f) Noi/ -野衣 [のい] /(f) Noi/ -野衣 [のえ] /(f) Noe/ -野衣 [やえ] /(f) Yae/ -野衣佳 [のえか] /(f) Noeka/ -野衣子 [のえこ] /(f) Noeko/ -野井 [のい] /(p,s) Noi/ -野井原 [のいばる] /(p) Noibaru/ -野井原川 [のいばるがわ] /(p) Noibarugawa/ -野井川 [のいがわ] /(p) Noigawa/ -野井倉 [のいくら] /(p,s) Noikura/ -野井倉 [のいぐら] /(p) Noigura/ -野井峠 [のいとうげ] /(p) Noitouge/ -野郁 [のいく] /(u) Noiku/ -野郁 [のふみ] /(u) Nofumi/ -野磯鶏 [のそけい] /(p) Nosokei/ -野一 [のいち] /(s) Noichi/ -野一色 [のいしき] /(p,s) Noishiki/ -野一色 [のいっしき] /(p) Noisshiki/ -野稲 [のいね] /(s) Noine/ -野稲岳 [のいねだけ] /(u) Noinedake/ -野稲原 [のいねばら] /(p) Noinebara/ -野稲尻 [のいねじり] /(p) Noinejiri/ -野稲田 [のいねだ] /(p) Noineda/ -野稲畑溜 [のいねばたため] /(p) Noinebatatame/ -野茨 [やし] /(g) Yashi/ -野引 [のびき] /(s) Nobiki/ -野宇 [のう] /(s) Nou/ -野宇実 [のうみ] /(f) Noumi/ -野宇美 [のうみ] /(f) Noumi/ -野羽 [のは] /(f) Noha/ -野雨 [やう] /(f) Yau/ -野浦 [のうら] /(p,s) Noura/ -野浦浜 [のうらはま] /(p) Nourahama/ -野営場 [やえいじょう] /(p) Yaeijou/ -野営場管理所 [やえいじょうかんりしょ] /(p) Yaeijoukanrisho/ -野影 [のかげ] /(s) Nokage/ -野映 [のえ] /(g) Noe/ -野栄 [のさか] /(p,s) Nosaka/ -野栄 [のばえ] /(s) Nobae/ -野栄町 [のさかまち] /(p) Nosakamachi/ -野永 [のなが] /(s) Nonaga/ -野英 [のえ] /(u) Noe/ -野越 [のこし] /(s) Nokoshi/ -野越 [のごし] /(s) Nogoshi/ -野越トンネル [のこえトンネル] /(p) Nokoe tunnel/ -野園 [やぞの] /(p) Yazono/ -野猿公園 [やえんこうえん] /(p) Yaen Park/ -野猿棲息地 [やえんせいそくち] /(p) Yaenseisokuchi/ -野猿谷 [やえんだに] /(u) Yaendani/ -野遠 [のとい] /(s) Notoi/ -野遠 [のとお] /(p) Notoo/ -野遠町 [のとうちょう] /(p) Notouchou/ -野塩 [のしお] /(p) Noshio/ -野塩団地 [のしおだんち] /(p) Noshiodanchi/ -野岡 [のおか] /(p,s) Nooka/ -野岡町 [のおかまち] /(p) Nookamachi/ -野屋 [のや] /(s) Noya/ -野屋敷 [のやしき] /(s) Noyashiki/ -野音 [のぉん] /(f) Noon/ -野音 [のおと] /(f) Nooto/ -野下 [のげ] /(p,s) Noge/ -野下 [のした] /(s) Noshita/ -野下 [のしも] /(s) Noshimo/ -野下 [ののした] /(s) Nonoshita/ -野下 [のもと] /(s) Nomoto/ -野下俊哉 [のしたとしや] /(h) Noshita Toshiya (1961.3.20-)/ -野加 [のか] /(s) Noka/ -野加辺 [のかべ] /(p) Nokabe/ -野夏 [ののか] /(f) Nonoka/ -野夏津 [のなつ] /(f) Nonatsu/ -野家 [のいえ] /(s) Noie/ -野家 [のえ] /(s) Noe/ -野家 [のけ] /(p) Noke/ -野家 [のや] /(p) Noya/ -野河 [のがわ] /(s) Nogawa/ -野河内 [のごうち] /(p) Nogouchi/ -野河内大橋 [のごうちおおはし] /(p) Nogouchioohashi/ -野河内溪谷 [のごうちけいこく] /(p) Nogouchikeikoku/ -野火 [のび] /(s) Nobi/ -野火子 [のびこ] /(f) Nobiko/ -野火止 [のびとめ] /(p) Nobitome/ -野火止 [のびどめ] /(p) Nobidome/ -野火男 [のびお] /(g) Nobio/ -野花 [のか] /(f) Noka/ -野花 [のきょう] /(p) Nokyou/ -野花 [のな] /(f) Nona/ -野花 [ののか] /(f) Nonoka/ -野花 [のはな] /(f,s) Nohana/ -野花 [のばな] /(f,p) Nobana/ -野花 [のばら] /(f) Nobara/ -野花 [やか] /(f) Yaka/ -野花南 [のかなん] /(p) Nokanan/ -野花南ダム [のかなんダム] /(p) Nokanan dam/ -野花南駅 [のかなんえき] /(st) Nokanan Station/ -野花南岳 [のかなんだけ] /(u) Nokanandake/ -野花南湖 [のかなんこ] /(u) Nokananko/ -野花南川 [のかなんがわ] /(u) Nokanangawa/ -野花南大橋 [のかなんおおはし] /(p) Nokanan'oohashi/ -野花南町 [のかなんちょう] /(p) Nokananchou/ -野賀 [のが] /(s) Noga/ -野賀田 [のがた] /(s) Nogata/ -野賀峠 [のかとうげ] /(p) Nokatouge/ -野介 [のけ] /(p) Noke/ -野介代 [のけだ] /(p) Nokeda/ -野海 [のうみ] /(s) Noumi/ -野海道 [のかいどう] /(s) Nokaidou/ -野界 [のがい] /(s) Nogai/ -野絵 [のえ] /(f) Noe/ -野絵 [やえ] /(f) Yae/ -野絵理 [のえり] /(f) Noeri/ -野絵留 [のえる] /(f) Noeru/ -野芥 [のけ] /(p) Noke/ -野芥駅 [のけえき] /(st) Noke Station/ -野開 [のひらき] /(s) Nohiraki/ -野開発 [のかいほつ] /(p) Nokaihotsu/ -野外 [のがい] /(s) Nogai/ -野外活動施設 [やがいかつどうしせつ] /(p) Yagaikatsudoushisetsu/ -野外緑地広場 [やがいりょくちひろば] /(p) Yagairyokuchihiroba/ -野涯 [のぎわ] /(s) Nogiwa/ -野街道 [のがいと] /(p) Nogaito/ -野垣 [のがき] /(p,s) Nogaki/ -野垣内 [のがいと] /(s) Nogaito/ -野垣内町 [のがいとちょう] /(p) Nogaitochou/ -野角 [のかく] /(s) Nokaku/ -野角 [のがく] /(s) Nogaku/ -野角 [のすみ] /(s) Nosumi/ -野郭 [のぐるめ] /(p) Nogurume/ -野岳 [のだけ] /(s) Nodake/ -野岳イヌツゲ群落 [のだけイヌツゲぐんらく] /(p) Nodakeinutsugegunraku/ -野岳湖 [のだけこ] /(p) Nodakeko/ -野岳町 [のだけまち] /(p) Nodakemachi/ -野潟 [のかた] /(s) Nokata/ -野潟 [のがた] /(p) Nogata/ -野釜前 [のかままえ] /(p) Nokamamae/ -野釜大橋 [のかまおおはし] /(p) Nokamaoohashi/ -野釜島 [のかまじま] /(u) Nokamajima/ -野釜南 [のかまみなみ] /(p) Nokamaminami/ -野萱 [のかや] /(s) Nokaya/ -野萱 [のがや] /(p) Nogaya/ -野刈 [のかり] /(s) Nokari/ -野刈 [のがり] /(s) Nogari/ -野刈家 [のかりゃ] /(s) Nokarya/ -野刈家 [のがりや] /(s) Nogariya/ -野刈戸 [のかりど] /(p) Nokarido/ -野苅 [のかり] /(s) Nokari/ -野苅家 [のがりや] /(s) Nogariya/ -野寒布岬 [のしゃっぷみさき] /(u) Noshappumisaki/ -野巻 [のまき] /(p) Nomaki/ -野巻戸 [のまきど] /(p) Nomakido/ -野竿 [のざお] /(s) Nozao/ -野間 [のま] /(p,s) Noma/ -野間の大ケヤキ [のまのおおケヤキ] /(p) Nomanoookeyaki/ -野間稲地 [のまいなじ] /(p) Nomainaji/ -野間駅 [のまえき] /(st) Noma Station/ -野間屋 [のまや] /(s) Nomaya/ -野間岳 [のまだけ] /(u) Nomadake/ -野間岳牧場 [のまだけぼくじょう] /(p) Nomadakebokujou/ -野間元 [のまもと] /(s) Nomamoto/ -野間口 [のまくち] /(s) Nomakuchi/ -野間口 [のまぐち] /(p,s) Nomaguchi/ -野間口ヒロシ [のまぐちヒロシ] /(h) Nomaguchi Hiroshi (1968.9.14-)/ -野間口貴彦 [のまぐちたかひこ] /(h) Nomaguchi Takahiko (1983.5.31-)/ -野間口有 [のまくちたもつ] /(h) Nomakuchi Tamotsu/ -野間口有 [のまぐちたもつ] /(h) Nomaguchi Tamotsu (1940.11.18-)/ -野間宏 [のまひろし] /(h) Noma Hiroshi (1915.2.23-1991.1.2)/ -野間広 [のまひろし] /(h) Noma Hiroshi (1915-1991)/ -野間佐和子 [のまさわこ] /(h) Noma Sawako (1943.7-)/ -野間崎 [のまさき] /(u) Nomasaki/ -野間崎 [のまざき] /(s) Nomazaki/ -野間山 [のまやま] /(p) Nomayama/ -野間出野 [のましゅつの] /(p) Nomashutsuno/ -野間省一 [のましょういち] /(h) Noma Shouichi (1911.4.9-1984.8.10)/ -野間神社 [のまじんじゃ] /(p) Noma Shrine/ -野間仁田 [のまにだ] /(p) Nomanida/ -野間須 [のます] /(s) Nomasu/ -野間清治 [のませいじ] /(h) Noma Seiji (1878.12.17-1938.10.16)/ -野間西山 [のまにしやま] /(p) Nomanishiyama/ -野間川 [のまがわ] /(u) Nomagawa/ -野間川内 [のまかわち] /(s) Nomakawachi/ -野間大久保 [のまおおくぼ] /(p) Nomaookubo/ -野間大原 [のまおおはら] /(p) Nomaoohara/ -野間谷 [のまたに] /(p) Nomatani/ -野間谷原 [のまやはら] /(p) Nomayahara/ -野間谷口 [のまたにぐち] /(p) Nomataniguchi/ -野間谷川 [のまだにがわ] /(p) Nomadanigawa/ -野間池 [のまいけ] /(p) Nomaike/ -野間中 [のまなか] /(p) Nomanaka/ -野間町 [のまちょう] /(p) Nomachou/ -野間田 [のまた] /(s) Nomata/ -野間田 [のまだ] /(s) Nomada/ -野間田西 [のまだにし] /(p) Nomadanishi/ -野間田東 [のまだひがし] /(p) Nomadahigashi/ -野間灯台 [のまとうだい] /(p) Nomatoudai/ -野間峠 [のまとうげ] /(u) Nomatouge/ -野間半島 [のまはんとう] /(p) Noma Peninsula/ -野間北 [のまきた] /(p) Nomakita/ -野間本 [のまもと] /(s) Nomamoto/ -野間岬 [のまみさき] /(u) Nomamisaki/ -野間野 [のまの] /(s) Nomano/ -野間脩平 [のましゅうへい] /(h) Noma Shuuhei (1943.10.17-)/ -野関 [のぜき] /(s) Nozeki/ -野館 [のだて] /(s) Nodate/ -野舘 [のだて] /(s) Nodate/ -野丸 [のまる] /(s) Nomaru/ -野丸岳 [のまるだけ] /(u) Nomarudake/ -野岸 [のぎし] /(s) Nogishi/ -野岩鉄道会津鬼怒川線 [やがんてつどうあいづきぬがわせん] /(p) Yagantetsudouaidukinugawasen/ -野雁 [のかり] /(g) Nokari/ -野喜 [のぎ] /(s) Nogi/ -野喜屋原 [のきやばる] /(p) Nokiyabaru/ -野奇免 [のよりめん] /(p) Noyorimen/ -野寄 [のき] /(s) Noki/ -野寄 [のよ] /(s) Noyo/ -野寄 [のよせ] /(s) Noyose/ -野寄 [のより] /(p,s) Noyori/ -野寄 [やぎ] /(s) Yagi/ -野寄 [やより] /(s) Yayori/ -野寄町 [のよりちょう] /(p) Noyorichou/ -野寄免 [のよりめん] /(p) Noyorimen/ -野岐 [のき] /(s) Noki/ -野季 [のずえ] /(f) Nozue/ -野亀 [のかめ] /(s) Nokame/ -野儀 [のぎ] /(s) Nogi/ -野義 [のぎ] /(p,s) Nogi/ -野菊 [のぎく] /(f,s) Nogiku/ -野菊野 [のぎくの] /(p) Nogikuno/ -野吉 [のきち] /(g) Nokichi/ -野久 [のひさ] /(s) Nohisa/ -野久喜 [のぐき] /(p) Noguki/ -野久妻 [のくつま] /(p) Nokutsuma/ -野久首 [のくび] /(p) Nokubi/ -野久尾 [のくお] /(s) Nokuo/ -野久美田 [のくみだ] /(p) Nokumida/ -野久保 [のくぼ] /(s) Nokubo/ -野久保谷川 [のくぼだにがわ] /(p) Nokubodanigawa/ -野宮 [ののみや] /(s) Nonomiya/ -野宮 [のみや] /(p,s) Nomiya/ -野宮真貴 [のみやまき] /(h) Nomiya Maki (1960.3.12-)/ -野宮谷 [のみやだに] /(p) Nomiyadani/ -野牛 [のうし] /(p,s) Noushi/ -野牛 [やぎゅう] /(p) Yagyuu/ -野牛 [やぎゆう] /(s) Yagiyuu/ -野牛川 [のうしがわ] /(u) Noushigawa/ -野牛島 [やぎじま] /(u) Yagijima/ -野牛島 [やぎゅうじま] /(u) Yagyuujima/ -野牛島 [やごしま] /(s) Yagoshima/ -野牛嶋 [やごしま] /(s) Yagoshima/ -野境 [のざかい] /(p) Nozakai/ -野境山 [のざかいやま] /(p) Nozakaiyama/ -野橋 [のはし] /(s) Nohashi/ -野橋 [のばし] /(s) Nobashi/ -野郷 [のごう] /(s) Nogou/ -野郷 [のざと] /(p) Nozato/ -野郷原 [のごうはら] /(p) Nogouhara/ -野郷町 [のざとちょう] /(p) Nozatochou/ -野極 [のぎわ] /(s) Nogiwa/ -野玉 [のだま] /(s) Nodama/ -野桐 [のぎり] /(s) Nogiri/ -野筋 [のすじ] /(s) Nosuji/ -野近 [のちか] /(s) Nochika/ -野金 [のかね] /(s) Nokane/ -野金山 [のがねやま] /(p) Noganeyama/ -野空 [のあ] /(f) Noa/ -野串 [のぐし] /(p) Nogushi/ -野窪 [のくぼ] /(s) Nokubo/ -野栗 [のぐり] /(s) Noguri/ -野栗沢 [のぐりさわ] /(p) Nogurisawa/ -野栗沢 [のぐりざわ] /(p) Nogurizawa/ -野桑 [のくわ] /(p,s) Nokuwa/ -野桑神社 [のぐわじんじゃ] /(p) Noguwa Shrine/ -野形 [のがた] /(p,s) Nogata/ -野恵 [のえ] /(f) Noe/ -野恵 [やえ] /(f) Yae/ -野恵実 [のえみ] /(f) Noemi/ -野恵美 [のえみ] /(f) Noemi/ -野恵留 [のえる] /(f) Noeru/ -野恵瑠 [のえる] /(f) Noeru/ -野慧琉 [のえる] /(f) Noeru/ -野畦沢 [のくろざわ] /(p) Nokurozawa/ -野茎 [のぐき] /(s) Noguki/ -野月 [のげつ] /(s) Nogetsu/ -野月 [のずき] /(s) Nozuki/ -野月 [のつき] /(s) Notsuki/ -野月 [のづき] /(p,s) Nodzuki/ -野月浩貴 [のづきひろたか] /(h) Nodzuki Hirotaka/ -野月内舘 [のげちないだて] /(p) Nogechinaidate/ -野月平 [のげつひら] /(s) Nogetsuhira/ -野月平 [のずき] /(s) Nozuki/ -野月平 [のずきだいら] /(s) Nozukidaira/ -野月平 [のつきたいら] /(s) Notsukitaira/ -野月平 [のつきだいら] /(s) Notsukidaira/ -野月平 [のつきひら] /(s) Notsukihira/ -野月平 [のづきだいら] /(s) Nodzukidaira/ -野見 [のみ] /(p,s) Nomi/ -野見 [のみの] /(u) Nomino/ -野見ケ岳 [のみがだけ] /(u) Nomigadake/ -野見ヶ岳 [のみがだけ] /(u) Nomigadake/ -野見金山 [のみがねやま] /(p) Nomiganeyama/ -野見金牧場 [のみがねぼくじょう] /(p) Nomiganebokujou/ -野見崎 [のみざき] /(p) Nomizaki/ -野見山 [のげやま] /(s) Nogeyama/ -野見山 [のみやま] /(p,s) Nomiyama/ -野見山暁治 [のみやまぎょうじ] /(h) Nomiyama Gyouji (1921-)/ -野見山朱鳥 [のみやまあすか] /(h) Nomiyama Asuka/ -野見山昭彦 [のみやまあきひこ] /(h) Nomiyama Akihiko (1934.6-)/ -野見山晴可 [のみやまはるか] /(h) Nomiyama Haruka (1983.11.14-)/ -野見山町 [のみやまちょう] /(p) Nomiyamachou/ -野見宿禰 [のみすくね] /(h) Nomi Sukune/ -野見宿祢 [のみのすくね] /(h) Nomi no Sukune/ -野見宿祢墓 [のみのすくねのはか] /(p) Nomi no Sukune (grave)/ -野見町 [のみちょう] /(p) Nomichou/ -野見祐二 [のみゆうじ] /(m,h) Nomi Yuuji (1958.7.19-)/ -野見湾 [のみわん] /(u) Nomiwan/ -野元 [のもと] /(p,s) Nomoto/ -野元英俊 [のもとひでとし] /(h) Nomoto Hidetoshi (1951.7.28-)/ -野元学二 [のもとがくじ] /(h) Nomoto Gakuji/ -野元菊雄 [のもときくお] /(h) Nomoto Kikuo (1922.9.10-)/ -野元賢一 [のもとけんいち] /(h) Nomoto Ken'ichi/ -野元川 [のもとがわ] /(p) Nomotogawa/ -野元堀 [のもとぼり] /(s) Nomotobori/ -野原 [のはら] /(p,s,f) Nohara/ -野原 [のはる] /(p) Noharu/ -野原 [のばら] /(p,s) Nobara/ -野原 [のばる] /(p,s) Nobaru/ -野原 [のわら] /(p) Nowara/ -野原 [やはら] /(p) Yahara/ -野原ひろみ [のはらひろみ] /(h) Nohara Hiromi (1961.2.15-)/ -野原越 [のはらごえ] /(p) Noharagoe/ -野原越 [のばるごし] /(p) Nobarugoshi/ -野原岳 [のばるだけ] /(u) Nobarudake/ -野原橋 [のはらばし] /(p) Noharabashi/ -野原広子 [のはらひろこ] /(h) Nohara Hiroko/ -野原崎 [のばるざき] /(u) Nobaruzaki/ -野原山 [のはらやま] /(p) Noharayama/ -野原城址 [のわらしろあと] /(p) Nowara castle ruins/ -野原新田 [のわらしんでん] /(p) Nowarashinden/ -野原正勝 [のはらまさかつ] /(h) Nohara Masakatsu (1906.3.16-1983.2.10)/ -野原川 [のはらがわ] /(p) Noharagawa/ -野原谷 [のはらだに] /(p) Noharadani/ -野原谷 [のんばらだに] /(p) Nonbaradani/ -野原町 [のはらちょう] /(p) Noharachou/ -野原町 [のばらちょう] /(p) Nobarachou/ -野原町 [やはらまち] /(p) Yaharamachi/ -野原南 [のばらみなみ] /(p) Nobaraminami/ -野原敏江 [のはらとしえ] /(h) Nohara Toshie/ -野原北 [のばらきた] /(p) Nobarakita/ -野原由香利 [のはらゆかり] /(h) Nohara Yukari/ -野原鷲尾 [のばらわしお] /(p) Nobarawashio/ -野古 [のこ] /(p,s) Noko/ -野古墳群 [のこふんぐん] /(p) Nokofungun/ -野戸 [のと] /(s) Noto/ -野戸谷 [のとや] /(s) Notoya/ -野戸池 [のといけ] /(p) Notoike/ -野戸呂 [のとろ] /(p) Notoro/ -野戸呂川 [のとろがわ] /(p) Notorogawa/ -野狐禅 [やこぜん] /(h) Yakozen/ -野狐台 [やっこだい] /(p) Yakkodai/ -野狐台町 [やっこだいまち] /(p) Yakkodaimachi/ -野股 [のまた] /(s) Nomata/ -野胡桃 [のくるみ] /(p) Nokurumi/ -野午島 [やごしま] /(s) Yagoshima/ -野午嶋 [やごしま] /(s) Yagoshima/ -野吾 [やご] /(s) Yago/ -野光谷 [のみつだに] /(p) Nomitsudani/ -野口 [のくち] /(s) Nokuchi/ -野口 [のぐち] /(p,s) Noguchi/ -野口ふみえ [のぐちふみえ] /(h) Noguchi Fumie (1938.10.13-)/ -野口みずき [のぐちみずき] /(h) Noguchi Mizuki (1978.7.3-)/ -野口ダム [のぐちダム] /(p) Noguchi dam/ -野口トンネル [のぐちトンネル] /(p) Noguchi tunnel/ -野口安忠 [のぐちやすただ] /(h) Noguchi Yasutada (1976.8.11-)/ -野口雨情 [のぐちうじょう] /(h) Noguchi Ujou (1882.5.29-1945.1.27)/ -野口英世 [のぐちひでよ] /(h) Noguchi Hideyo (1876-1928)/ -野口悦男 [のぐちえつお] /(h) Noguchi Etsuo/ -野口下 [のぐちしも] /(p) Noguchishimo/ -野口紀久雄 [のぐちきくお] /(h) Noguchi Kikuo/ -野口記念館 [のぐちきねんかん] /(p) Noguchi Memorial Hall/ -野口恭一郎 [のぐちきょういちろう] /(h) Noguchi Kyouichirou (1934.2.17-)/ -野口橋 [のぐちばし] /(p) Noguchibashi/ -野口玉雄 [のぐちたまお] /(h) Noguchi Tamao/ -野口区 [のぐちく] /(p) Noguchiku/ -野口圭 [のぐちけい] /(h) Noguchi Kei/ -野口恵三 [のぐちけいぞう] /(h) Noguchi Keizou (1924.3-)/ -野口桂子 [のぐちけいこ] /(h) Noguchi Keiko/ -野口健 [のぐちけん] /(h) Noguchi Ken (1974-)/ -野口建彦 [のぐちたけひこ] /(h) Noguchi Takehiko/ -野口元 [のぐちもと] /(p) Noguchimoto/ -野口元樹 [のぐちげんき] /(h) Noguchi Genki/ -野口元町 [のぐちもとまち] /(p) Noguchimotomachi/ -野口元郎 [のぐちもとお] /(h) Noguchi Motoo/ -野口原 [のぐちはら] /(p) Noguchihara/ -野口五十六 [のぐちいそろく] /(h) Noguchi Isoroku/ -野口五郎 [のぐちごろう] /(h) Noguchi Gorou (1956.2-)/ -野口五郎岳 [のぐちごろうだけ] /(u) Noguchigoroudake/ -野口五郎小屋 [のぐちごろうごや] /(p) Noguchigorougoya/ -野口光 [のぐちひかる] /(h) Noguchi Hikaru (1933.7-)/ -野口幸一 [のぐちこういち] /(h) Noguchi Kouichi (1929.8.13-1993.10.29)/ -野口幸司 [のぐちこうじ] /(h) Noguchi Kouji (1970.6.5-)/ -野口剛夫 [のぐちたけお] /(h) Noguchi Takeo/ -野口三千三 [のぐちみちぞう] /(h) Noguchi Michizou/ -野口山 [のぐちやま] /(p) Noguchiyama/ -野口寿浩 [のぐちとしひろ] /(h) Noguchi Toshihiro (1971.6-)/ -野口遵 [のぐちしたがう] /(h) Noguchi Shitagau (1873.7.26-1944.1.15)/ -野口小蘋 [のぐちしょうひん] /(h) Noguchi Shouhin/ -野口祥順 [のぐちよしゆき] /(h) Noguchi Yoshiyuki (1981.5.16-)/ -野口上 [のぐちかみ] /(p) Noguchikami/ -野口新 [のぐちしん] /(p) Noguchishin/ -野口新橋 [のぐちしんばし] /(p) Noguchishinbashi/ -野口新蔵 [のぐちしんぞう] /(h) Noguchi Shinzou/ -野口晴哉 [のぐちはるちか] /(h) Noguchi Haruchika/ -野口晴代 [のぐちはるよ] /(h) Noguchi Haruyo/ -野口清香 [のぐちさやか] /(h) Noguchi Sayaka/ -野口千代光 [のぐちちよこ] /(h) Noguchi Chiyoko/ -野口川 [のぐちがわ] /(p) Noguchigawa/ -野口聡一 [のぐちそういち] /(h) Noguchi Souichi (1965.4.15-)/ -野口卓爾 [のぐちたくじ] /(h) Noguchi Takuji/ -野口沢 [のぐちさわ] /(p) Noguchisawa/ -野口池 [のぐちいけ] /(p) Noguchiike/ -野口中 [のぐちなか] /(p) Noguchinaka/ -野口中町 [のぐちなかまち] /(p) Noguchinakamachi/ -野口忠 [のぐちただし] /(h) Noguchi Tadashi/ -野口忠司 [のぐちただし] /(h) Noguchi Tadashi/ -野口忠昭 [のぐちただあき] /(h) Noguchi Tadaaki/ -野口忠夫 [のぐちただお] /(h) Noguchi Tadao (1911.3.25-1995.7.28)/ -野口町 [のぐちちょう] /(p) Noguchichou/ -野口町 [のぐちまち] /(p) Noguchimachi/ -野口町古大内 [のぐちちょうふるおうち] /(p) Noguchichoufuruouchi/ -野口町古大内 [のぐちちょうふるおおち] /(p) Noguchichoufuruoochi/ -野口町坂井 [のぐちちょうさかい] /(p) Noguchichousakai/ -野口町坂元 [のぐちちょうさかもと] /(p) Noguchichousakamoto/ -野口町水足 [のぐちちょうみずあし] /(p) Noguchichoumizuashi/ -野口町長砂 [のぐちちょうながすな] /(p) Noguchichounagasuna/ -野口町二屋 [のぐちちょうふたや] /(p) Noguchichoufutaya/ -野口町北野 [のぐちちょうきたの] /(p) Noguchichoukitano/ -野口町野口 [のぐちちょうのぐち] /(p) Noguchichounoguchi/ -野口町良野 [のぐちちょうよしの] /(p) Noguchichouyoshino/ -野口鎮雄 [のぐちしずお] /(h) Noguchi Shizuo (1945.7.13-)/ -野口坪 [のぐちつぼ] /(p) Noguchitsubo/ -野口哲典 [のぐちてつのり] /(h) Noguchi Tetsunori (1958.10.31-)/ -野口鉄郎 [のぐちてつろう] /(h) Noguchi Tetsurou/ -野口東 [のぐちひがし] /(p) Noguchihigashi/ -野口南部 [のぐちなんぶ] /(p) Noguchinanbu/ -野口二郎 [のぐちじろう] /(h) Noguchi Jirou (1920.1.6-)/ -野口美佳 [のぐちみか] /(h) Noguchi Mika/ -野口武彦 [のぐちたけひこ] /(h) Noguchi Takehiko (1937.6.28-)/ -野口文雄 [のぐちふみお] /(h) Noguchi Fumio/ -野口平 [のぐちだいら] /(p) Noguchidaira/ -野口北 [のぐちきた] /(p) Noguchikita/ -野口北部 [のぐちほくぶ] /(p) Noguchihokubu/ -野口明 [のぐちあきら] /(h) Noguchi Akira (1917.8.6-1996.10.5)/ -野口茂樹 [のぐちしげき] /(h) Noguchi Shigeki (1974-)/ -野口優樹 [のぐちゆうき] /(h) Noguchi Yuuki/ -野口悠紀雄 [のぐちゆきお] /(h) Noguchi Yukio (1940.12-)/ -野口由佳 [のぐちゆか] /(h) Noguchi Yuka (1988.1.8-)/ -野口裕司 [のぐちゆうじ] /(h) Noguchi Yuuji (1972.2.25-)/ -野口裕子 [のぐちゆうこ] /(h) Noguchi Yuuko/ -野口里佳 [のぐちりか] /(h) Noguchi Rika/ -野口竜 [のぐちりゅう] /(h) Noguchi Ryuu (1944.1.1-)/ -野向 [のむき] /(p,s) Nomuki/ -野向町 [のむきちょう] /(p) Nomukichou/ -野向町横倉 [のむきちょうよこくら] /(p) Nomukichouyokokura/ -野向町牛ケ谷 [のむきちょううしがたに] /(p) Nomukichouushigatani/ -野向町深谷 [のむきちょうふかだに] /(p) Nomukichoufukadani/ -野向町聖丸 [のむきちょうひじりまる] /(p) Nomukichouhijirimaru/ -野向町竹林 [のむきちょうたけばやし] /(p) Nomukichoutakebayashi/ -野向町北野津又 [のむきちょうきたのつまた] /(p) Nomukichoukitanotsumata/ -野向町薬師神谷 [のむきちょうやくしがみや] /(p) Nomukichouyakushigamiya/ -野向町竜谷 [のむきちょうりゅうだに] /(p) Nomukichouryuudani/ -野広 [のひろ] /(s) Nohiro/ -野広沢川 [のびろさわがわ] /(p) Nobirosawagawa/ -野広尾 [のびろお] /(p) Nobiroo/ -野慌 [ののした] /(u) Nonoshita/ -野抗 [ののがき] /(u) Nonogaki/ -野控 [ののみや] /(u) Nonomiya/ -野晃 [ののぐち] /(u) Nonoguchi/ -野校 [ののいち] /(u) Nonoichi/ -野校 [ののやま] /(u) Nonoyama/ -野校埣 [ののいちや] /(u) Nonoichiya/ -野江 [のえ] /(p,s,f) Noe/ -野江 [ののうえ] /(u) Nonoue/ -野江駅 [のええき] /(st) Noe Station/ -野江内代駅 [のえうちんだいえき] /(st) Noeuchindai Station/ -野浩 [ののかわ] /(u) Nonokawa/ -野浩 [ののがわ] /(u) Nonogawa/ -野浩 [ののせ] /(u) Nonose/ -野溝 [ののむら] /(u) Nonomura/ -野溝 [のみぞ] /(s) Nomizo/ -野溝憲彦 [のみぞのりひこ] /(h) Nomizo Norihiko (1938.2-)/ -野溝七生子 [のみぞなおこ] /(h) Nomizo Naoko/ -野溝西 [のみぞにし] /(p) Nomizonishi/ -野溝木工 [のみぞもっこう] /(p) Nomizomokkou/ -野硬 [ののだ] /(u) Nonoda/ -野稿 [ののうち] /(u) Nonouchi/ -野綱 [のつな] /(s) Notsuna/ -野耕 [ののめ] /(u) Nonome/ -野荒 [のあら] /(s) Noara/ -野荒町 [のあらまち] /(p) Noaramachi/ -野行 [のゆき] /(p) Noyuki/ -野香 [やか] /(f) Yaka/ -野香芳 [のかほ] /(f) Nokaho/ -野高 [のだか] /(s) Nodaka/ -野高山 [のだかやま] /(u) Nodakayama/ -野高場 [のたかば] /(p) Notakaba/ -野高谷 [のごや] /(p) Nogoya/ -野高谷町 [のごやまち] /(p) Nogoyamachi/ -野合 [のあい] /(p) Noai/ -野合 [やごう] /(p) Yagou/ -野国 [のぐに] /(p,s) Noguni/ -野黒 [のぐろ] /(s) Noguro/ -野黒沢 [のくろさわ] /(p) Nokurosawa/ -野黒沢堤 [のくろさわつつみ] /(p) Nokurosawatsutsumi/ -野黒町 [のぐろちょう] /(p) Nogurochou/ -野黒美 [のぐろみ] /(s) Noguromi/ -野獄 [のだけ] /(s) Nodake/ -野腰 [のこし] /(s) Nokoshi/ -野忽那 [のぐつな] /(p) Nogutsuna/ -野忽那島 [のぶつなじま] /(u) Nobutsunajima/ -野込 [のごみ] /(s) Nogomi/ -野込 [のごめ] /(s) Nogome/ -野根 [のね] /(s) None/ -野根乙 [のねおつ] /(p) Noneotsu/ -野根甲 [のねこう] /(p) Nonekou/ -野根山 [のねやま] /(s) Noneyama/ -野根川 [のねがわ] /(u) Nonegawa/ -野根大橋 [のねおおはし] /(p) Noneoohashi/ -野根丁 [のねてい] /(p) Nonetei/ -野根丙 [のねへい] /(p) Nonehei/ -野佐 [のさ] /(s) Nosa/ -野佐掛 [のさかけ] /(p,s) Nosakake/ -野佐近 [のさこん] /(s) Nosakon/ -野佐根 [のざね] /(s) Nozane/ -野佐来 [やさらい] /(p) Yasarai/ -野左掛 [のさかけ] /(s) Nosakake/ -野左掛放牧場 [のさがけほうぼくじょう] /(p) Nosagakehoubokujou/ -野左近 [のさこん] /(s) Nosakon/ -野左根 [のざね] /(s) Nozane/ -野座 [のうざ] /(p) Nouza/ -野妻 [のずま] /(s) Nozuma/ -野妻 [のづま] /(s) Nodzuma/ -野菜 [のな] /(f) Nona/ -野菜花き試験場 [やさいかきしけんじょう] /(p) Yasaikakishikenjou/ -野菜試験場 [やさいしけんじょう] /(p) Yasaishikenjou/ -野菜集出荷施設 [やさいしゅうしゅっかしせつ] /(p) Yasaishuushukkashisetsu/ -野菜生産出荷協会 [やさいせいさんしゅっかきょうかい] /(o) Growers and Shippers of Vegetables Association/ -野菜茶業試験場 [やさいちゃぎょうしけんじょう] /(p) Yasaichagyoushikenjou/ -野際 [のぎわ] /(p,s) Nogiwa/ -野際 [のさい] /(s) Nosai/ -野際新田 [のぎわしんでん] /(p) Nogiwashinden/ -野際町 [のぎわまち] /(p) Nogiwamachi/ -野際陽子 [のぎわようこ] /(h) Nogiwa Youko (1936.1-)/ -野際溜池 [のぎわためいけ] /(p) Nogiwatameike/ -野在 [のざい] /(p) Nozai/ -野坂 [のさか] /(p,s) Nosaka/ -野坂 [のざか] /(p,s) Nozaka/ -野坂悦子 [のざかえつこ] /(h) Nozaka Etsuko/ -野坂岳 [のさかだけ] /(u) Nosakadake/ -野坂浩賢 [のさかこうけん] /(h) Nosaka Kouken (1924.9.17-2004.4.18)/ -野坂三造 [のさかさんぞう] /(h) Nosaka Sanzou/ -野坂参三 [のさかさんぞう] /(h) Nosaka Sanzou (1892.3.30-1993.11.14)/ -野坂山 [のさかやま] /(p) Nosakayama/ -野坂山地 [のさかさんち] /(u) Nosakasanchi/ -野坂寺 [のさかじ] /(u) Nosakaji/ -野坂昭如 [のさかあきゆき] /(h) Nosaka Akiyuki (1930.10-)/ -野坂川 [のさかがわ] /(p) Nosakagawa/ -野坂操壽 [のさかそうじゅ] /(h) Nosaka Souju/ -野坂町 [のさかまち] /(p) Nosakamachi/ -野坂堤 [のさかづつみ] /(p) Nosakadutsumi/ -野坂田 [のさかだ] /(p) Nosakada/ -野坂峠 [のさかとうげ] /(u) Nosakatouge/ -野坂和左 [のさかかずさ] /(h) Nosaka Kazusa/ -野坂暘子 [のさかようこ] /(h) Nosaka Youko/ -野坂隧道 [のさかずいどう] /(p) Nosakazuidou/ -野阪 [のさか] /(s) Nosaka/ -野阪 [のざか] /(s) Nozaka/ -野咲 [のえ] /(u) Noe/ -野咲 [のさき] /(s) Nosaki/ -野咲 [のざき] /(s) Nozaki/ -野咲華 [のえか] /(u) Noeka/ -野崎 [のさき] /(p,s) Nosaki/ -野崎 [のざき] /(p,s) Nozaki/ -野崎 [やざき] /(s) Yazaki/ -野崎一 [のざきひとし] /(h) Nozaki Hitoshi/ -野崎垣内岩田 [のざきがいといわた] /(p) Nozakigaitoiwata/ -野崎歓 [のざきかん] /(h) Nozaki Kan/ -野崎橋 [のざきばし] /(p) Nozakibashi/ -野崎郷 [のざきごう] /(p) Nozakigou/ -野崎欣一郎 [のざききんいちろう] /(h) Nozaki Kin'ichirou (1922.1.16-1975.4.1)/ -野崎恵 [のざきめぐみ] /(h) Nozaki Megumi (1982.2.25-)/ -野崎工業団地 [のざきこうぎょうだんち] /(p) Nozaki Industrial Park/ -野崎浩成 [のざきひろなり] /(h) Nozaki Hironari/ -野崎山トンネル [のざきやまトンネル] /(p) Nozakiyama tunnel/ -野崎充彦 [のざきみつひこ] /(h) Nozaki Mitsuhiko/ -野崎昌一 [のざきまさかず] /(h) Nozaki Masakazu (1955.7.11-)/ -野崎昭弘 [のざきあきひろ] /(h) Nozaki Akihiro/ -野崎真一 [のざきしんいち] /(h) Nozaki Shin'ichi (1931.1.28-)/ -野崎川 [のさきがわ] /(p) Nosakigawa/ -野崎池 [のざきいけ] /(p) Nozakiike/ -野崎町 [のさきちょう] /(p) Nosakichou/ -野崎町 [のざきちょう] /(p) Nozakichou/ -野崎通 [のざきどおり] /(p) Nozakidoori/ -野崎島 [のざきじま] /(u) Nozakijima/ -野崎鼻 [のざきばな] /(u) Nozakibana/ -野崎靖博 [のざきやすひろ] /(h) Nozaki Yasuhiro (1940.6.24-)/ -野崎洋光 [のざきひろみつ] /(h) Nozaki Hiromitsu/ -野崎利夫 [のざきとしお] /(h) Nozaki Toshio/ -野崎六助 [のざきろくすけ] /(h) Nozaki Rokusuke/ -野埼 [のさき] /(s) Nosaki/ -野碕 [のざき] /(s) Nozaki/ -野作 [のさく] /(s) Nosaku/ -野作町 [のおさくちょう] /(p) Noosakuchou/ -野作町 [のさくちょう] /(p) Nosakuchou/ -野桜 [のざくら] /(s) Nozakura/ -野笹 [のささ] /(s) Nosasa/ -野笹 [のざさ] /(p,s) Nozasa/ -野笹町 [のざさちょう] /(p) Nozasachou/ -野山 [のやま] /(p,s) Noyama/ -野山岳 [のやまだけ] /(p) Noyamadake/ -野山谷 [のやまだに] /(p) Noyamadani/ -野山田 [のやまだ] /(p) Noyamada/ -野山牧場 [のやまぼくじょう] /(p) Noyamabokujou/ -野子 [のこ] /(f,s) Noko/ -野子崎 [のこざき] /(u) Nokozaki/ -野子谷 [のごや] /(s) Nogoya/ -野子町 [のこちょう] /(p) Nokochou/ -野子町 [のこまち] /(p) Nokomachi/ -野市 [のいち] /(p,s) Noichi/ -野市大原 [のいちおおはら] /(p) Noichioohara/ -野市町 [のいちちょう] /(p) Noichichou/ -野志 [のし] /(p,s) Noshi/ -野志駅 [のしえき] /(st) Noshi Station/ -野志本 [のしもと] /(p) Noshimoto/ -野枝 [のえ] /(f,s) Noe/ -野枝 [のえだ] /(s) Noeda/ -野枝 [やえ] /(f,s) Yae/ -野枝実 [のえみ] /(f) Noemi/ -野枝美 [のえみ] /(f) Noemi/ -野枝留 [のえる] /(f) Noeru/ -野飼 [のがい] /(p,s) Nogai/ -野事 [のじ] /(s) Noji/ -野児 [やじ] /(u) Yaji/ -野寺 [のてら] /(s) Notera/ -野寺 [のでら] /(p,s) Nodera/ -野寺橋 [のでらばし] /(p) Noderabashi/ -野寺町 [のでらちょう] /(p) Noderachou/ -野寺内 [のてらうち] /(p) Noterauchi/ -野時 [のとき] /(p) Notoki/ -野治 [のじ] /(s) Noji/ -野鹿 [のしか] /(s) Noshika/ -野鹿瀬 [のしかせ] /(s) Noshikase/ -野鹿谷 [のかだに] /(p) Nokadani/ -野鹿池 [のかのいけ] /(p) Nokanoike/ -野鹿池山 [のかいけやま] /(u) Nokaikeyama/ -野七里 [のしちり] /(p) Noshichiri/ -野室 [のむろ] /(p,s) Nomuro/ -野室崎 [のむろざき] /(u) Nomurozaki/ -野実 [のみ] /(f) Nomi/ -野実知 [のみち] /(f) Nomichi/ -野篠 [のしの] /(s) Noshino/ -野篠 [のじの] /(p) Nojino/ -野柴 [のしば] /(s) Noshiba/ -野柴木 [やしき] /(s) Yashiki/ -野芝 [のしば] /(s) Noshiba/ -野主 [のぬし] /(s) Nonushi/ -野取 [のとり] /(p) Notori/ -野守 [のもり] /(f,s) Nomori/ -野守の池 [のもりのいけ] /(p) Nomorinoike/ -野手 [のて] /(s) Note/ -野手 [ので] /(p,s) Node/ -野手貝 [のてがい] /(p) Notegai/ -野手害 [のてがい] /(p) Notegai/ -野手崎 [のでさき] /(p) Nodesaki/ -野手上山 [のてがみやま] /(u) Notegamiyama/ -野手神 [のてがみ] /(p) Notegami/ -野手倉 [のてくら] /(p) Notekura/ -野手倍 [のてばい] /(p) Notebai/ -野朱子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -野珠 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -野首 [のくび] /(p,s) Nokubi/ -野首ノ鼻 [のくびのばな] /(u) Nokubinobana/ -野首鼻 [のくびのばな] /(p) Nokubinobana/ -野首鼻 [のくびばな] /(p) Nokubibana/ -野宗 [のそ] /(s) Noso/ -野宗 [のそう] /(s) Nosou/ -野州 [のず] /(s) Nozu/ -野州 [やしゅう] /(p,s) Yashuu/ -野州原林道 [やすはらりんどう] /(p) Yasuhararindou/ -野州山 [やしゅうざん] /(s) Yashuuzan/ -野州山辺駅 [やしゅうやまべえき] /(st) Yashuuyamabe Station/ -野州大塚駅 [やしゅうおおつかえき] /(st) Yashuuootsuka Station/ -野州平川駅 [やしゅうひらかわえき] /(st) Yashuuhirakawa Station/ -野州良 [やすら] /(g) Yasura/ -野洲 [やす] /(p,s,f) Yasu/ -野洲駅 [やすえき] /(st) Yasu Station/ -野洲郡 [やすぐん] /(p) Yasugun/ -野洲郡中主町 [やすぐんちゅうずちょう] /(p) Yasugunchuuzuchou/ -野洲郡野洲町 [やすぐんやすちょう] /(p) Yasugun'yasuchou/ -野洲川 [やすがわ] /(u) Yasugawa/ -野洲川ダム [やすがわダム] /(p) Yasugawa dam/ -野洲川橋 [やすがわばし] /(p) Yasugawabashi/ -野洲川大橋 [やすがわおおはし] /(p) Yasugawaoohashi/ -野洲町 [やすちょう] /(p) Yasuchou/ -野秋 [のあき] /(p,s) Noaki/ -野住 [のすみ] /(s) Nosumi/ -野住 [のずみ] /(s) Nozumi/ -野十郎 [やじゅうろう] /(m) Yajuurou/ -野重 [のしげ] /(s) Noshige/ -野出 [ので] /(p,s) Node/ -野出ヶ沢 [のでがさわ] /(p) Nodegasawa/ -野出橋 [のでばし] /(p) Nodebashi/ -野出西下 [のいでにしした] /(p) Noidenishishita/ -野出西上 [のいでにしうえ] /(p) Noidenishiue/ -野出町 [のでちょう] /(p) Nodechou/ -野出東 [のいでひがし] /(p) Noidehigashi/ -野出畑 [のでばた] /(p) Nodebata/ -野出木 [のでぎ] /(s) Nodegi/ -野所内 [のしょない] /(p) Noshonai/ -野小 [のしょう] /(s) Noshou/ -野小生 [のおも] /(s) Noomo/ -野小生 [のもお] /(s) Nomoo/ -野床 [のとこ] /(s) Notoko/ -野松 [のまつ] /(s) Nomatsu/ -野焼 [のやき] /(s) Noyaki/ -野章 [あきら] /(g) Akira/ -野笑 [のえみ] /(f) Noemi/ -野上 [のうえ] /(s) Noue/ -野上 [のかみ] /(p,s) Nokami/ -野上 [のがみ] /(p,s) Nogami/ -野上 [のじょう] /(p) Nojou/ -野上亜佑多 [のがみあゆた] /(h) Nogami Ayuta/ -野上駅 [のがみえき] /(st) Nogami Station/ -野上下 [のがみしも] /(p) Nogamishimo/ -野上下郷 [のがみしもごう] /(p) Nogamishimogou/ -野上下郷石塔婆 [のがみしもごうせきとうば] /(p) Nogamishimogousekitouba/ -野上義二 [のがみよしじ] /(h) Nogami Yoshiji (1942-)/ -野上橋 [のがみばし] /(p) Nogamibashi/ -野上原 [のがみはら] /(p) Nogamihara/ -野上原駅 [のがみはらえき] /(st) Nogamihara Station/ -野上修 [のがみおさむ] /(h) Nogami Osamu (1975-)/ -野上照代 [のがみてるよ] /(h) Nogami Teruyo/ -野上上 [のがみかみ] /(p) Nogamikami/ -野上新 [のかみしん] /(p) Nokamishin/ -野上川 [のがみかわ] /(p) Nogamikawa/ -野上川 [のがみがわ] /(p) Nogamigawa/ -野上線 [のがみせん] /(u) Nogamisen/ -野上素一 [のがみそいち] /(h) Nogami Soichi/ -野上智行 [のがみともゆき] /(h) Nogami Tomoyuki/ -野上中 [のかみなか] /(p) Nokaminaka/ -野上町 [のかみちょう] /(p) Nokamichou/ -野上町 [のがみちょう] /(p) Nogamichou/ -野上町 [のがみまち] /(p) Nogamimachi/ -野上田 [のがみだ] /(s) Nogamida/ -野上洞 [のがみほら] /(p) Nogamihora/ -野上峠 [のがみとうげ] /(u) Nogamitouge/ -野上八幡宮 [のかみはちまんぐう] /(p) Nokamihachimanguu/ -野上野 [のがみの] /(p) Nogamino/ -野上野 [のこの] /(p) Nokono/ -野上野 [のじょの] /(p) Nojono/ -野上弥生子 [のがみやえこ] /(h) Nogami Yaeko (1885-1985)/ -野上龍雄 [のがみたつお] /(h) Nogami Tatsuo (1928.3.28-)/ -野丈 [のだけ] /(p) Nodake/ -野城 [のき] /(s) Noki/ -野城 [のぎ] /(s) Nogi/ -野城 [のしろ] /(s) Noshiro/ -野城 [のじろ] /(s) Nojiro/ -野城 [やしろ] /(s) Yashiro/ -野城智也 [やしろともなり] /(h) Yashiro Tomonari/ -野場 [のば] /(p,s) Noba/ -野場中 [のばなか] /(p) Nobanaka/ -野条 [のじょう] /(p,s) Nojou/ -野条町 [のうじょうちょう] /(p) Noujouchou/ -野条町 [のじょうちょう] /(p) Nojouchou/ -野尻 [のしり] /(s) Noshiri/ -野尻 [のじり] /(p,s) Nojiri/ -野尻 [やじり] /(s) Yajiri/ -野尻一庵 [のじりいちあん] /(p) Nojiriichian/ -野尻駅 [のじりえき] /(st) Nojiri Station/ -野尻円ノ元 [のじりえんのもと] /(p) Nojiriennomoto/ -野尻佳孝 [のじりよしひこ] /(h) Nojiri Yoshihiko (1972.6.4-)/ -野尻橋 [のじりばし] /(p) Nojiribashi/ -野尻原用水路 [のじりばるようすいろ] /(p) Nojiribaruyousuiro/ -野尻湖 [のじりこ] /(u) Nojiriko/ -野尻向 [のじりむかい] /(p) Nojirimukai/ -野尻山 [のじりやま] /(p) Nojiriyama/ -野尻城究 [のじりじょうぎわ] /(p) Nojirijougiwa/ -野尻正畑 [のじりしょうはた] /(p) Nojirishouhata/ -野尻西 [のじりにし] /(p) Nojirinishi/ -野尻川 [のじりかわ] /(u) Nojirikawa/ -野尻川 [のじりがわ] /(u) Nojirigawa/ -野尻倉掛 [のじりくらかけ] /(p) Nojirikurakake/ -野尻大橋 [のじりおおはし] /(p) Nojirioohashi/ -野尻沢 [のじりざわ] /(p) Nojirizawa/ -野尻町 [のじりちょう] /(p) Nojirichou/ -野尻町南 [のじりまちみなみ] /(p) Nojirimachiminami/ -野尻町北 [のじりまちきた] /(p) Nojirimachikita/ -野尻土井ノ内 [のじりどいのうち] /(p) Nojiridoinouchi/ -野尻東 [のじりひがし] /(p) Nojirihigashi/ -野尻抱影 [のじりほうえい] /(h) Nojiri Houei (1885.11.15-1977.10.30)/ -野尻抱介 [のじりほうすけ] /(h) Nojiri Housuke/ -野尻北ノ口 [のじりきたのくち] /(p) Nojirikitanokuchi/ -野尻野 [のじりの] /(p,s) Nojirino/ -野尻野 [のぢりの] /(s) Nodzirino/ -野尻隧道 [のじりずいどう] /(p) Nojirizuidou/ -野新 [のうしん] /(p) Noushin/ -野新 [のしん] /(p) Noshin/ -野新田 [のしんでん] /(p) Noshinden/ -野新田 [やしんでん] /(p) Yashinden/ -野森 [のもり] /(s) Nomori/ -野深 [のぶか] /(p,s) Nobuka/ -野深橋 [のぶかばし] /(p) Nobukabashi/ -野真 [のしん] /(s) Noshin/ -野神 [のがみ] /(p,s) Nogami/ -野神の大センダン [のがみのだいセンダン] /(p) Nogaminodaisendan/ -野人 [なおひと] /(u) Naohito/ -野人 [のびと] /(g) Nobito/ -野仁田 [のにた] /(p) Nonita/ -野陣 [のぢん] /(s) Nodzin/ -野須 [のす] /(s) Nosu/ -野須郷 [のすごう] /(p) Nosugou/ -野須子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -野吹 [のぶき] /(s) Nobuki/ -野垂 [やすい] /(h) Yasui/ -野水 [のすい] /(s) Nosui/ -野水 [のみ] /(s) Nomi/ -野水 [のみず] /(p,s) Nomizu/ -野水鶴雄 [のみずつるお] /(h) Nomizu Tsuruo/ -野酔 [やすい] /(g) Yasui/ -野瑞 [のばた] /(s) Nobata/ -野嵩 [のだけ] /(p,s) Nodake/ -野杉 [のすぎ] /(s) Nosugi/ -野菅 [のすげ] /(s) Nosuge/ -野世 [のせ] /(s) Nose/ -野世渓 [のせたに] /(s) Nosetani/ -野世溪 [のせたに] /(s) Nosetani/ -野瀬 [にせ] /(u) Nise/ -野瀬 [のせ] /(p,s) Nose/ -野瀬 [のぜ] /(s) Noze/ -野瀬井 [のせい] /(s) Nosei/ -野瀬見 [のぜみ] /(p) Nozemi/ -野瀬山 [のぜやま] /(s) Nozeyama/ -野瀬泰申 [のせやすのぶ] /(h) Nose Yasunobu/ -野瀬大杣池 [のせおおぞまいけ] /(p) Noseoozomaike/ -野瀬沢 [のせざわ] /(p) Nosezawa/ -野瀬町 [のせちょう] /(p) Nosechou/ -野瀬田 [のせだ] /(s) Noseda/ -野瀬峠 [のせとうげ] /(p) Nosetouge/ -野瀬部 [のせぶ] /(p) Nosebu/ -野勢 [のせ] /(s) Nose/ -野星 [のぼし] /(s) Noboshi/ -野正 [のまさ] /(s) Nomasa/ -野生 [のお] /(s) Noo/ -野生 [のぶ] /(g) Nobu/ -野生 [やおい] /(f) Yaoi/ -野生 [やせい] /(g) Yasei/ -野生司 [のうす] /(s) Nousu/ -野生司 [のうせ] /(s) Nouse/ -野生子 [のきこ] /(f) Nokiko/ -野生子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -野生子 [やおこ] /(f) Yaoko/ -野生須 [のうす] /(s) Nousu/ -野生生物保存協会 [やせいせいぶつほぞんきょうかい] /(o) Association of the Wildlife Conservation/ -野生動物保護協会 [やせいどうぶつほごきょうかい] /(o) Wildlife Conservation Society/ -野西 [のにし] /(s) Nonishi/ -野青 [やせい] /(g) Yasei/ -野石 [のいし] /(p,s) Noishi/ -野石橋 [のいしばし] /(p) Noishibashi/ -野石谷 [のいしだに] /(p) Noishidani/ -野石谷町 [のいしだにちょう] /(p) Noishidanichou/ -野積 [のぞみ] /(p) Nozomi/ -野積 [のづみ] /(p,s) Nodzumi/ -野積園 [のずみえん] /(p) Nozumien/ -野積橋 [のづみばし] /(p) Nodumibashi/ -野積川 [のづみがわ] /(u) Nodzumigawa/ -野跡 [のせき] /(p) Noseki/ -野跡駅 [のせきえき] /(st) Noseki Station/ -野切 [のぎり] /(s) Nogiri/ -野雪 [のゆき] /(f) Noyuki/ -野川 [のかわ] /(s) Nokawa/ -野川 [のがわ] /(p,s) Nogawa/ -野川さくら [のがわさくら] /(f,h) Nogawa Sakura/ -野川愛 [のがわあい] /(h) Nogawa Ai (1955.12.24-)/ -野川橋 [のがわばし] /(p) Nogawabashi/ -野川公園 [のがわこうえん] /(p) Nogawa Park/ -野川瑞穂 [のがわみずほ] /(h) Nogawa Mizuho (1979.12.22-)/ -野川川 [のがわがわ] /(p) Nogawagawa/ -野川谷 [のうごうだに] /(p) Nougoudani/ -野川内 [のがわうち] /(p) Nogawauchi/ -野川内郷 [のがわうちごう] /(p) Nogawauchigou/ -野川由美子 [のがわゆみこ] /(h) Nogawa Yumiko (1944.8-)/ -野泉 [のいずみ] /(s) Noizumi/ -野銭 [のせん] /(p) Nosen/ -野銭町 [のせんまち] /(p) Nosenmachi/ -野前 [のまえ] /(s) Nomae/ -野善 [やよい] /(f) Yayoi/ -野曾 [のそ] /(s) Noso/ -野曾原 [のそはら] /(s) Nosohara/ -野曽 [のそ] /(p,s) Noso/ -野曽 [のぞ] /(u) Nozo/ -野曽原 [のそはら] /(s) Nosohara/ -野曽場 [のそば] /(s) Nosoba/ -野曽木 [のそき] /(s) Nosoki/ -野組 [のぐみ] /(p) Nogumi/ -野組川 [のぐみがわ] /(p) Nogumigawa/ -野倉 [のくら] /(s) Nokura/ -野倉 [のぐら] /(p,s) Nogura/ -野倉沢 [のぐらさわ] /(p) Nogurasawa/ -野相 [のあい] /(s) Noai/ -野草 [のぐさ] /(s) Nogusa/ -野草園 [やそうえん] /(p) Yasouen/ -野増 [のまし] /(p) Nomashi/ -野蔵 [のぞう] /(p) Nozou/ -野束 [のづか] /(p) Nodzuka/ -野束川 [のつかがわ] /(u) Notsukagawa/ -野足 [ぬたり] /(u) Nutari/ -野続 [のつづき] /(p,s) Notsudzuki/ -野孫 [のまご] /(p) Nomago/ -野村 [いむら] /(s) Imura/ -野村 [かずよし] /(s) Kazuyoshi/ -野村 [のむら] /(p,s) Nomura/ -野村るり子 [のむらるりこ] /(h) Nomura Ruriko/ -野村ダム [のむらダム] /(p) Nomura dam/ -野村ホールディングス [のむらホールディングス] /(c) Nomura Holdings (Japanese securites firm)/ -野村一成 [のむらいっせい] /(h) Nomura Issei/ -野村一里塚 [のむらいちりづか] /(p) Nomuraichiriduka/ -野村悦夫 [のむらえつお] /(h) Nomura Etsuo (1935-)/ -野村乙美 [のむらおとみ] /(h) Nomura Otomi/ -野村華苗 [のむらかなえ] /(h) Nomura Kanae (1971.5.31-)/ -野村雅昭 [のむらまさあき] /(h) Nomura Masaaki (1939-)/ -野村旗守 [のむらはたる] /(h) Nomura Hataru/ -野村貴仁 [のむらたかひと] /(h) Nomura Takahito (1969.1.10-)/ -野村義照 [のむらよしてる] /(h) Nomura Yoshiteru (1945-)/ -野村義男 [のむらよしお] /(h) Nomura Yoshio (1964.10.26-)/ -野村吉三郎 [のむらきちさぶろう] /(h) Nomura Kichisaburou (1877.12.16-1964.5.8)/ -野村橋 [のむらばし] /(p) Nomurabashi/ -野村興児 [のむらこうじ] /(h) Nomura Kouji/ -野村啓司 [のむらけいじ] /(h) Nomura Keiji (1948.6.9-)/ -野村圭佑 [のむらけいすけ] /(h) Nomura Keisuke/ -野村恵里 [のむらえり] /(h) Nomura Eri (1984.8.13-)/ -野村謙二郎 [のむらけんじろう] /(h) Nomura Kenjirou (1966.9-)/ -野村元 [のむらもと] /(p) Nomuramoto/ -野村元町 [のむらもとまち] /(p) Nomuramotomachi/ -野村胡堂 [のむらこどう] /(h) Nomura Kodou/ -野村五男 [のむらいつお] /(h) Nomura Itsuo/ -野村孝 [のむらたかし] /(h) Nomura Takashi (1927.2.18-)/ -野村宏伸 [のむらひろのぶ] /(h) Nomura Hironobu (1965.5.3-)/ -野村宏之 [のむらひろゆき] /(h) Nomura Hiroyuki/ -野村幸弘 [のむらゆきひろ] /(h) Nomura Yukihiro/ -野村弘樹 [のむらひろき] /(h) Nomura Hiroki (1969.6.30-)/ -野村浩司 [のむらひろし] /(h) Nomura Hiroshi/ -野村浩子 [のむらひろこ] /(h) Nomura Hiroko/ -野村浩将 [のむらひろまさ] /(h) Nomura Hiromasa (1905.8.16-1979.7.8)/ -野村浩二 [のむらこうじ] /(h) Nomura Kouji (1977.4.20-)/ -野村克則 [のむらかつのり] /(h) Nomura Katsunori (1973.7.23-)/ -野村克也 [のむらかつや] /(h) Nomura Katsuya (1935.6-)/ -野村沙知代 [のむらさちよ] /(h) Nomura Sachiyo (1932.3.26-)/ -野村坂 [のむらざか] /(p) Nomurazaka/ -野村三郎 [のむらさぶろう] /(h) Nomura Saburou/ -野村四郎 [のむらしろう] /(h) Nomura Shirou/ -野村寺 [のむらじ] /(p) Nomuraji/ -野村朱鱗洞 [のむらしゅりんどう] /(u) Nomurashurindou/ -野村収 [のむらおさむ] /(h) Nomura Osamu (1946.8.9-)/ -野村秀樹 [のむらひでき] /(h) Nomura Hideki/ -野村秀雄 [のむらひでお] /(h) Nomura Hideo (1888.1.8-1964.6.20)/ -野村秋博 [のむらあきひろ] /(h) Nomura Akihiro/ -野村俊夫 [のむらとしお] /(h) Nomura Toshio (1904.11.21-1966.10.27)/ -野村純一 [のむらじゅんいち] /(h) Nomura Jun'ichi/ -野村将希 [のむらまさき] /(h) Nomura Masaki (1952.11.13-)/ -野村小三郎 [のむらこさぶろう] /(h) Nomura Kosaburou/ -野村昭子 [のむらあきこ] /(h) Nomura Akiko (1927.1-)/ -野村証券 [のむらしょうけん] /(c) Nomura Securities/ -野村上 [のむらかみ] /(p) Nomurakami/ -野村真季 [のむらまさき] /(h) Nomura Masaki (1975.12.2-)/ -野村真美 [のむらまみ] /(h) Nomura Mami (1964.10.19-)/ -野村真富 [のむらまとみ] /(h) Nomura Matomi/ -野村真理 [のむらまり] /(h) Nomura Mari/ -野村親信 [のむらちかのぶ] /(h) Nomura Chikanobu/ -野村進 [のむらすすむ] /(h) Nomura Susumu (1956-)/ -野村正育 [のむらまさいく] /(h) Nomura Masaiku (1962.2.10-)/ -野村正治 [のむらまさはる] /(h) Nomura Masaharu (1946.9-)/ -野村正樹 [のむらまさき] /(h) Nomura Masaki (1944-)/ -野村正朗 [のむらまさあき] /(h) Nomura Masaaki/ -野村川 [のむらかわ] /(u) Nomurakawa/ -野村総合研究所 [のむらそうごうけんきゅうじょ] /(p) Nomurasougoukenkyuujo/ -野村泰治 [のむらたいじ] /(h) Nomura Taiji (1922.11.20-2002.8.4)/ -野村辰寿 [のむらたつとし] /(h) Nomura Tatsutoshi/ -野村谷川 [のむらたにがわ] /(p) Nomuratanigawa/ -野村谷川 [のむらだにがわ] /(p) Nomuradanigawa/ -野村谷川橋 [のむらだにがわばし] /(p) Nomuradanigawabashi/ -野村知沙 [のむらちさ] /(h) Nomura Chisa (1989.12.13-)/ -野村池 [のむらいけ] /(p) Nomuraike/ -野村中 [のむらなか] /(p) Nomuranaka/ -野村中町 [のむらなかまち] /(p) Nomuranakamachi/ -野村忠宏 [のむらただひろ] /(h) Nomura Tadahiro (1976-)/ -野村町 [のむらちょう] /(p) Nomurachou/ -野村直史 [のむらなおふみ] /(h) Nomura Naofumi/ -野村直子 [のむらなおこ] /(h) Nomura Naoko/ -野村哲也 [のむらてつや] /(h) Nomura Tetsuya (1938.12-)/ -野村島 [のむらじま] /(s) Nomurajima/ -野村嶋 [のむらじま] /(s) Nomurajima/ -野村道子 [のむらみちこ] /(h) Nomura Michiko (1938.3.31-)/ -野村徳七 [のむらとくしち] /(h) Nomura Tokushichi (1878.8.7-1945.1.15)/ -野村南 [のむらみなみ] /(p) Nomuraminami/ -野村南町 [のむらみなみまち] /(p) Nomuraminamimachi/ -野村二郎 [のむらじろう] /(h) Nomura Jirou/ -野村忍 [のむらしのぶ] /(h) Nomura Shinobu (1973.8.6-)/ -野村芳太郎 [のむらよしたろう] /(h) Nomura Yoshitarou (1919.4-)/ -野村芳亭 [のむらほうてい] /(h) Nomura Houtei (1880.11.13-1934.8.23)/ -野村邦丸 [のむらくにまる] /(h) Nomura Kunimaru (1957.1.17-)/ -野村望東尼 [のむらぼうとうに] /(h) Nomura Boutouni/ -野村望東尼 [のむらもとに] /(h) Nomura Motoni (1806.10.17-1867.12.1)/ -野村望東尼遺趾 [のむらぼうとうにいせき] /(p) Nomuraboutouniiseki/ -野村北 [のむらきた] /(p) Nomurakita/ -野村北町 [のむらきたまち] /(p) Nomurakitamachi/ -野村万作 [のむらまんさく] /(h) Nomura Mansaku (1931.6-)/ -野村万蔵 [のむらまんぞう] /(h) Nomura Manzou (1930.1-)/ -野村万之丞 [のむらまんのじょう] /(h) Nomura Mannojou (1959.8.9-2004.6.10)/ -野村明大 [のむらめいだい] /(h) Nomura Meidai (1972.6.5-)/ -野村明雄 [のむらあきお] /(h) Nomura Akio (1936.2.8-)/ -野村佑香 [のむらゆうか] /(h) Nomura Yuuka (1984.3.20-)/ -野村優夫 [のむらまさお] /(h) Nomura Masao (1969.10.24-)/ -野村祐次郎 [のむらゆうじろう] /(h) Nomura Yuujirou/ -野村祐人 [のむらゆうじん] /(h) Nomura Yuujin (1971-)/ -野村陽子 [のむらようこ] /(h) Nomura Youko (1938.1-)/ -野村涼乃 [のむらすずの] /(h) Nomura Suzuno (1994.1.27-)/ -野村玲子 [のむらりょうこ] /(h) Nomura Ryouko/ -野村實 [のむらみのる] /(h) Nomura Minoru (1922-)/ -野村將希 [のむらまさき] /(h) Nomura Masaki/ -野村歡 [のむらかん] /(h) Nomura Kan/ -野村萬 [のむらまん] /(h) Nomura Man/ -野村萬斎 [のむらまんさい] /(h) Nomura Mansai (1966.4-)/ -野村萬蔵 [のむらまんぞう] /(h) Nomura Manzou/ -野多押 [のたおし] /(p) Notaoshi/ -野多押峠 [のたおしとうげ] /(p) Notaoshitouge/ -野多目 [のため] /(p) Notame/ -野多目池 [のためいけ] /(p) Notameike/ -野太 [のぶと] /(g) Nobuto/ -野太刀 [のだち] /(g) Nodachi/ -野太郎 [のたろう] /(m) Notarou/ -野駄 [のだ] /(p) Noda/ -野駄森 [のだもり] /(p) Nodamori/ -野替 [のがえ] /(s) Nogae/ -野代 [のしろ] /(p,s) Noshiro/ -野代 [のだい] /(p) Nodai/ -野代谷 [のしろや] /(s) Noshiroya/ -野大野 [のおうの] /(p) Noouno/ -野滝 [のたき] /(s) Notaki/ -野滝山 [のたきやま] /(u) Notakiyama/ -野瀧 [のたき] /(s) Notaki/ -野宅 [のやけ] /(p) Noyake/ -野沢 [のさわ] /(s) Nosawa/ -野沢 [のざは] /(s) Nozaha/ -野沢 [のざわ] /(p,s) Nozawa (onsen)/ -野沢駅 [のざわえき] /(st) Nozawa Station/ -野沢温泉 [のざわおんせん] /(p) Nozawaonsen/ -野沢温泉村 [のざわおんせんむら] /(p) Nozawaonsenmura/ -野沢雅子 [のざわまさこ] /(h) Nozawa Masako (1936.10.25-)/ -野沢額山 [のざわひたいやま] /(u) Nozawahitaiyama/ -野沢義則 [のざわよしのり] /(h) Nozawa Yoshinori/ -野沢橋 [のざわばし] /(p) Nozawabashi/ -野沢欠山 [のさかけやま] /(u) Nosakakeyama/ -野沢欠沢 [のさかけさわ] /(p) Nosakakesawa/ -野沢欠峠 [のさかけとうげ] /(u) Nosakaketouge/ -野沢原 [のざわはら] /(p) Nozawahara/ -野沢宏夫 [のざわひろお] /(h) Nozawa Hiroo (1943-)/ -野沢秀行 [のざわひでゆき] /(h) Nozawa Hideyuki (1954.10.19-)/ -野沢尚 [のざわひさし] /(h) Nozawa Hisashi (1960.5-)/ -野沢正平 [のざわしょうへい] /(h) Nozawa Shouhei (1938.4.3-)/ -野沢節子 [のざわせつこ] /(h) Nozawa Setsuko/ -野沢倉山 [のざわくらやま] /(p) Nozawakurayama/ -野沢太三 [のざわだいぞう] /(h) Nozawa Daizou (1933.5.6-)/ -野沢拓也 [のざわたくや] /(h) Nozawa Takuya (1981.8.12-)/ -野沢町 [のざわまち] /(p) Nozawamachi/ -野沢直子 [のざわなおこ] /(h) Nozawa Naoko (1963.3.29-)/ -野沢道生 [のざわみちお] /(h) Nozawa Michio (1963.9-)/ -野沢那智 [のざわなち] /(h) Nozawa Nachi (1938.1.13-)/ -野沢平 [のざわたい] /(u) Nozawatai/ -野沢本町 [のざわほんちょう] /(p) Nozawahonchou/ -野沢凡兆 [のざわぼんちょう] /(u) Nozawabonchou/ -野沢由香里 [のざわゆかり] /(h) Nozawa Yukari (1957.10.9-)/ -野沢祐一 [のざわゆういち] /(h) Nozawa Yuuichi/ -野谷 [のたに] /(p,s) Notani/ -野谷 [のだに] /(p) Nodani/ -野谷 [のや] /(s) Noya/ -野谷 [やたに] /(s) Yatani/ -野谷起 [のやぎ] /(p) Noyagi/ -野谷橋 [のたにばし] /(p) Notanibashi/ -野谷石風呂 [のたにいしぶろ] /(p) Notaniishiburo/ -野谷川 [のたにがわ] /(p) Notanigawa/ -野谷荘司山 [のたにそうしやま] /(u) Notanisoushiyama/ -野谷沢 [やたにざわ] /(p) Yatanizawa/ -野谷地 [のやち] /(p) Noyachi/ -野谷池 [のたにいけ] /(p) Notaniike/ -野谷町住 [のだにちょうすみ] /(p) Nodanichousumi/ -野谷峠 [のたにだお] /(p) Notanidao/ -野谷峠 [のだにだわ] /(p) Nodanidawa/ -野谷文昭 [のやふみあき] /(h) Noya Fumiaki/ -野丹平 [のたんだいら] /(p) Notandaira/ -野旦田 [のたんだ] /(p) Notanda/ -野端 [のばた] /(s) Nobata/ -野端 [のばな] /(p) Nobana/ -野段 [のだん] /(p) Nodan/ -野知 [のち] /(s) Nochi/ -野知里 [のちり] /(s) Nochiri/ -野地 [のじ] /(p,s) Noji/ -野地 [のじざき] /(s) Nojizaki/ -野地 [のち] /(s) Nochi/ -野地 [のぢ] /(s) Nodzi/ -野地 [やじ] /(s) Yaji/ -野地 [やち] /(s) Yachi/ -野地ヶ岳 [のじがだけ] /(p) Nojigadake/ -野地杏 [のじあ] /(f) Nojia/ -野地岡 [のじおか] /(s) Nojioka/ -野地温泉 [のじおんせん] /(p) Nojionsen/ -野地花 [のじか] /(f) Nojika/ -野地橋 [のじばし] /(p) Nojibashi/ -野地元 [のぢもと] /(s) Nodzimoto/ -野地恒有 [のじつねあり] /(h) Noji Tsuneari/ -野地崎 [のじざき] /(s) Nojizaki/ -野地将年 [のじまさとし] /(h) Noji Masatoshi (1970.12-)/ -野地城 [やちじょう] /(p) Yachijou/ -野地川 [のじかわ] /(s) Nojikawa/ -野地川 [のぢがわ] /(s) Nodzigawa/ -野地谷 [のじだに] /(p) Nojidani/ -野地池 [のじいけ] /(p) Nojiike/ -野地秩嘉 [のじつねよし] /(h) Noji Tsuneyoshi/ -野地町 [のじまち] /(p) Nojimachi/ -野地田 [のじた] /(s) Nojita/ -野地島 [のうじしま] /(u) Noujishima/ -野地湯沢 [のじゆざわ] /(p) Nojiyuzawa/ -野地平 [のじだいら] /(p) Nojidaira/ -野地平 [のちだいら] /(p) Nochidaira/ -野地平 [のぢべら] /(p) Nodibera/ -野地辺 [のちべ] /(p) Nochibe/ -野地峰 [のじみね] /(p) Nojimine/ -野地本 [のぢもと] /(s) Nodzimoto/ -野池 [のいけ] /(s) Noike/ -野池山 [のいけやま] /(p) Noikeyama/ -野馳 [のち] /(p) Nochi/ -野馳駅 [のちえき] /(st) Nochi Station/ -野竹 [のたけ] /(s) Notake/ -野竹 [のだけ] /(p,s) Nodake/ -野竹沢 [のたけざわ] /(p) Notakezawa/ -野竹内 [のたけうち] /(s) Notakeuchi/ -野竹法師 [のたけほうし] /(u) Notakehoushi/ -野中 [のなか] /(p,s) Nonaka/ -野中ともよ [のなかともよ] /(h) Nonaka Tomoyo/ -野中りえ [のなかりえ] /(h) Nonaka Rie (1975.11-)/ -野中ユリ [のなかユリ] /(h) Nonaka Yuri/ -野中郁次郎 [のなかいくじろう] /(h) Nonaka Ikujirou (1935.5.10-)/ -野中英次 [のなかえいじ] /(h) Nonaka Eiji (1965.2.21-)/ -野中英二 [のなかえいじ] /(h) Nonaka Eiji (1920.1.16-)/ -野中駅 [のなかえき] /(st) Nonaka Station/ -野中恭太郎 [のなかきょうたろう] /(h) Nonaka Kyoutarou/ -野中兼山 [のなかけんざん] /(h) Nonaka Kenzan/ -野中五郎 [のなかごろう] /(h) Nonaka Gorou (?-1945.3.21)/ -野中功 [のなかいさお] /(h) Nonaka Isao/ -野中広務 [のなかひろむ] /(h) Nonaka Hiromu (1925.10-)/ -野中才 [のなかさい] /(p) Nonakasai/ -野中山王 [のなかさんのう] /(p) Nonakasannou/ -野中四郎 [のなかしろう] /(h) Nonaka Shirou (1903.10.27-1936.2.29)/ -野中児郎 [のなかじろう] /(h) Nonaka Jirou/ -野中寺旧伽藍跡 [のなかじきゅうからんあと] /(p) Nonakajikyuukaran'ato/ -野中勝明 [のなかかつあき] /(h) Nonaka Katsuaki/ -野中尚人 [のなかなおと] /(h) Nonaka Naoto/ -野中信吾 [のなかしんご] /(h) Nonaka Shingo/ -野中新 [のなかしん] /(p) Nonakashin/ -野中真理子 [のなかまりこ] /(h) Nonaka Mariko/ -野中清水 [のなかしみず] /(p) Nonakashimizu/ -野中川 [のなかがわ] /(p) Nonakagawa/ -野中前 [のなかまえ] /(p) Nonakamae/ -野中大池 [のなかおおいけ] /(p) Nonakaooike/ -野中沢 [のなかさわ] /(p) Nonakasawa/ -野中町 [のなかちょう] /(p) Nonakachou/ -野中町 [のなかまち] /(p) Nonakamachi/ -野中坪 [のなかつぼ] /(p) Nonakatsubo/ -野中田 [のなかだ] /(p) Nonakada/ -野中東 [のなかひがし] /(p) Nonakahigashi/ -野中東町 [のなかひがしちょう] /(p) Nonakahigashichou/ -野中峠 [のなかとうげ] /(p) Nonakatouge/ -野中南 [のなかみなみ] /(p) Nonakaminami/ -野中柊 [のなかひいらぎ] /(h) Nonaka Hiiragi (1964-)/ -野中浜 [のなかはま] /(p) Nonakahama/ -野中北 [のなかきた] /(p) Nonakakita/ -野中名 [のなかみょう] /(p) Nonakamyou/ -野中猛 [のなかたけし] /(h) Nonaka Takeshi/ -野中藍 [のなかあい] /(h) Nonaka Ai (1981.6.8-)/ -野中和夫 [のなかかずお] /(h) Nonaka Kazuo (1944.1.1-)/ -野仲 [のなか] /(s) Nonaka/ -野仲美貴 [のなかみき] /(h) Nonaka Miki (1978.3.25-)/ -野張 [のばり] /(s) Nobari/ -野町 [のまち] /(p,s) Nomachi/ -野町駅 [のまちえき] /(st) Nomachi Station/ -野町和嘉 [のまちかずよし] /(h) Nomachi Kazuyoshi/ -野長 [のなが] /(s) Nonaga/ -野長世 [のながせ] /(u) Nonagase/ -野長瀬 [のながせ] /(s) Nonagase/ -野長瀬三摩地 [のながせさまじ] /(h) Nonagase Samaji (1924.8.30-1996.5.23)/ -野長瀬正孝 [のながせまさたか] /(h) Nonagase Masataka (1967.8.14-)/ -野鳥 [のとり] /(p,s) Notori/ -野鳥の森 [やちょうのもり] /(p) Yachounomori/ -野鳥の森公園 [やちょうのもりこうえん] /(p) Yachounomori Park/ -野鳥観察館 [やちょうかんさつかん] /(p) Yachoukansatsukan/ -野鳥公園 [やちょうこうえん] /(p) Yachou Park/ -野鳥川 [のとりがわ] /(p) Notorigawa/ -野陳 [のむち] /(s) Nomuchi/ -野陳 [のむね] /(s) Nomune/ -野津 [のず] /(s) Nozu/ -野津 [のつ] /(p,s) Notsu/ -野津 [のづ] /(p,s) Nodzu/ -野津 [やつ] /(s) Yatsu/ -野津 [やづ] /(s) Yadzu/ -野津ヒロ子 [のづヒロこ] /(h) Nodzu Hiroko/ -野津喬 [のづたかし] /(h) Nodzu Takashi (1945.9.19-)/ -野津橋 [のづばし] /(p) Nodubashi/ -野津郷 [のつごう] /(p) Notsugou/ -野津研二 [のづけんじ] /(h) Nodzu Kenji/ -野津原 [のずはら] /(s) Nozuhara/ -野津原 [のつはる] /(p,s) Notsuharu/ -野津原町 [のつはるまち] /(p) Notsuharumachi/ -野津午 [のづご] /(p) Nodugo/ -野津後 [のつご] /(p) Notsugo/ -野津後流 [のつごながれ] /(p) Notsugonagare/ -野津克已 [のづかつみ] /(h) Nodzu Katsumi (1917.1.16-2002.9.13)/ -野津山 [のづやま] /(s) Nodzuyama/ -野津市 [のついち] /(p) Notsuichi/ -野津手 [のづて] /(s) Nodzute/ -野津修敏 [のつのぶとし] /(h) Notsu Nobutoshi/ -野津川 [のつがわ] /(u) Notsugawa/ -野津町 [のつまち] /(p) Notsumachi/ -野津鎮雄 [のずしずお] /(h) Nozu Shizuo/ -野津田 [のつだ] /(s) Notsuda/ -野津田 [のづた] /(p) Nodzuta/ -野津田町 [のづたまち] /(p) Nodutamachi/ -野津道貫 [のづみちつら] /(h) Nodzu Michitsura (1841.12.17-1908.10.18)/ -野津辺沢 [のっぺざわ] /(u) Noppezawa/ -野津幌川 [のっぽろがわ] /(u) Nopporogawa/ -野津幌川橋 [のっぽろがわばし] /(p) Nopporogawabashi/ -野津本 [のつもと] /(s) Notsumoto/ -野津又川 [のづまたがわ] /(p) Nodumatagawa/ -野津鎭之助 [のづしずのすけ] /(h) Nodzu Shizunosuke/ -野津鎭雄 [のづしずお] /(h) Nodzu Shizuo (1835-1880.7.21)/ -野通川 [のどおりがわ] /(p) Nodoorigawa/ -野塚 [のつか] /(p,s) Notsuka/ -野塚 [のづか] /(p) Nodzuka/ -野塚トンネル [のつかトンネル] /(p) Notsuka tunnel/ -野塚トンネル [のづかトンネル] /(p) Noduka tunnel/ -野塚岳 [のづかだけ] /(u) Nodzukadake/ -野塚崎 [のつかざき] /(u) Notsukazaki/ -野塚西通 [のつかにしどおり] /(p) Notsukanishidoori/ -野塚川 [のつかがわ] /(u) Notsukagawa/ -野塚川 [のづかがわ] /(u) Nodzukagawa/ -野塚町 [のづかちょう] /(p) Nodukachou/ -野塚東通 [のつかひがしどおり] /(p) Notsukahigashidoori/ -野塚本通 [のつかほんどおり] /(p) Notsukahondoori/ -野塚岬 [のつかみさき] /(u) Notsukamisaki/ -野槻 [のつき] /(u) Notsuki/ -野爪 [のつめ] /(p) Notsume/ -野鶴 [のつる] /(f) Notsuru/ -野鶴 [のづる] /(s) Nodzuru/ -野鶴町 [のつるまち] /(p) Notsurumachi/ -野鶴町 [のづるまち] /(p) Nodzurumachi/ -野定 [のさだ] /(s) Nosada/ -野底 [のそこ] /(p,s) Nosoko/ -野底岳 [のそこだけ] /(u) Nosokodake/ -野底崎 [のそこざき] /(u) Nosokozaki/ -野底石崎 [のそこいしざき] /(u) Nosokoishizaki/ -野底川 [のそこがわ] /(p) Nosokogawa/ -野庭 [のにわ] /(s) Noniwa/ -野庭 [のば] /(p) Noba/ -野庭町 [のばちょう] /(p) Nobachou/ -野笛 [のぶえ] /(f) Nobue/ -野添 [のずえ] /(s) Nozue/ -野添 [のそえ] /(s) Nosoe/ -野添 [のぞえ] /(p,s,f) Nozoe/ -野添ひとみ [のぞえひとみ] /(h) Nozoe Hitomi (1937.2.11-1995.5.8)/ -野添下 [のぞえしも] /(p) Nozoeshimo/ -野添義弘 [のぞえよしひろ] /(h) Nozoe Yoshihiro/ -野添憲治 [のぞえけんじ] /(h) Nozoe Kenji (1935.3.17-)/ -野添山 [のぞえやま] /(p) Nozoeyama/ -野添上 [のぞえかみ] /(p) Nozoekami/ -野添城 [のぞえじょう] /(p) Nozoejou/ -野添川 [のぞえかわ] /(p) Nozoekawa/ -野添川 [のぞえがわ] /(p) Nozoegawa/ -野添谷川 [のぞえたにがわ] /(p) Nozoetanigawa/ -野添町 [のぞえちょう] /(p) Nozoechou/ -野添町 [のぞえまち] /(p) Nozoemachi/ -野添東 [のぞえひがし] /(p) Nozoehigashi/ -野添南 [のぞえみなみ] /(p) Nozoeminami/ -野添北 [のぞえきた] /(p) Nozoekita/ -野殿 [のどの] /(p,s) Nodono/ -野殿西 [のどのにし] /(p) Nodononishi/ -野殿西町 [のどのにしまち] /(p) Nodononishimachi/ -野殿東 [のどのひがし] /(p) Nodonohigashi/ -野殿東町 [のどのひがしまち] /(p) Nodonohigashimachi/ -野田 [のた] /(p,s) Nota/ -野田 [のだ] /(p,s) Noda/ -野田 [やだ] /(s) Yada/ -野田ケ谷 [のだがや] /(s) Nodagaya/ -野田ゴルフ場 [のだゴルフじょう] /(p) Noda golf links/ -野田マキ [のだマキ] /(h) Noda Maki/ -野田ヶ山 [のだがせん] /(p) Nodagasen/ -野田ヶ谷 [のだがや] /(s) Nodagaya/ -野田亜人 [のだあじん] /(h) Noda Ajin/ -野田愛司 [のだあいじ] /(h) Noda Aiji/ -野田愛子 [のだあいこ] /(h) Noda Aiko (1924.7.5-)/ -野田一夫 [のだかずお] /(h) Noda Kazuo (1927.6-)/ -野田員弘 [のだかずひろ] /(h) Noda Kazuhiro/ -野田卯一 [のだういち] /(h) Noda Uichi (1903.9.10-1997.1.29)/ -野田厩舎 [のだきゅうしゃ] /(p) Nodakyuusha/ -野田屋 [のだや] /(p) Nodaya/ -野田屋町 [のだやちょう] /(p) Nodayachou/ -野田佳彦 [のだよしひこ] /(h) Noda Yoshihiko (1957.5.20-)/ -野田毅 [のだたけし] /(h) Noda Takeshi (1941.10.3-)/ -野田毅 [のだつよし] /(h) Noda Tsuyoshi (1941.10-)/ -野田義治 [のだよしはる] /(h) Noda Yoshiharu (1946.3.28-)/ -野田橋 [のだばし] /(p) Nodabashi/ -野田郷 [のだごう] /(p) Nodagou/ -野田郷駅 [のだごうえき] /(st) Nodagou Station/ -野田玉川駅 [のだたまがわえき] /(st) Nodatamagawa Station/ -野田恵迫 [のだえざこ] /(p) Nodaezako/ -野田敬三 [のだけいぞう] /(h) Noda Keizou/ -野田原 [のたはら] /(p) Notahara/ -野田原川 [のたはらがわ] /(p) Notaharagawa/ -野田光彦 [のだみつひこ] /(h) Noda Mitsuhiko/ -野田口 [のたぐち] /(s) Notaguchi/ -野田口 [のだぐち] /(s) Nodaguchi/ -野田孝 [のだこう] /(h) Noda Kou (1901.8.20-1984.9.23)/ -野田弘志 [のだひろし] /(h) Noda Hiroshi (1936.6-)/ -野田浩司 [のだこうじ] /(h) Noda Kouji (1968.2.9-)/ -野田浩子 [のだひろこ] /(h) Noda Hiroko (1961.3.15-)/ -野田浩輔 [のだこうすけ] /(h) Noda Kousuke (1977.12.4-)/ -野田高梧 [のだこうご] /(h) Noda Kougo (1893.11.19-1968.9.23)/ -野田坂 [のださか] /(s) Nodasaka/ -野田阪神 [のだはんしん] /(u) Nodahanshin/ -野田阪神駅 [のだはんしんえき] /(st) Nodahanshin Station/ -野田三千代 [のだみちよ] /(h) Noda Michiyo/ -野田山 [のだやま] /(s) Nodayama/ -野田山町 [のだやまちょう] /(p) Nodayamachou/ -野田山墓地 [のだやまぼち] /(p) Nodayama Cemetery/ -野田市 [のだし] /(p) Noda (city)/ -野田市駅 [のだしえき] /(st) Nodashi Station/ -野田秀樹 [のだひでき] /(h) Noda Hideki (1955.12-)/ -野田順康 [のだとしやす] /(h) Noda Toshiyasu/ -野田順弘 [のだまさひろ] /(h) Noda Masahiro (1938.8-)/ -野田順子 [のだじゅんこ] /(f,h) Noda Junko/ -野田小屋 [のだこや] /(p) Nodakoya/ -野田小屋川 [のだごやがわ] /(p) Nodagoyagawa/ -野田昌宏 [のだまさひろ] /(h) Noda Masahiro (1933.8.18-)/ -野田沼 [のだぬま] /(p) Nodanuma/ -野田城 [のだじょう] /(p) Nodajou/ -野田城駅 [のだじょうえき] /(st) Nodajou Station/ -野田城跡 [のだじょうあと] /(p) Nodajouato/ -野田尻 [のたじり] /(p) Notajiri/ -野田尻 [のだじり] /(p) Nodajiri/ -野田新町駅 [のだしんまちえき] /(st) Nodashinmachi Station/ -野田新田 [のだしんでん] /(p) Nodashinden/ -野田神社 [のだじんじゃ] /(p) Noda Shrine/ -野田正彰 [のだまさあき] /(h) Noda Masaaki (1944.3-)/ -野田生 [のだおい] /(p) Nodaoi/ -野田生駅 [のだおいえき] /(st) Nodaoi Station/ -野田聖子 [のだせいこ] /(h) Noda Seiko (1960.9-)/ -野田誠三 [のだせいぞう] /(h) Noda Seizou (1895.2.11-1978.3.28)/ -野田宣雄 [のだのぶお] /(h) Noda Nobuo (1933.12.4-)/ -野田川 [のだがわ] /(p,s) Nodagawa/ -野田川駅 [のだがわえき] /(st) Nodagawa Station/ -野田川町 [のだがわちょう] /(p) Nodagawachou/ -野田線 [のだせん] /(u) Nodasen/ -野田前 [のだまえ] /(p) Nodamae/ -野田早弥香 [のださやか] /(h) Noda Sayaka/ -野田村 [のだむら] /(p,s) Nodamura/ -野田大山 [のだだいせん] /(p) Nodadaisen/ -野田沢 [のたざわ] /(p) Notazawa/ -野田沢 [のだざわ] /(s) Nodazawa/ -野田沢川 [のたざわがわ] /(p) Notazawagawa/ -野田沢峠 [のださわとうげ] /(p) Nodasawatouge/ -野田谷 [のだや] /(s) Nodaya/ -野田谷津 [のだやづ] /(p) Nodayadu/ -野田団地 [のだだんち] /(p) Nodadanchi/ -野田知 [のださとる] /(h) Noda Satoru (1969.3.19-)/ -野田知佑 [のだともすけ] /(h) Noda Tomosuke (1938.1-)/ -野田池 [のだいけ] /(p) Nodaike/ -野田忠吉 [のだただよし] /(h) Noda Tadayoshi (1934.11-)/ -野田町 [のたまち] /(p) Notamachi/ -野田町 [のだちょう] /(p) Nodachou/ -野田町 [のだまち] /(p) Nodamachi/ -野田追岳 [のだおいだけ] /(u) Nodaoidake/ -野田追橋 [のだおいばし] /(p) Nodaoibashi/ -野田追川 [のだおいがわ] /(u) Nodaoigawa/ -野田通 [のだどおり] /(p) Nodadoori/ -野田堤 [のだつつみ] /(p) Nodatsutsumi/ -野田哲 [のだてつ] /(h) Noda Tetsu (1926.1.10-)/ -野田鉄平 [のだてっぺい] /(h) Noda Teppei/ -野田努 [のだつとむ] /(h) Noda Tsutomu/ -野田東 [のだひがし] /(p) Nodahigashi/ -野田東山 [のだとうざん] /(h) Noda Touzan/ -野田頭 [のたがしら] /(s) Notagashira/ -野田頭 [のだがしら] /(p,s) Nodagashira/ -野田頭山 [のだがしらやま] /(p) Nodagashirayama/ -野田洞 [のたぼら] /(p) Notabora/ -野田奈川 [のだながわ] /(p) Nodanagawa/ -野田南 [のだみなみ] /(p) Nodaminami/ -野田博郷 [のだひろさと] /(h) Noda Hirosato/ -野田博明 [のだひろあき] /(h) Noda Hiroaki/ -野田迫 [のだんさこ] /(p) Nodansako/ -野田尾 [のたお] /(p) Notao/ -野田尾北 [のたおきた] /(p) Notaokita/ -野田彦 [のだひこ] /(m) Nodahiko/ -野田浜 [のだはま] /(u) Nodahama/ -野田武夫 [のだたけお] /(h) Noda Takeo (1895.2.8-1972.6.7)/ -野田部 [のだぺ] /(s) Nodape/ -野田平 [のたひら] /(p) Notahira/ -野田別天楼 [のだべってんろう] /(u) Nodabettenrou/ -野田法崎 [のだほうざき] /(p) Nodahouzaki/ -野田北 [のだきた] /(p) Nodakita/ -野田牧場 [のだぼくじょう] /(p) Nodabokujou/ -野田本川 [のだほんかわ] /(p) Nodahonkawa/ -野田名 [のだみょう] /(p) Nodamyou/ -野田免 [のだめん] /(p) Nodamen/ -野田目 [のだのめ] /(p) Nodanome/ -野田優也 [のだゆうや] /(h) Noda Yuuya (1984.7.13-)/ -野田裕成 [のだゆうせい] /(h) Noda Yuusei/ -野田隆弘 [のだたかひろ] /(h) Noda Takahiro/ -野田凉美 [のだすずみ] /(h) Noda Suzumi/ -野田暉行 [のだてるゆき] /(h) Noda Teruyuki (1940.6-)/ -野田澤 [のたざわ] /(s) Notazawa/ -野田澤 [のださわ] /(s) Nodasawa/ -野田澤 [のだざわ] /(s) Nodazawa/ -野田澤彩乃 [のださわあやの] /(h) Nodasawa Ayano/ -野田眞 [のだまこと] /(h) Noda Makoto/ -野徒 [のと] /(s) Noto/ -野斗香 [のどか] /(f) Nodoka/ -野斗呂岬 [のとろみさき] /(u) Notoromisaki/ -野渡 [のわた] /(p) Nowata/ -野渡 [のわたり] /(s) Nowatari/ -野登 [のと] /(s) Noto/ -野登山 [ののぼりやま] /(u) Nonoboriyama/ -野登寺 [やとうじ] /(p) Yatouji/ -野登瀬 [のとせ] /(p) Notose/ -野登谷 [のとや] /(s) Notoya/ -野登呂 [のとろ] /(p) Notoro/ -野登呂山 [のとろさん] /(u) Notorosan/ -野土 [のど] /(s) Nodo/ -野土花 [のどか] /(f) Nodoka/ -野土香 [のどか] /(f) Nodoka/ -野土谷 [のとや] /(s) Notoya/ -野土谷 [のどや] /(s) Nodoya/ -野土路 [のとろ] /(p) Notoro/ -野土路川 [のとろがわ] /(p) Notorogawa/ -野土路乢 [のどろだわ] /(p) Nodorodawa/ -野塔 [のと] /(s) Noto/ -野島 [のしま] /(p,s) Noshima/ -野島 [のじま] /(p,s) Nojima/ -野島 [やじま] /(p,s) Yajima/ -野島河内 [のしまかわち] /(p) Noshimakawachi/ -野島健児 [のじまけんじ] /(h) Nojima Kenji (1976.3.16-)/ -野島公園 [やじまこうえん] /(p) Yajima Park/ -野島公園駅 [のじまこうえんえき] /(st) Nojima Park Station/ -野島江崎 [のじまえざき] /(p) Nojimaezaki/ -野島轟木 [のじまとどろき] /(p) Nojimatodoroki/ -野島崎 [のじまざき] /(u) Nojimazaki/ -野島昭生 [のじまあきお] /(h) Nojima Akio (1945.4.6-)/ -野島常盤 [のじまときわ] /(p) Nojimatokiwa/ -野島伸司 [のじましんじ] /(h) Nojima Shinji (1963.3.4-)/ -野島正興 [のじままさおき] /(h) Nojima Masaoki (1947.6.16-)/ -野島川 [のしまがわ] /(p) Noshimagawa/ -野島川 [のじまがわ] /(p) Nojimagawa/ -野島大川 [のじまおおかわ] /(p) Nojimaookawa/ -野島卓 [のじまたかし] /(h) Nojima Takashi (1967.1.3-)/ -野島町 [のじまちょう] /(p) Nojimachou/ -野島鼻 [のじまはな] /(p) Nojimahana/ -野島平林 [のじまひらばやし] /(p) Nojimahirabayashi/ -野島稔 [のじまみのる] /(h) Nojima Minoru/ -野島裕史 [のじまひろふみ] /(h) Nojima Hirofumi (1973.4.16-)/ -野島蟇浦 [のじまひきのうら] /(p) Nojimahikinoura/ -野嶋 [のじま] /(p,s) Nojima/ -野嶋孝 [のじまたかし] /(h) Nojima Takashi/ -野嶋千照 [のじませんてる] /(h) Nojima Senteru/ -野藤 [のとう] /(s) Notou/ -野藤 [のふじ] /(s) Nofuji/ -野藤 [やとう] /(s) Yatou/ -野藤 [やふじ] /(s) Yafuji/ -野頭 [のず] /(s) Nozu/ -野頭 [のづ] /(s) Nodzu/ -野頭川 [のがしらがわ] /(p) Nogashiragawa/ -野道 [のみち] /(s) Nomichi/ -野道山 [のどうやま] /(u) Nodouyama/ -野道峠 [のどうとうげ] /(p) Nodoutouge/ -野道溜池 [のどうためいけ] /(p) Nodoutameike/ -野峠 [のとうげ] /(u) Notouge/ -野徳 [のとく] /(s) Notoku/ -野奈 [のな] /(f) Nona/ -野奈浦 [のなうら] /(p) Nonaura/ -野那 [のだ] /(s) Noda/ -野内 [のうち] /(s) Nouchi/ -野内 [のない] /(p,s) Nonai/ -野内 [やうち] /(s) Yauchi/ -野内 [やない] /(s) Yanai/ -野内駅 [のないえき] /(st) Nonai Station/ -野内橋 [のないばし] /(p) Nonaibashi/ -野内川 [のないがわ] /(u) Nonaigawa/ -野内畑 [のないはた] /(p) Nonaihata/ -野南 [のみなみ] /(p) Nominami/ -野南町 [のみなみちょう] /(p) Nominamichou/ -野入 [のいり] /(p,s) Noiri/ -野入川 [のいりがわ] /(p) Noirigawa/ -野入溜 [のいりだめ] /(p) Noiridame/ -野乃 [のの] /(f) Nono/ -野乃佳 [ののか] /(f) Nonoka/ -野乃可 [ののか] /(f) Nonoka/ -野乃夏 [ののか] /(f) Nonoka/ -野乃果 [ののか] /(f) Nonoka/ -野乃花 [ののか] /(f) Nonoka/ -野乃花 [ののはな] /(s) Nonohana/ -野乃華 [ののか] /(f) Nonoka/ -野乃樺 [ののか] /(f) Nonoka/ -野乃香 [ののか] /(f) Nonoka/ -野乃子 [ののこ] /(f) Nonoko/ -野乃子 [やのこ] /(f) Yanoko/ -野乃之 [ののの] /(f) Nonono/ -野乃美 [ののみ] /(f) Nonomi/ -野乃葉 [ののは] /(f) Nonoha/ -野乃里 [ののり] /(f) Nonori/ -野之狐 [ののこ] /(f) Nonoko/ -野之口 [ののぐち] /(s) Nonoguchi/ -野納 [ののう] /(s) Nonou/ -野能 [ののう] /(s) Nonou/ -野能原 [ののはら] /(p) Nonohara/ -野波 [のなみ] /(p,s) Nonami/ -野波 [のわ] /(s) Nowa/ -野波 [やなみ] /(s) Yanami/ -野波瀬 [のばせ] /(p) Nobase/ -野波静雄 [のなみしずお] /(h) Nonami Shizuo (1936.7.11-)/ -野波麻帆 [のなみまほ] /(h) Nonami Maho (1980.5.13-)/ -野馬 [のうま] /(s) Nouma/ -野馬 [のま] /(s) Noma/ -野馬込 [のまごめ] /(p) Nomagome/ -野馬鹿 [のばしか] /(p) Nobashika/ -野馬追祭場地 [のまおいさいばち] /(p) Nomaoisaibachi/ -野馬木戸 [のまきど] /(p) Nomakido/ -野背坂 [のせざか] /(p) Nosezaka/ -野梅 [やばい] /(g) Yabai/ -野萩 [のはぎ] /(s) Nohagi/ -野萩 [やはぎ] /(p) Yahagi/ -野萩町 [やはぎちょう] /(p) Yahagichou/ -野白 [のしろ] /(s) Noshiro/ -野白 [のじろ] /(s) Nojiro/ -野白 [のばく] /(p) Nobaku/ -野白新田 [のばくしんでん] /(p) Nobakushinden/ -野白町 [のばくちょう] /(p) Nobakuchou/ -野白町西千丸 [のばくちょうにしせんまる] /(p) Nobakuchounishisenmaru/ -野白町東千丸 [のばくちょうひがしせんまる] /(p) Nobakuchouhigashisenmaru/ -野白町野白 [のばくちょうのばく] /(p) Nobakuchounobaku/ -野白町葭場 [のばくちょうよしば] /(p) Nobakuchouyoshiba/ -野迫 [のざこ] /(s) Nozako/ -野迫川 [のせがわ] /(p) Nosegawa/ -野迫川村 [のせがわむら] /(p) Nosegawamura/ -野麦 [のむぎ] /(f,p) Nomugi/ -野麦峠 [のむぎとうげ] /(u) Nomugitouge/ -野箱 [のばこ] /(p) Nobako/ -野畑 [のはた] /(s) Nohata/ -野畑 [のばた] /(p,s) Nobata/ -野畑 [のばたけ] /(p) Nobatake/ -野畑 [やはた] /(s) Yahata/ -野畑町 [のばたちょう] /(p) Nobatachou/ -野畠 [のはた] /(s) Nohata/ -野畠 [のばた] /(s) Nobata/ -野鳩 [やきゅう] /(g) Yakyuu/ -野塙 [のばな] /(s) Nobana/ -野反ダム [のぞりダム] /(p) Nozori dam/ -野反湖 [のぞりこ] /(u) Nozoriko/ -野畔 [のむろ] /(p) Nomuro/ -野挽 [のぴき] /(s) Nopiki/ -野比 [のび] /(p,s) Nobi/ -野比川 [のびがわ] /(p) Nobigawa/ -野飛子 [のびこ] /(f) Nobiko/ -野尾 [のお] /(s) Noo/ -野美 [のみ] /(f,s) Nomi/ -野美山 [のみやま] /(s) Nomiyama/ -野美知 [のみち] /(f) Nomichi/ -野百合 [のゆり] /(f) Noyuri/ -野表 [のおもて] /(s) Noomote/ -野苗 [のなえ] /(f) Nonae/ -野蒜 [のびる] /(p) Nobiru/ -野蒜駅 [のびるえき] /(st) Nobiru Station/ -野蒜海岸 [のびるかいがん] /(p) Nobirukaigan/ -野浜 [のはま] /(s) Nohama/ -野付 [のっけ] /(p) Nokke/ -野付 [のつき] /(s) Notsuki/ -野付 [のつけ] /(p,s) Notsuke/ -野付 [のづけ] /(p) Nodzuke/ -野付牛公園 [のっけうしこうえん] /(p) Nokkeushi Park/ -野付郡 [のつけぐん] /(p) Notsukegun/ -野付郡別海町 [のつけぐんべっかいちょう] /(p) Notsukegunbekkaichou/ -野付崎 [のつけざき] /(u) Notsukezaki/ -野付水道 [のつけすいどう] /(u) Notsukesuidou/ -野付湾 [のつけわん] /(u) Notsukewan/ -野夫 [のぶ] /(u) Nobu/ -野夫井 [のふい] /(s) Nofui/ -野夫井 [のぶい] /(s) Nobui/ -野婦子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -野富 [のぶ] /(f) Nobu/ -野府 [のふ] /(s) Nofu/ -野府川 [のふがわ] /(p) Nofugawa/ -野父川 [のぶがわ] /(p) Nobugawa/ -野附 [のつき] /(s) Notsuki/ -野附 [のつけ] /(p) Notsuke/ -野武 [あおのたけし] /(h) Aono Takeshi (1936.6.19-)/ -野武 [のたけ] /(s) Notake/ -野武 [のぶ] /(s) Nobu/ -野武男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -野舞子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -野舞枝 [のぶえ] /(f) Nobue/ -野部 [のぶ] /(s) Nobu/ -野部 [のべ] /(p,s) Nobe/ -野部 [やべ] /(s) Yabe/ -野部田 [のべた] /(p) Nobeta/ -野部利雄 [のべとしお] /(h) Nobe Toshio (1957.1.18-)/ -野風 [やふう] /(g) Yafuu/ -野風江 [のぶえ] /(f) Nobue/ -野風男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -野風呂 [のぶろ] /(s,g) Noburo/ -野伏 [のぶし] /(s) Nobushi/ -野伏ヶ岳 [のぶせがたけ] /(p) Nobusegatake/ -野伏間 [のぶすま] /(p) Nobusuma/ -野伏尾 [のぶしお] /(p) Nobushio/ -野副 [のぞえ] /(s) Nozoe/ -野副 [のふく] /(s) Nofuku/ -野副鉄男 [のぞえてつお] /(h) Nozoe Tetsuo (1902.5.16-1996.4.4)/ -野副名 [のぞえみょう] /(p) Nozoemyou/ -野復 [のまた] /(s) Nomata/ -野福 [のふく] /(p,s) Nofuku/ -野福トンネル [のふくトンネル] /(p) Nofuku tunnel/ -野福峠 [のふくとうげ] /(p) Nofukutouge/ -野福隧道 [のふくずいどう] /(p) Nofukuzuidou/ -野覆 [のぶち] /(u) Nobuchi/ -野淵 [のぶち] /(s) Nobuchi/ -野分 [のわき] /(f) Nowaki/ -野分 [のわけ] /(s) Nowake/ -野分沢 [おわきざわ] /(p) Owakizawa/ -野文 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -野平 [のだい] /(u) Nodai/ -野平 [のだいら] /(s) Nodaira/ -野平 [のひら] /(p,s) Nohira/ -野平 [のびら] /(s) Nobira/ -野平 [のへい] /(s) Nohei/ -野平 [やひら] /(s) Yahira/ -野平一郎 [のだいらいちろう] /(h) Nodaira Ichirou/ -野平健一 [のひらけんいち] /(h) Nohira Ken'ichi (1923.2.2-)/ -野平沢 [のだいざわ] /(p) Nodaizawa/ -野平谷 [のびらだに] /(p) Nobiradani/ -野平祐二 [のひらゆうじ] /(h) Nohira Yuuji (1928.3.20-2001.8.6)/ -野並 [のなみ] /(p,s) Nonami/ -野並トンネル [のなみトンネル] /(p) Nonami tunnel/ -野並駅 [のなみえき] /(st) Nonami Station/ -野米 [のごめ] /(p) Nogome/ -野別 [のべつ] /(s) Nobetsu/ -野片 [のかた] /(s) Nokata/ -野片 [のがた] /(u) Nogata/ -野辺 [のなべ] /(s) Nonabe/ -野辺 [のへ] /(s) Nohe/ -野辺 [のへん] /(u) Nohen/ -野辺 [のべ] /(p,s) Nobe/ -野辺 [のんべ] /(p) Nonbe/ -野辺崎 [のべざき] /(u) Nobezaki/ -野辺作 [のべさく] /(p) Nobesaku/ -野辺山 [のべやま] /(p) Nobeyama/ -野辺山駅 [のべやまえき] /(st) Nobeyama Station/ -野辺山原 [のべやまはら] /(u) Nobeyamahara/ -野辺沼 [のべぬま] /(s) Nobenuma/ -野辺神社 [のべじんじゃ] /(p) Nobe Shrine/ -野辺川 [のべがわ] /(p) Nobegawa/ -野辺沢 [のべさわ] /(p) Nobesawa/ -野辺沢 [のべざわ] /(p) Nobezawa/ -野辺沢川 [のべざわがわ] /(p) Nobezawagawa/ -野辺地 [のへじ] /(p,s) Noheji/ -野辺地 [のへち] /(s) Nohechi/ -野辺地 [のべち] /(s) Nobechi/ -野辺地駅 [のへじえき] /(st) Noheji Station/ -野辺地川 [のへじがわ] /(u) Nohejigawa/ -野辺地町 [のへじまち] /(p) Nohejimachi/ -野辺地湾 [のへじわん] /(u) Nohejiwan/ -野辺町 [のべちょう] /(p) Nobechou/ -野辺町 [のべまち] /(p) Nobemachi/ -野辺町 [のんべちょう] /(p) Nonbechou/ -野辺田 [のべた] /(s) Nobeta/ -野辺名 [のべな] /(s) Nobena/ -野保 [のやす] /(s) Noyasu/ -野保留 [のぼる] /(s) Noboru/ -野歩 [のぶ] /(u) Nobu/ -野歩 [のほ] /(f) Noho/ -野歩 [のぼ] /(g) Nobo/ -野歩 [やほ] /(g) Yaho/ -野歩子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -野歩男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -野甫 [のほ] /(p) Noho/ -野甫大橋 [のほおおはし] /(p) Nohooohashi/ -野甫島 [のほじま] /(u) Nohojima/ -野暮 [のぼ] /(g) Nobo/ -野母 [のも] /(p,s) Nomo/ -野母崎 [のぼざき] /(p) Nobozaki/ -野母崎 [のもざき] /(p) Nomozaki/ -野母崎ゴルフクラブゴルフ場 [のもざきゴルフクラブゴルフじょう] /(p) Nomozaki Golf Club golf links/ -野母崎町 [のもざきちょう] /(p) Nomozakichou/ -野峰 [のみね] /(u) Nomine/ -野峯 [のみね] /(u) Nomine/ -野方 [のかた] /(p,s) Nokata/ -野方 [のがた] /(p,s) Nogata/ -野方遺跡 [のかたいせき] /(p) Nokata Ruins/ -野方駅 [のがたえき] /(st) Nogata Station/ -野方郷 [のがたごう] /(p) Nogatagou/ -野方草原 [のがたそうげん] /(p) Nogatasougen/ -野方町 [のかたちょう] /(p) Nokatachou/ -野方通 [のかたとおり] /(p) Nokatatoori/ -野方野 [のかたの] /(p) Nokatano/ -野萌 [のも] /(f) Nomo/ -野萌子 [のもこ] /(f) Nomoko/ -野萌美 [のもみ] /(f) Nomomi/ -野坊戸 [のぼと] /(s) Noboto/ -野坊戸 [のぽうと] /(s) Nopouto/ -野房 [のふさ] /(u) Nofusa/ -野房 [のぶさ] /(s) Nobusa/ -野望音 [のもね] /(f) Nomone/ -野望絵 [のもえ] /(f) Nomoe/ -野北 [のきた] /(s) Nokita/ -野北 [のぎた] /(p,s) Nogita/ -野牧 [のまき] /(s) Nomaki/ -野堀 [のほり] /(u) Nohori/ -野堀 [のぼり] /(p,s) Nobori/ -野幌 [のっぽろ] /(p,s) Nopporo/ -野幌駅 [のっぽろえき] /(st) Nopporo Station/ -野幌原始林 [のほろげんしりん] /(p) Nohorogenshirin/ -野幌若葉 [のっぽろわかば] /(p) Nopporowakaba/ -野幌若葉町 [のっぽろわかばちょう] /(p) Nopporowakabachou/ -野幌寿 [のっぽろことぶき] /(p) Nopporokotobuki/ -野幌寿町 [のっぽろことぶきちょう] /(p) Nopporokotobukichou/ -野幌住吉 [のっぽろすみよし] /(p) Nopporosumiyoshi/ -野幌住吉町 [のっぽろすみよしちょう] /(p) Nopporosumiyoshichou/ -野幌松並 [のっぽろまつなみ] /(p) Nopporomatsunami/ -野幌松並町 [のっぽろまつなみちょう] /(p) Nopporomatsunamichou/ -野幌森林公園 [のっぽろしんりんこうえん] /(p) Nopporoshinrin Park/ -野幌総合運動公園 [のっぽろそうごううんどうこうえん] /(p) Nopporosougou athletics park/ -野幌代々木 [のっぽろよよぎ] /(p) Nopporoyoyogi/ -野幌代々木町 [のっぽろよよぎちょう] /(p) Nopporoyoyogichou/ -野幌町 [のっぽろちょう] /(p) Nopporochou/ -野幌東 [のっぽろひがし] /(p) Nopporohigashi/ -野幌東町 [のっぽろひがしまち] /(p) Nopporohigashimachi/ -野幌屯田 [のっぽろとんでん] /(p) Nopporotonden/ -野幌屯田町 [のっぽろとんでんちょう] /(p) Nopporotondenchou/ -野幌美幸 [のっぽろみゆき] /(p) Nopporomiyuki/ -野幌美幸町 [のっぽろみゆきちょう] /(p) Nopporomiyukichou/ -野幌末広 [のっぽろすえひろ] /(p) Nopporosuehiro/ -野幌末広町 [のっぽろすえひろちょう] /(p) Nopporosuehirochou/ -野本 [のもと] /(s) Nomoto/ -野本寛一 [のもとかんいち] /(h) Nomoto Kan'ichi/ -野本喜一郎 [のもときいちろう] /(h) Nomoto Kiichirou (1922.5.5-1986.8.8)/ -野本亀久雄 [のもときくお] /(h) Nomoto Kikuo (1936.6.5-)/ -野本春香 [のもとはるか] /(h) Nomoto Haruka (1983.1.14-)/ -野本新田 [のもとしんでん] /(p) Nomotoshinden/ -野本晴美 [のもとはるみ] /(h) Nomoto Harumi (1973.10.9-)/ -野本正博 [のもとまさひろ] /(h) Nomoto Masahiro/ -野本川 [のもとがわ] /(p) Nomotogawa/ -野本町 [のもとちょう] /(p) Nomotochou/ -野本二士夫 [のもとふじお] /(h) Nomoto Fujio/ -野本美穂 [のもとみほ] /(f,h) Nomoto Miho/ -野本明男 [のもとあきお] /(h) Nomoto Akio/ -野本陽代 [のもとはるよ] /(h) Nomoto Haruyo/ -野本和也 [のもとかずや] /(h) Nomoto Kazuya/ -野亦 [のまた] /(s) Nomata/ -野俣 [のまた] /(s) Nomata/ -野俣沢 [のまたさわ] /(u) Nomatasawa/ -野又 [のまた] /(s) Nomata/ -野又穫 [のまたみのる] /(h) Nomata Minoru/ -野又橋 [のまたばし] /(p) Nomatabashi/ -野又川 [のまたがわ] /(p) Nomatagawa/ -野又谷 [のまただに] /(p) Nomatadani/ -野又峠 [のまたとうげ] /(u) Nomatatouge/ -野末 [のすえ] /(s) Nosue/ -野末 [のずえ] /(p,s) Nozue/ -野末 [のぞえ] /(s) Nozoe/ -野末 [のづえ] /(s) Nodzue/ -野末 [のま] /(s) Noma/ -野末 [のまつ] /(s) Nomatsu/ -野末実 [のずえみのる] /(h) Nozue Minoru/ -野末町 [のずえちょう] /(p) Nozuechou/ -野末陳平 [のずえちんぺい] /(h) Nozue Chinpei (1932.1-)/ -野満 [のま] /(s) Noma/ -野満 [のみつ] /(s) Nomitsu/ -野未 [のみ] /(f) Nomi/ -野名 [のな] /(s) Nona/ -野名恵 [やなえ] /(f) Yanae/ -野名澄代 [のなすみよ] /(h) Nona Sumiyo/ -野明 [のあ] /(f) Noa/ -野明 [のあき] /(s) Noaki/ -野明 [のあけ] /(s) Noake/ -野明弘幸 [のあけひろゆき] /(h) Noake Hiroyuki/ -野面 [のづら] /(s) Nodzura/ -野面 [のぶ] /(p) Nobu/ -野模 [のぼ] /(s) Nobo/ -野茂 [のしげ] /(s) Noshige/ -野茂 [のも] /(s) Nomo/ -野茂英雄 [のもひでお] /(h) Nomo Hideo (1968.8-)/ -野茂子 [のもこ] /(f) Nomoko/ -野毛 [のげ] /(p,s) Noge/ -野毛 [のも] /(s) Nomo/ -野毛山公園 [のげやまこうえん] /(p) Nogeyama Park/ -野毛町 [のげまち] /(p) Nogemachi/ -野毛田 [のもだ] /(u) Nomoda/ -野毛平 [のげだいら] /(p) Nogedaira/ -野毛平工業団地 [のげだいらこうぎょうだんち] /(p) Nogedaira Industrial Park/ -野網 [のあみ] /(s) Noami/ -野木 [のき] /(s) Noki/ -野木 [のぎ] /(p,s) Nogi/ -野木駅 [のぎえき] /(st) Nogi Station/ -野木恵一 [のぎけいいち] /(h) Nogi Keiichi/ -野木原 [のぎはら] /(p) Nogihara/ -野木工業団地 [のぎこうぎょうだんち] /(p) Nogi Industrial Park/ -野木崎 [のぎさき] /(p) Nogisaki/ -野木場 [のきば] /(s) Nokiba/ -野木森 [のきもり] /(s) Nokimori/ -野木森 [のぎもり] /(s) Nogimori/ -野木川 [のぎがわ] /(p) Nogigawa/ -野木村 [のぎむら] /(s) Nogimura/ -野木沢 [のぎさわ] /(p) Nogisawa/ -野木沢駅 [のぎさわえき] /(st) Nogisawa Station/ -野木町 [のぎまち] /(p) Nogimachi/ -野木貞雄 [のぎさだお] /(h) Nogi Sadao (1921.2.14-2004.12.19)/ -野木東工業団地 [のぎひがしこうぎょうだんち] /(p) Nogihigashi Industrial Park/ -野木平 [のぎだいら] /(p) Nogidaira/ -野木変電所 [のぎへんでんしょ] /(p) Nogihendensho/ -野木裕子 [のぎゆうこ] /(h) Nogi Yuuko/ -野木和 [のぎわ] /(p) Nogiwa/ -野木和湖 [のぎわこ] /(u) Nogiwako/ -野目ヶ里 [のめがり] /(p) Nomegari/ -野門 [のかど] /(p) Nokado/ -野門橋 [のかどばし] /(p) Nokadobashi/ -野門沢 [のかどざわ] /(u) Nokadozawa/ -野野 [のの] /(s) Nono/ -野野垣 [ののがき] /(s) Nonogaki/ -野野口 [ののぐち] /(p) Nonoguchi/ -野野上岳 [ののがみだけ] /(p) Nonogamidake/ -野野瀬 [ののせ] /(s) Nonose/ -野野田 [ののだ] /(s) Nonoda/ -野野内 [ののうち] /(s) Nonouchi/ -野矢 [のや] /(p,s) Noya/ -野矢駅 [のやえき] /(st) Noya Station/ -野矢茂樹 [のやしげき] /(h) Noya Shigeki/ -野柳 [のやなぎ] /(s) Noyanagi/ -野友 [のとも] /(p,s) Notomo/ -野友乙 [のともおつ] /(p) Notomootsu/ -野友橋 [のともばし] /(p) Notomobashi/ -野友甲 [のともこう] /(p) Notomokou/ -野由 [のゆ] /(f) Noyu/ -野邑 [のむら] /(s) Nomura/ -野夕咲 [のゆさ] /(f) Noyusa/ -野夕莉 [のゆり] /(f) Noyuri/ -野与 [のよ] /(s) Noyo/ -野羊山 [やぎやま] /(u) Yagiyama/ -野羊島 [やぎしま] /(u) Yagishima/ -野来見 [のぐるみ] /(p) Nogurumi/ -野頼 [のより] /(s) Noyori/ -野利 [のとし] /(s) Notoshi/ -野利 [やり] /(s) Yari/ -野利子 [のりこ] /(f) Noriko/ -野李沙 [のりさ] /(f) Norisa/ -野梨華 [のりか] /(f) Norika/ -野梨子 [のりこ] /(f) Noriko/ -野理 [のり] /(f,s) Nori/ -野理香 [のりか] /(f) Norika/ -野理子 [のりこ] /(f) Noriko/ -野理夫 [のりお] /(g) Norio/ -野里 [のさと] /(s) Nosato/ -野里 [のざと] /(p,s) Nozato/ -野里 [のり] /(f,s) Nori/ -野里亜 [ぬりあ] /(f) Nuria/ -野里亜 [のりあ] /(f) Noria/ -野里駅 [のざとえき] /(st) Nozato Station/ -野里絵 [のりえ] /(f) Norie/ -野里恵 [のりえ] /(f) Norie/ -野里慶雲寺前 [のざとけいうんじまえ] /(p) Nozatokeiunjimae/ -野里慶雲寺前町 [のざとけいうんじまえちょう] /(p) Nozatokeiunjimaechou/ -野里月丘 [のざとつきおか] /(p) Nozatotsukioka/ -野里月丘町 [のざとつきおかまち] /(p) Nozatotsukiokamachi/ -野里向 [のざとむかい] /(p) Nozatomukai/ -野里江 [のりえ] /(f) Norie/ -野里子 [のりこ] /(f) Noriko/ -野里寺 [のざとてら] /(p) Nozatotera/ -野里寺町 [のざとてらまち] /(p) Nozatoteramachi/ -野里実 [のりみ] /(f) Norimi/ -野里女 [のりめ] /(s) Norime/ -野里上野 [のざとうえの] /(p) Nozatoueno/ -野里上野町 [のざとうえのちょう] /(p) Nozatouenochou/ -野里常 [のりつね] /(s) Noritsune/ -野里新 [のざとしん] /(p) Nozatoshin/ -野里新町 [のざとしんまち] /(p) Nozatoshinmachi/ -野里大和 [のざとだいわ] /(p) Nozatodaiwa/ -野里大和町 [のざとだいわまち] /(p) Nozatodaiwamachi/ -野里中 [のざとなか] /(p) Nozatonaka/ -野里中町 [のざとなかまち] /(p) Nozatonakamachi/ -野里町 [のざとちょう] /(p) Nozatochou/ -野里東 [のざとひがし] /(p) Nozatohigashi/ -野里東町 [のざとひがしまち] /(p) Nozatohigashimachi/ -野里東同心 [のざとひがしどうしん] /(p) Nozatohigashidoushin/ -野里東同心町 [のざとひがしどうしんまち] /(p) Nozatohigashidoushinmachi/ -野里美 [のりみ] /(f) Norimi/ -野里夫 [のりお] /(g) Norio/ -野里穂 [のりほ] /(f) Noriho/ -野里堀留 [のざとほりどめ] /(p) Nozatohoridome/ -野里堀留町 [のざとほりどめまち] /(p) Nozatohoridomemachi/ -野離子川 [ぬりこがわ] /(p) Nurikogawa/ -野立 [のだち] /(p) Nodachi/ -野立 [のだて] /(p) Nodate/ -野立岩 [のだちいわ] /(p) Nodachiiwa/ -野立町 [のだちまち] /(p) Nodachimachi/ -野立町 [のだてちょう] /(p) Nodatechou/ -野旅山 [のたびやま] /(p) Notabiyama/ -野良 [のよし] /(u) Noyoshi/ -野良 [のら] /(s) Nora/ -野良崎 [やらざき] /(u) Yarazaki/ -野良田 [のらだ] /(p) Norada/ -野良田町 [のらだちょう] /(p) Noradachou/ -野力 [のりき] /(s) Noriki/ -野林 [のばやし] /(p,s) Nobayashi/ -野林 [のりん] /(f) Norin/ -野呂 [のろ] /(s) Noro/ -野呂井 [のろい] /(s) Noroi/ -野呂一生 [のろいっせい] /(h) Noro Issei (1957.1.1-)/ -野呂影勇 [のろかげゆう] /(h) Noro Kageyuu/ -野呂栄太郎 [のろえいたろう] /(h) Noro Eitarou (1900-1934)/ -野呂花滝 [のろはなだき] /(p) Norohanadaki/ -野呂希一 [のろきいち] /(h) Noro Kiichi/ -野呂橋 [のろばし] /(p) Norobashi/ -野呂圭介 [のろけいすけ] /(h) Noro Keisuke (1937.4.3-)/ -野呂元丈 [のろげんじょう] /(h) Noro Genjou (1694.1.15-1761.8.6)/ -野呂山 [のろさん] /(u) Norosan/ -野呂山 [のろやま] /(p) Noroyama/ -野呂昭彦 [のろあきひこ] /(h) Noro Akihiko (1946.8.28-)/ -野呂世 [のろせ] /(u) Norose/ -野呂瀬 [のろせ] /(s) Norose/ -野呂川 [のろがわ] /(u) Norogawa/ -野呂川ダム [のむろがわダム] /(p) Nomurogawa dam/ -野呂川越 [のろかわごえ] /(p) Norokawagoe/ -野呂川橋 [のろがわばし] /(p) Norogawabashi/ -野呂町 [のろちょう] /(p) Norochou/ -野呂田 [のろた] /(s) Norota/ -野呂田 [のろだ] /(s) Noroda/ -野呂田芳成 [のろたほうせい] /(h) Norota Housei (1929.10.25-)/ -野呂内下 [のろうちした] /(p) Norouchishita/ -野呂迫 [のろざこ] /(p) Norozako/ -野呂美加 [のろみか] /(h) Noro Mika/ -野呂邦暢 [のろくにのぶ] /(h) Noro Kuninobu (1937-)/ -野呂無線中継所 [のろむせんちゅうけいじょ] /(p) Noromusenchuukeijo/ -野路 [のじ] /(s) Noji/ -野路 [のぢ] /(s) Nodzi/ -野路 [のみち] /(s) Nomichi/ -野路 [のろ] /(s) Noro/ -野路井 [のじい] /(s) Nojii/ -野路河 [のろごう] /(p) Norogou/ -野路山 [のろやま] /(p) Noroyama/ -野路子 [のじこ] /(f) Nojiko/ -野路小野山製鉄遺跡 [のじおのやませいてついせき] /(p) Nojionoyamaseitetsu Ruins/ -野路町 [のじちょう] /(p) Nojichou/ -野路東 [のじひがし] /(p) Nojihigashi/ -野路又 [のじまた] /(p) Nojimata/ -野路由紀子 [のじゆきこ] /(h) Noji Yukiko (1952.10.20-)/ -野露 [のつゆ] /(s) Notsuyu/ -野露 [のろ] /(s) Noro/ -野浪 [のなみ] /(s) Nonami/ -野老 [ところ] /(s) Tokoro/ -野老 [のえ] /(s) Noe/ -野老 [のふけ] /(s) Nofuke/ -野老 [のろ] /(s) Noro/ -野老 [のろう] /(s) Norou/ -野老ヶ八重 [のろがはえ] /(p) Norogahae/ -野老山 [ところやま] /(p,s) Tokoroyama/ -野老山 [のおいやま] /(s) Nooiyama/ -野老山 [のおやま] /(s) Nooyama/ -野老山 [のふけやま] /(s) Nofukeyama/ -野老山 [のろやま] /(s) Noroyama/ -野老沢 [ところざわ] /(p) Tokorozawa/ -野老田 [のろた] /(s) Norota/ -野老迫 [のろさこ] /(s) Norosako/ -野老野 [ところの] /(p) Tokorono/ -野老野橋 [ところのばし] /(p) Tokoronobashi/ -野和 [のなか] /(f) Nonaka/ -野和 [のわ] /(f,s) Nowa/ -野和希 [のわき] /(f) Nowaki/ -野和田 [のわだ] /(s) Nowada/ -野脇 [のわき] /(s) Nowaki/ -野藁 [のわら] /(s) Nowara/ -野侑 [のゆき] /(f) Noyuki/ -野國 [のぐに] /(s) Noguni/ -野坡 [やば] /(u) Yaba/ -野嶌 [のしま] /(s) Noshima/ -野嶌 [のじま] /(s) Nojima/ -野嵜 [のさき] /(u) Nosaki/ -野嵜 [のざき] /(s) Nozaki/ -野嶽 [のだけ] /(s) Nodake/ -野廣 [のひろ] /(s) Nohiro/ -野晏 [のあ] /(f) Noa/ -野杁 [のいり] /(s) Noiri/ -野條 [のじょう] /(s) Nojou/ -野櫻 [のざくら] /(s) Nozakura/ -野渕 [のふち] /(s) Nofuchi/ -野渕 [のぶち] /(s) Nobuchi/ -野澤 [たかのざわ] /(s) Takanozawa/ -野澤 [のさわ] /(s) Nosawa/ -野澤 [のざわ] /(s) Nozawa/ -野澤恵 [のざわあや] /(u) Nozawaaya/ -野澤宏 [のざわひろし] /(h) Nozawa Hiroshi (1942.5-)/ -野澤幸代 [のざわさちよ] /(h) Nozawa Sachiyo/ -野澤俊也 [のざわとしや] /(h) Nozawa Toshiya/ -野澤大二 [のざわだいじ] /(h) Nozawa Daiji (1972.3.30-)/ -野澤繁二 [のざわしげじ] /(h) Nozawa Shigeji (1914.12.12-1994.3.17)/ -野澤洋輔 [のざわようすけ] /(h) Nozawa Yousuke (1979.11.9-)/ -野澤量一郎 [のざわりょういちろう] /(h) Nozawa Ryouichirou (1938.3-)/ -野濱 [のはま] /(s) Nohama/ -野與 [のよ] /(s) Noyo/ -野莉 [のり] /(f) Nori/ -野薔薇 [のばら] /(f) Nobara/ -野螻 [のけら] /(s) Nokera/ -野邊 [のべ] /(s) Nobe/ -野邊地 [のへじ] /(s) Noheji/ -野邊地 [のべち] /(s) Nobechi/ -野邊田 [のなべた] /(s) Nonabeta/ -野邉 [のべ] /(s) Nobe/ -野邨 [のむら] /(s) Nomura/ -野鈔 [やしょう] /(g) Yashou/ -野颪 [のおろし] /(p) Nooroshi/ -弥 [あつし] /(g) Atsushi/ -弥 [あまね] /(f) Amane/ -弥 [いよ] /(f) Iyo/ -弥 [ひさし] /(g) Hisashi/ -弥 [ひろ] /(f) Hiro/ -弥 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -弥 [び] /(u) Bi/ -弥 [みつ] /(g) Mitsu/ -弥 [や] /(s) Ya/ -弥 [やすし] /(g) Yasushi/ -弥 [やよい] /(f) Yayoi/ -弥 [わたり] /(g) Watari/ -弥 [わたる] /(g) Wataru/ -弥々 [みみ] /(f) Mimi/ -弥々 [やや] /(f) Yaya/ -弥ひろ [やひろ] /(f) Yahiro/ -弥ヶ谷 [やがたに] /(p) Yagatani/ -弥ヶ迫 [やがさこ] /(p) Yagasako/ -弥亜 [みあ] /(f) Mia/ -弥亜子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -弥亜麗 [みあれ] /(f) Miare/ -弥愛 [ひさえ] /(u) Hisae/ -弥愛 [みあ] /(f) Mia/ -弥愛 [みあい] /(f) Miai/ -弥愛 [みえ] /(f) Mie/ -弥愛 [みまな] /(f) Mimana/ -弥愛 [もえ] /(f) Moe/ -弥愛 [やあい] /(f) Yaai/ -弥愛 [やえ] /(u) Yae/ -弥葵枝 [みきえ] /(f) Mikie/ -弥絢 [みあ] /(f) Mia/ -弥安 [びあん] /(f) Bian/ -弥杏 [びゃん] /(f) Byan/ -弥杏 [やあ] /(f) Yaa/ -弥伊子 [やいこ] /(f) Yaiko/ -弥伊太 [やいた] /(g) Yaita/ -弥伊知 [やいち] /(u) Yaichi/ -弥依 [やえ] /(f) Yae/ -弥依 [やより] /(f) Yayori/ -弥依子 [やいこ] /(f) Yaiko/ -弥依奈 [みいな] /(f) Miina/ -弥維 [やゆい] /(f) Yayui/ -弥衣 [ひさえ] /(u) Hisae/ -弥衣 [びい] /(f) Bii/ -弥衣 [やえ] /(f) Yae/ -弥衣 [やよい] /(f) Yayoi/ -弥衣紗 [やいさ] /(f) Yaisa/ -弥郁 [みか] /(f) Mika/ -弥一 [やいち] /(g) Yaichi/ -弥一朗 [やいちろう] /(m) Yaichirou/ -弥一郎 [やいちろう] /(m) Yaichirou/ -弥一郎沢 [やいちろうさわ] /(u) Yaichirousawa/ -弥稲 [みいな] /(f) Miina/ -弥稲雄 [みねお] /(u) Mineo/ -弥韻 [ひさね] /(u) Hisane/ -弥右 [やこん] /(s) Yakon/ -弥右ェ門沢 [やえもんさわ] /(p) Yaemonsawa/ -弥右エ門 [やうえもん] /(u) Yauemon/ -弥右衛門 [やうえもん] /(g) Yauemon/ -弥右衛門 [やえもん] /(g) Yaemon/ -弥右衛門沢川 [やえもんざわがわ] /(p) Yaemonzawagawa/ -弥右衛門岬 [やえもんみさき] /(u) Yaemonmisaki/ -弥羽 [みう] /(f) Miu/ -弥羽良 [やわら] /(f) Yawara/ -弥卯 [みう] /(f) Miu/ -弥浦 [みうら] /(s) Miura/ -弥運内 [やうんない] /(p) Yaunnai/ -弥雲 [やくも] /(f) Yakumo/ -弥栄 [みえ] /(s) Mie/ -弥栄 [やえ] /(f,s) Yae/ -弥栄 [やえい] /(p,s,g) Yaei/ -弥栄 [やさか] /(p,s,f) Yasaka/ -弥栄 [やさかえ] /(p) Yasakae/ -弥栄ダム [やさかダム] /(p) Yasaka dam/ -弥栄嘉 [やえか] /(f) Yaeka/ -弥栄峡 [やさかきょう] /(p) Yasakakyou/ -弥栄橋 [やえばし] /(u) Yaebashi/ -弥栄湖 [やさかこ] /(p) Yasakako/ -弥栄司 [やえじ] /(g) Yaeji/ -弥栄子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -弥栄次 [やえいじ] /(g) Yaeiji/ -弥栄治 [やえじ] /(u) Yaeji/ -弥栄実 [やえみ] /(f) Yaemi/ -弥栄神社 [やえいじんじゃ] /(p) Yaei Shrine/ -弥栄村 [やさかむら] /(p) Yasakamura/ -弥栄台 [やさかだい] /(p) Yasakadai/ -弥栄大橋 [やさかおおはし] /(p) Yasakaoohashi/ -弥栄町 [やさかえちょう] /(p) Yasakaechou/ -弥栄町 [やさかちょう] /(p) Yasakachou/ -弥栄町 [やさかまち] /(p) Yasakamachi/ -弥栄奈 [やえな] /(f) Yaena/ -弥栄美 [やえみ] /(f) Yaemi/ -弥栄平 [いやさかたいら] /(p) Iyasakataira/ -弥永 [いやなが] /(p,s) Iyanaga/ -弥永 [いよなが] /(s) Iyonaga/ -弥永 [やなが] /(p,s) Yanaga/ -弥永 [よなが] /(s) Yonaga/ -弥永子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -弥永団地 [やながだんち] /(p) Yanagadanchi/ -弥永利司 [やながとしじ] /(h) Yanaga Toshiji/ -弥英 [やえ] /(f) Yae/ -弥英子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -弥衛 [やえ] /(u) Yae/ -弥益 [やます] /(s) Yamasu/ -弥園 [みその] /(f,s) Misono/ -弥園 [やぞの] /(s) Yazono/ -弥延 [やのぶ] /(s) Yanobu/ -弥延 [やのべ] /(s) Yanobe/ -弥艶 [みつや] /(f) Mitsuya/ -弥苑 [みその] /(f) Misono/ -弥於 [みお] /(f) Mio/ -弥央 [みお] /(f) Mio/ -弥央 [みちか] /(f) Michika/ -弥央 [みつひさ] /(u) Mitsuhisa/ -弥央 [やお] /(f) Yao/ -弥恩 [みおん] /(f) Mion/ -弥音 [ねおん] /(f) Neon/ -弥音 [ねね] /(f) Nene/ -弥音 [みおと] /(f) Mioto/ -弥伽 [みか] /(f) Mika/ -弥佳 [ひろか] /(f) Hiroka/ -弥佳 [みか] /(f) Mika/ -弥佳 [やすか] /(f) Yasuka/ -弥佳 [やよい] /(f) Yayoi/ -弥加 [みか] /(f) Mika/ -弥加 [やすか] /(f) Yasuka/ -弥加 [よしか] /(f) Yoshika/ -弥可 [ひろか] /(f) Hiroka/ -弥嘉子 [みかこ] /(f) Mikako/ -弥夏 [みか] /(u) Mika/ -弥歌 [ひさか] /(u) Hisaka/ -弥歌 [みか] /(f) Mika/ -弥花 [ひろか] /(f) Hiroka/ -弥花 [やか] /(f) Yaka/ -弥華 [ひさか] /(u) Hisaka/ -弥華 [みか] /(f) Mika/ -弥華子 [みかこ] /(f) Mikako/ -弥華璃 [やかり] /(f) Yakari/ -弥霞 [みか] /(f) Mika/ -弥介 [やすけ] /(g) Yasuke/ -弥海 [ひさうみ] /(u) Hisaumi/ -弥海 [ひさみ] /(u) Hisami/ -弥海 [みう] /(u) Miu/ -弥絵 [ひさえ] /(u) Hisae/ -弥絵 [みえ] /(f) Mie/ -弥絵 [やえ] /(f) Yae/ -弥絵子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -弥岳 [ひさたか] /(u) Hisataka/ -弥岳 [ひさたけ] /(u) Hisatake/ -弥且絵 [ひそか] /(f) Hisoka/ -弥樺 [みか] /(f) Mika/ -弥寛 [みひろ] /(f) Mihiro/ -弥喜代 [みきよ] /(f) Mikiyo/ -弥喜智 [やきち] /(g) Yakichi/ -弥喜用 [やきよう] /(p) Yakiyou/ -弥希 [みき] /(f) Miki/ -弥希 [みつき] /(f) Mitsuki/ -弥希子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -弥季 [みき] /(f) Miki/ -弥紀 [ひさき] /(u) Hisaki/ -弥紀 [ひさとし] /(u) Hisatoshi/ -弥紀 [みき] /(f) Miki/ -弥起 [やおき] /(u) Yaoki/ -弥起井 [やきい] /(p) Yakii/ -弥儀羽 [みぎわ] /(f) Migiwa/ -弥吉 [やきち] /(g) Yakichi/ -弥吉 [やよし] /(s) Yayoshi/ -弥吉郎 [やきちろう] /(m) Yakichirou/ -弥久 [みく] /(f) Miku/ -弥久 [みつひさ] /(u) Mitsuhisa/ -弥久刺 [やくさし] /(s) Yakusashi/ -弥久生 [やくお] /(g) Yakuo/ -弥久保 [やくぼ] /(s) Yakubo/ -弥久末 [やくすえ] /(s) Yakusue/ -弥弓 [みゆ] /(f) Miyu/ -弥勤 [みろく] /(s) Miroku/ -弥勤院 [みろくいん] /(s) Mirokuin/ -弥琴 [みこと] /(f) Mikoto/ -弥琴 [やこと] /(f) Yakoto/ -弥金太 [やきんだ] /(g) Yakinda/ -弥九枝 [やくえ] /(f) Yakue/ -弥九郎 [やくろう] /(u) Yakurou/ -弥空 [みく] /(f) Miku/ -弥空 [みそら] /(f) Misora/ -弥繰 [みくる] /(f) Mikuru/ -弥郡 [やぐん] /(s) Yagun/ -弥郡 [やごおり] /(s) Yagoori/ -弥恵 [みえ] /(f) Mie/ -弥恵 [みさと] /(f) Misato/ -弥恵 [みつえ] /(f) Mitsue/ -弥恵 [やえ] /(f) Yae/ -弥恵香 [やえか] /(f) Yaeka/ -弥恵子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -弥恵治 [やえじ] /(g) Yaeji/ -弥恵茂 [やえも] /(u) Yaemo/ -弥継 [やつぎ] /(f) Yatsugi/ -弥結 [やゆ] /(f) Yayu/ -弥結 [やゆい] /(f) Yayui/ -弥月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -弥月 [みづき] /(f) Midzuki/ -弥月 [やつき] /(f) Yatsuki/ -弥元 [やげん] /(g) Yagen/ -弥元 [やもと] /(s) Yamoto/ -弥源司 [やげんじ] /(p) Yagenji/ -弥源寺 [やげんじ] /(p) Yagenji/ -弥源治 [やげんじ] /(s) Yagenji/ -弥現 [ひさあき] /(u) Hisaaki/ -弥現 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -弥湖 [やこ] /(f) Yako/ -弥五右衛門 [やごえもん] /(u) Yagoemon/ -弥五左衛門 [やござえもん] /(m) Yagozaemon/ -弥五左衛門沢 [やござえもんざわ] /(p) Yagozaemonzawa/ -弥五島 [やごしま] /(p) Yagoshima/ -弥五島駅 [やごしまえき] /(st) Yagoshima Station/ -弥五兵衛 [やごべえ] /(u) Yagobee/ -弥五兵衛岳 [やごべえだけ] /(u) Yagobeedake/ -弥五平 [やごへい] /(g) Yagohei/ -弥五郎 [やごろう] /(m) Yagorou/ -弥五郎丸 [やごろうまる] /(s) Yagoroumaru/ -弥五郎坂 [やごろうさか] /(u) Yagorousaka/ -弥五郎島 [げんごろうじま] /(p) Gengoroujima/ -弥五郎内 [やごろううち] /(p) Yagorouuchi/ -弥吾 [やご] /(g,p) Yago/ -弥厚 [やこう] /(u) Yakou/ -弥幸 [みつゆき] /(g) Mitsuyuki/ -弥幸 [みゆき] /(f) Miyuki/ -弥幸 [やこ] /(f) Yako/ -弥幸 [やこう] /(g) Yakou/ -弥広 [やひろ] /(f) Yahiro/ -弥弘 [みひろ] /(f) Mihiro/ -弥江 [みえ] /(f) Mie/ -弥江 [やえ] /(f) Yae/ -弥江子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -弥江巳 [やえみ] /(f) Yaemi/ -弥紅 [やこ] /(f) Yako/ -弥紅 [やこう] /(g) Yakou/ -弥紘 [やひろ] /(f) Yahiro/ -弥行 [ますゆき] /(u) Masuyuki/ -弥香 [みか] /(f) Mika/ -弥香沙 [みかさ] /(f) Mikasa/ -弥高 [やこう] /(g) Yakou/ -弥高 [やたか] /(g,p) Yataka/ -弥高開拓 [やたかかいたく] /(p) Yatakakaitaku/ -弥高山 [やたかやま] /(s) Yatakayama/ -弥高神社 [やたかじんじゃ] /(p) Yataka Shrine/ -弥高川 [やたかがわ] /(p) Yatakagawa/ -弥高町 [やたかちょう] /(p) Yatakachou/ -弥根子 [みねこ] /(f) Mineko/ -弥佐 [みさ] /(f) Misa/ -弥佐 [やさ] /(s) Yasa/ -弥佐吉 [やさきち] /(g) Yasakichi/ -弥佐子 [みさこ] /(f) Misako/ -弥佐男 [やさお] /(u) Yasao/ -弥左 [みさ] /(f) Misa/ -弥左 [やさ] /(s) Yasa/ -弥左エ門田 [やざえもんだ] /(p) Yazaemonda/ -弥左右衛門 [やざえもん] /(m) Yazaemon/ -弥左衛門 [やざえもん] /(m) Yazaemon/ -弥左子 [みさこ] /(f) Misako/ -弥沙 [みさ] /(f) Misa/ -弥沙音 [みさと] /(f) Misato/ -弥沙希 [みさき] /(f) Misaki/ -弥沙子 [みさこ] /(f) Misako/ -弥裟 [みさ] /(f) Misa/ -弥菜 [みな] /(f) Mina/ -弥菜 [やよな] /(f) Yayona/ -弥冴乃 [みさの] /(f) Misano/ -弥咲 [ひさえ] /(u) Hisae/ -弥咲 [みさ] /(f) Misa/ -弥咲 [みさき] /(f) Misaki/ -弥咲季 [みさき] /(f) Misaki/ -弥崎 [やさき] /(s) Yasaki/ -弥作 [やさく] /(g) Yasaku/ -弥作の滝 [やさくのたき] /(p) Yasakunotaki/ -弥作子 [みさこ] /(f) Misako/ -弥桜 [みお] /(f) Mio/ -弥三 [やぞう] /(g) Yazou/ -弥三一 [やさいち] /(g) Yasaichi/ -弥三一 [やそかず] /(g) Yasokazu/ -弥三右衛門 [やそうえもん] /(u) Yasouemon/ -弥三園 [やさその] /(g) Yasasono/ -弥三吉 [やさきち] /(g) Yasakichi/ -弥三吉 [やそきち] /(g) Yasokichi/ -弥三吉水 [やさきちみず] /(p) Yasakichimizu/ -弥三次 [やさじ] /(u) Yasaji/ -弥三次 [やそうじ] /(g) Yasouji/ -弥三次 [やそじ] /(g) Yasoji/ -弥三次郎 [やさじろう] /(m) Yasajirou/ -弥三治 [やさじ] /(u) Yasaji/ -弥三治 [やそじ] /(g) Yasoji/ -弥三松 [やさまつ] /(g) Yasamatsu/ -弥三川 [やさかわ] /(s) Yasakawa/ -弥三谷 [やそたに] /(s) Yasotani/ -弥三男 [やさお] /(g) Yasao/ -弥三八 [やそはち] /(u) Yasohachi/ -弥三夫 [やさお] /(u) Yasao/ -弥三雄 [やそお] /(g) Yasoo/ -弥三郎 [やさぶろう] /(m) Yasaburou/ -弥三郎ヶ岡 [やさぶろうがおか] /(p) Yasaburougaoka/ -弥山 [みせん] /(f) Misen/ -弥山 [ややま] /(p,s) Yayama/ -弥山岳 [ややまだけ] /(p) Yayamadake/ -弥山社 [みせんしゃ] /(p) Misensha/ -弥山小屋 [みせんごや] /(p) Misengoya/ -弥山神社 [みせんじんじゃ] /(p) Misen Shrine/ -弥山川 [みせんがわ] /(u) Misengawa/ -弥山沢 [みせんざわ] /(p) Misenzawa/ -弥史 [やし] /(u) Yashi/ -弥四夫 [やしお] /(g) Yashio/ -弥四郎 [やしろう] /(m) Yashirou/ -弥四郎町 [やしろうまち] /(p) Yashiroumachi/ -弥士郎 [やしろう] /(m) Yashirou/ -弥子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -弥子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -弥子 [みこ] /(f) Miko/ -弥子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -弥子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -弥子 [やこ] /(f,s) Yako/ -弥子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -弥市 [やいち] /(g,p) Yaichi/ -弥市郎 [やいちろう] /(m) Yaichirou/ -弥志 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -弥志 [みゆき] /(u) Miyuki/ -弥枝 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -弥枝 [みえ] /(f) Mie/ -弥枝 [みつえ] /(f) Mitsue/ -弥枝 [やえ] /(f) Yae/ -弥枝子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -弥氏 [やうじ] /(s) Yauji/ -弥糸佳 [やしか] /(f) Yashika/ -弥詩保 [やしほ] /(f) Yashiho/ -弥次 [やじ] /(u) Yaji/ -弥次ヱ [やじえ] /(p) Yajie (Yajiwe)/ -弥次ヱ [やじヱ] /(p) Yajie (Yajiwe)/ -弥次ヱ町 [やじえちょう] /(p) Yajiechou (Yajiwechou)/ -弥次ヶ湯 [やじがゆ] /(p) Yajigayu/ -弥次郎 [やじろう] /(m) Yajirou/ -弥次郎窪 [やじろうくぼ] /(p) Yajiroukubo/ -弥治 [やじ] /(u) Yaji/ -弥治前 [やじまえ] /(p) Yajimae/ -弥治郎 [やじろう] /(m) Yajirou/ -弥七 [やしち] /(g) Yashichi/ -弥七川 [やしちがわ] /(p) Yashichigawa/ -弥七郎 [やしちろう] /(m) Yashichirou/ -弥写 [みしゃ] /(f) Misha/ -弥紗 [みさ] /(f) Misa/ -弥紗子 [みさこ] /(f) Misako/ -弥紗妃 [みさき] /(f) Misaki/ -弥主子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -弥守彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -弥朱 [みあか] /(f) Miaka/ -弥朱華 [やすは] /(f) Yasuha/ -弥珠子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -弥寿 [みこと] /(u) Mikoto/ -弥寿一 [やすかず] /(g) Yasukazu/ -弥寿賀 [やすか] /(g) Yasuka/ -弥寿広 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -弥寿弘 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -弥寿江 [やすえ] /(f) Yasue/ -弥寿子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -弥寿枝 [やすえ] /(g) Yasue/ -弥寿至 [やすし] /(u) Yasushi/ -弥寿治 [やすじ] /(g) Yasuji/ -弥寿男 [やすお] /(u) Yasuo/ -弥寿長 [やすお] /(g) Yasuo/ -弥寿彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -弥寿夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -弥寿雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -弥秀 [やしゅう] /(g) Yashuu/ -弥十武 [みとぶ] /(g) Mitobu/ -弥十良 [やじゅうりょう] /(g) Yajuuryou/ -弥十郎 [やじゅうろう] /(p,s,m) Yajuurou/ -弥十郎ケ嶽 [やじゅうろうがだけ] /(u) Yajuurougadake/ -弥十郎ヶ嶽 [やじゅうろうがだけ] /(u) Yajuurougadake/ -弥十郎山 [やじゅうろうやま] /(u) Yajuurouyama/ -弥十郎町 [やじゅうろうまち] /(p) Yajuuroumachi/ -弥重 [いやしげ] /(s,g) Iyashige/ -弥重 [やえ] /(f,s) Yae/ -弥重 [やしげ] /(s) Yashige/ -弥重吉 [やえきち] /(g) Yaekichi/ -弥重子 [みえこ] /(f) Mieko/ -弥重子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -弥重太 [やえた] /(u) Yaeta/ -弥春 [ひさはる] /(u) Hisaharu/ -弥春 [みはる] /(f) Miharu/ -弥緒 [みお] /(f) Mio/ -弥緒莉 [みおり] /(f) Miori/ -弥助 [やすけ] /(g) Yasuke/ -弥助山 [やすけやま] /(p) Yasukeyama/ -弥助沢 [やすけさわ] /(p) Yasukesawa/ -弥助沢 [やすけざわ] /(p) Yasukezawa/ -弥小希 [みさき] /(f) Misaki/ -弥昌 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -弥笑 [やえみ] /(f) Yaemi/ -弥上 [やがみ] /(p,s) Yagami/ -弥城 [やしろ] /(s,g) Yashiro/ -弥城 [やじょう] /(g) Yajou/ -弥常 [いやつね] /(s) Iyatsune/ -弥織 [みおり] /(f) Miori/ -弥織 [やおり] /(f) Yaori/ -弥親 [ひさちか] /(g) Hisachika/ -弥人 [みつと] /(g) Mitsuto/ -弥人 [やひと] /(g) Yahito/ -弥尋 [やひろ] /(u) Yahiro/ -弥須子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -弥須治 [やすじ] /(g) Yasuji/ -弥須代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -弥須雄 [やすお] /(u) Yasuo/ -弥粋 [やいき] /(f) Yaiki/ -弥瑞枝 [やすえ] /(f) Yasue/ -弥澄 [やすみ] /(f) Yasumi/ -弥世 [いやとし] /(u) Iyatoshi/ -弥世 [みよ] /(f) Miyo/ -弥世依 [やよい] /(f) Yayoi/ -弥世子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -弥瀬山 [やせやま] /(u) Yaseyama/ -弥畝山 [やうねやま] /(u) Yauneyama/ -弥畝牧場 [やうねぼくじょう] /(p) Yaunebokujou/ -弥成 [やすなり] /(u) Yasunari/ -弥政 [いよまさ] /(s) Iyomasa/ -弥星 [やせい] /(u) Yasei/ -弥正 [やしょう] /(g) Yashou/ -弥正 [やまさ] /(p) Yamasa/ -弥生 [ひさみ] /(f) Hisami/ -弥生 [みう] /(f) Miu/ -弥生 [みお] /(f) Mio/ -弥生 [みき] /(f) Miki/ -弥生 [やよい] /(p,s,f) Yayoi/ -弥生が岡 [やよいがおか] /(p) Yayoigaoka/ -弥生が丘 [やよいがおか] /(p) Yayoigaoka/ -弥生が丘駅 [やよいがおかえき] /(st) Yayoigaoka Station/ -弥生が丘町 [やよいがおかちょう] /(p) Yayoigaokachou/ -弥生ケ丘 [やよいがおか] /(p) Yayoigaoka/ -弥生ケ丘町 [やよいがおかちょう] /(p) Yayoigaokachou/ -弥生ヶ丘 [やよいがおか] /(p) Yayoigaoka/ -弥生ヶ丘団地 [やよいがおかだんち] /(p) Yayoigaokadanchi/ -弥生ヶ丘墓園 [やよいかおかぼえん] /(p) Yayoikaokaboen/ -弥生駅 [やよいえき] /(st) Yayoi Station/ -弥生花園 [やよいはなぞの] /(p) Yayoihanazono/ -弥生花園町 [やよいはなぞのちょう] /(p) Yayoihanazonochou/ -弥生館 [やよいだて] /(p) Yayoidate/ -弥生橘 [やよいたちばな] /(p) Yayoitachibana/ -弥生橘町 [やよいたちばなちょう] /(p) Yayoitachibanachou/ -弥生橋 [やよいばし] /(p) Yayoibashi/ -弥生恵 [やよえ] /(f) Yayoe/ -弥生桜木 [やよいさくらぎ] /(p) Yayoisakuragi/ -弥生桜木町 [やよいさくらぎちょう] /(p) Yayoisakuragichou/ -弥生子 [みおこ] /(f) Mioko/ -弥生子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -弥生子 [やおこ] /(f) Yaoko/ -弥生子 [やよいこ] /(f) Yayoiko/ -弥生子 [やよこ] /(g) Yayoko/ -弥生新田 [やよいしんでん] /(p) Yayoishinden/ -弥生杉 [やよいすぎ] /(p) Yayoisugi/ -弥生西町 [やよいにしまち] /(p) Yayoinishimachi/ -弥生川 [やよいがわ] /(p) Yayoigawa/ -弥生双葉町 [やよいふたばちょう] /(p) Yayoifutabachou/ -弥生台 [やよいだい] /(p) Yayoidai/ -弥生台駅 [やよいだいえき] /(st) Yayoidai Station/ -弥生沢 [やよいざわ] /(u) Yayoizawa/ -弥生団地 [やよいだんち] /(p) Yayoidanchi/ -弥生中央町 [やよいちゅうおうちょう] /(p) Yayoichuuouchou/ -弥生町 [やよいちょう] /(p) Yayoichou/ -弥生町 [やよいまち] /(p) Yayoimachi/ -弥生桃山 [やよいももやま] /(p) Yayoimomoyama/ -弥生桃山町 [やよいももやまちょう] /(p) Yayoimomoyamachou/ -弥生藤枝 [やよいふじえ] /(p) Yayoifujie/ -弥生藤枝町 [やよいふじえちょう] /(p) Yayoifujiechou/ -弥生二丁目遺跡 [やよいにちょうめいせき] /(p) Yayoinichoume Ruins/ -弥生乃 [やおの] /(f) Yaono/ -弥生盤の沢川 [やよいばんのさわがわ] /(p) Yayoibannosawagawa/ -弥生並木 [やよいなみき] /(p) Yayoinamiki/ -弥生並木町 [やよいなみきちょう] /(p) Yayoinamikichou/ -弥生北町 [やよいきたまち] /(p) Yayoikitamachi/ -弥生牧場 [やよいぼくじょう] /(p) Yayoibokujou/ -弥生柳 [やよいやなぎ] /(p) Yayoiyanagi/ -弥生柳町 [やよいやなぎちょう] /(p) Yayoiyanagichou/ -弥石 [やいし] /(s) Yaishi/ -弥雪 [みゆき] /(f) Miyuki/ -弥仙山 [みせんさん] /(u) Misensan/ -弥千江 [やちえ] /(g) Yachie/ -弥千子 [やちこ] /(f) Yachiko/ -弥千枝 [やちえ] /(g) Yachie/ -弥千世 [やちよ] /(f) Yachiyo/ -弥千代 [やちよ] /(f) Yachiyo/ -弥千雄 [やちお] /(g) Yachio/ -弥宣の鉾 [ねぎのほこ] /(p) Neginohoko/ -弥川 [やかわ] /(s) Yakawa/ -弥善 [やよい] /(f) Yayoi/ -弥曽次 [やそじ] /(g) Yasoji/ -弥壮 [やそう] /(g) Yasou/ -弥壮次 [やそじ] /(g) Yasoji/ -弥惣治 [やそうじ] /(g) Yasouji/ -弥惣治 [やそじ] /(u) Yasoji/ -弥惣森 [やそうもり] /(u) Yasoumori/ -弥惣峠 [やそうとうげ] /(u) Yasoutouge/ -弥惣兵衛 [やそべえ] /(u) Yasobee/ -弥惣平 [やそへい] /(g) Yasohei/ -弥早 [みさ] /(f) Misa/ -弥総彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -弥蔵 [やぞう] /(g) Yazou/ -弥蔵釜 [やぞうがま] /(p) Yazougama/ -弥村 [やむら] /(s) Yamura/ -弥太 [やた] /(g) Yata/ -弥太右衛門 [やたえもん] /(g) Yataemon/ -弥太蔵谷 [やたぞうだに] /(p) Yatazoudani/ -弥太雄 [やたお] /(g) Yatao/ -弥太朗 [やたろう] /(m) Yatarou/ -弥太郎 [やたろう] /(m) Yatarou/ -弥太郎坂 [やたろうざか] /(p) Yatarouzaka/ -弥太郎山 [やたろうやま] /(u) Yatarouyama/ -弥太郎沢 [やたろうさわ] /(p) Yatarousawa/ -弥太郎島 [やたろうじま] /(p) Yataroujima/ -弥陀 [みだ] /(s) Mida/ -弥陀ガ原 [みだがはら] /(u) Midagahara/ -弥陀ケ原 [みだがはら] /(u) Midagahara/ -弥陀ケ洞山 [みだがほらやま] /(u) Midagahorayama/ -弥陀ヶ原 [みだがはら] /(u) Midagahara/ -弥陀ヶ原ホテル [みだがはらホテル] /(p) Midagaharahoteru/ -弥陀ヶ原小屋 [みだがはらごや] /(p) Midagaharagoya/ -弥陀ヶ城岩 [みだがじょういわ] /(p) Midagajouiwa/ -弥陀ヶ池 [みだがいけ] /(p) Midagaike/ -弥陀ヶ洞山 [みだがほらやま] /(u) Midagahorayama/ -弥陀内 [みだうち] /(p) Midauchi/ -弥代 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -弥代 [みよ] /(u) Miyo/ -弥代 [やしろ] /(s) Yashiro/ -弥代 [やよ] /(g) Yayo/ -弥代恵 [やよえ] /(f) Yayoe/ -弥代司 [みよし] /(m) Miyoshi/ -弥代子 [やよこ] /(f) Yayoko/ -弥代生 [やよい] /(f) Yayoi/ -弥大夫 [やだゆう] /(g) Yadayuu/ -弥谷 [いやだに] /(p) Iyadani/ -弥谷 [みたに] /(s) Mitani/ -弥谷 [やたに] /(s) Yatani/ -弥谷山 [いやたにやま] /(u) Iyataniyama/ -弥谷池 [やだにいけ] /(p) Yadaniike/ -弥団次 [やだんじ] /(g) Yadanji/ -弥男 [みつお] /(g) Mitsuo/ -弥男 [やすお] /(g) Yasuo/ -弥知 [みさと] /(f) Misato/ -弥智 [ひろとも] /(g) Hirotomo/ -弥智 [みさと] /(f) Misato/ -弥中 [やちゅう] /(s) Yachuu/ -弥宙 [みゆう] /(u) Miyuu/ -弥忠田 [やちゅうだ] /(s) Yachuuda/ -弥暢 [やよい] /(u) Yayoi/ -弥暢子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -弥長 [いやなが] /(s) Iyanaga/ -弥長 [いよなが] /(s) Iyonaga/ -弥長 [やなが] /(s) Yanaga/ -弥鳥 [みどり] /(f) Midori/ -弥津 [やつ] /(u) Yatsu/ -弥津子 [やつこ] /(f) Yatsuko/ -弥津生 [やづき] /(f) Yadzuki/ -弥徹 [やてつ] /(g) Yatetsu/ -弥典 [やすけ] /(g) Yasuke/ -弥田 [やた] /(u) Yata/ -弥田 [やだ] /(s) Yada/ -弥斗 [みと] /(f) Mito/ -弥斗 [やと] /(f) Yato/ -弥登 [みと] /(s) Mito/ -弥登 [やとう] /(s) Yatou/ -弥都 [みと] /(f) Mito/ -弥都 [みんと] /(f) Minto/ -弥土莉 [みどり] /(u) Midori/ -弥刀 [みと] /(p) Mito/ -弥刀駅 [みとえき] /(st) Mito Station/ -弥島 [やじま] /(s) Yajima/ -弥統 [みと] /(f) Mito/ -弥藤 [やとう] /(s) Yatou/ -弥藤吾 [やとうご] /(p) Yatougo/ -弥藤吾新田 [やとうごしんでん] /(p) Yatougoshinden/ -弥藤太島 [やとうたじま] /(p) Yatoutajima/ -弥頭 [やとう] /(s) Yatou/ -弥徳 [ひろのり] /(u) Hironori/ -弥徳 [やすのり] /(m) Yasunori/ -弥奈 [いよな] /(f) Iyona/ -弥奈 [ひろな] /(f) Hirona/ -弥奈 [みいな] /(f) Miina/ -弥奈 [みな] /(f) Mina/ -弥奈希 [やなぎ] /(f) Yanagi/ -弥奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -弥奈子 [やなこ] /(g) Yanako/ -弥奈美 [みなみ] /(f) Minami/ -弥奈萌 [みなも] /(f) Minamo/ -弥那 [みな] /(f) Mina/ -弥那子 [みなこ] /(f) Minako/ -弥那瀬 [みなせ] /(f) Minase/ -弥那斗 [みなと] /(g) Minato/ -弥那美 [みなみ] /(f) Minami/ -弥那雄 [みなお] /(u) Minao/ -弥南海 [みなみ] /(f) Minami/ -弥二 [やじ] /(u) Yaji/ -弥二郎 [やじろう] /(m) Yajirou/ -弥尼布理神社 [みねふりじんじゃ] /(p) Minefuri Shrine/ -弥乃 [やは] /(s) Yaha/ -弥乃生 [みのぶ] /(f) Minobu/ -弥乃吏 [みのり] /(f) Minori/ -弥之介 [やのすけ] /(m) Yanosuke/ -弥之助 [やのすけ] /(m) Yanosuke/ -弥之輔 [やのすけ] /(m) Yanosuke/ -弥波子 [みなこ] /(f) Minako/ -弥白 [やしろ] /(f) Yashiro/ -弥八 [やはち] /(g) Yahachi/ -弥八山 [やばちやま] /(u) Yabachiyama/ -弥八町 [やはちちょう] /(p) Yahachichou/ -弥八内 [やはちうち] /(p) Yahachiuchi/ -弥八郎 [やはちろう] /(m) Yahachirou/ -弥帆 [みほ] /(f) Miho/ -弥範 [みのり] /(g) Minori/ -弥妃 [みき] /(f) Miki/ -弥妃子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -弥美 [いよみ] /(u) Iyomi/ -弥美 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -弥美 [ますみ] /(f) Masumi/ -弥美 [やよい] /(f) Yayoi/ -弥美神社 [みみじんじゃ] /(p) Mimi Shrine/ -弥彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -弥彦 [みつひこ] /(m) Mitsuhiko/ -弥彦 [やひこ] /(p,s) Yahiko/ -弥彦駅 [やひこえき] /(st) Yahiko Station/ -弥彦岡 [やひこおか] /(p) Yahikooka/ -弥彦山 [やひこやま] /(u) Yahikoyama/ -弥彦山スカイライン [やひこやまスカイライン] /(p) Yahikoyama Skyline/ -弥彦神社 [やひこじんじゃ] /(p) Yahiko Shrine/ -弥彦線 [やひこせん] /(u) Yahikosen/ -弥彦村 [やひこむら] /(p) Yahikomura/ -弥姫 [みき] /(f) Miki/ -弥姫 [やひめ] /(f) Yahime/ -弥夫 [みつお] /(u) Mitsuo/ -弥富 [いやとみ] /(s) Iyatomi/ -弥富 [いやどみ] /(s) Iyadomi/ -弥富 [やとみ] /(p,s) Yatomi/ -弥富 [やどみ] /(s) Yadomi/ -弥富ケ丘 [やとみがおか] /(p) Yatomigaoka/ -弥富ヶ丘 [やとみがおか] /(p) Yatomigaoka/ -弥富ヶ丘町 [やとみがおかちょう] /(p) Yatomigaokachou/ -弥富駅 [やとみえき] /(st) Yatomi Station/ -弥富下 [やどみしも] /(p) Yadomishimo/ -弥富啓之助 [やとみけいのすけ] /(h) Yatomi Keinosuke (1926.8.10-2000.12.19)/ -弥富上 [やどみかみ] /(p) Yadomikami/ -弥富町 [やとみちょう] /(p) Yatomichou/ -弥富通 [やとみとおり] /(p) Yatomitoori/ -弥富野鳥園 [やとみやちょうえん] /(p) Yatomiyachouen/ -弥冨 [いやどみ] /(s) Iyadomi/ -弥冨 [やとみ] /(s) Yatomi/ -弥武 [やぶ] /(s) Yabu/ -弥舞希 [みぶき] /(f) Mibuki/ -弥蕗 [みぶき] /(f) Mibuki/ -弥文 [みふみ] /(f) Mifumi/ -弥文 [やもん] /(u) Yamon/ -弥兵衛 [やひょうえ] /(u) Yahyoue/ -弥兵衛 [やへえ] /(g,p) Yahee/ -弥兵衛川 [やへえかわ] /(p) Yaheekawa/ -弥兵衛谷地 [やへいやち] /(p) Yaheiyachi/ -弥兵衛平 [やへえだいら] /(u) Yaheedaira/ -弥平 [やへい] /(g,p) Yahei/ -弥平トンネル [やへいトンネル] /(p) Yahei tunnel/ -弥平四郎 [やへいしろう] /(p) Yaheishirou/ -弥平次 [やへいじ] /(u) Yaheiji/ -弥平治 [やへいじ] /(g) Yaheiji/ -弥平太 [やへいた] /(p) Yaheita/ -弥平谷 [やへいだに] /(p) Yaheidani/ -弥平田川 [やへいだがわ] /(p) Yaheidagawa/ -弥編 [みあむ] /(f) Miamu/ -弥保 [みほ] /(f) Miho/ -弥保子 [やほこ] /(f) Yahoko/ -弥甫 [みほ] /(f) Miho/ -弥輔 [やすけ] /(g) Yasuke/ -弥穂 [みつほ] /(u) Mitsuho/ -弥穂 [みほ] /(f) Miho/ -弥穂子 [やおこ] /(f) Yaoko/ -弥縫 [みほ] /(f) Miho/ -弥房以 [やふさい] /(g) Yafusai/ -弥紡 [みほ] /(f) Miho/ -弥本 [やもと] /(s) Yamoto/ -弥満子 [やまこ] /(f) Yamako/ -弥満子 [やみこ] /(f) Yamiko/ -弥未 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -弥巳 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -弥夢 [ひろむ] /(f) Hiromu/ -弥夢 [みゆ] /(f) Miyu/ -弥名見 [みなみ] /(f) Minami/ -弥門 [やもん] /(g) Yamon/ -弥也 [やや] /(f) Yaya/ -弥也子 [みやこ] /(f) Miyako/ -弥夜 [やや] /(f) Yaya/ -弥耶 [みか] /(f) Mika/ -弥耶 [みや] /(f) Miya/ -弥耶 [やや] /(f) Yaya/ -弥野 [みの] /(f) Mino/ -弥野 [やの] /(s) Yano/ -弥弥 [やや] /(f) Yaya/ -弥矢 [みや] /(f) Miya/ -弥矢子 [みやこ] /(g) Miyako/ -弥柳 [いよやなぎ] /(p) Iyoyanagi/ -弥唯 [みゆ] /(f) Miyu/ -弥唯那 [みゆな] /(f) Miyuna/ -弥佑 [みゆ] /(g) Miyu/ -弥優 [みゆ] /(f) Miyu/ -弥優 [みゆう] /(f) Miyuu/ -弥優 [やゆ] /(f) Yayu/ -弥悠 [ひゅうい] /(f) Hyuui/ -弥悠 [みゅう] /(f) Myuu/ -弥悠乃 [みゆの] /(f) Miyuno/ -弥有 [みゆう] /(f) Miyuu/ -弥由 [みゆう] /(f) Miyuu/ -弥由華 [みゆか] /(f) Miyuka/ -弥由紀 [みゆき] /(u) Miyuki/ -弥由実 [やゆみ] /(f) Yayumi/ -弥由美 [やゆみ] /(f) Yayumi/ -弥祐 [みゆう] /(f) Miyuu/ -弥祐 [やすけ] /(g) Yasuke/ -弥裕美 [やゆみ] /(f) Yayumi/ -弥雄 [みつお] /(g) Mitsuo/ -弥夕 [みゆう] /(f) Miyuu/ -弥夕華 [やゆか] /(f) Yayuka/ -弥誉 [みよ] /(f) Miyo/ -弥容子 [みよこ] /(f) Miyoko/ -弥来 [みく] /(f) Miku/ -弥頼 [みらい] /(f) Mirai/ -弥雷 [みらい] /(f) Mirai/ -弥蘭 [みらん] /(f) Miran/ -弥梨 [みり] /(f) Miri/ -弥理衣 [みりい] /(f) Mirii/ -弥璃 [いより] /(f) Iyori/ -弥里 [ひさと] /(f) Hisato/ -弥里 [みさと] /(f) Misato/ -弥里 [みのり] /(f) Minori/ -弥里 [みり] /(f) Miri/ -弥里香 [みりか] /(f) Mirika/ -弥隆 [ひさたか] /(u) Hisataka/ -弥良 [みら] /(f) Mira/ -弥瑠希 [みるき] /(f) Miruki/ -弥怜 [みれい] /(f) Mirei/ -弥玲 [みれい] /(f) Mirei/ -弥礼 [みのり] /(f) Minori/ -弥礼 [みれい] /(f) Mirei/ -弥鈴 [みすず] /(f) Misuzu/ -弥麗 [いより] /(u) Iyori/ -弥麗 [みれい] /(f) Mirei/ -弥恋 [やこ] /(f) Yako/ -弥六 [やろく] /(g) Yaroku/ -弥六沼 [やろくぬま] /(p) Yarokunuma/ -弥六川 [やろくがわ] /(p) Yarokugawa/ -弥六沢 [やろくさわ] /(p) Yarokusawa/ -弥六内 [やろうち] /(p) Yarouchi/ -弥六郎 [やろくろう] /(m) Yarokurou/ -弥録 [やろく] /(g) Yaroku/ -弥和 [みわ] /(f) Miwa/ -弥和子 [みわこ] /(f) Miwako/ -弥和子 [やわこ] /(f) Yawako/ -弥和生 [みなみ] /(f) Minami/ -弥亘 [ひさのぶ] /(u) Hisanobu/ -弥亘 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -弥弌 [やいち] /(g) Yaichi/ -弥侑 [みゆ] /(f) Miyu/ -弥侑 [みゆう] /(f) Miyuu/ -弥來 [みらい] /(f) Mirai/ -弥壽子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -弥惠 [やえ] /(f) Yae/ -弥惠子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -弥晏 [びあん] /(f) Bian/ -弥榮 [やえ] /(f) Yae/ -弥滉 [いやひろ] /(u) Iyahiro/ -弥綺 [みつき] /(f) Mitsuki/ -弥莉 [みり] /(f) Miri/ -弥勒 [みろく] /(p,s,f) Miroku/ -弥勒ノ滝 [みろくのたき] /(u) Mirokunotaki/ -弥勒院 [みろくいん] /(s) Mirokuin/ -弥勒岩 [みろくいわ] /(p) Mirokuiwa/ -弥勒山 [みろくさん] /(p) Mirokusan/ -弥勒山 [みろくやま] /(p) Mirokuyama/ -弥勒寺 [みろくじ] /(p,s) Mirokuji/ -弥勒寺寺山 [みろくじてらやま] /(p) Mirokujiterayama/ -弥勒寺住吉 [みろくじすみよし] /(p) Mirokujisumiyoshi/ -弥勒寺宿 [みろくじしゅく] /(p) Mirokujishuku/ -弥勒寺西 [みろくじにし] /(p) Mirokujinishi/ -弥勒寺大下 [みろくじおおした] /(p) Mirokujiooshita/ -弥勒寺中下 [みろくじなかした] /(p) Mirokujinakashita/ -弥勒寺町 [みろくじまち] /(p) Mirokujimachi/ -弥勒寺東 [みろくじひがし] /(p) Mirokujihigashi/ -弥勒地 [みろくぢ] /(s) Mirokudzi/ -弥勒池 [みろくいけ] /(p) Mirokuike/ -弥勒町 [みろくまち] /(p) Mirokumachi/ -弥勒堂 [みろくどう] /(p) Mirokudou/ -矢 [ただし] /(g) Tadashi/ -矢 [ちかい] /(g) Chikai/ -矢 [や] /(p) Ya/ -矢 [やがざき] /(s) Yagazaki/ -矢 [やつぎ] /(u) Yatsugi/ -矢 [やばしり] /(u) Yabashiri/ -矢々崎 [やがさき] /(s) Yagasaki/ -矢の下 [やのした] /(s) Yanoshita/ -矢の熊 [やのくま] /(p) Yanokuma/ -矢の原 [やのはら] /(s) Yanohara/ -矢の原高原 [やのはらこうげん] /(u) Yanoharakougen/ -矢の口 [やのぐち] /(u) Yanoguchi/ -矢の根沢川 [やのねさわがわ] /(p) Yanonesawagawa/ -矢の先 [やのさき] /(p) Yanosaki/ -矢の先町 [やのさきちょう] /(p) Yanosakichou/ -矢の川 [やのかわ] /(u) Yanokawa/ -矢の倉 [やのくら] /(u) Yanokura/ -矢の沢 [やのさわ] /(s) Yanosawa/ -矢の沢川 [やのさわがわ] /(p) Yanosawagawa/ -矢の平 [やのひら] /(p) Yanohira/ -矢の目 [やのめ] /(p) Yanome/ -矢の目ダム [やのめダム] /(p) Yanome dam/ -矢びつ [やびつ] /(p) Yabitsu/ -矢ケ [やかざき] /(s) Yakazaki/ -矢ケ [やがさき] /(s) Yagasaki/ -矢ケ [やがざき] /(s) Yagazaki/ -矢ケ [やざき] /(s) Yazaki/ -矢ケ [やつがさき] /(s) Yatsugasaki/ -矢ケ崎 [やかざき] /(s) Yakazaki/ -矢ケ崎 [やがさき] /(s) Yagasaki/ -矢ケ崎 [やがさく] /(s) Yagasaku/ -矢ケ崎 [やがざき] /(s) Yagazaki/ -矢ケ崎 [やけさき] /(s) Yakesaki/ -矢ケ崎 [やけざき] /(s) Yakezaki/ -矢ケ崎 [やげざき] /(s) Yagezaki/ -矢ケ崎 [やざき] /(s) Yazaki/ -矢ケ崎 [やつがさき] /(s) Yatsugasaki/ -矢ケ崎山 [やがさきやま] /(u) Yagasakiyama/ -矢ケ瀬 [やがせ] /(s) Yagase/ -矢ケ村 [やがむら] /(s) Yagamura/ -矢ケ田 [やけた] /(s) Yaketa/ -矢ケ田 [やげた] /(s) Yageta/ -矢ケ鼻 [やがはな] /(u) Yagahana/ -矢ケ部 [やかべ] /(s) Yakabe/ -矢ケ峯 [やがみね] /(u) Yagamine/ -矢ケ嵜 [やがさき] /(s) Yagasaki/ -矢ノ浦 [やのうら] /(s) Yanoura/ -矢ノ下 [やのした] /(s) Yanoshita/ -矢ノ丸 [やのまる] /(p) Yanomaru/ -矢ノ貴 [やのき] /(s) Yanoki/ -矢ノ戸 [やのと] /(p) Yanoto/ -矢ノ口 [やのくち] /(s) Yanokuchi/ -矢ノ口 [やのぐち] /(s) Yanoguchi/ -矢ノ向 [やのむかい] /(s) Yanomukai/ -矢ノ向 [やのむき] /(s) Yanomuki/ -矢ノ根 [やのね] /(s) Yanone/ -矢ノ崎 [やのさき] /(s) Yanosaki/ -矢ノ師 [やのし] /(s) Yanoshi/ -矢ノ上 [やのうえ] /(s) Yanoue/ -矢ノ上 [やのかみ] /(s) Yanokami/ -矢ノ上 [やのがみ] /(s) Yanogami/ -矢ノ尻 [やのしり] /(p) Yanoshiri/ -矢ノ川 [やのかわ] /(s) Yanokawa/ -矢ノ川峠 [やのことうげ] /(u) Yanokotouge/ -矢ノ倉 [やのくら] /(s) Yanokura/ -矢ノ沢 [やのさわ] /(s) Yanosawa/ -矢ノ谷 [やのたに] /(s) Yanotani/ -矢ノ中 [やのなか] /(s) Yanonaka/ -矢ノ登 [やのと] /(s) Yanoto/ -矢ノ島 [やのしま] /(s) Yanoshima/ -矢ノ本 [やのもと] /(s) Yanomoto/ -矢ノ槙 [やのまき] /(s) Yanomaki/ -矢ノ木 [やのき] /(s) Yanoki/ -矢ノ目 [やのめ] /(s) Yanome/ -矢ノ目田 [やのめだ] /(p) Yanomeda/ -矢ハヅ峠 [やハヅとうげ] /(p) Yahadutouge/ -矢ヶ井 [やがい] /(s) Yagai/ -矢ヶ浦 [やがうら] /(p) Yagaura/ -矢ヶ浦山 [やがうらやま] /(p) Yagaurayama/ -矢ヶ崎 [やがさき] /(s) Yagasaki/ -矢ヶ崎山 [やがさきやま] /(u) Yagasakiyama/ -矢ヶ崎川 [やがさきがわ] /(p) Yagasakigawa/ -矢ヶ崎峠 [やがさきとうげ] /(p) Yagasakitouge/ -矢ヶ城 [やがしろ] /(p) Yagashiro/ -矢ヶ谷 [やがだに] /(p) Yagadani/ -矢ヶ内 [やがうち] /(p) Yagauchi/ -矢ヶ内川 [やがうちがわ] /(p) Yagauchigawa/ -矢ヶ迫 [やがさこ] /(p) Yagasako/ -矢ヶ鼻 [やがはな] /(u) Yagahana/ -矢ヶ部 [やかべ] /(s) Yakabe/ -矢ヶ峯 [やがみね] /(u) Yagamine/ -矢ヶ野 [やがの] /(p) Yagano/ -矢違 [やちがい] /(s) Yachigai/ -矢井 [やい] /(p,s) Yai/ -矢井賀 [やいか] /(p) Yaika/ -矢井賀乙 [やいかおつ] /(p) Yaikaotsu/ -矢井賀甲 [やいかこう] /(p) Yaikakou/ -矢井川 [やいがわ] /(p) Yaigawa/ -矢井田 [やいだ] /(s) Yaida/ -矢井田瞳 [やいたひとみ] /(h) Yaita Hitomi (1979-)/ -矢井田瞳 [やいだひとみ] /(h) Yaida Hitomi (1978.7.28-)/ -矢一 [やいち] /(g) Yaichi/ -矢一郎 [やいちろう] /(m) Yaichirou/ -矢引 [やびき] /(p,s) Yabiki/ -矢引トンネル [やびきトンネル] /(p) Yabiki tunnel/ -矢引坂 [やびきざか] /(p) Yabikizaka/ -矢引沢 [やびきざわ] /(p) Yabikizawa/ -矢引峰 [やびきみね] /(p) Yabikimine/ -矢羽 [あろは] /(f) Aroha/ -矢羽 [やば] /(s) Yaba/ -矢羽々 [やはば] /(s) Yahaba/ -矢羽羽 [やはば] /(s) Yahaba/ -矢羽多 [やはた] /(s) Yahata/ -矢羽多 [やわた] /(s) Yawata/ -矢羽田 [やはた] /(s) Yahata/ -矢羽田 [やはだ] /(s) Yahada/ -矢羽田 [やはねだ] /(s) Yahaneda/ -矢羽田 [やわた] /(s) Yawata/ -矢羽木 [やはぎ] /(p) Yahagi/ -矢羽野 [やはの] /(s) Yahano/ -矢羽野 [やばの] /(s) Yabano/ -矢臼別 [やうすべつ] /(p) Yausubetsu/ -矢浦 [やうら] /(s) Yaura/ -矢影 [やかげ] /(s) Yakage/ -矢映 [やえ] /(f) Yae/ -矢映子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -矢永 [やなが] /(s) Yanaga/ -矢越 [やこし] /(u) Yakoshi/ -矢越 [やごし] /(p,s) Yagoshi/ -矢越駅 [やごしえき] /(st) Yagoshi Station/ -矢越山 [やごしやま] /(u) Yagoshiyama/ -矢越岬 [やごしざき] /(u) Yagoshizaki/ -矢越岬 [やごしみさき] /(p) Yagoshimisaki/ -矢越隧道 [やごせずいどう] /(p) Yagosezuidou/ -矢園 [やぞの] /(p) Yazono/ -矢延 [やのぶ] /(s) Yanobu/ -矢延 [やのべ] /(u) Yanobe/ -矢延洋泰 [やのぶひろやす] /(h) Yanobu Hiroyasu/ -矢央子 [しおこ] /(f) Shioko/ -矢央里 [やおり] /(f) Yaori/ -矢奥 [やおく] /(s) Yaoku/ -矢岡 [やおか] /(s) Yaoka/ -矢荻 [やはぎ] /(s) Yahagi/ -矢音 [しおん] /(f) Shion/ -矢下 [やおろし] /(p) Yaoroshi/ -矢下 [やした] /(s) Yashita/ -矢下 [やじた] /(p) Yajita/ -矢下 [やのした] /(u) Yanoshita/ -矢下川 [やおろしがわ] /(p) Yaoroshigawa/ -矢下沢 [やしたざわ] /(p) Yashitazawa/ -矢下田 [やげた] /(s) Yageta/ -矢加部 [やかべ] /(p,s) Yakabe/ -矢加部駅 [やかべえき] /(st) Yakabe Station/ -矢可部 [やかべ] /(s) Yakabe/ -矢歌 [やうた] /(s) Yauta/ -矢河 [やがわ] /(s) Yagawa/ -矢河内 [やごうち] /(p) Yagouchi/ -矢花 [やはな] /(s) Yahana/ -矢花 [やばな] /(s) Yabana/ -矢花山寺 [やばなやまでら] /(p) Yabanayamadera/ -矢我崎 [やがさき] /(s) Yagasaki/ -矢賀 [やが] /(p,s) Yaga/ -矢賀駅 [やがえき] /(st) Yaga Station/ -矢賀下 [やがしも] /(p) Yagashimo/ -矢賀上 [やがかみ] /(p) Yagakami/ -矢賀新 [やがしん] /(p) Yagashin/ -矢賀新町 [やがしんまち] /(p) Yagashinmachi/ -矢賀川 [やががわ] /(p) Yagagawa/ -矢賀谷 [やかべ] /(s) Yakabe/ -矢賀町 [やがまち] /(p) Yagamachi/ -矢賀部 [やかべ] /(s) Yakabe/ -矢絵 [つがえ] /(f) Tsugae/ -矢絵湖 [しえこ] /(f) Shieko/ -矢貝 [やがい] /(s) Yagai/ -矢外 [やがい] /(s) Yagai/ -矢垣 [やがき] /(s) Yagaki/ -矢角 [やすみ] /(s) Yasumi/ -矢岳 [やたけ] /(p,s) Yatake/ -矢岳 [やだけ] /(u) Yadake/ -矢岳トンネル [やたけトンネル] /(p) Yatake tunnel/ -矢岳駅 [やたけえき] /(st) Yatake Station/ -矢岳高原 [やたけこうげん] /(p) Yatakekougen/ -矢岳山 [やたけさん] /(u) Yatakesan/ -矢岳山 [やたけやま] /(u) Yatakeyama/ -矢岳山 [やだけやま] /(u) Yadakeyama/ -矢岳町 [やたけちょう] /(p) Yatakechou/ -矢岳町 [やたけまち] /(p) Yatakemachi/ -矢岳鼻 [やだけばな] /(p) Yadakebana/ -矢岳牧場 [やだけぼくじょう] /(p) Yadakebokujou/ -矢岳免 [やだけめん] /(p) Yadakemen/ -矢掛 [やかけ] /(s) Yakake/ -矢掛 [やかげ] /(p,s) Yakage/ -矢掛駅 [やかげえき] /(st) Yakage Station/ -矢掛屋 [やがけや] /(p) Yagakeya/ -矢掛神社 [やかげじんじゃ] /(p) Yakage Shrine/ -矢掛町 [やかげちょう] /(p) Yakagechou/ -矢笠 [やがさ] /(s) Yagasa/ -矢括 [やはず] /(s) Yahazu/ -矢巻 [やまき] /(s) Yamaki/ -矢管 [やかん] /(s) Yakan/ -矢貫 [やぬき] /(s) Yanuki/ -矢貫隆 [やぬきたかし] /(h) Yanuki Takashi/ -矢間 [やげん] /(s) Yagen/ -矢間 [やざま] /(s) Yazama/ -矢間 [やま] /(s) Yama/ -矢館 [やだち] /(s) Yadachi/ -矢館崎 [やたてさき] /(p) Yatatesaki/ -矢舘 [やだて] /(s) Yadate/ -矢岸 [やぎし] /(s) Yagishi/ -矢寄 [やより] /(p) Yayori/ -矢寄ヶ浜 [やよりがはま] /(p) Yayorigahama/ -矢旗 [やはた] /(s) Yahata/ -矢貴 [やき] /(s) Yaki/ -矢輝 [しき] /(f) Shiki/ -矢亀 [やかめ] /(s) Yakame/ -矢儀 [やぎ] /(s) Yagi/ -矢儀田 [やぎた] /(s) Yagita/ -矢吉 [やよし] /(s) Yayoshi/ -矢久 [やきゅう] /(p) Yakyuu/ -矢久指 [やくさし] /(s) Yakusashi/ -矢久川 [やきゅうがわ] /(p) Yakyuugawa/ -矢久保 [やくぼ] /(s) Yakubo/ -矢宮神社 [やぐうじんじゃ] /(p) Yaguu Shrine/ -矢弓 [やゆみ] /(p,s) Yayumi/ -矢叫 [やたけび] /(s) Yatakebi/ -矢橋 [やはし] /(s) Yahashi/ -矢橋 [やばし] /(s) Yabashi/ -矢橋 [やばせ] /(p) Yabase/ -矢橋帰帆島 [やばせきほんじま] /(p) Yabasekihonjima/ -矢橋帰帆島公園 [やばせきほじまこうえん] /(p) Yabasekihojima Park/ -矢橋大橋 [やばしおおはし] /(p) Yabashioohashi/ -矢橋町 [やばせちょう] /(p) Yabasechou/ -矢橋有彦 [やばしありひこ] /(h) Yabashi Arihiko/ -矢狭 [やざま] /(s) Yazama/ -矢矯 [やはぎ] /(p) Yahagi/ -矢郷 [やごう] /(s) Yagou/ -矢郷恵子 [やごうけいこ] /(h) Yagou Keiko/ -矢玉 [やたま] /(p) Yatama/ -矢玉 [やだま] /(s) Yadama/ -矢玉みゆき [やだまみゆき] /(h) Yadama Miyuki (1964.1.1-)/ -矢玉みゆ紀 [やだまみゆき] /(h) Yadama Miyuki/ -矢玉四郎 [やだましろう] /(h) Yadama Shirou/ -矢玉川 [やだまがわ] /(p) Yadamagawa/ -矢桐 [やぎり] /(s) Yagiri/ -矢巾 [やはば] /(p,s) Yahaba/ -矢巾温泉 [やはばおんせん] /(p) Yahabaonsen/ -矢巾町 [やはばちょう] /(p) Yahabachou/ -矢金 [やがね] /(p) Yagane/ -矢具島 [やぐしま] /(s) Yagushima/ -矢具野 [やくぐの] /(s) Yakuguno/ -矢窪 [やくぼ] /(s) Yakubo/ -矢熊 [やくま] /(s) Yakuma/ -矢熊 [やぐま] /(p) Yaguma/ -矢熊橋 [やぐまばし] /(u) Yagumabashi/ -矢熊新田 [やぐましんでん] /(p) Yagumashinden/ -矢熊池 [やぐまいけ] /(p) Yagumaike/ -矢形 [やかた] /(s) Yakata/ -矢形 [やがた] /(s) Yagata/ -矢形橋 [やかたばし] /(p) Yakatabashi/ -矢形処 [やかたどころ] /(p) Yakatadokoro/ -矢形石山 [やかたいしやま] /(u) Yakataishiyama/ -矢形川 [やかたかわ] /(p) Yakatakawa/ -矢形川 [やかたがわ] /(p) Yakatagawa/ -矢形町 [やかたちょう] /(p) Yakatachou/ -矢形的 [やかたのまと] /(p) Yakatanomato/ -矢恵 [やえ] /(f,s) Yae/ -矢恵子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -矢景 [やかげ] /(s) Yakage/ -矢継 [やつぎ] /(s) Yatsugi/ -矢継 [やつぐ] /(s) Yatsugu/ -矢剣 [やつるぎ] /(p) Yatsurugi/ -矢剣町 [やつるぎちょう] /(p) Yatsurugichou/ -矢堅崎 [やがためざき] /(u) Yagatamezaki/ -矢研の滝 [やとぎのたき] /(p) Yatoginotaki/ -矢研谷 [やとぎだに] /(p) Yatogidani/ -矢研田 [やげんだ] /(s) Yagenda/ -矢見沢 [やのみざわ] /(p) Yanomizawa/ -矢元 [やもと] /(s) Yamoto/ -矢原 [やはら] /(p,s) Yahara/ -矢原 [やばら] /(p,s) Yabara/ -矢原 [やわら] /(p) Yawara/ -矢原駅 [やばらえき] /(st) Yabara Station/ -矢原堰 [やばらせぎ] /(p) Yabarasegi/ -矢原川 [やはらがわ] /(p) Yaharagawa/ -矢原川 [やばらがわ] /(p) Yabaragawa/ -矢原町 [やばらちょう] /(p) Yabarachou/ -矢原町 [やばらまち] /(p) Yabaramachi/ -矢源沢 [やげんさわ] /(p) Yagensawa/ -矢古 [やご] /(p) Yago/ -矢古宇 [やこう] /(s) Yakou/ -矢古島 [やこじま] /(s) Yakojima/ -矢古嶋 [やこじま] /(s) Yakojima/ -矢古嶋 [やごしま] /(s) Yagoshima/ -矢戸 [やと] /(p,s) Yato/ -矢戸口 [やとぐち] /(p) Yatoguchi/ -矢戸川 [やとがわ] /(p) Yatogawa/ -矢戸田 [やとだ] /(s) Yatoda/ -矢湖 [やこ] /(f) Yako/ -矢五田 [やごた] /(s) Yagota/ -矢五郎 [やごろう] /(m) Yagorou/ -矢五郎丸 [やごろうまる] /(u) Yagoroumaru/ -矢後 [やこう] /(s) Yakou/ -矢後 [やご] /(s) Yago/ -矢後 [やごう] /(s) Yagou/ -矢後 [やしろ] /(s) Yashiro/ -矢後剛 [やごたけし] /(h) Yago Takeshi (1967.2.11-)/ -矢護山 [やごやま] /(u) Yagoyama/ -矢護仁屋岬 [やごにやみさき] /(p) Yagoniyamisaki/ -矢護川 [やごがわ] /(p) Yagogawa/ -矢光 [やこう] /(s) Yakou/ -矢功 [やこう] /(s) Yakou/ -矢口 [やくち] /(s) Yakuchi/ -矢口 [やぐち] /(p,s) Yaguchi/ -矢口 [やこう] /(p) Yakou/ -矢口浦 [やぐちうら] /(p) Yaguchiura/ -矢口洪一 [やぐちこういち] /(h) Yaguchi Kouichi (1920.2.20-)/ -矢口高雄 [やぐちたかお] /(h) Yaguchi Takao (1939.10.28-)/ -矢口史靖 [やぐちしのぶ] /(h) Yaguchi Shinobu (1967.5.30-)/ -矢口十詩子 [やぐちとしこ] /(h) Yaguchi Toshiko/ -矢口純 [やぐちじゅん] /(h) Yaguchi Jun/ -矢口真里 [やぐちまり] /(f,h) Yaguchi Mari/ -矢口神明 [やこうしんめい] /(p) Yakoushinmei/ -矢口清治 [やぐちきよはる] /(h) Yaguchi Kiyoharu/ -矢口聖来 [やぐちせいら] /(h) Yaguchi Seira (1989.6.29-)/ -矢口川 [やぐちがわ] /(p) Yaguchigawa/ -矢口台 [やぐちだい] /(p) Yaguchidai/ -矢口池 [やぐちいけ] /(p) Yaguchiike/ -矢口渡 [やぐちのわたし] /(p) Yaguchinowatashi/ -矢口渡駅 [やぐちのわたしえき] /(st) Yaguchinowatashi Station/ -矢口芳生 [やぐちよしお] /(h) Yaguchi Yoshio/ -矢口祐人 [やぐちゆうじん] /(h) Yaguchi Yuujin/ -矢口陽子 [やぐちようこ] /(h) Yaguchi Youko (1921.8.27-1985.2.1)/ -矢向 [やこう] /(p,s) Yakou/ -矢向 [やむかい] /(s) Yamukai/ -矢向トンネル [やむかいトンネル] /(p) Yamukai tunnel/ -矢向駅 [やこうえき] /(st) Yakou Station/ -矢向峠 [やむかいとうげ] /(u) Yamukaitouge/ -矢好 [やよし] /(s) Yayoshi/ -矢広 [やひろ] /(p) Yahiro/ -矢江子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -矢行地 [やぎょうち] /(p) Yagyouchi/ -矢高 [やたか] /(p,s) Yataka/ -矢高 [やだか] /(s) Yadaka/ -矢合 [やごう] /(s) Yagou/ -矢合 [やわせ] /(p) Yawase/ -矢合観音 [やわせかんのん] /(p) Yawasekannon/ -矢合神社 [やごうじんじゃ] /(p) Yagou Shrine/ -矢合川 [やごうがわ] /(p) Yagougawa/ -矢合町 [やわせちょう] /(p) Yawasechou/ -矢国 [やくに] /(u) Yakuni/ -矢黒 [やぐろ] /(s) Yaguro/ -矢黒橋 [やぐろはし] /(p) Yagurohashi/ -矢黒町 [やぐろまち] /(p) Yaguromachi/ -矢込 [やごめ] /(s) Yagome/ -矢頃 [やごろ] /(s) Yagoro/ -矢頃島 [やごろじま] /(p) Yagorojima/ -矢頃島町 [やごろじまちょう] /(p) Yagorojimachou/ -矢頃島町 [やごろじままち] /(p) Yagorojimamachi/ -矢根 [やね] /(p,s) Yane/ -矢根広 [やねひろ] /(s) Yanehiro/ -矢根倉 [やねくら] /(p) Yanekura/ -矢根尾 [やねお] /(p) Yaneo/ -矢佐 [やさ] /(s) Yasa/ -矢佐間 [やさま] /(s) Yasama/ -矢佐芝 [やさしば] /(p) Yasashiba/ -矢左右 [やさう] /(p) Yasau/ -矢差戸 [やさしど] /(p) Yasashido/ -矢砂 [やざこ] /(p) Yazako/ -矢祭 [やまつり] /(p,s) Yamatsuri/ -矢祭山 [やまつりやま] /(p) Yamatsuriyama/ -矢祭山駅 [やまつりやまえき] /(st) Yamatsuriyama Station/ -矢祭山公園 [やまつりやまこうえん] /(p) Yamatsuriyama Park/ -矢祭川 [やまつりがわ] /(p) Yamatsurigawa/ -矢祭町 [やまつりまち] /(p) Yamatsurimachi/ -矢祭町営牧場 [やまつりちょうえいぼくじょう] /(p) Yamatsurichoueibokujou/ -矢細工 [やさいく] /(p) Yasaiku/ -矢菜 [やな] /(f) Yana/ -矢際 [やぎわ] /(p) Yagiwa/ -矢坂 [やさか] /(p,s) Yasaka/ -矢坂 [やざか] /(s) Yazaka/ -矢坂山 [やさかやま] /(p) Yasakayama/ -矢坂西 [やさかにし] /(p) Yasakanishi/ -矢坂西町 [やさかにしまち] /(p) Yasakanishimachi/ -矢坂東 [やさかひがし] /(p) Yasakahigashi/ -矢坂東町 [やさかひがしまち] /(p) Yasakahigashimachi/ -矢坂本 [やさかほん] /(p) Yasakahon/ -矢坂本町 [やさかほんまち] /(p) Yasakahonmachi/ -矢阪 [やさか] /(s) Yasaka/ -矢崎 [やがさき] /(s) Yagasaki/ -矢崎 [やがざき] /(s) Yagazaki/ -矢崎 [やさき] /(s) Yasaki/ -矢崎 [やさざき] /(s) Yasazaki/ -矢崎 [やざき] /(p,s) Yazaki/ -矢崎トンネル [やざきトンネル] /(p) Yazaki tunnel/ -矢崎義盛 [やざきよしもり] /(h) Yazaki Yoshimori/ -矢崎義雄 [やざきよしお] /(h) Yazaki Yoshio/ -矢崎計器工場 [やざきけいきこうじょう] /(p) Yazakikeiki Factory/ -矢崎嵯峨の屋 [やざきさがのや] /(h) Yazaki Saganoya/ -矢崎嵯峨の舎 [やざきさがのや] /(u) Yazakisaganoya/ -矢崎山 [やさきやま] /(u) Yasakiyama/ -矢崎滋 [やざきしげる] /(h) Yazaki Shigeru (1947.9-)/ -矢崎節夫 [やざきせつお] /(h) Yazaki Setsuo (1947.5.5-)/ -矢崎川 [やさきがわ] /(p) Yasakigawa/ -矢崎総業工場 [やざきそうぎょうこうじょう] /(p) Yazakisougyou Factory/ -矢崎存美 [やざきありみ] /(h) Yazaki Arimi/ -矢崎泰久 [やざきやすひさ] /(h) Yazaki Yasuhisa (1933.1.30-)/ -矢崎沢 [やさきざわ] /(p) Yasakizawa/ -矢崎弾 [やざきだん] /(h) Yazaki Dan/ -矢崎町 [やざきちょう] /(p) Yazakichou/ -矢崎町 [やざきまち] /(p) Yazakimachi/ -矢崎電線工場 [やざきでんせんこうじょう] /(p) Yazakidensen Factory/ -矢崎部品工場 [やざきぶひんこうじょう] /(p) Yazakibuhin Factory/ -矢崎裕彦 [やざきやすひこ] /(h) Yazaki Yasuhiko (1941.7-)/ -矢崎藍 [やざきあい] /(h) Yazaki Ai/ -矢埼 [やざき] /(s) Yazaki/ -矢作 [ははぎ] /(s) Hahagi/ -矢作 [やさく] /(s) Yasaku/ -矢作 [やざく] /(s) Yazaku/ -矢作 [やつくり] /(s) Yatsukuri/ -矢作 [やづくり] /(s) Yadzukuri/ -矢作 [やはぎ] /(p,s) Yahagi/ -矢作 [やばき] /(p) Yabaki/ -矢作駅 [やはぎえき] /(st) Yahagi Station/ -矢作舘 [やはぎだて] /(p) Yahagidate/ -矢作橋 [やはぎばし] /(p) Yahagibashi/ -矢作橋駅 [やはぎばしえき] /(st) Yahagibashi Station/ -矢作兼 [やはぎけん] /(h) Yahagi Ken (1971.9.11-)/ -矢作古川 [やはぎふるかわ] /(u) Yahagifurukawa/ -矢作俊彦 [ははぎとしひこ] /(h) Hahagi Toshihiko/ -矢作俊彦 [やはぎとしひこ] /(h) Yahagi Toshihiko (1950.7.18-)/ -矢作新田 [やはぎしんでん] /(p) Yahagishinden/ -矢作神社 [やさくじんじゃ] /(p) Yasaku Shrine/ -矢作川 [やはぎかわ] /(u) Yahagikawa/ -矢作川 [やはぎがわ] /(u) Yahagigawa/ -矢作川橋 [やはぎかわばし] /(p) Yahagikawabashi/ -矢作川大橋 [やはぎがわおおはし] /(u) Yahagigawaoohashi/ -矢作聡 [やはぎあきら] /(h) Yahagi Akira/ -矢作町 [やはぎちょう] /(p) Yahagichou/ -矢作美樹 [やはぎみき] /(h) Yahagi Miki (1981.10.8-)/ -矢三 [やさん] /(s) Yasan/ -矢三 [やそ] /(s) Yaso/ -矢山 [やさん] /(s) Yasan/ -矢山 [ややま] /(p,s) Yayama/ -矢山岳 [ややまだけ] /(u) Yayamadake/ -矢山有作 [ややまゆうさく] /(h) Yayama Yuusaku (1924.1.1-)/ -矢桟間 [やざま] /(s) Yazama/ -矢子 [なおこ] /(f) Naoko/ -矢子 [やこ] /(f,s) Yako/ -矢子 [やご] /(s) Yago/ -矢子町 [やごまち] /(p) Yagomachi/ -矢指 [やさし] /(p,s) Yasashi/ -矢指町 [やさしちょう] /(p) Yasashichou/ -矢指本 [やさしもと] /(s) Yasashimoto/ -矢指洋 [やさしなだ] /(s) Yasashinada/ -矢指嶽 [やさしだけ] /(s) Yasashidake/ -矢枝 [やえ] /(g) Yae/ -矢枝子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -矢止岳 [やどめだけ] /(u) Yadomedake/ -矢飼 [やがい] /(s) Yagai/ -矢飼ケ城山 [やがいがじょうやま] /(u) Yagaigajouyama/ -矢飼ヶ城山 [やがいがじょうやま] /(u) Yagaigajouyama/ -矢寺 [やてら] /(s) Yatera/ -矢寺 [やでら] /(s) Yadera/ -矢持 [やじ] /(s) Yaji/ -矢持 [やもち] /(s) Yamochi/ -矢持町 [やもちちょう] /(p) Yamochichou/ -矢次 [やじ] /(s) Yaji/ -矢次 [やつぎ] /(s) Yatsugi/ -矢次 [やつぐ] /(s) Yatsugu/ -矢次山 [やつぎやま] /(u) Yatsugiyama/ -矢次良守 [やつぎよしもり] /(h) Yatsugi Yoshimori (1938-)/ -矢次郎 [やじろう] /(m) Yajirou/ -矢治 [やじ] /(p,s) Yaji/ -矢治 [やち] /(s) Yachi/ -矢治払 [やじばら] /(p) Yajibara/ -矢蒔 [やまき] /(s) Yamaki/ -矢式 [やしき] /(s) Yashiki/ -矢室 [やむろ] /(p) Yamuro/ -矢実 [やじつ] /(s) Yajitsu/ -矢柴 [やしば] /(s) Yashiba/ -矢芝 [やしば] /(s) Yashiba/ -矢捨 [やすて] /(p) Yasute/ -矢捨山 [やすてやま] /(u) Yasuteyama/ -矢車 [やぐるま] /(s) Yaguruma/ -矢主子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -矢取 [やとり] /(s) Yatori/ -矢取崎 [やとりざき] /(p) Yatorizaki/ -矢取森山 [やとりもりやま] /(p) Yatorimoriyama/ -矢取島 [やとりじま] /(p) Yatorijima/ -矢守 [やもり] /(p,s) Yamori/ -矢種山 [やたねやま] /(u) Yataneyama/ -矢種沢 [やたねさわ] /(p) Yatanesawa/ -矢種沢 [やたねざわ] /(p) Yatanezawa/ -矢寿香 [やすか] /(u) Yasuka/ -矢寿子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -矢寿美 [やすみ] /(f) Yasumi/ -矢樹 [やぎ] /(s) Yagi/ -矢宗 [やそう] /(s) Yasou/ -矢洲見 [やすみ] /(f) Yasumi/ -矢舟 [やふね] /(p,s) Yafune/ -矢集 [やつめ] /(f) Yatsume/ -矢住 [やすみ] /(s) Yasumi/ -矢住 [やずみ] /(p,s) Yazumi/ -矢重子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -矢出 [やで] /(s) Yade/ -矢出ヶ鼻 [やでがはな] /(p) Yadegahana/ -矢出原 [やではら] /(p) Yadehara/ -矢出山 [やでやま] /(p) Yadeyama/ -矢出川 [やでかわ] /(p) Yadekawa/ -矢出沢川 [やでさわがわ] /(p) Yadesawagawa/ -矢楯 [やたて] /(p) Yatate/ -矢楯岳 [やたてたけ] /(p) Yatatetake/ -矢所 [やどころ] /(s) Yadokoro/ -矢勝川 [やかちがわ] /(p) Yakachigawa/ -矢床 [やどこ] /(s) Yadoko/ -矢松 [やまつ] /(s) Yamatsu/ -矢松あゆみ [やまつあゆみ] /(h) Yamatsu Ayumi (1979.12-)/ -矢松亜由美 [やまつあゆみ] /(h) Yamatsu Ayumi (1979.12.13-)/ -矢沼 [やぬま] /(s) Yanuma/ -矢上 [やかみ] /(p,s) Yakami/ -矢上 [やがみ] /(p,s) Yagami/ -矢上雅義 [やがみまさよし] /(h) Yagami Masayoshi (1960.8.8-)/ -矢上川 [やかみがわ] /(u) Yakamigawa/ -矢上前 [やかみまえ] /(p) Yakamimae/ -矢上大橋 [やがみおおはし] /(p) Yagamioohashi/ -矢上町 [やがみまち] /(p) Yagamimachi/ -矢城 [やぎ] /(s) Yagi/ -矢城 [やしろ] /(s) Yashiro/ -矢城ケ鼻 [やじょうがはな] /(u) Yajougahana/ -矢城ヶ鼻 [やじょうがはな] /(u) Yajougahana/ -矢城岳 [やしろだけ] /(p) Yashirodake/ -矢城山 [やじろやま] /(u) Yajiroyama/ -矢城川 [やしろがわ] /(p) Yashirogawa/ -矢場 [やば] /(p,s) Yaba/ -矢場居 [やばい] /(p) Yabai/ -矢場崎 [やばさき] /(p) Yabasaki/ -矢場新 [やばしん] /(p) Yabashin/ -矢場新町 [やばしんまち] /(p) Yabashinmachi/ -矢場川 [やばがわ] /(p) Yabagawa/ -矢場町 [やばちょう] /(p) Yabachou/ -矢場町駅 [やばちょうえき] /(st) Yabachou Station/ -矢杖 [やつえ] /(p) Yatsue/ -矢尻 [やじり] /(s) Yajiri/ -矢尻川 [やじりがわ] /(u) Yajirigawa/ -矢森 [やもり] /(s) Yamori/ -矢神 [やがみ] /(p,s) Yagami/ -矢神ノ小島 [やがみのこじま] /(u) Yagaminokojima/ -矢神駅 [やがみえき] /(st) Yagami Station/ -矢神岳 [やがみだけ] /(p) Yagamidake/ -矢神原 [やじんばら] /(p) Yajinbara/ -矢神川 [やがみかわ] /(p) Yagamikawa/ -矢尽山 [やつくしやま] /(u) Yatsukushiyama/ -矢須 [やす] /(s) Yasu/ -矢須間 [やすま] /(s) Yasuma/ -矢須子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -矢須秀 [やすひで] /(g) Yasuhide/ -矢須田 [やすだ] /(s) Yasuda/ -矢吹 [やぶき] /(p,s) Yabuki/ -矢吹ゴルフ場 [やぶきゴルフじょう] /(p) Yabuki golf links/ -矢吹駅 [やぶきえき] /(st) Yabuki Station/ -矢吹健 [やぶきけん] /(h) Yabuki Ken (1945.11.1-)/ -矢吹寿子 [やぶきひさこ] /(h) Yabuki Hisako (1931.1.7-1990.11.12)/ -矢吹春奈 [やぶきはるな] /(h) Yabuki Haruna (1984.12.18-)/ -矢吹晋 [やぶきすすむ] /(h) Yabuki Susumu (1938.10-)/ -矢吹申彦 [やぶきのぶひこ] /(h) Yabuki Nobuhiko/ -矢吹沢 [やぶきざわ] /(p) Yabukizawa/ -矢吹町 [やぶきまち] /(p) Yabukimachi/ -矢吹町飛地 [やぶきまちとびち] /(p) Yabukimachitobichi/ -矢吹二朗 [やぶきじろう] /(h) Yabuki Jirou (1949.1.6-)/ -矢吹藍子 [やぶきあいこ] /(h) Yabuki Aiko/ -矢垂 [やだれ] /(p) Yadare/ -矢水 [やすい] /(p) Yasui/ -矢水町 [やすいちょう] /(p) Yasuichou/ -矢嵩沢 [おおげたさん] /(p) Oogetasan/ -矢数 [やかず] /(s) Yakazu/ -矢数格 [やかずかく] /(h) Yakazu Kaku/ -矢数道明 [やかずどうめい] /(h) Yakazu Doumei/ -矢数有道 [やかずゆうどう] /(h) Yakazu Yuudou/ -矢杉 [やすぎ] /(s) Yasugi/ -矢菅 [やすげ] /(s) Yasuge/ -矢摺島 [やすりじま] /(p) Yasurijima/ -矢瀬 [やせ] /(s) Yase/ -矢瀬橋 [やせばし] /(p) Yasebashi/ -矢是 [やぜ] /(s) Yaze/ -矢勢 [やせ] /(s) Yase/ -矢成 [やなり] /(s) Yanari/ -矢政 [やまさ] /(s) Yamasa/ -矢生 [やいき] /(s) Yaiki/ -矢生 [やぎゅう] /(s) Yagyuu/ -矢生 [やぎゆう] /(s) Yagiyuu/ -矢生 [やよい] /(f) Yayoi/ -矢生山 [やおいやま] /(p) Yaoiyama/ -矢生子 [しおこ] /(f) Shioko/ -矢生町 [やよいちょう] /(p) Yayoichou/ -矢生目 [なばため] /(s) Nabatame/ -矢盛 [やもり] /(s) Yamori/ -矢西 [やにし] /(s) Yanishi/ -矢石 [やいし] /(s) Yaishi/ -矢切 [やぎり] /(p,s) Yagiri/ -矢切の渡し [やぎりのわたし] /(p) Yagirinowatashi/ -矢切駅 [やぎりえき] /(st) Yagiri Station/ -矢折 [やおり] /(s) Yaori/ -矢先 [やさき] /(s) Yasaki/ -矢川 [やかわ] /(p,s) Yakawa/ -矢川 [やがわ] /(p,s) Yagawa/ -矢川駅 [やがわえき] /(st) Yagawa Station/ -矢川下 [やかわしも] /(p) Yakawashimo/ -矢川橋 [やかわばし] /(p) Yakawabashi/ -矢川原 [やがわら] /(p) Yagawara/ -矢川光則 [やがわみつのり] /(h) Yagawa Mitsunori/ -矢川上 [やかわかみ] /(p) Yakawakami/ -矢川神社 [やがわじんじゃ] /(p) Yagawa Shrine/ -矢川澄子 [やがわすみこ] /(h) Yagawa Sumiko/ -矢川川 [やかわがわ] /(p) Yakawagawa/ -矢川川 [やがわがわ] /(p) Yagawagawa/ -矢川中 [やかわなか] /(p) Yakawanaka/ -矢川峠 [やかわとうげ] /(p) Yakawatouge/ -矢洗 [やあらい] /(p) Yaarai/ -矢船 [やふね] /(s) Yafune/ -矢船町 [やふねちょう] /(p) Yafunechou/ -矢曽 [やそ] /(s) Yaso/ -矢曽根 [やぞね] /(p) Yazone/ -矢曽根町 [やぞねちょう] /(p) Yazonechou/ -矢組 [やぐみ] /(p) Yagumi/ -矢倉 [やくら] /(s) Yakura/ -矢倉 [やぐら] /(p,s) Yagura/ -矢倉 [やのくら] /(s) Yanokura/ -矢倉駅 [やぐらえき] /(st) Yagura Station/ -矢倉下 [やぐらした] /(p) Yagurashita/ -矢倉岳 [やくらだけ] /(u) Yakuradake/ -矢倉岳 [やぐらがたけ] /(u) Yaguragatake/ -矢倉規広 [やぐらのりひろ] /(h) Yagura Norihiro/ -矢倉山 [やくらやま] /(u) Yakurayama/ -矢倉石 [やぐらいし] /(p) Yaguraishi/ -矢倉川 [やくらがわ] /(p) Yakuragawa/ -矢倉川 [やぐらがわ] /(p) Yaguragawa/ -矢倉沢 [やぐらざわ] /(p) Yagurazawa/ -矢倉沢峠 [やぐらさわとうげ] /(p) Yagurasawatouge/ -矢倉町 [やくらちょう] /(p) Yakurachou/ -矢倉町 [やぐらちょう] /(p) Yagurachou/ -矢倉峠 [やくらたわ] /(u) Yakuratawa/ -矢倉富康 [やくらとみやす] /(h) Yakura Tomiyasu/ -矢倉邦晃 [やぐらくにあき] /(h) Yagura Kuniaki (1959.4.7-)/ -矢倉亮 [やくらりょう] /(h) Yakura Ryou (1983.8.12-)/ -矢倉脇 [やぐらわき] /(p) Yagurawaki/ -矢惣園 [やそうぞの] /(p) Yasouzono/ -矢操 [やそう] /(p) Yasou/ -矢草山 [やぐさやま] /(s) Yagusayama/ -矢走 [やはしり] /(s) Yahashiri/ -矢走 [やばせ] /(p) Yabase/ -矢送川 [やおくりがわ] /(p) Yaokurigawa/ -矢蔵谷 [やぐらだに] /(p) Yaguradani/ -矢造 [やづくり] /(p) Yadukuri/ -矢足 [やあし] /(p) Yaashi/ -矢村 [やむら] /(s) Yamura/ -矢多 [やた] /(s) Yata/ -矢多 [やだ] /(s) Yada/ -矢多沢 [やたさわ] /(p) Yatasawa/ -矢多田 [やただ] /(p) Yatada/ -矢多田川 [やただがわ] /(p) Yatadagawa/ -矢多部 [やたべ] /(s) Yatabe/ -矢太夫 [やだいふ] /(u) Yadaifu/ -矢駄 [やだ] /(p) Yada/ -矢待沖 [やまちおき] /(p) Yamachioki/ -矢袋 [やぶくろ] /(s) Yabukuro/ -矢袋 [やむろ] /(s) Yamuro/ -矢代 [やしろ] /(p,s) Yashiro/ -矢代 [やだい] /(s) Yadai/ -矢代幸雄 [やしろゆきお] /(h) Yashiro Yukio/ -矢代崎 [やしろざき] /(p) Yashirozaki/ -矢代秋雄 [やしろあきお] /(h) Yashiro Akio/ -矢代新 [やしろしん] /(p) Yashiroshin/ -矢代静一 [やしろせいいち] /(h) Yashiro Seiichi/ -矢代川 [やしろがわ] /(u) Yashirogawa/ -矢代川橋 [やしろがわばし] /(p) Yashirogawabashi/ -矢代川大橋 [やしろがわおおはし] /(p) Yashirogawaoohashi/ -矢代第一トンネル [やしろだいいちトンネル] /(p) Yashirodaiichi tunnel/ -矢代中 [やしろなか] /(p) Yashironaka/ -矢代町 [やしろちょう] /(p) Yashirochou/ -矢代町 [やじろまち] /(p) Yajiromachi/ -矢代田 [やしろだ] /(p) Yashiroda/ -矢代田駅 [やしろだえき] /(st) Yashiroda Station/ -矢代東村 [やしろとうそん] /(h) Yashiro Touson/ -矢大 [やだい] /(p) Yadai/ -矢大臣 [やだいじん] /(p) Yadaijin/ -矢大臣山 [やだいじんやま] /(u) Yadaijin'yama/ -矢滝 [やたき] /(s) Yataki/ -矢滝城山 [やたきしろやま] /(u) Yatakishiroyama/ -矢瀧 [やたき] /(s) Yataki/ -矢沢 [やさわ] /(p,s) Yasawa/ -矢沢 [やざ] /(s) Yaza/ -矢沢 [やざわ] /(p,s) Yazawa/ -矢沢あい [やざわあい] /(h) Yazawa Ai (1967.3.7-)/ -矢沢の滝 [やざわのたき] /(p) Yazawanotaki/ -矢沢永吉 [やざわえいきち] /(h) Yazawa Eikichi (1949.9-)/ -矢沢寛 [やざわかん] /(h) Yazawa Kan/ -矢沢弘毅 [やざわひろたけ] /(h) Yazawa Hirotake/ -矢沢心 [やざわしん] /(h) Yazawa Shin (1981.3.16-)/ -矢沢川 [やざわがわ] /(p) Yazawagawa/ -矢沢泰代 [やざわやすよ] /(h) Yazawa Yasuyo (1961.12.31-)/ -矢沢町 [やざわまち] /(p) Yazawamachi/ -矢沢透 [やざわとおる] /(h) Yazawa Tooru (1949.2.6-)/ -矢沢峠 [やざわとうげ] /(p) Yazawatouge/ -矢沢朋子 [やざわともこ] /(h) Yazawa Tomoko/ -矢達 [やだつ] /(s) Yadatsu/ -矢谷 [やがい] /(s) Yagai/ -矢谷 [やたに] /(p,s) Yatani/ -矢谷 [やだに] /(s) Yadani/ -矢谷古墳 [やだにこふん] /(p) Yadani Tumulus/ -矢谷川 [やたにがわ] /(p) Yatanigawa/ -矢谷川 [やだにがわ] /(p) Yadanigawa/ -矢谷池 [やたにいけ] /(p) Yataniike/ -矢谷博文 [やたにひろふみ] /(h) Yatani Hirofumi/ -矢谷隆一 [やたにりゅういち] /(h) Yatani Ryuuichi/ -矢鱈坂 [やたらざか] /(p) Yatarazaka/ -矢端 [やばた] /(s) Yabata/ -矢知 [やち] /(p) Yachi/ -矢地 [やじ] /(u) Yaji/ -矢地 [やち] /(p,s) Yachi/ -矢地 [やぢ] /(s) Yadzi/ -矢地貝 [やちがい] /(s) Yachigai/ -矢地峠 [やじとうげ] /(p) Yajitouge/ -矢地内 [やぢうち] /(p) Yadiuchi/ -矢地垰 [やぢとうげ] /(p) Yaditouge/ -矢馳 [やばせ] /(p,s) Yabase/ -矢竹 [やたけ] /(s) Yatake/ -矢竹 [やだけ] /(s) Yadake/ -矢竹沢 [やたけざわ] /(p) Yatakezawa/ -矢竹島 [やたけじま] /(u) Yatakejima/ -矢中 [やなか] /(p,s) Yanaka/ -矢中谷 [やなかだに] /(p) Yanakadani/ -矢中町 [やなかまち] /(p) Yanakamachi/ -矢仲 [やなか] /(s) Yanaka/ -矢柱 [やばしら] /(p) Yabashira/ -矢張 [やはり] /(s) Yahari/ -矢暢 [やよい] /(u) Yayoi/ -矢長 [やなが] /(s) Yanaga/ -矢津 [やず] /(s) Yazu/ -矢津 [やづ] /(p,s) Yadzu/ -矢津川 [やつがわ] /(p) Yatsugawa/ -矢津川 [やづかわ] /(p) Yadukawa/ -矢津団地 [やつだんち] /(p) Yatsudanchi/ -矢津町 [やづちょう] /(p) Yaduchou/ -矢津田 [やつた] /(s) Yatsuta/ -矢津田 [やつだ] /(p,s) Yatsuda/ -矢追 [やおい] /(s) Yaoi/ -矢追秀彦 [やおいひでひこ] /(h) Yaoi Hidehiko (1933.12.8-)/ -矢追純一 [やおいじゅんいち] /(h) Yaoi Jun'ichi (1935.7.17-)/ -矢追町 [やおいちょう] /(s) Yaoichou/ -矢追町 [やおいまち] /(p) Yaoimachi/ -矢通 [やついう] /(s) Yatsuiu/ -矢通 [やつう] /(s) Yatsuu/ -矢通地 [やとうじ] /(p) Yatouji/ -矢塚 [やつか] /(s) Yatsuka/ -矢坪 [やつぼ] /(p) Yatsubo/ -矢坪ヶ岳 [やつぼがたけ] /(p) Yatsubogatake/ -矢坪川 [やつぼがわ] /(p) Yatsubogawa/ -矢坪谷 [やつぼだに] /(p) Yatsubodani/ -矢坪島 [やつぼじま] /(p) Yatsubojima/ -矢壷 [やつぼ] /(s) Yatsubo/ -矢定 [やさだ] /(s) Yasada/ -矢庭 [やにわ] /(s) Yaniwa/ -矢的 [やまと] /(s) Yamato/ -矢田 [やた] /(p,s) Yata/ -矢田 [やたざき] /(s) Yatazaki/ -矢田 [やたべ] /(s) Yatabe/ -矢田 [やだ] /(p,s) Yada/ -矢田ケ谷 [やたがや] /(s) Yatagaya/ -矢田ケ谷 [やだがや] /(s) Yadagaya/ -矢田ヶ谷 [やたがや] /(p) Yatagaya/ -矢田亜希子 [やだあきこ] /(f,h) Yada Akiko/ -矢田浦 [やだうら] /(s) Yadaura/ -矢田下 [やだしも] /(p) Yadashimo/ -矢田貝 [やたかい] /(s) Yatakai/ -矢田貝 [やたがい] /(s) Yatagai/ -矢田貝 [やたぐ] /(s) Yatagu/ -矢田貝豊彦 [やたがいとよひこ] /(h) Yatagai Toyohiko/ -矢田橋 [やだばし] /(p) Yadabashi/ -矢田郷 [やたざと] /(s) Yatazato/ -矢田原 [やだわら] /(p) Yadawara/ -矢田原町 [やだわらちょう] /(p) Yadawarachou/ -矢田崎 [やたざき] /(s) Yatazaki/ -矢田山 [やたやま] /(s) Yatayama/ -矢田山町 [やたやまちょう] /(p) Yatayamachou/ -矢田寺 [やたでら] /(u) Yatadera/ -矢田次男 [やだつぎお] /(h) Yada Tsugio (1948.7-)/ -矢田上 [やだかみ] /(p) Yadakami/ -矢田新 [やたしん] /(p) Yatashin/ -矢田新出崎 [やたしんでんざき] /(p) Yatashindenzaki/ -矢田新町 [やたしんまち] /(p) Yatashinmachi/ -矢田森 [やたもり] /(s) Yatamori/ -矢田清己 [やだきよみ] /(h) Yada Kiyomi/ -矢田川 [やだがわ] /(u) Yadagawa/ -矢田川橋 [やだがわばし] /(p) Yadagawabashi/ -矢田前 [やだまえ] /(p) Yadamae/ -矢田前駅 [やだまええき] /(st) Yadamae Station/ -矢田挿雲 [やだそううん] /(h) Yada Souun/ -矢田大池 [やだおおいけ] /(p) Yadaooike/ -矢田谷 [やたがい] /(s) Yatagai/ -矢田谷 [やたや] /(u) Yataya/ -矢田谷地 [やだがいち] /(p) Yadagaichi/ -矢田谷池 [やただにいけ] /(p) Yatadaniike/ -矢田町 [やたちょう] /(p) Yatachou/ -矢田町 [やたまち] /(p) Yatamachi/ -矢田町 [やだちょう] /(p) Yadachou/ -矢田町 [やだまち] /(p) Yadamachi/ -矢田町通 [やたまちどおり] /(p) Yatamachidoori/ -矢田直己 [やたなおき] /(h) Yata Naoki/ -矢田津世子 [やだつせこ] /(h) Yada Tsuseko/ -矢田塚 [やたづか] /(p) Yataduka/ -矢田東 [やだひがし] /(p) Yadahigashi/ -矢田峠 [やたとうげ] /(p) Yatatouge/ -矢田南 [やたみなみ] /(p) Yataminami/ -矢田南 [やだみなみ] /(p) Yadaminami/ -矢田部 [やたべ] /(p,s) Yatabe/ -矢田部英正 [やたべひでまさ] /(h) Yatabe Hidemasa/ -矢田部崎 [やたべざき] /(u) Yatabezaki/ -矢田部川 [やたべがわ] /(p) Yatabegawa/ -矢田部達郎 [やたべたつろう] /(h) Yatabe Tatsurou (1893.10.24-1958.3.24)/ -矢田部理 [やたべおさむ] /(h) Yatabe Osamu/ -矢田部良吉 [やたべりょうきち] /(h) Yatabe Ryoukichi (1851.10.13-1899.8.8)/ -矢田平八郎 [やたへいはちろう] /(h) Yata Heihachirou/ -矢田辺 [やたべ] /(s) Yatabe/ -矢田堀 [やたぼり] /(s) Yatabori/ -矢田堀町 [やたぼりちょう] /(p) Yataborichou/ -矢田目 [やため] /(s) Yatame/ -矢田野 [やたの] /(p,s) Yatano/ -矢田野町 [やたのまち] /(p) Yatanomachi/ -矢田立郎 [やだたつお] /(h) Yada Tatsuo/ -矢田郎 [やたろう] /(p) Yatarou/ -矢田磧 [やだかわら] /(p) Yadakawara/ -矢田邊 [やたべ] /(u) Yatabe/ -矢渡 [やわたり] /(s) Yawatari/ -矢都木 [やとぎ] /(s) Yatogi/ -矢土 [やづち] /(s) Yadzuchi/ -矢土 [やど] /(s) Yado/ -矢島 [さとう] /(s) Satou/ -矢島 [やしま] /(p,s) Yashima/ -矢島 [やじま] /(p,s) Yajima/ -矢島 [やぢま] /(s) Yadzima/ -矢島英敏 [やじまひでとし] /(h) Yajima Hidetoshi (1935.1-)/ -矢島駅 [やしまえき] /(st) Yashima Station/ -矢島学 [やじままなぶ] /(h) Yajima Manabu (1971.9.28-)/ -矢島健一 [やじまけんいち] /(h) Yajima Ken'ichi (1956.3-)/ -矢島賢 [やじまけん] /(h) Yajima Ken (1950.3.18-)/ -矢島口 [やしまぐち] /(p) Yashimaguchi/ -矢島恒夫 [やじまつねお] /(h) Yajima Tsuneo (1931.11.15-)/ -矢島高校農場 [やしまこうこうのうじょう] /(p) Yashimakoukounoujou/ -矢島純一 [やじまじゅんいち] /(h) Yajima Jun'ichi (1945.8.14-)/ -矢島渚男 [やじまなぎさお] /(h) Yajima Nagisao/ -矢島晶子 [やじまあきこ] /(f,h) Yajima Akiko (1967.5.4-)/ -矢島信男 [やじまのぶお] /(h) Yajima Nobuo (1928.7.24-)/ -矢島成多郎 [やじませいたろう] /(h) Yajima Seitarou/ -矢島正之 [やじままさゆき] /(h) Yajima Masayuki/ -矢島正雄 [やじままさお] /(h) Yajima Masao (1950.2.15-)/ -矢島川 [やしまかわ] /(p) Yashimakawa/ -矢島線 [やしません] /(u) Yashimasen/ -矢島町 [やしままち] /(p) Yashimamachi/ -矢島町 [やじまちょう] /(p) Yajimachou/ -矢島町 [やじままち] /(p) Yajimamachi/ -矢島美代 [やじまみよ] /(h) Yajima Miyo/ -矢島舞美 [やじままいみ] /(h) Yajima Maimi (1992.2.7-)/ -矢島稔 [やじまみのる] /(h) Yajima Minoru/ -矢島茂 [やじましげる] /(h) Yajima Shigeru/ -矢島由紀 [やじまゆき] /(h) Yajima Yuki (1962.2.11-)/ -矢島裕子 [やじまゆうこ] /(h) Yajima Yuuko (1968.12.15-)/ -矢島洋 [やじまひろし] /(h) Yajima Hiroshi/ -矢嶋 [やしま] /(s) Yashima/ -矢嶋 [やじま] /(p,s) Yajima/ -矢嶋英敏 [やじまひでとし] /(h) Yajima Hidetoshi (1935.1.25-)/ -矢嶋悟 [やじまさとる] /(h) Yajima Satoru/ -矢嶋里紗 [やじまりさ] /(h) Yajima Risa/ -矢答 [やごたえ] /(p) Yagotae/ -矢筒 [やづつ] /(s) Yadzutsu/ -矢筒山 [やづつやま] /(p) Yadutsuyama/ -矢藤 [やとう] /(s) Yatou/ -矢藤 [やふじ] /(s) Yafuji/ -矢頭 [やがしら] /(s) Yagashira/ -矢頭 [やがみ] /(s) Yagami/ -矢頭 [やず] /(s) Yazu/ -矢頭 [やとう] /(s) Yatou/ -矢頭の大杉 [やずのおおすぎ] /(p) Yazunooosugi/ -矢頭山 [やずさん] /(u) Yazusan/ -矢頭峠 [やずとうげ] /(u) Yazutouge/ -矢動丸 [やどうまる] /(s) Yadoumaru/ -矢堂 [やどう] /(p) Yadou/ -矢洞 [やぼら] /(p) Yabora/ -矢道 [やみち] /(p) Yamichi/ -矢道町 [やみちちょう] /(p) Yamichichou/ -矢峠 [やたわ] /(p) Yatawa/ -矢徳 [やとく] /(p,s) Yatoku/ -矢奈子 [しなこ] /(f) Shinako/ -矢那 [やな] /(f,p) Yana/ -矢那瀬 [やなせ] /(p,s) Yanase/ -矢那川 [やながわ] /(p) Yanagawa/ -矢内 [やうち] /(s) Yauchi/ -矢内 [やない] /(s) Yanai/ -矢内 [やぬち] /(s) Yanuchi/ -矢内 [やのうち] /(s) Yanouchi/ -矢内 [ようち] /(s) Youchi/ -矢内原 [やうちばら] /(s) Yauchibara/ -矢内原 [やないはら] /(s) Yanaihara/ -矢内原 [やないばら] /(u) Yanaibara/ -矢内原忠雄 [やないはらただお] /(h) Yanaihara Tadao/ -矢内原美邦 [やないはらみくに] /(h) Yanaihara Mikuni/ -矢内裕幸 [やないひろゆき] /(h) Yanai Hiroyuki/ -矢内理絵子 [やうちりえこ] /(h) Yauchi Rieko (1980.1.10-)/ -矢内廣 [やないひろし] /(h) Yanai Hiroshi (1950.1-)/ -矢凪 [やなぎ] /(g) Yanagi/ -矢鍋 [やなべ] /(s) Yanabe/ -矢縄 [やなわ] /(p) Yanawa/ -矢縄町 [やなわまち] /(p) Yanawamachi/ -矢入 [やいり] /(s) Yairi/ -矢入郁子 [やいりいくこ] /(h) Yairi Ikuko/ -矢入一男 [やいりかずお] /(h) Yairi Kazuo/ -矢入川 [やにゅうがわ] /(p) Yanyuugawa/ -矢乃子 [しのこ] /(f) Shinoko/ -矢之 [やの] /(s) Yano/ -矢之浦 [やのうら] /(p) Yanoura/ -矢之貴 [やのき] /(u) Yanoki/ -矢之貴 [やのたか] /(s) Yanotaka/ -矢之助 [やのすけ] /(m) Yanosuke/ -矢之助町 [やのすけちょう] /(p) Yanosukechou/ -矢之輔 [やのすけ] /(m) Yanosuke/ -矢之目 [やのめ] /(s) Yanome/ -矢之脇 [やのわき] /(p) Yanowaki/ -矢之脇町 [やのわきちょう] /(p) Yanowakichou/ -矢埜 [やの] /(s) Yano/ -矢納 [やの] /(s) Yano/ -矢納 [やのう] /(p,s) Yanou/ -矢能 [やのう] /(s) Yanou/ -矢農 [やの] /(s) Yano/ -矢農 [やのう] /(s) Yanou/ -矢波 [やなみ] /(p,s,f) Yanami/ -矢波山 [やなみやま] /(u) Yanamiyama/ -矢波羅 [やばら] /(p) Yabara/ -矢矧 [やはぎ] /(s) Yahagi/ -矢矧山 [やはずやま] /(u) Yahazuyama/ -矢矧川 [やはぎがわ] /(u) Yahagigawa/ -矢矧沢川 [やはぎざわがわ] /(p) Yahagizawagawa/ -矢矧内 [やはぎうち] /(p) Yahagiuchi/ -矢萩 [やはぎ] /(s) Yahagi/ -矢萩春恵 [やはぎしゅんけい] /(h) Yahagi Shunkei/ -矢萩渉 [やはぎわたる] /(h) Yahagi Wataru (1957.6.27-)/ -矢萩沢 [やはぎさわ] /(p) Yahagisawa/ -矢柏沢 [やがしわさわ] /(p) Yagashiwasawa/ -矢白峠 [やじろとうげ] /(p) Yajirotouge/ -矢迫 [やさこ] /(s) Yasako/ -矢迫 [やはく] /(s) Yahaku/ -矢麦 [やむぎ] /(s) Yamugi/ -矢筈 [やはず] /(p,s) Yahazu/ -矢筈の沢川 [やはずのさわがわ] /(p) Yahazunosawagawa/ -矢筈ケ岳 [やはずがだけ] /(u) Yahazugadake/ -矢筈ケ山 [やはずがせん] /(u) Yahazugasen/ -矢筈ダム [やはずダム] /(p) Yahazu dam/ -矢筈トンネル [やはずトンネル] /(p) Yahazu tunnel/ -矢筈ヶ岳 [やはずがだけ] /(u) Yahazugadake/ -矢筈ヶ山 [やはずがせん] /(u) Yahazugasen/ -矢筈越 [やはずごえ] /(p) Yahazugoe/ -矢筈岳 [やはずだけ] /(u) Yahazudake/ -矢筈岳 [やはんだけ] /(u) Yahandake/ -矢筈岩 [やはずいわ] /(p) Yahazuiwa/ -矢筈橋 [やはずばし] /(p) Yahazubashi/ -矢筈砂防ダム [やはずさぼうダム] /(p) Yahazusabou dam/ -矢筈崎 [やはずざき] /(p) Yahazuzaki/ -矢筈山 [やはずさん] /(u) Yahazusan/ -矢筈山 [やはずやま] /(s) Yahazuyama/ -矢筈森 [やはずもり] /(p) Yahazumori/ -矢筈川 [やはずがわ] /(p) Yahazugawa/ -矢筈台 [やはづだい] /(p) Yahadudai/ -矢筈谷川 [やはずだにがわ] /(p) Yahazudanigawa/ -矢筈町 [やはずまち] /(p) Yahazumachi/ -矢筈島 [やはずしま] /(u) Yahazushima/ -矢筈峠 [やはずとうげ] /(u) Yahazutouge/ -矢筈野 [やはずの] /(s) Yahazuno/ -矢筈嶽 [やはずだけ] /(s) Yahazudake/ -矢幡 [やはた] /(s) Yahata/ -矢幡 [やばた] /(p,s) Yabata/ -矢幡 [やわた] /(s) Yawata/ -矢幡治美 [やはたはるみ] /(h) Yahata Harumi (1912.1.5-1993.10.1)/ -矢幡町 [やわたちょう] /(p) Yawatachou/ -矢幡洋 [やはたよう] /(h) Yahata You/ -矢畑 [やはた] /(p,s) Yahata/ -矢畑 [やばた] /(p) Yabata/ -矢八 [やはた] /(s) Yahata/ -矢八 [やはち] /(s,g) Yahachi/ -矢半田 [やはんだ] /(s) Yahanda/ -矢帆 [やほ] /(s) Yaho/ -矢板 [やいた] /(p,s) Yaita/ -矢板 [やさか] /(s) Yasaka/ -矢板ゴルフ場 [やいたゴルフじょう] /(p) Yaita golf links/ -矢板駅 [やいたえき] /(st) Yaita Station/ -矢板橋 [やいたばし] /(s) Yaitabashi/ -矢板市 [やいたし] /(p) Yaita (city)/ -矢挽 [やびき] /(s) Yabiki/ -矢比津 [やびつ] /(p) Yabitsu/ -矢尾 [やお] /(p,s) Yao/ -矢尾 [やび] /(p) Yabi/ -矢尾 [やを] /(u) Yao (Yawo)/ -矢尾井 [やおい] /(s) Yaoi/ -矢尾一樹 [やおかずき] /(h) Yao Kazuki (1959.6.17-)/ -矢尾喜三郎 [やおきさぶろう] /(h) Yao Kisaburou (1901.9.28-1975.6.21)/ -矢尾西 [やびにし] /(p) Yabinishi/ -矢尾谷 [やおたに] /(s) Yaotani/ -矢尾知 [やおち] /(s) Yaochi/ -矢尾町 [やびちょう] /(p) Yabichou/ -矢尾田 [やおた] /(s) Yaota/ -矢尾峠 [やびとうげ] /(u) Yabitouge/ -矢尾板 [やおいた] /(s) Yaoita/ -矢尾板 [ややいた] /(s) Yayaita/ -矢美津 [やびつ] /(p) Yabitsu/ -矢美津駅 [やびつえき] /(st) Yabitsu Station/ -矢彦 [やひこ] /(s) Yahiko/ -矢彦神社 [やひこじんじゃ] /(p) Yahiko Shrine/ -矢彦沢 [やひこざわ] /(s) Yahikozawa/ -矢浜 [やのはま] /(p) Yanohama/ -矢浜 [やはま] /(s) Yahama/ -矢不 [やぶ] /(s) Yabu/ -矢不来 [やふらい] /(p) Yafurai/ -矢不来 [やぶらい] /(p) Yaburai/ -矢不来川 [やふらいがわ] /(p) Yafuraigawa/ -矢富 [やとみ] /(s) Yatomi/ -矢富 [やどみ] /(s) Yadomi/ -矢冨 [やとみ] /(s) Yatomi/ -矢冨 [やどみ] /(s) Yadomi/ -矢敷 [やしき] /(s) Yashiki/ -矢普留 [やふる] /(s) Yafuru/ -矢附 [やつけ] /(s) Yatsuke/ -矢附 [やづき] /(p) Yadzuki/ -矢武 [やたけ] /(p,s) Yatake/ -矢武川 [やぶかわ] /(p) Yabukawa/ -矢部 [やとり] /(s) Yatori/ -矢部 [やはぎべ] /(s) Yahagibe/ -矢部 [やべ] /(p,s) Yabe/ -矢部ゴルフ場 [やべゴルフじょう] /(p) Yabe golf links/ -矢部井 [やべい] /(s) Yabei/ -矢部駅 [やべえき] /(st) Yabe Station/ -矢部敬三 [やべけいぞう] /(h) Yabe Keizou (1969.6.28-)/ -矢部浩之 [やべひろゆき] /(h) Yabe Hiroyuki (1971.10-)/ -矢部山 [やべさん] /(u) Yabesan/ -矢部次郎 [やべじろう] /(h) Yabe Jirou (1978.5.26-)/ -矢部新 [やべしん] /(p) Yabeshin/ -矢部新町 [やべしんちょう] /(p) Yabeshinchou/ -矢部新田 [やべしんでん] /(p) Yabeshinden/ -矢部勢子 [やべせいこ] /(h) Yabe Seiko/ -矢部川 [やべがわ] /(s) Yabegawa/ -矢部川橋 [やべかわばし] /(p) Yabekawabashi/ -矢部線 [やべせん] /(u) Yabesen/ -矢部村 [やべむら] /(p) Yabemura/ -矢部太郎 [やべたろう] /(h) Yabe Tarou (1977.6.30-)/ -矢部達哉 [やべたつや] /(h) Yabe Tatsuya (1968.2.5-)/ -矢部谷 [やべだに] /(p) Yabedani/ -矢部谷峠 [やべだにとうげ] /(u) Yabedanitouge/ -矢部町 [やべちょう] /(p) Yabechou/ -矢部町 [やべまち] /(p) Yabemachi/ -矢部長克 [やべひさかつ] /(h) Yabe Hisakatsu (1878.12.3-1969.6.23)/ -矢部美佳 [やべみか] /(h) Yabe Mika (1981.1.29-)/ -矢部美穂 [やべみほ] /(h) Yabe Miho (1977.6.7-)/ -矢部武 [やべたけし] /(h) Yabe Takeshi/ -矢部文治 [やべぶんじ] /(h) Yabe Bunji (1926.2.26-1999.3.14)/ -矢部隆 [やべたかし] /(h) Yabe Takashi/ -矢風 [しふう] /(g) Shifuu/ -矢風呂池 [やぶろいけ] /(p) Yaburoike/ -矢葺 [やぶき] /(s) Yabuki/ -矢伏 [やふせ] /(s) Yafuse/ -矢幅 [やはば] /(p,s) Yahaba/ -矢幅駅 [やはばえき] /(st) Yahaba Station/ -矢淵 [やぶち] /(s) Yabuchi/ -矢淵川 [やぶちがわ] /(p) Yabuchigawa/ -矢文 [やぶみ] /(p) Yabumi/ -矢文橋 [やふみばし] /(p) Yafumibashi/ -矢文山 [やぶみやま] /(u) Yabumiyama/ -矢文川 [やふみがわ] /(p) Yafumigawa/ -矢文川 [やぶみがわ] /(p) Yabumigawa/ -矢文貯水池 [やふみちょすいち] /(p) Yafumichosuichi/ -矢平 [やだいら] /(p) Yadaira/ -矢平 [やへい] /(g) Yahei/ -矢柄 [やがら] /(p,s) Yagara/ -矢柄川 [やがらがわ] /(p) Yagaragawa/ -矢柄沢 [やがらさわ] /(p) Yagarasawa/ -矢柄鼻 [やがらばな] /(u) Yagarabana/ -矢柄平 [やからたい] /(p) Yakaratai/ -矢並 [やなみ] /(p) Yanami/ -矢並町 [やなみちょう] /(p) Yanamichou/ -矢壁 [やかべ] /(s) Yakabe/ -矢壁静佳 [やかべせいか] /(h) Yakabe Seika/ -矢別ダム [やべつダム] /(p) Yabetsu dam/ -矢別橋 [やべつばし] /(p) Yabetsubashi/ -矢箆原 [やのはら] /(s) Yanohara/ -矢箆島 [やなじま] /(u) Yanajima/ -矢片又 [やかつまた] /(p) Yakatsumata/ -矢辺 [やべ] /(s) Yabe/ -矢舗 [やしき] /(s) Yashiki/ -矢舗田 [やしきだ] /(s) Yashikida/ -矢鋪 [やしき] /(s) Yashiki/ -矢穂 [やほ] /(s) Yaho/ -矢峰 [やみね] /(p) Yamine/ -矢峰町 [やみねちょう] /(p) Yaminechou/ -矢放 [やはなし] /(p,s) Yahanashi/ -矢放 [やまき] /(s) Yamaki/ -矢放町 [やはなしちょう] /(p) Yahanashichou/ -矢放峠 [やはずとうげ] /(p) Yahazutouge/ -矢方 [やかた] /(p,s) Yakata/ -矢方 [やのほ] /(s) Yanoho/ -矢方 [やのほう] /(p) Yanohou/ -矢方池 [やかたいけ] /(p) Yakataike/ -矢房 [やふさ] /(s) Yafusa/ -矢鉾 [やほこ] /(s) Yahoko/ -矢北 [やきた] /(s) Yakita/ -矢牧 [やまき] /(s) Yamaki/ -矢堀 [やぼり] /(s) Yabori/ -矢本 [やもと] /(p,s) Yamoto/ -矢本駅 [やもとえき] /(st) Yamoto Station/ -矢本海浜緑地 [やもとかいひんりょくち] /(p) Yamotokaihinryokuchi/ -矢本町 [やもとちょう] /(p) Yamotochou/ -矢本悠馬 [やもとゆうま] /(h) Yamoto Yuuma/ -矢本用水路 [やもとようすいろ] /(p) Yamotoyousuiro/ -矢摩 [やま] /(s) Yama/ -矢磨城 [やましろ] /(s) Yamashiro/ -矢麻祢 [やおね] /(f) Yaone/ -矢麻檸 [しおね] /(f) Shione/ -矢俣 [やまた] /(s) Yamata/ -矢俣八幡宮 [やまたはちまんぐう] /(p) Yamatahachimanguu/ -矢又 [やまた] /(p) Yamata/ -矢又川 [やまたがわ] /(p) Yamatagawa/ -矢満田 [やまんた] /(s) Yamanta/ -矢満田 [やまんだ] /(s) Yamanda/ -矢満田篤二 [やまんたとくじ] /(h) Yamanta Tokuji/ -矢名瀬 [やなせ] /(p) Yanase/ -矢名瀬町 [やなせまち] /(p) Yanasemachi/ -矢鳴 [やなる] /(s) Yanaru/ -矢茂 [やも] /(p) Yamo/ -矢毛石 [やけいし] /(s) Yakeishi/ -矢木 [やき] /(s) Yaki/ -矢木 [やぎ] /(p,s) Yagi/ -矢木橋 [やぎはし] /(s) Yagihashi/ -矢木原 [やぎはら] /(s) Yagihara/ -矢木修身 [やぎおさみ] /(h) Yagi Osami/ -矢木西 [やぎにし] /(p) Yaginishi/ -矢木沢 [やぎさわ] /(s) Yagisawa/ -矢木沢ダム [やぎさわダム] /(p) Yagisawa dam/ -矢木沢橋 [やぎさわばし] /(p) Yagisawabashi/ -矢木沢川 [やぎさわがわ] /(u) Yagisawagawa/ -矢木町 [やぎまち] /(p) Yagimachi/ -矢木田 [やぎた] /(s) Yagita/ -矢木東 [やぎひがし] /(p) Yagihigashi/ -矢木野 [やぎの] /(s) Yagino/ -矢木澤 [やぎさわ] /(s) Yagisawa/ -矢目 [やのめ] /(p) Yanome/ -矢目 [やめ] /(s) Yame/ -矢問 [やとう] /(p) Yatou/ -矢問東 [やとうひがし] /(p) Yatouhigashi/ -矢問東町 [やとうひがしまち] /(p) Yatouhigashimachi/ -矢耶 [やや] /(f) Yaya/ -矢野 [やの] /(p,s) Yano/ -矢野きよ実 [やのきよみ] /(h) Yano Kiyomi/ -矢野ペペ [やのペペ] /(h) Yano Pepe (1979.2.7-)/ -矢野絢子 [やのじゅんこ] /(h) Yano Junko/ -矢野絢也 [やのじゅんや] /(h) Yano Jun'ya (1932.4.27-)/ -矢野英司 [やのえいじ] /(h) Yano Eiji (1976.6.15-)/ -矢野駅 [やのえき] /(st) Yano Station/ -矢野下 [やのした] /(s) Yanoshita/ -矢野間 [やのま] /(s) Yanoma/ -矢野喜正 [やのよしまさ] /(h) Yano Yoshimasa/ -矢野貴久子 [やのきくこ] /(h) Yano Kikuko/ -矢野貴章 [やのきしょう] /(h) Yano Kishou (1984.4.5-)/ -矢野輝弘 [やのあきひろ] /(h) Yano Akihiro (1968.6-)/ -矢野喬子 [やのきょうこ] /(h) Yano Kyouko (1984.6.3-)/ -矢野健太郎 [やのけんたろう] /(h) Yano Kentarou (1912.3.1-1993.12.25) (1957.10.3-)/ -矢野建彦 [やのたてひこ] /(h) Yano Tatehiko/ -矢野謙次 [やのけんじ] /(h) Yano Kenji (1980.9.21-)/ -矢野顕子 [やのあきこ] /(f,h) Yano Akiko (1955.2.13-)/ -矢野元 [やのもと] /(s) Yanomoto/ -矢野原 [やのはら] /(s) Yanohara/ -矢野口 [やのくち] /(p,s) Yanokuchi/ -矢野口 [やのぐち] /(s) Yanoguchi/ -矢野口駅 [やのくちえき] /(st) Yanokuchi Station/ -矢野弘典 [やのひろのり] /(h) Yano Hironori/ -矢野恒太 [やのつねた] /(h) Yano Tsuneta (1866.1.18-1951.9.23)/ -矢野恒雄 [やのつねお] /(h) Yano Tsuneo (1930.12-)/ -矢野浩三郎 [やのこうざぶろう] /(h) Yano Kouzaburou/ -矢野根 [やのね] /(s) Yanone/ -矢野沙織 [やのさおり] /(h) Yano Saori (1986.10.27-)/ -矢野坂 [やのさか] /(s) Yanosaka/ -矢野崎 [やのざき] /(u) Yanozaki/ -矢野山 [やのやま] /(u) Yanoyama/ -矢野重典 [やのしげのり] /(h) Yano Shigenori/ -矢野勝也 [やのかつや] /(h) Yano Katsuya (1970.8.17-)/ -矢野昌彦 [やのまさひこ] /(h) Yano Masahiko/ -矢野上 [やのうえ] /(s) Yanoue/ -矢野新 [やのしん] /(p) Yanoshin/ -矢野新町 [やのしんまち] /(p) Yanoshinmachi/ -矢野森 [やのもり] /(s) Yanomori/ -矢野真紀 [やのまき] /(h) Yano Maki (1977.4.29-)/ -矢野正 [やのただし] /(h) Yano Tadashi/ -矢野西 [やのにし] /(p) Yanonishi/ -矢野誠一 [やのせいいち] /(h) Yano Seiichi/ -矢野川 [やのがわ] /(s) Yanogawa/ -矢野倉 [やのくら] /(s) Yanokura/ -矢野草 [やのくさ] /(p) Yanokusa/ -矢野沢 [やのさわ] /(s) Yanosawa/ -矢野沢川 [やのさわがわ] /(p) Yanosawagawa/ -矢野地 [やのち] /(p) Yanochi/ -矢野竹 [やのたけ] /(p) Yanotake/ -矢野暢 [やのとおる] /(h) Yano Tooru (1936.4.17-1999.12.14)/ -矢野朝水 [やのともみ] /(h) Yano Tomomi/ -矢野町 [やのちょう] /(p) Yanochou/ -矢野町 [やのまち] /(p) Yanomachi/ -矢野町瓜生 [やのちょううりゅう] /(p) Yanochouuryuu/ -矢野町下田 [やのちょうしもだ] /(p) Yanochoushimoda/ -矢野町釜出 [やのちょうかまで] /(p) Yanochoukamade/ -矢野町金坂 [やのちょうかねさか] /(p) Yanochoukanesaka/ -矢野町榊 [やのちょうさかき] /(p) Yanochousakaki/ -矢野町小河 [やのちょうおうご] /(p) Yanochouougo/ -矢野町上 [やのちょうかみ] /(p) Yanochoukami/ -矢野町上土井 [やのちょうかみどい] /(p) Yanochoukamidoi/ -矢野町森 [やのちょうもり] /(p) Yanochoumori/ -矢野町真広 [やのちょうまひろ] /(p) Yanochoumahiro/ -矢野町菅谷 [やのちょうすがたに] /(p) Yanochousugatani/ -矢野町中野 [やのちょうなかの] /(p) Yanochounakano/ -矢野町二木 [やのちょうふたつぎ] /(p) Yanochoufutatsugi/ -矢野町能下 [やのちょうのうげ] /(p) Yanochounouge/ -矢野哲朗 [やのてつろう] /(h) Yano Tetsurou/ -矢野徹 [やのてつ] /(h) Yano Tetsu (1923.10.5-2004.10.13)/ -矢野島 [やのしま] /(s) Yanoshima/ -矢野東 [やのあずま] /(h) Yano Azuma/ -矢野東 [やのと] /(s) Yanoto/ -矢野東 [やのとう] /(s) Yanotou/ -矢野東 [やのひがし] /(u) Yanohigashi/ -矢野等子 [やのともこ] /(h) Yano Tomoko/ -矢野堂 [やのどう] /(s) Yanodou/ -矢野峠 [やのとうげ] /(p) Yanotouge/ -矢野南 [やのみなみ] /(p) Yanominami/ -矢野馬 [やのま] /(s) Yanoma/ -矢野博丈 [やのひろたけ] /(h) Yano Hirotake (1943-)/ -矢野畑 [やのばたけ] /(p) Yanobatake/ -矢野繁 [やのしげる] /(h) Yano Shigeru/ -矢野繁樹 [やのしげき] /(h) Yano Shigeki/ -矢野尾 [やのお] /(s) Yanoo/ -矢野武 [やのたけし] /(h) Yano Takeshi (1938.8-)/ -矢野兵動 [やのひょうどう] /(h) Yano Hyoudou/ -矢野平 [やのひら] /(s) Yanohira/ -矢野歩 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -矢野峰人 [やのほうじん] /(h) Yano Houjin/ -矢野牧夫 [やのまきお] /(h) Yano Makio/ -矢野本 [やのもと] /(s) Yanomoto/ -矢野明仁 [やのあきひと] /(h) Yano Akihito (1959.3.22-)/ -矢野目 [やのめ] /(p,s) Yanome/ -矢野目畑 [やのめはた] /(p) Yanomehata/ -矢野諭 [やのさとし] /(h) Yano Satoshi (1978.4.25-)/ -矢野祐弘 [やのすけひろ] /(h) Yano Sukehiro (1931.1.6-1993.6.11)/ -矢野裕 [やのゆたか] /(h) Yano Yutaka/ -矢野裕美子 [やのゆみこ] /(h) Yano Yumiko/ -矢野洋一郎 [やのよういちろう] /(h) Yano Youichirou (1938.9-)/ -矢野蓉子 [やのようこ] /(h) Yano Youko/ -矢野立美 [やのたつみ] /(h) Yano Tatsumi (1949.4.21-)/ -矢野竜渓 [やのりゅうけい] /(h) Yano Ryuukei/ -矢野龍 [やのりゅう] /(h) Yano Ryuu (1940.4-)/ -矢野亮 [やのりょう] /(h) Yano Ryou (1910.3.6-1986.7.27)/ -矢野良子 [やのりょうこ] /(h) Yano Ryouko (1960.1.9-)/ -矢野澤 [やのさわ] /(s) Yanosawa/ -矢柳 [ややなぎ] /(s) Yayanagi/ -矢余子 [やよこ] /(f) Yayoko/ -矢用 [やよう] /(s) Yayou/ -矢来 [やぎ] /(s) Yagi/ -矢来 [やらい] /(p,s) Yarai/ -矢来町 [やらいちょう] /(p) Yaraichou/ -矢落 [やおち] /(p) Yaochi/ -矢落川 [やおちがわ] /(u) Yaochigawa/ -矢利 [やり] /(s) Yari/ -矢梨 [やなし] /(p) Yanashi/ -矢里 [やさと] /(s) Yasato/ -矢里頭崎 [やりどうさき] /(u) Yaridousaki/ -矢陸 [やりく] /(s) Yariku/ -矢立 [やたて] /(p,s) Yatate/ -矢立 [やだて] /(s) Yadate/ -矢立の杉 [やたてのすぎ] /(p) Yatatenosugi/ -矢立トンネル [やたてトンネル] /(p) Yatate tunnel/ -矢立トンネル [やだてトンネル] /(p) Yadate tunnel/ -矢立温泉 [やたておんせん] /(p) Yatateonsen/ -矢立開拓 [やたてかいたく] /(p) Yatatekaitaku/ -矢立橋 [やだてばし] /(p) Yadatebashi/ -矢立山 [やだてやま] /(u) Yadateyama/ -矢立山古墳 [やだてやまこふん] /(p) Yadateyama Tumulus/ -矢立川 [やたてがわ] /(p) Yatategawa/ -矢立沢 [やたてざわ] /(p) Yatatezawa/ -矢立谷 [やたてだに] /(p) Yatatedani/ -矢立町 [やたてちょう] /(p) Yatatechou/ -矢立町 [やだてちょう] /(p) Yadatechou/ -矢立峠 [やたてとうげ] /(u) Yatatetouge/ -矢立峠 [やだてとうげ] /(u) Yadatetouge/ -矢立平 [やたてだいら] /(p) Yatatedaira/ -矢流 [やながれ] /(p) Yanagare/ -矢流川 [やだれがわ] /(p) Yadaregawa/ -矢留 [やとめ] /(s) Yatome/ -矢留 [やどみ] /(p) Yadomi/ -矢留 [やどめ] /(s) Yadome/ -矢留開 [やどみびらき] /(p) Yadomibiraki/ -矢留山 [やどみやま] /(p) Yadomiyama/ -矢留町 [やどみまち] /(p) Yadomimachi/ -矢留町 [やどめちょう] /(p) Yadomechou/ -矢留本 [やどみほん] /(p) Yadomihon/ -矢留本町 [やどみほんまち] /(p) Yadomihonmachi/ -矢良 [やりょう] /(s) Yaryou/ -矢良巣岳 [やらすだけ] /(u) Yarasudake/ -矢裂 [やれつ] /(s) Yaretsu/ -矢連 [やつら] /(p) Yatsura/ -矢路 [やみち] /(s) Yamichi/ -矢路川 [やじかわ] /(s) Yajikawa/ -矢浪 [やなみ] /(s) Yanami/ -矢和原 [やわら] /(s) Yawara/ -矢和多 [やわた] /(s) Yawata/ -矢和田 [やわた] /(s) Yawata/ -矢和田 [やわだ] /(s) Yawada/ -矢壺 [やつぼ] /(s) Yatsubo/ -矢屏 [やべ] /(s) Yabe/ -矢嶌 [やじま] /(s) Yajima/ -矢嵜 [やがざき] /(s) Yagazaki/ -矢嵜 [やさき] /(u) Yasaki/ -矢嵜 [やさざき] /(s) Yasazaki/ -矢嵜 [やざき] /(s) Yazaki/ -矢櫃 [やひつ] /(s) Yahitsu/ -矢櫃 [やびつ] /(s) Yabitsu/ -矢櫃ダム [やびつダム] /(p) Yabitsu dam/ -矢櫃山 [やびつやま] /(u) Yabitsuyama/ -矢櫃川 [やびつがわ] /(u) Yabitsugawa/ -矢櫃川 [やべちがわ] /(u) Yabechigawa/ -矢櫃沢 [やひつざわ] /(p) Yahitsuzawa/ -矢櫃沢 [やびつさわ] /(p) Yabitsusawa/ -矢櫃沢 [やびつざわ] /(p) Yabitsuzawa/ -矢櫃沢川 [やびつさわがわ] /(p) Yabitsusawagawa/ -矢櫃谷 [やびつだに] /(u) Yabitsudani/ -矢櫃峠 [やびつとうげ] /(p) Yabitsutouge/ -矢櫃平 [やびつだいら] /(p) Yabitsudaira/ -矢櫃免 [やびつめん] /(p) Yabitsumen/ -矢櫃萢 [やひつやち] /(p) Yahitsuyachi/ -矢泙 [やなぎ] /(s) Yanagi/ -矢渕 [やぶち] /(s) Yabuchi/ -矢渕橋 [やぶちばし] /(p) Yabuchibashi/ -矢渕川 [やぶちがわ] /(p) Yabuchigawa/ -矢澤 [やさわ] /(s) Yasawa/ -矢澤 [やざわ] /(s) Yazawa/ -矢澤久史 [やざわひさし] /(h) Yazawa Hisashi/ -矢澤秀一郎 [やざわしゅういちろう] /(h) Yazawa Shuuichirou/ -矢澤進 [やざわすすむ] /(h) Yazawa Susumu/ -矢濱 [やはま] /(p,s) Yahama/ -矢箟原 [やのはら] /(s) Yanohara/ -矢篦原 [やのはら] /(s) Yanohara/ -矢篦原 [やへいばら] /(s) Yaheibara/ -矢籠 [やごめ] /(p) Yagome/ -矢舩 [やふね] /(s) Yafune/ -矢邊 [やべ] /(s) Yabe/ -矢邉 [やなべ] /(s) Yanabe/ -矢邉 [やべ] /(s) Yabe/ -矢颪 [やおろし] /(p) Yaoroshi/ -矢麥 [やむぎ] /(s) Yamugi/ -厄除観音 [やくよけかんのん] /(p) Yakuyokekannon/ -厄除八幡宮 [やくよけはちまんぐう] /(p) Yakuyokehachimanguu/ -厄神 [やくじん] /(p) Yakujin/ -厄神駅 [やくじんえき] /(st) Yakujin Station/ -厄神社 [やくじんじゃ] /(p) Yaku Shrine/ -厄神鼻 [やくじんばな] /(u) Yakujinbana/ -役 [えき] /(s) Eki/ -役 [えん] /(s) En/ -役 [おおせ] /(s) Oose/ -役 [まもり] /(u) Mamori/ -役 [まもる] /(g) Mamoru/ -役ヶ迫 [やっかさこ] /(p) Yakkasako/ -役犬原 [やくいんばる] /(p) Yakuinbaru/ -役原 [やくばら] /(p) Yakubara/ -役原川 [やくばらがわ] /(p) Yakubaragawa/ -役戸 [やくど] /(p) Yakudo/ -役行者 [えんのぎょうじゃ] /(p) Ennogyouja/ -役行者町 [えんのぎょうじゃちょう] /(p) Ennogyoujachou/ -役山 [やくやま] /(s) Yakuyama/ -役子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -役児 [えきじ] /(u) Ekiji/ -役治 [やくじ] /(u) Yakuji/ -役重 [やくしげ] /(s) Yakushige/ -役重真喜子 [やくしげまきこ] /(h) Yakushige Makiko/ -役所 [やくしょ] /(s) Yakusho/ -役所広司 [やくしょこうじ] /(h) Yakusho Kouji (1956.12-)/ -役勝 [やくがち] /(p) Yakugachi/ -役勝川 [やくがちがわ] /(u) Yakugachigawa/ -役場支所 [やくばししょ] /(p) Yakubashisho/ -役場出張所 [やくばしゅっちょうじょ] /(p) Yakubashucchoujo/ -役職 [やくしよく] /(s) Yakushiyoku/ -役人 [やくにん] /(p) Yakunin/ -役人久保 [やくにんくぼ] /(p) Yakuninkubo/ -役人森 [やくにんもり] /(u) Yakuninmori/ -役人町 [やくにんちょう] /(p) Yakuninchou/ -役川 [やくがわ] /(s) Yakugawa/ -役前 [やくまえ] /(p) Yakumae/ -役谷 [やくたに] /(s) Yakutani/ -役知 [やくち] /(p) Yakuchi/ -役知町 [やくちちょう] /(p) Yakuchichou/ -役知町 [やくちょう] /(p) Yakuchou/ -役田 [えきた] /(s) Ekita/ -役田 [やくた] /(s) Yakuta/ -役田 [やくでん] /(p) Yakuden/ -役内 [やくない] /(p) Yakunai/ -役内川 [やくないがわ] /(u) Yakunaigawa/ -役内沢 [やくないさわ] /(u) Yakunaisawa/ -役末 [えんす] /(s) Ensu/ -役野 [えんの] /(s) Enno/ -役野 [やくの] /(s) Yakuno/ -約 [やく] /(f) Yaku/ -約仕 [やくし] /(s) Yakushi/ -約束 [やくそく] /(s) Yakusoku/ -約束沢 [やくそくさわ] /(p) Yakusokusawa/ -約束沢 [やくそくざわ] /(p) Yakusokuzawa/ -薬 [くすり] /(s) Kusuri/ -薬り [やくり] /(f) Yakuri/ -薬ヶ崎 [やくがさき] /(p) Yakugasaki/ -薬井 [くすりい] /(p) Kusurii/ -薬井 [やくい] /(s) Yakui/ -薬院 [やくいん] /(p) Yakuin/ -薬院伊福 [やくいんいふく] /(p) Yakuin'ifuku/ -薬院伊福町 [やくいんいふくまち] /(p) Yakuin'ifukumachi/ -薬院駅 [やくいんえき] /(st) Yakuin Station/ -薬院大通駅 [やくいんおおどおりえき] /(st) Yakuin'oodoori Station/ -薬円台 [やくえんだい] /(p) Yakuendai/ -薬園 [やくえん] /(p) Yakuen/ -薬園台 [やくえんだい] /(p) Yakuendai/ -薬園台駅 [やくえんだいえき] /(st) Yakuendai Station/ -薬園台町 [やくえんだいちょう] /(p) Yakuendaichou/ -薬園町 [やくえんちょう] /(p) Yakuenchou/ -薬王 [やくお] /(s) Yakuo/ -薬王院 [やくおういん] /(p) Yakuouin/ -薬王園 [やくおうえん] /(p) Yakuouen/ -薬王坂 [やっこうざか] /(p) Yakkouzaka/ -薬王子 [やくおうじ] /(p) Yakuouji/ -薬王寺 [やくおうじ] /(p,s) Yakuouji/ -薬王寺温泉 [やくおうじおんせん] /(p) Yakuoujionsen/ -薬王寺川 [やくおうじがわ] /(p) Yakuoujigawa/ -薬王寺峠 [やくおうじとうげ] /(p) Yakuoujitouge/ -薬王樹 [やくおうじ] /(s) Yakuouji/ -薬王堂病院 [やこうどうびょういん] /(p) Yakoudou Hospital/ -薬屋 [くすりや] /(p) Kusuriya/ -薬屋町 [くすりやちょう] /(p) Kusuriyachou/ -薬価専門部会 [やっかせんもんぶかい] /(o) Special Committee on Drug Prices/ -薬丸 [やくまる] /(s) Yakumaru/ -薬丸岳 [やくまるがく] /(h) Yakumaru Gaku/ -薬丸裕英 [やくまるひろひで] /(h) Yakumaru Hirohide (1966.2-)/ -薬研 [やげん] /(p,s) Yagen/ -薬研温泉 [やげんおんせん] /(p) Yagen'onsen/ -薬研坂 [やくけんざか] /(p) Yakukenzaka/ -薬研山 [やげんやま] /(p) Yagenyama/ -薬研沢 [やくげんざわ] /(p) Yakugenzawa/ -薬研沢 [やげんさわ] /(p) Yagensawa/ -薬研沢 [やげんざわ] /(p) Yagenzawa/ -薬研沢 [やげんぞう] /(p) Yagenzou/ -薬研沢溜池 [やげんさわためいけ] /(p) Yagensawatameike/ -薬研地 [やげんじ] /(s) Yagenji/ -薬研堀 [やけんぼり] /(p) Yakenbori/ -薬研堀 [やげんぼり] /(p) Yagenbori/ -薬剤技師協会 [やくざいぎしきょうかい] /(o) American Association of Pharmacy Technicians/AAPT/ -薬司 [やくし] /(s) Yakushi/ -薬子 [くすこ] /(f) Kusuko/ -薬子 [くすりこ] /(f) Kusuriko/ -薬子 [やくし] /(s) Yakushi/ -薬師 [くすし] /(g) Kusushi/ -薬師 [くずし] /(p) Kuzushi/ -薬師 [やくし] /(p,s) Yakushi/ -薬師が丘 [やくしがおか] /(p) Yakushigaoka/ -薬師ケ丘 [やくしがおか] /(p) Yakushigaoka/ -薬師ケ久保 [やくしがくぼ] /(p) Yakushigakubo/ -薬師トンネル [やくしトンネル] /(p) Yakushi tunnel/ -薬師ヶ丘 [やくしがおか] /(p) Yakushigaoka/ -薬師ヶ丘団地 [やくしがおかだんち] /(p) Yakushigaokadanchi/ -薬師院 [やくしいん] /(s) Yakushiin/ -薬師院仁志 [やくしいんひとし] /(h) Yakushiin Hitoshi/ -薬師浦 [やくしうら] /(p,s) Yakushiura/ -薬師温泉 [やくしおんせん] /(p) Yakushionsen/ -薬師下 [やくしした] /(p) Yakushishita/ -薬師岳 [やくしだけ] /(u) Yakushidake/ -薬師岳の圏谷群 [やくしだけのけんこくぐん] /(p) Yakushidakenokenkokugun/ -薬師岳トンネル [やくしだけトンネル] /(p) Yakushidake tunnel/ -薬師岳山荘 [やくしだけさんそう] /(p) Yakushidakesansou/ -薬師岳小屋 [やくしだけごや] /(p) Yakushidakegoya/ -薬師岳避難小屋 [やくしだけひなんごや] /(p) Yakushidakehinangoya/ -薬師丸 [やくしまる] /(s) Yakushimaru/ -薬師丸ひろ子 [やくしまるひろこ] /(h) Yakushimaru Hiroko (1964.6-)/ -薬師岩 [やくしいわ] /(p) Yakushiiwa/ -薬師橋 [やくしばし] /(p) Yakushibashi/ -薬師見平 [やくしみだいら] /(p) Yakushimidaira/ -薬師原 [やくしはら] /(p) Yakushihara/ -薬師山 [やくしさん] /(u) Yakushisan/ -薬師山 [やくしざん] /(u) Yakushizan/ -薬師山 [やくしやま] /(s) Yakushiyama/ -薬師山トンネル [やくしやまトンネル] /(p) Yakushiyama tunnel/ -薬師寺 [やくしじ] /(p,s) Yakushiji/ -薬師寺 [やんしじ] /(s) Yanshiji/ -薬師寺克一 [やくしじかついち] /(h) Yakushiji Katsuichi/ -薬師寺克行 [やくしじかつゆき] /(h) Yakushiji Katsuyuki/ -薬師寺泰三 [やくしじたいぞう] /(h) Yakushiji Taizou/ -薬師寺保栄 [やくしじやすえい] /(h) Yakushiji Yasuei (1968.7-)/ -薬師寺利弥 [やくしじとしや] /(h) Yakushiji Toshiya (1975.11.20-)/ -薬師新田 [やくししんでん] /(p) Yakushishinden/ -薬師森 [やくしもり] /(u) Yakushimori/ -薬師神 [やくしかみ] /(s) Yakushikami/ -薬師神 [やくしがみ] /(s) Yakushigami/ -薬師神 [やくしじ] /(s) Yakushiji/ -薬師神 [やくしじん] /(s) Yakushijin/ -薬師神社 [やくしじんじゃ] /(p) Yakushi Shrine/ -薬師神勝 [やくしじんまさる] /(h) Yakushijin Masaru (1978.6.20-)/ -薬師神谷 [やくしかみや] /(p) Yakushikamiya/ -薬師川 [やくしかわ] /(u) Yakushikawa/ -薬師川 [やくしがわ] /(s) Yakushigawa/ -薬師前 [やくしまえ] /(p) Yakushimae/ -薬師前町 [やくしまえちょう] /(p) Yakushimaechou/ -薬師村 [やくしむら] /(s) Yakushimura/ -薬師台 [やくしだい] /(p) Yakushidai/ -薬師沢 [やくしざわ] /(u) Yakushizawa/ -薬師沢小屋 [やくしざわこや] /(p) Yakushizawakoya/ -薬師谷 [やくしだに] /(p) Yakushidani/ -薬師谷山 [やくしだにやま] /(u) Yakushidaniyama/ -薬師谷川 [やくしだにがわ] /(p) Yakushidanigawa/ -薬師地 [やくしじ] /(s) Yakushiji/ -薬師池 [やくしいけ] /(p) Yakushiike/ -薬師町 [やくしちょう] /(p) Yakushichou/ -薬師町 [やくしまち] /(p) Yakushimachi/ -薬師通 [やくしとおり] /(p) Yakushitoori/ -薬師通 [やくしどおり] /(p) Yakushidoori/ -薬師島屋敷 [やくしじまやしき] /(p) Yakushijimayashiki/ -薬師堂 [やくしどう] /(p,s) Yakushidou/ -薬師堂のマキ [やくしどうのマキ] /(p) Yakushidounomaki/ -薬師堂駅 [やくしどうえき] /(st) Yakushidou Station/ -薬師堂下 [やくしどうした] /(p) Yakushidoushita/ -薬師堂石仏附阿弥陀堂石仏 [やくしどういしぼとけつきあみだどういしぼとけ] /(p) Yakushidouishibotoketsukiamidadouishibotoke/ -薬師堂川 [やくしどうがわ] /(p) Yakushidougawa/ -薬師堂町 [やくしどうちょう] /(p) Yakushidouchou/ -薬師堂町 [やくしどうまち] /(p) Yakushidoumachi/ -薬師峠 [やくしとうげ] /(u) Yakushitouge/ -薬師峠トンネル [やくしとうげトンネル] /(p) Yakushitouge tunnel/ -薬師如来 [やくしにょらい] /(p) Yakushinyorai/ -薬師平 [やくしたい] /(p) Yakushitai/ -薬師野 [やくしの] /(p) Yakushino/ -薬師嶽 [やくしだけ] /(u) Yakushidake/ -薬勝寺 [やくしょうじ] /(p) Yakushouji/ -薬勝寺池 [やくしょうじいけ] /(p) Yakushoujiike/ -薬新 [やくしん] /(p) Yakushin/ -薬新町 [やくしんちょう] /(p) Yakushinchou/ -薬真寺 [やくしじ] /(s) Yakushiji/ -薬真寺 [やくしんじ] /(s) Yakushinji/ -薬水 [くすりみず] /(p) Kusurimizu/ -薬水トンネル [くすりみずトンネル] /(p) Kusurimizu tunnel/ -薬水駅 [くすりみずえき] /(st) Kusurimizu Station/ -薬仙寺 [やくせんじ] /(u) Yakusenji/ -薬草岳 [やくそうだけ] /(p) Yakusoudake/ -薬草試験場 [やくそうしけんじょう] /(p) Yakusoushikenjou/ -薬袋 [いらず] /(u) Irazu/ -薬袋 [みない] /(p,s) Minai/ -薬袋 [みなえ] /(s) Minae/ -薬袋 [やくぶくろ] /(u) Yakubukuro/ -薬袋秀樹 [みないひでき] /(h) Minai Hideki/ -薬袋美穂子 [みないみほこ] /(h) Minai Mihoko/ -薬沢 [やくざわ] /(s) Yakuzawa/ -薬谷 [くすりや] /(p) Kusuriya/ -薬谷 [やくたに] /(s) Yakutani/ -薬智 [やくち] /(u) Yakuchi/ -薬田 [やくた] /(s) Yakuta/ -薬徳寺 [やくとくじ] /(p) Yakutokuji/ -薬内 [やくない] /(s) Yakunai/ -薬本 [やくもと] /(s) Yakumoto/ -薬野 [やくの] /(s) Yakuno/ -薬用植物栽培試験場 [やくようしょくぶつさいばいしけんじょう] /(p) Yakuyoushokubutsusaibaishikenjou/ -薬莱 [やまらい] /(p) Yamarai/ -薬莱温泉 [やくらいおんせん] /(p) Yakuraionsen/ -薬莱山 [やくらいさん] /(u) Yakuraisan/ -薬利 [くずり] /(p) Kuzuri/ -薬練 [くすね] /(s) Kusune/ -薬眞寺 [やくしじ] /(s) Yakushiji/ -薬眞寺 [やくしんじ] /(s) Yakushinji/ -訳語渟中倉太玉敷 [おさだぬなくらふとたましき] /(u) Osadanunakurafutotamashiki/ -訳子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -訳地 [わけち] /(p) Wakechi/ -訳樋 [わけい] /(s) Wakei/ -訳雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -訳林 [わけばやし] /(s) Wakebayashi/ -躍 [おどり] /(f) Odori/ -躍 [やく] /(u) Yaku/ -躍華 [はやか] /(f) Hayaka/ -躍橋 [おどりはし] /(u) Odorihashi/ -躍橋 [やくはし] /(s) Yakuhashi/ -躍子 [はやこ] /(f) Hayako/ -躍子 [やこ] /(f) Yako/ -躍場 [おどりば] /(s) Odoriba/ -躍人 [はやと] /(u) Hayato/ -躍人 [はやふと] /(u) Hayafuto/ -躍展 [やくてん] /(u) Yakuten/ -躍如 [はやゆき] /(u) Hayayuki/ -躍之 [はやし] /(u) Hayashi/ -躍之 [はやゆき] /(u) Hayayuki/ -躍美 [はやみ] /(u) Hayami/ -躍彦 [はやひこ] /(m) Hayahiko/ -躍夫 [はやお] /(u) Hayao/ -躍舞 [はやむ] /(u) Hayamu/ -靖 [おさむ] /(g) Osamu/ -靖 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -靖 [しずか] /(g) Shizuka/ -靖 [しずむ] /(g) Shizumu/ -靖 [せい] /(f,s) Sei/ -靖 [せいじ] /(u) Seiji/ -靖 [のぶ] /(g) Nobu/ -靖 [はかる] /(g) Hakaru/ -靖 [やす] /(g) Yasu/ -靖 [やすし] /(g) Yasushi/ -靖 [やすみ] /(f) Yasumi/ -靖渥 [やすあつ] /(u) Yasuatsu/ -靖惟 [やすなり] /(u) Yasunari/ -靖郁 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -靖郁 [やすふみ] /(u) Yasufumi/ -靖一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -靖一 [やすいち] /(m) Yasuichi/ -靖一 [やすかず] /(g) Yasukazu/ -靖一朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -靖一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -靖一郎 [やすいちろう] /(m) Yasuichirou/ -靖壱 [せいいち] /(u) Seiichi/ -靖壱朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -靖壱郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -靖允 [せいや] /(u) Seiya/ -靖胤 [のぶたね] /(g) Nobutane/ -靖胤 [やすたね] /(u) Yasutane/ -靖宇 [せいう] /(u) Seiu/ -靖英 [やすひで] /(g) Yasuhide/ -靖衛 [やすえ] /(g) Yasue/ -靖悦 [やすえつ] /(u) Yasuetsu/ -靖延 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -靖央 [やすお] /(u) Yasuo/ -靖佳 [やすか] /(u) Yasuka/ -靖佳 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -靖花 [せいか] /(f) Seika/ -靖花 [やすか] /(f) Yasuka/ -靖茄 [せいな] /(u) Seina/ -靖華 [しずか] /(f) Shizuka/ -靖華 [せいか] /(f) Seika/ -靖華 [やすか] /(f) Yasuka/ -靖雅 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -靖介 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -靖介 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -靖海 [やすみ] /(u) Yasumi/ -靖絵 [やすえ] /(f) Yasue/ -靖拡 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -靖楽 [せいら] /(u) Seira/ -靖寛 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -靖寛 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -靖幹 [やすとも] /(g) Yasutomo/ -靖丸 [やすまる] /(g) Yasumaru/ -靖喜 [せいき] /(u) Seiki/ -靖喜 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -靖喜 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -靖希 [せいき] /(u) Seiki/ -靖揮 [やすき] /(u) Yasuki/ -靖季 [せいき] /(u) Seiki/ -靖紀 [せいき] /(u) Seiki/ -靖紀 [やすき] /(u) Yasuki/ -靖紀 [やすのり] /(g) Yasunori/ -靖規 [やすのり] /(u) Yasunori/ -靖記 [せいき] /(u) Seiki/ -靖記 [やすき] /(g) Yasuki/ -靖記 [やすのり] /(u) Yasunori/ -靖貴 [せいき] /(u) Seiki/ -靖貴 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -靖輝 [せいき] /(u) Seiki/ -靖義 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -靖吉 [せいきち] /(u) Seikichi/ -靖久 [せいじ] /(u) Seiji/ -靖久 [のぶひさ] /(g) Nobuhisa/ -靖久 [やすじ] /(u) Yasuji/ -靖久 [やすはる] /(u) Yasuharu/ -靖久 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -靖宮 [せいみや] /(u) Seimiya/ -靖享 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -靖共 [やすとも] /(u) Yasutomo/ -靖匡 [やすただ] /(u) Yasutada/ -靖強 [せいごう] /(u) Seigou/ -靖恭 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -靖教 [やすのり] /(g) Yasunori/ -靖郷 [せいごう] /(u) Seigou/ -靖鏡 [せいきょう] /(g) Seikyou/ -靖尭 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -靖近 [やすちか] /(g) Yasuchika/ -靖矩 [やすのり] /(g) Yasunori/ -靖啓 [やすのり] /(u) Yasunori/ -靖啓 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -靖恵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -靖恵 [やすえ] /(f) Yasue/ -靖憲 [やすのり] /(g) Yasunori/ -靖元 [やすもと] /(g) Yasumoto/ -靖己 [せいき] /(g) Seiki/ -靖己 [やすき] /(u) Yasuki/ -靖己 [やすみ] /(g) Yasumi/ -靖五 [せいご] /(u) Seigo/ -靖五朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -靖五郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -靖伍 [せいご] /(u) Seigo/ -靖伍朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -靖伍郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -靖吾 [せいご] /(g) Seigo/ -靖吾朗 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -靖吾郎 [せいごろう] /(m) Seigorou/ -靖悟 [せいご] /(u) Seigo/ -靖光 [やすみつ] /(g) Yasumitsu/ -靖孝 [やすこ] /(f) Yasuko/ -靖孝 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -靖宏 [せいごう] /(u) Seigou/ -靖宏 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -靖宏 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -靖幸 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -靖幸 [やすゆき] /(m) Yasuyuki/ -靖広 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -靖広 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -靖康 [きよやす] /(g) Kiyoyasu/ -靖弘 [しずひろ] /(u) Shizuhiro/ -靖弘 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -靖弘 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -靖弘 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -靖恒 [やすつね] /(u) Yasutsune/ -靖晃 [せいこう] /(g) Seikou/ -靖晃 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -靖晃 [やすてる] /(g) Yasuteru/ -靖江 [やすえ] /(f) Yasue/ -靖浩 [せいごう] /(u) Seigou/ -靖浩 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -靖浩 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -靖紘 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -靖行 [せいこう] /(u) Seikou/ -靖行 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -靖香 [しずか] /(f) Shizuka/ -靖香 [やすか] /(f) Yasuka/ -靖高 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -靖剛 [せいごう] /(g) Seigou/ -靖剛 [やすかた] /(u) Yasukata/ -靖豪 [せいごう] /(u) Seigou/ -靖国 [やすくに] /(p) Yasukuni/ -靖国神社 [やすくにじんじゃ] /(p) Yasukuni Shrine/ -靖国町 [やすくにちょう] /(p) Yasukunichou/ -靖沙 [せいし] /(u) Seishi/ -靖哉 [せいや] /(g) Seiya/ -靖彩 [せいさ] /(u) Seisa/ -靖菜 [せいな] /(u) Seina/ -靖菜 [やすな] /(f) Yasuna/ -靖作 [せいさく] /(u) Seisaku/ -靖三 [せいぞう] /(g) Seizou/ -靖三 [やすそう] /(u) Yasusou/ -靖三 [やすぞう] /(g) Yasuzou/ -靖三朗 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -靖三朗 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -靖三郎 [せいさぶろう] /(m) Seisaburou/ -靖三郎 [せいざぶろう] /(m) Seizaburou/ -靖三郎 [やすさぶろう] /(m) Yasusaburou/ -靖山 [せいざん] /(u) Seizan/ -靖司 [せいし] /(u) Seishi/ -靖司 [せいじ] /(g) Seiji/ -靖司 [やすし] /(g) Yasushi/ -靖司 [やすじ] /(g) Yasuji/ -靖司 [やすもり] /(g) Yasumori/ -靖司郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -靖史 [せいし] /(u) Seishi/ -靖史 [のぶちか] /(g) Nobuchika/ -靖史 [やすし] /(g) Yasushi/ -靖史 [やすふみ] /(g) Yasufumi/ -靖史 [やすぶみ] /(g) Yasubumi/ -靖史朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -靖史郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -靖嗣 [やすし] /(g) Yasushi/ -靖四 [やすし] /(g) Yasushi/ -靖四朗 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -靖四郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -靖士 [せいし] /(u) Seishi/ -靖士 [せいじ] /(u) Seiji/ -靖士 [やすし] /(g) Yasushi/ -靖士郎 [せいしろう] /(u) Seishirou/ -靖子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -靖子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -靖子 [すえこ] /(f) Sueko/ -靖子 [せいこ] /(f) Seiko/ -靖子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -靖子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -靖市 [せいいち] /(u) Seiichi/ -靖市 [やすいち] /(g) Yasuichi/ -靖市朗 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -靖市郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -靖志 [やすし] /(g) Yasushi/ -靖志 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -靖思 [せいじ] /(u) Seiji/ -靖枝 [のぶえ] /(f) Nobue/ -靖枝 [やすえ] /(f) Yasue/ -靖児 [せいじ] /(g) Seiji/ -靖児 [やすじ] /(g) Yasuji/ -靖時 [やすじ] /(u) Yasuji/ -靖時 [やすとき] /(u) Yasutoki/ -靖次 [やすじ] /(u) Yasuji/ -靖治 [せいじ] /(g) Seiji/ -靖治 [やすじ] /(g) Yasuji/ -靖治 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -靖爾 [せいじ] /(u) Seiji/ -靖爾 [やすじ] /(g) Yasuji/ -靖七 [せいしち] /(u) Seishichi/ -靖実 [やすみ] /(u) Yasumi/ -靖赦 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -靖寿 [やすとし] /(u) Yasutoshi/ -靖樹 [せいき] /(u) Seiki/ -靖樹 [やすき] /(g) Yasuki/ -靖周 [やすちか] /(u) Yasuchika/ -靖周 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -靖修 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -靖秀 [やすひで] /(u) Yasuhide/ -靖秋 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -靖俊 [やすとし] /(u) Yasutoshi/ -靖春 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -靖純 [やすずみ] /(g) Yasuzumi/ -靖助 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -靖勝 [やすかつ] /(g) Yasukatsu/ -靖将 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -靖尚 [やすはる] /(u) Yasuharu/ -靖尚 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -靖彰 [せいしょう] /(g) Seishou/ -靖昌 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -靖昭 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -靖祥 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -靖章 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -靖章 [やすふみ] /(u) Yasufumi/ -靖丞 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -靖城 [やすき] /(g) Yasuki/ -靖伸 [せいや] /(u) Seiya/ -靖信 [やすのぶ] /(u) Yasunobu/ -靖晋 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -靖臣 [やすおみ] /(g) Yasuomi/ -靖親 [やすちか] /(g) Yasuchika/ -靖人 [せいと] /(u) Seito/ -靖人 [やすと] /(g) Yasuto/ -靖人 [やすひと] /(g) Yasuhito/ -靖人 [やすんど] /(u) Yasundo/ -靖仁 [せいじん] /(g) Seijin/ -靖仁 [やすひと] /(g) Yasuhito/ -靖尋 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -靖世 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -靖成 [やすなり] /(g) Yasunari/ -靖政 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -靖晴 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -靖正 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -靖生 [やすお] /(g) Yasuo/ -靖石 [せいせき] /(g) Seiseki/ -靖仙 [やすのり] /(u) Yasunori/ -靖宣 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -靖川 [やすかわ] /(s) Yasukawa/ -靖増 [やすます] /(u) Yasumasu/ -靖蔵 [せいぞう] /(u) Seizou/ -靖造 [せいぞう] /(g) Seizou/ -靖造 [やすぞう] /(g) Yasuzou/ -靖則 [やすのり] /(g) Yasunori/ -靖村 [やすむら] /(s) Yasumura/ -靖多 [せいた] /(u) Seita/ -靖多朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -靖多郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -靖太 [せいた] /(u) Seita/ -靖太 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -靖太朗 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -靖太郎 [せいたろう] /(m) Seitarou/ -靖太郎 [やすたろう] /(m) Yasutarou/ -靖泰 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -靖代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -靖大 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -靖男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -靖男 [やすお] /(g) Yasuo/ -靖男 [よしお] /(u) Yoshio/ -靖知 [やすとも] /(u) Yasutomo/ -靖智 [やすとも] /(g) Yasutomo/ -靖智代 [やすちよ] /(f) Yasuchiyo/ -靖宙 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -靖忠 [やすただ] /(g) Yasutada/ -靖暢 [やすお] /(u) Yasuo/ -靖長 [やすなが] /(u) Yasunaga/ -靖直 [やすただ] /(g) Yasutada/ -靖直 [やすなお] /(g) Yasunao/ -靖通 [やすみち] /(u) Yasumichi/ -靖程 [やすのり] /(u) Yasunori/ -靖哲 [やすてつ] /(u) Yasutetsu/ -靖哲 [やすのり] /(u) Yasunori/ -靖典 [やすのり] /(g) Yasunori/ -靖展 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -靖登 [やすと] /(g) Yasuto/ -靖都 [せいみや] /(u) Seimiya/ -靖等 [せいら] /(u) Seira/ -靖統 [せいとう] /(u) Seitou/ -靖統 [やすと] /(u) Yasuto/ -靖道 [やすみち] /(g) Yasumichi/ -靖徳 [やすのり] /(g) Yasunori/ -靖惇 [しずあつ] /(u) Shizuatsu/ -靖惇 [やすあつ] /(u) Yasuatsu/ -靖奈 [せいな] /(u) Seina/ -靖奈 [やすな] /(f) Yasuna/ -靖那 [せいな] /(u) Seina/ -靖南 [せいな] /(u) Seina/ -靖二 [せいじ] /(g) Seiji/ -靖二 [やすじ] /(g) Yasuji/ -靖二朗 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -靖二郎 [せいじろう] /(m) Seijirou/ -靖年 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -靖乃 [しずの] /(f) Shizuno/ -靖乃 [やすの] /(f) Yasuno/ -靖之 [せいし] /(u) Seishi/ -靖之 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -靖之 [やすし] /(g) Yasushi/ -靖之 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -靖之介 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -靖之介 [やすのすけ] /(m) Yasunosuke/ -靖之助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -靖之助 [やすのすけ] /(m) Yasunosuke/ -靖之丞 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -靖之輔 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -靖之佑 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -靖之祐 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -靖能 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -靖巴 [やすか] /(f) Yasuka/ -靖巴 [やすは] /(f) Yasuha/ -靖博 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -靖博 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -靖博 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -靖八 [せいはち] /(u) Seihachi/ -靖範 [やすのり] /(g) Yasunori/ -靖比古 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -靖美 [せいみ] /(u) Seimi/ -靖美 [やすみ] /(f) Yasumi/ -靖美 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -靖彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -靖彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -靖彦 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -靖敏 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -靖夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -靖夫 [はるお] /(g) Haruo/ -靖夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -靖富満 [やすふみ] /(u) Yasufumi/ -靖武 [やすたけ] /(g) Yasutake/ -靖文 [せいぶん] /(u) Seibun/ -靖文 [やすふみ] /(g) Yasufumi/ -靖平 [やすひら] /(u) Yasuhira/ -靖平 [やすへい] /(u) Yasuhei/ -靖歩 [せいほ] /(u) Seiho/ -靖輔 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -靖輔 [やすすけ] /(u) Yasusuke/ -靖穂 [やすほ] /(u) Yasuho/ -靖峰 [やすお] /(g) Yasuo/ -靖峯 [やすお] /(u) Yasuo/ -靖方 [やすかた] /(g) Yasukata/ -靖朋 [やすとも] /(u) Yasutomo/ -靖豊 [やすとよ] /(g) Yasutoyo/ -靖邦 [やすくに] /(g) Yasukuni/ -靖房 [のぶふさ] /(g) Nobufusa/ -靖本 [やすもと] /(s) Yasumoto/ -靖麿 [やすまろ] /(g) Yasumaro/ -靖巳 [やすみ] /(g) Yasumi/ -靖民 [やすたみ] /(g) Yasutami/ -靖夢 [やすむ] /(f) Yasumu/ -靖名 [せいな] /(u) Seina/ -靖明 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -靖明 [やすはる] /(u) Yasuharu/ -靖茂 [やすしげ] /(u) Yasushige/ -靖木 [せいき] /(u) Seiki/ -靖也 [せいや] /(g) Seiya/ -靖也 [やすなり] /(g) Yasunari/ -靖冶 [せいや] /(u) Seiya/ -靖耶 [せいや] /(u) Seiya/ -靖耶 [やすか] /(u) Yasuka/ -靖弥 [せいや] /(u) Seiya/ -靖弥 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -靖矢 [せいや] /(u) Seiya/ -靖佑 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -靖佑 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -靖勇 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -靖勇 [やすお] /(u) Yasuo/ -靖友 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -靖友 [やすとも] /(u) Yasutomo/ -靖有 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -靖祐 [せいすけ] /(g) Seisuke/ -靖祐 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -靖祐 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -靖裕 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -靖裕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -靖裕 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -靖雄 [せいゆう] /(g) Seiyuu/ -靖雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -靖雄 [はるお] /(g) Haruo/ -靖雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -靖夕 [せいゆう] /(u) Seiyuu/ -靖予 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -靖洋 [せいひろ] /(u) Seihiro/ -靖洋 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -靖葉 [やすは] /(f) Yasuha/ -靖羅 [せいら] /(u) Seira/ -靖利 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -靖隆 [やすたか] /(g) Yasutaka/ -靖了 [やすのり] /(g) Yasunori/ -靖良 [せいら] /(u) Seira/ -靖朗 [せいろう] /(u) Seirou/ -靖朗 [やすお] /(u) Yasuo/ -靖朗 [やすろう] /(m) Yasurou/ -靖郎 [やすお] /(g) Yasuo/ -靖郎 [やすろう] /(m) Yasurou/ -靖六 [せいろく] /(g) Seiroku/ -靖和 [やすかず] /(g) Yasukazu/ -靖廣 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -靖惠 [やすえ] /(u) Yasue/ -靖曠 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -靖煕 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -靖皓 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -柳 [たかやな] /(s) Takayana/ -柳 [たま] /(s) Tama/ -柳 [てるお] /(s) Teruo/ -柳 [ぬりこ] /(f) Nuriko/ -柳 [やない] /(s) Yanai/ -柳 [やなかき] /(s) Yanakaki/ -柳 [やなぎ] /(p,s,f) Yanagi/ -柳 [やなぎたか] /(s) Yanagitaka/ -柳 [ゆ] /(s) Yu/ -柳 [ゆう] /(s,g) Yuu/ -柳 [りゅう] /(f,s) Ryuu/ -柳 [りゆ] /(s) Riyu/ -柳 [りよう] /(s) Riyou/ -柳が丘 [やなぎがおか] /(p) Yanagigaoka/ -柳が崎 [やながさき] /(p) Yanagasaki/ -柳さおり [やなぎさおり] /(h) Yanagi Saori (1980.6.5-)/ -柳の江 [やなぎのえ] /(p) Yanaginoe/ -柳の沢川 [やなぎのさわがわ] /(u) Yanaginosawagawa/ -柳の谷 [やなぎのたに] /(p) Yanaginotani/ -柳の迫 [やなぎのさこ] /(p) Yanaginosako/ -柳クゴ [やなぎクゴ] /(p) Yanagikugo/ -柳ケ浦 [やなぎがうら] /(s) Yanagigaura/ -柳ケ丘 [やなぎがおか] /(p) Yanagigaoka/ -柳ケ崎 [やながさき] /(p) Yanagasaki/ -柳ケ崎 [やなぎがさき] /(u) Yanagigasaki/ -柳ケ枝 [やながえ] /(p) Yanagae/ -柳ケ枝町 [やながえちょう] /(p) Yanagaechou/ -柳ケ水 [やながみず] /(s) Yanagamizu/ -柳ケ瀬 [やながせ] /(p,s) Yanagase/ -柳ケ瀬線 [やながせせん] /(u) Yanagasesen/ -柳ケ瀬通 [やながせどおり] /(p) Yanagasedoori/ -柳ケ沢山 [やながさわやま] /(u) Yanagasawayama/ -柳ケ坪 [やながつぼ] /(p) Yanagatsubo/ -柳ケ坪町 [やながつぼちょう] /(p) Yanagatsubochou/ -柳ジョージ [やなぎジョージ] /(h) Yanagi Jo-ji (George)/ -柳ノ [やなぎの] /(s) Yanagino/ -柳ノ瀬戸 [やなぎのせと] /(u) Yanaginoseto/ -柳ノ内 [やなぎのうち] /(p) Yanaginouchi/ -柳ノ平 [やなぎのたいら] /(p) Yanaginotaira/ -柳ユーレイ [やなぎユーレイ] /(h) Yanagi Yu-rei (1963.4.8-)/ -柳ヵ沢山 [やながさわやま] /(p) Yanagasawayama/ -柳ヶ浦 [やなぎがうら] /(p) Yanagigaura/ -柳ヶ浦駅 [やなぎがうらえき] /(st) Yanagigaura Station/ -柳ヶ丘 [やないがおか] /(p) Yanaigaoka/ -柳ヶ丘 [やなぎがおか] /(p) Yanagigaoka/ -柳ヶ崎 [やなぎがさき] /(u) Yanagigasaki/ -柳ヶ作 [やなぎがさく] /(p) Yanagigasaku/ -柳ヶ枝 [やながえ] /(p) Yanagae/ -柳ヶ枝町 [やながえちょう] /(p) Yanagaechou/ -柳ヶ水 [やながみず] /(p) Yanagamizu/ -柳ヶ瀬 [やながせ] /(s) Yanagase/ -柳ヶ瀬トンネル [やながせトンネル] /(p) Yanagase tunnel/ -柳ヶ瀬山 [やながせやま] /(p) Yanagaseyama/ -柳ヶ瀬線 [やながせせん] /(u) Yanagasesen/ -柳ヶ瀬通 [やながせどおり] /(p) Yanagasedoori/ -柳ヶ沢 [やなぎがさわ] /(p) Yanagigasawa/ -柳ヶ沢山 [やながさわやま] /(u) Yanagasawayama/ -柳ヶ谷 [やながたに] /(p) Yanagatani/ -柳ヶ谷 [やなぎがたに] /(p) Yanagigatani/ -柳ヶ谷 [やなぎがだに] /(p) Yanagigadani/ -柳ヶ坪 [やながつぼ] /(p) Yanagatsubo/ -柳ヶ坪町 [やながつぼちょう] /(p) Yanagatsubochou/ -柳ヶ内 [やなぐつ] /(p) Yanagutsu/ -柳ヶ内川 [やなぐつがわ] /(p) Yanagutsugawa/ -柳ヶ迫 [やなぎがさこ] /(p) Yanagigasako/ -柳ヶ迫平 [やながさこびら] /(p) Yanagasakobira/ -柳ヶ迫浴 [やながさこえき] /(p) Yanagasakoeki/ -柳愛里 [ゆうえり] /(h) Yuu Eri/ -柳井 [やぎい] /(s) Yagii/ -柳井 [やない] /(p,s) Yanai/ -柳井 [やなぎい] /(s) Yanagii/ -柳井駅 [やないえき] /(st) Yanai Station/ -柳井原 [やないはら] /(p,s) Yanaihara/ -柳井原 [やないばる] /(p) Yanaibaru/ -柳井原貯水池 [やないはらちょすいち] /(p) Yanaiharachosuichi/ -柳井戸 [やないど] /(s) Yanaido/ -柳井口 [やないくち] /(p) Yanaikuchi/ -柳井港 [やないみなと] /(p) Yanaiminato/ -柳井港駅 [やないみなとえき] /(st) Yanaiminato Station/ -柳井市 [やないし] /(p) Yanai (city)/ -柳井俊二 [やないしゅんじ] /(h) Yanai Shunji (1937.1-)/ -柳井水 [やないみず] /(p) Yanaimizu/ -柳井瀬 [やないせ] /(p) Yanaise/ -柳井晴夫 [やないはるお] /(h) Yanai Haruo (1940.5.17-)/ -柳井正 [やないただし] /(h) Yanai Tadashi (1949.2-)/ -柳井川 [やないがわ] /(p) Yanaigawa/ -柳井線 [やないせん] /(u) Yanaisen/ -柳井谷 [やないだに] /(s) Yanaidani/ -柳井谷川 [やないたにがわ] /(p) Yanaitanigawa/ -柳井町 [やないまち] /(p) Yanaimachi/ -柳井津 [やないず] /(s) Yanaizu/ -柳井津 [やないつ] /(p) Yanaitsu/ -柳井田 [やないだ] /(p,s) Yanaida/ -柳井田下 [やないだしも] /(p) Yanaidashimo/ -柳井田上 [やないだかみ] /(p) Yanaidakami/ -柳井田中 [やないだなか] /(p) Yanaidanaka/ -柳井徳磨 [やないとくま] /(h) Yanai Tokuma/ -柳井発電所 [やないはつでんしょ] /(p) Yanai power station/ -柳井坊 [やないぼう] /(p) Yanaibou/ -柳一 [りゅういち] /(m) Ryuuichi/ -柳一色 [やないしき] /(p) Yanaishiki/ -柳一郎 [りゅういちろう] /(m) Ryuuichirou/ -柳壱 [りゅういち] /(m) Ryuuichi/ -柳允 [りゅういん] /(g) Ryuuin/ -柳右衛門 [りゅうえもん] /(g) Ryuuemon/ -柳雨 [りゅうう] /(g) Ryuuu/ -柳浦 [やぎうら] /(s) Yagiura/ -柳浦 [やなうら] /(s) Yanaura/ -柳浦 [やなぎうら] /(s) Yanagiura/ -柳浦 [りゅうほ] /(s) Ryuuho/ -柳影 [りゅうえい] /(g) Ryuuei/ -柳栄 [りゅうえい] /(g,p) Ryuuei/ -柳栄町 [りゅうえいちょう] /(p) Ryuueichou/ -柳永二郎 [やなぎえいじろう] /(h) Yanagi Eijirou (1895.9.16-1984.4.24)/ -柳英 [りゅうえい] /(g) Ryuuei/ -柳英里紗 [やなぎえりさ] /(h) Yanagi Erisa (1990.4.30-)/ -柳衛 [やなえい] /(s) Yanaei/ -柳駅 [やなぎえき] /(st) Yanagi Station/ -柳園 [やなぎその] /(s) Yanagisono/ -柳煙 [りゅうえん] /(g) Ryuuen/ -柳奥 [やなおく] /(s) Yanaoku/ -柳奥 [りゅうおく] /(s) Ryuuoku/ -柳翁 [りゅうおう] /(g) Ryuuou/ -柳岡 [やぎおか] /(p,s) Yagioka/ -柳岡 [やなおか] /(s) Yanaoka/ -柳岡 [やなぎおか] /(s) Yanagioka/ -柳岡 [りゅうおか] /(s) Ryuuoka/ -柳屋 [やなぎや] /(s) Yanagiya/ -柳屋敷 [やなぎやしき] /(p) Yanagiyashiki/ -柳下 [やぎした] /(s) Yagishita/ -柳下 [やぎしも] /(s) Yagishimo/ -柳下 [やなぎした] /(s) Yanagishita/ -柳下 [やなぎしも] /(s) Yanagishimo/ -柳下 [やなぎもと] /(s) Yanagimoto/ -柳下 [やなげ] /(s) Yanage/ -柳下 [やなした] /(s) Yanashita/ -柳下 [やなしも] /(s) Yanashimo/ -柳下 [りゅうげ] /(s) Ryuuge/ -柳下換 [やぎしたかん] /(h) Yagishita Kan/ -柳下毅一郎 [やなしたきいちろう] /(h) Yanashita Kiichirou/ -柳下正明 [やなぎしたまさあき] /(h) Yanagishita Masaaki (1960.1.1-)/ -柳下容子 [やぎしたようこ] /(h) Yagishita Youko/ -柳家 [やないえ] /(s) Yanaie/ -柳家 [やなぎや] /(s) Yanagiya/ -柳家さん助 [やなぎやさんすけ] /(h) Yanagiya Sansuke (1926.8-)/ -柳家さん八 [やなぎやさんぱち] /(h) Yanagiya Sanpachi (1944.10.3-)/ -柳家花緑 [やなぎやかろく] /(h) Yanagiya Karoku/ -柳家花禄 [やなぎやかろく] /(h) Yanagiya Karoku/ -柳家禽太夫 [やなぎやきんだゆう] /(h) Yanagiya Kindayuu/ -柳家金語楼 [やなぎやきんごろう] /(h) Yanagiya Kingorou (1901.3.13-1972.10.22)/ -柳家権太楼 [やなぎやごんたろう] /(h) Yanagiya Gontarou/ -柳家三亀松 [やなぎやみきまつ] /(h) Yanagiya Mikimatsu/ -柳家三三 [やなぎやさんざ] /(h) Yanagiya Sanza/ -柳家三太楼 [やなぎやさんたろう] /(h) Yanagiya Santarou/ -柳家紫朝 [やなぎやしちょう] /(h) Yanagiya Shichou/ -柳家小さん [やなぎやこさん] /(h) Yanagiya Kosan (1915.1.2-2002.5.16)/ -柳家小三治 [やなぎやこさんじ] /(h) Yanagiya Kosanji (1939.12-)/ -柳家小満ん [やなぎやこまん] /(h) Yanagiya Koman/ -柳河 [やなかわ] /(p) Yanakawa/ -柳河 [やながわ] /(p,s) Yanagawa/ -柳河原川 [やなぎがわらがわ] /(p) Yanagigawaragawa/ -柳河春三 [やながわしゅんぞう] /(h) Yanagawa Shunzou/ -柳河瀬 [やながせ] /(s) Yanagase/ -柳河精機工場 [やながわせいきこうじょう] /(p) Yanagawaseiki Factory/ -柳河町 [やなかわちょう] /(p) Yanakawachou/ -柳河内 [やなごうち] /(p) Yanagouchi/ -柳花 [やなぎはな] /(s) Yanagihana/ -柳芽 [りゅうが] /(g) Ryuuga/ -柳賀瀬 [やながせ] /(s) Yanagase/ -柳介 [ようすけ] /(m) Yousuke/ -柳介 [りゅうすけ] /(m) Ryuusuke/ -柳外 [りゅうがい] /(g) Ryuugai/ -柳涯子 [りゅうがいし] /(g) Ryuugaishi/ -柳垣 [やながき] /(s) Yanagaki/ -柳岳 [やなぎだけ] /(u) Yanagidake/ -柳楽 [なぎら] /(s) Nagira/ -柳楽 [なら] /(u) Nara/ -柳楽 [やがら] /(s) Yagara/ -柳楽 [やぎら] /(s) Yagira/ -柳楽 [やながく] /(s) Yanagaku/ -柳楽 [やなぎがく] /(s) Yanagigaku/ -柳楽 [やなぎら] /(s) Yanagira/ -柳楽 [やならく] /(s) Yanaraku/ -柳楽 [りゅうらく] /(s) Ryuuraku/ -柳楽優弥 [やぎらゆうや] /(h) Yagira Yuuya (1990.3.26-)/ -柳笠 [やながさ] /(s) Yanagasa/ -柳間 [やなぎのま] /(p) Yanaginoma/ -柳館 [やぎかた] /(s) Yagikata/ -柳館 [やなぎたて] /(s) Yanagitate/ -柳館 [やなぎだち] /(s) Yanagidachi/ -柳館 [やなぎだて] /(s) Yanagidate/ -柳館 [やなたち] /(s) Yanatachi/ -柳館 [やなだて] /(s) Yanadate/ -柳舘 [やぎかた] /(s) Yagikata/ -柳舘 [やなぎたて] /(s) Yanagitate/ -柳舘 [やなぎだて] /(s) Yanagidate/ -柳丸 [やなぎまる] /(s) Yanagimaru/ -柳丸町 [やなぎまるちょう] /(p) Yanagimaruchou/ -柳貴家 [やなぎや] /(s) Yanagiya/ -柳貴家小雪 [やなぎやこゆき] /(h) Yanagiya Koyuki/ -柳吉 [やぎ] /(s) Yagi/ -柳吉 [やぎよし] /(s) Yagiyoshi/ -柳吉 [やなよし] /(s) Yanayoshi/ -柳吉 [りゅうきち] /(g) Ryuukichi/ -柳詰 [やなづめ] /(s) Yanadzume/ -柳久瀬 [やなくせ] /(p) Yanakuse/ -柳久保 [やなぎくぼ] /(s) Yanagikubo/ -柳久保川 [やなくぼがわ] /(p) Yanakubogawa/ -柳久保池 [やなくぼいけ] /(p) Yanakuboike/ -柳牛 [やぎゅう] /(s) Yagyuu/ -柳居 [やない] /(s) Yanai/ -柳居 [りゅうきょ] /(u) Ryuukyo/ -柳橋 [やぎはし] /(p,s) Yagihashi/ -柳橋 [やなぎはし] /(s) Yanagihashi/ -柳橋 [やなぎばし] /(p,s) Yanagibashi/ -柳橋 [やなはし] /(s) Yanahashi/ -柳橋 [やなばし] /(s) Yanabashi/ -柳橋 [りゅうきょう] /(g) Ryuukyou/ -柳橋 [りゅうばし] /(s) Ryuubashi/ -柳橋新誌 [りゅうきょうしんし] /(u) Ryuukyou Shinshi (book by Narushima Ryuuhoku concerning the Yanigabashi pleasure quarters)/ -柳橋川 [やなばしがわ] /(p) Yanabashigawa/ -柳橋沢 [やなぎばしざわ] /(p) Yanagibashizawa/ -柳橋町 [やなぎばしちょう] /(p) Yanagibashichou/ -柳橋町 [やなぎばしまち] /(p) Yanagibashimachi/ -柳郷 [やなぎごう] /(p) Yanagigou/ -柳郷 [やなごう] /(s) Yanagou/ -柳郷 [やなさと] /(s) Yanasato/ -柳郷地 [やなぎごうち] /(p) Yanagigouchi/ -柳窪 [やなぎくぼ] /(p,s) Yanagikubo/ -柳窪 [やなぎさき] /(s) Yanagisaki/ -柳窪 [やなざき] /(s) Yanazaki/ -柳景 [りゅうけい] /(u) Ryuukei/ -柳渓 [りゅうけい] /(s,g) Ryuukei/ -柳月 [やなつき] /(s) Yanatsuki/ -柳月 [りゅうげつ] /(p) Ryuugetsu/ -柳兼子 [やなぎかねこ] /(h) Yanagi Kaneko/ -柳見沢 [りゅうみさ] /(s) Ryuumisa/ -柳見澤 [やなみさわ] /(u) Yanamisawa/ -柳元 [やなぎもと] /(s) Yanagimoto/ -柳元 [やなもと] /(s) Yanamoto/ -柳元 [やもと] /(s) Yamoto/ -柳原 [やぎはら] /(s) Yagihara/ -柳原 [やぎわら] /(p) Yagiwara/ -柳原 [やないはら] /(s) Yanaihara/ -柳原 [やなぎさわ] /(s) Yanagisawa/ -柳原 [やなぎはら] /(p,s) Yanagihara/ -柳原 [やなぎむら] /(s) Yanagimura/ -柳原 [やなぎわら] /(s) Yanagiwara/ -柳原 [やなはら] /(s) Yanahara/ -柳原 [やなばら] /(p,s) Yanabara/ -柳原ダム [やなぎはらダム] /(p) Yanagihara dam/ -柳原トンネル [やなぎはらトンネル] /(p) Yanagihara tunnel/ -柳原愛子 [やなぎはらあいこ] /(h) Yanagihara Aiko (1974.3.20-)/ -柳原愛子 [やなぎわらなるこ] /(h) Yanagiwara Naruko (1855-1943)/ -柳原岳 [やなぎはらだけ] /(u) Yanagiharadake/ -柳原義達 [やなぎはらよしたつ] /(h) Yanagihara Yoshitatsu/ -柳原橋 [やなぎはらばし] /(p) Yanagiharabashi/ -柳原極堂 [やなぎはらきょくどう] /(h) Yanagihara Kyokudou/ -柳原尚明 [やなぎはらなおあき] /(h) Yanagihara Naoaki/ -柳原新 [やなぎはらしん] /(p) Yanagiharashin/ -柳原新町 [やなぎはらしんまち] /(p) Yanagiharashinmachi/ -柳原尋美 [やなぎはらひろみ] /(h) Yanagihara Hiromi (1980.10.19-1999.7.16)/ -柳原正之 [やなぎはらまさゆき] /(h) Yanagihara Masayuki (1907.1.2-1989.10.28)/ -柳原川 [やなばるかわ] /(u) Yanabarukawa/ -柳原泉 [やなぎはらいずみ] /(p) Yanagiharaizumi/ -柳原前光 [やなぎわらさきみつ] /(h) Yanagiwara Sakimitsu (1850-1894.9.2)/ -柳原池 [やなぎはらいけ] /(p) Yanagiharaike/ -柳原池 [やなはらいけ] /(p) Yanaharaike/ -柳原町 [やなぎはらちょう] /(p) Yanagiharachou/ -柳原町 [やなぎはらまち] /(p) Yanagiharamachi/ -柳原町 [やなぎわらちょう] /(p) Yanagiwarachou/ -柳原町 [やなぎわらまち] /(p) Yanagiwaramachi/ -柳原哲也 [やなぎはらてつや] /(h) Yanagihara Tetsuya (1972.9.1-)/ -柳原白蓮 [やなぎはらびゃくれん] /(h) Yanagihara Byakuren/ -柳原幼一郎 [やなぎはらよういちろう] /(h) Yanagihara Youichirou (1962.8.5-)/ -柳原良平 [やなぎはらりょうへい] /(h) Yanagihara Ryouhei (1931.8-)/ -柳原和子 [やなぎはらかずこ] /(h) Yanagihara Kazuko/ -柳絃 [りゅうげん] /(g) Ryuugen/ -柳古新田 [りゅうこしんでん] /(p) Ryuukoshinden/ -柳戸 [やなぎと] /(p) Yanagito/ -柳戸 [やなぎど] /(p) Yanagido/ -柳戸 [やなど] /(p,s) Yanado/ -柳戸町 [やなぎどちょう] /(p) Yanagidochou/ -柳吾 [りゅうご] /(u) Ryuugo/ -柳御所 [やなぎのごしょ] /(p) Yanaginogosho/ -柳梧 [りゅうご] /(m) Ryuugo/ -柳光 [やなこう] /(s) Yanakou/ -柳光 [りゅうこう] /(s) Ryuukou/ -柳口 [やなぎぐち] /(s) Yanagiguchi/ -柳口 [やなくち] /(s) Yanakuchi/ -柳口 [やなぐち] /(s) Yanaguchi/ -柳好 [りゅうこう] /(g) Ryuukou/ -柳孝 [やなぎたかし] /(h) Yanagi Takashi/ -柳幸 [りゅうこう] /(s) Ryuukou/ -柳広司 [やなぎこうじ] /(h) Yanagi Kouji/ -柳杭田 [やなぎぐいだ] /(s) Yanagiguida/ -柳杭田 [やなくいだ] /(s) Yanakuida/ -柳杭田 [やなぐいだ] /(s) Yanaguida/ -柳江 [やなえ] /(s) Yanae/ -柳港 [やなぎこう] /(p) Yanagikou/ -柳港 [やなぎみなと] /(p) Yanagiminato/ -柳行児 [りゅうこうじ] /(g) Ryuukouji/ -柳香 [やなか] /(s) Yanaka/ -柳香 [りゅうか] /(u) Ryuuka/ -柳香 [りゅうこう] /(g) Ryuukou/ -柳香織 [やなぎかおり] /(h) Yanagi Kaori (1973.3.9-)/ -柳剛 [りゅうごう] /(s) Ryuugou/ -柳国 [やなくに] /(p) Yanakuni/ -柳根 [やなね] /(s) Yanane/ -柳根町 [やなねちょう] /(p) Yananechou/ -柳哉 [りゅうや] /(u) Ryuuya/ -柳妻 [やなずま] /(s) Yanazuma/ -柳在家 [やなぎざいけ] /(p) Yanagizaike/ -柳坂 [やぎさか] /(u) Yagisaka/ -柳坂 [やなさか] /(s) Yanasaka/ -柳崎 [やぎさき] /(u) Yagisaki/ -柳崎 [やながさき] /(p) Yanagasaki/ -柳崎 [やなぎさき] /(p,s) Yanagisaki/ -柳崎 [やなぎざき] /(s) Yanagizaki/ -柳崎 [やなさき] /(p) Yanasaki/ -柳崎 [やなざき] /(s) Yanazaki/ -柳崎橋 [やなぎざきばし] /(p) Yanagizakibashi/ -柳崎大橋 [やなさきおおはし] /(p) Yanasakioohashi/ -柳崎町 [やながさきまち] /(p) Yanagasakimachi/ -柳崎町 [やなぎざきちょう] /(p) Yanagizakichou/ -柳作 [やなぎさく] /(p) Yanagisaku/ -柳作 [りゅうさく] /(g) Ryuusaku/ -柳桜 [りゅうおう] /(u) Ryuuou/ -柳三 [りゅうぞう] /(g) Ryuuzou/ -柳三 [りょうぞう] /(u) Ryouzou/ -柳三郎 [りゅうざぶろう] /(m) Ryuuzaburou/ -柳山 [やなぎやま] /(p,s) Yanagiyama/ -柳山 [りゅうさん] /(s) Ryuusan/ -柳山津興 [やなぎやまつおき] /(p) Yanagiyamatsuoki/ -柳山律興 [やなぎやまつおき] /(p) Yanagiyamatsuoki/ -柳山溜 [やなぎやまだめ] /(p) Yanagiyamadame/ -柳史 [りゅうし] /(g) Ryuushi/ -柳四郎 [りゅうしろう] /(u) Ryuushirou/ -柳子 [やなこ] /(s) Yanako/ -柳子 [りゅうこ] /(f) Ryuuko/ -柳子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -柳子実 [やしみ] /(f) Yashimi/ -柳子美 [やしみ] /(f) Yashimi/ -柳思 [りゅうし] /(g) Ryuushi/ -柳枝 [やなえだ] /(s) Yanaeda/ -柳枝 [りゅうし] /(g) Ryuushi/ -柳糸 [りゅうし] /(g) Ryuushi/ -柳寺 [やなでら] /(s) Yanadera/ -柳持 [やなぎもち] /(p) Yanagimochi/ -柳時 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -柳次 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -柳次郎 [りゅうじろう] /(m) Ryuujirou/ -柳治 [りゅうじ] /(m) Ryuuji/ -柳治男 [やなぎはるお] /(h) Yanagi Haruo/ -柳治郎 [りゅうじろう] /(m) Ryuujirou/ -柳雫 [やなぎしずく] /(s) Yanagishizuku/ -柳室 [やなぎむろ] /(s) Yanagimuro/ -柳若 [りゅうじゃく] /(u) Ryuujaku/ -柳取 [やなとり] /(s) Yanatori/ -柳取 [やなどり] /(s) Yanadori/ -柳守 [やなもり] /(s) Yanamori/ -柳宗悦 [やなぎむねよし] /(h) Yanagi Muneyoshi (1889.3.21-1961.5.3)/ -柳宗元 [りゅうそうげん] /(u) Ryuusougen/ -柳宗玄 [やなぎむねもと] /(h) Yanagi Munemoto/ -柳宗民 [やなぎむねたみ] /(h) Yanagi Munetami/ -柳宗理 [やなぎそうり] /(h) Yanagi Souri/ -柳宗理 [やなぎむねみち] /(h) Yanagi Munemichi (1915.6.29-)/ -柳舟 [りゅうしゅう] /(g) Ryuushuu/ -柳重 [りえ] /(f) Rie/ -柳重子 [りえこ] /(f) Rieko/ -柳春 [りゅうしゅん] /(g) Ryuushun/ -柳所 [りゅうしょ] /(g) Ryuusho/ -柳女 [りゅうじょ] /(g) Ryuujo/ -柳小屋 [やなぎごや] /(p) Yanagigoya/ -柳小野 [やなぎおの] /(p) Yanagiono/ -柳小路 [やなぎこうじ] /(p) Yanagikouji/ -柳小路駅 [やなぎこうじえき] /(st) Yanagikouji Station/ -柳昇 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -柳松 [やなまつ] /(s) Yanamatsu/ -柳沼 [やぎぬま] /(s) Yaginuma/ -柳沼 [やぎま] /(s) Yagima/ -柳沼 [やなぎぬま] /(s) Yanaginuma/ -柳沼 [やなぬま] /(s) Yananuma/ -柳沼 [やぬま] /(s) Yanuma/ -柳沼重剛 [やぎぬましげたけ] /(h) Yaginuma Shigetake/ -柳沼重剛 [やなぎぬましげたけ] /(h) Yanaginuma Shigetake (1926-)/ -柳沼淳子 [やぎぬまじゅんこ] /(h) Yaginuma Junko (1978.6.2-)/ -柳上 [やなうえ] /(s) Yanaue/ -柳丈 [りゅうじょう] /(g) Ryuujou/ -柳城 [やなしろ] /(p) Yanashiro/ -柳城 [りゅうじょう] /(g) Ryuujou/ -柳城短大 [りゅうじょうたんだい] /(p) Ryuujoutandai/ -柳場 [やなぎば] /(s) Yanagiba/ -柳場 [やなば] /(s) Yanaba/ -柳場新田 [やなぎばしんでん] /(p) Yanagibashinden/ -柳条 [りゅうじょう] /(g) Ryuujou/ -柳新屋 [やなぎあらや] /(p) Yanagiaraya/ -柳新芽 [やなぎあらため] /(h) Yanagi Aratame/ -柳新田 [やなぎしんでん] /(p) Yanagishinden/ -柳森 [やなぎもり] /(s) Yanagimori/ -柳森 [やなもり] /(p) Yanamori/ -柳森町 [やなぎもりちょう] /(p) Yanagimorichou/ -柳森町 [やなもりちょう] /(p) Yanamorichou/ -柳図子 [やなぎのずし] /(p) Yanaginozushi/ -柳図子町 [やなぎのずしちょう] /(p) Yanaginozushichou/ -柳垂 [やなぎだれ] /(s) Yanagidare/ -柳水 [やなみず] /(s) Yanamizu/ -柳水 [りゅうすい] /(g) Ryuusui/ -柳水庵 [りゅうすいあん] /(p) Ryuusuian/ -柳水町 [りゅうすいちょう] /(p) Ryuusuichou/ -柳水流 [やなぎずる] /(p) Yanagizuru/ -柳世 [やぎせ] /(u) Yagise/ -柳世 [やながせ] /(u) Yanagase/ -柳世 [やなぎせ] /(s) Yanagise/ -柳世 [やなせ] /(u) Yanase/ -柳瀬 [うぜ] /(s) Uze/ -柳瀬 [やぎせ] /(s) Yagise/ -柳瀬 [やないせ] /(p) Yanaise/ -柳瀬 [やながせ] /(s) Yanagase/ -柳瀬 [やなぎせ] /(s) Yanagise/ -柳瀬 [やなせ] /(p,s) Yanase/ -柳瀬 [やなぜ] /(p) Yanaze/ -柳瀬 [りゅうせ] /(s) Ryuuse/ -柳瀬ダム [やなせダム] /(p) Yanase dam/ -柳瀬トンネル [やながせトンネル] /(p) Yanagase tunnel/ -柳瀬駅 [やなぜえき] /(st) Yanaze Station/ -柳瀬久美子 [やなせくみこ] /(h) Yanase Kumiko/ -柳瀬橋 [やなぎせばし] /(p) Yanagisebashi/ -柳瀬橋 [やなせばし] /(p) Yanasebashi/ -柳瀬戸 [やなぎせと] /(p) Yanagiseto/ -柳瀬才治 [やなせさいじ] /(h) Yanase Saiji/ -柳瀬尚紀 [やなせなおき] /(h) Yanase Naoki (1943.3.2-)/ -柳瀬省太 [やなせしょうた] /(h) Yanase Shouta/ -柳瀬上分 [やなのせかみぶん] /(p) Yananosekamibun/ -柳瀬石見 [やなのせいしみ] /(p) Yananoseishimi/ -柳瀬川 [やなせがわ] /(p) Yanasegawa/ -柳瀬川駅 [やなせがわえき] /(st) Yanasegawa Station/ -柳瀬大輔 [やなせだいすけ] /(h) Yanase Daisuke/ -柳瀬谷 [やなせたに] /(p) Yanasetani/ -柳瀬町 [やなせちょう] /(p) Yanasechou/ -柳瀬睦男 [やなせむつお] /(h) Yanase Mutsuo/ -柳瀬本 [やなのせほん] /(p) Yananosehon/ -柳瀬本村 [やなせほんむら] /(p) Yanasehonmura/ -柳瀬本村 [やなのせほんむら] /(p) Yananosehonmura/ -柳瀬明宏 [やなせあきひろ] /(h) Yanase Akihiro/ -柳瀬友彦 [やなせともひこ] /(h) Yanase Tomohiko/ -柳瀬璋 [やなせあきら] /(h) Yanase Akira (1933.1.16-)/ -柳勢 [やなせ] /(s) Yanase/ -柳清 [やなせ] /(s) Yanase/ -柳清 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -柳清水 [やなぎしみず] /(p) Yanagishimizu/ -柳清水 [やなしみず] /(s) Yanashimizu/ -柳生 [やぎう] /(p,s) Yagiu/ -柳生 [やぎゅう] /(p,s) Yagyuu/ -柳生 [やぎゆう] /(p,s) Yagiyuu/ -柳生 [やなお] /(s) Yanao/ -柳生 [やなき] /(u) Yanaki/ -柳生 [やなぎい] /(s) Yanagii/ -柳生 [やなぎいく] /(s) Yanagiiku/ -柳生 [やなぎう] /(p,s) Yanagiu/ -柳生 [やなぎお] /(s) Yanagio/ -柳生 [やなぎおう] /(s) Yanagiou/ -柳生 [やなせい] /(s) Yanasei/ -柳生 [りゅうせい] /(s) Ryuusei/ -柳生すみまろ [やぎゅうすみまろ] /(h) Yagyuu Sumimaro/ -柳生駅 [やぎゅうえき] /(st) Yagyuu Station/ -柳生悦子 [やぎゅうえつこ] /(h) Yagyuu Etsuko/ -柳生下 [やぎゅうしも] /(p) Yagyuushimo/ -柳生下町 [やぎゅうしもちょう] /(p) Yagyuushimochou/ -柳生橋 [やぎゅうばし] /(p) Yagyuubashi/ -柳生橋駅 [やぎゅうばしえき] /(st) Yagyuubashi Station/ -柳生弦一郎 [やぎゅうげんいちろう] /(h) Yagyuu Gen'ichirou/ -柳生十兵衛 [やぎゅうじゅうべえ] /(u) Yagyuujuubee/ -柳生十兵衛三厳 [やぎゅうじゅうべえみつよし] /(h) Yagyuu Juubee Mitsuyoshi (1607-1650)/ -柳生勝 [やぎゅうまさる] /(h) Yagyuu Masaru (1943.5-)/ -柳生新田 [やぎゅうしんでん] /(p) Yagyuushinden/ -柳生川 [やぎゅうがわ] /(u) Yagyuugawa/ -柳生但馬守宗矩 [やぎゅうたじまのかみむねのり] /(h) Yagyuu Tajima no Kami Munenori (1572-1646)/ -柳生町 [やぎゅうちょう] /(p) Yagyuuchou/ -柳生田 [やぎゅうだ] /(s) Yagyuuda/ -柳生田 [やぎゆうだ] /(s) Yagiyuuda/ -柳生博 [やぎゅうひろし] /(h) Yagyuu Hiroshi (1937.10-)/ -柳生美結 [やぎゅうみゆ] /(h) Yagyuu Miyu (1990.10.20-)/ -柳西 [やなぎにし] /(p) Yanaginishi/ -柳石 [やないし] /(s) Yanaishi/ -柳石 [りゅうせき] /(g) Ryuuseki/ -柳雪 [りゅうせつ] /(s) Ryuusetsu/ -柳雪 [りょうえす] /(h) Ryouetsu (1729-1774)/ -柳川 [なぎかわ] /(s) Nagikawa/ -柳川 [やぎがわ] /(s) Yagigawa/ -柳川 [やないご] /(p) Yanaigo/ -柳川 [やなかわ] /(p,s) Yanakawa/ -柳川 [やながわ] /(p,s) Yanagawa/ -柳川 [やなぎかわ] /(s) Yanagikawa/ -柳川 [やなぎがわ] /(s) Yanagigawa/ -柳川駅 [やながわえき] /(st) Yanagawa Station/ -柳川覚治 [やながわかくじ] /(h) Yanagawa Kakuji (1926.4.24-2004.6.26)/ -柳川喜弘 [やながわよしひろ] /(h) Yanagawa Yoshihiro (1964.6.30-)/ -柳川喜郎 [やながわよしろう] /(h) Yanagawa Yoshirou/ -柳川慶子 [やながわけいこ] /(h) Yanagawa Keiko (1936.4.11-)/ -柳川原 [やなぎがわら] /(p) Yanagigawara/ -柳川菜摘 [やながわなつみ] /(h) Yanagawa Natsumi/ -柳川市 [やながわし] /(p) Yanagawa (city)/ -柳川春巳 [やながわはるみ] /(h) Yanagawa Harumi/ -柳川春葉 [やながわしゅんよう] /(h) Yanagawa Shun'you/ -柳川新田 [やながわしんでん] /(p) Yanagawashinden/ -柳川瀬 [やながわせ] /(s) Yanagawase/ -柳川西 [やなぎかわにし] /(p) Yanagikawanishi/ -柳川智英子 [やながわちえこ] /(h) Yanagawa Chieko (1978.7.15-)/ -柳川町 [やながわちょう] /(p) Yanagawachou/ -柳川範之 [やながわのりゆき] /(h) Yanagawa Noriyuki/ -柳川病院 [やながわびょういん] /(p) Yanagawa Hospital/ -柳川明 [やながわあきら] /(h) Yanagawa Akira/ -柳川茂 [やながわしげる] /(h) Yanagawa Shigeru (1950.5.18-)/ -柳川用水路 [やながわようすいろ] /(p) Yanagawayousuiro/ -柳泉 [やないずみ] /(s) Yanaizumi/ -柳泉 [やなぎいずみ] /(s) Yanagiizumi/ -柳泉 [りゅうせん] /(g) Ryuusen/ -柳曽 [やなぎそ] /(s) Yanagiso/ -柳曽 [やなそ] /(s) Yanaso/ -柳曽 [やなり] /(s) Yanari/ -柳蘇 [りゅうそ] /(s) Ryuuso/ -柳倉 [やなくら] /(s) Yanakura/ -柳蔵 [りゅうぞう] /(g) Ryuuzou/ -柳蔵 [りょうぞう] /(u) Ryouzou/ -柳造 [りゅうぞう] /(u) Ryuuzou/ -柳村 [やぎむら] /(s) Yagimura/ -柳村 [やなぎむら] /(p,s) Yanagimura/ -柳村 [やなむら] /(s) Yanamura/ -柳村 [りゅうそん] /(g) Ryuuson/ -柳多 [やなきだ] /(s) Yanakida/ -柳多 [やなぎた] /(s) Yanagita/ -柳多 [やなぎだ] /(s) Yanagida/ -柳多 [りゅうた] /(m) Ryuuta/ -柳太 [りゅうた] /(g) Ryuuta/ -柳太朗 [りゅうたろう] /(m) Ryuutarou/ -柳太郎 [りゅうたろう] /(m) Ryuutarou/ -柳駄馬 [やなぎだば] /(p) Yanagidaba/ -柳台 [やなぎだい] /(p) Yanagidai/ -柳台甲 [やなぎだいこう] /(p) Yanagidaikou/ -柳大橋 [やなぎおおはし] /(p) Yanagioohashi/ -柳大路 [やなぎおおじ] /(s) Yanagiooji/ -柳沢 [やぎさわ] /(p,s) Yagisawa/ -柳沢 [やぎざわ] /(s) Yagizawa/ -柳沢 [やなぎさわ] /(p,s) Yanagisawa/ -柳沢 [やなぎざわ] /(p,s) Yanagizawa/ -柳沢 [やなさわ] /(s) Yanasawa/ -柳沢 [やなざわ] /(s) Yanazawa/ -柳沢きみお [やなぎさわきみお] /(h) Yanagisawa Kimio (1948.9.26-)/ -柳沢なな [やなぎさわなな] /(h) Yanagisawa Nana (1987.1.3-)/ -柳沢ダム [やなぎさわダム] /(p) Yanagisawa dam/ -柳沢駅 [やなぎさわえき] /(st) Yanagisawa Station/ -柳沢屋 [やなぎさわや] /(s) Yanagisawaya/ -柳沢吉保 [やなぎざわよしやす] /(h) Yanagizawa Yoshiyasu/ -柳沢久 [やなぎさわひさし] /(h) Yanagisawa Hisashi/ -柳沢協二 [やなぎさわきょうじ] /(h) Yanagisawa Kyouji/ -柳沢恭雄 [やなぎさわやすお] /(h) Yanagisawa Yasuo/ -柳沢桂子 [やなぎさわけいこ] /(h) Yanagisawa Keiko (1938-)/ -柳沢健 [やなぎざわけん] /(h) Yanagizawa Ken/ -柳沢浩 [やなぎさわひろし] /(h) Yanagisawa Hiroshi/ -柳沢剛 [やなぎさわつよし] /(h) Yanagisawa Tsuyoshi (1929.2.21-1989.7.4)/ -柳沢山国有林 [やなぎさわやまこくゆうりん] /(p) Yanagisawayamakokuyuurin/ -柳沢寺 [りゅうたくじ] /(p) Ryuutakuji/ -柳沢将之 [やなぎさわまさゆき] /(h) Yanagisawa Masayuki (1979.8.27-)/ -柳沢小屋 [やなぎさわこや] /(p) Yanagisawakoya/ -柳沢上郷 [やなぎさわかみごう] /(p) Yanagisawakamigou/ -柳沢慎吾 [やなぎさわしんご] /(h) Yanagisawa Shingo (1962.3-)/ -柳沢新堤 [やなぎさわしんづつみ] /(p) Yanagisawashindutsumi/ -柳沢神社 [やなぎざわじんじゃ] /(p) Yanagizawa Shrine/ -柳沢正史 [やなぎさわまさし] /(h) Yanagisawa Masashi/ -柳沢川 [やなぎさわがわ] /(p) Yanagisawagawa/ -柳沢川 [やなぎざわかわ] /(p) Yanagizawakawa/ -柳沢川 [やなぎざわがわ] /(p) Yanagizawagawa/ -柳沢前 [やなぎさわまえ] /(p) Yanagisawamae/ -柳沢池 [やなぎざわいけ] /(p) Yanagizawaike/ -柳沢町 [やなざわちょう] /(p) Yanazawachou/ -柳沢町 [やなざわまち] /(p) Yanazawamachi/ -柳沢超 [やなぎさわすすむ] /(h) Yanagisawa Susumu/ -柳沢田 [やなぎさわだ] /(p) Yanagisawada/ -柳沢峠 [やなぎさわとうげ] /(u) Yanagisawatouge/ -柳沢敦 [やなぎさわあつし] /(h) Yanagisawa Atsushi (1977.5-)/ -柳沢伯夫 [やなぎさわはくお] /(h) Yanagisawa Hakuo (1935.8-)/ -柳沢武治 [やなぎさわたけじ] /(h) Yanagisawa Takeji/ -柳沢牧場 [やなぎさわぼくじょう] /(p) Yanagisawabokujou/ -柳沢裕一 [やなぎさわゆういち] /(h) Yanagisawa Yuuichi/ -柳谷 [やぎたに] /(s) Yagitani/ -柳谷 [やないだに] /(p) Yanaidani/ -柳谷 [やなぎたに] /(p,s) Yanagitani/ -柳谷 [やなぎだに] /(s) Yanagidani/ -柳谷 [やなぎや] /(s) Yanagiya/ -柳谷 [やなたに] /(s) Yanatani/ -柳谷 [やなだに] /(p) Yanadani/ -柳谷 [やなや] /(s) Yanaya/ -柳谷寛 [やなぎやかん] /(h) Yanagiya Kan (1911.11.8-)/ -柳谷観音 [やなぎたにかんのん] /(p) Yanagitanikannon/ -柳谷謙介 [やなぎたにけんすけ] /(h) Yanagitani Kensuke/ -柳谷謙介 [やなぎやけんすけ] /(h) Yanagiya Kensuke/ -柳谷戸 [やなぎがいと] /(p) Yanagigaito/ -柳谷秀一 [やなぎやしゅういち] /(h) Yanagiya Shuuichi/ -柳谷川 [やなぎだんがわ] /(u) Yanagidangawa/ -柳谷素霊 [やなぎやそれい] /(h) Yanagiya Sorei/ -柳谷村 [やなだにむら] /(p) Yanadanimura/ -柳谷町 [やないだにまち] /(p) Yanaidanimachi/ -柳谷町 [やなぎたにまち] /(p) Yanagitanimachi/ -柳谷町 [やなぎだにちょう] /(p) Yanagidanichou/ -柳谷町 [やなぎだにまち] /(p) Yanagidanimachi/ -柳谷内 [やながち] /(s) Yanagachi/ -柳谷優碩 [やなぎやゆうせき] /(h) Yanagiya Yuuseki/ -柳団地 [やなぎだんち] /(p) Yanagidanchi/ -柳地 [やなち] /(s) Yanachi/ -柳智丸 [りゅうちがん] /(u) Ryuuchigan/ -柳池 [やなち] /(s) Yanachi/ -柳竹 [やなたけ] /(s) Yanatake/ -柳茶屋 [やなぎちゃや] /(p) Yanagichaya/ -柳丁 [やなぎちょう] /(p) Yanagichou/ -柳朝 [りゅうちょう] /(g) Ryuuchou/ -柳町 [やなぎちょう] /(p) Yanagichou/ -柳町 [やなぎまち] /(p,s) Yanagimachi/ -柳町 [やなまち] /(s) Yanamachi/ -柳町 [やまぎまち] /(s) Yamagimachi/ -柳町敬直 [やなぎまちたかなお] /(h) Yanagimachi Takanao/ -柳町光男 [やなぎまちみつお] /(h) Yanagimachi Mitsuo (1945.11-)/ -柳町公園 [やなぎまちこうえん] /(p) Yanagimachi Park/ -柳町新田 [やなぎまちしんでん] /(p) Yanagimachishinden/ -柳町仲 [やなぎまちなか] /(p) Yanagimachinaka/ -柳町仲区 [やなぎまちなかく] /(p) Yanagimachinakaku/ -柳町南 [やなぎまちみなみ] /(p) Yanagimachiminami/ -柳町南区 [やなぎまちみなみく] /(p) Yanagimachiminamiku/ -柳町北 [やなぎまちきた] /(p) Yanagimachikita/ -柳町北区 [やなぎまちきたく] /(p) Yanagimachikitaku/ -柳町隆造 [やなぎまちりゅうぞう] /(h) Yanagimachi Ryuuzou (1928-)/ -柳鳥 [やなどり] /(s) Yanadori/ -柳津 [やないづ] /(p,s) Yanaidzu/ -柳津 [やなぎつ] /(s) Yanagitsu/ -柳津 [やなず] /(s) Yanazu/ -柳津ウグイ生息地 [やないづウグイせいそくち] /(p) Yanaidzu Ugui Habitat/ -柳津虚空蔵尊 [やないづこくぞうそん] /(p) Yanaidukokuzouson/ -柳津線 [やないづせん] /(u) Yanaidzusen/ -柳津大橋 [やないづおおはし] /(p) Yanaiduoohashi/ -柳津町 [やないづちょう] /(p) Yanaiduchou/ -柳津町 [やないづまち] /(p) Yanaidumachi/ -柳津発電所 [やないづはつでんしょ] /(p) Yanaidu power station/ -柳通 [やなぎみち] /(u) Yanagimichi/ -柳通 [やなどり] /(s) Yanadori/ -柳坪 [やながつぼ] /(s) Yanagatsubo/ -柳坪 [やなぎつぼ] /(s) Yanagitsubo/ -柳坪 [やなつぼ] /(u) Yanatsubo/ -柳鶴 [やなぎつる] /(s) Yanagitsuru/ -柳亭 [やなぎてい] /(s) Yanagitei/ -柳亭 [りゅうてい] /(s) Ryuutei/ -柳亭金車 [りゅうていきんしゃ] /(h) Ryuutei Kinsha/ -柳亭市馬 [りゅうていいちば] /(h) Ryuutei Ichiba/ -柳亭種彦 [りゅうていたねひこ] /(h) Ryuutei Tanehiko (1783-182) (alias Takaya Hiroshirou)/ -柳亭小燕枝 [りゅうていこえんし] /(h) Ryuutei Koenshi/ -柳亭痴楽 [りゅうていちらく] /(h) Ryuutei Chiraku/ -柳堤 [りゅうてい] /(g) Ryuutei/ -柳田 [やぎた] /(s) Yagita/ -柳田 [やぎだ] /(s) Yagida/ -柳田 [やないだ] /(p) Yanaida/ -柳田 [やなきだ] /(s) Yanakida/ -柳田 [やなぎた] /(p,s) Yanagita/ -柳田 [やなぎだ] /(p,s) Yanagida/ -柳田 [やなだ] /(s) Yanada/ -柳田トンネル [やなぎだトンネル] /(p) Yanagida tunnel/ -柳田英輝 [やなぎだえいき] /(h) Yanagida Eiki (1968.7.31-)/ -柳田駅 [やなぎたえき] /(st) Yanagita Station/ -柳田橋 [やなぎだばし] /(u) Yanagidabashi/ -柳田圭祐 [やなぎだけいすけ] /(h) Yanagida Keisuke (1981.3.16-)/ -柳田幸男 [やなぎだゆきお] /(h) Yanagida Yukio (1933-)/ -柳田浩 [やなぎだひろし] /(h) Yanagida Hiroshi (1941-)/ -柳田浩一 [やなぎだこういち] /(h) Yanagida Kouichi/ -柳田剛 [やなぎだたけし] /(h) Yanagida Takeshi/ -柳田国男 [やなぎたくにお] /(h) Yanagita Kunio/ -柳田充弘 [やなぎだみつひろ] /(h) Yanagida Mitsuhiro (1941.4.4-)/ -柳田勝 [やなぎだまさる] /(h) Yanagida Masaru/ -柳田将利 [やなぎだまさとし] /(h) Yanagida Masatoshi/ -柳田尚 [やなぎだひさし] /(h) Yanagida Hisashi/ -柳田殖生 [やなぎだしげお] /(h) Yanagida Shigeo/ -柳田触 [やねだふれ] /(p) Yanedafure/ -柳田新保 [やないだしんぼ] /(p) Yanaidashinbo/ -柳田聖人 [やなぎたしかと] /(h) Yanagita Shikato/ -柳田誠二郎 [やなぎだせいじろう] /(h) Yanagida Seijirou (1893.9.2-1993.11.18)/ -柳田川 [やなだごう] /(p) Yanadagou/ -柳田泉 [やなぎたいずみ] /(h) Yanagita Izumi/ -柳田村 [やなぎだむら] /(p) Yanagidamura/ -柳田大橋 [やなぎだおおはし] /(p) Yanagidaoohashi/ -柳田大元 [やなぎだだいげん] /(h) Yanagida Daigen/ -柳田町 [やないだまち] /(p) Yanaidamachi/ -柳田町 [やなぎたまち] /(p) Yanagitamachi/ -柳田町 [やなぎだちょう] /(p) Yanagidachou/ -柳田町 [やなぎだまち] /(p) Yanagidamachi/ -柳田藤寿 [やなぎだふじとし] /(h) Yanagida Fujitoshi/ -柳田内 [やなぎたうち] /(p) Yanagitauchi/ -柳田博明 [やなぎだひろあき] /(h) Yanagida Hiroaki/ -柳田美幸 [やなぎたみゆき] /(h) Yanagita Miyuki/ -柳田美幸 [やなぎだみゆき] /(h) Yanagida Miyuki (1981.4.11-)/ -柳田敏雄 [やなぎだとしお] /(h) Yanagida Toshio (1946.10.10-)/ -柳田豊 [やなぎだゆたか] /(h) Yanagida Yutaka (1951.8.31-)/ -柳田邦男 [やなぎだくにお] /(h) Yanagida Kunio (1936.6-)/ -柳田牧場 [やなぎだぼくじょう] /(p) Yanagidabokujou/ -柳田理科雄 [やなぎたりかお] /(h) Yanagita Rikao/ -柳田國男 [やなぎたくにお] /(h) Yanagita Kunio (1875.7.31-1962.8.8)/ -柳渡 [やなぎわたり] /(s) Yanagiwatari/ -柳塘 [りゅうとう] /(s,g) Ryuutou/ -柳島 [やぎしま] /(s) Yagishima/ -柳島 [やなぎしま] /(p,s) Yanagishima/ -柳島 [やなぎじま] /(p) Yanagijima/ -柳島 [やなじま] /(p) Yanajima/ -柳島 [りゅうしま] /(s) Ryuushima/ -柳島海岸 [やなぎしまかいがん] /(p) Yanagishimakaigan/ -柳島山 [やなじまやま] /(p) Yanajimayama/ -柳島町 [やなぎしまちょう] /(p) Yanagishimachou/ -柳島町 [やなぎじまちょう] /(p) Yanagijimachou/ -柳嶋 [やぎしま] /(s) Yagishima/ -柳嶋 [やなぎしま] /(s) Yanagishima/ -柳嶋 [りゅうしま] /(s) Ryuushima/ -柳東 [やなぎひがし] /(p) Yanagihigashi/ -柳堂 [やなぎどう] /(s) Yanagidou/ -柳洞 [やなぎぼら] /(p) Yanagibora/ -柳道 [やなみち] /(s) Yanamichi/ -柳峠 [やなぎとうげ] /(u) Yanagitouge/ -柳徳 [りゅうとく] /(g) Ryuutoku/ -柳瀞 [やなぎとろ] /(p) Yanagitoro/ -柳奈 [りゅうな] /(f) Ryuuna/ -柳内 [やぎうち] /(s) Yagiuchi/ -柳内 [やない] /(s) Yanai/ -柳内 [やなうち] /(s) Yanauchi/ -柳内 [やなぎうち] /(p,s) Yanagiuchi/ -柳縄 [やぎなわ] /(p) Yaginawa/ -柳縄手 [やなぎなわて] /(p) Yanaginawate/ -柳二 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -柳二郎 [りゅうじろう] /(m) Ryuujirou/ -柳虹 [りゅうこう] /(g) Ryuukou/ -柳如 [りゅうじょ] /(u) Ryuujo/ -柳乃 [りゅうの] /(f) Ryuuno/ -柳廼屋 [やなぎのや] /(s) Yanaginoya/ -柳之 [やなぎの] /(p) Yanagino/ -柳之介 [りゅうのすけ] /(m) Ryuunosuke/ -柳之宮 [やなぎのみや] /(p) Yanaginomiya/ -柳之助 [りゅうのすけ] /(m) Ryuunosuke/ -柳之前 [やなぎのまえ] /(p) Yanaginomae/ -柳之町西 [やなぎのちょうにし] /(p) Yanaginochounishi/ -柳之町東 [やなぎのちょうひがし] /(p) Yanaginochouhigashi/ -柳之内 [やなぎのうち] /(s) Yanaginouchi/ -柳馬場 [やなぎのばんば] /(p) Yanaginobanba/ -柳馬場西入 [やなぎのばんばにしいる] /(p) Yanaginobanbanishiiru/ -柳馬場通 [やなぎのばんばどおり] /(p) Yanaginobanbadoori/ -柳馬場通 [やなのばんばどおり] /(p) Yananobanbadoori/ -柳馬場通万寿寺下る [やなぎのばんばどおりまんじゅじさがる] /(p) Yanaginobanbadoorimanjujisagaru/ -柳梅 [りゅうばい] /(s) Ryuubai/ -柳迫 [やぎさこ] /(s) Yagisako/ -柳迫 [やなぎさこ] /(s) Yanagisako/ -柳迫 [やなさこ] /(s) Yanasako/ -柳迫 [やなせこ] /(s) Yanaseko/ -柳迫 [やなはく] /(s) Yanahaku/ -柳迫満 [やなぎさこみつる] /(h) Yanagisako Mitsuru (1975.4.6-)/ -柳箸 [やなぎぱし] /(s) Yanagipashi/ -柳畑 [やなはた] /(s) Yanahata/ -柳八 [りゅうはち] /(u) Ryuuhachi/ -柳八幡 [やなぎはちまん] /(p) Yanagihachiman/ -柳八幡町 [やなぎはちまんちょう] /(p) Yanagihachimanchou/ -柳緋 [りゅあ] /(f) Ryua/ -柳尾 [やぎお] /(s) Yagio/ -柳尾 [やなお] /(s) Yanao/ -柳美 [やなみ] /(f) Yanami/ -柳美里 [ゆうみり] /(h) Yuu Miri (1968.6-)/ -柳浜 [やなはま] /(s) Yanahama/ -柳父 [やぎゅう] /(s) Yagyuu/ -柳父 [やなぶ] /(s) Yanabu/ -柳父章 [やなぶあきら] /(h) Yanabu Akira (1928.6.12-)/ -柳武 [やなたけ] /(s) Yanatake/ -柳部 [やなべ] /(s) Yanabe/ -柳風 [りゅうふう] /(g) Ryuufuu/ -柳風呂 [やなぎふろ] /(p) Yanagifuro/ -柳風呂町 [やなぎふろちょう] /(p) Yanagifurochou/ -柳淵 [やなぎふち] /(s) Yanagifuchi/ -柳淵橋 [りゅうえんきょう] /(p) Ryuuenkyou/ -柳分 [やなわけ] /(s) Yanawake/ -柳平 [やぎだいら] /(u) Yagidaira/ -柳平 [やぎひら] /(s) Yagihira/ -柳平 [やなぎたい] /(s) Yanagitai/ -柳平 [やなぎだいら] /(p,s) Yanagidaira/ -柳平 [やなぎひら] /(s) Yanagihira/ -柳平 [やなひら] /(s) Yanahira/ -柳平 [りゅうへい] /(g) Ryuuhei/ -柳別府 [やなぎべっぷ] /(s) Yanagibeppu/ -柳辺 [やなべ] /(s) Yanabe/ -柳圃 [りゅうほ] /(u) Ryuuho/ -柳甫 [りゅうほ] /(g) Ryuuho/ -柳峰 [りゅうほう] /(u) Ryuuhou/ -柳芳 [りゅうほう] /(g) Ryuuhou/ -柳北 [やなきた] /(s) Yanakita/ -柳北 [りゅうほく] /(g) Ryuuhoku/ -柳堀 [やぎほり] /(s) Yagihori/ -柳堀 [やぎぼり] /(u) Yagibori/ -柳堀 [やなぎほり] /(s) Yanagihori/ -柳堀 [やなぎぼり] /(s) Yanagibori/ -柳堀 [やなほり] /(s) Yanahori/ -柳堀 [やなぼり] /(s) Yanabori/ -柳堀智紀 [やなぎほりとものり] /(h) Yanagihori Tomonori/ -柳堀町 [やなぎぼりちょう] /(p) Yanagiborichou/ -柳本 [なぎもと] /(s) Nagimoto/ -柳本 [やぎもと] /(s) Yagimoto/ -柳本 [やなかもと] /(s) Yanakamoto/ -柳本 [やなぎもと] /(p,s) Yanagimoto/ -柳本 [やなもと] /(s) Yanamoto/ -柳本伊佐雄 [やなぎもといさお] /(h) Yanagimoto Isao/ -柳本駅 [やなぎもとえき] /(st) Yanagimoto Station/ -柳本啓成 [やなぎもとひろしげ] /(h) Yanagimoto Hiroshige (1972.10-)/ -柳本尚規 [やなぎもとなおみ] /(h) Yanagimoto Naomi (1945.2-)/ -柳本晶一 [やなぎもとしょういち] /(h) Yanagimoto Shouichi (1951.6.5-)/ -柳本卓治 [やなぎもとたくじ] /(h) Yanagimoto Takuji (1944.1?.11?-)/ -柳本町 [やなぎもとちょう] /(p) Yanagimotochou/ -柳本通彦 [やなぎもとみちひこ] /(h) Yanagimoto Michihiko/ -柳又 [やなぎまた] /(p) Yanagimata/ -柳又谷 [やなぎまただに] /(u) Yanagimatadani/ -柳万 [りゅうまん] /(s) Ryuuman/ -柳満 [りゅうまん] /(s) Ryuuman/ -柳明日香 [やなぎあすか] /(h) Yanagi Asuka (1980.3-)/ -柳木 [やぎ] /(p) Yagi/ -柳木 [やなぎ] /(s) Yanagi/ -柳木昭信 [やなぎあきのぶ] /(h) Yanagi Akinobu/ -柳木瀬沢 [やなぎせさわ] /(p) Yanagisesawa/ -柳木沢 [やなぎさわ] /(p) Yanagisawa/ -柳目 [やなぎのめ] /(p) Yanaginome/ -柳野 [やぎの] /(s) Yagino/ -柳野 [やなぎの] /(p,s) Yanagino/ -柳野 [やの] /(s) Yano/ -柳野越 [やなぎのごえ] /(u) Yanaginogoe/ -柳野川 [やなぎのがわ] /(p) Yanaginogawa/ -柳野中 [やなぎのなか] /(p) Yanaginonaka/ -柳矢 [やなぎや] /(u) Yanagiya/ -柳矢 [やなや] /(s) Yanaya/ -柳葉 [やなぎは] /(s) Yanagiha/ -柳葉 [やなぎば] /(s) Yanagiba/ -柳葉 [りゅうば] /(u) Ryuuba/ -柳葉女 [りゅうようじょ] /(g) Ryuuyoujo/ -柳葉博 [やなぎばひろし] /(h) Yanagiba Hiroshi/ -柳葉敏郎 [やなぎばとしろう] /(h) Yanagiba Toshirou (1961.1-)/ -柳里 [やなぎさと] /(p) Yanagisato/ -柳里 [やなさと] /(s) Yanasato/ -柳里 [りゅうり] /(g) Ryuuri/ -柳立 [やなぎだち] /(s) Yanagidachi/ -柳林 [やなぎばやし] /(p,s) Yanagibayashi/ -柳林池 [やなぎはやしいけ] /(p) Yanagihayashiike/ -柳路 [やなじ] /(s) Yanaji/ -柳浪 [りゅうろう] /(m) Ryuurou/ -柳和 [りゅうわ] /(u) Ryuuwa/ -柳和佐 [やなぎかずさ] /(h) Yanagi Kazusa/ -柳湾 [りゅうわん] /(g) Ryuuwan/ -柳僊 [りゅうせん] /(g) Ryuusen/ -柳塢 [りゅうう] /(g) Ryuuu/ -柳奧 [やなおく] /(s) Yanaoku/ -柳實子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -柳樂 [なぎら] /(s) Nagira/ -柳泓 [りゅうおう] /(u) Ryuuou/ -柳渕 [やなふち] /(s) Yanafuchi/ -柳溪 [りゅうけい] /(s) Ryuukei/ -柳澤 [やぎさわ] /(s) Yagisawa/ -柳澤 [やぎざわ] /(s) Yagizawa/ -柳澤 [やざわ] /(s) Yazawa/ -柳澤 [やなぎさわ] /(s) Yanagisawa/ -柳澤 [やなぎざわ] /(s) Yanagizawa/ -柳澤 [やなさわ] /(s) Yanasawa/ -柳澤 [やなざわ] /(s) Yanazawa/ -柳澤嘉一郎 [やなぎさわかいちろう] /(h) Yanagisawa Kaichirou/ -柳澤協二 [やなぎさわきょうじ] /(h) Yanagisawa Kyouji (1946.10.14-)/ -柳澤桂子 [やなぎさわけいこ] /(h) Yanagisawa Keiko/ -柳澤賢一 [やなぎさわけんいち] /(h) Yanagisawa Ken'ichi (1979.9.9-)/ -柳澤厚生 [やなぎさわこうせい] /(h) Yanagisawa Kousei/ -柳澤順子 [やなぎさわじゅんこ] /(h) Yanagisawa Junko (1964.6.8-)/ -柳澤伸司 [やなぎさわしんじ] /(h) Yanagisawa Shinji/ -柳澤千春 [やなぎさわちはる] /(h) Yanagisawa Chiharu (1967.2.18-)/ -柳澤錬造 [やなぎさわれんぞう] /(h) Yanagisawa Renzou (1919.1.21-)/ -柳澤愼一 [やなぎさわしんいち] /(h) Yanagisawa Shin'ichi (1932.12.19-)/ -柳綺 [りゅうき] /(f) Ryuuki/ -柳萬 [りゅうまん] /(s) Ryuuman/ -柳邊 [やなべ] /(s) Yanabe/ -柳麒 [りゅうき] /(f) Ryuuki/ -薮 [そう] /(s) Sou/ -薮 [やぶ] /(s) Yabu/ -薮ケ崎 [やぶがさき] /(s) Yabugasaki/ -薮ケ市 [やぶがいち] /(p) Yabugaichi/ -薮ケ洞 [やぶがほら] /(p) Yabugahora/ -薮ノ [やぶの] /(s) Yabuno/ -薮ノ下 [やぶのした] /(s) Yabunoshita/ -薮ノ丁 [やぶのちょう] /(p) Yabunochou/ -薮ノ湯 [やぶのゆ] /(p) Yabunoyu/ -薮ノ内 [やぶのうち] /(s) Yabunouchi/ -薮ノ本 [やぶのもと] /(s) Yabunomoto/ -薮ヶ尻 [やぶがじり] /(p) Yabugajiri/ -薮ヶ谷 [やぶがたに] /(p) Yabugatani/ -薮井 [やぶい] /(s) Yabui/ -薮影 [やぶかげ] /(s) Yabukage/ -薮越 [やぶこし] /(s) Yabukoshi/ -薮押 [やぶおし] /(s) Yabuoshi/ -薮岡 [やぶおか] /(s) Yabuoka/ -薮屋敷 [やぶやしき] /(p) Yabuyashiki/ -薮下 [かずしも] /(s) Kazushimo/ -薮下 [やぶした] /(s) Yabushita/ -薮下 [やぶもと] /(s) Yabumoto/ -薮下めぐみ [やぶしためぐみ] /(h) Yabushita Megumi (1972.3.2-)/ -薮花 [やぶはな] /(s) Yabuhana/ -薮垣 [やぶがき] /(s) Yabugaki/ -薮岸 [やぶぎし] /(s) Yabugishi/ -薮亀 [やぶき] /(s) Yabuki/ -薮兼 [やぶかね] /(s) Yabukane/ -薮見 [やぶみ] /(s) Yabumi/ -薮元 [やぶもと] /(s) Yabumoto/ -薮原 [やぶはら] /(p,s) Yabuhara/ -薮原神社 [やぶはらじんじゃ] /(p) Yabuhara Shrine/ -薮口 [やぶくち] /(s) Yabukuchi/ -薮口 [やぶぐち] /(s) Yabuguchi/ -薮宏太 [やぶこうた] /(h) Yabu Kouta (1990.1.31-)/ -薮江 [やぶえ] /(s) Yabue/ -薮合 [やぶあい] /(p) Yabuai/ -薮腰 [やぶこし] /(s) Yabukoshi/ -薮根 [やぶね] /(s) Yabune/ -薮際 [やぶぎわ] /(s) Yabugiwa/ -薮坂 [やぶさか] /(s) Yabusaka/ -薮阪 [やぶさか] /(s) Yabusaka/ -薮崎 [かずさき] /(s) Kazusaki/ -薮崎 [かずざき] /(s) Kazuzaki/ -薮崎 [やぶさき] /(p,s) Yabusaki/ -薮崎 [やぶざき] /(s) Yabuzaki/ -薮山 [やぶやま] /(s) Yabuyama/ -薮山田 [やぶやまだ] /(s) Yabuyamada/ -薮出 [やぶで] /(s) Yabude/ -薮小路 [やぶこうじ] /(s) Yabukouji/ -薮床 [やぶどこ] /(s) Yabudoko/ -薮上 [やぶかみ] /(s) Yabukami/ -薮上 [やぶがみ] /(s) Yabugami/ -薮植 [やぶうえ] /(s) Yabuue/ -薮神ダム [やぶがみダム] /(p) Yabugami dam/ -薮西 [やぶにし] /(s) Yabunishi/ -薮川 [やぶかわ] /(p,s) Yabukawa/ -薮川 [やぶがわ] /(p) Yabugawa/ -薮川橋 [やぶかわばし] /(p) Yabukawabashi/ -薮前 [やぶまえ] /(s) Yabumae/ -薮村 [やぶむら] /(s) Yabumura/ -薮台 [やぶだい] /(p) Yabudai/ -薮沢 [やぶさわ] /(s) Yabusawa/ -薮沢小屋 [やぶさわごや] /(p) Yabusawagoya/ -薮谷 [やぶたに] /(s) Yabutani/ -薮谷川 [やぶたにがわ] /(p) Yabutanigawa/ -薮端 [やぶはし] /(s) Yabuhashi/ -薮地 [やぶち] /(p,s) Yabuchi/ -薮中 [やずなか] /(s) Yazunaka/ -薮中 [やぶなか] /(s) Yabunaka/ -薮仲 [やぶなか] /(s) Yabunaka/ -薮町 [やぶまち] /(p) Yabumachi/ -薮長 [やぶなが] /(s) Yabunaga/ -薮塚 [やぶずか] /(s) Yabuzuka/ -薮塚 [やぶつか] /(p,s) Yabutsuka/ -薮塚 [やぶづか] /(p,s) Yabudzuka/ -薮塚本 [やぶづかほん] /(p) Yabudzukahon/ -薮辻 [やぶつじ] /(s) Yabutsuji/ -薮添 [やぶぞえ] /(s) Yabuzoe/ -薮田 [かずた] /(s) Kazuta/ -薮田 [やぶた] /(p,s) Yabuta/ -薮田安彦 [やぶたやすひこ] /(h) Yabuta Yasuhiko (1973.6.19-)/ -薮田義雄 [やぶたよしお] /(h) Yabuta Yoshio/ -薮田光教 [やぶたみつのり] /(h) Yabuta Mitsunori (1976.5.2-)/ -薮田西 [やぶたにし] /(p) Yabutanishi/ -薮田中 [やぶたなか] /(p) Yabutanaka/ -薮田東 [やぶたひがし] /(p) Yabutahigashi/ -薮田南 [やぶたみなみ] /(p) Yabutaminami/ -薮島 [やぶしま] /(s) Yabushima/ -薮内 [やぶうち] /(p,s) Yabuuchi/ -薮内 [やぶない] /(s) Yabunai/ -薮内 [やぶのうち] /(s) Yabunouchi/ -薮内康雄 [やぶうちやすお] /(h) Yabuuchi Yasuo (1938.12-)/ -薮内正幸 [やぶうちまさゆき] /(h) Yabuuchi Masayuki/ -薮内正樹 [やぶうちまさき] /(h) Yabuuchi Masaki/ -薮内前 [やぶうちまえ] /(p) Yabuuchimae/ -薮之下 [やぶのした] /(p) Yabunoshita/ -薮之内 [やぶのうち] /(s) Yabunouchi/ -薮之本 [やぶのもと] /(s) Yabunomoto/ -薮埜 [やぶの] /(s) Yabuno/ -薮納 [やぶのう] /(s) Yabunou/ -薮波 [やぶない] /(s) Yabunai/ -薮馬 [やぶま] /(s) Yabuma/ -薮畔 [やぶぐろ] /(p) Yabuguro/ -薮並 [やぶなみ] /(s) Yabunami/ -薮北 [やぶきた] /(s) Yabukita/ -薮堀 [やぶほり] /(s) Yabuhori/ -薮本 [かずもと] /(s) Kazumoto/ -薮本 [やぶもと] /(s) Yabumoto/ -薮本雅子 [やぶもとまさこ] /(h) Yabumoto Masako (1967.12.5-)/ -薮本宗四郎 [やぶもとそうしろう] /(h) Yabumoto Soushirou/ -薮名 [やぶな] /(s) Yabuna/ -薮木 [やぶき] /(s) Yabuki/ -薮木内 [やぶきうち] /(p) Yabukiuchi/ -薮野 [かずの] /(s) Kazuno/ -薮野 [やぶの] /(p,s) Yabuno/ -薮野祐三 [やぶのゆうぞう] /(h) Yabuno Yuuzou/ -薮裏 [やぶうら] /(s) Yabuura/ -薮林 [やぶばやし] /(s) Yabubayashi/ -薮路 [やぶろ] /(p) Yaburo/ -薮路木島 [やぶろきしま] /(u) Yaburokishima/ -薮脇 [やぶわき] /(s) Yabuwaki/ -薮嵜 [やぶざき] /(s) Yabuzaki/ -薮渕 [やぶち] /(s) Yabuchi/ -鑓 [やり] /(s) Yari/ -鑓ケ岳 [やりがだけ] /(u) Yarigadake/ -鑓ヶ岳 [やりがだけ] /(u) Yarigadake/ -鑓ヶ崎 [やりがさき] /(p) Yarigasaki/ -鑓井 [やりい] /(s) Yarii/ -鑓屋 [やりや] /(p,s) Yariya/ -鑓屋町 [やりやまち] /(p) Yariyamachi/ -鑓温泉 [やりおんせん] /(p) Yarionsen/ -鑓河内 [やりごうち] /(s) Yarigouchi/ -鑓見内 [やりみない] /(p) Yariminai/ -鑓見内駅 [やりみないえき] /(st) Yariminai Station/ -鑓光 [やりみつ] /(s) Yarimitsu/ -鑓溝 [やりみぞ] /(s) Yarimizo/ -鑓水 [やりすい] /(s) Yarisui/ -鑓水 [やりみず] /(p,s) Yarimizu/ -鑓川 [やりかわ] /(p) Yarikawa/ -鑓田 [けんだ] /(s) Kenda/ -鑓田 [ついだ] /(s) Tsuida/ -鑓田 [つちだ] /(s) Tsuchida/ -鑓田 [やりた] /(p,s) Yarita/ -鑓田 [やりだ] /(p,s) Yarida/ -鑓分 [やりわけ] /(s) Yariwake/ -鑓本 [やりもと] /(s) Yarimoto/ -鑓磨岩 [やりとぎいわ] /(p) Yaritogiiwa/ -鑓免 [やりめ] /(p) Yarime/ -鑓野 [やりの] /(s) Yarino/ -鑓野目 [やりのめ] /(s) Yarinome/ -鑓利 [とぎり] /(s) Togiri/ -愉 [さとし] /(u) Satoshi/ -愉 [ゆう] /(f) Yuu/ -愉 [ゆかい] /(f) Yukai/ -愉依子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -愉衣 [ゆい] /(f) Yui/ -愉一 [ゆいち] /(g) Yuichi/ -愉一郎 [ゆいちろう] /(m) Yuichirou/ -愉下里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -愉佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -愉佳理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -愉加 [ゆか] /(f) Yuka/ -愉加子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -愉加利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -愉加里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -愉可 [ゆか] /(f) Yuka/ -愉歌子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -愉花 [ゆか] /(f) Yuka/ -愉花子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -愉華 [ゆか] /(f) Yuka/ -愉華子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -愉華吏 [ゆかり] /(f) Yukari/ -愉芽 [ゆめ] /(f) Yume/ -愉快子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -愉喜 [ゆき] /(f) Yuki/ -愉希夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -愉希穂 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -愉貴子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -愉吉 [ゆきち] /(u) Yukichi/ -愉芸子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -愉結 [ゆゆい] /(f) Yuyui/ -愉月 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -愉己 [ゆみ] /(f) Yumi/ -愉好 [ゆか] /(f) Yuka/ -愉香 [ゆか] /(f) Yuka/ -愉菜 [ゆな] /(u) Yuna/ -愉三 [ゆみ] /(f) Yumi/ -愉司 [さとし] /(m) Satoshi/ -愉史 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -愉子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -愉子 [ゆか] /(f) Yuka/ -愉子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -愉子葉 [ゆずは] /(f) Yuzuha/ -愉実 [ゆみ] /(f) Yumi/ -愉実香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -愉実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -愉樹美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -愉仁 [ゆに] /(f) Yuni/ -愉崇 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -愉那 [ゆな] /(f) Yuna/ -愉美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -愉美佳 [ゆみか] /(f) Yumika/ -愉美香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -愉美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -愉有我 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -愉有子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -愉利 [ゆり] /(f) Yuri/ -愉吏 [ゆうり] /(u) Yuuri/ -愉吏子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -愉梨 [ゆり] /(f) Yuri/ -愉理子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -愉里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -愉里恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -愉里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -愉和里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -愉怡 [ゆい] /(f) Yui/ -愈 [すすむ] /(g) Susumu/ -愈 [まさる] /(g) Masaru/ -愈エ [ゆえ] /(f) Yue/ -愈吉生 [ゆきお] /(g) Yukio/ -愈子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -油 [あぶら] /(s) Abura/ -油 [ゆさき] /(s) Yusaki/ -油ケ淵 [あぶらがふち] /(u) Aburagafuchi/ -油コブシ [あぶらコブシ] /(p) Aburakobushi/ -油ノ河内 [ゆのこうち] /(p) Yunokouchi/ -油ノ木 [ゆのき] /(s) Yunoki/ -油ヶ崎 [ゆがさき] /(p) Yugasaki/ -油ヶ淵 [あぶらがふち] /(u) Aburagafuchi/ -油ヶ免 [あぶらがめん] /(p) Aburagamen/ -油為頭 [あぶらためとう] /(p) Aburatametou/ -油井 [あぶらい] /(p,s) Aburai/ -油井 [ゆい] /(p,s) Yui/ -油井ケ島 [ゆいがしま] /(p) Yuigashima/ -油井ケ島沼 [ゆいがしまぬま] /(p) Yuigashimanuma/ -油井ノ池 [ゆいのいけ] /(u) Yuinoike/ -油井一二 [ゆいいちじ] /(h) Yui Ichiji/ -油井岳 [ゆいだけ] /(u) Yuidake/ -油井原 [ゆいはら] /(s) Yuihara/ -油井香代子 [ゆいかよこ] /(h) Yui Kayoko/ -油井小島 [ゆいこじま] /(u) Yuikojima/ -油井昌由樹 [ゆいまさゆき] /(h) Yui Masayuki/ -油井正一 [ゆいしょういち] /(h) Yui Shouichi (1918.8.15-1998.6.8)/ -油井清治 [ゆいせいじ] /(h) Yui Seiji/ -油井川 [ゆいがわ] /(p) Yuigawa/ -油井町 [ゆいまち] /(p) Yuimachi/ -油一色 [あぶらいしき] /(p) Aburaishiki/ -油宇 [ゆう] /(p) Yuu/ -油浦 [ゆうら] /(s) Yuura/ -油押 [あぶらおし] /(p) Aburaoshi/ -油横丁 [あぶらよこちょう] /(p) Aburayokochou/ -油王田 [ゆおうだ] /(p) Yuouda/ -油屋 [あぶらや] /(p,s) Aburaya/ -油屋 [ゆや] /(s) Yuya/ -油屋下 [ゆやしも] /(p) Yuyashimo/ -油屋上 [ゆやかみ] /(p) Yuyakami/ -油屋町 [あぶらやちょう] /(p) Aburayachou/ -油屋町 [あぶらやまち] /(p) Aburayamachi/ -油下 [ゆした] /(s) Yushita/ -油佳里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -油家 [あぶらや] /(s) Aburaya/ -油科 [ゆしな] /(s) Yushina/ -油河 [ゆかわ] /(s) Yukawa/ -油河内 [ゆごうと] /(p) Yugouto/ -油皆洞 [ゆがいと] /(p) Yugaito/ -油記 [ゆき] /(f) Yuki/ -油久 [ゆく] /(p) Yuku/ -油久保 [あぶらくぼ] /(p) Aburakubo/ -油居 [あぶらい] /(s) Aburai/ -油居 [ゆい] /(s) Yui/ -油橋 [ゆはし] /(s) Yuhashi/ -油橋 [ゆばし] /(s) Yubashi/ -油橋詰 [あぶらはしづめ] /(p) Aburahashidzume/ -油橋詰町 [あぶらはしづめちょう] /(p) Aburahashidzumechou/ -油駒 [あぶらこま] /(p) Aburakoma/ -油形 [ゆがた] /(s) Yugata/ -油見 [ゆうみ] /(p) Yuumi/ -油原 [ゆはら] /(s) Yuhara/ -油古閑 [あぶらこが] /(p) Aburakoga/ -油戸 [あぶらと] /(p) Aburato/ -油戸 [ゆど] /(s) Yudo/ -油戸川 [あぶらとがわ] /(p) Aburatogawa/ -油戸川 [ゆどがわ] /(p) Yudogawa/ -油口 [ゆくち] /(s) Yukuchi/ -油江 [ゆえ] /(f,s) Yue/ -油江 [ゆご] /(p) Yugo/ -油佐 [ゆさ] /(s) Yusa/ -油坐 [ゆざ] /(s) Yuza/ -油座 [ゆざ] /(s) Yuza/ -油坂峠 [あぶらさかとうげ] /(p) Aburasakatouge/ -油阪 [あぶらさか] /(p) Aburasaka/ -油阪地方 [あぶらさかじかた] /(p) Aburasakajikata/ -油阪地方町 [あぶらさかじかたちょう] /(p) Aburasakajikatachou/ -油阪町 [あぶらさかちょう] /(p) Aburasakachou/ -油崎 [ゆさき] /(s) Yusaki/ -油山 [あぶらやま] /(s) Aburayama/ -油山 [ゆさん] /(u) Yusan/ -油山 [ゆざん] /(g) Yuzan/ -油山 [ゆやま] /(p) Yuyama/ -油山観音 [あぶらやまかんのん] /(p) Aburayamakannon/ -油山寺 [ゆさんじ] /(p) Yusanji/ -油山川 [ゆやまがわ] /(p) Yuyamagawa/ -油山牧場 [あぶらやまぼくじょう] /(p) Aburayamabokujou/ -油子 [あぶらこ] /(p) Aburako/ -油子川 [あぶらこがわ] /(p) Aburakogawa/ -油子沢 [あぶらこざわ] /(p) Aburakozawa/ -油車 [あぶらぐるま] /(p) Aburaguruma/ -油出 [あぶらで] /(p) Aburade/ -油出 [ゆで] /(s) Yude/ -油小路 [あぶこうじ] /(s) Abukouji/ -油小路 [あぶらこうじ] /(p) Aburakouji/ -油小路 [あぶらのこうじ] /(p,s) Aburanokouji/ -油小路町 [あぶらのこうじちょう] /(p) Aburanokoujichou/ -油小路通 [あぶらのこうじどおり] /(p) Aburanokoujidoori/ -油礁 [あぶらしょう] /(p) Aburashou/ -油上 [ゆがみ] /(s) Yugami/ -油新田 [あぶらしんでん] /(p) Aburashinden/ -油須原 [ゆすばる] /(p) Yusubaru/ -油須原駅 [ゆすばるえき] /(st) Yusubaru Station/ -油須木 [ゆすき] /(p) Yusuki/ -油須木川 [ゆすきがわ] /(p) Yusukigawa/ -油水 [あぶらみず] /(p) Aburamizu/ -油杉 [ゆすぎ] /(p) Yusugi/ -油杉川 [ゆすきがわ] /(p) Yusukigawa/ -油瀬 [あぶらせ] /(u) Aburase/ -油瀬 [ゆせ] /(s) Yuse/ -油石 [あぶらいし] /(s) Aburaishi/ -油石 [ゆうせき] /(s) Yuuseki/ -油川 [あぶらかわ] /(p,s) Aburakawa/ -油川 [あぶらがわ] /(s) Aburagawa/ -油川 [ゆかわ] /(s) Yukawa/ -油川駅 [あぶらかわえき] /(st) Aburakawa Station/ -油浅 [ゆあさ] /(s) Yuasa/ -油槽所 [ゆそうじょ] /(p) Yusoujo/ -油糟淀川 [あぶらかすよどがわ] /(h) Aburakasu Yodogawa/ -油送管 [ゆそうかん] /(p) Yusoukan/ -油村 [ゆむら] /(s) Yumura/ -油袋 [ゆたい] /(p) Yutai/ -油台 [ゆだい] /(s) Yudai/ -油滝 [あぶらだき] /(p) Aburadaki/ -油沢 [ゆさわ] /(s) Yusawa/ -油沢川 [あぶらさわがわ] /(p) Aburasawagawa/ -油棚 [あぶらだな] /(s) Aburadana/ -油谷 [あぶたに] /(u) Abutani/ -油谷 [あぶだに] /(u) Abudani/ -油谷 [あぶらたに] /(s) Aburatani/ -油谷 [あぶらだに] /(s) Aburadani/ -油谷 [あぶらや] /(s) Aburaya/ -油谷 [ゆたに] /(s) Yutani/ -油谷 [ゆだに] /(s) Yudani/ -油谷 [ゆや] /(p,s) Yuya/ -油谷ダム [あぶらたにダム] /(p) Aburatani dam/ -油谷戸 [あぶらがいと] /(p) Aburagaito/ -油谷港 [ゆやこう] /(p) Yuyakou/ -油谷山 [ゆだにさん] /(p) Yudanisan/ -油谷勝海 [ゆたにかつみ] /(h) Yutani Katsumi/ -油谷川 [あぶらたにがわ] /(p) Aburatanigawa/ -油谷大橋 [ゆやおおはし] /(p) Yuyaoohashi/ -油谷地 [あぶらやち] /(p) Aburayachi/ -油谷町 [ゆだにちょう] /(p) Yudanichou/ -油谷町 [ゆやちょう] /(p) Yuyachou/ -油谷津 [あぶらやつ] /(p) Aburayatsu/ -油谷島 [ゆやじま] /(u) Yuyajima/ -油谷繁 [あぶらやしげる] /(h) Aburaya Shigeru (1977.2.8-)/ -油谷湾 [ゆやわん] /(p) Yuyawan/ -油地 [ゆち] /(s) Yuchi/ -油池 [ゆいけ] /(p) Yuike/ -油町 [あぶらまち] /(p) Aburamachi/ -油津 [あぶらつ] /(p) Aburatsu/ -油津 [ゆず] /(s) Yuzu/ -油津 [ゆづ] /(s) Yudzu/ -油津駅 [あぶらつえき] /(st) Aburatsu Station/ -油津港 [あぶらつこう] /(p) Aburatsukou/ -油津線 [あぶらつせん] /(u) Aburatsusen/ -油壷鼻 [あぶらつぼはな] /(u) Aburatsubohana/ -油田 [あぶらた] /(p,s) Aburata/ -油田 [あぶらだ] /(s) Aburada/ -油田 [あぶらでん] /(p) Aburaden/ -油田 [ゆた] /(s) Yuta/ -油田 [ゆだ] /(s) Yuda/ -油田駅 [あぶらでんえき] /(st) Aburaden Station/ -油田淑子 [あぶらだとしこ] /(h) Aburada Toshiko/ -油田信一 [ゆたしんいち] /(h) Yuta Shin'ichi/ -油田町 [あぶらでんまち] /(p) Aburadenmachi/ -油田溜池 [あぶらだためいけ] /(p) Aburadatameike/ -油島 [あぶらじま] /(p) Aburajima/ -油島 [ゆしま] /(p,s) Yushima/ -油島 [ゆじま] /(p) Yujima/ -油島駅 [ゆしまえき] /(st) Yushima Station/ -油島千本松締切堤 [あぶらじませんぼんまつばらしめきりてい] /(p) Aburajimasenbonmatsubarashimekiritei/ -油島大橋 [ゆしまおおはし] /(p) Yushimaoohashi/ -油嶋 [ゆしま] /(s) Yushima/ -油燈 [ゆとう] /(p) Yutou/ -油藤 [ゆとう] /(s) Yutou/ -油内 [あぶらうち] /(p) Aburauchi/ -油日 [あぶらひ] /(p) Aburahi/ -油日駅 [あぶらひえき] /(st) Aburahi Station/ -油日岳 [あぶらひだけ] /(u) Aburahidake/ -油日神社 [あぶらひじんじゃ] /(p) Aburahi Shrine/ -油日川 [あぶらひがわ] /(p) Aburahigawa/ -油納 [ゆのう] /(s) Yunou/ -油畑 [あぶらはた] /(p) Aburahata/ -油畑沢 [あぶらばたざわ] /(p) Aburabatazawa/ -油比 [ゆい] /(s) Yui/ -油比 [ゆひ] /(s) Yuhi/ -油比 [ゆび] /(p) Yubi/ -油尾 [ゆお] /(s) Yuo/ -油品 [ゆしな] /(s) Yushina/ -油夫 [ゆぶ] /(p) Yubu/ -油布 [あぶらぬの] /(s) Aburanuno/ -油布 [ゆぬの] /(s) Yununo/ -油布 [ゆふ] /(s) Yufu/ -油布 [ゆぶ] /(s) Yubu/ -油平 [あぶらだい] /(p) Aburadai/ -油堀 [あぶらぼり] /(p) Aburabori/ -油堀町 [あぶらぼりまち] /(p) Aburaborimachi/ -油本 [あぶらもと] /(s) Aburamoto/ -油本 [ゆもと] /(s) Yumoto/ -油免 [ゆめん] /(s) Yumen/ -油木 [あぶらき] /(s) Aburaki/ -油木 [あぶらぎ] /(p) Aburagi/ -油木 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -油木 [ゆき] /(p,s) Yuki/ -油木 [ゆぎ] /(u) Yugi/ -油木ダム [ゆきダム] /(p) Yuki dam/ -油木駅 [ゆきえき] /(st) Yuki Station/ -油木下 [ゆきしも] /(p) Yukishimo/ -油木種畜場 [ゆきしゅちくじょう] /(p) Yukishuchikujou/ -油木上 [ゆきかみ] /(p) Yukikami/ -油木町 [あぶらぎまち] /(p) Aburagimachi/ -油木町 [ゆきちょう] /(p) Yukichou/ -油木田 [ゆきた] /(s) Yukita/ -油木導水路 [ゆきどうすいろ] /(p) Yukidousuiro/ -油木美林 [あぶらぎびりん] /(p) Aburagibirin/ -油木北 [ゆききた] /(p) Yukikita/ -油目 [あぶらめ] /(s) Aburame/ -油目崎 [あぶらめざき] /(u) Aburamezaki/ -油野 [あぶらの] /(s) Aburano/ -油野 [ゆの] /(p,s) Yuno/ -油野川 [ゆのがわ] /(p) Yunogawa/ -油野木 [ゆのき] /(s) Yunoki/ -油矢 [あぶや] /(s) Abuya/ -油利 [ゆり] /(p,s) Yuri/ -油利木 [ゆりき] /(s) Yuriki/ -油里 [ゆり] /(p) Yuri/ -油留木 [ゆるぎ] /(p) Yurugi/ -油留木トンネル [ゆるきトンネル] /(p) Yuruki tunnel/ -油留木川 [ゆるぎがわ] /(p) Yurugigawa/ -油留木町 [ゆるぎちょう] /(p) Yurugichou/ -油留木牧場 [ゆるぎぼくじょう] /(p) Yurugibokujou/ -油良 [ゆら] /(p) Yura/ -油良 [ゆりょう] /(s) Yuryou/ -油林 [ゆばやし] /(s) Yubayashi/ -油壺湾 [あぶらつぼわん] /(p) Aburatsubowan/ -油嵜 [ゆさき] /(s) Yusaki/ -油渕 [あぶらふち] /(p) Aburafuchi/ -油渕町 [あぶらふちまち] /(p) Aburafuchimachi/ -癒亜 [ゆあ] /(f) Yua/ -癒杏 [ゆあん] /(f) Yuan/ -癒宇 [ゆう] /(f) Yuu/ -癒羽 [ゆう] /(f) Yuu/ -癒羽姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -癒永子 [りえこ] /(f) Rieko/ -癒央 [ゆお] /(f) Yuo/ -癒音 [いおん] /(f) Ion/ -癒音 [ゆおん] /(f) Yuon/ -癒歌湖 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -癒歌子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -癒花 [ゆか] /(f) Yuka/ -癒花奈 [ゆかな] /(f) Yukana/ -癒芽 [ゆめ] /(f) Yume/ -癒恵 [ゆえ] /(f) Yue/ -癒香 [ゆか] /(f) Yuka/ -癒沙 [ゆさ] /(f) Yusa/ -癒沙子 [はなこ] /(f) Hanako/ -癒菜 [ゆな] /(f) Yuna/ -癒咲 [ゆさき] /(f) Yusaki/ -癒子 [ゆこ] /(f) Yuko/ -癒実唆 [ゆみさ] /(f) Yumisa/ -癒真 [ゆま] /(f) Yuma/ -癒生 [ゆい] /(f) Yui/ -癒那 [ゆな] /(f) Yuna/ -癒歩奈 [ゆほな] /(f) Yuhona/ -癒麻 [ゆま] /(f) Yuma/ -癒魅 [ゆみ] /(f) Yumi/ -癒夢 [ゆめ] /(f) Yume/ -癒有奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -癒来莉 [ゆらり] /(f) Yurari/ -癒璃唖 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -癒瑠時乃 [ゆるじの] /(f) Yurujino/ -癒莉矢 [ゆりや] /(f) Yuriya/ -諭 [さとし] /(m) Satoshi/ -諭 [さとる] /(g) Satoru/ -諭ゐ子 [ゆゐこ] /(f) Yuiko (Yuwiko)/ -諭一 [ゆいち] /(g) Yuichi/ -諭一 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -諭一郎 [ゆいちろう] /(m) Yuichirou/ -諭佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -諭佳理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -諭加 [ゆか] /(f) Yuka/ -諭可 [ゆか] /(u) Yuka/ -諭嘉理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -諭花 [ゆか] /(f) Yuka/ -諭介 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -諭介 [ゆすけ] /(g) Yusuke/ -諭海 [ゆみ] /(f) Yumi/ -諭喜 [さとき] /(g) Satoki/ -諭喜 [ゆき] /(f) Yuki/ -諭喜子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -諭喜文 [ゆきふみ] /(g) Yukifumi/ -諭希 [ゆき] /(f) Yuki/ -諭紀 [ゆき] /(f) Yuki/ -諭紀子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -諭吉 [ゆきち] /(s,g) Yukichi/ -諭孝 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -諭香 [さとか] /(f) Satoka/ -諭香 [ゆか] /(f) Yuka/ -諭高 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -諭三 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -諭山 [ゆやま] /(s) Yuyama/ -諭司 [さとし] /(u) Satoshi/ -諭史 [さとし] /(m) Satoshi/ -諭子 [さとこ] /(f) Satoko/ -諭子 [つぐこ] /(f) Tsuguko/ -諭志 [さとし] /(g) Satoshi/ -諭治 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -諭実 [さとみ] /(f) Satomi/ -諭実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -諭助 [ゆすけ] /(g) Yusuke/ -諭造 [ゆぞう] /(g) Yuzou/ -諭地 [ろんじ] /(p) Ronji/ -諭鶴羽 [ゆづるは] /(s) Yudzuruha/ -諭鶴羽ダム [ゆづるはダム] /(p) Yuduruha dam/ -諭鶴羽山 [ゆづるはさん] /(u) Yudzuruhasan/ -諭鶴羽山地 [ゆづるはさんち] /(u) Yudzuruhasanchi/ -諭鶴羽川 [ゆづるはがわ] /(p) Yuduruhagawa/ -諭那 [さとな] /(u) Satona/ -諭美 [さとみ] /(f) Satomi/ -諭美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -諭美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -諭未 [ゆみ] /(f) Yumi/ -諭弥子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -諭吏子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -諭里佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -諭里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -輸喜奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -輸出協会 [ゆしゅつきょうかい] /(o) Institute of Export/ -輸出振興会議 [ゆしゅつしんこうかいぎ] /(o) British National Export Council/ -輸出貿易調査機構 [ゆしゅつぼうえきちょうさきこう] /(o) British Export Trade Research Organization/ -輸助 [ゆすけ] /(g) Yusuke/ -輸送学校 [ゆそうがっこう] /(o) Transportation School/ -輸送管 [ゆそうかん] /(p) Yusoukan/ -輸送機工業工場 [ゆそうきこうぎょうこうじょう] /(p) Yusoukikougyou Factory/ -唯 [ただ] /(s) Tada/ -唯 [ただし] /(g) Tadashi/ -唯 [ゆい] /(f,s) Yui/ -唯 [ゆいじ] /(u) Yuiji/ -唯亜 [いあ] /(f) Ia/ -唯愛 [いあい] /(f) Iai/ -唯愛 [いちか] /(f) Ichika/ -唯愛 [いより] /(f) Iyori/ -唯愛 [ゆあ] /(f) Yua/ -唯愛 [ゆい] /(f) Yui/ -唯愛 [ゆいな] /(f) Yuina/ -唯愛 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -唯愛 [ゆま] /(f) Yuma/ -唯愛花 [ゆいか] /(f) Yuika/ -唯杏 [いあん] /(f) Ian/ -唯杏 [ゆあん] /(f) Yuan/ -唯以 [ゆい] /(f) Yui/ -唯以貴 [みいき] /(f) Miiki/ -唯伊 [ゆい] /(f) Yui/ -唯伊花 [ゆいか] /(f) Yuika/ -唯依 [ゆい] /(f) Yui/ -唯維摩 [ゆいま] /(f) Yuima/ -唯衣 [ゆい] /(f) Yui/ -唯衣花 [まゆか] /(f) Mayuka/ -唯衣花 [ゆいか] /(f) Yuika/ -唯井 [うすい] /(u) Usui/ -唯井 [ただい] /(s) Tadai/ -唯一 [ただいち] /(g) Tadaichi/ -唯一 [ただかず] /(g) Tadakazu/ -唯一 [だいいち] /(g) Daiichi/ -唯一 [ゆい] /(f) Yui/ -唯一 [ゆいいつ] /(g) Yuiitsu/ -唯一 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -唯一郎 [ただいちろう] /(m) Tadaichirou/ -唯允 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -唯羽 [ゆいは] /(f) Yuiha/ -唯羽 [ゆう] /(f) Yuu/ -唯浦トンネル [ただうらトンネル] /(p) Tadaura tunnel/ -唯衛 [ただえ] /(g) Tadae/ -唯越 [ただこし] /(p) Tadakoshi/ -唯円 [ゆいえん] /(u) Yuien/ -唯央 [いお] /(f) Io/ -唯央 [ただお] /(u) Tadao/ -唯央奈 [いおな] /(f) Iona/ -唯岡 [ただおか] /(s) Tadaoka/ -唯音 [いおん] /(f) Ion/ -唯音 [ゆいね] /(f) Yuine/ -唯何 [ゆいか] /(f) Yuika/ -唯伽 [ゆいか] /(f) Yuika/ -唯佳 [ゆいか] /(f) Yuika/ -唯加 [ゆいか] /(f) Yuika/ -唯加 [ゆか] /(f) Yuka/ -唯可 [ゆいか] /(f) Yuika/ -唯夏 [ゆいな] /(f) Yuina/ -唯果 [ゆいか] /(f) Yuika/ -唯花 [いちか] /(f) Ichika/ -唯花 [ゆいか] /(f) Yuika/ -唯花 [ゆか] /(f) Yuka/ -唯華 [ゆいか] /(f) Yuika/ -唯華 [ゆか] /(g) Yuka/ -唯華子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -唯我 [ゆいが] /(f,s) Yuiga/ -唯芽 [ゆい] /(f) Yui/ -唯芽 [ゆいめ] /(f) Yuime/ -唯芽 [ゆめ] /(f) Yume/ -唯雅 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -唯介 [ただすけ] /(g) Tadasuke/ -唯海 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -唯楽 [ゆいら] /(f) Yuira/ -唯樺 [ゆいか] /(f) Yuika/ -唯茅子 [いちご] /(f) Ichigo/ -唯間 [ただま] /(s) Tadama/ -唯喜 [ただき] /(g) Tadaki/ -唯希 [ゆいき] /(f) Yuiki/ -唯希 [ゆき] /(f) Yuki/ -唯希羽 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -唯希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -唯紀毅 [ゆきたか] /(u) Yukitaka/ -唯紀子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -唯起子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -唯輝 [ゆいき] /(f) Yuiki/ -唯義 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -唯吉 [ただきち] /(s,g) Tadakichi/ -唯吉 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -唯居 [いおり] /(f) Iori/ -唯空 [いく] /(f) Iku/ -唯空美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -唯恵子 [ゆえこ] /(f) Yueko/ -唯敬 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -唯月 [いつき] /(f) Itsuki/ -唯月 [ゆいげつ] /(f) Yuigetsu/ -唯月 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -唯月 [ゆな] /(f) Yuna/ -唯見 [ただみ] /(s) Tadami/ -唯湖 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -唯瑚 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -唯公美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -唯好 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -唯好 [ゆい] /(f) Yui/ -唯宏 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -唯広 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -唯弘 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -唯晃 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -唯行 [いこう] /(g) Ikou/ -唯行 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -唯香 [ゆいか] /(f) Yuika/ -唯克 [ただかつ] /(u) Tadakatsu/ -唯根 [ただね] /(s) Tadane/ -唯根 [ゆいね] /(s) Yuine/ -唯菜 [ゆいな] /(f) Yuina/ -唯菜 [ゆな] /(f) Yuna/ -唯作 [いさく] /(u) Isaku/ -唯桜 [いお] /(f) Io/ -唯桜 [おうさ] /(f) Ousa/ -唯三 [ただぞう] /(g) Tadazou/ -唯三 [ゆいぞう] /(g) Yuizou/ -唯三郎 [たださぶろう] /(m) Tadasaburou/ -唯三郎 [ただざぶろう] /(m) Tadazaburou/ -唯山 [ただやま] /(s) Tadayama/ -唯山 [ゆいやま] /(s) Yuiyama/ -唯司 [ただし] /(g) Tadashi/ -唯史 [ただし] /(g) Tadashi/ -唯史 [ただふみ] /(u) Tadafumi/ -唯史 [ゆいし] /(g) Yuishi/ -唯四郎 [ただしろう] /(m) Tadashirou/ -唯士 [ただし] /(g) Tadashi/ -唯士 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -唯子 [ただこ] /(f) Tadako/ -唯子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -唯市 [ただいち] /(g) Tadaichi/ -唯志 [ただし] /(g) Tadashi/ -唯至 [ただし] /(g) Tadashi/ -唯至 [ただちか] /(m) Tadachika/ -唯至 [ただのり] /(m) Tadanori/ -唯至 [ただみち] /(m) Tadamichi/ -唯至 [ただゆき] /(m) Tadayuki/ -唯至 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -唯詩 [ただし] /(g) Tadashi/ -唯資 [ただし] /(g) Tadashi/ -唯資 [ただもと] /(u) Tadamoto/ -唯次 [ただじ] /(g) Tadaji/ -唯次 [ゆいじ] /(g) Yuiji/ -唯次 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -唯治 [ただはる] /(g) Tadaharu/ -唯七 [ただしち] /(g) Tadashichi/ -唯七 [ゆいな] /(f) Yuina/ -唯実 [ただみ] /(f) Tadami/ -唯実 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -唯実華 [ゆみか] /(f) Yumika/ -唯実乃 [いみの] /(f) Imino/ -唯紗 [ゆいさ] /(f) Yuisa/ -唯樹 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -唯秋 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -唯充 [ただみつ] /(u) Tadamitsu/ -唯祝 [いのり] /(f) Inori/ -唯出 [ただいで] /(p) Tadaide/ -唯春 [ただはる] /(u) Tadaharu/ -唯春 [ゆいはる] /(g) Yuiharu/ -唯緒 [いお] /(f) Io/ -唯緒梨 [いおり] /(f) Iori/ -唯助 [ただすけ] /(g) Tadasuke/ -唯女 [ゆめ] /(f) Yume/ -唯勝 [ただかつ] /(u) Tadakatsu/ -唯尚 [ゆいはる] /(u) Yuiharu/ -唯昭 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -唯松 [ただまつ] /(s) Tadamatsu/ -唯称寺 [ゆいしょうじ] /(u) Yuishouji/ -唯笑 [ゆえ] /(f) Yue/ -唯笑 [ゆえみ] /(f) Yuemi/ -唯織 [いおり] /(f) Iori/ -唯信 [ただのぶ] /(u) Tadanobu/ -唯信 [ゆいしん] /(g) Yuishin/ -唯心 [ゆいしん] /(u) Yuishin/ -唯心香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -唯真 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -唯真 [ゆいしん] /(g) Yuishin/ -唯真 [ゆいな] /(u) Yuina/ -唯真 [ゆま] /(f) Yuma/ -唯人 [ただと] /(u) Tadato/ -唯人 [ただひと] /(g) Tadahito/ -唯人 [ゆいと] /(u) Yuito/ -唯仁 [ゆいじん] /(g) Yuijin/ -唯仁 [ゆいと] /(g) Yuito/ -唯仁 [ゆに] /(f) Yuni/ -唯仁香 [ゆにか] /(f) Yunika/ -唯須 [ただす] /(s) Tadasu/ -唯吹 [いぶき] /(g) Ibuki/ -唯瑞美 [いずみ] /(f) Izumi/ -唯世 [いせ] /(f) Ise/ -唯世 [いよ] /(f) Iyo/ -唯世 [ただよ] /(f) Tadayo/ -唯世 [ゆいせ] /(f) Yuise/ -唯世 [ゆせ] /(f) Yuse/ -唯世奈 [いよな] /(f) Iyona/ -唯是 [いせ] /(f) Ise/ -唯是 [ゆいぜ] /(s) Yuize/ -唯成 [ただなり] /(u) Tadanari/ -唯政 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -唯星 [ゆいせ] /(f) Yuise/ -唯星 [ゆいら] /(f) Yuira/ -唯正 [ただまさ] /(g) Tadamasa/ -唯生 [ただお] /(g) Tadao/ -唯生 [ゆい] /(f) Yui/ -唯生 [ゆいしょう] /(g) Yuishou/ -唯誓 [いちか] /(f) Ichika/ -唯雪 [ただゆき] /(f) Tadayuki/ -唯雪 [ゆいゆ] /(f) Yuiyu/ -唯千花 [いちか] /(f) Ichika/ -唯千琉 [いちる] /(f) Ichiru/ -唯川 [ゆいかわ] /(s) Yuikawa/ -唯川恵 [ゆいかわけい] /(h) Yuikawa Kei (1955.2.1-)/ -唯川真菜 [ゆいかわまな] /(h) Yuikawa Mana (1981.12.29-)/ -唯善 [ゆいぜん] /(u) Yuizen/ -唯奏 [ゆかな] /(f) Yukana/ -唯蔵 [ただぞう] /(g) Tadazou/ -唯則 [ただのり] /(g) Tadanori/ -唯太郎 [ゆいたろう] /(m) Yuitarou/ -唯代 [いよ] /(f) Iyo/ -唯代 [ゆいよ] /(f) Yuiyo/ -唯代奈 [いよな] /(f) Iyona/ -唯大 [ゆいと] /(f) Yuito/ -唯谷 [ただや] /(s) Tadaya/ -唯男 [ただお] /(g) Tadao/ -唯知 [ただかず] /(u) Tadakazu/ -唯知 [ただとも] /(u) Tadatomo/ -唯知香 [いちか] /(f) Ichika/ -唯智 [ただのり] /(u) Tadanori/ -唯智歌 [いちか] /(f) Ichika/ -唯智子 [いちご] /(f) Ichigo/ -唯暢 [ただお] /(u) Tadao/ -唯直 [ただなお] /(g) Tadanao/ -唯斗 [ゆいと] /(f) Yuito/ -唯途 [ゆいと] /(u) Yuito/ -唯都 [いと] /(f) Ito/ -唯都 [ゆいと] /(g) Yuito/ -唯島 [ただしま] /(s) Tadashima/ -唯藤 [ただふじ] /(s) Tadafuji/ -唯道 [ただみち] /(u) Tadamichi/ -唯奈 [ゆいな] /(f) Yuina/ -唯奈 [ゆな] /(f) Yuna/ -唯那 [ゆいな] /(f) Yuina/ -唯那 [ゆな] /(f) Yuna/ -唯内 [ただうち] /(s) Tadauchi/ -唯捺 [ゆいな] /(f) Yuina/ -唯二 [ただじ] /(g) Tadaji/ -唯日 [ゆいか] /(f) Yuika/ -唯任 [ゆいにん] /(u) Yuinin/ -唯乃 [ただの] /(f) Tadano/ -唯乃 [ゆいな] /(f) Yuina/ -唯乃 [ゆいの] /(f) Yuino/ -唯乃 [ゆの] /(f) Yuno/ -唯之 [ただし] /(u) Tadashi/ -唯之 [ただやす] /(g) Tadayasu/ -唯之 [ただゆき] /(g) Tadayuki/ -唯波 [ゆな] /(f) Yuna/ -唯博 [ただひろ] /(g) Tadahiro/ -唯鳩沢 [みさござわ] /(p) Misagozawa/ -唯帆 [ゆいほ] /(f) Yuiho/ -唯批 [ゆい] /(f) Yui/ -唯斐 [ゆい] /(f) Yui/ -唯美 [ただみ] /(f) Tadami/ -唯美 [ゆいび] /(f) Yuibi/ -唯美 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -唯美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -唯美華 [ゆみか] /(f) Yumika/ -唯彦 [ただひこ] /(m) Tadahiko/ -唯姫 [ゆいき] /(f) Yuiki/ -唯姫 [ゆき] /(f) Yuki/ -唯夫 [ただお] /(g) Tadao/ -唯敷 [ただしき] /(s) Tadashiki/ -唯敷和彦 [ただしきかずひこ] /(h) Tadashiki Kazuhiko/ -唯舞 [いぶ] /(f) Ibu/ -唯楓 [いぶき] /(f) Ibuki/ -唯楓 [ゆいか] /(f) Yuika/ -唯風 [ゆいか] /(f) Yuika/ -唯風輝 [いぶき] /(f) Ibuki/ -唯蕗 [ゆいろ] /(f) Yuiro/ -唯文 [ただふみ] /(u) Tadafumi/ -唯保 [ただやす] /(u) Tadayasu/ -唯歩 [いぶ] /(f) Ibu/ -唯歩 [ゆいほ] /(f) Yuiho/ -唯歩季 [いぶき] /(u) Ibuki/ -唯輔 [ただすけ] /(g) Tadasuke/ -唯睦 [ゆちか] /(f) Yuchika/ -唯磨 [ゆいま] /(g) Yuima/ -唯麻 [ゆま] /(f) Yuma/ -唯万 [ゆま] /(f) Yuma/ -唯未 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -唯未 [ゆみ] /(g) Yumi/ -唯巳 [ただみ] /(g) Tadami/ -唯夢 [ゆいむ] /(f) Yuimu/ -唯名 [ゆいな] /(f) Yuina/ -唯木 [ただき] /(s) Tadaki/ -唯野 [ただの] /(s) Tadano/ -唯野未歩子 [ただのみあこ] /(h) Tadano Miako (1973.10-)/ -唯弥 [ゆいや] /(f) Yuiya/ -唯有 [たたあり] /(s) Tataari/ -唯有 [ただあり] /(s) Tadaari/ -唯有 [ゆいう] /(s) Yuiu/ -唯有 [ゆう] /(f,s) Yuu/ -唯由 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -唯由 [ゆい] /(f) Yui/ -唯由 [ゆいゆ] /(f) Yuiyu/ -唯祐 [ただすけ] /(u) Tadasuke/ -唯雄 [ただお] /(g) Tadao/ -唯予香 [いよか] /(f) Iyoka/ -唯与志 [ただよし] /(m) Tadayoshi/ -唯葉 [ゆいは] /(f) Yuiha/ -唯羅 [ゆいら] /(f) Yuira/ -唯羅 [ゆら] /(f) Yura/ -唯来未 [いくみ] /(f) Ikumi/ -唯蘭 [いらん] /(f) Iran/ -唯利 [ただとし] /(m) Tadatoshi/ -唯利亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -唯利菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯利奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯吏奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯吏那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯李 [ゆいりい] /(f) Yuirii/ -唯李夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯李菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯李七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯李奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯李南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯李苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯李梨 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯梨 [ゆいり] /(f) Yuiri/ -唯梨亜 [いりあ] /(f) Iria/ -唯梨愛 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯梨菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯梨七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯梨渚 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯梨奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯梨那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯梨捺 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯梨南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯梨名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯理 [ゆいり] /(f) Yuiri/ -唯理 [ゆり] /(f) Yuri/ -唯理亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -唯理菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯理子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -唯理奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯理那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯理名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯璃菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯璃奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯璃那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯里 [ゆいり] /(f) Yuiri/ -唯里亜 [いりあ] /(f) Iria/ -唯里菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯里奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯里苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯里名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯琉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯稜 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -唯良 [ただよし] /(u) Tadayoshi/ -唯倫奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯瑠 [ゆいる] /(f) Yuiru/ -唯令奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯鈴 [いすず] /(f) Isuzu/ -唯鈴夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯鈴菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯鈴奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯麗菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯麗那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯恋 [いこい] /(f) Ikoi/ -唯恋 [いれん] /(f) Iren/ -唯恋衣 [いこい] /(f) Ikoi/ -唯呂葉 [いろは] /(f) Iroha/ -唯露葉 [いろは] /(f) Iroha/ -唯郎 [ただお] /(g) Tadao/ -唯郎 [ただろう] /(m) Tadarou/ -唯郎 [だだお] /(g) Dadao/ -唯和 [ただかず] /(u) Tadakazu/ -唯和 [ゆいな] /(f) Yuina/ -唯和 [ゆな] /(f) Yuna/ -唯凛 [ゆいりん] /(f) Yuirin/ -唯栞 [ゆいか] /(f) Yuika/ -唯茉 [ゆま] /(f) Yuma/ -唯莉 [あいり] /(f) Airi/ -唯莉 [ゆいり] /(f) Yuiri/ -唯莉 [ゆり] /(f) Yuri/ -唯莉己 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯莉菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯莉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯莉那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯莉南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯凜菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯凜那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯凜凪 [ゆりな] /(f) Yurina/ -唯凜名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -佑 [すぐる] /(u) Suguru/ -佑 [すけ] /(g) Suke/ -佑 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -佑 [すけむね] /(u) Sukemune/ -佑 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -佑 [たすく] /(f) Tasuku/ -佑 [まさる] /(u) Masaru/ -佑 [ゆう] /(f) Yuu/ -佑 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -佑 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -佑亜 [ゆあ] /(f) Yua/ -佑愛 [ゆめ] /(f) Yume/ -佑葵 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -佑葵子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -佑依 [ゆい] /(f) Yui/ -佑依 [ゆえ] /(f) Yue/ -佑依奈 [ゆいな] /(f) Yuina/ -佑威 [ゆうい] /(f) Yuui/ -佑惟子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -佑衣 [ゆい] /(f) Yui/ -佑衣 [ゆうい] /(f) Yuui/ -佑衣子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -佑郁 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -佑一 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -佑一郎 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -佑允 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -佑羽 [ゆう] /(f) Yuu/ -佑羽 [ゆきは] /(u) Yukiha/ -佑羽莉 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -佑瑛 [ゆえ] /(f) Yue/ -佑英 [ゆえ] /(f) Yue/ -佑央 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -佑央里 [ゆおり] /(f) Yuori/ -佑音 [ゆうね] /(f) Yuune/ -佑音 [ゆね] /(f) Yune/ -佑佳 [ひろか] /(f) Hiroka/ -佑佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -佑佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -佑佳子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -佑佳里 [ゆかり] /(g) Yukari/ -佑佳厘 [ゆかり] /(f) Yukari/ -佑加 [ゆか] /(f) Yuka/ -佑加子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -佑加代 [ゆかよ] /(f) Yukayo/ -佑加理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -佑加里 [ゆかり] /(u) Yukari/ -佑嘉 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -佑嘉 [ゆか] /(f) Yuka/ -佑嘉子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -佑夏 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -佑夏 [ゆか] /(f) Yuka/ -佑果 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -佑果 [ゆか] /(f) Yuka/ -佑果子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -佑果梨 [ゆかり] /(f) Yukari/ -佑歌 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -佑歌 [ゆうた] /(f) Yuuta/ -佑花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -佑花 [ゆか] /(f) Yuka/ -佑花里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -佑華 [ゆか] /(f) Yuka/ -佑華子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -佑華里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -佑芽 [ゆめ] /(f) Yume/ -佑芽彩 [ゆめさ] /(f) Yumesa/ -佑芽子 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -佑芽奈 [ゆめな] /(u) Yumena/ -佑芽美 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -佑賀里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -佑雅 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -佑介 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -佑海 [ゆう] /(f) Yuu/ -佑海 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -佑絵乃 [ゆえの] /(f) Yueno/ -佑叶 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -佑寛 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -佑喜 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -佑喜子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -佑基 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -佑基 [ゆき] /(f) Yuki/ -佑希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -佑希 [ゆき] /(f) Yuki/ -佑希恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -佑希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -佑希那 [ゆきな] /(f) Yukina/ -佑希乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -佑希也 [ゆきや] /(g) Yukiya/ -佑揮 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -佑旗子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -佑毅 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -佑気 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -佑季 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -佑季 [ゆき] /(f) Yuki/ -佑季花 [ゆきか] /(f) Yukika/ -佑季恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -佑季子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -佑季奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -佑季乃 [ゆきの] /(g) Yukino/ -佑季美 [ゆきみ] /(g) Yukimi/ -佑紀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -佑紀 [ゆき] /(f) Yuki/ -佑紀子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -佑紀枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -佑紀奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -佑紀乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -佑紀弥 [ゆきや] /(f) Yukiya/ -佑規 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -佑規子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -佑記 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -佑記 [ゆき] /(f) Yuki/ -佑貴 [すけたか] /(u) Suketaka/ -佑貴 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -佑貴 [ゆき] /(f) Yuki/ -佑貴子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -佑貴波 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -佑起 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -佑輝 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -佑騎 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -佑宜 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -佑吉 [すけきち] /(u) Sukekichi/ -佑吉 [ゆうきち] /(g) Yuukichi/ -佑橘 [うきつ] /(g) Ukitsu/ -佑久 [すけひさ] /(g) Sukehisa/ -佑久 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -佑久江 [ゆくえ] /(f) Yukue/ -佑弓 [ゆみ] /(f) Yumi/ -佑興 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -佑尭 [すけたか] /(u) Suketaka/ -佑近 [すけちか] /(g) Sukechika/ -佑啓 [すけのぶ] /(u) Sukenobu/ -佑啓 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -佑圭 [ゆか] /(f) Yuka/ -佑恵 [ゆえ] /(u) Yue/ -佑恵華 [ゆえか] /(f) Yueka/ -佑敬 [すけのり] /(g) Sukenori/ -佑月 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -佑月 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -佑元 [すけとも] /(g) Suketomo/ -佑個 [ゆうこ] /(u) Yuuko/ -佑己 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -佑己子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -佑悟 [ゆうご] /(g) Yuugo/ -佑光 [すけみつ] /(g) Sukemitsu/ -佑光 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -佑光 [ゆみ] /(f) Yumi/ -佑垢 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -佑好 [すけよし] /(m) Sukeyoshi/ -佑好 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -佑宏 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -佑幸 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -佑幸 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -佑広 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -佑弘 [すけひろ] /(g) Sukehiro/ -佑江 [まさえ] /(u) Masae/ -佑江 [よしえ] /(u) Yoshie/ -佑浩 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -佑考 [すけたか] /(u) Suketaka/ -佑考 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -佑行 [すけゆき] /(g) Sukeyuki/ -佑香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -佑香 [ゆか] /(f) Yuka/ -佑香子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -佑香里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -佑高 [すけたか] /(u) Suketaka/ -佑剛 [ゆうごう] /(u) Yuugou/ -佑沙帆 [ゆさほ] /(f) Yusaho/ -佑沙梨 [ゆさり] /(f) Yusari/ -佑哉 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -佑菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -佑菜 [ゆな] /(f) Yuna/ -佑菜 [ゆば] /(f) Yuba/ -佑作 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -佑三 [まつみ] /(u) Matsumi/ -佑三 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -佑三子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -佑三郎 [ゆうざぶろう] /(m) Yuuzaburou/ -佑司 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -佑史 [ゆうし] /(u) Yuushi/ -佑史郎 [ゆうしろう] /(u) Yuushirou/ -佑嗣 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -佑四郎 [ゆうしろう] /(m) Yuushirou/ -佑士 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -佑子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -佑子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -佑子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -佑市 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -佑志 [ゆうし] /(u) Yuushi/ -佑志郎 [ゆうしろう] /(m) Yuushirou/ -佑似 [ゆい] /(f) Yui/ -佑時 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -佑次 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -佑次郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -佑治 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -佑治 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -佑自 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -佑実 [ゆうじつ] /(u) Yuujitsu/ -佑実 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -佑実 [ゆみ] /(f) Yumi/ -佑実伽 [ゆみか] /(f) Yumika/ -佑実恵 [ゆうみえ] /(f) Yuumie/ -佑実彩 [ゆみさ] /(f) Yumisa/ -佑実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -佑赦 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -佑赦 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -佑紗 [ゆさ] /(u) Yusa/ -佑珠 [ゆみ] /(f) Yumi/ -佑樹 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -佑樹 [ゆき] /(f) Yuki/ -佑秋 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -佑充 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -佑充子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -佑春 [すけはる] /(g) Sukeharu/ -佑駿 [すけたか] /(u) Suketaka/ -佑淳 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -佑緒 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -佑助 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -佑将 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -佑将 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -佑尚 [すけなお] /(u) Sukenao/ -佑彰 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -佑彰 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -佑昌 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -佑昌 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -佑昭 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -佑章 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -佑伸 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -佑心 [ゆしん] /(u) Yushin/ -佑真 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -佑真 [ゆうま] /(f) Yuuma/ -佑真 [ゆま] /(f) Yuma/ -佑人 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -佑嵩 [すけたか] /(u) Suketaka/ -佑星 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -佑晴 [まさはる] /(u) Masaharu/ -佑正 [すけただ] /(u) Suketada/ -佑正 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -佑生 [まさお] /(u) Masao/ -佑生 [ゆう] /(f) Yuu/ -佑生子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -佑雪 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -佑宣 [うそん] /(g) Uson/ -佑宣 [ゆうせん] /(g) Yuusen/ -佑川 [すけがわ] /(s) Sukegawa/ -佑壮 [ゆうそう] /(u) Yuusou/ -佑蔵 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -佑造 [ゆうぞう] /(u) Yuuzou/ -佑多 [ゆうた] /(u) Yuuta/ -佑多 [ゆた] /(u) Yuta/ -佑太 [ゆうた] /(m) Yuuta/ -佑太朗 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -佑太郎 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -佑汰 [ゆうた] /(u) Yuuta/ -佑大 [ゆうだい] /(u) Yuudai/ -佑鷹 [すけたか] /(u) Suketaka/ -佑達 [ゆうたつ] /(u) Yuutatsu/ -佑男 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -佑男 [まさお] /(u) Masao/ -佑稚 [ゆち] /(f) Yuchi/ -佑兆 [ゆうちょう] /(u) Yuuchou/ -佑直 [すけなお] /(u) Sukenao/ -佑貞 [すけさだ] /(g) Sukesada/ -佑典 [すけのり] /(u) Sukenori/ -佑典 [まさのり] /(u) Masanori/ -佑典 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -佑斗 [ゆうと] /(f) Yuuto/ -佑都 [ゆうと] /(f) Yuuto/ -佑東 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -佑奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -佑奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -佑奈 [ゆな] /(f) Yuna/ -佑凪 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -佑南 [ゆな] /(f) Yuna/ -佑二 [ともじ] /(g) Tomoji/ -佑二 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -佑二朗 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -佑二郎 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -佑二郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -佑弐 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -佑日 [ゆか] /(f) Yuka/ -佑寧 [ゆね] /(f) Yune/ -佑乃 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -佑乃 [ゆの] /(f) Yuno/ -佑之 [すけゆき] /(g) Sukeyuki/ -佑之 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -佑之 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -佑之介 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -佑之助 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -佑之輔 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -佑馬 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -佑博 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -佑八 [ゆうはち] /(u) Yuuhachi/ -佑八朗 [すけはちろう] /(m) Sukehachirou/ -佑八郎 [すけはちろう] /(m) Sukehachirou/ -佑帆 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -佑妃 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -佑妃 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -佑妃 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -佑妃 [ゆき] /(f) Yuki/ -佑妃菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -佑妃子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -佑妃子 [ゆひこ] /(f) Yuhiko/ -佑妃乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -佑飛 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -佑美 [まさみ] /(u) Masami/ -佑美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -佑美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -佑美伽 [ゆみか] /(f) Yumika/ -佑美佳 [ゆみか] /(f) Yumika/ -佑美恵 [ゆうみえ] /(f) Yuumie/ -佑美恵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -佑美香 [ゆみか] /(g) Yumika/ -佑美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -佑美枝 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -佑美奈 [ゆみな] /(f) Yumina/ -佑彦 [すけひこ] /(m) Sukehiko/ -佑姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -佑姫 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -佑姫 [ゆき] /(f) Yuki/ -佑夫 [すけお] /(g) Sukeo/ -佑夫 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -佑夫 [まさお] /(u) Masao/ -佑布乃 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -佑武 [すけたけ] /(u) Suketake/ -佑舞 [ゆま] /(f) Yuma/ -佑文 [まさぶみ] /(u) Masabumi/ -佑平 [ゆうへい] /(u) Yuuhei/ -佑輔 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -佑穂 [ゆほ] /(f) Yuho/ -佑芳 [ゆうほう] /(g) Yuuhou/ -佑邦 [すけくに] /(u) Sukekuni/ -佑望 [ゆみ] /(f) Yumi/ -佑磨 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -佑磨 [ゆま] /(f) Yuma/ -佑麻 [ゆま] /(f) Yuma/ -佑満 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -佑未 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -佑未 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -佑未 [ゆみ] /(f) Yumi/ -佑未子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -佑明 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -佑明 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -佑木 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -佑也 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -佑夜 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -佑弥 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -佑弥 [ゆみ] /(f) Yumi/ -佑唯 [ゆい] /(f) Yui/ -佑唯子 [ゆいこ] /(g) Yuiko/ -佑唯奈 [ゆいな] /(g) Yuina/ -佑佑 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -佑優加 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -佑有子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -佑有理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -佑由 [うゆ] /(f) Uyu/ -佑祐 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -佑裕 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -佑雄 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -佑雄 [まさお] /(u) Masao/ -佑雄馬 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -佑洋 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -佑陽 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -佑羅 [ゆうら] /(f) Yuura/ -佑来 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -佑利 [ゆうり] /(u) Yuuri/ -佑利夏 [ゆりか] /(f) Yurika/ -佑利恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -佑利子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -佑吏子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -佑梨 [ゆり] /(f) Yuri/ -佑梨亜 [ゆりあ] /(u) Yuria/ -佑梨佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -佑梨花 [ゆりか] /(f) Yurika/ -佑梨江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -佑梨香 [ゆりか] /(g) Yurika/ -佑梨子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -佑梨南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -佑理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -佑理 [ゆり] /(f) Yuri/ -佑理佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -佑理果 [ゆりか] /(g) Yurika/ -佑理絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -佑理恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -佑理香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -佑理子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -佑理美 [ゆりみ] /(f) Yurimi/ -佑璃 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -佑里 [ゆうり] /(u) Yuuri/ -佑里 [ゆり] /(f) Yuri/ -佑里亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -佑里英 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -佑里加 [ゆりか] /(f) Yurika/ -佑里花 [ゆりか] /(f) Yurika/ -佑里絵 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -佑里恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -佑里江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -佑里香 [ゆりか] /(u) Yurika/ -佑里菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -佑里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -佑里枝 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -佑里奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -佑里那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -佑里乃 [ゆりの] /(u) Yurino/ -佑隆 [すけたか] /(u) Suketaka/ -佑亮 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -佑良 [ゆら] /(u) Yura/ -佑路 [ゆうろ] /(f) Yuuro/ -佑郎 [すけお] /(g) Sukeo/ -佑郎 [まさお] /(u) Masao/ -佑郎 [ゆうろう] /(m) Yuurou/ -佑六 [すけろく] /(u) Sukeroku/ -佑和 [ゆな] /(f) Yuna/ -佑和 [ゆわ] /(f) Yuwa/ -佑伉 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -佑侑子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -佑壯 [ゆうそう] /(u) Yuusou/ -佑昴 [たすく] /(g) Tasuku/ -佑眞 [ゆま] /(f) Yuma/ -佑綺 [ゆき] /(f) Yuki/ -佑茉 [ゆま] /(f) Yuma/ -佑莉 [ゆり] /(g) Yuri/ -佑莉佳 [ゆりか] /(g) Yurika/ -佑莉果 [ゆりか] /(f) Yurika/ -佑莉彩 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -佑莉彩 [ゆりさ] /(f) Yurisa/ -佑莉子 [ゆりこ] /(g) Yuriko/ -佑莉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -佑凜 [うりん] /(f) Urin/ -優 [あつし] /(g) Atsushi/ -優 [こころ] /(f) Kokoro/ -優 [さとし] /(m) Satoshi/ -優 [じゅり] /(f) Juri/ -優 [すぐり] /(f) Suguri/ -優 [すぐる] /(f) Suguru/ -優 [すなお] /(f) Sunao/ -優 [ひろ] /(f) Hiro/ -優 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -優 [まさ] /(u) Masa/ -優 [まさる] /(f) Masaru/ -優 [やさ] /(f) Yasa/ -優 [やさし] /(f) Yasashi/ -優 [ゆい] /(f) Yui/ -優 [ゆう] /(f) Yuu/ -優 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -優々 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -優々奈 [ゆゆな] /(f) Yuyuna/ -優こ [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -優らら [ゆらら] /(f) Yurara/ -優亜 [ゆあ] /(f) Yua/ -優亜 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -優亜沙 [ゆあさ] /(f) Yuasa/ -優愛 [ゆあ] /(f) Yua/ -優愛 [ゆい] /(f) Yui/ -優愛 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -優愛 [ゆうあい] /(u) Yuuai/ -優愛 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優愛 [ゆずゆ] /(f) Yuzuyu/ -優愛 [ゆまな] /(f) Yumana/ -優愛 [ゆめ] /(f) Yume/ -優愛羽 [ゆらは] /(f) Yuraha/ -優愛菜 [ゆあな] /(f) Yuana/ -優愛美 [ゆまみ] /(f) Yumami/ -優葵 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -優綾 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -優安 [ゆあん] /(f) Yuan/ -優杏 [ゆあ] /(f) Yua/ -優杏 [ゆあん] /(f) Yuan/ -優以 [ゆい] /(f) Yui/ -優伊 [ゆい] /(f) Yui/ -優位 [ゆうい] /(s) Yuui/ -優依 [ゆい] /(f) Yui/ -優依 [ゆえ] /(f) Yue/ -優依花 [ゆいか] /(f) Yuika/ -優依乃 [ゆえの] /(f) Yueno/ -優依羅 [ゆえら] /(f) Yuera/ -優威 [ゆい] /(f) Yui/ -優惟 [ゆい] /(f) Yui/ -優惟那 [ゆいな] /(f) Yuina/ -優意子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -優為子 [ういこ] /(f) Uiko/ -優維 [ゆい] /(f) Yui/ -優衣 [ゆい] /(f) Yui/ -優衣 [ゆうい] /(f) Yuui/ -優衣 [ゆえ] /(f) Yue/ -優衣羽 [ゆいは] /(f) Yuiha/ -優衣花 [ゆいか] /(u) Yuika/ -優衣華 [ゆいか] /(f) Yuika/ -優衣香 [ゆいか] /(f) Yuika/ -優衣彩 [ゆいさ] /(f) Yuisa/ -優衣菜 [ゆいな] /(f) Yuina/ -優衣子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -優衣実 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -優衣奈 [ゆいな] /(f) Yuina/ -優育 [ゆい] /(f) Yui/ -優育 [ゆなり] /(f) Yunari/ -優郁 [ゆい] /(f) Yui/ -優一 [まさかず] /(u) Masakazu/ -優一 [ゆいち] /(g) Yuichi/ -優一 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -優一郎 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -優逸 [ゆはや] /(f) Yuhaya/ -優宇 [ゆう] /(f) Yuu/ -優宇 [ゆたか] /(f) Yutaka/ -優宇人 [ゆうと] /(g) Yuuto/ -優羽 [ゆう] /(f) Yuu/ -優羽 [ゆうは] /(f) Yuuha/ -優羽 [ゆうわ] /(f) Yuuwa/ -優羽 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -優羽 [ゆは] /(f) Yuha/ -優羽 [ゆはね] /(f) Yuhane/ -優羽愛 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -優羽音 [ゆうね] /(f) Yuune/ -優羽夏 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優羽花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優羽華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優羽紀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -優羽香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優羽子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -優羽奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優羽奈 [ゆはな] /(f) Yuhana/ -優羽那 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優羽妃 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -優羽里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -優雨 [ゆう] /(f) Yuu/ -優雨 [ゆめ] /(f) Yume/ -優雨子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -優卯佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優卯子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -優映 [ゆえい] /(f) Yuei/ -優映美 [ゆえみ] /(f) Yuemi/ -優永 [ゆえ] /(f) Yue/ -優瑛 [ゆえい] /(f) Yuei/ -優英 [ゆえい] /(f) Yuei/ -優園川 [ゆうえんがわ] /(p) Yuuengawa/ -優艶 [ゆうえん] /(f) Yuuen/ -優応 [まさお] /(u) Masao/ -優恩 [ゆおん] /(f) Yuon/ -優温 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -優穏 [ゆおん] /(f) Yuon/ -優穏 [ゆのん] /(f) Yunon/ -優音 [かつね] /(f) Katsune/ -優音 [ゆいん] /(f) Yuin/ -優音 [ゆうね] /(f) Yuune/ -優音 [ゆね] /(f) Yune/ -優音 [ゆのん] /(f) Yunon/ -優音 [ゆら] /(f) Yura/ -優音美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -優伽 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優伽 [ゆか] /(f) Yuka/ -優伽奈 [ゆかな] /(f) Yukana/ -優佳 [ひろか] /(f) Hiroka/ -優佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -優佳子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -優佳利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -優佳梨 [ゆかり] /(u) Yukari/ -優佳里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -優佳莉 [ゆかり] /(f) Yukari/ -優加 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優加 [ゆか] /(f) Yuka/ -優加子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -優加世 [ゆかよ] /(f) Yukayo/ -優加美 [ゆかみ] /(f) Yukami/ -優加理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -優加里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -優可 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優可奈 [ゆかな] /(f) Yukana/ -優嘉里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -優夏 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優夏 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優夏 [ゆか] /(f) Yuka/ -優夏子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -優夏帆 [ゆなほ] /(f) Yunaho/ -優果 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優果 [ゆか] /(f) Yuka/ -優果子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -優果奈 [ゆかな] /(f) Yukana/ -優果梨 [ゆかり] /(g) Yukari/ -優架 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優架 [ゆか] /(f) Yuka/ -優歌 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優歌 [ゆか] /(f) Yuka/ -優河 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -優花 [はるか] /(f) Haruka/ -優花 [まさか] /(f) Masaka/ -優花 [みなみ] /(f) Minami/ -優花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優花 [ゆか] /(f) Yuka/ -優花 [よしか] /(f) Yoshika/ -優花 [らな] /(f) Rana/ -優花菜 [ゆかな] /(f) Yukana/ -優花子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -優花梨 [ゆかり] /(u) Yukari/ -優花理 [ゆかり] /(g) Yukari/ -優花里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -優茄 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優華 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優華 [ゆか] /(f) Yuka/ -優華世 [ゆかぜ] /(f) Yukaze/ -優華奈 [ゆかな] /(f) Yukana/ -優牙 [ゆうが] /(g) Yuuga/ -優芽 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -優芽 [ゆうめ] /(f) Yuume/ -優芽 [ゆめ] /(f) Yume/ -優芽 [ゆめお] /(f) Yumeo/ -優芽果 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -優芽花 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -優芽子 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -優芽実 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -優芽美 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -優賀 [ゆか] /(f) Yuka/ -優賀理 [ゆかり] /(g) Yukari/ -優賀里 [ゆかり] /(g) Yukari/ -優雅 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優雅 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -優雅 [ゆうや] /(f) Yuuya/ -優雅 [ゆか] /(f) Yuka/ -優介 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -優海 [まさみ] /(f) Masami/ -優海 [ゆう] /(f) Yuu/ -優海 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優海 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優海 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -優海 [ゆみ] /(f) Yumi/ -優海 [ゆめる] /(f) Yumeru/ -優海 [ゆら] /(f) Yura/ -優海歌 [ゆみか] /(f) Yumika/ -優海華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優海香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -優海菜 [ゆみな] /(f) Yumina/ -優絵 [ゆえ] /(f) Yue/ -優馨 [ゆか] /(u) Yuka/ -優楽 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -優楽 [ゆうら] /(f) Yuura/ -優楽 [ゆら] /(f) Yura/ -優楽々 [ゆらら] /(f) Yurara/ -優樺 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優感 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優喜 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -優喜 [ゆき] /(f) Yuki/ -優喜子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -優喜実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -優喜笑 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -優喜美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -優喜与 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -優基 [まさき] /(u) Masaki/ -優基 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -優嬉 [ゆき] /(f) Yuki/ -優希 [うき] /(f) Uki/ -優希 [みずき] /(f) Mizuki/ -優希 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -優希 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -優希音 [ゆきね] /(f) Yukine/ -優希花 [ゆきか] /(f) Yukika/ -優希恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -優希菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -優希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -優希実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -優希人 [ゆきと] /(u) Yukito/ -優希堂 [ゆうきどう] /(s) Yuukidou/ -優希奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -優希乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -優希芭 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -優希美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -優希望 [ゆきの] /(f) Yukino/ -優希也 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -優希野 [ゆきの] /(f) Yukino/ -優希路 [ゆきじ] /(f) Yukiji/ -優揮 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -優毅 [うき] /(u) Uki/ -優毅 [まさたけ] /(u) Masatake/ -優毅 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -優毅 [ゆき] /(f) Yuki/ -優毅子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -優気 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -優気 [ゆき] /(f) Yuki/ -優気子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -優畿 [ゆき] /(f) Yuki/ -優祈 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -優祈子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -優祈乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -優季 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -優季 [ゆき] /(f) Yuki/ -優季音 [ゆきね] /(f) Yukine/ -優季史 [ゆきちか] /(g) Yukichika/ -優季子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -優季奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -優稀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -優紀 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -優紀 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -優紀音 [ゆきね] /(f) Yukine/ -優紀江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -優紀子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -優紀奈 [ゆきな] /(g) Yukina/ -優紀乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -優記 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -優記 [ゆき] /(f) Yuki/ -優記子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -優貴 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -優貴 [ゆき] /(f) Yuki/ -優貴菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -優貴子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -優貴枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -優貴乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -優起 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -優起 [ゆき] /(g) Yuki/ -優起子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -優輝 [まさき] /(u) Masaki/ -優輝 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -優輝 [ゆき] /(f) Yuki/ -優輝子 [ゆきこ] /(g) Yukiko/ -優吉 [ゆうきち] /(g) Yuukichi/ -優詰 [ゆづめ] /(f) Yudzume/ -優教 [ゆたか] /(f) Yutaka/ -優響 [ゆらら] /(f) Yurara/ -優琴 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -優琴 [ゆき] /(f) Yuki/ -優空 [ゆあ] /(u) Yua/ -優空 [ゆうあ] /(u) Yuua/ -優空 [ゆうら] /(u) Yuura/ -優空 [ゆく] /(g) Yuku/ -優空 [ゆそら] /(f) Yusora/ -優空 [ゆのあ] /(f) Yunoa/ -優空 [ゆら] /(f) Yura/ -優空 [ゆわ] /(f) Yuwa/ -優圭 [ゆか] /(f) Yuka/ -優恵 [まさえ] /(f) Masae/ -優恵 [ゆうけい] /(f) Yuukei/ -優恵 [ゆえ] /(f) Yue/ -優恵花 [ゆえか] /(f) Yueka/ -優恵実 [ゆえみ] /(f) Yuemi/ -優恵美 [ゆえみ] /(f) Yuemi/ -優慧 [ゆえ] /(f) Yue/ -優芸 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -優芸子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -優結 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -優結子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -優月 [うづき] /(f) Udzuki/ -優月 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -優月 [ゆうづき] /(f) Yuudzuki/ -優月 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -優月 [ゆつき] /(f) Yutsuki/ -優月 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -優月記 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -優月輝 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -優月菜 [ゆづな] /(f) Yudzuna/ -優月子 [ゆずこ] /(f) Yuzuko/ -優月子 [ゆづこ] /(g) Yudzuko/ -優健学園 [ゆうけんがくえん] /(p) Yuukengakuen/ -優憲 [みちのり] /(u) Michinori/ -優見 [まさみ] /(f) Masami/ -優見 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -優見 [ゆみ] /(f) Yumi/ -優見子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -優己子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -優湖 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -優虎 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -優吾 [ゆうご] /(u) Yuugo/ -優悟 [ゆうご] /(u) Yuugo/ -優光 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -優光 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -優光 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -優光 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -優光 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -優光 [ゆみ] /(f) Yumi/ -優向 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -優后 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -優好 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -優孝 [まさたか] /(u) Masataka/ -優孝 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -優幸 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -優幸 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -優更 [ゆうこう] /(u) Yuukou/ -優江 [まさえ] /(f) Masae/ -優江 [まさこ] /(f) Masako/ -優江 [ゆえ] /(f) Yue/ -優江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -優江菜 [ゆえな] /(f) Yuena/ -優行 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -優香 [うれか] /(f) Ureka/ -優香 [やすか] /(f) Yasuka/ -優香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優香 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -優香 [ゆか] /(f) Yuka/ -優香 [ゆかり] /(f) Yukari/ -優香絵 [ゆかえ] /(f) Yukae/ -優香子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -優香子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -優香奈 [ゆかな] /(f) Yukana/ -優香乃 [ゆかの] /(f) Yukano/ -優香穂 [ゆかほ] /(u) Yukaho/ -優香利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -優香理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -優香里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -優合 [ゆり] /(f) Yuri/ -優合菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優沙 [ゆうさ] /(f) Yuusa/ -優沙 [ゆさ] /(f) Yusa/ -優沙 [ゆずな] /(f) Yuzuna/ -優哉 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -優哉 [ゆかな] /(f) Yukana/ -優彩 [ゆあ] /(f) Yua/ -優彩 [ゆうさ] /(f) Yuusa/ -優菜 [はるな] /(f) Haruna/ -優菜 [まな] /(f) Mana/ -優菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優菜 [ゆな] /(f) Yuna/ -優在 [ゆあり] /(f) Yuari/ -優咲 [まさえ] /(f) Masae/ -優咲 [ゆうさ] /(f) Yuusa/ -優咲 [ゆうさく] /(u) Yuusaku/ -優咲 [ゆさ] /(f) Yusa/ -優作 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -優策 [ゆうさく] /(u) Yuusaku/ -優桜 [ゆお] /(f) Yuo/ -優桜土 [ゆさと] /(f) Yusato/ -優三 [まつみ] /(g) Matsumi/ -優三 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -優三華 [ゆみか] /(f) Yumika/ -優三幸 [ゆみさ] /(f) Yumisa/ -優三郎 [ゆうざぶろう] /(m) Yuuzaburou/ -優司 [ゆうし] /(u) Yuushi/ -優司 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -優史 [あつし] /(u) Atsushi/ -優史 [ひろふみ] /(u) Hirofumi/ -優史 [まさし] /(u) Masashi/ -優史 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -優史 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -優四郎 [ゆうしろう] /(m) Yuushirou/ -優士 [ゆうし] /(u) Yuushi/ -優子 [あいこ] /(f) Aiko/ -優子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -優子 [すぐるこ] /(f) Suguruko/ -優子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -優子 [まさこ] /(f) Masako/ -優子 [やさし] /(f) Yasashi/ -優子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -優子 [ゆうご] /(f) Yuugo/ -優子 [ゆこ] /(f) Yuko/ -優志 [まさし] /(u) Masashi/ -優志 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -優志 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -優枝 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -優枝 [まさえ] /(f) Masae/ -優枝 [ゆえ] /(f) Yue/ -優枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -優至 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -優詩 [ゆう] /(f) Yuu/ -優詩 [ゆうし] /(f) Yuushi/ -優似 [ゆい] /(f) Yui/ -優似香 [ゆにか] /(f) Yunika/ -優児 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -優児 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -優慈 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -優次 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -優次郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -優滋 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -優治 [まさじ] /(g) Masaji/ -優治 [まさはる] /(g) Masaharu/ -優治 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -優爾 [ゆに] /(f) Yuni/ -優鹿 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優鹿 [ゆか] /(f) Yuka/ -優実 [まさみ] /(f) Masami/ -優実 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -優実 [ゆみ] /(f) Yumi/ -優実永 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -優実花 [ゆみか] /(f) Yumika/ -優実心 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -優実奈 [ゆみな] /(f) Yumina/ -優実里 [ゆみり] /(f) Yumiri/ -優実翔 [ゆみか] /(f) Yumika/ -優紗 [ゆうさ] /(f) Yuusa/ -優珠 [うみ] /(f) Umi/ -優珠 [ゆうじゅ] /(u) Yuuju/ -優珠 [ゆず] /(f) Yuzu/ -優寿 [ゆず] /(f) Yuzu/ -優樹 [まさき] /(f) Masaki/ -優樹 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -優樹 [ゆき] /(f) Yuki/ -優樹 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -優樹菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -優樹子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -優樹奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -優樹乃 [ゆきの] /(u) Yukino/ -優州 [まさくに] /(u) Masakuni/ -優秋 [まさあき] /(g) Masaaki/ -優秋 [ゆうしゅう] /(g) Yuushuu/ -優充 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -優充香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -優純 [ゆずみ] /(f) Yuzumi/ -優緒 [ゆうお] /(f) Yuuo/ -優助 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -優女 [ゆめ] /(f) Yume/ -優小歌 [ゆちか] /(f) Yuchika/ -優彰 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -優笑 [まさえ] /(f) Masae/ -優笑 [やえ] /(f) Yae/ -優笑 [ゆうえ] /(f) Yuue/ -優笑 [ゆえ] /(f) Yue/ -優城 [ひろき] /(g) Hiroki/ -優織 [ゆおり] /(f) Yuori/ -優心 [うみ] /(f) Umi/ -優心 [こころ] /(f) Kokoro/ -優心 [ひろと] /(f) Hiroto/ -優心 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -優心 [ゆうしん] /(f) Yuushin/ -優心 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -優心 [ゆき] /(f) Yuki/ -優心 [ゆな] /(f) Yuna/ -優心 [ゆみ] /(f) Yumi/ -優心誇 [こころ] /(f) Kokoro/ -優心子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -優深 [うみ] /(f) Umi/ -優真 [ゆうしん] /(u) Yuushin/ -優真 [ゆうま] /(f) Yuuma/ -優真 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -優真 [ゆま] /(f) Yuma/ -優臣 [まさおみ] /(g) Masaomi/ -優身 [かつみ] /(f) Katsumi/ -優人 [まさと] /(g) Masato/ -優人 [まさひと] /(g) Masahito/ -優人 [ゆうと] /(g) Yuuto/ -優人 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -優仁 [まさひと] /(u) Masahito/ -優仁 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -優仁 [ゆうじん] /(u) Yuujin/ -優仁 [ゆうと] /(g) Yuuto/ -優仁 [ゆうひと] /(g) Yuuhito/ -優仁 [ゆに] /(f) Yuni/ -優仁子 [ゆにこ] /(f) Yuniko/ -優仁寿 [ゆにす] /(f) Yunisu/ -優吹 [ゆふぃ] /(f) Yufi/ -優水 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優水 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -優水 [ゆみ] /(f) Yumi/ -優翠 [ゆずい] /(f) Yuzui/ -優崇 [まさたか] /(u) Masataka/ -優澄 [ゆずみ] /(f) Yuzumi/ -優世 [まさよ] /(f) Masayo/ -優成 [まさなり] /(u) Masanari/ -優成 [ゆうせい] /(m) Yuusei/ -優政 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -優星 [ゆず] /(f) Yuzu/ -優星 [ゆら] /(f) Yura/ -優晴 [まさはる] /(g) Masaharu/ -優晴 [ゆりは] /(f) Yuriha/ -優正 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -優生 [うい] /(f) Ui/ -優生 [まさお] /(g) Masao/ -優生 [まさき] /(u) Masaki/ -優生 [やよい] /(f) Yayoi/ -優生 [ゆい] /(f) Yui/ -優生 [ゆう] /(f) Yuu/ -優生 [ゆうい] /(f) Yuui/ -優生 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -優生 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優生 [ゆき] /(f) Yuki/ -優生 [ゆみ] /(f) Yumi/ -優生華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優生恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -優生菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -優生子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -優生奈 [ゆいな] /(f) Yuina/ -優生乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -優聖 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -優誠 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -優誠 [ゆま] /(f) Yuma/ -優碩 [ゆうせき] /(u) Yuuseki/ -優折 [ゆおり] /(f) Yuori/ -優千 [ゆうち] /(f) Yuuchi/ -優千音 [ゆきね] /(g) Yukine/ -優奏 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優奏 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優奏 [ゆかな] /(f) Yukana/ -優爽 [ゆさ] /(f) Yusa/ -優蔵 [ゆうぞう] /(u) Yuuzou/ -優造 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -優多 [ゆた] /(f) Yuta/ -優太 [ゆうた] /(m) Yuuta/ -優太朗 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -優太郎 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -優汰 [ゆうた] /(m) Yuuta/ -優代 [まさよ] /(u) Masayo/ -優大 [ゆうだい] /(u) Yuudai/ -優大 [ゆひろ] /(f) Yuhiro/ -優谷 [ゆうたに] /(s) Yuutani/ -優丹 [ゆに] /(f) Yuni/ -優暖 [ゆおん] /(f) Yuon/ -優暖 [ゆのん] /(f) Yunon/ -優男 [まさお] /(g) Masao/ -優男 [ゆうお] /(u) Yuuo/ -優知 [ゆうち] /(f) Yuuchi/ -優智 [ゆち] /(f) Yuchi/ -優智子 [ゆちこ] /(f) Yuchiko/ -優築 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -優宙 [ゆうひろ] /(f) Yuuhiro/ -優兆 [ゆうちょう] /(s,g) Yuuchou/ -優暢 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -優朝 [ゆあさ] /(f) Yuasa/ -優鳥 [ゆとり] /(f) Yutori/ -優直 [まさなお] /(g) Masanao/ -優津樹 [ゆずき] /(u) Yuzuki/ -優津奈 [ゆずな] /(f) Yuzuna/ -優鶴 [ゆうづる] /(f) Yuudzuru/ -優鶴 [ゆつる] /(f) Yutsuru/ -優鶴 [ゆづる] /(f) Yudzuru/ -優典 [まさのり] /(u) Masanori/ -優典 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -優斗 [ひろと] /(g) Hiroto/ -優斗 [ゆうと] /(f) Yuuto/ -優斗里 [ゆとり] /(f) Yutori/ -優杜 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -優杜里 [ゆとり] /(f) Yutori/ -優都 [ゆと] /(f) Yuto/ -優都季 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -優灯莉 [ゆとり] /(f) Yutori/ -優瞳 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -優瞳 [ゆめ] /(f) Yume/ -優道 [まさみち] /(u) Masamichi/ -優徳 [ゆうとく] /(p) Yuutoku/ -優徳町 [ゆうとくちょう] /(p) Yuutokuchou/ -優曇華 [うどんげ] /(f) Udonge/ -優曇華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優奈 [ここな] /(f) Kokona/ -優奈 [ゆいな] /(f) Yuina/ -優奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -優奈 [ゆな] /(f) Yuna/ -優奈花 [ゆなは] /(f) Yunaha/ -優奈子 [ゆなこ] /(f) Yunako/ -優那 [うな] /(f) Una/ -優那 [ひろな] /(g) Hirona/ -優那 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優那 [ゆな] /(f) Yuna/ -優凪 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優凪 [ゆうなぎ] /(f) Yuunagi/ -優凪 [ゆな] /(f) Yuna/ -優南 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優二 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -優二郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -優虹 [ゆに] /(f) Yuni/ -優日 [ゆうひ] /(u) Yuuhi/ -優年 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -優乃 [まさの] /(f) Masano/ -優乃 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -優乃 [ゆの] /(f) Yuno/ -優乃香 [ゆのか] /(f) Yunoka/ -優之 [まさゆき] /(m) Masayuki/ -優之介 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -優之助 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -優巴 [ゆうは] /(f) Yuuha/ -優波 [ゆうは] /(f) Yuuha/ -優波 [ゆわ] /(f) Yuwa/ -優波音 [ゆなね] /(f) Yunane/ -優波音 [ゆはね] /(f) Yuhane/ -優波離 [うぱり] /(u) Upari/ -優婆寺 [ゆうばじ] /(p) Yuubaji/ -優婆尊 [うばそん] /(p) Ubason/ -優馬 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -優梅 [ゆうめ] /(f) Yuume/ -優博 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -優白 [ましろ] /(f) Mashiro/ -優帆 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -優帆 [ゆほ] /(f) Yuho/ -優妃 [ゆい] /(f) Yui/ -優妃 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -優妃 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -優妃 [ゆき] /(f) Yuki/ -優妃佳 [ゆきか] /(f) Yukika/ -優妃菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -優妃奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -優妃乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -優緋 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -優飛 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -優微 [ゆみ] /(f) Yumi/ -優美 [すぐみ] /(f) Sugumi/ -優美 [なつみ] /(f) Natsumi/ -優美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -優美 [まさみ] /(f) Masami/ -優美 [ゆうび] /(f) Yuubi/ -優美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -優美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -優美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -優美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -優美永 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -優美伽 [ゆみか] /(u) Yumika/ -優美歌 [ゆみか] /(f) Yumika/ -優美花 [ゆみか] /(f) Yumika/ -優美華 [ゆみか] /(f) Yumika/ -優美恵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -優美江 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -優美香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -優美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -優美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -優美枝 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -優美心 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -優美清秋香菜 [ゆうびせいあきかな] /(f) Yuubiseiakikana/ -優美清春香菜 [ゆうびせいはるかな] /(f) Yuubiseiharukana/ -優美清春香菜 [ゆびせいはるかな] /(f) Yubiseiharukana/ -優美聖春花菜 [ゆうびせいはるかな] /(f) Yuubiseiharukana/ -優美聖玲花 [ゆうびせいれいか] /(f) Yuubiseireika/ -優美奈 [ゆみな] /(f) Yumina/ -優美帆 [ゆみほ] /(f) Yumiho/ -優美穂 [ゆみほ] /(g) Yumiho/ -優美里 [ゆみり] /(f) Yumiri/ -優美翔 [ゆみか] /(f) Yumika/ -優彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -優姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -優姫 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -優姫 [ゆき] /(f) Yuki/ -優姫恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -優姫子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -優姫乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -優姫歩 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -優百 [ゆもも] /(f) Yumomo/ -優苗 [ゆいな] /(f) Yuina/ -優苗 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優敏 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -優夫 [まさお] /(g) Masao/ -優布 [ゆふ] /(f) Yufu/ -優布子 [ゆふこ] /(f) Yufuko/ -優布草 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優布奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優武 [まさたけ] /(u) Masatake/ -優舞 [ゆま] /(f) Yuma/ -優楓 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優風 [そよか] /(f) Soyoka/ -優風 [ゆう] /(f) Yuu/ -優風 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優風 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優風 [ゆか] /(f) Yuka/ -優文 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -優文 [まさぶみ] /(u) Masabumi/ -優文 [ゆもん] /(f) Yumon/ -優平 [ゆうへい] /(m) Yuuhei/ -優保 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -優歩 [ゆあ] /(f) Yua/ -優歩 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -優歩 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -優歩 [ゆふ] /(f) Yufu/ -優歩 [ゆほ] /(f) Yuho/ -優輔 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -優穂 [まさほ] /(u) Masaho/ -優穂 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -優穂 [ゆほ] /(f) Yuho/ -優母 [めるも] /(f) Merumo/ -優峰 [ゆみね] /(f) Yumine/ -優朋 [まさとも] /(u) Masatomo/ -優朋 [ゆうほう] /(u) Yuuhou/ -優芳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優萌 [ゆめ] /(f) Yume/ -優萌 [ゆもえ] /(f) Yumoe/ -優萌奈 [ゆめな] /(f) Yumena/ -優望 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -優望 [ゆうも] /(f) Yuumo/ -優望 [ゆみ] /(f) Yumi/ -優摩 [ゆま] /(f) Yuma/ -優磨 [ゆうま] /(f) Yuuma/ -優麻 [ゆま] /(f) Yuma/ -優万 [ゆま] /(f) Yuma/ -優満 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -優未 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -優未 [ゆみ] /(f) Yumi/ -優未果 [ゆみか] /(f) Yumika/ -優未子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -優魅 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -優巳 [かつみ] /(f) Katsumi/ -優民 [ゆうみん] /(f) Yuumin/ -優夢 [ゆう] /(f) Yuu/ -優夢 [ゆうむ] /(f) Yuumu/ -優夢 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -優夢 [ゆむ] /(u) Yumu/ -優夢 [ゆめ] /(f) Yume/ -優夢 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -優名 [はるな] /(f) Haruna/ -優名 [ゆな] /(f) Yuna/ -優明 [まさあき] /(u) Masaaki/ -優明 [まさはる] /(u) Masaharu/ -優明 [ゆあ] /(f) Yua/ -優明 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -優明 [ゆうめい] /(u) Yuumei/ -優明 [ゆめ] /(f) Yume/ -優明美 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -優木まおみ [ゆうきまおみ] /(h) Yuuki Maomi (1980.3.2-)/ -優木子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -優紋 [ゆもん] /(f) Yumon/ -優也 [ゆうや] /(f) Yuuya/ -優夜 [ゆや] /(f) Yuya/ -優耶 [さゆか] /(f) Sayuka/ -優弥 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -優弥 [ゆみ] /(f) Yumi/ -優弥保 [ゆみほ] /(f) Yumiho/ -優矢 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -優癒 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -優唯 [ゆい] /(f) Yui/ -優唯 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -優唯香 [ゆいか] /(f) Yuika/ -優佑 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -優優 [ゆうゆう] /(u) Yuuyuu/ -優友 [まさとも] /(g) Masatomo/ -優友 [ゆう] /(g) Yuu/ -優友 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -優友 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -優宥 [ゆう] /(f) Yuu/ -優悠 [ゆう] /(f) Yuu/ -優有 [ゆあ] /(f) Yua/ -優有 [ゆあり] /(f) Yuari/ -優有 [ゆう] /(u) Yuu/ -優有 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -優有 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -優有 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -優有 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -優有佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優有加 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優有希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -優有子 [はなこ] /(f) Hanako/ -優由 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -優由子 [ゆゆこ] /(f) Yuyuko/ -優由奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -優祐 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -優裕 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -優雄 [まさお] /(g) Masao/ -優予 [まさよ] /(u) Masayo/ -優与 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -優揺 [ゆゆり] /(f) Yuyuri/ -優葉 [ゆうは] /(f) Yuuha/ -優陽 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -優羅 [ゆうら] /(f) Yuura/ -優羅 [ゆら] /(f) Yura/ -優来 [かつら] /(f) Katsura/ -優来 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -優来 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優来 [ゆうら] /(g) Yuura/ -優来 [ゆき] /(f) Yuki/ -優来 [ゆら] /(f) Yura/ -優来奈 [ゆきな] /(g) Yukina/ -優来麗 [ゆらら] /(f) Yurara/ -優蘭 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優蘭 [ゆら] /(f) Yura/ -優蘭 [ゆらん] /(f) Yuran/ -優利 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -優利 [ゆり] /(f) Yuri/ -優利亜 [ゆうりあ] /(f) Yuuria/ -優利亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -優利愛 [ゆりあ] /(u) Yuria/ -優利佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -優利恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -優利香 [ゆりか] /(u) Yurika/ -優利菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優利子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -優利枝 [ゆりえ] /(g) Yurie/ -優利那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優利穂 [ゆりほ] /(f) Yuriho/ -優吏 [すぐり] /(f) Suguri/ -優吏重 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -優吏奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優吏那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優李 [すぐり] /(f) Suguri/ -優李 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -優李 [ゆり] /(f) Yuri/ -優李亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -優李夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優李菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優李七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優李奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優李那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優李南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優李苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優李梨 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優李梨 [ゆりり] /(f) Yuriri/ -優梨 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -優梨 [ゆり] /(f) Yuri/ -優梨 [ゆりえ] /(g) Yurie/ -優梨亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -優梨愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -優梨花 [ゆりか] /(f) Yurika/ -優梨恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -優梨香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -優梨菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優梨子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -優梨枝 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -優梨七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優梨渚 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優梨奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優梨那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優梨捺 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優梨南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優梨名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -優理 [ゆり] /(f) Yuri/ -優理亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -優理愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -優理絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -優理恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -優理江 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -優理香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -優理香 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -優理菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優理子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -優理奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優理那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優理乃 [ゆりの] /(u) Yurino/ -優理穂 [ゆりほ] /(f) Yuriho/ -優理名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優璃 [すぐり] /(f) Suguri/ -優璃 [ゆうり] /(g) Yuuri/ -優璃 [ゆり] /(f) Yuri/ -優璃亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -優璃愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -優璃菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優璃奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優璃那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優璃捺 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優里 [すぐり] /(f) Suguri/ -優里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -優里 [ゆり] /(f) Yuri/ -優里 [ゆりか] /(g) Yurika/ -優里亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -優里愛 [ゆりあ] /(u) Yuria/ -優里杏 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -優里佳 [ゆりか] /(u) Yurika/ -優里加 [ゆりか] /(f) Yurika/ -優里夏 [ゆりか] /(f) Yurika/ -優里花 [ゆりか] /(f) Yurika/ -優里華 [ゆりか] /(f) Yurika/ -優里絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -優里恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -優里香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -優里合 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -優里菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -優里枝 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -優里生 [ゆりを] /(f) Yurio (Yuriwo)/ -優里奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優里那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優里苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優里名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優里弥 [ゆりや] /(u) Yuriya/ -優流 [すぐる] /(f) Suguru/ -優琉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優良 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -優良 [やよい] /(f) Yayoi/ -優良 [ゆうら] /(f) Yuura/ -優良 [ゆら] /(f) Yura/ -優力 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -優倫奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優林 [ゆうりん] /(f) Yuurin/ -優琳 [ゆうりん] /(f) Yuurin/ -優琳 [ゆりん] /(f) Yurin/ -優瑠 [ゆうる] /(f) Yuuru/ -優令奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優鈴 [すぐり] /(f) Suguri/ -優鈴 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -優鈴 [ゆうりん] /(f) Yuurin/ -優鈴夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優鈴菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優鈴奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優麗 [ゆうれい] /(u) Yuurei/ -優麗菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優麗那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優呂 [ゆうろ] /(f) Yuuro/ -優路 [ゆうじ] /(f) Yuuji/ -優路 [ゆうろ] /(f) Yuuro/ -優郎 [まさお] /(g) Masao/ -優和 [まさかず] /(u) Masakazu/ -優和 [まな] /(f) Mana/ -優和 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優和 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -優和 [ゆうわ] /(f) Yuuwa/ -優和 [ゆか] /(f) Yuka/ -優和 [ゆわ] /(f) Yuwa/ -優侑 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -優侑子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -優凛 [ゆうりん] /(f) Yuurin/ -優凛 [ゆりん] /(f) Yurin/ -優凛望 [ゆりの] /(f) Yurino/ -優榮 [まさしげ] /(u) Masashige/ -優澤梨 [はなこ] /(f) Hanako/ -優眸 [ゆうむ] /(f) Yuumu/ -優眸 [ゆめ] /(f) Yume/ -優綺 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -優綺 [ゆき] /(f) Yuki/ -優翔 [ひろと] /(m) Hiroto/ -優翔 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -優翔 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -優苺 [ゆい] /(f) Yui/ -優苺菜 [ゆいな] /(f) Yuina/ -優茉 [ゆうま] /(f) Yuuma/ -優茉 [ゆま] /(f) Yuma/ -優茉実 [ゆまみ] /(f) Yumami/ -優茉美 [ゆまみ] /(f) Yumami/ -優莉 [すぐり] /(f) Suguri/ -優莉 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -優莉 [ゆり] /(f) Yuri/ -優莉亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -優莉愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -優莉愛 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優莉佳 [ゆりか] /(g) Yurika/ -優莉己 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優莉菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優莉子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -優莉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優莉那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優莉南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優莉乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -優莉也 [ゆりや] /(f) Yuriya/ -優凜 [ゆうりん] /(f) Yuurin/ -優凜 [ゆり] /(f) Yuri/ -優凜菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優凜那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優凜凪 [ゆりな] /(f) Yurina/ -優凜名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -勇 [いさお] /(g) Isao/ -勇 [いさみ] /(f,s) Isami/ -勇 [いさむ] /(f) Isamu/ -勇 [たけし] /(g) Takeshi/ -勇 [やん] /(u) Yan/ -勇 [ゆう] /(s,m,f) Yuu/ -勇 [ゆうざき] /(s) Yuuzaki/ -勇 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -勇の上 [ゆうのうえ] /(s) Yuunoue/ -勇ノ上 [ゆうのうえ] /(s) Yuunoue/ -勇ノ上 [ゆのうえ] /(s) Yunoue/ -勇愛 [ゆうあい] /(u) Yuuai/ -勇愛 [ゆめ] /(f) Yume/ -勇葵 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -勇葵 [ゆき] /(f) Yuki/ -勇伊 [ゆい] /(s) Yui/ -勇伊 [ゆうい] /(s) Yuui/ -勇井 [ゆうい] /(s) Yuui/ -勇一 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -勇一良 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -勇一朗 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -勇一郎 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -勇逸 [ゆういつ] /(g) Yuuitsu/ -勇允 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -勇宇 [ゆう] /(f) Yuu/ -勇雨 [ゆう] /(f) Yuu/ -勇栄 [ゆうえい] /(g) Yuuei/ -勇永 [ゆうなが] /(s) Yuunaga/ -勇悦 [ゆうえつ] /(g) Yuuetsu/ -勇央 [いさお] /(u) Isao/ -勇央 [ゆお] /(f) Yuo/ -勇音 [いさね] /(f) Isane/ -勇音 [ゆうおん] /(g) Yuuon/ -勇家 [ゆうか] /(s) Yuuka/ -勇家寛子 [ゆうかひろこ] /(h) Yuuka Hiroko/ -勇花 [いさか] /(f) Isaka/ -勇華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -勇我 [ゆうが] /(f,s) Yuuga/ -勇雅 [ゆうが] /(g) Yuuga/ -勇介 [ゆうすけ] /(f) Yuusuke/ -勇海 [いさみ] /(u) Isami/ -勇海 [いさむ] /(g) Isamu/ -勇海 [たけみ] /(u) Takemi/ -勇海 [ゆうみ] /(s) Yuumi/ -勇海飛 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -勇貫 [ゆうかん] /(g) Yuukan/ -勇間 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -勇企 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -勇喜 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -勇喜恵 [ゆきえ] /(g) Yukie/ -勇喜子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -勇喜治 [ゆうきじ] /(u) Yuukiji/ -勇喜治 [ゆきはる] /(u) Yukiharu/ -勇喜男 [ゆきお] /(u) Yukio/ -勇喜彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -勇喜夫 [ゆきお] /(u) Yukio/ -勇喜雄 [ゆきお] /(u) Yukio/ -勇希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -勇旗 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -勇毅 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -勇気 [いさおき] /(u) Isaoki/ -勇気 [いさき] /(f) Isaki/ -勇気 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -勇気 [ゆき] /(f) Yuki/ -勇気男 [ゆきお] /(u) Yukio/ -勇気夫 [ゆきお] /(u) Yukio/ -勇気雄 [ゆきお] /(u) Yukio/ -勇季 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -勇紀 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -勇紀子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -勇規 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -勇記 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -勇記夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -勇貴 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -勇貴 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -勇起 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -勇起子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -勇起男 [ゆきお] /(u) Yukio/ -勇起峰 [ゆきね] /(f) Yukine/ -勇輝 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -勇輝子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -勇騎 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -勇亀 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -勇義 [ゆうぎ] /(g) Yuugi/ -勇吉 [ゆうきち] /(g) Yuukichi/ -勇吉鼻 [ゆうきちはな] /(p) Yuukichihana/ -勇久 [ゆうきゅう] /(u) Yuukyuu/ -勇久 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -勇魚 [いさお] /(u) Isao/ -勇魚 [いさな] /(f) Isana/ -勇魚 [ゆうぎょ] /(g) Yuugyo/ -勇魚 [ゆな] /(f) Yuna/ -勇金 [いさがね] /(s) Isagane/ -勇金 [ゆうかね] /(s) Yuukane/ -勇駒別 [ゆこまんべつ] /(p) Yukomanbetsu/ -勇駒別川 [ゆこまんべつがわ] /(p) Yukomanbetsugawa/ -勇熊 [たけくま] /(g) Takekuma/ -勇熊 [ゆうくま] /(g) Yuukuma/ -勇恵 [いさえ] /(g) Isae/ -勇結 [ゆう] /(f) Yuu/ -勇月 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -勇健 [ゆうけん] /(u) Yuuken/ -勇健一郎 [いさみけんいちろう] /(h) Isami Ken'ichirou/ -勇見 [いさみ] /(s) Isami/ -勇見 [ゆうけん] /(s,g) Yuuken/ -勇賢 [ゆうけん] /(u) Yuuken/ -勇軒 [ゆうけん] /(g) Yuuken/ -勇顕 [いさあき] /(u) Isaaki/ -勇顕 [たけあき] /(u) Takeaki/ -勇元 [ゆうげん] /(g) Yuugen/ -勇元 [ゆうもと] /(s) Yuumoto/ -勇言 [ゆうごん] /(p) Yuugon/ -勇己 [いさみ] /(u) Isami/ -勇虎 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -勇五郎 [ゆうごろう] /(m) Yuugorou/ -勇伍 [ゆうご] /(g) Yuugo/ -勇午 [ゆうご] /(u) Yuugo/ -勇吾 [ゆうご] /(g) Yuugo/ -勇悟 [ゆうご] /(u) Yuugo/ -勇光 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -勇孝 [ゆうこう] /(u) Yuukou/ -勇孝 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -勇幸 [いさゆき] /(s) Isayuki/ -勇幸 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -勇昂 [いさあき] /(u) Isaaki/ -勇昂 [いさたか] /(u) Isataka/ -勇行 [いさゆき] /(g) Isayuki/ -勇行 [ゆうこう] /(f) Yuukou/ -勇高 [いさたか] /(u) Isataka/ -勇高 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -勇剛 [ゆうごう] /(u) Yuugou/ -勇左 [ゆうさ] /(s) Yuusa/ -勇左衛門 [ゆうざえもん] /(m) Yuuzaemon/ -勇哉 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -勇菜 [いさな] /(f) Isana/ -勇冴 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -勇崎 [ゆうさき] /(u) Yuusaki/ -勇崎 [ゆうざき] /(s) Yuuzaki/ -勇作 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -勇策 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -勇三 [いさみ] /(g) Isami/ -勇三 [ゆうそう] /(u) Yuusou/ -勇三 [ゆうぞ] /(g) Yuuzo/ -勇三 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -勇三 [ゆうみ] /(u) Yuumi/ -勇三 [ゆぞう] /(u) Yuzou/ -勇三郎 [ゆうさぶろう] /(m) Yuusaburou/ -勇三郎 [ゆうざぶろう] /(m) Yuuzaburou/ -勇山 [いきやま] /(s) Ikiyama/ -勇山 [いさやま] /(s) Isayama/ -勇山 [ゆうざん] /(u) Yuuzan/ -勇山文継 [いさやまふみつぐ] /(h) Isayama Fumitsugu/ -勇司 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -勇司 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -勇史 [たけふみ] /(u) Takefumi/ -勇史 [ゆうし] /(u) Yuushi/ -勇史 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -勇四郎 [ゆうしろう] /(m) Yuushirou/ -勇士 [ゆうし] /(s) Yuushi/ -勇士 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -勇士郎 [ゆうしろう] /(u) Yuushirou/ -勇子 [いさこ] /(f) Isako/ -勇子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -勇市 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -勇市郎 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -勇志 [いさし] /(u) Isashi/ -勇志 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -勇志 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -勇志智 [ゆうしち] /(g) Yuushichi/ -勇志郎 [ゆうしろう] /(u) Yuushirou/ -勇至 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -勇詩 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -勇資 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -勇児 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -勇次 [いさじ] /(u) Isaji/ -勇次 [ゆうじ] /(s,g) Yuuji/ -勇次郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -勇治 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -勇治郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -勇七 [ゆうしち] /(g) Yuushichi/ -勇七郎 [ゆうしちろう] /(m) Yuushichirou/ -勇実 [いさみ] /(f) Isami/ -勇実 [ゆうみ] /(u) Yuumi/ -勇赦 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -勇寿 [たけひさ] /(g) Takehisa/ -勇寿 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -勇樹 [はやき] /(g) Hayaki/ -勇樹 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -勇緒 [いさお] /(u) Isao/ -勇助 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -勇恕 [ゆうじょ] /(g) Yuujo/ -勇勝 [ゆうしょう] /(u) Yuushou/ -勇将 [ゆうしょう] /(u) Yuushou/ -勇松 [ゆうまつ] /(g) Yuumatsu/ -勇象 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -勇象 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -勇上 [ゆううえ] /(s) Yuuue/ -勇上 [ゆうがみ] /(s) Yuugami/ -勇丞 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -勇城戸 [ゆうきど] /(s) Yuukido/ -勇伸 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -勇信 [たけのぶ] /(g) Takenobu/ -勇信 [ゆうしん] /(u) Yuushin/ -勇心 [いさみ] /(f) Isami/ -勇心 [ゆうしん] /(u) Yuushin/ -勇振川 [ゆうぶりがわ] /(p) Yuuburigawa/ -勇振大橋 [ゆうぶりおおはし] /(p) Yuuburioohashi/ -勇真 [いさみ] /(g) Isami/ -勇真 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -勇臣 [ゆうしん] /(g) Yuushin/ -勇臣 [ゆうじん] /(f) Yuujin/ -勇進 [ゆうしん] /(g) Yuushin/ -勇人 [いさお] /(g) Isao/ -勇人 [いさと] /(m) Isato/ -勇人 [たけひと] /(u) Takehito/ -勇人 [はやと] /(g) Hayato/ -勇人 [はやひと] /(u) Hayahito/ -勇人 [まさひと] /(u) Masahito/ -勇人 [ゆうじん] /(u) Yuujin/ -勇人 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -勇仁 [いさひと] /(u) Isahito/ -勇仁 [たけひと] /(u) Takehito/ -勇仁 [ゆうじん] /(u) Yuujin/ -勇仁 [ゆうひと] /(g) Yuuhito/ -勇仁川 [ゆうじんがわ] /(p) Yuujingawa/ -勇迅 [ゆうじん] /(f) Yuujin/ -勇吹 [いぶき] /(u) Ibuki/ -勇水 [いさみ] /(u) Isami/ -勇勢 [ゆせ] /(s) Yuse/ -勇征 [いさゆき] /(u) Isayuki/ -勇星 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -勇星 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -勇晴 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -勇正 [ゆうしょう] /(u) Yuushou/ -勇正 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -勇清 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -勇生 [いさお] /(g) Isao/ -勇生 [いさみ] /(f) Isami/ -勇生 [はやお] /(u) Hayao/ -勇生 [ゆう] /(f) Yuu/ -勇生 [ゆうお] /(g) Yuuo/ -勇生 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -勇生 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -勇誠 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -勇静華 [いさみしずか] /(h) Isami Shizuka/ -勇宣 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -勇川 [いさみかわ] /(s) Isamikawa/ -勇川 [いさみがわ] /(s) Isamigawa/ -勇川 [ゆうかわ] /(s) Yuukawa/ -勇川 [ゆかわ] /(s) Yukawa/ -勇泉 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -勇荘 [ゆうそう] /(u) Yuusou/ -勇蔵 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -勇造 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -勇足 [ゆうたり] /(p) Yuutari/ -勇足元 [ゆうたりもと] /(p) Yuutarimoto/ -勇足元町 [ゆうたりもとまち] /(p) Yuutarimotomachi/ -勇足西 [ゆうたりにし] /(p) Yuutarinishi/ -勇足東 [ゆうたりひがし] /(p) Yuutarihigashi/ -勇村 [いさむら] /(s) Isamura/ -勇村 [ゆうむら] /(s) Yuumura/ -勇太 [いさた] /(u) Isata/ -勇太 [ゆうた] /(m) Yuuta/ -勇太朗 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -勇太郎 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -勇汰 [はやた] /(g) Hayata/ -勇汰 [ゆうた] /(u) Yuuta/ -勇大 [ゆうだい] /(u) Yuudai/ -勇鷹 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -勇沢 [ゆうさわ] /(s) Yuusawa/ -勇谷 [ゆうや] /(s) Yuuya/ -勇男 [いさお] /(g) Isao/ -勇男 [たけお] /(g) Takeo/ -勇男 [ゆうお] /(g) Yuuo/ -勇知 [いさとも] /(u) Isatomo/ -勇知 [ゆうち] /(p,s,f) Yuuchi/ -勇知駅 [ゆうちえき] /(st) Yuuchi Station/ -勇知橋 [ゆうちばし] /(p) Yuuchibashi/ -勇知支流川 [ゆうちしりゅうがわ] /(p) Yuuchishiryuugawa/ -勇知川 [ゆうちがわ] /(u) Yuuchigawa/ -勇知川支流 [ゆうちがわしりゅう] /(p) Yuuchigawashiryuu/ -勇地 [ゆうち] /(s) Yuuchi/ -勇智 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -勇暢 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -勇直子 [いさみなおこ] /(h) Isami Naoko (1968.12.7-)/ -勇直子 [いさむなおこ] /(f) Isamunaoko/ -勇塚 [ゆうつか] /(s) Yuutsuka/ -勇諦 [ゆうたい] /(g) Yuutai/ -勇典 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -勇田 [ゆうた] /(u) Yuuta/ -勇田 [ゆうだ] /(s) Yuuda/ -勇田内 [ゆうたうち] /(s) Yuutauchi/ -勇斗 [はやと] /(u) Hayato/ -勇斗 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -勇登 [いさと] /(u) Isato/ -勇登 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -勇都 [はやと] /(s) Hayato/ -勇都 [ゆうと] /(s) Yuuto/ -勇度 [ありのり] /(u) Arinori/ -勇刀 [ゆうと] /(g) Yuuto/ -勇島 [ゆうしま] /(s) Yuushima/ -勇等 [ゆら] /(f) Yura/ -勇徳 [ゆうとく] /(s) Yuutoku/ -勇奈 [いさな] /(f) Isana/ -勇奈 [としな] /(f) Toshina/ -勇那 [いさな] /(f) Isana/ -勇内 [ゆううち] /(s) Yuuuchi/ -勇内 [ゆうち] /(s) Yuuchi/ -勇内山 [ゆうないやま] /(s) Yuunaiyama/ -勇凪 [いさな] /(f) Isana/ -勇南 [いさな] /(f) Isana/ -勇二 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -勇二郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -勇之 [いさゆき] /(u) Isayuki/ -勇之 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -勇之介 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -勇之助 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -勇之進 [ゆうのしん] /(g) Yuunoshin/ -勇馬 [ゆうま] /(g) Yuuma/ -勇八 [ゆうはち] /(g) Yuuhachi/ -勇八郎 [ゆうはちろう] /(m) Yuuhachirou/ -勇飛 [いさと] /(u) Isato/ -勇飛 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -勇飛 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -勇尾 [ゆうお] /(s) Yuuo/ -勇美 [いさみ] /(f,s) Isami/ -勇美 [いさよし] /(m) Isayoshi/ -勇美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -勇美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -勇美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -勇姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -勇夫 [いさお] /(g) Isao/ -勇夫 [いさむ] /(g) Isamu/ -勇夫 [たけお] /(u) Takeo/ -勇夫 [はやお] /(u) Hayao/ -勇夫 [ゆうお] /(u) Yuuo/ -勇武 [いさむ] /(u) Isamu/ -勇部 [はやと] /(g) Hayato/ -勇払 [ゆうふつ] /(p,s,g) Yuufutsu/ -勇払駅 [ゆうふつえき] /(st) Yuufutsu Station/ -勇払橋 [ゆうふつばし] /(p) Yuufutsubashi/ -勇払郡 [ゆうふつぐん] /(p) Yuufutsugun/ -勇払郡厚真町 [ゆうふつぐんあつまちょう] /(p) Yuufutsugun'atsumachou/ -勇払郡占冠村 [ゆうふつぐんしむかっぷむら] /(p) Yuufutsugunshimukappumura/ -勇払郡早来町 [ゆうふつぐんはやきたちょう] /(p) Yuufutsugunhayakitachou/ -勇払郡追分町 [ゆうふつぐんおいわけちょう] /(p) Yuufutsugun'oiwakechou/ -勇払郡穂別町 [ゆうふつぐんほべつちょう] /(p) Yuufutsugunhobetsuchou/ -勇払郡鵡川町 [ゆうふつぐんむかわちょう] /(p) Yuufutsugunmukawachou/ -勇払原野 [ゆうふつげんや] /(p) Yuufutsugenya/ -勇払川 [ゆうふつがわ] /(u) Yuufutsugawa/ -勇払川橋 [ゆうふつがわばし] /(p) Yuufutsugawabashi/ -勇払平野 [ゆうふつへいや] /(u) Yuufutsuheiya/ -勇平 [ゆうへい] /(g) Yuuhei/ -勇歩 [いさほ] /(f) Isaho/ -勇歩 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -勇補 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -勇輔 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -勇本 [ゆうもと] /(s) Yuumoto/ -勇磨 [いさみ] /(s) Isami/ -勇磨 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -勇未 [いさみ] /(u) Isami/ -勇巳 [いさみ] /(u) Isami/ -勇巳 [ゆうみ] /(g) Yuumi/ -勇名 [いさな] /(f) Isana/ -勇明 [いさあき] /(u) Isaaki/ -勇明 [ゆうめい] /(u) Yuumei/ -勇猛山 [いみょうやま] /(p) Imyouyama/ -勇猛寺 [いみょうじ] /(p) Imyouji/ -勇網西線 [ゆうもうさいせん] /(u) Yuumousaisen/ -勇網線 [ゆうもうせん] /(u) Yuumousen/ -勇網東線 [ゆうもうとうせん] /(u) Yuumoutousen/ -勇木 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -勇也 [いさや] /(g) Isaya/ -勇也 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -勇耶 [いさか] /(u) Isaka/ -勇耶 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -勇野 [ゆうの] /(s) Yuuno/ -勇野喜 [ゆのき] /(s) Yunoki/ -勇弥 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -勇弥 [ゆみ] /(f) Yumi/ -勇佑 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -勇有 [ゆう] /(f) Yuu/ -勇湧 [ゆうゆう] /(f) Yuuyuu/ -勇祐 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -勇裕 [いさひこ] /(u) Isahiko/ -勇裕 [いさひろ] /(g) Isahiro/ -勇雄 [いさお] /(g) Isao/ -勇雄 [たけお] /(u) Takeo/ -勇雄 [ゆうお] /(u) Yuuo/ -勇羅 [ゆら] /(f) Yura/ -勇来 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -勇利 [ゆうとし] /(u) Yuutoshi/ -勇利 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -勇利 [ゆり] /(s) Yuri/ -勇利アルバチャコフ [ゆうりアルバチャコフ] /(h) Yuri Arbachakov (1966.10.22-)/ -勇利平 [ゆりへい] /(g) Yurihei/ -勇理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -勇璃 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -勇里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -勇陸 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -勇留水道 [ゆりすいどう] /(u) Yurisuidou/ -勇留島 [ゆりとう] /(u) Yuritou/ -勇隆 [ゆうたか] /(u) Yuutaka/ -勇亮 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -勇亮 [ゆうりょう] /(u) Yuuryou/ -勇良 [いさお] /(u) Isao/ -勇良 [いさよし] /(u) Isayoshi/ -勇良 [たけよし] /(m) Takeyoshi/ -勇力 [ゆうり] /(u) Yuuri/ -勇林 [ゆうばやし] /(s) Yuubayashi/ -勇礼 [いくれ] /(s) Ikure/ -勇郎 [いさお] /(g) Isao/ -勇郎 [ゆうお] /(u) Yuuo/ -勇郎 [ゆうろう] /(m) Yuurou/ -勇麓 [ゆうろく] /(g) Yuuroku/ -勇侑 [ゆう] /(f) Yuu/ -勇兒 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -勇凛 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -勇翔 [ゆうしょう] /(u) Yuushou/ -勇藏 [ゆうぞう] /(u) Yuuzou/ -友 [とも] /(f,s) Tomo/ -友 [ともかつ] /(u) Tomokatsu/ -友 [ともさき] /(s) Tomosaki/ -友 [ともじ] /(u) Tomoji/ -友 [ともすえ] /(u) Tomosue/ -友 [ともむね] /(u) Tomomune/ -友 [ゆう] /(f) Yuu/ -友 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -友々 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -友が丘 [ともがおか] /(p) Tomogaoka/ -友き [ゆうき] /(u) Yuuki/ -友り香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友ケ島 [ともがしま] /(u) Tomogashima/ -友ケ島水道 [ともがしますいどう] /(u) Tomogashimasuidou/ -友ノ浦 [とものうら] /(s) Tomonoura/ -友ノ湯 [とものゆ] /(p) Tomonoyu/ -友ヶ島 [ともがしま] /(u) Tomogashima/ -友ヶ島水道 [ともがしますいどう] /(u) Tomogashimasuidou/ -友ヶ嶋 [ともがしま] /(s) Tomogashima/ -友亜 [ともあ] /(u) Tomoa/ -友亜 [ともえ] /(f) Tomoe/ -友亜 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -友愛 [とあ] /(f) Toa/ -友愛 [ともあ] /(f) Tomoa/ -友愛 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -友愛 [ともえ] /(f) Tomoe/ -友愛 [ともちか] /(g) Tomochika/ -友愛 [ともなる] /(g) Tomonaru/ -友愛 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -友愛 [ゆあ] /(f) Yua/ -友愛 [ゆい] /(f) Yui/ -友愛 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -友愛 [ゆうあい] /(f,p) Yuuai/ -友愛 [ゆえ] /(f) Yue/ -友愛 [ゆちか] /(f) Yuchika/ -友愛 [ゆま] /(f) Yuma/ -友愛 [ゆまな] /(f) Yumana/ -友愛 [ゆめ] /(f) Yume/ -友愛の郷 [ゆうあいのさと] /(p) Yuuainosato/ -友愛学園 [ゆうあいがくえん] /(p) Yuuaigakuen/ -友愛町 [ゆうあいちょう] /(p) Yuuaichou/ -友葵 [ゆき] /(f) Yuki/ -友葵乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -友綾 [ゆうりょう] /(g) Yuuryou/ -友安 [ともやす] /(s) Tomoyasu/ -友安川 [ともやすがわ] /(p) Tomoyasugawa/ -友安谷 [ともやすだに] /(p) Tomoyasudani/ -友杏 [ゆあん] /(f) Yuan/ -友以 [ゆい] /(f) Yui/ -友以子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -友以乃 [ゆいの] /(f) Yuino/ -友位 [とものり] /(g) Tomonori/ -友依 [ゆい] /(u) Yui/ -友依花 [ゆいか] /(f) Yuika/ -友依菜 [ゆいな] /(f) Yuina/ -友依子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -友依奈 [ゆいな] /(u) Yuina/ -友依那 [ゆいな] /(f) Yuina/ -友偉 [ともい] /(f) Tomoi/ -友威 [ともい] /(u) Tomoi/ -友惟 [ともなり] /(u) Tomonari/ -友惟 [ゆい] /(f) Yui/ -友維 [ゆい] /(f) Yui/ -友衣 [ともい] /(u) Tomoi/ -友衣 [ともえ] /(f) Tomoe/ -友衣 [ゆい] /(f) Yui/ -友衣可 [ゆいか] /(f) Yuika/ -友衣子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -友衣奈 [ゆいな] /(f) Yuina/ -友衣乃 [ゆいの] /(f) Yuino/ -友井 [ともい] /(p,s) Tomoi/ -友井川 [ともいがわ] /(s) Tomoigawa/ -友井田 [ともいだ] /(s) Tomoida/ -友井雄亮 [ともいゆうすけ] /(h) Tomoi Yuusuke (1980.4.2-)/ -友郁 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -友郁 [ゆか] /(f) Yuka/ -友一 [ともいち] /(m) Tomoichi/ -友一 [ともかず] /(g) Tomokazu/ -友一 [ともひと] /(u) Tomohito/ -友一 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -友一郎 [ともいちろう] /(m) Tomoichirou/ -友一郎 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -友允 [ともや] /(u) Tomoya/ -友允 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -友員 [ともかず] /(s) Tomokazu/ -友右衛門 [ともえもん] /(g) Tomoemon/ -友宇 [ゆうう] /(f) Yuuu/ -友宇子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -友羽 [ともは] /(f) Tomoha/ -友羽 [ゆう] /(f) Yuu/ -友羽子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -友羽梨 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -友羽莉 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -友浦 [ともうら] /(p,s,g) Tomoura/ -友影 [ともかげ] /(s) Tomokage/ -友映 [ともえ] /(f) Tomoe/ -友栄 [ともえ] /(f,s) Tomoe/ -友栄 [ともえい] /(g) Tomoei/ -友栄莉 [ゆえり] /(f) Yueri/ -友永 [ともえ] /(f) Tomoe/ -友永 [ともなが] /(p,s) Tomonaga/ -友永 [ともひさ] /(s) Tomohisa/ -友永詔三 [ともながあきみつ] /(h) Tomonaga Akimitsu (1944.12.18-)/ -友瑛 [ともえ] /(f) Tomoe/ -友瑛 [ゆえ] /(f) Yue/ -友英 [ともえ] /(f) Tomoe/ -友英 [ともひで] /(g) Tomohide/ -友英 [ゆうえい] /(g) Yuuei/ -友衛 [ともえ] /(f) Tomoe/ -友衛 [ともえい] /(u) Tomoei/ -友益 [ともます] /(u) Tomomasu/ -友悦 [ともえ] /(f) Tomoe/ -友延 [とものぶ] /(p,s) Tomonobu/ -友延 [とものべ] /(s) Tomonobe/ -友延上 [とものぶかみ] /(p) Tomonobukami/ -友岡 [ともおか] /(p,s) Tomooka/ -友岡子郷 [ともおかしきょう] /(h) Tomooka Shikyou/ -友屋 [ともや] /(s) Tomoya/ -友音 [ともね] /(f) Tomone/ -友音 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -友下 [ともした] /(s) Tomoshita/ -友何里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友伽 [ともか] /(f) Tomoka/ -友伽 [ゆか] /(u) Yuka/ -友伽里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友佳 [ともか] /(f) Tomoka/ -友佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -友佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -友佳子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -友佳利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友佳梨 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友佳理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友佳里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友佳惠 [ゆかえ] /(f) Yukae/ -友加 [ともか] /(f) Tomoka/ -友加 [ゆか] /(f) Yuka/ -友加衣 [ゆかい] /(f) Yukai/ -友加江 [ゆかえ] /(f) Yukae/ -友加子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -友加奈 [ゆかな] /(f) Yukana/ -友加利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友加理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友加里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友可子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -友可里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友嘉 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -友嘉 [ゆか] /(f) Yuka/ -友嘉里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友夏 [ゆうか] /(u) Yuuka/ -友夏 [ゆか] /(f) Yuka/ -友夏子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -友夏梨 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友夏里 [ゆかり] /(g) Yukari/ -友科 [ゆか] /(f) Yuka/ -友果 [ゆか] /(f) Yuka/ -友果子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -友果理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友架子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -友歌 [ともか] /(f) Tomoka/ -友歌 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -友歌 [ゆか] /(f) Yuka/ -友歌里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友河 [ともかわ] /(s) Tomokawa/ -友河 [ゆうが] /(g) Yuuga/ -友珂子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -友花 [ともか] /(f) Tomoka/ -友花 [ともはな] /(s) Tomohana/ -友花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -友花 [ゆか] /(f) Yuka/ -友花子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -友花奈 [ゆかな] /(f) Yukana/ -友花梨 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友花理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友花里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友茄 [ゆか] /(f) Yuka/ -友華 [ともか] /(f) Tomoka/ -友華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -友華 [ゆか] /(f) Yuka/ -友華子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -友華美 [ゆかみ] /(f) Yukami/ -友華里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友霞 [ゆか] /(f) Yuka/ -友芽 [ともえ] /(f) Tomoe/ -友芽 [ともめ] /(f) Tomome/ -友芽 [ゆめ] /(f) Yume/ -友芽鯉 [ゆめり] /(f) Yumeri/ -友賀 [ともか] /(f) Tomoka/ -友賀 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -友賀 [ゆか] /(f) Yuka/ -友賀子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -友賀里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友雅 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -友雅 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -友雅 [ゆか] /(f) Yuka/ -友介 [ともすけ] /(g) Tomosuke/ -友介 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -友廻 [ともまわし] /(p) Tomomawashi/ -友海 [ともか] /(f) Tomoka/ -友海 [ともみ] /(f) Tomomi/ -友海 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -友海 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -友海 [ゆか] /(f) Yuka/ -友海 [ゆみ] /(f) Yumi/ -友海子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -友絵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -友絵 [ゆえ] /(f) Yue/ -友絵子 [ともえこ] /(f) Tomoeko/ -友絵奈 [ゆえな] /(f) Yuena/ -友絵乃 [ゆえの] /(f) Yueno/ -友学 [ゆうがく] /(g) Yuugaku/ -友楽 [ゆうかぐ] /(f) Yuukagu/ -友楽 [ゆうら] /(f) Yuura/ -友楽 [ゆうらく] /(p) Yuuraku/ -友楽町 [ゆうらくちょう] /(p) Yuurakuchou/ -友叶 [ゆかな] /(f) Yukana/ -友樺 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -友巻 [ともまき] /(s) Tomomaki/ -友閑 [ゆうかん] /(u) Yuukan/ -友企栄 [ゆきえ] /(g) Yukie/ -友喜 [ともき] /(g) Tomoki/ -友喜 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -友喜 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -友喜 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -友喜 [ゆき] /(f) Yuki/ -友喜橋 [ゆうきばし] /(p) Yuukibashi/ -友喜子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -友喜実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -友喜奈 [ゆきな] /(g) Yukina/ -友喜美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -友基 [ともき] /(u) Tomoki/ -友基子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -友寄 [ともき] /(s) Tomoki/ -友寄 [ともよせ] /(p,s,g) Tomoyose/ -友寄 [ともより] /(s) Tomoyori/ -友寄 [ともよろ] /(s) Tomoyoro/ -友寄信助 [ともよりしんすけ] /(h) Tomoyori Shinsuke/ -友寄正人 [ともよせまさと] /(h) Tomoyose Masato/ -友岐 [ゆき] /(f) Yuki/ -友岐子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -友岐乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -友希 [ともき] /(f) Tomoki/ -友希 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -友希 [ゆき] /(f) Yuki/ -友希絵 [ゆきえ] /(g) Yukie/ -友希恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -友希江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -友希菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -友希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -友希実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -友希代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -友希奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -友希那 [ゆきな] /(f) Yukina/ -友希乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -友希美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -友希夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -友希穂 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -友希雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -友希予 [ゆきよ] /(g) Yukiyo/ -友幾 [ゆき] /(f) Yuki/ -友揮 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -友毅 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -友季 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -友季 [ゆき] /(f) Yuki/ -友季恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -友季子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -友季帆 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -友季野 [ゆきの] /(f) Yukino/ -友稀 [ゆき] /(u) Yuki/ -友稀明 [ゆきあ] /(f) Yukia/ -友紀 [ともき] /(f) Tomoki/ -友紀 [とものり] /(g) Tomonori/ -友紀 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -友紀 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -友紀絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -友紀恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -友紀晃 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -友紀江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -友紀菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -友紀子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -友紀枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -友紀代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -友紀男 [ゆきお] /(u) Yukio/ -友紀奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -友紀那 [ゆきな] /(f) Yukina/ -友紀乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -友紀美 [ゆきみ] /(u) Yukimi/ -友紀夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -友紀雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -友規 [ともき] /(g) Tomoki/ -友規 [とものり] /(g) Tomonori/ -友規 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -友規 [ゆき] /(f) Yuki/ -友規子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -友規実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -友規奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -友規美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -友記 [ともき] /(g) Tomoki/ -友記 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -友記 [ゆき] /(f) Yuki/ -友記子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -友記美 [ゆきみ] /(u) Yukimi/ -友貴 [ともき] /(f) Tomoki/ -友貴 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -友貴 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -友貴 [ゆき] /(f) Yuki/ -友貴子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -友貴枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -友貴実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -友貴奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -友貴乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -友貴美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -友起 [ゆき] /(f) Yuki/ -友起恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -友起子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -友輝 [ともき] /(u) Tomoki/ -友輝 [ともてる] /(u) Tomoteru/ -友輝 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -友輝恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -友輝子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -友輝雄 [ゆきお] /(u) Yukio/ -友鬼 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -友亀 [ともき] /(g) Tomoki/ -友亀 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -友亀雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -友戯 [ゆうぎ] /(f) Yuugi/ -友義 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -友誼 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -友菊 [ともぎく] /(s) Tomogiku/ -友吉 [ともきち] /(g) Tomokichi/ -友吉 [ともよし] /(s,m) Tomoyoshi/ -友吉 [ゆうきち] /(g) Yuukichi/ -友吉郎 [ともきちろう] /(m) Tomokichirou/ -友丘 [ともおか] /(p) Tomooka/ -友久 [ともじ] /(u) Tomoji/ -友久 [ともひさ] /(s,g) Tomohisa/ -友久 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -友牛 [ともうじ] /(p) Tomouji/ -友居 [ともい] /(s) Tomoi/ -友巨 [ともみ] /(f) Tomomi/ -友喬 [ともたか] /(g) Tomotaka/ -友教 [とものり] /(g) Tomonori/ -友郷 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -友近 [ともちか] /(s) Tomochika/ -友近 [ゆうこん] /(s) Yuukon/ -友近由紀子 [ともちかゆきこ] /(h) Tomochika Yukiko (1973.8.2-)/ -友金 [ともかね] /(s) Tomokane/ -友金 [ともがね] /(s) Tomogane/ -友矩 [とものり] /(g) Tomonori/ -友空実 [ゆくみ] /(f) Yukumi/ -友空美 [ゆくみ] /(f) Yukumi/ -友栗 [ともくり] /(s) Tomokuri/ -友訓 [ゆうくん] /(g) Yuukun/ -友兄 [ともえ] /(g) Tomoe/ -友啓 [とものぶ] /(g) Tomonobu/ -友啓 [ともひら] /(g) Tomohira/ -友啓 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -友啓 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -友圭 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -友圭子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -友圭里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友恵 [ともえ] /(f,s) Tomoe/ -友恵 [ゆえ] /(f) Yue/ -友敬 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -友敬 [ゆうけい] /(g) Yuukei/ -友景 [ともかげ] /(s) Tomokage/ -友経 [ともつね] /(g) Tomotsune/ -友計 [ともかず] /(g) Tomokazu/ -友結 [ゆい] /(f) Yui/ -友結 [ゆき] /(f) Yuki/ -友結 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -友月 [ゆうげつ] /(g) Yuugetsu/ -友月 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -友月山 [ゆうげつざん] /(p) Yuugetsuzan/ -友健 [ゆうけん] /(g) Yuuken/ -友兼 [ともかね] /(p,s) Tomokane/ -友堅 [ともかた] /(u) Tomokata/ -友憲 [とものり] /(g) Tomonori/ -友見 [ともみ] /(f) Tomomi/ -友見 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -友見 [ゆみ] /(f) Yumi/ -友見子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -友謙 [とものり] /(g) Tomonori/ -友賢 [ゆうけん] /(g) Yuuken/ -友顕 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -友元 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -友原 [ともはら] /(s) Tomohara/ -友原真優 [ともはらまゆ] /(h) Tomohara Mayu (1980.12.6-)/ -友現子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -友絃 [ゆい] /(f) Yui/ -友己 [ともき] /(u) Tomoki/ -友己 [ともこ] /(f) Tomoko/ -友己 [ともな] /(u) Tomona/ -友己 [ともみ] /(u) Tomomi/ -友己 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -友己枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -友己奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -友湖 [ともこ] /(f) Tomoko/ -友湖 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -友胡 [ともこ] /(f) Tomoko/ -友五郎 [ともごろう] /(m) Tomogorou/ -友吾 [ともあ] /(m) Tomoa/ -友吾 [ゆうご] /(u) Yuugo/ -友護 [ゆうご] /(g) Yuugo/ -友光 [ともひかり] /(s) Tomohikari/ -友光 [ともみつ] /(s) Tomomitsu/ -友光 [ゆうこう] /(s) Yuukou/ -友光子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -友厚 [ともあつ] /(g) Tomoatsu/ -友口 [ともくち] /(s) Tomokuchi/ -友口 [ともぐち] /(u) Tomoguchi/ -友垢 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -友好 [ともよし] /(s,m) Tomoyoshi/ -友好 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -友孝 [ともたか] /(g) Tomotaka/ -友孝 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -友宏 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -友幸 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -友幸 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -友広 [ともひろ] /(s) Tomohiro/ -友康 [ともやす] /(g) Tomoyasu/ -友弘 [ともひろ] /(s,g) Tomohiro/ -友弘 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -友恒 [ともつね] /(g) Tomotsune/ -友晃 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -友更 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -友江 [ともえ] /(p,s,f) Tomoe/ -友江駅 [ともええき] /(st) Tomoe Station/ -友江町 [ともえまち] /(p) Tomoemachi/ -友浩 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -友綱 [ともつな] /(s) Tomotsuna/ -友綱 [ともづな] /(s) Tomodzuna/ -友綱隆登 [ともづなたかのり] /(h) Tomodzuna Takanori/ -友行 [ともゆき] /(s,g) Tomoyuki/ -友鉱 [ともなる] /(g) Tomonaru/ -友香 [ともか] /(f) Tomoka/ -友香 [ともこ] /(f) Tomoko/ -友香 [ともこう] /(f) Tomokou/ -友香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -友香 [ゆか] /(f) Yuka/ -友香菜 [ゆかな] /(f) Yukana/ -友香子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -友香奈 [ゆかな] /(f) Yukana/ -友香乃 [ゆかの] /(f) Yukano/ -友香利 [ゆかり] /(u) Yukari/ -友香梨 [ゆかな] /(f) Yukana/ -友香梨 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友香理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友香里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -友高 [ともたか] /(s) Tomotaka/ -友剛 [ゆうごう] /(u) Yuugou/ -友合子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -友克 [ともかつ] /(g) Tomokatsu/ -友国 [ともくに] /(p,s) Tomokuni/ -友佐 [ともさ] /(s) Tomosa/ -友佐 [ともすけ] /(g) Tomosuke/ -友佐 [ゆさ] /(f) Yusa/ -友左 [ともすけ] /(g) Tomosuke/ -友左衛門 [ともざえもん] /(m) Tomozaemon/ -友左久 [ともさく] /(u) Tomosaku/ -友沙 [ゆさ] /(u) Yusa/ -友哉 [ともや] /(f) Tomoya/ -友哉 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -友哉 [ゆうさい] /(g) Yuusai/ -友哉 [ゆうや] /(f) Yuuya/ -友哉子 [ゆやこ] /(f) Yuyako/ -友彩 [ゆい] /(f) Yui/ -友彩 [ゆさ] /(f) Yusa/ -友才 [ともさい] /(s) Tomosai/ -友歳 [さいとも] /(s) Saitomo/ -友斎 [ゆうさい] /(g) Yuusai/ -友菜 [ともな] /(f) Tomona/ -友菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -友菜 [ゆな] /(f) Yuna/ -友坂 [ともさか] /(p,s) Tomosaka/ -友咲 [ともえ] /(f) Tomoe/ -友咲 [ともさ] /(f) Tomosa/ -友咲 [ゆえ] /(f) Yue/ -友崎 [ともさき] /(s) Tomosaki/ -友崎 [ともざき] /(s) Tomozaki/ -友崎りん [ともさきりん] /(f,h) Tomosaki Rin/ -友作 [ともさく] /(g) Tomosaku/ -友作 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -友策 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -友桜 [ゆうさ] /(f) Yuusa/ -友桜 [ゆお] /(f) Yuo/ -友三 [ともぞう] /(g) Tomozou/ -友三 [ともみ] /(g) Tomomi/ -友三 [ともみつ] /(g) Tomomitsu/ -友三 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -友三依 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -友三恵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -友三子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -友三朗 [ともさぶろう] /(m) Tomosaburou/ -友三郎 [ともさぶろう] /(m) Tomosaburou/ -友三郎 [ともざぶろう] /(m) Tomozaburou/ -友三郎 [ゆうさぶろう] /(m) Yuusaburou/ -友三郎 [ゆうざぶろう] /(m) Yuuzaburou/ -友山 [ともやま] /(s) Tomoyama/ -友山 [ゆうざん] /(g) Yuuzan/ -友司 [ともし] /(g) Tomoshi/ -友司 [ともじ] /(g) Tomoji/ -友司 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -友史 [ともふみ] /(u) Tomofumi/ -友嗣 [ともつぐ] /(g) Tomotsugu/ -友嗣 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -友四郎 [ともしろう] /(m) Tomoshirou/ -友士 [ともじ] /(g) Tomoji/ -友士 [ゆうし] /(u) Yuushi/ -友士 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -友子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -友子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -友子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -友子 [ゆこ] /(f) Yuko/ -友市 [ともいち] /(g) Tomoichi/ -友市 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -友志 [ともし] /(u) Tomoshi/ -友志 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -友志 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -友枝 [ともえ] /(f,s) Tomoe/ -友枝 [ともえだ] /(f,s) Tomoeda/ -友枝瓦窯跡 [ともえだがわらかまあと] /(p) Tomoedagawarakamaato/ -友枝昭世 [ともえだあきよ] /(h) Tomoeda Akiyo/ -友枝川 [ともえだがわ] /(p) Tomoedagawa/ -友視 [ともみ] /(f) Tomomi/ -友視 [ゆみ] /(f) Yumi/ -友視子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -友詞 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -友詩枝 [としえ] /(g) Toshie/ -友似乃 [ゆいの] /(f) Yuino/ -友時 [ともとき] /(s) Tomotoki/ -友次 [ともじ] /(g) Tomoji/ -友次 [ともつぎ] /(s) Tomotsugi/ -友次 [ともつぐ] /(s,g) Tomotsugu/ -友次 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -友次良 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -友次朗 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -友次郎 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -友次郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -友治 [ともじ] /(g) Tomoji/ -友治 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -友治 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -友治朗 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -友治郎 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -友治郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -友七 [ともしち] /(g) Tomoshichi/ -友七 [ゆうしち] /(u) Yuushichi/ -友実 [ともみ] /(f,s) Tomomi/ -友実 [ゆみ] /(f) Yumi/ -友実賀 [ゆみか] /(f) Yumika/ -友実絵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -友実恵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -友実呼 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -友実江 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -友実香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -友実菜 [ゆみな] /(f) Yumina/ -友実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -友実日 [ゆみか] /(f) Yumika/ -友芝 [ともしば] /(u) Tomoshiba/ -友赦 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -友赦 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -友紗 [ともさ] /(f) Tomosa/ -友紗 [ゆうさ] /(f) Yuusa/ -友守 [とももり] /(s) Tomomori/ -友寿 [ともじゅ] /(g) Tomoju/ -友寿 [ともとし] /(g) Tomotoshi/ -友寿恵 [ゆずえ] /(f) Yuzue/ -友寿香 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -友寿美 [ゆずみ] /(f) Yuzumi/ -友樹 [ともき] /(g) Tomoki/ -友樹 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -友樹子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -友樹雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -友宗 [ともむね] /(s) Tomomune/ -友就 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -友秀 [ともひで] /(g) Tomohide/ -友舟 [ゆうしゅう] /(g) Yuushuu/ -友住 [とみずみ] /(s) Tomizumi/ -友住 [ともすみ] /(s) Tomosumi/ -友住 [ともずみ] /(s) Tomozumi/ -友住郷 [ともすみごう] /(p) Tomosumigou/ -友十朗 [ともじゅうろう] /(m) Tomojuurou/ -友重 [ともえ] /(f,s) Tomoe/ -友重 [ともしげ] /(p,s) Tomoshige/ -友重 [ゆえ] /(f) Yue/ -友俊 [ともとし] /(g) Tomotoshi/ -友春 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -友淳 [ともあつ] /(u) Tomoatsu/ -友淳 [ともきよ] /(u) Tomokiyo/ -友純 [ともいと] /(g) Tomoito/ -友順 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -友初 [ゆう] /(f) Yuu/ -友緒 [ともお] /(f) Tomoo/ -友助 [ともすけ] /(g) Tomosuke/ -友助 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -友勝 [ともかつ] /(g) Tomokatsu/ -友勝 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -友唱 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -友尚 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -友彰 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -友昭 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -友松 [ともまつ] /(s) Tomomatsu/ -友松 [ゆうしょう] /(u) Yuushou/ -友松 [ゆうそん] /(u) Yuuson/ -友松栄貴 [ともまつひでたか] /(h) Tomomatsu Hidetaka/ -友松建吾 [ともまつけんご] /(h) Tomomatsu Kengo (1929.5-)/ -友松寺 [ゆうしょうじ] /(p) Yuushouji/ -友沼 [ともぬま] /(p) Tomonuma/ -友照 [ともてる] /(u) Tomoteru/ -友祥 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -友祥 [ともなが] /(g) Tomonaga/ -友祥 [ともよし] /(g) Tomoyoshi/ -友章 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -友上 [ともうえ] /(s) Tomoue/ -友常 [ともじょう] /(s) Tomojou/ -友常 [ともずね] /(s) Tomozune/ -友常 [ともつね] /(s) Tomotsune/ -友常 [ともづね] /(s) Tomodzune/ -友常貴仁 [ともつねたかひと] /(h) Tomotsune Takahito/ -友常池 [ともつねいけ] /(p) Tomotsuneike/ -友情 [ふぃりあ] /(f) Firia/ -友織香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友尻 [ともじり] /(s) Tomojiri/ -友伸 [とものぶ] /(g) Tomonobu/ -友伸 [ともや] /(u) Tomoya/ -友伸 [ゆうしん] /(u) Yuushin/ -友伸 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -友信 [とものぶ] /(s,g) Tomonobu/ -友信 [ゆうしん] /(u) Yuushin/ -友心誇 [ゆこ] /(f) Yuko/ -友森 [とももり] /(s) Tomomori/ -友森 [ゆうもり] /(s) Yuumori/ -友森川 [とももりがわ] /(p) Tomomorigawa/ -友深 [ともみ] /(f) Tomomi/ -友真 [ともま] /(s) Tomoma/ -友真 [ゆま] /(f) Yuma/ -友神 [ともがみ] /(p) Tomogami/ -友親 [ともちか] /(g) Tomochika/ -友親 [ゆうしん] /(g) Yuushin/ -友身 [ともみ] /(f) Tomomi/ -友進 [とものぶ] /(g) Tomonobu/ -友進川 [ゆうしんがわ] /(p) Yuushingawa/ -友人 [ともひと] /(g) Tomohito/ -友人 [ゆうじん] /(g) Yuujin/ -友人 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -友人里 [ゆとり] /(f) Yutori/ -友仁 [ともひと] /(u) Tomohito/ -友仁 [ゆうじん] /(u) Yuujin/ -友水 [ともみず] /(s) Tomomizu/ -友水 [ゆみな] /(f) Yumina/ -友翠 [ともみ] /(f) Tomomi/ -友瑞 [ゆず] /(f) Yuzu/ -友崇 [ともたか] /(g) Tomotaka/ -友杉 [ともすぎ] /(p,s) Tomosugi/ -友世 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -友瀬 [ともせ] /(s) Tomose/ -友是 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -友征 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -友成 [ともなり] /(s) Tomonari/ -友成純一 [ともなりじゅんいち] /(h) Tomonari Jun'ichi/ -友政 [ともまさ] /(s) Tomomasa/ -友晴 [ともはる] /(m) Tomoharu/ -友正 [ともせい] /(g) Tomosei/ -友正 [ともまさ] /(s,g) Tomomasa/ -友清 [ともきよ] /(p,s,g) Tomokiyo/ -友清 [ともすみ] /(s) Tomosumi/ -友清 [ともせい] /(s) Tomosei/ -友清川 [ともきよがわ] /(p) Tomokiyogawa/ -友生 [ともい] /(f) Tomoi/ -友生 [ともえ] /(f) Tomoe/ -友生 [ともお] /(s,g) Tomoo/ -友生 [ともの] /(s) Tomono/ -友生 [ともみ] /(f) Tomomi/ -友生 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -友生神社 [とものじんじゃ] /(p) Tomono Shrine/ -友盛 [とももり] /(s) Tomomori/ -友聖 [ともせ] /(f) Tomose/ -友聖 [ともみ] /(f) Tomomi/ -友声 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -友西 [ともにし] /(s) Tomonishi/ -友誠 [ともなり] /(u) Tomonari/ -友斉 [ともさい] /(s) Tomosai/ -友斉 [ともなり] /(s) Tomonari/ -友石 [ともいし] /(s) Tomoishi/ -友雪 [ゆうせつ] /(u) Yuusetsu/ -友仙 [ゆうせん] /(g) Yuusen/ -友千代 [ともちよ] /(g) Tomochiyo/ -友宣 [とものぶ] /(g) Tomonobu/ -友宣 [とものり] /(g) Tomonori/ -友宣 [ともひさ] /(g) Tomohisa/ -友宣 [ともより] /(g) Tomoyori/ -友川 [ともかわ] /(s) Tomokawa/ -友川かずき [ともかわかずき] /(h) Tomokawa Kazuki (1950.2.16-)/ -友泉 [ともみ] /(f) Tomomi/ -友泉 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -友泉 [ゆみ] /(f) Yumi/ -友泉亭 [ゆうせんてい] /(p) Yuusentei/ -友染 [ともそめ] /(s) Tomosome/ -友染 [ともぞめ] /(s) Tomozome/ -友前 [ともまえ] /(s) Tomomae/ -友善 [ともよし] /(s,m) Tomoyoshi/ -友善 [ゆうぜん] /(g) Yuuzen/ -友禅 [ゆうぜん] /(u) Yuuzen/ -友膳 [ともぜん] /(s) Tomozen/ -友倉 [ともくら] /(s) Tomokura/ -友倉神社 [ともくらじんじゃ] /(p) Tomokura Shrine/ -友倉川 [ともくらがわ] /(p) Tomokuragawa/ -友奏 [ゆかな] /(f) Yukana/ -友聡 [ともさと] /(u) Tomosato/ -友草 [ともか] /(f) Tomoka/ -友草 [ともくさ] /(s) Tomokusa/ -友蔵 [ともぞう] /(g) Tomozou/ -友造 [ともぞう] /(g) Tomozou/ -友則 [とものり] /(s,g) Tomonori/ -友則和寿 [とものりかずとし] /(h) Tomonori Kazutoshi (1953.2.28-)/ -友村 [ともむら] /(p,s) Tomomura/ -友多加 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -友太 [ともた] /(g) Tomota/ -友太 [ゆうた] /(g) Yuuta/ -友太郎 [ともたろう] /(m) Tomotarou/ -友太郎 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -友汰 [ゆうた] /(u) Yuuta/ -友泰 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -友泰 [ともやす] /(u) Tomoyasu/ -友代 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -友大 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -友大 [ゆうだい] /(u) Yuudai/ -友鷹 [ともたか] /(s) Tomotaka/ -友滝 [ともたき] /(s) Tomotaki/ -友瀧 [ともたき] /(s) Tomotaki/ -友沢 [ともさわ] /(s) Tomosawa/ -友沢 [ともざわ] /(s) Tomozawa/ -友達光電 [ともだちこうでん] /(c) AU Optoelectronics/ -友谷 [ともたに] /(s) Tomotani/ -友谷 [ともや] /(s) Tomoya/ -友暖 [ゆのん] /(f) Yunon/ -友男 [ともお] /(g) Tomoo/ -友知 [ともしり] /(p) Tomoshiri/ -友知 [ともち] /(s) Tomochi/ -友知川 [ともしりがわ] /(p) Tomoshirigawa/ -友知島 [ともしりとう] /(u) Tomoshiritou/ -友知湾 [ともしりわん] /(p) Tomoshiriwan/ -友地 [ともち] /(s) Tomochi/ -友池 [ともいけ] /(s) Tomoike/ -友竹 [ともたけ] /(s) Tomotake/ -友竹正則 [ともたけまさのり] /(h) Tomotake Masanori (1931.10.9-1993.3.23)/ -友中 [ともなか] /(s) Tomonaka/ -友忠 [ともただ] /(g) Tomotada/ -友暢 [ともお] /(u) Tomoo/ -友長 [ともなが] /(s,g) Tomonaga/ -友直 [ともすぐ] /(u) Tomosugu/ -友直 [ともただ] /(u) Tomotada/ -友直 [ともなお] /(s,g) Tomonao/ -友津 [ゆず] /(f) Yuzu/ -友津留川 [ともつるがわ] /(p) Tomotsurugawa/ -友通 [ともみち] /(u) Tomomichi/ -友塚 [ともつか] /(s) Tomotsuka/ -友塚 [ともづか] /(s) Tomodzuka/ -友槻 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -友鶴 [ゆき] /(f) Yuki/ -友貞 [ともさだ] /(s,g) Tomosada/ -友定 [ともさだ] /(s) Tomosada/ -友定 [ともやす] /(u) Tomoyasu/ -友定町 [ともさだちょう] /(p) Tomosadachou/ -友汀 [ゆうてい] /(g) Yuutei/ -友碇 [ともいかり] /(s) Tomoikari/ -友哲 [ゆうてつ] /(g) Yuutetsu/ -友典 [とものり] /(g) Tomonori/ -友添 [ともぞえ] /(s) Tomozoe/ -友田 [とみだ] /(s) Tomida/ -友田 [ともた] /(p,s) Tomota/ -友田 [ともだ] /(p,s) Tomoda/ -友田安紀 [ともだあき] /(h) Tomoda Aki (1967.10-)/ -友田真美子 [ともだまみこ] /(h) Tomoda Mamiko (1968.1.8-)/ -友田川 [ともたがわ] /(p) Tomotagawa/ -友田川 [ともだがわ] /(p) Tomodagawa/ -友田町 [ともだちょう] /(p) Tomodachou/ -友田町 [ともだまち] /(p) Tomodamachi/ -友斗 [ゆうと] /(g) Yuuto/ -友登 [ゆうと] /(g) Yuuto/ -友都 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -友都 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -友都 [ゆと] /(u) Yuto/ -友都里 [ゆとり] /(f) Yutori/ -友島 [ともしま] /(s) Tomoshima/ -友嶋 [ともしま] /(s) Tomoshima/ -友統 [とものり] /(u) Tomonori/ -友藤 [ともふじ] /(s) Tomofuji/ -友道 [とものり] /(u) Tomonori/ -友道 [ともみち] /(p,s,g) Tomomichi/ -友道 [ゆうどう] /(g) Yuudou/ -友徳 [とものり] /(g) Tomonori/ -友篤 [ともあつ] /(u) Tomoatsu/ -友敦 [ともあつ] /(u) Tomoatsu/ -友奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -友奈 [ゆな] /(u) Yuna/ -友那 [ゆうな] /(u) Yuuna/ -友那 [ゆな] /(f) Yuna/ -友内山 [ともうちやま] /(u) Tomouchiyama/ -友内川 [ともうちがわ] /(p) Tomouchigawa/ -友縄 [ともなわ] /(s) Tomonawa/ -友南 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -友南 [ゆな] /(f) Yuna/ -友二 [ともじ] /(g) Tomoji/ -友二 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -友二朗 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -友二郎 [ともじろう] /(m) Tomojirou/ -友二郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -友虹 [ゆに] /(f) Yuni/ -友日子 [ゆひこ] /(f) Yuhiko/ -友寧 [ともね] /(f) Tomone/ -友乃 [ともの] /(f,s) Tomono/ -友乃 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -友乃 [ゆの] /(f) Yuno/ -友乃愛 [ゆのあ] /(f) Yunoa/ -友之 [ともの] /(p) Tomono/ -友之 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -友之 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -友之 [もひろ] /(s) Mohiro/ -友之允 [とものじょう] /(u) Tomonojou/ -友之介 [とものすけ] /(m) Tomonosuke/ -友之助 [ともえのすけ] /(m) Tomoenosuke/ -友之助 [とものすけ] /(m) Tomonosuke/ -友之助 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -友之丞 [とものじょう] /(u) Tomonojou/ -友之進 [とものしん] /(g) Tomonoshin/ -友之町 [とものまち] /(p) Tomonomachi/ -友之輔 [とものすけ] /(m) Tomonosuke/ -友之輔 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -友之亟 [とものじょう] /(g) Tomonojou/ -友埜 [ともの] /(s) Tomono/ -友納 [ともない] /(s) Tomonai/ -友納 [ともの] /(s) Tomono/ -友納 [とものう] /(s) Tomonou/ -友納 [ゆな] /(f) Yuna/ -友納尚子 [とものうなおこ] /(h) Tomonou Naoko/ -友納武人 [とものうたけと] /(h) Tomonou Taketo (1914.9.12-1999.11.15)/ -友馬 [ともま] /(g) Tomoma/ -友馬 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -友梅 [ゆうばい] /(u) Yuubai/ -友伯 [とものり] /(u) Tomonori/ -友博 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -友八 [ともはち] /(g) Tomohachi/ -友八郎 [ともはちろう] /(m) Tomohachirou/ -友繁 [ともしげ] /(s,g) Tomoshige/ -友範 [とものり] /(g) Tomonori/ -友妃 [ゆき] /(f) Yuki/ -友妃菜 [ゆきな] /(u) Yukina/ -友妃子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -友妃代 [ゆきよ] /(u) Yukiyo/ -友斐 [ゆい] /(f) Yui/ -友比古 [ともひこ] /(u) Tomohiko/ -友飛 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -友尾 [ともお] /(s) Tomoo/ -友美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -友美 [ゆうび] /(f) Yuubi/ -友美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -友美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -友美佳 [ゆみか] /(g) Yumika/ -友美加 [ゆみか] /(f) Yumika/ -友美賀 [ゆみか] /(f) Yumika/ -友美絵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -友美恵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -友美呼 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -友美江 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -友美香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -友美菜 [ゆみな] /(f) Yumina/ -友美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -友美奈 [ゆみな] /(g) Yumina/ -友美日 [ゆみか] /(f) Yumika/ -友美乃 [ゆみの] /(f) Yumino/ -友彦 [ともひこ] /(m) Tomohiko/ -友彦 [ゆうげん] /(g) Yuugen/ -友姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -友姫 [ゆき] /(f) Yuki/ -友姫 [ゆめ] /(f) Yume/ -友姫音 [ゆきね] /(f) Yukine/ -友姫奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -友姫乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -友百 [ともひゃく] /(g) Tomohyaku/ -友敏 [ともとし] /(m) Tomotoshi/ -友敏 [ともはる] /(m) Tomoharu/ -友敏 [ともゆき] /(m) Tomoyuki/ -友敏 [ゆうみん] /(f) Yuumin/ -友夫 [ともお] /(g) Tomoo/ -友富 [ともとみ] /(s) Tomotomi/ -友冨 [ともとみ] /(s) Tomotomi/ -友布 [ゆう] /(f) Yuu/ -友芙子 [ゆふこ] /(f) Yufuko/ -友芙美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -友附 [ともづけ] /(s) Tomodzuke/ -友武 [ともたけ] /(s,g) Tomotake/ -友舞 [ゆま] /(f) Yuma/ -友部 [ともべ] /(p,s) Tomobe/ -友部駅 [ともべえき] /(st) Tomobe Station/ -友部台 [ともべだい] /(p) Tomobedai/ -友部達夫 [ともべたつお] /(h) Tomobe Tatsuo (1928.12.5-)/ -友部町 [ともべまち] /(p) Tomobemachi/ -友部東 [ともべひがし] /(p) Tomobehigashi/ -友部百男 [ともべももお] /(h) Tomobe Momoo/ -友部病院 [ともべびょういん] /(p) Tomobe Hospital/ -友楓 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -友風 [ともか] /(f) Tomoka/ -友風子 [ゆうふうし] /(g) Yuufuushi/ -友淵 [ともふち] /(s) Tomofuchi/ -友淵 [ともぶち] /(p) Tomobuchi/ -友文 [ともふみ] /(g) Tomofumi/ -友平 [ともひら] /(s,g) Tomohira/ -友平 [ともへい] /(g) Tomohei/ -友平 [ゆうへい] /(g) Yuuhei/ -友辺 [ともべ] /(s) Tomobe/ -友保 [ともほ] /(u) Tomoho/ -友保 [ともやす] /(s,g) Tomoyasu/ -友保 [ゆうほ] /(u) Yuuho/ -友保 [ゆほ] /(f) Yuho/ -友歩 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -友歩紀 [ゆふき] /(f) Yufuki/ -友輔 [ともすけ] /(g) Tomosuke/ -友輔 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -友穂 [ともほ] /(f) Tomoho/ -友穂 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -友穂 [ゆほ] /(f) Yuho/ -友峰 [ともみ] /(u) Tomomi/ -友峯 [ともみね] /(s) Tomomine/ -友方 [ともかた] /(s) Tomokata/ -友方 [ともみち] /(g) Tomomichi/ -友朋子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -友芳 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -友萌 [とも] /(f) Tomo/ -友萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -友萌 [ゆめ] /(g) Yume/ -友萌香 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -友萌子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -友萌奈 [ともな] /(f) Tomona/ -友邦 [うばん] /(g) Uban/ -友邦 [ともくに] /(g) Tomokuni/ -友邦 [ゆうほう] /(u) Yuuhou/ -友鳳 [ゆうほう] /(g) Yuuhou/ -友鳳子 [ゆうほうし] /(g) Yuuhoushi/ -友房 [ともふさ] /(s,g) Tomofusa/ -友望 [ともの] /(f) Tomono/ -友望 [ともみ] /(f) Tomomi/ -友望 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -友望 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -友望 [ゆみ] /(f) Yumi/ -友望子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -友本 [とももと] /(s) Tomomoto/ -友麻 [ゆあさ] /(f) Yuasa/ -友麻 [ゆうま] /(s) Yuuma/ -友麻 [ゆま] /(f) Yuma/ -友末 [ともすえ] /(p,s) Tomosue/ -友末 [ともずえ] /(s) Tomozue/ -友末洋治 [ともすえようじ] /(h) Tomosue Youji (1900.7.5-1988.10.23)/ -友味 [ゆみ] /(f) Yumi/ -友未 [ともみ] /(f) Tomomi/ -友未絵 [ゆみえ] /(g) Yumie/ -友未子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -友巳 [ともみ] /(f) Tomomi/ -友巳 [ゆみ] /(f) Yumi/ -友巳佳 [ゆみか] /(f) Yumika/ -友巳江 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -友巳香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -友妙恵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -友夢 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -友明 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -友茂 [ともしげ] /(g) Tomoshige/ -友茂子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -友毛 [ともけ] /(p) Tomoke/ -友木 [ともき] /(s) Tomoki/ -友木屋 [ともきや] /(s) Tomokiya/ -友木子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -友木奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -友門 [ともかど] /(p) Tomokado/ -友也 [ともなり] /(u) Tomonari/ -友也 [ともや] /(g) Tomoya/ -友也 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -友夜 [ゆや] /(f) Yuya/ -友耶 [ゆうや] /(f) Yuuya/ -友野 [ともの] /(p,s,f) Tomono/ -友野 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -友野 [ゆうや] /(f) Yuuya/ -友野宏 [とものひろし] /(h) Tomono Hiroshi/ -友野詳 [とものしょう] /(h) Tomono Shou/ -友野信 [とものまこと] /(h) Tomono Makoto/ -友弥 [ともや] /(g) Tomoya/ -友弥 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -友弥子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -友弥子 [ゆやこ] /(f) Yuyako/ -友愉 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -友唯 [ゆい] /(f) Yui/ -友唯子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -友佑 [ともすけ] /(g) Tomosuke/ -友佑 [ゆう] /(f) Yuu/ -友佑 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -友佑子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -友優輝 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -友悠 [ゆか] /(f) Yuka/ -友有加 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -友有子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -友由 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -友由希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -友祐 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -友祐 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -友裕 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -友裕 [ゆうゆう] /(f) Yuuyuu/ -友雄 [ともお] /(g) Tomoo/ -友与 [ともよ] /(u) Tomoyo/ -友与志 [ともよし] /(g) Tomoyoshi/ -友預 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -友洋 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -友葉 [ともは] /(f) Tomoha/ -友葉 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -友陽 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -友翼 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -友羅 [ゆうろ] /(f) Yuuro/ -友羅 [ゆら] /(f) Yura/ -友来 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -友頼 [ともより] /(g) Tomoyori/ -友蘭 [ともか] /(f) Tomoka/ -友利 [ともとし] /(s,m) Tomotoshi/ -友利 [ともり] /(p,s) Tomori/ -友利 [ゆうり] /(s) Yuuri/ -友利 [ゆり] /(f,s) Yuri/ -友利あま井 [ともりあまい] /(p) Tomoriamai/ -友利愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -友利加 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友利可 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友利恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友利江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友利香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友利菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友利山 [ともりやま] /(p) Tomoriyama/ -友利子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -友利勝良 [ともりかつよし] /(h) Tomorika Tsuyoshi (1954.9-)/ -友利正 [ともりただし] /(h) Tomori Tadashi (1959.12.28-)/ -友利奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友利那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友利博美 [ともりひろみ] /(h) Tomori Hiromi/ -友利美 [ゆりみ] /(f) Yurimi/ -友吏亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -友吏江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友吏子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -友吏奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友吏那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友李 [ゆり] /(f) Yuri/ -友李夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友李恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友李菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友李子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -友李七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友李奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友李那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友李南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友李苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友李梨 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友梨 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -友梨 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -友梨 [ゆな] /(f) Yuna/ -友梨 [ゆり] /(f) Yuri/ -友梨亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -友梨愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -友梨杏 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -友梨映 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友梨佳 [ゆりか] /(u) Yurika/ -友梨夏 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友梨花 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友梨華 [ゆりか] /(g) Yurika/ -友梨絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友梨馨 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友梨空 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -友梨恵 [はなこ] /(f) Hanako/ -友梨恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友梨江 [ゆりえ] /(g) Yurie/ -友梨香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友梨香 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -友梨菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友梨子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -友梨枝 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友梨七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友梨朱 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -友梨重 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友梨渚 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友梨奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友梨那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友梨捺 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友梨名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友梨也 [ゆりや] /(f) Yuriya/ -友理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -友理 [ゆり] /(f) Yuri/ -友理亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -友理愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -友理英 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友理佳 [ゆりか] /(g) Yurika/ -友理架 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友理絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友理恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友理江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友理香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友理彩 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -友理菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友理子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -友理枝 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友理実 [ゆりみ] /(f) Yurimi/ -友理奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友理那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友理乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -友理美 [ゆりみ] /(f) Yurimi/ -友理名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友璃亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -友璃佳 [ゆりか] /(u) Yurika/ -友璃恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友璃菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友璃奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友璃那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友里 [ちさと] /(f) Chisato/ -友里 [ともさと] /(s,g) Tomosato/ -友里 [ともり] /(f) Tomori/ -友里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -友里 [ゆり] /(f) Yuri/ -友里 [ゆりあ] /(u) Yuria/ -友里亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -友里阿 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -友里愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -友里愛 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友里衣 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友里映 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友里栄 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友里永 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -友里伽 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友里佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友里加 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友里嘉 [ゆりか] /(g) Yurika/ -友里夏 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友里花 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友里華 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友里絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友里恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友里慧 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友里江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友里香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友里菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -友里枝 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友里朱 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -友里千賀子 [ゆりちかこ] /(h) Yuri Chikako (1957.3-)/ -友里代 [ゆりよ] /(f) Yuriyo/ -友里奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友里那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友里乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -友里之 [ゆりの] /(f) Yurino/ -友里巴 [ゆりは] /(g) Yuriha/ -友里苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友里名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友琉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友隆 [ともたか] /(g) Tomotaka/ -友了 [とものり] /(g) Tomonori/ -友亮 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -友亮 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -友亮 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -友良 [ともみ] /(f) Tomomi/ -友良 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -友良 [ともら] /(s) Tomora/ -友良 [ゆうら] /(f) Yuura/ -友良 [ゆら] /(f) Yura/ -友倫 [とものり] /(u) Tomonori/ -友倫子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -友倫奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友林 [ともばやし] /(s) Tomobayashi/ -友林 [ゆうりん] /(u) Yuurin/ -友琳 [ゆりん] /(f) Yurin/ -友令奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友礼 [とものり] /(g) Tomonori/ -友鈴 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -友鈴 [ゆうりん] /(f) Yuurin/ -友鈴 [ゆず] /(f) Yuzu/ -友鈴 [ゆり] /(f) Yuri/ -友鈴夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友鈴江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友鈴菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友鈴奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友麗 [ゆうれい] /(g) Yuurei/ -友麗 [ゆり] /(f) Yuri/ -友麗菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友麗那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友路 [ともじ] /(g) Tomoji/ -友路 [ゆうじ] /(f) Yuuji/ -友朗 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -友朗 [ともお] /(u) Tomoo/ -友朗 [ともろう] /(m) Tomorou/ -友郎 [ともお] /(u) Tomoo/ -友郎 [ともろう] /(u) Tomorou/ -友和 [ともかず] /(s,g) Tomokazu/ -友話 [とわ] /(f) Towa/ -友凛 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -友剋 [ともかつ] /(g) Tomokatsu/ -友國 [ともくに] /(s) Tomokuni/ -友實 [ともみ] /(s) Tomomi/ -友廣 [ともひろ] /(s) Tomohiro/ -友惠 [ともえ] /(f) Tomoe/ -友暉 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -友榮 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -友渕 [ともふち] /(s) Tomofuchi/ -友渕 [ともぶち] /(s) Tomobuchi/ -友渕川 [ともぶちがわ] /(p) Tomobuchigawa/ -友渕町 [ともぶちちょう] /(p) Tomobuchichou/ -友澤 [ともさわ] /(s) Tomosawa/ -友澤 [ともざわ] /(s) Tomozawa/ -友澤晃 [ともざわあきら] /(h) Tomozawa Akira/ -友眸 [ゆめ] /(f) Yume/ -友禧 [ともき] /(g) Tomoki/ -友禧子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -友齋 [ともなり] /(s) Tomonari/ -友綺 [ゆき] /(f) Yuki/ -友茉 [ゆま] /(f) Yuma/ -友莉 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -友莉 [ゆり] /(f) Yuri/ -友莉亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -友莉愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -友莉夏 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友莉華 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友莉絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友莉恵 [ゆりえ] /(g) Yurie/ -友莉己 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友莉香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -友莉菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友莉子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -友莉枝 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -友莉奈 [ゆりな] /(g) Yurina/ -友莉那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友莉南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友莉乃 [ゆりの] /(g) Yurino/ -友莉葉 [ゆりは] /(f) Yuriha/ -友葭 [ともよし] /(s) Tomoyoshi/ -友邊 [ともべ] /(s) Tomobe/ -友鵆 [ともちどり] /(s) Tomochidori/ -友凜菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友凜那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友凜凪 [ゆりな] /(f) Yurina/ -友凜名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥 [すすむ] /(u) Susumu/ -宥 [たもつ] /(g) Tamotsu/ -宥 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -宥 [ゆう] /(g) Yuu/ -宥 [ゆうしゅん] /(g) Yuushun/ -宥 [ゆうほう] /(u) Yuuhou/ -宥 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -宥亜 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -宥依 [ゆい] /(f) Yui/ -宥一 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -宥一 [ゆういつ] /(g) Yuuitsu/ -宥羽 [ゆうわ] /(f) Yuuwa/ -宥英 [ゆうえい] /(g) Yuuei/ -宥円 [ゆうえん] /(g) Yuuen/ -宥下 [ゆうおり] /(s) Yuuori/ -宥佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -宥加 [ゆか] /(f) Yuka/ -宥加莉 [ゆかり] /(f) Yukari/ -宥芽 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -宥芽 [ゆめ] /(f) Yume/ -宥快 [ゆうかい] /(g) Yuukai/ -宥希乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -宥稀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -宥起夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -宥輝 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -宥久子 [ゆくこ] /(f) Yukuko/ -宥慧 [ゆえ] /(f) Yue/ -宥敬 [ゆうけい] /(g) Yuukei/ -宥賢 [ゆうけん] /(g) Yuuken/ -宥厳 [ゆうげん] /(g) Yuugen/ -宥己 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -宥江 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -宥洪 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -宥香 [ゆか] /(f) Yuka/ -宥高 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -宥沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -宥三 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -宥司 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -宥司 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -宥子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -宥子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -宥枝 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -宥似 [ゆに] /(g) Yuni/ -宥治 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -宥樹帆 [ゆきほ] /(g) Yukiho/ -宥秀 [ゆうしゅう] /(g) Yuushuu/ -宥俊 [ゆうしゅん] /(g) Yuushun/ -宥勝 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -宥勝寺 [ゆうしょうじ] /(p) Yuushouji/ -宥信 [ゆうしん] /(g) Yuushin/ -宥人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -宥生 [ゆうい] /(f) Yuui/ -宥聖 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -宥善 [ゆうぜん] /(g) Yuuzen/ -宥然 [ゆうなん] /(u) Yuunan/ -宥然 [ゆうねん] /(g) Yuunen/ -宥全 [ゆうぜん] /(g) Yuuzen/ -宥綜 [ゆうそう] /(g) Yuusou/ -宥太 [ゆうた] /(g) Yuuta/ -宥智 [ゆうち] /(g) Yuuchi/ -宥斗 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -宥奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -宥那 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -宥二 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -宥乃 [ひろの] /(f) Hirono/ -宥乃 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -宥之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -宥美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -宥美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -宥美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -宥美奈 [ゆみな] /(f) Yumina/ -宥姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -宥夫 [ゆうお] /(u) Yuuo/ -宥峰 [ゆうほう] /(s) Yuuhou/ -宥万 [ゆうま] /(f) Yuuma/ -宥明 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -宥免 [ゆうめん] /(s) Yuumen/ -宥免 [ゆめん] /(s) Yumen/ -宥佑子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -宥雄 [いくお] /(g) Ikuo/ -宥雄 [ゆうお] /(g) Yuuo/ -宥雄 [ゆうゆう] /(g) Yuuyuu/ -宥利 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -宥利菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥利那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥吏奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥吏那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥李夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥李菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥李七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥李奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥李那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥李南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥李苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥李梨 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥梨菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥梨七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥梨渚 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥梨奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥梨那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥梨捺 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥梨南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥梨名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥理 [ゆうり] /(g) Yuuri/ -宥理菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥理奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥理那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥理名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥璃菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥璃奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥璃那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -宥里香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -宥里菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥里那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥里苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥里名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥琉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥倫奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥令奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥鈴夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥鈴菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥鈴奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥麗菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥麗那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥倭 [ゆうわ] /(f) Yuuwa/ -宥莉己 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥莉菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥莉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥莉那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥莉南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥凜菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥凜那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥凜凪 [ゆりな] /(f) Yurina/ -宥凜名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -幽々子 [ゆゆこ] /(f) Yuyuko/ -幽の沢 [ゆうのさわ] /(p) Yuunosawa/ -幽の沢山 [ゆうのさわやま] /(p) Yuunosawayama/ -幽ノ沢山 [ゆうのさわやま] /(u) Yuunosawayama/ -幽ノ沢川 [ゆうのさわがわ] /(u) Yuunosawagawa/ -幽一郎 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -幽王 [ゆうおう] /(u) Yuuou/ -幽翁 [ゆうおう] /(u) Yuuou/ -幽音 [ゆうね] /(f) Yuune/ -幽夏子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -幽花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -幽雅 [ゆうが] /(g) Yuuga/ -幽学 [ゆうがく] /(u) Yuugaku/ -幽紀 [ゆき] /(f) Yuki/ -幽求斎 [ゆうきゅうさい] /(s) Yuukyuusai/ -幽響 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -幽桂 [ゆうけい] /(g) Yuukei/ -幽渓 [ゆうけい] /(g) Yuukei/ -幽渓 [れいしょう] /(s) Reishou/ -幽経 [ゆうけい] /(s) Yuukei/ -幽玄 [ゆうげん] /(u) Yuugen/ -幽玄洞 [ゆうげんどう] /(p) Yuugendou/ -幽光 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -幽考 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -幽香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -幽香 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -幽香 [ゆか] /(f) Yuka/ -幽香子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -幽香里 [ゆかり] /(u) Yukari/ -幽犀子 [ゆうさいし] /(g) Yuusaishi/ -幽斎 [ゆうさい] /(g) Yuusai/ -幽子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -幽松 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -幽水 [ゆうすい] /(g) Yuusui/ -幽水 [ゆみ] /(f) Yumi/ -幽石 [ゆうせき] /(u) Yuuseki/ -幽仙峡 [ゆうせんきょう] /(u) Yuusenkyou/ -幽仙橋 [ゆうせんばし] /(p) Yuusenbashi/ -幽倉沢 [ゆうくらさわ] /(p) Yuukurasawa/ -幽草 [ゆうそう] /(g) Yuusou/ -幽谷 [ゆうこく] /(s,g) Yuukoku/ -幽竹 [ゆうちく] /(g) Yuuchiku/ -幽亭 [ゆうてい] /(g) Yuutei/ -幽洞 [ゆうどう] /(g) Yuudou/ -幽美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -幽美 [ゆみ] /(u) Yumi/ -幽峰 [ゆうほう] /(g) Yuuhou/ -幽芳 [ゆうほう] /(g) Yuuhou/ -幽霧 [ゆうむ] /(u) Yuumu/ -幽明 [ゆうめい] /(g) Yuumei/ -幽也 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -幽谿 [ゆうけい] /(g) Yuukei/ -幽蹊 [ゆうけい] /(g) Yuukei/ -悠 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -悠 [ちかし] /(u) Chikashi/ -悠 [とおい] /(f) Tooi/ -悠 [のどか] /(f) Nodoka/ -悠 [はる] /(f) Haru/ -悠 [はるか] /(m,f) Haruka/ -悠 [ひさし] /(f) Hisashi/ -悠 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -悠 [ゆう] /(f) Yuu/ -悠 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -悠 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -悠々 [ゆうゆう] /(f) Yuuyuu/ -悠々子 [ゆうゆうし] /(g) Yuuyuushi/ -悠か [はるか] /(f) Haruka/ -悠か [ゆうか] /(f) Yuuka/ -悠らら [ゆらら] /(f) Yurara/ -悠亜 [ゆあ] /(u) Yua/ -悠亜 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -悠愛 [ゆあら] /(f) Yuara/ -悠愛 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -悠愛 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -悠葵 [ゆき] /(f) Yuki/ -悠綾 [ゆあ] /(f) Yua/ -悠安 [ゆあん] /(f) Yuan/ -悠闇 [ゆや] /(f) Yuya/ -悠杏 [ゆあ] /(f) Yua/ -悠杏 [ゆあん] /(f) Yuan/ -悠以 [ゆい] /(f) Yui/ -悠以 [ゆうい] /(g) Yuui/ -悠以子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -悠伊香 [ゆいか] /(f) Yuika/ -悠依乃 [ゆえの] /(f) Yueno/ -悠依理 [ゆいり] /(g) Yuiri/ -悠威 [ゆうい] /(f) Yuui/ -悠惟子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -悠維 [ゆい] /(g) Yui/ -悠衣 [ゆい] /(f) Yui/ -悠衣 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -悠衣彩 [ゆいさ] /(f) Yuisa/ -悠衣菜 [ゆいな] /(f) Yuina/ -悠衣乃 [ゆいの] /(f) Yuino/ -悠衣美 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -悠井 [ゆい] /(f) Yui/ -悠郁 [はるか] /(f) Haruka/ -悠郁 [ゆか] /(f) Yuka/ -悠一 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -悠一朗 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -悠一郎 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -悠允 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -悠宇 [ゆう] /(f) Yuu/ -悠宇 [ゆうう] /(f) Yuuu/ -悠宇 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -悠宇子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -悠羽 [ゆう] /(f) Yuu/ -悠羽 [ゆはね] /(f) Yuhane/ -悠羽香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -悠羽子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -悠羽飛 [ゆうと] /(g) Yuuto/ -悠羽里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -悠雨 [ゆう] /(f) Yuu/ -悠映 [ゆえ] /(f) Yue/ -悠映 [ゆえい] /(f) Yuei/ -悠映奈 [ゆえな] /(f) Yuena/ -悠永 [ゆえ] /(f) Yue/ -悠音 [ゆいん] /(f) Yuin/ -悠音 [ゆうね] /(f) Yuune/ -悠音 [ゆの] /(f) Yuno/ -悠伽 [はるか] /(f) Haruka/ -悠伽 [ゆか] /(f) Yuka/ -悠佳 [はるか] /(f) Haruka/ -悠佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -悠佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -悠佳湖 [ゆかこ] /(u) Yukako/ -悠佳子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -悠佳世 [ゆかよ] /(u) Yukayo/ -悠佳理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -悠加 [はるか] /(f) Haruka/ -悠加 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -悠加 [ゆか] /(f) Yuka/ -悠加沙 [ゆかさ] /(f) Yukasa/ -悠可 [はるか] /(f) Haruka/ -悠可 [ゆうか] /(f,s) Yuuka/ -悠可 [ゆか] /(f) Yuka/ -悠夏 [はるか] /(u) Haruka/ -悠夏 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -悠夏 [ゆうな] /(u) Yuuna/ -悠夏 [ゆか] /(f) Yuka/ -悠果 [はるか] /(f) Haruka/ -悠歌 [はるか] /(u) Haruka/ -悠歌 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -悠歌里 [ゆかり] /(g) Yukari/ -悠河 [はるか] /(f) Haruka/ -悠河 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -悠河 [ゆうが] /(u) Yuuga/ -悠花 [はるか] /(f) Haruka/ -悠花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -悠花 [ゆか] /(f) Yuka/ -悠花子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -悠花里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -悠華 [はるか] /(f) Haruka/ -悠華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -悠華 [ゆか] /(f) Yuka/ -悠嘩 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -悠我 [ゆうが] /(g) Yuuga/ -悠芽 [ゆめ] /(f) Yume/ -悠芽彩 [ゆめさ] /(f) Yumesa/ -悠芽実 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -悠芽美 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -悠賀 [ゆか] /(g) Yuka/ -悠賀里 [ゆかり] /(g) Yukari/ -悠雅 [はるか] /(f) Haruka/ -悠雅 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -悠雅彦 [ゆうまさひこ] /(h) Yuu Masahiko/ -悠介 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -悠海 [はるうみ] /(f) Haruumi/ -悠海 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -悠海理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -悠絵 [はるえ] /(f) Harue/ -悠楽 [ゆうら] /(f) Yuura/ -悠樺 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -悠観 [ゆみ] /(f) Yumi/ -悠企 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -悠企子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -悠喜 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -悠喜 [ゆき] /(f) Yuki/ -悠喜子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -悠喜乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -悠基 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -悠希 [はるき] /(f) Haruki/ -悠希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -悠希 [ゆき] /(f) Yuki/ -悠希菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -悠希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -悠希乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -悠希美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -悠揮 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -悠既 [はるき] /(f) Haruki/ -悠季 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -悠季 [ゆき] /(f) Yuki/ -悠季奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -悠季乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -悠稀 [はるき] /(g) Haruki/ -悠稀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -悠稀巴 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -悠紀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -悠紀 [ゆき] /(f) Yuki/ -悠紀子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -悠紀枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -悠紀世 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -悠紀生 [ゆきお] /(u) Yukio/ -悠紀代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -悠紀男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -悠紀田郎 [ゆきたろう] /(m) Yukitarou/ -悠紀乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -悠紀彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -悠紀夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -悠紀保 [ゆきほ] /(g) Yukiho/ -悠紀雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -悠規子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -悠記 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -悠記子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -悠記雄 [ゆきお] /(u) Yukio/ -悠貴 [はるき] /(f) Haruki/ -悠貴 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -悠貴 [ゆき] /(f) Yuki/ -悠貴 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -悠貴彦 [ゆきひこ] /(g) Yukihiko/ -悠起 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -悠起 [ゆき] /(g) Yuki/ -悠起子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -悠輝 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -悠輝 [ゆき] /(f) Yuki/ -悠吉 [ゆうきち] /(u) Yuukichi/ -悠久 [ゆうきゅう] /(g) Yuukyuu/ -悠久 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -悠久 [ゆく] /(f) Yuku/ -悠久海 [ゆくみ] /(f) Yukumi/ -悠久山 [ゆうきゅうざん] /(u) Yuukyuuzan/ -悠久山公園 [ゆうきゅうやまこうえん] /(p) Yuukyuuyama Park/ -悠久子 [ゆくこ] /(f) Yukuko/ -悠久世 [ゆくよ] /(f) Yukuyo/ -悠久町 [ゆうきゅうまち] /(p) Yuukyuumachi/ -悠久美 [ゆくみ] /(f) Yukumi/ -悠喬 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -悠玖 [はるく] /(f) Haruku/ -悠駆 [はるく] /(f) Haruku/ -悠空 [ゆあ] /(f) Yua/ -悠圭里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -悠恵 [ゆうえ] /(f) Yuue/ -悠恵奈 [ゆえな] /(f) Yuena/ -悠桂 [はるか] /(f) Haruka/ -悠月 [ゆうづき] /(f) Yuudzuki/ -悠月 [ゆつき] /(f) Yutsuki/ -悠月 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -悠見 [ゆみ] /(f) Yumi/ -悠見子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -悠玄 [ゆうげん] /(u) Yuugen/ -悠玄亭 [ゆうげんてい] /(s) Yuugentei/ -悠玄亭玉介 [ゆうげんていたますけ] /(h) Yuugentei Tamasuke/ -悠古 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -悠己葉 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -悠吾 [ゆうご] /(m) Yuugo/ -悠光子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -悠公子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -悠幸 [ゆら] /(f) Yura/ -悠江 [やすえ] /(u) Yasue/ -悠江 [ゆうえ] /(g) Yuue/ -悠江 [ゆえ] /(g) Yue/ -悠江 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -悠香 [はるか] /(f) Haruka/ -悠香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -悠香 [ゆか] /(f) Yuka/ -悠香子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -悠香里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -悠佐 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -悠沙 [ゆうさ] /(f) Yuusa/ -悠哉 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -悠哉 [ゆかな] /(f) Yukana/ -悠菜 [はるな] /(f) Haruna/ -悠菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -悠菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -悠菜 [ゆな] /(f) Yuna/ -悠冴 [ゆうが] /(g) Yuuga/ -悠咲 [ゆうさ] /(f) Yuusa/ -悠作 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -悠策 [ゆうさく] /(u) Yuusaku/ -悠桜 [ゆお] /(f) Yuo/ -悠桜 [ゆら] /(f) Yura/ -悠三 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -悠司 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -悠史 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -悠史 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -悠嗣 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -悠士 [ゆうし] /(u) Yuushi/ -悠士 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -悠子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -悠子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -悠子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -悠子 [ゆこ] /(f) Yuko/ -悠志 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -悠志 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -悠支 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -悠詩 [うた] /(f) Uta/ -悠資 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -悠児 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -悠次 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -悠次郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -悠治 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -悠爾 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -悠自 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -悠七 [ゆな] /(f) Yuna/ -悠実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -悠実 [ゆうみ] /(g) Yuumi/ -悠実 [ゆみ] /(f) Yumi/ -悠実彩 [ゆみさ] /(f) Yumisa/ -悠実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -悠実代 [ゆみよ] /(f) Yumiyo/ -悠赦 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -悠紗 [ゆうさ] /(f) Yuusa/ -悠珠 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -悠珠 [ゆず] /(f) Yuzu/ -悠寿 [ゆず] /(f) Yuzu/ -悠樹 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -悠樹 [ゆき] /(f) Yuki/ -悠助 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -悠女 [ゆめ] /(f) Yume/ -悠照 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -悠笑 [ひなた] /(f) Hinata/ -悠笑 [ゆえ] /(f) Yue/ -悠笑 [ゆえみ] /(f) Yuemi/ -悠城 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -悠城早矢 [ゆうきさや] /(h) Yuuki Saya (1988.4.9-)/ -悠織 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -悠伸 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -悠新 [ゆうしん] /(g) Yuushin/ -悠真 [はるま] /(u) Haruma/ -悠真 [ゆうま] /(s) Yuuma/ -悠真 [ゆま] /(f) Yuma/ -悠人 [はると] /(g) Haruto/ -悠人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -悠人 [ゆうと] /(m,f) Yuuto/ -悠仁 [ひさひと] /(m) Hisahito/ -悠仁 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -悠仁 [ゆうじん] /(u) Yuujin/ -悠仁 [ゆうに] /(f) Yuuni/ -悠水 [ゆうすい] /(g) Yuusui/ -悠水 [ゆみ] /(f) Yumi/ -悠水南 [ゆみな] /(f) Yumina/ -悠翠 [はるみ] /(f) Harumi/ -悠瑞奈 [ゆずな] /(f) Yuzuna/ -悠澄 [ゆずむ] /(f) Yuzumu/ -悠世 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -悠世 [ゆうせ] /(f) Yuuse/ -悠世 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -悠瀬 [ゆぜ] /(f) Yuze/ -悠星 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -悠晴 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -悠生 [はるい] /(f) Harui/ -悠生 [はるき] /(u) Haruki/ -悠生 [ゆい] /(f) Yui/ -悠生 [ゆう] /(f) Yuu/ -悠生 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -悠生 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -悠生 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -悠生 [ゆお] /(f) Yuo/ -悠生 [ゆき] /(f) Yuki/ -悠生海 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -悠聖 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -悠積 [ゆづむ] /(f) Yudzumu/ -悠奏 [ゆかな] /(f) Yukana/ -悠爽那 [ゆさな] /(f) Yusana/ -悠蔵 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -悠造 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -悠多 [ゆうた] /(u) Yuuta/ -悠太 [ゆうた] /(g) Yuuta/ -悠太朗 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -悠太郎 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -悠汰 [ゆうた] /(u) Yuuta/ -悠代 [はるよ] /(u) Haruyo/ -悠大 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -悠大 [ゆうだい] /(u) Yuudai/ -悠丹 [ゆうたん] /(g) Yuutan/ -悠丹 [ゆに] /(f) Yuni/ -悠男 [ながお] /(g) Nagao/ -悠男 [ひさお] /(g) Hisao/ -悠暢 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -悠鳥 [ゆとり] /(f) Yutori/ -悠津樹 [ゆつき] /(f) Yutsuki/ -悠汀 [ゆうてい] /(u) Yuutei/ -悠摘 [ゆづむ] /(f) Yudzumu/ -悠天 [はるたか] /(g) Harutaka/ -悠斗 [はると] /(g) Haruto/ -悠斗 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -悠杜里 [ゆとり] /(f) Yutori/ -悠登里 [ゆとり] /(f) Yutori/ -悠途里 [ゆとり] /(f) Yutori/ -悠都絵 [ゆとえ] /(f) Yutoe/ -悠灯 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -悠燈 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -悠奈 [はるな] /(f) Haruna/ -悠奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -悠奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -悠奈 [ゆな] /(f) Yuna/ -悠那 [はるな] /(f) Haruna/ -悠那 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -悠那 [ゆな] /(f) Yuna/ -悠凪 [はるな] /(f) Haruna/ -悠凪 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -悠南 [はるな] /(f) Haruna/ -悠南 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -悠南 [ゆみな] /(f) Yumina/ -悠二 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -悠二郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -悠日 [ゆうか] /(g) Yuuka/ -悠日 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -悠寧 [はるね] /(f) Harune/ -悠乃 [はるか] /(f) Haruka/ -悠乃 [はるの] /(f) Haruno/ -悠乃 [ゆいの] /(f) Yuino/ -悠乃 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -悠乃 [ゆの] /(f) Yuno/ -悠之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -悠之介 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -悠之輔 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -悠馬 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -悠博 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -悠帆 [ちかほ] /(f) Chikaho/ -悠帆 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -悠帆 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -悠妃 [はるひ] /(f) Haruhi/ -悠妃 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -悠妃 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -悠妃 [ゆき] /(f) Yuki/ -悠緋 [はるひ] /(f) Haruhi/ -悠飛 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -悠飛 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -悠美 [はるみ] /(f) Harumi/ -悠美 [ゆうび] /(f) Yuubi/ -悠美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -悠美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -悠美加 [ゆみか] /(u) Yumika/ -悠美恵 [ゆみえ] /(u) Yumie/ -悠美江 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -悠美香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -悠美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -悠美代 [ゆみよ] /(f) Yumiyo/ -悠美梨 [ゆみり] /(f) Yumiri/ -悠姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -悠姫 [ゆき] /(f) Yuki/ -悠姫良 [ゆきら] /(f) Yukira/ -悠媛 [ゆうえん] /(f) Yuuen/ -悠夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -悠布 [ゆう] /(f) Yuu/ -悠舞 [ゆま] /(f) Yuma/ -悠楓 [はるか] /(f) Haruka/ -悠楓 [ゆうか] /(u) Yuuka/ -悠風 [ゆうふう] /(g) Yuufuu/ -悠風香 [ゆふか] /(f) Yufuka/ -悠平 [ゆうへい] /(g) Yuuhei/ -悠歩 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -悠輔 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -悠穂 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -悠峰 [ゆうほう] /(g) Yuuhou/ -悠萌穂 [ゆめほ] /(u) Yumeho/ -悠鳳 [ゆうほう] /(u) Yuuhou/ -悠望 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -悠磨 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -悠麻 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -悠未 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -悠未 [ゆみ] /(f) Yumi/ -悠未穂 [ゆみほ] /(f) Yumiho/ -悠巳香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -悠巳穂 [ゆみほ] /(f) Yumiho/ -悠夢 [ゆうむ] /(u) Yuumu/ -悠明 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -悠木 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -悠門 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -悠也 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -悠夜 [ゆうや] /(f) Yuuya/ -悠耶 [ゆうか] /(u) Yuuka/ -悠野 [はるの] /(f) Haruno/ -悠野 [ゆうや] /(f) Yuuya/ -悠弥 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -悠矢 [ゆうや] /(s) Yuuya/ -悠唯 [ゆい] /(u) Yui/ -悠佑 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -悠優 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -悠友 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -悠有 [ゆう] /(f) Yuu/ -悠有 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -悠有菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -悠由 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -悠祐 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -悠遥 [ゆう] /(f) Yuu/ -悠陽 [はるひ] /(f) Haruhi/ -悠陽 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -悠羅 [ゆら] /(f) Yura/ -悠来 [ゆき] /(f) Yuki/ -悠来 [ゆらい] /(f) Yurai/ -悠頼 [ゆらい] /(f) Yurai/ -悠雷 [ゆうらい] /(f) Yuurai/ -悠蘭 [ゆうら] /(f) Yuura/ -悠利 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -悠利 [ゆり] /(f) Yuri/ -悠利衣 [ゆりえ] /(g) Yurie/ -悠利栄 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -悠利菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠利子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -悠利奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠利那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠吏伽 [ゆりか] /(f) Yurika/ -悠吏奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠吏那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠李 [ゆり] /(f) Yuri/ -悠李夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠李菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠李七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠李奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠李南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠李苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠李梨 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠梨 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -悠梨 [ゆり] /(f) Yuri/ -悠梨亜 [ゆりあ] /(u) Yuria/ -悠梨香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -悠梨菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠梨子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -悠梨七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠梨渚 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠梨奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠梨那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠梨捺 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠梨南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠梨名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -悠理 [ゆり] /(u) Yuri/ -悠理亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -悠理愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -悠理菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠理子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -悠理奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠理那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠理乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -悠理名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠理惠 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -悠璃 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -悠璃 [ゆり] /(f) Yuri/ -悠璃菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠璃奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠璃那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -悠里 [ゆり] /(f) Yuri/ -悠里亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -悠里愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -悠里佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -悠里可 [ゆりか] /(f) Yurika/ -悠里花 [ゆりか] /(f) Yurika/ -悠里絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -悠里恵 [ゆうりえ] /(f) Yuurie/ -悠里江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -悠里香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -悠里彩 [ゆりさ] /(f) Yurisa/ -悠里菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠里子 [ゆうりこ] /(f) Yuuriko/ -悠里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -悠里奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠里乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -悠里苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠里歩 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -悠里名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠立佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -悠琉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠隆 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -悠亮 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -悠良 [ゆうら] /(f) Yuura/ -悠良 [ゆら] /(f) Yura/ -悠良々 [ゆらら] /(f) Yurara/ -悠倫子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -悠倫奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠瑠 [ゆる] /(f) Yuru/ -悠瑠香 [はるか] /(f) Haruka/ -悠令奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠鈴夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠鈴菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠鈴奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠麗菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠麗那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠郎 [なかお] /(g) Nakao/ -悠來 [ゆら] /(f) Yura/ -悠儼 [ゆうげん] /(g) Yuugen/ -悠凛 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -悠團 [ゆうまる] /(u) Yuumaru/ -悠已子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -悠彌 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -悠晟 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -悠暉 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -悠眞 [ゆうま] /(f) Yuuma/ -悠翔 [はると] /(f) Haruto/ -悠翔 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -悠茉 [ゆうま] /(f) Yuuma/ -悠莉 [はるり] /(f) Haruri/ -悠莉 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -悠莉 [ゆり] /(f) Yuri/ -悠莉亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -悠莉恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -悠莉己 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠莉香 [ゆりか] /(u) Yurika/ -悠莉彩 [ゆりさ] /(f) Yurisa/ -悠莉菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠莉子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -悠莉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠莉那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠莉南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠凜菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠凜那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠凜凪 [ゆりな] /(f) Yurina/ -悠凜名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -憂 [うい] /(f) Ui/ -憂 [うらん] /(f) Uran/ -憂 [うれい] /(f) Urei/ -憂 [ゆう] /(f) Yuu/ -憂依 [ゆい] /(f) Yui/ -憂依花 [ういか] /(f) Uika/ -憂衣 [うい] /(f) Ui/ -憂衣 [ゆい] /(g) Yui/ -憂宇子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -憂羽 [ゆう] /(f) Yuu/ -憂音 [ういん] /(f) Uin/ -憂佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -憂夏 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -憂架 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -憂歌団 [ゆうかだん] /(h) Yuukadan/ -憂花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -憂花 [ゆうが] /(f,s) Yuuga/ -憂花 [ゆか] /(g) Yuka/ -憂花 [ゆが] /(s) Yuga/ -憂華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -憂雅 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -憂介 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -憂楽帳 [ゆうらくちょう] /(u) Yuurakuchou/ -憂喜絵 [うきえ] /(u) Ukie/ -憂喜恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂喜江 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂喜子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -憂喜枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂希 [うさぎ] /(f) Usagi/ -憂希絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂希恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂希江 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂希子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -憂希枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂季 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -憂季絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂季恵 [うきえ] /(u) Ukie/ -憂季江 [うきえ] /(u) Ukie/ -憂季子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -憂季枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂紀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -憂紀絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂紀恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂紀江 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂紀江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -憂紀子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -憂紀枝 [うきえ] /(u) Ukie/ -憂記絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂記恵 [うきえ] /(u) Ukie/ -憂記江 [うきえ] /(u) Ukie/ -憂記子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -憂記枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂貴絵 [うきえ] /(u) Ukie/ -憂貴恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂貴江 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂貴子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -憂貴枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂己 [うさぎ] /(f) Usagi/ -憂香 [ういか] /(f) Uika/ -憂香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -憂香里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -憂菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -憂子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -憂子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -憂子 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -憂樹 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -憂樹絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂樹恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂樹江 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂樹子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -憂樹枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂生 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -憂太 [ゆうた] /(u) Yuuta/ -憂奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -憂那 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -憂南 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -憂乃 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -憂美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -憂美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -憂姫 [ういひめ] /(f) Uihime/ -憂姫 [ゆき] /(f) Yuki/ -憂舞 [ゆうま] /(f) Yuuma/ -憂名 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -憂木 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -憂木絵 [うきえ] /(u) Ukie/ -憂木恵 [うきえ] /(u) Ukie/ -憂木江 [うきえ] /(f) Ukie/ -憂木子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -憂木枝 [うきえ] /(u) Ukie/ -憂也 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -憂弥 [ういや] /(f) Uiya/ -憂癒 [ういゆ] /(f) Uiyu/ -憂羅 [うら] /(g) Ura/ -憂来 [ゆら] /(f) Yura/ -憂梨 [ゆり] /(f) Yuri/ -憂梨菜 [ゆりな] /(u) Yurina/ -憂理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -憂理 [ゆり] /(f) Yuri/ -憂理亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -憂理香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -憂里 [ゆり] /(f) Yuri/ -憂里乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -憂里弥 [ゆりや] /(f) Yuriya/ -憂杞 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -憂翔 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -揖 [いび] /(s) Ibi/ -揖屋 [いびや] /(s) Ibiya/ -揖屋 [いや] /(p) Iya/ -揖屋駅 [いやえき] /(st) Iya Station/ -揖屋町 [いやちょう] /(p) Iyachou/ -揖賀 [いびが] /(s) Ibiga/ -揖間 [いびま] /(s) Ibima/ -揖原 [いびはら] /(s) Ibihara/ -揖江 [いびえ] /(s) Ibie/ -揖山 [いびやま] /(s) Ibiyama/ -揖取 [かじとり] /(s) Kajitori/ -揖宿 [いぶすき] /(p,s) Ibusuki/ -揖宿 [かじやど] /(s) Kajiyado/ -揖宿郡 [いぶすきぐん] /(p) Ibusukigun/ -揖宿郡頴娃町 [いぶすきぐんえいちょう] /(p) Ibusukigun'eichou/ -揖宿郡開聞町 [いぶすきぐんかいもんちょう] /(p) Ibusukigunkaimonchou/ -揖宿郡喜入町 [いぶすきぐんきいれちょう] /(p) Ibusukigunkiirechou/ -揖宿郡山川町 [いぶすきぐんやまがわちょう] /(p) Ibusukigun'yamagawachou/ -揖場 [いは] /(s) Iha/ -揖場 [いば] /(s) Iba/ -揖場 [いびば] /(s) Ibiba/ -揖場 [えば] /(s) Eba/ -揖場 [かじば] /(s) Kajiba/ -揖西 [いっさい] /(p) Issai/ -揖西 [いにし] /(p) Inishi/ -揖西 [かじにし] /(s) Kajinishi/ -揖西町芦原台 [いっさいちょうあしはらだい] /(p) Issaichouashiharadai/ -揖西町構 [いっさいちょうかまえ] /(p) Issaichoukamae/ -揖西町佐江 [いっさいちょうさえ] /(p) Issaichousae/ -揖西町住吉 [いっさいちょうすみよし] /(p) Issaichousumiyoshi/ -揖西町小犬丸 [いっさいちょうこいぬまる] /(p) Issaichoukoinumaru/ -揖西町小神 [いっさいちょうおがみ] /(p) Issaichouogami/ -揖西町小畑 [いっさいちょうおばたけ] /(p) Issaichouobatake/ -揖西町新宮 [いっさいちょうしんぐう] /(p) Issaichoushinguu/ -揖西町清水 [いっさいちょうしみず] /(p) Issaichoushimizu/ -揖西町清水新 [いっさいちょうしみずしん] /(p) Issaichoushimizushin/ -揖西町前地 [いっさいちょうまえじ] /(p) Issaichoumaeji/ -揖西町竹原 [いっさいちょうたけはら] /(p) Issaichoutakehara/ -揖西町竹万 [いっさいちょうちくま] /(p) Issaichouchikuma/ -揖西町中垣内 [いっさいちょうなかがいち] /(p) Issaichounakagaichi/ -揖西町長尾 [いっさいちょうながお] /(p) Issaichounagao/ -揖西町田井 [いっさいちょうたい] /(p) Issaichoutai/ -揖西町土師 [いっさいちょうはぜ] /(p) Issaichouhaze/ -揖西町南山 [いっさいちょうみなみやま] /(p) Issaichouminamiyama/ -揖西町尾崎 [いっさいちょうおざき] /(p) Issaichouozaki/ -揖西町北山 [いっさいちょうきたやま] /(p) Issaichoukitayama/ -揖西町北沢 [いっさいちょうきたざわ] /(p) Issaichoukitazawa/ -揖西町竜子 [いっさいちょうりゅうこ] /(p) Issaichouryuuko/ -揖西町龍子 [いっさいちょうりゅうこ] /(p) Issaichouryuuko/ -揖川 [いびかわ] /(s) Ibikawa/ -揖沢 [いびさわ] /(s) Ibisawa/ -揖谷 [いびや] /(s) Ibiya/ -揖田 [いびた] /(s) Ibita/ -揖藤 [いとう] /(u) Itou/ -揖藤 [いびふじ] /(s) Ibifuji/ -揖斐 [いび] /(p,s) Ibi/ -揖斐駅 [いびえき] /(st) Ibi Station/ -揖斐峡大橋 [いびきょうおおはし] /(p) Ibikyouoohashi/ -揖斐郡 [いびぐん] /(p) Ibigun/ -揖斐郡久瀬村 [いびぐんくぜむら] /(p) Ibigunkuzemura/ -揖斐郡坂内村 [いびぐんさかうちむら] /(p) Ibigunsakauchimura/ -揖斐郡春日村 [いびぐんかすがむら] /(p) Ibigunkasugamura/ -揖斐郡大野町 [いびぐんおおのちょう] /(p) Ibigun'oonochou/ -揖斐郡谷汲村 [いびぐんたにぐみむら] /(p) Ibiguntanigumimura/ -揖斐郡池田町 [いびぐんいけだちょう] /(p) Ibigun'ikedachou/ -揖斐郡藤橋村 [いびぐんふじはしむら] /(p) Ibigunfujihashimura/ -揖斐郡揖斐川町 [いびぐんいびがわちょう] /(p) Ibigun'ibigawachou/ -揖斐高 [いびたかし] /(h) Ibi Takashi/ -揖斐高原ゴルフ場 [いびこうげんゴルフじょう] /(p) Ibikougen golf links/ -揖斐川 [いびかわ] /(s) Ibikawa/ -揖斐川 [いびがわ] /(p) Ibigawa/ -揖斐川橋 [いびがわばし] /(p) Ibigawabashi/ -揖斐川水管橋 [いびがわすいかんきょう] /(p) Ibigawasuikankyou/ -揖斐川町 [いびがわちょう] /(p) Ibigawachou/ -揖斐線 [いびせん] /(u) Ibisen/ -揖斐大橋 [いびおおはし] /(p) Ibioohashi/ -揖斐長良川橋 [いびながらがわばし] /(p) Ibinagaragawabashi/ -揖斐長良川水管橋 [いびながらがわすいかんきょう] /(p) Ibinagaragawasuikankyou/ -揖斐長良大橋 [いびながらおおはし] /(p) Ibinagaraoohashi/ -揖保 [いいぼ] /(s) Iibo/ -揖保 [いぼ] /(p,s) Ibo/ -揖保郡 [いぼぐん] /(p) Ibogun/ -揖保郡御津町 [いぼぐんみつちょう] /(p) Ibogunmitsuchou/ -揖保郡新宮町 [いぼぐんしんぐうちょう] /(p) Ibogunshinguuchou/ -揖保郡太子町 [いぼぐんたいしちょう] /(p) Iboguntaishichou/ -揖保郡揖保川町 [いぼぐんいぼがわちょう] /(p) Ibogun'ibogawachou/ -揖保川 [いぼかわ] /(u) Ibokawa/ -揖保川 [いぼがわ] /(p,s) Ibogawa/ -揖保川大橋 [いぼがわおおはし] /(p) Ibogawaoohashi/ -揖保川町 [いぼがわちょう] /(p) Ibogawachou/ -揖保町栄 [いぼちょうさかえ] /(p) Ibochousakae/ -揖保町今市 [いぼちょういまいち] /(p) Ibochouimaichi/ -揖保町山下 [いぼちょうやました] /(p) Ibochouyamashita/ -揖保町松原 [いぼちょうまつばら] /(p) Ibochoumatsubara/ -揖保町真砂 [いぼちょうまなご] /(p) Ibochoumanago/ -揖保町西構 [いぼちょうにしがまえ] /(p) Ibochounishigamae/ -揖保町中臣 [いぼちょうなかじん] /(p) Ibochounakajin/ -揖保町東用 [いぼちょうとうよう] /(p) Ibochoutouyou/ -揖保町萩原 [いぼちょうはぎはら] /(p) Ibochouhagihara/ -揖保町門前 [いぼちょうもんぜん] /(p) Ibochoumonzen/ -揖保町揖保上 [いぼちょういぼかみ] /(p) Ibochouibokami/ -揖保町揖保中 [いぼちょういぼなか] /(p) Ibochouibonaka/ -揖本 [いびもと] /(s) Ibimoto/ -揖野 [かじの] /(s) Kajino/ -有 [あづさ] /(f) Adzusa/ -有 [あり] /(f,s) Ari/ -有 [ありさき] /(s) Arisaki/ -有 [ありふく] /(u) Arifuku/ -有 [ある] /(f) Aru/ -有 [くにあき] /(g) Kuniaki/ -有 [たもつ] /(f,s) Tamotsu/ -有 [なお] /(f) Nao/ -有 [ゆう] /(g) Yuu/ -有 [ゆうしゅん] /(g) Yuushun/ -有 [ゆうみ] /(u) Yuumi/ -有 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -有 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -有 [ゆみ] /(u) Yumi/ -有かり [ゆかり] /(u) Yukari/ -有な [ゆうな] /(u) Yuuna/ -有ふ里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -有ふ里 [ゆふり] /(f) Yufuri/ -有ゐ [あゐ] /(f) Ai (Awi)/ -有ケ谷 [ありがや] /(s) Arigaya/ -有ノ木 [ありのき] /(s) Arinoki/ -有ヶ谷 [ありがたに] /(s) Arigatani/ -有ヶ谷 [ありがだに] /(s) Arigadani/ -有ヶ谷 [ありがや] /(s) Arigaya/ -有亜 [ありあ] /(f) Aria/ -有亜 [ゆあ] /(f) Yua/ -有愛 [あい] /(f) Ai/ -有愛 [ありあ] /(f) Aria/ -有愛 [ありえ] /(f) Arie/ -有愛 [ゆう] /(f) Yuu/ -有愛 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -有愛 [ゆめ] /(f) Yume/ -有愛香 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -有愛沙 [ゆあさ] /(f) Yuasa/ -有葵 [ありあ] /(f) Aria/ -有葵 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -有葵 [ゆき] /(f) Yuki/ -有安 [ありやす] /(p,s) Ariyasu/ -有安杏里 [ありやすももか] /(h) Ariyasu Momoka (1995.3.15-)/ -有安触 [ありやすふれ] /(p) Ariyasufure/ -有杏 [ありあ] /(f) Aria/ -有杏 [ありき] /(u) Ariki/ -有杏 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -有杏 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -有杏 [ゆか] /(f) Yuka/ -有杏 [ゆき] /(f) Yuki/ -有以 [うい] /(f) Ui/ -有以 [ゆい] /(f) Yui/ -有以子 [あいこ] /(f) Aiko/ -有以子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -有伊 [ゆい] /(f) Yui/ -有依 [ありい] /(f) Arii/ -有依 [ゆい] /(f) Yui/ -有依華 [あいか] /(f) Aika/ -有依香 [ゆいか] /(f) Yuika/ -有依菜 [ゆいな] /(f) Yuina/ -有依子 [あいこ] /(f) Aiko/ -有偉 [あい] /(f) Ai/ -有惟理 [あいり] /(f) Airi/ -有為 [うい] /(f) Ui/ -有為 [ゆい] /(f,s) Yui/ -有為 [ゆうい] /(f) Yuui/ -有為エンジェル [ういエンジェル] /(h) Ui Enjeru (1948-)/ -有為子 [ういこ] /(f) Uiko/ -有為子 [うなこ] /(f) Unako/ -有為子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -有為人 [ういと] /(u) Uito/ -有為人 [ういひと] /(u) Uihito/ -有為人 [うなと] /(u) Unato/ -有為男 [ういお] /(g) Uio/ -有為楠 [ういくす] /(s) Uikusu/ -有為彦 [ういひこ] /(m) Uihiko/ -有為彦 [うなひこ] /(m) Unahiko/ -有維 [ゆい] /(f) Yui/ -有維 [ゆうい] /(f) Yuui/ -有衣 [ゆい] /(f) Yui/ -有衣 [ゆき] /(f) Yuki/ -有衣菜 [ゆいな] /(f) Yuina/ -有衣子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -有衣実 [あいみ] /(f) Aimi/ -有衣来 [あいら] /(f) Aira/ -有井 [あらい] /(s) Arai/ -有井 [ありい] /(p,s,f) Arii/ -有井 [ゆうい] /(s) Yuui/ -有井トンネル [ありいトンネル] /(p) Arii tunnel/ -有井駅 [ありいえき] /(st) Arii Station/ -有井山 [ありいやま] /(s) Ariiyama/ -有井川 [ありいがわ] /(p) Ariigawa/ -有井川駅 [ありいがわえき] /(st) Ariigawa Station/ -有育 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -有郁 [ゆか] /(f) Yuka/ -有郁里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -有磯 [ありいそ] /(s) Ariiso/ -有磯 [ありそ] /(p) Ariso/ -有磯 [ありそう] /(s) Arisou/ -有磯海 [ありいそうみ] /(u) Ariisoumi/ -有磯海 [ありそうみ] /(s) Arisoumi/ -有磯町 [ありいそちょう] /(p) Ariisochou/ -有一 [ありいち] /(g) Ariichi/ -有一 [ありかず] /(u) Arikazu/ -有一 [ありひと] /(m) Arihito/ -有一 [ういち] /(g) Uichi/ -有一 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -有一朗 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -有一郎 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -有壱 [ありいち] /(u) Ariichi/ -有壱 [ういち] /(u) Uichi/ -有壱 [ゆういち] /(u) Yuuichi/ -有允 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -有宇 [ゆう] /(f) Yuu/ -有宇子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -有宇内峠 [ありうないとうげ] /(u) Ariunaitouge/ -有羽 [ありは] /(f) Ariha/ -有羽 [ゆう] /(f) Yuu/ -有羽香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -有羽子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -有羽姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -有浦 [ありうら] /(p,s) Ariura/ -有浦下 [ありうらしも] /(p) Ariurashimo/ -有浦上 [ありうらかみ] /(p) Ariurakami/ -有浦川 [ありうらがわ] /(p) Ariuragawa/ -有映 [ありえ] /(f) Arie/ -有映 [ゆう] /(f) Yuu/ -有映 [ゆうは] /(f) Yuuha/ -有映子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -有栄 [あえい] /(f) Aei/ -有栄 [ありひで] /(g) Arihide/ -有栄 [ともえ] /(f) Tomoe/ -有栄 [りえ] /(f) Rie/ -有永 [ありえい] /(f) Ariei/ -有永 [ありなが] /(p,s) Arinaga/ -有永 [ゆえ] /(f) Yue/ -有瑛琉 [ありえる] /(f) Arieru/ -有英 [ゆうえい] /(g) Yuuei/ -有英梨 [あえり] /(f) Aeri/ -有英理 [あえり] /(f) Aeri/ -有衛 [ありえ] /(s) Arie/ -有益 [あります] /(s) Arimasu/ -有園 [ありその] /(s) Arisono/ -有園 [ありぞの] /(s) Arizono/ -有延 [ありのぶ] /(p,s) Arinobu/ -有延 [ありのべ] /(s) Arinobe/ -有薗 [ありその] /(s) Arisono/ -有薗 [ありぞの] /(s) Arizono/ -有薗憲一 [ありぞのけんいち] /(h) Arizono Ken'ichi/ -有薗芳記 [ありぞのよしき] /(h) Arizono Yoshiki (1960.10.24-)/ -有央 [ありひろ] /(g) Arihiro/ -有王 [ありおう] /(u) Ariou/ -有王丸 [ゆうおうまる] /(u) Yuuoumaru/ -有王山 [ありおうやま] /(p) Ariouyama/ -有岡 [ありおか] /(p,s) Arioka/ -有岡 [ゆうおか] /(s) Yuuoka/ -有岡駅 [ありおかえき] /(st) Arioka Station/ -有岡古墳群 [ありおかこふんぐん] /(p) Ariokakofungun/ -有岡城跡 [ありおかじょうあと] /(p) Ariokajouato/ -有岡大貴 [ありおかだいき] /(h) Arioka Daiki (1991.4.15-)/ -有岡団地 [ありおかだんち] /(p) Ariokadanchi/ -有岡町 [ありおかちょう] /(p) Ariokachou/ -有岡利幸 [ありおかとしゆき] /(h) Arioka Toshiyuki/ -有屋 [ありがや] /(s) Arigaya/ -有屋 [ありや] /(p,s) Ariya/ -有屋川 [ありやがわ] /(p) Ariyagawa/ -有屋谷 [ありやだに] /(p) Ariyadani/ -有屋町 [ありやちょう] /(p) Ariyachou/ -有屋田 [ありやた] /(s) Ariyata/ -有屋田 [ありやだ] /(p,s) Ariyada/ -有屋田下 [ありやだした] /(p) Ariyadashita/ -有屋田上 [ありやだかみ] /(p) Ariyadakami/ -有音 [ありね] /(f) Arine/ -有音 [あると] /(f) Aruto/ -有音 [ゆいん] /(f) Yuin/ -有音 [をぉん] /(f) Oon (Woon)/ -有下 [ありした] /(s) Arishita/ -有伽 [ありか] /(f) Arika/ -有伽 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -有伽 [ゆか] /(f) Yuka/ -有伽利 [あかり] /(f) Akari/ -有伽梨 [あかり] /(f) Akari/ -有伽理 [あかり] /(u) Akari/ -有伽里 [あかり] /(f) Akari/ -有伽莉 [あかり] /(u) Akari/ -有佳 [ありか] /(f) Arika/ -有佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -有佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -有佳音 [あかね] /(f) Akane/ -有佳子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -有佳利 [あかり] /(f) Akari/ -有佳利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -有佳梨 [あかり] /(f) Akari/ -有佳梨 [ゆかり] /(g) Yukari/ -有佳理 [あかり] /(u) Akari/ -有佳理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -有佳里 [あかり] /(f) Akari/ -有佳里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -有佳莉 [あかり] /(u) Akari/ -有加 [ありか] /(f,s) Arika/ -有加 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -有加 [ゆか] /(f) Yuka/ -有加子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -有加代 [ゆかよ] /(f) Yukayo/ -有加日 [ゆかり] /(f) Yukari/ -有加利 [あかり] /(f) Akari/ -有加利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -有加梨 [あかり] /(f) Akari/ -有加理 [あかり] /(u) Akari/ -有加理 [ゆかり] /(u) Yukari/ -有加里 [あかり] /(f) Akari/ -有加里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -有加莉 [あかり] /(u) Akari/ -有加莉 [ゆかり] /(f) Yukari/ -有可 [ありか] /(f,s) Arika/ -有可 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -有可 [ゆか] /(f) Yuka/ -有可子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -有可利 [あかり] /(f) Akari/ -有可梨 [あかり] /(f) Akari/ -有可理 [あかり] /(u) Akari/ -有可理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -有可里 [あかり] /(f) Akari/ -有可里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -有可莉 [あかり] /(u) Akari/ -有嘉 [ありか] /(f) Arika/ -有嘉子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -有嘉子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有夏 [ありか] /(f) Arika/ -有夏 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -有夏 [ゆか] /(f) Yuka/ -有夏利 [あかり] /(f) Akari/ -有夏梨 [あかり] /(f) Akari/ -有夏理 [あかり] /(u) Akari/ -有夏里 [あかり] /(f) Akari/ -有夏莉 [あかり] /(u) Akari/ -有家 [あらけ] /(p) Arake/ -有家 [ありいえ] /(s) Ariie/ -有家 [ありえ] /(p,s) Arie/ -有家 [ありか] /(s) Arika/ -有家 [ありけ] /(s) Arike/ -有家 [ありや] /(s) Ariya/ -有家 [うけ] /(p,s) Uke/ -有家 [うげ] /(p) Uge/ -有家ケ原 [うけがはら] /(p) Ukegahara/ -有家ヶ原 [うけがはら] /(p) Ukegahara/ -有家川 [ありえがわ] /(u) Ariegawa/ -有家川 [うけがわ] /(s) Ukegawa/ -有家大橋 [うげおおはし] /(p) Ugeoohashi/ -有家町 [ありえちょう] /(p) Ariechou/ -有果 [ありか] /(f) Arika/ -有果 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -有果 [ゆか] /(f) Yuka/ -有果子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -有果利 [あかり] /(f) Akari/ -有果梨 [あかり] /(f) Akari/ -有果理 [あかり] /(u) Akari/ -有果里 [あかり] /(f) Akari/ -有果莉 [あかり] /(u) Akari/ -有果莉 [ゆかり] /(f) Yukari/ -有架里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -有歌 [ありか] /(f) Arika/ -有歌子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -有歌利 [あかり] /(f) Akari/ -有歌梨 [あかり] /(f) Akari/ -有歌理 [あかり] /(u) Akari/ -有歌里 [あかり] /(f) Akari/ -有歌莉 [あかり] /(u) Akari/ -有河 [ありかわ] /(s) Arikawa/ -有河 [あるが] /(p) Aruga/ -有火子 [うかこ] /(f) Ukako/ -有花 [ありか] /(f) Arika/ -有花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -有花 [ゆか] /(f) Yuka/ -有花利 [あかり] /(f) Akari/ -有花梨 [あかり] /(f) Akari/ -有花理 [あかり] /(f) Akari/ -有花里 [あかり] /(f) Akari/ -有花莉 [あかり] /(u) Akari/ -有華 [ありか] /(f) Arika/ -有華 [うか] /(u) Uka/ -有華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -有華 [ゆか] /(f) Yuka/ -有華羽 [あげは] /(f) Ageha/ -有華子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -有華葉 [あかは] /(f) Akaha/ -有華利 [あかり] /(f) Akari/ -有華梨 [あかり] /(f) Akari/ -有華梨 [ゆかり] /(f) Yukari/ -有華理 [あかり] /(u) Akari/ -有華里 [あかり] /(f) Akari/ -有華里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -有華莉 [あかり] /(u) Akari/ -有霞 [ゆか] /(f) Yuka/ -有我 [ありが] /(s) Ariga/ -有我 [あるが] /(s) Aruga/ -有我 [ゆうが] /(f,s) Yuuga/ -有芽 [ありめ] /(f) Arime/ -有芽 [ゆが] /(f) Yuga/ -有芽 [ゆめ] /(f) Yume/ -有芽果 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -有芽沙 [あがさ] /(f) Agasa/ -有芽子 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -有芽李 [ゆめり] /(f) Yumeri/ -有賀 [あのが] /(s) Anoga/ -有賀 [ありか] /(f) Arika/ -有賀 [ありが] /(p,s,f) Ariga/ -有賀 [あるか] /(s) Aruka/ -有賀 [あるが] /(s) Aruga/ -有賀 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -有賀 [ゆか] /(f) Yuka/ -有賀さつき [ありがさつき] /(h) Ariga Satsuki (1965.9.9-)/ -有賀馨 [ありがかおる] /(h) Ariga Kaoru/ -有賀馨 [あるがかおる] /(h) Aruga Kaoru (1945.10-)/ -有賀啓雄 [あるがのぶお] /(h) Aruga Nobuo (1964.10.14-)/ -有賀幸作 [あるがこうさく] /(h) Aruga Kousaku (?-1945.4.7)/ -有賀子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -有賀照人 [あるがてると] /(h) Aruga Teruto (1967.9.9-)/ -有賀正 [あるがただし] /(h) Aruga Tadashi/ -有賀達也 [あるがたつや] /(h) Aruga Tatsuya (1986.5.8-)/ -有賀長雄 [ありがながお] /(h) Ariga Nagao/ -有賀哲夫 [あるがてつお] /(h) Aruga Tetsuo/ -有賀峠 [あるがとうげ] /(p) Arugatouge/ -有賀忍 [ありがしのぶ] /(h) Ariga Shinobu/ -有賀里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -有賀和子 [ありがかずこ] /(h) Ariga Kazuko (1937.9.10-)/ -有雅 [ありか] /(f) Arika/ -有雅 [ありまさ] /(s) Arimasa/ -有雅 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -有雅 [ゆか] /(f) Yuka/ -有雅子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -有雅里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -有介 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -有海 [あみ] /(f) Ami/ -有海 [ありうみ] /(s) Ariumi/ -有海 [ありかい] /(s) Arikai/ -有海 [ありみ] /(f,s) Arimi/ -有海 [あるみ] /(f,p) Arumi/ -有海 [うみ] /(f) Umi/ -有海 [ゆうみ] /(u) Yuumi/ -有海香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -有海子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -有海奈 [ゆみな] /(f) Yumina/ -有絵 [ありえ] /(f) Arie/ -有絵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -有絵瑠 [ありえる] /(f) Arieru/ -有貝 [ありかい] /(s) Arikai/ -有角 [ありすみ] /(s) Arisumi/ -有学 [ありさと] /(u) Arisato/ -有楽 [うた] /(f) Uta/ -有楽 [うら] /(u) Ura/ -有楽 [うらく] /(p) Uraku/ -有楽 [ゆうらく] /(p) Yuuraku/ -有楽苑 [うらくえん] /(p) Urakuen/ -有楽橋 [ゆうらくきょう] /(u) Yuurakukyou/ -有楽斎 [うらくさい] /(u) Urakusai/ -有楽町 [うらくまち] /(p) Urakumachi/ -有楽町 [うらまち] /(p) Uramachi/ -有楽町 [ゆうらくちょう] /(p) Yuurakuchou/ -有楽町駅 [ゆうらくちょうえき] /(st) Yuurakuchou Station/ -有楽町線 [ゆうらくちょうせん] /(u) Yuurakuchousen/ -有楽彦 [うらお] /(u) Urao/ -有楽彦 [うらひこ] /(m) Urahiko/ -有楽雄 [うらお] /(u) Urao/ -有笠山 [ありかさやま] /(p) Arikasayama/ -有幹子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -有漢 [うかん] /(p,s) Ukan/ -有漢 [うま] /(s) Uma/ -有漢トンネル [うかんトンネル] /(p) Ukan tunnel/ -有漢川 [うかんがわ] /(p) Ukangawa/ -有漢池 [うかんいけ] /(p) Ukan'ike/ -有漢町 [うかんちょう] /(p) Ukanchou/ -有貫 [ありぬき] /(s) Arinuki/ -有貫 [ゆうかん] /(g) Yuukan/ -有間 [ありま] /(p,s) Arima/ -有間 [あんま] /(p) Anma/ -有間ダム [ありまダム] /(p) Arima dam/ -有間皇子 [ありまのおうじ] /(u) Arimanoouji/ -有間皇子 [ありまのみこ] /(f) Arimanomiko/ -有間山 [ありまさん] /(u) Arimasan/ -有間川 [ありまがわ] /(p) Arimagawa/ -有間川駅 [ありまがわえき] /(st) Arimagawa Station/ -有間川橋 [ありまがわばし] /(p) Arimagawabashi/ -有間野 [ありまの] /(p) Arimano/ -有伎 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -有喜 [ありき] /(u) Ariki/ -有喜 [ありよし] /(u) Ariyoshi/ -有喜 [うき] /(p) Uki/ -有喜 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -有喜 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -有喜衣 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -有喜絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -有喜恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -有喜江 [うきえ] /(f) Ukie/ -有喜子 [あきこ] /(f) Akiko/ -有喜子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -有喜子 [ゆきこ] /(g) Yukiko/ -有喜枝 [うきえ] /(u) Ukie/ -有喜多 [うきた] /(s) Ukita/ -有喜町 [うきちょう] /(p) Ukichou/ -有喜町 [うきまち] /(p) Ukimachi/ -有器子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有基 [ありもと] /(g) Arimoto/ -有基 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -有基 [ゆき] /(f) Yuki/ -有基子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有基彦 [うきひこ] /(m) Ukihiko/ -有岐 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -有岐 [ゆき] /(f) Yuki/ -有岐絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -有岐子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有希 [あいさ] /(f) Aisa/ -有希 [あき] /(f) Aki/ -有希 [あずみ] /(f) Azumi/ -有希 [さき] /(f) Saki/ -有希 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -有希 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -有希栄 [ゆきえ] /(g) Yukie/ -有希絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -有希絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -有希恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -有希恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -有希江 [うきえ] /(f) Ukie/ -有希江 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -有希菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -有希子 [あきこ] /(f) Akiko/ -有希子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -有希子 [ゆうきこ] /(f) Yuukiko/ -有希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有希枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -有希枝 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -有希緒 [ゆきお] /(f) Yukio/ -有希生 [ゆきお] /(u) Yukio/ -有希代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -有希奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -有希那 [ゆきな] /(f) Yukina/ -有希乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -有希博 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -有希美 [あきみ] /(f) Akimi/ -有希美 [あけみ] /(f) Akemi/ -有希美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -有希夫 [ゆきお] /(u) Yukio/ -有希萌 [あきほ] /(f) Akiho/ -有希野 [ゆきの] /(f) Yukino/ -有希雄 [ゆきお] /(u) Yukio/ -有希葉 [あきは] /(f) Akiha/ -有幾子 [あいこ] /(f) Aiko/ -有旗議 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -有機町 [ありいそちょう] /(p) Ariisochou/ -有毅 [ありたか] /(u) Aritaka/ -有気江 [うきえ] /(u) Ukie/ -有祈 [ゆい] /(f) Yui/ -有祈乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -有季 [あき] /(u) Aki/ -有季 [ありすえ] /(g) Arisue/ -有季 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -有季 [ゆき] /(f) Yuki/ -有季絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -有季恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -有季恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -有季江 [うきえ] /(f) Ukie/ -有季哉 [ゆきや] /(g) Yukiya/ -有季子 [あきこ] /(f) Akiko/ -有季子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -有季子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有季枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -有季乃 [ゆきの] /(g) Yukino/ -有稀 [ゆき] /(f) Yuki/ -有稀子 [ゆきこ] /(g) Yukiko/ -有紀 [あき] /(f) Aki/ -有紀 [ありのり] /(u) Arinori/ -有紀 [なおき] /(g) Naoki/ -有紀 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -有紀 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -有紀栄 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -有紀絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -有紀絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -有紀恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -有紀恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -有紀江 [うきえ] /(f) Ukie/ -有紀江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -有紀哉 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -有紀菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -有紀子 [あきこ] /(f) Akiko/ -有紀子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -有紀子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有紀枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -有紀枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -有紀実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -有紀重 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -有紀代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -有紀男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -有紀奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -有紀寧 [ゆきね] /(f) Yukine/ -有紀乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -有紀美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -有紀彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -有紀夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -有紀也 [ゆきや] /(g) Yukiya/ -有規 [あき] /(f) Aki/ -有規 [ゆき] /(f) Yuki/ -有規子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -有規子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有規夫 [うきお] /(u) Ukio/ -有記 [ありき] /(f) Ariki/ -有記 [もとのり] /(g) Motonori/ -有記 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -有記 [ゆき] /(f) Yuki/ -有記絵 [うきえ] /(u) Ukie/ -有記恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -有記憲 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -有記江 [うきえ] /(u) Ukie/ -有記浩 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -有記子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -有記子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有記枝 [うきえ] /(u) Ukie/ -有記実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -有記美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -有記夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -有記輔 [ゆきお] /(g) Yukio/ -有記雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -有貴 [あき] /(f) Aki/ -有貴 [ありたか] /(u) Aritaka/ -有貴 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -有貴 [ゆき] /(f) Yuki/ -有貴絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -有貴恵 [うきえ] /(u) Ukie/ -有貴江 [うきえ] /(u) Ukie/ -有貴江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -有貴子 [あきこ] /(f) Akiko/ -有貴子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -有貴子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有貴枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -有貴那 [あきな] /(f) Akina/ -有貴美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -有起 [あき] /(f) Aki/ -有起 [ありき] /(u) Ariki/ -有起 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -有起 [ゆき] /(f) Yuki/ -有起哉 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -有起子 [ゆきこ] /(g) Yukiko/ -有輝 [あき] /(f) Aki/ -有輝 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -有輝 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -有輝りん [ゆうきりん] /(h) Yuuki Rin (1978.11.14-)/ -有輝恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -有輝江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -有輝子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -有輝子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有宜 [ありのぶ] /(g) Arinobu/ -有技 [あき] /(f) Aki/ -有技子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有義 [ありよし] /(m) Ariyoshi/ -有吉 [ありよし] /(p,s) Ariyoshi/ -有吉 [ゆうきち] /(s,g) Yuukichi/ -有吉ひとみ [ありよしひとみ] /(h) Ariyoshi Hitomi (1948.1.8-)/ -有吉寛 [ありよしゆたか] /(h) Ariyoshi Yutaka/ -有吉玉青 [ありよしたまお] /(h) Ariyoshi Tamao (1963.11-)/ -有吉賢仁 [ありよしまさきみ] /(h) Ariyoshi Masakimi/ -有吉弘行 [ありよしひろいき] /(h) Ariyoshi Hiroiki (1974.5.31-)/ -有吉弘行 [ありよしひろゆき] /(h) Ariyoshi Hiroyuki/ -有吉佐和子 [ありよしさわこ] /(h) Ariyoshi Sawako/ -有吉崇匡 [ありよしたかまさ] /(h) Ariyoshi Takamasa (1974.7.13-)/ -有吉蔵器 [ありよしぞうき] /(u) Ariyoshizouki/ -有吉町 [ありょしちょう] /(p) Aryoshichou/ -有吉町 [ありよしちょう] /(p) Ariyoshichou/ -有吉道夫 [ありよしみちお] /(h) Ariyoshi Michio (1935.7-)/ -有吉明 [ありよしあきら] /(h) Ariyoshi Akira/ -有吉朗 [うきちろう] /(m) Ukichirou/ -有吉郎 [うきちろう] /(m) Ukichirou/ -有丘 [ありおか] /(s) Arioka/ -有久 [ありひさ] /(p,s,g) Arihisa/ -有久 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -有久寺 [ありくじ] /(p) Arikuji/ -有久保 [ありくぼ] /(p) Arikubo/ -有弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -有牛 [ありうし] /(s) Ariushi/ -有居 [ありい] /(p,s) Arii/ -有京 [うきょう] /(u) Ukyou/ -有教 [ありのり] /(g) Arinori/ -有教 [ゆうきょう] /(g) Yuukyou/ -有橋 [ありはし] /(s) Arihashi/ -有橋淑和 [ありはしすみな] /(h) Arihashi Sumina/ -有郷 [ありさと] /(s,g) Arisato/ -有郷 [ゆうごう] /(g) Yuugou/ -有尭 [ありたか] /(u) Aritaka/ -有玉西 [ありたまにし] /(p) Aritamanishi/ -有玉西町 [ありたまにしまち] /(p) Aritamanishimachi/ -有玉団地 [ありたまだんち] /(p) Aritamadanchi/ -有玉南 [ありたまみなみ] /(p) Aritamaminami/ -有玉南町 [ありたまみなみまち] /(p) Aritamaminamimachi/ -有玉北 [ありたまきた] /(p) Aritamakita/ -有玉北町 [ありたまきたまち] /(p) Aritamakitamachi/ -有近 [ありちか] /(s) Arichika/ -有近真澄 [ありちかますみ] /(h) Arichika Masumi (1958.9.21-)/ -有金 [ありかね] /(p,s) Arikane/ -有金 [ありがね] /(s) Arigane/ -有隅 [ありすみ] /(s) Arisumi/ -有隅 [ありずみ] /(s) Arizumi/ -有隅昭二 [ありすみしょうじ] /(h) Arisumi Shouji/ -有櫛 [ありくし] /(s) Arikushi/ -有熊 [ありくま] /(s) Arikuma/ -有栗利 [あぐり] /(f) Aguri/ -有兄 [ゆうけい] /(u) Yuukei/ -有啓 [ありのぶ] /(u) Arinobu/ -有啓 [ありひろ] /(u) Arihiro/ -有圭子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -有形 [ありがた] /(s) Arigata/ -有形山 [ありがたやま] /(u) Arigatayama/ -有径 [ゆうけい] /(g) Yuukei/ -有恵 [ありえ] /(f,s) Arie/ -有恵 [あるえ] /(f) Arue/ -有恵 [なおえ] /(f) Naoe/ -有恵 [ゆえ] /(f) Yue/ -有恵留 [ありえる] /(f) Arieru/ -有慶 [ありよし] /(u) Ariyoshi/ -有慶 [ゆうけい] /(g) Yuukei/ -有慧 [ともえ] /(f) Tomoe/ -有敬 [ありよし] /(m) Ariyoshi/ -有桂 [ゆか] /(f) Yuka/ -有経 [ありつね] /(g) Aritsune/ -有計 [ありけ] /(s) Arike/ -有芸 [あき] /(f) Aki/ -有芸 [ゆき] /(f) Yuki/ -有結 [あゆ] /(f) Ayu/ -有月 [ありつき] /(s) Aritsuki/ -有月 [ゆうづき] /(f,s) Yuudzuki/ -有健 [ゆうけん] /(g) Yuuken/ -有兼 [ありかね] /(s) Arikane/ -有憲 [ありのり] /(g) Arinori/ -有懸 [ありかけ] /(p) Arikake/ -有見 [ありみ] /(f,s) Arimi/ -有見 [うみ] /(u) Umi/ -有見 [ゆみ] /(f) Yumi/ -有見絵 [うみえ] /(u) Umie/ -有見恵 [うみえ] /(u) Umie/ -有見江 [うみえ] /(u) Umie/ -有見子 [うみこ] /(f) Umiko/ -有見子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -有見枝 [うみえ] /(u) Umie/ -有見人 [うみと] /(u) Umito/ -有元 [ありもと] /(s) Arimoto/ -有元 [ゆうげん] /(s) Yuugen/ -有元沢 [ゆうげんざわ] /(p) Yuugenzawa/ -有元美津世 [ありもとみつよ] /(h) Arimoto Mitsuyo/ -有元葉子 [ありもとようこ] /(h) Arimoto Youko/ -有元利夫 [ありもととしお] /(h) Arimoto Toshio (1946.9.23-1985.2.24)/ -有原 [ありはら] /(p,s) Arihara/ -有原 [ありばら] /(s) Aribara/ -有原 [ありわら] /(s) Ariwara/ -有原町 [ありはらまち] /(p) Ariharamachi/ -有玄 [ゆうけん] /(u) Yuuken/ -有玄 [ゆうげん] /(u) Yuugen/ -有言 [ありのぶ] /(u) Arinobu/ -有言 [ありのり] /(u) Arinori/ -有古 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -有己 [ありみ] /(u) Arimi/ -有己 [うみ] /(u) Umi/ -有己 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -有己 [ゆき] /(g) Yuki/ -有己子 [うみこ] /(f) Umiko/ -有己子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有己子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -有己人 [うみと] /(u) Umito/ -有己世 [ゆみよ] /(f) Yumiyo/ -有己奈 [ゆきな] /(g) Yukina/ -有戸 [ありと] /(p) Arito/ -有戸 [ありど] /(s) Arido/ -有戸駅 [ありとえき] /(st) Arito Station/ -有戸川 [ありとがわ] /(u) Aritogawa/ -有戸鳥井平 [ありととりいたい] /(p) Aritotoriitai/ -有湖 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -有誇 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -有五 [ゆうご] /(g) Yuugo/ -有吾 [ゆうご] /(g) Yuugo/ -有悟 [ありさと] /(u) Arisato/ -有光 [ありこう] /(s) Arikou/ -有光 [ありみつ] /(s) Arimitsu/ -有光 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -有光 [ゆみ] /(f) Yumi/ -有光弘 [ありみつひろむ] /(h) Arimitsu Hiromu (1920.12.4-2003.2.2)/ -有光子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -有光亮太 [ありみつりょうた] /(h) Arimitsu Ryouta (1981.4.21-)/ -有公 [ゆうこう] /(u) Yuukou/ -有公子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有功 [ありかつ] /(u) Arikatsu/ -有功 [いさお] /(s,g) Isao/ -有功 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -有厚 [ありあつ] /(g) Ariatsu/ -有厚 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -有向 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -有好 [ありよし] /(s,m) Ariyoshi/ -有好花 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -有好從桜 [ありよしこざくら] /(h) Ariyoshi Kozakura/ -有孝 [ありたか] /(g) Aritaka/ -有孝 [なおたか] /(u) Naotaka/ -有孝 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -有孝 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -有宏 [ありひろ] /(g) Arihiro/ -有宏 [ともひろ] /(g) Tomohiro/ -有宏 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -有宏貴 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -有巧 [ありよし] /(u) Ariyoshi/ -有幸 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -有広 [ありひろ] /(s) Arihiro/ -有康 [ありやす] /(m) Ariyasu/ -有弘 [ありひろ] /(s,g) Arihiro/ -有弘 [くにひろ] /(g) Kunihiro/ -有弘 [なおひろ] /(g) Naohiro/ -有弘 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -有恒 [ありつね] /(f,s) Aritsune/ -有恒 [ともつね] /(g) Tomotsune/ -有恒 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -有昂 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -有晃 [ありあき] /(g) Ariaki/ -有江 [ありえ] /(f,s) Arie/ -有江 [ゆうえ] /(s) Yuue/ -有浩 [ありひろ] /(u) Arihiro/ -有皇 [ありす] /(f) Arisu/ -有綱 [ありつな] /(p) Aritsuna/ -有耕 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -有考 [ありたか] /(u) Aritaka/ -有行 [ありゆき] /(s) Ariyuki/ -有行 [ゆうこう] /(u) Yuukou/ -有香 [あこ] /(f) Ako/ -有香 [ありか] /(f) Arika/ -有香 [くにか] /(f) Kunika/ -有香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -有香 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -有香 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -有香 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -有香 [ゆか] /(f) Yuka/ -有香音 [あかね] /(f) Akane/ -有香子 [うかこ] /(f) Ukako/ -有香子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -有香実 [ゆかみ] /(f) Yukami/ -有香利 [あかり] /(f) Akari/ -有香利 [ゆかり] /(u) Yukari/ -有香梨 [あかり] /(f) Akari/ -有香梨 [ゆかり] /(f) Yukari/ -有香理 [あかり] /(u) Akari/ -有香里 [あかり] /(f) Akari/ -有香里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -有香莉 [あかり] /(f) Akari/ -有香莉 [ゆかり] /(u) Yukari/ -有高 [ありたか] /(s) Aritaka/ -有高 [ありだか] /(u) Aridaka/ -有剛 [ありかた] /(u) Arikata/ -有剛 [ありたけ] /(u) Aritake/ -有克 [ともかつ] /(u) Tomokatsu/ -有国 [ありくに] /(s,g) Arikuni/ -有国 [ゆうこく] /(g) Yuukoku/ -有根 [ありね] /(s) Arine/ -有根元 [うねもと] /(s) Unemoto/ -有根沢 [ありねさわ] /(p) Arinesawa/ -有佐 [ありさ] /(p,s,f) Arisa/ -有佐 [ゆさ] /(f) Yusa/ -有佐駅 [ありさえき] /(st) Arisa Station/ -有佐子 [あさこ] /(f) Asako/ -有佐朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -有佐郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -有左朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -有左郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -有沙 [あすな] /(f) Asuna/ -有沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -有沙 [ありす] /(f) Arisu/ -有沙 [ゆさ] /(u) Yusa/ -有沙海 [あさみ] /(f) Asami/ -有沙子 [あさこ] /(f) Asako/ -有沙実 [あさみ] /(f) Asami/ -有沙美 [あさみ] /(f) Asami/ -有沙梨 [ありさ] /(f) Arisa/ -有瑳 [ありさ] /(f) Arisa/ -有砂 [ありさ] /(f) Arisa/ -有砂 [うさ] /(f) Usa/ -有砂海 [あさみ] /(f) Asami/ -有砂美 [あさみ] /(f) Asami/ -有砂朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -有砂郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -有裟 [ありさ] /(f) Arisa/ -有座 [ありざ] /(s) Ariza/ -有哉 [ありや] /(f) Ariya/ -有哉 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -有彩 [ありさ] /(f) Arisa/ -有彩 [ゆあ] /(f) Yua/ -有彩 [ゆうさい] /(g) Yuusai/ -有彩 [ゆさ] /(g) Yusa/ -有才 [ありかた] /(u) Arikata/ -有才 [ありとし] /(u) Aritoshi/ -有采 [ありうね] /(s) Ariune/ -有菜 [ありな] /(f) Arina/ -有菜 [あるな] /(f) Aruna/ -有菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -有菜 [ゆな] /(f) Yuna/ -有在 [あらき] /(u) Araki/ -有坂 [ありさか] /(p,s) Arisaka/ -有坂 [ありざか] /(s) Arizaka/ -有坂成章 [ありさかなりあきら] /(h) Arisaka Nariakira/ -有坂川 [ありさかがわ] /(p) Arisakagawa/ -有坂美香 [ありさかみか] /(h) Arisaka Mika (1974.6.28-)/ -有坂牧場 [ありさかぼくじょう] /(p) Arisakabokujou/ -有坂来瞳 [ありさかくるめ] /(h) Arisaka Kurume (1979.9.21-)/ -有坂良子 [ありさかりょうこ] /(h) Arisaka Ryouko (1980.2.4-)/ -有坂錬成 [ありさかれんせい] /(h) Arisaka Rensei/ -有阪 [ありさか] /(s) Arisaka/ -有咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -有咲 [うさ] /(u) Usa/ -有咲 [ゆら] /(f) Yura/ -有咲一 [うさかず] /(u) Usakazu/ -有咲海 [あさみ] /(g) Asami/ -有咲子 [あさこ] /(f) Asako/ -有咲実 [ゆさみ] /(f) Yusami/ -有咲美 [あさみ] /(g) Asami/ -有崎 [ありさき] /(s) Arisaki/ -有作 [ありさ] /(f) Arisa/ -有作 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -有作一 [うさかず] /(u) Usakazu/ -有作穂 [うさお] /(u) Usao/ -有朔子 [うさこ] /(f) Usako/ -有策 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -有桜 [ありさ] /(f) Arisa/ -有皐 [ありさ] /(f) Arisa/ -有三 [うみ] /(u) Umi/ -有三 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -有三子 [うみこ] /(f) Umiko/ -有三人 [うみと] /(u) Umito/ -有三朗 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -有三郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -有三郎 [ゆうざぶろう] /(m) Yuuzaburou/ -有山 [ありやま] /(p,s) Ariyama/ -有山 [ゆうざん] /(s,g) Yuuzan/ -有山輝雄 [ありやまてるお] /(h) Ariyama Teruo/ -有司 [ありす] /(f) Arisu/ -有司 [ありつかさ] /(s) Aritsukasa/ -有司 [あるじ] /(p) Aruji/ -有司 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -有司 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -有司男 [うしお] /(g) Ushio/ -有史 [ありふみ] /(u) Arifumi/ -有史 [なおちか] /(g) Naochika/ -有史 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -有史 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -有史 [ゆし] /(g) Yushi/ -有史加 [ゆみか] /(f) Yumika/ -有史郎 [ゆうしろう] /(u) Yuushirou/ -有嗣 [ありつぐ] /(m) Aritsugu/ -有士 [ゆうし] /(u) Yuushi/ -有子 [ありこ] /(f) Ariko/ -有子 [ありす] /(f) Arisu/ -有子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -有子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -有子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -有子 [なおこ] /(f) Naoko/ -有子 [もとこ] /(f) Motoko/ -有子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -有子 [ゆこ] /(f) Yuko/ -有子山 [あこやま] /(s) Akoyama/ -有子山 [うじやま] /(s) Ujiyama/ -有子山城跡 [ありこやましろあと] /(p) Arikoyamashiroato/ -有市 [ありいち] /(p,s) Ariichi/ -有市 [ういち] /(u) Uichi/ -有志 [ありし] /(s) Arishi/ -有志 [ゆうし] /(u) Yuushi/ -有志 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -有志彩 [ゆうしいろ] /(m) Yushiiro/ -有志太郎 [うしたろう] /(m) Ushitarou/ -有志夫 [うしお] /(u) Ushio/ -有枝 [ありえ] /(f) Arie/ -有枝 [ありえだ] /(p,s) Arieda/ -有枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -有枝川 [ありえだがわ] /(p) Ariedagawa/ -有氏 [ありうじ] /(p) Ariuji/ -有紫亜 [ありしあ] /(f) Arishia/ -有事 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -有似 [あい] /(f) Ai/ -有似 [ゆい] /(f) Yui/ -有似 [ゆうに] /(f) Yuuni/ -有似 [ゆに] /(f) Yuni/ -有似子 [ういこ] /(f) Uiko/ -有児 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -有寺 [うてら] /(p) Utera/ -有持 [ありもち] /(s) Arimochi/ -有持桂里 [ありもちけいり] /(h) Arimochi Keiri/ -有時 [ありとき] /(s) Aritoki/ -有次 [ありつぎ] /(s) Aritsugi/ -有次 [ありつぐ] /(s) Aritsugu/ -有次 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -有次郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -有治 [ありはる] /(m) Ariharu/ -有治 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -有爾 [うに] /(s) Uni/ -有爾 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -有爾中 [うになか] /(p) Uninaka/ -有示 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -有鹿 [ありしか] /(s) Arishika/ -有鹿 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -有識 [ありさと] /(u) Arisato/ -有実 [あみ] /(f) Ami/ -有実 [ありみ] /(f) Arimi/ -有実 [ありみつ] /(u) Arimitsu/ -有実 [あるみ] /(f) Arumi/ -有実 [うみ] /(u) Umi/ -有実 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -有実 [ゆみ] /(f) Yumi/ -有実絵 [うみえ] /(u) Umie/ -有実恵 [うみえ] /(f) Umie/ -有実江 [うみえ] /(f) Umie/ -有実香 [あみこ] /(f) Amiko/ -有実香 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -有実子 [うみこ] /(f) Umiko/ -有実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -有実枝 [うみえ] /(f) Umie/ -有実枝 [ゆみえ] /(g) Yumie/ -有実鹿 [ゆみか] /(f) Yumika/ -有実紗 [あみさ] /(f) Amisa/ -有実人 [うみと] /(u) Umito/ -有芝 [ありしば] /(s) Arishiba/ -有紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -有紗 [ゆさ] /(f) Yusa/ -有紗子 [うさこ] /(f) Usako/ -有紗実 [あさみ] /(f) Asami/ -有紗美 [あさみ] /(f) Asami/ -有若 [ありわか] /(s) Ariwaka/ -有主 [ゆず] /(f) Yuzu/ -有守 [ありす] /(f) Arisu/ -有手 [ありで] /(s) Aride/ -有朱 [ありあけ] /(f) Ariake/ -有朱 [ありす] /(f) Arisu/ -有朱 [あるす] /(f) Arusu/ -有朱 [ゆか] /(f) Yuka/ -有珠 [あず] /(f) Azu/ -有珠 [ありす] /(f) Arisu/ -有珠 [ありみ] /(f) Arimi/ -有珠 [うす] /(p,s,f) Usu/ -有珠 [ゆず] /(f) Yuzu/ -有珠の沢 [うすのさわ] /(p) Usunosawa/ -有珠の沢町 [うすのさわちょう] /(p) Usunosawachou/ -有珠駅 [うすえき] /(st) Usu Station/ -有珠希 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -有珠郡 [うすぐん] /(p) Usugun/ -有珠郡壮瞥町 [うすぐんそうべつちょう] /(p) Usugunsoubetsuchou/ -有珠郡大滝村 [うすぐんおおたきむら] /(p) Usugun'ootakimura/ -有珠山 [うすざん] /(u) Usuzan/ -有珠新山 [うすしんざん] /(p) Usushinzan/ -有珠川 [うすがわ] /(p) Usugawa/ -有珠川橋 [うすかわばし] /(p) Usukawabashi/ -有珠町 [うすちょう] /(p) Usuchou/ -有珠美 [あすみ] /(f) Asumi/ -有珠利 [あしゅり] /(f) Ashuri/ -有珠湾 [うすわん] /(p) Usuwan/ -有寿 [ありさ] /(f) Arisa/ -有寿 [ありす] /(f) Arisu/ -有寿 [ありとし] /(u) Aritoshi/ -有寿 [ありひさ] /(u) Arihisa/ -有寿夷 [ありすい] /(s) Arisui/ -有寿佳 [あすか] /(f) Asuka/ -有寿実 [ゆずみ] /(f) Yuzumi/ -有寿茂 [あすも] /(u) Asumo/ -有樹 [ありき] /(g) Ariki/ -有樹 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -有樹 [ゆうじゅ] /(f) Yuuju/ -有樹 [ゆき] /(u) Yuki/ -有樹絵 [うきえ] /(f) Ukie/ -有樹紀 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -有樹恵 [うきえ] /(f) Ukie/ -有樹江 [うきえ] /(f) Ukie/ -有樹香 [ゆきか] /(f) Yukika/ -有樹子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -有樹子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有樹枝 [うきえ] /(f) Ukie/ -有樹女 [ゆきじょ] /(g) Yukijo/ -有樹乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -有宗 [ありむね] /(s) Arimune/ -有宗ダム [ありむねダム] /(p) Arimune dam/ -有州 [ありす] /(f) Arisu/ -有秀 [ありひで] /(g) Arihide/ -有秋 [ゆうしゅう] /(g) Yuushuu/ -有秋台 [ゆうしゅうだい] /(p) Yuushuudai/ -有秋台西 [ゆうしゅうだいにし] /(p) Yuushuudainishi/ -有秋台東 [ゆうしゅうだいひがし] /(p) Yuushuudaihigashi/ -有終 [ゆうしゅう] /(u) Yuushuu/ -有住 [ありす] /(f) Arisu/ -有住 [ありすみ] /(s) Arisumi/ -有住 [ありずみ] /(s) Arizumi/ -有住徹弥 [ありずみてつや] /(h) Arizumi Tetsuya (1913.3.29-1986.7.28)/ -有充 [ありみち] /(u) Arimichi/ -有充 [ありみつ] /(u) Arimitsu/ -有重 [ありしげ] /(s) Arishige/ -有重 [ゆえ] /(f) Yue/ -有出 [ありで] /(s) Aride/ -有俊 [ありとし] /(u) Aritoshi/ -有俊 [ありまさ] /(u) Arimasa/ -有春 [ありす] /(f) Arisu/ -有春 [ありはる] /(p) Ariharu/ -有春町 [ありはるちょう] /(p) Ariharuchou/ -有駿 [ありたか] /(u) Aritaka/ -有純 [あすみ] /(f) Asumi/ -有純 [あずみ] /(f) Azumi/ -有純 [ありすみ] /(u) Arisumi/ -有純 [ゆずみ] /(f) Yuzumi/ -有助 [ありすけ] /(s) Arisuke/ -有助 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -有勝 [ありかつ] /(s,g) Arikatsu/ -有宵 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -有小実 [あさみ] /(f) Asami/ -有尚 [ありなお] /(g) Arinao/ -有彰 [ありあき] /(u) Ariaki/ -有昌 [ありあき] /(u) Ariaki/ -有昌 [ありまさ] /(u) Arimasa/ -有昭 [ありてる] /(g) Ariteru/ -有昭 [くにあき] /(g) Kuniaki/ -有晶 [ありまさ] /(u) Arimasa/ -有松 [あいまつ] /(s) Aimatsu/ -有松 [ありまつ] /(p,s) Arimatsu/ -有松駅 [ありまつえき] /(st) Arimatsu Station/ -有松町 [ありまつちょう] /(p) Arimatsuchou/ -有松町桶狭間 [ありまつちょうおけはざま] /(p) Arimatsuchouokehazama/ -有松町有松 [ありまつちょうありまつ] /(p) Arimatsuchouarimatsu/ -有松島 [ありまつしま] /(p) Arimatsushima/ -有松裏 [ありまつうら] /(p) Arimatsuura/ -有沼 [ありぬま] /(s) Arinuma/ -有祥 [ゆうしょう] /(u) Yuushou/ -有章 [ありあき] /(u) Ariaki/ -有章 [ありふみ] /(u) Arifumi/ -有章 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -有章 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -有笑 [あるえ] /(f) Arue/ -有笑 [うみ] /(f) Umi/ -有笑 [ゆえ] /(f) Yue/ -有粧 [ありさ] /(f) Arisa/ -有象 [うぞう] /(g) Uzou/ -有上 [ありうえ] /(s) Ariue/ -有上 [ありがみ] /(s) Arigami/ -有丈 [ありたけ] /(g) Aritake/ -有丈 [ありひろ] /(u) Arihiro/ -有乗 [ありのり] /(s,g) Arinori/ -有城 [ありき] /(s) Ariki/ -有城 [ありしろ] /(s) Arishiro/ -有城 [あるき] /(p) Aruki/ -有城 [うじょう] /(s) Ujou/ -有場 [ありば] /(s) Ariba/ -有常 [ありつね] /(s) Aritsune/ -有常 [ありひで] /(u) Arihide/ -有情 [うじょう] /(g) Ujou/ -有情 [ゆうじゅん] /(u) Yuujun/ -有植希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -有伸 [ありのぶ] /(g) Arinobu/ -有伸 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -有信 [ありのぶ] /(p,s,g) Arinobu/ -有信 [ありまさ] /(u) Arimasa/ -有信 [ゆうしん] /(g) Yuushin/ -有信山 [ありのぶやま] /(p) Arinobuyama/ -有心 [ともみ] /(f) Tomomi/ -有森 [ありもり] /(s) Arimori/ -有森浩三 [ありもりこうぞう] /(h) Arimori Kouzou/ -有森国雄 [ありもりくにお] /(h) Arimori Kunio/ -有森博 [ありもりひろし] /(h) Arimori Hiroshi (1966.10-)/ -有森也実 [ありもりなりみ] /(h) Arimori Narimi/ -有森裕子 [ありもりゆうこ] /(h) Arimori Yuuko (1966.12-)/ -有森隆 [ありもりたかし] /(h) Arimori Takashi/ -有深 [ありみ] /(f) Arimi/ -有深 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -有深子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -有真 [ありまさ] /(u) Arimasa/ -有真 [ゆうしん] /(g) Yuushin/ -有真 [ゆうま] /(f) Yuuma/ -有真 [ゆま] /(f) Yuma/ -有真莉 [ゆまり] /(f) Yumari/ -有神子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -有人 [ありと] /(g) Arito/ -有人 [ありひと] /(m) Arihito/ -有人 [ありんど] /(g) Arindo/ -有人 [あると] /(u) Aruto/ -有人 [ゆうじん] /(u) Yuujin/ -有人 [ゆうと] /(g) Yuuto/ -有仁 [ありひと] /(g) Arihito/ -有仁子 [ゆにこ] /(f) Yuniko/ -有仁子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -有須 [ありす] /(s) Arisu/ -有須川 [ありすがわ] /(s) Arisugawa/ -有須田 [ありすだ] /(s) Arisuda/ -有水 [ありみず] /(p,s) Arimizu/ -有水 [うすい] /(s) Usui/ -有水 [うみ] /(u) Umi/ -有水絵 [うみえ] /(f) Umie/ -有水恵 [うみえ] /(u) Umie/ -有水江 [うみえ] /(u) Umie/ -有水子 [うみこ] /(f) Umiko/ -有水子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -有水枝 [うみえ] /(u) Umie/ -有水人 [うみと] /(u) Umito/ -有水川 [ありみずがわ] /(p) Arimizugawa/ -有嵩 [ありたか] /(u) Aritaka/ -有枢 [ありす] /(f) Arisu/ -有菅 [ありすが] /(s) Arisuga/ -有澄 [あすみ] /(f) Asumi/ -有澄 [あずみ] /(f) Azumi/ -有澄 [ありす] /(f) Arisu/ -有世 [ありせ] /(f) Arise/ -有世 [ありぜ] /(f) Arize/ -有世 [ありよ] /(f) Ariyo/ -有世 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -有世 [ゆうせ] /(g) Yuuse/ -有瀬 [あらせ] /(p) Arase/ -有瀬 [ありせ] /(p,s) Arise/ -有瀬 [あるせ] /(p) Aruse/ -有勢内沢 [うせうちざわ] /(p) Useuchizawa/ -有成 [ありしげ] /(g) Arishige/ -有成 [ありのり] /(u) Arinori/ -有成 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -有政 [ありまさ] /(s) Arimasa/ -有星 [ありせ] /(f) Arise/ -有栖 [ありす] /(f,s) Arisu/ -有栖川 [ありすかわ] /(u) Arisukawa/ -有栖川 [ありすがわ] /(p,s) Arisugawa/ -有栖川駅 [ありすがわえき] /(st) Arisugawa Station/ -有栖川宮 [ありすがわのみや] /(s) Arisugawanomiya/ -有栖川宮記念公園 [ありすがわのみやきねんこうえん] /(p) Arisugawanomiyakinen Park/ -有栖川宮繊 [ありすがわみやたる] /(h) Arisugawa Miyataru/ -有栖川宮幟仁 [ありすがわのみやたかひと] /(h) Arisugawanomiya Takahito (Prince) (1812-1886)/ -有栖川宮熾仁 [ありすがわのみやたるひと] /(h) Arisugawanomiya Taruhito (Prince) (1835.3.17-1895.1.15)/ -有栖川有栖 [ありすがわありす] /(h) Arisugawa Arisu (1959.4.26-)/ -有栖川熾仁 [ありすがわたるひと] /(h) Arisugawa Taruhito/ -有正 [ありただ] /(u) Aritada/ -有正 [ありまさ] /(s) Arimasa/ -有清 [ありきよ] /(p,s,g) Arikiyo/ -有生 [ありい] /(f) Arii/ -有生 [ありう] /(s) Ariu/ -有生 [ありお] /(u) Ario/ -有生 [ありせ] /(s) Arise/ -有生 [ありそ] /(s) Ariso/ -有生 [うい] /(f) Ui/ -有生 [ゆい] /(f) Yui/ -有生 [ゆう] /(f) Yuu/ -有生 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -有生 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -有生 [ゆき] /(f) Yuki/ -有生 [ゆみ] /(f) Yumi/ -有生子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -有生子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -有生夫 [うきお] /(u) Ukio/ -有盛 [ありしげ] /(u) Arishige/ -有盛 [ありもり] /(s) Arimori/ -有聖 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -有西 [ありにし] /(s) Arinishi/ -有誠 [ありとも] /(u) Aritomo/ -有誠 [ありまさ] /(u) Arimasa/ -有請 [ありうけ] /(s) Ariuke/ -有石 [ありいし] /(s) Ariishi/ -有積 [ありづみ] /(s) Aridzumi/ -有切 [ありきり] /(p) Arikiri/ -有節 [ゆうせつ] /(g) Yuusetsu/ -有節 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -有川 [あらかわ] /(p) Arakawa/ -有川 [ありかわ] /(p,s) Arikawa/ -有川 [ありがわ] /(s) Arigawa/ -有川橋 [ありかわはし] /(p) Arikawahashi/ -有川郷 [ありかわごう] /(p) Arikawagou/ -有川正沙子 [ありかわまさこ] /(h) Arikawa Masako (1951.1.19-)/ -有川町 [ありかわちょう] /(p) Arikawachou/ -有川貞昌 [ありかわさだまさ] /(h) Arikawa Sadamasa (1925.6.17-)/ -有川博 [ありかわひろし] /(h) Arikawa Hiroshi (1940.11.2-)/ -有川美紀子 [ありかわみきこ] /(h) Arikawa Mikiko/ -有川埠頭 [ありかわふとう] /(p) Arikawafutou/ -有川由紀 [ありかわゆき] /(h) Arikawa Yuki (1946.8.27-)/ -有川湾 [ありかわわん] /(u) Arikawawan/ -有泉 [ありいずみ] /(p,s) Ariizumi/ -有泉 [ありいづみ] /(s) Ariidzumi/ -有泉 [ありずみ] /(s) Arizumi/ -有泉 [ゆうせん] /(s,g) Yuusen/ -有泉 [ゆみ] /(f) Yumi/ -有船 [ゆうせん] /(g) Yuusen/ -有善 [ありよし] /(m) Ariyoshi/ -有禅 [ゆうぜん] /(g) Yuuzen/ -有僧都岳 [ありそずだけ] /(u) Arisozudake/ -有倉 [ありくら] /(s) Arikura/ -有倉 [ありぐら] /(s) Arigura/ -有倉 [ゆうくら] /(s) Yuukura/ -有倉山 [ありくらやま] /(u) Arikurayama/ -有倉沢 [ありくらざわ] /(p) Arikurazawa/ -有壮 [ゆうそう] /(g) Yuusou/ -有奏 [あかな] /(f) Akana/ -有奏音 [あかね] /(f) Akane/ -有早 [ありさ] /(f) Arisa/ -有巣 [ありす] /(f,s) Arisu/ -有巣峠 [ありすとうげ] /(p) Arisutouge/ -有窓子 [ゆうそうし] /(g) Yuusoushi/ -有蔵 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -有造 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -有側 [ありかわ] /(s) Arikawa/ -有則 [ありのり] /(u) Arinori/ -有村 [ありむら] /(s) Arimura/ -有村かおり [ありむらかおり] /(h) Arimura Kaori (1959.2.17-)/ -有村つぐみ [ありむらつぐみ] /(h) Arimura Tsugumi (1972.2.22-)/ -有村とおる [ありむらとおる] /(h) Arimura Tooru/ -有村光史 [ありむらこうじ] /(h) Arimura Kouji (1976.8.25-)/ -有村崎 [ありむらざき] /(u) Arimurazaki/ -有村治子 [ありむらはるこ] /(h) Arimura Haruko (1971-)/ -有村純一 [ありむらじゅんいち] /(h) Arimura Jun'ichi/ -有村町 [ありむらちょう] /(p) Arimurachou/ -有村比呂司 [ありむらひろし] /(h) Arimura Hiroshi/ -有村美香 [ありむらみか] /(h) Arimura Mika (1967.9.26-)/ -有村美波 [ありむらみなみ] /(h) Arimura Minami (1981.5.11-)/ -有多子 [うたこ] /(f) Utako/ -有多子 [ゆたこ] /(f) Yutako/ -有多世 [うたよ] /(f) Utayo/ -有多代 [うたよ] /(u) Utayo/ -有多朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -有多郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -有太 [ゆうた] /(u) Yuuta/ -有太可 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -有太子 [うたこ] /(f) Utako/ -有太世 [うたよ] /(u) Utayo/ -有太代 [うたよ] /(u) Utayo/ -有太刀 [あらたち] /(p) Aratachi/ -有太朗 [うたろう] /(m) Utarou/ -有太郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -有太郎 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -有待 [ありまち] /(s) Arimachi/ -有待雅彦 [ありまちまさひこ] /(m,h) Arimachi Masahiko/ -有代 [ありしろ] /(s) Arishiro/ -有代 [ありよ] /(f) Ariyo/ -有代 [うたい] /(f) Utai/ -有代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -有代 [ともよ] /(g) Tomoyo/ -有代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -有代匡 [ありしろただし] /(h) Arishiro Tadashi/ -有代子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -有大彦 [うたひこ] /(m) Utahiko/ -有鷹 [ありたか] /(u) Aritaka/ -有滝 [ありたき] /(s) Aritaki/ -有滝町 [ありたきちょう] /(p) Aritakichou/ -有瀧 [ありたき] /(s) Aritaki/ -有沢 [ありさわ] /(p,s) Arisawa/ -有沢 [ありざわ] /(s) Arizawa/ -有沢橋 [ありさわばし] /(p) Arisawabashi/ -有沢山 [ありさわやま] /(p) Arisawayama/ -有沢新 [ありさわしん] /(p) Arisawashin/ -有沢新町 [ありさわしんまち] /(p) Arisawashinmachi/ -有沢正子 [ありさわまさこ] /(h) Arisawa Masako (1937.1.16-)/ -有沢製作所 [ありさわせいさくじょ] /(p) Arisawaseisakujo/ -有沢妃呂子 [ありさわひろこ] /(h) Arisawa Hiroko (1972.9.10-)/ -有只 [うき] /(u) Uki/ -有谷 [あらたに] /(p) Aratani/ -有谷 [ありがや] /(s) Arigaya/ -有谷 [ありたに] /(s) Aritani/ -有谷 [ありや] /(s) Ariya/ -有丹 [ゆに] /(f) Yuni/ -有端沙 [あづさ] /(f) Adzusa/ -有男 [ありお] /(g) Ario/ -有男 [くにお] /(u) Kunio/ -有男 [ゆうお] /(u) Yuuo/ -有知 [ありさと] /(u) Arisato/ -有知 [ありとも] /(u) Aritomo/ -有知山 [ありちやま] /(s) Arichiyama/ -有知子 [うちこ] /(f) Uchiko/ -有知子 [ゆちこ] /(f) Yuchiko/ -有知夫 [うちか] /(u) Uchika/ -有知郎 [うちろう] /(m) Uchirou/ -有地 [ありじ] /(s) Ariji/ -有地 [ありち] /(s) Arichi/ -有地 [ありぢ] /(s) Aridzi/ -有地 [ゆうち] /(s) Yuuchi/ -有地亨 [ありちとおる] /(h) Arichi Tooru (1928.8-)/ -有地浩 [ありちひろし] /(h) Arichi Hiroshi/ -有地山 [あるじやま] /(u) Arujiyama/ -有地川 [あるじがわ] /(p) Arujigawa/ -有地川 [あるぢがわ] /(p) Arudigawa/ -有地蔵 [うじぞう] /(g) Ujizou/ -有地品之允 [ありちしなのじょう] /(h) Arichi Shinanojou (1843-1919)/ -有智子 [うちこ] /(f) Uchiko/ -有智子 [ゆちこ] /(f) Yuchiko/ -有智子内親王 [うちこないしんのう] /(h) Uchikonaishinnou (Prince) (807-847)/ -有智彦 [うちひこ] /(m) Uchihiko/ -有竹 [ありたけ] /(s) Aritake/ -有竹 [ゆうちく] /(g) Yuuchiku/ -有竹庵 [ゆうちくあん] /(g) Yuuchikuan/ -有茶 [ありさ] /(f) Arisa/ -有中 [ありなか] /(s) Arinaka/ -有中谷川 [ありなかだにがわ] /(p) Arinakadanigawa/ -有忠 [ゆうちゅう] /(g) Yuuchuu/ -有朝 [ありあ] /(f) Aria/ -有町 [ありまち] /(s) Arimachi/ -有長 [ありなが] /(s,g) Arinaga/ -有鳥 [あっとり] /(p) Attori/ -有直 [ありなお] /(g) Arinao/ -有津 [ありつ] /(s) Aritsu/ -有津 [あろうづ] /(p) Aroudzu/ -有津紀 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -有津子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -有津実 [あつみ] /(f) Atsumi/ -有津川 [あっつがわ] /(u) Attsugawa/ -有通 [ありみち] /(u) Arimichi/ -有塚 [ありずか] /(s) Arizuka/ -有塚 [ありつか] /(s) Aritsuka/ -有塚 [ありづか] /(s) Aridzuka/ -有槻子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有坪 [ありつぼ] /(s) Aritsubo/ -有貞 [ありさだ] /(s) Arisada/ -有貞 [ありただ] /(u) Aritada/ -有貞 [なおただ] /(g) Naotada/ -有定 [ありさだ] /(p,s) Arisada/ -有定橋 [ありさだばし] /(p) Arisadabashi/ -有定町 [ありさだちょう] /(p) Arisadachou/ -有的 [うてき] /(g) Uteki/ -有的 [ゆうてき] /(u) Yuuteki/ -有典 [ありすけ] /(u) Arisuke/ -有典 [ありつね] /(g) Aritsune/ -有典 [ありのり] /(g) Arinori/ -有典 [ゆうてん] /(g) Yuuten/ -有天 [うてん] /(p) Uten/ -有田 [ありた] /(p,s) Arita/ -有田 [ありだ] /(p,s) Arida/ -有田 [うだ] /(u) Uda/ -有田のイチョウ [ありたのイチョウ] /(p) Aritanoichou/ -有田ダム [ありたダム] /(p) Arita dam/ -有田一彦 [ありたかずひこ] /(h) Arita Kazuhiko (1956-)/ -有田陰地 [ありたおんじ] /(p) Aritaonji/ -有田駅 [ありたえき] /(st) Arita Station/ -有田屋 [ありだや] /(p) Aridaya/ -有田屋町 [ありだやまち] /(p) Aridayamachi/ -有田屋町西ノ丁 [ありだやまちにしのちょう] /(p) Aridayamachinishinochou/ -有田屋町南ノ丁 [ありだやまちみなみのちょう] /(p) Aridayamachiminaminochou/ -有田喜一 [ありたきいち] /(h) Arita Kiichi (1943.2-)/ -有田気恵 [ありたきえ] /(h) Arita Kie (1983.4.4-)/ -有田紀子 [ありたのりこ] /(h) Arita Noriko (1940.2.11-)/ -有田橋 [ありたばし] /(p) Aritabashi/ -有田郡 [ありだぐん] /(p) Aridagun/ -有田郡吉備町 [ありだぐんきびちょう] /(p) Aridagunkibichou/ -有田郡金屋町 [ありだぐんかなやちょう] /(p) Aridagunkanayachou/ -有田郡広川町 [ありだぐんひろがわちょう] /(p) Aridagunhirogawachou/ -有田郡清水町 [ありだぐんしみずちょう] /(p) Aridagunshimizuchou/ -有田郡湯浅町 [ありだぐんゆあさちょう] /(p) Aridagun'yuasachou/ -有田市 [ありだし] /(p) Arida (city)/ -有田修三 [ありたしゅうぞう] /(h) Arita Shuuzou (1951.9.27-)/ -有田上 [ありだかみ] /(p) Aridakami/ -有田浄妙寺 [ありたじょうみょうじ] /(u) Aritajoumyouji/ -有田川 [ありたがわ] /(u) Aritagawa/ -有田川橋 [ありだがわばし] /(p) Aridagawabashi/ -有田大橋 [ありだおおはし] /(p) Aridaoohashi/ -有田沢 [ありたのさわ] /(p) Aritanosawa/ -有田団地 [ありただんち] /(p) Aritadanchi/ -有田知徳 [ありたともよし] /(h) Arita Tomoyoshi/ -有田池 [ありたいけ] /(p) Aritaike/ -有田中央 [ありたちゅうおう] /(p) Aritachuuou/ -有田町 [ありたちょう] /(p) Aritachou/ -有田町 [ありたまち] /(p) Aritamachi/ -有田哲治 [ありたてつはる] /(h) Arita Tetsuharu/ -有田哲平 [ありたてっぺい] /(h) Arita Teppei (1971.2.3-)/ -有田鉄道 [ありだてつどう] /(p) Aridatetsudou/ -有田東急ゴルフ場 [ありだとうきゅうゴルフじょう] /(p) Aridatoukyuu golf links/ -有田東大橋 [ありだひがしおおはし] /(p) Aridahigashioohashi/ -有田二郎 [ありたじろう] /(h) Arita Jirou (1904.7.1-1980.10.28)/ -有田八郎 [ありたはちろう] /(h) Arita Hachirou/ -有田芳生 [ありたよしふ] /(h) Arita Yoshifu (1952.2-)/ -有田窯業大学校 [ありたようぎょうだいがっこう] /(p) Aritayougyoudaigakkou/ -有斗 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -有渡 [ありわたり] /(s) Ariwatari/ -有渡ッ沢 [うとつさわ] /(p) Utotsusawa/ -有渡根 [うどね] /(s) Udone/ -有登 [ありと] /(u) Arito/ -有途 [ありみち] /(u) Arimichi/ -有都 [ありつ] /(f) Aritsu/ -有都 [あると] /(f) Aruto/ -有都奈 [ゆづな] /(f) Yudzuna/ -有度山 [うどやま] /(u) Udoyama/ -有度本 [うどほん] /(p) Udohon/ -有度本町 [うどほんちょう] /(p) Udohonchou/ -有土 [うど] /(s) Udo/ -有島 [ありしま] /(p,s) Arishima/ -有島トンネル [ありしまトンネル] /(p) Arishima tunnel/ -有島モユ [ありしまモユ] /(h) Arishima Moyu (1977.4.22-)/ -有島一郎 [ありしまいちろう] /(h) Arishima Ichirou (1916.3.1-1987.7.20)/ -有島記念館 [ありしまきねんかん] /(p) Arishima Memorial Hall/ -有島生馬 [ありしまいくま] /(h) Arishima Ikuma (1878-1923)/ -有島川 [ありしまがわ] /(p) Arishimagawa/ -有島団地 [ありしまだんち] /(p) Arishimadanchi/ -有島農場解放記念碑 [ありしまのうじょうかいほうきねんひ] /(p) Arishimanoujoukaihoukinenhi/ -有島武郎 [ありしまたけお] /(h) Arishima Takeo (1878-1923)/ -有嶋 [ありしま] /(s) Arishima/ -有東 [ありとう] /(s) Aritou/ -有東 [ありひがし] /(s) Arihigashi/ -有東 [うとう] /(p) Utou/ -有東坂 [うとうざか] /(p) Utouzaka/ -有東山 [うとうやま] /(p) Utouyama/ -有東木 [うとうぎ] /(p) Utougi/ -有藤 [ありとう] /(s) Aritou/ -有藤 [ありふじ] /(s) Arifuji/ -有藤 [うとう] /(s) Utou/ -有藤 [うどう] /(u) Udou/ -有藤 [ゆうどう] /(s) Yuudou/ -有藤通世 [ありとうみちよ] /(h) Aritou Michiyo (1946.12.17-)/ -有頭 [ありとう] /(p) Aritou/ -有働 [ありとう] /(s) Aritou/ -有働 [ありどう] /(s) Aridou/ -有働 [ありはたらき] /(s) Arihataraki/ -有働 [うとう] /(u) Utou/ -有働 [うどう] /(s) Udou/ -有働 [ゆうどう] /(s) Yuudou/ -有働亨 [うどうとおる] /(h) Udou Tooru/ -有働克也 [うどうかつや] /(h) Udou Katsuya (1969.9.24-)/ -有働真帆 [うどうまほ] /(h) Udou Maho (1986.8.22-)/ -有働正治 [うどうまさはる] /(h) Udou Masaharu/ -有働由美子 [うどうゆみこ] /(h) Udou Yumiko (1969.3-)/ -有動 [うどう] /(s) Udou/ -有洞 [うとう] /(p) Utou/ -有道 [ありみち] /(s) Arimichi/ -有道 [あるどう] /(s) Arudou/ -有道 [みちあり] /(g) Michiari/ -有道 [ゆうどう] /(g) Yuudou/ -有道出人 [あるどうでびと] /(h) Arudou Debito/ -有得 [ありとく] /(s) Aritoku/ -有徳 [ありとく] /(s) Aritoku/ -有徳 [ありのり] /(s,g) Arinori/ -有徳 [ゆうとく] /(u) Yuutoku/ -有徳原 [うっとくばる] /(p) Uttokubaru/ -有毒温泉 [ゆうどくおんせん] /(p) Yuudokuonsen/ -有奈 [ありな] /(f) Arina/ -有奈 [あるな] /(f) Aruna/ -有奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -有奈実 [うなみ] /(f) Unami/ -有奈美 [うなみ] /(f) Unami/ -有那 [ありな] /(f) Arina/ -有那 [あるな] /(f) Aruna/ -有那 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -有那 [ゆな] /(f) Yuna/ -有那美 [うなみ] /(u) Unami/ -有内 [ありうち] /(s) Ariuchi/ -有凪 [ありな] /(f) Arina/ -有南 [ありなみ] /(s) Arinami/ -有南 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -有南田 [うなだ] /(p) Unada/ -有二 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -有二郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -有虹 [ゆに] /(f) Yuni/ -有日 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -有日 [ゆに] /(f) Yuni/ -有日子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -有如 [ありゆき] /(u) Ariyuki/ -有任 [ありとう] /(g) Aritou/ -有寧 [ゆね] /(f) Yune/ -有寧恵 [うなえ] /(u) Unae/ -有寧恵 [うねえ] /(u) Unee/ -有寧子 [うねこ] /(f) Uneko/ -有年 [ありとし] /(s,m) Aritoshi/ -有年 [うね] /(p,s) Une/ -有年 [ゆうなん] /(u) Yuunan/ -有年 [ゆうねん] /(g) Yuunen/ -有年ヶ岡 [ゆうねんがおか] /(p) Yuunengaoka/ -有年駅 [うねえき] /(st) Une Station/ -有年横尾 [うねよこお] /(p) Uneyokoo/ -有年橋 [うねばし] /(p) Unebashi/ -有年原 [うねはら] /(p) Unehara/ -有年子 [うねこ] /(f) Uneko/ -有年女 [うねじょ] /(g) Unejo/ -有年大池 [うねおおいけ] /(p) Uneooike/ -有年田 [ありとした] /(s) Aritoshita/ -有年楢原 [うねならばら] /(p) Unenarabara/ -有年牟礼 [うねむれ] /(p) Unemure/ -有念子 [うねこ] /(f) Uneko/ -有念美 [うねみ] /(u) Unemi/ -有乃 [ありの] /(f) Arino/ -有乃 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -有乃 [ゆの] /(f) Yuno/ -有之 [ありゆき] /(g) Ariyuki/ -有之介 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -有之吉 [うのきち] /(u) Unokichi/ -有之助 [ありのすけ] /(m) Arinosuke/ -有之助 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -有之丞 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -有之輔 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -有之佑 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -有之祐 [うのすけ] /(m) Unosuke/ -有埜 [ありの] /(s) Arino/ -有納 [あるな] /(f) Aruna/ -有納郎 [うなろう] /(u) Unarou/ -有巴 [ありは] /(f) Ariha/ -有波 [ありなみ] /(s) Arinami/ -有波 [ありは] /(f) Ariha/ -有波 [あるは] /(u) Aruha/ -有馬 [ありうま] /(s) Ariuma/ -有馬 [ありば] /(s) Ariba/ -有馬 [ありま] /(p,s,f) Arima/ -有馬 [ゆうま] /(s) Yuuma/ -有馬ひろ子 [ありまひろこ] /(h) Arima Hiroko/ -有馬もと [ありまもと] /(h) Arima Moto/ -有馬ゴルフ場 [ありまゴルフじょう] /(p) Arima golf links/ -有馬ロイヤルゴルフ場 [ありまロイヤルゴルフじょう] /(p) Arima Royal golf links/ -有馬稲子 [ありまいねこ] /(h) Arima Ineko (1932.4-)/ -有馬温泉 [ありまおんせん] /(p) Arimaonsen/ -有馬温泉駅 [ありまおんせんえき] /(st) Arimaonsen Station/ -有馬馨 [ありまかおる] /(h) Arima Kaoru (?-1956.1)/ -有馬学 [ありままなぶ] /(h) Arima Manabu/ -有馬寄安 [ありまよりやす] /(h) Arima Yoriyasu/ -有馬記念 [ありまきねん] /(u) Arima Kinen (Arima Commemorative)/major 2500m race for 3yo thoroughbred horses/ -有馬義直 [ありまよしなお] /(h) Arima Yoshinao (1521-1577)/ -有馬吉川駅 [ありまよしかわえき] /(st) Arimayoshikawa Station/ -有馬元治 [ありまもとはる] /(h) Arima Motoharu (1920.1.1-)/ -有馬原 [ありまばる] /(p) Arimabaru/ -有馬光彦 [ありまてるひこ] /(h) Arima Teruhiko (1936-)/ -有馬口駅 [ありまぐちえき] /(st) Arimaguchi Station/ -有馬口出入路 [ありまぐちしゅつにゅうろ] /(p) Arimaguchishutsunyuuro/ -有馬孝禮 [ありまたかのり] /(h) Arima Takanori/ -有馬皇子 [ありまおうじ] /(h) Arima Ouji (imperial prince)/ -有馬山 [ありまやま] /(s) Arimayama/ -有馬子 [うまこ] /(f) Umako/ -有馬志津子 [ありましづこ] /(h) Arima Shidzuko/ -有馬昌彦 [ありままさひこ] /(h) Arima Masahiko (1925.7.22-1991.9.27)/ -有馬新七 [ありましんしち] /(h) Arima Shinshichi/ -有馬真喜子 [ありままきこ] /(h) Arima Makiko (1933.11-)/ -有馬神社 [ありまじんじゃ] /(p) Arima Shrine/ -有馬進一 [ありましんいち] /(h) Arima Shin'ichi/ -有馬晴信 [ありまはるのぶ] /(h) Arima Harunobu (?-1612)/ -有馬正文 [ありままさふみ] /(h) Arima Masafumi (1895.9.25-1944.10.15)/ -有馬清純 [ありまきよずみ] /(h) Arima Kiyozumi/ -有馬川 [ありまがわ] /(p) Arimagawa/ -有馬線 [ありません] /(u) Arimasen/ -有馬船津 [ありまふなつ] /(p) Arimafunatsu/ -有馬船津町 [ありまふなつまち] /(p) Arimafunatsumachi/ -有馬町 [ありまちょう] /(p) Arimachou/ -有馬直純 [ありまなおずみ] /(h) Arima Naozumi/ -有馬殿 [ありまでん] /(s) Arimaden/ -有馬隼人 [ありまはやと] /(h) Arima Hayato (1977.10.29-)/ -有馬富士 [ありまふじ] /(p) Arimafuji/ -有馬冨士ゴルフ場 [ありまふじゴルフじょう] /(p) Arimafuji golf links/ -有馬豊氏 [ありまとようじ] /(h) Arima Toyouji/ -有馬頼義 [ありまよりちか] /(h) Arima Yorichika/ -有馬頼底 [ありまらいてい] /(h) Arima Raitei/ -有馬頼寧 [ありまよりやす] /(h) Arima Yoriyasu (1884.12.17-1957.1.10)/ -有馬利男 [ありまとしお] /(h) Arima Toshio/ -有馬理恵 [ありまりえ] /(h) Arima Rie/ -有馬龍夫 [ありまたつお] /(h) Arima Tatsuo/ -有馬良橘 [ありまりょうきつ] /(h) Arima Ryoukitsu/ -有馬朗人 [ありまあきと] /(h) Arima Akito (1930.9-)/ -有馬敲 [ありまたかし] /(h) Arima Takashi/ -有博 [ありひろ] /(u) Arihiro/ -有迫 [ありさこ] /(s) Arisako/ -有畑 [ありはた] /(p,s) Arihata/ -有畑駅 [ありはたえき] /(st) Arihata Station/ -有畠 [ありはた] /(s) Arihata/ -有畠 [ありはだ] /(s) Arihada/ -有畠 [ありばた] /(s) Aribata/ -有帆 [ありほ] /(f,p) Ariho/ -有帆 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -有帆上 [ありほうえ] /(p) Arihoue/ -有帆上町 [ありほうえまち] /(p) Arihouemachi/ -有帆新 [ありほしん] /(p) Arihoshin/ -有帆新町 [ありほしんまち] /(p) Arihoshinmachi/ -有帆川 [ありほがわ] /(u) Arihogawa/ -有帆団地 [ありほだんち] /(p) Arihodanchi/ -有飯 [ありい] /(p) Arii/ -有妃 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -有妃 [ゆき] /(f) Yuki/ -有妃恵 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -有妃湖 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有妃子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有斐 [ゆうひ] /(g) Yuuhi/ -有備 [ありぞなえ] /(p) Arizonae/ -有備館駅 [ゆうびかんえき] /(st) Yuubikan Station/ -有備館附明倫館碑 [びゅうびかんづけめいりんかんひ] /(p) Byuubikandukemeirinkanhi/ -有尾 [ありお] /(p,s) Ario/ -有美 [あみ] /(f) Ami/ -有美 [ありみ] /(f,s) Arimi/ -有美 [ありよし] /(m) Ariyoshi/ -有美 [あるみ] /(f) Arumi/ -有美 [うみ] /(f) Umi/ -有美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -有美 [なおみ] /(f) Naomi/ -有美 [なりみ] /(f) Narimi/ -有美 [ゆうび] /(g) Yuubi/ -有美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -有美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -有美佳 [ゆみか] /(f) Yumika/ -有美花 [ゆみか] /(f) Yumika/ -有美絵 [うみえ] /(u) Umie/ -有美絵 [ゆみえ] /(u) Yumie/ -有美恵 [うみえ] /(u) Umie/ -有美恵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -有美見 [ありみ] /(u) Arimi/ -有美己 [ありみ] /(u) Arimi/ -有美江 [うみえ] /(f) Umie/ -有美江 [ゆみえ] /(u) Yumie/ -有美香 [あみか] /(f) Amika/ -有美香 [あみこ] /(f) Amiko/ -有美香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -有美香 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -有美三 [ありみ] /(u) Arimi/ -有美子 [うみこ] /(f) Umiko/ -有美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -有美枝 [うみえ] /(f) Umie/ -有美実 [ありみ] /(u) Arimi/ -有美紗 [あみさ] /(f) Amisa/ -有美人 [うみと] /(u) Umito/ -有美南 [ゆみな] /(f) Yumina/ -有美美 [ありみ] /(f) Arimi/ -有美未 [ありみ] /(u) Arimi/ -有美巳 [ありみ] /(u) Arimi/ -有美莉 [あみり] /(f) Amiri/ -有彦 [ありひこ] /(m) Arihiko/ -有彦 [くにひこ] /(m) Kunihiko/ -有姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -有姫 [ゆき] /(f) Yuki/ -有姫子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有百夢 [あもゆ] /(f) Amoyu/ -有浜 [ありはま] /(p) Arihama/ -有敏 [ありとし] /(u) Aritoshi/ -有夫 [ありお] /(g) Ario/ -有富 [ありとみ] /(s) Aritomi/ -有富 [ありどみ] /(p) Aridomi/ -有富慶二 [ありとみけいじ] /(h) Aritomi Keiji (1940.7-)/ -有富川 [ありどめがわ] /(p) Aridomegawa/ -有冨 [ありとみ] /(s) Aritomi/ -有冨 [ありどみ] /(p,s) Aridomi/ -有布 [あるふ] /(f) Arufu/ -有布 [ゆう] /(f) Yuu/ -有布 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -有布子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -有芙子 [ゆふこ] /(f) Yufuko/ -有附 [ありつけ] /(s) Aritsuke/ -有附 [ありふ] /(s) Arifu/ -有武 [ありたけ] /(g) Aritake/ -有武町 [ありたけちょう] /(p) Aritakechou/ -有舞 [ゆま] /(f) Yuma/ -有部 [ありべ] /(s) Aribe/ -有風 [ゆうふう] /(g) Yuufuu/ -有福 [ありふく] /(p,s) Arifuku/ -有福温泉 [ありふくおんせん] /(p) Arifukuonsen/ -有福温泉町 [ありふくおんせんちょう] /(p) Arifukuonsenchou/ -有福温泉町本明 [ありふくおんせんちょうほんみょう] /(p) Arifukuonsenchouhonmyou/ -有福郷 [ありふくごう] /(p) Arifukugou/ -有福淳一 [ありふくじゅんいち] /(h) Arifuku Jun'ichi/ -有福団地 [ありふくだんち] /(p) Arifukudanchi/ -有福町 [ありふくちょう] /(p) Arifukuchou/ -有福島 [ありふくじま] /(u) Arifukujima/ -有文 [ありふみ] /(m) Arifumi/ -有文 [ありぶみ] /(m) Aribumi/ -有文子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -有文子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -有兵 [うへい] /(u) Uhei/ -有平 [ありさか] /(u) Arisaka/ -有平 [ありひら] /(s) Arihira/ -有平 [うへい] /(u) Uhei/ -有平 [ゆうへい] /(g) Yuuhei/ -有米 [ありごめ] /(s) Arigome/ -有米 [うめ] /(g) Ume/ -有米子 [うめこ] /(f) Umeko/ -有壁 [ありかべ] /(p,s) Arikabe/ -有壁駅 [ありかべえき] /(st) Arikabe Station/ -有壁沢 [ありかべさわ] /(p) Arikabesawa/ -有辺 [ありべ] /(s) Aribe/ -有保 [ありほ] /(f) Ariho/ -有保 [ありやす] /(s) Ariyasu/ -有歩 [ありほ] /(f) Ariho/ -有歩 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -有歩 [ゆほ] /(f) Yuho/ -有甫 [ありほ] /(f) Ariho/ -有甫 [ゆうほ] /(g) Yuuho/ -有輔 [ありすけ] /(u) Arisuke/ -有穂 [ありほ] /(f,p) Ariho/ -有穂 [ゆうほ] /(g) Yuuho/ -有穂 [ゆほ] /(f) Yuho/ -有峰 [ありみね] /(p) Arimine/ -有峰 [ゆうほう] /(u) Yuuhou/ -有峰ダム [ありみねダム] /(p) Arimine dam/ -有峰トンネル [ありみねトンネル] /(p) Arimine tunnel/ -有峰記念館 [ありみねきねんかん] /(p) Arimine Memorial Hall/ -有峰湖 [ありみねこ] /(u) Arimineko/ -有峰口駅 [ありみねぐちえき] /(st) Arimineguchi Station/ -有峰青少年の家 [ありみねせいしょうねんのいえ] /(p) Arimineseishounennoie/ -有方 [ありかた] /(s,g) Arikata/ -有方 [ありみち] /(g) Arimichi/ -有朋 [ありとも] /(s) Aritomo/ -有朋 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -有朋 [ゆうほう] /(u) Yuuhou/ -有砲 [ゆうほう] /(f) Yuuhou/ -有芳 [ありよし] /(s,m) Ariyoshi/ -有芳 [ゆか] /(f) Yuka/ -有萌 [ゆめ] /(f) Yume/ -有萌子 [うめこ] /(f) Umeko/ -有萌川 [ありもいがわ] /(u) Arimoigawa/ -有邦 [ありくに] /(u) Arikuni/ -有房 [ありふさ] /(s) Arifusa/ -有望 [うの] /(f) Uno/ -有望 [ゆうぼう] /(u) Yuubou/ -有望 [ゆみ] /(f) Yumi/ -有望 [ゆめ] /(f) Yume/ -有望子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -有謀 [ゆうぼう] /(g) Yuubou/ -有北 [ありきた] /(s) Arikita/ -有北 [ありぎた] /(s) Arigita/ -有墨 [ありすみ] /(s) Arisumi/ -有堀 [ありほり] /(s) Arihori/ -有幌 [ありほろ] /(p) Arihoro/ -有幌町 [ありほろちょう] /(p) Arihorochou/ -有幌町 [ありぼろちょう] /(p) Ariborochou/ -有本 [ありもと] /(p,s) Arimoto/ -有本義明 [ありもとよしあき] /(h) Arimoto Yoshiaki/ -有本恵子 [ありもとけいこ] /(h) Arimoto Keiko/ -有本芳水 [ありもとほうすい] /(h) Arimoto Housui/ -有摩己 [ゆまき] /(u) Yumaki/ -有麻 [ありま] /(s) Arima/ -有麻 [ゆま] /(f) Yuma/ -有末 [あみ] /(s) Ami/ -有末 [ありすえ] /(s) Arisue/ -有末 [ありまつ] /(s) Arimatsu/ -有末 [ありみ] /(s) Arimi/ -有末精三 [ありすえせいぞう] /(h) Arisue Seizou/ -有満 [ありま] /(s) Arima/ -有満 [ありみち] /(u) Arimichi/ -有満 [ありみつ] /(s,g) Arimitsu/ -有味子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -有未 [あみ] /(f) Ami/ -有未 [ありみ] /(f) Arimi/ -有未 [うみ] /(u) Umi/ -有未 [なおみ] /(f) Naomi/ -有未 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -有未 [ゆみ] /(f) Yumi/ -有未花 [ゆみか] /(f) Yumika/ -有未華 [ゆみか] /(f) Yumika/ -有未子 [うみこ] /(f) Umiko/ -有未子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -有未人 [うみと] /(u) Umito/ -有魅香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -有巳 [ありみ] /(f) Arimi/ -有巳 [うみ] /(f) Umi/ -有巳佳 [ゆみか] /(f) Yumika/ -有巳子 [うみこ] /(f) Umiko/ -有巳子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -有巳人 [うみと] /(u) Umito/ -有巳代 [ゆみよ] /(f) Yumiyo/ -有稔 [ありとし] /(u) Aritoshi/ -有民 [ありたみ] /(g) Aritami/ -有夢 [あむ] /(f) Amu/ -有夢 [ありむ] /(f) Arimu/ -有夢 [あるむ] /(u) Arumu/ -有夢 [ゆうむ] /(f) Yuumu/ -有無瀬川 [うむせがわ] /(p) Umusegawa/ -有名 [ありな] /(f) Arina/ -有名 [ゆな] /(f) Yuna/ -有命子 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -有明 [あらけ] /(p) Arake/ -有明 [ありあけ] /(p,s,g) Ariake/ -有明 [ゆうめい] /(g) Yuumei/ -有明の滝 [ありあけのたき] /(p) Ariakenotaki/ -有明ダム [ありあけダム] /(p) Ariake dam/ -有明テニスの森駅 [ありあけテニスのもりえき] /(st) Ariaketenisunomori Station/ -有明テニスの森公園 [ありあけテニスのもりこうえん] /(p) Ariaketenisunomori Park/ -有明浦 [ありあけうら] /(p) Ariakeura/ -有明夏夫 [ありあけなつお] /(h) Ariake Natsuo (1936.5.11-2002.12.17)/ -有明海 [ありあけかい] /(p) Ariakekai/ -有明開 [ありあけびらき] /(p) Ariakebiraki/ -有明橋 [ありあけばし] /(p) Ariakebashi/ -有明工業高専 [ありあけこうぎょうこうせん] /(p) Ariakekougyoukousen/ -有明高原寮 [ありあけこうげんりょう] /(p) Ariakekougenryou/ -有明山 [ありあけやま] /(u) Ariakeyama/ -有明山トンネル [ありあけやまトンネル] /(p) Ariakeyama tunnel/ -有明山社 [ありあけさんしゃ] /(p) Ariakesansha/ -有明山神社 [ありあけざんじんじゃ] /(p) Ariakezan Shrine/ -有明城 [ありあけじょう] /(p) Ariakejou/ -有明西線 [ありあけさいせん] /(u) Ariakesaisen/ -有明川 [ありあけがわ] /(p) Ariakegawa/ -有明線 [ありあけせん] /(u) Ariakesen/ -有明台 [ありあけだい] /(p) Ariakedai/ -有明大橋 [ありあけおおはし] /(p) Ariakeoohashi/ -有明大橋町 [ありあけおおはしちょう] /(p) Ariakeoohashichou/ -有明中央 [ありあけちゅうおう] /(p) Ariakechuuou/ -有明貯木場 [ありあけちょぼくじょう] /(p) Ariakechobokujou/ -有明町 [ありあけちょう] /(p) Ariakechou/ -有明町 [ありあけまち] /(p) Ariakemachi/ -有明町 [ゆうめいまち] /(p) Yuumeimachi/ -有明町中央 [ありあけちょうちゅうおう] /(p) Ariakechouchuuou/ -有明町南 [ありあけちょうみなみ] /(p) Ariakechouminami/ -有明町飛地 [ありあけちょうとびち] /(p) Ariakechoutobichi/ -有明東線 [ありあけとうせん] /(u) Ariaketousen/ -有明峠 [ありやけとうげ] /(p) Ariyaketouge/ -有明日 [ありあす] /(f) Ariasu/ -有明浜 [ありあけはま] /(p) Ariakehama/ -有明埠頭橋 [ありあけふとうばし] /(p) Ariakefutoubashi/ -有銘 [ありな] /(f) Arina/ -有銘 [ありめ] /(p,s) Arime/ -有銘 [あるめ] /(p) Arume/ -有銘兼久 [ありめかねひさ] /(h) Arime Kanehisa/ -有銘川 [あるめがわ] /(p) Arumegawa/ -有毛 [ありげ] /(p) Arige/ -有網代 [あらじろ] /(p) Arajiro/ -有木 [あらき] /(p) Araki/ -有木 [ありき] /(p,s) Ariki/ -有木 [ありぎ] /(s) Arigi/ -有木 [あるぎ] /(p) Arugi/ -有木 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -有木 [ゆき] /(s) Yuki/ -有木園 [ありきぞの] /(s) Arikizono/ -有木絵 [うきえ] /(u) Ukie/ -有木恵 [うきえ] /(u) Ukie/ -有木江 [うきえ] /(f) Ukie/ -有木子 [うきこ] /(f) Ukiko/ -有木子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有木枝 [うきえ] /(u) Ukie/ -有木川 [あらきがわ] /(p) Arakigawa/ -有木谷 [ありきだに] /(p) Arikidani/ -有木本村 [ありきほんむら] /(p) Arikihonmura/ -有門 [ありかど] /(s) Arikado/ -有也 [ありや] /(f) Ariya/ -有也 [うなり] /(g) Unari/ -有也 [なおや] /(g) Naoya/ -有也 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -有冶 [ともや] /(g) Tomoya/ -有耶 [あや] /(f) Aya/ -有耶 [ありや] /(f) Ariya/ -有耶無耶の関址 [うやむやのせきあと] /(p) Uyamuyanosekiato/ -有耶無耶関趾 [うやむやのせきあと] /(p) Uyamuyanosekiato/ -有野 [ありの] /(p,s,f) Arino/ -有野 [ありや] /(s) Ariya/ -有野 [うの] /(s) Uno/ -有野 [まりの] /(s) Marino/ -有野晋哉 [ありのしんや] /(h) Arino Shin'ya (1972.2.25-)/ -有野川 [ありのがわ] /(p) Arinogawa/ -有野台 [ありのだい] /(p) Arinodai/ -有野台二郎 [ありのだいにろう] /(p) Arinodainirou/ -有野台有野 [ありのだいありの] /(p) Arinodaiarino/ -有野中 [ありのなか] /(p) Arinonaka/ -有野中町 [ありのなかまち] /(p) Arinonakamachi/ -有野町唐櫃 [ありのちょうからと] /(p) Arinochoukarato/ -有野町二郎 [ありのちょうにろ] /(p) Arinochouniro/ -有野町二郎 [ありのちょうにろう] /(p) Arinochounirou/ -有野町有野 [ありのちょうありの] /(p) Arinochouarino/ -有野玲奈 [ありのれな] /(h) Arino Rena/ -有弥 [あみ] /(f) Ami/ -有弥 [あや] /(g) Aya/ -有弥 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -有弥 [ゆみ] /(f) Yumi/ -有弥の里 [ゆみのさと] /(p) Yuminosato/ -有弥子 [うねこ] /(f) Uneko/ -有弥子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -有矢 [ありや] /(s) Ariya/ -有矢子 [あやこ] /(f) Ayako/ -有矢野 [ありやの] /(p) Ariyano/ -有唯 [ありい] /(f) Arii/ -有唯 [ゆい] /(f) Yui/ -有佑 [あゆ] /(f) Ayu/ -有佑 [ゆう] /(f) Yuu/ -有佑 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -有佑菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -有佑子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -有優 [あゆ] /(f) Ayu/ -有優賀 [あゆか] /(g) Ayuka/ -有優気 [あゆき] /(f) Ayuki/ -有優光 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -有優実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -有優奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -有優美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -有優歩 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -有優利 [あゆり] /(f) Ayuri/ -有友 [ありとも] /(s) Aritomo/ -有友 [くにとも] /(u) Kunitomo/ -有友子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -有悠実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -有悠美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -有柚 [あゆ] /(f) Ayu/ -有柚歩 [あゆほ] /(f) Ayuho/ -有由 [あゆ] /(f) Ayu/ -有由 [ありよし] /(u) Ariyoshi/ -有由 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -有由加 [あゆか] /(f) Ayuka/ -有由花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -有由花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -有由実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -有由奈 [あゆな] /(f) Ayuna/ -有由乃 [あゆの] /(f) Ayuno/ -有由美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -有由未 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -有祐 [ありすけ] /(u) Arisuke/ -有祐 [ありひろ] /(u) Arihiro/ -有祐 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -有祐望 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -有裕 [ありひろ] /(u) Arihiro/ -有裕子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -有裕美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -有雄 [ありお] /(g) Ario/ -有雄 [ゆうお] /(u) Yuuo/ -有夕実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -有夕美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -有余 [なおよ] /(u) Naoyo/ -有余 [ゆうよ] /(g) Yuuyo/ -有余美 [うよみ] /(u) Uyomi/ -有洋 [ありひろ] /(u) Arihiro/ -有葉 [ありは] /(f) Ariha/ -有葉 [ありば] /(s) Ariba/ -有葉 [あるは] /(f) Aruha/ -有葉 [あるふぁ] /(f) Arufa/ -有葉 [あろは] /(f) Aroha/ -有陽 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -有羅 [ゆあみ] /(f) Yuami/ -有羅 [ゆら] /(f) Yura/ -有羅留 [うらる] /(f) Uraru/ -有来 [ありく] /(f) Ariku/ -有来 [ありくる] /(f) Arikuru/ -有来 [うらい] /(f) Urai/ -有来子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -有蘭 [うらん] /(f) Uran/ -有蘭鼻 [ゆうらんばな] /(u) Yuuranbana/ -有利 [あり] /(f) Ari/ -有利 [ありとし] /(s,m) Aritoshi/ -有利 [ありり] /(f) Ariri/ -有利 [ゆり] /(f) Yuri/ -有利亜 [ありあ] /(f) Aria/ -有利佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -有利加 [ゆりか] /(f) Yurika/ -有利介 [ありすけ] /(u) Arisuke/ -有利恵 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -有利菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有利子 [ありこ] /(f) Ariko/ -有利子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -有利枝 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -有利奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有利那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有利乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -有利里川 [うりりがわ] /(u) Uririgawa/ -有利惠 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -有吏 [ありり] /(f) Ariri/ -有吏彩 [ありさ] /(f) Arisa/ -有吏奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有吏那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有李 [あり] /(f) Ari/ -有李 [ありり] /(f) Ariri/ -有李 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -有李 [ゆり] /(f) Yuri/ -有李夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有李果 [ありか] /(f) Arika/ -有李恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -有李菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有李子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -有李七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有李奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有李那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有李南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有李苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有李梨 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有梨 [あり] /(f) Ari/ -有梨 [ありり] /(f) Ariri/ -有梨 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -有梨 [ゆり] /(f) Yuri/ -有梨亜 [ゆりあ] /(g) Yuria/ -有梨愛 [ありあ] /(f) Aria/ -有梨羽 [ゆりは] /(f) Yuriha/ -有梨映 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -有梨花 [ありか] /(f) Arika/ -有梨花 [ゆりか] /(f) Yurika/ -有梨華 [ゆりか] /(f) Yurika/ -有梨江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -有梨香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -有梨沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -有梨菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有梨子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -有梨七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有梨紗 [ありさ] /(u) Arisa/ -有梨紗 [ゆりさ] /(f) Yurisa/ -有梨渚 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有梨須 [ありす] /(f) Arisu/ -有梨奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有梨那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有梨捺 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有梨南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有梨乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -有梨美 [ありみ] /(f) Arimi/ -有梨穂 [ゆりほ] /(g) Yuriho/ -有梨名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有理 [あり] /(f) Ari/ -有理 [ありり] /(f) Ariri/ -有理 [あんり] /(f) Anri/ -有理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -有理 [ゆり] /(f) Yuri/ -有理佳 [ゆりか] /(g) Yurika/ -有理花 [ゆりか] /(f) Yurika/ -有理絵 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -有理恵 [ありえ] /(f) Arie/ -有理恵 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -有理江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -有理香 [ありか] /(f) Arika/ -有理香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -有理沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -有理沙 [ゆりさ] /(f) Yurisa/ -有理菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有理子 [ありこ] /(f) Ariko/ -有理子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -有理枝 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -有理実 [ありみ] /(f) Arimi/ -有理紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -有理抄 [ありさ] /(f) Arisa/ -有理奈 [ありな] /(f) Arina/ -有理奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有理美 [ありみ] /(f) Arimi/ -有理望 [ゆりの] /(u) Yurino/ -有理名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有璃 [ありり] /(f) Ariri/ -有璃 [ゆうり] /(u) Yuuri/ -有璃菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有璃子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -有璃奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有璃那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有里 [あさと] /(f) Asato/ -有里 [あり] /(f) Ari/ -有里 [ありさ] /(f) Arisa/ -有里 [ありさと] /(p,s) Arisato/ -有里 [ありり] /(f) Ariri/ -有里 [なおり] /(f) Naori/ -有里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -有里 [ゆり] /(f) Yuri/ -有里亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -有里愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -有里杏 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -有里衣 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -有里羽朱 [ゆりうす] /(f) Yuriusu/ -有里英 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -有里屋 [ありさや] /(s) Arisaya/ -有里佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -有里加 [ありか] /(f) Arika/ -有里加 [ゆりか] /(f) Yurika/ -有里可 [ゆりか] /(f) Yurika/ -有里華 [ゆりか] /(f) Yurika/ -有里絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -有里恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -有里見 [ありみ] /(f) Arimi/ -有里己 [ありみ] /(f) Arimi/ -有里香 [ありか] /(f) Arika/ -有里香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -有里沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -有里彩 [ありさ] /(f) Arisa/ -有里彩 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -有里菜 [ありな] /(f) Arina/ -有里菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有里咲 [ゆりさ] /(f) Yurisa/ -有里三 [ありみ] /(f) Arimi/ -有里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -有里枝 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -有里実 [ありみ] /(f) Arimi/ -有里紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -有里朱 [ありす] /(f) Arisu/ -有里珠 [ありす] /(f) Arisu/ -有里知花 [ゆうりちか] /(h) Yuuri Chika (1981.5.1-)/ -有里町 [ありさとちょう] /(p) Arisatochou/ -有里奈 [ありな] /(f) Arina/ -有里奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有里那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有里南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有里乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -有里波 [ゆりは] /(f) Yuriha/ -有里美 [ありみ] /(f) Arimi/ -有里苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有里未 [ありみ] /(f) Arimi/ -有里巳 [ありみ] /(f) Arimi/ -有里名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有里也 [ゆりや] /(f) Yuriya/ -有立津 [うりうづ] /(p) Uriudu/ -有流 [うりゅう] /(g) Uryuu/ -有琉 [ありる] /(f) Ariru/ -有琉々 [あるる] /(f) Aruru/ -有琉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有留 [ありとめ] /(s) Aritome/ -有留 [ありどめ] /(p,s) Aridome/ -有留 [うる] /(s) Uru/ -有留美 [あるび] /(f) Arubi/ -有隆 [ありたか] /(u) Aritaka/ -有竜島 [うりゅうとう] /(u) Uryuutou/ -有旅 [うたび] /(p) Utabi/ -有旅大池 [うたびおおいけ] /(p) Utabiooike/ -有亮 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -有料道路橋 [ゆうりょうどうろばし] /(u) Yuuryoudourobashi/ -有涼 [うりょう] /(s) Uryou/ -有良 [ありかず] /(g) Arikazu/ -有良 [ありよし] /(u) Ariyoshi/ -有良 [ありら] /(p) Arira/ -有良 [ゆみ] /(f) Yumi/ -有良 [ゆら] /(f) Yura/ -有良川 [あらがわ] /(p) Aragawa/ -有良川 [ありらがわ] /(p) Ariragawa/ -有良留 [うらる] /(f) Uraru/ -有良瑠 [うらる] /(f) Uraru/ -有倫 [ありとも] /(u) Aritomo/ -有倫奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有林 [ありばやし] /(s) Aribayashi/ -有林 [ゆうりん] /(u) Yuurin/ -有輪 [ありわ] /(s) Ariwa/ -有隣 [ありちか] /(g) Arichika/ -有隣 [うりん] /(u) Urin/ -有隣 [ゆうりん] /(s,g) Yuurin/ -有隣堂 [ゆうりんどう] /(u) Yuurindou (Yokohama bookstore)/ -有瑠 [ある] /(f) Aru/ -有瑠 [あるる] /(f) Aruru/ -有令奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有礼 [ありのり] /(s) Arinori/ -有礼 [ありひろ] /(g) Arihiro/ -有鈴 [ぷりん] /(f) Purin/ -有鈴夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有鈴菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有鈴子 [ありす] /(f) Arisu/ -有鈴奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有麗菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有麗那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有簾 [ありかど] /(s) Arikado/ -有路 [ありじ] /(s) Ariji/ -有路 [ありみち] /(s) Arimichi/ -有路 [あるじ] /(s) Aruji/ -有路 [ゆうろ] /(s) Yuuro/ -有浪 [ありなみ] /(s) Arinami/ -有郎 [ありろう] /(m) Arirou/ -有和 [ありかず] /(u) Arikazu/ -有和 [ありわ] /(s) Ariwa/ -有和子 [うわこ] /(f) Uwako/ -有和彦 [うなひこ] /(m) Unahiko/ -有和彦 [うわひこ] /(m) Uwahiko/ -有脇 [ありわき] /(p) Ariwaki/ -有脇町 [ありわきちょう] /(p) Ariwakichou/ -有仂 [うどう] /(s) Udou/ -有凉 [うりょう] /(s) Uryou/ -有凛愛 [ありあ] /(f) Aria/ -有凛咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -有國 [ありくに] /(s) Arikuni/ -有娜 [ゆな] /(f) Yuna/ -有孚 [ゆうふ] /(g) Yuufu/ -有尓 [うに] /(s) Uni/ -有廣 [ありひろ] /(s) Arihiro/ -有惠 [すみえ] /(f) Sumie/ -有栞 [ゆうリ] /(f) Yuuri/ -有洸 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -有洵 [ありのぶ] /(u) Arinobu/ -有澤 [ありさわ] /(s) Arisawa/ -有澤 [ありざわ] /(s) Arizawa/ -有澤カノン [ありさわカノン] /(h) Arisawa Kanon (1997.6.21-)/ -有澤孝紀 [ありさわたかのり] /(h) Arisawa Takanori (1951.4.2-)/ -有澤浩 [ありさわひろし] /(h) Arisawa Hiroshi/ -有澤廣巳 [ありさわひろみ] /(h) Arisawa Hiromi (1896.2.16-1988.3.7)/ -有眞音 [ゆみね] /(f) Yumine/ -有礒海 [ありそうみ] /(s) Arisoumi/ -有綺 [ゆき] /(f) Yuki/ -有翔 [ゆか] /(f) Yuka/ -有莉 [ありり] /(f) Ariri/ -有莉 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -有莉 [ゆり] /(f) Yuri/ -有莉亜 [ありあ] /(f) Aria/ -有莉亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -有莉佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -有莉絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -有莉香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -有莉沙 [ありさ] /(u) Arisa/ -有莉菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有莉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有莉那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有莉南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有迪 [ありみち] /(u) Arimichi/ -有鄰 [ただちか] /(g) Tadachika/ -有鄰 [ゆうりん] /(g) Yuurin/ -有凜菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有凜咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -有凜咲 [ゆりさ] /(f) Yurisa/ -有凜那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有凜凪 [ゆりな] /(f) Yurina/ -有凜名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚 [ゆ] /(s) Yu/ -柚 [ゆい] /(f) Yui/ -柚 [ゆう] /(f,s) Yuu/ -柚 [ゆざき] /(s) Yuzaki/ -柚 [ゆず] /(f) Yuzu/ -柚 [ゆずさき] /(s) Yuzusaki/ -柚 [ゆに] /(f) Yuni/ -柚々 [ゆずゆ] /(f) Yuzuyu/ -柚々 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -柚々香 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -柚々香 [ゆゆか] /(f) Yuyuka/ -柚の木 [ゆのき] /(p) Yunoki/ -柚の木田 [ゆのきだ] /(p) Yunokida/ -柚の木田町 [ゆのきだまち] /(p) Yunokidamachi/ -柚ノ原 [ゆのはる] /(p) Yunoharu/ -柚ノ香 [ゆのか] /(f) Yunoka/ -柚ノ谷 [ゆのたに] /(s) Yunotani/ -柚ノ木 [ゆうのき] /(s) Yuunoki/ -柚ノ木 [ゆのき] /(p) Yunoki/ -柚ヶ台 [ゆがだい] /(p) Yugadai/ -柚ヶ内 [ゆうがうち] /(p) Yuugauchi/ -柚亜 [ゆあ] /(f) Yua/ -柚亜 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -柚愛 [ゆあ] /(f) Yua/ -柚愛 [ゆうめ] /(f) Yuume/ -柚愛 [ゆま] /(f) Yuma/ -柚愛 [ゆまな] /(f) Yumana/ -柚愛 [ゆめ] /(f) Yume/ -柚愛乃 [ゆめの] /(f) Yumeno/ -柚葵 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -柚葵 [ゆき] /(f) Yuki/ -柚葵 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -柚葵羽 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -柚杏 [ゆあん] /(f) Yuan/ -柚以 [ゆい] /(g) Yui/ -柚伊 [ゆい] /(f) Yui/ -柚伊示 [ゆいじ] /(f) Yuiji/ -柚依 [ゆい] /(f) Yui/ -柚依 [ゆうい] /(f) Yuui/ -柚依梨 [ゆいり] /(f) Yuiri/ -柚依莉 [ゆいり] /(f) Yuiri/ -柚維菜 [ゆいな] /(f) Yuina/ -柚衣 [ゆい] /(f) Yui/ -柚衣 [ゆうい] /(f) Yuui/ -柚衣寧 [ゆいね] /(f) Yuine/ -柚井 [ゆい] /(p,s) Yui/ -柚井 [ゆずい] /(s) Yuzui/ -柚郁香 [ゆいか] /(g) Yuika/ -柚一子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -柚羽 [ゆう] /(f) Yuu/ -柚羽 [ゆずは] /(f) Yuzuha/ -柚羽 [ゆわ] /(f) Yuwa/ -柚羽李 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -柚羽理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -柚荏 [ゆえ] /(f) Yue/ -柚永 [ゆえ] /(f) Yue/ -柚園 [ゆうぞの] /(s) Yuuzono/ -柚黄 [ゆき] /(f) Yuki/ -柚岡 [ゆおか] /(s) Yuoka/ -柚岡一禎 [ゆおかかずよし] /(h) Yuoka Kazuyoshi/ -柚音 [ゆい] /(f) Yui/ -柚音 [ゆいん] /(f) Yuin/ -柚音 [ゆずね] /(f) Yuzune/ -柚音 [ゆの] /(f) Yuno/ -柚音 [ゆのん] /(f) Yunon/ -柚下 [ゆした] /(s) Yushita/ -柚伽 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -柚佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -柚佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -柚佳 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -柚夏 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -柚夏 [ゆか] /(f) Yuka/ -柚夏 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -柚果 [ゆじゅ] /(f) Yuju/ -柚歌 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -柚花 [ゆか] /(f) Yuka/ -柚花 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -柚花 [ゆずはな] /(s) Yuzuhana/ -柚花 [ゆづか] /(f) Yudzuka/ -柚華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -柚華 [ゆか] /(f) Yuka/ -柚華 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -柚芽 [ゆめ] /(f) Yume/ -柚芽子 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -柚賀 [ゆが] /(s) Yuga/ -柚垣 [ゆうがき] /(s) Yuugaki/ -柚楽 [ゆずら] /(f) Yuzura/ -柚楽 [ゆら] /(f) Yura/ -柚叶 [ゆかな] /(f) Yukana/ -柚柑子 [ゆこうじ] /(p) Yukouji/ -柚伎 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -柚希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -柚希 [ゆき] /(f) Yuki/ -柚希 [ゆずき] /(s,m,f) Yuzuki/ -柚希 [ゆづき] /(s) Yudzuki/ -柚希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -柚希世 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -柚希奈 [ゆきな] /(g) Yukina/ -柚希乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -柚希礼音 [ゆずきれおん] /(h) Yuzuki Reon/ -柚希礼音 [ゆづきれおん] /(h) Yudzuki Reon/ -柚祈 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -柚季 [ゆき] /(f) Yuki/ -柚季 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -柚季依 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -柚季恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -柚季実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -柚季奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -柚季乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -柚季未 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -柚季巳 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -柚稀 [ゆき] /(f) Yuki/ -柚稀 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -柚紀 [ゆき] /(f) Yuki/ -柚紀 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -柚紀乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -柚貴 [ゆき] /(f) Yuki/ -柚貴 [ゆずき] /(u) Yuzuki/ -柚貴乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -柚久 [ゆく] /(f) Yuku/ -柚久保 [ゆくぼ] /(s) Yukubo/ -柚玖 [ゆく] /(f) Yuku/ -柚圭 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -柚結 [ゆずゆ] /(f) Yuzuyu/ -柚結 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -柚月 [ゆうずき] /(s) Yuuzuki/ -柚月 [ゆうる] /(f) Yuuru/ -柚月 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -柚月 [ゆつき] /(f) Yutsuki/ -柚月 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -柚月果 [ゆづか] /(f) Yudzuka/ -柚月希 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -柚月香 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -柚月子 [ゆづこ] /(f) Yudzuko/ -柚月葉 [ゆずは] /(f) Yuzuha/ -柚原 [こはら] /(u) Kohara/ -柚原 [そではら] /(s) Sodehara/ -柚原 [ゆずはら] /(s) Yuzuhara/ -柚原 [ゆのはら] /(p,s) Yunohara/ -柚原 [ゆはら] /(s) Yuhara/ -柚原旬 [ゆずはらじゅん] /(h) Yuzuhara Jun (1967.12.9-)/ -柚原川 [ひのはらがわ] /(p) Hinoharagawa/ -柚原町 [ゆのはらちょう] /(p) Yunoharachou/ -柚古 [ゆこ] /(f) Yuko/ -柚口 [ゆぐち] /(s) Yuguchi/ -柚口 [ゆずぐち] /(s) Yuzuguchi/ -柚江 [ゆずえ] /(s) Yuzue/ -柚香 [さやか] /(f) Sayaka/ -柚香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -柚香 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -柚香 [ゆか] /(f) Yuka/ -柚香 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -柚香 [ゆのか] /(f) Yunoka/ -柚香菜 [ゆかな] /(f) Yukana/ -柚香子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -柚香里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -柚根 [ゆね] /(p) Yune/ -柚彩 [ゆさ] /(f) Yusa/ -柚采 [ゆいろ] /(f) Yuiro/ -柚菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -柚菜 [ゆずな] /(f) Yuzuna/ -柚菜 [ゆな] /(f) Yuna/ -柚菜絵 [ゆなえ] /(f) Yunae/ -柚咲 [ゆずさ] /(f) Yuzusa/ -柚崎 [ゆざき] /(s) Yuzaki/ -柚崎 [ゆずさき] /(s) Yuzusaki/ -柚山 [ゆづやま] /(s) Yudzuyama/ -柚山 [ゆやま] /(s) Yuyama/ -柚山康彦 [ゆやまやすひこ] /(h) Yuyama Yasuhiko/ -柚子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -柚子 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -柚子 [ゆこ] /(f) Yuko/ -柚子 [ゆず] /(f,s) Yuzu/ -柚子 [ゆずこ] /(f) Yuzuko/ -柚子亜 [ゆずあ] /(f) Yuzua/ -柚子音 [ゆずね] /(f) Yuzune/ -柚子夏 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -柚子果 [ゆずは] /(f) Yuzuha/ -柚子華 [ゆずか] /(g) Yuzuka/ -柚子季 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -柚子香 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -柚子男 [ゆずお] /(g) Yuzuo/ -柚子奈 [ゆずな] /(f) Yuzuna/ -柚子帆 [ゆづほ] /(f) Yudzuho/ -柚子穂 [ゆずほ] /(f) Yuzuho/ -柚子莉 [ゆずり] /(f) Yuzuri/ -柚枝 [ゆえ] /(f) Yue/ -柚七 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -柚七 [ゆずな] /(f) Yuzuna/ -柚実 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -柚実 [ゆずみ] /(f) Yuzumi/ -柚実 [ゆみ] /(f) Yumi/ -柚実恵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -柚実香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -柚実彩 [ゆみさ] /(f) Yumisa/ -柚実奈 [ゆみな] /(f) Yumina/ -柚実南 [ゆみな] /(f) Yumina/ -柚紗 [ゆうさ] /(f) Yuusa/ -柚朱香 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -柚珠 [ゆじゅ] /(f) Yuju/ -柚珠香 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -柚珠奈 [ゆずな] /(f) Yuzuna/ -柚寿 [ゆず] /(f) Yuzu/ -柚樹 [ゆずき] /(m) Yuzuki/ -柚純 [ゆすみ] /(f) Yusumi/ -柚純 [ゆずみ] /(f) Yuzumi/ -柚順 [ゆゆき] /(f) Yuyuki/ -柚上 [ゆがみ] /(s) Yugami/ -柚場 [ゆば] /(s) Yuba/ -柚心 [ゆずみ] /(f) Yuzumi/ -柚森 [ゆもり] /(s) Yumori/ -柚真 [ゆま] /(f) Yuma/ -柚仁花 [ゆにか] /(f) Yunika/ -柚須 [ゆす] /(p,s) Yusu/ -柚須駅 [ゆすえき] /(st) Yusu Station/ -柚須原 [ゆすばる] /(p) Yusubaru/ -柚図柚 [ゆずゆ] /(f) Yuzuyu/ -柚翠 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -柚澄 [ゆずむ] /(f) Yuzumu/ -柚澄香 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -柚瀬 [ゆせ] /(s) Yuse/ -柚星 [ゆずせ] /(f) Yuzuse/ -柚生 [ゆい] /(f) Yui/ -柚生 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -柚雪 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -柚雪 [ゆずゆ] /(f) Yuzuyu/ -柚雪 [ゆゆき] /(f) Yuyuki/ -柚川 [ゆずかわ] /(s) Yuzukawa/ -柚奏 [ゆかな] /(f) Yukana/ -柚早佳 [ゆさか] /(f) Yusaka/ -柚村 [ゆずむら] /(s) Yuzumura/ -柚村 [ゆのむら] /(s) Yunomura/ -柚多香 [ゆたか] /(f) Yutaka/ -柚沢 [ゆさわ] /(s) Yusawa/ -柚谷 [ゆえ] /(s) Yue/ -柚中 [ゆずなか] /(s) Yuzunaka/ -柚鳥 [ゆとり] /(s) Yutori/ -柚津 [ゆづ] /(p,s) Yudzu/ -柚津香 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -柚槻 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -柚田 [ゆずた] /(s) Yuzuta/ -柚洞 [ゆどう] /(s) Yudou/ -柚洞 [ゆぼら] /(s) Yubora/ -柚奈 [ゆいな] /(f) Yuina/ -柚奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -柚奈 [ゆずな] /(f) Yuzuna/ -柚奈 [ゆな] /(f) Yuna/ -柚那 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -柚凪 [ゆづな] /(f) Yudzuna/ -柚凪 [ゆなぎ] /(f) Yunagi/ -柚南 [ゆな] /(f) Yuna/ -柚寧 [ゆずね] /(f) Yuzune/ -柚乃 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -柚乃 [ゆずの] /(f) Yuzuno/ -柚乃 [ゆの] /(f) Yuno/ -柚乃花 [ゆのか] /(f) Yunoka/ -柚之原 [ゆのはら] /(s) Yunohara/ -柚之上 [ゆのうえ] /(s) Yunoue/ -柚之木 [ゆのき] /(p) Yunoki/ -柚之木上組 [ゆのきかみぐみ] /(p) Yunokikamigumi/ -柚之木川 [ゆのきがわ] /(p) Yunokigawa/ -柚之木町 [ゆのきちょう] /(p) Yunokichou/ -柚之木峠 [ゆうのきとうげ] /(p) Yuunokitouge/ -柚巴 [ゆずは] /(f) Yuzuha/ -柚巴 [ゆづは] /(f) Yudzuha/ -柚帆 [ゆずほ] /(f) Yuzuho/ -柚帆 [ゆほ] /(f) Yuho/ -柚否 [ゆいな] /(f) Yuina/ -柚妃 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -柚妃花 [ゆきか] /(f) Yukika/ -柚妃乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -柚比 [ゆび] /(p) Yubi/ -柚比町 [ゆびまち] /(p) Yubimachi/ -柚比本 [ゆびほん] /(p) Yubihon/ -柚美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -柚美 [ゆずみ] /(f) Yuzumi/ -柚美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -柚美華 [ゆみか] /(u) Yumika/ -柚美香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -柚姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -柚姫 [ゆき] /(f) Yuki/ -柚姫 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -柚姫 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -柚姫 [ゆめ] /(f) Yume/ -柚姫子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -柚媛那 [ゆひな] /(f) Yuhina/ -柚富子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -柚布子 [ゆふこ] /(f) Yufuko/ -柚舞 [ゆま] /(f) Yuma/ -柚平 [ゆうひら] /(s) Yuuhira/ -柚歩 [ゆずほ] /(f) Yuzuho/ -柚穂 [ひみほ] /(f) Himiho/ -柚穂 [ふみほ] /(f) Fumiho/ -柚穂 [みちほ] /(f) Michiho/ -柚穂 [みほ] /(f) Miho/ -柚穂 [ゆずほ] /(f) Yuzuho/ -柚朋 [ゆずほ] /(g) Yuzuho/ -柚萌 [ゆめ] /(f) Yume/ -柚望 [ゆずの] /(f) Yuzuno/ -柚本 [ゆずもと] /(s) Yuzumoto/ -柚本 [ゆもと] /(s) Yumoto/ -柚摩 [ゆま] /(f) Yuma/ -柚磨 [ゆま] /(f) Yuma/ -柚麻 [ゆま] /(f) Yuma/ -柚万 [ゆま] /(f) Yuma/ -柚夢 [ゆずゆ] /(f) Yuzuyu/ -柚夢 [ゆめ] /(f) Yume/ -柚名 [ゆずな] /(f) Yuzuna/ -柚木 [そでき] /(s) Sodeki/ -柚木 [ゆいき] /(s) Yuiki/ -柚木 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -柚木 [ゆうきさき] /(s) Yuukisaki/ -柚木 [ゆうぎ] /(p) Yuugi/ -柚木 [ゆうぼく] /(s) Yuuboku/ -柚木 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -柚木 [ゆぎ] /(p,s) Yugi/ -柚木 [ゆぎざき] /(s) Yugizaki/ -柚木 [ゆずき] /(f,s) Yuzuki/ -柚木 [ゆずきさき] /(s) Yuzukisaki/ -柚木 [ゆずぎ] /(s) Yuzugi/ -柚木 [ゆずこ] /(f) Yuzuko/ -柚木 [ゆずさき] /(s) Yuzusaki/ -柚木 [ゆずのき] /(p) Yuzunoki/ -柚木 [ゆづき] /(s) Yudzuki/ -柚木 [ゆぬき] /(p) Yunuki/ -柚木 [ゆのき] /(p,s) Yunoki/ -柚木ティナ [ゆずきティナ] /(f,h) Yuzuki Tina (1986.10.29-)/ -柚木園 [ゆきぞの] /(s) Yukizono/ -柚木園 [ゆのきぞの] /(s) Yunokizono/ -柚木河内 [ゆのきごうち] /(p) Yunokigouchi/ -柚木花 [ゆきか] /(f) Yukika/ -柚木元 [ゆのきもと] /(p) Yunokimoto/ -柚木元町 [ゆのきもとまち] /(p) Yunokimotomachi/ -柚木原 [ゆずきはら] /(s) Yuzukihara/ -柚木沙弥郎 [ゆのきさみろう] /(h) Yunoki Samirou/ -柚木崎 [ゆうきさき] /(s) Yuukisaki/ -柚木崎 [ゆきざき] /(s) Yukizaki/ -柚木崎 [ゆぎざき] /(s) Yugizaki/ -柚木崎 [ゆずきさき] /(s) Yuzukisaki/ -柚木崎 [ゆずさき] /(s) Yuzusaki/ -柚木崎橋 [ゆのさきばし] /(p) Yunosakibashi/ -柚木山 [ゆぎやま] /(s) Yugiyama/ -柚木子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -柚木進 [ゆきすすむ] /(h) Yuki Susumu (1920.9.28-1997.10.22)/ -柚木川内 [ゆのきごうち] /(p) Yunokigouchi/ -柚木川内谷 [ゆのきごうちだに] /(p) Yunokigouchidani/ -柚木線 [ゆのきせん] /(u) Yunokisen/ -柚木沢 [ゆぎざわ] /(s) Yugizawa/ -柚木谷 [ゆのきだに] /(p) Yunokidani/ -柚木谷川 [ゆのきだにがわ] /(p) Yunokidanigawa/ -柚木町 [ゆうぎまち] /(p) Yuugimachi/ -柚木町 [ゆぎまち] /(p) Yugimachi/ -柚木町 [ゆずのきちょう] /(p) Yuzunokichou/ -柚木町 [ゆのきちょう] /(p) Yunokichou/ -柚木町 [ゆのきまち] /(p) Yunokimachi/ -柚木乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -柚木本村 [ゆうぎほんむら] /(p) Yuugihonmura/ -柚木野 [ゆのきの] /(p) Yunokino/ -柚木涼香 [ゆずきりょうか] /(f,h) Yuzuki Ryouka/ -柚木脇 [ゆきわき] /(s) Yukiwaki/ -柚木颪 [ゆぎおろし] /(p) Yugioroshi/ -柚紋 [ゆもん] /(f) Yumon/ -柚野 [ゆずの] /(s) Yuzuno/ -柚野 [ゆの] /(f) Yuno/ -柚野山 [ゆうのやま] /(p) Yuunoyama/ -柚野木 [ゆのき] /(p) Yunoki/ -柚友 [ゆずとも] /(s) Yuzutomo/ -柚有 [ゆう] /(f) Yuu/ -柚有 [ゆずゆ] /(f) Yuzuyu/ -柚有稀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -柚有恵 [ゆうえ] /(f) Yuue/ -柚有梨 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -柚柚 [ゆずゆ] /(f) Yuzuyu/ -柚由 [ゆずゆ] /(f) Yuzuyu/ -柚夕 [ゆずゆ] /(f) Yuzuyu/ -柚葉 [ゆずは] /(f,s) Yuzuha/ -柚葉 [ゆづは] /(f) Yudzuha/ -柚葉 [ゆのは] /(f) Yunoha/ -柚葉 [ゆぱ] /(f) Yupa/ -柚葉沢 [ゆづぱざわ] /(p) Yudupazawa/ -柚羅 [ゆずら] /(f) Yuzura/ -柚羅 [ゆら] /(f) Yura/ -柚羅々 [ゆらら] /(f) Yurara/ -柚欄 [ゆらん] /(f) Yuran/ -柚利 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -柚利菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚利那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚吏 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -柚吏奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚吏那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚李 [ゆり] /(f) Yuri/ -柚李羽 [ゆずりは] /(f) Yuzuriha/ -柚李夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚李彩 [ゆりさ] /(f) Yurisa/ -柚李菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚李七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚李奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚李那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚李南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚李苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚李梨 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚梨 [ゆずり] /(f) Yuzuri/ -柚梨 [ゆり] /(u) Yuri/ -柚梨菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚梨七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚梨渚 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚梨奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚梨那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚梨捺 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚梨南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚梨名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚理 [ゆずり] /(f) Yuzuri/ -柚理菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚理奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚理那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚理名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚璃 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -柚璃 [ゆずり] /(f) Yuzuri/ -柚璃菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚璃奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚璃那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚里 [ゆずり] /(f) Yuzuri/ -柚里 [ゆり] /(f) Yuri/ -柚里杏 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -柚里花 [ゆりか] /(g) Yurika/ -柚里香 [ゆりか] /(g) Yurika/ -柚里菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -柚里那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚里苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚里名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚里葉 [ゆりは] /(f) Yuriha/ -柚流 [ゆり] /(f) Yuri/ -柚琉 [ゆずる] /(f) Yuzuru/ -柚琉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚留 [ゆずる] /(f) Yuzuru/ -柚留木 [ゆるき] /(s) Yuruki/ -柚留木 [ゆるぎ] /(s) Yurugi/ -柚良 [ゆずら] /(f) Yuzura/ -柚倫 [ゆり] /(f) Yuri/ -柚倫奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚瑠 [ゆずる] /(f) Yuzuru/ -柚令奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚鈴 [ゆず] /(f) Yuzu/ -柚鈴 [ゆりん] /(f) Yurin/ -柚鈴夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚鈴菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚鈴奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚麗菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚麗那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚蓮 [ゆれん] /(f) Yuren/ -柚和 [ゆうわ] /(f) Yuuwa/ -柚凛 [ゆりん] /(f) Yurin/ -柚卉 [ゆき] /(f) Yuki/ -柚喩 [ゆずゆ] /(f) Yuzuyu/ -柚杞 [ゆき] /(f) Yuki/ -柚澤 [ゆずさわ] /(s) Yuzusawa/ -柚澪 [ゆみお] /(f) Yumio/ -柚綺 [ゆき] /(f) Yuki/ -柚綺 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -柚茉 [ゆま] /(f) Yuma/ -柚莉 [ゆずり] /(f) Yuzuri/ -柚莉 [ゆり] /(g) Yuri/ -柚莉愛 [ゆりあ] /(g) Yuria/ -柚莉愛 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚莉湖 [ゆりこ] /(u) Yuriko/ -柚莉香 [ゆりか] /(g) Yurika/ -柚莉菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚莉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚莉那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚莉南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚莉乃 [ゆりの] /(g) Yurino/ -柚莉葉 [ゆずりは] /(f) Yuzuriha/ -柚莉葉 [ゆりは] /(f) Yuriha/ -柚凜菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚凜那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚凜凪 [ゆりな] /(f) Yurina/ -柚凜名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -湧 [いさむ] /(g) Isamu/ -湧 [ゆう] /(f) Yuu/ -湧 [わく] /(g) Waku/ -湧ヶ淵 [わけがふち] /(p) Wakegafuchi/ -湧ヶ渕トンネル [わきがふちトンネル] /(p) Wakigafuchi tunnel/ -湧井 [わきい] /(u) Wakii/ -湧井 [わくい] /(s) Wakui/ -湧一 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -湧稲 [わくいな] /(s) Wakuina/ -湧稲 [わくなくに] /(s) Wakunakuni/ -湧稲国 [わきなぐに] /(s) Wakinaguni/ -湧宇 [ゆう] /(f) Yuu/ -湧羽 [ゆう] /(f) Yuu/ -湧永 [わくなが] /(s) Wakunaga/ -湧永薬草園 [わきながやくそうえん] /(p) Wakinagayakusouen/ -湧岡 [わくおか] /(s) Wakuoka/ -湧芽 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -湧介 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -湧海 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -湧楽 [ゆら] /(f) Yura/ -湧喜 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -湧基 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -湧気 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -湧季 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -湧輝 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -湧玉池 [わくたまいけ] /(p) Wakutamaike/ -湧駒別川 [ゆこまんべつがわ] /(p) Yukomanbetsugawa/ -湧月 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -湧月 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -湧原 [わくはら] /(s) Wakuhara/ -湧湖 [わこ] /(f) Wako/ -湧胡 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -湧口 [ゆぐち] /(s) Yuguchi/ -湧口愛美 [ゆぐちあいみ] /(h) Yuguchi Aimi (1985.8.1-)/ -湧広 [わくひろ] /(s) Wakuhiro/ -湧三 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -湧山 [わくやま] /(s) Wakuyama/ -湧司 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -湧子 [いさこ] /(f) Isako/ -湧子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -湧子 [ようこ] /(f) Youko/ -湧至 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -湧治 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -湧実 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -湧実 [わくみ] /(f) Wakumi/ -湧出 [わじ] /(p) Waji/ -湧上 [わくがみ] /(p,s) Wakugami/ -湧人 [ゆうと] /(g) Yuuto/ -湧迅 [ゆうじん] /(f) Yuujin/ -湧水 [いずみ] /(f) Izumi/ -湧水 [わくみ] /(f) Wakumi/ -湧澄 [わくずみ] /(s) Wakuzumi/ -湧生 [ゆう] /(f) Yuu/ -湧生 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -湧川 [ゆがわ] /(s) Yugawa/ -湧川 [わきかわ] /(s) Wakikawa/ -湧川 [わきがわ] /(s) Wakigawa/ -湧川 [わくかわ] /(s) Wakukawa/ -湧川 [わくがわ] /(p,s) Wakugawa/ -湧泉 [わくみ] /(f) Wakumi/ -湧太 [ゆうた] /(u) Yuuta/ -湧太郎 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -湧大 [ゆうと] /(g) Yuuto/ -湧谷 [わくや] /(s) Wakuya/ -湧谷山 [わきだにやま] /(u) Wakidaniyama/ -湧田 [わきた] /(s) Wakita/ -湧田 [わくた] /(s) Wakuta/ -湧田 [わくだ] /(s) Wakuda/ -湧斗 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -湧登 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -湧嶋 [わくしま] /(s) Wakushima/ -湧洞 [ゆうどう] /(p) Yuudou/ -湧洞沼 [ゆうとうぬま] /(p) Yuutounuma/ -湧洞沼 [ゆうどうぬま] /(u) Yuudounuma/ -湧洞川 [ゆうどうがわ] /(u) Yuudougawa/ -湧洞大橋 [ゆうどうおおばし] /(p) Yuudouoobashi/ -湧洞浜 [ゆうどうはま] /(p) Yuudouhama/ -湧奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -湧凪 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -湧日 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -湧波 [ゆうは] /(f) Yuuha/ -湧美 [わくみ] /(f) Wakumi/ -湧風 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -湧米 [わくまい] /(s) Wakumai/ -湧別 [ゆうべつ] /(p) Yuubetsu/ -湧別軽便線 [ゆうべつけいべんせん] /(u) Yuubetsukeibensen/ -湧別川 [ゆうべつがわ] /(u) Yuubetsugawa/ -湧別川ダム [ゆうべつがわダム] /(p) Yuubetsugawa dam/ -湧別線 [ゆうべつせん] /(u) Yuubetsusen/ -湧別大橋 [ゆうべつおおはし] /(p) Yuubetsuoohashi/ -湧別町 [ゆうべつちょう] /(p) Yuubetsuchou/ -湧豊 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -湧本 [わくもと] /(s) Wakumoto/ -湧網 [ゆうもう] /(p) Yuumou/ -湧也 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -湧野 [わくの] /(s) Wakuno/ -湧弥 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -湧祐 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -湧陽 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -湧羅 [ゆら] /(f) Yura/ -湧利原 [わくりばら] /(p) Wakuribara/ -湧梨 [ゆり] /(f) Yuri/ -湧璃 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -湧亮 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -湧和 [いさな] /(f) Isana/ -湧綺 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -涌 [わく] /(s) Waku/ -涌井 [おけい] /(s) Okei/ -涌井 [ふくい] /(s) Fukui/ -涌井 [ゆい] /(p,s) Yui/ -涌井 [ゆうい] /(s) Yuui/ -涌井 [わきい] /(s) Wakii/ -涌井 [わくい] /(s) Wakui/ -涌井 [わけい] /(s) Wakei/ -涌井紀夫 [わくいのりお] /(h) Wakui Norio/ -涌井秀章 [わくいひであき] /(h) Wakui Hideaki (1986.6.21-)/ -涌井昭治 [わくいしょうじ] /(h) Wakui Shouji (1927.11.29-)/ -涌井洋治 [わくいようじ] /(h) Wakui Youji/ -涌永 [わくなが] /(s) Wakunaga/ -涌蓋山 [わいたさん] /(u) Waitasan/ -涌蓋牧場 [わいたぼくじょう] /(p) Waitabokujou/ -涌舘 [わくだて] /(p) Wakudate/ -涌丸 [わくまる] /(p) Wakumaru/ -涌喜 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -涌喜 [わき] /(s) Waki/ -涌喜 [わくき] /(s) Wakuki/ -涌元 [わきもと] /(p) Wakimoto/ -涌元 [わくもと] /(s) Wakumoto/ -涌元谷地 [わきもとやち] /(p) Wakimotoyachi/ -涌坂 [わくさか] /(s) Wakusaka/ -涌坂 [わくざか] /(s) Wakuzaka/ -涌三 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -涌出 [わきで] /(s) Wakide/ -涌出山 [ゆるぎやま] /(p) Yurugiyama/ -涌上 [わくうえ] /(s) Wakuue/ -涌上り屋敷 [わきあがりやしき] /(p) Wakiagariyashiki/ -涌水 [うきみず] /(u) Ukimizu/ -涌水 [わきみず] /(s) Wakimizu/ -涌水川 [わきみずがわ] /(p) Wakimizugawa/ -涌生 [わこう] /(s) Wakou/ -涌川 [わくかわ] /(u) Wakukawa/ -涌泉 [わくいずみ] /(s) Wakuizumi/ -涌泉 [わくずみ] /(s) Wakuzumi/ -涌泉寺 [ゆうせんじ] /(p) Yuusenji/ -涌村 [わくむら] /(s) Wakumura/ -涌沢 [わくさわ] /(s) Wakusawa/ -涌沢 [わくざわ] /(s) Wakuzawa/ -涌谷 [わくたに] /(s) Wakutani/ -涌谷 [わくや] /(p,s) Wakuya/ -涌谷駅 [わくやえき] /(st) Wakuya Station/ -涌谷上谷地橋 [わくやかみやちばし] /(p) Wakuyakamiyachibashi/ -涌谷神社 [わくやじんじゃ] /(p) Wakuya Shrine/ -涌谷大橋 [わくやおおはし] /(p) Wakuyaoohashi/ -涌谷町 [わくやちょう] /(p) Wakuyachou/ -涌中 [わくなか] /(s) Wakunaka/ -涌津 [わくつ] /(p) Wakutsu/ -涌坪 [わきつぼ] /(s) Wakitsubo/ -涌坪 [わくつぼ] /(s) Wakutsubo/ -涌典 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -涌田 [わきた] /(s) Wakita/ -涌田 [わくた] /(p,s) Wakuta/ -涌田 [わくだ] /(s) Wakuda/ -涌田後地 [わいたうしろじ] /(p) Waitaushiroji/ -涌田佑 [わくたゆう] /(h) Wakuta Yuu (1928.12.18-)/ -涌島 [わくしま] /(s) Wakushima/ -涌嶋 [わくしま] /(s) Wakushima/ -涌二朗 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -涌波 [わくなみ] /(p,s) Wakunami/ -涌波町 [わくなみまち] /(p) Wakunamimachi/ -涌尾 [わくのお] /(p) Wakunoo/ -涌平 [わくひら] /(s) Wakuhira/ -涌本 [わくもと] /(s) Wakumoto/ -涌野 [わくの] /(s) Wakuno/ -涌澤 [わくさわ] /(s) Wakusawa/ -涌澤 [わくざわ] /(s) Wakuzawa/ -猶 [なお] /(s) Nao/ -猶 [なおさき] /(s) Naosaki/ -猶 [なおざき] /(s) Naozaki/ -猶 [ひさし] /(g) Hisashi/ -猶 [らんこし] /(u) Rankoshi/ -猶井 [なおい] /(s) Naoi/ -猶一 [なおいち] /(g) Naoichi/ -猶一 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -猶岡 [なおおか] /(s) Naooka/ -猶義 [なおよし] /(m) Naoyoshi/ -猶吉 [なおきち] /(g) Naokichi/ -猶吉 [ゆうきち] /(g) Yuukichi/ -猶興 [なおおき] /(g) Naooki/ -猶原 [なおはら] /(s) Naohara/ -猶原 [なおばら] /(u) Naobara/ -猶江 [なおえ] /(s) Naoe/ -猶行 [なおゆき] /(g) Naoyuki/ -猶斎 [ゆうさい] /(g) Yuusai/ -猶崎 [なおさき] /(s) Naosaki/ -猶崎 [なおざき] /(s) Naozaki/ -猶埼 [なおさき] /(s) Naosaki/ -猶埼 [なおざき] /(s) Naozaki/ -猶司 [なおじ] /(g) Naoji/ -猶子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -猶次 [なおじ] /(u) Naoji/ -猶次郎 [なおじろう] /(m) Naojirou/ -猶治 [なおじ] /(u) Naoji/ -猶場 [なおば] /(s) Naoba/ -猶雪 [ゆうせつ] /(g) Yuusetsu/ -猶蔵 [なおぞう] /(g) Naozou/ -猶村 [なおむら] /(s) Naomura/ -猶塚 [なおつか] /(s) Naotsuka/ -猶貞 [なおさだ] /(s) Naosada/ -猶二 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -猶之助 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -猶迫 [ならさこ] /(s) Narasako/ -猶美 [なおみ] /(u) Naomi/ -猶彦 [なおひこ] /(m) Naohiko/ -猶本 [なおもと] /(s) Naomoto/ -猶明 [なおあき] /(s) Naoaki/ -猶明 [ゆうめい] /(s) Yuumei/ -猶木 [なおき] /(s) Naoki/ -猶木 [ならき] /(s) Naraki/ -猶也 [なおや] /(u) Naoya/ -猶野 [なおの] /(s) Naono/ -猶由規 [なおゆき] /(g) Naoyuki/ -猶良脇 [ならわき] /(s) Narawaki/ -猷 [みち] /(u) Michi/ -猷 [ゆう] /(g) Yuu/ -猷一 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -猷逸 [ゆういつ] /(g) Yuuitsu/ -猷子 [みちこ] /(f) Michiko/ -猷淳 [ゆうじゅん] /(g) Yuujun/ -猷生 [みちお] /(g) Michio/ -猷男 [みちお] /(g) Michio/ -猷典 [ゆうてん] /(g) Yuuten/ -猷彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -猷夫 [みちお] /(g) Michio/ -猷輔 [みちすけ] /(u) Michisuke/ -由 [ちなみ] /(f) Chinami/ -由 [ちなむ] /(f) Chinamu/ -由 [とおる] /(u) Tooru/ -由 [ゆ] /(s) Yu/ -由 [ゆい] /(s,g) Yui/ -由 [ゆう] /(f) Yuu/ -由 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由 [ゆき] /(f) Yuki/ -由 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -由 [よし] /(f) Yoshi/ -由 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -由 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -由 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -由々 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -由かり [ゆかり] /(f) Yukari/ -由き子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由み [ゆみ] /(f) Yumi/ -由み香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -由め [ゆめ] /(f) Yume/ -由亜 [ゆあ] /(f) Yua/ -由亜奈 [ゆあな] /(f) Yuana/ -由亜弥 [ゆあみ] /(f) Yuami/ -由阿 [ゆあさ] /(f) Yuasa/ -由阿 [ゆうあ] /(u) Yuua/ -由愛 [ゆあ] /(f) Yua/ -由愛 [ゆい] /(f) Yui/ -由愛 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -由愛 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -由愛 [ゆちか] /(f) Yuchika/ -由愛 [ゆめ] /(f) Yume/ -由愛 [よしえ] /(f) Yoshie/ -由愛花 [ゆえか] /(f) Yueka/ -由愛花 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -由愛香 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -由愛子 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -由愛奈 [ゆめな] /(f) Yumena/ -由愛乃 [ゆめの] /(f) Yumeno/ -由愛帆 [ゆめほ] /(f) Yumeho/ -由愛姫 [ゆめき] /(f) Yumeki/ -由葵 [ゆき] /(f) Yuki/ -由葵 [ゆり] /(f) Yuri/ -由葵 [よしき] /(g) Yoshiki/ -由葵子 [ゆきこ] /(g) Yukiko/ -由葵奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由葵乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -由葵夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由葵穂 [ゆきほ] /(g) Yukiho/ -由庵 [ゆあん] /(f) Yuan/ -由杏 [ゆあん] /(f) Yuan/ -由杏 [ゆき] /(f) Yuki/ -由以 [ゆい] /(f) Yui/ -由以加 [ゆいか] /(f) Yuika/ -由以香 [ゆいか] /(f) Yuika/ -由以子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -由伊 [ゆい] /(f) Yui/ -由伊子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -由伊奈 [ゆいな] /(f) Yuina/ -由依 [ゆい] /(f) Yui/ -由依 [ゆえ] /(f) Yue/ -由依 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由依 [よしえ] /(f) Yoshie/ -由依加 [ゆいか] /(f) Yuika/ -由依香 [ゆいか] /(f) Yuika/ -由依菜 [ゆえな] /(f) Yuena/ -由依子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -由依乃 [ゆいの] /(f) Yuino/ -由依李 [ゆいり] /(f) Yuiri/ -由偉 [ゆい] /(f) Yui/ -由委 [ゆい] /(f) Yui/ -由威 [ゆい] /(f) Yui/ -由惟 [ゆい] /(f) Yui/ -由意 [ゆい] /(f) Yui/ -由為子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -由維 [ゆい] /(f) Yui/ -由維菜 [ゆいな] /(f) Yuina/ -由維子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -由維奈 [ゆいな] /(f) Yuina/ -由緯子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -由衣 [ゆい] /(f) Yui/ -由衣 [ゆうい] /(f) Yuui/ -由衣 [よしえ] /(f) Yoshie/ -由衣佳 [ゆいか] /(u) Yuika/ -由衣加 [ゆいか] /(f) Yuika/ -由衣夏 [ゆいか] /(f) Yuika/ -由衣香 [ゆいか] /(f) Yuika/ -由衣子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -由衣実 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -由衣奈 [ゆいな] /(f) Yuina/ -由衣美 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -由井 [ゆい] /(s) Yui/ -由井 [よしい] /(s) Yoshii/ -由井ケ原 [ゆいがはら] /(u) Yuigahara/ -由井ヶ原 [ゆいがはら] /(u) Yuigahara/ -由井園 [ゆいぞの] /(s) Yuizono/ -由井薗 [ゆいぞの] /(s) Yuizono/ -由井沙也香 [ゆいさやか] /(u) Yuisayaka/ -由井子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -由井晶子 [ゆいあきこ] /(h) Yui Akiko/ -由井常彦 [ゆいつねひこ] /(h) Yui Tsunehiko/ -由井正雪 [ゆいしょうせつ] /(h) Yui Shousetsu/ -由井千丸 [ゆいちまる] /(u) Yuichimaru/ -由井大三郎 [ゆいだいざぶろう] /(h) Yui Daizaburou (1934-)/ -由井沢 [よしいざわ] /(p) Yoshiizawa/ -由井浜 [ゆいはま] /(s) Yuihama/ -由井芳樹 [ゆいよしき] /(h) Yui Yoshiki/ -由井野 [ゆいの] /(s) Yuino/ -由育 [ゆい] /(f) Yui/ -由育 [よしいく] /(u) Yoshiiku/ -由郁 [ゆい] /(f) Yui/ -由郁 [ゆか] /(f) Yuka/ -由郁子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -由郁子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由一 [ゆいち] /(g) Yuichi/ -由一 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -由一 [ゆか] /(f) Yuka/ -由一 [よしいち] /(m) Yoshiichi/ -由一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -由一郎 [ゆいちろう] /(m) Yuichirou/ -由一郎 [ゆういちろう] /(g) Yuuichirou/ -由一郎 [よしいちろう] /(m) Yoshiichirou/ -由右子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -由宇 [ゆい] /(s) Yui/ -由宇 [ゆう] /(p,s,f) Yuu/ -由宇一 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -由宇駅 [ゆうえき] /(st) Yuu Station/ -由宇崎 [ゆうさき] /(p) Yuusaki/ -由宇子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -由宇町 [ゆうちょう] /(p) Yuuchou/ -由宇乃 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -由宇美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -由宇姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由宇未 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -由宇也 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -由羽 [ゆう] /(f) Yuu/ -由羽 [ゆわ] /(f) Yuwa/ -由羽加 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -由羽希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由羽子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -由羽里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -由迂菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -由雨 [ゆう] /(f) Yuu/ -由卯子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -由浦 [ゆうら] /(s) Yuura/ -由浦 [よしうら] /(s) Yoshiura/ -由映 [よしえ] /(f) Yoshie/ -由栄 [よしえ] /(u) Yoshie/ -由永 [よしなが] /(s,g) Yoshinaga/ -由英 [ゆえ] /(u) Yue/ -由英 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由英 [よしえ] /(f) Yoshie/ -由英 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -由英美 [ゆえみ] /(f) Yuemi/ -由衛 [ゆえ] /(s) Yue/ -由衛 [よしえ] /(f) Yoshie/ -由益 [よしえき] /(u) Yoshieki/ -由悦 [よしえ] /(f) Yoshie/ -由延 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -由縁 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由於 [よしお] /(u) Yoshio/ -由央 [ゆお] /(f) Yuo/ -由往 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -由岡 [よしおか] /(s) Yoshioka/ -由屋 [ゆや] /(s) Yuya/ -由穏 [ゆのん] /(f) Yunon/ -由音 [ゆおん] /(f) Yuon/ -由音 [ゆね] /(f) Yune/ -由音美 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -由下 [ゆした] /(s) Yushita/ -由仮 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由伽 [ゆか] /(f) Yuka/ -由伽子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由伽里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由佳 [なおか] /(f) Naoka/ -由佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -由佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -由佳 [よしか] /(f) Yoshika/ -由佳絵 [ゆかえ] /(f) Yukae/ -由佳恵 [ゆかえ] /(f) Yukae/ -由佳呼 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由佳子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由佳世 [ゆかよ] /(f) Yukayo/ -由佳代 [ゆかよ] /(u) Yukayo/ -由佳奈 [ゆかな] /(u) Yukana/ -由佳乃 [ゆかの] /(f) Yukano/ -由佳乃 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由佳利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由佳吏 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由佳梨 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由佳理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由佳里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由佳莉 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由加 [ゆか] /(f) Yuka/ -由加 [よしか] /(u) Yoshika/ -由加山 [ゆがざん] /(p) Yugazan/ -由加子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由加志 [ゆかし] /(u) Yukashi/ -由加神社 [ゆがじんじゃ] /(p) Yuga Shrine/ -由加多 [ゆかた] /(u) Yukata/ -由加町 [ゆかちょう] /(p) Yukachou/ -由加奈 [ゆかな] /(u) Yukana/ -由加平山 [ゆがひらやま] /(p) Yugahirayama/ -由加利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由加吏 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由加梨 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由加理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由加里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由加莉 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由可 [ゆか] /(f) Yuka/ -由可子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由可実 [ゆかみ] /(f) Yukami/ -由可利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由可里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由嘉 [ゆか] /(f) Yuka/ -由嘉 [よし] /(u) Yoshi/ -由嘉子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由嘉利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由嘉里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由嘉莉 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由夏 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -由夏 [ゆか] /(f) Yuka/ -由夏子 [ゆうなこ] /(f) Yuunako/ -由夏子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由家 [ゆげ] /(s) Yuge/ -由果 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -由果 [ゆか] /(f) Yuka/ -由果 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由果 [ゆき] /(f) Yuki/ -由果子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由果李 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由果梨 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由果理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由架 [ゆか] /(f) Yuka/ -由架子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由架利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由架理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由架里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由歌 [ゆうた] /(f) Yuuta/ -由歌 [ゆか] /(f) Yuka/ -由歌子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由歌梨 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由歌里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由禾 [ゆか] /(g) Yuka/ -由花 [ゆいか] /(f) Yuika/ -由花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -由花 [ゆか] /(f) Yuka/ -由花菜 [ゆかな] /(f) Yukana/ -由花子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由花詩 [ゆかし] /(f) Yukashi/ -由花梨 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由花理 [ゆかり] /(u) Yukari/ -由花里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由茄 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -由茄 [ゆか] /(f) Yuka/ -由茄 [よしな] /(f) Yoshina/ -由華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -由華 [ゆか] /(f) Yuka/ -由華 [よしか] /(f) Yoshika/ -由華子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由華理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由華里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由霞 [ゆか] /(f) Yuka/ -由霞子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由芽 [ゆめ] /(f) Yume/ -由芽佳 [ゆめか] /(g) Yumeka/ -由芽果 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -由芽香 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -由芽子 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -由芽乃 [ゆめの] /(f) Yumeno/ -由芽美 [ゆめみ] /(f) Yumemi/ -由賀 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -由賀 [ゆか] /(f) Yuka/ -由賀 [ゆが] /(s) Yuga/ -由賀子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由賀利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由賀理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由賀里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由賀莉 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由雅 [ゆいが] /(f) Yuiga/ -由雅 [ゆか] /(f) Yuka/ -由雅 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -由雅子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由介 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -由会 [ゆえ] /(f) Yue/ -由解 [ゆげ] /(s) Yuge/ -由海 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -由海 [ゆみ] /(f) Yumi/ -由海子 [ゆみこ] /(g) Yumiko/ -由海也 [ゆみや] /(f) Yumiya/ -由海里 [ゆめり] /(f) Yumeri/ -由絵 [ゆえ] /(f) Yue/ -由絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -由絵菜 [ゆえな] /(f) Yuena/ -由絵実 [ゆえみ] /(f) Yuemi/ -由絵乃 [ゆえの] /(f) Yueno/ -由絵美 [ゆえみ] /(f) Yuemi/ -由馨 [ゆか] /(f) Yuka/ -由楽 [ゆら] /(f) Yura/ -由樺 [ゆか] /(f) Yuka/ -由茅 [ゆがや] /(s) Yugaya/ -由寛 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -由幹 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由企 [ゆき] /(f) Yuki/ -由企子 [ゆきこ] /(g) Yukiko/ -由伎 [ゆき] /(f) Yuki/ -由伎子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由喜 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由喜 [ゆき] /(f) Yuki/ -由喜 [よしき] /(f) Yoshiki/ -由喜恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由喜憲 [ゆきのり] /(u) Yukinori/ -由喜孝 [ゆきたか] /(u) Yukitaka/ -由喜江 [ゆきえ] /(g) Yukie/ -由喜菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由喜子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由喜枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由喜実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -由喜親 [ゆきちか] /(g) Yukichika/ -由喜世 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -由喜代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -由喜男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由喜乃 [ゆきの] /(u) Yukino/ -由喜美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -由喜夫 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由喜門 [ゆきかど] /(s) Yukikado/ -由喜雄 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由基 [よしき] /(u) Yoshiki/ -由基子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由基人 [ゆきと] /(g) Yukito/ -由基野 [ゆきの] /(s) Yukino/ -由岐 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由岐 [ゆき] /(p,s,f) Yuki/ -由岐駅 [ゆきえき] /(st) Yuki Station/ -由岐漁港 [ゆきぎょこう] /(p) Yukigyokou/ -由岐坂峠 [ゆきざかとうげ] /(p) Yukizakatouge/ -由岐子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由岐神社 [ゆきじんじゃ] /(p) Yuki Shrine/ -由岐谷 [ゆぎゃ] /(s) Yugya/ -由岐男 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由岐中 [ゆきなか] /(s) Yukinaka/ -由岐町 [ゆきちょう] /(p) Yukichou/ -由岐夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由岐雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由希 [ゆう] /(f) Yuu/ -由希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由希 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -由希あずみ [ゆきあずみ] /(u) Yukiazumi/ -由希亜 [ゆきあ] /(f) Yukia/ -由希絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由希圭 [ゆきお] /(f) Yukio/ -由希恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由希江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由希菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由希実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -由希緒 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由希奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由希那 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由希乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -由希帆 [ゆきほ] /(g) Yukiho/ -由希美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -由希夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由希保 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -由希野 [ゆきの] /(f) Yukino/ -由希惠 [ゆきえ] /(g) Yukie/ -由幾 [ゆき] /(f) Yuki/ -由幾子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由毅 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由毅 [ゆき] /(f) Yuki/ -由毅美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -由祈 [ゆき] /(f) Yuki/ -由祈恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由祈子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由季 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由季 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -由季 [よしき] /(f) Yoshiki/ -由季あずみ [ゆきあずみ] /(u) Yukiazumi/ -由季恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由季江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由季菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由季子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由季生 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由季代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -由季奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由季乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -由季夫 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由季名 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由季弥 [ゆきひさ] /(u) Yukihisa/ -由季弥 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -由季和 [ゆきかず] /(u) Yukikazu/ -由稀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由稀 [ゆき] /(f) Yuki/ -由稀 [よしき] /(u) Yoshiki/ -由紀 [みゆき] /(f) Miyuki/ -由紀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由紀 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -由紀 [よしき] /(g) Yoshiki/ -由紀 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -由紀さおり [ゆきさおり] /(h) Yuki Saori (1948.11-)/ -由紀の沢 [ゆきのさわ] /(p) Yukinosawa/ -由紀衣 [ゆきい] /(f) Yukii/ -由紀一 [ゆきかず] /(g) Yukikazu/ -由紀栄 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -由紀絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由紀恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由紀江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由紀香 [ゆきか] /(f) Yukika/ -由紀菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由紀三 [ゆきみ] /(g) Yukimi/ -由紀子 [きこ] /(f) Kiko/ -由紀子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由紀枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由紀治 [ゆきはる] /(u) Yukiharu/ -由紀実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -由紀緒 [ゆきお] /(f) Yukio/ -由紀祥 [ゆきよし] /(u) Yukiyoshi/ -由紀人 [ゆきひと] /(u) Yukihito/ -由紀生 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由紀代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -由紀男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由紀暢 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由紀奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由紀那 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由紀乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -由紀美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -由紀彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -由紀夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由紀麻 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -由紀也 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -由紀野 [ゆきの] /(f) Yukino/ -由紀雄 [ゆきお] /(m) Yukio/ -由紀里 [ゆきり] /(f) Yukiri/ -由紀郎 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由紀惠 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -由規 [ゆき] /(f) Yuki/ -由規 [ゆみ] /(g) Yumi/ -由規 [よしき] /(g) Yoshiki/ -由規 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -由規衣 [ゆきえ] /(g) Yukie/ -由規花 [ゆきか] /(g) Yukika/ -由規絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由規広 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -由規子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由規則 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -由規乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -由規雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由規應 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由記 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由記 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -由記音 [ゆきね] /(u) Yukine/ -由記江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由記香 [ゆきか] /(u) Yukika/ -由記子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由記代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -由記男 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由記乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -由記美 [ゆきみ] /(u) Yukimi/ -由記彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -由記夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由記雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由貴 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由貴 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -由貴 [ゆたか] /(f) Yutaka/ -由貴 [よしき] /(g) Yoshiki/ -由貴 [よしたか] /(f) Yoshitaka/ -由貴衣 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由貴花 [ゆきか] /(f) Yukika/ -由貴絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由貴丸 [ゆうきまる] /(u) Yuukimaru/ -由貴恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由貴江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由貴香 [ゆきか] /(f) Yukika/ -由貴子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由貴枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由貴実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -由貴宗 [ゆきむね] /(u) Yukimune/ -由貴緒 [ゆきお] /(f) Yukio/ -由貴生 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由貴代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -由貴男 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由貴登 [ゆきと] /(u) Yukito/ -由貴奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由貴那 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由貴乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -由貴美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -由貴彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -由貴夫 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由貴巳 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -由貴雄 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由起 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由起 [ゆき] /(f) Yuki/ -由起しげ子 [ゆきしげこ] /(h) Yuki Shigeko (1900.12.2-1969.12.30)/ -由起絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由起恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由起江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由起菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由起子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由起枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由起実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -由起太 [ゆきた] /(u) Yukita/ -由起代 [ゆきよ] /(u) Yukiyo/ -由起男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由起奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由起乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -由起美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -由起夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由起也 [ゆきや] /(u) Yukiya/ -由起雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由輝 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由輝 [ゆき] /(f) Yuki/ -由輝 [よしき] /(g) Yoshiki/ -由輝 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -由輝子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由騎 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -由亀 [ゆき] /(f) Yuki/ -由亀子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由菊菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由吉 [ゆうきち] /(g) Yuukichi/ -由吉 [ゆきち] /(g) Yukichi/ -由吉 [よしきち] /(g) Yoshikichi/ -由桔子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由久 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -由久 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -由久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -由久江 [ゆくえ] /(u) Yukue/ -由久子 [ゆくこ] /(f) Yukuko/ -由久保 [よしくぼ] /(p) Yoshikubo/ -由宮子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -由居 [ゆい] /(s) Yui/ -由居 [よしい] /(s) Yoshii/ -由匡 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -由教 [ゆたか] /(f) Yutaka/ -由桐 [ゆうぎり] /(s) Yuugiri/ -由琴 [ゆき] /(f) Yuki/ -由琴子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由金 [ゆうきん] /(g) Yuukin/ -由金 [よしかね] /(g) Yoshikane/ -由空 [ゆら] /(f) Yura/ -由薫子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由圭 [ゆか] /(f) Yuka/ -由恵 [なおえ] /(f) Naoe/ -由恵 [ゆえ] /(f) Yue/ -由恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -由敬 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -由敬 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -由桂 [ゆか] /(f) Yuka/ -由継 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -由芸美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -由月 [ゆうげつ] /(s) Yuugetsu/ -由月 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -由月 [ゆつき] /(f) Yutsuki/ -由月 [ゆづき] /(f,s) Yudzuki/ -由絹 [ゆき] /(f) Yuki/ -由見 [ゆみ] /(f) Yumi/ -由見 [よしみ] /(s,g) Yoshimi/ -由見子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -由元 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -由原 [よしはら] /(s) Yoshihara/ -由原木 [ゆはらぎ] /(s) Yuharagi/ -由原木 [ゆばらぎ] /(s) Yubaragi/ -由言 [よしこと] /(g) Yoshikoto/ -由己 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -由己 [ゆき] /(f) Yuki/ -由己 [ゆみ] /(f) Yumi/ -由己 [よしき] /(g) Yoshiki/ -由己 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -由己子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由己子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -由己男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由己夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由戸利 [ゆとり] /(f) Yutori/ -由湖 [ゆうこ] /(u) Yuuko/ -由湖 [ゆうみ] /(u) Yuumi/ -由湖 [ゆこ] /(f) Yuko/ -由五郎 [よしごろう] /(m) Yoshigorou/ -由瑚 [ゆこ] /(f) Yuko/ -由鯉 [ゆり] /(f) Yuri/ -由鯉子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -由光 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -由口 [ゆくち] /(s) Yukuchi/ -由口 [よりぐち] /(s) Yoriguchi/ -由后 [ゆみ] /(g) Yumi/ -由好 [ゆい] /(f) Yui/ -由好 [ゆず] /(f) Yuzu/ -由好 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -由孝 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -由孝 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -由孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -由宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -由幸 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -由広 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -由康 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -由弘 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -由晃 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -由晃子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由江 [ゆえ] /(f) Yue/ -由江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -由浩 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -由浩 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -由行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -由香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -由香 [ゆか] /(f) Yuka/ -由香 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由香 [よりか] /(f) Yorika/ -由香恵 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由香子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由香実 [ゆかみ] /(f) Yukami/ -由香奈 [ゆかな] /(u) Yukana/ -由香乃 [ゆかの] /(f) Yukano/ -由香美 [ゆかみ] /(f) Yukami/ -由香穂 [ゆかほ] /(f) Yukaho/ -由香利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由香李 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由香梨 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由香理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由香里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由香鈴 [ゆかりん] /(f) Yukarin/ -由香莉 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由高 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -由高 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -由合 [ゆり] /(f) Yuri/ -由根 [よしね] /(s) Yoshine/ -由佐 [ゆさ] /(p,s) Yusa/ -由佐子 [ゆさこ] /(f) Yusako/ -由沙 [ゆさ] /(f) Yusa/ -由沙奈 [ゆさな] /(g) Yusana/ -由砂 [ゆうさ] /(f) Yuusa/ -由哉 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -由哉 [よしや] /(g) Yoshiya/ -由彩 [ゆあ] /(f) Yua/ -由彩 [ゆい] /(f) Yui/ -由彩 [ゆいさ] /(f) Yuisa/ -由彩子 [ゆさこ] /(f) Yusako/ -由菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -由菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由菜 [ゆな] /(f) Yuna/ -由菜華 [ゆなか] /(f) Yunaka/ -由菜美 [ゆなみ] /(f) Yunami/ -由崎 [よしざき] /(s) Yoshizaki/ -由作 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -由作 [よしさく] /(g) Yoshisaku/ -由桜 [ゆお] /(f) Yuo/ -由三 [ゆうぞう] /(u) Yuuzou/ -由三 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -由三 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -由三栄 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -由三子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -由三郎 [よしさぶろう] /(m) Yoshisaburou/ -由山 [ゆやま] /(s) Yuyama/ -由山 [よしやま] /(s) Yoshiyama/ -由司 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -由司 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -由司彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -由史 [なおふみ] /(u) Naofumi/ -由史子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -由嗣 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -由子 [なおこ] /(f) Naoko/ -由子 [みちこ] /(f) Michiko/ -由子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -由子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -由子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由子 [ゆこ] /(f) Yuko/ -由子 [ゆず] /(f) Yuzu/ -由子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -由子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -由子花 [ゆこか] /(f) Yukoka/ -由子実 [ゆずみ] /(f) Yuzumi/ -由子美 [ゆずみ] /(f) Yuzumi/ -由市 [ゆいち] /(u) Yuichi/ -由志一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -由志栄 [よしえ] /(f) Yoshie/ -由志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -由志実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -由志美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -由枝 [ゆえ] /(f) Yue/ -由枝 [ゆき] /(f) Yuki/ -由枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -由枝子 [ゆえこ] /(f) Yueko/ -由氏良 [ゆうしろう] /(m) Yuushirou/ -由至 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -由至 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -由至 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -由視 [ゆみ] /(f) Yumi/ -由視 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -由似 [ゆい] /(f) Yui/ -由似 [ゆに] /(f) Yuni/ -由似子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -由字川 [ゆうがわ] /(p) Yuugawa/ -由次 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -由次 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -由次 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -由次郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -由次郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -由治 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -由治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -由治郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -由爾華 [ゆにけ] /(f) Yunike/ -由自 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -由鹿 [ゆか] /(f) Yuka/ -由七 [ゆな] /(f) Yuna/ -由実 [ゆいみ] /(f) Yuimi/ -由実 [ゆみ] /(f) Yumi/ -由実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -由実栄 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -由実伽 [ゆみか] /(f) Yumika/ -由実加 [ゆみか] /(f) Yumika/ -由実歌 [ゆみか] /(f) Yumika/ -由実絵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -由実岐 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -由実恵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -由実湖 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -由実香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -由実菜 [ゆみな] /(f) Yumina/ -由実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -由実奈 [ゆみな] /(u) Yumina/ -由偲子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -由紗乃 [ゆさの] /(f) Yusano/ -由紗葉 [ゆさよ] /(f) Yusayo/ -由朱 [ゆみ] /(f) Yumi/ -由朱里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由珠 [ゆいじゅ] /(f) Yuiju/ -由珠 [ゆず] /(f) Yuzu/ -由珠 [ゆみ] /(f) Yumi/ -由珠 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -由珠子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -由寿 [ゆず] /(f) Yuzu/ -由寿 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -由寿香 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -由寿子 [ゆずこ] /(f) Yuzuko/ -由寿奈 [ゆずな] /(f) Yuzuna/ -由寿乃 [ゆずの] /(f) Yuzuno/ -由寿美 [ゆずみ] /(f) Yuzumi/ -由樹 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由樹 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -由樹 [ゆじゅ] /(f) Yuju/ -由樹 [よしき] /(g) Yoshiki/ -由樹恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由樹子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由樹実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -由樹生 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由樹男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由樹奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由樹乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -由樹美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -由樹夫 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由樹雄 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由綬 [よしじゅ] /(g) Yoshiju/ -由周 [よりちか] /(u) Yorichika/ -由修 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -由洲架 [ゆすか] /(f) Yusuka/ -由秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -由秋 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -由集 [ゆい] /(f) Yui/ -由充 [ゆみ] /(f) Yumi/ -由重 [よししげ] /(g) Yoshishige/ -由春 [ゆいはる] /(g) Yuiharu/ -由春 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -由純 [ゆき] /(f) Yuki/ -由純 [ゆずみ] /(f) Yuzumi/ -由純 [よしずみ] /(g) Yoshizumi/ -由緒 [ゆい] /(f) Yui/ -由緒 [ゆお] /(f) Yuo/ -由緒 [ゆを] /(f) Yuo (Yuwo)/ -由緒子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -由助 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -由女 [ゆめ] /(f) Yume/ -由勝 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -由尚 [ゆいはる] /(u) Yuiharu/ -由尚 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -由尚 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -由彰 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -由昌 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -由昌 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -由昭 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -由晶 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -由松 [よしまつ] /(g,p) Yoshimatsu/ -由渉 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -由照 [よしてる] /(u) Yoshiteru/ -由章 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -由章乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -由上 [ゆかみ] /(s) Yukami/ -由上 [ゆがみ] /(s) Yugami/ -由上 [よしがみ] /(s) Yoshigami/ -由城 [ゆき] /(f) Yuki/ -由城 [ゆしろ] /(s) Yushiro/ -由城 [よししろ] /(g) Yoshishiro/ -由城雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由織 [ゆおり] /(f) Yuori/ -由伸 [ゆうしん] /(g) Yuushin/ -由伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -由信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -由森 [よしもり] /(s) Yoshimori/ -由真 [ゆうしん] /(g) Yuushin/ -由真 [ゆうま] /(f) Yuuma/ -由真 [ゆさな] /(f) Yusana/ -由真 [ゆま] /(f) Yuma/ -由真仁 [ゆまに] /(f) Yumani/ -由臣 [よしおみ] /(u) Yoshiomi/ -由親 [ゆうしん] /(g) Yuushin/ -由身子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -由人 [よしと] /(g) Yoshito/ -由人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -由人 [よしんど] /(g) Yoshindo/ -由仁 [ゆに] /(f,p) Yuni/ -由仁 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -由仁ゴルフ場 [ゆにゴルフじょう] /(p) Yuni golf links/ -由仁安平低地 [ゆにあびらていち] /(u) Yuniabirateichi/ -由仁羽 [ゆには] /(f) Yuniha/ -由仁駅 [ゆにえき] /(st) Yuni Station/ -由仁夏 [ゆにか] /(f) Yunika/ -由仁紀 [ゆにき] /(f) Yuniki/ -由仁子 [ゆにこ] /(f) Yuniko/ -由仁石狩川 [ゆにいしかりがわ] /(p) Yuniishikarigawa/ -由仁川 [ゆにがわ] /(u) Yunigawa/ -由仁町 [ゆにちょう] /(p) Yunichou/ -由仁穂 [ゆにほ] /(f) Yuniho/ -由仁葉 [ゆには] /(f) Yuniha/ -由仁理 [ゆにり] /(f) Yuniri/ -由須夫 [ゆすと] /(g) Yusuto/ -由水 [ゆうすい] /(s) Yuusui/ -由水 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -由水 [ゆみ] /(f) Yumi/ -由水 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -由水 [よしみず] /(s) Yoshimizu/ -由水常雄 [よしみずつねお] /(h) Yoshimizu Tsuneo/ -由崇 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -由崇 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -由征 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -由成 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -由政 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -由星 [ゆいせ] /(f) Yuise/ -由晴 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -由正 [よしただ] /(u) Yoshitada/ -由正 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -由清 [よしきよ] /(g) Yoshikiyo/ -由生 [ゆう] /(f) Yuu/ -由生 [ゆお] /(u) Yuo/ -由生 [ゆき] /(f) Yuki/ -由生 [よしお] /(g) Yoshio/ -由生衣 [ゆい] /(f) Yui/ -由生央 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由生希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由生子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -由生子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -由生子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由生彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -由生穂 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -由生未 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -由聖 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -由誠 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -由節 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -由宣 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -由川 [ゆかわ] /(s) Yukawa/ -由川 [よしかわ] /(s) Yoshikawa/ -由扇 [ゆきせ] /(f) Yukise/ -由泉 [ゆい] /(f) Yui/ -由浅 [ゆあさ] /(p,s) Yuasa/ -由倉 [よしくら] /(s) Yoshikura/ -由喪祢 [ゆもね] /(f) Yumone/ -由奏 [ゆかな] /(f) Yukana/ -由蔵 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -由蔵 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -由造 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -由造 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -由則 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -由村 [よしむら] /(s) Yoshimura/ -由多 [ゆた] /(f) Yuta/ -由多 [ゆだ] /(s) Yuda/ -由多 [よした] /(s) Yoshita/ -由多 [よしだ] /(s) Yoshida/ -由多佳 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -由多加 [ゆたか] /(f) Yutaka/ -由多加 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -由多可 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -由多賀 [ゆたか] /(f) Yutaka/ -由多香 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -由多郎 [ゆたろう] /(m) Yutarou/ -由太 [ゆうた] /(g) Yuuta/ -由太 [よした] /(u) Yoshita/ -由太郎 [ゆいたろう] /(m) Yuitarou/ -由太郎 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -由太郎 [ゆたろう] /(m) Yutarou/ -由太郎 [よしたろう] /(m) Yoshitarou/ -由汰 [ゆた] /(f) Yuta/ -由代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -由大 [ゆうた] /(g) Yuuta/ -由大 [ゆうだい] /(g) Yuudai/ -由大 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -由沢 [よしざわ] /(s) Yoshizawa/ -由辰 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -由谷 [ゆたに] /(s) Yutani/ -由谷 [よしたに] /(s) Yoshitani/ -由谷 [よしや] /(s) Yoshiya/ -由樽 [ゆうそん] /(g) Yuuson/ -由男 [よしお] /(m) Yoshio/ -由知 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -由知 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -由知子 [ゆちこ] /(f) Yuchiko/ -由地 [ゆじ] /(s) Yuji/ -由地 [ゆち] /(s) Yuchi/ -由地 [ゆぢ] /(s) Yudzi/ -由智 [ゆち] /(f) Yuchi/ -由智 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -由池 [ゆち] /(s) Yuchi/ -由池 [よしいけ] /(s) Yoshiike/ -由築 [ゆつき] /(f) Yutsuki/ -由中 [ゆなか] /(s) Yunaka/ -由仲 [よしなか] /(g) Yoshinaka/ -由暢 [よしお] /(u) Yoshio/ -由朝 [ゆあさ] /(f) Yuasa/ -由潮 [ゆしお] /(f) Yushio/ -由町 [よしまち] /(s) Yoshimachi/ -由鳥 [ゆとり] /(f) Yutori/ -由直 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -由津季 [ゆづき] /(u) Yudzuki/ -由津子 [ゆつこ] /(f) Yutsuko/ -由津葉 [ゆづは] /(f) Yudzuha/ -由津里 [ゆづり] /(p) Yudzuri/ -由鶴 [ゆづる] /(f) Yudzuru/ -由哲 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -由典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -由田 [ゆいた] /(s) Yuita/ -由田 [ゆた] /(s) Yuta/ -由田 [ゆだ] /(s) Yuda/ -由田 [よした] /(s) Yoshita/ -由田 [よしだ] /(s) Yoshida/ -由田慎太郎 [よしだしんたろう] /(h) Yoshida Shintarou/ -由登 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -由都 [ゆず] /(f) Yuzu/ -由都 [ゆづ] /(f) Yudzu/ -由都 [ゆと] /(f) Yuto/ -由土 [ゆど] /(s) Yudo/ -由土 [よしと] /(g) Yoshito/ -由島 [ゆしま] /(s) Yushima/ -由藤 [ゆとう] /(s) Yutou/ -由藤 [ゆふじ] /(s) Yufuji/ -由豆流 [ゆずる] /(f) Yuzuru/ -由瞳香 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -由道 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -由徳 [よしとく] /(s) Yoshitoku/ -由徳 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -由奈 [ゆい] /(f) Yui/ -由奈 [ゆいな] /(f) Yuina/ -由奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -由奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由奈 [ゆな] /(f) Yuna/ -由奈 [よしな] /(f) Yoshina/ -由奈子 [ゆなこ] /(f) Yunako/ -由奈美 [ゆなみ] /(f) Yunami/ -由那 [ゆな] /(f) Yuna/ -由凪 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -由凪 [ゆな] /(f) Yuna/ -由捺 [ゆな] /(f) Yuna/ -由縄坂 [よなざか] /(p) Yonazaka/ -由南 [ゆいな] /(f) Yuina/ -由南 [ゆな] /(f) Yuna/ -由二 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -由二 [ゆに] /(u) Yuni/ -由二 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -由二 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -由二郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -由二郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -由乃 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -由乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -由乃 [ゆの] /(f) Yuno/ -由乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -由之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -由之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -由之介 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -由之助 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -由之島 [ゆのしま] /(s) Yunoshima/ -由之輔 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -由之亮 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -由能 [よしの] /(f) Yoshino/ -由波 [ゆうは] /(f) Yuuha/ -由波 [よしば] /(s) Yoshiba/ -由馬 [ゆま] /(f) Yuma/ -由博 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -由迫 [ゆさこ] /(s) Yusako/ -由迫 [よしざこ] /(s) Yoshizako/ -由帆 [ほのか] /(f) Honoka/ -由帆 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -由帆 [ゆほ] /(f) Yuho/ -由範 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -由妃 [ゆい] /(f) Yui/ -由妃 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由妃 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -由妃 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -由妃 [ゆひ] /(f) Yuhi/ -由妃 [よしき] /(f) Yoshiki/ -由妃菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -由妃子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由妃乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -由比 [ゆい] /(p,s,f) Yui/ -由比 [ゆひ] /(s) Yuhi/ -由比ガ浜 [ゆいがはま] /(p) Yuigahama/ -由比ケ丘 [ゆいがおか] /(p) Yuigaoka/ -由比ケ浜 [ゆいがはま] /(s) Yuigahama/ -由比トンネル [ゆいトンネル] /(p) Yui tunnel/ -由比ヶ丘 [ゆいがおか] /(p) Yuigaoka/ -由比ヶ浜 [ゆいがはま] /(p) Yuigahama/ -由比ヶ浜駅 [ゆいがはまえき] /(st) Yuigahama Station/ -由比駅 [ゆいえき] /(st) Yui Station/ -由比古 [よしひこ] /(u) Yoshihiko/ -由比己 [ゆいき] /(f) Yuiki/ -由比香 [ゆいか] /(f) Yuika/ -由比子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -由比川 [ゆいがわ] /(p) Yuigawa/ -由比忠之進 [ゆいちゅうのしん] /(h) Yui Chuunoshin/ -由比町 [ゆいちょう] /(p) Yuichou/ -由比藤 [ゆいとう] /(s) Yuitou/ -由比藤 [ゆひとう] /(u) Yuhitou/ -由比凪 [ゆいな] /(f) Yuina/ -由比乃 [ゆいの] /(f) Yuino/ -由比浜 [ゆいはま] /(s) Yuihama/ -由比浜 [ゆひはま] /(s) Yuhihama/ -由比呂 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -由比濱 [ゆいはま] /(s) Yuihama/ -由肥 [ゆひ] /(s) Yuhi/ -由飛 [ゆい] /(f) Yui/ -由尾 [ゆお] /(s) Yuo/ -由尾 [よしお] /(s) Yoshio/ -由美 [いみ] /(f) Imi/ -由美 [なおみ] /(f) Naomi/ -由美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -由美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -由美 [よしみ] /(f,s) Yoshimi/ -由美かおる [ゆみかおる] /(h) Yumi Kaoru (1950.11-)/ -由美栄 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -由美下 [ゆみげ] /(f) Yumige/ -由美伽 [ゆみか] /(f) Yumika/ -由美佳 [ゆみか] /(f) Yumika/ -由美加 [ゆみか] /(f) Yumika/ -由美夏 [ゆみか] /(f) Yumika/ -由美歌 [ゆみか] /(f) Yumika/ -由美花 [ゆみか] /(f) Yumika/ -由美華 [ゆみか] /(f) Yumika/ -由美絵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -由美岐 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -由美恵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -由美恵 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -由美湖 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -由美幸 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -由美江 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -由美香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -由美子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -由美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -由美枝 [ゆみえ] /(u) Yumie/ -由美緒 [ゆみお] /(u) Yumio/ -由美男 [ゆみお] /(u) Yumio/ -由美奈 [ゆみな] /(u) Yumina/ -由美乃 [ゆみの] /(f) Yumino/ -由美彦 [ゆみひこ] /(m) Yumihiko/ -由美浜 [ゆみはま] /(p) Yumihama/ -由美夫 [ゆみお] /(u) Yumio/ -由美雄 [ゆみお] /(u) Yumio/ -由彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -由姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由姫 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -由姫 [ゆめ] /(f) Yume/ -由姫恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -由姫子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由姫乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -由姫美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -由媛 [ゆえ] /(f) Yue/ -由夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -由冨子 [ゆふこ] /(f) Yufuko/ -由布 [ゆう] /(f) Yuu/ -由布 [ゆふ] /(f,s) Yufu/ -由布 [ゆぶ] /(f) Yubu/ -由布衣 [ゆふい] /(f) Yufui/ -由布院 [ゆふいん] /(p) Yufuin/ -由布院駅 [ゆふいんえき] /(st) Yufuin Station/ -由布院温泉 [ゆふいんおんせん] /(p) Yufuin'onsen/ -由布佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -由布加 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -由布歌 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -由布花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -由布花 [ゆふか] /(f) Yufuka/ -由布華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -由布岳 [ゆふだけ] /(s) Yufudake/ -由布希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由布季 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由布紀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由布輝 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由布香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -由布子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -由布子 [ゆふこ] /(f) Yufuko/ -由布樹 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由布樹 [ゆふき] /(f) Yufuki/ -由布川 [ゆふがわ] /(u) Yufugawa/ -由布川渓谷 [ゆふがわけいこく] /(p) Yufugawakeikoku/ -由布島 [ゆぶじま] /(u) Yubujima/ -由布奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -由布姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由布木 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -由布和 [ゆうわ] /(f) Yuuwa/ -由扶 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -由扶子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -由扶子 [ゆふこ] /(f) Yufuko/ -由芙 [ゆう] /(f) Yuu/ -由芙 [ゆふ] /(f) Yufu/ -由芙子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -由舞 [ゆま] /(f) Yuma/ -由楓 [ゆか] /(f) Yuka/ -由風 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -由風 [ゆか] /(f) Yuka/ -由淵 [ゆぶち] /(s) Yubuchi/ -由文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -由文 [よしぶみ] /(g) Yoshibumi/ -由兵衛 [よしべえ] /(g) Yoshibee/ -由平 [よしひら] /(u) Yoshihira/ -由平 [よしへい] /(g) Yoshihei/ -由並 [ゆみ] /(f) Yumi/ -由歩 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -由歩 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -由穂 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -由穂 [ゆほ] /(f) Yuho/ -由穂 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -由穂子 [ゆほこ] /(f) Yuhoko/ -由峰 [ゆほ] /(f) Yuho/ -由朋 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -由芳 [ゆか] /(f) Yuka/ -由萌 [ゆうめ] /(f) Yuume/ -由豊 [よしとよ] /(u) Yoshitoyo/ -由邦 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -由望 [ゆみ] /(f) Yumi/ -由本 [ゆもと] /(s) Yumoto/ -由本 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -由摩 [ゆま] /(f) Yuma/ -由麻 [ゆあさ] /(f) Yuasa/ -由麻 [ゆま] /(f) Yuma/ -由万 [ゆうま] /(f) Yuuma/ -由万 [ゆま] /(f) Yuma/ -由味 [ゆみ] /(f) Yumi/ -由味 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -由味子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -由未 [ゆみ] /(f) Yumi/ -由未佳 [ゆみか] /(f) Yumika/ -由未加 [ゆみか] /(f) Yumika/ -由未絵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -由未江 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -由未子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -由未枝 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -由未生 [ゆみお] /(f) Yumio/ -由未来 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -由魅香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -由巳 [ゆみ] /(f) Yumi/ -由巳 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -由巳佳 [ゆみか] /(f) Yumika/ -由巳香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -由巳子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由巳子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -由民子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -由夢 [ゆむ] /(f) Yumu/ -由名 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -由明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -由木 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -由木 [ゆき] /(s) Yuki/ -由木 [ゆぎ] /(s) Yugi/ -由木 [よしい] /(s) Yoshii/ -由木 [よしき] /(s) Yoshiki/ -由木義文 [ゆうきよしふみ] /(h) Yuuki Yoshifumi (1944-)/ -由木康 [ゆうきこう] /(h) Yuuki Kou (1896.4.16-1985.1.27)/ -由木子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -由木男 [ゆきお] /(g) Yukio/ -由木乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -由木尾 [ゆきお] /(s) Yukio/ -由木夫 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由木雄 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由門 [ゆもん] /(f) Yumon/ -由也 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -由也 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -由也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -由夜 [ゆや] /(f) Yuya/ -由野 [ゆや] /(f) Yuya/ -由野 [よしの] /(f,s) Yoshino/ -由野台 [よしのだい] /(p) Yoshinodai/ -由野島 [ゆのしま] /(s) Yunoshima/ -由弥 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -由弥 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -由弥 [ゆみ] /(f) Yumi/ -由弥 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -由弥 [よしや] /(g) Yoshiya/ -由弥子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -由唯 [ゆい] /(f) Yui/ -由唯 [ゆゆい] /(f) Yuyui/ -由唯奈 [ゆいな] /(f) Yuina/ -由佑香 [ゆうか] /(g) Yuuka/ -由佑子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -由佑美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -由優 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -由友 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -由友子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -由悠季 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -由憂 [ゆう] /(f) Yuu/ -由有 [ゆあ] /(f) Yua/ -由有 [ゆう] /(f) Yuu/ -由有 [よしあり] /(u) Yoshiari/ -由有希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由有紀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由有子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -由有陽 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -由有里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -由有莉 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -由柚 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -由由 [ゆうゆう] /(f) Yuuyuu/ -由祐 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -由祐 [ゆすけ] /(g) Yusuke/ -由祐 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -由祐子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -由裕 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -由雄 [よしお] /(s,m) Yoshio/ -由余子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -由庸 [よしつね] /(g) Yoshitsune/ -由洋 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -由葉 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由葉 [ゆうは] /(f) Yuuha/ -由葉 [よしは] /(f) Yoshiha/ -由羅 [ゆら] /(f,s) Yura/ -由来 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -由来 [ゆき] /(f) Yuki/ -由来 [ゆく] /(f) Yuku/ -由来 [ゆら] /(f) Yura/ -由来八幡宮 [ゆきはちまんぐう] /(p) Yukihachimanguu/ -由来夫 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由来雄 [ゆきお] /(u) Yukio/ -由利 [ゆり] /(p,s,f) Yuri/ -由利 [ゆりあ] /(p,s,g) Yuria/ -由利亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -由利愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -由利佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -由利加 [ゆりか] /(f) Yurika/ -由利絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -由利橋 [ゆりきょう] /(p) Yurikyou/ -由利郡 [ゆりぐん] /(p) Yurigun/ -由利郡岩城町 [ゆりぐんいわきまち] /(p) Yurigun'iwakimachi/ -由利郡金浦町 [ゆりぐんこのうらまち] /(p) Yurigunkonouramachi/ -由利郡象潟町 [ゆりぐんきさかたまち] /(p) Yurigunkisakatamachi/ -由利郡仁賀保町 [ゆりぐんにかほまち] /(p) Yurigunnikahomachi/ -由利郡西目町 [ゆりぐんにしめまち] /(p) Yurigunnishimemachi/ -由利郡大内町 [ゆりぐんおおうちまち] /(p) Yurigun'oouchimachi/ -由利郡鳥海町 [ゆりぐんちょうかいまち] /(p) Yurigunchoukaimachi/ -由利郡東由利町 [ゆりぐんひがしゆりまち] /(p) Yurigunhigashiyurimachi/ -由利郡矢島町 [ゆりぐんやしままち] /(p) Yurigun'yashimamachi/ -由利郡由利町 [ゆりぐんゆりまち] /(p) Yurigun'yurimachi/ -由利恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -由利鼓 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -由利公正 [ゆりきみまさ] /(h) Yuri Kimimasa/ -由利江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -由利香 [ゆかり] /(f) Yukari/ -由利香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -由利高原鉄道鳥海山ろく線 [ゆりこうげんてつどうちょうかいさんろくせん] /(p) Yurikougentetsudouchoukaisanrokusen/ -由利高原鉄道鳥海山麓線 [ゆりこうげんてつどうちょうかいさんろくせん] /(p) Yurikougentetsudouchoukaisanrokusen/ -由利菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由利子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -由利枝 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -由利実 [ゆりみ] /(f) Yurimi/ -由利女 [ゆりめ] /(f) Yurime/ -由利代 [ゆりよ] /(f) Yuriyo/ -由利谷 [ゆりたに] /(s) Yuritani/ -由利男 [ゆりお] /(u) Yurio/ -由利町 [ゆりまち] /(p) Yurimachi/ -由利徹 [ゆりとおる] /(h) Yuri Tooru (1921.5.13-1999.5.20)/ -由利島 [ゆりじま] /(u) Yurijima/ -由利奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由利那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由利美 [ゆりみ] /(f) Yurimi/ -由利彦 [ゆりひこ] /(m) Yurihiko/ -由利夫 [ゆりお] /(g) Yurio/ -由利平 [ゆりへい] /(g) Yurihei/ -由利本荘市 [ゆりほんじょうし] /(p) Yurihonjou/ -由利麻 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -由利雄 [ゆりお] /(u) Yurio/ -由吏 [ゆり] /(f) Yuri/ -由吏加 [ゆりか] /(f) Yurika/ -由吏江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -由吏子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -由吏代 [ゆりよ] /(u) Yuriyo/ -由吏奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由吏那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由吏美 [ゆりみ] /(u) Yurimi/ -由李 [ゆり] /(f) Yuri/ -由李亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -由李夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由李恵 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -由李菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由李子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -由李七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由李奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由李那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由李南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由李苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由李也 [ゆりや] /(f) Yuriya/ -由李梨 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由梨 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -由梨 [ゆか] /(g) Yuka/ -由梨 [ゆり] /(f) Yuri/ -由梨 [りか] /(f) Rika/ -由梨亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -由梨杏 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -由梨佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -由梨果 [ゆりか] /(f) Yurika/ -由梨花 [ゆりか] /(f) Yurika/ -由梨絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -由梨恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -由梨江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -由梨香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -由梨沙 [ゆりさ] /(f) Yurisa/ -由梨菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由梨子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -由梨枝 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -由梨七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由梨実 [ゆりみ] /(f) Yurimi/ -由梨渚 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由梨智 [ゆりち] /(f) Yurichi/ -由梨奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由梨那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由梨捺 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由梨南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由梨乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -由梨美 [ゆりみ] /(f) Yurimi/ -由梨名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -由理 [ゆり] /(f,s) Yuri/ -由理佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -由理花 [ゆりか] /(f) Yurika/ -由理絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -由理恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -由理江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -由理香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -由理菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由理子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -由理枝 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -由理七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由理紗 [ゆりさ] /(f) Yurisa/ -由理代 [ゆりよ] /(f) Yuriyo/ -由理男 [ゆりお] /(g) Yurio/ -由理奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由理那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由理名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由理嶽 [ゆりがたけ] /(s) Yurigatake/ -由璃亜 [ゆりあ] /(u) Yuria/ -由璃菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由璃子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -由璃奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由璃那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由璃明 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -由里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -由里 [ゆさと] /(f) Yusato/ -由里 [ゆり] /(f,s) Yuri/ -由里 [ゆりあ] /(u) Yuria/ -由里亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -由里愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -由里映 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -由里佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -由里加 [ゆりか] /(f) Yurika/ -由里歌 [ゆりか] /(g) Yurika/ -由里華 [ゆりか] /(f) Yurika/ -由里雅 [ゆりか] /(f) Yurika/ -由里絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -由里恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -由里瑚 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -由里江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -由里香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -由里彩 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -由里菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -由里枝 [ゆりえ] /(g) Yurie/ -由里宗之 [ゆりむねゆき] /(h) Yuri Muneyuki/ -由里代 [ゆりよ] /(f) Yuriyo/ -由里奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由里那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由里乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -由里苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由里本 [ゆりもと] /(s) Yurimoto/ -由里名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由里耶 [ゆりや] /(f) Yuriya/ -由里弥 [ゆりや] /(u) Yuriya/ -由陸 [よしりく] /(u) Yoshiriku/ -由律子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -由琉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由留佐 [ゆるさ] /(s) Yurusa/ -由留出 [ゆるで] /(s) Yurude/ -由留部 [ゆるべ] /(s) Yurube/ -由留木 [ゆるき] /(s) Yuruki/ -由留木 [ゆるぎ] /(s) Yurugi/ -由隆 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -由隆 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -由良 [ゆい] /(f,s) Yui/ -由良 [ゆら] /(p,s,f) Yura/ -由良 [ゆり] /(s) Yuri/ -由良 [ゆりょう] /(s) Yuryou/ -由良トンネル [ゆらトンネル] /(p) Yura tunnel/ -由良ノ海 [ゆらのうみ] /(s) Yuranoumi/ -由良ノ戸 [ゆらのと] /(s) Yuranoto/ -由良ヶ岳 [ゆらがたけ] /(p) Yuragatake/ -由良駅 [ゆらえき] /(st) Yura Station/ -由良沖 [ゆらおき] /(u) Yuraoki/ -由良海 [ゆらのうみ] /(s) Yuranoumi/ -由良後 [ゆらうしろ] /(p) Yuraushiro/ -由良港 [ゆらこう] /(p) Yurakou/ -由良坂 [ゆらざか] /(p) Yurazaka/ -由良三郎 [ゆらさぶろう] /(h) Yura Saburou (1921.10-)/ -由良山 [ゆらやま] /(u) Yurayama/ -由良子 [ゆらこ] /(f) Yurako/ -由良宿 [ゆらしゅく] /(p) Yurashuku/ -由良瀬戸 [ゆらせと] /(p) Yuraseto/ -由良川 [ゆらがわ] /(u) Yuragawa/ -由良川橋 [ゆらがわばし] /(p) Yuragawabashi/ -由良川橋梁 [ゆらがわきょうりょう] /(p) Yuragawakyouryou/ -由良前 [ゆらまえ] /(p) Yuramae/ -由良谷川 [ゆらたにがわ] /(p) Yuratanigawa/ -由良町 [ゆらちょう] /(p) Yurachou/ -由良町 [ゆらまち] /(p) Yuramachi/ -由良町内田 [ゆらちょううちだ] /(p) Yurachouuchida/ -由良町由良 [ゆらちょうゆら] /(p) Yurachouyura/ -由良田 [ゆらた] /(s) Yurata/ -由良島 [ゆらじま] /(u) Yurajima/ -由良峠 [ゆらとうげ] /(u) Yuratouge/ -由良之助 [ゆらのすけ] /(m) Yuranosuke/ -由良半島 [ゆらはんとう] /(p) Yura Peninsula/ -由良比女神社 [ゆらひめじんじゃ] /(p) Yurahime Shrine/ -由良美 [ゆらみ] /(f) Yurami/ -由良浜 [ゆらはま] /(p) Yurahama/ -由良岬 [ゆらのはな] /(u) Yuranohana/ -由良湊 [ゆらみなと] /(s) Yuraminato/ -由良野 [ゆらの] /(s) Yurano/ -由良有里紗 [ゆらありさ] /(h) Yura Arisa (1990.9.10-)/ -由良竜文 [ゆらたつふみ] /(h) Yura Tatsufumi/ -由良湾 [ゆらわん] /(u) Yurawan/ -由良隧道 [ゆらずいどう] /(p) Yurazuidou/ -由倫 [ゆうりん] /(g) Yuurin/ -由倫 [ゆり] /(g) Yuri/ -由倫 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -由倫 [よしもと] /(g) Yoshimoto/ -由倫子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -由倫奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由琳 [ゆりん] /(f) Yurin/ -由令奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由鈴亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -由鈴夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由鈴菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由鈴奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由麗 [ゆり] /(f) Yuri/ -由麗江 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -由麗菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由麗那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由路 [ゆうじ] /(m) Yuuji/ -由朗 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -由朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -由浪 [ゆなみ] /(s) Yunami/ -由郎 [よしお] /(m) Yoshio/ -由郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -由郎 [よしろお] /(g) Yoshiroo/ -由和 [ゆか] /(f) Yuka/ -由和 [ゆわ] /(u) Yuwa/ -由和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -由和子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由和子 [ゆわこ] /(f) Yuwako/ -由侑 [ゆう] /(f) Yuu/ -由凛 [ゆりん] /(f) Yurin/ -由已子 [ゆきこ] /(g) Yukiko/ -由彌 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -由彗 [ゆえ] /(f) Yue/ -由惠 [よしえ] /(u) Yoshie/ -由晏 [ゆあん] /(f) Yuan/ -由渕 [ゆぶち] /(s) Yubuchi/ -由澤 [よしざわ] /(s) Yoshizawa/ -由綺 [ゆき] /(f) Yuki/ -由翔 [なお] /(f) Nao/ -由翔 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -由翔 [ゆか] /(f) Yuka/ -由翔子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -由茉 [ゆうま] /(f) Yuuma/ -由茉 [ゆま] /(f) Yuma/ -由莉 [ゆいり] /(f) Yuiri/ -由莉 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -由莉 [ゆり] /(f) Yuri/ -由莉亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -由莉愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -由莉佳 [ゆりか] /(g) Yurika/ -由莉華 [ゆりか] /(f) Yurika/ -由莉恵 [ゆりえ] /(g) Yurie/ -由莉香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -由莉菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由莉子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -由莉枝 [ゆりえ] /(g) Yurie/ -由莉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由莉那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由莉南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由莉乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -由莉耶 [ゆりや] /(f) Yuriya/ -由莉葉 [ゆりは] /(f) Yuriha/ -由莉利 [ゆりり] /(f) Yuriri/ -由躬男 [ゆみお] /(u) Yumio/ -由躬夫 [ゆみお] /(u) Yumio/ -由躬雄 [ゆみお] /(g) Yumio/ -由凜菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由凜那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由凜凪 [ゆりな] /(f) Yurina/ -由凜名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐 [う] /(u) U/ -祐 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -祐 [すけむね] /(u) Sukemune/ -祐 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -祐 [たすく] /(g) Tasuku/ -祐 [たずく] /(f) Tazuku/ -祐 [たみすけ] /(g) Tamisuke/ -祐 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -祐 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -祐 [ゆう] /(s,m,f) Yuu/ -祐 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -祐 [ゆき] /(u) Yuki/ -祐 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -祐か [さちか] /(f) Sachika/ -祐亜 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -祐愛 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -祐愛 [ゆうい] /(f) Yuui/ -祐愛子 [ゆえこ] /(f) Yueko/ -祐愛乃 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -祐葵 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -祐綾 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -祐安 [すけやす] /(p) Sukeyasu/ -祐安 [ひろやす] /(s) Hiroyasu/ -祐以 [すけもち] /(u) Sukemochi/ -祐以 [ゆい] /(f) Yui/ -祐以子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -祐依 [ゆい] /(f) Yui/ -祐依 [ゆえ] /(u) Yue/ -祐依菜 [ゆえな] /(f) Yuena/ -祐依子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -祐偉子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -祐威 [ゆい] /(f) Yui/ -祐惟子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -祐為 [すけため] /(u) Suketame/ -祐維 [ゆい] /(f) Yui/ -祐衣 [ゆい] /(f) Yui/ -祐衣 [ゆえ] /(f) Yue/ -祐衣菜 [ゆいな] /(f) Yuina/ -祐衣子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -祐衣奈 [ゆいな] /(f) Yuina/ -祐衣美 [ゆいみ] /(u) Yuimi/ -祐井 [すけい] /(u) Sukei/ -祐井 [ゆうい] /(s) Yuui/ -祐一 [こういち] /(m) Kouichi/ -祐一 [すけいち] /(g) Sukeichi/ -祐一 [すけかず] /(g) Sukekazu/ -祐一 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -祐一良 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -祐一朗 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -祐一郎 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -祐逸 [ひろえつ] /(u) Hiroetsu/ -祐允 [ひろや] /(u) Hiroya/ -祐允 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -祐胤 [すけたね] /(u) Suketane/ -祐羽 [さちは] /(f) Sachiha/ -祐羽 [ひろは] /(f) Hiroha/ -祐羽 [ゆう] /(f) Yuu/ -祐羽里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -祐影 [ゆうかげ] /(s) Yuukage/ -祐栄 [さちえ] /(u) Sachie/ -祐永 [すけなが] /(s) Sukenaga/ -祐英 [すけひで] /(g) Sukehide/ -祐益 [すけます] /(u) Sukemasu/ -祐悦 [ゆうえつ] /(g) Yuuetsu/ -祐悦 [ゆえつ] /(g) Yuetsu/ -祐延 [すけのぶ] /(s) Sukenobu/ -祐延ダム [すけのべダム] /(p) Sukenobe dam/ -祐延貯水池 [すけのべちょすいち] /(p) Sukenobechosuichi/ -祐央 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -祐黄恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -祐岡 [ゆうおか] /(s) Yuuoka/ -祐下 [すけした] /(s) Sukeshita/ -祐下 [ゆうした] /(s) Yuushita/ -祐下 [ゆげ] /(s) Yuge/ -祐伽 [ゆか] /(f) Yuka/ -祐伽子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -祐佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -祐佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -祐佳子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -祐佳李 [ゆかり] /(f) Yukari/ -祐佳梨 [ゆかり] /(g) Yukari/ -祐佳理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -祐佳里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -祐佳莉 [ゆかり] /(g) Yukari/ -祐加 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -祐加 [ゆか] /(f) Yuka/ -祐加子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -祐加理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -祐加里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -祐可 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -祐可 [ゆか] /(g) Yuka/ -祐可子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -祐夏 [ゆうか] /(g) Yuuka/ -祐夏 [ゆか] /(f) Yuka/ -祐夏子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -祐果 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -祐果 [ゆか] /(f) Yuka/ -祐歌 [さちか] /(f) Sachika/ -祐歌 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -祐歌 [ゆか] /(f) Yuka/ -祐歌理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -祐花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -祐花 [ゆか] /(f) Yuka/ -祐花里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -祐華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -祐華 [ゆか] /(f) Yuka/ -祐芽 [ゆめ] /(f) Yume/ -祐賀 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -祐賀 [ゆか] /(f) Yuka/ -祐賀子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -祐雅 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -祐介 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -祐海 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -祐海 [ゆみ] /(u) Yumi/ -祐海子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -祐馨 [ゆうけい] /(g) Yuukei/ -祐楽 [ゆうら] /(f) Yuura/ -祐叶 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -祐樺 [ゆか] /(u) Yuka/ -祐寛 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -祐干子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -祐丸 [すけまる] /(g) Sukemaru/ -祐伎 [ゆき] /(f) Yuki/ -祐喜 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -祐喜 [ゆき] /(f) Yuki/ -祐喜義 [ゆきよし] /(m) Yukiyoshi/ -祐喜子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -祐基 [すけもと] /(g) Sukemoto/ -祐基 [ひろき] /(u) Hiroki/ -祐基 [ひろもと] /(g) Hiromoto/ -祐基 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -祐基子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -祐希 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -祐希 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -祐希江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -祐希菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -祐希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -祐希枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -祐希奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -祐希乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -祐希保 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -祐希歩 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -祐希葉 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -祐揮 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -祐毅 [ひろき] /(u) Hiroki/ -祐毅 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -祐気 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -祐祈 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -祐季 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -祐季 [ゆき] /(f) Yuki/ -祐季絵 [ゆきえ] /(g) Yukie/ -祐季子 [ゆきこ] /(g) Yukiko/ -祐季那 [ゆきな] /(u) Yukina/ -祐稀 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -祐稀乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -祐紀 [ひろき] /(u) Hiroki/ -祐紀 [まさのり] /(g) Masanori/ -祐紀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -祐紀 [ゆき] /(f) Yuki/ -祐紀菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -祐紀子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -祐紀男 [ゆきお] /(u) Yukio/ -祐紀乃 [ゆきの] /(g) Yukino/ -祐紀夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -祐紀雄 [ゆきお] /(u) Yukio/ -祐規 [まさちか] /(g) Masachika/ -祐規 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -祐規子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -祐記 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -祐記 [ゆき] /(u) Yuki/ -祐貴 [すけたか] /(g) Suketaka/ -祐貴 [ひろき] /(u) Hiroki/ -祐貴 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -祐貴 [ゆき] /(f) Yuki/ -祐貴恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -祐貴菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -祐貴子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -祐貴奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -祐貴美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -祐起 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -祐起子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -祐輝 [すけてる] /(g) Suketeru/ -祐輝 [ひろてる] /(u) Hiroteru/ -祐輝 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -祐輝 [ゆき] /(f) Yuki/ -祐宜 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -祐義 [すけよし] /(m) Sukeyoshi/ -祐義 [ゆうぎ] /(g) Yuugi/ -祐吉 [すけよし] /(m) Sukeyoshi/ -祐吉 [ひろよし] /(g) Hiroyoshi/ -祐吉 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -祐吉 [ゆうきち] /(g) Yuukichi/ -祐久 [すけひさ] /(g) Sukehisa/ -祐久 [ひろひさ] /(u) Hirohisa/ -祐久 [まさひさ] /(u) Masahisa/ -祐久 [ゆうきゅう] /(g) Yuukyuu/ -祐久 [ゆうく] /(f,p) Yuuku/ -祐久 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -祐久 [ゆきひさ] /(g) Yukihisa/ -祐弓 [ゆみ] /(f) Yumi/ -祐巨子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -祐亨 [すけゆき] /(g) Sukeyuki/ -祐亨 [ゆうこう] /(u) Yuukou/ -祐亨 [ゆうほう] /(g) Yuuhou/ -祐教 [ゆうきょう] /(g) Yuukyou/ -祐尭 [すけたか] /(g) Suketaka/ -祐金 [すけかね] /(u) Sukekane/ -祐金 [ゆうきん] /(p) Yuukin/ -祐金町 [ゆうきんちょう] /(p) Yuukinchou/ -祐啓 [すけひろ] /(g) Sukehiro/ -祐恵 [さちえ] /(f) Sachie/ -祐恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -祐恵 [ゆえ] /(f) Yue/ -祐恵 [ゆみ] /(f) Yumi/ -祐敬 [すけたか] /(g) Suketaka/ -祐計 [ゆうけい] /(g) Yuukei/ -祐月 [ゆげつ] /(f) Yugetsu/ -祐月 [ゆずき] /(u) Yuzuki/ -祐月 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -祐兼 [すけかね] /(u) Sukekane/ -祐見 [ゆみ] /(f) Yumi/ -祐見子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -祐賢 [すけかた] /(g) Sukekata/ -祐賢 [ゆうけん] /(g) Yuuken/ -祐顕 [ゆうけん] /(g) Yuuken/ -祐元 [ゆうげん] /(g) Yuugen/ -祐原 [ゆうはら] /(s) Yuuhara/ -祐源 [ゆうげん] /(s) Yuugen/ -祐玄 [ゆうげん] /(g) Yuugen/ -祐己 [まさみ] /(u) Masami/ -祐己 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -祐己子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -祐己子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -祐己太 [ゆきた] /(u) Yukita/ -祐五 [ゆうご] /(g) Yuugo/ -祐五郎 [すけごろう] /(m) Sukegorou/ -祐五郎 [ゆうごろう] /(m) Yuugorou/ -祐伍 [ゆうご] /(u) Yuugo/ -祐吾 [ゆうご] /(g) Yuugo/ -祐悟 [ゆうご] /(u) Yuugo/ -祐光 [すけみつ] /(g) Sukemitsu/ -祐光 [ゆうこう] /(p) Yuukou/ -祐功 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -祐孝 [すけたか] /(g) Suketaka/ -祐孝 [まさたか] /(u) Masataka/ -祐孝 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -祐孝 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -祐宏 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -祐宏 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -祐宏 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -祐宏 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -祐工 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -祐幸 [すけゆき] /(g) Sukeyuki/ -祐幸 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -祐幸 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -祐広 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -祐康 [すけやす] /(g) Sukeyasu/ -祐康 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -祐康 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -祐弘 [すけひろ] /(g) Sukehiro/ -祐弘 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -祐弘 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -祐弘 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -祐恒 [すけつね] /(s) Suketsune/ -祐晃 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -祐江 [さちえ] /(f) Sachie/ -祐江 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -祐江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -祐浩 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -祐考 [すけたか] /(u) Suketaka/ -祐行 [すけゆき] /(g) Sukeyuki/ -祐行 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -祐行 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -祐香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -祐香 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -祐香 [ゆか] /(f) Yuka/ -祐香 [ゆかり] /(f) Yukari/ -祐香子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -祐香代 [ゆかよ] /(f) Yukayo/ -祐香奈 [ゆかな] /(f) Yukana/ -祐香利 [ゆかり] /(u) Yukari/ -祐香理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -祐香里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -祐高 [すけたか] /(u) Suketaka/ -祐剛 [ゆうごう] /(u) Yuugou/ -祐豪 [ゆうごう] /(g) Yuugou/ -祐穀 [ゆうこく] /(g) Yuukoku/ -祐佐久 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -祐哉 [ひろや] /(g) Hiroya/ -祐哉 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -祐斎 [ゆうさい] /(u) Yuusai/ -祐菜 [ゆうな] /(u) Yuuna/ -祐菜 [ゆな] /(f) Yuna/ -祐作 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -祐朔 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -祐策 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -祐桜 [ゆお] /(f) Yuo/ -祐三 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -祐三 [ゆうそう] /(u) Yuusou/ -祐三 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -祐三子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -祐三郎 [ゆうさぶろう] /(m) Yuusaburou/ -祐三郎 [ゆうざぶろう] /(m) Yuuzaburou/ -祐伺郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -祐司 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -祐司 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -祐司郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -祐史 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -祐史 [ひろふみ] /(u) Hirofumi/ -祐史 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -祐史 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -祐嗣 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -祐四 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -祐四 [ゆうし] /(u) Yuushi/ -祐四郎 [ゆうしろう] /(m) Yuushirou/ -祐士 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -祐士 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -祐士 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -祐子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -祐子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -祐子 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -祐子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -祐子 [まさこ] /(f) Masako/ -祐子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -祐子内親王家紀伊 [ゆうしないしんのうけのき] /(u) Yuushinaishinnoukenoki/ -祐市 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -祐志 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -祐志 [ゆうし] /(u) Yuushi/ -祐志 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -祐志穂 [ゆみほ] /(f) Yumiho/ -祐枝 [さちえ] /(u) Sachie/ -祐至 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -祐視子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -祐資 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -祐資 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -祐児 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -祐持 [すけもち] /(u) Sukemochi/ -祐時 [すけとき] /(g) Suketoki/ -祐次 [すけじ] /(g) Sukeji/ -祐次 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -祐次郎 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -祐次郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -祐滋 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -祐治 [さちじ] /(g) Sachiji/ -祐治 [すけはる] /(g) Sukeharu/ -祐治 [まさじ] /(g) Masaji/ -祐治 [まさはる] /(g) Masaharu/ -祐治 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -祐治郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -祐爾 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -祐示 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -祐七 [ゆうしち] /(g) Yuushichi/ -祐七郎 [ゆうしちろう] /(m) Yuushichirou/ -祐実 [すけざね] /(s) Sukezane/ -祐実 [まさみ] /(f) Masami/ -祐実 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -祐実 [ゆみ] /(f) Yumi/ -祐実伽 [ゆみか] /(f) Yumika/ -祐実佳 [ゆみか] /(f) Yumika/ -祐実加 [ゆみか] /(f) Yumika/ -祐実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -祐実枝 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -祐実代 [ゆみよ] /(f) Yumiyo/ -祐実男 [ゆみお] /(g) Yumio/ -祐実夫 [ゆみお] /(u) Yumio/ -祐実雄 [ゆみお] /(u) Yumio/ -祐実惠 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -祐赦 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -祐赦 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -祐紗 [ゆうさ] /(f) Yuusa/ -祐紗 [ゆさ] /(f) Yusa/ -祐寿 [すけひさ] /(g) Sukehisa/ -祐寿 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -祐寿 [まさひさ] /(u) Masahisa/ -祐寿 [ゆうじゅ] /(g) Yuuju/ -祐寿子 [ゆずこ] /(f) Yuzuko/ -祐寿穂 [ゆずほ] /(f) Yuzuho/ -祐樹 [ひろき] /(u) Hiroki/ -祐樹 [むらき] /(g) Muraki/ -祐樹 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -祐樹 [ゆうじゅ] /(g) Yuuju/ -祐樹 [ゆき] /(f) Yuki/ -祐樹子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -祐周 [ゆうしゅう] /(g) Yuushuu/ -祐宗 [すけむね] /(s) Sukemune/ -祐宗省三 [すけむねせいぞう] /(h) Sukemune Seizou/ -祐就 [すけなり] /(g) Sukenari/ -祐秀 [すけひで] /(u) Sukehide/ -祐秀 [ゆうしゅう] /(u) Yuushuu/ -祐秋 [すけあき] /(g) Sukeaki/ -祐秋 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -祐充 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -祐俊 [すけとし] /(m) Suketoshi/ -祐俊 [ゆうしゅん] /(g) Yuushun/ -祐春 [すけはる] /(u) Sukeharu/ -祐舜 [ゆうしゅん] /(g) Yuushun/ -祐駿 [すけたか] /(u) Suketaka/ -祐淳 [すけあつ] /(g) Sukeatsu/ -祐淳 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -祐準 [すけのり] /(g) Sukenori/ -祐準 [ゆうじゅん] /(g) Yuujun/ -祐純 [ゆうじゅん] /(g) Yuujun/ -祐順 [すけより] /(g) Sukeyori/ -祐順 [ゆうじゅん] /(g) Yuujun/ -祐渚 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -祐緒 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -祐助 [ゆうじょ] /(u) Yuujo/ -祐助 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -祐女 [ゆうじょ] /(f) Yuujo/ -祐勝 [すけかつ] /(u) Sukekatsu/ -祐勝 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -祐将 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -祐尚 [すけなお] /(u) Sukenao/ -祐彰 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -祐彰 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -祐昌 [すけまさ] /(g) Sukemasa/ -祐昌 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -祐昭 [すけあき] /(u) Sukeaki/ -祐昭 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -祐昭 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -祐昭 [まさあき] /(u) Masaaki/ -祐昭 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -祐晶 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -祐松 [すけまつ] /(s) Sukematsu/ -祐省 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -祐祥 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -祐章 [すけあき] /(g) Sukeaki/ -祐章 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -祐章 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -祐笑 [さちえ] /(f) Sachie/ -祐乗 [ゆうじょう] /(u) Yuujou/ -祐乗坊 [ゆうじょうぼう] /(s) Yuujoubou/ -祐伸 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -祐伸 [ひろや] /(u) Hiroya/ -祐伸 [ゆうしん] /(g) Yuushin/ -祐伸 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -祐信 [すけのぶ] /(g) Sukenobu/ -祐信 [ゆうしん] /(g) Yuushin/ -祐晋 [ゆうしん] /(u) Yuushin/ -祐森 [すけもり] /(s) Sukemori/ -祐森 [ゆうもり] /(s) Yuumori/ -祐深花 [ゆみか] /(f) Yumika/ -祐真 [すけざね] /(g) Sukezane/ -祐真 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -祐真 [ゆうしん] /(s) Yuushin/ -祐真 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -祐真 [ゆま] /(f) Yuma/ -祐真朋樹 [すけざねともき] /(h) Sukezane Tomoki/ -祐臣 [すけおみ] /(g) Sukeomi/ -祐臣 [ひろおみ] /(u) Hiroomi/ -祐親 [すけちか] /(u) Sukechika/ -祐親 [ゆうしん] /(g) Yuushin/ -祐人 [さちと] /(g) Sachito/ -祐人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -祐人 [ひろひと] /(g) Hirohito/ -祐人 [まさと] /(g) Masato/ -祐人 [ゆうじん] /(u) Yuujin/ -祐人 [ゆうと] /(g) Yuuto/ -祐仁 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -祐仁 [ゆうひと] /(g) Yuuhito/ -祐仁 [ゆじ] /(g) Yuji/ -祐仁佳 [ゆにか] /(f) Yunika/ -祐崇 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -祐嵩 [すけたか] /(u) Suketaka/ -祐澄 [ゆうちょう] /(g) Yuuchou/ -祐澄 [ゆみ] /(f) Yumi/ -祐世 [すけよ] /(f) Sukeyo/ -祐世 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -祐世 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -祐是 [すけこれ] /(g) Sukekore/ -祐征 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -祐成 [すけなり] /(s,g) Sukenari/ -祐成 [ひろなり] /(u) Hironari/ -祐成 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -祐成二葉 [すけなりふたば] /(h) Sukenari Futaba/ -祐政 [すけまさ] /(g) Sukemasa/ -祐政 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -祐正 [すけただ] /(g) Suketada/ -祐正 [すけまさ] /(g) Sukemasa/ -祐正 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -祐清 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -祐生 [さちお] /(u) Sachio/ -祐生 [すけお] /(g) Sukeo/ -祐生 [ひろお] /(g) Hiroo/ -祐生 [ゆうう] /(f) Yuuu/ -祐生 [ゆうお] /(u) Yuuo/ -祐生 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -祐生 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -祐生 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -祐生 [ゆき] /(f) Yuki/ -祐生園 [ゆうせいえん] /(p) Yuuseien/ -祐生菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -祐生子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -祐生子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -祐盛 [すけもり] /(u) Sukemori/ -祐盛 [ゆうもり] /(s) Yuumori/ -祐精 [すけきよ] /(u) Sukekiyo/ -祐精 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -祐聖 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -祐誓 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -祐青 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -祐石 [ゆうせき] /(g) Yuuseki/ -祐節 [みさお] /(f) Misao/ -祐雪 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -祐雪 [ゆうせつ] /(g) Yuusetsu/ -祐仙 [ゆうせん] /(s) Yuusen/ -祐千 [ちゆき] /(f) Chiyuki/ -祐宣 [すけのぶ] /(g) Sukenobu/ -祐宣 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -祐宣 [ゆうせん] /(g) Yuusen/ -祐川 [うかわ] /(s) Ukawa/ -祐川 [すけかわ] /(s) Sukekawa/ -祐川 [すけがわ] /(s) Sukegawa/ -祐川 [たすかわ] /(s) Tasukawa/ -祐川 [ひろかわ] /(s) Hirokawa/ -祐川 [ゆうかわ] /(s) Yuukawa/ -祐川 [ゆうがわ] /(s) Yuugawa/ -祐川 [ゆかわ] /(s) Yukawa/ -祐川 [ゆがわ] /(s) Yugawa/ -祐泉 [ゆうせん] /(s,g) Yuusen/ -祐善 [ゆうぜん] /(g) Yuuzen/ -祐壮 [ゆうそう] /(g) Yuusou/ -祐聡 [まさあき] /(u) Masaaki/ -祐蔵 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -祐造 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -祐則 [すけのり] /(g) Sukenori/ -祐則 [まさのり] /(u) Masanori/ -祐尊 [ゆうそん] /(u) Yuuson/ -祐村 [ゆうむら] /(s) Yuumura/ -祐多 [ゆうた] /(u) Yuuta/ -祐太 [ゆうた] /(m) Yuuta/ -祐太朗 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -祐太郎 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -祐汰 [ゆうた] /(u) Yuuta/ -祐泰 [すけひろ] /(g) Sukehiro/ -祐泰 [すけやす] /(u) Sukeyasu/ -祐代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -祐代 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -祐代 [まさよ] /(f) Masayo/ -祐代 [ますよ] /(f) Masuyo/ -祐代 [ゆうだい] /(s) Yuudai/ -祐大 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -祐大 [ゆうだい] /(u) Yuudai/ -祐大朗 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -祐鷹 [すけたか] /(u) Suketaka/ -祐卓 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -祐谷 [ゆうや] /(s) Yuuya/ -祐男 [さちお] /(g) Sachio/ -祐男 [すけお] /(g) Sukeo/ -祐男 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -祐男 [ひろお] /(g) Hiroo/ -祐男 [ますお] /(u) Masuo/ -祐男 [ゆうお] /(u) Yuuo/ -祐地 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -祐竹 [ゆうちく] /(p) Yuuchiku/ -祐竹通 [ゆうちくとおり] /(p) Yuuchikutoori/ -祐忠 [すけただ] /(g) Suketada/ -祐暢 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -祐直 [すけなお] /(u) Sukenao/ -祐通 [すけみち] /(g) Sukemichi/ -祐辻 [ゆうつじ] /(s) Yuutsuji/ -祐鶴 [ゆづる] /(f) Yudzuru/ -祐定 [すけさだ] /(s) Sukesada/ -祐定 [ゆうじょう] /(u) Yuujou/ -祐禎 [すけさだ] /(g) Sukesada/ -祐典 [すけのり] /(g) Sukenori/ -祐典 [ひろのり] /(g) Hironori/ -祐典 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -祐典 [ゆうてん] /(g) Yuuten/ -祐天寺 [ゆうてんじ] /(p) Yuutenji/ -祐天寺駅 [ゆうてんじえき] /(st) Yuutenji Station/ -祐田 [すけた] /(s) Suketa/ -祐田 [すけだ] /(s) Sukeda/ -祐田 [ゆうた] /(s) Yuuta/ -祐田 [ゆうだ] /(s) Yuuda/ -祐斗 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -祐登 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -祐島 [すけじま] /(s) Sukejima/ -祐島 [ゆうじま] /(s) Yuujima/ -祐島 [ゆしま] /(s) Yushima/ -祐嶋 [すけじま] /(s) Sukejima/ -祐嶋 [ゆうじま] /(s) Yuujima/ -祐桃香 [ゆもか] /(f) Yumoka/ -祐道 [すけみち] /(g) Sukemichi/ -祐道 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -祐道 [ゆうどう] /(u) Yuudou/ -祐徳 [すけなり] /(u) Sukenari/ -祐徳 [すけのり] /(g) Sukenori/ -祐徳 [まさのり] /(u) Masanori/ -祐徳 [ゆうとく] /(s,g) Yuutoku/ -祐徳稲荷 [ゆうとくいなり] /(p) Yuutokuinari/ -祐徳太子 [ゆうとくたいし] /(g) Yuutokutaishi/ -祐奈 [ひろな] /(f) Hirona/ -祐奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -祐奈 [ゆな] /(f) Yuna/ -祐那 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -祐那 [ゆな] /(f) Yuna/ -祐二 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -祐二朗 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -祐二郎 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -祐二郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -祐二郎 [ゆじろう] /(m) Yujirou/ -祐年 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -祐念寺 [すけねんじ] /(u) Sukenenji/ -祐乃 [ひろの] /(u) Hirono/ -祐乃 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -祐乃 [ゆの] /(f) Yuno/ -祐乃介 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -祐乃子 [ゆのこ] /(f) Yunoko/ -祐之 [すけゆき] /(g) Sukeyuki/ -祐之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -祐之 [まさし] /(u) Masashi/ -祐之 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -祐之 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -祐之 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -祐之 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -祐之 [ゆうゆき] /(g) Yuuyuki/ -祐之介 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -祐之助 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -祐之丞 [ゆうのじょう] /(u) Yuunojou/ -祐之輔 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -祐之亮 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -祐之郎 [ゆうしろう] /(m) Yuushirou/ -祐馬 [すけま] /(g) Sukema/ -祐馬 [ゆうま] /(g) Yuuma/ -祐梅 [ゆめ] /(f) Yume/ -祐伯 [ゆうはく] /(s,g) Yuuhaku/ -祐博 [すけひろ] /(g) Sukehiro/ -祐八 [ゆうはち] /(u) Yuuhachi/ -祐八朗 [すけはちろう] /(m) Sukehachirou/ -祐八郎 [すけはちろう] /(m) Sukehachirou/ -祐帆 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -祐範 [すけのり] /(g) Sukenori/ -祐妃 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -祐妃 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -祐妃 [ゆき] /(f) Yuki/ -祐妃江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -祐妃子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -祐妃乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -祐飛 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -祐尾 [ゆうお] /(s) Yuuo/ -祐尾 [ゆお] /(s) Yuo/ -祐美 [すけよし] /(g) Sukeyoshi/ -祐美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -祐美 [まさみ] /(f) Masami/ -祐美 [ますみ] /(f) Masumi/ -祐美 [ゆうび] /(f) Yuubi/ -祐美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -祐美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -祐美伽 [ゆみか] /(f) Yumika/ -祐美加 [ゆみか] /(f) Yumika/ -祐美絵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -祐美恵 [ゆみえ] /(u) Yumie/ -祐美江 [ゆみえ] /(u) Yumie/ -祐美香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -祐美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -祐美枝 [ゆみえ] /(u) Yumie/ -祐美代 [ゆみよ] /(f) Yumiyo/ -祐美帆 [ゆみほ] /(f) Yumiho/ -祐美惠 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -祐彦 [さちひこ] /(m) Sachihiko/ -祐彦 [すけひこ] /(m) Sukehiko/ -祐彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -祐彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -祐弼 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -祐姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -祐姫乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -祐敏 [ゆうびん] /(g) Yuubin/ -祐夫 [さちお] /(u) Sachio/ -祐夫 [すけお] /(g) Sukeo/ -祐夫 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -祐夫 [ひろお] /(g) Hiroo/ -祐夫 [ゆうお] /(u) Yuuo/ -祐布子 [ゆふこ] /(f) Yufuko/ -祐武 [ひろむ] /(u) Hiromu/ -祐舞 [ゆま] /(f) Yuma/ -祐福 [ゆうふく] /(s) Yuufuku/ -祐福寺 [ゆうふくじ] /(p) Yuufukuji/ -祐文 [すけぶみ] /(g) Sukebumi/ -祐文 [ひろふみ] /(u) Hirofumi/ -祐文 [ゆうもん] /(u) Yuumon/ -祐文 [ゆふみ] /(f) Yufumi/ -祐兵 [すけたか] /(u) Suketaka/ -祐平 [ゆうへい] /(g) Yuuhei/ -祐保 [すけやす] /(g) Sukeyasu/ -祐保 [ゆうほ] /(s) Yuuho/ -祐歩 [ゆうほ] /(u) Yuuho/ -祐輔 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -祐穂 [さちほ] /(f) Sachiho/ -祐穂 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -祐方 [すけかた] /(g) Sukekata/ -祐芳 [ゆうほう] /(g) Yuuhou/ -祐豊 [すけとよ] /(u) Suketoyo/ -祐豊 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -祐邦 [すけくに] /(g) Sukekuni/ -祐邦 [ゆうほう] /(g) Yuuhou/ -祐鳳 [ゆうほう] /(g) Yuuhou/ -祐本 [すけもと] /(s) Sukemoto/ -祐本 [ゆうもと] /(s) Yuumoto/ -祐摩 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -祐摩 [ゆま] /(f) Yuma/ -祐磨 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -祐麻 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -祐麿 [すけまろ] /(g) Sukemaro/ -祐万 [ゆうまん] /(s,g) Yuuman/ -祐満 [すけみつ] /(g) Sukemitsu/ -祐満 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -祐満 [ゆみ] /(f) Yumi/ -祐満子 [ゆまこ] /(f) Yumako/ -祐満子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -祐未 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -祐未 [ゆみ] /(f) Yumi/ -祐未花 [ゆみか] /(u) Yumika/ -祐未香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -祐未子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -祐巳 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -祐巳 [ゆみ] /(f) Yumi/ -祐巳依 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -祐巳子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -祐民 [すけたみ] /(g) Suketami/ -祐民 [ひろたみ] /(u) Hirotami/ -祐民 [ゆみ] /(f) Yumi/ -祐民子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -祐夢 [ひろむ] /(u) Hiromu/ -祐名 [すけな] /(s,g) Sukena/ -祐名実 [ゆなみ] /(f) Yunami/ -祐名美 [ゆなみ] /(f) Yunami/ -祐命 [すけのぶ] /(g) Sukenobu/ -祐明 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -祐明 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -祐明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -祐明 [ゆうめい] /(u) Yuumei/ -祐茂 [ひろしげ] /(g) Hiroshige/ -祐木 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -祐木子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -祐門寺 [ゆうもんじ] /(p) Yuumonji/ -祐也 [すけなり] /(g) Sukenari/ -祐也 [ひろや] /(g) Hiroya/ -祐也 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -祐耶 [ひろや] /(g) Hiroya/ -祐野 [すけの] /(s) Sukeno/ -祐野 [ゆうの] /(s) Yuuno/ -祐弥 [すけひろ] /(g) Sukehiro/ -祐弥 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -祐弥 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -祐弥子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -祐矢 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -祐靖 [すけやす] /(g) Sukeyasu/ -祐唯子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -祐有子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -祐由紀 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -祐裕 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -祐雄 [さちお] /(g) Sachio/ -祐雄 [すけお] /(g) Sukeo/ -祐雄 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -祐雄 [ひろお] /(u) Hiroo/ -祐庸 [すけつね] /(g) Suketsune/ -祐洋 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -祐洋 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -祐葉 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -祐葉 [ゆは] /(f) Yuha/ -祐遥稀 [ゆらぎ] /(f) Yuragi/ -祐陽 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -祐陽 [ゆうよう] /(g) Yuuyou/ -祐来 [ゆら] /(f) Yura/ -祐利 [すけとし] /(m) Suketoshi/ -祐利恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -祐利香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -祐利菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐利子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -祐利実 [ゆりみ] /(f) Yurimi/ -祐利奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐利那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐吏 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -祐吏 [ゆり] /(u) Yuri/ -祐吏亜 [ゆりあ] /(u) Yuria/ -祐吏子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -祐吏奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐吏那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐吏美 [ゆりみ] /(u) Yurimi/ -祐李 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -祐李夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐李菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐李七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐李奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐李那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐李南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐李美 [ゆりみ] /(f) Yurimi/ -祐李苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐李梨 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐梨 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -祐梨 [ゆり] /(f) Yuri/ -祐梨愛 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐梨音 [ゆりね] /(f) Yurine/ -祐梨絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -祐梨江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -祐梨菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐梨子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -祐梨七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐梨渚 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐梨奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐梨那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐梨捺 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐梨南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐梨名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -祐理 [ゆり] /(f) Yuri/ -祐理加 [ゆりか] /(f) Yurika/ -祐理恵 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -祐理江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -祐理菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐理子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -祐理枝 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -祐理代 [ゆりよ] /(u) Yuriyo/ -祐理奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐理那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐理名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐璃 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -祐璃 [ゆり] /(g) Yuri/ -祐璃菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐璃奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐璃那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐里 [すけさと] /(g) Sukesato/ -祐里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -祐里 [ゆり] /(f) Yuri/ -祐里亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -祐里伽 [ゆりか] /(f) Yurika/ -祐里佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -祐里加 [ゆりか] /(f) Yurika/ -祐里霞 [ゆりか] /(f) Yurika/ -祐里絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -祐里恵 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -祐里江 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -祐里香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -祐里菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -祐里奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐里那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐里南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐里乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -祐里苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐里名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐里弥 [ゆりや] /(u) Yuriya/ -祐里葉 [ゆりは] /(f) Yuriha/ -祐琉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐隆 [すけたか] /(u) Suketaka/ -祐隆 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -祐亮 [まさあき] /(g) Masaaki/ -祐亮 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -祐良 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -祐良 [ゆうら] /(f) Yuura/ -祐良 [ゆうりよう] /(u) Yuuriyou/ -祐良那 [ゆらな] /(f) Yurana/ -祐領 [ゆうりょう] /(s) Yuuryou/ -祐倫 [ひろのり] /(u) Hironori/ -祐倫 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -祐倫奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐令奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐鈴夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐鈴菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐鈴奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐麗菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐麗那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐路 [ゆうじ] /(f) Yuuji/ -祐朗 [まさあき] /(u) Masaaki/ -祐郎 [ゆうろう] /(m) Yuurou/ -祐六 [すけろく] /(u) Sukeroku/ -祐和 [さちかず] /(g) Sachikazu/ -祐和 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -祐兒 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -祐凛 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -祐廣 [すけひろ] /(g) Sukehiro/ -祐彌 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -祐栞子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -祐璋 [すけあき] /(g) Sukeaki/ -祐綺 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -祐綺 [ゆき] /(u) Yuki/ -祐翔 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -祐茉 [ゆま] /(f) Yuma/ -祐莉 [ゆり] /(f) Yuri/ -祐莉亜 [ゆりあ] /(g) Yuria/ -祐莉佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -祐莉菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐莉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐莉那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐莉南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐莉乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -祐酳 [ゆきふみ] /(u) Yukifumi/ -祐韶 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -祐麒 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -祐堯 [すけたか] /(u) Suketaka/ -祐凜菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐凜那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐凜凪 [ゆりな] /(f) Yurina/ -祐凜名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -裕 [ひろ] /(f) Hiro/ -裕 [ひろかつ] /(u) Hirokatsu/ -裕 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -裕 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -裕 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -裕 [やす] /(u) Yasu/ -裕 [やすし] /(g) Yasushi/ -裕 [ゆう] /(m,f) Yuu/ -裕 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -裕 [ゆきち] /(u) Yukichi/ -裕 [ゆたか] /(f) Yutaka/ -裕亜 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -裕愛 [ひろあ] /(f) Hiroa/ -裕安 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -裕伊 [ひろい] /(f) Hiroi/ -裕依 [ゆい] /(f) Yui/ -裕依子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -裕威 [ゆい] /(f) Yui/ -裕惟 [ひろなり] /(u) Hironari/ -裕衣 [ひろえ] /(g) Hiroe/ -裕衣 [ゆい] /(f) Yui/ -裕衣菜 [ゆいな] /(g) Yuina/ -裕衣子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -裕衣那 [ゆいな] /(f) Yuina/ -裕郁 [ゆか] /(f) Yuka/ -裕郁子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -裕一 [ひろいち] /(g) Hiroichi/ -裕一 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -裕一 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -裕一 [ゆううち] /(u) Yuuuchi/ -裕一朗 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -裕一郎 [ゆいちろう] /(m) Yuichirou/ -裕一郎 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -裕允 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -裕允 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -裕允 [ひろや] /(u) Hiroya/ -裕允 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -裕允 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -裕胤 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -裕右 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -裕右奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -裕宇 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -裕宇記 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -裕栄 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -裕栄 [ひろえい] /(u) Hiroei/ -裕栄 [ひろしげ] /(g) Hiroshige/ -裕永 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -裕英 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -裕英 [ひろひで] /(g) Hirohide/ -裕英 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -裕英 [やすひで] /(g) Yasuhide/ -裕英 [やすふさ] /(g) Yasufusa/ -裕英 [ゆうえい] /(g) Yuuei/ -裕悦 [ひろえつ] /(u) Hiroetsu/ -裕央 [ひろお] /(f) Hiroo/ -裕音 [ひろね] /(f) Hirone/ -裕音 [ゆね] /(f) Yune/ -裕化 [ゆか] /(f) Yuka/ -裕伽 [ゆか] /(f) Yuka/ -裕佳 [ひろか] /(f) Hiroka/ -裕佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -裕佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -裕佳子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -裕佳梨 [ゆかり] /(f) Yukari/ -裕佳理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -裕佳里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -裕加 [ひろか] /(f) Hiroka/ -裕加 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -裕加 [ゆか] /(f) Yuka/ -裕加子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -裕加利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -裕加理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -裕加里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -裕可 [ひろか] /(u) Hiroka/ -裕可 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -裕可 [ゆか] /(f) Yuka/ -裕可里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -裕夏 [ひろか] /(f) Hiroka/ -裕夏 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -裕夏 [ゆか] /(f) Yuka/ -裕夏子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -裕夏理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -裕果 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -裕果子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -裕果里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -裕架 [ゆか] /(f) Yuka/ -裕花 [ひろか] /(f) Hiroka/ -裕花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -裕花 [ゆか] /(f) Yuka/ -裕華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -裕華 [ゆか] /(f) Yuka/ -裕華子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -裕華李 [ゆかり] /(f) Yukari/ -裕芽 [ゆめ] /(f) Yume/ -裕芽子 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -裕賀 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -裕賀 [ゆか] /(f) Yuka/ -裕賀子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -裕賀里 [ゆかり] /(g) Yukari/ -裕雅 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -裕雅 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -裕雅 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -裕介 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -裕介 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -裕介 [ゆうすけ] /(f) Yuusuke/ -裕海 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -裕海子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -裕絵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -裕絵子 [ゆえこ] /(f) Yueko/ -裕馨 [ゆか] /(f) Yuka/ -裕干 [ゆい] /(f) Yui/ -裕幹 [ひろき] /(g) Hiroki/ -裕幹 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -裕伎 [ひろき] /(u) Hiroki/ -裕喜 [ひろき] /(g) Hiroki/ -裕喜 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -裕喜 [ゆき] /(f) Yuki/ -裕喜菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -裕喜子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -裕喜渚 [ゆきな] /(f) Yukina/ -裕喜雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -裕基 [ひろき] /(f) Hiroki/ -裕基 [やすき] /(u) Yasuki/ -裕基 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -裕基 [ゆき] /(s) Yuki/ -裕基子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -裕奇子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -裕岐 [ゆき] /(f) Yuki/ -裕希 [ひろき] /(g) Hiroki/ -裕希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -裕希 [ゆき] /(f) Yuki/ -裕希恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -裕希江 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -裕希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -裕希代 [ゆきよ] /(g) Yukiyo/ -裕希奈 [ゆきな] /(g) Yukina/ -裕希乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -裕希美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -裕希保 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -裕希雄 [ゆきお] /(g) Yukio/ -裕幾 [ひろちか] /(u) Hirochika/ -裕幾 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -裕揮 [ひろき] /(u) Hiroki/ -裕機 [ひろき] /(u) Hiroki/ -裕毅 [ひろき] /(g) Hiroki/ -裕祈美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -裕季 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -裕季 [ゆき] /(f) Yuki/ -裕季子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -裕稀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -裕紀 [ひろき] /(g) Hiroki/ -裕紀 [ひろのり] /(g) Hironori/ -裕紀 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -裕紀 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -裕紀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -裕紀 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -裕紀恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -裕紀弘 [ゆきひろ] /(u) Yukihiro/ -裕紀江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -裕紀子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -裕紀奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -裕紀乃 [ゆきの] /(g) Yukino/ -裕紀彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -裕規 [ひろき] /(g) Hiroki/ -裕規 [ひろのり] /(g) Hironori/ -裕規 [やすのり] /(g) Yasunori/ -裕規 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -裕規子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -裕規乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -裕記 [ひろき] /(g) Hiroki/ -裕記 [ひろのり] /(u) Hironori/ -裕記 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -裕記子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -裕貴 [ひろき] /(g) Hiroki/ -裕貴 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -裕貴 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -裕貴 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -裕貴江 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -裕貴子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -裕貴代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -裕貴奈 [ゆきな] /(u) Yukina/ -裕貴乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -裕起子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -裕軌 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -裕輝 [ひろき] /(g) Hiroki/ -裕輝 [ひろてる] /(u) Hiroteru/ -裕輝 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -裕宜 [やすのり] /(u) Yasunori/ -裕宜子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -裕義 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -裕吉 [ひろきち] /(g) Hirokichi/ -裕吉 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -裕吉 [ゆうきち] /(g) Yuukichi/ -裕久 [ひろひさ] /(g) Hirohisa/ -裕久 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -裕久 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -裕久子 [ゆくこ] /(f) Yukuko/ -裕弓 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -裕弓 [ひろゆみ] /(u) Hiroyumi/ -裕亨 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -裕恭 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -裕教 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -裕教 [ひろのり] /(u) Hironori/ -裕啓 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -裕啓 [ゆうけい] /(g) Yuukei/ -裕恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -裕恵 [やすえ] /(u) Yasue/ -裕敬 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -裕敬 [ひろのり] /(g) Hironori/ -裕敬 [ゆうけい] /(g) Yuukei/ -裕桂 [ゆか] /(f) Yuka/ -裕継 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -裕計 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -裕計 [ゆうけい] /(g) Yuukei/ -裕月 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -裕月 [ゆつき] /(f) Yutsuki/ -裕月 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -裕憲 [ひろのり] /(g) Hironori/ -裕見 [こみ] /(f) Komi/ -裕見 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -裕見子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -裕軒 [ゆうけん] /(g) Yuuken/ -裕元 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -裕己 [ひろき] /(g) Hiroki/ -裕己 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -裕己 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -裕己 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -裕己子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -裕己茂 [ゆきしげ] /(g) Yukishige/ -裕湖 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -裕五郎 [ゆうごろう] /(m) Yuugorou/ -裕午 [ゆうご] /(u) Yuugo/ -裕吾 [ゆうご] /(g) Yuugo/ -裕悟 [ゆうご] /(u) Yuugo/ -裕光 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -裕光 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -裕光好 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -裕公 [ひろきみ] /(u) Hirokimi/ -裕公 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -裕公子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -裕功 [ひろなり] /(u) Hironari/ -裕功 [ひろのり] /(g) Hironori/ -裕厚 [ひろあつ] /(g) Hiroatsu/ -裕后 [ゆみ] /(g) Yumi/ -裕好 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -裕孝 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -裕孝 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -裕孝 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -裕孝 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -裕宏 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -裕幸 [ひろさち] /(g) Hirosachi/ -裕幸 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -裕幸 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -裕広 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -裕広 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -裕康 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -裕康 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -裕康 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -裕康 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -裕弘 [すけひろ] /(g) Sukehiro/ -裕弘 [ひろひろ] /(g) Hirohiro/ -裕弘 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -裕弘 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -裕弘 [ゆうひろ] /(g) Yuuhiro/ -裕恒 [ひろつね] /(u) Hirotsune/ -裕晃 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -裕江 [ひろい] /(f) Hiroi/ -裕江 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -裕江 [やすえ] /(f) Yasue/ -裕江 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -裕洪 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -裕行 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -裕行 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -裕香 [ひろか] /(f) Hiroka/ -裕香 [まさか] /(f) Masaka/ -裕香 [やすか] /(f) Yasuka/ -裕香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -裕香 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -裕香 [ゆか] /(f) Yuka/ -裕香 [ゆたか] /(f) Yutaka/ -裕香子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -裕香梨 [ゆかり] /(g) Yukari/ -裕香理 [ゆかり] /(u) Yukari/ -裕香里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -裕香麗 [ゆかり] /(f) Yukari/ -裕高 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -裕高 [ゆたか] /(f) Yutaka/ -裕高丸 [ゆうこうまる] /(u) Yuukoumaru/ -裕鴻 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -裕剛 [ゆうごう] /(u) Yuugou/ -裕克 [ひろかつ] /(u) Hirokatsu/ -裕国 [ひろくに] /(u) Hirokuni/ -裕佐実 [ゆさみ] /(f) Yusami/ -裕佐美 [ゆさみ] /(f) Yusami/ -裕哉 [ひろや] /(g) Hiroya/ -裕哉 [ゆうさい] /(g) Yuusai/ -裕哉 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -裕哉 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -裕菜 [ひろな] /(f) Hirona/ -裕菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -裕菜 [ゆな] /(f) Yuna/ -裕作 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -裕策 [ゆうさく] /(u) Yuusaku/ -裕策 [ゆさく] /(g) Yusaku/ -裕桜 [ゆお] /(f) Yuo/ -裕三 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -裕三 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -裕三 [やすぞう] /(g) Yasuzou/ -裕三 [ゆうそう] /(u) Yuusou/ -裕三 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -裕三佳 [ゆみか] /(f) Yumika/ -裕三子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -裕三枝 [ゆみえ] /(u) Yumie/ -裕三郎 [ゆうさぶろう] /(m) Yuusaburou/ -裕三郎 [ゆうざぶろう] /(m) Yuuzaburou/ -裕司 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -裕司 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -裕司 [やすし] /(g) Yasushi/ -裕司 [ゆうし] /(u) Yuushi/ -裕司 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -裕司 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -裕史 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -裕史 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -裕史 [やすし] /(g) Yasushi/ -裕史 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -裕史 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -裕嗣 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -裕嗣 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -裕嗣 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -裕士 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -裕士 [やすし] /(u) Yasushi/ -裕士 [ゆうし] /(u) Yuushi/ -裕士 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -裕士朗 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -裕子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -裕子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -裕子 [ひろし] /(f) Hiroshi/ -裕子 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -裕子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -裕子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -裕子 [ゆうね] /(f) Yuune/ -裕子 [ゆこ] /(f) Yuko/ -裕子 [ようこ] /(f) Youko/ -裕子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -裕市 [ひろいち] /(g) Hiroichi/ -裕市 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -裕志 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -裕志 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -裕志 [やすし] /(u) Yasushi/ -裕志 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -裕志 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -裕枝 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -裕枝 [やすえ] /(f) Yasue/ -裕視子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -裕詞 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -裕詩 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -裕資 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -裕資 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -裕児 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -裕次 [すけじ] /(g) Sukeji/ -裕次 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -裕次 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -裕次 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -裕次朗 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -裕次郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -裕次郎記念館 [ゆうじろうきねんかん] /(p) Yuujirou Memorial Hall/ -裕滋 [ひろしげ] /(g) Hiroshige/ -裕滋 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -裕治 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -裕治 [ひろはる] /(g) Hiroharu/ -裕治 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -裕治郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -裕爾 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -裕示 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -裕示 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -裕而 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -裕識 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -裕実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -裕実 [ゆみ] /(f) Yumi/ -裕実佳 [ゆみか] /(f) Yumika/ -裕実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -裕実代 [ゆみよ] /(f) Yumiyo/ -裕赦 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -裕紗 [ひろさ] /(f) Hirosa/ -裕主 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -裕守 [ひろもり] /(u) Hiromori/ -裕珠 [ゆみ] /(f) Yumi/ -裕樹 [ひろき] /(g) Hiroki/ -裕樹 [やすき] /(u) Yasuki/ -裕樹 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -裕樹恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -裕樹子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -裕就 [ひろなり] /(u) Hironari/ -裕修 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -裕秀 [ひろひで] /(u) Hirohide/ -裕秀 [やすひで] /(u) Yasuhide/ -裕秋 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -裕充 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -裕充子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -裕重 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -裕重 [ひろしげ] /(g) Hiroshige/ -裕淑 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -裕俊 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -裕春 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -裕淳 [ひろあつ] /(u) Hiroatsu/ -裕純 [ひろすみ] /(u) Hirosumi/ -裕純 [ひろずみ] /(g) Hirozumi/ -裕純 [やすずみ] /(g) Yasuzumi/ -裕順 [ゆうじゅん] /(f) Yuujun/ -裕緒 [ひろお] /(f) Hiroo/ -裕緒 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -裕助 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -裕助 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -裕女也 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -裕勝 [ひろかつ] /(u) Hirokatsu/ -裕将 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -裕将 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -裕尚 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -裕尚 [ひろひさ] /(u) Hirohisa/ -裕彰 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -裕昌 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -裕昭 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -裕昭 [みちあき] /(g) Michiaki/ -裕晶 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -裕祥 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -裕章 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -裕章 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -裕紹 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -裕紹 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -裕丈 [ひろたけ] /(g) Hirotake/ -裕城子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -裕常 [ひろつね] /(u) Hirotsune/ -裕伸 [ひろなり] /(u) Hironari/ -裕伸 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -裕伸 [ひろや] /(u) Hiroya/ -裕伸 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -裕信 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -裕心 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -裕心 [ゆうしん] /(m) Yuushin/ -裕心 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -裕心 [ゆこ] /(f) Yuko/ -裕深 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -裕深 [ゆみ] /(f) Yumi/ -裕真 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -裕真 [ゆま] /(f) Yuma/ -裕臣 [ひろおみ] /(g) Hiroomi/ -裕身 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -裕進 [ゆうしん] /(g) Yuushin/ -裕人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -裕人 [ひろひと] /(m) Hirohito/ -裕人 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -裕人 [ゆうじん] /(g) Yuujin/ -裕人 [ゆうと] /(g) Yuuto/ -裕仁 [ひろのり] /(g) Hironori/ -裕仁 [ひろひと] /(m) Hirohito/ -裕迅 [ゆうじん] /(u) Yuujin/ -裕水 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -裕瑞 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -裕世 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -裕世 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -裕世 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -裕勢 [ひろせ] /(s) Hirose/ -裕征 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -裕成 [ひろなり] /(g) Hironari/ -裕成 [ひろのり] /(u) Hironori/ -裕成 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -裕政 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -裕晴 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -裕晴 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -裕正 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -裕正 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -裕正 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -裕正 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -裕清 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -裕生 [ひろお] /(g) Hiroo/ -裕生 [ひろのり] /(u) Hironori/ -裕生 [やすお] /(g) Yasuo/ -裕生 [ゆう] /(f) Yuu/ -裕生 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -裕生 [ゆうしょう] /(u) Yuushou/ -裕生 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -裕生子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -裕盛 [ひろもり] /(s) Hiromori/ -裕聖子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -裕税 [ひろちか] /(u) Hirochika/ -裕積 [ひろずみ] /(s,g) Hirozumi/ -裕雪 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -裕千代 [ひろちよ] /(u) Hirochiyo/ -裕宣 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -裕川 [ひろかわ] /(s) Hirokawa/ -裕泉 [ゆみ] /(f) Yumi/ -裕善 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -裕奏 [ゆかな] /(f) Yukana/ -裕蔵 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -裕造 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -裕則 [ひろのり] /(g) Hironori/ -裕則 [やすのり] /(g) Yasunori/ -裕尊 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -裕尊 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -裕村 [ゆうむら] /(s) Yuumura/ -裕太 [ゆうた] /(g) Yuuta/ -裕太朗 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -裕太郎 [ひろたろう] /(m) Hirotarou/ -裕太郎 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -裕泰 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -裕泰 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -裕代 [さちよ] /(g) Sachiyo/ -裕代 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -裕代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -裕代 [ゆうよ] /(f) Yuuyo/ -裕大 [ひろお] /(u) Hiroo/ -裕大 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -裕大 [ひろたけ] /(g) Hirotake/ -裕大 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -裕大 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -裕大 [ゆうた] /(g) Yuuta/ -裕大 [ゆうだい] /(u) Yuudai/ -裕大観 [ひろおみ] /(u) Hiroomi/ -裕只 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -裕達 [ひろさと] /(g) Hirosato/ -裕達 [ひろたつ] /(g) Hirotatsu/ -裕達 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -裕達 [ゆうたつ] /(u) Yuutatsu/ -裕男 [ひろお] /(g) Hiroo/ -裕男 [やすお] /(g) Yasuo/ -裕知 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -裕智 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -裕忠 [ひろただ] /(g) Hirotada/ -裕暢 [ひろお] /(u) Hiroo/ -裕暢 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -裕暢 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -裕長 [ひろなが] /(s) Hironaga/ -裕直 [ひろなお] /(g) Hironao/ -裕直 [やすただ] /(u) Yasutada/ -裕珍 [ゆうちん] /(g) Yuuchin/ -裕通 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -裕通 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -裕通 [やすみち] /(u) Yasumichi/ -裕貞 [ひろさだ] /(g) Hirosada/ -裕哲 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -裕典 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -裕典 [ひろのり] /(g) Hironori/ -裕典 [ひろふみ] /(u) Hirofumi/ -裕典 [やすのり] /(u) Yasunori/ -裕天 [ゆーちょん] /(g) Yu-chon/ -裕天 [ゆうてん] /(g) Yuuten/ -裕展 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -裕斗 [ひろと] /(u) Hiroto/ -裕斗 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -裕登 [ひろと] /(g) Hiroto/ -裕登 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -裕途 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -裕道 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -裕得 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -裕徳 [ひろのり] /(g) Hironori/ -裕徳 [ゆうとく] /(g) Yuutoku/ -裕篤 [ひろあつ] /(u) Hiroatsu/ -裕奈 [ひろな] /(f) Hirona/ -裕奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -裕奈 [ゆな] /(f) Yuna/ -裕奈子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -裕那 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -裕南 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -裕二 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -裕二 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -裕二 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -裕二朗 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -裕二郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -裕日 [ゆか] /(f) Yuka/ -裕乃 [ひろの] /(f,s) Hirono/ -裕乃 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -裕之 [すけゆき] /(g) Sukeyuki/ -裕之 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -裕之 [ひろつな] /(g) Hirotsuna/ -裕之 [ひろの] /(g) Hirono/ -裕之 [ひろゆき] /(m) Hiroyuki/ -裕之 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -裕之 [ゆうし] /(u) Yuushi/ -裕之 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -裕之介 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -裕之助 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -裕之輔 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -裕馬 [ゆうま] /(g) Yuuma/ -裕博通 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -裕帆 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -裕範 [やすのり] /(u) Yasunori/ -裕妃 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -裕飛 [ゆうと] /(g) Yuuto/ -裕美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -裕美 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -裕美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -裕美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -裕美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -裕美佳 [ゆみか] /(f) Yumika/ -裕美花 [ゆみか] /(f) Yumika/ -裕美絵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -裕美恵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -裕美江 [ゆみえ] /(u) Yumie/ -裕美香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -裕美子 [ひろみこ] /(f) Hiromiko/ -裕美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -裕美枝 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -裕美代 [ゆみよ] /(f) Yumiyo/ -裕美男 [ゆみお] /(u) Yumio/ -裕美奈 [ゆみな] /(u) Yumina/ -裕美乃 [ゆみの] /(u) Yumino/ -裕美夫 [ゆみお] /(u) Yumio/ -裕美雄 [ゆみお] /(u) Yumio/ -裕彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -裕彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -裕彦 [ゆうげん] /(g) Yuugen/ -裕彦 [ゆうひこ] /(m) Yuuhiko/ -裕姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -裕姫子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -裕姫乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -裕敏 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -裕夫 [ひろお] /(g) Hiroo/ -裕夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -裕布子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -裕布子 [ゆふこ] /(f) Yufuko/ -裕扶子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -裕舞 [ゆま] /(u) Yuma/ -裕文 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -裕文 [ひろぶみ] /(g) Hirobumi/ -裕文 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -裕文 [やすふみ] /(u) Yasufumi/ -裕平 [ゆうへい] /(s,g) Yuuhei/ -裕保 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -裕保 [ゆうほ] /(u) Yuuho/ -裕保子 [ゆほこ] /(f) Yuhoko/ -裕輔 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -裕輔 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -裕穂 [ゆうほ] /(u) Yuuho/ -裕方 [ひろかた] /(g) Hirokata/ -裕方 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -裕朋 [やすとも] /(f) Yasutomo/ -裕芳 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -裕萌子 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -裕豊 [ひろとよ] /(u) Hirotoyo/ -裕豊紡績工場 [ゆうほうぼうせきこうじょう] /(p) Yuuhou spinning mill/ -裕邦 [ひろくに] /(u) Hirokuni/ -裕望 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -裕摩 [はるま] /(f) Haruma/ -裕摩 [ゆま] /(f) Yuma/ -裕磨 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -裕万 [ゆま] /(f) Yuma/ -裕満 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -裕満 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -裕満子 [ゆまこ] /(f) Yumako/ -裕味子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -裕未 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -裕未 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -裕未 [ゆみ] /(f) Yumi/ -裕未加 [ゆみか] /(f) Yumika/ -裕未子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -裕魅 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -裕巳 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -裕巳 [ゆうみ] /(g) Yuumi/ -裕巳子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -裕巳茂 [ゆみしげ] /(g) Yumishige/ -裕稔 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -裕民 [ひろたみ] /(g) Hirotami/ -裕民 [ゆうみん] /(f) Yuumin/ -裕民 [ゆみ] /(f) Yumi/ -裕務 [ひろむ] /(u) Hiromu/ -裕夢 [ひろむ] /(f) Hiromu/ -裕明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -裕明 [ゆうめい] /(u) Yuumei/ -裕茂 [ひろしげ] /(u) Hiroshige/ -裕孟 [ひろたけ] /(g) Hirotake/ -裕木 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -裕木奈江 [ゆうきなえ] /(h) Yuuki Nae (1971.5-)/ -裕也 [ひろなり] /(g) Hironari/ -裕也 [ひろや] /(g) Hiroya/ -裕也 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -裕也 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -裕野 [ひろの] /(f) Hirono/ -裕弥 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -裕弥 [ひろや] /(g) Hiroya/ -裕弥 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -裕矢 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -裕靖 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -裕唯 [ひろい] /(u) Hiroi/ -裕唯 [ゆい] /(f) Yui/ -裕佑 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -裕友 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -裕友 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -裕有 [ゆう] /(f) Yuu/ -裕有子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -裕由 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -裕雄 [ひろお] /(g) Hiroo/ -裕雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -裕洋 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -裕洋 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -裕葉 [ひろは] /(f) Hiroha/ -裕羅紀 [ひろらき] /(f) Hiroraki/ -裕来 [ひろき] /(u) Hiroki/ -裕利 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -裕利 [みちとし] /(u) Michitoshi/ -裕利 [ゆうり] /(u) Yuuri/ -裕利 [ゆり] /(f) Yuri/ -裕利加 [ゆりか] /(f) Yurika/ -裕利華 [ゆりか] /(f) Yurika/ -裕利恵 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -裕利江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -裕利香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -裕利菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕利子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -裕利奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕利那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕利惠 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -裕吏子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -裕吏奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕吏那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕吏美 [ゆりみ] /(f) Yurimi/ -裕李夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕李江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -裕李菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕李七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕李奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕李那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕李南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕李苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕李梨 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕梨 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -裕梨 [ゆり] /(f) Yuri/ -裕梨亜 [ゆりあ] /(u) Yuria/ -裕梨佳 [ゆりか] /(f) Yurika/ -裕梨香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -裕梨菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕梨枝 [ゆりえ] /(g) Yurie/ -裕梨七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕梨渚 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕梨奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕梨那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕梨捺 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕梨南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕梨美 [ゆりみ] /(f) Yurimi/ -裕梨名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕理 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -裕理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -裕理 [ゆり] /(f) Yuri/ -裕理恵 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -裕理香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -裕理菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕理子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -裕理奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕理那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕理美 [ゆりみ] /(f) Yurimi/ -裕理名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕璃 [ゆり] /(f) Yuri/ -裕璃菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕璃奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕璃那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕里 [ゆうり] /(u) Yuuri/ -裕里 [ゆり] /(f) Yuri/ -裕里加 [ゆりか] /(f) Yurika/ -裕里夏 [ゆりか] /(f) Yurika/ -裕里恵 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -裕里江 [ゆりえ] /(g) Yurie/ -裕里香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -裕里菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -裕里枝 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -裕里奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕里那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕里苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕里名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕里弥 [ゆりや] /(u) Yuriya/ -裕陸 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -裕琉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕隆 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -裕隆 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -裕亮 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -裕亮 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -裕亮 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -裕亮 [ゆうりょう] /(u) Yuuryou/ -裕良 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -裕良 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -裕倫奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕令奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕鈴夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕鈴菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕鈴奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕麗菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕麗那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕路 [ゆうじ] /(f) Yuuji/ -裕路子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -裕朗 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -裕朗 [ひろお] /(g) Hiroo/ -裕朗 [やすろう] /(m) Yasurou/ -裕郎 [ひろお] /(g) Hiroo/ -裕郎 [みちお] /(g) Michio/ -裕郎 [やすお] /(g) Yasuo/ -裕和 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -裕和 [ゆわ] /(f) Yuwa/ -裕亘 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -裕弌 [ゆういち] /(u) Yuuichi/ -裕佶 [ゆうきち] /(g) Yuukichi/ -裕燮 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -裕徑 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -裕惠 [よしえ] /(f) Yoshie/ -裕暉 [ひろき] /(u) Hiroki/ -裕曠 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -裕翔 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -裕莉 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -裕莉己 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕莉菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕莉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕莉那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕莉南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕躬 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -裕迪 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -裕黎依 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -裕凜菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕凜那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕凜凪 [ゆりな] /(f) Yurina/ -裕凜名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -誘 [いざな] /(f) Izana/ -誘 [すすむ] /(g) Susumu/ -誘 [ゆう] /(f) Yuu/ -誘花 [ゆか] /(f) Yuka/ -誘子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -誘市 [さそいいち] /(s) Sasoiichi/ -誘志 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -誘魔 [ゆま] /(f) Yuma/ -遊 [あそび] /(f) Asobi/ -遊 [あそぶ] /(f) Asobu/ -遊 [あそべ] /(u) Asobe/ -遊 [たゆた] /(f) Tayuta/ -遊 [ゆう] /(f,s) Yuu/ -遊 [ゆうら] /(f) Yuura/ -遊 [ゆとり] /(f) Yutori/ -遊々 [ゆうゆう] /(f) Yuuyuu/ -遊び谷 [あそびだに] /(p) Asobidani/ -遊ヶ崎 [あそびがさき] /(p) Asobigasaki/ -遊葵 [ゆき] /(f) Yuki/ -遊以 [ゆい] /(f) Yui/ -遊依 [ゆうい] /(f) Yuui/ -遊維 [ゆうい] /(f) Yuui/ -遊衣 [ゆい] /(f) Yui/ -遊井 [ゆうい] /(s) Yuui/ -遊井名田 [ゆいなた] /(u) Yuinata/ -遊井名田 [ゆいなだ] /(s) Yuinada/ -遊井亮子 [ゆういりょうこ] /(h) Yuui Ryouko (1976.8.10-)/ -遊羽 [ゆう] /(f) Yuu/ -遊羽 [ゆは] /(f) Yuha/ -遊羽 [ゆん] /(f) Yun/ -遊羽衣 [ゆうい] /(f) Yuui/ -遊羽子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -遊雨子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -遊雲子 [ゆんこ] /(f) Yunko/ -遊園前バス営業所 [ゆうえんまえバスえいぎょうしょ] /(p) Yuuenmae Bus Business Office/ -遊園地 [ゆうえんち] /(p) Yuuenchi/ -遊園地西駅 [ゆうえんちにしえき] /(st) Yuuenchinishi Station/ -遊屋 [ゆうや] /(s) Yuuya/ -遊屋 [ゆや] /(p) Yuya/ -遊音 [ゆん] /(f) Yun/ -遊佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -遊加 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -遊夏 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -遊夏 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -遊夏 [ゆか] /(f) Yuka/ -遊夏 [ゆな] /(f) Yuna/ -遊家 [ゆけ] /(p) Yuke/ -遊歌縁 [ゆかり] /(f) Yukari/ -遊花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -遊花 [ゆか] /(f) Yuka/ -遊茄 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -遊霞 [ゆか] /(f) Yuka/ -遊芽芭 [ゆめは] /(f) Yumeha/ -遊雅 [ゆうが] /(g) Yuuga/ -遊海 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -遊絵 [ゆえ] /(f) Yue/ -遊絵 [ゆかい] /(f) Yukai/ -遊外 [ゆうがい] /(u) Yuugai/ -遊垣 [ゆうかき] /(s) Yuukaki/ -遊学 [ゆうがく] /(u) Yuugaku/ -遊楽 [ゆうら] /(f) Yuura/ -遊楽 [ゆうらく] /(f) Yuuraku/ -遊楽 [ゆら] /(f) Yura/ -遊楽部岳 [ゆうらっぷだけ] /(u) Yuurappudake/ -遊楽部川 [ゆうらっぷがわ] /(u) Yuurappugawa/ -遊間 [あすま] /(u) Asuma/ -遊間 [ゆうま] /(s) Yuuma/ -遊喜 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -遊喜 [ゆき] /(f) Yuki/ -遊希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -遊机 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -遊季 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -遊貴 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -遊貴 [ゆき] /(f) Yuki/ -遊輝 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -遊亀 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -遊亀 [ゆき] /(f) Yuki/ -遊亀公園 [ゆうきこうえん] /(p) Yuuki Park/ -遊亀江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -遊亀山 [ゆきゃま] /(s) Yukyama/ -遊亀寿 [ゆきとし] /(m) Yukitoshi/ -遊亀能 [ゆきの] /(f) Yukino/ -遊戯 [ゆげ] /(s) Yuge/ -遊技産業不正対策情報機構 [ゆうぎさんぎょうふせいたいさくじょうほうきこう] /(o) Pachinko Pachislot Security Information Organization/PSIO/ -遊吉 [ゆうきち] /(g) Yuukichi/ -遊久 [ゆく] /(u) Yuku/ -遊久子 [ゆくこ] /(f) Yukuko/ -遊魚 [ゆうぎょ] /(f) Yuugyo/ -遊喬 [ゆうきょう] /(u) Yuukyou/ -遊橋 [ゆうはし] /(s) Yuuhashi/ -遊空 [ゆあ] /(f) Yua/ -遊空 [ゆうくう] /(f) Yuukuu/ -遊慧 [ゆえ] /(f) Yue/ -遊月 [ゆうげつ] /(u) Yuugetsu/ -遊月 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -遊見 [おみ] /(u) Omi/ -遊見 [すさみ] /(s) Susami/ -遊悟眞寺 [ゆうごしんじ] /(u) Yuugoshinji/ -遊光寺浜 [ゆうこうじはま] /(p) Yuukoujihama/ -遊口 [ゆうくち] /(s) Yuukuchi/ -遊行 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -遊行 [ゆぎょう] /(g) Yugyou/ -遊行寺 [ゆぎょうじ] /(p) Yugyouji/ -遊行上人 [ゆぎょうしょうにん] /(h) Yugyou Shounin/ -遊行前 [ゆうぎょうまえ] /(p) Yuugyoumae/ -遊行前 [ゆぎょうまえ] /(p) Yugyoumae/ -遊行前町 [ゆうぎょうまえちょう] /(p) Yuugyoumaechou/ -遊香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -遊香 [ゆか] /(u) Yuka/ -遊香里 [ゆかり] /(g) Yukari/ -遊佐 [あそさ] /(s) Asosa/ -遊佐 [ゆうさ] /(s) Yuusa/ -遊佐 [ゆうざ] /(s,g) Yuuza/ -遊佐 [ゆさ] /(p,s,f) Yusa/ -遊佐 [ゆざ] /(p,s) Yuza/ -遊佐駅 [ゆざえき] /(st) Yuza Station/ -遊佐光明 [ゆさみつあき] /(h) Yusa Mitsuaki/ -遊佐幸平 [ゆさこうへい] /(h) Yusa Kouhei/ -遊佐浩二 [ゆさこうじ] /(h) Yusa Kouji (1968.8.12-)/ -遊佐正憲 [ゆさまさのり] /(h) Yusa Masanori (1915.1.20-1975.3.8)/ -遊佐町 [ゆざまち] /(p) Yuzamachi/ -遊佐未森 [ゆさみもり] /(h) Yusa Mimori/ -遊左 [ゆさ] /(s) Yusa/ -遊砂 [ゆさ] /(f) Yusa/ -遊坐 [ゆざ] /(s) Yuza/ -遊座 [ゆうざ] /(s) Yuuza/ -遊座 [ゆざ] /(s) Yuza/ -遊在 [ゆざ] /(s) Yuza/ -遊作 [ゆうさく] /(s) Yuusaku/ -遊作 [ゆさ] /(u) Yusa/ -遊三 [ゆうざ] /(g) Yuuza/ -遊三 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -遊山 [ゆうざん] /(u) Yuuzan/ -遊山 [ゆさん] /(g) Yusan/ -遊史郎 [ゆうしろう] /(u) Yuushirou/ -遊子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -遊子 [ゆうし] /(g,p) Yuushi/ -遊子 [ゆす] /(p) Yusu/ -遊子 [ゆず] /(f) Yuzu/ -遊子谷 [ゆすだに] /(p) Yusudani/ -遊糸 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -遊児 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -遊治郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -遊実 [ゆみ] /(f) Yumi/ -遊射 [ゆい] /(f) Yui/ -遊紗 [ゆさ] /(f) Yusa/ -遊蛇口 [ゆうじゃく] /(p) Yuujaku/ -遊狩 [ゆうかり] /(g) Yuukari/ -遊舟 [ゆぶね] /(p) Yubune/ -遊上 [ゆううえ] /(s) Yuuue/ -遊上 [ゆかみ] /(s) Yukami/ -遊城 [ゆうしろ] /(s) Yuushiro/ -遊場 [あそんば] /(s) Asonba/ -遊真 [ゆま] /(f) Yuma/ -遊人 [ゆうじん] /(g) Yuujin/ -遊水地建設中 [ゆうすいちけんせつちゅう] /(p) Yuusuichikensetsuchuu/ -遊水池 [ゆうすいち] /(u) Yuusuichi/ -遊雀 [ゆうじゃく] /(p) Yuujaku/ -遊摺部 [ゆするべ] /(p) Yusurube/ -遊星 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -遊正内 [ゆうしょううち] /(p) Yuushouuchi/ -遊生 [ゆう] /(f) Yuu/ -遊生子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -遊石 [ゆうせき] /(g) Yuuseki/ -遊仙峡 [ゆうせんきょう] /(p) Yuusenkyou/ -遊仙台 [ゆうせんだい] /(p) Yuusendai/ -遊仙閥 [ゆうせいざん] /(p) Yuuseizan/ -遊川 [ゆかわ] /(s) Yukawa/ -遊川和彦 [ゆかわかずひこ] /(h) Yukawa Kazuhiko (1955.10.24-)/ -遊川和郎 [ゆかわかずお] /(h) Yukawa Kazuo/ -遊泉寺 [ゆうせんじ] /(p) Yuusenji/ -遊泉寺町 [ゆうせんじまち] /(p) Yuusenjimachi/ -遊奏 [ゆかな] /(f) Yukana/ -遊太 [ゆうた] /(u) Yuuta/ -遊太郎 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -遊太郎 [ゆたろう] /(m) Yutarou/ -遊駄場 [あそびだば] /(p) Asobidaba/ -遊沢 [ゆざわ] /(s) Yuzawa/ -遊谷 [あぞうだに] /(p) Azoudani/ -遊谷 [ゆうや] /(s) Yuuya/ -遊地 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -遊朝 [ゆうちょう] /(g) Yuuchou/ -遊長 [ゆうちょう] /(s) Yuuchou/ -遊鳥 [あすか] /(f) Asuka/ -遊鳥 [ゆとり] /(f) Yutori/ -遊鳥乃 [ゆとりの] /(f) Yutorino/ -遊津 [あそず] /(s) Asozu/ -遊塚 [ゆうづか] /(s) Yuudzuka/ -遊鶴羽 [ゆずりは] /(p) Yuzuriha/ -遊鶴亭 [ゆうかくてい] /(p) Yuukakutei/ -遊汀子 [ゆうていし] /(g) Yuuteishi/ -遊田 [あそだ] /(s) Asoda/ -遊田 [ゆうだ] /(s) Yuuda/ -遊田 [ゆだ] /(s) Yuda/ -遊土 [ゆうど] /(g) Yuudo/ -遊道 [ゆうどう] /(s) Yuudou/ -遊道 [ゆど] /(s) Yudo/ -遊那 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -遊南 [ゆな] /(f) Yuna/ -遊乃 [あその] /(f) Asono/ -遊乃 [ゆの] /(f) Yuno/ -遊之 [ゆうし] /(u) Yuushi/ -遊之介 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -遊波 [ゆうは] /(f) Yuuha/ -遊波 [ゆうわ] /(f) Yuuwa/ -遊馬 [あすま] /(f,s) Asuma/ -遊馬 [あそま] /(f,s) Asoma/ -遊馬 [ゆうば] /(s) Yuuba/ -遊馬 [ゆうま] /(s) Yuuma/ -遊馬 [ゆば] /(s) Yuba/ -遊馬 [ゆま] /(s) Yuma/ -遊馬町 [あすまちょう] /(p) Asumachou/ -遊畑 [ゆうはた] /(s) Yuuhata/ -遊飛 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -遊飛 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -遊美 [あそみ] /(f) Asomi/ -遊美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -遊美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -遊美奈 [ゆみな] /(f) Yumina/ -遊姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -遊部 [あそびべ] /(u) Asobibe/ -遊部 [あそぶ] /(p) Asobu/ -遊部 [あそべ] /(s) Asobe/ -遊部川原 [あそぶかわら] /(p) Asobukawara/ -遊部大橋 [あそぶおおはし] /(p) Asobuoohashi/ -遊風 [ゆぱ] /(f) Yupa/ -遊風子 [ゆふこ] /(f) Yufuko/ -遊風稜 [ゆせみ] /(f) Yusemi/ -遊福 [ゆうふく] /(u) Yuufuku/ -遊文 [ゆもん] /(f) Yumon/ -遊歩 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -遊歩道 [ゆうほどう] /(p) Yuuhodou/ -遊穂 [ゆほ] /(f) Yuho/ -遊峰 [ゆうほう] /(u) Yuuhou/ -遊方 [ゆうほう] /(g) Yuuhou/ -遊磨 [あすま] /(f) Asuma/ -遊磨 [ゆうま] /(s) Yuuma/ -遊未 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -遊未 [ゆみ] /(f) Yumi/ -遊民 [ゆうみん] /(f) Yuumin/ -遊夢 [ゆうむ] /(u) Yuumu/ -遊明 [ゆうみん] /(f) Yuumin/ -遊免 [ゆうめん] /(s) Yuumen/ -遊免こころ [ゆうめんこころ] /(h) Yuumen Kokoro/ -遊木 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -遊木 [ゆき] /(p) Yuki/ -遊木戸崎 [ゆきとざき] /(p) Yukitozaki/ -遊木町 [ゆきちょう] /(p) Yukichou/ -遊也 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -遊野 [あその] /(f) Asono/ -遊野 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -遊愉 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -遊有 [ゆう] /(f) Yuu/ -遊由 [ゆう] /(f) Yuu/ -遊葉 [あすは] /(f) Asuha/ -遊葉 [ゆは] /(f) Yuha/ -遊羅 [ゆうら] /(f) Yuura/ -遊来 [ゆら] /(f) Yura/ -遊梨 [あそり] /(f) Asori/ -遊梨 [ゆり] /(f) Yuri/ -遊理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -遊理 [ゆり] /(u) Yuri/ -遊里道 [ゆりみち] /(s) Yurimichi/ -遊龍松 [ゆうりゅうまつ] /(p) Yuuryuumatsu/ -遊良 [あそら] /(f) Asora/ -遊良 [ゆうら] /(f) Yuura/ -遊良 [ゆんら] /(f) Yunra/ -遊淋 [ゆりん] /(f) Yurin/ -遊麗 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -遊澤 [ゆざわ] /(s) Yuzawa/ -遊莉 [ゆうり] /(g) Yuuri/ -遊莉 [ゆり] /(f) Yuri/ -邑 [くに] /(f) Kuni/ -邑 [むら] /(s) Mura/ -邑 [むらさき] /(s) Murasaki/ -邑 [ゆう] /(f) Yuu/ -邑 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -邑愛 [ゆあ] /(f) Yua/ -邑井 [むらい] /(s) Murai/ -邑一 [むらいち] /(g) Muraichi/ -邑岡 [むらおか] /(s) Muraoka/ -邑佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -邑花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -邑茄 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -邑楽 [おうら] /(p,s) Oura/ -邑楽 [おおら] /(p,s) Oora/ -邑楽 [おおらぎ] /(s) Ooragi/ -邑楽 [しだら] /(s) Shidara/ -邑楽 [むららく] /(s) Muraraku/ -邑楽 [ゆうらく] /(s) Yuuraku/ -邑楽郡 [おうらぐん] /(p) Ouragun/ -邑楽郡千代田町 [おうらぐんちよだまち] /(p) Ouragunchiyodamachi/ -邑楽郡大泉町 [おうらぐんおおいずみまち] /(p) Ouragun'ooizumimachi/ -邑楽郡板倉町 [おうらぐんいたくらまち] /(p) Ouragun'itakuramachi/ -邑楽郡明和村 [おうらぐんめいわむら] /(p) Ouragunmeiwamura/ -邑楽郡邑楽町 [おうらぐんおうらまち] /(p) Ouragun'ouramachi/ -邑楽町 [おうらまち] /(p) Ouramachi/ -邑楽用水路 [おうらようすいろ] /(p) Ourayousuiro/ -邑輝 [むらき] /(p) Muraki/ -邑久 [おく] /(p,s) Oku/ -邑久駅 [おくえき] /(st) Oku Station/ -邑久郷 [おくのごう] /(p) Okunogou/ -邑久郡 [おくぐん] /(p) Okugun/ -邑久郡牛窓町 [おくぐんうしまどちょう] /(p) Okugun'ushimadochou/ -邑久郡長船町 [おくぐんおさふねちょう] /(p) Okugun'osafunechou/ -邑久郡邑久町 [おくぐんおくちょう] /(p) Okugun'okuchou/ -邑久町 [おくちょう] /(p) Okuchou/ -邑居 [むらい] /(s) Murai/ -邑居 [ゆうきよ] /(g) Yuukiyo/ -邑橋 [むらはし] /(s) Murahashi/ -邑憲 [くにのり] /(g) Kuninori/ -邑元 [むらもと] /(s) Muramoto/ -邑原 [むらはら] /(s) Murahara/ -邑口 [むらぐち] /(s) Muraguchi/ -邑菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -邑崎 [むらさき] /(s) Murasaki/ -邑山 [むらやま] /(s) Murayama/ -邑子 [さとこ] /(f) Satoko/ -邑子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -邑子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -邑次 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -邑治 [おおじ] /(u) Ooji/ -邑治 [むらじ] /(u) Muraji/ -邑治 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -邑十 [むらもと] /(s) Muramoto/ -邑松 [むらまつ] /(s) Muramatsu/ -邑上 [むらかみ] /(s) Murakami/ -邑上橋 [ゆうじょうはし] /(p) Yuujouhashi/ -邑神 [むらかみ] /(s) Murakami/ -邑瀬 [むらせ] /(s) Murase/ -邑瀬 [むらまき] /(s) Muramaki/ -邑生 [おう] /(p) Ou/ -邑生町 [おうちょう] /(p) Ouchou/ -邑青 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -邑石 [むらいし] /(s) Muraishi/ -邑川 [むらかわ] /(s) Murakawa/ -邑沢 [みやこさわ] /(s) Miyakosawa/ -邑沢 [むらさわ] /(s) Murasawa/ -邑知潟 [おうちがた] /(u) Ouchigata/ -邑知潟平野 [おうちがたへいや] /(u) Ouchigataheiya/ -邑地 [おうじ] /(p) Ouji/ -邑地 [むらち] /(s) Murachi/ -邑地町 [おおじちょう] /(p) Oojichou/ -邑智 [おうち] /(p,s) Ouchi/ -邑智 [おおち] /(p,s) Oochi/ -邑智 [むらち] /(s) Murachi/ -邑智郡 [おおちぐん] /(p) Oochigun/ -邑智郡羽須美村 [おおちぐんはすみむら] /(p) Oochigunhasumimura/ -邑智郡桜江町 [おおちぐんさくらえちょう] /(p) Oochigunsakuraechou/ -邑智郡瑞穂町 [おおちぐんみずほちょう] /(p) Oochigunmizuhochou/ -邑智郡石見町 [おおちぐんいわみちょう] /(p) Oochigun'iwamichou/ -邑智郡川本町 [おおちぐんかわもとまち] /(p) Oochigunkawamotomachi/ -邑智郡大和村 [おおちぐんだいわむら] /(p) Oochigundaiwamura/ -邑智郡邑智町 [おおちぐんおおちちょう] /(p) Oochigun'oochichou/ -邑智町 [おおちちょう] /(p) Oochichou/ -邑中 [むらなか] /(s) Muranaka/ -邑津 [むらつ] /(s) Muratsu/ -邑田 [むらた] /(s) Murata/ -邑南 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -邑乃 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -邑之 [くにゆき] /(g) Kuniyuki/ -邑並 [むらなみ] /(s) Muranami/ -邑鵬 [ゆうほう] /(g) Yuuhou/ -邑本 [むらもと] /(s) Muramoto/ -邑未 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -邑木 [むらき] /(s) Muraki/ -邑野 [むらの] /(s) Murano/ -邑野みあ [むらのみあ] /(h) Murano Mia (1986.7.22-)/ -邑野未亜 [むらのみあ] /(h) Murano Mia/ -邑璃 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -邑里 [ゆり] /(f) Yuri/ -邑林 [むらばやし] /(s) Murabayashi/ -邑樂 [おおあらき] /(s) Ooaraki/ -郵 [ゆう] /(f) Yuu/ -郵 [らんらん] /(u) Ranran/ -郵紀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -郵子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -郵政局 [ゆうせいきょく] /(p) Yuuseikyoku/ -郵政研究所 [ゆうせいけんきゅうじょ] /(o) Institute for Posts and Telecommunications Policy/IPTP/ -郵政研修所 [ゆうせいけんしゅうじょ] /(p) Posts and Telecommunications Training Institute/ -郵政省 [ゆうせいしょう] /(o) Ministry of Posts and Telecommunications/ -郵政大学校 [ゆうせいだいがっこう] /(p) Posts and Telecommunications University/ -郵便橋 [ゆうびんばし] /(p) Yuubinbashi/ -郵便局前駅 [ゆうびんきょくまええき] /(st) Yuubinkyokumae Station/ -郵便集中局 [ゆうびんしゅうちゅうきょく] /(p) Yuubinshuuchuukyoku/ -雄 [あくつ] /(s) Akutsu/ -雄 [お] /(p) O/ -雄 [おさき] /(s) Osaki/ -雄 [おさち] /(u) Osachi/ -雄 [おんどり] /(u) Ondori/ -雄 [すぐる] /(g) Suguru/ -雄 [たけし] /(g) Takeshi/ -雄 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -雄 [ゆう] /(f,s) Yuu/ -雄 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -雄ケ原 [ますらがはら] /(p) Masuragahara/ -雄ケ原町 [ますらがはらまち] /(p) Masuragaharamachi/ -雄ノ山峠 [おのやまとうげ] /(u) Onoyamatouge/ -雄ヶ原町 [ますらがはらまち] /(p) Masuragaharamachi/ -雄阿寒岳 [おあかんだけ] /(p) Oakandake/ -雄偉 [ゆうい] /(g) Yuui/ -雄威 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -雄威 [かつたけ] /(u) Katsutake/ -雄威 [ゆい] /(f) Yui/ -雄一 [ゆういち] /(m) Yuuichi/ -雄一朗 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -雄一郎 [ゆいちろう] /(m) Yuichirou/ -雄一郎 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -雄允 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -雄右 [ゆう] /(f) Yuu/ -雄右 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -雄宇 [ゆう] /(g) Yuu/ -雄羽 [ゆうわ] /(f) Yuuwa/ -雄英 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -雄英 [たかひで] /(u) Takahide/ -雄英 [たけひで] /(g) Takehide/ -雄英 [ゆうえい] /(g) Yuuei/ -雄悦 [ゆうえつ] /(g) Yuuetsu/ -雄央 [かつお] /(g) Katsuo/ -雄岡山 [おっこさん] /(u) Okkosan/ -雄河 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -雄芽 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -雄賀 [ゆうが] /(u) Yuuga/ -雄賀多 [おがた] /(s) Ogata/ -雄賀田 [おかた] /(u) Okata/ -雄賀田 [おかだ] /(u) Okada/ -雄雅 [ゆうが] /(g) Yuuga/ -雄介 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -雄介 [ゆすけ] /(g) Yusuke/ -雄快 [たけやす] /(u) Takeyasu/ -雄快 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -雄海 [かつみ] /(f) Katsumi/ -雄岳 [おだけ] /(u) Odake/ -雄岳沢 [おだけざわ] /(p) Odakezawa/ -雄株羅岩 [おかぶらいわ] /(p) Okaburaiwa/ -雄釜間歇温泉 [おがまかんけつおんせん] /(p) Ogamakanketsuonsen/ -雄幹 [かつき] /(u) Katsuki/ -雄幹 [かつもと] /(u) Katsumoto/ -雄岩 [おいわ] /(p) Oiwa/ -雄喜 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -雄基 [かつもと] /(g) Katsumoto/ -雄基 [ゆうき] /(s,g) Yuuki/ -雄基 [ようき] /(g) Youki/ -雄希 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -雄幾 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -雄揮 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -雄旗 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -雄毅 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -雄毅夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -雄気 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -雄稀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -雄紀 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -雄規 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -雄規子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -雄記 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -雄貴 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -雄貴江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -雄起 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -雄輝 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -雄輝園 [ゆきその] /(g) Yukisono/ -雄輝夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -雄吉 [ゆうきち] /(g) Yuukichi/ -雄久 [かずなが] /(g) Kazunaga/ -雄久 [かつひさ] /(g) Katsuhisa/ -雄久 [たけひさ] /(g) Takehisa/ -雄久 [ゆうきゅう] /(u) Yuukyuu/ -雄久 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -雄橋 [おんばし] /(p) Onbashi/ -雄興 [ゆうこう] /(p) Yuukou/ -雄郷 [おさと] /(g) Osato/ -雄郷 [ゆうごう] /(g) Yuugou/ -雄琴 [おごと] /(p,s) Ogoto/ -雄琴駅 [おごとえき] /(st) Ogoto Station/ -雄琴川 [おごとがわ] /(p) Ogotogawa/ -雄琴北 [おごときた] /(p) Ogotokita/ -雄君 [おきみ] /(u) Okimi/ -雄郡 [ゆうぐん] /(p) Yuugun/ -雄敬 [ゆうけい] /(g) Yuukei/ -雄桂 [おかつら] /(p) Okatsura/ -雄健 [たけつよ] /(u) Taketsuyo/ -雄謙 [かつのり] /(g) Katsunori/ -雄賢 [ゆうけん] /(g) Yuuken/ -雄顕 [たけあき] /(u) Takeaki/ -雄現 [ゆうげん] /(u) Yuugen/ -雄己 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -雄虎滝 [おとらたき] /(p) Otorataki/ -雄五 [ゆうご] /(g) Yuugo/ -雄五郎 [ゆうごろう] /(m) Yuugorou/ -雄伍 [ゆうご] /(u) Yuugo/ -雄吾 [ゆうご] /(f) Yuugo/ -雄悟 [ゆうご] /(u) Yuugo/ -雄交 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -雄倖 [おさち] /(u) Osachi/ -雄光 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -雄公 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -雄孝 [かつたか] /(g) Katsutaka/ -雄孝 [たけたか] /(u) Taketaka/ -雄孝 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -雄孝 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -雄宏 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -雄幸 [おさち] /(s,g) Osachi/ -雄幸 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -雄幸 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -雄幸 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -雄幸 [たけし] /(g) Takeshi/ -雄幸 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -雄幸 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -雄幸 [ゆきお] /(u) Yukio/ -雄幸橋 [おさちばし] /(p) Osachibashi/ -雄康 [かたやす] /(u) Katayasu/ -雄康 [かつやす] /(u) Katsuyasu/ -雄康 [たかやす] /(g) Takayasu/ -雄康 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -雄弘 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -雄弘 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -雄昂 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -雄浩 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -雄浩 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -雄浩 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -雄浩 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -雄甲山 [おんごうやま] /(p) Ongouyama/ -雄耕 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -雄行 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -雄行 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -雄香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -雄高 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -雄高園 [おだかえん] /(p) Odakaen/ -雄剛 [ゆうご] /(u) Yuugo/ -雄豪 [ゆうごう] /(g) Yuugou/ -雄国山 [おぐにやま] /(u) Oguniyama/ -雄国沼 [おぐにぬま] /(u) Oguninuma/ -雄国沼湿原植物群落 [おぐにぬましつげんしょくぶつぐんらく] /(p) Oguninumashitsugenshokubutsugunraku/ -雄国滝 [おぐにだき] /(p) Ogunidaki/ -雄査武 [おさむ] /(u) Osamu/ -雄哉 [かずや] /(u) Kazuya/ -雄哉 [かつや] /(g) Katsuya/ -雄哉 [ゆうさい] /(g) Yuusai/ -雄哉 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -雄斎 [ゆうさい] /(g) Yuusai/ -雄材 [ゆうさい] /(g) Yuusai/ -雄崎 [おさき] /(s) Osaki/ -雄作 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -雄策 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -雄索 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -雄三 [かつぞう] /(g) Katsuzou/ -雄三 [たけみ] /(g) Takemi/ -雄三 [ゆうそう] /(u) Yuusou/ -雄三 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -雄三 [ゆぞう] /(g) Yuzou/ -雄三朗 [ゆうざぶろう] /(m) Yuuzaburou/ -雄三郎 [ゆうさぶろう] /(m) Yuusaburou/ -雄三郎 [ゆうざぶろう] /(m) Yuuzaburou/ -雄山 [おやま] /(p,s) Oyama/ -雄山 [おんぜん] /(u) Onzen/ -雄山 [ゆうざん] /(g) Yuuzan/ -雄山神社 [おやまじんじゃ] /(p) Oyama Shrine/ -雄山神社祈願殿 [おやまじんじゃきがんでん] /(p) Oyamajinjakiganden/ -雄山町 [おやまちょう] /(p) Oyamachou/ -雄司 [たけし] /(g) Takeshi/ -雄司 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -雄司 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -雄史 [たけし] /(g) Takeshi/ -雄史 [たけふみ] /(g) Takefumi/ -雄史 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -雄史 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -雄嗣 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -雄四郎 [ゆうしろう] /(m) Yuushirou/ -雄四郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -雄士 [かつし] /(g) Katsushi/ -雄士 [たけし] /(g) Takeshi/ -雄士 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -雄士 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -雄姿 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -雄子 [たけこ] /(f) Takeko/ -雄子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -雄子沢 [おしざわ] /(p) Oshizawa/ -雄子沢川 [おしざわがわ] /(p) Oshizawagawa/ -雄市 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -雄志 [たかし] /(g) Takashi/ -雄志 [たけし] /(g) Takeshi/ -雄志 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -雄志 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -雄志郎 [ゆうしろう] /(u) Yuushirou/ -雄詞 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -雄資 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -雄児 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -雄児石 [おごいし] /(p) Ogoishi/ -雄慈 [たかよし] /(g) Takayoshi/ -雄時朗 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -雄次 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -雄次郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -雄治 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -雄治郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -雄爾 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -雄璽郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -雄而 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -雄鹿 [おが] /(s) Oga/ -雄鹿 [おじか] /(u) Ojika/ -雄鹿ノ滝 [おじかのたき] /(p) Ojikanotaki/ -雄鹿戸トンネル [おしかどトンネル] /(p) Oshikado tunnel/ -雄鹿嶋 [おしかじま] /(s) Oshikajima/ -雄鹿嶋 [おじかしま] /(s) Ojikashima/ -雄七 [ゆうしち] /(g) Yuushichi/ -雄七郎 [ゆうしちろう] /(m) Yuushichirou/ -雄実 [たけみ] /(f) Takemi/ -雄赦 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -雄蛇ケ池 [おじゃがいけ] /(u) Ojagaike/ -雄蛇ヶ池 [おじゃがいけ] /(u) Ojagaike/ -雄守 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -雄樹 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -雄宗 [たけむね] /(u) Takemune/ -雄秋 [かつあき] /(g) Katsuaki/ -雄重 [おしげ] /(g) Oshige/ -雄重 [かつしげ] /(u) Katsushige/ -雄俊 [かつとし] /(m) Katsutoshi/ -雄俊 [たけとし] /(m) Taketoshi/ -雄俊 [ゆうしゅん] /(u) Yuushun/ -雄俊 [ゆうとし] /(u) Yuutoshi/ -雄春 [ゆうはる] /(g) Yuuharu/ -雄舜 [ゆうしゅん] /(g) Yuushun/ -雄助 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -雄勝 [おかち] /(p) Okachi/ -雄勝 [おかつ] /(s) Okatsu/ -雄勝 [おがち] /(p) Ogachi/ -雄勝 [おがつ] /(p) Ogatsu/ -雄勝 [ゆうしょう] /(u) Yuushou/ -雄勝トンネル [おかつトンネル] /(p) Okatsu tunnel/ -雄勝トンネル [おがちトンネル] /(p) Ogachi tunnel/ -雄勝郡 [おがちぐん] /(p) Ogachigun/ -雄勝郡稲川町 [おがちぐんいなかわまち] /(p) Ogachigun'inakawamachi/ -雄勝郡羽後町 [おがちぐんうごまち] /(p) Ogachigun'ugomachi/ -雄勝郡皆瀬村 [おがちぐんみなせむら] /(p) Ogachigunminasemura/ -雄勝郡東成瀬村 [おがちぐんひがしなるせむら] /(p) Ogachigunhigashinarusemura/ -雄勝郡雄勝町 [おがちぐんおがちまち] /(p) Ogachigun'ogachimachi/ -雄勝川 [おがちがわ] /(p) Ogachigawa/ -雄勝線 [おがちせん] /(u) Ogachisen/ -雄勝町 [おがちまち] /(p) Ogachimachi/ -雄勝町 [おがつちょう] /(p) Ogatsuchou/ -雄勝峠 [おがちとうげ] /(u) Ogachitouge/ -雄勝峠 [おがつとうげ] /(u) Ogatsutouge/ -雄勝湾 [おがつわん] /(u) Ogatsuwan/ -雄将 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -雄捷 [はるかず] /(g) Harukazu/ -雄昌 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -雄昭 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -雄昭 [たけあき] /(u) Takeaki/ -雄昭 [ゆうしょう] /(u) Yuushou/ -雄松 [おまつ] /(s) Omatsu/ -雄松崎 [おまつざき] /(u) Omatsuzaki/ -雄松町 [おまつちょう] /(p) Omatsuchou/ -雄沼 [おぬま] /(p) Onuma/ -雄祥 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -雄章 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -雄章 [たけあき] /(u) Takeaki/ -雄章 [たけふみ] /(g) Takefumi/ -雄章 [ゆうしょう] /(u) Yuushou/ -雄上 [おうえ] /(s) Oue/ -雄上 [おがみ] /(s) Ogami/ -雄丞 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -雄城 [おぎ] /(s) Ogi/ -雄城 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -雄城台住宅地 [おぎのだいじゅうたくち] /(p) Oginodaijuutakuchi/ -雄城台団地 [おぎのだいだんち] /(p) Oginodaidanchi/ -雄場 [おおば] /(u) Ooba/ -雄場 [おば] /(s) Oba/ -雄伸 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -雄伸 [ゆうしん] /(g) Yuushin/ -雄伸 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -雄信 [たけのぶ] /(u) Takenobu/ -雄信内 [おのっぷない] /(p) Onoppunai/ -雄信内 [おのぶない] /(p) Onobunai/ -雄信内トンネル [おのぶないトンネル] /(p) Onobunai tunnel/ -雄信内駅 [おのっぷないえき] /(st) Onoppunai Station/ -雄信内川 [おのっぷないがわ] /(u) Onoppunaigawa/ -雄信内大橋 [おのっぷないおおはし] /(p) Onoppunaioohashi/ -雄心 [ゆうしん] /(s) Yuushin/ -雄真 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -雄真 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -雄神橋 [おがみばし] /(p) Ogamibashi/ -雄神大橋 [おがみおおはし] /(p) Ogamioohashi/ -雄神大橋 [ゆうじんおおはし] /(p) Yuujin'oohashi/ -雄臣 [たけおみ] /(u) Takeomi/ -雄親 [かつちか] /(m) Katsuchika/ -雄進 [たけのぶ] /(g) Takenobu/ -雄進 [ゆうしん] /(u) Yuushin/ -雄人 [かつと] /(u) Katsuto/ -雄人 [ゆうじん] /(g) Yuujin/ -雄人 [ゆうと] /(g) Yuuto/ -雄仁 [かつひと] /(g) Katsuhito/ -雄仁 [たけと] /(u) Taketo/ -雄仁 [たけひと] /(u) Takehito/ -雄仁 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -雄仁 [ゆうじん] /(u) Yuujin/ -雄仁 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -雄図馬 [ゆずま] /(g) Yuzuma/ -雄水 [ゆうすい] /(u) Yuusui/ -雄崇 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -雄嵩 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -雄杉 [おすぎ] /(p) Osugi/ -雄成 [たけなり] /(g) Takenari/ -雄成 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -雄晴 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -雄正 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -雄生 [たけお] /(g) Takeo/ -雄生 [ゆうお] /(u) Yuuo/ -雄生 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -雄生 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -雄聖 [ゆうせい] /(u) Yuusei/ -雄西 [おにし] /(s) Onishi/ -雄碩 [ゆうせき] /(g) Yuuseki/ -雄川 [おがわ] /(s) Ogawa/ -雄川 [ゆうかわ] /(s) Yuukawa/ -雄川 [ゆうがわ] /(u) Yuugawa/ -雄川橋 [おがわばし] /(p) Ogawabashi/ -雄川滝 [おがわんだき] /(p) Ogawandaki/ -雄倉 [おぐら] /(s) Ogura/ -雄壮 [ゆうそう] /(u) Yuusou/ -雄総桜 [おぶささくら] /(p) Obusasakura/ -雄総桜町 [おぶささくらまち] /(p) Obusasakuramachi/ -雄総柳 [おぶさやなぎ] /(p) Obusayanagi/ -雄総柳町 [おぶさやなぎまち] /(p) Obusayanagimachi/ -雄総緑 [おぶさみどり] /(p) Obusamidori/ -雄総緑町 [おぶさみどりまち] /(p) Obusamidorimachi/ -雄蔵 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -雄造 [たけぞう] /(g) Takezou/ -雄造 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -雄太 [ゆうた] /(g) Yuuta/ -雄太朗 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -雄太郎 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -雄大 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -雄大 [たけとも] /(g) Taketomo/ -雄大 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -雄大 [ゆうた] /(g) Yuuta/ -雄大 [ゆうだい] /(g) Yuudai/ -雄大 [ゆうと] /(f) Yuuto/ -雄鷹台山 [おたかだいやま] /(p) Otakadaiyama/ -雄滝 [おだき] /(u) Odaki/ -雄滝 [おとこだき] /(u) Otokodaki/ -雄滝の沢 [おだきのさわ] /(p) Odakinosawa/ -雄沢 [おさわ] /(s) Osawa/ -雄沢川 [おさわがわ] /(p) Osawagawa/ -雄谷 [おおや] /(s) Ooya/ -雄谷 [おたに] /(s) Otani/ -雄谷 [おだに] /(u) Odani/ -雄谷 [ゆうや] /(s) Yuuya/ -雄男 [いさお] /(g) Isao/ -雄男 [たかお] /(u) Takao/ -雄男 [たけお] /(g) Takeo/ -雄中面 [おなかずら] /(p) Onakazura/ -雄忠志内 [おちゅうしない] /(p) Ochuushinai/ -雄暢 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -雄朝津間稚子宿禰 [おあさづまわくごのすくね] /(u) Oasadzumawakugonosukune/ -雄町 [おまち] /(p) Omachi/ -雄長 [おちょう] /(s) Ochou/ -雄長子内岳 [おちょうしないだけ] /(u) Ochoushinaidake/ -雄鳥 [おとり] /(s) Otori/ -雄鳥 [おんどり] /(u) Ondori/ -雄鳥川 [おんどりがわ] /(p) Ondorigawa/ -雄鎮内 [おちんない] /(p) Ochinnai/ -雄典 [かつのり] /(u) Katsunori/ -雄典 [たけのり] /(u) Takenori/ -雄斗 [ゆうと] /(g) Yuuto/ -雄登 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -雄登吉 [おときち] /(g) Otokichi/ -雄冬 [おふゆ] /(f,p) Ofuyu/ -雄冬山 [おふゆやま] /(u) Ofuyuyama/ -雄冬岬 [おふゆみさき] /(u) Ofuyumisaki/ -雄冬岬トンネル [おふゆみさきトンネル] /(p) Ofuyumisaki tunnel/ -雄島 [おしま] /(p,s) Oshima/ -雄島 [おじま] /(u) Ojima/ -雄島 [ゆうじま] /(u) Yuujima/ -雄島橋 [おじまばし] /(p) Ojimabashi/ -雄嶋 [おしま] /(s) Oshima/ -雄踏 [ゆうとう] /(p) Yuutou/ -雄踏大橋 [ゆうとうおおはし] /(p) Yuutouoohashi/ -雄踏町 [ゆうとうちょう] /(p) Yuutouchou/ -雄道 [たかみち] /(g) Takamichi/ -雄徳 [ゆうとく] /(g) Yuutoku/ -雄内 [ゆうない] /(u) Yuunai/ -雄二 [たけじ] /(g) Takeji/ -雄二 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -雄二良 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -雄二朗 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -雄二郎 [ゆうじろう] /(m) Yuujirou/ -雄任 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -雄之 [たけゆき] /(g) Takeyuki/ -雄之 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -雄之 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -雄之 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -雄之 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -雄之介 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -雄之助 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -雄之進 [ゆうのしん] /(g) Yuunoshin/ -雄之輔 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -雄之亮 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -雄馬 [ゆうま] /(g) Yuuma/ -雄馬別 [おまべつ] /(p) Omabetsu/ -雄馬別橋 [おまべつばし] /(p) Omabetsubashi/ -雄馬別川 [おまべつがわ] /(p) Omabetsugawa/ -雄博 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -雄柏 [ゆうはく] /(p) Yuuhaku/ -雄柏山 [ゆうはくざん] /(u) Yuuhakuzan/ -雄八郎 [ゆうはちろう] /(m) Yuuhachirou/ -雄繁 [かつしげ] /(g) Katsushige/ -雄比古 [たけひこ] /(u) Takehiko/ -雄飛 [いさむ] /(u) Isamu/ -雄飛 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -雄飛 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -雄飛が丘 [ゆうひがおか] /(p) Yuuhigaoka/ -雄飛が丘仲 [ゆうひがおかなか] /(p) Yuuhigaokanaka/ -雄飛が丘仲区 [ゆうひがおかなかく] /(p) Yuuhigaokanakaku/ -雄飛が丘南 [ゆうひがおかみなみ] /(p) Yuuhigaokaminami/ -雄飛が丘南区 [ゆうひがおかみなみく] /(p) Yuuhigaokaminamiku/ -雄飛が丘北 [ゆうひがおかきた] /(p) Yuuhigaokakita/ -雄飛が丘北区 [ゆうひがおかきたく] /(p) Yuuhigaokakitaku/ -雄飛ケ丘 [ゆうひがおか] /(p) Yuuhigaoka/ -雄飛ヶ丘 [ゆひがおか] /(p) Yuhigaoka/ -雄飛ヶ丘牧場 [ゆうひがおかぼくじょう] /(p) Yuuhigaokabokujou/ -雄飛太郎 [ゆうひたろう] /(m) Yuuhitarou/ -雄飛滝 [ゆうひたき] /(u) Yuuhitaki/ -雄樋川 [ゆうひがわ] /(p) Yuuhigawa/ -雄樋川大橋 [ゆうひがわおおはし] /(p) Yuuhigawaoohashi/ -雄尾 [おお] /(s) Oo/ -雄美 [おみ] /(f) Omi/ -雄美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -雄美 [たけみ] /(f) Takemi/ -雄美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -雄美 [ゆみ] /(u) Yumi/ -雄美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -雄彦 [おさひこ] /(m) Osahiko/ -雄彦 [かつひこ] /(m) Katsuhiko/ -雄彦 [たかひこ] /(g) Takahiko/ -雄彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -雄彦 [ゆうひこ] /(m) Yuuhiko/ -雄弼 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -雄敏 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -雄夫 [たかお] /(g) Takao/ -雄夫 [たけお] /(u) Takeo/ -雄武 [おうむ] /(p) Oumu/ -雄武 [おむ] /(p) Omu/ -雄武共栄 [おむきょうえい] /(u) Omukyouei/ -雄武橋 [おうむばし] /(p) Oumubashi/ -雄武神社 [おうむじんじゃ] /(p) Oumu Shrine/ -雄武川 [おうむがわ] /(u) Oumugawa/ -雄武測候所 [おむそっこうじょ] /(o) Oumu Weather Station/ -雄武町 [おうむちょう] /(p) Oumuchou/ -雄風 [ゆうふう] /(g) Yuufuu/ -雄淵雌淵 [おふちめふち] /(p) Ofuchimefuchi/ -雄物新橋 [おものしんばし] /(p) Omonoshinbashi/ -雄物川 [おものがわ] /(p) Omonogawa/ -雄物川橋 [おものがわばし] /(p) Omonogawabashi/ -雄物川町 [おものがわまち] /(p) Omonogawamachi/ -雄物大橋 [おものおおはし] /(p) Omonooohashi/ -雄文 [かつふみ] /(g) Katsufumi/ -雄文 [たけふみ] /(u) Takefumi/ -雄文 [ゆうぶん] /(g) Yuubun/ -雄平 [ゆうへい] /(g) Yuuhei/ -雄平橋 [ゆうへいばし] /(p) Yuuheibashi/ -雄平台 [ゆうへいだい] /(p) Yuuheidai/ -雄別横山 [ゆうべつよこやま] /(p) Yuubetsuyokoyama/ -雄甫 [ゆうほ] /(g) Yuuho/ -雄輔 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -雄峰 [ゆうほう] /(g) Yuuhou/ -雄峰大橋 [ゆうほうおおはし] /(p) Yuuhouoohashi/ -雄峯 [ゆうほう] /(g) Yuuhou/ -雄芳 [ゆうほう] /(u) Yuuhou/ -雄豊 [ゆうほう] /(u) Yuuhou/ -雄邦 [たけくに] /(g) Takekuni/ -雄邦 [ゆうほう] /(g) Yuuhou/ -雄望 [たけみ] /(u) Takemi/ -雄望 [ゆうぼう] /(u) Yuubou/ -雄鉾岳 [おぼこだけ] /(u) Obokodake/ -雄本 [おもと] /(s) Omoto/ -雄摩侶 [おまろ] /(u) Omaro/ -雄磨 [たけま] /(u) Takema/ -雄磨 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -雄又峠 [おまたとうげ] /(u) Omatatouge/ -雄万 [ゆうま] /(f) Yuuma/ -雄巳 [かつみ] /(g) Katsumi/ -雄民 [たけひと] /(u) Takehito/ -雄木 [おき] /(s) Oki/ -雄木 [おぎ] /(s) Ogi/ -雄木禽 [おききん] /(p) Okikin/ -雄木禽 [おきりん] /(p) Okirin/ -雄木禽川 [おききんがわ] /(p) Okikingawa/ -雄門 [おかど] /(s) Okado/ -雄也 [ゆうや] /(g) Yuuya/ -雄弥 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -雄矢 [かつや] /(u) Katsuya/ -雄矢 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -雄靖 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -雄佑 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -雄友 [ゆう] /(f) Yuu/ -雄祐 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -雄裕 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -雄雄 [たかお] /(g) Takao/ -雄洋 [かつひろ] /(g) Katsuhiro/ -雄洋 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -雄陽 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -雄頼 [ゆら] /(f) Yura/ -雄理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -雄略 [ゆうりゃく] /(g) Yuuryaku/ -雄略天皇 [ゆうりゃくてんのう] /(h) Emperor Yuuryaku/Yuuryaku Tenno/ -雄略天皇陵 [ゆうりゃくてんのうりょう] /(p) Yuuryakutennouryou/ -雄琉 [たける] /(u) Takeru/ -雄隆 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -雄龍 [おりゅう] /(s) Oryuu/ -雄亮 [かずあき] /(m) Kazuaki/ -雄亮 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -雄亮 [たかあき] /(m) Takaaki/ -雄亮 [ゆうき] /(m) Yuuki/ -雄亮 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -雄亮 [ゆうりょう] /(u) Yuuryou/ -雄良 [たけよし] /(g) Takeyoshi/ -雄輪美 [ゆわみ] /(f) Yuwami/ -雄麗 [ゆうれい] /(u) Yuurei/ -雄路 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -雄朗 [ゆうろう] /(m) Yuurou/ -雄老 [ゆうろう] /(m) Yuurou/ -雄郎 [たけお] /(g) Takeo/ -雄郎 [ゆうお] /(u) Yuuo/ -雄郎 [ゆうろう] /(m) Yuurou/ -雄和 [ゆうわ] /(f,p) Yuuwa/ -雄和町 [ゆうわまち] /(p) Yuuwamachi/ -雄兒 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -雄勁 [たかつよ] /(u) Takatsuyo/ -雄勁 [たけつよ] /(u) Taketsuyo/ -雄奎 [たけふみ] /(u) Takefumi/ -雄嶽 [おだけ] /(u) Odake/ -雄暉 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -雄澤 [おさわ] /(s) Osawa/ -雄翔 [ゆうと] /(g) Yuuto/ -雄豺 [ゆうさい] /(g) Yuusai/ -融 [あきら] /(g) Akira/ -融 [さとこ] /(u) Satoko/ -融 [とおる] /(f,s) Tooru/ -融 [ながし] /(u) Nagashi/ -融 [ゆう] /(f) Yuu/ -融 [ゆずり] /(f) Yuzuri/ -融 [らんこ] /(u) Ranko/ -融 [らんぞう] /(u) Ranzou/ -融一 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -融海 [ゆうかい] /(g) Yuukai/ -融観 [ゆうかん] /(u) Yuukan/ -融季 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -融義 [ゆうぎ] /(g) Yuugi/ -融吉 [ゆうきち] /(g) Yuukichi/ -融恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -融悟 [ゆうご] /(g) Yuugo/ -融瑚 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -融光 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -融弘 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -融子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -融思 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -融資 [ゆうし] /(u) Yuushi/ -融実 [ゆのみ] /(p) Yunomi/ -融乗 [ゆうじょう] /(g) Yuujou/ -融信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -融人 [ゆうじん] /(g) Yuujin/ -融成 [とおなり] /(u) Toonari/ -融造 [ゆうぞう] /(u) Yuuzou/ -融智 [ゆうち] /(g) Yuuchi/ -融定 [ゆうじょう] /(g) Yuujou/ -融二 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -融比 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -融平 [ゆうへい] /(g) Yuuhei/ -融郎 [みちろう] /(m) Michirou/ -夕 [いぶ] /(f) Ibu/ -夕 [ゆう] /(f,s) Yuu/ -夕 [ゆうべ] /(f) Yuube/ -夕の原 [ゆうのはら] /(p) Yuunohara/ -夕カヘ [ゆうカヘ] /(p) Yuukahe/ -夕ヶ鶴 [ゆうがつる] /(p) Yuugatsuru/ -夕ヶ峠 [ゆうがたお] /(p) Yuugatao/ -夕愛 [ゆあ] /(f) Yua/ -夕愛 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -夕愛 [ゆめ] /(f) Yume/ -夕愛子 [ゆめこ] /(f) Yumeko/ -夕葵 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -夕葵 [ゆき] /(f) Yuki/ -夕葵乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -夕庵 [せきあん] /(u) Sekian/ -夕闇 [ゆあん] /(f) Yuan/ -夕杏 [ゆあ] /(f) Yua/ -夕以 [ゆい] /(f) Yui/ -夕依 [ゆい] /(f) Yui/ -夕依枝 [ゆいえ] /(f) Yuie/ -夕委 [ゆうい] /(f) Yuui/ -夕惟 [ゆい] /(f) Yui/ -夕維 [ゆい] /(f) Yui/ -夕衣 [ゆい] /(f) Yui/ -夕衣 [ゆえ] /(f) Yue/ -夕宇里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -夕羽 [ゆね] /(f) Yune/ -夕羽 [ゆわ] /(f) Yuwa/ -夕羽華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕羽香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕羽子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -夕羽子 [ゆわこ] /(f) Yuwako/ -夕羽凪 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -夕羽美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -夕雨 [ゆう] /(f) Yuu/ -夕雨花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕雨香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕雨子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -夕卯子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -夕影 [せきえい] /(g) Sekiei/ -夕映 [せきえ] /(f) Sekie/ -夕映 [ゆえ] /(f) Yue/ -夕映 [ゆえい] /(f) Yuei/ -夕映え [ゆうばえ] /(s) Yuubae/ -夕映山 [ゆうばえやま] /(u) Yuubaeyama/ -夕栄 [ゆうえい] /(p) Yuuei/ -夕栄町 [ゆうえいちょう] /(p) Yuueichou/ -夕永 [ゆうなが] /(s) Yuunaga/ -夕塩 [ゆうしお] /(p) Yuushio/ -夕音 [あかね] /(f) Akane/ -夕音 [ゆうね] /(f) Yuune/ -夕下 [ゆうした] /(s) Yuushita/ -夕佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -夕佳子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -夕佳乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -夕佳利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -夕佳理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -夕佳里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -夕加 [ゆか] /(f) Yuka/ -夕加子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -夕加李 [ゆかり] /(f) Yukari/ -夕加里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -夕可 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕可 [ゆか] /(f) Yuka/ -夕可里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -夕夏 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕夏 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -夕夏 [ゆか] /(f) Yuka/ -夕夏 [ゆな] /(f) Yuna/ -夕夏子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -夕夏利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -夕果 [ゆか] /(f) Yuka/ -夕架 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕歌 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕歌 [ゆか] /(f) Yuka/ -夕歌里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -夕花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕花 [ゆか] /(f) Yuka/ -夕花奈 [ゆかな] /(f) Yukana/ -夕花里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -夕華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕華 [ゆか] /(f) Yuka/ -夕華吏 [ゆかり] /(f) Yukari/ -夕霞 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕霞 [ゆか] /(f) Yuka/ -夕霞子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -夕芽 [ゆめ] /(f) Yume/ -夕芽香 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -夕芽咲 [ゆめさ] /(f) Yumesa/ -夕芽乃 [ゆめの] /(f) Yumeno/ -夕賀 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -夕雅 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -夕雅 [ゆか] /(f) Yuka/ -夕介 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -夕海 [うみ] /(f) Umi/ -夕海 [ゆあ] /(f) Yua/ -夕海 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕海 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -夕海 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -夕海 [ゆみ] /(f) Yumi/ -夕海夏 [ゆみか] /(f) Yumika/ -夕海夏 [ゆみな] /(f) Yumina/ -夕海沙 [ゆみさ] /(f) Yumisa/ -夕海子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -夕海帆 [ゆみほ] /(f) Yumiho/ -夕海梨 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -夕界 [ゆうがい] /(p) Yuugai/ -夕絵 [せきえ] /(f) Sekie/ -夕馨 [ゆか] /(f) Yuka/ -夕樺帆 [ゆかほ] /(f) Yukaho/ -夕看 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -夕岸川 [ゆうぎしがわ] /(p) Yuugishigawa/ -夕雁 [ゆかり] /(f) Yukari/ -夕顔 [ゆうがお] /(f,s) Yuugao/ -夕顔関 [ゆうがおぜき] /(p) Yuugaozeki/ -夕顔瀬 [ゆうがおせ] /(p) Yuugaose/ -夕顔瀬町 [ゆうがおせちょう] /(p) Yuugaosechou/ -夕顔町 [ゆうがおちょう] /(p) Yuugaochou/ -夕顔田 [ゆうがおだ] /(p) Yuugaoda/ -夕喜子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -夕嬉 [ゆき] /(f) Yuki/ -夕岐 [ゆき] /(f) Yuki/ -夕岐子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -夕希 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -夕希 [ゆき] /(f) Yuki/ -夕希栄 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -夕希絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -夕希恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -夕希江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -夕希菜 [ゆきな] /(u) Yukina/ -夕希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -夕希枝 [ゆきえ] /(g) Yukie/ -夕希代 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -夕希奈 [ゆきな] /(u) Yukina/ -夕希乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -夕幾 [ゆき] /(f) Yuki/ -夕祈 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -夕祈 [ゆき] /(f) Yuki/ -夕季 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -夕季 [ゆき] /(f) Yuki/ -夕季絵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -夕季恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -夕季菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -夕季子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -夕季乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -夕季穂 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -夕稀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -夕稀 [ゆき] /(f) Yuki/ -夕紀 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -夕紀 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -夕紀音 [ゆきね] /(f) Yukine/ -夕紀絵 [ゆきえ] /(g) Yukie/ -夕紀恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -夕紀菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -夕紀子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -夕紀実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -夕紀乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -夕紀美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -夕記 [ゆき] /(f) Yuki/ -夕記子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -夕貴 [ゆうき] /(f,s) Yuuki/ -夕貴 [ゆき] /(f,s) Yuki/ -夕貴江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -夕貴菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -夕貴子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -夕貴乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -夕貴妃 [ゆきひ] /(f) Yukihi/ -夕貴穂 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -夕起 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -夕起 [ゆき] /(f) Yuki/ -夕起子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -夕起男 [ゆきお] /(u) Yukio/ -夕起夫 [ゆきお] /(g) Yukio/ -夕起雄 [ゆきお] /(u) Yukio/ -夕輝 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -夕輝 [ゆき] /(f) Yuki/ -夕輝菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -夕輝子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -夕筋 [ゆうすじ] /(p) Yuusuji/ -夕玖 [ゆうく] /(f) Yuuku/ -夕空 [あかね] /(f) Akane/ -夕空 [くれあ] /(f) Kurea/ -夕空 [さくら] /(f) Sakura/ -夕空 [ゆうら] /(f) Yuura/ -夕空 [ゆら] /(f) Yura/ -夕景浜 [ゆうけいはま] /(p) Yuukeihama/ -夕桂 [ゆか] /(f) Yuka/ -夕芸 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -夕結 [ゆゆ] /(f) Yuyu/ -夕結 [ゆゆい] /(f) Yuyui/ -夕月 [ゆうげつ] /(u) Yuugetsu/ -夕月 [ゆうずき] /(s) Yuuzuki/ -夕月 [ゆうづき] /(f) Yuudzuki/ -夕月 [ゆげつ] /(f) Yugetsu/ -夕月 [ゆつき] /(f) Yutsuki/ -夕月 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -夕月橋 [ゆうげつばし] /(p) Yuugetsubashi/ -夕見 [ゆみ] /(f) Yumi/ -夕見子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -夕原 [ゆうばる] /(p) Yuubaru/ -夕原町 [ゆうばるまち] /(p) Yuubarumachi/ -夕弦 [ゆつる] /(f) Yutsuru/ -夕呼 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -夕湖 [そくほ] /(g) Sokuho/ -夕湖 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -夕御 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -夕瑚 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -夕鯉 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -夕光花 [ゆみか] /(f) Yumika/ -夕向 [ゆうむかい] /(s) Yuumukai/ -夕向原 [ゆうごっぱら] /(p) Yuugoppara/ -夕向峠 [ゆうむきとうげ] /(u) Yuumukitouge/ -夕紅 [ゆく] /(f) Yuku/ -夕香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕香 [ゆか] /(f) Yuka/ -夕香 [ゆかる] /(u) Yukaru/ -夕香子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -夕香利 [ゆかり] /(u) Yukari/ -夕香理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -夕香里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -夕今 [ゆき] /(f) Yuki/ -夕沙 [ゆうさ] /(f) Yuusa/ -夕沙 [ゆさ] /(f) Yusa/ -夕彩 [あかね] /(f) Akane/ -夕彩 [ゆい] /(f) Yui/ -夕菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -夕菜 [ゆな] /(f) Yuna/ -夕咲 [ゆうさく] /(g) Yuusaku/ -夕咲 [ゆさ] /(f) Yusa/ -夕崎 [ゆうざき] /(s) Yuuzaki/ -夕桜 [ゆお] /(f) Yuo/ -夕子 [せきこ] /(f) Sekiko/ -夕子 [たね] /(g) Tane/ -夕子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -夕持 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -夕爾 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -夕鹿里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -夕七 [ゆな] /(f) Yuna/ -夕実 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -夕実 [ゆみ] /(f) Yumi/ -夕紗子 [ゆさこ] /(f) Yusako/ -夕朱 [ゆず] /(f) Yuzu/ -夕朱紀 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -夕狩 [ゆうかり] /(p) Yuukari/ -夕狩 [ゆうがり] /(p) Yuugari/ -夕狩沢 [ゆうかりさわ] /(p) Yuukarisawa/ -夕珠 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -夕樹 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -夕樹 [ゆき] /(f) Yuki/ -夕樹子 [ゆきこ] /(g) Yukiko/ -夕樹乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -夕樹美 [ゆきみ] /(g) Yukimi/ -夕充佳 [ゆみか] /(f) Yumika/ -夕充子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -夕出 [ゆうで] /(s) Yuude/ -夕純 [ゆずみ] /(f) Yuzumi/ -夕渚 [ゆな] /(f) Yuna/ -夕緒 [たお] /(f) Tao/ -夕助 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -夕女 [ゆめ] /(f) Yume/ -夕松 [ゆうまつ] /(u) Yuumatsu/ -夕焼 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -夕照 [ゆうしょう] /(g) Yuushou/ -夕織 [ゆおり] /(f) Yuori/ -夕森山 [ゆうもりやま] /(u) Yuumoriyama/ -夕真 [ゆうま] /(f) Yuuma/ -夕真 [ゆま] /(f) Yuma/ -夕尋 [ゆひろ] /(f) Yuhiro/ -夕水子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -夕水那 [ゆみな] /(f) Yumina/ -夕粋 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -夕瑞香 [ゆずか] /(f) Yuzuka/ -夕瀬 [ゆうせ] /(f) Yuuse/ -夕瀬 [ゆうぜ] /(f) Yuuze/ -夕星 [ゆほ] /(f) Yuho/ -夕生 [ゆう] /(f) Yuu/ -夕聖 [ゆうせい] /(g) Yuusei/ -夕雪 [ゆき] /(f) Yuki/ -夕川 [ゆうかわ] /(s) Yuukawa/ -夕倉 [ゆうくら] /(p) Yuukura/ -夕奏 [ゆかな] /(f) Yukana/ -夕爽 [ゆさ] /(f) Yusa/ -夕蔵 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -夕待 [ゆうまち] /(p) Yuumachi/ -夕沢 [ゆうさわ] /(p) Yuusawa/ -夕沢 [ゆうざわ] /(p) Yuuzawa/ -夕谷 [ゆうだに] /(p) Yuudani/ -夕丹 [ゆに] /(f) Yuni/ -夕丹穂 [ゆにほ] /(f) Yuniho/ -夕弔 [ゆうばり] /(u) Yuubari/ -夕張 [ゆうばり] /(p,s) Yuubari/ -夕張駅 [ゆうばりえき] /(st) Yuubari Station/ -夕張越沢 [ゆうばりこしざわ] /(p) Yuubarikoshizawa/ -夕張岳 [ゆうばりだけ] /(u) Yuubaridake/ -夕張橋 [ゆうばりばし] /(p) Yuubaribashi/ -夕張郡 [ゆうばりぐん] /(p) Yuubarigun/ -夕張郡栗山町 [ゆうばりぐんくりやまちょう] /(p) Yuubarigunkuriyamachou/ -夕張郡長沼町 [ゆうばりぐんながぬまちょう] /(p) Yuubarigunnaganumachou/ -夕張郡由仁町 [ゆうばりぐんゆにちょう] /(p) Yuubarigun'yunichou/ -夕張山地 [ゆうばりさんち] /(u) Yuubarisanchi/ -夕張市 [ゆうばりし] /(p) Yuubari (city)/ -夕張神社 [ゆうばりじんじゃ] /(p) Yuubari Shrine/ -夕張川 [ゆうばりがわ] /(u) Yuubarigawa/ -夕張川橋 [ゆうばりがわばし] /(p) Yuubarigawabashi/ -夕張線 [ゆうばりせん] /(u) Yuubarisen/ -夕張太共栄 [ゆうばりぶときょうえい] /(p) Yuubaributokyouei/ -夕張隧道 [ゆうばりずいどう] /(p) Yuubarizuidou/ -夕潮 [ゆうしお] /(f) Yuushio/ -夕槻 [ゆうづき] /(f) Yuudzuki/ -夕槻 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -夕槻 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -夕鶴 [ゆうず] /(f) Yuuzu/ -夕鶴 [ゆづる] /(f) Yudzuru/ -夕鶴羽 [ゆずは] /(f) Yuzuha/ -夕鶴羽 [ゆつは] /(f) Yutsuha/ -夕鶴羽 [ゆづは] /(f) Yudzuha/ -夕汀 [ゆうなぎ] /(f) Yuunagi/ -夕田 [ゆうた] /(s) Yuuta/ -夕田 [ゆうだ] /(p,s) Yuuda/ -夕田池 [ゆうだいけ] /(p) Yuudaike/ -夕斗 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -夕都莉 [ゆとり] /(f) Yutori/ -夕島 [ゆうじま] /(s) Yuujima/ -夕桃 [ゆめ] /(f) Yume/ -夕瞳 [ゆめ] /(f) Yume/ -夕奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -夕奈 [ゆな] /(f) Yuna/ -夕那 [ゆな] /(f) Yuna/ -夕凪 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -夕凪 [ゆうなぎ] /(f,p) Yuunagi/ -夕凪 [ゆな] /(f) Yuna/ -夕捺 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -夕南 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -夕南 [ゆな] /(f) Yuna/ -夕二 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -夕虹香 [ゆにか] /(f) Yunika/ -夕虹子 [ゆにこ] /(f) Yuniko/ -夕日 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕日 [ゆうひ] /(p,s,f) Yuuhi/ -夕日 [ゆか] /(f) Yuka/ -夕日の滝 [ゆうひのたき] /(p) Yuuhinotaki/ -夕日ヶ丘 [ゆうひがおか] /(p) Yuuhigaoka/ -夕日岡 [ゆうひおか] /(p) Yuuhioka/ -夕日夏 [ゆひか] /(f) Yuhika/ -夕日岳 [ゆうひだけ] /(u) Yuuhidake/ -夕日丘 [ゆうひがおか] /(p) Yuuhigaoka/ -夕日山 [ゆうひやま] /(u) Yuuhiyama/ -夕日寺 [ゆうひでら] /(p) Yuuhidera/ -夕日寺町 [ゆうひでらまち] /(p) Yuuhideramachi/ -夕日沢 [ゆうひざわ] /(p) Yuuhizawa/ -夕日峠 [ゆうひとうげ] /(p) Yuuhitouge/ -夕乃 [ゆうの] /(f) Yuuno/ -夕乃花 [ゆのか] /(f) Yunoka/ -夕乃華 [ゆのか] /(f) Yunoka/ -夕之介 [ゆうのすけ] /(m) Yuunosuke/ -夕波 [ゆうなみ] /(f) Yuunami/ -夕波 [ゆうは] /(f) Yuuha/ -夕馬 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -夕梅 [ゆうめ] /(f) Yuume/ -夕白 [ゆうはく] /(p) Yuuhaku/ -夕白町 [ゆうはくまち] /(p) Yuuhakumachi/ -夕帆 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -夕妃 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -夕妃 [ゆき] /(f) Yuki/ -夕妃子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -夕妃那 [ゆきな] /(f) Yukina/ -夕妃美 [ゆきみ] /(u) Yukimi/ -夕斐 [ゆい] /(f) Yui/ -夕緋 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -夕飛 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -夕美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -夕美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -夕美夏 [ゆみか] /(f) Yumika/ -夕美夏 [ゆみな] /(f) Yumina/ -夕美絵 [ゆみえ] /(u) Yumie/ -夕美恵 [ゆみえ] /(f) Yumie/ -夕美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -夕美梨 [ゆみり] /(f) Yumiri/ -夕彦 [ゆうひこ] /(m) Yuuhiko/ -夕姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -夕姫 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -夕姫 [ゆき] /(f) Yuki/ -夕姫 [ゆひ] /(g) Yuhi/ -夕姫子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -夕姫奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -夕富 [ゆうふ] /(f) Yuufu/ -夕布 [ゆう] /(f) Yuu/ -夕布子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -夕布里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -夕府 [ゆうぶ] /(p) Yuubu/ -夕舞 [ゆま] /(f) Yuma/ -夕部 [たなべ] /(u) Tanabe/ -夕部 [ゆうべ] /(s) Yuube/ -夕楓 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕楓 [ゆか] /(f) Yuka/ -夕風 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕風 [ゆうかぜ] /(g) Yuukaze/ -夕風香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕風子 [ゆふこ] /(f) Yufuko/ -夕歩子 [ゆうこ] /(g) Yuuko/ -夕輔 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -夕慕 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -夕暮 [ゆうぐれ] /(g) Yuugure/ -夕峰 [ゆうほう] /(g) Yuuhou/ -夕峰子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -夕方 [ゆうかた] /(g) Yuukata/ -夕望 [ゆの] /(f) Yuno/ -夕摩 [ゆま] /(f) Yuma/ -夕味 [ゆみ] /(f) Yumi/ -夕未 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -夕未 [ゆみ] /(f) Yumi/ -夕未依 [ゆみえ] /(u) Yumie/ -夕未夏 [ゆみか] /(f) Yumika/ -夕魅 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -夕巳 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -夕夢 [ゆうむ] /(f) Yuumu/ -夕夢 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -夕霧 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -夕霧 [ゆうぎり] /(f) Yuugiri/ -夕霧橋 [ゆうむばし] /(p) Yuumubashi/ -夕霧峠 [ゆうぎりとうげ] /(p) Yuugiritouge/ -夕名 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -夕明 [あかり] /(f) Akari/ -夕木 [ゆうき] /(s) Yuuki/ -夕木えつこ [ゆうきえつこ] /(h) Yuuki Etsuko (1986.3.31-)/ -夕木川 [ゆうきがわ] /(p) Yuukigawa/ -夕也 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -夕夜 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -夕夜 [ゆや] /(f) Yuya/ -夕耶 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕耶 [ゆうや] /(f) Yuuya/ -夕野火 [ゆうのび] /(g) Yuunobi/ -夕弥 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -夕弥 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -夕弥 [ゆみ] /(f) Yumi/ -夕優 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -夕有美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -夕祐子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -夕耀 [ゆき] /(f) Yuki/ -夕葉 [たなば] /(f) Tanaba/ -夕葉 [ゆうは] /(f) Yuuha/ -夕葉 [ゆうば] /(p) Yuuba/ -夕葉橋 [ゆうばばし] /(p) Yuubabashi/ -夕葉町 [ゆうばちょう] /(p) Yuubachou/ -夕陽 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -夕陽が丘 [ゆうひがおか] /(p) Yuuhigaoka/ -夕陽が浜 [ゆうひがはま] /(p) Yuuhigahama/ -夕陽ケ丘 [ゆうひがおか] /(p) Yuuhigaoka/ -夕陽ヶ丘 [ゆうひがおか] /(p) Yuuhigaoka/ -夕陽ヶ丘住宅 [ゆうひがおかじゅうたく] /(p) Yuuhigaokajuutaku/ -夕陽丘 [ゆうひがおか] /(p) Yuuhigaoka/ -夕陽丘町 [ゆうひがおかちょう] /(p) Yuuhigaokachou/ -夕陽斜 [ゆうひしゃ] /(g) Yuuhisha/ -夕陽台団地 [ゆうひだいだんち] /(p) Yuuhidaidanchi/ -夕羅 [ゆうら] /(f) Yuura/ -夕羅 [ゆら] /(f) Yura/ -夕来 [ゆうくる] /(p) Yuukuru/ -夕藍 [ゆうらん] /(f) Yuuran/ -夕蘭 [ゆら] /(f) Yura/ -夕蘭 [ゆらん] /(f) Yuran/ -夕利 [ゆり] /(f) Yuri/ -夕利亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -夕利加 [ゆりか] /(f) Yurika/ -夕利果 [ゆりか] /(f) Yurika/ -夕利菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕利子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -夕利奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕吏奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕吏那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕李 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -夕李夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕李菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕李子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -夕李七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕李奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕李那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕李南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕李苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕李梨 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕梨 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -夕梨 [ゆり] /(f) Yuri/ -夕梨衣 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -夕梨花 [ゆりか] /(f) Yurika/ -夕梨香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -夕梨菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕梨子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -夕梨七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕梨渚 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕梨奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕梨那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕梨捺 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕梨南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕梨乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -夕梨名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -夕理 [ゆり] /(f) Yuri/ -夕理栄 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -夕理絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -夕理恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -夕理菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕理子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -夕理奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕理那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕理名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕理葉 [ゆりは] /(f) Yuriha/ -夕璃 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -夕璃 [ゆり] /(f) Yuri/ -夕璃亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -夕璃菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕璃子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -夕璃奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕璃那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕璃乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -夕璃美 [ゆりみ] /(f) Yurimi/ -夕里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -夕里 [ゆり] /(f) Yuri/ -夕里加 [ゆりか] /(u) Yurika/ -夕里夏 [ゆりか] /(f) Yurika/ -夕里絵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -夕里恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -夕里香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -夕里菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -夕里乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -夕里苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕里名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕離 [ゆうばなれ] /(u) Yuubanare/ -夕立岩 [ゆうだちいわ] /(p) Yuudachiiwa/ -夕立香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -夕立山 [ゆうだちやま] /(u) Yuudachiyama/ -夕立受山 [ゆうだちうけやま] /(p) Yuudachiukeyama/ -夕琉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕倫奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕琳 [ゆり] /(f) Yuri/ -夕瑠 [ゆうる] /(f) Yuuru/ -夕令奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕鈴夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕鈴菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕鈴奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕麗 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -夕麗 [ゆり] /(f) Yuri/ -夕麗菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕麗那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕露 [ゆうろ] /(f) Yuuro/ -夕和 [ゆうなぎ] /(f) Yuunagi/ -夕和 [ゆうわ] /(f) Yuuwa/ -夕凛 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -夕凛 [ゆり] /(f) Yuri/ -夕暎山 [ゆうばえやま] /(p) Yuubaeyama/ -夕暉 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -夕暉子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -夕栞 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕椰 [ゆや] /(f) Yuya/ -夕眞 [ゆま] /(f) Yuma/ -夕綺 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -夕綺 [ゆき] /(f) Yuki/ -夕翔 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -夕莉 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -夕莉 [ゆり] /(f) Yuri/ -夕莉愛 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕莉菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕莉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕莉那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕莉南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕莉乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -夕莉穂 [ゆりほ] /(f) Yuriho/ -夕凜菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕凜那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕凜凪 [ゆりな] /(f) Yurina/ -夕凜名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -予 [やすし] /(u) Yasushi/ -予維 [よい] /(f) Yoi/ -予一 [よいち] /(g) Yoichi/ -予宇子 [ようこ] /(f) Youko/ -予岳 [よがく] /(p) Yogaku/ -予希 [よき] /(f) Yoki/ -予讃線 [よさんせん] /(u) Yosansen/ -予讃本線 [よさんほんせん] /(u) Yosanhonsen/ -予史子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -予史実 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -予始子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -予子林 [よこはやし] /(p) Yokohayashi/ -予子林 [よこばやし] /(p) Yokobayashi/ -予志 [よし] /(g) Yoshi/ -予志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -予志男 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -予志夫 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -予志夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -予志未 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -予章 [よしょう] /(g) Yoshou/ -予織子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -予田中 [よだなか] /(s) Yodanaka/ -予土線 [よどせん] /(u) Yodosen/ -予八郎 [よはちろう] /(m) Yohachirou/ -予妃子 [よきこ] /(f) Yokiko/ -予風 [ようふ] /(s) Youfu/ -予野 [よの] /(p) Yono/ -予野川 [よのがわ] /(p) Yonogawa/ -予友子 [ようこ] /(f) Youko/ -予理子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -予里 [より] /(f) Yori/ -予里子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -余 [あまり] /(u) Amari/ -余 [あまる] /(f) Amaru/ -余 [い] /(s) I/ -余 [ゆう] /(s) Yuu/ -余 [よ] /(s) Yo/ -余 [よい] /(s) Yoi/ -余 [よう] /(s) You/ -余 [よさき] /(s) Yosaki/ -余井 [よい] /(s) Yoi/ -余永 [よなが] /(s) Yonaga/ -余越 [よこし] /(s) Yokoshi/ -余家 [よいえ] /(s) Yoie/ -余河 [よかわ] /(s) Yokawa/ -余河内 [よごうち] /(p) Yogouchi/ -余花朗 [よかろう] /(m) Yokarou/ -余海 [ようみ] /(s) Youmi/ -余間 [よま] /(s) Yoma/ -余喜多 [よきた] /(s) Yokita/ -余気寺越 [よけじごし] /(p) Yokejigoshi/ -余貴美子 [ようきみこ] /(h) You Kimiko (1956.5-)/ -余貴美子 [よきみこ] /(h) Yo Kimiko (1956.5.12-)/ -余久保 [よくぼ] /(s) Yokubo/ -余宮 [よみや] /(s) Yomiya/ -余郷 [よごう] /(s) Yogou/ -余玉 [よだま] /(p) Yodama/ -余慶 [よけい] /(s) Yokei/ -余慶寺 [よけいじ] /(p) Yokeiji/ -余原 [よはら] /(s) Yohara/ -余古 [よご] /(u) Yogo/ -余戸 [あまべ] /(u) Amabe/ -余戸 [あまり] /(u) Amari/ -余戸 [あまりべ] /(u) Amaribe/ -余戸 [あまるべ] /(u) Amarube/ -余戸 [ようご] /(p) Yougo/ -余戸 [よこ] /(u) Yoko/ -余戸 [よご] /(u) Yogo/ -余戸 [よど] /(p,s) Yodo/ -余戸駅 [ようごえき] /(st) Yougo Station/ -余戸西 [ようごにし] /(p) Yougonishi/ -余戸谷 [よどや] /(p) Yodoya/ -余戸谷町 [よどやちょう] /(p) Yodoyachou/ -余戸中 [ようごなか] /(p) Yougonaka/ -余戸東 [ようごひがし] /(p) Yougohigashi/ -余戸南 [ようごみなみ] /(p) Yougominami/ -余湖 [よご] /(s) Yogo/ -余伍 [よご] /(s) Yogo/ -余呉 [よご] /(p,s) Yogo/ -余呉トンネル [よごトンネル] /(p) Yogo tunnel/ -余呉駅 [よごえき] /(st) Yogo Station/ -余呉湖 [よごこ] /(u) Yogoko/ -余呉湖放水隧道 [よごこほうすいづいどう] /(p) Yogokohousuiduidou/ -余呉川 [よごがわ] /(u) Yogogawa/ -余呉町 [よごちょう] /(p) Yogochou/ -余呉導水路 [よごどうすいろ] /(p) Yogodousuiro/ -余吾 [よご] /(s) Yogo/ -余後 [よご] /(p) Yogo/ -余悟 [よご] /(s) Yogo/ -余語 [じょご] /(u) Jogo/ -余語 [よこと] /(s) Yokoto/ -余語 [よご] /(s) Yogo/ -余語圭太 [よごけいた] /(h) Yogo Keita (?-2000.3.22)/ -余公 [よこう] /(s) Yokou/ -余江 [よえ] /(s) Yoe/ -余合 [よご] /(s) Yogo/ -余合 [よごう] /(s) Yogou/ -余黒 [よぐろ] /(s) Yoguro/ -余頃 [よころ] /(s) Yokoro/ -余頃 [よごろ] /(s) Yogoro/ -余根田 [よねだ] /(s) Yoneda/ -余座 [よざ] /(p,s) Yoza/ -余財 [よざい] /(s) Yozai/ -余崎 [よさき] /(s) Yosaki/ -余笹川 [よささがわ] /(u) Yosasagawa/ -余三 [よそ] /(g) Yoso/ -余三郎 [よさぶろう] /(m) Yosaburou/ -余山 [よやま] /(s) Yoyama/ -余山町 [よやままち] /(p) Yoyamamachi/ -余史 [よし] /(g) Yoshi/ -余四男 [よしお] /(g) Yoshio/ -余四郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -余子 [あまりこ] /(p) Amariko/ -余子 [よし] /(g) Yoshi/ -余子駅 [あまりこえき] /(st) Amariko Station/ -余子浜 [よこはま] /(p) Yokohama/ -余市 [よい] /(p) Yoi/ -余市 [よいち] /(g,p) Yoichi/ -余市ダム [よいちダム] /(p) Yoichi dam/ -余市駅 [よいちえき] /(st) Yoichi Station/ -余市岳 [よいちだけ] /(u) Yoichidake/ -余市橋 [よいちばし] /(p) Yoichibashi/ -余市郡 [よいちぐん] /(p) Yoichigun/ -余市郡仁木町 [よいちぐんにきちょう] /(p) Yoichigunnikichou/ -余市郡赤井川村 [よいちぐんあかいがわむら] /(p) Yoichigun'akaigawamura/ -余市郡余市町 [よいちぐんよいちちょう] /(p) Yoichigun'yoichichou/ -余市松沢 [よいちまつざわ] /(p) Yoichimatsuzawa/ -余市神社 [よいちじんじゃ] /(p) Yoichi Shrine/ -余市川 [よいちがわ] /(u) Yoichigawa/ -余市町 [よいちちょう] /(p) Yoichichou/ -余市湾 [よいちわん] /(u) Yoichiwan/ -余志 [よし] /(s) Yoshi/ -余志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -余志村 [よしむら] /(s) Yoshimura/ -余志彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -余志雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -余志郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -余思 [よし] /(g) Yoshi/ -余至 [よし] /(g) Yoshi/ -余次 [よつぎ] /(p) Yotsugi/ -余所 [よしょ] /(p) Yosho/ -余所 [よそ] /(s) Yoso/ -余所五郎 [よそごろう] /(m) Yosogorou/ -余所国 [よそくに] /(p) Yosokuni/ -余所次郎 [よそじろう] /(m) Yosojirou/ -余所治 [よそじ] /(g) Yosoji/ -余所地 [よしょち] /(s) Yoshochi/ -余所内 [よしょうち] /(p) Yoshouchi/ -余所内 [よそうち] /(p) Yosouchi/ -余助 [よすけ] /(s) Yosuke/ -余床 [よどこ] /(p) Yodoko/ -余床川 [よどこがわ] /(p) Yodokogawa/ -余床町 [よどこちょう] /(p) Yodokochou/ -余松沢川 [よまつざわがわ] /(p) Yomatsuzawagawa/ -余城 [よじょう] /(g) Yojou/ -余水 [よみず] /(s) Yomizu/ -余瀬 [よせ] /(s) Yose/ -余瀬 [よぜ] /(p) Yoze/ -余生 [よしょう] /(s) Yoshou/ -余西 [よにし] /(s) Yonishi/ -余西操 [よにしみさお] /(h) Yonishi Misao/ -余川 [あまがわ] /(s) Amagawa/ -余川 [あまりかわ] /(s) Amarikawa/ -余川 [よかわ] /(p,s) Yokawa/ -余川 [よがわ] /(s) Yogawa/ -余川橋 [よかわばし] /(p) Yokawabashi/ -余川川 [よかわがわ] /(p) Yokawagawa/ -余川町 [よかわちょう] /(p) Yokawachou/ -余川本 [よかわほん] /(p) Yokawahon/ -余川本町 [よかわほんまち] /(p) Yokawahonmachi/ -余舛 [かざります] /(s) Kazarimasu/ -余膳 [よぜん] /(s) Yozen/ -余草川 [よそうがわ] /(p) Yosougawa/ -余村 [よむら] /(s) Yomura/ -余多 [あまた] /(p) Amata/ -余多川 [あまたがわ] /(u) Amatagawa/ -余多分 [よたぶん] /(s) Yotabun/ -余沢 [よさわ] /(s) Yosawa/ -余谷 [よたに] /(s) Yotani/ -余谷川 [よたにがわ] /(p) Yotanigawa/ -余谷川 [よだにがわ] /(p) Yodanigawa/ -余地 [よじ] /(p) Yoji/ -余地 [よち] /(p,s) Yochi/ -余地川 [よじがわ] /(p) Yojigawa/ -余地峠 [よじとうげ] /(u) Yojitouge/ -余丁 [よちょう] /(p) Yochou/ -余丁町 [よちょうまち] /(p) Yochoumachi/ -余町 [よちょう] /(p) Yochou/ -余津谷 [よつや] /(p) Yotsuya/ -余伝 [よでん] /(s) Yoden/ -余田 [あぐり] /(u) Aguri/ -余田 [あまた] /(s) Amata/ -余田 [はぐり] /(p) Haguri/ -余田 [よた] /(p,s) Yota/ -余田 [よだ] /(p,s) Yoda/ -余田 [よでん] /(s) Yoden/ -余田臥龍梅 [よだがりゅうばい] /(p) Yodagaryuubai/ -余田譲 [よでんゆずる] /(h) Yoden Yuzuru/ -余田町 [はぐりちょう] /(p) Hagurichou/ -余島 [よしま] /(s) Yoshima/ -余嶋 [よしま] /(s) Yoshima/ -余内 [ようち] /(p) Youchi/ -余内 [よない] /(p) Yonai/ -余縄 [よなわ] /(s) Yonawa/ -余能 [よのう] /(p) Yonou/ -余白 [よはく] /(g) Yohaku/ -余百 [よもも] /(s) Yomomo/ -余付 [よつき] /(p) Yotsuki/ -余部 [あまべ] /(s) Amabe/ -余部 [あまるべ] /(p) Amarube/ -余部 [よべ] /(p,s) Yobe/ -余部駅 [よべえき] /(st) Yobe Station/ -余部下 [あまるべしも] /(p) Amarubeshimo/ -余部区 [よべく] /(p) Yobeku/ -余部区下余部 [よべくしもよべ] /(p) Yobekushimoyobe/ -余部区上川原 [よべくかみがわら] /(p) Yobekukamigawara/ -余部区上余部 [よべくかみよべ] /(p) Yobekukamiyobe/ -余部上 [あまるべかみ] /(p) Amarubekami/ -余部町 [あまるべちょう] /(p) Amarubechou/ -余部鉄橋 [あまるべてっきょう] /(u) Amarubetekkyou/ -余平 [よだいら] /(p) Yodaira/ -余平 [よひら] /(s) Yohira/ -余平田 [よへいた] /(p) Yoheita/ -余平名 [よひらな] /(s) Yohirana/ -余柄 [よがら] /(p) Yogara/ -余米 [よごめ] /(s) Yogome/ -余別 [よべつ] /(p) Yobetsu/ -余別トンネル [よべつトンネル] /(p) Yobetsu tunnel/ -余別岳 [よべつだけ] /(u) Yobetsudake/ -余別川 [よべつがわ] /(u) Yobetsugawa/ -余別町 [よべつちょう] /(p) Yobetsuchou/ -余保 [よほ] /(s) Yoho/ -余方 [よかた] /(p) Yokata/ -余防 [よぼう] /(p) Yobou/ -余名 [よみょう] /(p) Yomyou/ -余名持 [よなもち] /(p) Yonamochi/ -余名沢 [よめいざわ] /(p) Yomeizawa/ -余茂田 [よしげた] /(s) Yoshigeta/ -余木 [よき] /(s) Yoki/ -余木崎 [よきざき] /(u) Yokizaki/ -余木田 [あまきだ] /(p) Amakida/ -余目 [あまるめ] /(p,s) Amarume/ -余目駅 [あまるめえき] /(st) Amarume Station/ -余目新田 [あまるめしんでん] /(p) Amarumeshinden/ -余目町 [あまるめまち] /(p) Amarumemachi/ -余目放牧場 [あまるめほうぼくじょう] /(p) Amarumehoubokujou/ -余門 [よもん] /(s) Yomon/ -余野 [よの] /(p,s) Yono/ -余野下 [よのしも] /(p) Yonoshimo/ -余野子 [よのこ] /(f) Yonoko/ -余野上 [よのかみ] /(p) Yonokami/ -余野川 [よのがわ] /(p) Yonogawa/ -余野部 [よのべ] /(s) Yonobe/ -余野木 [よのき] /(s) Yonoki/ -余利 [より] /(s) Yori/ -余利野 [よりの] /(s) Yorino/ -余里 [あまり] /(s) Amari/ -余里 [より] /(p) Yori/ -余里子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -余里女 [よりじょ] /(g) Yorijo/ -余里川 [よりがわ] /(p) Yorigawa/ -余里峠 [よりとうげ] /(p) Yoritouge/ -余力 [よりき] /(s) Yoriki/ -余林子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -余呂米沢 [よろまいざわ] /(p) Yoromaizawa/ -余炉頭 [よろず] /(s) Yorozu/ -余炉頭弥平 [よろずやへい] /(h) Yorozu Yahei/ -余路米 [よろまい] /(p) Yoromai/ -余路米沢 [よろまいざわ] /(p) Yoromaizawa/ -余録 [よろく] /(u) Yoroku/ -余傅 [よでん] /(s) Yoden/ -余傳 [よでん] /(s) Yoden/ -余繩 [よなわ] /(s) Yonawa/ -与 [あい] /(f) Ai/ -与 [あたう] /(g) Atau/ -与 [あたえ] /(s,g) Atae/ -与 [あと] /(f) Ato/ -与 [あとう] /(g) Atou/ -与 [あとお] /(g) Atoo/ -与 [くみ] /(f) Kumi/ -与 [すえ] /(u) Sue/ -与 [そうよ] /(g) Souyo/ -与 [たかし] /(g) Takashi/ -与 [とも] /(u) Tomo/ -与 [よかつ] /(u) Yokatsu/ -与 [よし] /(u) Yoshi/ -与 [よつ] /(g) Yotsu/ -与ノ [よの] /(s) Yono/ -与ヶ根 [よっかね] /(p) Yokkane/ -与安 [よやす] /(s) Yoyasu/ -与位 [よい] /(p) Yoi/ -与井 [よい] /(p) Yoi/ -与井新 [よいしん] /(p) Yoishin/ -与一 [よいち] /(g,p) Yoichi/ -与一浦 [よいちうら] /(p) Yoichiura/ -与一谷 [よいちだに] /(p) Yoichidani/ -与一畑 [よいちばた] /(p) Yoichibata/ -与一野 [よいちの] /(p) Yoichino/ -与一朗 [よいちろう] /(m) Yoichirou/ -与一郎 [よいちろう] /(m) Yoichirou/ -与右エ門 [ようえもん] /(g) Youemon/ -与右エ門 [よえもん] /(g) Yoemon/ -与右衛門 [ようえもん] /(g) Youemon/ -与右衛門 [よえもん] /(g) Yoemon/ -与羽 [よは] /(s) Yoha/ -与羽音 [よはね] /(f) Yohane/ -与羽瀬 [よはぜ] /(s) Yohaze/ -与永 [よなが] /(s) Yonaga/ -与悦 [よえつ] /(u) Yoetsu/ -与音 [よね] /(f) Yone/ -与下 [よした] /(s) Yoshita/ -与佳 [ともか] /(f) Tomoka/ -与佳 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -与河 [ゆうかわ] /(s) Yuukawa/ -与河 [よこう] /(p) Yokou/ -与賀 [よか] /(p) Yoka/ -与賀神社 [よがじんじゃ] /(p) Yoga Shrine/ -与賀町 [よかまち] /(p) Yokamachi/ -与賀田 [よがた] /(s) Yogata/ -与介 [よすけ] /(g) Yosuke/ -与外次 [よそじ] /(g) Yosoji/ -与楽 [ようらく] /(p) Youraku/ -与喜 [よき] /(f) Yoki/ -与喜衛 [よきえ] /(g) Yokie/ -与喜屋 [よきや] /(p) Yokiya/ -与喜山暖帯林 [よきやまだんたいりん] /(p) Yokiyamadantairin/ -与喜男 [よきお] /(g) Yokio/ -与喜智 [よきち] /(g) Yokichi/ -与喜雄 [よきお] /(g) Yokio/ -与儀 [あたぎ] /(s) Atagi/ -与儀 [よぎ] /(p,s) Yogi/ -与儀公園 [よぎこうえん] /(p) Yogi Park/ -与吉 [ゆうよし] /(s) Yuuyoshi/ -与吉 [よきち] /(g) Yokichi/ -与吉郎 [よきちろう] /(m) Yokichirou/ -与久田 [よくだ] /(s) Yokuda/ -与欣 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -与九郎島 [よくろうじま] /(p) Yokuroujima/ -与熊 [よのくま] /(s) Yonokuma/ -与恵 [あたえ] /(f) Atae/ -与恵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -与継 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -与原 [よはら] /(p,s) Yohara/ -与原 [よばる] /(p) Yobaru/ -与原町 [よはらちょう] /(p) Yoharachou/ -与古 [ゆうこ] /(s) Yuuko/ -与古光 [よこみつ] /(s) Yokomitsu/ -与古田 [よこた] /(p,s) Yokota/ -与古道 [よこみち] /(p) Yokomichi/ -与古道町 [よこみちちょう] /(p) Yokomichichou/ -与戸 [よと] /(p) Yoto/ -与戸 [よど] /(s) Yodo/ -与五沢 [よごさわ] /(s) Yogosawa/ -与五郎 [よごろう] /(m) Yogorou/ -与五郎新田 [よごろうしんでん] /(p) Yogoroushinden/ -与五郎沢 [よごろうざわ] /(p) Yogorouzawa/ -与五澤 [よごさわ] /(s) Yogosawa/ -与呉 [よご] /(s) Yogo/ -与吾 [よご] /(s) Yogo/ -与吾屋敷 [よごやしき] /(p) Yogoyashiki/ -与後 [よご] /(s) Yogo/ -与語 [よご] /(s) Yogo/ -与光 [ともみつ] /(g) Tomomitsu/ -与光 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -与口 [よくち] /(s) Yokuchi/ -与口 [よぐち] /(s) Yoguchi/ -与好 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -与香 [くみか] /(u) Kumika/ -与国 [よくに] /(s) Yokuni/ -与根 [よね] /(p) Yone/ -与根河池 [よねこいけ] /(p) Yonekoike/ -与根子川 [よねこがわ] /(p) Yonekogawa/ -与佐衛門谷 [よざえもんだに] /(p) Yozaemondani/ -与佐岡 [よさおか] /(s) Yosaoka/ -与佐吉 [よさきち] /(g) Yosakichi/ -与佐次郎 [よさじろう] /(m) Yosajirou/ -与佐森 [よさのもり] /(u) Yosanomori/ -与佐田 [よさだ] /(s) Yosada/ -与左エ門 [よざえもん] /(m) Yozaemon/ -与左衛門 [よざえもん] /(p) Yozaemon/ -与左衛門山 [よざえもんざわ] /(u) Yozaemonzawa/ -与左衛門新田 [よざえもんしんでん] /(p) Yozaemonshinden/ -与左吉 [よさきち] /(g) Yosakichi/ -与座 [よざ] /(p,s) Yoza/ -与座嘉秋 [よざよしあき] /(h) Yoza Yoshiaki (1976.10.1-)/ -与座岳 [よざだけ] /(p) Yozadake/ -与斎 [よさい] /(s) Yosai/ -与坂 [よさか] /(s) Yosaka/ -与崎 [よざき] /(s) Yozaki/ -与作 [よさく] /(g) Yosaku/ -与作岳 [よさくだけ] /(p) Yosakudake/ -与三 [よさ] /(s) Yosa/ -与三 [よそう] /(p) Yosou/ -与三 [よぞう] /(g) Yozou/ -与三一 [よそいち] /(g) Yosoichi/ -与三右衛門 [よさえもん] /(g) Yosaemon/ -与三吉 [よさきち] /(g) Yosakichi/ -与三吉 [よそきち] /(g) Yosokichi/ -与三九 [よさく] /(g) Yosaku/ -与三次 [よさじ] /(g) Yosaji/ -与三次 [よさんじ] /(g) Yosanji/ -与三次 [よそじ] /(g) Yosoji/ -与三次郎 [よさじろう] /(m) Yosajirou/ -与三治 [よさじ] /(g) Yosaji/ -与三治 [よそじ] /(g) Yosoji/ -与三七 [よそしち] /(g) Yososhichi/ -与三松 [よそまつ] /(g) Yosomatsu/ -与三川 [よそかわ] /(s) Yosokawa/ -与三川 [よみかわ] /(s) Yomikawa/ -与三男 [よさお] /(g) Yosao/ -与三兵衛 [よさべえ] /(g) Yosabee/ -与三兵衛 [よそべえ] /(u) Yosobee/ -与三野 [よさの] /(s) Yosano/ -与三郎 [よさぶろう] /(s,g) Yosaburou/ -与山 [よやま] /(s) Yoyama/ -与司幸 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -与司春 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -与司仁 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -与司男 [よしお] /(g) Yoshio/ -与司夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -与史 [よし] /(u) Yoshi/ -与史雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -与四 [よし] /(g) Yoshi/ -与四一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -与四右衛門 [よしえもん] /(g) Yoshiemon/ -与四吉 [よしきち] /(u) Yoshikichi/ -与四光 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -与四治 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -与四助 [よしすけ] /(u) Yoshisuke/ -与四松 [よしまつ] /(g) Yoshimatsu/ -与四蔵 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -与四男 [よしお] /(u) Yoshio/ -与四田 [よしだ] /(s) Yoshida/ -与四二 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -与四夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -与四兵衛山 [よしべえやま] /(p) Yoshibeeyama/ -与四雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -与四朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -与四郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -与四郎沢 [よしろうざわ] /(p) Yoshirouzawa/ -与士 [よし] /(g) Yoshi/ -与子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -与子 [よこ] /(f) Yoko/ -与子 [よし] /(f) Yoshi/ -与子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -与子田 [よこた] /(s) Yokota/ -与市 [よいち] /(s,g) Yoichi/ -与市園 [よいちえん] /(s) Yoichien/ -与市坂 [よいちざか] /(p) Yoichizaka/ -与市坂川 [よいちざかがわ] /(p) Yoichizakagawa/ -与市前 [よいちまえ] /(s) Yoichimae/ -与市明 [よいちみょう] /(p) Yoichimyou/ -与市野 [よいちの] /(p) Yoichino/ -与市郎 [よいちろう] /(m) Yoichirou/ -与志 [よし] /(f,s) Yoshi/ -与志ゑ [よしゑ] /(u) Yoshie (Yoshiwe)/ -与志育 [よしなり] /(m) Yoshinari/ -与志育 [よしやす] /(m) Yoshiyasu/ -与志一 [よしいち] /(g) Yoshiichi/ -与志一 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -与志喜 [よしき] /(g) Yoshiki/ -与志吉 [よしきち] /(u) Yoshikichi/ -与志恵 [よしえ] /(u) Yoshie/ -与志古 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -与志光 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -与志江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -与志崎 [よしざき] /(s) Yoshizaki/ -与志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -与志枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -与志治 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -与志樹 [よしき] /(g) Yoshiki/ -与志人 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -与志則 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -与志男 [よしお] /(g) Yoshio/ -与志之 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -与志美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -与志彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -与志夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -与志平 [よしへい] /(s) Yoshihei/ -与志本 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -与志明 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -与志木 [よしき] /(g) Yoshiki/ -与志也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -与志雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -与志隆 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -与志朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -与志郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -与志和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -与支乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -与支美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -与旨久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -与止男 [よしお] /(g) Yoshio/ -与至子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -与詩乃 [よしの] /(u) Yoshino/ -与詩夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -与侍子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -与次 [よじ] /(g) Yoji/ -与次ヤシキ [よじヤシキ] /(p) Yojiyashiki/ -与次右エ門 [よじえもん] /(g) Yojiemon/ -与次右衛門 [よじえもん] /(g) Yojiemon/ -与次兵衛 [よじべえ] /(g) Yojibee/ -与次平 [よじへい] /(g) Yojihei/ -与次郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -与次郎 [よじろう] /(p,m) Yojirou/ -与次郎山 [よじろうやま] /(u) Yojirouyama/ -与治 [ゆうじ] /(s) Yuuji/ -与治 [よじ] /(s,g) Yoji/ -与治山 [よじやま] /(p) Yojiyama/ -与治瀬 [よじせ] /(p) Yojise/ -与治郎 [よじろう] /(m) Yojirou/ -与式 [よしき] /(g) Yoshiki/ -与七 [よしち] /(g) Yoshichi/ -与七郎 [よしちろう] /(m) Yoshichirou/ -与芝 [よしば] /(s) Yoshiba/ -与芝真 [よしばまこと] /(h) Yoshiba Makoto/ -与謝 [よさ] /(p,s) Yosa/ -与謝 [よざ] /(p) Yoza/ -与謝トンネル [よざトンネル] /(p) Yoza tunnel/ -与謝郡 [よさぐん] /(p) Yosagun/ -与謝郡伊根町 [よさぐんいねちょう] /(p) Yosagun'inechou/ -与謝郡加悦町 [よさぐんかやちょう] /(p) Yosagunkayachou/ -与謝郡岩滝町 [よさぐんいわたきちょう] /(p) Yosagun'iwatakichou/ -与謝郡野田川町 [よさぐんのだがわちょう] /(p) Yosagunnodagawachou/ -与謝峠 [よざとうげ] /(u) Yozatouge/ -与謝埜 [よさの] /(s) Yosano/ -与謝蕪村 [よさぶそん] /(h) Yosa Buson/ -与謝野 [よさの] /(s) Yosano/ -与謝野歌碑 [よさのかひ] /(p) Yosanokahi/ -与謝野馨 [よさのかおる] /(h) Yosano Kaoru (1938.8-)/ -与謝野寛 [よさのひろし] /(h) Yosano Hiroshi/ -与謝野秀 [よさのしげる] /(h) Yosano Shigeru/ -与謝野晶子 [よさのあきこ] /(h) Yosano Akiko (1878-1942)/ -与謝野鉄幹 [よさのてっかん] /(h) Yosano Tekkan/ -与謝野肇 [よさのはじめ] /(h) Yosano Hajime/ -与謝野礼厳 [よさのれいごん] /(h) Yosano Reigon/ -与手五郎内 [よてごろううち] /(p) Yotegorouuchi/ -与狩内 [よかりうち] /(p) Yokariuchi/ -与狩内川 [よかりうちがわ] /(p) Yokariuchigawa/ -与州 [よしゅう] /(p) Yoshuu/ -与充郎 [よじゅうろう] /(u) Yojuurou/ -与十田 [よそだ] /(s) Yosoda/ -与十郎 [よじゅうろう] /(m) Yojuurou/ -与十郎谷 [よじゅうろうだに] /(p) Yojuuroudani/ -与重郎 [よじゅうろう] /(m) Yojuurou/ -与助 [よすけ] /(g) Yosuke/ -与助岱 [よすけたい] /(p) Yosuketai/ -与助沢 [よすけざわ] /(p) Yosukezawa/ -与勝 [よかつ] /(u) Yokatsu/ -与小田 [よこた] /(s) Yokota/ -与床 [よどこ] /(p) Yodoko/ -与松 [よまつ] /(g) Yomatsu/ -与上 [ようえ] /(s) Youe/ -与信子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -与人 [ともひと] /(u) Tomohito/ -与須毛堂森 [よすけどうもり] /(u) Yosukedoumori/ -与澄 [よちょう] /(g) Yochou/ -与世 [よせ] /(u) Yose/ -与世原 [よせはら] /(s) Yosehara/ -与世山 [よせやま] /(p,s) Yoseyama/ -与世田 [よこだ] /(s) Yokoda/ -与世田 [よせた] /(p) Yoseta/ -与世田 [よせだ] /(s) Yoseda/ -与世平 [よせひら] /(s) Yosehira/ -与世里 [よせざと] /(s) Yosezato/ -与世里 [よせり] /(s) Yoseri/ -与瀬 [よせ] /(p) Yose/ -与瀬神社 [よせじんじゃ] /(p) Yose Shrine/ -与瀬本 [よせほん] /(p) Yosehon/ -与瀬本町 [よせほんちょう] /(p) Yosehonchou/ -与成 [ともしげ] /(g) Tomoshige/ -与清 [ともきよ] /(g) Tomokiyo/ -与生 [よせい] /(g) Yosei/ -与盛 [とももり] /(g) Tomomori/ -与西 [ゆうにし] /(s) Yuunishi/ -与斉 [よさい] /(s) Yosai/ -与川 [よかわ] /(s) Yokawa/ -与川 [よがわ] /(s) Yogawa/ -与川峠 [よがわとうげ] /(p) Yogawatouge/ -与川内 [よがわうち] /(p) Yogawauchi/ -与曾井 [よそい] /(s) Yosoi/ -与曾田 [よそた] /(s) Yosota/ -与曽井 [よそい] /(s) Yosoi/ -与曽市 [よそいち] /(g) Yosoichi/ -与曽男 [よそお] /(g) Yosoo/ -与曽田 [よそた] /(s) Yosota/ -与曽八 [よそはち] /(g) Yosohachi/ -与祖治 [よそじ] /(g) Yosoji/ -与倉 [よくら] /(p,s) Yokura/ -与倉 [よぐら] /(s) Yogura/ -与惣右衛門 [よぞううえもん] /(g) Yozouuemon/ -与惣屋敷 [よそうやしき] /(p) Yosouyashiki/ -与惣吉 [よそきち] /(g) Yosokichi/ -与惣五郎 [よそごろう] /(m) Yosogorou/ -与惣次 [よそうじ] /(g,p) Yosouji/ -与惣次 [よそじ] /(g) Yosoji/ -与惣治 [よそじ] /(u) Yosoji/ -与惣小屋 [よそうごや] /(p) Yosougoya/ -与惣小屋山 [よそうごややま] /(p) Yosougoyayama/ -与惣太 [よそうた] /(g) Yosouta/ -与惣部田 [よそべた] /(p) Yosobeta/ -与惣兵衛 [よそべえ] /(g) Yosobee/ -与曹 [よそお] /(g) Yosoo/ -与蔵 [ともぞう] /(g) Tomozou/ -与蔵 [よぞう] /(g) Yozou/ -与蔵山 [よぞうやま] /(p) Yozouyama/ -与蔵山下 [よぞうやました] /(p) Yozouyamashita/ -与蔵沼 [よぞうぬま] /(p) Yozounuma/ -与蔵峠 [よぞうとうげ] /(u) Yozoutouge/ -与造 [よぞう] /(g) Yozou/ -与村 [よむら] /(s) Yomura/ -与村井 [よむらい] /(p) Yomurai/ -与多垣内 [よたかいと] /(u) Yotakaito/ -与多垣内 [よたかきうち] /(s) Yotakakiuchi/ -与多垣内 [よたがきうち] /(s) Yotagakiuchi/ -与太夫 [よだゆう] /(s,g) Yodayuu/ -与太郎 [よたろう] /(m) Yotarou/ -与太郎塚 [よたろうづか] /(p) Yotarouduka/ -与太郎内 [よたろううち] /(p) Yotarouuchi/ -与太郎内 [よたろうち] /(p) Yotarouchi/ -与代平 [よしろたい] /(p) Yoshirotai/ -与沢 [よざわ] /(p,s) Yozawa/ -与沢百里 [よざわひゃくり] /(p) Yozawahyakuri/ -与谷 [よたに] /(s) Yotani/ -与谷 [よや] /(s) Yoya/ -与男 [よしお] /(g) Yoshio/ -与地 [よち] /(p) Yochi/ -与長 [くみお] /(u) Kumio/ -与津地 [よつじ] /(p) Yotsuji/ -与津地川 [よつじがわ] /(p) Yotsujigawa/ -与徹 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -与伝 [よんでん] /(p) Yonden/ -与田 [よた] /(s) Yota/ -与田 [よだ] /(s) Yoda/ -与田 [よでん] /(s) Yoden/ -与田浦 [よだうら] /(u) Yodaura/ -与田浦橋 [よだうらばし] /(p) Yodaurabashi/ -与田輝雄 [よだてるお] /(h) Yoda Teruo (1926.1.3-)/ -与田剛 [よだつよし] /(h) Yoda Tsuyoshi (1965.12.4-)/ -与田山 [よだやま] /(p) Yodayama/ -与田寺 [よだでら] /(p) Yodadera/ -与田準一 [よだじゅんいち] /(h) Yoda Shun'ichi/ -与田切橋 [よだぎりばし] /(p) Yodagiribashi/ -与田切川 [よたぎりがわ] /(u) Yotagirigawa/ -与田川 [よだがわ] /(p) Yodagawa/ -与田川尻 [よたがわじり] /(p) Yotagawajiri/ -与都 [よいつ] /(s) Yoitsu/ -与島 [よしま] /(p,s) Yoshima/ -与島 [よじま] /(s) Yojima/ -与島橋 [よしまばし] /(p) Yoshimabashi/ -与島町 [よしまちょう] /(p) Yoshimachou/ -与嶋 [よじま] /(s) Yojima/ -与藤 [よふじ] /(s) Yofuji/ -与徳 [よとく] /(g) Yotoku/ -与奈 [よな] /(p) Yona/ -与奈久 [よなぐ] /(p) Yonagu/ -与那 [よな] /(p,s,f) Yona/ -与那トンネル [よなトンネル] /(p) Yona tunnel/ -与那橋 [よなはし] /(p) Yonahashi/ -与那元 [よなもと] /(s) Yonamoto/ -与那原 [よなはら] /(s) Yonahara/ -与那原 [よなばる] /(p) Yonabaru/ -与那原恵 [よなはらけい] /(h) Yonahara Kei/ -与那原町 [よなばるちょう] /(p) Yonabaruchou/ -与那国 [よなくに] /(p,s) Yonakuni/ -与那国 [よなぐに] /(p) Yonaguni (island)/ -与那国岳 [どなんだけ] /(p) Donandake/ -与那国空港 [よなぐにくうこう] /(p) Yonaguni Airport/ -与那国町 [よなぐにちょう] /(p) Yonagunichou/ -与那国島 [よなぐにじま] /(u) Yonagunijima/ -与那志 [よなし] /(p) Yonashi/ -与那城 [よなぎ] /(s) Yonagi/ -与那城 [よなぐすく] /(p) Yonagusuku/ -与那城 [よなしろ] /(p,s) Yonashiro/ -与那城ジョージ [よなしろジョージ] /(h) Yonashiro Jo-ji/ -与那城村 [よなぐすくそん] /(p) Yonagusukuson/ -与那城町 [よなしろちょう] /(p) Yonashirochou/ -与那川 [よながわ] /(p) Yonagawa/ -与那田橋 [よなたはし] /(p) Yonatahashi/ -与那田川 [よなだがわ] /(p) Yonadagawa/ -与那覇 [よなは] /(p,s) Yonaha/ -与那覇 [よなわ] /(s) Yonawa/ -与那覇岳 [よなはだけ] /(u) Yonahadake/ -与那覇湾 [よなはわん] /(u) Yonahawan/ -与那覇嶽天然保護区域 [よなはだけてんねんほごくいき] /(p) Yonahadaketennenhogokuiki/ -与那浜崎 [よなはまざき] /(u) Yonahamazaki/ -与那峰 [よなみね] /(s) Yonamine/ -与那峯 [なかさ] /(s) Nakasa/ -与那峯 [よなみね] /(s) Yonamine/ -与那良 [よなら] /(p) Yonara/ -与那良橋 [よならばし] /(p) Yonarabashi/ -与那良川 [よならがわ] /(p) Yonaragawa/ -与那嶺 [なかさ] /(s) Nakasa/ -与那嶺 [よなみね] /(p,s) Yonamine/ -与那嶺貞 [よなみねさだ] /(h) Yonamine Sada/ -与那嶺要 [よなみねかなめ] /(h) Yonamine Kaname (1926.6.24-)/ -与内畑 [よないはた] /(p) Yonaihata/ -与縄 [よなわ] /(p,s) Yonawa/ -与二 [よじ] /(g) Yoji/ -与二郎 [よじろう] /(m) Yojirou/ -与禰 [よね] /(u) Yone/ -与寧 [よね] /(f) Yone/ -与寧子 [よねこ] /(f) Yoneko/ -与年子 [よねこ] /(f) Yoneko/ -与之 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -与之 [よし] /(g) Yoshi/ -与之 [よの] /(g) Yono/ -与之介 [よのすけ] /(m) Yonosuke/ -与之吉 [よのきち] /(g) Yonokichi/ -与之助 [よのすけ] /(m) Yonosuke/ -与之正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -与之村 [よのむら] /(s) Yonomura/ -与之祐 [よのすけ] /(m) Yonosuke/ -与能 [よのう] /(p) Yonou/ -与能神社 [よのじんじゃ] /(p) Yono Shrine/ -与能本 [よのもと] /(s) Yonomoto/ -与巴仁 [よはに] /(u) Yohani/ -与迫 [ゆうさこ] /(s) Yuusako/ -与畑 [ゆうはた] /(s) Yuuhata/ -与畠 [よはた] /(s) Yohata/ -与八 [よはち] /(g) Yohachi/ -与八郎 [よはちろう] /(m) Yohachirou/ -与八郎守貞 [よはちろうもりさだ] /(g) Yohachiroumorisada/ -与八郎滝 [よはちろうたき] /(u) Yohachiroutaki/ -与板 [よいた] /(p,s) Yoita/ -与板橋 [よいたばし] /(p) Yoitabashi/ -与板町 [よいたまち] /(p) Yoitamachi/ -与美 [あずみ] /(f) Azumi/ -与美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -与夫 [くみお] /(g) Kumio/ -与夫 [ともお] /(g) Tomoo/ -与布土 [よふど] /(p) Yofudo/ -与布土川 [よおどがわ] /(p) Yoodogawa/ -与布土川 [よふどがわ] /(p) Yofudogawa/ -与扶子 [とうこ] /(f) Touko/ -与部沢 [よべざわ] /(p) Yobezawa/ -与風 [よかぜ] /(s) Yokaze/ -与兵エ新田 [よへえしんでん] /(p) Yoheeshinden/ -与兵衛 [よひょうえ] /(g) Yohyoue/ -与兵衛 [よへい] /(g) Yohei/ -与兵衛 [よへえ] /(g) Yohee/ -与兵衛沼 [よべえぬま] /(p) Yobeenuma/ -与兵衛新田 [よへいしんでん] /(p) Yoheishinden/ -与兵衛野 [よへえの] /(p) Yoheeno/ -与兵衛野新田 [よへえのしんでん] /(p) Yoheenoshinden/ -与兵池 [よへいいけ] /(p) Yoheiike/ -与平 [よへい] /(g) Yohei/ -与平作 [よへいさく] /(p) Yoheisaku/ -与平山 [よへいやま] /(p) Yoheiyama/ -与平次 [よへいじ] /(g) Yoheiji/ -与平治 [よへいじ] /(g) Yoheiji/ -与平名 [よへな] /(s) Yohena/ -与保呂 [よほろ] /(p) Yohoro/ -与保呂川 [よほろがわ] /(p) Yohorogawa/ -与望島 [よぼうじま] /(u) Yoboujima/ -与棒打 [よぼうだ] /(g) Yobouda/ -与北 [よきた] /(s) Yokita/ -与北 [よぎた] /(p) Yogita/ -与北町 [よぎたちょう] /(p) Yogitachou/ -与本 [よもと] /(s) Yomoto/ -与巳 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -与名 [ゆうな] /(s) Yuuna/ -与名間 [よなま] /(p) Yonama/ -与名間崎 [よなまざき] /(u) Yonamazaki/ -与名城 [よなしろ] /(s) Yonashiro/ -与名本 [よなもと] /(s) Yonamoto/ -与明 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -与明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -与免 [よめ] /(f) Yome/ -与茂 [よも] /(s) Yomo/ -与茂久郎 [よもくろう] /(m) Yomokurou/ -与茂九郎池 [よもくろういけ] /(p) Yomokurouike/ -与茂田 [よもた] /(s) Yomota/ -与茂内 [よもない] /(p) Yomonai/ -与茂内川 [よもないかわ] /(u) Yomonaikawa/ -与木 [よぎ] /(s) Yogi/ -与木野 [やぎの] /(u) Yagino/ -与杢 [よもく] /(s) Yomoku/ -与也 [もとや] /(g) Motoya/ -与野 [よの] /(p,s,f) Yono/ -与野の大カヤ [よののおおカヤ] /(p) Yononoookaya/ -与野井 [よのい] /(s) Yonoi/ -与野駅 [よのえき] /(st) Yono Station/ -与野山 [よのやま] /(s) Yonoyama/ -与野市 [よのし] /(p) Yono (city)/ -与野本町 [よのほんまち] /(u) Yonohonmachi/ -与野本町駅 [よのほんまちえき] /(st) Yonohonmachi Station/ -与野木 [よのき] /(s) Yonoki/ -与勇輝 [あたえゆうき] /(h) Atae Yuuki (1937-)/ -与有子 [ようこ] /(f) Youko/ -与猶 [よなお] /(s) Yonao/ -与雄 [ともお] /(g) Tomoo/ -与利子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -与梨子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -与理子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -与里 [より] /(g) Yori/ -与里子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -与良 [よら] /(s) Yora/ -与良川 [よらがわ] /(p) Yoragawa/ -与良町 [よらまち] /(p) Yoramachi/ -与良内院 [よらないいん] /(p) Yoranaiin/ -与良木 [よらぎ] /(p) Yoragi/ -与良木峠 [よらきとうげ] /(p) Yorakitouge/ -与力 [よりき] /(p) Yoriki/ -与力町 [よりきまち] /(p) Yorikimachi/ -与力島 [よりきじま] /(p) Yorikijima/ -与嶺 [よみね] /(s) Yomine/ -与呂見 [よろみ] /(p) Yoromi/ -与呂木 [よろき] /(p) Yoroki/ -与路 [よろ] /(p) Yoro/ -与路島 [よこじま] /(u) Yokojima/ -与路島水道 [よろしますいどう] /(u) Yoroshimasuidou/ -与朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -与六 [よろく] /(g) Yoroku/ -与六沢 [よろくざわ] /(p) Yorokuzawa/ -与六分 [よろくぶん] /(p) Yorokubun/ -与論 [よろん] /(p) Yoron/ -与論空港 [よろんくうこう] /(p) Yoron Airport/ -与論港 [よろんこう] /(p) Yoronkou/ -与論町 [よろんちょう] /(p) Yoronchou/ -与論島 [よろんとう] /(u) Yorontou/ -与和 [ともかず] /(g) Tomokazu/ -与和浜 [よわはま] /(p) Yowahama/ -与和木 [よわぎ] /(p) Yowagi/ -与侈 [よぼこり] /(p) Yobokori/ -与杼神社 [よどじんじゃ] /(p) Yodo Shrine/ -与澤 [よざわ] /(s) Yozawa/ -誉 [たか] /(u) Taka/ -誉 [たかし] /(g) Takashi/ -誉 [たかしげ] /(g) Takashige/ -誉 [ただし] /(g) Tadashi/ -誉 [ほまれ] /(f,s) Homare/ -誉 [ほまれい] /(f) Homarei/ -誉ム重 [よしえ] /(f) Yoshie/ -誉一 [よいち] /(u) Yoichi/ -誉一郎 [よいちろう] /(m) Yoichirou/ -誉宇子 [ようこ] /(f) Youko/ -誉英 [たかてる] /(g) Takateru/ -誉英 [のりえ] /(f) Norie/ -誉音 [たかね] /(g) Takane/ -誉音 [よね] /(f) Yone/ -誉音子 [よねこ] /(f) Yoneko/ -誉佳 [えいか] /(f) Eika/ -誉佳子 [まかこ] /(f) Makako/ -誉花 [のりか] /(f) Norika/ -誉花 [よしか] /(f) Yoshika/ -誉絵 [たかえ] /(u) Takae/ -誉絵 [もとえ] /(u) Motoe/ -誉絵 [やすえ] /(u) Yasue/ -誉郭 [しげひろ] /(g) Shigehiro/ -誉寛 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -誉寛 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -誉基 [しげき] /(g) Shigeki/ -誉輝 [たかてる] /(u) Takateru/ -誉輝 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -誉久 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -誉橋 [ほまればし] /(p) Homarebashi/ -誉恵 [たかえ] /(f) Takae/ -誉月 [よづき] /(f) Yodzuki/ -誉元 [たかもと] /(u) Takamoto/ -誉己 [もとき] /(u) Motoki/ -誉幸 [たかゆき] /(f) Takayuki/ -誉弘 [もとひろ] /(g) Motohiro/ -誉晃 [たかあき] /(u) Takaaki/ -誉高 [ようこう] /(g) Youkou/ -誉三郎 [たかさぶろう] /(m) Takasaburou/ -誉三郎 [たかぶろう] /(m) Takaburou/ -誉司 [たかし] /(g) Takashi/ -誉史 [たかし] /(m) Takashi/ -誉四 [たかし] /(g) Takashi/ -誉士 [もとし] /(g) Motoshi/ -誉士史 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -誉士生 [よしお] /(g) Yoshio/ -誉士太 [よしだ] /(s) Yoshida/ -誉士男 [よしお] /(m) Yoshio/ -誉士暢 [よしお] /(u) Yoshio/ -誉士夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -誉士雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -誉士郎 [よしお] /(u) Yoshio/ -誉子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -誉子 [たかこ] /(f) Takako/ -誉子 [のりこ] /(f) Noriko/ -誉子 [ほまれ] /(f) Homare/ -誉子 [もとこ] /(f) Motoko/ -誉子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -誉子 [ようこ] /(f) Youko/ -誉子 [よこ] /(f) Yoko/ -誉子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -誉師 [よし] /(p) Yoshi/ -誉志光 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -誉志幸 [よしゆき] /(f) Yoshiyuki/ -誉志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -誉志実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -誉志生 [よしお] /(g) Yoshio/ -誉志男 [よしお] /(g) Yoshio/ -誉志美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -誉志文 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -誉志穂 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -誉志未 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -誉志雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -誉枝 [たかえ] /(f) Takae/ -誉枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -誉至郎 [よしろう] /(u) Yoshirou/ -誉詩子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -誉詩美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -誉次 [ようじ] /(m) Youji/ -誉次郎 [たかじろう] /(m) Takajirou/ -誉治 [たかじ] /(g) Takaji/ -誉治 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -誉実 [たかみ] /(f) Takami/ -誉実利 [えみり] /(f) Emiri/ -誉充 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -誉重 [たかしげ] /(g) Takashige/ -誉純 [なすみ] /(g) Nasumi/ -誉章 [たかあき] /(g) Takaaki/ -誉真 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -誉真 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -誉真奈 [ほまな] /(f) Homana/ -誉人 [たかひと] /(g) Takahito/ -誉世 [たかよ] /(f) Takayo/ -誉世風 [よせふ] /(f) Yosefu/ -誉正 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -誉宣 [たかのり] /(u) Takanori/ -誉川 [よかわ] /(s) Yokawa/ -誉多 [こんだ] /(s) Konda/ -誉多 [ほんだ] /(s) Honda/ -誉代 [たかよ] /(f) Takayo/ -誉代 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -誉大 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -誉大 [ほまれおお] /(u) Homareoo/ -誉大橋 [ほまれおおはし] /(p) Homareoohashi/ -誉谷 [たかたに] /(p) Takatani/ -誉男 [たかお] /(g) Takao/ -誉暢 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -誉田 [こんだ] /(p,s) Konda/ -誉田 [すぐれだ] /(s) Sugureda/ -誉田 [ほまれだ] /(p,s) Homareda/ -誉田 [ほめた] /(p) Hometa/ -誉田 [ほんた] /(p) Honta/ -誉田 [ほんだ] /(p,s) Honda/ -誉田 [よしだ] /(s) Yoshida/ -誉田 [よだ] /(s) Yoda/ -誉田駅 [ほんだえき] /(st) Honda Station/ -誉田御廟山古墳 [こんだごびょうやまこふん] /(p) Kondagobyouyama Tumulus/ -誉田町 [ほんだちょう] /(p) Hondachou/ -誉田町井上 [ほんだちょういのかみ] /(p) Hondachouinokami/ -誉田町下沖 [ほんだちょうしもおき] /(p) Hondachoushimooki/ -誉田町広山 [ほんだちょうひろやま] /(p) Hondachouhiroyama/ -誉田町高駄 [ほんだちょうたかだ] /(p) Hondachoutakada/ -誉田町上沖 [ほんだちょうかみおき] /(p) Hondachoukamioki/ -誉田町長真 [ほんだちょうながざね] /(p) Hondachounagazane/ -誉田町内山 [ほんだちょううちやま] /(p) Hondachouuchiyama/ -誉田町福田 [ほんだちょうふくだ] /(p) Hondachoufukuda/ -誉田町片吹 [ほんだちょうかたぶき] /(p) Hondachoukatabuki/ -誉田町誉 [ほんだちょうほまれ] /(p) Hondachouhomare/ -誉田哲也 [ほんだてつや] /(h) Honda Tetsuya/ -誉田白鳥埴輪製作遺跡 [こんだはくちょうはにわせいさくいせき] /(p) Kondahakuchouhaniwaseisaku Ruins/ -誉田八幡宮 [こんだはちまんぐう] /(p) Kondahachimanguu/ -誉田別 [ほんだわけ] /(u) Hondawake/ -誉田養徳園 [ほまれだようとくえん] /(p) Homaredayoutokuen/ -誉土太 [よしだ] /(s) Yoshida/ -誉奈 [よな] /(f) Yona/ -誉寧 [よね] /(f) Yone/ -誉乃佳 [ほのか] /(f) Honoka/ -誉之弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -誉之助 [よのすけ] /(m) Yonosuke/ -誉鳩橋 [ほんきゅうばし] /(p) Honkyuubashi/ -誉美 [えいみ] /(f) Eimi/ -誉美 [たかみ] /(f) Takami/ -誉美 [ほまみ] /(f) Homami/ -誉美 [よみ] /(s) Yomi/ -誉美利 [えみり] /(f) Emiri/ -誉夫 [たかお] /(g) Takao/ -誉夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -誉扶子 [よふこ] /(f) Yofuko/ -誉文 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -誉芳 [たかよし] /(g) Takayoshi/ -誉本 [よもと] /(s) Yomoto/ -誉未 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -誉名子 [よなこ] /(f) Yonako/ -誉裕 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -誉雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -誉利 [えり] /(f) Eri/ -誉理 [より] /(f) Yori/ -誉理子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -誉理代 [よりよ] /(g) Yoriyo/ -誉里花 [よりか] /(f) Yorika/ -誉倫 [たかのり] /(g) Takanori/ -誉琳子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -誉祠義 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -輿 [こし] /(s) Koshi/ -輿 [はじ] /(s) Haji/ -輿儀 [よぎ] /(s) Yogi/ -輿久田 [よくだ] /(s) Yokuda/ -輿休 [おこやすみ] /(p) Okoyasumi/ -輿座 [よざ] /(s) Yoza/ -輿志 [よし] /(u) Yoshi/ -輿志次 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -輿水 [こうすい] /(s) Kousui/ -輿水 [こうみず] /(s) Koumizu/ -輿水 [こしみず] /(s) Koshimizu/ -輿水 [こすい] /(s) Kosui/ -輿水 [はやみず] /(s) Hayamizu/ -輿水 [ようすい] /(s) Yousui/ -輿水 [よしみず] /(s) Yoshimizu/ -輿水 [よみず] /(s) Yomizu/ -輿水肇 [こしみずはじめ] /(h) Koshimizu Hajime/ -輿石 [おきいし] /(s) Okiishi/ -輿石 [こいし] /(s) Koishi/ -輿石 [こういし] /(s) Kouishi/ -輿石 [こしいし] /(s) Koshiishi/ -輿石 [こしぜき] /(s) Koshizeki/ -輿石 [こせき] /(s) Koseki/ -輿石 [これいし] /(s) Koreishi/ -輿石 [みこいし] /(s) Mikoishi/ -輿石 [みこしいし] /(s) Mikoshiishi/ -輿石 [よいし] /(s) Yoishi/ -輿石東 [こしいしあずま] /(h) Koshiishi Azuma/ -輿曽井 [よそい] /(s) Yosoi/ -輿津雄 [よつお] /(s) Yotsuo/ -輿田 [こした] /(s) Koshita/ -輿那覇 [よなは] /(s) Yonaha/ -輿那嶺 [よなみね] /(s) Yonamine/ -輿本 [こしもと] /(s) Koshimoto/ -輿木 [こしき] /(s) Koshiki/ -輿野 [こしの] /(s) Koshino/ -輿遊下 [おこしゆうした] /(p) Okoshiyuushita/ -輿沁 [はじ] /(s) Haji/ -輿齊 [よさい] /(s) Yosai/ -預 [あずかり] /(s) Azukari/ -預 [らんぞう] /(u) Ranzou/ -預り [あずかり] /(s) Azukari/ -預金保険機構 [よきんほけんきこう] /(o) Deposit Insurance Corporation (DIC)/ -預谷 [あっけだに] /(p) Akkedani/ -預幡 [あずはた] /(s) Azuhata/ -傭 [いさお] /(g) Isao/ -傭佶 [ようきち] /(g) Youkichi/ -幼 [わか] /(u) Waka/ -幼一郎 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -幼菜 [わかな] /(f) Wakana/ -幼子 [ようこ] /(f) Youko/ -幼主 [ようしゅ] /(u) Youshu/ -幼方 [うぶかた] /(s) Ubukata/ -妖 [あや] /(f) Aya/ -妖 [やお] /(f) Yao/ -妖 [よう] /(f) You/ -妖華 [あやか] /(f) Ayaka/ -妖狐 [ようこ] /(f) Youko/ -妖子 [やこ] /(f) Yako/ -妖子 [ようこ] /(f) Youko/ -妖紫子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -妖精ノ池 [ようせいのいけ] /(p) Youseinoike/ -妖精光 [らいと] /(f) Raito/ -妖美 [ようび] /(u) Youbi/ -妖富 [ようとみ] /(s) Youtomi/ -妖夢 [ようむ] /(f) Youmu/ -妖陂 [ようひ] /(f) Youhi/ -容 [いるる] /(f) Iruru/ -容 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -容 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -容 [ゆとり] /(g) Yutori/ -容 [よう] /(f,s) You/ -容ヶ谷 [とがだに] /(p) Togadani/ -容依 [もりい] /(f) Morii/ -容一 [よういち] /(m) Youichi/ -容一郎 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -容右 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -容羽 [ひろは] /(f) Hiroha/ -容羽 [よう] /(f) You/ -容雲 [よううん] /(g) Youun/ -容雲 [よんうん] /(g) Yon'un/ -容加 [よしか] /(f) Yoshika/ -容雅山 [ようがさん] /(u) Yougasan/ -容海 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -容貝 [ようかい] /(s) Youkai/ -容貝 [ようがい] /(s) Yougai/ -容漢 [ようかん] /(g) Youkan/ -容義 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -容吉 [ようきち] /(g) Youkichi/ -容久 [ようじ] /(u) Youji/ -容教 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -容局 [ようきょく] /(g) Youkyoku/ -容九 [よんく] /(u) Yonku/ -容権 [ようけん] /(g) Youken/ -容権 [よんぐおん] /(g) Yonguon/ -容見子 [よみこ] /(f) Yomiko/ -容己 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -容后 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -容孝 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -容幸 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -容江 [やすえ] /(f) Yasue/ -容行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -容香 [ひろか] /(f) Hiroka/ -容克 [ひろかつ] /(g) Hirokatsu/ -容克 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -容斎 [ようさい] /(g) Yousai/ -容三 [ようぞう] /(u) Youzou/ -容山 [ようざん] /(g) Youzan/ -容司 [ようじ] /(u) Youji/ -容史 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -容史 [ようし] /(u) Youshi/ -容史子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -容史和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -容士 [ようし] /(g) Youshi/ -容士子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -容士乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -容士夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -容姿衣 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -容子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -容子 [まさこ] /(f) Masako/ -容子 [ようこ] /(f) Youko/ -容市 [よういち] /(g) Youichi/ -容志佳 [よしか] /(f) Yoshika/ -容志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -容支夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -容至 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -容至夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -容視子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -容資 [まさただ] /(u) Masatada/ -容次 [ようじ] /(u) Youji/ -容治 [ようじ] /(g) Youji/ -容爾 [ようじ] /(g) Youji/ -容示子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -容七 [ようしち] /(g) Youshichi/ -容秀 [よしひで] /(u) Yoshihide/ -容淑 [ようしゅく] /(g) Youshuku/ -容駿 [ようしゅん] /(g) Youshun/ -容淳 [ひろあつ] /(g) Hiroatsu/ -容助 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -容伸 [やすのぶ] /(g) Yasunobu/ -容信 [ようしん] /(g) Youshin/ -容振 [ようしん] /(u) Youshin/ -容真 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -容真 [ようしん] /(u) Youshin/ -容臣 [やすおみ] /(u) Yasuomi/ -容震 [ようしん] /(g) Youshin/ -容仁 [やすひと] /(g) Yasuhito/ -容世 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -容世 [やすよ] /(u) Yasuyo/ -容正 [かたまさ] /(u) Katamasa/ -容正 [まさただ] /(u) Masatada/ -容正 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -容正 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -容正 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -容盛 [ひろもり] /(g) Hiromori/ -容誠 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -容斉 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -容斉 [まさなり] /(u) Masanari/ -容斉 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -容斉 [やすなり] /(u) Yasunari/ -容斉 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -容像 [やすかた] /(g) Yasukata/ -容則 [やすのり] /(u) Yasunori/ -容代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -容代 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -容大 [かたはる] /(g) Kataharu/ -容谷山 [ようたにやま] /(p) Youtaniyama/ -容男 [よしお] /(u) Yoshio/ -容珍 [ようじん] /(u) Youjin/ -容通 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -容堂 [ようどう] /(u) Youdou/ -容徳 [ひろのり] /(g) Hironori/ -容二 [ようじ] /(g) Youji/ -容乃 [ひろの] /(f) Hirono/ -容之介 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -容範 [やすのり] /(u) Yasunori/ -容美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -容美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -容彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -容平 [ようへい] /(u) Youhei/ -容保 [かたもり] /(u) Katamori/ -容甫 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -容輔 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -容輔 [ようすけ] /(u) Yousuke/ -容未 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -容明 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -容靖 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -容葉 [やすは] /(f) Yasuha/ -容利 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -容利 [やすとし] /(g) Yasutoshi/ -容里子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -容里枝 [よりえ] /(f) Yorie/ -容亮 [ようすけ] /(u) Yousuke/ -容林 [ようりん] /(f) Yourin/ -容朗 [ようろう] /(m) Yourou/ -容郎 [ようろう] /(u) Yourou/ -容莉恵 [よりえ] /(f) Yorie/ -容莉子 [よりえ] /(f) Yorie/ -容莉子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -容莉枝 [よりえ] /(f) Yorie/ -容莉惠 [よりえ] /(f) Yorie/ -容頌 [かたのぶ] /(g) Katanobu/ -庸 [いさお] /(g) Isao/ -庸 [いさを] /(u) Isao (Isawo)/ -庸 [のぶ] /(u) Nobu/ -庸 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -庸 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -庸 [やすし] /(u) Yasushi/ -庸 [よう] /(f) You/ -庸 [よん] /(f) Yon/ -庸カ [ゆか] /(f) Yuka/ -庸安 [つねやす] /(g) Tsuneyasu/ -庸安 [のぶやす] /(u) Nobuyasu/ -庸庵 [ようあん] /(g) Youan/ -庸一 [つねかず] /(u) Tsunekazu/ -庸一 [のぶいち] /(u) Nobuichi/ -庸一 [よういち] /(g) Youichi/ -庸一郎 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -庸右 [ようすけ] /(u) Yousuke/ -庸悦 [ようえつ] /(g) Youetsu/ -庸加 [ようか] /(f) Youka/ -庸可 [ようか] /(f) Youka/ -庸嘉 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -庸雅 [つねまさ] /(g) Tsunemasa/ -庸介 [つねすけ] /(u) Tsunesuke/ -庸介 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -庸介 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -庸寛 [つねひろ] /(u) Tsunehiro/ -庸規 [つねただ] /(u) Tsunetada/ -庸規 [つねのり] /(u) Tsunenori/ -庸義 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -庸吉 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -庸吉 [ようきち] /(g) Youkichi/ -庸久 [つねひさ] /(u) Tsunehisa/ -庸恭 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -庸恵 [としえ] /(g) Toshie/ -庸恵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -庸恵 [やすえ] /(u) Yasue/ -庸敬 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -庸敬 [つねゆき] /(g) Tsuneyuki/ -庸軒 [ようけん] /(u) Youken/ -庸元 [つねもと] /(g) Tsunemoto/ -庸光 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -庸光 [つねみつ] /(g) Tsunemitsu/ -庸効 [のぶかず] /(g) Nobukazu/ -庸厚 [つねあつ] /(g) Tsuneatsu/ -庸好 [つねよし] /(u) Tsuneyoshi/ -庸孝 [つねたか] /(g) Tsunetaka/ -庸宏 [つねひろ] /(u) Tsunehiro/ -庸宏 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -庸幸 [つねゆき] /(g) Tsuneyuki/ -庸弘 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -庸晃 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -庸晃 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -庸江 [のぶえ] /(f) Nobue/ -庸江 [ようえ] /(f) Youe/ -庸江 [ようこ] /(f) Youko/ -庸浩 [かねひろ] /(g) Kanehiro/ -庸浩 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -庸浩 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -庸浩 [ようこう] /(g) Youkou/ -庸行 [つねゆき] /(g) Tsuneyuki/ -庸行 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -庸行 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -庸坤 [ようこん] /(g) Youkon/ -庸坤 [よんごん] /(g) Yongon/ -庸佐 [ようすけ] /(u) Yousuke/ -庸作 [ようさく] /(u) Yousaku/ -庸三 [つねぞう] /(g) Tsunezou/ -庸三 [やすぞう] /(u) Yasuzou/ -庸三 [ようぞう] /(g) Youzou/ -庸三郎 [ようざぶろう] /(m) Youzaburou/ -庸司 [ようじ] /(g) Youji/ -庸史 [つねひさ] /(g) Tsunehisa/ -庸史 [のぶふみ] /(u) Nobufumi/ -庸四郎 [ようしろう] /(m) Youshirou/ -庸子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -庸子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -庸子 [のりこ] /(f) Noriko/ -庸子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -庸子 [ようこ] /(f) Youko/ -庸市 [よういち] /(u) Youichi/ -庸志久 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -庸至 [ようじ] /(u) Youji/ -庸次 [つねじ] /(u) Tsuneji/ -庸次 [やすじ] /(u) Yasuji/ -庸次 [ようじ] /(g) Youji/ -庸次郎 [つねじろう] /(m) Tsunejirou/ -庸治 [つねじ] /(u) Tsuneji/ -庸治 [ようじ] /(g) Youji/ -庸治郎 [つねじろう] /(m) Tsunejirou/ -庸治郎 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -庸俊 [つねとし] /(m) Tsunetoshi/ -庸助 [のぶすけ] /(u) Nobusuke/ -庸助 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -庸女 [つねじょ] /(g) Tsunejo/ -庸昌 [ようしょう] /(u) Youshou/ -庸臣 [つねお] /(g) Tsuneo/ -庸人 [つねと] /(g) Tsuneto/ -庸人 [つねひと] /(g) Tsunehito/ -庸成 [つねなり] /(u) Tsunenari/ -庸晴 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -庸正 [つねまさ] /(g) Tsunemasa/ -庸生 [つねお] /(g) Tsuneo/ -庸生 [やすお] /(u) Yasuo/ -庸生 [ようせい] /(g) Yousei/ -庸蔵 [ようぞう] /(g) Youzou/ -庸造 [ようぞう] /(f) Youzou/ -庸太 [ようた] /(g) Youta/ -庸太郎 [ようたろう] /(m) Youtarou/ -庸泰 [つねやす] /(u) Tsuneyasu/ -庸代 [つねよ] /(f) Tsuneyo/ -庸男 [つねお] /(g) Tsuneo/ -庸男 [やすお] /(u) Yasuo/ -庸忠 [のぶただ] /(u) Nobutada/ -庸暢 [つねお] /(u) Tsuneo/ -庸禎 [つねさだ] /(g) Tsunesada/ -庸典 [つねのり] /(u) Tsunenori/ -庸道 [つねみち] /(g) Tsunemichi/ -庸道 [のぶみち] /(u) Nobumichi/ -庸道 [ようどう] /(u) Youdou/ -庸徳 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -庸徳 [やすのり] /(u) Yasunori/ -庸徳 [ようとく] /(g) Youtoku/ -庸敦 [つねとし] /(m) Tsunetoshi/ -庸那 [ような] /(f) Youna/ -庸二 [つねじ] /(u) Tsuneji/ -庸二 [ようじ] /(g) Youji/ -庸二郎 [つねじろう] /(m) Tsunejirou/ -庸二郎 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -庸任 [のぶひで] /(u) Nobuhide/ -庸年 [のぶとし] /(m) Nobutoshi/ -庸之 [つねゆき] /(g) Tsuneyuki/ -庸之 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -庸之 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -庸之 [ようじ] /(u) Youji/ -庸之助 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -庸博 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -庸彦 [つねひこ] /(m) Tsunehiko/ -庸彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -庸敏 [つねとし] /(u) Tsunetoshi/ -庸夫 [つねお] /(g) Tsuneo/ -庸夫 [のぶお] /(u) Nobuo/ -庸夫 [みちお] /(g) Michio/ -庸夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -庸夫 [ようふ] /(g) Youfu/ -庸平 [ようへい] /(m) Youhei/ -庸保 [やすは] /(f) Yasuha/ -庸輔 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -庸明 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -庸也 [つねや] /(g) Tsuneya/ -庸弥 [つねや] /(g) Tsuneya/ -庸弥 [のぶや] /(u) Nobuya/ -庸矢 [つねや] /(g) Tsuneya/ -庸靖 [つねはる] /(g) Tsuneharu/ -庸佑 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -庸宥 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -庸祐 [ようすけ] /(u) Yousuke/ -庸祐 [ようゆう] /(g) Youyuu/ -庸裕 [つねひろ] /(u) Tsunehiro/ -庸雄 [つねお] /(g) Tsuneo/ -庸雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -庸利 [のぶとし] /(u) Nobutoshi/ -庸理 [のぶただ] /(g) Nobutada/ -庸隆 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -庸亮 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -庸亮 [ようすけ] /(u) Yousuke/ -庸礼 [つねのり] /(g) Tsunenori/ -庸郎 [つねお] /(g) Tsuneo/ -庸和 [つねかず] /(g) Tsunekazu/ -庸皓 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -揚 [あげ] /(s) Age/ -揚 [よう] /(f,s) You/ -揚の沢 [あげのさわ] /(p) Agenosawa/ -揚井 [あげい] /(s) Agei/ -揚一 [よういち] /(g) Youichi/ -揚一郎 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -揚羽 [あげは] /(p,s,f) Ageha/ -揚羽屋 [あげはや] /(s) Agehaya/ -揚羽屋十世子 [あげはやとよこ] /(h) Agehaya Toyoko/ -揚羽家 [あげはや] /(s) Agehaya/ -揚羽町 [あげはちょう] /(p) Agehachou/ -揚永 [あげなが] /(s) Agenaga/ -揚塩 [あげしお] /(s) Ageshio/ -揚屋 [あげや] /(p) Ageya/ -揚華 [あげは] /(f) Ageha/ -揚介 [ようすけ] /(u) Yousuke/ -揚岩 [あげいわ] /(s) Ageiwa/ -揚吉 [ようきち] /(u) Youkichi/ -揚月 [ようげつ] /(g) Yougetsu/ -揚見 [あげみ] /(s) Agemi/ -揚原 [あげはら] /(s) Agehara/ -揚原安麿 [あげはらやすまろ] /(h) Agehara Yasumaro/ -揚原山 [あげはらやま] /(u) Ageharayama/ -揚戸 [あげと] /(s) Ageto/ -揚戸 [あげど] /(s) Agedo/ -揚口 [あげくち] /(s) Agekuchi/ -揚砂 [あげすな] /(p) Agesuna/ -揚妻 [あげつま] /(s) Agetsuma/ -揚妻 [あげづま] /(s) Agedzuma/ -揚三 [ようぞう] /(u) Youzou/ -揚山 [あげやま] /(s) Ageyama/ -揚山 [ようざん] /(g) Youzan/ -揚士 [あきひと] /(g) Akihito/ -揚子 [あきこ] /(f) Akiko/ -揚子 [ようこ] /(f) Youko/ -揚子江 [ようすこう] /(p) Yousukou/ -揚子方 [ようじかた] /(p) Youjikata/ -揚枝 [あげえだ] /(s) Ageeda/ -揚州 [ようしゅう] /(p) Youshuu/ -揚洲 [ようしゅう] /(s) Youshuu/ -揚舟 [あげふね] /(p) Agefune/ -揚出 [あげいで] /(s) Ageide/ -揚松 [あげまつ] /(s) Agematsu/ -揚城 [あげしろ] /(s) Ageshiro/ -揚城 [たてき] /(g) Tateki/ -揚場 [あげば] /(p,s) Ageba/ -揚場町 [あげばちょう] /(p) Agebachou/ -揚振燿 [えりっくやん] /(u) Erikkuyan/ -揚水機幹線用水路 [ようすいきかんせんようすいろ] /(p) Yousuikikansenyousuiro/ -揚水機場 [ようすいきじょう] /(p) Yousuikijou/ -揚水機線 [ようすいきせん] /(p) Yousuikisen/ -揚水所 [ようすいじょ] /(p) Yousuijo/ -揚水場 [ようすいじょう] /(p) Yousuijou/ -揚石 [あげいし] /(s) Ageishi/ -揚石 [ようせき] /(g) Youseki/ -揚石山 [あぐろしやま] /(u) Aguroshiyama/ -揚石隧道 [あげいしずいどう] /(p) Ageishizuidou/ -揚川ダム [あげかわダム] /(p) Agekawa dam/ -揚川トンネル [あげかわトンネル] /(p) Agekawa tunnel/ -揚川発電所 [あげかわはつでんしょ] /(p) Agekawa power station/ -揚倉 [あげくら] /(s) Agekura/ -揚増永 [あげますなが] /(p) Agemasunaga/ -揚村 [あげむら] /(s) Agemura/ -揚太郎 [ようたろう] /(m) Youtarou/ -揚張 [あげはり] /(s) Agehari/ -揚町 [あげまち] /(p) Agemachi/ -揚蝶 [あげは] /(s) Ageha/ -揚津 [あがつ] /(p) Agatsu/ -揚田 [あがりた] /(s) Agarita/ -揚田 [あげた] /(s) Ageta/ -揚田條 [あがりたじょう] /(p) Agaritajou/ -揚土 [あげつち] /(p) Agetsuchi/ -揚土山 [あげつちやま] /(p) Agetsuchiyama/ -揚島 [あげしま] /(u) Ageshima/ -揚之 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -揚之助 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -揚波 [ようは] /(g) Youha/ -揚排水機場 [ようはいすいきじょう] /(p) You drainage pumping station/ -揚帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -揚尾 [あげお] /(s) Ageo/ -揚浜塩田 [あげはまえんでん] /(p) Agehamaenden/ -揚本 [あげもと] /(s) Agemoto/ -揚木 [あげき] /(s) Ageki/ -揚野 [あげの] /(s) Ageno/ -揚雄 [ようゆう] /(u) Youyuu/ -揚葉 [あげは] /(f,s) Ageha/ -揚利 [あがり] /(s) Agari/ -揚林 [やぎばやし] /(s) Yagibayashi/ -揺 [ゆら] /(f) Yura/ -揺 [ゆるぎ] /(f) Yurugi/ -揺 [よう] /(f) You/ -揺杏 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -揺音 [ゆりね] /(f) Yurine/ -揺華子 [ゆりかこ] /(f) Yurikako/ -揺岳 [ゆるぎだけ] /(u) Yurugidake/ -揺岩 [ゆるぎいわ] /(p) Yurugiiwa/ -揺光 [ようこう] /(g) Youkou/ -揺香 [はるか] /(f) Haruka/ -揺香子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -揺桜 [たまお] /(f) Tamao/ -揺子 [ようこ] /(f) Youko/ -揺聖 [ゆりせ] /(f) Yurise/ -揺朝 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -揺波 [ゆな] /(f) Yuna/ -揺本 [はりもと] /(s) Harimoto/ -揺葉 [ゆりは] /(f) Yuriha/ -揺葉 [ゆるは] /(f) Yuruha/ -揺葉 [ようは] /(f) Youha/ -揺李 [ゆり] /(f) Yuri/ -揺椰 [ゆりや] /(f) Yuriya/ -擁 [よう] /(f) You/ -擁 [らんぽ] /(u) Ranpo/ -擁子 [ようこ] /(f) Youko/ -擁夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -曜 [あき] /(f) Aki/ -曜 [あきら] /(g) Akira/ -曜 [かぐや] /(f) Kaguya/ -曜 [てるこ] /(g) Teruko/ -曜 [ひかり] /(f) Hikari/ -曜 [ひかる] /(f) Hikaru/ -曜 [よう] /(f) You/ -曜一 [よういち] /(g) Youichi/ -曜一郎 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -曜介 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -曜絵 [あきえ] /(f) Akie/ -曜江 [てるえ] /(u) Terue/ -曜山 [ようざん] /(s) Youzan/ -曜子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -曜子 [ようこ] /(f) Youko/ -曜次 [ようじ] /(u) Youji/ -曜示 [ようじ] /(g) Youji/ -曜紗 [てれさ] /(f) Teresa/ -曜成 [あきなり] /(u) Akinari/ -曜生 [ようせい] /(g) Yousei/ -曜代 [てるよ] /(f) Teruyo/ -曜聴 [てるとし] /(u) Terutoshi/ -曜二 [ようじ] /(u) Youji/ -曜日 [かがひ] /(s) Kagahi/ -曜之助 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -曜美 [ようみ] /(f) Youmi/ -曜彦 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -曜平 [ようへい] /(u) Youhei/ -曜有歌 [あいか] /(f) Aika/ -楊 [ち] /(s) Chi/ -楊 [ぱく] /(s) Paku/ -楊 [やない] /(s) Yanai/ -楊 [やなぎ] /(f,s) Yanagi/ -楊 [やん] /(s) Yan/ -楊 [よ] /(s) Yo/ -楊 [よう] /(s,g) You/ -楊 [よん] /(s) Yon/ -楊 [りゅう] /(s) Ryuu/ -楊 [りゆ] /(s) Riyu/ -楊 [りよう] /(s) Riyou/ -楊井 [やぎい] /(p) Yagii/ -楊井 [やない] /(s) Yanai/ -楊井立夫 [やぎいたつお] /(h) Yagii Tatsuo (1934.1-)/ -楊一 [よういち] /(g) Youichi/ -楊一郎 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -楊炎 [ようえん] /(u) Youen/ -楊河 [やながわ] /(s) Yanagawa/ -楊花 [ようか] /(f) Youka/ -楊貴 [ようき] /(f) Youki/ -楊貴妃 [ようきひ] /(h) Yang Kwei-Fei (719-756)/ -楊斤 [やんすぇ] /(u) Yansue/ -楊堅 [ようけん] /(u) Youken/ -楊権 [やんちぇん] /(u) Yanchen/ -楊原 [やなぎはら] /(s) Yanagihara/ -楊原京子 [やなぎはらきょうこ] /(h) Yanagihara Kyouko (1982.4.27-)/ -楊広 [ようこう] /(u) Youkou/ -楊甲 [やなこう] /(s) Yanakou/ -楊山 [やなぎやま] /(s) Yanagiyama/ -楊子 [ようこ] /(f) Youko/ -楊子 [ようず] /(p) Youzu/ -楊子ヶ宿址 [ようしがしゅくあと] /(p) Youshigashukuato/ -楊子町 [ようずちょう] /(p) Youzuchou/ -楊枝 [ようじ] /(p,s) Youji/ -楊枝川 [ようじがわ] /(p) Youjigawa/ -楊紫瓊 [みしゅるきんぐ] /(u) Mishurukingu/ -楊朱 [ようしゅ] /(u) Youshu/ -楊尚昆 [ようしょうこん] /(u) Youshoukon/ -楊慎 [ようしん] /(u) Youshin/ -楊成 [ようぜい] /(g) Youzei/ -楊川 [やなぎかわ] /(s) Yanagikawa/ -楊素 [ようそ] /(u) Youso/ -楊黛 [ようたい] /(u) Youtai/ -楊帝 [ようだい] /(u) Youdai/ -楊田 [やなぎた] /(s) Yanagita/ -楊梅 [ようばい] /(p) Youbai/ -楊梅ヶ原 [よううめがはら] /(p) Youumegahara/ -楊梅滝 [ようばいだき] /(p) Youbaidaki/ -楊白冰 [ようはくひょう] /(u) Youhakuhyou/ -楊箸 [やなぎはし] /(s) Yanagihashi/ -楊美儀 [あんじぇらやん] /(u) Anjerayan/ -楊凡 [よんふぁん] /(u) Yonfan/ -楊明 [やんみん] /(f) Yanmin/ -楊柳 [やないず] /(s) Yanaizu/ -楊柳 [やなぎ] /(s) Yanagi/ -楊柳山 [ようりゅうさん] /(u) Youryuusan/ -楊林 [やぎばやし] /(s) Yagibayashi/ -楊盧木 [うつぎ] /(s) Utsugi/ -楊盧木 [やなろご] /(s) Yanarogo/ -楊麒 [ようき] /(f) Youki/ -様 [よう] /(f) You/ -様ヶ野 [さまがの] /(p) Samagano/ -様見川 [さまみがわ] /(p) Samamigawa/ -様似 [さまに] /(p) Samani/ -様似ダム [さまにダム] /(p) Samani dam/ -様似駅 [さまにえき] /(st) Samani Station/ -様似郡 [さまにぐん] /(p) Samanigun/ -様似郡様似町 [さまにぐんさまにちょう] /(p) Samanigunsamanichou/ -様似川 [さまにがわ] /(u) Samanigawa/ -様似町 [さまにちょう] /(p) Samanichou/ -様松 [ためしまつ] /(p) Tameshimatsu/ -様田 [さまだ] /(p) Samada/ -様舞 [さままい] /(p) Samamai/ -洋 [あきら] /(u) Akira/ -洋 [うみ] /(f) Umi/ -洋 [おおみ] /(g) Oomi/ -洋 [なだ] /(s) Nada/ -洋 [はるか] /(f) Haruka/ -洋 [ひろ] /(u) Hiro/ -洋 [ひろし] /(s,g) Hiroshi/ -洋 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -洋 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -洋 [ふかし] /(g) Fukashi/ -洋 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -洋 [よう] /(s,g) You/ -洋 [よういち] /(u) Youichi/ -洋 [ようじ] /(u) Youji/ -洋々 [ようよう] /(g) Youyou/ -洋々星 [ようようせい] /(g) Youyousei/ -洋あおい [ひろあおい] /(h) Hiro Aoi/ -洋亜 [ひろあ] /(f) Hiroa/ -洋愛 [ようあい] /(g) Youai/ -洋安 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -洋威 [ひろたけ] /(g) Hirotake/ -洋一 [ひろいち] /(g) Hiroichi/ -洋一 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -洋一 [よういち] /(m) Youichi/ -洋一 [よおいち] /(u) Yooichi/ -洋一 [よんいる] /(g) Yon'iru/ -洋一朗 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -洋一郎 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -洋一郎 [よゆいちろう] /(m) Yoyuichirou/ -洋壱 [よういち] /(g) Youichi/ -洋逸 [ひろいつ] /(u) Hiroitsu/ -洋逸 [よういち] /(g) Youichi/ -洋逸 [よういつ] /(g) Youitsu/ -洋允 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -洋允 [ひろや] /(u) Hiroya/ -洋右 [ひろう] /(u) Hirou/ -洋右 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -洋右 [ようう] /(u) Youu/ -洋右 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -洋宇 [よおう] /(u) Yoou/ -洋映 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -洋栄 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -洋栄 [ひろえい] /(g) Hiroei/ -洋永 [ひろなが] /(g) Hironaga/ -洋英 [ようえい] /(u) Youei/ -洋衛 [ひろえい] /(u) Hiroei/ -洋悦 [ひろえつ] /(u) Hiroetsu/ -洋悦 [ようえつ] /(u) Youetsu/ -洋央 [ひろひさ] /(u) Hirohisa/ -洋佳 [ひろか] /(f) Hiroka/ -洋佳 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -洋加 [ひろか] /(f) Hiroka/ -洋嘉 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -洋夏 [ひろか] /(f) Hiroka/ -洋果 [ようか] /(f) Youka/ -洋花 [ひろか] /(f) Hiroka/ -洋花 [ようか] /(f) Youka/ -洋雅 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -洋介 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -洋介 [ようすけ] /(f) Yousuke/ -洋介山 [ようすけざん] /(u) Yousukezan/ -洋快 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -洋海 [ひろうみ] /(u) Hiroumi/ -洋海 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -洋外 [ようがい] /(g) Yougai/ -洋岳 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -洋楽 [ようらく] /(u) Youraku/ -洋喜 [なだよし] /(u) Nadayoshi/ -洋喜 [ひろき] /(g) Hiroki/ -洋喜 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -洋喜 [ようき] /(g) Youki/ -洋基 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -洋希 [ひろき] /(u) Hiroki/ -洋揮 [ひろき] /(u) Hiroki/ -洋毅 [ひろき] /(u) Hiroki/ -洋紀 [ひろき] /(g) Hiroki/ -洋紀 [ひろのり] /(g) Hironori/ -洋記 [ひろき] /(u) Hiroki/ -洋貴 [ひろき] /(g) Hiroki/ -洋貴 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -洋輝 [ひろき] /(g) Hiroki/ -洋輝 [ひろてる] /(u) Hiroteru/ -洋輝 [ようき] /(g) Youki/ -洋吉 [ようきち] /(g) Youkichi/ -洋久 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -洋久 [ひろひさ] /(g) Hirohisa/ -洋久 [ようじ] /(u) Youji/ -洋久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -洋匡 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -洋匡 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -洋教 [ひろのり] /(g) Hironori/ -洋琴 [ぴあの] /(f) Piano/ -洋恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -洋慶 [ようけい] /(g) Youkei/ -洋憲 [ひろのり] /(u) Hironori/ -洋見 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -洋己 [ひろき] /(u) Hiroki/ -洋己 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -洋湖 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -洋五 [ようご] /(u) Yougo/ -洋伍 [ようご] /(u) Yougo/ -洋吾 [ようご] /(g) Yougo/ -洋光 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -洋光 [ようこう] /(p) Youkou/ -洋光台 [ようこうだい] /(p) Youkoudai/ -洋光台駅 [ようこうだいえき] /(st) Youkoudai Station/ -洋光町 [ようこうちょう] /(p) Youkouchou/ -洋功 [ひろのり] /(u) Hironori/ -洋向台 [ようこうだい] /(p) Youkoudai/ -洋孝 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -洋幸 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -洋幸 [ようこう] /(g) Youkou/ -洋康 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -洋康 [ようこう] /(g) Youkou/ -洋弘 [ようこう] /(g) Youkou/ -洋江 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -洋江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -洋考 [ようこ] /(f) Youko/ -洋行 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -洋行 [ようこう] /(g) Youkou/ -洋香 [ひろか] /(f) Hiroka/ -洋香 [みか] /(f) Mika/ -洋香 [ようか] /(f) Youka/ -洋香 [ようこ] /(f) Youko/ -洋香 [ようこう] /(g) Youkou/ -洋高 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -洋高 [ようたか] /(u) Youtaka/ -洋克 [ひろかつ] /(u) Hirokatsu/ -洋佐 [ようすけ] /(u) Yousuke/ -洋左 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -洋哉 [ひろや] /(g) Hiroya/ -洋哉 [ようや] /(g) Youya/ -洋菜 [はるな] /(f) Haruna/ -洋菜 [ひろな] /(f) Hirona/ -洋咲 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -洋作 [ようさく] /(g) Yousaku/ -洋朔 [ようさく] /(g) Yousaku/ -洋三 [ひろぞう] /(g) Hirozou/ -洋三 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -洋三 [ようそう] /(g) Yousou/ -洋三 [ようぞう] /(g) Youzou/ -洋三朗 [ようざぶろう] /(m) Youzaburou/ -洋三郎 [ようさぶろう] /(m) Yousaburou/ -洋三郎 [ようざぶろう] /(m) Youzaburou/ -洋山 [ようざん] /(g) Youzan/ -洋司 [なだつかさ] /(s) Nadatsukasa/ -洋司 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -洋司 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -洋司 [ようじ] /(g) Youji/ -洋司郎 [ようしろう] /(u) Youshirou/ -洋史 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -洋史 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -洋史 [ひろぶみ] /(g) Hirobumi/ -洋史 [ようし] /(g) Youshi/ -洋史 [ようじ] /(g) Youji/ -洋史子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -洋史郎 [ようじろう] /(g) Youjirou/ -洋嗣 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -洋嗣 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -洋嗣 [ようじ] /(u) Youji/ -洋四 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -洋四郎 [ようしろう] /(m) Youshirou/ -洋士 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -洋士 [ようじ] /(u) Youji/ -洋士 [よじ] /(g) Yoji/ -洋子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -洋子 [なみこ] /(f) Namiko/ -洋子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -洋子 [やんじや] /(u) Yanjiya/ -洋子 [ようこ] /(f) Youko/ -洋子 [よおこ] /(f) Yooko/ -洋子 [よこ] /(f) Yoko/ -洋子マーフィー [ようこマーフィー] /(h) Youko Ma-fi-/ -洋市 [ひろいち] /(g) Hiroichi/ -洋市 [よういち] /(u) Youichi/ -洋市郎 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -洋志 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -洋志 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -洋志 [ようし] /(g) Youshi/ -洋志 [ようじ] /(g) Youji/ -洋志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -洋志枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -洋志雄 [よしお] /(u) Yoshio/ -洋旨 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -洋枝 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -洋枝香 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -洋至 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -洋至 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -洋至 [ようじ] /(u) Youji/ -洋詞 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -洋詩恵 [よしえ] /(u) Yoshie/ -洋資 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -洋資 [ようすけ] /(u) Yousuke/ -洋賜 [ひろます] /(g) Hiromasu/ -洋児 [ようじ] /(g) Youji/ -洋次 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -洋次 [ようじ] /(g) Youji/ -洋次郎 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -洋滋 [ひろしげ] /(u) Hiroshige/ -洋滋 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -洋治 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -洋治 [ひろはる] /(g) Hiroharu/ -洋治 [ようじ] /(g) Youji/ -洋治郎 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -洋示 [ようじ] /(g) Youji/ -洋七 [ようしち] /(g) Youshichi/ -洋実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -洋赦 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -洋紗 [ひろさ] /(f) Hirosa/ -洋守 [ひろもり] /(u) Hiromori/ -洋寿 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -洋寿 [ようじゅ] /(g) Youju/ -洋樹 [ひろき] /(g) Hiroki/ -洋州 [ひろくに] /(u) Hirokuni/ -洋秋 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -洋充 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -洋俊 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -洋春 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -洋春 [ようしゅん] /(g) Youshun/ -洋順 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -洋順 [ひろよし] /(g) Hiroyoshi/ -洋順 [ようじゅん] /(u) Youjun/ -洋緒 [ひろお] /(f) Hiroo/ -洋書輸入協会 [ようしょゆにゅうきょうかい] /(o) Japan Book Importers Association/ -洋助 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -洋勝 [ひろかつ] /(g) Hirokatsu/ -洋尚 [ひろなお] /(u) Hironao/ -洋彰 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -洋昌 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -洋昌 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -洋昭 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -洋晶 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -洋章 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -洋丞 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -洋城 [ひろき] /(g) Hiroki/ -洋城 [ようじょう] /(g) Youjou/ -洋伸 [ひろや] /(u) Hiroya/ -洋信 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -洋信 [ようしん] /(u) Youshin/ -洋森 [ひろもり] /(s) Hiromori/ -洋臣 [ひろおみ] /(u) Hiroomi/ -洋臣 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -洋進 [ようしん] /(u) Youshin/ -洋人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -洋人 [ひろひと] /(g) Hirohito/ -洋仁 [ひろと] /(u) Hiroto/ -洋仁 [ひろひと] /(g) Hirohito/ -洋水 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -洋世 [ひろせ] /(f) Hirose/ -洋世 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -洋世 [ようせい] /(u) Yousei/ -洋征 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -洋征 [ようせい] /(u) Yousei/ -洋成 [ひろしげ] /(u) Hiroshige/ -洋成 [ひろなり] /(u) Hironari/ -洋成 [ようせい] /(g) Yousei/ -洋政 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -洋晴 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -洋正 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -洋正 [ひろまさ] /(g) Hiromasa/ -洋正 [ようせい] /(g) Yousei/ -洋生 [なだお] /(u) Nadao/ -洋生 [ひろお] /(g) Hiroo/ -洋生 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -洋生 [ようせい] /(g) Yousei/ -洋西 [ひろにし] /(g) Hironishi/ -洋石 [ようせき] /(u) Youseki/ -洋泉 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -洋善 [なだよし] /(g) Nadayoshi/ -洋壮 [ようそう] /(g) Yousou/ -洋蔵 [ようぞう] /(g) Youzou/ -洋造 [ようぞう] /(g) Youzou/ -洋則 [ひろのり] /(u) Hironori/ -洋村 [ようそん] /(u) Youson/ -洋太 [ようた] /(g) Youta/ -洋太朗 [ようたろう] /(m) Youtarou/ -洋太郎 [ひろたろう] /(m) Hirotarou/ -洋太郎 [ようたろう] /(m) Youtarou/ -洋泰 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -洋代 [ひろよ] /(g) Hiroyo/ -洋大 [ひろお] /(g) Hiroo/ -洋大 [ようだい] /(u) Youdai/ -洋谷 [なだたに] /(s) Nadatani/ -洋男 [なだお] /(u) Nadao/ -洋男 [ひろお] /(g) Hiroo/ -洋智 [ひろのり] /(u) Hironori/ -洋忠 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -洋暢 [ひろお] /(u) Hiroo/ -洋通 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -洋定 [ひろさだ] /(u) Hirosada/ -洋典 [ひろのり] /(g) Hironori/ -洋典 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -洋典 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -洋典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -洋斗 [ひろと] /(g) Hiroto/ -洋島 [ようとう] /(p) Youtou/ -洋灯 [ようとう] /(g) Youtou/ -洋道 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -洋徳 [ひろのり] /(g) Hironori/ -洋奈 [ひろな] /(f) Hirona/ -洋奈 [ような] /(f) Youna/ -洋那 [ひろな] /(f) Hirona/ -洋凪 [ひろな] /(f) Hirona/ -洋二 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -洋二 [ようじ] /(g) Youji/ -洋二朗 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -洋二郎 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -洋日出 [ひろひで] /(g) Hirohide/ -洋寧 [ひろね] /(f) Hirone/ -洋年 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -洋乃 [ひろの] /(f,s) Hirono/ -洋乃和 [ようのわ] /(f) Younowa/ -洋之 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -洋之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -洋之介 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -洋之助 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -洋馬 [ようま] /(g) Youma/ -洋八 [ようはち] /(g) Youhachi/ -洋八郎 [ようはちろう] /(m) Youhachirou/ -洋範 [ひろのり] /(u) Hironori/ -洋妃 [ひろき] /(f) Hiroki/ -洋美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -洋美 [ようみ] /(f) Youmi/ -洋美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -洋美子 [ひろみこ] /(f) Hiromiko/ -洋彦 [うみひこ] /(m) Umihiko/ -洋彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -洋敏 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -洋夫 [なみお] /(g) Namio/ -洋夫 [ひろお] /(g) Hiroo/ -洋夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -洋文 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -洋文 [ひろぶみ] /(g) Hirobumi/ -洋文 [ようぶん] /(g) Youbun/ -洋平 [ようへい] /(g) Youhei/ -洋平太 [ようへいた] /(u) Youheita/ -洋保 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -洋甫 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -洋甫 [ようほ] /(g) Youho/ -洋補 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -洋輔 [ひろすけ] /(g) Hirosuke/ -洋輔 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -洋芳 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -洋邦 [ひろくに] /(u) Hirokuni/ -洋望 [ようもう] /(p) Youmou/ -洋満 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -洋未 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -洋巳 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -洋民 [ひろたみ] /(g) Hirotami/ -洋務 [ひろむ] /(u) Hiromu/ -洋夢 [ひろむ] /(f) Hiromu/ -洋明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -洋明 [ようみょう] /(g) Youmyou/ -洋明 [ようめい] /(g) Youmei/ -洋盟 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -洋也 [ひろや] /(g) Hiroya/ -洋也 [ようや] /(g) Youya/ -洋耶 [ひろや] /(g) Hiroya/ -洋弥 [ひろや] /(g) Hiroya/ -洋靖 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -洋佑 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -洋勇 [ひろお] /(g) Hiroo/ -洋友 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -洋祐 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -洋雄 [なだお] /(g) Nadao/ -洋雄 [ひろお] /(g) Hiroo/ -洋雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -洋与 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -洋幼 [ようよう] /(g) Youyou/ -洋容 [ようよう] /(g) Youyou/ -洋陽 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -洋陽 [ようよう] /(u) Youyou/ -洋利 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -洋利 [ひろり] /(f) Hirori/ -洋里 [ようり] /(f) Youri/ -洋里江 [よりえ] /(f) Yorie/ -洋隆 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -洋亮 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -洋良 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -洋林 [なだばやし] /(s) Nadabayashi/ -洋路 [ようじ] /(u) Youji/ -洋朗 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -洋朗 [ひろお] /(u) Hiroo/ -洋郎 [ひろお] /(u) Hiroo/ -洋六 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -洋六 [ようろく] /(g) Youroku/ -洋和 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -洋冲 [ひろなか] /(g) Hironaka/ -洋惠 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -洋暉 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -溶吉 [ようきち] /(g) Youkichi/ -溶原 [うねはら] /(s) Unehara/ -溶三 [ようぞう] /(g) Youzou/ -溶子 [ようこ] /(f) Youko/ -溶定 [うにさだ] /(s) Unisada/ -溶定 [ようさだ] /(s) Yousada/ -溶田 [うねだ] /(s) Uneda/ -溶模 [ようばく] /(g) Youbaku/ -溶模 [ようぼ] /(g) Youbo/ -溶模 [よんも] /(g) Yonmo/ -溶目 [うてめ] /(p) Uteme/ -溶理子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -熔岩 [ようがん] /(p) Yougan/ -熔岩洞穴 [ようがんどうけつ] /(p) Yougandouketsu/ -用 [たから] /(u) Takara/ -用 [もち] /(s) Mochi/ -用 [もちい] /(s) Mochii/ -用 [よう] /(p) You/ -用の沢 [ようのさわ] /(p) Younosawa/ -用安 [ようあん] /(p) Youan/ -用井 [もちい] /(p) Mochii/ -用井 [ようい] /(s) Youi/ -用一 [よういち] /(g) Youichi/ -用稲 [よういね] /(s) Youine/ -用稲千春 [よういねちはる] /(h) Youine Chiharu (1974.3.26-)/ -用堰北 [ようぜききた] /(p) Youzekikita/ -用下 [ようした] /(s) Youshita/ -用賀 [ようが] /(p) Youga/ -用賀駅 [ようがえき] /(st) Youga Station/ -用介 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -用海 [ようがい] /(p) Yougai/ -用海町 [ようがいちょう] /(p) Yougaichou/ -用皆 [ようかい] /(s) Youkai/ -用貝 [ようがい] /(s) Yougai/ -用害 [ようがい] /(s) Yougai/ -用丸 [ようまる] /(s) Youmaru/ -用吉 [もちよし] /(p) Mochiyoshi/ -用吉 [ようきち] /(g) Youkichi/ -用久 [ようきゅう] /(p) Youkyuu/ -用久町 [ようきゅうまち] /(p) Youkyuumachi/ -用居 [もちい] /(p) Mochii/ -用居乙 [もちいおつ] /(p) Mochiiotsu/ -用居甲 [もちいこう] /(p) Mochiikou/ -用橋 [ようばし] /(p) Youbashi/ -用郷 [ようご] /(p) Yougo/ -用元 [ようもと] /(u) Youmoto/ -用原 [ようはら] /(s) Youhara/ -用高 [ようこう] /(g) Youkou/ -用彩 [ようさい] /(g) Yousai/ -用作 [ようさく] /(p) Yousaku/ -用三 [ようぞう] /(g) Youzou/ -用山 [もちやま] /(p) Mochiyama/ -用山 [ようやま] /(s) Youyama/ -用子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -用子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -用子 [ようこ] /(f) Youko/ -用勺 [ようじゃく] /(p) Youjaku/ -用勺町 [ようじゃくまち] /(p) Youjakumachi/ -用宗 [もちむね] /(p) Mochimune/ -用宗駅 [もちむねえき] /(st) Mochimune Station/ -用宗港 [ようしゅうこう] /(u) Youshuukou/ -用宗小石 [もちむねこいし] /(p) Mochimunekoishi/ -用宗小石町 [もちむねこいしちょう] /(p) Mochimunekoishichou/ -用宗城山 [もちむねしろやま] /(p) Mochimuneshiroyama/ -用宗城山町 [もちむねしろやまちょう] /(p) Mochimuneshiroyamachou/ -用宗巴 [もちむねともえ] /(p) Mochimunetomoe/ -用宗巴町 [もちむねともえちょう] /(p) Mochimunetomoechou/ -用女 [ようじょ] /(g) Youjo/ -用松 [もちまつ] /(s) Mochimatsu/ -用松 [ようまつ] /(s) Youmatsu/ -用心崎 [ようじんざき] /(p) Youjinzaki/ -用水 [ようすい] /(s) Yousui/ -用水原 [ようすいはら] /(s) Yousuihara/ -用水口 [ようすいぐ] /(s) Yousuigu/ -用水沢 [ようすいさわ] /(p) Yousuisawa/ -用世 [もちがせ] /(u) Mochigase/ -用瀬 [もちがせ] /(p,s) Mochigase/ -用瀬 [ようせ] /(s) Youse/ -用瀬駅 [もちがせえき] /(st) Mochigase Station/ -用瀬町 [もちがせちょう] /(p) Mochigasechou/ -用瀬之岳 [ようぜのたけ] /(p) Youzenotake/ -用瀬朋美 [もちがせともみ] /(h) Mochigase Tomomi/ -用正 [ようしょう] /(s) Youshou/ -用石 [もちいし] /(p) Mochiishi/ -用石 [ようせき] /(s) Youseki/ -用川 [ようかわ] /(s) Youkawa/ -用全 [ようぜん] /(g) Youzen/ -用倉新池 [ようくらしんいけ] /(p) Youkurashin'ike/ -用草 [もちくさ] /(p) Mochikusa/ -用村 [ようむら] /(s) Youmura/ -用沢 [ようさわ] /(p,s) Yousawa/ -用沢原 [ようさわばら] /(p) Yousawabara/ -用沢川 [ようざわがわ] /(p) Youzawagawa/ -用知 [ようち] /(g) Youchi/ -用地 [ようじ] /(p) Youji/ -用地川 [ようちがわ] /(p) Youchigawa/ -用竹 [ようだけ] /(p) Youdake/ -用殿 [ようどの] /(s) Youdono/ -用田 [もちだ] /(s) Mochida/ -用田 [ようた] /(u) Youta/ -用田 [ようだ] /(p,s) Youda/ -用田原 [ようたばら] /(p) Youtabara/ -用土 [ようど] /(p) Youdo/ -用土駅 [ようどえき] /(st) Youdo Station/ -用土町 [ようどちょう] /(p) Youdochou/ -用藤 [ゆうす] /(p) Yuusu/ -用徳 [ようとく] /(g) Youtoku/ -用二郎 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -用之丸 [ようのまる] /(s) Younomaru/ -用之江 [もちのえ] /(p) Mochinoe/ -用之助 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -用品 [ようしな] /(s) Youshina/ -用輔 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -用法寺 [ようほうじ] /(p) Youhouji/ -用豊 [ようほう] /(g) Youhou/ -用本 [ようもと] /(s) Youmoto/ -用名 [もちな] /(s) Mochina/ -用明 [ようめい] /(s,g) Youmei/ -用明天皇 [ようめいてんのう] /(h) Emperor Youmei/Youmei Tenno (?-587 CE, reigning: 585-587 CE)/ -用明天皇陵 [ようめいてんのうりょう] /(p) Youmeitennouryou/ -用免 [ようど] /(s) Youdo/ -用木 [もちき] /(s) Mochiki/ -用木 [もてぎ] /(p) Motegi/ -用木 [ようき] /(s) Youki/ -用野 [ようの] /(p) Youno/ -用野目 [ようのめ] /(p) Younome/ -用来 [ようらい] /(p) Yourai/ -用呂 [ようろ] /(p) Youro/ -用路 [ようろ] /(p) Youro/ -窯 [かま] /(p) Kama/ -窯屋敷 [かまやしき] /(p) Kamayashiki/ -窯業試験場 [ようぎょうしけんじょう] /(p) Yougyoushikenjou/ -窯元 [かまもと] /(p) Kamamoto/ -窯元町 [かまもとちょう] /(p) Kamamotochou/ -窯元町 [かまもとまち] /(p) Kamamotomachi/ -窯神 [かまがみ] /(p) Kamagami/ -窯神町 [かまがみちょう] /(p) Kamagamichou/ -窯町 [かままち] /(p) Kamamachi/ -羊 [ひつじ] /(s) Hitsuji/ -羊 [よう] /(f) You/ -羊ケ丘 [ひつじがおか] /(p) Hitsujigaoka/ -羊ヶ丘 [ひつじがおか] /(p) Hitsujigaoka/ -羊ヶ丘ゴルフ場 [ひつじがおかゴルフじょう] /(p) Hitsujigaoka golf links/ -羊ヶ丘展望台 [ひつじがおかてんぼうだい] /(p) Hitsujigaokatenboudai/ -羊一 [よういち] /(g) Youichi/ -羊一郎 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -羊羽子 [ようこ] /(f) Youko/ -羊栄 [ようえい] /(p) Youei/ -羊恩 [みつき] /(f) Mitsuki/ -羊介 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -羊角湾 [ようかくわん] /(u) Youkakuwan/ -羊吉 [ようきち] /(g) Youkichi/ -羊吉郎 [ようきちろう] /(m) Youkichirou/ -羊湖 [ようこ] /(f) Youko/ -羊五 [ようご] /(g) Yougo/ -羊香 [ようこ] /(f) Youko/ -羊作 [ようさく] /(u) Yousaku/ -羊三 [ようぞう] /(g) Youzou/ -羊三郎 [ようざぶろう] /(m) Youzaburou/ -羊司 [ようじ] /(g) Youji/ -羊子 [ようこ] /(f) Youko/ -羊歯 [ようし] /(g) Youshi/ -羊次 [ようじ] /(u) Youji/ -羊次郎 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -羊治 [ようじ] /(u) Youji/ -羊治郎 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -羊城 [ようじょう] /(g) Youjou/ -羊石 [ようせき] /(g) Youseki/ -羊村 [ようそん] /(g) Youson/ -羊太 [ようた] /(g) Youta/ -羊太夫 [ひつじだゆう] /(u) Hitsujidayuu/ -羊太郎 [ようたろう] /(m) Youtarou/ -羊帝 [ようてい] /(p) Youtei/ -羊蹄 [ようてい] /(p) Youtei/ -羊蹄丸 [ようていまる] /(p) Youteimaru/ -羊蹄山 [ようていざん] /(u) Youteizan/ -羊蹄山自然公園 [ようていざんしぜんこうえん] /(p) Youteizanshizen Park/ -羊田 [ひつじだ] /(s) Hitsujida/ -羊奈 [よな] /(f) Yona/ -羊奈子 [よなこ] /(f) Yonako/ -羊二 [ようじ] /(g) Youji/ -羊之助 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -羊之輔 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -羊平 [ようへい] /(u) Youhei/ -羊毛協会 [ようもうきょうかい] /(o) Wool Bureau/ -羊遊斎 [ようゆうさい] /(u) Youyuusai/ -羊雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -羊里子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -耀 [あかる] /(f,s) Akaru/ -耀 [あき] /(f) Aki/ -耀 [あきら] /(f) Akira/ -耀 [あきらか] /(f) Akiraka/ -耀 [かがや] /(f) Kagaya/ -耀 [かがり] /(f) Kagari/ -耀 [きらら] /(f) Kirara/ -耀 [きらり] /(f) Kirari/ -耀 [ひかり] /(f) Hikari/ -耀 [ひかる] /(f) Hikaru/ -耀 [よう] /(f) You/ -耀依 [あきえ] /(f) Akie/ -耀衣 [あきい] /(f) Akii/ -耀衣 [あきえ] /(f) Akie/ -耀一 [よういち] /(g) Youichi/ -耀一郎 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -耀雲 [よううん] /(u) Youun/ -耀英 [あきひで] /(u) Akihide/ -耀旺子 [よおこ] /(f) Yooko/ -耀音 [あかね] /(f) Akane/ -耀音 [あきね] /(f) Akine/ -耀加 [あきか] /(f) Akika/ -耀華 [ようか] /(f) Youka/ -耀介 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -耀楽 [かぐら] /(f) Kagura/ -耀毅 [てるお] /(g) Teruo/ -耀久 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -耀久 [てるひさ] /(u) Teruhisa/ -耀恵 [あきえ] /(f) Akie/ -耀慶 [てるよし] /(u) Teruyoshi/ -耀見 [てるみ] /(f) Terumi/ -耀乎 [ようこ] /(f) Youko/ -耀江 [あきえ] /(f) Akie/ -耀香 [あきか] /(f) Akika/ -耀国 [ようこく] /(u) Youkoku/ -耀三 [ようぞう] /(g) Youzou/ -耀山 [かかやま] /(p) Kakayama/ -耀司 [ようじ] /(m) Youji/ -耀史 [ようし] /(g) Youshi/ -耀子 [あきこ] /(f) Akiko/ -耀子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -耀子 [てるこ] /(f) Teruko/ -耀子 [ようこ] /(f) Youko/ -耀志 [てるじ] /(u) Teruji/ -耀枝 [あきえ] /(f) Akie/ -耀次 [ようじ] /(u) Youji/ -耀治 [ようじ] /(u) Youji/ -耀爾 [てるじ] /(u) Teruji/ -耀実 [あきみ] /(f) Akimi/ -耀実 [てるみ] /(f) Terumi/ -耀淳 [こうじゅん] /(g) Koujun/ -耀助 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -耀将 [ようすけ] /(u) Yousuke/ -耀昌 [ようしょう] /(g) Youshou/ -耀鐘 [ようしょう] /(g) Youshou/ -耀伸 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -耀伸 [てるのぶ] /(u) Terunobu/ -耀澄 [ようちょう] /(g) Youchou/ -耀生 [あきお] /(f) Akio/ -耀生 [あきみ] /(f) Akimi/ -耀生 [ようせい] /(g) Yousei/ -耀壮 [てるまさ] /(u) Terumasa/ -耀蔵 [ようぞう] /(g) Youzou/ -耀太 [ようた] /(g) Youta/ -耀太郎 [ようたろう] /(m) Youtarou/ -耀男 [あきお] /(u) Akio/ -耀男 [てるお] /(g) Teruo/ -耀長 [あきなが] /(u) Akinaga/ -耀庭 [ようてい] /(g) Youtei/ -耀騰 [ようとう] /(g) Youtou/ -耀奈 [あきな] /(f) Akina/ -耀那 [あきな] /(f) Akina/ -耀凪 [あきな] /(f) Akina/ -耀南 [ようなん] /(g) Younan/ -耀二 [ようじ] /(u) Youji/ -耀日 [あきひ] /(f) Akihi/ -耀乃 [あきの] /(f) Akino/ -耀之介 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -耀巴 [てるは] /(u) Teruha/ -耀美 [あきみ] /(f) Akimi/ -耀美 [てるみ] /(f) Terumi/ -耀彦 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -耀姫 [あきひ] /(f) Akihi/ -耀姫 [ようき] /(g) Youki/ -耀夫 [てるお] /(g) Teruo/ -耀文 [ようぶん] /(g) Youbun/ -耀平 [ようへい] /(u) Youhei/ -耀歩 [てるほ] /(u) Teruho/ -耀輔 [ようすけ] /(u) Yousuke/ -耀邦 [ようほう] /(g) Youhou/ -耀未 [あきみ] /(f) Akimi/ -耀名 [あきな] /(f) Akina/ -耀明 [あきはる] /(u) Akiharu/ -耀明 [てるあき] /(u) Teruaki/ -耀也 [てるや] /(g) Teruya/ -耀雄 [あきお] /(g) Akio/ -耀雄 [てるお] /(u) Teruo/ -耀葉 [あきは] /(f) Akiha/ -耀葉 [あきよ] /(f) Akiyo/ -耀蘭 [きらら] /(f) Kirara/ -耀梨 [かがり] /(f) Kagari/ -葉 [しょう] /(f,s) Shou/ -葉 [つるば] /(s) Tsuruba/ -葉 [はるか] /(f) Haruka/ -葉 [みどり] /(f) Midori/ -葉 [よう] /(f,s) You/ -葉たばこ乾燥工場 [はたばこかんそうこうじょう] /(p) Hatabakokansou Factory/ -葉づ [はづ] /(f) Hadzu/ -葉づみ [はづみ] /(u) Hadzumi/ -葉と来 [ぱとら] /(f) Patora/ -葉の木沢 [はのきざわ] /(p) Hanokizawa/ -葉の木沢山 [はのきざわやま] /(p) Hanokizawayama/ -葉ッ久 [はっく] /(p) Hakku/ -葉ノ木平 [はのきだいら] /(p) Hanokidaira/ -葉亜都 [はあと] /(f) Haato/ -葉亜武 [はあぶ] /(f) Haabu/ -葉亜舞 [はあぶ] /(f) Haabu/ -葉亜萌 [はあも] /(f) Haamo/ -葉亜望 [はあも] /(f) Haamo/ -葉愛 [はあい] /(f) Haai/ -葉依 [はより] /(f) Hayori/ -葉衣歌 [はいか] /(f) Haika/ -葉井 [はい] /(s) Hai/ -葉一 [よういち] /(g) Youichi/ -葉一郎 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -葉隠 [はがくれ] /(wk) Hagakure (treatise on bushido as told to Tashiro Tsuramoto by Yamamoto Tsunetomo, 1716)/ -葉羽 [よう] /(f) You/ -葉影 [はかげ] /(s) Hakage/ -葉円 [はどか] /(f) Hadoka/ -葉央子 [よおこ] /(f) Yooko/ -葉王 [はお] /(f) Hao/ -葉岡部 [はおかべ] /(s) Haokabe/ -葉音 [はあと] /(f) Haato/ -葉音 [はおと] /(f) Haoto/ -葉音 [はこと] /(f) Hakoto/ -葉音 [はね] /(f) Hane/ -葉音 [はのん] /(f) Hanon/ -葉音美 [はおみ] /(f) Haomi/ -葉加音 [はがね] /(f) Hagane/ -葉加瀬 [はかせ] /(s) Hakase/ -葉加瀬太郎 [はかせたろう] /(m,h) Hakase Tarou (1968.1.23-)/ -葉夏 [はな] /(f) Hana/ -葉夏 [はなつ] /(f) Hanatsu/ -葉夏子 [はなこ] /(f) Hanako/ -葉歌 [はうた] /(s) Hauta/ -葉歌 [ようか] /(f) Youka/ -葉珂 [ようか] /(f) Youka/ -葉花 [はな] /(f) Hana/ -葉花 [ようか] /(f) Youka/ -葉茄 [はな] /(f) Hana/ -葉華 [ようか] /(f) Youka/ -葉賀 [はが] /(s) Haga/ -葉介 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -葉楽 [ばら] /(f) Bara/ -葉萱場 [はがやば] /(p) Hagayaba/ -葉苅 [はかり] /(p) Hakari/ -葉苅町 [はかりちょう] /(p) Hakarichou/ -葉巻 [はまき] /(s) Hamaki/ -葉緩 [はゆる] /(f) Hayuru/ -葉貫 [はぬき] /(s) Hanuki/ -葉間 [はま] /(s) Hama/ -葉間田 [はまだ] /(s) Hamada/ -葉気 [ばき] /(f) Baki/ -葉紀 [はづき] /(f) Hadzuki/ -葉義 [はぎ] /(f) Hagi/ -葉菊 [はぎく] /(f) Hagiku/ -葉吉 [ようきち] /(g) Youkichi/ -葉久 [はく] /(s) Haku/ -葉玉 [はだま] /(s) Hadama/ -葉桐 [はぎり] /(s) Hagiri/ -葉芹 [ぱせり] /(f) Paseri/ -葉金 [はがね] /(s) Hagane/ -葉喰 [はぐい] /(s) Hagui/ -葉空 [はく] /(f) Haku/ -葉栗 [はぐり] /(p,s) Haguri/ -葉栗郡 [はぐりぐん] /(p) Hagurigun/ -葉栗郡木曽川町 [はぐりぐんきそがわちょう] /(p) Hagurigunkisogawachou/ -葉栗剛 [はぐりたけし] /(h) Haguri Takeshi/ -葉計 [はばかり] /(s) Habakari/ -葉結 [はゆ] /(f) Hayu/ -葉月 [はずき] /(f,s) Hazuki/ -葉月 [はつき] /(f) Hatsuki/ -葉月 [はづき] /(f,s) Hadzuki/ -葉月 [はるな] /(f) Haruna/ -葉月 [ようげつ] /(g) Yougetsu/ -葉月せい [はづきせい] /(h) Hadzuki Sei/ -葉月レイナ [はづきレイナ] /(h) Hadzuki Reina (1975.11.26-)/ -葉月葵 [はづき] /(f) Hadzuki/ -葉月堅 [はづきけん] /(h) Hadzuki Ken/ -葉月子 [はつきこ] /(f) Hatsukiko/ -葉月里緒菜 [はづきりおな] /(f,h) Hadzuki Riona/ -葉月里緒奈 [はづきりおな] /(h) Hadzuki Riona (1975.7.11-)/ -葉原 [ははら] /(s) Hahara/ -葉原 [はばら] /(p,s) Habara/ -葉原トンネル [はばらトンネル] /(p) Habara tunnel/ -葉古 [はこ] /(s) Hako/ -葉戸 [はど] /(s) Hado/ -葉湖 [ようこ] /(f) Youko/ -葉胡 [ようこ] /(u) Youko/ -葉口 [はくち] /(s) Hakuchi/ -葉好 [はずき] /(f) Hazuki/ -葉広 [はひろ] /(s) Hahiro/ -葉広山 [はびろやま] /(p) Habiroyama/ -葉紅 [はく] /(f) Haku/ -葉紅 [ようく] /(f) Youku/ -葉紅 [ようこ] /(f) Youko/ -葉香 [いちか] /(f) Ichika/ -葉香 [はこ] /(f) Hako/ -葉香 [はに] /(f) Hani/ -葉香 [ようか] /(f) Youka/ -葉香 [ようこ] /(f) Youko/ -葉国 [はくに] /(s) Hakuni/ -葉佐 [はさ] /(s) Hasa/ -葉佐井 [はさい] /(s) Hasai/ -葉沙 [はずな] /(f) Hazuna/ -葉座 [はざ] /(p) Haza/ -葉彩 [はたみ] /(f) Hatami/ -葉採 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -葉採 [はとり] /(f) Hatori/ -葉済 [はすみ] /(f,s) Hasumi/ -葉菜 [はな] /(f) Hana/ -葉菜花 [はなか] /(f) Hanaka/ -葉菜子 [はなこ] /(f) Hanako/ -葉坂 [はさか] /(s) Hasaka/ -葉坂 [はざか] /(p) Hazaka/ -葉阪 [はさか] /(s) Hasaka/ -葉桜 [はざくら] /(f) Hazakura/ -葉山 [ういるそん] /(s) Uiruson/ -葉山 [はやま] /(p,s) Hayama/ -葉山 [ようざん] /(g) Youzan/ -葉山たけし [はやまたけし] /(h) Hayama Takeshi (1956.6.16-)/ -葉山レイコ [はやまレイコ] /(f,h) Hayama Reiko (1969.7.13-)/ -葉山嘉樹 [はやまよしき] /(h) Hayama Yoshiki (1894.3.12-1945.10.18)/ -葉山夏樹 [はやまなつき] /(h) Hayama Natsuki (1939.6.28-)/ -葉山莞児 [はやまかんじ] /(h) Hayama Kanji (1936-)/ -葉山慶 [はやまけい] /(h) Hayama Kei/ -葉山御用邸 [はやまごようてい] /(p) Hayamagoyoutei/ -葉山国際ゴルフ場 [はやまこくさいゴルフじょう] /(p) Hayamakokusai golf links/ -葉山桜山団地 [はやまさくらやまだんち] /(p) Hayamasakurayamadanchi/ -葉山山荘 [はやまさんそう] /(p) Hayamasansou/ -葉山峻 [はやましゅん] /(h) Hayama Shun (1933.5.1-)/ -葉山神社 [はやまじんじゃ] /(p) Hayama Shrine/ -葉山川 [はやまがわ] /(p) Hayamagawa/ -葉山村 [はやまむら] /(p) Hayamamura/ -葉山拓亮 [はやまひろあき] /(h) Hayama Hiroaki (1974.6.22-)/ -葉山団地 [はやまだんち] /(p) Hayamadanchi/ -葉山知穂 [はやまちほ] /(h) Hayama Chiho (1976.7.28-)/ -葉山池 [はやまいけ] /(p) Hayamaike/ -葉山町 [はやまちょう] /(p) Hayamachou/ -葉山町 [はやままち] /(p) Hayamamachi/ -葉山島 [はやまじま] /(p) Hayamajima/ -葉山美湖 [はやまみこ] /(f,h) Hayama Miko/ -葉山平 [はやまひら] /(p) Hayamahira/ -葉散別川 [はさんべつかわ] /(p) Hasanbetsukawa/ -葉子 [かみお] /(f) Kamio/ -葉子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -葉子 [はこ] /(f) Hako/ -葉子 [ようこ] /(f) Youko/ -葉志夫 [はしお] /(g) Hashio/ -葉枝見橋 [はえみばし] /(p) Haemibashi/ -葉糸 [はいと] /(s) Haito/ -葉治 [はなお] /(f) Hanao/ -葉治 [ようじ] /(u) Youji/ -葉鹿 [はしか] /(p) Hashika/ -葉鹿 [はじか] /(p) Hajika/ -葉鹿橋 [はじかばし] /(p) Hajikabashi/ -葉鹿町 [はじかちょう] /(p) Hajikachou/ -葉七 [はな] /(f) Hana/ -葉室 [はむろ] /(p,s) Hamuro/ -葉室時長 [はむろときなが] /(h) Hamuro Tokinaga/ -葉室鉄夫 [はむろてつお] /(h) Hamuro Tetsuo (1917.9.7-)/ -葉室頼昭 [はむろよりあき] /(h) Hamuro Yoriaki/ -葉室麟 [はむろりん] /(h) Hamuro Rin/ -葉実 [はみ] /(f) Hami/ -葉柴 [はしば] /(s) Hashiba/ -葉若 [はわか] /(f,s) Hawaka/ -葉手尻 [はてじり] /(s) Hatejiri/ -葉狩 [はがり] /(s) Hagari/ -葉寿希 [はずき] /(f) Hazuki/ -葉寿希 [はづき] /(f) Hadzuki/ -葉樹 [はぎ] /(s) Hagi/ -葉樹 [はじゅ] /(f) Haju/ -葉樹 [ようじゅ] /(f) Youju/ -葉樹華 [よじゅか] /(f) Yojuka/ -葉樹名 [よじゅな] /(f) Yojuna/ -葉舟 [ようしゅう] /(g) Youshuu/ -葉住 [はすみ] /(u) Hasumi/ -葉住 [はずみ] /(s) Hazumi/ -葉春 [ようしゅん] /(f) Youshun/ -葉駿 [ようしゅん] /(f) Youshun/ -葉純 [はすみ] /(f) Hasumi/ -葉純 [はずみ] /(f) Hazumi/ -葉純夢 [はずむ] /(f) Hazumu/ -葉緒 [はお] /(f) Hao/ -葉女 [ようじょ] /(g) Youjo/ -葉尚 [はなお] /(f) Hanao/ -葉祥明 [ようしょうめい] /(h) You Shoumei (1946.7.7-)/ -葉上 [はがみ] /(s) Hagami/ -葉杖 [はずえ] /(s) Hazue/ -葉杖 [はづえ] /(u) Hadzue/ -葉織 [はおり] /(f) Haori/ -葉色 [はいろ] /(s) Hairo/ -葉色沢 [はいろさわ] /(u) Hairosawa/ -葉新 [はにい] /(f) Hanii/ -葉森 [はもり] /(s) Hamori/ -葉吹 [はぶき] /(s) Habuki/ -葉水 [はみづ] /(p) Hamidu/ -葉澄 [はすみ] /(f) Hasumi/ -葉澄 [はずみ] /(f) Hazumi/ -葉世 [はせ] /(u) Hase/ -葉世里 [ぱせり] /(f) Paseri/ -葉瀬 [はせ] /(s) Hase/ -葉瀬垣 [はせがき] /(s) Hasegaki/ -葉瀬川 [はせがわ] /(s) Hasegawa/ -葉勢森 [はせもり] /(s) Hasemori/ -葉成 [はなる] /(f) Hanaru/ -葉生 [はなる] /(f) Hanaru/ -葉生 [ようせい] /(g) Yousei/ -葉西 [はにし] /(s) Hanishi/ -葉静 [ようせい] /(f) Yousei/ -葉石 [はいし] /(s) Haishi/ -葉石 [ようせき] /(g) Youseki/ -葉石かおり [はいしかおり] /(h) Haishi Kaori/ -葉積島 [はせぎじま] /(u) Hasegijima/ -葉雪 [はゆき] /(f) Hayuki/ -葉川 [はがわ] /(s) Hagawa/ -葉川空美 [はがわそらみ] /(h) Hagawa Sorami (1982.2.25-)/ -葉素 [やつぷそ] /(s) Yatsupuso/ -葉倉 [はくら] /(s) Hakura/ -葉窓 [ようそう] /(g) Yousou/ -葉草 [はぐさ] /(s) Hagusa/ -葉村 [はむら] /(s) Hamura/ -葉村屋 [はむらや] /(u) Hamuraya/ -葉多 [はた] /(p,s) Hata/ -葉多駅 [はたえき] /(st) Hata Station/ -葉多町 [はたちょう] /(p) Hatachou/ -葉多埜 [はたの] /(s) Hatano/ -葉多野 [はたの] /(s) Hatano/ -葉太郎 [ようたろう] /(m) Youtarou/ -葉泰 [はやす] /(s) Hayasu/ -葉沢 [はざわ] /(s) Hazawa/ -葉棚 [はたな] /(s) Hatana/ -葉棚 [はだな] /(s) Hadana/ -葉谷 [はたに] /(u) Hatani/ -葉谷 [はや] /(s) Haya/ -葉丹衣 [はにー] /(f) Hani-/ -葉暖 [はのん] /(f) Hanon/ -葉智 [はち] /(f) Hachi/ -葉智 [ようち] /(g) Youchi/ -葉智子 [はちこ] /(f) Hachiko/ -葉池 [はいけ] /(p) Haike/ -葉池町 [はいけちょう] /(p) Haikechou/ -葉茶 [ぱてぃ] /(f) Pati/ -葉中 [はなか] /(p) Hanaka/ -葉鳥 [はとり] /(s) Hatori/ -葉直 [はなお] /(f) Hanao/ -葉津 [はつ] /(f) Hatsu/ -葉津海 [はづみ] /(f) Hadzumi/ -葉津喜 [はづき] /(u) Hadzuki/ -葉津希 [はづき] /(f) Hadzuki/ -葉津紀 [はづき] /(f) Hadzuki/ -葉津江 [はつえ] /(u) Hatsue/ -葉津瀬 [はつせ] /(f) Hatsuse/ -葉津生 [はづき] /(f) Hadzuki/ -葉津川 [はつがわ] /(p) Hatsugawa/ -葉津乃 [はつの] /(f) Hatsuno/ -葉津美 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -葉津美 [はづみ] /(f) Hadzumi/ -葉鶴 [はづる] /(f) Hadzuru/ -葉摘 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -葉摘美 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -葉田 [はた] /(s) Hata/ -葉田 [はだ] /(s) Hada/ -葉田 [ようだ] /(s) Youda/ -葉田野 [はたの] /(s) Hatano/ -葉杜子 [はつこ] /(f) Hatsuko/ -葉都 [はあと] /(f) Haato/ -葉都実 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -葉都樹 [はづき] /(f) Hadzuki/ -葉都美 [はつみ] /(f) Hatsumi/ -葉冬 [ばとん] /(f) Baton/ -葉島 [はしま] /(s) Hashima/ -葉騰 [はとう] /(s) Hatou/ -葉童 [いっぷとん] /(u) Ipputon/ -葉徳嫻 [でぃにーいっぷ] /(u) Dini-ippu/ -葉敦 [ばとん] /(f) Baton/ -葉奈 [はな] /(f) Hana/ -葉奈恵 [はなえ] /(f) Hanae/ -葉奈子 [はなこ] /(f) Hanako/ -葉奈代 [はなよ] /(g) Hanayo/ -葉奈乃 [はなの] /(g) Hanano/ -葉奈妙 [はなみ] /(f) Hanami/ -葉那 [はな] /(f) Hana/ -葉那 [ような] /(f) Youna/ -葉那菜 [ばなな] /(f) Banana/ -葉那子 [はなこ] /(f) Hanako/ -葉那世 [はなよ] /(f) Hanayo/ -葉那巴 [はなは] /(f) Hanaha/ -葉内 [はうち] /(s) Hauchi/ -葉捺 [はな] /(f) Hana/ -葉南 [はな] /(f) Hana/ -葉楠 [はな] /(f) Hana/ -葉二 [ようじ] /(g) Youji/ -葉二偉 [はにい] /(f) Hanii/ -葉乃 [この] /(f) Kono/ -葉乃 [はなこ] /(f) Hanako/ -葉乃 [はの] /(f) Hano/ -葉乃 [ふさの] /(f) Fusano/ -葉乃音 [はのん] /(f) Hanon/ -葉之介 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -葉能田 [はのうだ] /(p) Hanouda/ -葉波 [はなみ] /(f,s) Hanami/ -葉迫 [はさこ] /(p) Hasako/ -葉畑 [ははた] /(s) Hahata/ -葉抜橋山 [はぬきばしやま] /(u) Hanukibashiyama/ -葉美 [はみ] /(f) Hami/ -葉苗 [はなえ] /(f) Hanae/ -葉富 [はとみ] /(s) Hatomi/ -葉武 [はたけ] /(s) Hatake/ -葉舞子 [はまこ] /(f) Hamako/ -葉葺 [はぶき] /(s) Habuki/ -葉文名 [はやな] /(f) Hayana/ -葉平 [ようへい] /(u) Youhei/ -葉抱 [はだき] /(s) Hadaki/ -葉方 [はかた] /(s) Hakata/ -葉方 [はがた] /(s) Hagata/ -葉萌似 [はーもにー] /(f) Ha-moni-/ -葉本 [はもと] /(s) Hamoto/ -葉摩 [はま] /(f) Hama/ -葉麻 [ようま] /(f) Youma/ -葉末 [はすえ] /(f) Hasue/ -葉末 [はずえ] /(f,s) Hazue/ -葉末 [ようまつ] /(g) Youmatsu/ -葉万子 [はまこ] /(f) Hamako/ -葉満田 [はまだ] /(s) Hamada/ -葉未帆 [はみほ] /(f) Hamiho/ -葉夢美 [はなび] /(f) Hanabi/ -葉名 [はな] /(f,s) Hana/ -葉名子 [はなこ] /(f) Hanako/ -葉名尻 [はなじり] /(s) Hanajiri/ -葉名璃 [はなり] /(f) Hanari/ -葉鳴 [はなる] /(f) Hanaru/ -葉茂 [はしげ] /(s) Hashige/ -葉木 [はき] /(p,s,f) Haki/ -葉木 [はぎ] /(p) Hagi/ -葉木 [ようこ] /(f) Youko/ -葉木駅 [はきえき] /(st) Haki Station/ -葉木橋 [はきばし] /(p) Hakibashi/ -葉木沢 [はぎざわ] /(s) Hagizawa/ -葉木田 [はきた] /(p) Hakita/ -葉也加 [はやか] /(f) Hayaka/ -葉野 [はの] /(s) Hano/ -葉野 [はや] /(f) Haya/ -葉野香 [はのか] /(f) Hanoka/ -葉柳 [はやなぎ] /(s) Hayanagi/ -葉佑 [はゆ] /(f) Hayu/ -葉佑子 [はゆこ] /(f) Hayuko/ -葉優子 [はゆこ] /(f) Hayuko/ -葉柚深 [はゆみ] /(f) Hayumi/ -葉由 [はゆ] /(f) Hayu/ -葉由紀 [はゆき] /(f) Hayuki/ -葉揺 [はゆ] /(f) Hayu/ -葉揺 [はゆら] /(f) Hayura/ -葉養 [はよう] /(s) Hayou/ -葉養正明 [はようまさあき] /(h) Hayou Masaaki/ -葉利 [はり] /(s) Hari/ -葉梨 [はなし] /(s) Hanashi/ -葉梨 [はり] /(f) Hari/ -葉梨子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -葉梨信行 [はなしのぶゆき] /(h) Hanashi Nobuyuki (1928.12.16-)/ -葉梨川 [はなしがわ] /(p) Hanashigawa/ -葉里 [はり] /(s) Hari/ -葉里 [ぱり] /(f) Pari/ -葉里 [ようり] /(u) Youri/ -葉里衣 [はりい] /(f) Harii/ -葉里子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -葉里真央 [はさとまお] /(h) Hasato Mao (1983.12.18-)/ -葉流 [はる] /(f) Haru/ -葉流 [ようりゅう] /(g) Youryuu/ -葉流歌 [はるか] /(u) Haruka/ -葉流美 [はるみ] /(f) Harumi/ -葉流風 [はるか] /(f) Haruka/ -葉琉 [はる] /(f) Haru/ -葉琉花 [はるか] /(f) Haruka/ -葉留佳 [はるか] /(f) Haruka/ -葉留輝 [はるき] /(f) Haruki/ -葉留香 [はるか] /(f) Haruka/ -葉留上 [はるえ] /(f) Harue/ -葉留奈 [はるな] /(f) Haruna/ -葉留南 [はるな] /(f) Haruna/ -葉留美 [はるみ] /(f) Harumi/ -葉留彦 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -葉林 [はばやし] /(s) Habayashi/ -葉瑠 [はる] /(f) Haru/ -葉瑠佳 [はるか] /(f) Haruka/ -葉瑠加 [はるか] /(f) Haruka/ -葉瑠花 [はるか] /(f) Haruka/ -葉瑠香 [はるか] /(f) Haruka/ -葉瑠子 [はるこ] /(f) Haruko/ -葉瑠奈 [はるな] /(g) Haruna/ -葉瑠乃 [はるの] /(f) Haruno/ -葉瑠比 [はるひ] /(f) Haruhi/ -葉瑠美 [はるみ] /(f) Harumi/ -葉瑠萌 [はるも] /(f) Harumo/ -葉瑠璃 [はるり] /(f) Haruri/ -葉怜 [はれい] /(f) Harei/ -葉玲 [はれい] /(f) Harei/ -葉鈴 [はれい] /(f) Harei/ -葉麗 [はれい] /(f) Harei/ -葉和萌 [はあも] /(f) Haamo/ -葉倩文 [さりーいっぷ] /(u) Sari-ippu/ -葉廣 [はひろ] /(s) Hahiro/ -葉廣 [はびろ] /(s) Habiro/ -葉澤 [はざわ] /(s) Hazawa/ -葉蘊儀 [ぐろりあいっぷ] /(u) Guroriaippu/ -蓉 [はちす] /(u) Hachisu/ -蓉 [ひろ] /(s) Hiro/ -蓉 [ゆう] /(u) Yuu/ -蓉 [よう] /(f) You/ -蓉 [よし] /(u) Yoshi/ -蓉愛 [ひろあ] /(f) Hiroa/ -蓉衣 [ゆい] /(f) Yui/ -蓉雨 [ようう] /(g) Youu/ -蓉影 [ようえい] /(g) Youei/ -蓉歌 [ようか] /(f) Youka/ -蓉花 [ようか] /(f) Youka/ -蓉霞 [ようか] /(f) Youka/ -蓉希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -蓉子 [ようこ] /(f) Youko/ -蓉塘 [ようとう] /(g) Youtou/ -蓉二郎 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -蓉美 [はすみ] /(f) Hasumi/ -蓉美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -蓉美代 [ゆみよ] /(f) Yumiyo/ -蓉峰 [ようほう] /(g) Youhou/ -蓉明 [よあけ] /(f) Yoake/ -要 [かなめ] /(f,s) Kaname/ -要 [もとむ] /(s,g) Motomu/ -要 [よう] /(s,g) You/ -要 [ようきち] /(s,g) Youkichi/ -要 [よし] /(s) Yoshi/ -要一 [よういち] /(g) Youichi/ -要一郎 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -要因 [としもと] /(u) Toshimoto/ -要右 [ようすけ] /(u) Yousuke/ -要永 [ようえい] /(s) Youei/ -要越橋 [ようこしばし] /(p) Youkoshibashi/ -要延 [ようえん] /(g) Youen/ -要花 [ようか] /(f) Youka/ -要芽 [かなめ] /(f) Kaname/ -要介 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -要海 [かなみ] /(f) Kanami/ -要海 [ようかい] /(s) Youkai/ -要害 [ようがい] /(p,s) Yougai/ -要害ノ鼻 [ようがいのはな] /(u) Yougainohana/ -要害浦 [ようがいうら] /(p) Yougaiura/ -要害温泉 [ようがいおんせん] /(p) Yougaionsen/ -要害下 [ようがいした] /(p) Yougaishita/ -要害岳 [ようがいだけ] /(u) Yougaidake/ -要害山 [ようがいさん] /(u) Yougaisan/ -要害山 [ようがいやま] /(u) Yougaiyama/ -要害森山 [ようがいもりやま] /(u) Yougaimoriyama/ -要害川 [ようがいかわ] /(p) Yougaikawa/ -要害前 [ようがいまえ] /(p) Yougaimae/ -要害平 [ようがいひら] /(p) Yougaihira/ -要垣内 [ようかきうち] /(s) Youkakiuchi/ -要岩 [かなめいわ] /(p) Kanameiwa/ -要吉 [ようきち] /(g) Youkichi/ -要吉郎 [ようきちろう] /(m) Youkichirou/ -要久 [ようじ] /(u) Youji/ -要教 [もとのり] /(g) Motonori/ -要源 [ようげん] /(s) Yougen/ -要戸 [ようこ] /(f) Youko/ -要戸 [ようど] /(s) Youdo/ -要吾 [ようご] /(u) Yougo/ -要光 [としみつ] /(u) Toshimitsu/ -要江 [としえ] /(f) Toshie/ -要行寺 [ようぎょうじ] /(p) Yougyouji/ -要根 [ようね] /(s) Youne/ -要佐 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -要堺 [ようかい] /(s) Youkai/ -要咲 [いっさ] /(f) Issa/ -要崎 [ようさき] /(s) Yousaki/ -要作 [ようさく] /(g) Yousaku/ -要策 [ようさく] /(u) Yousaku/ -要三 [ようぞう] /(g) Youzou/ -要三朗 [ようざぶろう] /(m) Youzaburou/ -要三郎 [ようさぶろう] /(m) Yousaburou/ -要三郎 [ようざぶろう] /(m) Youzaburou/ -要山 [かなめやま] /(u) Kanameyama/ -要司 [ようじ] /(g) Youji/ -要四蔵 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -要四郎 [ようしろう] /(m) Youshirou/ -要士 [ようじ] /(g) Youji/ -要始輔 [よしすけ] /(u) Yoshisuke/ -要子 [かなこ] /(f) Kanako/ -要子 [としこ] /(f) Toshiko/ -要子 [ようこ] /(f) Youko/ -要市 [よういち] /(u) Youichi/ -要志生 [よしお] /(g) Yoshio/ -要志男 [よしお] /(g) Yoshio/ -要志暢 [よしお] /(u) Yoshio/ -要志夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -要志雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -要志郎 [よしお] /(u) Yoshio/ -要枝 [かなえ] /(u) Kanae/ -要至 [ようじ] /(u) Youji/ -要時 [ようじ] /(g) Youji/ -要次 [ようじ] /(g) Youji/ -要次郎 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -要治 [ようじ] /(g) Youji/ -要治郎 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -要爾 [ぬまじ] /(u) Numaji/ -要爾 [ようじ] /(u) Youji/ -要式 [ようしき] /(g) Youshiki/ -要七 [ようしち] /(g) Youshichi/ -要赦 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -要若 [ようじゃく] /(s) Youjaku/ -要寿 [ようじゅ] /(g) Youju/ -要樹 [ようき] /(g) Youki/ -要潤 [かなめじゅん] /(h) Kaname Jun (1981.2.21-)/ -要助 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -要松 [ようまつ] /(u) Youmatsu/ -要心寺 [ようしんじ] /(p) Youshinji/ -要人 [かなと] /(u) Kanato/ -要人 [かなめ] /(s) Kaname/ -要人 [ようじん] /(g) Youjin/ -要石 [かなめいし] /(s) Kanameishi/ -要石 [ようせき] /(g) Youseki/ -要川 [ようかわ] /(s) Youkawa/ -要倉 [かなめ] /(s) Kaname/ -要倉山 [ようぐらやま] /(p) Yougurayama/ -要蔵 [ようぞう] /(g) Youzou/ -要造 [ようぞう] /(g) Youzou/ -要村 [ようむら] /(s) Youmura/ -要太 [ようた] /(g) Youta/ -要太朗 [ようたろう] /(m) Youtarou/ -要太郎 [ようたろう] /(m) Youtarou/ -要沢 [ようざわ] /(p) Youzawa/ -要谷 [ようや] /(s) Youya/ -要男 [としお] /(u) Toshio/ -要地 [ようち] /(s) Youchi/ -要池 [かなめいけ] /(p) Kanameike/ -要町 [かなめちょう] /(p) Kanamechou/ -要町 [かなめまち] /(p) Kanamemachi/ -要町駅 [かなめちょうえき] /(st) Kanamechou Station/ -要直 [としなお] /(u) Toshinao/ -要津 [ようつ] /(s) Youtsu/ -要定川 [ようていがわ] /(p) Youteigawa/ -要鉄 [ようてつ] /(p) Youtetsu/ -要田 [いだ] /(s) Ida/ -要田 [かなめた] /(p) Kanameta/ -要田 [かなめだ] /(s) Kanameda/ -要田 [ようた] /(s) Youta/ -要田 [ようだ] /(s) Youda/ -要田駅 [かなめたえき] /(st) Kanameta Station/ -要田美紀 [ようだみき] /(h) Youda Miki/ -要土 [ようど] /(s) Youdo/ -要島 [かなめじま] /(u) Kanamejima/ -要島 [ようしま] /(s) Youshima/ -要島 [ようじま] /(s) Youjima/ -要藤 [ようとう] /(s) Youtou/ -要藤 [ようどう] /(s) Youdou/ -要道 [もとみち] /(g) Motomichi/ -要徳 [もとのり] /(u) Motonori/ -要二 [ようじ] /(g) Youji/ -要二良 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -要二郎 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -要之介 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -要之助 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -要博明 [かなめひろあき] /(h) Kaname Hiroaki/ -要八 [ようはち] /(u) Youhachi/ -要範 [としのり] /(u) Toshinori/ -要彦 [ぬまひこ] /(m) Numahiko/ -要夫 [かなお] /(u) Kanao/ -要夫 [としお] /(u) Toshio/ -要夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -要福地 [ようふくち] /(s) Youfukuchi/ -要文 [としふみ] /(g) Toshifumi/ -要平 [ようへい] /(g) Youhei/ -要輔 [ようすけ] /(u) Yousuke/ -要法寺 [ようほうじ] /(p) Youhouji/ -要法寺前 [ようほうじまえ] /(p) Youhoujimae/ -要法寺前町 [ようほうじまえちょう] /(p) Youhoujimaechou/ -要法寺町 [ようほうじちょう] /(p) Youhoujichou/ -要萌 [かなめ] /(f) Kaname/ -要名本 [よなもと] /(s) Yonamoto/ -要明 [ようめい] /(s) Youmei/ -要明英雄 [ようめいひでお] /(h) Youmei Hideo/ -要木 [ようき] /(s) Youki/ -要木 [ようぎ] /(s) Yougi/ -要木谷 [かなめぎだに] /(p) Kanamegidani/ -要目 [かなめ] /(p,s) Kaname/ -要也 [としや] /(u) Toshiya/ -要野 [ようの] /(s) Youno/ -要佑 [ようすけ] /(u) Yousuke/ -要祐 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -要雄 [ぬまお] /(u) Numao/ -要雄 [もとお] /(u) Motoo/ -要雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -要葉 [やすは] /(f) Yasuha/ -要吏子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -要里 [もとり] /(f,s) Motori/ -要麟 [ようりん] /(g) Yourin/ -要壽 [ようじゅ] /(u) Youju/ -謡 [うたい] /(f) Utai/ -謡 [よう] /(f) You/ -謡胡 [ようこ] /(f) Youko/ -謡瑚 [ようこ] /(f) Youko/ -謡口 [うたぐち] /(s) Utaguchi/ -謡坂 [うとうざか] /(p) Utouzaka/ -謡子 [うたこ] /(f) Utako/ -謡子 [ようこ] /(f) Youko/ -謡谷 [うたいだに] /(p) Utaidani/ -謡谷町 [うたいだにちょう] /(p) Utaidanichou/ -謡辻 [うとうつじ] /(p) Utoutsuji/ -謡乃 [うたの] /(f) Utano/ -謡平 [ようへい] /(g) Youhei/ -謡葉 [うたは] /(f) Utaha/ -踊 [おどり] /(f,s) Odori/ -踊 [よう] /(f) You/ -踊る大捜査線 [おどるだいそうさせん] /(pr) Odoru Daisousasen (1997 TV drama)/ -踊羽 [るんば] /(f) Runba/ -踊花 [ようか] /(f) Youka/ -踊華 [ようか] /(f) Youka/ -踊橋 [おどりばし] /(p) Odoribashi/ -踊子 [おどりこ] /(p) Odoriko/ -踊子 [ようこ] /(f) Youko/ -踊鹿堤 [おどろかつつみ] /(p) Odorokatsutsumi/ -踊場 [おどりば] /(s) Odoriba/ -踊場駅 [おどりばえき] /(st) Odoriba Station/ -踊瀬 [おどりせ] /(s) Odorise/ -踊瀬免 [おどりぜめん] /(p) Odorizemen/ -踊石 [おどりいし] /(p) Odoriishi/ -踊石橋 [おどしばし] /(p) Odoshibashi/ -踊石町 [おどりいしちょう] /(p) Odoriishichou/ -踊堂 [おどりどう] /(s) Odoridou/ -踊堂 [ようどう] /(u) Youdou/ -踊鼻 [おどりはな] /(u) Odorihana/ -遥 [うらら] /(s) Urara/ -遥 [すみ] /(f) Sumi/ -遥 [はるか] /(f,s) Haruka/ -遥 [はるが] /(f) Haruga/ -遥 [はるな] /(f) Haruna/ -遥 [よう] /(f) You/ -遥くらら [はるかくらら] /(h) Haruka Kurara (1955.11.9-)/ -遥愛 [はるあ] /(f) Harua/ -遥葵 [はる] /(f) Haru/ -遥維 [はるい] /(u) Harui/ -遥一 [よういち] /(u) Youichi/ -遥一郎 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -遥於 [はるお] /(f) Haruo/ -遥音 [のりの] /(f) Norino/ -遥音 [はるね] /(f) Harune/ -遥伽 [はるか] /(f) Haruka/ -遥佳 [はるか] /(f) Haruka/ -遥加 [はるか] /(f) Haruka/ -遥可 [はるか] /(f) Haruka/ -遥嘉 [はるか] /(f) Haruka/ -遥夏 [はるか] /(f) Haruka/ -遥夏 [はるな] /(f) Haruna/ -遥果 [はるか] /(f) Haruka/ -遥架 [はるか] /(f) Haruka/ -遥歌 [はるか] /(f) Haruka/ -遥河 [はるか] /(f) Haruka/ -遥花 [はるか] /(f) Haruka/ -遥花 [ようか] /(f) Youka/ -遥華 [はるか] /(f) Haruka/ -遥霞 [はるか] /(f) Haruka/ -遥介 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -遥海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -遥海 [はるか] /(f) Haruka/ -遥海 [はるみ] /(f) Harumi/ -遥楽 [はるら] /(f) Harura/ -遥叶 [はるか] /(f) Haruka/ -遥堪 [ようかん] /(p) Youkan/ -遥堪峠 [よおかんとおげ] /(p) Yookantooge/ -遥伎 [はるき] /(f) Haruki/ -遥基 [はるき] /(g) Haruki/ -遥希 [はるき] /(f) Haruki/ -遥揮 [はるき] /(f) Haruki/ -遥季 [はるき] /(f) Haruki/ -遥稀 [はるき] /(f) Haruki/ -遥規 [はるき] /(g) Haruki/ -遥貴 [はるき] /(g) Haruki/ -遥輝 [はるき] /(f) Haruki/ -遥九 [はるく] /(f) Haruku/ -遥玖 [はるく] /(f) Haruku/ -遥空 [はるく] /(f) Haruku/ -遥圭 [はるか] /(f) Haruka/ -遥恵 [はるえ] /(f) Harue/ -遥月 [はづき] /(u) Hadzuki/ -遥月 [はるな] /(f) Haruna/ -遥己 [はるき] /(f) Haruki/ -遥己 [ようこ] /(f) Youko/ -遥湖 [はるこ] /(u) Haruko/ -遥光 [はるひこ] /(f) Haruhiko/ -遥晃 [はるあき] /(u) Haruaki/ -遥江 [はるえ] /(f) Harue/ -遥香 [はるか] /(f) Haruka/ -遥哉 [はるや] /(g) Haruya/ -遥菜 [はるな] /(f) Haruna/ -遥咲 [はるき] /(f) Haruki/ -遥三 [ようぞう] /(g) Youzou/ -遥山 [はるやま] /(s) Haruyama/ -遥士 [ようじ] /(u) Youji/ -遥子 [とうこ] /(f) Touko/ -遥子 [はるこ] /(f) Haruko/ -遥子 [ようこ] /(f) Youko/ -遥実 [はるみ] /(f) Harumi/ -遥秋 [みちあき] /(g) Michiaki/ -遥渚 [はるな] /(f) Haruna/ -遥助 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -遥照山 [ようしょうざん] /(p) Youshouzan/ -遥丈 [はるたけ] /(u) Harutake/ -遥心 [はるみ] /(f) Harumi/ -遥人 [はると] /(u) Haruto/ -遥水 [ようすい] /(g) Yousui/ -遥世 [はるよ] /(f) Haruyo/ -遥星 [はるほ] /(f) Haruho/ -遥奏 [はるか] /(f) Haruka/ -遥太 [はるた] /(g) Haruta/ -遥太 [ようた] /(g) Youta/ -遥代 [はるよ] /(f) Haruyo/ -遥大 [はると] /(m) Haruto/ -遥湛 [ようかん] /(u) Youkan/ -遥知 [はるち] /(f) Haruchi/ -遥地 [ようち] /(s) Youchi/ -遥智 [はると] /(u) Haruto/ -遥斗 [はると] /(g) Haruto/ -遥灯 [はるひ] /(f) Haruhi/ -遥奈 [はるかな] /(f) Harukana/ -遥奈 [はるな] /(f) Haruna/ -遥那 [はるな] /(f) Haruna/ -遥凪 [はるな] /(f) Haruna/ -遥南 [はるな] /(f) Haruna/ -遥日 [はるか] /(f) Haruka/ -遥日 [はるひ] /(f) Haruhi/ -遥乃 [はるの] /(f) Haruno/ -遥妃 [はるひ] /(f) Haruhi/ -遥斐 [はるひ] /(f) Haruhi/ -遥緋 [はるひ] /(f) Haruhi/ -遥飛 [はるひ] /(f) Haruhi/ -遥美 [はるみ] /(f) Harumi/ -遥姫 [はるき] /(f) Haruki/ -遥風 [はるか] /(f) Haruka/ -遥文 [はるふみ] /(m) Harufumi/ -遥平 [ようへい] /(u) Youhei/ -遥歩 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -遥歩 [あゆむ] /(f) Ayumu/ -遥歩 [はるほ] /(f) Haruho/ -遥輔 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -遥穂 [はるほ] /(f) Haruho/ -遥味加 [ゆみか] /(f) Yumika/ -遥未 [はるみ] /(f) Harumi/ -遥夢 [はるかむ] /(u) Harukamu/ -遥夢 [はるむ] /(f) Harumu/ -遥耶 [はるか] /(u) Haruka/ -遥野 [はるの] /(f) Haruno/ -遥佑 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -遥有子 [ようこ] /(f) Youko/ -遥祐 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -遥洋子 [はるかようこ] /(h) Haruka Youko (1961.2.27-)/ -遥葉 [はるは] /(f) Haruha/ -遥葉 [ようは] /(u) Youha/ -遥陽 [はるひ] /(f) Haruhi/ -遥李 [はるかり] /(f) Harukari/ -遥里 [はるり] /(f) Haruri/ -遥里 [ようり] /(f) Youri/ -遥里恵 [よりえ] /(f) Yorie/ -遥流 [はるる] /(f) Haruru/ -遥瑠 [はる] /(f) Haru/ -遥鈴 [はるり] /(f) Haruri/ -遥翔 [はると] /(f) Haruto/ -遥邨 [ようそん] /(g) Youson/ -陽 [あかり] /(f) Akari/ -陽 [あき] /(f) Aki/ -陽 [あきほ] /(f) Akiho/ -陽 [あきみ] /(f) Akimi/ -陽 [あきら] /(f) Akira/ -陽 [あたる] /(f) Ataru/ -陽 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -陽 [たかし] /(g) Takashi/ -陽 [のぼる] /(g) Noboru/ -陽 [はる] /(f,s) Haru/ -陽 [はるか] /(f) Haruka/ -陽 [はるき] /(f) Haruki/ -陽 [はるな] /(f) Haruna/ -陽 [はるひ] /(f) Haruhi/ -陽 [ひ] /(u) Hi/ -陽 [ひかり] /(f) Hikari/ -陽 [ひかる] /(f,s) Hikaru/ -陽 [ひざし] /(f) Hizashi/ -陽 [ひたか] /(g) Hitaka/ -陽 [ひな] /(f) Hina/ -陽 [ひなた] /(f) Hinata/ -陽 [ひまり] /(f) Himari/ -陽 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -陽 [まひな] /(f) Mahina/ -陽 [みなみ] /(f,s) Minami/ -陽 [やこ] /(s) Yako/ -陽 [よう] /(f,s) You/ -陽 [ようじ] /(u) Youji/ -陽々 [ひび] /(f) Hibi/ -陽々季 [ひびき] /(f) Hibiki/ -陽々輝 [ひびき] /(f) Hibiki/ -陽々奈 [ひびな] /(f) Hibina/ -陽の見 [ひのみ] /(p) Hinomi/ -陽の地 [ひのじ] /(p) Hinoji/ -陽ノ下 [ひのもと] /(s) Hinomoto/ -陽ノ介 [はるのすけ] /(m) Harunosuke/ -陽ノ介 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -陽愛 [はるあ] /(f) Harua/ -陽愛 [はるえ] /(f) Harue/ -陽愛 [ひえ] /(f) Hie/ -陽愛 [ひなり] /(f) Hinari/ -陽愛 [ひめ] /(f) Hime/ -陽愛 [ひより] /(f) Hiyori/ -陽愛花 [ひめか] /(f) Himeka/ -陽愛乃 [ひめの] /(f) Himeno/ -陽愛和 [ひめの] /(f) Himeno/ -陽葵 [はるき] /(f) Haruki/ -陽葵 [ひづき] /(f) Hidzuki/ -陽葵 [ひなた] /(f) Hinata/ -陽葵 [ひまり] /(f) Himari/ -陽茜 [あきね] /(f) Akine/ -陽安奈 [よあんな] /(f) Yoanna/ -陽依 [あきえ] /(f) Akie/ -陽依 [ひえ] /(f) Hie/ -陽依 [ひより] /(f) Hiyori/ -陽依奈 [ひいな] /(f) Hiina/ -陽威 [あきたけ] /(u) Akitake/ -陽威 [はるたか] /(u) Harutaka/ -陽惟 [ようぜい] /(u) Youzei/ -陽異子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -陽衣 [あき] /(f) Aki/ -陽衣 [はるい] /(f) Harui/ -陽衣 [はるえ] /(f) Harue/ -陽衣菜 [ひいな] /(f) Hiina/ -陽衣奈 [ひいな] /(f) Hiina/ -陽衣呂 [ひいろ] /(f) Hiiro/ -陽郁 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -陽郁子 [ひかこ] /(f) Hikako/ -陽一 [ひいち] /(u) Hiichi/ -陽一 [よういち] /(m) Youichi/ -陽一 [ようこ] /(f) Youko/ -陽一朗 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -陽一郎 [ひいちろう] /(m) Hiichirou/ -陽一郎 [よいちろう] /(m) Yoichirou/ -陽一郎 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -陽右 [きよすけ] /(g) Kiyosuke/ -陽右 [ようう] /(g) Youu/ -陽右 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -陽宇 [ようう] /(g) Youu/ -陽羽 [あきは] /(f) Akiha/ -陽羽 [ひなは] /(f) Hinaha/ -陽羽 [ようは] /(f) Youha/ -陽羽理 [ひばり] /(f) Hibari/ -陽雨 [ひさめ] /(f) Hisame/ -陽運寺 [ひうんじ] /(u) Hiunji/ -陽雲 [やくも] /(f) Yakumo/ -陽雲 [よううん] /(g) Youun/ -陽雲寺 [よううんじ] /(p) Youunji/ -陽映 [あきえ] /(u) Akie/ -陽永 [ひなが] /(f) Hinaga/ -陽永子 [ひえこ] /(f) Hieko/ -陽英 [あきえ] /(f) Akie/ -陽英 [あきひで] /(g) Akihide/ -陽英 [はるひで] /(u) Haruhide/ -陽英 [ようえい] /(g) Youei/ -陽悦 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -陽悦 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -陽悦 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -陽悦 [ようえつ] /(u) Youetsu/ -陽炎 [かげろう] /(f) Kagerou/ -陽央 [あきお] /(u) Akio/ -陽央 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -陽央 [はるひさ] /(u) Haruhisa/ -陽奥 [ようおく] /(s) Youoku/ -陽旺 [はるあき] /(u) Haruaki/ -陽王子 [ひおこ] /(f) Hioko/ -陽王子 [ひみこ] /(f) Himiko/ -陽岡 [ようおか] /(s) Youoka/ -陽乙美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -陽音 [あきね] /(f) Akine/ -陽音 [はるね] /(f) Harune/ -陽音 [ひのん] /(f) Hinon/ -陽音鈴 [ひおり] /(f) Hiori/ -陽佳 [はるか] /(f) Haruka/ -陽佳 [ひなか] /(f) Hinaka/ -陽佳 [ようか] /(u) Youka/ -陽佳里 [ひかり] /(f) Hikari/ -陽佳留 [ひかる] /(u) Hikaru/ -陽加 [あきか] /(f) Akika/ -陽加 [はるか] /(f) Haruka/ -陽加里 [あかり] /(f) Akari/ -陽加里 [ひかり] /(f) Hikari/ -陽可 [はるか] /(f) Haruka/ -陽可子 [ひかこ] /(f) Hikako/ -陽夏 [あきか] /(f) Akika/ -陽夏 [はるか] /(f) Haruka/ -陽夏 [はるな] /(f) Haruna/ -陽夏 [ひか] /(f) Hika/ -陽夏 [ひだか] /(f) Hidaka/ -陽夏 [ひな] /(f) Hina/ -陽夏 [ひなつ] /(f) Hinatsu/ -陽夏 [みな] /(f) Mina/ -陽夏子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -陽夏乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -陽夏李 [ひかり] /(f) Hikari/ -陽夏梨 [ひかり] /(f) Hikari/ -陽夏莉 [ひかり] /(f) Hikari/ -陽架 [はるか] /(f) Haruka/ -陽歌 [はるか] /(f) Haruka/ -陽歌 [ようか] /(f) Youka/ -陽歌里 [ひかり] /(f) Hikari/ -陽花 [あきか] /(f) Akika/ -陽花 [のどか] /(f) Nodoka/ -陽花 [はるか] /(f) Haruka/ -陽花 [ひか] /(u) Hika/ -陽花 [ひはな] /(f) Hihana/ -陽花 [ようか] /(f) Youka/ -陽花子 [ひかこ] /(f) Hikako/ -陽花子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -陽花梨 [ひかり] /(f) Hikari/ -陽花里 [ひかり] /(f) Hikari/ -陽花瑠 [ひかる] /(f) Hikaru/ -陽花莉 [ひかり] /(f) Hikari/ -陽茄 [ひな] /(f) Hina/ -陽華 [はるか] /(f) Haruka/ -陽華 [ようか] /(f) Youka/ -陽華里 [ひかり] /(u) Hikari/ -陽霞 [はるか] /(f) Haruka/ -陽我 [はるが] /(g) Haruga/ -陽芽 [ひめ] /(f) Hime/ -陽芽果 [ひめか] /(g) Himeka/ -陽芽花 [ひめか] /(f) Himeka/ -陽芽香 [ひめか] /(f) Himeka/ -陽芽子 [ひめこ] /(f) Himeko/ -陽賀 [はるか] /(f) Haruka/ -陽介 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -陽会 [あきえ] /(f) Akie/ -陽海 [あきみ] /(f) Akimi/ -陽海 [はるみ] /(u) Harumi/ -陽海 [ひうみ] /(f) Hiumi/ -陽海 [ひなか] /(f) Hinaka/ -陽海 [ひなみ] /(f) Hinami/ -陽海 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -陽海 [みなみ] /(u) Minami/ -陽海里 [ひかり] /(f) Hikari/ -陽絵 [あきえ] /(f) Akie/ -陽絵 [はるえ] /(g) Harue/ -陽馨 [はるか] /(f) Haruka/ -陽岳 [はるたけ] /(g) Harutake/ -陽岳 [ひたか] /(u) Hitaka/ -陽楽 [はるら] /(f) Harura/ -陽楽 [ひいら] /(f) Hiira/ -陽楽 [ひらく] /(f) Hiraku/ -陽叶 [はるか] /(f) Haruka/ -陽丸 [たかまる] /(u) Takamaru/ -陽寄 [ひより] /(f) Hiyori/ -陽寄子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -陽希 [あき] /(f) Aki/ -陽希 [はるき] /(f) Haruki/ -陽季 [はるき] /(f) Haruki/ -陽稀 [はるき] /(g) Haruki/ -陽紀 [あきとし] /(g) Akitoshi/ -陽紀 [はるき] /(f) Haruki/ -陽規 [はるき] /(u) Haruki/ -陽貴 [はるき] /(f) Haruki/ -陽軌 [はるき] /(u) Haruki/ -陽輝 [はるき] /(m,f) Haruki/ -陽義 [はるよし] /(u) Haruyoshi/ -陽鞠 [ひまり] /(f) Himari/ -陽吉 [ひよし] /(m) Hiyoshi/ -陽吉 [ようきち] /(g) Youkichi/ -陽久 [はるひさ] /(g) Haruhisa/ -陽久 [ようじ] /(u) Youji/ -陽弓 [ひゆみ] /(f) Hiyumi/ -陽享 [はるみち] /(u) Harumichi/ -陽京 [ひだか] /(f) Hidaka/ -陽興寺 [ようこうじ] /(p) Youkouji/ -陽暁 [はるあき] /(u) Haruaki/ -陽玉 [ようぎよく] /(u) Yougiyoku/ -陽区 [ようく] /(s) Youku/ -陽玖 [はるく] /(f) Haruku/ -陽駈 [ひかる] /(f) Hikaru/ -陽空 [ひそら] /(f) Hisora/ -陽空 [ひだか] /(f) Hidaka/ -陽空 [ようくう] /(g) Youkuu/ -陽啓 [はるひろ] /(g) Haruhiro/ -陽恵 [あきえ] /(f) Akie/ -陽恵 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -陽恵 [はるえ] /(f) Harue/ -陽恵 [ひえ] /(u) Hie/ -陽恵 [やえ] /(u) Yae/ -陽恵子 [ひえこ] /(f) Hieko/ -陽恵子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -陽慧 [あきえ] /(f) Akie/ -陽月 [ひづき] /(f) Hidzuki/ -陽月 [やつき] /(f) Yatsuki/ -陽建 [ようけん] /(g) Youken/ -陽原 [ようはら] /(s) Youhara/ -陽己 [はるな] /(f) Haruna/ -陽己 [はるみ] /(f) Harumi/ -陽湖 [あきこ] /(f) Akiko/ -陽湖 [ひこ] /(f) Hiko/ -陽湖 [ようこ] /(f) Youko/ -陽伍 [ようご] /(g) Yougo/ -陽吾 [ようご] /(u) Yougo/ -陽悟 [ようご] /(g) Yougo/ -陽鯉子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -陽光 [あきみ] /(f) Akimi/ -陽光 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -陽光 [あきら] /(u) Akira/ -陽光 [はるみ] /(u) Harumi/ -陽光 [はるみつ] /(g) Harumitsu/ -陽光 [ひかり] /(f) Hikari/ -陽光 [ようこ] /(f) Youko/ -陽光 [ようこう] /(f) Youkou/ -陽光園 [ようこうえん] /(p) Youkouen/ -陽光橋 [ようこうばし] /(p) Youkoubashi/ -陽光太上天皇 [ようこうだいじょうてんのう] /(u) Youkoudaijoutennou/ -陽光台 [ようこうだい] /(p) Youkoudai/ -陽光町 [ようこうちょう] /(p) Youkouchou/ -陽光町 [ようこうまち] /(p) Youkoumachi/ -陽功 [たかのり] /(u) Takanori/ -陽向 [ひざし] /(s) Hizashi/ -陽向 [ひな] /(f) Hina/ -陽向 [ひなた] /(f) Hinata/ -陽向 [ひゅうが] /(f) Hyuuga/ -陽向花 [ひむか] /(f) Himuka/ -陽向子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -陽向太 [ひなた] /(f) Hinata/ -陽向野 [ひなの] /(f) Hinano/ -陽宏 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -陽広 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -陽康 [きよやす] /(g) Kiyoyasu/ -陽康 [はるやす] /(u) Haruyasu/ -陽弘 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -陽弘 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -陽弘 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -陽弘 [はるみつ] /(g) Harumitsu/ -陽晃 [ひかる] /(f) Hikaru/ -陽江 [あきえ] /(f) Akie/ -陽江 [きよえ] /(f) Kiyoe/ -陽江 [はるえ] /(f) Harue/ -陽江 [ようえ] /(s) Youe/ -陽江 [ようこ] /(f) Youko/ -陽江 [ようこう] /(g) Youkou/ -陽浩 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -陽紅実 [ひくみ] /(f) Hikumi/ -陽行 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -陽行 [ようこう] /(g) Youkou/ -陽香 [あきか] /(f) Akika/ -陽香 [はるか] /(f) Haruka/ -陽香 [はんか] /(f) Hanka/ -陽香 [ひか] /(u) Hika/ -陽香 [ひのか] /(f) Hinoka/ -陽香 [ひろか] /(f) Hiroka/ -陽香 [ぴりか] /(f) Pirika/ -陽香 [まどか] /(f) Madoka/ -陽香 [ようか] /(f) Youka/ -陽香 [ようこ] /(f) Youko/ -陽香音 [ひかね] /(f) Hikane/ -陽香子 [ひかこ] /(f) Hikako/ -陽香梨 [ひかり] /(f) Hikari/ -陽香理 [ひかり] /(f) Hikari/ -陽香里 [ひかり] /(f) Hikari/ -陽香莉 [ひかり] /(f) Hikari/ -陽高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -陽高 [はるたか] /(u) Harutaka/ -陽高 [ひだか] /(f) Hidaka/ -陽高 [ようこう] /(u) Youkou/ -陽根 [あきね] /(f) Akine/ -陽佐 [ひさ] /(f) Hisa/ -陽佐衛門 [ようざえもん] /(m) Youzaemon/ -陽佐子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -陽唆 [ひさ] /(f) Hisa/ -陽沙 [はるさ] /(f) Harusa/ -陽沙葵 [ひさき] /(f) Hisaki/ -陽沙紀 [ひさき] /(f) Hisaki/ -陽沙恵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -陽砂子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -陽哉 [ようや] /(g) Youya/ -陽彩 [はるあ] /(f) Harua/ -陽彩 [はるさ] /(f) Harusa/ -陽彩 [ひいろ] /(f) Hiiro/ -陽彩 [ひさ] /(f) Hisa/ -陽彩 [ひな] /(f) Hina/ -陽彩 [ひなあ] /(f) Hinaa/ -陽彩 [ようさい] /(g) Yousai/ -陽彩子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -陽菜 [あきな] /(f) Akina/ -陽菜 [はな] /(f) Hana/ -陽菜 [はるな] /(f) Haruna/ -陽菜 [ひな] /(f) Hina/ -陽菜 [ひなた] /(f) Hinata/ -陽菜 [ような] /(u) Youna/ -陽菜向 [ひなた] /(f) Hinata/ -陽菜香 [ひなか] /(f) Hinaka/ -陽菜子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -陽菜詩 [ひなうた] /(f) Hinauta/ -陽菜実 [ひなみ] /(f) Hinami/ -陽菜笑 [ひなえ] /(f) Hinae/ -陽菜水 [ひなみ] /(f) Hinami/ -陽菜星 [ひなせ] /(f) Hinase/ -陽菜乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -陽菜妃 [ひなき] /(f) Hinaki/ -陽菜美 [ひなみ] /(f) Hinami/ -陽菜姫 [ひなき] /(f) Hinaki/ -陽菜歩 [ひなほ] /(f) Hinaho/ -陽菜未 [ひなみ] /(f) Hinami/ -陽菜野 [ひなの] /(f) Hinano/ -陽菜理 [ひなり] /(f) Hinari/ -陽菜里 [ひなり] /(f) Hinari/ -陽菜樂 [ひなた] /(f) Hinata/ -陽咲 [あきえ] /(f) Akie/ -陽咲 [はるえ] /(f) Harue/ -陽咲 [はるか] /(f) Haruka/ -陽咲 [ひさき] /(f) Hisaki/ -陽咲 [やえ] /(u) Yae/ -陽咲加 [ひさか] /(f) Hisaka/ -陽咲希 [ひさき] /(f) Hisaki/ -陽咲子 [ひえこ] /(f) Hieko/ -陽咲子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -陽咲子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -陽咲生 [ひさき] /(f) Hisaki/ -陽咲乃 [ひさの] /(f) Hisano/ -陽咲美 [ひさみ] /(f) Hisami/ -陽作 [ようさく] /(u) Yousaku/ -陽桜 [ひお] /(f) Hio/ -陽皐 [ひさわ] /(p) Hisawa/ -陽三 [ようそう] /(u) Yousou/ -陽三 [ようぞう] /(g) Youzou/ -陽三朗 [ようざぶろう] /(m) Youzaburou/ -陽三郎 [ようさぶろう] /(m) Yousaburou/ -陽三郎 [ようざぶろう] /(m) Youzaburou/ -陽山 [ようざん] /(g) Youzan/ -陽山 [ようやま] /(s) Youyama/ -陽司 [ようじ] /(g) Youji/ -陽史 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -陽史 [きよふみ] /(u) Kiyofumi/ -陽史 [たかし] /(g) Takashi/ -陽史 [はるふみ] /(g) Harufumi/ -陽史 [ひあや] /(f) Hiaya/ -陽史 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -陽史 [ようじ] /(g) Youji/ -陽四 [ようし] /(g) Youshi/ -陽士 [ようじ] /(u) Youji/ -陽士斎 [よしとき] /(f) Yoshitoki/ -陽姿子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -陽子 [あきこ] /(f) Akiko/ -陽子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -陽子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -陽子 [たかこ] /(f) Takako/ -陽子 [ながこ] /(f) Nagako/ -陽子 [はるこ] /(f) Haruko/ -陽子 [ようこ] /(f) Youko/ -陽子 [ようし] /(g) Youshi/ -陽子実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -陽子美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -陽子朗 [ようしろう] /(m) Youshirou/ -陽市 [よういち] /(u) Youichi/ -陽志 [あきね] /(u) Akine/ -陽志加 [よしか] /(f) Yoshika/ -陽志郎 [ようしろう] /(m) Youshirou/ -陽志郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -陽枝 [あきえ] /(f) Akie/ -陽紫 [ようし] /(f) Youshi/ -陽詩 [ひなた] /(f) Hinata/ -陽詩子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -陽詩実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -陽詩美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -陽資 [ようすけ] /(u) Yousuke/ -陽事 [ようじ] /(g) Youji/ -陽児 [ようじ] /(u) Youji/ -陽次 [ようじ] /(g) Youji/ -陽次朗 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -陽次郎 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -陽滋 [ようじ] /(u) Youji/ -陽治 [ようじ] /(g) Youji/ -陽治郎 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -陽七海 [ひなみ] /(f) Hinami/ -陽実 [あきみ] /(f) Akimi/ -陽実 [はるみ] /(f) Harumi/ -陽実 [ひなみ] /(f) Hinami/ -陽実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -陽実佳 [ひみか] /(f) Himika/ -陽赦 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -陽社 [ひだか] /(f) Hidaka/ -陽紗 [あきさ] /(u) Akisa/ -陽紗 [はるさ] /(u) Harusa/ -陽紗季 [ひさき] /(f) Hisaki/ -陽若 [ひなわか] /(p) Hinawaka/ -陽寿 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -陽寿 [はるひさ] /(u) Haruhisa/ -陽樹 [はるき] /(f) Haruki/ -陽樹 [ようき] /(f) Youki/ -陽州 [はるくに] /(g) Harukuni/ -陽州 [ようしゅう] /(g) Youshuu/ -陽秀 [はるひで] /(u) Haruhide/ -陽十絵 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -陽十実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -陽十美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -陽重 [あきしげ] /(u) Akishige/ -陽重 [はるしげ] /(u) Harushige/ -陽出 [ひづる] /(u) Hidzuru/ -陽出子 [ひでこ] /(f) Hideko/ -陽出男 [ひでお] /(g) Hideo/ -陽出美 [ひでみ] /(f) Hidemi/ -陽俊 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -陽俊 [はるとし] /(u) Harutoshi/ -陽春 [やす] /(u) Yasu/ -陽春 [ようしゅん] /(g) Youshun/ -陽春佳 [やすか] /(f) Yasuka/ -陽春橋 [ようしゅんばし] /(p) Youshunbashi/ -陽春子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -陽順 [ようじゅん] /(u) Youjun/ -陽渚 [あきな] /(f) Akina/ -陽渚 [ひなぎ] /(f) Hinagi/ -陽渚美 [ひさみ] /(f) Hisami/ -陽緒 [あきお] /(f) Akio/ -陽助 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -陽女 [ひめ] /(f) Hime/ -陽尚 [ひなお] /(f) Hinao/ -陽昌 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -陽昌 [はるあき] /(u) Haruaki/ -陽松庵 [ようしょうあん] /(p) Youshouan/ -陽祥子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -陽笑 [あきえ] /(f) Akie/ -陽笑 [はるえ] /(f) Harue/ -陽笑子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -陽鐘 [あきね] /(f) Akine/ -陽城 [はるき] /(u) Haruki/ -陽織 [ひおり] /(f) Hiori/ -陽織 [ひより] /(f) Hiyori/ -陽色 [ひいろ] /(f) Hiiro/ -陽伸 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -陽伸 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -陽信 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -陽信 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -陽心 [はるみ] /(f) Harumi/ -陽真理 [ひまり] /(f) Himari/ -陽真里 [ひまり] /(f) Himari/ -陽臣 [あきおみ] /(u) Akiomi/ -陽身 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -陽人 [あきと] /(g) Akito/ -陽人 [あきひと] /(g) Akihito/ -陽人 [はると] /(g) Haruto/ -陽人 [はるひと] /(g) Haruhito/ -陽人 [ようと] /(g) Youto/ -陽仁 [あきひと] /(u) Akihito/ -陽仁 [はると] /(g) Haruto/ -陽仁 [はるひと] /(u) Haruhito/ -陽仁 [ようじん] /(u) Youjin/ -陽水 [あきみ] /(f) Akimi/ -陽水 [あけみ] /(f) Akemi/ -陽水 [あさみ] /(f) Asami/ -陽水 [ようすい] /(g) Yousui/ -陽翠 [ひすい] /(f) Hisui/ -陽翠 [ようすい] /(g) Yousui/ -陽世 [ひよ] /(f) Hiyo/ -陽世梨 [ひより] /(f) Hiyori/ -陽世里 [ひより] /(f) Hiyori/ -陽世莉 [ひより] /(f) Hiyori/ -陽性 [ようしょう] /(u) Youshou/ -陽成 [あきなり] /(u) Akinari/ -陽成 [ひなり] /(f) Hinari/ -陽成 [ようせい] /(u) Yousei/ -陽成 [ようぜい] /(g) Youzei/ -陽成院 [ようぜいいん] /(u) Youzeiin/ -陽成町 [ようぜいちょう] /(p) Youzeichou/ -陽成天皇 [ようぜいてんのう] /(h) Emperor Youzei/Youzei Tenno (868-949 CE, reigning: 876-884 CE)/ -陽成天皇陵 [ようせいてんのうりょう] /(p) Youseitennouryou/ -陽晴 [あきはる] /(u) Akiharu/ -陽晴 [ひせ] /(f) Hise/ -陽晴 [ひなり] /(f) Hinari/ -陽正 [はるただ] /(u) Harutada/ -陽正 [はるまさ] /(u) Harumasa/ -陽正 [ようせい] /(g) Yousei/ -陽清 [はるきよ] /(u) Harukiyo/ -陽生 [あきお] /(u) Akio/ -陽生 [てるお] /(u) Teruo/ -陽生 [はるい] /(f) Harui/ -陽生 [はるお] /(g) Haruo/ -陽生 [はるき] /(u) Haruki/ -陽生 [ようせい] /(f) Yousei/ -陽生路 [ひいろ] /(f) Hiiro/ -陽聖 [はるせ] /(f) Haruse/ -陽西 [ようさい] /(p) Yousai/ -陽西町 [ようさいちょう] /(p) Yousaichou/ -陽青 [ようせい] /(u) Yousei/ -陽石 [ようせき] /(u) Youseki/ -陽雪 [つゆき] /(f) Tsuyuki/ -陽宣 [はるのぶ] /(g) Harunobu/ -陽川 [ひかわ] /(s) Hikawa/ -陽川 [ゆかわ] /(s) Yukawa/ -陽川 [ようかわ] /(p,s) Youkawa/ -陽泉 [ようせん] /(g) Yousen/ -陽船山 [ひふねやま] /(p) Hifuneyama/ -陽奏 [はるか] /(f) Haruka/ -陽奏 [ひかな] /(f) Hikana/ -陽奏 [ひなり] /(f) Hinari/ -陽奏 [ひろか] /(f) Hiroka/ -陽早 [ひさ] /(f) Hisa/ -陽早良 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -陽荘 [あきたか] /(u) Akitaka/ -陽荘 [はるたか] /(u) Harutaka/ -陽蔵 [ようぞう] /(g) Youzou/ -陽造 [ようぞう] /(g) Youzou/ -陽多智 [ひたち] /(f) Hitachi/ -陽太 [はるた] /(g) Haruta/ -陽太 [ひなた] /(u) Hinata/ -陽太 [ようた] /(g) Youta/ -陽太朗 [ようたろう] /(m) Youtarou/ -陽太郎 [ようたろう] /(m) Youtarou/ -陽代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -陽代 [はるよ] /(f) Haruyo/ -陽代 [ひよ] /(f) Hiyo/ -陽代華 [ひよか] /(f) Hiyoka/ -陽代子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -陽大 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -陽大 [はると] /(u) Haruto/ -陽大 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -陽大 [ひなた] /(u) Hinata/ -陽大 [ようた] /(g) Youta/ -陽大 [ようだい] /(u) Youdai/ -陽谷 [ようや] /(s) Youya/ -陽暖 [ひなた] /(f) Hinata/ -陽暖 [ひなの] /(f) Hinano/ -陽男 [あきお] /(g) Akio/ -陽男 [はるお] /(g) Haruo/ -陽地 [ようち] /(f) Youchi/ -陽中 [にななか] /(p) Ninanaka/ -陽仲 [ひなか] /(f) Hinaka/ -陽長 [ひなが] /(f) Hinaga/ -陽津葉 [よつば] /(f) Yotsuba/ -陽通 [ようつう] /(g) Youtsuu/ -陽坪 [ようへい] /(g) Youhei/ -陽鶴 [ひづる] /(f) Hidzuru/ -陽典 [てるみち] /(g) Terumichi/ -陽典 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -陽天 [ひだか] /(f) Hidaka/ -陽田 [ようだ] /(s) Youda/ -陽田 [ようでん] /(p) Youden/ -陽田町 [ようでんちょう] /(p) Youdenchou/ -陽斗 [あきと] /(u) Akito/ -陽斗 [はると] /(u) Haruto/ -陽斗 [ひと] /(f) Hito/ -陽斗 [ひなと] /(u) Hinato/ -陽斗水 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -陽杜望 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -陽登 [あきと] /(u) Akito/ -陽登 [はると] /(u) Haruto/ -陽登 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -陽登実 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -陽登美 [ひとみ] /(u) Hitomi/ -陽都水 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -陽都美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -陽東 [ようとう] /(p) Youtou/ -陽桃未 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -陽灯 [はるほ] /(u) Haruho/ -陽灯未 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -陽透 [ひずみ] /(f) Hizumi/ -陽堂 [ようどう] /(g) Youdou/ -陽瞳 [ひめ] /(f) Hime/ -陽瞳未 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -陽道 [はるみち] /(u) Harumichi/ -陽道 [ようどう] /(g) Youdou/ -陽徳 [ようとく] /(g) Youtoku/ -陽奈 [あきな] /(f) Akina/ -陽奈 [はるな] /(f) Haruna/ -陽奈 [ひな] /(f) Hina/ -陽奈 [ような] /(f) Youna/ -陽奈々 [ひなな] /(f) Hinana/ -陽奈子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -陽奈星 [ひなせ] /(f) Hinase/ -陽奈生 [ひなき] /(f) Hinaki/ -陽奈乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -陽奈里 [ひなり] /(f) Hinari/ -陽奈莉 [ひなり] /(f) Hinari/ -陽那 [あきな] /(f) Akina/ -陽那 [はるな] /(f) Haruna/ -陽那 [ひな] /(f) Hina/ -陽那 [ひなた] /(f) Hinata/ -陽那乃 [ひなの] /(u) Hinano/ -陽凪 [あきな] /(f) Akina/ -陽凪 [いおな] /(f) Iona/ -陽凪 [ひおな] /(f) Hiona/ -陽凪 [ひなぎ] /(f) Hinagi/ -陽凪 [ひなた] /(f) Hinata/ -陽凪詩 [ひなた] /(f) Hinata/ -陽南 [はるな] /(f) Haruna/ -陽南 [ひな] /(f) Hina/ -陽南 [ひなた] /(f) Hinata/ -陽南 [ひなみ] /(u) Hinami/ -陽南 [ようなん] /(p) Younan/ -陽南己 [ひなこ] /(f) Hinako/ -陽南咲 [ひなさ] /(f) Hinasa/ -陽南子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -陽南実 [ひなみ] /(f) Hinami/ -陽南女 [ひなめ] /(f) Hiname/ -陽南汰 [ひなた] /(f) Hinata/ -陽南乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -陽南美 [ひなみ] /(f) Hinami/ -陽南野 [ひなの] /(f) Hinano/ -陽南利 [ひなり] /(f) Hinari/ -陽南梨 [ひなり] /(f) Hinari/ -陽南莉 [ひなり] /(f) Hinari/ -陽二 [はるじ] /(u) Haruji/ -陽二 [ようじ] /(g) Youji/ -陽二郎 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -陽日 [あきひ] /(f) Akihi/ -陽日 [はるか] /(f) Haruka/ -陽日 [はるひ] /(f) Haruhi/ -陽日 [ひなか] /(f) Hinaka/ -陽日 [ようひ] /(f) Youhi/ -陽日葵 [ひびき] /(f) Hibiki/ -陽日里 [ひひり] /(f) Hihiri/ -陽寧 [はるな] /(u) Haruna/ -陽年 [ようねん] /(g) Younen/ -陽乃 [あきの] /(f) Akino/ -陽乃 [はるの] /(f) Haruno/ -陽乃 [ひの] /(g) Hino/ -陽乃夏 [ひのか] /(f) Hinoka/ -陽乃花 [ひのか] /(g) Hinoka/ -陽乃出 [ひので] /(f) Hinode/ -陽之 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -陽之 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -陽之 [きよゆき] /(u) Kiyoyuki/ -陽之 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -陽之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -陽之介 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -陽之助 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -陽之輔 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -陽納乃 [ひなの] /(f) Hinano/ -陽巴 [あきは] /(f) Akiha/ -陽波 [あきは] /(f) Akiha/ -陽波子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -陽博 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -陽博 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -陽白 [ひしろ] /(f) Hishiro/ -陽八 [ようはち] /(u) Youhachi/ -陽帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -陽帆 [はるほ] /(u) Haruho/ -陽妃 [あき] /(f) Aki/ -陽妃 [はるき] /(f) Haruki/ -陽妃 [はるひ] /(f) Haruhi/ -陽緋 [はるひ] /(f) Haruhi/ -陽飛 [はると] /(u) Haruto/ -陽飛 [はるひ] /(f) Haruhi/ -陽飛未 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -陽琵 [はるび] /(f) Harubi/ -陽美 [あきみ] /(f) Akimi/ -陽美 [あけみ] /(f) Akemi/ -陽美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -陽美 [はるみ] /(f) Harumi/ -陽美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -陽美 [ひなみ] /(f) Hinami/ -陽美 [ひみ] /(f) Himi/ -陽美 [ひよ] /(f) Hiyo/ -陽美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -陽美 [みなみ] /(f) Minami/ -陽美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -陽美 [ようみ] /(u) Youmi/ -陽美佳 [ひみか] /(f) Himika/ -陽美季 [ひびき] /(u) Hibiki/ -陽美輝 [ひびき] /(f) Hibiki/ -陽美姫 [ひびき] /(f) Hibiki/ -陽彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -陽彦 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -陽彦 [ようげん] /(u) Yougen/ -陽姫 [あき] /(f) Aki/ -陽姫 [はるき] /(f) Haruki/ -陽姫 [はるひ] /(f) Haruhi/ -陽姫 [ひなき] /(f) Hinaki/ -陽姫 [ひめ] /(f) Hime/ -陽姫 [ようひ] /(f) Youhi/ -陽媛 [はるひ] /(f) Haruhi/ -陽百合 [ひゆり] /(f) Hiyuri/ -陽夫 [あきお] /(g) Akio/ -陽夫 [てるお] /(g) Teruo/ -陽夫 [はるお] /(g) Haruo/ -陽舞 [ひらり] /(f) Hirari/ -陽舞梨 [ひまり] /(f) Himari/ -陽楓 [はるか] /(f) Haruka/ -陽風 [はるか] /(f) Haruka/ -陽風 [ひかぜ] /(f) Hikaze/ -陽文 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -陽文 [はるふみ] /(u) Harufumi/ -陽文 [ひふみ] /(f) Hifumi/ -陽兵 [ようへい] /(g) Youhei/ -陽平 [ようへい] /(g) Youhei/ -陽平太 [ようへいた] /(u) Youheita/ -陽保 [あきほ] /(f) Akiho/ -陽保 [はるやす] /(g) Haruyasu/ -陽歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -陽歩 [はるあ] /(f) Harua/ -陽歩 [よぶ] /(g) Yobu/ -陽甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -陽輔 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -陽穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -陽穂 [はるほ] /(f) Haruho/ -陽萌 [みなも] /(f) Minamo/ -陽萌菜 [ひめな] /(f) Himena/ -陽本 [ようもと] /(s) Youmoto/ -陽麻 [ひま] /(f) Hima/ -陽万 [ひま] /(f) Hima/ -陽万里 [ひまり] /(f) Himari/ -陽万莉 [ひまり] /(f) Himari/ -陽満里 [ひまり] /(f) Himari/ -陽未 [あきみ] /(f) Akimi/ -陽岬 [ひさき] /(f) Hisaki/ -陽稔 [はるとし] /(m) Harutoshi/ -陽名 [あきな] /(f) Akina/ -陽名 [はるな] /(f) Haruna/ -陽名菊 [ひなぎく] /(f) Hinagiku/ -陽名菊 [ひなこ] /(f) Hinako/ -陽明 [はるあき] /(u) Haruaki/ -陽明 [ようめい] /(p) Youmei/ -陽明山 [ようめいざん] /(p) Youmeizan/ -陽明町 [ようめいちょう] /(p) Youmeichou/ -陽鳴 [ひな] /(f) Hina/ -陽茂 [はるしげ] /(u) Harushige/ -陽木 [はるき] /(s) Haruki/ -陽木香 [ひこか] /(f) Hikoka/ -陽目 [ひなため] /(p) Hinatame/ -陽也 [はるなり] /(g) Harunari/ -陽也 [はるや] /(u) Haruya/ -陽也 [ようや] /(g) Youya/ -陽夜 [ひよ] /(f) Hiyo/ -陽野 [あきの] /(f) Akino/ -陽野 [はるの] /(g) Haruno/ -陽野 [ひの] /(f) Hino/ -陽野 [ようの] /(s) Youno/ -陽弥 [はるや] /(g) Haruya/ -陽佑 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -陽優 [ひゆ] /(f) Hiyu/ -陽優 [ひゆう] /(f) Hiyuu/ -陽友望 [ひゆみ] /(f) Hiyumi/ -陽由 [ひより] /(f) Hiyori/ -陽由子 [ひゆこ] /(f) Hiyuko/ -陽祐 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -陽裕 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -陽裕 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -陽裕 [はるやす] /(g) Haruyasu/ -陽裕 [ひゆう] /(f) Hiyuu/ -陽遊 [ひゆう] /(u) Hiyuu/ -陽遊 [ようゆう] /(s) Youyuu/ -陽雄 [てるお] /(u) Teruo/ -陽雄 [はるお] /(g) Haruo/ -陽夕 [ひゆう] /(f) Hiyuu/ -陽夕里 [ひゆり] /(f) Hiyuri/ -陽予里 [ひより] /(f) Hiyori/ -陽与 [ひよ] /(f) Hiyo/ -陽与 [ひより] /(f) Hiyori/ -陽与子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -陽洋 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -陽葉 [あきは] /(f) Akiha/ -陽葉 [あきよ] /(f) Akiyo/ -陽葉 [はるは] /(f) Haruha/ -陽葉 [ひよ] /(f) Hiyo/ -陽葉 [ようは] /(f) Youha/ -陽葉 [ようよう] /(f) Youyou/ -陽葉香 [ひよか] /(f) Hiyoka/ -陽葉子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -陽葉里 [ひより] /(f) Hiyori/ -陽蓉里 [ひより] /(f) Hiyori/ -陽遥子 [ひよこ] /(f) Hiyoko/ -陽翼 [よはね] /(f) Yohane/ -陽翼翔 [ひよか] /(f) Hiyoka/ -陽羅 [ひら] /(f,s) Hira/ -陽来 [はるき] /(u) Haruki/ -陽来 [ひな] /(f) Hina/ -陽来 [ひらい] /(f) Hirai/ -陽梨 [あかり] /(f) Akari/ -陽梨 [はるり] /(f) Haruri/ -陽梨子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -陽理 [きより] /(f) Kiyori/ -陽理子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -陽里 [あかり] /(f) Akari/ -陽里 [はるさと] /(g) Harusato/ -陽里 [はるり] /(f) Haruri/ -陽里 [ひかり] /(f) Hikari/ -陽里 [ひさと] /(f) Hisato/ -陽里 [ひより] /(f) Hiyori/ -陽里 [ようり] /(g) Youri/ -陽里江 [よりえ] /(f) Yorie/ -陽里子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -陽流 [あきる] /(u) Akiru/ -陽琉 [はるる] /(f) Haruru/ -陽琉妃 [はるひ] /(f) Haruhi/ -陽龍 [ひりゅう] /(u) Hiryuu/ -陽亮 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -陽良 [あきら] /(f) Akira/ -陽良 [ひら] /(f) Hira/ -陽良音 [ひよね] /(f) Hiyone/ -陽良子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -陽良理 [ひより] /(f) Hiyori/ -陽林寺 [ようりんじ] /(p) Yourinji/ -陽瑠 [あきる] /(f) Akiru/ -陽礼 [ひらい] /(u) Hirai/ -陽麗 [ひより] /(f) Hiyori/ -陽呂 [ひろ] /(f) Hiro/ -陽呂子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -陽呂志 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -陽呂美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -陽路 [ようじ] /(g) Youji/ -陽路橋 [ようろばし] /(p) Yourobashi/ -陽路美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -陽露実 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -陽露美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -陽朗 [あきろう] /(u) Akirou/ -陽郎 [あきろう] /(u) Akirou/ -陽郎 [はるお] /(u) Haruo/ -陽郎 [ようろう] /(m) Yourou/ -陽六 [ようろく] /(g) Youroku/ -陽和 [はるやす] /(u) Haruyasu/ -陽和 [ひなの] /(f) Hinano/ -陽和 [ひより] /(f) Hiyori/ -陽和 [ひわ] /(f) Hiwa/ -陽和 [やあい] /(u) Yaai/ -陽和郷 [ようわきょう] /(p) Youwakyou/ -陽和子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -陽和子 [ひわこ] /(f) Hiwako/ -陽和梨 [ひより] /(f) Hiyori/ -陽弍 [ようじ] /(g) Youji/ -陽來 [ひらい] /(f) Hirai/ -陽兒 [ようじ] /(g) Youji/ -陽凛 [はるり] /(f) Haruri/ -陽勗 [はるやす] /(u) Haruyasu/ -陽奧 [ようおく] /(s) Youoku/ -陽將 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -陽暉 [はるき] /(u) Haruki/ -陽毬 [ひまり] /(f) Himari/ -陽洸 [ようこう] /(g) Youkou/ -陽滉 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -陽滉 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -陽瑶乃 [ひよの] /(f) Hiyono/ -陽筍 [ようしゅん] /(f) Youshun/ -陽翔 [あきと] /(m) Akito/ -陽翔 [はるか] /(f) Haruka/ -陽翔 [はると] /(u) Haruto/ -陽翔留 [ひかる] /(f) Hikaru/ -陽茉 [ひま] /(f) Hima/ -陽茉里 [ひまり] /(f) Himari/ -陽茉莉 [ひまり] /(f) Himari/ -陽莉 [あかり] /(f) Akari/ -陽莉 [ひまり] /(f) Himari/ -陽莉 [ひより] /(f) Hiyori/ -陽莉子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -養 [おさむ] /(g) Osamu/ -養 [まもる] /(g) Mamoru/ -養 [やしなう] /(s,g) Yashinau/ -養 [やす] /(u) Yasu/ -養 [よう] /(g) You/ -養ケ森 [ようがもり] /(p) Yougamori/ -養ケ島 [よがしま] /(p) Yogashima/ -養ヶ浦 [ようがうら] /(p) Yougaura/ -養ヶ森 [ようがもり] /(p) Yougamori/ -養ヶ島 [ようがしま] /(p) Yougashima/ -養阿 [ようあ] /(u) Youa/ -養安 [ようあん] /(g) Youan/ -養安 [よしあん] /(s) Yoshian/ -養安寺 [ようあんじ] /(p) Youanji/ -養安町 [ようあんちょう] /(p) Youanchou/ -養庵 [ようあん] /(s,g) Youan/ -養育院 [よういくいん] /(p) Youikuin/ -養一 [よういち] /(g) Youichi/ -養一郎 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -養宇 [かいや] /(s) Kaiya/ -養鰻場 [ようまんじょう] /(p) Youmanjou/ -養悦 [ようえつ] /(g) Youetsu/ -養王田 [ようた] /(s) Youta/ -養王田 [よおだ] /(s) Yooda/ -養下 [ようげ] /(p) Youge/ -養下池 [ようかいけ] /(p) Youkaike/ -養賀 [ようか] /(p) Youka/ -養介 [ようすけ] /(u) Yousuke/ -養会 [ようあい] /(s) Youai/ -養覚 [ようかく] /(s) Youkaku/ -養学 [ようがく] /(s) Yougaku/ -養願寺 [ようがんじ] /(p) Youganji/ -養吉 [ようきち] /(g) Youkichi/ -養久 [やく] /(p) Yaku/ -養漁場 [ようぎょじょう] /(p) Yougyojou/ -養魚場 [ようぎょじょう] /(p) Yougyojou/ -養魚場 [ようぎょじよう] /(p) Yougyojiyou/ -養魚池 [ようぎょいけ] /(p) Yougyoike/ -養魚池 [ようぎょち] /(p) Yougyochi/ -養郷 [ようごう] /(p) Yougou/ -養恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -養鶏試験場 [ようけいしけんじょう] /(p) Youkeishikenjou/ -養鶏場 [ようけいじょう] /(p) Youkeijou/ -養鶏団地 [ようけいだんち] /(p) Youkeidanchi/ -養賢 [ようけん] /(g) Youken/ -養賢寺 [ようけんじ] /(p) Youkenji/ -養原 [ようはら] /(s) Youhara/ -養源 [ようげん] /(p) Yougen/ -養源寺 [ようげんじ] /(p) Yougenji/ -養護院 [ようごいん] /(p) Yougoin/ -養護学園 [ようごがくえん] /(p) Yougogakuen/ -養護学校 [ようごがっこう] /(p) Yougogakkou/ -養護高等学校 [ようごこうとうがっこう] /(p) Yougokoutougakkou/ -養護施設 [ようごしせつ] /(p) Yougoshisetsu/ -養光 [やすみつ] /(g) Yasumitsu/ -養幸 [ようこ] /(f) Youko/ -養浩 [ようこう] /(g) Youkou/ -養浩館庭園 [ようこうかんていえん] /(p) Youkoukanteien/ -養根 [やすもと] /(g) Yasumoto/ -養斎 [ようさい] /(g) Yousai/ -養作 [ようさく] /(u) Yousaku/ -養三 [ようぞう] /(g) Youzou/ -養三郎 [ようざぶろう] /(m) Youzaburou/ -養蚕 [ようさん] /(p) Yousan/ -養蚕橋 [ようさんばし] /(p) Yousanbashi/ -養蚕脇 [ようさんわき] /(p) Yousanwaki/ -養四郎 [ようしろう] /(u) Youshirou/ -養子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -養子 [ようこ] /(f) Youko/ -養志実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -養志美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -養次 [ようじ] /(u) Youji/ -養次郎 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -養治 [ようじ] /(g) Youji/ -養治郎 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -養実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -養寿院 [ようじいん] /(p) Youjiin/ -養助 [ようすけ] /(u) Yousuke/ -養松 [ようしょう] /(s) Youshou/ -養殖研究所 [ようしょくけんきゅうじょ] /(o) National Research Institute of Aquaculture/NRIA/ -養殖場 [ようしょうくじょう] /(p) Youshoukujou/ -養殖場 [ようしょくじょう] /(p) Youshokujou/ -養翠園 [ようすいえん] /(p) Yousuien/ -養世 [やすよ] /(u) Yasuyo/ -養瀬 [ようぜ] /(p) Youze/ -養性 [ようせい] /(s) Yousei/ -養正 [ようせい] /(g) Yousei/ -養生 [ようじょう] /(p) Youjou/ -養生寺 [ようじょうじ] /(p) Youjouji/ -養斉 [ようさい] /(g) Yousai/ -養川 [ようかわ] /(p) Youkawa/ -養泉 [ようせん] /(p) Yousen/ -養泉寺 [ようせんじ] /(p) Yousenji/ -養祖 [かいそ] /(s) Kaiso/ -養祖 [ようそ] /(s) Youso/ -養祖 [よおそ] /(u) Yooso/ -養蔵 [ようぞう] /(u) Youzou/ -養造 [ようぞう] /(g) Youzou/ -養代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -養沢 [ようざわ] /(p) Youzawa/ -養沢鐘乳洞 [ようざわしょうにゅうどう] /(p) Youzawashounyuudou/ -養沢川 [ようざわがわ] /(p) Youzawagawa/ -養達 [ようたつ] /(g) Youtatsu/ -養男 [やすお] /(g) Yasuo/ -養地 [ようち] /(p) Youchi/ -養竹 [ようちく] /(g) Youchiku/ -養津 [ようつ] /(s) Youtsu/ -養田 [かいだ] /(s) Kaida/ -養田 [やしなだ] /(s) Yashinada/ -養田 [ようた] /(p,s) Youta/ -養田 [ようだ] /(p,s) Youda/ -養藤 [ようとう] /(s) Youtou/ -養徳寺 [ようとくじ] /(u) Youtokuji/ -養豚試験場 [ようとんしけんじょう] /(p) Youtonshikenjou/ -養豚場 [ようとんじょう] /(p) Youtonjou/ -養豚団地 [ようとんだんち] /(p) Youtondanchi/ -養二 [ようじ] /(g) Youji/ -養二郎 [ようじろう] /(m) Youjirou/ -養日 [ようか] /(s) Youka/ -養之助 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -養之真 [ようのしん] /(g) Younoshin/ -養之輔 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -養畑 [ようはた] /(s) Youhata/ -養父 [かいふ] /(s) Kaifu/ -養父 [やぶ] /(p,s) Yabu/ -養父 [やぶし] /(s) Yabushi/ -養父 [ようふ] /(s) Youfu/ -養父駅 [やぶえき] /(st) Yabu Station/ -養父丘 [やぶがおか] /(p) Yabugaoka/ -養父郡 [やぶぐん] /(p) Yabugun/ -養父郡関宮町 [やぶぐんせきのみやちょう] /(p) Yabugunsekinomiyachou/ -養父郡大屋町 [やぶぐんおおやちょう] /(p) Yabugun'ooyachou/ -養父郡八鹿町 [やぶぐんようかちょう] /(p) Yabugun'youkachou/ -養父郡養父町 [やぶぐんやぶちょう] /(p) Yabugun'yabuchou/ -養父元 [やぶもと] /(p) Yabumoto/ -養父元町 [やぶもとまち] /(p) Yabumotomachi/ -養父崎浦 [やぶさきうら] /(u) Yabusakiura/ -養父市場 [やぶいちば] /(p) Yabuichiba/ -養父西 [やぶにし] /(p) Yabunishi/ -養父西町 [やぶにしまち] /(p) Yabunishimachi/ -養父川 [やぶがわ] /(p) Yabugawa/ -養父町 [やぶちょう] /(p) Yabuchou/ -養父町 [やぶまち] /(p) Yabumachi/ -養父鉄 [ようふてつ] /(h) Youfu Tetsu/ -養父東 [やぶひがし] /(p) Yabuhigashi/ -養父東町 [やぶひがしまち] /(p) Yabuhigashimachi/ -養福寺 [やしなふくじ] /(u) Yashinafukuji/ -養福寺 [ようふくじ] /(p) Youfukuji/ -養福寺貯水池 [ようふくじちょすいち] /(p) Youfukujichosuichi/ -養福寺町 [ようふくじまち] /(p) Youfukujimachi/ -養文 [やすふみ] /(g) Yasufumi/ -養平 [ようへい] /(g) Youhei/ -養母 [ようぼ] /(p,s) Youbo/ -養母田 [やぶた] /(p) Yabuta/ -養母田鬼塚 [やぶたおにづか] /(p) Yabutaonidzuka/ -養鱒 [ようそん] /(p) Youson/ -養鱒公園 [ようそんこうえん] /(p) Youson Park/ -養鱒公園駅 [ようそんこうえんえき] /(st) Youson Park Station/ -養鱒場 [ようそんじょう] /(p) Yousonjou/ -養密寺 [ようみつじ] /(u) Youmitsuji/ -養命 [ようめい] /(p) Youmei/ -養命丸 [ようめいまる] /(u) Youmeimaru/ -養命酒工場 [ようめいしゅこうじょう] /(p) Youmeishu Factory/ -養面寺 [ようめんじ] /(p) Youmenji/ -養野 [ようの] /(p) Youno/ -養野川 [ようのがわ] /(p) Younogawa/ -養雄 [やすお] /(u) Yasuo/ -養葉 [やすは] /(f) Yasuha/ -養呂地 [ようろち] /(p) Yourochi/ -養呂地川 [ようろちがわ] /(p) Yourochigawa/ -養老 [ようろう] /(p,s) Yourou/ -養老ゴルフ場 [ようろうゴルフじょう] /(p) Yourou golf links/ -養老ノ滝 [ようろうのたき] /(u) Yourounotaki/ -養老ヶ滝 [ようろうがたき] /(p) Yourougataki/ -養老駅 [ようろうえき] /(st) Yourou Station/ -養老牛 [ようろううし] /(p) Yourouushi/ -養老牛温泉 [ようろううしおんせん] /(p) Yourouushionsen/ -養老牛岳 [ようろううしだけ] /(u) Yourouushidake/ -養老橋 [ようろうばし] /(p) Youroubashi/ -養老郡 [ようろうぐん] /(p) Yourougun/ -養老郡上石津町 [ようろうぐんかみいしづちょう] /(p) Yourougunkamiishidzuchou/ -養老郡養老町 [ようろうぐんようろうちょう] /(p) Yourougun'yourouchou/ -養老渓谷 [ようろうけいこく] /(u) Youroukeikoku/ -養老渓谷駅 [ようろうけいこくえき] /(st) Youroukeikoku Station/ -養老公園 [ようろうこうえん] /(p) Yourou Park/ -養老山 [ようろうさん] /(u) Yourousan/ -養老山地 [ようろうさんち] /(u) Yourousanchi/ -養老散布 [ようろうちりっぷ] /(p) Yourouchirippu/ -養老散布 [ようろちりっぷ] /(p) Yourochirippu/ -養老水 [ようろうすい] /(p) Yourousui/ -養老川 [ようろうがわ] /(u) Yourougawa/ -養老川橋 [ようろうがわはし] /(p) Yourougawahashi/ -養老線 [ようろうせん] /(u) Yourousen/ -養老大橋 [ようろうおおはし] /(p) Yourouoohashi/ -養老沢 [ようろうざわ] /(p) Yourouzawa/ -養老谷 [ようろうだに] /(p) Youroudani/ -養老団地 [ようろうだんち] /(p) Youroudanchi/ -養老町 [ようろうちょう] /(p) Yourouchou/ -養老孟司 [ようろうたけし] /(h) Yourou Takeshi (1937-)/ -養和 [ようわ] /(p) Youwa/ -養學 [ようがく] /(s) Yougaku/ -慾斎 [よくさい] /(g) Yokusai/ -抑野 [よくの] /(s) Yokuno/ -欲 [よく] /(s) Yoku/ -欲賀 [おしか] /(s) Oshika/ -欲賀 [ほしか] /(p) Hoshika/ -欲賀町 [ほしかちょう] /(p) Hoshikachou/ -沃 [おう] /(s) Ou/ -沃 [そそぐ] /(g) Sosogu/ -浴 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -浴 [えき] /(s) Eki/ -浴 [ゆあみ] /(g) Yuami/ -浴衣 [ゆい] /(f) Yui/ -浴衣 [ゆかた] /(f) Yukata/ -浴井 [えきい] /(u) Ekii/ -浴井 [よくい] /(s) Yokui/ -浴永 [よくなが] /(s) Yokunaga/ -浴岡 [よくおか] /(s) Yokuoka/ -浴元 [えきもと] /(s) Ekimoto/ -浴元 [よくもと] /(s) Yokumoto/ -浴口 [えきぐち] /(s) Ekiguchi/ -浴口 [よくぐち] /(s) Yokuguchi/ -浴坂 [えきさか] /(s) Ekisaka/ -浴山 [よくやま] /(s) Yokuyama/ -浴山溜池 [えきやまためいけ] /(p) Ekiyamatameike/ -浴条 [えきじょう] /(p) Ekijou/ -浴森 [えきもり] /(u) Ekimori/ -浴森 [よくもり] /(s) Yokumori/ -浴村 [よくむら] /(s) Yokumura/ -浴中 [えきなか] /(u) Ekinaka/ -浴中 [よくの] /(s) Yokuno/ -浴町 [えきまち] /(s) Ekimachi/ -浴田 [えきた] /(s) Ekita/ -浴田 [さこた] /(u) Sakota/ -浴田由紀子 [えきたゆきこ] /(h) Ekita Yukiko/ -浴畑 [さこはた] /(s) Sakohata/ -浴尾 [よくお] /(s) Yokuo/ -浴風 [よくふう] /(g) Yokufuu/ -浴本 [えきもと] /(s) Ekimoto/ -浴本 [よくもと] /(s) Yokumoto/ -浴野 [えきの] /(s) Ekino/ -浴利 [ゆかり] /(f) Yukari/ -浴林 [さこばやし] /(s) Sakobayashi/ -翌 [あすか] /(f) Asuka/ -翌佳 [あすか] /(f) Asuka/ -翌加 [あすか] /(f) Asuka/ -翌花 [あすか] /(f) Asuka/ -翌華 [あすか] /(f) Asuka/ -翌海 [あすみ] /(f) Asumi/ -翌香 [あすか] /(f) Asuka/ -翌宰 [あずさ] /(f) Azusa/ -翌子 [あきこ] /(f) Akiko/ -翌沢 [よくさわ] /(p) Yokusawa/ -翌日佳 [あすか] /(f) Asuka/ -翌波 [あすな] /(f) Asuna/ -翌美 [あすみ] /(f) Asumi/ -翌風 [あすか] /(f) Asuka/ -翌凛子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -翌檜 [あすなろ] /(f) Asunaro/ -翌翔 [あすか] /(f) Asuka/ -翼 [たすく] /(f) Tasuku/ -翼 [つばさ] /(f,s) Tsubasa/ -翼 [よく] /(f) Yoku/ -翼音実 [うおみ] /(f) Uomi/ -翼音美 [うおみ] /(f) Uomi/ -翼芽 [つばめ] /(f) Tsubame/ -翼希 [つばき] /(f) Tsubaki/ -翼空 [たすく] /(f) Tasuku/ -翼香子 [たかこ] /(f) Takako/ -翼沙 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -翼彩 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -翼咲 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -翼山 [つばさやま] /(p) Tsubasayama/ -翼子 [つばさこ] /(f) Tsubasako/ -翼子 [よくこ] /(f) Yokuko/ -翼樹 [つばき] /(f) Tsubaki/ -翼宿 [たすき] /(f) Tasuki/ -翼女 [つばめ] /(f) Tsubame/ -翼生 [つばき] /(m) Tsubaki/ -翼男 [よくお] /(u) Yokuo/ -翼徳 [よくとく] /(u) Yokutoku/ -翼如 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -翼乃 [よくの] /(f) Yokuno/ -翼姫 [つばき] /(f) Tsubaki/ -翼夫 [よくお] /(u) Yokuo/ -翼雄 [よくお] /(u) Yokuo/ -翼理 [よくり] /(f) Yokuri/ -翼亮 [すけあき] /(u) Sukeaki/ -淀 [よど] /(p,s) Yodo/ -淀かほる [よどかほる] /(h) Yodo Kahoru (1930.1.2-1993.9.19)/ -淀の原 [よどのはら] /(p) Yodonohara/ -淀の原町 [よどのはらちょう] /(p) Yodonoharachou/ -淀ケ磯 [よどがいそ] /(u) Yodogaiso/ -淀ケ橋 [よどがばし] /(p) Yodogabashi/ -淀ヶ磯 [よどがいそ] /(u) Yodogaiso/ -淀ヶ橋 [よどがばし] /(p) Yodogabashi/ -淀ヶ沢 [よどがざわ] /(p) Yodogazawa/ -淀井 [よどい] /(s) Yodoi/ -淀井敏夫 [よどいとしお] /(h) Yodoi Toshio (1911.2-)/ -淀駅 [よどえき] /(st) Yodo Station/ -淀屋 [よどや] /(s) Yodoya/ -淀屋橋 [よどやばし] /(p) Yodoyabashi/ -淀屋橋駅 [よどやばしえき] /(st) Yodoyabashi Station/ -淀屋辰五郎 [よどやたつごろう] /(h) Yodoya Tatsugorou/ -淀下津 [よどしもづ] /(p) Yodoshimodzu/ -淀下津町 [よどしもづちょう] /(p) Yodoshimodzuchou/ -淀橋 [よどばし] /(s) Yodobashi/ -淀金 [よどかね] /(s) Yodokane/ -淀君 [よどぎみ] /(u) Yodogimi/ -淀見 [よどみ] /(s) Yodomi/ -淀原 [よどはら] /(p,s) Yodohara/ -淀口 [よどくち] /(s) Yodokuchi/ -淀江 [よどえ] /(p,s) Yodoe/ -淀江トンネル [よどえトンネル] /(p) Yodoe tunnel/ -淀江駅 [よどええき] /(st) Yodoe Station/ -淀江町 [よどえちょう] /(p) Yodoechou/ -淀際目 [よどさいめ] /(p) Yodosaime/ -淀際目町 [よどさいめちょう] /(p) Yodosaimechou/ -淀山 [よどやま] /(u) Yodoyama/ -淀子神社 [よどしじんじゃ] /(p) Yodoshi Shrine/ -淀師 [よどし] /(p) Yodoshi/ -淀新 [よどしん] /(p) Yodoshin/ -淀新町 [よどしんまち] /(p) Yodoshinmachi/ -淀森 [よどもり] /(s) Yodomori/ -淀水 [よどみず] /(s) Yodomizu/ -淀水垂 [よどみずたれ] /(p) Yodomizutare/ -淀水垂町 [よどみずたれちょう] /(p) Yodomizutarechou/ -淀瀬 [よどせ] /(s) Yodose/ -淀生津 [よどなまづ] /(p) Yodonamadzu/ -淀生津町 [よどなまづちょう] /(p) Yodonamadzuchou/ -淀西 [よどにし] /(p) Yodonishi/ -淀川 [よどかわ] /(s) Yodokawa/ -淀川 [よどがわ] /(p,s) Yodogawa/ -淀川駅 [よどがわえき] /(st) Yodogawa Station/ -淀川顔 [よどかわづら] /(p) Yodokawadzura/ -淀川顔町 [よどかわづらちょう] /(p) Yodokawadzurachou/ -淀川橋 [よどがわばし] /(p) Yodogawabashi/ -淀川区 [よどがわく] /(p) Yodogawaku/ -淀川小屋 [よどごうこや] /(p) Yodogoukoya/ -淀川新橋 [よどがわしんばし] /(p) Yodogawashinbashi/ -淀川製鋼工場 [よどがわせいてつこうじょう] /(p) Yodogawaseitetsu Factory/ -淀川大堰 [よどがわおおぜき] /(p) Yodogawaoozeki/ -淀川大橋 [よどがわおおはし] /(p) Yodogawaoohashi/ -淀川町 [よどかわまち] /(p) Yodokawamachi/ -淀川町 [よどがわちょう] /(p) Yodogawachou/ -淀川長治 [よどがわながはる] /(h) Yodogawa Nagaharu (1909.4.10-1998.11.11)/ -淀川変電所 [よどがわへんでんしょ] /(p) Yodogawahendensho/ -淀川由浩 [よどがわよしひろ] /(h) Yodogawa Yoshihiro (1983.9.9-)/ -淀川隆博 [よどがわたかひろ] /(h) Yodogawa Takahiro/ -淀村 [ていそん] /(g) Teison/ -淀村 [よどむら] /(s) Yodomura/ -淀大下津 [よどおおしもづ] /(p) Yodoooshimodzu/ -淀大下津町 [よどおおしもづちょう] /(p) Yodoooshimodzuchou/ -淀大橋 [よどおおはし] /(p) Yodooohashi/ -淀滝沢 [よどたきざわ] /(p) Yodotakizawa/ -淀沢 [よどさわ] /(s) Yodosawa/ -淀谷 [よどたに] /(s) Yodotani/ -淀谷 [よどや] /(s) Yodoya/ -淀地 [よどち] /(p) Yodochi/ -淀池上 [よどいけがみ] /(p) Yodoikegami/ -淀池上町 [よどいけがみちょう] /(p) Yodoikegamichou/ -淀町 [よどまち] /(p) Yodomachi/ -淀殿 [よどどの] /(u) Yododono/ -淀田 [よどた] /(s) Yodota/ -淀渡 [よどわたり] /(s) Yodowatari/ -淀内 [よどうち] /(p) Yodouchi/ -淀縄 [よどなわ] /(s) Yodonawa/ -淀樋爪 [よどひづめ] /(p) Yodohidzume/ -淀樋爪町 [よどひづめちょう] /(p) Yodohidzumechou/ -淀美豆 [よどみず] /(p) Yodomizu/ -淀美豆町 [よどみづちょう] /(p) Yodomidzuchou/ -淀姫神社 [よどひめじんじゃ] /(p) Yodohime Shrine/ -淀淵 [よどぶち] /(s) Yodobuchi/ -淀平 [よどひら] /(s) Yodohira/ -淀平町 [よどひらちょう] /(p) Yodohirachou/ -淀本 [よどほん] /(p) Yodohon/ -淀本 [よどもと] /(s) Yodomoto/ -淀本町 [よどほんまち] /(p) Yodohonmachi/ -淀名和 [よどなわ] /(s) Yodonawa/ -淀木 [よどき] /(s) Yodoki/ -淀木津 [よどきづ] /(p) Yodokidzu/ -淀木津町 [よどきづちょう] /(p) Yodokidzuchou/ -淀野 [よどの] /(s) Yodono/ -淀野隆三 [よどのりゅうぞう] /(h) Yodono Ryuuzou/ -淀渕 [よどぶち] /(s) Yodobuchi/ -淀澤 [よどさわ] /(s) Yodosawa/ -淀繩 [よどなわ] /(s) Yodonawa/ -羅 [あい] /(s) Ai/ -羅 [あみ] /(f,s) Ami/ -羅 [な] /(s) Na/ -羅 [なお] /(s) Nao/ -羅 [ら] /(s,g) Ra/ -羅 [らん] /(s) Ran/ -羅 [ろ] /(s) Ro/ -羅 [ろう] /(s) Rou/ -羅々 [らら] /(f) Rara/ -羅々 [ららん] /(f) Raran/ -羅々華 [ららか] /(f) Raraka/ -羅々沙 [ららさ] /(f) Rarasa/ -羅々深 [ららみ] /(f) Rarami/ -羅ー羅 [らーら] /(f) Ra-ra/ -羅亜 [らあ] /(f) Raa/ -羅亜羅 [らあら] /(f) Raara/ -羅亜來 [らあき] /(f) Raaki/ -羅唖 [らあ] /(f) Raa/ -羅絢 [らあや] /(f) Raaya/ -羅以吏 [らいり] /(f) Rairi/ -羅伊霧 [らいむ] /(f) Raimu/ -羅依亜 [らいあ] /(f) Raia/ -羅依嘉 [らいか] /(f) Raika/ -羅依座 [らいざ] /(f) Raiza/ -羅偉 [らい] /(u) Rai/ -羅為 [らい] /(f) Rai/ -羅維夢 [らいむ] /(f) Raimu/ -羅衣 [らい] /(f) Rai/ -羅衣沙 [らいさ] /(f) Raisa/ -羅衣菜 [らいな] /(f) Raina/ -羅衣夢 [らいむ] /(f) Raimu/ -羅井 [らい] /(s) Rai/ -羅一 [らいち] /(f) Raichi/ -羅宇 [らおす] /(p) Raosu/ -羅宇良 [らうら] /(f) Raura/ -羅臼 [らうす] /(p) Rausu/ -羅臼温泉 [らうすおんせん] /(p) Rausuonsen/ -羅臼岳 [らうすだけ] /(u) Rausudake/ -羅臼湖 [らうすこ] /(u) Rausuko/ -羅臼崎 [らうすざき] /(u) Rausuzaki/ -羅臼山 [らうすやま] /(u) Rausuyama/ -羅臼川 [らうすがわ] /(u) Rausugawa/ -羅臼町 [らうすちょう] /(p) Rausuchou/ -羅臼燈台 [らうすとうだい] /(p) Rausutoudai/ -羅臼峠 [らうすとうげ] /(p) Rausutouge/ -羅臼平 [らうすだいら] /(p) Rausudaira/ -羅央 [らお] /(f) Rao/ -羅音 [らいん] /(f) Rain/ -羅花 [らふら] /(f) Rafura/ -羅芽 [らめ] /(f) Rame/ -羅賀 [らが] /(p) Raga/ -羅賀トンネル [らがトンネル] /(p) Raga tunnel/ -羅介 [らかい] /(f) Rakai/ -羅海 [らみ] /(f) Rami/ -羅漢 [らかん] /(p,s) Rakan/ -羅漢岩 [らかんいわ] /(p) Rakan'iwa/ -羅漢渓谷 [らかんけいこく] /(p) Rakankeikoku/ -羅漢穴 [らかんあな] /(p) Rakan'ana/ -羅漢山 [らかんざん] /(u) Rakanzan/ -羅漢寺 [らかんじ] /(u) Rakanji/ -羅漢寺山 [らかんじやま] /(u) Rakanjiyama/ -羅漢石 [らかんせき] /(p) Rakanseki/ -羅漢川 [らかんがわ] /(p) Rakangawa/ -羅漢前 [らかんまえ] /(p) Rakanmae/ -羅漢町 [らかんちょう] /(p) Rakanchou/ -羅漢島 [らかんじま] /(u) Rakanjima/ -羅貫中 [らかんちゅう] /(u) Rakanchuu/ -羅久井 [らくい] /(s) Rakui/ -羅古 [らこ] /(f) Rako/ -羅喉 [らごう] /(u) Ragou/ -羅紅 [らく] /(f) Raku/ -羅沙 [らさ] /(f) Rasa/ -羅沙 [らしゃ] /(f) Rasha/ -羅沙 [りさ] /(f) Risa/ -羅菜 [あみな] /(f) Amina/ -羅咲 [らさ] /(f) Rasa/ -羅山 [らざん] /(s) Razan/ -羅山 [らやま] /(s) Rayama/ -羅子 [あみこ] /(f) Amiko/ -羅子谷 [らしだに] /(p) Rashidani/ -羅慈 [らじ] /(f) Raji/ -羅実 [らみ] /(f) Rami/ -羅朱香 [らすか] /(f) Rasuka/ -羅洲香 [らすか] /(f) Rasuka/ -羅什 [らじゅう] /(g) Rajuu/ -羅春 [らしゅん] /(u) Rashun/ -羅世 [らよ] /(f) Rayo/ -羅生 [らい] /(f) Rai/ -羅生 [らしょう] /(g) Rashou/ -羅生 [らせい] /(u) Rasei/ -羅生 [らぶ] /(f) Rabu/ -羅生トンネル [らせいトンネル] /(p) Rasei tunnel/ -羅生峠 [らせいとうげ] /(u) Raseitouge/ -羅生門 [らしょうもん] /(p) gate in old Kyoto/Rashomon (story by Akutagawa, film by Kurosawa)/ -羅蘇山人 [らそさんじん] /(u) Rasosanjin/ -羅卓瑤 [くららろう] /(m) Kurararou/ -羅知 [らち] /(s) Rachi/ -羅津 [らつ] /(s) Ratsu/ -羅定咲 [らてぃーさ] /(f) Rati-sa/ -羅田 [きぬた] /(s) Kinuta/ -羅東 [らとう] /(p) Luodong (major city in Yilan province, Taiwan)/ -羅奈 [あみな] /(f) Amina/ -羅奈 [らな] /(f) Rana/ -羅奈華 [らなか] /(f) Ranaka/ -羅那 [らな] /(f) Rana/ -羅南 [らな] /(f) Rana/ -羅馬 [ろーま] /(f) Ro-ma/ -羅馬 [ろま] /(p) Roma (Rome)/ -羅馬尼亜 [ルーマニア] /(p) Romania/Rumania/Roumania/ -羅飛 [らひ] /(g) Rahi/ -羅飛 [らふぇい] /(g) Rafei/ -羅美 [らび] /(f) Rabi/ -羅美 [らみ] /(f) Rami/ -羅美亜 [らびあ] /(f) Rabia/ -羅美亜 [らみあ] /(f) Ramia/ -羅美那 [らみな] /(f) Ramina/ -羅美微 [めいろー] /(u) Meiro-/ -羅美夢 [らいむ] /(f) Raimu/ -羅美理 [らみり] /(f) Ramiri/ -羅姫 [らき] /(f) Raki/ -羅芙洛 [しんしあらずろっく] /(u) Shinshiarazurokku/ -羅武祢 [らむね] /(f) Ramune/ -羅舞 [らぶ] /(f) Rabu/ -羅舞 [らま] /(f) Rama/ -羅風 [らふ] /(f) Rafu/ -羅文 [らぶん] /(g) Rabun/ -羅文 [らもん] /(u) Ramon/ -羅萌 [らも] /(f) Ramo/ -羅本 [らもと] /(s) Ramoto/ -羅麻 [らま] /(f) Rama/ -羅満妥 [らまんだ] /(f) Ramanda/ -羅魅 [らみ] /(f) Rami/ -羅夢 [らむ] /(f) Ramu/ -羅夢 [らん] /(f) Ran/ -羅夢音 [らむね] /(f) Ramune/ -羅名 [らな] /(f) Rana/ -羅門 [らもん] /(s) Ramon/ -羅門光三郎 [らもんみつさぶろう] /(h) Ramon Mitsusaburou (1901.10.10-19?.?.?)/ -羅門祐人 [らもんゆうと] /(h) Ramon Yuuto (1957.1.12-)/ -羅夜 [らや] /(f) Raya/ -羅夜莉 [らより] /(f) Rayori/ -羅弥 [らや] /(f) Raya/ -羅唯那 [らいな] /(f) Raina/ -羅螺 [らら] /(f) Rara/ -羅来 [らら] /(f) Rara/ -羅利 [らり] /(f) Rari/ -羅李等 [らりら] /(f) Rarira/ -羅理 [らり] /(f) Rari/ -羅裡埜 [らりの] /(f) Rarino (dubious)/ -羅琉 [らる] /(f) Raru/ -羅良 [らら] /(f) Rara/ -羅倫 [ろりん] /(f) Rorin/ -羅瑠 [らる] /(f) Raru/ -羅玲奈 [られいな] /(f) Rareina/ -羅烈 [ろーりぇ] /(u) Ro-rye/ -羅刹 [らせつ] /(f) Rasetsu/ -羅刹女 [らせつにょ] /(f) Rasetsunyo/ -羅枷 [らかせ] /(f) Rakase/ -羅莉樹 [ゆりな] /(f) Yurina/ -羅萠 [らもい] /(p) Ramoi/ -螺 [ほうがい] /(s) Hougai/ -螺 [ほらがい] /(s) Horagai/ -螺慰 [らい] /(f) Rai/ -螺菜花 [らなか] /(f) Ranaka/ -螺崎 [さざえざき] /(u) Sazaezaki/ -螺山 [にしやま] /(s) Nishiyama/ -螺沼 [つぶぬま] /(p) Tsubunuma/ -螺深 [らみ] /(f) Rami/ -螺石 [らせき] /(g) Raseki/ -螺旋 [らせん] /(f) Rasen/ -螺沢 [かいさわ] /(s) Kaisawa/ -螺沢 [かいざわ] /(s) Kaizawa/ -螺島 [さざえじま] /(p) Sazaejima/ -螺良 [つぶら] /(s) Tsubura/ -螺良岡 [つぶらおか] /(p) Tsuburaoka/ -螺湾 [らわん] /(p) Rawan/ -螺湾高台 [らわんたかだい] /(p) Rawantakadai/ -螺湾川 [らわんかわ] /(u) Rawankawa/ -螺湾川 [らわんがわ] /(u) Rawangawa/ -螺湾沢 [らわんざわ] /(p) Rawanzawa/ -螺湾本 [らわんもと] /(p) Rawanmoto/ -螺湾本町 [らわんもとまち] /(p) Rawanmotomachi/ -螺澤 [かいざわ] /(s) Kaizawa/ -螺蠑島 [さざえしま] /(p) Sazaeshima/ -裸 [みそぎ] /(s) Misogi/ -裸我 [らあが] /(f) Raaga/ -裸岩 [はだかいわ] /(p) Hadakaiwa/ -裸山 [はだかやま] /(p) Hadakayama/ -裸山乗越 [はだかやまのりごえ] /(p) Hadakayamanorigoe/ -裸人 [らじん] /(g) Rajin/ -裸瀬 [はだせ] /(u) Hadase/ -裸沢 [はだかざわ] /(p) Hadakazawa/ -裸沢山 [はだかざわやま] /(u) Hadakazawayama/ -裸爪 [はだし] /(s) Hadashi/ -裸島 [はだかしま] /(u) Hadakashima/ -裸島 [はだかじま] /(u) Hadakajima/ -裸汝 [らな] /(f) Rana/ -裸馬 [らば] /(g) Raba/ -裸舞 [らぶ] /(f) Rabu/ -裸魅亜 [らみあ] /(f) Ramia/ -裸夢 [らむ] /(f) Ramu/ -裸木 [らぼく] /(g) Raboku/ -裸野 [はだの] /(s) Hadano/ -来 [きたる] /(g) Kitaru/ -来 [くる] /(f) Kuru/ -来 [くるみ] /(f) Kurumi/ -来 [よどさき] /(s) Yodosaki/ -来 [らい] /(f,s) Rai/ -来 [れい] /(s) Rei/ -来々 [きき] /(f) Kiki/ -来ノ宮 [きのみや] /(s) Kinomiya/ -来ル目木 [くるめき] /(p) Kurumeki/ -来亜 [くるあ] /(f) Kurua/ -来亜 [らいあ] /(f) Raia/ -来愛 [くらぶ] /(f) Kurabu/ -来愛 [くりあ] /(f) Kuria/ -来愛 [くるあ] /(f) Kurua/ -来愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -来愛 [こあ] /(f) Koa/ -来愛 [こより] /(f) Koyori/ -来愛 [らいあ] /(f) Raia/ -来愛 [らな] /(f) Rana/ -来愛乃 [らめの] /(f) Rameno/ -来愛良 [くあら] /(f) Kuara/ -来葵沙 [くきさ] /(f) Kukisa/ -来庵 [らいあん] /(f) Raian/ -来依 [らい] /(f) Rai/ -来威 [らい] /(f) Rai/ -来衣 [らい] /(f) Rai/ -来井 [よどい] /(s) Yodoi/ -来羽 [くう] /(f) Kuu/ -来浦 [くのうら] /(p) Kunoura/ -来浦川 [このうらがわ] /(p) Konouragawa/ -来運 [らいうん] /(p) Raiun/ -来雲 [らくも] /(f) Rakumo/ -来遠橋 [きえんばし] /(u) Kienbashi/ -来央 [みお] /(f) Mio/ -来温 [こはる] /(f) Koharu/ -来音 [らいね] /(f) Raine/ -来下 [よどした] /(s) Yodoshita/ -来佳 [らいか] /(f) Raika/ -来夏 [こなつ] /(f) Konatsu/ -来夏 [らいか] /(f) Raika/ -来夏 [らいな] /(f) Raina/ -来夏 [らな] /(f) Rana/ -来家 [らいか] /(s) Raika/ -来家 [らいけ] /(s) Raike/ -来家恵美子 [らいかえみこ] /(h) Raika Emiko/ -来架 [らいか] /(f) Raika/ -来河 [くるみ] /(s) Kurumi/ -来花 [らいか] /(f) Raika/ -来華 [らいか] /(f) Raika/ -来介 [らいすけ] /(g) Raisuke/ -来会 [くるかい] /(s) Kurukai/ -来海 [きうみ] /(s) Kiumi/ -来海 [きまち] /(s) Kimachi/ -来海 [くみ] /(f) Kumi/ -来海 [くるうみ] /(s) Kuruumi/ -来海 [くるかい] /(s) Kurukai/ -来海 [くるみ] /(f,s) Kurumi/ -来海 [らいかい] /(s) Raikai/ -来海 [るい] /(f) Rui/ -来海夏 [くみか] /(f) Kumika/ -来海香 [くみか] /(f) Kumika/ -来海沢 [くるみざわ] /(p) Kurumizawa/ -来海谷 [きまちだに] /(s) Kimachidani/ -来楽 [らら] /(f) Rara/ -来楽々 [くらら] /(f) Kurara/ -来叶 [らいか] /(f) Raika/ -来巻 [くるまき] /(p) Kurumaki/ -来漢 [らいかん] /(g) Raikan/ -来間 [きま] /(s) Kima/ -来間 [くま] /(s) Kuma/ -来間 [くりま] /(p,s) Kurima/ -来間 [くるま] /(s) Kuruma/ -来間 [こま] /(s) Koma/ -来間 [らいま] /(s) Raima/ -来間大橋 [くまおおはし] /(u) Kumaoohashi/ -来間島 [くりまじま] /(u) Kurimajima/ -来丸 [らいまる] /(p,s) Raimaru/ -来岸 [らいきし] /(p) Raikishi/ -来岸町 [らいきしちょう] /(p) Raikishichou/ -来喜 [らいき] /(u) Raiki/ -来希 [らいき] /(g) Raiki/ -来輝 [らいき] /(u) Raiki/ -来亀 [らいかめ] /(s) Raikame/ -来吉 [らいきち] /(g) Raikichi/ -来宮 [きのみや] /(p) Kinomiya/ -来宮 [くるみや] /(s) Kurumiya/ -来宮駅 [きのみやえき] /(st) Kinomiya Station/ -来宮神社 [きのみやじんじゃ] /(p) Kinomiya Shrine/ -来宮良子 [きのみやりょうこ] /(h) Kinomiya Ryouko (1931.7.10-)/ -来居 [くりい] /(p) Kurii/ -来京 [らいきょう] /(p) Raikyou/ -来京山 [らいきょうやま] /(p) Raikyouyama/ -来玖留 [くくる] /(f) Kukuru/ -来恵 [りえ] /(f) Rie/ -来迎 [らいこう] /(s) Raikou/ -来迎院 [らいごういん] /(p) Raigouin/ -来迎院町 [らいこういんちょう] /(p) Raikouinchou/ -来迎寺 [らいこうじ] /(p) Raikouji/ -来迎寺駅 [らいこうじえき] /(st) Raikouji Station/ -来迎寺町 [らいこうじちょう] /(p) Raikoujichou/ -来迎町 [らいこうちょう] /(p) Raikouchou/ -来迎堂 [らいこうどう] /(p) Raikoudou/ -来迎堂町 [らいこうどうちょう] /(p) Raikoudouchou/ -来結梨 [きゆな] /(f) Kiyuna/ -来見 [きみ] /(s) Kimi/ -来見 [くるみ] /(f,p) Kurumi/ -来見 [よどみ] /(s) Yodomi/ -来見原 [くるみばら] /(p) Kurumibara/ -来見坂 [くるみざか] /(p) Kurumizaka/ -来見谷 [くるみだに] /(p) Kurumidani/ -来見田 [きみた] /(s) Kimita/ -来見田 [くるみだ] /(s) Kurumida/ -来見野 [くるみの] /(p) Kurumino/ -来見野川 [くるみのがわ] /(p) Kuruminogawa/ -来原 [くるはら] /(s) Kuruhara/ -来原 [よどはら] /(s) Yodohara/ -来原良蔵 [くるはらりょうぞう] /(h) Kuruhara Ryouzou (1829.12.27-1862.9.22)/ -来源 [らいげん] /(p) Raigen/ -来戸 [よどど] /(s) Yododo/ -来湖 [くるみ] /(f) Kurumi/ -来光 [らいこう] /(s) Raikou/ -来光寺 [らいこうじ] /(p) Raikouji/ -来光寺池 [らいこうじいけ] /(p) Raikoujiike/ -来光川 [らいこうがわ] /(p) Raikougawa/ -来光沢 [らいこうざわ] /(p) Raikouzawa/ -来幸 [ここ] /(f) Koko/ -来幸 [こゆき] /(f) Koyuki/ -来幸 [らいこう] /(g) Raikou/ -来香 [らいか] /(f) Raika/ -来国 [らいくに] /(s) Raikuni/ -来沙 [らいさ] /(f) Raisa/ -来彩 [らあや] /(f) Raaya/ -来彩 [らな] /(f) Rana/ -来菜 [らいな] /(f) Raina/ -来咲 [きさき] /(f) Kisaki/ -来咲 [らいさ] /(f) Raisa/ -来崎 [よどさき] /(s) Yodosaki/ -来三 [らいぞう] /(g) Raizou/ -来三郎 [きさぶろう] /(m) Kisaburou/ -来三郎 [らいざぶろう] /(m) Raizaburou/ -来山 [きたやま] /(s) Kitayama/ -来山 [きやま] /(s) Kiyama/ -来山 [くやま] /(s) Kuyama/ -来山 [らいさん] /(g) Raisan/ -来山 [らいざん] /(g) Raizan/ -来司 [くるじ] /(s) Kuruji/ -来子 [きこ] /(f) Kiko/ -来子 [くるす] /(s) Kurusu/ -来子 [らいこ] /(f) Raiko/ -来止臥 [きとうし] /(p) Kitoushi/ -来次 [きすき] /(s) Kisuki/ -来治 [らいじ] /(s,g) Raiji/ -来実 [くみ] /(f) Kumi/ -来実 [くるみ] /(f,s) Kurumi/ -来実子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -来紗 [きさ] /(f) Kisa/ -来紗 [らいざ] /(f) Raiza/ -来珠 [くりす] /(f) Kurisu/ -来首 [らいしゅ] /(g) Raishu/ -来寿奈 [きずな] /(f) Kizuna/ -来樹 [くるじゅ] /(f) Kuruju/ -来樹 [らいき] /(g) Raiki/ -来秀 [らいしゅう] /(p) Raishuu/ -来住 [きし] /(s) Kishi/ -来住 [きすみ] /(s) Kisumi/ -来住 [きずみ] /(s) Kizumi/ -来住 [くすみ] /(s) Kusumi/ -来住 [くずみ] /(s) Kuzumi/ -来住 [くるすみ] /(s) Kurusumi/ -来住 [らいじゅう] /(s) Raijuu/ -来住町 [きしちょう] /(p) Kishichou/ -来住町 [きしまち] /(p) Kishimachi/ -来住南 [きすな] /(s) Kisuna/ -来住廃寺跡 [きしはいでらあと] /(p) Kishihaideraato/ -来住野 [きしの] /(s) Kishino/ -来住野 [きすの] /(s) Kisuno/ -来住野 [きすみの] /(u) Kisumino/ -来春 [こはる] /(f) Koharu/ -来春 [らいしゅん] /(u) Raishun/ -来春 [らいは] /(p) Raiha/ -来渚 [らな] /(f) Rana/ -来助 [らいすけ] /(g) Raisuke/ -来女木 [くるめぎ] /(p,s) Kurumegi/ -来女木市 [くるめぎいち] /(p) Kurumegiichi/ -来章 [らいしょう] /(u) Raishou/ -来笑 [くるえ] /(f) Kurue/ -来笑 [くるみ] /(f) Kurumi/ -来城 [くき] /(u) Kuki/ -来城 [らいじょ] /(s) Raijo/ -来城 [らいじょう] /(s) Raijou/ -来城 [らいじよ] /(s) Raijiyo/ -来場 [くるば] /(s) Kuruba/ -来条 [らいじょう] /(s) Raijou/ -来心 [くるみ] /(f) Kurumi/ -来新 [きあら] /(f) Kiara/ -来深 [くみ] /(f) Kumi/ -来深香 [くみか] /(f) Kumika/ -来身田 [くるみだ] /(p) Kurumida/ -来人 [くると] /(u) Kuruto/ -来人 [らいと] /(u) Raito/ -来須 [くるす] /(s) Kurusu/ -来須 [らいす] /(s) Raisu/ -来須修二 [くるすしゅうじ] /(h) Kurusu Shuuji/ -来水 [くるみ] /(s) Kurumi/ -来雛 [くるす] /(f) Kurusu/ -来杉 [きすぎ] /(s) Kisugi/ -来世 [らいせ] /(f) Raise/ -来世 [らいせい] /(u) Raisei/ -来晴 [こはる] /(f) Koharu/ -来栖 [きさい] /(s) Kisai/ -来栖 [きす] /(s) Kisu/ -来栖 [きすみ] /(s) Kisumi/ -来栖 [きせい] /(s) Kisei/ -来栖 [くす] /(s) Kusu/ -来栖 [くすみ] /(s) Kusumi/ -来栖 [くずみ] /(s) Kuzumi/ -来栖 [くりす] /(s) Kurisu/ -来栖 [くるす] /(p,s) Kurusu/ -来栖 [らいす] /(s) Raisu/ -来栖 [らいせい] /(s) Raisei/ -来栖あつこ [くるすあつこ] /(f,h) Kurusu Atsuko/ -来栖根 [くるすね] /(p) Kurusune/ -来栖三郎 [くるすさぶろう] /(h) Kurusu Saburou (1886.3.6-1954.4.7) (1912.1.1-1998.10.1)/ -来栖正之 [くるすまさゆき] /(h) Kurusu Masayuki (1964.5.29-)/ -来栖川 [くるすがわ] /(s) Kurusugawa/ -来栖荘兵衛 [くるすそうべえ] /(h) Kurusu Soubee/ -来栖野 [くるすの] /(p) Kurusuno/ -来栖野トンネル [くるすのトンネル] /(p) Kurusuno tunnel/ -来栖良 [くるすりょう] /(h) Kurusu Ryou (1919.1.8-1944.2.17)/ -来栖良夫 [くるすよしお] /(h) Kurusu Yoshio/ -来正 [くるまさ] /(s) Kurumasa/ -来生 [きしき] /(s) Kishiki/ -来生 [きすぎ] /(f,s) Kisugi/ -来生 [くるみ] /(f) Kurumi/ -来生えつこ [きすぎえつこ] /(h) Kisugi Etsuko (1948.3.9-)/ -来生たかお [きすぎたかお] /(h) Kisugi Takao (1950.11-)/ -来生子 [くうこ] /(f) Kuuko/ -来聖 [くみ] /(f) Kumi/ -来仙 [らいせん] /(s) Raisen/ -来川 [きたがわ] /(s) Kitagawa/ -来祖 [くるそ] /(s) Kuruso/ -来蔵 [らいぞう] /(g) Raizou/ -来造 [らいぞう] /(g) Raizou/ -来村 [きたむら] /(s) Kitamura/ -来村 [きむら] /(s) Kimura/ -来村川 [くのむらがわ] /(p) Kunomuragawa/ -来多 [きた] /(s) Kita/ -来多 [くるた] /(s) Kuruta/ -来多 [らいた] /(u) Raita/ -来太 [らいた] /(u) Raita/ -来太郎 [らいたろう] /(m) Raitarou/ -来待 [きまち] /(p,s) Kimachi/ -来待駅 [きまちえき] /(st) Kimachi Station/ -来待川 [きまちがわ] /(u) Kimachigawa/ -来待大森 [きまちおおもり] /(p) Kimachioomori/ -来代 [きたしろ] /(s) Kitashiro/ -来代 [きただい] /(s) Kitadai/ -来代 [きよ] /(u) Kiyo/ -来沢 [よどさわ] /(s) Yodosawa/ -来谷 [よどや] /(s) Yodoya/ -来暖 [くるの] /(f) Kuruno/ -来暖 [こはる] /(f) Koharu/ -来暖花 [このか] /(f) Konoka/ -来知 [くるち] /(f) Kuruchi/ -来知 [らいち] /(f) Raichi/ -来智 [らいち] /(f) Raichi/ -来伝 [らいでん] /(p) Raiden/ -来伝川 [らいでんがわ] /(p) Raidengawa/ -来田 [きた] /(s) Kita/ -来田 [きたた] /(s) Kitata/ -来田 [きただ] /(s) Kitada/ -来田 [きだ] /(s) Kida/ -来田 [くるた] /(s) Kuruta/ -来田 [くるだ] /(s) Kuruda/ -来田 [こだ] /(s) Koda/ -来田 [らいた] /(s) Raita/ -来田 [らいだ] /(s) Raida/ -来田 [らいでん] /(s) Raiden/ -来田村 [きたむら] /(s) Kitamura/ -来電 [らいでん] /(u) Raiden/ -来都 [らいと] /(f) Raito/ -来冬子 [ことこ] /(f) Kotoko/ -来島 [きしま] /(s) Kishima/ -来島 [きじま] /(s) Kijima/ -来島 [くしま] /(s) Kushima/ -来島 [くるしま] /(p,s) Kurushima/ -来島 [らいしま] /(s) Raishima/ -来島 [らいじま] /(s) Raijima/ -来島 [らいとう] /(s) Raitou/ -来島ダム [きじまダム] /(p) Kijima dam/ -来島海峡 [くるしまかいきょう] /(p) Kurushimakaikyou/ -来島湖 [らいとうこ] /(p) Raitouko/ -来島常木 [くるしまつねぎ] /(h) Kurushima Tsunegi/ -来島瀬戸 [くるしませと] /(u) Kurushimaseto/ -来島大橋 [らいとうおおはし] /(u) Raitouoohashi/ -来島貯水池 [きじまちょすいち] /(u) Kijimachosuichi/ -来島町 [くるしままち] /(p) Kurushimamachi/ -来島通総 [くるしまみちふさ] /(h) Kurushima Michifusa/ -来島又兵衛 [きじままたべえ] /(h) Kijima Matabee (1817.2.23-1864.8.20)/ -来嶋 [きしま] /(s) Kishima/ -来嶋 [きじま] /(s) Kijima/ -来嶋 [くるしま] /(s) Kurushima/ -来嶋靖生 [きじまやすお] /(h) Kijima Yasuo/ -来藤 [よどふじ] /(s) Yodofuji/ -来瞳 [きみ] /(u) Kimi/ -来瞳 [くみ] /(u) Kumi/ -来瞳 [くるみ] /(f) Kurumi/ -来瞳 [くるめ] /(f) Kurume/ -来得 [らいとく] /(s) Raitoku/ -来徳 [らいとく] /(s) Raitoku/ -来奈 [らな] /(f) Rana/ -来那 [らいな] /(f) Raina/ -来那 [るな] /(f) Runa/ -来内 [きない] /(g) Kinai/ -来内 [らいない] /(s) Rainai/ -来内川 [らいないがわ] /(u) Rainaigawa/ -来楢 [くりす] /(f) Kurisu/ -来縄 [くなわ] /(p) Kunawa/ -来南 [こなん] /(f) Konan/ -来南 [らいな] /(f) Raina/ -来二 [らいじ] /(g) Raiji/ -来日 [くるひ] /(p) Kuruhi/ -来日岳 [くるひだけ] /(u) Kuruhidake/ -来日川 [くるひがわ] /(p) Kuruhigawa/ -来波 [らいは] /(f) Raiha/ -来馬 [くるば] /(s) Kuruba/ -来馬 [くるま] /(p,s) Kuruma/ -来馬 [らいば] /(p) Raiba/ -来馬トンネル [らいばトンネル] /(p) Raiba tunnel/ -来馬温泉 [くるまおんせん] /(p) Kurumaonsen/ -来馬岳 [らいばだけ] /(u) Raibadake/ -来馬川 [らいばがわ] /(p) Raibagawa/ -来馬町 [らいばちょう] /(p) Raibachou/ -来拝橋 [らいはいばし] /(p) Raihaibashi/ -来拝山 [らいはいざん] /(u) Raihaizan/ -来拝川 [らいはいがわ] /(u) Raihaigawa/ -来鉢 [くばち] /(p) Kubachi/ -来帆 [きほ] /(f) Kiho/ -来肥住 [くるひずみ] /(s) Kuruhizumi/ -来肥住 [らいひずみ] /(s) Raihizumi/ -来尾 [きたお] /(p) Kitao/ -来尾川 [きたおがわ] /(p) Kitaogawa/ -来尾峠 [きたおたお] /(p) Kitaotao/ -来美 [いさみ] /(f) Isami/ -来美 [くみ] /(f) Kumi/ -来美 [くるみ] /(f) Kurumi/ -来美 [らいみ] /(f) Raimi/ -来美 [らび] /(f) Rabi/ -来姫 [きらめ] /(f) Kirame/ -来布 [らいふ] /(g) Raifu/ -来舞 [らいぶ] /(f) Raibu/ -来舞 [らぶ] /(f) Rabu/ -来風乃 [きなの] /(f) Kinano/ -来福 [きふく] /(s) Kifuku/ -来福 [らいふく] /(s) Raifuku/ -来福寺 [らいふくじ] /(u) Raifukuji/ -来米 [くるごめ] /(s) Kurugome/ -来米 [くるめ] /(s) Kurume/ -来別 [らいべつ] /(p) Raibetsu/ -来歩 [くるみ] /(f) Kurumi/ -来歩 [らいほ] /(f) Raiho/ -来歩 [らぶ] /(f) Rabu/ -来輔 [らいすけ] /(g) Raisuke/ -来穂 [らいほ] /(f) Raiho/ -来宝 [らいほう] /(s) Raihou/ -来峰神社 [きたみねじんじゃ] /(p) Kitamine Shrine/ -来望 [きぼう] /(f) Kibou/ -来望 [くるみ] /(f) Kurumi/ -来望叶 [このか] /(f) Konoka/ -来睦 [くりむ] /(f) Kurimu/ -来睦 [らいむ] /(f) Raimu/ -来本 [きもと] /(s) Kimoto/ -来本 [くるもと] /(s) Kurumoto/ -来本 [よどもと] /(s) Yodomoto/ -来本 [らいもと] /(s) Raimoto/ -来摩 [くるま] /(s) Kuruma/ -来満 [くま] /(u) Kuma/ -来満牧場 [らいまんぼくじょう] /(p) Raimanbokujou/ -来未 [きみ] /(f) Kimi/ -来未 [くみ] /(f) Kumi/ -来未 [くるみ] /(f) Kurumi/ -来未 [らみ] /(f) Rami/ -来未香 [きみか] /(f) Kimika/ -来未子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -来未女 [くみめ] /(f) Kumime/ -来魅 [くみ] /(f) Kumi/ -来魅 [くるみ] /(f) Kurumi/ -来巳加 [きみか] /(f) Kimika/ -来巳世 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -来巳代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -来妙 [らいみ] /(f) Raimi/ -来民 [くたみ] /(p) Kutami/ -来民子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -来夢 [くるみ] /(f) Kurumi/ -来夢 [くるむ] /(f) Kurumu/ -来夢 [くるめ] /(f) Kurume/ -来夢 [らいむ] /(f) Raimu/ -来夢 [らむ] /(f) Ramu/ -来夢音 [らむね] /(f) Ramune/ -来夢祈 [こゆき] /(f) Koyuki/ -来夢香 [らむか] /(f) Ramuka/ -来目 [くめ] /(u) Kume/ -来目皇子墓 [くめおうじのはか] /(p) Kumeoujinohaka/ -来目稚子 [くめのわくご] /(u) Kumenowakugo/ -来目木 [くるめぎ] /(p) Kurumegi/ -来門 [らいもん] /(u) Raimon/ -来耶 [らいや] /(u) Raiya/ -来野 [きたの] /(s) Kitano/ -来野 [らいの] /(s) Raino/ -来弥 [くるみ] /(f) Kurumi/ -来優 [きゆ] /(f) Kiyu/ -来優 [らいや] /(f) Raiya/ -来陽 [くるひ] /(f) Kuruhi/ -来羅 [らいら] /(f) Raira/ -来来 [きき] /(f) Kiki/ -来来 [らら] /(f) Rara/ -来来来 [くらら] /(f) Kurara/ -来藍 [くれあ] /(f) Kurea/ -来蘭 [らいら] /(f) Raira/ -来蘭 [らら] /(f) Rara/ -来利子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -来利彦 [くりひこ] /(m) Kurihiko/ -来吏 [くるり] /(f) Kururi/ -来李子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -来梨寿 [くりす] /(f) Kurisu/ -来璃 [くるり] /(f) Kururi/ -来里衣 [らりい] /(f) Rarii/ -来里子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -来流 [くる] /(f) Kuru/ -来流 [じいる] /(f) Jiiru/ -来流華 [くるか] /(f) Kuruka/ -来留海 [くるみ] /(f) Kurumi/ -来留見ノ瀬 [くるみのせ] /(u) Kuruminose/ -来留実 [くるみ] /(f) Kurumi/ -来留島 [くるしま] /(s) Kurushima/ -来留美 [くるみ] /(u) Kurumi/ -来留望 [くるみ] /(f) Kurumi/ -来良 [らいら] /(f) Raira/ -来良憂 [きらや] /(f) Kiraya/ -来林 [くりん] /(u) Kurin/ -来臨 [ころも] /(s) Koromo/ -来瑠 [くるる] /(f) Kururu/ -来瑠 [らいる] /(f) Rairu/ -来瑠未 [くるみ] /(f) Kurumi/ -来玲愛 [くれあ] /(f) Kurea/ -来鈴 [きすず] /(f) Kisuzu/ -来麗 [きうる] /(f) Kiuru/ -来麗 [らうら] /(f) Raura/ -来麗菜 [くれな] /(f) Kurena/ -来蓮葉 [くれは] /(f) Kureha/ -来路 [こみち] /(f) Komichi/ -来和 [こより] /(f) Koyori/ -来和子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -来和子 [くわこ] /(f) Kuwako/ -来國 [らいくに] /(s) Raikuni/ -来嶌 [くるしま] /(s) Kurushima/ -来巫 [くみこ] /(f) Kumiko/ -来應寺 [らいおうじ] /(p) Raiouji/ -来條 [らいじょう] /(s) Raijou/ -来翔 [らいと] /(f) Raito/ -来鉉 [らいげん] /(g) Raigen/ -来颯 [らさ] /(f) Rasa/ -莱 [らい] /(f,s) Rai/ -莱愛 [まな] /(f) Mana/ -莱衣七 [らいな] /(f) Raina/ -莱伽 [らいか] /(f) Raika/ -莱夏 [らいか] /(f) Raika/ -莱珂 [らいか] /(f) Raika/ -莱華 [らいか] /(f) Raika/ -莱迦 [らいか] /(f) Raika/ -莱祈 [らいき] /(f) Raiki/ -莱久 [らいく] /(f) Raiku/ -莱橋 [らいきょう] /(g) Raikyou/ -莱坐 [らいざ] /(f) Raiza/ -莱山 [らいやま] /(s) Raiyama/ -莱子 [らいず] /(f) Raizu/ -莱多 [らいた] /(u) Raita/ -莱太 [らいた] /(u) Raita/ -莱智 [らいち] /(f) Raichi/ -莱伝 [らいでん] /(u) Raiden/ -莱電 [らいでん] /(u) Raiden/ -莱表 [とりい] /(s) Torii/ -莱無 [らいむ] /(f) Raimu/ -莱裸 [らいら] /(f) Raira/ -莱来 [らいら] /(f) Raira/ -頼 [たのむ] /(g) Tanomu/ -頼 [たのも] /(u) Tanomo/ -頼 [ちゆん] /(s) Chiyun/ -頼 [より] /(s) Yori/ -頼 [よりこ] /(f) Yoriko/ -頼 [よりすえ] /(u) Yorisue/ -頼 [よりゆき] /(g) Yoriyuki/ -頼 [らい] /(f,s) Rai/ -頼安 [よりやす] /(s) Yoriyasu/ -頼威 [よりたけ] /(u) Yoritake/ -頼威 [らい] /(f) Rai/ -頼一 [よりいち] /(g) Yoriichi/ -頼一 [よりかず] /(m) Yorikazu/ -頼一郎 [よりいちろう] /(m) Yoriichirou/ -頼員 [よりかず] /(u) Yorikazu/ -頼永 [よりとう] /(u) Yoritou/ -頼永 [よりなが] /(s,g) Yorinaga/ -頼益 [よります] /(u) Yorimasu/ -頼遠 [よりとお] /(u) Yoritoo/ -頼央 [よりなか] /(u) Yorinaka/ -頼黄 [よりなか] /(u) Yorinaka/ -頼黄 [らいこう] /(g) Raikou/ -頼岡 [よりおか] /(s) Yorioka/ -頼佳 [よりか] /(f) Yorika/ -頼加 [らいか] /(f) Raika/ -頼家 [よりいえ] /(u) Yoriie/ -頼家の墓 [よりいえのはか] /(p) Yoriienohaka/ -頼架 [らいか] /(f) Raika/ -頼花 [よりか] /(f) Yorika/ -頼我 [らいが] /(u) Raiga/ -頼雅 [よりまさ] /(g) Yorimasa/ -頼介 [らいすけ] /(g) Raisuke/ -頼絵 [よりえ] /(f) Yorie/ -頼涯橋 [らいあきょう] /(u) Raiakyou/ -頼角 [よりかど] /(s) Yorikado/ -頼叶 [らいか] /(f) Raika/ -頼喜 [らいき] /(s) Raiki/ -頼基 [よりもと] /(g) Yorimoto/ -頼季 [よりすえ] /(u) Yorisue/ -頼輝 [よりてる] /(g) Yoriteru/ -頼義 [よりちか] /(g) Yorichika/ -頼義 [よりよし] /(m) Yoriyoshi/ -頼誼 [よりよし] /(m) Yoriyoshi/ -頼吉 [よりよし] /(m) Yoriyoshi/ -頼吉 [らいきち] /(u) Raikichi/ -頼久 [よりひさ] /(g) Yorihisa/ -頼久 [らいく] /(s) Raiku/ -頼久 [らく] /(f) Raku/ -頼久寺 [らいきゅうじ] /(p) Raikyuuji/ -頼久寺町 [らいきゅうじちょう] /(p) Raikyuujichou/ -頼久寺庭園 [らいきゅうじていえん] /(p) Raikyuujiteien/ -頼恭 [よりやす] /(g) Yoriyasu/ -頼興 [よりおき] /(u) Yorioki/ -頼暁 [よりあき] /(g) Yoriaki/ -頼業 [よりなり] /(g) Yorinari/ -頼近 [よりちか] /(s) Yorichika/ -頼近美津子 [よりちかみつこ] /(h) Yorichika Mitsuko/ -頼金 [よりかね] /(s) Yorikane/ -頼金 [よりがね] /(s) Yorigane/ -頼兄 [よりもり] /(u) Yorimori/ -頼径 [よりつね] /(u) Yoritsune/ -頼恵 [よりえ] /(f) Yorie/ -頼慶 [よりのり] /(u) Yorinori/ -頼経 [よりつね] /(s) Yoritsune/ -頼経 [らいきょう] /(s) Raikyou/ -頼継 [よりつぐ] /(u) Yoritsugu/ -頼芸 [よりなり] /(u) Yorinari/ -頼芸 [よりよし] /(u) Yoriyoshi/ -頼兼 [よりかね] /(s) Yorikane/ -頼兼トンネル [よりかねトンネル] /(p) Yorikane tunnel/ -頼兼町 [よりかねちょう] /(p) Yorikanechou/ -頼賢の碑 [らいけんのひ] /(p) Raikennohi/ -頼元 [よりもと] /(p,s,g) Yorimoto/ -頼原田 [せはらだ] /(s) Seharada/ -頼玄 [よりはる] /(g) Yoriharu/ -頼湖 [よりこ] /(f) Yoriko/ -頼光 [よりみつ] /(s,g) Yorimitsu/ -頼光 [らいこう] /(g) Raikou/ -頼好 [よりよし] /(m) Yoriyoshi/ -頼孝 [よりたか] /(g) Yoritaka/ -頼幸 [よりゆき] /(f) Yoriyuki/ -頼広 [よりひろ] /(p,s) Yorihiro/ -頼康 [よりやす] /(u) Yoriyasu/ -頼弘 [よりひろ] /(g) Yorihiro/ -頼江 [よりえ] /(g) Yorie/ -頼皇 [よりこ] /(f) Yoriko/ -頼綱 [よりつな] /(g) Yoritsuna/ -頼行 [よりゆき] /(g) Yoriyuki/ -頼香 [よりか] /(f) Yorika/ -頼香 [らいか] /(f) Raika/ -頼高 [よりたか] /(s,g) Yoritaka/ -頼豪 [よりあき] /(u) Yoriaki/ -頼国 [よりくに] /(s) Yorikuni/ -頼座 [らいざ] /(f) Raiza/ -頼哉 [よりや] /(u) Yoriya/ -頼菜 [らな] /(f) Rana/ -頼三 [よりぞう] /(g) Yorizou/ -頼三 [よりみ] /(u) Yorimi/ -頼三 [らいぞう] /(g) Raizou/ -頼三樹三郎 [らいみきさぶろう] /(h) Rai Mikisaburou/ -頼三郎 [らいさぶろう] /(m) Raisaburou/ -頼三郎 [らいざぶろう] /(m) Raizaburou/ -頼山 [よりやま] /(s) Yoriyama/ -頼山 [らいやま] /(s) Raiyama/ -頼山陽 [らいさんよう] /(h) Rai San'you (1780-1832)/ -頼山陽居室 [らいさんようきょしつ] /(p) Raisanyoukyoshitsu/ -頼山陽書斎 [らいさんようしょさい] /(p) Raisanyoushosai/ -頼山陽墓 [らいさんようはか] /(p) Rai san'you (grave)/ -頼司 [らいじ] /(u) Raiji/ -頼史 [よりふみ] /(u) Yorifumi/ -頼嗣 [よりつぐ] /(g) Yoritsugu/ -頼子 [のりこ] /(f) Noriko/ -頼子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -頼志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -頼枝 [よりえ] /(f) Yorie/ -頼氏 [よりうじ] /(u) Yoriuji/ -頼至子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -頼時 [よりとき] /(u) Yoritoki/ -頼次 [よりじ] /(g) Yoriji/ -頼次 [よりつぐ] /(g) Yoritsugu/ -頼治 [よりじ] /(g) Yoriji/ -頼治 [らいじ] /(u) Raiji/ -頼実 [よりざね] /(s) Yorizane/ -頼実 [よりみ] /(f) Yorimi/ -頼紗 [らいさ] /(f) Raisa/ -頼寿 [よりなが] /(g) Yorinaga/ -頼寿 [よりひさ] /(g) Yorihisa/ -頼周 [よりちか] /(g) Yorichika/ -頼宗 [よりむね] /(u) Yorimune/ -頼秋 [よりあき] /(g) Yoriaki/ -頼住 [よりいずみ] /(s) Yoriizumi/ -頼住 [よりずみ] /(s) Yorizumi/ -頼充 [よりみつ] /(g) Yorimitsu/ -頼重 [よりしげ] /(s,g) Yorishige/ -頼俊 [よりとし] /(u) Yoritoshi/ -頼俊 [らいしゅん] /(g) Raishun/ -頼純 [よりずみ] /(g) Yorizumi/ -頼助 [よりすけ] /(g) Yorisuke/ -頼勝 [よりかつ] /(g) Yorikatsu/ -頼尚 [よりひさ] /(u) Yorihisa/ -頼昌 [よりまさ] /(g) Yorimasa/ -頼昭 [よりあき] /(g) Yoriaki/ -頼松 [よりまつ] /(s) Yorimatsu/ -頼照 [よりてる] /(g) Yoriteru/ -頼照 [らいしょう] /(u) Raishou/ -頼章 [よりあき] /(u) Yoriaki/ -頼城 [よりしろ] /(s) Yorishiro/ -頼城 [らいじょう] /(s) Raijou/ -頼城橋 [らいじょうばし] /(p) Raijoubashi/ -頼城町 [らいじょうちょう] /(p) Raijouchou/ -頼常 [よりつね] /(s) Yoritsune/ -頼杖 [らいじょう] /(u) Raijou/ -頼職 [よりもと] /(g) Yorimoto/ -頼信 [よりのぶ] /(s,g) Yorinobu/ -頼親 [よりちか] /(u) Yorichika/ -頼人 [ともひと] /(g) Tomohito/ -頼人 [よりと] /(g) Yorito/ -頼人 [らいじん] /(g) Raijin/ -頼人 [らいと] /(u) Raito/ -頼仁 [よりひと] /(g) Yorihito/ -頼仁親王墓 [よりひとしんのうのはか] /(p) Yorihitoshinnounohaka/ -頼崇 [よりたか] /(u) Yoritaka/ -頼澄 [よりずみ] /(u) Yorizumi/ -頼成 [よりなり] /(u) Yorinari/ -頼成 [らいじょう] /(s) Raijou/ -頼成 [らんじょう] /(p) Ranjou/ -頼成の森 [らんじょうのもり] /(p) Ranjounomori/ -頼成新 [らんじょうしん] /(p) Ranjoushin/ -頼政 [よりまさ] /(s,g) Yorimasa/ -頼正 [よりまさ] /(s) Yorimasa/ -頼清 [よりきよ] /(u) Yorikiyo/ -頼生 [らい] /(f) Rai/ -頼生子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -頼盛 [よりもり] /(g) Yorimori/ -頼誠 [よりのぶ] /(u) Yorinobu/ -頼宣 [よりのぶ] /(g) Yorinobu/ -頼泉 [らいせん] /(s) Raisen/ -頼前 [よりまえ] /(s) Yorimae/ -頼聡 [よりとし] /(m) Yoritoshi/ -頼蔵 [よりぞう] /(u) Yorizou/ -頼造 [らいぞう] /(g) Raizou/ -頼則 [よりつね] /(g) Yoritsune/ -頼則 [よりのり] /(s,g) Yorinori/ -頼尊 [よりそん] /(s) Yorison/ -頼尊 [よりたか] /(s) Yoritaka/ -頼多 [らいた] /(u) Raita/ -頼太 [らいた] /(g) Raita/ -頼太郎 [らいたろう] /(m) Raitarou/ -頼泰 [よりやす] /(u) Yoriyasu/ -頼沢 [よりさわ] /(s) Yorisawa/ -頼谷 [よりや] /(s) Yoriya/ -頼男 [よりお] /(g) Yorio/ -頼地 [よりち] /(s) Yorichi/ -頼中 [よりなか] /(s) Yorinaka/ -頼仲 [よりなか] /(s) Yorinaka/ -頼忠 [よりただ] /(u) Yoritada/ -頼朝 [よりとも] /(s,g) Yoritomo/ -頼長 [よりなが] /(s,g) Yorinaga/ -頼直 [よりなお] /(g) Yorinao/ -頼通 [よりみち] /(u) Yorimichi/ -頼貞 [よりさだ] /(g) Yorisada/ -頼定 [よりさだ] /(s,g) Yorisada/ -頼底 [らいてい] /(g) Raitei/ -頼典 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -頼伝 [らいでん] /(u) Raiden/ -頼田 [せた] /(s) Seta/ -頼田 [せだ] /(s) Seda/ -頼田 [よだ] /(s) Yoda/ -頼田 [よりた] /(s) Yorita/ -頼田 [よりだ] /(s) Yorida/ -頼電 [らいでん] /(u) Raiden/ -頼島 [よりしま] /(s) Yorishima/ -頼藤 [よりふじ] /(s) Yorifuji/ -頼藤和寛 [よりふじかずひろ] /(h) Yorifuji Kazuhiro/ -頼道 [よちみち] /(u) Yochimichi/ -頼道 [よりみち] /(g) Yorimichi/ -頼徳 [よりのり] /(g) Yorinori/ -頼奈 [らいな] /(f) Raina/ -頼那 [らいな] /(f) Raina/ -頼二 [よりじ] /(g) Yoriji/ -頼二 [らいじ] /(u) Raiji/ -頼寧 [よりやす] /(g) Yoriyasu/ -頼之 [よりゆき] /(u) Yoriyuki/ -頼之助 [よりのすけ] /(m) Yorinosuke/ -頼之祐 [らいのすけ] /(m) Rainosuke/ -頼博 [よりひろ] /(g) Yorihiro/ -頼飛 [らいと] /(f) Raito/ -頼美 [よりみ] /(f) Yorimi/ -頼彦 [よりひこ] /(m) Yorihiko/ -頼彬 [よりあき] /(g) Yoriaki/ -頼敏 [よりとし] /(m) Yoritoshi/ -頼夫 [よりお] /(g) Yorio/ -頼富 [よりとみ] /(s) Yoritomi/ -頼富 [らいふ] /(u) Raifu/ -頼富本宏 [よりとみもとひろ] /(h) Yoritomi Motohiro/ -頼冨 [よりとみ] /(s) Yoritomi/ -頼文 [よりふみ] /(g) Yorifumi/ -頼平 [よりひら] /(g) Yorihira/ -頼輔 [よりすけ] /(u) Yorisuke/ -頼輔 [らいすけ] /(g) Raisuke/ -頼母 [たのも] /(f) Tanomo/ -頼母 [よりも] /(s) Yorimo/ -頼母橋 [たのもばし] /(p) Tanomobashi/ -頼母子 [たのもし] /(p) Tanomoshi/ -頼母子 [ぬまづし] /(p) Numadushi/ -頼母沢 [たのぶざわ] /(p) Tanobuzawa/ -頼母沢 [たのもざわ] /(p) Tanomozawa/ -頼母木 [たのもぎ] /(s) Tanomogi/ -頼母木小屋 [たもぎこや] /(p) Tamogikoya/ -頼母木川 [たもぎがわ] /(u) Tamogigawa/ -頼方 [よりかた] /(u) Yorikata/ -頼豊 [よりとよ] /(g) Yoritoyo/ -頼房 [よりふさ] /(s,g) Yorifusa/ -頼本 [よりもと] /(s) Yorimoto/ -頼磨 [らいま] /(g) Raima/ -頼末 [よりすえ] /(s) Yorisue/ -頼万 [よりかず] /(g) Yorikazu/ -頼満 [よりみつ] /(g) Yorimitsu/ -頼巳 [よりみ] /(g) Yorimi/ -頼夢 [らいむ] /(f) Raimu/ -頼名 [よりな] /(f) Yorina/ -頼命 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -頼明 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -頼明 [よりあき] /(g) Yoriaki/ -頼明 [よりひろ] /(g) Yorihiro/ -頼明 [らいめい] /(g) Raimei/ -頼模 [よりかた] /(g) Yorikata/ -頼茂 [よりしげ] /(u) Yorishige/ -頼木 [よりき] /(s) Yoriki/ -頼野 [よりの] /(s) Yorino/ -頼友 [よりとも] /(s) Yoritomo/ -頼雄 [のりお] /(u) Norio/ -頼雄 [よりお] /(g) Yorio/ -頼庸 [よりつね] /(g) Yoritsune/ -頼洋 [よりひろ] /(g) Yorihiro/ -頼羅 [らいら] /(f) Raira/ -頼蘭 [らいらん] /(f) Rairan/ -頼利 [よりとし] /(u) Yoritoshi/ -頼理 [らいり] /(f) Rairi/ -頼理子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -頼隆 [よりたか] /(u) Yoritaka/ -頼竜 [らいりゅう] /(u) Rairyuu/ -頼良 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -頼良 [よりよし] /(u) Yoriyoshi/ -頼良 [らいら] /(f) Raira/ -頼倫 [よりみち] /(g) Yorimichi/ -頼郎 [よりお] /(u) Yorio/ -頼和 [よりかず] /(g) Yorikazu/ -頼圀 [よりくに] /(g) Yorikuni/ -頼國 [よりくに] /(s) Yorikuni/ -頼實 [よりざね] /(s) Yorizane/ -頼廣 [よりひろ] /(s) Yorihiro/ -頼澤 [よりさわ] /(s) Yorisawa/ -頼瑜 [らいゆ] /(h) Raiyu, Kamakura period Shingon monk, secular surname was Habukawa (1226-1304)/ -頼璋 [よりあき] /(g) Yoriaki/ -頼璋 [らいしょう] /(g) Raishou/ -雷 [あずま] /(f) Azuma/ -雷 [いかずち] /(s) Ikazuchi/ -雷 [いかつち] /(p) Ikatsuchi/ -雷 [いかづち] /(s) Ikadzuchi/ -雷 [かみなり] /(u) Kaminari/ -雷 [らい] /(f,s) Rai/ -雷ノ峰 [らいのみね] /(s) Rainomine/ -雷ノ峯 [らいのみね] /(s) Rainomine/ -雷羽 [らいは] /(f) Raiha/ -雷雨 [らいう] /(f) Raiu/ -雷浦 [いかずちうら] /(p) Ikazuchiura/ -雷音 [らいおん] /(u) Raion/ -雷音 [らん] /(f) Ran/ -雷河 [らいが] /(f) Raiga/ -雷花 [らいか] /(f) Raika/ -雷華 [らいか] /(f) Raika/ -雷牙 [らいが] /(f) Raiga/ -雷介 [らいすけ] /(g) Raisuke/ -雷岳 [かみなりだけ] /(p) Kaminaridake/ -雷岳 [らいだけ] /(p) Raidake/ -雷岩 [かみなりいわ] /(p) Kaminariiwa/ -雷輝 [らいき] /(u) Raiki/ -雷久保 [らいくぼ] /(s) Raikubo/ -雷教 [らいきょう] /(g) Raikyou/ -雷響 [らいきょう] /(g) Raikyou/ -雷句 [らいく] /(s) Raiku/ -雷句誠 [らいくまこと] /(h) Raiku Makoto/ -雷己 [らいき] /(m) Raiki/ -雷虎山 [らいこざん] /(s) Raikozan/ -雷五郎 [らいごろう] /(m) Raigorou/ -雷吾 [らいご] /(g) Raigo/ -雷後 [らいご] /(g) Raigo/ -雷光 [らいこう] /(s) Raikou/ -雷光山 [らいこうざん] /(s) Raikouzan/ -雷光肇 [らいこうはじめ] /(h) Raikou Hajime/ -雷砂 [らいさ] /(f) Raisa/ -雷坂 [かみなりざか] /(u) Kaminarizaka/ -雷坂 [らいさか] /(s) Raisaka/ -雷崎 [かみなりざき] /(p) Kaminarizaki/ -雷作 [らいさく] /(g) Raisaku/ -雷三 [らいぞう] /(u) Raizou/ -雷三 [れいぞう] /(g) Reizou/ -雷山 [いかずちやま] /(u) Ikazuchiyama/ -雷山 [いかつちやま] /(u) Ikatsuchiyama/ -雷山 [らいざん] /(p,s) Raizan/ -雷山神籠石 [らいざんこうごういし] /(p) Raizankougouishi/ -雷山川 [らいざんがわ] /(u) Raizangawa/ -雷山大溜池 [らいざんおおためいけ] /(p) Raizan'ootameike/ -雷山畜産団地 [らいざんちくさんだんち] /(p) Raizanchikusandanchi/ -雷司 [らいじ] /(u) Raiji/ -雷四郎 [らいしろう] /(m) Raishirou/ -雷子 [らいこ] /(f) Raiko/ -雷死久 [らいしきゅう] /(g) Raishikyuu/ -雷次郎 [らいじろう] /(m) Raijirou/ -雷治 [らいじ] /(u) Raiji/ -雷樹 [らいじゅ] /(f) Raiju/ -雷州半島 [らいしゅうはんとう] /(p) Leizhou Bandao/ -雷春 [らいしゅん] /(u) Raishun/ -雷助 [らいすけ] /(u) Raisuke/ -雷神 [らいじん] /(p) Raijin/ -雷神山 [らいじんやま] /(u) Raijin'yama/ -雷神山古墳 [らいじんやまこふん] /(p) Raijinyama Tumulus/ -雷神峠 [らいじんとうげ] /(p) Raijintouge/ -雷人 [らいじん] /(u) Raijin/ -雷瀬 [いかずき] /(u) Ikazuki/ -雷星 [らいせい] /(u) Raisei/ -雷川 [いかずちがわ] /(p) Ikazuchigawa/ -雷川 [いかづちさわ] /(p) Ikaduchisawa/ -雷倉 [らいくら] /(u) Raikura/ -雷蔵 [らいぞう] /(g) Raizou/ -雷造 [らいぞう] /(g) Raizou/ -雷速 [らいや] /(m) Raiya/ -雷多 [らいた] /(u) Raita/ -雷太 [らいた] /(g) Raita/ -雷太郎 [らいたろう] /(m) Raitarou/ -雷滝 [かみなりたき] /(u) Kaminaritaki/ -雷沢 [かみなりさわ] /(p) Kaminarisawa/ -雷智次郎 [いかずちともじろう] /(h) Ikazuchi Tomojirou/ -雷鳥 [らいちょう] /(f) Raichou/ -雷鳥 [らいてう] /(u) Raiteu/ -雷鳥岩 [らいちょういわ] /(p) Raichouiwa/ -雷鳥荘 [らいちょうそう] /(p) Raichousou/ -雷鳥大橋 [らいちょうおおはし] /(p) Raichouoohashi/ -雷鳥沢 [らいちょうさわ] /(p) Raichousawa/ -雷伝 [らいでん] /(u) Raiden/ -雷殿 [らいでん] /(p) Raiden/ -雷殿駅 [らいでんえき] /(st) Raiden Station/ -雷田 [らいた] /(s) Raita/ -雷田 [らいだ] /(s) Raida/ -雷田 [らいでん] /(p) Raiden/ -雷田山 [らいたやま] /(p) Raitayama/ -雷電 [らいでん] /(g,p) Raiden/ -雷電の碑 [らいでんのひ] /(p) Raidennohi/ -雷電温泉 [らいでんおんせん] /(p) Raiden'onsen/ -雷電下 [らいでんした] /(p) Raidenshita/ -雷電宮 [ういでんぐう] /(p) Uidenguu/ -雷電宮 [らいでんぐう] /(p) Raidenguu/ -雷電橋 [らいでんばし] /(p) Raidenbashi/ -雷電際 [らいでんぎわ] /(p) Raidengiwa/ -雷電山 [らいでんやま] /(p) Raiden'yama/ -雷電神社 [らいでんじんじゃ] /(p) Raiden Shrine/ -雷電川 [らいでんがわ] /(p) Raidengawa/ -雷電前 [らいでんまえ] /(p) Raidenmae/ -雷電町 [らいでんちょう] /(p) Raidenchou/ -雷電峠 [らいでんとうげ] /(u) Raidentouge/ -雷電岬 [らいでんみさき] /(u) Raidenmisaki/ -雷電林 [らいでんばやし] /(p) Raidenbayashi/ -雷土 [いかづち] /(p) Ikadzuchi/ -雷土新田 [いかづちしんでん] /(p) Ikadzuchishinden/ -雷堂 [らいどう] /(p) Raidou/ -雷童 [らいどう] /(u) Raidou/ -雷峠 [いかずちとうげ] /(u) Ikazuchitouge/ -雷峠沢 [いかとうげざわ] /(p) Ikatougezawa/ -雷二 [らいじ] /(g) Raiji/ -雷之塚 [らいのづか] /(p) Rainoduka/ -雷鉢森 [らいばちもり] /(u) Raibachimori/ -雷鼻 [かみなりばな] /(p) Kaminaribana/ -雷斧 [らいふ] /(g) Raifu/ -雷文 [らいもん] /(u) Raimon/ -雷平 [いかづちたいら] /(p) Ikaduchitaira/ -雷別 [らいべつ] /(p) Raibetsu/ -雷別川 [らいべつかわ] /(u) Raibetsukawa/ -雷輔 [らいすけ] /(g) Raisuke/ -雷峰 [らいほう] /(g) Raihou/ -雷又沢 [いかつまたざわ] /(p) Ikatsumatazawa/ -雷岬 [かみなりざき] /(u) Kaminarizaki/ -雷夢 [らいむ] /(f) Raimu/ -雷鳴 [らいな] /(f) Raina/ -雷門 [かみなりもん] /(p) Kaminarimon/ -雷門 [らいもん] /(s) Raimon/ -雷野 [いかつの] /(p) Ikatsuno/ -雷遊 [らいゆう] /(g) Raiyuu/ -雷羅 [らいら] /(f) Raira/ -雷来 [らいら] /(f) Raira/ -雷藍 [らいあ] /(f) Raia/ -雷竜 [らいりゅう] /(g) Rairyuu/ -洛央 [らくお] /(u) Rakuo/ -洛山 [らくやま] /(s) Rakuyama/ -洛緒 [らくお] /(u) Rakuo/ -洛水 [らくすい] /(p) Luo River (Henan)/ -洛粋 [らくすい] /(g) Rakusui/ -洛西口駅 [らくさいぐちえき] /(st) Rakusaiguchi Station/ -洛村 [らくむら] /(s) Rakumura/ -洛男 [らくお] /(u) Rakuo/ -洛中 [らくちゅう] /(g) Rakuchuu/ -洛中子 [らくちゅうし] /(g) Rakuchuushi/ -洛東江 [らくとうこう] /(p) Nakdong River (South Korea)/ -洛範 [らくはん] /(g) Rakuhan/ -洛美 [らくび] /(g) Rakubi/ -洛夫 [らくお] /(u) Rakuo/ -洛文 [らくぶん] /(g) Rakubun/ -洛雄 [らくお] /(u) Rakuo/ -洛陽 [らくよう] /(p) Luoyang (Chinese city)/(alternative name for) Kyoto/ -洛陽の滝 [らくようのたき] /(p) Rakuyounotaki/ -絡央 [らくお] /(u) Rakuo/ -絡緒 [らくお] /(u) Rakuo/ -絡男 [らくお] /(u) Rakuo/ -絡夫 [らくお] /(u) Rakuo/ -絡雄 [らくお] /(u) Rakuo/ -落 [おち] /(s) Ochi/ -落 [たかおち] /(s) Takaochi/ -落 [らく] /(s) Raku/ -落し [おとし] /(p) Otoshi/ -落ち梅記 [おちばいき] /(u) Ochibaiki/ -落の鼻 [おとしのはな] /(u) Otoshinohana/ -落シ [おとし] /(p) Otoshi/ -落ノ川 [おとすのかわ] /(u) Otosunokawa/ -落ヶ谷 [おちがたに] /(p) Ochigatani/ -落安 [おちやす] /(s) Ochiyasu/ -落衣 [おとも] /(p) Otomo/ -落井 [おちい] /(p,s) Ochii/ -落井町 [おちいちょう] /(p) Ochiichou/ -落影 [おちかげ] /(p) Ochikage/ -落越 [おちこし] /(s) Ochikoshi/ -落央 [らくお] /(u) Rakuo/ -落下 [おちした] /(s) Ochishita/ -落河 [おちかわ] /(s) Ochikawa/ -落河内 [おちがこうち] /(p) Ochigakouchi/ -落花 [らっか] /(f) Rakka/ -落海 [おちうみ] /(s) Ochiumi/ -落滑薙 [らっこなぎ] /(p) Rakkonagi/ -落丸 [おちまる] /(s) Ochimaru/ -落岩 [おちいわ] /(p,s) Ochiiwa/ -落亀 [おちがめ] /(s) Ochigame/ -落久保 [おちくぼ] /(s) Ochikubo/ -落居 [おちい] /(p,s) Ochii/ -落居駅 [おちいえき] /(st) Ochii Station/ -落窪 [おちくぼ] /(s) Ochikubo/ -落見 [おとしみ] /(p) Otoshimi/ -落元 [おちもと] /(s) Ochimoto/ -落原 [おちはら] /(s) Ochihara/ -落口 [おちくち] /(s) Ochikuchi/ -落江 [おちえ] /(p) Ochie/ -落合 [あちあい] /(s) Achiai/ -落合 [えちあい] /(s) Echiai/ -落合 [おちあい] /(p,s) Ochiai/ -落合 [おちうい] /(s) Ochiui/ -落合 [おつあい] /(s) Otsuai/ -落合の沢川 [おちあいのさわがわ] /(p) Ochiainosawagawa/ -落合ひとみ [おちあいひとみ] /(h) Ochiai Hitomi (1960.1.26-)/ -落合ダム [おちあいダム] /(p) Ochiai dam/ -落合トンネル [おちあいトンネル] /(p) Ochiai tunnel/ -落合英二 [おちあいえいじ] /(h) Ochiai Eiji (1969.7-)/ -落合岳 [おちあいだけ] /(u) Ochiaidake/ -落合岳の沢川 [おちあいだけのさわがわ] /(p) Ochiaidakenosawagawa/ -落合義雄 [おちあいよしお] /(h) Ochiai Yoshio (1907.8.23-)/ -落合橋 [おちあいばし] /(p) Ochiaibashi/ -落合兄丞 [おちあいきょうすけ] /(h) Ochiai Kyousuke (1987.9.8-)/ -落合恵子 [おちあいけいこ] /(h) Ochiai Keiko (1945.1-)/ -落合恵美子 [おちあいえみこ] /(h) Ochiai Emiko/ -落合公園 [おちあいこうえん] /(p) Ochiai Park/ -落合砂央里 [おちあいさおり] /(h) Ochiai Saori (1982.3.27-)/ -落合三ケ内 [おちあいさんがうち] /(p) Ochiaisangauchi/ -落合三ヶ内 [おちあいさんがうち] /(p) Ochiaisangauchi/ -落合松坂 [おちあいまつさか] /(p) Ochiaimatsusaka/ -落合沼 [おちあいぬま] /(p) Ochiainuma/ -落合信彦 [おちあいのぶひこ] /(h) Ochiai Nobuhiko (1942-)/ -落合正勝 [おちあいまさかつ] /(h) Ochiai Masakatsu/ -落合正美 [おちあいまさみ] /(h) Ochiai Masami (1959-)/ -落合川 [おちあいがわ] /(p) Ochiaigawa/ -落合川駅 [おちあいがわえき] /(st) Ochiaigawa Station/ -落合川橋 [おちあいがわばし] /(p) Ochiaigawabashi/ -落合相川 [おちあいあいかわ] /(p) Ochiaiaikawa/ -落合泰蔵 [おちあいたいぞう] /(h) Ochiai Taizou/ -落合大橋 [おちあいおおはし] /(p) Ochiaioohashi/ -落合滝の沢川 [おちあいたきのさわがわ] /(p) Ochiaitakinosawagawa/ -落合沢 [おちあいさわ] /(p) Ochiaisawa/ -落合沢 [おちあいざわ] /(p) Ochiaizawa/ -落合谷川 [おちあいだにがわ] /(p) Ochiaidanigawa/ -落合地区生産組合農場 [おちあいちくせいさんくみあいのうじょう] /(p) Ochiaichikuseisankumiainoujou/ -落合池 [おちあいいけ] /(p) Ochiaiike/ -落合町 [おちあいちょう] /(p) Ochiaichou/ -落合町 [おちあいまち] /(p) Ochiaimachi/ -落合町阿部 [おちあいちょうあべ] /(p) Ochiaichouabe/ -落合町栄 [おちあいちょうさかえ] /(p) Ochiaichousakae/ -落合町栄町 [おちあいちょうさかえまち] /(p) Ochiaichousakaemachi/ -落合町近似 [おちあいちょうちかのり] /(p) Ochiaichouchikanori/ -落合町原田 [おちあいちょうはらだ] /(p) Ochiaichouharada/ -落合町住吉 [おちあいちょうすみよし] /(p) Ochiaichousumiyoshi/ -落合町入初 [おちあいちょういりそめ] /(p) Ochiaichouirisome/ -落合町福地 [おちあいちょうしろち] /(p) Ochiaichoushirochi/ -落合町本 [おちあいちょうほん] /(p) Ochiaichouhon/ -落合町本町 [おちあいちょうほんちょう] /(p) Ochiaichouhonchou/ -落合町緑が丘 [おちあいちょうみどりがおか] /(p) Ochiaichoumidorigaoka/ -落合徹也 [おちあいてつや] /(h) Ochiai Tetsuya (1968.12.10-)/ -落合東 [おちあいひがし] /(p) Ochiaihigashi/ -落合堂 [おちあいどう] /(s) Ochiaidou/ -落合峠 [おちあいとうげ] /(u) Ochiaitouge/ -落合南 [おちあいみなみ] /(p) Ochiaiminami/ -落合南町 [おちあいみなみまち] /(p) Ochiaiminamimachi/ -落合南長崎駅 [おちあいみなみながさきえき] /(st) Ochiaiminaminagasaki Station/ -落合博実 [おちあいひろみつ] /(h) Ochiai Hiromitsu/ -落合博満 [おちあいひろみつ] /(h) Ochiai Hiromitsu (1953.12-)/ -落合桧和田 [おちあいひわだ] /(p) Ochiaihiwada/ -落合蒜袋 [おちあいひるぶくろ] /(p) Ochiaihirubukuro/ -落合敏 [おちあいとし] /(h) Ochiai Toshi/ -落合扶樹 [おちあいもとき] /(h) Ochiai Motoki (1990.7.11-)/ -落合舞野 [おちあいまいの] /(p) Ochiaimaino/ -落合報恩寺 [おちあいほうおんじ] /(p) Ochiaihouonji/ -落合務 [おちあいつとむ] /(h) Ochiai Tsutomu/ -落合雄彦 [おちあいたけひこ] /(h) Ochiai Takehiko/ -落合檜和田 [おちあいひわだ] /(p) Ochiaihiwada/ -落合瀑布 [おちあいばくふ] /(p) Ochiaibakufu/ -落合隧道 [あちあいずいどう] /(p) Achiaizuidou/ -落宰 [おちさい] /(s) Ochisai/ -落坂 [おちさか] /(s) Ochisaka/ -落山 [おちやま] /(s) Ochiyama/ -落司 [おとし] /(s) Otoshi/ -落志 [おちし] /(s) Ochishi/ -落枝 [おちえだ] /(s) Ochieda/ -落鹿 [おとし] /(p) Otoshi/ -落実 [おちみ] /(f) Ochimi/ -落手隧道 [おちでずいどう] /(p) Ochidezuidou/ -落狩倉 [おちかくら] /(p) Ochikakura/ -落出 [おちで] /(p) Ochide/ -落緒 [らくお] /(u) Rakuo/ -落尻 [おちじり] /(p) Ochijiri/ -落神 [おちかみ] /(s) Ochikami/ -落神 [おちがみ] /(p) Ochigami/ -落神川 [おちがみがわ] /(p) Ochigamigawa/ -落神町 [おちがみちょう] /(p) Ochigamichou/ -落針 [おちばり] /(p) Ochibari/ -落水 [おちみず] /(p,s) Ochimizu/ -落水の鼻 [うてぃみじのはな] /(p) Uteimijinohana/ -落水崎 [おちみずざき] /(p) Ochimizuzaki/ -落水川 [おちみずがわ] /(p) Ochimizugawa/ -落水荘 [らくすいそう] /(p) Fallingwater (house designed by architect Frank Lloyd Wright in 1935)/ -落水谷 [おちみずだに] /(p) Ochimizudani/ -落水谷 [らくみずたに] /(p) Rakumizutani/ -落水田 [おちみずだ] /(s) Ochimizuda/ -落瀬 [おちせ] /(s) Ochise/ -落盛 [おちもり] /(s) Ochimori/ -落石 [おちいし] /(p,s) Ochiishi/ -落石ロラン局 [おちいしロランきょく] /(p) Ochiishirorankyoku/ -落石駅 [おちいしえき] /(st) Ochiishi Station/ -落石港 [おついしこう] /(p) Otsuishikou/ -落石西 [おちいしにし] /(p) Ochiishinishi/ -落石町 [おちいしちょう] /(p) Ochiishichou/ -落石東 [おちいしひがし] /(p) Ochiishihigashi/ -落石八月月 [おちいしおおがすとむーん] /(h) Ochiishi August Moon/ -落石岬 [おちいしみさき] /(p) Ochiishimisaki/ -落石岬のサカイツツジ自生地 [おちいしみさきのサカイツツジじせいち] /(p) Ochiishimisakinosakaitsutsujijiseichi/ -落石岬灯台 [おちいしみさきとうだい] /(p) Ochiishimisaki Lighthouse/ -落石湾 [おちいしわん] /(p) Ochiishiwan/ -落切川 [おちきりがわ] /(p) Ochikirigawa/ -落折 [おちおり] /(p) Ochiori/ -落折川 [おちおりがわ] /(p) Ochiorigawa/ -落川 [おちかわ] /(p,s) Ochikawa/ -落船山 [おろふねやま] /(u) Orofuneyama/ -落倉 [おちくら] /(p) Ochikura/ -落倉 [おとしぐら] /(p) Otoshigura/ -落打滝 [おちうちだき] /(p) Ochiuchidaki/ -落台 [おちあい] /(s) Ochiai/ -落滝 [おちたき] /(p) Ochitaki/ -落沢 [おおちざわ] /(p) Oochizawa/ -落沢 [おちさわ] /(p) Ochisawa/ -落沢 [おちざわ] /(p) Ochizawa/ -落沢川 [おちさわがわ] /(p) Ochisawagawa/ -落沢川 [おちざわがわ] /(p) Ochizawagawa/ -落谷 [おちたに] /(s) Ochitani/ -落谷 [おちだに] /(p) Ochidani/ -落谷 [おちや] /(s) Ochiya/ -落谷川 [おちだにがわ] /(p) Ochidanigawa/ -落男 [らくお] /(u) Rakuo/ -落知 [おち] /(s) Ochi/ -落地 [おろち] /(p) Orochi/ -落町 [おちまち] /(s) Ochimachi/ -落添 [おちぞえ] /(p) Ochizoe/ -落田 [おちだ] /(p,s) Ochida/ -落田池 [おちだいけ] /(p) Ochidaike/ -落土 [おちど] /(p) Ochido/ -落藤 [おちふじ] /(s) Ochifuji/ -落洞 [おちぼら] /(p) Ochibora/ -落道 [おちみち] /(s) Ochimichi/ -落内 [おちうち] /(s) Ochiuchi/ -落之水 [おちのみず] /(p) Ochinomizu/ -落畑 [おちはた] /(s) Ochihata/ -落畠 [おちはた] /(s) Ochihata/ -落夫 [らくお] /(u) Rakuo/ -落部 [おちべ] /(p,s) Ochibe/ -落部 [おとしべ] /(p) Otoshibe/ -落部駅 [おとしべえき] /(st) Otoshibe Station/ -落部橋 [おとしべばし] /(p) Otoshibebashi/ -落部公園 [おとしべこうえん] /(p) Otoshibe Park/ -落部川 [おとしべがわ] /(u) Otoshibegawa/ -落部谷川 [おちべたにがわ] /(p) Ochibetanigawa/ -落伏 [おちふせ] /(s) Ochifuse/ -落平 [おちひら] /(p) Ochihira/ -落穂 [おちほ] /(g) Ochiho/ -落穂沢 [おちぼざわ] /(p) Ochibozawa/ -落峯 [おちみね] /(u) Ochimine/ -落方 [おちかた] /(p) Ochikata/ -落方町 [おちかたちょう] /(p) Ochikatachou/ -落堀橋 [おちぼりばし] /(p) Ochiboribashi/ -落堀川 [おちぼりがわ] /(u) Ochiborigawa/ -落木場池 [おちこばいけ] /(p) Ochikobaike/ -落野 [おちの] /(s) Ochino/ -落野沢 [おとしのさわ] /(p) Otoshinosawa/ -落野目 [おちのめ] /(p) Ochinome/ -落雄 [らくお] /(u) Rakuo/ -落葉 [おちば] /(s) Ochiba/ -落葉 [らくよう] /(g) Rakuyou/ -落葉宮 [おちばのみや] /(u) Ochibanomiya/ -落葉山 [おちばやま] /(p) Ochibayama/ -落葉森 [おちばもり] /(p) Ochibamori/ -落立 [おちたち] /(p) Ochitachi/ -落流 [おちる] /(s) Ochiru/ -落溜 [おちる] /(s) Ochiru/ -落篭 [おちごもり] /(p) Ochigomori/ -酪央 [らくお] /(u) Rakuo/ -酪緒 [らくお] /(u) Rakuo/ -酪男 [らくお] /(u) Rakuo/ -酪農学園大学 [らくのうがくえんだいがく] /(p) Rakunou Gakuen University/ -酪農試験場 [らくのうしけんじょう] /(p) Rakunoushikenjou/ -酪農団地 [らくのうだんち] /(p) Rakunoudanchi/ -酪農牧場 [らくのうぼくじょう] /(p) Rakunoubokujou/ -酪夫 [らくお] /(u) Rakuo/ -酪雄 [らくお] /(u) Rakuo/ -酪陽 [らくよう] /(p) Rakuyou/ -乱 [おさむ] /(g) Osamu/ -乱 [らん] /(f) Ran/ -乱 [らんらん] /(u) Ranran/ -乱一世 [らんいっせい] /(h) Ran Issei/ -乱一生 [らんいっせい] /(h) Ran Issei (1950.4.14-)/ -乱花 [らんか] /(g) Ranka/ -乱丸 [らんまる] /(h) Ranmaru/ -乱岩ノ森 [らんがんのもり] /(u) Rangannomori/ -乱菊 [らんぎく] /(f) Rangiku/ -乱吉沢 [らんきさわ] /(p) Rankisawa/ -乱橋 [みだれはし] /(p) Midarehashi/ -乱橋 [みだればし] /(p) Midarebashi/ -乱橋 [らんばし] /(s) Ranbashi/ -乱橋免 [みだればしめん] /(p) Midarebashimen/ -乱杭野 [らんぐいの] /(p) Ranguino/ -乱三 [らんぞう] /(u) Ranzou/ -乱子 [らんこ] /(f) Ranko/ -乱獅子 [らんじし] /(s) Ranjishi/ -乱丈 [らんじょう] /(u) Ranjou/ -乱場 [らんば] /(s) Ranba/ -乱世 [らんせい] /(u) Ransei/ -乱星 [らんせい] /(u) Ransei/ -乱川 [みだれがわ] /(p) Midaregawa/ -乱川駅 [みだれがわえき] /(st) Midaregawa Station/ -乱曽 [らんそ] /(p) Ranso/ -乱蔵 [らんぞう] /(g) Ranzou/ -乱造 [らんぞう] /(u) Ranzou/ -乱塔前 [らんとうまえ] /(p) Rantoumae/ -乱童 [らんどう] /(u) Randou/ -乱道 [らんどう] /(u) Randou/ -乱馬 [らんま] /(f,s) Ranma/ -乱拍子 [らんびょうし] /(u) Ranbyoushi/ -乱飛 [らんぴ] /(p) Ranpi/ -乱歩 [らぶ] /(f) Rabu/ -乱歩 [らんぽ] /(g) Ranpo/ -乱坊 [らんぼう] /(u) Ranbou/ -乱夢 [らむ] /(f) Ramu/ -卵 [らん] /(f) Ran/ -卵守 [らんじゅ] /(f) Ranju/ -卵大蒜 [やずや] /(f) Yazuya/ -卵池 [たまごいけ] /(p) Tamagoike/ -嵐 [あらし] /(f,s) Arashi (also Japanese band)/ -嵐 [らん] /(f) Ran/ -嵐 [らんらん] /(u) Ranran/ -嵐が丘 [あらしがおか] /(wk) Wuthering Heights (novel by Emily Bronte)/ -嵐ヨシユキ [らんヨシユキ] /(h) Ran Yoshiyuki (1955.4.15-)/ -嵐花 [ふうか] /(f) Fuuka/ -嵐廻間 [あらしはざま] /(p) Arashihazama/ -嵐寛寿郎 [あらしかんじゅうろう] /(h) Arashi Kanjuurou (1903.12.8-1980.10.21)/ -嵐峡 [らんきょう] /(g) Rankyou/ -嵐圭史 [あらしけいし] /(h) Arashi Keishi/ -嵐口 [あらしくに] /(s) Arashikuni/ -嵐口 [あらしぐち] /(p) Arashiguchi/ -嵐口崎 [あらくちざき] /(u) Arakuchizaki/ -嵐坂隧道 [あらしさかずいどう] /(p) Arashisakazuidou/ -嵐三 [らんぞう] /(u) Ranzou/ -嵐山 [あらしやま] /(p) Arashiyama/ -嵐山 [あらしやま] /(p,s) Arashiyama/ -嵐山 [あらじやま] /(s) Arajiyama/ -嵐山 [らんざん] /(p) Ranzan/ -嵐山 [らんざん] /(p,s) Ranzan/ -嵐山ゴルフ場 [あらしやまゴルフじょう] /(p) Arashiyama golf links/ -嵐山ゴルフ場 [らんざんゴルフ] /(p) Ranzangorufu/ -嵐山トンネル [あらしやまトンネル] /(p) Arashiyama tunnel/ -嵐山宮 [あらしやまみや] /(p) Arashiyamamiya/ -嵐山宮ノ前 [あらしやまみやのまえ] /(p) Arashiyamamiyanomae/ -嵐山宮ノ前町 [あらしやまみやのまえちょう] /(p) Arashiyamamiyanomaechou/ -嵐山宮ノ北 [あらしやまみやのきた] /(p) Arashiyamamiyanokita/ -嵐山宮ノ北町 [あらしやまみやのきたちょう] /(p) Arashiyamamiyanokitachou/ -嵐山宮町 [あらしやまみやまち] /(p) Arashiyamamiyamachi/ -嵐山虚空蔵山 [あらしやまこくぞうやま] /(p) Arashiyamakokuzouyama/ -嵐山虚空蔵山町 [あらしやまこくぞうやまちょう] /(p) Arashiyamakokuzouyamachou/ -嵐山橋 [あらしやまばし] /(u) Arashiyamabashi/ -嵐山郷 [らんざんごう] /(p) Ranzangou/ -嵐山元禄山 [あらしやまげんろくざん] /(p) Arashiyamagenrokuzan/ -嵐山元録山 [あらしやまげんろくざん] /(p) Arashiyamagenrokuzan/ -嵐山元録山町 [あらしやまげんろくざんちょう] /(p) Arashiyamagenrokuzanchou/ -嵐山光三郎 [あらしやまこうざぶろう] /(h) Arashiyama Kouzaburou (1942.1-)/ -嵐山公園 [あらしやまこうえん] /(p) Arashiyama Park/ -嵐山山ノ下 [あらしやまやまのした] /(p) Arashiyamayamanoshita/ -嵐山山ノ下町 [あらしやまやまのしたちょう] /(p) Arashiyamayamanoshitachou/ -嵐山山田 [あらしやまやまだ] /(p) Arashiyamayamada/ -嵐山山田町 [あらしやまやまだちょう] /(p) Arashiyamayamadachou/ -嵐山上河原 [あらしやまかみかわら] /(p) Arashiyamakamikawara/ -嵐山上河原町 [あらしやまかみかわらちょう] /(p) Arashiyamakamikawarachou/ -嵐山上海道 [あらしやまかみかいどう] /(p) Arashiyamakamikaidou/ -嵐山上海道町 [あらしやまかみかいどうちょう] /(p) Arashiyamakamikaidouchou/ -嵐山森ノ前 [あらしやまもりのまえ] /(p) Arashiyamamorinomae/ -嵐山森ノ前町 [あらしやまもりのまえちょう] /(p) Arashiyamamorinomaechou/ -嵐山西一川 [あらしやまにしいちかわ] /(p) Arashiyamanishiichikawa/ -嵐山西一川町 [あらしやまにしいちかわちょう] /(p) Arashiyamanishiichikawachou/ -嵐山線 [あらしやません] /(u) Arashiyamasen/ -嵐山谷ケ辻子 [あらしやまたにがつじこ] /(p) Arashiyamatanigatsujiko/ -嵐山谷ケ辻子町 [あらしやまたにがつじこちょう] /(p) Arashiyamatanigatsujikochou/ -嵐山茶尻 [あらしやまちゃじり] /(p) Arashiyamachajiri/ -嵐山茶尻町 [あらしやまちゃじりちょう] /(p) Arashiyamachajirichou/ -嵐山中尾下 [あらしやまなかおした] /(p) Arashiyamanakaoshita/ -嵐山中尾下町 [あらしやまなかおしたちょう] /(p) Arashiyamanakaoshitachou/ -嵐山朝月 [あらしやまあさつき] /(p) Arashiyamaasatsuki/ -嵐山朝月町 [あらしやまあさつきちょう] /(p) Arashiyamaasatsukichou/ -嵐山町 [あらしやまちょう] /(p) Arashiyamachou/ -嵐山町 [らんざんまち] /(p) Ranzanmachi/ -嵐山東一川 [あらしやまひがしいちかわ] /(p) Arashiyamahigashiichikawa/ -嵐山東一川町 [あらしやまひがしいちかわちょう] /(p) Arashiyamahigashiichikawachou/ -嵐山東海道 [あらしやまひがしかいどう] /(p) Arashiyamahigashikaidou/ -嵐山東海道町 [あらしやまひがしかいどうちょう] /(p) Arashiyamahigashikaidouchou/ -嵐山内田 [あらしやまうちだ] /(p) Arashiyamauchida/ -嵐山内田町 [あらしやまうちだちょう] /(p) Arashiyamauchidachou/ -嵐山樋ノ上 [あらしやまひのかみ] /(p) Arashiyamahinokami/ -嵐山樋ノ上町 [あらしやまひのかみちょう] /(p) Arashiyamahinokamichou/ -嵐山風呂ノ橋 [あらしやまふろのはし] /(p) Arashiyamafuronohashi/ -嵐山風呂ノ橋町 [あらしやまふろのはしちょう] /(p) Arashiyamafuronohashichou/ -嵐山甫安 [あらしやまほうあん] /(h) Arashiyama Houan/ -嵐山北松尾山 [あらしやまきたまつおやま] /(p) Arashiyamakitamatsuoyama/ -嵐山本線 [あらしやまほんせん] /(u) Arashiyamahonsen/ -嵐山薬師下 [あらしやまやくしした] /(p) Arashiyamayakushishita/ -嵐山薬師下町 [あらしやまやくししたちょう] /(p) Arashiyamayakushishitachou/ -嵐山溪谷 [らんざんけいこく] /(p) Ranzankeikoku/ -嵐史 [いがらし] /(s) Igarashi/ -嵐士 [あらし] /(u) Arashi/ -嵐子 [らんこ] /(f) Ranko/ -嵐柴 [あらしば] /(s) Arashiba/ -嵐舟 [らんしゅう] /(g) Ranshuu/ -嵐城 [あらき] /(s) Araki/ -嵐翠 [らんすい] /(g) Ransui/ -嵐瀬 [らんぜ] /(f) Ranze/ -嵐雪 [らんせつ] /(u) Ransetsu/ -嵐川 [あらしかわ] /(s) Arashikawa/ -嵐倉 [あらくら] /(s) Arakura/ -嵐倉 [あらしくら] /(s) Arashikura/ -嵐窓 [らんそう] /(g) Ransou/ -嵐蔵 [らんぞう] /(u) Ranzou/ -嵐造 [らんぞう] /(u) Ranzou/ -嵐村 [らんそん] /(g) Ranson/ -嵐谷 [あらしだに] /(p) Arashidani/ -嵐谷 [あらしや] /(s) Arashiya/ -嵐谷山 [あらしだにやま] /(p) Arashidaniyama/ -嵐男 [あらしお] /(u) Arashio/ -嵐町 [あらしまち] /(p) Arashimachi/ -嵐田 [あらした] /(s) Arashita/ -嵐田 [あらしだ] /(p,s) Arashida/ -嵐富士 [あらしふじ] /(s) Arashifuji/ -嵐歩 [らんぽ] /(u) Ranpo/ -嵐芳三郎 [あらしよしさぶろう] /(h) Arashi Yoshisaburou (1907.4.17-1977.11.14) (1935.8.22-1996.8.22)/ -嵐豊一 [とよいち] /(u) Toyoichi/ -嵐野 [あらしの] /(s) Arashino/ -嵐矢 [あらし] /(u) Arashi/ -嵐蘭 [らんらん] /(u) Ranran/ -嵐璃徳 [あらしりとく] /(h) Arashi Ritoku/ -欄 [ませき] /(s) Maseki/ -欄 [ませぎ] /(s) Masegi/ -欄 [らん] /(s) Ran/ -欄子 [らんこ] /(f) Ranko/ -欄所 [らんしょ] /(s) Ransho/ -欄人 [らんど] /(u) Rando/ -欄豹 [らんぴょ] /(s) Ranpyo/ -欄辺耶 [らべや] /(f) Rabeya/ -欄木 [らんき] /(s) Ranki/ -欄木 [らんぎ] /(s) Rangi/ -濫觴 [らんしょう] /(s) Ranshou/ -藍 [あい] /(f,s) Ai/ -藍 [あいじ] /(u) Aiji/ -藍 [あお] /(f) Ao/ -藍 [あおい] /(f) Aoi/ -藍 [らん] /(f,s) Ran/ -藍 [らんらん] /(u) Ranran/ -藍々 [らんらん] /(f) Ranran/ -藍とも子 [あいともこ] /(h) Ai Tomoko (1955.10.29-)/ -藍の沢 [あいのさわ] /(p) Ainosawa/ -藍ヶ江 [あいがえ] /(p) Aigae/ -藍ヶ里 [あいがさと] /(p) Aigasato/ -藍以 [あい] /(f) Ai/ -藍以 [あおい] /(f) Aoi/ -藍伊 [あおい] /(f) Aoi/ -藍依 [あい] /(f) Ai/ -藍惟 [あおい] /(f) Aoi/ -藍維 [あい] /(f) Ai/ -藍衣 [あい] /(f) Ai/ -藍衣 [あおい] /(f) Aoi/ -藍衣 [あおえ] /(f) Aoe/ -藍衣 [めい] /(f) Mei/ -藍衣香 [あいか] /(f) Aika/ -藍衣菜 [あいな] /(f) Aina/ -藍衣実 [あいみ] /(f) Aimi/ -藍磯 [あいいそ] /(s) Aiiso/ -藍磯 [あいそ] /(s) Aiso/ -藍羽 [あいば] /(f,s) Aiba/ -藍羽 [あおば] /(f) Aoba/ -藍雨 [らんう] /(g) Ran'u/ -藍浦 [あいうら] /(s) Aiura/ -藍央 [あいおな] /(f) Aiona/ -藍央菜 [あいおな] /(f) Aiona/ -藍岡 [あいおか] /(s) Aioka/ -藍音 [あいね] /(f) Aine/ -藍音 [あおと] /(f) Aoto/ -藍音 [あおね] /(f) Aone/ -藍佳 [あいか] /(f) Aika/ -藍加 [あいか] /(f) Aika/ -藍可 [あいか] /(f) Aika/ -藍嘉 [あいか] /(f) Aika/ -藍夏 [あいか] /(f) Aika/ -藍夏 [あいな] /(f) Aina/ -藍夏羽 [あげは] /(f) Ageha/ -藍夏葉 [あげは] /(f) Ageha/ -藍家 [あいえ] /(s) Aie/ -藍果 [あいか] /(f) Aika/ -藍果 [あおか] /(f) Aoka/ -藍歌 [あいか] /(f) Aika/ -藍花 [あいか] /(f) Aika/ -藍花 [あおか] /(f) Aoka/ -藍花 [らんか] /(g) Ranka/ -藍茄 [あいな] /(f) Aina/ -藍華 [あいか] /(f) Aika/ -藍華 [あおか] /(f) Aoka/ -藍霞 [あいか] /(f) Aika/ -藍賀 [あいか] /(f,s) Aika/ -藍賀 [あいが] /(s) Aiga/ -藍雅 [あいが] /(f) Aiga/ -藍海 [あいみ] /(f) Aimi/ -藍海 [あおみ] /(f) Aomi/ -藍海 [あみ] /(f) Ami/ -藍絵利 [あえり] /(f) Aeri/ -藍絵梨 [あえり] /(f) Aeri/ -藍絵理 [あえり] /(f) Aeri/ -藍絵里 [あえり] /(f) Aeri/ -藍絵莉 [あえり] /(f) Aeri/ -藍楽 [あいら] /(f) Aira/ -藍希 [あいき] /(f,s) Aiki/ -藍希 [あいの] /(f) Aino/ -藍季 [あいき] /(f) Aiki/ -藍貴 [あいき] /(f) Aiki/ -藍及才 [らむないちょい] /(u) Ramunaichoi/ -藍宮 [あいみや] /(s) Aimiya/ -藍京 [あいきょう] /(s) Aikyou/ -藍郷 [あいごう] /(s) Aigou/ -藍琴 [あいこ] /(f) Aiko/ -藍空 [あいか] /(f) Aika/ -藍空 [あいく] /(f) Aiku/ -藍空愛 [あくあ] /(f) Akua/ -藍袈 [あいか] /(f) Aika/ -藍恵利 [あえり] /(f) Aeri/ -藍恵梨 [あえり] /(f) Aeri/ -藍恵理 [あえり] /(f) Aeri/ -藍恵里 [あえり] /(f) Aeri/ -藍恵莉 [あえり] /(f) Aeri/ -藍憩 [あおい] /(f) Aoi/ -藍月 [あいか] /(f) Aika/ -藍月 [あいつき] /(s) Aitsuki/ -藍月 [あつき] /(f) Atsuki/ -藍見 [あいみ] /(f,s) Aimi/ -藍元 [あいもと] /(s) Aimoto/ -藍元 [あいらく] /(s) Airaku/ -藍原 [あいはら] /(s) Aihara/ -藍原 [あいばら] /(s) Aibara/ -藍湖 [あいこ] /(f) Aiko/ -藍口 [あいぐち] /(s) Aiguchi/ -藍幸 [あいさ] /(f) Aisa/ -藍江利 [あえり] /(f) Aeri/ -藍江梨 [あえり] /(f) Aeri/ -藍江理 [あえり] /(f) Aeri/ -藍江里 [あえり] /(f) Aeri/ -藍江莉 [あえり] /(f) Aeri/ -藍甲 [あいこう] /(s) Aikou/ -藍紅 [あいこ] /(f) Aiko/ -藍紅愛 [あくあ] /(f) Akua/ -藍香 [あいか] /(f) Aika/ -藍香 [らんこう] /(g) Rankou/ -藍香音 [あかね] /(f) Akane/ -藍沙 [あいさ] /(f) Aisa/ -藍沙 [あいしゃ] /(f) Aisha/ -藍沙 [あずな] /(f) Azuna/ -藍砂 [あいさ] /(f) Aisa/ -藍菜 [あいな] /(f) Aina/ -藍坂 [あいさか] /(s) Aisaka/ -藍坂 [あいざか] /(s) Aizaka/ -藍阪 [あいさか] /(u) Aisaka/ -藍咲子 [あさこ] /(f) Asako/ -藍崎 [あいさき] /(s) Aisaki/ -藍崎 [あいざき] /(s) Aizaki/ -藍作 [あいさく] /(s) Aisaku/ -藍作 [あいざく] /(s) Aizaku/ -藍桜 [あいさ] /(f) Aisa/ -藍三 [あいぞう] /(u) Aizou/ -藍三 [あいみ] /(u) Aimi/ -藍三 [らんぞう] /(u) Ranzou/ -藍山 [あいざん] /(u) Aizan/ -藍子 [あいこ] /(f) Aiko/ -藍子 [あいす] /(f) Aisu/ -藍子 [らんこ] /(f) Ranko/ -藍枝利 [あえり] /(f) Aeri/ -藍枝梨 [あえり] /(f) Aeri/ -藍枝理 [あえり] /(f) Aeri/ -藍枝里 [あえり] /(f) Aeri/ -藍枝莉 [あえり] /(f) Aeri/ -藍次 [あいじ] /(s) Aiji/ -藍次朗 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -藍次郎 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -藍鹿 [あいか] /(f) Aika/ -藍実 [あいみ] /(f) Aimi/ -藍実結 [らみゆ] /(f) Ramiyu/ -藍赦 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -藍紗 [あいさ] /(f) Aisa/ -藍紗 [あいしゃ] /(f) Aisha/ -藍珠 [あいしゅ] /(f) Aishu/ -藍珠 [あいみ] /(f) Aimi/ -藍住 [あいずみ] /(p,s) Aizumi/ -藍住町 [あいずみちょう] /(p) Aizumichou/ -藍場 [あいば] /(s) Aiba/ -藍場町 [あいばちょう] /(p) Aibachou/ -藍色子 [あいこ] /(f) Aiko/ -藍深 [あいしん] /(u) Aishin/ -藍深 [あいみ] /(f) Aimi/ -藍深奈 [あみな] /(f) Amina/ -藍人 [あいと] /(u) Aito/ -藍水 [あいみ] /(f) Aimi/ -藍水 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -藍水 [らんすい] /(s,g) Ransui/ -藍澄 [あいちょう] /(f) Aichou/ -藍澄 [あすみ] /(f) Asumi/ -藍澄 [あずみ] /(f) Azumi/ -藍瀬 [あいせ] /(f) Aise/ -藍生 [あいおい] /(s) Aioi/ -藍生 [あいき] /(f) Aiki/ -藍生 [あおい] /(f) Aoi/ -藍生 [あおき] /(f) Aoki/ -藍生 [あをい] /(f) Aoi (Awoi)/ -藍石 [あいせき] /(u) Aiseki/ -藍川 [あいかわ] /(p,s) Aikawa/ -藍川 [あいがわ] /(s) Aigawa/ -藍川 [らんせん] /(g) Ransen/ -藍川橋 [あいかわばし] /(p) Aikawabashi/ -藍川清成 [あいかわきよなり] /(h) Aikawa Kiyonari (1872.5.21-1948.9.7)/ -藍川町 [あいかわちょう] /(p) Aikawachou/ -藍川由美 [あいかわゆみ] /(h) Aikawa Yumi (1956.2.2-)/ -藍泉 [あいぜん] /(f) Aizen/ -藍泉 [らんせん] /(g) Ransen/ -藍染 [あいぜん] /(f) Aizen/ -藍染 [あいぞめ] /(s) Aizome/ -藍曽 [あいそ] /(s) Aiso/ -藍爽 [あいさ] /(f) Aisa/ -藍蔵 [あいぞう] /(u) Aizou/ -藍蔵 [らんぞう] /(u) Ranzou/ -藍造 [あいぞう] /(u) Aizou/ -藍造 [らんぞう] /(u) Ranzou/ -藍村 [あいむら] /(s) Aimura/ -藍太 [あいた] /(u) Aita/ -藍沢 [あいさわ] /(s) Aisawa/ -藍沢 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -藍谷 [あいたに] /(s) Aitani/ -藍知 [あいち] /(f,s) Aichi/ -藍築 [あいづき] /(s) Aidzuki/ -藍津 [あいづ] /(s) Aidzu/ -藍坪 [あいつぼ] /(p) Aitsubo/ -藍庭 [あいば] /(s) Aiba/ -藍田 [あいた] /(s) Aita/ -藍田 [あいだ] /(s) Aida/ -藍田 [らんでん] /(g) Randen/ -藍田真潮 [あいたましお] /(h) Aita Mashio/ -藍田美豊 [あいだみほ] /(h) Aida Miho (1969.8.31-)/ -藍島 [あいしま] /(s) Aishima/ -藍島 [あいじま] /(s) Aijima/ -藍島 [あいのしま] /(p) Ainoshima/ -藍嶋 [あいしま] /(s) Aishima/ -藍嶋 [あいじま] /(s) Aijima/ -藍等 [あいら] /(f) Aira/ -藍洞沢 [あいほらざわ] /(p) Aihorazawa/ -藍瞳 [らんど] /(f) Rando/ -藍奈 [あいな] /(f) Aina/ -藍那 [あいな] /(p,s,f) Aina/ -藍那 [あおな] /(f) Aona/ -藍那トンネル [あいなトンネル] /(p) Aina tunnel/ -藍那駅 [あいなえき] /(st) Aina Station/ -藍内 [あいうち] /(s) Aiuchi/ -藍内 [あいない] /(p) Ainai/ -藍凪 [あいな] /(f) Aina/ -藍二朗 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -藍二郎 [あいじろう] /(m) Aijirou/ -藍乃 [あいの] /(f) Aino/ -藍乃 [あおの] /(f) Aono/ -藍乃谷 [あいのや] /(s) Ainoya/ -藍之介 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -藍之助 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -藍之丞 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -藍之谷 [あいのや] /(s) Ainoya/ -藍之島 [あいのしま] /(u) Ainoshima/ -藍之輔 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -藍之佑 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -藍之祐 [あいのすけ] /(m) Ainosuke/ -藍巴 [あいは] /(f) Aiha/ -藍波 [あいな] /(f) Aina/ -藍馬 [あいば] /(s) Aiba/ -藍畑 [あいはた] /(p,s) Aihata/ -藍妃 [あいき] /(f) Aiki/ -藍妃 [あいひ] /(f) Aihi/ -藍尾 [あいお] /(s) Aio/ -藍美 [あいび] /(f) Aibi/ -藍美 [あいみ] /(f,s) Aimi/ -藍美 [あおみ] /(f) Aomi/ -藍美 [あみ] /(f) Ami/ -藍美利 [あみり] /(f) Amiri/ -藍美李 [あみり] /(f) Amiri/ -藍美里 [あみり] /(f) Amiri/ -藍姫 [あいひめ] /(f) Aihime/ -藍媛 [あいひ] /(f) Aihi/ -藍楓 [あいか] /(f) Aika/ -藍風 [あいか] /(f) Aika/ -藍風 [あいぶ] /(f) Aibu/ -藍圃 [らんぽ] /(g) Ranpo/ -藍歩 [らんぽ] /(u) Ranpo/ -藍穂 [あいほ] /(f) Aiho/ -藍本 [あいもと] /(p,s) Aimoto/ -藍本トンネル [あいもとトンネル] /(p) Aimoto tunnel/ -藍本駅 [あいもとえき] /(st) Aimoto Station/ -藍未 [あいみ] /(f) Aimi/ -藍未梨 [あみり] /(f) Amiri/ -藍未理 [あみり] /(f) Amiri/ -藍未莉 [あみり] /(f) Amiri/ -藍巳 [あいみ] /(f) Aimi/ -藍茂 [あいも] /(u) Aimo/ -藍木 [あいき] /(s) Aiki/ -藍木 [あいぎ] /(s) Aigi/ -藍木靖英 [あいきやすひで] /(h) Aiki Yasuhide (1969.11.18-)/ -藍夜 [あや] /(f) Aya/ -藍夜子 [あやこ] /(f) Ayako/ -藍耶 [あいや] /(f) Aiya/ -藍耶 [あや] /(f) Aya/ -藍野 [あいの] /(f,s) Aino/ -藍野 [あいや] /(s) Aiya/ -藍野谷 [あいのや] /(s) Ainoya/ -藍弥 [あいび] /(f) Aibi/ -藍弥 [あいみ] /(f) Aimi/ -藍矢 [あや] /(f) Aya/ -藍唯 [あおい] /(f) Aoi/ -藍憂 [らんゆう] /(f) Ran'yuu/ -藍柚 [らんゆう] /(f) Ran'yuu/ -藍由咲 [あゆさ] /(f) Ayusa/ -藍由美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -藍夕 [あゆ] /(f) Ayu/ -藍夕海 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -藍葉 [あいは] /(f) Aiha/ -藍葉 [あいば] /(s) Aiba/ -藍葉 [あおば] /(f) Aoba/ -藍羅 [あいら] /(f) Aira/ -藍来 [あいら] /(f) Aira/ -藍来 [らら] /(f) Rara/ -藍蘭 [あいか] /(f) Aika/ -藍蘭 [あいら] /(f) Aira/ -藍蘭 [あいらん] /(f) Airan/ -藍利 [あいり] /(f) Airi/ -藍利沙 [ありさ] /(f) Arisa/ -藍吏 [あいり] /(f) Airi/ -藍李 [あいり] /(f) Airi/ -藍梨 [あいり] /(f) Airi/ -藍梨 [あおり] /(f) Aori/ -藍理 [あいり] /(f) Airi/ -藍璃 [あいり] /(f) Airi/ -藍里 [あいり] /(f) Airi/ -藍流 [あいる] /(u) Airu/ -藍琉 [あいる] /(f) Airu/ -藍良 [あいら] /(f) Aira/ -藍琳 [あいり] /(f) Airi/ -藍琳 [あいりん] /(f) Airin/ -藍瑠 [あいる] /(f) Airu/ -藍鈴 [あいり] /(f) Airi/ -藍麗 [あいり] /(f) Airi/ -藍麗 [あいれい] /(f) Airei/ -藍練 [あいれん] /(f) Airen/ -藍連多 [あいれた] /(f) Aireta/ -藍和 [あいな] /(f) Aina/ -藍和 [あいわ] /(f) Aiwa/ -藍澤 [あいさわ] /(s) Aisawa/ -藍澤 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -藍綸 [あいり] /(f) Airi/ -藍苺 [あおい] /(f) Aoi/ -藍莉 [あいり] /(f) Airi/ -蘭 [あらき] /(s) Araki/ -蘭 [あらぎ] /(s) Aragi/ -蘭 [あららぎ] /(s) Araragi/ -蘭 [らん] /(f,s) Ran/ -蘭々 [らら] /(f) Rara/ -蘭々 [らんらん] /(f) Ranran/ -蘭々花 [ららか] /(f) Raraka/ -蘭々海 [ららみ] /(f) Rarami/ -蘭々香 [ららか] /(u) Raraka/ -蘭々奈 [ららな] /(f) Rarana/ -蘭の [らんの] /(f) Ranno/ -蘭亜 [らな] /(f) Rana/ -蘭一 [らんいち] /(g) Ran'ichi/ -蘭印 [らんいん] /(p) (abbr) Dutch East Indies/ -蘭宇子 [かなこ] /(f) Kanako/ -蘭羽 [らんは] /(f) Ranha/ -蘭越 [らんこし] /(p,s) Rankoshi/ -蘭越駅 [らんこしえき] /(st) Rankoshi Station/ -蘭越浄水場 [らんこしじょうすいじょう] /(p) Rankoshi water purification plant/ -蘭越町 [らんこしちょう] /(p) Rankoshichou/ -蘭越町 [らんこしまち] /(p) Rankoshimachi/ -蘭園 [らんえん] /(u) Ran'en/ -蘭佳 [らんか] /(f) Ranka/ -蘭夏 [らんか] /(f) Ranka/ -蘭歌 [らんか] /(f) Ranka/ -蘭花 [らんか] /(f) Ranka/ -蘭花 [らんふぁ] /(f) Ranfa/ -蘭華 [らんか] /(f) Ranka/ -蘭賀 [らんが] /(s) Ranga/ -蘭雅 [らが] /(f) Raga/ -蘭外 [らんがい] /(g) Rangai/ -蘭丸 [らんまる] /(u) Ranmaru/ -蘭玉 [らんぎょく] /(f) Rangyoku/ -蘭景 [らんけい] /(g) Rankei/ -蘭渓 [らんけい] /(g) Rankei/ -蘭月 [かづき] /(f) Kadzuki/ -蘭軒 [らんけん] /(u) Ranken/ -蘭己 [らんき] /(u) Ranki/ -蘭光 [らんこう] /(s) Rankou/ -蘭光 [らんみつ] /(s) Ranmitsu/ -蘭幸 [らんこ] /(f) Ranko/ -蘭香 [らんか] /(s) Ranka/ -蘭香 [らんこう] /(s,g) Rankou/ -蘭香レア [らんかレア] /(h) Ranka Rea/ -蘭国橋 [らんごくばし] /(p) Rangokubashi/ -蘭沙 [らさ] /(f) Rasa/ -蘭沙 [らんさ] /(f) Ransa/ -蘭斎 [らんさい] /(g) Ransai/ -蘭菜 [らんな] /(f) Ranna/ -蘭皐 [らんこう] /(g) Rankou/ -蘭三 [らんぞう] /(g) Ranzou/ -蘭三郎 [らんざぶろう] /(m) Ranzaburou/ -蘭山 [あららぎやま] /(u) Araragiyama/ -蘭山 [らんさん] /(g) Ransan/ -蘭山 [らんざん] /(g) Ranzan/ -蘭子 [らん] /(f) Ran/ -蘭子 [らんこ] /(f) Ranko/ -蘭室 [らんしつ] /(g) Ranshitsu/ -蘭朱 [らんじゅ] /(f) Ranju/ -蘭珠 [らんじゅ] /(f) Ranju/ -蘭寿 [らんじゅ] /(f) Ranju/ -蘭寿とむ [らんじゅとむ] /(h) Ran Jutomu/ -蘭寿美 [らじみ] /(f) Rajimi/ -蘭州 [らんしゅう] /(p) Lanzhou (China)/Lan-chou/Lanchow/ -蘭州 [らんちょう] /(p) Lanzhou (China)/Lan-chou/Lanchow/ -蘭洲 [らんしゅう] /(g) Ranshuu/ -蘭舟 [らんしゅう] /(g) Ranshuu/ -蘭淑 [らんしゅく] /(f) Ranshuku/ -蘭処 [らんしょ] /(g) Ransho/ -蘭女 [らんじょ] /(f) Ranjo/ -蘭晶 [らんしょう] /(f) Ranshou/ -蘭省亭 [らんしょうてい] /(s) Ranshoutei/ -蘭場 [らんば] /(s) Ranba/ -蘭場谷地 [らんばやち] /(p) Ranbayachi/ -蘭織 [かおり] /(f) Kaori/ -蘭神社 [あららぎじんじゃ] /(p) Araragi Shrine/ -蘭人 [らんじん] /(g) Ranjin/ -蘭世 [らんぜ] /(f) Ranze/ -蘭生 [らみ] /(f) Rami/ -蘭生 [らんせい] /(g) Ransei/ -蘭聖 [らんせい] /(f) Ransei/ -蘭青 [らんせい] /(g) Ransei/ -蘭石 [らんせき] /(u) Ranseki/ -蘭雪 [らんせつ] /(g) Ransetsu/ -蘭仙 [らんせん] /(p) Ransen/ -蘭川 [あららぎがわ] /(u) Araragigawa/ -蘭川 [らんかわ] /(s) Rankawa/ -蘭村 [あららぎむら] /(p) Araragimura/ -蘭村 [らんそん] /(g) Ranson/ -蘭台 [らんたい] /(g) Rantai/ -蘭台 [らんだい] /(u) Randai/ -蘭蝶 [らんちょう] /(u) Ranchou/ -蘭津 [らんづ] /(p) Randu/ -蘭亭 [らんてい] /(s) Rantei/ -蘭亭庭園 [らんていていえん] /(p) Ranteiteien/ -蘭定 [らんさだ] /(s) Ransada/ -蘭定 [らんじょう] /(s) Ranjou/ -蘭島 [らんしま] /(p) Ranshima/ -蘭島駅 [らんしまえき] /(st) Ranshima Station/ -蘭島川 [らんしまがわ] /(p) Ranshimagawa/ -蘭頭 [ランタオ] /(p) Lantau (China)/ -蘭洞 [らんどう] /(g) Randou/ -蘭童 [らんどう] /(g) Randou/ -蘭峠 [あららぎとうげ] /(p) Araragitouge/ -蘭奈 [かな] /(f) Kana/ -蘭奈 [らな] /(f) Rana/ -蘭奈 [らんな] /(f) Ranna/ -蘭那 [らんな] /(u) Ranna/ -蘭南 [らなん] /(f) Ranan/ -蘭燃 [らんねん] /(h) Rannen/ -蘭乃 [かの] /(u) Kano/ -蘭乃 [らんの] /(f) Ranno/ -蘭馬 [らんま] /(f) Ranma/ -蘭梅 [らんばい] /(p) Ranbai/ -蘭梅山 [らんばいさん] /(p) Ranbaisan/ -蘭梅町 [らんばいちょう] /(p) Ranbaichou/ -蘭泊 [らんどまり] /(p) Randomari/ -蘭帆 [かほ] /(f) Kaho/ -蘭美 [らみ] /(f) Rami/ -蘭美 [らんみ] /(f) Ranmi/ -蘭美以 [らびー] /(f) Rabi-/ -蘭姫 [らんひ] /(f) Ranhi/ -蘭芙 [らんぶ] /(f) Ranbu/ -蘭舞 [らぶ] /(f) Rabu/ -蘭舞 [らむ] /(f) Ramu/ -蘭風 [らんか] /(f) Ranka/ -蘭風 [らんぷう] /(g) Ranpuu/ -蘭辺 [らうんべ] /(p) Raunbe/ -蘭法華岬 [らんぼっけみさき] /(u) Ranbokkemisaki/ -蘭芳 [らんふぁん] /(g) Ranfan/ -蘭房 [らんぼう] /(g) Ranbou/ -蘭幕 [らんまく] /(s) Ranmaku/ -蘭又 [らんまた] /(s) Ranmata/ -蘭未 [らみ] /(f) Rami/ -蘭夢 [らむ] /(f) Ramu/ -蘭夢 [らん] /(f) Ran/ -蘭夢 [らんむ] /(f) Ranmu/ -蘭夢音 [らむね] /(f) Ramune/ -蘭名 [らな] /(f) Rana/ -蘭木 [うとぎ] /(p) Utogi/ -蘭也 [らんや] /(g) Ran'ya/ -蘭夜 [らや] /(f) Raya/ -蘭夜 [らんや] /(f) Ran'ya/ -蘭野 [らんの] /(f,s) Ranno/ -蘭柚 [らんゆう] /(f) Ran'yuu/ -蘭雄 [らんゆう] /(g) Ran'yuu/ -蘭陽 [らんよう] /(g) Ran'you/ -蘭羅 [らら] /(f) Rara/ -蘭羅 [りり] /(f) Riri/ -蘭梨 [らんり] /(f) Ranri/ -蘭里 [らんり] /(f) Ranri/ -蘭琉 [らんる] /(f) Ranru/ -蘭留 [らんる] /(p) Ranru/ -蘭留駅 [らんるえき] /(st) Ranru Station/ -蘭留山 [らんるやま] /(u) Ranruyama/ -蘭留小橋 [らんるこばし] /(p) Ranrukobashi/ -蘭留川 [らんるがわ] /(p) Ranrugawa/ -蘭陵 [らんりょう] /(u) Ranryou/ -蘭領アンティル [らんりょうアンティル] /(p) Netherlands Antilles/Dutch Antilles/ -蘭領インド [らんりょうインド] /(p) Dutch East Indies/ -蘭領印度 [らんりょうインド] /(p) Dutch East Indies/ -蘭領東インド [らんりょうひがしインド] /(p) Dutch East Indies/ -蘭領東印度 [らんりょうひがしインド] /(p) Dutch East Indies/ -蘭林 [らんりん] /(u) Ranrin/ -蘭鈴 [かりん] /(f) Karin/ -蘭連 [かれん] /(f) Karen/ -蘭和 [らんな] /(f) Ranna/ -蘭奢 [らんじゃ] /(g) Ranja/ -蘭嵎 [らんぐう] /(u) Ranguu/ -蘭疇 [らんちゅう] /(g) Ranchuu/ -蘭莉 [らんり] /(f) Ranri/ -覧 [すぐる] /(g) Suguru/ -覧 [まさる] /(u) Masaru/ -覧 [らん] /(f) Ran/ -覧具 [らんぐ] /(s) Rangu/ -覧子 [らんこ] /(f) Ranko/ -覧造 [みぞう] /(g) Mizou/ -覧村 [みむら] /(s) Mimura/ -覧塔 [らんとう] /(s) Rantou/ -覧夫 [ますお] /(g) Masuo/ -覧郎 [けんろう] /(m) Kenrou/ -利 [かが] /(s) Kaga/ -利 [さとし] /(m) Satoshi/ -利 [とおる] /(g) Tooru/ -利 [とぎ] /(s) Togi/ -利 [とし] /(f,s) Toshi/ -利 [としかつ] /(u) Toshikatsu/ -利 [としじ] /(u) Toshiji/ -利 [としつぐ] /(u) Toshitsugu/ -利 [みのる] /(g) Minoru/ -利 [よし] /(g) Yoshi/ -利 [り] /(s) Ri/ -利々 [りり] /(f) Riri/ -利々 [りりー] /(f) Riri-/ -利々衣奈 [りりーな] /(f) Riri-na/ -利々子 [りりこ] /(f) Ririko/ -利エ [りエ] /(f) Rie/ -利ヱ [りヱ] /(u) Rie (Riwe)/ -利亜 [としあ] /(u) Toshia/ -利亜 [りあ] /(f) Ria/ -利亜子 [りあこ] /(f) Riako/ -利安 [としやす] /(s,g) Toshiyasu/ -利安 [りあ] /(f) Ria/ -利安 [りあん] /(s) Rian/ -利庵 [りあん] /(g) Rian/ -利杏 [りあん] /(f) Rian/ -利位 [としつら] /(g) Toshitsura/ -利依 [りえ] /(f) Rie/ -利依子 [りえこ] /(f) Rieko/ -利委子 [りいこ] /(f) Riiko/ -利威 [りい] /(f) Rii/ -利為 [としため] /(g) Toshitame/ -利為 [としなり] /(g) Toshinari/ -利維 [りい] /(f) Rii/ -利維子 [りいこ] /(f) Riiko/ -利衣 [さとえ] /(f) Satoe/ -利衣 [りい] /(f) Rii/ -利衣 [りえ] /(f) Rie/ -利衣子 [りいこ] /(f) Riiko/ -利衣子 [りえこ] /(f) Rieko/ -利衣奈 [りいな] /(f) Riina/ -利井 [かがい] /(s) Kagai/ -利井 [としい] /(s) Toshii/ -利井 [りい] /(s) Rii/ -利育 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -利一 [としいち] /(g) Toshiichi/ -利一 [としかず] /(g) Toshikazu/ -利一 [りいち] /(s,g) Riichi/ -利一郎 [としいちろう] /(m) Toshiichirou/ -利一郎 [りいいちろう] /(m) Riiichirou/ -利一郎 [りいちろう] /(m) Riichirou/ -利逸 [りいつ] /(g) Riitsu/ -利允 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -利允 [としみつ] /(u) Toshimitsu/ -利允 [としや] /(u) Toshiya/ -利員 [としかず] /(g) Toshikazu/ -利胤 [としたね] /(u) Toshitane/ -利蔭 [としかげ] /(g) Toshikage/ -利右ヱ門 [りえもん] /(g) Riemon (Riwemon)/ -利右衛門 [りうえもん] /(g) Riuemon/ -利右衛門 [りえもん] /(g) Riemon/ -利宇子 [りうこ] /(f) Riuko/ -利映 [りえ] /(f) Rie/ -利映 [りよん] /(u) Riyon/ -利映子 [りえこ] /(f) Rieko/ -利栄 [としえ] /(f) Toshie/ -利栄 [としえい] /(g) Toshiei/ -利栄 [としひで] /(g) Toshihide/ -利栄 [りえ] /(f) Rie/ -利栄子 [りえこ] /(f) Rieko/ -利永 [としなが] /(p) Toshinaga/ -利永子 [りえこ] /(f) Rieko/ -利英 [としお] /(g) Toshio/ -利英 [としはる] /(g) Toshiharu/ -利英 [としひで] /(g) Toshihide/ -利英 [りえ] /(f) Rie/ -利英 [りえい] /(g) Riei/ -利英子 [りえこ] /(f) Rieko/ -利英瑠 [りえる] /(f) Rieru/ -利衛 [としえ] /(f) Toshie/ -利益 [とします] /(u) Toshimasu/ -利悦 [としえつ] /(g) Toshietsu/ -利悦 [りえつ] /(u) Rietsu/ -利悦子 [りえこ] /(f) Rieko/ -利延 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -利央 [りお] /(u) Rio/ -利央子 [りおこ] /(f) Rioko/ -利岡 [としおか] /(p,s) Toshioka/ -利岡 [りおか] /(s) Rioka/ -利屋 [とぎや] /(p) Togiya/ -利屋町 [とぎやまち] /(p) Togiyamachi/ -利温 [りおん] /(f) Rion/ -利音 [りお] /(f) Rio/ -利音 [りおん] /(u) Rion/ -利音 [りと] /(g) Rito/ -利音 [りね] /(f) Rine/ -利伽子 [りかこ] /(f) Rikako/ -利佳 [りか] /(f) Rika/ -利佳子 [りかこ] /(f) Rikako/ -利加 [りか] /(f) Rika/ -利加子 [りかこ] /(f) Rikako/ -利可 [りか] /(f) Rika/ -利嘉 [としか] /(g) Toshika/ -利嘉 [としよし] /(u) Toshiyoshi/ -利嘉 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -利嘉 [りか] /(f) Rika/ -利嘉子 [りかこ] /(f) Rikako/ -利夏 [りか] /(f) Rika/ -利家 [としいえ] /(g) Toshiie/ -利家 [としや] /(g) Toshiya/ -利果 [りか] /(f) Rika/ -利架 [りか] /(f) Rika/ -利花 [さとか] /(f) Satoka/ -利花 [りか] /(f) Rika/ -利花子 [りかこ] /(f) Rikako/ -利華 [りか] /(f) Rika/ -利華子 [りかこ] /(f) Rikako/ -利賀 [とか] /(f) Toka/ -利賀 [とが] /(p) Toga/ -利賀 [りか] /(f) Rika/ -利賀 [りが] /(s) Riga/ -利賀のトチノキ [とがのトチノキ] /(p) Toganotochinoki/ -利賀子 [りかこ] /(f) Rikako/ -利賀少年自然の家 [とがしょうねんしぜんのいえ] /(p) Togashounenshizennoie/ -利賀川 [とががわ] /(u) Togagawa/ -利賀村 [とがむら] /(p) Togamura/ -利雅 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -利雅 [りか] /(f) Rika/ -利介 [としすけ] /(g) Toshisuke/ -利介 [りすけ] /(u) Risuke/ -利会 [りあ] /(f) Ria/ -利絵 [としえ] /(f) Toshie/ -利絵 [りえ] /(f) Rie/ -利絵佳 [りえか] /(g) Rieka/ -利絵子 [りえこ] /(f) Rieko/ -利外 [としと] /(g) Toshito/ -利岳 [としたけ] /(u) Toshitake/ -利且 [としかつ] /(g) Toshikatsu/ -利鎌 [とがま] /(g) Togama/ -利乾 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -利寛 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -利幹 [としもと] /(g) Toshimoto/ -利患子 [りかこ] /(f) Rikako/ -利丸 [としまる] /(g) Toshimaru/ -利喜 [としき] /(g) Toshiki/ -利喜 [としよし] /(u) Toshiyoshi/ -利喜 [りき] /(g) Riki/ -利喜三郎 [りきさぶろう] /(m) Rikisaburou/ -利喜子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -利喜子 [りきこ] /(f) Rikiko/ -利喜枝 [りきえ] /(g) Rikie/ -利喜松 [りきまつ] /(g) Rikimatsu/ -利喜蔵 [りきぞう] /(g) Rikizou/ -利喜造 [ときぞう] /(u) Tokizou/ -利喜造 [りきぞう] /(g) Rikizou/ -利喜太 [りきた] /(g) Rikita/ -利喜太郎 [りきたろう] /(m) Rikitarou/ -利喜男 [ときお] /(u) Tokio/ -利喜男 [りきお] /(g) Rikio/ -利喜知 [りきち] /(g) Rikichi/ -利喜之助 [りきのすけ] /(m) Rikinosuke/ -利喜夫 [ときお] /(u) Tokio/ -利喜夫 [りきお] /(f) Rikio/ -利喜弥 [りきや] /(g) Rikiya/ -利喜雄 [ときお] /(u) Tokio/ -利喜雄 [りきお] /(g) Rikio/ -利喜郎 [りきろう] /(u) Rikirou/ -利喜和 [ときかず] /(u) Tokikazu/ -利器 [としかた] /(g) Toshikata/ -利器 [としき] /(u) Toshiki/ -利器 [りき] /(g) Riki/ -利器太郎 [りきたろう] /(m) Rikitarou/ -利器男 [りきお] /(g) Rikio/ -利基 [としもと] /(g) Toshimoto/ -利基男 [りきお] /(g) Rikio/ -利希沙 [りきさ] /(f) Rikisa/ -利希也 [りきや] /(u) Rikiya/ -利希良 [りきら] /(f) Rikira/ -利毅 [としき] /(u) Toshiki/ -利毅 [としたけ] /(u) Toshitake/ -利紀 [としき] /(g) Toshiki/ -利紀 [としのり] /(u) Toshinori/ -利紀 [りき] /(f) Riki/ -利紀男 [りきお] /(u) Rikio/ -利紀雄 [りきお] /(u) Rikio/ -利規子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -利記 [としのり] /(g) Toshinori/ -利記子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -利貴 [としたか] /(g) Toshitaka/ -利起 [としおき] /(u) Toshioki/ -利起 [としき] /(u) Toshiki/ -利起弘 [ときひろ] /(u) Tokihiro/ -利起子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -利起夫 [ときお] /(u) Tokio/ -利起郎 [りきろう] /(u) Rikirou/ -利亀太 [りきた] /(g) Rikita/ -利宜 [としのり] /(u) Toshinori/ -利義 [としよし] /(m) Toshiyoshi/ -利吉 [としきち] /(g) Toshikichi/ -利吉 [としよし] /(u) Toshiyoshi/ -利吉 [りきち] /(g) Rikichi/ -利吉郎 [りきちろう] /(m) Rikichirou/ -利久 [かずひさ] /(u) Kazuhisa/ -利久 [としはる] /(u) Toshiharu/ -利久 [としひさ] /(s,g) Toshihisa/ -利久 [りきゅう] /(g) Rikyuu/ -利久 [りく] /(f) Riku/ -利久三 [りくぞう] /(g) Rikuzou/ -利久子 [りくこ] /(f) Rikuko/ -利久男 [りくお] /(u) Rikuo/ -利久田 [りくた] /(s) Rikuta/ -利久夫 [りくお] /(u) Rikuo/ -利久雄 [りくお] /(u) Rikuo/ -利休 [りきゅう] /(s,g) Rikyuu/(h) Sen no Rikyuu (1522-1591)/ -利休忌 [りきゅうき] /(u) anniversary of Sen no Rikyu's death/ -利宮 [としみや] /(s) Toshimiya/ -利球治 [りくじ] /(g) Rikuji/ -利牛 [りぎゅう] /(u) Rigyuu/ -利亨 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -利享 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -利恭 [としちか] /(g) Toshichika/ -利恭 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -利恭 [りきょう] /(u) Rikyou/ -利教 [りきょう] /(u) Rikyou/ -利興 [としおき] /(g) Toshioki/ -利郷 [としさと] /(g) Toshisato/ -利近池 [としちかいけ] /(p) Toshichikaike/ -利矩 [としのり] /(g) Toshinori/ -利具 [としとも] /(g) Toshitomo/ -利熊 [としくま] /(g) Toshikuma/ -利啓 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -利啓 [りけい] /(u) Rikei/ -利圭 [りか] /(f) Rika/ -利恵 [としえ] /(f) Toshie/ -利恵 [りえ] /(f) Rie/ -利恵子 [りえこ] /(f) Rieko/ -利恵奈 [りえな] /(f) Riena/ -利恵留 [りえる] /(f) Rieru/ -利敬 [としたか] /(g) Toshitaka/ -利敬 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -利景 [としかげ] /(g) Toshikage/ -利継 [としつぐ] /(u) Toshitsugu/ -利計 [としかず] /(g) Toshikazu/ -利結 [りゆい] /(f) Riyui/ -利建 [としたつ] /(g) Toshitatsu/ -利憲 [としのり] /(g) Toshinori/ -利憲 [りけん] /(u) Riken/ -利検沢 [りけんざわ] /(p) Rikenzawa/ -利絹 [りけん] /(g) Riken/ -利見 [としみ] /(s,g) Toshimi/ -利謙 [としあき] /(g) Toshiaki/ -利謙 [としあきら] /(u) Toshiakira/ -利賢 [としかた] /(g) Toshikata/ -利顕 [としあき] /(g) Toshiaki/ -利元 [としもと] /(s) Toshimoto/ -利元 [りもと] /(s) Rimoto/ -利元峠 [としもととうげ] /(p) Toshimototouge/ -利原 [としはら] /(s) Toshihara/ -利厳 [としよし] /(u) Toshiyoshi/ -利玄 [としはる] /(g) Toshiharu/ -利玄 [りげん] /(g) Rigen/ -利古 [りこ] /(f) Riko/ -利呼 [りこ] /(f) Riko/ -利固 [としかた] /(g) Toshikata/ -利己 [としき] /(u) Toshiki/ -利己 [としみ] /(g) Toshimi/ -利己的な遺伝子 [りこてきないでんし] /(u) The Selfish Gene (Richard Dawkins, 1976)/ -利光 [いぐぁん] /(g) Iguan/ -利光 [かがみ] /(u) Kagami/ -利光 [としあき] /(u) Toshiaki/ -利光 [としみつ] /(f,s) Toshimitsu/ -利光 [りこう] /(s,g) Rikou/ -利光国夫 [としみつくにお] /(h) Toshimitsu Kunio/ -利光國夫 [としみつくにお] /(h) Toshimitsu Kunio (1938.3.17-)/ -利厚 [としあつ] /(g) Toshiatsu/ -利好 [としよし] /(u) Toshiyoshi/ -利孝 [としたか] /(g) Toshitaka/ -利宏 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -利幸 [としたか] /(g) Toshitaka/ -利幸 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -利幸 [りさ] /(f) Risa/ -利広 [としひろ] /(s,g) Toshihiro/ -利康 [としみち] /(g) Toshimichi/ -利康 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -利康 [りこう] /(g) Rikou/ -利弘 [としひろ] /(s,g) Toshihiro/ -利弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -利弘町 [としひろちょう] /(p) Toshihirochou/ -利昂 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -利晃 [としあき] /(g) Toshiaki/ -利江 [としえ] /(f,s) Toshie/ -利江 [りえ] /(f) Rie/ -利江香 [りえか] /(f) Rieka/ -利江子 [りえこ] /(f) Rieko/ -利浩 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -利綱 [としつな] /(u) Toshitsuna/ -利行 [さとみち] /(g) Satomichi/ -利行 [としゆき] /(s,g) Toshiyuki/ -利行 [りぎょう] /(g) Rigyou/ -利行 [りこう] /(g) Rikou/ -利香 [としか] /(f) Toshika/ -利香 [としこ] /(f) Toshiko/ -利香 [りか] /(f) Rika/ -利香恵 [りかこ] /(f) Rikako/ -利香子 [りかこ] /(f) Rikako/ -利高 [としたか] /(g) Toshitaka/ -利剛 [としたけ] /(u) Toshitake/ -利剛 [としひさ] /(g) Toshihisa/ -利克 [としかつ] /(g) Toshikatsu/ -利国 [としくに] /(s,g) Toshikuni/ -利根 [としね] /(s) Toshine/ -利根 [とね] /(p,s,f) Tone/ -利根 [りね] /(u) Rine/ -利根はる恵 [とねはるえ] /(h) Tone Harue (1924.11.15-2005.4.27)/ -利根ゴルフ場 [とねゴルフじょう] /(p) Tone golf links/ -利根サイクリング道路 [とねサイクリングどうろ] /(p) Tone cycling track/ -利根一郎 [とねいちろう] /(h) Tone Ichirou (1918.4.15-1991.12.16)/ -利根運河 [とねうんが] /(u) Toneunga/ -利根屋 [とねや] /(s) Toneya/ -利根加用水 [とねかようすい] /(p) Tonekayousui/ -利根橋 [とねばし] /(p) Tonebashi/ -利根郡 [とねぐん] /(p) Tonegun/ -利根郡月夜野町 [とねぐんつきよのまち] /(p) Toneguntsukiyonomachi/ -利根郡昭和村 [とねぐんしょうわむら] /(p) Tonegunshouwamura/ -利根郡新治村 [とねぐんにいはるむら] /(p) Tonegunniiharumura/ -利根郡水上町 [とねぐんみなかみまち] /(p) Tonegunminakamimachi/ -利根郡川場村 [とねぐんかわばむら] /(p) Tonegunkawabamura/ -利根郡白沢村 [とねぐんしらさわむら] /(p) Tonegunshirasawamura/ -利根郡片品村 [とねぐんかたしなむら] /(p) Tonegunkatashinamura/ -利根郡利根村 [とねぐんとねむら] /(p) Toneguntonemura/ -利根恵 [とねえ] /(u) Tonee/ -利根工業団地 [とねこうぎょうだんち] /(p) Tone Industrial Park/ -利根山 [とねやま] /(s) Toneyama/ -利根子 [とねこ] /(f) Toneko/ -利根川 [さねがわ] /(s) Sanegawa/ -利根川 [とねかわ] /(p,s) Tonekawa/Tone river (Kanto plain)/ -利根川 [とねがわ] /(s) Tonegawa/ -利根川河口堰 [とねがわかこうぜき] /(p) Tonegawakakouzeki/ -利根川橋 [とねがわばし] /(p) Tonegawabashi/ -利根川源流部自然環境保全地域 [とねがわげんりゅうぶしぜんかんきょうほぜんちいき] /(p) Tonegawagenryuubu nature conservation area/ -利根川朱里 [とねがわじゅり] /(h) Tonegawa Juri (1975.4.13-)/ -利根川進 [とねがわすすむ] /(h) Tonegawa Susumu (1939.9-)/ -利根川水源碑 [とねがわすいげんひ] /(p) Tonegawasuigenhi/ -利根川裕 [とねがわひろし] /(h) Tonegawa Hiroshi (1927.3-)/ -利根川裕 [とねがわゆたか] /(h) Tonegawa Yutaka (1927.3.28-)/ -利根倉沢 [とねくらさわ] /(p) Tonekurasawa/ -利根村 [とねむら] /(p) Tonemura/ -利根太郎 [とねたろう] /(m) Tonetarou/ -利根沢 [とねさわ] /(s) Tonesawa/ -利根谷 [とねや] /(s) Toneya/ -利根男 [とねお] /(g) Toneo/ -利根忠博 [とねただひろ] /(h) Tone Tadahiro/ -利根町 [とねまち] /(p) Tonemachi/ -利根田 [とねた] /(s) Toneta/ -利根田 [とねだ] /(s) Toneda/ -利根別自然休養林 [とねべつしぜんきゅうようりん] /(p) Tonebetsushizenkyuuyourin/ -利根別川 [とねべつがわ] /(p) Tonebetsugawa/ -利根穂 [とねお] /(g) Toneo/ -利根木 [とねき] /(s) Toneki/ -利根里 [とねり] /(p) Toneri/ -利根澤 [とねさわ] /(s) Tonesawa/ -利佐 [りさ] /(f) Risa/ -利佐子 [りさこ] /(f) Risako/ -利左エ門 [りざえもん] /(m) Rizaemon/ -利左衛門 [りざえもん] /(m) Rizaemon/ -利沙 [りさ] /(f) Risa/ -利沙子 [りさこ] /(f) Risako/ -利瑳子 [りさこ] /(f) Risako/ -利砂 [りさ] /(f) Risa/ -利哉 [としちか] /(g) Toshichika/ -利哉 [としや] /(g) Toshiya/ -利彩 [りさ] /(f) Risa/ -利彩花 [りさか] /(f) Risaka/ -利済庵 [りさいあん] /(p) Risaian/ -利菜 [りな] /(f) Rina/ -利菜子 [りなこ] /(f) Rinako/ -利咲 [りさ] /(f) Risa/ -利作 [りさく] /(g) Risaku/ -利策 [りさく] /(g) Risaku/ -利札岸壁 [りさつがんぺき] /(p) Risatsuganpeki/ -利三 [としぞう] /(g) Toshizou/ -利三 [としみ] /(g) Toshimi/ -利三 [としみつ] /(g) Toshimitsu/ -利三 [りぞう] /(g) Rizou/ -利三朗 [りさぶろう] /(m) Risaburou/ -利三郎 [としさぶろう] /(m) Toshisaburou/ -利三郎 [りさぶろう] /(m) Risaburou/ -利山 [としやま] /(s) Toshiyama/ -利山 [りざん] /(u) Rizan/ -利山 [りやま] /(s) Riyama/ -利司 [としじ] /(u) Toshiji/ -利司子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -利司郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -利史 [としひと] /(g) Toshihito/ -利史 [としふみ] /(u) Toshifumi/ -利史郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -利嗣 [としつぐ] /(g) Toshitsugu/ -利四郎 [とししろう] /(u) Toshishirou/ -利士 [たかし] /(g) Takashi/ -利子 [さとこ] /(f) Satoko/ -利子 [としこ] /(f) Toshiko/ -利子 [とね] /(s) Tone/ -利子 [りこ] /(s) Riko/ -利子 [りし] /(g) Rishi/ -利市 [としいち] /(g) Toshiichi/ -利市 [りいち] /(g) Riichi/ -利志 [としじ] /(u) Toshiji/ -利志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -利志枝 [としえ] /(f) Toshie/ -利志夫 [としお] /(u) Toshio/ -利志和 [としかず] /(g) Toshikazu/ -利枝 [としえ] /(f) Toshie/ -利枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -利枝 [りえ] /(f) Rie/ -利枝子 [りえこ] /(f) Rieko/ -利至 [としじ] /(u) Toshiji/ -利資 [としたか] /(g) Toshitaka/ -利次 [としじ] /(g) Toshiji/ -利次 [としつぐ] /(g) Toshitsugu/ -利次郎 [としじろう] /(m) Toshijirou/ -利治 [としじ] /(g) Toshiji/ -利治 [としはる] /(g) Toshiharu/ -利治郎 [としじろう] /(m) Toshijirou/ -利式 [としのり] /(u) Toshinori/ -利七 [りしち] /(g) Rishichi/ -利実 [としざね] /(g) Toshizane/ -利実 [としみ] /(f) Toshimi/ -利実子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -利実子 [りみこ] /(f) Rimiko/ -利実枝 [りみえ] /(f) Rimie/ -利実彦 [とみひこ] /(m) Tomihiko/ -利紗 [りさ] /(f) Risa/ -利紗子 [りさこ] /(f) Risako/ -利若 [としわか] /(g) Toshiwaka/ -利守 [としもり] /(s) Toshimori/ -利種 [としたね] /(g) Toshitane/ -利寿 [としなが] /(g) Toshinaga/ -利寿 [としひさ] /(g) Toshihisa/ -利樹 [としき] /(g) Toshiki/ -利樹 [としじゅ] /(g) Toshiju/ -利樹 [りき] /(u) Riki/ -利樹之丞 [りきのじょう] /(h) Rikinojou/ -利樹郎 [りきろう] /(u) Rikirou/ -利周 [としかね] /(g) Toshikane/ -利周 [としちか] /(g) Toshichika/ -利宗 [としむね] /(g) Toshimune/ -利修 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -利秀 [としひで] /(g) Toshihide/ -利秋 [としあき] /(g) Toshiaki/ -利住 [りずむ] /(f) Rizumu/ -利充 [としみつ] /(g) Toshimitsu/ -利重 [とししげ] /(s,g) Toshishige/ -利重 [りえ] /(f) Rie/ -利重 [りじゅう] /(s) Rijuu/ -利重孝夫 [とししげたかお] /(h) Toshishige Takao/ -利重剛 [りじゅうごう] /(h) Rijuu Gou (1962.7.31-)/ -利重子 [りえこ] /(f) Rieko/ -利淑 [りしゅく] /(g) Rishuku/ -利春 [としはる] /(g) Toshiharu/ -利淳 [としあつ] /(g) Toshiatsu/ -利緒 [としお] /(g) Toshio/ -利緒 [りお] /(f) Rio/ -利助 [としすけ] /(u) Toshisuke/ -利助 [りすけ] /(g) Risuke/ -利勝 [としかつ] /(g) Toshikatsu/ -利尚 [としなお] /(g) Toshinao/ -利尚 [としはる] /(u) Toshiharu/ -利尚 [としひさ] /(g) Toshihisa/ -利彰 [としあき] /(g) Toshiaki/ -利承 [としつぐ] /(g) Toshitsugu/ -利招 [としあき] /(g) Toshiaki/ -利昌 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -利昌 [りしょう] /(g) Rishou/ -利昌 [りすけ] /(g) Risuke/ -利昭 [としあき] /(g) Toshiaki/ -利晶 [としあき] /(g) Toshiaki/ -利松 [としまつ] /(p) Toshimatsu/ -利渉 [りしょう] /(s) Rishou/ -利照 [としてる] /(g) Toshiteru/ -利章 [としあき] /(g) Toshiaki/ -利上 [としうえ] /(s) Toshiue/ -利上 [としかみ] /(p) Toshikami/ -利上 [りかみ] /(s) Rikami/ -利丞 [としつぐ] /(g) Toshitsugu/ -利常 [としつね] /(u) Toshitsune/ -利常 [としひさ] /(u) Toshihisa/ -利織 [りお] /(f) Rio/ -利色 [りいろ] /(f) Riiro/ -利尻 [りしり] /(p) Rishiri/ -利尻岳山小屋 [りしりだけやまごや] /(p) Rishiridakeyamagoya/ -利尻空港 [りしりくこう] /(p) Rishiri Airport/ -利尻郡 [りしりぐん] /(p) Rishirigun/ -利尻郡利尻町 [りしりぐんりしりちょう] /(p) Rishirigunrishirichou/ -利尻郡利尻富士町 [りしりぐんりしりふじちょう] /(p) Rishirigunrishirifujichou/ -利尻山 [りしりざん] /(u) Rishirizan/ -利尻水道 [りしりすいどう] /(u) Rishirisuidou/ -利尻町 [りしりちょう] /(p) Rishirichou/ -利尻島 [りしりとう] /(u) Rishiritou/ -利尻富士 [りしりふじ] /(p) Rishirifuji/ -利尻富士町 [りしりふじちょう] /(p) Rishirifujichou/ -利伸 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -利伸 [としや] /(u) Toshiya/ -利信 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -利森 [としもり] /(s) Toshimori/ -利神城趾 [りかんじょうし] /(p) Rikanjoushi/ -利臣 [としおみ] /(g) Toshiomi/ -利親 [としちか] /(u) Toshichika/ -利親 [まさちか] /(g) Masachika/ -利親 [りしん] /(g) Rishin/ -利進 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -利人 [かずと] /(g) Kazuto/ -利人 [としひと] /(g) Toshihito/ -利人 [りひと] /(g) Rihito/ -利仁 [としひと] /(g) Toshihito/ -利仁亜 [りにあ] /(u) Rinia/ -利水 [としみず] /(s,g) Toshimizu/ -利数 [としかず] /(g) Toshikazu/ -利澄 [としずみ] /(g) Toshizumi/ -利世 [としよ] /(f) Toshiyo/ -利世 [とよ] /(u) Toyo/ -利世 [りせい] /(g) Risei/ -利世 [りよ] /(f) Riyo/ -利世子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -利瀬 [としせ] /(s) Toshise/ -利瀬 [りせ] /(s) Rise/ -利征 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -利征 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -利征 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -利征 [りせい] /(u) Risei/ -利成 [とししげ] /(g) Toshishige/ -利成 [としなり] /(g) Toshinari/ -利政 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -利星 [りせ] /(f) Rise/ -利晴 [としはる] /(g) Toshiharu/ -利正 [としただ] /(g) Toshitada/ -利正 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -利正 [りしょう] /(g) Rishou/ -利正 [りせい] /(g) Risei/ -利清 [としきよ] /(g) Toshikiyo/ -利生 [としお] /(s,g) Toshio/ -利生 [りしょう] /(g) Rishou/ -利生 [りせい] /(g) Risei/ -利生院 [りしょういん] /(p) Rishouin/ -利生護国寺 [りしょうごこくじ] /(p) Rishougokokuji/ -利生町 [りせいちょう] /(p) Riseichou/ -利盛 [としもり] /(g) Toshimori/ -利誠 [としなり] /(g) Toshinari/ -利斉 [りさい] /(s) Risai/ -利仙 [りせん] /(g) Risen/ -利千代 [としちよ] /(g) Toshichiyo/ -利宣 [としのぶ] /(g) Toshinobu/ -利川 [かがかわ] /(u) Kagakawa/ -利川 [とがわ] /(s) Togawa/ -利川 [としかそ] /(s) Toshikaso/ -利川 [としかわ] /(s,g) Toshikawa/ -利川 [としがわ] /(s) Toshigawa/ -利川 [りかわ] /(s) Rikawa/ -利全 [としたけ] /(g) Toshitake/ -利曾行 [りそゆき] /(s) Risoyuki/ -利曽行 [りそゆき] /(s) Risoyuki/ -利素 [としもと] /(g) Toshimoto/ -利倉 [かがくら] /(u) Kagakura/ -利倉 [とくら] /(p) Tokura/ -利倉 [としくら] /(s) Toshikura/ -利倉 [りくら] /(s) Rikura/ -利倉正親 [としくらまさちか] /(h) Toshikura Masachika (1966.3.14-)/ -利倉西 [とくらにし] /(p) Tokuranishi/ -利倉東 [とくらひがし] /(p) Tokurahigashi/ -利惣 [としそう] /(g) Toshisou/ -利早 [りさ] /(f) Risa/ -利早子 [りさこ] /(f) Risako/ -利聡 [りさと] /(f) Risato/ -利藻 [としも] /(u) Toshimo/ -利蔵 [としぞう] /(m) Toshizou/ -利蔵 [りぞう] /(g) Rizou/ -利造 [としぞう] /(u) Toshizou/ -利則 [としのり] /(g) Toshinori/ -利村 [としむら] /(s) Toshimura/ -利太 [とした] /(g) Toshita/ -利太郎 [としたろう] /(m) Toshitarou/ -利太郎 [りたろう] /(m) Ritarou/ -利泰 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -利代 [としよ] /(f) Toshiyo/ -利代 [りよ] /(f) Riyo/ -利代子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -利代実 [とよみ] /(f) Toyomi/ -利代美 [とよみ] /(f) Toyomi/ -利大 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -利鷹 [としたか] /(g) Toshitaka/ -利拓 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -利沢 [りざわ] /(s) Rizawa/ -利達 [よしたつ] /(g) Yoshitatsu/ -利達 [りたつ] /(g) Ritatsu/ -利谷 [とぎや] /(s) Togiya/ -利谷 [としたに] /(s) Toshitani/ -利谷 [としや] /(s) Toshiya/ -利谷 [りや] /(s) Riya/ -利男 [としお] /(g) Toshio/ -利男 [よしお] /(u) Yoshio/ -利知 [としおき] /(g) Toshioki/ -利知 [としとも] /(g) Toshitomo/ -利知子 [りちこ] /(f) Richiko/ -利地 [りち] /(f) Richi/ -利智 [になりー] /(u) Ninari-/ -利智 [りち] /(u) Richi/ -利智子 [りちこ] /(f) Richiko/ -利中 [としなか] /(u) Toshinaka/ -利仲 [としなか] /(u) Toshinaka/ -利忠 [としただ] /(g) Toshitada/ -利暢 [としお] /(u) Toshio/ -利町 [とぎまち] /(p) Togimachi/ -利長 [としお] /(g) Toshio/ -利長 [としなが] /(s,g) Toshinaga/ -利直 [としなお] /(g) Toshinao/ -利津 [りつ] /(f) Ritsu/ -利津子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -利津代 [りつよ] /(g) Ritsuyo/ -利津保 [りつほ] /(p) Ritsuho/ -利通 [としみち] /(g) Toshimichi/ -利貞 [としさだ] /(g) Toshisada/ -利貞 [としただ] /(u) Toshitada/ -利貞 [りてい] /(g) Ritei/ -利定 [としさだ] /(g) Toshisada/ -利典 [かずのり] /(u) Kazunori/ -利典 [かつのり] /(u) Katsunori/ -利典 [としすけ] /(g) Toshisuke/ -利典 [としのり] /(g) Toshinori/ -利典 [りすけ] /(g) Risuke/ -利展 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -利田 [かがた] /(s) Kagata/ -利田 [かがだ] /(p,s) Kagada/ -利田 [とした] /(s) Toshita/ -利田 [としだ] /(s) Toshida/ -利田 [りた] /(p,s) Rita/ -利田 [りだ] /(s) Rida/ -利登 [りの] /(f) Rino/ -利都 [りづ] /(f) Ridzu/ -利都恵 [りつえ] /(f) Ritsue/ -利都子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -利島 [とししま] /(s) Toshishima/ -利島 [としま] /(p,s) Toshima/ -利島 [りとう] /(s) Ritou/ -利島康司 [としまこうじ] /(h) Toshima Kouji/ -利島村 [としまむら] /(p) Toshimamura/ -利島村一円 [としまむらいちえん] /(p) Toshimamuraichien/ -利島利島村 [としまとしまむら] /(p) Toshimatoshimamura/ -利嶋 [とししま] /(s) Toshishima/ -利嶋 [としま] /(s) Toshima/ -利藤 [としふじ] /(s) Toshifuji/ -利藤 [りとう] /(s) Ritou/ -利同 [としあつ] /(g) Toshiatsu/ -利道 [としみち] /(s,g) Toshimichi/ -利道 [りどう] /(s) Ridou/ -利得 [としえ] /(f) Toshie/ -利徳 [としのり] /(g) Toshinori/ -利徳 [りとく] /(g) Ritoku/ -利奈 [りな] /(f) Rina/ -利奈子 [りなこ] /(f) Rinako/ -利那 [りな] /(f) Rina/ -利内 [としうち] /(s) Toshiuchi/ -利内 [りうち] /(f) Riuchi/ -利内 [りだい] /(u) Ridai/ -利凪 [さとな] /(f) Satona/ -利凪 [りな] /(f) Rina/ -利南 [りなん] /(f) Rinan/ -利二 [としじ] /(g) Toshiji/ -利二郎 [としじろう] /(m) Toshijirou/ -利二郎 [りじろう] /(g) Rijirou/ -利念 [としあき] /(g) Toshiaki/ -利乃 [としの] /(f) Toshino/ -利乃 [りの] /(f) Rino/ -利乃亜 [りのあ] /(f) Rinoa/ -利乃佳 [りのか] /(f) Rinoka/ -利之 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -利之右衛門 [りのうえもん] /(g) Rinouemon/ -利之助 [としのすけ] /(m) Toshinosuke/ -利之助 [りのすけ] /(m) Rinosuke/ -利之進 [としのしん] /(g) Toshinoshin/ -利之輔 [としのすけ] /(m) Toshinosuke/ -利納 [りのう] /(f) Rinou/ -利能 [りの] /(g) Rino/ -利巴 [としえ] /(f) Toshie/ -利波 [となみ] /(p,s) Tonami/ -利波河 [とのご] /(p) Tonogo/ -利馬 [としま] /(g) Toshima/ -利博 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -利八 [としはち] /(u) Toshihachi/ -利八 [りはち] /(g) Rihachi/ -利八郎 [りはちろう] /(m) Rihachirou/ -利帆 [りほ] /(f) Riho/ -利氾 [りはん] /(u) Rihan/ -利範 [としのり] /(g) Toshinori/ -利比古 [としひこ] /(u) Toshihiko/ -利尾 [としお] /(s) Toshio/ -利美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -利美 [さとみ] /(f) Satomi/ -利美 [としみ] /(f) Toshimi/ -利美 [りみ] /(f) Rimi/ -利美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -利美子 [りみこ] /(f) Rimiko/ -利美枝 [りみえ] /(f) Rimie/ -利美男 [とみお] /(u) Tomio/ -利美夫 [とみお] /(u) Tomio/ -利美雄 [とみお] /(g) Tomio/ -利彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -利苗 [きくえ] /(f) Kikue/ -利夫 [としお] /(g) Toshio/ -利府 [りふ] /(p,s) Rifu/ -利府ゴルフ場 [りふゴルフじょう] /(p) Rifu golf links/ -利府駅 [りふえき] /(st) Rifu Station/ -利府線 [りふせん] /(u) Rifusen/ -利府町 [りふちょう] /(p) Rifuchou/ -利武 [としたけ] /(s,g) Toshitake/ -利武 [りぶ] /(s) Ribu/ -利舞子 [りんこ] /(f) Rinko/ -利部 [かかぶ] /(u) Kakabu/ -利部 [かがぶ] /(s) Kagabu/ -利部 [かがべ] /(s) Kagabe/ -利部 [としべ] /(s) Toshibe/ -利部 [とべ] /(s) Tobe/ -利部 [りぶ] /(s) Ribu/ -利部 [りべ] /(s) Ribe/ -利部陽子 [かがぶようこ] /(h) Kagabu Youko (1960.10.28-)/ -利福 [としふく] /(s) Toshifuku/ -利福 [りふく] /(s) Rifuku/ -利文 [としふみ] /(s,g) Toshifumi/ -利兵衛 [りへい] /(g) Rihei/ -利兵衛 [りへえ] /(g) Rihee/ -利兵池 [りひょういけ] /(p) Rihyouike/ -利平 [としひら] /(u) Toshihira/ -利平 [としへい] /(u) Toshihei/ -利平 [りへい] /(g) Rihei/ -利別 [としべつ] /(p) Toshibetsu/ -利別駅 [としべつえき] /(st) Toshibetsu Station/ -利別西 [としべつにし] /(p) Toshibetsunishi/ -利別西町 [としべつにしまち] /(p) Toshibetsunishimachi/ -利別川 [としべつがわ] /(u) Toshibetsugawa/ -利別川 [とべつがわ] /(u) Tobetsugawa/ -利別東 [としべつひがし] /(p) Toshibetsuhigashi/ -利別東町 [としべつひがしまち] /(p) Toshibetsuhigashimachi/ -利別南 [としべつみなみ] /(p) Toshibetsuminami/ -利別南町 [としべつみなみまち] /(p) Toshibetsuminamimachi/ -利別本 [としべつもと] /(p) Toshibetsumoto/ -利別本町 [としべつもとまち] /(p) Toshibetsumotomachi/ -利別目名川 [りべつめながわ] /(u) Ribetsumenagawa/ -利保 [かかぼ] /(p) Kakabo/ -利保 [としほ] /(u) Toshiho/ -利保 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -利保 [りほ] /(f) Riho/ -利保子 [りほこ] /(f) Rihoko/ -利保町 [かかぼちょう] /(p) Kakabochou/ -利保路 [りほろ] /(f) Rihoro/ -利歩 [りほ] /(u) Riho/ -利甫 [りほ] /(g) Riho/ -利輔 [としすけ] /(g) Toshisuke/ -利輔 [りすけ] /(g) Risuke/ -利穂 [りほ] /(f,s) Riho/ -利包 [としかね] /(p) Toshikane/ -利峯 [としたか] /(g) Toshitaka/ -利方 [としかた] /(u) Toshikata/ -利邦 [としくに] /(g) Toshikuni/ -利房 [としふさ] /(g) Toshifusa/ -利本 [としもと] /(s) Toshimoto/ -利本 [りもと] /(s) Rimoto/ -利麻 [りま] /(f) Rima/ -利麿 [としまろ] /(g) Toshimaro/ -利満 [としみつ] /(s,g) Toshimitsu/ -利巳 [としみ] /(g) Toshimi/ -利民 [としたみ] /(g) Toshitami/ -利名 [りな] /(f) Rina/ -利明 [としあき] /(f) Toshiaki/ -利明 [りめい] /(g) Rimei/ -利明奈 [りあな] /(f) Riana/ -利茂 [とししげ] /(m) Toshishige/ -利茂 [のりしげ] /(m) Norishige/ -利木 [りき] /(p,s) Riki/ -利木トンネル [りきトンネル] /(p) Riki tunnel/ -利木田 [りきた] /(s) Rikita/ -利木峠 [りきとうげ] /(p) Rikitouge/ -利也 [としや] /(g) Toshiya/ -利野 [としの] /(f) Toshino/ -利野 [りの] /(f,s) Rino/ -利弥 [としや] /(g) Toshiya/ -利矢 [りや] /(f) Riya/ -利矢子 [りやこ] /(f) Riyako/ -利唯 [としただ] /(g) Toshitada/ -利優 [としまさ] /(u) Toshimasa/ -利優 [りゆう] /(f) Riyuu/ -利勇 [としお] /(u) Toshio/ -利悠輝 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -利有 [としあり] /(g) Toshiari/ -利有 [りある] /(f) Riaru/ -利祐 [としすけ] /(g) Toshisuke/ -利祐 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -利祐 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -利祐 [りすけ] /(u) Risuke/ -利裕 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -利雄 [としお] /(g) Toshio/ -利予 [としよ] /(f) Toshiyo/ -利予 [りよ] /(f) Riyo/ -利予子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -利与 [としとも] /(g) Toshitomo/ -利与 [としよ] /(g) Toshiyo/ -利洋 [としひろ] /(g) Toshihiro/ -利用 [としもち] /(g) Toshimochi/ -利陽 [りよう] /(g) Riyou/ -利翼 [としすけ] /(g) Toshisuke/ -利羅 [りら] /(f) Rira/ -利利 [りり] /(f) Riri/ -利吏 [としつか] /(u) Toshitsuka/ -利李翔 [りりと] /(f) Ririto/ -利梨 [りり] /(f) Riri/ -利理 [としまさ] /(g) Toshimasa/ -利理 [りり] /(f) Riri/ -利理恵 [りりえ] /(f) Ririe/ -利理子 [りりこ] /(f) Ririko/ -利里 [としさと] /(u) Toshisato/ -利里 [りさ] /(f) Risa/ -利里 [りり] /(f) Riri/ -利里伊 [りりい] /(f) Ririi/ -利里恵 [りりえ] /(f) Ririe/ -利里子 [りりこ] /(f) Ririko/ -利里代 [りりよ] /(f) Ririyo/ -利律子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -利流 [りる] /(f) Riru/ -利留夢 [りるむ] /(f) Rirumu/ -利隆 [としたか] /(g) Toshitaka/ -利亮 [としすけ] /(g) Toshisuke/ -利良 [としよし] /(m) Toshiyoshi/ -利良 [としろう] /(u) Toshirou/ -利良 [りら] /(f) Rira/ -利量 [としかず] /(g) Toshikazu/ -利倫 [としみち] /(u) Toshimichi/ -利怜 [りれい] /(f) Rirei/ -利礼 [りれ] /(f) Rire/ -利麗 [りり] /(f) Riri/ -利朗 [としあき] /(g) Toshiaki/ -利朗 [としお] /(g) Toshio/ -利朗 [としろう] /(m) Toshirou/ -利浪 [となみ] /(s) Tonami/ -利郎 [としお] /(g) Toshio/ -利郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -利六 [としろく] /(g) Toshiroku/ -利和 [としかず] /(g) Toshikazu/ -利和 [としよし] /(m) Toshiyoshi/ -利和 [りわ] /(u) Riwa/ -利侑 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -利凛子 [りりこ] /(f) Ririko/ -利圀 [としくに] /(g) Toshikuni/ -利國 [としくに] /(s) Toshikuni/ -利實 [としみ] /(u) Toshimi/ -利廣 [としひろ] /(s) Toshihiro/ -利惠 [としえ] /(u) Toshie/ -利惠 [りえ] /(f) Rie/ -利惠子 [りえこ] /(f) Rieko/ -利數 [としかず] /(u) Toshikazu/ -利榮 [としえい] /(u) Toshiei/ -利澤 [りざわ] /(s) Rizawa/ -利眞 [としま] /(u) Toshima/ -利齋 [りさい] /(s) Risai/ -利茉 [りま] /(f) Rima/ -利躬 [としみ] /(g) Toshimi/ -利鬯 [としか] /(g) Toshika/ -吏 [おさむ] /(u) Osamu/ -吏 [さとし] /(u) Satoshi/ -吏 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -吏 [ふみ] /(f) Fumi/ -吏亜 [りあ] /(f) Ria/ -吏愛 [りえ] /(f) Rie/ -吏按 [りあん] /(f) Rian/ -吏杏 [りあん] /(f) Rian/ -吏惟 [りい] /(f) Rii/ -吏惟 [りお] /(f) Rio/ -吏慰子 [りえこ] /(f) Rieko/ -吏羽 [りう] /(f) Riu/ -吏永 [りえ] /(f) Rie/ -吏永子 [りえこ] /(f) Rieko/ -吏英 [りえ] /(f) Rie/ -吏英子 [りえこ] /(f) Rieko/ -吏於 [りお] /(f) Rio/ -吏央 [りお] /(f) Rio/ -吏温 [りおん] /(f) Rion/ -吏音 [りおん] /(f) Rion/ -吏伽 [りか] /(f) Rika/ -吏佳 [りか] /(f) Rika/ -吏佳子 [りかこ] /(f) Rikako/ -吏加 [りか] /(f) Rika/ -吏可 [さとか] /(f) Satoka/ -吏可子 [りかこ] /(f) Rikako/ -吏花 [りか] /(f) Rika/ -吏絵 [りえ] /(f) Rie/ -吏基 [りき] /(g) Riki/ -吏希 [りき] /(u) Riki/ -吏希 [りの] /(f) Rino/ -吏希琉 [りきる] /(u) Rikiru/ -吏希彌 [りきや] /(u) Rikiya/ -吏貴 [りき] /(g) Riki/ -吏輝 [おさてる] /(u) Osateru/ -吏輝 [さとあき] /(u) Satoaki/ -吏恵 [りえ] /(f) Rie/ -吏恵子 [りえこ] /(f) Rieko/ -吏結 [りゆ] /(f) Riyu/ -吏己 [りき] /(g) Riki/ -吏己也 [りきや] /(g) Rikiya/ -吏湖 [りこ] /(f) Riko/ -吏吾 [りあ] /(f) Ria/ -吏江 [りえ] /(f) Rie/ -吏江子 [りえこ] /(f) Rieko/ -吏紅 [りく] /(f) Riku/ -吏香 [りか] /(f) Rika/ -吏香子 [りかこ] /(f) Rikako/ -吏佐 [りさ] /(f) Risa/ -吏佐子 [りさこ] /(f) Risako/ -吏査起 [りさき] /(f) Risaki/ -吏沙 [りさ] /(f) Risa/ -吏沙江 [りさえ] /(f) Risae/ -吏沙子 [りさこ] /(f) Risako/ -吏咲 [りさ] /(f) Risa/ -吏桜 [りお] /(f) Rio/ -吏司 [さとし] /(m) Satoshi/ -吏子 [りこ] /(f) Riko/ -吏子 [りね] /(f) Rine/ -吏志 [さとし] /(m) Satoshi/ -吏紗 [りさ] /(f) Risa/ -吏緒 [りお] /(f) Rio/ -吏生 [りう] /(f) Riu/ -吏生 [りせ] /(f) Rise/ -吏代 [かよ] /(f) Kayo/ -吏代 [りよ] /(f) Riyo/ -吏津子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -吏登 [りとう] /(u) Ritou/ -吏奈 [りな] /(f) Rina/ -吏那 [りな] /(f) Rina/ -吏南 [りな] /(f) Rina/ -吏斐 [りあや] /(f) Riaya/ -吏美 [さとみ] /(f) Satomi/ -吏舞 [りま] /(f) Rima/ -吏穂 [しほ] /(f) Shiho/ -吏穂 [りほ] /(f) Riho/ -吏鮪楠 [りいな] /(f) Riina/ -吏名 [りな] /(f) Rina/ -吏柚 [りゆ] /(f) Riyu/ -吏葉子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -吏羅 [りら] /(f) Rira/ -吏李 [りり] /(f) Riri/ -吏李沙 [りりさ] /(f) Ririsa/ -吏梨 [りり] /(f) Riri/ -吏梨恵 [りりえ] /(f) Ririe/ -吏梨実 [りりみ] /(f) Ririmi/ -吏梨美 [りりみ] /(f) Ririmi/ -吏理 [りり] /(f) Riri/ -吏璃 [りり] /(f) Riri/ -吏良 [りら] /(f) Rira/ -吏麗 [りり] /(f) Riri/ -履形 [くつがた] /(p) Kutsugata/ -履軒 [りけん] /(u) Riken/ -履信 [りしん] /(g) Rishin/ -履正 [りせい] /(g) Risei/ -履中 [りちゅう] /(s) Richuu/ -履中天皇 [りちゅうてんのう] /(h) Emperor Richuu/Richuu Tenno/ -履中天皇陵 [りちゅうてんのうりょう] /(p) Richuutennouryou/ -履仲 [りちゅう] /(u) Richuu/ -履輪 [くつわ] /(s) Kutsuwa/ -李 [い] /(s) I/ -李 [えん] /(s) En/ -李 [じゅん] /(s) Jun/ -李 [じよん] /(s) Jiyon/ -李 [す] /(s) Su/ -李 [すもも] /(f,s) Sumomo/ -李 [に] /(s) Ni/ -李 [もも] /(f,s) Momo/ -李 [り] /(f,s) Ri/ -李 [りー] /(u) Ri-/ -李 [りい] /(s) Rii/ -李 [りぜ] /(s) Rize/ -李 [りり] /(f) Riri/ -李 [りん] /(f,s) Rin/ -李 [れい] /(f) Rei/ -李々 [まりり] /(f) Mariri/ -李々 [りり] /(f) Riri/ -李々杏 [りりあん] /(f) Ririan/ -李々音 [りりね] /(f) Ririne/ -李々果 [りりか] /(f) Ririka/ -李々花 [りりか] /(f) Ririka/ -李々華 [りりか] /(f) Ririka/ -李々海 [りりあ] /(f) Riria/ -李々恵 [りりえ] /(f) Ririe/ -李々結 [りりゆ] /(f) Ririyu/ -李々彩 [りりあ] /(f) Riria/ -李々子 [りりこ] /(f) Ririko/ -李々瀬 [りりせ] /(f) Ririse/ -李々夢 [りりむ] /(f) Ririmu/ -李々友 [りりゆ] /(f) Ririyu/ -李々恋 [りりか] /(f) Ririka/ -李々恋 [りりこ] /(f) Ririko/ -李ジョンオン [りジョンオン] /(h) Ri Jon'on (1953-)/ -李亜 [りあ] /(f) Ria/ -李亜奈 [りあな] /(f) Riana/ -李愛 [もえ] /(f) Moe/ -李愛 [りあ] /(f) Ria/ -李愛 [りあん] /(f) Rian/ -李愛 [りえ] /(f) Rie/ -李愛 [りお] /(f) Rio/ -李愛 [りま] /(f) Rima/ -李愛子 [りえこ] /(f) Rieko/ -李愛奈 [りあな] /(f) Riana/ -李安奈 [りあな] /(f) Riana/ -李杏 [ももあ] /(f) Momoa/ -李杏 [りあ] /(f) Ria/ -李杏 [りあん] /(f) Rian/ -李伊菜 [りいな] /(f) Riina/ -李依 [りい] /(f) Rii/ -李依 [りえ] /(f) Rie/ -李依 [りよ] /(f) Riyo/ -李依咲 [りいさ] /(f) Riisa/ -李依子 [りいこ] /(f) Riiko/ -李依乃 [りいの] /(f) Riino/ -李委 [りい] /(f) Rii/ -李衣 [さとえ] /(f) Satoe/ -李衣 [もえ] /(f) Moe/ -李衣 [りえ] /(f) Rie/ -李衣吾 [りいあ] /(f) Riia/ -李衣子 [りえこ] /(f) Rieko/ -李衣歩 [りいふ] /(f) Riifu/ -李衣梨 [りいな] /(f) Riina/ -李衣良 [りいら] /(f) Riira/ -李育 [りいく] /(f) Riiku/ -李宇 [りう] /(f) Riu/ -李羽 [りう] /(f) Riu/ -李雲 [りくも] /(f) Rikumo/ -李荏 [りえ] /(f) Rie/ -李荏子 [りえこ] /(f) Rieko/ -李映 [りえ] /(f) Rie/ -李栄子 [りえこ] /(f) Rieko/ -李瑛 [もえ] /(f) Moe/ -李瑛 [りえ] /(f) Rie/ -李英 [りえ] /(f) Rie/ -李英子 [りえこ] /(f) Rieko/ -李詠 [りえ] /(f) Rie/ -李詠子 [りえこ] /(f) Rieko/ -李榎 [りえ] /(f) Rie/ -李苑 [いお] /(f) Io/ -李苑 [りおん] /(f) Rion/ -李旺 [りお] /(f) Rio/ -李牡 [りお] /(f) Rio/ -李恩 [りおん] /(f) Rion/ -李穏 [りおん] /(f) Rion/ -李音 [もね] /(f) Mone/ -李音 [ももね] /(f) Momone/ -李音 [りおん] /(f) Rion/ -李音 [りずむ] /(f) Rizumu/ -李音 [りね] /(f) Rine/ -李音 [りん] /(f) Rin/ -李佳 [ももか] /(f) Momoka/ -李佳 [りか] /(f) Rika/ -李佳子 [りかこ] /(f) Rikako/ -李加 [りか] /(f) Rika/ -李加子 [りかこ] /(f) Rikako/ -李嘉子 [りかこ] /(g) Rikako/ -李夏 [りか] /(f) Rika/ -李夏 [りな] /(f) Rina/ -李夏子 [りなこ] /(f) Rinako/ -李家 [りけ] /(s) Rike/ -李家 [りのいえ] /(s) Rinoie/ -李家幽竹 [りのいえゆうちく] /(h) Rinoie Yuuchiku/ -李果 [りか] /(f) Rika/ -李果 [りんか] /(f) Rinka/ -李果子 [りかこ] /(f) Rikako/ -李歌 [りか] /(f) Rika/ -李花 [ももか] /(u) Momoka/ -李花 [りか] /(f) Rika/ -李花 [りりか] /(f) Ririka/ -李花 [りんか] /(f) Rinka/ -李花子 [りかこ] /(f) Rikako/ -李華 [ももか] /(f) Momoka/ -李華 [りか] /(f) Rika/ -李霞 [りか] /(f) Rika/ -李賀 [りか] /(f) Rika/ -李賀 [りが] /(u) Riga/ -李恢成 [いふぇそん] /(h) I Feson (1935.2.26-)/ -李恢成 [りかいせい] /(h) Ri Kaisei (1935.2-)/ -李海 [りう] /(f) Riu/ -李絵 [りえ] /(f) Rie/ -李絵子 [りえこ] /(f) Rieko/ -李叶 [りかな] /(f) Rikana/ -李叶 [りかの] /(f) Rikano/ -李樺 [ももか] /(f) Momoka/ -李冠 [りかん] /(s) Rikan/ -李観 [りみ] /(f) Rimi/ -李希 [ももき] /(f) Momoki/ -李季子 [りきこ] /(f) Rikiko/ -李漁 [りぎょ] /(u) Rigyo/ -李郷 [りさと] /(f) Risato/ -李琴 [りこ] /(f) Riko/ -李圭泰 [いぎゅて] /(h) I Gyute (1933-)/ -李恵 [ももえ] /(f) Momoe/ -李恵 [りえ] /(f) Rie/ -李恵子 [りえこ] /(f) Rieko/ -李慧 [りえ] /(f) Rie/ -李慧流 [りえる] /(f) Rieru/ -李渓 [りけい] /(g) Rikei/ -李建生 [くりすりー] /(u) Kurisuri-/ -李賢 [りけん] /(u) Riken/ -李元 [すももと] /(s) Sumomoto/ -李元 [りげん] /(u) Rigen/ -李原 [すもはら] /(s) Sumohara/ -李原 [りはら] /(s) Rihara/ -李湖 [りこ] /(f) Riko/ -李胡 [ももこ] /(f) Momoko/ -李胡 [りこ] /(f) Riko/ -李瑚 [りこ] /(f) Riko/ -李光 [ももみ] /(f) Momomi/ -李光 [りこう] /(s) Rikou/ -李幸 [りさ] /(f) Risa/ -李広 [りこう] /(u) Rikou/ -李江 [りえ] /(f) Rie/ -李江子 [りえこ] /(f) Rieko/ -李洪志 [りこうし] /(h) Li Hongzhi (1951-) (founder of the Falun Gong)/ -李紅 [りく] /(f) Riku/ -李紅鷺 [りくろ] /(f) Rikuro/ -李香 [ももか] /(f) Momoka/ -李香 [りか] /(f) Rika/ -李香 [りこ] /(f) Riko/ -李鴻章 [りこうしょう] /(h) Ri Koushou (1823-1901)/ -李佐 [りさ] /(f) Risa/ -李佐子 [りさこ] /(f) Risako/ -李沙 [りさ] /(f) Risa/ -李沙子 [りさこ] /(f) Risako/ -李瑳子 [りさこ] /(f) Risako/ -李彩 [りあ] /(f) Ria/ -李彩 [りさ] /(f) Risa/ -李彩音 [りあね] /(f) Riane/ -李彩奈 [りあな] /(f) Riana/ -李菜 [ももな] /(u) Momona/ -李菜 [りな] /(f) Rina/ -李咲 [りさ] /(f) Risa/ -李咲 [りさき] /(f) Risaki/ -李咲子 [りさこ] /(f) Risako/ -李崎 [すもんざき] /(p) Sumonzaki/ -李崎町 [すもんざきまち] /(p) Sumonzakimachi/ -李作 [しもざく] /(p) Shimozaku/ -李桜 [りえ] /(f) Rie/ -李桜 [りお] /(f) Rio/ -李桜 [りおう] /(f) Riou/ -李桜歌 [りおうか] /(f) Riouka/ -李桜奈 [りおな] /(f) Riona/ -李山 [すももやま] /(p) Sumomoyama/ -李山 [すもやま] /(s) Sumoyama/ -李山 [りやま] /(s) Riyama/ -李四子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -李子 [さとこ] /(f) Satoko/ -李子 [としこ] /(f) Toshiko/ -李子 [ももこ] /(f) Momoko/ -李子 [りいこ] /(f) Riiko/ -李子 [りこ] /(f) Riko/ -李子雄 [れいちーほん] /(u) Reichi-hon/ -李斯 [りし] /(u) Rishi/ -李枝 [りえ] /(f) Rie/ -李枝子 [りえこ] /(f) Rieko/ -李自成 [りじせい] /(h) Ri Jisei (1606-1645)/ -李七 [りな] /(f) Rina/ -李実 [りみ] /(f) Rimi/ -李紗 [りさ] /(f) Risa/ -李紗子 [りさこ] /(f) Risako/ -李朱 [りず] /(f) Rizu/ -李樹 [りじゅ] /(f) Riju/ -李修賢 [だにーりー] /(u) Dani-ri-/ -李重 [りえ] /(f) Rie/ -李春 [りはる] /(f) Riharu/ -李舜臣 [りしゅんしん] /(h) Ri Shunshin/ -李順 [りじゅん] /(u) Rijun/ -李緒 [りお] /(f) Rio/ -李緒奈 [りおな] /(f) Riona/ -李緒那 [いおな] /(f) Iona/ -李少龍 [ぶるーすりー] /(u) Buru-suri-/ -李承晩 [りしょうばん] /(h) Ri Shouban/ -李笑 [りえみ] /(f) Riemi/ -李笑子 [りえこ] /(f) Rieko/ -李城 [れいじょん] /(f) Reijon/ -李織 [りおり] /(f) Riori/ -李真 [りま] /(f) Rima/ -李逗夢 [りずむ] /(f) Rizumu/ -李世 [りせ] /(f) Rise/ -李世 [りよ] /(f) Riyo/ -李世胡 [りよこ] /(f) Riyoko/ -李成市 [りそんし] /(h) Ri Sonshi (1952-)/ -李星々 [りらら] /(f) Rirara/ -李生 [りう] /(f) Riu/ -李生 [りお] /(f) Rio/ -李石 [りせき] /(g) Riseki/ -李雪 [すずく] /(f) Suzuku/ -李川 [すもかわ] /(s) Sumokawa/ -李川 [りかわ] /(s) Rikawa/ -李素 [いそ] /(s) Iso/ -李早 [りさ] /(f) Risa/ -李早奈 [りさな] /(f) Risana/ -李聡 [りさと] /(f) Risato/ -李村 [すもむら] /(s) Sumomura/ -李村 [りそん] /(g) Rison/ -李村 [りむら] /(s) Rimura/ -李太王 [りたいおう] /(h) Ri Taiou (1852-1919.1.21)/ -李岱 [すももだい] /(p) Sumomodai/ -李代 [りよ] /(f) Riyo/ -李代香 [りよか] /(f) Riyoka/ -李沢 [きざわ] /(s) Kizawa/ -李沢 [すももざわ] /(s) Sumomozawa/ -李沢 [りさわ] /(s) Risawa/ -李沢 [りざわ] /(s) Rizawa/ -李谷 [すもや] /(s) Sumoya/ -李暖 [りはる] /(f) Riharu/ -李知 [りち] /(f) Richi/ -李智 [りさと] /(f) Risato/ -李津 [いつ] /(f) Itsu/ -李津子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -李田 [すもた] /(s) Sumota/ -李田 [りだ] /(s) Rida/ -李登輝 [りとうき] /(h) Lee Teng-hui (former Chinese premier) (1923.1.15-)/ -李桃 [もも] /(f) Momo/ -李桃 [りお] /(f) Rio/ -李桃 [りもも] /(f) Rimomo/ -李桃香 [ももか] /(f) Momoka/ -李桃子 [ももこ] /(f) Momoko/ -李桃美 [ももみ] /(f) Momomi/ -李藤 [すもふじ] /(s) Sumofuji/ -李藤 [りとう] /(s) Ritou/ -李闘士男 [りーとしお] /(h) Ri- Toshio/ -李奈 [もな] /(f) Mona/ -李奈 [ももな] /(f) Momona/ -李奈 [りな] /(f) Rina/ -李奈実 [りなみ] /(f) Rinami/ -李奈美 [りなみ] /(f) Rinami/ -李那 [りな] /(f) Rina/ -李凪 [さとな] /(f) Satona/ -李凪 [りな] /(f) Rina/ -李南 [りな] /(f) Rina/ -李乃 [りの] /(f) Rino/ -李乃亜 [りのあ] /(f) Rinoa/ -李乃愛 [りのあ] /(f) Rinoa/ -李埜 [りの] /(f) Rino/ -李白 [すえしろ] /(s) Sueshiro/ -李白 [りはく] /(h) Li Bai (701-762), Tang dynasty poet/ -李白 [リー・ポー] /(h) Li Bai (701-762), Tang dynasty poet/ -李白 [リーバイ] /(h) Li Bai (701-762), Tang dynasty poet/ -李帆 [りほ] /(f) Riho/ -李美 [ももみ] /(f) Momomi/ -李美 [りう] /(f) Riu/ -李美 [りみ] /(f) Rimi/ -李美鳳 [えりざべすれい] /(u) Erizabesurei/ -李苗 [りな] /(f) Rina/ -李芙 [りふ] /(f) Rifu/ -李舞 [りま] /(f) Rima/ -李楓 [りふう] /(f) Rifuu/ -李風 [りふう] /(g) Rifuu/ -李覆 [りえん] /(u) Rien/ -李淵 [りえん] /(g) Rien/(h) Li Yuan (Emperor Gaozu of China's Tang Dynasty)/ -李平 [すももだい] /(p) Sumomodai/ -李平 [すももだいら] /(p) Sumomodaira/ -李保 [りほ] /(f) Riho/ -李歩 [りお] /(f) Rio/ -李歩 [りほ] /(f) Riho/ -李甫子 [りほこ] /(f) Rihoko/ -李穂 [りほ] /(f) Riho/ -李鳳宇 [りぼんう] /(h) Ri Bon'u (1964-)/ -李鵬 [りほう] /(f) Rihou/ -李本 [すももと] /(s) Sumomoto/ -李本 [りもと] /(s) Rimoto/ -李磨 [りま] /(f) Rima/ -李麻 [りお] /(f) Rio/ -李麻 [りま] /(f) Rima/ -李万 [りま] /(f) Rima/ -李密 [りみつ] /(u) Rimitsu/ -李夢 [りむ] /(f) Rimu/ -李明 [りあ] /(f) Ria/ -李明博 [いみょんばく] /(h) Rhee Myonbaku (Korean politician)/ -李木 [すもき] /(s) Sumoki/ -李木 [すももぎ] /(s) Sumomogi/ -李木 [ももき] /(u) Momoki/ -李也子 [りやこ] /(f) Riyako/ -李夜 [りや] /(f) Riya/ -李夜 [りよ] /(f) Riyo/ -李耶 [りや] /(f) Riya/ -李野 [すもの] /(s) Sumono/ -李野 [りの] /(f) Rino/ -李弥子 [りやこ] /(f) Riyako/ -李靖 [りせい] /(u) Risei/ -李優 [りゆ] /(f) Riyu/ -李悠 [りゆ] /(g) Riyu/ -李有 [ももあ] /(f) Momoa/ -李由美 [りゆみ] /(f) Riyumi/ -李余 [りよ] /(f) Riyo/ -李葉 [ももは] /(f) Momoha/ -李葉 [りよ] /(f) Riyo/ -李嵐清 [りらんせい] /(u) Riransei/ -李利 [りり] /(f) Riri/ -李吏 [りり] /(f) Riri/ -李吏愛 [りりあ] /(f) Riria/ -李吏子 [りりこ] /(f) Ririko/ -李梨 [ももな] /(f) Momona/ -李梨 [りな] /(f) Rina/ -李梨 [りり] /(f) Riri/ -李梨 [りりん] /(f) Ririn/ -李梨愛 [りりあ] /(f) Riria/ -李梨杏 [りりあ] /(f) Riria/ -李梨音 [りりね] /(f) Ririne/ -李梨花 [りりか] /(f) Ririka/ -李梨華 [りりか] /(f) Ririka/ -李梨沙 [りりさ] /(f) Ririsa/ -李梨子 [りりこ] /(f) Ririko/ -李梨実 [りなみ] /(f) Rinami/ -李梨実 [りりみ] /(f) Ririmi/ -李梨星 [りりせ] /(f) Ririse/ -李梨奈 [りりな] /(f) Ririna/ -李梨乃 [りりの] /(f) Ririno/ -李梨美 [りなみ] /(f) Rinami/ -李梨美 [りりみ] /(f) Ririmi/ -李梨夢 [りりゆ] /(f) Ririyu/ -李理 [りり] /(f) Riri/ -李理依 [りりよ] /(f) Ririyo/ -李理央 [りりお] /(f) Ririo/ -李理佳 [りりか] /(f) Ririka/ -李理香 [りりか] /(f) Ririka/ -李璃 [りり] /(f) Riri/ -李里 [りさ] /(f) Risa/ -李里 [りさと] /(f) Risato/ -李里 [りり] /(f) Riri/ -李里亜 [りりあ] /(f) Riria/ -李里愛 [りりあ] /(f) Riria/ -李里依 [りりい] /(f) Ririi/ -李里花 [りりか] /(f) Ririka/ -李里絵 [りりえ] /(f) Ririe/ -李里香 [りりか] /(f) Ririka/ -李里沙 [りりさ] /(f) Ririsa/ -李里桜 [りりお] /(f) Ririo/ -李里子 [りりこ] /(f) Ririko/ -李里代 [りりよ] /(f) Ririyo/ -李里乃 [りりの] /(f) Ririno/ -李留佳 [りるか] /(f) Riruka/ -李良 [りよ] /(f) Riyo/ -李良枝 [いやんじ] /(h) I Yanji (1955-)/ -李陵 [りりょう] /(u) Riryou/ -李厘 [りりん] /(f) Ririn/ -李瑠喪 [りるも] /(f) Rirumo/ -李瑠夢 [りるむ] /(f) Rirumu/ -李嶺 [ねも] /(f) Nemo/ -李鈴 [りり] /(f) Riri/ -李鈴 [りりん] /(f) Ririn/ -李麗仙 [りれいせん] /(h) Ri Reisen (1942.3-)/ -李麗珍 [ろれったりー] /(u) Rorettari-/ -李連 [りれん] /(f) Riren/ -李連杰 [りーれんちぇん] /(u) Ri-renchen/ -李和 [りお] /(f) Rio/ -李和 [りわ] /(f) Riwa/ -李凛 [りり] /(f) Riri/ -李凛 [りりん] /(f) Ririn/ -李勣 [りせき] /(u) Riseki/ -李埣 [すもぞね] /(p) Sumozone/ -李娑 [りさ] /(f) Risa/ -李惠 [りえ] /(f) Rie/ -李惠子 [りえこ] /(f) Rieko/ -李澤 [すももざわ] /(s) Sumomozawa/ -李澤 [りざわ] /(s) Rizawa/ -李琥 [りく] /(f) Riku/ -李茉 [りま] /(f) Rima/ -李莉 [りいり] /(f) Riiri/ -李莉 [りり] /(f) Riri/ -李凜 [りりん] /(f) Ririn/ -梨 [しな] /(f) Shina/ -梨 [なし] /(f,s) Nashi/ -梨 [なしさき] /(s) Nashisaki/ -梨 [り] /(u) Ri/ -梨 [りか] /(f) Rika/ -梨 [りん] /(f) Rin/ -梨々 [りり] /(f) Riri/ -梨々亜 [りりあ] /(f) Riria/ -梨々愛 [りりあ] /(f) Riria/ -梨々杏 [りりあん] /(f) Ririan/ -梨々衣 [りりい] /(f) Ririi/ -梨々可 [りりか] /(f) Ririka/ -梨々花 [りりか] /(f) Ririka/ -梨々華 [りりか] /(f) Ririka/ -梨々香 [ななか] /(f) Nanaka/ -梨々香 [りりか] /(f) Ririka/ -梨々菜 [りりな] /(f) Ririna/ -梨々子 [りりこ] /(f) Ririko/ -梨々都 [りりと] /(f) Ririto/ -梨々楓 [りりか] /(f) Ririka/ -梨々穂 [りりほ] /(f) Ririho/ -梨々夢 [りりむ] /(f) Ririmu/ -梨々晏 [りりあ] /(f) Riria/ -梨の木 [なしのき] /(p) Nashinoki/ -梨の木トンネル [なしのきトンネル] /(p) Nashinoki tunnel/ -梨の木沢 [なしのきざわ] /(p) Nashinokizawa/ -梨の木沢川 [なしのきざわがわ] /(p) Nashinokizawagawa/ -梨ケ原 [なしがはら] /(p) Nashigahara/ -梨ケ根 [なしがね] /(p) Nashigane/ -梨ケ瀬 [なしがせ] /(s) Nashigase/ -梨ノ木 [なしのき] /(s) Nashinoki/ -梨ノ木間 [なしのきま] /(p) Nashinokima/ -梨ノ木峠 [なしのきとうげ] /(u) Nashinokitouge/ -梨ヶ原 [なしがはら] /(p) Nashigahara/ -梨ヶ原廠舎 [なしがはらしょうしゃ] /(p) Nashigaharashousha/ -梨ヶ原川 [なしがはらかわ] /(p) Nashigaharakawa/ -梨ヶ根 [なしがね] /(p) Nashigane/ -梨ヶ瀬 [なしがせ] /(s) Nashigase/ -梨ヶ平 [なしがひら] /(p) Nashigahira/ -梨亜 [りあ] /(f) Ria/ -梨亜子 [りあこ] /(f) Riako/ -梨唖 [りあ] /(f) Ria/ -梨愛 [りあ] /(f) Ria/ -梨愛 [りい] /(f) Rii/ -梨愛 [りえ] /(f) Rie/ -梨愛 [りお] /(f) Rio/ -梨愛 [りな] /(f) Rina/ -梨愛 [りま] /(f) Rima/ -梨愛 [りまな] /(f) Rimana/ -梨或 [りある] /(f) Riaru/ -梨粟 [りあ] /(f) Ria/ -梨杏 [りあ] /(f) Ria/ -梨杏 [りあん] /(f) Rian/ -梨杏 [りな] /(f) Rina/ -梨杏里 [りあり] /(f) Riari/ -梨以 [りい] /(f) Rii/ -梨以菜 [りいな] /(f) Riina/ -梨伊 [りぃ] /(f) Rii/ -梨伊豆 [りーず] /(f) Ri-zu/ -梨依 [りい] /(f) Rii/ -梨依奈 [りいな] /(f) Riina/ -梨衣 [りい] /(f) Rii/ -梨衣 [りえ] /(f) Rie/ -梨衣亜 [りいあ] /(f) Riia/ -梨衣香 [りいか] /(f) Riika/ -梨衣沙 [りいさ] /(f) Riisa/ -梨衣菜 [りいな] /(f) Riina/ -梨衣子 [りえこ] /(f) Rieko/ -梨衣実 [りいみ] /(f) Riimi/ -梨衣紗 [りいさ] /(f) Riisa/ -梨衣奈 [りいな] /(f) Riina/ -梨衣里 [りいり] /(f) Riiri/ -梨衣瑠 [りえる] /(f) Rieru/ -梨井 [なしい] /(s) Nashii/ -梨郁 [りく] /(f) Riku/ -梨一 [りいち] /(g) Riichi/ -梨宇子 [りうこ] /(f) Riuko/ -梨羽 [なしば] /(s) Nashiba/ -梨羽 [りわ] /(f) Riwa/ -梨羽 [るう] /(f) Ruu/ -梨雨 [りあ] /(f) Ria/ -梨雨 [りう] /(f) Riu/ -梨影 [りえ] /(f) Rie/ -梨映子 [りえこ] /(f) Rieko/ -梨栄 [りえ] /(f) Rie/ -梨永 [りえ] /(f) Rie/ -梨瑛 [りえ] /(f) Rie/ -梨瑛子 [りえこ] /(f) Rieko/ -梨英 [りえ] /(f) Rie/ -梨英桜 [りえる] /(f) Rieru/ -梨英子 [りえこ] /(f) Rieko/ -梨英美 [りえみ] /(f) Riemi/ -梨園 [りえ] /(f) Rie/ -梨於 [りお] /(f) Rio/ -梨於奈 [りおな] /(f) Riona/ -梨央 [りお] /(f) Rio/ -梨央 [りおう] /(f) Riou/ -梨央菜 [りおな] /(u) Riona/ -梨央奈 [りおな] /(f) Riona/ -梨央南 [りおな] /(f) Riona/ -梨央夢 [りおん] /(f) Rion/ -梨旺 [りお] /(f) Rio/ -梨岡 [なしおか] /(s) Nashioka/ -梨屋 [りおく] /(g) Rioku/ -梨恩 [りおん] /(f) Rion/ -梨温 [りおん] /(f) Rion/ -梨穏 [りおん] /(f) Rion/ -梨穏 [りの] /(f) Rino/ -梨音 [しおん] /(f) Shion/ -梨音 [りいん] /(f) Riin/ -梨音 [りおん] /(f) Rion/ -梨音 [りね] /(f) Rine/ -梨音 [りのん] /(g) Rinon/ -梨音 [りん] /(f) Rin/ -梨音 [りんね] /(f) Rinne/ -梨音花 [りねか] /(f) Rineka/ -梨音登 [りねと] /(f) Rineto/ -梨伽 [らいか] /(f) Raika/ -梨伽 [りか] /(f) Rika/ -梨佳 [りか] /(f) Rika/ -梨佳子 [りかこ] /(f) Rikako/ -梨加 [りか] /(f) Rika/ -梨加子 [りかこ] /(f) Rikako/ -梨可 [りか] /(f) Rika/ -梨可奈 [りかな] /(f) Rikana/ -梨夏 [りか] /(f) Rika/ -梨夏 [りな] /(f) Rina/ -梨家 [りか] /(f) Rika/ -梨果 [りか] /(f) Rika/ -梨果 [りんか] /(f) Rinka/ -梨歌 [りか] /(f) Rika/ -梨珂 [りか] /(f) Rika/ -梨禍 [りか] /(f) Rika/ -梨花 [なしか] /(f) Nashika/ -梨花 [りか] /(f) Rika/ -梨花 [りんか] /(f) Rinka/ -梨花ますみ [りかますみ] /(h) Rika Masumi/ -梨花子 [りかこ] /(f) Rikako/ -梨花枝 [りかえ] /(g) Rikae/ -梨花奈 [りかな] /(f) Rikana/ -梨華 [りか] /(f) Rika/ -梨華 [りんか] /(f) Rinka/ -梨華子 [りかこ] /(f) Rikako/ -梨芽 [りめ] /(f) Rime/ -梨賀 [りか] /(f) Rika/ -梨賀子 [りかこ] /(f) Rikako/ -梨会 [りえ] /(f) Rie/ -梨絵 [りえ] /(f) Rie/ -梨絵菜 [りえな] /(f) Riena/ -梨絵子 [りえこ] /(f) Rieko/ -梨垣内 [なしがいち] /(p) Nashigaichi/ -梨垣内 [なしがいと] /(p) Nashigaito/ -梨割山 [なしわりやま] /(p) Nashiwariyama/ -梨樺 [りか] /(f) Rika/ -梨希 [りき] /(f) Riki/ -梨季 [りき] /(u) Riki/ -梨丘 [りおか] /(f) Rioka/ -梨久 [りく] /(f) Riku/ -梨久保 [なしくぼ] /(p) Nashikubo/ -梨弓 [りゆみ] /(f) Riyumi/ -梨京 [りきょう] /(g) Rikyou/ -梨郷 [りきょう] /(g) Rikyou/ -梨郷 [りんごう] /(p) Ringou/ -梨郷駅 [りんごうえき] /(st) Ringou Station/ -梨琴 [りこ] /(f) Riko/ -梨玖 [りく] /(f) Riku/ -梨玖 [りんく] /(f) Rinku/ -梨駆 [りく] /(f) Riku/ -梨空 [りく] /(m) Riku/ -梨空 [りくう] /(f) Rikuu/ -梨空 [りのあ] /(f) Rinoa/ -梨窪 [なしくぼ] /(p) Nashikubo/ -梨恵 [りえ] /(f) Rie/ -梨恵香 [りえか] /(u) Rieka/ -梨恵子 [りえこ] /(f) Rieko/ -梨恵美 [りえみ] /(f) Riemi/ -梨恵夢 [りえむ] /(f) Riemu/ -梨恵留 [りえる] /(f) Rieru/ -梨月 [りつき] /(f) Ritsuki/ -梨月奈 [りずな] /(f) Rizuna/ -梨月奈 [りづな] /(f) Ridzuna/ -梨元 [なしもと] /(s) Nashimoto/ -梨元勝 [なしもとまさる] /(h) Nashimoto Masaru (1944.12-)/ -梨原 [なしはら] /(s) Nashihara/ -梨己 [りこ] /(f) Riko/ -梨湖 [りこ] /(f) Riko/ -梨鼓 [りこ] /(f) Riko/ -梨瑚 [りこ] /(f) Riko/ -梨瑚 [りんこ] /(f) Rinko/ -梨好 [りす] /(f) Risu/ -梨好沙 [りずさ] /(f) Rizusa/ -梨幸 [りゆき] /(f) Riyuki/ -梨校 [りりこ] /(u) Ririko/ -梨江 [りえ] /(f) Rie/ -梨江加 [りえか] /(f) Rieka/ -梨江子 [りえこ] /(f) Rieko/ -梨甲 [りこう] /(f) Rikou/ -梨紅 [りく] /(f) Riku/ -梨香 [りか] /(f) Rika/ -梨香 [りこ] /(f) Riko/ -梨香 [りっか] /(f) Rikka/ -梨香子 [りかこ] /(f) Rikako/ -梨佐 [りさ] /(f) Risa/ -梨佐子 [りさこ] /(f) Risako/ -梨佐代 [りさよ] /(f) Risayo/ -梨嵯 [りさ] /(f) Risa/ -梨沙 [りさ] /(f) Risa/ -梨沙菜 [りさな] /(f) Risana/ -梨沙子 [りさこ] /(f) Risako/ -梨沙奈 [りおな] /(f) Riona/ -梨砂 [りさ] /(f) Risa/ -梨座 [りざ] /(f) Riza/ -梨彩 [りあ] /(f) Ria/ -梨彩 [りさ] /(f) Risa/ -梨菜 [りな] /(f) Rina/ -梨菜 [りんな] /(f) Rinna/ -梨菜子 [りなこ] /(f) Rinako/ -梨在 [りさ] /(f) Risa/ -梨冴 [りさ] /(f) Risa/ -梨坂 [なしざか] /(p) Nashizaka/ -梨咲 [りえ] /(u) Rie/ -梨咲 [りさ] /(f) Risa/ -梨咲 [りさき] /(f) Risaki/ -梨咲子 [りえこ] /(f) Rieko/ -梨咲子 [りさこ] /(f) Risako/ -梨崎 [なしさき] /(s) Nashisaki/ -梨桜 [りお] /(f) Rio/ -梨桜 [りおう] /(f) Riou/ -梨桜菜 [りおな] /(f) Riona/ -梨桜莉 [りおり] /(f) Riori/ -梨山 [なしやま] /(s) Nashiyama/ -梨山 [りざん] /(g) Rizan/ -梨子 [なし] /(s) Nashi/ -梨子 [なしご] /(p) Nashigo/ -梨子 [りこ] /(f) Riko/ -梨子ケ平 [なしがだいら] /(p) Nashigadaira/ -梨子ノ木 [なしのき] /(p) Nashinoki/ -梨子ヶ平 [なしがだいら] /(p) Nashigadaira/ -梨子下 [なしこした] /(s) Nashikoshita/ -梨子村 [なしむら] /(s) Nashimura/ -梨子田 [なしだ] /(s) Nashida/ -梨子堂 [なしどう] /(p) Nashidou/ -梨子本 [なしもと] /(s) Nashimoto/ -梨子木 [なしき] /(s) Nashiki/ -梨子木 [なしのき] /(p) Nashinoki/ -梨子木町 [なしのきまち] /(p) Nashinokimachi/ -梨子木平 [なしきたいら] /(p) Nashikitaira/ -梨子野山 [なしのやま] /(p) Nashinoyama/ -梨子野川 [なしこのがわ] /(p) Nashikonogawa/ -梨子野峠 [なしのとうげ] /(p) Nashinotouge/ -梨枝 [りえ] /(f) Rie/ -梨枝子 [りえこ] /(f) Rieko/ -梨七 [りな] /(f) Rina/ -梨実 [なしみ] /(f) Nashimi/ -梨実 [りみ] /(f) Rimi/ -梨実花 [りみか] /(f) Rimika/ -梨実香 [りみか] /(f) Rimika/ -梨紗 [りさ] /(f) Risa/ -梨紗子 [りさこ] /(f) Risako/ -梨紗都 [りさと] /(f) Risato/ -梨紗帆 [りさほ] /(f) Risaho/ -梨寿 [りす] /(f) Risu/ -梨寿夢 [りずむ] /(f) Rizumu/ -梨樹 [りき] /(f) Riki/ -梨春 [りしゅん] /(u) Rishun/ -梨春 [りはる] /(f) Riharu/ -梨渚 [りさ] /(f) Risa/ -梨渚 [りな] /(f) Rina/ -梨緒 [りお] /(f) Rio/ -梨緒 [りおん] /(f) Rion/ -梨緒果 [りおか] /(f) Rioka/ -梨緒奈 [りおな] /(f) Riona/ -梨緒葉 [りおは] /(f) Rioha/ -梨緒里 [りおり] /(f) Riori/ -梨宵 [りよい] /(f) Riyoi/ -梨小 [なしこ] /(p) Nashiko/ -梨笑 [りえみ] /(f) Riemi/ -梨織子 [りおこ] /(f) Rioko/ -梨伸 [りの] /(f) Rino/ -梨心 [りこ] /(u) Riko/ -梨森 [なしもり] /(s) Nashimori/ -梨深 [りみ] /(f) Rimi/ -梨真 [りさな] /(f) Risana/ -梨真 [りま] /(f) Rima/ -梨瑞 [りず] /(f) Rizu/ -梨瑞 [りんし] /(f) Rinshi/ -梨雛 [りず] /(f) Rizu/ -梨澄 [りすみ] /(f) Risumi/ -梨澄 [りずむ] /(f) Rizumu/ -梨世 [りせ] /(f) Rise/ -梨世 [りよ] /(f) Riyo/ -梨世音 [りよね] /(f) Riyone/ -梨世菜 [りよな] /(f) Riyona/ -梨瀬 [りせ] /(f) Rise/ -梨瀬奈 [りせな] /(f) Risena/ -梨成大池 [なしなりおおいけ] /(p) Nashinariooike/ -梨星 [りほし] /(f) Rihoshi/ -梨生 [りお] /(f) Rio/ -梨生奈 [りおな] /(g) Riona/ -梨聖 [りさ] /(f) Risa/ -梨聖 [りさと] /(f) Risato/ -梨聖 [りせ] /(f) Rise/ -梨聖 [りせい] /(f) Risei/ -梨雪 [りせ] /(f) Rise/ -梨雪 [りゆき] /(f) Riyuki/ -梨千花 [りちか] /(f) Richika/ -梨川 [なしかわ] /(s) Nashikawa/ -梨川 [りせん] /(u) Risen/ -梨川内 [なしがわち] /(p) Nashigawachi/ -梨奏 [りかな] /(f) Rikana/ -梨爽 [りさ] /(f) Risa/ -梨早 [りさ] /(f) Risa/ -梨村 [なしむら] /(s) Nashimura/ -梨多 [りた] /(f) Rita/ -梨代 [りよ] /(f) Riyo/ -梨代子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -梨沢 [なしざわ] /(p,s) Nashizawa/ -梨谷 [なしたに] /(p,s) Nashitani/ -梨谷トンネル [なしだにトンネル] /(p) Nashidani tunnel/ -梨谷小山 [なしたにこやま] /(p) Nashitanikoyama/ -梨谷川 [なしたにかわ] /(p) Nashitanikawa/ -梨谷大橋 [なしだにおおはし] /(p) Nashidanioohashi/ -梨暖 [りの] /(f) Rino/ -梨暖 [りのん] /(f) Rinon/ -梨男 [なしお] /(g) Nashio/ -梨地 [なしじ] /(s) Nashiji/ -梨智 [りさと] /(f) Risato/ -梨稚 [りっち] /(u) Ricchi/ -梨茶 [りさ] /(f) Risa/ -梨中 [なしなか] /(p) Nashinaka/ -梨暢 [りお] /(u) Rio/ -梨津 [りつ] /(u) Ritsu/ -梨津好 [りつこ] /(u) Ritsuko/ -梨津香 [りつか] /(f) Ritsuka/ -梨津子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -梨津夢 [りずむ] /(f) Rizumu/ -梨津夢 [りづむ] /(f) Ridzumu/ -梨坪 [なしつぼ] /(p) Nashitsubo/ -梨鶴 [りず] /(f) Rizu/ -梨摘 [りづ] /(f) Ridzu/ -梨摘 [りづむ] /(f) Ridzumu/ -梨田 [なしだ] /(s) Nashida/ -梨田昌孝 [なしだまさたか] /(h) Nashida Masataka (1953-)/ -梨斗 [りと] /(f) Rito/ -梨登 [りと] /(f) Rito/ -梨都 [りと] /(f) Rito/ -梨都子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -梨都実 [りつみ] /(f) Ritsumi/ -梨都美 [りつみ] /(f) Ritsumi/ -梨都来 [りつき] /(f) Ritsuki/ -梨桃 [りも] /(f) Rimo/ -梨洞 [なしぼら] /(p) Nashibora/ -梨奈 [りな] /(f) Rina/ -梨奈 [りんな] /(f) Rinna/ -梨奈子 [りなこ] /(f) Rinako/ -梨奈美 [りなみ] /(f) Rinami/ -梨那 [りな] /(f) Rina/ -梨那子 [りなこ] /(f) Rinako/ -梨捺 [りな] /(f) Rina/ -梨南 [りな] /(f) Rina/ -梨寧 [りね] /(f) Rine/ -梨乃 [なしの] /(f) Nashino/ -梨乃 [りの] /(f) Rino/ -梨乃 [りんな] /(f) Rinna/ -梨乃亜 [りのあ] /(f) Rinoa/ -梨乃愛 [りのあ] /(f) Rinoa/ -梨乃羽 [りのは] /(f) Rinoha/ -梨乃加 [りのか] /(f) Rinoka/ -梨乃夏 [りのか] /(f) Rinoka/ -梨乃香 [りのか] /(f) Rinoka/ -梨乃子 [りのこ] /(f) Rinoko/ -梨之 [りの] /(f) Rino/ -梨埜 [りの] /(f) Rino/ -梨濃 [りの] /(f) Rino/ -梨能 [りの] /(f) Rino/ -梨波 [りなみ] /(f) Rinami/ -梨畑 [なしはた] /(s) Nashihata/ -梨帆 [りほ] /(f) Riho/ -梨尾 [なしお] /(s) Nashio/ -梨美 [なみ] /(f) Nami/ -梨美 [りみ] /(f) Rimi/ -梨美歌 [りみか] /(f) Rimika/ -梨美花 [りみか] /(f) Rimika/ -梨美子 [りみこ] /(f) Rimiko/ -梨彦 [なしひこ] /(m) Nashihiko/ -梨媛 [りおん] /(f) Rion/ -梨夫 [なしお] /(g) Nashio/ -梨舞 [りぶ] /(f) Ribu/ -梨舞 [りま] /(f) Rima/ -梨楓 [りんか] /(f) Rinka/ -梨平 [なしだいら] /(p) Nashidaira/ -梨平峠 [なしだいらとうげ] /(p) Nashidairatouge/ -梨碧 [りりあ] /(f) Riria/ -梨辺果 [りべか] /(u) Ribeka/ -梨辺華 [りべっか] /(f) Ribekka/ -梨保 [りほ] /(f) Riho/ -梨歩 [りほ] /(f) Riho/ -梨甫 [りほ] /(f) Riho/ -梨穂 [りお] /(f) Rio/ -梨穂 [りほ] /(f) Riho/ -梨穂菜 [りほな] /(f) Rihona/ -梨穂子 [りほこ] /(f) Rihoko/ -梨穂奈 [ひほな] /(f) Hihona/ -梨穂奈 [りおな] /(f) Riona/ -梨芳 [りほう] /(u) Rihou/ -梨萌音 [りもね] /(f) Rimone/ -梨望 [りの] /(f) Rino/ -梨本 [なしもと] /(p,s) Nashimoto/ -梨本宮 [なしもとのみや] /(s) Nashimotonomiya/ -梨本謙次郎 [なしもとけんじろう] /(h) Nashimoto Kenjirou (1961.8.10-)/ -梨本池 [なしもといけ] /(p) Nashimotoike/ -梨凡 [りぼん] /(f) Ribon/ -梨麻 [りお] /(f) Rio/ -梨麻 [りま] /(f) Rima/ -梨万 [りま] /(f) Rima/ -梨未 [りみ] /(f) Rimi/ -梨未香 [りみか] /(f) Rimika/ -梨巳花 [りみか] /(f) Rimika/ -梨妙 [りさ] /(f) Risa/ -梨夢 [らいむ] /(f) Raimu/ -梨夢 [りいむ] /(f) Riimu/ -梨夢 [りむ] /(f) Rimu/ -梨夢 [るむ] /(f) Rumu/ -梨名 [りな] /(f) Rina/ -梨木 [ありのき] /(s) Arinoki/ -梨木 [なしき] /(p,s) Nashiki/ -梨木 [なしぎ] /(p,s) Nashigi/ -梨木 [なしのき] /(p) Nashinoki/ -梨木トンネル [なしきトンネル] /(p) Nashiki tunnel/ -梨木羽場 [なしのきはば] /(p) Nashinokihaba/ -梨木温泉 [なしぎおんせん] /(p) Nashigionsen/ -梨木下 [なしぎした] /(p) Nashigishita/ -梨木香歩 [なしきかほ] /(h) Nashiki Kaho/ -梨木神社 [なしきじんじゃ] /(p) Nashiki Shrine/ -梨木西 [なしのきにし] /(p) Nashinokinishi/ -梨木川 [なしのきがわ] /(p) Nashinokigawa/ -梨木沢 [なしきさわ] /(p) Nashikisawa/ -梨木沢 [なしきざわ] /(p) Nashikizawa/ -梨木沢 [なしのきざわ] /(p) Nashinokizawa/ -梨木町 [なしのきちょう] /(p) Nashinokichou/ -梨木町 [なしのきまち] /(p) Nashinokimachi/ -梨木田 [なしきだ] /(p) Nashikida/ -梨木洞前 [なしきぼらまえ] /(p) Nashikiboramae/ -梨木峠 [ありのきとうげ] /(p) Arinokitouge/ -梨木峠 [なしきとうげ] /(p) Nashikitouge/ -梨木峠 [なしのきとうげ] /(p) Nashinokitouge/ -梨木内 [なしきうち] /(p) Nashikiuchi/ -梨木畑 [なしきはた] /(p) Nashikihata/ -梨木平 [なしきたいら] /(p) Nashikitaira/ -梨木平 [なしのきだいら] /(p) Nashinokidaira/ -梨木平牧場 [なしきだいらぼくじょう] /(p) Nashikidairabokujou/ -梨木牧場 [なしぎぼくじょう] /(p) Nashigibokujou/ -梨木野 [なしきの] /(p) Nashikino/ -梨冶 [りや] /(f) Riya/ -梨夜 [りよ] /(f) Riyo/ -梨夜鼓 [りやこ] /(f) Riyako/ -梨野 [なしの] /(p,s) Nashino/ -梨野亜 [りのあ] /(f) Rinoa/ -梨野沢 [なしのさわ] /(p) Nashinosawa/ -梨野舞納 [りやむない] /(p) Riyamunai/ -梨弥 [りみ] /(f) Rimi/ -梨弥 [りや] /(f) Riya/ -梨矢 [りや] /(f) Riya/ -梨矢子 [りやこ] /(f) Riyako/ -梨癒 [りゆ] /(f) Riyu/ -梨唯乃 [りいの] /(f) Riino/ -梨唯弥 [りいや] /(f) Riiya/ -梨優 [りゆ] /(f) Riyu/ -梨悠 [りゆ] /(f) Riyu/ -梨有 [りあ] /(f) Ria/ -梨有 [りゆ] /(f) Riyu/ -梨柚 [りゆ] /(f) Riyu/ -梨由 [りゆ] /(f) Riyu/ -梨夕 [りゆ] /(f) Riyu/ -梨予 [りよ] /(f) Riyo/ -梨予子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -梨余 [りよ] /(f) Riyo/ -梨与 [りよ] /(f) Riyo/ -梨葉 [りは] /(f) Riha/ -梨葉 [りよう] /(g) Riyou/ -梨羅 [りら] /(f) Rira/ -梨来 [りら] /(f) Rira/ -梨利 [なしり] /(f) Nashiri/ -梨利佳 [りりか] /(f) Ririka/ -梨吏 [りり] /(f) Riri/ -梨吏代 [りりよ] /(f) Ririyo/ -梨吏優 [りりゆ] /(f) Ririyu/ -梨吏由 [りりゆ] /(f) Ririyu/ -梨李 [りり] /(f) Riri/ -梨李衣 [りりい] /(f) Ririi/ -梨李佳 [りりか] /(f) Ririka/ -梨李花 [りりか] /(f) Ririka/ -梨李紗 [りいしゃ] /(f) Riisha/ -梨李奈 [りいな] /(f) Riina/ -梨梨花 [りりか] /(f) Ririka/ -梨梨子 [りりこ] /(f) Ririko/ -梨梨紗 [りりさ] /(f) Ririsa/ -梨理 [りり] /(f) Riri/ -梨理香 [りりか] /(g) Ririka/ -梨理子 [りりこ] /(f) Ririko/ -梨理南 [りりーな] /(f) Riri-na/ -梨璃愛 [りりあ] /(f) Riria/ -梨璃恵 [りりえ] /(f) Ririe/ -梨璃世 [りりせ] /(f) Ririse/ -梨里 [なえり] /(f) Naeri/ -梨里 [りさと] /(f) Risato/ -梨里 [りり] /(f) Riri/ -梨里亜 [りりあ] /(f) Riria/ -梨里愛 [りりあ] /(f) Riria/ -梨里杏 [りりあ] /(f) Riria/ -梨里以 [りりい] /(f) Ririi/ -梨里衣 [りりい] /(f) Ririi/ -梨里佳 [りりか] /(f) Ririka/ -梨里加 [りりか] /(g) Ririka/ -梨里花 [りりか] /(f) Ririka/ -梨里華 [りりか] /(f) Ririka/ -梨里香 [りりか] /(u) Ririka/ -梨里子 [りりこ] /(f) Ririko/ -梨里奈 [りりな] /(f) Ririna/ -梨律 [りつ] /(f) Ritsu/ -梨律子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -梨流 [りる] /(f) Riru/ -梨涼 [りすず] /(f) Risuzu/ -梨良 [らいら] /(f) Raira/ -梨良 [りら] /(f) Rira/ -梨瑠 [りる] /(f) Riru/ -梨瑠亜 [りるあ] /(u) Rirua/ -梨瑠香 [りるか] /(f) Riruka/ -梨玲香 [りれいか] /(f) Rireika/ -梨礼 [りれい] /(f) Rirei/ -梨鈴 [りすず] /(f) Risuzu/ -梨恋 [りん] /(f) Rin/ -梨露 [りろ] /(f) Riro/ -梨和 [なしわ] /(s) Nashiwa/ -梨和 [りふぁ] /(f) Rifa/ -梨和 [りわ] /(f) Riwa/ -梨和川 [なしわがわ] /(p) Nashiwagawa/ -梨脇 [なしわき] /(s) Nashiwaki/ -梨嗚 [りめい] /(f) Rimei/ -梨垰 [なしのきたお] /(p) Nashinokitao/ -梨彗 [りすい] /(f) Risui/ -梨惠 [りえ] /(u) Rie/ -梨澤 [なしざわ] /(s) Nashizawa/ -梨茉 [りま] /(f) Rima/ -梨茉留 [りまる] /(f) Rimaru/ -梨莉 [りり] /(f) Riri/ -梨莉音 [りりね] /(f) Ririne/ -梨莉子 [りりこ] /(f) Ririko/ -理 [あや] /(f) Aya/ -理 [おさむ] /(g) Osamu/ -理 [ことは] /(f) Kotoha/ -理 [さだむ] /(g) Sadamu/ -理 [さとし] /(m) Satoshi/ -理 [さとみ] /(f) Satomi/ -理 [さとり] /(f) Satori/ -理 [さとる] /(f) Satoru/ -理 [すなほ] /(f) Sunaho/ -理 [たかし] /(g) Takashi/ -理 [ただし] /(g) Tadashi/ -理 [ただす] /(g) Tadasu/ -理 [とおる] /(g) Tooru/ -理 [まこと] /(f) Makoto/ -理 [まさ] /(u) Masa/ -理 [まさし] /(g) Masashi/ -理 [まさる] /(u) Masaru/ -理 [みち] /(f) Michi/ -理 [り] /(g) Ri/ -理 [りあ] /(u) Ria/ -理 [りさき] /(s) Risaki/ -理 [わたる] /(g) Wataru/ -理々 [りり] /(f) Riri/ -理々花 [りりか] /(u) Ririka/ -理々香 [りりか] /(f) Ririka/ -理々菜 [りりな] /(f) Ririna/ -理々子 [りりこ] /(f) Ririko/ -理々奈 [りりす] /(f) Ririsu/ -理々瑠 [りりる] /(f) Ririru/ -理さ [りさ] /(u) Risa/ -理の [あやの] /(f) Ayano/ -理亜 [りあ] /(f) Ria/ -理亜子 [りあこ] /(f) Riako/ -理愛 [みちえ] /(f) Michie/ -理愛 [りあ] /(f) Ria/ -理愛 [りあい] /(f) Riai/ -理愛 [りえ] /(f) Rie/ -理愛 [りな] /(f) Rina/ -理愛 [りめ] /(f) Rime/ -理愛菜 [りあな] /(f) Riana/ -理愛子 [りえこ] /(f) Rieko/ -理愛奈 [りあな] /(f) Riana/ -理愛奈 [りおな] /(f) Riona/ -理愛捺 [りあな] /(f) Riana/ -理絢 [のあ] /(f) Noa/ -理安 [おさやす] /(u) Osayasu/ -理杏 [りあ] /(f) Ria/ -理杏 [りあん] /(f) Rian/ -理伊 [りい] /(f) Rii/ -理伊子 [りいこ] /(f) Riiko/ -理伊奈 [りいな] /(f) Riina/ -理依 [りい] /(f) Rii/ -理依 [りえ] /(f) Rie/ -理依 [りよ] /(f) Riyo/ -理依子 [りいこ] /(g) Riiko/ -理惟 [おさい] /(u) Osai/ -理維子 [りいこ] /(f) Riiko/ -理衣 [まさい] /(f) Masai/ -理衣 [りい] /(f) Rii/ -理衣 [りえ] /(f) Rie/ -理衣久 [りいく] /(f) Riiku/ -理衣沙 [りいさ] /(f) Riisa/ -理衣子 [りえこ] /(f) Rieko/ -理衣実 [りいみ] /(f) Riimi/ -理衣奈 [りいな] /(f) Riina/ -理衣矢 [りいや] /(f) Riiya/ -理郁 [あやか] /(g) Ayaka/ -理郁 [りか] /(f) Rika/ -理一 [としかず] /(g) Toshikazu/ -理一 [のりかず] /(g) Norikazu/ -理一 [まさかず] /(g) Masakazu/ -理一 [みちひと] /(g) Michihito/ -理一 [りいち] /(g) Riichi/ -理一郎 [りいちろう] /(m) Riichirou/ -理逸 [りいつ] /(u) Riitsu/ -理右 [りう] /(g) Riu/ -理右エ門 [りうえもん] /(g) Riuemon/ -理右衛門 [りえもん] /(g) Riemon/ -理宇 [りう] /(f) Riu/ -理宇子 [りゅうこ] /(f) Ryuuko/ -理宇心 [りゅうしん] /(u) Ryuushin/ -理羽 [りう] /(f) Riu/ -理羽 [りは] /(f) Riha/ -理羽子 [りはこ] /(f) Rihako/ -理羽鈴 [りうり] /(f) Riuri/ -理雨 [りう] /(f) Riu/ -理卯 [まさしげ] /(u) Masashige/ -理卯 [りう] /(f) Riu/ -理叡 [りえい] /(g) Riei/ -理映 [りえ] /(f) Rie/ -理映子 [りえこ] /(f) Rieko/ -理栄 [まさひで] /(g) Masahide/ -理栄 [りえ] /(f) Rie/ -理栄 [りえい] /(f) Riei/ -理栄子 [りえこ] /(f) Rieko/ -理永 [りえ] /(f) Rie/ -理永 [りえい] /(g) Riei/ -理永佳 [りえか] /(f) Rieka/ -理永子 [りえこ] /(f) Rieko/ -理瑛 [りえ] /(f) Rie/ -理英 [りえ] /(f) Rie/ -理英 [りえい] /(g) Riei/ -理英子 [りえこ] /(f) Rieko/ -理英美 [りえみ] /(f) Riemi/ -理詠 [りえ] /(f) Rie/ -理詠子 [りえこ] /(f) Rieko/ -理悦 [りえつ] /(u) Rietsu/ -理悦子 [りえこ] /(f) Rieko/ -理越 [りえつ] /(g) Rietsu/ -理園 [りえん] /(f) Rien/ -理園 [りおん] /(f) Rion/ -理苑 [りおん] /(g) Rion/ -理遠 [りおん] /(f) Rion/ -理於 [りお] /(u) Rio/ -理央 [あやお] /(u) Ayao/ -理央 [りえ] /(f) Rie/ -理央 [りお] /(f) Rio/ -理央 [りおう] /(g) Riou/ -理央菜 [りおな] /(g) Riona/ -理央子 [りおこ] /(f) Rioko/ -理央斗 [りおと] /(f) Rioto/ -理央奈 [りおな] /(f) Riona/ -理旺 [りお] /(f) Rio/ -理欧 [りお] /(f) Rio/ -理岡 [りおか] /(s) Rioka/ -理恩 [りおん] /(f) Rion/ -理温 [りおん] /(f) Rion/ -理穏 [りお] /(f) Rio/ -理音 [あやね] /(f) Ayane/ -理音 [りお] /(f) Rio/ -理音 [りおん] /(f) Rion/ -理音 [りのん] /(f) Rinon/ -理音花 [りねか] /(f) Rineka/ -理化 [りか] /(f) Rika/ -理化学研究所 [りかがくけんきゅうじょ] /(p) Rikagakukenkyuujo/ -理伽子 [りかこ] /(f) Rikako/ -理佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -理佳 [さとか] /(f) Satoka/ -理佳 [りか] /(f) Rika/ -理佳子 [りかこ] /(f) Rikako/ -理加 [さとか] /(f) Satoka/ -理加 [りか] /(f) Rika/ -理加子 [りかこ] /(f) Rikako/ -理可 [りか] /(f) Rika/ -理可子 [りかこ] /(f) Rikako/ -理嘉 [みちよし] /(u) Michiyoshi/ -理嘉 [りか] /(f) Rika/ -理嘉子 [りかこ] /(f) Rikako/ -理夏 [りか] /(f) Rika/ -理夏子 [りかこ] /(f) Rikako/ -理科 [りか] /(f) Rika/ -理科 [りさ] /(f) Risa/ -理科雄 [りかお] /(u) Rikao/ -理果 [りか] /(f) Rika/ -理架 [りか] /(f) Rika/ -理歌 [りか] /(f) Rika/ -理歌子 [りかこ] /(f) Rikako/ -理稼 [りか] /(f) Rika/ -理花 [あやか] /(f) Ayaka/ -理花 [りか] /(f) Rika/ -理花子 [りかこ] /(f) Rikako/ -理華 [あやか] /(f) Ayaka/ -理華 [ともか] /(f) Tomoka/ -理華 [よしか] /(f) Yoshika/ -理華 [りか] /(f) Rika/ -理華子 [りかこ] /(f) Rikako/ -理菓 [りか] /(f) Rika/ -理賀 [みちか] /(f) Michika/ -理賀 [りか] /(f) Rika/ -理賀 [りが] /(g) Riga/ -理賀子 [りかこ] /(f) Rikako/ -理雅 [りか] /(f) Rika/ -理介 [りすけ] /(g) Risuke/ -理会 [りえ] /(f) Rie/ -理会子 [りえこ] /(f) Rieko/ -理海 [さとみ] /(f) Satomi/ -理絵 [あやえ] /(f) Ayae/ -理絵 [さとこ] /(f) Satoko/ -理絵 [りえ] /(f) Rie/ -理絵子 [りえ] /(f) Rie/ -理絵子 [りえこ] /(f) Rieko/ -理馨子 [りかこ] /(f) Rikako/ -理学研究科 [りがくけんきゅうか] /(o) Graduate School of Science/ -理学部 [りがくぶ] /(p) Rigakubu/ -理樺 [りか] /(f) Rika/ -理寛 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -理寛 [りかん] /(u) Rikan/ -理寛寺 [りかんじ] /(s) Rikanji/ -理幹 [おさき] /(u) Osaki/ -理喜 [さとき] /(g) Satoki/ -理喜 [りき] /(f) Riki/ -理喜江 [りきえ] /(f) Rikie/ -理喜子 [りきこ] /(f) Rikiko/ -理喜男 [りきお] /(g) Rikio/ -理喜夫 [りきお] /(g) Rikio/ -理喜雄 [りきお] /(u) Rikio/ -理基 [りき] /(u) Riki/ -理基男 [りきお] /(g) Rikio/ -理希 [りき] /(f) Riki/ -理祈 [りいの] /(f) Riino/ -理稀 [りき] /(f) Riki/ -理紀 [おさき] /(u) Osaki/ -理紀 [まさき] /(u) Masaki/ -理紀 [まさのり] /(u) Masanori/ -理紀 [りき] /(f) Riki/ -理紀男 [りきお] /(u) Rikio/ -理紀之助 [りきのすけ] /(m) Rikinosuke/ -理紀夫 [りきお] /(g) Rikio/ -理紀雄 [りきお] /(u) Rikio/ -理規 [まさのり] /(u) Masanori/ -理記 [おさき] /(u) Osaki/ -理記 [りき] /(f) Riki/ -理記子 [りきこ] /(f) Rikiko/ -理貴 [さとき] /(g) Satoki/ -理貴 [まさたか] /(u) Masataka/ -理貴 [りき] /(u) Riki/ -理貴哉 [りきや] /(u) Rikiya/ -理貴子 [りきこ] /(f) Rikiko/ -理輝 [さとき] /(g) Satoki/ -理輝 [りき] /(u) Riki/ -理輝耶 [りきや] /(u) Rikiya/ -理吉 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -理吉 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -理吉 [りきち] /(g) Rikichi/ -理吉郎 [りきちろう] /(m) Rikichirou/ -理久 [みちひさ] /(u) Michihisa/ -理久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -理久 [りきゅう] /(g) Rikyuu/ -理久 [りく] /(f) Riku/ -理久子 [りくこ] /(f) Rikuko/ -理休 [りきゅう] /(p) Rikyuu/ -理弓 [りゆみ] /(f) Riyumi/ -理尭 [おさたか] /(u) Osataka/ -理尭 [まさたか] /(u) Masataka/ -理琴 [りこ] /(f) Riko/ -理琴乃 [りこの] /(g) Rikono/ -理玖 [りく] /(f) Riku/ -理薫 [りか] /(f) Rika/ -理薫 [りかる] /(f) Rikaru/ -理啓 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -理圭 [あやか] /(f) Ayaka/ -理圭 [りか] /(f) Rika/ -理恵 [あやえ] /(f) Ayae/ -理恵 [ことえ] /(f) Kotoe/ -理恵 [さとえ] /(f) Satoe/ -理恵 [まさえ] /(f) Masae/ -理恵 [みちえ] /(f) Michie/ -理恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -理恵 [りえ] /(f) Rie/ -理恵衣 [りえい] /(f) Riei/ -理恵佳 [りえか] /(f) Rieka/ -理恵香 [りえか] /(f) Rieka/ -理恵子 [りえこ] /(f) Rieko/ -理恵緒 [りえお] /(f) Rieo/ -理恵奈 [りえな] /(u) Riena/ -理恵美 [りえみ] /(f) Riemi/ -理恵留 [りえる] /(f) Rieru/ -理慧 [りえ] /(f) Rie/ -理慧子 [りえこ] /(f) Rieko/ -理景 [りか] /(f) Rika/ -理桂 [りけい] /(g) Rikei/ -理経 [まこと] /(g) Makoto/ -理経 [りけい] /(g) Rikei/ -理継 [まさつぐ] /(g) Masatsugu/ -理月 [りづき] /(f) Ridzuki/ -理研製鋼工場 [りけんせいこうこうじょう] /(p) Rikenseikou Factory/ -理軒 [りけん] /(g) Riken/ -理顕 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -理顕 [りけん] /(g) Riken/ -理絃 [りいと] /(f) Riito/ -理古 [りこ] /(f) Riko/ -理己 [おさき] /(u) Osaki/ -理己 [まさみ] /(g) Masami/ -理己 [りみ] /(f) Rimi/ -理湖 [のりこ] /(u) Noriko/ -理湖 [みちこ] /(f) Michiko/ -理湖 [りこ] /(f) Riko/ -理湖子 [りここ] /(f) Rikoko/ -理鼓 [りこ] /(f) Riko/ -理瑚 [りこ] /(f) Riko/ -理公 [りく] /(g) Riku/ -理功 [まさのり] /(u) Masanori/ -理好 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -理孝 [みちたか] /(u) Michitaka/ -理宏 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -理幸 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -理幸 [みちゆき] /(u) Michiyuki/ -理幸 [りこう] /(u) Rikou/ -理幸 [りさ] /(u) Risa/ -理広 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -理康 [まさやす] /(g) Masayasu/ -理弘 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -理弘 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -理弘 [りこう] /(u) Rikou/ -理昂 [まさたか] /(g) Masataka/ -理江 [あやこ] /(f) Ayako/ -理江 [まさえ] /(f) Masae/ -理江 [りえ] /(f) Rie/ -理江子 [りえこ] /(f) Rieko/ -理浩 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -理紅 [りこ] /(f) Riko/ -理紅子 [りくこ] /(f) Rikuko/ -理行 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -理行 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -理行 [みちゆき] /(u) Michiyuki/ -理行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -理香 [あやか] /(f) Ayaka/ -理香 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -理香 [りか] /(f) Rika/ -理香 [りこ] /(f) Riko/ -理香 [りこう] /(f) Rikou/ -理香 [るか] /(f) Ruka/ -理香子 [りかこ] /(f) Rikako/ -理克 [おさかつ] /(u) Osakatsu/ -理克 [まさかつ] /(u) Masakatsu/ -理佐 [りさ] /(f) Risa/ -理佐子 [りさこ] /(f) Risako/ -理嵯 [りさ] /(f) Risa/ -理左 [りさ] /(f) Risa/ -理沙 [りさ] /(f) Risa/ -理沙英 [りさえ] /(f) Risae/ -理沙子 [りさこ] /(f) Risako/ -理沙都 [りさと] /(f) Risato/ -理瑳 [りさ] /(f) Risa/ -理砂 [りさ] /(f) Risa/ -理砂子 [りさこ] /(f) Risako/ -理座 [りざ] /(f) Riza/ -理哉 [まさや] /(u) Masaya/ -理哉子 [りやこ] /(f) Riyako/ -理宰子 [りさこ] /(f) Risako/ -理彩 [りさ] /(f) Risa/ -理彩英 [りさえ] /(f) Risae/ -理彩子 [りさこ] /(f) Risako/ -理彩奈 [りさな] /(f) Risana/ -理菜 [あやな] /(f) Ayana/ -理菜 [りさ] /(f) Risa/ -理菜 [りな] /(f) Rina/ -理菜子 [りなこ] /(f) Rinako/ -理在 [りある] /(u) Riaru/ -理咲 [りさ] /(f) Risa/ -理咲 [りさき] /(f) Risaki/ -理咲子 [りさこ] /(f) Risako/ -理崎 [りさき] /(s) Risaki/ -理崎 [りざき] /(s) Rizaki/ -理作 [りさく] /(g) Risaku/ -理作子 [りさこ] /(f) Risako/ -理策 [りさく] /(g) Risaku/ -理桜 [りお] /(f) Rio/ -理桜 [りさ] /(f) Risa/ -理桜子 [りおこ] /(f) Rioko/ -理桜奈 [りおな] /(f) Riona/ -理三 [りぞう] /(g) Rizou/ -理三郎 [りさぶろう] /(m) Risaburou/ -理司 [まさじ] /(g) Masaji/ -理史 [さとし] /(m) Satoshi/ -理史 [ただし] /(g) Tadashi/ -理史 [まさし] /(u) Masashi/ -理史 [まさちか] /(g) Masachika/ -理史 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -理史 [みちふみ] /(u) Michifumi/ -理史 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -理史 [りさ] /(f) Risa/ -理史 [りし] /(g) Rishi/ -理史夢 [りずむ] /(f) Rizumu/ -理嗣 [まさつぐ] /(u) Masatsugu/ -理士 [ただし] /(u) Tadashi/ -理士 [まさし] /(g) Masashi/ -理子 [あやこ] /(f) Ayako/ -理子 [おさこ] /(f) Osako/ -理子 [さとこ] /(f) Satoko/ -理子 [さとし] /(f) Satoshi/ -理子 [たかこ] /(f) Takako/ -理子 [のりこ] /(f) Noriko/ -理子 [まさこ] /(f) Masako/ -理子 [まりこ] /(f) Mariko/ -理子 [みちこ] /(f) Michiko/ -理子 [りこ] /(f) Riko/ -理子 [りす] /(f) Risu/ -理子 [わかこ] /(f) Wakako/ -理市 [りいち] /(g) Riichi/ -理志 [おさし] /(u) Osashi/ -理志 [さとし] /(u) Satoshi/ -理志 [まさし] /(u) Masashi/ -理志 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -理枝 [のりえ] /(f) Norie/ -理枝 [りえ] /(f) Rie/ -理枝子 [りえこ] /(f) Rieko/ -理至 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -理事長 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -理次 [おさじ] /(u) Osaji/ -理次 [ただじ] /(u) Tadaji/ -理次 [まさじ] /(u) Masaji/ -理次郎 [まさじろう] /(m) Masajirou/ -理治 [みちはる] /(u) Michiharu/ -理実 [さとみ] /(f) Satomi/ -理実 [りみ] /(f) Rimi/ -理実子 [りみこ] /(f) Rimiko/ -理紗 [りさ] /(f) Risa/ -理紗茜 [りさあかね] /(f) Risaakane/ -理紗子 [りさこ] /(f) Risako/ -理紗男 [りさお] /(g) Risao/ -理珠 [おさみ] /(u) Osami/ -理珠 [りじゅ] /(f) Riju/ -理珠 [りず] /(u) Rizu/ -理珠夢 [りずむ] /(f) Rizumu/ -理寿 [まさとし] /(m) Masatoshi/ -理寿 [りず] /(f) Rizu/ -理寿夢 [りずむ] /(f) Rizumu/ -理樹 [おさき] /(u) Osaki/ -理樹 [まさき] /(g) Masaki/ -理樹 [まさたつ] /(u) Masatatsu/ -理樹 [みちき] /(u) Michiki/ -理樹 [りき] /(u) Riki/ -理秀 [みちひで] /(u) Michihide/ -理充 [おさみつ] /(u) Osamitsu/ -理充 [ただみつ] /(u) Tadamitsu/ -理充 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -理重 [りえ] /(f) Rie/ -理重子 [りえこ] /(f) Rieko/ -理淑 [りしゅく] /(f) Rishuku/ -理俊 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -理準 [りじゅん] /(u) Rijun/ -理純 [りずみ] /(f) Rizumi/ -理順 [りすん] /(f) Risun/ -理渚 [りな] /(u) Rina/ -理緒 [りお] /(f) Rio/ -理緒菜 [りおな] /(f) Riona/ -理緒子 [りおこ] /(f) Rioko/ -理緒奈 [りおな] /(f) Riona/ -理助 [りすけ] /(g) Risuke/ -理勝 [まさかつ] /(g) Masakatsu/ -理抄 [りさ] /(f) Risa/ -理捷 [りしょう] /(g) Rishou/ -理昌 [おさあき] /(u) Osaaki/ -理昌 [みちまさ] /(g) Michimasa/ -理昭 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -理昭 [まさあき] /(g) Masaaki/ -理照 [りしょう] /(g) Rishou/ -理祥子 [りさこ] /(f) Risako/ -理笑 [りえ] /(f) Rie/ -理笑己 [りえこ] /(f) Rieko/ -理上 [りかみ] /(s) Rikami/ -理上 [りがみ] /(s) Rigami/ -理織 [りお] /(f) Rio/ -理織香 [りおか] /(u) Rioka/ -理織子 [りおこ] /(f) Rioko/ -理信 [みちのぶ] /(u) Michinobu/ -理心 [りこ] /(f) Riko/ -理心 [りと] /(f) Rito/ -理森 [ただもり] /(g) Tadamori/ -理深 [りしん] /(g) Rishin/ -理深 [りじん] /(u) Rijin/ -理真 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -理真 [りま] /(f) Rima/ -理真子 [りまこ] /(f) Rimako/ -理人 [おさと] /(u) Osato/ -理人 [おさひと] /(g) Osahito/ -理人 [ただと] /(g) Tadato/ -理人 [まさと] /(g) Masato/ -理人 [まさひと] /(u) Masahito/ -理人 [みちと] /(g) Michito/ -理人 [みちひと] /(u) Michihito/ -理人 [よしと] /(u) Yoshito/ -理人 [よしひと] /(u) Yoshihito/ -理人 [りと] /(u) Rito/ -理人 [りひと] /(u) Rihito/ -理仁 [りじん] /(u) Rijin/ -理仁 [りみ] /(f) Rimi/ -理図 [りと] /(f) Rito/ -理水 [まさみ] /(f) Masami/ -理澄 [りずみ] /(f) Rizumi/ -理澄 [りずむ] /(f) Rizumu/ -理世 [さとよ] /(f) Satoyo/ -理世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -理世 [りせ] /(f) Rise/ -理世 [りよ] /(f) Riyo/ -理世根 [りぜね] /(f) Rizene/ -理世根 [りよね] /(u) Riyone/ -理世子 [りせこ] /(f) Riseko/ -理世子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -理瀬 [りせ] /(f) Rise/ -理畝 [りほ] /(f) Riho/ -理勢 [りせ] /(f) Rise/ -理性院 [りしょういん] /(s) Rishouin/ -理性院 [りせいいん] /(s) Riseiin/ -理星 [りせい] /(f) Risei/ -理星 [りほし] /(f) Rihoshi/ -理晴 [あやはる] /(u) Ayaharu/ -理晴 [みちはる] /(u) Michiharu/ -理正 [おさまさ] /(u) Osamasa/ -理正 [ただまさ] /(u) Tadamasa/ -理正 [まさただ] /(u) Masatada/ -理生 [としお] /(u) Toshio/ -理生 [まさお] /(g) Masao/ -理生 [まさき] /(g) Masaki/ -理生 [みちお] /(g) Michio/ -理生 [りお] /(f) Rio/ -理生 [りおい] /(f) Rioi/ -理生子 [りおこ] /(f) Rioko/ -理生歩 [りいふ] /(f) Riifu/ -理聖 [りさと] /(f) Risato/ -理聖 [りせい] /(f) Risei/ -理静 [りせい] /(g) Risei/ -理千代 [りちよ] /(f) Richiyo/ -理川 [りせん] /(g) Risen/ -理善 [りぜん] /(g) Rizen/ -理然 [りさ] /(f) Risa/ -理惣治 [りそうじ] /(u) Risouji/ -理想 [りそう] /(f) Risou/ -理想科学工業 [りそうかがくこうぎょう] /(o) Riso Kagaku Corporation/ -理早 [りさ] /(f) Risa/ -理早子 [りさこ] /(f) Risako/ -理相寺 [りそうじ] /(u) Risouji/ -理窓院 [りそういん] /(p) Risouin/ -理総 [りそう] /(g) Risou/ -理草菜 [りそな] /(f) Risona/ -理造 [みちぞう] /(g) Michizou/ -理多 [りた] /(f) Rita/ -理太 [りた] /(u) Rita/ -理太朗 [りたろう] /(m) Ritarou/ -理太郎 [りたろう] /(m) Ritarou/ -理泰 [みちやす] /(u) Michiyasu/ -理代 [さとよ] /(f) Satoyo/ -理代 [まさよ] /(f) Masayo/ -理代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -理代 [りよ] /(f) Riyo/ -理代子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -理大 [りだい] /(p) Ridai/ -理大町 [りだいちょう] /(p) Ridaichou/ -理男 [ただお] /(g) Tadao/ -理男 [としお] /(g) Toshio/ -理男 [まさお] /(g) Masao/ -理男 [みちお] /(u) Michio/ -理知 [まさはる] /(g) Masaharu/ -理知 [みちとも] /(g) Michitomo/ -理知 [りち] /(f) Richi/ -理知花 [りちか] /(f) Richika/ -理知恵 [りちえ] /(f) Richie/ -理知子 [りちこ] /(f) Richiko/ -理知代 [りちよ] /(f) Richiyo/ -理地 [りじ] /(p) Riji/ -理智 [おさとし] /(u) Osatoshi/ -理智 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -理智 [まさとも] /(u) Masatomo/ -理智 [りち] /(f) Richi/ -理智院 [りちいん] /(p) Richiin/ -理智光寺谷 [りちこうじやと] /(p) Richikoujiyato/ -理智子 [りちこ] /(f) Richiko/ -理智世 [りちよ] /(f) Richiyo/ -理虫 [おさむ] /(u) Osamu/ -理暢 [まさお] /(u) Masao/ -理直 [まさなお] /(u) Masanao/ -理直 [みちなお] /(g) Michinao/ -理津 [りつ] /(f) Ritsu/ -理津江 [りつえ] /(f) Ritsue/ -理津子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -理津美 [りつみ] /(f) Ritsumi/ -理津夢 [りずむ] /(f) Rizumu/ -理通 [まさみち] /(g) Masamichi/ -理通子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -理鶴 [りづ] /(f) Ridzu/ -理鶴乃 [りづの] /(f) Ridzuno/ -理貞 [みちさだ] /(u) Michisada/ -理哲 [まさあき] /(u) Masaaki/ -理斗 [たかと] /(g) Takato/ -理斗茂 [りとも] /(u) Ritomo/ -理登 [まさと] /(u) Masato/ -理都 [あやか] /(f) Ayaka/ -理都 [りつ] /(f) Ritsu/ -理都 [りと] /(f) Rito/ -理都香 [りつか] /(f) Ritsuka/ -理都子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -理土 [りど] /(f) Rido/ -理同 [おさとも] /(u) Osatomo/ -理得 [りえ] /(f) Rie/ -理得 [りえる] /(f) Rieru/ -理徳子 [りえこ] /(f) Rieko/ -理奈 [おさな] /(u) Osana/ -理奈 [にな] /(p) Nina/ -理奈 [みちな] /(u) Michina/ -理奈 [りな] /(f) Rina/ -理奈子 [りなこ] /(f) Rinako/ -理奈代 [りなよ] /(f) Rinayo/ -理那 [あやな] /(f) Ayana/ -理那 [りな] /(f) Rina/ -理凪 [りな] /(f) Rina/ -理二 [りじ] /(g) Riji/ -理如 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -理寧 [おさな] /(u) Osana/ -理乃 [あやの] /(f) Ayano/ -理乃 [さとの] /(f) Satono/ -理乃 [さなの] /(f) Sanano/ -理乃 [みちの] /(f) Michino/ -理乃 [りの] /(f) Rino/ -理乃阿 [りのあ] /(f) Rinoa/ -理乃伽 [りのか] /(f) Rinoka/ -理之 [さとし] /(u) Satoshi/ -理之 [ただし] /(g) Tadashi/ -理之 [ただゆき] /(u) Tadayuki/ -理之 [としゆき] /(u) Toshiyuki/ -理之 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -理之 [まさゆき] /(m) Masayuki/ -理之 [みちゆき] /(u) Michiyuki/ -理之助 [りのすけ] /(m) Rinosuke/ -理能 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -理能 [みちのり] /(g) Michinori/ -理能子 [りのこ] /(f) Rinoko/ -理波子 [りなこ] /(f) Rinako/ -理博 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -理博 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -理博 [りはく] /(g) Rihaku/ -理八 [りはち] /(g) Rihachi/ -理八郎 [りはちろう] /(m) Rihachirou/ -理帆 [りほ] /(f) Riho/ -理範 [おさのり] /(u) Osanori/ -理比都 [りひと] /(u) Rihito/ -理美 [あやみ] /(f) Ayami/ -理美 [おさみ] /(u) Osami/ -理美 [さとみ] /(f) Satomi/ -理美 [たまみ] /(f) Tamami/ -理美 [まさみ] /(f) Masami/ -理美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -理美 [りみ] /(f) Rimi/ -理美亜 [りみあ] /(f) Rimia/ -理美子 [りみこ] /(f) Rimiko/ -理美奈 [りみな] /(f) Rimina/ -理彦 [ただひこ] /(m) Tadahiko/ -理彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -理彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -理氷 [りこう] /(f) Rikou/ -理敏 [おさとし] /(u) Osatoshi/ -理敏 [まさとし] /(g) Masatoshi/ -理夫 [ただお] /(g) Tadao/ -理夫 [としお] /(g) Toshio/ -理夫 [まさお] /(g) Masao/ -理夫 [みちお] /(g) Michio/ -理夫 [よしお] /(u) Yoshio/ -理夫 [りお] /(u) Rio/ -理楓 [あやか] /(f) Ayaka/ -理楓 [のりか] /(f) Norika/ -理楓 [りか] /(f) Rika/ -理風 [りふう] /(u) Rifuu/ -理文 [ただぶみ] /(g) Tadabumi/ -理文 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -理文 [まさぶみ] /(u) Masabumi/ -理文 [りふみ] /(f) Rifumi/ -理兵衛 [りへえ] /(u) Rihee/ -理塀 [りへい] /(s) Rihei/ -理平 [りへい] /(g) Rihei/ -理辺香 [りべか] /(f) Ribeka/ -理勉 [りべん] /(f) Riben/ -理保 [りほ] /(f) Riho/ -理保子 [あやこ] /(f) Ayako/ -理保子 [りほこ] /(f) Rihoko/ -理歩 [りほ] /(f) Riho/ -理輔 [りすけ] /(g) Risuke/ -理穂 [みちほ] /(f) Michiho/ -理穂 [りすい] /(g) Risui/ -理穂 [りほ] /(f) Riho/ -理穂子 [りほこ] /(f) Rihoko/ -理峰 [りほう] /(f) Rihou/ -理峰子 [りほこ] /(f) Rihoko/ -理朋 [りほう] /(u) Rihou/ -理芳 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -理芳 [りか] /(f) Rika/ -理芳 [りほ] /(f) Riho/ -理芳 [りほう] /(g) Rihou/ -理萌 [りほ] /(f) Riho/ -理萌 [りもえ] /(f) Rimoe/ -理房 [ただふさ] /(u) Tadafusa/ -理望 [あやみ] /(f) Ayami/ -理望 [りも] /(f) Rimo/ -理本 [まさもと] /(g) Masamoto/ -理凡 [りぼん] /(f) Ribon/ -理磨 [りま] /(f) Rima/ -理麻 [りお] /(f) Rio/ -理麻 [りま] /(f) Rima/ -理麻子 [りまこ] /(f) Rimako/ -理万 [りま] /(f) Rima/ -理万子 [りまこ] /(f) Rimako/ -理満 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -理満 [りま] /(f) Rima/ -理未 [さとみ] /(f) Satomi/ -理巳 [まさみ] /(u) Masami/ -理湊 [りそう] /(g) Risou/ -理務 [おさむ] /(u) Osamu/ -理務 [まさむ] /(u) Masamu/ -理夢 [あやむ] /(f) Ayamu/ -理夢 [りずむ] /(f) Rizumu/ -理夢 [りむ] /(f) Rimu/ -理夢香 [りむか] /(f) Rimuka/ -理無 [りむ] /(f) Rimu/ -理名 [りな] /(f) Rina/ -理名子 [りなこ] /(f) Rinako/ -理明 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -理明 [まさあき] /(g) Masaaki/ -理明 [みちあき] /(g) Michiaki/ -理明 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -理明 [りあき] /(f) Riaki/ -理明 [りめい] /(f) Rimei/ -理茂 [おさしげ] /(u) Osashige/ -理門 [まさと] /(g) Masato/ -理也 [まさや] /(u) Masaya/ -理也 [みちや] /(u) Michiya/ -理也 [りいな] /(f) Riina/ -理也 [りや] /(f) Riya/ -理也子 [りやこ] /(f) Riyako/ -理耶 [りや] /(f) Riya/ -理耶奈 [りやな] /(f) Riyana/ -理弥 [りや] /(f) Riya/ -理弥子 [りやこ] /(f) Riyako/ -理矢子 [りやこ] /(f) Riyako/ -理優 [りゆ] /(f) Riyu/ -理優 [りゆう] /(f) Riyuu/ -理優心 [りゆこ] /(f) Riyuko/ -理友 [りとも] /(g) Ritomo/ -理有 [りあ] /(f) Ria/ -理有 [りう] /(u) Riu/ -理有こ [りゅうこ] /(f) Ryuuko/ -理有子 [りゅうこ] /(f) Ryuuko/ -理由 [みちよし] /(u) Michiyoshi/ -理裕 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -理裕 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -理遊 [りゆう] /(u) Riyuu/ -理雄 [おさお] /(u) Osao/ -理雄 [ただお] /(g) Tadao/ -理雄 [としお] /(g) Toshio/ -理雄 [まさお] /(g) Masao/ -理雄 [みちお] /(g) Michio/ -理雄 [よしお] /(u) Yoshio/ -理雄 [りお] /(u) Rio/ -理雄斗 [りおと] /(f) Rioto/ -理夕 [りゆ] /(f) Riyu/ -理予 [みちよ] /(f) Michiyo/ -理予 [りよ] /(f) Riyo/ -理予子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -理与 [りよ] /(f) Riyo/ -理誉 [りよ] /(f) Riyo/ -理容子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -理洋 [りよう] /(u) Riyou/ -理葉子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -理蓉 [りよ] /(f) Riyo/ -理陽 [りよう] /(u) Riyou/ -理来 [りく] /(f) Riku/ -理来 [りこ] /(f) Riko/ -理来 [りな] /(f) Rina/ -理来子 [りくこ] /(f) Rikuko/ -理利 [あやり] /(f) Ayari/ -理利 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -理利花 [りりか] /(f) Ririka/ -理利子 [りりこ] /(f) Ririko/ -理利生 [りりお] /(u) Ririo/ -理吏 [りり] /(u) Riri/ -理吏花 [りりか] /(f) Ririka/ -理李乃 [りりの] /(f) Ririno/ -理梨維 [りりい] /(f) Ririi/ -理梨音 [りりね] /(f) Ririne/ -理梨佳 [りりか] /(g) Ririka/ -理梨香 [りりか] /(u) Ririka/ -理梨子 [りりこ] /(f) Ririko/ -理梨南 [りりな] /(f) Ririna/ -理梨亞 [りりあ] /(f) Riria/ -理理 [りり] /(u) Riri/ -理理子 [りりこ] /(f) Ririko/ -理理葉 [りりは] /(f) Ririha/ -理里 [りさと] /(f) Risato/ -理里沙 [りりさ] /(f) Ririsa/ -理里子 [りりこ] /(f) Ririko/ -理良 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -理良 [りら] /(f) Rira/ -理瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -理瑠 [りる] /(f) Riru/ -理累 [まさる] /(u) Masaru/ -理伶 [りれい] /(f) Rirei/ -理礼 [おさみち] /(u) Osamichi/ -理礼 [りれ] /(f) Rire/ -理麗 [りれい] /(f) Rirei/ -理恋 [りこ] /(f) Riko/ -理呂 [りろ] /(f) Riro/ -理朗 [としろう] /(u) Toshirou/ -理朗 [まさあき] /(u) Masaaki/ -理郎 [まさお] /(g) Masao/ -理郎 [まさろう] /(m) Masarou/ -理郎 [みちお] /(g) Michio/ -理郎 [みちろう] /(m) Michirou/ -理郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -理郎 [りろう] /(u) Rirou/ -理論 [りろん] /(f) Riron/ -理和 [まさかず] /(u) Masakazu/ -理和 [みちかず] /(u) Michikazu/ -理和 [りわ] /(f) Riwa/ -理和音 [りわね] /(f) Riwane/ -理和子 [りわこ] /(f) Riwako/ -理凛 [りり] /(f) Riri/ -理嵜 [りざき] /(s) Rizaki/ -理惠 [りえ] /(f) Rie/ -理惠子 [りえこ] /(f) Rieko/ -理憙 [さとき] /(g) Satoki/ -理椰 [りや] /(f) Riya/ -理榮 [りえ] /(f) Rie/ -理櫻 [りのん] /(f) Rinon/ -理泓 [りを] /(f) Rio (Riwo)/ -理洵 [おさのぶ] /(u) Osanobu/ -理皓 [おさひろ] /(u) Osahiro/ -理磋 [りさ] /(f) Risa/ -理穗 [りほ] /(f) Riho/ -理翔 [りか] /(f) Rika/ -理茉 [りま] /(f) Rima/ -理莉 [りり] /(f) Riri/ -理莉子 [りりこ] /(f) Ririko/ -璃 [あき] /(f,s) Aki/ -璃 [り] /(g) Ri/ -璃 [りい] /(f) Rii/ -璃 [りかく] /(g) Rikaku/ -璃 [るり] /(f,s) Ruri/ -璃々 [りり] /(f) Riri/ -璃々亜 [りりあ] /(f) Riria/ -璃々愛 [りりあ] /(f) Riria/ -璃々加 [りりか] /(f) Ririka/ -璃々花 [りりか] /(f) Ririka/ -璃々華 [りりか] /(f) Ririka/ -璃々香 [りりか] /(f) Ririka/ -璃々子 [りりこ] /(f) Ririko/ -璃々奈 [りりな] /(f) Ririna/ -璃々乃 [りりの] /(f) Ririno/ -璃亜 [りあ] /(f) Ria/ -璃亜音 [りあね] /(f) Riane/ -璃愛 [りあ] /(f) Ria/ -璃愛音 [りあね] /(f) Riane/ -璃愛来 [りあら] /(f) Riara/ -璃逢雨 [りほう] /(f) Rihou/ -璃杏 [りあ] /(f) Ria/ -璃杏 [りあん] /(f) Rian/ -璃以子 [りいこ] /(f) Riiko/ -璃依 [りい] /(f) Rii/ -璃衣 [りい] /(f) Rii/ -璃衣 [りこ] /(f) Riko/ -璃衣奈 [りいな] /(f) Riina/ -璃郁 [りく] /(g) Riku/ -璃一 [あきいち] /(m) Akiichi/ -璃一 [あきかず] /(m) Akikazu/ -璃韻 [りいん] /(f) Riin/ -璃羽 [りう] /(f) Riu/ -璃映 [りえ] /(f) Rie/ -璃英子 [りえこ] /(f) Rieko/ -璃苑 [りおん] /(f) Rion/ -璃央 [あきお] /(u) Akio/ -璃央 [りお] /(f) Rio/ -璃央菜 [りおな] /(f) Riona/ -璃央子 [りおこ] /(f) Rioko/ -璃央那 [りおな] /(f) Riona/ -璃旺 [りお] /(f) Rio/ -璃旺菜 [りおな] /(f) Riona/ -璃王 [りおう] /(f) Riou/ -璃岡 [あきおか] /(s) Akioka/ -璃乙奈 [りおな] /(g) Riona/ -璃恩 [りお] /(f) Rio/ -璃恩 [りおん] /(f) Rion/ -璃穏 [りお] /(f) Rio/ -璃穏 [りおん] /(f) Rion/ -璃音 [りお] /(f) Rio/ -璃音 [りおん] /(f) Rion/ -璃音 [りね] /(f) Rine/ -璃音 [りのん] /(f) Rinon/ -璃音 [りん] /(f) Rin/ -璃音 [るね] /(f) Rune/ -璃音斗 [りおと] /(f) Rioto/ -璃伽 [りきゃ] /(f) Rikya/ -璃佳 [りか] /(f) Rika/ -璃加 [りか] /(f) Rika/ -璃夏 [りか] /(f) Rika/ -璃果 [りか] /(f) Rika/ -璃歌子 [りかこ] /(g) Rikako/ -璃河 [あきかわ] /(s) Akikawa/ -璃河 [あきがわ] /(s) Akigawa/ -璃花 [りか] /(f) Rika/ -璃花子 [りかこ] /(f) Rikako/ -璃茄 [りな] /(f) Rina/ -璃華 [りか] /(f) Rika/ -璃介 [あきすけ] /(g) Akisuke/ -璃海 [りみ] /(f) Rimi/ -璃絵 [りえ] /(f) Rie/ -璃叶 [りきょう] /(f) Rikyou/ -璃寛 [りかん] /(g) Rikan/ -璃歓 [りかん] /(f) Rikan/ -璃環 [りわ] /(f) Riwa/ -璃間 [あきま] /(s) Akima/ -璃希 [りの] /(u) Rino/ -璃貴 [あきたか] /(u) Akitaka/ -璃吉 [あきよし] /(s) Akiyoshi/ -璃久 [りく] /(f) Riku/ -璃尭 [あきたか] /(u) Akitaka/ -璃玖 [りく] /(f) Riku/ -璃玖斗 [りくと] /(u) Rikuto/ -璃玖美 [りくみ] /(f) Rikumi/ -璃空 [りく] /(f) Riku/ -璃空 [りくう] /(f) Rikuu/ -璃空 [りんく] /(f) Rinku/ -璃空乃 [りくの] /(f) Rikuno/ -璃君 [あききみ] /(u) Akikimi/ -璃圭 [りか] /(f) Rika/ -璃恵 [りえ] /(f) Rie/ -璃恵 [りさと] /(f) Risato/ -璃慧瑠 [りえる] /(f) Rieru/ -璃結 [りゆ] /(f) Riyu/ -璃月 [あきつき] /(s) Akitsuki/ -璃月 [あきづき] /(u) Akidzuki/ -璃月 [りつき] /(f) Ritsuki/ -璃月 [りづき] /(f) Ridzuki/ -璃月奈 [りずな] /(f) Rizuna/ -璃元 [あきもと] /(s) Akimoto/ -璃原 [あきはら] /(s) Akihara/ -璃原 [あきばら] /(s) Akibara/ -璃己 [りこ] /(f) Riko/ -璃湖 [りこ] /(f) Riko/ -璃胡 [りこ] /(f) Riko/ -璃瑚 [あきこ] /(f) Akiko/ -璃公 [あききみ] /(u) Akikimi/ -璃口 [あきぐち] /(s) Akiguchi/ -璃晃 [りこう] /(g) Rikou/ -璃更 [りあら] /(f) Riara/ -璃紅 [りく] /(f) Riku/ -璃考 [あきたか] /(u) Akitaka/ -璃香 [りか] /(f) Rika/ -璃香 [りこ] /(f) Riko/ -璃高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -璃根 [あきね] /(s) Akine/ -璃佐 [りさ] /(f) Risa/ -璃沙 [りさ] /(f) Risa/ -璃瑳 [りさ] /(f) Risa/ -璃哉 [りかな] /(f) Rikana/ -璃彩 [りさ] /(u) Risa/ -璃彩子 [りさこ] /(f) Risako/ -璃菜 [あきな] /(f) Akina/ -璃菜 [りな] /(f) Rina/ -璃菜子 [りなこ] /(f) Rinako/ -璃冴子 [りさこ] /(f) Risako/ -璃咲 [りく] /(f) Riku/ -璃咲 [りさ] /(f) Risa/ -璃咲 [りさき] /(f) Risaki/ -璃咲子 [りさこ] /(f) Risako/ -璃桜 [りあん] /(f) Rian/ -璃桜 [りお] /(u) Rio/ -璃桜 [りおう] /(f) Riou/ -璃桜 [りさ] /(f) Risa/ -璃桜子 [りおこ] /(f) Rioko/ -璃桜良 [りおら] /(f) Riora/ -璃三 [あきぞう] /(u) Akizou/ -璃山 [あきやま] /(s) Akiyama/ -璃子 [あきこ] /(f) Akiko/ -璃子 [りこ] /(f) Riko/ -璃枝 [あきえだ] /(u) Akieda/ -璃枝奈 [りえな] /(f) Riena/ -璃七 [りな] /(f) Rina/ -璃篠 [あきしの] /(s) Akishino/ -璃紗 [あきーしゃ] /(f) Aki-sha/ -璃紗 [りさ] /(f) Risa/ -璃紗子 [りさこ] /(f) Risako/ -璃朱羅 [りしゅら] /(f) Rishura/ -璃珠 [りじゅ] /(f) Riju/ -璃珠 [りず] /(f) Rizu/ -璃寿夢 [りずむ] /(f) Rizumu/ -璃樹 [りじゅ] /(f) Riju/ -璃駿 [あきたか] /(u) Akitaka/ -璃純 [りじゅん] /(f) Rijun/ -璃緒 [あきお] /(u) Akio/ -璃緒 [りお] /(f) Rio/ -璃緒菜 [りおな] /(f) Riona/ -璃緒羅 [りおら] /(f) Riora/ -璃助 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -璃丞 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -璃場 [あきは] /(s) Akiha/ -璃場 [あきば] /(s) Akiba/ -璃森 [あきもり] /(s) Akimori/ -璃深 [りみ] /(f) Rimi/ -璃真 [りま] /(f) Rima/ -璃人 [りひと] /(u) Rihito/ -璃翠 [りすい] /(f) Risui/ -璃瑞 [りず] /(f) Rizu/ -璃嵩 [あきたか] /(u) Akitaka/ -璃数 [あきかず] /(u) Akikazu/ -璃澄 [りずむ] /(f) Rizumu/ -璃世子 [りせこ] /(f) Riseko/ -璃瀬 [りせ] /(f) Rise/ -璃成 [あきなり] /(s) Akinari/ -璃成 [あきなる] /(s) Akinaru/ -璃星 [りせ] /(f) Rise/ -璃星 [りせい] /(f) Risei/ -璃星 [りほ] /(f) Riho/ -璃清 [りせ] /(f) Rise/ -璃生 [りい] /(f) Rii/ -璃聖 [りさと] /(f) Risato/ -璃雪 [りせつ] /(f) Risetsu/ -璃川 [あきかわ] /(s) Akikawa/ -璃川 [あきがわ] /(s) Akigawa/ -璃奏 [りかな] /(f) Rikana/ -璃草 [あきくさ] /(s) Akikusa/ -璃草 [あきぐさ] /(s) Akigusa/ -璃蔵 [あきぞう] /(u) Akizou/ -璃造 [あきぞう] /(u) Akizou/ -璃村 [あきむら] /(s) Akimura/ -璃多 [りた] /(f) Rita/ -璃鷹 [あきたか] /(u) Akitaka/ -璃沢 [あきさわ] /(s) Akisawa/ -璃沢 [あきざわ] /(s) Akizawa/ -璃谷 [あきたに] /(s) Akitani/ -璃谷 [あきや] /(s) Akiya/ -璃暖 [りの] /(f) Rino/ -璃暖 [りのん] /(f) Rinon/ -璃暖奈 [りのな] /(f) Rinona/ -璃男 [あきお] /(u) Akio/ -璃池 [あきいけ] /(s) Akiike/ -璃津 [あきつ] /(s) Akitsu/ -璃津 [あきづ] /(s) Akidzu/ -璃津 [りつ] /(f) Ritsu/ -璃貞 [あきさだ] /(s) Akisada/ -璃定 [あきさだ] /(s) Akisada/ -璃庭 [あきにわ] /(s) Akiniwa/ -璃庭 [あきは] /(s) Akiha/ -璃庭 [あきば] /(s) Akiba/ -璃典 [あきすけ] /(s) Akisuke/ -璃田 [あきた] /(s) Akita/ -璃田 [あきだ] /(s) Akida/ -璃田谷 [あきたや] /(s) Akitaya/ -璃兎 [りう] /(f) Riu/ -璃都 [りつ] /(f) Ritsu/ -璃都子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -璃都子 [りづこ] /(f) Ridzuko/ -璃都子 [りみこ] /(f) Rimiko/ -璃都樹 [りづき] /(f) Ridzuki/ -璃冬 [りと] /(f) Rito/ -璃島 [あきしま] /(s) Akishima/ -璃島 [あきじま] /(s) Akijima/ -璃徳 [りとく] /(g) Ritoku/ -璃奈 [りな] /(f) Rina/ -璃奈 [りりな] /(f) Ririna/ -璃奈子 [りなこ] /(g) Rinako/ -璃那 [りな] /(f) Rina/ -璃那子 [りなこ] /(f) Rinako/ -璃南 [りなん] /(f) Rinan/ -璃虹 [りこ] /(f) Riko/ -璃乃 [あきの] /(f,s) Akino/ -璃乃 [りの] /(f) Rino/ -璃乃亜 [りのあ] /(f) Rinoa/ -璃乃愛 [りのあ] /(f) Rinoa/ -璃乃羽 [りのは] /(f) Rinoha/ -璃乃花 [りのか] /(f) Rinoka/ -璃埜 [りの] /(f) Rino/ -璃帆 [りほ] /(f) Riho/ -璃尾 [りお] /(f) Rio/ -璃美 [りみ] /(f) Rimi/ -璃浜 [あきはま] /(s) Akihama/ -璃浜 [あきばま] /(s) Akibama/ -璃夫 [あきお] /(u) Akio/ -璃舞 [りぶ] /(f) Ribu/ -璃舞 [りま] /(f) Rima/ -璃保 [あきほ] /(f,s) Akiho/ -璃保 [あきぼ] /(s) Akibo/ -璃保 [あきやす] /(s) Akiyasu/ -璃保 [りほ] /(f) Riho/ -璃歩 [りぶ] /(f) Ribu/ -璃歩 [りほ] /(f) Riho/ -璃歩子 [りほこ] /(f) Rihoko/ -璃輔 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -璃穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -璃萌 [りめぐ] /(f) Rimegu/ -璃萌 [りもえ] /(f) Rimoe/ -璃本 [あきもと] /(s) Akimoto/ -璃磨 [りま] /(f) Rima/ -璃麻 [りま] /(f) Rima/ -璃桝 [あきます] /(s) Akimasu/ -璃未 [りみ] /(f) Rimi/ -璃魅華 [りみか] /(f) Rimika/ -璃夢 [りむ] /(f) Rimu/ -璃鳴子 [りなこ] /(f) Rinako/ -璃木 [あきもく] /(s) Akimoku/ -璃也子 [りやこ] /(f) Riyako/ -璃夜花 [りよか] /(f) Riyoka/ -璃耶 [りや] /(f) Riya/ -璃野 [あきの] /(s) Akino/ -璃野 [りの] /(f) Rino/ -璃佑 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -璃有 [りう] /(f) Riu/ -璃有子 [りうこ] /(f) Riuko/ -璃柚 [りゆ] /(f) Riyu/ -璃由莉柚 [りゅりゅ] /(f) Ryuryu/ -璃祐 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -璃雄 [あきお] /(u) Akio/ -璃予 [りよ] /(f) Riyo/ -璃与子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -璃葉 [あきは] /(f,s) Akiha/ -璃葉 [あきば] /(s) Akiba/ -璃葉原 [あきはばら] /(s) Akihabara/ -璃陽 [りひ] /(f) Rihi/ -璃羅 [りら] /(f) Rira/ -璃羅々 [りらら] /(f) Rirara/ -璃来 [りく] /(f) Riku/ -璃来 [りこ] /(f) Riko/ -璃来 [りら] /(f) Rira/ -璃利亜 [りりあ] /(f) Riria/ -璃利子 [りりこ] /(f) Ririko/ -璃李沙 [りりさ] /(f) Ririsa/ -璃梨 [りり] /(f) Riri/ -璃梨依 [りりぃ] /(f) Ririi/ -璃梨依 [りりい] /(f) Ririi/ -璃梨衣 [りりい] /(f) Ririi/ -璃梨花 [りりか] /(u) Ririka/ -璃梨華 [りりか] /(f) Ririka/ -璃梨子 [りりこ] /(f) Ririko/ -璃理 [りり] /(f) Riri/ -璃理子 [りりこ] /(f) Ririko/ -璃里 [あきさと] /(s) Akisato/ -璃里 [あきざと] /(s) Akizato/ -璃里 [りさと] /(f) Risato/ -璃里 [りり] /(f) Riri/ -璃里杏 [りりあん] /(f) Ririan/ -璃里花 [りりか] /(f) Ririka/ -璃里奈 [りりな] /(f) Ririna/ -璃流 [りる] /(f) Riru/ -璃留 [りる] /(f) Riru/ -璃隆 [あきたか] /(u) Akitaka/ -璃琳 [りりん] /(f) Ririn/ -璃瑠 [りうる] /(f) Riuru/ -璃瑠 [りる] /(f) Riru/ -璃瑠羽 [りるは] /(f) Riruha/ -璃瑠奏 [りるか] /(f) Riruka/ -璃鈴 [りり] /(f) Riri/ -璃鈴 [りりん] /(u) Ririn/ -璃麗 [りれい] /(f) Rirei/ -璃恋 [りこ] /(f) Riko/ -璃和 [あきかず] /(g) Akikazu/ -璃和 [りお] /(m,f) Rio/ -璃和 [りわ] /(u) Riwa/ -璃和己 [りわこ] /(f) Riwako/ -璃和子 [りおこ] /(f) Rioko/ -璃亞 [りあ] /(f) Ria/ -璃亞茄 [りあな] /(f) Riana/ -璃凛 [りりん] /(f) Ririn/ -璃晏 [りあん] /(f) Rian/ -璃澤 [あきさわ] /(s) Akisawa/ -璃瑶 [りょう] /(f) Ryou/ -璃茉 [りま] /(f) Rima/ -璃莉 [りり] /(f) Riri/ -璃莉 [りりい] /(f) Ririi/ -璃莉華 [りりか] /(f) Ririka/ -裏 [うら] /(s) Ura/ -裏 [うらさき] /(s) Urasaki/ -裏の沢川 [うらのさわがわ] /(p) Uranosawagawa/ -裏の木戸はあいている [うらのきどはあいている] /(u) Uranokidohaaiteiru/ -裏ノ [うらの] /(p) Urano/ -裏ノ門 [うらのもん] /(p) Uranomon/ -裏井 [うらい] /(s) Urai/ -裏隠居 [うらいんきょ] /(s) Urainkyo/ -裏越後沢 [うらえちごさわ] /(p) Uraechigosawa/ -裏岡 [うらおか] /(s) Uraoka/ -裏家 [うらいえ] /(s) Uraie/ -裏河 [うらかわ] /(s) Urakawa/ -裏垣 [うらがき] /(s) Uragaki/ -裏間 [うらま] /(s) Urama/ -裏岩管山 [うらいわすごやま] /(p) Uraiwasugoyama/ -裏岩菅山 [うらいわすごやま] /(u) Uraiwasugoyama/ -裏久保 [うらくぼ] /(s) Urakubo/ -裏橋 [うらはし] /(s) Urahashi/ -裏郷北部 [うらごうほくぶ] /(p) Uragouhokubu/ -裏金山 [うらかなやま] /(p) Urakanayama/ -裏金山谷 [うらかなやまだに] /(p) Urakanayamadani/ -裏見 [うらみ] /(s) Urami/ -裏見滝 [うらみのたき] /(u) Uraminotaki/ -裏原宿 [うらはらじゅく] /(p) Ura-Harajuku (area of Tokyo between Jingumae and Sendagaya where there are many clothing shops)/ -裏戸 [うらど] /(s) Urado/ -裏口 [うらくち] /(s) Urakuchi/ -裏江 [うらえ] /(s) Urae/ -裏荒沢 [うらあらさわ] /(p) Uraarasawa/ -裏高根 [うらたかね] /(u) Uratakane/ -裏高尾 [うらたかお] /(p) Uratakao/ -裏高尾町 [うらたかおまち] /(p) Uratakaomachi/ -裏根 [うらね] /(p) Urane/ -裏砂漠 [うらさばく] /(p) Urasabaku/ -裏坂 [うらさか] /(s) Urasaka/ -裏崎 [うらさき] /(s) Urasaki/ -裏桜 [うらさくら] /(p) Urasakura/ -裏桜町 [うらさくらちょう] /(p) Urasakurachou/ -裏山 [うらやま] /(p,s) Urayama/ -裏山南 [うらやまみなみ] /(p) Urayamaminami/ -裏子 [うらこ] /(f) Urako/ -裏寺 [うらでら] /(p) Uradera/ -裏寺町 [うらでらちょう] /(p) Uraderachou/ -裏慈恩寺 [うらじおんじ] /(p) Urajionji/ -裏柴田 [うらしばた] /(p) Urashibata/ -裏柴田町 [うらしばたまち] /(p) Urashibatamachi/ -裏芝池 [うらしばいけ] /(p) Urashibaike/ -裏寂蒔 [うらじゃくまく] /(p) Urajakumaku/ -裏住 [うらずみ] /(s) Urazumi/ -裏宿 [うらじゅく] /(p) Urajuku/ -裏宿町 [うらじゅくちょう] /(p) Urajukuchou/ -裏出 [うらで] /(s) Urade/ -裏松 [うらまつ] /(s) Uramatsu/ -裏城戸 [うらきど] /(p) Urakido/ -裏寝覚 [うらねざめ] /(p) Uranezame/ -裏新 [うらしん] /(p) Urashin/ -裏新町 [うらしんまち] /(p) Urashinmachi/ -裏新田 [うらしんでん] /(p) Urashinden/ -裏政 [うらまさ] /(s) Uramasa/ -裏政谷 [うらまさだに] /(p) Uramasadani/ -裏西 [うらにし] /(s) Uranishi/ -裏赤石沢 [うらあかいしさわ] /(p) Uraakaishisawa/ -裏川 [うらかわ] /(s) Urakawa/ -裏川 [うらがわ] /(u) Uragawa/ -裏川団地 [うらかわだんち] /(p) Urakawadanchi/ -裏村 [うらむら] /(s) Uramura/ -裏沢 [うらさわ] /(s) Urasawa/ -裏巽 [うらたつみ] /(s) Uratatsumi/ -裏谷 [うらたに] /(s) Uratani/ -裏谷 [うらや] /(s) Uraya/ -裏谷川 [うらたにかわ] /(p) Uratanikawa/ -裏谷川 [うらたにがわ] /(p) Uratanigawa/ -裏鍛 [うらが] /(s) Uraga/ -裏地 [うらじ] /(s) Uraji/ -裏地 [うらち] /(s) Urachi/ -裏池 [うらいけ] /(p) Uraike/ -裏築地 [うらつきじ] /(p) Uratsukiji/ -裏築地町 [うらつきじちょう] /(p) Uratsukijichou/ -裏中 [うらなか] /(s) Uranaka/ -裏町 [うらまち] /(p,s) Uramachi/ -裏辻 [うらつじ] /(s) Uratsuji/ -裏鶴 [うらづる] /(p) Uraduru/ -裏田 [うらた] /(s) Urata/ -裏田 [うらだ] /(s) Urada/ -裏田淵 [うらたぶち] /(p) Uratabuchi/ -裏土地 [うらどち] /(p) Uradochi/ -裏道 [うらみち] /(s) Uramichi/ -裏南 [うらみなみ] /(s) Uraminami/ -裏南小川 [うらみなみおがわ] /(p) Uraminamiogawa/ -裏日岐 [うらひき] /(p) Urahiki/ -裏之門 [うらのもん] /(p) Uranomon/ -裏埜 [うらの] /(s) Urano/ -裏納所 [うらのうそ] /(p) Uranouso/ -裏白峠 [うらじろとうげ] /(p) Urajirotouge/ -裏磐梯五色沼自然教室 [うらばんだいごしきぬましぜんきょうしつ] /(p) Urabandaigoshikinumashizenkyoushitsu/ -裏磐梯高原 [うらばんだいこうげん] /(p) Urabandaikougen/ -裏磐梯国民休暇村 [うらばんだいこくみんきゅうかむら] /(p) Urabandaikokuminkyuukamura/ -裏磐梯小野川湖 [うらばんだいおのがわこ] /(p) Urabandaionogawako/ -裏磐梯早稲沢 [うらばんだいわせざわ] /(p) Urabandaiwasezawa/ -裏磐梯民芸館 [うらばんだいみんげいかん] /(p) Urabandaimingeikan/ -裏尾崎 [うらおざき] /(p) Uraozaki/ -裏尾崎町 [うらおざきまち] /(p) Uraozakimachi/ -裏匹見峡 [うらひきみきょう] /(u) Urahikimikyou/ -裏部 [うらべ] /(s) Urabe/ -裏風呂 [うらふろ] /(p) Urafuro/ -裏風呂町 [うらふろちょう] /(p) Urafurochou/ -裏片 [うらかた] /(p) Urakata/ -裏片町 [うらかたちょう] /(p) Urakatachou/ -裏辺計札山 [うらべけれやま] /(p) Urabekereyama/ -裏方 [うらがた] /(p) Uragata/ -裏本 [うらもと] /(s) Uramoto/ -裏本郷 [うらほんごう] /(p) Urahongou/ -裏摩周展望台 [うらましゅうてんぼうだい] /(p) Uramashuutenboudai/ -裏木 [うらき] /(s) Uraki/ -裏門 [うらかど] /(s) Urakado/ -裏門 [うらもん] /(p) Uramon/ -裏耶馬渓 [うらやばけい] /(p) Urayabakei/ -裏野 [うらの] /(p,s) Urano/ -裏葉 [うらは] /(f) Uraha/ -裏立屋 [うらたてや] /(p) Uratateya/ -裏六甲道路 [うらろっこうどうろ] /(p) Urarokkoudouro/ -裏澤 [うらさわ] /(s) Urasawa/ -裡 [うら] /(p) Ura/ -裡町 [うらまち] /(p) Uramachi/ -裡茉 [りま] /(f) Rima/ -里 [さと] /(p,s,f) Sato/ -里 [さとざき] /(s) Satozaki/ -里 [さとし] /(m) Satoshi/ -里 [さとゆき] /(u) Satoyuki/ -里 [ざと] /(p) Zato/ -里 [り] /(u) Ri/ -里 [りあ] /(u) Ria/ -里々愛 [りりあ] /(f) Riria/ -里々杏 [りりあん] /(f) Ririan/ -里々歌 [りりか] /(f) Ririka/ -里々花 [りりか] /(f) Ririka/ -里々華 [りりか] /(f) Ririka/ -里々香 [りりか] /(f) Ririka/ -里々彩 [りりあ] /(f) Riria/ -里々子 [りりこ] /(f) Ririko/ -里々枝 [りりえ] /(f) Ririe/ -里々実 [りりみ] /(f) Ririmi/ -里々朱 [りりす] /(f) Ririsu/ -里々奈 [りりな] /(f) Ririna/ -里々乃 [りりの] /(f) Ririno/ -里々美 [りりみ] /(f) Ririmi/ -里う [りう] /(g) Riu/ -里う馬 [りうば] /(g) Riuba/ -里な [りな] /(u) Rina/ -里の家 [さとのや] /(s) Satonoya/ -里の川 [さとのかわ] /(p) Satonokawa/ -里の杜 [さとのもり] /(p) Satonomori/ -里やう [りやう] /(g) Riyau/ -里よ [りよ] /(g) Riyo/ -里ゑ [さとゑ] /(f) Satoe (Satowe)/ -里ん [りん] /(u) Rin/ -里ん子 [りんこ] /(f) Rinko/ -里亜 [りあ] /(f) Ria/ -里亜子 [りあこ] /(f) Riako/ -里亜南 [りあな] /(f) Riana/ -里愛 [りあ] /(f) Ria/ -里愛 [りあい] /(f) Riai/ -里愛 [りえ] /(f) Rie/ -里愛 [りかな] /(f) Rikana/ -里愛音 [りあね] /(f) Riane/ -里愛樺 [りあか] /(f) Riaka/ -里愛菜 [りあな] /(f) Riana/ -里愛奈 [りえな] /(u) Riena/ -里愛瑠 [りある] /(f) Riaru/ -里安 [さとやす] /(g) Satoyasu/ -里安 [りあん] /(f) Rian/ -里安子 [りあこ] /(f) Riako/ -里杏 [りあん] /(f) Rian/ -里以 [りい] /(f) Rii/ -里伊 [りい] /(f) Rii/ -里伊那 [りいな] /(u) Riina/ -里依 [さとい] /(u) Satoi/ -里依 [さとえ] /(f) Satoe/ -里依 [りい] /(f) Rii/ -里依 [りえ] /(f) Rie/ -里依子 [りいこ] /(f) Riiko/ -里依子 [りえこ] /(f) Rieko/ -里依紗 [りいさ] /(f) Riisa/ -里依奈 [りいな] /(f) Riina/ -里依李 [りいり] /(f) Riiri/ -里惟子 [りいこ] /(f) Riiko/ -里惟奈 [りいな] /(f) Riina/ -里椅夜 [りいよ] /(f) Riiyo/ -里維奈 [りいな] /(f) Riina/ -里衣 [さとい] /(f) Satoi/ -里衣 [さとえ] /(f) Satoe/ -里衣 [のりえ] /(f) Norie/ -里衣 [りい] /(f) Rii/ -里衣 [りえ] /(f) Rie/ -里衣華 [りいか] /(f) Riika/ -里衣彩 [りいさ] /(f) Riisa/ -里衣菜 [りいは] /(f) Riiha/ -里衣子 [りいこ] /(f) Riiko/ -里衣子 [りえこ] /(f) Rieko/ -里衣紗 [りいさ] /(f) Riisa/ -里衣奈 [りえな] /(f) Riena/ -里衣那 [りいな] /(f) Riina/ -里衣乃 [りいの] /(f) Riino/ -里衣弥 [りいや] /(f) Riiya/ -里衣琉 [りえる] /(f) Rieru/ -里井 [さとい] /(s) Satoi/ -里井 [りせい] /(g) Risei/ -里郁 [りか] /(f) Rika/ -里一 [さといち] /(u) Satoichi/ -里一 [りいち] /(u) Riichi/ -里一郎 [りいちろう] /(m) Riichirou/ -里稲 [りいね] /(f) Riine/ -里右衛門 [さとえもん] /(u) Satoemon/ -里宇 [さとう] /(f) Satou/ -里宇 [りう] /(f,s) Riu/ -里羽 [りう] /(f) Riu/ -里雨 [りう] /(f) Riu/ -里鵜島新田 [さとうじましんでん] /(p) Satoujimashinden/ -里浦 [さとうら] /(s) Satoura/ -里浦 [さとのうら] /(p) Satonoura/ -里浦川 [さとのうらがわ] /(p) Satonouragawa/ -里浦町 [さとうらちょう] /(p) Satourachou/ -里浦町粟津 [さとうらちょうあわづ] /(p) Satourachouawadzu/ -里浦町里浦 [さとうらちょうさとうら] /(p) Satourachousatoura/ -里映 [りえ] /(f) Rie/ -里映 [りお] /(f) Rio/ -里映 [りさ] /(f) Risa/ -里栄 [さとえ] /(u) Satoe/ -里栄 [さとえい] /(s) Satoei/ -里栄 [りえ] /(f) Rie/ -里栄 [りえい] /(u) Riei/ -里栄子 [りえこ] /(f) Rieko/ -里永 [さとなが] /(s) Satonaga/ -里永 [りえ] /(f) Rie/ -里永子 [りえこ] /(f) Rieko/ -里瑛 [さとえ] /(u) Satoe/ -里瑛 [りえ] /(f) Rie/ -里瑛奈 [りえな] /(f) Riena/ -里英 [さとえ] /(f) Satoe/ -里英 [さとひで] /(g) Satohide/ -里英 [りえ] /(f) Rie/ -里英佳 [りえか] /(f) Rieka/ -里英子 [りえこ] /(f) Rieko/ -里詠子 [りえこ] /(f) Rieko/ -里駅 [さとえき] /(st) Sato Station/ -里悦 [りえ] /(f) Rie/ -里園 [さとその] /(s) Satosono/ -里園 [さとぞの] /(s) Satozono/ -里薗 [さとぞの] /(s) Satozono/ -里於 [りお] /(f) Rio/ -里央 [りえ] /(f) Rie/ -里央 [りお] /(f) Rio/ -里央音 [りおね] /(f) Rione/ -里央伽 [りおか] /(f) Rioka/ -里央香 [りおか] /(f) Rioka/ -里央菜 [りおな] /(f) Riona/ -里欧 [りお] /(f) Rio/ -里王寺 [さとのうじ] /(p) Satonouji/ -里翁 [りおう] /(u) Riou/ -里岡 [さとおか] /(s) Satooka/ -里沖 [さとおき] /(s) Satooki/ -里屋 [さとや] /(s) Satoya/ -里乙音 [りおん] /(f) Rion/ -里温 [りおん] /(f) Rion/ -里穏 [りおん] /(f) Rion/ -里音 [さとね] /(f) Satone/ -里音 [りお] /(f) Rio/ -里音 [りおん] /(f) Rion/ -里音 [りね] /(u) Rine/ -里音 [りの] /(f) Rino/ -里音亜 [りねあ] /(f) Rinea/ -里音奈 [りおな] /(u) Riona/ -里下 [さとしも] /(p) Satoshimo/ -里伽 [りか] /(f) Rika/ -里伽子 [りかこ] /(f) Rikako/ -里佳 [さとえ] /(f) Satoe/ -里佳 [さとか] /(f) Satoka/ -里佳 [りか] /(f) Rika/ -里佳華 [りかげ] /(f) Rikage/ -里佳菜 [りかな] /(f) Rikana/ -里佳子 [りかこ] /(f) Rikako/ -里佳代 [りかよ] /(f) Rikayo/ -里佳瑠 [りかる] /(f) Rikaru/ -里加 [みか] /(f) Mika/ -里加 [りか] /(f) Rika/ -里加子 [りかこ] /(f) Rikako/ -里加世 [りかよ] /(f) Rikayo/ -里可 [りか] /(f) Rika/ -里可子 [りかこ] /(f) Rikako/ -里嘉 [さとか] /(f) Satoka/ -里夏 [さとか] /(f) Satoka/ -里夏 [りか] /(f) Rika/ -里夏子 [りかこ] /(f) Rikako/ -里果 [りか] /(f) Rika/ -里架 [りか] /(f) Rika/ -里歌 [さとか] /(f) Satoka/ -里歌 [りか] /(f) Rika/ -里歌子 [りかこ] /(f) Rikako/ -里花 [さとか] /(f) Satoka/ -里花 [りか] /(f) Rika/ -里花子 [りかこ] /(f) Rikako/ -里華 [さとか] /(f) Satoka/ -里華 [りか] /(f) Rika/ -里霞 [さとか] /(u) Satoka/ -里霞 [りか] /(f) Rika/ -里霞子 [りかこ] /(f) Rikako/ -里賀 [りか] /(f) Rika/ -里会子 [りえこ] /(f) Rieko/ -里改田 [さとかいだ] /(p) Satokaida/ -里海 [さとうみ] /(s) Satoumi/ -里海 [さとみ] /(f) Satomi/ -里絵 [さとえ] /(f) Satoe/ -里絵 [りえ] /(f) Rie/ -里絵馨 [りえか] /(f) Rieka/ -里絵子 [りえこ] /(f) Rieko/ -里絵寿 [りえす] /(f) Riesu/ -里絵奈 [りえな] /(u) Riena/ -里絵良 [りえら] /(f) Riera/ -里岳 [さとだけ] /(p) Satodake/ -里椛 [りか] /(f) Rika/ -里樺 [りか] /(f) Rika/ -里巻 [さとまき] /(p) Satomaki/ -里観 [りみ] /(f) Rimi/ -里館 [さとだて] /(s) Satodate/ -里舘 [さとだて] /(s) Satodate/ -里丸岡 [さとまるおか] /(p) Satomaruoka/ -里喜 [さとき] /(g) Satoki/ -里喜 [りき] /(u) Riki/ -里喜江 [りきえ] /(f) Rikie/ -里喜子 [さきこ] /(f) Sakiko/ -里喜子 [りきこ] /(f) Rikiko/ -里喜代 [りきよ] /(g) Rikiyo/ -里希亜 [りきあ] /(f) Rikia/ -里季 [りき] /(f) Riki/ -里輝 [りき] /(u) Riki/ -里輝恵 [りきえ] /(f) Rikie/ -里義 [さとよし] /(u) Satoyoshi/ -里鞠 [りまり] /(f) Rimari/ -里吉 [さときち] /(g) Satokichi/ -里吉 [さとよし] /(p,s) Satoyoshi/ -里吉 [りきち] /(u) Rikichi/ -里吉町 [さとよしちょう] /(p) Satoyoshichou/ -里吉郎 [りきちろう] /(m) Rikichirou/ -里丘 [りおか] /(f) Rioka/ -里久 [りく] /(f) Riku/ -里久子 [りくこ] /(f) Rikuko/ -里久人 [りくと] /(u) Rikuto/ -里宮 [さとみや] /(s) Satomiya/ -里居 [さとい] /(s) Satoi/ -里居正裕 [さといまさひろ] /(h) Satoi Masahiro/ -里恭 [りきょう] /(g) Rikyou/ -里郷 [さとごう] /(p) Satogou/ -里琴 [りこ] /(g) Riko/ -里矩 [りく] /(f) Riku/ -里空 [りく] /(g) Riku/ -里熊 [さとくま] /(p) Satokuma/ -里熊大橋 [さとくまおおはし] /(p) Satokumaoohashi/ -里栗 [さとぐり] /(p) Satoguri/ -里圭 [りか] /(f) Rika/ -里圭子 [りかこ] /(f) Rikako/ -里形 [さとがた] /(s) Satogata/ -里恵 [さとえ] /(f) Satoe/ -里恵 [のりえ] /(f) Norie/ -里恵 [りえ] /(f) Rie/ -里恵香 [りえか] /(f) Rieka/ -里恵子 [さえこ] /(g) Saeko/ -里恵子 [りえこ] /(f) Rieko/ -里慧 [りえ] /(f) Rie/ -里慧子 [りえこ] /(f) Rieko/ -里桂 [さとか] /(f) Satoka/ -里桂 [りか] /(f) Rika/ -里桂 [りけい] /(f) Rikei/ -里月 [りつき] /(u) Ritsuki/ -里月夢 [りずむ] /(f) Rizumu/ -里建 [りけん] /(g) Riken/ -里見 [さとみ] /(p,s,f) Satomi/ -里見が丘 [さとみがおか] /(p) Satomigaoka/ -里見まさと [さとみまさと] /(h) Satomi Masato (1952.4.25-)/ -里見トンネル [さとみトンネル] /(p) Satomi tunnel/ -里見駅 [さとみえき] /(st) Satomi Station/ -里見岳 [さとみだけ] /(p) Satomidake/ -里見義尭 [さとみよしたか] /(h) Satomi Yoshitaka/ -里見義康 [さとみよしやす] /(h) Satomi Yoshiyasu/ -里見義弘 [さとみよしひろ] /(h) Satomi Yoshihiro/ -里見桂 [さとみけい] /(h) Satomi Kei (1956.6.13-)/ -里見恒平 [さとみこうへい] /(h) Satomi Kouhei/ -里見浩太朗 [さとみこうたろう] /(h) Satomi Koutarou (1936.11.28-)/ -里見浩太郎 [さとみこうたろう] /(h) Satomi Koutarou (1936.11-)/ -里見香奈 [さとみかな] /(h) Satomi Kana/ -里見山 [さとみやま] /(p) Satomiyama/ -里見治 [さとみはじめ] /(h) Satomi Hajime (1942.1.16-)/ -里見宗次 [さとみむねつぐ] /(h) Satomi Munetsugu (1904.11.2-1996.1.30)/ -里見真三 [さとみしんぞう] /(h) Satomi Shinzou/ -里見川 [さとみがわ] /(p) Satomigawa/ -里見泰典 [さとみやすのり] /(h) Satomi Yasunori/ -里見台 [さとみだい] /(p) Satomidai/ -里見大橋 [さとみおおはし] /(p) Satomioohashi/ -里見団地 [さとみだんち] /(p) Satomidanchi/ -里見町 [さとみちょう] /(p) Satomichou/ -里見峠 [さとみとうげ] /(p) Satomitouge/ -里見平井 [さとみひらい] /(p) Satomihirai/ -里見甫 [さとみはじめ] /(h) Satomi Hajime/ -里見豊 [さとみゆたか] /(h) Satomi Yutaka (1923.10-)/ -里見隆 [さとみたかし] /(h) Satomi Takashi/ -里元 [さともと] /(s) Satomoto/ -里原 [さとはら] /(s) Satohara/ -里古屋 [さとごや] /(p) Satogoya/ -里己 [さとみ] /(f) Satomi/ -里己 [りこ] /(f) Riko/ -里湖 [さとこ] /(f) Satoko/ -里湖 [りこ] /(f) Riko/ -里光 [さとこ] /(f) Satoko/ -里光 [さとみ] /(f) Satomi/ -里光 [さとみつ] /(s) Satomitsu/ -里光 [りこう] /(u) Rikou/ -里公 [りく] /(u) Riku/ -里公文 [さとくもん] /(p) Satokumon/ -里公文上 [さとくもんかみ] /(p) Satokumonkami/ -里口 [さとぐち] /(p,s) Satoguchi/ -里好 [さとこ] /(f) Satoko/ -里好 [さとみ] /(f) Satomi/ -里好 [りこ] /(f) Riko/ -里好 [りよ] /(f) Riyo/ -里幸 [さとみ] /(f) Satomi/ -里幸 [さとゆき] /(g) Satoyuki/ -里広 [さとひろ] /(s) Satohiro/ -里江 [さとえ] /(f,s) Satoe/ -里江 [のりえ] /(f) Norie/ -里江 [りえ] /(f) Rie/ -里江子 [りえこ] /(f) Rieko/ -里江朱 [りえす] /(f) Riesu/ -里浩 [さとひろ] /(u) Satohiro/ -里紅 [りく] /(f) Riku/ -里行 [さとゆき] /(u) Satoyuki/ -里行 [りぎょう] /(u) Rigyou/ -里香 [さとか] /(f) Satoka/ -里香 [さとこ] /(f) Satoko/ -里香 [りか] /(f) Rika/ -里香菜 [りかな] /(u) Rikana/ -里香子 [りかこ] /(f) Rikako/ -里香和 [りかな] /(u) Rikana/ -里高田 [さとたかた] /(p) Satotakata/ -里根 [さとね] /(p) Satone/ -里根川 [さとねがわ] /(p) Satonegawa/ -里根町 [さとねちょう] /(p) Satonechou/ -里佐 [りさ] /(f) Risa/ -里佐英 [りさえ] /(f) Risae/ -里佐古 [りさこ] /(f) Risako/ -里佐子 [りさこ] /(f) Risako/ -里佐保 [りさほ] /(f) Risaho/ -里唆 [りさ] /(f) Risa/ -里嵯子 [りさこ] /(f) Risako/ -里沙 [さとし] /(u) Satoshi/ -里沙 [りさ] /(f) Risa/ -里沙 [りざ] /(f) Riza/ -里沙英 [りさえ] /(f) Risae/ -里沙絵 [りさえ] /(f) Risae/ -里沙子 [りさこ] /(f) Risako/ -里沙登 [りさと] /(f) Risato/ -里瑳 [りさ] /(f) Risa/ -里瑳子 [りさこ] /(f) Risako/ -里砂 [りさ] /(f) Risa/ -里砂子 [りさこ] /(f) Risako/ -里裟 [りさ] /(f) Risa/ -里哉 [りや] /(f) Riya/ -里彩 [りあ] /(f) Ria/ -里彩 [りさ] /(f) Risa/ -里彩英 [りさえ] /(f) Risae/ -里彩子 [りさこ] /(g) Risako/ -里祭池 [さとまつりいけ] /(p) Satomatsuriike/ -里菜 [さとな] /(u) Satona/ -里菜 [りーな] /(f) Ri-na/ -里菜 [りな] /(f) Rina/ -里菜子 [りさこ] /(f) Risako/ -里菜子 [りなこ] /(f) Rinako/ -里菜美 [りなみ] /(f) Rinami/ -里在家 [さとざいけ] /(p) Satozaike/ -里冴 [りさ] /(f) Risa/ -里冴 [りさえ] /(f) Risae/ -里咲 [さとえ] /(u) Satoe/ -里咲 [りえ] /(u) Rie/ -里咲 [りさ] /(f) Risa/ -里咲 [りさき] /(f) Risaki/ -里咲子 [りえこ] /(f) Rieko/ -里咲子 [りさこ] /(f) Risako/ -里崎 [さとさき] /(s) Satosaki/ -里崎 [さとざき] /(s) Satozaki/ -里崎智也 [さとざきともや] /(h) Satozaki Tomoya (1976.5.20-)/ -里埼智也 [さとざきともや] /(h) Satozaki Tomoya/ -里桜 [りお] /(f) Rio/ -里桜 [りおう] /(f) Riou/ -里桜 [りおん] /(f) Rion/ -里桜花 [りおか] /(f) Rioka/ -里桜子 [りおうこ] /(f) Riouko/ -里桜子 [りおこ] /(f) Rioko/ -里桜子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -里三郎 [りさぶろう] /(g) Risaburou/ -里山 [さとやま] /(s) Satoyama/ -里山 [りざん] /(u) Rizan/ -里山瀬 [さとやませ] /(p) Satoyamase/ -里山町 [さとやまちょう] /(p) Satoyamachou/ -里山田 [さとやまだ] /(p) Satoyamada/ -里山辺 [さとやまべ] /(p) Satoyamabe/ -里司 [さとし] /(m) Satoshi/ -里史 [さとし] /(m) Satoshi/ -里史 [さとふみ] /(u) Satofumi/ -里四熊 [さとしくま] /(p) Satoshikuma/ -里士 [さとし] /(u) Satoshi/ -里子 [さとこ] /(f,s) Satoko/ -里子 [さとし] /(g) Satoshi/ -里子 [のりこ] /(f) Noriko/ -里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -里子 [りこ] /(f) Riko/ -里市 [さといち] /(s) Satoichi/ -里市 [りいち] /(u) Riichi/ -里志 [さとし] /(m) Satoshi/ -里支 [さとし] /(g) Satoshi/ -里枝 [さとえ] /(f,s) Satoe/ -里枝 [のりえ] /(f) Norie/ -里枝 [りえ] /(f) Rie/ -里枝子 [りえこ] /(f) Rieko/ -里至 [さとし] /(u) Satoshi/ -里視 [さとみ] /(g) Satomi/ -里詩 [りし] /(u) Rishi/ -里次 [さとつぐ] /(g) Satotsugu/ -里治 [さとじ] /(g) Satoji/ -里治 [さとはる] /(g) Satoharu/ -里実 [さとみ] /(f) Satomi/ -里実 [ともみ] /(f) Tomomi/ -里実 [りみ] /(u) Rimi/ -里実香 [りみか] /(f) Rimika/ -里実子 [りみこ] /(f) Rimiko/ -里紗 [りさ] /(f) Risa/ -里紗希 [りさき] /(f) Risaki/ -里紗子 [りさこ] /(f) Risako/ -里紗世 [りさよ] /(f) Risayo/ -里紗穂 [りさほ] /(u) Risaho/ -里朱 [さとみ] /(f) Satomi/ -里朱 [りしゅ] /(f) Rishu/ -里朱 [りず] /(f) Rizu/ -里朱香 [りすか] /(f) Risuka/ -里朱奈 [りずな] /(f) Rizuna/ -里珠 [りず] /(f) Rizu/ -里寿 [さとき] /(g) Satoki/ -里寿 [りず] /(f) Rizu/ -里寿夢 [りずむ] /(f) Rizumu/ -里寿霧 [りずむ] /(f) Rizumu/ -里樹 [さとき] /(f) Satoki/ -里樹 [りき] /(f) Riki/ -里宗 [さとむね] /(s) Satomune/ -里秋 [さとあき] /(u) Satoaki/ -里秋 [りあき] /(f) Riaki/ -里住 [りずむ] /(f) Rizumu/ -里重 [さとえ] /(f) Satoe/ -里重 [さとしげ] /(s) Satoshige/ -里重 [りえ] /(f) Rie/ -里出 [さとで] /(s) Satode/ -里春 [りしゅん] /(g) Rishun/ -里潤 [りうる] /(f) Riuru/ -里純 [さとすみ] /(g) Satosumi/ -里純 [りずむ] /(f) Rizumu/ -里渚 [りな] /(u) Rina/ -里緒 [さとお] /(u) Satoo/ -里緒 [りお] /(f) Rio/ -里緒楽 [りおら] /(f) Riora/ -里緒菜 [りおな] /(f) Riona/ -里緒子 [りおこ] /(f) Rioko/ -里緒奈 [りおな] /(f) Riona/ -里緒那 [りおな] /(f) Riona/ -里緒葉 [りおは] /(f) Rioha/ -里匠 [さとたくみ] /(h) Sato Takumi (1968.3.7-)/ -里小屋 [さとごや] /(p) Satogoya/ -里小牧 [さとこまき] /(p) Satokomaki/ -里小梨 [さおり] /(f) Saori/ -里庄 [さとしょう] /(p) Satoshou/ -里庄駅 [さとしょうえき] /(st) Satoshou Station/ -里庄町 [さとしょうちょう] /(p) Satoshouchou/ -里抄 [りさ] /(f) Risa/ -里昇 [りしょう] /(g) Rishou/ -里沼 [さとぬま] /(s) Satonuma/ -里笑 [りえみ] /(f) Riemi/ -里上 [さとがみ] /(s) Satogami/ -里城 [さとしろ] /(s) Satoshiro/ -里城山 [さとしろやま] /(p) Satoshiroyama/ -里燭 [さおり] /(u) Saori/ -里織 [さおり] /(f) Saori/ -里織 [りお] /(f) Rio/ -里織 [りおり] /(f) Riori/ -里織音 [りおね] /(f) Rione/ -里織留 [りおる] /(f) Rioru/ -里触 [さとふれ] /(p) Satofure/ -里信 [さとのぶ] /(s) Satonobu/ -里森 [さともり] /(s) Satomori/ -里深 [さとふか] /(s) Satofuka/ -里深 [さとぶか] /(s) Satobuka/ -里深 [さとみ] /(f,s) Satomi/ -里深 [りぶか] /(f) Ribuka/ -里深 [りみ] /(f) Rimi/ -里真 [さとま] /(f) Satoma/ -里真 [りま] /(f) Rima/ -里神 [さとかみ] /(s) Satokami/ -里人 [さと] /(f) Sato/ -里人 [さとひと] /(u) Satohito/ -里人 [さとびと] /(g) Satobito/ -里人 [りじん] /(g) Rijin/ -里人 [りと] /(u) Rito/ -里仁 [さとに] /(p) Satoni/ -里壬 [さとみ] /(u) Satomi/ -里須子 [りすこ] /(f) Risuko/ -里逗夢 [りずむ] /(f) Rizumu/ -里水 [さとみ] /(u) Satomi/ -里水 [さとみず] /(s) Satomizu/ -里水 [りみ] /(f) Rimi/ -里澄 [りすみ] /(f) Risumi/ -里澄 [りずむ] /(f) Rizumu/ -里世 [りせ] /(f) Rise/ -里世 [りよ] /(u) Riyo/ -里世子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -里瀬 [さとせ] /(s) Satose/ -里瀬 [りぜ] /(f) Rize/ -里畝 [りほ] /(f) Riho/ -里成 [さとなる] /(p) Satonaru/ -里星 [りほし] /(f) Rihoshi/ -里星来 [りせら] /(f) Risera/ -里生 [さとみ] /(f) Satomi/ -里生 [りお] /(f) Rio/ -里生 [りき] /(f) Riki/ -里盛 [さともり] /(s) Satomori/ -里聖子 [りせこ] /(f) Riseko/ -里西 [さとにし] /(s) Satonishi/ -里西屋敷 [さとにしやしき] /(p) Satonishiyashiki/ -里石 [さといし] /(s) Satoishi/ -里石 [はなれいし] /(u) Hanareishi/ -里石 [りせき] /(g) Riseki/ -里仙 [りせん] /(g) Risen/ -里千香 [りちか] /(f) Richika/ -里千子 [りちこ] /(f) Richiko/ -里千代 [さとちよ] /(f) Satochiyo/ -里川 [さとかわ] /(p,s) Satokawa/ -里川 [さとがわ] /(p) Satogawa/ -里川 [りかわ] /(s) Rikawa/ -里川橋 [さとがわばし] /(p) Satogawabashi/ -里川口 [さとかわぐち] /(p) Satokawaguchi/ -里川口町 [さとかわぐちまち] /(p) Satokawaguchimachi/ -里川宿 [さとがわしゅく] /(p) Satogawashuku/ -里川西 [さとがわにし] /(p) Satogawanishi/ -里川大橋 [くろかわおおはし] /(p) Kurokawaoohashi/ -里川町 [さとかわまち] /(p) Satokawamachi/ -里川沈下橋 [さとかわちんかきょう] /(p) Satokawachinkakyou/ -里川東 [さとがわひがし] /(p) Satogawahigashi/ -里川本村 [さとがわほんむら] /(p) Satogawahonmura/ -里川目 [さとかわめ] /(p) Satokawame/ -里前 [さとまえ] /(p) Satomae/ -里素 [りす] /(f) Risu/ -里組 [さとぐみ] /(p) Satogumi/ -里倉 [さとくら] /(s) Satokura/ -里奏 [りかな] /(f) Rikana/ -里早 [りさ] /(f) Risa/ -里早子 [りさこ] /(f) Risako/ -里窓 [りま] /(f) Rima/ -里鎗 [さとやり] /(p) Satoyari/ -里蔵 [りぞう] /(u) Rizou/ -里側 [さとがわ] /(p) Satogawa/ -里村 [さとむら] /(s) Satomura/ -里村芽衣子 [さとむらめいこ] /(h) Satomura Meiko (1979.11.17-)/ -里村憲一 [さとむらけんいち] /(h) Satomura Ken'ichi/ -里村龍一 [さとむらりゅういち] /(h) Satomura Ryuuichi (1949.2.20-)/ -里多 [りた] /(f) Rita/ -里代 [さとよ] /(f) Satoyo/ -里代 [りよ] /(f) Riyo/ -里代子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -里沢 [さとさわ] /(s) Satosawa/ -里谷 [さとだに] /(p) Satodani/ -里谷 [さとや] /(p,s) Satoya/ -里谷多英 [さとやたえ] /(h) Satoya Tae (1976.6-)/ -里男 [さとお] /(u) Satoo/ -里知 [りち] /(f) Richi/ -里地 [さとじ] /(s) Satoji/ -里地 [さとぢ] /(s) Satodzi/ -里智 [りさと] /(f) Risato/ -里智加 [さちか] /(f) Sachika/ -里智子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -里池 [さといけ] /(p) Satoike/ -里竹田 [さとたけだ] /(p) Satotakeda/ -里茶 [りさ] /(f) Risa/ -里中 [さとなか] /(p,s) Satonaka/ -里中原 [さとなかはら] /(p) Satonakahara/ -里中茶美 [さとなかちゃみ] /(h) Satonaka Chami (1975.10.14-)/ -里中町 [さとなかちょう] /(p) Satonakachou/ -里中満智子 [さとなかまちこ] /(h) Satonaka Machiko (1948.1-)/ -里仲 [さとなか] /(s) Satonaka/ -里宙 [りちゅ] /(f) Richu/ -里朝子 [りさこ] /(f) Risako/ -里町 [さとちょう] /(p) Satochou/ -里町 [さとまち] /(p) Satomachi/ -里長 [りちょう] /(g) Richou/ -里津 [さとつ] /(s) Satotsu/ -里津 [りつ] /(f) Ritsu/ -里津 [りづ] /(f) Ridzu/ -里津子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -里津美 [りつみ] /(f) Ritsumi/ -里塚 [さとづか] /(p) Satodzuka/ -里塚一条 [さとづかいちじょう] /(p) Satodzukaichijou/ -里塚斎場 [さとづかさいじょう] /(p) Satodukasaijou/ -里塚三条 [さとづかさんじょう] /(p) Satodzukasanjou/ -里塚四条 [さとづかしじょう] /(p) Satodzukashijou/ -里塚四条 [さとづかよんじょう] /(p) Satodzukayonjou/ -里塚二条 [さとづかにじょう] /(p) Satodzukanijou/ -里塚緑ケ丘 [さとづかみどりがおか] /(p) Satodzukamidorigaoka/ -里塚霊園 [さとづかれいえん] /(p) Satodukareien/ -里鶴 [りず] /(f) Rizu/ -里鶴 [りづ] /(f) Ridzu/ -里程 [りてい] /(g) Ritei/ -里添 [ざとそえ] /(u) Zatosoe/ -里田 [さとだ] /(s) Satoda/ -里田まい [さとだまい] /(h) Satoda Mai (1984.3.29-)/ -里堵 [りと] /(f) Rito/ -里杜 [りと] /(u) Rito/ -里都 [さと] /(f) Sato/ -里都 [りつ] /(f) Ritsu/ -里都 [りづ] /(f) Ridzu/ -里都 [りと] /(f) Rito/ -里都子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -里都美 [さとみ] /(f) Satomi/ -里都留 [りとる] /(f) Ritoru/ -里島 [さとしま] /(s) Satoshima/ -里島 [さとじま] /(p,s) Satojima/ -里嶋 [さとしま] /(s) Satoshima/ -里嶋 [さとじま] /(s) Satojima/ -里東 [りとう] /(s) Ritou/ -里灯 [りとう] /(g) Ritou/ -里藤 [さとふじ] /(s) Satofuji/ -里藤 [りとう] /(s) Ritou/ -里頭 [さとがしら] /(s) Satogashira/ -里頭 [りとう] /(s) Ritou/ -里道 [さとみち] /(s) Satomichi/ -里道山 [さとみちやま] /(u) Satomichiyama/ -里得 [りえ] /(f) Rie/ -里奈 [えりな] /(f) Erina/ -里奈 [さとな] /(f) Satona/ -里奈 [さな] /(f) Sana/ -里奈 [りな] /(f) Rina/ -里奈依 [りない] /(f) Rinai/ -里奈子 [りなこ] /(f) Rinako/ -里那 [りな] /(f) Rina/ -里内 [さとうち] /(s) Satouchi/ -里内信夫 [さとうちしのぶ] /(h) Satouchi Shinobu/ -里凪 [さとな] /(f) Satona/ -里凪 [りな] /(f) Rina/ -里鍋 [さとなべ] /(s) Satonabe/ -里南 [さとな] /(f) Satona/ -里南 [りな] /(f) Rina/ -里南 [りなん] /(u) Rinan/ -里二 [さとじ] /(g) Satoji/ -里虹 [さとこ] /(f) Satoko/ -里虹 [りこ] /(f) Riko/ -里日 [さとか] /(f) Satoka/ -里寧 [さとね] /(f) Satone/ -里乃 [さとの] /(f) Satono/ -里乃 [りの] /(f) Rino/ -里乃亜 [りのあ] /(f) Rinoa/ -里乃愛 [りのあ] /(f) Rinoa/ -里之 [さとし] /(u) Satoshi/ -里之 [さとゆき] /(u) Satoyuki/ -里之園 [さとのえん] /(s) Satonoen/ -里之町 [さとのちょう] /(p) Satonochou/ -里埜 [さとの] /(s) Satono/ -里巴 [りは] /(f) Riha/ -里波見 [さとはみ] /(p) Satohami/ -里白石 [さとしらいし] /(p) Satoshiraishi/ -里白石駅 [さとしらいしえき] /(st) Satoshiraishi Station/ -里畑 [さとはた] /(p) Satohata/ -里半沢 [りはんさわ] /(p) Rihansawa/ -里帆 [さとほ] /(f) Satoho/ -里帆 [りほ] /(f) Riho/ -里帆香 [りほか] /(f) Rihoka/ -里帆子 [りほこ] /(f) Rihoko/ -里飯野 [さといいの] /(p) Satoiino/ -里妃 [りき] /(g) Riki/ -里尾 [さとお] /(s) Satoo/ -里美 [さとみ] /(f,p) Satomi/ -里美 [さとよし] /(p) Satoyoshi/ -里美 [りみ] /(f) Rimi/ -里美トンネル [さとよしトンネル] /(p) Satoyoshi tunnel/ -里美子 [りみこ] /(f) Rimiko/ -里美村 [さとみむら] /(p) Satomimura/ -里美町 [さとよしちょう] /(p) Satoyoshichou/ -里美牧場 [さとみぼくじょう] /(p) Satomibokujou/ -里彦 [さとひこ] /(m) Satohiko/ -里苗 [りな] /(f) Rina/ -里浜 [さとはま] /(s) Satohama/ -里夫 [さとお] /(g) Satoo/ -里富 [さととみ] /(s) Satotomi/ -里芙 [りいふ] /(f) Riifu/ -里舞 [りぶ] /(f) Ribu/ -里舞子 [りまこ] /(f) Rimako/ -里部 [さとべ] /(s) Satobe/ -里風 [りか] /(f) Rika/ -里風 [りふう] /(g) Rifuu/ -里風子 [りふうし] /(g) Rifuushi/ -里分 [さとぶん] /(p) Satobun/ -里文 [さとふみ] /(u) Satofumi/ -里平 [さとひら] /(s) Satohira/ -里平 [りびら] /(p) Ribira/ -里平 [りへい] /(g) Rihei/ -里平橋 [りびらばし] /(p) Ribirabashi/ -里平瀬 [さとびらぜ] /(p) Satobiraze/ -里平川 [りびらがわ] /(p) Ribiragawa/ -里平野 [さとひらの] /(p) Satohirano/ -里別所 [さとべっしょ] /(p) Satobessho/ -里別所新 [さとべっしょしん] /(p) Satobesshoshin/ -里別所新町 [さとべっしょしんまち] /(p) Satobesshoshinmachi/ -里別所町 [さとべっしょちょう] /(p) Satobesshochou/ -里辺花 [りべか] /(f) Ribeka/ -里辺香 [りべか] /(f) Ribeka/ -里保 [さとやす] /(s) Satoyasu/ -里保 [りほ] /(f) Riho/ -里歩 [りぶ] /(f) Ribu/ -里歩 [りほ] /(f) Riho/ -里歩子 [りあこ] /(f) Riako/ -里穂 [さとほ] /(f) Satoho/ -里穂 [りお] /(f) Rio/ -里穂 [りほ] /(f) Riho/ -里穂刈 [さとほかり] /(p) Satohokari/ -里穂菜 [りほな] /(f) Rihona/ -里穂子 [りほこ] /(f) Rihoko/ -里方 [さとかた] /(s) Satokata/ -里方 [さとがた] /(p) Satogata/ -里方町 [さとがたちょう] /(p) Satogatachou/ -里芳 [さとよし] /(s) Satoyoshi/ -里芳 [りか] /(f) Rika/ -里萌 [りほ] /(f) Riho/ -里萌音 [りもね] /(f) Rimone/ -里坊 [さとぼう] /(p,s) Satobou/ -里望 [さとみ] /(f) Satomi/ -里望 [りぼう] /(g) Ribou/ -里望 [りみ] /(f) Rimi/ -里防 [さとぼう] /(p) Satobou/ -里本 [さともと] /(s) Satomoto/ -里本江 [さとほんご] /(p) Satohongo/ -里本庄 [さとほんじょう] /(p) Satohonjou/ -里摩子 [りまこ] /(f) Rimako/ -里麻 [さとま] /(s) Satoma/ -里麻 [りお] /(f) Rio/ -里麻 [りま] /(f) Rima/ -里麻楽 [りおら] /(f) Riora/ -里末子 [りみこ] /(f) Rimiko/ -里万 [さとま] /(f) Satoma/ -里万 [りま] /(f) Rima/ -里味 [さとみ] /(f) Satomi/ -里未 [さとみ] /(f) Satomi/ -里未 [りみ] /(u) Rimi/ -里未子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -里未子 [りみこ] /(f) Rimiko/ -里魅 [さとみ] /(f) Satomi/ -里巳 [さとみ] /(f) Satomi/ -里夢 [さとむ] /(f) Satomu/ -里夢 [りむ] /(f) Rimu/ -里夢菜 [りむな] /(u) Rimuna/ -里牟 [りむ] /(f) Rimu/ -里娘 [りこ] /(f) Riko/ -里名 [さとみょう] /(p) Satomyou/ -里名 [りな] /(f) Rina/ -里免 [さとめん] /(p) Satomen/ -里茂 [さとも] /(s) Satomo/ -里木 [さとき] /(s) Satoki/ -里木 [さとぎ] /(s) Satogi/ -里木 [りき] /(g) Riki/ -里木佐甫良 [さときさぶろう] /(h) Satoki Saburou/ -里也 [りや] /(u) Riya/ -里也子 [りやこ] /(f) Riyako/ -里夜 [りよ] /(f) Riyo/ -里耶 [りか] /(u) Rika/ -里耶 [りや] /(f) Riya/ -里野 [さとの] /(p,s,f) Satono/ -里野 [さの] /(f) Sano/ -里野 [りの] /(f) Rino/ -里野宮 [さとのみや] /(p) Satonomiya/ -里野宮町 [さとのみやちょう] /(p) Satonomiyachou/ -里野香 [りのか] /(f) Rinoka/ -里弥 [さとみ] /(f) Satomi/ -里弥 [りや] /(f) Riya/ -里弥子 [りやこ] /(f) Riyako/ -里矢 [りや] /(f) Riya/ -里矢子 [りやこ] /(f) Riyako/ -里矢場 [さとやば] /(p) Satoyaba/ -里矢場町 [さとやばちょう] /(p) Satoyabachou/ -里唯奈 [りいな] /(f) Riina/ -里優 [のあ] /(f) Noa/ -里優 [りゆ] /(f) Riyu/ -里裕 [りゆ] /(f) Riyu/ -里邑 [さとむら] /(s) Satomura/ -里雄 [さとお] /(s) Satoo/ -里予 [さとよ] /(f) Satoyo/ -里予 [りよ] /(f) Riyo/ -里余子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -里与 [さとよ] /(f) Satoyo/ -里与 [りよ] /(f) Riyo/ -里葉 [りは] /(f) Riha/ -里葉 [りば] /(f) Riba/ -里葉子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -里蓉子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -里遥 [りはる] /(f) Riharu/ -里陽 [さとひ] /(f) Satohi/ -里陽子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -里来 [りこ] /(f) Riko/ -里来 [りな] /(g) Rina/ -里来 [りら] /(f) Rira/ -里蘭 [りか] /(f) Rika/ -里蘭 [りら] /(u) Rira/ -里利 [さとかず] /(u) Satokazu/ -里利 [さとり] /(u) Satori/ -里利子 [りりこ] /(f) Ririko/ -里利林 [りりりん] /(f) Riririn/ -里吏 [さとり] /(u) Satori/ -里吏乃 [りりの] /(f) Ririno/ -里李香 [りりか] /(f) Ririka/ -里李子 [りりこ] /(f) Ririko/ -里梨 [さとり] /(f) Satori/ -里梨 [りり] /(u) Riri/ -里梨愛 [りりあ] /(f) Riria/ -里梨夏 [りりか] /(f) Ririka/ -里梨花 [りりか] /(f) Ririka/ -里梨子 [りりこ] /(f) Ririko/ -里璃愛 [りりあ] /(u) Riria/ -里里 [さとり] /(f) Satori/ -里里 [りり] /(f) Riri/ -里里かな [りりかな] /(f) Ririkana/ -里里子 [りりこ] /(f) Ririko/ -里葎子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -里流 [りる] /(f) Riru/ -里琉 [りる] /(f) Riru/ -里留花 [りるか] /(f) Riruka/ -里良 [りら] /(f) Rira/ -里林 [さとばやし] /(s) Satobayashi/ -里林 [さとり] /(f) Satori/ -里瑠 [りる] /(f) Riru/ -里鈴 [りりん] /(f) Ririn/ -里麗 [りり] /(f) Riri/ -里恋 [りこ] /(f) Riko/ -里路 [さとじ] /(s) Satoji/ -里路 [さとみち] /(g) Satomichi/ -里路川 [さとじかわ] /(p) Satojikawa/ -里倭 [りわ] /(f) Riwa/ -里和 [さとわ] /(f,s) Satowa/ -里和 [りわ] /(f) Riwa/ -里和果 [りおか] /(f) Rioka/ -里和子 [りわこ] /(f) Riwako/ -里脇 [さとわき] /(s) Satowaki/ -里凛 [りりん] /(f) Ririn/ -里實 [さとみ] /(f) Satomi/ -里惠 [りえ] /(f) Rie/ -里惠子 [りえこ] /(f) Rieko/ -里榮 [さとえ] /(u) Satoe/ -里櫻野 [りさの] /(f) Risano/ -里澤 [さとさわ] /(s) Satosawa/ -里茉 [さとま] /(f) Satoma/ -里茉 [りま] /(f) Rima/ -里莉 [りり] /(f) Riri/ -里莉伽 [りりか] /(f) Ririka/ -里莉香 [りりか] /(u) Ririka/ -里邨 [さとむら] /(s) Satomura/ -里颯季 [りさき] /(f) Risaki/ -里颯斗 [りさと] /(f) Risato/ -里颯奈 [りさな] /(f) Risana/ -里鶉島新田 [さとうじましんでん] /(p) Satoujimashinden/ -離 [はなれ] /(p) Hanare/ -離 [まと] /(s) Mato/ -離れ島 [はなれじま] /(p) Hanarejima/ -離岩 [はなれいわ] /(u) Hanareiwa/ -離宮 [りきゅう] /(p) Rikyuu/ -離宮院跡 [りきゅういんあと] /(p) Rikyuuin'ato/ -離宮公園 [りきゅうこうえん] /(p) Rikyuu Park/ -離宮西 [りきゅうにし] /(p) Rikyuunishi/ -離宮西町 [りきゅうにしちょう] /(p) Rikyuunishichou/ -離宮前 [りきゅうまえ] /(p) Rikyuumae/ -離宮前町 [りきゅうまえまち] /(p) Rikyuumaemachi/ -離湖 [はなれこ] /(p) Hanareko/ -離山 [はなれやま] /(u) Hanareyama/ -離子 [りこ] /(f) Riko/ -離朱 [りしゅ] /(u) Lizhu (character with superior eyesight that appears in ancient Chinese folklore)/Lilou/ -離珠 [りしゅ] /(f) Rishu/ -離緒 [りお] /(f) Rio/ -離森 [はなれもり] /(p) Hanaremori/ -離森山 [はなれもりやま] /(u) Hanaremoriyama/ -離瀬 [はなれせ] /(p) Hanarese/ -離石 [はなれいし] /(s) Hanareishi/ -離騒 [りそう] /(g) Risou/ -離束谷 [はなれつかだに] /(p) Hanaretsukadani/ -離島 [はなれじま] /(u) Hanarejima/ -離峠 [はなとうげ] /(p) Hanatouge/ -離歩 [りぶ] /(f) Ribu/ -離流夏 [りるな] /(f) Riruna/ -離婁 [りろう] /(u) Lilou (character with superior eyesight that appears in ancient Chinese folklore)/Lizhu/ -陸 [あつし] /(g) Atsushi/ -陸 [おか] /(s) Oka/ -陸 [おく] /(u) Oku/ -陸 [くが] /(s) Kuga/ -陸 [たかし] /(u) Takashi/ -陸 [のぼる] /(u) Noboru/ -陸 [りく] /(f,s) Riku/ -陸 [る] /(s) Ru/ -陸々 [りり] /(f) Riri/ -陸の [むつみの] /(s) Mutsumino/ -陸ギタラ [あぎギタラ] /(p) Agigitara/ -陸ノ [くがの] /(p) Kugano/ -陸ノ黒島 [おかのくろしま] /(u) Okanokuroshima/ -陸ノ町 [くがのちょう] /(p) Kuganochou/ -陸井 [くがい] /(s) Kugai/ -陸井 [りくい] /(s) Rikui/ -陸井三郎 [くがいさぶろう] /(h) Kugai Saburou/ -陸一 [りくいち] /(g) Rikuichi/ -陸羽 [りくう] /(h) Luk (Lu) Yu/ -陸羽街道 [りくうかいどう] /(p) Rikuukaidou/ -陸羽西線 [りくうさいせん] /(u) Rikuusaisen/ -陸羽線 [りくうせん] /(u) Rikuusen/ -陸羽東線 [りくうとうせん] /(u) Rikuutousen/ -陸浦 [むつうら] /(s) Mutsuura/ -陸運支局 [りくうんしきょく] /(o) Land Transport Office/ -陸運事務所 [りくうんじむしょ] /(o) Land Transportation Office/ -陸永 [むつなが] /(s) Mutsunaga/ -陸延 [むつのぶ] /(p) Mutsunobu/ -陸央 [りくお] /(u) Rikuo/ -陸奥 [みちのく] /(s) Michinoku/ -陸奥 [むつ] /(p,s) Mutsu/ -陸奥A子 [むつエーこ] /(h) Mutsu E-ko (1954.2.15-)/ -陸奥ノ花 [むつのはな] /(s) Mutsunohana/ -陸奥ノ山 [むつのやま] /(s) Mutsunoyama/ -陸奥ノ洋 [むつのなだ] /(s) Mutsunonada/ -陸奥ノ里 [むつのさと] /(s) Mutsunosato/ -陸奥ヶ浦開拓 [むつがうらかいたく] /(p) Mutsugaurakaitaku/ -陸奥一博 [みちのくかずひろ] /(h) Michinoku Kazuhiro/ -陸奥横浜駅 [むつよこはまえき] /(st) Mutsuyokohama Station/ -陸奥丸 [むつまる] /(u) Matsumaru (name of ship)/ -陸奥岩崎 [むついわさき] /(u) Mutsuiwasaki/ -陸奥岩崎駅 [むついわさきえき] /(st) Mutsuiwasaki Station/ -陸奥錦 [むつにしき] /(s) Mutsunishiki/ -陸奥国分寺跡 [むつこくぶんじあと] /(p) Mutsukokubunjiato/ -陸奥国分尼寺跡 [むつこくぶんあまでらあと] /(p) Mutsukokubun'amaderaato/ -陸奥黒崎 [むつくろさき] /(u) Mutsukurosaki/ -陸奥三 [むつぞう] /(g) Mutsuzou/ -陸奥子 [むつこ] /(f) Mutsuko/ -陸奥市川 [むついちかわ] /(u) Mutsuichikawa/ -陸奥市川駅 [むついちかわえき] /(st) Mutsuichikawa Station/ -陸奥宗光 [むつむねみつ] /(h) Mutsumune Mitsu (1844-1897)/ -陸奥森田駅 [むつもりたえき] /(st) Mutsumorita Station/ -陸奥赤石 [むつあかいし] /(u) Mutsuakaishi/ -陸奥赤石駅 [むつあかいしえき] /(st) Mutsuakaishi Station/ -陸奥沢辺 [むつさわべ] /(u) Mutsusawabe/ -陸奥沢辺駅 [むつさわべえき] /(st) Mutsusawabe Station/ -陸奥男 [みちのくお] /(g) Michinokuo/ -陸奥男 [むつお] /(g) Mutsuo/ -陸奥鶴田駅 [むつつるだえき] /(st) Mutsutsuruda Station/ -陸奥田 [むつた] /(s) Mutsuta/ -陸奥白浜駅 [むつしらはまえき] /(st) Mutsushirahama Station/ -陸奥彦 [むつひこ] /(m) Mutsuhiko/ -陸奥夫 [むつお] /(g) Mutsuo/ -陸奥北海 [むつほっかい] /(s) Mutsuhokkai/ -陸奥北海勝昭 [むつほっかいかつあき] /(h) Mutsuhokkai Katsuaki (1964.6.24-)/ -陸奥湊 [むつみなと] /(p) Mutsuminato/ -陸奥湊駅 [むつみなとえき] /(st) Mutsuminato Station/ -陸奥柳田駅 [むつやなぎたえき] /(st) Mutsuyanagita Station/ -陸奥雄 [むつお] /(g) Mutsuo/ -陸奥嵐 [むつあらし] /(s) Mutsuarashi/ -陸奥湾 [むつわん] /(u) Mutsuwan/ -陸王 [りお] /(f) Rio/ -陸岡 [りくおか] /(s) Rikuoka/ -陸恩 [りおん] /(f) Rion/ -陸果 [ろっか] /(f) Rokka/ -陸花 [りはる] /(f) Riharu/ -陸霞 [むつか] /(f) Mutsuka/ -陸介 [ろくすけ] /(g) Rokusuke/ -陸海 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -陸海 [りくかい] /(u) Rikukai/ -陸海 [りくみ] /(u) Rikumi/ -陸海 [りっかい] /(u) Rikkai/ -陸角 [むつかど] /(s) Mutsukado/ -陸丸 [りくまる] /(s) Rikumaru/ -陸毅 [むつたけ] /(u) Mutsutake/ -陸紀 [みちのり] /(u) Michinori/ -陸境川 [りくさかえがわ] /(p) Rikusakaegawa/ -陸橋 [りくはし] /(s) Rikuhashi/ -陸郷 [りくごう] /(p) Rikugou/ -陸玖 [りく] /(u) Riku/ -陸駆 [りく] /(u) Riku/ -陸軍看護師団 [りくぐんかんごしだん] /(o) Army Nurse Corps/ -陸軍航空医学研究所 [りくぐんこうくういがくけんきゅうじょ] /(o) Army Aeromedical Research Laboratory/ -陸軍航空試験機関 [りくぐんこうくうしけんきかん] /(o) Army Aviation Test Activity/ -陸軍戦略機動軍団 [りくぐんせんりゃくきどうぐんだん] /(o) Strategic Army Corps/ -陸軍池 [りくぐんいけ] /(p) Rikugun'ike/ -陸軍貯油施設 [りくぐんちょゆしせつ] /(p) Rikugunchoyushisetsu/ -陸軍調達本部 [りくぐんちょうたつほんぶ] /(o) Army Procurement Agency/ -陸軍飛行学校 [りくぐんひこうがっこう] /(o) Army Flight School/ -陸軍婦人部隊 [りくぐんふじんぶたい] /(o) Women's Army Corps/ -陸軍平和維持活動研究所 [りくぐんへいわいじかつどうけんきゅうじょ] /(o) Army Peacekeeping Institute/ -陸軍幼年学校 [りくぐんようねんがっこう] /(o) Army Cadet School/ -陸月 [むつき] /(f) Mutsuki/ -陸原 [くがはら] /(s) Kugahara/ -陸原 [りくはら] /(s) Rikuhara/ -陸口 [おかぐち] /(s) Okaguchi/ -陸口 [むがぐち] /(s) Mugaguchi/ -陸口 [むくち] /(s) Mukuchi/ -陸口 [むぐち] /(s) Muguchi/ -陸口 [むつくち] /(s) Mutsukuchi/ -陸口 [りくくち] /(s) Rikukuchi/ -陸口 [りくぐち] /(s) Rikuguchi/ -陸宏 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -陸幸 [むつゆき] /(u) Mutsuyuki/ -陸弘 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -陸弘 [むつひろ] /(g) Mutsuhiro/ -陸弘 [りくひろ] /(u) Rikuhiro/ -陸晃 [むつあき] /(u) Mutsuaki/ -陸浩 [りくひろ] /(u) Rikuhiro/ -陸皇 [りお] /(f) Rio/ -陸行 [むつゆき] /(u) Mutsuyuki/ -陸三 [りくぞう] /(g) Rikuzou/ -陸三郎 [りくさぶろう] /(m) Rikusaburou/ -陸司 [むつじ] /(u) Mutsuji/ -陸子 [みちこ] /(f) Michiko/ -陸子 [むつこ] /(f) Mutsuko/ -陸子 [りくこ] /(f) Rikuko/ -陸志別橋 [りくしべつばし] /(p) Rikushibetsubashi/ -陸志別川 [りくしべつがわ] /(u) Rikushibetsugawa/ -陸次 [むつじ] /(u) Mutsuji/ -陸次 [りくじ] /(u) Rikuji/ -陸治 [むつじ] /(g) Mutsuji/ -陸治 [りくじ] /(u) Rikuji/ -陸治 [ろくじ] /(g) Rokuji/ -陸実 [りくみ] /(f) Rikumi/ -陸松 [りくまつ] /(s) Rikumatsu/ -陸上 [くがみ] /(p) Kugami/ -陸上 [りくうえ] /(s) Rikuue/ -陸上トンネル [くがみトンネル] /(p) Kugami tunnel/ -陸上貨物運送事業労働災害防止協会 [りくじょうかもつうんそうじぎょうろうどうさいがいぼうしきょうかい] /(o) Land Transportation Industry Safety & Health Association/ -陸上競技場 [りくじょうきょうぎじょう] /(p) Rikujoukyougijou/ -陸上自衛隊えびの駐屯地 [りくじょうじえいたいえびのちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiebinochuutonchi/ -陸上自衛隊むつみ演習場 [りくじょうじえいたいむつみえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaimutsumienshuujou/ -陸上自衛隊旭川駐屯地 [りくじょうじえいたいあさひかわちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiasahikawachuutonchi/ -陸上自衛隊安平駐屯地 [りくじょうじえいたいあびらちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiabirachuutonchi/ -陸上自衛隊伊丹駐屯地 [りくじょうじえいたいいたみちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiitamichuutonchi/ -陸上自衛隊宇都宮駐屯地 [りくじょうじえいたいうつのみやちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiutsunomiyachuutonchi/ -陸上自衛隊演習場 [りくじょうじえいたいえんしゅうじょ] /(p) Rikujoujieitaienshuujo/ -陸上自衛隊演習場 [りくじょうじえいたいえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaienshuujou/ -陸上自衛隊遠軽駐屯地 [りくじょうじえいたいえんがるちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiengaruchuutonchi/ -陸上自衛隊王城寺原演習場 [りくじょうじえいたいおうじょうじばらえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaioujoujibaraenshuujou/ -陸上自衛隊下志津駐屯地 [りくじょうじえいたいしもしづちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaishimoshiduchuutonchi/ -陸上自衛隊霞ヶ浦駐屯地 [りくじょうじえいたいかすみがうらちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikasumigaurachuutonchi/ -陸上自衛隊霞目飛行場 [りくじょうじえいたいかすみのめひこうじょう] /(p) Rikujoujieitaikasuminome Airport/ -陸上自衛隊海田市駐屯地 [りくじょうじえいたいかいだいちちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikaidaichichuutonchi/ -陸上自衛隊関山演習湯 [りくじょうじえいたいせきやまえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaisekiyamaenshuujou/ -陸上自衛隊岩見沢駐屯地 [りくじょうじえいたいいわみさわちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiiwamisawachuutonchi/ -陸上自衛隊岩手山演習場 [りくじょうじえいたいいわてさんえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaiiwatesan'enshuujou/ -陸上自衛隊岩手駐屯地 [りくじょうじえいたいいわてちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiiwatechuutonchi/ -陸上自衛隊鬼志別演習場 [りくじょうじえいたいおにしべつえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaionishibetsuenshuujou/ -陸上自衛隊久居駐屯地 [りくじょうじえいたいひさいちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaihisaichuutonchi/ -陸上自衛隊久里浜駐屯地 [りくじょうじえいたいくりはまちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikurihamachuutonchi/ -陸上自衛隊久留米駐屯地 [りくじょうじえいたいくるめちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikurumechuutonchi/ -陸上自衛隊近文台演習地 [りくじょうじえいたいちかぶみだいえんしゅうち] /(p) Rikujoujieitaichikabumidaienshuuchi/ -陸上自衛隊倶知安駐屯地 [りくじょうじえいたいくっちゃんちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikucchanchuutonchi/ -陸上自衛隊玖珠駐屯地 [りくじょうじえいたいくすちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikusuchuutonchi/ -陸上自衛隊駒門駐屯地 [りくじょうじえいたいこまかどちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikomakadochuutonchi/ -陸上自衛隊釧路駐屯地 [りくじょうじえいたいくしろちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikushirochuutonchi/ -陸上自衛隊訓練場 [りくじょうじえいたいくんれんじょ] /(p) Rikujoujieitaikunrenjo/ -陸上自衛隊郡山駐屯地 [りくじょうじえいたいこおりやまちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikooriyamachuutonchi/ -陸上自衛隊桂駐屯地 [りくじょうじえいたいかつらちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikatsurachuutonchi/ -陸上自衛隊原村演習場 [りくじょうじえいたいはらむらえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaiharamuraenshuujou/ -陸上自衛隊古河駐屯地 [りくじょうじえいたいこがちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikogachuutonchi/ -陸上自衛隊弘前演習場 [りくじょうじえいたいひろさきえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaihirosakienshuujou/ -陸上自衛隊弘前駐屯地 [りくじょうじえいたいひろさきちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaihirosakichuutonchi/ -陸上自衛隊高良台演習場 [りくじょうじえいたいこうらだいえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaikouradaienshuujou/ -陸上自衛隊今津駐屯地 [りくじょうじえいたいいまづちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiimaduchuutonchi/ -陸上自衛隊三軒屋駐屯地 [りくじょうじえいたいさんげんやちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaisangenyachuutonchi/ -陸上自衛隊市ヶ谷駐屯地 [りくじょうじえいたいいちがやちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiichigayachuutonchi/ -陸上自衛隊施設学校 [りくじょうじえいたいしせつがっこう] /(p) Rikujoujieitaishisetsugakkou/ -陸上自衛隊射撃場 [りくじょうじえいたいしゃげきじょう] /(p) Rikujoujieitaishagekijou/ -陸上自衛隊秋田駐屯地 [りくじょうじえいたいあきたちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiakitachuutonchi/ -陸上自衛隊習志野演習場 [りくじょうじえいたいならしのえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitainarashinoenshuujou/ -陸上自衛隊十勝飛行場 [りくじょうじえいたいとかちひこうじょう] /(p) Rikujoujieitaitokachi Airport/ -陸上自衛隊十条駐屯地 [りくじょうじえいたいじゅうじょうちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaijuujouchuutonchi/ -陸上自衛隊十文字原演習場 [りくじょうじえいたいじゅうもんじばるえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaijuumonjibaruenshuujou/ -陸上自衛隊祝園弾薬支処 [りくじょうじえいたいほうそのだんやくししょ] /(p) Rikujoujieitaihousonodanyakushisho/ -陸上自衛隊出雲駐屯地 [りくじょうじえいたいいづもちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiidumochuutonchi/ -陸上自衛隊勝田駐屯地 [りくじょうじえいたいかつたちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikatsutachuutonchi/ -陸上自衛隊小倉駐屯地 [りくじょうじえいたいこくらちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikokurachuutonchi/ -陸上自衛隊小谷演習場 [りくじょうじえいたいこたにえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaikotanienshuujou/ -陸上自衛隊松戸駐屯地 [りくじょうじえいたいまつどちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaimatsudochuutonchi/ -陸上自衛隊松本駐屯地 [りくじょうじえいたいまつもとちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaimatsumotochuutonchi/ -陸上自衛隊沼田分屯地 [りくじょうじえいたいぬまたぶんとんち] /(p) Rikujoujieitainumatabuntonchi/ -陸上自衛隊上富良野演習場 [りくじょうじえいたいかみふらのえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaikamifuranoenshuujou/ -陸上自衛隊上富良野演習場 [りくじょうじえいたいふらのえんしゅうじょ] /(p) Rikujoujieitaifuranoenshuujo/ -陸上自衛隊上富良野駐屯地 [りくじょうじえいたいかみふらのちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikamifuranochuutonchi/ -陸上自衛隊城野分屯地 [りくじょうじえいたいじょうのぶんとんち] /(p) Rikujoujieitaijounobuntonchi/ -陸上自衛隊信太山演習地 [りくじょうじえいたいしんたやまえんしゅうち] /(p) Rikujoujieitaishintayamaenshuuchi/ -陸上自衛隊信太山駐屯地 [りくじょうじえいたいしんたやまちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaishintayamachuutonchi/ -陸上自衛隊新発田駐屯地 [りくじょうじえいたいしばたちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaishibatachuutonchi/ -陸上自衛隊真駒内射撃場 [りくじょうじえいたいまこまないしゃげきじょう] /(p) Rikujoujieitaimakomanaishagekijou/ -陸上自衛隊真駒内駐屯地 [りくじょうじえいたいまこまないちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaimakomanaichuutonchi/ -陸上自衛隊神町駐屯地 [りくじょうじえいたいじんまちちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaijinmachichuutonchi/ -陸上自衛隊西岡演習場 [りくじょうじえいたいにしおかえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitainishiokaenshuujou/ -陸上自衛隊西部方面総監部 [りくじょうじえいたいせいぶほうめんそうかんぶ] /(p) Rikujoujieitaiseibuhoumensoukanbu/ -陸上自衛隊青森駐屯地 [りくじょうじえいたいあおもりちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiaomorichuutonchi/ -陸上自衛隊仙台駐屯地 [りくじょうじえいたいせんだいちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaisendaichuutonchi/ -陸上自衛隊川内演習場 [りくじょうじえいたいせんだいえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaisendaienshuujou/ -陸上自衛隊川内駐屯地 [りくじょうじえいたいせんだいちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaisendaichuutonchi/ -陸上自衛隊船岡駐屯地 [りくじょうじえいたいふなおかちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaifunaokachuutonchi/ -陸上自衛隊善通寺駐屯地 [りくじょうじえいたいぜんつうじちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaizentsuujichuutonchi/ -陸上自衛隊曽根訓練場 [りくじょうじえいたいそねくんれんじょう] /(p) Rikujoujieitaisonekunrenjou/ -陸上自衛隊早来分屯地 [りくじょうじえいたいはやきたぶんとんち] /(p) Rikujoujieitaihayakitabuntonchi/ -陸上自衛隊相浦駐屯地 [りくじょうじえいたいあいのうらちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiainourachuutonchi/ -陸上自衛隊相馬ヶ原演習場 [りくじょうじえいたいそうまがはらえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaisoumagaharaenshuujou/ -陸上自衛隊相馬ヶ原駐屯地 [りくじょうじえいたいそうまがはらちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaisoumagaharachuutonchi/ -陸上自衛隊足寄分屯地 [りくじょうじえいたいあしょろぶんとんち] /(p) Rikujoujieitaiashorobuntonchi/ -陸上自衛隊多賀城駐屯地 [りくじょうじえいたいたがじょうちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaitagajouchuutonchi/ -陸上自衛隊帯広駐屯地 [りくじょうじえいたいおびひろちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiobihirochuutonchi/ -陸上自衛隊大久保駐屯地 [りくじょうじえいたいおおくぼちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiookubochuutonchi/ -陸上自衛隊大宮駐屯地 [りくじょうじえいたいおおみやちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaioomiyachuutonchi/ -陸上自衛隊大高根演習場 [りくじょうじえいたいおおたかねえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaiootakaneenshuujou/ -陸上自衛隊大津駐屯地 [りくじょうじえいたいおおつちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiootsuchuutonchi/ -陸上自衛隊大野原演習場 [りくじょうじえいたいおおのはらえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaioonoharaenshuujou/ -陸上自衛隊大矢野原演習場 [りくじょうじえいたいおおやのはらえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaiooyanoharaenshuujou/ -陸上自衛隊滝ヶ原駐屯地 [りくじょうじえいたいたきがはらちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaitakigaharachuutonchi/ -陸上自衛隊滝川駐屯地 [りくじょうじえいたいたきかわちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaitakikawachuutonchi/ -陸上自衛隊弾薬庫 [りくじょうじえいたいだんやくこ] /(p) Rikujoujieitaidanyakuko/ -陸上自衛隊駐屯地 [りくじょうじえいたいちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaichuutonchi/ -陸上自衛隊駐屯地 [りくじょうじえたいちゅうとんち] /(p) Rikujoujietaichuutonchi/ -陸上自衛隊朝霞駐屯地 [りくじょうじえいたいあさかちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiasakachuutonchi/ -陸上自衛隊長池演習場 [りくじょうじえいたいながいけえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitainagaikeenshuujou/ -陸上自衛隊島松演習場 [りくじょうじえいたいしままつえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaishimamatsuenshuujou/ -陸上自衛隊島松駐屯地 [りくじょうじえいたいしままつちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaishimamatsuchuutonchi/ -陸上自衛隊東千歳駐屯地 [りくじょうじえいたいひがしちとせちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaihigashichitosechuutonchi/ -陸上自衛隊東富士演習場 [りくじょうじえいたいひがしふじえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaihigashifujienshuujou/ -陸上自衛隊東立川駐屯地 [りくじょうじえいたいひがしたちかわちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaihigashitachikawachuutonchi/ -陸上自衛隊湯布院駐屯地 [りくじょうじえいたいゆふいんちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiyufuinchuutonchi/ -陸上自衛隊那覇駐屯地 [りくじょうじえいたいなはちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitainahachuutonchi/ -陸上自衛隊南恵庭駐屯地 [りくじょうじえいたいみなみえにわちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiminamieniwachuutonchi/ -陸上自衛隊日光演習場 [りくじょうじえいたいにっこうえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitainikkouenshuujou/ -陸上自衛隊日高分屯地 [りくじょうじえいたいひだかぶんたくち] /(p) Rikujoujieitaihidakabuntakuchi/ -陸上自衛隊日出生台演習場 [りくじょうじえいたいひじゅうだいえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaihijuudaienshuujou/ -陸上自衛隊日本原演習場 [りくじょうじえいたいにっぽんばらえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitainipponbaraenshuujou/ -陸上自衛隊日本原駐とん地 [りくじょうじえいたいにっぽんばらちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitainipponbarachuutonchi/ -陸上自衛隊燃料支処 [りくじょうじえいたいねんりょうししょ] /(p) Rikujoujieitainenryoushisho/ -陸上自衛隊函館駐屯部隊 [りくじょうじえいたいはこだてちゅうとんぶたい] /(p) Rikujoujieitaihakodatechuutonbutai/ -陸上自衛隊八戸駐屯地 [りくじょうじえいたいはちのへちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaihachinohechuutonchi/ -陸上自衛隊板妻駐屯地 [りくじょうじえいたいいたづまちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiitadumachuutonchi/ -陸上自衛隊飯塚駐屯地 [りくじょうじえいたいいいづかちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaiiidukachuutonchi/ -陸上自衛隊美唄駐屯地 [りくじょうじえいたいびばいちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaibibaichuutonchi/ -陸上自衛隊美幌駐屯地 [りくじょうじえいたいびほろちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaibihorochuutonchi/ -陸上自衛隊姫路駐屯地 [りくじょうじえいたいひめじちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaihimejichuutonchi/ -陸上自衛隊富士学校 [りくじょうじえいたいふじがっこう] /(p) Rikujoujieitaifujigakkou/ -陸上自衛隊富野分屯地 [りくじょうじえいたいとみのぶんとんち] /(p) Rikujoujieitaitominobuntonchi/ -陸上自衛隊布引山演習場 [りくじょうじえいたいぬのひきやまえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitainunohikiyamaenshuujou/ -陸上自衛隊布引山演習場 [りくじょうじえいたいぬのびきやまえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitainunobikiyamaenshuujou/ -陸上自衛隊武器学校 [りくじょうじえいたいぶきがっこう] /(p) Rikujoujieitaibukigakkou/ -陸上自衛隊武器補給処吉井弾薬支処 [りくじょうじえいたいぶきほきゅうしょよしいだんやくししょ] /(p) Rikujoujieitaibukihokyuushoyoshiidanyakushisho/ -陸上自衛隊武山駐屯地 [りくじょうじえいたいたけやまちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaitakeyamachuutonchi/ -陸上自衛隊福岡駐屯地 [りくじょうじえいたいふくおかちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaifukuokachuutonchi/ -陸上自衛隊福島駐屯地 [りくじょうじえいたいふくしまちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaifukushimachuutonchi/ -陸上自衛隊別海駐屯地 [りくじょうじえいたいべっかいちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaibekkaichuutonchi/ -陸上自衛隊別府駐屯地 [りくじょうじえいたいべっぷちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaibeppuchuutonchi/ -陸上自衛隊補給処 [りくじょうじえいたいほきゅうしょ] /(p) Rikujoujieitaihokyuusho/ -陸上自衛隊豊川駐屯地 [りくじょうじえいたいとよかわちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaitoyokawachuutonchi/ -陸上自衛隊北宇都宮駐屯地 [りくじょうじえいたいきたうつのみやちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikitautsunomiyachuutonchi/ -陸上自衛隊北熊本駐屯地 [りくじょうじえいたいきたくまもとちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikitakumamotochuutonchi/ -陸上自衛隊北恵庭駐屯地 [りくじょうじえいたいきたえにわちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikitaeniwachuutonchi/ -陸上自衛隊北千歳駐屯地 [りくじょうじえいたいきたちとせちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikitachitosechuutonchi/ -陸上自衛隊幌別駐屯地 [りくじょうじえいたいほろべつちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaihorobetsuchuutonchi/ -陸上自衛隊霧島演習場 [りくじょうじえいたいきりしまえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaikirishimaenshuujou/ -陸上自衛隊名寄駐屯地 [りくじょうじえいたいなよろちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitainayorochuutonchi/ -陸上自衛隊明野航空学校 [りくじょうじえいたいあけのこうくうがっこう] /(p) Rikujoujieitaiakenokoukuugakkou/ -陸上自衛隊木更津駐屯地 [りくじょうじえいたいきさらづちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaikisaraduchuutonchi/ -陸上自衛隊目達原駐屯地 [りくじょうじえいたいめたばるちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaimetabaruchuutonchi/ -陸上自衛隊矢臼別演習場 [りくじょうじえいたいやうすべつえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaiyausubetsuenshuujou/ -陸上自衛隊有明演習場 [りくじょうじえいたいありあけえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitaiariakeenshuujou/ -陸上自衛隊用地 [りくじょうじえいたいようち] /(p) Rikujoujieitaiyouchi/ -陸上自衛隊来馬演習場 [りくじょうじえいたいらいばえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitairaibaenshuujou/ -陸上自衛隊立川駐屯地 [りくじょうじえいたいたちかわちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitaitachikawachuutonchi/ -陸上自衛隊留萌演習場 [りくじょうじえいたいるもいえんしゅうじょう] /(p) Rikujoujieitairumoienshuujou/ -陸上自衛隊練馬駐屯地 [りくじょうじえいたいねりまちゅうとんち] /(p) Rikujoujieitainerimachuutonchi/ -陸上川 [くがみがわ] /(p) Kugamigawa/ -陸上幕僚監部 [りくじょうばくりょうかんぶ] /(o) Ground Staff Office/ -陸城 [りくじょう] /(g) Rikujou/ -陸臣 [むつおみ] /(g) Mutsuomi/ -陸人 [りくと] /(m) Rikuto/ -陸仁 [りくと] /(g) Rikuto/ -陸世 [むつよ] /(g) Mutsuyo/ -陸星 [りせい] /(f) Risei/ -陸生 [あつき] /(f) Atsuki/ -陸生 [みちお] /(g) Michio/ -陸生 [むつお] /(g) Mutsuo/ -陸生 [りく] /(u) Riku/ -陸生 [りくお] /(m) Rikuo/ -陸生 [りくせい] /(u) Rikusei/ -陸川 [りくかわ] /(s) Rikukawa/ -陸川 [りくがわ] /(s) Rikugawa/ -陸前 [りくぜん] /(p,s) Rikuzen/ -陸前 [りくまえ] /(p) Rikumae/ -陸前稲井 [りくぜんいない] /(u) Rikuzen'inai/ -陸前稲井駅 [りくぜんいないえき] /(st) Rikuzen'inai Station/ -陸前横山駅 [りくぜんよこやまえき] /(st) Rikuzen'yokoyama Station/ -陸前階上 [りくぜんはしかみ] /(u) Rikuzenhashikami/ -陸前階上駅 [りくぜんはしかみえき] /(st) Rikuzenhashikami Station/ -陸前原ノ町 [りくぜんはらのまち] /(u) Rikuzenharanomachi/ -陸前原ノ町駅 [りくぜんはらのまちえき] /(st) Rikuzenharanomachi Station/ -陸前戸倉駅 [りくぜんとぐらえき] /(st) Rikuzentogura Station (destroyed by the 2011 tsunami)/ -陸前港 [りくぜんみなと] /(p) Rikuzenminato/ -陸前港駅 [りくぜんみなとえき] /(st) Rikuzenminato Station/ -陸前高砂 [りくぜんたかさご] /(u) Rikuzentakasago/ -陸前高砂駅 [りくぜんたかさごえき] /(st) Rikuzentakasago Station/ -陸前高田 [りくぜんたかた] /(p) Rikuzentakata/ -陸前高田駅 [りくぜんたかたえき] /(st) Rikuzentakata Station/ -陸前高田市 [りくぜんたかたし] /(p) Rikuzentakata (city)/ -陸前山王 [りくぜんさんのう] /(u) Rikuzensannou/ -陸前山王駅 [りくぜんさんのうえき] /(st) Rikuzensannou Station/ -陸前山下 [りくぜんやました] /(u) Rikuzen'yamashita/ -陸前山下駅 [りくぜんやましたえき] /(st) Rikuzen'yamashita Station/ -陸前小泉 [りくぜんこいずみ] /(u) Rikuzenkoizumi/ -陸前小泉駅 [りくぜんこいずみえき] /(st) Rikuzenkoizumi Station/ -陸前小野 [りくぜんおの] /(u) Rikuzen'ono/ -陸前小野駅 [りくぜんおのえき] /(st) Rikuzen'ono Station/ -陸前赤井 [りくぜんあかい] /(u) Rikuzen'akai/ -陸前赤井駅 [りくぜんあかいえき] /(st) Rikuzen'akai Station/ -陸前赤崎駅 [りくぜんあかさきえき] /(st) Rikuzen'akasaki Station/ -陸前大塚 [りくぜんおおつか] /(u) Rikuzen'ootsuka/ -陸前大塚駅 [りくぜんおおつかえき] /(st) Rikuzen'ootsuka Station/ -陸前谷地駅 [りくぜんやちえき] /(st) Rikuzen'yachi Station/ -陸前町 [りくまえちょう] /(p) Rikumaechou/ -陸前白沢 [りくぜんしらさわ] /(u) Rikuzenshirasawa/ -陸前白沢駅 [りくぜんしらさわえき] /(st) Rikuzenshirasawa Station/ -陸前浜田駅 [りくぜんはまだえき] /(st) Rikuzenhamada Station/ -陸前富山駅 [りくぜんとみやまえき] /(st) Rikuzentomiyama Station/ -陸前豊里 [りくぜんとよさと] /(u) Rikuzentoyosato/ -陸前豊里駅 [りくぜんとよさとえき] /(st) Rikuzentoyosato Station/ -陸前矢作 [りくぜんやはぎ] /(u) Rikuzen'yahagi/ -陸前矢作駅 [りくぜんやはぎえき] /(st) Rikuzen'yahagi Station/ -陸前落合駅 [りくぜんおちあいえき] /(st) Rikuzen'ochiai Station/ -陸蔵 [ろくぞう] /(u) Rokuzou/ -陸造 [りくぞう] /(u) Rikuzou/ -陸村 [りくそん] /(u) Rikuson/ -陸多 [ろくた] /(g) Rokuta/ -陸太 [りくた] /(g) Rikuta/ -陸太郎 [りくたろう] /(m) Rikutarou/ -陸代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -陸代 [むつよ] /(f) Mutsuyo/ -陸大 [りくひろ] /(u) Rikuhiro/ -陸沢 [りくさわ] /(s) Rikusawa/ -陸谷 [りくや] /(s) Rikuya/ -陸歎 [くがたに] /(s) Kugatani/ -陸男 [たかお] /(g) Takao/ -陸男 [みちお] /(g) Michio/ -陸男 [むつお] /(g) Mutsuo/ -陸男 [りくお] /(m) Rikuo/ -陸男 [ろくお] /(g) Rokuo/ -陸地 [かちじ] /(p) Kachiji/ -陸地峠 [かちじとうげ] /(u) Kachijitouge/ -陸中 [りくちゅう] /(p) Rikuchuu/ -陸中宇部 [りくちゅううべ] /(u) Rikuchuuube/ -陸中宇部駅 [りくちゅううべえき] /(st) Rikuchuuube Station/ -陸中夏井 [りくちゅうなつい] /(u) Rikuchuunatsui/ -陸中夏井駅 [りくちゅうなついえき] /(st) Rikuchuunatsui Station/ -陸中花輪 [りくちゅうはなわ] /(u) Rikuchuuhanawa/ -陸中山田駅 [りくちゅうやまだえき] /(st) Rikuchuuyamada Station/ -陸中松川 [りくちゅうまつかわ] /(u) Rikuchuumatsukawa/ -陸中松川駅 [りくちゅうまつかわえき] /(st) Rikuchuumatsukawa Station/ -陸中折居駅 [りくちゅうおりいえき] /(st) Rikuchuuorii Station/ -陸中川井 [りくちゅうかわい] /(u) Rikuchuukawai/ -陸中川井駅 [りくちゅうかわいえき] /(st) Rikuchuukawai Station/ -陸中大橋 [りくちゅうおおはし] /(u) Rikuchuuoohashi/ -陸中大橋駅 [りくちゅうおおはしえき] /(st) Rikuchuuoohashi Station/ -陸中大石 [りくちゅうおおいし] /(u) Rikuchuuooishi/ -陸中大里 [りくちゅうおおさと] /(u) Rikuchuuoosato/ -陸中大里駅 [りくちゅうおおさとえき] /(st) Rikuchuuoosato Station/ -陸中中野 [りくちゅうなかの] /(u) Rikuchuunakano/ -陸中中野駅 [りくちゅうなかのえき] /(st) Rikuchuunakano Station/ -陸中八木 [りくちゅうやぎ] /(u) Rikuchuuyagi/ -陸中八木駅 [りくちゅうやぎえき] /(st) Rikuchuuyagi Station/ -陸中門崎 [りくちゅうかんざき] /(u) Rikuchuukanzaki/ -陸中門崎駅 [りくちゅうかんざきえき] /(st) Rikuchuukanzaki Station/ -陸中野田 [りくちゅうのだ] /(u) Rikuchuunoda/ -陸中野田駅 [りくちゅうのだえき] /(st) Rikuchuunoda Station/ -陸暢 [みちお] /(u) Michio/ -陸暢 [りくお] /(u) Rikuo/ -陸津実 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -陸津美 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -陸槌 [りくつい] /(g) Rikutsui/ -陸田 [おかた] /(u) Okata/ -陸田 [おかだ] /(u) Okada/ -陸田 [くがた] /(s) Kugata/ -陸田 [むつた] /(s) Mutsuta/ -陸田 [むつだ] /(s) Mutsuda/ -陸田 [りくた] /(s) Rikuta/ -陸田 [りくだ] /(s) Rikuda/ -陸田一里山 [くがたいちりやま] /(p) Kugataichiriyama/ -陸田一里山町 [くがたいちりやまちょう] /(p) Kugataichiriyamachou/ -陸田花塚 [くがたはなづか] /(p) Kugatahanadzuka/ -陸田花塚町 [くがたはなづかちょう] /(p) Kugatahanadzukachou/ -陸田丸之内 [くがたまるのうち] /(p) Kugatamarunouchi/ -陸田丸之内町 [くがたまるのうちちょう] /(p) Kugatamarunouchichou/ -陸田宮前 [くがたみやまえ] /(p) Kugatamiyamae/ -陸田宮前町 [くがたみやまえちょう] /(p) Kugatamiyamaechou/ -陸田栗林 [くがたくりばやし] /(p) Kugatakuribayashi/ -陸田栗林町 [くがたくりばやしちょう] /(p) Kugatakuribayashichou/ -陸田幸枝 [むつたゆきえ] /(h) Mutsuta Yukie/ -陸田高畑 [くがたたかばた] /(p) Kugatatakabata/ -陸田高畑町 [くがたたかばたちょう] /(p) Kugatatakabatachou/ -陸田東出 [くがたひがしで] /(p) Kugatahigashide/ -陸田東出町 [くがたひがしでちょう] /(p) Kugatahigashidechou/ -陸田馬山 [くがたうまやま] /(p) Kugataumayama/ -陸田馬山町 [くがたうまやまちょう] /(p) Kugataumayamachou/ -陸田白山 [くがたはくさん] /(p) Kugatahakusan/ -陸田白山町 [くがたはくさんちょう] /(p) Kugatahakusanchou/ -陸田本 [くがたほん] /(p) Kugatahon/ -陸田本町 [くがたほんまち] /(p) Kugatahonmachi/ -陸斗 [りくと] /(u) Rikuto/ -陸杜 [りくと] /(u) Rikuto/ -陸登 [りくと] /(u) Rikuto/ -陸島 [りくしま] /(s) Rikushima/ -陸島 [りくとう] /(p) Rikutou/ -陸那 [りくな] /(f) Rikuna/ -陸二 [りくじ] /(u) Rikuji/ -陸乃 [みちの] /(f) Michino/ -陸之 [むつゆき] /(u) Mutsuyuki/ -陸畑 [りくはた] /(s) Rikuhata/ -陸隼 [りくと] /(u) Rikuto/ -陸肥路 [りくひろ] /(g) Rikuhiro/ -陸美 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -陸美 [りくみ] /(u) Rikumi/ -陸彦 [むつひこ] /(m) Mutsuhiko/ -陸夫 [くがお] /(g) Kugao/ -陸夫 [みちお] /(g) Michio/ -陸夫 [むつお] /(g) Mutsuo/ -陸夫 [りくお] /(g) Rikuo/ -陸夫 [ろくお] /(g) Rokuo/ -陸部 [りくべ] /(s) Rikube/ -陸楓 [りくか] /(f) Rikuka/ -陸風 [りか] /(f) Rika/ -陸平 [りくひら] /(s) Rikuhira/ -陸平 [りくへい] /(g) Rikuhei/ -陸平貝塚 [おかだいらかいずか] /(p) Okadairakaizuka/ -陸碧 [るきあ] /(f) Rukia/ -陸別 [りくべつ] /(p) Rikubetsu/ -陸別川 [りくべつがわ] /(u) Rikubetsugawa/ -陸別町 [りくべつちょう] /(p) Rikubetsuchou/ -陸芳 [むつよし] /(m) Mutsuyoshi/ -陸本 [おかもと] /(u) Okamoto/ -陸本 [くがほん] /(p) Kugahon/ -陸本 [りくもと] /(s) Rikumoto/ -陸本町 [くがほんまち] /(p) Kugahonmachi/ -陸未 [りくみ] /(f) Rikumi/ -陸名 [りくな] /(s) Rikuna/ -陸明 [むつあき] /(g) Mutsuaki/ -陸門 [むつかど] /(s) Mutsukado/ -陸也 [りくなり] /(u) Rikunari/ -陸也 [りくや] /(u) Rikuya/ -陸也 [ろくや] /(g) Rokuya/ -陸野 [むつの] /(u) Mutsuno/ -陸野 [りくの] /(s) Rikuno/ -陸弥 [りくや] /(u) Rikuya/ -陸矢 [りくや] /(u) Rikuya/ -陸雄 [みちお] /(g) Michio/ -陸雄 [むつお] /(g) Mutsuo/ -陸雄 [りくお] /(g) Rikuo/ -陸洋 [りくひろ] /(u) Rikuhiro/ -陸離 [りくり] /(u) Rikuri/ -陸琉 [みちる] /(f) Michiru/ -陸龍 [りくりょう] /(g) Rikuryou/ -陸良 [ろくろう] /(m) Rokurou/ -陸瑠 [りくる] /(f) Rikuru/ -陸嶺川 [りくみねがわ] /(p) Rikuminegawa/ -陸路 [むつろ] /(s) Mutsuro/ -陸朗 [りくろう] /(m) Rikurou/ -陸朗 [ろくろう] /(m) Rokurou/ -陸郎 [みちお] /(u) Michio/ -陸郎 [むつお] /(g) Mutsuo/ -陸郎 [むつろう] /(m) Mutsurou/ -陸郎 [りくお] /(g) Rikuo/ -陸郎 [りくろう] /(m) Rikurou/ -陸郎 [ろくろう] /(m) Rokurou/ -陸亘 [みちのぶ] /(g) Michinobu/ -陸奧 [むつ] /(s) Mutsu/ -陸奧田 [むつた] /(s) Mutsuta/ -陸翔 [りくと] /(u) Rikuto/ -律 [おさむ] /(u) Osamu/ -律 [たかし] /(m) Takashi/ -律 [ただし] /(g) Tadashi/ -律 [ただす] /(g) Tadasu/ -律 [のり] /(g) Nori/ -律 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -律 [りずむ] /(f) Rizumu/ -律 [りつ] /(f) Ritsu/ -律 [りつじ] /(u) Ritsuji/ -律惟奈 [りいな] /(f) Riina/ -律允 [のりただ] /(u) Noritada/ -律允 [のりみつ] /(u) Norimitsu/ -律允 [りつや] /(u) Ritsuya/ -律央 [りつお] /(u) Ritsuo/ -律音 [りおん] /(f) Rion/ -律伽 [りつか] /(f) Ritsuka/ -律佳 [りつか] /(f) Ritsuka/ -律佳依 [りかえ] /(f) Rikae/ -律加 [のりか] /(u) Norika/ -律加 [りか] /(u) Rika/ -律歌 [りっか] /(f) Rikka/ -律花 [りつか] /(f) Ritsuka/ -律華 [りか] /(f) Rika/ -律華子 [りかこ] /(f) Rikako/ -律絵 [りつえ] /(f) Ritsue/ -律楽 [りら] /(f) Rira/ -律紀 [りっき] /(f) Rikki/ -律輝 [りつき] /(u) Ritsuki/ -律久 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -律恵 [のりえ] /(f) Norie/ -律恵 [りえ] /(f) Rie/ -律恵 [りつえ] /(f) Ritsue/ -律月 [りつき] /(f) Ritsuki/ -律瑚 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -律宏 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -律幸 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -律江 [りつえ] /(f) Ritsue/ -律行 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -律香 [りか] /(f) Rika/ -律香 [りっか] /(f) Rikka/ -律香 [りつか] /(f) Ritsuka/ -律沙 [りさ] /(f) Risa/ -律哉 [かつや] /(u) Katsuya/ -律哉 [りつや] /(g) Ritsuya/ -律三 [のりみつ] /(u) Norimitsu/ -律三 [りつぞう] /(g) Ritsuzou/ -律司 [りつじ] /(u) Ritsuji/ -律子 [のりこ] /(f) Noriko/ -律子 [ゆるちゃ] /(g) Yurucha/ -律子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -律師 [りっし] /(g) Risshi/ -律師 [りつし] /(f) Ritsushi/ -律志 [りっし] /(g) Risshi/ -律枝 [りつえ] /(f) Ritsue/ -律次 [りつじ] /(g) Ritsuji/ -律次郎 [りつじろう] /(m) Ritsujirou/ -律治 [りつじ] /(g) Ritsuji/ -律爾 [りつじ] /(g) Ritsuji/ -律実 [りつみ] /(g) Ritsumi/ -律紗 [りっさ] /(f) Rissa/ -律修子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -律緒 [りお] /(f) Rio/ -律織 [りお] /(g) Rio/ -律人 [りつと] /(g) Ritsuto/ -律図夢 [りずむ] /(f) Rizumu/ -律世 [りつせ] /(f) Ritsuse/ -律世 [りつよ] /(f) Ritsuyo/ -律勢 [りせ] /(f) Rise/ -律生 [のりお] /(u) Norio/ -律生 [りつお] /(u) Ritsuo/ -律生 [りつき] /(f) Ritsuki/ -律善 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -律蔵 [りつぞう] /(u) Ritsuzou/ -律則 [りつのり] /(g) Ritsunori/ -律太 [りつた] /(g) Ritsuta/ -律代 [りつよ] /(f) Ritsuyo/ -律男 [りつお] /(g) Ritsuo/ -律奈 [りつな] /(f) Ritsuna/ -律乃 [りつの] /(f) Ritsuno/ -律帆 [りつほ] /(f) Ritsuho/ -律妃子 [りいこ] /(f) Riiko/ -律美 [りつみ] /(f) Ritsumi/ -律彦 [りつひこ] /(m) Ritsuhiko/ -律姫 [りつき] /(f) Ritsuki/ -律夫 [のりお] /(g) Norio/ -律夫 [りつお] /(g) Ritsuo/ -律文 [のりふみ] /(u) Norifumi/ -律歩 [りつほ] /(f) Ritsuho/ -律夢 [りづむ] /(f) Ridzumu/ -律也 [りつや] /(g) Ritsuya/ -律野 [りつの] /(s) Ritsuno/ -律弥 [りつや] /(u) Ritsuya/ -律雄 [のりお] /(g) Norio/ -律雄 [りつお] /(g) Ritsuo/ -律予 [りよ] /(f) Riyo/ -律郎 [りつお] /(g) Ritsuo/ -律郎 [りつろう] /(m) Ritsurou/ -律和子 [りなこ] /(f) Rinako/ -率希 [りつき] /(f) Ritsuki/ -率紀 [りつき] /(f) Ritsuki/ -率騎 [りつき] /(f) Ritsuki/ -率子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -率川 [いさかわ] /(s) Isakawa/ -率川 [いさがわ] /(s) Isagawa/ -率道 [よりみち] /(g) Yorimichi/ -立 [たかし] /(g) Takashi/ -立 [たち] /(p) Tachi/ -立 [たちさき] /(s) Tachisaki/ -立 [たちざき] /(s) Tachizaki/ -立 [たつ] /(s,g) Tatsu/ -立 [たつざき] /(s) Tatsuzaki/ -立 [たつる] /(g) Tatsuru/ -立 [たて] /(p) Tate/ -立 [たてさき] /(s) Tatesaki/ -立 [たてざき] /(s) Tatezaki/ -立 [たてし] /(g) Tateshi/ -立 [のぼる] /(g) Noboru/ -立 [りせん] /(f) Risen/ -立 [りつ] /(g) Ritsu/ -立 [りゅう] /(g) Ryuu/ -立 [りゆう] /(u) Riyuu/ -立が平山 [たてがひらやま] /(u) Tategahirayama/ -立の越 [たてのこし] /(p) Tatenokoshi/ -立の間 [たてのま] /(p) Tatenoma/ -立の山 [たてのやま] /(p) Tatenoyama/ -立の鼻 [たてのはな] /(u) Tatenohana/ -立の富士 [たつのふじ] /(s) Tatsunofuji/ -立ケ岡 [たてがおか] /(p) Tategaoka/ -立ケ花 [たてがはな] /(p) Tategahana/ -立ケ崎 [たちがさき] /(u) Tachigasaki/ -立ケ崎 [たつがさき] /(u) Tatsugasaki/ -立ケ森 [たつがもり] /(u) Tatsugamori/ -立ケ谷 [たてがや] /(s) Tategaya/ -立ケ谷内峠 [たてがやちとうげ] /(u) Tategayachitouge/ -立ケ島 [たてがしま] /(u) Tategashima/ -立ケ鼻 [たちがはな] /(u) Tachigahana/ -立テ [たて] /(s) Tate/ -立ノ海 [たてのうみ] /(s) Tatenoumi/ -立ノ原 [たつのはら] /(p) Tatsunohara/ -立ヶ隠 [たちがくら] /(p) Tachigakura/ -立ヶ岡 [たちがおか] /(p) Tachigaoka/ -立ヶ花 [たてがはな] /(p) Tategahana/ -立ヶ花駅 [たてがはなえき] /(st) Tategahana Station/ -立ヶ花橋 [たてがはなばし] /(p) Tategahanabashi/ -立ヶ崎 [たちがさき] /(u) Tachigasaki/ -立ヶ崎 [たつがさき] /(u) Tatsugasaki/ -立ヶ森 [たつがもり] /(u) Tatsugamori/ -立ヶ瀬 [たてがせ] /(p) Tategase/ -立ヶ谷 [たちがたに] /(p) Tachigatani/ -立ヶ谷内峠 [たてがやちとうげ] /(u) Tategayachitouge/ -立ヶ島 [たてがしま] /(u) Tategashima/ -立ヶ鼻 [たちがはな] /(u) Tachigahana/ -立ヶ浜 [たてがはま] /(p) Tategahama/ -立安沢 [たてやすざわ] /(p) Tateyasuzawa/ -立井 [たちい] /(s) Tachii/ -立井 [たつい] /(s) Tatsui/ -立井 [たてい] /(s) Tatei/ -立井地 [たていぢ] /(p) Tateidi/ -立一 [たついち] /(u) Tatsuichi/ -立一 [たつかず] /(u) Tatsukazu/ -立一 [りゅういち] /(g) Ryuuichi/ -立宇津 [たちうづ] /(p) Tachiudu/ -立烏帽子 [たてえぼし] /(p) Tateeboshi/ -立烏帽子山 [たてえぼしやま] /(u) Tateeboshiyama/ -立羽 [たちは] /(s) Tachiha/ -立羽田 [たちはだ] /(p) Tachihada/ -立羽島 [たつばじま] /(u) Tatsubajima/ -立臼 [たちうす] /(s) Tachiusu/ -立浦 [たちうら] /(s) Tachiura/ -立雲 [りつうん] /(g) Ritsuun/ -立雲峡 [りつうんきょう] /(p) Ritsuunkyou/ -立栄 [たちえい] /(s) Tachiei/ -立栄橋 [たてさかえばし] /(p) Tatesakaebashi/ -立永 [たちなが] /(s) Tachinaga/ -立衛 [りゅうえ] /(g) Ryuue/ -立円 [たてえん] /(s) Tateen/ -立園 [たてぞの] /(s) Tatezono/ -立延 [たつのべ] /(s) Tatsunobe/ -立薗 [たちぞの] /(s) Tachizono/ -立央子 [りおこ] /(f) Rioko/ -立横馬場 [たてよこばば] /(p) Tateyokobaba/ -立岡 [たちおか] /(p,s) Tachioka/ -立岡 [たつおか] /(p,s) Tatsuoka/ -立岡 [たておか] /(p,s) Tateoka/ -立岡山 [たつおかやま] /(p) Tatsuokayama/ -立岡池 [たちおかいけ] /(p) Tachiokaike/ -立岡町 [たちおかまち] /(p) Tachiokamachi/ -立屋 [たてや] /(s) Tateya/ -立屋坂 [たちやざか] /(p) Tachiyazaka/ -立屋沢 [たてやざわ] /(p) Tateyazawa/ -立屋谷 [たてやたに] /(p) Tateyatani/ -立屋敷 [たちやしき] /(s) Tachiyashiki/ -立屋敷 [たてやしき] /(p) Tateyashiki/ -立桶 [たておけ] /(s) Tateoke/ -立下 [たちした] /(s) Tachishita/ -立佳 [はるか] /(f) Haruka/ -立佳 [りか] /(f) Rika/ -立佳 [りつか] /(f) Ritsuka/ -立夏 [りか] /(f) Rika/ -立夏 [りっか] /(f) Rikka/ -立夏 [りつか] /(f) Ritsuka/ -立夏菜 [りかな] /(f) Rikana/ -立夏子 [たかこ] /(f) Takako/ -立夏子 [りかこ] /(f) Rikako/ -立家 [たちいえ] /(s) Tachiie/ -立家 [りゅうけ] /(s) Ryuuke/ -立科 [たてしな] /(p) Tateshina/ -立科町 [たてしなまち] /(p) Tateshinamachi/ -立科芙蓉ゴルフ場 [たてしなふようゴルフじょう] /(p) Tateshinafuyou golf links/ -立河 [たちかわ] /(s) Tachikawa/ -立河 [たてかわ] /(s) Tatekawa/ -立河宜子 [たちかわのりこ] /(h) Tachikawa Noriko (1970.1.14-)/ -立河原 [たちがわら] /(p) Tachigawara/ -立河内 [たちごうち] /(p) Tachigouchi/ -立河内下 [たちごうちしも] /(p) Tachigouchishimo/ -立河内上 [たちごうちかみ] /(p) Tachigouchikami/ -立河内川 [たちごうちがわ] /(p) Tachigouchigawa/ -立河内中 [たちごうちなか] /(p) Tachigouchinaka/ -立花 [たちはな] /(s) Tachihana/ -立花 [たちばな] /(p,s) Tachibana/ -立花 [たつばな] /(s) Tatsubana/ -立花 [たてばな] /(p) Tatebana/ -立花 [たなばな] /(s) Tanabana/ -立花 [りっか] /(f) Rikka/ -立花あさり [たちばなあさり] /(h) Tachibana Asari (1969.11.4-)/ -立花ダム [たちばなダム] /(p) Tachibana dam/ -立花トンネル [たちばなトンネル] /(p) Tachibana tunnel/ -立花ハジメ [たちばなハジメ] /(h) Tachibana Hajime (1951.10-)/ -立花駅 [たちばなえき] /(st) Tachibana Station/ -立花越 [たちばなごえ] /(p) Tachibanagoe/ -立花嘉乃 [たちばなよしの] /(h) Tachibana Yoshino/ -立花家 [たちばなや] /(s) Tachibanaya/ -立花義家 [たちばなよしいえ] /(h) Tachibana Yoshiie/ -立花亨 [たちばなとおる] /(h) Tachibana Tooru/ -立花橋 [たちばなばし] /(p) Tachibanabashi/ -立花薫 [たちばなかおる] /(h) Tachibana Kaoru/ -立花口 [たちばなぐち] /(p) Tachibanaguchi/ -立花宏 [たちばなひろし] /(h) Tachibana Hiroshi/ -立花彩野 [たちばなあやの] /(h) Tachibana Ayano (1988.3.8-)/ -立花崎 [たちばなざき] /(p) Tachibanazaki/ -立花山 [たちばなやま] /(u) Tachibanayama/ -立花山クスノキ原始林 [たちばなやまクスノキげんしりん] /(p) Tachibanayamakusunokigenshirin/ -立花寺 [りゅうげじ] /(p) Ryuugeji/ -立花宗虎 [たちばなむねとら] /(h) Tachibana Munetora/ -立花宗茂 [たちばなむねしげ] /(h) Tachibana Muneshige (1569?-1643.1.15)/ -立花小一郎 [たちばなこいちろう] /(h) Tachibana Koichirou (1861-1927)/ -立花正成 [たちばなまさしげ] /(h) Tachibana Masashige/ -立花川 [たちばながわ] /(p) Tachibanagawa/ -立花台 [たちばなだい] /(p) Tachibanadai/ -立花台地 [たちばなだいち] /(p) Tachibanadaichi/ -立花大亀 [たちばなだいき] /(h) Tachibana Daiki/ -立花町 [たちばなちょう] /(p) Tachibanachou/ -立花町 [たちばなまち] /(p) Tachibanamachi/ -立花直樹 [たちばななおき] /(h) Tachibana Naoki (1950.7.12-)/ -立花鎮虎 [たちばなしげとら] /(h) Tachibana Shigetora/ -立花通 [たちばなどおり] /(p) Tachibanadoori/ -立花貞司 [たちばなていじ] /(h) Tachibana Teiji/ -立花島 [たちばなじま] /(p) Tachibanajima/ -立花統虎 [たちばなむねとら] /(h) Tachibana Munetora/ -立花峠 [たちばなとうげ] /(p) Tachibanatouge/ -立花迫 [たちばなさこ] /(p) Tachibanasako/ -立花美哉 [たちばなみや] /(h) Tachibana Miya (1974.12-)/ -立花北枝 [たちばなほくし] /(h) Tachibana Hokushi/ -立花理佐 [たちばなりさ] /(h) Tachibana Risa (1971.10.19-)/ -立花里子 [たちばなりこ] /(h) Tachibana Riko/ -立花隆 [たちばなたかし] /(h) Tachibana Takashi (1940.5-)/ -立花龍司 [たちばなりゅうじ] /(h) Tachibana Ryuuji (1964.7.3-)/ -立華 [たちばな] /(s) Tachibana/ -立華 [りっか] /(f) Rikka/ -立華 [りつか] /(f) Ritsuka/ -立賀 [たちが] /(s) Tachiga/ -立会 [たちあい] /(s) Tachiai/ -立会川 [たちあいがわ] /(p) Tachiaigawa/ -立会川駅 [たちあいがわえき] /(st) Tachiaigawa Station/ -立海 [たちうみ] /(s) Tachiumi/ -立海 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -立開 [たてがい] /(s) Tategai/ -立開 [りゅうかい] /(s) Ryuukai/ -立開 [りゅうがい] /(p) Ryuugai/ -立開町 [りゅうがいまち] /(p) Ryuugaimachi/ -立貝 [たちかい] /(s) Tachikai/ -立街道 [たちかいどう] /(p) Tachikaidou/ -立垣 [たてがき] /(s) Tategaki/ -立角 [たてかど] /(p) Tatekado/ -立掛山 [たちかけやま] /(u) Tachikakeyama/ -立割 [たてわり] /(p) Tatewari/ -立刈 [たてかり] /(p) Tatekari/ -立苅臼川 [たちかりうすがわ] /(p) Tachikariusugawa/ -立寛 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -立間 [たちま] /(p) Tachima/ -立間 [たつま] /(p,s) Tatsuma/ -立間 [たてま] /(u) Tatema/ -立間駅 [たちまえき] /(st) Tachima Station/ -立間戸谷 [たてまどだに] /(p) Tatemadodani/ -立間尻 [たちまじり] /(p) Tachimajiri/ -立間川 [たちまがわ] /(p) Tachimagawa/ -立丸 [たちまる] /(s) Tachimaru/ -立丸峠 [たちまるとうげ] /(u) Tachimarutouge/ -立岩 [たちいわ] /(s) Tachiiwa/ -立岩 [たちばい] /(u) Tachibai/ -立岩 [たついわ] /(p,s) Tatsuiwa/ -立岩 [たていわ] /(p,s) Tateiwa/ -立岩ダム [たていわダム] /(p) Tateiwa dam/ -立岩橋 [たていわばし] /(p) Tateiwabashi/ -立岩湖 [たていわこ] /(p) Tateiwako/ -立岩崎 [たていわざき] /(u) Tateiwazaki/ -立岩山 [たていわやま] /(u) Tateiwayama/ -立岩真也 [たていわしんや] /(h) Tateiwa Shin'ya/ -立岩川 [たていわがわ] /(u) Tateiwagawa/ -立岩谷 [たていわたに] /(p) Tateiwatani/ -立岩谷 [たていわだに] /(p) Tateiwadani/ -立岩貯水池 [たていわちょすいち] /(u) Tateiwachosuichi/ -立岩町 [たていわまち] /(p) Tateiwamachi/ -立岩岬 [たていわみさき] /(u) Tateiwamisaki/ -立願寺 [りゅうがんじ] /(p) Ryuuganji/ -立基 [たつもと] /(g) Tatsumoto/ -立寄 [たちより] /(p) Tachiyori/ -立期 [たつき] /(u) Tatsuki/ -立季 [たつき] /(g) Tatsuki/ -立輝 [りつき] /(u) Ritsuki/ -立亀 [たちかめ] /(s) Tachikame/ -立亀 [たちがめ] /(s) Tachigame/ -立亀 [たてかめ] /(s) Tatekame/ -立亀岩 [たちかめいわ] /(p) Tachikameiwa/ -立儀 [たちぎ] /(s) Tachigi/ -立義 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -立義 [りつぎ] /(g) Ritsugi/ -立誼 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -立吉 [たちよし] /(s) Tachiyoshi/ -立吉 [たてきち] /(u) Tatekichi/ -立吉 [りゅうきち] /(g) Ryuukichi/ -立久井 [たちくい] /(s) Tachikui/ -立久恵 [たちくえ] /(p) Tachikue/ -立久恵峡 [たちくえきょう] /(p) Tachikuekyou/ -立久恵山 [たちくえやま] /(p) Tachikueyama/ -立牛岳 [たつうしだけ] /(u) Tatsuushidake/ -立牛川 [たつうしがわ] /(u) Tatsuushigawa/ -立牛二十線川 [たつうしにじゅっせんがわ] /(u) Tatsuushinijussengawa/ -立居 [たつい] /(s) Tatsui/ -立居 [たてい] /(s) Tatei/ -立居場 [たちいば] /(s) Tachiiba/ -立居場 [たていば] /(u) Tateiba/ -立居地 [たていち] /(p) Tateichi/ -立魚 [りつぎょ] /(g) Ritsugyo/ -立教 [りっきょう] /(s) Rikkyou/ -立教女学院短期大学 [りつきょうじょがくいんたんきだいがく] /(p) Saint Margaret's Junior College/ -立教大学 [りっきょうだいがく] /(p) Rikkyo University/ -立教大学研究所 [りっきょうだいがくけんきゅうじょ] /(p) Rikkyo University Research Center/ -立橋 [たちはし] /(u) Tachihashi/ -立橋 [たてはし] /(s) Tatehashi/ -立興 [たておき] /(g) Tateoki/ -立琴の岩 [たてことのいわ] /(p) Tatekotonoiwa/ -立筋 [まるこす] /(s) Marukosu/ -立金 [たつがね] /(p) Tatsugane/ -立喰 [たちぱみ] /(s) Tachipami/ -立串 [たてくし] /(p) Tatekushi/ -立串郷 [たてくしごう] /(p) Tatekushigou/ -立串鼻 [たてくしばな] /(u) Tatekushibana/ -立鍬 [たちすき] /(s) Tachisuki/ -立恵 [りえ] /(u) Rie/ -立穴 [たちあな] /(s) Tachiana/ -立兼 [たちがね] /(p) Tachigane/ -立憲 [たつのり] /(g) Tatsunori/ -立憲 [りっけん] /(u) Rikken/ -立見 [たちみ] /(s) Tachimi/ -立見 [たつみ] /(s) Tatsumi/ -立見 [たてみ] /(p,s) Tatemi/ -立見山 [たつみやま] /(p) Tatsumiyama/ -立見川 [たてみがわ] /(p) Tatemigawa/ -立見峠 [たつみとうげ] /(p) Tatsumitouge/ -立見里歌 [たつみりか] /(h) Tatsumi Rika (1965.11.14-)/ -立軒 [りっけん] /(u) Rikken/ -立元 [たちもと] /(f,s) Tachimoto/ -立元 [たつもと] /(s) Tatsumoto/ -立元 [たてもと] /(s) Tatemoto/ -立元 [りつがん] /(s) Ritsugan/ -立原 [たちはら] /(p,s) Tachihara/ -立原 [たちばら] /(p,s) Tachibara/ -立原 [たつはら] /(s) Tatsuhara/ -立原 [たつわら] /(p) Tatsuwara/ -立原 [たてはら] /(p,s) Tatehara/ -立原あゆみ [たちはらあゆみ] /(h) Tachihara Ayumi (1946.11.27-)/ -立原幹 [たちはらみき] /(h) Tachihara Miki/ -立原啓裕 [たちはらけいすけ] /(h) Tachihara Keisuke (1954.1.12-)/ -立原山 [たちはらやま] /(p) Tachiharayama/ -立原修志 [たちはらしゅうし] /(h) Tachihara Shuushi/ -立原正秋 [たちはらまさあき] /(h) Tachihara Masaaki (1926.1.6-1980.8.12)/ -立原摂子 [たちはらせつこ] /(h) Tachihara Setsuko/ -立原潮 [たちはらうしお] /(h) Tachihara Ushio/ -立原透耶 [たちはらとうや] /(h) Tachihara Touya/ -立原道造 [たちはらみちぞう] /(h) Tachihara Michizou/ -立原峠 [たちはらとうげ] /(p) Tachiharatouge/ -立原峠 [たつはらとうげ] /(p) Tatsuharatouge/ -立原麻衣 [たちはらまい] /(h) Tachihara Mai (1970.2.16-)/ -立源寺 [りつげんじ] /(u) Ritsugenji/ -立古 [りゅうこ] /(s) Ryuuko/ -立古 [りゅうご] /(s) Ryuugo/ -立古 [りょうこ] /(s) Ryouko/ -立己 [たつみ] /(s) Tatsumi/ -立戸 [たちど] /(p) Tachido/ -立戸 [たっと] /(p) Tatto/ -立戸の浜 [たっとのはま] /(p) Tattonohama/ -立伍山 [たつごやま] /(u) Tatsugoyama/ -立光 [たちこう] /(s) Tachikou/ -立光 [たつこう] /(s) Tatsukou/ -立光 [たてこう] /(s) Tatekou/ -立光 [たてみつ] /(s) Tatemitsu/ -立光 [りゅうこう] /(g) Ryuukou/ -立口 [たちくち] /(s) Tachikuchi/ -立向 [たてむこう] /(p) Tatemukou/ -立晃 [りゅうこう] /(g) Ryuukou/ -立杭 [りっこう] /(g) Rikkou/ -立構山 [たてかまえやま] /(u) Tatekamaeyama/ -立江 [たちえ] /(s) Tachie/ -立江 [たつえ] /(p) Tatsue/ -立江 [りつえ] /(u) Ritsue/ -立江駅 [たつええき] /(st) Tatsue Station/ -立江川 [たつえかわ] /(p) Tatsuekawa/ -立江町 [たつえちょう] /(p) Tatsuechou/ -立溝 [たちみぞ] /(s) Tachimizo/ -立行 [たつゆき] /(g) Tatsuyuki/ -立行 [たてゆき] /(g) Tateyuki/ -立行 [りっこう] /(g) Rikkou/ -立行事 [たちぎょうじ] /(p) Tachigyouji/ -立香 [たつか] /(p) Tatsuka/ -立香 [りか] /(u) Rika/ -立香牧場 [たつかぼくじょう] /(p) Tatsukabokujou/ -立合 [たちあい] /(p) Tachiai/ -立合 [たちごう] /(s) Tachigou/ -立合橋 [たちあいばし] /(p) Tachiaibashi/ -立合松西 [たちあいまつにし] /(p) Tachiaimatsunishi/ -立合松東 [たちあいまつひがし] /(p) Tachiaimatsuhigashi/ -立合松南 [たちあいまつみなみ] /(p) Tachiaimatsuminami/ -立合松北 [たちあいまつきた] /(p) Tachiaimatsukita/ -立合川 [たちあいがわ] /(p) Tachiaigawa/ -立合池 [たちあいいけ] /(p) Tachiaiike/ -立国 [たつくに] /(g) Tatsukuni/ -立腰 [たてこし] /(p) Tatekoshi/ -立込 [たてこみ] /(p) Tatekomi/ -立込町 [たてこみちょう] /(p) Tatekomichou/ -立根 [たちね] /(s) Tachine/ -立根 [たつこん] /(p) Tatsukon/ -立根川 [たっこんがわ] /(p) Takkongawa/ -立根町 [たつこんちょう] /(p) Tatsukonchou/ -立座 [たちざ] /(s) Tachiza/ -立哉 [たつや] /(g) Tatsuya/ -立斎 [りっさい] /(g) Rissai/ -立斎 [りゅうさい] /(u) Ryuusai/ -立坂 [たちさか] /(s) Tachisaka/ -立坂神社 [たつさかじんじゃ] /(p) Tatsusaka Shrine/ -立咲 [りさ] /(f) Risa/ -立崎 [たちさき] /(s) Tachisaki/ -立崎 [たちざき] /(p,s) Tachizaki/ -立崎 [たっさき] /(u) Tassaki/ -立崎 [たつさき] /(s) Tatsusaki/ -立崎 [たつざき] /(p,s) Tatsuzaki/ -立崎 [たてさき] /(s) Tatesaki/ -立崎 [たてざき] /(s) Tatezaki/ -立作 [たち] /(s) Tachi/ -立三 [たつぞう] /(g) Tatsuzou/ -立三 [りつぞう] /(u) Ritsuzou/ -立三 [りゅうぞう] /(g) Ryuuzou/ -立三 [りょうぞう] /(u) Ryouzou/ -立山 [たちやま] /(p,s) Tachiyama/ -立山 [たつやま] /(s) Tatsuyama/ -立山 [たてやま] /(p,s) Tateyama/ -立山 [りつざん] /(g) Ritsuzan/ -立山の山崎圏谷 [たてやまのやまざきけんこく] /(p) Tateyamanoyamazakikenkoku/ -立山アルミニウム工業 [たてやまアルミニウムこうぎょう] /(p) Tateyama Aluminium Plant/ -立山アルミ工場 [たてやまアルミこうじょう] /(p) Tateyama Aluminium Mill/ -立山オーバー [たてやまオーバー] /(h) Tateyama O-ba- (1957.4.15-)/ -立山カルデラ砂防博物館 [たてやまカルデラさぼうはくぶつかん] /(p) Tateyamakaruderasabou Museum/ -立山センター [たてやまセンター] /(h) Tateyama Senta- (1954.2.6-)/ -立山駅 [たてやまえき] /(st) Tateyama Station/ -立山橋 [たてやまばし] /(p) Tateyamabashi/ -立山高原ホテル [たてやまたかはらホテル] /(p) Tateyamatakaharahoteru/ -立山合金石川工場 [たてやまごうきんいしかわこうじょう] /(p) Tateyamagoukin'ishikawa Factory/ -立山砂防水谷出張所 [たてやまさぼうみずたにしゅっちょうじょ] /(p) Tateyamasaboumizutanishucchoujo/ -立山山麓家族旅行村 [たてやまさんろくかぞくりょこうむら] /(p) Tateyamasanroku Family Trip Village/ -立山寺 [りゅうせんじ] /(p) Ryuusenji/ -立山室堂山荘 [たてやまむろどうさんそう] /(p) Tateyamamurodousansou/ -立山川 [たてやまがわ] /(u) Tateyamagawa/ -立山線 [たてやません] /(u) Tateyamasen/ -立山荘 [たてやまそう] /(p) Tateyamasou/ -立山町 [たてやままち] /(p) Tateyamamachi/ -立山頂上 [たてやまちょうじょう] /(p) Tateyamachoujou/ -立山徳子 [たてやまとくこ] /(h) Tateyama Tokuko/ -立山有料道路 [たてやまゆうりょうどうろ] /(p) Tateyamayuuryoudouro/ -立山良司 [たてやまりょうじ] /(h) Tateyama Ryouji (1947.6.15-)/ -立司 [たつし] /(g) Tatsushi/ -立史 [りっし] /(u) Risshi/ -立史 [りゆうし] /(u) Riyuushi/ -立嗣 [たつし] /(g) Tatsushi/ -立士 [たつお] /(g) Tatsuo/ -立士 [たつし] /(u) Tatsushi/ -立子 [たちこ] /(f) Tachiko/ -立子 [たつこ] /(f) Tatsuko/ -立子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -立子 [りゅうこ] /(f,s) Ryuuko/ -立子山 [たつこやま] /(s) Tatsukoyama/ -立子山 [たつごやま] /(p) Tatsugoyama/ -立志 [たつし] /(g) Tatsushi/ -立志 [たつゆき] /(g) Tatsuyuki/ -立志 [たてし] /(s) Tateshi/ -立志 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -立枝 [たちえだ] /(s) Tachieda/ -立枝 [たつえ] /(g) Tatsue/ -立慈 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -立次 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -立治 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -立治 [りつじ] /(g) Ritsuji/ -立治 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -立爾 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -立自 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -立汐 [たてしお] /(s) Tateshio/ -立実 [たつみ] /(g) Tatsumi/ -立蛇 [たちじゃ] /(p) Tachija/ -立樹 [たつき] /(f) Tatsuki/ -立樹 [りつき] /(f) Ritsuki/ -立樹遥 [たつきよう] /(h) Tatsu Kiyou/ -立州人 [りっしゅうじん] /(g) Risshuujin/ -立秋 [さとあき] /(s) Satoaki/ -立秋 [たちあき] /(s) Tachiaki/ -立秋 [たつあき] /(u) Tatsuaki/ -立秋 [たてあき] /(s) Tateaki/ -立住 [たちすみ] /(s) Tachisumi/ -立住 [たてずみ] /(s) Tatezumi/ -立重 [たつしげ] /(g) Tatsushige/ -立宿 [たちやどり] /(p) Tachiyadori/ -立宿 [たてじゅく] /(p) Tatejuku/ -立出 [たてだし] /(p) Tatedashi/ -立春花 [はるか] /(f) Haruka/ -立春香 [はるか] /(f) Haruka/ -立所 [たちどころ] /(s) Tachidokoro/ -立助 [りゅうじょ] /(s) Ryuujo/ -立助 [りゅうすけ] /(s) Ryuusuke/ -立勝 [りっしょう] /(u) Risshou/ -立小 [たちしょう] /(s) Tachishou/ -立小川 [たちおがわ] /(s) Tachiogawa/ -立小島 [たてこじま] /(u) Tatekojima/ -立小野 [たちおの] /(p) Tachiono/ -立小野 [たておの] /(p) Tateono/ -立小野川 [たつおのがわ] /(p) Tatsuonogawa/ -立小路 [たちこうじ] /(p) Tachikouji/ -立小路駅 [たちこうじえき] /(st) Tachikouji Station/ -立承 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -立昇 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -立昌 [りゅうすけ] /(u) Ryuusuke/ -立昭 [たつあき] /(u) Tatsuaki/ -立松 [たちまつ] /(s) Tachimatsu/ -立松 [たつまつ] /(s) Tatsumatsu/ -立松 [たてまつ] /(s) Tatematsu/ -立松大和 [たてまつひろかず] /(h) Tatematsu Hirokazu (1976.7.17-)/ -立松谷 [たてまつだに] /(p) Tatematsudani/ -立松島 [たちまつしま] /(u) Tachimatsushima/ -立松和平 [たてまつわへい] /(h) Tatematsu Wahei (1947.12-)/ -立沼 [たてぬま] /(p) Tatenuma/ -立沼排水路 [たてぬまはいすいろ] /(p) Tatenumahaisuiro/ -立礁 [たてばえ] /(p) Tatebae/ -立象山 [りつぞうざん] /(p) Ritsuzouzan/ -立上 [たつかみ] /(s) Tatsukami/ -立上 [たてがみ] /(s) Tategami/ -立城 [たちしろ] /(s) Tachishiro/ -立城 [りつじょう] /(g) Ritsujou/ -立場 [たちば] /(s) Tachiba/ -立場 [たてば] /(s) Tateba/ -立場駅 [たてばえき] /(st) Tateba Station/ -立場堰 [たつばせぎ] /(p) Tatsubasegi/ -立場岳 [たつばだけ] /(p) Tatsubadake/ -立場崎 [たちばざき] /(p) Tachibazaki/ -立場川 [たちばがわ] /(s) Tachibagawa/ -立場島 [たちばじま] /(u) Tachibajima/ -立信寺 [りゅうしんじ] /(p) Ryuushinji/ -立新 [りつしん] /(u) Ritsushin/ -立森 [たちもり] /(s) Tachimori/ -立森 [たてもり] /(u) Tatemori/ -立真 [たつま] /(u) Tatsuma/ -立神 [たちかみ] /(s) Tachikami/ -立神 [たちがみ] /(s) Tachigami/ -立神 [たつかみ] /(s) Tatsukami/ -立神 [たつがみ] /(s) Tatsugami/ -立神 [たてがみ] /(p,s) Tategami/ -立神岩 [たてがみいわ] /(u) Tategamiiwa/ -立神峡 [たてがみきょう] /(p) Tategamikyou/ -立神崎 [たちがみさき] /(p) Tachigamisaki/ -立神山 [たちがみやま] /(p) Tachigamiyama/ -立神石 [たてがみいし] /(p) Tategamiishi/ -立神川 [たてがみがわ] /(p) Tategamigawa/ -立神町 [たてがみちょう] /(p) Tategamichou/ -立神町 [たてがみまち] /(p) Tategamimachi/ -立神島 [たちがみじま] /(u) Tachigamijima/ -立神鼻 [たてがみはな] /(u) Tategamihana/ -立神北 [たてがみきた] /(p) Tategamikita/ -立神北町 [たてがみきたまち] /(p) Tategamikitamachi/ -立神本 [たちがみほん] /(p) Tachigamihon/ -立神本町 [たちがみほんまち] /(p) Tachigamihonmachi/ -立身 [たつみ] /(f,s) Tatsumi/ -立身 [たてみ] /(s) Tatemi/ -立身 [りっしん] /(g) Risshin/ -立人 [たちと] /(g) Tachito/ -立人 [たちひと] /(u) Tachihito/ -立人 [たつひと] /(g) Tatsuhito/ -立人 [たてひと] /(u) Tatehito/ -立人 [りつじん] /(g) Ritsujin/ -立須 [たちす] /(p) Tachisu/ -立水 [たちみず] /(s) Tachimizu/ -立杉 [たちすぎ] /(s) Tachisugi/ -立杉峠 [たてすぎとうげ] /(p) Tatesugitouge/ -立世 [たつよ] /(g) Tatsuyo/ -立瀬 [たちせ] /(s) Tachise/ -立瀬 [りゅうせ] /(s) Ryuuse/ -立瀬山 [たつぜやま] /(p) Tatsuzeyama/ -立成 [たちしげ] /(s) Tachishige/ -立成 [たちなり] /(s) Tachinari/ -立成 [たつなり] /(s) Tatsunari/ -立正 [たつまさ] /(u) Tatsumasa/ -立正大学 [りっしょうだいがく] /(p) Rissho University/ -立生 [たつお] /(u) Tatsuo/ -立生 [りっせい] /(g) Rissei/ -立生 [りつお] /(g) Ritsuo/ -立盛 [たちもり] /(s) Tachimori/ -立誠 [りっせい] /(g) Rissei/ -立誠 [りつせい] /(u) Ritsusei/ -立青 [りっせい] /(f) Rissei/ -立青 [りゅうせい] /(g) Ryuusei/ -立石 [たちいし] /(s) Tachiishi/ -立石 [たついし] /(p,s) Tatsuishi/ -立石 [たていし] /(p,s) Tateishi/ -立石 [たていわ] /(u) Tateiwa/ -立石 [たての] /(s) Tateno/ -立石 [だていし] /(s) Dateishi/ -立石あい [たていしあい] /(h) Tateishi Ai (1983.5.10-)/ -立石の甌穴 [たていしのおうけつ] /(p) Tateishinoouketsu/ -立石一真 [たていしかずま] /(h) Tateishi Kazuma (1900.9.20-1991.1.12)/ -立石員子 [たていしかずこ] /(h) Tateishi Kazuko/ -立石駅 [たていしえき] /(st) Tateishi Station/ -立石越 [たていしごえ] /(p) Tateishigoe/ -立石奇岩 [たていしきがん] /(p) Tateishikigan/ -立石義雄 [たていしよしお] /(h) Tateishi Yoshio (1939.11-)/ -立石橋 [たていしばし] /(p) Tateishibashi/ -立石勲 [たていしいさお] /(h) Tateishi Isao/ -立石原 [たていしはら] /(p) Tateishihara/ -立石原 [たていしばる] /(p) Tateishibaru/ -立石孝雄 [たていしたかお] /(h) Tateishi Takao (1932.11.2-1995.11.22)/ -立石坂 [たていしざか] /(p) Tateishizaka/ -立石崎 [たていしざき] /(u) Tateishizaki/ -立石作出 [たていしつくりで] /(p) Tateishitsukuride/ -立石山 [たていしやま] /(p) Tateishiyama/ -立石子 [たていしこ] /(p) Tateishiko/ -立石寺 [りっしゃくじ] /(u) Risshakuji/ -立石寿雄 [たていしひさお] /(h) Tateishi Hisao/ -立石充男 [たていしみつお] /(h) Tateishi Mitsuo/ -立石勝規 [たていしかつのり] /(h) Tateishi Katsunori/ -立石尚行 [たていしなおゆき] /(h) Tateishi Naoyuki (1970.5.14-)/ -立石信雄 [たていしのぶお] /(h) Tateishi Nobuo (1936.6-)/ -立石新町 [たていししんまち] /(p) Tateishishinmachi/ -立石新田 [たついししんでん] /(p) Tatsuishishinden/ -立石西触 [たていしにしふれ] /(p) Tateishinishifure/ -立石川 [たていしかわ] /(p) Tateishikawa/ -立石川 [たていしがわ] /(p) Tateishigawa/ -立石泰則 [たていしやすのり] /(h) Tateishi Yasunori (1950.5.14-)/ -立石大河亞 [たていしたいがあ] /(h) Tateishi Taigaa/ -立石沢 [たていしさわ] /(p) Tateishisawa/ -立石沢 [たていしざわ] /(p) Tateishizawa/ -立石智紀 [たていしとものり] /(h) Tateishi Tomonori (1974.4.22-)/ -立石池 [たていしいけ] /(p) Tateishiike/ -立石池 [たていしのいけ] /(p) Tateishinoike/ -立石仲触 [たていしなかふれ] /(p) Tateishinakafure/ -立石町 [たていしちょう] /(p) Tateishichou/ -立石町 [たていしまち] /(p) Tateishimachi/ -立石徹 [たていしとおる] /(h) Tateishi Tooru/ -立石田 [たちいしだ] /(p) Tachiishida/ -立石電機工場 [たていしでんきこうじょう] /(p) Tateishidenki Factory/ -立石東触 [たていしひがしふれ] /(p) Tateishihigashifure/ -立石峠 [たていしとうげ] /(p) Tateishitouge/ -立石南 [たていしみなみ] /(p) Tateishiminami/ -立石南触 [たていしみなみふれ] /(p) Tateishiminamifure/ -立石鼻 [たていしばな] /(u) Tateishibana/ -立石北 [たていしきた] /(p) Tateishikita/ -立石岬 [たていしみさき] /(u) Tateishimisaki/ -立石免 [たていしめん] /(p) Tateishimen/ -立石涼子 [たていしりょうこ] /(h) Tateishi Ryouko (1951.12.4-)/ -立石凉子 [たていしりょうこ] /(h) Tateishi Ryouko/ -立切 [たちきり] /(s) Tachikiri/ -立切南 [たちぎりみなみ] /(p) Tachigiriminami/ -立切北 [たちぎりきた] /(p) Tachigirikita/ -立仙 [りっせん] /(s) Rissen/ -立仙 [りつせん] /(s) Ritsusen/ -立川 [たじかわ] /(p) Tajikawa/ -立川 [たちかわ] /(p,s) Tachikawa/ -立川 [たちがわ] /(s) Tachigawa/ -立川 [たつかわ] /(p,s) Tatsukawa/ -立川 [たつがわ] /(u) Tatsugawa/ -立川 [たてかわ] /(p,s) Tatekawa/ -立川 [たてがわ] /(s) Tategawa/ -立川トンネル [たちかわトンネル] /(p) Tachikawa tunnel/ -立川ブラインド工業 [たちかわブラインドこうぎょう] /(o) Tachikawa Corporation/ -立川駅 [たちかわえき] /(st) Tachikawa Station/ -立川下名 [たじかわしもみょう] /(p) Tajikawashimomyou/ -立川勲 [たてかわいさお] /(h) Tatekawa Isao/ -立川敬二 [たちかわけいじ] /(h) Tachikawa Keiji (1939-)/ -立川光威 [たちかわこうい] /(h) Tachikawa Koui (1953.6.25-)/ -立川幸治 [たちかわこうじ] /(h) Tachikawa Kouji/ -立川国際ゴルフ場 [たちかわこくさいゴルフじょう] /(p) Tachikawakokusai golf links/ -立川左談次 [たてかわさだんじ] /(h) Tatekawa Sadanji/ -立川三貴 [たちかわみつたか] /(h) Tachikawa Mitsutaka (1949.11.15-)/ -立川市 [たちかわし] /(p) Tachikawa (city)/ -立川志の輔 [たてかわしのすけ] /(h) Tatekawa Shinosuke (1954.2.15-)/ -立川志の輔 [たてかわしんのすけ] /(h) Tatekawa Shinnosuke (1954.2-)/ -立川志隆 [たてかわしりゅう] /(h) Tatekawa Shiryuu/ -立川自然実習館 [たちかわしぜんじっしゅうかん] /(p) Tachikawashizenjisshuukan/ -立川俊之 [たちかわとしゆき] /(h) Tachikawa Toshiyuki (1966.4.17-)/ -立川昭二 [たちかわしょうじ] /(h) Tachikawa Shouji (1927-)/ -立川昭二 [たつかわしょうじ] /(h) Tatsukawa Shouji/ -立川上名 [たじかわかみみょう] /(p) Tajikawakamimyou/ -立川澄人 [たちかわすみと] /(h) Tachikawa Sumito (1929.2.15-1985.12.31)/ -立川政市 [たちかわまさいち] /(h) Tachikawa Masaichi (1971.5.28-)/ -立川政市 [たちかわまさし] /(h) Tachikawa Masashi/ -立川川 [たじかわがわ] /(u) Tajikawagawa/ -立川短期大学 [たちかわたんきだいがく] /(p) Tachikawa Junior College/ -立川談四楼 [たてかわだんしろう] /(h) Tatekawa Danshirou/ -立川談志 [たてかわだんし] /(h) Tatekawa Danshi (1936.11-)/ -立川談春 [たてかわだんしゅん] /(h) Tatekawa Danshun/ -立川町 [たちかわちょう] /(p) Tachikawachou/ -立川町 [たちかわまち] /(p) Tachikawamachi/ -立川町 [たつかわちょう] /(p) Tatsukawachou/ -立川町 [たてかわちょう] /(p) Tatekawachou/ -立川直樹 [たちかわなおき] /(h) Tachikawa Naoki/ -立川渡 [たてかわど] /(p) Tatekawado/ -立川南駅 [たちかわみなみえき] /(st) Tachikawaminami Station/ -立川武蔵 [たちかわむさし] /(h) Tachikawa Musashi/ -立川北駅 [たちかわきたえき] /(st) Tachikawakita Station/ -立川孟美 [たちかわたけよし] /(h) Tachikawa Takeyoshi (1915.7.12-1997.9.18)/ -立川目 [たちかわめ] /(s) Tachikawame/ -立川目 [たてかわめ] /(p) Tatekawame/ -立川目駅 [たてかわめえき] /(st) Tatekawame Station/ -立川優 [たつがわゆう] /(h) Tatsugawa Yuu (1984.1.23-)/ -立川利明 [たちかわとしあき] /(h) Tachikawa Toshiaki (1959.12.20-)/ -立川利郎 [たてかわとしろう] /(h) Tatekawa Toshirou/ -立川隆史 [たちかわたかし] /(h) Tachikawa Takashi (1975.10.7-)/ -立川涼 [たつかわりょう] /(h) Tatsukawa Ryou/ -立泉 [たちいずみ] /(s) Tachiizumi/ -立泉 [たていずみ] /(s) Tateizumi/ -立泉 [りゅうせん] /(s) Ryuusen/ -立舛 [たてまし] /(p) Tatemashi/ -立船野 [たちよの] /(p) Tachiyono/ -立前 [たちまえ] /(s) Tachimae/ -立善 [たつよし] /(m) Tatsuyoshi/ -立善寺 [りゅうぜんじ] /(p) Ryuuzenji/ -立倉 [たちくら] /(s) Tachikura/ -立倉トンネル [たちくらトンネル] /(p) Tachikura tunnel/ -立倉山 [たちくらやま] /(u) Tachikurayama/ -立惣辺山 [たつそろべやま] /(u) Tatsusorobeyama/ -立草 [りゅうそう] /(p) Ryuusou/ -立鎗峠 [たてやりとうげ] /(p) Tateyaritouge/ -立増 [たてます] /(s) Tatemasu/ -立蔵 [たちくら] /(s) Tachikura/ -立蔵 [たてくら] /(s) Tatekura/ -立蔵山 [たてくらやま] /(u) Tatekurayama/ -立造 [りつぞう] /(g) Ritsuzou/ -立則 [たつのり] /(g) Tatsunori/ -立足 [たつあし] /(p) Tatsuashi/ -立村 [たちむら] /(s) Tachimura/ -立村 [たつむら] /(s) Tatsumura/ -立太 [りった] /(g) Ritta/ -立太 [りゅうた] /(g) Ryuuta/ -立太郎 [たつたろう] /(m) Tatsutarou/ -立太郎 [りつたろう] /(g) Ritsutarou/ -立太郎 [りゅうたろう] /(m) Ryuutarou/ -立待崎 [たちまちさき] /(u) Tachimachisaki/ -立待島 [たちまちじま] /(u) Tachimachijima/ -立待岬 [たちまちみさき] /(p) Tachimachimisaki/ -立代 [たつよ] /(f) Tatsuyo/ -立宅 [りったく] /(s) Rittaku/ -立宅 [りゅうたく] /(s) Ryuutaku/ -立沢 [たちさわ] /(s) Tachisawa/ -立沢 [たちざわ] /(p,s) Tachizawa/ -立沢 [たつさわ] /(p,s) Tatsusawa/ -立沢 [たつざわ] /(p,s) Tatsuzawa/ -立沢 [たてざわ] /(u) Tatezawa/ -立沢新田 [たつざわしんでん] /(p) Tatsuzawashinden/ -立沢台 [たつざわだい] /(p) Tatsuzawadai/ -立沢南 [たつざわみなみ] /(p) Tatsuzawaminami/ -立沢南原 [たつざわみなみはら] /(p) Tatsuzawaminamihara/ -立沢北 [たつざわきた] /(p) Tatsuzawakita/ -立谷 [たちあい] /(s) Tachiai/ -立谷 [たちたに] /(s) Tachitani/ -立谷 [たちや] /(p,s) Tachiya/ -立谷 [たつたに] /(s) Tatsutani/ -立谷 [たつや] /(s) Tatsuya/ -立谷 [たてや] /(s) Tateya/ -立谷 [りゅうこく] /(s) Ryuukoku/ -立谷郷 [たちやごう] /(p) Tachiyagou/ -立谷川 [たちやがわ] /(u) Tachiyagawa/ -立谷川橋 [たてやがわばし] /(p) Tateyagawabashi/ -立谷川工業団地 [たちやがわこうぎょうだんち] /(p) Tachiyagawa Industrial Park/ -立谷沢 [たちやざわ] /(p) Tachiyazawa/ -立谷沢川 [たちやざわがわ] /(u) Tachiyazawagawa/ -立谷町 [たちやまち] /(p) Tachiyamachi/ -立端 [たちはし] /(s) Tachihashi/ -立男 [たちお] /(u) Tachio/ -立男 [たつお] /(g) Tatsuo/ -立男 [たてお] /(u) Tateo/ -立男 [りつお] /(g) Ritsuo/ -立地 [たちち] /(s) Tachichi/ -立智花 [たちばな] /(s) Tachibana/ -立中 [たちなか] /(s) Tachinaka/ -立中 [たつなか] /(p) Tatsunaka/ -立中 [たてなか] /(s) Tatenaka/ -立中町 [たつなかちょう] /(p) Tatsunakachou/ -立丁 [たつちょう] /(p) Tatsuchou/ -立町 [たちまち] /(p,s) Tachimachi/ -立町 [たつちょう] /(p) Tatsuchou/ -立町 [たつまち] /(p) Tatsumachi/ -立町 [たてちょう] /(s) Tatechou/ -立町 [たてちよう] /(u) Tatechiyou/ -立町 [たてまち] /(p) Tatemachi/ -立町駅 [たてまちえき] /(st) Tatemachi Station/ -立蝶 [たては] /(f) Tateha/ -立長 [たちなが] /(s) Tachinaga/ -立長 [りっちょう] /(p) Ricchou/ -立鳥 [たつとり] /(p) Tatsutori/ -立津 [たてつ] /(s) Tatetsu/ -立津 [りつ] /(f) Ritsu/ -立通 [たてどおり] /(s) Tatedoori/ -立塚 [たちづか] /(u) Tachidzuka/ -立塚 [たつづか] /(g) Tatsudzuka/ -立塚 [たてづか] /(s) Tatedzuka/ -立辻 [たちつじ] /(s) Tachitsuji/ -立貞 [たてさだ] /(s) Tatesada/ -立典 [たつのり] /(g) Tatsunori/ -立田 [たちた] /(s) Tachita/ -立田 [たちだ] /(s) Tachida/ -立田 [たった] /(p) Tatta/ -立田 [たつた] /(s) Tatsuta/ -立田 [たつだ] /(p,s) Tatsuda/ -立田 [たづた] /(p) Tadzuta/ -立田 [たてだ] /(p,s) Tateda/ -立田 [りつた] /(s) Ritsuta/ -立田 [りつだ] /(s) Ritsuda/ -立田 [りゅうだ] /(s) Ryuuda/ -立田駅 [たてだえき] /(st) Tateda Station/ -立田山 [たつたやま] /(s) Tatsutayama/ -立田山ヤエクチナシ自生地 [たつたやまヤエクチナシじせいち] /(p) Tatsutayamayaekuchinashijiseichi/ -立田山裕教 [たつたやまひろかず] /(h) Tatsutayama Hirokazu/ -立田川 [たつたがわ] /(s) Tatsutagawa/ -立田川孝行 [たつたがわたかゆき] /(h) Tatsutagawa Takayuki/ -立田村 [たつたむら] /(p) Tatsutamura/ -立田大橋 [たつたおおはし] /(p) Tatsutaoohashi/ -立田町 [たったちょう] /(p) Tattachou/ -立田町 [たつたちょう] /(p) Tatsutachou/ -立田町 [たつたまち] /(p) Tatsutamachi/ -立田野 [たつたの] /(s) Tatsutano/ -立田洋司 [たつたようじ] /(h) Tatsuta Youji/ -立土 [たちつち] /(s) Tachitsuchi/ -立冬 [りっとう] /(g) Rittou/ -立唐 [たつとう] /(s) Tatsutou/ -立島 [たちま] /(u) Tachima/ -立島 [たつしま] /(s) Tatsushima/ -立島 [たてしま] /(p,s) Tateshima/ -立島 [たてじま] /(s) Tatejima/ -立島里奈 [たてじまりな] /(h) Tatejima Rina (1984.11.17-)/ -立嶋 [たてしま] /(u) Tateshima/ -立嶋 [たてじま] /(s) Tatejima/ -立藤 [たちふじ] /(s) Tachifuji/ -立藤 [たてふじ] /(s) Tatefuji/ -立藤 [りゅうとう] /(s) Ryuutou/ -立頭川 [たてがしらがわ] /(p) Tategashiragawa/ -立道 [たちみち] /(s) Tachimichi/ -立道 [たつみち] /(p,s) Tatsumichi/ -立道 [たてみち] /(s) Tatemichi/ -立道 [りつどう] /(s) Ritsudou/ -立道 [りゅうどう] /(u) Ryuudou/ -立道駅 [たつみちえき] /(st) Tatsumichi Station/ -立道和子 [たてみちかずこ] /(h) Tatemichi Kazuko/ -立峠 [たちとうげ] /(p) Tachitouge/ -立峠トンネル [たちとうげトンネル] /(p) Tachitouge tunnel/ -立徳 [りっとく] /(g) Rittoku/ -立奈 [たつな] /(f) Tatsuna/ -立内 [たちうち] /(s) Tachiuchi/ -立内沢 [たちうちざわ] /(p) Tachiuchizawa/ -立二 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -立二 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -立二郎 [たつじろう] /(m) Tatsujirou/ -立二郎 [りゅうじろう] /(m) Ryuujirou/ -立日橋 [たっぴばし] /(p) Tappibashi/ -立入 [たちいり] /(s) Tachiiri/ -立入 [たていり] /(s) Tateiri/ -立入宗継 [たちいりむねつぐ] /(h) Tachiiri Munetsugu/ -立入町 [たていりちょう] /(p) Tateirichou/ -立年 [りゅうねん] /(g) Ryuunen/ -立之 [たつゆき] /(g) Tatsuyuki/ -立埜 [たつの] /(s) Tatsuno/ -立埜原 [たてやわら] /(p) Tateyawara/ -立能 [たちくま] /(p) Tachikuma/ -立波 [たちなみ] /(s) Tachinami/ -立波 [たつなみ] /(s) Tatsunami/ -立波和義 [たつなみかずよし] /(h) Tatsunami Kazuyoshi (1969.8-)/ -立馬 [たちま] /(s) Tachima/ -立馬 [たてうま] /(s) Tateuma/ -立馬崎 [たつまざき] /(u) Tatsumazaki/ -立馬埼燈台 [たつまざきとうだい] /(p) Tatsumazakitoudai/ -立梅 [たちばい] /(p) Tachibai/ -立梅用水 [たちばいようすい] /(p) Tachibaiyousui/ -立売 [たちうり] /(p) Tachiuri/ -立売西 [たちうりにし] /(p) Tachiurinishi/ -立売西町 [たちうりにしまち] /(p) Tachiurinishimachi/ -立売中之 [たちうりなかの] /(p) Tachiurinakano/ -立売中之町 [たちうりなかのちょう] /(p) Tachiurinakanochou/ -立売東 [たちうりひがし] /(p) Tachiurihigashi/ -立売東町 [たちうりひがしちょう] /(p) Tachiurihigashichou/ -立売堀 [いたちぼり] /(p) Itachibori/ -立白 [たてしろ] /(s) Tateshiro/ -立迫 [たちさこ] /(s) Tachisako/ -立迫 [たちざこ] /(s) Tachizako/ -立迫 [たてさこ] /(s) Tatesako/ -立箱 [たてはこ] /(s) Tatehako/ -立畑 [たちはた] /(u) Tachihata/ -立畑 [たちばた] /(u) Tachibata/ -立畑 [たてはた] /(s) Tatehata/ -立畠 [たちばたけ] /(s) Tachibatake/ -立畠 [たてはた] /(s) Tatehata/ -立畠 [たてばた] /(u) Tatebata/ -立畠 [たてばたけ] /(u) Tatebatake/ -立髪 [たてがみ] /(s) Tategami/ -立半 [たてはん] /(s) Tatehan/ -立半 [りゅうはん] /(s) Ryuuhan/ -立帆 [りつほ] /(f) Ritsuho/ -立板 [たていた] /(p) Tateita/ -立比古 [たつひこ] /(g) Tatsuhiko/ -立飛 [たちひ] /(u) Tachihi/ -立飛 [たっぴ] /(u) Tappi/ -立飛駅 [たちひえき] /(st) Tachihi Station/ -立飛企業立川製造所 [たてとびきぎょうたちかわせいぞうじょ] /(p) Tatetobikigyoutachikawaseizoujo/ -立尾 [たちお] /(s) Tachio/ -立尾 [たてお] /(s) Tateo/ -立尾征男 [たておいくお] /(h) Tateo Ikuo/ -立尾川 [たておがわ] /(p) Tateogawa/ -立美 [たつみ] /(f,s) Tatsumi/ -立彦 [たちひこ] /(m) Tachihiko/ -立彦 [たつひこ] /(m) Tatsuhiko/ -立浜 [たちはま] /(p,s) Tachihama/ -立夫 [たちお] /(s,g) Tachio/ -立夫 [たつお] /(g) Tatsuo/ -立夫 [たてお] /(g) Tateo/ -立夫 [りつお] /(g) Ritsuo/ -立富 [たちとみ] /(s) Tachitomi/ -立富士 [たつふじ] /(s) Tatsufuji/ -立冨 [たちとみ] /(s) Tachitomi/ -立附 [たつつけ] /(s) Tatsutsuke/ -立武藏 [たつむさし] /(s) Tatsumusashi/ -立部 [たちべ] /(p,s) Tachibe/ -立部 [たつべ] /(p) Tatsube/ -立部 [たてべ] /(s) Tatebe/ -立伏 [りゅうぶく] /(p) Ryuubuku/ -立幅 [たてはば] /(s) Tatehaba/ -立服 [たてふく] /(s) Tatefuku/ -立福 [たちふく] /(s) Tachifuku/ -立福 [たてふく] /(s) Tatefuku/ -立福寺 [りふくじ] /(p) Rifukuji/ -立福寺 [りゅうふくじ] /(p) Ryuufukuji/ -立福寺川 [りゅうふくじがわ] /(p) Ryuufukujigawa/ -立福寺町 [りっぷくじまち] /(p) Rippukujimachi/ -立福寺町 [りふくじまち] /(p) Rifukujimachi/ -立福寺町 [りゅうふくじまち] /(p) Ryuufukujimachi/ -立仏 [たちぼとけ] /(p) Tachibotoke/ -立物 [たつもの] /(p) Tatsumono/ -立分 [たてわき] /(s) Tatewaki/ -立聞 [たちぎき] /(s) Tachigiki/ -立兵 [りゅうへい] /(g) Ryuuhei/ -立幣 [みてぐら] /(s) Mitegura/ -立平 [たちひら] /(s) Tachihira/ -立平 [たちひろ] /(s) Tachihiro/ -立平 [たつひら] /(s) Tatsuhira/ -立平 [たつへい] /(u) Tatsuhei/ -立平 [たてひら] /(s) Tatehira/ -立平瀬 [たてびらせ] /(p) Tatebirase/ -立柄 [たちがら] /(s) Tachigara/ -立柄山 [たてからやま] /(p) Tatekarayama/ -立柄山 [たてがらやま] /(p) Tategarayama/ -立柄沢 [たてがらさわ] /(p) Tategarasawa/ -立壁 [たちかべ] /(u) Tachikabe/ -立壁 [たてかべ] /(p,s) Tatekabe/ -立辺 [たちべ] /(s) Tachibe/ -立辺 [たてべ] /(s) Tatebe/ -立保川 [たちぼがわ] /(p) Tachibogawa/ -立圃 [りゅうほ] /(u) Ryuuho/ -立甫 [りゅうほ] /(g) Ryuuho/ -立輔 [りゅうすけ] /(u) Ryuusuke/ -立穂 [たつほ] /(g) Tatsuho/ -立縫 [たちぬい] /(p) Tachinui/ -立芳 [はるか] /(f) Haruka/ -立棒 [たてぼう] /(s) Tatebou/ -立牧 [たちまき] /(s) Tachimaki/ -立堀 [たちぼり] /(s) Tachibori/ -立堀 [たつぼり] /(s) Tatsubori/ -立本 [たちもと] /(s) Tachimoto/ -立本 [たつもと] /(s) Tatsumoto/ -立本 [たてもと] /(s) Tatemoto/ -立本寺前 [りゅうほんじまえ] /(p) Ryuuhonjimae/ -立本寺前町 [りゅうほんじまえちょう] /(p) Ryuuhonjimaechou/ -立磨 [たつま] /(s) Tatsuma/ -立麻 [たつま] /(s) Tatsuma/ -立枕 [たてまくら] /(s) Tatemakura/ -立俣山 [たてまたやま] /(u) Tatematayama/ -立俣沢 [たちまたざわ] /(p) Tachimatazawa/ -立俣沢 [たてまたさわ] /(p) Tatematasawa/ -立又 [たつまた] /(p) Tatsumata/ -立又峡谷 [たてまたきょうこく] /(p) Tatematakyoukoku/ -立又沢 [たてまたざわ] /(p) Tatematazawa/ -立満 [りゅうまん] /(p) Ryuuman/ -立巳 [たつみ] /(f,s) Tatsumi/ -立民 [りつみん] /(u) Ritsumin/ -立夢 [りずむ] /(f) Rizumu/ -立命館 [りつめいかん] /(p,s) Ritsumeikan/ -立命館アジア太平洋大学 [りつめいかんアジアたいへいようだいがく] /(p) Ritsumeikan Asia Pacific University/ -立命館大学 [りつめいかんだいがく] /(p) Ritsumeikan University/ -立明 [たつあき] /(g) Tatsuaki/ -立明 [たてあき] /(g) Tateaki/ -立明 [りつめい] /(g) Ritsumei/ -立明寺 [りゅうみょうじ] /(p) Ryuumyouji/ -立明寺町 [りゅうみょうじまち] /(p) Ryuumyoujimachi/ -立木 [たき] /(s) Taki/ -立木 [たちき] /(p,s) Tachiki/ -立木 [たちぎ] /(p,s) Tachigi/ -立木 [たつき] /(s) Tatsuki/ -立木 [たつぎ] /(p,s) Tatsugi/ -立木 [たてき] /(p,s) Tateki/ -立木 [たてぎ] /(s) Tategi/ -立木 [ついき] /(s) Tsuiki/ -立木駅 [たちきえき] /(st) Tachiki Station/ -立木観音 [たちきかんのん] /(p) Tachikikannon/ -立木観音 [たちぎかんのん] /(p) Tachigikannon/ -立木観音 [たつきかんのん] /(p) Tatsukikannon/ -立木義浩 [たちきよしひろ] /(h) Tachiki Yoshihiro (1937.10-)/ -立木義浩 [たつきよしひろ] /(h) Tatsuki Yoshihiro (1937.10.25-)/ -立木三朗 [たつきさぶろう] /(h) Tatsuki Saburou (1944.1.25-)/ -立木勝 [たきまさる] /(h) Taki Masaru (1906.8.2-1987.4.13)/ -立木上 [たちぎかみ] /(p) Tachigikami/ -立木正夫 [たちきまさお] /(h) Tachiki Masao/ -立木鼻 [たちぎばな] /(p) Tachigibana/ -立木文彦 [たちきふみひこ] /(h) Tachiki Fumihiko (1961.4.29-)/ -立木洋 [たちきひろし] /(h) Tachiki Hiroshi (1931.3.11-)/ -立目 [たちめ] /(s) Tachime/ -立目浦 [たちめうら] /(u) Tachimeura/ -立目崎 [たつめざき] /(u) Tatsumezaki/ -立目場 [たてめば] /(p) Tatemeba/ -立目川 [たちめがわ] /(p) Tachimegawa/ -立目沢 [たつめさわ] /(p) Tatsumesawa/ -立目鼻 [たちめばな] /(u) Tachimebana/ -立目浜 [たちめはま] /(p) Tachimehama/ -立門 [たてかど] /(p) Tatekado/ -立也 [たつや] /(g) Tatsuya/ -立也 [りつや] /(g) Ritsuya/ -立野 [たちの] /(p,s) Tachino/ -立野 [たつの] /(p,s) Tatsuno/ -立野 [たての] /(p,s) Tateno/ -立野 [りゅうの] /(s) Ryuuno/ -立野クラシックゴルフ場 [たてのクラシックゴルフじょう] /(p) Tatenokurashikku golf links/ -立野井 [たてのい] /(s) Tatenoi/ -立野岡 [たてのおか] /(s) Tatenooka/ -立野原 [たてのはら] /(p) Tatenohara/ -立野山 [たてのやま] /(p) Tatenoyama/ -立野信之 [たてののぶゆき] /(h) Tateno Nobuyuki/ -立野新 [たてのしん] /(p) Tatenoshin/ -立野神社 [たてのじんじゃ] /(p) Tateno Shrine/ -立野川 [たちのがわ] /(p) Tachinogawa/ -立野川 [たてのがわ] /(p) Tatenogawa/ -立野川内 [たてのかわち] /(p) Tatenokawachi/ -立野前 [たてのまえ] /(p) Tatenomae/ -立野台 [たつのだい] /(p) Tatsunodai/ -立野大橋 [たちのおおはし] /(p) Tachinooohashi/ -立野団地 [たてのだんち] /(p) Tatenodanchi/ -立野町 [たちのちょう] /(p) Tachinochou/ -立野町 [たつのちょう] /(p) Tatsunochou/ -立野町 [たてのちょう] /(p) Tatenochou/ -立野町 [たてのまち] /(p) Tatenomachi/ -立野頭 [たちのがしら] /(p) Tachinogashira/ -立野峠 [たてのとうげ] /(p) Tatenotouge/ -立野南 [たつのみなみ] /(p) Tatsunominami/ -立野美鳥 [たてのみどり] /(p) Tatenomidori/ -立野美鳥町 [たてのみどりちょう] /(p) Tatenomidorichou/ -立野北 [たつのきた] /(p) Tatsunokita/ -立野脇 [たてのわき] /(p) Tatenowaki/ -立弥 [たつや] /(u) Tatsuya/ -立矢 [たちや] /(s) Tachiya/ -立矢山 [たてややま] /(p) Tateyayama/ -立矢川 [たてやがわ] /(p) Tateyagawa/ -立矢沢 [たてやざわ] /(p) Tateyazawa/ -立柳 [たちやなぎ] /(s) Tachiyanagi/ -立柳 [たてやなぎ] /(s) Tateyanagi/ -立薮 [たてやぶ] /(s) Tateyabu/ -立裕 [たつひろ] /(g) Tatsuhiro/ -立雄 [たちお] /(g) Tachio/ -立雄 [たつお] /(g) Tatsuo/ -立雄 [りつお] /(u) Ritsuo/ -立様 [たつさま] /(p) Tatsusama/ -立洋 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -立葉 [たちは] /(s) Tachiha/ -立葉 [たてば] /(p) Tateba/ -立吏 [りり] /(f) Riri/ -立里 [たちさと] /(s) Tachisato/ -立里 [たてり] /(p) Tateri/ -立良 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -立林 [たちばやし] /(s) Tachibayashi/ -立林 [たつばやし] /(s) Tatsubayashi/ -立林 [たてばやし] /(s) Tatebayashi/ -立林山 [たてばやしやま] /(p) Tatebayashiyama/ -立朗 [たつろう] /(u) Tatsurou/ -立浪 [たちなみ] /(s) Tachinami/ -立浪 [たつなみ] /(s) Tatsunami/ -立浪 [りつろう] /(m) Ritsurou/ -立浪耐治 [たつなみたいじ] /(h) Tatsunami Taiji/ -立浪和義 [たつなみかずよし] /(h) Tatsunami Kazuyoshi (1969.8.19-)/ -立郎 [たつお] /(g) Tatsuo/ -立郎 [たつろう] /(m) Tatsurou/ -立和 [たちわ] /(s) Tachiwa/ -立和田 [たちわだ] /(s) Tachiwada/ -立和名 [たちわな] /(s) Tachiwana/ -立和名 [たつわな] /(s) Tatsuwana/ -立和名 [たてわな] /(s) Tatewana/ -立脇 [たちわき] /(p,s) Tachiwaki/ -立脇 [たつわき] /(s) Tatsuwaki/ -立脇 [たてわき] /(p,s) Tatewaki/ -立脇川 [たちわきがわ] /(p) Tachiwakigawa/ -立脇町 [たてわきちょう] /(p) Tatewakichou/ -立圓 [たてえん] /(s) Tateen/ -立巖 [たてご] /(p) Tatego/ -立晟 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -立枩 [たてまつ] /(s) Tatematsu/ -立洸 [たつひかり] /(s) Tatsuhikari/ -立澤 [たちさわ] /(s) Tachisawa/ -立澤 [たちざわ] /(s) Tachizawa/ -立澤 [たつさわ] /(s) Tatsusawa/ -立澤 [たつざわ] /(s) Tatsuzawa/ -立澤 [たてさわ] /(s) Tatesawa/ -立澤 [たてざわ] /(s) Tatezawa/ -立澤 [りつざわ] /(s) Ritsuzawa/ -立澤宏明 [たつざわひろあき] /(h) Tatsuzawa Hiroaki/ -立濱 [たちはま] /(s) Tachihama/ -立碆 [たつばえ] /(p) Tatsubae/ -立藪 [たてやぶ] /(s) Tateyabu/ -立藏 [たちくら] /(s) Tachikura/ -立躬 [たつみ] /(g) Tatsumi/ -立邊 [たちべ] /(s) Tachibe/ -立邊 [たてべ] /(s) Tatebe/ -立髮 [たてがみ] /(p) Tategami/ -葎 [むぐら] /(s) Mugura/ -葎 [もぐら] /(s) Mogura/ -葎 [りつ] /(f) Ritsu/ -葎屋 [りつや] /(s) Ritsuya/ -葎華 [りつか] /(f) Ritsuka/ -葎原 [むくがはら] /(p) Mukugahara/ -葎口 [せいぐち] /(s) Seiguchi/ -葎口 [むくろぐち] /(s) Mukuroguchi/ -葎生 [もぐろう] /(p) Mogurou/ -葎沢 [むぐらさわ] /(p) Mugurasawa/ -葎沢 [むぐらざわ] /(p) Mugurazawa/ -葎谷 [むぐらだに] /(p) Muguradani/ -葎谷 [もぐらだに] /(p) Moguradani/ -葎田 [むくろだ] /(p) Mukuroda/ -葎島 [むくらじま] /(p) Mukurajima/ -葎島 [もぐらじま] /(s) Mogurajima/ -葎嶋 [もぐらじま] /(s) Mogurajima/ -葎迫 [むぐらさこ] /(s) Mugurasako/ -葎葉 [りつは] /(f) Ritsuha/ -掠一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -劉 [しま] /(u) Shima/ -劉 [つずき] /(s) Tsuzuki/ -劉 [みずき] /(s) Mizuki/ -劉 [ゆ] /(s) Yu/ -劉 [ゆう] /(s) Yuu/ -劉 [らう] /(s) Rau/ -劉 [らお] /(s) Rao/ -劉 [りう] /(s) Riu/ -劉 [りゅう] /(s,g) Ryuu/ -劉 [りゆう] /(u) Riyuu/ -劉 [りよう] /(s) Riyou/ -劉安 [りゅうあん] /(u) Ryuuan/ -劉王 [りゅうおう] /(s) Ryuuou/ -劉黄 [りゅうおう] /(s) Ryuuou/ -劉佳 [らうかい] /(u) Raukai/ -劉嘉玲 [かりーならう] /(u) Kari-narau/ -劉家偉 [らうかーうぃん] /(u) Rauka-win/ -劉華清 [りゅうかせい] /(u) Ryuukasei/ -劉貴 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -劉傑氏 [りゅうけつ] /(h) Ryuu Ketsu (1962-)/ -劉玄徳 [りゅうげんとく] /(h) Liu Xuande (founder of the Shu-Han dynasty)/ -劉向 [りゅうきょう] /(u) Ryuukyou/ -劉向 [りゅうこう] /(u) Ryuukou/ -劉崎 [りゅうざき] /(s) Ryuuzaki/ -劉子 [りゅうこ] /(f) Ryuuko/ -劉秀 [りゅうしゅう] /(u) Ryuushuu/ -劉準 [りゅうじゅん] /(u) Ryuujun/ -劉少奇 [りゅうしょうき] /(u) Ryuushouki/ -劉仁 [りゅうじん] /(s) Ryuujin/ -劉仁願 [りゅうじんがん] /(h) Ryuu Jingan/ -劉生 [りゅうせい] /(g) Ryuusei/ -劉禅 [りゅうぜん] /(u) Ryuuzen/ -劉聡 [りゅうそう] /(u) Ryuusou/ -劉徳華 [あんでぃらう] /(u) Andirau/ -劉徳華 [らうとっわー] /(u) Rautowwa-/ -劉二 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -劉備 [りゅうび] /(h) Liu Bei (161-223)/ -劉備 [りゅうび] /(u) Ryuubi/ -劉淵 [りゅうえん] /(u) Ryuuen/ -劉邦 [りゅうほう] /(h) Ryuu Hou (BCE 247-195)/ -劉鳳 [りゅうほう] /(u) Ryuuhou/ -劉本 [りゅうもと] /(s) Ryuumoto/ -劉未 [りゅうみ] /(f) Ryuumi/ -劉裕 [りゅうよう] /(u) Ryuuyou/ -劉曜 [りゅうよう] /(u) Ryuuyou/ -流 [ながれ] /(f,s) Nagare/ -流 [はる] /(f) Haru/ -流 [みずゆき] /(s) Mizuyuki/ -流 [めぐる] /(u) Meguru/ -流 [りゅう] /(s,g) Ryuu/ -流々 [るる] /(f) Ruru/ -流々子 [るるこ] /(f) Ruruko/ -流され [ながされ] /(p) Nagasare/ -流葵亜 [るきあ] /(f) Rukia/ -流杏 [るあん] /(f) Ruan/ -流以 [るい] /(f) Rui/ -流伊 [るい] /(f) Rui/ -流依 [るい] /(f) Rui/ -流依 [るえ] /(f) Rue/ -流依子 [るいこ] /(f) Ruiko/ -流委 [るい] /(f) Rui/ -流威 [るい] /(f) Rui/ -流意 [るい] /(f) Rui/ -流為 [るい] /(f) Rui/ -流維 [るい] /(f) Rui/ -流衣 [りゅい] /(f) Ryui/ -流衣 [るい] /(f) Rui/ -流衣奈 [るいな] /(f) Ruina/ -流井 [あらい] /(s) Arai/ -流井 [りゅうい] /(s) Ryuui/ -流一 [りゅういち] /(u) Ryuuichi/ -流一郎 [りゅういちろう] /(m) Ryuuichirou/ -流宇 [るう] /(f) Ruu/ -流宇愛 [るうあ] /(f) Ruua/ -流羽 [ながれほ] /(s) Nagareho/ -流羽 [るう] /(f) Ruu/ -流羽駆 [るーく] /(f) Ru-ku/ -流羽奈 [るうな] /(f) Ruuna/ -流羽祢 [るうね] /(f) Ruune/ -流雨 [るう] /(f) Ruu/ -流英 [るえい] /(f) Ruei/ -流越 [ながれごえ] /(p) Nagaregoe/ -流央 [れお] /(f) Reo/ -流王 [りゅうおう] /(s) Ryuuou/ -流岡 [ながれおか] /(p) Nagareoka/ -流岡町 [ながれおかちょう] /(p) Nagareokachou/ -流屋敷 [ながれやし] /(s) Nagareyashi/ -流音 [なおと] /(f) Naoto/ -流音 [りゅうね] /(f) Ryuune/ -流音 [るいん] /(f) Ruin/ -流音 [るお] /(f) Ruo/ -流音 [るおん] /(f) Ruon/ -流音 [るね] /(f) Rune/ -流音瑠 [しゃねる] /(f) Shaneru/ -流下 [ながれした] /(s) Nagareshita/ -流下 [りゅうか] /(s) Ryuuka/ -流下 [りゅうげ] /(s) Ryuuge/ -流伽 [るか] /(f) Ruka/ -流伽子 [るかこ] /(f) Rukako/ -流佳 [るか] /(f) Ruka/ -流佳子 [るかこ] /(f) Rukako/ -流加 [るか] /(u) Ruka/ -流加子 [るかこ] /(f) Rukako/ -流夏 [るか] /(f) Ruka/ -流夏子 [るかこ] /(f) Rukako/ -流家戸山 [ながれげとやま] /(u) Nagaregetoyama/ -流果 [るか] /(u) Ruka/ -流果子 [るかこ] /(f) Rukako/ -流架 [りゅうか] /(f) Ryuuka/ -流架 [るか] /(f) Ruka/ -流歌 [るか] /(f) Ruka/ -流歌子 [るかこ] /(f) Rukako/ -流火 [りゅうか] /(g) Ryuuka/ -流禾 [るか] /(f) Ruka/ -流花 [るか] /(f) Ruka/ -流花子 [るかこ] /(f) Rukako/ -流華 [るか] /(f) Ruka/ -流華子 [るかこ] /(f) Rukako/ -流霞 [るか] /(f) Ruka/ -流我 [りゅうが] /(u) Ryuuga/ -流海 [ともみ] /(f) Tomomi/ -流海 [るか] /(f) Ruka/ -流海 [るみ] /(f) Rumi/ -流割 [ながれわり] /(s) Nagarewari/ -流樺 [るか] /(f) Ruka/ -流茅 [るち] /(f) Ruchi/ -流茅亜 [るちあ] /(f) Ruchia/ -流貴 [るき] /(f) Ruki/ -流輝 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -流吉 [りゅうきち] /(g) Ryuukichi/ -流求 [りゅうきゅう] /(p) Liuqiu (Chinese name for islands in the East China Sea, perhaps referring to Ryukyu or Taiwan)/Lewchew/ -流郷 [りゅうごう] /(s) Ryuugou/ -流郷 [りゆうごう] /(u) Riyuugou/ -流響 [なびき] /(f) Nabiki/ -流渓川 [りゅうけいがわ] /(p) Ryuukeigawa/ -流蛍 [りゅうけい] /(g) Ryuukei/ -流月 [りゅうげつ] /(g) Ryuugetsu/ -流元 [ながれもと] /(s) Nagaremoto/ -流元 [りゅうげん] /(s) Ryuugen/ -流限無 [るげむ] /(f) Rugemu/ -流古 [りゅうご] /(p) Ryuugo/ -流胡 [はるこ] /(f) Haruko/ -流光 [りゅうこう] /(g) Ryuukou/ -流江 [ながえ] /(s) Nagae/ -流江 [りゅうごう] /(s) Ryuugou/ -流行 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -流行 [ながれ] /(g) Nagare/ -流香 [りゅうこう] /(g) Ryuukou/ -流香 [るか] /(f) Ruka/ -流香子 [るかこ] /(f) Rukako/ -流合 [ながれあい] /(s) Nagareai/ -流合 [はぎえ] /(s) Hagie/ -流合 [りゅうごう] /(s,g) Ryuugou/ -流合橋 [ながれあいばし] /(p) Nagareaibashi/ -流合川 [ながれあいがわ] /(p) Nagareaigawa/ -流彩 [りゅうさい] /(g) Ryuusai/ -流菜 [るな] /(f) Runa/ -流作 [りゅうさく] /(p) Ryuusaku/ -流作水面貯木場 [りゆうさくすいめんちょぼくじょう] /(p) Riyuusakusuimenchobokujou/ -流作町 [りゅうさくまち] /(p) Ryuusakumachi/ -流三 [るみ] /(u) Rumi/ -流三子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -流山 [ながれやま] /(p,s) Nagareyama/ -流山おおたかの森駅 [ながれやまおおたかのもりえき] /(st) Nagareyamaootakanomori Station/ -流山セントラルパーク駅 [ながれやまセントラルパークえき] /(st) Nagareyama Central Park Station/ -流山駅 [ながれやまえき] /(st) Nagareyama Station/ -流山温泉駅 [ながれやまおんせんえき] /(st) Nagareyamaonsen Station/ -流山橋 [ながれやまばし] /(p) Nagareyamabashi/ -流山市 [ながれやまし] /(p) Nagareyama (city)/ -流山児 [りゅうざんじ] /(s) Ryuuzanji/ -流山児祥 [りゅうざんじしょう] /(h) Ryuuzanji Shou/ -流山寺 [ながれやまでら] /(u) Nagareyamadera/ -流散 [るちる] /(f) Ruchiru/ -流史 [りゅうし] /(g) Ryuushi/ -流子 [たかこ] /(f) Takako/ -流子 [りゅうこ] /(f) Ryuuko/ -流志亜 [るしあ] /(f) Rushia/ -流児島 [ながれこじま] /(u) Nagarekojima/ -流鹿 [るしか] /(f) Rushika/ -流七 [るな] /(f) Runa/ -流実 [るみ] /(u) Rumi/ -流実湖 [るみこ] /(f) Rumiko/ -流実子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -流樹 [るいじゅ] /(f) Ruiju/ -流重 [るえ] /(f) Rue/ -流松 [ながれまつ] /(p) Nagarematsu/ -流場 [ながしば] /(p) Nagashiba/ -流森 [なかれもり] /(s) Nakaremori/ -流森 [ながれもり] /(s) Nagaremori/ -流神谷 [りゅうじんだに] /(p) Ryuujindani/ -流人墓地 [るにんぼち] /(p) Runin Cemetery/ -流水 [ともみ] /(f) Tomomi/ -流水 [ながみ] /(s) Nagami/ -流水 [ながれみず] /(s) Nagaremizu/ -流水 [はるな] /(f) Haruna/ -流水 [りゅうすい] /(s,g) Ryuusui/ -流水 [りゆうすい] /(u) Riyuusui/ -流水 [るすい] /(g) Rusui/ -流水 [るつ] /(f) Rutsu/ -流水 [るみ] /(f) Rumi/ -流水音 [るみね] /(f) Rumine/ -流水子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -流水奈 [るみな] /(f) Rumina/ -流翠 [りゅうすい] /(g) Ryuusui/ -流杉 [ながれすぎ] /(p,s) Nagaresugi/ -流杉浄水場 [ながれすぎじょうすいじょう] /(p) Nagaresugi water purification plant/ -流瀬 [るせ] /(f) Ruse/ -流瀬 [るぜ] /(f) Ruze/ -流政之 [ながれまさゆき] /(h) Nagare Masayuki/ -流星 [きらら] /(f) Kirara/ -流星 [きらり] /(f) Kirari/ -流星 [ながれぼし] /(s) Nagareboshi/ -流星 [ひかる] /(f) Hikaru/ -流星 [りゅうせい] /(f) Ryuusei/ -流星 [りゆうせい] /(u) Riyuusei/ -流星 [るせ] /(f) Ruse/ -流星 [るほ] /(f) Ruho/ -流星の滝 [りゅうせいのたき] /(p) Ryuuseinotaki/ -流星ノ滝 [りゅうせいのたき] /(u) Ryuuseinotaki/ -流星橋 [りゅうせいばし] /(p) Ryuuseibashi/ -流生 [るい] /(f) Rui/ -流西 [ながれにし] /(p) Nagarenishi/ -流石 [さすが] /(f,s) Sasuga/ -流石 [ながれ] /(s) Nagare/ -流石 [ながれいし] /(s) Nagareishi/ -流石 [りゅうせき] /(s,g) Ryuuseki/ -流石 [りゅうぜき] /(s) Ryuuzeki/ -流石山 [ながれいしやま] /(p) Nagareishiyama/ -流石組 [さすがぐみ] /(s) Sasugagumi/ -流石組レイナ [さすがぐみレイナ] /(u) Sasugagumireina/ -流石沢 [ながれいしざわ] /(p) Nagareishizawa/ -流千愛 [るちあ] /(f) Ruchia/ -流千星 [るちあ] /(f) Ruchia/ -流宣 [とものぶ] /(u) Tomonobu/ -流宣 [りゅうせん] /(u) Ryuusen/ -流川 [ながれかわ] /(p,s) Nagarekawa/ -流川 [ながれがわ] /(s) Nagaregawa/ -流川 [りゅうかわ] /(s) Ryuukawa/ -流川 [るかわ] /(s) Rukawa/ -流川町 [ながれかわちょう] /(p) Nagarekawachou/ -流川町 [ながれがわまち] /(p) Nagaregawamachi/ -流川内 [ながれかわうち] /(p) Nagarekawauchi/ -流泉 [りゅうせん] /(g) Ryuusen/ -流藻川 [りゅうそがわ] /(p) Ryuusogawa/ -流大 [りゅうだい] /(g) Ryuudai/ -流沢 [ながれさわ] /(p) Nagaresawa/ -流谷 [ながれたに] /(p) Nagaretani/ -流谷 [ながれだに] /(s) Nagaredani/ -流谷 [りゅうたに] /(s) Ryuutani/ -流谷川 [ながれたにがわ] /(p) Nagaretanigawa/ -流町 [ながれまち] /(p) Nagaremachi/ -流津子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -流通 [りゅうつう] /(p) Ryuutsuu/ -流通センター [りゅうつうセンター] /(p) Ryuutsuu Center/ -流通センター駅 [りゅうつうセンターえき] /(st) Ryuutsuu Center Station/ -流通センター水戸田 [りゅうつうセンターみとだ] /(p) Ryuutsuu Center Mitoda/ -流通センター南 [りゅうつうセンターみなみ] /(p) Ryuutsuu Center South/ -流通センター北 [りゅうつうセンターきた] /(p) Ryuutsuu Center North/ -流通科学大学 [りゅうつうかがくだいがく] /(p) University of Marketing and Distribution Sciences/ -流通業務団地 [りゅうつうぎょうむだんち] /(p) Ryuutsuugyoumudanchi/ -流通経済研究所 [りゅうつうけいざいけんきゅうじょ] /(o) Distribution Economics Institute of Japan/ -流通経済大学 [りゅうつうけいざいだいがく] /(p) Ryutsu Keizai University/RKU/ -流通元 [りゅうつうもと] /(p) Ryuutsuumoto/ -流通元町 [りゅうつうもとまち] /(p) Ryuutsuumotomachi/ -流通工業団地 [りゅうつうこうぎょうだんち] /(p) Ryuutsuu Industrial Park/ -流通子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -流通団地 [りゅうつうだんち] /(p) Ryuutsuudanchi/ -流通団地一条 [りゅうつうだんちいちじょう] /(p) Ryuutsuudanchiichijou/ -流通団地三条 [りゅうつうだんちさんじょう] /(p) Ryuutsuudanchisanjou/ -流通団地四条 [りゅうつうだんちしじょう] /(p) Ryuutsuudanchishijou/ -流通団地四条 [りゅうつうだんちよんじょう] /(p) Ryuutsuudanchiyonjou/ -流通団地二条 [りゅうつうだんちにじょう] /(p) Ryuutsuudanchinijou/ -流鏑馬浦 [やぶさめうら] /(p) Yabusameura/ -流転 [るてん] /(g) Ruten/ -流田 [ながしだ] /(s) Nagashida/ -流田 [ながた] /(s) Nagata/ -流田 [ながれた] /(s) Nagareta/ -流田 [ながれだ] /(s) Nagareda/ -流田 [りゅうだ] /(s) Ryuuda/ -流斗 [りゅうと] /(g) Ryuuto/ -流渡 [ながれど] /(s) Nagaredo/ -流渡 [ながれわたり] /(s) Nagarewatari/ -流都子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -流東 [ながれひがし] /(p) Nagarehigashi/ -流堂 [ながれどう] /(p) Nagaredou/ -流奈 [りゅな] /(f) Ryuna/ -流奈 [るうな] /(f) Ruuna/ -流奈 [るな] /(f) Runa/ -流那 [るな] /(f) Runa/ -流凪 [るな] /(f) Runa/ -流凪 [るなぎ] /(f) Runagi/ -流寧 [るね] /(f) Rune/ -流之 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -流犯 [るぱん] /(f) Rupan/ -流尾 [ながれお] /(s) Nagareo/ -流美 [るみ] /(f) Rumi/ -流美音 [るみね] /(f) Rumine/ -流美湖 [るみこ] /(f) Rumiko/ -流美子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -流美星春香奈 [りゅうびせいはるかな] /(f) Ryuubiseiharukana/ -流美奈 [るびな] /(f) Rubina/ -流姫 [るき] /(f) Ruki/ -流氷 [りゅうひょう] /(p) Ryuuhyou/ -流氷研究所 [りゅうひょうけんきゅうじょ] /(p) Ryuuhyoukenkyuujo/ -流氷公園 [りゅうひょうこうえん] /(p) Ryuuhyou Park/ -流浜谷 [ながれはまだに] /(p) Nagarehamadani/ -流布 [るう] /(f) Ruu/ -流楓 [るか] /(f) Ruka/ -流風 [るか] /(f) Ruka/ -流風 [るしか] /(f) Rushika/ -流輔 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -流輔 [はるすけ] /(u) Harusuke/ -流峰 [りゅうほう] /(g) Ryuuhou/ -流芳 [りゅうほう] /(u) Ryuuhou/ -流望 [るの] /(f) Runo/ -流摩 [るま] /(f) Ruma/ -流末 [りゅうまつ] /(p) Ryuumatsu/ -流未 [るみ] /(f) Rumi/ -流未子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -流魅華 [るみか] /(f) Rumika/ -流魅那 [るみな] /(f) Rumina/ -流巳 [るみ] /(u) Rumi/ -流巳子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -流名 [るな] /(f) Runa/ -流木 [ながれき] /(s) Nagareki/ -流木 [ながれぎ] /(p) Nagaregi/ -流木町 [ながれきちょう] /(p) Nagarekichou/ -流木町 [ながれぎちょう] /(p) Nagaregichou/ -流木墓苑 [ながれぎはかえん] /(p) Nagaregihakaen/ -流紋沢川 [りゅうもんざわがわ] /(p) Ryuumonzawagawa/ -流矢 [ながれや] /(s) Nagareya/ -流矢 [りゅうや] /(s) Ryuuya/ -流唯音 [るいね] /(f) Ruine/ -流優 [りょう] /(f) Ryou/ -流雄 [はるお] /(g) Haruo/ -流葉 [りゅうは] /(g) Ryuuha/ -流葉 [りゅうば] /(f) Ryuuba/ -流葉 [りゅうよう] /(g) Ryuuyou/ -流葉山 [ながれはやま] /(u) Nagarehayama/ -流葉谷 [ながれはだに] /(p) Nagarehadani/ -流踊 [はせおどり] /(s) Haseodori/ -流利 [るり] /(u) Ruri/ -流利子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -流梨 [るり] /(f) Ruri/ -流梨子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -流理 [るり] /(f) Ruri/ -流理恵 [るりえ] /(f) Rurie/ -流理子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -流理葉 [るりは] /(f) Ruriha/ -流璃 [るり] /(f) Ruri/ -流里 [るり] /(f) Ruri/ -流里架 [るりか] /(f) Rurika/ -流里絵 [るりえ] /(f) Rurie/ -流里子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -流離 [りゅうり] /(f) Ryuuri/ -流留 [ながる] /(p) Nagaru/ -流留 [るる] /(f) Ruru/ -流涙 [るな] /(f) Runa/ -流麗 [ながれ] /(f) Nagare/ -流麗 [りゅうり] /(f) Ryuuri/ -流麗 [るうら] /(f) Ruura/ -流楼 [るろう] /(f) Rurou/ -流彌 [るび] /(f) Rubi/ -流溪川 [りゅうけいがわ] /(u) Ryuukeigawa/ -流莉 [るり] /(u) Ruri/ -流莉子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -溜 [たまり] /(s) Tamari/ -溜 [たまる] /(g) Tamaru/ -溜 [ため] /(s) Tame/ -溜 [とまる] /(s) Tomaru/ -溜 [りゅう] /(s) Ryuu/ -溜ケ谷 [ためがや] /(s) Tamegaya/ -溜井 [ためい] /(s) Tamei/ -溜井 [ぬるい] /(p) Nurui/ -溜衛 [たまりえ] /(s) Tamarie/ -溜下 [ためした] /(p) Tameshita/ -溜貝 [ためがい] /(s) Tamegai/ -溜口 [ためくち] /(s) Tamekuchi/ -溜口 [ためぐち] /(s) Tameguchi/ -溜広 [ためひろ] /(s) Tamehiro/ -溜山 [たまりやま] /(p) Tamariyama/ -溜水 [たまりみず] /(s) Tamarimizu/ -溜水 [ためみづ] /(s) Tamemidzu/ -溜川 [ためかわ] /(s) Tamekawa/ -溜箭 [たまるや] /(s) Tamaruya/ -溜箭 [りゅうせん] /(s) Ryuusen/ -溜前 [りゅうぜん] /(s) Ryuuzen/ -溜村 [ためむら] /(s) Tamemura/ -溜谷 [たまるや] /(s) Tamaruya/ -溜池 [ためいけ] /(p,s) Tameike/ -溜池の沢川 [ためいけのさわがわ] /(p) Tameikenosawagawa/ -溜池山王駅 [ためいけさんのうえき] /(st) Tameikesannou Station/ -溜池町 [ためいけちょう] /(p) Tameikechou/ -溜田 [ためだ] /(s) Tameda/ -溜島 [たまるしま] /(s) Tamarushima/ -溜島 [ためしま] /(s) Tameshima/ -溜畑 [たまりばた] /(s) Tamaribata/ -溜尾 [ためお] /(s) Tameo/ -溜淵 [たまりぶち] /(s) Tamaribuchi/ -溜本 [ためもと] /(s) Tamemoto/ -溜野 [ための] /(s) Tameno/ -溜渕 [たまりぶち] /(s) Tamaribuchi/ -琉 [こはく] /(f) Kohaku/ -琉 [りゅう] /(f,s) Ryuu/ -琉 [るい] /(m,f) Rui/ -琉 [るん] /(f) Run/ -琉々香 [るるか] /(f) Ruruka/ -琉々奈 [るるな] /(f) Ruruna/ -琉亜 [りあ] /(f) Ria/ -琉愛 [るあ] /(f) Rua/ -琉愛 [るい] /(f) Rui/ -琉愛 [るな] /(f) Runa/ -琉飴 [るい] /(f) Rui/ -琉綾 [りゅうあ] /(f) Ryuua/ -琉杏 [るあ] /(f) Rua/ -琉杏 [るあん] /(f) Ruan/ -琉以 [るい] /(f) Rui/ -琉伊 [るい] /(f) Rui/ -琉依 [るい] /(f) Rui/ -琉依愛 [るいあ] /(f) Ruia/ -琉依泉 [るいーず] /(f) Rui-zu/ -琉偉 [るい] /(f) Rui/ -琉威 [るい] /(f) Rui/ -琉維 [るい] /(f) Rui/ -琉衣 [るい] /(f) Rui/ -琉宇 [るう] /(g) Ruu/ -琉羽 [るう] /(f) Ruu/ -琉羽 [るりは] /(f) Ruriha/ -琉羽彩 [るうあ] /(f) Ruua/ -琉央 [るお] /(f) Ruo/ -琉王 [りゅうおう] /(s) Ryuuou/ -琉恩 [りおん] /(f) Rion/ -琉音 [るね] /(f) Rune/ -琉下 [りゅうか] /(s) Ryuuka/ -琉下 [りゅうげ] /(s) Ryuuge/ -琉伽 [るか] /(f) Ruka/ -琉伽子 [るかこ] /(f) Rukako/ -琉佳 [るか] /(f) Ruka/ -琉佳子 [るかこ] /(f) Rukako/ -琉加 [るか] /(f) Ruka/ -琉加子 [るかこ] /(f) Rukako/ -琉嘉 [るか] /(f) Ruka/ -琉夏 [りゅうか] /(f) Ryuuka/ -琉夏 [るか] /(f) Ruka/ -琉夏 [るな] /(f) Runa/ -琉夏子 [るかこ] /(f) Rukako/ -琉果 [るか] /(f) Ruka/ -琉果子 [るかこ] /(f) Rukako/ -琉架 [るか] /(f) Ruka/ -琉歌 [るか] /(f) Ruka/ -琉歌子 [るかこ] /(f) Rukako/ -琉花 [りゅうか] /(f) Ryuuka/ -琉花 [るか] /(f) Ruka/ -琉花子 [るかこ] /(f) Rukako/ -琉華 [るか] /(f) Ruka/ -琉華子 [るかこ] /(f) Rukako/ -琉介 [りゅうすけ] /(u) Ryuusuke/ -琉海 [るい] /(f) Rui/ -琉海 [るか] /(f) Ruka/ -琉海 [るな] /(f) Runa/ -琉海 [るみ] /(f) Rumi/ -琉絵 [るえ] /(f) Rue/ -琉樺 [るか] /(f) Ruka/ -琉稀 [りゅうき] /(g) Ryuuki/ -琉稀亜 [るきあ] /(f) Rukia/ -琉稀歩 [るきあ] /(f) Rukia/ -琉貴 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -琉輝那 [るきな] /(f) Rukina/ -琉久 [りゅうきゅう] /(s) Ryuukyuu/ -琉球 [りゅうきゅう] /(p) Ryuukyuu/ -琉球ゴルフ場 [りゅうきゅうゴルフじょう] /(p) Ryuukyuu golf links/ -琉球海溝 [りゅうきゅうかいこう] /(p) Ryukyu Trench/ -琉球銀行 [りゅうきゅうぎんこう] /(c) Bank of The Ryukyus, Limited/ -琉球国 [りゅうきゅうこく] /(p) (former) Ryukyu Kingdom/ -琉球諸島 [りゅうきゅうしょとう] /(p) Ryuukyuu (Ryukyu) Islands/ -琉球人松碑 [りゅうきゅうじんまつひ] /(p) Ryuukyuujinmatsuhi/ -琉球村 [りゅうきゅうむら] /(p) Ryuukyuumura/ -琉球大学 [りゅうきゅうだいがく] /(p) University of the Ryukyus/ -琉球大学医学部 [りゅうきゅうだいがくいがくぶ] /(p) Ryuukyuudaigakuigakubu/ -琉球大熱帯農学研究所 [りゅうきゅうだいねったいのうがくけんきゅうしょ] /(p) Ryuukyuudainettainougakukenkyuusho/ -琉球病院 [りゅうきゅうびょういん] /(p) Ryuukyuu Hospital/ -琉球列島 [りゅうきゅうれっとう] /(p) Ryuukyuu (Ryukyu) Islands/ -琉球列島米国民政府 [りゅうきゅうれっとうべいこくみんせいふ] /(o) United States Civil Administration of the Ryukyu Islands (1950)/USCAR/ -琉玖 [りく] /(f) Riku/ -琉玖 [るく] /(f) Ruku/ -琉空 [りく] /(u) Riku/ -琉空 [るうく] /(f) Ruuku/ -琉月 [るう] /(f) Ruu/ -琉月 [るうな] /(f) Ruuna/ -琉月 [るな] /(f) Runa/ -琉月 [るる] /(f) Ruru/ -琉湖 [るこ] /(f) Ruko/ -琉香 [るか] /(u) Ruka/ -琉香子 [るかこ] /(f) Rukako/ -琉菜 [るうな] /(f) Ruuna/ -琉菜 [るな] /(f) Runa/ -琉桜 [るお] /(f) Ruo/ -琉三 [るみ] /(u) Rumi/ -琉三子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -琉子 [りゅうこ] /(f) Ryuuko/ -琉子 [りゅうし] /(s) Ryuushi/ -琉紫亜 [るしあ] /(f) Rushia/ -琉詩 [るうた] /(f) Ruuta/ -琉詩杏 [るしあ] /(f) Rushia/ -琉侍 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -琉時 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -琉七 [るな] /(g) Runa/ -琉実 [るみ] /(f) Rumi/ -琉実音 [るみね] /(f) Rumine/ -琉実菜 [るみな] /(f) Rumina/ -琉実子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -琉寿 [りじゅ] /(g) Riju/ -琉初 [るうい] /(f) Ruui/ -琉緒 [るお] /(f) Ruo/ -琉真 [るま] /(f) Ruma/ -琉水 [るみ] /(f) Rumi/ -琉水子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -琉世 [りゅうせい] /(g) Ryuusei/ -琉成 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -琉星 [そら] /(f) Sora/ -琉星 [りゅうせい] /(f) Ryuusei/ -琉生 [りゅうせい] /(g) Ryuusei/ -琉生 [るい] /(g) Rui/ -琉聖 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -琉尊 [るそん] /(f) Ruson/ -琉太 [りゅうた] /(u) Ryuuta/ -琉智亜 [るちあ] /(f) Ruchia/ -琉智華 [るちか] /(f) Ruchika/ -琉津子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -琉椎 [るーしー] /(f) Ru-shi-/ -琉椎 [るうしい] /(f) Ruushii/ -琉通子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -琉田 [りゅうだ] /(s) Ryuuda/ -琉斗 [りゅうと] /(u) Ryuuto/ -琉都子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -琉透 [るうと] /(g) Ruuto/ -琉堂 [りゅうどう] /(g) Ryuudou/ -琉奈 [りな] /(f) Rina/ -琉奈 [るな] /(f) Runa/ -琉那 [るな] /(f) Runa/ -琉凪 [るな] /(f) Runa/ -琉南 [りゅうな] /(f) Ryuuna/ -琉南 [るな] /(f) Runa/ -琉二 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -琉乃 [りのん] /(f) Rinon/ -琉乃 [るの] /(f) Runo/ -琉之 [るの] /(f) Runo/ -琉之介 [りゅうのすけ] /(m) Ryuunosuke/ -琉帆 [りゅうほ] /(f) Ryuuho/ -琉妃 [りゅうひ] /(f) Ryuuhi/ -琉妃 [るき] /(f) Ruki/ -琉妃依 [るびい] /(f) Rubii/ -琉妃衣 [るびい] /(f) Rubii/ -琉斐 [るい] /(f) Rui/ -琉飛 [りゅうひ] /(f) Ryuuhi/ -琉美 [るみ] /(f) Rumi/ -琉美菜 [るみな] /(f) Rumina/ -琉美子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -琉美奈 [るみな] /(f) Rumina/ -琉姫愛 [るきあ] /(f) Rukia/ -琉楓 [るか] /(f) Ruka/ -琉風 [るか] /(f) Ruka/ -琉鵬 [りゅうほう] /(s) Ryuuhou/ -琉未 [るみ] /(u) Rumi/ -琉未音 [るみね] /(f) Rumine/ -琉未子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -琉巳 [るみ] /(u) Rumi/ -琉巳子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -琉名 [るな] /(f) Runa/ -琉明 [るあ] /(f) Rua/ -琉夜 [るうや] /(f) Ruuya/ -琉弥 [りゅうび] /(u) Ryuubi/ -琉矢 [りゅうや] /(g) Ryuuya/ -琉唯 [るい] /(f) Rui/ -琉友 [るう] /(f) Ruu/ -琉様 [ひかり] /(f) Hikari/ -琉陽 [りゅうひ] /(f) Ryuuhi/ -琉羅 [るーら] /(f) Ru-ra/ -琉羅 [れいら] /(f) Reira/ -琉利 [るり] /(f) Ruri/ -琉利子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -琉李 [りゅうり] /(f) Ryuuri/ -琉李 [るり] /(f) Ruri/ -琉李茄 [るりな] /(f) Rurina/ -琉梨 [るり] /(f) Ruri/ -琉梨亜 [るりあ] /(g) Ruria/ -琉梨香 [るりか] /(f) Rurika/ -琉梨子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -琉理 [るり] /(u) Ruri/ -琉理子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -琉璃 [るり] /(f) Ruri/ -琉璃愛 [るりあ] /(f) Ruria/ -琉璃香 [るりか] /(f) Rurika/ -琉璃男 [るりお] /(g) Rurio/ -琉璃溪 [るりけい] /(p) Rurikei/ -琉里 [るり] /(f) Ruri/ -琉里衣 [るるい] /(f) Rurui/ -琉里子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -琉琉凛 [るるりん] /(f) Rururin/ -琉亮 [りゅうすけ] /(g) Ryuusuke/ -琉瑠 [るうる] /(f) Ruuru/ -琉瑠 [るる] /(f) Ruru/ -琉凛 [るりん] /(f) Rurin/ -琉晟 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -琉栞 [るしお] /(f) Rushio/ -琉潭 [りゅうたん] /(u) Ryuutan/ -琉癸 [りゅうき] /(f) Ryuuki/ -琉翔 [りゅうぞう] /(u) Ryuuzou/ -琉翔 [るか] /(f) Ruka/ -琉莉 [るり] /(f) Ruri/ -琉莉瑛 [るりえ] /(f) Rurie/ -琉莉子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -留 [とくる] /(s) Tokuru/ -留 [とめ] /(f,s) Tome/ -留 [とめる] /(u) Tomeru/ -留 [りゅう] /(g) Ryuu/ -留々 [るる] /(f) Ruru/ -留が森 [とめがもり] /(p) Tomegamori/ -留ケ谷 [とめがや] /(p) Tomegaya/ -留ヶ崎 [とめがさき] /(p) Tomegasaki/ -留ヶ森 [とめがもり] /(p) Tomegamori/ -留ヶ奈路 [とめがなろ] /(p) Tomeganaro/ -留亜 [るあ] /(f) Rua/ -留愛 [るな] /(f) Runa/ -留愛 [るめ] /(f) Rume/ -留安 [とめやす] /(s) Tomeyasu/ -留以 [るい] /(f) Rui/ -留以子 [るいこ] /(f) Ruiko/ -留伊 [るい] /(f) Rui/ -留依 [るい] /(f) Rui/ -留依杏 [るいあん] /(f) Ruian/ -留偉沙 [るいさ] /(f) Ruisa/ -留意 [るい] /(f) Rui/ -留意子 [るいず] /(g) Ruizu/ -留維 [るい] /(f) Rui/ -留衣 [りゅい] /(f) Ryui/ -留衣 [るい] /(f) Rui/ -留衣沙 [るいさ] /(f) Ruisa/ -留衣子 [るいこ] /(f) Ruiko/ -留衣奈 [るいな] /(f) Ruina/ -留井 [ためい] /(s) Tamei/ -留井 [とめい] /(s) Tomei/ -留一 [とめいち] /(g) Tomeichi/ -留一 [りゅういち] /(g) Ryuuichi/ -留壱琴 [るいこ] /(u) Ruiko/ -留羽 [るう] /(f) Ruu/ -留卯 [るう] /(f) Ruu/ -留卯樹 [るーじゅ] /(f) Ru-ju/ -留浦 [とずら] /(p) Tozura/ -留永 [ためなが] /(s) Tamenaga/ -留瑛 [るひか] /(f) Ruhika/ -留奥 [とめおく] /(s,g) Tomeoku/ -留岡 [とめおか] /(p,s) Tomeoka/ -留音 [るね] /(f) Rune/ -留音子 [るねこ] /(f) Runeko/ -留伽 [るか] /(f) Ruka/ -留伽子 [るかこ] /(f) Rukako/ -留佳 [るか] /(f) Ruka/ -留佳子 [るかこ] /(f) Rukako/ -留加 [るか] /(f) Ruka/ -留加子 [るかこ] /(f) Rukako/ -留加比の鼻 [るかひのはな] /(u) Rukahinohana/ -留可 [るか] /(f) Ruka/ -留嘉 [とめよし] /(m) Tomeyoshi/ -留夏 [るか] /(u) Ruka/ -留夏 [るな] /(f) Runa/ -留夏子 [るかこ] /(f) Rukako/ -留果 [るか] /(u) Ruka/ -留果 [るみ] /(f) Rumi/ -留果子 [るかこ] /(f) Rukako/ -留架 [るか] /(f) Ruka/ -留歌 [るか] /(u) Ruka/ -留歌子 [るかこ] /(f) Rukako/ -留河 [とめかわ] /(s) Tomekawa/ -留花 [るか] /(f) Ruka/ -留花子 [るかこ] /(f) Rukako/ -留華 [るか] /(f) Ruka/ -留華子 [るかこ] /(f) Rukako/ -留賀 [るか] /(f) Ruka/ -留雅 [るが] /(g) Ruga/ -留海 [るみ] /(f) Rumi/ -留樺 [るか] /(f) Ruka/ -留館 [とめだて] /(p) Tomedate/ -留喜 [とめき] /(u) Tomeki/ -留喜 [とめよし] /(u) Tomeyoshi/ -留喜愛 [るきあ] /(f) Rukia/ -留希 [るき] /(f) Ruki/ -留希亜 [るきあ] /(f) Rukia/ -留希也 [るきや] /(u) Rukiya/ -留季 [るき] /(f) Ruki/ -留輝 [るき] /(f) Ruki/ -留義 [とめよし] /(m) Tomeyoshi/ -留吉 [とめきち] /(g) Tomekichi/ -留吉 [とめよし] /(m) Tomeyoshi/ -留吉 [りゅうきち] /(g) Ryuukichi/ -留久 [とめじ] /(u) Tomeji/ -留久 [とめひさ] /(u) Tomehisa/ -留久山 [るうくやま] /(u) Ruukuyama/ -留久貯水池 [るうくちょすいち] /(p) Ruukuchosuichi/ -留久帆 [るくほ] /(f) Rukuho/ -留圭 [るか] /(f) Ruka/ -留見 [るみ] /(f) Rumi/ -留見瀬 [とどみせ] /(p) Todomise/ -留原 [ととはら] /(p) Totohara/ -留原 [とどはら] /(p) Todohara/ -留五 [るい] /(f) Rui/ -留五郎 [とめごろう] /(m) Tomegorou/ -留五郎 [りゅうごろう] /(m) Ryuugorou/ -留吾 [とめご] /(g) Tomego/ -留光 [るぴか] /(f) Rupika/ -留口 [ためくち] /(s) Tamekuchi/ -留宏 [とめひろ] /(u) Tomehiro/ -留広 [とめひろ] /(g) Tomehiro/ -留康 [とめやす] /(g) Tomeyasu/ -留弘 [とめひろ] /(u) Tomehiro/ -留行 [とめゆき] /(g) Tomeyuki/ -留香 [りゅか] /(f) Ryuka/ -留香 [るか] /(f) Ruka/ -留香子 [るかこ] /(f) Rukako/ -留高 [とめたか] /(s) Tometaka/ -留砂香 [るさか] /(f) Rusaka/ -留彩 [るいろ] /(f) Ruiro/ -留斎 [りゅうさい] /(u) Ryuusai/ -留菜 [るいな] /(f) Ruina/ -留菜 [るな] /(f) Runa/ -留崎 [ためさき] /(s) Tamesaki/ -留崎 [とめさき] /(u) Tomesaki/ -留作 [とめさく] /(g) Tomesaku/ -留三 [とめそう] /(g) Tomesou/ -留三 [とめぞう] /(u) Tomezou/ -留三 [りゅうぞう] /(g) Ryuuzou/ -留三 [るみ] /(u) Rumi/ -留三子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -留三良 [とめさぶろ] /(g) Tomesaburo/ -留三郎 [とめさぶろ] /(u) Tomesaburo/ -留三郎 [とめさぶろう] /(m) Tomesaburou/ -留山 [ためやま] /(s) Tameyama/ -留山 [とめやま] /(s) Tomeyama/ -留山ダム [とめやまダム] /(p) Tomeyama dam/ -留産 [るさん] /(p) Rusan/ -留産橋 [るさんばし] /(p) Rusanbashi/ -留司 [とめじ] /(u) Tomeji/ -留四郎 [とめしろう] /(m) Tomeshirou/ -留子 [とめこ] /(f,s) Tomeko/ -留子 [りゅうこ] /(f) Ryuuko/ -留子 [るーしー] /(f) Ru-shi-/ -留子 [るね] /(f) Rune/ -留市 [とめいち] /(u) Tomeichi/ -留枝子 [るえこ] /(f) Rueko/ -留紫亜 [るしあ] /(f) Rushia/ -留詩亜 [るしあ] /(f) Rushia/ -留次 [とめじ] /(g) Tomeji/ -留次郎 [とめじろう] /(m) Tomejirou/ -留治 [とめじ] /(g,p) Tomeji/ -留治郎 [とめじろう] /(m) Tomejirou/ -留七 [とめしち] /(u) Tomeshichi/ -留実 [りゅうみ] /(f) Ryuumi/ -留実 [るみ] /(f) Rumi/ -留実亜 [るみあ] /(f) Rumia/ -留実音 [るみね] /(f) Rumine/ -留実香 [るみか] /(f) Rumika/ -留実菜 [るみな] /(f) Rumina/ -留実子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -留実世 [るみよ] /(f) Rumiyo/ -留実奈 [るみな] /(f) Rumina/ -留実野 [るみの] /(f) Rumino/ -留赦 [とめじろう] /(m) Tomejirou/ -留紗奈 [るしゃな] /(f) Rushana/ -留主 [るす] /(s) Rusu/ -留主ヶ洞 [るすがほら] /(p) Rusugahora/ -留主貴 [るすき] /(f) Rusuki/ -留取岳 [るとりだけ] /(p) Rutoridake/ -留守 [とめもり] /(s) Tomemori/ -留守 [るす] /(f,s) Rusu/ -留守居 [るすい] /(p) Rusui/ -留守居町 [るすいまち] /(p) Rusuimachi/ -留守都 [るすつ] /(p) Rusutsu/ -留珠 [るみ] /(f) Rumi/ -留寿 [るす] /(p) Rusu/ -留寿都 [りぞぅと] /(f) Rizouto/ -留寿都 [るすつ] /(p) Rusutsu/ -留寿都村 [るすつむら] /(p) Rusutsumura/ -留秋 [とめあき] /(u) Tomeaki/ -留秋 [るしゅう] /(g) Rushuu/ -留昭 [とめあき] /(u) Tomeaki/ -留松 [ためまつ] /(s) Tamematsu/ -留沼 [とめぬま] /(p) Tomenuma/ -留場 [とめば] /(p,s) Tomeba/ -留信 [とめのぶ] /(u) Tomenobu/ -留森 [とめもり] /(s) Tomemori/ -留真 [るしん] /(p) Rushin/ -留真温泉 [るしんおんせん] /(p) Rushin'onsen/ -留真川 [るしんかわ] /(u) Rushinkawa/ -留水 [るみ] /(f) Rumi/ -留水子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -留生 [とめお] /(g) Tomeo/ -留生 [るい] /(u) Rui/ -留盛 [とめもり] /(s) Tomemori/ -留石 [とめいし] /(p) Tomeishi/ -留川 [とめかわ] /(s) Tomekawa/ -留善 [とめよし] /(u) Tomeyoshi/ -留蔵 [とめぞう] /(g) Tomezou/ -留造 [とめぞう] /(g) Tomezou/ -留村 [ためむら] /(s) Tamemura/ -留太郎 [とめたろう] /(m) Tometarou/ -留沢 [ためさわ] /(s) Tamesawa/ -留男 [とめお] /(g) Tomeo/ -留知暑寒沢川 [るちしょかんさわがわ] /(p) Ruchishokansawagawa/ -留智亜 [るちあ] /(f) Ruchia/ -留置 [とめおき] /(s) Tomeoki/ -留茶留原 [るちゃるはら] /(u) Rucharuhara/ -留茶留山 [るちゃるやま] /(u) Rucharuyama/ -留中 [とめなか] /(s) Tomenaka/ -留暢 [とめお] /(u) Tomeo/ -留町 [とめちょう] /(p) Tomechou/ -留津 [るつ] /(f) Rutsu/ -留津子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -留通子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -留塚 [とめづか] /(p) Tomeduka/ -留碇 [とめいかり] /(s) Tomeikari/ -留田 [とめた] /(s) Tometa/ -留田 [とめだ] /(s) Tomeda/ -留都 [るつ] /(f) Rutsu/ -留都 [ると] /(f) Ruto/ -留都子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -留島 [ためしま] /(s) Tameshima/ -留奈 [りな] /(f) Rina/ -留奈 [るな] /(f) Runa/ -留奈子 [るなこ] /(f) Runako/ -留那 [るな] /(f) Runa/ -留内沢 [とめないざわ] /(p) Tomenaizawa/ -留南 [るなみ] /(f) Runami/ -留南 [るなん] /(f) Runan/ -留二 [とめじ] /(u) Tomeji/ -留二郎 [とめじろう] /(m) Tomejirou/ -留寧 [るね] /(f) Rune/ -留之 [とめゆき] /(u) Tomeyuki/ -留之原 [とめのはら] /(p) Tomenohara/ -留之助 [とめのすけ] /(m) Tomenosuke/ -留之丞 [とめのじょう] /(g) Tomenojou/ -留之進 [とめのしん] /(u) Tomenoshin/ -留畑 [とめはた] /(s) Tomehata/ -留八 [とめはち] /(g) Tomehachi/ -留美 [とみ] /(f) Tomi/ -留美 [とめよし] /(u) Tomeyoshi/ -留美 [るび] /(f) Rubi/ -留美 [るびー] /(f) Rubi-/ -留美 [るびい] /(f) Rubii/ -留美 [るみ] /(f) Rumi/ -留美亜 [るびあ] /(f) Rubia/ -留美衣 [るびい] /(f) Rubii/ -留美音 [るみね] /(f) Rumine/ -留美加 [るみか] /(f) Rumika/ -留美架 [るみか] /(f) Rumika/ -留美恵 [るみえ] /(f) Rumie/ -留美香 [るみか] /(f) Rumika/ -留美根 [るみね] /(f) Rumine/ -留美菜 [るみな] /(f) Rumina/ -留美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -留美子 [るびこ] /(f) Rubiko/ -留美子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -留美世 [るみよ] /(f) Rumiyo/ -留美奈 [るみな] /(f) Rumina/ -留美野 [るみの] /(f) Rumino/ -留姫 [るき] /(f) Ruki/ -留夫 [とめお] /(g) Tomeo/ -留夫山 [とめぶやま] /(u) Tomebuyama/ -留布 [るふ] /(f) Rufu/ -留分 [とめわけ] /(s) Tomewake/ -留柄 [るっか] /(f) Rukka/ -留別 [るべつ] /(p) Rubetsu/ -留別沼 [るべつぬま] /(u) Rubetsunuma/ -留別川 [るべつがわ] /(u) Rubetsugawa/ -留別湾 [るべつわん] /(u) Rubetsuwan/ -留辺志部橋 [るべしべばし] /(p) Rubeshibebashi/ -留辺志部山 [るべしべやま] /(p) Rubeshibeyama/ -留辺志部川 [るべしべがわ] /(u) Rubeshibegawa/ -留辺斯 [るべす] /(p) Rubesu/ -留辺蕊 [るべしべ] /(p) Rubeshibe/ -留辺蕊軽便線 [るべしべけいべんせん] /(u) Rubeshibekeibensen/ -留辺蘂 [るべしべ] /(p) Rubeshibe/ -留辺蘂駅 [るべしべえき] /(st) Rubeshibe Station/ -留辺蘂山 [るべしべやま] /(p) Rubeshibeyama/ -留辺蘂町 [るべしべちょう] /(p) Rubeshibechou/ -留保子 [るほこ] /(f) Ruhoko/ -留芳 [とめよし] /(u) Tomeyoshi/ -留萌 [るもい] /(f,p) Rumoi/ -留萌 [るもえ] /(p) Rumoe/ -留萌ゴルフ場 [るもいゴルフじょう] /(p) Rumoi golf links/ -留萌駅 [るもいえき] /(st) Rumoi Station/ -留萌橋 [るもいばし] /(p) Rumoibashi/ -留萌郡 [るもいぐん] /(p) Rumoigun/ -留萌郡小平町 [るもいぐんおびらちょう] /(p) Rumoigun'obirachou/ -留萌原野 [るもいげんや] /(p) Rumoigen'ya/ -留萌港 [るもいこう] /(p) Rumoikou/ -留萌市 [るもいし] /(p) Rumoi (city)/ -留萌支庁 [るもいしちょう] /(p) Rumoishichou/ -留萌神社 [るもいじんじゃ] /(p) Rumoi Shrine/ -留萌川 [るもいがわ] /(u) Rumoigawa/ -留萌測候所 [るもいそっこうじょ] /(o) Rumoi Weather Station/ -留萌村 [るもいむら] /(p) Rumoimura/ -留萌駐とん地 [るもいちゅうとんち] /(p) Rumoichuutonchi/ -留萌本線 [るもいほんせん] /(p) Rumoihonsen/ -留本 [ためもと] /(s) Tamemoto/ -留満 [るまん] /(f) Ruman/ -留味子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -留未 [るみ] /(f) Rumi/ -留未華 [るみか] /(f) Rumika/ -留未子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -留未南 [るみな] /(u) Rumina/ -留魅 [りゅみ] /(f) Ryumi/ -留巳 [るみ] /(f) Rumi/ -留巳 [るみえ] /(f) Rumie/ -留巳子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -留巳枝 [るみえ] /(f) Rumie/ -留名 [るな] /(u) Runa/ -留明 [とめあき] /(u) Tomeaki/ -留鳴 [るな] /(f) Runa/ -留木 [ためき] /(s) Tameki/ -留目 [とどめ] /(p,s) Todome/ -留夜別岬 [るよべつみさき] /(u) Ruyobetsumisaki/ -留野 [とめの] /(s) Tomeno/ -留有空 [るーく] /(f) Ru-ku/ -留有紫 [るうしい] /(f) Ruushii/ -留有良 [るうら] /(f) Ruura/ -留由 [とめよし] /(u) Tomeyoshi/ -留雄 [とめお] /(g) Tomeo/ -留卵 [るう] /(f) Ruu/ -留利 [るり] /(f) Ruri/ -留利好 [るりこ] /(f) Ruriko/ -留利子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -留梨 [るり] /(f) Ruri/ -留梨衣 [るりえ] /(f) Rurie/ -留梨子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -留梨葉 [るりは] /(f) Ruriha/ -留理 [るり] /(f) Ruri/ -留理絵 [るりえ] /(f) Rurie/ -留理恵 [るりえ] /(f) Rurie/ -留理子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -留璃子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -留里 [るり] /(f) Ruri/ -留里子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -留流 [るる] /(f) Ruru/ -留厘 [るりん] /(f) Rurin/ -留郎 [とめお] /(u) Tomeo/ -留六 [とめろく] /(u) Tomeroku/ -留亞子 [るあこ] /(f) Ruako/ -留奧 [とめおく] /(s) Tomeoku/ -留棹庵島 [りょうとあんとう] /(u) Ryoutoantou/ -留綺 [るき] /(f) Ruki/ -留莉 [るり] /(f) Ruri/ -留莉子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -留萠 [るもい] /(p) Rumoi/ -留萠線 [るもいせん] /(u) Rumoisen/ -留萠本線 [るもいほんせん] /(u) Rumoihonsen/ -留藏 [とめぞう] /(u) Tomezou/ -硫黄 [いおう] /(s) Iou/ -硫黄岳 [いおうだけ] /(u) Ioudake/ -硫黄岳石室 [いおうだけいしむろ] /(p) Ioudakeishimuro/ -硫黄橋 [いおうばし] /(p) Ioubashi/ -硫黄山 [いおうさん] /(u) Iousan/ -硫黄山 [いおうざん] /(u) Iouzan/ -硫黄山橋 [いおうざんばし] /(p) Iouzanbashi/ -硫黄沼 [いおうぬま] /(u) Iounuma/ -硫黄乗越 [いおうのっこし] /(p) Iounokkoshi/ -硫黄川 [いおうがわ] /(u) Iougawa/ -硫黄沢 [いおうさわ] /(p) Iousawa/ -硫黄沢 [いおうざわ] /(p) Iouzawa/ -硫黄沢川 [いおうざわがわ] /(p) Iouzawagawa/ -硫黄谷 [いおうだに] /(p) Ioudani/ -硫黄谷温泉 [いおうだにおんせん] /(p) Ioudanionsen/ -硫黄鳥島 [いおうとりしま] /(u) Ioutorishima/ -硫黄田 [ゆおうだ] /(p) Yuouda/ -硫黄島 [いおうがしま] /(p) Ioutou/Ioujima/Iougashima (Iwo Jima) (Kagoshima Prefecture)/ -硫黄島 [いおうじま] /(p) Ioutou/Ioujima/Iougashima (Iwo Jima) (Kagoshima Prefecture)/ -硫黄島 [いおうとま] /(p) Ioutou/Ioujima/Iougashima (Iwo Jima) (Kagoshima Prefecture)/ -硫黄島島民墓地 [いおうとうとうみんぼち] /(p) Ioutou Toumin Cemetery/ -硫黄尾根 [いおうおね] /(p) Iouone/ -硫黄列島 [いおうれっとう] /(p) Iou Archipelago/ -硫黄嶽 [いおうだけ] /(u) Ioudake/ -硫酸 [りゅうさん] /(p) Ryuusan/ -硫酸町 [りゅうさんまち] /(p) Ryuusanmachi/ -粒 [つぶさき] /(s) Tsubusaki/ -粒ヶ谷地 [つぶけやち] /(p) Tsubukeyachi/ -粒浦 [つぶうら] /(p) Tsubuura/ -粒楽 [つぶら] /(s) Tsubura/ -粒見 [つぶみ] /(s) Tsubumi/ -粒江 [つぶえ] /(p,s,f) Tsubue/ -粒江団地 [つぶえだんち] /(p) Tsubuedanchi/ -粒座神社 [りゅうざじんじゃ] /(p) Ryuuza Shrine/ -粒崎 [つぶさき] /(s) Tsubusaki/ -粒崎 [つぶざき] /(u) Tsubuzaki/ -粒山 [つぶやま] /(s) Tsubuyama/ -粒子物理研究所 [りゅうしぶつりけんきゅうじょ] /(o) Laboratory of Particle Physics/LPP/ -粒針 [つぶはり] /(s) Tsubuhari/ -粒瀬 [つぶせ] /(u) Tsubuse/ -粒沢 [つぶさわ] /(p) Tsubusawa/ -粒谷 [つぶや] /(s) Tsubuya/ -粒田 [つぶた] /(s) Tsubuta/ -粒島 [つぶしま] /(u) Tsubushima/ -粒島 [つぶじま] /(u) Tsubujima/ -粒麦 [つづむぎ] /(p) Tsudumugi/ -粒木 [つぶき] /(s) Tsubuki/ -粒様沢 [つぶざまさわ] /(u) Tsubuzamasawa/ -粒羅 [つぶら] /(s) Tsubura/ -粒来 [つぶらい] /(s) Tsuburai/ -粒来沢 [つぶらいさわ] /(p) Tsuburaisawa/ -粒来哲蔵 [つぶらいてつぞう] /(h) Tsuburai Tetsuzou/ -粒乱田 [つぶらんだ] /(p) Tsuburanda/ -粒良 [つぶら] /(s) Tsubura/ -粒良田 [つぶらだ] /(p) Tsuburada/ -粒良野 [つぶらの] /(p) Tsuburano/ -粒良脇 [つぶらわき] /(p) Tsuburawaki/ -粒來 [つぶらい] /(s) Tsuburai/ -粒渕 [つぶぶち] /(p) Tsububuchi/ -粒耒 [つぶらい] /(s) Tsuburai/ -隆 [おもき] /(s) Omoki/ -隆 [こう] /(s) Kou/ -隆 [たか] /(f,s) Taka/ -隆 [たかい] /(s) Takai/ -隆 [たかし] /(s,m) Takashi/ -隆 [たかじ] /(u) Takaji/ -隆 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -隆 [たけし] /(u) Takeshi/ -隆 [のぼる] /(u) Noboru/ -隆 [またかし] /(u) Matakashi/ -隆 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -隆 [りゅう] /(g) Ryuu/ -隆 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -隆 [りゆう] /(u) Riyuu/ -隆の山 [たかのやま] /(s) Takanoyama/ -隆の鶴 [たかのつる] /(s) Takanotsuru/ -隆の鶴伸一 [たかのつるしんいち] /(h) Takanotsuru Shin'ichi (1976.6.18-)/ -隆の里 [たかのさと] /(s) Takanosato/ -隆の里俊英 [たかのさととしひで] /(h) Takanosato Toshihide, 59th sumo grand champion/ -隆ノ里 [たかのさと] /(s) Takanosato/ -隆愛 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆安 [たかやす] /(g) Takayasu/ -隆以 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -隆依 [たかえ] /(f) Takae/ -隆偉 [たかひで] /(g) Takahide/ -隆尉 [たかやす] /(u) Takayasu/ -隆惟 [たかなり] /(u) Takanari/ -隆意 [たかおき] /(u) Takaoki/ -隆意 [たかもと] /(u) Takamoto/ -隆維 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -隆一 [たかいち] /(g) Takaichi/ -隆一 [たかかず] /(g) Takakazu/ -隆一 [りういち] /(u) Riuichi/ -隆一 [りゅういち] /(g) Ryuuichi/ -隆一 [りゆういち] /(u) Riyuuichi/ -隆一朗 [りゅういちろう] /(m) Ryuuichirou/ -隆一郎 [たかいちろう] /(m) Takaichirou/ -隆一郎 [りゅういちろう] /(m) Ryuuichirou/ -隆一郎 [りゆういちろう] /(m) Riyuuichirou/ -隆允 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -隆允 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -隆允 [たかや] /(u) Takaya/ -隆允 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆胤 [しげかず] /(u) Shigekazu/ -隆胤 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -隆右 [たかう] /(u) Takau/ -隆右 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -隆右 [りゅうすけ] /(u) Ryuusuke/ -隆運 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -隆栄 [たかえ] /(f) Takae/ -隆永 [たかなが] /(g) Takanaga/ -隆永 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -隆瑛 [たかあき] /(u) Takaaki/ -隆瑛 [たかてる] /(u) Takateru/ -隆英 [たかえ] /(f) Takae/ -隆英 [たかひで] /(g) Takahide/ -隆英 [たかふさ] /(g) Takafusa/ -隆英 [りゅうえい] /(g) Ryuuei/ -隆衛 [たかえ] /(f) Takae/ -隆衛 [りゅうえい] /(g) Ryuuei/ -隆悦 [りゅうえつ] /(u) Ryuuetsu/ -隆円 [りゅうえん] /(g) Ryuuen/ -隆延 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -隆央 [たかお] /(g) Takao/ -隆央 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -隆央 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -隆応 [りゅうおう] /(g) Ryuuou/ -隆王 [たかお] /(g) Takao/ -隆王 [たかおう] /(s) Takaou/ -隆温 [たかあつ] /(u) Takaatsu/ -隆佳 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -隆嘉 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆家 [たかいえ] /(u) Takaie/ -隆雅 [たかお] /(g) Takao/ -隆雅 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -隆介 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -隆介 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆介 [りゅうすけ] /(g) Ryuusuke/ -隆介 [りゆうすけ] /(u) Riyuusuke/ -隆戒 [りゅうかい] /(g) Ryuukai/ -隆楽 [たから] /(f) Takara/ -隆寛 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -隆寛 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -隆寛 [りゅうかん] /(g) Ryuukan/ -隆幹 [たかき] /(u) Takaki/ -隆幹 [たかとも] /(u) Takatomo/ -隆丸 [たかまる] /(u) Takamaru/ -隆巌 [りゅうがん] /(g) Ryuugan/ -隆喜 [たかき] /(g) Takaki/ -隆喜 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -隆喜 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -隆喜 [りゅうき] /(g) Ryuuki/ -隆基 [しげき] /(u) Shigeki/ -隆基 [たかき] /(g) Takaki/ -隆基 [たかもと] /(g) Takamoto/ -隆基 [りゅうき] /(g) Ryuuki/ -隆希 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -隆揮 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -隆毅 [たかき] /(s,g) Takaki/ -隆毅 [りゅうき] /(g) Ryuuki/ -隆紀 [しげのり] /(u) Shigenori/ -隆紀 [たかのり] /(g) Takanori/ -隆紀 [たかもと] /(u) Takamoto/ -隆紀 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -隆規 [たかき] /(g) Takaki/ -隆規 [たかのり] /(g) Takanori/ -隆貴 [たかき] /(u) Takaki/ -隆貴 [りゅうき] /(g) Ryuuki/ -隆起 [たかおき] /(g) Takaoki/ -隆輝 [たかてる] /(g) Takateru/ -隆輝 [りゅうき] /(g) Ryuuki/ -隆儀 [たかのり] /(g) Takanori/ -隆儀 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -隆宜 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -隆宜 [たかのり] /(g) Takanori/ -隆義 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆吉 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆吉 [りゅうきち] /(g) Ryuukichi/ -隆吉 [りゆうきち] /(u) Riyuukichi/ -隆久 [たかはる] /(u) Takaharu/ -隆久 [たかひさ] /(g) Takahisa/ -隆久 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -隆亨 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -隆匡 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -隆恭 [たかやす] /(g) Takayasu/ -隆教 [たかのり] /(g) Takanori/ -隆興 [たかおき] /(g) Takaoki/ -隆郷 [たかさと] /(u) Takasato/ -隆暁 [たかあき] /(u) Takaaki/ -隆矩 [たかのり] /(g) Takanori/ -隆啓 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -隆啓 [りゅうけい] /(g) Ryuukei/ -隆圭 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆恵 [たかえ] /(f) Takae/ -隆慶 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆慶 [りゅうけい] /(g) Ryuukei/ -隆慶一郎 [りゅうけいいちろう] /(h) Ryuu Keiichirou (1923.9.30-1989.11.4)/ -隆敬 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -隆景 [たかかげ] /(g) Takakage/ -隆継 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -隆月 [りゅうげつ] /(g) Ryuugetsu/ -隆兼 [たかかね] /(u) Takakane/ -隆憲 [たかのり] /(g) Takanori/ -隆憲 [りゅうけん] /(g) Ryuuken/ -隆研 [りゅうけん] /(g) Ryuuken/ -隆見 [たかみ] /(p) Takami/ -隆謙 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆賢 [りゅうけん] /(g) Ryuuken/ -隆顕 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -隆元 [しげもと] /(u) Shigemoto/ -隆元 [たかもと] /(g) Takamoto/ -隆元 [りゅうげん] /(g) Ryuugen/ -隆玄 [りゅうげん] /(g) Ryuugen/ -隆現 [りゅうげん] /(g) Ryuugen/ -隆己 [たかみ] /(g) Takami/ -隆胡 [たかこ] /(f) Takako/ -隆虎 [りゅうこ] /(u) Ryuuko/ -隆伍 [りゅうご] /(u) Ryuugo/ -隆吾 [りゅうご] /(g) Ryuugo/ -隆悟 [りゅうご] /(u) Ryuugo/ -隆候 [たかし] /(g) Takashi/ -隆光 [たかてる] /(u) Takateru/ -隆光 [たかみつ] /(g) Takamitsu/ -隆光 [りゅうこう] /(h) Ryuukou (1649-1724)/ -隆公 [たかきみ] /(g) Takakimi/ -隆厚 [たかあつ] /(u) Takaatsu/ -隆好 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆孔 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆孝 [たかのり] /(u) Takanori/ -隆孝 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆宏 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -隆幸 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -隆幸 [りゅうこう] /(g) Ryuukou/ -隆広 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -隆康 [たかやす] /(g) Takayasu/ -隆弘 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -隆弘 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -隆弘 [りゅうこう] /(g) Ryuukou/ -隆晃 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -隆晃 [りゅうこう] /(g) Ryuukou/ -隆江 [たかえ] /(f) Takae/ -隆浩 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -隆浩 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -隆紘 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -隆綱 [たかつな] /(u) Takatsuna/ -隆行 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -隆行 [りゅうこう] /(g) Ryuukou/ -隆鋼 [りゅうこう] /(g) Ryuukou/ -隆克 [たかかつ] /(g) Takakatsu/ -隆克 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆国 [たかくに] /(u) Takakuni/ -隆国寺 [りゅうごくじ] /(p) Ryuugokuji/ -隆根 [りゅうこん] /(g) Ryuukon/ -隆佐 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -隆佐 [りゅうさ] /(u) Ryuusa/ -隆哉 [たかや] /(g) Takaya/ -隆哉 [りゅうさい] /(g) Ryuusai/ -隆哉 [りゅうや] /(u) Ryuuya/ -隆埼 [おもき] /(s) Omoki/ -隆作 [りゅうさく] /(g) Ryuusaku/ -隆策 [りゅうさく] /(u) Ryuusaku/ -隆三 [たいぞう] /(g) Taizou/ -隆三 [たかかず] /(g) Takakazu/ -隆三 [たかぞう] /(g) Takazou/ -隆三 [たかみ] /(u) Takami/ -隆三 [たかみつ] /(g) Takamitsu/ -隆三 [りゅうぞう] /(g) Ryuuzou/ -隆三 [りゆうぞう] /(u) Riyuuzou/ -隆三 [りょうぞう] /(u) Ryouzou/ -隆三杉 [たかみすぎ] /(s) Takamisugi/ -隆三郎 [たかさぶろう] /(m) Takasaburou/ -隆三郎 [りゅうさぶろう] /(m) Ryuusaburou/ -隆三郎 [りゅうざぶろう] /(m) Ryuuzaburou/ -隆三郎 [りゆうざぶろう] /(u) Riyuuzaburou/ -隆参 [りゅうざん] /(g) Ryuuzan/ -隆山 [りゅうざん] /(g) Ryuuzan/ -隆司 [たかし] /(s,m) Takashi/ -隆司 [たかじ] /(g) Takaji/ -隆司 [たかつか] /(u) Takatsuka/ -隆司 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -隆司 [りゆうじ] /(u) Riyuuji/ -隆史 [たかし] /(m) Takashi/ -隆史 [たかちか] /(g) Takachika/ -隆史 [たかひと] /(u) Takahito/ -隆史 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -隆史 [たかぶみ] /(g) Takabumi/ -隆史 [りゅうし] /(g) Ryuushi/ -隆史 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -隆史 [りゆうじ] /(u) Riyuuji/ -隆嗣 [たかし] /(g) Takashi/ -隆嗣 [たかつぐ] /(g) Takatsugu/ -隆嗣 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -隆四郎 [たかしろう] /(m) Takashirou/ -隆士 [たかし] /(m) Takashi/ -隆士 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -隆子 [たかこ] /(f) Takako/ -隆子 [りゅうこ] /(f) Ryuuko/ -隆子 [りゆうこ] /(f) Riyuuko/ -隆子女王墓 [たかこじょおうのはか] /(p) Takakojoounohaka/ -隆市 [たかいち] /(g) Takaichi/ -隆市 [りゅういち] /(g) Ryuuichi/ -隆志 [たかし] /(s,m) Takashi/ -隆志 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -隆志郎 [たかしろう] /(m) Takashirou/ -隆志郎 [りゅうしろう] /(m) Ryuushirou/ -隆旨 [たかし] /(g) Takashi/ -隆枝 [たかえ] /(f) Takae/ -隆氏 [たかし] /(m) Takashi/ -隆至 [たかし] /(g) Takashi/ -隆至 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆至 [りゅうし] /(g) Ryuushi/ -隆視 [たかし] /(u) Takashi/ -隆詞 [たかし] /(u) Takashi/ -隆詩 [たかし] /(g) Takashi/ -隆資 [たかし] /(g) Takashi/ -隆資 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆資 [りゅうすけ] /(u) Ryuusuke/ -隆児 [たかじ] /(g) Takaji/ -隆児 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -隆慈 [たかしげ] /(u) Takashige/ -隆時 [たかとき] /(g) Takatoki/ -隆次 [たかじ] /(g) Takaji/ -隆次 [たかつぐ] /(g) Takatsugu/ -隆次 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -隆次 [りゆうじ] /(u) Riyuuji/ -隆次郎 [たかじろう] /(m) Takajirou/ -隆次郎 [りゅうじろう] /(m) Ryuujirou/ -隆滋 [たかしげ] /(g) Takashige/ -隆滋 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -隆治 [たかじ] /(g) Takaji/ -隆治 [たかはる] /(g) Takaharu/ -隆治 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -隆治 [りゆうじ] /(u) Riyuuji/ -隆治郎 [りゅうじろう] /(m) Ryuujirou/ -隆爾 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -隆示 [たかじ] /(u) Takaji/ -隆示 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -隆式 [たかのり] /(u) Takanori/ -隆識 [しげさと] /(u) Shigesato/ -隆実 [たかざね] /(u) Takazane/ -隆実 [たかみ] /(f) Takami/ -隆守 [たかもり] /(g) Takamori/ -隆種 [たかたね] /(g) Takatane/ -隆寿 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -隆寿 [たかなが] /(g) Takanaga/ -隆寿 [たかひさ] /(g) Takahisa/ -隆樹 [たかき] /(g) Takaki/ -隆樹 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -隆周 [たかちか] /(g) Takachika/ -隆宗 [たかのり] /(g) Takanori/ -隆宗 [たかむね] /(u) Takamune/ -隆秀 [たかひで] /(g) Takahide/ -隆秀 [りゅうしゅう] /(g) Ryuushuu/ -隆秋 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -隆充 [しげみち] /(u) Shigemichi/ -隆充 [たかみち] /(u) Takamichi/ -隆充 [たかみつ] /(g) Takamitsu/ -隆重 [たかしげ] /(m) Takashige/ -隆叔 [りゅうしゅく] /(g) Ryuushuku/ -隆俊 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -隆俊 [りゅうしゅん] /(g) Ryuushun/ -隆春 [たかはる] /(g) Takaharu/ -隆春 [りゅうしゅん] /(g) Ryuushun/ -隆淳 [りゅうじゅん] /(g) Ryuujun/ -隆潤 [しげます] /(u) Shigemasu/ -隆純 [たかすみ] /(u) Takasumi/ -隆純 [たかずみ] /(u) Takazumi/ -隆純 [りゅうじゅん] /(g) Ryuujun/ -隆順 [たかより] /(u) Takayori/ -隆助 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -隆助 [りゅうすけ] /(g) Ryuusuke/ -隆勝 [たかかつ] /(g) Takakatsu/ -隆将 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -隆尚 [たかなお] /(g) Takanao/ -隆尚 [たかはる] /(u) Takaharu/ -隆尚 [たかひさ] /(g) Takahisa/ -隆尚 [りゅうしゅん] /(u) Ryuushun/ -隆尚 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -隆彰 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -隆承 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -隆昌 [たかあき] /(g) Takaaki/ -隆昌 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -隆昌 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆昌 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -隆昌山 [りゅうしょうやま] /(s) Ryuushouyama/ -隆昭 [たかあき] /(g) Takaaki/ -隆晶 [たかあき] /(u) Takaaki/ -隆松 [たかまつ] /(g) Takamatsu/ -隆照 [たかてる] /(g) Takateru/ -隆祥 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆祥 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -隆章 [たかあき] /(g) Takaaki/ -隆章 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -隆章 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -隆紹 [たかあき] /(g) Takaaki/ -隆丈 [たかたけ] /(u) Takatake/ -隆丈 [りゅうじょう] /(g) Ryuujou/ -隆城 [りゅうじょう] /(p) Ryuujou/ -隆城町 [りゅうじょうちょう] /(p) Ryuujouchou/ -隆常 [たかつね] /(g) Takatsune/ -隆浄 [りゅうじょう] /(g) Ryuujou/ -隆伸 [たかなり] /(u) Takanari/ -隆伸 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -隆伸 [りゅうや] /(u) Ryuuya/ -隆信 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -隆信 [りゅうしん] /(g) Ryuushin/ -隆心 [りゅうしん] /(g) Ryuushin/ -隆真 [たかなお] /(g) Takanao/ -隆真 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -隆真 [りゅうしん] /(g) Ryuushin/ -隆真 [りゅうま] /(u) Ryuuma/ -隆臣 [たかおみ] /(g) Takaomi/ -隆臣 [たかとみ] /(u) Takatomi/ -隆親 [たかちか] /(u) Takachika/ -隆進 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -隆進 [りゅうしん] /(g) Ryuushin/ -隆人 [たかと] /(g) Takato/ -隆人 [たかひと] /(g) Takahito/ -隆人 [たかんど] /(u) Takando/ -隆人 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -隆人 [りゅうじん] /(u) Ryuujin/ -隆人 [りゅうと] /(g) Ryuuto/ -隆仁 [たかひと] /(g) Takahito/ -隆仁 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -隆仁 [りゅうにん] /(g) Ryuunin/ -隆尋 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -隆杉 [たかすぎ] /(s) Takasugi/ -隆澄 [たかすみ] /(u) Takasumi/ -隆世 [たかよ] /(g) Takayo/ -隆制 [りゆうせい] /(u) Riyuusei/ -隆勢 [りゅうせい] /(g) Ryuusei/ -隆征 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -隆成 [たかしげ] /(g) Takashige/ -隆成 [たかなり] /(g) Takanari/ -隆成 [りゅうじょう] /(g) Ryuujou/ -隆成 [りゅうせい] /(g) Ryuusei/ -隆成 [りゆうせい] /(u) Riyuusei/ -隆政 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -隆晴 [たかはる] /(g) Takaharu/ -隆晴 [たかはれ] /(g) Takahare/ -隆正 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -隆正 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -隆清 [たかきよ] /(g) Takakiyo/ -隆清 [りゅうせい] /(g) Ryuusei/ -隆生 [たかお] /(m) Takao/ -隆生 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -隆生 [りゅうせい] /(g) Ryuusei/ -隆生 [りゆうせい] /(u) Riyuusei/ -隆盛 [たかもり] /(s,g) Takamori/ -隆盛 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -隆盛 [りゆうせい] /(u) Riyuusei/ -隆聖 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -隆聖 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -隆誠 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -隆誠 [りゅうせい] /(g) Ryuusei/ -隆静 [りゅうせい] /(g) Ryuusei/ -隆石 [りゅうせき] /(u) Ryuuseki/ -隆積 [りゅうせき] /(g) Ryuuseki/ -隆仙 [りゅうせん] /(g) Ryuusen/ -隆千 [りゅうせん] /(g) Ryuusen/ -隆宣 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -隆宣 [たかのり] /(u) Takanori/ -隆宣 [りゅうせん] /(g) Ryuusen/ -隆泉橋 [りゅうせんきょう] /(p) Ryuusenkyou/ -隆泉寺 [りゅうせんじ] /(u) Ryuusenji/ -隆詮 [たかのり] /(g) Takanori/ -隆善 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆善 [りゅうぜん] /(g) Ryuuzen/ -隆然 [りゅうねん] /(g) Ryuunen/ -隆禅 [りゅうぜん] /(g) Ryuuzen/ -隆総 [たかふさ] /(g) Takafusa/ -隆荘 [りゅうそう] /(g) Ryuusou/ -隆荘 [りゆうそう] /(u) Riyuusou/ -隆蔵 [たかぞう] /(g) Takazou/ -隆蔵 [りゅうぞう] /(g) Ryuuzou/ -隆蔵 [りょうぞう] /(u) Ryouzou/ -隆造 [たかぞう] /(g) Takazou/ -隆造 [りゅうぞう] /(g) Ryuuzou/ -隆造 [りょうぞう] /(u) Ryouzou/ -隆則 [たかのり] /(g) Takanori/ -隆速 [たかすみ] /(s) Takasumi/ -隆太 [りゅうた] /(g) Ryuuta/ -隆太 [りゅうたろう] /(m) Ryuutarou/ -隆太 [りゆうた] /(u) Riyuuta/ -隆太朗 [りゅうたろう] /(m) Ryuutarou/ -隆太郎 [たかたろう] /(m) Takatarou/ -隆太郎 [りゅうたろう] /(m) Ryuutarou/ -隆太郎 [りゆうたろう] /(m) Riyuutarou/ -隆泰 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -隆泰 [たかやす] /(g) Takayasu/ -隆代 [たかよ] /(f) Takayo/ -隆代志 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -隆大 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -隆大 [りゅうだい] /(u) Ryuudai/ -隆大介 [りゅうだいすけ] /(h) Ryuu Daisuke (1957.2.14-)/ -隆達 [たかたつ] /(g) Takatatsu/ -隆達 [りゅうたつ] /(u) Ryuutatsu/ -隆谷 [たかや] /(s) Takaya/ -隆男 [たかお] /(g) Takao/ -隆知 [たかとも] /(g) Takatomo/ -隆智 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -隆智 [たかとも] /(u) Takatomo/ -隆智 [りゅうち] /(g) Ryuuchi/ -隆智穂 [たかちほ] /(u) Takachiho/ -隆忠 [たかただ] /(g) Takatada/ -隆著 [たかあきら] /(u) Takaakira/ -隆暢 [たかお] /(u) Takao/ -隆暢 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -隆朝 [たかとも] /(g) Takatomo/ -隆直 [たかなお] /(g) Takanao/ -隆通 [たかみち] /(g) Takamichi/ -隆貞 [たかさだ] /(g) Takasada/ -隆定 [たかさだ] /(g) Takasada/ -隆禎 [たかさだ] /(u) Takasada/ -隆諦 [りゅうてい] /(g) Ryuutei/ -隆哲 [たかのり] /(g) Takanori/ -隆典 [たかのり] /(g) Takanori/ -隆典 [たかぶみ] /(u) Takabumi/ -隆展 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -隆田 [たかた] /(s) Takata/ -隆斗 [たかと] /(u) Takato/ -隆斗 [りゅうと] /(m) Ryuuto/ -隆登 [たかと] /(u) Takato/ -隆登 [たかのり] /(g) Takanori/ -隆登 [りゅうと] /(u) Ryuuto/ -隆登志 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -隆套 [りゅうとう] /(g) Ryuutou/ -隆島 [たかしま] /(s) Takashima/ -隆嶋 [たかしま] /(s) Takashima/ -隆董 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -隆藤 [たかふじ] /(s) Takafuji/ -隆道 [たかみち] /(g) Takamichi/ -隆道 [りゅうどう] /(g) Ryuudou/ -隆徳 [たかのり] /(g) Takanori/ -隆徳 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -隆徳 [りゅうとく] /(g) Ryuutoku/ -隆奈 [りゅうな] /(f) Ryuuna/ -隆奈 [るな] /(f) Runa/ -隆二 [たかじ] /(g) Takaji/ -隆二 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -隆二 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -隆二 [りゆうし] /(u) Riyuushi/ -隆二 [りゆうじ] /(u) Riyuuji/ -隆二郎 [たかじろう] /(m) Takajirou/ -隆二郎 [りゅうじろう] /(m) Ryuujirou/ -隆弐 [たかじ] /(g) Takaji/ -隆如 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -隆任 [たかとう] /(g) Takatou/ -隆年 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -隆乃 [たかの] /(f) Takano/ -隆乃介 [りゅうのすけ] /(m) Ryuunosuke/ -隆乃若 [たかのわか] /(s) Takanowaka/ -隆乃若勇記 [たかのわかゆうき] /(h) Takanowaka Yuuki (1976.4.2-)/ -隆之 [たかし] /(g) Takashi/ -隆之 [たかやき] /(g) Takayaki/ -隆之 [たかゆき] /(g) Takayuki/ -隆之 [りゅうし] /(g) Ryuushi/ -隆之介 [りゅうのすけ] /(m) Ryuunosuke/ -隆之助 [たかのすけ] /(m) Takanosuke/ -隆之助 [りゅうのすけ] /(m) Ryuunosuke/ -隆之輔 [たかのすけ] /(m) Takanosuke/ -隆之輔 [りゅうのすけ] /(m) Ryuunosuke/ -隆能 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆農 [たかのう] /(p) Takanou/ -隆馬 [りゅうま] /(u) Ryuuma/ -隆博 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -隆博 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -隆発 [たかのぶ] /(u) Takanobu/ -隆繁 [たかしげ] /(g) Takashige/ -隆範 [たかのり] /(u) Takanori/ -隆範 [りゅうはん] /(g) Ryuuhan/ -隆比呂 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -隆備 [たかとも] /(g) Takatomo/ -隆美 [たかみ] /(f) Takami/ -隆美 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -隆彬 [たかあき] /(u) Takaaki/ -隆敏 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -隆夫 [たかお] /(g) Takao/ -隆夫 [たかを] /(u) Takao (Takawo)/ -隆富 [たかとみ] /(u) Takatomi/ -隆普実 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -隆福 [たかとみ] /(g) Takatomi/ -隆福 [りゅうふく] /(g) Ryuufuku/ -隆文 [たかふみ] /(g) Takafumi/ -隆文 [たかぶみ] /(g) Takabumi/ -隆文 [りゅうぶん] /(g) Ryuubun/ -隆平 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -隆平 [たかひら] /(g) Takahira/ -隆平 [たかへい] /(g) Takahei/ -隆平 [りゅうへい] /(g) Ryuuhei/ -隆平 [りゆうへい] /(u) Riyuuhei/ -隆保 [たかやす] /(g) Takayasu/ -隆甫 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -隆甫 [りゅうほ] /(u) Ryuuho/ -隆輔 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -隆輔 [りゅうすけ] /(g) Ryuusuke/ -隆穂 [たかほ] /(f) Takaho/ -隆宝 [りゅうほう] /(s) Ryuuhou/ -隆峰 [りゅうほう] /(g) Ryuuhou/ -隆法 [たかのり] /(g) Takanori/ -隆法 [りゅうほう] /(g) Ryuuhou/ -隆芳 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆芳 [りゅうほう] /(g) Ryuuhou/ -隆豊 [たかとよ] /(g) Takatoyo/ -隆邦 [たかくに] /(g) Takakuni/ -隆邦 [りゅうほう] /(g) Ryuuhou/ -隆房 [たかふさ] /(g) Takafusa/ -隆磨 [りゅうま] /(u) Ryuuma/ -隆満 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -隆巳 [たかき] /(u) Takaki/ -隆巳 [たかみ] /(u) Takami/ -隆稔 [たかとし] /(u) Takatoshi/ -隆稔 [たかなり] /(u) Takanari/ -隆明 [たかあき] /(s,g) Takaaki/ -隆明 [りゅうめい] /(g) Ryuumei/ -隆茂 [たかしげ] /(g) Takashige/ -隆門 [りゅうもん] /(g) Ryuumon/ -隆也 [たかなり] /(g) Takanari/ -隆也 [たかや] /(g) Takaya/ -隆也 [りゅうや] /(g) Ryuuya/ -隆野 [たかの] /(s) Takano/ -隆弥 [たかや] /(m) Takaya/ -隆靖 [たかやす] /(g) Takayasu/ -隆諭 [たかつぐ] /(u) Takatsugu/ -隆佑 [りゅうすけ] /(g) Ryuusuke/ -隆優 [たかまさ] /(g) Takamasa/ -隆友 [たかとも] /(g) Takatomo/ -隆由 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆祐 [たかすけ] /(g) Takasuke/ -隆祐 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -隆祐 [りゅうすけ] /(g) Ryuusuke/ -隆裕 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -隆裕 [たかやす] /(g) Takayasu/ -隆裕 [りゅうすけ] /(u) Ryuusuke/ -隆雄 [たかお] /(g) Takao/ -隆雄 [りゅうゆう] /(g) Ryuuyuu/ -隆予 [たかよ] /(f) Takayo/ -隆誉 [たかよ] /(u) Takayo/ -隆洋 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -隆頼 [たかより] /(u) Takayori/ -隆利 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -隆陸 [たかみち] /(g) Takamichi/ -隆亮 [たかあき] /(g) Takaaki/ -隆亮 [たかすけ] /(u) Takasuke/ -隆亮 [りゅうすけ] /(u) Ryuusuke/ -隆亮 [りゆうすけ] /(u) Riyuusuke/ -隆良 [たかひさ] /(g) Takahisa/ -隆良 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆良 [たから] /(s) Takara/ -隆令 [りゅうれい] /(g) Ryuurei/ -隆礼 [たかのり] /(g) Takanori/ -隆路 [たかみち] /(u) Takamichi/ -隆朗 [たかあき] /(u) Takaaki/ -隆朗 [たかお] /(g) Takao/ -隆朗 [たかろう] /(u) Takarou/ -隆郎 [たかお] /(g) Takao/ -隆郎 [たかろう] /(m) Takarou/ -隆郎 [りゅうろう] /(m) Ryuurou/ -隆六郎 [たかろくろう] /(m) Takarokurou/ -隆和 [たかかず] /(g) Takakazu/ -隆和川 [りゅうわがわ] /(p) Ryuuwagawa/ -隆仗 [たかより] /(g) Takayori/ -隆國 [たかくに] /(u) Takakuni/ -隆壽 [たかひさ] /(u) Takahisa/ -隆實 [たかみ] /(u) Takami/ -隆岑 [たかみね] /(g) Takamine/ -隆幢 [りゅうどう] /(g) Ryuudou/ -隆廣 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -隆惠 [たかえ] /(u) Takae/ -隆昶 [たかのぶ] /(g) Takanobu/ -隆晄 [たかみつ] /(g) Takamitsu/ -隆濤 [りゅうどう] /(s) Ryuudou/ -隆煕 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -隆煕 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -隆璋 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -隆眞 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -隆祺 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆禧 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -隆翔 [たかと] /(g) Takato/ -隆翔 [りゅうしょう] /(u) Ryuushou/ -隆聚 [たかつむ] /(g) Takatsumu/ -隆韶 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -隆驤 [りゅうじょう] /(g) Ryuujou/ -竜 [しげみ] /(g) Shigemi/ -竜 [たつ] /(s) Tatsu/ -竜 [たつざき] /(s) Tatsuzaki/ -竜 [とおる] /(g) Tooru/ -竜 [のぼる] /(g) Noboru/ -竜 [りゅう] /(f,s) Ryuu/ -竜 [りゅうざき] /(s) Ryuuzaki/ -竜 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -竜 [りゆう] /(u) Riyuu/ -竜 [りょう] /(f,s) Ryou/ -竜が岡 [りゅうがおか] /(p) Ryuugaoka/ -竜が丘 [たつがおか] /(p) Tatsugaoka/ -竜が台 [りゅうがだい] /(p) Ryuugadai/ -竜が島 [りゅうがしま] /(p) Ryuugashima/ -竜ケ岳 [りゅうがたけ] /(p) Ryuugatake/ -竜ケ岳 [りゅうがだけ] /(u) Ryuugadake/ -竜ケ丘 [たつがおか] /(p) Tatsugaoka/ -竜ケ口鼻 [たつがくちばな] /(u) Tatsugakuchibana/ -竜ケ江 [たつがえ] /(s) Tatsugae/ -竜ケ崎 [りゅうがさき] /(p) Ryuugasaki/ -竜ケ崎 [りゅうがざき] /(u) Ryuugazaki/ -竜ケ崎線 [りゅうがさきせん] /(u) Ryuugasakisen/ -竜ケ崎町歩 [りゅうがさきちょうぶ] /(p) Ryuugasakichoubu/ -竜ケ森 [りゅうがもり] /(u) Ryuugamori/ -竜ケ石山 [りゅうがせきやま] /(u) Ryuugasekiyama/ -竜ケ沢 [りゅうがさわ] /(p) Ryuugasawa/ -竜ケ島 [りゅうがしま] /(u) Ryuugashima/ -竜ケ馬場 [りゅうがばば] /(p) Ryuugababa/ -竜ケ鼻 [りゅうがはな] /(u) Ryuugahana/ -竜ケ岬 [りゅうがさき] /(u) Ryuugasaki/ -竜ノ口 [たつのくち] /(p,s) Tatsunokuchi/ -竜ノ崎 [たつのざき] /(u) Tatsunozaki/ -竜ノ平 [りゅうのひら] /(s) Ryuunohira/ -竜バミ谷 [りゅうバミだに] /(p) Ryuubamidani/ -竜ヶ岳 [りゅうがたけ] /(p) Ryuugatake/ -竜ヶ岳 [りゅうがだけ] /(p) Ryuugadake/ -竜ヶ岳トンネル [りゅうがたけトンネル] /(p) Ryuugatake tunnel/ -竜ヶ原湿原 [りゅうがはらしつげん] /(p) Ryuugaharashitsugen/ -竜ヶ口 [りゅうがくち] /(p) Ryuugakuchi/ -竜ヶ口鼻 [たつがくちばな] /(u) Tatsugakuchibana/ -竜ヶ坂 [りゅうがさか] /(p) Ryuugasaka/ -竜ヶ崎 [りゅうがさき] /(p,s) Ryuugasaki/ -竜ヶ崎 [りゅうがざき] /(u) Ryuugazaki/ -竜ヶ崎駅 [りゅうがさきえき] /(st) Ryuugasaki Station/ -竜ヶ崎線 [りゅうがさきせん] /(u) Ryuugasakisen/ -竜ヶ森 [りゅうがもり] /(u) Ryuugamori/ -竜ヶ森トンネル [りゅうがもりトンネル] /(p) Ryuugamori tunnel/ -竜ヶ森沢 [りゅうがもりざわ] /(p) Ryuugamorizawa/ -竜ヶ水 [りゅうがみず] /(p) Ryuugamizu/ -竜ヶ水駅 [りゅうがみずえき] /(st) Ryuugamizu Station/ -竜ヶ石山 [りゅうがせきやま] /(u) Ryuugasekiyama/ -竜ヶ滝 [りゅうがたき] /(p) Ryuugataki/ -竜ヶ沢 [りゅうがさわ] /(p) Ryuugasawa/ -竜ヶ谷山 [りゅうがやさん] /(p) Ryuugayasan/ -竜ヶ池 [たつがいけ] /(p) Tatsugaike/ -竜ヶ池 [りゅうがいけ] /(p) Ryuugaike/ -竜ヶ塚 [りゅうがづか] /(p) Ryuugaduka/ -竜ヶ島 [りゅうがしま] /(u) Ryuugashima/ -竜ヶ峠 [りゅうがとうげ] /(p) Ryuugatouge/ -竜ヶ迫 [たつがさこ] /(p) Tatsugasako/ -竜ヶ尾 [りゅうがお] /(p) Ryuugao/ -竜ヶ尾山 [たつがおやま] /(p) Tatsugaoyama/ -竜ヶ鼻 [りゅうがはな] /(s) Ryuugahana/ -竜ヶ鼻 [りゅうがばな] /(s) Ryuugabana/ -竜ヶ峰 [りゅうがみね] /(p) Ryuugamine/ -竜ヶ岬 [りゅうがさき] /(u) Ryuugasaki/ -竜ヶ嵜 [りゅうがさき] /(s) Ryuugasaki/ -竜ヶ嶽 [りゅうがたけ] /(s) Ryuugatake/ -竜ヶ髯谷 [りゅうがひげたに] /(p) Ryuugahigetani/ -竜逢 [りゅうほう] /(u) Ryuuhou/ -竜安寺 [りゅうあんじ] /(p) Ryuuanji/ -竜安寺 [りょうあんじ] /(p) Ryouanji (zen rock garden in Kyoto)/ -竜安寺衣笠下 [りょうあんじきぬがさした] /(p) Ryouanjikinugasashita/ -竜安寺玉津芝 [りょうあんじたまつしば] /(p) Ryouanjitamatsushiba/ -竜安寺五反田 [りょうあんじごたんだ] /(p) Ryouanjigotanda/ -竜安寺御陵ノ下 [りょうあんじごりょうのした] /(p) Ryouanjigoryounoshita/ -竜安寺山田 [りょうあんじやまた] /(p) Ryouanjiyamata/ -竜安寺朱山 [りょうあんじしゅうやま] /(p) Ryouanjishuuyama/ -竜安寺住吉 [りょうあんじすみよし] /(p) Ryouanjisumiyoshi/ -竜安寺西ノ川 [りょうあんじにしのかわ] /(p) Ryouanjinishinokawa/ -竜安寺斉宮 [りょうあんじさいぐう] /(p) Ryouanjisaiguu/ -竜安寺池ノ下 [りょうあんじいけのした] /(p) Ryouanjiikenoshita/ -竜安寺塔ノ下 [りょうあんじとうのした] /(p) Ryouanjitounoshita/ -竜安寺道駅 [りょうあんじみちえき] /(st) Ryouanjimichi Station/ -竜井 [たつい] /(s) Tatsui/ -竜一 [かつひと] /(g) Katsuhito/ -竜一 [たついち] /(u) Tatsuichi/ -竜一 [りゅういち] /(g) Ryuuichi/ -竜一 [りゆういち] /(u) Riyuuichi/ -竜一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -竜一朗 [りゅういちろう] /(m) Ryuuichirou/ -竜一朗 [りゆういちろう] /(m) Riyuuichirou/ -竜一郎 [たついちろう] /(m) Tatsuichirou/ -竜一郎 [りゅういちろう] /(m) Ryuuichirou/ -竜一郎 [りゆういちろう] /(m) Riyuuichirou/ -竜胤 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -竜右 [りゅうすけ] /(u) Ryuusuke/ -竜雨 [りゅうう] /(u) Ryuuu/ -竜雲 [りゅううん] /(g) Ryuuun/ -竜雲寺 [りゅううんじ] /(u) Ryuuunji/ -竜雲寺橋 [りゅううんじばし] /(p) Ryuuunjibashi/ -竜雲寺峠 [りゅううんじだお] /(p) Ryuuunjidao/ -竜雲禅寺 [りゅううんぜんでら] /(u) Ryuuunzendera/ -竜雲沢 [りゅううんさわ] /(p) Ryuuunsawa/ -竜永 [たつなが] /(s) Tatsunaga/ -竜英 [たつひで] /(u) Tatsuhide/ -竜英 [りゅうえい] /(g) Ryuuei/ -竜越 [たつこし] /(s) Tatsukoshi/ -竜越 [りゅうこし] /(s) Ryuukoshi/ -竜円 [りゅうえん] /(s) Ryuuen/ -竜園 [たつぞの] /(s) Tatsuzono/ -竜園 [りゅうその] /(s) Ryuusono/ -竜演 [りゅうえん] /(g) Ryuuen/ -竜薗 [りゅうぞの] /(s) Ryuuzono/ -竜王 [りゅうおう] /(p,s) Ryuuou/ -竜王 [りょうおう] /(s) Ryouou/ -竜王ゴルフ場 [りゅうおうゴルフ] /(p) Ryuuougorufu/ -竜王駅 [りゅうおうえき] /(st) Ryuuou Station/ -竜王岳 [りゅうおうだけ] /(p) Ryuuoudake/ -竜王丸 [りゅうおうまる] /(g) Ryuuoumaru/ -竜王岩 [りゅうおういわ] /(u) Ryuuouiwa/ -竜王宮 [りゅうおうぐう] /(p) Ryuuouguu/ -竜王橋 [りゅうおうばし] /(p) Ryuuoubashi/ -竜王公園 [りゅうおうこうえん] /(p) Ryuuou Park/ -竜王山 [りゅうおうさん] /(u) Ryuuousan/ -竜王山 [りゅうおうざん] /(s) Ryuuouzan/ -竜王山古墳 [りゅうおうざんこふん] /(p) Ryuuouzan Tumulus/ -竜王新 [りゅうおうしん] /(p) Ryuuoushin/ -竜王新町 [りゅうおうしんまち] /(p) Ryuuoushinmachi/ -竜王神社 [りゅうおうじんじゃ] /(p) Ryuuou Shrine/ -竜王沢 [りゅうおうざわ] /(p) Ryuuouzawa/ -竜王谷 [りゅうおうだに] /(s) Ryuuoudani/ -竜王池 [りゅうおういけ] /(p) Ryuuouike/ -竜王池 [りゅうおおいけ] /(p) Ryuuooike/ -竜王町 [りゅうおうちょう] /(p) Ryuuouchou/ -竜王町 [りゅうおうまち] /(p) Ryuuoumachi/ -竜王島 [りゅうおうじま] /(u) Ryuuoujima/ -竜王鼻 [りゅうおうばな] /(u) Ryuuoubana/ -竜王野 [じょうの] /(p) Jouno/ -竜王渕 [りゅうおうぶち] /(p) Ryuuoubuchi/ -竜王碆 [りゅうおうばえ] /(u) Ryuuoubae/ -竜翁 [たつお] /(g) Tatsuo/ -竜翁 [りゅうおう] /(g) Ryuuou/ -竜岡 [たつおか] /(p,s) Tatsuoka/ -竜岡 [りゅうおか] /(p) Ryuuoka/ -竜岡下 [りゅうおかしも] /(p) Ryuuokashimo/ -竜岡上 [りゅうおかかみ] /(p) Ryuuokakami/ -竜岡団地 [たつおかだんち] /(p) Tatsuokadanchi/ -竜岡町下条東割 [たつおかまちしもじょうひがしわり] /(p) Tatsuokamachishimojouhigashiwari/ -竜岡町下条南割 [たつおかまちしもじょうみなみわり] /(p) Tatsuokamachishimojouminamiwari/ -竜岡町若尾新田 [たつおかまちわかおしんでん] /(p) Tatsuokamachiwakaoshinden/ -竜下 [たつした] /(s) Tatsushita/ -竜化ノ滝 [りゅうかのたき] /(u) Ryuukanotaki/ -竜佳 [りゅうか] /(f) Ryuuka/ -竜河 [たつかわ] /(s) Tatsukawa/ -竜河 [りゅうかわ] /(s) Ryuukawa/ -竜河 [りょうが] /(u) Ryouga/ -竜花 [たつはな] /(s) Tatsuhana/ -竜華 [たちばな] /(s) Tachibana/ -竜華 [りゅうか] /(f) Ryuuka/ -竜華 [りゅうげ] /(p,s) Ryuuge/ -竜華院 [りゅうげんいん] /(p) Ryuugen'in/ -竜我 [りょうが] /(u) Ryouga/ -竜牙 [りゅうげ] /(p) Ryuuge/ -竜臥 [たつが] /(s) Tatsuga/ -竜臥 [りゅうが] /(u) Ryuuga/ -竜賀 [りゅうか] /(f) Ryuuka/ -竜賀 [りゅうが] /(u) Ryuuga/ -竜雅 [りゅうが] /(u) Ryuuga/ -竜雅 [りょうが] /(u) Ryouga/ -竜介 [りゅうすけ] /(g) Ryuusuke/ -竜介 [りゆうすけ] /(u) Riyuusuke/ -竜介 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -竜海 [たつうみ] /(s) Tatsuumi/ -竜海 [たつみ] /(u) Tatsumi/ -竜海 [りゅうかい] /(g) Ryuukai/ -竜海 [りょうかい] /(g) Ryoukai/ -竜海山 [りょうかいざん] /(p) Ryoukaizan/ -竜絵 [たつえ] /(f) Tatsue/ -竜貝戸 [りゅうがいと] /(p) Ryuugaito/ -竜角 [りゅうかく] /(s) Ryuukaku/ -竜角寺 [りゅうかくじ] /(u) Ryuukakuji/ -竜角寺台 [りゅうかくじだい] /(p) Ryuukakujidai/ -竜巻 [たつまき] /(p) Tatsumaki/ -竜巻沢 [たつまきさわ] /(u) Tatsumakisawa/ -竜官 [りゅうかん] /(s) Ryuukan/ -竜肝 [りゅうかん] /(g) Ryuukan/ -竜貫 [りゅうかん] /(g) Ryuukan/ -竜眼寺 [りゅうがんじ] /(p) Ryuuganji/ -竜岩 [たついわ] /(s) Tatsuiwa/ -竜喜 [たつき] /(u) Tatsuki/ -竜喜 [たつよし] /(m) Tatsuyoshi/ -竜喜 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -竜希 [たつき] /(u) Tatsuki/ -竜希 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -竜紀 [たつき] /(u) Tatsuki/ -竜紀 [たつのり] /(u) Tatsunori/ -竜規 [たつのり] /(u) Tatsunori/ -竜貴 [たつき] /(f) Tatsuki/ -竜貴 [りゆうき] /(u) Riyuuki/ -竜起 [たつおき] /(g) Tatsuoki/ -竜起 [たつき] /(g) Tatsuki/ -竜輝 [たつき] /(u) Tatsuki/ -竜輝 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -竜騎 [たつき] /(u) Tatsuki/ -竜騎 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -竜騎兵 [りゅうきへい] /(g) Ryuukihei/ -竜義 [たつよし] /(m) Tatsuyoshi/ -竜吉 [たつきち] /(g) Tatsukichi/ -竜吉 [りゅうきち] /(g) Ryuukichi/ -竜吉 [りょうきち] /(g) Ryoukichi/ -竜丘 [たつおか] /(s) Tatsuoka/ -竜久 [たつひさ] /(g) Tatsuhisa/ -竜久 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -竜宮 [たつみや] /(s) Tatsumiya/ -竜宮 [りゅうぐう] /(p) Ryuuguu/ -竜宮の磯 [りゅうぐうのいそ] /(p) Ryuuguunoiso/ -竜宮岩 [りゅうぐういわ] /(p) Ryuuguuiwa/ -竜宮橋 [りゅうぐうばし] /(p) Ryuuguubashi/ -竜宮崎 [りゅうぐうさき] /(p) Ryuuguusaki/ -竜宮崎 [りゅうぐうざき] /(p) Ryuuguuzaki/ -竜宮山 [りゅうぐうざん] /(p) Ryuuguuzan/ -竜宮城 [りゅうぐうじょう] /(g) Ryuuguujou/ -竜宮城鍾乳洞 [りゅうぐうじょうしょうにゅうどう] /(p) Ryuuguujoushounyuudou/ -竜宮神社 [りゅうぐうじんじゃ] /(p) Ryuuguu Shrine/ -竜宮台 [りゅうぐうだい] /(p) Ryuuguudai/ -竜宮滝 [りゅうぐうたき] /(p) Ryuuguutaki/ -竜宮町 [りゅうぐうちょう] /(p) Ryuuguuchou/ -竜宮殿 [りゅうぐうでん] /(p) Ryuuguuden/ -竜宮島 [りゅうぐうじま] /(u) Ryuuguujima/ -竜宮鼻 [りゅうぐうばな] /(p) Ryuuguubana/ -竜宮岬 [りゅうぐうみさき] /(u) Ryuuguumisaki/ -竜居 [たつい] /(s) Tatsui/ -竜峡 [りゅうきょう] /(g) Ryuukyou/ -竜興 [たつおき] /(s,g) Tatsuoki/ -竜興山 [りゅうこうざん] /(u) Ryuukouzan/ -竜興山神社 [りゅうこうざんじんじゃ] /(p) Ryuukouzan Shrine/ -竜興寺 [りゅうこうじ] /(u) Ryuukouji/ -竜興寺山 [りゅうこうじさん] /(p) Ryuukoujisan/ -竜興寺北 [りゅうこうじきた] /(p) Ryuukoujikita/ -竜郷 [たつごう] /(p) Tatsugou/ -竜郷 [たつさと] /(s) Tatsusato/ -竜暁 [たつあき] /(g) Tatsuaki/ -竜吟ダム [りゅうぎんダム] /(p) Ryuugin dam/ -竜吟湖 [りゅうぎんこ] /(p) Ryuuginko/ -竜吟滝 [りゅうぎんたき] /(p) Ryuugintaki/ -竜駒 [りゅうがこま] /(p) Ryuugakoma/ -竜喰山 [りゅうくいやま] /(u) Ryuukuiyama/ -竜串 [たつくし] /(p) Tatsukushi/ -竜恵 [りゅうえ] /(g) Ryuue/ -竜慶 [たつよし] /(g) Tatsuyoshi/ -竜渓 [りゅうけい] /(g) Ryuukei/ -竜健 [りゅうけん] /(g) Ryuuken/ -竜堅 [たつの] /(s) Tatsuno/ -竜見 [たつみ] /(s) Tatsumi/ -竜見 [りゅうみ] /(s) Ryuumi/ -竜見地 [たつみち] /(s) Tatsumichi/ -竜見町 [たつみちょう] /(p) Tatsumichou/ -竜元 [りゅうげん] /(s) Ryuugen/ -竜原 [たつはら] /(s) Tatsuhara/ -竜原寺 [りゅうげんじ] /(u) Ryuugenji/ -竜源 [たつげん] /(s) Tatsugen/ -竜源橋 [りゅうげんばし] /(p) Ryuugenbashi/ -竜源寺 [りゅうげんじ] /(p) Ryuugenji/ -竜源寺間歩 [りゅうげんじまぶ] /(p) Ryuugenjimabu/ -竜玄新田 [りゅうげんしんでん] /(p) Ryuugenshinden/ -竜現地 [りゅうげんじ] /(p) Ryuugenji/ -竜己 [たつみ] /(s) Tatsumi/ -竜戸 [りゅうと] /(p) Ryuuto/ -竜湖瀬町 [りゅうごぜまち] /(p) Ryuugozemachi/ -竜虎 [たつとら] /(s) Tatsutora/ -竜虎 [りゅうこ] /(s) Ryuuko/ -竜五 [りゅうご] /(g) Ryuugo/ -竜五 [りようご] /(u) Riyougo/ -竜五郎 [りゅうごろう] /(m) Ryuugorou/ -竜伍 [りゅうご] /(g) Ryuugo/ -竜午 [りゅうご] /(g) Ryuugo/ -竜吾 [りゅうご] /(g) Ryuugo/ -竜後 [りゅうご] /(s) Ryuugo/ -竜護寺 [りょうごじ] /(p) Ryougoji/ -竜光 [たつこう] /(s) Tatsukou/ -竜光 [たつみつ] /(u) Tatsumitsu/ -竜光 [りゅうこう] /(g,p) Ryuukou/ -竜光寺 [りゅうこうじ] /(p,s) Ryuukouji/ -竜光寺前 [りゅうこうじまえ] /(u) Ryuukoujimae/ -竜口 [たつくち] /(s) Tatsukuchi/ -竜口 [たつぐち] /(s) Tatsuguchi/ -竜口 [たつのくち] /(s) Tatsunokuchi/ -竜口 [りゅうぐち] /(p) Ryuuguchi/ -竜口谷 [りゅうこだに] /(p) Ryuukodani/ -竜孝 [りゅうこう] /(g) Ryuukou/ -竜宏 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -竜巷 [りゅうこう] /(g) Ryuukou/ -竜幸 [たつゆき] /(u) Tatsuyuki/ -竜弘 [たつひろ] /(g) Tatsuhiro/ -竜弘 [りゅうこう] /(g) Ryuukou/ -竜江 [たつえ] /(f,s) Tatsue/ -竜浩 [たつひろ] /(g) Tatsuhiro/ -竜行 [たつゆき] /(g) Tatsuyuki/ -竜香 [りゅうか] /(f) Ryuuka/ -竜合 [りゅうご] /(p) Ryuugo/ -竜黒磯 [たつぐろいそ] /(p) Tatsuguroiso/ -竜腰 [たつこし] /(s) Tatsukoshi/ -竜腰 [たつごし] /(s) Tatsugoshi/ -竜哉 [たつや] /(g) Tatsuya/ -竜哉 [りゅうや] /(u) Ryuuya/ -竜才 [りゅうさい] /(u) Ryuusai/ -竜在峠 [りゅうざいとうげ] /(p) Ryuuzaitouge/ -竜崎 [たつさき] /(s) Tatsusaki/ -竜崎 [たつざき] /(p,s) Tatsuzaki/ -竜崎 [りゅうざき] /(s) Ryuuzaki/ -竜崎孝路 [りゅうざきこうじ] /(h) Ryuuzaki Kouji (1948.1.2-)/ -竜崎勝 [りゅうざきかつ] /(h) Ryuuzaki Katsu (1940.3.25-1984.12.18)/ -竜作 [りゅうさく] /(g) Ryuusaku/ -竜策 [りゅうさく] /(g) Ryuusaku/ -竜三 [りゅうぞう] /(g) Ryuuzou/ -竜三 [りゆうそう] /(u) Riyuusou/ -竜三 [りゆうぞう] /(u) Riyuuzou/ -竜三 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -竜三郎 [りゅうさぶろう] /(g) Ryuusaburou/ -竜三郎 [りゅうざぶろう] /(m) Ryuuzaburou/ -竜山 [たつやま] /(p,s) Tatsuyama/ -竜山 [りゅうさん] /(s) Ryuusan/ -竜山 [りゅうざん] /(g) Ryuuzan/ -竜山ゲレンデ [りゅうざんゲレンデ] /(p) Ryuuzangerende/ -竜山村 [たつやまむら] /(p) Tatsuyamamura/ -竜山大橋 [たつやまおおはし] /(p) Tatsuyamaoohashi/ -竜司 [たつし] /(u) Tatsushi/ -竜司 [りゅうし] /(g) Ryuushi/ -竜司 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -竜司 [りゆうじ] /(u) Riyuuji/ -竜司 [りようじ] /(u) Riyouji/ -竜司郎 [りゅうじろう] /(m) Ryuujirou/ -竜史 [たつし] /(g) Tatsushi/ -竜史 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -竜嗣 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -竜四郎 [りゅうしろう] /(u) Ryuushirou/ -竜士 [りゅうし] /(g) Ryuushi/ -竜士 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -竜士 [りゆうじ] /(u) Riyuuji/ -竜子 [たきこ] /(f) Takiko/ -竜子 [たつこ] /(f,s) Tatsuko/ -竜子 [りうこ] /(f) Riuko/ -竜子 [りゅうこ] /(f) Ryuuko/ -竜子 [りゅうし] /(g) Ryuushi/ -竜子 [りゅうす] /(s) Ryuusu/ -竜子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -竜子山 [たつごやま] /(u) Tatsugoyama/ -竜子谷 [りゅうごだに] /(p) Ryuugodani/ -竜市 [りゆういち] /(u) Riyuuichi/ -竜市 [りよういち] /(u) Riyouichi/ -竜志 [たつし] /(g) Tatsushi/ -竜志 [りゅうし] /(g) Ryuushi/ -竜志郎 [りゅうしろう] /(u) Ryuushirou/ -竜至 [りゅうし] /(s) Ryuushi/ -竜詞 [たつし] /(f) Tatsushi/ -竜児 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -竜児 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -竜次 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -竜次 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -竜次 [りゆうじ] /(u) Riyuuji/ -竜次郎 [りゅうじろう] /(m) Ryuujirou/ -竜治 [たつじ] /(s,g) Tatsuji/ -竜治 [たつはる] /(g) Tatsuharu/ -竜治 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -竜治 [りゅうはる] /(g) Ryuuharu/ -竜治 [りゆうじ] /(u) Riyuuji/ -竜治 [りょうじ] /(s) Ryouji/ -竜爾 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -竜自 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -竜七 [りゅうしち] /(g) Ryuushichi/ -竜室 [たつむろ] /(s) Tatsumuro/ -竜実 [たつみ] /(g) Tatsumi/ -竜者 [りゅうじゃ] /(s) Ryuuja/ -竜蛇 [たつだ] /(s) Tatsuda/ -竜蛇 [たつへび] /(s) Tatsuhebi/ -竜首 [たつがしら] /(s) Tatsugashira/ -竜寿 [たつとし] /(u) Tatsutoshi/ -竜寿 [りゅうじゅ] /(u) Ryuuju/ -竜樹 [たつき] /(g) Tatsuki/ -竜樹 [りゅうじゅ] /(h) Nagarjuna (ca. 150-250 CE)/ -竜樹山 [りゅうじゅさん] /(u) Ryuujusan/ -竜秀 [たつひで] /(u) Tatsuhide/ -竜秀院 [りゅうしゅういん] /(p) Ryuushuuin/ -竜重 [りゅうじゅう] /(g) Ryuujuu/ -竜宿浦 [やのうら] /(p) Yanoura/ -竜俊 [たつとし] /(u) Tatsutoshi/ -竜潤 [りゅうじゅん] /(g) Ryuujun/ -竜緒 [たつお] /(f) Tatsuo/ -竜助 [りゅうすけ] /(g) Ryuusuke/ -竜小太郎 [りゅうこたろう] /(h) Ryuu Kotarou/ -竜尚 [たつなお] /(u) Tatsunao/ -竜尚 [たつひさ] /(g) Tatsuhisa/ -竜昇 [たつあき] /(g) Tatsuaki/ -竜昇 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -竜昌 [りゅうしょう] /(s) Ryuushou/ -竜昌寺 [りゅうしょうじ] /(p) Ryuushouji/ -竜昭 [たつあき] /(u) Tatsuaki/ -竜晶池 [りゅうしょういけ] /(p) Ryuushouike/ -竜松寺 [りゅうしょうじ] /(p) Ryuushouji/ -竜沼 [たつぬま] /(s) Tatsunuma/ -竜祥 [たつよし] /(m) Tatsuyoshi/ -竜祥 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -竜笑 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -竜象 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -竜象 [りゅうぞう] /(g) Ryuuzou/ -竜象 [りょうぞう] /(u) Ryouzou/ -竜丞 [りゅうすけ] /(u) Ryuusuke/ -竜乗 [りゅうじょう] /(g) Ryuujou/ -竜城 [たつしろ] /(s) Tatsushiro/ -竜城ケ丘 [りゅうじょうがおか] /(p) Ryuujougaoka/ -竜場 [たつば] /(s) Tatsuba/ -竜場 [りゅうば] /(s) Ryuuba/ -竜伸 [たつのぶ] /(u) Tatsunobu/ -竜伸 [たつや] /(u) Tatsuya/ -竜信 [たつのぶ] /(g) Tatsunobu/ -竜心 [りゅうしん] /(u) Ryuushin/ -竜新 [りゅうしん] /(p) Ryuushin/ -竜真 [たつま] /(u) Tatsuma/ -竜真 [りゅうま] /(m) Ryuuma/ -竜真 [りょうま] /(u) Ryouma/ -竜真知子 [りゅうまちこ] /(h) Ryuu Machiko (1951.9.30-)/ -竜神 [りゅうじん] /(p,s) Ryuujin/ -竜神の滝 [りゅうじんのたき] /(u) Ryuujinnotaki/ -竜神ふるさと村 [りゅうじんふるさとむら] /(p) Ryuujinfurusatomura/ -竜神ダム [りゅうじんダム] /(p) Ryuujin dam/ -竜神峡 [りゅうじんきょう] /(p) Ryuujinkyou/ -竜神橋 [りゅうじんばし] /(p) Ryuujinbashi/ -竜神橋町 [りゅうじんばしちょう] /(p) Ryuujinbashichou/ -竜神湖 [りゅうじんこ] /(p) Ryuujinko/ -竜神崎 [りゅうじんさき] /(u) Ryuujinsaki/ -竜神崎 [りゅうじんざき] /(u) Ryuujinzaki/ -竜神山 [たつがみさん] /(p) Tatsugamisan/ -竜神山 [りゅうじんさん] /(p) Ryuujinsan/ -竜神小屋 [りゅうじんごや] /(p) Ryuujingoya/ -竜神川 [りゅうじんかわ] /(p) Ryuujinkawa/ -竜神台 [りゅうじんだい] /(p) Ryuujindai/ -竜神大つり橋 [りゅうじんおおつりはし] /(u) Ryuujin'ootsurihashi/ -竜神池 [りゅうじんいけ] /(p) Ryuujin'ike/ -竜神町 [りゅうじんちょう] /(p) Ryuujinchou/ -竜神島 [りゅうじんとう] /(u) Ryuujintou/ -竜神洞 [りゅうじんどう] /(p) Ryuujindou/ -竜神岬 [りゅうじんみさき] /(u) Ryuujinmisaki/ -竜神湾 [りゅうじんわん] /(u) Ryuujinwan/ -竜臣 [たつおみ] /(u) Tatsuomi/ -竜人 [きみひと] /(u) Kimihito/ -竜人 [たつと] /(g) Tatsuto/ -竜人 [たつひと] /(g) Tatsuhito/ -竜人 [りゅうじん] /(g) Ryuujin/ -竜仁 [たつひと] /(u) Tatsuhito/ -竜仁 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -竜尋 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -竜水 [たつみ] /(u) Tatsumi/ -竜水 [たつみず] /(s) Tatsumizu/ -竜水 [りゅうすい] /(u) Ryuusui/ -竜水橋 [りゅうすいばし] /(p) Ryuusuibashi/ -竜瑞 [りゅうずい] /(s) Ryuuzui/ -竜澄 [りゅうちょう] /(g) Ryuuchou/ -竜世 [たつよ] /(f) Tatsuyo/ -竜瀬 [たつせ] /(s) Tatsuse/ -竜瀬 [りゅうせ] /(s) Ryuuse/ -竜勢 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -竜性 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -竜成 [たつなり] /(u) Tatsunari/ -竜成 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -竜政 [たつまさ] /(u) Tatsumasa/ -竜星 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -竜栖寺 [りゅうさいじ] /(p) Ryuusaiji/ -竜正 [たつまさ] /(g) Tatsumasa/ -竜正 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -竜清 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -竜生 [たつお] /(g) Tatsuo/ -竜生 [たつき] /(u) Tatsuki/ -竜生 [りゅうせい] /(g) Ryuusei/ -竜生 [りゆうせい] /(u) Riyuusei/ -竜生 [りようき] /(u) Riyouki/ -竜生ダム [りゅういダム] /(p) Ryuui dam/ -竜聖 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -竜西 [りゅうさい] /(p) Ryuusai/ -竜西一貫水路 [りゅうせいいっかんすいろ] /(p) Ryuuseiikkansuiro/ -竜西橋 [りゅうせいばし] /(p) Ryuuseibashi/ -竜誠 [たつま] /(u) Tatsuma/ -竜誠 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -竜青 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -竜石 [たついし] /(p,s) Tatsuishi/ -竜石 [りゅうせき] /(u) Ryuuseki/ -竜石山 [りゅうせきざん] /(p) Ryuusekizan/ -竜石寺 [りゅうせきじ] /(p) Ryuusekiji/ -竜石堂 [たついしどう] /(s) Tatsuishidou/ -竜石堂 [りゅうせきどう] /(s) Ryuusekidou/ -竜脊 [りゅうせ] /(s) Ryuuse/ -竜仙 [りゅうせん] /(s) Ryuusen/ -竜仙峡 [りゅうせんきょう] /(p) Ryuusenkyou/ -竜仙橋 [りゅうせんきょう] /(p) Ryuusenkyou/ -竜千寺 [りゅうせんじ] /(p) Ryuusenji/ -竜千代 [りゅうちよ] /(g) Ryuuchiyo/ -竜川 [たつかわ] /(s) Tatsukawa/ -竜川 [りゅうかわ] /(s) Ryuukawa/ -竜川 [りゅうがわ] /(u) Ryuugawa/ -竜泉 [たついずみ] /(s) Tatsuizumi/ -竜泉 [りゅうせん] /(p) Ryuusen/ -竜泉寺 [りゅうせんじ] /(p,s) Ryuusenji/ -竜泉寺ダム [りゅうせんじダム] /(p) Ryuusenji dam/ -竜泉寺川 [りゅうせんじかわ] /(p) Ryuusenjikawa/ -竜泉寺谷 [りゅうせんじだに] /(p) Ryuusenjidani/ -竜泉寺町 [りゅうせんじちょう] /(p) Ryuusenjichou/ -竜泉町 [りゅうせんちょう] /(p) Ryuusenchou/ -竜潜 [りょうせん] /(g) Ryousen/ -竜船 [りゅうせん] /(g) Ryuusen/ -竜前 [たつまえ] /(p) Tatsumae/ -竜前 [りゅうぜん] /(p) Ryuuzen/ -竜前 [りゅうまえ] /(s) Ryuumae/ -竜善 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -竜禅寺 [りゅうぜんじ] /(p) Ryuuzenji/ -竜禅寺町 [りゅうぜんじちょう] /(p) Ryuuzenjichou/ -竜相 [りゅうしょう] /(s) Ryuushou/ -竜聡 [たつあき] /(u) Tatsuaki/ -竜蔵 [たつぞう] /(g) Tatsuzou/ -竜蔵 [りゅうぞう] /(g) Ryuuzou/ -竜蔵 [りょうぞう] /(u) Ryouzou/ -竜蔵庵 [りゅうぞうあん] /(p) Ryuuzouan/ -竜蔵庵川 [りゅうぞうあんかわ] /(p) Ryuuzouankawa/ -竜蔵寺 [りゅうぞうじ] /(s) Ryuuzouji/ -竜蔵寺町 [りゅうぞうじまち] /(p) Ryuuzoujimachi/ -竜造 [りゅうぞう] /(g) Ryuuzou/ -竜造 [りょうぞう] /(u) Ryouzou/ -竜造寺 [りゅうぞうじ] /(p,s) Ryuuzouji/ -竜孫 [りゅうそん] /(g) Ryuuson/ -竜村 [たつむら] /(s) Tatsumura/ -竜村 [りゅうむら] /(s) Ryuumura/ -竜太 [りゅうた] /(g) Ryuuta/ -竜太 [りゆうた] /(u) Riyuuta/ -竜太 [りょうた] /(u) Ryouta/ -竜太朗 [りゅうたろう] /(m) Ryuutarou/ -竜太郎 [たつたろう] /(m) Tatsutarou/ -竜太郎 [りゅうたろう] /(m) Ryuutarou/ -竜太郎 [りゆうたろう] /(m) Riyuutarou/ -竜太郎 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -竜汰 [りゅうた] /(u) Ryuuta/ -竜体山 [りゅうたいさん] /(p) Ryuutaisan/ -竜堆 [たつお] /(g) Tatsuo/ -竜泰寺 [りゅうたいじ] /(p) Ryuutaiji/ -竜代 [たつよ] /(u) Tatsuyo/ -竜台 [たつだい] /(p) Tatsudai/ -竜大 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -竜大 [たつまさ] /(u) Tatsumasa/ -竜大 [りゅうた] /(u) Ryuuta/ -竜大 [りゅうだい] /(m) Ryuudai/ -竜大 [りゅうと] /(u) Ryuuto/ -竜滝 [りゅうたき] /(s) Ryuutaki/ -竜沢 [たきざわ] /(u) Takizawa/ -竜沢 [たつざわ] /(s) Tatsuzawa/ -竜沢 [りゅうさわ] /(s) Ryuusawa/ -竜沢寺 [たつさわでら] /(u) Tatsusawadera/ -竜達 [よんだる] /(g) Yondaru/ -竜達 [りゅうたつ] /(g) Ryuutatsu/ -竜谷 [たつや] /(s) Tatsuya/ -竜谷 [りゅうこく] /(s) Ryuukoku/ -竜谷 [りゅうざく] /(p) Ryuuzaku/ -竜谷 [りゅうたに] /(p) Ryuutani/ -竜谷 [りゅうだに] /(p) Ryuudani/ -竜谷寺 [たつこくじ] /(u) Tatsukokuji/ -竜谷川 [りゅうたにがわ] /(p) Ryuutanigawa/ -竜胆子 [りゅうたんし] /(g) Ryuutanshi/ -竜弾 [りゅうだん] /(u) Ryuudan/ -竜男 [たつお] /(g) Tatsuo/ -竜地 [たつち] /(s) Tatsuchi/ -竜地 [りゅうじ] /(p) Ryuuji/ -竜地 [りゅうち] /(s) Ryuuchi/ -竜智 [りゅうち] /(g) Ryuuchi/ -竜池 [たついけ] /(p,s) Tatsuike/ -竜池 [りゅうち] /(s) Ryuuchi/ -竜竹 [たつたけ] /(s) Tatsutake/ -竜竹 [りゅうちく] /(g) Ryuuchiku/ -竜竹 [りょうちく] /(s) Ryouchiku/ -竜中 [たつなか] /(s) Tatsunaka/ -竜猪 [たつい] /(g) Tatsui/ -竜暢 [たつお] /(u) Tatsuo/ -竜塚 [たつつか] /(s) Tatsutsuka/ -竜爪山 [りゅうそうざん] /(u) Ryuusouzan/ -竜爪塚 [りゅうそうづか] /(p) Ryuusouduka/ -竜鉄也 [りゅうてつや] /(h) Ryuu Tetsuya (1936.1.1-)/ -竜典 [たつのり] /(g) Tatsunori/ -竜典 [りゅうすけ] /(u) Ryuusuke/ -竜天 [りゅうてん] /(g) Ryuuten/ -竜天山 [りゅうてんざん] /(p) Ryuutenzan/ -竜伝 [りゅうでん] /(g) Ryuuden/ -竜田 [たきた] /(s) Takita/ -竜田 [たつた] /(p,s) Tatsuta/ -竜田 [たつだ] /(s) Tatsuda/ -竜田 [りゅうた] /(p,s,g) Ryuuta/ -竜田 [りゅうだ] /(s) Ryuuda/ -竜田 [りょうだ] /(s) Ryouda/ -竜田駅 [たつたえき] /(st) Tatsuta Station/ -竜田口 [たつたぐち] /(u) Tatsutaguchi/ -竜田口駅 [たつたぐちえき] /(st) Tatsutaguchi Station/ -竜田寺 [りゅうでんじ] /(p) Ryuudenji/ -竜田正晴 [たつたまさはる] /(h) Tatsuta Masaharu/ -竜田川 [たつたがわ] /(p) Tatsutagawa/ -竜田川駅 [たつたがわえき] /(st) Tatsutagawa Station/ -竜田町 [たつたまち] /(p) Tatsutamachi/ -竜田通 [たつたどおり] /(p) Tatsutadoori/ -竜田邦明 [たつたくにあき] /(h) Tatsuta Kuniaki (1940.12.1-)/ -竜吐 [りゅうと] /(s) Ryuuto/ -竜斗 [りゅうと] /(u) Ryuuto/ -竜斗志 [たつとし] /(u) Tatsutoshi/ -竜渡沢 [たつとざわ] /(p) Tatsutozawa/ -竜登 [たつと] /(u) Tatsuto/ -竜登 [りゅうと] /(u) Ryuuto/ -竜登代 [たつとよ] /(g) Tatsutoyo/ -竜島 [たつじま] /(u) Tatsujima/ -竜島 [りゅうしま] /(p,s) Ryuushima/ -竜嶋 [りゅうしま] /(s) Ryuushima/ -竜東一貫水路 [りゅうとういっかんすいろ] /(p) Ryuutouikkansuiro/ -竜東橋 [りゅうとうばし] /(p) Ryuutoubashi/ -竜燈崎 [りゅうとうざき] /(u) Ryuutouzaki/ -竜頭 [りゅうとう] /(s) Ryuutou/ -竜頭山 [りゅうずさん] /(u) Ryuuzusan/ -竜頭山 [りゅうとうざん] /(u) Ryuutouzan/ -竜頭泉 [りゅうとうせん] /(p) Ryuutousen/ -竜頭滝 [りゅうずのたき] /(u) Ryuuzunotaki/ -竜頭島 [りゅうとうじま] /(p) Ryuutoujima/ -竜頭房 [りゅうずぼう] /(p) Ryuuzubou/ -竜堂 [りゅうどう] /(s) Ryuudou/ -竜洞山 [りゅうどうさん] /(p) Ryuudousan/ -竜童 [りゅうどう] /(s,g) Ryuudou/ -竜道 [りゅうどう] /(s) Ryuudou/ -竜道子 [りゅうどうし] /(g) Ryuudoushi/ -竜峠 [りゅうとうげ] /(u) Ryuutouge/ -竜徳 [たつとく] /(u) Tatsutoku/ -竜徳 [たつのり] /(g) Tatsunori/ -竜徳 [りゅうとく] /(g) Ryuutoku/ -竜南 [りゅうなん] /(p) Ryuunan/ -竜南団地 [りゅうなんだんち] /(p) Ryuunandanchi/ -竜二 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -竜二 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -竜二 [りゆうじ] /(u) Riyuuji/ -竜二 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -竜二郎 [りゅうじろう] /(m) Ryuujirou/ -竜二郎 [りゆうじろう] /(m) Riyuujirou/ -竜年 [たつとし] /(u) Tatsutoshi/ -竜乃 [たつの] /(f) Tatsuno/ -竜之 [たつゆき] /(g) Tatsuyuki/ -竜之 [りようじ] /(u) Riyouji/ -竜之介 [たつのすけ] /(m) Tatsunosuke/ -竜之介 [りゅうのすけ] /(f) Ryuunosuke/ -竜之介 [りゆうのすけ] /(m) Riyuunosuke/ -竜之助 [たつのすけ] /(m) Tatsunosuke/ -竜之助 [りゅうのすけ] /(m) Ryuunosuke/ -竜之進 [りゅうのしん] /(g) Ryuunoshin/ -竜之瀬 [りゅうのせ] /(p) Ryuunose/ -竜之輔 [りゅうのすけ] /(m) Ryuunosuke/ -竜之佑 [りゅうのすけ] /(m) Ryuunosuke/ -竜埜 [たつの] /(s) Tatsuno/ -竜埜 [りゅうの] /(s) Ryuuno/ -竜波 [たつなみ] /(s) Tatsunami/ -竜馬 [たつま] /(u) Tatsuma/ -竜馬 [りゅうま] /(g) Ryuuma/ -竜馬 [りゆうま] /(u) Riyuuma/ -竜馬 [りょうま] /(m) Ryouma/ -竜馬 [りようま] /(u) Riyouma/ -竜馬ケ岳 [りゅうばがたけ] /(u) Ryuubagatake/ -竜馬ヶ岳 [りゅうばがたけ] /(u) Ryuubagatake/ -竜馬山 [りゅうばさん] /(u) Ryuubasan/ -竜馬石 [りゅうばせき] /(p) Ryuubaseki/ -竜背 [りゅうせ] /(s) Ryuuse/ -竜八 [りゅうはち] /(s) Ryuuhachi/ -竜繁 [たつしげ] /(g) Tatsushige/ -竜比古 [たつひこ] /(u) Tatsuhiko/ -竜飛海底 [たっぴかいてい] /(p) Tappikaitei/ -竜飛海底駅 [たっぴかいていえき] /(st) Tappikaitei Station/ -竜飛崎 [たっぴざき] /(p) Tappizaki/ -竜飛人 [たつひと] /(u) Tatsuhito/ -竜尾 [たつお] /(s) Tatsuo/ -竜尾 [りゅうお] /(s) Ryuuo/ -竜尾川 [たつおがわ] /(p) Tatsuogawa/ -竜尾岬 [りゅうおみさき] /(p) Ryuuomisaki/ -竜美 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -竜美 [りゅうび] /(f,s) Ryuubi/ -竜美旭 [たつみあさひ] /(p) Tatsumiasahi/ -竜美旭町 [たつみあさひまち] /(p) Tatsumiasahimachi/ -竜美新 [たつみしん] /(p) Tatsumishin/ -竜美新町 [たつみしんまち] /(p) Tatsumishinmachi/ -竜美西 [たつみにし] /(p) Tatsuminishi/ -竜美台 [たつみだい] /(p) Tatsumidai/ -竜美大入 [たつみおおいり] /(p) Tatsumiooiri/ -竜美大入町 [たつみおおいりちょう] /(p) Tatsumiooirichou/ -竜美中 [たつみなか] /(p) Tatsuminaka/ -竜美東 [たつみひがし] /(p) Tatsumihigashi/ -竜美南 [たつみみなみ] /(p) Tatsumiminami/ -竜美北 [たつみきた] /(p) Tatsumikita/ -竜鼻 [たつはな] /(s) Tatsuhana/ -竜彦 [たつひこ] /(m) Tatsuhiko/ -竜姫 [たつき] /(f) Tatsuki/ -竜敏 [たつとし] /(u) Tatsutoshi/ -竜夫 [たつお] /(g) Tatsuo/ -竜舞 [りゅうま] /(g) Ryuuma/ -竜舞 [りゅうまい] /(p) Ryuumai/ -竜舞駅 [りゅうまいえき] /(st) Ryuumai Station/ -竜福 [りゅうふく] /(s) Ryuufuku/ -竜福山 [りゅうふくやま] /(s) Ryuufukuyama/ -竜福寺 [りゅうふくじ] /(p) Ryuufukuji/ -竜腹寺 [りゅうふくじ] /(p) Ryuufukuji/ -竜淵 [たつふち] /(s) Tatsufuchi/ -竜淵 [たつぶち] /(s) Tatsubuchi/ -竜文 [たつふみ] /(g) Tatsufumi/ -竜文寺山 [りゅうもんじやま] /(p) Ryuumonjiyama/ -竜兵 [りゅうへい] /(g) Ryuuhei/ -竜平 [たつへい] /(u) Tatsuhei/ -竜平 [りゅうへい] /(g) Ryuuhei/ -竜平 [りょうへい] /(g) Ryouhei/ -竜平 [りようへい] /(u) Riyouhei/ -竜辺 [たつべ] /(s) Tatsube/ -竜返の滝 [りゅうがえしのたき] /(p) Ryuugaeshinotaki/ -竜歩 [たつほ] /(f) Tatsuho/ -竜輔 [たつすけ] /(g) Tatsusuke/ -竜輔 [りゅうすけ] /(g) Ryuusuke/ -竜輔 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -竜穂 [たつお] /(u) Tatsuo/ -竜慕 [りゅうぼ] /(g) Ryuubo/ -竜宝 [りゅうほう] /(s) Ryuuhou/ -竜宝惟男 [りゅうほうのぶお] /(h) Ryuuhou Nobuo/ -竜宝寺山 [りゅうほんじさん] /(u) Ryuuhonjisan/ -竜峰 [りゅうほう] /(g) Ryuuhou/ -竜峰山 [りゅうほうさん] /(u) Ryuuhousan/ -竜方 [たつかた] /(s) Tatsukata/ -竜法 [りゅうほう] /(g) Ryuuhou/ -竜法師 [りゅうぼうし] /(p) Ryuuboushi/ -竜豊 [りゅうほう] /(g) Ryuuhou/ -竜鳳 [りゅうほう] /(g) Ryuuhou/ -竜房山 [りゅうぼうさん] /(u) Ryuubousan/ -竜北 [りゅうほく] /(p) Ryuuhoku/ -竜北町 [りゅうほくまち] /(p) Ryuuhokumachi/ -竜堀 [たつぼり] /(s) Tatsubori/ -竜本 [たつもと] /(s) Tatsumoto/ -竜本 [りゅうもと] /(s) Ryuumoto/ -竜本山 [たつもとやま] /(p) Tatsumotoyama/ -竜摩 [りゅうま] /(u) Ryuuma/ -竜磨 [たつま] /(g) Tatsuma/ -竜末 [たつずえ] /(s) Tatsuzue/ -竜麿 [たつまろ] /(g) Tatsumaro/ -竜万沢 [たつまんざわ] /(p) Tatsumanzawa/ -竜満 [りゅうまん] /(s) Ryuuman/ -竜満池 [りゅうまんいけ] /(p) Ryuuman'ike/ -竜味 [たつあじ] /(s) Tatsuaji/ -竜巳 [たつみ] /(s,g) Tatsumi/ -竜巳 [りゅうし] /(g) Ryuushi/ -竜岬 [りゅうこう] /(g) Ryuukou/ -竜岬 [りゅうざき] /(u) Ryuuzaki/ -竜妙 [りゅうみょう] /(g) Ryuumyou/ -竜民 [りゅうみん] /(g) Ryuumin/ -竜明 [たつあき] /(g) Tatsuaki/ -竜明 [りゅうめい] /(g) Ryuumei/ -竜面 [りゅうめん] /(p) Ryuumen/ -竜毛 [りゅうけ] /(s) Ryuuke/ -竜毛 [りゅうもう] /(s) Ryuumou/ -竜猛 [りゅうみょう] /(g) Ryuumyou/ -竜木 [たつき] /(s) Tatsuki/ -竜木 [りゅうき] /(s) Ryuuki/ -竜門 [りゅうもん] /(p,s) Ryuumon/ -竜門の滝 [りゅうもんのたき] /(p) Ryuumonnotaki/ -竜門ダム [りゅうもんダム] /(p) Ryuumon dam/ -竜門岳 [りゅうもんがだけ] /(u) Ryuumongadake/ -竜門峡 [りゅうもんきょう] /(p) Ryuumonkyou/ -竜門橋 [りゅうもんばし] /(p) Ryuumonbashi/ -竜門山 [りゅうもんざん] /(u) Ryuumonzan/ -竜門寺 [りゅうもんじ] /(p) Ryuumonji/ -竜門小屋 [りゅうもんごや] /(p) Ryuumongoya/ -竜門川 [りゅうもんがわ] /(p) Ryuumongawa/ -竜門滝 [りゅうもんたき] /(u) Ryuumontaki/ -竜也 [たつや] /(g) Tatsuya/ -竜也 [りゅうや] /(g) Ryuuya/ -竜冶 [たつや] /(u) Tatsuya/ -竜冶 [りゅうや] /(u) Ryuuya/ -竜耶 [たつや] /(u) Tatsuya/ -竜野 [たきの] /(s) Takino/ -竜野 [たつの] /(p,s) Tatsuno/ -竜野 [りゅうの] /(s) Ryuuno/ -竜野駅 [たつのえき] /(st) Tatsuno Station/ -竜野川 [たつのがわ] /(p) Tatsunogawa/ -竜弥 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -竜弥 [たつや] /(g) Tatsuya/ -竜弥 [りゅうや] /(g) Ryuuya/ -竜矢 [たつや] /(u) Tatsuya/ -竜矢 [りゅうや] /(u) Ryuuya/ -竜佑 [りゅうすけ] /(g) Ryuusuke/ -竜揖 [たつい] /(s) Tatsui/ -竜祐 [りゅうすけ] /(g) Ryuusuke/ -竜雄 [たつお] /(g) Tatsuo/ -竜雄 [りゅうお] /(g) Ryuuo/ -竜洋 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -竜洋 [りゅうよう] /(p) Ryuuyou/ -竜洋海洋公園 [りゅうようかいようこうえん] /(p) Ryuuyoukaiyou Park/ -竜洋町 [りゅうようちょう] /(p) Ryuuyouchou/ -竜葉 [りゅうは] /(f) Ryuuha/ -竜来 [りんく] /(f) Rinku/ -竜雷太 [りゅうらいた] /(h) Ryuu Raita (1940.12-)/ -竜蘭 [りゅうらん] /(f) Ryuuran/ -竜利 [たつとし] /(u) Tatsutoshi/ -竜里 [たつさと] /(s) Tatsusato/ -竜留 [たつる] /(u) Tatsuru/ -竜良 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -竜良山 [たてらやま] /(u) Taterayama/ -竜良山原始林 [たつらやまげんしりん] /(p) Tatsurayamagenshirin/ -竜輪 [たつわ] /(s) Tatsuwa/ -竜路 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -竜路 [りゆうじ] /(u) Riyuuji/ -竜朗 [たつお] /(u) Tatsuo/ -竜朗 [たつろう] /(m) Tatsurou/ -竜郎 [たつお] /(g) Tatsuo/ -竜郎 [たつろう] /(m) Tatsurou/ -竜郎 [りゅうろう] /(m) Ryuurou/ -竜僊 [りゅうせん] /(g) Ryuusen/ -竜圓 [りゅうえん] /(s) Ryuuen/ -竜嵜 [たつざき] /(s) Tatsuzaki/ -竜嵜 [りゅうざき] /(s) Ryuuzaki/ -竜嶽 [たつだけ] /(s) Tatsudake/ -竜嶽 [りゅうがく] /(s) Ryuugaku/ -竜暉 [りゅうき] /(g) Ryuuki/ -竜渕 [たつふち] /(s) Tatsufuchi/ -竜潭寺 [りゅうたんじ] /(p) Ryuutanji/ -竜澤 [たつざわ] /(s) Tatsuzawa/ -竜煥 [りゅうかん] /(g) Ryuukan/ -竜籠 [たつご] /(p) Tatsugo/ -竜翔 [りゅうと] /(u) Ryuuto/ -竜谿 [りゅうこく] /(s) Ryuukoku/ -龍 [しげみ] /(f) Shigemi/ -龍 [たき] /(s) Taki/ -龍 [たつ] /(s,g) Tatsu/ -龍 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -龍 [とおる] /(g) Tooru/ -龍 [よん] /(s) Yon/ -龍 [りゅう] /(f,s) Ryuu/ -龍 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -龍 [りゆう] /(u) Riyuu/ -龍 [りょう] /(f,s) Ryou/ -龍 [りょうみん] /(g) Ryoumin/ -龍 [りよう] /(u) Riyou/ -龍の口 [たつのくち] /(p) Tatsunokuchi/ -龍ケ飲水峠 [りゅうがはみみずとうげ] /(u) Ryuugahamimizutouge/ -龍ケ岳 [りゅうがたけ] /(u) Ryuugatake/ -龍ケ原 [たつがはら] /(p) Tatsugahara/ -龍ケ江 [たつがえ] /(s) Tatsugae/ -龍ケ崎 [りゅうがさき] /(u) Ryuugasaki/ -龍ケ崎市 [りゅうがさきし] /(p) Ryuugasaki (city)/ -龍ケ崎市飛地 [りゅうがさきしとびち] /(p) Ryuugasakishitobichi/ -龍ケ崎町歩 [りゅうがさきちょうぶ] /(p) Ryuugasakichoubu/ -龍ケ谷 [たつがや] /(p) Tatsugaya/ -龍ケ馬場 [りゅうがばば] /(p) Ryuugababa/ -龍ケ迫 [たつがさこ] /(p) Tatsugasako/ -龍ノ介 [りゅうのすけ] /(m) Ryuunosuke/ -龍ノ口 [たつのくち] /(p,s) Tatsunokuchi/ -龍ノ口町 [たつのくちちょう] /(p) Tatsunokuchichou/ -龍ノ平 [りゅうのひら] /(s) Ryuunohira/ -龍バミ谷 [りゅうバミだに] /(p) Ryuubamidani/ -龍ヶ飲水峠 [りゅうがはみみずとうげ] /(u) Ryuugahamimizutouge/ -龍ヶ岳 [りゅうがたけ] /(u) Ryuugatake/ -龍ヶ岳町 [りゅうがたけまち] /(p) Ryuugatakemachi/ -龍ヶ原 [りゅうがばる] /(p) Ryuugabaru/ -龍ヶ江 [たつがえ] /(s) Tatsugae/ -龍ヶ崎 [りゅうがさき] /(p) Ryuugasaki/ -龍ヶ崎ゴルフ場 [りゅうがさきゴルフじょう] /(p) Ryuugasaki golf links/ -龍ヶ崎市 [りゅうがさきし] /(p) Ryuugasaki (city)/ -龍ヶ崎町歩 [りゅうがさきちょうぶ] /(p) Ryuugasakichoubu/ -龍ヶ崎飛行場 [りゅうがさきひこうじょう] /(p) Ryuugasaki Airport/ -龍ヶ山 [りゅうがやま] /(p) Ryuugayama/ -龍ヶ城 [たつがじょう] /(p) Tatsugajou/ -龍ヶ沢 [りゅうがさわ] /(p) Ryuugasawa/ -龍ヶ谷 [たつがや] /(p) Tatsugaya/ -龍ヶ洞 [りゅうがほら] /(s) Ryuugahora/ -龍ヶ馬場 [りゅうがばば] /(p) Ryuugababa/ -龍ヶ鼻 [たつがはな] /(p) Tatsugahana/ -龍ヶ鼻ダム [りゅうがはなダム] /(p) Ryuugahana dam/ -龍ヶ鼻橋 [りゅうがはなばし] /(p) Ryuugahanabashi/ -龍ヶ鼻湖 [りゅうがはなこ] /(p) Ryuugahanako/ -龍ヶ浜 [りゅうがはま] /(s) Ryuugahama/ -龍ヶ嶽トンネル [りゅうがだけトンネル] /(p) Ryuugadake tunnel/ -龍ヶ渕 [りゅうがふち] /(s) Ryuugafuchi/ -龍葵 [たつき] /(f) Tatsuki/ -龍安寺 [りゅうあんじ] /(u) Ryuuanji/ -龍安寺 [りょうあんじ] /(p) Ryoan-ji (temple in Kyoto)/ -龍安寺衣笠下 [りょうあんじきぬがさした] /(p) Ryouanjikinugasashita/ -龍安寺衣笠下町 [りょうあんじきぬがさしたちょう] /(p) Ryouanjikinugasashitachou/ -龍安寺玉津芝 [りょうあんじたまつしば] /(p) Ryouanjitamatsushiba/ -龍安寺玉津芝町 [りょうあんじたまつしばちょう] /(p) Ryouanjitamatsushibachou/ -龍安寺五反田 [りょうあんじごたんだ] /(p) Ryouanjigotanda/ -龍安寺五反田町 [りょうあんじごたんだちょう] /(p) Ryouanjigotandachou/ -龍安寺御陵ノ下 [りょうあんじごりょうのした] /(p) Ryouanjigoryounoshita/ -龍安寺御陵ノ下町 [りょうあんじごりょうのしたちょう] /(p) Ryouanjigoryounoshitachou/ -龍安寺斎宮 [りゅうあんじさいぐう] /(p) Ryuuanjisaiguu/ -龍安寺斎宮町 [りゅうあんじさいぐうちょう] /(p) Ryuuanjisaiguuchou/ -龍安寺山田 [りょうあんじやまた] /(p) Ryouanjiyamata/ -龍安寺山田町 [りょうあんじやまたちょう] /(p) Ryouanjiyamatachou/ -龍安寺住吉 [りょうあんじすみよし] /(p) Ryouanjisumiyoshi/ -龍安寺住吉町 [りょうあんじすみよしちょう] /(p) Ryouanjisumiyoshichou/ -龍安寺西ノ川 [りょうあんじにしのかわ] /(p) Ryouanjinishinokawa/ -龍安寺西ノ川町 [りょうあんじにしのかわちょう] /(p) Ryouanjinishinokawachou/ -龍安寺池ノ下 [りょうあんじいけのした] /(p) Ryouanjiikenoshita/ -龍安寺池ノ下町 [りょうあんじいけのしたちょう] /(p) Ryouanjiikenoshitachou/ -龍安寺庭園 [りょうあんじていえん] /(p) Ryouanjiteien/ -龍安寺塔ノ下 [りょうあんじとうのした] /(p) Ryouanjitounoshita/ -龍安寺塔ノ下町 [りょうあんじとうのしたちょう] /(p) Ryouanjitounoshitachou/ -龍以 [たつのり] /(u) Tatsunori/ -龍井 [たつい] /(s) Tatsui/ -龍井葉二 [たついようじ] /(h) Tatsui Youji/ -龍一 [たついち] /(u) Tatsuichi/ -龍一 [りゅういち] /(m) Ryuuichi/ -龍一 [りゆういち] /(u) Riyuuichi/ -龍一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -龍一京 [りゅういっきょう] /(h) Ryuu Ikkyou/ -龍一朗 [りゅういちろう] /(m) Ryuuichirou/ -龍一郎 [たついちろう] /(m) Tatsuichirou/ -龍一郎 [りゅういちろう] /(m) Ryuuichirou/ -龍一郎 [りゆういちろう] /(m) Riyuuichirou/ -龍壱 [りゅういち] /(u) Ryuuichi/ -龍逸 [りゅういつ] /(g) Ryuuitsu/ -龍胤 [たつたね] /(g) Tatsutane/ -龍宇一 [りゅういち] /(u) Ryuuichi/ -龍雨 [りゅうう] /(g) Ryuuu/ -龍雲 [りゅううん] /(g) Ryuuun/ -龍雲 [りゆううん] /(u) Riyuuun/ -龍雲寺 [りゅううんじ] /(u) Ryuuunji/ -龍映 [りゆうえい] /(u) Riyuuei/ -龍栄 [たつえ] /(f) Tatsue/ -龍栄 [りゅうえい] /(g) Ryuuei/ -龍永 [たつなが] /(s) Tatsunaga/ -龍英 [たつひで] /(g) Tatsuhide/ -龍英 [りゅうえい] /(g) Ryuuei/ -龍越 [たつこし] /(s) Tatsukoshi/ -龍円 [りゅうえん] /(s) Ryuuen/ -龍円愛梨 [りゅうえんあいり] /(h) Ryuuen Airi (1977.3.31-)/ -龍円寺前 [りゅうえんじまえ] /(p) Ryuuenjimae/ -龍園 [たつぞの] /(s) Tatsuzono/ -龍園 [りゅうその] /(s) Ryuusono/ -龍延 [りゅうえん] /(u) Ryuuen/ -龍薗 [りゅうぞの] /(s) Ryuuzono/ -龍央 [りお] /(f) Rio/ -龍王 [りゅうおう] /(p,s) Ryuuou/ -龍王 [りゆうおう] /(u) Riyuuou/ -龍王 [りょうおう] /(s) Ryouou/ -龍王の滝 [りゅうおうのたき] /(p) Ryuuounotaki/ -龍王ヶ岳 [りゅうおうがだけ] /(p) Ryuuougadake/ -龍王岳 [りゅうおうだけ] /(p) Ryuuoudake/ -龍王峡 [りゅうおうきょう] /(p) Ryuuoukyou/ -龍王峡駅 [りゅうおうきょうえき] /(st) Ryuuoukyou Station/ -龍王橋 [りゅうおうきょう] /(p) Ryuuoukyou/ -龍王崎 [りゅうおうざき] /(u) Ryuuouzaki/ -龍王山 [りゅうおうざん] /(s) Ryuuouzan/ -龍王山トンネル [りゅうおうざんトンネル] /(p) Ryuuouzan tunnel/ -龍王団地 [りゅうおうだんち] /(p) Ryuuoudanchi/ -龍王池 [りゅうおういけ] /(p) Ryuuouike/ -龍王島 [りゅうおうじま] /(u) Ryuuoujima/ -龍王鼻 [りゅうおうばな] /(u) Ryuuoubana/ -龍岡 [たつおか] /(s) Tatsuoka/ -龍岡下 [りゅうおかしも] /(p) Ryuuokashimo/ -龍岡資晃 [たつおかすけあき] /(h) Tatsuoka Sukeaki/ -龍岡上 [りゅうおかかみ] /(p) Ryuuokakami/ -龍岡城 [たつおかじょう] /(p) Tatsuokajou/ -龍岡城駅 [たつおかじょうえき] /(st) Tatsuokajou Station/ -龍岡城跡 [たつおかじょうあと] /(p) Tatsuokajouato/ -龍岡町下條東割 [たつおかまちしもじょうひがしわり] /(p) Tatsuokamachishimojouhigashiwari/ -龍岡町下條南割 [たつおかまちしもじょうみなみわり] /(p) Tatsuokamachishimojouminamiwari/ -龍岡町若尾新田 [たつおかまちわかおしんでん] /(p) Tatsuokamachiwakaoshinden/ -龍穏院 [りゅうおんいん] /(p) Ryuuon'in/ -龍音 [ろんのん] /(f) Ronnon/ -龍下 [たつした] /(s) Tatsushita/ -龍佳 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -龍嘉 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -龍嘉 [りゅうか] /(u) Ryuuka/ -龍家 [りゅうけ] /(s) Ryuuke/ -龍架 [りゅうか] /(f) Ryuuka/ -龍河 [たつかわ] /(s) Tatsukawa/ -龍河 [りょうが] /(u) Ryouga/ -龍河洞 [りゅうがどう] /(p) Ryuugadou/ -龍河洞スカイライン [りゅうがどうスカイライン] /(p) Ryuugadou Skyline/ -龍火 [りゅうか] /(f) Ryuuka/ -龍火子 [りゅうかし] /(g) Ryuukashi/ -龍花 [たつはな] /(s) Tatsuhana/ -龍花 [りょうか] /(f) Ryouka/ -龍華 [たちばな] /(s) Tachibana/ -龍華 [りゅうか] /(f) Ryuuka/ -龍華 [りゅうげ] /(s) Ryuuge/ -龍華院 [りゅうげいん] /(p) Ryuugein/ -龍華寺 [りゅうげじ] /(p) Ryuugeji/ -龍華寺のソテツ [りゅうげじのソテツ] /(p) Ryuugejinosotetsu/ -龍我 [りゅうが] /(u) Ryuuga/ -龍臥 [りゅうが] /(u) Ryuuga/ -龍雅 [りゅうが] /(u) Ryuuga/ -龍介 [りゅうすけ] /(g) Ryuusuke/ -龍介 [りゆうすけ] /(u) Riyuusuke/ -龍介 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -龍介 [りようすけ] /(u) Riyousuke/ -龍海 [たつかい] /(g) Tatsukai/ -龍海 [たつみ] /(u) Tatsumi/ -龍海 [りゅうかい] /(u) Ryuukai/ -龍絵 [たつえ] /(f) Tatsue/ -龍角 [りゅうかく] /(s) Ryuukaku/ -龍角寺 [りゅうかくじ] /(p) Ryuukakuji/ -龍角寺境内の塔跡 [りゅうかくじけいだいのとうせき] /(p) Ryuukakujikeidainotouseki/ -龍楽 [りゅうらく] /(u) Ryuuraku/ -龍巻地獄 [たつまきじごく] /(p) Tatsumakijigoku/ -龍巻池 [りゅうまきいけ] /(p) Ryuumakiike/ -龍官 [りゅうかん] /(s) Ryuukan/ -龍官 [りゆうかん] /(u) Riyuukan/ -龍観山 [りゅうかんざん] /(p) Ryuukanzan/ -龍間 [たつま] /(p) Tatsuma/ -龍丸 [たつまる] /(g) Tatsumaru/ -龍巌 [りゅうげん] /(g) Ryuugen/ -龍岩 [たついわ] /(s) Tatsuiwa/ -龍岩山 [たついわやま] /(u) Tatsuiwayama/ -龍岩寺 [りゅうがんじ] /(p) Ryuuganji/ -龍喜 [たつき] /(u) Tatsuki/ -龍喜 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -龍喜 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -龍希 [たつき] /(g) Tatsuki/ -龍希 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -龍揮 [たつき] /(m) Tatsuki/ -龍紀 [たつき] /(u) Tatsuki/ -龍紀 [たつのり] /(u) Tatsunori/ -龍紀 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -龍規 [たつき] /(u) Tatsuki/ -龍記 [りゅうき] /(g) Ryuuki/ -龍記 [りゆうき] /(u) Riyuuki/ -龍貴 [たつき] /(f) Tatsuki/ -龍貴 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -龍起 [たつおき] /(g) Tatsuoki/ -龍起 [たつき] /(u) Tatsuki/ -龍起 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -龍輝 [たつき] /(u) Tatsuki/ -龍輝 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -龍鬼 [りゅうき] /(f) Ryuuki/ -龍義 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -龍吉 [たつきち] /(u) Tatsukichi/ -龍吉 [りゅうきち] /(g) Ryuukichi/ -龍吉 [りょうきち] /(g) Ryoukichi/ -龍丘 [たつおか] /(s) Tatsuoka/ -龍久 [たつひさ] /(g) Tatsuhisa/ -龍久 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -龍宮 [たつみや] /(s) Tatsumiya/ -龍宮 [りゅうぐう] /(p) Ryuuguu/ -龍宮寺 [りゅうぐうじ] /(s) Ryuuguuji/ -龍宮小屋 [りゅうぐうごや] /(p) Ryuuguugoya/ -龍宮小島 [りゅうぐうこじま] /(p) Ryuuguukojima/ -龍宮大橋 [りゅうぐうおおはし] /(p) Ryuuguuoohashi/ -龍宮島 [りゅうぐうじま] /(p) Ryuuguujima/ -龍宮洞穴 [りゅうぐうどうけつ] /(p) Ryuuguudouketsu/ -龍宮鼻 [りゅうぐうばな] /(u) Ryuuguubana/ -龍宮淵 [りゅうぐうぶち] /(p) Ryuuguubuchi/ -龍居 [たつい] /(s) Tatsui/ -龍居由佳里 [たついゆかり] /(h) Tatsui Yukari (1958.11.11-)/ -龍峡 [りゅうきょう] /(g) Ryuukyou/ -龍興 [たつおき] /(s,g) Tatsuoki/ -龍興 [りゅうこう] /(s) Ryuukou/ -龍興山 [りゅうこうざん] /(s) Ryuukouzan/ -龍興寺 [りゅうこうじ] /(p) Ryuukouji/ -龍郷 [たつごう] /(p) Tatsugou/ -龍郷町 [たつごうちょう] /(p) Tatsugouchou/ -龍郷湾 [たつごうわん] /(p) Tatsugouwan/ -龍玉 [りゅうおう] /(u) Ryuuou/ -龍玉 [りゅうぎょく] /(u) Ryuugyoku/ -龍均 [りょうきゅん] /(u) Ryoukyun/ -龍謹 [たつのり] /(u) Tatsunori/ -龍金岩 [りゅうきんいわ] /(p) Ryuukin'iwa/ -龍吟山海雲寺 [りゅうぎんやまかいうんじ] /(u) Ryuugin'yamakaiunji/ -龍空 [りく] /(u) Riku/ -龍空 [りゅうく] /(u) Ryuuku/ -龍渓 [たつけい] /(s) Tatsukei/ -龍渓 [たつだに] /(s) Tatsudani/ -龍渓 [りゅうけい] /(g) Ryuukei/ -龍渓 [りゅうたに] /(s) Ryuutani/ -龍穴神社 [りゅうけつじんじゃ] /(p) Ryuuketsu Shrine/ -龍結 [りゅゆう] /(f) Ryuyuu/ -龍月 [るる] /(f) Ruru/ -龍憲 [たつのり] /(u) Tatsunori/ -龍憲 [りゅうけん] /(g) Ryuuken/ -龍見 [たつみ] /(s) Tatsumi/ -龍見 [りゅうみ] /(s) Ryuumi/ -龍見 [りょうけん] /(g) Ryouken/ -龍見地 [たつみち] /(s) Tatsumichi/ -龍顕一 [りゅうけんいち] /(h) Ryuu Ken'ichi/ -龍元 [たつもと] /(s) Tatsumoto/ -龍元 [りゅうげん] /(u) Ryuugen/ -龍原 [たつはら] /(s) Tatsuhara/ -龍原 [たつはる] /(p) Tatsuharu/ -龍源寺 [りゅうげんじ] /(u) Ryuugenji/ -龍源寺山 [りゅうげんじやま] /(p) Ryuugenjiyama/ -龍玄 [りゅうげん] /(g) Ryuugen/ -龍現寺 [りゅうげんじ] /(s) Ryuugenji/ -龍己 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -龍己 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -龍湖 [たつみ] /(s) Tatsumi/ -龍湖 [りゅうこ] /(g) Ryuuko/ -龍湖瀬 [りゅうごぜ] /(p) Ryuugoze/ -龍湖瀬町 [りゅうごぜまち] /(p) Ryuugozemachi/ -龍虎 [たつとら] /(s) Tatsutora/ -龍虎 [りゅうこ] /(f,s) Ryuuko/ -龍五 [りゅうご] /(g) Ryuugo/ -龍五郎 [りゅうごろう] /(m) Ryuugorou/ -龍伍 [りょうご] /(g) Ryougo/ -龍吾 [りゅうご] /(g) Ryuugo/ -龍吾 [りゆうご] /(u) Riyuugo/ -龍後 [りゅうご] /(s) Ryuugo/ -龍悟 [りゅうご] /(u) Ryuugo/ -龍護 [りゅうご] /(s) Ryuugo/ -龍護寺 [りゅうごじ] /(p) Ryuugoji/ -龍護峰 [りゅうごみね] /(u) Ryuugomine/ -龍光 [たつこう] /(s) Tatsukou/ -龍光 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -龍光 [たつみつ] /(g) Tatsumitsu/ -龍光 [りゅうこう] /(u) Ryuukou/ -龍光寺 [りゅうこうじ] /(s) Ryuukouji/ -龍光町 [りゅうこうちょう] /(p) Ryuukouchou/ -龍口 [たつくち] /(s) Tatsukuchi/ -龍口 [たつぐち] /(s) Tatsuguchi/ -龍口 [たつのくち] /(s) Tatsunokuchi/ -龍口 [りゅうぐち] /(p) Ryuuguchi/ -龍口寺 [りゅうこうじ] /(p) Ryuukouji/ -龍宏 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -龍宏 [りゅうこう] /(u) Ryuukou/ -龍幸 [たつゆき] /(g) Tatsuyuki/ -龍幸 [りゅうこう] /(g) Ryuukou/ -龍広 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -龍康殿 [りゅうこうでん] /(s) Ryuukouden/ -龍弘 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -龍晃 [たつあき] /(u) Tatsuaki/ -龍晃 [りゅうこう] /(u) Ryuukou/ -龍江 [たつえ] /(f,p) Tatsue/ -龍浩 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -龍甲岩 [たっこういわ] /(p) Takkouiwa/ -龍皇 [りゅうおう] /(s) Ryuuou/ -龍行 [たつゆき] /(g) Tatsuyuki/ -龍行 [りゅうこう] /(g) Ryuukou/ -龍香 [りゅうか] /(f) Ryuuka/ -龍香 [るか] /(f) Ruka/ -龍高 [りゅうこう] /(u) Ryuukou/ -龍国寺 [りゅうこくじ] /(p) Ryuukokuji/ -龍腰 [たつこし] /(s) Tatsukoshi/ -龍哉 [たつや] /(g) Tatsuya/ -龍哉 [りゅうや] /(u) Ryuuya/ -龍菜 [りゅうな] /(f) Ryuuna/ -龍冴 [りゅうが] /(g) Ryuuga/ -龍冴 [りょうが] /(g) Ryouga/ -龍崎 [たつさき] /(u) Tatsusaki/ -龍崎 [たつざき] /(s) Tatsuzaki/ -龍崎 [りうざき] /(s) Riuzaki/ -龍崎 [りゅうざき] /(s) Ryuuzaki/ -龍崎一郎 [りゅうざきいちろう] /(h) Ryuuzaki Ichirou/ -龍作 [りゅうさく] /(g) Ryuusaku/ -龍作 [りゆうさく] /(u) Riyuusaku/ -龍作 [りょうさく] /(g) Ryousaku/ -龍策 [りゅうさく] /(g) Ryuusaku/ -龍桜 [りお] /(f) Rio/ -龍三 [りゅうぞう] /(g) Ryuuzou/ -龍三 [りゆうぞう] /(u) Riyuuzou/ -龍三 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -龍三郎 [たつさぶろう] /(m) Tatsusaburou/ -龍三郎 [りゅうさぶろう] /(m) Ryuusaburou/ -龍三郎 [りゅうざぶろう] /(m) Ryuuzaburou/ -龍三郎 [りょうざぶろう] /(m) Ryouzaburou/ -龍山 [たつやま] /(p,s) Tatsuyama/ -龍山 [りゅうざん] /(g) Ryuuzan/ -龍山村 [たつやまむら] /(p) Tatsuyamamura/ -龍山八幡神社 [たつやまはちまんじんじゃ] /(p) Tatsuyamahachiman Shrine/ -龍散寺 [りゅうさんじ] /(p) Ryuusanji/ -龍司 [たつし] /(u) Tatsushi/ -龍司 [たつじ] /(u) Tatsuji/ -龍司 [りゅうし] /(u) Ryuushi/ -龍司 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -龍司 [りゆうじ] /(u) Riyuuji/ -龍司郎 [りゆうじろう] /(m) Riyuujirou/ -龍史 [たつし] /(g) Tatsushi/ -龍史 [りゅうし] /(u) Ryuushi/ -龍史 [りゆうじ] /(u) Riyuuji/ -龍史 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -龍嗣 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -龍四 [りゅうし] /(g) Ryuushi/ -龍四郎 [たつしろう] /(u) Tatsushirou/ -龍士 [たつし] /(u) Tatsushi/ -龍士 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -龍士 [りゆうじ] /(u) Riyuuji/ -龍子 [たつこ] /(f) Tatsuko/ -龍子 [りゅうこ] /(f) Ryuuko/ -龍子 [りゅうし] /(g) Ryuushi/ -龍子 [りゅこ] /(f) Ryuko/ -龍子 [りゆうこ] /(f) Riyuuko/ -龍子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -龍子 [りんこ] /(f) Rinko/ -龍子山 [たつごやま] /(p) Tatsugoyama/ -龍市 [りゅういち] /(g) Ryuuichi/ -龍市 [りゆういち] /(u) Riyuuichi/ -龍市朗 [りゅういちろう] /(m) Ryuuichirou/ -龍志 [たつし] /(u) Tatsushi/ -龍志 [りゅうし] /(g) Ryuushi/ -龍志 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -龍枝 [たつえ] /(f) Tatsue/ -龍獅 [りゅうし] /(u) Ryuushi/ -龍至 [りゅうし] /(u) Ryuushi/ -龍視 [たつみ] /(g) Tatsumi/ -龍資 [りゅうし] /(g) Ryuushi/ -龍児 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -龍慈 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -龍次 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -龍次 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -龍次 [りゅじ] /(g) Ryuji/ -龍次郎 [たつじろう] /(m) Tatsujirou/ -龍次郎 [りゅうじろう] /(m) Ryuujirou/ -龍治 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -龍治 [たつはる] /(u) Tatsuharu/ -龍治 [りゅうじ] /(s,g) Ryuuji/ -龍治 [りゆうじ] /(u) Riyuuji/ -龍治 [りょうじ] /(s) Ryouji/ -龍爾 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -龍実 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -龍実 [りゅうび] /(f) Ryuubi/ -龍舎 [りゅうしゃ] /(s) Ryuusha/ -龍赦 [りゅうじろう] /(m) Ryuujirou/ -龍者 [りゅうじゃ] /(s) Ryuuja/ -龍蛇 [りゅうじゃ] /(s) Ryuuja/ -龍守 [たつもり] /(s) Tatsumori/ -龍珠 [りゅうじゅ] /(u) Ryuuju/ -龍首 [たつがしら] /(s) Tatsugashira/ -龍寿 [たつとし] /(u) Tatsutoshi/ -龍授山 [りゅうじゅやま] /(s) Ryuujuyama/ -龍樹 [たつき] /(g) Tatsuki/ -龍樹 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -龍樹 [りゅうじゅ] /(f,s) Ryuuju/ -龍樹山 [りゅうきやま] /(s) Ryuukiyama/ -龍樹菩薩 [りゅうじぼさつ] /(h) Ryuuju Bosatsu/ -龍洲 [りょうしゅう] /(u) Ryoushuu/ -龍秀 [たつひで] /(g) Tatsuhide/ -龍俊 [たつとし] /(u) Tatsutoshi/ -龍緒 [たつお] /(g) Tatsuo/ -龍助 [りゅうすけ] /(p,s) Ryuusuke/ -龍助 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -龍助町 [りゅうすけちょう] /(p) Ryuusukechou/ -龍勝 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -龍勝寺 [りゅうしょうじ] /(p) Ryuushouji/ -龍将 [たつまさ] /(u) Tatsumasa/ -龍彰 [たつあき] /(u) Tatsuaki/ -龍昌院 [りゅうしょういん] /(p) Ryuushouin/ -龍昌寺 [りゅうしょうじ] /(p) Ryuushouji/ -龍昭 [たつあき] /(g) Tatsuaki/ -龍昭 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -龍松 [りょうまつ] /(g) Ryoumatsu/ -龍沼 [たつぬま] /(s) Tatsunuma/ -龍照 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -龍祥寺 [りゅうしょうじ] /(p) Ryuushouji/ -龍章 [たつあき] /(u) Tatsuaki/ -龍象 [りゅうぞう] /(g) Ryuuzou/ -龍象 [りょうぞう] /(u) Ryouzou/ -龍乗 [たつのり] /(g) Tatsunori/ -龍城 [たつき] /(s) Tatsuki/ -龍城 [たつしろ] /(s) Tatsushiro/ -龍城 [りゅうじょう] /(g) Ryuujou/ -龍城ケ丘 [りゅうじょうがおか] /(p) Ryuujougaoka/ -龍城ヶ丘 [りゅうじょがおか] /(p) Ryuujogaoka/ -龍城院 [りゅうじょういん] /(p) Ryuujouin/ -龍場 [たつば] /(s) Tatsuba/ -龍場 [りゅうば] /(s) Ryuuba/ -龍伸 [たつや] /(u) Tatsuya/ -龍心 [たつみ] /(f) Tatsumi/ -龍心 [りゅうしん] /(g) Ryuushin/ -龍真 [りゅうしん] /(g) Ryuushin/ -龍真 [りゅうま] /(u) Ryuuma/ -龍神 [たつがみ] /(s) Tatsugami/ -龍神 [りゅうじん] /(p,s) Ryuujin/ -龍神温泉 [りゅうじんおんせん] /(p) Ryuujin'onsen/ -龍神湖 [りゅうじんこ] /(p) Ryuujinko/ -龍神山 [りゅうじんやま] /(u) Ryuujin'yama/ -龍神沼 [りゅうじんぬま] /(p) Ryuujinnuma/ -龍神村 [りゅうじんむら] /(p) Ryuujinmura/ -龍臣 [たつおみ] /(u) Tatsuomi/ -龍臣 [りゅうしん] /(g) Ryuushin/ -龍人 [たつと] /(g) Tatsuto/ -龍人 [たつひと] /(u) Tatsuhito/ -龍人 [たつんど] /(g) Tatsundo/ -龍人 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -龍人 [りゅうじん] /(u) Ryuujin/ -龍人 [りゅうと] /(u) Ryuuto/ -龍仁 [たつひと] /(g) Tatsuhito/ -龍仁 [りゅうじん] /(u) Ryuujin/ -龍尋 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -龍水 [たつみ] /(s) Tatsumi/ -龍水 [たつみず] /(s) Tatsumizu/ -龍水 [りゅうすい] /(u) Ryuusui/ -龍水寺 [りゅうすいじ] /(p) Ryuusuiji/ -龍瑞 [りゅうずい] /(s,g) Ryuuzui/ -龍世 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -龍瀬 [たつせ] /(s) Tatsuse/ -龍瀬 [りゅうせ] /(s) Ryuuse/ -龍瀬 [りょうせ] /(s) Ryouse/ -龍成 [たつなり] /(u) Tatsunari/ -龍成 [たつや] /(g) Tatsuya/ -龍成 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -龍星 [りゅうせい] /(g) Ryuusei/ -龍晴 [たつはる] /(g) Tatsuharu/ -龍正 [たつまさ] /(u) Tatsumasa/ -龍正院 [りゅうしょういん] /(p) Ryuushouin/ -龍清 [たつきよ] /(u) Tatsukiyo/ -龍生 [たつお] /(g) Tatsuo/ -龍生 [たつき] /(u) Tatsuki/ -龍生 [りゅう] /(u) Ryuu/ -龍生 [りゅうき] /(f) Ryuuki/ -龍生 [りゅうせい] /(g) Ryuusei/ -龍生斗 [りゅうと] /(u) Ryuuto/ -龍聖 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -龍聖 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -龍誠 [りゅうせい] /(g) Ryuusei/ -龍石 [たついし] /(p,s) Tatsuishi/ -龍石 [りゅうせき] /(g) Ryuuseki/ -龍石トンネル [りゅうせきトンネル] /(p) Ryuuseki tunnel/ -龍石駅 [たついしえき] /(st) Tatsuishi Station/ -龍石堂 [たついしどう] /(s) Tatsuishidou/ -龍雪 [りゅうせつ] /(u) Ryuusetsu/ -龍仙 [りゅうせん] /(s) Ryuusen/ -龍仙橋 [りゅせんばし] /(p) Ryusenbashi/ -龍仙山 [りゅうせんざん] /(u) Ryuusenzan/ -龍仙島 [りゅうせんとう] /(p) Ryuusentou/ -龍千代 [たつちよ] /(g) Tatsuchiyo/ -龍千代 [りゅうちよ] /(u) Ryuuchiyo/ -龍川 [たきがわ] /(s) Takigawa/ -龍川 [たつかわ] /(s) Tatsukawa/ -龍川 [りゅうかわ] /(s) Ryuukawa/ -龍川 [りょうせん] /(g) Ryousen/ -龍川内 [りゅうがわち] /(p) Ryuugawachi/ -龍川内溪谷 [りゅうがわちけいこく] /(p) Ryuugawachikeikoku/ -龍扇 [りゅうせん] /(s) Ryuusen/ -龍泉 [たついずみ] /(s) Tatsuizumi/ -龍泉 [りゅうせん] /(p) Ryuusen/ -龍泉ヶ原 [りゅうせんがはら] /(p) Ryuusengahara/ -龍泉院 [りゅうせんいん] /(p) Ryuusen'in/ -龍泉山 [りょうぜんざん] /(p) Ryouzenzan/ -龍泉寺 [りゅうせんじ] /(s) Ryuusenji/ -龍泉寺庭園 [りゅうせんじていえん] /(p) Ryuusenjiteien/ -龍泉新洞 [りゅうせんしんどう] /(p) Ryuusenshindou/ -龍泉禅寺 [りんせんだんじ] /(p) Rinsendanji/ -龍泉町 [りゅうせんちょう] /(p) Ryuusenchou/ -龍泉洞 [りゅうせんどう] /(p) Ryuusendou/ -龍潜寺 [りゅうせんじ] /(p) Ryuusenji/ -龍前 [たつまえ] /(p) Tatsumae/ -龍前 [りゅうぜん] /(p) Ryuuzen/ -龍前 [りゅうまえ] /(s) Ryuumae/ -龍前 [りょうまえ] /(s) Ryoumae/ -龍前町 [たつまえちょう] /(p) Tatsumaechou/ -龍善 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -龍善 [りゅうぜん] /(g) Ryuuzen/ -龍善寺 [りゅうぜんじ] /(u) Ryuuzenji/ -龍禅寺町 [りゅうぜんじちょう] /(p) Ryuuzenjichou/ -龍双ヶ滝 [りゅうそうがたき] /(p) Ryuusougataki/ -龍相 [りゅうしょう] /(s) Ryuushou/ -龍相 [りゅうそう] /(s) Ryuusou/ -龍蔵 [たつろう] /(m) Tatsurou/ -龍蔵 [りゅうぞう] /(g) Ryuuzou/ -龍蔵 [りょうぞう] /(u) Ryouzou/ -龍蔵寺 [りゅうぞうじ] /(p) Ryuuzouji/ -龍蔵寺のイチョウ [りゅうぞうじのイチョウ] /(p) Ryuuzoujinoichou/ -龍造 [たつぞう] /(g) Tatsuzou/ -龍造 [りゅうぞう] /(g) Ryuuzou/ -龍造 [りゆうぞう] /(u) Riyuuzou/ -龍造 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -龍造寺 [りゅうぞうじ] /(s) Ryuuzouji/ -龍造寺家兼 [りゅうぞうじいえかね] /(h) Ryuuzouji Iekane/ -龍造寺政家 [りゅうぞうじまさいえ] /(h) Ryuuzouji Masaie/ -龍造寺町 [りゅうぞうじちょう] /(p) Ryuuzoujichou/ -龍造寺隆信 [りゅうぞうじたかのぶ] /(h) Ryuuzouji Takanobu/ -龍造寺隆信戦死跡 [りゅうぞうじたかのぶせんしあと] /(p) Ryuuzoujitakanobusenshiato/ -龍則 [たつのり] /(u) Tatsunori/ -龍孫 [りゅうそん] /(s) Ryuuson/ -龍村 [たつむら] /(s) Tatsumura/ -龍村 [りゅうむら] /(s) Ryuumura/ -龍村 [りょうむら] /(s) Ryoumura/ -龍村仁 [たつむらじん] /(h) Tatsumura Jin/ -龍村仁 [りゅうむらひとし] /(h) Ryuumura Hitoshi (1940-)/ -龍多美子 [りゅうたみこ] /(h) Ryuu Tamiko/ -龍太 [りゅうた] /(g) Ryuuta/ -龍太 [りゆうた] /(u) Riyuuta/ -龍太 [りょうた] /(g) Ryouta/ -龍太朗 [りゅうたろう] /(m) Ryuutarou/ -龍太朗 [りゆうたろう] /(m) Riyuutarou/ -龍太朗 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -龍太郎 [たつたろう] /(m) Tatsutarou/ -龍太郎 [りゅうたろう] /(m) Ryuutarou/ -龍太郎 [りゆうたろう] /(m) Riyuutarou/ -龍太郎 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -龍太郎 [りようたろう] /(m) Riyoutarou/ -龍汰 [りゅうた] /(g) Ryuuta/ -龍汰 [りょうた] /(g) Ryouta/ -龍岱 [りゅうたい] /(g) Ryuutai/ -龍代 [たつよ] /(u) Tatsuyo/ -龍大 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -龍滝 [りゅうたき] /(s) Ryuutaki/ -龍瀧 [りゅうたき] /(s) Ryuutaki/ -龍沢 [たつさわ] /(s) Tatsusawa/ -龍沢 [たつざわ] /(s) Tatsuzawa/ -龍沢 [りゅうさわ] /(s) Ryuusawa/ -龍沢 [りゅうたく] /(u) Ryuutaku/ -龍沢泉 [たつさわいずみ] /(p) Tatsusawaizumi/ -龍沢武 [りゅうさわたけし] /(h) Ryuusawa Takeshi/ -龍谷 [たつや] /(s) Tatsuya/ -龍谷 [りゅうこく] /(p) Ryuukoku/ -龍谷 [りゅうたに] /(s) Ryuutani/ -龍谷寺 [りゅうこくじ] /(p) Ryuukokuji/ -龍谷寺のモリオカシダレ [りゅうこくじのモリオカシダレ] /(p) Ryuukokujinomoriokashidare/ -龍谷大学 [りゅうこくだいがく] /(p) Ryuukoku University/ -龍谷大学 [りゅうたにだいがく] /(p) Ryuutani University/ -龍谷短大 [りゅうこくたんだい] /(p) Ryuukokutandai/ -龍胆子 [りんどうし] /(g) Rindoushi/ -龍胆寺 [りゅうたんじ] /(s) Ryuutanji/ -龍男 [たつお] /(g) Tatsuo/ -龍地 [たつち] /(s) Tatsuchi/ -龍地 [りゅうち] /(s) Ryuuchi/ -龍池 [たついけ] /(s) Tatsuike/ -龍池 [りゅうち] /(s) Ryuuchi/ -龍池町 [たついけちょう] /(p) Tatsuikechou/ -龍竹 [たつたけ] /(s) Tatsutake/ -龍竹 [りゅうちく] /(s) Ryuuchiku/ -龍竹 [りょうちく] /(s) Ryouchiku/ -龍暢 [たつお] /(u) Tatsuo/ -龍暢 [りゅうちょう] /(g) Ryuuchou/ -龍町 [かごまち] /(p) Kagomachi/ -龍塚 [たつつか] /(s) Tatsutsuka/ -龍爪山 [りゅうそうざん] /(p) Ryuusouzan/ -龍帝 [りゅうてい] /(s) Ryuutei/ -龍禎 [たつよし] /(u) Tatsuyoshi/ -龍哲 [りゆうてつ] /(u) Riyuutetsu/ -龍哲 [るんじょ] /(u) Runjo/ -龍典 [たつのり] /(u) Tatsunori/ -龍典 [りゅうすけ] /(g) Ryuusuke/ -龍天 [りゅうてん] /(g) Ryuuten/ -龍天 [りゆうてん] /(u) Riyuuten/ -龍天橋 [りゅうてんばし] /(p) Ryuutenbashi/ -龍天山 [りゅうてんざん] /(s) Ryuutenzan/ -龍田 [たきた] /(s) Takita/ -龍田 [たった] /(p) Tatta/ -龍田 [たつた] /(p,s) Tatsuta/ -龍田 [たつだ] /(p,s) Tatsuda/ -龍田 [りゅうた] /(s) Ryuuta/ -龍田 [りゅうだ] /(s) Ryuuda/ -龍田 [りょうだ] /(s) Ryouda/ -龍田神社 [たつたじんじゃ] /(p) Tatsuta Shrine/ -龍田西 [たつたにし] /(p) Tatsutanishi/ -龍田大社 [たつたたいしゃ] /(p) Tatsutataisha/ -龍田町弓削 [たつだまちゆげ] /(p) Tatsudamachiyuge/ -龍田町上立田 [たつだまちかみたつだ] /(p) Tatsudamachikamitatsuda/ -龍田町陳内 [たつだまちじんない] /(p) Tatsudamachijinnai/ -龍田陳内 [たつだじんない] /(p) Tatsudajinnai/ -龍田南 [たつたみなみ] /(p) Tatsutaminami/ -龍田北 [たつたきた] /(p) Tatsutakita/ -龍田梨恵 [たつたりえ] /(h) Tatsuta Rie (1977.9.13-)/ -龍斗 [たつと] /(u) Tatsuto/ -龍斗 [りゅうと] /(u) Ryuuto/ -龍登 [たつと] /(u) Tatsuto/ -龍登 [りゅうと] /(u) Ryuuto/ -龍島 [りゅうしま] /(s) Ryuushima/ -龍島 [りゅうじま] /(u) Ryuujima/ -龍島 [りゅうとう] /(p) Ryuutou/ -龍嶋 [たつしま] /(s) Tatsushima/ -龍嶋 [りゅうしま] /(s) Ryuushima/ -龍頭 [りゅうとう] /(s) Ryuutou/ -龍頭山 [りゅうずやま] /(u) Ryuuzuyama/ -龍頭川 [りゅうずがわ] /(p) Ryuuzugawa/ -龍頭滝 [りゅうずのたき] /(p) Ryuuzunotaki/ -龍堂 [りゅうどう] /(s,g) Ryuudou/ -龍洞 [りゅうどう] /(g) Ryuudou/ -龍道 [たつみち] /(g) Tatsumichi/ -龍道 [りゅうどう] /(s) Ryuudou/ -龍徳 [たつとく] /(u) Tatsutoku/ -龍徳 [たつのり] /(u) Tatsunori/ -龍徳 [りゅうとく] /(g,p) Ryuutoku/ -龍奈 [りゅうな] /(f) Ryuuna/ -龍二 [たつじ] /(g) Tatsuji/ -龍二 [りゅうじ] /(m) Ryuuji/ -龍二 [りゆうじ] /(u) Riyuuji/ -龍二 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -龍二 [りようじ] /(u) Riyouji/ -龍二郎 [たつじろう] /(m) Tatsujirou/ -龍二郎 [りゅうじろう] /(m) Ryuujirou/ -龍虹 [りゅうこう] /(u) Ryuukou/ -龍年光 [りゅうとしみつ] /(h) Ryuu Toshimitsu/ -龍乃 [たつの] /(f) Tatsuno/ -龍之 [たつゆき] /(g) Tatsuyuki/ -龍之介 [たつのすけ] /(m) Tatsunosuke/ -龍之介 [りゅうのすけ] /(m) Ryuunosuke/ -龍之介 [りゆうのすけ] /(m) Riyuunosuke/ -龍之助 [たつのすけ] /(m) Tatsunosuke/ -龍之助 [りゅうのすけ] /(m) Ryuunosuke/ -龍之丞 [たつのすけ] /(m) Tatsunosuke/ -龍之丞 [りゅうのじょう] /(g) Ryuunojou/ -龍之丞 [りゅうのすけ] /(m) Ryuunosuke/ -龍之進 [りゅうのしん] /(u) Ryuunoshin/ -龍之輔 [りゅうのすけ] /(m) Ryuunosuke/ -龍埜 [たつの] /(s) Tatsuno/ -龍埜 [りゅうの] /(s) Ryuuno/ -龍波 [たつなみ] /(u) Tatsunami/ -龍馬 [りゅうま] /(g) Ryuuma/ -龍馬 [りょうま] /(g) Ryouma/ -龍馬山 [りゅうばさん] /(p) Ryuubasan/ -龍背巌 [りゅうはいがん] /(p) Ryuuhaigan/ -龍博 [たつひろ] /(g) Tatsuhiro/ -龍八 [りゅうはち] /(s) Ryuuhachi/ -龍帆 [たつほ] /(f) Tatsuho/ -龍範 [たつのり] /(g) Tatsunori/ -龍飛 [たっぴ] /(p) Tappi/ -龍飛 [りゅうひ] /(f) Ryuuhi/ -龍飛崎 [たっぴざき] /(p) Tappizaki/ -龍尾 [たつお] /(s) Tatsuo/ -龍尾 [りゅうお] /(s) Ryuuo/ -龍尾川 [たつおがわ] /(p) Tatsuogawa/ -龍美 [たつみ] /(f,s) Tatsumi/ -龍美 [たつよし] /(m) Tatsuyoshi/ -龍美 [りゅうび] /(f) Ryuubi/ -龍美 [ろんみ] /(f) Ronmi/ -龍美子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -龍彦 [たつひこ] /(m) Tatsuhiko/ -龍彦 [りゅうげん] /(g) Ryuugen/ -龍姫 [たつき] /(f) Tatsuki/ -龍浜 [たつはま] /(p) Tatsuhama/ -龍敏 [たつとし] /(u) Tatsutoshi/ -龍夫 [たつお] /(g) Tatsuo/ -龍舞 [りゅうまい] /(p) Ryuumai/ -龍舞崎 [たつまいざき] /(u) Tatsumaizaki/ -龍舞町 [りゅうまいちょう] /(p) Ryuumaichou/ -龍部池 [たつべいけ] /(p) Tatsubeike/ -龍風 [るか] /(f) Ruka/ -龍福 [りゅうふく] /(s) Ryuufuku/ -龍福寺 [りゅうふくじ] /(p) Ryuufukuji/ -龍淵 [たつふち] /(s) Tatsufuchi/ -龍淵 [たつぶち] /(s) Tatsubuchi/ -龍淵 [りゅうえん] /(g) Ryuuen/ -龍淵寺 [りゅうえんじ] /(p) Ryuuenji/ -龍文 [たつふみ] /(g) Tatsufumi/ -龍文 [りゅうぶん] /(g) Ryuubun/ -龍平 [りゅうへい] /(g) Ryuuhei/ -龍平 [りゆうへい] /(u) Riyuuhei/ -龍平 [りょうへい] /(g) Ryouhei/ -龍歩 [たつほ] /(f) Tatsuho/ -龍輔 [りゅうすけ] /(g) Ryuusuke/ -龍穂 [りゆうほ] /(u) Riyuuho/ -龍宝 [りゅうほう] /(s,g) Ryuuhou/ -龍宝寺 [りゅうほうじ] /(p) Ryuuhouji/ -龍峰 [りゅうほう] /(g) Ryuuhou/ -龍抱 [りゅうほう] /(g) Ryuuhou/ -龍方 [たつかた] /(s) Tatsukata/ -龍方 [りゅうかた] /(s) Ryuukata/ -龍芳 [たつよし] /(m) Tatsuyoshi/ -龍邦 [たつくに] /(g) Tatsukuni/ -龍鳳 [りゅうほう] /(g) Ryuuhou/ -龍房山 [りゅうぶさやま] /(p) Ryuubusayama/ -龍堀 [たつぼり] /(s) Tatsubori/ -龍本 [たきもと] /(u) Takimoto/ -龍本 [たつもと] /(s) Tatsumoto/ -龍本 [りゅうもと] /(s) Ryuumoto/ -龍本寺 [りゅうほんじ] /(p) Ryuuhonji/ -龍摩 [りゅうま] /(u) Ryuuma/ -龍磨 [たつま] /(g) Tatsuma/ -龍磨 [りゅうま] /(u) Ryuuma/ -龍磨 [りゆうま] /(u) Riyuuma/ -龍磨 [りょうま] /(u) Ryouma/ -龍末 [たつずえ] /(s) Tatsuzue/ -龍麿 [たつまろ] /(u) Tatsumaro/ -龍麿 [りゅうまろ] /(g) Ryuumaro/ -龍満 [りゅうまん] /(s) Ryuuman/ -龍味 [たつみ] /(s) Tatsumi/ -龍巳 [たつみ] /(f,s) Tatsumi/ -龍夢 [りゅうむ] /(u) Ryuumu/ -龍夢 [りょうむ] /(u) Ryoumu/ -龍明 [たつあき] /(g) Tatsuaki/ -龍明 [りゅうみょう] /(g) Ryuumyou/ -龍明 [りゅうめい] /(u) Ryuumei/ -龍茂 [たつしげ] /(u) Tatsushige/ -龍茂 [よんむ] /(g) Yonmu/ -龍茂 [りゅうも] /(g) Ryuumo/ -龍毛 [りゅうけ] /(s) Ryuuke/ -龍毛 [りゅうもう] /(s) Ryuumou/ -龍毛堤 [りゅうげのつつみ] /(p) Ryuugenotsutsumi/ -龍木 [たつき] /(s) Tatsuki/ -龍木 [りゅうき] /(s) Ryuuki/ -龍門 [りゅうもん] /(p,s) Ryuumon/ -龍門 [りゆうもん] /(u) Riyuumon/ -龍門の滝 [りゅうもんのたき] /(p) Ryuumonnotaki/ -龍門岳 [りゅうもんだけ] /(u) Ryuumondake/ -龍門山 [りゅうもんざん] /(u) Ryuumonzan/ -龍門寺 [りゅうもんじ] /(p) Ryuumonji/ -龍也 [たつや] /(g) Tatsuya/ -龍也 [りゅうや] /(u) Ryuuya/ -龍冶 [たつや] /(u) Tatsuya/ -龍冶 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -龍野 [たきの] /(s) Takino/ -龍野 [たつの] /(p,s) Tatsuno/ -龍野 [りうの] /(s) Riuno/ -龍野 [りゅうの] /(s) Ryuuno/ -龍野 [りょうの] /(s) Ryouno/ -龍野のカタシボ竹林 [たつののカタシボちくりん] /(p) Tatsunonokatashibochikurin/ -龍野クラッシックゴルフ場 [たつのクラッシックゴルフじょう] /(p) Tatsuno classic golf links/ -龍野岳 [たつのだけ] /(p) Tatsunodake/ -龍野橋 [たつのばし] /(p) Tatsunobashi/ -龍野市 [たつのし] /(p) Tatsuno (city)/ -龍野新大橋 [たつのしんおおはし] /(p) Tatsunoshin'oohashi/ -龍野町 [たつのまち] /(p) Tatsunomachi/ -龍野町旭 [たつのちょうあさひ] /(p) Tatsunochouasahi/ -龍野町旭町 [たつのちょうあさひまち] /(p) Tatsunochouasahimachi/ -龍野町下霞城 [たつのちょうしもかじょう] /(p) Tatsunochoushimokajou/ -龍野町下川原 [たつのちょうしもがわら] /(p) Tatsunochoushimogawara/ -龍野町宮脇 [たつのちょうみやわき] /(p) Tatsunochoumiyawaki/ -龍野町四箇 [たつのちょうよっか] /(p) Tatsunochouyokka/ -龍野町小宅北 [たつのちょうおやけきた] /(p) Tatsunochouoyakekita/ -龍野町上霞城 [たつのちょうかみかじょう] /(p) Tatsunochoukamikajou/ -龍野町上川原 [たつのちょうかみかわら] /(p) Tatsunochoukamikawara/ -龍野町水神 [たつのちょうすいじん] /(p) Tatsunochousuijin/ -龍野町水神町 [たつのちょうすいじんちょう] /(p) Tatsunochousuijinchou/ -龍野町川原 [たつのちょうかわら] /(p) Tatsunochoukawara/ -龍野町川原町 [たつのちょうかわらちょう] /(p) Tatsunochoukawarachou/ -龍野町大手 [たつのちょうおおて] /(p) Tatsunochouoote/ -龍野町大道 [たつのちょうだいどう] /(p) Tatsunochoudaidou/ -龍野町中井 [たつのちょうなかい] /(p) Tatsunochounakai/ -龍野町中霞城 [たつのちょうなかかじょう] /(p) Tatsunochounakakajou/ -龍野町中村 [たつのちょうなかむら] /(p) Tatsunochounakamura/ -龍野町島田 [たつのちょうしまだ] /(p) Tatsunochoushimada/ -龍野町堂本 [たつのちょうどうもと] /(p) Tatsunochoudoumoto/ -龍野町日山 [たつのちょうひやま] /(p) Tatsunochouhiyama/ -龍野町日飼 [たつのちょうひがい] /(p) Tatsunochouhigai/ -龍野町富永 [たつのちょうとみなが] /(p) Tatsunochoutominaga/ -龍野町福の神 [たつのちょうふくのかみ] /(p) Tatsunochoufukunokami/ -龍野町片山 [たつのちょうかたやま] /(p) Tatsunochoukatayama/ -龍野町北龍野 [たつのちょうきたたつの] /(p) Tatsunochoukitatatsuno/ -龍野町本 [たつのちょうほん] /(p) Tatsunochouhon/ -龍野町本町 [たつのちょうほんまち] /(p) Tatsunochouhonmachi/ -龍野町末政 [たつのちょうすえまさ] /(p) Tatsunochousuemasa/ -龍野町門の外 [たつのちょうもんのそと] /(p) Tatsunochoumonnosoto/ -龍野町柳原 [たつのちょうやなぎはら] /(p) Tatsunochouyanagihara/ -龍野町立 [たつのちょうたて] /(p) Tatsunochoutate/ -龍野町立町 [たつのちょうたてまち] /(p) Tatsunochoutatemachi/ -龍弥 [たつや] /(g) Tatsuya/ -龍弥 [りゅうや] /(f) Ryuuya/ -龍矢 [たつや] /(u) Tatsuya/ -龍矢 [りゅうや] /(u) Ryuuya/ -龍佑 [りゅうすけ] /(g) Ryuusuke/ -龍優 [たつまさ] /(u) Tatsumasa/ -龍揖 [たつい] /(s) Tatsui/ -龍祐 [りゅうすけ] /(m) Ryuusuke/ -龍裕 [たつひろ] /(g) Tatsuhiro/ -龍雄 [たつお] /(m) Tatsuo/ -龍雄 [りゅうおう] /(g) Ryuuou/ -龍雄 [りょうゆう] /(g) Ryouyuu/ -龍洋 [たつひろ] /(u) Tatsuhiro/ -龍陽 [たつあき] /(g) Tatsuaki/ -龍陽 [りゅうひ] /(u) Ryuuhi/ -龍利 [たつとし] /(u) Tatsutoshi/ -龍梨 [りゅうり] /(f) Ryuuri/ -龍里 [たつさと] /(s) Tatsusato/ -龍亮 [りゅうすけ] /(u) Ryuusuke/ -龍輪 [たつわ] /(s) Tatsuwa/ -龍玲 [るあ] /(f) Rua/ -龍路 [りゅうじ] /(u) Ryuuji/ -龍朗 [たつお] /(g) Tatsuo/ -龍朗 [たつろう] /(m) Tatsurou/ -龍朗 [りゅうろう] /(m) Ryuurou/ -龍郎 [たつお] /(g) Tatsuo/ -龍郎 [たつろう] /(m) Tatsurou/ -龍弌 [りゅういち] /(u) Ryuuichi/ -龍兒 [りゅうし] /(g) Ryuushi/ -龍兒 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -龍寶 [りゅうほう] /(s) Ryuuhou/ -龍寶寺 [りゅうほうじ] /(p) Ryuuhouji/ -龍彗 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -龍敞 [りゅうしょう] /(g) Ryuushou/ -龍暘 [りゅうよう] /(g) Ryuuyou/ -龍渕 [たつふち] /(s) Tatsufuchi/ -龍溪 [たつだに] /(u) Tatsudani/ -龍潭寺庭園 [りょうたんじていえん] /(p) Ryoutanjiteien/ -龍澤 [たつざわ] /(s) Tatsuzawa/ -龍澤 [りゅうさわ] /(s) Ryuusawa/ -龍澤 [りゅうざわ] /(s) Ryuuzawa/ -龍澤寺 [りゅうたくじ] /(u) Ryuutakuji/ -龍煕 [よんひ] /(u) Yonhi/ -龍瑩 [りゅうえい] /(g) Ryuuei/ -龍翔 [りゅうと] /(u) Ryuuto/ -龍譚淵 [りゅうだんぶち] /(p) Ryuudanbuchi/ -龍谿 [たつたに] /(s) Tatsutani/ -龍躬 [たつみ] /(u) Tatsumi/ -侶章 [とものり] /(g) Tomonori/ -侶善 [ろぜん] /(g) Rozen/ -旅 [たや] /(s) Taya/ -旅井 [たびい] /(s) Tabii/ -旅羽香 [りょうか] /(f) Ryouka/ -旅家 [たや] /(s) Taya/ -旅河 [たびかわ] /(s) Tabikawa/ -旅行業者協会世界連盟 [りょこうぎょうしゃきょうかいせかいれんめい] /(o) Universal Federation of Travel Agents' Association/ -旅子 [たかこ] /(f) Takako/ -旅子 [たびこ] /(f) Tabiko/ -旅順 [りょじゅん] /(p) Port Arthur/ -旅人 [たびと] /(s) Tabito/ -旅人 [たびひと] /(u) Tabihito/ -旅人 [りょじん] /(u) Ryojin/ -旅石 [たびいし] /(p) Tabiishi/ -旅川 [たびかわ] /(s) Tabikawa/ -旅川橋 [たびかわばし] /(p) Tabikawabashi/ -旅草 [たびくさ] /(p) Tabikusa/ -旅草川 [たびくさがわ] /(p) Tabikusagawa/ -旅足川 [たびそこがわ] /(p) Tabisokogawa/ -旅沢 [たびさわ] /(s) Tabisawa/ -旅谷 [たびや] /(s) Tabiya/ -旅塚川 [たびつかがわ] /(p) Tabitsukagawa/ -旅田 [たびた] /(s) Tabita/ -旅田卓宗 [たびたたくそう] /(h) Tabita Takusou (1945.4.4-)/ -旅迫 [たびざこ] /(p) Tabizako/ -旅迫川 [たびざこがわ] /(p) Tabizakogawa/ -旅鳩 [りょきゅう] /(g) Ryokyuu/ -旅風 [りょふう] /(u) Ryofuu/ -旅伏 [たぶし] /(p) Tabushi/ -旅伏駅 [たぶしえき] /(st) Tabushi Station/ -旅伏山 [たぶしやま] /(u) Tabushiyama/ -旅平 [たびへい] /(u) Tabihei/ -旅本 [たびもと] /(s) Tabimoto/ -旅名 [たびな] /(p) Tabina/ -旅来 [たびこらい] /(p) Tabikorai/ -旅篭 [はたご] /(p) Hatago/ -旅篭町 [はたごまち] /(p) Hatagomachi/ -旅籠 [はたご] /(p) Hatago/ -旅籠町 [はたごまち] /(p) Hatagomachi/ -了 [あきら] /(f) Akira/ -了 [おさむ] /(g) Osamu/ -了 [おわり] /(g) Owari/ -了 [さとし] /(m) Satoshi/ -了 [さとる] /(g) Satoru/ -了 [とおる] /(g) Tooru/ -了 [りお] /(f) Rio/ -了 [りょう] /(f,s) Ryou/ -了 [りよう] /(u) Riyou/ -了安 [りょうあん] /(s) Ryouan/ -了以 [りょうい] /(u) Ryoui/ -了意 [りょうい] /(u) Ryoui/ -了一 [あきかず] /(u) Akikazu/ -了一 [りょういち] /(m) Ryouichi/ -了一朗 [りょういちろう] /(m) Ryouichirou/ -了壱 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -了胤 [りょういん] /(g) Ryouin/ -了映 [りょうえい] /(g) Ryouei/ -了栄 [りょうえい] /(g) Ryouei/ -了英 [りょうえい] /(g) Ryouei/ -了衛 [りょうえ] /(g) Ryoue/ -了円 [りょうえん] /(g) Ryouen/ -了園 [りょうえん] /(u) Ryouen/ -了園寺 [りょうえんじ] /(p) Ryouenji/ -了温 [りょうおん] /(g) Ryouon/ -了加 [りょうか] /(f) Ryouka/ -了介 [りょうかい] /(u) Ryoukai/ -了介 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -了戒 [りょうかい] /(s) Ryoukai/ -了戒 [りようかい] /(u) Riyoukai/ -了海 [りょうかい] /(g) Ryoukai/ -了寛 [りょうかん] /(s,g) Ryoukan/ -了義 [りょうぎ] /(g) Ryougi/ -了義寺 [りょうぎでら] /(p) Ryougidera/ -了吉 [りょうきち] /(g) Ryoukichi/ -了匡 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -了暁 [りょうぎょう] /(u) Ryougyou/ -了恵 [りょうえ] /(u) Ryoue/ -了慶 [りょうけい] /(u) Ryoukei/ -了敬 [りょうけい] /(u) Ryoukei/ -了権 [りょうごん] /(g) Ryougon/ -了元 [りょうげん] /(g) Ryougen/ -了源 [りょうげん] /(s) Ryougen/ -了玄庵のツナギガヤ [りょうげんあんのツナギガヤ] /(p) Ryougen'annotsunagigaya/ -了五 [りょうご] /(g) Ryougo/ -了悟 [りょうご] /(g) Ryougo/ -了香 [りょうか] /(f) Ryouka/ -了香 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -了佐 [りょうさ] /(u) Ryousa/ -了菜 [りょうな] /(f) Ryouna/ -了咲 [りょうさく] /(g) Ryousaku/ -了作 [りょうさく] /(g) Ryousaku/ -了三 [さとみ] /(g) Satomi/ -了三 [りょうぞう] /(m) Ryouzou/ -了三 [りようぞう] /(u) Riyouzou/ -了参 [りょうさん] /(g) Ryousan/ -了司 [のりじ] /(g) Noriji/ -了司 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -了司 [りようじ] /(u) Riyouji/ -了嗣 [りようじ] /(u) Riyouji/ -了士 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -了子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -了子 [さとこ] /(f) Satoko/ -了子 [のりこ] /(f) Noriko/ -了子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -了子 [りようこ] /(f) Riyouko/ -了志 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -了氏 [さとし] /(m) Satoshi/ -了児 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -了次 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -了次 [りようじ] /(u) Riyouji/ -了滋 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -了治 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -了治 [りようじ] /(u) Riyouji/ -了示 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -了実 [さとみ] /(f) Satomi/ -了樹 [りょうき] /(g) Ryouki/ -了宗 [りょうしゅう] /(g) Ryoushuu/ -了州 [りょうしゅう] /(g) Ryoushuu/ -了秀 [りょうしゅう] /(g) Ryoushuu/ -了舟 [りょうしゅう] /(s) Ryoushuu/ -了俊 [りょうしゅん] /(g) Ryoushun/ -了順 [りょうじゅん] /(u) Ryoujun/ -了助 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -了昌 [りょうしょう] /(g) Ryoushou/ -了昭 [りょうしょう] /(g) Ryoushou/ -了照 [りょうしょう] /(g) Ryoushou/ -了章 [りょうしょう] /(g) Ryoushou/ -了丈 [さだお] /(g) Sadao/ -了心 [のりむね] /(u) Norimune/ -了成 [りょうせい] /(u) Ryousei/ -了正 [りょうしょう] /(s,g) Ryoushou/ -了生 [りょうせい] /(g) Ryousei/ -了節 [りょうせつ] /(g) Ryousetsu/ -了仙 [りょうせん] /(g) Ryousen/ -了仙寺 [りょうせんじ] /(p) Ryousenji/ -了泉庵 [りょうせんあん] /(s) Ryousen'an/ -了然 [りょうねん] /(g) Ryounen/ -了然寺 [りょうぜんじ] /(u) Ryouzenji/ -了蔵 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -了太 [りょうた] /(u) Ryouta/ -了大 [りょうだい] /(g) Ryoudai/ -了湛 [りょうたん] /(u) Ryoutan/ -了智坊 [りょうちぼう] /(p) Ryouchibou/ -了津 [りょうつ] /(s) Ryoutsu/ -了諦 [りょうたい] /(g) Ryoutai/ -了田 [りょうだ] /(s) Ryouda/ -了道 [りょうどう] /(s,g) Ryoudou/ -了徳 [りょうとく] /(p) Ryoutoku/ -了徳寺 [りょうとくじ] /(s) Ryoutokuji/ -了徳寺のオハツキイチョウ [りょうとくじのオハツキイチョウ] /(p) Ryoutokujinoohatsukiichou/ -了篤 [りょうとく] /(g) Ryoutoku/ -了頓図子 [りょうとんずし] /(p) Ryoutonzushi/ -了頓図子町 [りょうとんずしちょう] /(p) Ryoutonzushichou/ -了二 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -了念 [りょうねん] /(g) Ryounen/ -了之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -了之 [りょうし] /(g) Ryoushi/ -了馬 [りょうま] /(s) Ryouma/ -了白 [りょうはく] /(g) Ryouhaku/ -了美 [さとみ] /(f) Satomi/ -了夫 [りょうお] /(g) Ryouo/ -了文 [のりふみ] /(u) Norifumi/ -了平 [りょうへい] /(g) Ryouhei/ -了輔 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -了法 [りょうほう] /(g) Ryouhou/ -了魔 [りょうま] /(g) Ryouma/ -了味 [りょうあじ] /(s) Ryouaji/ -了味 [りょうみ] /(s) Ryoumi/ -了娘 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -了木 [りょうき] /(s) Ryouki/ -了佑 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -了祐 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -了祐 [りょうゆう] /(g) Ryouyuu/ -了雄 [りょうゆう] /(g) Ryouyuu/ -了洋 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -了葉 [りょうよう] /(g) Ryouyou/ -了吏 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -了理 [のりみち] /(u) Norimichi/ -了亮 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -了輪 [りょうりん] /(s) Ryourin/ -了輪 [りょうわ] /(p) Ryouwa/ -了凾 [りょうかん] /(s) Ryoukan/ -了圓 [りょうえん] /(u) Ryouen/ -了滉 [りょうこう] /(g) Ryoukou/ -了皓 [りょうこう] /(g) Ryoukou/ -亮 [あき] /(f) Aki/ -亮 [あきら] /(f) Akira/ -亮 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -亮 [すけ] /(g) Suke/ -亮 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -亮 [すけむね] /(u) Sukemune/ -亮 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -亮 [たすく] /(g) Tasuku/ -亮 [とおる] /(g) Tooru/ -亮 [まこと] /(g) Makoto/ -亮 [りょう] /(f) Ryou/ -亮 [りょうえ] /(s) Ryoue/ -亮 [りょうしゅう] /(g) Ryoushuu/ -亮 [りよう] /(u) Riyou/ -亮威 [あきたか] /(u) Akitaka/ -亮威 [あきたけ] /(u) Akitake/ -亮郁 [りょうか] /(f) Ryouka/ -亮一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -亮一 [りよういち] /(u) Riyouichi/ -亮一郎 [りょういちろう] /(m) Ryouichirou/ -亮一郎 [りよういちろう] /(m) Riyouichirou/ -亮栄 [りょうえい] /(g) Ryouei/ -亮永 [あきつね] /(u) Akitsune/ -亮永 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -亮永 [りょうえい] /(g) Ryouei/ -亮英 [すけひで] /(u) Sukehide/ -亮英 [りょうえい] /(g) Ryouei/ -亮衛 [りょうえ] /(g) Ryoue/ -亮悦 [りょうえつ] /(g) Ryouetsu/ -亮延 [りょうえん] /(g) Ryouen/ -亮央 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -亮音 [あきね] /(f) Akine/ -亮佳 [あきか] /(f) Akika/ -亮加 [あきか] /(f) Akika/ -亮嘉 [あきか] /(f) Akika/ -亮夏 [あきか] /(f) Akika/ -亮果 [あきか] /(f) Akika/ -亮歌 [あきか] /(f) Akika/ -亮河 [あきか] /(f) Akika/ -亮花 [あきか] /(u) Akika/ -亮華 [あきか] /(f) Akika/ -亮我 [りょうが] /(u) Ryouga/ -亮雅 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -亮雅 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -亮雅 [りょうが] /(u) Ryouga/ -亮雅 [りょうま] /(u) Ryouma/ -亮介 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -亮介 [りようすけ] /(u) Riyousuke/ -亮快 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -亮快 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -亮快 [りょうかい] /(g) Ryoukai/ -亮絵 [あきえ] /(f) Akie/ -亮岳 [あきたか] /(u) Akitaka/ -亮岳 [あきたけ] /(u) Akitake/ -亮寛 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -亮寛 [りょうかん] /(h) Ryoukan/ -亮貫 [りょうかん] /(g) Ryoukan/ -亮丸 [みつまる] /(u) Mitsumaru/ -亮喜 [りょうき] /(u) Ryouki/ -亮希 [あき] /(f) Aki/ -亮毅 [りょうき] /(g) Ryouki/ -亮紀 [あきのり] /(u) Akinori/ -亮貴 [すけたか] /(u) Suketaka/ -亮吉 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -亮吉 [りょうきち] /(g) Ryoukichi/ -亮吉 [りようきち] /(u) Riyoukichi/ -亮久 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -亮匡 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -亮尭 [すけたか] /(u) Suketaka/ -亮啓 [あきのり] /(u) Akinori/ -亮啓 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -亮恵 [あきえ] /(f) Akie/ -亮恵 [りょうけい] /(g) Ryoukei/ -亮慶 [りょうけい] /(u) Ryoukei/ -亮慧 [あきえ] /(f) Akie/ -亮渓 [りょうけい] /(g) Ryoukei/ -亮継 [あきつぐ] /(g) Akitsugu/ -亮賢 [りょうけん] /(g) Ryouken/ -亮厳 [りょうごん] /(g) Ryougon/ -亮源 [りょうげん] /(g) Ryougen/ -亮玄 [りょうげん] /(g) Ryougen/ -亮五 [りょうご] /(g) Ryougo/ -亮吾 [りょうご] /(g) Ryougo/ -亮吾 [りようご] /(u) Riyougo/ -亮悟 [りょうご] /(g) Ryougo/ -亮光 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -亮光 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -亮孝 [りょうこう] /(g) Ryoukou/ -亮宏 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -亮宏 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -亮宏 [りょうこう] /(g) Ryoukou/ -亮幸 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -亮幸 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -亮広 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -亮康 [りょうこう] /(g) Ryoukou/ -亮弘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -亮弘 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -亮晃 [りょうこう] /(g) Ryoukou/ -亮江 [あきえ] /(f) Akie/ -亮江 [りょうえ] /(g) Ryoue/ -亮浩 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -亮浩 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -亮考 [すけたか] /(u) Suketaka/ -亮行 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -亮香 [あきか] /(f) Akika/ -亮香 [ひさこ] /(f) Hisako/ -亮香 [りょうこ] /(g) Ryouko/ -亮高 [すけたか] /(u) Suketaka/ -亮根 [あきね] /(f) Akine/ -亮佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -亮佐 [りょうすけ] /(u) Ryousuke/ -亮沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -亮瑳 [あきさ] /(f) Akisa/ -亮哉 [あきや] /(g) Akiya/ -亮哉 [りょうや] /(g) Ryouya/ -亮彩 [りょうさい] /(g) Ryousai/ -亮菜 [あきな] /(f) Akina/ -亮作 [あきさ] /(f) Akisa/ -亮作 [りょうさく] /(g) Ryousaku/ -亮策 [りょうさく] /(g) Ryousaku/ -亮三 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -亮三 [りようそう] /(u) Riyousou/ -亮三 [りようぞう] /(u) Riyouzou/ -亮三郎 [りょうざぶろう] /(m) Ryouzaburou/ -亮司 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -亮司 [りようじ] /(u) Riyouji/ -亮史 [りょうし] /(g) Ryoushi/ -亮史 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -亮嗣 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -亮子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亮子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -亮子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -亮子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -亮子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -亮子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -亮子 [りようこ] /(f) Riyouko/ -亮市 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -亮志 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -亮枝 [あきえ] /(f) Akie/ -亮至 [あきじ] /(u) Akiji/ -亮至 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -亮児 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -亮次 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -亮次 [りようじ] /(u) Riyouji/ -亮次郎 [りょうじろう] /(m) Ryoujirou/ -亮治 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -亮治 [りようじ] /(u) Riyouji/ -亮治郎 [りょうじろう] /(m) Ryoujirou/ -亮爾 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -亮耳 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -亮七 [りょうしち] /(u) Ryoushichi/ -亮実 [あきみ] /(f) Akimi/ -亮赦 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -亮紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -亮寿 [りょうじゅ] /(g) Ryouju/ -亮樹 [りょうき] /(u) Ryouki/ -亮秀 [りょうしゅう] /(g) Ryoushuu/ -亮秋 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -亮充 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -亮俊 [りょうしゅん] /(g) Ryoushun/ -亮春 [あきはる] /(u) Akiharu/ -亮駿 [すけたか] /(u) Suketaka/ -亮淳 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -亮順 [すけより] /(u) Sukeyori/ -亮順 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -亮順 [りょうじゅん] /(g) Ryoujun/ -亮緒 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -亮助 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -亮勝 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -亮将 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -亮尚 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -亮尚 [すけなお] /(u) Sukenao/ -亮彰 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -亮昇 [あきのり] /(u) Akinori/ -亮昌 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -亮昭 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -亮章 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -亮伸 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -亮信 [りょうしん] /(u) Ryoushin/ -亮真 [りょうま] /(g) Ryouma/ -亮臣 [あきおみ] /(u) Akiomi/ -亮進 [りょうしん] /(g) Ryoushin/ -亮人 [あきと] /(g) Akito/ -亮人 [あきひと] /(u) Akihito/ -亮人 [りょうと] /(u) Ryouto/ -亮仁 [あきひと] /(u) Akihito/ -亮仁 [すけじん] /(g) Sukejin/ -亮仁 [りょうじん] /(g) Ryoujin/ -亮嵩 [すけたか] /(u) Suketaka/ -亮澄 [すけずみ] /(u) Sukezumi/ -亮世 [あきよ] /(g) Akiyo/ -亮是 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -亮成 [りょうせい] /(g) Ryousei/ -亮政 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -亮整 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -亮晴 [あきはる] /(u) Akiharu/ -亮正 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -亮生 [りょう] /(u) Ryou/ -亮静 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -亮雪 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -亮仙 [りょうせん] /(g) Ryousen/ -亮宣 [りょうせん] /(g) Ryousen/ -亮善 [りょうぜん] /(g) Ryouzen/ -亮禅 [りょうぜん] /(g) Ryouzen/ -亮綜 [あきむね] /(g) Akimune/ -亮蔵 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -亮造 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -亮多 [りょうた] /(g) Ryouta/ -亮太 [りょうた] /(g) Ryouta/ -亮太 [りようた] /(u) Riyouta/ -亮太朗 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -亮太朗 [りようたろう] /(m) Riyoutarou/ -亮太郎 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -亮汰 [りょうた] /(u) Ryouta/ -亮泰 [りょうたい] /(g) Ryoutai/ -亮代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亮鷹 [すけたか] /(u) Suketaka/ -亮達 [りょうたつ] /(g) Ryoutatsu/ -亮男 [あきお] /(g) Akio/ -亮男 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -亮知 [すけとも] /(u) Suketomo/ -亮中 [りょうちゅう] /(g) Ryouchuu/ -亮忠 [りょうちゅう] /(g) Ryouchuu/ -亮潮 [りょうちょう] /(g) Ryouchou/ -亮直 [あきただ] /(u) Akitada/ -亮直 [あきなお] /(u) Akinao/ -亮直 [すけなお] /(u) Sukenao/ -亮直 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -亮定 [すけさだ] /(g) Sukesada/ -亮典 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -亮典 [りようすけ] /(u) Riyousuke/ -亮斗 [りょうと] /(u) Ryouto/ -亮洞 [りょうどう] /(g) Ryoudou/ -亮徳 [あきのり] /(u) Akinori/ -亮徳 [すけのり] /(u) Sukenori/ -亮徳 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -亮奈 [あきな] /(f) Akina/ -亮那 [あきな] /(f) Akina/ -亮乍 [りょうさく] /(g) Ryousaku/ -亮二 [あきじ] /(g) Akiji/ -亮二 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -亮二 [りようじ] /(u) Riyouji/ -亮二朗 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -亮二郎 [すけじろう] /(m) Sukejirou/ -亮二郎 [りょうじろう] /(m) Ryoujirou/ -亮如 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -亮乃 [あきの] /(f) Akino/ -亮之 [すけゆき] /(u) Sukeyuki/ -亮之 [りょうし] /(g) Ryoushi/ -亮之助 [りょうのすけ] /(m) Ryounosuke/ -亮之輔 [りょうのすけ] /(m) Ryounosuke/ -亮巴 [あきは] /(f) Akiha/ -亮馬 [りょうま] /(g) Ryouma/ -亮伯 [あきのり] /(u) Akinori/ -亮博 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -亮博 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -亮八 [りょうはち] /(u) Ryouhachi/ -亮八朗 [すけはちろう] /(m) Sukehachirou/ -亮八郎 [すけはちろう] /(m) Sukehachirou/ -亮八郎 [りょうはちろう] /(m) Ryouhachirou/ -亮帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -亮範 [りょうはん] /(g) Ryouhan/ -亮美 [あきみ] /(f) Akimi/ -亮美 [あけみ] /(f) Akemi/ -亮彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -亮彦 [りょうげん] /(u) Ryougen/ -亮夫 [あきお] /(g) Akio/ -亮夫 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -亮夫 [りょうふ] /(g) Ryoufu/ -亮兵 [りょうへい] /(u) Ryouhei/ -亮平 [りょうへい] /(g) Ryouhei/ -亮平 [りようへい] /(u) Riyouhei/ -亮保 [あきほ] /(f) Akiho/ -亮歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -亮甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -亮甫 [りょうほ] /(g) Ryouho/ -亮輔 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -亮輔 [りようすけ] /(u) Riyousuke/ -亮輔 [りようほ] /(u) Riyouho/ -亮穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -亮磨 [りょうま] /(u) Ryouma/ -亮満 [すけみつ] /(u) Sukemitsu/ -亮名 [あきな] /(f) Akina/ -亮明 [すけあき] /(g) Sukeaki/ -亮明 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -亮明 [すけまさ] /(u) Sukemasa/ -亮明 [りょうみょう] /(g) Ryoumyou/ -亮木 [りょうき] /(s) Ryouki/ -亮也 [あきや] /(u) Akiya/ -亮也 [りょうや] /(g) Ryouya/ -亮野 [あきの] /(f) Akino/ -亮弥 [りょうや] /(u) Ryouya/ -亮佑 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -亮勇 [あきたけ] /(u) Akitake/ -亮有 [りょう] /(f) Ryou/ -亮祐 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -亮祐 [りょうゆう] /(g) Ryouyuu/ -亮祐 [りようすけ] /(u) Riyousuke/ -亮裕 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -亮裕 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -亮裕 [りょうゆう] /(g) Ryouyuu/ -亮雄 [すけお] /(g) Sukeo/ -亮雄 [すけじろうお] /(u) Sukejirouo/ -亮雄 [りょうゆう] /(g) Ryouyuu/ -亮予 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亮洋 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -亮洋 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -亮葉 [あきは] /(f) Akiha/ -亮吏 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -亮吏 [りようじ] /(u) Riyouji/ -亮璃 [すけじろうあき] /(u) Sukejirouaki/ -亮隆 [すけたか] /(u) Suketaka/ -亮路 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -亮郎 [あきお] /(u) Akio/ -亮六 [すけろく] /(u) Sukeroku/ -亮和 [りょうわ] /(g) Ryouwa/ -亮廣 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -亮滉 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -亮滉 [すけひろ] /(u) Sukehiro/ -僚 [あきら] /(f) Akira/ -僚 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -僚 [りょう] /(f) Ryou/ -僚 [りよう] /(u) Riyou/ -僚一 [りょういち] /(m) Ryouichi/ -僚一朗 [りょういちろう] /(m) Ryouichirou/ -僚右 [りょうすけ] /(u) Ryousuke/ -僚介 [りょうすけ] /(u) Ryousuke/ -僚希 [りょうき] /(u) Ryouki/ -僚己 [ともき] /(u) Tomoki/ -僚哉 [りょうや] /(g) Ryouya/ -僚三 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -僚子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -僚子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -僚子 [りようこ] /(f) Riyouko/ -僚澄 [りずむ] /(f) Rizumu/ -僚太 [りょうた] /(u) Ryouta/ -僚太郎 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -僚斗 [あきと] /(u) Akito/ -僚斗 [りょうと] /(u) Ryouto/ -僚二 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -僚馬 [りょうま] /(u) Ryouma/ -僚彦 [ともひこ] /(m) Tomohiko/ -僚平 [りょうへい] /(u) Ryouhei/ -僚也 [ともや] /(g) Tomoya/ -僚弥 [りょうや] /(u) Ryouya/ -僚葉子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -僚和 [りょうあ] /(u) Ryoua/ -両 [りょう] /(p) Ryou/ -両々 [りゃんりゃん] /(u) Ryanryan/ -両の原 [りょうのはる] /(p) Ryounoharu/ -両シチリア王国 [りょうシチリアおうこく] /(p) Kingdom of the Two Sicilies/ -両スノ [りょうスノ] /(p) Ryousuno/ -両ノ宮 [りょうのみや] /(s) Ryounomiya/ -両ヶ池 [りょうがいけ] /(p) Ryougaike/ -両井 [りょうい] /(s) Ryoui/ -両井口 [りょういぐち] /(s) Ryouiguchi/ -両一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -両院議員総会 [りょういんぎいんそうかい] /(o) Joint Plenary Meeting of Party Members of Both Houses of the Diet/ -両羽 [りょうう] /(p) Ryouu/ -両羽 [りょうは] /(s) Ryouha/ -両羽 [りょうば] /(s) Ryouba/ -両羽橋 [りょううばし] /(p) Ryouubashi/ -両羽町 [りょううちょう] /(p) Ryouuchou/ -両岡 [もろおか] /(s) Morooka/ -両岡 [りょうおか] /(s) Ryouoka/ -両下 [りょうした] /(s) Ryoushita/ -両家 [りょういえ] /(s) Ryouie/ -両家 [りょうけ] /(p) Ryouke/ -両家原 [りょうけばら] /(p) Ryoukebara/ -両戒 [りょうかい] /(p) Ryoukai/ -両崖山 [りょうがいさん] /(p) Ryougaisan/ -両角 [ふたかど] /(s) Futakado/ -両角 [ふるすみ] /(s) Furusumi/ -両角 [みろずみ] /(s) Mirozumi/ -両角 [もかく] /(s) Mokaku/ -両角 [もりずみ] /(s) Morizumi/ -両角 [もろかど] /(s) Morokado/ -両角 [もろすみ] /(s) Morosumi/ -両角 [もろずの] /(s,g) Morozuno/ -両角 [もろずみ] /(s) Morozumi/ -両角 [もろづの] /(s) Morodzuno/ -両角 [もろづみ] /(s) Morodzumi/ -両角 [りょうかく] /(s) Ryoukaku/ -両角 [りょうかど] /(s,g) Ryoukado/ -両角 [りょうすみ] /(s) Ryousumi/ -両角 [りょうずみ] /(s) Ryouzumi/ -両角 [りょうつの] /(s) Ryoutsuno/ -両角 [りょうづの] /(s) Ryoudzuno/ -両角 [りょうづみ] /(s) Ryoudzumi/ -両角速 [もろずみはやし] /(h) Morozumi Hayashi/ -両角忠良 [もろずみただよし] /(h) Morozumi Tadayoshi (1942-)/ -両岳 [りようがく] /(u) Riyougaku/ -両間 [りょうま] /(s) Ryouma/ -両岩 [もろいわ] /(p) Moroiwa/ -両基 [やんき] /(g) Yanki/ -両基 [りょうき] /(g) Ryouki/ -両吉 [りょうきち] /(g) Ryoukichi/ -両久保 [もろくぼ] /(p) Morokubo/ -両久保 [りょうくぼ] /(p) Ryoukubo/ -両宮 [もろみや] /(p) Moromiya/ -両宮山古墳 [りょうぐうやまこふん] /(p) Ryouguuyama Tumulus/ -両橋 [もろはし] /(s) Morohashi/ -両橋 [りょうはし] /(s) Ryouhashi/ -両橋屋 [りょうはしゃ] /(p) Ryouhasha/ -両橋屋 [りょうはしや] /(p) Ryouhashiya/ -両橋屋町 [りょうはしゃちょう] /(p) Ryouhashachou/ -両橋屋町 [りょうはしやちょう] /(p) Ryouhashiyachou/ -両郷 [りょうごう] /(p) Ryougou/ -両郷 [りょうさと] /(s) Ryousato/ -両郷乙 [りょうごうおつ] /(p) Ryougouotsu/ -両郷甲 [りょうごうこう] /(p) Ryougoukou/ -両郷町 [りょうごうちょう] /(p) Ryougouchou/ -両金 [りょうきん] /(s) Ryoukin/ -両粂 [りょうくめ] /(s) Ryoukume/ -両郡橋 [りょうぐんばし] /(p) Ryougunbashi/ -両恵 [もろえ] /(u) Moroe/ -両恵 [りょうえ] /(s) Ryoue/ -両景橋 [りょうけいばし] /(p) Ryoukeibashi/ -両桁 [りょうけた] /(p) Ryouketa/ -両月 [わち] /(p) Wachi/ -両月町 [わちちょう] /(p) Wachichou/ -両見 [りょうけん] /(s) Ryouken/ -両見 [りょうみ] /(s) Ryoumi/ -両見 [りようけん] /(u) Riyouken/ -両原 [りょうはら] /(p) Ryouhara/ -両源田 [りょうげんだ] /(p) Ryougenda/ -両古 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -両古美山 [りょうこびやま] /(u) Ryoukobiyama/ -両戸 [もろと] /(s) Moroto/ -両午 [りょうご] /(p) Ryougo/ -両御霊 [りょうごりょう] /(p) Ryougoryou/ -両御霊町 [りょうごりょうちょう] /(p) Ryougoryouchou/ -両口 [りょうぐち] /(s) Ryouguchi/ -両構 [りょうかまえ] /(p) Ryoukamae/ -両高 [りょうたか] /(p) Ryoutaka/ -両国 [りょうごく] /(p,s) Ryougoku/ -両国駅 [りょうごくえき] /(st) Ryougoku Station/ -両国沖 [りょうごくおき] /(p) Ryougokuoki/ -両国橋 [りょうごくばし] /(p) Ryougokubashi/ -両国新田 [りょうごくしんでん] /(p) Ryougokushinden/ -両国本 [りょうごくほん] /(p) Ryougokuhon/ -両国本町 [りょうごくほんちょう] /(p) Ryougokuhonchou/ -両国柳橋 [りょうごくやなぎばし] /(u) Ryougokuyanagibashi/ -両坂 [りょうさか] /(s) Ryousaka/ -両崎 [りょうさき] /(u) Ryousaki/ -両三柳 [りょうみつやなぎ] /(p) Ryoumitsuyanagi/ -両三郎 [りょうざぶろう] /(m) Ryouzaburou/ -両山 [もろやま] /(s) Moroyama/ -両山寺 [りょうさんじ] /(p) Ryousanji/ -両子 [ふたご] /(p) Futago/ -両子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -両子岩 [りょうごいわ] /(p) Ryougoiwa/ -両子山 [ふたごさん] /(u) Futagosan/ -両子山 [ふたごやま] /(u) Futagoyama/ -両子寺 [ふたごじ] /(p) Futagoji/ -両子川 [ふたごがわ] /(p) Futagogawa/ -両枝橋 [りょうえだばし] /(p) Ryouedabashi/ -両児山 [ふたごやま] /(p) Futagoyama/ -両寺内 [りょうじない] /(p) Ryoujinai/ -両次 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -両社神社 [りょうしゃじんじゃ] /(p) Ryousha Shrine/ -両手沢 [もろてざわ] /(p) Morotezawa/ -両重 [りょうしげ] /(s) Ryoushige/ -両宿 [りょうしゅく] /(p) Ryoushuku/ -両出 [りょうで] /(p) Ryoude/ -両所 [りょうしょ] /(s) Ryousho/ -両沼 [りょうぬま] /(p) Ryounuma/ -両城 [りょうしろ] /(s) Ryoushiro/ -両城 [りょうじょう] /(p) Ryoujou/ -両新村 [りょうしんむら] /(p) Ryoushinmura/ -両新田 [りょうしんでん] /(p) Ryoushinden/ -両新田西 [りょうしんでんにし] /(p) Ryoushindennishi/ -両新田西町 [りょうしんでんにしちょう] /(p) Ryoushindennishichou/ -両新田東 [りょうしんでんひがし] /(p) Ryoushindenhigashi/ -両新田東町 [りょうしんでんひがしちょう] /(p) Ryoushindenhigashichou/ -両神 [りょうかみ] /(p) Ryoukami/ -両神 [りょうじん] /(p) Ryoujin/ -両神橋 [りょうじんばし] /(p) Ryoujinbashi/ -両神山 [りょうかみさん] /(u) Ryoukamisan/ -両神村 [りょうかみむら] /(p) Ryoukamimura/ -両瀬 [りょうせ] /(s) Ryouse/ -両瀬 [りょうぜ] /(s) Ryouze/ -両星 [りょうほし] /(s) Ryouhoshi/ -両石 [りょういし] /(p) Ryouishi/ -両石駅 [りょういしえき] /(st) Ryouishi Station/ -両石町 [りょういしちょう] /(p) Ryouishichou/ -両石湾 [りょういしわん] /(u) Ryouishiwan/ -両川 [もろかわ] /(s) Morokawa/ -両川 [りょうかわ] /(p,s) Ryoukawa/ -両泉橋 [りょうせんばし] /(p) Ryousenbashi/ -両泉寺 [りょうせんじ] /(p) Ryousenji/ -両前寺 [りょうぜんじ] /(p) Ryouzenji/ -両前寺川 [りょうぜんじがわ] /(p) Ryouzenjigawa/ -両善寺 [りょうぜんじ] /(p) Ryouzenji/ -両善寺中部 [りゅうぜんじちゅうぶ] /(p) Ryuuzenjichuubu/ -両善寺中部 [りょうぜんじちゅうぶ] /(p) Ryouzenjichuubu/ -両善寺南部 [りょうぜんじなんぶ] /(p) Ryouzenjinanbu/ -両善寺北部 [りょうぜんじほくぶ] /(p) Ryouzenjihokubu/ -両祖 [りょうそ] /(s) Ryouso/ -両祖 [りようそ] /(u) Riyouso/ -両組 [りょうくみ] /(p) Ryoukumi/ -両倉 [りょうくら] /(s) Ryoukura/ -両総用水 [りょうそうようすい] /(u) Ryousouyousui/ -両足 [りょうそく] /(p) Ryousoku/ -両村 [りょうむら] /(s) Ryoumura/ -両太朗 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -両替 [りょうがえ] /(p,s) Ryougae/ -両替町 [りょうがえちょう] /(p) Ryougaechou/ -両替町 [りょうがえまち] /(p) Ryougaemachi/ -両替町通 [りょうがえまちどおり] /(p) Ryougaemachidoori/ -両台橋 [りょうだいばし] /(p) Ryoudaibashi/ -両滝 [りょうだき] /(p) Ryoudaki/ -両滝沢 [りょうたきざわ] /(p) Ryoutakizawa/ -両沢 [もろさわ] /(s) Morosawa/ -両沢 [りょうざわ] /(p) Ryouzawa/ -両沢和幸 [もろさわかずゆき] /(h) Morosawa Kazuyuki (1960.11.24-)/ -両谷 [りょうや] /(s) Ryouya/ -両竹 [もろたけ] /(p) Morotake/ -両筑橋 [りょうちくばし] /(p) Ryouchikubashi/ -両仲間 [りょうなかま] /(p) Ryounakama/ -両仲間団地 [りょうなかまだんち] /(p) Ryounakamadanchi/ -両町 [りょうまち] /(p) Ryoumachi/ -両津 [りょうつ] /(p,s) Ryoutsu/ -両津火力発電所 [りょうつかりょくはつでんしょ] /(p) Ryoutsu Thermal Power Station/ -両津港 [りょうつこう] /(p) Ryoutsukou/ -両津市 [りょうつし] /(p) Ryoutsu (city)/ -両津湾 [りょうつわん] /(u) Ryoutsuwan/ -両塚 [もろつか] /(s) Morotsuka/ -両庭 [りょうてい] /(p) Ryoutei/ -両添 [りょうぞえ] /(p) Ryouzoe/ -両伝寺 [りょうでんじ] /(p) Ryoudenji/ -両田 [もろた] /(s) Morota/ -両田 [りょうた] /(s) Ryouta/ -両田 [りょうだ] /(s) Ryouda/ -両田尻 [りょうたじり] /(p) Ryoutajiri/ -両田川橋 [りょうたがわばし] /(p) Ryoutagawabashi/ -両度 [りょうど] /(p) Ryoudo/ -両度町 [りょうどちょう] /(p) Ryoudochou/ -両島 [りょうしま] /(p) Ryoushima/ -両東 [りょうとう] /(s) Ryoutou/ -両頭 [りょうず] /(s) Ryouzu/ -両頭 [りょうとう] /(s) Ryoutou/ -両堂 [りょうどう] /(p) Ryoudou/ -両徳 [りょうとく] /(s) Ryoutoku/ -両馬 [りょうま] /(s) Ryouma/ -両白山地 [りょうはくさんち] /(u) Ryouhakusanchi/ -両迫間 [りょうはざま] /(p) Ryouhazama/ -両半 [りょうはん] /(p) Ryouhan/ -両尾 [ふたお] /(p) Futao/ -両尾 [もろお] /(p) Moroo/ -両尾山 [むろおやま] /(p) Murooyama/ -両尾川 [もろおがわ] /(p) Moroogawa/ -両尾町 [ふたおちょう] /(p) Futaochou/ -両表 [りょうおもて] /(p) Ryouomote/ -両部 [りょうぶ] /(s) Ryoubu/ -両部 [りょうべ] /(s) Ryoube/ -両福 [りょうふく] /(s) Ryoufuku/ -両併 [りょうへい] /(p) Ryouhei/ -両併川 [りょうへいがわ] /(p) Ryouheigawa/ -両平 [りょうへい] /(g) Ryouhei/ -両平野 [りょうひらの] /(p) Ryouhirano/ -両保 [りょうほ] /(s) Ryouho/ -両保 [りょうやす] /(s) Ryouyasu/ -両方 [りょうかた] /(s) Ryoukata/ -両法地 [りょうほうじ] /(s) Ryouhouji/ -両法地 [りょうほうち] /(s) Ryouhouchi/ -両本 [りょうもと] /(s) Ryoumoto/ -両俣小屋 [りょうまたごや] /(p) Ryoumatagoya/ -両又沢 [りょうまたさわ] /(p) Ryoumatasawa/ -両満 [りょうまん] /(s) Ryouman/ -両名 [りょうな] /(s) Ryouna/ -両面窟 [りょうめんくつ] /(p) Ryoumenkutsu/ -両面薬師 [りょうめんやくし] /(p) Ryoumenyakushi/ -両毛 [りょうけ] /(p,s) Ryouke/ -両毛 [りょうげ] /(s) Ryouge/ -両毛線 [りょうもうせん] /(u) Ryoumousen/ -両木 [ふたき] /(s) Futaki/ -両木 [ふたぎ] /(s) Futagi/ -両木 [りょうき] /(s) Ryouki/ -両目沢 [りょうめざわ] /(p) Ryoumezawa/ -両門 [りょうもん] /(s) Ryoumon/ -両門滝 [りょうもんたき] /(u) Ryoumontaki/ -両野 [りょうの] /(s) Ryouno/ -両様 [りょうざま] /(p) Ryouzama/ -両留 [りょうどめ] /(p) Ryoudome/ -両留山 [りょうとめやま] /(p) Ryoutomeyama/ -両林 [りょうばやし] /(s) Ryoubayashi/ -両林 [りょうりん] /(s) Ryourin/ -両輪 [りょうりん] /(s) Ryourin/ -両國 [りょうごく] /(s) Ryougoku/ -両國梶之助 [りょうごくかじのすけ] /(h) Ryougoku Kajinosuke (1907.3.2-1959.11.23)/ -両澤 [もろさわ] /(s) Morosawa/ -凌 [しの] /(f) Shino/ -凌 [しのぎ] /(s) Shinogi/ -凌 [しのぐ] /(g) Shinogu/ -凌 [のぼる] /(g) Noboru/ -凌 [りょう] /(f,s) Ryou/ -凌 [りよう] /(u) Riyou/ -凌 [りん] /(s) Rin/ -凌愛 [りあら] /(f) Riara/ -凌葵 [りりあ] /(f) Riria/ -凌一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -凌一郎 [りょういちろう] /(m) Ryouichirou/ -凌宇 [りょう] /(u) Ryou/ -凌羽 [りょう] /(g) Ryou/ -凌羽 [りょうは] /(f) Ryouha/ -凌雲 [りょううん] /(f) Ryouun/ -凌雲岳 [りょううんだけ] /(u) Ryouundake/ -凌雲橋 [りょううんはし] /(p) Ryouunhashi/ -凌雲橋 [りょううんばし] /(p) Ryouunbashi/ -凌央 [りょう] /(f) Ryou/ -凌佳 [りょうか] /(f) Ryouka/ -凌華 [りょうか] /(f) Ryouka/ -凌我 [りょうが] /(g) Ryouga/ -凌雅 [りょうが] /(g) Ryouga/ -凌駕 [りょうが] /(s) Ryouga/ -凌介 [りょうすけ] /(u) Ryousuke/ -凌海 [りょうかい] /(g) Ryoukai/ -凌輝 [りょうき] /(g) Ryouki/ -凌空 [りく] /(u) Riku/ -凌建 [りょうたつ] /(u) Ryoutatsu/ -凌伍 [りょうご] /(u) Ryougo/ -凌吾 [りょうご] /(u) Ryougo/ -凌弘 [りょうこう] /(g) Ryoukou/ -凌哉 [りょうや] /(m) Ryouya/ -凌三 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -凌司 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -凌史 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -凌子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -凌志 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -凌真 [りょうま] /(g) Ryouma/ -凌雪 [りょうせつ] /(g) Ryousetsu/ -凌太 [りょうた] /(u) Ryouta/ -凌太朗 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -凌太郎 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -凌汰 [りょうた] /(u) Ryouta/ -凌大 [りょうた] /(g) Ryouta/ -凌大 [りょうだい] /(g) Ryoudai/ -凌沢 [しのぎざわ] /(p) Shinogizawa/ -凌典 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -凌兎 [りょうと] /(f) Ryouto/ -凌斗 [りょうと] /(u) Ryouto/ -凌二 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -凌波 [りょうは] /(f) Ryouha/ -凌馬 [りょうま] /(u) Ryouma/ -凌布 [しのぶ] /(f) Shinobu/ -凌風丸 [りょうふうまる] /(u) Ryoufuumaru/ -凌平 [りょうへい] /(m) Ryouhei/ -凌輔 [りょうすけ] /(u) Ryousuke/ -凌望 [りょうの] /(u) Ryouno/ -凌木 [しのき] /(s) Shinoki/ -凌也 [りょうや] /(u) Ryouya/ -凌夜 [りょうや] /(f) Ryouya/ -凌弥 [りょうや] /(u) Ryouya/ -凌佑 [りょうすけ] /(u) Ryousuke/ -凌雄 [りょうすけ] /(f) Ryousuke/ -凌暉 [りょうき] /(u) Ryouki/ -寮 [りょう] /(s,g) Ryou/ -寮一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -寮子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -寮子 [りようこ] /(f) Riyouko/ -寮町 [りょうまち] /(p) Ryoumachi/ -寮野岡 [りょうのおか] /(s) Ryounooka/ -寮弌 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -料屋 [りょうや] /(s) Ryouya/ -料崎 [りょうさき] /(s) Ryousaki/ -料崎 [りょうざき] /(s) Ryouzaki/ -料治 [りょうじ] /(s) Ryouji/ -料治直矢 [りょうじなおや] /(h) Ryouji Naoya (1935.9.9-1997.7.31)/ -料所 [りょうしょ] /(s) Ryousho/ -料兵衛 [りょうべえ] /(g) Ryoubee/ -料理の鉄人 [りょうりのてつじん] /(u) Iron Chef (Japanese television program, 1993-1999)/ -料理谷 [りょうりだに] /(s) Ryouridani/ -梁 [うつばり] /(s) Utsubari/ -梁 [お] /(s) O/ -梁 [こばやし] /(u) Kobayashi/ -梁 [はり] /(f,s) Hari/ -梁 [やな] /(s) Yana/ -梁 [やん] /(s) Yan/ -梁 [りゃん] /(s) Ryan/ -梁 [りやん] /(s) Riyan/ -梁 [りょう] /(s,g) Ryou/ -梁 [りよう] /(u) Riyou/ -梁 [れおん] /(s) Reon/ -梁井 [はしい] /(s) Hashii/ -梁井 [はりい] /(s) Harii/ -梁井 [むねい] /(s) Munei/ -梁井 [やない] /(s) Yanai/ -梁浦 [やなうら] /(s) Yanaura/ -梁岡 [やなおか] /(s) Yanaoka/ -梁家輝 [とにーれおん] /(u) Toni-reon/ -梁家輝 [れおんかーふぇい] /(u) Reonka-fei/ -梁河 [やなかわ] /(s) Yanakawa/ -梁河 [やながわ] /(s) Yanagawa/ -梁間 [はりま] /(s) Harima/ -梁久保 [やなくぼ] /(p) Yanakubo/ -梁元 [やなもと] /(s) Yanamoto/ -梁元 [りょうもと] /(s) Ryoumoto/ -梁原 [はしはら] /(s) Hashihara/ -梁原 [ふかはら] /(s) Fukahara/ -梁原 [りょうはら] /(s) Ryouhara/ -梁根 [やなね] /(s) Yanane/ -梁坂峠 [はりざかとうげ] /(p) Harizakatouge/ -梁崎 [やなさき] /(s) Yanasaki/ -梁山 [やなやま] /(s) Yanayama/ -梁山泊 [りょうざんぱく] /(p) Ryouzanpaku/ -梁子 [むねこ] /(f) Muneko/ -梁子 [やなこ] /(f) Yanako/ -梁次 [やなじ] /(s) Yanaji/ -梁次 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -梁治 [やなじ] /(s) Yanaji/ -梁取 [せんとり] /(s) Sentori/ -梁取 [そめとり] /(s) Sometori/ -梁取 [やなとり] /(p,s) Yanatori/ -梁取 [やなどり] /(s) Yanadori/ -梁取 [りょうとり] /(s) Ryoutori/ -梁守 [やなもり] /(s) Yanamori/ -梁場 [やなば] /(s) Yanaba/ -梁場上 [やなばかみ] /(p) Yanabakami/ -梁尻 [やなじり] /(p) Yanajiri/ -梁森 [やなもり] /(p) Yanamori/ -梁塵秘抄 [りょうじんひしょう] /(u) Songs to Make the Dust Dance (by Goshirakawahouou (1127.10.18-1192.4.26)/The Dance of the Dust on the Rafters/ -梁世 [やなせ] /(u) Yanase/ -梁瀬 [せなせ] /(s) Senase/ -梁瀬 [せんらい] /(s) Senrai/ -梁瀬 [はしせ] /(s) Hashise/ -梁瀬 [はりせ] /(s) Harise/ -梁瀬 [やなせ] /(p,s) Yanase/ -梁瀬 [やなぜ] /(p) Yanaze/ -梁瀬 [りょうせ] /(s) Ryouse/ -梁瀬浦遺跡 [やなせうらいせき] /(p) Yanaseura Ruins/ -梁瀬駅 [やなせえき] /(st) Yanase Station/ -梁瀬橋 [やなせばし] /(p) Yanasebashi/ -梁瀬光世 [やなせみつせ] /(h) Yanase Mitsuse/ -梁瀬行雄 [やなせゆきお] /(h) Yanase Yukio/ -梁瀬山 [やなぜやま] /(p) Yanazeyama/ -梁瀬次郎 [やなせじろう] /(h) Yanase Jirou (1916.6-)/ -梁瀬長太郎 [やなせちょうたろう] /(h) Yanase Choutarou (1879.12.15-1956.6.11)/ -梁瀬内 [やなせうち] /(p) Yanaseuchi/ -梁石日 [やんそぎる] /(h) Yan Sogiru (1961-)/ -梁籍 [りょうせき] /(s) Ryouseki/ -梁籍 [りょうぜき] /(s) Ryouzeki/ -梁川 [はしかわ] /(s) Hashikawa/ -梁川 [はりかわ] /(s) Harikawa/ -梁川 [ふかがわ] /(s) Fukagawa/ -梁川 [やなかわ] /(s) Yanakawa/ -梁川 [やながわ] /(p,s) Yanagawa/ -梁川 [やなせ] /(s) Yanase/ -梁川 [りょうせん] /(g) Ryousen/ -梁川橋 [やながわばし] /(p) Yanagawabashi/ -梁川町 [やながわちょう] /(p) Yanagawachou/ -梁川町 [やながわまち] /(p) Yanagawamachi/ -梁川町塩瀬 [やながわまちしおせ] /(p) Yanagawamachishiose/ -梁川町綱の上 [やながわまちつなのうえ] /(p) Yanagawamachitsunanoue/ -梁川町綱之上 [やながわまちつなのうえ] /(p) Yanagawamachitsunanoue/ -梁川町新倉 [やながわまちあらくら] /(p) Yanagawamachiarakura/ -梁川町立野 [やながわまちたちの] /(p) Yanagawamachitachino/ -梁村 [やなむら] /(s) Yanamura/ -梁沢 [やなさわ] /(s) Yanasawa/ -梁谷 [はりがや] /(u) Harigaya/ -梁谷 [はりたに] /(s) Haritani/ -梁地 [やなち] /(s) Yanachi/ -梁池 [やなち] /(s) Yanachi/ -梁朝偉 [とにーれおん] /(u) Toni-reon/ -梁田 [そめだ] /(s) Someda/ -梁田 [はしだ] /(s) Hashida/ -梁田 [はりだ] /(s) Harida/ -梁田 [やなた] /(s) Yanata/ -梁田 [やなだ] /(s) Yanada/ -梁田 [りょうだ] /(s) Ryouda/ -梁田清之 [やなだきよゆき] /(h) Yanada Kiyoyuki (1965.5.10-)/ -梁田町 [やなだちょう] /(p) Yanadachou/ -梁田貞 [やなだただし] /(h) Yanada Tadashi (1885.7.3-1959.5.9)/ -梁島 [はしじま] /(s) Hashijima/ -梁島 [はりしま] /(s) Harishima/ -梁島 [やなしま] /(p,s) Yanashima/ -梁島 [やなじま] /(s) Yanajima/ -梁嶋 [やなしま] /(s) Yanashima/ -梁普智 [れおんぽーち] /(u) Reonpo-chi/ -梁部 [やなべ] /(s) Yanabe/ -梁淵 [そめぶち] /(s) Somebuchi/ -梁平 [やなひら] /(p) Yanahira/ -梁歩 [りょうほ] /(g) Ryouho/ -梁峯 [やなみね] /(p) Yanamine/ -梁邦彦 [りょうくにひこ] /(h) Ryou Kunihiko (1960.1.1-)/ -梁本 [やなもと] /(s) Yanamoto/ -梁本 [りょうもと] /(s) Ryoumoto/ -梁木 [はりき] /(s) Hariki/ -梁木 [やなき] /(s) Yanaki/ -梁木靖弘 [はりきやすひろ] /(h) Hariki Yasuhiro/ -梁野 [やなの] /(s) Yanano/ -梁雄 [むねお] /(u) Muneo/ -梁雄 [やなお] /(g) Yanao/ -梁脇 [やなわき] /(s) Yanawaki/ -梁楷 [りょうかい] /(h) Liangjie (Southern Song-era Chinese artist)/ -涼 [さやか] /(f) Sayaka/ -涼 [すず] /(f) Suzu/ -涼 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼 [すずし] /(g) Suzushi/ -涼 [すずみ] /(f) Suzumi/ -涼 [りょう] /(f) Ryou/ -涼 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -涼 [りよう] /(f) Riyou/ -涼々華 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼々希 [すすき] /(f) Susuki/ -涼々月 [すすき] /(f) Susuki/ -涼愛 [すずあ] /(f) Suzua/ -涼愛 [りあ] /(f) Ria/ -涼杏 [すず] /(f) Suzu/ -涼衣 [すずえ] /(f) Suzue/ -涼井 [りょうい] /(s) Ryoui/ -涼郁 [すずか] /(u) Suzuka/ -涼一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -涼一郎 [りょういちろう] /(m) Ryouichirou/ -涼宇 [りょうう] /(u) Ryouu/ -涼羽 [すずは] /(f) Suzuha/ -涼羽 [りょう] /(f) Ryou/ -涼羽子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -涼雨 [りょうう] /(g) Ryouu/ -涼雲 [すずも] /(f) Suzumo/ -涼園子 [りょうえんし] /(g) Ryouenshi/ -涼応 [りょうおう] /(g) Ryouou/ -涼乙菜 [りおな] /(f) Riona/ -涼穏 [りおん] /(f) Rion/ -涼音 [すずね] /(f) Suzune/ -涼音 [りおん] /(f) Rion/ -涼音 [りの] /(f) Rino/ -涼音 [りん] /(f) Rin/ -涼下 [りょうか] /(g) Ryouka/ -涼伽 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼伽 [りょうか] /(f) Ryouka/ -涼佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -涼佳 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼佳 [りょうか] /(f) Ryouka/ -涼加 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼可 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼可 [りょうか] /(u) Ryouka/ -涼夏 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼夏 [すずな] /(f) Suzuna/ -涼夏 [りょうか] /(f) Ryouka/ -涼果 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼歌 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼歌 [りょうか] /(f) Ryouka/ -涼珂 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼花 [さやか] /(f) Sayaka/ -涼花 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼花 [りょうか] /(f) Ryouka/ -涼茄 [すずな] /(f) Suzuna/ -涼華 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼華 [りょうか] /(f) Ryouka/ -涼華奈 [りょうかな] /(f) Ryoukana/ -涼霞 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼我 [りょうが] /(m) Ryouga/ -涼芽 [すずめ] /(f) Suzume/ -涼雅 [りょうが] /(f) Ryouga/ -涼介 [りょうすけ] /(m) Ryousuke/ -涼海 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼絵 [すずえ] /(f) Suzue/ -涼馨 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼岩 [すずみいわ] /(p) Suzumiiwa/ -涼希 [すずね] /(f) Suzune/ -涼紀 [すずき] /(f) Suzuki/ -涼貴 [りょうき] /(u) Ryouki/ -涼輝 [りょうき] /(u) Ryouki/ -涼吉 [りょうきち] /(g) Ryoukichi/ -涼久 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -涼宮 [すずみや] /(s) Suzumiya/ -涼圭 [りょうけい] /(u) Ryoukei/ -涼恵 [すずえ] /(f) Suzue/ -涼月 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼月 [すずき] /(f) Suzuki/ -涼月 [りょうげつ] /(g) Ryougetsu/ -涼見 [すずみ] /(f) Suzumi/ -涼古 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -涼江 [すずえ] /(g) Suzue/ -涼香 [さやか] /(f) Sayaka/ -涼香 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼香 [りょうか] /(f) Ryouka/ -涼香 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -涼哉 [りょうや] /(f) Ryouya/ -涼采 [すずな] /(f) Suzuna/ -涼菜 [すずな] /(f) Suzuna/ -涼菜 [りょうな] /(f) Ryouna/ -涼咲 [すずえ] /(u) Suzue/ -涼司 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -涼士 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -涼子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -涼子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -涼子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -涼子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -涼子 [すずね] /(f) Suzune/ -涼子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -涼子 [りようこ] /(f) Riyouko/ -涼枝 [すずえ] /(f) Suzue/ -涼紫央 [すずみしお] /(h) Suzumi Shio/ -涼至 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -涼児 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -涼次 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -涼治 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -涼七 [すずな] /(f) Suzuna/ -涼実 [りょうみ] /(f) Ryoumi/ -涼実佳 [すみか] /(f) Sumika/ -涼珠 [りず] /(f) Rizu/ -涼寿 [りじゅ] /(f) Riju/ -涼樹 [すずき] /(s) Suzuki/ -涼秀 [すずほ] /(u) Suzuho/ -涼秋 [りょしゅう] /(u) Ryoshuu/ -涼初 [すずは] /(f) Suzuha/ -涼渚 [すずな] /(f) Suzuna/ -涼緒 [すずお] /(f) Suzuo/ -涼助 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -涼女 [すずめ] /(f) Suzume/ -涼松 [すずまつ] /(s) Suzumatsu/ -涼心 [すずみ] /(f) Suzumi/ -涼森 [すずもり] /(s) Suzumori/ -涼森さとみ [すずもりさとみ] /(h) Suzumori Satomi (1970.9-)/ -涼真 [りょうま] /(u) Ryouma/ -涼世 [すずよ] /(f) Suzuyo/ -涼成 [りょうせい] /(u) Ryousei/ -涼清谷 [りょうせいだに] /(p) Ryouseidani/ -涼生 [あつみ] /(f) Atsumi/ -涼生 [すずみ] /(f) Suzumi/ -涼石岩屋 [すずいしいわや] /(p) Suzuishiiwaya/ -涼雪 [すずな] /(f) Suzuna/ -涼仙ゴルフ場 [りょうせんゴルフじょう] /(p) Ryousen golf links/ -涼川 [すずかわ] /(s) Suzukawa/ -涼泉 [すずみ] /(f) Suzumi/ -涼奏 [りかな] /(f) Rikana/ -涼太 [りょうた] /(u) Ryouta/ -涼太郎 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -涼汰 [りょうた] /(g) Ryouta/ -涼代 [すずよ] /(f) Suzuyo/ -涼代 [りた] /(f) Rita/ -涼大 [りょうだい] /(u) Ryoudai/ -涼弛 [りょうじ] /(f) Ryouji/ -涼坪 [りようへい] /(u) Riyouhei/ -涼斗 [りょうと] /(u) Ryouto/ -涼渡 [りょうと] /(u) Ryouto/ -涼菟 [りょうと] /(u) Ryouto/ -涼島 [すずしま] /(u) Suzushima/ -涼堂 [すずみどう] /(p) Suzumidou/ -涼瞳 [すずみ] /(u) Suzumi/ -涼瞳 [すずめ] /(f) Suzume/ -涼奈 [すずな] /(f) Suzuna/ -涼奈 [りょうな] /(f) Ryouna/ -涼那 [すずな] /(f) Suzuna/ -涼那 [りおな] /(f) Riona/ -涼那 [りょうな] /(f) Ryouna/ -涼凪 [すずな] /(f) Suzuna/ -涼凪 [りょうな] /(f) Ryouna/ -涼南 [すずな] /(f) Suzuna/ -涼二 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -涼乃 [さやの] /(f) Sayano/ -涼乃 [すずの] /(f) Suzuno/ -涼乃 [りの] /(f) Rino/ -涼乃 [りょうの] /(f) Ryouno/ -涼乃かつき [すずのかつき] /(h) Suzuno Katsuki/ -涼乃心 [すずのしん] /(g) Suzunoshin/ -涼之 [りょうの] /(f) Ryouno/ -涼馬 [りょうま] /(u) Ryouma/ -涼帆 [すずは] /(f) Suzuha/ -涼帆 [すずほ] /(f) Suzuho/ -涼帆 [りょうほ] /(f) Ryouho/ -涼美 [すずみ] /(f) Suzumi/ -涼美 [りょうみ] /(f) Ryoumi/ -涼美佳 [すみか] /(f) Sumika/ -涼美麗 [すみれ] /(f) Sumire/ -涼苗 [すずみ] /(f) Suzumi/ -涼楓 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼風 [しずか] /(f) Shizuka/ -涼風 [すずか] /(f) Suzuka/ -涼風 [すずかぜ] /(s) Suzukaze/ -涼風 [そよ] /(f) Soyo/ -涼風 [りょう] /(f) Ryou/ -涼風 [りょうか] /(f) Ryouka/ -涼風 [りょうふう] /(g) Ryoufuu/ -涼風橋 [りょうふうばし] /(p) Ryoufuubashi/ -涼風真世 [すずかぜまよ] /(h) Suzukaze Mayo (1960-)/ -涼風町 [すずかぜちょう] /(p) Suzukazechou/ -涼平 [りょうへい] /(g) Ryouhei/ -涼輔 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -涼穂 [すずほ] /(f) Suzuho/ -涼穂 [りほ] /(f) Riho/ -涼暮草 [りょうぼそう] /(g) Ryoubosou/ -涼麻 [りょうま] /(u) Ryouma/ -涼夢 [らむ] /(f) Ramu/ -涼夢 [りょうむ] /(u) Ryoumu/ -涼木 [すずき] /(s) Suzuki/ -涼木峠 [すずみきたお] /(p) Suzumikitao/ -涼也 [りょうや] /(u) Ryouya/ -涼夜 [すずや] /(f) Suzuya/ -涼夜 [りょうや] /(f) Ryouya/ -涼野 [すずの] /(f,s) Suzuno/ -涼弥 [りょうや] /(f) Ryouya/ -涼矢 [りょうや] /(u) Ryouya/ -涼佑 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -涼優 [すずゆ] /(u) Suzuyu/ -涼悠 [りょうゆう] /(f) Ryouyuu/ -涼祐 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -涼遊奈 [りゆな] /(f) Riyuna/ -涼葉 [すずは] /(f) Suzuha/ -涼葉 [りょうよう] /(g) Ryouyou/ -涼葉らんの [すずはらんの] /(h) Suzuha Ranno/ -涼来 [しずく] /(f) Shizuku/ -涼梨 [すずな] /(f) Suzuna/ -涼梨 [すずり] /(f) Suzuri/ -涼梨 [りょうり] /(f) Ryouri/ -涼理 [りょうり] /(f) Ryouri/ -涼里 [すずり] /(f) Suzuri/ -涼流子 [りるこ] /(f) Riruko/ -涼良 [すずら] /(f) Suzura/ -涼鈴 [すずり] /(f) Suzuri/ -涼路 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -涼翔 [りょうか] /(f) Ryouka/ -涼莵 [りょうと] /(u) Ryouto/ -涼莉 [すずり] /(f) Suzuri/ -涼莉 [りょうり] /(f) Ryouri/ -猟 [りょう] /(g) Ryou/ -猟古 [りょうこ] /(s) Ryouko/ -猟山 [りょうやま] /(s) Ryouyama/ -猟師 [りょうし] /(p) Ryoushi/ -猟師ケ原 [りょうしがはら] /(p) Ryoushigahara/ -猟師山 [りょうしさん] /(u) Ryoushisan/ -猟師谷 [りょうしだに] /(p) Ryoushidani/ -猟師町 [りょうしちょう] /(p) Ryoushichou/ -猟師町 [りょうしまち] /(p) Ryoushimachi/ -猟師藪 [りょうしやぶ] /(p) Ryoushiyabu/ -猟場 [りょうば] /(s) Ryouba/ -猟沢 [りょうさわ] /(s) Ryousawa/ -猟町 [りょうまち] /(p) Ryoumachi/ -猟田 [りょうだ] /(s) Ryouda/ -療育園 [りょういくえん] /(p) Ryouikuen/ -療護園 [りょうごえん] /(p) Ryougoen/ -療護施設 [りょうごしせつ] /(p) Ryougoshisetsu/ -療治 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -療養所 [りょうようじょ] /(p) Ryouyoujo/ -瞭 [あき] /(f) Aki/ -瞭 [あきら] /(g) Akira/ -瞭 [はるか] /(f) Haruka/ -瞭 [ひかる] /(f) Hikaru/ -瞭 [りょう] /(f) Ryou/ -瞭依 [あきえ] /(f) Akie/ -瞭一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -瞭永 [あきなが] /(g) Akinaga/ -瞭悦郎 [りょうえつろう] /(m) Ryouetsurou/ -瞭佳 [あきか] /(f) Akika/ -瞭花 [あきか] /(f) Akika/ -瞭花 [りょうか] /(f) Ryouka/ -瞭我 [りょうが] /(u) Ryouga/ -瞭介 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -瞭希 [りょうき] /(u) Ryouki/ -瞭慧 [あきえ] /(f) Akie/ -瞭見 [あきみ] /(f) Akimi/ -瞭五郎 [りょうごろう] /(m) Ryougorou/ -瞭伍 [りょうご] /(u) Ryougo/ -瞭佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -瞭沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -瞭作 [あきさ] /(f) Akisa/ -瞭三 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -瞭子 [あきこ] /(f) Akiko/ -瞭子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -瞭子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -瞭枝 [あきえ] /(f) Akie/ -瞭治 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -瞭実 [あきみ] /(u) Akimi/ -瞭紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -瞭世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -瞭太 [りょうた] /(u) Ryouta/ -瞭汰 [りょうた] /(g) Ryouta/ -瞭奈 [あきな] /(f) Akina/ -瞭二 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -瞭飛 [あきひ] /(f) Akihi/ -瞭美 [あけみ] /(f) Akemi/ -瞭歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -瞭輔 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -瞭名 [あきな] /(f) Akina/ -瞭葉 [あきは] /(f) Akiha/ -稜 [たかし] /(g) Takashi/ -稜 [りょう] /(f) Ryou/ -稜威言別 [いつのことわき] /(wk) Notes on the Songs of the Kojiki and the Nihonshoki (by Tachibana Moribe, 1850)/ -稜威子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -稜威男 [いつお] /(g) Itsuo/ -稜威道別 [いつのちわき] /(wk) The Parting Ways of Power (by Tachibana Moribe, 1844)/ -稜威夫 [いつお] /(g) Itsuo/ -稜威雄 [いつお] /(g) Itsuo/ -稜威雄 [りょういゆう] /(g) Ryouiyuu/ -稜一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -稜一郎 [りょういちろう] /(m) Ryouichirou/ -稜雲橋 [りょううんばし] /(p) Ryouunbashi/ -稜海 [りょうか] /(f) Ryouka/ -稜稀 [いづき] /(f) Idzuki/ -稜吉 [りょうきち] /(g) Ryoukichi/ -稜厳 [りょうごん] /(g) Ryougon/ -稜吾 [りょうご] /(u) Ryougo/ -稜桜 [りお] /(f) Rio/ -稜三 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -稜三 [りようそう] /(u) Riyousou/ -稜山 [あわやま] /(s) Awayama/ -稜子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -稜子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -稜治 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -稜真 [りょうま] /(u) Ryouma/ -稜人 [たかと] /(g) Takato/ -稜太 [りょうた] /(u) Ryouta/ -稜太郎 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -稜代 [いつよ] /(g) Itsuyo/ -稜大 [りょうた] /(u) Ryouta/ -稜男 [すみお] /(g) Sumio/ -稜斗 [りょうと] /(u) Ryouto/ -稜奈 [りょうな] /(f) Ryouna/ -稜日公 [いずひこ] /(m) Izuhiko/ -稜乃 [かどの] /(f) Kadono/ -稜平 [りょうへい] /(u) Ryouhei/ -稜輔 [りょうすけ] /(u) Ryousuke/ -稜峰 [りょうほう] /(g) Ryouhou/ -稜巳 [いずみ] /(f) Izumi/ -稜也 [りょうや] /(u) Ryouya/ -稜夜 [りょうや] /(f) Ryouya/ -稜野 [かどの] /(s) Kadono/ -稜留 [いずる] /(f) Izuru/ -稜亮 [りょうすけ] /(u) Ryousuke/ -稜曄 [すみてる] /(u) Sumiteru/ -稜眞 [りょうま] /(u) Ryouma/ -糧 [はぜ] /(s) Haze/ -糧史 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -糧子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -糧祐 [りょうすけ] /(u) Ryousuke/ -良 [すなお] /(g) Sunao/ -良 [つかさ] /(g) Tsukasa/ -良 [なおし] /(g) Naoshi/ -良 [ながし] /(u) Nagashi/ -良 [はじめ] /(g) Hajime/ -良 [はる] /(f) Haru/ -良 [まこと] /(f,s) Makoto/ -良 [まさる] /(u) Masaru/ -良 [やや] /(s) Yaya/ -良 [よし] /(s,g) Yoshi/ -良 [よしじ] /(u) Yoshiji/ -良 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -良 [よしのり] /(u) Yoshinori/ -良 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -良 [よしみね] /(u) Yoshimine/ -良 [りょう] /(f,s) Ryou/ -良 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -良 [りよう] /(u) Riyou/ -良々 [よしよし] /(u) Yoshiyoshi/ -良々 [らら] /(f) Rara/ -良々 [りょうりょう] /(g) Ryouryou/ -良々歌 [ららか] /(f) Raraka/ -良々花 [ららか] /(f) Raraka/ -良々子沢 [ららこざわ] /(p) Rarakozawa/ -良々実 [ららみ] /(f) Rarami/ -良々美 [ららみ] /(f) Rarami/ -良々夢 [ららん] /(f) Raran/ -良愛 [らお] /(f) Rao/ -良逢 [りょうほう] /(g) Ryouhou/ -良安 [りょうあん] /(g) Ryouan/ -良庵 [りょうあん] /(u) Ryouan/ -良以 [よしい] /(u) Yoshii/ -良伊 [らい] /(f) Rai/ -良依 [るい] /(f) Rui/ -良依妃 [らいひ] /(f) Raihi/ -良依姫 [らいひ] /(f) Raihi/ -良威 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -良威 [りょうい] /(f) Ryoui/ -良惟 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -良意 [りょうい] /(g) Ryoui/ -良維 [らい] /(f) Rai/ -良衣 [よしえ] /(f) Yoshie/ -良衣 [らい] /(f) Rai/ -良衣菜 [らいな] /(f) Raina/ -良衣夢 [らいむ] /(f) Raimu/ -良衣羅 [らいら] /(f) Raira/ -良井 [よしい] /(s) Yoshii/ -良育 [りょういく] /(u) Ryouiku/ -良郁 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -良一 [よしいち] /(u) Yoshiichi/ -良一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -良一 [りょいち] /(g) Ryoichi/ -良一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -良一 [りよういち] /(u) Riyouichi/ -良一郎 [よしいちろう] /(m) Yoshiichirou/ -良一郎 [りょういちろう] /(m) Ryouichirou/ -良一郎 [りよういちろう] /(m) Riyouichirou/ -良逸 [よしいつ] /(g) Yoshiitsu/ -良逸 [りょういつ] /(g) Ryouitsu/ -良允 [よしや] /(u) Yoshiya/ -良允 [りょうや] /(u) Ryouya/ -良員 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -良胤 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -良胤 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -良胤 [りょういん] /(g) Ryouin/ -良右 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -良右衛門 [りょうえもん] /(g) Ryouemon/ -良羽 [よしば] /(s) Yoshiba/ -良雨 [みお] /(f) Mio/ -良雨 [りょう] /(f) Ryou/ -良雨 [りょうう] /(u) Ryouu/ -良運 [りょううん] /(g) Ryouun/ -良雲 [らくも] /(f) Rakumo/ -良雲 [りょううん] /(g) Ryouun/ -良栄 [よしえ] /(f) Yoshie/ -良栄 [よしえい] /(g) Yoshiei/ -良栄 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -良栄 [りょうえい] /(u) Ryouei/ -良永 [よしなが] /(s,g) Yoshinaga/ -良瑛 [よしえい] /(u) Yoshiei/ -良瑛子 [みえこ] /(f) Mieko/ -良盈 [りょうえい] /(g) Ryouei/ -良英 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -良英 [よしふさ] /(g) Yoshifusa/ -良英 [りょうえい] /(g) Ryouei/ -良衛 [よしえ] /(f) Yoshie/ -良衛 [よしえい] /(g) Yoshiei/ -良衛 [りょうえ] /(f) Ryoue/ -良衛 [りょうえい] /(g) Ryouei/ -良益 [よします] /(u) Yoshimasu/ -良益 [りょうえき] /(u) Ryoueki/ -良悦 [りょうえつ] /(g) Ryouetsu/ -良円 [りょうえん] /(s) Ryouen/ -良延 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -良縁寺 [りょうえんじ] /(s) Ryouenji/ -良央 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -良旺 [よしお] /(u) Yoshio/ -良王 [りょうおう] /(p) Ryouou/ -良王子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -良王町 [りょうおうちょう] /(p) Ryououchou/ -良岡 [りょうおか] /(s) Ryouoka/ -良乙 [よしお] /(u) Yoshio/ -良音 [いくと] /(f) Ikuto/ -良音 [りおん] /(f) Rion/ -良音 [りょお] /(f) Ryoo/ -良佳 [みか] /(f) Mika/ -良佳 [よしか] /(f) Yoshika/ -良佳 [りょうか] /(f) Ryouka/ -良嘉 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -良夏 [かずな] /(f) Kazuna/ -良家 [よしいえ] /(g) Yoshiie/ -良河 [よしかわ] /(s) Yoshikawa/ -良禾 [よしね] /(g) Yoshine/ -良華 [よしか] /(f) Yoshika/ -良牙 [りょうが] /(f) Ryouga/ -良雅 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -良介 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -良介 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -良介 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -良介 [りようすけ] /(u) Riyousuke/ -良戒 [りょうかい] /(g) Ryoukai/ -良海 [よしうみ] /(s,g) Yoshiumi/ -良海 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -良海 [りょうかい] /(g) Ryoukai/ -良絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -良馨 [よしか] /(f) Yoshika/ -良覚 [りょうがく] /(g) Ryougaku/ -良楽 [りょうらく] /(g) Ryouraku/ -良寛 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -良寛 [りょうかん] /(h) Ryoukan (1758-1831)/ -良寛 [りようかん] /(u) Riyoukan/ -良寛記念館 [りょうかんきねんかん] /(p) Ryoukan Memorial Hall/ -良寛堂 [りょうかんどう] /(p) Ryoukandou/ -良幹 [よしもと] /(g) Yoshimoto/ -良翰 [りょうかん] /(g) Ryoukan/ -良観 [りょうかん] /(u) Ryoukan/ -良丸 [よしまる] /(g) Yoshimaru/ -良喜 [ながよし] /(m) Nagayoshi/ -良喜 [よしき] /(g) Yoshiki/ -良喜 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -良喜 [りょうき] /(g) Ryouki/ -良基 [よしき] /(u) Yoshiki/ -良基 [よしもと] /(g) Yoshimoto/ -良嬉 [らき] /(f) Raki/ -良希 [みき] /(f) Miki/ -良希 [らき] /(f) Raki/ -良機 [よしき] /(g) Yoshiki/ -良毅 [りょうき] /(g) Ryouki/ -良季 [みき] /(f) Miki/ -良季 [よしき] /(g) Yoshiki/ -良紀 [よしき] /(g) Yoshiki/ -良紀 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -良紀 [りょうき] /(g) Ryouki/ -良規 [よしき] /(u) Yoshiki/ -良規 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -良記 [よしき] /(g) Yoshiki/ -良記 [りょうき] /(g) Ryouki/ -良貴 [よしき] /(g) Yoshiki/ -良貴 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -良輝 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -良儀 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -良義 [ながよし] /(m) Nagayoshi/ -良義 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -良吉 [よしきち] /(u) Yoshikichi/ -良吉 [りょうきち] /(g) Ryoukichi/ -良吉朗 [りょうきちろう] /(m) Ryoukichirou/ -良吉郎 [りょうきちろう] /(m) Ryoukichirou/ -良橘 [りょうきち] /(g) Ryoukichi/ -良橘 [りょうきつ] /(g) Ryoukitsu/ -良久 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -良久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -良久 [らく] /(s) Raku/ -良久 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -良久 [りょうひさ] /(s) Ryouhisa/ -良久治 [らくじ] /(u) Rakuji/ -良共 [よしとも] /(u) Yoshitomo/ -良匡 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -良強 [よしかつ] /(u) Yoshikatsu/ -良恭 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -良教 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -良興 [かずき] /(m) Kazuki/ -良興 [かずとも] /(m) Kazutomo/ -良興 [さねとも] /(m) Sanetomo/ -良興 [よしき] /(m) Yoshiki/ -良興 [よしとも] /(m) Yoshitomo/ -良郷 [よしさと] /(g) Yoshisato/ -良郷 [りょうきょう] /(g) Ryoukyou/ -良暁 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -良暁 [よしさと] /(u) Yoshisato/ -良金 [よしかね] /(g) Yoshikane/ -良訓 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -良恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -良恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -良恵 [りょうえ] /(g) Ryoue/ -良恵子 [よしえこ] /(f) Yoshieko/ -良慶 [りょうけい] /(g) Ryoukei/ -良慧 [よしえ] /(f) Yoshie/ -良敬 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -良敬 [りょうけい] /(g) Ryoukei/ -良経 [よしつね] /(u) Yoshitsune/ -良継 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -良計 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -良兼 [よしかね] /(g) Yoshikane/ -良兼 [りょうけん] /(g) Ryouken/ -良堅 [よしかた] /(g) Yoshikata/ -良憲 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -良憲 [りょうけん] /(g) Ryouken/ -良見 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -良謙 [りょうけん] /(g) Ryouken/ -良賢 [りょうけん] /(f) Ryouken/ -良顕 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -良顕 [りょうけん] /(g) Ryouken/ -良元 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -良元 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -良原 [よしはら] /(s) Yoshihara/ -良原 [りょうげん] /(u) Ryougen/ -良原 [りようげん] /(u) Riyougen/ -良源 [ただもと] /(u) Tadamoto/ -良源 [りょうげん] /(u) Ryougen/ -良玄 [りょうげん] /(s,g) Ryougen/ -良己 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -良己 [りょうみ] /(g) Ryoumi/ -良湖 [やんほ] /(u) Yanho/ -良湖 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -良五郎 [りょうごろう] /(m) Ryougorou/ -良吾 [よしご] /(u) Yoshigo/ -良吾 [りょうご] /(g) Ryougo/ -良吾 [りようご] /(u) Riyougo/ -良悟 [りょうご] /(g) Ryougo/ -良光 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -良光 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -良光 [りょうこう] /(g) Ryoukou/ -良公 [よしただ] /(u) Yoshitada/ -良公 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -良公 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -良公 [らく] /(f) Raku/ -良公秀 [なこひで] /(u) Nakohide/ -良功 [よしいさ] /(u) Yoshiisa/ -良好 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -良孝 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -良孝 [りょうこう] /(g) Ryoukou/ -良宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -良幸 [よしゆき] /(f) Yoshiyuki/ -良幸 [りょうこう] /(g) Ryoukou/ -良広 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -良康 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -良弘 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -良弘 [ながひろ] /(u) Nagahiro/ -良弘 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -良弘 [りょうこう] /(g) Ryoukou/ -良恒 [りょうこう] /(g) Ryoukou/ -良晃 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -良晃 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -良晃 [りょうこう] /(g) Ryoukou/ -良江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -良江 [りょうえ] /(s) Ryoue/ -良江 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -良江 [りょうこう] /(f) Ryoukou/ -良洪 [りょうこう] /(g) Ryoukou/ -良浩 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -良紅 [らくれ] /(f) Rakure/ -良紘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -良綱 [よしつな] /(u) Yoshitsuna/ -良行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -良香 [みか] /(f) Mika/ -良香 [よしか] /(f) Yoshika/ -良香 [りょうか] /(f) Ryouka/ -良高 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -良剛 [よしたけ] /(u) Yoshitake/ -良剛 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -良剛 [りょうごう] /(g) Ryougou/ -良克 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -良克 [りょうこく] /(g) Ryoukoku/ -良国 [よしくに] /(s) Yoshikuni/ -良根 [よしね] /(g) Yoshine/ -良佐 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -良沙 [らさ] /(f) Rasa/ -良哉 [よしや] /(g) Yoshiya/ -良哉 [りょうや] /(g) Ryouya/ -良哉 [りようさい] /(u) Riyousai/ -良斎 [りょうさい] /(g) Ryousai/ -良菜 [よしな] /(f) Yoshina/ -良菜 [らな] /(f) Rana/ -良菜 [りょうな] /(f) Ryouna/ -良材 [よしき] /(g) Yoshiki/ -良咲 [みさき] /(f) Misaki/ -良咲 [らさ] /(f) Rasa/ -良崎 [りょうさき] /(s) Ryousaki/ -良作 [りょうさく] /(g) Ryousaku/ -良作 [りようさく] /(u) Riyousaku/ -良朔 [りょうさく] /(g) Ryousaku/ -良策 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -良策 [りょうさく] /(g) Ryousaku/ -良桜 [いお] /(f) Io/ -良桜 [らおう] /(f) Raou/ -良三 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -良三 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -良三 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -良三 [りようぞう] /(u) Riyouzou/ -良三郎 [よしさぶろう] /(m) Yoshisaburou/ -良三郎 [よしざぶろう] /(m) Yoshizaburou/ -良三郎 [りょうさぶろう] /(m) Ryousaburou/ -良三郎 [りょうざぶろう] /(m) Ryouzaburou/ -良山 [りょうやま] /(s) Ryouyama/ -良珊寺 [りょうさんじ] /(p) Ryousanji/ -良司 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -良司 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -良史 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -良史 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -良史子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -良嗣 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -良四郎 [りょうしろう] /(m) Ryoushirou/ -良士 [りょうし] /(g) Ryoushi/ -良士 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -良士明 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -良子 [あきこ] /(f) Akiko/ -良子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -良子 [ながこ] /(f) Nagako/ -良子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -良子 [よいこ] /(f) Yoiko/ -良子 [ようこ] /(f) Youko/ -良子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -良子 [りょうこ] /(f,s) Ryouko/ -良子 [りようこ] /(f) Riyouko/ -良子 [れいこ] /(f) Reiko/ -良市 [よしいち] /(u) Yoshiichi/ -良市 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -良志 [りょうし] /(g) Ryoushi/ -良志 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -良志絵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -良志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -良志実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -良志則 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -良志美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -良志野 [よしの] /(f) Yoshino/ -良枝 [やんじ] /(g) Yanji/ -良枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -良枝 [りょうえ] /(g) Ryoue/ -良枝子 [よしえこ] /(f) Yoshieko/ -良至 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -良至 [よしむね] /(u) Yoshimune/ -良至 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -良視 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -良児 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -良次 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -良次 [よしつぎ] /(u) Yoshitsugi/ -良次 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -良次 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -良次 [りようじ] /(u) Riyouji/ -良次郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -良次郎 [りょうじろう] /(m) Ryoujirou/ -良治 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -良治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -良治 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -良治 [りようじ] /(u) Riyouji/ -良治郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -良治郎 [りょうじろう] /(m) Ryoujirou/ -良爾 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -良七 [りょうしち] /(g) Ryoushichi/ -良実 [よしざね] /(u) Yoshizane/ -良実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -良実 [らみ] /(f) Rami/ -良紗 [かずさ] /(f) Kazusa/ -良紗 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -良紗 [らさ] /(f) Rasa/ -良守 [よしもり] /(g) Yoshimori/ -良種 [よしたね] /(g) Yoshitane/ -良寿 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -良寿 [りょうじゅ] /(g) Ryouju/ -良樹 [よしき] /(f) Yoshiki/ -良樹 [りょうき] /(u) Ryouki/ -良樹 [りょうじゅ] /(g) Ryouju/ -良収 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -良周 [よしかね] /(u) Yoshikane/ -良周 [よしちか] /(g) Yoshichika/ -良周 [りょうしゅう] /(g) Ryoushuu/ -良宗 [よしむね] /(g) Yoshimune/ -良就 [よしなり] /(u) Yoshinari/ -良州 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -良州 [りょうしゅう] /(u) Ryoushuu/ -良修 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -良修 [りょうしゅう] /(g) Ryoushuu/ -良秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -良秀 [りょうしゅう] /(g) Ryoushuu/ -良秋 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -良充 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -良重 [よしえ] /(f) Yoshie/ -良重 [よししげ] /(g) Yoshishige/ -良俊 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -良俊 [よしとし] /(u) Yoshitoshi/ -良俊 [りょうしゅん] /(g) Ryoushun/ -良春 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -良淳 [よしあつ] /(g) Yoshiatsu/ -良淳 [りょうじゅん] /(g) Ryoujun/ -良準 [りょうじゅん] /(g) Ryoujun/ -良純 [よしすみ] /(u) Yoshisumi/ -良純 [よしずみ] /(g) Yoshizumi/ -良純 [りょうじゅん] /(g) Ryoujun/ -良順 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -良順 [りょうじゅん] /(g) Ryoujun/ -良緒 [よしお] /(g) Yoshio/ -良助 [よしすけ] /(u) Yoshisuke/ -良助 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -良助 [りようすけ] /(u) Riyousuke/ -良助法親王墓 [りょうすけぼうしんのうぼ] /(p) Ryousukeboushinnoubo/ -良叙 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -良勝 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -良勝 [りょうしょう] /(g) Ryoushou/ -良将 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -良尚 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -良尚 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -良尚 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -良尚 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -良彰 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -良承 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -良昌 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -良昌 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -良昭 [まさあき] /(g) Masaaki/ -良昭 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -良昭 [りょうしょう] /(g) Ryoushou/ -良松 [りょうしょう] /(g) Ryoushou/ -良松 [りょうまつ] /(g) Ryoumatsu/ -良照 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -良祥 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -良章 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -良笑 [よしえ] /(f) Yoshie/ -良紹 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -良象 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -良丈 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -良乗 [りょうじょう] /(g) Ryoujou/ -良城 [よしき] /(g) Yoshiki/ -良譲 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -良譲 [りょうじょう] /(g) Ryoujou/ -良伸 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -良伸 [よしや] /(u) Yoshiya/ -良信 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -良信 [りょうしん] /(g) Ryoushin/ -良心寺 [りょうしんいん] /(p) Ryoushin'in/ -良新 [りょうしん] /(g) Ryoushin/ -良真 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -良真 [りょうま] /(u) Ryouma/ -良真 [りようま] /(u) Riyouma/ -良臣 [ながおみ] /(g) Nagaomi/ -良臣 [よしおみ] /(g) Yoshiomi/ -良臣 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -良臣 [よしたみ] /(g) Yoshitami/ -良臣 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -良親 [よしちか] /(u) Yoshichika/ -良人 [おっと] /(u) Otto/ -良人 [よしと] /(g) Yoshito/ -良人 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -良人 [りょうじん] /(g) Ryoujin/ -良人 [りょうと] /(u) Ryouto/ -良仁 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -良仁 [りょうじん] /(g) Ryoujin/ -良仁 [りようじ] /(u) Riyouji/ -良水 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -良水 [よしみず] /(g) Yoshimizu/ -良崇 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -良澄 [よしずみ] /(g) Yoshizumi/ -良世 [ながよ] /(g) Nagayo/ -良世 [よしよ] /(g) Yoshiyo/ -良制 [りょうせい] /(g) Ryousei/ -良成 [よししげ] /(g) Yoshishige/ -良成 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -良成 [りょうせい] /(g) Ryousei/ -良成親王御墓 [よしなりしんのうおはか] /(p) Yoshinarishinnouohaka/ -良政 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -良晴 [つぎはる] /(u) Tsugiharu/ -良晴 [ながはる] /(u) Nagaharu/ -良晴 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -良正 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -良正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -良正 [りょうせい] /(g) Ryousei/ -良清 [よしきよ] /(g) Yoshikiyo/ -良清 [りょうせい] /(g) Ryousei/ -良生 [よしお] /(g) Yoshio/ -良生 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -良生 [よしぶ] /(g) Yoshibu/ -良生 [りょうせい] /(g) Ryousei/ -良生 [りようせい] /(u) Riyousei/ -良生院 [りょうしょういん] /(p) Ryoushouin/ -良生子 [よいこ] /(f) Yoiko/ -良盛 [よしもり] /(g) Yoshimori/ -良盛 [りょうせい] /(g) Ryousei/ -良精 [よしきよ] /(g) Yoshikiyo/ -良精 [りょうせい] /(g) Ryousei/ -良精 [りようせい] /(u) Riyousei/ -良誠 [かずあき] /(m) Kazuaki/ -良誠 [かずしげ] /(m) Kazushige/ -良誠 [かずたか] /(m) Kazutaka/ -良誠 [かずとも] /(m) Kazutomo/ -良誠 [かずのぶ] /(m) Kazunobu/ -良誠 [たかあき] /(m) Takaaki/ -良誠 [たかのぶ] /(m) Takanobu/ -良誠 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -良誠 [よしたか] /(m) Yoshitaka/ -良誠 [よしとも] /(m) Yoshitomo/ -良誠 [よしのぶ] /(m) Yoshinobu/ -良誠 [よしのり] /(m) Yoshinori/ -良誠 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -良誠 [りょうせい] /(u) Ryousei/ -良斉 [りょうさい] /(g) Ryousai/ -良積 [よしずみ] /(g) Yoshizumi/ -良績 [よしつぐ] /(g) Yoshitsugu/ -良雪 [りょうせつ] /(s) Ryousetsu/ -良仙 [りょうせん] /(g) Ryousen/ -良宣 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -良宣 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -良川 [よしかわ] /(p,s) Yoshikawa/ -良川 [りょうかわ] /(u) Ryoukawa/ -良川駅 [よしかわえき] /(st) Yoshikawa Station/ -良川昌美 [よしかわまさみ] /(h) Yoshikawa Masami/ -良泉 [よしみず] /(u) Yoshimizu/ -良善 [りょうぜん] /(u) Ryouzen/ -良善寺橋 [りょうぜんじばし] /(p) Ryouzenjibashi/ -良全 [りょうぜん] /(g) Ryouzen/ -良禅 [りょうぜん] /(g) Ryouzen/ -良素 [よしもと] /(u) Yoshimoto/ -良倉 [らくら] /(s) Rakura/ -良倉 [りょうくら] /(s) Ryoukura/ -良相 [よしすけ] /(u) Yoshisuke/ -良相 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -良蔵 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -良蔵 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -良造 [よしぞう] /(u) Yoshizou/ -良造 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -良造 [りようぞう] /(u) Riyouzou/ -良則 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -良尊 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -良尊 [りょうそん] /(s) Ryouson/ -良村 [よしむら] /(s) Yoshimura/ -良多 [りょうた] /(g) Ryouta/ -良太 [かずた] /(u) Kazuta/ -良太 [よした] /(g) Yoshita/ -良太 [りょうた] /(g) Ryouta/ -良太 [りようた] /(u) Riyouta/ -良太朗 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -良太郎 [よしたろう] /(m) Yoshitarou/ -良太郎 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -良太郎 [りょたろう] /(m) Ryotarou/ -良太郎 [りようたろう] /(m) Riyoutarou/ -良汰 [りょうた] /(u) Ryouta/ -良岱 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -良泰 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -良泰 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -良泰 [りょうたい] /(g) Ryoutai/ -良代 [よしよ] /(g) Yoshiyo/ -良大 [りょうだい] /(u) Ryoudai/ -良拓 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -良沢 [りょうさわ] /(s) Ryousawa/ -良沢 [りょうざわ] /(s) Ryouzawa/ -良沢 [りょうたく] /(g) Ryoutaku/ -良達 [よしさと] /(g) Yoshisato/ -良達 [よしたつ] /(u) Yoshitatsu/ -良達 [りょうたつ] /(u) Ryoutatsu/ -良辰 [よしたつ] /(g) Yoshitatsu/ -良谷 [りょうや] /(s) Ryouya/ -良男 [よしお] /(m) Yoshio/ -良知 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -良知 [よしじ] /(s) Yoshiji/ -良知 [よしち] /(s) Yoshichi/ -良知 [よしとも] /(s,g) Yoshitomo/ -良知 [らち] /(s,g) Rachi/ -良知 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -良知 [りょうち] /(s,g) Ryouchi/ -良知子 [らちこ] /(f) Rachiko/ -良地 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -良智 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -良智 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -良智 [りょうち] /(g) Ryouchi/ -良致 [よしむね] /(g) Yoshimune/ -良致 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -良竹 [りょうちく] /(u) Ryouchiku/ -良中 [りょうちゅう] /(g) Ryouchuu/ -良忠 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -良忠 [りょうちゅう] /(g) Ryouchuu/ -良忠寺 [りょうちうじ] /(p) Ryouchiuji/ -良暢 [よしお] /(u) Yoshio/ -良暢 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -良暢 [りょうちょう] /(g) Ryouchou/ -良朝 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -良長 [よしなが] /(u) Yoshinaga/ -良長 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -良長院 [りょうちょうじ] /(p) Ryouchouji/ -良直 [よしなお] /(g) Yoshinao/ -良通 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -良通 [りょうつう] /(g) Ryoutsuu/ -良塚 [よしづか] /(s) Yoshidzuka/ -良貞 [よしさだ] /(g) Yoshisada/ -良貞 [りょうてい] /(u) Ryoutei/ -良定 [よしさだ] /(g) Yoshisada/ -良定 [りょうてい] /(u) Ryoutei/ -良禎 [りょうてい] /(g) Ryoutei/ -良哲 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -良哲 [りょうてつ] /(u) Ryoutetsu/ -良徹 [りょうてつ] /(g) Ryoutetsu/ -良典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -良典 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -良典 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -良典 [りようすけ] /(u) Riyousuke/ -良展 [りょうてん] /(g) Ryouten/ -良伝 [りょうでん] /(g) Ryouden/ -良田 [いいだ] /(s) Iida/ -良田 [よしだ] /(p,s) Yoshida/ -良田 [りょうた] /(s) Ryouta/ -良田 [りょうだ] /(s) Ryouda/ -良島 [ながしま] /(s) Nagashima/ -良藤 [りょうとう] /(s) Ryoutou/ -良藤 [りょうどう] /(s) Ryoudou/ -良藤 [りょうふじ] /(s) Ryoufuji/ -良透 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -良導 [りょうどう] /(g) Ryoudou/ -良道 [よしみち] /(g) Yoshimichi/ -良道 [りょうどう] /(g) Ryoudou/ -良得 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -良得瑠 [らうる] /(f) Rauru/ -良徳 [よしとく] /(g) Yoshitoku/ -良徳 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -良徳 [りょうとく] /(g) Ryoutoku/ -良篤 [よしあつ] /(u) Yoshiatsu/ -良寅 [よしとら] /(g) Yoshitora/ -良敦 [よしあつ] /(g) Yoshiatsu/ -良奈 [よしな] /(u) Yoshina/ -良奈 [らな] /(f) Rana/ -良奈生 [らない] /(f) Ranai/ -良那 [らな] /(f) Rana/ -良縄 [よしただ] /(u) Yoshitada/ -良二 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -良二 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -良二 [りょじ] /(u) Ryoji/ -良二 [りようじ] /(u) Riyouji/ -良二郎 [りょうじろう] /(m) Ryoujirou/ -良日 [らぴ] /(f) Rapi/ -良任 [よしとう] /(g) Yoshitou/ -良忍 [りょうにん] /(u) Ryounin/ -良寧 [よね] /(f) Yone/ -良寧 [ろね] /(f) Rone/ -良年 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -良乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -良乃 [らの] /(f) Rano/ -良乃子 [らのこ] /(f) Ranoko/ -良之 [よしの] /(u) Yoshino/ -良之 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -良之 [りょうし] /(g) Ryoushi/ -良之 [りようし] /(u) Riyoushi/ -良之介 [りょうのすけ] /(m) Ryounosuke/ -良之助 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -良之助 [りょうのすけ] /(m) Ryounosuke/ -良之助 [りようのすけ] /(m) Riyounosuke/ -良之進 [よしのしん] /(g) Yoshinoshin/ -良之進 [りょうのしん] /(g) Ryounoshin/ -良之祐 [りょうのすけ] /(m) Ryounosuke/ -良能 [ながよし] /(m) Nagayoshi/ -良波 [よしなみ] /(s) Yoshinami/ -良波 [ろうなみ] /(s) Rounami/ -良馬 [りょうま] /(g) Ryouma/ -良馬 [ろーま] /(f) Ro-ma/ -良伯 [りょうはく] /(g) Ryouhaku/ -良博 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -良博 [りょうはく] /(g) Ryouhaku/ -良八 [よしはち] /(u) Yoshihachi/ -良八 [りょうはち] /(g) Ryouhachi/ -良八郎 [りょうはちろう] /(m) Ryouhachirou/ -良帆 [みほ] /(f) Miho/ -良繁 [よししげ] /(u) Yoshishige/ -良範 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -良範 [りょうはん] /(g) Ryouhan/ -良比古 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -良尾 [よしお] /(g) Yoshio/ -良美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -良美 [ながみ] /(f) Nagami/ -良美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -良美 [りょうみ] /(f) Ryoumi/ -良美子 [らみこ] /(f) Ramiko/ -良彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -良彦 [りょうげん] /(g) Ryougen/ -良弼 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -良弼 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -良弼 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -良姫 [やんひ] /(u) Yanhi/ -良苗 [よしか] /(f) Yoshika/ -良苗 [らな] /(f) Rana/ -良敏 [よしとし] /(m) Yoshitoshi/ -良夫 [ながお] /(g) Nagao/ -良夫 [よしお] /(m) Yoshio/ -良夫 [りょうふ] /(g) Ryoufu/ -良富 [よしとみ] /(u) Yoshitomi/ -良武 [よしたけ] /(g) Yoshitake/ -良舞 [らぶ] /(f) Rabu/ -良部 [らぶ] /(f) Rabu/ -良楓 [りょうふう] /(g) Ryoufuu/ -良風 [らふう] /(f) Rafuu/ -良福寺 [りょうふくじ] /(p) Ryoufukuji/ -良文 [よしふみ] /(g) Yoshifumi/ -良文 [よしぶみ] /(g) Yoshibumi/ -良文 [りょうぶん] /(g) Ryoubun/ -良文貝塚 [りょうぶみかいづか] /(p) Ryoubumikaiduka/ -良兵 [りょうへい] /(g) Ryouhei/ -良兵衛 [よしべえ] /(u) Yoshibee/ -良幣 [りょうへい] /(u) Ryouhei/ -良平 [よしひら] /(g) Yoshihira/ -良平 [りょうへい] /(g) Ryouhei/ -良平 [りようへい] /(u) Riyouhei/ -良辺 [ややべ] /(s) Yayabe/ -良勉 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -良弁 [りょうべん] /(u) Ryouben/ -良弁 [ろうべん] /(s) Rouben/ -良保 [よしやす] /(m) Yoshiyasu/ -良保 [りょうほ] /(g) Ryouho/ -良輔 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -良輔 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -良輔 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -良輔 [りょうほ] /(g) Ryouho/ -良輔 [りようすけ] /(u) Riyousuke/ -良穂 [よしお] /(g) Yoshio/ -良穂 [よしほ] /(f) Yoshiho/ -良峰 [よしみね] /(s,g) Yoshimine/ -良峯 [よしみね] /(s) Yoshimine/ -良方 [よしかた] /(g) Yoshikata/ -良方 [りょうほう] /(s) Ryouhou/ -良朋 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -良法 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -良豊 [よしとよ] /(g) Yoshitoyo/ -良邦 [よしくに] /(s) Yoshikuni/ -良房 [よしふさ] /(g) Yoshifusa/ -良本 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -良本 [りょうもと] /(s) Ryoumoto/ -良磨 [りょうま] /(u) Ryouma/ -良麻 [ろうま] /(f) Rouma/ -良満 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -良巳 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -良民 [よしたみ] /(g) Yoshitami/ -良民 [りょうみん] /(g) Ryoumin/ -良夢 [いくむ] /(f) Ikumu/ -良夢 [らむ] /(f) Ramu/ -良夢子 [らむこ] /(f) Ramuko/ -良明 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -良明 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -良明 [りょうめい] /(g) Ryoumei/ -良木 [らぎ] /(s) Ragi/ -良門 [よしかど] /(g) Yoshikado/ -良也 [よしなり] /(g) Yoshinari/ -良也 [よしや] /(g) Yoshiya/ -良也 [りょうや] /(u) Ryouya/ -良夜 [りょうや] /(f) Ryouya/ -良野 [よしの] /(f) Yoshino/ -良野 [りょうの] /(s) Ryouno/ -良弥 [よしや] /(g) Yoshiya/ -良弥 [りょうや] /(g) Ryouya/ -良矢 [よしや] /(g) Yoshiya/ -良唯 [らい] /(g) Rai/ -良佑 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -良佑 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -良優 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -良友 [よしとも] /(g) Yoshitomo/ -良有 [りょうゆう] /(g) Ryouyuu/ -良祐 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -良祐 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -良祐 [りようすけ] /(u) Riyousuke/ -良裕 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -良雄 [ながお] /(u) Nagao/ -良雄 [よしお] /(m) Yoshio/ -良雄 [りょうゆう] /(g) Ryouyuu/ -良融 [りょうゆう] /(g) Ryouyuu/ -良予 [よしよ] /(f) Yoshiyo/ -良誉 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -良洋 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -良葉 [よしのぶ] /(u) Yoshinobu/ -良葉 [よしば] /(s) Yoshiba/ -良頼 [よしより] /(u) Yoshiyori/ -良蘭 [ららん] /(f) Raran/ -良利子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -良利子 [らりこ] /(f) Rariko/ -良理子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -良立 [りょうりつ] /(g) Ryouritsu/ -良隆 [よしたか] /(g) Yoshitaka/ -良亮 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -良亮 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -良瑠 [らる] /(f) Raru/ -良瑠石 [らるいし] /(p) Raruishi/ -良瑠石川 [らるいしがわ] /(u) Raruishigawa/ -良嶺 [よしみね] /(g) Yoshimine/ -良朗 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -良郎 [よしお] /(m) Yoshio/ -良郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -良郎 [よしろお] /(g) Yoshiroo/ -良和 [よいかず] /(u) Yoikazu/ -良和 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -良和 [よしかづ] /(u) Yoshikadzu/ -良和 [りょうわ] /(g) Ryouwa/ -良价 [りょうかい] /(g) Ryoukai/ -良侑 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -良冏 [よしあき] /(u) Yoshiaki/ -良壯 [りようそう] /(u) Riyousou/ -良實 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -良將 [よしまさ] /(u) Yoshimasa/ -良岑 [よしみね] /(u) Yoshimine/ -良岑安世 [よしみねやすよ] /(h) Yoshimine Yasuyo/ -良岑玄利 [よしみねはるとし] /(h) Yoshimine Harutoshi/ -良岑宗貞 [よしみねむねさだ] /(h) Yoshimine Munesada/ -良廣 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -良惠 [よしえ] /(f) Yoshie/ -良戈 [りょうか] /(g) Ryouka/ -良晏 [りょうあん] /(u) Ryouan/ -良暹 [りょうせん] /(h) Ryousen (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -良暹法師 [りょうぜんほうし] /(u) Ryouzenhoushi/ -良煥 [りょうかん] /(g) Ryoukan/ -良煕 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -良煕 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -良莉 [りり] /(f) Riri/ -良藏 [りょうぞう] /(u) Ryouzou/ -良謨 [やんも] /(g) Yanmo/ -良謨 [りょうぼ] /(g) Ryoubo/ -良躬 [よしみ] /(g) Yoshimi/ -良邊 [ややべ] /(s) Yayabe/ -良韶 [りょうしょう] /(g) Ryoushou/ -諒 [あき] /(f) Aki/ -諒 [あきら] /(g) Akira/ -諒 [まこと] /(f) Makoto/ -諒 [りょう] /(f) Ryou/ -諒 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -諒衣 [あきえ] /(f) Akie/ -諒一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -諒一郎 [りょういちろう] /(m) Ryouichirou/ -諒音 [あきね] /(f) Akine/ -諒音 [りおん] /(f) Rion/ -諒佳 [あさか] /(f) Asaka/ -諒佳 [りょうか] /(f) Ryouka/ -諒介 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -諒観 [りょうかん] /(g) Ryoukan/ -諒希 [あさぎ] /(f) Asagi/ -諒貴 [りょうき] /(u) Ryouki/ -諒輝 [りょうき] /(g) Ryouki/ -諒吉 [りょうきち] /(g) Ryoukichi/ -諒久 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -諒圭 [あさか] /(f) Asaka/ -諒湖 [りょうこ] /(u) Ryouko/ -諒胡 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -諒伍 [りょうご] /(u) Ryougo/ -諒香 [すずか] /(f) Suzuka/ -諒香 [りょうか] /(f) Ryouka/ -諒哉 [りょうや] /(u) Ryouya/ -諒菜 [あきな] /(f) Akina/ -諒作 [りょうさく] /(u) Ryousaku/ -諒三 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -諒司 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -諒史 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -諒子 [あきこ] /(f) Akiko/ -諒子 [あさこ] /(f) Asako/ -諒子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -諒次 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -諒治 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -諒実 [あきみ] /(f) Akimi/ -諒樹 [りょうき] /(u) Ryouki/ -諒助 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -諒人 [まこと] /(u) Makoto/ -諒青 [あきお] /(f) Akio/ -諒蔵 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -諒多 [りょうた] /(u) Ryouta/ -諒太 [りょうた] /(u) Ryouta/ -諒太朗 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -諒太郎 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -諒大 [りょうた] /(u) Ryouta/ -諒大 [りょうだい] /(u) Ryoudai/ -諒斗 [りょうと] /(u) Ryouto/ -諒二 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -諒乃 [あきの] /(f) Akino/ -諒馬 [りょうま] /(u) Ryouma/ -諒帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -諒美 [あきみ] /(f) Akimi/ -諒風 [あきか] /(f) Akika/ -諒平 [りょうへい] /(g) Ryouhei/ -諒輔 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -諒穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -諒穂 [あさほ] /(f) Asaho/ -諒磨 [りょうま] /(u) Ryouma/ -諒也 [さとや] /(u) Satoya/ -諒也 [まさや] /(u) Masaya/ -諒也 [りょうや] /(u) Ryouya/ -諒夜 [りょうや] /(f) Ryouya/ -諒弥 [りょうや] /(u) Ryouya/ -諒佑 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -諒祐 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -諒璃 [あさり] /(f) Asari/ -遼 [かなた] /(f) Kanata/ -遼 [はるか] /(f,s) Haruka/ -遼 [りょう] /(f) Ryou/ -遼 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -遼一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -遼一朗 [りょういちろう] /(m) Ryouichirou/ -遼一郎 [りょういちろう] /(m) Ryouichirou/ -遼右 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -遼欧 [りょう] /(f) Ryou/ -遼佳 [はるか] /(f) Haruka/ -遼加 [はるか] /(f) Haruka/ -遼可 [りょうか] /(f) Ryouka/ -遼果 [りょうか] /(f) Ryouka/ -遼河 [りょうが] /(u) Ryouga/ -遼河はるひ [りょうがはるひ] /(h) Ryouga Haruhi/ -遼華 [りょうか] /(f) Ryouka/ -遼介 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -遼希 [はるき] /(u) Haruki/ -遼吉 [りょうきち] /(g) Ryoukichi/ -遼久 [はるひさ] /(u) Haruhisa/ -遼久 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -遼玖 [はるく] /(f) Haruku/ -遼空 [はるか] /(u) Haruka/ -遼計 [はるかず] /(u) Harukazu/ -遼行 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -遼香 [はるか] /(f) Haruka/ -遼哉 [りょうや] /(u) Ryouya/ -遼咲 [はるえ] /(u) Harue/ -遼三 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -遼三郎 [りょうざぶろう] /(m) Ryouzaburou/ -遼司 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -遼子 [はるこ] /(f) Haruko/ -遼子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -遼児 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -遼次 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -遼治 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -遼実 [はるみ] /(f) Harumi/ -遼周 [はるちか] /(u) Haruchika/ -遼周 [はるひろ] /(u) Haruhiro/ -遼助 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -遼伸 [はるのぶ] /(u) Harunobu/ -遼真 [りょうま] /(g) Ryouma/ -遼人 [りょうと] /(u) Ryouto/ -遼世 [はるよ] /(f) Haruyo/ -遼征 [りょうせい] /(u) Ryousei/ -遼生 [はるお] /(u) Haruo/ -遼生 [はるき] /(u) Haruki/ -遼生 [りお] /(f) Rio/ -遼想 [りょうそう] /(g) Ryousou/ -遼太 [りょうた] /(m) Ryouta/ -遼太朗 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -遼太郎 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -遼汰 [りょうた] /(u) Ryouta/ -遼代 [はるよ] /(f) Haruyo/ -遼大 [りょうた] /(u) Ryouta/ -遼卓 [はるたか] /(u) Harutaka/ -遼斗 [りょうと] /(u) Ryouto/ -遼登 [りょうと] /(g) Ryouto/ -遼東 [りゃおとん] /(p) Ryaoton/ -遼東半島 [りょうとうはんとう] /(p) Liaodong Bandao/ -遼奈 [はるな] /(f) Haruna/ -遼奈 [りょうな] /(f) Ryouna/ -遼那 [はるな] /(f) Haruna/ -遼二 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -遼日 [はるひ] /(f) Haruhi/ -遼寧 [りょうねい] /(p) Liaoning (China)/ -遼寧大学 [りょうねいだいがく] /(p) Liaoning University/ -遼乃 [はるの] /(f) Haruno/ -遼馬 [りょうま] /(u) Ryouma/ -遼飛 [はるひ] /(f) Haruhi/ -遼美 [はるみ] /(u) Harumi/ -遼平 [りょうへい] /(g) Ryouhei/ -遼輔 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -遼巳 [ともみ] /(f) Tomomi/ -遼也 [りょうや] /(u) Ryouya/ -遼耶 [はるか] /(u) Haruka/ -遼弥 [りょうや] /(u) Ryouya/ -遼佑 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -遼祐 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -遼遥 [はるか] /(f) Haruka/ -遼陽 [はるひ] /(f) Haruhi/ -遼亮 [りょうすけ] /(u) Ryousuke/ -量 [はかり] /(s) Hakari/ -量 [はかる] /(g) Hakaru/ -量 [りょう] /(f,s) Ryou/ -量意 [りょうい] /(u) Ryoui/ -量一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -量一郎 [りょういちろう] /(m) Ryouichirou/ -量英 [かずひで] /(u) Kazuhide/ -量園 [りょうえん] /(g) Ryouen/ -量遠 [りょうおん] /(g) Ryouon/ -量央 [かずお] /(u) Kazuo/ -量雅 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -量介 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -量海 [かずみ] /(f) Kazumi/ -量基 [かずもと] /(g) Kazumoto/ -量規 [かずのり] /(u) Kazunori/ -量義 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -量吉 [りょうきち] /(g) Ryoukichi/ -量空 [りょうくう] /(g) Ryoukuu/ -量啓 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -量啓 [かずよし] /(g) Kazuyoshi/ -量光 [かずみつ] /(g) Kazumitsu/ -量光 [りょうこう] /(g) Ryoukou/ -量幸 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -量哉 [かずや] /(u) Kazuya/ -量作 [りょうさく] /(u) Ryousaku/ -量三 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -量三郎 [りょうさぶろう] /(m) Ryousaburou/ -量山 [かずやま] /(s) Kazuyama/ -量山 [りょうさん] /(s) Ryousan/ -量司 [りょうし] /(u) Ryoushi/ -量司 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -量四郎 [りょうしろう] /(u) Ryoushirou/ -量士 [かずひと] /(g) Kazuhito/ -量子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -量子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -量子 [りようこ] /(f) Riyouko/ -量至 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -量至 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -量資 [かずもと] /(g) Kazumoto/ -量滋 [かずしげ] /(u) Kazushige/ -量治 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -量爾 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -量実 [かずみ] /(f) Kazumi/ -量重 [かずしげ] /(g) Kazushige/ -量準 [かずのり] /(g) Kazunori/ -量順 [りょうじゅん] /(g) Ryoujun/ -量昭 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -量深 [りょうじん] /(g) Ryoujin/ -量世 [かずよ] /(g) Kazuyo/ -量正 [りょうしょう] /(g) Ryoushou/ -量造 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -量太 [かずた] /(u) Kazuta/ -量太 [りょうた] /(g) Ryouta/ -量太郎 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -量代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -量土 [りょうど] /(g) Ryoudo/ -量徳寺 [りょうとくじ] /(p) Ryoutokuji/ -量二 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -量之助 [りょうのすけ] /(m) Ryounosuke/ -量八 [りょうはち] /(g) Ryouhachi/ -量美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -量彦 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -量夫 [あきお] /(g) Akio/ -量平 [りょうへい] /(g) Ryouhei/ -量未 [かずみ] /(f) Kazumi/ -量巳 [ますみ] /(f) Masumi/ -量明 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -量也 [かずや] /(g) Kazuya/ -量弥 [かずや] /(u) Kazuya/ -量雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -量与 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -量隆 [かずたか] /(m) Kazutaka/ -量良 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -量令 [りょうれい] /(g) Ryourei/ -量朗 [かずお] /(u) Kazuo/ -量煕 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -量藏 [りょうぞう] /(u) Ryouzou/ -量證 [りょうしょう] /(g) Ryoushou/ -陵 [りょう] /(f) Ryou/ -陵 [りよう] /(u) Riyou/ -陵あきの [りょうあきの] /(h) Ryou Akino/ -陵一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -陵羽 [りょうは] /(f) Ryouha/ -陵雅 [りょうが] /(u) Ryouga/ -陵介 [りょうすけ] /(u) Ryousuke/ -陵巌寺 [りょうがんでら] /(u) Ryougandera/ -陵久 [りく] /(f) Riku/ -陵厳寺 [りょうげんじ] /(p) Ryougenji/ -陵五郎 [りょうごろう] /(m) Ryougorou/ -陵司 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -陵子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -陵子 [りようこ] /(f) Riyouko/ -陵志 [りようじ] /(u) Riyouji/ -陵資 [りょうすけ] /(g) Ryousuke/ -陵西通 [りょうさいどおり] /(p) Ryousaidoori/ -陵太 [りょうた] /(u) Ryouta/ -陵太郎 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -陵汰 [りょうた] /(u) Ryouta/ -陵童 [りょうどう] /(g) Ryoudou/ -陵南 [りょうなん] /(p) Ryounan/ -陵南町 [りょうなんちょう] /(p) Ryounanchou/ -陵二 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -陵二 [りようじ] /(u) Riyouji/ -陵平 [りょうへい] /(u) Ryouhei/ -陵北 [りょうほく] /(p) Ryouhoku/ -陵北荘 [りょうほくそう] /(p) Ryouhokusou/ -陵北大橋 [りくほくおおはし] /(p) Rikuhokuoohashi/ -陵北団地 [りょうほくだんち] /(p) Ryouhokudanchi/ -陵北町 [りょうほくちょう] /(p) Ryouhokuchou/ -陵本 [おかもと] /(s) Okamoto/ -陵霧 [りょうむ] /(g) Ryoumu/ -陵木 [おかぎ] /(s) Okagi/ -領 [えり] /(f) Eri/ -領 [みね] /(s) Mine/ -領 [りょう] /(g) Ryou/ -領一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -領一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -領一郎 [りょういちろう] /(m) Ryouichirou/ -領壱 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -領下 [りょうげ] /(p) Ryouge/ -領下 [りょうした] /(s) Ryoushita/ -領家 [りょうか] /(s) Ryouka/ -領家 [りょうけ] /(p,s) Ryouke/ -領家 [りょうげ] /(s) Ryouge/ -領家 [りょうや] /(s) Ryouya/ -領家処理場 [りょうけしょりじょう] /(p) Ryoukeshorijou/ -領家川 [りょうけがわ] /(p) Ryoukegawa/ -領家町 [りょうけちょう] /(p) Ryoukechou/ -領家町 [りょうけまち] /(p) Ryoukemachi/ -領介 [りようすけ] /(u) Riyousuke/ -領久東鼻 [りょうくひがしばな] /(p) Ryoukuhigashibana/ -領巾振山 [ひれふりやま] /(u) Hirefuriyama/ -領健 [りょうた] /(h) Ryouta/ -領五 [りょうご] /(s) Ryougo/ -領江子 [りえこ] /(f) Rieko/ -領左衛門 [りょうざえもん] /(m) Ryouzaemon/ -領三 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -領子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -領志 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -領時 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -領治 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -領治 [りようじ] /(u) Riyouji/ -領主谷 [りょうしゅだに] /(p) Ryoushudani/ -領主谷川 [りょうしゅだにがわ] /(p) Ryoushudanigawa/ -領樹 [りょうじゅ] /(g) Ryouju/ -領助 [りょうすけ] /(u) Ryousuke/ -領石 [りょうせき] /(p) Ryouseki/ -領石川 [りょういしがわ] /(p) Ryouishigawa/ -領石川 [りょうせきがわ] /(p) Ryousekigawa/ -領石通 [りょうせきどおり] /(p) Ryousekidoori/ -領石通駅 [りょうせきどおりえき] /(st) Ryousekidoori Station/ -領太 [りようた] /(u) Riyouta/ -領地 [りょうち] /(s) Ryouchi/ -領塚 [りょうづか] /(s) Ryoudzuka/ -領田 [りょうた] /(s) Ryouta/ -領田 [りょうだ] /(s) Ryouda/ -領内 [りょううち] /(s) Ryouuchi/ -領内 [りょうない] /(s) Ryounai/ -領内川 [りょうないがわ] /(p) Ryounaigawa/ -領南 [りょうなん] /(p) Ryounan/ -領二 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -領平 [りょうへい] /(g) Ryouhei/ -領毛 [りょうけ] /(s) Ryouke/ -領毛 [りょうげ] /(p,s) Ryouge/ -領木 [りょうき] /(s) Ryouki/ -領木新一郎 [りょうきしんいちろう] /(h) Ryouki Shin'ichirou (1930.1.22-)/ -領野 [りょうの] /(s) Ryouno/ -力 [いさお] /(g) Isao/ -力 [いさむ] /(g) Isamu/ -力 [たかりき] /(s) Takariki/ -力 [ちから] /(f,s) Chikara/ -力 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -力 [つとめ] /(g) Tsutome/ -力 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -力 [ていりき] /(g) Teiriki/ -力 [りき] /(g) Riki/ -力ンボ池 [かンボいけ] /(p) Kanboike/ -力安 [りきやす] /(s) Rikiyasu/ -力偉 [りきい] /(g) Rikii/ -力一 [りきいち] /(g) Rikiichi/ -力一 [りきかず] /(g) Rikikazu/ -力允 [りきや] /(u) Rikiya/ -力栄 [りきえ] /(u) Rikie/ -力栄 [りきえい] /(s,g) Rikiei/ -力永 [りきなが] /(s) Rikinaga/ -力衛 [りきえ] /(s,g) Rikie/ -力衛 [りきえい] /(u) Rikiei/ -力王 [りきおう] /(u) Rikiou/ -力岡 [りきおか] /(s) Rikioka/ -力音 [りきと] /(g) Rikito/ -力音 [りきね] /(f) Rikine/ -力間 [りきま] /(s) Rikima/ -力丸 [ちからまる] /(s) Chikaramaru/ -力丸 [りきまる] /(p,s) Rikimaru/ -力丸 [りくまる] /(s) Rikumaru/ -力丸ダム [りきまるダム] /(p) Rikimaru dam/ -力丸工業団地 [りきまるこうぎょうだんち] /(p) Rikimaru Industrial Park/ -力丸十二支苑 [りきまるじゅうにしえん] /(p) Rikimarujuunishien/ -力丸町 [りきまるまち] /(p) Rikimarumachi/ -力丸奈美 [りきまるなみ] /(h) Rikimaru Nami/ -力輝 [りき] /(u) Riki/ -力久 [かく] /(s) Kaku/ -力久 [りきひさ] /(s,g) Rikihisa/ -力弓 [ちからゆみ] /(s) Chikarayumi/ -力駒 [ちからこま] /(s) Chikarakoma/ -力軍 [りじえん] /(u) Rijien/ -力恵 [りきえ] /(u) Rikie/ -力月 [りきげつ] /(s) Rikigetsu/ -力元 [ちかもと] /(s) Chikamoto/ -力碁 [ちからご] /(g) Chikarago/ -力広 [りきひろ] /(s) Rikihiro/ -力江 [りきえ] /(s) Rikie/ -力行 [りつこう] /(p) Ritsukou/ -力根 [りきね] /(s) Rikine/ -力哉 [りきや] /(g) Rikiya/ -力作 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -力作 [りきさく] /(g) Rikisaku/ -力桜 [りきおう] /(s) Rikiou/ -力三 [りきさぶ] /(g) Rikisabu/ -力三 [りきぞう] /(g) Rikizou/ -力三郎 [りきさぶろう] /(m) Rikisaburou/ -力三郎 [りきざぶろう] /(m) Rikizaburou/ -力山 [ちからやま] /(p) Chikarayama/ -力山 [りきざん] /(g) Rikizan/ -力山 [りきやま] /(s) Rikiyama/ -力司 [りきし] /(u) Rikishi/ -力司 [りきじ] /(g) Rikiji/ -力士 [りきし] /(s) Rikishi/ -力子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -力子 [りきこ] /(f) Rikiko/ -力志 [りきし] /(g) Rikishi/ -力侍神社 [りきじじんじゃ] /(p) Rikiji Shrine/ -力持 [ちからもち] /(p) Chikaramochi/ -力持川 [ちからもちがわ] /(p) Chikaramochigawa/ -力次 [りきじ] /(u) Rikiji/ -力治 [りきじ] /(g) Rikiji/ -力示 [りきし] /(s) Rikishi/ -力示 [りきじ] /(s) Rikiji/ -力実 [りきみ] /(g) Rikimi/ -力樹 [りき] /(g) Riki/ -力宗 [りきそう] /(s) Rikisou/ -力宗 [りきむね] /(s) Rikimune/ -力重 [りきえ] /(f) Rikie/ -力重 [りきしげ] /(s) Rikishige/ -力重 [りきじゅう] /(u) Rikijuu/ -力松 [りきまつ] /(g) Rikimatsu/ -力場平 [りきばひら] /(p) Rikibahira/ -力常 [りきつね] /(p) Rikitsune/ -力植 [りきうえ] /(s) Rikiue/ -力伸 [りきや] /(u) Rikiya/ -力信 [ちかのぶ] /(g) Chikanobu/ -力信 [りきのぶ] /(g) Rikinobu/ -力身 [りきみ] /(s) Rikimi/ -力人 [りきと] /(u) Rikito/ -力世 [りきよ] /(g) Rikiyo/ -力瀬 [りきせ] /(s) Rikise/ -力生 [りきお] /(g) Rikio/ -力石 [ちからいし] /(p,s) Chikaraishi/ -力石 [りきいし] /(s) Rikiishi/ -力石 [りきし] /(s) Rikishi/ -力石川 [ちからいしがわ] /(p) Chikaraishigawa/ -力石町 [ちからいしちょう] /(p) Chikaraishichou/ -力前 [りきぜん] /(s) Rikizen/ -力善 [りきぜん] /(s) Rikizen/ -力蔵 [りきぞう] /(g) Rikizou/ -力造 [りきぞう] /(g) Rikizou/ -力村 [りきむら] /(s) Rikimura/ -力太 [りきた] /(g) Rikita/ -力太朗 [りきたろう] /(m) Rikitarou/ -力太郎 [りきたろう] /(m) Rikitarou/ -力代 [りきよ] /(u) Rikiyo/ -力沢川 [りきざわがわ] /(p) Rikizawagawa/ -力沢谷 [りきざわだに] /(p) Rikizawadani/ -力谷 [ちかたに] /(u) Chikatani/ -力谷 [りきたに] /(s) Rikitani/ -力谷 [りきや] /(s) Rikiya/ -力男 [いさお] /(g) Isao/ -力男 [りきお] /(g) Rikio/ -力智 [ちかさと] /(u) Chikasato/ -力竹 [りきたけ] /(s) Rikitake/ -力昼 [りきびる] /(p) Rikibiru/ -力暢 [りきお] /(u) Rikio/ -力長 [りきなが] /(p) Rikinaga/ -力長町 [りきながちょう] /(p) Rikinagachou/ -力長町観音寺 [りきながちょうかんおんじ] /(p) Rikinagachoukan'onji/ -力長町宮前 [りきながちょうみやまえ] /(p) Rikinagachoumiyamae/ -力長町社宮司 [りきながちょうしゃぐうじ] /(p) Rikinagachoushaguuji/ -力長町若宮 [りきながちょうわかみや] /(p) Rikinagachouwakamiya/ -力長町神出 [りきながちょうかみで] /(p) Rikinagachoukamide/ -力長町神明 [りきながちょうしんめい] /(p) Rikinagachoushinmei/ -力長町大当寺 [りきながちょうだいとうじ] /(p) Rikinagachoudaitouji/ -力津 [りきつ] /(s) Rikitsu/ -力田 [りきた] /(s) Rikita/ -力斗 [ちかと] /(u) Chikato/ -力斗 [りきと] /(u) Rikito/ -力島 [りきしま] /(s) Rikishima/ -力頭 [りきとう] /(s) Rikitou/ -力道山 [りきどうざん] /(s) Rikidouzan/ -力徳 [りきとく] /(s) Rikitoku/ -力特 [ちからもち] /(p) Chikaramochi/ -力二 [りきじ] /(g) Rikiji/ -力之 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -力之介 [りきのすけ] /(m) Rikinosuke/ -力之助 [りきのすけ] /(m) Rikinosuke/ -力馬 [りきま] /(s,g) Rikima/ -力飛 [りきひ] /(f) Rikihi/ -力尾 [ちからお] /(p) Chikarao/ -力尾 [りきお] /(g) Rikio/ -力尾崎 [ちからおざき] /(u) Chikaraozaki/ -力美 [りきみ] /(f) Rikimi/ -力夫 [りきお] /(g) Rikio/ -力富 [りきとみ] /(s) Rikitomi/ -力武 [りきたけ] /(p,s) Rikitake/ -力武 [りきぶ] /(s) Rikibu/ -力武常次 [りきたけつねじ] /(h) Rikitake Tsuneji (1921.3.30-2004.8.22)/ -力平 [りきへい] /(g) Rikihei/ -力穂 [りきほ] /(u) Rikiho/ -力本 [りきもと] /(s) Rikimoto/ -力万 [りきまん] /(p,s) Rikiman/ -力也 [りきや] /(g) Rikiya/ -力耶 [りきや] /(g) Rikiya/ -力野 [りきの] /(s) Rikino/ -力弥 [りきや] /(g) Rikiya/ -力矢 [りきや] /(u) Rikiya/ -力勇 [りきお] /(u) Rikio/ -力裕 [りきひろ] /(g) Rikihiro/ -力雄 [りきお] /(g) Rikio/ -力郎 [りきお] /(u) Rikio/ -力郎 [りきろう] /(m) Rikirou/ -力六 [りきむ] /(g) Rikimu/ -力廣 [りきひろ] /(s) Rikihiro/ -力彌 [りきや] /(u) Rikiya/ -力曠 [りきひろ] /(u) Rikihiro/ -力昿 [りきひろ] /(g) Rikihiro/ -力櫻 [りきおう] /(s) Rikiou/ -力藏 [りきぞう] /(u) Rikizou/ -緑 [ぐりん] /(f) Gurin/ -緑 [みどり] /(p,s,f) Midori/ -緑 [りょく] /(f) Ryoku/ -緑 [ろく] /(g) Roku/ -緑が丘 [みどりがおか] /(p) Midorigaoka/ -緑が丘一条 [みどりがおかいちじょう] /(p) Midorigaokaichijou/ -緑が丘五条 [みどりがおかごじょう] /(p) Midorigaokagojou/ -緑が丘三条 [みどりがおかさんじょう] /(p) Midorigaokasanjou/ -緑が丘四条 [みどりがおかしじょう] /(p) Midorigaokashijou/ -緑が丘四条 [みどりがおかよんじょう] /(p) Midorigaokayonjou/ -緑が丘西 [みどりがおかにし] /(p) Midorigaokanishi/ -緑が丘中 [みどりがおかなか] /(p) Midorigaokanaka/ -緑が丘町 [みどりがおかちょう] /(p) Midorigaokachou/ -緑が丘町 [みどりがおかまち] /(p) Midorigaokamachi/ -緑が丘町西 [みどりがおかちょうにし] /(p) Midorigaokachounishi/ -緑が丘町中 [みどりがおかちょうなか] /(p) Midorigaokachounaka/ -緑が丘町東 [みどりがおかちょうひがし] /(p) Midorigaokachouhigashi/ -緑が丘町本 [みどりがおかちょうほん] /(p) Midorigaokachouhon/ -緑が丘町本町 [みどりがおかちょうほんまち] /(p) Midorigaokachouhonmachi/ -緑が丘東 [みどりがおかひがし] /(p) Midorigaokahigashi/ -緑が丘二条 [みどりがおかにじょう] /(p) Midorigaokanijou/ -緑が浜 [みどりがはま] /(p) Midorigahama/ -緑の街 [みどりのまち] /(p) Midorinomachi/ -緑の沼 [みどりのぬま] /(p) Midorinonuma/ -緑の村 [みどりのむら] /(p) Midorinomura/ -緑の村公園 [みどりのむらこうえん] /(p) Midorinomura Park/ -緑の島 [みどりのしま] /(p) Midorinoshima/ -緑の文化園 [みどりのぶんかえん] /(p) Midorinobunkaen/ -緑ゆうこ [みどりゆうこ] /(h) Midori Yuuko/ -緑ケ岡 [みどりがおか] /(p) Midorigaoka/ -緑ケ丘 [みどりがおか] /(p) Midorigaoka/ -緑ケ丘一条通 [みどりがおかいちじょうどおり] /(p) Midorigaokaichijoudoori/ -緑ケ丘三条通 [みどりがおかさんじょうどおり] /(p) Midorigaokasanjoudoori/ -緑ケ丘西 [みどりがおかにし] /(p) Midorigaokanishi/ -緑ケ丘西町 [みどりがおかにしまち] /(p) Midorigaokanishimachi/ -緑ケ丘団地 [みどりがおかだんち] /(p) Midorigaokadanchi/ -緑ケ丘中 [みどりがおかなか] /(p) Midorigaokanaka/ -緑ケ丘中町 [みどりがおかなかまち] /(p) Midorigaokanakamachi/ -緑ケ丘町 [みどりがおかちょう] /(p) Midorigaokachou/ -緑ケ丘町 [みどりがおかまち] /(p) Midorigaokamachi/ -緑ケ丘東 [みどりがおかひがし] /(p) Midorigaokahigashi/ -緑ケ丘東町 [みどりがおかひがしまち] /(p) Midorigaokahigashimachi/ -緑ケ丘東通西 [みどりがおかひがしどおりにし] /(p) Midorigaokahigashidoorinishi/ -緑ケ丘東通東 [みどりがおかひがしどおりひがし] /(p) Midorigaokahigashidoorihigashi/ -緑ケ丘南 [みどりがおかみなみ] /(p) Midorigaokaminami/ -緑ケ丘南団地 [みどりがおかみなみだんち] /(p) Midorigaokaminamidanchi/ -緑ケ丘南町 [みどりがおかみなみまち] /(p) Midorigaokaminamimachi/ -緑ケ丘二条通 [みどりがおかにじょうどおり] /(p) Midorigaokanijoudoori/ -緑ケ丘北 [みどりがおかきた] /(p) Midorigaokakita/ -緑ケ丘北町 [みどりがおかきたまち] /(p) Midorigaokakitamachi/ -緑ケ丘本 [みどりがおかほん] /(p) Midorigaokahon/ -緑ケ丘本町 [みどりがおかほんまち] /(p) Midorigaokahonmachi/ -緑ケ原 [みどりがはら] /(p) Midorigahara/ -緑ケ浜 [みどりがはま] /(p) Midorigahama/ -緑ヶ丘 [みどりがおか] /(p) Midorigaoka/ -緑ヶ丘ゴルフ場 [みどりがおかゴルフじょう] /(p) Midorigaoka golf links/ -緑ヶ丘学園 [みどりがおかがくえん] /(p) Midorigaokagakuen/ -緑ヶ丘学園短大 [みどりがおかがくえんたんだい] /(p) Midorigaokagakuentandai/ -緑ヶ丘公園 [みどりがおかこうえん] /(p) Midorigaoka Park/ -緑ヶ丘住宅 [みどりがおかじゅうたく] /(p) Midorigaokajuutaku/ -緑ヶ丘森林公園 [みどりがおかしんりんこうえん] /(p) Midorigaokashinrin Park/ -緑ヶ丘西町 [みどりがおかにしまち] /(p) Midorigaokanishimachi/ -緑ヶ丘団地 [みどりがおかだんち] /(p) Midorigaokadanchi/ -緑ヶ丘中町 [みどりがおかなかまち] /(p) Midorigaokanakamachi/ -緑ヶ丘町 [みどりがおかちょう] /(p) Midorigaokachou/ -緑ヶ丘町 [みどりがおかまち] /(p) Midorigaokamachi/ -緑ヶ丘東町 [みどりがおかひがしまち] /(p) Midorigaokahigashimachi/ -緑ヶ丘南町 [みどりがおかみなみまち] /(p) Midorigaokaminamimachi/ -緑ヶ丘北 [みどりがおかきた] /(p) Midorigaokakita/ -緑ヶ丘北町 [みどりがおかきたまち] /(p) Midorigaokakitamachi/ -緑ヶ丘本町 [みどりがおかほんまち] /(p) Midorigaokahonmachi/ -緑ヶ丘霊園 [みどりがおかれいえん] /(p) Midorigaokareien/ -緑ヶ原団地 [みどりがはらだんち] /(p) Midorigaharadanchi/ -緑ヶ池 [みどりがいけ] /(p) Midorigaike/ -緑衣郎 [りょくえろう] /(m) Ryokuerou/ -緑井 [みどりい] /(p) Midorii/ -緑井駅 [みどりいえき] /(st) Midorii Station/ -緑一郎 [ろくいちろう] /(m) Rokuichirou/ -緑蔭 [りょくいん] /(g,p) Ryokuin/ -緑雨 [りょくう] /(g) Ryokuu/ -緑浦 [みどりほ] /(f) Midoriho/ -緑雲橋 [りょくうんばし] /(p) Ryokuunbashi/ -緑映 [りえ] /(f) Rie/ -緑栄 [りょくえい] /(p) Ryokuei/ -緑栄橋 [りょくえいばし] /(p) Ryokueibashi/ -緑駅 [みどりえき] /(st) Midori Station/ -緑円の沢川 [りょくえんのさわがわ] /(p) Ryokuennosawagawa/ -緑園 [みどりえん] /(p) Midorien/ -緑園 [りょくえん] /(p) Ryokuen/ -緑園都市 [りょくえんとし] /(p) Ryokuen (city)/ -緑園都市駅 [りょくえんとしえき] /(st) Ryokuen City Station/ -緑苑 [りょくえん] /(p) Ryokuen/ -緑苑 [ろくえん] /(p) Rokuen/ -緑苑坂 [りょくえんざか] /(p) Ryokuenzaka/ -緑苑西 [りょくえんにし] /(p) Ryokuennishi/ -緑苑台 [りょくえんだい] /(p) Ryokuendai/ -緑苑台西一条 [りょくえんだいにしいちじょう] /(p) Ryokuendainishiichijou/ -緑苑台西二条 [りょくえんだいにしにじょう] /(p) Ryokuendainishinijou/ -緑苑台中央 [りょくえんだいちゅうおう] /(p) Ryokuendaichuuou/ -緑苑台東一条 [りょくえんだいひがしいちじょう] /(p) Ryokuendaihigashiichijou/ -緑苑台東三条 [りょくえんだいひがしさんじょう] /(p) Ryokuendaihigashisanjou/ -緑苑台東二条 [りょくえんだいひがしにじょう] /(p) Ryokuendaihigashinijou/ -緑苑中 [りょくえんなか] /(p) Ryokuennaka/ -緑苑東 [りょくえんひがし] /(p) Ryokuenhigashi/ -緑苑南 [りょくえんみなみ] /(p) Ryokuenminami/ -緑苑北 [りょくえんきた] /(p) Ryokuenkita/ -緑王冠 [りょくおうかん] /(g) Ryokuoukan/ -緑岡 [みどりおか] /(p) Midorioka/ -緑岡団地 [みどりおかだんち] /(p) Midoriokadanchi/ -緑屋 [みどりや] /(p) Midoriya/ -緑乙 [みどりおつ] /(p) Midoriotsu/ -緑音 [みお] /(f) Mio/ -緑音奏 [みおな] /(f) Miona/ -緑化植物園 [りょくかしょくぶつえん] /(p) Ryokuka Botanical Gardens/ -緑化植物公園 [りょくかしょくぶつこうえん] /(p) Ryokukashokubutsu Park/ -緑化推進環境改善協会 [りょくかすいしんかんきょうかいぜんきょうかい] /(o) Society for the Development of Greenspaces/sdg/ -緑夏 [のりか] /(f) Norika/ -緑夏 [みどりか] /(f) Midorika/ -緑河 [みどりかわ] /(s) Midorikawa/ -緑花 [みどり] /(f) Midori/ -緑芽 [りょくが] /(g) Ryokuga/ -緑芽子 [みめこ] /(f) Mimeko/ -緑岳 [みどりだけ] /(p) Midoridake/ -緑間 [みどりま] /(p,s) Midorima/ -緑岩 [みどりいわ] /(s) Midoriiwa/ -緑鬼 [りょくき] /(g) Ryokuki/ -緑丘 [みどりおか] /(p) Midorioka/ -緑丘 [みどりがおか] /(p) Midorigaoka/ -緑丘町 [みどりがおかちょう] /(p) Midorigaokachou/ -緑丘町 [みどりがおかちよう] /(p) Midorigaokachiyou/ -緑橋 [みどりばし] /(p) Midoribashi/ -緑橋駅 [みどりばしえき] /(st) Midoribashi Station/ -緑郷 [ろくごう] /(p) Rokugou/ -緑区 [みどりく] /(p) Midoriku/ -緑恵台 [りょくけいだい] /(p) Ryokukeidai/ -緑健児 [みどりけんじ] /(h) Midori Kenji (1962.4.18-)/ -緑原 [みどりはら] /(s) Midorihara/ -緑光 [りょくこう] /(p) Ryokukou/ -緑光 [りょっこう] /(g) Ryokkou/ -緑光苑 [りょっこうえん] /(p) Ryokkouen/ -緑江 [りょくえ] /(f) Ryokue/ -緑甲 [みどりこう] /(p) Midorikou/ -緑紅 [りょっこう] /(g) Ryokkou/ -緑香 [りょくか] /(f) Ryokuka/ -緑香 [りょっか] /(f) Ryokka/ -緑香 [ろっか] /(f) Rokka/ -緑香子 [りかこ] /(f) Rikako/ -緑佐 [りさ] /(f) Risa/ -緑沙 [つかさ] /(f) Tsukasa/ -緑哉 [ろくや] /(u) Rokuya/ -緑彩 [りさ] /(f) Risa/ -緑菜 [りょくな] /(f) Ryokuna/ -緑咲 [みさき] /(f) Misaki/ -緑咲子 [みさこ] /(f) Misako/ -緑桜 [ろおう] /(g) Roou/ -緑三郎 [ろくさぶろう] /(g) Rokusaburou/ -緑山 [みどりやま] /(p,s) Midoriyama/ -緑山 [りょくざん] /(g) Ryokuzan/ -緑司 [ろくじ] /(g) Rokuji/ -緑子 [さかえ] /(g) Sakae/ -緑子 [のりこ] /(f) Noriko/ -緑子 [みどり] /(f) Midori/ -緑子 [みどりこ] /(f) Midoriko/ -緑子 [りこ] /(f) Riko/ -緑子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -緑志 [りょくし] /(u) Ryokushi/ -緑枝 [のりえ] /(f) Norie/ -緑枝 [りょくし] /(g) Ryokushi/ -緑詩 [りょくし] /(g) Ryokushi/ -緑資源機構 [みどりしげんきこう] /(o) Japan Green Resources Agency (within the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries)/ -緑資源公団 [みどりしげんこうだん] /(o) Japan Green Resources Corporation (now Japan Green Resources Agency)/ -緑小路 [みどりこうじ] /(p) Midorikouji/ -緑松 [みどりまつ] /(s) Midorimatsu/ -緑上 [みどりうえ] /(s) Midoriue/ -緑深子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -緑水 [りょくすい] /(g) Ryokusui/ -緑水湖 [りょくすいこ] /(p) Ryokusuiko/ -緑翠 [りょくすい] /(g) Ryokusui/ -緑成園 [りょくせいえん] /(p) Ryokuseien/ -緑生 [りょくせい] /(g) Ryokusei/ -緑川 [かわ] /(s) Kawa/ -緑川 [みどりかわ] /(p,s) Midorikawa/ -緑川 [みどりがわ] /(s) Midorigawa/ -緑川 [もどりかわ] /(s) Modorikawa/ -緑川のりこ [みどりかわのりこ] /(h) Midorikawa Noriko (1981.3.10-)/ -緑川のりこ [もどりかわのりこ] /(h) Modorikawa Noriko/ -緑川ダム [みどりかわダム] /(p) Midorikawa dam/ -緑川駅 [みどりかわえき] /(st) Midorikawa Station/ -緑川亨 [みどりかわとおる] /(h) Midorikawa Tooru (1923.11.8-)/ -緑川橋 [みどりかわばし] /(p) Midorikawabashi/ -緑川光 [みどりかわひかる] /(h) Midorikawa Hikaru (1968.5.2-)/ -緑川孝彦 [みどりかわたかひこ] /(h) Midorikawa Takahiko/ -緑川洋一 [みどりかわよういち] /(h) Midorikawa Youichi/ -緑泉 [ろくせん] /(p) Rokusen/ -緑泉橋 [ろくせんはし] /(p) Rokusenhashi/ -緑泉郷 [りょくせんごう] /(p) Ryokusengou/ -緑泉大橋 [ろくせんおおはし] /(p) Rokusen'oohashi/ -緑泉町 [ろくせんちょう] /(p) Rokusenchou/ -緑線橋 [りょくせんばし] /(p) Ryokusenbashi/ -緑蔵 [ろくぞう] /(g) Rokuzou/ -緑村 [りょくそん] /(g) Ryokuson/ -緑台 [みどりだい] /(p) Midoridai/ -緑大橋 [みどりおおはし] /(p) Midorioohashi/ -緑滝 [みどりだき] /(p) Midoridaki/ -緑沢 [みどりさわ] /(p) Midorisawa/ -緑谷 [みどりたに] /(s) Midoritani/ -緑谷 [みどりや] /(s) Midoriya/ -緑地運動公園 [りょくちうんどうこうえん] /(p) Ryokuchi athletics park/ -緑地公園 [りょくちこうえん] /(p) Ryokuchi Park/ -緑地公園駅 [りょくちこうえんえき] /(st) Ryokuchi Park Station/ -緑町 [みどりちょう] /(p) Midorichou/ -緑町 [みどりまち] /(p) Midorimachi/ -緑町駅 [みどりちょうえき] /(st) Midorichou Station/ -緑町区 [みどりまちく] /(p) Midorimachiku/ -緑町公園 [みどりまちこうえん] /(p) Midorimachi Park/ -緑町西 [みどりまちにし] /(p) Midorimachinishi/ -緑町東 [みどりまちひがし] /(p) Midorimachihigashi/ -緑町南 [みどりまちみなみ] /(p) Midorimachiminami/ -緑町北 [みどりまちきた] /(p) Midorimachikita/ -緑町緑ケ丘 [みどりちょうみどりがおか] /(p) Midorichoumidorigaoka/ -緑腸台南区 [りょくようだいみなみく] /(p) Ryokuyoudaiminamiku/ -緑壷史 [ろっこし] /(g) Rokkoshi/ -緑亭 [りょくてい] /(s) Ryokutei/ -緑田 [みどりだ] /(p) Midorida/ -緑島 [みどりしま] /(s) Midorishima/ -緑嶋 [みどりしま] /(s) Midorishima/ -緑東大橋 [りょくとうおおはし] /(p) Ryokutouoohashi/ -緑奈 [みな] /(f) Mina/ -緑二 [ろくじ] /(g) Rokuji/ -緑之介 [ろくのすけ] /(m) Rokunosuke/ -緑之助 [みどりのすけ] /(m) Midorinosuke/ -緑之助 [ろくのすけ] /(m) Rokunosuke/ -緑之丞 [ろくのすけ] /(m) Rokunosuke/ -緑之輔 [ろくのすけ] /(m) Rokunosuke/ -緑之佑 [ろくのすけ] /(m) Rokunosuke/ -緑之祐 [ろくのすけ] /(m) Rokunosuke/ -緑埜 [みどの] /(p) Midono/ -緑埜 [みどりの] /(s) Midorino/ -緑波 [ろくは] /(f) Rokuha/ -緑波 [ろっぱ] /(g) Roppa/ -緑八郎 [ろくはちろう] /(m) Rokuhachirou/ -緑美 [のりみ] /(f) Norimi/ -緑美 [ろくみ] /(f) Rokumi/ -緑姫 [みどりひめ] /(f) Midorihime/ -緑浜町 [みどりはままち] /(p) Midorihamamachi/ -緑風 [りょくふう] /(g) Ryokufuu/ -緑風園 [りょくふうえん] /(p) Ryokufuuen/ -緑風橋 [みどりかぜばし] /(p) Midorikazebashi/ -緑風台 [りょくふうだい] /(p) Ryokufuudai/ -緑丙 [みどりへい] /(p) Midorihei/ -緑平 [りょくへい] /(g) Ryokuhei/ -緑峰 [りょくほう] /(g) Ryokuhou/ -緑峯 [りょくほう] /(g) Ryokuhou/ -緑豊橋 [りょくほうばし] /(p) Ryokuhoubashi/ -緑鳳 [りょくほう] /(g) Ryokuhou/ -緑本 [えんもと] /(s) Enmoto/ -緑魔子 [みどりまこ] /(h) Midori Mako (1944.3.26-)/ -緑夢 [ぐりむ] /(f) Gurimu/ -緑毛 [みどりげ] /(s) Midorige/ -緑木 [みどりぎ] /(p) Midorigi/ -緑木車両工場 [みどりぎしゃりょうこうじょう] /(p) Midorigisharyou Factory/ -緑也 [りょくや] /(g) Ryokuya/ -緑也 [ろくや] /(u) Rokuya/ -緑野 [みどりの] /(f,s) Midorino/ -緑弥 [ろくや] /(g) Rokuya/ -緑雄 [ろくお] /(g) Rokuo/ -緑葉 [あおば] /(f) Aoba/ -緑葉 [みどりば] /(p) Midoriba/ -緑葉 [みよう] /(f) Miyou/ -緑葉 [りょくよう] /(g) Ryokuyou/ -緑葉橋 [みどりはばし] /(p) Midorihabashi/ -緑葉公園 [りょくようこうえん] /(p) Ryokuyou Park/ -緑陽 [りょくよう] /(p) Ryokuyou/ -緑陽台 [りょくようだい] /(p) Ryokuyoudai/ -緑陽台仲 [りょくようだいなか] /(p) Ryokuyoudainaka/ -緑陽台仲区 [りょくようだいなかく] /(p) Ryokuyoudainakaku/ -緑陽台南 [りょくようだいみなみ] /(p) Ryokuyoudaiminami/ -緑陽台南区 [りょくようだいみなみく] /(p) Ryokuyoudaiminamiku/ -緑陽台北 [りょくようだいきた] /(p) Ryokuyoudaikita/ -緑陽台北区 [りょくようだいきたく] /(p) Ryokuyoudaikitaku/ -緑陽町 [りょくようちょう] /(p) Ryokuyouchou/ -緑陽町 [りょくようまち] /(p) Ryokuyoumachi/ -緑蘭 [ろらん] /(f) Roran/ -緑理 [みどり] /(f) Midori/ -緑里 [みどり] /(f) Midori/ -緑里 [ゆとり] /(f) Yutori/ -緑里 [りり] /(f) Riri/ -緑留 [みどる] /(f) Midoru/ -緑朗 [ろくろう] /(m) Rokurou/ -緑楼 [ろくろう] /(m) Rokurou/ -緑郎 [りょくろう] /(g) Ryokurou/ -緑郎 [ろくろう] /(m) Rokurou/ -緑國 [みどりくに] /(s) Midorikuni/ -緑嶌 [みどりしま] /(s) Midorishima/ -緑枩 [みどりまつ] /(s) Midorimatsu/ -緑莉 [みどり] /(f) Midori/ -倫 [おさむ] /(u) Osamu/ -倫 [とも] /(f) Tomo/ -倫 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -倫 [みち] /(f) Michi/ -倫 [りん] /(f,s) Rin/ -倫 [ろん] /(s) Ron/ -倫々果 [りりか] /(f) Ririka/ -倫愛 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -倫安 [ともやす] /(g) Tomoyasu/ -倫位 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -倫偉 [ともたけ] /(u) Tomotake/ -倫威 [ともたけ] /(u) Tomotake/ -倫威 [みちたか] /(u) Michitaka/ -倫一 [のりかず] /(m) Norikazu/ -倫一 [みちかず] /(g) Michikazu/ -倫一 [りんいち] /(g) Rin'ichi/ -倫一郎 [りんいちろう] /(m) Rin'ichirou/ -倫逸 [りんいつ] /(g) Rin'itsu/ -倫栄 [のりえ] /(f) Norie/ -倫永 [のりひさ] /(u) Norihisa/ -倫英 [みちひで] /(u) Michihide/ -倫英子 [りえこ] /(f) Rieko/ -倫央 [ともひさ] /(u) Tomohisa/ -倫央 [みちあき] /(g) Michiaki/ -倫央 [みちお] /(u) Michio/ -倫央 [りんおう] /(g) Rin'ou/ -倫音 [りんね] /(f) Rinne/ -倫伽 [ゆうか] /(s) Yuuka/ -倫佳 [のりか] /(f) Norika/ -倫佳 [みか] /(f) Mika/ -倫佳 [みちか] /(f) Michika/ -倫加 [ともか] /(f) Tomoka/ -倫加 [みちか] /(f) Michika/ -倫加 [ゆか] /(f) Yuka/ -倫可 [ともか] /(f) Tomoka/ -倫可 [みちか] /(f) Michika/ -倫夏 [りんか] /(f) Rinka/ -倫果 [ともか] /(f) Tomoka/ -倫歌 [りんか] /(f) Rinka/ -倫花 [ともか] /(f) Tomoka/ -倫花 [りんか] /(f) Rinka/ -倫華 [のりか] /(u) Norika/ -倫介 [ともすけ] /(g) Tomosuke/ -倫絵 [みちえ] /(f) Michie/ -倫寛 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -倫毅 [のりたか] /(u) Noritaka/ -倫毅 [みちたか] /(u) Michitaka/ -倫毅 [りんき] /(f) Rinki/ -倫紀 [とものり] /(u) Tomonori/ -倫紀 [みちのり] /(u) Michinori/ -倫規 [みちのり] /(u) Michinori/ -倫宜 [みちのぶ] /(u) Michinobu/ -倫義 [ともよし] /(m) Tomoyoshi/ -倫義 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -倫義 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -倫吉 [りんきち] /(g) Rinkichi/ -倫久 [ともひさ] /(g) Tomohisa/ -倫久 [のりひさ] /(u) Norihisa/ -倫久 [みちひさ] /(u) Michihisa/ -倫久 [りく] /(u) Riku/ -倫匡 [ともただ] /(g) Tomotada/ -倫教 [とものり] /(u) Tomonori/ -倫教 [みちのり] /(g) Michinori/ -倫尭 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -倫兄 [ともえ] /(g) Tomoe/ -倫径 [ともみち] /(u) Tomomichi/ -倫径 [のりみち] /(u) Norimichi/ -倫恵 [のりえ] /(f) Norie/ -倫恵 [みちえ] /(f) Michie/ -倫敬 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -倫堅 [のりかた] /(u) Norikata/ -倫堅 [みちたか] /(u) Michitaka/ -倫憲 [とものり] /(u) Tomonori/ -倫顕 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -倫光 [ともみつ] /(g) Tomomitsu/ -倫光 [のりみつ] /(u) Norimitsu/ -倫厚 [ともあつ] /(g) Tomoatsu/ -倫好 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -倫宏 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -倫宏 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -倫宏 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -倫幸 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -倫幸 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -倫広 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -倫広 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -倫康 [ともやす] /(u) Tomoyasu/ -倫康 [みちやす] /(u) Michiyasu/ -倫弘 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -倫弘 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -倫江 [ともえ] /(f) Tomoe/ -倫江 [のりえ] /(f) Norie/ -倫江 [みちえ] /(f) Michie/ -倫紘 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -倫行 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -倫行 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -倫行 [みちゆき] /(u) Michiyuki/ -倫香 [ともか] /(f) Tomoka/ -倫香 [みちか] /(f) Michika/ -倫香恵 [りかえ] /(f) Rikae/ -倫香子 [りかこ] /(f) Rikako/ -倫砂 [りさ] /(f) Risa/ -倫哉 [みちや] /(u) Michiya/ -倫哉 [りんや] /(u) Rin'ya/ -倫菜 [りんな] /(f) Rinna/ -倫桜 [りおう] /(f) Riou/ -倫三 [りんぞう] /(u) Rinzou/ -倫司 [ともじ] /(u) Tomoji/ -倫史 [のりふみ] /(g) Norifumi/ -倫嗣 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -倫嗣 [みちつぐ] /(u) Michitsugu/ -倫士 [りんと] /(g) Rinto/ -倫子 [さとこ] /(f) Satoko/ -倫子 [しなこ] /(f) Shinako/ -倫子 [としこ] /(f) Toshiko/ -倫子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -倫子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -倫子 [のりこ] /(f) Noriko/ -倫子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -倫子 [みちこ] /(f) Michiko/ -倫子 [もとこ] /(f) Motoko/ -倫子 [りこ] /(f) Riko/ -倫子 [りんこ] /(f) Rinko/ -倫子 [りんし] /(f) Rinshi/ -倫枝 [ともえ] /(f) Tomoe/ -倫枝 [みちえ] /(f) Michie/ -倫次 [のりつぐ] /(u) Noritsugu/ -倫治 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -倫治 [みちはる] /(u) Michiharu/ -倫治 [りんじ] /(u) Rinji/ -倫識 [みちさと] /(u) Michisato/ -倫実 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -倫実 [ともみ] /(f) Tomomi/ -倫実 [のりみ] /(f) Norimi/ -倫朱 [れんじゅ] /(f) Renju/ -倫俊 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -倫俊 [みちとし] /(u) Michitoshi/ -倫緒 [みちお] /(f) Michio/ -倫緒 [りお] /(f) Rio/ -倫助 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -倫女 [ともめ] /(f) Tomome/ -倫勝寺 [りんしょうじ] /(u) Rinshouji/ -倫彰 [ともあき] /(u) Tomoaki/ -倫彰 [みちあき] /(u) Michiaki/ -倫昌 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -倫昌 [みちまさ] /(u) Michimasa/ -倫昭 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -倫昭 [みちあき] /(u) Michiaki/ -倫章 [しなき] /(u) Shinaki/ -倫章 [としあき] /(g) Toshiaki/ -倫章 [のりあき] /(u) Noriaki/ -倫章 [みちあき] /(u) Michiaki/ -倫人 [みちと] /(u) Michito/ -倫人 [みちひと] /(u) Michihito/ -倫仁 [ともまさ] /(u) Tomomasa/ -倫崇 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -倫世 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -倫世 [のりよ] /(f) Noriyo/ -倫世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -倫成 [みちなり] /(u) Michinari/ -倫正 [のりまさ] /(u) Norimasa/ -倫正 [みちまさ] /(g) Michimasa/ -倫清 [ともきよ] /(g) Tomokiyo/ -倫生 [つぐお] /(u) Tsuguo/ -倫生 [ともお] /(u) Tomoo/ -倫生 [のりお] /(g) Norio/ -倫生 [みちお] /(f) Michio/ -倫生 [みちる] /(u) Michiru/ -倫生 [りんしょう] /(g) Rinshou/ -倫生 [りんな] /(f) Rinna/ -倫誠 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -倫節 [ともたか] /(u) Tomotaka/ -倫節 [みちたか] /(u) Michitaka/ -倫聡 [みちあき] /(u) Michiaki/ -倫則 [みちのり] /(u) Michinori/ -倫太 [みちた] /(u) Michita/ -倫太 [りんた] /(g) Rinta/ -倫太郎 [りんたろう] /(m) Rintarou/ -倫代 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -倫代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -倫代 [のりよ] /(f) Noriyo/ -倫代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -倫卓 [みちたか] /(u) Michitaka/ -倫男 [みちお] /(g) Michio/ -倫暢 [のりお] /(u) Norio/ -倫直 [みちなお] /(g) Michinao/ -倫典 [とものり] /(g) Tomonori/ -倫典 [みちのり] /(u) Michinori/ -倫道 [ともみち] /(u) Tomomichi/ -倫道 [りんどう] /(u) Rindou/ -倫徳 [とものり] /(u) Tomonori/ -倫徳 [みちのり] /(u) Michinori/ -倫敦 [ろんどん] /(p) London/ -倫奈 [みちな] /(f) Michina/ -倫奈 [りな] /(f) Rina/ -倫奈 [りんな] /(f) Rinna/ -倫那 [りな] /(f) Rina/ -倫凪子 [りなこ] /(f) Rinako/ -倫寧 [ともやす] /(u) Tomoyasu/ -倫年 [みちとし] /(u) Michitoshi/ -倫乃 [しなの] /(f) Shinano/ -倫乃 [りんの] /(f) Rinno/ -倫之 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -倫之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -倫之 [みちゆき] /(u) Michiyuki/ -倫之介 [りんのすけ] /(m) Rinnosuke/ -倫之助 [りんのすけ] /(m) Rinnosuke/ -倫博 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -倫帆 [みちほ] /(f) Michiho/ -倫範 [みちのり] /(g) Michinori/ -倫妃 [ともひ] /(f) Tomohi/ -倫美 [さとみ] /(f) Satomi/ -倫美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -倫美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -倫彦 [ともひこ] /(m) Tomohiko/ -倫彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -倫彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -倫敏 [みちとし] /(u) Michitoshi/ -倫夫 [のりお] /(g) Norio/ -倫夫 [みちお] /(g) Michio/ -倫富 [みちとみ] /(u) Michitomi/ -倫平 [りんぺい] /(g) Rinpei/ -倫保 [ともやす] /(u) Tomoyasu/ -倫輔 [ともすけ] /(u) Tomosuke/ -倫穂 [みちほ] /(f) Michiho/ -倫未 [ともみ] /(f) Tomomi/ -倫未 [のりみ] /(f) Norimi/ -倫未 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -倫巳 [ともみ] /(u) Tomomi/ -倫明 [ともあき] /(g) Tomoaki/ -倫明 [のりあき] /(u) Noriaki/ -倫明 [みちあき] /(g) Michiaki/ -倫明 [りんめい] /(g) Rinmei/ -倫也 [ともや] /(g) Tomoya/ -倫也 [みちなり] /(g) Michinari/ -倫也 [みちや] /(u) Michiya/ -倫也 [りんや] /(u) Rin'ya/ -倫弥 [りんや] /(u) Rin'ya/ -倫矢 [みちや] /(g) Michiya/ -倫靖 [ともやす] /(u) Tomoyasu/ -倫由 [ともよし] /(u) Tomoyoshi/ -倫由 [みちよし] /(u) Michiyoshi/ -倫裕 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -倫雄 [みちお] /(g) Michio/ -倫雄 [りんゆう] /(g) Rin'yuu/ -倫予 [みちよ] /(f) Michiyo/ -倫与 [みちよ] /(f) Michiyo/ -倫洋 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -倫来 [みちる] /(f) Michiru/ -倫理 [ともただ] /(g) Tomotada/ -倫理 [りんり] /(f) Rinri/ -倫理管理役員協会 [りんりかんりやくいんきょうかい] /(o) Ethics Officer Association/ -倫理笑 [りりえ] /(f) Ririe/ -倫里 [つぐり] /(f) Tsuguri/ -倫琉 [みちる] /(f) Michiru/ -倫留 [みちる] /(f) Michiru/ -倫瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -倫礼 [りんれい] /(f) Rinrei/ -倫朗 [のりお] /(u) Norio/ -倫朗 [みちお] /(u) Michio/ -倫朗 [みちろう] /(m) Michirou/ -倫郎 [ともお] /(g) Tomoo/ -倫郎 [みちお] /(g) Michio/ -倫和 [ともかず] /(u) Tomokazu/ -倫煕 [ともひろ] /(u) Tomohiro/ -倫煕 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -厘 [りん] /(f) Rin/ -厘花 [りんか] /(f) Rinka/ -厘外 [りんげ] /(p) Ringe/ -厘奈 [りな] /(f) Rina/ -林 [あつみ] /(f) Atsumi/ -林 [いむ] /(s) Imu/ -林 [くわざ] /(s) Kuwaza/ -林 [くわばやし] /(s) Kuwabayashi/ -林 [くわばら] /(s) Kuwabara/ -林 [くわまつ] /(s) Kuwamatsu/ -林 [しげ] /(s) Shige/ -林 [しげる] /(s,g) Shigeru/ -林 [はやし] /(p,s,f) Hayashi/ -林 [はやしさき] /(s) Hayashisaki/ -林 [はやしざき] /(s) Hayashizaki/ -林 [はやしたか] /(s) Hayashitaka/ -林 [やう] /(s) Yau/ -林 [らむ] /(f) Ramu/ -林 [り] /(s) Ri/ -林 [りむ] /(s) Rimu/ -林 [りん] /(f,s) Rin/ -林あさ美 [はやしあさみ] /(h) Hayashi Asami (1977.9.1-)/ -林あまり [はやしあまり] /(h) Hayashi Amari (1963.1-)/ -林が原 [はやしがはら] /(p) Hayashigahara/ -林の後 [はやしのうしろ] /(p) Hayashinoushiro/ -林の川 [はやしのかわ] /(p) Hayashinokawa/ -林の沢 [はやしのさわ] /(p) Hayashinosawa/ -林の沢川 [はやしのさわがわ] /(p) Hayashinosawagawa/ -林の脇 [はやしのわき] /(p) Hayashinowaki/ -林まゆみ [はやしまゆみ] /(h) Hayashi Mayumi/ -林ゆたか [はやしゆたか] /(h) Hayashi Yutaka (1947.2.20-)/ -林ガ丘 [はやしがおか] /(p) Hayashigaoka/ -林ガ丘町 [はやしがおかちょう] /(p) Hayashigaokachou/ -林ケ谷 [はやしがや] /(s) Hayashigaya/ -林ノブオ [はやしノブオ] /(h) Hayashi Nobuo (1961-)/ -林ノ下 [はやしのした] /(s) Hayashinoshita/ -林ノ沢 [はやしのさわ] /(p) Hayashinosawa/ -林ノ東 [はやしのひがし] /(p) Hayashinohigashi/ -林ノ内 [はやしのうち] /(s) Hayashinouchi/ -林ノ内 [りんのうち] /(s) Rinnouchi/ -林マオ [はやしマオ] /(h) Hayashi Mao (1984.10.4-)/ -林マヤ [はやしマヤ] /(h) Hayashi Maya (1958.2.23-)/ -林ヶ原 [はやしがはら] /(p) Hayashigahara/ -林ヶ峯 [はいがみね] /(p) Haigamine/ -林梓生 [はやしあつお] /(h) Hayashi Atsuo/ -林伊佐緒 [はやしいさお] /(h) Hayashi Isao (1912.5.11-1995.9.29)/ -林依里子 [はやしえりこ] /(h) Hayashi Eriko/ -林威 [らむうぇい] /(u) Ramuwei/ -林威宏 [はやしたけひろ] /(h) Hayashi Takehiro (1976.1.23-)/ -林井 [はやしい] /(s) Hayashii/ -林郁 [はやしいく] /(h) Hayashi Iku (1936.8.18-)/ -林郁 [はやしかおる] /(h) Hayashi Kaoru/ -林一 [はやしはじめ] /(h) Hayashi Hajime/ -林一 [りんいち] /(g) Rin'ichi/ -林一郎 [はやしいちろう] /(h) Hayashi Ichirou (1957.6.3-)/ -林一郎 [りんいちろう] /(m) Rin'ichirou/ -林右衛門 [りんえもん] /(g) Rin'emon/ -林右子 [はやしゆうこ] /(h) Hayashi Yuuko/ -林盈六 [はやしえいろく] /(h) Hayashi Eiroku/ -林英哲 [はやしえいてつ] /(h) Hayashiei Tetsu (1951-)/ -林駅 [はやしえき] /(st) Hayashi Station/ -林越 [はいごし] /(s) Haigoshi/ -林越 [はやしこし] /(s) Hayashikoshi/ -林園 [はやしぞの] /(s) Hayashizono/ -林薗 [はやしぞの] /(s) Hayashizono/ -林王 [りんおう] /(s) Rin'ou/ -林岡 [はやしおか] /(s) Hayashioka/ -林屋 [はやしや] /(s) Hayashiya/ -林屋章 [はやしやあきら] /(h) Hayashiya Akira/ -林音 [りんね] /(f) Rinne/ -林下 [はやしげ] /(s) Hayashige/ -林下 [はやしした] /(s) Hayashishita/ -林下 [はやししも] /(s) Hayashishimo/ -林下 [はやした] /(s) Hayashita/ -林下 [はやしもと] /(s) Hayashimoto/ -林下 [りんか] /(p,s) Rinka/ -林下 [りんげ] /(s) Ringe/ -林下町 [りんかちょう] /(p) Rinkachou/ -林下友美 [はやししたともみ] /(h) Hayashishita Tomomi/ -林佳恵 [はやしよしえ] /(h) Hayashi Yoshie/ -林佳子 [はやしよしこ] /(h) Hayashi Yoshiko (1974.5.23-)/ -林佳樹 [はやしよしき] /(m,h) Hayashi Yoshiki/ -林佳代子 [はやしかよこ] /(h) Hayashi Kayoko (1961.5.23-)/ -林加奈子 [はやしかなこ] /(h) Hayashi Kanako/ -林夏介 [はやしなつすけ] /(h) Hayashi Natsusuke (1936.3.20-)/ -林家 [はやしや] /(s) Hayashiya/ -林家いっ平 [はやしやいっぺい] /(h) Hayashiya Ippei (1970.12.11-)/ -林家きく姫 [はやしやきくひめ] /(h) Hayashiya Kikuhime (1970.5.8-)/ -林家こぶ平 [はやしやこぶへい] /(h) Hayashiya Kobuhei/ -林家こん平 [はやしやこんぺい] /(h) Hayashiya Konpei (1943.3.12-)/ -林家たい平 [はやしやたいへい] /(h) Hayashi Yataihei (1964.12-)/ -林家パー子 [はやしやパーこ] /(h) Hayashiya Pa-ko (1948.8.13-)/ -林家ペー [はやしやペー] /(h) Hayashiya Pe- (1941.11.29-)/ -林家三平 [はやしやさんぺい] /(h) Hayashiya Sanpei (1925.11.30-1980.9.20)/ -林家時蔵 [はやしやときぞう] /(h) Hayashiya Tokizou/ -林家正楽 [はやしやしょうらく] /(h) Hayashiya Shouraku/ -林家正雀 [はやしやしょうじゃく] /(h) Hayashiya Shoujaku/ -林家正蔵 [はやしやしょうぞう] /(h) Hayashiya Shouzou (1894.3.31-1949.10.26) (1962.12.1-)/ -林家染丸 [はやしやそめまる] /(h) Hayashiya Somemaru (1949.10.10-)/ -林家染二 [はやしやそめじ] /(h) Hayashiya Someji (1961.9.17-)/ -林家彦六 [はやしやひころく] /(h) Hayashiya Hikoroku/ -林家木久蔵 [はやしやきくぞう] /(h) Hayashiya Kikuzou (1937.10.19-)/ -林果 [りんか] /(f) Rinka/ -林火 [りんか] /(f) Rinka/ -林花 [りんか] /(f) Rinka/ -林賀 [はやしが] /(s) Hayashiga/ -林賀 [りんが] /(s) Ringa/ -林雅子 [はやしまさこ] /(h) Hayashi Masako (1928.7.11-2001.1.9)/ -林海象 [はやしかいぞう] /(h) Hayashi Kaizou (1957.7.15-)/ -林海峰 [りんかいほう] /(h) Rin Kaihou (1942.5-)/ -林開 [りんかい] /(s) Rinkai/ -林外 [りんがい] /(g) Ringai/ -林垣 [はやしがき] /(p,s) Hayashigaki/ -林垣外 [はやしがいと] /(p) Hayashigaito/ -林垣内 [はやしがいと] /(s) Hayashigaito/ -林覚乗 [はやしかくじょう] /(h) Hayashi Kakujou/ -林完次 [はやしかんじ] /(h) Hayashi Kanji (1945.11.7-)/ -林寛子 [はやしひろこ] /(h) Hayashi Hiroko (1959.10.16-)/ -林寛人 [はやしかんと] /(h) Hayashi Kanto/ -林幹雄 [はやしもとお] /(h) Hayashi Motoo (1947.1.3-)/ -林間 [りんかん] /(p,s) Rinkan/ -林間 [りんま] /(p) Rinma/ -林間ヶ池 [りんかんがいけ] /(p) Rinkangaike/ -林間田園都市 [りんかんでんえんとし] /(p) Rinkanden'en (city)/ -林間田園都市駅 [りんかんでんえんとしえき] /(st) Rinkanden'en City Station/ -林丸 [はやしまる] /(s) Hayashimaru/ -林喜重 [はやしよしのぶ] /(h) Hayashi Yoshinobu (?-1945.4.21)/ -林紀京 [はやしききょう] /(h) Hayashi Kikyou/ -林紀恵 [はやしのりえ] /(h) Hayashi Norie (1964.8.31-)/ -林紀勝 [はやしとしかつ] /(h) Hayashi Toshikatsu (1960.1.28-)/ -林紀男 [はやしのりお] /(h) Hayashi Norio (1942-)/ -林紀夫 [はやしのりお] /(h) Hayashi Norio/ -林規江 [なみえ] /(u) Namie/ -林起 [りんき] /(g) Rinki/ -林儀 [しげのり] /(g) Shigenori/ -林宜嗣 [はやしよしつぐ] /(h) Hayashi Yoshitsugu/ -林義郎 [はやしよしろう] /(h) Hayashi Yoshirou (1927.6-)/ -林吉 [しげよし] /(u) Shigeyoshi/ -林吉 [りんきち] /(g) Rinkichi/ -林丘寺 [りんきゅうじ] /(p) Rinkyuuji/ -林久義 [はやしひさよし] /(h) Hayashi Hisayoshi/ -林久男 [はやしひさお] /(h) Hayashi Hisao/ -林久之 [はやしひさゆき] /(h) Hayashi Hisayuki/ -林久保 [はやしくぼ] /(p) Hayashikubo/ -林弓枝 [はやしゆみえ] /(h) Hayashi Yumie/ -林魚 [りんぎょ] /(s) Ringyo/ -林亨 [はやしとおる] /(h) Hayashi Tooru (1976-)/ -林享 [はやしあきら] /(h) Hayashi Akira (1974.9.16-)/ -林京子 [はやしきょうこ] /(h) Hayashi Kyouko (1930.8-)/ -林郷 [りんごう] /(s) Ringou/ -林響 [りんきょう] /(g) Rinkyou/ -林業研修所 [りんぎょうけんしゅうじょ] /(p) Ringyou Training Institute/ -林業試験場 [りんぎょうしけんじょう] /(p) Ringyoushikenjou/ -林業試験場浅川実験林 [りんぎょうしけんじょうゆあさかわじっけんりん] /(p) Ringyoushikenjouyuasakawajikkenrin/ -林業試験場北海道支場 [りんぎょうしけんじょうほっかいどうしじょう] /(p) Ringyoushikenjouhokkaidoushijou/ -林金 [はやしかね] /(s) Hayashikane/ -林駒夫 [はやしこまお] /(h) Hayashi Komao/ -林薫 [はやしただす] /(h) Hayashi Tadasu/ -林啓介 [はやしけいすけ] /(h) Hayashi Keisuke/ -林圭子 [はやしけいこ] /(h) Hayashi Keiko/ -林恵子 [はやしけいこ] /(h) Hayashi Keiko/ -林慶 [りむけん] /(s) Rimuken/ -林敬子 [はやしけいこ] /(h) Hayashi Keiko (1978.1.19-)/ -林渓寺 [りんけいじ] /(u) Rinkeiji/ -林継 [しげつぐ] /(g) Shigetsugu/ -林健太郎 [はやしけんたろう] /(h) Hayashi Kentarou (1913.1.2-2004.8.10) (1972.8.29-)/ -林兼 [はやしかね] /(s) Hayashikane/ -林研一郎 [はやしけんいちろう] /(h) Hayashi Ken'ichirou/ -林見 [はやしみ] /(s) Hayashimi/ -林見 [りんけん] /(g) Rinken/ -林見 [りんみ] /(s) Rinmi/ -林賢 [りんけん] /(u) Rinken/ -林元 [はやしもと] /(s) Hayashimoto/ -林原 [はやしはら] /(s) Hayashihara/ -林原 [はやしばら] /(s) Hayashibara/ -林原 [はやしばる] /(p) Hayashibaru/ -林原 [りんばら] /(s) Rinbara/ -林原めぐみ [はやしばらめぐみ] /(f,h) Hayashibara Megumi/ -林原一郎 [はやしばらいちろう] /(h) Hayashibara Ichirou (1908.7.26-1961.4.17)/ -林原健 [はやしばらけん] /(h) Hayashibara Ken (1942.1-)/ -林原美術館 [はやしばらびじゅつかん] /(o) Hayashibara Museum of Art/ -林原来井 [はやしばららいせい] /(h) Hayashibara Raisei/ -林厳雄 [はやしいずお] /(h) Hayashi Izuo (1922.5.1-)/ -林古 [はやしこ] /(p) Hayashiko/ -林古渓 [はやしこけい] /(h) Hayashi Kokei/ -林戸 [はやしど] /(s) Hayashido/ -林戸右衛門 [はやしとうえもん] /(h) Hayashi Toemon/ -林胡 [りんご] /(f) Ringo/ -林虎彦 [はやしとらひこ] /(h) Hayashi Torahiko (1926.5-)/ -林虎雄 [はやしとらお] /(h) Hayashi Torao (1902.7.15-1987.8.29)/ -林五郎 [もとごろう] /(m) Motogorou/ -林五郎 [りんごろう] /(m) Ringorou/ -林吾 [りんご] /(u) Ringo/ -林吾塚 [りんごづか] /(p) Ringodzuka/ -林檎 [りんご] /(f,s) Ringo/ -林光 [はやしひかる] /(h) Hayashi Hikaru (1931.10.22-)/ -林光院 [りんこういん] /(s) Rinkouin/ -林光寺 [りんこうじ] /(p) Rinkouji/ -林光樹 [はやしこうき] /(h) Hayashi Kouki/ -林光田 [りんごだ] /(p) Ringoda/ -林公 [はやしひろし] /(h) Hayashi Hiroshi/ -林公代 [はやしきみよ] /(h) Hayashi Kimiyo/ -林口 [はやしくち] /(s) Hayashikuchi/ -林口 [はやしぐち] /(s) Hayashiguchi/ -林口 [りんこう] /(s) Rinkou/ -林孝矩 [はやしたかのり] /(h) Hayashi Takanori (1938.3.8-)/ -林孝哉 [はやしたかや] /(h) Hayashi Takaya (1973.6.1-)/ -林孝之 [はやしたかゆき] /(h) Hayashi Takayuki/ -林宏子 [はやしひろこ] /(h) Hayashi Hiroko (1938.1.17-)/ -林宏昭 [はやしひろあき] /(h) Hayashi Hiroaki/ -林巧 [はやしたくみ] /(h) Hayashi Takumi/ -林幸子 [はやしゆきこ] /(h) Hayashi Yukiko/ -林幸治 [はやしこうじ] /(h) Hayashi Kouji (1976.7.24-)/ -林幸治郎 [はやしこうじろう] /(h) Hayashi Koujirou/ -林康子 [はやしやすこ] /(h) Hayashi Yasuko (1948.7-)/ -林康治 [はやしこうじ] /(h) Hayashi Kouji (1930.1.8-)/ -林弘 [りんこう] /(g) Rinkou/ -林晃平 [はやしこうへい] /(h) Hayashi Kouhei (1978.6.27-)/ -林浩司 [はやしひろし] /(h) Hayashi Hiroshi/ -林紘一郎 [はやしこういちろう] /(h) Hayashi Kouichirou/ -林香 [りか] /(f) Rika/ -林香依兌 [はやしかえで] /(u) Hayashikaede/ -林香織 [はやしかおり] /(h) Hayashi Kaori (1969.2.8-)/ -林香平 [りんこうだいら] /(p) Rinkoudaira/ -林香里 [はやしかおり] /(h) Hayashi Kaori/ -林高春 [はやしたかはる] /(h) Hayashitaka Haru/ -林剛史 [はやしつよし] /(h) Hayashi Tsuyoshi (1982.8.15-)/ -林克洋 [はやしかつひろ] /(h) Hayashi Katsuhiro (1965.10.28-)/ -林腰 [はやしこし] /(s) Hayashikoshi/ -林根 [はやしね] /(s) Hayashine/ -林左衛門 [りんざえもん] /(m) Rinzaemon/ -林沙 [りさ] /(f) Risa/ -林哉 [りんや] /(u) Rin'ya/ -林采 [りんさい] /(s) Rinsai/ -林菜 [りんな] /(f) Rinna/ -林際 [はやしぎわ] /(p) Hayashigiwa/ -林坂 [りんさか] /(s) Rinsaka/ -林坂 [りんざか] /(s) Rinzaka/ -林阪 [はやしさか] /(s) Hayashisaka/ -林崎 [はやさき] /(p) Hayasaki/ -林崎 [はやしさき] /(p,s) Hayashisaki/ -林崎 [はやしざき] /(p,s) Hayashizaki/ -林崎 [りんざき] /(s) Rinzaki/ -林崎駅 [はやしざきえき] /(st) Hayashizaki Station/ -林崎松江海岸駅 [はやしさきまつえかいがんえき] /(st) Hayashisakimatsuekaigan Station/ -林崎川 [りんざきがわ] /(p) Rinzakigawa/ -林崎谷 [はやさきだに] /(p) Hayasakidani/ -林崎町 [はやさきちょう] /(p) Hayasakichou/ -林崎町 [はやしさきちょう] /(p) Hayashisakichou/ -林作 [りんさく] /(g) Rinsaku/ -林三 [りんぞう] /(g) Rinzou/ -林三郎 [りんざぶろう] /(m) Rinzaburou/ -林山 [はやしやま] /(p,s) Hayashiyama/ -林山 [りんさん] /(s) Rinsan/ -林山 [りんざん] /(g) Rinzan/ -林山町 [はやしやまちょう] /(p) Hayashiyamachou/ -林産試験場 [りんさんしけんじょう] /(p) Rinsanshikenjou/ -林司 [しげもり] /(g) Shigemori/ -林四郎 [りんしろう] /(m) Rinshirou/ -林子 [もとこ] /(f) Motoko/ -林子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -林子 [りんこ] /(f) Rinko/ -林子乎 [はやししへい] /(h) Hayashi Shihei/ -林子祥 [じょーじらむ] /(u) Jo-jiramu/ -林子平 [はやししへい] /(h) Hayashi Shihei/ -林子平墓 [はやししへいはか] /(p) Hayashi Shihei (grave)/ -林志 [はやしし] /(s) Hayashishi/ -林志明 [はやしゆきあき] /(h) Hayashi Yukiaki/ -林枝 [りんし] /(s) Rinshi/ -林氏墓地 [はやししぼち] /(p) Hayashishi Cemetery/ -林試の森公園 [りんしのもりこうえん] /(p) Rinshinomori Park/ -林寺 [はやしじ] /(p) Hayashiji/ -林寺 [はやしでら] /(s) Hayashidera/ -林時 [りんじ] /(u) Rinji/ -林次 [りんじ] /(g) Rinji/ -林次樹 [はやしつぐき] /(h) Hayashi Tsuguki (1960.9-)/ -林次郎 [りんじろう] /(m) Rinjirou/ -林治 [りんじ] /(g) Rinji/ -林治郎 [りんじろう] /(m) Rinjirou/ -林篠 [りんじょう] /(s) Rinjou/ -林樹 [りんじゅ] /(f) Rinju/ -林樹三郎 [はやしじゅさぶろう] /(h) Hayashi Jusaburou/ -林樹里 [はやしじゅり] /(h) Hayashi Juri (1987.11.26-)/ -林周二 [はやししゅうじ] /(h) Hayashi Shuuji (1926.3.25-)/ -林宗 [りんそう] /(u) Rinsou/ -林秀美 [はやしひでみ] /(h) Hayashi Hidemi/ -林出 [はやしで] /(s) Hayashide/ -林出 [りんで] /(s) Rinde/ -林述斎 [はやしじゅっさい] /(h) Hayashi Jussai/ -林春斎 [はやししゅんさい] /(h) Hayashi Shunsai/ -林春生 [はやしはるお] /(h) Hayashi Haruo (1937.8.18-1995.2.28)/ -林淳 [はやしまこと] /(h) Hayashi Makoto/ -林潤 [はやしひろし] /(h) Hayashi Hiroshi/ -林助 [りんすけ] /(g) Rinsuke/ -林将章 [はやしまさあき] /(h) Hayashi Masaaki/ -林小路 [はやしこうじ] /(p) Hayashikouji/ -林小路町 [はやしこうじちょう] /(p) Hayashikoujichou/ -林小樓 [りんしゃおろう] /(u) Rinshaorou/ -林尚男 [はやしひさお] /(h) Hayashi Hisao/ -林尚道 [はやしなおみち] /(h) Hayashi Naomichi/ -林承賢 [はやししょうけん] /(h) Hayashi Shouken (1929.3.19-1956.3.7)/ -林昌 [りんしょう] /(g) Rinshou/ -林昌樹 [はやしまさき] /(h) Hayashi Masaki/ -林昌二 [はやししょうじ] /(h) Hayashi Shouji (1928.9.23-)/ -林昌範 [はやしまさのり] /(h) Hayashi Masanori (1983.9.19-)/ -林昭八郎 [はやししょうはちろう] /(h) Hayashi Shouhachirou (1933.12-)/ -林松 [はやしまつ] /(s) Hayashimatsu/ -林松寺 [りんしょうじ] /(p) Rinshouji/ -林沼 [はやしぬま] /(s) Hayashinuma/ -林省吾 [はやししょうご] /(h) Hayashi Shougo/ -林省之助 [はやししょうのすけ] /(h) Hayashi Shounosuke (1944-)/ -林祥隆 [はやしよしたか] /(h) Hayashi Yoshitaka/ -林上 [はやしがみ] /(s) Hayashigami/ -林丈統 [はやしたけのり] /(h) Hayashi Takenori (1980.10.14-)/ -林丈二 [はやしじょうじ] /(h) Hayashi Jouji/ -林城跡 [はやしじょうあと] /(p) Hayashijouato/ -林譲治 [はやしじょうじ] /(h) Hayashi Jouji (1889.3.24-1960.4.5)/ -林尻 [はやしじり] /(p) Hayashijiri/ -林伸行 [はやしのぶゆき] /(h) Hayashi Nobuyuki (1969.4.4-)/ -林信篤 [はやしのぶあつ] /(h) Hayashi Nobuatsu/ -林振輝 [でぃおんらむ] /(u) Dionramu/ -林新 [はやししん] /(p) Hayashishin/ -林晋 [はやしすすむ] /(h) Hayashi Susumu/ -林森 [はやしもり] /(s) Hayashimori/ -林真鳥 [はやしまとり] /(h) Hayashi Matori (1990.8.30-)/ -林真唯 [はやしまい] /(h) Hayashi Mai (1988.3.19-)/ -林真夕弓 [はやしまゆみ] /(h) Hayashi Mayumi/ -林真理 [はやしまこと] /(h) Hayashi Makoto/ -林真理子 [はやしまりこ] /(h) Hayashi Mariko (1954.4-)/ -林杉 [はやしすぎ] /(s) Hayashisugi/ -林成 [しげなり] /(g) Shigenari/ -林成 [りんせい] /(g) Rinsei/ -林成之 [はやしなりゆき] /(h) Hayashi Nariyuki (1939.3-)/ -林正 [りんしょう] /(s,g) Rinshou/ -林正一 [はやししょういち] /(h) Hayashi Shouichi/ -林正英 [らむちぇいえん] /(u) Ramucheien/ -林正浩 [はやしまさひろ] /(h) Hayashi Masahiro (1956.3.26-)/ -林正子 [はやしまさこ] /(h) Hayashi Masako/ -林正道 [はやしまさみち] /(h) Hayashi Masamichi/ -林正之助 [はやししょうのすけ] /(h) Hayashi Shounosuke (1899.1.23-1991.4.24)/ -林正和 [はやしまさかず] /(h) Hayashi Masakazu/ -林清一 [はやしせいいち] /(h) Hayashi Seiichi/ -林盛 [りんせい] /(g) Rinsei/ -林西 [はいにし] /(p) Hainishi/ -林西 [はやしにし] /(p) Hayashinishi/ -林西寺 [りんさいじ] /(p) Rinsaiji/ -林誠人 [はやしまこと] /(h) Hayashi Makoto (1959.9.27-)/ -林青霞 [ぷりじっとりん] /(u) Purijittorin/ -林静一 [はやしせいいち] /(h) Hayashi Seiichi (1945.3-)/ -林斉 [りんせい] /(s) Rinsei/ -林石 [はいし] /(s) Haishi/ -林石 [りんせき] /(g) Rinseki/ -林跡 [りんせき] /(p) Rinseki/ -林川 [はやしかわ] /(s) Hayashikawa/ -林川 [りんかわ] /(s) Rinkawa/ -林川原 [はやしかわら] /(p) Hayashikawara/ -林泉 [しげもと] /(u) Shigemoto/ -林泉 [りんせん] /(u) Rinsen/ -林泉庵 [りんせんあん] /(p) Rinsen'an/ -林泉寺 [りんせんじ] /(p) Rinsenji/ -林銑十郎 [はやしせんじゅうろう] /(h) Hayashi Senjuurou/ -林倉 [はやしくら] /(s) Hayashikura/ -林蔵 [りんぞう] /(g) Rinzou/ -林造 [りんぞう] /(g) Rinzou/ -林則徐 [りんそくじょ] /(h) Rin Sokujo (1785-1850)/ -林村 [はやしむら] /(p,s) Hayashimura/ -林多 [はやした] /(s) Hayashita/ -林多 [はやしだ] /(s) Hayashida/ -林太 [りんた] /(g) Rinta/ -林太朗 [りんたろう] /(m) Rintarou/ -林太郎 [りんたろう] /(m) Rintarou/ -林岱 [はやしたい] /(p) Hayashitai/ -林泰史 [はやしやすふみ] /(h) Hayashi Yasufumi/ -林泰文 [はやしやすふみ] /(h) Hayashi Yasufumi (1971.12.7-)/ -林代 [りんだい] /(s) Rindai/ -林大 [はやしおおき] /(h) Hayashi Ooki/ -林大幹 [はやしたいかん] /(h) Hayashi Taikan (1922.2.23-2004.7.11)/ -林卓人 [はやしたくと] /(h) Hayashi Takuto (1982.8.9-)/ -林沢 [はやしさわ] /(s) Hayashisawa/ -林達盤 [はやしたつぽ] /(h) Hayashi Tatsuo/ -林達夫 [はやしたつお] /(h) Hayashi Tatsuo (1896.11.20-1984.4.25)/ -林達雄 [はやしたつお] /(h) Hayashi Tatsuo/ -林谷 [はやしたに] /(s) Hayashitani/ -林谷 [はやしだに] /(s) Hayashidani/ -林谷 [はやしや] /(s) Hayashiya/ -林谷 [りんたに] /(s) Rintani/ -林谷橋 [はやしだにばし] /(p) Hayashidanibashi/ -林男 [しげお] /(g) Shigeo/ -林知花 [はやしともか] /(h) Hayashi Tomoka (1982.4.17-)/ -林知己夫 [はやしちきお] /(h) Hayashi Chikio/ -林地 [はやしじ] /(s) Hayashiji/ -林竹 [はやしだけ] /(s) Hayashidake/ -林竹二 [はやしたけじ] /(h) Hayashi Takeji (1906.12.21-1985.4.1)/ -林中 [はやしなか] /(s) Hayashinaka/ -林中 [りんちゅう] /(g) Rinchuu/ -林中原 [はやしなかはら] /(p) Hayashinakahara/ -林中池 [はやしなかいけ] /(p) Hayashinakaike/ -林忠義 [はやしただよし] /(h) Hayashi Tadayoshi/ -林忠四郎 [はやしちゅうしろう] /(h) Hayashi Chuushirou (1920.7.25-)/ -林忠彦 [はやしただひこ] /(h) Hayashi Tadahiko (1918.3.5-1990.12.18)/ -林忠良 [はやしただよし] /(h) Hayashi Tadayoshi/ -林町 [はやしちょう] /(p) Hayashichou/ -林町 [はやしまち] /(p) Hayashimachi/ -林直次郎 [はやしなおじろう] /(m,h) Hayashi Naojirou (1990.12.23-)/ -林直諒 [はやしなおあき] /(h) Hayashi Naoaki/ -林津 [りんつ] /(s) Rintsu/ -林津子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -林通 [はやしとおる] /(h) Hayashi Tooru (1948.11.5-)/ -林鶴一 [はやしつるいち] /(h) Hayashi Tsuruichi (1873.6.13-1935.10.4)/ -林哲司 [はやしてつじ] /(h) Hayashi Tetsuji (1949.8.20-)/ -林添 [はやしぞれ] /(p) Hayashizore/ -林添町 [はやしぞれちょう] /(p) Hayashizorechou/ -林殿 [はやしどの] /(s) Hayashidono/ -林殿町 [はやしとのまち] /(p) Hayashitonomachi/ -林田 [いなやら] /(s) Inayara/ -林田 [はいだ] /(p) Haida/ -林田 [はやした] /(p,s) Hayashita/ -林田 [はやしだ] /(p,s) Hayashida/ -林田 [はやた] /(s) Hayata/ -林田温泉 [はやしだおんせん] /(p) Hayashidaonsen/ -林田健司 [はやしだけんじ] /(h) Hayashida Kenji (1965.11.23-)/ -林田恒夫 [はやしだつねお] /(h) Hayashida Tsuneo/ -林田川 [はやしたがわ] /(u) Hayashitagawa/ -林田町 [はいだまち] /(p) Haidamachi/ -林田町 [はやしだちょう] /(p) Hayashidachou/ -林田町奥佐見 [はやしだちょうおくさみ] /(p) Hayashidachouokusami/ -林田町下伊勢 [はやしだちょうしもいせ] /(p) Hayashidachoushimoise/ -林田町下構 [はやしだちょうしもかまえ] /(p) Hayashidachoushimokamae/ -林田町久保 [はやしだちょうくぼ] /(p) Hayashidachoukubo/ -林田町口佐見 [はやしだちょうくちさみ] /(p) Hayashidachoukuchisami/ -林田町山田 [はやしだちょうやまだ] /(p) Hayashidachouyamada/ -林田町松山 [はやしだちょうまつやま] /(p) Hayashidachoumatsuyama/ -林田町上伊勢 [はやしだちょうかみいせ] /(p) Hayashidachoukamiise/ -林田町上構 [はやしだちょうかみかまえ] /(p) Hayashidachoukamikamae/ -林田町新 [はやしだちょうしん] /(p) Hayashidachoushin/ -林田町新町 [はやしだちょうしんまち] /(p) Hayashidachoushinmachi/ -林田町大堤 [はやしだちょうおおづつみ] /(p) Hayashidachouoodzutsumi/ -林田町中構 [はやしだちょうなかかまえ] /(p) Hayashidachounakakamae/ -林田町中山下 [はやしだちょうなかやました] /(p) Hayashidachounakayamashita/ -林田町八幡 [はやしだちょうやはた] /(p) Hayashidachouyahata/ -林田町林谷 [はやしだちょうはやしだに] /(p) Hayashidachouhayashidani/ -林田町林田 [はやしだちょうはやしだ] /(p) Hayashidachouhayashida/ -林田町六九谷 [はやしだちょうむくだに] /(p) Hayashidachoumukudani/ -林田悠紀夫 [はやしだゆきお] /(h) Hayashida Yukio/ -林田和之 [はやしだかずゆき] /(h) Hayashida Kazuyuki/ -林田煕 [はやしだひろし] /(h) Hayashida Hiroshi/ -林島 [はやしじま] /(s) Hayashijima/ -林島町 [はやしじまちょう] /(p) Hayashijimachou/ -林東 [はいひがし] /(p) Haihigashi/ -林東 [りんとう] /(p) Rintou/ -林董 [はやしただす] /(h) Hayashi Tadasu (1850.4.11-1913.7.10)/ -林藤 [りんどう] /(s) Rindou/ -林藤島 [はやしふじしま] /(p) Hayashifujishima/ -林藤島町 [はやしふじしまちょう] /(p) Hayashifujishimachou/ -林堂 [はやしどう] /(p) Hayashidou/ -林堂 [りんどう] /(s) Rindou/ -林道 [はやしみち] /(p) Hayashimichi/ -林道 [りんどう] /(p,s) Rindou/ -林道駅 [はやしみちえき] /(st) Hayashimichi Station/ -林道義 [はやしみちよし] /(h) Hayashi Michiyoshi (1937-)/ -林道湖周線 [りんどうこしゅうせん] /(p) Rindoukoshuusen/ -林道春 [はやしどうしゅん] /(h) Hayashi Doushun/ -林道小口川線 [りんどうおぐちがわせん] /(p) Rindouoguchigawasen/ -林道小口川線 [りんどうこぐちがわせん] /(p) Rindoukoguchigawasen/ -林道大多和線 [りんどうおおたわせん] /(p) Rindouootawasen/ -林道沢川 [りんどうさわがわ] /(p) Rindousawagawa/ -林道沢川 [りんどうざわがわ] /(p) Rindouzawagawa/ -林道東谷線 [りんどうひがしたにせん] /(p) Rindouhigashitanisen/ -林道有峰線 [りんどうありみねせん] /(p) Rindouariminesen/ -林奈 [りんな] /(f) Rinna/ -林那 [りんだ] /(f) Rinda/ -林内 [はやしうち] /(s) Hayashiuchi/ -林内 [りんない] /(p) Rinnai/ -林内移民地 [りんないいみんち] /(p) Rinnaiiminchi/ -林二 [りんじ] /(g) Rinji/ -林二郎 [りんじろう] /(m) Rinjirou/ -林寧彦 [はやしやすひこ] /(h) Hayashi Yasuhiko/ -林之下 [はやしのした] /(s) Hayashinoshita/ -林之郷 [はやしのごう] /(p) Hayashinogou/ -林之助 [りんのすけ] /(m) Rinnosuke/ -林之丈 [りんのじょう] /(g) Rinnojou/ -林之中 [はやしのなか] /(p) Hayashinonaka/ -林之祐 [りんのすけ] /(m) Rinnosuke/ -林埜 [はやしの] /(s) Hayashino/ -林能成 [はやしよしなり] /(h) Hayashi Yoshinari/ -林博道 [はやしひろみち] /(h) Hayashi Hiromichi/ -林博之 [はやしひろゆき] /(h) Hayashi Hiroyuki/ -林粕峠 [はやしかすとうげ] /(p) Hayashikasutouge/ -林迫 [はやしざこ] /(p) Hayashizako/ -林伴子 [はやしともこ] /(h) Hayashi Tomoko/ -林班界の沢川 [りんぱんかいのさわがわ] /(p) Rinpankainosawagawa/ -林繁和 [はやししげかず] /(h) Hayashi Shigekazu (1954.4.1-)/ -林飛 [はやしとび] /(s) Hayashitobi/ -林飛 [はやしば] /(s) Hayashiba/ -林尾 [はやしお] /(s) Hayashio/ -林美一 [はやしよしかず] /(h) Hayashi Yoshikazu/ -林美香子 [はやしみかこ] /(h) Hayashi Mikako/ -林美秀 [はやしよしひで] /(h) Hayashi Yoshihide/ -林美智子 [はやしみちこ] /(h) Hayashi Michiko (1939.6-)/ -林美穂 [はやしみほ] /(h) Hayashi Miho (1977.1.19-)/ -林美雄 [はやしよしお] /(h) Hayashi Yoshio (1943.8.25-2002.7.13)/ -林百合子 [はやしゆりこ] /(h) Hayashi Yuriko (1983.6.6-)/ -林彪 [りんぴょう] /(u) Rinpyou/ -林敏之 [はやしとしゆき] /(h) Hayashi Toshiyuki (1960.2.8-)/ -林敏彦 [はやしとしひこ] /(h) Hayashi Toshihiko/ -林不忘 [はやしふぼう] /(h) Hayashi Fubou (1900.1.17-1935.6.29)/ -林夫 [しげお] /(g) Shigeo/ -林芙美子 [はやしふみこ] /(h) Hayashi Fumiko/ -林武 [はやしたけし] /(h) Hayashi Takeshi (1896.12.10-1975.6.23)/ -林部 [はやしべ] /(s) Hayashibe/ -林部 [はやべし] /(s) Hayabeshi/ -林部香織 [はやしべかおり] /(h) Hayashibe Kaori/ -林風 [りんぷう] /(g) Rinpuu/ -林福野 [りんぶくの] /(p) Rinbukuno/ -林分 [はやしぶん] /(p) Hayashibun/ -林文子 [はやしふみこ] /(h) Hayashi Fumiko (1946.9-)/ -林兵衛 [りんべえ] /(g) Rinbee/ -林兵衛 [りんぺい] /(g) Rinpei/ -林平 [りんだいら] /(s) Rindaira/ -林平 [りんぺい] /(g) Rinpei/ -林辺 [はやしべ] /(s) Hayashibe/ -林保 [りんぽ] /(s) Rinpo/ -林宝 [りんぽう] /(s) Rinpou/ -林峰男 [はやしみねお] /(h) Hayashi Mineo (1946.9-)/ -林芳典 [はやしよしのり] /(h) Hayashi Yoshinori (1981.4.15-)/ -林邦史朗 [はやしくにしろう] /(h) Hayashi Kunishirou (1939.1.1-)/ -林鳳岡 [はやしほうこう] /(h) Hayashi Houkou (1645.1.11-1732.7.22)/ -林房雄 [はやしふさお] /(h) Hayashi Fusao/ -林望 [はやしのぞむ] /(h) Hayashi Nozomu (1949.2-)/ -林望 [りんぼう] /(u) Rinbou/ -林本 [はやしもと] /(s) Hayashimoto/ -林明 [はいみょう] /(p) Haimyou/ -林明子 [はやしあきこ] /(h) Hayashi Akiko (1945-)/ -林明日香 [はやしあすか] /(f,h) Hayashi Asuka/ -林木 [はやしぎ] /(s) Hayashigi/ -林木 [りんぎ] /(s) Ringi/ -林木 [りんぼく] /(g) Rinboku/ -林木育種圃場 [りんぼくいくしゅほじょう] /(p) Rinbokuikushuhojou/ -林也 [りんや] /(g) Rin'ya/ -林野 [はやしの] /(p,s) Hayashino/ -林野 [りんの] /(f,s) Rinno/ -林野駅 [はやしのえき] /(st) Hayashino Station/ -林野下 [はやしのした] /(s) Hayashinoshita/ -林野宏 [りんのひろし] /(h) Rinno Hiroshi (1943-)/ -林野池 [はやしのいけ] /(p) Hayashinoike/ -林弥 [りんや] /(u) Rin'ya/ -林弥三吉 [はやしやさきち] /(h) Hayashi Yasakichi/ -林柳波 [はやしりゅうは] /(h) Hayashi Ryuuha (1892.3.18-1974.3.27)/ -林佑 [りんゆう] /(g) Rin'yuu/ -林佑子 [はやしゆうこ] /(h) Hayashi Yuuko/ -林友 [りんゆう] /(p) Rin'yuu/ -林友直 [はやしともなお] /(h) Hayashi Tomonao/ -林有厚 [はやしゆうこう] /(h) Hayashi Yuukou (1930.1-)/ -林有造 [はやしゆうぞう] /(h) Hayashi Yuuzou (1842.9.21-1921.12.29)/ -林由郎 [はやしよしろう] /(h) Hayashi Yoshirou (1922.1.27-)/ -林祐征 [はやしひろゆき] /(h) Hayashi Hiroyuki (1983.10.5-)/ -林裕子 [はやしひろこ] /(h) Hayashi Hiroko (1985.8.23-)/ -林裕章 [はやしひろあき] /(h) Hayashi Hiroaki (1942.9.3-2005.1.3)/ -林裕也 [はやしゆうや] /(h) Hayashi Yuuya (1987.4.6-)/ -林邑 [りんゆう] /(p) Champa (old Chinese name used from the 2nd to the 8th century)/ -林雄 [しげお] /(u) Shigeo/ -林雄二郎 [はやしゆうじろう] /(h) Hayashi Yuujirou (1916.7.27-)/ -林与一 [はやしよいち] /(h) Hayashi Yoichi (1942.2.14-)/ -林洋司 [はやしようじ] /(h) Hayashi Youji/ -林葉 [はやしは] /(s) Hayashiha/ -林葉 [はやしば] /(s) Hayashiba/ -林葉直子 [はやしばなおこ] /(h) Hayashiba Naoko (1968-)/ -林陽子 [はやしようこ] /(h) Hayashi Youko (1956.6-)/ -林羅山 [はやしらざん] /(h) Hayashi Razan/ -林利幸 [はやしとしゆき] /(h) Hayashi Toshiyuki/ -林里 [はやしさと] /(p) Hayashisato/ -林隆三 [はやしりゅうぞう] /(h) Hayashi Ryuuzou (1943.9-)/ -林龍之介 [はやしりゅうのすけ] /(m,h) Hayashi Ryuunosuke (1988.4.14-)/ -林良江 [はやしよしえ] /(h) Hayashi Yoshie/ -林良嗣 [はやしよしつぐ] /(h) Hayashi Yoshitsugu/ -林良博 [はやしよしひろ] /(h) Hayashi Yoshihiro (1946-)/ -林嶺東 [りんごらむ] /(u) Ringoramu/ -林玲子 [はやしれいこ] /(h) Hayashi Reiko/ -林礼子 [はやしれいこ] /(h) Hayashi Reiko/ -林和子 [はやしかずこ] /(h) Hayashi Kazuko/ -林和人 [はやしかずと] /(h) Hayashi Kazuto/ -林和利 [はやしかずとし] /(h) Hayashi Kazutoshi/ -林脇 [はやしわき] /(s) Hayashiwaki/ -林國 [はやしくに] /(s) Hayashikuni/ -林嵜 [はやしざき] /(s) Hayashizaki/ -林嵜 [りんざき] /(s) Rinzaki/ -林廣茂 [はやしひろしげ] /(h) Hayashi Hiroshige/ -林彌 [りんや] /(g) Rin'ya/ -林暘 [はやしあきら] /(h) Hayashi Akira (1942-)/ -林翔 [はやししょう] /(h) Hayashi Shou/ -林與一 [はやしよいち] /(h) Hayashi Yoichi (1942.2-)/ -林蔡 [りんさい] /(s) Rinsai/ -林遉 [はやしさすが] /(h) Hayashi Sasuga/ -林邉 [はやしべ] /(s) Hayashibe/ -林髞 [はやしたかし] /(h) Hayashi Takashi (1897.5.6-1969.10.31)/ -林鵞峰 [はやしがほう] /(h) Hayashi Gahou (1618.7.21-1680.6.1)/ -淋 [そそぎ] /(s) Sosogi/ -淋 [りん] /(f,s) Rin/ -淋加 [りんか] /(f) Rinka/ -淋蒔 [うずまき] /(s) Uzumaki/ -淋真 [りんしん] /(g) Rinshin/ -淋代 [さびしろ] /(p,s) Sabishiro/ -淋代 [りんだい] /(s) Rindai/ -淋代平 [さびしろだい] /(u) Sabishirodai/ -淋妹 [りんす] /(f) Rinsu/ -淋漓 [りんり] /(f) Rinri/ -燐 [りん] /(f) Rin/ -燐菜 [りんな] /(f) Rinna/ -燐太郎 [りんたろう] /(m) Rintarou/ -燐夜呼 [りよこ] /(f) Riyoko/ -琳 [りん] /(f) Rin/ -琳々 [りり] /(u) Riri/ -琳々佳 [りりか] /(f) Ririka/ -琳々夏 [りりか] /(f) Ririka/ -琳々果 [りりか] /(f) Ririka/ -琳々架 [りりか] /(g) Ririka/ -琳々歌 [りりか] /(f) Ririka/ -琳々火 [りりか] /(f) Ririka/ -琳々珂 [りりか] /(f) Ririka/ -琳々花 [りりか] /(f) Ririka/ -琳々華 [りりか] /(f) Ririka/ -琳々香 [りりか] /(f) Ririka/ -琳為 [りんな] /(f) Rinna/ -琳於 [たまお] /(u) Tamao/ -琳央 [りお] /(f) Rio/ -琳応 [りんのう] /(g) Rinnou/ -琳王 [りお] /(f) Rio/ -琳音 [りお] /(u) Rio/ -琳音 [りおん] /(f) Rion/ -琳音 [りのん] /(u) Rinon/ -琳音 [りんね] /(f) Rinne/ -琳佳 [りんか] /(f) Rinka/ -琳夏 [りんか] /(f) Rinka/ -琳果 [りんか] /(f) Rinka/ -琳歌 [りんか] /(f) Rinka/ -琳火 [りんか] /(f) Rinka/ -琳珂 [りんか] /(f) Rinka/ -琳花 [りんか] /(f) Rinka/ -琳華 [りんか] /(f) Rinka/ -琳海 [りんみ] /(f) Rinmi/ -琳月 [りづき] /(f) Ridzuki/ -琳湖 [りんご] /(f) Ringo/ -琳胡 [りんこ] /(f) Rinko/ -琳鼓 [りんこ] /(f) Rinko/ -琳呉 [りんご] /(f) Ringo/ -琳檎 [りんご] /(f) Ringo/ -琳瑚 [りんご] /(f) Ringo/ -琳弘 [りんこう] /(g) Rinkou/ -琳江 [たまえ] /(g) Tamae/ -琳香 [りんか] /(f) Rinka/ -琳彩 [たまさ] /(f) Tamasa/ -琳桜 [りお] /(f) Rio/ -琳三 [りんぞう] /(u) Rinzou/ -琳子 [りんこ] /(f) Rinko/ -琳雫 [りんな] /(f) Rinna/ -琳寿 [りんじゅ] /(f) Rinju/ -琳緒 [りお] /(f) Rio/ -琳昌 [りんしょう] /(g) Rinshou/ -琳城 [りんじょう] /(g) Rinjou/ -琳人 [よしと] /(f) Yoshito/ -琳世 [りよ] /(f) Riyo/ -琳多 [りた] /(f) Rita/ -琳代子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -琳谷 [たまき] /(s) Tamaki/ -琳谷 [たまたに] /(s) Tamatani/ -琳谷 [たまや] /(s) Tamaya/ -琳奈 [りんな] /(f) Rinna/ -琳那 [りんな] /(f) Rinna/ -琳乃 [りの] /(f) Rino/ -琳乃 [りんの] /(f) Rinno/ -琳埜 [りの] /(f) Rino/ -琳美 [たまみ] /(f) Tamami/ -琳歩 [りんほ] /(f) Rinho/ -琳望 [りのん] /(f) Rinon/ -琳麻 [りお] /(f) Rio/ -琳麻 [りま] /(f) Rima/ -琳夜 [りよ] /(f) Riyo/ -琳耶 [りんや] /(f) Rin'ya/ -琳蘭 [りんらん] /(f) Rinran/ -琳里奈 [りりな] /(g) Ririna/ -琳臨 [りんりん] /(f) Rinrin/ -琳朶 [りんだ] /(g) Rinda/ -琳綺 [りんあ] /(f) Rin'a/ -臨 [のぞみ] /(f,s) Nozomi/ -臨 [のぞむ] /(u) Nozomu/ -臨 [りん] /(f) Rin/ -臨安 [りんあん] /(p) Lin'an (old name of Hangzhou)/ -臨一郎 [りんいちろう] /(m) Rin'ichirou/ -臨雲 [ちんゆん] /(u) Chin'yun/ -臨海 [のぞみ] /(s) Nozomi/ -臨海 [りんかい] /(p) Rinkai/ -臨海区 [りんかいく] /(p) Rinkaiku/ -臨海公園 [りんかいこうえん] /(p) Rinkai Park/ -臨海工業団地 [りんかいこうぎょうだんち] /(p) Rinkai Industrial Park/ -臨海実験所 [りんかいじっけんじょ] /(p) Rinkaijikkenjo/ -臨海実験場 [りんかいじっけんじょう] /(p) Rinkaijikkenjou/ -臨海終末処理場 [りんかいしゅうまつしょりじょう] /(p) Rinkaishuumatsushorijou/ -臨海重工業団地 [りんかいじゅうこうぎょうだんち] /(p) Rinkaijuu Industrial Park/ -臨海町 [りんかいちょう] /(p) Rinkaichou/ -臨海副都心線 [りんかいふくとしんせん] /(p) Rinkaifukutoshinsen/ -臨空工業団地 [りんくうこうぎょうだんち] /(p) Rinkuu Industrial Park/ -臨見 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -臨光 [りんこう] /(s) Rinkou/ -臨幸峠 [しんこうとうげ] /(p) Shinkoutouge/ -臨港 [りんこう] /(p) Rinkou/ -臨港貨物線 [りんこうかもつせん] /(p) Rinkoukamotsusen/ -臨港橋 [りんこうばし] /(p) Rinkoubashi/ -臨港製鉄所 [りんこうせいてつじょ] /(p) Rinkouseitetsujo/ -臨港線 [りんこうせん] /(p) Rinkousen/ -臨港大橋 [りんこうおおはし] /(p) Rinkouoohashi/ -臨港町 [りんこうちょう] /(p) Rinkouchou/ -臨港通 [りんこうどおり] /(p) Rinkoudoori/ -臨済 [りんざい] /(h) Linji (?-867)/ -臨済院 [りんざいいん] /(p) Rinzaiin/ -臨済寺 [りんさいじ] /(u) Rinsaiji/ -臨済寺庭園 [りんざいじていえん] /(p) Rinzaijiteien/ -臨済寺本堂 [りんさいじほんどう] /(p) Rinsaijihondou/ -臨済宗天竜寺 [りんざいしゅうてんりゅうじ] /(u) Rinzaishuutenryuuji/ -臨済録 [りんざいろく] /(pr) Linji-lu (Record of Linji, Tang-era Buddhist text based on the teachings of Linji)/ -臨三 [りんぞう] /(u) Rinzou/ -臨山 [しおやま] /(s) Shioyama/ -臨山 [りんざん] /(s) Rinzan/ -臨子 [りんこ] /(f) Rinko/ -臨時行政改革推進審議会 [りんじぎょうせいかいかくすいしんしんぎかい] /(o) Administrative Reform Commission (1983)/ -臨治 [りんじ] /(g) Rinji/ -臨実 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -臨春 [みはる] /(u) Miharu/ -臨床研究連盟 [りんしょうけんきゅうれんめい] /(o) American Federation for Clinical Research/ -臨床試験学会 [りんしょうしけんがっかい] /(o) American Society for Clinical Investigation/ASCI/ -臨床薬理学会 [りんしょうやくりがっかい] /(o) Association of Clinical Pharmacology/ -臨川 [りんせん] /(g) Rinsen/ -臨川寺 [りんかわでら] /(p) Rinkawadera/ -臨泉 [りんせん] /(s,g) Rinsen/ -臨太郎 [りんたろう] /(g) Rintarou/ -臨南寺 [りんなんじ] /(p) Rinnanji/ -臨美 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -臨風 [りんぷう] /(g) Rinpuu/ -臨巳 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -輪 [めぐり] /(f) Meguri/ -輪 [りん] /(f) Rin/ -輪 [るん] /(f) Run/ -輪ノ内 [わのうち] /(s) Wanouchi/ -輪違 [わちがい] /(s) Wachigai/ -輪違子 [わちこ] /(f) Wachiko/ -輪一 [わいち] /(u) Waichi/ -輪一朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -輪一郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -輪壱 [わいち] /(u) Waichi/ -輪壱朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -輪壱郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -輪央 [わお] /(f) Wao/ -輪王寺 [りんのうじ] /(p) Rinnouji/ -輪音 [りんね] /(f) Rinne/ -輪伽子 [わかこ] /(f) Wakako/ -輪佳子 [わかこ] /(f) Wakako/ -輪加子 [わかこ] /(f) Wakako/ -輪夏子 [わかこ] /(f) Wakako/ -輪果子 [わかこ] /(f) Wakako/ -輪歌子 [わかこ] /(f) Wakako/ -輪花子 [わかこ] /(f) Wakako/ -輪華子 [わかこ] /(f) Wakako/ -輪賀 [わが] /(s) Waga/ -輪介 [わすけ] /(u) Wasuke/ -輪回 [めぐる] /(f) Meguru/ -輪廻 [くるる] /(f) Kururu/ -輪廻 [りんね] /(f) Rinne/ -輪掛岩 [わかけいわ] /(p) Wakakeiwa/ -輪笠 [わがさ] /(s) Wagasa/ -輪雁 [わがん] /(s) Wagan/ -輪喜子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -輪希子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -輪季子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -輪紀子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -輪記子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -輪貴子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -輪輝子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -輪久原 [わくばら] /(p) Wakubara/ -輪久子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -輪玉 [わだま] /(s) Wadama/ -輪桐 [わぎり] /(s) Wagiri/ -輪玖子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -輪窪 [わくぼ] /(p) Wakubo/ -輪形 [わがた] /(s) Wagata/ -輪形月 [もちづき] /(s) Mochidzuki/ -輪結 [わゆう] /(f) Wayuu/ -輪湖 [りんこ] /(f,s) Rinko/ -輪湖 [わうみ] /(s) Waumi/ -輪湖 [わこ] /(f,s) Wako/ -輪湖 [わご] /(s) Wago/ -輪厚 [わあつ] /(p,s) Waatsu/ -輪厚 [わっつ] /(s) Wattsu/ -輪厚川 [わっつがわ] /(p) Wattsugawa/ -輪厚中央 [わっつちゅうおう] /(p) Wattsuchuuou/ -輪工池 [りんこういけ] /(p) Rinkouike/ -輪香子 [わかこ] /(f) Wakako/ -輪佐朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -輪左朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -輪砂朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -輪座 [わざ] /(s) Waza/ -輪崎 [わざき] /(s) Wazaki/ -輪作 [わさく] /(u) Wasaku/ -輪三朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -輪三郎 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -輪山 [りんざん] /(s) Rinzan/ -輪子 [もとこ] /(f) Motoko/ -輪子 [りんこ] /(f) Rinko/ -輪子 [わこ] /(f) Wako/ -輪市 [わいち] /(u) Waichi/ -輪市朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -輪市郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -輪手 [わて] /(u) Wate/ -輪樹子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -輪助 [わすけ] /(u) Wasuke/ -輪丞 [わすけ] /(u) Wasuke/ -輪吹 [わぶき] /(s) Wabuki/ -輪瀬 [わせ] /(s) Wase/ -輪西 [わにし] /(p,s) Wanishi/ -輪西駅 [わにしえき] /(st) Wanishi Station/ -輪西町 [わにしちょう] /(p) Wanishichou/ -輪千 [わち] /(s) Wachi/ -輪川 [わがわ] /(u) Wagawa/ -輪組 [わくみ] /(p) Wakumi/ -輪倉 [わくら] /(s) Wakura/ -輪総 [わそう] /(s) Wasou/ -輪太郎 [りんたろう] /(m) Rintarou/ -輪替 [りんがえ] /(s) Ringae/ -輪替 [わがえ] /(s) Wagae/ -輪達 [わだち] /(s) Wadachi/ -輪地 [そろじ] /(s) Soroji/ -輪地 [わち] /(s) Wachi/ -輪竹 [わたけ] /(s) Watake/ -輪田 [りんだ] /(s) Rinda/ -輪田 [わだ] /(s) Wada/ -輪土 [りんど] /(f) Rindo/ -輪島 [わしま] /(s) Washima/ -輪島 [わじま] /(p,s) Wajima/ -輪島功一 [わじまこういち] /(h) Wajima Kouichi (1943.4-)/ -輪島港 [わじまこう] /(p) Wajimakou/ -輪島崎 [わじまざき] /(p) Wajimazaki/ -輪島崎町 [わじまざきまち] /(p) Wajimazakimachi/ -輪島市 [わじまし] /(p) Wajima (city)/ -輪島線 [わじません] /(u) Wajimasen/ -輪島大士 [わじまひろし] /(h) Wajima Hiroshi, 54th sumo grand champion/ -輪嶋 [わじま] /(s) Wajima/ -輪内 [わうち] /(s) Wauchi/ -輪鍋 [わなべ] /(s) Wanabe/ -輪南原川 [わなんばらがわ] /(p) Wananbaragawa/ -輪之内 [わのうち] /(p) Wanouchi/ -輪之内町 [わのうちちょう] /(p) Wanouchichou/ -輪美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -輪富 [わとみ] /(s) Watomi/ -輪舞 [りんぶ] /(f) Rinbu/ -輪舞 [ろんど] /(f) Rondo/ -輪兵 [わへい] /(u) Wahei/ -輪平 [わへい] /(u) Wahei/ -輪輔 [わすけ] /(u) Wasuke/ -輪宝 [りんぽう] /(s) Rinpou/ -輪方 [わかた] /(s) Wakata/ -輪鵬 [りんほう] /(s) Rinhou/ -輪名沢 [わなさわ] /(p) Wanasawa/ -輪木 [わき] /(s) Waki/ -輪木子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -輪野 [わの] /(s) Wano/ -輪野尾 [わのお] /(p) Wanoo/ -輪佑 [わすけ] /(u) Wasuke/ -輪祐 [わすけ] /(u) Wasuke/ -隣 [ちかき] /(f,s) Chikaki/ -隣 [ちかし] /(g) Chikashi/ -隣 [となり] /(u) Tonari/ -隣 [りん] /(f) Rin/ -隣井 [となりい] /(s) Tonarii/ -隣一 [りんいち] /(g) Rin'ichi/ -隣垣 [となりがき] /(s) Tonarigaki/ -隣垣内 [りんこうち] /(s) Rinkouchi/ -隣斎 [りんさい] /(g) Rinsai/ -隣子 [りんこ] /(f) Rinko/ -隣次 [りんじ] /(g) Rinji/ -隣治 [りんじ] /(g) Rinji/ -隣松寺 [りんしょうじ] /(u) Rinshouji/ -隣政寺 [りんしょうじ] /(p) Rinshouji/ -隣組 [となりぐみ] /(p) Tonarigumi/ -隣徳池 [りんとくいけ] /(p) Rintokuike/ -隣野 [となりの] /(p) Tonarino/ -隣雄 [ちかお] /(g) Chikao/ -鱗 [うろこ] /(s) Uroko/ -鱗 [りん] /(f) Rin/ -鱗一 [りんいち] /(g) Rin'ichi/ -鱗魚 [りんぎょ] /(g) Ringyo/ -鱗原 [うろこはら] /(s) Urokohara/ -鱗原 [うろこばら] /(s) Urokobara/ -鱗星 [うろこぼし] /(s) Urokoboshi/ -鱗川 [うろこがわ] /(s) Urokogawa/ -鱗造 [りんぞう] /(g) Rinzou/ -鱗太郎 [りんたろう] /(m) Rintarou/ -鱗町 [うろこまち] /(p) Urokomachi/ -鱗二郎 [りんじろう] /(m) Rinjirou/ -鱗友 [りんゆう] /(p) Rin'yuu/ -鱗友朝市 [りんゆうあさいち] /(p) Rin'yuuasaichi/ -麟 [りん] /(f) Rin/ -麟一 [りんいち] /(g) Rin'ichi/ -麟一朗 [りんいちろう] /(m) Rin'ichirou/ -麟一郎 [りんいちろう] /(m) Rin'ichirou/ -麟佳 [りんか] /(f) Rinka/ -麟花 [りんか] /(f) Rinka/ -麟馨 [りんか] /(f) Rinka/ -麟玖 [りんく] /(f) Rinku/ -麟渓 [りんけい] /(g) Rinkei/ -麟五郎 [りんごろう] /(m) Ringorou/ -麟作 [りんさく] /(g) Rinsaku/ -麟三 [りんぞう] /(g) Rinzou/ -麟四 [りんし] /(g) Rinshi/ -麟子 [りんこ] /(f) Rinko/ -麟市 [りんいち] /(g) Rin'ichi/ -麟児 [りんじ] /(g) Rinji/ -麟祥 [りんしょう] /(g) Rinshou/ -麟瑞 [りんずい] /(g) Rinzui/ -麟仙宮 [りんせんぐう] /(p) Rinsenguu/ -麟太 [りんた] /(g) Rinta/ -麟太朗 [りんたろう] /(m) Rintarou/ -麟太郎 [りんたろう] /(m) Rintarou/ -麟奈 [りんな] /(f) Rinna/ -麟之 [りんし] /(g) Rinshi/ -麟之助 [りんのすけ] /(m) Rinnosuke/ -麟兵 [りんぺい] /(g) Rinpei/ -麟平 [りんぺい] /(g) Rinpei/ -麟也 [りんや] /(g) Rin'ya/ -麟六 [りんろく] /(g) Rinroku/ -瑠 [りゅう] /(u) Ryuu/ -瑠 [る] /(u) Ru/ -瑠 [るい] /(f) Rui/ -瑠 [るり] /(f) Ruri/ -瑠々 [るる] /(f) Ruru/ -瑠々夏 [るるか] /(f) Ruruka/ -瑠々花 [るるか] /(f) Ruruka/ -瑠々華 [るるか] /(f) Ruruka/ -瑠々海 [るるか] /(f) Ruruka/ -瑠々希 [るるき] /(f) Ruruki/ -瑠々香 [るるか] /(f) Ruruka/ -瑠々子 [るるこ] /(f) Ruruko/ -瑠々実 [るるみ] /(f) Rurumi/ -瑠々美 [るるみ] /(f) Rurumi/ -瑠々葉 [るるは] /(f) Ruruha/ -瑠々瑠 [るるる] /(f) Rururu/ -瑠ー瑠 [るーる] /(f) Ru-ru/ -瑠亜 [るあ] /(f) Rua/ -瑠亜 [るのあ] /(f) Runoa/ -瑠亜樹 [るあーじゅ] /(f) Rua-ju/ -瑠愛 [りゅうあ] /(f) Ryuua/ -瑠愛 [るあ] /(f) Rua/ -瑠愛 [るい] /(f) Rui/ -瑠愛 [るいえ] /(f) Ruie/ -瑠愛 [るきあ] /(f) Rukia/ -瑠愛 [るちか] /(f) Ruchika/ -瑠愛星 [るあせ] /(f) Ruase/ -瑠愛南 [るあな] /(f) Ruana/ -瑠安 [るあん] /(f) Ruan/ -瑠杏 [るあん] /(f) Ruan/ -瑠以 [るい] /(f) Rui/ -瑠以子 [るいこ] /(f) Ruiko/ -瑠伊 [るい] /(f,s) Rui/ -瑠依 [るい] /(f) Rui/ -瑠依子 [るいこ] /(f) Ruiko/ -瑠依紗 [るいさ] /(f) Ruisa/ -瑠依瀬 [るいせ] /(f) Ruise/ -瑠依聖 [るいーぜ] /(f) Rui-ze/ -瑠偉 [るい] /(f) Rui/ -瑠偉子 [るいこ] /(f) Ruiko/ -瑠威 [るい] /(f) Rui/ -瑠惟 [るい] /(f) Rui/ -瑠意 [るい] /(f) Rui/ -瑠維 [るい] /(f) Rui/ -瑠衣 [るい] /(f) Rui/ -瑠衣加 [るいか] /(u) Ruika/ -瑠衣菜 [るいな] /(f) Ruina/ -瑠衣子 [るいこ] /(f) Ruiko/ -瑠衣実 [るいみ] /(f) Ruimi/ -瑠衣星 [るいほ] /(f) Ruiho/ -瑠衣奈 [るえな] /(f) Ruena/ -瑠井 [るい] /(f) Rui/ -瑠宇 [るう] /(f) Ruu/ -瑠宇佳 [るうか] /(f) Ruuka/ -瑠宇来 [るーく] /(f) Ru-ku/ -瑠羽 [るう] /(f) Ruu/ -瑠羽歌 [るうか] /(f) Ruuka/ -瑠羽紗 [るうしゃ] /(f) Ruusha/ -瑠羽樹 [るうじゅ] /(f) Ruuju/ -瑠羽生 [るうい] /(f) Ruui/ -瑠羽奈 [るうな] /(f) Ruuna/ -瑠羽梨 [るうり] /(f) Ruuri/ -瑠雨 [るう] /(f) Ruu/ -瑠卯 [るう] /(f) Ruu/ -瑠卯香 [るうか] /(f) Ruuka/ -瑠瑛加 [るぴか] /(f) Rupika/ -瑠榎 [るか] /(f) Ruka/ -瑠央 [るお] /(f) Ruo/ -瑠央菜 [るおな] /(f) Ruona/ -瑠音 [るおん] /(f) Ruon/ -瑠音 [るね] /(f) Rune/ -瑠音 [るの] /(f) Runo/ -瑠音 [るのん] /(f) Runon/ -瑠伽 [るか] /(f) Ruka/ -瑠伽子 [るかこ] /(f) Rukako/ -瑠佳 [るか] /(f) Ruka/ -瑠佳子 [るかこ] /(f) Rukako/ -瑠加 [るか] /(f) Ruka/ -瑠加子 [るかこ] /(f) Rukako/ -瑠加須 [るかす] /(s) Rukasu/ -瑠可 [るか] /(f) Ruka/ -瑠嘉 [るか] /(u) Ruka/ -瑠夏 [るうな] /(f) Ruuna/ -瑠夏 [るか] /(f) Ruka/ -瑠夏 [るな] /(f) Runa/ -瑠夏子 [るかこ] /(f) Rukako/ -瑠果 [るか] /(f) Ruka/ -瑠果子 [るかこ] /(f) Rukako/ -瑠架 [るか] /(f) Ruka/ -瑠歌 [るか] /(f) Ruka/ -瑠歌子 [るかこ] /(f) Rukako/ -瑠火 [りえん] /(f) Rien/ -瑠火 [るえん] /(f) Ruen/ -瑠火 [るか] /(f) Ruka/ -瑠花 [るうか] /(f) Ruuka/ -瑠花 [るか] /(f) Ruka/ -瑠花子 [るかこ] /(f) Rukako/ -瑠華 [りゅうか] /(f) Ryuuka/ -瑠華 [るいか] /(u) Ruika/ -瑠華 [るか] /(f) Ruka/ -瑠華子 [るかこ] /(f) Rukako/ -瑠我 [りゅうが] /(u) Ryuuga/ -瑠海 [るい] /(f) Rui/ -瑠海 [るうな] /(f) Ruuna/ -瑠海 [るうみ] /(f) Ruumi/ -瑠海 [るか] /(f) Ruka/ -瑠海 [るかい] /(f) Rukai/ -瑠海 [るみ] /(f) Rumi/ -瑠海夏 [るみか] /(f) Rumika/ -瑠海香 [るうか] /(f) Ruuka/ -瑠樺 [るか] /(f) Ruka/ -瑠莞 [るい] /(f) Rui/ -瑠喜 [るき] /(f) Ruki/ -瑠希 [るき] /(g) Ruki/ -瑠希 [るの] /(f) Runo/ -瑠希亜 [るきあ] /(f) Rukia/ -瑠希菜 [るきな] /(f) Rukina/ -瑠希那 [るきな] /(f) Rukina/ -瑠希也 [るきや] /(u) Rukiya/ -瑠輝 [るき] /(f) Ruki/ -瑠輝斗 [るきと] /(f) Rukito/ -瑠久 [るく] /(f) Ruku/ -瑠久旭 [るきあ] /(f) Rukia/ -瑠響 [るきょう] /(f) Rukyou/ -瑠玖 [るく] /(f) Ruku/ -瑠空 [るうく] /(f) Ruuku/ -瑠空 [るく] /(f) Ruku/ -瑠空那 [るくな] /(f) Rukuna/ -瑠薫 [るか] /(f) Ruka/ -瑠袈 [るか] /(f) Ruka/ -瑠圭 [るか] /(f) Ruka/ -瑠圭子 [るかこ] /(f) Rukako/ -瑠恵子 [るえこ] /(g) Rueko/ -瑠月 [るうな] /(f) Ruuna/ -瑠月 [るな] /(f) Runa/ -瑠見 [るみ] /(f) Rumi/ -瑠見子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -瑠胡亜 [るうあ] /(f) Ruua/ -瑠光 [るみ] /(f) Rumi/ -瑠紅 [るく] /(f) Ruku/ -瑠香 [るか] /(f) Ruka/ -瑠香 [るりか] /(f) Rurika/ -瑠香子 [るかこ] /(f) Rukako/ -瑠根 [るね] /(f) Rune/ -瑠沙 [るいさ] /(f) Ruisa/ -瑠沙 [るさ] /(f) Rusa/ -瑠彩 [るあや] /(f) Ruaya/ -瑠菜 [るいな] /(f) Ruina/ -瑠菜 [るな] /(f) Runa/ -瑠桜 [るお] /(f) Ruo/ -瑠三 [るみ] /(u) Rumi/ -瑠三子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -瑠司覇 [るしは] /(u) Rushiha/ -瑠子 [るこ] /(f) Ruko/ -瑠子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -瑠子愛 [るしあ] /(f) Rushia/ -瑠思亜 [るしあ] /(u) Rushia/ -瑠枝亜 [るしあ] /(f) Rushia/ -瑠紫依 [るしえ] /(f) Rushie/ -瑠詩 [るーしー] /(f) Ru-shi-/ -瑠詩 [るうし] /(f) Ruushi/ -瑠七 [るな] /(f) Runa/ -瑠実 [るみ] /(f) Rumi/ -瑠実衣 [るびい] /(f) Rubii/ -瑠実栄 [るみえ] /(f) Rumie/ -瑠実音 [るみね] /(f) Rumine/ -瑠実佳 [るみか] /(f) Rumika/ -瑠実加 [るみか] /(f) Rumika/ -瑠実夏 [るみか] /(f) Rumika/ -瑠実花 [るみか] /(f) Rumika/ -瑠実絵 [るみえ] /(f) Rumie/ -瑠実香 [るみか] /(f) Rumika/ -瑠実子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -瑠実奈 [るみな] /(f) Rumina/ -瑠紗 [るさ] /(f) Rusa/ -瑠朱菜 [るしゅな] /(f) Rushuna/ -瑠珠 [るじゅ] /(f) Ruju/ -瑠珠 [るみ] /(f) Rumi/ -瑠樹 [るうじゅ] /(f) Ruuju/ -瑠樹 [るき] /(g) Ruki/ -瑠渚 [るいな] /(f) Ruina/ -瑠渚 [るな] /(f) Runa/ -瑠心 [るみ] /(f) Rumi/ -瑠深亜 [るみあ] /(f) Rumia/ -瑠深子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -瑠真 [りゅうま] /(u) Ryuuma/ -瑠真 [るま] /(f) Ruma/ -瑠水 [るみ] /(f) Rumi/ -瑠水子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -瑠澄 [りずむ] /(f) Rizumu/ -瑠世璃 [るせり] /(f) Ruseri/ -瑠星 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -瑠星 [るせ] /(f) Ruse/ -瑠星子 [るなこ] /(f) Runako/ -瑠生 [るい] /(f) Rui/ -瑠生 [るう] /(u) Ruu/ -瑠川 [るかわ] /(s) Rukawa/ -瑠川あつこ [るかわあつこ] /(h) Rukawa Atsuko (1975.1-)/ -瑠奏 [るかな] /(f) Rukana/ -瑠奏 [るりか] /(f) Rurika/ -瑠蒼 [るあ] /(f) Rua/ -瑠太 [りゅうた] /(m) Ryuuta/ -瑠打 [るだ] /(f) Ruda/ -瑠大 [りゅうた] /(u) Ryuuta/ -瑠稚亜 [るちあ] /(f) Ruchia/ -瑠津 [るつ] /(f) Rutsu/ -瑠津子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -瑠通子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -瑠菟薫 [るうか] /(f) Ruuka/ -瑠都 [るつ] /(f) Rutsu/ -瑠都 [ると] /(f) Ruto/ -瑠都記 [るつき] /(f) Rutsuki/ -瑠都子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -瑠東 [るとう] /(s) Rutou/ -瑠瞳 [るみ] /(u) Rumi/ -瑠橡川 [るろちがわ] /(u) Rurochigawa/ -瑠奈 [るな] /(f) Runa/ -瑠奈音 [るなね] /(f) Runane/ -瑠奈子 [るなこ] /(f) Runako/ -瑠那 [るうな] /(f) Ruuna/ -瑠那 [るな] /(f) Runa/ -瑠那子 [るなこ] /(f) Runako/ -瑠那璃 [るなり] /(f) Runari/ -瑠凪 [るな] /(f) Runa/ -瑠捺 [るな] /(f) Runa/ -瑠南 [るな] /(f) Runa/ -瑠汝 [るな] /(f) Runa/ -瑠乃 [るの] /(f) Runo/ -瑠乃美 [るのみ] /(f) Runomi/ -瑠緋 [るび] /(f) Rubi/ -瑠緋衣 [るびい] /(f) Rubii/ -瑠美 [りゅうび] /(f) Ryuubi/ -瑠美 [りゅうみ] /(f) Ryuumi/ -瑠美 [るび] /(f) Rubi/ -瑠美 [るみ] /(f) Rumi/ -瑠美依 [るびい] /(f) Rubii/ -瑠美衣 [るびい] /(f) Rubii/ -瑠美栄 [るみえ] /(f) Rumie/ -瑠美音 [るみね] /(f) Rumine/ -瑠美佳 [るみか] /(f) Rumika/ -瑠美加 [るみか] /(f) Rumika/ -瑠美夏 [るみか] /(f) Rumika/ -瑠美夏 [るみな] /(f) Rumina/ -瑠美花 [るみか] /(f) Rumika/ -瑠美絵 [るみえ] /(f) Rumie/ -瑠美香 [るみか] /(f) Rumika/ -瑠美菜 [るみな] /(u) Rumina/ -瑠美子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -瑠美成 [るみな] /(f) Rumina/ -瑠美奈 [るみな] /(f) Rumina/ -瑠美翔 [るびか] /(f) Rubika/ -瑠美翔 [るぴか] /(f) Rupika/ -瑠姫 [るい] /(f) Rui/ -瑠姫 [るき] /(f) Ruki/ -瑠姫 [るひ] /(f) Ruhi/ -瑠姫亜 [るびあ] /(f) Rubia/ -瑠布子 [るうこ] /(f) Ruuko/ -瑠布由 [るほゆ] /(f) Ruhoyu/ -瑠楓 [るか] /(f) Ruka/ -瑠風 [るか] /(f) Ruka/ -瑠辺斯岳 [るべすだけ] /(u) Rubesudake/ -瑠辺斯川 [るべすがわ] /(p) Rubesugawa/ -瑠辺蕊 [るべしべ] /(p) Rubeshibe/ -瑠辺蕊山 [るべしべやま] /(u) Rubeshibeyama/ -瑠辺蕊川 [るべしべがわ] /(u) Rubeshibegawa/ -瑠辺蘂 [るべしべ] /(p) Rubeshibe/ -瑠辺蘂栄進 [るべしべえいしん] /(p) Rubeshibeeishin/ -瑠辺蘂共和 [るべしべきょうわ] /(p) Rubeshibekyouwa/ -瑠辺蘂山 [るべしべやま] /(p) Rubeshibeyama/ -瑠辺蘂川 [るべしべがわ] /(p) Rubeshibegawa/ -瑠辺蘂平和 [るべしべへいわ] /(p) Rubeshibeheiwa/ -瑠辺蘂北斗 [るべしべほくと] /(p) Rubeshibehokuto/ -瑠萌 [るもえ] /(f) Rumoe/ -瑠望 [るの] /(f) Runo/ -瑠望 [るみ] /(f) Rumi/ -瑠望 [るも] /(f) Rumo/ -瑠麻 [るま] /(f) Ruma/ -瑠末子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -瑠万 [るま] /(f) Ruma/ -瑠未 [るみ] /(f) Rumi/ -瑠未子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -瑠魅華 [るみか] /(f) Rumika/ -瑠魅那 [るみな] /(f) Rumina/ -瑠巳 [るみ] /(f) Rumi/ -瑠巳子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -瑠夢 [るん] /(f) Run/ -瑠名 [るな] /(f) Runa/ -瑠茂 [るも] /(u) Rumo/ -瑠弥 [るみ] /(f) Rumi/ -瑠弥亜 [るびあ] /(f) Rubia/ -瑠唯 [るい] /(f) Rui/ -瑠佑李 [るうり] /(f) Ruuri/ -瑠有詩 [るうしい] /(f) Ruushii/ -瑠有奈 [るうな] /(f) Ruuna/ -瑠葉 [るうは] /(f) Ruuha/ -瑠羅 [るら] /(f) Rura/ -瑠羅々 [るらら] /(f) Rurara/ -瑠来 [るうら] /(f) Ruura/ -瑠来 [るき] /(f) Ruki/ -瑠来 [るくる] /(f) Rukuru/ -瑠藍 [るあ] /(f) Rua/ -瑠蘭 [るか] /(f) Ruka/ -瑠蘭 [るら] /(f) Rura/ -瑠利 [るり] /(f) Ruri/ -瑠利佳 [るりか] /(f) Rurika/ -瑠利子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -瑠吏 [るり] /(f) Ruri/ -瑠李 [るり] /(f) Ruri/ -瑠李愛 [るりあ] /(f) Ruria/ -瑠李香 [るりか] /(f) Rurika/ -瑠梨 [るり] /(f) Ruri/ -瑠梨愛 [るりあん] /(f) Rurian/ -瑠梨子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -瑠梨奈 [るりな] /(f) Rurina/ -瑠理 [るり] /(f) Ruri/ -瑠理加 [るりか] /(f) Rurika/ -瑠理子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -瑠璃 [るり] /(f,s) Ruri/ -瑠璃亜 [るりあ] /(f) Ruria/ -瑠璃愛 [るりあ] /(f) Ruria/ -瑠璃羽 [るりは] /(f) Ruriha/ -瑠璃園 [るりえん] /(g) Rurien/ -瑠璃音 [るりね] /(f) Rurine/ -瑠璃佳 [るりか] /(f) Rurika/ -瑠璃夏 [るりか] /(g) Rurika/ -瑠璃家 [るりいえ] /(f) Ruriie/ -瑠璃花 [るりか] /(f) Rurika/ -瑠璃茄 [るりな] /(f) Rurina/ -瑠璃華 [るりか] /(f) Rurika/ -瑠璃海 [るりあ] /(f) Ruria/ -瑠璃垣 [るりがき] /(s) Rurigaki/ -瑠璃恵 [るりえ] /(f) Rurie/ -瑠璃瑚 [るりこ] /(f) Ruriko/ -瑠璃光 [るりこう] /(p) Rurikou/ -瑠璃光寺 [るりこうじ] /(u) Rurikouji/ -瑠璃光町 [るりこうちょう] /(p) Rurikouchou/ -瑠璃幸 [るりさち] /(f) Rurisachi/ -瑠璃江 [るりえ] /(g) Rurie/ -瑠璃香 [るりか] /(f) Rurika/ -瑠璃彩 [るりさ] /(g) Rurisa/ -瑠璃子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -瑠璃寺 [るりじ] /(p) Ruriji/ -瑠璃紗 [るりさ] /(u) Rurisa/ -瑠璃女 [るりめ] /(f) Rurime/ -瑠璃小路 [るりこうじ] /(p) Rurikouji/ -瑠璃小路町 [るりこうじちょう] /(p) Rurikoujichou/ -瑠璃川 [るりかわ] /(s) Rurikawa/ -瑠璃奈 [るりな] /(f) Rurina/ -瑠璃那 [るりな] /(f) Rurina/ -瑠璃覇 [るりは] /(f) Ruriha/ -瑠璃夫 [るりお] /(g) Rurio/ -瑠璃葉 [るりは] /(f) Ruriha/ -瑠璃鈴 [るりりん] /(f) Ruririn/ -瑠璃琥 [るりこ] /(f) Ruriko/ -瑠里 [るり] /(f) Ruri/ -瑠里羽 [るりは] /(g) Ruriha/ -瑠里佳 [るりか] /(f) Rurika/ -瑠里香 [るりか] /(f) Rurika/ -瑠里菜 [るりな] /(f) Rurina/ -瑠里子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -瑠里瀬 [るりせ] /(f) Rurise/ -瑠里奈 [るりな] /(f) Rurina/ -瑠里穂 [るりほ] /(u) Ruriho/ -瑠離垣 [るりがき] /(s) Rurigaki/ -瑠流 [るる] /(f) Ruru/ -瑠流歩 [るるぶ] /(f) Rurubu/ -瑠琉 [るる] /(f) Ruru/ -瑠良羅 [るらら] /(f) Rurara/ -瑠力 [るお] /(f) Ruo/ -瑠瑠 [るる] /(f) Ruru/ -瑠瑠音 [るるね] /(f) Rurune/ -瑠嶺 [るみね] /(f) Rumine/ -瑠鈴 [るり] /(u) Ruri/ -瑠鈴 [るりん] /(f) Rurin/ -瑠露 [るろ] /(f) Ruro/ -瑠楼子 [るるこ] /(f) Ruruko/ -瑠倭 [るい] /(f) Rui/ -瑠和 [るか] /(f) Ruka/ -瑠亞 [るあ] /(f) Rua/ -瑠侑 [るう] /(f) Ruu/ -瑠晏 [るあん] /(g) Ruan/ -瑠綺哉 [るきや] /(u) Rukiya/ -瑠縷子 [るるこ] /(f) Ruruko/ -瑠茉 [るま] /(f) Ruma/ -瑠莉 [るり] /(f) Ruri/ -瑠莉亜 [るりあ] /(f) Ruria/ -瑠莉衣 [るりい] /(f) Rurii/ -瑠莉夏 [るりか] /(f) Rurika/ -瑠莉香 [るりか] /(f) Rurika/ -瑠莉子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -瑠莉乃 [るりの] /(f) Rurino/ -瑠薇 [るびい] /(f) Rubii/ -塁 [かさね] /(f) Kasane/ -塁 [るい] /(f) Rui/ -塁井 [るい] /(u) Rui/ -塁河 [るいが] /(f) Ruiga/ -塁子 [るいこ] /(f) Ruiko/ -塁生 [るい] /(f) Rui/ -涙 [しずく] /(f) Shizuku/ -涙 [なみだ] /(f) Namida/ -涙 [るい] /(f) Rui/ -涙ヶ浜 [なみだがはま] /(p) Namidagahama/ -涙羽 [るいは] /(f) Ruiha/ -涙卯 [るうさ] /(f) Ruusa/ -涙花 [るいか] /(f) Ruika/ -涙華 [るいか] /(f) Ruika/ -涙喜 [るいき] /(f) Ruiki/ -涙嬉 [るいき] /(f) Ruiki/ -涙輝 [るいき] /(f) Ruiki/ -涙橋 [なみだばし] /(p) Namidabashi/ -涙橋駅 [なみだばしえき] /(st) Namidabashi Station/ -涙香 [るいこう] /(g) Ruikou/ -涙骨 [るいこつ] /(g) Ruikotsu/ -涙沙 [るいざ] /(f) Ruiza/ -涙砂 [るいさ] /(f) Ruisa/ -涙子 [るいこ] /(f) Ruiko/ -涙松址 [なみだまつし] /(p) Namidamatsushi/ -涙壁 [るいへき] /(p) Ruiheki/ -涙岬 [なみだみさき] /(p) Namidamisaki/ -涙無 [るいな] /(f) Ruina/ -涙蘭 [るいか] /(f) Ruika/ -涙蘭 [るらん] /(f) Ruran/ -涙流愛 [るるか] /(f) Ruruka/ -涙綺 [るいき] /(f) Ruiki/ -累 [かさね] /(f) Kasane/ -累 [るい] /(f) Rui/ -累伽 [るか] /(f) Ruka/ -累佳 [るいか] /(f) Ruika/ -累佳 [るか] /(f) Ruka/ -累弘 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -累子 [るいこ] /(f) Ruiko/ -累実子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -累美 [るいび] /(f) Ruibi/ -累美子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -累里子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -類 [たぐい] /(g) Tagui/ -類 [るい] /(g) Rui/ -類衣 [るい] /(f) Rui/ -類加 [るいか] /(u) Ruika/ -類家 [るいいえ] /(s) Ruiie/ -類家 [るいか] /(s) Ruika/ -類家 [るいけ] /(p,s) Ruike/ -類家 [るいや] /(s) Ruiya/ -類家大地 [るいけだいち] /(h) Ruike Daichi (1987.12.25-)/ -類家明日香 [るいけあすか] /(h) Ruike Asuka (1985.4.16-)/ -類花 [るいか] /(f) Ruika/ -類語実用辞典 [るいごじつようじてん] /(pr) thesaurus published by Sanseido/ -類史 [るいし] /(g) Ruishi/ -類子 [るいこ] /(f) Ruiko/ -類次 [るいじ] /(g) Ruiji/ -類治 [るいじ] /(g) Ruiji/ -類瀬 [るいせ] /(s) Ruise/ -類沢 [るいさわ] /(s) Ruisawa/ -類地 [るいち] /(s) Ruichi/ -類長 [るいちょう] /(p) Ruichou/ -類鶴 [るいづ] /(f) Ruidzu/ -類澤 [るいさわ] /(s) Ruisawa/ -類聚名義抄 [るいじゅうみょうぎしょう] /(pr) Ruiju Myogisho (Japanese-Chinese character dictionary from the late Heian Period)/ -類聚名義抄 [るいじゅみょうぎしょう] /(pr) Ruiju Myogisho (Japanese-Chinese character dictionary from the late Heian Period)/ -令 [のり] /(g) Nori/ -令 [よし] /(g) Yoshi/ -令 [りょう] /(f) Ryou/ -令 [りよう] /(u) Riyou/ -令 [れい] /(f) Rei/ -令 [れいじ] /(u) Reiji/ -令亜 [れあ] /(g) Rea/ -令愛 [のりえ] /(f) Norie/ -令愛 [れいあ] /(f) Reia/ -令安 [のりやす] /(u) Noriyasu/ -令以知 [れいいち] /(g) Reiichi/ -令以知 [れいち] /(u) Reichi/ -令以奈 [れいな] /(f) Reina/ -令伊子 [れいこ] /(f) Reiko/ -令依 [のりえ] /(f) Norie/ -令依子 [れいこ] /(f) Reiko/ -令衣 [れい] /(f) Rei/ -令一 [れいいち] /(g) Reiichi/ -令一郎 [れいいちろう] /(m) Reiichirou/ -令瑛子 [れえこ] /(f) Reeko/ -令於 [れお] /(f) Reo/ -令央 [れお] /(u) Reo/ -令央義 [のりおき] /(u) Norioki/ -令央奈 [れおな] /(u) Reona/ -令恩 [れおん] /(f) Reon/ -令佳 [はるか] /(f) Haruka/ -令佳 [れいか] /(f) Reika/ -令夏 [れいか] /(f) Reika/ -令華 [れいか] /(f) Reika/ -令賀 [れいか] /(f) Reika/ -令介 [れいすけ] /(g) Reisuke/ -令官 [りょうかん] /(s) Ryoukan/ -令官 [れいかん] /(s) Reikan/ -令官 [れいがん] /(s) Reigan/ -令規 [りようき] /(u) Riyouki/ -令輝 [よしてる] /(g) Yoshiteru/ -令輝 [れいき] /(g) Reiki/ -令儀 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -令吉 [れいきち] /(g) Reikichi/ -令恭 [れいきょう] /(g) Reikyou/ -令郷 [れいごう] /(g) Reigou/ -令玖斗 [れくと] /(g) Rekuto/ -令具 [りょうぐ] /(g) Ryougu/ -令圭 [はるか] /(f) Haruka/ -令恵 [のりえ] /(u) Norie/ -令恵 [はるえ] /(u) Harue/ -令恵 [ふみえ] /(f) Fumie/ -令恵 [よしえ] /(u) Yoshie/ -令恵子 [れえこ] /(f) Reeko/ -令慧子 [れえこ] /(f) Reeko/ -令己 [れいきち] /(u) Reikichi/ -令湖 [れいこ] /(f,s) Reiko/ -令光 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -令好 [れいこ] /(f) Reiko/ -令江 [のりえ] /(f) Norie/ -令江子 [れえこ] /(f) Reeko/ -令行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -令香 [れいか] /(f) Reika/ -令香 [れいこう] /(g) Reikou/ -令高 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -令菜 [れいな] /(f) Reina/ -令菜 [れえな] /(g) Reena/ -令桜 [れお] /(f) Reo/ -令三 [けいぞう] /(g) Keizou/ -令三 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -令三 [れいぞう] /(g) Reizou/ -令三郎 [れいざぶろう] /(m) Reizaburou/ -令司 [れいじ] /(g) Reiji/ -令嗣 [よしつぐ] /(u) Yoshitsugu/ -令嗣 [れいじ] /(g) Reiji/ -令士 [れいじ] /(u) Reiji/ -令子 [のりこ] /(f) Noriko/ -令子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -令子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -令子 [りようこ] /(f) Riyouko/ -令子 [れいこ] /(f) Reiko/ -令枝 [のりえ] /(f) Norie/ -令枝 [はるえ] /(f) Harue/ -令枝 [よしえ] /(f) Yoshie/ -令侍 [れいじ] /(g) Reiji/ -令児 [れいじ] /(g) Reiji/ -令次 [れいじ] /(g) Reiji/ -令治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -令治 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -令治 [れいじ] /(g) Reiji/ -令爾 [れいじ] /(u) Reiji/ -令而 [れいじ] /(g) Reiji/ -令実 [れみ] /(f) Remi/ -令実穂 [すみほ] /(f) Sumiho/ -令紗 [なりさ] /(f) Narisa/ -令宗 [よしむね] /(s) Yoshimune/ -令純 [はるな] /(f) Haruna/ -令純 [よしずみ] /(g) Yoshizumi/ -令純 [れいじゅん] /(f) Reijun/ -令助 [れいすけ] /(u) Reisuke/ -令信 [れいしん] /(g) Reishin/ -令真 [れま] /(f) Rema/ -令仁 [れいじ] /(g) Reiji/ -令仙 [れいせん] /(g) Reisen/ -令造 [れいぞう] /(g) Reizou/ -令太 [れいた] /(u) Reita/ -令太郎 [れいたろう] /(m) Reitarou/ -令知 [のりさと] /(g) Norisato/ -令忠 [なりただ] /(u) Naritada/ -令徳 [りょうとく] /(g) Ryoutoku/ -令奈 [はるな] /(f) Haruna/ -令奈 [りな] /(f) Rina/ -令奈 [れいな] /(f) Reina/ -令奈 [れな] /(f) Rena/ -令那 [れいな] /(f) Reina/ -令二 [れいじ] /(g) Reiji/ -令二朗 [れいじろう] /(m) Reijirou/ -令二郎 [れいじろう] /(m) Reijirou/ -令乃奈 [れのな] /(u) Renona/ -令納 [れいな] /(f) Reina/ -令博 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -令肇 [れいじょう] /(g) Reijou/ -令美 [はるみ] /(f) Harumi/ -令美 [れみ] /(f) Remi/ -令彦 [おさひこ] /(m) Osahiko/ -令彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -令敏 [のりとし] /(m) Noritoshi/ -令夫 [のりお] /(g) Norio/ -令文 [れいぶん] /(u) Reibun/ -令聞 [れいもん] /(g) Reimon/ -令輔 [れいすけ] /(g) Reisuke/ -令法 [りょうぶ] /(f) Ryoubu/ -令望 [のりみ] /(f) Norimi/ -令未奈 [れみな] /(f) Remina/ -令名 [はるな] /(f) Haruna/ -令名 [れいな] /(f) Reina/ -令名 [れな] /(f) Rena/ -令明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -令明 [れいめい] /(u) Reimei/ -令優 [れいゆう] /(g) Reiyuu/ -令雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -令裸 [れいら] /(f) Reira/ -令朗 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -令郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -令和 [のりかず] /(g) Norikazu/ -令和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -令和 [れわ] /(f) Rewa/ -令侑 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -令惠 [のりえ] /(f) Norie/ -令脩 [りょうしゅう] /(g) Ryoushuu/ -令莉 [れいり] /(f) Reiri/ -伶 [さとみ] /(f) Satomi/ -伶 [りょう] /(f) Ryou/ -伶 [りよう] /(f) Riyou/ -伶 [れい] /(f) Rei/ -伶亜 [れいあ] /(f) Reia/ -伶愛 [れい] /(f) Rei/ -伶愛 [れいあ] /(f) Reia/ -伶以子 [れいこ] /(f) Reiko/ -伶以奈 [れいな] /(u) Reina/ -伶依 [れえ] /(f) Ree/ -伶依香 [れいか] /(f) Reika/ -伶威 [れい] /(f) Rei/ -伶衣 [れい] /(f) Rei/ -伶衣子 [れいこ] /(f) Reiko/ -伶衣奈 [れいな] /(u) Reina/ -伶一 [れいいち] /(g) Reiichi/ -伶央 [れお] /(m,f) Reo/ -伶央菜 [れおな] /(f) Reona/ -伶央奈 [れおな] /(f) Reona/ -伶央那 [れおな] /(f) Reona/ -伶央名 [れおな] /(f) Reona/ -伶音 [りね] /(f) Rine/ -伶音 [れいん] /(f) Rein/ -伶音 [れおん] /(f) Reon/ -伶音 [れね] /(f) Rene/ -伶佳 [れいか] /(f) Reika/ -伶果 [れいか] /(f) Reika/ -伶歌 [れいか] /(f) Reika/ -伶花 [れいか] /(f) Reika/ -伶楽 [れいら] /(f) Reira/ -伶江 [れいえ] /(f) Reie/ -伶香 [れいか] /(f) Reika/ -伶菜 [れな] /(f) Rena/ -伶子 [れいこ] /(f) Reiko/ -伶至 [れいじ] /(u) Reiji/ -伶緒 [れお] /(u) Reo/ -伶緒那 [れおな] /(u) Reona/ -伶人 [れいにん] /(p) Reinin/ -伶人町 [れいじんちょう] /(p) Reijinchou/ -伶人町 [れいにんちょう] /(p) Reininchou/ -伶生 [れい] /(f) Rei/ -伶太 [れいた] /(g) Reita/ -伶奈 [れいな] /(f) Reina/ -伶奈 [れな] /(f) Rena/ -伶那 [れいな] /(u) Reina/ -伶那 [れな] /(f) Rena/ -伶二 [れいじ] /(u) Reiji/ -伶二郎 [れいじろう] /(m) Reijirou/ -伶美 [れいみ] /(f) Reimi/ -伶美 [れみ] /(f) Remi/ -伶美加 [れみか] /(f) Remika/ -伶美優 [れみう] /(f) Remiu/ -伶風 [れいふう] /(g) Reifuu/ -伶望 [れいみ] /(f) Reimi/ -伶名 [れな] /(f) Rena/ -伶紋 [れもん] /(f) Remon/ -伶門 [れもん] /(f) Remon/ -伶也 [れいや] /(u) Reiya/ -伶弥 [れいや] /(u) Reiya/ -伶弥 [れみ] /(f) Remi/ -伶唯 [れい] /(g) Rei/ -伶梨 [れな] /(f) Rena/ -伶臨 [れいりん] /(f) Reirin/ -伶澪 [れみ] /(f) Remi/ -例 [きよさき] /(s) Kiyosaki/ -例鎌 [きよかま] /(s) Kiyokama/ -例弘 [つねひろ] /(g) Tsunehiro/ -例崎 [きよさき] /(s) Kiyosaki/ -例汐奈 [しおな] /(f) Shiona/ -例幣 [れいへい] /(p) Reihei/ -例幣使街道 [れいへいしかいどう] /(p) Reiheishikaidou/ -例幣使街道 [れいへいしがいどう] /(p) Reiheishigaidou/ -冷 [れい] /(s,g) Rei/ -冷えピタ [ひえピタ] /(pr) cold pack (Lion brand name)/ -冷羽 [れいは] /(f) Reiha/ -冷岡 [ひやおか] /(s) Hiyaoka/ -冷夏 [ひな] /(f) Hina/ -冷花 [れいか] /(f) Reika/ -冷華 [れいか] /(f) Reika/ -冷害試験場 [れいがいしけんじょう] /(p) Reigaishikenjou/ -冷間 [ひえま] /(p) Hiema/ -冷筋 [ひやすじ] /(p) Hiyasuji/ -冷窪 [ひえくぼ] /(p) Hiekubo/ -冷原 [れいはら] /(s) Reihara/ -冷光 [れいこう] /(g) Reikou/ -冷香 [れいか] /(f) Reika/ -冷史 [れいし] /(g) Reishi/ -冷子 [れいこ] /(f) Reiko/ -冷尻 [ひえしり] /(p) Hieshiri/ -冷水 [しみず] /(p,s) Shimizu/ -冷水 [ひゃみず] /(p) Hyamizu/ -冷水 [ひやみず] /(p,s) Hiyamizu/ -冷水 [りょうみ] /(s) Ryoumi/ -冷水 [れいすい] /(s) Reisui/ -冷水の沢橋 [ひやみずのさわばし] /(p) Hiyamizunosawabashi/ -冷水の沢川 [ひやみずのさわがわ] /(p) Hiyamizunosawagawa/ -冷水トンネル [しやみずトンネル] /(p) Shiyamizu tunnel/ -冷水トンネル [ひやみずトンネル] /(p) Hiyamizu tunnel/ -冷水愛巳 [ひやみずあいみ] /(h) Hiyamizu Aimi (1988.4.12-)/ -冷水浦 [しみずうら] /(p) Shimizuura/ -冷水浦駅 [しみずうらえき] /(st) Shimizuura Station/ -冷水岳 [ひやみずだけ] /(u) Hiyamizudake/ -冷水橋 [ひやみずばし] /(p) Hiyamizubashi/ -冷水山 [ひやみずやま] /(u) Hiyamizuyama/ -冷水山 [れいすいざん] /(u) Reisuizan/ -冷水山 [れいすいやま] /(u) Reisuiyama/ -冷水沼 [ひやみずぬま] /(u) Hiyamizunuma/ -冷水川 [ひやみずがわ] /(u) Hiyamizugawa/ -冷水沢 [ひゃっこざわ] /(u) Hyakkozawa/ -冷水沢川 [ひやみずさわがわ] /(u) Hiyamizusawagawa/ -冷水町 [ひやみずちょう] /(p) Hiyamizuchou/ -冷水道路 [ひやみずどうろ] /(p) Hiyamizudouro/ -冷水峠 [ひやみずとうげ] /(u) Hiyamizutouge/ -冷水豊 [しみずゆたか] /(h) Shimizu Yutaka/ -冷水茂津多岬 [ひやみづもつたみさき] /(u) Hiyamidzumotsutamisaki/ -冷瀬井 [れいせい] /(p) Reisei/ -冷清水 [ひやしみず] /(p,s) Hiyashimizu/ -冷石 [れいせき] /(g) Reiseki/ -冷川 [ひえかわ] /(p) Hiekawa/ -冷川 [ひやかわ] /(p,s) Hiyakawa/ -冷川トンネル [ひえかわトンネル] /(p) Hiekawa tunnel/ -冷川橋 [れいかわばし] /(p) Reikawabashi/ -冷川峠 [ひえかわとうげ] /(u) Hiekawatouge/ -冷泉 [しみず] /(s) Shimizu/ -冷泉 [れいせん] /(p) Reisen/ -冷泉 [れいぜい] /(p,s) Reizei/ -冷泉 [れいぜん] /(s) Reizen/ -冷泉為人 [れいぜいためひと] /(h) Reizei Tamehito (1944.3-)/ -冷泉為相 [れいぜいためすけ] /(h) Reizei Tamesuke/ -冷泉為相墓 [れいぜいためすけはか] /(p) Reizei Tamesuke (grave)/ -冷泉為和 [れいぜいためかず] /(h) Reizei Tamekazu (nobleman, 1486-1549)/ -冷泉院 [れいぜいいん] /(s) Reizeiin/ -冷泉貴実子 [れいぜいきみこ] /(h) Reizei Kimiko (1947.7-)/ -冷泉橋 [れいせんばし] /(p) Reisenbashi/ -冷泉公裕 [れいぜいきみひろ] /(h) Reizei Kimihiro/ -冷泉寺 [れいせいじ] /(p) Reiseiji/ -冷泉小屋 [れいせんごや] /(p) Reisengoya/ -冷泉彰彦 [れいぜいあきひこ] /(h) Reizei Akihiko/ -冷泉川 [れいせんがわ] /(p) Reisengawa/ -冷泉沢川 [れいせんさわがわ] /(p) Reisensawagawa/ -冷泉沢川 [れいせんざわかわ] /(p) Reisenzawakawa/ -冷泉町 [れいせんちょう] /(p) Reisenchou/ -冷泉町 [れいせんまち] /(p) Reisenmachi/ -冷泉天皇 [れいぜいてんのう] /(h) Emperor Reizei/Reizei Tenno (926-967 CE, reigning: 946-967 CE)/ -冷泉天皇陵 [れいせんてんのうりょう] /(p) Reisentennouryou/ -冷泉布美子 [れいぜいふみこ] /(h) Reizei Fumiko/ -冷沢 [つめたざわ] /(p) Tsumetazawa/ -冷沢 [ひやさわ] /(p) Hiyasawa/ -冷谷 [ひあたに] /(p) Hiatani/ -冷谷 [ひやだに] /(p) Hiyadani/ -冷池山荘 [つめたいけさんそう] /(p) Tsumetaikesansou/ -冷田 [ひえだ] /(p) Hieda/ -冷田 [れいた] /(s) Reita/ -冷田 [れいだ] /(s) Reida/ -冷田川 [ひやたがわ] /(p) Hiyatagawa/ -冷田沢 [つめたざわ] /(p) Tsumetazawa/ -冷渡川 [ひえわたりがわ] /(p) Hiewatarigawa/ -冷畠 [ひえばた] /(p) Hiebata/ -冷尾根 [つべたおね] /(p) Tsubetaone/ -冷姫 [れいひ] /(f) Reihi/ -冷氷山 [れいひょうやま] /(u) Reihyouyama/ -冷平 [れいへい] /(g) Reihei/ -冷牟田 [ひやむた] /(s) Hiyamuta/ -冷野沢 [れいのざわ] /(s) Reinozawa/ -冷夕谷 [つべただに] /(p) Tsubetadani/ -励 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -励 [はげむ] /(s,g) Hagemu/ -励 [り] /(u) Ri/ -励 [れい] /(s,g) Rei/ -励一 [れいいち] /(g) Reiichi/ -励逸 [れいいつ] /(g) Reiitsu/ -励温 [れおん] /(f) Reon/ -励音 [れおん] /(f) Reon/ -励佳 [れいか] /(f) Reika/ -励加 [れいか] /(f) Reika/ -励果 [れいか] /(f) Reika/ -励花 [れいか] /(f) Reika/ -励華 [れいか] /(f) Reika/ -励起 [れいき] /(g) Reiki/ -励久 [れいく] /(f) Reiku/ -励胡 [れいこ] /(f) Reiko/ -励悟 [れいご] /(u) Reigo/ -励作 [れいさく] /(g) Reisaku/ -励三 [れいぞう] /(g) Reizou/ -励子 [れいこ] /(f) Reiko/ -励志 [れいじ] /(u) Reiji/ -励至 [れいじ] /(u) Reiji/ -励治 [れいじ] /(g) Reiji/ -励実 [はげみ] /(f) Hagemi/ -励実 [れいみ] /(f) Reimi/ -励生 [れいい] /(f) Reii/ -励谷 [はげんだに] /(p) Hagendani/ -励二 [れいじ] /(g) Reiji/ -励波 [となみ] /(s) Tonami/ -励美 [れいみ] /(f) Reimi/ -励雄 [れいゆう] /(u) Reiyuu/ -励來 [れいら] /(f) Reira/ -嶺 [いただき] /(s) Itadaki/ -嶺 [たかし] /(g) Takashi/ -嶺 [みね] /(f,s) Mine/ -嶺 [みねさき] /(s) Minesaki/ -嶺 [りょう] /(s,g) Ryou/ -嶺 [れい] /(f,s) Rei/ -嶺々 [ねね] /(f) Nene/ -嶺綾 [みねあ] /(f) Minea/ -嶺綾 [れいあ] /(f) Reia/ -嶺以 [れい] /(f) Rei/ -嶺衣 [れい] /(f) Rei/ -嶺井 [みねい] /(p,s) Minei/ -嶺蔭 [みねかげ] /(s) Minekage/ -嶺雲 [れいうん] /(g) Reiun/ -嶺雲大橋 [れいうんおおはし] /(p) Reiun'oohashi/ -嶺央 [りょう] /(f) Ryou/ -嶺岡 [みねおか] /(s) Mineoka/ -嶺岡トンネル [みねおかトンネル] /(p) Mineoka tunnel/ -嶺岡浅間 [みねおかせんげん] /(u) Mineokasengen/ -嶺穏 [れおん] /(f) Reon/ -嶺音 [たかね] /(f) Takane/ -嶺下 [みねした] /(s) Mineshita/ -嶺火 [れいか] /(g) Reika/ -嶺花 [れいか] /(f) Reika/ -嶺華 [りょうか] /(u) Ryouka/ -嶺華 [れいか] /(f) Reika/ -嶺間 [みねま] /(s) Minema/ -嶺丸 [れいがん] /(g) Reigan/ -嶺岸 [みねぎし] /(s) Minegishi/ -嶺岸 [れいきし] /(s) Reikishi/ -嶺岸秀子 [みねぎしひでこ] /(h) Minegishi Hideko/ -嶺月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -嶺月 [りょんうぉる] /(g) Ryon'uoru/ -嶺月 [れいげつ] /(g) Reigetsu/ -嶺元 [みねもと] /(s) Minemoto/ -嶺原 [みねはら] /(s) Minehara/ -嶺湖 [みねこ] /(f) Mineko/ -嶺湖 [れいこ] /(f) Reiko/ -嶺公園 [みねこうえん] /(p) Mine Park/ -嶺向 [みねむかい] /(p) Minemukai/ -嶺宏 [みねひろ] /(g) Minehiro/ -嶺香 [れいか] /(u) Reika/ -嶺崎 [みねさき] /(s) Minesaki/ -嶺崎 [みねざき] /(p,s) Minezaki/ -嶺三郎 [りょうざぶろう] /(m) Ryouzaburou/ -嶺山 [みねやま] /(s) Mineyama/ -嶺子 [みねこ] /(f) Mineko/ -嶺子 [れいこ] /(f) Reiko/ -嶺子 [れいし] /(g) Reishi/ -嶺志 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -嶺志 [れいし] /(g) Reishi/ -嶺次郎 [れいじろう] /(m) Reijirou/ -嶺治 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -嶺爾 [れいじ] /(g) Reiji/ -嶺樹 [れいじゅ] /(f) Reiju/ -嶺重 [みねしげ] /(s) Mineshige/ -嶺出 [みねで] /(s) Minede/ -嶺緒 [れお] /(f) Reo/ -嶺小屋 [みねごや] /(p) Minegoya/ -嶺松 [みねまつ] /(s) Minematsu/ -嶺乗 [みねのり] /(s) Minenori/ -嶺人 [れいじん] /(g) Reijin/ -嶺世 [みねよ] /(f) Mineyo/ -嶺生 [みねお] /(f) Mineo/ -嶺生 [れい] /(f) Rei/ -嶺石 [みねいし] /(s) Mineishi/ -嶺川 [みねかわ] /(s) Minekawa/ -嶺川 [みねがわ] /(s) Minegawa/ -嶺川貴子 [みねかわたかこ] /(h) Minekawa Takako (1969.6.3-)/ -嶺倉 [みねくら] /(s) Minekura/ -嶺村 [みねむら] /(s) Minemura/ -嶺太 [りょうた] /(g) Ryouta/ -嶺太 [れいた] /(u) Reita/ -嶺太郎 [りょうたろう] /(g) Ryoutarou/ -嶺汰 [りょうた] /(g) Ryouta/ -嶺代 [たかよ] /(f) Takayo/ -嶺沢 [みねさわ] /(s) Minesawa/ -嶺沢 [みねざわ] /(s) Minezawa/ -嶺鍛冶屋 [みねかじや] /(p) Minekajiya/ -嶺男 [みねお] /(g) Mineo/ -嶺町 [みねまち] /(p) Minemachi/ -嶺田 [みねた] /(s) Mineta/ -嶺田 [みねだ] /(p,s) Mineda/ -嶺島 [みねしま] /(s) Mineshima/ -嶺島 [みねじま] /(s) Minejima/ -嶺嶋 [みねしま] /(s) Mineshima/ -嶺嶋 [みねじま] /(s) Minejima/ -嶺藤 [みねふじ] /(s) Minefuji/ -嶺奈 [れいな] /(f) Reina/ -嶺南寺 [れいなんじ] /(p) Reinanji/ -嶺南変電所 [れいなんへんでんしょ] /(p) Reinanhendensho/ -嶺南牧場 [りょうなんぼくじょう] /(p) Ryounanbokujou/ -嶺二 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -嶺二 [れいじ] /(g) Reiji/ -嶺之介 [れいのすけ] /(m) Reinosuke/ -嶺波 [れいは] /(g) Reiha/ -嶺泊 [みねとまり] /(p) Minetomari/ -嶺泊川 [みねとまりがわ] /(p) Minetomarigawa/ -嶺泊川 [みねどまりがわ] /(p) Minedomarigawa/ -嶺泊村 [みねとまりむら] /(p) Minetomarimura/ -嶺尾 [みねお] /(s) Mineo/ -嶺美 [れみい] /(f) Remii/ -嶺夫 [みねお] /(g) Mineo/ -嶺北養護学校 [りょうほくようごがっこう] /(p) Ryouhokuyougogakkou/ -嶺本 [みねもと] /(s) Minemoto/ -嶺明 [みねあき] /(g) Mineaki/ -嶺木 [みねき] /(s) Mineki/ -嶺夜 [りょうや] /(f) Ryouya/ -嶺耶 [れいや] /(g) Reiya/ -嶺野 [みねの] /(s) Mineno/ -嶺佑 [みゆ] /(f) Miyu/ -嶺佑 [りょうすけ] /(u) Ryousuke/ -嶺邑 [みねむら] /(s) Minemura/ -嶺雄 [みねお] /(g) Mineo/ -嶺葉 [れいよう] /(g) Reiyou/ -嶺羅 [れいら] /(f) Reira/ -嶺利 [みねとし] /(m) Minetoshi/ -嶺李 [ねも] /(f) Nemo/ -嶺理 [りり] /(f) Riri/ -嶺良 [れいら] /(u) Reira/ -嶺脇 [みねわき] /(s) Minewaki/ -嶺丼 [みねい] /(u) Minei/ -嶺澤 [みねさわ] /(s) Minesawa/ -嶺澤 [みねざわ] /(s) Minezawa/ -怜 [さとい] /(f) Satoi/ -怜 [さとし] /(m) Satoshi/ -怜 [さとり] /(u) Satori/ -怜 [さとる] /(g) Satoru/ -怜 [りょう] /(f) Ryou/ -怜 [れい] /(f) Rei/ -怜 [れいじ] /(u) Reiji/ -怜 [れん] /(f) Ren/ -怜々 [れれ] /(f) Rere/ -怜亜 [れあ] /(f) Rea/ -怜亜 [れいあ] /(f) Reia/ -怜愛 [さとえ] /(f) Satoe/ -怜愛 [りあ] /(f) Ria/ -怜愛 [れあ] /(f) Rea/ -怜愛 [れいあ] /(f) Reia/ -怜愛 [れまな] /(f) Remana/ -怜愛菜 [れいな] /(f) Reina/ -怜愛乃 [れいな] /(f) Reina/ -怜愛理 [れあり] /(f) Reari/ -怜杏 [れあ] /(f) Rea/ -怜杏 [れあん] /(f) Rean/ -怜以 [れい] /(f) Rei/ -怜以奈 [れいな] /(f) Reina/ -怜依 [さとえ] /(f) Satoe/ -怜依 [れい] /(f) Rei/ -怜依音 [れいね] /(f) Reine/ -怜依奈 [れいな] /(f) Reina/ -怜威 [れい] /(f) Rei/ -怜衣 [さとい] /(f) Satoi/ -怜衣 [れい] /(f) Rei/ -怜衣花 [れいか] /(f) Reika/ -怜衣哉 [れいや] /(u) Reiya/ -怜郁 [れいか] /(f) Reika/ -怜一 [れいいち] /(g) Reiichi/ -怜一郎 [れいいちろう] /(m) Reiichirou/ -怜園 [れいえん] /(f) Reien/ -怜央 [れお] /(f) Reo/ -怜央奈 [れおな] /(u) Reona/ -怜央納 [れおな] /(f) Reona/ -怜旺 [れお] /(u) Reo/ -怜恩 [れおん] /(f) Reon/ -怜音 [れいね] /(f) Reine/ -怜音 [れお] /(u) Reo/ -怜音 [れおね] /(f) Reone/ -怜音 [れおん] /(f) Reon/ -怜音 [れのん] /(f) Renon/ -怜音名 [れおな] /(f) Reona/ -怜佳 [れいか] /(f) Reika/ -怜加 [れいか] /(f) Reika/ -怜可 [れいか] /(f) Reika/ -怜夏 [れいな] /(f) Reina/ -怜夏 [れな] /(f) Rena/ -怜果 [れいか] /(f) Reika/ -怜歌 [りょうか] /(f) Ryouka/ -怜花 [さとか] /(f) Satoka/ -怜花 [りょうか] /(f) Ryouka/ -怜花 [れいか] /(f) Reika/ -怜花 [れはな] /(f) Rehana/ -怜花 [れんか] /(f) Renka/ -怜茄 [れな] /(f) Rena/ -怜華 [れいか] /(f) Reika/ -怜海 [さとみ] /(f) Satomi/ -怜季 [れいき] /(f) Reiki/ -怜紀 [れいき] /(g) Reiki/ -怜久 [れいじ] /(u) Reiji/ -怜弓 [れみ] /(f) Remi/ -怜恵 [さとえ] /(f) Satoe/ -怜言 [さとのぶ] /(u) Satonobu/ -怜言 [さとのり] /(u) Satonori/ -怜己 [れいみ] /(f) Reimi/ -怜瑚 [さとこ] /(f) Satoko/ -怜瑚 [れいこ] /(f) Reiko/ -怜公 [れいこ] /(f) Reiko/ -怜香 [さとか] /(f) Satoka/ -怜香 [さとこ] /(f) Satoko/ -怜香 [れいか] /(f) Reika/ -怜香菜 [りこな] /(f) Rikona/ -怜香奈 [りこな] /(f) Rikona/ -怜沙 [りさ] /(f) Risa/ -怜哉 [りょうや] /(g) Ryouya/ -怜哉 [れいや] /(u) Reiya/ -怜彩 [れあ] /(f) Rea/ -怜菜 [れいな] /(f) Reina/ -怜菜 [れな] /(f) Rena/ -怜菜甫 [れなほ] /(f) Renaho/ -怜冴 [れいこ] /(f) Reiko/ -怜策 [れいさく] /(u) Reisaku/ -怜司 [れいじ] /(g) Reiji/ -怜史 [さとし] /(m) Satoshi/ -怜史 [れいし] /(u) Reishi/ -怜士 [れいじ] /(u) Reiji/ -怜子 [さとこ] /(f) Satoko/ -怜子 [としこ] /(f) Toshiko/ -怜子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -怜子 [れいこ] /(f) Reiko/ -怜志 [さとし] /(g) Satoshi/ -怜児 [れいじ] /(u) Reiji/ -怜慈 [れいじ] /(g) Reiji/ -怜次 [れいじ] /(g) Reiji/ -怜治 [れいじ] /(g) Reiji/ -怜示 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -怜実 [れいみ] /(f) Reimi/ -怜実 [れみ] /(u) Remi/ -怜実奈 [れみな] /(f) Remina/ -怜実梨 [れみり] /(f) Remiri/ -怜珠 [さとみ] /(f) Satomi/ -怜寿 [れいじゅ] /(f) Reiju/ -怜樹 [れいき] /(g) Reiki/ -怜樹 [れいじゅ] /(g) Reiju/ -怜緒菜 [れおな] /(f) Reona/ -怜笑 [れえ] /(f) Ree/ -怜生 [れい] /(f) Rei/ -怜生 [れお] /(f) Reo/ -怜生基 [れいき] /(u) Reiki/ -怜泉 [さとみ] /(f) Satomi/ -怜太 [りょうた] /(g) Ryouta/ -怜汰 [れいた] /(u) Reita/ -怜代 [さとよ] /(f) Satoyo/ -怜暖 [れのん] /(f) Renon/ -怜登 [れいと] /(u) Reito/ -怜桃 [れも] /(f) Remo/ -怜奈 [れいな] /(f) Reina/ -怜奈 [れな] /(f) Rena/ -怜那 [れいな] /(f) Reina/ -怜那 [れな] /(f) Rena/ -怜南 [れえな] /(f) Reena/ -怜二 [れいじ] /(g) Reiji/ -怜乃 [さとの] /(f) Satono/ -怜乃 [れの] /(f) Reno/ -怜之輔 [れいのすけ] /(m) Reinosuke/ -怜美 [さとみ] /(f) Satomi/ -怜美 [れいみ] /(f) Reimi/ -怜美 [れみ] /(f) Remi/ -怜美亜 [れみあ] /(f) Remia/ -怜美花 [れみか] /(f) Remika/ -怜美奈 [れみな] /(f) Remina/ -怜姫 [れいひ] /(f) Reihi/ -怜歩 [りほ] /(f) Riho/ -怜歩 [れある] /(f) Rearu/ -怜麻奈 [れおな] /(f) Reona/ -怜未 [さとみ] /(f) Satomi/ -怜未 [れいみ] /(f) Reimi/ -怜未 [れみ] /(f) Remi/ -怜巳 [さとみ] /(f) Satomi/ -怜夢 [りむ] /(f) Rimu/ -怜夢 [れむ] /(f) Remu/ -怜夢 [れん] /(f) Ren/ -怜名 [れな] /(f) Rena/ -怜名子 [れなこ] /(f) Renako/ -怜明 [れいな] /(f) Reina/ -怜門 [れもん] /(f) Remon/ -怜也 [りょうや] /(g) Ryouya/ -怜也 [れいや] /(u) Reiya/ -怜弥 [さとみ] /(f) Satomi/ -怜弥 [れいみ] /(f) Reimi/ -怜弥 [れみ] /(f) Remi/ -怜唯菜 [れいな] /(f) Reina/ -怜唯子 [れいこ] /(f) Reiko/ -怜有 [れあ] /(f) Rea/ -怜雄 [さとお] /(u) Satoo/ -怜葉 [ときは] /(f) Tokiha/ -怜羅 [れいら] /(f) Reira/ -怜来 [れいら] /(f) Reira/ -怜来那 [れくな] /(f) Rekuna/ -怜理 [れいり] /(f) Reiri/ -怜里 [さとり] /(f) Satori/ -怜里 [れいり] /(f) Reiri/ -怜琉 [れいる] /(f) Reiru/ -怜良 [れいら] /(f) Reira/ -怜瑠 [れいる] /(f) Reiru/ -怜礼 [れい] /(f) Rei/ -怜麗 [れいら] /(f) Reira/ -怜朗 [さとあき] /(u) Satoaki/ -怜朗 [さとお] /(u) Satoo/ -怜朗 [れお] /(u) Reo/ -怜和未 [れなみ] /(f) Renami/ -怜凛 [れんり] /(f) Renri/ -怜悧 [れいり] /(f) Reiri/ -怜莉 [さとり] /(f) Satori/ -怜莉 [れいり] /(f) Reiri/ -玲 [あき] /(f) Aki/ -玲 [あきら] /(f) Akira/ -玲 [すず] /(f) Suzu/ -玲 [とおる] /(g) Tooru/ -玲 [まどか] /(f) Madoka/ -玲 [もゆら] /(f) Moyura/ -玲 [りょう] /(f) Ryou/ -玲 [れい] /(f) Rei/ -玲 [れいき] /(g) Reiki/ -玲 [れいこ] /(f) Reiko/ -玲々 [れいれい] /(f) Reirei/ -玲々子 [れいれいし] /(g) Reireishi/ -玲亜 [れあ] /(f) Rea/ -玲亜 [れいあ] /(f) Reia/ -玲亜 [れに] /(f) Reni/ -玲亜瑠 [れある] /(f) Rearu/ -玲愛 [れあ] /(f) Rea/ -玲愛 [れい] /(f) Rei/ -玲愛 [れいあ] /(f) Reia/ -玲葵 [たまき] /(f) Tamaki/ -玲葵 [れあ] /(f) Rea/ -玲葵名 [れゆな] /(f) Reyuna/ -玲安 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -玲安 [れあ] /(u) Rea/ -玲杏 [れいあ] /(f) Reia/ -玲以 [れい] /(f) Rei/ -玲以子 [れいこ] /(f) Reiko/ -玲以仁 [れいじ] /(u) Reiji/ -玲伊子 [れいこ] /(f) Reiko/ -玲依 [れい] /(f) Rei/ -玲依果 [れいか] /(u) Reika/ -玲依菜 [れいな] /(u) Reina/ -玲依子 [れいこ] /(f) Reiko/ -玲依斗 [れいと] /(u) Reito/ -玲依奈 [れいな] /(f) Reina/ -玲依那 [れいな] /(u) Reina/ -玲依美 [れいみ] /(u) Reimi/ -玲威 [れい] /(f) Rei/ -玲惟 [れい] /(f) Rei/ -玲惟子 [れいこ] /(f) Reiko/ -玲維 [れい] /(g) Rei/ -玲衣 [れい] /(f) Rei/ -玲衣雅 [れいが] /(f) Reiga/ -玲衣湖 [れいこ] /(f) Reiko/ -玲衣沙 [れいさ] /(f) Reisa/ -玲衣菜 [れいな] /(f) Reina/ -玲衣咲 [れいさ] /(u) Reisa/ -玲衣子 [れいこ] /(f) Reiko/ -玲衣実 [れいみ] /(f) Reimi/ -玲衣奈 [れいな] /(f) Reina/ -玲衣那 [れいな] /(f) Reina/ -玲衣美 [れいみ] /(f) Reimi/ -玲郁 [れいか] /(f) Reika/ -玲一 [れい] /(f) Rei/ -玲一 [れいいち] /(g) Reiichi/ -玲一郎 [れいいちろう] /(m) Reiichirou/ -玲羽 [れいは] /(f) Reiha/ -玲映 [れえ] /(f) Ree/ -玲永 [れえ] /(f) Ree/ -玲永 [れな] /(f) Rena/ -玲永子 [れえこ] /(f) Reeko/ -玲英 [れえ] /(f) Ree/ -玲英 [れお] /(f) Reo/ -玲詠 [れえ] /(f) Ree/ -玲園 [れえん] /(f) Reen/ -玲苑 [れおん] /(f) Reon/ -玲於 [れお] /(u) Reo/ -玲於奈 [れおな] /(f) Reona/(f) Leona/ -玲於那 [れおな] /(m,f) Reona/ -玲央 [れお] /(f) Reo/ -玲央菜 [れおな] /(f) Reona/ -玲央奈 [れおな] /(f) Reona/ -玲央那 [れおな] /(f) Reona/ -玲央乃 [れおの] /(f) Reono/ -玲央名 [れおな] /(f) Reona/ -玲欧 [れお] /(g) Reo/ -玲欧奈 [れおな] /(f) Reona/ -玲欧那 [れおな] /(g) Reona/ -玲王 [れいお] /(g) Reio/ -玲王奈 [れおな] /(u) Reona/ -玲翁 [あきお] /(u) Akio/ -玲翁成 [れおな] /(f) Reona/ -玲恩 [れおん] /(f) Reon/ -玲恩奈 [れおな] /(f) Reona/ -玲温 [れおん] /(m) Reon/ -玲音 [あきね] /(f) Akine/ -玲音 [さとね] /(f) Satone/ -玲音 [れいね] /(f) Reine/ -玲音 [れいら] /(f) Reira/ -玲音 [れいん] /(f) Rein/ -玲音 [れお] /(f) Reo/ -玲音 [れおん] /(f) Reon/ -玲音 [れね] /(f) Rene/ -玲音 [れのん] /(f) Renon/ -玲音鳴 [れおな] /(f) Reona/ -玲伽 [れいか] /(f) Reika/ -玲佳 [れいか] /(f) Reika/ -玲加 [れいか] /(f) Reika/ -玲可 [れいか] /(f) Reika/ -玲夏 [れいな] /(f) Reina/ -玲果 [りんか] /(f) Rinka/ -玲果 [りんご] /(f) Ringo/ -玲果 [れいか] /(f) Reika/ -玲架 [れいか] /(u) Reika/ -玲歌 [れいか] /(f) Reika/ -玲花 [りいか] /(f) Riika/ -玲花 [れいか] /(f) Reika/ -玲華 [れいか] /(f) Reika/ -玲雅 [れいが] /(f) Reiga/ -玲海 [あきみ] /(f) Akimi/ -玲海 [れいみ] /(f) Reimi/ -玲海 [れみ] /(f) Remi/ -玲絵 [あきえ] /(f) Akie/ -玲絵 [れえ] /(f) Ree/ -玲楽 [れいが] /(f) Reiga/ -玲楽 [れいら] /(f) Reira/ -玲叶 [りこ] /(f) Riko/ -玲希 [たまき] /(f) Tamaki/ -玲希 [りようき] /(u) Riyouki/ -玲紀 [たまき] /(f) Tamaki/ -玲紀 [れいき] /(u) Reiki/ -玲規 [あきのり] /(u) Akinori/ -玲貴 [たまき] /(f) Tamaki/ -玲貴 [れき] /(f) Reki/ -玲吉 [れいきち] /(g) Reikichi/ -玲久 [れいじ] /(u) Reiji/ -玲弓 [れいみ] /(f) Reimi/ -玲弓 [れゆみ] /(f) Reyumi/ -玲恵 [あきえ] /(f) Akie/ -玲恵 [さちえ] /(f) Sachie/ -玲恵 [たまえ] /(f) Tamae/ -玲恵 [れえ] /(f) Ree/ -玲慧 [あきえ] /(f) Akie/ -玲慧 [れえ] /(f) Ree/ -玲月 [れいな] /(f) Reina/ -玲見 [れいみ] /(f) Reimi/ -玲見 [れみ] /(f) Remi/ -玲古 [れいこ] /(u) Reiko/ -玲湖 [れいこ] /(f) Reiko/ -玲瑚 [れいこ] /(f) Reiko/ -玲好 [れいこ] /(f) Reiko/ -玲宏 [れいこう] /(g) Reikou/ -玲江 [あきえ] /(f) Akie/ -玲江 [りえ] /(f) Rie/ -玲江 [れいこ] /(f) Reiko/ -玲江奈 [れえな] /(f) Reena/ -玲皇奈 [れおな] /(f) Reona/ -玲紅花 [れべか] /(f) Rebeka/ -玲香 [りょうか] /(f) Ryouka/ -玲香 [れいか] /(f) Reika/ -玲香 [れいこ] /(f) Reiko/ -玲香 [れいこう] /(g) Reikou/ -玲香 [れか] /(f) Reka/ -玲根 [あきね] /(f) Akine/ -玲佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -玲沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -玲沙 [れいさ] /(f) Reisa/ -玲哉 [れいや] /(u) Reiya/ -玲彩 [れあ] /(f) Rea/ -玲彩奈 [れあな] /(f) Reana/ -玲菜 [あきな] /(f) Akina/ -玲菜 [れいな] /(f) Reina/ -玲菜 [れえな] /(f) Reena/ -玲菜 [れな] /(f) Rena/ -玲菜乃 [れなの] /(f) Renano/ -玲咲 [れいさ] /(f) Reisa/ -玲作 [あきさ] /(f) Akisa/ -玲桜 [れお] /(f) Reo/ -玲桜奈 [れおな] /(f) Reona/ -玲三 [れいぞう] /(g) Reizou/ -玲司 [れいじ] /(g) Reiji/ -玲史 [れいし] /(f) Reishi/ -玲史 [れみ] /(f) Remi/ -玲士 [れいじ] /(u) Reiji/ -玲子 [あきこ] /(f) Akiko/ -玲子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -玲子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -玲子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -玲子 [りようこ] /(f) Riyouko/ -玲子 [れいこ] /(f) Reiko/ -玲志 [れいじ] /(u) Reiji/ -玲志奈 [れしな] /(f) Reshina/ -玲枝 [あきえ] /(f) Akie/ -玲詩奈 [れじな] /(f) Rejina/ -玲児 [れいじ] /(g) Reiji/ -玲次 [れいじ] /(g) Reiji/ -玲次郎 [れいじろう] /(m) Reijirou/ -玲治 [れいじ] /(g) Reiji/ -玲爾 [れいじ] /(g) Reiji/ -玲実 [たまみ] /(f) Tamami/ -玲実 [れいみ] /(f) Reimi/ -玲実 [れみ] /(f) Remi/ -玲実衣 [れみい] /(f) Remii/ -玲実子 [れみこ] /(f) Remiko/ -玲実代 [れみよ] /(f) Remiyo/ -玲実莉 [れみり] /(f) Remiri/ -玲紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -玲紗 [れいさ] /(f) Reisa/ -玲樹 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -玲樹 [れいき] /(u) Reiki/ -玲樹 [れいじゅ] /(u) Reiju/ -玲樹 [れいな] /(f) Reina/ -玲緒 [たまお] /(f) Tamao/ -玲緒 [れお] /(f) Reo/ -玲緒 [れな] /(f) Rena/ -玲緒菜 [れおな] /(f) Reona/ -玲緒奈 [れおな] /(f) Reona/ -玲緒那 [れおな] /(g) Reona/ -玲緒南 [れおな] /(f) Reona/ -玲女 [れいじょ] /(g) Reijo/ -玲織 [れお] /(f) Reo/ -玲織夏 [れおな] /(u) Reona/ -玲織奈 [れおな] /(f) Reona/ -玲心 [あきみ] /(f) Akimi/ -玲心 [さとみ] /(f) Satomi/ -玲心 [れみ] /(f) Remi/ -玲新 [れいに] /(f) Reini/ -玲深 [れみ] /(u) Remi/ -玲人 [あきと] /(u) Akito/ -玲人 [あきひと] /(g) Akihito/ -玲人 [れいじん] /(g) Reijin/ -玲人 [れいと] /(u) Reito/ -玲仁 [あきひと] /(u) Akihito/ -玲仁 [れいじ] /(u) Reiji/ -玲仁衣 [れにい] /(f) Renii/ -玲水 [れいすい] /(g) Reisui/ -玲澄 [りずむ] /(f) Rizumu/ -玲世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -玲成 [れいな] /(f) Reina/ -玲生 [れい] /(f) Rei/ -玲生 [れいお] /(u) Reio/ -玲生 [れいな] /(f) Reina/ -玲生 [れお] /(u) Reo/ -玲千留 [れいちる] /(f) Reichiru/ -玲川 [れいせん] /(g) Reisen/ -玲泉 [れいせん] /(g) Reisen/ -玲泉子 [れいせんし] /(g) Reisenshi/ -玲早 [れいさ] /(f) Reisa/ -玲太郎 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -玲代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -玲代 [たまよ] /(f) Tamayo/ -玲暖愛 [れのあ] /(f) Renoa/ -玲男 [れいお] /(u) Reio/ -玲知 [れいち] /(u) Reichi/ -玲知留 [れいちる] /(f) Reichiru/ -玲智 [れいち] /(f) Reichi/ -玲斗 [れいと] /(u) Reito/ -玲奈 [あきな] /(f) Akina/ -玲奈 [なな] /(f) Nana/ -玲奈 [れいな] /(f) Reina/ -玲奈 [れえな] /(f) Reena/ -玲奈 [れおな] /(f) Reona/ -玲奈 [れな] /(f) Rena/ -玲奈子 [れなこ] /(f) Renako/ -玲奈美 [れなみ] /(f) Renami/ -玲奈流 [れなる] /(f) Renaru/ -玲那 [あきな] /(f) Akina/ -玲那 [れいな] /(f) Reina/ -玲那 [れな] /(f) Rena/ -玲凪 [れな] /(f) Rena/ -玲凪 [れなぎ] /(f) Renagi/ -玲南 [れいな] /(f) Reina/ -玲南 [れな] /(f) Rena/ -玲南 [れなん] /(f) Renan/ -玲南 [れみな] /(f) Remina/ -玲二 [れいじ] /(g) Reiji/ -玲虹 [れいこう] /(g) Reikou/ -玲如 [れいじょ] /(u) Reijo/ -玲乃 [あきの] /(f) Akino/ -玲乃 [れいぬ] /(f) Reinu/ -玲乃 [れいの] /(f) Reino/ -玲乃 [れの] /(f) Reno/ -玲乃亜 [れのあ] /(u) Renoa/ -玲之輔 [れいのすけ] /(m) Reinosuke/ -玲埜 [れの] /(f) Reno/ -玲巴 [あきは] /(f) Akiha/ -玲把 [れいは] /(f) Reiha/ -玲帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -玲帆 [れいほ] /(f) Reiho/ -玲帆 [れほ] /(f) Reho/ -玲妃 [れいひ] /(f) Reihi/ -玲飛 [れいと] /(u) Reito/ -玲尾奈 [れおな] /(f) Reona/ -玲美 [あきみ] /(f) Akimi/ -玲美 [さとみ] /(f) Satomi/ -玲美 [たまみ] /(f) Tamami/ -玲美 [れいみ] /(f) Reimi/ -玲美 [れみ] /(f) Remi/ -玲美衣 [れみい] /(f) Remii/ -玲美華 [れびか] /(f) Rebika/ -玲美子 [れみこ] /(f) Remiko/ -玲美代 [れみよ] /(f) Remiyo/ -玲美奈 [れみな] /(f) Remina/ -玲美由 [れみな] /(f) Remina/ -玲美莉 [れみり] /(f) Remiri/ -玲彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -玲苗 [れいな] /(f) Reina/ -玲夫 [さちお] /(u) Sachio/ -玲夫 [れいお] /(u) Reio/ -玲風亜 [れぷあ] /(f) Repua/ -玲文 [れいもん] /(g) Reimon/ -玲保 [あきほ] /(f) Akiho/ -玲保 [れいほ] /(f) Reiho/ -玲歩 [あきほ] /(f) Akiho/ -玲歩 [れいほ] /(g) Reiho/ -玲歩 [れほ] /(f) Reho/ -玲甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -玲穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -玲穂 [れほ] /(f) Reho/ -玲宝 [れほ] /(f) Reho/ -玲芳 [れほ] /(f) Reho/ -玲萌 [れも] /(f) Remo/ -玲萌那 [れもな] /(f) Remona/ -玲麻 [りま] /(f) Rima/ -玲麻 [れいま] /(f) Reima/ -玲麻 [れま] /(u) Rema/ -玲万 [りま] /(f) Rima/ -玲満 [れまん] /(f) Reman/ -玲未 [たまみ] /(f) Tamami/ -玲未 [れいみ] /(f) Reimi/ -玲未 [れみ] /(f) Remi/ -玲魅 [れみ] /(f) Remi/ -玲巳 [れいみ] /(f) Reimi/ -玲巳 [れみ] /(f) Remi/ -玲夢 [りむ] /(f) Rimu/ -玲夢 [れいむ] /(f) Reimu/ -玲夢 [れむ] /(f) Remu/ -玲名 [あきな] /(f) Akina/ -玲名 [れいな] /(f) Reina/ -玲名 [れおな] /(f) Reona/ -玲名 [れな] /(f) Rena/ -玲明 [れいめい] /(g) Reimei/ -玲紋 [れもん] /(f) Remon/ -玲門 [れもん] /(f) Remon/ -玲也 [れいや] /(f) Reiya/ -玲夜 [れいや] /(f) Reiya/ -玲野 [あきの] /(f) Akino/ -玲野 [れの] /(u) Reno/ -玲弥愛 [れいみあ] /(f) Reimia/ -玲優 [れゆ] /(f) Reyu/ -玲有 [れいな] /(f) Reina/ -玲有希 [れいゆうき] /(h) Rei Yuuki/ -玲有子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -玲裕 [れいゆ] /(f) Reiyu/ -玲雄 [れいお] /(u) Reio/ -玲雄 [れお] /(u) Reo/ -玲余 [あきよ] /(f) Akiyo/ -玲羊子 [れいようし] /(g) Reiyoushi/ -玲葉 [あきは] /(f) Akiha/ -玲葉 [れいは] /(f) Reiha/ -玲葉奈 [れよな] /(f) Reyona/ -玲羅 [れいら] /(u) Reira/ -玲来 [れいら] /(f) Reira/ -玲来 [れく] /(u) Reku/ -玲蘭 [れいら] /(f) Reira/ -玲蘭 [れいらん] /(f) Reiran/ -玲梨 [たまり] /(f) Tamari/ -玲梨 [れいな] /(f) Reina/ -玲梨 [れいり] /(f) Reiri/ -玲梨亜 [れりあ] /(f) Reria/ -玲梨愛 [れりあ] /(f) Reria/ -玲理 [れいり] /(f) Reiri/ -玲理菜 [れりな] /(f) Rerina/ -玲璃 [れいり] /(f) Reiri/ -玲里 [れいり] /(f) Reiri/ -玲里 [れり] /(f) Reri/ -玲里奈 [れりな] /(f) Rerina/ -玲良 [れいら] /(f) Reira/ -玲良 [ろうら] /(f) Roura/ -玲瑠 [れいる] /(f) Reiru/ -玲瑠 [れる] /(f) Reru/ -玲玲 [れいれい] /(u) Reirei/ -玲麗 [れいら] /(f) Reira/ -玲和 [れな] /(f) Rena/ -玲亞 [れいあ] /(f) Reia/ -玲瓏 [れいろう] /(m) Reirou/ -玲瓏の滝 [れいろうのたき] /(p) Reirounotaki/ -玲莉 [れいり] /(f) Reiri/ -礼 [あきら] /(f) Akira/ -礼 [あや] /(f) Aya/ -礼 [あやの] /(f) Ayano/ -礼 [いやぶ] /(u) Iyabu/ -礼 [ひろ] /(u) Hiro/ -礼 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -礼 [ゆき] /(f) Yuki/ -礼 [ゆずる] /(g) Yuzuru/ -礼 [らい] /(g) Rai/ -礼 [れい] /(f) Rei/ -礼 [れいじ] /(u) Reiji/ -礼が峠 [ふだがたお] /(u) Fudagatao/ -礼ケ口 [れいがぐち] /(p) Reigaguchi/ -礼ケ口町 [れいがぐちちょう] /(p) Reigaguchichou/ -礼ヶ口 [れいがぐち] /(p) Reigaguchi/ -礼ヶ峠 [ふだがたお] /(p) Fudagatao/ -礼亜 [れあ] /(f) Rea/ -礼阿 [らいあ] /(u) Raia/ -礼愛 [れいあ] /(f) Reia/ -礼愛 [れな] /(f) Rena/ -礼愛菜 [れいな] /(f) Reina/ -礼杏 [れあ] /(f) Rea/ -礼以 [れいい] /(g) Reii/ -礼以子 [れいこ] /(g) Reiko/ -礼伊子 [れいこ] /(f) Reiko/ -礼伊那 [れいな] /(f) Reina/ -礼依亜 [れいあ] /(f) Reia/ -礼依奈 [れいな] /(f) Reina/ -礼偉 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -礼偉 [らい] /(f) Rai/ -礼偉 [れい] /(f) Rei/ -礼威子 [れいこ] /(f) Reiko/ -礼意 [らい] /(f) Rai/ -礼緯子 [れいこ] /(f) Reiko/ -礼衣 [あやい] /(f) Ayai/ -礼衣 [あやえ] /(f) Ayae/ -礼衣 [ひろい] /(f) Hiroi/ -礼衣 [れい] /(f) Rei/ -礼衣子 [れいこ] /(f) Reiko/ -礼衣奈 [れいな] /(f) Reina/ -礼一 [あやひと] /(m) Ayahito/ -礼一 [のりかず] /(g) Norikazu/ -礼一 [れいいち] /(g) Reiichi/ -礼一郎 [れいいちろう] /(m) Reiichirou/ -礼壱 [れいいち] /(g) Reiichi/ -礼允子 [れいこ] /(f) Reiko/ -礼羽 [あやは] /(f) Ayaha/ -礼羽 [らいは] /(p) Raiha/ -礼映 [あやえ] /(f) Ayae/ -礼永 [れな] /(f) Rena/ -礼瑛 [あやえ] /(f) Ayae/ -礼衛 [れい] /(f) Rei/ -礼詠 [あやえ] /(f) Ayae/ -礼園 [れいえん] /(f) Reien/ -礼於 [れお] /(g) Reo/ -礼央 [あやお] /(u) Ayao/ -礼央 [れお] /(f) Reo/ -礼央菜 [れおな] /(f) Reona/ -礼央奈 [れおな] /(f) Reona/ -礼恩 [れおん] /(f) Reon/ -礼音 [あやね] /(f) Ayane/ -礼音 [れいね] /(f) Reine/ -礼音 [れおん] /(f) Reon/ -礼音 [れね] /(f) Rene/ -礼音 [れのん] /(f) Renon/ -礼音 [れん] /(f) Ren/ -礼伽 [あやか] /(f) Ayaka/ -礼佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -礼佳 [らいか] /(g) Raika/ -礼佳 [れいか] /(f) Reika/ -礼加 [あやか] /(f) Ayaka/ -礼加 [れいか] /(u) Reika/ -礼加 [れたす] /(f) Retasu/ -礼可 [あやか] /(f) Ayaka/ -礼可 [れいか] /(f) Reika/ -礼嘉 [あやか] /(f) Ayaka/ -礼嘉 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -礼夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -礼夏 [れな] /(f) Rena/ -礼果 [あやか] /(f) Ayaka/ -礼歌 [あやか] /(f) Ayaka/ -礼花 [あやか] /(f) Ayaka/ -礼華 [あやか] /(f) Ayaka/ -礼華 [れいか] /(f) Reika/ -礼霞 [あやか] /(f) Ayaka/ -礼芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -礼雅 [のりまさ] /(g) Norimasa/ -礼雅 [れいか] /(f) Reika/ -礼介 [れいすけ] /(g) Reisuke/ -礼海 [あやみ] /(f) Ayami/ -礼絵 [あい] /(f) Ai/ -礼絵 [あやえ] /(f) Ayae/ -礼絵 [れえ] /(f) Ree/ -礼絵子 [れえこ] /(f) Reeko/ -礼楽 [らいら] /(f) Raira/ -礼茅 [あやち] /(f) Ayachi/ -礼喜 [れいき] /(g) Reiki/ -礼基 [あやき] /(f) Ayaki/ -礼希 [あやき] /(f) Ayaki/ -礼季 [れいき] /(f) Reiki/ -礼義 [のりよし] /(g) Noriyoshi/ -礼吉 [れいきち] /(g) Reikichi/ -礼久 [のりひさ] /(g) Norihisa/ -礼久 [れいじ] /(u) Reiji/ -礼宮 [あやのみや] /(f,s) Ayanomiya/ -礼弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -礼勲 [れふん] /(g) Refun/ -礼恵 [あやえ] /(f) Ayae/ -礼恵 [のりえ] /(f) Norie/ -礼恵 [まさえ] /(f) Masae/ -礼恵 [みちえ] /(f) Michie/ -礼恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -礼恵子 [れえこ] /(f) Reeko/ -礼慧 [あやえ] /(f) Ayae/ -礼見 [あやみ] /(u) Ayami/ -礼元 [れいげん] /(g) Reigen/ -礼厳 [れいごん] /(g) Reigon/ -礼古 [れいこ] /(f) Reiko/ -礼己 [あやみ] /(u) Ayami/ -礼吾 [れいご] /(g) Reigo/ -礼公 [れいこう] /(u) Reikou/ -礼后 [あやみ] /(f) Ayami/ -礼好 [のりよし] /(m) Noriyoshi/ -礼好 [れいこ] /(f) Reiko/ -礼好奈 [れいな] /(f) Reina/ -礼孝 [れいこう] /(g) Reikou/ -礼宏 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -礼幸 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -礼幸 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -礼弘 [のりひろ] /(u) Norihiro/ -礼江 [あやえ] /(f) Ayae/ -礼江 [あやこ] /(f) Ayako/ -礼江 [のりえ] /(f) Norie/ -礼紅 [あこ] /(f) Ako/ -礼行 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -礼香 [あやか] /(f) Ayaka/ -礼香 [れいか] /(f) Reika/ -礼根 [あやね] /(f) Ayane/ -礼沙 [らいさ] /(f) Raisa/ -礼瑳 [らいさ] /(f) Raisa/ -礼彩 [らいあ] /(f) Raia/ -礼菜 [あやな] /(f) Ayana/ -礼菜 [れいな] /(f) Reina/ -礼菜 [れな] /(f) Rena/ -礼作 [れいさく] /(g) Reisaku/ -礼作別 [れいさくべつ] /(p) Reisakubetsu/ -礼作別川 [れいさくべつがわ] /(p) Reisakubetsugawa/ -礼桜奈 [れおな] /(f) Reona/ -礼三 [あやみ] /(u) Ayami/ -礼三 [らいぞう] /(g) Raizou/ -礼三 [れいそう] /(u) Reisou/ -礼三 [れいぞう] /(g) Reizou/ -礼三郎 [れいさぶろう] /(u) Reisaburou/ -礼三郎 [れいざぶろう] /(m) Reizaburou/ -礼司 [れいじ] /(g) Reiji/ -礼史 [れいし] /(g) Reishi/ -礼四郎 [れいしろう] /(m) Reishirou/ -礼士 [れいじ] /(u) Reiji/ -礼子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -礼子 [あやこ] /(f) Ayako/ -礼子 [さやこ] /(f) Sayako/ -礼子 [のりこ] /(f) Noriko/ -礼子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -礼子 [みちこ] /(f) Michiko/ -礼子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -礼子 [れいこ] /(f) Reiko/ -礼志 [れいし] /(g) Reishi/ -礼枝 [あやえ] /(f) Ayae/ -礼児 [れいこ] /(f) Reiko/ -礼児 [れいじ] /(g) Reiji/ -礼慈奈 [れじな] /(f) Rejina/ -礼時 [れいじ] /(g) Reiji/ -礼次 [れいじ] /(g) Reiji/ -礼次朗 [れいじろう] /(m) Reijirou/ -礼次郎 [れいじろう] /(m) Reijirou/ -礼治 [れいじ] /(g) Reiji/ -礼治郎 [れいじろう] /(m) Reijirou/ -礼実 [あやちか] /(f) Ayachika/ -礼実 [あやみ] /(f) Ayami/ -礼実 [れみ] /(f) Remi/ -礼実子 [れみこ] /(f) Remiko/ -礼赦 [れいじろう] /(m) Reijirou/ -礼紗 [あやさ] /(f) Ayasa/ -礼珠 [あやみ] /(f) Ayami/ -礼受 [れうけ] /(p) Reuke/ -礼受駅 [れうけえき] /(st) Reuke Station/ -礼受沼 [れうけぬま] /(p) Reukenuma/ -礼受町 [れうけちょう] /(p) Reukechou/ -礼受牧場 [れうけぼくじょう] /(p) Reukebokujou/ -礼樹 [あやき] /(u) Ayaki/ -礼樹 [れいき] /(u) Reiki/ -礼樹 [れいじゅ] /(u) Reiju/ -礼重 [あやえ] /(f) Ayae/ -礼緒 [あやお] /(f) Ayao/ -礼緒 [れお] /(f) Reo/ -礼緒菜 [れおな] /(f) Reona/ -礼緒奈 [れおな] /(f) Reona/ -礼緒那 [れおな] /(f) Reona/ -礼助 [れいじょ] /(s) Reijo/ -礼助 [れいすけ] /(g) Reisuke/ -礼女 [あやめ] /(f) Ayame/ -礼尚 [れな] /(f) Rena/ -礼彰 [のりあき] /(g) Noriaki/ -礼昭 [のりあき] /(u) Noriaki/ -礼昭 [みちあきら] /(u) Michiakira/ -礼晶 [のりあき] /(u) Noriaki/ -礼章 [のりあき] /(g) Noriaki/ -礼笑 [れえ] /(f) Ree/ -礼場 [れいば] /(s) Reiba/ -礼織菜 [れおな] /(f) Reona/ -礼信 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -礼振峰 [れぶりみね] /(u) Reburimine/ -礼森 [あやもり] /(s) Ayamori/ -礼深 [あやみ] /(f) Ayami/ -礼深 [れみ] /(f) Remi/ -礼親 [あやちか] /(u) Ayachika/ -礼人 [あやと] /(u) Ayato/ -礼人 [あやひと] /(u) Ayahito/ -礼人 [れいと] /(f) Reito/ -礼仁 [あやひと] /(u) Ayahito/ -礼仁 [のりひと] /(u) Norihito/ -礼仁 [れいじ] /(g) Reiji/ -礼仁 [れいじん] /(g) Reijin/ -礼仁 [れいにん] /(g) Reinin/ -礼水 [れみ] /(f) Remi/ -礼澄 [のりかず] /(g) Norikazu/ -礼世 [あやせ] /(f) Ayase/ -礼世菜 [れせな] /(f) Resena/ -礼制改革 [れいせいかいかく] /(u) Reiseikaikaku/ -礼征 [あやせ] /(f) Ayase/ -礼成 [あやなり] /(u) Ayanari/ -礼成 [れな] /(f) Rena/ -礼星 [あやせ] /(f) Ayase/ -礼生 [あやお] /(f) Ayao/ -礼生 [のりお] /(g) Norio/ -礼生 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -礼斉 [れいせい] /(u) Reisei/ -礼早 [あやさ] /(f) Ayasa/ -礼蔵 [れいぞう] /(g) Reizou/ -礼造 [ひろなり] /(g) Hironari/ -礼造 [れいぞう] /(g) Reizou/ -礼則 [あやのり] /(u) Ayanori/ -礼太 [れいた] /(g) Reita/ -礼太郎 [れいたろう] /(m) Reitarou/ -礼沢 [れいさわ] /(s) Reisawa/ -礼暖 [れのん] /(f) Renon/ -礼男 [あやお] /(g) Ayao/ -礼男 [れいお] /(g) Reio/ -礼知 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -礼智 [れいち] /(g) Reichi/ -礼忠 [のりただ] /(u) Noritada/ -礼朝 [ひろとも] /(g) Hirotomo/ -礼典 [れいすけ] /(g) Reisuke/ -礼田 [れいだ] /(s) Reida/ -礼田崎 [れいたざき] /(u) Reitazaki/ -礼渡実 [れとび] /(f) Retobi/ -礼渡美 [れとび] /(f) Retobi/ -礼都 [あやこ] /(f) Ayako/ -礼堂 [れいどう] /(s) Reidou/ -礼堂内 [れいどううち] /(p) Reidouuchi/ -礼得智 [れいえち] /(g) Reiechi/ -礼奈 [あやな] /(f) Ayana/ -礼奈 [ひろな] /(f) Hirona/ -礼奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -礼奈 [らいな] /(f) Raina/ -礼奈 [れいな] /(f) Reina/ -礼奈 [れな] /(f) Rena/ -礼奈子 [れなこ] /(f) Renako/ -礼那 [あやな] /(f) Ayana/ -礼那 [らいな] /(f) Raina/ -礼那 [れいな] /(f) Reina/ -礼二 [れいじ] /(g) Reiji/ -礼二郎 [れいじろう] /(m) Reijirou/ -礼日 [あやは] /(f) Ayaha/ -礼乃 [あやの] /(f) Ayano/ -礼乃 [ひろの] /(f) Hirono/ -礼乃 [れの] /(f) Reno/ -礼乃亜 [れのあ] /(f) Renoa/ -礼之 [のりゆき] /(g) Noriyuki/ -礼之 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -礼之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -礼之 [よしゆき] /(u) Yoshiyuki/ -礼之 [れいし] /(g) Reishi/ -礼之助 [れいのすけ] /(m) Reinosuke/ -礼納 [れな] /(f) Rena/ -礼巴 [あやは] /(f) Ayaha/ -礼波 [あやは] /(f) Ayaha/ -礼拝 [らいはい] /(p) Raihai/ -礼拝駅 [らいはいえき] /(st) Raihai Station/ -礼伴 [ればん] /(s) Reban/ -礼帆 [あやほ] /(f) Ayaho/ -礼妃 [あさひ] /(f) Asahi/ -礼妃子 [れいこ] /(f) Reiko/ -礼美 [あやみ] /(f) Ayami/ -礼美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -礼美 [まさみ] /(f) Masami/ -礼美 [れいな] /(f) Reina/ -礼美 [れいみ] /(f) Reimi/ -礼美 [れみ] /(f) Remi/ -礼美香 [れみか] /(u) Remika/ -礼美子 [れみこ] /(f) Remiko/ -礼美葉 [れみは] /(f) Remiha/ -礼彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -礼彦 [のりひこ] /(m) Norihiko/ -礼弼 [れいひつ] /(g) Reihitsu/ -礼夫 [あやお] /(g) Ayao/ -礼夫 [のりお] /(g) Norio/ -礼夫 [れお] /(g) Reo/ -礼部 [れいべ] /(s) Reibe/ -礼文 [あやふみ] /(u) Ayafumi/ -礼文 [よしふみ] /(u) Yoshifumi/ -礼文 [れいぶん] /(g) Reibun/ -礼文 [れいもん] /(g) Reimon/ -礼文 [れぶん] /(f,p) Rebun/ -礼文 [れもん] /(f) Remon/ -礼文駅 [れぶんえき] /(st) Rebun Station/ -礼文華 [れぶんげ] /(p) Rebunge/ -礼文華トンネル [れぶんげとうげトンネル] /(p) Rebungetouge tunnel/ -礼文華海岸 [れぶんげかいがん] /(p) Rebungekaigan/ -礼文華山トンネル [れぶんげやまトンネル] /(p) Rebungeyama tunnel/ -礼文華川 [れぶんげがわ] /(u) Rebungegawa/ -礼文華峠 [れぶんげとうげ] /(u) Rebungetouge/ -礼文華浜トンネル [れぶんげはまトンネル] /(p) Rebungehama tunnel/ -礼文岳 [れぶんだけ] /(u) Rebundake/ -礼文岩 [れぶんいわ] /(u) Rebun'iwa/ -礼文空港 [れぶんくうこう] /(p) Rebun Airport/ -礼文郡 [れぶんぐん] /(p) Rebungun/ -礼文郡礼文町 [れぶんぐんれぶんちょう] /(p) Rebungunrebunchou/ -礼文子 [れぶんこ] /(f) Rebunko/ -礼文水道 [れぶんすいどう] /(u) Rebunsuidou/ -礼文川 [れぶんがわ] /(p) Rebungawa/ -礼文滝 [れぶんだき] /(p) Rebundaki/ -礼文町 [れぶんちょう] /(p) Rebunchou/ -礼文塚川 [れぶんずかづかがわ] /(p) Rebunzukadukagawa/ -礼文島 [れぶんとう] /(u) Rebuntou/ -礼文内 [れぶんない] /(p) Rebunnai/ -礼文内川 [れいぶんないがわ] /(p) Reibunnaigawa/ -礼保 [あやほ] /(f) Ayaho/ -礼保 [れお] /(f) Reo/ -礼歩 [あやほ] /(f) Ayaho/ -礼甫 [あやほ] /(f) Ayaho/ -礼甫 [れいほ] /(g) Reiho/ -礼輔 [れいすけ] /(g) Reisuke/ -礼穂 [あやほ] /(f) Ayaho/ -礼萌 [あやめ] /(f) Ayame/ -礼望 [あやみ] /(f) Ayami/ -礼未 [あやみ] /(f) Ayami/ -礼未衣 [れみい] /(f) Remii/ -礼未菜 [れみな] /(f) Remina/ -礼魅 [れいみ] /(f) Reimi/ -礼巳 [あやみ] /(f) Ayami/ -礼夢 [らいむ] /(f) Raimu/ -礼夢 [れむ] /(f) Remu/ -礼名 [あやな] /(f) Ayana/ -礼明 [あやはる] /(f) Ayaharu/ -礼明 [のりあき] /(g) Noriaki/ -礼木 [あやき] /(u) Ayaki/ -礼門 [れいもん] /(s) Reimon/ -礼野 [あやの] /(u) Ayano/ -礼野 [れいの] /(u) Reino/ -礼野 [れの] /(u) Reno/ -礼弥 [あやみ] /(f) Ayami/ -礼弥 [れいみ] /(f) Reimi/ -礼弥 [れいや] /(f) Reiya/ -礼唯知 [れいち] /(f) Reichi/ -礼雄 [あやお] /(u) Ayao/ -礼雄 [れいゆう] /(u) Reiyuu/ -礼雄 [れお] /(u) Reo/ -礼葉 [あやは] /(f) Ayaha/ -礼羅 [あやら] /(f) Ayara/ -礼羅 [らいら] /(f) Raira/ -礼羅 [れいら] /(f) Reira/ -礼来 [らいら] /(f) Raira/ -礼来 [れいら] /(f) Reira/ -礼蘭 [らいら] /(f) Raira/ -礼蘭 [れいか] /(f) Reika/ -礼利 [あやり] /(f) Ayari/ -礼吏 [あやり] /(f) Ayari/ -礼李 [あやり] /(f) Ayari/ -礼梨 [あやり] /(f) Ayari/ -礼梨 [らいり] /(f) Rairi/ -礼理 [あやり] /(f) Ayari/ -礼璃 [あやり] /(f) Ayari/ -礼里 [あやり] /(f) Ayari/ -礼留夢 [らるむ] /(f) Rarumu/ -礼隆 [あやたか] /(u) Ayataka/ -礼隆 [のりたか] /(g) Noritaka/ -礼良 [らいら] /(f) Raira/ -礼良 [れいら] /(f) Reira/ -礼良 [れら] /(f) Rera/ -礼鈴 [れいん] /(f) Rein/ -礼路 [あやじ] /(f) Ayaji/ -礼郎 [あやお] /(u) Ayao/ -礼和 [あやかず] /(u) Ayakazu/ -礼和 [れたす] /(f) Retasu/ -礼壹 [れいいち] /(g) Reiichi/ -礼已 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -礼已 [らい] /(f) Rai/ -礼綺 [らいき] /(u) Raiki/ -礼莉 [あやり] /(f) Ayari/ -礼莉 [らいり] /(f) Rairi/ -礼莉 [れいり] /(f) Reiri/ -苓 [れい] /(f) Rei/ -苓子 [れいこ] /(f) Reiko/ -苓次 [れいじ] /(g) Reiji/ -苓人 [れいじん] /(g) Reijin/ -苓奈 [れな] /(f) Rena/ -苓北 [れいほく] /(p) Reihoku/ -苓北町 [れいほくまち] /(p) Reihokumachi/ -苓北発電所 [れいほくはつでんしょ] /(p) Reihoku power station/ -鈴 [すず] /(f,s) Suzu/ -鈴 [すずさき] /(s) Suzusaki/ -鈴 [すずざき] /(s) Suzuzaki/ -鈴 [べる] /(f) Beru/ -鈴 [りょう] /(f) Ryou/ -鈴 [りん] /(f) Rin/ -鈴 [れい] /(f,s) Rei/ -鈴々 [りり] /(f) Riri/ -鈴々 [りんりん] /(f) Rinrin/ -鈴々果 [りりか] /(f) Ririka/ -鈴々歌 [りりか] /(f) Ririka/ -鈴々花 [すずか] /(f) Suzuka/ -鈴々香 [りりか] /(f) Ririka/ -鈴々菜 [りりな] /(f) Ririna/ -鈴々舎 [れいれいしゃ] /(s) Reireisha/ -鈴々舎馬桜 [れいれいしゃばおう] /(h) Reireisha Baou/ -鈴々舎馬風 [れいれいしゃばふう] /(h) Reireisha Bafuu/ -鈴々星 [りりせ] /(f) Ririse/ -鈴々木 [すずき] /(s) Suzuki/ -鈴が森 [すずがもり] /(u) Suzugamori/ -鈴が峰 [すずがみね] /(p) Suzugamine/ -鈴が峰町 [すずがみねちょう] /(p) Suzugaminechou/ -鈴の家 [すずのや] /(s) Suzunoya/ -鈴ケ岳 [すずがたけ] /(u) Suzugatake/ -鈴ケ岳 [すずがだけ] /(u) Suzugadake/ -鈴ケ森 [すずがもり] /(u) Suzugamori/ -鈴ケ滝 [すずがたき] /(u) Suzugataki/ -鈴ケ塚山 [すずがつかやま] /(u) Suzugatsukayama/ -鈴ケ峰 [すずがみね] /(u) Suzugamine/ -鈴ケ嶺 [すずがね] /(s) Suzugane/ -鈴ケ嶺 [すずがみね] /(p) Suzugamine/ -鈴ノ耳納 [すずのみの] /(u) Suzunomino/ -鈴ノ大谷山 [すずのおおたにやま] /(u) Suzunoootaniyama/ -鈴ヶ岳 [すずがたけ] /(u) Suzugatake/ -鈴ヶ岳 [すずがだけ] /(u) Suzugadake/ -鈴ヶ岩屋 [すずがいわや] /(p) Suzugaiwaya/ -鈴ヶ森 [すずがもり] /(u) Suzugamori/ -鈴ヶ倉 [すずがくら] /(p) Suzugakura/ -鈴ヶ滝 [すずがたき] /(u) Suzugataki/ -鈴ヶ沢 [すずがさわ] /(p) Suzugasawa/ -鈴ヶ沢川 [すずがさわがわ] /(p) Suzugasawagawa/ -鈴ヶ茶屋 [すずがちゃや] /(p) Suzugachaya/ -鈴ヶ塚山 [すずがつかやま] /(u) Suzugatsukayama/ -鈴ヶ平 [すずがたいら] /(p) Suzugataira/ -鈴ヶ峰 [すずがみね] /(s) Suzugamine/ -鈴ヶ峰のヤッコソウ発生地 [すずがみねのヤッコソウはっせいち] /(p) Suzugaminenoyakkosouhasseichi/ -鈴ヶ峰ゴルフ場 [すずがみねゴルフじょう] /(p) Suzugamine golf links/ -鈴ヶ嶺 [すずがみね] /(p) Suzugamine/ -鈴亜 [すずあ] /(f) Suzua/ -鈴愛 [すずあ] /(f) Suzua/ -鈴愛 [すずえ] /(f) Suzue/ -鈴愛 [りんあ] /(f) Rin'a/ -鈴愛 [れあ] /(f) Rea/ -鈴愛 [れいあ] /(f) Reia/ -鈴依 [すずい] /(f) Suzui/ -鈴依音 [れいね] /(f) Reine/ -鈴依子 [りえこ] /(f) Rieko/ -鈴衣子 [れいこ] /(f) Reiko/ -鈴井 [すずい] /(f,s) Suzui/ -鈴井貴之 [すずいたかゆき] /(h) Suzui Takayuki (1962.5.6-)/ -鈴井町 [すずいちょう] /(p) Suzuichou/ -鈴一 [すずいち] /(u) Suzuichi/ -鈴一 [れいいち] /(g) Reiichi/ -鈴一郎 [れいいちろう] /(m) Reiichirou/ -鈴韻 [れいん] /(f) Rein/ -鈴宇峠 [すずうとうげ] /(p) Suzuutouge/ -鈴羽 [すずは] /(f) Suzuha/ -鈴羽 [りう] /(f) Riu/ -鈴浦 [すずうら] /(s) Suzuura/ -鈴浦 [りら] /(f) Rira/ -鈴栄 [すずえ] /(f) Suzue/ -鈴永 [すずなが] /(s) Suzunaga/ -鈴衛 [すずえ] /(s) Suzue/ -鈴衛佑規 [すずえゆうき] /(h) Suzue Yuuki/ -鈴於 [すずな] /(f) Suzuna/ -鈴央 [すずお] /(u) Suzuo/ -鈴央 [りお] /(f) Rio/ -鈴央菜 [れおな] /(f) Reona/ -鈴黄 [りんご] /(f) Ringo/ -鈴岡 [すずおか] /(p,s) Suzuoka/ -鈴沖 [すずおき] /(s) Suzuoki/ -鈴屋 [すずや] /(p,s) Suzuya/ -鈴屋川 [すずやがわ] /(p) Suzuyagawa/ -鈴屋中 [すずやなか] /(p) Suzuyanaka/ -鈴恩 [りおん] /(f) Rion/ -鈴音 [すずな] /(f) Suzuna/ -鈴音 [すずね] /(f) Suzune/ -鈴音 [りいん] /(f) Riin/ -鈴音 [りお] /(f) Rio/ -鈴音 [りおん] /(f) Rion/ -鈴音 [りのん] /(f) Rinon/ -鈴音 [りん] /(f) Rin/ -鈴音 [りんね] /(f) Rinne/ -鈴音 [れいね] /(f) Reine/ -鈴音 [れいのん] /(f) Reinon/ -鈴音 [れいん] /(f) Rein/ -鈴音 [れのん] /(f) Renon/ -鈴音愛 [りのあ] /(f) Rinoa/ -鈴音歌 [りおか] /(f) Rioka/ -鈴音楽 [りいら] /(f) Riira/ -鈴音子 [りねこ] /(f) Rineko/ -鈴音奈 [れおな] /(f) Reona/ -鈴音南 [りとな] /(f) Ritona/ -鈴音鳴 [りいな] /(f) Riina/ -鈴音璃 [りおり] /(f) Riori/ -鈴下 [すずした] /(s) Suzushita/ -鈴伽 [すずか] /(f) Suzuka/ -鈴佳 [すずか] /(f) Suzuka/ -鈴佳 [りんか] /(f) Rinka/ -鈴佳 [れいか] /(f) Reika/ -鈴加 [すずか] /(f) Suzuka/ -鈴加 [すずが] /(s) Suzuga/ -鈴加 [れいか] /(f) Reika/ -鈴加町 [すずかちょう] /(p) Suzukachou/ -鈴夏 [すずか] /(f) Suzuka/ -鈴夏 [すずな] /(g) Suzuna/ -鈴夏 [りな] /(f) Rina/ -鈴夏 [りんか] /(f) Rinka/ -鈴夏 [りんな] /(f) Rinna/ -鈴夏 [れいな] /(f) Reina/ -鈴家 [すずけ] /(p) Suzuke/ -鈴家下 [すずけしも] /(p) Suzukeshimo/ -鈴家上 [すずけかみ] /(p) Suzukekami/ -鈴果 [すずか] /(f) Suzuka/ -鈴果 [りんか] /(f) Rinka/ -鈴架 [りんか] /(f) Rinka/ -鈴歌 [すずか] /(f) Suzuka/ -鈴歌 [りんか] /(f) Rinka/ -鈴河 [すずかわ] /(s) Suzukawa/ -鈴花 [すずか] /(f) Suzuka/ -鈴花 [すずりん] /(f) Suzurin/ -鈴花 [りりか] /(f) Ririka/ -鈴花 [りんか] /(f) Rinka/ -鈴花 [りんふぁー] /(f) Rinfa-/ -鈴花 [れいか] /(f) Reika/ -鈴苛 [すずか] /(f) Suzuka/ -鈴華 [すずか] /(f) Suzuka/ -鈴華 [りりは] /(f) Ririha/ -鈴華 [りんか] /(f) Rinka/ -鈴華 [れいか] /(f) Reika/ -鈴菓 [すずか] /(f) Suzuka/ -鈴霞 [すずか] /(f) Suzuka/ -鈴芽 [すずめ] /(f) Suzume/ -鈴賀 [すずか] /(s) Suzuka/ -鈴賀 [すずが] /(s) Suzuga/ -鈴雅 [すずか] /(f) Suzuka/ -鈴雅 [りんが] /(f) Ringa/ -鈴魁 [りんか] /(f) Rinka/ -鈴海 [すずか] /(f) Suzuka/ -鈴絵 [すずえ] /(f) Suzue/ -鈴開 [すずびらき] /(p) Suzubiraki/ -鈴垣 [すずがき] /(s) Suzugaki/ -鈴柿 [すずがき] /(s) Suzugaki/ -鈴岳 [すずおか] /(p) Suzuoka/ -鈴岳 [すずだけ] /(p) Suzudake/ -鈴楽 [れいら] /(f) Reira/ -鈴掛 [すずかけ] /(s) Suzukake/ -鈴掛団地 [すずかけだんち] /(p) Suzukakedanchi/ -鈴鴨 [すずかも] /(s) Suzukamo/ -鈴鴨川 [すずかもがわ] /(p) Suzukamogawa/ -鈴苅町 [すずかりちょう] /(p) Suzukarichou/ -鈴官 [すずみや] /(s) Suzumiya/ -鈴寛 [れいかん] /(g) Reikan/ -鈴間 [すずま] /(s) Suzuma/ -鈴関 [すずせき] /(s) Suzuseki/ -鈴丸 [すずまる] /(s) Suzumaru/ -鈴丸丁 [すずまるちょう] /(p) Suzumaruchou/ -鈴希 [すずき] /(f) Suzuki/ -鈴希 [れいき] /(f) Reiki/ -鈴季 [すずき] /(f) Suzuki/ -鈴紀 [すずき] /(s) Suzuki/ -鈴記 [すずき] /(s) Suzuki/ -鈴義 [すずぎ] /(s) Suzugi/ -鈴吉 [すずきち] /(g) Suzukichi/ -鈴吉 [すずよし] /(s) Suzuyoshi/ -鈴杵 [すずき] /(s) Suzuki/ -鈴杵 [すずきね] /(s) Suzukine/ -鈴久 [すずきゅう] /(u) Suzukyuu/ -鈴久名 [すずくな] /(p,s) Suzukuna/ -鈴久名川 [すずくながわ] /(p) Suzukunagawa/ -鈴宮 [すずみや] /(s) Suzumiya/ -鈴居 [すずい] /(s) Suzui/ -鈴橋 [すずはし] /(p) Suzuhashi/ -鈴響 [すずね] /(f) Suzune/ -鈴金 [すずかね] /(p,s) Suzukane/ -鈴金橋 [すずかねばし] /(p) Suzukanebashi/ -鈴玖 [りんく] /(f) Rinku/ -鈴駆 [りんく] /(f) Rinku/ -鈴空 [すずあ] /(f) Suzua/ -鈴串川 [すずくしがわ] /(p) Suzukushigawa/ -鈴熊 [すずくま] /(p,s) Suzukuma/ -鈴隈山 [すずくまやま] /(p) Suzukumayama/ -鈴形 [すずがた] /(s) Suzugata/ -鈴恵 [すずえ] /(f) Suzue/ -鈴結 [りむ] /(f) Rimu/ -鈴懸 [すずかけ] /(s) Suzukake/ -鈴懸三由岐 [すずかけみゆき] /(h) Suzukake Miyuki/ -鈴見 [すずみ] /(p,s) Suzumi/ -鈴見橋 [すずみばし] /(p) Suzumibashi/ -鈴見台 [すずみだい] /(p) Suzumidai/ -鈴見町 [すずみまち] /(p) Suzumimachi/ -鈴元 [すずもと] /(s) Suzumoto/ -鈴原 [すずはら] /(s) Suzuhara/ -鈴原湿原 [すずはらしつげん] /(p) Suzuharashitsugen/ -鈴原町 [すずはらちょう] /(p) Suzuharachou/ -鈴庫山 [すずくらやま] /(p) Suzukurayama/ -鈴湖 [りんこ] /(f) Rinko/ -鈴梧 [りんご] /(f) Ringo/ -鈴瑚 [りんご] /(f) Ringo/ -鈴光 [すずこう] /(s) Suzukou/ -鈴口 [すずくち] /(s) Suzukuchi/ -鈴康寛 [すずやすひろ] /(h) Suzu Yasuhiro/ -鈴江 [すずえ] /(f,s) Suzue/ -鈴江奈々 [すずえなな] /(h) Suzue Nana (1980.7.11-)/ -鈴紅 [りんく] /(f) Rinku/ -鈴香 [すずか] /(f) Suzuka/ -鈴香 [りんか] /(f) Rinka/ -鈴香 [れいか] /(f) Reika/ -鈴香子 [りかこ] /(f) Rikako/ -鈴国橋 [れいこくばし] /(p) Reikokubashi/ -鈴根 [すずね] /(p) Suzune/ -鈴叉 [すずさ] /(f) Suzusa/ -鈴菜 [すずな] /(f) Suzuna/ -鈴菜 [りな] /(f) Rina/ -鈴菜 [りんな] /(f) Rinna/ -鈴菜 [れいな] /(f) Reina/ -鈴菜 [れな] /(f) Rena/ -鈴坂 [すずさか] /(s) Suzusaka/ -鈴崎 [すずさき] /(s) Suzusaki/ -鈴崎 [すずざき] /(s) Suzuzaki/ -鈴桜 [りおう] /(f) Riou/ -鈴桜花 [りおか] /(f) Rioka/ -鈴三 [れいぞう] /(g) Reizou/ -鈴三郎 [すずさぶろう] /(m) Suzusaburou/ -鈴山 [すずやま] /(s) Suzuyama/ -鈴山峠 [すずやまとうげ] /(p) Suzuyamatouge/ -鈴子 [すずこ] /(f,s) Suzuko/ -鈴子 [りんこ] /(f) Rinko/ -鈴子 [りんご] /(f) Ringo/ -鈴子 [りんず] /(f) Rinzu/ -鈴子 [れいこ] /(f) Reiko/ -鈴子川 [すずこがわ] /(p) Suzukogawa/ -鈴子沢 [すずこさわ] /(p) Suzukosawa/ -鈴子町 [すずこちょう] /(p) Suzukochou/ -鈴志野 [すずしの] /(s) Suzushino/ -鈴枝 [すずえ] /(f) Suzue/ -鈴枝 [すずえだ] /(s) Suzueda/ -鈴次 [れいじ] /(g) Reiji/ -鈴次郎 [れいじろう] /(m) Reijirou/ -鈴鹿 [すずか] /(p,s,f) Suzuka/ -鈴鹿ゴルフ場 [すずかゴルフじょう] /(p) Suzuka golf links/ -鈴鹿サーキット稲生駅 [すずかサーキットいのうえき] /(st) Suzukasa-kittoinou Station/ -鈴鹿スカイライン [すずかスカイライン] /(p) Suzuka Skyline/ -鈴鹿トンネル [すずかトンネル] /(p) Suzuka tunnel/ -鈴鹿ハイツ [すずかハイツ] /(p) Suzuka Heights/ -鈴鹿医療科学技術大学 [すずかいりょうかがくぎじゅつだいがく] /(p) Suzuka University of Medical Science and Technology/ -鈴鹿医療科学大学 [すずかいりょうかがくだいがく] /(p) Suzuka University of Medical Science/SUMS/ -鈴鹿栄 [すずかさかえ] /(h) Suzuka Sakae (1888.10.17-1957.9.1)/ -鈴鹿駅 [すずかえき] /(st) Suzuka Station/ -鈴鹿橋 [すずかばし] /(p) Suzukabashi/ -鈴鹿郡 [すずかぐん] /(p) Suzukagun/ -鈴鹿郡関町 [すずかぐんせきちょう] /(p) Suzukagunsekichou/ -鈴鹿景子 [すずかけいこ] /(h) Suzuka Keiko (1955.11.21-)/ -鈴鹿公園道路 [すずかこうえんどうろ] /(p) Suzukakouendouro/ -鈴鹿口 [すずかぐち] /(p) Suzukaguchi/ -鈴鹿工業高専 [すずかこうぎょうこうせん] /(p) Suzukakougyoukousen/ -鈴鹿国際大学 [すずかこくさいだいがく] /(p) Suzuka International University/ -鈴鹿山 [すずかやま] /(s) Suzukayama/ -鈴鹿山脈 [すずかさんみゃく] /(u) Suzukasanmyaku/ -鈴鹿市 [すずかし] /(p) Suzuka (city)/ -鈴鹿市駅 [すずかしえき] /(st) Suzukashi Station/ -鈴鹿照 [すずかてる] /(h) Suzuka Teru/ -鈴鹿川 [すずかがわ] /(u) Suzukagawa/ -鈴鹿川橋 [すずかがわばし] /(p) Suzukagawabashi/ -鈴鹿川派川 [すずかがわはがわ] /(u) Suzukagawahagawa/ -鈴鹿川配管橋 [すずかがわはいかんばし] /(p) Suzukagawahaikanbashi/ -鈴鹿線 [すずかせん] /(u) Suzukasen/ -鈴鹿大橋 [すずかおおはし] /(p) Suzukaoohashi/ -鈴鹿短大 [すずかたんだい] /(p) Suzukatandai/ -鈴鹿島 [すずかしま] /(u) Suzukashima/ -鈴鹿峠 [すずかとうげ] /(u) Suzukatouge/ -鈴鹿野風呂 [すずかのぶろ] /(u) Suzukanoburo/ -鈴実 [すずみ] /(u) Suzumi/ -鈴実 [りさ] /(f) Risa/ -鈴実 [りんみ] /(f) Rinmi/ -鈴実 [れいみ] /(f) Reimi/ -鈴実 [れみ] /(u) Remi/ -鈴実愛 [れみあ] /(f) Remia/ -鈴篠 [すず] /(f) Suzu/ -鈴紗 [すずさ] /(f) Suzusa/ -鈴紗 [れいさ] /(f) Reisa/ -鈴朱香 [れみか] /(f) Remika/ -鈴珠 [りず] /(f) Rizu/ -鈴珠 [りんしゅ] /(f) Rinshu/ -鈴珠音 [すずね] /(f) Suzune/ -鈴酒 [すずき] /(s) Suzuki/ -鈴寿 [りんず] /(f) Rinzu/ -鈴寿音 [すずね] /(f) Suzune/ -鈴樹 [すずき] /(s,g) Suzuki/ -鈴秀 [すずひで] /(g) Suzuhide/ -鈴出 [すずで] /(s) Suzude/ -鈴渚 [りな] /(f) Rina/ -鈴緒 [すずお] /(u) Suzuo/ -鈴緒 [すずを] /(f) Suzuo (Suzuwo)/ -鈴緒奈 [れおな] /(f) Reona/ -鈴女 [すずじょ] /(g) Suzujo/ -鈴女 [すずめ] /(f) Suzume/ -鈴小屋トンネル [すずごやトンネル] /(p) Suzugoya tunnel/ -鈴庄 [すずしょう] /(s) Suzushou/ -鈴松 [すずまつ] /(p) Suzumatsu/ -鈴沼 [すずぬま] /(p) Suzunuma/ -鈴城 [すずき] /(s) Suzuki/ -鈴城 [すずしろ] /(s) Suzushiro/ -鈴寝 [りんね] /(f) Rinne/ -鈴森 [すずもり] /(s) Suzumori/ -鈴森 [れもん] /(f) Remon/ -鈴真 [すずま] /(f) Suzuma/ -鈴身 [すずみ] /(p) Suzumi/ -鈴身町 [すずみちょう] /(p) Suzumichou/ -鈴仁 [れに] /(f) Reni/ -鈴世 [すずよ] /(f,s) Suzuyo/ -鈴世 [りんぜ] /(f) Rinze/ -鈴瀬 [りんせ] /(f) Rinse/ -鈴政 [すずまさ] /(s) Suzumasa/ -鈴星 [れいら] /(f) Reira/ -鈴生 [すずみ] /(f) Suzumi/ -鈴石 [すずいし] /(s) Suzuishi/ -鈴石 [すずたに] /(s) Suzutani/ -鈴石弘之 [すずいしひろゆき] /(h) Suzuishi Hiroyuki/ -鈴石町 [すずいしちょう] /(p) Suzuishichou/ -鈴石東 [すずいしあずま] /(p) Suzuishiazuma/ -鈴石東町 [すずいしあずまちょう] /(p) Suzuishiazumachou/ -鈴切 [すずきり] /(s) Suzukiri/ -鈴仙 [れいせん] /(f) Reisen/ -鈴川 [すずかわ] /(p,s) Suzukawa/ -鈴川 [すずがわ] /(u) Suzugawa/ -鈴川西 [すずかわにし] /(p) Suzukawanishi/ -鈴川西町 [すずかわにしちょう] /(p) Suzukawanishichou/ -鈴川中 [すずかわなか] /(p) Suzukawanaka/ -鈴川中町 [すずかわなかちょう] /(p) Suzukawanakachou/ -鈴川町 [すずかわちょう] /(p) Suzukawachou/ -鈴川町 [すずかわまち] /(p) Suzukawamachi/ -鈴川東 [すずかわひがし] /(p) Suzukawahigashi/ -鈴川東町 [すずかわひがしちょう] /(p) Suzukawahigashichou/ -鈴川本 [すずかわほん] /(p) Suzukawahon/ -鈴川本町 [すずかわほんちょう] /(p) Suzukawahonchou/ -鈴泉寺 [れいせんじ] /(u) Reisenji/ -鈴素 [りもと] /(f) Rimoto/ -鈴倉 [すずくら] /(p,s) Suzukura/ -鈴倉森 [すずくらもり] /(p) Suzukuramori/ -鈴倉沢 [すずくらざわ] /(p) Suzukurazawa/ -鈴村 [すずむら] /(s) Suzumura/ -鈴村興太郎 [すずむらこうたろう] /(h) Suzumura Koutarou/ -鈴村健一 [すずむらけんいち] /(m,h) Suzumura Ken'ichi (1974.9.12-)/ -鈴村和成 [すずむらかずなり] /(h) Suzumura Kazunari/ -鈴多 [りんだ] /(f) Rinda/ -鈴太郎 [すずたろう] /(m) Suzutarou/ -鈴太郎 [りんたろう] /(m) Rintarou/ -鈴妥 [りんだ] /(f) Rinda/ -鈴代 [すずよ] /(f,s) Suzuyo/ -鈴滝 [すずたき] /(s) Suzutaki/ -鈴沢 [すずさわ] /(s) Suzusawa/ -鈴辰川 [すずたつがわ] /(p) Suzutatsugawa/ -鈴谷 [すずたに] /(s) Suzutani/ -鈴谷 [すずや] /(p,s) Suzuya/ -鈴谷川 [すずだにがわ] /(p) Suzudanigawa/ -鈴谷峠 [りんたんとうげ] /(u) Rintantouge/ -鈴男 [すずお] /(g) Suzuo/ -鈴池 [すずいけ] /(s) Suzuike/ -鈴置 [すずおき] /(s) Suzuoki/ -鈴置 [すずき] /(s) Suzuki/ -鈴置 [すずち] /(s) Suzuchi/ -鈴置島 [すずおきしま] /(u) Suzuokishima/ -鈴置洋孝 [すずおきひろたか] /(h) Suzuoki Hirotaka (1950.3.6-2006.8.6)/ -鈴竹 [すずたけ] /(p) Suzutake/ -鈴中 [すずなか] /(s) Suzunaka/ -鈴張 [すずはり] /(p) Suzuhari/ -鈴張川 [すずはりがわ] /(p) Suzuharigawa/ -鈴張町 [すずはりちょう] /(p) Suzuharichou/ -鈴塚 [すずつか] /(p) Suzutsuka/ -鈴田 [すずた] /(s) Suzuta/ -鈴田川 [すずたがわ] /(p) Suzutagawa/ -鈴田敦之 [すずたあつゆき] /(h) Suzuta Atsuyuki/ -鈴斗 [りんと] /(u) Rinto/ -鈴都 [すずと] /(f) Suzuto/ -鈴土 [すずと] /(s) Suzuto/ -鈴土 [すずど] /(s) Suzudo/ -鈴島 [すずしま] /(s) Suzushima/ -鈴島 [すずじま] /(u) Suzujima/ -鈴嶋 [すずしま] /(s) Suzushima/ -鈴東 [すずとう] /(u) Suzutou/ -鈴東 [すずひがし] /(s) Suzuhigashi/ -鈴燈 [りんどう] /(f) Rindou/ -鈴藤 [すずとう] /(u) Suzutou/ -鈴藤 [すずふじ] /(s) Suzufuji/ -鈴峠 [すずとうげ] /(u) Suzutouge/ -鈴得 [すずえ] /(s) Suzue/ -鈴奈 [すずな] /(f) Suzuna/ -鈴奈 [りいな] /(f) Riina/ -鈴奈 [りな] /(f) Rina/ -鈴奈 [りんな] /(f) Rinna/ -鈴奈 [れいな] /(f) Reina/ -鈴奈 [れな] /(f) Rena/ -鈴奈絵 [すなえ] /(f) Sunae/ -鈴那 [りんだ] /(f) Rinda/ -鈴那 [れいな] /(f) Reina/ -鈴内 [すずうち] /(s) Suzuuchi/ -鈴内 [すずない] /(p) Suzunai/ -鈴捺 [れな] /(f) Rena/ -鈴南 [すずな] /(f) Suzuna/ -鈴入 [すずいり] /(p) Suzuiri/ -鈴祢 [れいね] /(f) Reine/ -鈴寧 [りんね] /(f) Rinne/ -鈴乃 [すずの] /(f) Suzuno/ -鈴乃 [べるの] /(f) Beruno/ -鈴乃 [りんの] /(f) Rinno/ -鈴之助 [すずのすけ] /(m) Suzunosuke/ -鈴埜 [すずの] /(s) Suzuno/ -鈴巴 [すずは] /(f) Suzuha/ -鈴波 [れいは] /(g) Reiha/ -鈴琶 [れいは] /(f) Reiha/ -鈴馬 [すずま] /(s) Suzuma/ -鈴麦 [すずむぎ] /(p) Suzumugi/ -鈴畑 [すずはた] /(s) Suzuhata/ -鈴帆 [すずほ] /(f) Suzuho/ -鈴繁 [すずしげ] /(p) Suzushige/ -鈴繁町 [すずしげちょう] /(p) Suzushigechou/ -鈴繁町 [すずひげまち] /(p) Suzuhigemachi/ -鈴釆 [すずさい] /(s) Suzusai/ -鈴尾 [すずお] /(s) Suzuo/ -鈴美 [すずみ] /(f) Suzumi/ -鈴美 [れいみ] /(f) Reimi/ -鈴美 [れみ] /(f) Remi/ -鈴美音 [すみね] /(f) Sumine/ -鈴美香 [すみか] /(f) Sumika/ -鈴美世 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -鈴美台 [すずみだい] /(p) Suzumidai/ -鈴彦 [すずひこ] /(m) Suzuhiko/ -鈴姫 [すずい] /(f) Suzui/ -鈴姫 [すずき] /(f) Suzuki/ -鈴姫 [すずひめ] /(f) Suzuhime/ -鈴苗 [すずな] /(f) Suzuna/ -鈴夫 [すずお] /(g) Suzuo/ -鈴富 [すずとみ] /(s) Suzutomi/ -鈴武 [すずたけ] /(s) Suzutake/ -鈴楓 [すずか] /(f) Suzuka/ -鈴風 [すずか] /(f) Suzuka/ -鈴風 [りんか] /(f) Rinka/ -鈴平 [すずひら] /(s) Suzuhira/ -鈴歩 [すずほ] /(f) Suzuho/ -鈴歩 [りんほ] /(f) Rinho/ -鈴穂 [すずほ] /(f) Suzuho/ -鈴慕 [れいぼ] /(g) Reibo/ -鈴峰ゴルフ場 [れいほうゴルフじょう] /(p) Reihou golf links/ -鈴峰鉱山 [れいほうこうざん] /(p) Reihoukouzan/ -鈴峯 [すずがみね] /(s) Suzugamine/ -鈴峯女子大前駅 [すずみねじょしだいまええき] /(st) Suzuminejoshidaimae Station/ -鈴峯女子短大 [れいほじょしたんだい] /(p) Reiho Women's Junior College/ -鈴萌 [れも] /(f) Remo/ -鈴望 [すずの] /(f) Suzuno/ -鈴望 [れみ] /(f) Remi/ -鈴本 [すずもと] /(s) Suzumoto/ -鈴麻 [すずま] /(f) Suzuma/ -鈴又 [すずまた] /(p) Suzumata/ -鈴未 [すずみ] /(u) Suzumi/ -鈴夢 [りずむ] /(f) Rizumu/ -鈴夢 [りむ] /(f) Rimu/ -鈴夢 [れいむ] /(g) Reimu/ -鈴夢 [れむ] /(f) Remu/ -鈴名 [りんな] /(f) Rinna/ -鈴鳴 [すずな] /(f) Suzuna/ -鈴鳴 [すずなり] /(u) Suzunari/ -鈴鳴 [れいな] /(f) Reina/ -鈴鳴呼 [れなこ] /(f) Renako/ -鈴茂 [すずも] /(s) Suzumo/ -鈴木 [すすき] /(s) Susuki/ -鈴木 [すすぎ] /(s) Susugi/ -鈴木 [すすへき] /(s) Susuheki/ -鈴木 [すずき] /(p,s,f) Suzuki/ -鈴木 [すずこ] /(s) Suzuko/ -鈴木 [すずし] /(s) Suzushi/ -鈴木 [すづき] /(s) Sudzuki/ -鈴木あきえ [すずきあきえ] /(h) Suzuki Akie (1987.3.12-)/ -鈴木えみ [すずきえみ] /(h) Suzuki Emi (1985.9.13-)/ -鈴木かすみ [すずきかすみ] /(h) Suzuki Kasumi (1990.6.21-)/ -鈴木けいすけ [すずきけいすけ] /(h) Suzuki Keisuke (1969.4.30-)/ -鈴木しょう治 [すずきしょうじ] /(h) Suzuki Shouji/ -鈴木その子 [すずきそのこ] /(h) Suzuki Sonoko (1932.1-)/ -鈴木つかさ [すずきつかさ] /(h) Suzuki Tsukasa (1972.8.29-)/ -鈴木なお [すずきなお] /(h) Suzuki Nao (1983.7.15-)/ -鈴木ほのか [すずきほのか] /(h) Suzuki Honoka (1965.3.29-)/ -鈴木みさと [すずきみさと] /(h) Suzuki Misato (1977.2.2-)/ -鈴木みほこ [すずきみほこ] /(h) Suzuki Mihoko (1979.9.10-)/ -鈴木ゆかり [すずきゆかり] /(h) Suzuki Yukari (1965.6.19-) (1981.8.29-)/ -鈴木よしえ [すずきよしえ] /(h) Suzuki Yoshie/ -鈴木アミ [すずきアミ] /(h) Suzuki Ami (1982.2-)/ -鈴木キサブロー [すずきキサブロー] /(h) Suzuki Kisaburo- (1953.2.14-)/ -鈴木コルゲン宏昌 [すずきコルゲンひろまさ] /(h) Suzuki Korugen Hiromasa/ -鈴木トオル [すずきトオル] /(h) Suzuki Tooru (1959.10.20-)/ -鈴木ノ沢川 [すずきのさわがわ] /(p) Suzukinosawagawa/ -鈴木ヒナ子 [すずきヒナこ] /(h) Suzuki Hinako/ -鈴木ヒロミツ [すずきヒロミツ] /(h) Suzuki Hiromitsu (1946.6-)/ -鈴木亜希子 [すずきあきこ] /(f,h) Suzuki Akiko (1967.3.17-)/ -鈴木亜久里 [すずきあぐり] /(h) Suzuki Aguri (1960.9-)/ -鈴木亜美 [すずきあみ] /(f,h) Suzuki Ami/ -鈴木愛可 [すずきあいか] /(h) Suzuki Aika (1983.8.20-)/ -鈴木愛理 [すずきあいり] /(h) Suzuki Airi (1994.4.12-)/ -鈴木安蔵 [すずきやすぞう] /(h) Suzuki Yasuzou (1904-1983.8.7), constitutional scholar, instrumental in the creation of Japan's modern (post-war) constitution/ -鈴木杏 [すずきあん] /(h) Suzuki An (1987.4.27-)/ -鈴木杏樹 [すずきあんじゅ] /(h) Suzuki Anju (1969.9-)/ -鈴木偉之 [すずきひでのぶ] /(h) Suzuki Hidenobu/ -鈴木医院 [すずきいいん] /(u) Suzukiiin/ -鈴木郁洋 [すずきいくひろ] /(h) Suzuki Ikuhiro (1976-)/ -鈴木郁洋 [すずきふみひろ] /(h) Suzuki Fumihiro/ -鈴木一 [すずきはじめ] /(h) Suzuki Hajime/ -鈴木一弘 [すずきかずひろ] /(h) Suzuki Kazuhiro (1924.11.1-2003.7.7)/ -鈴木一誌 [すずきひとし] /(h) Suzuki Hitoshi (1950.4.8-)/ -鈴木一真 [すずきかずま] /(h) Suzuki Kazuma (1968.10.8-)/ -鈴木一二美 [すずきひふみ] /(h) Suzuki Hifumi/ -鈴木一馬 [すずきかずま] /(h) Suzuki Kazuma (1954.5.29-)/ -鈴木一平 [すずきいちへい] /(h) Suzuki Ichihei (1887.10.24-1971.8.29)/ -鈴木一平 [すずきかずひら] /(h) Suzuki Kazuhira (1947.7.6-)/ -鈴木一朗 [すずきいちろう] /(h) Suzuki Ichiro (1973.10.22-)/ -鈴木栄子 [すずきえいこ] /(h) Suzuki Eiko/ -鈴木永二 [すずきえいじ] /(h) Suzuki Eiji (1913.5.29-1994.10.11)/ -鈴木英介 [すずきえいすけ] /(h) Suzuki Eisuke/ -鈴木英哉 [すずきひでや] /(h) Suzuki Hideya (1969.11.14-)/ -鈴木英史 [すずきえいじ] /(h) Suzuki Eiji/ -鈴木英人 [すずきえいじん] /(h) Suzuki Eijin (1948.7.6-)/ -鈴木嘉吉 [すずきかきち] /(h) Suzuki Kakichi/ -鈴木家住宅 [すずきけじゅうたく] /(p) Suzukikejuutaku/ -鈴木雅子 [すずきまさこ] /(h) Suzuki Masako/ -鈴木雅次 [すずきまさつぐ] /(h) Suzuki Masatsugu (1889.3.6-1987.5.28)/ -鈴木雅州 [すずきまさくに] /(h) Suzuki Masakuni/ -鈴木雅之 [すずきまさゆき] /(h) Suzuki Masayuki (1956.9-)/ -鈴木雅夫 [すずきまさお] /(h) Suzuki Masao (1936.2.6-)/ -鈴木雅也 [すずきまさや] /(m,h) Suzuki Masaya/ -鈴木寛 [すずきかん] /(h) Suzuki Kan/ -鈴木寛 [すずきひろし] /(h) Suzuki Hiroshi/ -鈴木環那 [すずきかんな] /(h) Suzuki Kanna/ -鈴木貫介 [すずきかんすけ] /(h) Suzuki Kansuke/ -鈴木貫太郎 [すずきかんたろう] /(h) Suzuki Kantarou (1868.1.18-1948.4.17)/ -鈴木喜計 [すずきよしかず] /(h) Suzuki Yoshikazu/ -鈴木喜三郎 [すずききさぶろう] /(h) Suzuki Kisaburou (1867.11.6-1940.6.24)/ -鈴木基義 [すずきもとよし] /(h) Suzuki Motoyoshi/ -鈴木紀慶 [すずきのりよし] /(h) Suzuki Noriyoshi/ -鈴木規郎 [すずきのりお] /(h) Suzuki Norio (1984.2.14-)/ -鈴木貴久 [すずきたかひさ] /(h) Suzuki Takahisa (1963.11.20-2004.5.17)/ -鈴木輝一郎 [すずききいちろう] /(h) Suzuki Kiichirou/ -鈴木義広 [すずきよしひろ] /(h) Suzuki Yoshihiro/ -鈴木義司 [すずきよしじ] /(h) Suzuki Yoshiji (1928.9-)/ -鈴木義昭 [すずきよしあき] /(h) Suzuki Yoshiaki/ -鈴木義信 [すずきよしのぶ] /(h) Suzuki Yoshinobu/ -鈴木亨 [すずきとおる] /(h) Suzuki Tooru (1966.5.28-)/ -鈴木京香 [すずききょうか] /(h) Suzuki Kyouka (1968.5-)/ -鈴木共子 [すずききょうこ] /(h) Suzuki Kyouko/ -鈴木喬 [すずきたかし] /(h) Suzuki Takashi (1935.1.18-)/ -鈴木欣司 [すずききんじ] /(h) Suzuki Kinji/ -鈴木勲 [すずきいさお] /(h) Suzuki Isao (1939.8-)/ -鈴木啓介 [すずきけいすけ] /(h) Suzuki Keisuke (1980.5.23-)/ -鈴木啓示 [すずきけいし] /(h) Suzuki Keishi (1947.9-)/ -鈴木啓太 [すずきけいた] /(h) Suzuki Keita (1981.7.8-)/ -鈴木恵 [すずきめぐみ] /(h) Suzuki Megumi/ -鈴木恵一 [すずきけいいち] /(h) Suzuki Keiichi (1942.11.10-)/ -鈴木慶 [すずきけい] /(h) Suzuki Kei (1959.11.23-)/ -鈴木慶一 [すずきけいいち] /(h) Suzuki Keiichi (1951.8.28-)/ -鈴木慶江 [すずきのりえ] /(h) Suzuki Norie/ -鈴木慶江 [すずきよしえ] /(h) Suzuki Yoshie (1973.1.1-)/ -鈴木慶子 [すずきけいこ] /(h) Suzuki Keiko (1953.3-)/ -鈴木敬一 [すずきけいいち] /(h) Suzuki Keiichi/ -鈴木敬子 [すずきよしこ] /(h) Suzuki Yoshiko/ -鈴木桂治 [すずきけいじ] /(h) Suzuki Keiji (1980.6.3-)/ -鈴木結女 [すずきゆめ] /(h) Suzuki Yume (1969.4.22-)/ -鈴木健 [すずきけん] /(h) Suzuki Ken (1970.1-)/ -鈴木健一 [すずきけんいち] /(h) Suzuki Ken'ichi/ -鈴木健司 [すずきけんじ] /(h) Suzuki Kenji (1935-)/ -鈴木健仁 [すずきたけひと] /(h) Suzuki Takehito (1971.6.11-)/ -鈴木健想 [すずきけんぞう] /(h) Suzuki Kenzou (1974.7.25-)/ -鈴木健太郎 [すずきけんたろう] /(h) Suzuki Kentarou (1980.6.2-)/ -鈴木健二 [すずきけんじ] /(h) Suzuki Kenji (1929.1-)/ -鈴木謙介 [すずきけんすけ] /(h) Suzuki Kensuke/ -鈴木賢一 [すずきけんいち] /(h) Suzuki Ken'ichi/ -鈴木賢士 [すずきけんじ] /(h) Suzuki Kenji/ -鈴木悟 [すずきさとる] /(h) Suzuki Satoru (1975.7-)/ -鈴木光一 [すずきこういち] /(h) Suzuki Kouichi/ -鈴木光司 [すずきこうじ] /(h) Suzuki Kouji (1957.5-)/ -鈴木光枝 [すずきみつえ] /(h) Suzuki Mitsue (1918.7-)/ -鈴木光裕 [すずきみつひろ] /(h) Suzuki Mitsuhiro (1956.7.18-)/ -鈴木公久 [すずききみひさ] /(h) Suzuki Kimihisa (1932.9-)/ -鈴木厚人 [すずきあつと] /(h) Suzuki Atsuto/ -鈴木孝一 [すずきこういち] /(h) Suzuki Kouichi/ -鈴木孝子 [すずきたかこ] /(h) Suzuki Takako (?-1971)/ -鈴木孝成 [すずきたかなり] /(h) Suzuki Takanari (1953.1.28-)/ -鈴木孝政 [すずきたかまさ] /(h) Suzuki Takamasa (1954.7.3-)/ -鈴木孝男 [すずきたかお] /(h) Suzuki Takao/ -鈴木孝夫 [すずきたかお] /(h) Suzuki Takao (1926-)/ -鈴木孝雄 [すずきたかお] /(h) Suzuki Takao/ -鈴木宏昌 [すずきひろまさ] /(h) Suzuki Hiromasa (1940.5.26-2001.5.21)/ -鈴木幸一 [すずきこういち] /(h) Suzuki Kouichi (1946-)/ -鈴木幸夫 [すずきゆきお] /(h) Suzuki Yukio/ -鈴木康孝 [すずきやすたか] /(h) Suzuki Yasutaka/ -鈴木康弘 [すずきやすひろ] /(h) Suzuki Yasuhiro (1965-)/ -鈴木康二朗 [すずきやすじろう] /(h) Suzuki Yasujirou (1949.4.18-)/ -鈴木康博 [すずきやすひろ] /(h) Suzuki Yasuhiro (1948.2-)/ -鈴木康夫 [すずきやすお] /(h) Suzuki Yasuo/ -鈴木康友 [すずきやすとも] /(h) Suzuki Yasutomo (1957.8-)/ -鈴木弘 [すずきひろむ] /(h) Suzuki Hiromu/ -鈴木弘貴 [すずきひろたか] /(h) Suzuki Hirotaka/ -鈴木弘久 [すずきひろひさ] /(h) Suzuki Hirohisa/ -鈴木弘治 [すずきこうじ] /(h) Suzuki Kouji/ -鈴木弘祐 [すずきひろすけ] /(h) Suzuki Hirosuke/ -鈴木恒年 [すずきつねとし] /(h) Suzuki Tsunetoshi/ -鈴木恒夫 [すずきつねお] /(h) Suzuki Tsuneo (1941.2-)/ -鈴木昂子 [すずきたかこ] /(h) Suzuki Takako/ -鈴木浩介 [すずきこうすけ] /(h) Suzuki Kousuke (1961.11.9-)/ -鈴木浩二 [すずきこうじ] /(h) Suzuki Kouji/ -鈴木皇 [すずきただす] /(h) Suzuki Tadasu/ -鈴木紘 [すずきひろし] /(h) Suzuki Hiroshi (1945.2.5-)/ -鈴木紘一 [すずきこういち] /(h) Suzuki Kouichi/ -鈴木香 [すずきかおり] /(h) Suzuki Kaori/ -鈴木香織 [すずきかおり] /(h) Suzuki Kaori (1972.4.13-)/ -鈴木剛 [すずきこう] /(h) Suzuki Kou (1896.7.25-1986.12.16)/ -鈴木克博 [すずきかつひろ] /(h) Suzuki Katsuhiro/ -鈴木克美 [すずきかつみ] /(h) Suzuki Katsumi (1969.4.21-)/ -鈴木国博 [すずきくにひろ] /(h) Suzuki Kunihiro/ -鈴木砂羽 [すずきさわ] /(h) Suzuki Sawa (1972.9.20-)/ -鈴木砂織 [すずきさおり] /(h) Suzuki Saori (1966.11.17-)/ -鈴木彩子 [すずきさいこ] /(h) Suzuki Saiko (1972.3.29-)/ -鈴木三重吉 [すずきみえきち] /(h) Suzuki Miekichi (1882.9.29-1936.6.27)/ -鈴木三郎助 [すずきさぶろうすけ] /(h) Suzuki Saburousuke (1922.8-)/ -鈴木史華 [すずきふみか] /(h) Suzuki Fumika (1974.10.11-)/ -鈴木史朗 [すずきしろう] /(h) Suzuki Shirou (1938.2.10-)/ -鈴木史郎 [すずきしろう] /(h) Suzuki Shirou (1938-)/ -鈴木志朗康 [すずきしろうやす] /(h) Suzuki Shirouyasu/ -鈴木志郎 [すずきしろう] /(h) Suzuki Shirou (1931.7.21-)/ -鈴木志郎康 [すずきしろうやす] /(h) Suzuki Shirouyasu (1935.5.19-)/ -鈴木治雄 [すずきはるお] /(h) Suzuki Haruo (1913.3.31-2004.7.3)/ -鈴木自動車工業 [すずきじどうしゃこうぎょう] /(p) Suzukijidoushakougyou/ -鈴木自動車工場 [すずきじどうしゃこうじょう] /(p) Suzukijidousha Factory/ -鈴木七雲 [すずきななも] /(h) Suzuki Nanamo (1980.1.25-)/ -鈴木紗理奈 [すずきさりな] /(h) Suzuki Sarina (1977.7-)/ -鈴木主税 [すずきちから] /(h) Suzuki Chikara (1934.12.14-)/ -鈴木宗男 [すずきむねお] /(h) Suzuki Muneo (1946.1.31-)/ -鈴木修 [すずきおさむ] /(h) Suzuki Osamu (1930.1.30-)/ -鈴木修二 [すずきしゅうじ] /(h) Suzuki Shuuji/ -鈴木秀人 [すずきひでと] /(h) Suzuki Hideto (1974.10.7-)/ -鈴木秀太郎 [すずきひでたろう] /(h) Suzuki Hidetarou (1937.6-)/ -鈴木秀美 [すずきひでみ] /(h) Suzuki Hidemi (1957.10-)/ -鈴木秀雄 [すずきひでお] /(h) Suzuki Hideo/ -鈴木充 [すずきたかし] /(h) Suzuki Takashi (1908.9.4-2000.6.30)/ -鈴木重子 [すずきしげこ] /(h) Suzuki Shigeko/ -鈴木淑子 [すずきよしこ] /(h) Suzuki Yoshiko (1957.2.26-)/ -鈴木淑夫 [すずきよしお] /(h) Suzuki Yoshio (1931.10-)/ -鈴木俊一 [すずきしゅんいち] /(h) Suzuki Shun'ichi (1910.11-)/ -鈴木俊三 [すずきしゅんぞう] /(h) Suzuki Shunzou (1907?-)/ -鈴木俊子 [すずきとしこ] /(h) Suzuki Toshiko (1928.8.15-1986.7.31)/ -鈴木俊夫 [すずきとしお] /(h) Suzuki Toshio/ -鈴木春信 [すずきはるのぶ] /(h) Suzuki Harunobu (approx. 1725-1770)/ -鈴木淳 [すずきじゅん] /(h) Suzuki Jun (1961.8.17-)/ -鈴木準 [すずきひとし] /(h) Suzuki Hitoshi/ -鈴木潤一 [すずきじゅんいち] /(h) Suzuki Jun'ichi (1952.5-)/ -鈴木純子 [すずきじゅんこ] /(h) Suzuki Junko (1970.8.3-)/ -鈴木純雄 [すずきすみお] /(h) Suzuki Sumio (1939.5-)/ -鈴木順 [すずきじゅん] /(h) Suzuki Jun (1953.7.17-)/ -鈴木勝也 [すずきかつなり] /(h) Suzuki Katsunari/ -鈴木勝利 [すずきかつとし] /(h) Suzuki Katsutoshi/ -鈴木唱子 [すずきともこ] /(h) Suzuki Tomoko/ -鈴木将光 [すずきまさみつ] /(h) Suzuki Masamitsu/ -鈴木将雄 [すずきまさお] /(h) Suzuki Masao (1960.12.4-)/ -鈴木尚 [すずきひさし] /(h) Suzuki Hisashi (1961.8-)/ -鈴木尚広 [すずきたかひろ] /(h) Suzuki Takahiro/ -鈴木尚典 [すずきたかのり] /(h) Suzuki Takanori (1972.4-)/ -鈴木尚之 [すずきなおゆき] /(h) Suzuki Naoyuki (1929.10.5-)/ -鈴木昇 [すずきのぼる] /(h) Suzuki Noboru/ -鈴木昌 [すずきまさる] /(h) Suzuki Masaru/ -鈴木昭一 [すずきしょういち] /(h) Suzuki Shouichi/ -鈴木昭典 [すずきあきのり] /(h) Suzuki Akinori/ -鈴木晶 [すずきしょう] /(h) Suzuki Shou/ -鈴木松年 [すずきしょうねん] /(h) Suzuki Shounen (1848-1918)/ -鈴木松美 [すずきまつみ] /(h) Suzuki Matsumi (1941.1.1-)/ -鈴木省吾 [すずきしょうご] /(h) Suzuki Shougo (1963.4.12-)/ -鈴木省吾 [すずきせいご] /(h) Suzuki Seigo (1911.8.7-1999.10.4)/ -鈴木祥子 [すずきしょうこ] /(f,h) Suzuki Shouko/ -鈴木祥二郎 [すずきしょうじろう] /(h) Suzuki Shoujirou/ -鈴木章 [すずきあきら] /(h) Suzuki Akira/ -鈴木章太 [すずきしょうた] /(h) Suzuki Shouta/ -鈴木章夫 [すずきあきお] /(h) Suzuki Akio (1946.8.23-)/ -鈴木常浩 [すずきつねひろ] /(h) Suzuki Tsunehiro/ -鈴木常司 [すずきつねし] /(h) Suzuki Tsuneshi (1930.7.6-)/ -鈴木伸子 [すずきのぶこ] /(h) Suzuki Nobuko/ -鈴木信夫 [すずきのぶお] /(h) Suzuki Nobuo (1934.10-)/ -鈴木慎吾 [すずきしんご] /(h) Suzuki Shingo (1978.3.20-)/ -鈴木真砂女 [すずきまさじょ] /(h) Suzuki Masajo/ -鈴木真仁 [すずきまさみ] /(h) Suzuki Masami (1972.7.14-)/ -鈴木真理 [すずきしんり] /(h) Suzuki Shinri/ -鈴木仁 [すずきじん] /(h) Suzuki Jin/ -鈴木瑞穂 [すずきみずほ] /(h) Suzuki Mizuho (1927.10-)/ -鈴木崇弘 [すずきたかひろ] /(h) Suzuki Takahiro/ -鈴木澄子 [すずきすみこ] /(h) Suzuki Sumiko (1904.10.26-1985.1.18)/ -鈴木成文 [すずきしげぶみ] /(h) Suzuki Shigebumi/ -鈴木政一 [すずきまさかず] /(h) Suzuki Masakazu (1955.1.1-)/ -鈴木政志 [すずきまさし] /(h) Suzuki Masashi (1935.6.26-2005.5.13)/ -鈴木政徳 [すずきまさのり] /(h) Suzuki Masanori (1938-)/ -鈴木政夫 [すずきまさお] /(h) Suzuki Masao (1930-)/ -鈴木正 [すずきただし] /(h) Suzuki Tadashi/ -鈴木正一郎 [すずきしょういちろう] /(h) Suzuki Shouichirou (1938.9-)/ -鈴木正孝 [すずきまさたか] /(h) Suzuki Masataka (1940.6.22-)/ -鈴木正幸 [すずきまさゆき] /(h) Suzuki Masayuki (1946.3.19-)/ -鈴木正貢 [すずきまさつぐ] /(h) Suzuki Masatsugu/ -鈴木正三 [すずきしょうさん] /(h) Suzuki Shousan/ -鈴木正子 [すずきしょうこ] /(f,h) Suzuki Shouko/ -鈴木正勝 [すずきまさかづ] /(h) Suzuki Masakadzu (1939-)/ -鈴木正人 [すずきまさひと] /(h) Suzuki Masahito (1977.4.28-)/ -鈴木正成 [すずきまさしげ] /(h) Suzuki Masashige/ -鈴木正誠 [すずきまさのぶ] /(h) Suzuki Masanobu (1941.10.13-)/ -鈴木清 [すずききよし] /(h) Suzuki Kiyoshi/ -鈴木清一 [すずきせいいち] /(h) Suzuki Seiichi (1911.12.21-1980.8.22)/ -鈴木清剛 [すずきせいごう] /(h) Suzuki Seigou (1970.5.11-)/ -鈴木清司 [すずきせいじ] /(h) Suzuki Seiji (1942.5.1-)/ -鈴木清順 [すずきせいじゅん] /(h) Suzukisei Jun (1923.5-)/ -鈴木清明 [すずききよあき] /(h) Suzuki Kiyoaki/ -鈴木生朗 [すずきいくろう] /(h) Suzuki Ikurou (1926.11.26-)/ -鈴木盛一 [すずきせいいち] /(h) Suzuki Seiichi/ -鈴木盛久 [すずきもりひさ] /(h) Suzuki Morihisa (1970.8.14-)/ -鈴木聖美 [すずききよみ] /(h) Suzuki Kiyomi (1952.7.20-)/ -鈴木誠 [すずきまこと] /(h) Suzuki Makoto (1975.5-)/ -鈴木誠一 [すずきせいいち] /(h) Suzuki Seiichi (1922.8.13-)/ -鈴木雪夫 [すずきゆきお] /(h) Suzuki Yukio (1949.11.27-)/ -鈴木宣弘 [すずきのぶひろ] /(h) Suzuki Nobuhiro/ -鈴木善幸 [すずきぜんこう] /(h) Suzuki Zenkou/ -鈴木善行 [すずきぜんこう] /(h) Suzuki Zenkou (1911.1-)/ -鈴木壮治 [すずきそうじ] /(h) Suzuki Souji/ -鈴木惣太郎 [すずきそうたろう] /(h) Suzuki Soutarou (1890.5.4-1982.5.11)/ -鈴木早智子 [すずきさちこ] /(h) Suzuki Sachiko (1969.2.22-)/ -鈴木綜馬 [すずきそうま] /(h) Suzuki Souma (1960.12.20-)/ -鈴木聡 [すずきさとし] /(h) Suzuki Satoshi (1959.3-)/ -鈴木其一 [すずききいち] /(h) Suzuki Kiichi/ -鈴木其一 [すずききいつ] /(h) Suzuki Kiitsu/ -鈴木泰次 [すずきたいじ] /(h) Suzuki Taiji (1941-)/ -鈴木泰治 [すずきたいじ] /(h) Suzuki Taiji/ -鈴木泰信 [すずきやすのぶ] /(h) Suzuki Yasunobu/ -鈴木大介 [すずきだいすけ] /(h) Suzuki Daisuke/ -鈴木大拙 [すずきだいせつ] /(h) Suzuki Daisetsu (1870-1966)/ -鈴木大地 [すずきだいち] /(h) Suzuki Daichi (1967.3-)/ -鈴木大輔 [すずきだいすけ] /(h) Suzuki Daisuke (1978.10.27-)/ -鈴木拓 [すずきたく] /(h) Suzuki Taku (1975.12.7-)/ -鈴木琢二 [すずきたくじ] /(h) Suzuki Takuji (1906.6.23-19?.?.?)/ -鈴木鐸志 [すずきたくし] /(h) Suzuki Takushi (1934-)/ -鈴木達治郎 [すずきたつじろう] /(h) Suzuki Tatsujirou/ -鈴木達也 [すずきたつや] /(h) Suzuki Tatsuya (1975.4.15-)/ -鈴木辰己 [すずきたつみ] /(h) Suzuki Tatsumi (1953.3.11-)/ -鈴木谷 [すずきたに] /(p) Suzukitani/ -鈴木段 [すすきだん] /(p) Susukidan/ -鈴木知志 [すずきとしふみ] /(h) Suzuki Toshifumi/ -鈴木智子 [すずきさとこ] /(h) Suzuki Satoko/ -鈴木智子 [すずきともこ] /(h) Suzuki Tomoko/ -鈴木竹柏 [すずきちくはく] /(h) Suzuki Chikuhaku (1918.12-)/ -鈴木竹雄 [すずきたけお] /(h) Suzuki Takeo (1905.5.23-1995.12.9)/ -鈴木中正 [すずきちゅうせい] /(h) Suzuki Chuusei/ -鈴木宙明 [すずきちゅうめい] /(h) Suzuki Chuumei/ -鈴木忠志 [すずきただし] /(h) Suzuki Tadashi/ -鈴木忠雄 [すずきただお] /(h) Suzuki Tadao (1930.1-)/ -鈴木朝美 [すずきあさみ] /(h) Suzuki Asami (1981.12.7-)/ -鈴木町 [すずきちょう] /(u) Suzukichou/ -鈴木町駅 [すずきちょうえき] /(st) Suzukichou Station/ -鈴木長秀 [すずきながひで] /(h) Suzuki Nagahide/ -鈴木直 [すずきなお] /(h) Suzuki Nao/ -鈴木直義 [すずきなおよし] /(h) Suzuki Naoyoshi/ -鈴木直樹 [すずきなおき] /(h) Suzuki Naoki/ -鈴木鎮一 [すずきしんいち] /(h) Shinichi Suzuki (1898-10-17-1998.1.26)/ -鈴木通彦 [すずきみちひこ] /(h) Suzuki Michihiko/ -鈴木通夫 [すずきみちお] /(h) Suzuki Michio (1926.10.2-1998.5.31) (mathematician)/ -鈴木貞一 [すずきていいち] /(h) Suzuki Teiichi (1888.12.16-1989.7.15)/ -鈴木貞美 [すずきさだみ] /(h) Suzuki Sadami (1947.9-)/ -鈴木哲太郎 [すずきてつたろう] /(h) Suzuki Tetsutarou/ -鈴木徹 [すずきとおる] /(h) Suzuki Tooru/ -鈴木典幸 [すずきのりゆき] /(h) Suzuki Noriyuki/ -鈴木田 [すずきだ] /(s) Suzukida/ -鈴木棟一 [すずきとういち] /(h) Suzuki Touichi (1939-)/ -鈴木藤丸 [すずきふじまる] /(h) Suzuki Fujimaru (1988.3.28-)/ -鈴木透 [すずきとおる] /(h) Suzuki Tooru/ -鈴木道雄 [すずきみちお] /(h) Suzuki Michio - founder of Suzuki Motor (1887.2.18-1982), also a bureaucrat (1933.11.4-)/ -鈴木篤之 [すずきあつゆき] /(h) Suzuki Atsuyuki/ -鈴木奈穂 [すずきなほ] /(h) Suzuki Naho (1974.4.28-)/ -鈴木梅太郎 [すずきうめたろう] /(h) Suzuki Umetarou (1874.4.7-1943.9.20)/ -鈴木博正 [すずきひろまさ] /(h) Suzuki Hiromasa/ -鈴木博之 [すずきひろゆき] /(h) Suzuki Hiroyuki/ -鈴木博美 [すずきひろみ] /(h) Suzuki Hiromi (1968.12.6-)/ -鈴木博文 [すずきひろふみ] /(h) Suzuki Hirofumi (1954.5.19-)/ -鈴木八司 [すずきはちし] /(h) Suzuki Hachishi/ -鈴木繁 [すずきしげる] /(h) Suzuki Shigeru/ -鈴木飛雄 [すずきひゆう] /(h) Suzuki Hiyuu/ -鈴木美佳 [すずきみか] /(h) Suzuki Mika (1966.1-)/ -鈴木美恵子 [すずきみえこ] /(h) Suzuki Mieko (1974.2.6-)/ -鈴木美勝 [すずきよしかつ] /(h) Suzuki Yoshikatsu/ -鈴木美潮 [すずきみしお] /(h) Suzuki Mishio/ -鈴木敏通 [すずきとしみち] /(h) Suzuki Toshimichi/ -鈴木敏夫 [すずきとしお] /(h) Suzuki Toshio (1948.8.19-)/ -鈴木敏文 [すずきとしふみ] /(h) Suzuki Toshifumi (1932.12-)/ -鈴木富子 [すずきとみこ] /(h) Suzuki Tomiko (1956.1.3-2003.7.7)/ -鈴木武 [すずきたけし] /(h) Suzuki Takeshi (1932.2.28-2004.6.27)/ -鈴木武次郎 [すずきたけじろう] /(h) Suzuki Takejirou/ -鈴木武樹 [すずきたけじゅ] /(h) Suzuki Takeju (1934.8.11-1978.3.27)/ -鈴木舞 [すずきまい] /(h) Suzuki Mai (1973.12.20-)/ -鈴木文四郎 [すずきぶんしろう] /(h) Suzuki Bunshirou (1890.3.19-1951.2.23)/ -鈴木文子 [すずきあやこ] /(h) Suzuki Ayako/ -鈴木文雄 [すずきふみお] /(h) Suzuki Fumio/ -鈴木平 [すずきたいら] /(h) Suzuki Taira (1970.3.10-)/ -鈴木保奈美 [すずきほなみ] /(h) Suzuki Honami (1966.8-)/ -鈴木朋恵 [すずきともえ] /(h) Suzuki Tomoe (1971.1.28-)/ -鈴木芳夫 [すずきよしお] /(h) Suzuki Yoshio/ -鈴木豊 [すずきゆたか] /(h) Suzuki Yutaka (1949.12.6-)/ -鈴木邦彦 [すずきくにお] /(h) Suzuki Kunio (1938.3-)/ -鈴木邦彦 [すずきくにひこ] /(h) Suzuki Kunihiko/ -鈴木邦雄 [すずきくにお] /(h) Suzuki Kunio/ -鈴木堀 [すずきぼり] /(p) Suzukibori/ -鈴木末吉 [すずきすえきち] /(h) Suzuki Suekichi (1958.7.3-)/ -鈴木繭菓 [すずきまゆか] /(h) Suzuki Mayuka (1981.7.8-)/ -鈴木明 [すずきあきら] /(h) Suzuki Akira (1929.10.28-2003.7.22)/ -鈴木茂 [すずきしげる] /(h) Suzuki Shigeru (1951.12.20-)/ -鈴木茂三郎 [すずきもさぶろう] /(h) Suzuki Mosaburou (1893.2.7-1970.5.7)/ -鈴木茂晴 [すずきしげはる] /(h) Suzuki Shigeharu/ -鈴木茂彦 [すずきしげひこ] /(h) Suzuki Shigehiko/ -鈴木靖峯 [すずきやすお] /(h) Suzuki Yasuo/ -鈴木靖民 [すずきやすたみ] /(h) Suzuki Yasutami/ -鈴木佑季 [すずきゆき] /(h) Suzuki Yuki (1972.10.24-)/ -鈴木優子 [すずきゆうこ] /(h) Suzuki Yuuko/ -鈴木友康 [すずきともやす] /(h) Suzuki Tomoyasu/ -鈴木由美子 [すずきゆみこ] /(h) Suzuki Yumiko (1960.6.11-)/ -鈴木由洋 [すずきよしひろ] /(h) Suzuki Yoshihiro/ -鈴木裕 [すずきゆう] /(h) Suzuki Yuu (1958.6.10-)/ -鈴木裕子 [すずきゆうこ] /(h) Suzuki Yuuko (1964.8-)/ -鈴木夕佳 [すずきゆうか] /(h) Suzuki Yuuka (1982.6.2-)/ -鈴木誉志男 [すずきよしお] /(h) Suzuki Yoshio/ -鈴木庸一 [すずきよういち] /(h) Suzuki Youichi (1930.2.13-)/ -鈴木洋 [すずきひろし] /(h) Suzuki Hiroshi (1959-)/ -鈴木洋一 [すずきよういち] /(h) Suzuki Youichi/ -鈴木洋一郎 [すずきよういちろう] /(h) Suzuki Youichirou/ -鈴木洋史 [すずきひろし] /(h) Suzuki Hiroshi/ -鈴木洋美 [すずきひろみ] /(h) Suzuki Hiromi/ -鈴木葉月 [すずきはづき] /(h) Suzuki Hadzuki (1985.7.17-)/ -鈴木葉留彦 [すずきはるひこ] /(h) Suzuki Haruhiko (1951.7.25-)/ -鈴木陽二 [すずきようじ] /(h) Suzuki Youji (1950.3.9-)/ -鈴木雷太 [すずきらいた] /(h) Suzuki Raita/ -鈴木蘭々 [すずきらんらん] /(h) Suzuki Ranran (1975.8-)/ -鈴木理策 [すずきりさく] /(h) Suzuki Risaku (1964-)/ -鈴木理生 [すずきまさお] /(h) Suzuki Masao/ -鈴木理文 [すずきまさぶみ] /(h) Suzuki Masabumi/ -鈴木陸三 [すずきりくぞう] /(h) Suzuki Rikuzou (1943-)/ -鈴木隆行 [すずきたかゆき] /(h) Suzuki Takayuki (1976.6-)/ -鈴木隆二 [すずきりゅうじ] /(h) Suzuki Ryuuji/ -鈴木隆文 [すずきたかふみ] /(h) Suzuki Takafumi/ -鈴木竜二 [すずきりゅうじ] /(h) Suzuki Ryuuji (1896.3.15-1986.3.30)/ -鈴木良子 [すずきりょうこ] /(h) Suzuki Ryouko/ -鈴木良男 [すずきよしお] /(h) Suzuki Yoshio/ -鈴木良武 [すずきよしたけ] /(h) Suzuki Yoshitake (1942.3.21-)/ -鈴木良和 [すずきよしかず] /(h) Suzuki Yoshikazu (1982.6.1-)/ -鈴木玲子 [すずきれいこ] /(h) Suzuki Reiko/ -鈴木玲那 [すずきれいな] /(h) Suzuki Reina (1983.9.18-)/ -鈴木礼治 [すずきれいじ] /(h) Suzuki Reiji (1928.12.4-)/ -鈴木麗 [すずきれい] /(h) Suzuki Rei (1988.7.18-)/ -鈴木六林男 [すずきむりお] /(h) Suzuki Murio/ -鈴木和佳子 [すずきわかこ] /(h) Suzuki Wakako (1969.1.26-)/ -鈴木和美 [すずきかずみ] /(h) Suzuki Kazumi (1929.8.28-2003.6.29)/ -鈴木和夫 [すずきかずお] /(h) Suzuki Kazuo/ -鈴木和裕 [すずきかずひろ] /(h) Suzuki Kazuhiro (1976.11.16-)/ -鈴木傳明 [すずきでんめい] /(h) Suzuki Denmei (1900.3.1-1985.5.13)/ -鈴木國央 [すずきくにお] /(h) Suzuki Kunio/ -鈴木國弘 [すずきくにひろ] /(h) Suzuki Kunihiro/ -鈴木藏 [すずきおさむ] /(h) Suzuki Osamu (1934.12-)/ -鈴木詢 [すずきまこと] /(h) Suzuki Makoto/ -鈴夜 [すずや] /(f) Suzuya/ -鈴野 [すずの] /(s) Suzuno/ -鈴野原 [すずのはら] /(p) Suzunohara/ -鈴野川 [すずのがわ] /(p) Suzunogawa/ -鈴弥 [すずや] /(f) Suzuya/ -鈴唯 [りゆ] /(f) Riyu/ -鈴唯 [れい] /(f) Rei/ -鈴雄 [すずお] /(g) Suzuo/ -鈴雄 [れお] /(u) Reo/ -鈴予 [すずよ] /(f) Suzuyo/ -鈴与 [すずよ] /(g) Suzuyo/ -鈴与シンワート [すずよシンワート] /(o) Suzuyo Sinwart Corporation/ -鈴葉 [すずは] /(f) Suzuha/ -鈴羅 [りんら] /(f) Rinra/ -鈴裸 [れいら] /(f) Reira/ -鈴来 [すずき] /(s) Suzuki/ -鈴来 [すずらい] /(s) Suzurai/ -鈴蘭 [すずか] /(f) Suzuka/ -鈴蘭 [すずら] /(f) Suzura/ -鈴蘭 [すずらん] /(f,p) Suzuran/ -鈴蘭 [りら] /(f) Rira/ -鈴蘭 [りらん] /(f) Riran/ -鈴蘭 [りりか] /(f) Ririka/ -鈴蘭 [りんか] /(f) Rinka/ -鈴蘭 [りんらん] /(f) Rinran/ -鈴蘭 [れいら] /(f) Reira/ -鈴蘭 [れいらん] /(f) Reiran/ -鈴蘭丘 [すずらんおか] /(p) Suzuran'oka/ -鈴蘭丘町 [すずらんおかちょう] /(p) Suzuran'okachou/ -鈴蘭橋 [すずらんばし] /(p) Suzuranbashi/ -鈴蘭公園 [すずらんこうえん] /(p) Suzuran Park/ -鈴蘭高原ゴルフ場 [すずらんこうげんゴルフじょう] /(p) Suzurankougen golf links/ -鈴蘭山 [すずらんやま] /(u) Suzuran'yama/ -鈴蘭川 [すずらんがわ] /(p) Suzurangawa/ -鈴蘭台 [すずらんだい] /(p) Suzurandai/ -鈴蘭台駅 [すずらんだいえき] /(st) Suzurandai Station/ -鈴蘭台西 [すずらんだいにし] /(p) Suzurandainishi/ -鈴蘭台西口駅 [すずらんだいにしぐちえき] /(st) Suzurandainishiguchi Station/ -鈴蘭台西町 [すずらんだいにしまち] /(p) Suzurandainishimachi/ -鈴蘭台東 [すずらんだいひがし] /(p) Suzurandaihigashi/ -鈴蘭台東町 [すずらんだいひがしまち] /(p) Suzurandaihigashimachi/ -鈴蘭台南 [すずらんだいみなみ] /(p) Suzurandaiminami/ -鈴蘭台南町 [すずらんだいみなみまち] /(p) Suzurandaiminamimachi/ -鈴蘭台北 [すずらんだいきた] /(p) Suzurandaikita/ -鈴蘭台北町 [すずらんだいきたまち] /(p) Suzurandaikitamachi/ -鈴蘭谷 [すずらんだに] /(p) Suzurandani/ -鈴蘭峠 [すずらんとうげ] /(u) Suzurantouge/ -鈴李 [すずり] /(f) Suzuri/ -鈴梨 [すずな] /(f) Suzuna/ -鈴梨 [すずり] /(f) Suzuri/ -鈴梨 [りんり] /(f) Rinri/ -鈴理 [れいり] /(f) Reiri/ -鈴裏 [すずうら] /(s) Suzuura/ -鈴里 [すずり] /(s) Suzuri/ -鈴里 [りり] /(f) Riri/ -鈴里真帆 [すずりまほ] /(h) Suzuri Maho (1974.3.13-)/ -鈴立 [すずたち] /(s) Suzutachi/ -鈴留 [れいる] /(f) Reiru/ -鈴良 [すずら] /(f) Suzura/ -鈴良 [れいら] /(f) Reira/ -鈴鈴 [りり] /(f) Riri/ -鈴鈴 [りんりん] /(f) Rinrin/ -鈴麗 [りんれい] /(f) Rinrei/ -鈴恋 [りれん] /(f) Riren/ -鈴連 [すずれ] /(p) Suzure/ -鈴連町 [すずれまち] /(p) Suzuremachi/ -鈴倭 [すずわ] /(s) Suzuwa/ -鈴和 [れいか] /(f,p) Reika/ -鈴凛 [りんりん] /(f) Rinrin/ -鈴嶌 [すずしま] /(s) Suzushima/ -鈴惠 [すずえ] /(u) Suzue/ -鈴渕 [れいぶち] /(p) Reibuchi/ -鈴碆 [すすばえ] /(p) Susubae/ -鈴茉 [れま] /(f) Rema/ -鈴莉 [りんり] /(f) Rinri/ -鈴莉音 [りりね] /(f) Ririne/ -隷児 [れいじ] /(g) Reiji/ -零 [しずく] /(f) Shizuku/ -零 [ぜろ] /(f) Zero/ -零 [みお] /(f) Mio/ -零 [れい] /(f) Rei/ -零々 [れれ] /(f) Rere/ -零依 [れいえ] /(f) Reie/ -零一 [れいいち] /(g) Reiichi/ -零雨 [れいう] /(g) Reiu/ -零央 [れお] /(f) Reo/ -零音 [ぜろね] /(f) Zerone/ -零音 [れおん] /(u) Reon/ -零音 [れのん] /(f) Renon/ -零華 [れいか] /(f) Reika/ -零芽 [れが] /(f) Rega/ -零賀 [れいか] /(f) Reika/ -零号 [ぜろごう] /(p) Zerogou/ -零号 [れいごう] /(p) Reigou/ -零菜 [れいな] /(f) Reina/ -零司 [れいじ] /(u) Reiji/ -零士 [れいじ] /(g) Reiji/ -零子 [れいこ] /(f) Reiko/ -零児 [れいじ] /(g) Reiji/ -零時奈 [れじな] /(f) Rejina/ -零次 [れいじ] /(u) Reiji/ -零守 [ぜろす] /(f) Zerosu/ -零尚 [れおな] /(f) Reona/ -零人 [れいと] /(u) Reito/ -零生 [れお] /(f) Reo/ -零折 [れいせつ] /(g) Reisetsu/ -零草 [れいそう] /(g) Reisou/ -零奈 [れいな] /(f) Reina/ -零那 [れいな] /(f) Reina/ -零捺 [れな] /(f) Rena/ -零二 [れいじ] /(g) Reiji/ -零乃 [れいの] /(f) Reino/ -零番線 [ぜろばんせん] /(p) Zerobansen/ -零美 [れいみ] /(f) Reimi/ -零美 [れみ] /(f) Remi/ -零舞 [れん] /(f) Ren/ -零峰 [れいほう] /(g) Reihou/ -零未 [れみ] /(f) Remi/ -零夜 [ぜろよ] /(f) Zeroyo/ -零余子 [れいよし] /(g) Reiyoshi/ -零羅 [れいら] /(u) Reira/ -零李 [れいり] /(f) Reiri/ -零里 [れいり] /(f) Reiri/ -零陸 [れいりく] /(f) Reiriku/ -零良 [れいら] /(u) Reira/ -霊 [たま] /(g) Tama/ -霊 [たまざき] /(s) Tamazaki/ -霊 [みたま] /(s) Mitama/ -霊 [れい] /(g) Rei/ -霊安寺 [りょうあんじ] /(p) Ryouanji/ -霊安寺町 [りょうあんじちょう] /(p) Ryouanjichou/ -霊鞍 [たまくら] /(s) Tamakura/ -霊運 [れいうん] /(g) Reiun/ -霊雲 [りょううん] /(s) Ryouun/ -霊雲寺 [れいうんじ] /(u) Reiunji/ -霊円 [れいえん] /(g) Reien/ -霊園 [れいえん] /(s) Reien/ -霊園前 [れいえんまえ] /(p) Reienmae/ -霊園造成中 [れいえんぞうせいちゅう] /(p) Reienzouseichuu/ -霊屋下 [おたまやした] /(p) Otamayashita/ -霊果 [れいか] /(f) Reika/ -霊河 [よしかわ] /(s) Yoshikawa/ -霊華 [れいか] /(f) Reika/ -霊華 [れいげ] /(g) Reige/ -霊界堂 [れいかいどう] /(s) Reikaidou/ -霊岳 [たまおか] /(s) Tamaoka/ -霊環 [れいかん] /(g) Reikan/ -霊鑑寺 [れいかんじ] /(u) Reikanji/ -霊岸 [れいがん] /(g) Reigan/ -霊岸島 [れいがんじま] /(u) Reiganjima/ -霊巌寺 [れいがんじ] /(p) Reiganji/ -霊岩寺 [りょうがんじ] /(s) Ryouganji/ -霊群 [たまむら] /(s) Tamamura/ -霊群 [たまむれ] /(s) Tamamure/ -霊元 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -霊元 [れいげん] /(s) Reigen/ -霊元天皇 [れいげんてんのう] /(h) Emperor Reigen/Reigen Tenno (1654-1732 CE, reigning: 1663-1687 CE)/ -霊元天皇皇女墓 [れいげんてんのうこうじょぼ] /(p) Reigentennoukoujobo/ -霊源寺 [れいげんじ] /(u) Reigenji/ -霊現 [れいげん] /(g) Reigen/ -霊故 [れいこ] /(f) Reiko/ -霊光 [れいこう] /(g) Reikou/ -霊公 [れいこう] /(u) Reikou/ -霊崎 [たまさき] /(s) Tamasaki/ -霊崎 [たまざき] /(s) Tamazaki/ -霊桜碑 [れいおうのひ] /(p) Reiounohi/ -霊三 [れいぞう] /(g) Reizou/ -霊山 [かみやま] /(s) Kamiyama/ -霊山 [たまやま] /(s) Tamayama/ -霊山 [よしやま] /(s) Yoshiyama/ -霊山 [りょうぜん] /(p) Ryouzen/ -霊山 [れいさん] /(u) Reisan/ -霊山 [れいざん] /(g) Reizan/ -霊山寺 [りょうざんじ] /(p) Ryouzanji/ -霊山寺 [れいさんじ] /(p) Reisanji/ -霊山寺 [れいざんじ] /(p) Reizanji/ -霊山寺 [れいせんじ] /(p) Reisenji/ -霊山神社 [りょうぜんじんじゃ] /(p) Ryouzen Shrine/ -霊山町 [りょうぜんまち] /(p) Ryouzenmachi/ -霊山道 [りょうぜんどう] /(p) Ryouzendou/ -霊子 [たまこ] /(f) Tamako/ -霊子 [れいこ] /(f) Reiko/ -霊松 [たままつ] /(s) Tamamatsu/ -霊松寺山 [れいじょうじやま] /(u) Reijoujiyama/ -霊証 [れいしょう] /(g) Reishou/ -霊城 [れいじょう] /(g) Reijou/ -霊場 [たまいけ] /(s) Tamaike/ -霊場 [たまば] /(s) Tamaba/ -霊正 [つつじ] /(s) Tsutsuji/ -霊正 [れいしょう] /(s) Reishou/ -霊石山 [れいせきざん] /(p) Reisekizan/ -霊仙 [りょうぜん] /(p) Ryouzen/ -霊仙 [れいせん] /(s,g) Reisen/ -霊仙ケ岳 [れいせんがだけ] /(u) Reisengadake/ -霊仙ヶ岳 [れいせんがだけ] /(u) Reisengadake/ -霊仙山 [りょうぜんざん] /(u) Ryouzenzan/ -霊仙山 [りょうぜんやま] /(u) Ryouzen'yama/ -霊仙山 [れいせんざん] /(u) Reisenzan/ -霊仙寺 [りょうせんじ] /(p) Ryousenji/ -霊仙寺 [りょうぜんじ] /(p) Ryouzenji/ -霊仙寺湖 [れいせんじこ] /(u) Reisenjiko/ -霊仙寺山 [れいせんじやま] /(u) Reisenjiyama/ -霊仙寺町 [りょうぜんじちょう] /(p) Ryouzenjichou/ -霊仙峰 [れいせんぽう] /(u) Reisenpou/ -霊泉橋 [れいせんばし] /(p) Reisenbashi/ -霊泉寺 [れいせんじ] /(p) Reisenji/ -霊泉寺温泉 [れいせんじおんせん] /(p) Reisenjionsen/ -霊泉寺川 [れいせんじがわ] /(p) Reisenjigawa/ -霊泉小屋 [れいせんごや] /(p) Reisengoya/ -霊台橋 [れいだいきょう] /(p) Reidaikyou/ -霊池 [くじはし] /(s) Kujihashi/ -霊池 [たまいけ] /(u) Tamaike/ -霊帝 [れいてい] /(u) Reitei/ -霊田 [たまた] /(s) Tamata/ -霊堂 [れいどう] /(p) Reidou/ -霊洞院庭園 [れいどういんていえん] /(p) Reidouinteien/ -霊南 [れいなん] /(p) Reinan/ -霊梅 [たまうめ] /(s) Tamaume/ -霊梅 [れいばい] /(s) Reibai/ -霊宝館 [れいほうかん] /(p) Reihoukan/ -霊峰 [れいほう] /(u) Reihou/ -霊法 [れいほう] /(g) Reihou/ -霊豊 [れいほう] /(g) Reihou/ -霊鳳 [れいほう] /(g) Reihou/ -霊夢 [れいむ] /(f) Reimu/ -霊友会 [れいゆうかい] /(p) Reiyuukai/ -霊林 [れいりん] /(g) Reirin/ -霊鷲 [たまわし] /(s) Tamawashi/ -霊鷲山 [りょうじゅせん] /(p) Ryoujusen/ -麗 [あきら] /(f) Akira/ -麗 [うらか] /(f) Uraka/ -麗 [うらら] /(f,s) Urara/ -麗 [うるは] /(f) Uruha/ -麗 [うるわ] /(f) Uruwa/ -麗 [うれい] /(f) Urei/ -麗 [さやか] /(f) Sayaka/ -麗 [ふもと] /(u) Fumoto/ -麗 [みちる] /(f) Michiru/ -麗 [みやび] /(f) Miyabi/ -麗 [り] /(f) Ri/ -麗 [れい] /(f,s) Rei/ -麗 [れいか] /(f) Reika/ -麗 [れいな] /(f) Reina/ -麗 [れりあ] /(f) Reria/ -麗々 [らら] /(f) Rara/ -麗々 [りり] /(f) Riri/ -麗々 [るる] /(f) Ruru/ -麗々 [れれ] /(f) Rere/ -麗々歌 [りりか] /(f) Ririka/ -麗ら [うらら] /(f) Urara/ -麗亜 [りにあ] /(f) Rinia/ -麗亜 [れあ] /(f) Rea/ -麗亜 [れいあ] /(f) Reia/ -麗亜奈 [れあな] /(f) Reana/ -麗亜良 [れあら] /(f) Reara/ -麗愛 [うるあ] /(f) Urua/ -麗愛 [りえ] /(f) Rie/ -麗愛 [れあ] /(f) Rea/ -麗愛 [れいあ] /(f) Reia/ -麗愛奈 [れあな] /(f) Reana/ -麗愛茗 [れあな] /(f) Reana/ -麗逢 [りあ] /(f) Ria/ -麗安 [れあ] /(f) Rea/ -麗杏 [れあん] /(f) Rean/ -麗伊 [れい] /(f) Rei/ -麗依 [まい] /(f) Mai/ -麗偉 [れい] /(f) Rei/ -麗威 [れい] /(f) Rei/ -麗威 [れいい] /(f) Reii/ -麗惟 [れい] /(f) Rei/ -麗意奈 [れいな] /(f) Reina/ -麗衣 [よしえ] /(g) Yoshie/ -麗衣 [りえ] /(f) Rie/ -麗衣 [れい] /(f) Rei/ -麗衣子 [れいこ] /(f) Reiko/ -麗衣実 [れいみ] /(f) Reimi/ -麗衣樹 [りいな] /(f) Riina/ -麗衣美 [れいみ] /(f) Reimi/ -麗衣歩 [れいあ] /(f) Reia/ -麗衣了 [れいら] /(f) Reira/ -麗井 [れい] /(f) Rei/ -麗郁 [れいか] /(u) Reika/ -麗一 [れいいち] /(g) Reiichi/ -麗逸 [れいいつ] /(g) Reiitsu/ -麗烏 [りお] /(f) Rio/ -麗羽 [うるは] /(f) Uruha/ -麗羽 [れいは] /(f) Reiha/ -麗永 [れな] /(f) Rena/ -麗英 [れいえい] /(f) Reiei/ -麗園 [れえん] /(f) Reen/ -麗於花 [りおか] /(f) Rioka/ -麗於奈 [れおな] /(f) Reona/ -麗央 [りお] /(f) Rio/ -麗央奈 [れおな] /(f) Reona/ -麗温 [りおん] /(f) Rion/ -麗音 [りお] /(f) Rio/ -麗音 [りおん] /(f) Rion/ -麗音 [りね] /(f) Rine/ -麗音 [れいね] /(f) Reine/ -麗音 [れいん] /(f) Rein/ -麗音 [れおん] /(f) Reon/ -麗音 [れね] /(f) Rene/ -麗伽 [れいか] /(f) Reika/ -麗佳 [れいか] /(f) Reika/ -麗加 [りか] /(f) Rika/ -麗加 [れいか] /(f) Reika/ -麗嘉 [れいか] /(f) Reika/ -麗夏 [らな] /(f) Rana/ -麗夏 [りか] /(f) Rika/ -麗夏 [れいか] /(f) Reika/ -麗夏 [れいな] /(f) Reina/ -麗果 [れいか] /(f) Reika/ -麗歌 [れいか] /(f) Reika/ -麗火 [れいか] /(f) Reika/ -麗花 [あきか] /(f) Akika/ -麗花 [りか] /(f) Rika/ -麗花 [れいか] /(f) Reika/ -麗花 [れいふぁ] /(f) Reifa/ -麗華 [うらら] /(f) Urara/ -麗華 [うるか] /(f) Uruka/ -麗華 [らいか] /(f) Raika/ -麗華 [れいか] /(f) Reika/ -麗霞 [れいか] /(f) Reika/ -麗芽 [うるめ] /(f) Urume/ -麗賀 [れいか] /(f) Reika/ -麗雅 [れいあ] /(f) Reia/ -麗雅 [れいか] /(f) Reika/ -麗海 [れいみ] /(u) Reimi/ -麗海 [れみ] /(f) Remi/ -麗馨 [れいか] /(f) Reika/ -麗楽 [うらら] /(u) Urara/ -麗楽々 [うらら] /(f) Urara/ -麗樺 [れいか] /(f) Reika/ -麗輝 [れいら] /(f) Reira/ -麗吉 [れいきち] /(g) Reikichi/ -麗久 [うらく] /(f) Uraku/ -麗弓子 [りゆうこ] /(f) Riyuuko/ -麗響 [りきょう] /(f) Rikyou/ -麗玖 [りく] /(f) Riku/ -麗空 [れあ] /(f) Rea/ -麗空世 [れあら] /(f) Reara/ -麗圭 [りか] /(f) Rika/ -麗恵 [りえ] /(f) Rie/ -麗恵 [れえ] /(f) Ree/ -麗桂 [りけい] /(f) Rikei/ -麗桂子 [りかこ] /(f) Rikako/ -麗結 [らむ] /(f) Ramu/ -麗月 [りづき] /(f) Ridzuki/ -麗月 [りるな] /(f) Riruna/ -麗月 [れいげつ] /(f) Reigetsu/ -麗湖 [れいこ] /(f) Reiko/ -麗胡 [れいこ] /(f) Reiko/ -麗檎 [らにな] /(f) Ranina/ -麗檎 [らりな] /(f) Rarina/ -麗瑚 [れいこ] /(f) Reiko/ -麗光 [れいこう] /(g) Reikou/ -麗光 [れみ] /(f) Remi/ -麗后 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -麗江 [うるえ] /(f) Urue/ -麗江 [よしえ] /(g) Yoshie/ -麗江 [れい] /(f) Rei/ -麗紅 [りこ] /(f) Riko/ -麗紅 [りこう] /(f) Rikou/ -麗紅 [れいく] /(f) Reiku/ -麗紅 [れいこ] /(f) Reiko/ -麗紅菜 [れぐな] /(f) Reguna/ -麗香 [うらか] /(f) Uraka/ -麗香 [うらら] /(u) Urara/ -麗香 [りか] /(f) Rika/ -麗香 [れいか] /(f) Reika/ -麗根 [つぐね] /(f) Tsugune/ -麗佐 [りさ] /(f) Risa/ -麗佐子 [りさこ] /(f) Risako/ -麗沙 [りさ] /(f) Risa/ -麗沙 [れいさ] /(f) Reisa/ -麗砂 [りさ] /(f) Risa/ -麗彩 [れいや] /(f) Reiya/ -麗菜 [りな] /(f) Rina/ -麗菜 [れいな] /(f) Reina/ -麗菜 [れな] /(f) Rena/ -麗咲 [あきえ] /(u) Akie/ -麗咲 [うらえ] /(u) Urae/ -麗咲 [れいさ] /(f) Reisa/ -麗桜 [うらら] /(f) Urara/ -麗桜 [りお] /(f) Rio/ -麗桜 [れお] /(f) Reo/ -麗桜菜 [れおな] /(f) Reona/ -麗桜凪 [れおな] /(f) Reona/ -麗三郎 [れいざぶろう] /(m) Reizaburou/ -麗山 [れいざん] /(g) Reizan/ -麗司 [れいじ] /(g) Reiji/ -麗史 [れいし] /(g) Reishi/ -麗史 [れいみ] /(f) Reimi/ -麗史朗 [れいしろう] /(g) Reishirou/ -麗子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -麗子 [うらら] /(f) Urara/ -麗子 [うららこ] /(f) Urarako/ -麗子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -麗子 [りか] /(f) Rika/ -麗子 [れいこ] /(f) Reiko/ -麗子像 [れいこぞう] /(u) Reikozou/ -麗市 [れいいち] /(g) Reiichi/ -麗市 [れいち] /(u) Reichi/ -麗次 [れいじ] /(u) Reiji/ -麗鹿 [れいか] /(f) Reika/ -麗実 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -麗実 [れいみ] /(f) Reimi/ -麗実 [れみ] /(f) Remi/ -麗実佳 [れみか] /(g) Remika/ -麗実華 [れみか] /(f) Remika/ -麗実那 [れみな] /(f) Remina/ -麗実名 [れみな] /(f) Remina/ -麗紗 [りさ] /(f) Risa/ -麗紗 [れいさ] /(f) Reisa/ -麗紗 [れいしゃ] /(f) Reisha/ -麗紗麻里 [りさまり] /(f) Risamari/ -麗朱 [れいじゅ] /(f) Reiju/ -麗珠 [れいじゅ] /(u) Reiju/ -麗珠 [れいみ] /(f) Reimi/ -麗寿 [れいじゅ] /(g) Reiju/ -麗樹 [れいき] /(u) Reiki/ -麗樹 [れいじゅ] /(f) Reiju/ -麗樹 [れき] /(f) Reki/ -麗俊 [れいしゅん] /(u) Reishun/ -麗緒 [れお] /(f) Reo/ -麗緒奈 [れおな] /(f) Reona/ -麗女 [れいじょ] /(f) Reijo/ -麗女 [れおな] /(f) Reona/ -麗笑 [れえみ] /(f) Reemi/ -麗心 [うるあ] /(f) Urua/ -麗心 [うるみ] /(f) Urumi/ -麗心 [れみ] /(f) Remi/ -麗心華 [れみか] /(f) Remika/ -麗進 [れいしん] /(g) Reishin/ -麗水 [れいすい] /(g) Reisui/ -麗水 [れいな] /(f) Reina/ -麗水 [れみ] /(f) Remi/ -麗雛 [れいす] /(f) Reisu/ -麗澄 [れいす] /(f) Reisu/ -麗世 [りぜ] /(f) Rize/ -麗星 [うらら] /(f) Urara/ -麗星 [りせ] /(f) Rise/ -麗星夜 [いぶ] /(f) Ibu/ -麗正 [れいせい] /(g) Reisei/ -麗生 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -麗生 [りお] /(f) Rio/ -麗生 [れい] /(f) Rei/ -麗聖 [りせ] /(f) Rise/ -麗仙 [れいせん] /(f) Reisen/ -麗千流 [れいちぇる] /(f) Reicheru/ -麗千琉 [れいちぇる] /(f) Reicheru/ -麗川 [れいかわ] /(s) Reikawa/ -麗扇 [れいせん] /(u) Reisen/ -麗泉 [れみ] /(f) Remi/ -麗奏 [りか] /(f) Rika/ -麗早子 [りさこ] /(f) Risako/ -麗多須 [れたす] /(f) Retasu/ -麗代 [れいしろ] /(s) Reishiro/ -麗沢大学 [れいたくだいがく] /(p) Reitaku University/ -麗眺子 [れいちょうし] /(g) Reichoushi/ -麗貞 [れいてい] /(g) Reitei/ -麗堵華 [まどか] /(f) Madoka/ -麗都 [れいと] /(f) Reito/ -麗都 [れと] /(f) Reto/ -麗灯 [うらほ] /(u) Uraho/ -麗奈 [れいな] /(f) Reina/ -麗奈 [れな] /(f) Rena/ -麗那 [うらな] /(u) Urana/ -麗那 [りな] /(f) Rina/ -麗那 [れいな] /(f) Reina/ -麗那 [れな] /(f) Rena/ -麗凪 [れなぎ] /(f) Renagi/ -麗捺 [れいな] /(f) Reina/ -麗二 [れいじ] /(g) Reiji/ -麗寧 [うらな] /(u) Urana/ -麗念 [うらね] /(u) Urane/ -麗乃 [うらの] /(g) Urano/ -麗乃 [つぐの] /(f) Tsuguno/ -麗乃 [りの] /(f) Rino/ -麗乃 [れいの] /(f) Reino/ -麗乃 [れの] /(f) Reno/ -麗乃葉 [れのは] /(f) Renoha/ -麗之助 [れいのすけ] /(m) Reinosuke/ -麗濃 [うらの] /(u) Urano/ -麗波 [うらは] /(u) Uraha/ -麗白 [ましろ] /(f) Mashiro/ -麗帆 [うらほ] /(u) Uraho/ -麗帆 [りほ] /(u) Riho/ -麗帆 [れいほ] /(f) Reiho/ -麗妃 [うらら] /(f) Urara/ -麗妃 [れい] /(f) Rei/ -麗妃 [れいひ] /(f) Reihi/ -麗微 [れいび] /(f) Reibi/ -麗美 [うるみ] /(f) Urumi/ -麗美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -麗美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -麗美 [れいみ] /(f) Reimi/ -麗美 [れいみー] /(u) Reimi-/ -麗美 [れび] /(f) Rebi/ -麗美 [れみ] /(f) Remi/ -麗美亜 [れみあ] /(f) Remia/ -麗美愛 [りびあ] /(f) Ribia/ -麗美羽 [れみふぁ] /(f) Remifa/ -麗美華 [れみか] /(f) Remika/ -麗美子 [れみこ] /(f) Remiko/ -麗美那 [れみな] /(f) Remina/ -麗美名 [れみな] /(f) Remina/ -麗美和 [れみや] /(f) Remiya/ -麗姫 [れいき] /(f) Reiki/ -麗敏 [れいびん] /(f) Reibin/ -麗布 [りぬ] /(f) Rinu/ -麗舞 [れま] /(f) Rema/ -麗風亜 [れふあ] /(f) Refua/ -麗文 [れいぶん] /(s,g) Reibun/ -麗文 [れもん] /(f) Remon/ -麗保 [りほ] /(f) Riho/ -麗保子 [りほこ] /(f) Rihoko/ -麗歩 [らいふ] /(f) Raifu/ -麗穂 [りほ] /(f) Riho/ -麗穂華 [まほか] /(f) Mahoka/ -麗芳 [うらは] /(u) Uraha/ -麗鳳 [れいほう] /(u) Reihou/ -麗望 [れみ] /(f) Remi/ -麗睦 [らいむ] /(f) Raimu/ -麗麻 [れま] /(f) Rema/ -麗万 [れま] /(f) Rema/ -麗未 [はるみ] /(g) Harumi/ -麗未 [れいみ] /(f) Reimi/ -麗未 [れみ] /(f) Remi/ -麗未香 [れみか] /(u) Remika/ -麗魅華 [れみか] /(f) Remika/ -麗民 [れみ] /(f) Remi/ -麗夢 [らいむ] /(f) Raimu/ -麗夢 [れいむ] /(f) Reimu/ -麗夢 [れむ] /(f) Remu/ -麗夢 [れん] /(f) Ren/ -麗名 [れな] /(f) Rena/ -麗明 [あきら] /(f) Akira/ -麗明 [れいめい] /(s) Reimei/ -麗紋 [れもん] /(f) Remon/ -麗也 [あきなり] /(u) Akinari/ -麗也乃 [りやの] /(f) Riyano/ -麗夜 [れいや] /(f) Reiya/ -麗耶 [りや] /(f) Riya/ -麗耶 [れいや] /(f) Reiya/ -麗野 [れの] /(f) Reno/ -麗弥 [れいや] /(f) Reiya/ -麗弥 [れや] /(f) Reya/ -麗矢 [れいや] /(f) Reiya/ -麗矢子 [りやこ] /(f) Riyako/ -麗唯菜 [れいな] /(f) Reina/ -麗有 [れあ] /(f) Rea/ -麗有 [れいあ] /(f) Reia/ -麗夕 [まゆ] /(f) Mayu/ -麗葉 [うるは] /(f) Uruha/ -麗葉 [かずは] /(f) Kazuha/ -麗葉 [れいよう] /(g) Reiyou/ -麗陽 [れいや] /(f) Reiya/ -麗羅 [うらら] /(u) Urara/ -麗羅 [れいら] /(f) Reira/ -麗裸 [れいら] /(f) Reira/ -麗来 [うらら] /(f) Urara/ -麗来 [つらら] /(f) Tsurara/ -麗来 [れいら] /(f) Reira/ -麗来々 [うらら] /(f) Urara/ -麗蘭 [うらら] /(f) Urara/ -麗蘭 [れいら] /(f) Reira/ -麗蘭 [れいらん] /(f) Reiran/ -麗利 [りり] /(f) Riri/ -麗吏 [れいり] /(f) Reiri/ -麗李 [れいり] /(f) Reiri/ -麗李 [れいりー] /(f) Reiri-/ -麗理 [れいり] /(f) Reiri/ -麗理 [れり] /(f) Reri/ -麗理亜 [れりあ] /(f) Reria/ -麗璃 [りり] /(f) Riri/ -麗璃 [れいり] /(f) Reiri/ -麗里 [れいり] /(f) Reiri/ -麗里乃 [まりの] /(f) Marino/ -麗流 [うるる] /(f) Ururu/ -麗流 [れな] /(f) Rena/ -麗龍 [れいん] /(f) Rein/ -麗良 [うらら] /(f) Urara/ -麗良 [らいら] /(f) Raira/ -麗良 [れいら] /(f) Reira/ -麗良佳 [うららか] /(f) Uraraka/ -麗瑠 [りる] /(f) Riru/ -麗嶺 [れいれ] /(f) Reire/ -麗玲 [れいれい] /(f) Reirei/ -麗鈴 [れいら] /(f) Reira/ -麗鈴 [れいりん] /(f) Reirin/ -麗鈴 [れいれい] /(f) Reirei/ -麗鈴々 [れれれ] /(f) Rerere/ -麗麗 [りり] /(f) Riri/ -麗路 [うらじ] /(u) Uraji/ -麗和那 [れおな] /(f) Reona/ -麗來 [れいら] /(f) Reira/ -麗凛 [まりん] /(f) Marin/ -麗娜 [りな] /(f) Rina/ -麗彗 [えり] /(f) Eri/ -麗櫻 [れいお] /(f) Reio/ -麗櫻 [れいおう] /(g) Reiou/ -麗綺 [まき] /(f) Maki/ -麗莉 [りり] /(f) Riri/ -麗莉 [れいり] /(f) Reiri/ -麗萍 [りぴん] /(f) Ripin/ -麗萍 [れいへい] /(u) Reihei/ -麗薔薇 [れいら] /(f) Reira/ -齢 [とし] /(g) Toshi/ -齢 [よわい] /(s) Yowai/ -齢 [れい] /(s,g) Rei/ -齢依子 [れいこ] /(f) Reiko/ -齢亀 [れいき] /(s) Reiki/ -齢子 [れいこ] /(f) Reiko/ -齢蔵 [れいぞう] /(g) Reizou/ -暦 [こよみ] /(f) Koyomi/ -暦 [よみ] /(g) Y,Koyomi/ -暦 [れき] /(f) Reki/ -暦音 [こよね] /(f) Koyone/ -暦治郎 [れきじろう] /(m) Rekijirou/ -暦造 [れきぞう] /(g) Rekizou/ -暦二 [れきじ] /(g) Rekiji/ -暦美 [こよみ] /(f) Koyomi/ -暦本 [れきもと] /(s) Rekimoto/ -暦本純一 [れきもとじゅんいち] /(h) Rekimoto Jun'ichi/ -暦利 [れきかが] /(s) Rekikaga/ -暦郎 [れきろう] /(m) Rekirou/ -歴 [ゆき] /(f) Yuki/ -歴 [れき] /(f,s) Reki/ -歴山 [れきやま] /(s) Rekiyama/ -歴史と文化の森公園 [れきしとぶんかのもりこうえん] /(p) Rekishitobunkanomori Park/ -歴史みらい館 [れきしみらいかん] /(p) Rekishimiraikan/ -歴史館 [れきしかん] /(p) Rekishikan/ -歴史地理学会 [れきしちりがっかい] /(o) Association of Historical Geographers in Japan/AHGJ/ -歴史民俗資料館 [れきしみんぞくしりょうかん] /(p) Museum of History and Folklore/ -歴史民族資料館 [れきしみんぞくしりょうかん] /(p) Rekishiminzokushiryoukan/ -歴子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -歴舎 [れきしゃ] /(s) Rekisha/ -歴舎 [れきしや] /(s) Rekishiya/ -歴社 [れきしゃ] /(s) Rekisha/ -歴舟 [れきふね] /(s) Rekifune/ -歴舟橋 [れきふねばし] /(p) Rekifunebashi/ -歴舟川 [れきふねかわ] /(u) Rekifunekawa/ -歴舟川 [れきふねがわ] /(u) Rekifunegawa/ -歴舟中の川 [れきふねなかのかわ] /(u) Rekifunenakanokawa/ -歴男 [つねお] /(u) Tsuneo/ -歴亭 [れきてい] /(g) Rekitei/ -歴彦 [つぐひこ] /(m) Tsuguhiko/ -歴彦 [つねひこ] /(m) Tsunehiko/ -歴彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -歴木 [くぬぎ] /(p) Kunugi/ -歴木 [れきぎ] /(s) Rekigi/ -歴利 [れきかが] /(s) Rekikaga/ -列 [ならぶ] /(g) Narabu/ -列見 [れつけ] /(p) Retsuke/ -列見町 [れつけちょう] /(p) Retsukechou/ -列子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -列子 [れっし] /(u) Resshi/ -列子 [れつこ] /(f) Retsuko/ -列次 [れつじ] /(g) Retsuji/ -列田 [なみた] /(s) Namita/ -列田 [なみだ] /(s) Namida/ -劣斎 [れっさい] /(u) Ressai/ -烈 [あきら] /(g) Akira/ -烈 [いさお] /(f) Isao/ -烈 [たけし] /(g) Takeshi/ -烈 [ただし] /(g) Tadashi/ -烈 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -烈 [れつ] /(f) Retsu/ -烈英 [れつえい] /(g) Retsuei/ -烈温 [れお] /(u) Reo/ -烈音 [れっと] /(f) Retto/ -烈火 [れっか] /(f) Rekka/ -烈火 [れつか] /(f) Retsuka/ -烈輝 [れっき] /(f) Rekki/ -烈圭 [よるぎゅ] /(g) Yorugyu/ -烈圭 [れっけい] /(g) Rekkei/ -烈元 [れつげん] /(g) Retsugen/ -烈幸 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -烈弘 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -烈司 [たけし] /(g) Takeshi/ -烈士 [たけし] /(u) Takeshi/ -烈士 [れつじ] /(u) Retsuji/ -烈子 [れつこ] /(f) Retsuko/ -烈彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -烈彦 [れつひこ] /(m) Retsuhiko/ -烈風 [れっぷう] /(g) Reppuu/ -烈風 [れつか] /(f) Retsuka/ -裂石 [さけいし] /(p) Sakeishi/ -裂羅 [さくら] /(f) Sakura/ -廉 [いよむ] /(s) Iyomu/ -廉 [えい] /(s) Ei/ -廉 [きよ] /(f) Kiyo/ -廉 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -廉 [ただし] /(u) Tadashi/ -廉 [やすし] /(g) Yasushi/ -廉 [よむ] /(s) Yomu/ -廉 [よん] /(s) Yon/ -廉 [れん] /(f,s) Ren/ -廉維 [れい] /(f) Rei/ -廉郁 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -廉郁 [きよふみ] /(u) Kiyofumi/ -廉一 [れんいち] /(g) Ren'ichi/ -廉一郎 [れんいちろう] /(m) Ren'ichirou/ -廉岡 [れんおか] /(s) Ren'oka/ -廉屋 [れんや] /(s) Ren'ya/ -廉温 [きよあつ] /(u) Kiyoatsu/ -廉温 [きよやす] /(u) Kiyoyasu/ -廉佳 [きよか] /(f) Kiyoka/ -廉花 [きよか] /(f) Kiyoka/ -廉花 [れんか] /(f) Renka/ -廉雅 [れんが] /(f) Renga/ -廉介 [れんすけ] /(g) Rensuke/ -廉海 [きよみ] /(f) Kiyomi/ -廉海 [れみ] /(g) Remi/ -廉侃 [きよただ] /(u) Kiyotada/ -廉侃 [きよやす] /(u) Kiyoyasu/ -廉希 [れんき] /(f) Renki/ -廉毅 [やすき] /(u) Yasuki/ -廉吉 [れんきち] /(g) Renkichi/ -廉久 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -廉隅 [かどすみ] /(s) Kadosumi/ -廉幸 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -廉恒 [きよひさ] /(u) Kiyohisa/ -廉行 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -廉高 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -廉菜 [れな] /(u) Rena/ -廉作 [れんさく] /(g) Rensaku/ -廉三 [れんぞう] /(g) Renzou/ -廉三九 [れんさく] /(g) Rensaku/ -廉三郎 [れんざぶろう] /(m) Renzaburou/ -廉司 [れんじ] /(m) Renji/ -廉史 [きよふみ] /(g) Kiyofumi/ -廉士 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -廉士 [やすし] /(g) Yasushi/ -廉子 [かどこ] /(f) Kadoko/ -廉子 [かのこ] /(s) Kanoko/ -廉子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -廉子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -廉子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -廉子 [れんし] /(u) Renshi/ -廉次 [れんじ] /(g) Renji/ -廉次郎 [れんじろう] /(m) Renjirou/ -廉治 [れんじ] /(g) Renji/ -廉塾ならびに菅茶山旧宅 [れんじゅくならびにかんちゃざんきゅうたく] /(p) Renjukunarabinikanchazan (former residence)/ -廉人 [れんと] /(u) Rento/ -廉政 [やすまさ] /(u) Yasumasa/ -廉正 [きよただ] /(u) Kiyotada/ -廉正 [きよまさ] /(u) Kiyomasa/ -廉清 [きよすみ] /(u) Kiyosumi/ -廉蔵 [れんぞう] /(g) Renzou/ -廉造 [れんぞう] /(g) Renzou/ -廉太 [れんた] /(g) Renta/ -廉太郎 [れんたろう] /(m) Rentarou/ -廉代 [やすよ] /(u) Yasuyo/ -廉沢 [かどさわ] /(s) Kadosawa/ -廉谷 [れんたに] /(s) Rentani/ -廉男 [きよお] /(u) Kiyoo/ -廉直 [きよただ] /(u) Kiyotada/ -廉直 [きよなお] /(u) Kiyonao/ -廉田 [かどた] /(s) Kadota/ -廉田 [れんた] /(s) Renta/ -廉都 [れんと] /(f) Rento/ -廉内 [みすうち] /(s) Misuuchi/ -廉二 [やすじ] /(g) Yasuji/ -廉二 [れんじ] /(g) Renji/ -廉二郎 [れんじろう] /(m) Renjirou/ -廉之助 [れんのすけ] /(m) Rennosuke/ -廉能 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -廉美 [かどみ] /(f) Kadomi/ -廉美 [きよみ] /(g) Kiyomi/ -廉彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -廉彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -廉夫 [きよお] /(g) Kiyoo/ -廉夫 [としお] /(g) Toshio/ -廉夫 [やすお] /(u) Yasuo/ -廉武 [れんむ] /(f) Renmu/ -廉平 [かねへい] /(u) Kanehei/ -廉平 [れんぺい] /(g) Renpei/ -廉芳 [れんぽう] /(g) Renpou/ -廉夢 [れんむ] /(f) Renmu/ -廉明 [れんめい] /(g) Renmei/ -廉也 [れんや] /(g) Ren'ya/ -廉野 [かどの] /(s) Kadono/ -廉野 [れんの] /(s) Renno/ -廉雄 [きよお] /(u) Kiyoo/ -廉林 [かどばやし] /(s) Kadobayashi/ -廉朗 [きよあき] /(u) Kiyoaki/ -廉滉 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -廉澤 [かどさわ] /(s) Kadosawa/ -廉澤 [かねざわ] /(u) Kanezawa/ -廉窩 [れんか] /(g) Renka/ -廉麒 [れんき] /(f) Renki/ -恋 [こい] /(f) Koi/ -恋 [ここ] /(f) Koko/ -恋 [こころ] /(f) Kokoro/ -恋 [こゆる] /(f) Koyuru/ -恋 [れん] /(f) Ren/ -恋々 [ここ] /(f) Koko/ -恋々愛 [ここあ] /(f) Kokoa/ -恋々音 [ここね] /(f) Kokone/ -恋々菜 [ここな] /(f) Kokona/ -恋々南 [ここな] /(f) Kokona/ -恋の窪 [こいのくぼ] /(p) Koinokubo/ -恋の窪東 [こいのくぼひがし] /(p) Koinokubohigashi/ -恋の窪東町 [こいのくぼひがしまち] /(p) Koinokubohigashimachi/ -恋の谷 [こいのたに] /(p) Koinotani/ -恋ケ窪 [こいがくぼ] /(u) Koigakubo/ -恋ノ岐川 [こいのまたがわ] /(u) Koinomatagawa/ -恋ノ峠 [こいのとうげ] /(u) Koinotouge/ -恋ヶ浦 [こいがうら] /(p) Koigaura/ -恋ヶ窪 [こいがくぼ] /(p) Koigakubo/ -恋ヶ窪駅 [こいがくぼえき] /(st) Koigakubo Station/ -恋ヶ浜 [こいがはま] /(p) Koigahama/ -恋亜羅 [こあら] /(f) Koara/ -恋愛 [ここあ] /(f) Kokoa/ -恋愛 [らぶ] /(f) Rabu/ -恋愛 [れあ] /(f) Rea/ -恋愛 [れんあ] /(f) Ren'a/ -恋以香 [れいか] /(f) Reika/ -恋依 [こいい] /(f) Koii/ -恋依音 [れいね] /(f) Reine/ -恋依奈 [れいな] /(f) Reina/ -恋衣 [こい] /(f) Koi/ -恋隠 [こいかくし] /(p) Koikakushi/ -恋羽 [ここは] /(f) Kokoha/ -恋羽 [こはね] /(f) Kohane/ -恋雲 [こゆく] /(f) Koyuku/ -恋永 [れな] /(f) Rena/ -恋詠 [こよみ] /(f) Koyomi/ -恋越 [こいこし] /(p) Koikoshi/ -恋穏川 [こいかくしがわ] /(p) Koikakushigawa/ -恋音 [かのん] /(f) Kanon/ -恋音 [こいね] /(f) Koine/ -恋音 [れのん] /(f) Renon/ -恋音 [れんな] /(f) Renna/ -恋音 [れんね] /(f) Renne/ -恋伽 [このか] /(f) Konoka/ -恋伽 [ゆめか] /(f) Yumeka/ -恋佳 [れんか] /(f) Renka/ -恋夏 [こいか] /(f) Koika/ -恋夏 [こいな] /(f) Koina/ -恋夏 [ここな] /(f) Kokona/ -恋夏 [れな] /(f) Rena/ -恋夏 [れんな] /(f) Renna/ -恋果 [ほのか] /(f) Honoka/ -恋歌 [こいか] /(f) Koika/ -恋歌 [そなた] /(f) Sonata/ -恋歌 [れんか] /(f) Renka/ -恋河内 [こいこうち] /(s) Koikouchi/ -恋花 [こいか] /(f) Koika/ -恋花 [ここか] /(f) Kokoka/ -恋花 [れんか] /(f) Renka/ -恋華 [こいか] /(f) Koika/ -恋華 [れんか] /(f) Renka/ -恋華 [れんげ] /(f) Renge/ -恋芽 [れんが] /(f) Renga/ -恋雅 [れが] /(f) Rega/ -恋海 [れうな] /(f) Reuna/ -恋海 [れみ] /(f) Remi/ -恋楽 [れんら] /(f) Renra/ -恋鞠 [こいまり] /(f) Koimari/ -恋久保 [こいくぼ] /(p) Koikubo/ -恋結 [こゆい] /(f) Koyui/ -恋月姫 [こいつきひめ] /(h) Koitsukihime/ -恋原 [こいはら] /(p) Koihara/ -恋絃 [こいと] /(f) Koito/ -恋好 [こよい] /(f) Koyoi/ -恋好華 [れみか] /(f) Remika/ -恋幸 [こゆき] /(f) Koyuki/ -恋紅菜 [くれな] /(f) Kurena/ -恋香 [こいか] /(f) Koika/ -恋香 [れんか] /(f) Renka/ -恋彩 [ここあ] /(f) Kokoa/ -恋菜 [こいな] /(f) Koina/ -恋菜 [ここな] /(f) Kokona/ -恋菜 [れな] /(f) Rena/ -恋菜 [れんな] /(f) Renna/ -恋菜暖 [れなの] /(f) Renano/ -恋菜乃 [れなの] /(f) Renano/ -恋桜 [こいさ] /(f) Koisa/ -恋三郎 [こいさぶろう] /(m) Koisaburou/ -恋山形駅 [こいやまがたえき] /(st) Koiyamagata Station/ -恋子 [こいこ] /(f) Koiko/ -恋子 [こうこ] /(f) Kouko/ -恋子 [ここ] /(f) Koko/ -恋子 [れんこ] /(f) Renko/ -恋糸 [こいと] /(f) Koito/ -恋実 [こいみ] /(f) Koimi/ -恋実 [れみ] /(f) Remi/ -恋実人 [れみぃ] /(f) Remii/ -恋珠 [れんじゅ] /(f) Renju/ -恋樹 [こいき] /(f) Koiki/ -恋十 [こと] /(f) Koto/ -恋春 [こはる] /(f) Koharu/ -恋渚 [こいな] /(f) Koina/ -恋沼 [こいぬま] /(s) Koinuma/ -恋色 [こいろ] /(f) Koiro/ -恋色 [こしき] /(f) Koshiki/ -恋心 [ここ] /(f) Koko/ -恋心愛 [ここあ] /(f) Kokoa/ -恋心夏 [ここな] /(f) Kokona/ -恋深 [こみ] /(f) Komi/ -恋人 [あまん] /(f) Aman/ -恋人 [あむ] /(f) Amu/ -恋水 [こいみず] /(s) Koimizu/ -恋水 [れみ] /(f) Remi/ -恋雛 [こひな] /(f) Kohina/ -恋瀬橋 [こいせばし] /(p) Koisebashi/ -恋瀬川 [こいせがわ] /(u) Koisegawa/ -恋生 [ここな] /(f) Kokona/ -恋生 [れんしょう] /(u) Renshou/ -恋雪 [こいゆき] /(f) Koiyuki/ -恋雪 [こゆき] /(f) Koyuki/ -恋川 [こいかわ] /(s) Koikawa/ -恋川春町 [こいかわはるまち] /(h) Koikawa Harumachi (1744-1789)/ -恋川小純 [こいかわこじゅん] /(h) Koikawa Kojun/ -恋太郎 [れんたろう] /(g) Rentarou/ -恋谷 [こいだに] /(p) Koidani/ -恋地 [こいじ] /(p) Koiji/ -恋地大橋 [こいじおおはし] /(p) Koijioohashi/ -恋地峠 [こいじとうげ] /(p) Koijitouge/ -恋中 [こいなか] /(s) Koinaka/ -恋仲 [こいなか] /(u) Koinaka/ -恋鳥 [ことり] /(f) Kotori/ -恋塚 [こいずか] /(s) Koizuka/ -恋塚 [こいづか] /(s) Koidzuka/ -恋田 [こいた] /(u) Koita/ -恋田 [こいだ] /(s) Koida/ -恋途 [れんず] /(f) Renzu/ -恋都 [こいと] /(f) Koito/ -恋島 [けしま] /(p) Keshima/ -恋島 [こいしま] /(p) Koishima/ -恋島橋 [こいじまばし] /(p) Koijimabashi/ -恋桃 [れもも] /(f) Remomo/ -恋桃 [れもん] /(f) Remon/ -恋奈 [こいな] /(f) Koina/ -恋奈 [ここな] /(f) Kokona/ -恋奈 [れな] /(f) Rena/ -恋奈 [れんな] /(f) Renna/ -恋那 [れな] /(f) Rena/ -恋那 [れんな] /(f) Renna/ -恋寧 [こいね] /(f) Koine/ -恋乃 [こいの] /(f) Koino/ -恋乃 [れの] /(f) Reno/ -恋乃花 [このか] /(f) Konoka/ -恋乃華 [このか] /(f) Konoka/ -恋乃芽 [このめ] /(f) Konome/ -恋乃実 [このみ] /(f) Konomi/ -恋乃覇 [このは] /(f) Konoha/ -恋乃葉 [このは] /(f) Konoha/ -恋之原 [こいのはら] /(p) Koinohara/ -恋之原西 [こいのはらにし] /(p) Koinoharanishi/ -恋之原中 [こいのはらなか] /(p) Koinoharanaka/ -恋之原東 [こいのはらひがし] /(p) Koinoharahigashi/ -恋之段 [こいのだん] /(p) Koinodan/ -恋泊 [こいどまり] /(p) Koidomari/ -恋美 [れみ] /(f) Remi/ -恋美朱 [れみあ] /(f) Remia/ -恋美生 [こみい] /(f) Komii/ -恋姫 [こいき] /(f) Koiki/ -恋姫 [こいひめ] /(f) Koihime/ -恋姫 [こいめ] /(f) Koime/ -恋姫 [こひめ] /(f) Kohime/ -恋淵 [こいぶち] /(s) Koibuchi/ -恋文 [れもん] /(f) Remon/ -恋文字 [こいもんじ] /(p) Koimonji/ -恋歩 [れんほ] /(f) Renho/ -恋穂 [こいほ] /(f) Koiho/ -恋慕 [れんぼ] /(g) Renbo/ -恋本 [こいもと] /(s) Koimoto/ -恋夢 [ここみ] /(f) Kokomi/ -恋夢実 [こゆみ] /(f) Koyumi/ -恋夢女 [こゆめ] /(f) Koyume/ -恋夢美 [こゆみ] /(f) Koyumi/ -恋名 [れな] /(f) Rena/ -恋名 [れんな] /(f) Renna/ -恋木 [こいき] /(s) Koiki/ -恋木 [こいのき] /(p) Koinoki/ -恋問 [こいとい] /(p) Koitoi/ -恋夜 [れんや] /(f) Ren'ya/ -恋野 [こいの] /(p,s) Koino/ -恋野橋 [こいのばし] /(p) Koinobashi/ -恋優希 [こゆき] /(f) Koyuki/ -恋優貴 [こゆき] /(f) Koyuki/ -恋由紀 [こゆき] /(f) Koyuki/ -恋由姫 [こゆき] /(f) Koyuki/ -恋陽七 [こひな] /(f) Kohina/ -恋翼 [ことは] /(f) Kotoha/ -恋羅 [れんら] /(f) Renra/ -恋来 [れいら] /(f) Reira/ -恋蘭 [れらん] /(f) Reran/ -恋璃 [れんり] /(f) Renri/ -恋流来 [こるく] /(f) Koruku/ -恋良 [こころ] /(f) Kokoro/ -恋淋 [こうりん] /(f) Kourin/ -恋瑠璃 [こるり] /(f) Koruri/ -恋玲菜 [これな] /(f) Korena/ -恋鈴 [こりん] /(f) Korin/ -恋恋愛 [ここあ] /(f) Kokoa/ -恋恋凪 [ここな] /(f) Kokona/ -恋路 [こいじ] /(f,p) Koiji/ -恋路ヶ浜 [こいじがはま] /(p) Koijigahama/ -恋路山 [こいじやま] /(p) Koijiyama/ -恋路川端 [こいじかわばた] /(p) Koijikawabata/ -恋路沢 [こいじさわ] /(p) Koijisawa/ -恋路島 [こいじしま] /(u) Koijishima/ -恋櫺 [れんれん] /(f) Renren/ -恋綺 [こいき] /(f) Koiki/ -恋莉 [れんり] /(f) Renri/ -憐 [れん] /(f) Ren/ -憐次 [れんじ] /(g) Renji/ -漣 [さざなみ] /(f,s) Sazanami/ -漣 [むらじ] /(g) Muraji/ -漣 [れん] /(m,f) Ren/ -漣月 [れんげつ] /(g) Rengetsu/ -漣月子 [れんげつし] /(g) Rengetsushi/ -漣健児 [さざなみけんじ] /(h) Sazanami Kenji/ -漣五郎 [れんごろう] /(m) Rengorou/ -漣子 [れんこ] /(f) Renko/ -漣造 [れんぞう] /(g) Renzou/ -漣太 [れんた] /(m) Renta/ -漣太郎 [れんたろう] /(m) Rentarou/ -漣平 [れんぺい] /(g) Renpei/ -漣麟 [れんりん] /(f) Renrin/ -煉 [れん] /(f) Ren/ -煉夏 [れんげ] /(f) Renge/ -煉華 [れんげ] /(f) Renge/ -煉瓦場 [れんがば] /(p) Rengaba/ -煉七郎 [れんしちろう] /(m) Renshichirou/ -煉谷 [ねりや] /(s) Neriya/ -簾 [すだれ] /(p) Sudare/ -簾 [みす] /(s) Misu/ -簾 [れん] /(f) Ren/ -簾下 [れんげ] /(s) Renge/ -簾外亭 [れんがいてい] /(s) Rengaitei/ -簾吉 [れんきち] /(g) Renkichi/ -簾橋 [すだればし] /(p) Sudarebashi/ -簾森 [みすもり] /(p) Misumori/ -簾川 [すだれがわ] /(p) Sudaregawa/ -簾沢 [すだれざわ] /(p) Sudarezawa/ -簾谷 [みすた] /(s) Misuta/ -簾谷 [みすたに] /(s) Misutani/ -簾谷 [みすだ] /(s) Misuda/ -簾置 [みすおき] /(p) Misuoki/ -簾竹 [すだれたけ] /(p) Sudaretake/ -簾長 [みすなが] /(s) Misunaga/ -簾田 [すだ] /(s) Suda/ -簾田 [すだれだ] /(s) Sudareda/ -簾田 [ひとつや] /(s) Hitotsuya/ -簾田 [みす] /(s) Misu/ -簾田 [みすた] /(s) Misuta/ -簾田 [みすだ] /(s) Misuda/ -簾田 [れんだ] /(s) Renda/ -簾藤 [ういりあん] /(s) Uirian/ -簾藤 [すとう] /(s) Sutou/ -簾藤 [すどう] /(s) Sudou/ -簾内 [けんない] /(s) Kennai/ -簾内 [すうち] /(s) Suuchi/ -簾内 [すだれうち] /(s) Sudareuchi/ -簾内 [すない] /(s) Sunai/ -簾内 [すのうち] /(s) Sunouchi/ -簾内 [みすうち] /(s) Misuuchi/ -簾内 [みすない] /(s) Misunai/ -簾内 [みのうち] /(s) Minouchi/ -簾内 [れんうち] /(s) Ren'uchi/ -簾内 [れんない] /(s) Rennai/ -簾内敬司 [すのうちけいじ] /(h) Sunouchi Keiji (1951-)/ -簾畑 [すだれはた] /(s) Sudarehata/ -簾畑 [すだればた] /(s) Sudarebata/ -簾畑 [みすはた] /(s) Misuhata/ -簾尾 [みすお] /(s) Misuo/ -簾舞 [みすまい] /(p) Misumai/ -簾舞一条 [みすまいいちじょう] /(p) Misumaiichijou/ -簾舞五条 [みすまいごじょう] /(p) Misumaigojou/ -簾舞三条 [みすまいさんじょう] /(p) Misumaisanjou/ -簾舞四条 [みすまいしじょう] /(p) Misumaishijou/ -簾舞四条 [みすまいよんじょう] /(p) Misumaiyonjou/ -簾舞川 [みすまいかわ] /(u) Misumaikawa/ -簾舞川支流川 [みすまいがわしりゅうがわ] /(p) Misumaigawashiryuugawa/ -簾舞二条 [みすまいにじょう] /(p) Misumainijou/ -簾舞六条 [みすまいろくじょう] /(p) Misumairokujou/ -簾野 [みすの] /(s) Misuno/ -練 [きたう] /(u) Kitau/ -練 [ねり] /(s) Neri/ -練 [れん] /(s) Ren/ -練ヶ迫 [ねりがさこ] /(p) Nerigasako/ -練ヶ里 [ねりがり] /(p) Nerigari/ -練一 [れんいち] /(g) Ren'ichi/ -練丑 [ねりうし] /(p) Neriushi/ -練丑町 [ねりうしちょう] /(p) Neriushichou/ -練衛 [れんえい] /(u) Ren'ei/ -練介 [れんすけ] /(g) Rensuke/ -練貫 [ねりぬき] /(p) Nerinuki/ -練間 [ねりま] /(s) Nerima/ -練吉 [れんきち] /(g) Renkichi/ -練牛 [ねりうし] /(p) Neriushi/ -練兼 [ねりかね] /(s) Nerikane/ -練合 [ねりあい] /(s) Neriai/ -練合 [ねりや] /(s) Neriya/ -練合 [ねるあい] /(s) Neruai/ -練哉 [れんや] /(u) Ren'ya/ -練三 [れんぞう] /(g) Renzou/ -練三郎 [れんざぶろう] /(m) Renzaburou/ -練子 [いさご] /(s) Isago/ -練子 [ねりこ] /(f) Neriko/ -練子 [れんこ] /(f) Renko/ -練真 [ねりま] /(f) Nerima/ -練成 [れんせい] /(u) Rensei/ -練生川 [ねりうかわ] /(s) Neriukawa/ -練生川 [ねりゅうかわ] /(s) Neryuukawa/ -練生川 [ねりゆかわ] /(s) Neriyukawa/ -練石 [ねりいし] /(s) Neriishi/ -練造 [れんぞう] /(g) Renzou/ -練太 [れんた] /(m) Renta/ -練太郎 [れんたろう] /(m) Rentarou/ -練谷 [ねりたに] /(s) Neritani/ -練苧 [ねりお] /(s) Nerio/ -練田 [ねりた] /(s) Nerita/ -練奈 [れんな] /(f) Renna/ -練二 [れんじ] /(g) Renji/ -練二郎 [れんじろう] /(m) Renjirou/ -練之 [れんし] /(u) Renshi/ -練馬 [ねりま] /(p,s) Nerima/ -練馬駅 [ねりまえき] /(st) Nerima Station/ -練馬区 [ねりまく] /(p) Nerimaku/ -練馬更生園 [ねりまこうせいえん] /(p) Nerimakouseien/ -練馬高野台駅 [ねりまたかのだいえき] /(st) Nerimatakanodai Station/ -練馬春日町駅 [ねりまかすがちょうえき] /(st) Nerimakasugachou Station/ -練馬白山神社の大ケヤキ [ねりましろやまじんじゃのおおケヤキ] /(p) Nerimashiroyamajinjanoookeyaki/ -練尾 [ねりお] /(s) Nerio/ -練美 [ねるみ] /(f) Nerumi/ -練美 [れみ] /(f) Remi/ -練鼻 [ねりはな] /(s) Nerihana/ -練布川 [ねりうがわ] /(p) Neriugawa/ -練部屋 [ねりべや] /(p) Neribeya/ -練兵 [れんぺい] /(g) Renpei/ -練兵町 [れんぺいちょう] /(p) Renpeichou/ -練塀 [ねりべい] /(p) Neribei/ -練平 [れんぺい] /(g) Renpei/ -練無 [ねりな] /(f) Nerina/ -練木 [ねりき] /(p,s) Neriki/ -練木新田 [ねりきしんでん] /(p) Nerikishinden/ -練木有美子 [ねりきゆみこ] /(h) Neriki Yumiko (1976.4.21-)/ -練也 [れんや] /(u) Ren'ya/ -聯 [つらね] /(u) Tsurane/ -聯合通信 [れんごうつうしん] /(o) Yon Hap News Agency/ -聯合通信東京支局 [れんごうつうしんとうきょうしきょく] /(o) Rengo Tsushin/ -蓮 [はす] /(f,s) Hasu/ -蓮 [はちす] /(p,s) Hachisu/ -蓮 [れん] /(f,s) Ren/ -蓮ケ浦 [はすがうら] /(p) Hasugaura/ -蓮ケ谷 [はすがや] /(s) Hasugaya/ -蓮ケ浴 [はすがえき] /(p) Hasugaeki/ -蓮ダム [はちすダム] /(p) Hachisu dam/ -蓮ヶ浦 [はすがうら] /(p) Hasugaura/ -蓮ヶ池 [はすがいけ] /(p) Hasugaike/ -蓮ヶ池駅 [はすがいけえき] /(st) Hasugaike Station/ -蓮ヶ池横穴群 [はすがいけよこあなぐん] /(p) Hasugaikeyokoanagun/ -蓮ヶ峯 [はすがみね] /(p) Hasugamine/ -蓮ヶ浴 [はすがえき] /(p) Hasugaeki/ -蓮亜 [はずあ] /(f) Hazua/ -蓮阿 [はすくま] /(s) Hasukuma/ -蓮阿 [れんあ] /(u) Ren'a/ -蓮杏 [れあ] /(f) Rea/ -蓮依 [はすい] /(f) Hasui/ -蓮偉 [れい] /(f) Rei/ -蓮惟 [れい] /(f) Rei/ -蓮維 [れい] /(f) Rei/ -蓮衣 [れい] /(f) Rei/ -蓮井 [はすい] /(s) Hasui/ -蓮井 [れんい] /(s) Ren'i/ -蓮井朱夏 [はすいしゅか] /(h) Hasui Shuka/ -蓮一 [れんいち] /(g) Ren'ichi/ -蓮胤 [はすたね] /(s) Hasutane/ -蓮浦 [はすうら] /(s) Hasuura/ -蓮永寺 [れんえいじ] /(p) Ren'eiji/ -蓮英 [れんえい] /(g) Ren'ei/ -蓮駅 [はちすえき] /(st) Hachisu Station/ -蓮岡 [はすおか] /(s) Hasuoka/ -蓮音 [れんおん] /(f) Ren'on/ -蓮下 [はすした] /(s) Hasushita/ -蓮佳 [れんか] /(f) Renka/ -蓮歌 [れんか] /(u) Renka/ -蓮河原 [はすかわら] /(p) Hasukawara/ -蓮河原新 [はすかわらしん] /(p) Hasukawarashin/ -蓮河原新町 [はすかわらしんまち] /(p) Hasukawarashinmachi/ -蓮河原町 [はすかわらまち] /(p) Hasukawaramachi/ -蓮花 [はすか] /(f) Hasuka/ -蓮花 [はっか] /(f) Hakka/ -蓮花 [れんか] /(f) Renka/ -蓮花 [れんが] /(s) Renga/ -蓮花 [れんげ] /(p,s,f) Renge/ -蓮花 [れんふぁ] /(f) Renfa/ -蓮花一己 [れんげかずみ] /(h) Renge Kazumi (1954-)/ -蓮花院 [れんかいん] /(p) Renkain/ -蓮花寺 [はすはなじ] /(u) Hasuhanaji/ -蓮花寺 [れんけじ] /(u) Renkeji/ -蓮花寺 [れんげじ] /(p,s) Rengeji/ -蓮花寺駅 [れんげじえき] /(st) Rengeji Station/ -蓮花寺橋 [れんげじばし] /(p) Rengejibashi/ -蓮花寺新 [れんげじしん] /(p) Rengejishin/ -蓮花寺新町 [れんげじしんまち] /(p) Rengejishinmachi/ -蓮花寺町 [れんげじちょう] /(p) Rengejichou/ -蓮花寺町 [れんげじまち] /(p) Rengejimachi/ -蓮花城 [れんげじょう] /(p) Rengejou/ -蓮花石山 [れんげいしやま] /(p) Rengeishiyama/ -蓮花川 [れんげがわ] /(p) Rengegawa/ -蓮花台 [れんかだい] /(p) Renkadai/ -蓮花町 [れんげまち] /(p) Rengemachi/ -蓮花田 [れんげた] /(p) Rengeta/ -蓮華 [はすか] /(f) Hasuka/ -蓮華 [れん] /(f) Ren/ -蓮華 [れんか] /(f) Renka/ -蓮華 [れんげ] /(f,p) Renge/ -蓮華院誕生寺 [れんげいんたんじょうじ] /(u) Rengeintanjouji/ -蓮華院誕生寺国際協力協会 [れんげいんたんじょうじこくさいきょうりょくきょうかい] /(o) Association for Rengein Tanjoji International Cooperation/ -蓮華温泉 [れんげおんせん] /(p) Rengeonsen/ -蓮華岳 [れんげだけ] /(u) Rengedake/ -蓮華山 [れんげやま] /(u) Rengeyama/ -蓮華寺 [れんげじ] /(p) Rengeji/ -蓮華寺山 [れんげじざん] /(p) Rengejizan/ -蓮華寺池 [れんげじいけ] /(p) Rengejiike/ -蓮華寺峠 [れんげじとうげ] /(p) Rengejitouge/ -蓮華石岳 [れんげいしだけ] /(u) Rengeishidake/ -蓮華滝 [れんげだき] /(p) Rengedaki/ -蓮華谷 [れんげたに] /(p) Rengetani/ -蓮華峰寺 [れんげぶじ] /(p) Rengebuji/ -蓮海 [はすみ] /(f) Hasumi/ -蓮絵 [はすえ] /(f) Hasue/ -蓮覚寺 [れんかくじ] /(s) Renkakuji/ -蓮覚寺 [れんがくじ] /(s) Rengakuji/ -蓮角団地 [れんがくだんち] /(p) Rengakudanchi/ -蓮潟 [はすがた] /(p,s) Hasugata/ -蓮潟新田 [はすがたしんでん] /(p) Hasugatashinden/ -蓮間 [はすま] /(s) Hasuma/ -蓮丸 [はすまる] /(s) Hasumaru/ -蓮希 [はすき] /(f) Hasuki/ -蓮季 [はすき] /(f) Hasuki/ -蓮吉 [れんきち] /(u) Renkichi/ -蓮宮 [はすみや] /(p) Hasumiya/ -蓮宮通 [はすみやどおり] /(p) Hasumiyadoori/ -蓮居 [はすい] /(s) Hasui/ -蓮教 [れんきょう] /(g) Renkyou/ -蓮恵 [れんえ] /(g) Ren'e/ -蓮慶寺 [れんけいじ] /(p) Renkeiji/ -蓮渓 [はすたに] /(s) Hasutani/ -蓮渓円誠 [はすたにえんじょう] /(h) Hasutani Enjou/ -蓮月 [れんげつ] /(f) Rengetsu/ -蓮月嬰女 [れんげつえいじょ] /(h) Rengetsu Eijo/ -蓮月尼 [れんげつに] /(u) Rengetsuni/ -蓮見 [はすみ] /(f,s) Hasumi/ -蓮見 [れんみ] /(s) Renmi/ -蓮見新田 [はすみしんでん] /(p) Hasumishinden/ -蓮見町 [はすみちょう] /(p) Hasumichou/ -蓮見博昭 [はすみひろあき] /(h) Hasumi Hiroaki/ -蓮見敏男 [はすみとしお] /(h) Hasumi Toshio (1946.4.22-)/ -蓮謙 [れんけん] /(u) Renken/ -蓮元 [はすもと] /(s) Hasumoto/ -蓮原 [はすはら] /(s) Hasuhara/ -蓮原川 [はすはらがわ] /(p) Hasuharagawa/ -蓮光 [れんこう] /(g) Renkou/ -蓮光寺 [れんこうじ] /(u) Renkouji/ -蓮光寺山 [れんこうじやま] /(p) Renkoujiyama/ -蓮弘 [れんこう] /(f) Renkou/ -蓮江 [はすえ] /(s) Hasue/ -蓮香 [はすか] /(f,s) Hasuka/ -蓮香 [れんか] /(u) Renka/ -蓮香 [れんこう] /(g) Renkou/ -蓮香川 [はすかがわ] /(s) Hasukagawa/ -蓮根 [はすね] /(p,s,f) Hasune/ -蓮根駅 [はすねえき] /(st) Hasune Station/ -蓮根峠 [はすねとうげ] /(p) Hasunetouge/ -蓮菜 [れんな] /(f) Renna/ -蓮咲 [れんざき] /(g) Renzaki/ -蓮桜 [れお] /(f) Reo/ -蓮桜菜 [れおな] /(f) Reona/ -蓮三 [れんぞう] /(g) Renzou/ -蓮三郎 [れんざぶろう] /(m) Renzaburou/ -蓮山 [はすやま] /(s) Hasuyama/ -蓮山 [れんざん] /(g) Renzan/ -蓮司 [れんじ] /(g) Renji/ -蓮子 [はすこ] /(f,s) Hasuko/ -蓮子 [はすし] /(s) Hasushi/ -蓮子 [はっし] /(s) Hasshi/ -蓮子 [はつし] /(s) Hatsushi/ -蓮子 [よんじゃ] /(f) Yonja/ -蓮子 [れいこ] /(f) Reiko/ -蓮子 [れんこ] /(f) Renko/ -蓮志 [れんし] /(f) Renshi/ -蓮枝 [はすえ] /(u) Hasue/ -蓮寺 [はすでら] /(p) Hasudera/ -蓮次 [れんじ] /(u) Renji/ -蓮治 [れんじ] /(u) Renji/ -蓮室 [はすむろ] /(s) Hasumuro/ -蓮実 [はすみ] /(f,s) Hasumi/ -蓮実一隆 [はすみかずたか] /(h) Hasumi Kazutaka/ -蓮実重彦 [はすみしげひこ] /(h) Hasumi Shigehiko (1936.4-)/ -蓮実進 [はすみすすむ] /(h) Hasumi Susumu (1933.2.12-)/ -蓮舎 [はすや] /(s) Hasuya/ -蓮舎 [れんしゃ] /(s) Rensha/ -蓮勺 [れんしゃく] /(s) Renshaku/ -蓮尺 [れんじゃく] /(p) Renjaku/ -蓮珠 [れんじゅ] /(f) Renju/ -蓮種 [れんしゅ] /(s) Renshu/ -蓮樹 [れんじゅ] /(f) Renju/ -蓮舟 [れんしゅう] /(g) Renshuu/ -蓮住 [はすずみ] /(s) Hasuzumi/ -蓮淳 [れんじゅん] /(u) Renjun/ -蓮昌寺 [れんしょうじ] /(u) Renshouji/ -蓮沼 [はすぬま] /(p,s) Hasunuma/ -蓮沼 [れんぬま] /(s) Rennuma/ -蓮沼駅 [はすぬまえき] /(st) Hasunuma Station/ -蓮沼新田 [はすぬましんでん] /(p) Hasunumashinden/ -蓮沼川 [はすぬまがわ] /(p) Hasunumagawa/ -蓮沼村 [はすぬまむら] /(p) Hasunumamura/ -蓮沼町 [はすぬまちょう] /(p) Hasunumachou/ -蓮照 [れんしょう] /(g) Renshou/ -蓮照寺 [れんしょうじ] /(u) Renshouji/ -蓮上 [はすうえ] /(s) Hasuue/ -蓮乗 [れんじょう] /(g) Renjou/ -蓮乗院 [れんじょういん] /(s) Renjouin/ -蓮乗寺 [れんじょうじ] /(p) Renjouji/ -蓮乗寺トンネル [れんじょうじトンネル] /(p) Renjouji tunnel/ -蓮城 [れんじょう] /(s) Renjou/ -蓮城ルナ [れんじょうルナ] /(h) Renjou Runa/ -蓮場 [はすば] /(s) Hasuba/ -蓮常寺 [れんじょうじ] /(p) Renjouji/ -蓮杖 [れんじょう] /(g) Renjou/ -蓮浄寺 [れんじょうじ] /(u) Renjouji/ -蓮真 [れんま] /(f) Renma/ -蓮人 [れんと] /(u) Rento/ -蓮水 [はすみ] /(f,s) Hasumi/ -蓮崇 [れんしゅう] /(u) Renshuu/ -蓮成寺 [れんせいじ] /(u) Renseiji/ -蓮正寺 [れんしょうじ] /(p) Renshouji/ -蓮正寺 [れんせいじ] /(u) Renseiji/ -蓮清典 [はちすせいてん] /(h) Hachisu Seiten/ -蓮生 [はすお] /(s) Hasuo/ -蓮生 [れい] /(f) Rei/ -蓮生寺 [れんしょうじ] /(u) Renshouji/ -蓮聖 [れんしょう] /(u) Renshou/ -蓮川 [はすかわ] /(p,s) Hasukawa/ -蓮川 [はちすがわ] /(u) Hachisugawa/ -蓮蔵 [れんぞう] /(s,g) Renzou/ -蓮蔵寺 [れんぞうじ] /(p) Renzouji/ -蓮村 [はすむら] /(s) Hasumura/ -蓮村奮 [はすむらいさむ] /(h) Hasumura Isamu/ -蓮太 [れんた] /(m) Renta/ -蓮太朗 [れんたろう] /(m) Rentarou/ -蓮太郎 [はすたろう] /(p) Hasutarou/ -蓮太郎 [れんたろう] /(m) Rentarou/ -蓮太郎温泉 [はすたろうおんせん] /(p) Hasutarouonsen/ -蓮代 [はすよ] /(f) Hasuyo/ -蓮代寺 [れんだいじ] /(p) Rendaiji/ -蓮代寺町 [れんだいじちょう] /(p) Rendaijichou/ -蓮代寺町 [れんだいじまち] /(p) Rendaijimachi/ -蓮台 [れんだい] /(g,p) Rendai/ -蓮台山 [れんたいやま] /(u) Rentaiyama/ -蓮台寺 [はすだいじ] /(u) Hasudaiji/ -蓮台寺 [れんだいじ] /(p,s) Rendaiji/ -蓮台寺駅 [れんだいじえき] /(st) Rendaiji Station/ -蓮台寺温泉 [れんだいじおんせん] /(p) Rendaijionsen/ -蓮台寺橋 [はすだいじばし] /(p) Hasudaijibashi/ -蓮台寺川 [れんだいじがわ] /(p) Rendaijigawa/ -蓮台寺町 [れんだいじちょう] /(p) Rendaijichou/ -蓮台野 [れんだいの] /(p) Rendaino/ -蓮沢 [はすさわ] /(s) Hasusawa/ -蓮沢 [はすざわ] /(s) Hasuzawa/ -蓮辰 [れんしん] /(g) Renshin/ -蓮谷 [はすたに] /(s) Hasutani/ -蓮池 [はすいけ] /(p,s) Hasuike/ -蓮池 [はすち] /(s) Hasuchi/ -蓮池薫 [はすいけかおる] /(h) Hasuike Kaoru/ -蓮池公咲 [はすいけこうさく] /(h) Hasuike Kousaku (1902.8.24-1968.1.14)/ -蓮池秀量 [はすいけひでかず] /(h) Hasuike Hidekazu/ -蓮池町 [はすいけちょう] /(p) Hasuikechou/ -蓮池町 [はすいけまち] /(p) Hasuikemachi/ -蓮池町見島 [はすいけまちみしま] /(p) Hasuikemachimishima/ -蓮池町古賀 [はすいけまちこが] /(p) Hasuikemachikoga/ -蓮池町小松 [はすいけまちこまつ] /(p) Hasuikemachikomatsu/ -蓮池町通駅 [はすいけまちどおりえき] /(st) Hasuikemachidoori Station/ -蓮池町蓮池 [はすいけまちはすいけ] /(p) Hasuikemachihasuike/ -蓮着寺 [れんちゃくじ] /(p) Renchakuji/ -蓮中 [はすなか] /(s) Hasunaka/ -蓮町 [はすまち] /(p) Hasumachi/ -蓮町駅 [はすまちえき] /(st) Hasumachi Station/ -蓮長寺 [れんちょうじ] /(u) Renchouji/ -蓮田 [はすた] /(s) Hasuta/ -蓮田 [はすだ] /(p,s) Hasuda/ -蓮田 [よもぎだ] /(s) Yomogida/ -蓮田 [れんだ] /(s) Renda/ -蓮田駅 [はすだえき] /(st) Hasuda Station/ -蓮田市 [はすだし] /(p) Hasuda (city)/ -蓮田修吾郎 [はすだしゅうごろう] /(h) Hasuda Shuugorou (1915.8-)/ -蓮田善明 [はすだぜんめい] /(h) Hasuda Zenmei/ -蓮田理恵 [はすだりえ] /(h) Hasuda Rie/ -蓮奈 [れんな] /(f) Renna/ -蓮縄田 [はすなだ] /(p) Hasunada/ -蓮南 [れな] /(f) Rena/ -蓮南 [れんな] /(f) Renna/ -蓮二 [れんじ] /(u) Renji/ -蓮二郎 [れんじろう] /(m) Renjirou/ -蓮入 [はすいり] /(p) Hasuiri/ -蓮如 [れんにょ] /(h) Rennyo (1415-1499)/ -蓮如岩 [れんにょいわ] /(p) Rennyoiwa/ -蓮如上人遺蹟 [れんにょしょうにんいせき] /(p) Rennyoshounin'iseki/ -蓮如上人旧跡 [れんにょしょうにんきゅうせき] /(p) Rennyoshouninkyuuseki/ -蓮如上人像 [れんにょしょうにんぞう] /(p) Rennyoshouninzou/ -蓮如上人墓 [れんにょしょうにんはか] /(p) Rennyoshouninhaka/ -蓮如町 [れんにょまち] /(p) Rennyomachi/ -蓮念寺 [はすねんじ] /(u) Hasunenji/ -蓮乃 [はすの] /(f) Hasuno/ -蓮乃 [れんの] /(f) Renno/ -蓮乃愛 [れのあ] /(f) Renoa/ -蓮把 [はすわ] /(s) Hasuwa/ -蓮杷 [はすわ] /(s) Hasuwa/ -蓮波 [はすなみ] /(s) Hasunami/ -蓮尾 [はすお] /(s) Hasuo/ -蓮尾 [れんお] /(s) Ren'o/ -蓮美 [はすみ] /(f) Hasumi/ -蓮美ゆい [はすみゆい] /(h) Hasumi Yui (1983.4.29-)/ -蓮美町 [はすみちょう] /(p) Hasumichou/ -蓮美町 [はすみまち] /(p) Hasumimachi/ -蓮風 [れんぷう] /(g) Renpuu/ -蓮福寺 [れんぷくじ] /(p) Renpukuji/ -蓮仏 [れんぶつ] /(s) Renbutsu/ -蓮平 [れんぺい] /(u) Renpei/ -蓮保 [れんぽ] /(s) Renpo/ -蓮宝 [れんほう] /(f) Renhou/ -蓮方団地 [はすがただんち] /(p) Hasugatadanchi/ -蓮本 [はすもと] /(s) Hasumoto/ -蓮未 [はすみ] /(f) Hasumi/ -蓮明 [れんみょう] /(g) Renmyou/ -蓮也 [れんや] /(u) Ren'ya/ -蓮也斎 [れんやさい] /(u) Ren'yasai/ -蓮夜 [れんや] /(f) Ren'ya/ -蓮野 [はすの] /(p,s) Hasuno/ -蓮唯 [れい] /(f) Rei/ -蓮葉 [はすは] /(f) Hasuha/ -蓮葉 [れんば] /(s) Renba/ -蓮葉寺 [れんようじ] /(p) Renyouji/ -蓮蓉 [れんよう] /(u) Ren'you/ -蓮蓉月餅 [れんようげっぺい] /(u) Ren'yougeppei/ -蓮里 [れんり] /(f) Renri/ -蓮琉 [れんる] /(f) Renru/ -蓮林 [はすぱやし] /(s) Hasupayashi/ -蓮輪 [はすわ] /(s) Hasuwa/ -蓮佛 [れんぶつ] /(s) Renbutsu/ -蓮實 [はすみ] /(f,s) Hasumi/ -蓮實重彦 [はすみしげひこ] /(h) Hasumi Shigehiko/ -蓮嶽 [はすだけ] /(p) Hasudake/ -蓮渕 [はすぶち] /(s) Hasubuchi/ -蓮翔 [れんと] /(g) Rento/ -蓮舫 [れんほう] /(f) Renhou/ -蓮莉 [はすり] /(f) Hasuri/ -連 [つぎ] /(u) Tsugi/ -連 [つら] /(s,g) Tsura/ -連 [つらぬ] /(g) Tsuranu/ -連 [むらじ] /(f,s) Muraji/ -連 [やす] /(u) Yasu/ -連 [れん] /(s,g) Ren/ -連れ子 [つれこ] /(f) Tsureko/ -連亜 [りょな] /(f) Ryona/ -連一 [れんいち] /(g) Ren'ichi/ -連一郎 [れんいちろう] /(m) Ren'ichirou/ -連胤 [つらたね] /(g) Tsuratane/ -連遠 [れおん] /(f) Reon/ -連下 [れんげ] /(s) Renge/ -連科 [れんか] /(u) Renka/ -連歌屋 [れんがや] /(p) Rengaya/ -連河 [れんが] /(s) Renga/ -連火 [つれび] /(p) Tsurebi/ -連馨寺 [れんけいじ] /(p) Renkeiji/ -連記 [れんき] /(s) Renki/ -連記 [れんぎ] /(s) Rengi/ -連吉 [れんきち] /(u) Renkichi/ -連玉 [れんぎよく] /(u) Rengiyoku/ -連形 [れんがた] /(s) Rengata/ -連健夫 [むらじたけお] /(h) Muraji Takeo/ -連吾川 [れんごがわ] /(p) Rengogawa/ -連光寺 [れんこうじ] /(p) Renkouji/ -連光寺山 [れんこうじやま] /(p) Renkoujiyama/ -連光坊山 [れんこうぼうやま] /(p) Renkoubouyama/ -連康 [つるやす] /(u) Tsuruyasu/ -連行 [れんぎょう] /(p) Rengyou/ -連合 [れんごう] /(p) Rengou/ -連合航空保険協会 [れんごうこうくうほけんきょうかい] /(o) Associated Aviation Underwriters/ -連合枝 [れんごうじ] /(p) Rengouji/ -連合商業銀行 [れんごうしょうぎょうぎんこう] /(o) United Commercial Bank/ -連豪 [つらひで] /(m) Tsurahide/ -連坂峠 [れんざかとうげ] /(p) Renzakatouge/ -連作 [つぎさく] /(u) Tsugisaku/ -連作 [れんさく] /(u) Rensaku/ -連三 [れんぞう] /(g) Renzou/ -連三郎 [れんざぶろう] /(m) Renzaburou/ -連山 [つれやま] /(s) Tsureyama/ -連山 [れんざん] /(g) Renzan/ -連山 [れんやま] /(s) Ren'yama/ -連司 [れんじ] /(g) Renji/ -連子 [れんこ] /(f) Renko/ -連市 [れんいち] /(s) Ren'ichi/ -連志 [れんし] /(g) Renshi/ -連枝 [れんし] /(p) Renshi/ -連治 [れんじ] /(u) Renji/ -連汐 [れんしお] /(s) Renshio/ -連尺 [れんじゃく] /(p) Renjaku/ -連尺町 [れんじゃくちょう] /(p) Renjakuchou/ -連尺通 [れんじゃくどおり] /(p) Renjakudoori/ -連尺野 [れんしゃくの] /(s) Renshakuno/ -連尺野 [れんじやくの] /(s) Renjiyakuno/ -連取 [つなとり] /(p) Tsunatori/ -連取元町 [つなとりもとまち] /(p) Tsunatorimotomachi/ -連取町 [つなとりまち] /(p) Tsunatorimachi/ -連取本町 [つなとりほんまち] /(p) Tsunatorihonmachi/ -連寿 [れんじゅ] /(u) Renju/ -連州 [れんしゅう] /(g) Renshuu/ -連秀 [まさひで] /(g) Masahide/ -連淑 [よんすく] /(g) Yonsuku/ -連昭 [みちあき] /(u) Michiaki/ -連上 [れんじょう] /(p) Renjou/ -連城 [れんじょう] /(s,g) Renjou/ -連城三紀彦 [れんじょうみきひこ] /(h) Renjou Mikihiko (1948.1-)/ -連水 [つれみず] /(p) Tsuremizu/ -連雀 [れんじゃく] /(p) Renjaku/ -連雀子 [れんじゃくし] /(g) Renjakushi/ -連雀町 [れんじゃくちょう] /(p) Renjakuchou/ -連瀬沢 [れんせざわ] /(u) Rensezawa/ -連生坊 [れんせいぼう] /(g) Renseibou/ -連石 [つれいし] /(s) Tsureishi/ -連石 [れんじゃく] /(p) Renjaku/ -連川 [つれかわ] /(s) Tsurekawa/ -連川内 [れんかわち] /(p) Renkawachi/ -連蔵 [れんぞう] /(g) Renzou/ -連太 [れんた] /(u) Renta/ -連太郎 [れんたろう] /(m) Rentarou/ -連代 [れんだい] /(s) Rendai/ -連代寺 [れんたいじ] /(p) Rentaiji/ -連台寺 [れんだいじ] /(p) Rendaiji/ -連達 [れんたつ] /(s) Rentatsu/ -連谷 [れんだに] /(p) Rendani/ -連地 [れんじ] /(p) Renji/ -連兆 [れんちょう] /(g) Renchou/ -連田 [つれた] /(s) Tsureta/ -連田 [れんだ] /(u) Renda/ -連島 [つらじま] /(p) Tsurajima/ -連島中央 [つらじまちゅうおう] /(p) Tsurajimachuuou/ -連島町亀島新田 [つらじまちょうかめじましんでん] /(p) Tsurajimachoukamejimashinden/ -連島町西之浦 [つらじまちょうにしのうら] /(p) Tsurajimachounishinoura/ -連島町鶴新田 [つらじまちょうつるしんでん] /(p) Tsurajimachoutsurushinden/ -連島町矢柄 [つらじまちょうやがら] /(p) Tsurajimachouyagara/ -連島町連島 [つらじまちょうつらじま] /(p) Tsurajimachoutsurajima/ -連東 [れんとう] /(s) Rentou/ -連藤 [れんどう] /(s) Rendou/ -連藤 [れんふじ] /(s) Renfuji/ -連二 [れんじ] /(u) Renji/ -連二郎 [れんじろう] /(m) Renjirou/ -連日 [れんにち] /(p) Rennichi/ -連如 [れんにょ] /(p) Rennyo/ -連泊 [れんぱく] /(p) Renpaku/ -連八郎 [れんぱちろう] /(g) Renpachirou/ -連帆橋 [れんぼうばし] /(p) Renboubashi/ -連尾 [れんお] /(s) Ren'o/ -連彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -連彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -連部 [つらべ] /(p) Tsurabe/ -連仏 [れんぶつ] /(s) Renbutsu/ -連平 [れんぺい] /(g) Renpei/ -連保 [れんぼ] /(s) Renbo/ -連保 [れんぽ] /(s) Renpo/ -連峰 [れんほう] /(g) Renhou/ -連方 [れんぽう] /(u) Renpou/ -連邦奥地開発機構 [れんぽうおくちかいはつきこう] /(o) Federal Inland Development Organization/ -連邦血清研究所 [れんぽうけっせいけんきゅうじょ] /(o) Commonwealth Serum Laboratories/ -連邦事業管理総局 [れんぽうじぎょうかんりそうきょく] /(o) Federal Works Agency/ -連邦住宅金融銀行 [れんぽうじゅうたくきんゆうぎんこう] /(o) Federal Home Loan Bank/ -連邦住宅貸付銀行制度 [れんぽうじゅうたくかしつけぎんこうせいど] /(o) Federal Home Loan Bank System/ -連邦住宅貸付抵当金融会社 [れんぽうじゅうたくかしつけていとうきんゆうかいしゃ] /(o) Federal Home Loan Mortgage Corporation/ -連邦政府関係機関 [れんぽうせいふかんけいきかん] /(o) Federal Agency/ -連邦中期信用銀行 [れんぽうちゅうきしんようぎんこう] /(o) Federal Intermediate Credit Bank/ -連邦貯蓄貸付保険公社 [れんぽうちょちくかしつけほけんこうしゃ] /(o) Federal Savings and Loan Insurance Corporation/ -連邦通信委員会 [れんぽうつうしんいいんかい] /(o) Federal Communications Commission (USA)/FCC/ -連邦農業銀行 [れんぽうのうぎょうぎんこう] /(o) Federal Farm Bank/ -連邦放送連盟 [れんぽうほうそうれんめい] /(o) Commonwealth Broadcasting Association/ -連邦労働安全衛生協会 [れんぽうろうどうあんぜんえいせいきょうかい] /(o) Federal Association for Occupational Safety and Health/Basi/ -連坊 [れんぼう] /(p) Renbou/ -連坊小路 [れんぼうこうじ] /(p) Renboukouji/ -連魔 [れんま] /(f) Renma/ -連也 [れんや] /(g) Ren'ya/ -連野 [れんの] /(s) Renno/ -連雄 [つぎお] /(u) Tsugio/ -連雄 [まさお] /(u) Masao/ -連葉子 [れんようし] /(g) Ren'youshi/ -連利博 [むらじとしひろ] /(h) Muraji Toshihiro/ -連理 [れんり] /(f,s) Renri/ -連竜 [つらたつ] /(u) Tsuratatsu/ -連龍 [つらたつ] /(u) Tsuratatsu/ -連良 [つらら] /(f) Tsurara/ -連浚 [れんしゅん] /(u) Renshun/ -錬 [れん] /(f) Ren/ -錬一 [れんいち] /(g) Ren'ichi/ -錬一郎 [れんいちろう] /(m) Ren'ichirou/ -錬敬 [れんきょう] /(g) Renkyou/ -錬吾 [れんご] /(g) Rengo/ -錬斎 [れんさい] /(u) Rensai/ -錬作 [れんさく] /(u) Rensaku/ -錬三 [れんぞう] /(g) Renzou/ -錬三郎 [れんざぶろう] /(m) Renzaburou/ -錬子 [れんこ] /(f) Renko/ -錬児 [れんじ] /(u) Renji/ -錬次 [れんじ] /(g) Renji/ -錬治 [れんじ] /(g) Renji/ -錬治郎 [れんじろう] /(m) Renjirou/ -錬昌 [れんしょう] /(g) Renshou/ -錬城 [れんじょう] /(g) Renjou/ -錬成 [れんせい] /(g) Rensei/ -錬石 [ねりいし] /(s) Neriishi/ -錬蔵 [とうぞう] /(g) Touzou/ -錬造 [れんぞう] /(g) Renzou/ -錬太 [れんた] /(u) Renta/ -錬太郎 [れんたろう] /(m) Rentarou/ -錬大郎 [れんたろう] /(g) Rentarou/ -錬都 [れんと] /(u) Rento/ -錬徳 [れんとく] /(g) Rentoku/ -錬二 [れんじ] /(g) Renji/ -錬八郎 [れんぱちろう] /(m) Renpachirou/ -錬幣 [れんぺい] /(g) Renpei/ -錬平 [れんぺい] /(g) Renpei/ -呂 [おと] /(u) Oto/ -呂 [り] /(s) Ri/ -呂 [りょ] /(s) Ryo/ -呂 [ろ] /(s) Ro/ -呂 [ろい] /(s) Roi/ -呂愛 [ろまな] /(f) Romana/ -呂安奈 [ろあんな] /(f) Roanna/ -呂委子 [ろいす] /(f) Roisu/ -呂衣 [ろい] /(f) Roi/ -呂井 [ろい] /(s) Roi/ -呂一 [ろいち] /(u) Roichi/ -呂翁 [ろおう] /(g) Roou/ -呂嘉 [ろか] /(f) Roka/ -呂夏 [ろか] /(f) Roka/ -呂季 [ろき] /(f) Roki/ -呂久 [ろく] /(p) Roku/ -呂九平 [ろくへい] /(g) Rokuhei/ -呂見 [ろみ] /(u) Romi/ -呂個々 [ろここ] /(f) Rokoko/ -呂光 [りょこう] /(u) Ryokou/ -呂口 [ろぐち] /(p) Roguchi/ -呂后 [りょこう] /(u) Ryokou/ -呂浩 [ろこう] /(g) Rokou/ -呂三 [ろみ] /(u) Romi/ -呂山 [ろざん] /(g) Rozan/ -呂子 [ろこ] /(f) Roko/ -呂実 [ろみ] /(f) Romi/ -呂実香 [ろみか] /(f) Romika/ -呂紗 [ろさ] /(f) Rosa/ -呂秀蓮 [りょしゅうれん] /(h) Ryo Shuuren (1944-)/ -呂緒菜 [ろおな] /(f) Roona/ -呂尚 [としひさ] /(u) Toshihisa/ -呂尚 [りょしょう] /(u) Ryoshou/ -呂昇 [ろしょう] /(g) Roshou/ -呂祥 [ろしょう] /(u) Roshou/ -呂人 [ろじん] /(g) Rojin/ -呂迅 [ろじん] /(u) Rojin/ -呂水 [ろみ] /(u) Romi/ -呂瀬金山 [ろつせかなやま] /(p) Rotsusekanayama/ -呂勢大夫 [ろせたゆう] /(u) Rosetayuu/ -呂雪 [ろせつ] /(g) Rosetsu/ -呂船 [ろせん] /(g) Rosen/ -呂宋 [るそん] /(s) Ruson/ -呂宋 [るぞん] /(p) Luzon/ -呂宋助左衛門 [るそんすけざえもん] /(h) Ruson Sukezaemon/ -呂村 [ろむら] /(s) Romura/ -呂太夫 [ろだゆう] /(g) Rodayuu/ -呂大夫 [ろだゆう] /(u) Rodayuu/ -呂滝 [ろだき] /(p) Rodaki/ -呂知 [ろと] /(f) Roto/ -呂竹 [ろちく] /(g) Rochiku/ -呂鶴 [ろかく] /(u) Rokaku/ -呂土沢 [ろどさわ] /(p) Rodosawa/ -呂奈 [ろな] /(f) Rona/ -呂畑 [ろはた] /(s) Rohata/ -呂畑 [ろばた] /(s) Robata/ -呂伴 [ろはん] /(u) Rohan/ -呂判 [ろはん] /(u) Rohan/ -呂半 [ろはん] /(u) Rohan/ -呂繁 [ろはん] /(u) Rohan/ -呂比須 [ろぺす] /(s) Ropesu/ -呂比須ワグナー [ろぺすワグナー] /(h) Ropesu Waguna- (1944.1-)/ -呂飛 [ろと] /(f) Roto/ -呂美 [ろみ] /(f) Romi/ -呂美亜 [ろみあ] /(f) Romia/ -呂不韋 [りょふい] /(u) Ryofui/ -呂布 [りょふ] /(u) Ryofu/ -呂武 [ろぶ] /(g) Robu/ -呂穂 [ろすい] /(g) Rosui/ -呂方 [るいふぉん] /(u) Ruifon/ -呂未 [ろみ] /(u) Romi/ -呂魅奈 [ろみな] /(f) Romina/ -呂巳 [ろみ] /(u) Romi/ -呂明賜 [ろめいし] /(h) Ro Meishi (1964.10.30-)/ -呂木原 [ろきばら] /(p) Rokibara/ -呂野 [のろ] /(s) Noro/ -呂蘭 [ろらん] /(f) Roran/ -呂理 [ろり] /(g) Rori/ -呂里絵 [ろりえ] /(f) Rorie/ -呂良 [ろーら] /(f) Ro-ra/ -呂呂 [ろろ] /(f) Roro/ -魯 [おろか] /(s) Oroka/ -魯 [る] /(s) Ru/ -魯 [ろ] /(s) Ro/(p) Lu (ancient Chinese state)/ -魯 [ろう] /(s) Rou/ -魯庵 [ろあん] /(g) Roan/ -魯一 [ろいち] /(g) Roichi/ -魯介 [ろすけ] /(u) Rosuke/ -魯学 [のはく] /(g) Nohaku/ -魯学 [ろがく] /(g) Rogaku/ -魯参 [ろさん] /(g) Rosan/ -魯山 [ろやま] /(s) Royama/ -魯山人 [ろさんじん] /(g) Rosanjin/ -魯舟 [ろしゅう] /(g) Roshuu/ -魯植 [ろしょく] /(g) Roshoku/ -魯人 [ろじん] /(g) Rojin/ -魯迅 [ろじん] /(u) Rojin/ -魯水 [ろすい] /(g) Rosui/ -魯西亜 [ろしあ] /(p) Roshia/ -魯仙 [ろせん] /(g) Rosen/ -魯中 [ろちゅう] /(g) Rochuu/ -魯堂 [ろどう] /(g) Rodou/ -魯文 [ろぶん] /(g) Robun/ -魯平 [ろへい] /(s) Rohei/ -魯羊 [ろよう] /(g) Royou/ -櫓 [やぐら] /(s) Yagura/ -櫓岳 [やぐらだけ] /(u) Yaguradake/ -櫓橋 [やぐらばし] /(p) Yagurabashi/ -櫓元 [やぐらもと] /(s) Yaguramoto/ -櫓山 [どやま] /(p) Doyama/ -櫓場 [やぐらば] /(p) Yaguraba/ -櫓場下 [やぐらばした] /(p) Yagurabashita/ -櫓石 [やぐらいし] /(p) Yaguraishi/ -櫓前 [やぐらまえ] /(p) Yaguramae/ -櫓冬 [ろとう] /(g) Rotou/ -櫓峠 [やぐらとうげ] /(p) Yaguratouge/ -櫓木 [ろぎ] /(s) Rogi/ -櫓木川 [ろきかわ] /(p) Rokikawa/ -炉夏 [ろか] /(f) Roka/ -炉琶 [ろわ] /(f) Rowa/ -炉粕 [ろかす] /(p) Rokasu/ -炉粕町 [ろかすまち] /(p) Rokasumachi/ -炉敏 [ろびん] /(f) Robin/ -路 [こみち] /(f) Komichi/ -路 [じ] /(p) Ji/ -路 [みち] /(f) Michi/ -路 [やく] /(u) Yaku/ -路 [らりぃ] /(f) Rarii/ -路 [ろ] /(s) Ro/ -路 [ろう] /(s) Rou/ -路こ [みちこ] /(f) Michiko/ -路以 [るい] /(f) Rui/ -路以 [ろい] /(f) Roi/ -路威 [みちたけ] /(g) Michitake/ -路易 [みちやす] /(g) Michiyasu/ -路易 [るい] /(g) Rui/ -路易子 [るいこ] /(f) Ruiko/ -路衣 [るい] /(f) Rui/ -路衣奈 [じいな] /(f) Jiina/ -路一 [みちかず] /(g) Michikazu/ -路一 [ろいち] /(g) Roichi/ -路允 [みちや] /(u) Michiya/ -路蔭 [ろいん] /(f) Roin/ -路浦 [ちほ] /(f) Chiho/ -路永 [みちえ] /(f) Michie/ -路央 [みちお] /(f) Michio/ -路央良 [ろおら] /(f) Roora/ -路奥 [みちおく] /(s) Michioku/ -路音 [みちね] /(f) Michine/ -路伽 [みちか] /(f) Michika/ -路佳 [みちか] /(f) Michika/ -路佳 [るか] /(f) Ruka/ -路加 [みちか] /(f) Michika/ -路加 [るか] /(f) Ruka/ -路可 [みちか] /(u) Michika/ -路可 [るか] /(g) Ruka/ -路可 [ろか] /(g) Roka/ -路夏 [ろか] /(f) Roka/ -路花 [みちか] /(f) Michika/ -路花 [るか] /(f) Ruka/ -路花 [ろか] /(f) Roka/ -路海 [ろみ] /(f) Romi/ -路絵 [みちえ] /(f) Michie/ -路苅 [みちかわ] /(s) Michikawa/ -路義 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -路吉通 [ろきつ] /(g) Rokitsu/ -路興 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -路熊 [みちくま] /(s) Michikuma/ -路熊 [ろくま] /(s) Rokuma/ -路恵 [みちえ] /(f) Michie/ -路見 [ろみ] /(u) Romi/ -路湖 [みちこ] /(f) Michiko/ -路胡 [みちこ] /(f) Michiko/ -路孝 [みちたか] /(g) Michitaka/ -路幸 [みちゆき] /(u) Michiyuki/ -路広 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -路弘 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -路晃 [みちあき] /(u) Michiaki/ -路江 [みちえ] /(f) Michie/ -路香 [ろか] /(f) Roka/ -路哉 [みちや] /(g) Michiya/ -路彩 [ろさ] /(f) Rosa/ -路菜 [みちな] /(f) Michina/ -路菜 [るな] /(f) Runa/ -路菜 [ろな] /(f) Rona/ -路三 [ろみ] /(u) Romi/ -路三郎 [みちさぶろう] /(m) Michisaburou/ -路子 [みちこ] /(f) Michiko/ -路子 [ろこ] /(f) Roko/ -路枝 [みちえ] /(f) Michie/ -路次 [ろじ] /(s) Roji/ -路実 [ろみ] /(f) Romi/ -路実花 [ろみか] /(f) Romika/ -路実香 [るみか] /(f) Rumika/ -路樹 [ろき] /(f) Roki/ -路樹 [ろじゅ] /(g) Roju/ -路州 [ろす] /(f) Rosu/ -路秋 [ろしゅう] /(g) Roshuu/ -路春 [ろしゅん] /(g) Roshun/ -路緒 [みちお] /(f) Michio/ -路彰 [みちあき] /(g) Michiaki/ -路織須 [ろーず] /(f) Ro-zu/ -路伸 [みちや] /(u) Michiya/ -路人 [みちと] /(u) Michito/ -路人 [みちひと] /(u) Michihito/ -路人 [ろじん] /(g) Rojin/ -路須 [ろす] /(f) Rosu/ -路水 [ろみ] /(u) Romi/ -路世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -路生 [みちお] /(f) Michio/ -路生 [ろみ] /(f) Romi/ -路川 [みちかわ] /(s,g) Michikawa/ -路草 [ろそう] /(g) Rosou/ -路代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -路男 [みちお] /(g) Michio/ -路知子 [みちこ] /(f) Michiko/ -路暢 [みちお] /(u) Michio/ -路津 [るつ] /(f) Rutsu/ -路津子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -路通 [ろつう] /(u) Rotsuu/ -路天 [るてん] /(f) Ruten/ -路都 [るつ] /(f) Rutsu/ -路得子 [みえこ] /(f) Mieko/ -路得子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -路乃 [みちの] /(f) Michino/ -路之 [みちゆき] /(g) Michiyuki/ -路博 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -路伴 [ろはん] /(u) Rohan/ -路判 [ろはん] /(u) Rohan/ -路半 [ろはん] /(u) Rohan/ -路帆 [みちほ] /(f) Michiho/ -路繁 [ろはん] /(u) Rohan/ -路美 [ろみ] /(f) Romi/ -路美花 [ろみか] /(f) Romika/ -路美香 [るみか] /(f) Rumika/ -路美子 [ろみこ] /(f) Romiko/ -路彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -路夫 [みちお] /(g) Michio/ -路風 [ろか] /(f) Roka/ -路歩 [みちほ] /(u) Michiho/ -路甫 [ろほ] /(g) Roho/ -路望 [ろみ] /(f) Romi/ -路未 [ろみ] /(u) Romi/ -路未花 [ろみか] /(f) Romika/ -路巳 [ろみ] /(u) Romi/ -路木 [みちき] /(s) Michiki/ -路木 [ろぎ] /(p) Rogi/ -路木岳 [ろぎだけ] /(p) Rogidake/ -路木場川 [ろこばがわ] /(p) Rokobagawa/ -路木川 [ろぎがわ] /(p) Rogigawa/ -路木龍次 [みちきりゅうじ] /(h) Michiki Ryuuji (1973.8.25-)/ -路也 [みちや] /(g) Michiya/ -路野 [あやの] /(f) Ayano/ -路野 [みちの] /(f,s) Michino/ -路野 [みちや] /(u) Michiya/ -路野 [ゆきの] /(f) Yukino/ -路矢 [みちや] /(u) Michiya/ -路祐 [みちすけ] /(g) Michisuke/ -路雄 [みちお] /(g) Michio/ -路予 [みちよ] /(f) Michiyo/ -路予 [みつよ] /(f) Mitsuyo/ -路洋 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -路蘭 [ろらん] /(f) Roran/ -路吏 [ろり] /(f) Rori/ -路理子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -路流 [じる] /(f) Jiru/ -路流 [みちる] /(f) Michiru/ -路琉 [みちる] /(f) Michiru/ -路留 [みちる] /(f) Michiru/ -路瑠 [みちる] /(f) Michiru/ -路恋 [ろれん] /(f) Roren/ -路路 [みちる] /(f) Michiru/ -路朗 [みちお] /(u) Michio/ -路郎 [じろう] /(m) Jirou/ -路郎 [みちお] /(u) Michio/ -路郎 [みちろう] /(m) Michirou/ -路郎 [ろろう] /(m) Rorou/ -路爛 [ろらん] /(g) Roran/ -露 [あきら] /(g) Akira/ -露 [つゆ] /(f,s) Tsuyu/ -露 [つゆさき] /(s) Tsuyusaki/ -露 [つゆざき] /(s) Tsuyuzaki/ -露 [ろ] /(p) Ro/ -露 [ろさき] /(s) Rosaki/ -露 [ろざき] /(s) Rozaki/ -露 [ろしあ] /(p) Russia/ -露□ [つゆぐち] /(p) Tsuyuguchi/ -露の [つゆの] /(s) Tsuyuno/ -露の五郎 [つゆのごろう] /(h) Tsuyuno Gorou/ -露の都 [つゆのみやこ] /(h) Tsuyuno Miyako/ -露亜 [ろあ] /(f) Roa/ -露葵 [つゆき] /(f) Tsuyuki/ -露安奈 [ろあな] /(f) Roana/ -露衣 [つゆぎ] /(f) Tsuyugi/ -露羽 [つゆは] /(f) Tsuyuha/ -露雨 [るう] /(f) Ruu/ -露浦池 [つゆらいけ] /(p) Tsuyuraike/ -露英 [ろえい] /(g) Roei/ -露越 [つゆこし] /(p) Tsuyukoshi/ -露央沙 [ろーざ] /(f) Ro-za/ -露央沙 [ろおさ] /(f) Roosa/ -露央沙 [ろおざ] /(f) Rooza/ -露岡 [つゆおか] /(s) Tsuyuoka/ -露音 [つゆね] /(f) Tsuyune/ -露音 [つゆの] /(f) Tsuyuno/ -露音 [ろね] /(u) Rone/ -露花 [つゆか] /(f) Tsuyuka/ -露花女 [ろかじょ] /(g) Rokajo/ -露華 [つゆか] /(f) Tsuyuka/ -露観 [ろかん] /(g) Rokan/ -露紀 [あらき] /(f) Araki/ -露貴 [つゆき] /(f) Tsuyuki/ -露詰 [つゆづめ] /(s) Tsuyudzume/ -露久志 [つゆくし] /(s) Tsuyukushi/ -露久保 [つゆくぼ] /(s) Tsuyukubo/ -露休 [ろきゅう] /(g) Rokyuu/ -露橋 [つゆは] /(p) Tsuyuha/ -露橋 [つゆはし] /(p) Tsuyuhashi/ -露橋町 [つゆはしちょう] /(p) Tsuyuhashichou/ -露熊山峡 [つゆくまさんきょう] /(u) Tsuyukumasankyou/ -露熊川 [つゆくまかわ] /(p) Tsuyukumakawa/ -露月 [つゆつき] /(f) Tsuyutsuki/ -露月 [ろげつ] /(g) Rogetsu/ -露見 [ろみ] /(u) Romi/ -露元 [つゆもと] /(s) Tsuyumoto/ -露原 [つゆはら] /(s) Tsuyuhara/ -露原千草 [つゆはらちぐさ] /(h) Tsuyuhara Chigusa (1918.1.17-)/ -露湖 [ろこ] /(f) Roko/ -露交 [ろこう] /(g) Rokou/ -露光 [ろこう] /(g) Rokou/ -露口 [つゆくち] /(s) Tsuyukuchi/ -露口 [つゆぐち] /(p,s) Tsuyuguchi/ -露口茂 [つゆぐちしげる] /(h) Tsuyuguchi Shigeru (1932.4-)/ -露紅 [ろこう] /(g) Rokou/ -露香 [つゆか] /(f) Tsuyuka/ -露香 [ろこう] /(g) Rokou/ -露号 [ろごう] /(p) Rogou/ -露菜 [つゆな] /(u) Tsuyuna/ -露菜 [ろな] /(f) Rona/ -露崎 [つゆさき] /(s) Tsuyusaki/ -露崎 [つゆざき] /(s) Tsuyuzaki/ -露崎 [ろさき] /(s) Rosaki/ -露崎 [ろざき] /(s) Rozaki/ -露崎春女 [つゆざきはるみ] /(h) Tsuyuzaki Harumi/ -露三 [ろみ] /(u) Romi/ -露子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -露子 [つゆこ] /(f) Tsuyuko/ -露詩愛 [ろしあ] /(f) Roshia/ -露実 [つゆみ] /(f) Tsuyumi/ -露実 [ろみ] /(f) Romi/ -露実妃 [ろみひ] /(f) Romihi/ -露珠 [ろじゅ] /(f) Roju/ -露樹 [つゆき] /(f,s) Tsuyuki/ -露樹 [ろき] /(f) Roki/ -露愁 [ろしゅう] /(g) Roshuu/ -露秋 [ろしゅう] /(g) Roshuu/ -露舟 [ろしゅう] /(g) Roshuu/ -露重 [つゆしげ] /(s) Tsuyushige/ -露緒珠 [ろおず] /(f) Roozu/ -露女 [つゆじょ] /(g) Tsuyujo/ -露城 [ろじょう] /(g) Rojou/ -露色 [ろしき] /(g) Roshiki/ -露深 [ろみ] /(f) Romi/ -露水 [ろみ] /(f) Romi/ -露世 [ろぜ] /(f) Roze/ -露生 [ろせい] /(u) Rosei/ -露西亜 [ろしあ] /(p) Roshia/ -露石 [ろせき] /(g) Roseki/ -露仙 [ろせん] /(g) Rosen/ -露先 [つゆざき] /(s) Tsuyuzaki/ -露川 [つゆかわ] /(s) Tsuyukawa/ -露川 [ろせん] /(u) Rosen/ -露川冴 [つゆかわさえ] /(h) Tsuyukawa Sae/ -露草 [しずく] /(f) Shizuku/ -露草 [つゆくさ] /(f) Tsuyukusa/ -露草 [ろそう] /(g) Rosou/ -露村 [つゆむら] /(s) Tsuyumura/ -露沢 [つゆさわ] /(s) Tsuyusawa/ -露谷 [つゆたに] /(s) Tsuyutani/ -露谷 [つゆだに] /(p) Tsuyudani/ -露地 [つゆち] /(s) Tsuyuchi/ -露朝 [ろちょう] /(g) Rochou/ -露滴 [ろてき] /(g) Roteki/ -露田 [つゆた] /(s) Tsuyuta/ -露都 [ろと] /(f) Roto/ -露藤 [つゆふじ] /(p) Tsuyufuji/ -露藤下 [つゆふじしも] /(p) Tsuyufujishimo/ -露藤上 [つゆふじかみ] /(p) Tsuyufujikami/ -露藤中 [つゆふじなか] /(p) Tsuyufujinaka/ -露堂 [ろどう] /(u) Rodou/ -露奈 [つゆな] /(u) Tsuyuna/ -露奈 [ろな] /(f) Rona/ -露那 [つゆな] /(f) Tsuyuna/ -露内 [つゆうち] /(s) Tsuyuuchi/ -露二 [つゆじ] /(g) Tsuyuji/ -露乃 [つゆの] /(f,s) Tsuyuno/ -露八 [ろはち] /(g) Rohachi/ -露伴 [ろはん] /(g) Rohan/ -露判 [ろはん] /(u) Rohan/ -露半 [ろはん] /(u) Rohan/ -露繁 [つゆしげ] /(s) Tsuyushige/ -露繁 [ろはん] /(u) Rohan/ -露美 [つゆみ] /(f) Tsuyumi/ -露美 [ろみ] /(f) Romi/ -露美妃 [ろみひ] /(f) Romihi/ -露風 [ろふう] /(g) Rofuu/ -露払 [つゆはらい] /(p) Tsuyuharai/ -露文 [ろぶん] /(g) Robun/ -露峰 [つゆみね] /(p,s) Tsuyumine/ -露峯 [つゆみね] /(s) Tsuyumine/ -露鵬 [ろほう] /(s) Rohou/ -露鵬幸生 [ろほうゆきお] /(h) Rohou Yukio (1980.3.9-)/ -露本 [つゆもと] /(s) Tsuyumoto/ -露未 [ろみ] /(u) Romi/ -露巳 [ろみ] /(f) Romi/ -露無 [つゆむ] /(s) Tsuyumu/ -露明 [ろめい] /(g) Romei/ -露木 [つゆき] /(s) Tsuyuki/ -露木 [つゆぎ] /(s) Tsuyugi/ -露木 [つゆち] /(s) Tsuyuchi/ -露木 [ろき] /(s) Roki/ -露木 [ろぎ] /(s) Rogi/ -露木茂 [つゆきしげる] /(h) Tsuyuki Shigeru (1940.12-)/ -露野 [つゆの] /(s) Tsuyuno/ -露友 [ろゆう] /(g) Royuu/ -露葉 [つゆは] /(f) Tsuyuha/ -露葉 [ろよう] /(g) Royou/ -露羅 [ろーらん] /(f) Ro-ran/ -露羅 [ろら] /(f) Rora/ -露李子 [ろりこ] /(f) Roriko/ -露梨 [つゆなし] /(s) Tsuyunashi/ -露梨子 [つゆなし] /(p) Tsuyunashi/ -露里 [つゆり] /(f) Tsuyuri/ -露里愛 [ろりあ] /(f) Roria/ -露鈴 [ろりん] /(f) Rorin/ -露路 [つゆじ] /(g) Tsuyuji/ -露路 [ろみ] /(f) Romi/ -露嵜 [つゆざき] /(s) Tsuyuzaki/ -露沾 [ろせん] /(u) Rosen/ -露澪 [ろみお] /(f) Romio/ -労 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -労 [ろう] /(g) Rou/ -労災病院 [ろうさいびょういん] /(p) Rousai Hospital/ -労使関係研究協会 [ろうしかんけいけんきゅうきょうかい] /(o) Industrial Relations Research Association/ -労代 [もりよ] /(f) Moriyo/ -労土利気手 [ろうどりげず] /(s) Rodriguez/ -労働会館前 [ろうどうかいかんまえ] /(u) Roudoukaikanmae/ -労働基準監督署 [ろうどうきじゅんかんとくしょ] /(o) Labor Standards Inspection Office/ -労働金庫 [ろうどうきんこ] /(o) workers' credit union/labour credit association/ -労働金庫協会 [ろうどうきんこきょうかい] /(o) Industrial Bankers Association/ -労働研究協会 [ろうどうけんきゅうきょうかい] /(o) Labor Research Association/ -労働行動同盟 [ろうどうこうどうどうめい] /(o) Alliance for Labor Action/ -労働災害防止協会 [ろうどうさいがいぼうしきょうかい] /(o) Industrial Accident Prevention Association/IAPA/ -労働組合女性連合 [ろうどうくみあいじょせいれんごう] /(o) Coalition of Labor Union Women/ -労働党連合 [ろうどうとうれんごう] /(o) Labor Coalition/ -労働福祉事業団 [ろうどうふくしじぎょうだん] /(o) Labour Welfare Corporation/ -労務管理研究所 [ろうむかんりけんきゅうじょ] /(o) Bureau of Personnel Administration/ -婁 [ろう] /(s) Rou/ -婁伽 [るか] /(u) Ruka/ -婁伽子 [るかこ] /(f) Rukako/ -婁佳 [るか] /(u) Ruka/ -婁佳子 [るかこ] /(f) Rukako/ -婁加 [るか] /(u) Ruka/ -婁加子 [るかこ] /(f) Rukako/ -婁夏 [るか] /(u) Ruka/ -婁夏子 [るかこ] /(f) Rukako/ -婁果 [るか] /(u) Ruka/ -婁果子 [るかこ] /(f) Rukako/ -婁歌 [るか] /(u) Ruka/ -婁歌子 [るかこ] /(f) Rukako/ -婁花 [るか] /(u) Ruka/ -婁花子 [るかこ] /(f) Rukako/ -婁華 [るか] /(u) Ruka/ -婁華子 [るかこ] /(f) Rukako/ -婁香 [るか] /(u) Ruka/ -婁香子 [るかこ] /(f) Rukako/ -婁三 [るみ] /(u) Rumi/ -婁三子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -婁実 [るみ] /(u) Rumi/ -婁実果 [るみか] /(f) Rumika/ -婁実子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -婁水 [るみ] /(u) Rumi/ -婁水子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -婁津子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -婁通子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -婁田 [ほろた] /(s) Horota/ -婁田 [ぼろた] /(s) Borota/ -婁都子 [るつこ] /(f) Rutsuko/ -婁美 [るみ] /(u) Rumi/ -婁美子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -婁未 [るみ] /(u) Rumi/ -婁未子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -婁巳 [るみ] /(u) Rumi/ -婁巳子 [るみこ] /(f) Rumiko/ -婁利 [るり] /(u) Ruri/ -婁利子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -婁梨 [るり] /(u) Ruri/ -婁梨子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -婁理 [るり] /(u) Ruri/ -婁理子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -婁里 [るり] /(u) Ruri/ -婁里子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -婁莉 [るり] /(u) Ruri/ -婁莉子 [るりこ] /(f) Ruriko/ -廊下沢 [ろうかざわ] /(p) Roukazawa/ -廊坊 [ろうぼう] /(s) Roubou/ -弄月 [ろうげつ] /(p) Rougetsu/ -弄月子 [ろうげつし] /(g) Rougetsushi/ -弄月川 [ろうげつがわ] /(p) Rougetsugawa/ -弄月町 [ろうげつちょう] /(p) Rougetsuchou/ -弄美灰 [ろうびはい] /(g) Roubihai/ -朗 [あき] /(f) Aki/ -朗 [あきら] /(g) Akira/ -朗 [うらら] /(f) Urara/ -朗 [さえ] /(f) Sae/ -朗 [ほがら] /(f) Hogara/ -朗 [ろう] /(s,g) Rou/ -朗々 [ろうろう] /(m) Rourou/ -朗らか子 [ほがらかこ] /(f) Hogarakako/ -朗一 [ろういち] /(g) Rouichi/ -朗央 [あきお] /(u) Akio/ -朗央 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -朗往 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -朗音山 [ろうねやま] /(p) Rouneyama/ -朗佳 [さえか] /(f) Saeka/ -朗雅 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -朗介 [あきすけ] /(g) Akisuke/ -朗絵 [あきえ] /(f) Akie/ -朗楽 [あきら] /(u) Akira/ -朗楽 [ほがら] /(f) Hogara/ -朗希 [あき] /(f) Aki/ -朗貴 [あきたか] /(u) Akitaka/ -朗宜 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -朗宜 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -朗義 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -朗誼 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -朗久 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -朗尭 [あきたか] /(u) Akitaka/ -朗恵 [あきえ] /(f) Akie/ -朗慶 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -朗慧 [あきえ] /(f) Akie/ -朗月亭 [ろうげつてい] /(s) Rougetsutei/ -朗湖 [あきこ] /(f) Akiko/ -朗宏 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -朗江 [あきえ] /(f) Akie/ -朗浩 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -朗考 [あきたか] /(u) Akitaka/ -朗高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -朗根内 [ろうねない] /(p) Rounenai/ -朗佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -朗左門 [ろうのさもん] /(g) Rounosamon/ -朗沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -朗菜 [あきな] /(f) Akina/ -朗咲 [あきえ] /(u) Akie/ -朗作 [あきさ] /(f) Akisa/ -朗史 [ろうし] /(g) Roushi/ -朗子 [あきこ] /(f) Akiko/ -朗子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -朗子 [うららこ] /(f) Urarako/ -朗子 [さいこ] /(f) Saiko/ -朗子 [さえこ] /(f) Saeko/ -朗子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -朗子 [ろうこ] /(f) Rouko/ -朗枝 [あきえ] /(f) Akie/ -朗実 [あきみ] /(f) Akimi/ -朗実 [ろみ] /(f) Romi/ -朗紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -朗寿 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -朗就 [あきなり] /(u) Akinari/ -朗就 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -朗秋 [ろうしゅう] /(g) Roushuu/ -朗駿 [あきたか] /(u) Akitaka/ -朗緒 [あきお] /(u) Akio/ -朗助 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -朗女 [ろうにょ] /(f) Rounyo/ -朗女 [ろんよ] /(f) Ron'yo/ -朗昌 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -朗丞 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -朗常 [あきつね] /(u) Akitsune/ -朗常 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -朗伸 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -朗親 [あきちか] /(u) Akichika/ -朗人 [あきと] /(g) Akito/ -朗人 [あきひと] /(g) Akihito/ -朗仁 [あきひと] /(u) Akihito/ -朗嵩 [あきたか] /(u) Akitaka/ -朗世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -朗正 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -朗生 [あきお] /(u) Akio/ -朗生 [ろうせい] /(g) Rousei/ -朗声 [ろうせい] /(g) Rousei/ -朗造 [ときぞう] /(u) Tokizou/ -朗造 [ろうぞう] /(g) Rouzou/ -朗太 [ろうた] /(g) Routa/ -朗代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -朗大 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -朗鷹 [あきたか] /(u) Akitaka/ -朗男 [あきお] /(g) Akio/ -朗直 [あきなお] /(u) Akinao/ -朗笛 [ろうてき] /(g) Routeki/ -朗徹 [あきみち] /(g) Akimichi/ -朗典 [あきのり] /(g) Akinori/ -朗杜 [おと] /(u) Oto/ -朗奈 [あきな] /(f) Akina/ -朗那 [あきな] /(f) Akina/ -朗乃 [あきの] /(f) Akino/ -朗帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -朗美 [あきみ] /(f) Akimi/ -朗美 [ろみ] /(f) Romi/ -朗彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -朗夫 [あきお] /(g) Akio/ -朗風 [ろうふう] /(g) Roufuu/ -朗文 [あきふみ] /(g) Akifumi/ -朗平 [ろうへい] /(g) Rouhei/ -朗保 [あきほ] /(f) Akiho/ -朗歩 [あきほ] /(u) Akiho/ -朗甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -朗輔 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -朗穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -朗法 [ろうほう] /(g) Rouhou/ -朗芳 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -朗未 [あきみ] /(f) Akimi/ -朗名 [あきな] /(f) Akina/ -朗明生 [ろめお] /(u) Romeo/ -朗野 [あきの] /(f) Akino/ -朗佑 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -朗祐 [あきすけ] /(u) Akisuke/ -朗裕 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -朗雄 [あきお] /(g) Akio/ -朗誉 [あきよ] /(f) Akiyo/ -朗洋 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -朗羅 [ろうら] /(f) Roura/ -朗蘭 [ろうらん] /(f) Rouran/ -朗吏 [さえり] /(f) Saeri/ -朗理 [ろうり] /(u) Rouri/ -朗里 [ろうり] /(f) Rouri/ -朗立 [あきたつ] /(u) Akitatsu/ -朗隆 [あきたか] /(u) Akitaka/ -朗麗 [ろうり] /(f) Rouri/ -朗和 [あきかず] /(u) Akikazu/ -朗和 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -朗凛 [ろうり] /(f) Rouri/ -朗盧 [ろうろ] /(g) Rouro/ -朗茉 [ろうま] /(f) Rouma/ -楼 [はすい] /(u) Hasui/ -楼 [ろう] /(f,s) Rou/ -楼香 [はるか] /(f) Haruka/ -楼邪 [るや] /(f) Ruya/ -楼津 [ろうづ] /(f) Roudzu/ -楼天 [のあ] /(f) Noa/ -楼奈 [るな] /(f) Runa/ -楼門 [ふりがな] /(s) Furigana/ -楼門 [ろうもん] /(s) Roumon/ -楼欄 [ろうらん] /(f) Rouran/ -楼蘭 [ろーらん] /(f) Ro-ran/ -楼蘭 [ろうらん] /(f) Rouran/ -楼理 [ろうり] /(f) Rouri/ -楼良 [ろうら] /(f) Roura/ -浪 [なみ] /(s) Nami/ -浪 [なみお] /(u) Namio/ -浪 [はすおか] /(u) Hasuoka/ -浪 [ろう] /(s) Rou/ -浪々子 [ろうろうし] /(g) Rouroushi/ -浪の上 [なみのうえ] /(p) Naminoue/ -浪の沢トンネル [なみのさわトンネル] /(p) Naminosawa tunnel/ -浪の沢橋 [なみのさわばし] /(p) Naminosawabashi/ -浪の平 [なみのひら] /(p) Naminohira/ -浪の平町 [なみのひらまち] /(p) Naminohiramachi/ -浪ノ音 [なみのおと] /(s) Naminooto/ -浪ノ花 [なみのはな] /(s) Naminohana/ -浪ノ江 [なみのえ] /(s) Naminoe/ -浪ノ助島 [なみのすけじま] /(u) Naminosukejima/ -浪ノ上町 [なみのうえちょう] /(p) Naminouechou/ -浪井 [なみい] /(s) Namii/ -浪右衛門 [なみえもん] /(g) Namiemon/ -浪越 [なお] /(s) Nao/ -浪越 [なごし] /(u) Nagoshi/ -浪越 [なみこし] /(s) Namikoshi/ -浪越 [ろうえつ] /(s) Rouetsu/ -浪越徳治郎 [なみこしとくじろう] /(h) Namikoshi Tokujirou (1905.11.15-2000.9.25)/ -浪岡 [なみおか] /(p,s) Namioka/ -浪岡ダム [なみおかダム] /(p) Namioka dam/ -浪岡駅 [なみおかえき] /(st) Namioka Station/ -浪岡城跡 [なみおかじょうし] /(p) Namiokajoushi/ -浪岡川 [なみおかがわ] /(p) Namiokagawa/ -浪岡町 [なみおかまち] /(p) Namiokamachi/ -浪恩子 [なおこ] /(f) Naoko/ -浪下 [なみした] /(s) Namishita/ -浪河 [なみかわ] /(s) Namikawa/ -浪花 [なにわ] /(p,s) Naniwa/ -浪花 [なみか] /(s) Namika/ -浪花 [なみはな] /(p,s) Namihana/ -浪花 [なみばな] /(s) Namibana/ -浪花駅 [なみはなえき] /(st) Namihana Station/ -浪花家 [なにわや] /(s) Naniwaya/ -浪花千栄子 [なにわちえこ] /(h) Naniwa Chieko (1908.11.19-1973.12.22)/ -浪花町 [なにわちょう] /(p) Naniwachou/ -浪花町 [なにわまち] /(p) Naniwamachi/ -浪花亭 [なにわてい] /(s) Naniwatei/ -浪花亭綾太郎 [なにわていあやたろう] /(h) Naniwatei Ayatarou/ -浪花勇二 [なにわゆうじ] /(h) Naniwa Yuuji (1964.10.2-)/ -浪華 [なにわ] /(p,s) Naniwa (former name for Osaka region)/ -浪華 [ろうか] /(g) Rouka/ -浪華橋 [なにわばし] /(p) Naniwabashi/ -浪海 [ろみ] /(f) Romi/ -浪貝 [なみかい] /(s) Namikai/ -浪貝 [なみがい] /(s) Namigai/ -浪掛 [なみかけ] /(p) Namikake/ -浪潟 [なみがた] /(s) Namigata/ -浪間 [なみま] /(s) Namima/ -浪館 [なみだて] /(p,s) Namidate/ -浪舘 [なみだて] /(s) Namidate/ -浪岸 [なみぎし] /(s) Namigishi/ -浪岩 [なみいわ] /(s) Namiiwa/ -浪寄 [なみより] /(s) Namiyori/ -浪吉 [なみきち] /(g) Namikichi/ -浪久 [なみひさ] /(s,g) Namihisa/ -浪近 [なみちか] /(s) Namichika/ -浪金 [なみかね] /(s) Namikane/ -浪形 [なみがた] /(s) Namigata/ -浪月 [なみづき] /(p) Namiduki/ -浪元 [なみもと] /(s) Namimoto/ -浪原 [なみはら] /(s) Namihara/ -浪口 [なみぐち] /(s) Namiguchi/ -浪江 [なにえ] /(s) Nanie/ -浪江 [なみえ] /(f,s) Namie/ -浪江 [ろうえ] /(s) Roue/ -浪江駅 [なみええき] /(st) Namie Station/ -浪江町 [なみえまち] /(p) Namiemachi/ -浪合 [なみあい] /(p) Namiai/ -浪合トンネル [なみあいトンネル] /(p) Namiai tunnel/ -浪合村 [なみあいむら] /(p) Namiaimura/ -浪合村一円 [なみあいむらいちえん] /(p) Namiaimuraichien/ -浪沙 [ろうさ] /(f) Rousa/ -浪沙 [ろうざ] /(f) Rouza/ -浪砂 [ろうざ] /(f) Rouza/ -浪崎 [なみさき] /(s) Namisaki/ -浪崎 [なみざき] /(s) Namizaki/ -浪三 [なみぞう] /(g) Namizou/ -浪山 [はやま] /(s) Hayama/ -浪子 [なみこ] /(f) Namiko/ -浪子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -浪指 [なみさし] /(s) Namisashi/ -浪枝 [なみえ] /(f) Namie/ -浪治 [なみじ] /(s,g) Namiji/ -浪除 [なみよけ] /(s) Namiyoke/ -浪床 [なみとこ] /(s) Namitoko/ -浪床 [なめどこ] /(p) Namedoko/ -浪床町 [なめとこまち] /(p) Nametokomachi/ -浪床町 [なめどこまち] /(p) Namedokomachi/ -浪松 [なみまつ] /(p,s) Namimatsu/ -浪松町 [なみまつちょう] /(p) Namimatsuchou/ -浪上 [なみうえ] /(s) Namiue/ -浪上 [なみのうえ] /(s) Naminoue/ -浪人 [なみんど] /(g) Namindo/ -浪人 [ろうにん] /(g) Rounin/ -浪人越 [ろうにんごえ] /(p) Rouningoe/ -浪人坂 [ろうにんざか] /(p) Rouninzaka/ -浪杉 [なみすぎ] /(s) Namisugi/ -浪瀬 [なみせ] /(p,s) Namise/ -浪瀬川 [なみせがわ] /(p) Namisegawa/ -浪瀬峠 [なみせとうげ] /(p) Namisetouge/ -浪切 [なみきり] /(s) Namikiri/ -浪切 [はきり] /(s) Hakiri/ -浪折 [なみおり] /(s) Namiori/ -浪川 [なみかわ] /(p,s) Namikawa/ -浪川 [なみがわ] /(s) Namigawa/ -浪川幸彦 [なみかわゆきひこ] /(h) Namikawa Yukihiko/ -浪川大輔 [なみかわだいすけ] /(h) Namikawa Daisuke (1976.4.2-)/ -浪洗 [なみあらい] /(p) Namiarai/ -浪早崎 [なみはやざき] /(u) Namihayazaki/ -浪蔵 [なみぞう] /(g) Namizou/ -浪速 [なにわ] /(p,s) Naniwa (former name for Osaka region)/ -浪速貨物駅 [なにわかもつえき] /(st) Naniwakamotsu Station/ -浪速区 [なにわく] /(p) Naniwaku/ -浪速少年院 [なみはやしょうねんいん] /(p) Namihaya Reform School/ -浪速西 [なにわにし] /(p) Naniwanishi/ -浪速短大 [なにわたんだい] /(p) Naniwatandai/ -浪速東 [なにわひがし] /(p) Naniwahigashi/ -浪速龍 [なにわりゅう] /(s) Naniwaryuu/ -浪太 [なぶと] /(p) Nabuto/ -浪太鼻 [なぶとばな] /(p) Nabutobana/ -浪太夫 [なみだゆう] /(g) Namidayuu/ -浪打 [なみうち] /(p,s) Namiuchi/ -浪打山 [なみうちやま] /(u) Namiuchiyama/ -浪打前 [なみうちまえ] /(p) Namiuchimae/ -浪打町 [なみうちちょう] /(p) Namiuchichou/ -浪打峠 [なみうちとうげ] /(u) Namiuchitouge/ -浪打峠の交叉層 [なみうちとうげのこうさそう] /(p) Namiuchitougenokousasou/ -浪打八幡宮 [なみうちはちまんぐう] /(p) Namiuchihachimanguu/ -浪代 [なみよ] /(f) Namiyo/ -浪滝 [なみたき] /(s) Namitaki/ -浪瀧 [なみたき] /(s) Namitaki/ -浪谷 [なみたに] /(s) Namitani/ -浪谷川 [はやかわ] /(s) Hayakawa/ -浪男 [なみお] /(g) Namio/ -浪塚 [なみずか] /(s) Namizuka/ -浪塚 [なみづか] /(s) Namidzuka/ -浪田 [なみた] /(s) Namita/ -浪田 [はた] /(s) Hata/ -浪田 [はだ] /(s) Hada/ -浪渡 [なみわたり] /(s) Namiwatari/ -浪渡り [なみわたり] /(s) Namiwatari/ -浪都 [ろうず] /(f) Rouzu/ -浪島 [なみしま] /(s) Namishima/ -浪堂 [ろうどう] /(s) Roudou/ -浪奈 [ろうな] /(f) Rouna/ -浪内 [なみうち] /(s) Namiuchi/ -浪二 [なみじ] /(g) Namiji/ -浪乃花 [なみのはな] /(s) Naminohana/ -浪之花 [なみのはな] /(s) Naminohana/ -浪之花教隆 [なみのはなのりたか] /(h) Naminohana Noritaka (1969.3.19-)/ -浪之介 [なみのすけ] /(m) Naminosuke/ -浪之助 [なみのすけ] /(m) Naminosuke/ -浪波 [なみは] /(s) Namiha/ -浪板 [なみいた] /(p,s) Namiita/ -浪板海岸 [なみいたかいがん] /(p) Namiitakaigan/ -浪板海岸駅 [なみいたかいがんえき] /(st) Namiitakaigan Station/ -浪板崎 [なみいたざき] /(u) Namiitazaki/ -浪尾 [なみお] /(s) Namio/ -浪彦 [なみひこ] /(m) Namihiko/ -浪夫 [なみお] /(g) Namio/ -浪風 [ろうふう] /(g) Roufuu/ -浪分 [なみわけ] /(s) Namiwake/ -浪平 [なみひら] /(s) Namihira/ -浪平 [なみへい] /(g) Namihei/ -浪辺 [なみべ] /(s) Namibe/ -浪返 [なみがいし] /(p) Namigaishi/ -浪穂 [なみほ] /(f) Namiho/ -浪方 [なみかた] /(s) Namikata/ -浪本 [なみもと] /(s) Namimoto/ -浪漫 [ろまん] /(f,s) Roman/ -浪木 [なみき] /(s) Namiki/ -浪門 [なみのと] /(s) Naminoto/ -浪野 [なみの] /(s) Namino/ -浪野 [はの] /(s) Hano/ -浪雄 [なみお] /(g) Namio/ -浪立 [なみだて] /(p) Namidate/ -浪路 [なみじ] /(f,s) Namiji/ -浪六 [なみろく] /(g) Namiroku/ -浪嵜 [なみざき] /(s) Namizaki/ -漏水 [もりみず] /(s) Morimizu/ -漏泉 [ろうせん] /(g) Rousen/ -漏田 [もるた] /(s) Moruta/ -漏斗口 [じょうごぐち] /(u) Jougoguchi/ -漏斗谷 [しょごだん] /(p) Shogodan/ -漏留 [もれどめ] /(s) Moredome/ -牢場 [ろうば] /(p) Rouba/ -牢礼 [むれ] /(p) Mure/ -狼 [うるふ] /(s) Urufu/ -狼 [おおかみ] /(s) Ookami/ -狼の巣 [おいのす] /(p) Oinosu/ -狼ケ城山 [ろうがじょうやま] /(u) Rougajouyama/ -狼ノ沢 [おいのさわ] /(p) Oinosawa/ -狼ヶ城山 [ろうがじょうやま] /(u) Rougajouyama/ -狼ヶ森 [おいがもり] /(p) Oigamori/ -狼煙 [のろし] /(p) Noroshi/ -狼煙山 [のろしやま] /(p) Noroshiyama/ -狼煙新 [のろししん] /(p) Noroshishin/ -狼煙新町 [のろししんまち] /(p) Noroshishinmachi/ -狼煙町 [のろしまち] /(p) Noroshimachi/ -狼河原 [おいのがわら] /(p) Oinogawara/ -狼掛 [おいのがけ] /(p) Oinogake/ -狼久保 [おおいぬくぼ] /(p) Ooinukubo/ -狼山 [おおかみやま] /(p) Ookamiyama/ -狼森 [おいのもり] /(p) Oinomori/ -狼森 [おおいぬもり] /(u) Ooinumori/ -狼切不動院 [なみきりふどういん] /(p) Namikirifudouin/ -狼川 [おおかみがわ] /(p) Ookamigawa/ -狼沢 [おおかみざわ] /(p) Ookamizawa/ -狼谷 [おおかみだに] /(s) Ookamidani/ -狼谷 [かみたに] /(s) Kamitani/ -狼谷川 [おおかみだにがわ] /(p) Ookamidanigawa/ -狼谷溜池 [おおかみだにためいけ] /(p) Ookamidanitameike/ -狼丁 [おいのちょう] /(p) Oinochou/ -狼洞 [おいのぼら] /(p) Oinobora/ -狼峠 [おおかみだお] /(p) Ookamidao/ -狼峠 [おおかみとうげ] /(p) Ookamitouge/ -狼峠山 [おおいぬとうげやま] /(u) Ooinutougeyama/ -狼内 [おおかみうち] /(p) Ookamiuchi/ -狼平 [おおかみだいら] /(p) Ookamidaira/ -狼平 [おかみだいら] /(p) Okamidaira/ -狼野長根 [おいのながね] /(p) Oinonagane/ -狼烟山 [のろしやま] /(u) Noroshiyama/ -篭 [かご] /(s) Kago/ -篭 [ろう] /(u) Rou/ -篭井 [かごい] /(s) Kagoi/ -篭浦 [かごうら] /(s) Kagoura/ -篭屋 [かごや] /(p,s) Kagoya/ -篭掛 [かごかけ] /(p) Kagokake/ -篭掛川 [かごかけがわ] /(p) Kagokakegawa/ -篭巻 [かごまき] /(s) Kagomaki/ -篭関 [かごせき] /(p) Kagoseki/ -篭岩 [かごいわ] /(p) Kagoiwa/ -篭宮 [かごみや] /(s) Kagomiya/ -篭宮 [こもりみや] /(u) Komorimiya/ -篭居 [かごい] /(s) Kagoi/ -篭橋 [かごはし] /(s) Kagohashi/ -篭橋隆明 [かごはしたかあき] /(h) Kagohashi Takaaki/ -篭月 [こもつき] /(p) Komotsuki/ -篭月 [ろうげつ] /(g) Rougetsu/ -篭見 [かごみ] /(s) Kagomi/ -篭原 [かごはら] /(s) Kagohara/ -篭坂峠 [かごさかとうげ] /(u) Kagosakatouge/ -篭崎 [かごさき] /(s) Kagosaki/ -篭作 [かごさく] /(s) Kagosaku/ -篭山 [かごやま] /(p,s) Kagoyama/ -篭山 [こもりやま] /(p) Komoriyama/ -篭山沢 [かごやまさわ] /(p) Kagoyamasawa/ -篭手 [かごて] /(s) Kagote/ -篭手田 [こてだ] /(s) Koteda/ -篭手田 [こもてだ] /(s) Komoteda/ -篭重 [かごしげ] /(s) Kagoshige/ -篭上 [かごうえ] /(p) Kagoue/ -篭場 [かごば] /(p,s) Kagoba/ -篭場の滝 [かごばのたき] /(u) Kagobanotaki/ -篭瀬 [かごせ] /(s) Kagose/ -篭生 [かごお] /(s) Kagoo/ -篭石 [かごいし] /(p) Kagoishi/ -篭川 [かごかわ] /(s) Kagokawa/ -篭倉 [かごくら] /(s) Kagokura/ -篭滝 [かごたき] /(s) Kagotaki/ -篭滝沢 [かごたきさわ] /(p) Kagotakisawa/ -篭宅 [かごたく] /(s) Kagotaku/ -篭沢 [かごさわ] /(s) Kagosawa/ -篭谷 [かごたに] /(s) Kagotani/ -篭谷 [かごや] /(p,s) Kagoya/ -篭谷 [こめりや] /(s) Komeriya/ -篭谷 [こもりたに] /(s) Komoritani/ -篭谷 [こもりや] /(s) Komoriya/ -篭池 [かごいけ] /(s) Kagoike/ -篭池通 [かごいけどおり] /(p) Kagoikedoori/ -篭町 [かごまち] /(p) Kagomachi/ -篭町南葉山 [かごまちなんばさん] /(u) Kagomachinanbasan/ -篭田 [かごた] /(p,s) Kagota/ -篭田 [かごだ] /(p) Kagoda/ -篭田 [こもた] /(p) Komota/ -篭田町 [かごたまち] /(p) Kagotamachi/ -篭渡 [かごど] /(p) Kagodo/ -篭渡 [かごわたり] /(s) Kagowatari/ -篭島 [かごしま] /(p,s) Kagoshima/ -篭嶋 [かごしま] /(s) Kagoshima/ -篭嶋真理子 [かごしままりこ] /(h) Kagoshima Mariko/ -篭内屋敷 [かごうちやしき] /(p) Kagouchiyashiki/ -篭尾 [かごお] /(s) Kagoo/ -篭部田 [かごべた] /(p) Kagobeta/ -篭淵 [こもりぶち] /(p) Komoribuchi/ -篭峰山 [かごぼうやま] /(u) Kagobouyama/ -篭坊 [かごぼう] /(p) Kagobou/ -篭坊温泉 [かごぼうおんせん] /(p) Kagobouonsen/ -篭本 [かごもと] /(s) Kagomoto/ -篭味 [かごみ] /(s) Kagomi/ -篭目 [かこめ] /(p) Kakome/ -篭野 [かごの] /(s) Kagono/ -篭利 [かごとし] /(s) Kagotoshi/ -篭林 [かごばやし] /(s) Kagobayashi/ -篭嶌 [かごしま] /(s) Kagoshima/ -老 [おい] /(s) Oi/ -老 [おいさき] /(s) Oisaki/ -老 [ろう] /(s) Rou/ -老い松 [おいまつ] /(u) Oimatsu (noh play)/song title/ -老の沢川 [おいのさわがわ] /(p) Oinosawagawa/ -老の内 [ろのうち] /(p) Ronouchi/ -老ヶ崎 [おいがさき] /(p) Oigasaki/ -老ヶ谷 [おいがや] /(p) Oigaya/ -老ヶ野 [おいがの] /(p) Oigano/ -老ヶ野谷川 [おいがのだにがわ] /(p) Oiganodanigawa/ -老磯島 [おいそじま] /(p) Oisojima/ -老栄 [おいざこ] /(p) Oizako/ -老越路峠 [おいこえじとうげ] /(p) Oikoejitouge/ -老伽 [おいとぎ] /(s) Oitogi/ -老家 [ふけ] /(s) Fuke/ -老間 [おいま] /(s) Oima/ -老間町 [おいまちょう] /(p) Oimachou/ -老久保 [おいくぼ] /(p,s) Oikubo/ -老久保山 [おいくぼやま] /(p) Oikuboyama/ -老漁 [ろうぎょ] /(g) Rougyo/ -老郷地 [おいごうち] /(p) Oigouchi/ -老月 [おいつき] /(s) Oitsuki/ -老月 [おいづき] /(s) Oidzuki/ -老兼 [おいがね] /(p) Oigane/ -老原 [おいはら] /(p,s) Oihara/ -老原 [おいばら] /(p) Oibara/ -老古美 [おいこみ] /(p) Oikomi/ -老古美西 [おいこみにし] /(p) Oikominishi/ -老古美中央 [おいこみちゅうおう] /(p) Oikomichuuou/ -老古美東 [おいこみひがし] /(p) Oikomihigashi/ -老固 [ろうこ] /(s) Rouko/ -老後 [おいご] /(s) Oigo/ -老後 [ろうご] /(s) Rougo/ -老根別山 [ろうねべつやま] /(u) Rounebetsuyama/ -老左近 [おいさこ] /(p) Oisako/ -老坂 [おいさか] /(s) Oisaka/ -老崎 [おいさき] /(s) Oisaki/ -老山 [おいやま] /(s) Oiyama/ -老司 [ろうじ] /(p) Rouji/ -老司池 [ろうじいけ] /(p) Roujiike/ -老子 [おいこ] /(s) Oiko/ -老子 [おいご] /(s) Oigo/ -老子 [ろうし] /(u) Roushi/ -老子道徳経 [ろうしどうとくきょう] /(wk) Tao Te Ching by Lao Tzu/Dao De Jing by Laozi/ -老耳 [ろうみ] /(p) Roumi/ -老舎 [ろうしゃ] /(s) Rousha/ -老者舞 [おしゃまっぷ] /(p) Oshamappu/ -老松 [おいまつ] /(p,s) Oimatsu/ -老松 [おいまつ] /(u) Oimatsu (noh play)/song title/ -老松克博 [おいまつかつひろ] /(h) Oimatsu Katsuhiro (1959-)/ -老松神社 [おいまつじんじゃ] /(p) Oimatsu Shrine/ -老松町 [おいまつちょう] /(p) Oimatsuchou/ -老松町 [おいまつまち] /(p) Oimatsumachi/ -老沼 [おいぬま] /(s) Oinuma/ -老沼 [おぬま] /(s) Onuma/ -老沼 [ふけぬま] /(s) Fukenuma/ -老沼 [ろうぬま] /(s) Rounuma/ -老神 [おいかみ] /(p) Oikami/ -老神 [おいがみ] /(p) Oigami/ -老神温泉 [おいがみおんせん] /(p) Oigamionsen/ -老神町 [おいかみまち] /(p) Oikamimachi/ -老神町 [おいがみまち] /(p) Oigamimachi/ -老人憩の家 [ろうじんいこいのいえ] /(p) Roujin'ikoinoie/ -老人健康村 [ろうじんけんこうむら] /(p) Roujinkenkoumura/ -老人礁 [ろうじんぐり] /(p) Roujinguri/ -老杉神社 [かいすぎじんじゃ] /(p) Kaisugi Shrine/ -老瀬 [おいせ] /(p) Oise/ -老星 [おいぼし] /(p) Oiboshi/ -老節布 [ろうせっぷ] /(p) Rouseppu/ -老節布川 [ろうせっぷがわ] /(u) Rouseppugawa/ -老川 [おいかわ] /(p,s) Oikawa/ -老川 [おいがわ] /(s) Oigawa/ -老川 [おがわ] /(s) Ogawa/ -老川 [ふけがわ] /(s) Fukegawa/ -老川 [ろうせん] /(g) Rousen/ -老泉 [ろういずみ] /(s) Rouizumi/ -老泉 [ろうせん] /(g) Rousen/ -老蘇森 [おいそもり] /(p) Oisomori/ -老僧 [ろうそう] /(p) Rousou/ -老僧岩 [ろうそういわ] /(p) Rousouiwa/ -老村 [おいむら] /(s) Oimura/ -老沢 [おいさわ] /(p) Oisawa/ -老沢 [おいざわ] /(p) Oizawa/ -老谷 [おいたに] /(s) Oitani/ -老谷 [おいだに] /(p) Oidani/ -老谷牧場 [おいだにぼくじょう] /(p) Oidanibokujou/ -老男 [としお] /(u) Toshio/ -老竹 [おいたけ] /(s) Oitake/ -老中 [おいなか] /(s) Oinaka/ -老鳥沢 [おいとりさわ] /(p) Oitorisawa/ -老津 [おいつ] /(p) Oitsu/ -老津駅 [おいつえき] /(st) Oitsu Station/ -老津町 [おいつちょう] /(p) Oitsuchou/ -老塚 [おいづか] /(p) Oiduka/ -老田 [おいた] /(s) Oita/ -老田 [おいだ] /(s) Oida/ -老田 [おだ] /(s) Oda/ -老田 [ろうた] /(s) Routa/ -老田 [ろうだ] /(s) Rouda/ -老藤 [おいふじ] /(s) Oifuji/ -老洞 [おいぼら] /(p) Oibora/ -老洞トンネル [おいぼらトンネル] /(p) Oibora tunnel/ -老年問題協会 [ろうねんもんだいきょうかい] /(o) American Society on Aging/ -老之川谷 [おいのかわだに] /(p) Oinokawadani/ -老能 [おいの] /(p) Oino/ -老波 [おいなみ] /(u) Oinami/ -老婆谷 [ろうばだに] /(p) Roubadani/ -老梅 [ろうばい] /(u) Roubai/ -老富 [おいとみ] /(p) Oitomi/ -老富町 [おいとみちょう] /(p) Oitomichou/ -老部 [おいっぺ] /(p) Oippe/ -老部橋 [おいぺばし] /(p) Oipebashi/ -老部川 [おいっぺがわ] /(u) Oippegawa/ -老部川 [おいぺがわ] /(u) Oipegawa/ -老平 [おいだいら] /(s) Oidaira/ -老平 [ろうへい] /(g) Rouhei/ -老方 [おいかた] /(p) Oikata/ -老本 [おいもと] /(s) Oimoto/ -老岬 [おいざき] /(p) Oizaki/ -老木 [おいき] /(s) Oiki/ -老木 [ろうき] /(p) Rouki/ -老籾 [おいもみ] /(s) Oimomi/ -老門 [おいかど] /(s) Oikado/ -老門川 [おいとがわ] /(u) Oitogawa/ -老野 [おいの] /(p,s) Oino/ -老野森 [おいのもり] /(p) Oinomori/ -老野生 [おいのしょう] /(s) Oinoshou/ -老邑 [おいむら] /(s) Oimura/ -老羅 [おいら] /(s) Oira/ -老流 [おいながれ] /(p) Oinagare/ -老良 [おいら] /(p) Oira/ -老林 [おいばやし] /(s) Oibayashi/ -老浪 [ろうなみ] /(s) Rounami/ -老嶽 [おいだけ] /(u) Oidake/ -老嶽神社 [おいだけじんじゃ] /(p) Oidake Shrine/ -聾 [はすみ] /(u) Hasumi/ -聾 [はすもと] /(u) Hasumoto/ -聾学校 [もうがっこう] /(p) Mougakkou/ -聾学校 [ろうがっこう] /(p) Rougakkou/ -聾人 [ろうじん] /(g) Roujin/ -聾田 [つんだ] /(s) Tsunda/ -聾田 [つんぼだ] /(s) Tsunboda/ -聾兎 [ろうと] /(g) Routo/ -聾分校 [ろうぶんこう] /(p) Roubunkou/ -蝋 [はすえ] /(u) Hasue/ -蝋 [ろうざき] /(s) Rouzaki/ -蝋岡 [あじおか] /(p,s) Ajioka/ -蝋崎 [ろうざき] /(s) Rouzaki/ -蝋山 [ろうやま] /(s) Rouyama/ -蝋山道雄 [ろうやまみちお] /(h) Rouyama Michio (1928.8-)/ -蝋燭岩 [ろうそくいわ] /(u) Rousokuiwa/ -蝋燭島 [ろうそくとう] /(u) Rousokutou/ -蝋清 [ろうきよ] /(s) Roukiyo/ -蝋清 [ろうせい] /(s) Rousei/ -蝋谷 [ろうたに] /(s) Routani/ -蝋野 [ろうの] /(s) Rouno/ -郎 [つかさ] /(g) Tsukasa/ -郎 [はすね] /(u) Hasune/ -郎 [ろ] /(s) Ro/ -郎 [ろう] /(s) Rou/ -郎女 [いらつめ] /(f) Iratsume/ -六 [はすこ] /(u) Hasuko/ -六 [むい] /(u) Mui/ -六 [むつ] /(g) Mutsu/ -六 [むつざき] /(s) Mutsuzaki/ -六 [むつしょ] /(u) Mutsusho/ -六 [れんこ] /(u) Renko/ -六 [ろく] /(s,g) Roku/ -六が池 [ろくがいけ] /(p) Rokugaike/ -六が池町 [ろくがいけちょう] /(p) Rokugaikechou/ -六っ枝 [むつえ] /(p) Mutsue/ -六つの沢 [むつのさわ] /(p) Mutsunosawa/ -六の上組 [ろくのうえぐみ] /(p) Rokunouegumi/ -六の粗 [ろくのくみ] /(p) Rokunokumi/ -六の谷 [ろくのたに] /(p) Rokunotani/ -六やま [ろくやま] /(g) Rokuyama/ -六ケ岳 [むつがたけ] /(u) Mutsugatake/ -六ケ所 [ろかしょ] /(s) Rokasho/ -六ケ所 [ろっかしょ] /(p) Rokkasho/ -六ケ所再処理工場 [ろかしょさいしょりこうじょう] /(p) Rokasho Reprocessing Plant/ -六ケ所山 [ろっかしょやま] /(u) Rokkashoyama/ -六ケ村 [むかむら] /(s) Mukamura/ -六ケ村 [ろっかむら] /(s) Rokkamura/ -六ケ里 [ろくかり] /(p) Rokukari/ -六ッヶ峰 [むつがみね] /(s) Mutsugamine/ -六ッ割 [むつわり] /(p) Mutsuwari/ -六ッ原 [むっつはら] /(p) Muttsuhara/ -六ッ合牧場 [むつごうぼくじょう] /(p) Mutsugoubokujou/ -六ッ崎 [むつざき] /(u) Mutsuzaki/ -六ッ師 [むつし] /(p) Mutsushi/ -六ッ寺 [むつでら] /(p) Mutsudera/ -六ッ鹿沢 [むつろくざわ] /(p) Mutsurokuzawa/ -六ッ宗 [むつむね] /(p) Mutsumune/ -六ッ松 [むつまつ] /(p) Mutsumatsu/ -六ッ沼山 [むつぬまやま] /(p) Mutsunumayama/ -六ッ新田 [むつしんでん] /(p) Mutsushinden/ -六ッ瀬 [むっつぜ] /(p) Muttsuze/ -六ッ瀬 [むつせ] /(p) Mutsuse/ -六ッ石山 [むついしやま] /(u) Mutsuishiyama/ -六ッ川 [むつかわ] /(p) Mutsukawa/ -六ッ倉 [むつくら] /(p) Mutsukura/ -六ッ谷 [むつや] /(p) Mutsuya/ -六ッ島 [もちつしま] /(u) Mochitsushima/ -六ッ木 [むつぎ] /(p) Mutsugi/ -六ッ目山 [むっめやま] /(u) Mummeyama/ -六ッ門町 [むつもんちょう] /(p) Mutsumonchou/ -六ッ野 [むつの] /(p) Mutsuno/ -六ツ [むつさき] /(s) Mutsusaki/ -六ツ [むつざき] /(s) Mutsuzaki/ -六ツ見 [むつみ] /(s) Mutsumi/ -六ツ根 [むつね] /(p) Mutsune/ -六ツ崎 [むつさき] /(s) Mutsusaki/ -六ツ崎 [むつざき] /(s) Mutsuzaki/ -六ツ師 [むつし] /(p) Mutsushi/ -六ツ森 [むつもり] /(s) Mutsumori/ -六ツ石 [むついし] /(s) Mutsuishi/ -六ツ川 [むつかわ] /(p) Mutsukawa/ -六ツ名 [むつな] /(s) Mutsuna/ -六ツ木 [むつぎ] /(p) Mutsugi/ -六ツ木町 [むつぎまち] /(p) Mutsugimachi/ -六ツ門 [むつもん] /(p) Mutsumon/ -六ツ門町 [むつもんまち] /(p) Mutsumonmachi/ -六ツ野 [むつの] /(p) Mutsuno/ -六ツ野飛地 [むつのとびち] /(p) Mutsunotobichi/ -六ツ役 [むつやく] /(s) Mutsuyaku/ -六ノ里 [ろくのり] /(p) Rokunori/ -六ヶ井用水路 [むつがいようすいろ] /(p) Mutsugaiyousuiro/ -六ヶ浦 [むつがうら] /(p) Mutsugaura/ -六ヶ岳 [むつがたけ] /(u) Mutsugatake/ -六ヶ郷用水 [ろっかごうようすい] /(p) Rokkagouyousui/ -六ヶ所 [ろっかしょ] /(p) Rokkasho/ -六ヶ所山 [ろっかしょやま] /(u) Rokkashoyama/ -六ヶ所村 [ろっかしょむら] /(p) Rokkashomura/ -六ヶ村 [むかむら] /(s) Mukamura/ -六ヶ村 [ろっかむら] /(s) Rokkamura/ -六ヶ村堤 [ろっかむらつつみ] /(p) Rokkamuratsutsumi/ -六ヶ谷 [ろくがたに] /(p) Rokugatani/ -六ヶ迫 [ろっかさこ] /(p) Rokkasako/ -六囲 [れんざぶろう] /(m) Renzaburou/ -六井 [むつい] /(s) Mutsui/ -六井 [ろくい] /(s) Rokui/ -六一 [むいち] /(u) Muichi/ -六一 [むつひと] /(u) Mutsuhito/ -六一 [りくいち] /(u) Rikuichi/ -六一 [ろくいち] /(g) Rokuichi/ -六一朗 [ろくいちろう] /(m) Rokuichirou/ -六一郎 [ろくいちろう] /(m) Rokuichirou/ -六右衛門 [ろくうえもん] /(g) Rokuuemon/ -六右衛門 [ろくえもん] /(g) Rokuemon/ -六右衛門町 [ろくうえもんまち] /(p) Rokuuemonmachi/ -六羽川 [ろくわがわ] /(p) Rokuwagawa/ -六羽川 [ろっぱがわ] /(p) Roppagawa/ -六羽鳥 [ろくばちょう] /(u) six winged bird (in manga)/ -六羽野 [ろっぱの] /(p) Roppano/ -六鵜 [ろくう] /(s) Rokuu/ -六厩 [むまい] /(s) Mumai/ -六厩 [むまや] /(p) Mumaya/ -六厩橋 [むまやばし] /(p) Mumayabashi/ -六厩川 [むまやがわ] /(u) Mumayagawa/ -六浦 [むつうら] /(p,s) Mutsuura/ -六浦 [ろくうら] /(s) Rokuura/ -六浦駅 [むつうらえき] /(st) Mutsuura Station/ -六浦基 [むつうらもとい] /(h) Mutsuura Motoi/ -六浦誠 [むつうらまこと] /(h) Mutsuura Makoto (1971.9.14-)/ -六浦町 [むつうらちょう] /(p) Mutsuurachou/ -六栄 [りくえい] /(s) Rikuei/ -六衛 [ろくえ] /(g) Rokue/ -六翁 [ろくおう] /(g) Rokuou/ -六岡 [むつおか] /(s) Mutsuoka/ -六岡 [ろくおか] /(s) Rokuoka/ -六嘉 [ろくか] /(s) Rokuka/ -六嘉 [ろっか] /(s) Rokka/ -六夏 [りっか] /(f) Rikka/ -六家 [ろくいえ] /(s) Rokuie/ -六家 [ろっけ] /(p) Rokke/ -六科 [むじな] /(p) Mujina/ -六歌 [りっか] /(f) Rikka/ -六箇山 [ろっかさん] /(u) Rokkasan/ -六箇山谷 [むつかやまたに] /(p) Mutsukayamatani/ -六箇用水 [ろっかようすい] /(p) Rokkayousui/ -六箇用水 [ろっけようすい] /(p) Rokkeyousui/ -六花 [むつか] /(f) Mutsuka/ -六花 [ゆき] /(f) Yuki/ -六花 [りくか] /(f) Rikuka/ -六花 [りっか] /(f) Rikka/ -六花 [りつか] /(f) Ritsuka/ -六花 [ろっか] /(f) Rokka/ -六花園 [ろっかえん] /(p) Rokkaen/ -六花子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -六花子 [りかこ] /(f) Rikako/ -六花治 [ゆきはる] /(g) Yukiharu/ -六花女 [りっかじょ] /(g) Rikkajo/ -六花撰 [ろっかせん] /(p) Rokkasen/ -六花亭 [ろっかてい] /(p) Rokkatei/ -六華 [ゆき] /(f) Yuki/ -六華 [ろっか] /(f) Rokka/ -六雅 [ろくが] /(g) Rokuga/ -六介 [ろくすけ] /(u) Rokusuke/ -六会 [むつあい] /(p) Mutsuai/ -六会日大前駅 [むつあいにちだいまええき] /(st) Mutsuainichidaimae Station/ -六海 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -六垣内 [ろくかいと] /(s) Rokukaito/ -六垣内 [ろくがきうち] /(s) Rokugakiuchi/ -六拡トンネル [ろっかくトンネル] /(p) Rokkaku tunnel/ -六角 [むかど] /(s) Mukado/ -六角 [むすみ] /(s) Musumi/ -六角 [むつかど] /(s) Mutsukado/ -六角 [むつずみ] /(s) Mutsuzumi/ -六角 [むつの] /(s) Mutsuno/ -六角 [ろくかく] /(s) Rokukaku/ -六角 [ろくすみ] /(s) Rokusumi/ -六角 [ろくずみ] /(s) Rokuzumi/ -六角 [ろっかく] /(p,s) Rokkaku/ -六角 [ろつかく] /(u) Rotsukaku/ -六角屋 [むすみや] /(s) Musumiya/ -六角鬼丈 [ろっかくきじょう] /(h) Rokkaku Kijou/ -六角義賢 [ろっかくよしかた] /(h) Rokkaku Yoshikata/ -六角義弼 [ろっかくよしすけ] /(h) Rokkaku Yoshisuke/ -六角牛 [ろっこうし] /(g) Rokkoushi/ -六角牛山 [ろっこうしさん] /(u) Rokkoushisan/ -六角橋 [ろっかくば] /(p) Rokkakuba/ -六角橋 [ろっかくばし] /(p) Rokkakubashi/ -六角元 [ろっかくもと] /(p) Rokkakumoto/ -六角高頼 [ろっかくたかより] /(h) Rokkaku Takayori/ -六角山 [ろっかくやま] /(p) Rokkakuyama/ -六角子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -六角氏頼 [ろっかくうじより] /(h) Rokkaku Ujiyori/ -六角紫水 [ろっかくしすい] /(h) Rokkaku Shisui (1867.4.24-1950.4.15)/ -六角慎司 [ろっかくしんじ] /(h) Rokkaku Shinji (1972.6.27-)/ -六角川 [ろっかくがわ] /(u) Rokkakugawa/ -六角川河口堰 [ろっかくがわかこうせき] /(p) Rokkakugawakakouseki/ -六角前 [ろっかくまえ] /(p) Rokkakumae/ -六角泰綱 [ろっかくやすつな] /(h) Rokkaku Yasutsuna/ -六角大宮 [ろっかくおおみや] /(p) Rokkakuoomiya/ -六角大宮町 [ろっかくおおみやちょう] /(p) Rokkakuoomiyachou/ -六角沢 [ろっかくざわ] /(p) Rokkakuzawa/ -六角猪熊 [ろっかくいのくま] /(p) Rokkakuinokuma/ -六角猪熊町 [ろっかくいのくまちょう] /(p) Rokkakuinokumachou/ -六角町 [ろくかくちょう] /(p) Rokukakuchou/ -六角町 [ろっかくちょう] /(p) Rokkakuchou/ -六角通 [ろっかくどおり] /(p) Rokkakudoori/ -六角通大宮東入 [ろっかくどおりおおみやひがしいる] /(p) Rokkakudoorioomiyahigashiiru/ -六角通柳馬場東入 [ろっかくどおりやなぎのばんばひがしいる] /(p) Rokkakudooriyanaginobanbahigashiiru/ -六角定頼 [ろっかくさだより] /(h) Rokkaku Sadayori/ -六角堂 [ろっかくどう] /(p) Rokkakudou/ -六角堂西 [ろっかくどうにし] /(p) Rokkakudounishi/ -六角堂西町 [ろっかくどうにしまち] /(p) Rokkakudounishimachi/ -六角堂頂法寺 [ろっかくどうちょうほうじ] /(u) Rokkakudouchouhouji/ -六角堂東 [ろっかくどうひがし] /(p) Rokkakudouhigashi/ -六角堂東町 [ろっかくどうひがしまち] /(p) Rokkakudouhigashimachi/ -六角副 [むすみぞえ] /(u) Musumizoe/ -六角牧場 [ろっかくぼくじょう] /(p) Rokkakubokujou/ -六角満孝 [ろっかくみつたか] /(h) Rokkaku Mitsutaka/ -六角油小路 [ろっかくあぶらのこうじ] /(p) Rokkakuaburanokouji/ -六角油小路町 [ろっかくあぶらのこうじちょう] /(p) Rokkakuaburanokoujichou/ -六楽内 [むらうち] /(s) Murauchi/ -六笠 [むかさ] /(s) Mukasa/ -六釜 [むかま] /(s) Mukama/ -六観音 [ろっかんのん] /(p) Rokkannon/ -六貫山 [ろっかんやま] /(p) Rokkan'yama/ -六間橋 [ろっけんばし] /(p) Rokkenbashi/ -六間口 [ろっけんぐち] /(s) Rokkenguchi/ -六間川 [ろっけんがわ] /(p) Rokkengawa/ -六間門 [ろくけんもん] /(p) Rokukenmon/ -六丸 [ろくまる] /(s) Rokumaru/ -六義 [むつよし] /(u) Mutsuyoshi/ -六義 [ろくぎ] /(g) Rokugi/ -六義園 [りくぎえん] /(u) Rikugien/ -六久 [むつひさ] /(u) Mutsuhisa/ -六久助 [ろくすけ] /(u) Rokusuke/ -六久保 [ろくぼ] /(s) Rokubo/ -六宮 [ろくみや] /(s) Rokumiya/ -六魚 [りくぎょ] /(g) Rikugyo/ -六供 [ろっく] /(p) Rokku/ -六供浄水場 [ろっきょうじょうすいじょう] /(p) Rokkyou water purification plant/ -六供町 [ろっくちょう] /(p) Rokkuchou/ -六供町 [ろっくまち] /(p) Rokkumachi/ -六供本 [ろっくほん] /(p) Rokkuhon/ -六供本町 [ろっくほんまち] /(p) Rokkuhonmachi/ -六興 [ろくおき] /(s) Rokuoki/ -六興 [ろっこう] /(p) Rokkou/ -六郷 [ろくごう] /(p,s) Rokugou/ -六郷ダム [ろくごうダム] /(p) Rokugou dam/ -六郷橋 [ろくごうばし] /(p) Rokugoubashi/ -六郷神社 [ろくごうじんじゃ] /(p) Rokugou Shrine/ -六郷政乗 [ろくごうまさのり] /(h) Rokugou Masanori/ -六郷西根 [ろくごうにしね] /(p) Rokugounishine/ -六郷町 [はら] /(p) Hara/ -六郷町 [ろくごうちょう] /(p) Rokugouchou/ -六郷町 [ろくごうまち] /(p) Rokugoumachi/ -六郷町一漆 [ろくごうまちひとつうるし] /(p) Rokugoumachihitotsuurushi/ -六郷町桐原 [ろくごうまちきりばら] /(p) Rokugoumachikiribara/ -六郷町轟 [ろくごうまちとどろき] /(p) Rokugoumachitodoroki/ -六郷町西江股 [ろくごうまちにしえまた] /(p) Rokugoumachinishiemata/ -六郷町西藤泉 [ろくごうまちにしふじいずみ] /(p) Rokugoumachinishifujiizumi/ -六郷町長橋 [ろくごうまちながはし] /(p) Rokugoumachinagahashi/ -六郷土手 [ろくごうどて] /(u) Rokugoudote/ -六郷土手駅 [ろくごうどてえき] /(st) Rokugoudote Station/ -六郷東根 [ろくごうひがしね] /(p) Rokugouhigashine/ -六筋目 [むすじめ] /(p) Musujime/ -六九 [ろっく] /(u) Rokku/ -六九拾 [むくじゅう] /(g) Mukujuu/ -六串 [むくぐし] /(s) Mukugushi/ -六栗 [むつぐり] /(p) Mutsuguri/ -六結華 [りゆか] /(f) Riyuka/ -六月 [じゅーん] /(f) Ju-n/ -六月 [じゅん] /(f) Jun/ -六月 [むつき] /(f) Mutsuki/ -六月 [ろくがつ] /(p) Rokugatsu/ -六月一日 [うりわり] /(s) Uriwari/ -六月坂 [ろくがつざか] /(p) Rokugatsuzaka/ -六月朔日 [わたぬき] /(s) Watanuki/ -六月子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -六月市 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -六月田 [ろくがつだ] /(p) Rokugatsuda/ -六月田下 [ろくがつだしも] /(p) Rokugatsudashimo/ -六月田橋 [ろくがつだばし] /(p) Rokugatsudabashi/ -六月田中 [ろくがつだなか] /(p) Rokugatsudanaka/ -六月田町 [ろくがつだまち] /(p) Rokugatsudamachi/ -六軒 [ろっけん] /(p,s) Rokken/ -六軒屋 [ろっけんや] /(p) Rokken'ya/ -六軒屋町 [ろっけんやちょう] /(p) Rokken'yachou/ -六軒屋町西 [ろっけんやちょうにし] /(p) Rokken'yachounishi/ -六軒屋敷 [ろくけんやしき] /(p) Rokukenyashiki/ -六軒屋敷 [ろっけんやしき] /(p) Rokkenyashiki/ -六軒家 [ろっけんや] /(p) Rokken'ya/ -六軒家川 [ろっけんやがわ] /(p) Rokkenyagawa/ -六軒家町 [ろっけんやちょう] /(p) Rokkenyachou/ -六軒山 [ろっけんやま] /(p) Rokkenyama/ -六軒谷 [ろっけんや] /(p) Rokkenya/ -六軒丁 [ろっけんちょう] /(p) Rokkenchou/ -六軒町 [ろっけんちょう] /(p) Rokkenchou/ -六軒町 [ろっけんまち] /(p) Rokkenmachi/ -六軒町裏 [ろっけんちょううら] /(p) Rokkenchouura/ -六原 [ろくはら] /(p,s) Rokuhara/ -六原駅 [ろくはらえき] /(st) Rokuhara Station/ -六個山 [ろっかやま] /(p) Rokkayama/ -六戸 [むのへ] /(s) Munohe/ -六戸 [ろくのへ] /(p,s) Rokunohe/ -六戸町 [ろくのへまち] /(p) Rokunohemachi/ -六戸部 [むとべ] /(s) Mutobe/ -六鼓 [りっこ] /(g) Rikko/ -六鼓 [ろっこ] /(g) Rokko/ -六五 [むいつ] /(u) Muitsu/ -六五郎 [ろくごろう] /(m) Rokugorou/ -六五郎橋 [ろくごろうばし] /(p) Rokugoroubashi/ -六口 [ろくじ] /(p) Rokuji/ -六口島 [むくちじま] /(u) Mukuchijima/ -六宏 [むつひろ] /(u) Mutsuhiro/ -六宏 [ろっこう] /(g) Rokkou/ -六工 [ろっく] /(p) Rokku/ -六広 [ろくひろ] /(s) Rokuhiro/ -六弘 [むつひろ] /(u) Mutsuhiro/ -六甲 [ろっこう] /(p) Rokkou/ -六甲アイランド [ろっこうアイランド] /(p) Rokkou island/ -六甲アイランド線 [ろっこうアイランドせん] /(u) Rokkouairandosen/ -六甲ケーブル下駅 [ろっこうケーブルしたえき] /(st) Rokkou Cable Lower Station/ -六甲ケーブル線 [ろっこうケーブルせん] /(u) Rokkou Cable Line/ -六甲ゴルフ場 [ろっこうゴルフじょう] /(p) Rokkou golf links/ -六甲トンネル [ろっこうトンネル] /(p) Rokkou tunnel/ -六甲ライナー [ろっこうライナー] /(u) Rokkou Liner/ -六甲駅 [ろっこうえき] /(st) Rokkou Station/ -六甲越 [ろっこうごえ] /(u) Rokkougoe/ -六甲学院立山ヒュッテ [ろっこうがくいんたてやまヒュッテ] /(p) Rokkougakuintateyama Hut/ -六甲国際ゴルフ場 [ろっこうこくさいゴルフじょう] /(p) Rokkoukokusai golf links/ -六甲国際北ゴルフ場 [ろっこうこくさいきたゴルフじょう] /(p) Rokkoukokusaikita golf links/ -六甲山 [ろっこうさん] /(p,s) Rokkousan/ -六甲山 [ろっこうざん] /(u) Rokkouzan/ -六甲山トンネル [ろっこうさんトンネル] /(p) Rokkousan tunnel/ -六甲山上駅 [ろっこうさんじょうえき] /(st) Rokkousanjou Station/ -六甲山地 [ろっこうさんち] /(u) Rokkousanchi/ -六甲山町 [ろっこうさんちょう] /(p) Rokkousanchou/ -六甲山牧場 [ろっこうさんぼくじょう] /(p) Rokkousanbokujou/ -六甲川 [ろっこうがわ] /(p) Rokkougawa/ -六甲台 [ろっこうだい] /(p) Rokkoudai/ -六甲台町 [ろっこうだいちょう] /(p) Rokkoudaichou/ -六甲大橋 [ろっこうおおはし] /(p) Rokkouoohashi/ -六甲町 [ろっこうちょう] /(p) Rokkouchou/ -六甲道 [ろっこうみち] /(p) Rokkoumichi/ -六甲道駅 [ろっこうみちえき] /(st) Rokkoumichi Station/ -六甲北有料道路 [ろっこうきたゆうりょうどうろ] /(p) Rokkoukitayuuryoudouro/ -六甲隧道 [ろっこうずいどう] /(p) Rokkouzuidou/ -六高台 [ろっこうだい] /(p) Rokkoudai/ -六合 [くに] /(p,s) Kuni/ -六合 [ろくごう] /(p) Rokugou/ -六合駅 [ろくごうえき] /(st) Rokugou Station/ -六合村 [くにむら] /(p) Kunimura/ -六合内 [ろくごううち] /(p) Rokugouuchi/ -六合雄 [くにお] /(g) Kunio/ -六国見山 [ろっこくけんざん] /(p) Rokkokukenzan/ -六根 [ろくね] /(s) Rokune/ -六根 [ろっこん] /(s) Rokkon/ -六根町 [ろっこんちょう] /(p) Rokkonchou/ -六佐 [むさ] /(u) Musa/ -六佐 [ろくさ] /(s) Rokusa/ -六佐 [ろくざ] /(s) Rokuza/ -六左 [ろくさ] /(g) Rokusa/ -六左エ門 [ろくざえもん] /(m) Rokuzaemon/ -六左ヱ門滝 [ろくざえもんだき] /(p) Rokuzaemondaki (Rokuzawemondaki)/ -六左衛門 [ろくざえもん] /(m) Rokuzaemon/ -六左衛門森 [ろくざえもんもり] /(u) Rokuzaemonmori/ -六座 [ろくざ] /(p) Rokuza/ -六座町 [ろくざまち] /(p) Rokuzamachi/ -六哉 [むつや] /(u) Mutsuya/ -六哉 [ろくや] /(g) Rokuya/ -六坂 [ろくさか] /(s) Rokusaka/ -六崎 [むつざき] /(p,s) Mutsuzaki/ -六三 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -六三 [ろくぞう] /(g) Rokuzou/ -六三四 [むさし] /(u) Musashi/ -六三朗 [ろくさぶろう] /(m) Rokusaburou/ -六三郎 [ろくさぶろう] /(m) Rokusaburou/ -六三郎沢 [ろくさぶろうさわ] /(p) Rokusaburousawa/ -六山 [むつやま] /(s) Mutsuyama/ -六山 [むやま] /(s) Muyama/ -六山 [ろくやま] /(s) Rokuyama/ -六山人 [ろくさんじん] /(g) Rokusanjin/ -六司 [むつじ] /(u) Mutsuji/ -六四田 [どくしだ] /(p) Dokushida/ -六四郎 [ろくしろう] /(m) Rokushirou/ -六子 [むつこ] /(f) Mutsuko/ -六志内 [ろくしない] /(p) Rokushinai/ -六志内トンネル [ろくしないトンネル] /(p) Rokushinai tunnel/ -六志内橋 [ろくしないばし] /(p) Rokushinaibashi/ -六志内川 [ろくしないがわ] /(p) Rokushinaigawa/ -六志内大橋 [ろくしないおおはし] /(p) Rokushinaioohashi/ -六枝 [むつえだ] /(s) Mutsueda/ -六枝 [ろくえ] /(s) Rokue/ -六字 [むつじ] /(g) Mutsuji/ -六次 [むつじ] /(u) Mutsuji/ -六次 [ろくじ] /(g) Rokuji/ -六次郎 [ろくじろう] /(m) Rokujirou/ -六治 [むつじ] /(u) Mutsuji/ -六治 [むつはる] /(u) Mutsuharu/ -六治 [ろくじ] /(g) Rokuji/ -六治二 [ろくはるじ] /(g) Rokuharuji/ -六爾 [ろくじ] /(g) Rokuji/ -六鹿 [むしか] /(s) Mushika/ -六鹿 [むつが] /(s) Mutsuga/ -六鹿 [むつしか] /(s) Mutsushika/ -六鹿 [ろくしか] /(s) Rokushika/ -六七 [むな] /(g) Muna/ -六室 [ろくむろ] /(s) Rokumuro/ -六実 [むつみ] /(p,s,f) Mutsumi/ -六実駅 [むつみえき] /(st) Mutsumi Station/ -六篠 [ろくじょう] /(s) Rokujou/ -六車 [むくるま] /(p,s) Mukuruma/ -六車 [むぐる] /(s) Muguru/ -六車 [むぐるく] /(s) Muguruku/ -六車 [むぐるま] /(s) Muguruma/ -六車 [むしゃ] /(s) Musha/ -六車 [むつぐるま] /(s) Mutsuguruma/ -六車 [むつしゃ] /(s) Mutsusha/ -六車 [ろくぐるま] /(s) Rokuguruma/ -六車 [ろくしゃ] /(s) Rokusha/ -六車 [ろくしや] /(s) Rokushiya/ -六車卓也 [むぐるまたくや] /(h) Muguruma Takuya (1961.1.16-)/ -六車由美 [むぐるまゆみ] /(h) Muguruma Yumi/ -六車襄二 [むぐるまじょうじ] /(h) Muguruma Jouji/ -六手 [むて] /(p) Mute/ -六種 [むくさ] /(p) Mukusa/ -六首谷 [むくびだに] /(p) Mukubidani/ -六宗 [むつむね] /(s) Mutsumune/ -六宗 [ろくむね] /(s) Rokumune/ -六拾苅 [ろくじゅうがり] /(p) Rokujuugari/ -六拾部 [むそべ] /(s) Musobe/ -六拾部 [ろくじゅうぶ] /(s) Rokujuubu/ -六拾部 [ろくじゅうべ] /(s) Rokujuube/ -六洲 [ろくしゅう] /(g) Rokushuu/ -六秋 [むつあき] /(u) Mutsuaki/ -六秋 [ろくしゅう] /(g) Rokushuu/ -六十 [ろくじゅう] /(g) Rokujuu/ -六十ブ [ろくじゅうぶ] /(p) Rokujuubu/ -六十一 [ろくじゅういち] /(g) Rokujuuichi/ -六十苅 [ろくじゅうかり] /(s) Rokujuukari/ -六十苅 [ろくじゅうがり] /(s) Rokujuugari/ -六十軒 [ろくじゅっけん] /(p) Rokujukken/ -六十次郎 [むそじろう] /(m) Musojirou/ -六十人 [ろくじゅうにん] /(p) Rokujuunin/ -六十人町 [ろくじゅうにんまち] /(p) Rokujuuninmachi/ -六十尋滝 [むそひろたき] /(p) Musohirotaki/ -六十谷 [むそた] /(p,s) Musota/ -六十谷駅 [むそたえき] /(st) Musota Station/ -六十谷橋 [むそたばし] /(p) Musotabashi/ -六十塚 [ろくじゅうづか] /(p) Rokujuuduka/ -六十田 [むそだ] /(s) Musoda/ -六十内 [むそち] /(p) Musochi/ -六十部 [ろくじゅうぶ] /(s) Rokujuubu/ -六十枚 [ろくじゅうまい] /(p) Rokujuumai/ -六十里 [ついひじ] /(s) Tsuihiji/ -六十里越 [ろくじゅうりごえ] /(p) Rokujuurigoe/ -六十里越トンネル [ろくじゅうりごえトンネル] /(p) Rokujuurigoe tunnel/ -六十里越街道 [ろくじゅうりごえかいどう] /(p) Rokujuurigoekaidou/ -六十里山 [ろくじゅうりやま] /(p) Rokujuuriyama/ -六十郎 [ろくじゅうろう] /(m) Rokujuurou/ -六重 [むえ] /(p) Mue/ -六重 [むつえ] /(f) Mutsue/ -六重下 [むえしも] /(p) Mueshimo/ -六重上 [むえかみ] /(p) Muekami/ -六重中 [むえなか] /(p) Muenaka/ -六重部 [ろくえべ] /(s) Rokuebe/ -六重部 [ろくじゅうぶ] /(u) Rokujuubu/ -六宿 [むしゅく] /(g) Mushuku/ -六出 [むつで] /(g) Mutsude/ -六春城 [ろくはるき] /(g) Rokuharuki/ -六順 [ろくじゅん] /(g) Rokujun/ -六所 [ろくしょ] /(p,s) Rokusho/ -六所山 [ろくしょやま] /(u) Rokushoyama/ -六助 [ろくすけ] /(g) Rokusuke/ -六助溜池 [ろくすけためいけ] /(p) Rokusuketameike/ -六升蒔 [ろくしょうまき] /(p) Rokushoumaki/ -六松 [ろくまつ] /(g) Rokumatsu/ -六沼 [ろくぬま] /(s) Rokunuma/ -六丞 [ろくすけ] /(u) Rokusuke/ -六城 [むつき] /(f) Mutsuki/ -六城 [ろくじょう] /(s) Rokujou/ -六常 [ろくじょう] /(g) Rokujou/ -六条 [むじょう] /(s) Mujou/ -六条 [ろくじょう] /(p,s) Rokujou/ -六条の御息所 [ろくじょうのみやすどころ] /(p) Rokujou no Miyasudokoro (Genji Monogatari)/ -六条院 [ろくじょういん] /(u) Rokujouin/ -六条院西 [ろくじょういんにし] /(p) Rokujouinnishi/ -六条院中 [ろくじょういんなか] /(p) Rokujouinnaka/ -六条院東 [ろくじょういんひがし] /(p) Rokujouinhigashi/ -六条駅 [ろくじょうえき] /(st) Rokujou Station/ -六条間 [ろくじょうま] /(p) Rokujouma/ -六条宮 [ろくじょうのみや] /(s) Rokujou no Miya/ -六条御息所 [ろくじょうのみやすどころ] /(p) Rokujou no Miyasudokoro (Genji Monogatari)/ -六条江東 [ろくじょうえひがし] /(p) Rokujouehigashi/ -六条山 [ろくじょうざん] /(p) Rokujouzan/ -六条西 [ろくじょうにし] /(p) Rokujounishi/ -六条大溝 [ろくじょうおおみぞ] /(p) Rokujouoomizo/ -六条町 [ろくじょうちょう] /(p) Rokujouchou/ -六条町 [ろくじょうまち] /(p) Rokujoumachi/ -六条通 [じょうどおり] /(p) Joudoori/ -六条通 [ろくじょうどおり] /(p) Rokujoudoori/ -六条天皇 [ろくじょうてんのう] /(h) Emperor Rokujou/Rokujou Tenno (1164-1176 CE, reigning: 1165-1168 CE)/ -六条天皇陵 [ろくじょうてんのうりょう] /(p) Rokujoutennouryou/ -六条東 [ろくじょうひがし] /(p) Rokujouhigashi/ -六条南 [ろくじょうみなみ] /(p) Rokujouminami/ -六条福寿 [ろくじょうふくじゅ] /(p) Rokujoufukuju/ -六条福寿町 [ろくじょうふくじゅちょう] /(p) Rokujoufukujuchou/ -六条片田 [ろくじょうかただ] /(p) Rokujoukatada/ -六条北 [ろくじょうきた] /(p) Rokujoukita/ -六条緑 [ろくじょうみどり] /(p) Rokujoumidori/ -六条緑町 [ろくじょうみどりまち] /(p) Rokujoumidorimachi/ -六畳岩 [ろくじょういわ] /(p) Rokujouiwa/ -六信 [むつのぶ] /(s) Mutsunobu/ -六神石神社 [ろっこうしじんじゃ] /(p) Rokkoushi Shrine/ -六人町 [ろくにんちょう] /(p) Rokuninchou/ -六人内 [ろくのうち] /(p) Rokunouchi/ -六人部 [むとべ] /(s) Mutobe/ -六人部 [むとりべ] /(s) Mutoribe/ -六人部昭典 [むとべあきのり] /(h) Mutobe Akinori/ -六人坊 [ろくにんぼう] /(u) Rokuninbou/ -六甚寺 [ろくじんでら] /(u) Rokujindera/ -六水 [るみ] /(f) Rumi/ -六瀬 [ろくせ] /(s) Rokuse/ -六畝 [ろくあぜ] /(s) Rokuaze/ -六畝 [ろくせ] /(s) Rokuse/ -六畝田 [むせだ] /(p) Museda/ -六畝田 [ろくせだ] /(p) Rokuseda/ -六生 [むつお] /(g) Mutsuo/ -六斉堂 [ろくさいどう] /(s) Rokusaidou/ -六石 [ろくせき] /(g) Rokuseki/ -六石 [ろっこく] /(p) Rokkoku/ -六石高原ゴルフ場 [ろっこくこうげんゴルフじょう] /(p) Rokkokukougen golf links/ -六石山 [ろっこくやま] /(u) Rokkokuyama/ -六仙寺 [ろくせんじ] /(p) Rokusenji/ -六千刈 [ろくせんがり] /(p) Rokusengari/ -六千石 [ろくせんごく] /(p) Rokusengoku/ -六川 [むかわ] /(p,s) Mukawa/ -六川 [むがわ] /(s) Mugawa/ -六川 [むつかわ] /(p,s) Mutsukawa/ -六川 [むつがわ] /(s) Mutsugawa/ -六川 [ろくかわ] /(p,s) Rokukawa/ -六川 [ろくがわ] /(p,s) Rokugawa/ -六川山 [むかわやま] /(u) Mukawayama/ -六川目 [むかわめ] /(p) Mukawame/ -六泉寺 [ろくせんじ] /(p) Rokusenji/ -六泉寺トンネル [ろくせんじトンネル] /(p) Rokusenji tunnel/ -六泉寺町 [ろくせんじちょう] /(p) Rokusenjichou/ -六線 [せん] /(p) Sen/ -六善 [むつよし] /(u) Mutsuyoshi/ -六双根 [ろくそうね] /(u) Rokusoune/ -六倉 [むつくら] /(s) Mutsukura/ -六倉町 [むつくらちょう] /(p) Mutsukurachou/ -六倉勇樹 [むつくらゆうき] /(h) Mutsukura Yuuki/ -六槍 [ろくやり] /(s) Rokuyari/ -六鎗 [むやり] /(s) Muyari/ -六鎗 [ろくやり] /(s) Rokuyari/ -六蔵 [ろくぞう] /(g) Rokuzou/ -六造 [むつぞう] /(u) Mutsuzou/ -六造 [ろくぞう] /(g) Rokuzou/ -六村 [ろくむら] /(s) Rokumura/ -六多朗 [ろくたろう] /(m) Rokutarou/ -六多郎 [ろくたろう] /(m) Rokutarou/ -六太 [ろくた] /(g) Rokuta/ -六太瀬 [ろったせ] /(u) Rottase/ -六太朗 [ろくたろう] /(m) Rokutarou/ -六太郎 [ろくたろう] /(m) Rokutarou/ -六体 [ろったい] /(p) Rottai/ -六体地蔵 [ろくたいぢぞう] /(p) Rokutaidizou/ -六代 [むつよ] /(u) Mutsuyo/ -六代 [むよ] /(g) Muyo/ -六代 [ろくだい] /(s) Rokudai/ -六代御前墓 [ろくだいごぜんはか] /(p) Rokudaigozenhaka/ -六大 [ろくだい] /(p) Rokudai/ -六沢 [ろくさわ] /(p,s) Rokusawa/ -六沢溜池 [むさわためいけ] /(p) Musawatameike/ -六谷 [ろくたに] /(s) Rokutani/ -六谷 [ろくや] /(s) Rokuya/ -六湛寺 [ろくたんじ] /(p) Rokutanji/ -六湛寺町 [ろくたんじちょう] /(p) Rokutanjichou/ -六段沢 [ろくだんさわ] /(p) Rokudansawa/ -六男 [むつお] /(g) Mutsuo/ -六男 [りくお] /(u) Rikuo/ -六男 [ろくお] /(g) Rokuo/ -六知雄 [むちお] /(u) Muchio/ -六地蔵 [ろくじぞう] /(p) Rokujizou/ -六地蔵トンネル [ろくじぞうトンネル] /(p) Rokujizou tunnel/ -六地蔵駅 [ろくじぞうえき] /(st) Rokujizou Station/ -六地蔵越 [ろくじぞうごえ] /(u) Rokujizougoe/ -六地蔵寺 [ろくじぞうでら] /(p) Rokujizoudera/ -六地蔵町 [ろくじぞうちょう] /(p) Rokujizouchou/ -六地蔵堂 [ろくじぞうどう] /(p) Rokujizoudou/ -六地蔵峠 [ろくじぞうとうげ] /(u) Rokujizoutouge/ -六智雄 [むちお] /(u) Muchio/ -六丁 [ろくちょう] /(p) Rokuchou/ -六丁の目元 [ろくちょうのめもと] /(p) Rokuchounomemoto/ -六丁の目元町 [ろくちょうのめもとまち] /(p) Rokuchounomemotomachi/ -六丁の目西 [ろくちょうのめにし] /(p) Rokuchounomenishi/ -六丁の目西町 [ろくちょうのめにしまち] /(p) Rokuchounomenishimachi/ -六丁の目中 [ろくちょうのめなか] /(p) Rokuchounomenaka/ -六丁の目中町 [ろくちょうのめなかまち] /(p) Rokuchounomenakamachi/ -六丁の目東 [ろくちょうのめひがし] /(p) Rokuchounomehigashi/ -六丁の目東町 [ろくちょうのめひがしまち] /(p) Rokuchounomehigashimachi/ -六丁の目南 [ろくちょうのめみなみ] /(p) Rokuchounomeminami/ -六丁の目南町 [ろくちょうのめみなみまち] /(p) Rokuchounomeminamimachi/ -六丁の目北 [ろくちょうのめきた] /(p) Rokuchounomekita/ -六丁の目北町 [ろくちょうのめきたまち] /(p) Rokuchounomekitamachi/ -六丁場 [ろくちょうば] /(p) Rokuchouba/ -六丁町 [ろくちょうまち] /(p) Rokuchoumachi/ -六丁峠 [ろくちょうとうげ] /(p) Rokuchoutouge/ -六丁目 [ろくちょうのめ] /(p) Rokuchounome/ -六丁目 [ろくちょうめ] /(p) Rokuchoume/ -六丁野 [ろくちょうの] /(p) Rokuchouno/ -六暢 [むつお] /(u) Mutsuo/ -六町 [ろくちょう] /(p,s) Rokuchou/ -六町駅 [ろくちょうえき] /(st) Rokuchou Station/ -六町下 [ろくちょうした] /(p) Rokuchoushita/ -六町原 [ろくちょうばる] /(p) Rokuchoubaru/ -六町新開 [むつまちしんがい] /(p) Mutsumachishingai/ -六町東 [ろくちょうひがし] /(p) Rokuchouhigashi/ -六町歩 [ろくちょうぶ] /(p) Rokuchoubu/ -六町目 [ろくちょうめ] /(p) Rokuchoume/ -六津井 [むつい] /(s) Mutsui/ -六津子 [むつこ] /(f) Mutsuko/ -六津美 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -六津未 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -六塚 [ろくつか] /(s) Rokutsuka/ -六槻 [むつき] /(f) Mutsuki/ -六辻 [むつじ] /(s) Mutsuji/ -六天 [ろくてん] /(p) Rokuten/ -六殿宮 [ろくでんぐう] /(p) Rokudenguu/ -六田 [むた] /(s) Muta/ -六田 [むだ] /(p) Muda/ -六田 [むつた] /(s) Mutsuta/ -六田 [むつだ] /(s) Mutsuda/ -六田 [ろくた] /(p,s) Rokuta/ -六田 [ろくだ] /(s) Rokuda/ -六田 [ろくでん] /(p) Rokuden/ -六田駅 [むだえき] /(st) Muda Station/ -六田橋 [ろくたばし] /(p) Rokutabashi/ -六田川水路 [ろくたがわすいろ] /(p) Rokutagawasuiro/ -六田台 [ろくただい] /(p) Rokutadai/ -六田登 [ろくだのぼる] /(h) Rokuda Noboru (1952.7.23-)/ -六斗 [ろくと] /(p,s) Rokuto/ -六斗蒔 [ろくとまき] /(p) Rokutomaki/ -六斗沢 [ろくとうざわ] /(p) Rokutouzawa/ -六斗地 [ろくとうち] /(p) Rokutouchi/ -六斗畑 [ろくとばた] /(p) Rokutobata/ -六渡 [ろくど] /(s) Rokudo/ -六渡寺 [ろくとじ] /(p,s) Rokutoji/ -六渡寺 [ろくどじ] /(s) Rokudoji/ -六渡寺駅 [ろくどうじえき] /(st) Rokudouji Station/ -六途子 [むとこ] /(f) Mutoko/ -六都子 [むつこ] /(f) Mutsuko/ -六都実 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -六都美 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -六度 [ろくど] /(s) Rokudo/ -六土 [とくど] /(s) Tokudo/ -六土 [ろくど] /(s) Rokudo/ -六土開正 [ろくどはるよし] /(h) Rokudo Haruyoshi (1955.10.1-)/ -六冬 [むとう] /(g) Mutou/ -六島 [むしま] /(p) Mushima/ -六島 [ろくしま] /(s) Rokushima/ -六島郷 [むしまごう] /(p) Mushimagou/ -六嶋 [ろくしま] /(s) Rokushima/ -六嶋由岐子 [ろくしまゆきこ] /(h) Rokushima Yukiko/ -六藤 [むとう] /(s) Mutou/ -六藤 [ろくとう] /(s) Rokutou/ -六藤谷 [ろくとうだに] /(p) Rokutoudani/ -六道 [りくどう] /(s) Rikudou/ -六道 [ろくどう] /(p) Rokudou/ -六道慧 [りくどうけい] /(h) Rikudou Kei/ -六道原 [ろくどうはら] /(p) Rokudouhara/ -六道山 [ろくどうさん] /(p) Rokudousan/ -六道地蔵 [ろくどうじぞう] /(p) Rokudoujizou/ -六道町 [ろくどうまち] /(p) Rokudoumachi/ -六道塚 [ろくどうづか] /(p) Rokudouduka/ -六道峠 [ろくどうとうげ] /(p) Rokudoutouge/ -六道欅 [ろくどうけやき] /(p) Rokudoukeyaki/ -六徳 [むつのり] /(g) Mutsunori/ -六奈 [ろくな] /(f) Rokuna/ -六二 [むつじ] /(u) Mutsuji/ -六二 [ろくじ] /(g) Rokuji/ -六日 [むいか] /(p) Muika/ -六日 [むいかいち] /(p) Muikaichi/ -六日 [むつひ] /(f) Mutsuhi/ -六日市 [むいかいち] /(p,s) Muikaichi/ -六日市場 [むいかいちば] /(p) Muikaichiba/ -六日市谷 [むいかいちだに] /(p) Muikaichidani/ -六日市町 [むいかいちちょう] /(p) Muikaichichou/ -六日市町 [むいかいちまち] /(p) Muikaichimachi/ -六日市本町 [むいかいちほんちょう] /(p) Muikaichihonchou/ -六日町 [むいかまち] /(p,s) Muikamachi/ -六日町トンネル [むいかまちトンネル] /(p) Muikamachi tunnel/ -六日町駅 [むいかまちえき] /(st) Muikamachi Station/ -六日町温泉 [むいかまちおんせん] /(p) Muikamachionsen/ -六日町病院 [むいかまちびょういん] /(p) Muikamachi Hospital/ -六日町盆地 [むいかまちぼんち] /(p) Muikamachi Basin/ -六日野 [むいかの] /(p) Muikano/ -六之井 [ろくのい] /(p) Rokunoi/ -六之介 [ろくのすけ] /(m) Rokunosuke/ -六之助 [ろくのすけ] /(m) Rokunosuke/ -六之丞 [ろくのじょう] /(u) Rokunojou/ -六之丞 [ろくのすけ] /(m) Rokunosuke/ -六之輔 [ろくのすけ] /(m) Rokunosuke/ -六之佑 [ろくのすけ] /(m) Rokunosuke/ -六之祐 [ろくのすけ] /(m) Rokunosuke/ -六埜 [ろうの] /(s) Rouno/ -六埜 [ろくの] /(s) Rokuno/ -六把野新田 [ろっぱのしんでん] /(p) Roppanoshinden/ -六杷野 [ろっぱの] /(p) Roppano/ -六波羅 [ろくはら] /(s) Rokuhara/ -六波羅雅一 [ろくはらまさかず] /(h) Rokuhara Masakazu/ -六波羅野 [ろくはらの] /(p) Rokuharano/ -六波羅裏門 [ろくはらうらもん] /(p) Rokuharauramon/ -六馬 [むつま] /(g) Mutsuma/ -六馬 [ろくうま] /(s) Rokuuma/ -六拝 [ろくはい] /(s) Rokuhai/ -六盃 [ろっぱい] /(p) Roppai/ -六白 [ろくばく] /(p) Rokubaku/ -六箱 [ろくはこ] /(s) Rokuhako/ -六箱 [ろくばこ] /(s) Rokubako/ -六畑 [ろくはた] /(s) Rokuhata/ -六八 [ろっぱ] /(u) Roppa/ -六八郎 [ろくはちろう] /(m) Rokuhachirou/ -六反 [ろくたん] /(s) Rokutan/ -六反一仁 [ろくたんかずひと] /(h) Rokutan Kazuhito/ -六反園 [ろくたんその] /(s) Rokutansono/ -六反園 [ろくたんぞの] /(s) Rokutanzono/ -六反原 [ろくたんばる] /(p) Rokutanbaru/ -六反原トンネル [ろくはんばらトンネル] /(p) Rokuhanbara tunnel/ -六反山 [ろくたんやま] /(p) Rokutan'yama/ -六反川 [ろくたんがわ] /(p) Rokutangawa/ -六反地 [ろくたんじ] /(p) Rokutanji/ -六反地駅 [ろくたんじえき] /(st) Rokutanji Station/ -六反町 [ろくたんちょう] /(p) Rokutanchou/ -六反田 [ろくたんだ] /(p,s) Rokutanda/ -六反田町 [ろくたんだちょう] /(p) Rokutandachou/ -六反田名 [ろくたんだみょう] /(p) Rokutandamyou/ -六反畑 [ろくたんはたけ] /(p) Rokutanhatake/ -六反歩 [ろくたんぶ] /(p) Rokutanbu/ -六反穂 [ろくたんぽ] /(s) Rokutanpo/ -六番 [ろくばん] /(p) Rokuban/ -六番安楽寺 [ろくばんあんらくじ] /(p) Rokuban'anrakuji/ -六番組 [ろくばんぐみ] /(p) Rokubangumi/ -六番丁 [ろくばんちょう] /(p) Rokubanchou/ -六番町 [ろくばんちょう] /(p) Rokubanchou/ -六番町駅 [ろくばんちょうえき] /(st) Rokubanchou Station/ -六尾 [むつお] /(p,s) Mutsuo/ -六尾 [りくお] /(s) Rikuo/ -六尾 [ろくお] /(s) Rokuo/ -六美 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -六美町 [むつみちょう] /(p) Mutsumichou/ -六美和 [むつみわ] /(g) Mutsumiwa/ -六彦 [むつひこ] /(m) Mutsuhiko/ -六彦 [ろくひこ] /(m) Rokuhiko/ -六百 [むお] /(s) Muo/ -六百刈 [ろっぴゃくがり] /(p) Roppyakugari/ -六百刈田沢 [ろっぴゃくがりださわ] /(p) Roppyakugaridasawa/ -六百山 [ろっぴゃくざん] /(u) Roppyakuzan/ -六百沢 [ろっぴゃくさわ] /(p) Roppyakusawa/ -六百田 [ろくぴゃくだ] /(s) Rokupyakuda/ -六百田 [ろっぴゃくだ] /(s) Roppyakuda/ -六百目 [ろっぴゃくめ] /(p) Roppyakume/ -六百目町 [ろっぴゃくめちょう] /(p) Roppyakumechou/ -六敏 [むつとし] /(m) Mutsutoshi/ -六夫 [むつお] /(g) Mutsuo/ -六府方区 [ろふかたく] /(p) Rofukataku/ -六部 [ろくべ] /(s) Rokube/ -六部一 [ろくぶいち] /(s) Rokubuichi/ -六部山 [ろくぶざん] /(p) Rokubuzan/ -六部市 [ろくぶいち] /(s) Rokubuichi/ -六部堂越 [ろくぶどうごえ] /(p) Rokubudougoe/ -六福 [むつとみ] /(g) Mutsutomi/ -六福 [ろっぷく] /(g) Roppuku/ -六分 [ろくぶ] /(p) Rokubu/ -六分一 [ろくぶいち] /(p,s) Rokubuichi/ -六分一山 [ろくぶいちやま] /(p) Rokubuichiyama/ -六兵 [ろくへい] /(s) Rokuhei/ -六兵衛 [ろくべえ] /(g) Rokubee/ -六兵衛谷 [ろくべえだん] /(p) Rokubeedan/ -六兵衛堀 [ろくべえぼり] /(p) Rokubeebori/ -六平 [むさか] /(s) Musaka/ -六平 [むたか] /(s) Mutaka/ -六平 [むつひら] /(s) Mutsuhira/ -六平 [ろくひら] /(s) Rokuhira/ -六平 [ろくへい] /(g) Rokuhei/ -六平 [ろっぺい] /(g) Roppei/ -六平作 [ろっぺいさく] /(p) Roppeisaku/ -六平治谷 [ろっぺいじやつ] /(p) Roppeijiyatsu/ -六平太 [ろっぺいた] /(g) Roppeita/ -六平直政 [むさかなおまさ] /(h) Musaka Naomasa (1954-)/ -六辺 [ろくべ] /(s) Rokube/ -六保 [ろっぽ] /(p) Roppo/ -六歩谷 [ろくぶだに] /(p) Rokubudani/ -六輔 [ろくすけ] /(g) Rokusuke/ -六穂 [りほ] /(f) Riho/ -六方 [ろっぽう] /(p) Roppou/ -六方ケ辻 [ろっぽうがつじ] /(u) Roppougatsuji/ -六方ヶ辻 [ろっぽうがつじ] /(u) Roppougatsuji/ -六方学国 [ろぼうがくえん] /(p) Robougakuen/ -六方岩 [ろっぽういわ] /(p) Roppouiwa/ -六方山 [ろっぽうざん] /(u) Roppouzan/ -六方昌沢 [ろっぽうしょうざわ] /(p) Roppoushouzawa/ -六方石 [ろっぽうせき] /(p) Roppouseki/ -六方川 [ろっぽうがわ] /(p) Roppougawa/ -六方沢 [ろっぽうざわ] /(p) Roppouzawa/ -六方沢橋 [ろっぽうざわばし] /(p) Roppouzawabashi/ -六方町 [ろっぽうちょう] /(p) Roppouchou/ -六方辻 [ろっぽうつじ] /(p) Roppoutsuji/ -六鳳 [ろっぽう] /(g) Roppou/ -六鵬 [りくほう] /(g) Rikuhou/ -六坊 [ろくぼう] /(s) Rokubou/ -六坊滝 [ろくぼうだき] /(p) Rokuboudaki/ -六坊南 [ろくぼうみなみ] /(p) Rokubouminami/ -六坊南町 [ろくぼうみなみまち] /(p) Rokubouminamimachi/ -六坊北 [ろくぼうきた] /(p) Rokuboukita/ -六坊北町 [ろくぼうきたまち] /(p) Rokuboukitamachi/ -六防 [ろくぼう] /(p) Rokubou/ -六牧沢 [ろくまいさわ] /(u) Rokumaisawa/ -六本 [ろくもと] /(s) Rokumoto/ -六本榎 [ろっぽんえのき] /(p) Roppon'enoki/ -六本佳平 [ろくもとかへい] /(h) Rokumoto Kahei (1939.3-)/ -六本松 [ろっぽんまつ] /(p) Ropponmatsu/ -六本松駅 [ろっぽんまつえき] /(st) Ropponmatsu Station/ -六本松山 [ろっぽんまつやま] /(p) Ropponmatsuyama/ -六本松峠 [ろっぽんまつとうげ] /(p) Ropponmatsutouge/ -六本杉 [ろっぽんすぎ] /(p) Ropponsugi/ -六本杉山 [ろっぽんすぎやま] /(u) Ropponsugiyama/ -六本堂 [ろっぽんどう] /(p) Roppondou/ -六本楠 [ろくほんぐす] /(p) Rokuhongusu/ -六本木 [ろっぼんぎ] /(s) Robbongi/ -六本木 [ろっぽんぎ] /(p,s) Roppongi/ -六本木一丁目駅 [ろっぽんぎいっちょうめえき] /(st) Roppongiicchoume Station/ -六本木駅 [ろっぽんぎえき] /(st) Roppongi Station/ -六本木川 [ろっぽんぎがわ] /(p) Roppongigawa/ -六枚 [ろくまい] /(p) Rokumai/ -六枚橋 [ろくまえばし] /(p) Rokumaebashi/ -六枚橋川 [ろくまいばしがわ] /(p) Rokumaibashigawa/ -六枚沢 [ろくまいさわ] /(p) Rokumaisawa/ -六枚長 [ろくまいちょう] /(p) Rokumaichou/ -六枚板 [ろくまいいた] /(p) Rokumaiita/ -六麿 [ろくまろ] /(g) Rokumaro/ -六万 [むつま] /(s) Mutsuma/ -六万 [ろくまん] /(s) Rokuman/ -六万騎山 [ろくまんきやま] /(p) Rokumankiyama/ -六万山 [ろくまんざん] /(p) Rokumanzan/ -六万寺 [ろくまんじ] /(p) Rokumanji/ -六万寺駅 [ろくまんじえき] /(st) Rokumanji Station/ -六万寺町 [ろくまんじちょう] /(p) Rokumanjichou/ -六万体 [ろくまんたい] /(p) Rokumantai/ -六万体町 [ろくまんたいちょう] /(p) Rokumantaichou/ -六万台 [ろくまんだい] /(p) Rokumandai/ -六万坪 [ろくまんつぼ] /(p) Rokumantsubo/ -六万部 [ろくまんぶ] /(p) Rokumanbu/ -六万坊 [ろくまんぼう] /(p) Rokumanbou/ -六万坊山 [ろくまんぼうさん] /(p) Rokumanbousan/ -六夢 [むむ] /(f) Mumu/ -六娘 [むむ] /(u) Mumu/ -六名 [むつな] /(p,s) Mutsuna/ -六名 [ろくみょう] /(s) Rokumyou/ -六名駅 [むつなえき] /(st) Mutsuna Station/ -六名新 [むつなしん] /(p) Mutsunashin/ -六名新町 [むつなしんまち] /(p) Mutsunashinmachi/ -六名町 [むつなちょう] /(p) Mutsunachou/ -六名町 [ろくみょうちょう] /(p) Rokumyouchou/ -六名東 [むつなひがし] /(p) Mutsunahigashi/ -六名東町 [むつなひがしまち] /(p) Mutsunahigashimachi/ -六名南 [むつなみなみ] /(p) Mutsunaminami/ -六名本 [むつなほん] /(p) Mutsunahon/ -六名本町 [むつなほんまち] /(p) Mutsunahonmachi/ -六明 [むつあき] /(g) Mutsuaki/ -六明 [ろくみょう] /(s) Rokumyou/ -六木 [むつき] /(p) Mutsuki/ -六木 [むつぎ] /(p) Mutsugi/ -六門 [ろくもん] /(s) Rokumon/ -六也 [ろくえ] /(g) Rokue/ -六也 [ろくや] /(g) Rokuya/ -六夜山 [ろくやさん] /(p) Rokuyasan/ -六野 [むつの] /(p) Mutsuno/ -六野 [ろくの] /(s) Rokuno/ -六野瀬 [ろくのせ] /(p) Rokunose/ -六弥 [むつや] /(u) Mutsuya/ -六弥 [ろくや] /(s,g) Rokuya/ -六弥太 [ろくやた] /(s,g) Rokuyata/ -六弥太谷 [ろくやただに] /(p) Rokuyatadani/ -六弥太瀑布 [ろくやたばくふ] /(p) Rokuyatabakufu/ -六佑 [ろくすけ] /(u) Rokusuke/ -六祐 [ろくすけ] /(u) Rokusuke/ -六雄 [むつお] /(s,g) Mutsuo/ -六雄 [ろくお] /(u) Rokuo/ -六与 [むくみ] /(s) Mukumi/ -六洋 [むつひろ] /(g) Mutsuhiro/ -六葉 [ろっぱ] /(p) Roppa/ -六吏 [りくり] /(f) Rikuri/ -六理 [りくり] /(f) Rikuri/ -六里 [りくり] /(f) Rikuri/ -六里 [ろくり] /(p) Rokuri/ -六里ケ原 [ろくりがはら] /(p) Rokurigahara/ -六里ヶ原 [ろくりがはら] /(u) Rokurigahara/ -六龍 [りくりゅう] /(g) Rikuryuu/ -六亮 [ろくりょう] /(g) Rokuryou/ -六良 [ろくろう] /(m) Rokurou/ -六良田 [ろくろうだ] /(p) Rokurouda/ -六良木辻 [ろくろぎつじ] /(p) Rokurogitsuji/ -六林 [ろくばやし] /(s) Rokubayashi/ -六林男 [むりお] /(g) Murio/ -六林池 [ろくばやしいけ] /(p) Rokubayashiike/ -六輪 [ろくわ] /(p) Rokuwa/ -六輪駅 [ろくわえき] /(st) Rokuwa Station/ -六連 [むつれ] /(p) Mutsure/ -六連 [ろくれん] /(s) Rokuren/ -六連島 [むつれじま] /(u) Mutsurejima/ -六連島の雲母玄武岩 [むつれじまのうんもげんぶがん] /(p) Mutsurejimanounmogenbugan/ -六呂屋 [ろくろや] /(p) Rokuroya/ -六呂丸 [ろくろまる] /(s) Rokuromaru/ -六呂見 [ろくろみ] /(p) Rokuromi/ -六呂坂 [ろくろさか] /(p) Rokurosaka/ -六呂師 [ろくろ] /(p) Rokuro/ -六呂師 [ろくろし] /(p) Rokuroshi/ -六呂志 [ろくろし] /(p) Rokuroshi/ -六呂場山 [ろくろばやま] /(u) Rokurobayama/ -六呂瀬 [ろくろせ] /(p) Rokurose/ -六呂瀬山古墳群 [ろくろせやまこふんぐん] /(p) Rokuroseyamakofungun/ -六呂川 [ろくろがわ] /(p) Rokurogawa/ -六呂谷 [ろくろだに] /(p) Rokurodani/ -六呂田 [ろくろた] /(p) Rokurota/ -六呂田 [ろくろだ] /(s) Rokuroda/ -六呂木 [ろくろぎ] /(p) Rokurogi/ -六呂木川 [ろくろぎがわ] /(p) Rokurogigawa/ -六呂木町 [ろくろぎちょう] /(p) Rokurogichou/ -六路 [ろくろ] /(s) Rokuro/ -六路原 [ろくろばら] /(p) Rokurobara/ -六路谷 [ろくろだに] /(p) Rokurodani/ -六路木 [ろくろぎ] /(s) Rokurogi/ -六朗 [ろくろう] /(m) Rokurou/ -六郎 [むつお] /(g) Mutsuo/ -六郎 [むつろう] /(m) Mutsurou/ -六郎 [りくろう] /(u) Rikurou/ -六郎 [ろくろう] /(p,s,g) Rokurou/ -六郎館岳 [ろくろうかんだけ] /(p) Rokuroukandake/ -六郎舘岳 [ろくろうかんだけ] /(u) Rokuroukandake/ -六郎丸 [ろくろうまる] /(p,s) Rokuroumaru/ -六郎原 [ろくろうはら] /(p) Rokurouhara/ -六郎原池 [ろくろうはらいけ] /(p) Rokurouharaike/ -六郎左衛門 [ろくろうざえもん] /(m) Rokurouzaemon/ -六郎山 [ろくろうやま] /(u) Rokurouyama/ -六郎次 [ろくろうじ] /(g) Rokurouji/ -六郎次山 [ろくろうじやま] /(u) Rokuroujiyama/ -六郎治 [ろくろうじ] /(g) Rokurouji/ -六郎助 [ろくろうすけ] /(g) Rokurousuke/ -六郎瀬 [ろくろうせ] /(p) Rokurouse/ -六郎沢 [ろくろうさわ] /(u) Rokurousawa/ -六郎谷 [ろくろうだに] /(p) Rokuroudani/ -六郎地山 [ろくろうちさん] /(u) Rokurouchisan/ -六郎塚 [ろくろうづか] /(p) Rokurouduka/ -六郎田 [ろくろうた] /(s) Rokurouta/ -六郎田 [ろくろうだ] /(s) Rokurouda/ -六郎島 [ろくろうじま] /(p) Rokuroujima/ -六郎洞山 [ろくろうぼらやま] /(u) Rokurouborayama/ -六郎峠 [ろくろうとうげ] /(u) Rokuroutouge/ -六郎兵衛 [ろくろうべえ] /(g) Rokuroubee/ -六郎兵衛 [ろくろびょうえ] /(g) Rokurobyoue/ -六郎兵衛 [ろくろべえ] /(g) Rokurobee/ -六郎万 [ろくろうまん] /(s) Rokurouman/ -六郎面 [ろくろうめん] /(s) Rokuroumen/ -六郎木 [ろくろぎ] /(p,s) Rokurogi/ -六六 [ろくろく] /(g) Rokuroku/ -六六庵 [ろくろくあん] /(g) Rokurokuan/ -六麓荘 [ろくろくそう] /(p) Rokurokusou/ -六麓荘町 [ろくろくそうちょう] /(p) Rokurokusouchou/ -六和 [ろくわ] /(g) Rokuwa/ -六喩 [ろくゆ] /(u) Rokuyu/ -六廣 [むつひろ] /(s) Mutsuhiro/ -六廣 [ろくひろ] /(s) Rokuhiro/ -六戈 [ろっか] /(u) Rokka/ -六條 [ろくじょう] /(s) Rokujou/ -六條新田 [ろくじょうしんでん] /(p) Rokujoushinden/ -六椹八幡宮 [ろくさわらはちまんぐう] /(p) Rokusawarahachimanguu/ -六樂内 [むらうち] /(s) Murauchi/ -六澤 [ろくさわ] /(s) Rokusawa/ -六與 [むくみ] /(s) Mukumi/ -六萬平 [ろくまんたい] /(p) Rokumantai/ -六齊堂 [ろくさいどう] /(s) Rokusaidou/ -麓 [はすみ] /(u) Hasumi/ -麓 [はやま] /(u) Hayama/ -麓 [ふもと] /(s) Fumoto/ -麓 [れい] /(s) Rei/ -麓 [ろく] /(s) Roku/ -麓トンネル [ふもとトンネル] /(p) Fumoto tunnel/ -麓屋 [ふもとや] /(s) Fumotoya/ -麓下 [ふもとしも] /(p) Fumotoshimo/ -麓郷 [ろくごう] /(p) Rokugou/ -麓郷市街地 [ろくごうしがいち] /(p) Rokugoushigaichi/ -麓刑務所 [ろくけいむしょ] /(p) Roku Prison/ -麓原 [ふもとはら] /(p) Fumotohara/ -麓耕 [ろくごう] /(p) Rokugou/ -麓崎 [としざき] /(s) Toshizaki/ -麓山 [はやま] /(p) Hayama/ -麓山 [ふもとやま] /(p) Fumotoyama/ -麓山浄水場 [ふもとやまじょうすいじょう] /(p) Fumotoyama water purification plant/ -麓山神社 [はやまじんじゃ] /(p) Hayama Shrine/ -麓上 [ふもとかみ] /(p) Fumotokami/ -麓人 [ふもとひと] /(g) Fumotohito/ -麓人 [ろくじん] /(g) Rokujin/ -麓西 [ふもとにし] /(p) Fumotonishi/ -麓川 [ふもとかわ] /(s) Fumotokawa/ -麓川 [ふもとがわ] /(s) Fumotogawa/ -麓草分 [ふもとくさわけ] /(h) Fumoto Kusawake/ -麓村 [ふもとむら] /(p) Fumotomura/ -麓村新田 [ふもとむらしんでん] /(p) Fumotomurashinden/ -麓沢 [ふもとざわ] /(p) Fumotozawa/ -麓谷 [ふもとや] /(s) Fumotoya/ -麓町 [ふもとちょう] /(p) Fumotochou/ -麓町 [ふもとまち] /(p) Fumotomachi/ -麓東 [ふもとひがし] /(p) Fumotohigashi/ -麓野 [ふもとの] /(p) Fumotono/ -麓隧道 [ふもとずいどう] /(p) Fumotozuidou/ -禄 [ふち] /(u) Fuchi/ -禄 [よし] /(u) Yoshi/ -禄 [ろく] /(g) Roku/ -禄一郎 [ろくいちろう] /(m) Rokuichirou/ -禄久 [ろくひさ] /(g) Rokuhisa/ -禄恵 [よしえ] /(f) Yoshie/ -禄憲 [としかず] /(u) Toshikazu/ -禄行 [ろくぎょう] /(g) Rokugyou/ -禄剛崎 [ろくごうざき] /(u) Rokugouzaki/ -禄剛崎燈台 [ろくこうざきとうだい] /(p) Rokukouzakitoudai/ -禄左衛門 [ろくざえもん] /(m) Rokuzaemon/ -禄哉 [ろくや] /(g) Rokuya/ -禄三 [ろくぞう] /(g) Rokuzou/ -禄三郎 [ろくさぶろう] /(m) Rokusaburou/ -禄子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -禄子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -禄子 [ろくこ] /(f) Rokuko/ -禄次 [ろくじ] /(g) Rokuji/ -禄次郎 [ろくじろう] /(m) Rokujirou/ -禄寿 [ろくじゅ] /(g) Rokuju/ -禄助 [ろくすけ] /(g) Rokusuke/ -禄仙 [よしひさ] /(u) Yoshihisa/ -禄宣 [ろくせん] /(g) Rokusen/ -禄太郎 [ろくたろう] /(m) Rokutarou/ -禄男 [よしお] /(u) Yoshio/ -禄乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -禄彦 [さちひこ] /(m) Sachihiko/ -禄穂 [さちほ] /(f) Sachiho/ -禄望 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -禄本 [ろくもと] /(s) Rokumoto/ -禄弥 [としみ] /(f) Toshimi/ -禄弥 [よしみ] /(u) Yoshimi/ -禄弥 [ろくや] /(g) Rokuya/ -禄雄 [としお] /(u) Toshio/ -禄朗 [ろくろう] /(m) Rokurou/ -禄郎 [ろくろう] /(m) Rokurou/ -禄彌 [ろくや] /(g) Rokuya/ -肋 [はすぬま] /(u) Hasunuma/ -肋戸新山町 [すけどしんやまちょう] /(p) Sukedoshinyamachou/ -肋骨 [ろっこつ] /(g) Rokkotsu/ -肋実 [すけざね] /(p) Sukezane/ -肋松 [すけまつ] /(p) Sukematsu/ -肋常 [たすけつね] /(p) Tasuketsune/ -肋六 [すけろく] /(p) Sukeroku/ -録 [はすみ] /(u) Hasumi/ -録右衛門 [ろくえもん] /(g) Rokuemon/ -録家 [ろくや] /(s) Rokuya/ -録三 [ろくぞう] /(u) Rokuzou/ -録三朗 [ろくさぶろう] /(m) Rokusaburou/ -録三郎 [ろくさぶろう] /(m) Rokusaburou/ -録司 [ろくじ] /(g) Rokuji/ -録四郎 [ろくしろう] /(m) Rokushirou/ -録枝 [ろくえ] /(f) Rokue/ -録治 [ろくじ] /(g) Rokuji/ -録造 [ろくぞう] /(g) Rokuzou/ -録多朗 [ろくたろう] /(m) Rokutarou/ -録多郎 [ろくたろう] /(m) Rokutarou/ -録太朗 [ろくたろう] /(m) Rokutarou/ -録太郎 [ろくたろう] /(m) Rokutarou/ -録沢 [ろくさわ] /(s) Rokusawa/ -録男 [ろくお] /(u) Rokuo/ -録田 [ろくだ] /(s) Rokuda/ -録之助 [ろくのすけ] /(m) Rokunosuke/ -録夫 [ろくお] /(g) Rokuo/ -録也 [ろくや] /(g) Rokuya/ -録弥 [ろくや] /(u) Rokuya/ -録雄 [ふみお] /(g) Fumio/ -録良 [ろくろう] /(m) Rokurou/ -録朗 [ろくろう] /(m) Rokurou/ -録郎 [としお] /(g) Toshio/ -録郎 [ろくろう] /(m) Rokurou/ -録澤 [ろくさわ] /(s) Rokusawa/ -録澤壽雄 [ろくさわとしお] /(h) Rokusawa Toshio/ -論 [さとし] /(m) Satoshi/ -論 [はすお] /(u) Hasuo/ -論 [はすかわ] /(u) Hasukawa/ -論 [ろん] /(s) Ron/ -論介 [ろんすけ] /(g) Ronsuke/ -論行 [のりゆき] /(u) Noriyuki/ -論衡 [ろんこう] /(wk) Lunheng (collection of Chinese classic texts written by Wang Chong)/ -論山 [ろんざん] /(u) Ronzan/ -論山堤 [ろんざんづつみ] /(p) Ronzandutsumi/ -論子 [のりこ] /(f) Noriko/ -論手 [ろんて] /(s) Ronte/ -論手 [ろんで] /(s) Ronde/ -論珠 [ろんじゅ] /(f) Ronju/ -論所原 [ろんしょばら] /(p) Ronshobara/ -論所排水 [ろんしょはいすい] /(p) Ronshohaisui/ -論深 [さとみ] /(f) Satomi/ -論瀬 [ろんぜ] /(p) Ronze/ -論瀬新田 [ろんぜしんでん] /(p) Ronzeshinden/ -論地 [ろんじ] /(p) Ronji/ -論地 [ろんち] /(p) Ronchi/ -論地町 [ろんちちょう] /(p) Ronchichou/ -論地畑 [ろんぢばた] /(p) Rondibata/ -論田 [ろんた] /(s) Ronta/ -論田 [ろんだ] /(s) Ronda/ -論田 [ろんでん] /(p) Ronden/ -論田町 [ろんでんちょう] /(p) Rondenchou/ -論栃 [ろんとち] /(p) Rontochi/ -論破山 [ろっぱやま] /(u) Roppayama/ -論平 [ろんぺい] /(g) Ronpei/ -論理 [ろーり] /(f) Ro-ri/ -倭 [しず] /(f) Shizu/ -倭 [しづ] /(g) Shidzu/ -倭 [しとり] /(u) Shitori/ -倭 [しどり] /(u) Shidori/ -倭 [やまと] /(s,g) Yamato/ -倭葵 [しずき] /(f) Shizuki/ -倭一 [しずいち] /(g) Shizuichi/ -倭一 [まさいく] /(u) Masaiku/ -倭一 [まさいち] /(g) Masaichi/ -倭一 [わいち] /(u) Waichi/ -倭一朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -倭一郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -倭壱 [わいち] /(u) Waichi/ -倭壱朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -倭壱郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -倭衛 [しずえ] /(g) Shizue/ -倭央 [わお] /(f) Wao/ -倭王武 [わおうぶ] /(u) Waoubu/ -倭伽菜 [わかな] /(u) Wakana/ -倭伽子 [わかこ] /(f) Wakako/ -倭伽奈 [わかな] /(u) Wakana/ -倭伽南 [わかな] /(u) Wakana/ -倭伽名 [わかな] /(u) Wakana/ -倭佳 [わか] /(f) Waka/ -倭佳絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭佳恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭佳江 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭佳菜 [わかな] /(u) Wakana/ -倭佳子 [わかこ] /(f) Wakako/ -倭佳枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭佳奈 [わかな] /(u) Wakana/ -倭佳南 [わかな] /(u) Wakana/ -倭佳名 [わかな] /(u) Wakana/ -倭加絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭加恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭加江 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭加菜 [わかな] /(u) Wakana/ -倭加子 [わかこ] /(f) Wakako/ -倭加枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭加奈 [わかな] /(f) Wakana/ -倭加南 [わかな] /(u) Wakana/ -倭加名 [わかな] /(u) Wakana/ -倭夏菜 [わかな] /(u) Wakana/ -倭夏子 [わかこ] /(f) Wakako/ -倭夏奈 [わかな] /(u) Wakana/ -倭夏南 [わかな] /(u) Wakana/ -倭夏名 [わかな] /(u) Wakana/ -倭果菜 [わかな] /(u) Wakana/ -倭果子 [わかこ] /(f) Wakako/ -倭果奈 [わかな] /(u) Wakana/ -倭果南 [わかな] /(u) Wakana/ -倭果名 [わかな] /(u) Wakana/ -倭歌 [わか] /(f) Waka/ -倭歌絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭歌恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭歌江 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭歌菜 [わかな] /(u) Wakana/ -倭歌子 [わかこ] /(f) Wakako/ -倭歌枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭歌奈 [わかな] /(u) Wakana/ -倭歌南 [わかな] /(u) Wakana/ -倭歌名 [わかな] /(u) Wakana/ -倭花絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭花恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭花江 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭花菜 [わかな] /(u) Wakana/ -倭花子 [わかこ] /(f) Wakako/ -倭花枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭花奈 [わかな] /(u) Wakana/ -倭花南 [わかな] /(u) Wakana/ -倭花名 [わかな] /(u) Wakana/ -倭華絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭華恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭華江 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭華菜 [わかな] /(u) Wakana/ -倭華子 [わかこ] /(f) Wakako/ -倭華枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭華奈 [わかな] /(u) Wakana/ -倭華南 [わかな] /(u) Wakana/ -倭華名 [わかな] /(u) Wakana/ -倭雅子 [わかこ] /(f) Wakako/ -倭介 [わすけ] /(u) Wasuke/ -倭樺 [しずか] /(f) Shizuka/ -倭岩 [やまといわ] /(s) Yamatoiwa/ -倭喜子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -倭希 [わき] /(f) Waki/ -倭希子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -倭季子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -倭紀子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -倭記子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -倭貴子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -倭貴子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -倭輝子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -倭久恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -倭久子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -倭橋 [やまとばし] /(p) Yamatobashi/ -倭玖恵 [いくえ] /(f) Ikue/ -倭玖子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -倭駆 [わく] /(f) Waku/ -倭圭 [しずか] /(f) Shizuka/ -倭建 [やまとたける] /(h) Yamatotakeru (12th Emperor of Japan)/Prince Yamatotakeru/ -倭建命 [やまとたけるのみこと] /(h) Yamatotakeru no Mikoto (12th Emperor of Japan)/Prince Yamatotakeru/ -倭交川 [しとおりがわ] /(p) Shitoorigawa/ -倭江 [かずえ] /(f) Kazue/ -倭江 [しずえ] /(f) Shizue/ -倭香 [わか] /(f) Waka/ -倭香絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭香恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭香江 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭香菜 [わかな] /(u) Wakana/ -倭香子 [わかこ] /(f) Wakako/ -倭香枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -倭香奈 [わかな] /(u) Wakana/ -倭香南 [わかな] /(u) Wakana/ -倭香麿 [わかまろ] /(g) Wakamaro/ -倭香名 [わかな] /(u) Wakana/ -倭佐旺 [いさお] /(g) Isao/ -倭佐朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -倭左朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -倭砂朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -倭作 [わさく] /(u) Wasaku/ -倭三朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -倭三郎 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -倭司丸 [わしまる] /(s) Washimaru/ -倭四郎 [わしろう] /(m) Washirou/ -倭士 [しずお] /(g) Shizuo/ -倭子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -倭子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -倭子 [まさこ] /(f) Masako/ -倭子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -倭子 [わいこ] /(f) Waiko/ -倭子 [わこ] /(f) Wako/ -倭市 [わいち] /(u) Waichi/ -倭市朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -倭市郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -倭志枝 [いしえ] /(f) Ishie/ -倭樹子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -倭助 [わすけ] /(u) Wasuke/ -倭丞 [わすけ] /(u) Wasuke/ -倭人 [しとり] /(u) Shitori/ -倭人 [しどり] /(u) Shidori/ -倭人 [ひとり] /(g) Hitori/ -倭人 [わじん] /(g) Wajin/ -倭人部 [しどりべ] /(u) Shidoribe/ -倭須子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -倭世子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -倭成 [わせい] /(g) Wasei/ -倭総 [かずさ] /(f) Kazusa/ -倭村 [いむら] /(s) Imura/ -倭太郎 [わたろう] /(m) Watarou/ -倭代子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -倭谷 [わかたに] /(s) Wakatani/ -倭男 [しずお] /(g) Shizuo/ -倭男 [しづお] /(u) Shidzuo/ -倭町 [やまとちょう] /(p) Yamatochou/ -倭町 [やまとまち] /(p) Yamatomachi/ -倭津子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -倭田 [わだ] /(s) Wada/ -倭斗 [やまと] /(m) Yamato/ -倭登 [しずと] /(g) Shizuto/ -倭都 [わと] /(f) Wato/ -倭都子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -倭島 [わじま] /(s) Wajima/ -倭波 [しずは] /(f) Shizuha/ -倭彦 [しずひこ] /(m) Shizuhiko/ -倭彦命墓 [やまとひこのみことのはか] /(p) Yamatohikonomikotonohaka/ -倭姫宮 [やまとひめのみや] /(p) Yamatohimenomiya/ -倭夫 [しずお] /(g) Shizuo/ -倭武 [しずたけ] /(g) Shizutake/ -倭文 [いふみ] /(s) Ifumi/ -倭文 [いぶん] /(s) Ibun/ -倭文 [しず] /(s) Shizu/ -倭文 [しずり] /(f) Shizuri/ -倭文 [しとうり] /(p) Shitouri/ -倭文 [しとおり] /(p) Shitoori/ -倭文 [しとり] /(p,s) Shitori/ -倭文 [しどり] /(s,g) Shidori/ -倭文 [わふみ] /(s) Wafumi/ -倭文 [わぶん] /(g) Wabun/ -倭文安住寺 [しとうりあんじゅうじ] /(p) Shitourianjuuji/ -倭文安住寺 [しとおりあんじゅうじ] /(p) Shitoorianjuuji/ -倭文委文 [しとおりいぶん] /(p) Shitooriibun/ -倭文江 [しずえ] /(f) Shizue/ -倭文高 [しとおりこう] /(p) Shitoorikou/ -倭文子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -倭文子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -倭文子 [わもこ] /(f) Wamoko/ -倭文重 [しずえ] /(g) Shizue/ -倭文庄田 [しとうりしょうだ] /(p) Shitourishouda/ -倭文庄田 [しとおりしょうだ] /(p) Shitoorishouda/ -倭文神社 [しどりじんじゃ] /(p) Shidori Shrine/ -倭文神道 [しとうりじんどう] /(p) Shitourijindou/ -倭文神道 [しとおりじんどう] /(p) Shitoorijindou/ -倭文川 [しとおりがわ] /(p) Shitoorigawa/ -倭文川 [しとりがわ] /(p) Shitorigawa/ -倭文長田 [しとうりながた] /(p) Shitourinagata/ -倭文長田 [しとおりながた] /(p) Shitoorinagata/ -倭文土井 [しとうりどい] /(p) Shitouridoi/ -倭文土井 [しとおりどい] /(p) Shitooridoi/ -倭文夫 [しずお] /(g) Shizuo/ -倭文夫 [しつお] /(g) Shitsuo/ -倭文部 [しとりべ] /(u) Shitoribe/ -倭文雄 [しずお] /(g) Shizuo/ -倭文流 [しとおりながれ] /(p) Shitoorinagare/ -倭兵 [わへい] /(u) Wahei/ -倭平 [わへい] /(u) Wahei/ -倭輔 [わすけ] /(u) Wasuke/ -倭木子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -倭夜子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -倭佑 [わすけ] /(u) Wasuke/ -倭祐 [わすけ] /(u) Wasuke/ -倭雄 [しずお] /(g) Shizuo/ -倭予子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -倭亮 [わりょう] /(g) Waryou/ -倭迹々日百襲姫命墓 [やまととひももそひめのみことはか] /(p) Yamatotohimomosohimenomikotohaka/ -和 [あい] /(f) Ai/ -和 [あえる] /(f) Aeru/ -和 [あまね] /(f) Amane/ -和 [いずみ] /(f) Izumi/ -和 [かず] /(f) Kazu/ -和 [かずき] /(u) Kazuki/ -和 [かずこ] /(f) Kazuko/ -和 [かずざき] /(s) Kazuzaki/ -和 [かずじ] /(u) Kazuji/ -和 [かずとも] /(u) Kazutomo/ -和 [かずのり] /(u) Kazunori/ -和 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -和 [かなう] /(u) Kanau/ -和 [かなえ] /(f) Kanae/ -和 [かなお] /(f) Kanao/ -和 [かのう] /(f) Kanou/ -和 [かのえ] /(f) Kanoe/ -和 [かのお] /(g) Kanoo/ -和 [かのん] /(f) Kanon/ -和 [かん] /(f) Kan/ -和 [こたう] /(g) Kotau/ -和 [こはる] /(f) Koharu/ -和 [しず] /(f) Shizu/ -和 [たいら] /(g) Taira/ -和 [たかし] /(g) Takashi/ -和 [なぎ] /(f) Nagi/ -和 [なごみ] /(f) Nagomi/ -和 [なごむ] /(f) Nagomu/ -和 [なごや] /(f) Nagoya/ -和 [なみ] /(f) Nami/ -和 [にぎ] /(g) Nigi/ -和 [にこ] /(f) Niko/ -和 [にしざき] /(s) Nishizaki/ -和 [のどか] /(f) Nodoka/ -和 [はすむら] /(u) Hasumura/ -和 [はすよ] /(u) Hasuyo/ -和 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -和 [ひな] /(f) Hina/ -和 [ひより] /(f) Hiyori/ -和 [ほのか] /(f) Honoka/ -和 [まさ] /(u) Masa/ -和 [まどか] /(f) Madoka/ -和 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -和 [やす] /(f) Yasu/ -和 [やすし] /(g) Yasushi/ -和 [やすら] /(f) Yasura/ -和 [やまと] /(f) Yamato/ -和 [やわら] /(f,s) Yawara/ -和 [よし] /(g) Yoshi/ -和 [より] /(f) Yori/ -和 [わ] /(s,g) Wa/ -和 [わかな] /(f) Wakana/ -和 [わさき] /(s) Wasaki/ -和 [わざき] /(s) Wazaki/ -和 [わずさき] /(s) Wazusaki/ -和 [わたる] /(g) Wataru/ -和々 [なな] /(f) Nana/ -和々佳 [わわか] /(f) Wawaka/ -和々花 [わわか] /(f) Wawaka/ -和々華 [ななは] /(f) Nanaha/ -和々香 [わわか] /(f) Wawaka/ -和あき [かずあき] /(u) Kazuaki/ -和み [なごみ] /(f) Nagomi/ -和ケ原 [わがはら] /(p) Wagahara/ -和亜 [かずあ] /(u) Kazua/ -和亜 [かずえ] /(f) Kazue/ -和亜 [とあ] /(f) Toa/ -和亜樹 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -和愛 [かずあい] /(u) Kazuai/ -和愛 [かずえ] /(f) Kazue/ -和愛 [かずちか] /(g) Kazuchika/ -和愛 [かずな] /(f) Kazuna/ -和愛 [かずよし] /(g) Kazuyoshi/ -和愛 [ななり] /(f) Nanari/ -和愛 [のあ] /(f) Noa/ -和愛 [わかな] /(f) Wakana/ -和愛奈 [わえな] /(f) Waena/ -和葵子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -和安 [かずやす] /(g) Kazuyasu/ -和鞍 [わくら] /(s) Wakura/ -和鞍さほり [わくらさほり] /(h) Wakura Sahori/ -和以 [かずより] /(u) Kazuyori/ -和以智 [かずいち] /(g) Kazuichi/ -和伊 [かずい] /(u) Kazui/ -和位 [かずい] /(u) Kazui/ -和位 [かずみ] /(g) Kazumi/ -和依 [かずえ] /(f) Kazue/ -和偉 [かずい] /(f) Kazui/ -和威 [かずい] /(u) Kazui/ -和威 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -和惟 [かずい] /(f) Kazui/ -和惟 [かずなり] /(u) Kazunari/ -和惟 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -和意 [かずい] /(u) Kazui/ -和意 [かずおき] /(u) Kazuoki/ -和意谷 [わいだに] /(p) Waidani/ -和意谷川 [わいだにがわ] /(p) Waidanigawa/ -和意谷池 [わいだにいけ] /(p) Waidaniike/ -和易 [かずやす] /(u) Kazuyasu/ -和為 [かずため] /(g) Kazutame/ -和為 [かずなり] /(u) Kazunari/ -和衣 [かずい] /(f) Kazui/ -和衣菜 [あいな] /(f) Aina/ -和井 [わい] /(s) Wai/ -和井元 [わいもと] /(p) Waimoto/ -和井戸 [わいど] /(s) Waido/ -和井谷 [わいだに] /(p) Waidani/ -和井田 [わいた] /(p,s) Waita/ -和井田 [わいだ] /(s) Waida/ -和井内 [わいない] /(p,s) Wainai/ -和井内神社 [わいないじんじゃ] /(p) Wainai Shrine/ -和井内貞行 [わうなうさだゆき] /(h) Wainai Sadayuki/ -和井内放牧場 [わいないほうぼくち] /(p) Wainaihoubokuchi/ -和井府 [わいふ] /(s) Waifu/ -和井府清十郎 [わいふせいじゅうろう] /(h) Waifu Seijuurou/ -和井野 [わいの] /(p) Waino/ -和育 [かずやす] /(g) Kazuyasu/ -和郁 [あえか] /(u) Aeka/ -和郁 [わか] /(f) Waka/ -和郁子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和一 [あいいち] /(u) Aiichi/ -和一 [かずいち] /(g) Kazuichi/ -和一 [かずひと] /(u) Kazuhito/ -和一 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -和一 [わいち] /(g) Waichi/ -和一良 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -和一朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -和一郎 [あえいちろう] /(m) Aeichirou/ -和一郎 [かずいちろう] /(m) Kazuichirou/ -和一郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -和壱 [かずいち] /(u) Kazuichi/ -和壱 [わいち] /(u) Waichi/ -和壱朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -和壱郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -和逸 [わいつ] /(g) Waitsu/ -和允 [かずなり] /(u) Kazunari/ -和允 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -和允 [かずみつ] /(u) Kazumitsu/ -和允 [かずや] /(u) Kazuya/ -和胤 [かずたね] /(g) Kazutane/ -和右 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -和宇慶 [わうけ] /(p,s) Wauke/ -和宇尻山 [わうじりやま] /(p) Waujiriyama/ -和浦 [かずうら] /(p) Kazuura/ -和映 [かずえ] /(u) Kazue/ -和映 [かずえい] /(u) Kazuei/ -和栄 [かずえ] /(f) Kazue/ -和栄 [かずえい] /(g) Kazuei/ -和栄 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和栄 [ともえ] /(f) Tomoe/ -和永 [かずえ] /(f) Kazue/ -和永 [かずえい] /(u) Kazuei/ -和永 [かずなが] /(g) Kazunaga/ -和永 [かずのり] /(u) Kazunori/ -和永 [やすなが] /(g) Yasunaga/ -和瑛 [かずえい] /(u) Kazuei/ -和瑛 [かずてる] /(u) Kazuteru/ -和穎 [わがい] /(s) Wagai/ -和穎 [わがえ] /(s) Wagae/ -和頴 [わがい] /(s) Wagai/ -和英 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -和英 [かずえ] /(f) Kazue/ -和英 [かずえい] /(u) Kazuei/ -和英 [かずひで] /(g) Kazuhide/ -和英 [かずふさ] /(g) Kazufusa/ -和衛 [かずえ] /(g) Kazue/ -和衛 [かずえい] /(u) Kazuei/ -和衛 [かずもり] /(u) Kazumori/ -和詠 [かずえい] /(u) Kazuei/ -和鋭 [かずえい] /(u) Kazuei/ -和益 [かずます] /(g) Kazumasu/ -和悦 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -和悦 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和延 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -和遠 [わおん] /(f) Waon/ -和央 [かずお] /(g) Kazuo/ -和央 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -和央 [わお] /(s) Wao/ -和央ようか [わおようか] /(h) Wao Youka/ -和央里 [まおり] /(f) Maori/ -和央里 [わおり] /(f) Waori/ -和応 [かずお] /(g) Kazuo/ -和旺 [かずお] /(u) Kazuo/ -和岡 [わおか] /(s) Waoka/ -和億 [かずお] /(u) Kazuo/ -和屋 [わや] /(p) Waya/ -和屋川 [わやがわ] /(p) Wayagawa/ -和屋町 [わやちょう] /(p) Wayachou/ -和屋敷 [わやしき] /(p) Wayashiki/ -和屋敷道ノ下 [わやしきみちのした] /(p) Wayashikimichinoshita/ -和屋敷道ノ上 [わやしきみちのうえ] /(p) Wayashikimichinoue/ -和音 [あいね] /(f) Aine/ -和音 [おと] /(f) Oto/ -和音 [かずね] /(f) Kazune/ -和音 [かなで] /(f) Kanade/ -和音 [かのん] /(f) Kanon/ -和音 [ともね] /(f) Tomone/ -和音 [なお] /(f) Nao/ -和音 [めろでぃー] /(f) Merodi-/ -和音 [わおん] /(f) Waon/ -和音子 [なおこ] /(f) Naoko/ -和下 [わした] /(s) Washita/ -和化 [わかな] /(f) Wakana/ -和何 [わか] /(f) Waka/ -和伽菜 [わかな] /(u) Wakana/ -和伽子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和伽奈 [わかな] /(u) Wakana/ -和伽南 [わかな] /(u) Wakana/ -和伽名 [わかな] /(u) Wakana/ -和佳 [あえか] /(f) Aeka/ -和佳 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和佳 [のどか] /(f) Nodoka/ -和佳 [やわか] /(f) Yawaka/ -和佳 [わか] /(f) Waka/ -和佳 [わずみ] /(s) Wazumi/ -和佳 [わやか] /(f) Wayaka/ -和佳羽 [わかば] /(f) Wakaba/ -和佳絵 [わかえ] /(f) Wakae/ -和佳恵 [わかえ] /(f) Wakae/ -和佳江 [わかえ] /(f) Wakae/ -和佳菜 [わかな] /(f) Wakana/ -和佳子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和佳枝 [わかえ] /(f) Wakae/ -和佳実 [わかみ] /(f) Wakami/ -和佳紗 [わかさ] /(f) Wakasa/ -和佳代 [わかよ] /(f) Wakayo/ -和佳奈 [わかな] /(f) Wakana/ -和佳那 [わかな] /(f) Wakana/ -和佳南 [わかな] /(u) Wakana/ -和佳乃 [わかの] /(f) Wakano/ -和佳美 [わかみ] /(f) Wakami/ -和佳苗 [わかな] /(f) Wakana/ -和佳名 [わかな] /(u) Wakana/ -和加 [のどか] /(f) Nodoka/ -和加 [まどか] /(f) Madoka/ -和加 [わか] /(f) Waka/ -和加井 [わかい] /(s) Wakai/ -和加井 [わがい] /(s) Wagai/ -和加絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -和加恵 [わかえ] /(f) Wakae/ -和加江 [わかえ] /(u) Wakae/ -和加菜 [わかな] /(u) Wakana/ -和加山 [わかやま] /(p) Wakayama/ -和加子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和加枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -和加代 [わかよ] /(u) Wakayo/ -和加奈 [わかな] /(f) Wakana/ -和加南 [わかな] /(u) Wakana/ -和加乃 [わかの] /(f) Wakano/ -和加夫 [わかお] /(u) Wakao/ -和加名 [わかな] /(u) Wakana/ -和加茂 [わかしげ] /(u) Wakashige/ -和加葉 [わかば] /(g) Wakaba/ -和可 [のどか] /(f) Nodoka/ -和可 [わか] /(f) Waka/ -和可菜 [わかな] /(f) Wakana/ -和可子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和可枝 [わかえ] /(f) Wakae/ -和可女 [わかな] /(f) Wakana/ -和可奈 [わかな] /(f) Wakana/ -和可那 [わかな] /(f) Wakana/ -和可乃 [わかの] /(f) Wakano/ -和嘉 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和嘉 [わか] /(f) Waka/ -和嘉恵 [わかえ] /(f) Wakae/ -和嘉子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和嘉子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -和嘉治 [わかじ] /(g) Wakaji/ -和嘉男 [わかお] /(g) Wakao/ -和嘉夫 [わきお] /(m) Wakio/ -和嘉雄 [わかお] /(u) Wakao/ -和夏 [あえか] /(f) Aeka/ -和夏 [かずか] /(f) Kazuka/ -和夏 [のどか] /(f) Nodoka/ -和夏 [わか] /(f) Waka/ -和夏芽 [わかめ] /(f) Wakame/ -和夏菜 [わかな] /(u) Wakana/ -和夏子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和夏奈 [わかな] /(f) Wakana/ -和夏南 [わかな] /(u) Wakana/ -和夏波 [わかば] /(f) Wakaba/ -和夏名 [わかな] /(u) Wakana/ -和家 [かずいえ] /(g) Kazuie/ -和家 [かずや] /(u) Kazuya/ -和家 [わけ] /(s) Wake/ -和家佐 [わかさ] /(s) Wakasa/ -和家子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和果 [あえか] /(f) Aeka/ -和果 [のどか] /(f) Nodoka/ -和果 [よりか] /(f) Yorika/ -和果 [わか] /(f) Waka/ -和果 [わこ] /(f) Wako/ -和果菜 [わかな] /(u) Wakana/ -和果子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和果奈 [わかな] /(f) Wakana/ -和果南 [わかな] /(u) Wakana/ -和果名 [わかな] /(u) Wakana/ -和架 [あいか] /(f) Aika/ -和架 [わか] /(f) Waka/ -和架菜 [わかな] /(f) Wakana/ -和歌 [あえか] /(f) Aeka/ -和歌 [うた] /(f) Uta/ -和歌 [かずか] /(f) Kazuka/ -和歌 [のどか] /(f) Nodoka/ -和歌 [わか] /(f,s) Waka/ -和歌の浦 [わかのうら] /(p) Wakanoura/ -和歌ノ浦 [わかのうら] /(s) Wakanoura/ -和歌ノ海 [わかのうみ] /(s) Wakanoumi/ -和歌ノ洋 [わかのなだ] /(s) Wakanonada/ -和歌浦 [わかうら] /(s) Wakaura/ -和歌浦港 [わかうらこう] /(p) Wakaurakou/ -和歌浦西 [わかうらにし] /(p) Wakauranishi/ -和歌浦中 [わかうらなか] /(p) Wakauranaka/ -和歌浦東 [わかうらひがし] /(p) Wakaurahigashi/ -和歌浦南 [わかうらみなみ] /(p) Wakauraminami/ -和歌浦湾 [わかうらわん] /(u) Wakaurawan/ -和歌音 [わかね] /(f) Wakane/ -和歌芽 [わかめ] /(f) Wakame/ -和歌絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -和歌橋 [わかはし] /(s) Wakahashi/ -和歌恵 [わかえ] /(f) Wakae/ -和歌月 [わかつき] /(s) Wakatsuki/ -和歌江 [わかえ] /(u) Wakae/ -和歌菜 [わかな] /(f) Wakana/ -和歌崎 [わかざき] /(s) Wakazaki/ -和歌山 [わかやま] /(p,s) Wakayama/ -和歌山ゴルフ場 [わかやまゴルフじょう] /(p) Wakayama golf links/ -和歌山マリーナシティ [わかやまマリーナシティ] /(u) Wakayama Marina City/ -和歌山医大 [わかやまいだい] /(p) Wakayamaidai/ -和歌山駅 [わかやまえき] /(st) Wakayama Station/ -和歌山下津港 [わかやましもつこう] /(p) Wakayamashimotsukou/ -和歌山刑務所 [わかやまけいむしょ] /(p) Wakayama Prison/ -和歌山県 [わかやまけん] /(p) Wakayama Prefecture/ -和歌山県庁 [わかやまけんちょう] /(p) Wakayamakenchou/ -和歌山県立近代美術館 [わかやまけんりつきんだいびじゅつかん] /(o) Museum of Modern Art, Wakayama/ -和歌山港 [わかやまこう] /(u) Wakayamakou/ -和歌山港駅 [わかやまこうえき] /(st) Wakayamakou Station/ -和歌山港支線 [わかやまこうしせん] /(u) Wakayamakoushisen/ -和歌山港臨港線 [わかやまこうりんこうせん] /(u) Wakayamakourinkousen/ -和歌山市 [わかやまし] /(p) Wakayama (city)/ -和歌山市駅 [わかやましえき] /(st) Wakayamashi Station/ -和歌山城 [わかやまじょう] /(p) Wakayamajou/ -和歌山静子 [わかやましずこ] /(h) Wakayama Shizuko/ -和歌山石油製油所 [わかやませきゆせいゆじょ] /(p) Wakayamasekiyuseiyujo/ -和歌山線 [わかやません] /(u) Wakayamasen/ -和歌山操 [わかやまそう] /(u) Wakayamasou/ -和歌山大学 [わかやまだいがく] /(p) Wakayama University/ -和歌山大学前駅 [わかやまだいがくまええき] /(st) Wakayamadaigakumae Station/ -和歌山南港 [わかやまなんこう] /(p) Wakayamanankou/ -和歌山平野 [わかやまへいや] /(u) Wakayamaheiya/ -和歌山北 [わかやまきた] /(p) Wakayamakita/ -和歌山北港 [わかやまきたこう] /(p) Wakayamakitakou/ -和歌山本港 [わかやまほんこう] /(p) Wakayamahonkou/ -和歌山友子 [わかやまともこ] /(h) Wakayama Tomoko/ -和歌子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和歌子 [わこか] /(g) Wakoka/ -和歌枝 [わかえ] /(f) Wakae/ -和歌実 [わかみ] /(f) Wakami/ -和歌昇 [わかのぼり] /(s) Wakanobori/ -和歌森 [わかもり] /(s) Wakamori/ -和歌森太朗 [わかもりたろう] /(h) Wakamori Tarou/ -和歌森太郎 [わかもりたろう] /(h) Wakamori Tarou (1915.6.13-1977.4.7)/ -和歌川 [わかがわ] /(u) Wakagawa/ -和歌川大橋 [わかがわおおはし] /(p) Wakagawaoohashi/ -和歌川町 [わかがわちょう] /(p) Wakagawachou/ -和歌代 [わかよ] /(f) Wakayo/ -和歌貯水池 [わっかちょすいち] /(p) Wakkachosuichi/ -和歌町 [わかまち] /(p) Wakamachi/ -和歌嶋 [わかしま] /(s) Wakashima/ -和歌奈 [わかな] /(f) Wakana/ -和歌南 [わかな] /(u) Wakana/ -和歌乃 [わかの] /(f) Wakano/ -和歌乃山 [わかのやま] /(s) Wakanoyama/ -和歌乃山洋 [わかのやまひろし] /(h) Wakanoyama Hiroshi (1972.5.12-)/ -和歌馬 [わかば] /(u) Wakaba/ -和歌美 [わかみ] /(f) Wakami/ -和歌美台 [わかみだい] /(p) Wakamidai/ -和歌姫 [わかこ] /(f) Wakako/ -和歌夫 [わかお] /(g) Wakao/ -和歌保 [わかほ] /(f) Wakaho/ -和歌穂 [わかほ] /(f) Wakaho/ -和歌名 [わかな] /(u) Wakana/ -和歌木山 [わかぎやま] /(s) Wakagiyama/ -和歌野 [わかの] /(f) Wakano/ -和歌嶌 [わかしま] /(s) Wakashima/ -和禾子 [なみこ] /(f) Namiko/ -和禾子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和花 [あいか] /(f) Aika/ -和花 [あいな] /(f) Aina/ -和花 [あえか] /(f) Aeka/ -和花 [あゆか] /(f) Ayuka/ -和花 [のどか] /(f) Nodoka/ -和花 [ののか] /(f) Nonoka/ -和花 [ほのか] /(f) Honoka/ -和花 [わか] /(f) Waka/ -和花絵 [わかえ] /(f) Wakae/ -和花恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -和花江 [わかえ] /(u) Wakae/ -和花菜 [わかな] /(f) Wakana/ -和花子 [なかこ] /(f) Nakako/ -和花子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和花枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -和花奈 [わかな] /(f) Wakana/ -和花那 [わかな] /(f) Wakana/ -和花南 [わかな] /(u) Wakana/ -和花名 [わかな] /(u) Wakana/ -和花葉 [わかは] /(u) Wakaha/ -和華 [あいか] /(f) Aika/ -和華 [あえか] /(f) Aeka/ -和華 [かずか] /(f) Kazuka/ -和華 [かずは] /(f) Kazuha/ -和華 [のどか] /(f) Nodoka/ -和華 [よりか] /(f) Yorika/ -和華 [わか] /(f) Waka/ -和華羽 [わかば] /(f) Wakaba/ -和華絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -和華恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -和華江 [わかえ] /(u) Wakae/ -和華江 [わかこ] /(f) Wakako/ -和華彩 [わかさ] /(f) Wakasa/ -和華菜 [わかな] /(u) Wakana/ -和華咲 [わかさ] /(f) Wakasa/ -和華子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和華子 [わかね] /(f) Wakane/ -和華枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -和華奈 [わかな] /(f) Wakana/ -和華南 [わかな] /(u) Wakana/ -和華乃 [わかの] /(f) Wakano/ -和華名 [わかな] /(u) Wakana/ -和菓子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和霞 [のどか] /(f) Nodoka/ -和賀 [わか] /(f,s) Waka/ -和賀 [わが] /(p,s) Waga/ -和賀 [わずが] /(s) Wazuga/ -和賀井 [わかい] /(s) Wakai/ -和賀井 [わがい] /(s) Wagai/ -和賀井敏夫 [わがいとしお] /(h) Wagai Toshio (1924.9.21-)/ -和賀井豊 [わかいゆたか] /(h) Wakai Yutaka/ -和賀岳 [わがだけ] /(u) Wagadake/ -和賀橋 [わがばし] /(p) Wagabashi/ -和賀郡 [わがぐん] /(p) Wagagun/ -和賀郡沢内村 [わがぐんさわうちむら] /(p) Wagagunsawauchimura/ -和賀郡東和町 [わがぐんとうわちょう] /(p) Wagaguntouwachou/ -和賀郡湯田町 [わがぐんゆだまち] /(p) Wagagun'yudamachi/ -和賀江 [わかえ] /(f) Wakae/ -和賀江嶋 [わかえじま] /(p) Wakaejima/ -和賀子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和賀新橋 [わがしんばし] /(p) Wagashinbashi/ -和賀神社 [わかじんじゃ] /(p) Waka Shrine/ -和賀正樹 [わがまさき] /(h) Waga Masaki/ -和賀西部幹線用水路 [わがせいぶかんせんようすいろ] /(p) Wagaseibukansenyousuiro/ -和賀仙人駅 [わかせんにんえき] /(st) Wakasennin Station/ -和賀川 [わがかわ] /(u) Wagakawa/ -和賀川 [わががわ] /(u) Wagagawa/ -和賀代 [わかよ] /(f) Wakayo/ -和賀中央橋 [わがちゅうおうばし] /(p) Wagachuuoubashi/ -和賀町 [わがちょう] /(p) Wagachou/ -和賀町横川目 [わがちょうよこかわめ] /(p) Wagachouyokokawame/ -和賀町岩崎 [わがちょういわさき] /(p) Wagachouiwasaki/ -和賀町岩崎新田 [わがちょういわさきしんでん] /(p) Wagachouiwasakishinden/ -和賀町岩沢 [わがちょういわさわ] /(p) Wagachouiwasawa/ -和賀町堅川目 [わがちょうたてかわめ] /(p) Wagachoutatekawame/ -和賀町後藤 [わがちょうごとう] /(p) Wagachougotou/ -和賀町山口 [わがちょうやまぐち] /(p) Wagachouyamaguchi/ -和賀町仙人 [わがちょうせんにん] /(p) Wagachousennin/ -和賀町竪川目 [わがちょうたてかわめ] /(p) Wagachoutatekawame/ -和賀町長沼 [わがちょうながぬま] /(p) Wagachounaganuma/ -和賀町藤根 [わがちょうふじね] /(p) Wagachoufujine/ -和賀町煤孫 [わがちょうすすまご] /(p) Wagachoususumago/ -和賀登 [わがと] /(s) Wagato/ -和賀凪 [わかな] /(f) Wakana/ -和賀夫 [わかお] /(g) Wakao/ -和賀北部幹線用水路 [わがほくぶかんせんようすいろ] /(p) Wagahokubukansenyousuiro/ -和賀雄 [わかお] /(u) Wakao/ -和賀流 [わがる] /(g) Wagaru/ -和雅 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -和雅菜 [わかな] /(f) Wakana/ -和雅子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和雅名 [わかな] /(s) Wakana/ -和介 [かずすけ] /(g) Kazusuke/ -和介 [わけ] /(u) Wake/ -和介 [わすけ] /(u) Wasuke/ -和介子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和会 [かずえ] /(p) Kazue/ -和会町 [かずえちょう] /(p) Kazuechou/ -和快 [かずやす] /(u) Kazuyasu/ -和快 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -和海 [あみ] /(f) Ami/ -和海 [いずみ] /(u) Izumi/ -和海 [かずうみ] /(g) Kazuumi/ -和海 [かずみ] /(f) Kazumi/ -和海 [なぎみ] /(f) Nagimi/ -和海 [なごみ] /(f) Nagomi/ -和海 [なみ] /(f) Nami/ -和海 [わうみ] /(s) Waumi/ -和絵 [かずえ] /(f) Kazue/ -和開 [わかい] /(p) Wakai/ -和貝 [わかい] /(s) Wakai/ -和貝 [わがい] /(s) Wagai/ -和外 [かずと] /(g) Kazuto/ -和角 [わすみ] /(s) Wasumi/ -和角 [わずみ] /(s) Wazumi/ -和岳 [かずたけ] /(u) Kazutake/ -和楽 [あえら] /(u) Aera/ -和楽 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -和楽 [わらく] /(s) Waraku/ -和叶 [わかな] /(f) Wakana/ -和椛 [わかば] /(f) Wakaba/ -和樺 [わかば] /(f) Wakaba/ -和刈別 [わかりべつ] /(p) Wakaribetsu/ -和寒 [わっさむ] /(p,s) Wassamu/ -和寒駅 [わっさむえき] /(st) Wassamu Station/ -和寒山 [わっさむざん] /(u) Wassamuzan/ -和寒神社 [わっさむじんじゃ] /(p) Wassamu Shrine/ -和寒町 [わっさむちょう] /(p) Wassamuchou/ -和寒峠 [わっさむとうげ] /(p) Wassamutouge/ -和寒別川 [わかんべつがわ] /(p) Wakanbetsugawa/ -和巻 [わまき] /(s) Wamaki/ -和寛 [かずとも] /(g) Kazutomo/ -和寛 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -和寛 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -和幹 [かずみき] /(u) Kazumiki/ -和幹 [かずよし] /(g) Kazuyoshi/ -和幹 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -和歓 [のどか] /(f) Nodoka/ -和漢医薬学会 [わかんいやくがっかい] /(o) Medical and Pharmaceutical Society for Wakan-Yaku/ -和漢三才図会 [わかんさんさいずえ] /(u) Illustrated Sino-Japanese Encyclopedia (1712)/ -和漢薬研究所 [わかんやくけんきゅうじょ] /(o) Institute of Natural Medicine/ -和観 [かずみ] /(f) Kazumi/ -和間 [わま] /(s) Wama/ -和舘 [わたて] /(p) Watate/ -和丸 [かずまる] /(u) Kazumaru/ -和喜 [かずき] /(g) Kazuki/ -和喜 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -和喜 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和喜 [わき] /(f,s) Waki/ -和喜子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -和喜次 [わきじ] /(u) Wakiji/ -和喜治 [わきじ] /(g) Wakiji/ -和喜蔵 [わきぞう] /(g) Wakizou/ -和喜多 [わきた] /(s) Wakita/ -和喜田 [わきた] /(s) Wakita/ -和喜田 [わきだ] /(s) Wakida/ -和喜夫 [わきお] /(g) Wakio/ -和喜雄 [わきお] /(g) Wakio/ -和基 [かずき] /(u) Kazuki/ -和基 [かずもと] /(g) Kazumoto/ -和岐 [かずみち] /(g) Kazumichi/ -和岐多 [わきた] /(s) Wakita/ -和希 [かずき] /(f) Kazuki/ -和希 [かずね] /(u) Kazune/ -和希 [のぞみ] /(f) Nozomi/ -和希 [わき] /(f) Waki/ -和希沙也 [かずきさや] /(f,h) Kazuki Saya (1983.7.23-)/ -和希子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -和揮 [かずき] /(g) Kazuki/ -和機 [かずき] /(m) Kazuki/ -和帰子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -和毅 [かずき] /(u) Kazuki/ -和毅 [かずたけ] /(u) Kazutake/ -和気 [かずおき] /(u) Kazuoki/ -和気 [かずき] /(s) Kazuki/ -和気 [わき] /(p,s,f) Waki/ -和気 [わけ] /(p,s) Wake/ -和気駅 [わけえき] /(st) Wake Station/ -和気家 [わきや] /(s) Wakiya/ -和気家 [わけや] /(s) Wakeya/ -和気橋 [わけばし] /(p) Wakebashi/ -和気郡 [わけぐん] /(p) Wakegun/ -和気郡吉永町 [わけぐんよしながちょう] /(p) Wakegun'yoshinagachou/ -和気郡佐伯町 [わけぐんさえきちょう] /(p) Wakegunsaekichou/ -和気郡日生町 [わけぐんひなせちょう] /(p) Wakegunhinasechou/ -和気郡和気町 [わけぐんわけちょう] /(p) Wakegunwakechou/ -和気公之遺跡 [わけこうのいせき] /(p) Wakekouno Ruins/ -和気広世 [わけのひろよ] /(u) Wakenohiroyo/ -和気広虫 [わけのひろむし] /(u) Wakenohiromushi/ -和気坂 [わきさか] /(s) Wakisaka/ -和気山酪農牧場 [わけやまらくのうぼくじょう] /(p) Wakeyamarakunoubokujou/ -和気子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -和気真綱 [わけのまつな] /(u) Wakenomatsuna/ -和気神社 [わけじんじゃ] /(p) Wake Shrine/ -和気正雄 [わけまさお] /(h) Wake Masao/ -和気清磨呂 [わけのきよまろ] /(h) Wake no Kiyomaro/ -和気清磨呂墓 [わけのきよまろはか] /(p) Wake no Kiyomaro (grave)/ -和気清麻呂 [わけのきよまろ] /(h) Wake no Kiyomaro/ -和気清麿 [わけきよまろ] /(h) Wake Kiyomaro/ -和気生 [わきお] /(g) Wakio/ -和気村 [わきむら] /(s) Wakimura/ -和気町 [わきちょう] /(p) Wakichou/ -和気町 [わけちょう] /(p) Wakechou/ -和気町 [わけまち] /(p) Wakemachi/ -和気島 [わけじま] /(s) Wakejima/ -和気嶋 [わきしま] /(s) Wakishima/ -和気廣世 [わけひろよ] /(h) Wake Hiroyo/ -和気廣虫 [わけひろむし] /(h) Wake Hiromushi/ -和季 [かずき] /(f) Kazuki/ -和季 [わき] /(f) Waki/ -和季子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -和稀子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -和紀 [あき] /(f) Aki/ -和紀 [かずき] /(f) Kazuki/ -和紀 [かずとし] /(u) Kazutoshi/ -和紀 [かずのり] /(g) Kazunori/ -和紀 [かつのり] /(m) Katsunori/ -和紀 [かづき] /(u) Kadzuki/ -和紀 [わき] /(f) Waki/ -和紀香 [わきか] /(f) Wakika/ -和紀子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -和紀郎 [わきろう] /(u) Wakirou/ -和規 [かずき] /(g) Kazuki/ -和規 [かずのり] /(u) Kazunori/ -和記 [かずき] /(g) Kazuki/ -和記 [かずのり] /(g) Kazunori/ -和記 [かずふみ] /(u) Kazufumi/ -和記 [わき] /(s) Waki/ -和記子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -和記男 [わきお] /(g) Wakio/ -和貴 [かずき] /(f) Kazuki/ -和貴 [かずたか] /(g) Kazutaka/ -和貴 [よりたか] /(u) Yoritaka/ -和貴 [わき] /(f) Waki/ -和貴子 [あきこ] /(f) Akiko/ -和貴子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -和貴夫 [わきお] /(g) Wakio/ -和貴雄 [わきお] /(g) Wakio/ -和起 [かずき] /(g) Kazuki/ -和輝 [かずき] /(f) Kazuki/ -和輝 [かずてる] /(g) Kazuteru/ -和輝子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -和鬼 [わき] /(s) Waki/ -和儀 [かずのり] /(g) Kazunori/ -和儀 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和宜 [かずき] /(u) Kazuki/ -和宜 [かずよし] /(g) Kazuyoshi/ -和宜美 [なぎみ] /(u) Nagimi/ -和義 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和義 [わぎ] /(s) Wagi/ -和吉 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和吉 [わきち] /(g) Wakichi/ -和久 [かずじ] /(u) Kazuji/ -和久 [かずつね] /(u) Kazutsune/ -和久 [かずなが] /(u) Kazunaga/ -和久 [かずひさ] /(s,g) Kazuhisa/ -和久 [かずひと] /(s) Kazuhito/ -和久 [かずふみ] /(s) Kazufumi/ -和久 [かづひさ] /(s) Kadzuhisa/ -和久 [わく] /(f,s) Waku/ -和久 [わぐ] /(p,s) Wagu/ -和久井 [わくい] /(s,g) Wakui/ -和久井映見 [わくいえみ] /(h) Wakui Emi (1970.12-)/ -和久井康明 [わくいやすあき] /(h) Wakui Yasuaki (1942.12-)/ -和久稲 [わくいね] /(s) Wakuine/ -和久王島 [わくおうじま] /(u) Wakuoujima/ -和久屋 [わくや] /(p,s) Wakuya/ -和久屋町 [わくやちょう] /(p) Wakuyachou/ -和久丸 [わくまる] /(s) Wakumaru/ -和久原川 [わくはらがわ] /(p) Wakuharagawa/ -和久山 [わくやま] /(s) Wakuyama/ -和久子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -和久市 [わくいち] /(p) Wakuichi/ -和久市町 [わくいちちょう] /(p) Wakuichichou/ -和久市町 [わくいちまち] /(p) Wakuichimachi/ -和久寺 [わくでら] /(p) Wakudera/ -和久出京 [わくすいきょう] /(h) Waku Suikyou/ -和久峻三 [わくしゅんぞう] /(h) Waku Shunzou (1930.7-)/ -和久水 [わくみず] /(s) Wakumizu/ -和久石 [わくいし] /(s) Wakuishi/ -和久川 [わくがわ] /(p) Wakugawa/ -和久前 [わくまえ] /(p) Wakumae/ -和久台 [わぐだい] /(p) Wagudai/ -和久沢 [わくさわ] /(s) Wakusawa/ -和久谷 [わくたに] /(s) Wakutani/ -和久津 [わくつ] /(s) Wakutsu/ -和久塚 [わくつか] /(u) Wakutsuka/ -和久田 [わくた] /(p,s) Wakuta/ -和久田 [わくだ] /(s) Wakuda/ -和久田正明 [わくだまさあき] /(h) Wakuda Masaaki (1945.1.21-)/ -和久奈 [わぐな] /(s) Waguna/ -和久二郎 [わくじろう] /(h) Waku Jirou (1970.12.11-)/ -和久入沢 [わぐいりざわ] /(p) Waguirizawa/ -和久平 [わくへい] /(s) Wakuhei/ -和久保 [わくぼ] /(p) Wakubo/ -和久本 [わくもと] /(s) Wakumoto/ -和久本みさ子 [わくもとみさこ] /(h) Wakumoto Misako/ -和久野 [わくの] /(p,s) Wakuno/ -和久羅山 [わくらさん] /(u) Wakurasan/ -和久利 [わくり] /(s) Wakuri/ -和久理 [わくり] /(s) Wakuri/ -和久璃 [あぐり] /(f) Aguri/ -和久里 [わくり] /(p,s) Wakuri/ -和久輪 [わくわ] /(p) Wakuwa/ -和久澤 [わくさわ] /(s) Wakusawa/ -和久澤 [わくざわ] /(s) Wakuzawa/ -和宮 [かずのみや] /(h) Kazunomiya (1846.7.3-1877.9.2)/ -和牛生産牧場 [わぎゅうせいさんぼくじょう] /(p) Wagyuuseisanbokujou/ -和巨 [かずお] /(g) Kazuo/ -和亨 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -和享 [かずたか] /(g) Kazutaka/ -和共 [かずとも] /(u) Kazutomo/ -和恭 [かずきよ] /(u) Kazukiyo/ -和恭 [かずやす] /(u) Kazuyasu/ -和恭 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -和教 [かずのり] /(u) Kazunori/ -和興 [かずおき] /(g) Kazuoki/ -和郷 [かずさと] /(u) Kazusato/ -和響 [かずとよ] /(u) Kazutoyo/ -和尭 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -和玉 [わたま] /(s) Watama/ -和錦 [かずにしき] /(u) Kazunishiki/ -和錦 [かつにしき] /(s) Katsunishiki/ -和欣 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和琴 [あこ] /(f) Ako/ -和琴 [わこ] /(f) Wako/ -和琴 [わこと] /(f,p) Wakoto/ -和琴ミンミンゼミ発生地 [わことミンミンゼミはっしょうち] /(p) Wakotominminzemihasshouchi/ -和琴温泉 [わことおんせん] /(p) Wakotoonsen/ -和琴半島 [わことはんとう] /(p) Wakoto Peninsula/ -和玖 [わく] /(u) Waku/ -和玖子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -和矩 [かずのり] /(u) Kazunori/ -和具 [わぐ] /(p,s) Wagu/ -和具田 [わぐた] /(s) Waguta/ -和喰 [わじき] /(s) Wajiki/ -和熊川 [わくまがわ] /(p) Wakumagawa/ -和栗 [いぐり] /(s) Iguri/ -和栗 [わくり] /(s) Wakuri/ -和栗 [わぐり] /(s) Waguri/ -和栗 [わずくり] /(s) Wazukuri/ -和栗正明 [わぐりまさあき] /(h) Waguri Masaaki (1966.8.21-)/ -和君 [ともこ] /(f) Tomoko/ -和訓 [かずのり] /(u) Kazunori/ -和訓 [わくん] /(g) Wakun/ -和訓辺 [わくんべ] /(p) Wakunbe/ -和訓辺橋 [わくんべばし] /(p) Wakunbebashi/ -和訓辺左沢川 [わくんべひだりさわがわ] /(p) Wakunbehidarisawagawa/ -和訓辺川 [わくんべがわ] /(u) Wakunbegawa/ -和兄 [かずえ] /(g) Kazue/ -和啓 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -和形 [かずなり] /(u) Kazunari/ -和形 [わがた] /(s) Wagata/ -和恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -和恵 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -和恵 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和恵 [かつえ] /(f) Katsue/ -和恵子 [かえこ] /(f) Kaeko/ -和慶 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和慶 [わけ] /(u) Wake/ -和慧 [かずえ] /(f) Kazue/ -和敬 [かずあつ] /(u) Kazuatsu/ -和敬 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -和敬 [かずのり] /(g) Kazunori/ -和敬 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和敬 [わけい] /(g) Wakei/ -和敬学園 [わけいがくえん] /(p) Wakeigakuen/ -和芸 [たかのり] /(u) Takanori/ -和結 [わゆ] /(f) Wayu/ -和結美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -和月 [かづき] /(f) Kadzuki/ -和月 [なつき] /(f) Natsuki/ -和月 [ひなつ] /(f) Hinatsu/ -和月 [わつき] /(s) Watsuki/ -和月 [わづき] /(f) Wadzuki/ -和月伸宏 [わつきのぶひろ] /(h) Watsuki Nobuhiro (1970.5.26-)/ -和月心 [なつみ] /(f) Natsumi/ -和月葉 [かずは] /(f) Kazuha/ -和建 [よりたけ] /(g) Yoritake/ -和憲 [かずのり] /(g) Kazunori/ -和懸 [わがた] /(s) Wagata/ -和県 [わがた] /(s) Wagata/ -和見 [かずちか] /(g) Kazuchika/ -和見 [かずみ] /(f) Kazumi/ -和見 [わみ] /(p,s) Wami/ -和見川 [わみがわ] /(p) Wamigawa/ -和見谷川 [わみだにかわ] /(p) Wamidanikawa/ -和見町 [わみまち] /(p) Wamimachi/ -和軒 [わけん] /(g) Waken/ -和顕 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -和元 [かずもと] /(g) Kazumoto/ -和原 [わはら] /(s) Wahara/ -和源 [かずもと] /(g) Kazumoto/ -和絃 [なつる] /(f) Natsuru/ -和乎 [かずこ] /(f) Kazuko/ -和古 [わこ] /(f) Wako/ -和呼 [わこ] /(f) Wako/ -和呼音 [わこね] /(f) Wakone/ -和己 [かずき] /(g) Kazuki/ -和己 [かずみ] /(f) Kazumi/ -和己 [わこ] /(f) Wako/ -和戸 [わど] /(p,s) Wado/ -和戸駅 [わどえき] /(st) Wado Station/ -和戸町 [わどまち] /(p) Wadomachi/ -和戸内山 [わとうちやま] /(p) Watouchiyama/ -和湖 [かこ] /(f) Kako/ -和湖 [かずこ] /(f) Kazuko/ -和湖 [わこ] /(f) Wako/ -和胡美 [なごみ] /(f) Nagomi/ -和虎 [かずとら] /(g) Kazutora/ -和虎 [わこ] /(f) Wako/ -和鼓 [わこ] /(f) Wako/ -和五郎 [かずごろう] /(m) Kazugorou/ -和瑚 [わこ] /(f) Wako/ -和光 [かずてる] /(g) Kazuteru/ -和光 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -和光 [かずみつ] /(g) Kazumitsu/ -和光 [なごみ] /(f) Nagomi/ -和光 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -和光 [やすみつ] /(u) Yasumitsu/ -和光 [よしみつ] /(g) Yoshimitsu/ -和光 [わこう] /(p,s) Wakou/ -和光苑 [わこうえん] /(p) Wakouen/ -和光学園 [わこうがくえん] /(p) Wakougakuen/ -和光原 [わこうはら] /(p) Wakouhara/ -和光市 [わこうし] /(p) Wakou (city)/ -和光市駅 [わこうしえき] /(st) Wakoushi Station/ -和光寺 [わこうじ] /(u) Wakouji/ -和光樹林公園 [わこうじゅりんこうえん] /(p) Wakoujurin Park/ -和光晴生 [わこうはるお] /(h) Wakou Haruo/ -和光台 [わこうだい] /(p) Wakoudai/ -和光大 [わこうだい] /(o) (abbr) Wako University/ -和光大学 [わこうだいがく] /(p) Wako University/ -和光団地 [わこうだんち] /(p) Wakoudanchi/ -和光町 [わこうちょう] /(p) Wakouchou/ -和公 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -和公 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -和公 [わこう] /(s) Wakou/ -和公子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -和功 [わこう] /(u) Wakou/ -和厚 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -和口 [わくち] /(s) Wakuchi/ -和口 [わぐち] /(p) Waguchi/ -和口橋 [わぐちばし] /(p) Waguchibashi/ -和口川 [わぐちがわ] /(p) Waguchigawa/ -和垢 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -和垢 [わずか] /(u) Wazuka/ -和好 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和好 [わすか] /(f) Wasuka/ -和好 [わずか] /(f) Wazuka/ -和孝 [かずたか] /(m) Kazutaka/ -和孝 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -和孝 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和孝 [としゆき] /(g) Toshiyuki/ -和孝 [まさたか] /(g) Masataka/ -和孝 [わこう] /(g) Wakou/ -和宏 [かずぎろ] /(u) Kazugiro/ -和宏 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -和宏 [わこう] /(g) Wakou/ -和工田 [わくだ] /(s) Wakuda/ -和幸 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -和幸 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和幸 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -和幸 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -和幸 [わこう] /(u) Wakou/ -和広 [かずひろ] /(m) Kazuhiro/ -和広 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -和広 [わこう] /(g) Wakou/ -和康 [かずやす] /(g) Kazuyasu/ -和弘 [かすひろ] /(u) Kasuhiro/ -和弘 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -和弘 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -和弘 [わこう] /(u) Wakou/ -和恒 [かずつね] /(u) Kazutsune/ -和恒 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -和恒 [かずひさ] /(u) Kazuhisa/ -和昂 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -和昂 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -和晃 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -和晃 [かずてる] /(u) Kazuteru/ -和晃 [かつひかり] /(s) Katsuhikari/ -和晃 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -和江 [かずえ] /(f) Kazue/ -和江 [わえ] /(p,s,f) Wae/ -和江谷川 [わえたにがわ] /(p) Waetanigawa/ -和江島 [わえじま] /(p) Waejima/ -和浩 [かずひろ] /(m) Kazuhiro/ -和紅 [かずえ] /(f) Kazue/ -和紘 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -和考 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -和行 [かずゆき] /(f) Kazuyuki/ -和行 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -和行 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -和行 [わこう] /(g) Wakou/ -和貢 [わぐ] /(p) Wagu/ -和鋼博物館 [わこうはくぶつかん] /(p) Wakou Museum/ -和香 [あいか] /(f) Aika/ -和香 [あえか] /(f) Aeka/ -和香 [かずか] /(f) Kazuka/ -和香 [かずこ] /(f) Kazuko/ -和香 [のどか] /(f) Nodoka/ -和香 [ほのか] /(f) Honoka/ -和香 [まどか] /(f) Madoka/ -和香 [わか] /(f) Waka/ -和香 [わこ] /(f) Wako/ -和香 [わこう] /(f) Wakou/ -和香羽 [わかは] /(f) Wakaha/ -和香絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -和香恵 [わかえ] /(f) Wakae/ -和香湖 [わかこ] /(f) Wakako/ -和香江 [わかえ] /(f) Wakae/ -和香砂 [わかさ] /(f) Wakasa/ -和香菜 [わかな] /(f) Wakana/ -和香子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和香枝 [わかえ] /(f) Wakae/ -和香実 [わかみ] /(f) Wakami/ -和香奈 [わかな] /(f) Wakana/ -和香那 [わかな] /(f) Wakana/ -和香南 [わかな] /(u) Wakana/ -和香美 [わかみ] /(f) Wakami/ -和香名 [わかな] /(f) Wakana/ -和香葉 [わかば] /(f) Wakaba/ -和高 [かずたか] /(g) Kazutaka/ -和高 [やすたか] /(u) Yasutaka/ -和高 [わこう] /(u) Wakou/ -和高 [わたか] /(s) Wataka/ -和高 [わだか] /(s) Wadaka/ -和剛 [わごう] /(u) Wagou/ -和合 [かずあい] /(s) Kazuai/ -和合 [わあい] /(s) Waai/ -和合 [わごう] /(p,s) Wagou/ -和合ケ丘 [わごうがおか] /(p) Wagougaoka/ -和合橋 [わごうばし] /(p) Wagoubashi/ -和合向 [わごうむかい] /(p) Wagoumukai/ -和合治久 [わごうはるひさ] /(h) Wagou Haruhisa/ -和合上 [わごうかみ] /(p) Wagoukami/ -和合新 [わごうしん] /(p) Wagoushin/ -和合新町 [わごうしんまち] /(p) Wagoushinmachi/ -和合成池 [わごうせいいけ] /(p) Wagouseiike/ -和合川 [わごがわ] /(u) Wagogawa/ -和合谷 [わごうや] /(s) Wagouya/ -和合町 [わごうちょう] /(p) Wagouchou/ -和合町 [わごうまち] /(p) Wagoumachi/ -和合田一番 [わごうだいちばん] /(p) Wagoudaichiban/ -和合平 [わごうたいら] /(p) Wagoutaira/ -和合本 [わごうほん] /(p) Wagouhon/ -和合本町 [わごうほんまち] /(p) Wagouhonmachi/ -和合亮一 [わごうりょういち] /(h) Wagou Ryouichi/ -和合良島 [わごらじま] /(u) Wagorajima/ -和克 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和国 [かずくに] /(u) Kazukuni/ -和国 [わくに] /(f,s) Wakuni/ -和国 [わこく] /(p) Wakoku/ -和国太夫 [わこくだゆう] /(g) Wakokudayuu/ -和国町 [わこくちょう] /(p) Wakokuchou/ -和根 [かずね] /(g) Kazune/ -和根 [わねざき] /(s) Wanezaki/ -和根崎 [わねざき] /(s) Wanezaki/ -和根山 [わねやま] /(s) Waneyama/ -和魂下 [わこんしも] /(p) Wakonshimo/ -和魂上 [わこんかみ] /(p) Wakonkami/ -和佐 [かずさ] /(f,s) Kazusa/ -和佐 [かずすけ] /(g) Kazusuke/ -和佐 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -和佐 [わさ] /(p,s,f) Wasa/ -和佐井 [わさい] /(s) Wasai/ -和佐駅 [わさえき] /(st) Wasa Station/ -和佐岡 [わさおか] /(s) Wasaoka/ -和佐間 [わさま] /(s) Wasama/ -和佐関戸 [わさせきど] /(p) Wasasekido/ -和佐見 [わさみ] /(s) Wasami/ -和佐見勝 [わさみまさる] /(h) Wasami Masaru/ -和佐原 [わさはら] /(s) Wasahara/ -和佐叉谷 [わさまただに] /(p) Wasamatadani/ -和佐山 [わさやま] /(u) Wasayama/ -和佐子 [わさこ] /(f) Wasako/ -和佐太夫 [かずさだゆう] /(g) Kazusadayuu/ -和佐太夫 [わさたゆう] /(g) Wasatayuu/ -和佐谷 [わさたに] /(s) Wasatani/ -和佐谷 [わさだに] /(p) Wasadani/ -和佐中 [わさなか] /(p) Wasanaka/ -和佐田 [ほさだ] /(s) Hosada/ -和佐田 [わさた] /(s) Wasata/ -和佐田 [わさだ] /(s) Wasada/ -和佐田 [わせだ] /(s) Waseda/ -和佐内 [わさない] /(p) Wasanai/ -和佐内川 [わさないかわ] /(p) Wasanaikawa/ -和佐尾 [わさお] /(p) Wasao/ -和佐府 [わさふ] /(p) Wasafu/ -和佐父 [わさぶ] /(p) Wasabu/ -和佐父川 [わさぶがわ] /(p) Wasabugawa/ -和佐保 [わさぼ] /(p) Wasabo/ -和佐本 [わさもと] /(s) Wasamoto/ -和佐又山 [わさまたやま] /(u) Wasamatayama/ -和佐又谷 [わさまただに] /(p) Wasamatadani/ -和佐木 [わさき] /(s) Wasaki/ -和佐野 [わさの] /(s) Wasano/ -和佐雄 [わさお] /(u) Wasao/ -和佐羅滝 [わざらのだき] /(p) Wazaranodaki/ -和佐朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -和嵯 [わさ] /(f) Wasa/ -和左 [かずさ] /(f) Kazusa/ -和左 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -和左 [わさ] /(s) Wasa/ -和左子 [わさこ] /(f) Wasako/ -和左田 [わさだ] /(s) Wasada/ -和左雄 [わさお] /(g) Wasao/ -和左朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -和沙 [かずさ] /(f) Kazusa/ -和沙 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -和沙 [わさ] /(f,s) Wasa/ -和沙茄 [かずな] /(f) Kazuna/ -和沙哲郎 [わさてつろう] /(h) Wasa Tetsurou (1954.11.16-)/ -和沙穂 [わさほ] /(f) Wasaho/ -和瑳 [かずさ] /(f) Kazusa/ -和砂 [かずさ] /(f) Kazusa/ -和砂朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -和座 [わざ] /(s) Waza/ -和座川 [わざがわ] /(p) Wazagawa/ -和再松木平 [わさいまつきだいら] /(p) Wasaimatsukidaira/ -和哉 [かずや] /(f) Kazuya/ -和哉 [やずや] /(s) Yazuya/ -和哉 [わかな] /(f) Wakana/ -和彩 [かずさ] /(f) Kazusa/ -和才 [わさい] /(s) Wasai/ -和才博美 [わさいひろみ] /(h) Wasai Hiromi/ -和歳 [かずとし] /(u) Kazutoshi/ -和菜 [あいな] /(f) Aina/ -和菜 [かずな] /(f) Kazuna/ -和菜 [かな] /(f) Kana/ -和菜 [なな] /(f) Nana/ -和菜 [わな] /(f) Wana/ -和菜花 [わなか] /(f) Wanaka/ -和財 [わざい] /(s) Wazai/ -和坂 [かにがさか] /(p) Kanigasaka/ -和坂 [わさか] /(p,s) Wasaka/ -和坂稲荷 [わさかいなり] /(p) Wasakainari/ -和坂稲荷町 [わさかいなりちょう] /(p) Wasakainarichou/ -和阪 [わさか] /(s) Wasaka/ -和咲 [あさ] /(f) Asa/ -和咲 [かずえ] /(u) Kazue/ -和咲 [かずさ] /(f) Kazusa/ -和咲 [なぎさ] /(u) Nagisa/ -和崎 [かずざき] /(s) Kazuzaki/ -和崎 [にしざき] /(s) Nishizaki/ -和崎 [わさき] /(s) Wasaki/ -和崎 [わざき] /(s) Wazaki/ -和崎 [わずさき] /(s) Wazusaki/ -和崎俊哉 [わざきしゅんや] /(h) Wazaki Shun'ya (1938.11.18-)/ -和崎春日 [わざきはるか] /(h) Wazaki Haruka/ -和作 [かずさ] /(u) Kazusa/ -和作 [かずさく] /(u) Kazusaku/ -和作 [わさく] /(s,g) Wasaku/ -和桜 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -和錆 [わさび] /(f) Wasabi/ -和三 [かずそう] /(u) Kazusou/ -和三 [かずぞう] /(g) Kazuzou/ -和三 [かずみ] /(g) Kazumi/ -和三 [かずみつ] /(u) Kazumitsu/ -和三 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -和三 [わさん] /(s) Wasan/ -和三 [わぞう] /(u) Wazou/ -和三助 [わさんすけ] /(g) Wasansuke/ -和三男 [わさお] /(u) Wasao/ -和三田 [わさだ] /(s) Wasada/ -和三夫 [わさお] /(u) Wasao/ -和三雄 [わさお] /(g) Wasao/ -和三朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -和三郎 [かずさぶろう] /(m) Kazusaburou/ -和三郎 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -和三郎 [わざぶろう] /(m) Wazaburou/ -和山 [かずやま] /(s) Kazuyama/ -和山 [わやま] /(p,s) Wayama/ -和山間 [わさんま] /(p) Wasanma/ -和山間沢川 [わさんまさわがわ] /(p) Wasanmasawagawa/ -和山間峠 [わさんまとうげ] /(u) Wasanmatouge/ -和山平 [わやまたいら] /(p) Wayamataira/ -和山牧場 [わやまぼくじょう] /(p) Wayamabokujou/ -和司 [かずし] /(g) Kazushi/ -和司 [かずじ] /(u) Kazuji/ -和司 [かずみ] /(g) Kazumi/ -和司 [かつじ] /(g) Katsuji/ -和司 [たかし] /(m) Takashi/ -和司 [まさし] /(u) Masashi/ -和司 [やすし] /(g) Yasushi/ -和史 [かずし] /(g) Kazushi/ -和史 [かずちか] /(u) Kazuchika/ -和史 [かずひと] /(g) Kazuhito/ -和史 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -和史 [かずふみ] /(g) Kazufumi/ -和史 [かずみ] /(g) Kazumi/ -和嗣 [かずし] /(u) Kazushi/ -和嗣 [かずつぐ] /(u) Kazutsugu/ -和四五郎 [わしごろう] /(u) Washigorou/ -和四生 [わしお] /(g) Washio/ -和四蔵 [わしぞう] /(g) Washizou/ -和四太郎 [わしたろう] /(m) Washitarou/ -和四夫 [わしお] /(u) Washio/ -和四郎 [かずしろう] /(g) Kazushirou/ -和四郎 [わしろう] /(m) Washirou/ -和士 [かずお] /(g) Kazuo/ -和士 [かずし] /(g) Kazushi/ -和士 [やすお] /(g) Yasuo/ -和子 [あいこ] /(f) Aiko/ -和子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -和子 [かずね] /(u) Kazune/ -和子 [かずみ] /(f) Kazumi/ -和子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -和子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -和子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -和子 [たかこ] /(f) Takako/ -和子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -和子 [なぎこ] /(f) Nagiko/ -和子 [ふぁじゃ] /(g) Faja/ -和子 [まさこ] /(f) Masako/ -和子 [ますこ] /(f) Masuko/ -和子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -和子 [やわこ] /(f) Yawako/ -和子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -和子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -和子 [わこ] /(f) Wako/ -和子 [わっこ] /(f) Wakko/ -和市 [かずいち] /(u) Kazuichi/ -和市 [わいち] /(p,s) Waichi/ -和市朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -和市郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -和志 [かずし] /(m) Kazushi/ -和志 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -和志 [よりゆき] /(g) Yoriyuki/ -和志 [わし] /(s) Washi/ -和志子 [としこ] /(f) Toshiko/ -和志子 [わしこ] /(f) Washiko/ -和志蔵 [わじぞう] /(g) Wajizou/ -和志田 [わしだ] /(s) Washida/ -和志弐 [わしたけ] /(s) Washitake/ -和志武 [わしたけ] /(s) Washitake/ -和志麻 [わしま] /(f) Washima/ -和志郎 [わしろう] /(m) Washirou/ -和思 [かずし] /(u) Kazushi/ -和枝 [かずえ] /(f) Kazue/ -和枝 [かづえ] /(u) Kadzue/ -和至 [かずし] /(u) Kazushi/ -和至 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -和視 [かずみ] /(u) Kazumi/ -和資 [かずし] /(u) Kazushi/ -和字 [わじ] /(p) Waji/ -和寺 [わでら] /(s) Wadera/ -和慈子 [わじこ] /(f) Wajiko/ -和時 [かずとき] /(g) Kazutoki/ -和次 [かずつぐ] /(g) Kazutsugu/ -和次郎 [かずじろう] /(m) Kazujirou/ -和次郎 [わじろう] /(m) Wajirou/ -和治 [かずじ] /(g) Kazuji/ -和治 [かずはる] /(g) Kazuharu/ -和治 [よしはる] /(g) Yoshiharu/ -和治 [わじ] /(s) Waji/ -和治元 [わじもと] /(s) Wajimoto/ -和爾 [わじ] /(s) Waji/ -和爾 [わに] /(s) Wani/ -和爾下神社 [わにしたじんじゃ] /(p) Wanishita Shrine/ -和爾町 [わにちょう] /(p) Wanichou/ -和蒔 [わまき] /(p) Wamaki/ -和鹿 [わしか] /(s) Washika/ -和七 [わしち] /(g) Washichi/ -和七郎 [わしちろう] /(m) Washichirou/ -和室 [わむろ] /(s) Wamuro/ -和実 [あいみ] /(f) Aimi/ -和実 [あえみ] /(f) Aemi/ -和実 [かずみ] /(f) Kazumi/ -和実 [なごみ] /(f) Nagomi/ -和実 [わじつ] /(s) Wajitsu/ -和実 [わみ] /(u) Wami/ -和実子 [かずみこ] /(f) Kazumiko/ -和実子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -和紗 [あさ] /(f) Asa/ -和紗 [かずさ] /(f) Kazusa/ -和紗 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -和蛇田 [わじゃた] /(s) Wajata/ -和蛇田 [わじやた] /(s) Wajiyata/ -和守 [かずもり] /(u) Kazumori/ -和守 [わしゅ] /(u) Washu/ -和手 [わて] /(s) Wate/ -和手沖 [わでおき] /(p) Wadeoki/ -和手川 [わてがわ] /(p) Wategawa/ -和朱子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -和殊 [わこと] /(f) Wakoto/ -和珠 [かず] /(f) Kazu/ -和珠 [なごみ] /(f) Nagomi/ -和珠 [わしゅ] /(u) Washu/ -和珠代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -和寿 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -和寿 [かずひさ] /(g) Kazuhisa/ -和寿子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -和樹 [かずき] /(g) Kazuki/ -和樹 [なつき] /(f) Natsuki/ -和樹子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -和周 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -和宗 [かずむね] /(u) Kazumune/ -和宗 [かずもと] /(g) Kazumoto/ -和宗 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -和宗 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -和宗 [わそう] /(s) Wasou/ -和就 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -和修 [わしゅう] /(g) Washuu/ -和秀 [かずひで] /(g) Kazuhide/ -和秀 [わしゅう] /(u) Washuu/ -和秋 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -和住 [わすみ] /(s) Wasumi/ -和住 [わずみ] /(s) Wazumi/ -和充 [かずみ] /(f) Kazumi/ -和充 [かずみち] /(u) Kazumichi/ -和充 [かずみつ] /(u) Kazumitsu/ -和十三 [わとみ] /(g) Watomi/ -和重 [かずえ] /(f) Kazue/ -和重 [かずしげ] /(g) Kazushige/ -和重 [やすえ] /(u) Yasue/ -和淑 [かすみ] /(f) Kasumi/ -和淑 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -和出 [わいで] /(s) Waide/ -和出 [わで] /(s) Wade/ -和出憲一郎 [わいでけんいちろう] /(h) Waide Ken'ichirou (1953.4-)/ -和出野 [わでの] /(s) Wadeno/ -和俊 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -和春 [かずはる] /(g) Kazuharu/ -和春 [わか] /(f) Waka/ -和駿 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -和淳 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -和淳 [かずあつ] /(u) Kazuatsu/ -和淳 [かずきよ] /(u) Kazukiyo/ -和純 [かすみ] /(f) Kasumi/ -和順 [かずより] /(g) Kazuyori/ -和順 [わじゅん] /(s) Wajun/ -和所 [わしょ] /(s) Washo/ -和所こづえ [わしょこづえ] /(h) Washo Kodzue/ -和緒 [かずお] /(f) Kazuo/ -和緒 [かずを] /(u) Kazuo (Kazuwo)/ -和緒 [なお] /(f) Nao/ -和助 [かずすけ] /(g) Kazusuke/ -和助 [わすけ] /(g) Wasuke/ -和女 [かずこ] /(f) Kazuko/ -和女 [かずめ] /(f) Kazume/ -和女 [わのめ] /(f) Wanome/ -和恕 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -和勝 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -和将 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -和小路 [わこうじ] /(p) Wakouji/ -和小路 [わしょうじ] /(p) Washouji/ -和尚 [おしょう] /(g) Oshou/ -和尚 [かずなお] /(u) Kazunao/ -和尚 [かずひさ] /(u) Kazuhisa/ -和尚 [わじょう] /(u) Wajou/ -和尚山 [おしょうざん] /(u) Oshouzan/ -和尚山 [おしょうやま] /(u) Oshouyama/ -和尚山 [かしょうざん] /(u) Kashouzan/ -和尚壇 [おしょうだん] /(p) Oshoudan/ -和尚壇山 [おしょうだんやま] /(p) Oshoudan'yama/ -和尚塚 [おしょうつか] /(p) Oshoutsuka/ -和尚堂 [おしょうどう] /(p) Oshoudou/ -和尚平 [おしょうだいら] /(p) Oshoudaira/ -和庄 [わしょう] /(p) Washou/ -和庄登 [わしょうのぼり] /(p) Washounobori/ -和庄登町 [わしょうのぼりちょう] /(p) Washounoborichou/ -和庄登町 [わしょうのぼりまち] /(p) Washounoborimachi/ -和庄本 [わしょうほん] /(p) Washouhon/ -和庄本町 [わしょうほんまち] /(p) Washouhonmachi/ -和彰 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -和昌 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -和昌 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -和昌 [まさよ] /(f) Masayo/ -和昭 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -和昭 [かづあき] /(g) Kadzuaki/ -和昭 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -和昭 [わしょう] /(g) Washou/ -和晶 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -和照 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -和照 [かずてる] /(g) Kazuteru/ -和祥 [かずよし] /(g) Kazuyoshi/ -和祥 [わしょう] /(u) Washou/ -和章 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -和章 [わしょう] /(u) Washou/ -和笑 [わえみ] /(f) Waemi/ -和紹 [かずつぐ] /(u) Kazutsugu/ -和上 [わかみ] /(s) Wakami/ -和上 [わじょう] /(p) Wajou/ -和上町 [わじょうちょう] /(p) Wajouchou/ -和丈 [かずとも] /(u) Kazutomo/ -和丞 [わすけ] /(u) Wasuke/ -和乗 [わじょう] /(g) Wajou/ -和城 [かずき] /(g) Kazuki/ -和城 [かずしろ] /(u) Kazushiro/ -和城 [わしろ] /(s) Washiro/ -和城 [わじょう] /(s) Wajou/ -和城子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -和場 [わば] /(s) Waba/ -和杖 [かずえ] /(f) Kazue/ -和織 [かおり] /(f) Kaori/ -和織 [わおり] /(u) Waori/ -和食 [わしよく] /(s) Washiyoku/ -和食 [わじき] /(p,s) Wajiki/ -和食駅 [わじきえき] /(st) Wajiki Station/ -和食乙 [わじきおつ] /(p) Wajikiotsu/ -和食郷 [わじきごう] /(p) Wajikigou/ -和食甲 [わじきこう] /(p) Wajikikou/ -和食昭夫 [わじきあきお] /(h) Wajiki Akio/ -和食川 [わじきがわ] /(u) Wajikigawa/ -和伸 [かずなり] /(u) Kazunari/ -和伸 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -和伸 [かずや] /(u) Kazuya/ -和伸 [よりのぶ] /(u) Yorinobu/ -和信 [かずのぶ] /(f) Kazunobu/ -和心 [あいみ] /(f) Aimi/ -和心 [なごみ] /(f) Nagomi/ -和心 [ななみ] /(f) Nanami/ -和心 [わこ] /(f) Wako/ -和心美 [なごみ] /(f) Nagomi/ -和慎 [かずま] /(u) Kazuma/ -和晋 [かずし] /(g) Kazushi/ -和森 [わもり] /(s) Wamori/ -和深 [なごみ] /(f) Nagomi/ -和深 [わぶか] /(p,s) Wabuka/ -和深駅 [わぶかえき] /(st) Wabuka Station/ -和深崎 [わぶかざき] /(u) Wabukazaki/ -和深川 [わぶかがわ] /(p) Wabukagawa/ -和深隧道 [わぶかずいどう] /(p) Wabukazuidou/ -和真 [かずま] /(g) Kazuma/ -和真 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -和臣 [かずうみ] /(g) Kazuumi/ -和臣 [かずおみ] /(g) Kazuomi/ -和臣 [かずとみ] /(u) Kazutomi/ -和臣 [かづおみ] /(u) Kadzuomi/ -和親 [かずちか] /(g) Kazuchika/ -和親 [かずみ] /(u) Kazumi/ -和身 [かずみ] /(u) Kazumi/ -和進 [かずのぶ] /(u) Kazunobu/ -和進 [わしん] /(p) Washin/ -和人 [かずお] /(g) Kazuo/ -和人 [かずしと] /(g) Kazushito/ -和人 [かずと] /(m) Kazuto/ -和人 [かずひと] /(g) Kazuhito/ -和人 [かずんと] /(g) Kazunto/ -和人 [かずんど] /(g) Kazundo/ -和人 [かつひと] /(u) Katsuhito/ -和人 [なぎと] /(u) Nagito/ -和人 [まさひと] /(u) Masahito/ -和人 [まさんど] /(g) Masando/ -和人 [よりと] /(g) Yorito/ -和人 [わじん] /(u) Wajin/ -和仁 [かずし] /(u) Kazushi/ -和仁 [かずに] /(s) Kazuni/ -和仁 [かずのり] /(u) Kazunori/ -和仁 [かずひと] /(g) Kazuhito/ -和仁 [かつひと] /(g) Katsuhito/ -和仁 [わじん] /(u) Wajin/ -和仁 [わに] /(p,s) Wani/ -和仁屋 [わにや] /(p) Waniya/ -和仁原 [わにはら] /(s) Wanihara/ -和仁古 [わにこ] /(s) Waniko/ -和仁子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -和仁川 [わにがわ] /(u) Wanigawa/ -和仁彦 [わにひこ] /(m) Wanihiko/ -和仁亮裕 [わにあきひろ] /(h) Wani Akihiro (1951.9-)/ -和仁皓明 [わにこうめい] /(h) Wani Koumei/ -和須津 [わすづ] /(s) Wasudzu/ -和水 [かずみ] /(f) Kazumi/ -和水 [なごみ] /(f) Nagomi/ -和水 [わすい] /(p) Wasui/ -和水 [わみず] /(s) Wamizu/ -和水町 [わすいちょう] /(p) Wasuichou/ -和瑞 [かずみ] /(g) Kazumi/ -和崇 [かずたか] /(g) Kazutaka/ -和嵩 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -和澄 [いずみ] /(f) Izumi/ -和澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -和澄 [かずみ] /(g) Kazumi/ -和澄 [わすみ] /(s) Wasumi/ -和澄 [わずみ] /(g) Wazumi/ -和世 [かずせ] /(f) Kazuse/ -和世 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -和世 [かづよ] /(f) Kadzuyo/ -和世 [わせ] /(s) Wase/ -和世子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -和世子 [わよこ] /(f) Wayoko/ -和瀬 [わせ] /(p,s) Wase/ -和瀬川 [わせかわ] /(s) Wasekawa/ -和瀬川 [わせがわ] /(s) Wasegawa/ -和瀬田 [わせだ] /(s) Waseda/ -和瀬隧道 [わぜずいどう] /(p) Wazezuidou/ -和征 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -和征 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -和成 [かずしげ] /(g) Kazushige/ -和成 [かずなり] /(g) Kazunari/ -和成 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -和成 [わせい] /(g) Wasei/ -和政 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -和整 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -和整 [かずよし] /(u) Kazuyoshi/ -和晴 [かずはる] /(g) Kazuharu/ -和正 [かずただ] /(u) Kazutada/ -和正 [かずのり] /(u) Kazunori/ -和正 [かずま] /(u) Kazuma/ -和正 [かずまさ] /(m) Kazumasa/ -和正 [わしょう] /(s) Washou/ -和正 [わせい] /(g) Wasei/ -和正司 [わしょうじ] /(u) Washouji/ -和正二 [わしょうじ] /(g) Washouji/ -和清 [かずきよ] /(g) Kazukiyo/ -和清 [わさい] /(u) Wasai/ -和生 [あいみ] /(f) Aimi/ -和生 [かずい] /(f) Kazui/ -和生 [かずうみ] /(u) Kazuumi/ -和生 [かずお] /(g) Kazuo/ -和生 [かずき] /(u) Kazuki/ -和生 [かずなり] /(g) Kazunari/ -和生 [なう] /(f) Nau/ -和生 [わお] /(s) Wao/ -和生 [わき] /(f) Waki/ -和生 [わせい] /(g) Wasei/ -和生佳 [あいか] /(f) Aika/ -和生子 [なおこ] /(f) Naoko/ -和生子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -和生男 [かずお] /(g) Kazuo/ -和盛 [かずもり] /(u) Kazumori/ -和聖 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -和西 [わにし] /(s) Wanishi/ -和誓 [かずちか] /(u) Kazuchika/ -和斉 [わさい] /(s) Wasai/ -和石谷 [わいしだに] /(p) Waishidani/ -和赤 [わか] /(f) Waka/ -和雪 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -和雪 [わゆき] /(f) Wayuki/ -和千 [かずち] /(f) Kazuchi/ -和千 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -和千代 [かずちよ] /(u) Kazuchiyo/ -和千葉 [わちば] /(p) Wachiba/ -和宣 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -和宣 [かずのり] /(g) Kazunori/ -和宣 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -和宣 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和川 [わかわ] /(s) Wakawa/ -和川 [わがわ] /(s) Wagawa/ -和扇 [わせん] /(g) Wasen/ -和泉 [いずみ] /(p,s,f) Izumi/ -和泉 [いづみ] /(p,s,f) Idzumi/ -和泉 [かずみ] /(f,s) Kazumi/ -和泉 [かせん] /(s) Kasen/ -和泉 [わいずみ] /(p,s) Waizumi/ -和泉 [わいづみ] /(s) Waidzumi/ -和泉 [わせん] /(s) Wasen/ -和泉ヶ野 [いずみがの] /(p) Izumigano/ -和泉浦 [いずみうら] /(s) Izumiura/ -和泉屋 [いずみや] /(p,s) Izumiya/ -和泉屋町 [いずみやちょう] /(p) Izumiyachou/ -和泉屋敷 [いずみやしき] /(p) Izumiyashiki/ -和泉下 [いずみしも] /(p) Izumishimo/ -和泉雅子 [いずみまさこ] /(h) Izumi Masako (1947.7-)/ -和泉海 [いずみ] /(f) Izumi/ -和泉覚 [いずみさとる] /(h) Izumi Satoru/ -和泉学園 [いずみがくえん] /(p) Izumigakuen/ -和泉葛城山ブナ林 [いずみかつらぎさんブナりん] /(p) Izumikatsuragisanbunarin/ -和泉橋 [いずみばし] /(p) Izumibashi/ -和泉橋本駅 [いずみはしもとえき] /(st) Izumihashimoto Station/ -和泉元 [いずみもと] /(s) Izumimoto/ -和泉元 [いずもと] /(s) Izumoto/ -和泉元彌 [いずみもとや] /(h) Izumi Motoya (1974.6-)/ -和泉原 [いずみはら] /(s) Izumihara/ -和泉宏隆 [いずみひろたか] /(h) Izumi Hirotaka (1958.9.28-)/ -和泉克雄 [いずみかつお] /(h) Izumi Katsuo/ -和泉砂川 [いずみすながわ] /(p) Izumisunagawa/ -和泉砂川駅 [いずみすながわえき] /(st) Izumisunagawa Station/ -和泉山 [いずみやま] /(s) Izumiyama/ -和泉山脈 [いずみさんみゃく] /(u) Izumisanmyaku/ -和泉史郎 [いずみしろう] /(h) Izumi Shirou (1961.5.6-)/ -和泉子 [いずみこ] /(f) Izumiko/ -和泉市 [いずみし] /(p) Izumi (city)/ -和泉市飛地 [いずみしとびち] /(p) Izumishitobichi/ -和泉式部 [いずみしきぶ] /(h) Izumi Shikibu (Poet of the Heian period, included in the Ogura Hyakunin Isshu)/ -和泉式部の墓 [いずみしきぶのはか] /(p) Izumi Shikibu (grave)/ -和泉式部墓 [いずみしきぶはか] /(p) Izumi Shikibu (grave)/ -和泉宗章 [いずみそうしょう] /(h) Izumi Soushou (1936.4.25-)/ -和泉宗兵 [いずみしゅうへい] /(h) Izumi Shuuhei/ -和泉修 [いずみしゅう] /(h) Izumi Shuu (1962.6.14-)/ -和泉淳子 [いずみじゅんこ] /(h) Izumi Junko (1969.9-)/ -和泉昭子 [いずみあきこ] /(h) Izumi Akiko/ -和泉上 [いずみかみ] /(p) Izumikami/ -和泉新田 [いずみしんでん] /(p) Izumishinden/ -和泉清一 [いずみせいいち] /(h) Izumi Seiichi/ -和泉西 [いづみにし] /(p) Iduminishi/ -和泉川 [いずみかわ] /(u) Izumikawa/ -和泉川 [いずみがわ] /(s) Izumigawa/ -和泉川原 [いずみがわら] /(p) Izumigawara/ -和泉村 [いずみむら] /(p) Izumimura/ -和泉多摩川 [いずみたまがわ] /(u) Izumitamagawa/ -和泉多摩川駅 [いずみたまがわえき] /(st) Izumitamagawa Station/ -和泉大宮 [いずみおおみや] /(u) Izumioomiya/ -和泉大宮駅 [いずみおおみやえき] /(st) Izumioomiya Station/ -和泉大橋 [いずみおおはし] /(p) Izumioohashi/ -和泉沢 [いずみさわ] /(s) Izumisawa/ -和泉沢 [いずみざわ] /(s) Izumizawa/ -和泉谷 [いずみたに] /(s) Izumitani/ -和泉谷 [いずみや] /(s) Izumiya/ -和泉短期大学 [いずみたんきだいがく] /(p) Izumi Junior College/ -和泉中 [いずみなか] /(p) Izuminaka/ -和泉中 [いづみなか] /(p) Iduminaka/ -和泉中央駅 [いずみちゅうおうえき] /(st) Izumichuuou Station/ -和泉町 [いずみちょう] /(p) Izumichou/ -和泉町 [いずみまち] /(p) Izumimachi/ -和泉鳥取 [いずみとっとり] /(u) Izumitottori/ -和泉鳥取駅 [いずみとっとりえき] /(st) Izumitottori Station/ -和泉田 [いずみた] /(s) Izumita/ -和泉田 [いずみだ] /(p,s) Izumida/ -和泉田 [いづみた] /(s) Idzumita/ -和泉田 [いづみだ] /(s) Idzumida/ -和泉田 [わいずみた] /(s) Waizumita/ -和泉田 [わいずみだ] /(s) Waizumida/ -和泉田橋 [いずみだばし] /(p) Izumidabashi/ -和泉電気 [いずみでんき] /(o) IDEC Izumi Corporation/ -和泉東 [いづみひがし] /(p) Idumihigashi/ -和泉日立 [いずみひたち] /(p) Izumihitachi/ -和泉府中駅 [いずみふちゅうえき] /(st) Izumifuchuu Station/ -和泉平 [いずみだいら] /(p) Izumidaira/ -和泉北 [いずみきた] /(p) Izumikita/ -和泉本 [いずみほん] /(p) Izumihon/ -和泉本 [いずみもと] /(s) Izumimoto/ -和泉本町 [いずみほんちょう] /(p) Izumihonchou/ -和泉野 [いずみの] /(p) Izumino/ -和泉澤 [いずみさわ] /(s) Izumisawa/ -和泉澤 [いずみざわ] /(s) Izumizawa/ -和泉眞藏 [いずみしんぞう] /(h) Izumi Shinzou/ -和善 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和全 [わぜん] /(g) Wazen/ -和倉 [かずくら] /(s) Kazukura/ -和倉 [わくら] /(p,s,f) Wakura/ -和倉ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [わくらゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Wakura Golf Club golf links/ -和倉温泉 [わくらおんせん] /(u) Wakuraonsen/ -和倉温泉駅 [わくらおんせんえき] /(st) Wakuraonsen Station/ -和倉町 [わくらまち] /(p) Wakuramachi/ -和倉町ひばり [わくらまちひばり] /(p) Wakuramachihibari/ -和奏 [のどか] /(f) Nodoka/ -和奏 [わかな] /(f) Wakana/ -和奏菜 [わかな] /(f) Wakana/ -和奏子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和早 [かずさ] /(f) Kazusa/ -和相 [かずみ] /(f) Kazumi/ -和聡 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -和聡 [かずとし] /(u) Kazutoshi/ -和草 [わそう] /(p) Wasou/ -和草野 [わさの] /(p) Wasano/ -和蔵 [かずぞう] /(g) Kazuzou/ -和蔵 [わくら] /(s) Wakura/ -和蔵 [わぞう] /(g) Wazou/ -和造 [わぞう] /(u) Wazou/ -和則 [かずのり] /(g) Kazunori/ -和則 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -和束 [わづか] /(p,s) Wadzuka/ -和束川 [わつかがわ] /(p) Watsukagawa/ -和束大橋 [わつかおおはし] /(p) Watsukaoohashi/ -和束町 [わづかちょう] /(p) Wadukachou/ -和足 [わたり] /(s) Watari/ -和足 [わたる] /(g) Wataru/ -和尊 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -和村 [わむら] /(s) Wamura/ -和多 [わた] /(s) Wata/ -和多 [わだ] /(s) Wada/ -和多見 [わだみ] /(p) Wadami/ -和多見町 [わだみちょう] /(p) Wadamichou/ -和多山 [わだやま] /(s) Wadayama/ -和多瀬 [わたせ] /(s) Watase/ -和多田 [わたた] /(s) Watata/ -和多田 [わただ] /(p,s) Watada/ -和多田 [わだた] /(p,s) Wadata/ -和多田駅 [わただえき] /(st) Watada Station/ -和多田海士 [わただあま] /(p) Watadaama/ -和多田海士町 [わただあままち] /(p) Watadaamamachi/ -和多田充寿 [わただみつとし] /(h) Watada Mitsutoshi (1976.3.26-)/ -和多田沼 [わだたぬま] /(p) Wadatanuma/ -和多田西山 [わただにしやま] /(p) Watadanishiyama/ -和多田先石 [わたださきいし] /(p) Watadasakiishi/ -和多田大土井 [わただおおどい] /(p) Watadaoodoi/ -和多田天満 [わただてんまん] /(p) Watadatenman/ -和多田天満町 [わただてんまんちょう] /(p) Watadatenmanchou/ -和多田東百人 [わただひがしひゃくにん] /(p) Watadahigashihyakunin/ -和多田東百人町 [わただひがしひゃくにんちょう] /(p) Watadahigashihyakuninchou/ -和多田東百人町 [わただひがしひゃくにんまち] /(p) Watadahigashihyakuninmachi/ -和多田南先石 [わただみなみさきいし] /(p) Watadaminamisakiishi/ -和多田百人 [わただひゃくにん] /(p) Watadahyakunin/ -和多田百人町 [わただひゃくにんちょう] /(p) Watadahyakuninchou/ -和多田百人町 [わただひゃくにんまち] /(p) Watadahyakuninmachi/ -和多田本 [わただほん] /(p) Watadahon/ -和多田本村 [わただほんむら] /(p) Watadahonmura/ -和多田用尺 [わただようじゃく] /(p) Watadayoujaku/ -和多都美神社 [わたづみじんじゃ] /(p) Watadumi Shrine/ -和多利 [わたり] /(s,g) Watari/ -和多留 [わたる] /(g) Wataru/ -和太 [かずた] /(g) Kazuta/ -和太 [かずひろ] /(m) Kazuhiro/ -和太 [わた] /(s) Wata/ -和太 [わだ] /(s) Wada/ -和太利 [わたり] /(u) Watari/ -和太琉 [わたる] /(g) Wataru/ -和太留 [わたる] /(u) Wataru/ -和太朗 [わたろう] /(m) Watarou/ -和太郎 [かずたろう] /(m) Kazutarou/ -和太郎 [まさたろう] /(m) Masatarou/ -和太郎 [わたろう] /(m) Watarou/ -和岱 [わだい] /(p) Wadai/ -和泰 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -和泰 [かずや] /(g) Kazuya/ -和泰 [かずやす] /(g) Kazuyasu/ -和代 [かずお] /(f) Kazuo/ -和代 [かずしろ] /(u) Kazushiro/ -和代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -和代 [かづよ] /(f) Kadzuyo/ -和代 [かよ] /(f) Kayo/ -和代 [わしろ] /(s) Washiro/ -和代アンジェリタ [かずよ] /(u) Kazuyo/ -和代子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -和代子 [わよこ] /(f) Wayoko/ -和台 [わだい] /(p) Wadai/ -和大 [かずお] /(g) Kazuo/ -和大 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -和大 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -和大 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -和鷹 [かずたか] /(u) Kazutaka/ -和滝 [わたき] /(s) Wataki/ -和瀧 [わたき] /(s) Wataki/ -和拓 [かずひら] /(u) Kazuhira/ -和沢 [わさわ] /(p) Wasawa/ -和沢 [わざわ] /(s) Wazawa/ -和沢口 [わさわぐち] /(p) Wasawaguchi/ -和達 [わた] /(u) Wata/ -和達 [わだち] /(s) Wadachi/ -和達清夫 [わだちきよお] /(h) Wadachi Kiyoo (1902.9.8-1995.1.5)/ -和谷 [わたに] /(s) Watani/ -和谷 [わだに] /(s) Wadani/ -和谷泰扶 [わたにやすお] /(h) Watani Yasuo/ -和暖 [かのん] /(f) Kanon/ -和男 [かずお] /(g) Kazuo/ -和男 [かづお] /(u) Kadzuo/ -和男 [としお] /(u) Toshio/ -和男 [よしお] /(g) Yoshio/ -和知 [かずとも] /(g) Kazutomo/ -和知 [わじ] /(s) Waji/ -和知 [わち] /(p,s) Wachi/ -和知トンネル [わちトンネル] /(p) Wachi tunnel/ -和知駅 [わちえき] /(st) Wachi Station/ -和知孝 [わちたかし] /(h) Wachi Takashi/ -和知晃 [わちのぼる] /(h) Wachi Noboru (1970.6.26-)/ -和知場 [わちば] /(p) Wachiba/ -和知川原 [わちがわら] /(p) Wachigawara/ -和知大谷川 [わちおおたにがわ] /(p) Wachiootanigawa/ -和知町 [わちちょう] /(p) Wachichou/ -和知町 [わちまち] /(p) Wachimachi/ -和知徹 [わちとおる] /(h) Wachi Tooru/ -和知洞 [わちほら] /(p) Wachihora/ -和知野 [わちの] /(s) Wachino/ -和知野ダム [わちのダム] /(p) Wachino dam/ -和知野川 [わちのがわ] /(u) Wachinogawa/ -和地 [かずち] /(s) Kazuchi/ -和地 [わじ] /(p,s) Waji/ -和地 [わち] /(s) Wachi/ -和地 [わぢ] /(s) Wadzi/ -和地孝 [わちたかし] /(h) Wachi Takashi (1935.4-)/ -和地山 [わじやま] /(p) Wajiyama/ -和地町 [わじちょう] /(p) Wajichou/ -和智 [かずとも] /(g) Kazutomo/ -和智 [わずち] /(s) Wazuchi/ -和智 [わずとも] /(s) Wazutomo/ -和智 [わち] /(f,s) Wachi/ -和智 [わつじ] /(s) Watsuji/ -和智恒蔵 [わちつねぞう] /(h) Wachi Tsunezou/ -和智恒蔵 [わつじはるき] /(h) Watsuji Haruki/ -和智子 [わちこ] /(f) Wachiko/ -和池 [わち] /(p) Wachi/ -和中 [かずなか] /(s,g) Kazunaka/ -和中 [わなか] /(s) Wanaka/ -和宙 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -和忠 [かずただ] /(u) Kazutada/ -和暢 [かずなり] /(u) Kazunari/ -和暢 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -和町 [わまち] /(p) Wamachi/ -和調 [なつき] /(f) Natsuki/ -和長 [かずなが] /(g) Kazunaga/ -和長 [わなが] /(s) Wanaga/ -和長島 [わながしま] /(p) Wanagashima/ -和直 [かずただ] /(u) Kazutada/ -和直 [かずなお] /(g) Kazunao/ -和津 [かず] /(f) Kazu/ -和津 [かづ] /(f) Kadzu/ -和津 [わつ] /(f) Watsu/ -和津季 [わづき] /(f) Wadzuki/ -和津江 [かずえ] /(f) Kazue/ -和津子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -和津次 [かつじ] /(g) Katsuji/ -和津実 [あずみ] /(f) Azumi/ -和津実 [あづみ] /(f) Adzumi/ -和津田 [わつだ] /(s) Watsuda/ -和津奈 [なつな] /(u) Natsuna/ -和津美 [あずみ] /(f) Azumi/ -和津美 [あづみ] /(f) Adzumi/ -和津彌 [あずみ] /(f) Azumi/ -和通 [かずみち] /(u) Kazumichi/ -和通 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -和塚 [わつか] /(s) Watsuka/ -和槻 [なつく] /(f) Natsuku/ -和辻 [わつじ] /(s) Watsuji/ -和辻哲郎 [わつじてつろう] /(h) Watsuji Tetsurou/ -和鶴 [わかく] /(u) Wakaku/ -和鶴 [わずる] /(f) Wazuru/ -和亭 [かてい] /(g) Katei/ -和亭 [わてい] /(g) Watei/ -和貞 [かずさだ] /(s,g) Kazusada/ -和帝 [わてい] /(u) Watei/ -和禎 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和哲 [かずのり] /(g) Kazunori/ -和典 [かずすけ] /(g) Kazusuke/ -和典 [かずのり] /(g) Kazunori/ -和典 [かずふみ] /(u) Kazufumi/ -和典 [まさのり] /(g) Masanori/ -和典 [わすけ] /(g) Wasuke/ -和典 [わてん] /(g) Waten/ -和天別 [わてんべつ] /(p) Watenbetsu/ -和天別川 [わてんべつがわ] /(u) Watenbetsugawa/ -和展 [かずのぶ] /(g) Kazunobu/ -和田 [かずこ] /(f) Kazuko/ -和田 [かずた] /(s) Kazuta/ -和田 [にぎた] /(u) Nigita/ -和田 [わた] /(p,s) Wata/ -和田 [わだ] /(p,s) Wada/ -和田 [わださき] /(s) Wadasaki/ -和田 [わだし] /(s) Wadashi/ -和田じゅん [わだじゅん] /(h) Wada Jun (1972.8.18-)/ -和田の大仏 [わだのだいぶつ] /(p) Wadanodaibutsu/ -和田の沢川 [わだのさわがわ] /(p) Wadanosawagawa/ -和田の鼻 [わだのはな] /(u) Wadanohana/ -和田はつ子 [わだはつこ] /(h) Wada Hatsuko (1952.8.14-)/ -和田アキラ [わだアキラ] /(h) Wada Akira (1956.8.26-)/ -和田アキ子 [わだアキこ] /(h) Wada Akiko (1950.4-)/ -和田カツ [わだカツ] /(h) Wada Katsu (1906.12.6-1993.4.28)/ -和田ダム [わだダム] /(p) Wada dam/ -和田トンネル [わだトンネル] /(p) Wada tunnel/ -和田ノ浦 [わだのうら] /(s) Wadanoura/ -和田ノ花 [わだのはな] /(s) Wadanohana/ -和田ノ谷 [わだのたに] /(p) Wadanotani/ -和田ノ鼻 [わだのはな] /(u) Wadanohana/ -和田ヶ原 [わだがはら] /(s) Wadagahara/ -和田愛美 [わだあみ] /(h) Wada Ami (1982.8.28-)/ -和田伊功 [わだよしかつ] /(h) Wada Yoshikatsu/ -和田伊三郎 [わだいさぶろう] /(h) Wada Isaburou/ -和田惟政 [わだこれまさ] /(h) Wada Koremasa/ -和田井 [わだい] /(s) Wadai/ -和田一浩 [わだかずひろ] /(h) Wada Kazuhiro (1972.6.19-)/ -和田一人 [わだひとり] /(h) Wada Hitori/ -和田一夫 [わだかずお] /(h) Wada Kazuo (1929-)/ -和田浦 [わだうら] /(p) Wadaura/ -和田浦駅 [わだうらえき] /(st) Wadaura Station/ -和田英作 [わだえいさく] /(h) Wada Eisaku/ -和田駅 [わだえき] /(st) Wada Station/ -和田岡 [わだおか] /(s) Wadaoka/ -和田岡古墳群 [わだおかこふんぐん] /(p) Wadaokakofungun/ -和田沖 [わだおき] /(p) Wadaoki/ -和田沖町 [わだおきちょう] /(p) Wadaokichou/ -和田沖町 [わだおきまち] /(p) Wadaokimachi/ -和田屋 [わだや] /(s) Wadaya/ -和田屋敷 [わだやしき] /(p) Wadayashiki/ -和田下 [わだしも] /(p) Wadashimo/ -和田夏十 [わだなっと] /(h) Wada Natto/ -和田夏十 [わだなつと] /(h) Wada Natsuto (1920.9.13-1983.2.18)/ -和田河原 [わだがはら] /(p) Wadagahara/ -和田河原駅 [わだがわらえき] /(st) Wadagawara Station/ -和田絵梨奈 [わだえりな] /(h) Wada Erina (1985.10.13-)/ -和田垣 [わだがき] /(s) Wadagaki/ -和田垣謙三 [わだがきけんぞう] /(h) Wadagaki Kenzou (1860.8.30-1919.7.18)/ -和田寛 [わだひろし] /(h) Wada Hiroshi/ -和田丸 [わたまる] /(p) Watamaru/ -和田喜彦 [わだよしひこ] /(h) Wada Yoshihiko/ -和田幾子 [わだいくこ] /(h) Wada Ikuko (1943.3.14-)/ -和田毅 [わだつよし] /(h) Wada Tsuyoshi (1981.2.21-)/ -和田紀夫 [わだのりお] /(h) Wada Norio (1940.8.16-)/ -和田貴広 [わだたかひろ] /(h) Wada Takahiro/ -和田義盛 [わだよしもり] /(h) Wada Yoshimori/ -和田義盛旧里碑 [わだよしもりきゅうりひ] /(p) Wadayoshimorikyuurihi/ -和田義郎 [わだよしろう] /(h) Wada Yoshirou/ -和田吉野川 [わだよしのがわ] /(p) Wadayoshinogawa/ -和田久 [わだひさ] /(s) Wadahisa/ -和田宮 [わだみや] /(p) Wadamiya/ -和田宮通 [わだみやどおり] /(p) Wadamiyadoori/ -和田求由 [わだもとよし] /(h) Wada Motoyoshi (1974.6.9-)/ -和田牛川 [わだうしがわ] /(p) Wadaushigawa/ -和田共弘 [わだともひろ] /(h) Wada Tomohiro (1922.8.1-1994.4.25)/ -和田橋 [わだはし] /(s) Wadahashi/ -和田橋 [わだばし] /(s) Wadabashi/ -和田錦 [わだにしき] /(s) Wadanishiki/ -和田区 [わだく] /(p) Wadaku/ -和田栗 [わだくり] /(s) Wadakuri/ -和田薫 [わだかおる] /(h) Wada Kaoru (1962.5.5-) (1965.4.8-)/ -和田圭 [わだけい] /(h) Wada Kei/ -和田圭市 [わだけいいち] /(h) Wada Keiichi (1968.3.24-)/ -和田恵利子 [わだえりこ] /(h) Wada Eriko (1950.6.15-)/ -和田敬四郎 [わだけいしろう] /(h) Wada Keishirou/ -和田憲明 [わだけんめい] /(h) Wada Kenmei/ -和田見 [わだみ] /(s) Wadami/ -和田賢秀 [わだかねひで] /(h) Wada Kanehide/ -和田賢秀墓 [わだかねひではか] /(p) Wada Kanehide (grave)/ -和田原 [わだがはら] /(s) Wadagahara/ -和田原 [わだはら] /(s) Wadahara/ -和田戸 [わたど] /(p) Watado/ -和田戸崎 [わだとざき] /(u) Wadatozaki/ -和田悟朗 [わだごろう] /(h) Wada Gorou/ -和田光司 [わだこうじ] /(h) Wada Kouji (1974.1.29-)/ -和田光史 [わだこうじ] /(h) Wada Kouji (1928.11-)/ -和田光正 [わだみつまさ] /(h) Wada Mitsumasa/ -和田口 [わだぐち] /(s) Wadaguchi/ -和田向 [わだむかい] /(p) Wadamukai/ -和田好司 [わだよしじ] /(h) Wada Yoshiji/ -和田好正 [わだよしまさ] /(h) Wada Yoshimasa/ -和田孝志 [わだたかし] /(h) Wada Takashi/ -和田孝夫 [わだたかお] /(h) Wada Takao (1953.6.24-)/ -和田広雄 [わだひろお] /(h) Wada Hiroo/ -和田康敬 [わだやすたか] /(h) Wada Yasutaka/ -和田弘 [わだひろし] /(h) Wada Hiroshi (1931.2.15-2004.1.5)/ -和田恒輔 [わだつねすけ] /(h) Wada Tsunesuke (1887.11.3-1979.12.2)/ -和田浩子 [わだひろこ] /(h) Wada Hiroko/ -和田浩治 [わだこうじ] /(h) Wada Kouji (1944.1.28-)/ -和田耕地 [わだこうち] /(p) Wadakouchi/ -和田行 [わだこう] /(h) Wada Kou/ -和田香苗 [わだかなえ] /(h) Wada Kanae (1932.9.3-2001.2.8)/ -和田克司 [わだかつし] /(h) Wada Katsushi/ -和田崎 [わださき] /(p,s) Wadasaki/ -和田崎町 [わださきちょう] /(p) Wadasakichou/ -和田三造 [わださんぞう] /(h) Wada Sanzou/ -和田山 [わだやま] /(p,s) Wadayama/ -和田山トンネル [わだやまトンネル] /(p) Wadayama tunnel/ -和田山駅 [わだやまえき] /(st) Wadayama Station/ -和田山大橋 [わだやまおおはし] /(p) Wadayamaoohashi/ -和田山町 [わだやまちょう] /(p) Wadayamachou/ -和田山通 [わだやまどおり] /(p) Wadayamadoori/ -和田山末寺山古墳群 [わだやままつじやまこふんぐん] /(p) Wadayamamatsujiyamakofungun/ -和田山蘭 [わださんらん] /(h) Wada Sanran/ -和田子 [わだこ] /(f) Wadako/ -和田寺山 [わでんじやま] /(p) Wadenjiyama/ -和田実 [わだみのる] /(h) Wada Minoru/ -和田守 [わだもり] /(s) Wadamori/ -和田守卑良 [わだもりひろ] /(h) Wada Morihiro/ -和田寿郎 [わだじゅろう] /(h) Wada Jurou (1922.3-)/ -和田周三 [わだしゅうぞう] /(h) Wada Shuuzou/ -和田宗利 [わだむねとし] /(h) Wada Munetoshi/ -和田州生 [わだくにお] /(h) Wada Kunio/ -和田修 [わだおさむ] /(h) Wada Osamu/ -和田秀教 [わだひでのり] /(h) Wada Hidenori/ -和田秀樹 [わだひでき] /(h) Wada Hideki (1960.6.7-)/ -和田叔虎 [わだしゅくこ] /(h) Wada Shukuko/ -和田出 [わだで] /(s) Wadade/ -和田俊 [わだたかし] /(h) Wada Takashi (1936.3-)/ -和田春樹 [わだはるき] /(h) Wada Haruki/ -和田淳子 [わだじゅんこ] /(h) Wada Junko (1973-)/ -和田純一 [わだじゅんいち] /(h) Wada Jun'ichi/ -和田純夫 [わだすみお] /(h) Wada Sumio (1949.4.18-)/ -和田勝木 [わだかつぎ] /(p) Wadakatsugi/ -和田唱 [わだしょう] /(h) Wada Shou (1975.12.1-)/ -和田小屋 [わだごや] /(p) Wadagoya/ -和田小屋川 [わだごやがわ] /(p) Wadagoyagawa/ -和田昭允 [わだあきよし] /(h) Wada Akiyoshi/ -和田沼 [わだぬま] /(p) Wadanuma/ -和田章 [わだあきら] /(h) Wada Akira/ -和田上 [わだかみ] /(p) Wadakami/ -和田上 [わだがみ] /(s) Wadagami/ -和田上町 [わだかみちょう] /(p) Wadakamichou/ -和田尻 [わだじり] /(p) Wadajiri/ -和田信賢 [わだしんけん] /(h) Wada Shinken (1912.6.19-1952.8.14)/ -和田慎二 [わだしんじ] /(h) Wada Shinji (1950.4.19-)/ -和田新田 [わだしんでん] /(p) Wadashinden/ -和田森 [わだもり] /(s) Wadamori/ -和田神社 [わだじんじゃ] /(p) Wada Shrine/ -和田成史 [わだしげふみ] /(h) Wada Shigefumi/ -和田晴吾 [わだせいご] /(h) Wada Seigo/ -和田正系 [わだまさつぐ] /(h) Wada Masatsugu/ -和田正康 [わだまさやす] /(h) Wada Masayasu/ -和田正氏 [わだまさうじ] /(h) Wada Masauji/ -和田正宣 [わだまさのり] /(h) Wada Masanori/ -和田正忠 [わだまさただ] /(h) Wada Masatada/ -和田正朝 [わだまさとも] /(h) Wada Masatomo/ -和田正武 [わだまさたけ] /(h) Wada Masatake/ -和田清 [わだせい] /(h) Wada Sei/ -和田清美 [わだきよみ] /(h) Wada Kiyomi (1942.12-)/ -和田西 [わだにし] /(p) Wadanishi/ -和田西町 [わだにしちょう] /(p) Wadanishichou/ -和田誠 [わだまこと] /(h) Wada Makoto (1936.4-)/ -和田青児 [わだせいじ] /(h) Wada Seiji/ -和田静夫 [わだしずお] /(h) Wada Shizuo (1926.10.1-)/ -和田静雄 [わだしずお] /(h) Wada Shizuo (1952.4.9-)/ -和田切 [わだぎれ] /(p) Wadagire/ -和田千年 [わだちとせ] /(h) Wada Chitose/ -和田川 [わだがわ] /(s) Wadagawa/ -和田川ダム [わだがわダム] /(p) Wadagawa dam/ -和田川共同水路 [わだがわきょうどうすいろ] /(p) Wadagawakyoudousuiro/ -和田前 [わだまえ] /(p) Wadamae/ -和田倉 [わだくら] /(s) Wadakura/ -和田聡宏 [わだとしひろ] /(h) Wada Toshihiro (1977.3.25-)/ -和田村 [わだむら] /(p,s) Wadamura/ -和田村一円 [わだむらいちえん] /(p) Wadamuraichien/ -和田多 [わただ] /(s) Watada/ -和田多 [わだた] /(s) Wadata/ -和田多中 [わだたなか] /(p) Wadatanaka/ -和田多中町 [わだたなかまち] /(p) Wadatanakamachi/ -和田打川 [わたうちがわ] /(p) Watauchigawa/ -和田大橋 [わだおおはし] /(p) Wadaoohashi/ -和田谷 [わだたに] /(s) Wadatani/ -和田谷 [わだや] /(s) Wadaya/ -和田谷川 [わだたにがわ] /(p) Wadatanigawa/ -和田団地 [わだだんち] /(p) Wadadanchi/ -和田男 [わだお] /(g) Wadao/ -和田地 [わだち] /(p) Wadachi/ -和田智 [わださとし] /(h) Wada Satoshi (1975.9.18-)/ -和田池 [わだいけ] /(p) Wadaike/ -和田中 [わだなか] /(s) Wadanaka/ -和田中町 [わだなかちょう] /(p) Wadanakachou/ -和田忠彦 [わだただひこ] /(h) Wada Tadahiko/ -和田町 [わだちょう] /(p) Wadachou/ -和田町 [わだまち] /(p) Wadamachi/ -和田町旭 [わだちょうあさひ] /(p) Wadachouasahi/ -和田町栄 [わだちょうさかえ] /(p) Wadachousakae/ -和田町駅 [わだまちえき] /(st) Wadamachi Station/ -和田町宮 [わだちょうみや] /(p) Wadachoumiya/ -和田町小島 [わだちょうこじま] /(p) Wadachoukojima/ -和田町西島 [わだちょうにしじま] /(p) Wadachounishijima/ -和田町川東 [わだちょうかわひがし] /(p) Wadachoukawahigashi/ -和田町中 [わだちょうなか] /(p) Wadachounaka/ -和田町中島 [わだちょうなかじま] /(p) Wadachounakajima/ -和田町中畑 [わだちょうなかはた] /(p) Wadachounakahata/ -和田町天神 [わだちょうてんじん] /(p) Wadachoutenjin/ -和田町二タ子 [わだちょうふたご] /(p) Wadachoufutago/ -和田町本郷 [わだちょうほんごう] /(p) Wadachouhongou/ -和田津 [わだつ] /(s) Wadatsu/ -和田津開 [わだつびらき] /(p) Wadatsubiraki/ -和田津開町 [わだつびらきちょう] /(p) Wadatsubirakichou/ -和田塚 [わだづか] /(p) Wadadzuka/ -和田塚駅 [わだづかえき] /(st) Wadadzuka Station/ -和田徹 [わだとおる] /(h) Wada Tooru (1950.8-)/ -和田伝 [わさつとう] /(h) Wada Tsutou/ -和田努 [わだつとむ] /(h) Wada Tsutomu (1936.2-)/ -和田島 [わだしま] /(s) Wadashima/ -和田島 [わだじま] /(p) Wadajima/ -和田島町 [わだじまちょう] /(p) Wadajimachou/ -和田東 [わだひがし] /(p) Wadahigashi/ -和田東郭 [わだとうかく] /(h) Wada Toukaku/ -和田東町 [わだひがしまち] /(p) Wadahigashimachi/ -和田道 [わだみち] /(p) Wadamichi/ -和田峠 [わだとうげ] /(u) Wadatouge/ -和田峠トンネル [わだとうげトンネル] /(p) Wadatouge tunnel/ -和田内 [わだうち] /(s) Wadauchi/ -和田鍋 [わたなべ] /(s) Watanabe/ -和田南 [わだみなみ] /(p) Wadaminami/ -和田之城 [わだのじょう] /(p) Wadanojou/ -和田之谷 [わだのや] /(p) Wadanoya/ -和田博 [わだひろし] /(h) Wada Hiroshi/ -和田博実 [わだひろみ] /(h) Wada Hiromi (1937.3.26-)/ -和田博文 [わだひろふみ] /(h) Wada Hirofumi/ -和田迫 [わださこ] /(s) Wadasako/ -和田肇 [わだはじめ] /(h) Wada Hajime/ -和田八束 [わだやつか] /(h) Wada Yatsuka/ -和田繁明 [わだしげあき] /(h) Wada Shigeaki (1934-)/ -和田尾山 [わだおやま] /(p) Wadaoyama/ -和田表 [わだおもて] /(p) Wadaomote/ -和田浜 [わだはま] /(p,s) Wadahama/ -和田浜駅 [わだはまえき] /(st) Wadahama Station/ -和田浜南 [わだはまみなみ] /(p) Wadahamaminami/ -和田浜南町 [わだはまみなみちょう] /(p) Wadahamaminamichou/ -和田敏信 [わだとしのぶ] /(h) Wada Toshinobu/ -和田部 [わたべ] /(s) Watabe/ -和田平 [わだひら] /(s) Wadahira/ -和田勉 [わだべん] /(h) Wada Ben (1930.6-)/ -和田芳恵 [わさよしえ] /(h) Wada Yoshie/ -和田芳恵 [わだよしえ] /(h) Wada Yoshie (1906.4.6-1977.10.5)/ -和田豊 [わだゆたか] /(h) Wada Yutaka (1962.9.2-)/ -和田邦彦 [わだくにひこ] /(h) Wada Kunihiko/ -和田北 [わだきた] /(p) Wadakita/ -和田牧場 [わだぼくじょう] /(p) Wadabokujou/ -和田堀給水所 [わだぼりきゅうすいじょ] /(p) Wadaborikyuusuijo/ -和田本 [わだもと] /(s) Wadamoto/ -和田妹川 [わだいもかわ] /(p) Wadaimokawa/ -和田岬 [わだみさき] /(p) Wadamisaki/ -和田岬駅 [わだみさきえき] /(st) Wadamisaki Station/ -和田岬線 [わだみさきせん] /(u) Wadamisakisen/ -和田岬砲台 [わだみさきほうだい] /(p) Wadamisakihoudai/ -和田名 [わだな] /(s) Wadana/ -和田明 [わだあきら] /(h) Wada Akira (1937.4.15-1992.3.21)/ -和田明広 [わだあきひろ] /(h) Wada Akihiro/ -和田茂 [わだしげる] /(h) Wada Shigeru/ -和田木 [わだき] /(s) Wadaki/ -和田木神社 [わだぎじんじゃ] /(p) Wadagi Shrine/ -和田目 [わだめ] /(p) Wadame/ -和田野 [わたの] /(s) Watano/ -和田野 [わだの] /(p,s) Wadano/ -和田勇 [わだいさみ] /(h) Wada Isami (1941.4-)/ -和田祐之介 [わだゆうのすけ] /(h) Wada Yuunosuke (1905.2.15-1997.1.6)/ -和田裕美 [わだひろみ] /(h) Wada Hiromi/ -和田洋一 [わだよういち] /(h) Wada Youichi (1959.5.28-)/ -和田要子 [わだようこ] /(h) Wada Youko/ -和田陽加 [わだはるか] /(h) Wada Haruka/ -和田利 [わたり] /(s) Watari/ -和田里 [わださと] /(s) Wadasato/ -和田竜二 [わだりゅうじ] /(h) Wada Ryuuji (1977-)/ -和田龍幸 [わだりゅうこう] /(h) Wada Ryuukou/ -和田亮介 [わだりょうすけ] /(h) Wada Ryousuke/ -和田林 [わだばやし] /(s) Wadabayashi/ -和田六軒 [わだろっけん] /(p) Wadarokken/ -和田濱 [わだはま] /(s) Wadahama/ -和田稠 [わだしげし] /(h) Wada Shigeshi/ -和田萃 [わだあつむ] /(h) Wada Atsumu/ -和杜 [かずと] /(g) Kazuto/ -和渡 [かずと] /(g) Kazuto/ -和登 [かずと] /(g) Kazuto/ -和登 [わと] /(f,s) Wato/ -和登美 [わとみ] /(u) Watomi/ -和途 [かずみち] /(u) Kazumichi/ -和途 [わと] /(s) Wato/ -和都 [かずと] /(g) Kazuto/ -和都 [わき] /(f) Waki/ -和都 [わこ] /(f) Wako/ -和都 [わと] /(f) Wato/ -和都羽 [かずは] /(f) Kazuha/ -和都子 [かづこ] /(f) Kadzuko/ -和都葉 [おとは] /(f) Otoha/ -和唐 [わとう] /(s,g) Watou/ -和島 [わしま] /(p,s) Washima/ -和島 [わじま] /(s) Wajima/ -和島村 [わしまむら] /(p) Washimamura/ -和嶋 [わしま] /(u) Washima/ -和嶋 [わじま] /(s) Wajima/ -和湯 [わゆ] /(s) Wayu/ -和灯 [なお] /(f) Nao/ -和灯 [なほ] /(f) Naho/ -和当地 [わとうぢ] /(p) Watoudi/ -和藤 [わとう] /(s) Watou/ -和藤治 [わとうじ] /(g) Watouji/ -和透子 [わとこ] /(f) Watoko/ -和同開珎 [わどうかいちん] /(u) Wadoukaichin/ -和堂 [わどう] /(g) Wadou/ -和道 [かずみち] /(g) Kazumichi/ -和道 [としみち] /(g) Toshimichi/ -和道 [わみち] /(s) Wamichi/ -和銅 [わどう] /(p) Wadou/ -和銅遺跡 [わどういせき] /(p) Wadou Ruins/ -和銅大橋 [わどうおおはし] /(p) Wadouoohashi/ -和銅埜 [わどうや] /(p) Wadouya/ -和得 [かずのり] /(u) Kazunori/ -和徳 [かずのり] /(g) Kazunori/ -和徳 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和徳 [わとく] /(p) Watoku/ -和徳沢 [わとくざわ] /(p) Watokuzawa/ -和徳町 [わとくまち] /(p) Watokumachi/ -和頓 [かずとみ] /(u) Kazutomi/ -和奈 [あいな] /(f) Aina/ -和奈 [かずな] /(f) Kazuna/ -和奈 [かな] /(f) Kana/ -和奈 [なな] /(f) Nana/ -和奈 [やわな] /(f) Yawana/ -和奈 [わかな] /(f) Wakana/ -和奈 [わな] /(f) Wana/ -和奈佳 [わなか] /(g) Wanaka/ -和奈見 [わなみ] /(p) Wanami/ -和奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -和那 [かずな] /(f) Kazuna/ -和那原 [わなばる] /(p) Wanabaru/ -和那子 [かなこ] /(f) Kanako/ -和那手 [わなて] /(p) Wanate/ -和那美 [かなみ] /(g) Kanami/ -和内 [わうち] /(s) Wauchi/ -和凪 [あいな] /(f) Aina/ -和凪 [かずな] /(f) Kazuna/ -和凪日 [ななひ] /(f) Nanahi/ -和南 [わなみ] /(p) Wanami/ -和南 [わなん] /(s) Wanan/ -和南原 [わなんばら] /(p) Wananbara/ -和南原川 [わなんばらがわ] /(u) Wananbaragawa/ -和南城 [わなじょう] /(s) Wanajou/ -和南川 [わなみがわ] /(p) Wanamigawa/ -和南津 [わなづ] /(p) Wanadzu/ -和南津トンネル [わなづトンネル] /(p) Wanadu tunnel/ -和南津橋 [わなづばし] /(p) Wanadubashi/ -和二 [かずじ] /(g) Kazuji/ -和二彦 [わにひこ] /(m) Wanihiko/ -和二郎 [わじろう] /(m) Wajirou/ -和迩 [わに] /(s) Wani/ -和迩春日 [わにかすが] /(p) Wanikasuga/ -和迩中 [わになか] /(p) Waninaka/ -和迩内 [わにうち] /(s) Waniuchi/ -和日 [のどか] /(f) Nodoka/ -和日子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和日奈 [わかな] /(f) Wakana/ -和日朗 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -和日郎 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -和禰 [かずね] /(f) Kazune/ -和祢 [かずね] /(f) Kazune/ -和寧 [ねね] /(f) Nene/ -和猫 [かずこ] /(u) Kazuko/ -和年 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -和乃 [かずの] /(f) Kazuno/ -和乃羽 [わのは] /(f) Wanoha/ -和乃加 [わのか] /(f) Wanoka/ -和乃花 [ののか] /(f) Nonoka/ -和乃香 [わのか] /(f) Wanoka/ -和之 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -和之 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -和之 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -和之 [やすゆき] /(g) Yasuyuki/ -和之介 [かずのすけ] /(m) Kazunosuke/ -和之助 [かずのすけ] /(m) Kazunosuke/ -和之進 [かずのしん] /(u) Kazunoshin/ -和埜 [わの] /(s) Wano/ -和納 [かずな] /(u) Kazuna/ -和納 [わのう] /(p,s) Wanou/ -和能 [かずたか] /(m) Kazutaka/ -和能 [かずひさ] /(m) Kazuhisa/ -和能 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和波 [かずは] /(f) Kazuha/ -和波 [ななみ] /(f) Nanami/ -和波 [わなみ] /(p,s,f) Wanami/ -和波その子 [わなみそのこ] /(h) Wanami Sonoko/ -和波孝禧 [わなみたかよし] /(h) Wanami Takayoshi (1945.4-)/ -和波智広 [わなみともひろ] /(h) Wanami Tomohiro (1980.4.27-)/ -和波町 [わなみまち] /(p) Wanamimachi/ -和馬 [かずま] /(g) Kazuma/ -和伯 [かずのり] /(g) Kazunori/ -和博 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -和博 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -和泊 [わどまり] /(p) Wadomari/ -和泊港 [わどまりこう] /(p) Wadomarikou/ -和泊町 [わどまりちょう] /(p) Wadomarichou/ -和白 [わじろ] /(p) Wajiro/ -和白駅 [わじろえき] /(st) Wajiro Station/ -和白丘 [わじろがおか] /(p) Wajirogaoka/ -和白沢 [わしろざわ] /(p) Washirozawa/ -和白東 [わじろひがし] /(p) Wajirohigashi/ -和八 [かずや] /(u) Kazuya/ -和八 [わはち] /(s) Wahachi/ -和八郎 [わはちろう] /(m) Wahachirou/ -和伴 [かずとも] /(u) Kazutomo/ -和帆 [かずは] /(f) Kazuha/ -和帆 [かずほ] /(f) Kazuho/ -和帆 [わはん] /(u) Wahan/ -和板 [わいた] /(p,s) Waita/ -和板浦 [わいたうら] /(p) Waitaura/ -和繁 [かずしげ] /(g) Kazushige/ -和範 [かずのり] /(g) Kazunori/ -和妃 [かずひ] /(f) Kazuhi/ -和比古 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -和比呂 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -和尾 [かずお] /(g) Kazuo/ -和尾 [わお] /(s) Wao/ -和美 [あい] /(f) Ai/ -和美 [あいみ] /(f) Aimi/ -和美 [かずみ] /(f) Kazumi/ -和美 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -和美 [かづみ] /(f) Kadzumi/ -和美 [ともみ] /(f) Tomomi/ -和美 [なごみ] /(f) Nagomi/ -和美 [ますみ] /(f) Masumi/ -和美 [わみ] /(f,s) Wami/ -和美子 [かずみこ] /(f) Kazumiko/ -和美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -和美津 [かずみつ] /(u) Kazumitsu/ -和美峠 [わみとうげ] /(u) Wamitouge/ -和彦 [かずひこ] /(m) Kazuhiko/ -和彦 [かづひこ] /(m) Kadzuhiko/ -和彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -和彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -和彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -和姫 [かずき] /(f) Kazuki/ -和姫 [よしき] /(f) Yoshiki/ -和姫 [わこ] /(f) Wako/ -和苗 [かなえ] /(f) Kanae/ -和彬 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -和敏 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -和夫 [かずお] /(m) Kazuo/ -和夫 [かづお] /(u) Kadzuo/ -和夫 [ともお] /(u) Tomoo/ -和夫 [まさお] /(g) Masao/ -和夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -和夫 [よりお] /(g) Yorio/ -和夫 [わふ] /(g) Wafu/ -和富 [かずとみ] /(g,p) Kazutomi/ -和冨 [かずとみ] /(u) Kazutomi/ -和布 [かずほ] /(f) Kazuho/ -和布 [めら] /(p) Mera/ -和布 [わふ] /(s) Wafu/ -和布 [わぶ] /(p) Wabu/ -和布浦 [めうら] /(s) Meura/ -和布浦 [わかうら] /(s) Wakaura/ -和布浦 [わふうら] /(s) Wafuura/ -和布刈神社 [めかりじんじゃ] /(p) Mekari Shrine/ -和布取瀬 [めとりぜ] /(p) Metorize/ -和布瀬 [わかめせ] /(p) Wakamese/ -和布町 [めらちょう] /(p) Merachou/ -和布町 [わぶちょう] /(p) Wabuchou/ -和布島 [わふじま] /(u) Wafujima/ -和布浪 [めかなみ] /(s) Mekanami/ -和布浪 [わぶなみ] /(s) Wabunami/ -和武 [かずたけ] /(g) Kazutake/ -和武 [わたけ] /(s) Watake/ -和部 [おべ] /(s) Obe/ -和部 [わべ] /(s) Wabe/ -和楓 [のどか] /(f) Nodoka/ -和風 [わふう] /(f) Wafuu/ -和風子 [わかこ] /(f) Wakako/ -和福 [わとみ] /(u) Watomi/ -和淵 [わぶち] /(s) Wabuchi/ -和淵山 [わぶちやま] /(p) Wabuchiyama/ -和淵町 [わぶちまち] /(p) Wabuchimachi/ -和文 [かずふみ] /(g) Kazufumi/ -和文 [かずみ] /(f) Kazumi/ -和文 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和文 [わぶん] /(u) Wabun/ -和聞 [わぶん] /(u) Wabun/ -和兵 [かずへい] /(u) Kazuhei/ -和兵 [わへい] /(u) Wahei/ -和兵衛 [わへえ] /(g) Wahee/ -和平 [かずひら] /(g) Kazuhira/ -和平 [かずへい] /(g) Kazuhei/ -和平 [かつへい] /(g) Katsuhei/ -和平 [まさひら] /(g) Masahira/ -和平 [わだいら] /(s) Wadaira/ -和平 [わひら] /(s) Wahira/ -和平 [わへい] /(s,g) Wahei/ -和平治 [わへいじ] /(g) Waheiji/ -和平実施部隊 [わへいじっしぶたい] /(o) Implementation Force/ -和片 [かずひら] /(u) Kazuhira/ -和辺 [おべ] /(s) Obe/ -和保 [かずほ] /(g) Kazuho/ -和保 [かずやす] /(g) Kazuyasu/ -和保 [わほ] /(u) Waho/ -和保 [わぼう] /(s) Wabou/ -和保 [わやす] /(s) Wayasu/ -和歩 [かずほ] /(f) Kazuho/ -和歩 [なほ] /(f) Naho/ -和歩 [わほ] /(g) Waho/ -和甫 [かずほ] /(g) Kazuho/ -和輔 [かずすけ] /(g) Kazusuke/ -和輔 [わすけ] /(u) Wasuke/ -和穂 [かずお] /(g) Kazuo/ -和穂 [かずのり] /(g) Kazunori/ -和穂 [かずほ] /(f) Kazuho/ -和穂 [かつほ] /(f) Katsuho/ -和穂 [わほ] /(f) Waho/ -和暮 [わぐれ] /(s) Wagure/ -和宝 [わほう] /(u) Wahou/ -和峰 [かずみね] /(u) Kazumine/ -和峰 [わほう] /(g) Wahou/ -和峯 [かずみね] /(g) Kazumine/ -和方 [わかた] /(s) Wakata/ -和方 [わほう] /(g) Wahou/ -和朋 [かずとも] /(u) Kazutomo/ -和法 [かずのり] /(u) Kazunori/ -和芳 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和豊 [かずとよ] /(g) Kazutoyo/ -和邦 [かずくに] /(g) Kazukuni/ -和邦 [わほう] /(g) Wahou/ -和房 [かずふさ] /(g) Kazufusa/ -和望 [かずみ] /(f) Kazumi/ -和望 [なごみ] /(f) Nagomi/ -和幌トンネル [わほろトンネル] /(p) Wahoro tunnel/ -和本 [わもと] /(s) Wamoto/ -和本町 [やわらほんちょう] /(p) Yawarahonchou/ -和摩 [かずま] /(g) Kazuma/ -和磨 [かずま] /(g) Kazuma/ -和麻 [かずま] /(u) Kazuma/ -和麻呂 [かずまろ] /(g) Kazumaro/ -和又 [わまた] /(s) Wamata/ -和麿 [かずまろ] /(g) Kazumaro/ -和万 [かずま] /(u) Kazuma/ -和満 [かずま] /(u) Kazuma/ -和満 [かずみち] /(g) Kazumichi/ -和満 [かずみつ] /(u) Kazumitsu/ -和味 [かずみ] /(f) Kazumi/ -和味 [わみ] /(p) Wami/ -和未 [かずみ] /(u) Kazumi/ -和未 [なごみ] /(f) Nagomi/ -和未 [なごめ] /(f) Nagome/ -和未子 [なみこ] /(f) Namiko/ -和魅 [なごみ] /(f) Nagomi/ -和巳 [かずこ] /(f) Kazuko/ -和巳 [かずみ] /(f) Kazumi/ -和巳 [たかみ] /(u) Takami/ -和巳 [なごみ] /(g) Nagomi/ -和稔 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -和稔 [かずみ] /(f) Kazumi/ -和民 [かずたみ] /(g) Kazutami/ -和民 [かずひと] /(g) Kazuhito/ -和夢 [わむ] /(f) Wamu/ -和夢 [わゆ] /(f) Wayu/ -和無 [わむ] /(f) Wamu/ -和無田 [わむだ] /(p) Wamuda/ -和無田 [わんだ] /(p) Wanda/ -和無田町 [わんだちょう] /(p) Wandachou/ -和名 [わな] /(p) Wana/ -和名ケ谷 [わながや] /(p) Wanagaya/ -和名ヶ谷 [わながや] /(p) Wanagaya/ -和名佳 [わなか] /(u) Wanaka/ -和名佐 [わなさ] /(p) Wanasa/ -和名沼 [わなぬま] /(p) Wananuma/ -和名場 [わなば] /(p) Wanaba/ -和名川 [わながわ] /(p) Wanagawa/ -和名倉沢 [わなぐらさわ] /(p) Wanagurasawa/ -和名谷 [わなだに] /(p) Wanadani/ -和名中 [わなじゅう] /(p) Wanajuu/ -和名田 [わなだ] /(p) Wanada/ -和名鼻 [わなばな] /(p) Wanabana/ -和名木 [わなぎ] /(p) Wanagi/ -和命 [かずのり] /(u) Kazunori/ -和命 [かずみ] /(g) Kazumi/ -和明 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -和明 [かずあきら] /(g) Kazuakira/ -和明 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -和明 [やすあき] /(g) Yasuaki/ -和茂 [かずしげ] /(g) Kazushige/ -和木 [かずき] /(s) Kazuki/ -和木 [やわらぎ] /(s) Yawaragi/ -和木 [わき] /(p,s) Waki/ -和木 [わぎ] /(p,s) Wagi/ -和木ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [わきゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Waki Golf Club golf links/ -和木駅 [わきえき] /(st) Waki Station/ -和木原 [わきばら] /(p) Wakibara/ -和木坂 [わきさか] /(s) Wakisaka/ -和木三 [わきぞう] /(g) Wakizou/ -和木子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -和木川 [わきがわ] /(u) Wakigawa/ -和木町 [わきちょう] /(p) Wakichou/ -和木町 [わぎちょう] /(p) Wagichou/ -和木田 [わきた] /(s) Wakita/ -和門 [かずと] /(u) Kazuto/ -和也 [かずなり] /(g) Kazunari/ -和也 [かずや] /(g) Kazuya/ -和也 [かづや] /(u) Kadzuya/ -和也 [まさや] /(g) Masaya/ -和冶 [かずや] /(u) Kazuya/ -和夜火 [わやか] /(f) Wayaka/ -和夜凪 [かやな] /(f) Kayana/ -和耶 [かずや] /(u) Kazuya/ -和野 [あいの] /(f) Aino/ -和野 [かずの] /(s) Kazuno/ -和野 [わの] /(p,s) Wano/ -和野山 [わのやま] /(p) Wanoyama/ -和野西側 [わのにしがわ] /(p) Wanonishigawa/ -和野前 [わのまえ] /(p) Wanomae/ -和野東側 [わのひがしがわ] /(p) Wanohigashigawa/ -和野内 [わのうち] /(s) Wanouchi/ -和野平 [わのたい] /(p) Wanotai/ -和弥 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -和弥 [かずや] /(f) Kazuya/ -和弥子 [わやこ] /(f) Wayako/ -和矢 [かずや] /(u) Kazuya/ -和薬 [わやく] /(s) Wayaku/ -和靖 [かずやす] /(g) Kazuyasu/ -和佑 [かずすけ] /(g) Kazusuke/ -和佑 [わすけ] /(u) Wasuke/ -和優 [あゆ] /(f) Ayu/ -和優 [かずまさ] /(g) Kazumasa/ -和優 [かや] /(f) Kaya/ -和優 [かゆ] /(f) Kayu/ -和優 [まひろ] /(f) Mahiro/ -和優 [わゆう] /(f) Wayuu/ -和優子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -和勇 [かずいさ] /(u) Kazuisa/ -和勇 [かずお] /(g) Kazuo/ -和勇 [わゆう] /(g) Wayuu/ -和友 [かずとも] /(g) Kazutomo/ -和宥 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -和憂 [わゆう] /(f) Wayuu/ -和柚 [あゆ] /(f) Ayu/ -和柚 [わゆ] /(f) Wayu/ -和由 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和由 [かずより] /(u) Kazuyori/ -和由 [わゆ] /(f) Wayu/ -和祐 [かずすけ] /(g) Kazusuke/ -和祐 [わすけ] /(u) Wasuke/ -和裕 [かずのり] /(g) Kazunori/ -和裕 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -和裕樹 [かずゆき] /(u) Kazuyuki/ -和雄 [かずお] /(g) Kazuo/ -和雄 [かづお] /(u) Kadzuo/ -和雄 [としお] /(g) Toshio/ -和雄 [ともお] /(u) Tomoo/ -和雄 [まさお] /(g) Masao/ -和雄 [やすお] /(u) Yasuo/ -和余 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -和余 [かよ] /(u) Kayo/ -和与 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -和誉 [かずのり] /(g) Kazunori/ -和洋 [かずなだ] /(g) Kazunada/ -和洋 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -和洋子 [かよこ] /(f) Kayoko/ -和洋女子大学 [わようじょしだいがく] /(p) Wayo Women's University/ -和耀 [かずてる] /(u) Kazuteru/ -和葉 [かずは] /(f) Kazuha/ -和葉 [かずよう] /(f) Kazuyou/ -和葉 [かよ] /(f) Kayo/ -和葉 [やすは] /(f) Yasuha/ -和葉 [わば] /(s) Waba/ -和陽 [かずよう] /(f) Kazuyou/ -和羅 [あえら] /(f) Aera/ -和羅 [かずら] /(f) Kazura/ -和羅 [わら] /(s) Wara/ -和羅美 [わらび] /(f) Warabi/ -和来 [わこ] /(f) Wako/ -和頼 [かずより] /(g) Kazuyori/ -和乱治峠 [わらんじたお] /(p) Waranjitao/ -和蘭 [あらん] /(f) Aran/ -和蘭 [おらんだ] /(p) Oranda/ -和蘭陀 [おらんだ] /(p) Holland/ -和利 [あえり] /(f) Aeri/ -和利 [かずとし] /(m) Kazutoshi/ -和利 [かずのり] /(u) Kazunori/ -和吏 [あえり] /(f) Aeri/ -和李 [あえり] /(f) Aeri/ -和梨 [あえり] /(f) Aeri/ -和理 [あえり] /(f) Aeri/ -和璃 [あいり] /(f) Airi/ -和璃 [あえり] /(f) Aeri/ -和璃 [かずあき] /(u) Kazuaki/ -和璃 [なごり] /(f) Nagori/ -和里 [あいり] /(f) Airi/ -和里 [あえり] /(f) Aeri/ -和里 [かずさと] /(u) Kazusato/ -和里 [かずり] /(f) Kazuri/ -和里 [わさと] /(s) Wasato/ -和里田 [わりた] /(s) Warita/ -和流 [かずる] /(u) Kazuru/ -和流 [せせらぎ] /(f) Seseragi/ -和留沢 [わるさわ] /(p) Warusawa/ -和隆 [かずしげ] /(u) Kazushige/ -和隆 [かずたか] /(g) Kazutaka/ -和亮 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -和亮 [かずすけ] /(u) Kazusuke/ -和涼華 [かずりょうか] /(h) Kazu Ryouka/ -和良 [かずみ] /(g) Kazumi/ -和良 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -和良 [かずよし] /(m) Kazuyoshi/ -和良 [かずら] /(f) Kazura/ -和良 [たかよし] /(m) Takayoshi/ -和良 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -和良 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -和良 [わら] /(p) Wara/ -和良 [わりょう] /(g) Waryou/ -和良岳 [わらだけ] /(u) Waradake/ -和良川 [わらがわ] /(p) Waragawa/ -和良村 [わらむら] /(p) Waramura/ -和良知 [わらち] /(s) Warachi/ -和良地 [わらじ] /(s) Waraji/ -和良比 [わらび] /(p) Warabi/ -和良品 [わらしな] /(s) Warashina/ -和輪奈 [わわな] /(f) Wawana/ -和輪美 [わわみ] /(f) Wawami/ -和瑠打 [わるだ] /(f) Waruda/ -和令 [かずお] /(g) Kazuo/ -和令 [かずのり] /(u) Kazunori/ -和鈴 [にこり] /(f) Nikori/ -和霊 [われい] /(p) Warei/ -和霊元 [われいもと] /(p) Wareimoto/ -和霊元町 [われいもとまち] /(p) Wareimotomachi/ -和霊公園 [われいこうえん] /(p) Warei Park/ -和霊山 [われいやま] /(p) Wareiyama/ -和霊神社 [われいじんじゃ] /(p) Warei Shrine/ -和霊石地蔵像 [われいいしじぞうぞう] /(p) Wareiishijizouzou/ -和霊中 [われいなか] /(p) Wareinaka/ -和霊中町 [われいなかまち] /(p) Wareinakamachi/ -和霊町 [われいちょう] /(p) Wareichou/ -和霊東 [われいひがし] /(p) Wareihigashi/ -和霊東町 [われいひがしまち] /(p) Wareihigashimachi/ -和齢 [かずとし] /(u) Kazutoshi/ -和恋 [わこ] /(f) Wako/ -和路 [かずみち] /(u) Kazumichi/ -和露 [わろ] /(g) Waro/ -和朗 [かずあき] /(g) Kazuaki/ -和朗 [かずお] /(g) Kazuo/ -和朗 [かずろう] /(m) Kazurou/ -和朗 [ともろう] /(g) Tomorou/ -和朗 [わろう] /(u) Warou/ -和浪 [かずなみ] /(u) Kazunami/ -和老亭 [わろうてい] /(s) Waroutei/ -和郎 [かずお] /(g) Kazuo/ -和郎 [かずろう] /(m) Kazurou/ -和郎 [やすお] /(g) Yasuo/ -和郎 [わろう] /(m) Warou/ -和六 [わろく] /(g) Waroku/ -和和 [とわ] /(f) Towa/ -和弌 [かずいち] /(u) Kazuichi/ -和弌 [わいち] /(u) Waichi/ -和凰 [わこう] /(g) Wakou/ -和哥浦 [わかのうら] /(s) Wakanoura/ -和哥月 [わかつき] /(s) Wakatsuki/ -和哥山 [わかやま] /(s) Wakayama/ -和壽澄 [かすみ] /(u) Kasumi/ -和壽澄 [かずみ] /(f) Kazumi/ -和夛 [わだ] /(s) Wada/ -和夛田 [わただ] /(s) Watada/ -和嵜 [わさき] /(s) Wasaki/ -和嵜 [わざき] /(s) Wazaki/ -和廣 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -和彌子 [かずみこ] /(f) Kazumiko/ -和惠 [かずえ] /(f) Kazue/ -和晏 [かずやす] /(u) Kazuyasu/ -和暉 [かずき] /(u) Kazuki/ -和榮 [かずえ] /(u) Kazue/ -和榮 [かずえい] /(u) Kazuei/ -和氣 [わき] /(s) Waki/ -和氣 [わけ] /(s) Wake/ -和氣坂 [さきさか] /(s) Sakisaka/ -和氣坂 [わきさか] /(s) Wakisaka/ -和氣哲郎 [うきてつろう] /(h) Uki Tetsurou (1971.10.4-)/ -和洙 [わしゅ] /(g) Washu/ -和渕 [わふち] /(s) Wafuchi/ -和渕 [わぶち] /(p) Wabuchi/ -和渕駅 [わぶちえき] /(st) Wabuchi Station/ -和滉 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -和澤 [わさわ] /(s) Wasawa/ -和澤 [わざわ] /(s) Wazawa/ -和澪 [あいみ] /(f) Aimi/ -和澪 [なみ] /(f) Nami/ -和煦 [わく] /(g) Waku/ -和珥 [わに] /(u) Wani/ -和穗 [かずほ] /(u) Kazuho/ -和絋 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -和綺 [かずき] /(f) Kazuki/ -和羯 [れんだいじ] /(u) Rendaiji/ -和翔 [かずは] /(f) Kazuha/ -和翔 [のどか] /(f) Nodoka/ -和茉 [かずま] /(u) Kazuma/ -和莉 [あいり] /(f) Airi/ -和莉 [あえり] /(f) Aeri/ -和迪 [かずみち] /(u) Kazumichi/ -和邇 [わに] /(p) Wani/ -和邇駅 [わにえき] /(st) Wani Station/ -和邇春日 [わにかすが] /(p) Wanikasuga/ -和邇川 [わにがわ] /(u) Wanigawa/ -和邇中 [わになか] /(p) Waninaka/ -和邇浜 [わにはま] /(p) Wanihama/ -和颯 [かずさ] /(f) Kazusa/ -和颯 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -和颯 [わさ] /(f) Wasa/ -和飫 [かずお] /(g) Kazuo/ -話 [はすいけ] /(u) Hasuike/ -話一 [わいち] /(u) Waichi/ -話一朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -話一郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -話壱 [わいち] /(u) Waichi/ -話壱朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -話壱郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -話伽子 [わかこ] /(f) Wakako/ -話佳絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -話佳恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -話佳江 [わかえ] /(u) Wakae/ -話佳子 [わかこ] /(f) Wakako/ -話佳枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -話加絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -話加恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -話加江 [わかえ] /(u) Wakae/ -話加子 [わかこ] /(f) Wakako/ -話加枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -話夏子 [わかこ] /(f) Wakako/ -話果子 [わかこ] /(f) Wakako/ -話歌絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -話歌恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -話歌江 [わかえ] /(u) Wakae/ -話歌子 [わかこ] /(f) Wakako/ -話歌枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -話花 [はなか] /(f) Hanaka/ -話花 [わか] /(f) Waka/ -話花絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -話花恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -話花江 [わかえ] /(u) Wakae/ -話花子 [わかこ] /(f) Wakako/ -話花枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -話華絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -話華恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -話華江 [わかえ] /(u) Wakae/ -話華子 [わかこ] /(f) Wakako/ -話華枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -話介 [わすけ] /(u) Wasuke/ -話喜子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -話希子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -話季子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -話紀子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -話記子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -話貴子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -話輝子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -話久子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -話玖子 [わくこ] /(f) Wakuko/ -話香絵 [わかえ] /(u) Wakae/ -話香恵 [わかえ] /(u) Wakae/ -話香江 [わかえ] /(u) Wakae/ -話香子 [わかこ] /(f) Wakako/ -話香枝 [わかえ] /(u) Wakae/ -話佐朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -話左朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -話砂朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -話作 [わさく] /(u) Wasaku/ -話三朗 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -話三郎 [わさぶろう] /(m) Wasaburou/ -話子 [わこ] /(f) Wako/ -話市 [わいち] /(u) Waichi/ -話市朗 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -話市郎 [わいちろう] /(m) Waichirou/ -話樹子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -話助 [わすけ] /(u) Wasuke/ -話丞 [わすけ] /(u) Wasuke/ -話心 [はなこ] /(f) Hanako/ -話兵 [わへい] /(u) Wahei/ -話平 [わへい] /(u) Wahei/ -話輔 [わすけ] /(u) Wasuke/ -話木子 [わきこ] /(f) Wakiko/ -話佑 [わすけ] /(u) Wasuke/ -話祐 [わすけ] /(u) Wasuke/ -歪 [ひずみ] /(f) Hizumi/ -賄 [はすだ] /(u) Hasuda/ -賄 [よもぎだ] /(u) Yomogida/ -脇 [とくわき] /(s) Tokuwaki/ -脇 [わき] /(s) Waki/ -脇 [わきさき] /(s) Wakisaki/ -脇 [わきざき] /(s) Wakizaki/ -脇 [わきはま] /(s) Wakihama/ -脇の沢 [わきのさわ] /(p) Wakinosawa/ -脇の谷 [わきのたに] /(s) Wakinotani/ -脇ノ園 [わきのその] /(s) Wakinosono/ -脇ノ山 [わきのやま] /(p) Wakinoyama/ -脇ノ上 [わきのうえ] /(s) Wakinoue/ -脇ノ川トンネル [わきノかわトンネル] /(p) Wakinokawa tunnel/ -脇ノ沢 [わきのさわ] /(p) Wakinosawa/ -脇ノ沢駅 [わきのさわえき] /(st) Wakinosawa Station/ -脇ノ谷 [わきのたに] /(s) Wakinotani/ -脇ノ田 [わきのた] /(p) Wakinota/ -脇ヶ野 [わきがの] /(p) Wakigano/ -脇安 [わきやす] /(s) Wakiyasu/ -脇井 [わきい] /(s) Wakii/ -脇浦 [わきうら] /(s) Wakiura/ -脇永 [わきなが] /(s) Wakinaga/ -脇英世 [わきひでよ] /(h) Waki Hideyo (1947.12.15-)/ -脇益 [わきます] /(s) Wakimasu/ -脇園 [わきぞの] /(s) Wakizono/ -脇延 [わきのぶ] /(s) Wakinobu/ -脇薗 [わきぞの] /(s) Wakizono/ -脇岡 [わきおか] /(s) Wakioka/ -脇屋 [わきや] /(s) Wakiya/ -脇屋義治 [わきやよしはる] /(h) Wakiya Yoshiharu/ -脇屋義助 [わきやよしすけ] /(h) Wakiya Yoshisuke/ -脇屋香名子 [わきやかなこ] /(h) Wakiya Kanako (1973.3.6-)/ -脇屋町 [わきやちょう] /(p) Wakiyachou/ -脇屋敷 [わきやしき] /(s) Wakiyashiki/ -脇下 [わきした] /(s) Wakishita/ -脇家 [やきや] /(s) Yakiya/ -脇家 [わきや] /(s) Wakiya/ -脇雅史 [わきまさし] /(h) Waki Masashi (1945.2.2-)/ -脇雅世 [わきまさよ] /(h) Waki Masayo/ -脇海 [わきうみ] /(s) Wakiumi/ -脇海道 [わきかいどう] /(s) Wakikaidou/ -脇丸 [わきまる] /(s) Wakimaru/ -脇宮 [わきみや] /(s) Wakimiya/ -脇郷 [わきごう] /(p) Wakigou/ -脇繰 [わくり] /(p) Wakuri/ -脇啓二郎 [わきけいじろう] /(h) Waki Keijirou/ -脇謙二 [わきけんじ] /(h) Waki Kenji/ -脇元 [わきもと] /(p,s) Wakimoto/ -脇元川 [わきもとがわ] /(p) Wakimotogawa/ -脇元牧場 [わきもとぼくじょう] /(p) Wakimotobokujou/ -脇原 [わきはら] /(s) Wakihara/ -脇戸 [わきと] /(s) Wakito/ -脇戸 [わきど] /(p) Wakido/ -脇戸町 [わきどちょう] /(p) Wakidochou/ -脇光 [わきこう] /(s) Wakikou/ -脇光 [わきみつ] /(s) Wakimitsu/ -脇口 [わきぐち] /(s) Wakiguchi/ -脇江 [わきえ] /(s) Wakie/ -脇高 [わきたか] /(s) Wakitaka/ -脇黒丸 [わきくろまる] /(s) Wakikuromaru/ -脇根 [わきね] /(s) Wakine/ -脇菜 [わぎな] /(f) Wagina/ -脇坂 [わかさか] /(s) Wakasaka/ -脇坂 [わきさか] /(s) Wakisaka/ -脇坂 [わきさき] /(s) Wakisaki/ -脇坂 [わきざか] /(s) Wakizaka/ -脇坂 [わきもと] /(s) Wakimoto/ -脇坂安治 [わきさかやすはる] /(h) Wakisaka Yasuharu (1554-1626)/ -脇坂安治 [わきざかやすはる] /(h) Wakizaka Yasuharu/ -脇坂浩二 [わきさかこうじ] /(h) Wakisaka Kouji/ -脇坂明 [わきさかあきら] /(h) Wakisaka Akira/ -脇阪 [わきさか] /(s) Wakisaka/ -脇阪 [わきざか] /(s) Wakizaka/ -脇阪薫一 [わきさかしげかず] /(h) Wakisaka Shigekazu (1975.4.1-)/ -脇阪寿一 [わきさかじゅいち] /(h) Wakisaka Juichi (1972.7.29-)/ -脇崎 [わきさき] /(s) Wakisaki/ -脇崎 [わきざき] /(s) Wakizaki/ -脇崎港 [わきさきこう] /(p) Wakisakikou/ -脇三ケ [わきさんが] /(p) Wakisanga/ -脇三ケ町 [わきさんがちょう] /(p) Wakisangachou/ -脇三ヶ [わきさんが] /(p) Wakisanga/ -脇三ヶ町 [わきさんがちょう] /(p) Wakisangachou/ -脇山 [わきやま] /(p,s) Wakiyama/ -脇山好晴 [わきやまよしはる] /(h) Wakiyama Yoshiharu (1932.4-)/ -脇寺 [わきてら] /(s) Wakitera/ -脇寺 [わきでら] /(s) Wakidera/ -脇治 [わきじ] /(s) Wakiji/ -脇舎 [わきしゃ] /(s) Wakisha/ -脇舎 [わきや] /(u) Wakiya/ -脇若 [わきわか] /(s) Wakiwaka/ -脇守 [わきもり] /(s) Wakimori/ -脇重 [わきしげ] /(s) Wakishige/ -脇出 [わきで] /(p,s) Wakide/ -脇所 [わきしょ] /(u) Wakisho/ -脇所 [わきどころ] /(s) Wakidokoro/ -脇庄 [わきしょう] /(s) Wakishou/ -脇上 [わきがみ] /(s) Wakigami/ -脇条 [わきじょう] /(s) Wakijou/ -脇信夫 [わきのぶお] /(h) Waki Nobuo (1919.9.1-1997.12.12)/ -脇森 [わきもり] /(s) Wakimori/ -脇神 [わきがみ] /(p,s) Wakigami/ -脇神沢 [わきがみさわ] /(p) Wakigamisawa/ -脇水 [わきみず] /(s) Wakimizu/ -脇裾 [わきずそ] /(p) Wakizuso/ -脇瀬 [わきぜ] /(p) Wakize/ -脇瀬橋 [わきぜばし] /(p) Wakizebashi/ -脇西 [わきにし] /(s) Wakinishi/ -脇川 [わきかわ] /(p,s) Wakikawa/ -脇川 [わきがわ] /(p,s) Wakigawa/ -脇川新田 [わきがわしんでん] /(p) Wakigawashinden/ -脇川新田町 [わきがわしんでんまち] /(p) Wakigawashindenmachi/ -脇舛 [わきます] /(s) Wakimasu/ -脇蔵 [わきぞう] /(g) Wakizou/ -脇村 [わきむら] /(s) Wakimura/ -脇村春夫 [わきむらはるお] /(h) Wakimura Haruo/ -脇村典夫 [わきむらのりお] /(h) Wakimura Norio/ -脇太郎 [わきたろう] /(m) Wakitarou/ -脇袋 [わきぶくろ] /(p) Wakibukuro/ -脇沢 [わきさわ] /(s) Wakisawa/ -脇沢 [わきざわ] /(s) Wakizawa/ -脇沢佳奈 [わきさわかな] /(h) Wakisawa Kana (1990.6.15-)/ -脇谷 [わきたに] /(s) Wakitani/ -脇谷 [わきだに] /(p) Wakidani/ -脇谷 [わきや] /(p,s) Wakiya/ -脇谷のトチノキ [わきだにのトチノキ] /(p) Wakidaninotochinoki/ -脇谷内 [わきやち] /(s) Wakiyachi/ -脇谷亮太 [わきやりょうた] /(h) Wakiya Ryouta/ -脇知弘 [わきともひろ] /(h) Waki Tomohiro (1980.10.11-)/ -脇地 [わきじ] /(s) Wakiji/ -脇地 [わきち] /(s) Wakichi/ -脇地 [わきぢ] /(s) Wakidzi/ -脇中 [わきなか] /(s) Wakinaka/ -脇町 [わきちょう] /(p) Wakichou/ -脇町潜水橋 [わきまちせんすいきょう] /(p) Wakimachisensuikyou/ -脇長 [わきなが] /(s) Wakinaga/ -脇津 [わきつ] /(p) Wakitsu/ -脇塚 [わきつか] /(s) Wakitsuka/ -脇添 [わきぞえ] /(s) Wakizoe/ -脇田 [わきた] /(p,s) Wakita/ -脇田 [わきだ] /(p,s) Wakida/ -脇田駅 [わきだえき] /(st) Wakida Station/ -脇田屋 [わきたや] /(s) Wakitaya/ -脇田温泉 [わきたおんせん] /(p) Wakitaonsen/ -脇田郷 [わきたごう] /(p) Wakitagou/ -脇田口 [わきたぐち] /(p) Wakitaguchi/ -脇田山団地 [わきたやまだんち] /(p) Wakitayamadanchi/ -脇田時三 [わきたときぞう] /(h) Wakita Tokizou/ -脇田滋 [わきたしげる] /(h) Wakita Shigeru (1948-)/ -脇田新 [わきたしん] /(p) Wakitashin/ -脇田新町 [わきたしんまち] /(p) Wakitashinmachi/ -脇田川 [わきたがわ] /(p) Wakitagawa/ -脇田代 [わきたしろ] /(s) Wakitashiro/ -脇田町 [わきたちょう] /(s) Wakitachou/ -脇田町 [わきたまち] /(p) Wakitamachi/ -脇田町 [わきだちょう] /(p) Wakidachou/ -脇田直枝 [わきたなおえ] /(h) Wakita Naoe/ -脇田寧人 [わきたやすひと] /(h) Wakita Yasuhito (1972.7.5-)/ -脇田美術館 [わきだびじゅつかん] /(o) Wakita Museum of Art/ -脇田本 [わきたほん] /(p) Wakitahon/ -脇田本町 [わきたほんちょう] /(p) Wakitahonchou/ -脇田和 [わきたかず] /(h) Wakita Kazu (1908.6-)/ -脇登 [わきのぼり] /(p) Wakinobori/ -脇島 [わきしま] /(s) Wakishima/ -脇島田 [わきしまだ] /(s) Wakishimada/ -脇嶋 [わきしま] /(s) Wakishima/ -脇嶋 [わきじま] /(s) Wakijima/ -脇藤 [わきふじ] /(p) Wakifuji/ -脇内 [わきうち] /(s) Wakiuchi/ -脇之浦 [わきのうら] /(p) Wakinoura/ -脇之園 [わきのその] /(s) Wakinosono/ -脇之薗 [わきのその] /(s) Wakinosono/ -脇之丸 [わきのまる] /(s) Wakinomaru/ -脇之上 [わきのうえ] /(s) Wakinoue/ -脇之沢 [わきのさわ] /(p) Wakinosawa/ -脇之谷 [わきのたに] /(p) Wakinotani/ -脇之島 [わきのしま] /(p) Wakinoshima/ -脇之島町 [わきのしまちょう] /(p) Wakinoshimachou/ -脇埜 [わきの] /(s) Wakino/ -脇迫 [わきさこ] /(s) Wakisako/ -脇畑 [わきはた] /(s) Wakihata/ -脇尾 [わきお] /(s) Wakio/ -脇鼻 [わきばな] /(p) Wakibana/ -脇浜 [わきのはま] /(p) Wakinohama/ -脇浜 [わきはま] /(p,s) Wakihama/ -脇浜海岸 [わきのはまかいがん] /(p) Wakinohamakaigan/ -脇浜海岸通 [わきのはまかいがんどおり] /(p) Wakinohamakaigandoori/ -脇浜紀子 [わきはまのりこ] /(h) Wakihama Noriko (1966.12.17-)/ -脇浜町 [わきのはまちょう] /(p) Wakinohamachou/ -脇付 [わきづけ] /(p) Wakiduke/ -脇部 [わきべ] /(s) Wakibe/ -脇淵 [わきぶち] /(s) Wakibuchi/ -脇平 [わきひら] /(s) Wakihira/ -脇別府 [わきべつぷ] /(s) Wakibetsupu/ -脇別符 [わきべつぷ] /(s) Wakibetsupu/ -脇保 [わきやす] /(s) Wakiyasu/ -脇方 [わきかた] /(p,s) Wakikata/ -脇方 [わきがた] /(p) Wakigata/ -脇本 [わきもと] /(p,s) Wakimoto/ -脇本浦 [わきもとうら] /(u) Wakimotoura/ -脇本浦田 [わきもとうらだ] /(p) Wakimotourada/ -脇本駅 [わきもとえき] /(st) Wakimoto Station/ -脇本賢 [わきもとけん] /(h) Wakimoto Ken/ -脇本周治 [わきもとしゅうじ] /(h) Wakimoto Shuuji/ -脇本樽沢 [わきもとたるざわ] /(p) Wakimototaruzawa/ -脇本町 [わきもとちょう] /(p) Wakimotochou/ -脇本田谷沢 [わきもとたやざわ] /(p) Wakimototayazawa/ -脇本百川 [わきもとももかわ] /(p) Wakimotomomokawa/ -脇本浜 [わきもとはま] /(p) Wakimotohama/ -脇本富永 [わきもととみなが] /(p) Wakimototominaga/ -脇本平也 [わきもとつねや] /(h) Wakimoto Tsuneya/ -脇本脇本 [わきもとわきもと] /(p) Wakimotowakimoto/ -脇又 [わきまた] /(p) Wakimata/ -脇岬 [わきみさき] /(p) Wakimisaki/ -脇岬港 [わきみさきこう] /(p) Wakimisakikou/ -脇木 [わきき] /(s) Wakiki/ -脇木 [わきぎ] /(u) Wakigi/ -脇門 [わきかど] /(s) Wakikado/ -脇野 [わきの] /(p,s) Wakino/ -脇野沢 [わきのさわ] /(p) Wakinosawa/ -脇野沢川 [わきのさわがわ] /(u) Wakinosawagawa/ -脇野沢村 [わきのさわむら] /(p) Wakinosawamura/ -脇野町 [わきのまち] /(p) Wakinomachi/ -脇野田 [わきのだ] /(p) Wakinoda/ -脇野田駅 [わきのだえき] /(st) Wakinoda Station/ -脇祐三 [わきゆうぞう] /(h) Waki Yuuzou/ -脇葉 [わきは] /(s) Wakiha/ -脇理 [わきり] /(s) Wakiri/ -脇領 [わきりょう] /(s) Wakiryou/ -脇林 [わきばやし] /(s) Wakibayashi/ -脇嶌 [わきしま] /(s) Wakishima/ -脇條 [わきじょう] /(s) Wakijou/ -脇渕 [わきふち] /(s) Wakifuchi/ -脇澤 [わきざわ] /(s) Wakizawa/ -脇濱 [わきはま] /(s) Wakihama/ -脇麩 [れんじろう] /(m) Renjirou/ -惑 [れんにょ] /(u) Rennyo/ -惑 [わく] /(g) Waku/ -惑涯岬 [わくがいみさき] /(p) Wakugaimisaki/ -惑実 [わくみ] /(f) Wakumi/ -惑星 [わくせい] /(h) Wakusei/ -惑星連邦 [わくせいれんぽう] /(u) United Federation of Planets (Star Trek)/ -惑美 [わくみ] /(f) Wakumi/ -枠 [はすお] /(u) Hasuo/ -枠元 [わくもと] /(s) Wakumoto/ -枠山 [かせやま] /(s) Kaseyama/ -枠女 [いおな] /(f) Iona/ -枠谷 [わくたに] /(s) Wakutani/ -枠池 [わくいけ] /(p) Wakuike/ -枠田 [そねた] /(s) Soneta/ -枠島 [わくしま] /(s) Wakushima/ -枠本 [わくもと] /(s) Wakumoto/ -枠杁 [わくいり] /(p) Wakuiri/ -枠杁町 [わくいりちょう] /(p) Wakuirichou/ -鷲 [おおとり] /(u) Ootori/ -鷲 [すさき] /(s) Susaki/ -鷲 [すざき] /(s) Suzaki/ -鷲 [わし] /(s) Washi/ -鷲が倉山 [わしがくらやま] /(u) Washigakurayama/ -鷲ざき [わしざき] /(s) Washizaki/ -鷲の宮 [わしのみや] /(p) Washinomiya/ -鷲の川 [わしのかわ] /(p) Washinokawa/ -鷲の巣トンネル [とりのすトンネル] /(p) Torinosu tunnel/ -鷲の巣山 [わしのすやま] /(u) Washinosuyama/ -鷲の沢川 [わしのさわがわ] /(p) Washinosawagawa/ -鷲の平川 [わしのたいらがわ] /(p) Washinotairagawa/ -鷲の峯ゴルフ場 [わしのみねゴルフ] /(p) Washinominegorufu/ -鷲ケ岳 [わしがたけ] /(u) Washigatake/ -鷲ケ岳 [わしがだけ] /(u) Washigadake/ -鷲ケ森山 [わしがもりやま] /(u) Washigamoriyama/ -鷲ケ巣山 [わしがすやま] /(u) Washigasuyama/ -鷲ケ頭山 [わしがとうざん] /(u) Washigatouzan/ -鷲ケ峰 [わしがみね] /(u) Washigamine/ -鷲ダム [とびダム] /(p) Tobi dam/ -鷲ノ山 [わしのやま] /(u) Washinoyama/ -鷲ノ上 [わしのうえ] /(s) Washinoue/ -鷲ノ巣 [わしのす] /(p) Washinosu/ -鷲ノ巣駅 [わしのすえき] /(st) Washinosu Station/ -鷲ノ巣崎 [わしのすざき] /(u) Washinosuzaki/ -鷲ノ巣沢川 [わしのすさわがわ] /(p) Washinosusawagawa/ -鷲ノ木 [わしのき] /(p) Washinoki/ -鷲ノ木新田 [わしのきしんでん] /(p) Washinokishinden/ -鷲ノ木町 [わしのきちょう] /(p) Washinokichou/ -鷲ヶ岳 [わしがたけ] /(u) Washigatake/ -鷲ヶ岳 [わしがだけ] /(u) Washigadake/ -鷲ヶ森 [わしがもり] /(s) Washigamori/ -鷲ヶ森山 [わしがもりやま] /(u) Washigamoriyama/ -鷲ヶ巣 [わしがす] /(p) Washigasu/ -鷲ヶ巣トンネル [わしがすトンネル] /(p) Washigasu tunnel/ -鷲ヶ巣山 [わしがすやま] /(u) Washigasuyama/ -鷲ヶ台 [わしがだい] /(p) Washigadai/ -鷲ヶ頭山 [わしがとうざん] /(u) Washigatouzan/ -鷲ヶ鼻 [わしがはな] /(p) Washigahana/ -鷲ヶ峰 [わしがみね] /(s) Washigamine/ -鷲ヶ岬 [わしがみさき] /(p) Washigamisaki/ -鷲ヶ嶽 [わしがたけ] /(s) Washigatake/ -鷲ヶ渕 [わしがふち] /(s) Washigafuchi/ -鷲ヶ濱 [わしがはま] /(s) Washigahama/ -鷲鞍岳 [わしくらたけ] /(u) Washikuratake/ -鷲井 [わしい] /(s) Washii/ -鷲一郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -鷲羽 [わしは] /(f) Washiha/ -鷲羽 [わしゅう] /(f) Washuu/ -鷲羽ゴルフ倶楽部ゴルフ場 [わしゅうゴルフくらぶゴルフじょう] /(p) Washuu Golf Club golf links/ -鷲羽岳 [わしばだけ] /(u) Washibadake/ -鷲羽山 [わしうやま] /(p) Washiuyama/ -鷲羽山 [わしゅうざん] /(p) Washuuzan/ -鷲羽山 [わしゅうやま] /(p,s) Washuuyama/ -鷲羽山スカイライン [わしゅうざんスカイライン] /(p) Washuuzan Skyline/ -鷲羽山佳員 [わしゅうやまよしかず] /(h) Washuuyama Yoshikazu (1949.4.2-)/ -鷲羽池 [わしばいけ] /(p) Washibaike/ -鷲衛 [わしえ] /(s) Washie/ -鷲央 [わしお] /(u) Washio/ -鷲岡 [わしおか] /(s) Washioka/ -鷲下 [わしした] /(s) Washishita/ -鷲家 [わしか] /(p,s) Washika/ -鷲家 [わしや] /(s) Washiya/ -鷲家川 [わしかがわ] /(p) Washikagawa/ -鷲角 [わし] /(s) Washi/ -鷲角 [わしずみ] /(s) Washizumi/ -鷲岳 [わしおか] /(s) Washioka/ -鷲岳 [わしたけ] /(s) Washitake/ -鷲岳 [わしだけ] /(u) Washidake/ -鷲岩 [わしいわ] /(p) Washiiwa/ -鷲丘 [わしおか] /(s) Washioka/ -鷲宮 [わしみや] /(p,s) Washimiya/ -鷲宮駅 [わしのみやえき] /(st) Washinomiya Station/ -鷲宮神社 [わしみやじんじゃ] /(p) Washimiya Shrine/ -鷲宮町 [わしみやまち] /(p) Washimiyamachi/ -鷲見 [しうみ] /(s) Shiumi/ -鷲見 [しゅうみ] /(s) Shuumi/ -鷲見 [すみ] /(s) Sumi/ -鷲見 [わしみ] /(p,s) Washimi/ -鷲見橋 [わしみばし] /(p) Washimibashi/ -鷲見弘明 [すみこうめい] /(h) Sumi Koumei/ -鷲見三郎 [すみさぶろう] /(h) Sumi Saburou (1902.7.27-1984.10.26)/ -鷲見四郎 [すみしろう] /(h) Sumi Shirou (1913.3.6-2003.9.22)/ -鷲見川 [わしみがわ] /(p) Washimigawa/ -鷲見禎彦 [すみよしひこ] /(h) Sumi Yoshihiko/ -鷲見麿 [すみまろ] /(h) Sumi Maro/ -鷲見利恵 [わしみりえ] /(h) Washimi Rie (1965.4-)/ -鷲見朗子 [すみあきこ] /(h) Sumi Akiko/ -鷲見和紀郎 [すみわきろう] /(h) Sumi Wakirou/ -鷲元 [わしもと] /(s) Washimoto/ -鷲原 [すのはら] /(s) Sunohara/ -鷲原 [わしはら] /(p,s) Washihara/ -鷲原 [わしばら] /(p) Washibara/ -鷲原八幡宮 [わしばらはちまんぐう] /(p) Washibarahachimanguu/ -鷲口 [わしぐち] /(p) Washiguchi/ -鷲江 [わしえ] /(s) Washie/ -鷲根 [わしね] /(s) Washine/ -鷲坂 [わしさか] /(s) Washisaka/ -鷲阪 [わしさか] /(s) Washisaka/ -鷲阪 [わしざか] /(s) Washizaka/ -鷲崎 [すさき] /(s) Susaki/ -鷲崎 [すざき] /(s) Suzaki/ -鷲崎 [わしざき] /(p,s) Washizaki/ -鷲崎町 [わしざきちょう] /(p) Washizakichou/ -鷲山 [しゅうざん] /(u) Shuuzan/ -鷲山 [わしやま] /(p,s) Washiyama/ -鷲山寺 [じゅせんじ] /(p) Jusenji/ -鷲司 [わしづか] /(s) Washidzuka/ -鷲子 [とりのこ] /(p) Torinoko/ -鷲子山 [とりのこさん] /(u) Torinokosan/ -鷲子山神社 [とりのこやまじんじゃ] /(p) Torinokoyama Shrine/ -鷲子沢 [とりのこさわ] /(p) Torinokosawa/ -鷲子沢川 [とりのこざわかわ] /(p) Torinokozawakawa/ -鷲寺 [わしてら] /(p) Washitera/ -鷲寺 [わしでら] /(p) Washidera/ -鷲実 [すみ] /(f) Sumi/ -鷲主 [わしぬし] /(s) Washinushi/ -鷲洲 [さぎす] /(p) Sagisu/ -鷲住 [わしずみ] /(s) Washizumi/ -鷲住寺 [じゅうじゅうじ] /(p) Juujuuji/ -鷲宿 [わしじゅく] /(p) Washijuku/ -鷲峻山 [しすんやま] /(u) Shisun'yama/ -鷲緒 [わしお] /(u) Washio/ -鷲沼 [わしぬま] /(s) Washinuma/ -鷲上 [わしうえ] /(s) Washiue/ -鷲森 [わしもり] /(s) Washimori/ -鷲神 [わしのかみ] /(p) Washinokami/ -鷲神浜 [わしのかみはま] /(p) Washinokamihama/ -鷲須 [わしす] /(s) Washisu/ -鷲生功 [わしゅういさお] /(h) Washuu Isao (1962.3.28-)/ -鷲盛 [わしもり] /(s) Washimori/ -鷲石鼻 [わしいしばな] /(u) Washiishibana/ -鷲川 [わしかわ] /(s) Washikawa/ -鷲倉 [わしくら] /(p) Washikura/ -鷲倉温泉 [わしくらおんせん] /(p) Washikuraonsen/ -鷲巣 [わしす] /(p,s) Washisu/ -鷲巣 [わしず] /(p,s) Washizu/ -鷲巣 [わしづ] /(s) Washidzu/ -鷲巣 [わしのす] /(p,s) Washinosu/ -鷲巣岳 [わしのすだけ] /(u) Washinosudake/ -鷲巣月美 [わしずつきみ] /(h) Washizu Tsukimi/ -鷲巣谷 [わしずだに] /(p) Washizudani/ -鷲走ケ岳 [わっそうがだけ] /(u) Wassougadake/ -鷲走ケ岳 [わっそがたけ] /(u) Wassogatake/ -鷲走ヶ岳 [わっそうがだけ] /(u) Wassougadake/ -鷲走ヶ岳 [わっそがたけ] /(u) Wassogatake/ -鷲走谷 [わっそだに] /(p) Wassodani/ -鷲足 [わしあし] /(p,s) Washiashi/ -鷲足川排水路 [わしあしがわはいすいろ] /(p) Washiashigawahaisuiro/ -鷲足沢 [わしあしざわ] /(p) Washiashizawa/ -鷲村 [わしむら] /(s) Washimura/ -鷲太郎 [しゅうたろう] /(m) Shuutarou/ -鷲太郎 [わしたろう] /(m) Washitarou/ -鷲滝 [わしたき] /(s) Washitaki/ -鷲滝 [わしだき] /(s) Washidaki/ -鷲沢 [わしざわ] /(s) Washizawa/ -鷲沢正一 [わしざわしょういち] /(h) Washizawa Shouichi/ -鷲沢町 [わしざわちょう] /(p) Washizawachou/ -鷲谷 [わしたに] /(s) Washitani/ -鷲谷 [わしだに] /(p,s) Washidani/ -鷲谷 [わしや] /(s) Washiya/ -鷲谷いずみ [わしたにいずみ] /(h) Washitani Izumi/ -鷲谷七菜子 [わしたにななこ] /(h) Washitani Nanako/ -鷲谷川 [わしだにがわ] /(p) Washidanigawa/ -鷲男 [わしお] /(s,g) Washio/ -鷲竹 [わしたけ] /(s) Washitake/ -鷲町 [わしちょう] /(p) Washichou/ -鷲鳥トンネル [わしじまトンネル] /(p) Washijima tunnel/ -鷲津 [わしず] /(s) Washizu/ -鷲津 [わしつ] /(s) Washitsu/ -鷲津 [わしづ] /(p,s) Washidzu/ -鷲津 [わしのつ] /(s) Washinotsu/ -鷲津 [わつじ] /(s) Watsuji/ -鷲津駅 [わしづえき] /(st) Washidzu Station/ -鷲津砦跡 [わしづとりてあと] /(p) Washidutoriteato/ -鷲津砦跡 [わしづとりであと] /(p) Washidutorideato/ -鷲津名都江 [わしづなつえ] /(h) Washidzu Natsue (1948.1-)/ -鷲塚 [わしずか] /(s) Washizuka/ -鷲塚 [わしつか] /(s) Washitsuka/ -鷲塚 [わしづか] /(p,s) Washidzuka/ -鷲塚針原駅 [わしづかはりばらえき] /(st) Washidzukaharibara Station/ -鷲塚町 [わしづかまち] /(p) Washidukamachi/ -鷲塚諫 [わしづかいさむ] /(h) Washidzuka Isamu (1938.4.23-)/ -鷲田 [わした] /(s) Washita/ -鷲田 [わしだ] /(p,s) Washida/ -鷲田雅一 [わしだまさかず] /(h) Washida Masakazu (1978.11.15-)/ -鷲田光雄 [わしたみつお] /(h) Washita Mitsuo (?-1942.3.15)/ -鷲田康 [わしだやすし] /(h) Washida Yasushi/ -鷲田小彌太 [わしだこやた] /(h) Washida Koyata/ -鷲田清一 [わしだきよかず] /(h) Washida Kiyokazu/ -鷲島 [わしがしま] /(p) Washigashima/ -鷲島 [わししま] /(s) Washishima/ -鷲嶋 [わししま] /(s) Washishima/ -鷲東 [わしどう] /(s) Washidou/ -鷲頭 [しゅうとう] /(s) Shuutou/ -鷲頭 [しゅとう] /(s) Shutou/ -鷲頭 [じゅうとう] /(s) Juutou/ -鷲頭 [すどう] /(s) Sudou/ -鷲頭 [わしがしら] /(s) Washigashira/ -鷲頭 [わしず] /(s) Washizu/ -鷲頭 [わしづ] /(s) Washidzu/ -鷲頭 [わしとう] /(s) Washitou/ -鷲頭 [わしのず] /(s) Washinozu/ -鷲頭山 [わしずさん] /(u) Washizusan/ -鷲内 [わしない] /(p) Washinai/ -鷲之助 [わしのすけ] /(m) Washinosuke/ -鷲之巣 [わしのす] /(p) Washinosu/ -鷲之巣川 [わしのすがわ] /(p) Washinosugawa/ -鷲埜 [わしの] /(s) Washino/ -鷲泊 [おしどまり] /(p) Oshidomari/ -鷲尾 [わしお] /(p,s,f) Washio/ -鷲尾 [わしのお] /(s) Washinoo/ -鷲尾いさ子 [わしおいさこ] /(h) Washio Isako (1967.4-)/ -鷲尾トンネル [わしおトンネル] /(p) Washio tunnel/ -鷲尾惟子 [わしおゆいこ] /(h) Washio Yuiko/ -鷲尾雨工 [わしおうこう] /(h) Washio Ukou (1892.4.27-1951.2.9)/ -鷲尾悦也 [わしおえつや] /(h) Washio Etsuya (1938.9-)/ -鷲尾岳 [わしおだけ] /(u) Washiodake/ -鷲尾山 [わしおやま] /(u) Washioyama/ -鷲尾真知子 [わしおまちこ] /(h) Washio Machiko (1949.6.2-)/ -鷲尾町 [わしおちょう] /(p) Washiochou/ -鷲尾友春 [わしおともはる] /(h) Washio Tomoharu/ -鷲美 [すみ] /(f) Sumi/ -鷲美 [わしみ] /(f,s) Washimi/ -鷲夫 [わしお] /(s,g) Washio/ -鷲府 [わしっぷ] /(p) Washippu/ -鷲敷 [わじき] /(p,s) Wajiki/ -鷲敷温泉 [わじきおんせん] /(p) Wajikionsen/ -鷲敷町 [わじきちょう] /(p) Wajikichou/ -鷲部 [わしべ] /(p) Washibe/ -鷲平 [わしひら] /(s) Washihira/ -鷲別 [わしべつ] /(p) Washibetsu/ -鷲別トンネル [わしべつトンネル] /(p) Washibetsu tunnel/ -鷲別駅 [わしべつえき] /(st) Washibetsu Station/ -鷲別岳 [わしべつだけ] /(u) Washibetsudake/ -鷲別川 [わしべつがわ] /(p) Washibetsugawa/ -鷲別町 [わしべつちょう] /(p) Washibetsuchou/ -鷲別岬 [わしべつみさき] /(u) Washibetsumisaki/ -鷲別来馬川 [わしべつらいばがわ] /(p) Washibetsuraibagawa/ -鷲辺 [わしべ] /(s) Washibe/ -鷲峰 [わしみね] /(s) Washimine/ -鷲峰山 [じゅうぶざん] /(u) Juubuzan/ -鷲峰山 [じゅうぼうさん] /(u) Juubousan/ -鷲峰山 [じゅぶうざん] /(u) Jubuuzan/ -鷲峰寺 [じぶうじ] /(p) Jibuuji/ -鷲峯 [じゅうぼう] /(p) Juubou/ -鷲峯 [わしみね] /(s) Washimine/ -鷲峯山 [わしみねさん] /(p) Washiminesan/ -鷲峯平和観音 [わしみねへいわかんのん] /(p) Washimineheiwakannon/ -鷲北 [わしきた] /(s) Washikita/ -鷲北新 [わしきたしん] /(p) Washikitashin/ -鷲堀橋 [わしぼりはし] /(p) Washiborihashi/ -鷲本 [わしもと] /(s) Washimoto/ -鷲岬 [わしざき] /(p) Washizaki/ -鷲牟礼 [わしむれ] /(s) Washimure/ -鷲野 [しゅうの] /(s) Shuuno/ -鷲野 [わしの] /(s) Washino/ -鷲野眼 [わしのめ] /(s) Washinome/ -鷲野巣 [わしのす] /(s) Washinosu/ -鷲野谷 [わしのや] /(p) Washinoya/ -鷲野谷新田 [わしのやしんでん] /(p) Washinoyashinden/ -鷲矢 [わしや] /(s) Washiya/ -鷲雄 [わしお] /(s) Washio/ -鷲林 [わしばやし] /(s) Washibayashi/ -鷲林寺 [じゅうりんじ] /(p) Juurinji/ -鷲林寺橋 [じゅうりんじばし] /(p) Juurinjibashi/ -鷲林寺町 [じゅうりんじちょう] /(p) Juurinjichou/ -鷲林寺南 [じゅうりんじみなみ] /(p) Juurinjiminami/ -鷲林寺南町 [じゅうりんじみなみちょう] /(p) Juurinjiminamichou/ -鷲林寺南町 [じゅうりんじみなみまち] /(p) Juurinjiminamimachi/ -鷲林町 [わしばやしまち] /(p) Washibayashimachi/ -鷲嶺 [しゅうれい] /(u) Shuurei/ -鷲嶺 [わしみね] /(s) Washimine/ -鷲郎 [わしろう] /(u) Washirou/ -鷲嵜 [すさき] /(s) Susaki/ -鷲嵜 [すざき] /(s) Suzaki/ -鷲嶽 [わしおか] /(s) Washioka/ -鷲嶽 [わしたけ] /(s) Washitake/ -鷲澤 [わしさわ] /(s) Washisawa/ -鷲澤 [わしざわ] /(s) Washizawa/ -鷲濱 [わしがはま] /(s) Washigahama/ -亙 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -亙 [わたる] /(g) Wataru/ -亙亀 [こうき] /(u) Kouki/ -亙子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -亙児 [こうじ] /(g) Kouji/ -亙美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -亘 [あたな] /(s) Atana/ -亘 [こう] /(g) Kou/ -亘 [こうしょう] /(u) Koushou/ -亘 [こうじ] /(u) Kouji/ -亘 [こうそう] /(u) Kousou/ -亘 [せん] /(g) Sen/ -亘 [たかし] /(g) Takashi/ -亘 [とおる] /(u) Tooru/ -亘 [はすもと] /(u) Hasumoto/ -亘 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -亘 [ひろすえ] /(u) Hirosue/ -亘 [もとむ] /(g) Motomu/ -亘 [わたい] /(s) Watai/ -亘 [わたり] /(s) Watari/ -亘 [わたる] /(s,g) Wataru/ -亘一 [こういち] /(u) Kouichi/ -亘一 [つねかず] /(m) Tsunekazu/ -亘一 [のぶかず] /(g) Nobukazu/ -亘一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -亘一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -亘壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -亘壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -亘壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -亘允 [こうや] /(u) Kouya/ -亘胤 [のぶかず] /(u) Nobukazu/ -亘胤 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -亘運 [こううん] /(u) Kouun/ -亘雲 [こううん] /(u) Kouun/ -亘映 [こうえい] /(u) Kouei/ -亘栄 [こうえい] /(u) Kouei/ -亘瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -亘英 [こうえい] /(u) Kouei/ -亘衛 [こうえい] /(u) Kouei/ -亘詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -亘鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -亘悦 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -亘越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -亘旺 [のぶあき] /(u) Nobuaki/ -亘佳 [こうか] /(u) Kouka/ -亘夏 [こうか] /(u) Kouka/ -亘果 [こうか] /(u) Kouka/ -亘歌 [こうか] /(u) Kouka/ -亘花 [こうか] /(u) Kouka/ -亘華 [こうか] /(u) Kouka/ -亘介 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -亘幹 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -亘閑 [のぶしず] /(u) Nobushizu/ -亘喜 [こうき] /(u) Kouki/ -亘希 [こうき] /(u) Kouki/ -亘季 [こうき] /(u) Kouki/ -亘紀 [こうき] /(u) Kouki/ -亘記 [こうき] /(u) Kouki/ -亘輝 [のぶてる] /(g) Nobuteru/ -亘義 [のぶよし] /(u) Nobuyoshi/ -亘吉 [こうきち] /(u) Koukichi/ -亘久 [こうじ] /(u) Kouji/ -亘薫 [のぶしげ] /(u) Nobushige/ -亘啓 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -亘恵 [のぶえ] /(u) Nobue/ -亘健 [こうけん] /(u) Kouken/ -亘兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -亘憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -亘研 [こうけん] /(u) Kouken/ -亘謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -亘賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -亘元 [のぶもと] /(u) Nobumoto/ -亘五 [こうご] /(u) Kougo/ -亘伍 [こうご] /(u) Kougo/ -亘吾 [こうご] /(u) Kougo/ -亘孝 [のぶこ] /(u) Nobuko/ -亘孝 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -亘宏 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -亘康 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -亘弘 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -亘弘 [たけひろ] /(g) Takehiro/ -亘弘 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -亘江 [のぶえ] /(f) Nobue/ -亘行 [こうこう] /(u) Koukou/ -亘行 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -亘香 [こうか] /(u) Kouka/ -亘高 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -亘国 [ひろくに] /(g) Hirokuni/ -亘佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -亘左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -亘沙 [こうし] /(u) Koushi/ -亘砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -亘砂郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -亘哉 [のぶや] /(g) Nobuya/ -亘作 [こうさく] /(u) Kousaku/ -亘三 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -亘三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -亘三郎 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -亘三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -亘司 [こうし] /(u) Koushi/ -亘司 [こうじ] /(u) Kouji/ -亘司 [のぶじ] /(g) Nobuji/ -亘司 [わたじ] /(u) Wataji/ -亘司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -亘史 [こうし] /(u) Koushi/ -亘史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -亘四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -亘四郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -亘四郎 [わたりしろう] /(h) Watari Shirou (1899.11.8-1977.4.4)/ -亘士 [こうし] /(u) Koushi/ -亘士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -亘子 [こうこ] /(f) Kouko/ -亘子 [せんこ] /(f) Senko/ -亘子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -亘市 [こういち] /(u) Kouichi/ -亘市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -亘市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -亘志 [のぶゆき] /(u) Nobuyuki/ -亘至 [こうじ] /(u) Kouji/ -亘時 [わたじ] /(s) Wataji/ -亘治 [のぶじ] /(u) Nobuji/ -亘爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -亘実 [つねみ] /(f) Tsunemi/ -亘赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -亘寿 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -亘樹 [こうき] /(u) Kouki/ -亘樹 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -亘淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -亘純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -亘遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -亘順 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -亘助 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -亘将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -亘尚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -亘昌 [こうしょう] /(u) Koushou/ -亘晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -亘章 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -亘丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -亘伸 [こうや] /(u) Kouya/ -亘人 [のぶひと] /(u) Nobuhito/ -亘世 [のぶよ] /(u) Nobuyo/ -亘勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -亘征 [こうせい] /(u) Kousei/ -亘晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -亘正 [こうしょう] /(u) Koushou/ -亘正 [こうせい] /(u) Kousei/ -亘盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -亘聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -亘誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -亘祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -亘壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -亘窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -亘荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -亘蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -亘造 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -亘多 [こうた] /(u) Kouta/ -亘多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -亘多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -亘太 [こうた] /(u) Kouta/ -亘太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -亘太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -亘太郎 [わたたろう] /(m) Watatarou/ -亘代 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -亘男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -亘得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -亘徳 [こうとく] /(u) Koutoku/ -亘督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -亘篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -亘惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -亘鍋 [わたなべ] /(s) Watanabe/ -亘二 [こうじ] /(u) Kouji/ -亘二 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -亘二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -亘二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -亘之 [こうし] /(u) Koushi/ -亘之 [のぶゆき] /(g) Nobuyuki/ -亘之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -亘之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -亘之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -亘之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -亘之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -亘之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -亘八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -亘隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -亘緋紗子 [わたりひさこ] /(h) Watari Hisako/ -亘美 [つねみ] /(f) Tsunemi/ -亘美 [のぶみ] /(f) Nobumi/ -亘彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -亘彬 [こうはん] /(g) Kouhan/ -亘文 [こうぶん] /(u) Koubun/ -亘兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -亘平 [こうへい] /(u) Kouhei/ -亘甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -亘輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -亘明 [こうめい] /(u) Koumei/ -亘明 [つねあき] /(g) Tsuneaki/ -亘木 [こうき] /(u) Kouki/ -亘木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -亘冶 [こうや] /(u) Kouya/ -亘耶 [こうや] /(u) Kouya/ -亘弥 [こうや] /(u) Kouya/ -亘靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -亘佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -亘佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -亘勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -亘友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -亘祐 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -亘祐 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -亘裕 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -亘裕 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -亘雄 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -亘雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -亘洋 [こうよう] /(u) Kouyou/ -亘洋 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -亘葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -亘陽 [こうよう] /(u) Kouyou/ -亘利 [わたり] /(s,g) Watari/ -亘理 [わたり] /(p,s) Watari/ -亘理駅 [わたりえき] /(st) Watari Station/ -亘理寛之助 [わたりかんのすけ] /(h) Watari Kannosuke/ -亘理郡 [わたりぐん] /(p) Watarigun/ -亘理郡山元町 [わたりぐんやまもとちょう] /(p) Watarigun'yamamotochou/ -亘理郡亘理町 [わたりぐんわたりちょう] /(p) Watarigunwatarichou/ -亘理承水路 [わたりしょうすいろ] /(p) Watarishousuiro/ -亘理神社 [わたりじんじゃ] /(p) Watari Shrine/ -亘理大橋 [わたりおおはし] /(p) Watarioohashi/ -亘理町 [わたりちょう] /(p) Watarichou/ -亘理町 [わたりまち] /(p) Watarimachi/ -亘理用水路 [わたりようすいろ] /(p) Watariyousuiro/ -亘隆 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -亘亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -亘良 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -亘朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -亘朗 [のぶお] /(g) Nobuo/ -亘郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -亘勁 [のぶつよ] /(u) Nobutsuyo/ -亘凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -亘璋 [のぶあき] /(g) Nobuaki/ -亘翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -鰐 [わに] /(p) Wani/ -鰐ケ淵水道 [わにがふちすいどう] /(u) Wanigafuchisuidou/ -鰐ヶ淵 [わにがぶち] /(p) Wanigabuchi/ -鰐ヶ淵橋 [わにがぶちはし] /(p) Wanigabuchihashi/ -鰐ヶ淵水道 [わにがふちすいどう] /(u) Wanigafuchisuidou/ -鰐浦 [わにうら] /(p) Waniura/ -鰐河神社 [わにかわじんじゃ] /(p) Wanikawa Shrine/ -鰐丸 [わにまる] /(p) Wanimaru/ -鰐口 [わにくち] /(p) Wanikuchi/ -鰐口 [わにぐち] /(s) Waniguchi/ -鰐崎 [わにざき] /(u) Wanizaki/ -鰐洲 [わにす] /(s) Wanisu/ -鰐水 [がくすい] /(u) Gakusui/ -鰐瀬 [わにぜ] /(p) Wanize/ -鰐石 [わにいし] /(s) Waniishi/ -鰐石町 [わにいしちょう] /(p) Waniishichou/ -鰐川 [わにかわ] /(s) Wanikawa/ -鰐川 [わにがわ] /(p) Wanigawa/ -鰐川橋 [わにがわばし] /(p) Wanigawabashi/ -鰐川浄水場 [わにがわじょうすいじょう] /(p) Wanigawa water purification plant/ -鰐沢 [わにさわ] /(p) Wanisawa/ -鰐沢 [わにざわ] /(p) Wanizawa/ -鰐塚 [わにつか] /(s) Wanitsuka/ -鰐塚山 [わにつかやま] /(u) Wanitsukayama/ -鰐塚山地 [わにつかさんち] /(u) Wanitsukasanchi/ -鰐塚川 [わにつかがわ] /(p) Wanitsukagawa/ -鰐田 [わにた] /(s) Wanita/ -鰐田 [わにだ] /(u) Wanida/ -鰐洞 [わんどう] /(p) Wandou/ -鰐八 [わにばち] /(p) Wanibachi/ -鰐部 [わにべ] /(s) Wanibe/ -鰐覆 [わにふち] /(u) Wanifuchi/ -鰐覆 [わにぶち] /(u) Wanibuchi/ -鰐淵 [わにぶち] /(s) Wanibuchi/ -鰐淵寺 [がくえんじ] /(p) Gakuenji/ -鰐淵晴子 [わにぶちはるこ] /(h) Wanibuchi Haruko (1945.4.22-)/ -鰐渕 [わにぶち] /(s) Wanibuchi/ -鰐渕真理 [わにぶちまり] /(h) Wanibuchi Mari (1976.10.10-)/ -詫 [つげ] /(s) Tsuge/ -詫間 [たくま] /(p,s,g) Takuma/ -詫間 [たま] /(s) Tama/ -詫間 [ほこま] /(s) Hokoma/ -詫間ゴルフ場 [たくまゴルフじょう] /(p) Takuma golf links/ -詫間駅 [たくまえき] /(st) Takuma Station/ -詫間越 [たくまごえ] /(p) Takumagoe/ -詫間町 [たくまちょう] /(p) Takumachou/ -詫間峠 [たくまとうげ] /(p) Takumatouge/ -詫間湾 [たくまわん] /(u) Takumawan/ -詫沢 [わびさわ] /(p) Wabisawa/ -詫田 [たくた] /(p,s) Takuta/ -詫田西分 [たくたにしぶん] /(p) Takutanishibun/ -詫田東分 [たくたひがしぶん] /(p) Takutahigashibun/ -詫摩 [たくま] /(s,g) Takuma/ -詫摩武俊 [たくまたけとし] /(h) Takuma Taketoshi (1927.6.30-)/ -詫磨 [たくま] /(s) Takuma/ -詫麻 [たくま] /(s) Takuma/ -詫麿 [たくま] /(s) Takuma/ -詫万 [たくま] /(s) Takuma/ -詫广 [たくま] /(s) Takuma/ -藁 [わら] /(s) Wara/ -藁井 [わらい] /(s) Warai/ -藁園 [わらその] /(p) Warasono/ -藁屋 [わらや] /(p,s) Waraya/ -藁屋仙吉 [わらやせんきち] /(h) Waraya Senkichi (1893.11.7-1945.8.6)/ -藁屋町 [わらやちょう] /(p) Warayachou/ -藁科 [こうか] /(s) Kouka/ -藁科 [こうしな] /(s) Koushina/ -藁科 [たかしな] /(s) Takashina/ -藁科 [わくしな] /(s) Wakushina/ -藁科 [わらか] /(s) Waraka/ -藁科 [わらしな] /(s) Warashina/ -藁科川 [わらしながわ] /(u) Warashinagawa/ -藁科川橋 [わらしながわばし] /(p) Warashinagawabashi/ -藁科満治 [わらしなみつはる] /(h) Warashina Mitsuharu (1931.12.27-)/ -藁垣 [わらがき] /(s) Waragaki/ -藁萱 [わらかや] /(s) Warakaya/ -藁粥 [わらがゆ] /(s) Waragayu/ -藁間 [わらま] /(s) Warama/ -藁原 [わらはら] /(s) Warahara/ -藁戸 [わらと] /(s) Warato/ -藁江 [わらえ] /(p) Warae/ -藁崎 [わらさき] /(p) Warasaki/ -藁沢 [わらざわ] /(s) Warazawa/ -藁谷 [わらがい] /(s) Waragai/ -藁谷 [わらがや] /(s) Waragaya/ -藁谷 [わらたに] /(s) Waratani/ -藁谷 [わらや] /(s) Waraya/ -藁谷久三 [わらがいひさみ] /(h) Waragai Hisami (1931.6.28-)/ -藁谷武 [わらやたけし] /(h) Waraya Takeshi (?-1944.6.24)/ -藁谷亮太 [わらがいりょうた] /(h) Waragai Ryouta (1987.12.23-)/ -藁池 [わらいけ] /(s) Waraike/ -藁田 [わらた] /(s) Warata/ -藁田禿山 [わらたはげやま] /(u) Waratahageyama/ -藁品 [わらしな] /(s) Warashina/ -藁部 [わらべ] /(s) Warabe/ -藁坊野 [わらぼうの] /(p) Warabouno/ -藁蓑 [わらみの] /(p) Waramino/ -藁野 [わらの] /(s) Warano/ -藁矢 [わらや] /(s) Waraya/ -藁澤 [わらさわ] /(s) Warasawa/ -蕨 [けつ] /(s) Ketsu/ -蕨 [わらび] /(p,s) Warabi/ -蕨 [わらびさき] /(s) Warabisaki/ -蕨ヶ野 [わらびがの] /(p) Warabigano/ -蕨浦 [わらびうら] /(p) Warabiura/ -蕨駅 [わらびえき] /(st) Warabi Station/ -蕨岡 [わらびおか] /(s) Warabioka/ -蕨岡乙 [わらびおかおつ] /(p) Warabiokaotsu/ -蕨岡口 [わらびおかくち] /(p) Warabiokakuchi/ -蕨岡甲 [わらびおかこう] /(p) Warabiokakou/ -蕨桐軒 [わえあびとうけん] /(h) Warabi Touken/ -蕨原 [わらびわら] /(p) Warabiwara/ -蕨原 [わらべわら] /(p) Warabewara/ -蕨原谷 [わらびはらだに] /(p) Warabiharadani/ -蕨広 [わらびひろ] /(p) Warabihiro/ -蕨根 [わらびね] /(s) Warabine/ -蕨崎 [わらびさき] /(s) Warabisaki/ -蕨山 [わらびやま] /(p) Warabiyama/ -蕨市 [わらびし] /(p) Warabi (city)/ -蕨小島 [わらびこじま] /(u) Warabikojima/ -蕨生 [わらび] /(p) Warabi/ -蕨生 [わらびょ] /(p) Warabyo/ -蕨生 [わらびょう] /(p) Warabyou/ -蕨生 [わらびよう] /(p) Warabiyou/ -蕨生大橋 [わらびおおはし] /(p) Warabioohashi/ -蕨石 [わらびいし] /(p) Warabiishi/ -蕨跡 [わらびあと] /(p) Warabiato/ -蕨川 [わらびかわ] /(s) Warabikawa/ -蕨曽根 [わらびそね] /(p) Warabisone/ -蕨草 [わらぐさ] /(p) Waragusa/ -蕨草 [わらびのくさ] /(p) Warabinokusa/ -蕨村 [けっそん] /(g) Kesson/ -蕨打 [わらびうち] /(p) Warabiuchi/ -蕨打直 [わらびうちな] /(p) Warabiuchina/ -蕨岱 [わらびたい] /(p) Warabitai/ -蕨岱駅 [わらびたいえき] /(st) Warabitai Station/ -蕨台 [わらびだい] /(p) Warabidai/ -蕨沢川 [わらびさわがわ] /(p) Warabisawagawa/ -蕨谷 [わらびだに] /(p) Warabidani/ -蕨段 [わらびだん] /(p) Warabidan/ -蕨町 [わらびちょう] /(p) Warabichou/ -蕨島 [わらびじま] /(u) Warabijima/ -蕨峠 [わらびとうげ] /(u) Warabitouge/ -蕨内 [わらびうち] /(s) Warabiuchi/ -蕨南 [わらびみなみ] /(s) Warabiminami/ -蕨迫 [わらびさこ] /(s) Warabisako/ -蕨尾 [わらびお] /(s) Warabio/ -蕨平 [わらびたいら] /(p) Warabitaira/ -蕨平 [わらびだいら] /(p) Warabidaira/ -蕨野 [わらびの] /(p,s) Warabino/ -蕨野橋 [わらびのばし] /(p) Warabinobashi/ -蕨野山 [わらびのやま] /(p) Warabinoyama/ -椀久 [わんきゅう] /(s,g) Wankyuu/ -椀戸谷 [わんどだに] /(p) Wandodani/ -椀坂 [わんさか] /(s) Wansaka/ -椀貸池 [わんかしいけ] /(p) Wankashiike/ -椀台 [わんだい] /(s) Wandai/ -椀沢 [わんさわ] /(s) Wansawa/ -椀谷 [わんたに] /(s) Wantani/ -椀田 [わんた] /(s) Wanta/ -椀田 [わんだ] /(s) Wanda/ -椀平 [わんたいら] /(s) Wantaira/ -椀名条山 [わんなじょうざん] /(u) Wannajouzan/ -椀澤 [わんさわ] /(s) Wansawa/ -湾 [わん] /(p,s) Wan/ -湾屋 [わんや] /(p) Wanya/ -湾屋川 [わんやがわ] /(p) Wanyagawa/ -湾岸石油 [わんがんせきゆ] /(o) Gulf Oil Corporation/ -湾月 [わんげつ] /(p) Wangetsu/ -湾月町 [わんげつちょう] /(p) Wangetsuchou/ -湾戸 [わんど] /(p) Wando/ -湾港 [わんこう] /(p) Wankou/ -湾崎 [わんざき] /(p) Wanzaki/ -湾地 [わち] /(p) Wachi/ -湾津 [わんづ] /(p) Wandu/ -湾土 [わんど] /(p) Wando/ -湾頭 [わんとう] /(p) Wantou/ -湾頭 [わんど] /(p) Wando/ -湾頭 [わんどう] /(p) Wandou/ -湾洞 [わんどう] /(s) Wandou/ -湾洞越 [わんずごえ] /(p) Wanzugoe/ -湾内 [わんない] /(p) Wannai/ -湾門浜 [わんじょはま] /(p) Wanjohama/ -腕 [うで] /(p) Ude/ -腕越 [うでこし] /(p) Udekoshi/ -腕山 [かいなやま] /(u) Kainayama/ -腕山牧場 [かいなやまぼくじょう] /(p) Kainayamabokujou/ -腕塚 [うでづか] /(p) Udedzuka/ -腕塚町 [うでづかちょう] /(p) Udedzukachou/ -腕田 [わんだ] /(p) Wanda/ -腕木 [うでき] /(s) Udeki/ -腕野 [うでの] /(s) Udeno/ -弌 [いち] /(g) Ichi/ -弌 [せいいち] /(g) Seiichi/ -弌 [はじめ] /(f) Hajime/ -弌郷 [いちさと] /(s) Ichisato/ -弌弘 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -弌士 [かずお] /(u) Kazuo/ -弌子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -弌仁 [かずと] /(g) Kazuto/ -弌男 [かずお] /(u) Kazuo/ -弌之 [かずゆき] /(g) Kazuyuki/ -弌夫 [かずお] /(u) Kazuo/ -弌万 [かつみつ] /(u) Katsumitsu/ -弌雄 [かずお] /(u) Kazuo/ -弌洋 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -弌麗 [いちれい] /(g) Ichirei/ -弌朗 [いちろう] /(m) Ichirou/ -弌郎 [いちろう] /(m) Ichirou/ -弌郎 [いつろう] /(m) Itsurou/ -丕 [はじめ] /(g) Hajime/ -丕沙子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -丕子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -丕緒 [もとお] /(g) Motoo/ -丕信 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -丕道 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -丕文 [としふみ] /(g) Toshifumi/ -丕雄 [もとお] /(g) Motoo/ -丕烈 [ひれつ] /(g) Hiretsu/ -丼 [たかい] /(s) Takai/ -丼ノ口 [いのぐち] /(s) Inoguchi/ -丼澤 [いざわ] /(s) Izawa/ -乂 [おさむ] /(g) Osamu/ -乂田 [しめだ] /(s) Shimeda/ -乘越 [のりこし] /(s) Norikoshi/ -乘越 [のりごえ] /(s) Norigoe/ -乘京 [のりきょう] /(s) Norikyou/ -乘兼 [のりかね] /(u) Norikane/ -乘光 [じょうこう] /(u) Joukou/ -乘口 [のりぐち] /(s) Noriguchi/ -乘松 [のりまつ] /(s) Norimatsu/ -乘川 [のりかわ] /(s) Norikawa/ -乘竹 [のりたけ] /(s) Noritake/ -乘田 [のりた] /(s) Norita/ -乘藤 [のりとう] /(s) Noritou/ -乘富 [のりとみ] /(s) Noritomi/ -乘本 [のりもと] /(s) Norimoto/ -乘末 [のりすえ] /(s) Norisue/ -乘立 [のりたて] /(s) Noritate/ -乘隆 [じょうりゅう] /(u) Jouryuu/ -乘嶺 [のりみね] /(s) Norimine/ -豫宮 [よみや] /(s) Yomiya/ -豫山 [よやま] /(s) Yoyama/ -豫風 [ようふ] /(s) Youfu/ -豫風 [よふう] /(u) Yofuu/ -舒 [いとぐち] /(s) Itoguchi/ -舒 [じょ] /(g) Jo/ -舒 [す] /(s) Su/ -舒一 [じょいち] /(g) Joichi/ -舒雲 [じょうん] /(g) Joun/ -舒子 [じょこ] /(f) Joko/ -舒子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -舒正 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -舒適 [じょてき] /(g) Joteki/ -舒明 [じょめい] /(s,g) Jomei/ -舒明天皇 [じょめいてんのう] /(h) Emperor Jomei/Jomei Tenno (593-641 CE, reigning: 629-641 CE)/ -舒明天皇陵 [じょめいてんのうりょう] /(p) Jomeitennouryou/ -舒也 [のぶや] /(g) Nobuya/ -舒林寺 [じょりんじ] /(u) Jorinji/ -弍夫 [かずお] /(g) Kazuo/ -于 [ああ] /(u) Aa/ -于 [う] /(s) U/ -于 [ゆ] /(s) Yu/ -于 [ゆう] /(s) Yuu/ -于 [よ] /(s) Yo/ -于一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -于一郎 [ういちろう] /(m) Uichirou/ -于吉 [うきつ] /(u) Ukitsu/ -于享 [うきょう] /(g) Ukyou/ -于享 [うひょん] /(g) Uhyon/ -于禁 [うきん] /(u) Ukin/ -于子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -于冬 [うとう] /(u) Utou/ -于竝 [うへい] /(u) Uhei/ -亞 [つぐる] /(u) Tsuguru/ -亞々沙 [あーさ] /(f) A-sa/ -亞以子 [あいこ] /(f) Aiko/ -亞依 [あい] /(f) Ai/ -亞胃 [あい] /(f) Ai/ -亞衣 [あい] /(f) Ai/ -亞衣夢 [あいむ] /(f) Aimu/ -亞海 [あみ] /(f) Ami/ -亞喜良 [あきら] /(u) Akira/ -亞希 [あき] /(f) Aki/ -亞希子 [あきこ] /(f) Akiko/ -亞希譽 [あきよ] /(f) Akiyo/ -亞紀 [あき] /(g) Aki/ -亞久亞 [あくあ] /(f) Akua/ -亞弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亞古 [あこ] /(f) Ako/ -亞己 [あこ] /(f) Ako/ -亞紅 [あこ] /(f) Ako/ -亞子 [あこ] /(f) Ako/ -亞実 [あみ] /(f) Ami/ -亞実香 [あみか] /(f) Amika/ -亞芝沙 [あずさ] /(f) Azusa/ -亞紗美 [あさみ] /(f) Asami/ -亞人 [つぐと] /(u) Tsuguto/ -亞逗端 [あずは] /(f) Azuha/ -亞聖 [あせい] /(f) Asei/ -亞丹 [あに] /(f) Ani/ -亞丹侘 [あにた] /(f) Anita/ -亞奈 [あんな] /(f) Anna/ -亞美 [あみ] /(f) Ami/ -亞美香 [あみか] /(f) Amika/ -亞美里 [あみり] /(f) Amiri/ -亞姫羅 [あきら] /(f) Akira/ -亞魅華 [あみか] /(f) Amika/ -亞夢 [あむ] /(f) Amu/ -亞也 [あや] /(f) Aya/ -亞弥華 [あやか] /(f) Ayaka/ -亞矢子 [あやこ] /(f) Ayako/ -亞憂女 [あゆめ] /(f) Ayume/ -亞有実 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亞有美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亞柚魅 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -亞由子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -亞卵 [あらん] /(f) Aran/ -亞里栖 [ありす] /(f) Arisu/ -亞里亞 [ありあ] /(f) Aria/ -亟々 [じょうじょう] /(s) Joujou/ -亟原 [じょうはら] /(s) Jouhara/ -亟治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -亟治 [としはる] /(g) Toshiharu/ -亢 [こう] /(s) Kou/ -亢宥 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -亰守 [おおもり] /(s) Oomori/ -亶 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -亶 [まこと] /(g) Makoto/ -亶十郎 [だんじゅうろう] /(m) Danjuurou/ -从会 [ひとひとかい] /(h) Hitohitokai/ -仍 [なお] /(f) Nao/ -仍一 [じょういち] /(u) Jouichi/ -仍康 [なおやす] /(g) Naoyasu/ -仍子 [なおこ] /(f) Naoko/ -仍世 [じょうせい] /(u) Jousei/ -仍林子 [のりこ] /(f) Noriko/ -仄華 [ほのか] /(f) Honoka/ -仂 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -仂雄 [りきお] /(u) Rikio/ -仗 [まもる] /(u) Mamoru/ -仗治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -仗助 [じょうすけ] /(u) Jousuke/ -仗二 [じょうじ] /(g) Jouji/ -仗祐 [じょうすけ] /(g) Jousuke/ -仭 [みつる] /(g) Mitsuru/ -仭九郎 [じんくろう] /(m) Jinkurou/ -仟 [しげる] /(g) Shigeru/ -仟 [せん] /(g) Sen/ -仟一 [せんいち] /(g) Sen'ichi/ -仟江子 [ちえこ] /(f) Chieko/ -价弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -价浩 [かいこう] /(g) Kaikou/ -价子 [かいこ] /(f) Kaiko/ -价子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -价子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -价泰 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -伉 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -佚斎 [いっさい] /(s) Issai/ -佛 [ぶつさき] /(s) Butsusaki/ -佛 [ほとけ] /(s) Hotoke/ -佛の串峠 [ほとけのくしとうげ] /(u) Hotokenokushitouge/ -佛円 [ぶつえん] /(s) Butsuen/ -佛下 [ぶつした] /(s) Butsushita/ -佛河内池 [ふかわちいけ] /(p) Fukawachiike/ -佛眼寺 [ぶつがんじ] /(u) Butsuganji/ -佛願 [ぶつがん] /(s) Butsugan/ -佛京 [ぶつきよう] /(s) Butsukiyou/ -佛教大学 [ぶっきょうだいがく] /(p) Bukkyou University/ -佛具 [ぶつぐ] /(s) Butsugu/ -佛原 [ほとけはら] /(s) Hotokehara/ -佛護 [ぶつご] /(u) Butsugo/ -佛光寺 [ぶっこうじ] /(p) Bukkouji/ -佛国寺 [ぶっこくじ] /(p) Bukkokuji/ -佛坂 [ぶっさか] /(s) Bussaka/ -佛坂 [ぶつさか] /(s) Butsusaka/ -佛坂 [ほとけざか] /(s) Hotokezaka/ -佛崎 [ぶつさき] /(s) Butsusaki/ -佛山 [ほとけやま] /(s) Hotokeyama/ -佛子 [ぶっし] /(s) Busshi/ -佛師 [ぶっし] /(s) Busshi/ -佛師ヶ野 [ぶしがの] /(p) Bushigano/ -佛師ヶ野橋 [ぶしがのばし] /(p) Bushiganobashi/ -佛舎利塔 [ぶっしゃりとう] /(p) Bussharitou/ -佛手内 [ぶってうち] /(p) Butteuchi/ -佛常 [ぶつじょう] /(s) Butsujou/ -佛瀬越 [ぶっせごえ] /(p) Bussegoe/ -佛性 [ぶつしょう] /(s) Butsushou/ -佛性寺 [ぶっしょうじ] /(p) Busshouji/ -佛性寺 [ぶつしょうじ] /(p) Butsushouji/ -佛生 [ぶっしょう] /(s) Busshou/ -佛生 [ぶっそう] /(s) Bussou/ -佛生 [ぶつしょう] /(s) Butsushou/ -佛生寺 [ぶっしょうじ] /(p) Busshouji/ -佛生小屋 [ぶしょうごや] /(p) Bushougoya/ -佛石 [ほとけいし] /(s) Hotokeishi/ -佛石川 [ほとけいしがわ] /(p) Hotokeishigawa/ -佛川 [ぶつかわ] /(s) Butsukawa/ -佛沢 [ほとけざわ] /(s) Hotokezawa/ -佛谷 [ぶつや] /(s) Butsuya/ -佛谷川 [ほとけだにかわ] /(p) Hotokedanikawa/ -佛田 [ふつだ] /(s) Futsuda/ -佛田 [ぶった] /(s) Butta/ -佛田洋 [ぶつだひろし] /(h) Butsuda Hiroshi (1961.10.10-)/ -佛島 [ぶつじま] /(s) Butsujima/ -佛峠 [ほとけとうげ] /(s) Hotoketouge/ -佛日寺 [ぶつにちでら] /(p) Butsunichidera/ -佛淵 [ほとけぶち] /(s) Hotokebuchi/ -佛淵孝夫 [ほとけぶちたかお] /(h) Hotokebuchi Takao/ -佛本 [ほとけもと] /(s) Hotokemoto/ -佛岬 [ほとけみさき] /(p) Hotokemisaki/ -佛明 [ぶつみょう] /(s) Butsumyou/ -佛木 [ほてぎ] /(s) Hotegi/ -佛木 [ほとぎ] /(p) Hotogi/ -佛圓 [ぶつえん] /(s) Butsuen/ -佛垰 [ぶとう] /(s) Butou/ -佛渕 [ほとけぶち] /(s) Hotokebuchi/ -佛碆 [ほとけばえ] /(p) Hotokebae/ -佗介 [わびすけ] /(g) Wabisuke/ -佗美 [あつみ] /(s) Atsumi/ -佗美 [たくみ] /(s) Takumi/ -佗美 [たくみの] /(s) Takumino/ -佇 [たたずみ] /(s) Tatazumi/ -佇牛 [ちょぎゅう] /(g) Chogyuu/ -佶 [ただし] /(g) Tadashi/ -佶 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -佶タ [きった] /(f) Kitta/ -佶英 [よしひで] /(u) Yoshihide/ -佶延 [よしのぶ] /(g) Yoshinobu/ -佶三 [きちぞう] /(g) Kichizou/ -佶住 [きちずみ] /(s) Kichizumi/ -佶正 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -佶房 [よしふさ] /(g) Yoshifusa/ -佶摩 [きつま] /(u) Kitsuma/ -侈堂 [しどう] /(g) Shidou/ -侏儒 [こびと] /(s) Kobito/ -侘芭紗 [たばさ] /(u) Tabasa/ -侘美 [たくみ] /(f,s) Takumi/ -侘美 [たみ] /(f) Tami/ -侘美光彦 [たくみみつひこ] /(h) Takumi Mitsuhiko/ -佩穎 [ぺいいん] /(u) Peiin/ -佩玉 [はいぎょく] /(g) Haigyoku/ -佩楯山 [はいだてさん] /(u) Haidatesan/ -佩川 [はいかわ] /(s) Haikawa/ -佩川 [はいせん] /(u) Haisen/ -佩刀 [はいとう] /(g) Haitou/ -佩刀 [はかし] /(g) Hakashi/ -佩瑠 [はいる] /(f) Hairu/ -佰 [つかさ] /(s,g) Tsukasa/ -佰太郎 [はくたろう] /(m) Hakutarou/ -侑 [あつむ] /(g) Atsumu/ -侑 [いく] /(f) Iku/ -侑 [う] /(u) U/ -侑 [すすむ] /(m) Susumu/ -侑 [たすく] /(g) Tasuku/ -侑 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -侑 [ゆう] /(f) Yuu/ -侑 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -侑 [ゆき] /(f) Yuki/ -侑 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -侑 [ゆみ] /(f) Yumi/ -侑愛 [ゆあ] /(f) Yua/ -侑愛 [ゆうあ] /(f) Yuua/ -侑愛 [ゆめ] /(f) Yume/ -侑葵 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -侑杏 [ゆあ] /(f) Yua/ -侑以 [ゆい] /(f) Yui/ -侑以子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -侑依 [ゆい] /(f) Yui/ -侑依子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -侑衣 [ありい] /(f) Arii/ -侑衣 [ゆい] /(f) Yui/ -侑衣花 [ゆいか] /(f) Yuika/ -侑衣彩 [ゆいさ] /(f) Yuisa/ -侑衣子 [ゆいこ] /(f) Yuiko/ -侑一 [ゆういち] /(u) Yuuichi/ -侑一郎 [ゆういちろう] /(m) Yuuichirou/ -侑右子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -侑宇 [ゆう] /(f) Yuu/ -侑宇子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -侑宇里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -侑羽 [ゆう] /(f) Yuu/ -侑雨 [ゆう] /(f) Yuu/ -侑映 [ゆえい] /(f) Yuei/ -侑瑛 [ゆえい] /(f) Yuei/ -侑英 [ゆえ] /(f) Yue/ -侑音 [ゆい] /(f) Yui/ -侑音 [ゆね] /(f) Yune/ -侑伽 [ゆか] /(f) Yuka/ -侑佳 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -侑佳 [ゆか] /(f) Yuka/ -侑佳理 [ゆかり] /(f) Yukari/ -侑加 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -侑加 [ゆか] /(f) Yuka/ -侑加 [ゆきか] /(f) Yukika/ -侑加子 [ゆかこ] /(f) Yukako/ -侑加里 [ゆかり] /(u) Yukari/ -侑夏 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -侑夏 [ゆか] /(f) Yuka/ -侑果 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -侑果 [ゆか] /(f) Yuka/ -侑架 [ゆうか] /(u) Yuuka/ -侑架 [ゆか] /(f) Yuka/ -侑河 [ゆうが] /(f) Yuuga/ -侑花 [いくか] /(f) Ikuka/ -侑花 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -侑花 [ゆか] /(f) Yuka/ -侑花 [ゆきか] /(f) Yukika/ -侑茄 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -侑華 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -侑華 [ゆか] /(f) Yuka/ -侑芽 [ゆめ] /(f) Yume/ -侑芽彩 [ゆめさ] /(f) Yumesa/ -侑介 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -侑海 [いくみ] /(f) Ikumi/ -侑海 [ゆう] /(f) Yuu/ -侑海 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -侑絵 [ゆえ] /(u) Yue/ -侑絵奈 [ゆえな] /(f) Yuena/ -侑楽 [ゆら] /(f) Yura/ -侑叶 [ゆかな] /(f) Yukana/ -侑幹 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -侑喜子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -侑希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -侑希 [ゆき] /(f) Yuki/ -侑希恵 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -侑希哉 [ゆきや] /(g) Yukiya/ -侑希子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -侑希奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -侑希乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -侑毅 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -侑季 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -侑季 [ゆき] /(f) Yuki/ -侑季実 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -侑季奈 [ゆきな] /(g) Yukina/ -侑季乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -侑季美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -侑紀 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -侑紀 [ゆき] /(f) Yuki/ -侑紀江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -侑紀三 [ゆきぞう] /(g) Yukizou/ -侑紀子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -侑紀奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -侑紀保 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -侑貴 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -侑貴 [ゆき] /(f) Yuki/ -侑貴恵 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -侑貴子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -侑貴惠 [ゆきえ] /(u) Yukie/ -侑起 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -侑輝 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -侑輝香 [ゆきか] /(f) Yukika/ -侑恭 [うきょう] /(f) Ukyou/ -侑玖 [たすく] /(f) Tasuku/ -侑玖 [ゆうく] /(f) Yuuku/ -侑恵 [あつみ] /(f) Atsumi/ -侑恵 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -侑月 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -侑月 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -侑見 [ゆみ] /(f) Yumi/ -侑見香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -侑己 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -侑湖 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -侑吾 [ゆうご] /(u) Yuugo/ -侑光 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -侑宏 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -侑宏 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -侑宏 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -侑広 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -侑弘 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -侑弘 [ゆきひろ] /(g) Yukihiro/ -侑江 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -侑香 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -侑香 [ゆか] /(f) Yuka/ -侑香 [ゆきか] /(f) Yukika/ -侑香理 [ゆかり] /(u) Yukari/ -侑香璃 [ゆかり] /(f) Yukari/ -侑香里 [ゆかり] /(f) Yukari/ -侑沙 [ありす] /(f) Arisu/ -侑沙 [ゆさ] /(f) Yusa/ -侑哉 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -侑菜 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -侑菜 [ゆきな] /(f) Yukina/ -侑菜 [ゆな] /(f) Yuna/ -侑咲 [ありさ] /(f) Arisa/ -侑咲 [ゆえ] /(f) Yue/ -侑咲樹 [うさぎ] /(f) Usagi/ -侑作 [ゆうさく] /(u) Yuusaku/ -侑三 [ゆうぞう] /(g) Yuuzou/ -侑司 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -侑史 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -侑士 [ゆうし] /(f) Yuushi/ -侑士 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -侑子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -侑子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -侑子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -侑子 [ゆこ] /(f) Yuko/ -侑志 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -侑枝 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -侑似 [ゆい] /(f) Yui/ -侑示 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -侑実 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -侑実 [ゆみ] /(f) Yumi/ -侑実彩 [ゆみさ] /(f) Yumisa/ -侑実子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -侑紗 [ありさ] /(f) Arisa/ -侑紗 [うさ] /(f) Usa/ -侑珠 [ゆず] /(f) Yuzu/ -侑寿己 [ゆずき] /(f) Yuzuki/ -侑樹 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -侑樹 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -侑樹 [ゆき] /(f) Yuki/ -侑樹乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -侑重 [ゆきえ] /(f) Yukie/ -侑俊 [ゆきとし] /(m) Yukitoshi/ -侑助 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -侑女 [ゆうめ] /(f) Yuume/ -侑尚 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -侑昇 [ゆきのり] /(g) Yukinori/ -侑深 [ゆみ] /(f) Yumi/ -侑深子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -侑真 [ゆうま] /(m) Yuuma/ -侑身 [ゆみ] /(f) Yumi/ -侑壬子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -侑雛 [ゆひな] /(f) Yuhina/ -侑世 [いくよ] /(f) Ikuyo/ -侑世 [ゆきよ] /(f) Yukiyo/ -侑生 [ありい] /(f) Arii/ -侑生 [ゆい] /(f) Yui/ -侑生 [ゆう] /(f) Yuu/ -侑生 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -侑生子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -侑聖 [ゆせ] /(f) Yuse/ -侑占子 [ゆうせんし] /(g) Yuusenshi/ -侑奏 [ゆかな] /(f) Yukana/ -侑太 [ゆうた] /(u) Yuuta/ -侑太郎 [ゆうたろう] /(m) Yuutarou/ -侑汰 [ゆうた] /(u) Yuuta/ -侑代 [ゆしろ] /(f) Yushiro/ -侑大 [ゆうだい] /(u) Yuudai/ -侑達 [ゆうたつ] /(g) Yuutatsu/ -侑男 [いくお] /(g) Ikuo/ -侑男 [ゆうお] /(u) Yuuo/ -侑男 [ゆきお] /(u) Yukio/ -侑堂 [ゆうどう] /(g) Yuudou/ -侑奈 [あやな] /(f) Ayana/ -侑奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -侑奈 [ゆきな] /(f) Yukina/ -侑奈 [ゆな] /(f) Yuna/ -侑那 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -侑那 [ゆきな] /(g) Yukina/ -侑那 [ゆな] /(f) Yuna/ -侑南 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -侑南 [ゆなみ] /(f) Yunami/ -侑二 [ゆうじ] /(u) Yuuji/ -侑乃 [あきの] /(f) Akino/ -侑乃 [いくの] /(f) Ikuno/ -侑乃 [ゆきの] /(f) Yukino/ -侑巴 [ゆきは] /(f) Yukiha/ -侑馬 [ゆうま] /(f) Yuuma/ -侑隼 [ゆうと] /(u) Yuuto/ -侑妃 [ゆき] /(f) Yuki/ -侑美 [はるみ] /(f) Harumi/ -侑美 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -侑美 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -侑美 [ゆみ] /(f) Yumi/ -侑美羽 [ゆみは] /(f) Yumiha/ -侑美香 [ゆみか] /(f) Yumika/ -侑美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -侑美枝 [ゆみえ] /(g) Yumie/ -侑姫 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -侑夫 [いくお] /(g) Ikuo/ -侑夫 [ゆうお] /(u) Yuuo/ -侑布 [ゆう] /(f) Yuu/ -侑布子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -侑芙希 [ゆうき] /(f) Yuuki/ -侑芙子 [ゆふこ] /(f) Yufuko/ -侑舞子 [ゆまこ] /(f) Yumako/ -侑楓 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -侑風 [ゆう] /(f) Yuu/ -侑風 [ゆうか] /(f) Yuuka/ -侑風 [ゆか] /(f) Yuka/ -侑平 [ゆうへい] /(g) Yuuhei/ -侑保 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -侑歩 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -侑歩里 [ゆほり] /(g) Yuhori/ -侑輔 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -侑穂 [ゆきほ] /(f) Yukiho/ -侑峯 [ゆうほ] /(f) Yuuho/ -侑望 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -侑睦 [あつむ] /(u) Atsumu/ -侑万 [ゆま] /(f) Yuma/ -侑未 [あみ] /(f) Ami/ -侑未 [ゆうみ] /(u) Yuumi/ -侑未 [ゆきみ] /(f) Yukimi/ -侑未 [ゆみ] /(f) Yumi/ -侑未子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -侑巳 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -侑民 [ゆうみん] /(f) Yuumin/ -侑夢 [いくむ] /(f) Ikumu/ -侑也 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -侑弥 [ゆうみ] /(f) Yuumi/ -侑弥 [ゆうや] /(u) Yuuya/ -侑由 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -侑祐 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -侑祐 [ゆうゆ] /(f) Yuuyu/ -侑雄 [いくお] /(u) Ikuo/ -侑葉 [ゆうは] /(f) Yuuha/ -侑陽 [ゆうひ] /(f) Yuuhi/ -侑来 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -侑蘭 [うらん] /(f) Uran/ -侑利香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -侑利菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑利奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑利那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑利美 [ゆりみ] /(f) Yurimi/ -侑吏恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -侑吏彩 [ゆりさ] /(f) Yurisa/ -侑吏奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑吏那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑李 [ゆうり] /(g) Yuuri/ -侑李 [ゆり] /(u) Yuri/ -侑李亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -侑李夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑李菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑李七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑李奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑李那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑李南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑李乃 [ゆりの] /(f) Yurino/ -侑李苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑李梨 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑梨 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -侑梨 [ゆり] /(f) Yuri/ -侑梨愛 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -侑梨佳 [ゆりか] /(u) Yurika/ -侑梨香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -侑梨菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑梨子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -侑梨七 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑梨渚 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑梨奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑梨那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑梨捺 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑梨南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑梨名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑理 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -侑理 [ゆり] /(u) Yuri/ -侑理瑛 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -侑理江 [ゆりえ] /(u) Yurie/ -侑理菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑理子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -侑理奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑理那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑理名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑璃 [ゆうり] /(u) Yuuri/ -侑璃 [ゆり] /(f) Yuri/ -侑璃菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑璃奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑璃那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑里 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -侑里 [ゆり] /(f) Yuri/ -侑里亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -侑里衣 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -侑里映 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -侑里英 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -侑里花 [ゆりか] /(f) Yurika/ -侑里恵 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -侑里江 [ゆりえ] /(f) Yurie/ -侑里香 [ゆりか] /(f) Yurika/ -侑里菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑里子 [うりこ] /(f) Uriko/ -侑里子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -侑里奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑里那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑里南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑里苗 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑里名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑琉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑亮 [ゆうすけ] /(u) Yuusuke/ -侑良 [ゆら] /(f) Yura/ -侑倫奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑林 [ゆきな] /(f) Yukina/ -侑令奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑鈴夏 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑鈴菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑鈴奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑麗菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑麗那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑和 [ゆな] /(f) Yuna/ -侑來 [ゆうら] /(f) Yuura/ -侑凛 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -侑眞 [ゆうま] /(u) Yuuma/ -侑茉 [ゆま] /(f) Yuma/ -侑莉 [うり] /(f) Uri/ -侑莉 [ゆうり] /(f) Yuuri/ -侑莉 [ゆり] /(f) Yuri/ -侑莉亜 [ゆりあ] /(f) Yuria/ -侑莉愛 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑莉菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑莉子 [ゆりこ] /(f) Yuriko/ -侑莉奈 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑莉南 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑闊 [ゆうこう] /(g) Yuukou/ -侑凜菜 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑凜那 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑凜凪 [ゆりな] /(f) Yurina/ -侑凜名 [ゆりな] /(f) Yurina/ -佯姿実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -來 [くる] /(s) Kuru/ -來 [たかぎ] /(s) Takagi/ -來 [らい] /(f) Rai/ -來愛 [らいあ] /(f) Raia/ -來杏 [らいあん] /(f) Raian/ -來音 [らいん] /(f) Rain/ -來音 [らな] /(f) Rana/ -來下 [よどした] /(s) Yodoshita/ -來夏 [らいか] /(f) Raika/ -來歌 [らいか] /(f) Raika/ -來華 [らいか] /(f) Raika/ -來海 [きまち] /(s) Kimachi/ -來海 [くみ] /(f) Kumi/ -來海 [くるみ] /(f) Kurumi/ -來間 [きま] /(s) Kima/ -來間 [くるま] /(u) Kuruma/ -來希 [らいき] /(f) Raiki/ -來起 [らいき] /(f) Raiki/ -來迎 [らいこう] /(s) Raikou/ -來見 [きみ] /(s) Kimi/ -來見 [よどみ] /(s) Yodomi/ -來見田 [くるみだ] /(u) Kurumida/ -來原 [きはら] /(s) Kihara/ -來原 [くるはら] /(s) Kuruhara/ -來光 [らいこう] /(s) Raikou/ -來皇 [くるみ] /(f) Kurumi/ -來采 [くれあ] /(f) Kurea/ -來崎 [よどさき] /(s) Yodosaki/ -來三 [らいぞう] /(g) Raizou/ -來山 [きたやま] /(s) Kitayama/ -來山 [きやま] /(s) Kiyama/ -來司 [くるじ] /(s) Kuruji/ -來子 [らいこ] /(f) Raiko/ -來実 [くみ] /(f) Kumi/ -來珠 [らいづ] /(f) Raidzu/ -來住 [きし] /(s) Kishi/ -來住 [きすみ] /(s) Kisumi/ -來住 [らいじゅう] /(s) Raijuu/ -來住野 [きすみの] /(u) Kisumino/ -來女木 [くるめぎ] /(s) Kurumegi/ -來人 [らいと] /(f) Raito/ -來須 [くるす] /(s) Kurusu/ -來須 [らいす] /(s) Raisu/ -來栖 [くるす] /(s) Kurusu/ -來生 [きすぎ] /(s) Kisugi/ -來生 [らい] /(f) Rai/ -來村 [きむら] /(s) Kimura/ -來多 [らいた] /(u) Raita/ -來太 [らいた] /(u) Raita/ -來代 [きただい] /(s) Kitadai/ -來伝 [らいでん] /(u) Raiden/ -來田 [きた] /(s) Kita/ -來田 [きだ] /(s) Kida/ -來田 [くるた] /(s) Kuruta/ -來田 [らいた] /(s) Raita/ -來電 [らいでん] /(u) Raiden/ -來島 [きじま] /(s) Kijima/ -來嶋 [きじま] /(f,s) Kijima/ -來藤 [きふじ] /(s) Kifuji/ -來瞳 [くるめ] /(f) Kurume/ -來徳 [らいとく] /(s) Raitoku/ -來奈 [らいな] /(f) Raina/ -來馬 [くるま] /(s) Kuruma/ -來美 [くみ] /(f) Kumi/ -來米 [くるごめ] /(s) Kurugome/ -來歩 [らいほ] /(f) Raiho/ -來輔 [らいすけ] /(u) Raisuke/ -來本 [きもと] /(s) Kimoto/ -來本 [くるもと] /(s) Kurumoto/ -來本 [よどもと] /(s) Yodomoto/ -來本 [らいもと] /(s) Raimoto/ -來摩 [くるま] /(s) Kuruma/ -來未 [くみ] /(f) Kumi/ -來未 [くるみ] /(f) Kurumi/ -來未子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -來夢 [らいむ] /(f) Raimu/ -來霧 [らいむ] /(f) Raimu/ -來木 [らいき] /(s) Raiki/ -來夜 [らいや] /(f) Raiya/ -來耶 [らいや] /(f) Raiya/ -來野 [らいの] /(s) Raino/ -來要 [らい] /(f) Rai/ -來羅 [らいら] /(f) Raira/ -來来 [らぶり] /(f) Raburi/ -來里 [らぶり] /(f) Raburi/ -來琉未 [くるみ] /(u) Kurumi/ -來良 [らら] /(f) Rara/ -來瑠美 [くるみ] /(f) Kurumi/ -來麗 [らうら] /(f) Raura/ -來亞 [らいあ] /(f) Raia/ -侖 [ろん] /(f) Ron/ -侖子 [みちこ] /(f) Michiko/ -儘 [まま] /(s) Mama/ -儘ノ上 [ままのうえ] /(p) Mamanoue/ -儘ノ上地蔵前 [ままのうえじぞうまえ] /(p) Mamanouejizoumae/ -儘下 [まました] /(s) Mamashita/ -儘下町 [まましたちょう] /(p) Mamashitachou/ -儘上 [ままうえ] /(p) Mamaue/ -儘田 [ままた] /(u) Mamata/ -儘田 [ままだ] /(s) Mamada/ -俔子 [けんこ] /(f) Kenko/ -俔子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -俟子 [まちこ] /(f) Machiko/ -俟子 [まつこ] /(f) Matsuko/ -俟男 [まつお] /(u) Matsuo/ -俟野 [またの] /(s) Matano/ -俟雄 [まちお] /(u) Machio/ -俎原 [まないたばら] /(u) Manaitabara/ -俎山 [まないたやま] /(p) Manaitayama/ -俎瀬 [まないたせ] /(p) Manaitase/ -俎石山 [そせきざん] /(p) Sosekizan/ -俎倉山 [まないたくらやま] /(p) Manaitakurayama/ -俎島 [まないたじま] /(p) Manaitajima/ -俎板島 [まないたじま] /(p) Manaitajima/ -俎柳 [まないたやなぎ] /(p) Manaitayanagi/ -俐 [りー] /(f) Ri-/ -俐悦 [りえ] /(f) Rie/ -俐夏 [りか] /(f) Rika/ -俐声 [りな] /(u) Rina/ -俤 [てい] /(u) Tei/ -倚久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -倚水 [いすい] /(s) Isui/ -倚男 [よりお] /(g) Yorio/ -倪 [い] /(s) I/ -倪 [げい] /(s) Gei/ -倪 [に] /(s) Ni/ -倪 [にい] /(s) Nii/ -倪淑君 [にーしょうちゅん] /(u) Ni-shouchun/ -倪泓 [にぜほん] /(u) Nizehon/ -俶 [しゅく] /(g) Shuku/ -俶 [とし] /(g) Toshi/ -俶 [はじめ] /(g) Hajime/ -俶完 [よしさだ] /(g) Yoshisada/ -俶教 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -俶宏 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -俶江 [よしえ] /(f) Yoshie/ -俶司 [よしじ] /(g) Yoshiji/ -俶士 [よしひと] /(g) Yoshihito/ -俶子 [しゅくこ] /(f) Shukuko/ -俶子 [ひでこ] /(f) Hideko/ -俶子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -俶枝 [よしえ] /(g) Yoshie/ -俶将 [よしかつ] /(g) Yoshikatsu/ -俶昌 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -俶崇 [ひでたか] /(g) Hidetaka/ -俶代 [ひでよ] /(f) Hideyo/ -俶冶 [ひでや] /(g) Hideya/ -俶祐 [しゅくすけ] /(g) Shukusuke/ -俶郎 [ひでお] /(g) Hideo/ -倩華 [せいげ] /(g) Seige/ -倩季 [よしすえ] /(u) Yoshisue/ -倩弘 [うけひろ] /(g) Ukehiro/ -倬 [あきら] /(g) Akira/ -倬 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -倬哉 [たくや] /(u) Takuya/ -倬三 [たくぞう] /(g) Takuzou/ -倬司 [たくじ] /(g) Takuji/ -倬史 [たかし] /(g) Takashi/ -倬史 [たかぶみ] /(g) Takabumi/ -倬志 [たくじ] /(g) Takuji/ -倬治 [たくじ] /(g) Takuji/ -倬石 [たくせき] /(g) Takuseki/ -倬造 [たくぞう] /(g) Takuzou/ -倬太郎 [たくたろう] /(m) Takutarou/ -倬夫 [たくお] /(u) Takuo/ -倬也 [たくや] /(g) Takuya/ -倬弥 [たくや] /(g) Takuya/ -俯仰 [ふぎょう] /(g) Fugyou/ -們多 [もんた] /(u) Monta/ -們太 [もんた] /(u) Monta/ -假屋 [かりや] /(s) Kariya/ -假屋園 [かりやその] /(s) Kariyasono/ -假屋原 [かりやはら] /(s) Kariyahara/ -假屋崎 [かりやさき] /(s) Kariyasaki/ -假屋崎 [かりやざき] /(s) Kariyazaki/ -假屋崎省吾 [かりやざきしょうご] /(h) Kariyazaki Shougo (1958.12-)/ -假屋瀬 [かりやせ] /(s) Kariyase/ -假家 [かりや] /(s) Kariya/ -假宿 [かりしゅく] /(s) Karishuku/ -假宿 [かりじゅく] /(p) Karijuku/ -假宿 [かりやど] /(s) Kariyado/ -假水 [かりみず] /(s) Karimizu/ -假谷 [かりたに] /(u) Karitani/ -假谷 [かりや] /(s) Kariya/ -假名 [かりな] /(s) Karina/ -假名垣 [かながき] /(s) Kanagaki/ -假野 [かの] /(s) Kano/ -假野剛彦 [かのたけひこ] /(h) Kano Takehiko (1962.6.4-)/ -會 [あい] /(s) Ai/ -會 [かい] /(s) Kai/ -會下 [えげ] /(s) Ege/ -會我部 [かいがべ] /(s) Kaigabe/ -會見 [あいみ] /(s) Aimi/ -會原 [あいはら] /(s) Aihara/ -會原雅一 [あいはらまさかず] /(h) Aihara Masakazu (1969.9.6-)/ -會実 [あいみ] /(f) Aimi/ -會昌 [かいしょう] /(u) Kaishou/ -會場 [あいば] /(s) Aiba/ -會川 [あいかわ] /(s) Aikawa/ -會川昇 [あいかわしょう] /(h) Aikawa Shou/ -會退 [あいたい] /(s) Aitai/ -會沢 [あいさわ] /(s) Aisawa/ -會沢 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -會沢 [かいさわ] /(s) Kaisawa/ -會谷 [あいたに] /(s) Aitani/ -會町 [かいまち] /(s) Kaimachi/ -會津 [あいず] /(s) Aizu/ -會津 [あいつ] /(u) Aitsu/ -會津 [あいづ] /(s) Aidzu/ -會津信吾 [あいずしんご] /(h) Aizu Shingo/ -會津八一記念館 [あいづやいちきねんかん] /(u) Aidzuyaichikinenkan/ -會田 [あいた] /(s) Aita/ -會田 [あいだ] /(s) Aida/ -會田 [えだ] /(s) Eda/ -會田 [かいだ] /(s) Kaida/ -會田 [ごうだ] /(s) Gouda/ -會田 [そうだ] /(s) Souda/ -會田 [そだ] /(s) Soda/ -會嶋 [あいじま] /(s) Aijima/ -會禰 [あいね] /(f) Aine/ -會美 [あいみ] /(f) Aimi/ -會本 [えもと] /(s) Emoto/ -會本 [かいもと] /(s) Kaimoto/ -會木 [あいき] /(s) Aiki/ -會澤 [あいさわ] /(u) Aisawa/ -會澤 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -會澤 [かいさわ] /(u) Kaisawa/ -會澤 [かいざわ] /(u) Kaizawa/ -偕一郎 [かいいちろう] /(m) Kaiichirou/ -偕家 [かいや] /(s) Kaiya/ -偕楽園 [かいらくえん] /(p) Kairakuen/ -偕楽園駅 [かいらくえんえき] /(st) Kairakuen Station/ -偕楽公園 [かいらくこうえん] /(p) Kairaku Park/ -偕幸 [ともゆき] /(g) Tomoyuki/ -偕子 [かいこ] /(f) Kaiko/ -偕子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -偕爾 [ともじ] /(g) Tomoji/ -偕充 [ともみつ] /(g) Tomomitsu/ -偕成 [かいせい] /(c) Kaisei (publisher)/ -偕年 [かいねん] /(g) Kainen/ -偕迪 [ともみち] /(g) Tomomichi/ -做 [とおる] /(g) Tooru/ -偸伽 [ゆうか] /(s) Yuuka/ -偸伽 [ゆうが] /(s) Yuuga/ -傀 [かい] /(g) Kai/ -傅 [でん] /(u) Den/ -傅 [ふ] /(s) Fu/ -傅一 [でんいち] /(u) Den'ichi/ -傅吉 [でんきち] /(u) Denkichi/ -傅弘 [もりひろ] /(g) Morihiro/ -傅三郎 [でんざぶろう] /(m) Denzaburou/ -傅大士 [ふだいし] /(h) Fu Xi (497-569)/ -傅谷 [でんや] /(s) Den'ya/ -傅田 [でんだ] /(s) Denda/ -傅之亟池 [でんのじょういけ] /(p) Dennojouike/ -傅農 [でんのう] /(s) Dennou/ -傅法 [でんぽう] /(s) Denpou/ -傅野 [でんの] /(s) Denno/ -傅翕 [ふきゅう] /(h) Fu Xi (497-569)/ -傲寒 [ごうかん] /(u) Goukan/ -僉山 [みなやま] /(s) Minayama/ -僉子 [みなこ] /(f) Minako/ -僊 [せん] /(g) Sen/ -僊 [せんざき] /(s) Senzaki/ -僊元 [せんげん] /(s) Sengen/ -僊崎 [せんざき] /(s) Senzaki/ -僊石 [せんごく] /(s) Sengoku/ -傳 [つたえ] /(u) Tsutae/ -傳 [つとう] /(s) Tsutou/ -傳 [でん] /(s) Den/ -傳 [ふう] /(s) Fuu/ -傳井 [つたい] /(s) Tsutai/ -傳一郎 [でんいちろう] /(m) Den'ichirou/ -傳吉 [でんきち] /(u) Denkichi/ -傳教 [でんぎょう] /(u) Dengyou/ -傳教大師 [でんぎょうだいし] /(h) Dengyou Daishi/ -傳九郎 [でんくろう] /(u) Denkurou/ -傳幸 [つたゆき] /(u) Tsutayuki/ -傳考 [でんこう] /(u) Denkou/ -傳左衛門 [でんざえもん] /(m) Denzaemon/ -傳三郎 [でんざぶろう] /(m) Denzaburou/ -傳志 [でんし] /(u) Denshi/ -傳次郎 [でんじろう] /(m) Denjirou/ -傳治 [でんじ] /(u) Denji/ -傳治郎 [でんじろう] /(m) Denjirou/ -傳住 [でんずみ] /(s) Denzumi/ -傳順 [でんじゅん] /(u) Denjun/ -傳昌 [でんしょう] /(u) Denshou/ -傳生 [ただお] /(g) Tadao/ -傳盛 [でんせい] /(u) Densei/ -傳川 [つたがわ] /(s) Tsutagawa/ -傳蔵 [でんぞう] /(g) Denzou/ -傳尊 [でんそん] /(u) Denson/ -傳太 [でんた] /(u) Denta/ -傳太郎 [でんたろう] /(m) Dentarou/ -傳代 [でんだい] /(s) Dendai/ -傳谷 [でんや] /(s) Den'ya/ -傳地 [でんち] /(s) Denchi/ -傳長 [でんちょう] /(s) Denchou/ -傳田 [つたえだ] /(s) Tsutaeda/ -傳田 [でんた] /(s) Denta/ -傳田 [でんだ] /(s) Denda/ -傳田正彦 [でんだまさひこ] /(h) Denda Masahiko/ -傳刀 [でんどう] /(s) Dendou/ -傳道 [でんどう] /(s) Dendou/ -傳二郎 [でんじろう] /(m) Denjirou/ -傳之助 [でんのすけ] /(m) Dennosuke/ -傳能 [でんのう] /(s) Dennou/ -傳農 [でんのう] /(s) Dennou/ -傳馬 [でんま] /(s) Denma/ -傳福 [でんぷく] /(s) Denpuku/ -傳兵ヱ丁 [でんべヱちょう] /(p) Denbeechou (Denbewechou)/ -傳平 [でんぺい] /(s) Denpei/ -傳保 [でんぼ] /(s) Denbo/ -傳甫 [でんぽ] /(s) Denpo/ -傳宝 [でんぽう] /(s) Denpou/ -傳法 [でんぼう] /(s) Denbou/ -傳法 [でんぽう] /(s) Denpou/ -傳法谷 [でんぽうや] /(s) Denpouya/ -傳味 [つたみ] /(u) Tsutami/ -傳明 [でんめい] /(u) Denmei/ -傳明地 [でんみようじ] /(u) Denmiyouji/ -傳野 [でんの] /(s) Denno/ -傳裕 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -傳里 [でんり] /(s) Denri/ -傳寶 [でんぽう] /(u) Denpou/ -傳寳 [でんぼう] /(s) Denbou/ -傳寳 [でんぽう] /(s) Denpou/ -傳藏 [でんぞう] /(u) Denzou/ -僖一 [きいち] /(g) Kiichi/ -僖久二 [きくじ] /(g) Kikuji/ -僖子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -僖宗 [きそう] /(u) Kisou/ -僖秀 [よしひで] /(g) Yoshihide/ -僖重 [のぶしげ] /(g) Nobushige/ -僖美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -僖美治 [きみはる] /(g) Kimiharu/ -僖夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -僖良 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -僖和子 [きわこ] /(f) Kiwako/ -僥謳 [きょう] /(g) Kyou/ -儁侃 [じゅんか] /(s) Junka/ -儁侃 [じんか] /(s) Jinka/ -儔 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -儔子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -儔治 [ともはる] /(g) Tomoharu/ -儚 [はかな] /(f) Hakana/ -儚 [はくな] /(f) Hakuna/ -儷三 [れいぞう] /(g) Reizou/ -儷子 [れいこ] /(f) Reiko/ -儼四郎 [げんしろう] /(m) Genshirou/ -儼明 [よしあき] /(g) Yoshiaki/ -儼雄 [げんゆう] /(g) Gen'yuu/ -兀の下 [はげのした] /(p) Hagenoshita/ -兀庵 [ごったん] /(h) Wuan (1197-1276)/ -兀越 [はげこし] /(s) Hagekoshi/ -兀下 [はぎした] /(s) Hagishita/ -兀下 [はげした] /(s) Hageshita/ -兀岳 [はげたけ] /(u) Hagetake/ -兀山 [はげやま] /(s) Hageyama/ -兀山町 [はげやまちょう] /(p) Hageyamachou/ -兀塚 [はげつか] /(u) Hagetsuka/ -兀歩 [ごっほ] /(g) Gohho/ -兀脇 [はげわき] /(s) Hagewaki/ -兀菴 [こつあん] /(u) Kotsuan/ -兒 [こだか] /(s) Kodaka/ -兒 [じ] /(u) Ji/ -兒井 [こい] /(s) Koi/ -兒浦 [こうら] /(s) Koura/ -兒王 [こおう] /(s) Koou/ -兒丸 [こまる] /(s) Komaru/ -兒橋 [こばし] /(s) Kobashi/ -兒玉 [かまだ] /(s) Kamada/ -兒玉 [こだま] /(s) Kodama/ -兒玉喜八 [こだまきはち] /(h) Kodama Kihachi/ -兒玉源太郎 [こだまげんたろう] /(h) Kodama Gentarou (1852-1906)/ -兒玉明 [こだまあきら] /(h) Kodama Akira/ -兒高 [こたか] /(s) Kotaka/ -兒崎 [こざき] /(s) Kozaki/ -兒山 [こやま] /(s) Koyama/ -兒子 [こじ] /(s) Koji/ -兒子 [にこ] /(s) Niko/ -兒田 [こた] /(s) Kota/ -兒島 [こじま] /(s) Kojima/ -兒島伊佐美 [こじまいさみ] /(h) Kojima Isami/ -兒嶋 [こじま] /(s) Kojima/ -兒野 [ちごの] /(s) Chigono/ -兒林 [こばやし] /(s) Kobayashi/ -兒嶌 [こじま] /(s) Kojima/ -兌 [とおる] /(g) Tooru/ -兌岐子 [たきこ] /(f) Takiko/ -兌子 [たいこ] /(f) Taiko/ -兌子 [みちこ] /(f) Michiko/ -兌子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -兌貞 [だてい] /(g) Datei/ -兔沢 [うさわ] /(u) Usawa/ -兔沢 [とざわ] /(u) Tozawa/ -竸 [きそい] /(s) Kisoi/ -竸基弘 [きそいもとひろ] /(h) Kisoi Motohiro/ -兩國 [りょうごく] /(s) Ryougoku/ -兪 [さとし] /(m) Satoshi/ -兪 [ゆ] /(s) Yu/ -兪 [ゆう] /(s) Yuu/ -兪 [ゆつ] /(s) Yutsu/ -兪石 [ゆいし] /(s) Yuishi/ -冀一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -冀志 [きし] /(g) Kishi/ -冀北 [きほく] /(s) Kihoku/ -冂 [まき] /(f) Maki/ -册子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -冉 [ぜん] /(s) Zen/ -冉求 [ぜんきゅう] /(u) Zenkyuu/ -冉伯牛 [ぜんはくぎゅう] /(u) Zenhakugyuu/ -冉雍 [ぜんよう] /(u) Zen'you/ -冏 [けい] /(u) Kei/ -冏 [ひさし] /(u) Hisashi/ -冏子 [けいこ] /(f) Keiko/ -冏俊 [けいしゅん] /(g) Keishun/ -冏紹 [けいしょう] /(g) Keishou/ -冑山 [かぶとやま] /(p) Kabutoyama/ -冑信 [ちゅうしん] /(s,g) Chuushin/ -冕 [べん] /(g) Ben/ -决得 [けっとく] /(s) Kettoku/ -决得 [けつとく] /(s) Ketsutoku/ -冱浪 [ごろう] /(m) Gorou/ -冲 [おき] /(s) Oki/ -冲 [おきざき] /(s) Okizaki/ -冲 [のぼる] /(u) Noboru/ -冲 [ふかし] /(s) Fukashi/ -冲ノ井 [おきのい] /(s) Okinoi/ -冲永 [おきなが] /(s) Okinaga/ -冲永佳史 [おきながよしひと] /(h) Okinaga Yoshihito/ -冲永嘉計 [おきながよしかず] /(h) Okinaga Yoshikazu/ -冲永荘一 [おきながしょういち] /(h) Okinaga Shouichi/ -冲敬 [ちゅうけい] /(g) Chuukei/ -冲広 [おきひろ] /(u) Okihiro/ -冲山 [おきやま] /(s) Okiyama/ -冲村 [おきむら] /(s) Okimura/ -冲沢 [おきさわ] /(s) Okisawa/ -冲中 [おきなか] /(s) Okinaka/ -冲津 [おかつ] /(s) Okatsu/ -冲津 [おきつ] /(s) Okitsu/ -冲津 [おきづ] /(s) Okidzu/ -冲田 [おきた] /(s) Okita/ -冲田 [おきだ] /(s) Okida/ -冲繁 [おきしげ] /(s) Okishige/ -冲方 [うぶかた] /(s) Ubukata/ -冲方丁 [うぶかたとう] /(h) Ubukata Tou/ -冲本 [おきもと] /(s) Okimoto/ -冲本 [なかもと] /(s) Nakamoto/ -冲名子 [おきなご] /(s) Okinago/ -冲野 [おきの] /(s) Okino/ -冲野 [こうの] /(s) Kouno/ -冲野 [なかの] /(s) Nakano/ -冲嵜 [おきざき] /(s) Okizaki/ -冲泙 [おきなぎ] /(s) Okinagi/ -冰 [ひょう] /(u) Hyou/ -冰 [ひよう] /(u) Hiyou/ -况翁 [きょうおう] /(g) Kyouou/ -冽 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -冽 [とおる] /(g) Tooru/ -冽 [はげし] /(g) Hageshi/ -冽鎌 [すがま] /(s) Sugama/ -冽子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -冽子 [れいこ] /(f) Reiko/ -冽子 [れつこ] /(f) Retsuko/ -冽彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -冽隆 [きよたか] /(g) Kiyotaka/ -凉 [すず] /(f) Suzu/ -凉一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -凉花 [りょうか] /(u) Ryouka/ -凉喜 [すずき] /(g) Suzuki/ -凉司 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -凉子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -凉松 [すずんまつ] /(p) Suzunmatsu/ -凉森 [すずもり] /(s) Suzumori/ -凉森さとみ [すずもりさとみ] /(h) Suzumori Satomi/ -凉川 [すずかわ] /(s) Suzukawa/ -凉亭 [りょうてい] /(u) Ryoutei/ -凉庭 [りょうてい] /(u) Ryoutei/ -凉堂 [りょうどう] /(g) Ryoudou/ -凉美 [すずみ] /(f) Suzumi/ -凛 [りゅう] /(f) Ryuu/ -凛 [りり] /(f) Riri/ -凛 [りりい] /(f) Ririi/ -凛 [りん] /(f) Rin/ -凛 [りんか] /(f) Rinka/ -凛 [りんな] /(f) Rinna/ -凛々 [りり] /(f) Riri/ -凛々 [りんりん] /(f) Rinrin/ -凛々愛 [りりあ] /(f) Riria/ -凛々杏 [りりあん] /(f) Ririan/ -凛々衣 [りりい] /(f) Ririi/ -凛々衣 [りりえ] /(f) Ririe/ -凛々夏 [りりか] /(f) Ririka/ -凛々果 [りりか] /(f) Ririka/ -凛々花 [りりか] /(f) Ririka/ -凛々華 [りりか] /(f) Ririka/ -凛々海 [りりか] /(f) Ririka/ -凛々瑚 [りりこ] /(f) Ririko/ -凛々香 [りりか] /(f) Ririka/ -凛々咲 [りりさ] /(f) Ririsa/ -凛々子 [りりこ] /(f) Ririko/ -凛々星 [りりせ] /(f) Ririse/ -凛々葉 [りりは] /(f) Ririha/ -凛愛 [りあ] /(f) Ria/ -凛愛 [りな] /(f) Rina/ -凛愛 [りら] /(f) Rira/ -凛愛 [りんな] /(f) Rinna/ -凛安 [りあん] /(f) Rian/ -凛杏 [りあ] /(f) Ria/ -凛杏 [りあん] /(u) Rian/ -凛衣 [りい] /(f) Rii/ -凛衣 [りえ] /(f) Rie/ -凛一 [りんいち] /(g) Rin'ichi/ -凛羽 [りう] /(f) Riu/ -凛央 [りお] /(f) Rio/ -凛旺 [りお] /(f) Rio/ -凛欧 [りお] /(f) Rio/ -凛王 [りお] /(f) Rio/ -凛温 [りおん] /(f) Rion/ -凛音 [いお] /(f) Io/ -凛音 [いおん] /(f) Ion/ -凛音 [りお] /(f) Rio/ -凛音 [りおん] /(f) Rion/ -凛音 [りね] /(f) Rine/ -凛音 [りのん] /(f) Rinon/ -凛音 [りん] /(f) Rin/ -凛音 [りんな] /(f) Rinna/ -凛音 [りんね] /(f) Rinne/ -凛伽 [りんか] /(f) Rinka/ -凛佳 [りんか] /(f) Rinka/ -凛加 [ふゆか] /(f) Fuyuka/ -凛嘉 [りんか] /(f) Rinka/ -凛夏 [りか] /(f) Rika/ -凛夏 [りな] /(f) Rina/ -凛夏 [りんか] /(f) Rinka/ -凛夏 [りんな] /(f) Rinna/ -凛架 [りんか] /(f) Rinka/ -凛歌 [りんか] /(f) Rinka/ -凛花 [りか] /(f) Rika/ -凛花 [りんか] /(f) Rinka/ -凛花子 [りかこ] /(f) Rikako/ -凛花乃 [りかの] /(f) Rikano/ -凛華 [りんか] /(f) Rinka/ -凛華せら [りんかせら] /(h) Rinka Sera/ -凛霞 [りんか] /(f) Rinka/ -凛雅 [りんが] /(f) Ringa/ -凛海 [りうみ] /(f) Riumi/ -凛馨 [りんか] /(f) Rinka/ -凛叶 [りんと] /(g) Rinto/ -凛久 [りく] /(f) Riku/ -凛弓 [りおん] /(f) Rion/ -凛玖 [りく] /(f) Riku/ -凛玖 [りんく] /(u) Rinku/ -凛薫 [りんく] /(f) Rinku/ -凛月 [りづき] /(f) Ridzuki/ -凛月 [りんか] /(f) Rinka/ -凛月乃 [りづの] /(f) Ridzuno/ -凛呼 [りんこ] /(f) Rinko/ -凛湖 [りこ] /(f) Riko/ -凛湖 [りんこ] /(f) Rinko/ -凛檎 [りんご] /(f) Ringo/ -凛瑚 [りんこ] /(f) Rinko/ -凛瑚 [りんご] /(f) Ringo/ -凛紅 [りんく] /(f) Rinku/ -凛香 [りょうか] /(f) Ryouka/ -凛香 [りんか] /(f) Rinka/ -凛沙 [りんさ] /(f) Rinsa/ -凛彩 [りさ] /(f) Risa/ -凛菜 [りな] /(f) Rina/ -凛菜 [りんな] /(f) Rinna/ -凛咲 [りさ] /(f) Risa/ -凛咲子 [りさこ] /(f) Risako/ -凛桜 [りお] /(f) Rio/ -凛桜 [りおう] /(f) Riou/ -凛子 [りこ] /(f) Riko/ -凛子 [りんこ] /(f) Rinko/ -凛子 [りんね] /(f) Rinne/ -凛至朗 [りんしろう] /(u) Rinshirou/ -凛時 [りと] /(f) Rito/ -凛雫 [りんな] /(f) Rinna/ -凛紗 [りさ] /(f) Risa/ -凛紗 [りんしゃ] /(f) Rinsha/ -凛珠 [りり] /(f) Riri/ -凛珠 [りんしゅ] /(f) Rinshu/ -凛寿 [りず] /(f) Rizu/ -凛寿夢 [りずむ] /(f) Rizumu/ -凛樹 [りんじゅ] /(f) Rinju/ -凛秀 [りほ] /(f) Riho/ -凛初 [りう] /(f) Riu/ -凛緒 [りお] /(f) Rio/ -凛真 [りま] /(f) Rima/ -凛人 [りんと] /(g) Rinto/ -凛世 [りせ] /(f) Rise/ -凛世 [りよ] /(f) Riyo/ -凛世 [りんぜ] /(f) Rinze/ -凛瀬 [りせ] /(f) Rise/ -凛星 [りせ] /(f) Rise/ -凛星 [りほ] /(f) Riho/ -凛星 [りんせ] /(f) Rinse/ -凛星花 [りほか] /(f) Rihoka/ -凛晴 [りせ] /(f) Rise/ -凛生 [りお] /(f) Rio/ -凛生 [りせ] /(f) Rise/ -凛生 [りんせい] /(u) Rinsei/ -凛聖 [りせ] /(f) Rise/ -凛声 [りせ] /(f) Rise/ -凛奏 [りんか] /(f) Rinka/ -凛爽 [りさ] /(f) Risa/ -凛太朗 [りんたろう] /(m) Rintarou/ -凛太郎 [りんたろう] /(m) Rintarou/ -凛通 [りつ] /(f) Ritsu/ -凛斗 [りと] /(f) Rito/ -凛斗 [りんと] /(f) Rinto/ -凛都 [りつ] /(f) Ritsu/ -凛瞳 [りんどう] /(f) Rindou/ -凛奈 [りな] /(f) Rina/ -凛奈 [りんな] /(f) Rinna/ -凛那 [りんな] /(f) Rinna/ -凛凪 [りな] /(f) Rina/ -凛凪 [りんな] /(f) Rinna/ -凛虹 [りこ] /(f) Riko/ -凛虹 [りんこ] /(f) Rinko/ -凛祢 [りね] /(f) Rine/ -凛寧 [りね] /(f) Rine/ -凛乃 [りの] /(f) Rino/ -凛乃 [りんの] /(f) Rinno/ -凛乃羽 [りのは] /(f) Rinoha/ -凛乃子 [りのこ] /(f) Rinoko/ -凛帆 [りほ] /(f) Riho/ -凛妃 [りんひ] /(f) Rinhi/ -凛彦 [りゅうひこ] /(m) Ryuuhiko/ -凛姫 [りめか] /(f) Rimeka/ -凛風 [りか] /(f) Rika/ -凛風 [りんか] /(f) Rinka/ -凛歩 [りほ] /(f) Riho/ -凛穂 [りんほ] /(f) Rinho/ -凛未 [りんみ] /(f) Rinmi/ -凛夢 [りむ] /(f) Rimu/ -凛也 [りんや] /(g) Rin'ya/ -凛夜 [りや] /(f) Riya/ -凛夜 [りよ] /(f) Riyo/ -凛憂 [りう] /(f) Riu/ -凛葉 [りよ] /(f) Riyo/ -凛蓉 [りよ] /(f) Riyo/ -凛遥 [りよ] /(f) Riyo/ -凛陽 [りよ] /(f) Riyo/ -凛羅 [りんら] /(f) Rinra/ -凛来 [りく] /(f) Riku/ -凛梨 [りり] /(f) Riri/ -凛理香 [りりか] /(f) Ririka/ -凛璃 [りり] /(f) Riri/ -凛璃那 [りりな] /(f) Ririna/ -凛里 [りんり] /(f) Rinri/ -凛里歌 [りりか] /(f) Ririka/ -凛里子 [りりこ] /(f) Ririko/ -凛琉 [りんる] /(f) Rinru/ -凛良 [りんら] /(f) Rinra/ -凛瑠 [りんる] /(f) Rinru/ -凛怜 [りら] /(f) Rira/ -凛麗 [りんれい] /(f) Rinrei/ -凛和 [りな] /(f) Rina/ -凛來 [りんく] /(f) Rinku/ -凛茉 [りま] /(f) Rima/ -几 [おしまずき] /(s) Oshimazuki/ -几一 [きいち] /(g) Kiichi/ -几絵子 [きえこ] /(f) Kieko/ -几子 [きこ] /(f) Kiko/ -几水 [きみ] /(f) Kimi/ -几董 [きとう] /(g) Kitou/ -几菫 [きとう] /(u) Kitou/ -處 [ところ] /(s) Tokoro/ -處垣内 [ところがいと] /(p) Tokorogaito/ -處谷 [ところたに] /(s) Tokorotani/ -處直 [すみなお] /(u) Suminao/ -凩 [こがらし] /(f,s) Kogarashi/ -凰 [こう] /(f) Kou/ -凰太郎 [おうたろう] /(m) Outarou/ -凰白 [こうはく] /(g) Kouhaku/ -凰麗 [こうれい] /(g) Kourei/ -凾館 [はこだて] /(s) Hakodate/ -刄金 [はがね] /(s) Hagane/ -刔 [りゅう] /(u) Ryuu/ -刎 [はね] /(s) Hane/ -刎ケ辻 [はねがつじ] /(s) Hanegatsuji/ -刎元 [はねもと] /(s) Hanemoto/ -刎子 [ふんこ] /(f) Funko/ -刎条 [はねじょう] /(p) Hanejou/ -刎石山 [はねいしやま] /(p) Haneishiyama/ -刎田 [はねた] /(s) Haneta/ -刎田 [はねだ] /(p) Haneda/ -刎田町 [はねだちょう] /(p) Hanedachou/ -刎島 [はねしま] /(u) Haneshima/ -刎本 [はねもと] /(s) Hanemoto/ -刳子 [くらす] /(f) Kurasu/ -刹 [せつ] /(f) Setsu/ -刹希 [さつき] /(f) Satsuki/ -刹奈 [せつな] /(s) Setsuna/ -刹那 [せつな] /(f) Setsuna/ -剏 [はじめ] /(g) Hajime/ -剋 [かつ] /(u) Katsu/ -剋 [かつじ] /(u) Katsuji/ -剋 [かつのり] /(u) Katsunori/ -剋 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -剋惟 [かつなり] /(u) Katsunari/ -剋惟 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -剋易 [かつやす] /(u) Katsuyasu/ -剋為 [かつなり] /(u) Katsunari/ -剋一 [かついち] /(u) Katsuichi/ -剋一 [かつひと] /(u) Katsuhito/ -剋壱 [かついち] /(u) Katsuichi/ -剋允 [かつなり] /(u) Katsunari/ -剋允 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -剋允 [かつや] /(u) Katsuya/ -剋英 [かつひで] /(u) Katsuhide/ -剋延 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -剋央 [かつお] /(u) Katsuo/ -剋佳 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -剋雅 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -剋介 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -剋絵 [かつえ] /(u) Katsue/ -剋寛 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -剋喜 [かつき] /(u) Katsuki/ -剋希 [かつき] /(u) Katsuki/ -剋旗 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -剋季 [かつき] /(u) Katsuki/ -剋紀 [かつき] /(u) Katsuki/ -剋紀 [かつのり] /(u) Katsunori/ -剋規 [かつのり] /(u) Katsunori/ -剋記 [かつき] /(u) Katsuki/ -剋貴 [かつき] /(u) Katsuki/ -剋貴 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -剋義 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -剋吉 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -剋久 [かつじ] /(u) Katsuji/ -剋久 [かつひさ] /(u) Katsuhisa/ -剋教 [かつのり] /(u) Katsunori/ -剋尭 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -剋矩 [かつのり] /(u) Katsunori/ -剋形 [かつなり] /(u) Katsunari/ -剋恵 [かつえ] /(u) Katsue/ -剋憲 [かつのり] /(u) Katsunori/ -剋見 [かつみ] /(u) Katsumi/ -剋己 [かつみ] /(u) Katsumi/ -剋垢 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -剋宏 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -剋幸 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -剋広 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -剋康 [かつやす] /(u) Katsuyasu/ -剋弘 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -剋江 [かつえ] /(u) Katsue/ -剋浩 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -剋考 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -剋行 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -剋高 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -剋佐朗 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -剋佐郎 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -剋左朗 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -剋左郎 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -剋砂朗 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -剋砂郎 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -剋三 [かつぞう] /(g) Katsuzou/ -剋三 [かつみ] /(u) Katsumi/ -剋三朗 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -剋三郎 [かつさぶろう] /(m) Katsusaburou/ -剋司 [かつし] /(u) Katsushi/ -剋司 [かつじ] /(u) Katsuji/ -剋司朗 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -剋司郎 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -剋史 [かつし] /(u) Katsushi/ -剋史朗 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -剋史郎 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -剋四朗 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -剋四郎 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -剋士 [かつし] /(u) Katsushi/ -剋士朗 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -剋士郎 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -剋子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -剋市 [かついち] /(u) Katsuichi/ -剋志朗 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -剋志郎 [かつしろう] /(u) Katsushirou/ -剋枝 [かつえ] /(f) Katsue/ -剋実 [かつみ] /(f) Katsumi/ -剋赦 [かつじろう] /(m) Katsujirou/ -剋守 [かつもり] /(u) Katsumori/ -剋樹 [かつき] /(u) Katsuki/ -剋秀 [かつひで] /(u) Katsuhide/ -剋秋 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -剋重 [かつしげ] /(u) Katsushige/ -剋俊 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -剋春 [かつはる] /(u) Katsuharu/ -剋淳 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -剋緒 [かつお] /(u) Katsuo/ -剋助 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -剋将 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -剋将 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -剋尚 [かつひさ] /(u) Katsuhisa/ -剋彰 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -剋昌 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -剋昭 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -剋章 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -剋丞 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -剋伸 [かつなり] /(u) Katsunari/ -剋伸 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -剋伸 [かつや] /(u) Katsuya/ -剋信 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -剋秦 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -剋人 [かつひと] /(u) Katsuhito/ -剋仁 [かつひと] /(u) Katsuhito/ -剋水 [かつみ] /(u) Katsumi/ -剋嵩 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -剋世 [かつよ] /(u) Katsuyo/ -剋正 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -剋盛 [かつもり] /(u) Katsumori/ -剋雪 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -剋蔵 [かつぞう] /(u) Katsuzou/ -剋造 [かつぞう] /(u) Katsuzou/ -剋則 [かつのり] /(u) Katsunori/ -剋多朗 [かつたろう] /(m) Katsutarou/ -剋多郎 [かつたろう] /(m) Katsutarou/ -剋太 [こくた] /(g) Kokuta/ -剋太朗 [かつたろう] /(m) Katsutarou/ -剋太郎 [かつたろう] /(m) Katsutarou/ -剋代 [かつよ] /(u) Katsuyo/ -剋鷹 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -剋端 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -剋男 [かつお] /(u) Katsuo/ -剋智 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -剋暢 [かつなり] /(u) Katsunari/ -剋暢 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -剋典 [かつのり] /(u) Katsunori/ -剋展 [かつのぶ] /(u) Katsunobu/ -剋徳 [かつのり] /(u) Katsunori/ -剋二 [かつじ] /(u) Katsuji/ -剋二朗 [かつじろう] /(m) Katsujirou/ -剋二郎 [かつじろう] /(m) Katsujirou/ -剋年 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -剋之 [かつし] /(u) Katsushi/ -剋之 [かつゆき] /(u) Katsuyuki/ -剋之介 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -剋之助 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -剋之丞 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -剋之伸 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -剋之信 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -剋之慎 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -剋之新 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -剋之晋 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -剋之真 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -剋之進 [かつのしん] /(u) Katsunoshin/ -剋之輔 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -剋之佑 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -剋之祐 [かつのすけ] /(m) Katsunosuke/ -剋波 [かつなみ] /(u) Katsunami/ -剋博 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -剋箸 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -剋幡 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -剋畑 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -剋畠 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -剋繁 [かつしげ] /(u) Katsushige/ -剋美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -剋彦 [かつひこ] /(m) Katsuhiko/ -剋敏 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -剋夫 [かつお] /(u) Katsuo/ -剋並 [かつなみ] /(u) Katsunami/ -剋輔 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -剋未 [かつみ] /(u) Katsumi/ -剋巳 [かつみ] /(u) Katsumi/ -剋稔 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -剋明 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -剋明 [かつまさ] /(u) Katsumasa/ -剋茂 [かつしげ] /(u) Katsushige/ -剋木 [かつき] /(u) Katsuki/ -剋冶 [かつや] /(u) Katsuya/ -剋耶 [かつや] /(u) Katsuya/ -剋弥 [かつや] /(u) Katsuya/ -剋矢 [かつや] /(u) Katsuya/ -剋靖 [かつやす] /(u) Katsuyasu/ -剋佑 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -剋由 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -剋祐 [かつすけ] /(u) Katsusuke/ -剋裕 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -剋雄 [かつお] /(u) Katsuo/ -剋洋 [かつひろ] /(u) Katsuhiro/ -剋利 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -剋璃 [かつあき] /(u) Katsuaki/ -剋隆 [かつたか] /(u) Katsutaka/ -剋良 [かつよし] /(m) Katsuyoshi/ -剋朗 [かつろう] /(u) Katsurou/ -剋浪 [かつなみ] /(u) Katsunami/ -剋郎 [かつろう] /(u) Katsurou/ -剋旛 [かつはた] /(u) Katsuhata/ -剪宇 [きりう] /(p) Kiriu/ -剪宇谷川 [きりうたにがわ] /(p) Kiriutanigawa/ -剪宇峠 [きりうとうげ] /(u) Kiriutouge/ -劍持 [けんもち] /(s) Kenmochi/ -劍龍 [けんりゅう] /(s) Kenryuu/ -劔 [つるぎ] /(s) Tsurugi/ -劔岳 [つるぎだけ] /(s) Tsurugidake/ -劔吉 [けんよし] /(s) Ken'yoshi/ -劔山 [つるぎざん] /(s) Tsurugizan/ -劔持 [けんもち] /(s) Kenmochi/ -劔持 [けんもつ] /(s) Kenmotsu/ -劔持 [むんもつ] /(s) Munmotsu/ -劔重 [けんじゅう] /(s) Kenjuu/ -劔村 [けんむら] /(s) Kenmura/ -劔大谷 [つるぎおおたに] /(p) Tsurugiootani/ -劔地 [けんち] /(s) Kenchi/ -劔田 [けんだ] /(s) Kenda/ -劔物 [けんもつ] /(s) Kenmotsu/ -劔物修 [けんもつおさむ] /(h) Kenmotsu Osamu/ -劔木 [けんのき] /(s) Kennoki/ -劔野 [けんの] /(p) Kenno/ -劒 [つるぎ] /(s) Tsurugi/ -劒持 [けんもち] /(s) Kenmochi/ -劒持 [けんもつ] /(s) Kenmotsu/ -劒重 [けんじゅう] /(s) Kenjuu/ -劒重和宗 [けんじゅうかずむね] /(h) Kenjuu Kazumune/ -劒村 [けんむら] /(s) Kenmura/ -劒地 [けんち] /(s) Kenchi/ -劒田 [けんだ] /(s) Kenda/ -劒物 [けんもつ] /(s) Kenmotsu/ -劒木 [けんのき] /(s) Kennoki/ -剱 [けんざき] /(s) Kenzaki/ -剱 [つるぎ] /(s) Tsurugi/ -剱ケ岳 [けんがだけ] /(u) Kengadake/ -剱ノ岡 [けんのおか] /(p) Kennooka/ -剱ヶ岳 [けんがだけ] /(u) Kengadake/ -剱花 [つるぎはな] /(p) Tsurugihana/ -剱吉 [けんよし] /(s) Ken'yoshi/ -剱崎 [けんざき] /(s) Kenzaki/ -剱山 [けんざん] /(s) Kenzan/ -剱持 [けんもち] /(s) Kenmochi/ -剱持 [けんもつ] /(s) Kenmotsu/ -剱持 [はやじ] /(s) Hayaji/ -剱持 [はやもち] /(s) Hayamochi/ -剱持 [めんもち] /(s) Menmochi/ -剱持たまき [けんもつたまき] /(h) Kenmotsu Tamaki (1976.10.14-)/ -剱重 [けんじゅう] /(s) Kenjuu/ -剱神社 [つるぎじんじゃ] /(p) Tsurugi Shrine/ -剱正 [けんせい] /(u) Kensei/ -剱村 [けんむら] /(s) Kenmura/ -剱大滝 [つるぎおおたき] /(u) Tsurugiootaki/ -剱谷 [けんたに] /(s) Kentani/ -剱地 [けんち] /(s) Kenchi/ -剱田 [けんだ] /(s) Kenda/ -剱菱 [けんびし] /(s) Kenbishi/ -剱物 [けんもつ] /(s) Kenmotsu/ -剱宝 [けんほう] /(s) Kenhou/ -剱宝 [けんぽう] /(s) Kenpou/ -剱本 [けんもと] /(s) Kenmoto/ -剱木 [けんのき] /(s) Kennoki/ -剱木亨弘 [けんのきとしひろ] /(h) Kennoki Toshihiro (1901.9.3-1992.11.29)/ -剱来 [つるぎ] /(p) Tsurugi/ -剱林 [けんばやし] /(p) Kenbayashi/ -辨 [べん] /(s) Ben/ -辨 [べんざき] /(s) Benzaki/ -辨一 [べんいち] /(u) Ben'ichi/ -辨官 [びゅうが] /(s) Byuuga/ -辨官 [べんかん] /(s) Benkan/ -辨崎 [べんさき] /(s) Bensaki/ -辨崎 [べんざき] /(s) Benzaki/ -辨三 [べんぞう] /(u) Benzou/ -辨三郎 [べんざぶろう] /(m) Benzaburou/ -辨次 [べんじ] /(u) Benji/ -辨次郎 [べんじろう] /(m) Benjirou/ -辨治 [べんじ] /(u) Benji/ -辨森 [べんのもり] /(s) Bennomori/ -辨吹 [べんすい] /(s) Bensui/ -辨正 [べんしょう] /(g) Benshou/ -辨蔵 [べんぞう] /(u) Benzou/ -辨谷 [べんや] /(s) Ben'ya/ -辨長 [べんちょう] /(u) Benchou/ -辨天 [べんてん] /(s) Benten/ -辨天山 [べんてんやま] /(p) Bentenyama/ -辨天島 [べんてんじま] /(u) Bentenjima/ -辨野 [べんの] /(s) Benno/ -辨雄 [わきお] /(u) Wakio/ -辨圓 [べんえん] /(h) Ben'en/ -辧野 [べんの] /(s) Benno/ -辧野義己 [べんのよしみ] /(h) Benno Yoshimi/ -辧野義巳 [べんのよしみ] /(h) Benno Yoshimi/ -劭 [あつむ] /(g) Atsumu/ -劭 [しょう] /(g) Shou/ -劭 [すすむ] /(g) Susumu/ -劭 [たかし] /(g) Takashi/ -劭 [つとむ] /(f) Tsutomu/ -劭次 [しょうじ] /(g) Shouji/ -劭昭 [たかあき] /(g) Takaaki/ -劭美 [たかみ] /(f) Takami/ -劼 [かたし] /(u) Katashi/ -劼 [かつ] /(u) Katsu/ -劼 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -劼夫 [じえふ] /(u) Jiefu/ -勁 [けい] /(g) Kei/ -勁 [たけし] /(u) Takeshi/ -勁 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -勁亜 [けいあ] /(u) Keia/ -勁一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -勁一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -勁鋭 [つよさと] /(u) Tsuyosato/ -勁鋭 [つよとし] /(u) Tsuyotoshi/ -勁果 [けいか] /(u) Keika/ -勁花 [けいか] /(u) Keika/ -勁介 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -勁紀 [けいき] /(u) Keiki/ -勁紀 [つよき] /(u) Tsuyoki/ -勁吉 [けいきち] /(g) Keikichi/ -勁健 [つよたけ] /(u) Tsuyotake/ -勁伍 [けいご] /(u) Keigo/ -勁吾 [けいご] /(g) Keigo/ -勁子 [けいこ] /(f) Keiko/ -勁志 [けいじ] /(u) Keiji/ -勁志 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -勁次 [けいじ] /(u) Keiji/ -勁爾 [けいじ] /(u) Keiji/ -勁実 [けいみ] /(f) Keimi/ -勁樹 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -勁樹 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -勁将 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -勁捷 [つよさと] /(u) Tsuyosato/ -勁捷 [つよとし] /(u) Tsuyotoshi/ -勁草 [けいさ] /(u) Keisa/ -勁草 [けいそう] /(u) Keisou/ -勁太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -勁直 [つよただ] /(u) Tsuyotada/ -勁直 [つよなお] /(u) Tsuyonao/ -勁二郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -勁美 [けいみ] /(u) Keimi/ -勁夫 [けいお] /(g) Keio/ -勁歩 [けいほ] /(u) Keiho/ -勁輔 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -勁穂 [けいほ] /(f) Keiho/ -勁明 [つよあき] /(u) Tsuyoaki/ -勁明 [つよはる] /(u) Tsuyoharu/ -勁利 [つよさと] /(u) Tsuyosato/ -勁利 [つよとし] /(u) Tsuyotoshi/ -勁郎 [けいろう] /(u) Keirou/ -勁暉 [けいき] /(u) Keiki/ -勍 [けい] /(u) Kei/ -勍 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -勗 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -勣 [いさお] /(g) Isao/ -勳 [いさお] /(f) Isao/ -勳子 [いさこ] /(f) Isako/ -勳人 [いさと] /(u) Isato/ -勳男 [いさお] /(g) Isao/ -勳美 [いさみ] /(f) Isami/ -勵 [はげみ] /(s) Hagemi/ -勵子 [れいこ] /(f) Reiko/ -勸山 [すずやま] /(s) Suzuyama/ -勹慶 [ほうけい] /(g) Houkei/ -匈牙利 [はんがりー] /(p) Hangari-/ -甸 [おさむ] /(g) Osamu/ -匏瓜 [ほうか] /(g) Houka/ -區丁平 [とにーあう] /(u) Toni-au/ -卉緒 [きょう] /(f) Kyou/ -卍 [まんじ] /(g) Manji/ -卍山 [まんざん] /(u) Manzan/ -卍山 [まんじやま] /(u) Manjiyama/ -卍山下 [まんざんか] /(s) Manzanka/ -卍山下 [まんじやました] /(s) Manjiyamashita/ -卍禅子 [まんぜんじ] /(g) Manzenji/ -凖 [じゅん] /(f) Jun/ -凖 [じゅんじ] /(u) Junji/ -凖一 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -凖一朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -凖一郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -凖壱 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -凖壱朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -凖壱郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -凖允 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -凖茄 [じゅんな] /(u) Junna/ -凖吉 [じゅんきち] /(u) Junkichi/ -凖久 [じゅんじ] /(u) Junji/ -凖五 [じゅんご] /(u) Jungo/ -凖伍 [じゅんご] /(u) Jungo/ -凖吾 [じゅんご] /(u) Jungo/ -凖菜 [じゅんな] /(u) Junna/ -凖三 [じゅんぞう] /(u) Junzou/ -凖三朗 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -凖三郎 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -凖司 [じゅんじ] /(u) Junji/ -凖子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -凖子 [じゅんし] /(u) Junshi/ -凖市 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -凖市朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -凖市郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -凖赦 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -凖伸 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -凖蔵 [じゅんぞう] /(u) Junzou/ -凖造 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -凖多 [じゅんた] /(u) Junta/ -凖太 [じゅんた] /(u) Junta/ -凖奈 [じゅんな] /(u) Junna/ -凖那 [じゅんな] /(u) Junna/ -凖南 [じゅんな] /(u) Junna/ -凖二 [じゅんじ] /(u) Junji/ -凖二朗 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -凖二郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -凖之介 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -凖之助 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -凖之丞 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -凖之甫 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -凖之輔 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -凖之佑 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -凖之祐 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -凖之亮 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -凖兵 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -凖平 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -凖名 [じゅんな] /(u) Junna/ -凖冶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -凖耶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -凖弥 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -凖矢 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -凖朗 [じゅんろう] /(u) Junrou/ -凖郎 [じゅんろう] /(u) Junrou/ -卞 [び] /(s) Bi/ -卞 [ぴょん] /(s) Pyon/ -卞 [べん] /(s) Ben/ -卞云 [かう] /(s) Kau/ -夘 [たかき] /(s) Takaki/ -夘 [たかぼう] /(s) Takabou/ -夘一 [ういち] /(g) Uichi/ -夘一郎 [ういちろう] /(m) Uichirou/ -夘月 [うづき] /(s) Udzuki/ -夘原 [うはら] /(s) Uhara/ -夘坂 [うさか] /(s) Usaka/ -夘三 [うぞう] /(g) Uzou/ -夘三郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -夘山 [うやま] /(s) Uyama/ -夘市 [ういち] /(g) Uichi/ -夘時 [ぼうじ] /(p) Bouji/ -夘助 [うすけ] /(g) Usuke/ -夘城 [うじょう] /(s) Ujou/ -夘滝 [うたき] /(s) Utaki/ -夘沢 [うさわ] /(s) Usawa/ -夘津羅 [うつら] /(s) Utsura/ -夘田 [うた] /(s) Uta/ -夘都木 [うつき] /(s) Utsuki/ -夘道 [うどう] /(s) Udou/ -夘二郎 [うにろう] /(m) Unirou/ -夘之吉 [うのきち] /(u) Unokichi/ -夘之原 [うのはら] /(s) Unohara/ -夘埜 [うの] /(s) Uno/ -夘本 [うもと] /(s) Umoto/ -夘木 [うのき] /(s) Unoki/ -夘野 [うの] /(s) Uno/ -夘野木 [うのき] /(s) Unoki/ -夘余野 [うよの] /(s) Uyono/ -卷淵 [まきぶち] /(s) Makibuchi/ -厖 [あつし] /(u) Atsushi/ -厖 [ぱん] /(s) Pan/ -厖 [ぼう] /(g) Bou/ -厖 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -厖士 [あつし] /(g) Atsushi/ -厦 [ひさし] /(u) Hisashi/ -厦門 [あもい] /(s) Amoi/(p) Amoy (China)/Xiamen/ -厦門 [かもん] /(p) Amoy (China)/Xiamen/ -厦門 [シャーメン] /(p) Xiamen (China)/Amoy/ -厦門 [シャメン] /(p) Xiamen (China)/Amoy/ -雙ヶ岡 [ならびがおか] /(p) Narabigaoka/ -雙喜子 [そぎこ] /(f) Sogiko/ -雙栗神社 [そうくりじんじゃ] /(p) Soukuri Shrine/ -雙恵子 [そえこ] /(f) Soeko/ -雙座松 [そうざまつ] /(p) Souzamatsu/ -雙松 [ならまつ] /(s) Naramatsu/ -雙石 [そうせき] /(u) Souseki/ -雙田 [そうだ] /(s) Souda/ -雙木 [なみき] /(s) Namiki/ -雙里 [そうり] /(s) Souri/ -曼 [しゅうまん] /(g) Shuuman/ -曼 [まんえい] /(u) Man'ei/ -曼魚 [まんぎょ] /(g) Mangyo/ -曼殊 [まんしゅ] /(g) Manshu/ -曼殊院書院庭園 [まんじゅいんしょいんていえん] /(p) Manjuinshointeien/ -曼舟 [まんしゅう] /(g) Manshuu/ -曼陀トンネル [まんだトンネル] /(p) Manda tunnel/ -曼陀羅 [まんだら] /(f,p) Mandara/ -曼陀羅寺 [まんだらじ] /(p) Mandaraji/ -曼陀羅町 [まんだらちょう] /(p) Mandarachou/ -曼茶羅寺 [まんだらじ] /(p) Mandaraji/ -曼荼羅 [まんだら] /(g) Mandara/ -叭谷 [かますだに] /(p) Kamasudani/ -叺の瀬 [かまぎのせ] /(u) Kamaginose/ -叺沢山 [かますざわやま] /(p) Kamasuzawayama/ -叺谷 [かますだに] /(p) Kamasudani/ -叺田 [かますだ] /(p,s) Kamasuda/ -吽野 [うんの] /(s) Unno/ -吼児 [こうじ] /(g) Kouji/ -吼素人 [こうそじん] /(g) Kousojin/ -吝奴馬亜愚 [りんどばぜぐ] /(u) Rindobazegu/ -咏子 [えいこ] /(f) Eiko/ -呵里 [あり] /(s) Ari/ -呱子森 [こごもり] /(p) Kogomori/ -呰 [あざ] /(s) Aza/ -呰見 [あざみ] /(p) Azami/ -呰上 [あざかみ] /(s) Azakami/ -呰部 [あざえ] /(u) Azae/ -呰部 [あざべ] /(u) Azabe/ -呰麻呂 [あざまろ] /(u) Azamaro/ -咄 [はなし] /(s) Hanashi/ -咄 [ひので] /(s) Hinode/ -咄下 [はなした] /(s) Hanashita/ -咄哉州 [とっさいしゅう] /(u) Tossaishuu/ -咄堂 [とつどう] /(g) Totsudou/ -咢 [あぎと] /(g) Agito/ -咢堂 [がくどう] /(g) Gakudou/ -咸 [かん] /(s) Kan/ -咸 [はむ] /(s) Hamu/ -咸 [はやし] /(g) Hayashi/ -咸 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -咸 [みな] /(s) Mina/ -咸宜園跡 [かんぎえんあと] /(p) Kangien'ato/ -咸吉郎 [かんきちろう] /(m) Kankichirou/ -咸原 [かんばら] /(s) Kanbara/ -咸子 [みなこ] /(f) Minako/ -咸人 [みなと] /(g) Minato/ -咸生 [みなお] /(g) Minao/ -咸男 [しげお] /(g) Shigeo/ -咸二 [かんじ] /(g) Kanji/ -咸夫 [しげお] /(g) Shigeo/ -咸平 [みなひら] /(s) Minahira/ -咸陽島 [かんようとう] /(u) Kan'youtou/ -咸臨丸 [かんりんまる] /(u) Kanrinmaru/ -咥内 [こうない] /(p) Kounai/ -咥内駅 [こうないえき] /(st) Kounai Station/ -哈 [は] /(s) Ha/ -哈斯亜提 [はしあてい] /(s) Hashiatei/ -哈爾生 [はるお] /(g) Haruo/ -哈提 [はっと] /(u) Hatto/ -哈提 [ふえいずらら] /(u) Fueizurara/ -咫日四 [たかし] /(g) Takashi/ -咾分 [おとなぶん] /(p) Otonabun/ -咾搦 [おとながらみ] /(p) Otonagarami/ -哘 [さそう] /(s) Sasou/ -哘 [さそざき] /(s) Sasozaki/ -哘崎 [さそざき] /(s) Sasozaki/ -哥 [うた] /(s) Uta/ -哥丸 [うたまる] /(s) Utamaru/ -哥久子 [かくこ] /(f) Kakuko/ -哥川 [うたがわ] /(s) Utagawa/ -哥沢 [うたざわ] /(s) Utazawa/ -哥津 [かつ] /(g) Katsu/ -哥津実 [かつみ] /(f) Katsumi/ -哥津美 [かつみ] /(f) Katsumi/ -哥澤 [うたさわ] /(s) Utasawa/ -哮 [たける] /(g) Takeru/ -哮義 [たけよし] /(g) Takeyoshi/ -哮司 [たけし] /(g) Takeshi/ -哮美 [たけみ] /(u) Takemi/ -哮夫 [たかお] /(g) Takao/ -哭汀 [こくてい] /(g) Kokutei/ -唸沼 [うなりぬま] /(p) Unarinuma/ -單 [ひとえ] /(f) Hitoe/ -單立文 [たんらっまん] /(u) Tanramman/ -啼魚 [ていぎょ] /(g) Teigyo/ -啼渉 [ていしょう] /(g) Teishou/ -喩 [さとり] /(g) Satori/ -喩 [ゆ] /(s) Yu/ -喩 [ゆい] /(u) Yui/ -喨 [りょう] /(g) Ryou/ -喨々 [りょうりょう] /(g) Ryouryou/ -喨吉 [りょうきち] /(g) Ryoukichi/ -嗚華癒 [おかゆ] /(f) Okayu/ -嗚呼子 [ああこ] /(f) Aako/ -嗚門海 [なるとうみ] /(s) Narutoumi/ -嗟 [ああ] /(g) Aa/ -嗄衣 [さえ] /(f) Sae/ -嗄杳 [さくら] /(f) Sakura/ -嗔木 [いかるぎ] /(s) Ikarugi/ -嗽沢 [うがいさわ] /(p) Ugaisawa/ -營 [えい] /(s) Ei/ -營一 [えいいち] /(u) Eiichi/ -營田 [えいだ] /(s) Eida/ -營田 [つくた] /(s) Tsukuta/ -營田 [つくだ] /(s) Tsukuda/ -營野 [えいの] /(s) Eino/ -嘶風 [せいふう] /(g) Seifuu/ -嘲花 [ちょうか] /(f) Chouka/ -嘲風 [ちょうふう] /(g) Choufuu/ -嘲風 [とうふう] /(u) Toufuu/ -噫無情 [ああむじょう] /(wk) Les Miserables (novel by Victor Hugo)/ -嘯雲 [しょううん] /(g) Shouun/ -嘯谷 [しょうこく] /(g) Shoukoku/ -嘯風 [しょうふう] /(g) Shoufuu/ -嚶鳴亭 [おうめいてい] /(p) Oumeitei/ -嚴 [いむ] /(s) Imu/ -嚴 [うむ] /(u) Umu/ -嚴 [おむ] /(s) Omu/ -嚴 [げん] /(s) Gen/ -嚴樫 [いずかし] /(s) Izukashi/ -嚴原 [いづはら] /(u) Idzuhara/ -嚴嶋 [いつくしま] /(s) Itsukushima/ -嚴本 [げんもと] /(s) Genmoto/ -囁 [ささめき] /(f) Sasameki/ -囁 [じょう] /(u) Jou/ -囃田 [はやしだ] /(p) Hayashida/ -囗 [たかくに] /(s) Takakuni/ -圀衛 [くにえ] /(g) Kunie/ -圀光 [くにみつ] /(g) Kunimitsu/ -圀士 [くにし] /(u) Kunishi/ -圀子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -圀秀 [くにひで] /(u) Kunihide/ -圀順 [くにゆき] /(g) Kuniyuki/ -圀昌 [くにまさ] /(g) Kunimasa/ -圀昭 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -圀世 [くによ] /(f) Kuniyo/ -圀生 [くにお] /(g) Kunio/ -圀斉 [くになり] /(g) Kuninari/ -圀禎 [くにただ] /(g) Kunitada/ -圀典 [くにすけ] /(g) Kunisuke/ -圀彦 [くにひこ] /(m) Kunihiko/ -圀夫 [くにお] /(g) Kunio/ -圀府寺 [こうじ] /(s) Kouji/ -圀府寺 [こうでら] /(s) Koudera/ -圀明 [くにあき] /(g) Kuniaki/ -圀雄 [くにお] /(g) Kunio/ -圀利 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -圀郎 [くにお] /(g) Kunio/ -圀和 [くにかず] /(u) Kunikazu/ -囿山 [そのやま] /(s) Sonoyama/ -囿田 [そのだ] /(s) Sonoda/ -國 [くに] /(s,g) Kuni/ -國 [くにさき] /(s) Kunisaki/ -國 [くにざき] /(s) Kunizaki/ -國 [くにじ] /(u) Kuniji/ -國 [くにつぐ] /(u) Kunitsugu/ -國 [くにとも] /(u) Kunitomo/ -國 [くにむね] /(u) Kunimune/ -國 [くにゆき] /(u) Kuniyuki/ -國ノ濱 [くにのはま] /(s) Kuninohama/ -國ヶ岩 [くにがいわ] /(s) Kunigaiwa/ -國ヶ濱 [くにがはま] /(s) Kunigahama/ -國安 [くにやす] /(s,g) Kuniyasu/ -國安孝昌 [くにやすたかまさ] /(h) Kuniyasu Takamasa/ -國易 [くにやす] /(u) Kuniyasu/ -國井 [くにい] /(s) Kunii/ -國井 [こくい] /(u) Kokui/ -國井亨 [くにいとおる] /(h) Kunii Tooru/ -國井康夫 [くにいやすお] /(h) Kunii Yasuo (1934.7-)/ -國一 [くにいち] /(u) Kuniichi/ -國一 [くにかず] /(u) Kunikazu/ -國一 [くにひと] /(u) Kunihito/ -國一朗 [くにいちろう] /(m) Kuniichirou/ -國一郎 [くにいちろう] /(m) Kuniichirou/ -國壱 [くにいち] /(u) Kuniichi/ -國壱朗 [くにいちろう] /(m) Kuniichirou/ -國壱郎 [くにいちろう] /(m) Kuniichirou/ -國胤 [くにつぐ] /(u) Kunitsugu/ -國浦 [くにうら] /(s) Kuniura/ -國雲 [くにくも] /(s) Kunikumo/ -國影 [くにかげ] /(u) Kunikage/ -國永 [くになが] /(s) Kuninaga/ -國瑛 [くにてる] /(u) Kuniteru/ -國英 [くにひで] /(u) Kunihide/ -國益 [くにます] /(s) Kunimasu/ -國越 [くにこし] /(s) Kunikoshi/ -國延 [くにのぶ] /(s) Kuninobu/ -國遠 [くにとう] /(s) Kunitou/ -國塩 [くにしお] /(s) Kunishio/ -國央 [くにお] /(u) Kunio/ -國奥 [くにおく] /(s) Kunioku/ -國岡 [くにおか] /(s) Kunioka/ -國岡昭夫 [くにおかあきお] /(h) Kunioka Akio (1931.8-)/ -國沖 [くにおき] /(s) Kunioki/ -國屋 [くにや] /(s) Kuniya/ -國下 [くにした] /(s) Kunishita/ -國家 [くにいえ] /(s) Kuniie/ -國果 [くにか] /(f) Kunika/ -國賀 [くにか] /(s) Kunika/ -國賀 [くにが] /(s) Kuniga/ -國賀 [こくが] /(s) Kokuga/ -國介 [くにすけ] /(u) Kunisuke/ -國界橋 [こっかいばし] /(p) Kokkaibashi/ -國絵 [くにえ] /(f) Kunie/ -國寛 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -國幹 [くにき] /(u) Kuniki/ -國幹 [くにもと] /(g) Kunimoto/ -國丸 [くにまる] /(s) Kunimaru/ -國眼 [くにめ] /(s) Kunime/ -國眼 [こくがん] /(s) Kokugan/ -國紀 [くにのり] /(u) Kuninori/ -國貴 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -國輝 [くにてる] /(u) Kuniteru/ -國義 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -國吉 [くにきち] /(u) Kunikichi/ -國吉 [くによし] /(p,s) Kuniyoshi/ -國吉勝治 [くによししょうじ] /(h) Kuniyoshi Shouji/ -國吉和子 [くによしかずこ] /(h) Kuniyoshi Kazuko/ -國久 [くにじ] /(u) Kuniji/ -國久 [くにひさ] /(s) Kunihisa/ -國居 [くにすえ] /(s) Kunisue/ -國京 [くにきよう] /(s) Kunikiyou/ -國共 [くにとも] /(u) Kunitomo/ -國橋 [くにはし] /(s) Kunihashi/ -國尭 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -國玉 [くにたま] /(s) Kunitama/ -國近 [くにちか] /(s) Kunichika/ -國金 [くにかね] /(s) Kunikane/ -國金 [くにがね] /(s) Kunigane/ -國恵 [くにえ] /(f) Kunie/ -國継 [くにつぐ] /(u) Kunitsugu/ -國兼 [くにかね] /(s) Kunikane/ -國見 [くにみ] /(s) Kunimi/ -國見崎 [くにみざき] /(s) Kunimizaki/ -國見山 [くにみやま] /(s) Kunimiyama/ -國元 [くにもと] /(s) Kunimoto/ -國原 [くにはら] /(s) Kunihara/ -國己 [くにみ] /(u) Kunimi/ -國光 [くにひかり] /(s) Kunihikari/ -國光 [くにみつ] /(s) Kunimitsu/ -國功 [くにのり] /(g) Kuninori/ -國垢 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -國好 [くによし] /(s) Kuniyoshi/ -國宏 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -國幸 [くにゆき] /(u) Kuniyuki/ -國広 [くにひろ] /(s) Kunihiro/ -國康 [くにやす] /(u) Kuniyasu/ -國弘 [くにひろ] /(s,g) Kunihiro/ -國江 [くにえ] /(f,s) Kunie/ -國浩 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -國考 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -國行 [くにゆき] /(s,g) Kuniyuki/ -國香 [くにか] /(s) Kunika/ -國高 [くにたか] /(s) Kunitaka/ -國坂 [くにさか] /(s) Kunisaka/ -國崎 [くにさき] /(s) Kunisaki/ -國崎 [くにざき] /(s) Kunizaki/ -國三 [くにみ] /(u) Kunimi/ -國山 [くにやま] /(s) Kuniyama/ -國司 [くにし] /(s) Kunishi/ -國司 [くにじ] /(u) Kuniji/ -國司 [こくし] /(s) Kokushi/ -國司田 [くにしだ] /(s) Kunishida/ -國嗣 [くにつぐ] /(u) Kunitsugu/ -國士 [くにお] /(g) Kunio/ -國士 [くにじ] /(u) Kuniji/ -國子 [くにこ] /(f) Kuniko/ -國市 [くにいち] /(u) Kuniichi/ -國市朗 [くにいちろう] /(m) Kuniichirou/ -國市郎 [くにいちろう] /(m) Kuniichirou/ -國師 [こくし] /(s) Kokushi/ -國志 [くにし] /(s) Kunishi/ -國枝 [くにえ] /(f) Kunie/ -國枝 [くにえだ] /(s) Kunieda/ -國至 [くにゆき] /(u) Kuniyuki/ -國持 [くにもち] /(s) Kunimochi/ -國時 [くにとき] /(s) Kunitoki/ -國次 [くにつぎ] /(s) Kunitsugi/ -國次 [くにつぐ] /(s) Kunitsugu/ -國治 [くにじ] /(u) Kuniji/ -國治 [くにはる] /(s) Kuniharu/ -國治郎 [くにじろう] /(m) Kunijirou/ -國実 [くにざね] /(s) Kunizane/ -國実 [くにみ] /(f) Kunimi/ -國若 [くにわか] /(s) Kuniwaka/ -國守 [くにもり] /(s) Kunimori/ -國樹 [くにき] /(s) Kuniki/ -國宗 [くにむね] /(s) Kunimune/ -國秀 [くにひで] /(u) Kunihide/ -國秋 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -國充 [くにみつ] /(u) Kunimitsu/ -國重 [くにしげ] /(s) Kunishige/ -國俊 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -國俊 [くにのち] /(s) Kuninochi/ -國春 [くにはる] /(g) Kuniharu/ -國駿 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -國淳 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -國緒 [くにお] /(u) Kunio/ -國勝 [くにかつ] /(u) Kunikatsu/ -國尚 [くにひさ] /(u) Kunihisa/ -國彰 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -國昌 [くにまさ] /(u) Kunimasa/ -國昌 [こくしょう] /(u) Kokushou/ -國昭 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -國松 [くにまつ] /(s) Kunimatsu/ -國松孝次 [くにまつこうじ] /(h) Kunimatsu Kouji/ -國松孝次 [くにまつたかじ] /(h) Kunimatsu Takaji/ -國松善次 [くにまつよしつぐ] /(h) Kunimatsu Yoshitsugu (1938.4.1-)/ -國照 [くにてる] /(u) Kuniteru/ -國章 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -國上 [くにがみ] /(s) Kunigami/ -國乗 [くにのり] /(s) Kuninori/ -國場 [くにば] /(s) Kuniba/ -國場 [こくば] /(s) Kokuba/ -國場幸太郎 [こくばこうたろう] /(h) Kokuba Koutarou/ -國常 [くにつね] /(s) Kunitsune/ -國信 [くにのぶ] /(s) Kuninobu/ -國森 [くにもり] /(s) Kunimori/ -國臣 [くにおみ] /(s) Kuniomi/ -國人 [くにひと] /(u) Kunihito/ -國仁 [くにひと] /(u) Kunihito/ -國水 [くにみ] /(u) Kunimi/ -國嵩 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -國数 [くにかず] /(u) Kunikazu/ -國世 [くによ] /(u) Kuniyo/ -國政 [くにまさ] /(s) Kunimasa/ -國栖 [くにす] /(s) Kunisu/ -國正 [くにまさ] /(s) Kunimasa/ -國清 [くおちん] /(u) Kuochin/ -國清 [くにきよ] /(s) Kunikiyo/ -國生 [くにき] /(s) Kuniki/ -國生 [こくしょう] /(s) Kokushou/ -國盛 [くにもり] /(s) Kunimori/ -國西 [くににし] /(s) Kuninishi/ -國西 [こくにし] /(s) Kokunishi/ -國石 [くにいし] /(s) Kuniishi/ -國雪 [くにゆき] /(u) Kuniyuki/ -國仙 [こくせん] /(s) Kokusen/ -國仙谷 [こくせんや] /(s) Kokusen'ya/ -國川 [くにかわ] /(s) Kunikawa/ -國舛 [くにます] /(s) Kunimasu/ -國増 [くにます] /(s) Kunimasu/ -國則 [くにのり] /(s) Kuninori/ -國村 [くにむら] /(s) Kunimura/ -國村隼 [くにむらじゅん] /(h) Kunimura Jun (1955.11.16-)/ -國多 [くにた] /(s) Kunita/ -國多朗 [くにたろう] /(m) Kunitarou/ -國多郎 [くにたろう] /(m) Kunitarou/ -國太朗 [くにたろう] /(m) Kunitarou/ -國太郎 [くにたろう] /(m) Kunitarou/ -國泰 [くにやす] /(u) Kuniyasu/ -國代 [くにしろ] /(s) Kunishiro/ -國代 [くによ] /(u) Kuniyo/ -國鷹 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -國沢 [くにさわ] /(s) Kunisawa/ -國沢 [くにざわ] /(s) Kunizawa/ -國只 [くにただ] /(s) Kunitada/ -國谷 [くにたに] /(u) Kunitani/ -國谷 [くにや] /(s) Kuniya/ -國丹 [くにたん] /(s) Kunitan/ -國男 [くにお] /(g) Kunio/ -國知 [くにち] /(s) Kunichi/ -國知出 [くにちで] /(s) Kunichide/ -國智 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -國智 [くにとも] /(u) Kunitomo/ -國竹 [くにたけ] /(s) Kunitake/ -國中 [くになか] /(s) Kuninaka/ -國仲 [くになか] /(s) Kuninaka/ -國忠 [くにただ] /(s) Kunitada/ -國弔 [くにはる] /(u) Kuniharu/ -國張 [くにはる] /(g) Kuniharu/ -國長 [くになが] /(s) Kuninaga/ -國津 [くにつ] /(s) Kunitsu/ -國津 [くにつぐ] /(s) Kunitsugu/ -國塚 [くにづか] /(s) Kunidzuka/ -國貞 [くにさだ] /(s) Kunisada/ -國貞五郎 [くにさだごろう] /(h) Kunisada Gorou/ -國定 [くにさだ] /(s) Kunisada/ -國田 [くにた] /(s) Kunita/ -國田 [くにだ] /(s) Kunida/ -國登 [くにのぼり] /(s) Kuninobori/ -國土 [こくど] /(s) Kokudo/ -國島 [くにしま] /(s) Kunishima/ -國島 [くにじま] /(s) Kunijima/ -國嶋 [くにしま] /(s) Kunishima/ -國嶋 [くにじま] /(s) Kunijima/ -國東 [くにとう] /(s) Kunitou/ -國東 [こくとう] /(s) Kokutou/ -國藤 [くにとう] /(s) Kunitou/ -國藤 [くにふじ] /(s) Kunifuji/ -國陶 [くにすえ] /(s) Kunisue/ -國頭 [くにがみ] /(s) Kunigami/ -國頭 [くにとう] /(s) Kunitou/ -國徳 [くにとく] /(s) Kunitoku/ -國二 [くにじ] /(u) Kuniji/ -國年 [くにとし] /(s) Kunitoshi/ -國之 [くにゆき] /(u) Kuniyuki/ -國之助 [くにのすけ] /(m) Kuninosuke/ -國納 [こくのう] /(s) Kokunou/ -國馬 [こくま] /(s) Kokuma/ -國博 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -國箸 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -國八 [くにはち] /(u) Kunihachi/ -國伴 [くにとも] /(u) Kunitomo/ -國繁 [くにしげ] /(s) Kunishige/ -國尾 [くにお] /(s) Kunio/ -國尾 [こくお] /(s) Kokuo/ -國尾武光 [くにおたけみつ] /(h) Kunio Takemitsu/ -國美 [くにみ] /(f) Kunimi/ -國美山 [くにみやま] /(s) Kunimiyama/ -國美子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -國彦 [くにひこ] /(m) Kunihiko/ -國敏 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -國夫 [くにお] /(u) Kunio/ -國富 [くにとみ] /(s) Kunitomi/ -國冨 [くにとみ] /(s) Kunitomi/ -國府 [くにふ] /(s) Kunifu/ -國府 [くにぶ] /(s) Kunibu/ -國府 [こう] /(s) Kou/ -國府 [こうふ] /(s) Koufu/ -國府 [こお] /(s) Koo/ -國府 [こくふ] /(s) Kokufu/ -國府 [こくぶ] /(s) Kokubu/ -國府谷 [こおや] /(s) Kooya/ -國府田 [くにふた] /(u) Kunifuta/ -國府田 [くにふだ] /(u) Kunifuda/ -國府田 [こうた] /(s) Kouta/ -國府田 [こうだ] /(s) Kouda/ -國府田 [こおだ] /(s) Kooda/ -國府田 [こくふた] /(u) Kokufuta/ -國府田 [こくふだ] /(u) Kokufuda/ -國府田マリ子 [こうだマリこ] /(f,h) Kouda Mariko/ -國府方 [こうかた] /(s) Koukata/ -國府方 [こくふかた] /(s) Kokufukata/ -國府方 [こくぶがた] /(s) Kokubugata/ -國府方 [こふかた] /(s) Kofukata/ -國武 [くにたけ] /(s) Kunitake/ -國部 [くにべ] /(s) Kunibe/ -國部 [こくぶ] /(s) Kokubu/ -國副 [くにそえ] /(s) Kunisoe/ -國分 [くにぶ] /(s) Kunibu/ -國分 [くにぶん] /(s) Kunibun/ -國分 [くにわけ] /(s) Kuniwake/ -國分 [こくぶ] /(s) Kokubu/ -國分 [こくぶん] /(s) Kokubun/ -國分勘兵衛 [こくぶかんべい] /(h) Kokubu Kanbei (1939.4-)/ -國分康孝 [こくぶやすたか] /(h) Kokubu Yasutaka/ -國分正明 [こくぶまさあき] /(h) Kokubu Masaaki (1936.2-)/ -國兵 [くにへい] /(u) Kunihei/ -國平 [くにひら] /(s) Kunihira/ -國平 [くにへい] /(u) Kunihei/ -國米 [くにまい] /(s) Kunimai/ -國米 [こくまい] /(s) Kokumai/ -國米家 [くにこめや] /(s) Kunikomeya/ -國保 [くにやす] /(s) Kuniyasu/ -國保 [こくほ] /(u) Kokuho/ -國保 [こくぼ] /(s) Kokubo/ -國母 [こくぼ] /(s) Kokubo/ -國包 [くにかね] /(s) Kunikane/ -國峰 [くにみね] /(s) Kunimine/ -國峯 [くにみね] /(s) Kunimine/ -國方 [くにかた] /(s) Kunikata/ -國朋 [くにとも] /(u) Kunitomo/ -國芳 [くによし] /(s) Kuniyoshi/ -國房 [くにふさ] /(s) Kunifusa/ -國房魁 [くにふさはじめ] /(h) Kunifusa Hajime/ -國北 [くにきた] /(s) Kunikita/ -國本 [くにもと] /(s) Kunimoto/ -國桝 [くにます] /(s) Kunimasu/ -國又 [くにまた] /(s) Kunimata/ -國末 [くにすえ] /(s) Kunisue/ -國満 [くにみつ] /(u) Kunimitsu/ -國未 [くにみ] /(u) Kunimi/ -國巳 [くにみ] /(u) Kunimi/ -國稔 [くにとし] /(u) Kunitoshi/ -國明 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -國茂 [くにしげ] /(u) Kunishige/ -國木 [くにき] /(s) Kuniki/ -國木田 [くにきだ] /(s) Kunikida/ -國木田吾子 [くにきだあこ] /(h) Kunikida Ako/ -國門 [くにかど] /(s) Kunikado/ -國野 [くにの] /(s) Kunino/ -國矢 [くにや] /(u) Kuniya/ -國靖 [くにやす] /(u) Kuniyasu/ -國唯 [くにただ] /(s) Kunitada/ -國友 [くにとも] /(s) Kunitomo/ -國由 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -國祐 [くにすけ] /(s) Kunisuke/ -國裕 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -國邑 [くにむら] /(s) Kunimura/ -國雄 [くにお] /(m) Kunio/ -國洋 [くにひろ] /(u) Kunihiro/ -國耀 [くにてる] /(u) Kuniteru/ -國利 [くにとし] /(s) Kunitoshi/ -國璃 [くにあき] /(u) Kuniaki/ -國里 [くにさと] /(s) Kunisato/ -國立 [くにたち] /(s) Kunitachi/ -國立 [こくりつ] /(u) Kokuritsu/ -國立 [こくりゅう] /(s) Kokuryuu/ -國隆 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -國料 [こくりょう] /(s) Kokuryou/ -國良 [くによし] /(u) Kuniyoshi/ -國領 [くにりょう] /(u) Kuniryou/ -國領 [こくりょう] /(s) Kokuryou/ -國領経郎 [こくりょうつねろう] /(h) Kokuryou Tsunerou (1919.10-)/ -國朗 [くにろう] /(u) Kunirou/ -國郎 [くにお] /(u) Kunio/ -國郎 [くにろう] /(u) Kunirou/ -國和 [くにかず] /(u) Kunikazu/ -國和 [くにわ] /(s) Kuniwa/ -國脇 [くにわき] /(s) Kuniwaki/ -國丼 [くにい] /(s) Kunii/ -國傅 [くにでん] /(s) Kuniden/ -國奧 [くにおく] /(s) Kunioku/ -國學 [こくがくいん] /(u) Kokugakuin/ -國學院 [こくがくいん] /(s) Kokugakuin/ -國實 [くにざね] /(s) Kunizane/ -國寶 [くにたか] /(u) Kunitaka/ -國寶 [こくほう] /(u) Kokuhou/ -國嵜 [くにさき] /(s) Kunisaki/ -國廣 [くにひろ] /(s) Kunihiro/ -國惠 [くにえ] /(g) Kunie/ -國滿 [くにみつ] /(s) Kunimitsu/ -國澤 [くにさわ] /(s) Kunisawa/ -國澤 [くにざわ] /(s) Kunizawa/ -國狹 [くにさ] /(u) Kunisa/ -國續 [くにつぐ] /(u) Kunitsugu/ -圍 [かこい] /(s) Kakoi/ -圓 [えん] /(s) En/ -圓 [えんざき] /(s) Enzaki/ -圓 [えんぷく] /(u) Enpuku/ -圓 [だん] /(u) Dan/ -圓 [まとめ] /(s) Matome/ -圓 [まどか] /(f) Madoka/ -圓 [まる] /(u) Maru/ -圓井 [つぶらい] /(u) Tsuburai/ -圓井 [まるい] /(s) Marui/ -圓一 [えんいち] /(s) En'ichi/ -圓岡 [つぶらおか] /(s) Tsuburaoka/ -圓岡 [まるおか] /(s) Maruoka/ -圓歌 [えんか] /(u) Enka/ -圓垣内 [えんがうち] /(s) Engauchi/ -圓角 [えんかく] /(s) Enkaku/ -圓館 [えんだて] /(s) Endate/ -圓舘 [えんだて] /(s) Endate/ -圓居 [つむらい] /(s) Tsumurai/ -圓橋 [えんはし] /(s) Enhashi/ -圓橋 [まるはし] /(s) Maruhashi/ -圓句 [えんく] /(s) Enku/ -圓空 [えんくう] /(u) Enkuu/ -圓慶寺 [えんけいじ] /(u) Enkeiji/ -圓月 [えんげつ] /(s) Engetsu/ -圓月 [まるつき] /(s) Marutsuki/ -圓見 [えんみ] /(s) Enmi/ -圓戸 [えんど] /(s) Endo/ -圓悟 [えんご] /(u) Engo/ -圓光 [えんこう] /(s) Enkou/ -圓光寺 [えんこうじ] /(s) Enkouji/ -圓口 [えんぐち] /(s) Enguchi/ -圓行 [えんぎょう] /(s) Engyou/ -圓載 [えんさい] /(u) Ensai/ -圓崎 [えんざき] /(s) Enzaki/ -圓札 [えんさつ] /(s) Ensatsu/ -圓山 [えんざん] /(u) Enzan/ -圓山 [えんやま] /(u) En'yama/ -圓山 [まるやま] /(s) Maruyama/ -圓山応拳 [まるやまおうきょ] /(h) Maruyama Oukyou/ -圓司 [ずし] /(s) Zushi/ -圓子 [えんこ] /(f) Enko/ -圓子 [まるこ] /(f,s) Maruko/ -圓師 [えんし] /(s) Enshi/ -圓旨 [えんし] /(u) Enshi/ -圓次 [えんじ] /(s) Enji/ -圓次郎 [えんじろう] /(m) Enjirou/ -圓若 [えんじゃく] /(s) Enjaku/ -圓酒 [えんさか] /(s) Ensaka/ -圓酒 [えんしゅ] /(s) Enshu/ -圓秀 [えんしゅう] /(u) Enshuu/ -圓乗 [えんじょう] /(s) Enjou/ -圓乗寺東陵 [えんじょうじひがしりょう] /(p) Enjoujihigashiryou/ -圓城 [えんじょう] /(s) Enjou/ -圓城 [おんじょう] /(s) Onjou/ -圓城三花 [えんじょうみか] /(h) Enjou Mika/ -圓城寺 [えんじょうじ] /(s) Enjouji/ -圓浄 [えんじょう] /(s) Enjou/ -圓仁 [えんいん] /(s) En'in/ -圓仁 [えんにん] /(u) Ennin/ -圓澄 [えんちょう] /(u) Enchou/ -圓成 [えんなり] /(s) Ennari/ -圓晴 [えんせい] /(u) Ensei/ -圓生 [えんお] /(s) En'o/ -圓石 [えんいし] /(s) En'ishi/ -圓石 [えんせき] /(s) Enseki/ -圓川 [えんかわ] /(s) Enkawa/ -圓増 [えんそう] /(s) Ensou/ -圓増 [えんぞう] /(s) Enzou/ -圓増 [まるます] /(s) Marumasu/ -圓蔵 [えんぞう] /(u) Enzou/ -圓測 [えんじき] /(u) Enjiki/ -圓太郎 [えんたろう] /(m) Entarou/ -圓谷 [えんたに] /(s) Entani/ -圓谷 [えんや] /(s) En'ya/ -圓谷 [かむろや] /(u) Kamuroya/ -圓谷 [つぶやら] /(s) Tsubuyara/ -圓谷 [つぶらや] /(s) Tsuburaya/ -圓谷 [つむらや] /(s) Tsumuraya/ -圓谷 [まるたに] /(u) Marutani/ -圓谷 [まるや] /(u) Maruya/ -圓谷幸吉 [つぶらやこうきち] /(h) Tsuburaya Koukichi (1940.5.13-1968.1.9)/ -圓谷幸吉 [つむらやこうきち] /(h) Tsumuraya Koukichi (1940.5.13-1968.1.9)/ -圓地 [えんじ] /(s) Enji/ -圓地 [えんち] /(s) Enchi/ -圓地 [えんぢ] /(s) Endzi/ -圓中 [えんなが] /(s) Ennaga/ -圓珍 [えんちん] /(u) Enchin/ -圓通 [えんつう] /(s) Entsuu/ -圓通 [えんづう] /(u) Endzuu/ -圓鍔 [えんつば] /(s) Entsuba/ -圓鍔記念館 [えんつばきねんかん] /(p) Entsuba Memorial Hall/ -圓鍔勝三 [えんつばかつぞう] /(h) Entsuba Katsuzou (1905.11-)/ -圓田 [えんた] /(s) Enta/ -圓田 [えんだ] /(s) Enda/ -圓田 [まるた] /(s) Maruta/ -圓田直人 [えんだなおと] /(h) Enda Naoto/ -圓島 [まるしま] /(s) Marushima/ -圓東 [えんどう] /(s) Endou/ -圓藤 [えんどう] /(s) Endou/ -圓藤寿穂 [えんどうとしお] /(h) Endou Toshio (1943.5-)/ -圓堂 [えんどう] /(s) Endou/ -圓道 [えんどう] /(s) Endou/ -圓道寺 [えんどうじ] /(s) Endouji/ -圓頓寺 [えんとんじ] /(s) Entonji/ -圓頓寺 [えんどんじ] /(s) Endonji/ -圓奈 [えんな] /(s) Enna/ -圓入 [えんにゅう] /(s) Ennyuu/ -圓入 [えんにゆう] /(s) Enniyuu/ -圓能寺 [えんのうじ] /(s) Ennouji/ -圓尾 [まるお] /(s) Maruo/ -圓尾 [りんだ] /(s) Rinda/ -圓富 [えんとみ] /(s) Entomi/ -圓福 [えんぷく] /(s) Enpuku/ -圓本 [えんもと] /(s) Enmoto/ -圓本 [まるもと] /(s) Marumoto/ -圓満 [えんまん] /(s) Enman/ -圓満 [まるみつ] /(s) Marumitsu/ -圓明 [えんみょう] /(u) Enmyou/ -圓明 [えんめい] /(s) Enmei/ -圓木 [つぶらぎ] /(s) Tsuburagi/ -圓木 [まるき] /(u) Maruki/ -圓目 [えんもく] /(s) Enmoku/ -圓野 [だんの] /(u) Danno/ -圓野 [まるの] /(s) Maruno/ -圓了 [えんりょう] /(g) Enryou/ -圓林 [えんりん] /(s) Enrin/ -圓林 [まるばやし] /(s) Marubayashi/ -圓佛 [えんぶつ] /(s) Enbutsu/ -圓實 [えんじつ] /(s) Enjitsu/ -圓觀 [えんかん] /(u) Enkan/ -團 [だん] /(s,g) Dan/ -團 [まどか] /(u) Madoka/ -團伊玖磨 [だんいくま] /(h) Dan Ikuma (1924.4-)/ -團菊祭 [だんきくさい] /(u) Dankikusai/ -團菊祭 [だんぎくさい] /(u) Dangikusai/ -團栗 [だんくり] /(s) Dankuri/ -團孝 [だんたか] /(s) Dantaka/ -團宏明 [だんひろあき] /(h) Dan Hiroaki (1947-)/ -團子 [だんこ] /(s) Danko/ -團子 [だんご] /(s) Dango/ -團子石 [だごいし] /(s) Dagoishi/ -團十郎 [だんじゅうろう] /(m) Danjuurou/ -團上 [だんがみ] /(s) Dangami/ -團上 [だんじょう] /(s) Danjou/ -團蔵 [だんぞう] /(g) Danzou/ -團村 [だんむら] /(s) Danmura/ -團琢磨 [だんたくま] /(h) Dan Takuma/ -團塚 [だんづか] /(s) Dandzuka/ -團田 [だんた] /(s) Danta/ -團藤 [だんどう] /(s) Dandou/ -團藤重光 [だんとうしげみつ] /(h) Dantou Shigemitsu (1913.11-)/ -團之原 [だんのはら] /(s) Dannohara/ -團迫 [だんさこ] /(s) Dansako/ -團野 [だんの] /(s) Danno/ -團野廣一 [だんのこういち] /(h) Danno Kouichi/ -圖 [ず] /(s) Zu/ -圖司 [ずし] /(s) Zushi/ -圖子 [ずし] /(s) Zushi/ -圖子田 [ずしだ] /(s) Zushida/ -圖師 [ずし] /(s) Zushi/ -圖書 [ずしょ] /(s) Zusho/ -圖道 [ずどう] /(s) Zudou/ -圦 [ふせ] /(s) Fuse/ -圦山 [いりやま] /(s) Iriyama/ -圦沢溜池 [いりさわためいけ] /(p) Irisawatameike/ -圦彦 [いりひこ] /(m) Irihiko/ -圦本 [いりもと] /(s) Irimoto/ -圦本 [えりもと] /(s) Erimoto/ -圦本 [ゆりもと] /(s) Yurimoto/ -圷 [あくう] /(s) Akuu/ -圷 [あくち] /(s) Akuchi/ -圷 [あくつ] /(s) Akutsu/ -圷 [あぐつ] /(s) Agutsu/ -圷 [あつく] /(s) Atsuku/ -圷 [しも] /(s) Shimo/ -圷 [はい] /(s) Hai/ -圷雅博 [あくつまさひろ] /(h) Akutsu Masahiro/ -圷大野 [あくつおおの] /(p) Akutsuoono/ -坎 [きた] /(s) Kita/ -坎山 [かんざん] /(u) Kanzan/ -埀門 [たれかど] /(s) Tarekado/ -垈 [ぬた] /(p) Nuta/ -坡下 [はげ] /(s) Hage/ -坡山 [はやま] /(s) Hayama/ -坡場 [はば] /(s) Haba/ -坡平 [さかひら] /(s) Sakahira/ -坡柳 [はりゅう] /(g) Haryuu/ -坿屋敷 [がけやしき] /(p) Gakeyashiki/ -垓下 [がいが] /(p) Gaixia (ancient Chinese battleground in Anhui Province)/ -垠圭 [うんぎゆ] /(u) Ungiyu/ -垠貞 [うんぢょん] /(u) Undzon/ -垳 [がけ] /(p) Gake/ -垳川 [がけがわ] /(p) Gakegawa/ -垳川排水機場 [がけがわはいすいきじょう] /(p) Gakegawa drainage pumping station/ -垳田 [いげた] /(s) Igeta/ -垳田 [かけた] /(s) Kaketa/ -垤 [ありずか] /(s) Arizuka/ -垤 [ありづか] /(s) Aridzuka/ -垤志 [てっし] /(u) Tesshi/ -垤志 [てつし] /(g) Tetsushi/ -垪加 [はか] /(u) Haka/ -垪賀 [はが] /(u) Haga/ -垪和 [かきわ] /(s) Kakiwa/ -垪和 [はが] /(s,g) Haga/ -垰 [たお] /(s) Tao/ -垰 [たわ] /(s) Tawa/ -垰 [とうげ] /(s) Touge/ -垰 [とうげさき] /(s) Tougesaki/ -垰の畑 [たおのはた] /(p) Taonohata/ -垰井 [とうげい] /(s) Tougei/ -垰越 [たおごし] /(s) Taogoshi/ -垰岡 [たおおか] /(s) Taooka/ -垰岡 [みねおか] /(s) Mineoka/ -垰下 [たおもと] /(s) Taomoto/ -垰原 [とうげはら] /(s) Tougehara/ -垰口 [たおぐち] /(s) Taoguchi/ -垰口 [とうげぐち] /(s) Tougeguchi/ -垰根 [とうげね] /(s) Tougene/ -垰坂 [とうげさか] /(s) Tougesaka/ -垰崎 [とうげさき] /(s) Tougesaki/ -垰山 [たおやま] /(s) Taoyama/ -垰始 [たおもと] /(s) Taomoto/ -垰尻 [たおじり] /(s) Taojiri/ -垰村 [たおむら] /(s) Taomura/ -垰谷 [たおや] /(u) Taoya/ -垰谷 [とうげや] /(s) Tougeya/ -垰田 [たおだ] /(s) Taoda/ -垰田 [たわだ] /(u) Tawada/ -垰田 [とうげだ] /(u) Tougeda/ -垰迫 [たおざこ] /(p) Taozako/ -垰畑 [たおはた] /(s) Taohata/ -垰本 [たおもと] /(s) Taomoto/ -垰本 [たわもと] /(s) Tawamoto/ -垰野 [たおの] /(s) Taono/ -垰野 [たをの] /(s) Taono (Tawono)/ -垰野下 [とうのした] /(s) Tounoshita/ -埃及 [えじぷと] /(p) Egypt/ -埃沢 [あいざわ] /(s) Aizawa/ -埃沢 [ちりさわ] /(s) Chirisawa/ -埆田 [そねだ] /(s) Soneda/ -埔田 [そねた] /(s) Soneta/ -埒 [らち] /(s) Rachi/ -埒見 [らちみ] /(s) Rachimi/ -埓 [らち] /(s) Rachi/ -埓見 [らちみ] /(s) Rachimi/ -埓川 [らちがわ] /(p) Rachigawa/ -埓浜 [らちはま] /(p) Rachihama/ -埓木崎 [らちきざき] /(p) Rachikizaki/ -埖渡 [ごみわたり] /(p) Gomiwatari/ -埣浦 [そねうら] /(s) Soneura/ -埣塚 [そねずか] /(s) Sonezuka/ -埣塚 [そねづか] /(s) Sonedzuka/ -堋 [あづち] /(p) Aduchi/ -堙土 [だんと] /(p) Danto/ -塲本 [ばもと] /(s) Bamoto/ -塋塚山 [けいづかさん] /(u) Keidzukasan/ -塰河 [あまかわ] /(s) Amakawa/ -塰川 [あまかわ] /(s) Amakawa/ -塰泊 [あまどまり] /(s) Amadomari/ -塒 [ねぐら] /(s) Negura/ -塒ヶ森 [とやもり] /(p) Toyamori/ -塒塚 [とやつか] /(u) Toyatsuka/ -塹江 [ほりえ] /(s) Horie/ -墹原 [ままはら] /(p) Mamahara/ -墹仲 [ままなか] /(s) Mamanaka/ -墹之上 [ままのうえ] /(p) Mamanoue/ -墟艸 [きょそう] /(g) Kyosou/ -墫 [はなわ] /(s) Hanawa/ -墫 [ばん] /(s) Ban/ -墫下峠 [そんかげとうげ] /(p) Sonkagetouge/ -墫野 [そんの] /(s) Sonno/ -墫野 [はんの] /(s) Hanno/ -墺 [おう] /(p) Ou/ -墺太利 [おーすとりあ] /(p) Austria/ -墺太利 [おうすとりあ] /(p) Austria/ -墻 [かき] /(s) Kaki/ -墻内 [かいと] /(s) Kaito/ -壗下 [まました] /(p) Mamashita/ -壙 [はらし] /(s) Harashi/ -壘依子 [るいこ] /(f) Ruiko/ -壤 [じょう] /(g) Jou/ -壯 [たけし] /(g) Takeshi/ -壯 [つよし] /(u) Tsuyoshi/ -壯一 [そういち] /(u) Souichi/ -壯一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -壯佳 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -壯憲 [ざんほん] /(u) Zanhon/ -壯充 [しょうじ] /(u) Shouji/ -壯太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -壯之 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -壯平 [そうへい] /(u) Souhei/ -壯明 [そうめい] /(g) Soumei/ -壯祐 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -壺 [つぼ] /(p) Tsubo/ -壺 [つぼさき] /(s) Tsubosaki/ -壺ケ作 [つぼがさく] /(p) Tsubogasaku/ -壺ヶ瀬 [つぼがせ] /(p) Tsubogase/ -壺井 [つぼい] /(p,s) Tsuboi/ -壺井栄 [つぼいさかえ] /(u) Tsuboisakae/ -壺井八幡宮 [つぼいはちまんぐう] /(p) Tsuboihachimanguu/ -壺井繁治 [つぼいしげじ] /(h) Tsuboi Shigeji/ -壺屋 [つぼや] /(p,s) Tsuboya/ -壺屋町 [つぼやちょう] /(p) Tsuboyachou/ -壺下 [つぼおろし] /(p) Tsubooroshi/ -壺河 [つぼかわ] /(s) Tsubokawa/ -壺笠山 [つぼかさやま] /(p) Tsubokasayama/ -壺岐 [つぼき] /(s) Tsuboki/ -壺居 [つぼい] /(s) Tsuboi/ -壺見 [つぼみ] /(s) Tsubomi/ -壺江 [つぼえ] /(s) Tsuboe/ -壺根 [つぼね] /(p) Tsubone/ -壺坂 [つぼさか] /(s) Tsubosaka/ -壺阪 [つぼさか] /(p,s) Tsubosaka/ -壺阪寺 [つぼさかでら] /(p) Tsubosakadera/ -壺阪峠 [つぼさかとうげ] /(p) Tsubosakatouge/ -壺崎 [つぼさき] /(s) Tsubosaki/ -壺山 [つぼやま] /(s) Tsuboyama/ -壺神 [つぼがみ] /(p) Tsubogami/ -壺神山 [つぼがみやま] /(p) Tsubogamiyama/ -壺川 [こせん] /(p) Kosen/ -壺川 [つぼかわ] /(s) Tsubokawa/ -壺川 [つぼがわ] /(p) Tsubogawa/ -壺川駅 [つぼがわえき] /(st) Tsubogawa Station/ -壺泉 [こせん] /(g) Kosen/ -壺倉 [つぼくら] /(s) Tsubokura/ -壺倉沢 [つぼくらざわ] /(p) Tsubokurazawa/ -壺谷 [つぼたに] /(s) Tsubotani/ -壺谷 [つぼや] /(u) Tsuboya/ -壺中 [こちゅう] /(s) Kochuu/ -壺中 [つぼなか] /(s) Tsubonaka/ -壺田 [つぼた] /(s) Tsubota/ -壺内 [つぼうち] /(s) Tsubouchi/ -壺本 [つぼもと] /(s) Tsubomoto/ -壺野 [つぼの] /(s) Tsubono/ -壺楊 [つぼよう] /(p) Tsuboyou/ -壺林 [つぼばやし] /(s) Tsubobayashi/ -壹ツ石 [ひとついし] /(s) Hitotsuishi/ -壹一郎 [たいいちろう] /(m) Taiichirou/ -壹貫田 [いっかんだ] /(s) Ikkanda/ -壹岐 [いき] /(s) Iki/ -壹岐 [いちぎ] /(u) Ichigi/ -壹岐 [いつき] /(s) Itsuki/ -壹岐 [いつぎ] /(u) Itsugi/ -壹岐春記 [いきはるき] /(h) Iki Haruki/ -壹岐尾 [いきお] /(s) Ikio/ -壹橋 [いちはし] /(u) Ichihashi/ -壹崎 [いちざき] /(s) Ichizaki/ -壹子 [いちこ] /(f) Ichiko/ -壹谷 [いちたに] /(s) Ichitani/ -壹谷 [いちや] /(s) Ichiya/ -壹丁 [いちちょう] /(s) Ichichou/ -壹町畠 [いちまちはた] /(s) Ichimachihata/ -壹添 [いちぞえ] /(s) Ichizoe/ -壹内 [つぼうち] /(s) Tsubouchi/ -壹勇 [いちゆう] /(u) Ichiyuu/ -壹与 [いよ] /(f) Iyo/ -壹里 [いちり] /(p) Ichiri/ -壽 [ことぶき] /(s) Kotobuki/ -壽 [すさき] /(s) Susaki/ -壽 [すざき] /(s) Suzaki/ -壽 [としなが] /(s) Toshinaga/ -壽 [ひさ] /(f) Hisa/ -壽 [ひさし] /(g) Hisashi/ -壽々 [すず] /(f) Suzu/ -壽々江 [すずえ] /(u) Suzue/ -壽々枝 [すずえ] /(u) Suzue/ -壽々代 [すずよ] /(f) Suzuyo/ -壽安 [すやす] /(s) Suyasu/ -壽一 [じゅいち] /(u) Juichi/ -壽一 [としかず] /(g) Toshikazu/ -壽一 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -壽一 [ひさかず] /(u) Hisakazu/ -壽壱 [じゅいち] /(u) Juichi/ -壽栄 [ひさえ] /(f) Hisae/ -壽永 [すなが] /(s) Sunaga/ -壽英 [としひで] /(g) Toshihide/ -壽延 [としのぶ] /(u) Toshinobu/ -壽華 [としか] /(f) Toshika/ -壽賀 [すが] /(s) Suga/ -壽賀子 [すがこ] /(f) Sugako/ -壽海 [すうみ] /(s) Suumi/ -壽楽 [じゅらく] /(u) Juraku/ -壽紀恵 [ときえ] /(f) Tokie/ -壽輝 [としてる] /(u) Toshiteru/ -壽吉 [ひさきち] /(u) Hisakichi/ -壽訓 [としのり] /(g) Toshinori/ -壽啓 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -壽恵 [かずえ] /(f) Kazue/ -壽恵 [としえ] /(f) Toshie/ -壽恵 [のぶえ] /(f) Nobue/ -壽恵 [ひさえ] /(f) Hisae/ -壽恵子 [すえこ] /(f) Sueko/ -壽恵村 [すえむら] /(s) Suemura/ -壽恵男 [すえお] /(u) Sueo/ -壽恵美 [すえみ] /(u) Suemi/ -壽恵夫 [すえお] /(u) Sueo/ -壽恵麿 [すえまろ] /(u) Suemaro/ -壽恵雄 [すえお] /(u) Sueo/ -壽慶 [じゆけい] /(s) Jiyukei/ -壽系 [じゅけい] /(s) Jukei/ -壽見 [すみ] /(s) Sumi/ -壽原 [すはら] /(s) Suhara/ -壽己 [としみ] /(u) Toshimi/ -壽光 [じゅこう] /(u) Jukou/ -壽孝 [としたか] /(s) Toshitaka/ -壽宏 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -壽江 [かずえ] /(f) Kazue/ -壽江 [としえ] /(u) Toshie/ -壽江 [ひさえ] /(f) Hisae/ -壽江子 [すえこ] /(f) Sueko/ -壽崎 [すさき] /(s) Susaki/ -壽崎 [すざき] /(s) Suzaki/ -壽三郎 [じゅさぶろう] /(u) Jusaburou/ -壽山 [じゅざん] /(s) Juzan/ -壽山 [すやま] /(s) Suyama/ -壽山 [ずやま] /(u) Zuyama/ -壽山勝昭 [じゅざんかつあき] /(h) Juzan Katsuaki/ -壽司 [ひさじ] /(u) Hisaji/ -壽士 [ひさし] /(u) Hisashi/ -壽子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -壽子 [としこ] /(f) Toshiko/ -壽子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -壽子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -壽子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -壽市 [じゅいち] /(u) Juichi/ -壽枝 [としえ] /(u) Toshie/ -壽枝 [ひさえ] /(u) Hisae/ -壽時 [すどき] /(s) Sudoki/ -壽実 [すみ] /(f) Sumi/ -壽実 [ひさみ] /(f) Hisami/ -壽実子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -壽実枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -壽樹 [としき] /(u) Toshiki/ -壽秋 [すあき] /(s) Suaki/ -壽勝 [としかつ] /(u) Toshikatsu/ -壽昭 [としあき] /(g) Toshiaki/ -壽松 [すまつ] /(s) Sumatsu/ -壽松木 [すずき] /(s) Suzuki/ -壽笑 [じゅにあ] /(f) Junia/ -壽上 [すうえ] /(s) Suue/ -壽上 [としがみ] /(s) Toshigami/ -壽人 [としひと] /(g) Toshihito/ -壽人 [ひさと] /(u) Hisato/ -壽人 [ひさひと] /(u) Hisahito/ -壽崇 [としたか] /(g) Toshitaka/ -壽生 [としお] /(u) Toshio/ -壽盛 [すもり] /(s) Sumori/ -壽川 [じゅせん] /(u) Jusen/ -壽川 [すがわ] /(s) Sugawa/ -壽浅 [すあさ] /(s) Suasa/ -壽造 [としぞう] /(g) Toshizou/ -壽村 [すむら] /(s) Sumura/ -壽太郎 [じゅたろう] /(m) Jutarou/ -壽太郎 [としたろう] /(m) Toshitarou/ -壽泰 [としやす] /(u) Toshiyasu/ -壽泰 [ひさひろ] /(u) Hisahiro/ -壽代 [すみよ] /(f) Sumiyo/ -壽代 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -壽大 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -壽谷 [すたに] /(s) Sutani/ -壽男 [としお] /(u) Toshio/ -壽男 [ひさお] /(u) Hisao/ -壽田 [すだ] /(s) Suda/ -壽田 [すみた] /(s) Sumita/ -壽田 [ひさだ] /(s) Hisada/ -壽統 [ひろのり] /(u) Hironori/ -壽藤 [じゆとう] /(s) Jiyutou/ -壽徳 [すとく] /(s) Sutoku/ -壽徳 [としのり] /(u) Toshinori/ -壽奈 [じゅな] /(f) Juna/ -壽二 [としつぐ] /(g) Toshitsugu/ -壽二郎 [としじろう] /(m) Toshijirou/ -壽乃 [ひさの] /(f) Hisano/ -壽美 [すみ] /(f,s) Sumi/ -壽美 [としみ] /(f) Toshimi/ -壽美 [ひさみ] /(f) Hisami/ -壽美恵 [すみえ] /(u) Sumie/ -壽美江 [すみえ] /(u) Sumie/ -壽美子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -壽美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -壽美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -壽美枝 [きみえ] /(f) Kimie/ -壽美枝 [すみえ] /(f) Sumie/ -壽美生 [すみお] /(u) Sumio/ -壽美男 [すみお] /(g) Sumio/ -壽美田 [すみだ] /(u) Sumida/ -壽美夫 [すみお] /(u) Sumio/ -壽美雄 [すみお] /(g) Sumio/ -壽彦 [としひこ] /(m) Toshihiko/ -壽夫 [かずお] /(u) Kazuo/ -壽夫 [としお] /(u) Toshio/ -壽夫 [ひさお] /(u) Hisao/ -壽福 [じゅふく] /(s) Jufuku/ -壽淵 [すえん] /(u) Suen/ -壽文 [ひさふみ] /(u) Hisafumi/ -壽保 [ひさやす] /(u) Hisayasu/ -壽輔 [じゅすけ] /(u) Jusuke/ -壽穂 [ひさほ] /(f) Hisaho/ -壽本 [すもと] /(s) Sumoto/ -壽万里 [しゅまり] /(f) Shumari/ -壽満 [すみつ] /(s) Sumitsu/ -壽満子 [すまこ] /(f) Sumako/ -壽命 [じゅみょう] /(s) Jumyou/ -壽野 [じゅの] /(s) Juno/ -壽柳 [すやなぎ] /(s) Suyanagi/ -壽雄 [としお] /(g) Toshio/ -壽雄 [ひさお] /(u) Hisao/ -壽洋 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -壽隆 [としたか] /(u) Toshitaka/ -壽郎 [としお] /(u) Toshio/ -壽郎 [としろう] /(u) Toshirou/ -壽和 [としかず] /(u) Toshikazu/ -壽和子 [すわこ] /(f) Suwako/ -壽圓 [じいん] /(s) Jiin/ -壽圓 [じゅえん] /(s) Juen/ -壽嵜 [すさき] /(s) Susaki/ -壽嵜 [すざき] /(s) Suzaki/ -壽惠 [としえ] /(u) Toshie/ -壽惠子 [すえこ] /(f) Sueko/ -壽惠村 [すえむら] /(u) Suemura/ -壽榮子 [すえこ] /(f) Sueko/ -壽眞子 [すまこ] /(f) Sumako/ -夛々野 [たたの] /(s) Tatano/ -夛々野 [ただの] /(s) Tadano/ -夛ケ谷 [たがや] /(s) Tagaya/ -夛賀 [たが] /(s) Taga/ -夛賀谷 [たがたに] /(s) Tagatani/ -夛賀野 [たがの] /(s) Tagano/ -夛喜子 [たきこ] /(f) Takiko/ -夛幾山 [たきやま] /(u) Takiyama/ -夛久 [たく] /(s) Taku/ -夛久島 [たくしま] /(s) Takushima/ -夛久島 [たくじま] /(s) Takujima/ -夛久和 [たくわ] /(s) Takuwa/ -夛湖 [たこ] /(s) Tako/ -夛胡 [たこ] /(s) Tako/ -夛山 [たやま] /(s) Tayama/ -夛治見 [たじみ] /(s) Tajimi/ -夛治川 [たじかわ] /(s) Tajikawa/ -夛勢 [たせ] /(s) Tase/ -夛川 [たがわ] /(s) Tagawa/ -夛村 [たむら] /(s) Tamura/ -夛津子 [たつこ] /(f) Tatsuko/ -夛鶴子 [たづこ] /(f) Tadzuko/ -夛田 [ただ] /(s) Tada/ -夛田隅 [ただすみ] /(s) Tadasumi/ -夛島 [たじま] /(s) Tajima/ -夛那 [たな] /(s) Tana/ -夛美子 [たみこ] /(f) Tamiko/ -夛部田 [たべた] /(s) Tabeta/ -夛本 [たもと] /(s) Tamoto/ -夛葉田 [たばた] /(s) Tabata/ -夛利 [たり] /(s) Tari/ -夛和田 [おおわだ] /(s) Oowada/ -夛和田 [たわだ] /(s) Tawada/ -夭一 [よういち] /(g) Youichi/ -夭刀 [かとう] /(g) Katou/ -夾 [きょう] /(f) Kyou/ -夾佳 [きょうか] /(f) Kyouka/ -竒藤 [きとう] /(s) Kitou/ -奕山 [えきざん] /(u) Ekizan/ -奕堂 [えきどう] /(g) Ekidou/ -奐 [あきら] /(g) Akira/ -奐 [かん] /(u) Kan/ -奐梠 [こうろぎ] /(s) Kourogi/ -奎 [けい] /(f) Kei/ -奎 [ふみ] /(u) Fumi/ -奎伊子 [けいこ] /(f) Keiko/ -奎威子 [けいこ] /(f) Keiko/ -奎意子 [けいこ] /(f) Keiko/ -奎一 [けいいち] /(g) Keiichi/ -奎一 [ふみかず] /(u) Fumikazu/ -奎一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -奎瑛 [ふみえ] /(f) Fumie/ -奎佳 [ふみか] /(u) Fumika/ -奎花 [けいか] /(f) Keika/ -奎介 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -奎起 [ふみおき] /(u) Fumioki/ -奎起 [ふみたつ] /(u) Fumitatsu/ -奎吉 [けいきち] /(u) Keikichi/ -奎恵 [ふみえ] /(u) Fumie/ -奎吾 [けいご] /(g) Keigo/ -奎弘 [ふみひろ] /(u) Fumihiro/ -奎作 [けいさく] /(g) Keisaku/ -奎三 [けいそう] /(u) Keisou/ -奎三 [けいぞう] /(g) Keizou/ -奎三郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -奎三郎 [けいざぶろう] /(m) Keizaburou/ -奎司郎 [けいしろう] /(m) Keishirou/ -奎子 [けいこ] /(f) Keiko/ -奎子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -奎治 [けいじ] /(g) Keiji/ -奎治郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -奎爾 [けいじ] /(g) Keiji/ -奎秀 [けいほ] /(u) Keiho/ -奎伸 [ふみのぶ] /(u) Fuminobu/ -奎申 [けいしん] /(u) Keishin/ -奎真 [けいしん] /(u) Keishin/ -奎人 [けいと] /(u) Keito/ -奎世 [あきせ] /(f) Akise/ -奎蔵 [けいぞう] /(u) Keizou/ -奎造 [けいぞう] /(u) Keizou/ -奎太 [けいた] /(u) Keita/ -奎斗 [けいと] /(u) Keito/ -奎東 [けいとう] /(g) Keitou/ -奎堂 [けいどう] /(g) Keidou/ -奎奈 [けいな] /(f) Keina/ -奎奈 [ふみな] /(u) Fumina/ -奎那 [けいな] /(f) Keina/ -奎二 [けいじ] /(g) Keiji/ -奎二郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -奎乃 [ふみの] /(f) Fumino/ -奎之 [ふみゆき] /(u) Fumiyuki/ -奎帆 [けいほ] /(u) Keiho/ -奎美 [けいみ] /(f) Keimi/ -奎文 [けいぶん] /(g) Keibun/ -奎文 [ふみのぶ] /(u) Fuminobu/ -奎歩 [けいほ] /(u) Keiho/ -奎輔 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -奎穂 [けいほ] /(u) Keiho/ -奎也 [ふみや] /(u) Fumiya/ -奎弥 [ふみや] /(u) Fumiya/ -奎雄 [ふみお] /(u) Fumio/ -奎亮 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -奎亮 [ふみあき] /(u) Fumiaki/ -奎六 [けいろく] /(g) Keiroku/ -奚 [けい] /(s,g) Kei/ -奚 [けいじ] /(u) Keiji/ -奚 [まこと] /(g) Makoto/ -奚一 [けいいち] /(u) Keiichi/ -奚一朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -奚一郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -奚壱 [けいいち] /(u) Keiichi/ -奚壱朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -奚壱郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -奚允 [けいや] /(u) Keiya/ -奚沖 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -奚介 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -奚喜 [けいき] /(u) Keiki/ -奚希 [けいき] /(u) Keiki/ -奚季 [けいき] /(u) Keiki/ -奚紀 [けいき] /(u) Keiki/ -奚記 [けいき] /(u) Keiki/ -奚貴 [けいき] /(u) Keiki/ -奚吉 [けいきち] /(u) Keikichi/ -奚久 [けいじ] /(u) Keiji/ -奚五 [けいご] /(u) Keigo/ -奚伍 [けいご] /(u) Keigo/ -奚吾 [けいご] /(u) Keigo/ -奚光 [けいこう] /(u) Keikou/ -奚幸 [けいこう] /(u) Keikou/ -奚行 [けいこう] /(u) Keikou/ -奚佐朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -奚佐郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -奚左朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -奚左郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -奚沙 [けいし] /(u) Keishi/ -奚砂朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -奚砂郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -奚作 [けいさく] /(u) Keisaku/ -奚三 [けいぞう] /(u) Keizou/ -奚三朗 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -奚三郎 [けいさぶろう] /(m) Keisaburou/ -奚司 [けいし] /(u) Keishi/ -奚司 [けいじ] /(u) Keiji/ -奚司朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -奚司郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -奚史 [けいし] /(u) Keishi/ -奚史朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -奚史郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -奚四朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -奚四郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -奚士 [けいし] /(u) Keishi/ -奚士朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -奚士郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -奚子 [けいこ] /(f) Keiko/ -奚市 [けいいち] /(u) Keiichi/ -奚市朗 [けいいち] /(u) Keiichi/ -奚市郎 [けいいち] /(u) Keiichi/ -奚志朗 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -奚志郎 [けいしろう] /(u) Keishirou/ -奚時 [けいじ] /(u) Keiji/ -奚赦 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -奚寿 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -奚樹 [けいき] /(u) Keiki/ -奚樹 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -奚助 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -奚丞 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -奚伸 [けいや] /(u) Keiya/ -奚蔵 [けいぞう] /(u) Keizou/ -奚造 [けいぞう] /(u) Keizou/ -奚多 [けいた] /(u) Keita/ -奚多朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -奚多郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -奚太 [けいた] /(u) Keita/ -奚太朗 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -奚太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -奚中 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -奚仲 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -奚忠 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -奚紬 [けいちゅう] /(u) Keichuu/ -奚二 [けいじ] /(u) Keiji/ -奚二朗 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -奚二郎 [けいじろう] /(m) Keijirou/ -奚弐 [けいじ] /(u) Keiji/ -奚之 [けいし] /(u) Keishi/ -奚之介 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -奚之助 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -奚之丞 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -奚之輔 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -奚之佑 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -奚之祐 [けいのすけ] /(m) Keinosuke/ -奚八 [けいはち] /(u) Keihachi/ -奚輔 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -奚木 [けいき] /(u) Keiki/ -奚木 [けいじゅ] /(u) Keiju/ -奚冶 [けいじ] /(u) Keiji/ -奚冶 [けいや] /(u) Keiya/ -奚耶 [けいや] /(u) Keiya/ -奚弥 [けいや] /(u) Keiya/ -奚佑 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -奚祐 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -奚令 [けいれい] /(u) Keirei/ -奚伶 [けいれい] /(u) Keirei/ -奚嶺 [けいれい] /(u) Keirei/ -奚怜 [けいれい] /(u) Keirei/ -奚玲 [けいれい] /(u) Keirei/ -奚礼 [けいれい] /(u) Keirei/ -奚鈴 [けいれい] /(u) Keirei/ -奚零 [けいれい] /(u) Keirei/ -奚麗 [けいれい] /(u) Keirei/ -奚岑 [けいれい] /(u) Keirei/ -奚莉 [けいれい] /(u) Keirei/ -奚黎 [けいれい] /(u) Keirei/ -奘 [じょう] /(u) Jou/ -奘一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -奘慶 [じょうけい] /(u) Joukei/ -奘三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -奠三 [さだぞう] /(g) Sadazou/ -奠乃 [てんの] /(s) Tenno/ -奠夫 [さだお] /(g) Sadao/ -奠迪 [さだみち] /(g) Sadamichi/ -奧 [おく] /(s) Oku/ -奧 [おくざき] /(s) Okuzaki/ -奧 [ふかし] /(s) Fukashi/ -奧の矢 [おくのや] /(s) Okunoya/ -奧ノ谷 [おくのたに] /(s) Okunotani/ -奧ノ木 [おくのき] /(s) Okunoki/ -奧ノ矢 [おくのや] /(s) Okunoya/ -奧阿 [おくあ] /(s) Okua/ -奧愛 [おくあい] /(s) Okuai/ -奧庵 [おくあん] /(s) Okuan/ -奧井 [おくい] /(s) Okui/ -奧丑 [おくうし] /(s) Okuushi/ -奧浦 [おくうら] /(s) Okuura/ -奧雲 [おくぐも] /(s) Okugumo/ -奧永 [おくなが] /(s) Okunaga/ -奧園 [おくその] /(s) Okusono/ -奧園 [おくぞの] /(s) Okuzono/ -奧苑 [おくぞの] /(s) Okuzono/ -奧薗 [おくえん] /(s) Okuen/ -奧薗 [おくぞの] /(s) Okuzono/ -奧岡 [おくおか] /(s) Okuoka/ -奧屋 [おくや] /(s) Okuya/ -奧下 [おくした] /(s) Okushita/ -奧家 [おくいえ] /(s) Okuie/ -奧家 [おくや] /(s) Okuya/ -奧河 [おくがわ] /(s) Okugawa/ -奧海 [おくみ] /(s) Okumi/ -奧開 [おくひら] /(s) Okuhira/ -奧垣 [おくがき] /(s) Okugaki/ -奧垣内 [おくがうち] /(s) Okugauchi/ -奧柿 [おくがき] /(s) Okugaki/ -奧角 [おくずみ] /(s) Okuzumi/ -奧貫 [おくかん] /(s) Okukan/ -奧貫 [おくつら] /(s) Okutsura/ -奧貫 [おくぬき] /(s) Okunuki/ -奧貫 [おくぬく] /(s) Okunuku/ -奧間 [おくま] /(s) Okuma/ -奧岸 [おくきし] /(s) Okukishi/ -奧吉 [おくよし] /(s) Okuyoshi/ -奧詰 [おくづめ] /(s) Okudzume/ -奧久 [おくひさ] /(s) Okuhisa/ -奧久保 [おくくぼ] /(s) Okukubo/ -奧休場 [おくやすば] /(s) Okuyasuba/ -奧宮 [おくのみや] /(s) Okunomiya/ -奧宮 [おくみや] /(s) Okumiya/ -奧居 [おくい] /(s) Okui/ -奧橋 [おくはし] /(s) Okuhashi/ -奧駒 [おくごま] /(s) Okugoma/ -奧空 [おくそら] /(s) Okusora/ -奧隅 [おくずみ] /(s) Okuzumi/ -奧渓 [おくたに] /(s) Okutani/ -奧見 [おくみ] /(s) Okumi/ -奧賢 [おくかた] /(s) Okukata/ -奧元 [おくもと] /(s) Okumoto/ -奧原 [おくはら] /(s) Okuhara/ -奧原 [おくばら] /(s) Okubara/ -奧戸 [おくと] /(s) Okuto/ -奧戸 [おくど] /(s) Okudo/ -奧御堂 [おくみどう] /(s) Okumidou/ -奧口 [おくぐち] /(s) Okuguchi/ -奧向 [おくむかい] /(s) Okumukai/ -奧更屋 [おくさらや] /(s) Okusaraya/ -奧江 [おくえ] /(s) Okue/ -奧高 [おくたか] /(s) Okutaka/ -奧根 [おくね] /(s) Okune/ -奧佐 [おくさ] /(s) Okusa/ -奧材 [おくざい] /(s) Okuzai/ -奧坂 [おくさか] /(s) Okusaka/ -奧崎 [おくさき] /(s) Okusaki/ -奧崎 [おくざき] /(s) Okuzaki/ -奧崎 [おぐさき] /(s) Ogusaki/ -奧作 [おくさく] /(s) Okusaku/ -奧山 [おくやま] /(s) Okuyama/ -奧枝 [おくえだ] /(s) Okueda/ -奧寺 [おくてら] /(s) Okutera/ -奧寺 [おくでら] /(s) Okudera/ -奧室 [おくむろ] /(s) Okumuro/ -奧芝 [おくしば] /(s) Okushiba/ -奧車 [おくしゃ] /(s) Okusha/ -奧主 [おくぬし] /(s) Okunushi/ -奧州 [おくしゅう] /(s) Okushuu/ -奧秋 [おくあき] /(s) Okuaki/ -奧住 [おくすみ] /(s) Okusumi/ -奧住 [おくずみ] /(s) Okuzumi/ -奧住 [おずみ] /(s) Ozumi/ -奧重 [おくしげ] /(s) Okushige/ -奧出 [おくいで] /(s) Okuide/ -奧出 [おくで] /(s) Okude/ -奧松 [おくまつ] /(s) Okumatsu/ -奧上 [おくうえ] /(s) Okuue/ -奧丈 [おくじょう] /(s) Okujou/ -奧城 [おくしろ] /(s) Okushiro/ -奧場 [おくば] /(s) Okuba/ -奧条 [おくじょう] /(s) Okujou/ -奧信 [おくのぶ] /(s) Okunobu/ -奧新 [おくしん] /(s) Okushin/ -奧森 [おくもり] /(s) Okumori/ -奧深 [おくぶか] /(s) Okubuka/ -奧深山 [おくみやま] /(s) Okumiyama/ -奧水 [おくみず] /(s) Okumizu/ -奧杉 [おくすぎ] /(s) Okusugi/ -奧瀬 [おくせ] /(s) Okuse/ -奧成 [おくなり] /(s) Okunari/ -奧西 [おくにし] /(s) Okunishi/ -奧石 [おくいし] /(s) Okuishi/ -奧積 [おくづみ] /(s) Okudzumi/ -奧川 [おくかわ] /(s) Okukawa/ -奧川 [おくがわ] /(s) Okugawa/ -奧泉 [おくいずみ] /(s) Okuizumi/ -奧泉 [おくずみ] /(s) Okuzumi/ -奧岨 [おくそわ] /(s) Okusowa/ -奧倉 [おくくら] /(s) Okukura/ -奧則 [おくのり] /(s) Okunori/ -奧村 [おくむら] /(s) Okumura/ -奧多 [おくた] /(s) Okuta/ -奧多 [おくだ] /(s) Okuda/ -奧代 [おくしろ] /(s) Okushiro/ -奧滝 [おくたき] /(s) Okutaki/ -奧瀧 [おくたき] /(s) Okutaki/ -奧沢 [おくさわ] /(s) Okusawa/ -奧沢 [おくざわ] /(s) Okuzawa/ -奧谷 [おくたに] /(s) Okutani/ -奧谷 [おくだに] /(s) Okudani/ -奧谷 [おくや] /(s) Okuya/ -奧知 [おくち] /(s) Okuchi/ -奧地 [おくち] /(s) Okuchi/ -奧池 [おくいけ] /(s) Okuike/ -奧中 [おくなか] /(s) Okunaka/ -奧仲 [おくなか] /(s) Okunaka/ -奧町 [おくまち] /(s) Okumachi/ -奧長 [おくなが] /(s) Okunaga/ -奧津 [おおつ] /(s) Ootsu/ -奧津 [おくず] /(s) Okuzu/ -奧津 [おくつ] /(s) Okutsu/ -奧津 [おくづ] /(s) Okudzu/ -奧塚 [おくづか] /(s) Okudzuka/ -奧定 [おくさだ] /(s) Okusada/ -奧天 [おくてん] /(s) Okuten/ -奧添 [おくぞえ] /(s) Okuzoe/ -奧伝 [おくでん] /(s) Okuden/ -奧殿 [おくどの] /(s) Okudono/ -奧田 [おくた] /(s) Okuta/ -奧田 [おくだ] /(s) Okuda/ -奧土 [おくど] /(s) Okudo/ -奧土居 [おくどい] /(s) Okudoi/ -奧島 [おくしま] /(s) Okushima/ -奧島 [おくじま] /(s) Okujima/ -奧嶋 [おくしま] /(s) Okushima/ -奧嶋 [おくじま] /(s) Okujima/ -奧東 [おくひがし] /(s) Okuhigashi/ -奧藤 [おくとう] /(s) Okutou/ -奧堂 [おくどう] /(s) Okudou/ -奧洞 [おくぼら] /(s) Okubora/ -奧道 [おくみち] /(s) Okumichi/ -奧内 [おくうち] /(s) Okuuchi/ -奧灘 [おくなだ] /(s) Okunada/ -奧埜 [おくの] /(s) Okuno/ -奧納 [おくのう] /(s) Okunou/ -奧迫 [おくさこ] /(s) Okusako/ -奧迫 [おくざこ] /(s) Okuzako/ -奧迫 [おくせこ] /(s) Okuseko/ -奧畑 [おくはた] /(s) Okuhata/ -奧畑 [おくばた] /(s) Okubata/ -奧畑 [おくばたけ] /(s) Okubatake/ -奧畠 [おくはた] /(s) Okuhata/ -奧抜 [おくぬき] /(s) Okunuki/ -奧板 [おくいた] /(s) Okuita/ -奧尾 [おくお] /(s) Okuo/ -奧浜 [おくはま] /(s) Okuhama/ -奧富 [おくとみ] /(s) Okutomi/ -奧冨 [おくとみ] /(s) Okutomi/ -奧部 [おくべ] /(s) Okube/ -奧分 [おくわけ] /(s) Okuwake/ -奧平 [おくたいら] /(s) Okutaira/ -奧平 [おくだいら] /(s) Okudaira/ -奧平 [おくひら] /(s) Okuhira/ -奧並 [おくなみ] /(s) Okunami/ -奧坊 [おくのぼう] /(s) Okunobou/ -奧北 [おくきた] /(s) Okukita/ -奧墨 [おくずみ] /(s) Okuzumi/ -奧牧 [おくまき] /(s) Okumaki/ -奧堀 [おくほり] /(s) Okuhori/ -奧本 [おくもと] /(s) Okumoto/ -奧岬 [おくざき] /(s) Okuzaki/ -奧名 [おくな] /(s) Okuna/ -奧木 [おくぎ] /(s) Okugi/ -奧野 [おくの] /(s) Okuno/ -奧野山 [おくのやま] /(s) Okunoyama/ -奧野谷 [おくのや] /(s) Okunoya/ -奧野田 [おくのだ] /(s) Okunoda/ -奧野木 [おくのき] /(s) Okunoki/ -奧矢 [おくや] /(s) Okuya/ -奧友 [おくとも] /(s) Okutomo/ -奧陽 [おくよう] /(s) Okuyou/ -奧利 [おくとし] /(s) Okutoshi/ -奧立 [おくだて] /(s) Okudate/ -奧林 [おくばやし] /(s) Okubayashi/ -奧和田 [おくわだ] /(s) Okuwada/ -奧脇 [おくわき] /(s) Okuwaki/ -奧澤 [おおさわ] /(s) Oosawa/ -奧澤 [おくさわ] /(s) Okusawa/ -奧澤 [おくざわ] /(s) Okuzawa/ -奧濱 [おくはま] /(s) Okuhama/ -奧邨 [おくむら] /(s) Okumura/ -奬 [すすむ] /(u) Susumu/ -妣田 [ひだ] /(s) Hida/ -妲姫 [だっき] /(u) Dakki/ -姨岩 [うばいし] /(p) Ubaishi/ -姨失山 [うばうしやま] /(u) Ubaushiyama/ -姨捨 [おばすて] /(p,s) Obasute/ -姨捨駅 [おばすてえき] /(st) Obasute Station/ -姨捨山 [おばすてやま] /(u) Obasuteyama/ -姨島 [おばしま] /(s) Obashima/ -姜 [かな] /(s) Kana/ -姜 [かん] /(s) Kan/ -姜 [かんぐ] /(s) Kangu/ -姜 [きょ] /(s) Kyo/ -姜 [きょう] /(s) Kyou/ -姜 [きよう] /(u) Kiyou/ -姜 [ぎょう] /(s) Gyou/ -姜 [こう] /(s) Kou/ -姜 [しょ] /(s) Sho/ -姜 [しょう] /(s) Shou/ -姜 [じゃん] /(u) Jan/ -姜 [じやん] /(s) Jiyan/ -姜 [ちやん] /(s) Chiyan/ -姜 [よう] /(s) You/ -姜玉 [ぎよく] /(s) Giyoku/ -姜山 [きょうやま] /(s) Kyouyama/ -姜子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -姜尚中 [かんさんじゅ] /(h) Kan Sanju/ -姜信子 [きょうのぶこ] /(h) Kyou Nobuko (1961-)/ -姜暢雄 [きょうのぶお] /(h) Kyou Nobuo (1979.3.23-)/ -姜田 [きょうた] /(s) Kyouta/ -姜田 [きょうだ] /(s) Kyouda/ -姜本 [つまもと] /(s) Tsumamoto/ -妍子 [けんこ] /(f) Kenko/ -妍子 [けんし] /(u) Kenshi/ -妍子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -姚 [やお] /(s) Yao/ -姚 [よ] /(s) Yo/ -姚 [よう] /(s,g) You/ -姚依林 [よういりん] /(u) Youirin/ -姚志 [ようし] /(s) Youshi/ -姚文元 [ようぶんげん] /(h) Yao Wenyuan (1931-2005)/ -娟娟 [けんけん] /(f) Kenken/ -娑鞍 [さくら] /(f) Sakura/ -娑雫 [さな] /(f) Sana/ -娑倉 [さくら] /(f) Sakura/ -娑婆神峠 [じゃばがみとうげ] /(p) Jabagamitouge/ -娑羅 [さら] /(f) Sara/ -娑燐 [さりん] /(f) Sarin/ -娜准 [なじゅん] /(f) Najun/ -娚杉 [おいすぎ] /(s) Oisugi/ -娚杉 [めおとすぎ] /(p,s) Meotosugi/ -娚杉町 [めおとすぎまち] /(p) Meotosugimachi/ -婉 [えん] /(f) En/ -婉雅 [えんが] /(g) Enga/ -婉子 [えんこ] /(f) Enko/ -婉子 [わかこ] /(f) Wakako/ -婉美 [えんび] /(u) Enbi/ -媚山 [こびやま] /(s) Kobiyama/ -媚山 [こやま] /(s) Koyama/ -媚山政良 [こびやままさよし] /(h) Kobiyama Masayoshi/ -媼婆ヶ岩 [おんばがいわ] /(p) Onbagaiwa/ -嫦峨山 [じょうがさん] /(p) Jougasan/ -嫦峨島 [じょうがじま] /(u) Jougajima/ -嫦娥 [つき] /(g) Tsuki/ -嫦娥岳 [じょうがだけ] /(p) Jougadake/ -嫦娥島 [じょうがじま] /(p) Jougajima/ -嫩 [ふたば] /(s,g) Futaba/ -嫩 [わか] /(f) Waka/ -嫩子 [ふたばこ] /(f) Futabako/ -嫩子 [わかこ] /(f) Wakako/ -嫩葉 [どんよう] /(g) Don'you/ -嫺玉 [かんぎょく] /(g) Kangyoku/ -嫻 [はなこ] /(f) Hanako/ -嬌一 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -嬌子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -嬌枝 [たかえ] /(f) Takae/ -嬲谷 [なぶりや] /(p) Naburiya/ -嫐迫 [わなんざこ] /(p) Wananzako/ -孃 [じょう] /(f) Jou/ -孀婦岩 [そうふがん] /(u) Soufugan/ -孕岩山 [はらみいわやま] /(p) Haramiiwayama/ -孕瀬戸 [はらみせと] /(p) Haramiseto/ -孕西 [はらみにし] /(p) Haraminishi/ -孕西町 [はらみにしまち] /(p) Haraminishimachi/ -孕石 [こいし] /(s) Koishi/ -孕石 [はらいし] /(s) Haraishi/ -孕石 [はらみいし] /(p,s) Haramiishi/ -孕石 [もといし] /(u) Motoishi/ -孕東 [はらみひがし] /(p) Haramihigashi/ -孕東町 [はらみひがしまち] /(p) Haramihigashimachi/ -孚 [たか] /(u) Taka/ -孚 [まこと] /(g) Makoto/ -孚育 [そだて] /(s) Sodate/ -孚九 [ふきゅう] /(g) Fukyuu/ -孚光 [まさみつ] /(g) Masamitsu/ -孚瑳江 [ふさえ] /(g) Fusae/ -孚滋雄 [ふじお] /(g) Fujio/ -孚治 [たかはる] /(g) Takaharu/ -孚俊 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -孚信 [たかみ] /(g) Takami/ -孚水 [ふすい] /(g) Fusui/ -孚石 [ふせき] /(g) Fuseki/ -孚美 [ふみ] /(f) Fumi/ -孚彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -孚夫 [たかお] /(g) Takao/ -孚文 [たかぶみ] /(g) Takabumi/ -孚麿 [たかまろ] /(g) Takamaro/ -孰賀 [つるが] /(s) Tsuruga/ -孳 [つとむ] /(u) Tsutomu/ -孵化場 [ふかば] /(p) Fukaba/ -孵子 [ふし] /(g) Fushi/ -學 [がく] /(u) Gaku/ -學 [さとる] /(g) Satoru/ -學 [まなぶ] /(u) Manabu/ -學久 [がく] /(u) Gaku/ -學久 [がくはる] /(u) Gakuharu/ -學治 [がく] /(u) Gaku/ -學治 [がくはる] /(u) Gakuharu/ -學春 [がく] /(u) Gaku/ -學春 [がくはる] /(u) Gakuharu/ -學所 [がくしょ] /(s) Gakusho/ -學造 [がくぞう] /(u) Gakuzou/ -學頭 [がくとう] /(s) Gakutou/ -學瑾 [がくきん] /(u) Gakukin/ -學藝書林 [がくげいしょりん] /(c) Gakugei Shorin (publisher)/ -斈 [まなぶ] /(u) Manabu/ -孺性 [じゅせい] /(g) Jusei/ -寇 [こう] /(s) Kou/ -寇謙之 [こうけんし] /(h) Kou Qianzhi (365-448 CE)/ -寉ノ森 [つるのもり] /(s) Tsurunomori/ -寉ヶ滝 [つるがたき] /(s) Tsurugataki/ -寉ヶ嶺 [つるがみね] /(s) Tsurugamine/ -寉ヶ濱 [つるがはま] /(s) Tsurugahama/ -寉岡 [つるおか] /(s) Tsuruoka/ -寉岡瑞希 [つるおかみずき] /(h) Tsuruoka Mizuki (1989.12.5-)/ -寉見 [つるみ] /(s) Tsurumi/ -寉子 [つるた] /(f) Tsuruta/ -寉切 [かくぎり] /(s) Kakugiri/ -寉仙 [かくせん] /(g) Kakusen/ -寉田 [つるた] /(s) Tsuruta/ -寉渡 [つるわたり] /(s) Tsuruwatari/ -寔 [まこと] /(s,g) Makoto/ -寔男 [ただお] /(g) Tadao/ -實 [さね] /(s) Sane/ -實 [さねさき] /(s) Sanesaki/ -實 [じつ] /(s) Jitsu/ -實 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -實 [まこと] /(u) Makoto/ -實 [みのる] /(s,m) Minoru/ -實安 [さねやす] /(s) Saneyasu/ -實安 [じつやす] /(s) Jitsuyasu/ -實井 [じつい] /(s) Jitsui/ -實胤 [じついん] /(u) Jitsuin/ -實岡 [じつおか] /(s) Jitsuoka/ -實希 [みき] /(f) Miki/ -實希子 [みきこ] /(f) Mikiko/ -實貴男 [みきお] /(u) Mikio/ -實吉 [さねよし] /(s) Saneyoshi/ -實久 [さねひさ] /(s) Sanehisa/ -實宮 [じつみや] /(s) Jitsumiya/ -實桐 [じつぎり] /(s) Jitsugiri/ -實近 [さねちか] /(s) Sanechika/ -實形 [じつかた] /(s) Jitsukata/ -實恵子 [みえこ] /(f) Mieko/ -實兼 [じつかね] /(s) Jitsukane/ -實兼 [みかね] /(s) Mikane/ -實原 [じつはら] /(s) Jitsuhara/ -實玄 [じつげん] /(u) Jitsugen/ -實光 [さねみつ] /(s) Sanemitsu/ -實光 [じっこう] /(s) Jikkou/ -實好 [さねよし] /(s) Saneyoshi/ -實好礼忠 [さねよしのりただ] /(h) Saneyoshi Noritada (1972.10.19-)/ -實佐子 [みさこ] /(f) Misako/ -實哉 [みつや] /(u) Mitsuya/ -實歳 [さねとし] /(s) Sanetoshi/ -實崎 [さねさき] /(s) Sanesaki/ -實山 [みやま] /(s) Miyama/ -實子 [かんこ] /(f) Kanko/ -實子 [じつこ] /(f) Jitsuko/ -實子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -實子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -實枝 [みえ] /(f) Mie/ -實枝子 [みえこ] /(f) Mieko/ -實時 [さねとき] /(g) Sanetoki/ -實取 [みとり] /(s) Mitori/ -實宗 [さむね] /(s) Samune/ -實秀 [ちかひで] /(u) Chikahide/ -實秋 [じっしゅう] /(u) Jisshuu/ -實重 [さねしげ] /(s) Saneshige/ -實春 [ひろはる] /(g) Hiroharu/ -實升 [さねます] /(s) Sanemasu/ -實松 [さねまつ] /(s) Sanematsu/ -實松 [じつまつ] /(s) Jitsumatsu/ -實松一成 [さねまつかずなり] /(h) Sanematsu Kazunari (1981.1.18-)/ -實城 [さねしろ] /(s) Saneshiro/ -實城 [じつしろ] /(u) Jitsushiro/ -實信 [しのぶ] /(s) Shinobu/ -實信 [みのぶ] /(s) Minobu/ -實森 [さねもり] /(s) Sanemori/ -實森 [じつもり] /(s) Jitsumori/ -實成 [じつなり] /(s) Jitsunari/ -實成 [みなり] /(s) Minari/ -實政 [さねまさ] /(s) Sanemasa/ -實正 [さねまさ] /(s) Sanemasa/ -實清 [じっせい] /(g) Jissei/ -實生 [みばえ] /(s) Mibae/ -實盛 [さねもり] /(s) Sanemori/ -實石 [さねいし] /(s) Saneishi/ -實川 [さねかわ] /(u) Sanekawa/ -實川 [じつかわ] /(s) Jitsukawa/ -實相院 [しつそういん] /(p) Shitsusouin/ -實則 [みつのり] /(u) Mitsunori/ -實村 [みむら] /(s) Mimura/ -實男 [じつお] /(u) Jitsuo/ -實智子 [みちこ] /(f) Michiko/ -實田 [じつた] /(s) Jitsuta/ -實田 [じつだ] /(s) Jitsuda/ -實島 [みしま] /(s) Mishima/ -實藤 [さねとう] /(s) Sanetou/ -實藤 [さねふじ] /(s) Sanefuji/ -實導 [じつどう] /(u) Jitsudou/ -實能田 [みよしだ] /(s) Miyoshida/ -實彦 [みつひこ] /(m) Mitsuhiko/ -實敏 [みとし] /(u) Mitoshi/ -實夫 [じつお] /(u) Jitsuo/ -實平 [じつひら] /(s) Jitsuhira/ -實方 [さなかた] /(u) Sanakata/ -實方 [さねかた] /(s) Sanekata/ -實方 [じつかた] /(s) Jitsukata/ -實房 [じつぼう] /(s) Jitsubou/ -實本 [さねもと] /(s) Sanemoto/ -實本 [じつもと] /(u) Jitsumoto/ -實明 [じつめい] /(s,g) Jitsumei/ -實籾 [みもみ] /(s) Mimomi/ -實野 [じつの] /(s) Jitsuno/ -實雄 [つねお] /(m) Tsuneo/ -實利 [みとし] /(u) Mitoshi/ -實琉久 [みるく] /(f) Miruku/ -實隆 [さねたか] /(u) Sanetaka/ -實良 [みよし] /(u) Miyoshi/ -實圓 [じつえん] /(g) Jitsuen/ -實廣 [さねひろ] /(s) Sanehiro/ -實廣 [じつひろ] /(s) Jitsuhiro/ -實惠子 [みえこ] /(f) Mieko/ -實渕 [じつふち] /(s) Jitsufuchi/ -實渕 [みぶち] /(s) Mibuchi/ -實澤 [さねざわ] /(s) Sanezawa/ -實瑩 [じつえい] /(g) Jitsuei/ -實韶 [さねあき] /(u) Saneaki/ -寢占 [ねじめ] /(s) Nejime/ -寢占 [ねず] /(s) Nezu/ -寥 [りょう] /(s) Ryou/ -寥々 [りょうりょう] /(g) Ryouryou/ -寥々子 [りょうりょうし] /(g) Ryouryoushi/ -寥衣 [りょうい] /(g) Ryoui/ -寥人 [りょうじん] /(g) Ryoujin/ -寥村 [りょうそん] /(g) Ryouson/ -寶 [たから] /(s) Takara/ -寶井 [たからい] /(s) Takarai/ -寶雲 [ほううん] /(u) Houun/ -寶角 [ほうずみ] /(s) Houzumi/ -寶官 [ほうがん] /(s) Hougan/ -寶亀 [たからがめ] /(s) Takaragame/ -寶居 [たからい] /(s) Takarai/ -寶金 [ほういん] /(s) Houin/ -寶金 [ほうがね] /(s) Hougane/ -寶金 [ほうきん] /(s) Houkin/ -寶月 [ほうげつ] /(s) Hougetsu/ -寶崎 [たからざき] /(s) Takarazaki/ -寶山 [ほうざん] /(u) Houzan/ -寶山左衛門 [たからさんざえもん] /(h) Takara Sanzaemon/ -寶子丸 [ほうしまる] /(s) Houshimaru/ -寶子山 [こうしやま] /(s) Koushiyama/ -寶誌 [ほうし] /(u) Houshi/ -寶示戸 [ほうしと] /(s) Houshito/ -寶示戸 [ほうしど] /(s) Houshido/ -寶示戸 [ほうじと] /(s) Houjito/ -寶珠 [ほうじゅ] /(s) Houju/ -寶珠山 [ほうしやま] /(s) Houshiyama/ -寶珠山 [ほうしゅやま] /(s) Houshuyama/ -寶諸 [ほうしょ] /(s) Housho/ -寶勢 [ほうせい] /(s) Housei/ -寶積 [ほうずみ] /(s) Houzumi/ -寶積 [ほうせき] /(s) Houseki/ -寶泉 [ほうせん] /(s) Housen/ -寶村 [たからむら] /(s) Takaramura/ -寶村 [ほうむら] /(s) Houmura/ -寶代 [ほうだい] /(s) Houdai/ -寶沢 [ほうざわ] /(s) Houzawa/ -寶達 [ほうだつ] /(p) Houdatsu/ -寶地 [ほうち] /(s) Houchi/ -寶智山 [ほうちやま] /(s) Houchiyama/ -寶池 [たからいけ] /(s) Takaraike/ -寶珍 [ほうちん] /(s) Houchin/ -寶壷 [ほうこ] /(s) Houko/ -寶田 [たからた] /(u) Takarata/ -寶田 [たからだ] /(s) Takarada/ -寶田 [ほうだ] /(s) Houda/ -寶藤 [たからふじ] /(s) Takarafuji/ -寶徳 [ほうとく] /(s) Houtoku/ -寶福 [ほうふく] /(s) Houfuku/ -寶満 [ほうまん] /(u) Houman/ -寶木 [たからぎ] /(s) Takaragi/ -寶木原 [ほうきはら] /(s) Houkihara/ -寶野 [ほおの] /(s) Hoono/ -寶陽 [ほうよう] /(u) Houyou/ -寶来 [ほうらい] /(s) Hourai/ -寶利 [ほうり] /(s) Houri/ -寶里 [ほうり] /(s) Houri/ -寶亮 [ほうりょう] /(u) Houryou/ -寶來 [たからぎ] /(s) Takaragi/ -寶來 [ほうらい] /(s) Hourai/ -寶壺 [ほうこ] /(s) Houko/ -寶滿 [ほうまん] /(s) Houman/ -寶藏寺 [ほうぞうじ] /(s) Houzouji/ -寳 [たから] /(s) Takara/ -寳閣 [ほうかく] /(s) Houkaku/ -寳官 [ほうがん] /(s) Hougan/ -寳喜 [ほうき] /(s) Houki/ -寳金 [ほうきん] /(s) Houkin/ -寳月 [ほうげつ] /(s) Hougetsu/ -寳見 [ほうみ] /(u) Houmi/ -寳崎 [たからざき] /(s) Takarazaki/ -寳崎 [ほうざき] /(s) Houzaki/ -寳作 [ほうさく] /(u) Housaku/ -寳子山 [ほうしやま] /(s) Houshiyama/ -寳持 [ほうじ] /(u) Houji/ -寳示戸 [ほうしど] /(s) Houshido/ -寳珠 [ほうす] /(s) Housu/ -寳珠山 [ほうしやま] /(s) Houshiyama/ -寳神 [ほうじん] /(s) Houjin/ -寳生 [ほうしょう] /(s) Houshou/ -寳積 [ほうしゃく] /(s) Houshaku/ -寳積 [ほうづみ] /(s) Houdzumi/ -寳積 [ほづみ] /(s) Hodzumi/ -寳川 [たからがわ] /(s) Takaragawa/ -寳代 [ほうだい] /(s) Houdai/ -寳大寺 [ほうだいじ] /(u) Houdaiji/ -寳達 [ほうだつ] /(s) Houdatsu/ -寳谷 [ほうたに] /(s) Houtani/ -寳中 [ほうちゆう] /(u) Houchiyuu/ -寳塚 [たからづか] /(p) Takaradzuka/ -寳槻 [ほうつき] /(s) Houtsuki/ -寳田 [たからだ] /(s) Takarada/ -寳田 [ほうだ] /(s) Houda/ -寳島 [たからじま] /(s) Takarajima/ -寳徳 [ほうとく] /(s) Houtoku/ -寳徳山稲荷大社 [ほうとくざんいなりたいしゃ] /(p) Houtokuzan'inaritaisha/ -寳納 [ほうのう] /(s) Hounou/ -寳迫 [ほうさこ] /(s) Housako/ -寳福 [ほうふく] /(s) Houfuku/ -寳本 [たからもと] /(s) Takaramoto/ -寳木 [ほうぎ] /(s) Hougi/ -寳野 [ほうの] /(s) Houno/ -寳来 [ほうらい] /(s) Hourai/ -寳龍 [ほうりゅう] /(s) Houryuu/ -寳來 [ほうらい] /(s) Hourai/ -寳劔 [ほうけん] /(s) Houken/ -寳學 [ほうがく] /(s) Hougaku/ -寳榮 [ほうえい] /(s) Houei/ -寳樂 [ほうらく] /(s) Houraku/ -寳澤 [たからさわ] /(s) Takarasawa/ -寳澤 [ほうざわ] /(u) Houzawa/ -寳舩 [たからぶね] /(s) Takarabune/ -寳藏 [たからくら] /(s) Takarakura/ -寳藏 [ほうぞう] /(s) Houzou/ -寳藏寺 [ほうぞうじ] /(s) Houzouji/ -尅久 [かつひさ] /(g) Katsuhisa/ -尅己 [かつみ] /(g) Katsumi/ -尅子 [かつこ] /(f) Katsuko/ -尅次 [かつじ] /(g) Katsuji/ -尅之 [かつゆき] /(g) Katsuyuki/ -尅巳 [かつみ] /(g) Katsumi/ -將 [すすむ] /(u) Susumu/ -將 [まさし] /(u) Masashi/ -將 [まさる] /(g) Masaru/ -將一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -將一 [まさかず] /(u) Masakazu/ -將英 [まさひで] /(u) Masahide/ -將介 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -將基 [しょうぎ] /(s) Shougi/ -將希 [まさき] /(u) Masaki/ -將義 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -將恵 [まさえ] /(f) Masae/ -將敬 [しょうけい] /(u) Shoukei/ -將己 [まさみ] /(u) Masami/ -將光 [まさみつ] /(u) Masamitsu/ -將口 [まさぐち] /(s) Masaguchi/ -將好 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -將宏 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -將弘 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -將司 [まさし] /(u) Masashi/ -將史 [まさし] /(u) Masashi/ -將嗣 [まさつぐ] /(u) Masatsugu/ -將志 [まさし] /(u) Masashi/ -將治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -將秀 [まさひで] /(u) Masahide/ -將春 [まさはる] /(g) Masaharu/ -將勝 [まさかつ] /(u) Masakatsu/ -將人 [まさと] /(g) Masato/ -將積 [しょうじゃく] /(s) Shoujaku/ -將男 [まさお] /(g) Masao/ -將斗 [まさと] /(g) Masato/ -將登 [まさと] /(u) Masato/ -將日 [まさとき] /(u) Masatoki/ -將之 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -將夫 [はたお] /(u) Hatao/ -將夫 [まさお] /(g) Masao/ -將文 [まさふみ] /(g) Masafumi/ -將稔 [かつとし] /(u) Katsutoshi/ -將命 [まさみ] /(f) Masami/ -將門 [まさかど] /(u) Masakado/ -將由 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -將裕 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -將雄 [まさお] /(g) Masao/ -將洋 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -專田 [せんだ] /(s) Senda/ -專學 [せんがく] /(u) Sengaku/ -專藏 [せんぞう] /(u) Senzou/ -對 [ついざき] /(s) Tsuizaki/ -對間 [たいま] /(s) Taima/ -對崎 [ついざき] /(s) Tsuizaki/ -對山 [たいざん] /(u) Taizan/ -對川 [つがわ] /(u) Tsugawa/ -對中 [たいなか] /(s) Tainaka/ -對島 [つしま] /(s) Tsushima/ -對嶋 [つしま] /(s) Tsushima/ -對馬 [たいば] /(s) Taiba/ -對馬 [ついま] /(s) Tsuima/ -對馬 [つしま] /(s) Tsushima/ -對馬 [つま] /(s) Tsuma/ -對馬 [とうま] /(s) Touma/ -對馬洋 [つしまなだ] /(s) Tsushimanada/ -對比地 [ついひじ] /(s) Tsuihiji/ -對比地 [ついひぢ] /(s) Tsuihidzi/ -對尾 [つしお] /(s) Tsushio/ -對木 [ついき] /(s) Tsuiki/ -對龍山荘庭園 [たいりゅうさんそうていえん] /(p) Tairyuusansouteien/ -尨 [ぼう] /(g) Bou/ -尹 [い] /(s) I/ -尹 [いい] /(s) Ii/ -尹 [いうん] /(s) Iun/ -尹 [いし] /(s) Ishi/ -尹 [いん] /(s) In/ -尹 [おさむ] /(g) Osamu/ -尹 [すすむ] /(g) Susumu/ -尹 [せい] /(s) Sei/ -尹 [ただし] /(g) Tadashi/ -尹 [ひ] /(s) Hi/ -尹 [ひらあき] /(u) Hiraaki/ -尹 [まこと] /(g) Makoto/ -尹 [ゆうん] /(s) Yuun/ -尹 [ゆん] /(s) Yun/ -尹 [わん] /(s) Wan/ -尹一 [たかかず] /(g) Takakazu/ -尹吉 [いんきち] /(g) Inkichi/ -尹久 [いく] /(g) Iku/ -尹久子 [いくこ] /(f) Ikuko/ -尹戸 [みなと] /(s) Minato/ -尹孝 [これたか] /(u) Koretaka/ -尹孝 [ただたか] /(u) Tadataka/ -尹孝 [のぶたか] /(u) Nobutaka/ -尹宏 [ただひろ] /(u) Tadahiro/ -尹子 [ただこ] /(f) Tadako/ -尹秀 [これひで] /(g) Korehide/ -尹承 [ただつぐ] /(g) Tadatsugu/ -尹昭 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -尹章 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -尹男 [ただお] /(u) Tadao/ -尹直 [ただなお] /(u) Tadanao/ -尹哲 [いんてつ] /(g) Intetsu/ -尹東 [いとう] /(s) Itou/ -尹彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -尹夫 [ただお] /(g) Tadao/ -尹巳 [ただみ] /(g) Tadami/ -尹明 [ただあき] /(g) Tadaaki/ -尹雄 [ただお] /(u) Tadao/ -尹里香 [いりか] /(f) Irika/ -尹良親王墓 [ゆきよししんのうぼ] /(p) Yukiyoshishinnoubo/ -屁奈 [へな] /(s) Hena/ -屏 [へい] /(s) Hei/ -屏園原 [ぎおんばる] /(p) Gionbaru/ -屏下 [へいじた] /(p) Heijita/ -屏賀 [びょうが] /(s) Byouga/ -屏山 [へいざん] /(u) Heizan/ -屏川 [へいがわ] /(p) Heigawa/ -屏東 [へいとう] /(p) Pingtung, Taiwan/ -屏東 [ピントン] /(p) Pingtung, Taiwan/ -屏之内 [へいのうち] /(s) Heinouchi/ -屏風 [びょうぶ] /(p,s) Byoubu/ -屏風ケ浦 [びょうぶがうら] /(p) Byoubugaura/ -屏風ヶ浦 [びょうぶがうら] /(p) Byoubugaura/ -屏風浦 [びょうぶがうら] /(p) Byoubugaura/ -屏風浦駅 [びょうぶがうらえき] /(st) Byoubugaura Station/ -屏風岳 [びょうぶだけ] /(u) Byoubudake/ -屏風岩 [びょうぶいわ] /(u) Byoubuiwa/ -屏風岩山 [びょうぶいわやま] /(u) Byoubuiwayama/ -屏風崎 [びょうぶざき] /(u) Byoubuzaki/ -屏風山 [びょうぶさん] /(u) Byoubusan/ -屏風山 [びょうぶざん] /(u) Byoubuzan/ -屏風山 [びょうぶやま] /(u) Byoubuyama/ -屏風小屋 [びょうぶごや] /(p) Byoubugoya/ -屏風瀬戸 [びょうぶせと] /(u) Byoubuseto/ -屏風石 [びょうぶいし] /(p) Byoubuishi/ -屏風川 [びょうぶがわ] /(p) Byoubugawa/ -屏風滝 [びょうぶたき] /(p) Byoubutaki/ -屏風滝 [びょうぶだき] /(p) Byoubudaki/ -屏風沢 [びょうぶさわ] /(p) Byoubusawa/ -屏風谷 [びょうぶだに] /(p) Byoubudani/ -屏風丁 [びょうぶちょう] /(p) Byoubuchou/ -屏風島 [びょうぶじま] /(p) Byoubujima/ -屏風尾根 [びょうぶおね] /(p) Byoubuone/ -屏風岬 [びょうぶみさき] /(u) Byoubumisaki/ -屏風立岩 [びょうぶたていわ] /(u) Byoubutateiwa/ -屏風立山 [びょうぶだてやま] /(p) Byoubudateyama/ -屏風嶽 [びょうぶがたけ] /(s) Byoubugatake/ -屏風嶽 [びょうぶだけ] /(s) Byoubudake/ -屬 [さっか] /(s) Sakka/ -屬 [さつか] /(s) Satsuka/ -乢 [たわ] /(s) Tawa/ -乢ヶ平 [たわがひら] /(p) Tawagahira/ -乢中 [たわなか] /(p) Tawanaka/ -屶 [たかし] /(u) Takashi/ -屶振 [なたぶり] /(p) Nataburi/ -屶納 [なたの] /(s) Natano/ -屶納 [なたみ] /(s) Natami/ -屶柄 [なたづか] /(p) Nataduka/ -屶網 [なたあみ] /(s) Nataami/ -屹 [たかし] /(g) Takashi/ -屹兎屋山 [きっとやさん] /(u) Kittoyasan/ -屹二 [きつじ] /(g) Kitsuji/ -屹郎 [きつろう] /(m) Kitsurou/ -岑 [けい] /(s) Kei/ -岑 [たかし] /(g) Takashi/ -岑 [たけし] /(g) Takeshi/ -岑 [みね] /(s) Mine/ -岑 [れい] /(f) Rei/ -岑一 [しんいち] /(g) Shin'ichi/ -岑永 [みねなが] /(s) Minenaga/ -岑吉 [みねよし] /(s) Mineyoshi/ -岑建勲 [じょんしゃむ] /(u) Jonshamu/ -岑参 [しんじん] /(u) Shinjin/ -岑山 [みねやま] /(s) Mineyama/ -岑嗣 [みねつぐ] /(u) Minetsugu/ -岑子 [しんこ] /(f) Shinko/ -岑子 [たかこ] /(f) Takako/ -岑子 [みねこ] /(f) Mineko/ -岑志 [たかし] /(g) Takashi/ -岑詩 [みねし] /(g) Mineshi/ -岑守 [みねもり] /(u) Minemori/ -岑俊 [みねとし] /(u) Minetoshi/ -岑昭 [みねあき] /(g) Mineaki/ -岑生 [きしお] /(u) Kishio/ -岑生 [みねお] /(g) Mineo/ -岑生 [みねき] /(g) Mineki/ -岑村 [みねむら] /(s) Minemura/ -岑代 [みねよ] /(f) Mineyo/ -岑男 [みねお] /(g) Mineo/ -岑地 [みねち] /(s) Minechi/ -岑忠 [みねただ] /(g) Minetada/ -岑田 [みねた] /(s) Mineta/ -岑二 [しんじ] /(g) Shinji/ -岑畑 [みねはた] /(s) Minehata/ -岑尾 [みねお] /(s) Mineo/ -岑夫 [みねお] /(g) Mineo/ -岑本 [みねもと] /(s) Minemoto/ -岑野 [みねの] /(s) Mineno/ -岑雄 [みねお] /(g) Mineo/ -岑利 [みねとし] /(u) Minetoshi/ -岫 [くき] /(s) Kuki/ -岫 [しゅう] /(u) Shuu/ -岫下 [たわした] /(s) Tawashita/ -岫長 [くきなが] /(p) Kukinaga/ -岶田 [さこた] /(s) Sakota/ -岶田 [さこだ] /(s) Sakoda/ -岶尾 [さこお] /(s) Sakoo/ -岼 [ゆり] /(s) Yuri/ -岷江 [みんこう] /(u) Minkou/ -岷山 [みんざん] /(u) Minzan/ -峇清 [ごうせい] /(p) Gousei/ -峙 [そわ] /(s) Sowa/ -峙原 [そばわら] /(p) Sobawara/ -峩々 [がが] /(p) Gaga/ -峩山 [がざん] /(g) Gazan/ -峩洋 [がよう] /(s) Gayou/ -峩朗鉱山 [がろうこうざん] /(p) Garoukouzan/ -峽 [かい] /(u) Kai/ -峽川 [はげかわ] /(p) Hagekawa/ -峺追 [がいさこ] /(p) Gaisako/ -峭木 [しょうぼく] /(g) Shouboku/ -嶌 [しま] /(s) Shima/ -嶌 [しまざき] /(s) Shimazaki/ -嶌 [ぬでしま] /(s) Nudeshima/ -嶌 [はましま] /(s) Hamashima/ -嶌井 [しまい] /(s) Shimai/ -嶌浦 [しまうら] /(s) Shimaura/ -嶌影 [しまかげ] /(s) Shimakage/ -嶌越 [しまこし] /(s) Shimakoshi/ -嶌岡 [しまおか] /(s) Shimaoka/ -嶌屋 [しまや] /(s) Shimaya/ -嶌寄 [しまより] /(s) Shimayori/ -嶌久 [しまひさ] /(s) Shimahisa/ -嶌原 [しまはら] /(s) Shimahara/ -嶌口 [しまぐち] /(s) Shimaguchi/ -嶌根 [しまね] /(s) Shimane/ -嶌材 [しまざい] /(s) Shimazai/ -嶌崎 [しまざき] /(s) Shimazaki/ -嶌子 [しまこ] /(s) Shimako/ -嶌守 [しまもり] /(s) Shimamori/ -嶌信彦 [しまのぶひこ] /(h) Shima Nobuhiko (1942.5-)/ -嶌森 [しまもり] /(s) Shimamori/ -嶌生 [しまお] /(s) Shimao/ -嶌川 [しまかわ] /(s) Shimakawa/ -嶌倉 [しまくら] /(s) Shimakura/ -嶌村 [しまむら] /(s) Shimamura/ -嶌谷 [しまたに] /(s) Shimatani/ -嶌中 [しまなか] /(s) Shimanaka/ -嶌津 [しまつ] /(s) Shimatsu/ -嶌津 [しまづ] /(s) Shimadzu/ -嶌田 [しまだ] /(s) Shimada/ -嶌田川 [しまだがわ] /(s) Shimadagawa/ -嶌田道夫 [しまだみちお] /(h) Shimada Michio/ -嶌藤 [しまふじ] /(s) Shimafuji/ -嶌頭 [しまず] /(s) Shimazu/ -嶌内 [しまうち] /(s) Shimauchi/ -嶌峰 [しまみね] /(s) Shimamine/ -嶌堀 [しまほり] /(s) Shimahori/ -嶌本 [しまもと] /(s) Shimamoto/ -嶌末 [しますえ] /(s) Shimasue/ -嶌名 [しまな] /(s) Shimana/ -嶌野 [しまの] /(s) Shimano/ -嶌和泉 [しまいずみ] /(s) Shimaizumi/ -嶌嵜 [しまざき] /(s) Shimazaki/ -峪 [さこ] /(s) Sako/ -峪 [たに] /(s) Tani/ -峪原 [さこはら] /(s) Sakohara/ -峪口 [さこぐち] /(s) Sakoguchi/ -峪口 [たにぐち] /(s) Taniguchi/ -峪村 [がけむら] /(s) Gakemura/ -峪谷川 [さこだにがわ] /(p) Sakodanigawa/ -峪中 [さこなか] /(s) Sakonaka/ -峪田 [さこた] /(u) Sakota/ -峪田 [さこだ] /(s) Sakoda/ -崋山 [かざん] /(u) Kazan/ -崋山神社 [かざんじんじゃ] /(p) Kazan Shrine/ -崋象 [がくしょう] /(g) Gakushou/ -崕 [きし] /(s) Kishi/ -崕山 [がけやま] /(u) Gakeyama/ -崕山 [きりぎしやま] /(u) Kirigishiyama/ -崗 [おかざき] /(s) Okazaki/ -崗崎 [おかざき] /(s) Okazaki/ -崗子 [おかこ] /(f) Okako/ -崗田 [おかた] /(u) Okata/ -崗田 [おかだ] /(u) Okada/ -崗本 [おかもと] /(s) Okamoto/ -嵜 [さき] /(s) Saki/ -嵜 [たかさき] /(s) Takasaki/ -嵜 [つるさき] /(s) Tsurusaki/ -嵜 [つるざき] /(s) Tsuruzaki/ -嵜井 [さきい] /(s) Sakii/ -嵜岡 [さきおか] /(s) Sakioka/ -嵜岡邦彦 [さきおかくにひこ] /(h) Sakioka Kunihiko (1962-)/ -嵜間 [さきま] /(s) Sakima/ -嵜元 [さきもと] /(s) Sakimoto/ -嵜原 [さきはら] /(s) Sakihara/ -嵜口 [さきぐち] /(s) Sakiguchi/ -嵜山 [さきやま] /(s) Sakiyama/ -嵜上 [さきがみ] /(s) Sakigami/ -嵜川 [さきかわ] /(s) Sakikawa/ -嵜村 [さきむら] /(s) Sakimura/ -嵜中 [さきなか] /(s) Sakinaka/ -嵜田 [さきた] /(s) Sakita/ -嵜田 [さきだ] /(u) Sakida/ -嵜嶋 [さきしま] /(s) Sakishima/ -嵜迫 [さきさこ] /(s) Sakisako/ -嵜浜 [さきはま] /(s) Sakihama/ -嵜辺 [さきべ] /(s) Sakibe/ -嵜本 [さきもと] /(s) Sakimoto/ -嵜野 [さきの] /(s) Sakino/ -嵜濱 [さきはま] /(s) Sakihama/ -崟 [たかし] /(s,g) Takashi/ -崟夫 [たかお] /(g) Takao/ -崑 [こん] /(g) Kon/ -崑野 [こんの] /(s) Konno/ -崑崙 [こんろん] /(p) Kunlun mountains/ -崑崙山 [こんろんざん] /(u) Konronzan/ -崔 [さ] /(s) Sa/ -崔 [さい] /(s) Sai/ -崔 [すん] /(s) Sun/ -崔 [たかし] /(g) Takashi/ -崔 [ちぇ] /(s) Che/ -崔 [ちえ] /(s) Chie/ -崔 [ちえい] /(s) Chiei/ -崔 [ちえじよん] /(s) Chiejiyon/ -崔 [ちおえ] /(s) Chioe/ -崔 [ちよい] /(s) Chiyoi/ -崔采 [さいうね] /(s) Saiune/ -崔山 [さいやま] /(s) Saiyama/ -崔宗 [たかむね] /(g) Takamune/ -崔村 [さいむう] /(s) Saimuu/ -崔本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -崔洋一 [さいよういち] /(h) Sai Youichi (1949.7-)/ -崢 [ぜん] /(u) Zen/ -崚 [りょう] /(u) Ryou/ -崚温 [りおん] /(f) Rion/ -崚介 [りょうすけ] /(u) Ryousuke/ -崚貴 [りょうき] /(g) Ryouki/ -崚子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -崚真 [りょうま] /(u) Ryouma/ -崚太郎 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -崚大郎 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -崚斗 [りょうと] /(u) Ryouto/ -崚平 [りょうへい] /(g) Ryouhei/ -崚冶 [りょうや] /(f) Ryouya/ -崙宗 [ろんそう] /(g) Ronsou/ -崘出 [ろんで] /(p) Ronde/ -崘出山 [ろんでやま] /(p) Rondeyama/ -崘出谷 [ろんでたに] /(p) Rondetani/ -嵒 [いわお] /(s,g) Iwao/ -嵒 [がん] /(g) Gan/ -嵒瀬 [いわせ] /(s) Iwase/ -嵒倉山 [がんくらやま] /(u) Gankurayama/ -嵒田 [いわた] /(s) Iwata/ -嵒風 [がんぷう] /(g) Ganpuu/ -嵒淵 [いわぶち] /(s) Iwabuchi/ -嵳峩 [さが] /(s) Saga/ -嵶 [たお] /(p) Tao/ -嶂 [あきら] /(g) Akira/ -嶂南 [やまなみ] /(s) Yamanami/ -嶢 [たかし] /(g) Takashi/ -嶢雄 [たかお] /(g) Takao/ -嶝 [さこ] /(s) Sako/ -嶝口 [さこぐち] /(s) Sakoguchi/ -嶝本 [とうもと] /(s) Toumoto/ -嶝野 [とうの] /(s) Touno/ -嶬 [さかし] /(u) Sakashi/ -嶬 [たかし] /(g) Takashi/ -嶬峨 [ぎか] /(p) Gika/ -嶬峨 [さが] /(s) Saga/ -嶮岡 [かけおか] /(s) Kakeoka/ -嶮岡 [がけおか] /(s) Gakeoka/ -嶮岨山 [けんそざん] /(p) Kensozan/ -嶮岨森 [けんそもり] /(u) Kensomori/ -嶮淵川 [けぬふちがわ] /(u) Kenufuchigawa/ -嶮暮帰島 [けんぼっきとう] /(u) Kenbokkitou/ -嶽 [がく] /(s) Gaku/ -嶽 [たけ] /(s) Take/ -嶽 [たけさき] /(s) Takesaki/ -嶽 [だけ] /(p,s) Dake/ -嶽さき [たけさき] /(s) Takesaki/ -嶽ダム [たけダム] /(p) Take dam/ -嶽ノ [たけの] /(s) Takeno/ -嶽ヶ城 [たけがじょう] /(p) Takegajou/ -嶽岡 [たけおか] /(s) Takeoka/ -嶽下 [たけした] /(s) Takeshita/ -嶽釜 [たけがま] /(s) Takegama/ -嶽釜徹 [たけがまとおる] /(h) Takegama Tooru/ -嶽間沢 [がくまさわ] /(s) Gakumasawa/ -嶽間沢 [がくまざわ] /(s) Gakumazawa/ -嶽間澤 [がくまざわ] /(s) Gakumazawa/ -嶽郷 [たけごう] /(p) Takegou/ -嶽肩 [たけかた] /(s) Takekata/ -嶽見 [たけみ] /(s) Takemi/ -嶽元 [たけもと] /(s) Takemoto/ -嶽原 [たけばら] /(p) Takebara/ -嶽坂 [たけさか] /(s) Takesaka/ -嶽崎 [たけさき] /(s) Takesaki/ -嶽崎 [たけざき] /(s) Takezaki/ -嶽山 [たけやま] /(s) Takeyama/ -嶽山 [だけやま] /(s) Dakeyama/ -嶽山トンネル [たけやまトンネル] /(p) Takeyama tunnel/ -嶽山箒根神社 [たけさんほうきねじんじゃ] /(p) Takesanhoukine Shrine/ -嶽出 [だけで] /(s) Dakede/ -嶽小原 [たけおはら] /(s) Takeohara/ -嶽森 [たけもり] /(s) Takemori/ -嶽盛 [たけもり] /(s) Takemori/ -嶽石 [たけいし] /(s) Takeishi/ -嶽石 [だけいし] /(s) Dakeishi/ -嶽川 [たけがわ] /(s) Takegawa/ -嶽川川 [たけがわがわ] /(p) Takegawagawa/ -嶽村 [たけむら] /(s) Takemura/ -嶽沢 [たけざわ] /(s) Takezawa/ -嶽谷 [たけや] /(p) Takeya/ -嶽男 [たけお] /(u) Takeo/ -嶽田 [たけだ] /(s) Takeda/ -嶽道 [たけみち] /(s) Takemichi/ -嶽内 [たけうち] /(s) Takeuchi/ -嶽尾 [たけお] /(s) Takeo/ -嶽夫 [たけお] /(u) Takeo/ -嶽部 [たけべ] /(s) Takebe/ -嶽北 [たけきた] /(s) Takekita/ -嶽本 [ごくもと] /(s) Gokumoto/ -嶽本 [たけもと] /(s) Takemoto/ -嶽本 [だきもと] /(s) Dakimoto/ -嶽本野ばら [たけもとのばら] /(h) Takemoto Nobara/Novala Takemoto/ -嶽木 [たけき] /(s) Takeki/ -嶽木場 [たけきば] /(s) Takekiba/ -嶽野 [たけの] /(s) Takeno/ -嶽野 [だけの] /(u) Dakeno/ -嶽薬師 [だけやくし] /(p) Dakeyakushi/ -嶽友 [たけとも] /(s) Taketomo/ -嶽雄 [たけお] /(u) Takeo/ -嶽郎 [たけお] /(u) Takeo/ -嶽澤 [たけざわ] /(s) Takezawa/ -嶐 [たかし] /(g) Takashi/ -嶼 [しま] /(s) Shima/ -嶼田 [しまた] /(s) Shimata/ -嶼田 [しまだ] /(s) Shimada/ -巍 [ぎ] /(u) Gi/ -巍 [たかし] /(m) Takashi/ -巍一 [ぎいち] /(g) Giichi/ -巍一郎 [ぎいちろう] /(m) Giichirou/ -巍顕 [ぎけん] /(g) Giken/ -巍晃 [たかてる] /(g) Takateru/ -巍州 [たかす] /(g) Takasu/ -巍洲 [ぎしゅう] /(g) Gishuu/ -巍堂 [ぎどう] /(g) Gidou/ -巍洋 [ぎよう] /(g) Giyou/ -巍洋 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -巍嶂 [ぎしょう] /(u) Gishou/ -巓辺 [てへん] /(p) Tehen/ -巖 [いわお] /(s,g) Iwao/ -巖 [いわのり] /(u) Iwanori/ -巖央 [いわお] /(u) Iwao/ -巖音 [いわね] /(u) Iwane/ -巖間 [いわま] /(s) Iwama/ -巖紀 [いわのり] /(u) Iwanori/ -巖鬼山神社 [がんきさんじんじゃ] /(p) Gankisan Shrine/ -巖吉 [いわきち] /(u) Iwakichi/ -巖橋 [いわおばし] /(p) Iwaobashi/ -巖憲 [いわのり] /(u) Iwanori/ -巖見 [いわみ] /(s) Iwami/ -巖己 [いわみ] /(u) Iwami/ -巖虎 [いわとら] /(s) Iwatora/ -巖根 [いわね] /(s) Iwane/ -巖根駅 [いわねえき] /(st) Iwane Station/ -巖崎 [いわさき] /(s) Iwasaki/ -巖三 [いわぞう] /(u) Iwazou/ -巖三 [いわみ] /(u) Iwami/ -巖次郎 [いわじろう] /(m) Iwajirou/ -巖実 [いわみ] /(u) Iwami/ -巖赦 [いわじろう] /(m) Iwajirou/ -巖主 [いわぬし] /(s) Iwanushi/ -巖緒 [いわお] /(u) Iwao/ -巖城 [いわき] /(s) Iwaki/ -巖水 [いわみ] /(u) Iwami/ -巖水 [いわみず] /(s) Iwamizu/ -巖川 [いわかわ] /(s) Iwakawa/ -巖倉 [いわくら] /(s) Iwakura/ -巖倉寺 [いわくらじ] /(p) Iwakuraji/ -巖蔵 [いわぞう] /(u) Iwazou/ -巖造 [いわぞう] /(u) Iwazou/ -巖則 [いわのり] /(u) Iwanori/ -巖太郎 [いわたろう] /(m) Iwatarou/ -巖谷 [いわや] /(s) Iwaya/ -巖谷小波 [いわやさざなみ] /(h) Iwaya Sazanami/ -巖谷國士 [いわやくにお] /(h) Iwaya Kunio/ -巖男 [いわお] /(u) Iwao/ -巖築 [がんちく] /(s) Ganchiku/ -巖田 [いわた] /(s) Iwata/ -巖田 [げんだ] /(s) Genda/ -巖嶋 [いつくしま] /(s) Itsukushima/ -巖洞 [がんどう] /(s) Gandou/ -巖内 [いわうち] /(s) Iwauchi/ -巖二郎 [いわじろう] /(m) Iwajirou/ -巖祢 [いわね] /(u) Iwane/ -巖美 [いわみ] /(f) Iwami/ -巖夫 [いわお] /(u) Iwao/ -巖淵 [いわふち] /(s) Iwafuchi/ -巖淵 [いわぶち] /(s) Iwabuchi/ -巖法 [いわのり] /(u) Iwanori/ -巖本 [いわもと] /(s) Iwamoto/ -巖未 [いわみ] /(u) Iwami/ -巖巳 [いわみ] /(u) Iwami/ -巖木 [いわき] /(s) Iwaki/ -巖野 [いわの] /(s) Iwano/ -巖雄 [いわお] /(u) Iwao/ -巖立 [がんたて] /(p) Gantate/ -巖嵜 [いわさき] /(s) Iwasaki/ -巫 [う] /(s) U/ -巫 [ふ] /(s) Fu/ -巫月 [みずき] /(f) Mizuki/ -巫子柴 [みこしば] /(u) Mikoshiba/ -巫子沼 [いたこぬま] /(u) Itakonuma/ -巫紗 [みさ] /(f) Misa/ -巫女 [みこ] /(f) Miko/ -巫女子 [みここ] /(f) Mikoko/ -巫女都 [みこと] /(f) Mikoto/ -巫女淵 [みこぶち] /(p) Mikobuchi/ -巫都 [みこと] /(f) Mikoto/ -巫薙 [みなぎ] /(f) Minagi/ -巫部 [かんなぎ] /(s) Kannagi/ -巫部 [かんなぎべ] /(s) Kannagibe/ -巫部 [かんぶ] /(s) Kanbu/ -巫部 [みこべ] /(s) Mikobe/ -巫澪 [ふみお] /(g) Fumio/ -已午 [みうま] /(s) Miuma/ -已代志 [みよし] /(m) Miyoshi/ -已波 [みわ] /(s) Miwa/ -已里木 [いりき] /(u) Iriki/ -帋谷 [かみたに] /(s) Kamitani/ -帚木 [そうぼく] /(g) Souboku/ -帚木 [ははきぎ] /(s) Hahakigi/ -帚木蓬生 [ははきぎほうせい] /(h) Hahakigi Housei (1947-)/ -帛史 [はくし] /(g) Hakushi/ -帛子 [きぬこ] /(f) Kinuko/ -帶金 [おびがね] /(s) Obigane/ -帶向 [おびなた] /(s) Obinata/ -帶川 [おびかわ] /(s) Obikawa/ -帶田 [おびだ] /(s) Obida/ -帶刀 [たいとう] /(u) Taitou/ -帶刀 [たてわき] /(s) Tatewaki/ -帶名 [おびな] /(u) Obina/ -帶野 [おびの] /(s) Obino/ -帷 [かたびら] /(s) Katabira/ -帷 [とばり] /(f) Tobari/ -帷子 [いご] /(s) Igo/ -帷子 [いし] /(s) Ishi/ -帷子 [かたびら] /(p,s) Katabira/ -帷子 [かなひら] /(s) Kanahira/ -帷子 [とばりご] /(s) Tobarigo/ -帷子 [とばりし] /(s) Tobarishi/ -帷子ノ辻 [かたびらのつじ] /(p) Katabiranotsuji/ -帷子ノ辻駅 [かたびらのつじえき] /(st) Katabiranotsuji Station/ -帷子磯 [かたびらいそ] /(p) Katabiraiso/ -帷子崎 [かたびらざき] /(u) Katabirazaki/ -帷子山 [かたびらやま] /(p) Katabirayama/ -帷子川 [かたびらがわ] /(p) Katabiragawa/ -帷子川分水路 [かたびらがわぶんすいろ] /(p) Katabiragawabunsuiro/ -帷子町 [かたびらちょう] /(p) Katabirachou/ -幀義 [さだよし] /(m) Sadayoshi/ -幟 [たか] /(g) Taka/ -幟 [のぼり] /(p,s) Nobori/ -幟 [のぼる] /(g) Noboru/ -幟建 [のぼりたて] /(s) Noboritate/ -幟山 [のぼりやま] /(p) Noboriyama/ -幟持 [はたもち] /(s) Hatamochi/ -幟城 [のぼりじょう] /(p) Noborijou/ -幟仁 [たかひと] /(g) Takahito/ -幟川 [はたがわ] /(s) Hatagawa/ -幟町 [のぼりちょう] /(p) Noborichou/ -幟立 [ほぼりたて] /(s) Hoboritate/ -幢崎 [はたざき] /(s) Hatazaki/ -幤 [へい] /(s) Hei/ -幤内 [へいない] /(s) Heinai/ -幵分 [くさわけ] /(s) Kusawake/ -幺 [やお] /(s) Yao/ -庠助 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -廂夫 [ひさお] /(g) Hisao/ -廈 [ひさし] /(g) Hisashi/ -廈門 [あもい] /(p) Xiamen (China)/Amoy/ -廐橋 [うまやばし] /(s) Umayabashi/ -廐橋 [まえばし] /(s) Maebashi/ -廐舎 [きゅうしや] /(p) Kyuushiya/ -廖 [り] /(s) Ri/ -廖 [りゅう] /(s) Ryuu/ -廖 [りょう] /(s,g) Ryou/ -廖 [りよう] /(u) Riyou/ -廖 [れお] /(s) Reo/ -廣 [こう] /(u) Kou/ -廣 [さきひろ] /(s) Sakihiro/ -廣 [ひろ] /(s) Hiro/ -廣 [ひろかつ] /(u) Hirokatsu/ -廣 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -廣 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -廣 [ひろすえ] /(u) Hirosue/ -廣 [ひろせ] /(s) Hirose/ -廣 [ひろたか] /(s) Hirotaka/ -廣 [ひろつぐ] /(u) Hirotsugu/ -廣 [ひろはま] /(s) Hirohama/ -廣 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -廣せ [ひろせ] /(s) Hirose/ -廣の海 [ひろのうみ] /(s) Hironoumi/ -廣ノ海 [ひろのうみ] /(s) Hironoumi/ -廣ヶ崎 [ひろがさき] /(s) Hirogasaki/ -廣亜貴 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -廣安 [ひろやす] /(s) Hiroyasu/ -廣井 [ひろい] /(s) Hiroi/ -廣井脩 [ひろいおさむ] /(h) Hiroi Osamu (1946-)/ -廣育 [ひろいく] /(u) Hiroiku/ -廣一 [こういち] /(m) Kouichi/ -廣一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -廣一郎 [ひろいちろう] /(m) Hiroichirou/ -廣引 [ひろびき] /(s) Hirobiki/ -廣羽 [ひろは] /(s) Hiroha/ -廣丑 [ひろうし] /(s) Hiroushi/ -廣浦 [ひろうら] /(s) Hiroura/ -廣栄 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -廣永 [ひろなが] /(s) Hironaga/ -廣衛 [ひろえ] /(g) Hiroe/ -廣越 [ひろこし] /(s) Hirokoshi/ -廣奥 [ひろおく] /(s) Hirooku/ -廣岡 [ひらおか] /(s) Hiraoka/ -廣岡 [ひろおか] /(s) Hirooka/ -廣屋 [ひろや] /(s) Hiroya/ -廣下 [ひろした] /(s) Hiroshita/ -廣河 [ひろかわ] /(s) Hirokawa/ -廣花 [ひろはな] /(s) Hirohana/ -廣我崎 [ひろがさき] /(s) Hirogasaki/ -廣賀 [ひろが] /(s) Hiroga/ -廣介 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -廣海 [ひろうみ] /(s) Hiroumi/ -廣海 [ひろみ] /(s) Hiromi/ -廣垣 [ひろがき] /(s) Hirogaki/ -廣角 [ひろかど] /(s) Hirokado/ -廣角 [ひろずみ] /(s) Hirozumi/ -廣苅 [ひろがり] /(s) Hirogari/ -廣間 [ひろま] /(s) Hiroma/ -廣岩 [ひろいわ] /(s) Hiroiwa/ -廣願 [ひろがん] /(s) Hirogan/ -廣喜 [ひろき] /(u) Hiroki/ -廣記 [ひろき] /(u) Hiroki/ -廣輝電子 [こうきでんし] /(c) Quanta Display/ -廣義 [ひろよし] /(g) Hiroyoshi/ -廣吉 [ひろきち] /(u) Hirokichi/ -廣吉 [ひろよし] /(s) Hiroyoshi/ -廣宮 [ひろみや] /(s) Hiromiya/ -廣居 [ひろい] /(s) Hiroi/ -廣橋 [ひろはし] /(s) Hirohashi/ -廣業 [こうぎょう] /(g) Kougyou/ -廣錦 [ひろにしき] /(s) Hironishiki (Sumo shikona)/ -廣近 [ひろちか] /(s) Hirochika/ -廣金 [ひろかね] /(s) Hirokane/ -廣隅 [ひろすみ] /(s) Hirosumi/ -廣郡 [ひろごおり] /(s) Hirogoori/ -廣恵 [ひろえ] /(s) Hiroe/ -廣兼 [ひろかね] /(s) Hirokane/ -廣憲 [ひろのり] /(u) Hironori/ -廣見 [ひろみ] /(s) Hiromi/ -廣顕 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -廣元 [こうもと] /(s) Koumoto/ -廣元 [ひろもと] /(s) Hiromoto/ -廣原 [ひろはら] /(s) Hirohara/ -廣原海 [ひろばらうみ] /(s) Hirobaraumi/ -廣原海 [わだつみ] /(s) Wadatsumi/ -廣己 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -廣戸 [ひろと] /(s) Hiroto/ -廣戸 [ひろど] /(s) Hirodo/ -廣戸健一郎 [ひろとけんいちろう] /(h) Hiroto Ken'ichirou/ -廣光 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -廣光 [ひろみつ] /(s) Hiromitsu/ -廣口 [ひろぐち] /(s) Hiroguchi/ -廣孝 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -廣幸 [ひろこう] /(s) Hirokou/ -廣幸 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -廣康 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -廣江 [ひろえ] /(f,s) Hiroe/ -廣綱 [ひろつな] /(s) Hirotsuna/ -廣行 [ひろゆき] /(s,g) Hiroyuki/ -廣香 [ひろか] /(f) Hiroka/ -廣高 [ひろたか] /(s) Hirotaka/ -廣根 [ひろね] /(s) Hirone/ -廣佐古 [ひろさこ] /(u) Hirosako/ -廣砂 [ひろすな] /(s) Hirosuna/ -廣済堂トムソンゴルフ場 [こうせいどうトムソンゴルフじょう] /(p) Kouseidoutomuson golf links/ -廣済堂埼玉ゴルフ場 [こうさいどうさいたまゴルフじょう] /(p) Kousaidousaitama golf links/ -廣済堂札幌ゴルフ場 [ひろさいどうさっぽろゴルフじょう] /(p) Hirosaidousapporo golf links/ -廣坂 [ひろさか] /(s) Hirosaka/ -廣阪 [ひろさか] /(s) Hirosaka/ -廣崎 [ひろさき] /(s) Hirosaki/ -廣作 [こうさく] /(u) Kousaku/ -廣三 [ひろぞう] /(s) Hirozou/ -廣山 [ひろやま] /(s) Hiroyama/ -廣司 [こうじ] /(g) Kouji/ -廣司 [ひろし] /(s) Hiroshi/ -廣司 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -廣史 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -廣士 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -廣子 [ひろこ] /(f,s) Hiroko/ -廣志 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -廣枝 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -廣枝 [ひろえだ] /(s) Hiroeda/ -廣氏 [ひろうじ] /(s) Hirouji/ -廣次 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -廣次 [ひろつぎ] /(u) Hirotsugi/ -廣次 [ひろつぐ] /(s) Hirotsugu/ -廣滋 [ひろしげ] /(s) Hiroshige/ -廣治 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -廣治 [ひろはる] /(m) Hiroharu/ -廣鹿 [ひろしか] /(s) Hiroshika/ -廣実 [ひろざね] /(s) Hirozane/ -廣実 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -廣芝 [ひろしば] /(s) Hiroshiba/ -廣若 [ひろわか] /(s) Hirowaka/ -廣守 [ひろもり] /(u) Hiromori/ -廣樹 [ひろき] /(u) Hiroki/ -廣宗 [ひろむね] /(s) Hiromune/ -廣州 [こうしゅう] /(u) Koushuu/ -廣州 [ひろす] /(s) Hirosu/ -廣秋 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -廣住 [ひろずみ] /(s) Hirozumi/ -廣重 [ひろしげ] /(s) Hiroshige/ -廣重綾 [ひろしげあや] /(h) Hiroshige Aya (1992.12.20-)/ -廣出 [ひろで] /(s) Hirode/ -廣俊 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -廣順 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -廣升 [ひろます] /(u) Hiromasu/ -廣昭 [のりよ] /(u) Noriyo/ -廣昭 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -廣松 [ひろまつ] /(s) Hiromatsu/ -廣松渉 [ひろまつわたる] /(h) Hiromatsu Wataru/ -廣沼 [ひろぬま] /(s) Hironuma/ -廣章 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -廣上 [ひろかみ] /(s) Hirokami/ -廣上 [ひろがみ] /(u) Hirogami/ -廣丈 [ひろたけ] /(s) Hirotake/ -廣城 [ひろしろ] /(s) Hiroshiro/ -廣場 [ひろば] /(s) Hiroba/ -廣常 [ひろつね] /(s) Hirotsune/ -廣信 [ひろのぶ] /(s) Hironobu/ -廣森 [ひろもり] /(s) Hiromori/ -廣神 [ひろかみ] /(s) Hirokami/ -廣神 [ひろがみ] /(s) Hirogami/ -廣親 [ひろちか] /(g) Hirochika/ -廣人 [ひろと] /(u) Hiroto/ -廣水 [ひろみず] /(s) Hiromizu/ -廣杉 [ひろすぎ] /(s) Hirosugi/ -廣世 [ひろせ] /(s) Hirose/ -廣世 [ひろよ] /(s) Hiroyo/ -廣瀬 [おうせ] /(s) Ouse/ -廣瀬 [こうせ] /(s) Kouse/ -廣瀬 [ひろせ] /(p,s) Hirose/ -廣瀬栄理子 [ひろせえりこ] /(h) Hirose Eriko (1985.3.16-)/ -廣瀬純 [ひろせじゅん] /(h) Hirose Jun/ -廣瀬章人 [ひろせあきひと] /(h) Hirose Akihito/ -廣瀬川 [ひろせがわ] /(s) Hirosegawa/ -廣瀬通孝 [ひろせみちたか] /(h) Hirose Michitaka/ -廣瀬道孝 [ひろせみちたか] /(h) Hirose Michitaka (1954-)/ -廣瀬裕子 [ひろせゆうこ] /(h) Hirose Yuuko/ -廣瀬洋一 [ひろせよういち] /(h) Hirose Youichi (1963.4.19-)/ -廣畝 [ひろせ] /(s) Hirose/ -廣勢 [ひろせ] /(s) Hirose/ -廣政 [ひろまさ] /(s,g) Hiromasa/ -廣正 [ひろまさ] /(s) Hiromasa/ -廣清 [ひろきよ] /(s) Hirokiyo/ -廣清 [ひろせ] /(s) Hirose/ -廣生 [ひろお] /(u) Hiroo/ -廣盛 [ひろもり] /(s) Hiromori/ -廣西 [ひろにし] /(s) Hironishi/ -廣石 [ひろいし] /(f,s) Hiroishi/ -廣石恵一 [ひろいしけいいち] /(h) Hiroishi Keiichi (1960.11.15-)/ -廣宣 [ひろのぶ] /(g) Hironobu/ -廣川 [ひろかわ] /(s) Hirokawa/ -廣川 [ひろがわ] /(s) Hirogawa/ -廣川信隆 [ひろかわのぶたか] /(h) Hirokawa Nobutaka/ -廣船 [ひろふね] /(s) Hirofune/ -廣前 [ひろまえ] /(s) Hiromae/ -廣善寺 [こうぜんじ] /(p) Kouzenji/ -廣早 [ひろはや] /(p) Hirohaya/ -廣聡 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -廣増 [ひろます] /(s) Hiromasu/ -廣則 [ひろのり] /(g) Hironori/ -廣村 [ひろむら] /(s) Hiromura/ -廣多 [ひろた] /(s) Hirota/ -廣太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -廣太郎 [ひろたろう] /(m) Hirotarou/ -廣代 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -廣大 [こうだい] /(u) Koudai/ -廣滝 [おとわ] /(s) Otowa/ -廣滝 [ひろたき] /(s) Hirotaki/ -廣瀧 [ひろたき] /(s) Hirotaki/ -廣沢 [ひろさわ] /(s) Hirosawa/ -廣谷 [ひろたに] /(s) Hirotani/ -廣谷 [ひろや] /(s) Hiroya/ -廣端 [ひろはし] /(s) Hirohashi/ -廣段 [ひろだん] /(s) Hirodan/ -廣男 [ひろお] /(u) Hiroo/ -廣地 [ひろち] /(s) Hirochi/ -廣池 [ひろいけ] /(s) Hiroike/ -廣中 [ひろなか] /(s) Hironaka/ -廣仲 [ひろなか] /(s) Hironaka/ -廣町 [ひろまち] /(s) Hiromachi/ -廣長 [ひろちょう] /(s) Hirochou/ -廣長 [ひろなが] /(s) Hironaga/ -廣長優志 [ひろながゆうじ] /(h) Hironaga Yuuji (1975.7.25-)/ -廣直 [ひろなお] /(s) Hironao/ -廣津 [ひろつ] /(s) Hirotsu/ -廣津留 [ひろつる] /(s) Hirotsuru/ -廣塚 [ひろつか] /(s) Hirotsuka/ -廣辻 [ひろつじ] /(s) Hirotsuji/ -廣鶴 [ひろつる] /(s) Hirotsuru/ -廣貞 [ひろさだ] /(s) Hirosada/ -廣底 [ひろそこ] /(s) Hirosoko/ -廣庭 [ひろにわ] /(s) Hironiwa/ -廣典 [ひろのり] /(g) Hironori/ -廣田 [こうだ] /(s) Kouda/ -廣田 [ひろた] /(s) Hirota/ -廣田 [ひろだ] /(s) Hiroda/ -廣田弘毅 [ひろたこうき] /(h) Hirota Kouki (1878.2.14-1948.12.23)/ -廣田尚子 [ひろたなおこ] /(h) Hirota Naoko/ -廣田神社 [ひろたじんじゃ] /(p) Hirota Shrine/ -廣田和子 [ひろたかずこ] /(h) Hirota Kazuko/ -廣田和彦 [ひろたかずひこ] /(h) Hirota Kazuhiko (1941-)/ -廣田傳一郎 [ひろたでんいちろう] /(h) Hirota Den'ichirou/ -廣渡 [ひろわたり] /(s) Hirowatari/ -廣登 [ひろと] /(g) Hiroto/ -廣都 [ひろと] /(u) Hiroto/ -廣土 [ひろど] /(p) Hirodo/ -廣島 [ひろしま] /(s) Hiroshima/ -廣島 [ひろじま] /(s) Hirojima/ -廣島屋 [ひろしまや] /(s) Hiroshimaya/ -廣嶋 [ひろしま] /(s) Hiroshima/ -廣東 [ひろとう] /(s) Hirotou/ -廣藤 [ひろふじ] /(s) Hirofuji/ -廣道 [ひろみち] /(s,g) Hiromichi/ -廣道純 [ひろみちじゅん] /(h) Hiromichi Jun/ -廣道奈緒子 [ひろみちなおこ] /(h) Hiromichi Naoko/ -廣徳寺 [こうとくじ] /(p) Koutokuji/ -廣内 [ひろうち] /(s) Hirouchi/ -廣内武 [ひろうちたけし] /(h) Hirouchi Takeshi (1942.11-)/ -廣南 [ひろみなみ] /(s) Hirominami/ -廣二 [こうじ] /(m) Kouji/ -廣二 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -廣年 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -廣乃 [ひろの] /(u) Hirono/ -廣乃 [よしの] /(f) Yoshino/ -廣之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -廣之進 [ひろのしん] /(u) Hironoshin/ -廣埜 [ひろの] /(s) Hirono/ -廣納 [ひろのう] /(s) Hironou/ -廣能 [ひろのう] /(s) Hironou/ -廣幡 [ひろはた] /(s) Hirohata/ -廣畑 [ひろはた] /(s) Hirohata/ -廣畠 [ひろはた] /(s) Hirohata/ -廣畠 [ひろばた] /(s) Hirobata/ -廣繁 [ひろしげ] /(s) Hiroshige/ -廣飯 [ひろめし] /(s) Hiromeshi/ -廣比 [ひろひ] /(s) Hirohi/ -廣尾 [ひろお] /(s) Hiroo/ -廣美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -廣美 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -廣鰭 [ひろはた] /(s) Hirohata/ -廣浜 [ひろはま] /(s) Hirohama/ -廣敏 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -廣夫 [ひろお] /(g) Hiroo/ -廣富 [ひろとみ] /(s) Hirotomi/ -廣冨 [ひろとみ] /(s) Hirotomi/ -廣布 [こうふ] /(s) Koufu/ -廣武 [ひろたけ] /(s) Hirotake/ -廣部 [ひろべ] /(s) Hirobe/ -廣部泉 [ひろべいずみ] /(h) Hirobe Izumi/ -廣福寺 [こうふくじ] /(p) Koufukuji/ -廣覆 [ひろぶち] /(u) Hirobuchi/ -廣淵 [ひろぶち] /(s) Hirobuchi/ -廣淵升彦 [ひろぶちますひこ] /(h) Hirobuchi Masuhiko/ -廣文 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -廣文 [ひろぶみ] /(g) Hirobumi/ -廣辺 [ひろべ] /(s) Hirobe/ -廣保 [ひろやす] /(s) Hiroyasu/ -廣峰 [こうほう] /(u) Kouhou/ -廣峰 [ひろみね] /(s) Hiromine/ -廣方 [ひろかた] /(s) Hirokata/ -廣法 [ひろのり] /(u) Hironori/ -廣芳 [ひろよし] /(s) Hiroyoshi/ -廣房 [ひろふさ] /(s) Hirofusa/ -廣本 [こうもと] /(s) Koumoto/ -廣本 [ひろもと] /(s) Hiromoto/ -廣末 [ひろすえ] /(s) Hirosue/ -廣末涼子 [ひろすえりょうこ] /(f,h) Hirosue Ryouko/ -廣巳 [ひろみ] /(g) Hiromi/ -廣務 [ひろむ] /(u) Hiromu/ -廣明 [ひろあき] /(s) Hiroaki/ -廣面 [ひろも] /(s) Hiromo/ -廣茂 [ひろしげ] /(s) Hiroshige/ -廣網 [こうあみ] /(p) Kouami/ -廣木 [こうき] /(s) Kouki/ -廣木 [ひろき] /(s) Hiroki/ -廣木隆一 [ひろきりゅういち] /(h) Hiroki Ryuuichi (1954.1.1-)/ -廣目 [ひろめ] /(s) Hirome/ -廣門 [ひろかど] /(s) Hirokado/ -廣野 [こうの] /(s) Kouno/ -廣野 [ころの] /(s) Korono/ -廣野 [ひろの] /(s) Hirono/ -廣野 [ひろや] /(s) Hiroya/ -廣友 [ひろとも] /(s) Hirotomo/ -廣祐 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -廣雄 [ひろお] /(u) Hiroo/ -廣洋 [ひろうみ] /(u) Hiroumi/ -廣葉 [ひろは] /(s) Hiroha/ -廣利 [ひろとし] /(s) Hirotoshi/ -廣理 [ひろり] /(s) Hirori/ -廣里 [ひろさと] /(s) Hirosato/ -廣隆 [ひろたか] /(g) Hirotaka/ -廣林 [ひろばやし] /(s) Hirobayashi/ -廣嶺 [ひろみね] /(s) Hiromine/ -廣連 [ひろつれ] /(p) Hirotsure/ -廣路 [ひろみち] /(s) Hiromichi/ -廣和 [こうわ] /(s) Kouwa/ -廣脇 [ひろわき] /(s) Hirowaki/ -廣國 [ひろくに] /(s) Hirokuni/ -廣實 [ひろざね] /(s) Hirozane/ -廣嶌 [ひろしま] /(s) Hiroshima/ -廣嵜 [ひろさき] /(s) Hirosaki/ -廣惠 [ひろえ] /(s) Hiroe/ -廣渕 [ひろふち] /(s) Hirofuchi/ -廣渕 [ひろぶち] /(s) Hirobuchi/ -廣澤 [こうさわ] /(s) Kousawa/ -廣澤 [ひろさわ] /(s) Hirosawa/ -廣澤 [ひろざわ] /(s) Hirozawa/ -廣澤恵 [ひろさわけい] /(h) Hirosawa Kei (1962.1.6-)/ -廣濟寺 [こうさいじ] /(p) Kousaiji/ -廣濱 [ひろはま] /(s) Hirohama/ -廣眞 [こうしん] /(u) Koushin/ -廣衞 [ひろえ] /(g) Hiroe/ -廣邊 [ひろべ] /(s) Hirobe/ -廬 [る] /(s) Ru/ -廬原 [いおはら] /(s) Iohara/ -廬原 [いおりはら] /(s) Iorihara/ -廬原 [いはら] /(s) Ihara/ -廬原 [いほりはら] /(s) Ihorihara/ -廬山 [ろざん] /(p) Mount Lushan (China)/ -廬山 [ルーシャン] /(p) Mount Lushan (China)/ -廬山寺 [ろさんじ] /(p) Rosanji/ -廳 [ちょう] /(s) Chou/ -廸 [みち] /(f) Michi/ -廸子 [みちこ] /(f) Michiko/ -廸生 [みちお] /(g) Michio/ -廸代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -廸男 [みちお] /(u) Michio/ -廸忠 [みちただ] /(g) Michitada/ -廸彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -廸夫 [みちお] /(g) Michio/ -廸雄 [みちお] /(g) Michio/ -廸良 [みちなが] /(g) Michinaga/ -廸郎 [みちお] /(g) Michio/ -廸郎 [みちろう] /(m) Michirou/ -彝 [い] /(f) I/ -彝 [つね] /(g) Tsune/ -彜 [つね] /(g) Tsune/ -弋ヶ田原 [わながたはら] /(p) Wanagatahara/ -弋手原 [わなてばら] /(p) Wanatebara/ -弑火 [しいか] /(f) Shiika/ -弩 [ど] /(s) Do/ -弭間 [はしま] /(s) Hashima/ -弭間 [はずま] /(s) Hazuma/ -彁 [じゅんこ] /(u) Junko/ -彈正原 [だんじょうばら] /(u) Danjoubara/ -彌 [いいつか] /(u) Iitsuka/ -彌 [ひさし] /(s) Hisashi/ -彌 [わたり] /(g) Watari/ -彌 [わたる] /(g) Wataru/ -彌一 [やいち] /(u) Yaichi/ -彌一郎 [やいちろう] /(m) Yaichirou/ -彌栄 [やえ] /(f,s) Yae/ -彌栄川 [やえいがわ] /(p) Yaeigawa/ -彌永 [いやなが] /(s) Iyanaga/ -彌永 [いよなが] /(u) Iyonaga/ -彌永 [みえ] /(f) Mie/ -彌永 [やなが] /(s) Yanaga/ -彌益 [やます] /(s) Yamasu/ -彌園 [やぞの] /(s) Yazono/ -彌延 [やのべ] /(s) Yanobe/ -彌央 [みお] /(f) Mio/ -彌果子 [みかこ] /(f) Mikako/ -彌歌瑠 [みかる] /(f) Mikaru/ -彌介 [やすけ] /(u) Yasuke/ -彌気 [みけ] /(u) Mike/ -彌吉 [やきち] /(u) Yakichi/ -彌吉 [やよし] /(s) Yayoshi/ -彌久保 [やくぼ] /(s) Yakubo/ -彌恵 [やえ] /(f) Yae/ -彌月 [みつき] /(f) Mitsuki/ -彌元 [いやもと] /(s) Iyamoto/ -彌源治 [やげんじ] /(s) Yagenji/ -彌高山 [やたかやま] /(s) Yatakayama/ -彌佐 [みさ] /(f) Misa/ -彌佐里 [みさり] /(f) Misari/ -彌左衛門 [ゆざえもん] /(m) Yuzaemon/ -彌桜 [みお] /(f) Mio/ -彌三郎 [やさぶろう] /(m) Yasaburou/ -彌山 [ややま] /(s) Yayama/ -彌市 [やいち] /(u) Yaichi/ -彌次 [やじ] /(s) Yaji/ -彌重 [やしげ] /(s) Yashige/ -彌上 [やがみ] /(p) Yagami/ -彌政 [いよまさ] /(s) Iyomasa/ -彌政 [やまさ] /(s) Yamasa/ -彌生 [やよい] /(f,s) Yayoi/ -彌生子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -彌太郎 [やたろう] /(m) Yatarou/ -彌陀ケ原 [みだがはら] /(p) Midagahara/ -彌陀ヶ原 [みだがはら] /(p) Midagahara/ -彌代 [みよつぐ] /(u) Miyotsugu/ -彌代次 [みよつぐ] /(g) Miyotsugu/ -彌谷 [いやだに] /(p) Iyadani/ -彌値子 [みちこ] /(f) Michiko/ -彌中 [やなか] /(s) Yanaka/ -彌勅 [みろく] /(s) Miroku/ -彌田 [いよだ] /(s) Iyoda/ -彌島 [やじま] /(s) Yajima/ -彌之助 [やのすけ] /(m) Yanosuke/ -彌覇 [ねは] /(s) Neha/ -彌八 [やはち] /(s) Yahachi/ -彌彦 [やひこ] /(m) Yahiko/ -彌富 [いやとみ] /(s) Iyatomi/ -彌富 [いやどみ] /(s) Iyadomi/ -彌富 [やとみ] /(p) Yatomi/ -彌富ケ丘 [やとみがおか] /(p) Yatomigaoka/ -彌富ケ丘町 [やとみがおかちょう] /(p) Yatomigaokachou/ -彌富町茨山 [やとみちょういばらやま] /(p) Yatomichouibarayama/ -彌富町円山 [やとみちょうまるやま] /(p) Yatomichoumaruyama/ -彌富町月見ケ岡 [やとみちょうつきみがおか] /(p) Yatomichoutsukimigaoka/ -彌富町紅葉園 [やとみちょうこうようえん] /(p) Yatomichoukouyouen/ -彌富町桜ケ岡 [やとみちょうさくらがおか] /(p) Yatomichousakuragaoka/ -彌富町上山 [やとみちょうかみやま] /(p) Yatomichoukamiyama/ -彌富町清水ケ岡 [やとみちょうしみずがおか] /(p) Yatomichoushimizugaoka/ -彌富町密柑山 [やとみちょうみかんやま] /(p) Yatomichoumikan'yama/ -彌富町緑ケ岡 [やとみちょうみどりがおか] /(p) Yatomichoumidorigaoka/ -彌富通 [やとみとおり] /(p) Yatomitoori/ -彌冨 [いやどみ] /(s) Iyadomi/ -彌冨 [やとみ] /(s) Yatomi/ -彌武 [やたけ] /(s) Yatake/ -彌兵衛 [やへい] /(g) Yahei/ -彌本 [いやもと] /(s) Iyamoto/ -彌魅邏 [みみら] /(f) Mimira/ -彌友華 [みゆか] /(f) Miyuka/ -彌有子 [みゆこ] /(f) Miyuko/ -彌李椰 [みりや] /(f) Miriya/ -彌礼 [みれ] /(f) Mire/ -彌弌 [やいち] /(u) Yaichi/ -彌壽子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -彌惠 [みえ] /(f) Mie/ -彌惠子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -彌榮 [やえい] /(s) Yaei/ -彌榮子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -彌藏 [やぞう] /(g) Yazou/ -彌勒 [みろく] /(s) Miroku/ -彌勒山 [みろくさん] /(p) Mirokusan/ -彌勒寺 [みろくじ] /(s) Mirokuji/ -彌勒寺跡 [みろくじあと] /(p) Mirokujiato/ -彌勒地 [みろくじ] /(s) Mirokuji/ -彗 [きらら] /(f) Kirara/ -彗 [けい] /(g) Kei/ -彗 [さとし] /(u) Satoshi/ -彗 [すい] /(f) Sui/ -彗 [せい] /(u) Sei/ -彗 [とし] /(u) Toshi/ -彗 [はるか] /(f) Haruka/ -彗々香 [すずか] /(f) Suzuka/ -彗々子 [すずこ] /(f) Suzuko/ -彗亜 [せいあ] /(u) Seia/ -彗衣 [けい] /(f) Kei/ -彗佳 [すいか] /(f) Suika/ -彗佳 [せいか] /(u) Seika/ -彗華 [すいか] /(f) Suika/ -彗介 [けいすけ] /(m) Keisuke/ -彗介 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -彗恵 [まりえ] /(f) Marie/ -彗月 [はづき] /(s) Hadzuki/ -彗沙 [せいさ] /(u) Seisa/ -彗子 [けいこ] /(f) Keiko/ -彗子 [すいこ] /(f) Suiko/ -彗子 [せいこ] /(f) Seiko/ -彗至 [けいじ] /(u) Keiji/ -彗至 [せいじ] /(u) Seiji/ -彗示 [けいじ] /(u) Keiji/ -彗示 [せいじ] /(u) Seiji/ -彗実流 [えみる] /(f) Emiru/ -彗樹 [みき] /(f) Miki/ -彗瀬 [すいせ] /(f) Suise/ -彗星 [さとせ] /(f) Satose/ -彗星 [すいせい] /(f) Suisei/ -彗星 [すいほ] /(f) Suiho/ -彗星 [ずいほ] /(f) Zuiho/ -彗星 [みほ] /(f) Miho/ -彗太 [けいた] /(m) Keita/ -彗太 [せいた] /(u) Seita/ -彗斗 [せいと] /(u) Seito/ -彗奴 [せいぬ] /(u) Seinu/ -彗奈 [せいな] /(u) Seina/ -彗那 [せな] /(f) Sena/ -彗帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -彗美 [せいみ] /(u) Seimi/ -彗美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -彗美流 [えみる] /(f) Emiru/ -彗彦 [けいひこ] /(m) Keihiko/ -彗彦 [せいひこ] /(m) Seihiko/ -彗百 [すもも] /(f) Sumomo/ -彗矢 [けいや] /(u) Keiya/ -彗矢 [せいや] /(u) Seiya/ -彗葉 [さとは] /(f) Satoha/ -彗羅 [せいら] /(u) Seira/ -彗吏 [えり] /(f) Eri/ -彗理 [えり] /(f) Eri/ -彗理 [さとり] /(f) Satori/ -彗流那 [えるな] /(f) Eruna/ -彗郎 [けいろう] /(u) Keirou/ -彗郎 [せいろう] /(u) Seirou/ -彗暉 [せいき] /(u) Seiki/ -彗莉 [えり] /(f) Eri/ -彙葉 [いよう] /(g) Iyou/ -彭 [ご] /(u) Go/ -彭 [ぱん] /(s) Pan/ -彭 [ぺん] /(s) Pen/ -彭 [ほう] /(s,g) Hou/ -彭 [ぼう] /(u) Bou/ -彭 [ぽん] /(s) Pon/ -彭 [みつる] /(g) Mitsuru/ -彭維 [ほうい] /(s) Houi/ -彭越 [ほうえつ] /(u) Houetsu/ -彭子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -彭子 [みちこ] /(f) Michiko/ -彭城 [さかき] /(s) Sakaki/ -彭城 [ほうじょう] /(s) Houjou/ -彭祖 [ほうそ] /(u) Houso/ -彭培 [みちます] /(u) Michimasu/ -彭雄 [みちお] /(g) Michio/ -彷徨 [かなた] /(f) Kanata/ -彷徨子 [ほうこうし] /(g) Houkoushi/ -徃桁 [ゆきげた] /(s) Yukigeta/ -徃住 [とこすみ] /(s) Tokosumi/ -徃住 [とこずみ] /(s) Tokozumi/ -徃西 [おうにし] /(s) Ounishi/ -徃西 [せいさい] /(s) Seisai/ -徃田 [ゆきた] /(s) Yukita/ -徃田 [ゆきだ] /(s) Yukida/ -徃陸 [おうりく] /(s) Ouriku/ -徂春 [そしゅん] /(g) Soshun/ -徂東 [ゆきはる] /(u) Yukiharu/ -徂矢 [そや] /(u) Soya/ -徂徠 [そらい] /(s) Sorai/ -徂徠道夫 [そらいみちお] /(h) Sorai Michio/ -徑子 [けいこ] /(f) Keiko/ -徇 [となう] /(g) Tonau/ -徇子 [じゅんこ] /(g) Junko/ -從子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -從道 [つぐみち] /(g) Tsugumichi/ -從麿 [つぐまろ] /(u) Tsugumaro/ -徠 [らい] /(g) Rai/ -徠未 [くるみ] /(f) Kurumi/ -忻治 [きんじ] /(g) Kinji/ -忱 [まこと] /(g) Makoto/ -忝生 [きびゅう] /(p) Kibyuu/ -悳 [いさお] /(s,g) Isao/ -悳 [しん] /(g) Shin/ -悳 [すなお] /(g) Sunao/ -悳 [とく] /(g) Toku/ -悳 [なおとし] /(m) Naotoshi/ -悳一 [とくいち] /(g) Tokuichi/ -悳埼 [よしさき] /(u) Yoshisaki/ -悳埼 [よしざき] /(s) Yoshizaki/ -悳三 [とくぞう] /(g) Tokuzou/ -悳山 [とくやま] /(s) Tokuyama/ -悳子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -悳子 [のりこ] /(f) Noriko/ -悳次郎 [とくじろう] /(m) Tokujirou/ -悳正 [とくまさ] /(u) Tokumasa/ -悳太 [とくた] /(g) Tokuta/ -悳二 [とくじ] /(g) Tokuji/ -悳之 [とくゆき] /(u) Tokuyuki/ -悳彦 [とくひこ] /(m) Tokuhiko/ -悳夫 [のりお] /(g) Norio/ -悳也 [とくや] /(g) Tokuya/ -悳郎 [とくろう] /(m) Tokurou/ -悳郎 [のりお] /(g) Norio/ -悳鄰 [のりちか] /(g) Norichika/ -怡々斎 [いいさい] /(g) Iisai/ -怡斎 [いさい] /(g) Isai/ -怡代子 [いよこ] /(f) Iyoko/ -怡知朗 [いちろう] /(m) Ichirou/ -怡田 [いだ] /(s) Ida/ -怡土 [いと] /(s) Ito/ -怡土 [いど] /(s) Ido/ -怡土城跡 [いとじょうし] /(p) Itojoushi/ -怡瞳 [いひとみ] /(f) Ihitomi/ -怡与蔵 [いよぞう] /(g) Iyozou/ -怡与造 [いよぞう] /(g) Iyozou/ -怱滑谷 [こつかつや] /(s) Kotsukatsuya/ -怱那 [くつな] /(s) Kutsuna/ -恪 [かく] /(g) Kaku/ -恪 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -恪五郎 [かくごろう] /(m) Kakugorou/ -恪司 [かくじ] /(g) Kakuji/ -恪太郎 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -恪二 [かくじ] /(u) Kakuji/ -恷興 [やすおき] /(g) Yasuoki/ -恊子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -恊進 [きょうしん] /(p) Kyoushin/ -恆 [ひさし] /(u) Hisashi/ -恆子 [つねこ] /(f) Tsuneko/ -恆次郎 [つねじろう] /(m) Tsunejirou/ -恆樹 [つねき] /(u) Tsuneki/ -恆成 [つねなり] /(u) Tsunenari/ -恆存 [つねあり] /(m) Tsuneari/ -恆太 [こうた] /(s) Kouta/ -恆輔 [つねすけ] /(u) Tsunesuke/ -恆雄 [つねお] /(u) Tsuneo/ -恍 [こう] /(g) Kou/ -恍一 [こういち] /(g) Kouichi/ -恍示 [こうじ] /(g) Kouji/ -恍陽 [こうよう] /(g) Kouyou/ -恂 [しゅん] /(g) Shun/ -恂 [じゅん] /(f) Jun/ -恂 [まこと] /(g) Makoto/ -恂 [よし] /(u) Yoshi/ -恂一 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -恂一郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -恂吉 [じゅんきち] /(g) Junkichi/ -恂三 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -恂子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -恂治 [じゅんじ] /(u) Junji/ -恂太郎 [じゅんたろう] /(m) Juntarou/ -恂二 [じゅんじ] /(g) Junji/ -恂之介 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -恂之助 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -恬 [しずか] /(g) Shizuka/ -恬 [やすし] /(g) Yasushi/ -悍 [かん] /(g) Kan/ -悍 [たけし] /(g) Takeshi/ -悍右 [かんすけ] /(u) Kansuke/ -悍教 [たけのり] /(g) Takenori/ -悍二 [たけし] /(g) Takeshi/ -悃 [まこと] /(g) Makoto/ -悛介 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -悛輔 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -悧一 [りいち] /(g) Riichi/ -悧朽 [りく] /(f) Riku/ -悧空 [りあ] /(f) Ria/ -惠 [えざき] /(s) Ezaki/ -惠 [けい] /(f) Kei/ -惠 [さとし] /(u) Satoshi/ -惠 [めぐ] /(f) Megu/ -惠 [めぐみ] /(f) Megumi/ -惠 [めぐむ] /(f) Megumu/ -惠以 [けい] /(g) Kei/ -惠以子 [えいこ] /(f) Eiko/ -惠井 [えい] /(s) Ei/ -惠一 [けいいち] /(u) Keiichi/ -惠一郎 [けいいちろう] /(m) Keiichirou/ -惠下 [けいした] /(s) Keishita/ -惠果 [けいか] /(f) Keika/ -惠歌 [けいか] /(f) Keika/ -惠介 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -惠快 [えかい] /(u) Ekai/ -惠海 [えかい] /(f) Ekai/ -惠学 [えがく] /(u) Egaku/ -惠岳 [えがく] /(u) Egaku/ -惠観瑠 [えみる] /(f) Emiru/ -惠機 [しげき] /(u) Shigeki/ -惠久子 [えくこ] /(f) Ekuko/ -惠久美 [えくみ] /(u) Ekumi/ -惠京 [えきょう] /(s) Ekyou/ -惠卿 [へぎょん] /(u) Hegyon/ -惠教 [やすのり] /(u) Yasunori/ -惠郷 [えごう] /(s) Egou/ -惠群 [えぐん] /(g) Egun/ -惠慶 [えけい] /(u) Ekei/ -惠景 [えけい] /(u) Ekei/ -惠原 [えばら] /(s) Ebara/ -惠後原 [えごはら] /(s) Egohara/ -惠悟 [けいご] /(u) Keigo/ -惠口 [えぐち] /(s) Eguchi/ -惠弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -惠江子 [ええこ] /(f) Eeko/ -惠香 [しげか] /(f) Shigeka/ -惠崎 [えざき] /(s) Ezaki/ -惠埼 [えさき] /(s) Esaki/ -惠作 [けいさく] /(u) Keisaku/ -惠三 [けいぞう] /(g) Keizou/ -惠三郎 [けいざぶろう] /(m) Keizaburou/ -惠山 [えやま] /(s) Eyama/ -惠司 [けいじ] /(u) Keiji/ -惠司 [やすじ] /(g) Yasuji/ -惠子 [けいこ] /(f) Keiko/ -惠子 [さとこ] /(f) Satoko/ -惠子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -惠子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -惠市 [けいいち] /(u) Keiichi/ -惠資 [けいすけ] /(u) Keisuke/ -惠次 [けいじ] /(u) Keiji/ -惠治 [けいじ] /(u) Keiji/ -惠七 [けいな] /(f) Keina/ -惠実 [えみ] /(f) Emi/ -惠実 [めぐみ] /(f) Megumi/ -惠実子 [えみこ] /(f) Emiko/ -惠守 [えもり] /(s) Emori/ -惠小百合 [めぐみさゆり] /(h) Megumi Sayuri/ -惠昭 [よしあき] /(m) Yoshiaki/ -惠照 [えしょう] /(u) Eshou/ -惠上 [えがみ] /(u) Egami/ -惠信 [えしん] /(u) Eshin/ -惠心 [えしん] /(u) Eshin/ -惠心僧都 [えしんそうぞ] /(h) Eshin Souzo/ -惠生 [えみ] /(f) Emi/ -惠川 [えがわ] /(u) Egawa/ -惠扇 [えみ] /(f) Emi/ -惠村 [えむら] /(s) Emura/ -惠谷 [えたに] /(u) Etani/ -惠谷 [えや] /(s) Eya/ -惠智 [えち] /(s) Echi/ -惠智子 [えちこ] /(f) Echiko/ -惠中 [えなか] /(s) Enaka/ -惠珍 [けいちん] /(u) Keichin/ -惠津 [えつ] /(u) Etsu/ -惠津子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -惠田 [えいだ] /(s) Eida/ -惠都子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -惠島 [えじま] /(s) Ejima/ -惠藤 [えとう] /(s) Etou/ -惠那 [えな] /(f) Ena/ -惠内 [めぐみうち] /(s) Megumiuchi/ -惠南 [えなみ] /(s) Enami/ -惠二 [けいじ] /(u) Keiji/ -惠畑 [えばた] /(s) Ebata/ -惠比 [えひ] /(s) Ehi/ -惠比原 [えひはら] /(s) Ehihara/ -惠比根 [えびね] /(s) Ebine/ -惠比志 [えびし] /(s) Ebishi/ -惠比寿 [えびす] /(s) Ebisu/ -惠比須 [えびす] /(p,s) Ebisu/ -惠比奈 [えひな] /(u) Ehina/ -惠飛須 [えびす] /(s) Ebisu/ -惠美 [えび] /(s) Ebi/ -惠美 [えみ] /(f) Emi/ -惠美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -惠美子 [みえこ] /(f) Mieko/ -惠本 [えもと] /(s) Emoto/ -惠麻 [えま] /(u) Ema/ -惠木 [えぎ] /(s) Egi/ -惠雄 [しげお] /(u) Shigeo/ -惠予 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -惠庸 [しげのぶ] /(u) Shigenobu/ -惠羅 [えら] /(s) Era/ -惠利 [えり] /(f,s) Eri/ -惠利加 [えりか] /(f) Erika/ -惠利香 [えりか] /(f) Erika/ -惠利子 [えりこ] /(f) Eriko/ -惠利川 [えりかわ] /(s) Erikawa/ -惠吏子 [えりこ] /(f) Eriko/ -惠梨香 [えりか] /(f) Erika/ -惠理 [えり] /(f) Eri/ -惠理加 [えりか] /(f) Erika/ -惠理香 [えりか] /(f) Erika/ -惠理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -惠里 [えり] /(f) Eri/ -惠里佳 [えりか] /(f) Erika/ -惠里加 [えりか] /(f) Erika/ -惠里子 [えりこ] /(f) Eriko/ -惠留美 [えるみ] /(f) Erumi/ -惠隆 [えりゅう] /(u) Eryuu/ -惠良 [えら] /(s) Era/ -惠良田 [けらだ] /(s) Kerada/ -惠蓮 [えれん] /(f) Eren/ -惠蓮 [へりょん] /(u) Heryon/ -惠和 [よしかず] /(u) Yoshikazu/ -惠學 [えがく] /(u) Egaku/ -惠澤 [えさわ] /(s) Esawa/ -惠莉 [えり] /(f) Eri/ -惠蘓嶋 [えそじま] /(s) Esojima/ -惠蘓嶽 [えそだけ] /(s) Esodake/ -惠證 [えしょう] /(g) Eshou/ -悴山 [かせやま] /(s) Kaseyama/ -悴山 [はかせやま] /(s) Hakaseyama/ -悴田 [かせだ] /(s) Kaseda/ -忰熊 [かせぐま] /(s) Kaseguma/ -忰山 [かせやま] /(s) Kaseyama/ -忰谷 [かせだに] /(p) Kasedani/ -忰谷川 [かせだにがわ] /(p) Kasedanigawa/ -忰田 [かせた] /(s) Kaseta/ -忰田 [かせだ] /(s) Kaseda/ -忰田 [くせだ] /(s) Kuseda/ -忰田 [すいた] /(s) Suita/ -忰田 [すいだ] /(s) Suida/ -忰田 [わくた] /(s) Wakuta/ -忰部 [はせべ] /(s) Hasebe/ -愕堂 [がくどう] /(u) Gakudou/ -惶性寺トンネル [こうしょうじトンネル] /(p) Koushouji tunnel/ -惶性寺壁 [こうしょうじかべ] /(p) Koushoujikabe/ -惷 [しょう] /(s) Shou/ -惺 [あきら] /(g) Akira/ -惺 [さと] /(g) Sato/ -惺 [さとし] /(m) Satoshi/ -惺 [さとる] /(g) Satoru/ -惺 [しずか] /(u) Shizuka/ -惺 [せい] /(g) Sei/ -惺子 [さとこ] /(f) Satoko/ -惺子 [せいこ] /(f) Seiko/ -惺市 [せいいち] /(g) Seiichi/ -惺志 [せいし] /(g) Seishi/ -惺治 [せいじ] /(g) Seiji/ -惺文 [せいぶん] /(u) Seibun/ -惺也 [せいや] /(g) Seiya/ -惺亮 [せいりょう] /(g) Seiryou/ -惺朗 [せいろう] /(m) Seirou/ -惺窩 [せいか] /(u) Seika/ -愃 [けん] /(g) Ken/ -愃 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -愃一 [けんいち] /(u) Ken'ichi/ -愃一 [せんいち] /(u) Sen'ichi/ -愃義 [ひろよし] /(g) Hiroyoshi/ -愃三 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -愃嗣 [けんじ] /(g) Kenji/ -愃保 [のぶやす] /(g) Nobuyasu/ -愃保 [よしやす] /(g) Yoshiyasu/ -愍昌 [みんしょう] /(g) Minshou/ -愍帝 [びんてい] /(u) Bintei/ -愍雄 [たみお] /(g) Tamio/ -慇華尾笑 [ねんげみっしょう] /(h) Nenge Misshou/ -愨 [すなお] /(g) Sunao/ -愨 [たけし] /(u) Takeshi/ -愨太郎 [かくたろう] /(m) Kakutarou/ -慊三 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -慊三郎 [けんざぶろう] /(m) Kenzaburou/ -慊人 [あきと] /(f) Akito/ -慊壮 [けんそう] /(g) Kensou/ -慊堂 [こうどう] /(u) Koudou/ -慊洞 [こうどう] /(u) Koudou/ -愿 [げん] /(g) Gen/ -愿 [すなお] /(g) Sunao/ -愿 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -愿一郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -愿介 [げんすけ] /(g) Gensuke/ -愿恭 [げんきょう] /(g) Genkyou/ -愿三 [げんぞう] /(g) Genzou/ -愿山 [よしやま] /(s) Yoshiyama/ -愿司 [げんじ] /(u) Genji/ -愿子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -愿治 [げんじ] /(g) Genji/ -愿正 [よしただ] /(g) Yoshitada/ -愿太 [げんた] /(u) Genta/ -愿定 [もとさだ] /(g) Motosada/ -愿二 [げんじ] /(g) Genji/ -愿之助 [げんのすけ] /(m) Gennosuke/ -愿彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -愼 [しん] /(s) Shin/ -愼 [しんじ] /(u) Shinji/ -愼 [たかし] /(u) Takashi/ -愼 [まこと] /(u) Makoto/ -愼一 [しんいち] /(m) Shin'ichi/ -愼一朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -愼一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -愼壱 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -愼壱朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -愼壱郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -愼允 [しんや] /(u) Shin'ya/ -愼介 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -愼改 [しんかい] /(s) Shinkai/ -愼改 [しんがい] /(s) Shingai/ -愼吉 [しんきち] /(u) Shinkichi/ -愼久 [しんじ] /(u) Shinji/ -愼吾 [しんご] /(u) Shingo/ -愼哉 [しんや] /(u) Shin'ya/ -愼作 [しんさく] /(u) Shinsaku/ -愼三 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -愼三朗 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -愼三郎 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -愼司 [しんじ] /(u) Shinji/ -愼子 [しんこ] /(f) Shinko/ -愼子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -愼市 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -愼市朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -愼市郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -愼治 [しんじ] /(u) Shinji/ -愼爾 [しんじ] /(u) Shinji/ -愼赦 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -愼助 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -愼丞 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -愼蔵 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -愼造 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -愼多朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -愼多郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -愼太朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -愼太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -愼二 [しんじ] /(u) Shinji/ -愼二朗 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -愼二郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -愼乃介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -愼之介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -愼之助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -愼之丞 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -愼之輔 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -愼之佑 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -愼之祐 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -愼兵 [しんぺい] /(u) Shinpei/ -愼平 [しんぺい] /(u) Shinpei/ -愼輔 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -愼也 [しんや] /(g) Shin'ya/ -愼冶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -愼耶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -愼野 [まきの] /(s) Makino/ -愼弥 [しんや] /(u) Shin'ya/ -愼矢 [しんや] /(u) Shin'ya/ -愼佑 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -愼祐 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -愼六 [しんろく] /(u) Shinroku/ -愽 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -慂子 [ようこ] /(f) Youko/ -慫雲橋 [しょううんばし] /(p) Shouunbashi/ -慥 [そう] /(g) Sou/ -慥 [まこと] /(g) Makoto/ -慥斎 [ぞうさい] /(u) Zousai/ -慥柄浦 [たしからうら] /(p) Tashikaraura/ -慱司 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -慵一 [よういち] /(g) Youichi/ -慵起 [ようき] /(g) Youki/ -憙 [ああ] /(u) Aa/ -憙 [このみ] /(u) Konomi/ -憙 [とし] /(u) Toshi/ -憙 [よし] /(u) Yoshi/ -憙家 [よしいえ] /(g) Yoshiie/ -憙斎 [きさい] /(g) Kisai/ -憙朔 [きさく] /(u) Kisaku/ -憙子 [ああこ] /(f) Aako/ -憙侈 [よしお] /(g) Yoshio/ -憬 [さとり] /(g) Satori/ -憬 [さとる] /(g) Satoru/ -憬興 [きょうごう] /(u) Kyougou/ -憬子 [けいこ] /(f) Keiko/ -憑子 [たのし] /(s) Tanoshi/ -應 [いん] /(s) In/ -應 [おう] /(u) Ou/ -應 [おお] /(s) Oo/ -應 [とくおう] /(s) Tokuou/ -應永 [おおえ] /(s) Ooe/ -應家 [おうか] /(s) Ouka/ -應原 [おうはら] /(s) Ouhara/ -應戸 [おうと] /(s) Outo/ -應戸 [おおと] /(s) Ooto/ -應後 [おうご] /(s) Ougo/ -應江 [おうえ] /(s) Oue/ -應崎 [おうさき] /(s) Ousaki/ -應子 [まさこ] /(f) Masako/ -應治 [おうじ] /(s) Ouji/ -應谷 [おうたに] /(s) Outani/ -應地 [おうじ] /(s) Ouji/ -應地 [おうち] /(s) Ouchi/ -應長 [おうちょう] /(s) Ouchou/ -應田 [おうた] /(s) Outa/ -應田 [おうだ] /(p) Ouda/ -應田 [おおた] /(s) Oota/ -應武 [おうたけ] /(s) Outake/ -應武 [おおたけ] /(s) Ootake/ -應平 [おうひら] /(s) Ouhira/ -應本 [おうもと] /(s) Oumoto/ -應冶 [おうや] /(u) Ouya/ -應矢 [おうや] /(s) Ouya/ -應和 [おうわ] /(s) Ouwa/ -應和 [おおわ] /(s) Oowa/ -懷海 [えかい] /(u) Ekai/ -懷感 [えかん] /(u) Ekan/ -懷奘 [えじょう] /(u) Ejou/ -懷弉 [えじょう] /(u) Ejou/ -懷讓 [えじょう] /(u) Ejou/ -懈良 [けら] /(s) Kera/ -懋 [しげる] /(g) Shigeru/ -懋 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -懋昭 [としてる] /(u) Toshiteru/ -懍 [りん] /(f) Rin/ -懶斎 [らいさい] /(g) Raisai/ -懿 [あつし] /(g) Atsushi/ -懿王 [いおう] /(u) Iou/ -懿宗 [いそう] /(u) Isou/ -懿造 [よしぞう] /(g) Yoshizou/ -懿徳 [いとく] /(u) Itoku/ -懿徳天皇 [いとくてんのう] /(h) Emperor Itoku/Itoku Tenno/ -懿徳天皇陵 [いとくてんのうりょう] /(p) Itokutennouryou/ -懿美子 [いみこ] /(f) Imiko/ -懿夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -戀屋 [こいや] /(u) Koiya/ -戀水 [こいずみ] /(u) Koizumi/ -戀水 [こいみず] /(u) Koimizu/ -戀川 [こいかわ] /(u) Koikawa/ -戀川 [こいがわ] /(u) Koigawa/ -戀中 [こいなか] /(u) Koinaka/ -戀仲 [こいなか] /(u) Koinaka/ -戀塚 [こいづか] /(u) Koidzuka/ -戀塚 [こえづか] /(u) Koedzuka/ -戀田 [こいた] /(u) Koita/ -戀田 [こいだ] /(u) Koida/ -戀田 [こえた] /(u) Koeta/ -戀覆 [こいぶち] /(u) Koibuchi/ -戈 [か] /(s) Ka/ -戈 [かしこ] /(s) Kashiko/ -戈 [ぐ] /(s) Gu/ -戈 [さい] /(s) Sai/ -戈ノ元 [さいのもと] /(s) Sainomoto/ -戈止夫 [かしお] /(u) Kashio/ -戈神 [さいかみ] /(p) Saikami/ -戈川 [さいかわ] /(s) Saikawa/ -戈津 [さいつ] /(s) Saitsu/ -戈之神 [さいのかみ] /(p) Sainokami/ -戈尾 [さいを] /(p) Saio (Saiwo)/ -戈本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -戈木 [さいき] /(s) Saiki/ -戍 [まもる] /(g) Mamoru/ -戍亥 [いぬい] /(s) Inui/ -戍久保 [いぬくぼ] /(p) Inukubo/ -戍島 [ぼうじま] /(p) Boujima/ -戍徳 [いんとく] /(s) Intoku/ -戍立石器時代住居跡 [せいりつせっきじだいじゅうきょあと] /(p) Seiritsusekkijidaijuukyoato/ -戌 [いぬ] /(p) Inu/ -戌 [まもる] /(g) Mamoru/ -戌井 [いぬい] /(s) Inui/ -戌井市郎 [いぬいいちろう] /(h) Inui Ichirou/ -戌亥 [いぬい] /(s) Inui/ -戌亥乙 [いぬいおつ] /(p) Inuiotsu/ -戌亥町 [いぬいちょう] /(p) Inuichou/ -戌屋 [えびや] /(s) Ebiya/ -戌角 [いぬずみ] /(s) Inuzumi/ -戌丸 [いぬまる] /(s) Inumaru/ -戌川原 [いぬかわら] /(p) Inukawara/ -戌谷 [いぬたに] /(s) Inutani/ -戌渡 [いぬわたり] /(p) Inuwatari/ -戌茂内 [いぬもうち] /(p) Inumouchi/ -戌雄 [いぬお] /(g) Inuo/ -戛山 [かつやま] /(s) Katsuyama/ -戞山 [かつやま] /(s) Katsuyama/ -扁舟 [へんしゅう] /(g) Henshuu/ -扁盃 [へはい] /(p) Hehai/ -扁利 [へんり] /(u) Henri/ -扣穀 [きこく] /(s) Kikoku/ -扣鈕 [ぼたん] /(u) Botan/ -扨ヶ平 [さてがたい] /(p) Sategatai/ -抒雨 [じょう] /(g) Jou/ -抒緒子 [よおこ] /(f) Yooko/ -抒利子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -抓木沢 [はのきさわ] /(s) Hanokisawa/ -抓揉 [そうじゅう] /(s) Soujuu/ -拔井 [ぬくい] /(s) Nukui/ -拔屋 [ぬきや] /(s) Nukiya/ -拔沢 [ぬきざわ] /(p) Nukizawa/ -拔田 [ぬきた] /(s) Nukita/ -拔迫 [ぬきさこ] /(s) Nukisako/ -拜 [はい] /(u) Hai/ -拜郷 [はいごう] /(s) Haigou/ -拜原 [はいはら] /(s) Haihara/ -拜原 [はいばら] /(s) Haibara/ -拜師 [はいし] /(s) Haishi/ -拜詞 [はいし] /(s) Haishi/ -拜田 [はいだ] /(s) Haida/ -拜藤 [はいどう] /(s) Haidou/ -拜野 [はいの] /(s) Haino/ -拂井 [はらい] /(s) Harai/ -拂山 [はらいやま] /(s) Haraiyama/ -拂川 [はらいかわ] /(s) Haraikawa/ -拂川 [はらえ] /(s) Harae/ -拂田 [はらいだ] /(p) Haraida/ -拇指嶽 [ぼしだけ] /(p) Boshidake/ -拇速 [ぼそく] /(s) Bosoku/ -拉 [らーん] /(f) Ra-n/ -拉生 [くいおい] /(s) Kuioi/ -挌 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -拮石 [はねいし] /(s) Haneishi/ -挂 [かつら] /(f) Katsura/ -拵 [かこい] /(s) Kakoi/ -拵 [こしらえ] /(s) Koshirae/ -拵 [そん] /(s) Son/ -拵井 [こしらい] /(s) Koshirai/ -拵岡 [かこいおか] /(p) Kakoioka/ -拵谷 [かこいだん] /(p) Kakoidan/ -挾間 [はさま] /(p,s) Hasama/ -挾間 [はざま] /(s) Hazama/ -挾間大橋 [はさまおおはし] /(p) Hasamaoohashi/ -挾間町 [はさままち] /(p) Hasamamachi/ -挾間田 [はさまだ] /(s) Hasamada/ -挾場 [はさば] /(s) Hasaba/ -挾石 [はさみいし] /(p) Hasamiishi/ -挾田 [はさだ] /(p) Hasada/ -挾土 [はさど] /(s) Hasado/ -挾土 [はせど] /(s) Hasedo/ -挾土秀平 [はさどしゅうへい] /(h) Hasado Shuuhei/ -挾訪 [すわ] /(s) Suwa/ -挾本 [はさもと] /(s) Hasamoto/ -捍 [まもる] /(g) Mamoru/ -掖上 [わきがみ] /(p) Wakigami/ -掖上駅 [わきがみえき] /(st) Wakigami Station/ -掎鹿谷 [はしかだに] /(p) Hashikadani/ -捶井 [たるい] /(s) Tarui/ -掉ケ島 [そうかじま] /(p) Soukajima/ -掉ヶ島 [そうかじま] /(p) Soukajima/ -掟三 [ていぞう] /(g) Teizou/ -掟場 [おきてば] /(p) Okiteba/ -掵 [はば] /(p) Haba/ -掵田 [ばばた] /(p) Babata/ -捫垣 [ねじがき] /(s) Nejigaki/ -捫別川 [もんべつがわ] /(u) Monbetsugawa/ -捩木峠 [ねじきとうげ] /(p) Nejikitouge/ -揆 [はかる] /(g) Hakaru/ -揆 [はるか] /(g) Haruka/ -揆一 [きいち] /(g) Kiichi/ -揆一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -揣摩 [しま] /(f) Shima/ -插頭山 [かざしやま] /(p) Kazashiyama/ -搖希 [ゆき] /(u) Yuki/ -搆口 [かまえぐち] /(s) Kamaeguchi/ -搦 [からげ] /(p) Karage/ -搦 [からみ] /(p) Karami/ -搦手 [からめて] /(s) Karamete/ -搦手丁 [からめてちょう] /(p) Karametechou/ -搦西 [がらみにし] /(p) Garaminishi/ -搦谷 [からみたに] /(p) Karamitani/ -搦東 [がらみひがし] /(p) Garamihigashi/ -搦目 [からめ] /(p) Karame/ -搦目山 [からめさん] /(p) Karamesan/ -攝 [おさむ] /(u) Osamu/ -攝 [せつ] /(f) Setsu/ -攝護寺 [せつごじ] /(p) Setsugoji/ -攝三 [せつぞう] /(u) Setsuzou/ -攝子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -攝待 [せったい] /(s) Settai/ -攝待 [せつたい] /(s) Setsutai/ -攝津 [せっつ] /(s) Settsu/ -攝津 [せつ] /(f) Setsu/ -攝田 [せった] /(s) Setta/ -攝田 [せつた] /(s) Setsuta/ -搗屋 [つきや] /(p) Tsukiya/ -搗屋前 [つきやまえ] /(p) Tsukiyamae/ -搗本 [つきもと] /(s) Tsukimoto/ -搨石 [とうせき] /(g) Touseki/ -摧邪輪 [ざいじゃりん] /(u) Tract for Destroying Heretical Views (Buddhist treatise by Myoe, ca. 1212 CE)/ -摯 [すすむ] /(g) Susumu/ -攪上 [かくあげ] /(s) Kakuage/ -撥川 [はちがわ] /(p) Hachigawa/ -撥嶋 [はつしま] /(s) Hatsushima/ -撩太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -撻男 [たつお] /(g) Tatsuo/ -擂鉢山 [すりばちやま] /(p) Suribachiyama/ -擣木 [うつぎ] /(s) Utsugi/ -攬賚 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -擴 [ひろむ] /(m) Hiromu/ -擴憲 [ひろのり] /(u) Hironori/ -擴嗣 [ひろつぐ] /(g) Hirotsugu/ -擴子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -擴道 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -擲 [たたき] /(s) Tataki/ -擲筆峰 [てきひっぽう] /(u) Tekihippou/ -攀安知 [はんあんち] /(u) Han'anchi/ -擽斎 [れきさい] /(u) Rekisai/ -收 [おさむ] /(g) Osamu/ -收 [てるお] /(u) Teruo/ -收久 [かずひさ] /(u) Kazuhisa/ -收宏 [おさひろ] /(u) Osahiro/ -收宏 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -收宏 [しゅうこう] /(u) Shuukou/ -收司 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -收泰 [おさやす] /(u) Osayasu/ -攸 [とおし] /(u) Tooshi/ -攸介 [ゆうすけ] /(g) Yuusuke/ -攸吾 [ゆうご] /(g) Yuugo/ -攸子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -效 [いさお] /(g) Isao/ -效 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -效 [てるお] /(u) Teruo/ -效一 [こういち] /(g) Kouichi/ -效範 [こうはん] /(p) Kouhan/ -效範町 [こうはんちょう] /(p) Kouhanchou/ -敖 [てるお] /(u) Teruo/ -敕晃 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -敕使河原 [てしかわら] /(s) Teshikawara/ -敕使河原 [てしがはら] /(s) Teshigahara/ -敕使河原 [てしがわら] /(s) Teshigawara/ -敕靖 [ただやす] /(g) Tadayasu/ -敕晁 [ただあき] /(u) Tadaaki/ -敍 [のぶる] /(u) Noburu/ -敞 [あきら] /(g) Akira/ -敞 [しょう] /(s,g) Shou/ -敞 [たかし] /(m) Takashi/ -敞 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -敞一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -敞允 [たかみつ] /(u) Takamitsu/ -敞三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -敞司 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -敞史 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -敞子 [あきこ] /(f) Akiko/ -敞子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -敞子 [たかこ] /(f) Takako/ -敞子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -敞子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -敞子 [ゆきこ] /(f) Yukiko/ -敞代 [ひさよ] /(f) Hisayo/ -敞田 [しょうだ] /(s) Shouda/ -敞田 [ときた] /(s) Tokita/ -敞道 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -敞敏 [たかとし] /(m) Takatoshi/ -敞夫 [たかお] /(g) Takao/ -敞平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -敞芳 [まさよし] /(m) Masayoshi/ -敞雄 [ひさお] /(u) Hisao/ -敝 [たかし] /(u) Takashi/ -敝 [てるお] /(u) Teruo/ -敲 [たかし] /(g) Takashi/ -敲 [のぼる] /(g) Noboru/ -敲岩 [たたきいわ] /(p) Tatakiiwa/ -敲玄 [こうげん] /(g) Kougen/ -敲森 [うすもり] /(s) Usumori/ -敲森 [うつもり] /(s) Utsumori/ -數 [かずさき] /(s) Kazusaki/ -數井 [いちのい] /(s) Ichinoi/ -數井 [かずい] /(s) Kazui/ -數河 [かずかわ] /(s) Kazukawa/ -數間 [かずま] /(u) Kazuma/ -數見 [かずみ] /(s) Kazumi/ -數口 [かずくち] /(s) Kazukuchi/ -數江 [かずえ] /(g) Kazue/ -數佐 [かずさ] /(s) Kazusa/ -數坂 [かずさか] /(s) Kazusaka/ -數崎 [かずさき] /(s) Kazusaki/ -數住 [すずみ] /(s) Suzumi/ -數村 [かずむら] /(s) Kazumura/ -數田 [かずた] /(s) Kazuta/ -數土 [すど] /(s) Sudo/ -數土文夫 [すどふみお] /(h) Sudo Fumio (1941.3-)/ -數藤 [すうとう] /(s) Suutou/ -數藤 [すどう] /(s) Sudou/ -數納 [かずのう] /(s) Kazunou/ -數納 [すのう] /(s) Sunou/ -數馬 [かずま] /(s) Kazuma/ -數馬 [かづま] /(s) Kadzuma/ -數馬田 [かずばた] /(s) Kazubata/ -數尾 [かずお] /(s) Kazuo/ -數夫 [かずお] /(u) Kazuo/ -數本 [かずもと] /(s) Kazumoto/ -數本 [かづもと] /(s) Kadzumoto/ -數面 [すうめん] /(u) Suumen/ -數木 [かずき] /(u) Kazuki/ -數野 [ひらの] /(s) Hirano/ -斂 [おさむ] /(g) Osamu/ -斂 [れん] /(g) Ren/ -斃 [てるお] /(u) Teruo/ -斛 [てるお] /(u) Teruo/ -斟鉢山 [くんぱちやま] /(p) Kunpachiyama/ -斫石峠 [きりいしとうげ] /(u) Kiriishitouge/ -旁月 [ほうづき] /(s) Houdzuki/ -旁月今日人 [ほうづききょうと] /(h) Houdzuki Kyouto/ -旁川 [かたがわ] /(s) Katagawa/ -旌 [せい] /(g) Sei/ -旌頌碑 [せいしょうひ] /(p) Seishouhi/ -旙本 [はたもと] /(u) Hatamoto/ -旱泥 [ひどろ] /(p) Hidoro/ -杲 [あきら] /(g) Akira/ -杲 [こう] /(g) Kou/ -杲 [ごうえい] /(g) Gouei/ -杲 [たかし] /(g) Takashi/ -杲 [ひので] /(s) Hinode/ -杲海 [こうかい] /(u) Koukai/ -杲径 [こうけい] /(g) Koukei/ -杲正 [こうしょう] /(g) Koushou/ -杲田 [こうだ] /(s) Kouda/ -杲之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -杲也 [たかや] /(g) Takaya/ -昊 [あつし] /(g) Atsushi/ -昊 [そら] /(f) Sora/ -昊 [たかし] /(g) Takashi/ -昊 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -昊恵 [こうえ] /(g) Koue/ -昊幸 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -昊作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -昊嗣 [こうじ] /(g) Kouji/ -昊子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -昊児 [こうじ] /(g) Kouji/ -昊人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -昊澄 [ひろすみ] /(s) Hirosumi/ -昊澄 [ひろずみ] /(s) Hirozumi/ -昊地 [こうじ] /(u) Kouji/ -昊淵 [こうえん] /(g) Kouen/ -昊明 [こうめい] /(g) Koumei/ -昊葉 [こうよう] /(g) Kouyou/ -昊惠 [こうえ] /(f) Koue/ -旻 [あき] /(f) Aki/ -旻 [あきら] /(g) Akira/ -旻 [たかし] /(g) Takashi/ -旻 [みん] /(u) Min/ -旻佐子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -旻宣 [みんい] /(u) Min'i/ -杳 [はるか] /(f) Haruka/ -杳佳 [はるか] /(f) Haruka/ -杳花 [はるか] /(f) Haruka/ -杳香 [ようこう] /(g) Youkou/ -杳子 [ようこ] /(f) Youko/ -杳美 [はるみ] /(f) Harumi/ -昵子 [じつこ] /(f) Jitsuko/ -昶 [あきら] /(g) Akira/ -昶 [いたる] /(g) Itaru/ -昶 [さかん] /(g) Sakan/ -昶 [とおる] /(g) Tooru/ -昶 [ひさし] /(g) Hisashi/ -昶建 [ちゃんぐん] /(u) Changun/ -昶建 [ちやんぐん] /(u) Chiyangun/ -昶光 [ひさみつ] /(g) Hisamitsu/ -昶孝 [のぶたか] /(g) Nobutaka/ -昶宏 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -昶江 [ひさえ] /(u) Hisae/ -昶子 [えいこ] /(f) Eiko/ -昶子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -昶充 [のぶみつ] /(u) Nobumitsu/ -昶之助 [そうのすけ] /(m) Sounosuke/ -昶博 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -昶博 [のぶひろ] /(u) Nobuhiro/ -昶博 [ひさひろ] /(u) Hisahiro/ -昴 [すばる] /(f) Subaru/ -昴 [すまる] /(u) Sumaru/ -昴 [たかし] /(g) Takashi/ -昴 [のぼる] /(u) Noboru/ -昴の郷 [すばるのさと] /(p) Subarunosato/ -昴庵 [こうあん] /(g) Kouan/ -昴一 [こういち] /(m) Kouichi/ -昴幹 [たかき] /(m) Takaki/ -昴子 [あきこ] /(f) Akiko/ -昴志 [こうし] /(u) Koushi/ -昴志 [たかし] /(g) Takashi/ -昴朱 [あみ] /(f) Ami/ -昴秀 [こうしゅう] /(u) Koushuu/ -昴星 [こうせい] /(g) Kousei/ -昴生 [あきお] /(g) Akio/ -昴生 [こうき] /(g) Kouki/ -昴太 [こうた] /(g) Kouta/ -昴太郎 [こうたろう] /(g) Koutarou/ -昴大 [こうた] /(u) Kouta/ -昴大 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -昴斗 [たかと] /(u) Takato/ -昴奈 [あきな] /(f) Akina/ -昴彦 [たかひこ] /(m) Takahiko/ -昴文 [たかふみ] /(u) Takafumi/ -昴弥 [たかや] /(g) Takaya/ -昴流 [すばる] /(f) Subaru/ -昜 [あきら] /(g) Akira/ -昜司 [ようじ] /(u) Youji/ -晏 [あん] /(f,s) An/ -晏 [しずか] /(f) Shizuka/ -晏 [はる] /(f) Haru/ -晏一 [しずかず] /(u) Shizukazu/ -晏羽 [やすは] /(f) Yasuha/ -晏嬰 [あんえい] /(u) An'ei/ -晏映 [やすえ] /(f) Yasue/ -晏栄 [はるえ] /(f) Harue/ -晏音 [あんね] /(f) Anne/ -晏伽 [あんか] /(f) Anka/ -晏佳 [あんか] /(f) Anka/ -晏佳 [はるか] /(f) Haruka/ -晏佳 [やすか] /(u) Yasuka/ -晏加 [あんか] /(f) Anka/ -晏加 [はるか] /(f) Haruka/ -晏可 [あんか] /(f) Anka/ -晏夏 [あんか] /(f) Anka/ -晏果 [あんか] /(f) Anka/ -晏歌 [あんか] /(f) Anka/ -晏歌 [はるか] /(f) Haruka/ -晏華 [あんか] /(f) Anka/ -晏華 [しずか] /(u) Shizuka/ -晏海 [はるみ] /(f) Harumi/ -晏絵 [やすえ] /(f) Yasue/ -晏岳 [しずたか] /(u) Shizutaka/ -晏岳 [しずたけ] /(u) Shizutake/ -晏楽 [あんら] /(u) Anra/ -晏寛 [しずひろ] /(u) Shizuhiro/ -晏希 [やすき] /(f) Yasuki/ -晏気子 [あきこ] /(f) Akiko/ -晏気子 [あけこ] /(f) Akeko/ -晏紀 [しずき] /(u) Shizuki/ -晏起 [さだおき] /(u) Sadaoki/ -晏輝 [しずき] /(u) Shizuki/ -晏義 [やすよし] /(m) Yasuyoshi/ -晏久 [やすひさ] /(g) Yasuhisa/ -晏弓 [あゆ] /(f) Ayu/ -晏弓 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -晏恵 [はるえ] /(f) Harue/ -晏結 [あゆ] /(f) Ayu/ -晏結 [あゆな] /(f) Ayuna/ -晏結菜 [あゆな] /(f) Ayuna/ -晏月 [あずき] /(f) Azuki/ -晏己 [はるき] /(u) Haruki/ -晏湖 [はるこ] /(f) Haruko/ -晏胡 [さだこ] /(f) Sadako/ -晏光 [やすみ] /(f) Yasumi/ -晏宏 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -晏幸 [あゆき] /(f) Ayuki/ -晏幸 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -晏康 [しずやす] /(u) Shizuyasu/ -晏弘 [やすひろ] /(g) Yasuhiro/ -晏行 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -晏香 [あんか] /(f) Anka/ -晏香 [はるか] /(f) Haruka/ -晏嵯 [しずたか] /(u) Shizutaka/ -晏彩奈 [あさな] /(f) Asana/ -晏采 [あんな] /(u) Anna/ -晏菜 [あんな] /(f) Anna/ -晏菜 [しずな] /(u) Shizuna/ -晏菜 [はるな] /(f) Haruna/ -晏子 [あこ] /(f) Ako/ -晏子 [あんし] /(u) Anshi/ -晏子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -晏子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -晏詩 [あんじ] /(f) Anji/ -晏実 [やすみ] /(f) Yasumi/ -晏紗花 [あさか] /(f) Asaka/ -晏紗女 [あさじょ] /(f) Asajo/ -晏朱 [あんじゅ] /(f) Anju/ -晏寿 [あんじゅ] /(f) Anju/ -晏寿愛 [あずみ] /(f) Azumi/ -晏樹 [あんじゅ] /(f) Anju/ -晏樹 [さだき] /(u) Sadaki/ -晏春 [しずはる] /(u) Shizuharu/ -晏純 [あずみ] /(f) Azumi/ -晏心 [あこ] /(f) Ako/ -晏真 [しずまさ] /(u) Shizumasa/ -晏仁 [あんに] /(f) Anni/ -晏澄 [あずみ] /(f) Azumi/ -晏世 [はるよ] /(u) Haruyo/ -晏世 [やすよ] /(f) Yasuyo/ -晏成 [はるしげ] /(u) Harushige/ -晏成 [やすしげ] /(u) Yasushige/ -晏成 [やすなり] /(u) Yasunari/ -晏正 [さだまさ] /(u) Sadamasa/ -晏正 [やすまさ] /(g) Yasumasa/ -晏清 [やすきよ] /(g) Yasukiyo/ -晏代 [はるよ] /(f) Haruyo/ -晏男 [やすお] /(g) Yasuo/ -晏直 [はるなお] /(u) Harunao/ -晏直 [やすなお] /(u) Yasunao/ -晏奴 [あんぬ] /(u) Annu/ -晏道 [さだみち] /(u) Sadamichi/ -晏奈 [あんな] /(f) Anna/ -晏奈 [はるな] /(f) Haruna/ -晏那 [あんな] /(f) Anna/ -晏那 [はるな] /(u) Haruna/ -晏南 [あんな] /(f) Anna/ -晏如 [さだゆき] /(u) Sadayuki/ -晏如 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -晏寧 [はるね] /(f) Harune/ -晏乃 [あんの] /(f) Anno/ -晏乃 [はるの] /(f) Haruno/ -晏之 [はるゆき] /(u) Haruyuki/ -晏之 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -晏美 [はるみ] /(u) Harumi/ -晏美 [やすみ] /(f) Yasumi/ -晏彦 [はるひこ] /(m) Haruhiko/ -晏彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -晏敏 [やすとし] /(m) Yasutoshi/ -晏夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -晏未 [あみ] /(f) Ami/ -晏未 [あんび] /(f) Anbi/ -晏未 [はるみ] /(f) Harumi/ -晏未 [やすみ] /(f) Yasumi/ -晏名 [あんな] /(f) Anna/ -晏明 [はるあき] /(u) Haruaki/ -晏野 [あんの] /(f) Anno/ -晏弥 [あや] /(f) Aya/ -晏唯 [あゆ] /(f) Ayu/ -晏佑 [あゆ] /(f) Ayu/ -晏優 [あゆ] /(f) Ayu/ -晏友 [あゆ] /(f) Ayu/ -晏宥 [あゆ] /(f) Ayu/ -晏悠 [あゆ] /(f) Ayu/ -晏有 [あゆ] /(f) Ayu/ -晏柚 [あゆ] /(f) Ayu/ -晏由 [あゆ] /(f) Ayu/ -晏由美 [あゆみ] /(f) Ayumi/ -晏祐 [あゆ] /(f) Ayu/ -晏祐子 [あゆこ] /(f) Ayuko/ -晏裕 [あゆ] /(f) Ayu/ -晏雄 [やすお] /(u) Yasuo/ -晏夕 [あゆ] /(f) Ayu/ -晏羅 [あんら] /(f) Anra/ -晏利 [あんり] /(f) Anri/ -晏吏 [あんり] /(f) Anri/ -晏李 [あんり] /(f) Anri/ -晏梨 [あんり] /(f) Anri/ -晏理 [あんり] /(f) Anri/ -晏璃 [あんり] /(f) Anri/ -晏里 [あんり] /(f) Anri/ -晏玲 [あんり] /(f) Anri/ -晏麗 [あんり] /(f) Anri/ -晏亘 [しずのぶ] /(u) Shizunobu/ -晏侑 [あゆ] /(f) Ayu/ -晏彗美 [あすみ] /(f) Asumi/ -晏梛 [はるな] /(s) Haruna/ -晏滉 [さだひろ] /(u) Sadahiro/ -晏滉 [しずひろ] /(u) Shizuhiro/ -晏莉 [あんり] /(f) Anri/ -晄 [あきら] /(f) Akira/ -晄 [ひかり] /(s) Hikari/ -晄 [ひかる] /(f) Hikaru/ -晄三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -晄子 [あきこ] /(f) Akiko/ -晄子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -晄正 [こうせい] /(g) Kousei/ -晄彦 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -晄夫 [てるお] /(g) Teruo/ -晄晏 [てるやす] /(s) Teruyasu/ -晉 [しん] /(u) Shin/ -晉 [すすむ] /(u) Susumu/ -晁 [あきら] /(g) Akira/ -晁 [あべ] /(s) Abe/ -晁 [ちょう] /(s) Chou/ -晁延 [あきのぶ] /(g) Akinobu/ -晁湖 [ちょうこ] /(g) Chouko/ -晁衡 [ちょうこう] /(u) Choukou/ -晁三 [ちょうぞう] /(g) Chouzou/ -晁子 [あきこ] /(f) Akiko/ -晁子 [あさこ] /(f) Asako/ -晁子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -晁勢 [ちょうせい] /(g) Chousei/ -晁生 [あきお] /(g) Akio/ -晁生 [あさお] /(g) Asao/ -晁塘 [ちょうとう] /(g) Choutou/ -晁彦 [あさひこ] /(m) Asahiko/ -晞干 [ひるほし] /(p) Hiruhoshi/ -晝岡 [ひるおか] /(s) Hiruoka/ -晝河 [ひるかわ] /(s) Hirukawa/ -晝間 [ひるま] /(s) Hiruma/ -晝間敏男 [ひるまとしお] /(h) Hiruma Toshio (1939-)/ -晝上 [ひるがみ] /(s) Hirugami/ -晝場 [ひるば] /(s) Hiruba/ -晝川 [ひるかわ] /(s) Hirukawa/ -晝田 [ひるた] /(s) Hiruta/ -晝田 [ひるだ] /(u) Hiruda/ -晝馬 [ひるま] /(s) Hiruma/ -晝馬輝夫 [ひるまてるお] /(h) Hiruma Teruo (1926.9.20-)/ -晝八 [ちゅうばち] /(s) Chuubachi/ -晝八 [ひるや] /(s) Hiruya/ -晤 [あきら] /(u) Akira/ -晤郎 [ごろう] /(m) Gorou/ -晧 [あきら] /(g) Akira/ -晧 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -晧 [こう] /(g) Kou/ -晧 [こういち] /(u) Kouichi/ -晧 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -晧一 [こういち] /(g) Kouichi/ -晧佳 [しろか] /(f) Shiroka/ -晧介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -晧三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -晧司 [こうじ] /(g) Kouji/ -晧子 [あきこ] /(f) Akiko/ -晧子 [こうこ] /(f) Kouko/ -晧子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -晧志 [こうし] /(g) Koushi/ -晧志 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -晧次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -晧州 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -晧象 [こうしょう] /(g) Koushou/ -晧人 [あきと] /(g) Akito/ -晧人 [こうじん] /(g) Koujin/ -晧正 [てるまさ] /(u) Terumasa/ -晧蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -晧造 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -晧則 [あきのり] /(g) Akinori/ -晧二 [こうじ] /(g) Kouji/ -晧文 [こうぶん] /(u) Koubun/ -晧文 [てるふみ] /(g) Terufumi/ -晧平 [こうへい] /(u) Kouhei/ -晧也 [こうや] /(g) Kouya/ -晧有 [こうゆう] /(g) Kouyuu/ -晧祐 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -晧傳 [てるただ] /(u) Terutada/ -晨 [あきら] /(g) Akira/ -晨 [あした] /(u) Ashita/ -晨 [しん] /(f) Shin/ -晨 [はやし] /(s) Hayashi/ -晨衣 [あきえ] /(f) Akie/ -晨一 [しんいち] /(g) Shin'ichi/ -晨一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -晨羽 [あきは] /(f) Akiha/ -晨映 [あきえ] /(f) Akie/ -晨映 [あさえ] /(u) Asae/ -晨栄 [あきえ] /(f) Akie/ -晨花 [あきか] /(f) Akika/ -晨絵 [あきえ] /(f) Akie/ -晨馨 [あきか] /(f) Akika/ -晨教 [しんきょう] /(g) Shinkyou/ -晨恵 [あきえ] /(f) Akie/ -晨慧 [あきえ] /(f) Akie/ -晨原 [あさはら] /(s) Asahara/ -晨胡 [ときこ] /(f) Tokiko/ -晨吾 [しんご] /(g) Shingo/ -晨光 [あさみつ] /(u) Asamitsu/ -晨江 [あきえ] /(f) Akie/ -晨哉 [しんや] /(g) Shin'ya/ -晨菜 [あきな] /(f) Akina/ -晨菜 [あさな] /(f) Asana/ -晨作 [しんさく] /(g) Shinsaku/ -晨策 [しんさく] /(g) Shinsaku/ -晨史 [あきふみ] /(g) Akifumi/ -晨史 [あさと] /(g) Asato/ -晨子 [あきこ] /(f) Akiko/ -晨子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -晨子 [あさこ] /(f) Asako/ -晨子 [あしたこ] /(f) Ashitako/ -晨子 [しんこ] /(f) Shinko/ -晨子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -晨子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -晨次 [しんじ] /(g) Shinji/ -晨実 [あきみ] /(f) Akimi/ -晨人 [あさと] /(u) Asato/ -晨仁 [しんじ] /(u) Shinji/ -晨世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -晨世 [あさよ] /(f) Asayo/ -晨畝 [しんきゅう] /(g) Shinkyuu/ -晨畝 [しんぽ] /(u) Shinpo/ -晨代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -晨代 [あさよ] /(u) Asayo/ -晨堂 [しんどう] /(g) Shindou/ -晨道 [しんどう] /(g) Shindou/ -晨奈 [あきな] /(f) Akina/ -晨奈 [あさな] /(f) Asana/ -晨那 [あきな] /(f) Akina/ -晨那 [あさな] /(f) Asana/ -晨二 [しんじ] /(g) Shinji/ -晨年 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -晨乃 [あきの] /(f) Akino/ -晨乃 [あさの] /(f) Asano/ -晨巴 [あきは] /(f) Akiha/ -晨帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -晨汎 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -晨飛 [あさひ] /(u) Asahi/ -晨美 [あさみ] /(u) Asami/ -晨彦 [あさひこ] /(m) Asahiko/ -晨夫 [はやお] /(g) Hayao/ -晨平 [しんぺい] /(g) Shinpei/ -晨歩 [あきほ] /(u) Akiho/ -晨甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -晨穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -晨名 [あきな] /(f) Akina/ -晨名 [あさな] /(f) Asana/ -晨明 [しんめい] /(g) Shinmei/ -晨也 [しんや] /(g) Shin'ya/ -晨野 [あさの] /(f) Asano/ -晨雄 [あさお] /(u) Asao/ -晨葉 [あきは] /(f) Akiha/ -晨陽 [あさあき] /(u) Asaaki/ -晨陽 [あさひ] /(u) Asahi/ -晨暉 [あさき] /(u) Asaki/ -晨暉 [あさてる] /(u) Asateru/ -晨謦 [あきか] /(f) Akika/ -晟 [あきら] /(g) Akira/ -晟 [じょう] /(f) Jou/ -晟 [のぶる] /(g) Noburu/ -晟 [のぼる] /(g) Noboru/ -晟愛 [あきえ] /(u) Akie/ -晟威 [あきたけ] /(u) Akitake/ -晟衣 [あきえ] /(f) Akie/ -晟郁 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晟郁 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -晟一 [じょういち] /(u) Jouichi/ -晟一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -晟運 [あきかず] /(u) Akikazu/ -晟運 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -晟栄 [あきえ] /(u) Akie/ -晟音 [あきね] /(f) Akine/ -晟夏 [あきか] /(u) Akika/ -晟夏 [あきな] /(u) Akina/ -晟夏 [せいか] /(u) Seika/ -晟花 [あきか] /(u) Akika/ -晟花 [せいか] /(u) Seika/ -晟雅 [あきまさ] /(g) Akimasa/ -晟介 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -晟楽 [せいら] /(f) Seira/ -晟毅 [あきたけ] /(u) Akitake/ -晟久 [あきつね] /(u) Akitsune/ -晟久 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -晟恵 [あきえ] /(u) Akie/ -晟吾 [せいご] /(u) Seigo/ -晟宏 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -晟弘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -晟江 [あきえ] /(f) Akie/ -晟香 [せいか] /(u) Seika/ -晟根 [あきね] /(f) Akine/ -晟佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -晟沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -晟菜 [せいな] /(f) Seina/ -晟作 [あきさ] /(f) Akisa/ -晟三 [せいぞう] /(g) Seizou/ -晟史 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -晟史 [せいし] /(g) Seishi/ -晟子 [あきこ] /(f) Akiko/ -晟子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -晟子 [せいこ] /(f) Seiko/ -晟市 [せいいち] /(g) Seiichi/ -晟志 [あきじ] /(u) Akiji/ -晟志 [せいじ] /(u) Seiji/ -晟爾 [せいじ] /(u) Seiji/ -晟実 [あきみ] /(u) Akimi/ -晟実 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -晟紗 [あきさ] /(u) Akisa/ -晟樹 [あきたつ] /(u) Akitatsu/ -晟樹 [せいき] /(u) Seiki/ -晟秀 [あきひで] /(u) Akihide/ -晟俊 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晟俊 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -晟峻 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晟将 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -晟将 [せいすけ] /(u) Seisuke/ -晟伸 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -晟人 [あきひと] /(u) Akihito/ -晟仁 [あきのり] /(u) Akinori/ -晟仁 [あきひと] /(u) Akihito/ -晟正 [あきただ] /(u) Akitada/ -晟正 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -晟造 [せいぞう] /(g) Seizou/ -晟代 [あきよ] /(u) Akiyo/ -晟哲 [あきさと] /(u) Akisato/ -晟道 [あきみち] /(u) Akimichi/ -晟奈 [あきな] /(f) Akina/ -晟奈 [せいな] /(f) Seina/ -晟奈 [せな] /(f) Sena/ -晟二 [せいじ] /(g) Seiji/ -晟乃 [あきの] /(u) Akino/ -晟之 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -晟之助 [せいのすけ] /(m) Seinosuke/ -晟能 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -晟巴 [あきは] /(f) Akiha/ -晟波 [せいは] /(u) Seiha/ -晟帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -晟帆 [せいほ] /(u) Seiho/ -晟美 [あきみ] /(u) Akimi/ -晟彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -晟保 [あきほ] /(f) Akiho/ -晟歩 [あきほ] /(u) Akiho/ -晟甫 [あきほ] /(f) Akiho/ -晟穂 [あきほ] /(u) Akiho/ -晟名 [あきな] /(f) Akina/ -晟也 [あきなり] /(u) Akinari/ -晟也 [せいや] /(g) Seiya/ -晟野 [あきの] /(f) Akino/ -晟弥 [あきみ] /(u) Akimi/ -晟矢 [せいや] /(g) Seiya/ -晟雄 [あきお] /(u) Akio/ -晟雄 [まさお] /(g) Masao/ -晟洋 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -晟葉 [あきは] /(f) Akiha/ -晟隆 [あきしげ] /(u) Akishige/ -晟隆 [あきたか] /(u) Akitaka/ -晟郎 [あきお] /(u) Akio/ -晟郎 [しげお] /(g) Shigeo/ -晟郎 [せいろう] /(u) Seirou/ -晟和 [あきかず] /(u) Akikazu/ -晟和 [あきやす] /(u) Akiyasu/ -晢 [あきら] /(g) Akira/ -晢 [せつ] /(g) Setsu/ -晢哉 [せつや] /(g) Setsuya/ -晢司 [せつじ] /(g) Setsuji/ -晢子 [せいこ] /(f) Seiko/ -晢子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -晢子 [てるこ] /(f) Teruko/ -晢夫 [せつお] /(g) Setsuo/ -晢也 [せつや] /(g) Setsuya/ -晢弥 [せつや] /(u) Setsuya/ -晢雄 [てるお] /(g) Teruo/ -晢郎 [あきお] /(g) Akio/ -晢郎 [せつお] /(g) Setsuo/ -晢實 [てつひろ] /(g) Tetsuhiro/ -晢曦 [せきぎ] /(g) Sekigi/ -晢曦 [そくひ] /(g) Sokuhi/ -晰 [あきら] /(g) Akira/ -晰子 [あきこ] /(f) Akiko/ -晰二 [せきじ] /(g) Sekiji/ -晰也 [せきや] /(g) Sekiya/ -暈 [ひかさ] /(s) Hikasa/ -暈 [ひがさ] /(s) Higasa/ -暈子 [えいこ] /(f) Eiko/ -暎 [あき] /(f) Aki/ -暎 [あきら] /(g) Akira/ -暎 [えい] /(g) Ei/ -暎 [よん] /(f) Yon/ -暎愛 [あきえ] /(f) Akie/ -暎一 [えいいち] /(g) Eiichi/ -暎一郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -暎胤 [えいいん] /(g) Eiin/ -暎吉 [えいきち] /(g) Eikichi/ -暎恵 [よんへ] /(u) Yonhe/ -暎作 [えいさく] /(g) Eisaku/ -暎三 [えいぞう] /(g) Eizou/ -暎子 [あきこ] /(f) Akiko/ -暎子 [えいこ] /(f) Eiko/ -暎治 [えいじ] /(u) Eiji/ -暎臣 [てるおみ] /(g) Teruomi/ -暎男 [あきお] /(u) Akio/ -暎槻子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -暎典 [てるのり] /(g) Terunori/ -暎二 [えいじ] /(g) Eiji/ -暎二 [てるじ] /(g) Teruji/ -暎夫 [てるお] /(g) Teruo/ -暎夫 [ひでお] /(g) Hideo/ -暎味子 [えみこ] /(f) Emiko/ -暎明 [ひであき] /(g) Hideaki/ -暎梨奈 [えりな] /(f) Erina/ -暎量 [てるかず] /(g) Terukazu/ -暎郎 [あきお] /(u) Akio/ -暎郎 [ひでお] /(m) Hideo/ -暉 [あきら] /(g) Akira/ -暉 [き] /(u) Ki/ -暉 [てらす] /(g) Terasu/ -暉 [てる] /(s,g) Teru/ -暉 [ひかつ] /(u) Hikatsu/ -暉 [ひかり] /(f) Hikari/ -暉 [ひかる] /(g) Hikaru/ -暉偉 [てるい] /(u) Terui/ -暉偉 [てるたけ] /(u) Terutake/ -暉一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -暉宇子 [きうこ] /(f) Kiuko/ -暉佳 [あきか] /(u) Akika/ -暉夏 [あきか] /(u) Akika/ -暉夏 [きか] /(u) Kika/ -暉夏 [てるか] /(u) Teruka/ -暉火 [きか] /(u) Kika/ -暉火 [きほ] /(u) Kiho/ -暉華 [きか] /(u) Kika/ -暉華 [てるか] /(u) Teruka/ -暉雅 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -暉雅 [てるまさ] /(g) Terumasa/ -暉海 [きみ] /(u) Kimi/ -暉海 [てるみ] /(u) Terumi/ -暉絵 [あきえ] /(f) Akie/ -暉基 [てるき] /(u) Teruki/ -暉基 [てるもと] /(u) Terumoto/ -暉気 [あきおき] /(u) Akioki/ -暉気 [てるき] /(u) Teruki/ -暉規 [てるき] /(u) Teruki/ -暉規 [てるただ] /(u) Terutada/ -暉義 [てるよし] /(u) Teruyoshi/ -暉吉 [てるきち] /(g) Terukichi/ -暉久 [てるひさ] /(g) Teruhisa/ -暉久佳 [きくか] /(f) Kikuka/ -暉亨 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -暉亨 [てるゆき] /(u) Teruyuki/ -暉尭 [てるたか] /(u) Terutaka/ -暉恵 [あきえ] /(f) Akie/ -暉慧 [あきえ] /(f) Akie/ -暉月 [きづき] /(u) Kidzuki/ -暉賢 [てるたか] /(u) Terutaka/ -暉賢 [てるまさ] /(u) Terumasa/ -暉元 [あきもと] /(u) Akimoto/ -暉元 [てるもと] /(u) Terumoto/ -暉公彦 [きくひこ] /(m) Kikuhiko/ -暉幸 [あきゆき] /(u) Akiyuki/ -暉幸 [てるゆき] /(u) Teruyuki/ -暉弘 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -暉江 [あきえ] /(f) Akie/ -暉浩 [てるひろ] /(g) Teruhiro/ -暉紘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -暉紘 [てるつな] /(u) Terutsuna/ -暉行 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -暉香子 [きかこ] /(f) Kikako/ -暉沙 [きさ] /(u) Kisa/ -暉彩 [ひいろ] /(f) Hiiro/ -暉菜 [あきな] /(f) Akina/ -暉咲 [あきえ] /(u) Akie/ -暉三 [てるぞう] /(g) Teruzou/ -暉山 [きざん] /(g) Kizan/ -暉子 [あきこ] /(f) Akiko/ -暉子 [きこ] /(f) Kiko/ -暉子 [てるこ] /(f) Teruko/ -暉志 [あきじ] /(u) Akiji/ -暉志 [てるし] /(u) Terushi/ -暉志 [てるじ] /(u) Teruji/ -暉志子 [きしこ] /(f) Kishiko/ -暉枝 [あきえ] /(f) Akie/ -暉次 [てるじ] /(g) Teruji/ -暉治 [てるじ] /(g) Teruji/ -暉寿 [てるじゅ] /(g) Teruju/ -暉充 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -暉充 [てるみち] /(u) Terumichi/ -暉充 [てるみつ] /(u) Terumitsu/ -暉峻 [てるおか] /(s) Teruoka/ -暉峻康隆 [てるおかやすたか] /(h) Teruoka Yasutaka (1908.2.1-2001.4.2)/ -暉峻淑子 [てるおかいつこ] /(h) Teruoka Itsuko (1928.2-)/ -暉潤 [てるます] /(u) Terumasu/ -暉潤 [てるみつ] /(u) Terumitsu/ -暉純 [きじゅん] /(g) Kijun/ -暉尚 [てるたか] /(u) Terutaka/ -暉尚 [てるひさ] /(g) Teruhisa/ -暉彰 [てるあき] /(u) Teruaki/ -暉昌 [てるまさ] /(u) Terumasa/ -暉昭 [てるあき] /(g) Teruaki/ -暉祥 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -暉祥 [てるよし] /(u) Teruyoshi/ -暉章 [てるあき] /(u) Teruaki/ -暉章 [てるふみ] /(u) Terufumi/ -暉臣慎 [きみちか] /(g) Kimichika/ -暉臣慎 [きみちかまき] /(u) Kimichikamaki/ -暉人 [あきひと] /(u) Akihito/ -暉世 [きよ] /(g) Kiyo/ -暉世 [てるとし] /(u) Terutoshi/ -暉征 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -暉征 [てるゆき] /(u) Teruyuki/ -暉正 [てるまさ] /(u) Terumasa/ -暉生 [あきお] /(u) Akio/ -暉生 [てるお] /(g) Teruo/ -暉盛 [あきしげ] /(u) Akishige/ -暉善 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -暉礎 [てるもと] /(u) Terumoto/ -暉造 [てるぞう] /(u) Teruzou/ -暉代 [きよ] /(g) Kiyo/ -暉大 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -暉卓 [てるたか] /(u) Terutaka/ -暉男 [あきお] /(g) Akio/ -暉男 [てるお] /(g) Teruo/ -暉知康 [きちやす] /(g) Kichiyasu/ -暉通 [てるみち] /(g) Terumichi/ -暉通 [てるゆき] /(u) Teruyuki/ -暉典 [てるふみ] /(u) Terufumi/ -暉典 [てるみち] /(u) Terumichi/ -暉道 [きどう] /(g) Kidou/ -暉道 [てるみち] /(s) Terumichi/ -暉奈 [あきな] /(u) Akina/ -暉那 [てるな] /(u) Teruna/ -暉二 [てるじ] /(g) Teruji/ -暉年 [てるとし] /(u) Terutoshi/ -暉之 [てるゆき] /(g) Teruyuki/ -暉帆 [あきほ] /(f) Akiho/ -暉範 [てるの] /(u) Teruno/ -暉美 [あきみ] /(f) Akimi/ -暉彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -暉彦 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -暉夫 [あきお] /(g) Akio/ -暉夫 [きお] /(u) Kio/ -暉夫 [てるお] /(g) Teruo/ -暉穂 [あきほ] /(u) Akiho/ -暉満 [てるみち] /(u) Terumichi/ -暉満 [てるみつ] /(u) Terumitsu/ -暉茂 [てるしげ] /(g) Terushige/ -暉耶 [てるか] /(u) Teruka/ -暉弥 [てるや] /(g) Teruya/ -暉由 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -暉雄 [あきお] /(u) Akio/ -暉雄 [てるお] /(g) Teruo/ -暉葉 [あきは] /(f) Akiha/ -暉隆 [てるしげ] /(u) Terushige/ -暉隆 [てるたか] /(u) Terutaka/ -暉良 [あきら] /(u) Akira/ -暉良 [てるよし] /(u) Teruyoshi/ -暉朗 [あきお] /(u) Akio/ -暉朗 [あきろう] /(u) Akirou/ -暉郎 [てるお] /(g) Teruo/ -暉和 [あきかず] /(u) Akikazu/ -暉和 [てるよし] /(u) Teruyoshi/ -暉洵 [てるのぶ] /(u) Terunobu/ -暉躬 [てるみ] /(g) Terumi/ -暉迪 [あきみち] /(u) Akimichi/ -暉迪 [てるみち] /(u) Terumichi/ -暄 [ひなた] /(s) Hinata/ -暄二 [けんじ] /(u) Kenji/ -暘 [あきら] /(g) Akira/ -暘 [いずる] /(g) Izuru/ -暘 [ひので] /(s) Hinode/ -暘一 [よういち] /(g) Youichi/ -暘吉 [ようきち] /(g) Youkichi/ -暘三 [ようぞう] /(g) Youzou/ -暘山 [ようざん] /(u) Youzan/ -暘子 [ようこ] /(f) Youko/ -暘石 [ようせき] /(g) Youseki/ -暘村 [ようそん] /(g) Youson/ -暘谷 [ようこく] /(p) Youkoku/ -暘谷駅 [ようこくえき] /(st) Youkoku Station/ -暘之介 [ようのすけ] /(m) Younosuke/ -暘雄 [のぶお] /(u) Nobuo/ -暹 [あきら] /(g) Akira/ -暹 [すすむ] /(g) Susumu/ -暹 [せん] /(g) Sen/ -暹 [のぼる] /(g) Noboru/ -暹賀 [せんが] /(u) Senga/ -暹覚 [せんかく] /(u) Senkaku/ -暹司 [せんじ] /(u) Senji/ -暹治 [せんじ] /(g) Senji/ -暹羅 [しゃむ] /(p) Siam (old name of Thailand)/ -暹暎 [せんえい] /(g) Sen'ei/ -曉 [あかつき] /(s) Akatsuki/ -曉 [あきら] /(u) Akira/ -曉 [ぎょう] /(g) Gyou/ -曉 [さとる] /(u) Satoru/ -曉 [しょう] /(f) Shou/ -曉芸 [ぎようげい] /(u) Giyougei/ -曉見 [さとみ] /(f) Satomi/ -曉弘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -曉嗣 [さとる] /(u) Satoru/ -曉子 [あきこ] /(f) Akiko/ -曉子 [あけみ] /(f) Akemi/ -曉実 [あけみ] /(f) Akemi/ -曉実 [さとみ] /(f) Satomi/ -曉秀 [あきひで] /(u) Akihide/ -曉仁 [あきひと] /(u) Akihito/ -曉美 [あけみ] /(f) Akemi/ -曉美 [さとみ] /(f) Satomi/ -曉夫 [あきお] /(u) Akio/ -曉風 [ぎょうふう] /(u) Gyoufuu/ -曉洋 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -暾 [あさひ] /(m) Asahi/ -暾 [あつし] /(g) Atsushi/ -暾 [のぼる] /(g) Noboru/ -曄 [あきら] /(f) Akira/ -曄 [はじめ] /(g) Hajime/ -曄 [はな] /(f) Hana/ -曄功 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -曄子 [あきこ] /(f) Akiko/ -曄子 [はなこ] /(f) Hanako/ -曄子 [ようこ] /(f) Youko/ -曄男 [あきお] /(g) Akio/ -曄道 [てるみち] /(s) Terumichi/ -曄夫 [あきお] /(g) Akio/ -曄夫 [てるお] /(g) Teruo/ -曄雄 [てるお] /(g) Teruo/ -曄恋 [かれん] /(f) Karen/ -暸 [あきら] /(g) Akira/ -暸 [りょう] /(g) Ryou/ -曖 [あい] /(f) Ai/ -曖音 [あいね] /(f) Aine/ -曖嘩 [あいか] /(f) Aika/ -曖海湖 [あみこ] /(f) Amiko/ -曖子 [あい] /(f) Ai/ -曖実 [あいみ] /(f) Aimi/ -曖斗 [あいと] /(f) Aito/ -曖奈 [あいな] /(u) Aina/ -曖夢 [あいむ] /(f) Aimu/ -曖羅 [くらら] /(f) Kurara/ -曖梨 [あいり] /(f) Airi/ -曠 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -曠 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -曠一 [こういち] /(g) Kouichi/ -曠五郎 [こうごろう] /(m) Kougorou/ -曠三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -曠児郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -曠昭 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -曠土 [あらど] /(p) Arado/ -曠二 [こうじ] /(g) Kouji/ -曠二 [ひろじ] /(g) Hiroji/ -曠之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -曠平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -曠野 [こうの] /(s) Kouno/ -曠野 [ひろの] /(u) Hirono/ -昿 [こう] /(g) Kou/ -昿 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -昿一 [こういち] /(g) Kouichi/ -昿吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -昿人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -昿野 [あらの] /(s) Arano/ -昿野 [こうや] /(s) Kouya/ -昿野 [ひろの] /(g) Hirono/ -曰 [いわく] /(g) Iwaku/ -曰下野 [ひがの] /(s) Higano/ -曰吉村 [ひよしむら] /(p) Hiyoshimura/ -曰熊 [ひぐま] /(p) Higuma/ -曰佐 [おさ] /(p) Osa/ -曰沼 [ひぬま] /(p) Hinuma/ -曰比谷 [ひびや] /(s) Hibiya/ -曰野 [ひの] /(s) Hino/ -曰理 [わたり] /(u) Watari/ -曵舟 [ひきふね] /(p) Hikifune/ -曵沼 [ひきぬま] /(s) Hikinuma/ -曵地 [ひきち] /(s) Hikichi/ -曵田 [ひだ] /(s) Hida/ -曵木 [ひきぎ] /(s) Hikigi/ -曵野 [ひきの] /(s) Hikino/ -曷西 [かさい] /(u) Kasai/ -曷川 [かつかわ] /(s) Katsukawa/ -曷川 [かつがわ] /(s) Katsugawa/ -朏 [かみづき] /(u) Kamidzuki/ -朏 [つきで] /(u) Tsukide/ -朏 [ひぐれ] /(u) Higure/ -朏 [みかずき] /(s) Mikazuki/ -朏 [みかづき] /(s) Mikadzuki/ -朏島 [はいじま] /(s) Haijima/ -朖 [あきら] /(u) Akira/ -朦沢 [もうさわ] /(p) Mousawa/ -朧 [おぼろ] /(f,s) Oboro/ -朧気 [おぼろけ] /(p) Oboroke/ -朧気 [おぼろげ] /(s) Oboroge/ -朧気川 [おぼろげがわ] /(u) Oborogegawa/ -朧月 [ほろり] /(f) Horori/ -朧月夜 [おぼろづくよ] /(f) Oborodzukuyo/ -朧月夜尚侍 [おぼろづきよのないしのかみ] /(u) Oborodzukiyononaishinokami/ -朧谷 [おぼろや] /(s) Oboroya/ -朧毛 [おぼろげ] /(s) Oboroge/ -朮 [おけら] /(g) Okera/ -朿明神古墳 [つかみょうじんこふん] /(p) Tsukamyoujin Tumulus/ -朶 [いだ] /(s) Ida/ -朶 [えだ] /(s) Eda/ -朶の原町 [へごのはらちょう] /(p) Hegonoharachou/ -朶ノ原 [へごのはら] /(p) Hegonohara/ -朶山 [しだやま] /(p) Shidayama/ -朶年 [だねん] /(g) Danen/ -杁 [えぶり] /(p) Eburi/ -杁ケ池 [いりがいけ] /(p) Irigaike/ -杁ケ島 [いりがしま] /(p) Irigashima/ -杁ケ島町 [いりがしまちょう] /(p) Irigashimachou/ -杁ノ戸 [いりのと] /(p) Irinoto/ -杁ヶ池 [いりがいけ] /(p) Irigaike/ -杁ヶ池公園駅 [いりがいけこうえんえき] /(st) Irigaike Park Station/ -杁ヶ島町 [いりがしまちょう] /(p) Irigashimachou/ -杁下 [いりした] /(p) Irishita/ -杁江 [いりえ] /(s) Irie/ -杁差岳 [えぶりさしだけ] /(u) Eburisashidake/ -杁山 [いりやま] /(s) Iriyama/ -杁山 [すぎやま] /(s) Sugiyama/ -杁前 [いりまえ] /(p) Irimae/ -杁前町 [いりまえちょう] /(p) Irimaechou/ -杁本 [いりもと] /(s) Irimoto/ -朸小野 [おおこうの] /(p) Ookouno/ -朸田 [おうこだ] /(p) Oukoda/ -朸田 [おおこだ] /(p) Ookoda/ -朸田川 [おうこだがわ] /(p) Oukodagawa/ -朸田川 [おこうだがわ] /(p) Okoudagawa/ -朷迫 [おうこさこ] /(p) Oukosako/ -杆鞭 [きねむち] /(s) Kinemuchi/ -杞一 [きいち] /(g) Kiichi/ -杞香 [ここ] /(f) Koko/ -杞根 [きね] /(s) Kine/ -杞山 [きやま] /(s) Kiyama/ -杞紗 [きさ] /(f) Kisa/ -杞川 [きがわ] /(s) Kigawa/ -杞憂 [きゆう] /(f) Kiyuu/ -杞陽 [きよう] /(g) Kiyou/ -杞羅 [きら] /(f) Kira/ -杞侖 [ころん] /(f) Koron/ -杠 [いずりは] /(s) Izuriha/ -杠 [ゆずり] /(f) Yuzuri/ -杠 [ゆずりは] /(s) Yuzuriha/ -杠 [ゆづりは] /(u) Yudzuriha/ -杠葉 [ゆずりは] /(s) Yuzuriha/ -杠葉尾 [ゆずりお] /(p) Yuzurio/ -杙 [あきこ] /(u) Akiko/ -杙奈 [くいな] /(f) Kuina/ -杣 [そま] /(s) Soma/ -杣 [そまざき] /(s) Somazaki/ -杣ケ西 [そまがにし] /(s) Somaganishi/ -杣ノ川 [そまのかわ] /(p) Somanokawa/ -杣ノ川町 [そまのかわちょう] /(p) Somanokawachou/ -杣ヶ花 [そまがはな] /(s) Somagahana/ -杣ヶ西 [そまがにし] /(s) Somaganishi/ -杣ヶ池 [そまがいけ] /(p) Somagaike/ -杣井木川 [そまいぎがわ] /(p) Somaigigawa/ -杣角山 [そまかどやま] /(p) Somakadoyama/ -杣原 [そまはら] /(s) Somahara/ -杣口 [そまぐち] /(p) Somaguchi/ -杣坂峠 [そまざかとうげ] /(u) Somazakatouge/ -杣崎 [そまざき] /(s) Somazaki/ -杣山 [そまやま] /(s) Somayama/ -杣山城跡 [そやまじょうし] /(p) Soyamajoushi/ -杣取 [そまとり] /(s) Somatori/ -杣小屋 [そまごや] /(p) Somagoya/ -杣庄 [そましょう] /(s) Somashou/ -杣庄 [そまのしょう] /(s) Somanoshou/ -杣尻西 [そばじりにし] /(p) Sobajirinishi/ -杣尻東 [そばじりひがし] /(p) Sobajirihigashi/ -杣瀬 [そまぜ] /(p) Somaze/ -杣正夫 [そままさお] /(h) Soma Masao/ -杣川 [そまかわ] /(s) Somakawa/ -杣川 [そまがわ] /(u) Somagawa/ -杣川新橋 [そまがわしんばし] /(p) Somagawashinbashi/ -杣川大橋 [そまがわおおはし] /(p) Somagawaoohashi/ -杣沢 [そまざわ] /(s) Somazawa/ -杣谷 [そまたに] /(s) Somatani/ -杣谷 [そまや] /(s) Somaya/ -杣谷川 [せんたにがわ] /(p) Sentanigawa/ -杣谷峠 [そまたにとうげ] /(p) Somatanitouge/ -杣地 [そばぢ] /(p) Sobadi/ -杣地 [そまじ] /(p) Somaji/ -杣地川 [そまじがわ] /(p) Somajigawa/ -杣中 [そまなか] /(p) Somanaka/ -杣添川 [そまぞいがわ] /(p) Somazoigawa/ -杣添川 [そまぞえがわ] /(p) Somazoegawa/ -杣田 [そまた] /(s) Somata/ -杣田 [そまだ] /(p,s) Somada/ -杣之内 [そまのうち] /(p) Somanouchi/ -杣之内町 [そまのうちちょう] /(p) Somanouchichou/ -杣畑 [そまばた] /(s) Somabata/ -杣尾 [そまお] /(p) Somao/ -杣鼻山 [そまのはなやま] /(u) Somanohanayama/ -杣平 [そまへい] /(g) Somahei/ -杣本 [そまもと] /(s) Somamoto/ -杣木 [そまき] /(s) Somaki/ -杣木 [そまぎ] /(p) Somagi/ -杣木谷 [そまきだに] /(p) Somakidani/ -杣木俣 [そまきまた] /(p) Somakimata/ -杣野 [そまの] /(s) Somano/ -杣友 [そまとも] /(s) Somatomo/ -杣路峠 [そまじとうげ] /(p) Somajitouge/ -杣澤 [そまざわ] /(s) Somazawa/ -杤 [とちざき] /(s) Tochizaki/ -杤岡 [とちおか] /(s) Tochioka/ -杤丸 [とちまる] /(s) Tochimaru/ -杤久保 [とちくぼ] /(s) Tochikubo/ -杤金 [とちがね] /(s) Tochigane/ -杤原 [とちはら] /(p,s) Tochihara/ -杤原川 [とちはらがわ] /(p) Tochiharagawa/ -杤山 [とちやま] /(s) Tochiyama/ -杤川 [とちかわ] /(s) Tochikawa/ -杤谷 [とちや] /(s) Tochiya/ -杤藤 [とちふじ] /(s) Tochifuji/ -杤内 [とちない] /(s) Tochinai/ -杤尾 [とちお] /(s) Tochio/ -杤堀 [とちほり] /(s) Tochihori/ -杤堀 [とちぼり] /(s) Tochibori/ -杤本 [とちもと] /(s) Tochimoto/ -杤木 [とちき] /(s) Tochiki/ -杤木 [とちぎ] /(s) Tochigi/ -杰 [じえ] /(u) Jie/ -杰 [じゅ] /(u) Ju/ -杰 [まさる] /(u) Masaru/ -杰子 [ひでこ] /(f) Hideko/ -杰如 [じえる] /(u) Jieru/ -杰民 [けつみん] /(u) Ketsumin/ -枩 [まつざき] /(s) Matsuzaki/ -枩の山 [まつのやま] /(s) Matsunoyama/ -枩ノ音 [まつのおと] /(s) Matsunooto/ -枩ノ里 [まつのさと] /(s) Matsunosato/ -枩ヶ関 [まつがせき] /(s) Matsugaseki/ -枩ヶ枝 [まつがえ] /(s) Matsugae/ -枩ヶ嵜 [まつがさき] /(s) Matsugasaki/ -枩井 [まつい] /(s) Matsui/ -枩浦 [まつうら] /(s) Matsuura/ -枩浦潟 [まつらがた] /(s) Matsuragata/ -枩下 [まつした] /(s) Matsushita/ -枩錦 [まつにしき] /(s) Matsunishiki/ -枩原 [まつはら] /(s) Matsuhara/ -枩崎 [まつざき] /(s) Matsuzaki/ -枩山 [まつやま] /(s) Matsuyama/ -枩若 [まつわか] /(s) Matsuwaka/ -枩昇 [まつのぼり] /(s) Matsunobori/ -枩場 [まつば] /(s) Matsuba/ -枩西 [まつにし] /(s) Matsunishi/ -枩前山 [まつまえやま] /(s) Matsumaeyama/ -枩倉 [まつくら] /(s) Matsukura/ -枩蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -枩村 [まつむら] /(s) Matsumura/ -枩沢 [まつざわ] /(s) Matsuzawa/ -枩谷 [まつたに] /(s) Matsutani/ -枩池 [まついけ] /(s) Matsuike/ -枩田 [まつだ] /(s) Matsuda/ -枩登 [まつのぼり] /(s) Matsunobori/ -枩埜 [まつの] /(s) Matsuno/ -枩尾 [まつお] /(s) Matsuo/ -枩夫 [まつお] /(g) Matsuo/ -枩本 [まつもと] /(s) Matsumoto/ -枩野 [まつの] /(s) Matsuno/ -杼窪 [とちくぼ] /(s) Tochikubo/ -杼元 [とちもと] /(s) Tochimoto/ -杼原 [とちはら] /(s) Tochihara/ -杼山 [とちやま] /(s) Tochiyama/ -杼森 [とちもり] /(s) Tochimori/ -杼森 [ひもり] /(s) Himori/ -杼村 [とちむら] /(s) Tochimura/ -杼谷 [とちたに] /(s) Tochitani/ -杼本 [とちもと] /(s) Tochimoto/ -杼木 [くぬぎ] /(u) Kunugi/ -杼木 [とちき] /(s) Tochiki/ -杪 [こずえ] /(f) Kozue/ -杪谷 [ほいたに] /(s) Hoitani/ -杪美 [しょうび] /(f) Shoubi/ -枌 [つき] /(s) Tsuki/ -枌 [へき] /(s) Heki/ -枌 [へぎ] /(s) Hegi/ -枌岡 [そぎおか] /(s) Sogioka/ -枌原 [そぎはら] /(s) Sogihara/ -枌所西 [そぎしょにし] /(p) Sogishonishi/ -枌所東 [そぎしょひがし] /(p) Sogishohigashi/ -枌谷 [そぎたに] /(s) Sogitani/ -枌尾 [そぎお] /(p,s) Sogio/ -枌本 [そぎもと] /(s) Sogimoto/ -枌木 [ねりぎ] /(p) Nerigi/ -枌野 [そぎの] /(s) Sogino/ -枋 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -枋谷 [とちたに] /(s) Tochitani/ -枋迫 [とちさこ] /(s) Tochisako/ -枋迫篤昌 [とちさこあつまさ] /(h) Tochisako Atsumasa/ -枋木 [かきのき] /(s) Kakinoki/ -枋木 [くぼのき] /(s) Kubonoki/ -枋木 [こぶのき] /(s) Kobunoki/ -枋木 [こぼのき] /(p,s) Kobonoki/ -枋木 [とちぎ] /(u) Tochigi/ -枦 [はし] /(s) Hashi/ -枦の原 [はじのはら] /(p) Hajinohara/ -枦の原川 [はじのはらがわ] /(p) Hajinoharagawa/ -枦ヶ八重 [はじがばえ] /(p) Hajigabae/ -枦井 [はしい] /(s) Hashii/ -枦宇土 [はじうと] /(p) Hajiuto/ -枦宇土町 [はじうとまち] /(p) Hajiutomachi/ -枦岡 [はしおか] /(s) Hashioka/ -枦下 [はぜした] /(s) Hazeshita/ -枦元 [はぜもと] /(s) Hazemoto/ -枦原 [はぜはら] /(s) Hazehara/ -枦口 [はしくち] /(s) Hashikuchi/ -枦込 [はしごめ] /(s) Hashigome/ -枦山 [かたらやま] /(s) Katarayama/ -枦山 [とやま] /(s) Toyama/ -枦山 [はしやま] /(s) Hashiyama/ -枦山 [はじやま] /(s) Hajiyama/ -枦山 [はせやま] /(s) Haseyama/ -枦山 [はぜやま] /(s) Hazeyama/ -枦山智博 [はぜやまともひろ] /(h) Hazeyama Tomohiro (1944.5.28-)/ -枦取 [はぜとり] /(p) Hazetori/ -枦場 [はせば] /(s) Haseba/ -枦川 [はしかわ] /(s) Hashikawa/ -枦川 [はせがわ] /(u) Hasegawa/ -枦村 [はしむら] /(s) Hashimura/ -枦沢 [はしさわ] /(s) Hashisawa/ -枦谷 [はしたに] /(s) Hashitani/ -枦田 [はしだ] /(s) Hashida/ -枦島 [うつぎじま] /(p) Utsugijima/ -枦内 [うつぎうち] /(p) Utsugiuchi/ -枦之峯 [まきのみね] /(p) Makinomine/ -枦畑 [はじはた] /(s) Hajihata/ -枦本 [はぜもと] /(s) Hazemoto/ -枦木 [はしのき] /(s) Hashinoki/ -枦木 [はぜき] /(s) Hazeki/ -枦木 [はぜのき] /(s) Hazenoki/ -枦木俣 [はしきまた] /(p) Hashikimata/ -枦野 [はぜの] /(s) Hazeno/ -枦林 [はしばやし] /(s) Hashibayashi/ -枦渕 [はぜぶち] /(s) Hazebuchi/ -枡 [ます] /(s) Masu/ -枡 [ますざき] /(s) Masuzaki/ -枡ケ峠 [ますがとうげ] /(p) Masugatouge/ -枡ヶ峠 [ますがとうげ] /(p) Masugatouge/ -枡井 [ますい] /(s) Masui/ -枡一 [ますいち] /(s) Masuichi/ -枡宇 [ますう] /(s) Masuu/ -枡永 [ますなが] /(s) Masunaga/ -枡岡 [ますおか] /(s) Masuoka/ -枡屋 [ますや] /(s) Masuya/ -枡屋敬悟 [ますやけいご] /(h) Masuya Keigo/ -枡家 [ますや] /(s) Masuya/ -枡潟 [ますかた] /(s) Masukata/ -枡潟 [ますがた] /(s) Masugata/ -枡割 [ますわり] /(p) Masuwari/ -枡吉 [ますきち] /(g) Masukichi/ -枡居 [ますい] /(s) Masui/ -枡鏡 [ますかがみ] /(s) Masukagami/ -枡形 [ますがた] /(p,s) Masugata/ -枡形駅 [ますがたえき] /(st) Masugata Station/ -枡形山 [ますがたやま] /(u) Masugatayama/ -枡形石 [ますがたいし] /(p) Masugataishi/ -枡堅 [ますがた] /(s) Masugata/ -枡見 [ますみ] /(s) Masumi/ -枡元 [ますもと] /(s) Masumoto/ -枡原 [ますはら] /(s) Masuhara/ -枡戸 [ますど] /(s) Masudo/ -枡江 [ますえ] /(f,p) Masue/ -枡高 [ますだか] /(s) Masudaka/ -枡崎 [ますざき] /(s) Masuzaki/ -枡山 [ますやま] /(s) Masuyama/ -枡子 [ますこ] /(s) Masuko/ -枡市 [ますいち] /(s) Masuichi/ -枡実 [ますみ] /(s) Masumi/ -枡上 [ますうえ] /(s) Masuue/ -枡上 [ますがみ] /(s) Masugami/ -枡川 [ますかわ] /(s) Masukawa/ -枡倉 [ますくら] /(s) Masukura/ -枡蔵 [ますくら] /(s) Masukura/ -枡村 [ますむら] /(s) Masumura/ -枡多 [ますだ] /(s) Masuda/ -枡沢 [ますざわ] /(p,s) Masuzawa/ -枡沢川 [ますざわがわ] /(p) Masuzawagawa/ -枡谷 [ますたに] /(s) Masutani/ -枡谷 [ますや] /(u) Masuya/ -枡谷川 [ますだにがわ] /(p) Masudanigawa/ -枡谷峠 [ますだにたお] /(p) Masudanitao/ -枡池 [ますいけ] /(p) Masuike/ -枡竹 [ますたけ] /(s) Masutake/ -枡中 [ますなか] /(s) Masunaka/ -枡長 [ますなが] /(s) Masunaga/ -枡塚 [ますづか] /(s) Masudzuka/ -枡田 [しょうだ] /(s) Shouda/ -枡田 [ますた] /(s) Masuta/ -枡田 [ますだ] /(s) Masuda/ -枡田慎太郎 [ますだしんたろう] /(h) Masuda Shintarou/ -枡田武宗 [ますだたけむね] /(h) Masuda Takemune/ -枡島 [ますじま] /(s) Masujima/ -枡嶋 [ますじま] /(s) Masujima/ -枡内 [ますうち] /(s) Masuuchi/ -枡埜 [ますの] /(s) Masuno/ -枡尾 [ますお] /(s) Masuo/ -枡富 [ますとみ] /(s) Masutomi/ -枡淵 [ますぶち] /(s) Masubuchi/ -枡保 [ますほ] /(s) Masuho/ -枡方 [ますかた] /(s) Masukata/ -枡本 [ますもと] /(s) Masumoto/ -枡野 [ますに] /(s) Masuni/ -枡野 [ますの] /(s) Masuno/ -枡野浩一 [ますにこういち] /(h) Masuni Kouichi/ -枡野俊明 [ますのしゅんみょう] /(h) Masuno Shunmyou/ -枡矢 [ますや] /(s) Masuya/ -枡渕 [ますぶち] /(s) Masubuchi/ -枡澤 [ますざわ] /(s) Masuzawa/ -枅川 [ひじかわ] /(u) Hijikawa/ -枅川 [ひじきがわ] /(p,s) Hijikigawa/ -枷場 [はさば] /(s) Hasaba/ -枷場 [はざま] /(u) Hazama/ -柯 [おののえ] /(s) Ononoe/ -柯 [か] /(s) Ka/ -柯 [こ] /(s) Ko/ -柯意 [かい] /(s) Kai/ -柯一正 [くーいーちぇん] /(u) Ku-i-chen/ -柯王 [かおう] /(s) Kaou/ -柯公 [かこう] /(g) Kakou/ -柯舟 [かしゅう] /(g) Kashuu/ -柯城 [かじょう] /(g) Kajou/ -柯白 [かはく] /(g) Kahaku/ -柯葉 [かよう] /(g) Kayou/ -枴童 [かいどう] /(g) Kaidou/ -柬蒲寨 [かんぼじあ] /(p) Cambodia/ -柬理 [かんり] /(s) Kanri/ -枳 [からたち] /(s) Karatachi/ -枳殻 [からたち] /(s) Karatachi/ -枳殻 [きこく] /(s) Kikoku/ -枳殻 [げし] /(s) Geshi/ -枳殻 [げず] /(s) Gezu/ -枳原 [けずわら] /(p) Kezuwara/ -枳穀 [きこく] /(s) Kikoku/ -枳穀 [げず] /(s) Gezu/ -枳根 [きね] /(s) Kine/ -枳之俣 [げずのまた] /(p) Gezunomata/ -枳之俣川 [げずのまたがわ] /(p) Gezunomatagawa/ -枳本 [げずもと] /(s) Gezumoto/ -枳郎 [しろう] /(m) Shirou/ -枸杞 [くこ] /(s) Kuko/ -枸杞子 [くここ] /(f) Kukoko/ -柤浦 [だんのうら] /(s) Dannoura/ -柤岡 [けびおか] /(p) Kebioka/ -柤岡高原 [けびおかこうげん] /(p) Kebiokakougen/ -柤大池 [けびおおいけ] /(p) Kebiooike/ -柤野 [だんの] /(s) Danno/ -柞 [なら] /(u) Nara/ -柞ヶ作 [たうがさく] /(p) Taugasaku/ -柞原 [いずはら] /(s) Izuhara/ -柞原 [くばら] /(s) Kubara/ -柞原 [さくはら] /(s) Sakuhara/ -柞原 [ほそはら] /(p) Hosohara/ -柞原 [みはら] /(s) Mihara/ -柞原町 [くばらちょう] /(p) Kubarachou/ -柞原八幡宮 [ゆすはらはちまんぐう] /(p) Yusuharahachimanguu/ -柞原八幡宮のクス [さくはらはちまんぐうのクス] /(p) Sakuharahachimanguunokusu/ -柞山 [さくやま] /(s) Sakuyama/ -柞山 [ほうさやま] /(s) Housayama/ -柞山 [ほうやま] /(u) Houyama/ -柞山 [ほさやま] /(s) Hosayama/ -柞沢川 [たらさわがわ] /(p) Tarasawagawa/ -柞田 [くにた] /(p) Kunita/ -柞田川 [くにたがわ] /(u) Kunitagawa/ -柞田町 [くにたちょう] /(p) Kunitachou/ -柞畑 [たなばたけ] /(p) Tanabatake/ -柞磨 [たるま] /(s) Taruma/ -柞木 [ゆすき] /(s) Yusuki/ -柞木 [ゆすのき] /(s) Yusunoki/ -柞木 [ゆずき] /(s) Yuzuki/ -柞木 [ゆずのき] /(s) Yuzunoki/ -柞木橋 [ゆすのきばし] /(p) Yusunokibashi/ -柞木田 [たらきだ] /(s) Tarakida/ -柞野 [さくの] /(s) Sakuno/ -柞野川 [くにぎのがわ] /(p) Kuniginogawa/ -柆原 [くいわら] /(p) Kuiwara/ -柆原川 [くいわらがわ] /(p) Kuiwaragawa/ -柆坂 [ぐいざか] /(p) Guizaka/ -柆生 [くいお] /(s) Kuio/ -柆生 [くいおい] /(s) Kuioi/ -柆谷 [ぐいびだに] /(p) Guibidani/ -柆田 [くいだ] /(s) Kuida/ -柆野 [くいの] /(p) Kuino/ -柧木 [はぬき] /(p) Hanuki/ -柧木沢 [はぬきざわ] /(p) Hanukizawa/ -柧木沢 [はのきざわ] /(s) Hanokizawa/ -柧木澤 [はのきざわ] /(s) Hanokizawa/ -檜 [ひざき] /(s) Hizaki/ -檜 [ひのき] /(f,s) Hinoki/ -檜ケ谷 [ひがや] /(s) Higaya/ -檜ケ尾山 [ひのきがおやま] /(p) Hinokigaoyama/ -檜ノ塔 [ひいのとう] /(p) Hiinotou/ -檜ヶ谷 [ひがや] /(s) Higaya/ -檜ヶ尾山 [ひのきがおやま] /(p) Hinokigaoyama/ -檜井 [ひい] /(s) Hii/ -檜井 [ひのい] /(s) Hinoi/ -檜浦 [ひうら] /(s) Hiura/ -檜岡 [ひのおか] /(s) Hinooka/ -檜屋 [ひのきや] /(s) Hinokiya/ -檜下 [ひのした] /(s) Hinoshita/ -檜貝 [ひがい] /(s) Higai/ -檜垣 [かいがき] /(s) Kaigaki/ -檜垣 [かがき] /(s) Kagaki/ -檜垣 [そうがき] /(s) Sougaki/ -檜垣 [ひいがき] /(s) Hiigaki/ -檜垣 [ひえがき] /(s) Hiegaki/ -檜垣 [ひがき] /(s) Higaki/ -檜垣 [ひのかき] /(s) Hinokaki/ -檜垣 [ひのがき] /(s) Hinogaki/ -檜垣 [ひのきかき] /(s) Hinokikaki/ -檜垣 [ひのきがき] /(s) Hinokigaki/ -檜垣 [ひのきづか] /(s) Hinokidzuka/ -檜垣町 [ひがいちょう] /(p) Higaichou/ -檜垣徳太郎 [ひがきとくたろう] /(h) Higaki Tokutarou/ -檜垣本 [ひがいもと] /(p) Higaimoto/ -檜岳 [ひのきだけ] /(p) Hinokidake/ -檜巻 [ひまき] /(s) Himaki/ -檜岩屋山 [ひいわややま] /(u) Hiiwayayama/ -檜吉 [ひよし] /(s) Hiyoshi/ -檜金 [ひかね] /(s) Hikane/ -檜隈寺跡 [ひのくまでらあと] /(p) Hinokumaderaato/ -檜月 [ひつき] /(s) Hitsuki/ -檜原 [きそはら] /(p) Kisohara/ -檜原 [ひのはら] /(p,s) Hinohara/ -檜原 [ひはら] /(s) Hihara/ -檜原 [ひばら] /(p,s) Hibara/ -檜原 [ひばる] /(p) Hibaru/ -檜原 [ひわら] /(s) Hiwara/ -檜原湖 [ひばらこ] /(u) Hibarako/ -檜原山 [ひばるさん] /(u) Hibarusan/ -檜原村 [ひのはらむら] /(p) Hinoharamura/ -檜原沢 [ひのきばらさわ] /(p) Hinokibarasawa/ -檜股 [ひのきまた] /(p) Hinokimata/ -檜口 [ひぐち] /(s) Higuchi/ -檜口 [ひのぐち] /(s) Hinoguchi/ -檜高 [ひだか] /(s) Hidaka/ -檜高山 [ひのきたかやま] /(p) Hinokitakayama/ -檜佐 [ひさ] /(s) Hisa/ -檜座 [ひざ] /(s) Hiza/ -檜坂 [ひさか] /(s) Hisaka/ -檜崎 [ひざき] /(s) Hizaki/ -檜作 [ひづくり] /(s) Hidzukuri/ -檜山 [えのやま] /(s) Enoyama/ -檜山 [えやま] /(s) Eyama/ -檜山 [かいざん] /(s) Kaizan/ -檜山 [かいやま] /(s) Kaiyama/ -檜山 [かやま] /(s) Kayama/ -檜山 [そうやま] /(s) Souyama/ -檜山 [ひのきやま] /(s) Hinokiyama/ -檜山 [ひのやま] /(s) Hinoyama/ -檜山 [ひやま] /(p,s) Hiyama/ -檜山 [ひらやま] /(s) Hirayama/ -檜山安東氏城館跡 [ひやまあんどうしじょうたてあと] /(p) Hiyamaandoushijoutateato/ -檜山永次 [ひやまえいじ] /(h) Hiyama Eiji/ -檜山丸 [ひやままる] /(p) Hiyamamaru/ -檜山郡 [ひやまぐん] /(p) Hiyamagun/ -檜山郡厚沢部町 [ひやまぐんあっさぶちょう] /(p) Hiyamagun'assabuchou/ -檜山郡江差町 [ひやまぐんえさしちょう] /(p) Hiyamagun'esashichou/ -檜山郡上ノ国町 [ひやまぐんかみのくにちょう] /(p) Hiyamagunkaminokunichou/ -檜山広 [ひやまひろ] /(h) Hiyama Hiro (1909.12.18-2000.12.25)/ -檜山支庁 [ひやましちょう] /(p) Hiyamashichou/ -檜山修之 [ひやまのぶゆき] /(h) Hiyama Nobuyuki (1967.8.25-)/ -檜山進次郎 [ひやましんじろう] /(h) Hiyama Shinjirou (1969.7.1-)/ -檜山川 [ひやまがわ] /(p) Hiyamagawa/ -檜山滝 [ひやまたき] /(p) Hiyamataki/ -檜山沢 [ひやまさわ] /(p) Hiyamasawa/ -檜山峠 [ひやまとうげ] /(u) Hiyamatouge/ -檜山豊 [ひやまゆたか] /(h) Hiyama Yutaka (1976.10.16-)/ -檜山路 [ひやまじ] /(p) Hiyamaji/ -檜枝 [ひえだ] /(s) Hieda/ -檜枝岐 [ひのえまた] /(p) Hinoemata/ -檜枝岐の舞台 [ひのえまたのぶたい] /(p) Hinoematanobutai/ -檜枝岐川 [ひのえまたがわ] /(p) Hinoematagawa/ -檜枝岐村 [ひのえまたむら] /(p) Hinoematamura/ -檜室 [ひむろ] /(s) Himuro/ -檜上 [ひのうえ] /(s) Hinoue/ -檜杖 [ひえだ] /(s) Hieda/ -檜新田 [ひのきしんでん] /(p) Hinokishinden/ -檜森 [ひのきもり] /(u) Hinokimori/ -檜森 [ひもり] /(s) Himori/ -檜生 [ひそ] /(p) Hiso/ -檜生原 [ひさはら] /(p) Hisahara/ -檜西 [ひにし] /(s) Hinishi/ -檜川 [ひかわ] /(s) Hikawa/ -檜川 [ひのきがわ] /(u) Hinokigawa/ -檜川町 [ひかわちょう] /(p) Hikawachou/ -檜川迫 [ひかわせ] /(p) Hikawase/ -檜前 [ひのくま] /(p) Hinokuma/ -檜前 [ひのまえ] /(s) Hinomae/ -檜曽根 [ひそね] /(p) Hisone/ -檜曽谷 [ひそだに] /(p) Hisodani/ -檜倉 [ひくら] /(p) Hikura/ -檜倉 [ひのくら] /(p) Hinokura/ -檜倉岳 [ひくらだけ] /(p) Hikuradake/ -檜倉山 [ひぐらやま] /(u) Higurayama/ -檜倉沢 [ひぐらざわ] /(p) Higurazawa/ -檜村 [ひむら] /(s) Himura/ -檜村橋 [ひむらばし] /(p) Himurabashi/ -檜岱 [ひのきたい] /(p) Hinokitai/ -檜沢 [ひさわ] /(p) Hisawa/ -檜沢 [ひざわ] /(s) Hizawa/ -檜沢山 [ひざわやま] /(u) Hizawayama/ -檜沢川 [ひのきざわがわ] /(u) Hinokizawagawa/ -檜谷 [ひだに] /(u) Hidani/ -檜谷 [ひのきだに] /(p) Hinokidani/ -檜谷 [ひのきや] /(s) Hinokiya/ -檜谷 [ひのたに] /(s) Hinotani/ -檜町 [ひのきちょう] /(p) Hinokichou/ -檜塚 [ひのきつか] /(u) Hinokitsuka/ -檜鶴 [ひつる] /(s) Hitsuru/ -檜田 [ひえだ] /(s) Hieda/ -檜田 [ひだ] /(s) Hida/ -檜田 [ひのきだ] /(s) Hinokida/ -檜渡 [ひわたり] /(s) Hiwatari/ -檜藤 [ひふじ] /(s) Hifuji/ -檜洞丸 [ひのきぼらまる] /(p) Hinokiboramaru/ -檜峠 [ひのきとうげ] /(u) Hinokitouge/ -檜内 [ひずくり] /(s) Hizukuri/ -檜内 [ひない] /(s) Hinai/ -檜内沢川 [ひないさわがわ] /(p) Hinaisawagawa/ -檜波田 [ひはだ] /(s) Hihada/ -檜皮 [ひかわ] /(s) Hikawa/ -檜皮田 [ひわだ] /(s) Hiwada/ -檜皮峠 [ひわだとうげ] /(u) Hiwadatouge/ -檜尾 [ひお] /(s) Hio/ -檜尾 [ひのお] /(p) Hinoo/ -檜尾 [ひのきお] /(s) Hinokio/ -檜尾岳 [ひのきおだけ] /(p) Hinokiodake/ -檜尾健太 [ひのきおけんた] /(h) Hinokio Kenta (1979.10.2-)/ -檜尾川 [ひびがわ] /(p) Hibigawa/ -檜尾谷 [ひおだに] /(p) Hiodani/ -檜尾避難小屋 [ひのきおひなんごや] /(p) Hinokiohinangoya/ -檜鼻 [ひばな] /(s) Hibana/ -檜物 [ひもの] /(s) Himono/ -檜物谷 [ひのものや] /(s) Hinomonoya/ -檜物町 [ひものちょう] /(p) Himonochou/ -檜並 [えなみ] /(s) Enami/ -檜峯神社 [ひみねじんじゃ] /(p) Himine Shrine/ -檜牧 [ひのまき] /(p) Hinomaki/ -檜本 [ひのきもと] /(s) Hinokimoto/ -檜槙 [ひまき] /(s) Himaki/ -檜俣川 [ひのきまたがわ] /(p) Hinokimatagawa/ -檜又谷 [ひのきまただに] /(p) Hinokimatadani/ -檜木 [ひのき] /(p,s) Hinoki/ -檜木森 [ひのきもり] /(p) Hinokimori/ -檜木川 [ひのきがわ] /(u) Hinokigawa/ -檜木沢 [ひのきざわ] /(p) Hinokizawa/ -檜木沢山 [ひのきざわやま] /(p) Hinokizawayama/ -檜木田 [ひのきだ] /(u) Hinokida/ -檜木内川 [ひきないかわ] /(u) Hikinaikawa/ -檜木内川 [ひきないがわ] /(u) Hikinaigawa/ -檜野 [ひの] /(s) Hino/ -檜葉 [ひば] /(p) Hiba/ -檜葉の木 [ひばのき] /(p) Hibanoki/ -檜葉田 [ひばた] /(p) Hibata/ -檜林 [ひばやし] /(s) Hibayashi/ -檜廊下 [ひのきろうか] /(p) Hinokirouka/ -檜和田 [ひわだ] /(s) Hiwada/ -檜和田峠 [ひわだとうげ] /(u) Hiwadatouge/ -檜脇 [ひわき] /(s) Hiwaki/ -檜澤 [ひざわ] /(s) Hizawa/ -檜槇 [ひまき] /(s) Himaki/ -栞 [しおり] /(f) Shiori/ -栞愛 [かのん] /(f) Kanon/ -栞愛 [かんな] /(f) Kanna/ -栞苑 [しおん] /(f) Shion/ -栞遠 [しおん] /(f) Shion/ -栞央奈 [しおな] /(f) Shiona/ -栞岡 [しおりおか] /(s) Shiorioka/ -栞乙里 [しおり] /(f) Shiori/ -栞音 [かの] /(f) Kano/ -栞音 [かのん] /(f) Kanon/ -栞音 [かんね] /(f) Kanne/ -栞音 [しおね] /(f) Shione/ -栞音 [しおん] /(f) Shion/ -栞音 [りおん] /(f) Rion/ -栞夏 [かんな] /(f) Kanna/ -栞花 [しほか] /(f) Shihoka/ -栞魚 [かんな] /(f) Kanna/ -栞月 [しづく] /(f) Shidzuku/ -栞原 [しおはら] /(s) Shiohara/ -栞香 [りこ] /(f) Riko/ -栞合 [しおり] /(f) Shiori/ -栞沙 [かんさ] /(f) Kansa/ -栞采 [しおさ] /(f) Shiosa/ -栞菜 [かんな] /(f) Kanna/ -栞菜月 [かんなづき] /(f) Kannadzuki/ -栞子 [しおりこ] /(f) Shioriko/ -栞枝 [かえで] /(f) Kaede/ -栞児 [かんじ] /(u) Kanji/ -栞爾 [かんじ] /(u) Kanji/ -栞雫 [かんな] /(f) Kanna/ -栞実 [かんな] /(f) Kanna/ -栞城 [きじょう] /(g) Kijou/ -栞織 [しおり] /(f) Shiori/ -栞人 [かんと] /(u) Kanto/ -栞澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -栞生 [りお] /(f) Rio/ -栞太 [かんた] /(u) Kanta/ -栞沢 [しおりさわ] /(s) Shiorisawa/ -栞暖 [かのん] /(f) Kanon/ -栞暖 [しのん] /(f) Shinon/ -栞田 [かんだ] /(s) Kanda/ -栞田 [しおりだ] /(s) Shiorida/ -栞奴 [かんぬ] /(f) Kannu/ -栞島 [しおりしま] /(s) Shiorishima/ -栞奈 [あんな] /(f) Anna/ -栞奈 [かんな] /(f) Kanna/ -栞那 [かな] /(f) Kana/ -栞那 [かんな] /(f) Kanna/ -栞凪 [かんな] /(f) Kanna/ -栞南 [かんな] /(u) Kanna/ -栞乃 [かの] /(f) Kano/ -栞乃 [かんな] /(f) Kanna/ -栞乃 [かんの] /(f) Kanno/ -栞乃音 [しのね] /(f) Shinone/ -栞乃馨 [かのか] /(f) Kanoka/ -栞乃香 [かのか] /(f) Kanoka/ -栞波 [かなみ] /(f) Kanami/ -栞帆 [しほ] /(f) Shiho/ -栞帆乃 [しほの] /(u) Shihono/ -栞妃 [れんり] /(f) Renri/ -栞芙稀 [しぶき] /(u) Shibuki/ -栞歩 [かほ] /(f) Kaho/ -栞穂奈 [しほな] /(f) Shihona/ -栞萌 [しおな] /(f) Shiona/ -栞鳳 [しおん] /(f) Shion/ -栞望 [かのん] /(f) Kanon/ -栞未 [しおみ] /(f) Shiomi/ -栞夢 [かのん] /(f) Kanon/ -栞名 [かんな] /(f) Kanna/ -栞也 [かんな] /(f) Kanna/ -栞耶 [かんや] /(u) Kan'ya/ -栞野 [かんの] /(f) Kanno/ -栞祐 [かんすけ] /(u) Kansuke/ -栞吏 [しおり] /(f) Shiori/ -栞李 [しおり] /(f) Shiori/ -栞理 [しおり] /(u) Shiori/ -栞璃 [しおり] /(f) Shiori/ -栞里 [しおり] /(f) Shiori/ -栞里 [まり] /(f) Mari/ -栞良 [かんら] /(f) Kanra/ -栞和 [かんな] /(f) Kanna/ -栞凛 [かりん] /(f) Karin/ -栞莉 [しおり] /(u) Shiori/ -栞凜 [しおり] /(f) Shiori/ -栩 [う] /(u) U/ -栩ケ窪 [とちがくぼ] /(p) Tochigakubo/ -栩久保 [とちくぼ] /(s) Tochikubo/ -栩窪 [とちくぼ] /(s) Tochikubo/ -栩兼 [とちかね] /(s) Tochikane/ -栩原 [とちはら] /(s) Tochihara/ -栩原楽人 [とちはららくと] /(h) Tochihara Rakuto (1988.10.19-)/ -栩杭 [とちくい] /(p) Tochikui/ -栩合谷 [とちごうだに] /(p) Tochigoudani/ -栩坂 [とちさか] /(s) Tochisaka/ -栩山 [とちやま] /(s) Tochiyama/ -栩秋 [とちあき] /(s) Tochiaki/ -栩川 [とちかわ] /(s) Tochikawa/ -栩沢 [とちざわ] /(p) Tochizawa/ -栩谷 [とちたに] /(s) Tochitani/ -栩谷 [とちだに] /(p) Tochidani/ -栩谷口 [とちだにくち] /(p) Tochidanikuchi/ -栩谷川 [とちだにがわ] /(p) Tochidanigawa/ -栩田 [とちた] /(s) Tochita/ -栩田 [とちだ] /(u) Tochida/ -栩湯 [とちゆ] /(p) Tochiyu/ -栩内 [とちない] /(s) Tochinai/ -栩内川 [とちないかわ] /(u) Tochinaikawa/ -栩尾 [とちお] /(p) Tochio/ -栩平 [とちひら] /(s) Tochihira/ -栩平川 [くぬぎひらかわ] /(p) Kunugihirakawa/ -栩平川 [くぬぎひらがわ] /(p) Kunugihiragawa/ -栩本 [とちもと] /(s) Tochimoto/ -栩木 [くのき] /(u) Kunoki/ -栩木 [くのぎ] /(u) Kunogi/ -栩木 [とちき] /(s) Tochiki/ -栩木 [とちぎ] /(s) Tochigi/ -栩木岱 [とちのきだい] /(p) Tochinokidai/ -栩木沢 [とちのきざわ] /(p) Tochinokizawa/ -栩木谷川 [とちぎだにがわ] /(p) Tochigidanigawa/ -栩木玲子 [とちぎれいこ] /(h) Tochigi Reiko/ -栩野 [とちの] /(s) Tochino/ -栲窓 [こうそう] /(g) Kousou/ -桎内 [むぐろうち] /(p) Mugurouchi/ -梳地 [すぎち] /(s) Sugichi/ -栫 [かこい] /(s) Kakoi/ -栫 [かゆい] /(s) Kayui/ -栫 [こしらい] /(s) Koshirai/ -栫 [こしらえ] /(s) Koshirae/ -栫 [せき] /(s) Seki/ -栫 [まがき] /(s) Magaki/ -栫井 [かこい] /(s) Kakoi/ -栫山 [かこいやま] /(s) Kakoiyama/ -栫正人 [かこいまさと] /(h) Kakoi Masato/ -桙衝 [ほこつき] /(p) Hokotsuki/ -档ヶ山 [まてがやま] /(p) Mategayama/ -梟庵 [きょうあん] /(g) Kyouan/ -梟月 [きょうげつ] /(g) Kyougetsu/ -梟人 [きょうじん] /(g) Kyoujin/ -梏子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -梭部 [おさべ] /(s) Osabe/ -梔 [くちなし] /(s) Kuchinashi/ -梔池 [くちなしいけ] /(p) Kuchinashiike/ -條 [じょう] /(s) Jou/ -條 [じょうじ] /(u) Jouji/ -條々 [じょうじょう] /(s) Joujou/ -條吉 [じょうきち] /(u) Joukichi/ -條久 [じょうじ] /(u) Jouji/ -條原 [しのはら] /(s) Shinohara/ -條司 [じょうじ] /(u) Jouji/ -條時 [じょうじ] /(s) Jouji/ -條治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -條赦 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -條生 [さそう] /(s) Sasou/ -條川 [じょうかわ] /(s) Joukawa/ -條多朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -條多郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -條太朗 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -條太郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -條谷 [じょうたに] /(s) Joutani/ -條谷 [じょうや] /(s) Jouya/ -條田 [しのだ] /(s) Shinoda/ -條田 [じょうた] /(s) Jouta/ -條島 [じょうしま] /(s) Joushima/ -條内 [じょううち] /(s) Jouuchi/ -條二 [じょうじ] /(u) Jouji/ -條二朗 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -條二郎 [じょうじろう] /(m) Joujirou/ -條之介 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -條之助 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -條之丞 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -條之甫 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -條之輔 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -條之佑 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -條之祐 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -條之亮 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -條敷 [じょうしき] /(s) Joushiki/ -條辺 [じょうべ] /(s) Joube/ -條辺剛 [じょうべつよし] /(h) Joube Tsuyoshi (1981.6-)/ -條本 [じょうもと] /(s) Joumoto/ -條野 [じょうの] /(s) Jouno/ -條邊 [じょうべ] /(u) Joube/ -梛 [おぎ] /(s) Ogi/ -梛 [なぎ] /(s) Nagi/ -梛 [やし] /(s) Yashi/ -梛原 [なぎはら] /(s) Nagihara/ -梛叉 [なぎさ] /(f) Nagisa/ -梛山 [なぎやま] /(s) Nagiyama/ -梛子 [なぎこ] /(f) Nagiko/ -梛枝 [なぎえ] /(f) Nagie/ -梛川 [なぎかわ] /(s) Nagikawa/ -梛尾 [なぎお] /(s) Nagio/ -梛木 [なぎ] /(s) Nagi/ -梛野 [なぎの] /(s) Nagino/ -梛野透 [なぎのとおる] /(h) Nagino Tooru/ -梛良 [なぎら] /(s) Nagira/ -梃屋 [ちょうや] /(s) Chouya/ -檮原 [ゆすはら] /(p) Yusuhara/ -檮原川 [ゆすはらがわ] /(u) Yusuharagawa/ -檮山 [ゆすやま] /(s) Yusuyama/ -檮男 [かしお] /(g) Kashio/ -檮木 [うつき] /(s) Utsuki/ -檮木 [ゆすき] /(s) Yusuki/ -檮木 [ゆずき] /(s) Yuzuki/ -梹榔 [ひょうろう] /(p) Hyourou/ -桴海 [ふかい] /(p,s) Fukai/ -桴海於茂登岳 [ふかいおもとだけ] /(p) Fukaiomotodake/ -桴場新田 [いかだばしんでん] /(p) Ikadabashinden/ -桴谷 [いかたに] /(s) Ikatani/ -桴谷 [いかだたに] /(s) Ikadatani/ -桴梅 [ふうめ] /(s) Fuume/ -梵 [そよぎ] /(s) Soyogi/ -梵 [ぼん] /(g) Bon/ -梵烏 [ぼんがらす] /(p) Bongarasu/ -梵英心 [そよぎえいしん] /(h) Soyogi Eishin/ -梵音寺 [ぼんおんじ] /(p) Bon'onji/ -梵子 [ぼんし] /(g) Bonshi/ -梵字 [ぼんじ] /(g) Bonji/ -梵字岩 [ぼんじいわ] /(p) Bonjiiwa/ -梵字川 [ぼんじがわ] /(u) Bonjigawa/ -梵字滝 [ぼんじだき] /(p) Bonjidaki/ -梵珠山 [ぼんじゅさん] /(u) Bonjusan/ -梵舜 [ぼんしゅん] /(u) Bonshun/ -梵翠 [ぼんすい] /(g) Bonsui/ -梵仙 [ぼんせん] /(g) Bonsen/ -梵想 [ほんそう] /(g) Honsou/ -梵天 [ぼんてん] /(g) Bonten/ -梵天岳 [ぼんてんだけ] /(p) Bontendake/ -梵天岩 [ぼんてんいわ] /(p) Bonten'iwa/ -梵天山 [ぼんてんやま] /(u) Bonten'yama/ -梵天西 [ぼんでんにし] /(p) Bondennishi/ -梵天川 [ぼんてんがわ] /(p) Bontengawa/ -梵天大滝 [ぼんてんおおたき] /(p) Bonten'ootaki/ -梵天町 [ぼんてんちょう] /(p) Bontenchou/ -梵天東 [ぼんでんひがし] /(p) Bondenhigashi/ -梵天野 [ぼんてんの] /(p) Bontenno/ -梵燈庵 [ぼんとうあん] /(u) Bontouan/ -梵芳 [ぼんぽう] /(u) Bonpou/ -梵論瀬崎 [ぼろせざき] /(u) Borosezaki/ -梺 [ふもと] /(p) Fumoto/ -梺町 [ふもとまち] /(p) Fumotomachi/ -梍橋 [さいかちばし] /(p) Saikachibashi/ -桾沢 [ぐみさわ] /(s) Gumisawa/ -桾沢 [ぐみざわ] /(s) Gumizawa/ -桾本 [くぬぎもと] /(s) Kunugimoto/ -桾木 [くのき] /(s) Kunoki/ -桾澤 [ぐみさわ] /(s) Gumisawa/ -椈森 [ぶなもり] /(u) Bunamori/ -椈森牧場 [ぶなもりぼくじょう] /(p) Bunamoribokujou/ -椈沢 [ぶなさわ] /(p) Bunasawa/ -棘 [いばら] /(f) Ibara/ -棘 [なつめ] /(s) Natsume/ -椢原 [くにはら] /(s) Kunihara/ -椢原 [くぬぎはら] /(s) Kunugihara/ -椢内 [くぬぎうち] /(p) Kunugiuchi/ -棡 [ゆずりは] /(p) Yuzuriha/ -棡原 [ゆずりはら] /(p) Yuzurihara/ -棡原トンネル [ゆずりはらトンネル] /(p) Yuzurihara tunnel/ -棡葉 [いずりは] /(s) Izuriha/ -椌木 [ごうらき] /(p) Gouraki/ -椌木通 [ごうらきどおり] /(p) Gourakidoori/ -棍子 [つえこ] /(f) Tsueko/ -棔 [こん] /(s) Kon/ -棧 [かけはし] /(s) Kakehashi/ -棧 [かけばし] /(s) Kakebashi/ -棧シ [かけはし] /(s) Kakehashi/ -棧橋 [さんばし] /(p) Sanbashi/ -棧原 [さじはら] /(s) Sajihara/ -棧沢 [かけはしざわ] /(p) Kakehashizawa/ -棧敷 [さじき] /(s) Sajiki/ -棧敷 [さんじき] /(s) Sanjiki/ -棧敷原 [さじきはら] /(s) Sajikihara/ -棧敷山 [さじきやま] /(u) Sajikiyama/ -棧敷瀬 [さしきぜ] /(p) Sashikize/ -棧敷峠 [さじきとうげ] /(u) Sajikitouge/ -棧敷野 [さしきの] /(p) Sashikino/ -棕隠 [そういん] /(g) Souin/ -棕沢 [たらさわ] /(s) Tarasawa/ -棕理 [しゅり] /(f) Shuri/ -棕櫚 [しゅろ] /(f) Shuro/ -椒 [しょう] /(g) Shou/ -椒 [はしかみ] /(s) Hashikami/ -椒 [はじかみ] /(p) Hajikami/ -椒果 [しょうか] /(g) Shouka/ -椒治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -椒沢 [はつかみざわ] /(p) Hatsukamizawa/ -椄植 [つぎうえ] /(s) Tsugiue/ -棗 [なつめ] /(f,s) Natsume/ -棗軒 [そうけん] /(g) Souken/ -棗原 [なつめはら] /(p) Natsumehara/ -棗町 [なつめまち] /(p) Natsumemachi/ -棗田 [そうだ] /(s) Souda/ -棗田 [なつめだ] /(s) Natsumeda/ -棣 [とおる] /(g) Tooru/ -棣棠 [ていとう] /(s) Teitou/ -椥辻 [なぎつじ] /(p) Nagitsuji/ -椥辻駅 [なぎつじえき] /(st) Nagitsuji Station/ -椥辻西浦 [なぎつじにしうら] /(p) Nagitsujinishiura/ -椥辻西浦町 [なぎつじにしうらちょう] /(p) Nagitsujinishiurachou/ -椥辻西潰 [なぎつじにしつぶし] /(p) Nagitsujinishitsubushi/ -椥辻草海道 [なぎつじくさかいどう] /(p) Nagitsujikusakaidou/ -椥辻草海道町 [なぎつじくさかいどうちょう] /(p) Nagitsujikusakaidouchou/ -椥辻池尻 [なぎつじいけじり] /(p) Nagitsujiikejiri/ -椥辻池尻町 [なぎつじいけじりちょう] /(p) Nagitsujiikejirichou/ -椥辻中在家 [なぎつじちゅうざいけ] /(p) Nagitsujichuuzaike/ -椥辻中在家町 [なぎつじちゅうざいけちょう] /(p) Nagitsujichuuzaikechou/ -椥辻東浦 [なぎつじひがしうら] /(p) Nagitsujihigashiura/ -椥辻東浦町 [なぎつじひがしうらちょう] /(p) Nagitsujihigashiurachou/ -椥辻東山 [なぎつじひがしやま] /(p) Nagitsujihigashiyama/ -椥辻東潰 [なぎつじひがしつぶし] /(p) Nagitsujihigashitsubushi/ -椥辻番所ケ口 [なぎつじばんしょうがくち] /(p) Nagitsujibanshougakuchi/ -椥辻番所ケ口 [なぎつじばんしょうがぐち] /(p) Nagitsujibanshougaguchi/ -椥辻番所ケ口町 [なぎつじばんしょうがぐちちょう] /(p) Nagitsujibanshougaguchichou/ -椥辻封シ川 [なぎつじふうしがわ] /(p) Nagitsujifuushigawa/ -椥辻封シ川町 [なぎつじふうしがわちょう] /(p) Nagitsujifuushigawachou/ -椥辻平田 [なぎつじひらた] /(p) Nagitsujihirata/ -椥辻平田町 [なぎつじひらたちょう] /(p) Nagitsujihiratachou/ -椥澤 [やなぎさわ] /(s) Yanagisawa/ -棹 [さお] /(s) Sao/ -棹影 [とうえい] /(g) Touei/ -棹見 [さおみ] /(s) Saomi/ -棹崎 [さおざき] /(u) Saozaki/ -棹山 [さおやま] /(s) Saoyama/ -棹水 [とうすい] /(g) Tousui/ -棹本 [さおもと] /(s) Saomoto/ -棹立鼻 [さおたてはな] /(p) Saotatehana/ -棠三 [とうぞう] /(g) Touzou/ -棠舟 [とうしゅう] /(g) Toushuu/ -棯 [うつぎ] /(s) Utsugi/ -棯崎 [うつぎざき] /(s) Utsugizaki/ -棯子 [ねんこ] /(f) Nenko/ -棯小野 [うつぎおの] /(p) Utsugiono/ -棯松崎 [ねじりまつざき] /(p) Nejirimatsuzaki/ -棯畑 [うつぎはた] /(p) Utsugihata/ -椨 [たぶ] /(s) Tabu/ -椨山 [たぶやま] /(p) Tabuyama/ -椨川 [たぶがわ] /(p) Tabugawa/ -椨木 [たぶき] /(s) Tabuki/ -椨木 [たぶのき] /(s) Tabunoki/ -椚 [くぬぎ] /(s) Kunugi/ -椚ノ目 [くぬぎのめ] /(p) Kunuginome/ -椚計子 [くぬぎけいこ] /(h) Kunugi Keiko/ -椚原 [くぬぎはら] /(s) Kunugihara/ -椚戸 [くぐど] /(p) Kugudo/ -椚合 [くぬぎあい] /(p) Kunugiai/ -椚座 [くぬぎざ] /(s) Kunugiza/ -椚崎 [くぬぎさき] /(p) Kunugisaki/ -椚崎 [くぬぎざき] /(p) Kunugizaki/ -椚山 [くぬぎやま] /(p,s) Kunugiyama/ -椚山新 [くぬぎやましん] /(p) Kunugiyamashin/ -椚山西部 [くぬぎやませいぶ] /(p) Kunugiyamaseibu/ -椚山東部 [くぬぎやまとうぶ] /(p) Kunugiyamatoubu/ -椚瀬 [くぬぎせ] /(s) Kunugise/ -椚谷 [とちたに] /(s) Tochitani/ -椚町 [くぬぎまち] /(p) Kunugimachi/ -椚塚 [くぬぎづか] /(p) Kunugidzuka/ -椚田 [くぬぎだ] /(p,s) Kunugida/ -椚田町 [くぬぎだまち] /(p) Kunugidamachi/ -椚島 [くぐしま] /(p) Kugushima/ -椚峠 [くぬぎとうげ] /(p) Kunugitouge/ -椚内 [くぬぎうち] /(p) Kunugiuchi/ -椚平 [くぬぎだいら] /(p) Kunugidaira/ -椚別橋 [もんべつばし] /(p) Monbetsubashi/ -椚別川 [もんべつがわ] /(p) Monbetsugawa/ -椚木 [くぬぎ] /(p) Kunugi/ -椚木新田 [くぬぎしんでん] /(p) Kunugishinden/ -椚野 [くぬぎの] /(p) Kunugino/ -椚立 [くぬぎだち] /(p) Kunugidachi/ -椚立 [くぬぎだて] /(p) Kunugidate/ -椚林 [くぬぎばやし] /(p) Kunugibayashi/ -椣原 [しではら] /(p) Shidehara/ -棆町 [くぬぎまち] /(p) Kunugimachi/ -楷 [かい] /(g) Kai/ -楷 [ただし] /(g) Tadashi/ -楷 [のり] /(f) Nori/ -楷子 [のりこ] /(f) Noriko/ -楷倉山 [かいくらやま] /(u) Kaikurayama/ -楜ケ原 [くるみがはら] /(p) Kurumigahara/ -楜ヶ原 [くるみがはら] /(p) Kurumigahara/ -楜沢 [くるみさわ] /(s) Kurumisawa/ -楜沢 [くるみざわ] /(s) Kurumizawa/ -楜桃田 [くるみだ] /(s) Kurumida/ -楜澤 [くるみさわ] /(s) Kurumisawa/ -楜澤 [くるみざわ] /(s) Kurumizawa/ -楸 [さき] /(s) Saki/ -楸 [しゅう] /(g) Shuu/ -楸 [ひさぎ] /(f) Hisagi/ -楸原 [さきはら] /(s) Sakihara/ -楸江 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -楸田 [ひさぎだ] /(s) Hisagida/ -楸島 [ぐみじま] /(p) Gumijima/ -楸邨 [しゅうそん] /(g) Shuuson/ -楫 [かい] /(s) Kai/ -楫 [かじ] /(s) Kaji/ -楫 [しゅう] /(s) Shuu/ -楫ケ瀬 [かじがせ] /(s) Kajigase/ -楫井 [かじい] /(s) Kajii/ -楫屋 [かじや] /(s) Kajiya/ -楫屋一之 [かじやかずゆき] /(h) Kajiya Kazuyuki/ -楫屋林 [かじやばやし] /(p) Kajiyabayashi/ -楫賀 [かじか] /(s) Kajika/ -楫間 [かじま] /(s) Kajima/ -楫原 [かじわら] /(u) Kajiwara/ -楫山 [かじやま] /(s) Kajiyama/ -楫四郎 [かじしろう] /(m) Kajishirou/ -楫子 [かじこ] /(f) Kajiko/ -楫爾 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -楫取 [かじとり] /(s) Kajitori/ -楫取 [かとり] /(s) Katori/ -楫取魚彦 [かとりなひこ] /(m) Katorinahiko/ -楫西 [かじにし] /(s) Kajinishi/ -楫谷 [かじたに] /(s) Kajitani/ -楫田 [かじた] /(s) Kajita/ -楫斐 [かじひ] /(s) Kajihi/ -楫斐 [せがい] /(s) Segai/ -楫尾 [かじお] /(s) Kajio/ -楫浜 [かじはま] /(s) Kajihama/ -楫夫 [かじお] /(u) Kajio/ -楫本 [かじもと] /(s) Kajimoto/ -楫野 [あしの] /(s) Ashino/ -楫野 [かいの] /(s) Kaino/ -楫野 [かじの] /(s) Kajino/ -楔 [せつ] /(f) Setsu/ -楾 [はんどう] /(s) Handou/ -楾 [ばんどう] /(s) Bandou/ -楮 [こうじ] /(p) Kouji/ -楮 [こうず] /(p) Kouzu/ -楮 [こうぞ] /(s) Kouzo/ -楮ヶ岳 [こうぞがたけ] /(p) Kouzogatake/ -楮ヶ谷 [かぢがたに] /(p) Kadigatani/ -楮ヶ迫 [かじがさこ] /(p) Kajigasako/ -楮株 [かじかぶ] /(p) Kajikabu/ -楮久保 [かずくぼ] /(p) Kazukubo/ -楮橋 [こうぞばし] /(p) Kouzobashi/ -楮元 [かじもと] /(s) Kajimoto/ -楮原 [かごはら] /(s) Kagohara/ -楮原 [かじはら] /(p) Kajihara/ -楮原 [かぞはら] /(s) Kazohara/ -楮根 [かぞね] /(p,s) Kazone/ -楮佐古 [かじさこ] /(p,s) Kajisako/ -楮佐古川 [かじさこがわ] /(p) Kajisakogawa/ -楮山 [かじやま] /(s) Kajiyama/ -楮場 [かんぞうば] /(p) Kanzouba/ -楮川 [こうぞがわ] /(p) Kouzogawa/ -楮川ダム [おがわダム] /(p) Ogawa dam/ -楮谷 [こうぞたに] /(s) Kouzotani/ -楮町 [こうじまち] /(p) Koujimachi/ -楮畑 [かきはた] /(s) Kakihata/ -楮畑 [かぎはた] /(s) Kagihata/ -楮畑 [かじはた] /(s) Kajihata/ -楮畑川 [かごはたがわ] /(p) Kagohatagawa/ -楮畠 [かぞばたけ] /(p) Kazobatake/ -楮本 [かごもと] /(u) Kagomoto/ -楮本 [かしのもと] /(p) Kashinomoto/ -楮本 [かじもと] /(s) Kajimoto/ -楮本 [かずもと] /(s) Kazumoto/ -楮木 [かじき] /(s) Kajiki/ -楮木川 [かじきがわ] /(p) Kajikigawa/ -楮野 [かじの] /(s) Kajino/ -楮藪 [かじやぶ] /(s) Kajiyabu/ -椹 [さわら] /(s) Sawara/ -椹 [さわらぎ] /(s) Sawaragi/ -椹原 [ふしはら] /(p) Fushihara/ -椹口 [せきぐち] /(s) Sekiguchi/ -椹沢 [さわらさわ] /(s) Sawarasawa/ -椹谷 [さわらだに] /(u) Sawaradani/ -椹谷山 [さわらだにやま] /(p) Sawaradaniyama/ -椹池 [さわらいけ] /(p) Sawaraike/ -椹島 [さわらじま] /(p) Sawarajima/ -椹尾谷 [さわらおだに] /(p) Sawaraodani/ -椹木 [さわらぎ] /(s) Sawaragi/ -椹木野衣 [さわらぎのい] /(h) Sawaragi Noi/ -椹野 [くの] /(s) Kuno/ -椹野 [さわらの] /(s) Sawarano/ -椹野 [ふしの] /(s) Fushino/ -椹野川 [ふしのがわ] /(u) Fushinogawa/ -椹野川橋 [ふしのがわばし] /(p) Fushinogawabashi/ -椹野川大橋 [ふしのがわばし] /(p) Fushinogawabashi/ -椹野道流 [ふしのみちる] /(h) Fushino Michiru/ -椹林 [さわらもり] /(p) Sawaramori/ -楴愛羅 [てぃあら] /(f) Tiara/ -椽の鼻 [えんのはな] /(p) Ennohana/ -楙 [しげる] /(g) Shigeru/ -椰々 [やや] /(f) Yaya/ -椰円子 [やえこ] /(f) Yaeko/ -椰季子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -椰琴 [やこ] /(f) Yako/ -椰香 [やしか] /(f) Yashika/ -椰子 [ここ] /(f) Koko/ -椰子 [やこ] /(f) Yako/ -椰子花 [やすか] /(f) Yasuka/ -椰子実 [ここなつ] /(f) Kokonatsu/ -椰子波 [やすは] /(f) Yasuha/ -椰子浜 [やしはま] /(p) Yashihama/ -椰子夫 [やしお] /(g) Yashio/ -椰実 [やみ] /(f) Yami/ -椰川 [やしかわ] /(s) Yashikawa/ -椰也子 [ややこ] /(g) Yayako/ -椰野 [やの] /(s) Yano/ -椰璃果 [やりか] /(f) Yarika/ -椰椰香 [ややこ] /(f) Yayako/ -楡 [にれ] /(f,s) Nire/ -楡の沢川 [にれのさわがわ] /(p) Nirenosawagawa/ -楡の木橋 [にれのきばし] /(p) Nirenokibashi/ -楡の木台 [にれのきだい] /(p) Nirenokidai/ -楡ノ木 [たものき] /(p) Tamonoki/ -楡ノ木 [にれのき] /(p) Nirenoki/ -楡井 [にれい] /(s) Nirei/ -楡井 [ゆい] /(s) Yui/ -楡井亜木子 [にれいあきこ] /(h) Nirei Akiko/ -楡吉 [ゆきち] /(g) Yukichi/ -楡丘 [にれおか] /(s) Nireoka/ -楡居 [にれい] /(s) Nirei/ -楡金 [にれがね] /(s) Niregane/ -楡窪 [にれくぼ] /(p) Nirekubo/ -楡原 [にれはら] /(p,s) Nirehara/ -楡原 [にればら] /(p) Nirebara/ -楡原駅 [にれはらえき] /(st) Nirehara Station/ -楡原慎 [にれはらしん] /(h) Nirehara Shin/ -楡山神社 [にれやまじんじゃ] /(p) Nireyama Shrine/ -楡室 [にれむろ] /(p) Niremuro/ -楡周平 [にれしゅうへい] /(h) Nire Shuuhei/ -楡生 [にりょう] /(p) Niryou/ -楡沢 [ねりざわ] /(p) Nerizawa/ -楡沢山 [にわさわやま] /(u) Niwasawayama/ -楡沢川 [ねりさわがわ] /(p) Nerisawagawa/ -楡谷 [にれだに] /(p) Niredani/ -楡町 [にれちょう] /(p) Nirechou/ -楡田 [にれだ] /(s) Nireda/ -楡島 [にれしま] /(p) Nireshima/ -楡奈 [にれな] /(g) Nirena/ -楡美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -楡本 [にれもと] /(s) Niremoto/ -楡俣 [にれまた] /(p) Niremata/ -楡俣新田 [にれまたしんでん] /(p) Nirematashinden/ -楡明 [ゆみん] /(f) Yumin/ -楡木 [たまき] /(s) Tamaki/ -楡木 [たまのき] /(p) Tamanoki/ -楡木 [たもき] /(u) Tamoki/ -楡木 [にれき] /(s) Nireki/ -楡木 [にれぎ] /(p,s) Niregi/ -楡木 [にれのき] /(p) Nirenoki/ -楡木駅 [にれぎえき] /(st) Niregi Station/ -楡木橋 [にれぎばし] /(p) Niregibashi/ -楡木町 [にれぎまち] /(p) Niregimachi/ -楞巌寺 [りょうがんじ] /(s) Ryouganji/ -楞巌寺 [りょうげんじ] /(s) Ryougenji/ -楞厳寺 [りょうがんじ] /(u) Ryouganji/ -楞厳寺山 [りょうごんじやま] /(p) Ryougonjiyama/ -楞山 [りょうざん] /(g) Ryouzan/ -楞川 [かどかわ] /(s) Kadokawa/ -楞谷 [かどたに] /(s) Kadotani/ -楞田 [かどた] /(s) Kadota/ -楞野 [かどの] /(s) Kadono/ -楞巖寺山 [りゅうごんじやま] /(u) Ryuugonjiyama/ -楝居 [むねすえ] /(s) Munesue/ -楝形 [むねかた] /(s) Munekata/ -榁田 [むろた] /(s) Murota/ -榁木 [むろき] /(s) Muroki/ -楪 [ゆずり] /(g) Yuzuri/ -楪 [ゆずりは] /(f,s) Yuzuriha/ -楪哉 [ちゃや] /(f) Chaya/ -楪池 [ゆずりはいけ] /(p) Yuzurihaike/ -楪葉 [ゆずりは] /(s) Yuzuriha/ -榲山 [すぎやま] /(s) Sugiyama/ -榲邨 [おんそん] /(g) Onson/ -榲邨 [すぎむら] /(g) Sugimura/ -榮 [えい] /(f) Ei/ -榮 [えいじ] /(u) Eiji/ -榮 [えいふく] /(u) Eifuku/ -榮 [さかえ] /(f,s) Sakae/ -榮 [たかえい] /(s) Takaei/ -榮 [みえ] /(s) Mie/ -榮井 [さかい] /(s) Sakai/ -榮一 [えいいち] /(m) Eiichi/ -榮一 [ええいち] /(m) Eeichi/ -榮一朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -榮一郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -榮壱 [えいいち] /(u) Eiichi/ -榮壱 [ええいち] /(u) Eeichi/ -榮羽 [えいわ] /(s) Eiwa/ -榮永 [えいなが] /(s) Einaga/ -榮悦 [えいえつ] /(g) Eietsu/ -榮薗 [えぞの] /(s) Ezono/ -榮介 [えいすけ] /(g) Eisuke/ -榮絵 [さかえ] /(f) Sakae/ -榮岩 [はえいわ] /(s) Haeiwa/ -榮喜 [えいき] /(s) Eiki/ -榮喜久元 [さかえきくもと] /(h) Sakae Kikumoto/ -榮季 [えいき] /(u) Eiki/ -榮紀 [えいき] /(u) Eiki/ -榮記 [えいき] /(u) Eiki/ -榮吉 [えいきち] /(u) Eikichi/ -榮久 [えいじ] /(g) Eiji/ -榮久庵 [えくあん] /(s) Ekuan/ -榮久庵憲司 [えくあんけんじ] /(h) Ekuan Kenji/ -榮恵 [さかえ] /(u) Sakae/ -榮恵子 [えみこ] /(f) Emiko/ -榮慶 [えいけい] /(u) Eikei/ -榮見 [えいみ] /(u) Eimi/ -榮元 [えいもと] /(s) Eimoto/ -榮原 [えいはら] /(s) Eihara/ -榮原 [さかえはら] /(s) Sakaehara/ -榮己 [えいみ] /(u) Eimi/ -榮五 [えいご] /(u) Eigo/ -榮伍 [えいご] /(g) Eigo/ -榮吾 [えいご] /(u) Eigo/ -榮光 [えいこう] /(g) Eikou/ -榮光 [ひでき] /(u) Hideki/ -榮口 [えいぐち] /(s) Eiguchi/ -榮弘 [しげひろ] /(u) Shigehiro/ -榮江 [えいえ] /(f) Eie/ -榮江 [さかえ] /(u) Sakae/ -榮佐朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -榮佐郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -榮左朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -榮左郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -榮砂朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -榮砂郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -榮坂 [えいさか] /(s) Eisaka/ -榮阪 [えいさか] /(u) Eisaka/ -榮作 [えいさく] /(u) Eisaku/ -榮笹 [えいささ] /(s) Eisasa/ -榮三 [えいぞう] /(g) Eizou/ -榮三 [えいみ] /(u) Eimi/ -榮三朗 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -榮三朗 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -榮三郎 [えいさぶろう] /(m) Eisaburou/ -榮三郎 [えいざぶろう] /(m) Eizaburou/ -榮山 [えいやま] /(s) Eiyama/ -榮山 [さかえやま] /(u) Sakaeyama/ -榮司 [えいじ] /(u) Eiji/ -榮司朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -榮司郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -榮史 [えいし] /(g) Eishi/ -榮史朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -榮史郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -榮嗣 [えいし] /(u) Eishi/ -榮四朗 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -榮四郎 [えいしろう] /(m) Eishirou/ -榮士朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -榮士郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -榮子 [えいこ] /(f,s) Eiko/ -榮子 [えいし] /(f) Eishi/ -榮子 [えます] /(s) Emasu/ -榮子 [けいこ] /(f) Keiko/ -榮市 [えいいち] /(u) Eiichi/ -榮市 [ええいち] /(u) Eeichi/ -榮市朗 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -榮市郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -榮志 [えいし] /(u) Eishi/ -榮志朗 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -榮志郎 [えいしろう] /(u) Eishirou/ -榮枝 [さかえ] /(u) Sakae/ -榮枝 [さかえだ] /(s) Sakaeda/ -榮次 [えいじ] /(s) Eiji/ -榮次朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -榮次郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -榮治 [えいじ] /(g) Eiji/ -榮治郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -榮実 [えいみ] /(f) Eimi/ -榮赦 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -榮錫 [えいしゃく] /(u) Eishaku/ -榮寿 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -榮樹 [えいき] /(u) Eiki/ -榮樹 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -榮秀 [えいしゅう] /(u) Eishuu/ -榮助 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -榮松 [えいしょう] /(g) Eishou/ -榮松 [えいまつ] /(g) Eimatsu/ -榮照 [えいしょう] /(u) Eishou/ -榮丞 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -榮森 [えいもり] /(s) Eimori/ -榮水 [えいみ] /(f) Eimi/ -榮水 [えいみず] /(s) Eimizu/ -榮清 [えいせい] /(g) Eisei/ -榮西 [えいさい] /(u) Eisai/ -榮西 [えいにし] /(s) Einishi/ -榮川 [えいかわ] /(s) Eikawa/ -榮川 [えがわ] /(s) Egawa/ -榮前田 [えいまえだ] /(s) Eimaeda/ -榮倉奈々 [えいくらなな] /(h) Eikura Nana (1988.2.12-)/ -榮蔵 [えいぞう] /(u) Eizou/ -榮造 [えいぞう] /(u) Eizou/ -榮尊 [えいそん] /(u) Eison/ -榮村 [えいむら] /(s) Eimura/ -榮村 [えむら] /(s) Emura/ -榮村 [さかえむら] /(s) Sakaemura/ -榮多朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -榮多郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -榮太朗 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -榮太郎 [えいたろう] /(m) Eitarou/ -榮代 [えいしろ] /(s) Eishiro/ -榮沢 [えいざわ] /(s) Eizawa/ -榮谷 [さかえだに] /(s) Sakaedani/ -榮谷 [さかえや] /(s) Sakaeya/ -榮男 [ひでお] /(u) Hideo/ -榮男 [よしお] /(g) Yoshio/ -榮朝 [えいちょう] /(u) Eichou/ -榮長 [えいなが] /(s) Einaga/ -榮田 [えいだ] /(s) Eida/ -榮田 [さかえだ] /(s) Sakaeda/ -榮島 [えいしま] /(s) Eishima/ -榮島 [えいじま] /(s) Eijima/ -榮嶋 [えいじま] /(s) Eijima/ -榮嶋 [さかえじま] /(s) Sakaejima/ -榮東 [えいとう] /(s) Eitou/ -榮藤 [えいとう] /(u) Eitou/ -榮藤 [えいどう] /(u) Eidou/ -榮藤 [えとう] /(u) Etou/ -榮徳 [えいとく] /(s) Eitoku/ -榮二 [えいじ] /(g) Eiji/ -榮二朗 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -榮二郎 [えいじろう] /(m) Eijirou/ -榮之介 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -榮之助 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -榮之丞 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -榮之輔 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -榮之佑 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -榮之祐 [えいのすけ] /(m) Einosuke/ -榮八 [えいはち] /(u) Eihachi/ -榮八朗 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -榮八郎 [えいはちろう] /(m) Eihachirou/ -榮美 [えいみ] /(f) Eimi/ -榮美 [ひでよし] /(u) Hideyoshi/ -榮美子 [えみこ] /(f) Emiko/ -榮彦 [えいひこ] /(m) Eihiko/ -榮彦 [よしひこ] /(m) Yoshihiko/ -榮夫 [ひでお] /(u) Hideo/ -榮夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -榮福 [えいふく] /(s) Eifuku/ -榮文 [えいぶん] /(u) Eibun/ -榮輔 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -榮本 [えいもと] /(s) Eimoto/ -榮未 [えいみ] /(f) Eimi/ -榮巳 [えいみ] /(u) Eimi/ -榮木 [えいき] /(s) Eiki/ -榮木 [えいじゅ] /(u) Eiju/ -榮門 [えいもん] /(s) Eimon/ -榮野 [えいの] /(s) Eino/ -榮野元 [えのもと] /(s) Enomoto/ -榮野川 [えのかわ] /(s) Enokawa/ -榮野比 [えのひ] /(s) Enohi/ -榮野比 [えのび] /(s) Enobi/ -榮佑 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -榮祐 [えいすけ] /(u) Eisuke/ -榮利 [さかり] /(s) Sakari/ -榮利子 [えりこ] /(f) Eriko/ -榮留 [えいどめ] /(s) Eidome/ -榮隆 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -榮林 [えいばやし] /(s) Eibayashi/ -榮浪 [えいなみ] /(s) Einami/ -榮壽 [えいじゅ] /(g) Eiju/ -榮嶌 [えいしま] /(s) Eishima/ -榮樂 [えいらく] /(s) Eiraku/ -榮澤 [えいざわ] /(s) Eizawa/ -榮眞 [えいしん] /(g) Eishin/ -榮藏 [えいぞう] /(u) Eizou/ -榮譽 [えいよ] /(u) Eiyo/ -榮顯 [えいけん] /(u) Eiken/ -槐 [えびす] /(s) Ebisu/ -槐 [えんじ] /(s) Enji/ -槐 [えんじゅ] /(f,s) Enju/ -槐 [かい] /(g) Kai/ -槐 [さいかち] /(s) Saikachi/ -槐安 [かいあん] /(u) Kaian/ -槐園 [かいえん] /(g) Kaien/ -槐下 [さいかつした] /(p) Saikatsushita/ -槐原 [えずはら] /(s) Ezuhara/ -槐戸 [さいかちど] /(p) Saikachido/ -槐三 [かいぞう] /(g) Kaizou/ -槐山 [さいかちやま] /(p) Saikachiyama/ -槐子 [かいし] /(g) Kaishi/ -槐秋 [かいしゅう] /(g) Kaishuu/ -槐真史 [えんじゅまさし] /(h) Enju Masashi/ -槐多 [かいた] /(g) Kaita/ -槐太 [かいた] /(g) Kaita/ -槐沢 [さいがちざわ] /(p) Saigachizawa/ -槐田 [さいかちだ] /(p) Saikachida/ -槐島 [きじま] /(s) Kijima/ -槐島 [けじま] /(s) Kejima/ -槐島 [げじま] /(s) Gejima/ -槐堂 [かいどう] /(g) Kaidou/ -槐南 [かいなん] /(g) Kainan/ -槐木 [にがき] /(p) Nigaki/ -槐木トンネル [にがきトンネル] /(p) Nigaki tunnel/ -槐柳二 [さいかちりゅうじ] /(h) Saikachi Ryuuji (1928.3.27-)/ -槐里 [かいり] /(f) Kairi/ -榿 [はりのき] /(s) Harinoki/ -榿 [はんのき] /(s) Hannoki/ -榿沢 [はんのきざわ] /(s) Hannokizawa/ -榿田 [くにきだ] /(s) Kunikida/ -榿澤 [はのきざわ] /(s) Hanokizawa/ -榿澤 [はんのきざわ] /(s) Hannokizawa/ -槁 [けやき] /(p) Keyaki/ -槁 [たかこう] /(s) Takakou/ -槁場 [はしば] /(s) Hashiba/ -槁谷 [こうだに] /(p) Koudani/ -槁爪 [はしつめ] /(s) Hashitsume/ -槁田 [こうだ] /(s) Kouda/ -槁本 [はしもと] /(s) Hashimoto/ -槁立 [かれたて] /(s) Karetate/ -榾橋 [ぼたばし] /(p) Botabashi/ -榾木山 [ほたぎやま] /(u) Hotagiyama/ -榾郎 [ほだろう] /(m) Hodarou/ -槝之浦 [かしのうら] /(s) Kashinoura/ -槝之浦 [かじのうら] /(s) Kajinoura/ -槝之浦西 [かしのうらにし] /(p) Kashinouranishi/ -槝之浦東 [かしのうらひがし] /(p) Kashinourahigashi/ -槃特 [はんどく] /(u) Handoku/ -槃木 [はんぎ] /(s) Hangi/ -榧 [かや] /(s,g) Kaya/ -榧の木 [かやのき] /(p) Kayanoki/ -榧の木隧道 [かやのきずいどう] /(p) Kayanokizuidou/ -榧ノ木 [かやのき] /(p) Kayanoki/ -榧下 [かやした] /(s) Kayashita/ -榧垣 [かやがき] /(s) Kayagaki/ -榧橋 [かやはし] /(s) Kayahashi/ -榧根 [かやね] /(s) Kayane/ -榧守 [かやもり] /(s) Kayamori/ -榧場 [かやば] /(s) Kayaba/ -榧森 [かやもり] /(s) Kayamori/ -榧谷 [かやたに] /(s) Kayatani/ -榧夫 [かやお] /(g) Kayao/ -榧本 [かやもと] /(s) Kayamoto/ -榧木 [かやき] /(s) Kayaki/ -榧木 [かやのき] /(s) Kayanoki/ -榧野 [かやの] /(s) Kayano/ -榧野明 [かやのあきら] /(h) Kayano Akira/ -樮川 [ほくそがわ] /(p) Hokusogawa/ -榑井 [くれい] /(s) Kurei/ -榑山 [くれやま] /(p) Kureyama/ -榑子 [くれご] /(p) Kurego/ -榑松 [くれまつ] /(s) Kurematsu/ -榑沼 [くれぬま] /(s) Kurenuma/ -榑川 [くれかわ] /(p) Kurekawa/ -榑沢 [くれざわ] /(s) Kurezawa/ -榑谷 [くれたに] /(s) Kuretani/ -榑坪 [くれつぼ] /(p) Kuretsubo/ -榑本 [くれもと] /(s) Kuremoto/ -榑俣 [くれまた] /(p) Kuremata/ -榑林 [くればやし] /(s) Kurebayashi/ -榑林 [せんりん] /(s) Senrin/ -榑林 [ふばやし] /(s) Fubayashi/ -榕 [よう] /(g) You/ -榕 [ろん] /(f) Ron/ -榕庵 [ようあん] /(u) Youan/ -榕堂 [ようどう] /(g) Youdou/ -榴 [つつじ] /(p) Tsutsuji/ -榴ケ岡 [つつじがおか] /(p,s) Tsutsujigaoka/ -榴ヶ岡 [つつじがおか] /(p) Tsutsujigaoka/ -榴ヶ岡駅 [つつじがおかえき] /(st) Tsutsujigaoka Station/ -榴岡 [つつじがおか] /(p) Tsutsujigaoka/ -槨水 [かくすい] /(s) Kakusui/ -樂 [らく] /(s) Raku/ -樂 [らん] /(s) Ran/ -樂々 [らら] /(f) Rara/ -樂央 [らくお] /(u) Rakuo/ -樂夏花 [らなか] /(f) Ranaka/ -樂久 [がく] /(u) Gaku/ -樂久 [がくはる] /(u) Gakuharu/ -樂子 [らくこ] /(f) Rakuko/ -樂治 [がく] /(u) Gaku/ -樂治 [がくはる] /(u) Gakuharu/ -樂実 [このみ] /(f) Konomi/ -樂春 [がく] /(u) Gaku/ -樂春 [がくはる] /(u) Gakuharu/ -樂緒 [らくお] /(u) Rakuo/ -樂前 [らくぜん] /(s) Rakuzen/ -樂男 [らくお] /(u) Rakuo/ -樂夫 [らくお] /(u) Rakuo/ -樂本 [らくもと] /(s) Rakumoto/ -樂木 [らくぎ] /(s) Rakugi/ -樂雄 [らくお] /(u) Rakuo/ -樛木 [つきぬき] /(p) Tsukinuki/ -樛木 [つきのき] /(s) Tsukinoki/ -槿 [むくげ] /(s) Mukuge/ -槿原 [むくげはら] /(s) Mukugehara/ -權 [くおん] /(s) Kuon/ -權 [こあん] /(s) Koan/ -權 [こん] /(s) Kon/ -權 [ごん] /(s) Gon/ -權ノ神岳 [ごんのかみだけ] /(p) Gonnokamidake/ -權現鼻 [ごんげんのはな] /(p) Gongennohana/ -權四郎 [けんしろう] /(g) Kenshirou/ -權治郎 [けんじろう] /(g) Kenjirou/ -權正 [ごんしょう] /(s) Gonshou/ -權太 [ごんだ] /(s) Gonda/ -權代 [ごんだい] /(s) Gondai/ -權哲 [くぉんちょる] /(u) Kuanchoru/ -權田 [こんだ] /(s) Konda/ -權田 [ごんだ] /(s) Gonda/ -權藤 [ごんどう] /(s) Gondou/ -權堂 [ごんどう] /(s) Gondou/ -權兵衞 [ごんのひょうえ] /(g) Gonnohyoue/ -權平 [ごんだいら] /(s) Gondaira/ -權名津 [ごんなづ] /(s) Gonnadzu/ -權野 [ごんの] /(s) Gonno/ -權藏 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -槲田 [くにきだ] /(s) Kunikida/ -槲田 [くにぎた] /(s) Kunigita/ -樅 [もみ] /(g) Momi/ -樅の木 [もみのき] /(p) Mominoki/ -樅ノ木 [もみのき] /(p) Mominoki/ -樅ノ木場 [もみのこば] /(p) Mominokoba/ -樅ノ木峠 [もみのきとうげ] /(p) Mominokitouge/ -樅ノ木平山 [もみのきだいらさん] /(p) Mominokidairasan/ -樅ヶ崎 [もみがさき] /(p) Momigasaki/ -樅崎 [もみざき] /(p) Momizaki/ -樅山 [しょうやま] /(s) Shouyama/ -樅山 [たてやま] /(s) Tateyama/ -樅山 [もみやま] /(p,s) Momiyama/ -樅山駅 [もみやまえき] /(st) Momiyama Station/ -樅山町 [もみやままち] /(p) Momiyamamachi/ -樅沢 [もみさわ] /(p) Momisawa/ -樅沢 [もみざわ] /(p) Momizawa/ -樅沢岳 [もみさわだけ] /(u) Momisawadake/ -樅鶴川 [もみずるがわ] /(p) Momizurugawa/ -樅田 [もみた] /(s) Momita/ -樅木 [もみき] /(p) Momiki/ -樅木 [もみのき] /(s) Mominoki/ -樅木山 [もみのきやま] /(u) Mominokiyama/ -樅木川 [もみのきがわ] /(p) Mominokigawa/ -樅木吊橋 [もみのきつりばし] /(p) Mominokitsuribashi/ -樅木尾 [もみぎお] /(p) Momigio/ -樅野 [もみの] /(s) Momino/ -樅野太紀 [もみのたいき] /(h) Momino Taiki (1974.10.13-)/ -槫井 [くれい] /(s) Kurei/ -槫松 [くるまつ] /(s) Kurumatsu/ -槫沼 [くれぬま] /(s) Kurenuma/ -槫谷 [くれたに] /(s) Kuretani/ -槫林 [くればやし] /(s) Kurebayashi/ -樊 [はん] /(s) Han/ -樊須 [はんす] /(g) Hansu/ -樊崇 [はんすう] /(u) Hansuu/ -樒柑山 [みかんやま] /(s) Mikan'yama/ -樒原 [しきびがはら] /(p) Shikibigahara/ -樒川 [みつかわ] /(s) Mitsukawa/ -樒谷川 [しきびだにがわ] /(p) Shikibidanigawa/ -樒平 [しきびだいら] /(p) Shikibidaira/ -櫁柑山 [みかんやま] /(s) Mikan'yama/ -櫁川 [みつかわ] /(s) Mitsukawa/ -樓 [ろう] /(s) Rou/ -樓南光 [びりーろう] /(u) Biri-rou/ -橲久 [きく] /(s) Kiku/ -橲原 [じさばら] /(p) Jisabara/ -橇 [そり] /(p) Sori/ -橇ケ瀬沢 [そりがせがわ] /(p) Sorigasegawa/ -橇ヶ瀬沢 [そりがせがわ] /(p) Sorigasegawa/ -橇引沢溜池 [そりひきざわためいけ] /(p) Sorihikizawatameike/ -橇曳沢 [そりひきざわ] /(p) Sorihikizawa/ -橇町 [そりまち] /(p) Sorimachi/ -橇田 [かんじきた] /(s) Kanjikita/ -橇田 [そりた] /(s) Sorita/ -橇負山 [そりおいざん] /(u) Sorioizan/ -橇立場峠 [そりたてばとおげ] /(p) Soritatebatooge/ -橙 [かぶち] /(s) Kabuchi/ -橙 [だいだい] /(s) Daidai/ -橙 [ちぇん] /(f) Chen/ -橙愛 [だいあ] /(f) Daia/ -橙一郎 [とういちろう] /(m) Touichirou/ -橙黄子 [とうこうし] /(g) Toukoushi/ -橙黄雄 [ときお] /(g) Tokio/ -橙花 [ねろり] /(f) Nerori/ -橙斎 [とうさい] /(g) Tousai/ -橙山 [とうやま] /(s) Touyama/ -橙子 [とうこ] /(f) Touko/ -橙子 [とうし] /(g) Toushi/ -橙次子 [とうじこ] /(f) Toujiko/ -橙青 [とうせい] /(g) Tousei/ -橙田 [とうた] /(s) Touta/ -橙美川 [とみかわ] /(s) Tomikawa/ -橙萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -橙木 [とうぼく] /(s) Touboku/ -橙里 [とうり] /(g) Touri/ -橦木 [しゅもく] /(p) Shumoku/ -橦木団地 [しゆもくだんち] /(p) Shiyumokudanchi/ -橦木町 [しゅもくちょう] /(p) Shumokuchou/ -樸 [しらき] /(g) Shiraki/ -樸 [ぼく] /(u) Boku/ -樸一 [ぼくいち] /(g) Bokuichi/ -樸介 [ぼくすけ] /(g) Bokusuke/ -樸原 [ぼくはら] /(s) Bokuhara/ -樸初 [ぼくしょ] /(g) Bokusho/ -樸堂 [ぼくどう] /(g) Bokudou/ -檐溜 [たんりゅう] /(g) Tanryuu/ -檍 [あおき] /(s) Aoki/ -檍 [いき] /(s) Iki/ -檍丸 [おくまる] /(g) Okumaru/ -檢見崎 [しらみざき] /(s) Shiramizaki/ -檢見川 [けみがわ] /(s) Kemigawa/ -檗窪 [きわだくぼ] /(p) Kiwadakubo/ -櫃 [ひつぎ] /(s) Hitsugi/ -櫃ケ森 [ひつがもり] /(p) Hitsugamori/ -櫃ケ嶽 [ひつがだけ] /(p) Hitsugadake/ -櫃ノ上 [ひつのうえ] /(s) Hitsunoue/ -櫃ノ上 [ひのうえ] /(s) Hinoue/ -櫃ヶ浦 [ひつがうら] /(p) Hitsugaura/ -櫃ヶ岳 [ひつがだけ] /(p) Hitsugadake/ -櫃ヶ山 [ひつがせん] /(p) Hitsugasen/ -櫃ヶ森 [ひつがもり] /(u) Hitsugamori/ -櫃ヶ沢 [ひつがさわ] /(p) Hitsugasawa/ -櫃ヶ迫 [ひつがさこ] /(p) Hitsugasako/ -櫃ヶ嶽 [ひつがだけ] /(u) Hitsugadake/ -櫃岡 [ひつおか] /(s) Hitsuoka/ -櫃垣 [ひつぎがき] /(s) Hitsugigaki/ -櫃割 [きわり] /(s) Kiwari/ -櫃割 [ひつわり] /(s) Hitsuwari/ -櫃割 [みつわり] /(s) Mitsuwari/ -櫃割香奈子 [ひつわりかなこ] /(h) Hitsuwari Kanako (1975.10.1-)/ -櫃間 [ひつま] /(s) Hitsuma/ -櫃橋 [ひつぎばし] /(s) Hitsugibashi/ -櫃原 [ひつばら] /(p) Hitsubara/ -櫃口 [ひつぐち] /(s) Hitsuguchi/ -櫃根 [かやね] /(s) Kayane/ -櫃崎 [ひつざき] /(p) Hitsuzaki/ -櫃取 [ひっとり] /(p) Hittori/ -櫃守 [かやもり] /(s) Kayamori/ -櫃場 [かやば] /(s) Kayaba/ -櫃森 [ひつもり] /(u) Hitsumori/ -櫃石 [ひついし] /(p,s) Hitsuishi/ -櫃石島 [ひついしじま] /(u) Hitsuishijima/ -櫃石島橋 [ひついしじまばし] /(p) Hitsuishijimabashi/ -櫃村 [ひつぎむら] /(s) Hitsugimura/ -櫃沢 [ひつさわ] /(p) Hitsusawa/ -櫃沢 [ひつざわ] /(p) Hitsuzawa/ -櫃田 [ひつた] /(p) Hitsuta/ -櫃田 [ひつだ] /(s) Hitsuda/ -櫃島 [ひつしま] /(p) Hitsushima/ -櫃之上 [ひつのうえ] /(s) Hitsunoue/ -櫃本 [きもと] /(s) Kimoto/ -櫃本 [ひしもと] /(s) Hishimoto/ -櫃本 [ひつもと] /(s) Hitsumoto/ -櫃木 [かやき] /(s) Kayaki/ -櫃木 [かやなぎ] /(s) Kayanagi/ -櫃木 [かやのき] /(s) Kayanoki/ -櫃野 [かやの] /(s) Kayano/ -櫃挾 [ひつば] /(p) Hitsuba/ -櫂 [かい] /(f) Kai/ -櫂絵 [かいえ] /(f) Kaie/ -櫂曲坂 [かいまがりざか] /(p) Kaimagarizaka/ -櫂作 [かいさく] /(s) Kaisaku/ -櫂太郎 [かいたろう] /(m) Kaitarou/ -櫂谷 [かいたに] /(s) Kaitani/ -櫂田 [かいた] /(s) Kaita/ -櫂投島 [かいなげじま] /(u) Kainagejima/ -櫂未知子 [かいみちこ] /(h) Kai Michiko/ -櫂羅 [かいら] /(f) Kaira/ -檸檸 [ねね] /(f) Nene/ -檸檬 [れもん] /(f) Remon/ -檳榔 [びろう] /(s) Birou/ -檳榔子 [びんろうじ] /(g) Binrouji/ -檬架 [もか] /(f) Moka/ -櫟 [あららぎ] /(s) Araragi/ -櫟 [いちい] /(s) Ichii/ -櫟 [いちのき] /(s) Ichinoki/ -櫟 [くぬぎ] /(u) Kunugi/ -櫟庵 [れきあん] /(g) Rekian/ -櫟井 [いちい] /(s) Ichii/ -櫟橋 [いちいばし] /(p) Ichiibashi/ -櫟原 [いちいばら] /(p) Ichiibara/ -櫟原 [いちぎばる] /(p) Ichigibaru/ -櫟原 [いちはら] /(p,s) Ichihara/ -櫟原 [ひらはら] /(s) Hirahara/ -櫟原神社 [いちはらじんじゃ] /(p) Ichihara Shrine/ -櫟砂古 [いちざこ] /(p) Ichizako/ -櫟山 [いちやま] /(s) Ichiyama/ -櫟枝 [いちえだ] /(p) Ichieda/ -櫟枝町 [いちえだちょう] /(p) Ichiedachou/ -櫟森 [いちもり] /(s) Ichimori/ -櫟村 [とちむら] /(s) Tochimura/ -櫟村 [らくむら] /(s) Rakumura/ -櫟田 [いちた] /(s) Ichita/ -櫟田 [いちだ] /(s) Ichida/ -櫟田原 [いちいたばら] /(p) Ichiitabara/ -櫟田原町 [いちいたばらちょう] /(p) Ichiitabarachou/ -櫟本 [いちのもと] /(p,s) Ichinomoto/ -櫟本 [いちもと] /(s) Ichimoto/ -櫟本 [とちもと] /(s) Tochimoto/ -櫟本駅 [いちのもとえき] /(st) Ichinomoto Station/ -櫟本四之坪住宅 [いちのもとよんのつぼじゅうたく] /(p) Ichinomotoyonnotsubojuutaku/ -櫟本町 [いちのもとちょう] /(p) Ichinomotochou/ -櫟木 [いちいき] /(u) Ichiiki/ -櫟木 [いちき] /(u) Ichiki/ -櫟木 [いちぎ] /(p) Ichigi/ -櫟木 [いちのき] /(s) Ichinoki/ -櫟木 [くぬぎ] /(u) Kunugi/ -櫟木 [ちちのぎ] /(p) Chichinogi/ -櫟木ダム [いちぎダム] /(p) Ichigi dam/ -櫟野 [いちの] /(p) Ichino/ -櫟野寺 [いちうのじ] /(p) Ichiunoji/ -櫟野川 [いちいのがわ] /(p) Ichiinogawa/ -櫟野川 [いちうのがわ] /(p) Ichiunogawa/ -檪 [あららぎ] /(s) Araragi/ -檪 [いちい] /(s) Ichii/ -檪 [いちき] /(s) Ichiki/ -檪 [いちのき] /(s) Ichinoki/ -檪岡 [らくおか] /(s) Rakuoka/ -檪原 [いちはら] /(s) Ichihara/ -檪斎 [れきさい] /(g) Rekisai/ -檪村 [とちむら] /(s) Tochimura/ -檪村 [らくむら] /(s) Rakumura/ -檪田原川 [いちいたばらがわ] /(p) Ichiitabaragawa/ -檪田原町 [いちいたばらちょう] /(p) Ichiitabarachou/ -檪堂 [れきどう] /(g) Rekidou/ -檪尾 [くぬぎお] /(s) Kunugio/ -檪本 [いちのもと] /(p) Ichinomoto/ -檪本 [いちもと] /(s) Ichimoto/ -檪本 [とちもと] /(s) Tochimoto/ -檪木 [いちき] /(s) Ichiki/ -檪野 [いちの] /(p) Ichino/ -檪野墓園 [いちのぼえん] /(p) Ichinoboen/ -櫪堂 [れきどう] /(g) Rekidou/ -櫻 [さくら] /(f,s) Sakura/ -櫻 [さくらざき] /(s) Sakurazaki/ -櫻 [たかざくら] /(s) Takazakura/ -櫻井 [さくらい] /(p,s) Sakurai/ -櫻井 [やすい] /(s) Yasui/ -櫻井ゆうこ [さくらいゆうこ] /(h) Sakurai Yuuko (1979.11.27-)/ -櫻井よしこ [さくらいよしこ] /(h) Sakurai Yoshiko (1945.10-)/ -櫻井以志 [さくらいいし] /(h) Sakurai Ishi/ -櫻井一孝 [さくらいかずたか] /(h) Sakurai Kazutaka (1939.1.2-)/ -櫻井嘉実 [さくらいよしみ] /(h) Sakurai Yoshimi/ -櫻井寛 [さくらいかん] /(h) Sakurai Kan/ -櫻井義晃 [さくらいよしあき] /(h) Sakurai Yoshiaki/ -櫻井敬子 [さくらいけいこ] /(h) Sakurai Keiko/ -櫻井健介 [さくらいけんすけ] /(h) Sakurai Kensuke (1977.6.3-)/ -櫻井公美 [さくらいくみ] /(h) Sakurai Kumi (1970.4.16-)/ -櫻井孝頴 [さくらいたかひで] /(h) Sakurai Takahide/ -櫻井孝宏 [さくらいたかひろ] /(h) Sakurai Takahiro/ -櫻井孝次 [さくらいこうじ] /(h) Sakurai Kouji/ -櫻井孝美 [さくらいたかよし] /(h) Sakurai Takayoshi/ -櫻井秀勲 [さくらいひでのり] /(h) Sakurai Hidenori/ -櫻井秀也 [さくらいひでや] /(h) Sakurai Hideya/ -櫻井淳子 [さくらいあつこ] /(f,h) Sakurai Atsuko (1973.1-)/ -櫻井順 [さくらいじゅん] /(h) Sakurai Jun (1934.3.14-)/ -櫻井正一 [さくらいしょういち] /(h) Sakurai Shouichi (1956.10.8-)/ -櫻井智 [さくらいとも] /(h) Sakurai Tomo (1971.9-)/ -櫻井哲夫 [さくらいてつお] /(h) Sakurai Tetsuo (1957.11.13-)/ -櫻井徹男 [さくらいてつお] /(h) Sakurai Tetsuo/ -櫻井徳太郎 [さくらいとくたろう] /(h) Sakurai Tokutarou/ -櫻井敦司 [さくらいあつし] /(m,h) Sakurai Atsushi (1966.03.07-)/ -櫻井文夫 [さくらいふみお] /(h) Sakurai Fumio (1934.4-)/ -櫻井龍彦 [さくらいたつひこ] /(h) Sakurai Tatsuhiko/ -櫻井眞一郎 [さくらいしんいちろう] /(h) Sakurai Shin'ichirou (1929.4.3-)/ -櫻井翔 [さくらいしょう] /(h) Sakurai Shou (1982.1.25-)/ -櫻羽 [さくらば] /(s) Sakuraba/ -櫻栄 [さくらえい] /(s) Sakuraei/ -櫻永 [さくらなが] /(s) Sakuranaga/ -櫻岡 [さくらおか] /(s) Sakuraoka/ -櫻屋敷 [さくらやしき] /(s) Sakurayashiki/ -櫻下 [さくらした] /(s) Sakurashita/ -櫻河 [さくらがわ] /(s) Sakuragawa/ -櫻河内 [さくらこうち] /(s) Sakurakouchi/ -櫻花 [おうか] /(f) Ouka/ -櫻花 [さくら] /(f) Sakura/ -櫻華 [おうか] /(f) Ouka/ -櫻華 [おうが] /(f) Ouga/ -櫻華 [さくら] /(f) Sakura/ -櫻間 [さくらま] /(s) Sakurama/ -櫻吉 [さくらきち] /(s) Sakurakichi/ -櫻吉 [さくらよし] /(s) Sakurayoshi/ -櫻居 [さくらい] /(s) Sakurai/ -櫻共 [さくらとも] /(s) Sakuratomo/ -櫻橋 [さくらばし] /(s) Sakurabashi/ -櫻錦 [さくらにしき] /(s) Sakuranishiki/ -櫻元 [さくらもと] /(s) Sakuramoto/ -櫻原 [さくらはら] /(s) Sakurahara/ -櫻江 [さくらえ] /(s) Sakurae/ -櫻紅 [さく] /(f) Saku/ -櫻香 [おうか] /(f) Ouka/ -櫻根 [さくらね] /(s) Sakurane/ -櫻坂 [おうさか] /(s) Ousaka/ -櫻崎 [さくらばし] /(s) Sakurabashi/ -櫻山 [さくらやま] /(s) Sakurayama/ -櫻四郎 [おうしろう] /(g) Oushirou/ -櫻子 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -櫻枝 [さえ] /(f) Sae/ -櫻枝 [さくらえだ] /(s) Sakuraeda/ -櫻場 [さくらば] /(s) Sakuraba/ -櫻心 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -櫻森 [さくらもり] /(s) Sakuramori/ -櫻深 [おうみ] /(f) Oumi/ -櫻川 [さくらかわ] /(s) Sakurakawa/ -櫻川 [さくらがわ] /(s) Sakuragawa/ -櫻打 [さくらうち] /(s) Sakurauchi/ -櫻台 [さくらだい] /(s) Sakuradai/ -櫻沢 [さくらざわ] /(s) Sakurazawa/ -櫻沢順 [さくらざわじゅん] /(h) Sakurazawa Jun/ -櫻谷 [さくらたに] /(s) Sakuratani/ -櫻谷 [さくらだに] /(s) Sakuradani/ -櫻谷 [さくらや] /(s) Sakuraya/ -櫻谷由貴花 [さくらたにゆきか] /(h) Sakuratani Yukika (1988.7.26-)/ -櫻段 [さくらだん] /(s) Sakuradan/ -櫻智代 [さちよ] /(f) Sachiyo/ -櫻中 [さくらなか] /(s) Sakuranaka/ -櫻町 [さくらまち] /(s) Sakuramachi/ -櫻町弘子 [さくらまちひろこ] /(h) Sakuramachi Hiroko/ -櫻庭 [おうば] /(s) Ouba/ -櫻庭 [おおば] /(s) Ooba/ -櫻庭 [さくらてい] /(s) Sakuratei/ -櫻庭 [さくらにわ] /(s) Sakuraniwa/ -櫻庭 [さくらば] /(s) Sakuraba/ -櫻庭博道 [さくらばひろみち] /(h) Sakuraba Hiromichi/ -櫻田 [おうた] /(s) Outa/ -櫻田 [おうだ] /(u) Ouda/ -櫻田 [さくらた] /(s) Sakurata/ -櫻田 [さくらだ] /(s) Sakurada/ -櫻田慧 [さくらださとし] /(h) Sakurada Satoshi (1937.1.19-1997.5.24)/ -櫻田厚 [さくらだあつし] /(h) Sakurada Atsushi (1951.11-)/ -櫻田淳 [さくらだじゅん] /(h) Sakurada Jun/ -櫻島 [さくらじま] /(s) Sakurajima/ -櫻桃子 [おうとうし] /(u) Outoushi/ -櫻奈 [おうな] /(f) Ouna/ -櫻内 [おうち] /(u) Ouchi/ -櫻内 [さくらうち] /(s) Sakurauchi/ -櫻畠 [さくらばた] /(s) Sakurabata/ -櫻尾 [さくらお] /(s) Sakurao/ -櫻美 [さくらみ] /(s) Sakurami/ -櫻姫 [さき] /(f) Saki/ -櫻武 [さくらたけ] /(s) Sakuratake/ -櫻片 [さくらべ] /(s) Sakurabe/ -櫻本 [さくらもと] /(s) Sakuramoto/ -櫻又 [さくらまた] /(s) Sakuramata/ -櫻娘 [さくらこ] /(f) Sakurako/ -櫻木 [さくらき] /(s) Sakuraki/ -櫻木 [さくらぎ] /(s) Sakuragi/ -櫻木健一 [さくらぎけんいち] /(h) Sakuragi Ken'ichi/ -櫻野 [さくらの] /(s) Sakurano/ -櫻柳 [さくらやなぎ] /(s) Sakurayanagi/ -櫻李娑 [おりさ] /(f) Orisa/ -櫻涼 [おうすけ] /(g) Ousuke/ -櫻良 [さくら] /(f) Sakura/ -櫻林 [さくらばやし] /(s) Sakurabayashi/ -櫻國 [さくらくに] /(s) Sakurakuni/ -櫻榮 [さくらえ] /(s) Sakurae/ -櫻澤 [さくらさわ] /(u) Sakurasawa/ -櫻澤 [さくらざわ] /(s) Sakurazawa/ -櫻糀 [さくらこうじ] /(s) Sakurakouji/ -欅 [くぬぎ] /(s) Kunugi/ -欅 [けやき] /(s) Keyaki/ -欅一 [こういち] /(g) Kouichi/ -欅原 [けやきばる] /(p) Keyakibaru/ -欅坂 [くぬぎざか] /(p) Kunugizaka/ -欅山 [けやきやま] /(p) Keyakiyama/ -欅谷 [けやきたに] /(s) Keyakitani/ -欅谷 [けやきだに] /(s) Keyakidani/ -欅田 [くにきだ] /(s) Kunikida/ -欅田 [くにぎた] /(s) Kunigita/ -欅田 [くぬぎた] /(s) Kunugita/ -欅田 [くぬぎだ] /(s) Kunugida/ -欅田 [けやきだ] /(s) Keyakida/ -欅尾 [くぬぎお] /(s) Kunugio/ -欅平 [けやきだいら] /(p) Keyakidaira/ -欅平駅 [けやきだいらえき] /(st) Keyakidaira Station/ -欒 [らん] /(s) Ran/ -歐 [おう] /(s) Ou/ -歐米 [おうべい] /(u) Oubei/ -歐陽 [おうよう] /(s) Ouyou/ -歡 [かん] /(u) Kan/ -歡崎 [かんざき] /(s) Kanzaki/ -歡人 [かんどう] /(u) Kandou/ -歸山 [かえりやま] /(s) Kaeriyama/ -歸山 [かりやま] /(s) Kariyama/ -歸山 [きやま] /(s) Kiyama/ -歸之 [よりゆき] /(g) Yoriyuki/ -殘間 [ざんま] /(u) Zanma/ -殕森 [かぶれもり] /(p) Kaburemori/ -殕石沢 [かぶれいしざわ] /(p) Kabureishizawa/ -殤帝 [しょうてい] /(u) Shoutei/ -殳 [しゆ] /(s) Shiyu/ -殷 [いん] /(s) In/ -殷 [おおい] /(s) Ooi/ -殷 [ただし] /(g) Tadashi/ -殷 [ただす] /(u) Tadasu/ -殷維 [たかしげ] /(u) Takashige/ -殷根 [しげね] /(u) Shigene/ -殷生 [しげお] /(g) Shigeo/ -殷男 [ただお] /(g) Tadao/ -殷直 [いんちょく] /(g) Inchoku/ -殷賓 [いんぴん] /(g) Inpin/ -殷富門院大輔 [いんぶもんいんのたゆう] /(u) Inbumon'innotayuu/ -殷墟 [いんきょ] /(p) Yinxu (ruins of the last capital of China's Shang Dynasty, c. 1766-1050 BCE)/ -殷鉉 [いんげん] /(g) Ingen/ -殷鉉 [うんひょん] /(g) Unhyon/ -毓太郎 [いくたろう] /(m) Ikutarou/ -毓太郎 [りゅうたろう] /(m) Ryuutarou/ -毓度 [いくど] /(g) Ikudo/ -毓堂 [いくどう] /(g) Ikudou/ -毓美 [いくみ] /(f) Ikumi/ -毓羆 [いくひ] /(u) Ikuhi/ -毬 [まり] /(f) Mari/ -毬亜 [まりあ] /(f) Maria/ -毬愛 [まりあ] /(f) Maria/ -毬愛 [まりえ] /(u) Marie/ -毬安 [まりあ] /(f) Maria/ -毬杏 [まりあ] /(f) Maria/ -毬杏 [まりあん] /(f) Marian/ -毬依 [まりい] /(f) Marii/ -毬衣 [まい] /(f) Mai/ -毬衣 [まりい] /(f) Marii/ -毬衣 [まりえ] /(f) Marie/ -毬羽 [まりは] /(f) Mariha/ -毬栄 [まりえ] /(g) Marie/ -毬英 [まりえ] /(f) Marie/ -毬央 [まりお] /(f) Mario/ -毬音 [まりね] /(f) Marine/ -毬夏 [まりな] /(f) Marina/ -毬果 [まりか] /(f) Marika/ -毬花 [まりか] /(f) Marika/ -毬絵 [たまえ] /(u) Tamae/ -毬絵 [まりえ] /(f) Marie/ -毬鞠夢 [まりむ] /(f) Marimu/ -毬恵 [たまえ] /(u) Tamae/ -毬恵 [まりえ] /(f) Marie/ -毬見 [まりみ] /(f) Marimi/ -毬胡 [まりこ] /(f) Mariko/ -毬江 [たまえ] /(u) Tamae/ -毬江 [まりえ] /(f) Marie/ -毬香 [まりか] /(f) Marika/ -毬沙 [まりさ] /(f) Marisa/ -毬菜 [まりな] /(f) Marina/ -毬山 [まりやま] /(s) Mariyama/ -毬子 [たまこ] /(f) Tamako/ -毬子 [まりこ] /(f) Mariko/ -毬枝 [まりえ] /(f) Marie/ -毬実 [たまみ] /(f) Tamami/ -毬実 [まりみ] /(f) Marimi/ -毬紗 [まりさ] /(f) Marisa/ -毬緒 [まりお] /(f) Mario/ -毬心 [たまみ] /(u) Tamami/ -毬尋 [まひろ] /(f) Mahiro/ -毬水 [まりみ] /(f) Marimi/ -毬世 [まりよ] /(f) Mariyo/ -毬生 [まりお] /(f) Mario/ -毬藻 [たまも] /(u) Tamamo/ -毬藻 [まりも] /(f,s) Marimo/ -毬村 [まりむら] /(s) Marimura/ -毬代 [たまよ] /(u) Tamayo/ -毬代 [まりよ] /(f) Mariyo/ -毬谷 [まりたに] /(s) Maritani/ -毬谷 [まりや] /(s) Mariya/ -毬谷友子 [まりやともこ] /(h) Mariya Tomoko (1960.3-)/ -毬津紗 [まりっさ] /(f) Marissa/ -毬都 [まりと] /(f) Marito/ -毬奈 [たまな] /(u) Tamana/ -毬奈 [まりな] /(u) Marina/ -毬那 [まりな] /(f) Marina/ -毬乃 [たまの] /(u) Tamano/ -毬乃 [まりの] /(f) Marino/ -毬巴 [まりは] /(f) Mariha/ -毬美 [たまみ] /(u) Tamami/ -毬美 [まりみ] /(f) Marimi/ -毬夫 [まりお] /(g) Mario/ -毬歩 [まりほ] /(f) Mariho/ -毬母 [まりも] /(f) Marimo/ -毬望 [まりも] /(f) Marimo/ -毬夢 [まゆ] /(f) Mayu/ -毬夢 [まりむ] /(f) Marimu/ -毬也 [まりや] /(f) Mariya/ -毬夜 [まりや] /(f) Mariya/ -毬梨 [まりり] /(f) Mariri/ -毬倫 [まりりん] /(f) Maririn/ -毬林 [まりりん] /(f) Maririn/ -毬亞 [まりあ] /(f) Maria/ -毫衛 [はくえ] /(g) Hakue/ -毫摂寺 [ごうしょうじ] /(p) Goushouji/ -氈受 [めんじゅ] /(s) Menju/ -氣屋村 [きやむら] /(s) Kiyamura/ -氣加澤 [きがさわ] /(s) Kigasawa/ -氣賀 [きが] /(u) Kiga/ -氣賀 [けが] /(s) Kega/ -氣賀沢 [きがさわ] /(s) Kigasawa/ -氣賀澤 [きがさわ] /(s) Kigasawa/ -氣賀澤 [きがざわ] /(u) Kigazawa/ -氣賀澤 [けがさわ] /(s) Kegasawa/ -氣賀澤保規 [けがさわやすのり] /(h) Kegasawa Yasunori/ -氣駕 [きが] /(s) Kiga/ -氣仙 [きせん] /(s) Kisen/ -氣仙 [けせん] /(s) Kesen/ -氣多 [けた] /(s) Keta/ -氣谷 [きたに] /(s) Kitani/ -氣谷 [きや] /(s) Kiya/ -氣田 [きだ] /(s) Kida/ -氣田 [けた] /(s) Keta/ -氣比 [きひ] /(s) Kihi/ -氣比 [きび] /(s) Kibi/ -氣比田 [きひだ] /(s) Kihida/ -汕子 [さんし] /(f) Sanshi/ -汪 [うおん] /(s) Uon/ -汪 [おう] /(s,g) Ou/ -汪 [おうざき] /(s) Ouzaki/ -汪 [おん] /(s) On/ -汪 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -汪 [わん] /(s) Wan/ -汪介 [おうすけ] /(g) Ousuke/ -汪外 [おうがい] /(u) Ougai/ -汪吉 [おうきち] /(g) Oukichi/ -汪子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -汪助 [おうすけ] /(g) Ousuke/ -汪聖 [おうせい] /(g) Ousei/ -汪太郎 [おうたろう] /(m) Outarou/ -汪兆銘 [おうちょうめい] /(h) Ou Choumei (1883-1944)/ -汪亭 [おうてい] /(g) Outei/ -汪之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -汪芳 [ひろふさ] /(g) Hirofusa/ -汪夕 [おうせき] /(g) Ouseki/ -汪洋 [おうよう] /(g) Ouyou/ -沂東 [ぎとう] /(g) Gitou/ -沛雨亭 [はいうてい] /(g) Haiutei/ -沛公 [はいこう] /(u) Haikou/ -沛野 [はいの] /(s) Haino/ -汾 [かわ] /(s) Kawa/ -汾陽 [かわきた] /(s) Kawakita/ -汾陽 [かわみなみ] /(s) Kawaminami/ -汾陽 [ふんよう] /(s) Fun'you/ -汾陽 [ぶんよう] /(s) Bun'you/ -汾陽寺 [ふんようじ] /(p) Funyouji/ -汾陽寺山 [ふんようじさん] /(p) Funyoujisan/ -沐雨 [もくう] /(g) Mokuu/ -沐石 [もくせき] /(g) Mokuseki/ -泱 [おう] /(g) Ou/ -泱 [ひろき] /(g) Hiroki/ -泱 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -泱司 [えいじ] /(g) Eiji/ -泱泰 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -泓 [おう] /(s) Ou/ -泓 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -泓 [ひくし] /(g) Hikushi/ -泓 [ふかし] /(s,g) Fukashi/ -泓 [ふけ] /(s) Fuke/ -泓 [ふち] /(s) Fuchi/ -泓子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -泓川 [ふけがわ] /(s) Fukegawa/ -泓田 [ふけた] /(s) Fuketa/ -泓田 [ふけだ] /(u) Fukeda/ -泓美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -泓本 [おうもと] /(s) Oumoto/ -泓本 [ひろもと] /(s) Hiromoto/ -泓本 [ふけもと] /(s) Fukemoto/ -泓野 [ふけの] /(s) Fukeno/ -沽野 [うるの] /(s) Uruno/ -泗水 [しすい] /(p,s) Shisui/ -泗水学園 [しすいがくえん] /(p) Shisuigakuen/ -泗水町 [しすいまち] /(p) Shisuimachi/ -泗川 [はなかわ] /(s) Hanakawa/ -泗猪子 [しいこ] /(f) Shiiko/ -泗衍 [しえん] /(g) Shien/ -泝 [のぼる] /(g) Noboru/ -沾一 [せんいち] /(g) Sen'ichi/ -沾之 [てんし] /(g) Tenshi/ -沾野 [うるの] /(s) Uruno/ -沺 [さこ] /(p) Sako/ -泛 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -泛子 [はんし] /(g) Hanshi/ -泯 [みん] /(g) Min/ -泙 [なぎ] /(s) Nagi/ -泙川 [たにかわ] /(u) Tanikawa/ -泙本 [なぎもと] /(s) Nagimoto/ -泙野 [なぎの] /(p) Nagino/ -泙野 [ほうの] /(s) Houno/ -泪 [るい] /(f) Rui/ -泪子 [るいこ] /(f) Ruiko/ -衍 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -衍述 [えんじゅつ] /(g) Enjutsu/ -洽 [こう] /(g) Kou/ -洽 [はじめ] /(g) Hajime/ -洽 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -洽 [わたる] /(g) Wataru/ -洽威 [ひろい] /(g) Hiroi/ -洽一 [こういち] /(g) Kouichi/ -洽一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -洽嘉 [ひろよし] /(m) Hiroyoshi/ -洽三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -洽司 [こうじ] /(g) Kouji/ -洽子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -洽次 [こうじ] /(u) Kouji/ -洽治 [こうじ] /(g) Kouji/ -洽樹 [こうき] /(g) Kouki/ -洽蔵 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -洽池 [こうち] /(u) Kouchi/ -洽二 [こうじ] /(g) Kouji/ -洽六 [こうろく] /(u) Kouroku/ -洸 [あきら] /(g) Akira/ -洸 [こう] /(f) Kou/ -洸 [こうしょう] /(u) Koushou/ -洸 [こうじ] /(u) Kouji/ -洸 [こうそう] /(u) Kousou/ -洸 [たかし] /(g) Takashi/ -洸 [たけし] /(g) Takeshi/ -洸 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -洸 [ひかる] /(f) Hikaru/ -洸 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -洸 [ふかし] /(g) Fukashi/ -洸 [ほのか] /(f) Honoka/ -洸愛 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -洸葵 [みつき] /(f) Mitsuki/ -洸一 [こういち] /(g) Kouichi/ -洸一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -洸一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -洸壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -洸壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -洸壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -洸允 [こうや] /(u) Kouya/ -洸運 [こううん] /(u) Kouun/ -洸雲 [こううん] /(g) Kouun/ -洸映 [こうえい] /(u) Kouei/ -洸栄 [こうえい] /(u) Kouei/ -洸瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -洸英 [こうえい] /(u) Kouei/ -洸衛 [こうえい] /(u) Kouei/ -洸詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -洸鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -洸悦 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -洸越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -洸音 [ひろね] /(u) Hirone/ -洸佳 [こうか] /(u) Kouka/ -洸佳 [ひろか] /(f) Hiroka/ -洸加 [ひろか] /(f) Hiroka/ -洸夏 [こうか] /(u) Kouka/ -洸果 [こうか] /(u) Kouka/ -洸歌 [こうか] /(u) Kouka/ -洸花 [こうか] /(u) Kouka/ -洸華 [こうか] /(u) Kouka/ -洸賀 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -洸介 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -洸海 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -洸喜 [こうき] /(u) Kouki/ -洸希 [こうき] /(m) Kouki/ -洸希 [みつき] /(f) Mitsuki/ -洸揮 [こうき] /(u) Kouki/ -洸季 [こうき] /(u) Kouki/ -洸季 [ひろき] /(f) Hiroki/ -洸紀 [こうき] /(u) Kouki/ -洸記 [こうき] /(u) Kouki/ -洸貴 [こうき] /(u) Kouki/ -洸起 [こうき] /(u) Kouki/ -洸起 [ひろおき] /(u) Hirooki/ -洸輝 [こうき] /(u) Kouki/ -洸吉 [こうきち] /(u) Koukichi/ -洸久 [こうじ] /(u) Kouji/ -洸健 [こうけん] /(u) Kouken/ -洸兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -洸憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -洸研 [こうけん] /(u) Kouken/ -洸謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -洸賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -洸五 [こうご] /(u) Kougo/ -洸伍 [こうご] /(u) Kougo/ -洸吾 [こうご] /(u) Kougo/ -洸江 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -洸行 [こうこう] /(u) Koukou/ -洸香 [こうか] /(u) Kouka/ -洸香 [ほのか] /(f) Honoka/ -洸佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -洸左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -洸沙 [こうし] /(u) Koushi/ -洸砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -洸哉 [こうや] /(u) Kouya/ -洸作 [こうさく] /(u) Kousaku/ -洸三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -洸三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -洸三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -洸司 [こうし] /(u) Koushi/ -洸司 [こうじ] /(g) Kouji/ -洸司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -洸史 [こうし] /(u) Koushi/ -洸史朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -洸史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -洸四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -洸四郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -洸士 [こうし] /(u) Koushi/ -洸士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -洸子 [こうこ] /(f) Kouko/ -洸子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -洸子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -洸市 [こういち] /(u) Kouichi/ -洸市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -洸市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -洸次郎 [こうじろう] /(g) Koujirou/ -洸爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -洸赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -洸寿 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -洸樹 [こうき] /(u) Kouki/ -洸樹 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -洸樹 [ひろき] /(u) Hiroki/ -洸淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -洸純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -洸遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -洸順 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -洸助 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -洸将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -洸尚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -洸昌 [こうしょう] /(u) Koushou/ -洸晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -洸祥 [こうしょう] /(u) Koushou/ -洸丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -洸伸 [こうや] /(u) Kouya/ -洸人 [こうじん] /(g) Koujin/ -洸人 [ひろと] /(u) Hiroto/ -洸水 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -洸世 [みつよ] /(g) Mitsuyo/ -洸勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -洸征 [こうせい] /(u) Kousei/ -洸晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -洸正 [こうしょう] /(u) Koushou/ -洸正 [こうせい] /(u) Kousei/ -洸盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -洸聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -洸誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -洸祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -洸壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -洸窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -洸荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -洸蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -洸造 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -洸多 [こうた] /(u) Kouta/ -洸多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -洸多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -洸太 [こうた] /(u) Kouta/ -洸太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -洸太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -洸大 [こうだい] /(u) Koudai/ -洸大 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -洸大 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -洸得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -洸徳 [こうとく] /(u) Koutoku/ -洸督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -洸篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -洸惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -洸奈 [いさな] /(f) Isana/ -洸奈 [ひろな] /(f) Hirona/ -洸那 [ひろな] /(f) Hirona/ -洸二 [こうじ] /(g) Kouji/ -洸二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -洸二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -洸乃 [ひろの] /(u) Hirono/ -洸之 [こうし] /(u) Koushi/ -洸之 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -洸之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -洸之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -洸之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -洸之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -洸之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -洸之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -洸八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -洸隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -洸美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -洸彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -洸姫 [こうき] /(f) Kouki/ -洸文 [こうぶん] /(u) Koubun/ -洸兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -洸平 [こうへい] /(u) Kouhei/ -洸歩 [こうほ] /(f) Kouho/ -洸甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -洸輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -洸明 [こうめい] /(u) Koumei/ -洸木 [こうき] /(u) Kouki/ -洸木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -洸也 [こうや] /(u) Kouya/ -洸也 [ひろや] /(u) Hiroya/ -洸冶 [こうや] /(u) Kouya/ -洸耶 [こうや] /(u) Kouya/ -洸野 [ひろの] /(f) Hirono/ -洸弥 [こうや] /(u) Kouya/ -洸弥 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -洸靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -洸佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -洸佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -洸勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -洸友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -洸祐 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -洸祐 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -洸裕 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -洸雄 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -洸洋 [こうよう] /(u) Kouyou/ -洸葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -洸陽 [こうよう] /(u) Kouyou/ -洸里 [ひかり] /(u) Hikari/ -洸琉 [ひかる] /(f) Hikaru/ -洸亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -洸朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -洸郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -洸凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -洸綺 [こうき] /(f) Kouki/ -洸翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -洸翔 [たけと] /(g) Taketo/ -洙 [けいしゅ] /(g) Keishu/ -洙公 [しゅこう] /(g) Shukou/ -洙仁 [しゅじん] /(g) Shujin/ -洙仁 [すいん] /(g) Suin/ -洙雀 [しゅじゃく] /(g) Shujaku/ -洙田 [なめた] /(u) Nameta/ -洙田 [なめだ] /(s) Nameda/ -洙明 [しゅめい] /(g) Shumei/ -洵 [じゅん] /(f) Jun/ -洵 [じゅんじ] /(u) Junji/ -洵 [まこと] /(f) Makoto/ -洵一 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -洵一朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -洵一郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -洵一郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -洵壱 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -洵壱朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -洵壱郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -洵允 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -洵瑛 [のぶえ] /(f) Nobue/ -洵茄 [じゅんな] /(u) Junna/ -洵吉 [じゅんきち] /(u) Junkichi/ -洵久 [じゅんじ] /(u) Junji/ -洵湖 [じゅんこ] /(f) Junko/ -洵五 [じゅんご] /(u) Jungo/ -洵伍 [じゅんご] /(u) Jungo/ -洵吾 [じゅんご] /(u) Jungo/ -洵香 [しゅんか] /(u) Shunka/ -洵哉 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -洵哉 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -洵菜 [じゅんな] /(u) Junna/ -洵作 [しゅんさく] /(u) Shunsaku/ -洵作 [じゅんさく] /(u) Junsaku/ -洵三 [じゅんぞう] /(u) Junzou/ -洵三朗 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -洵三郎 [じゅんさぶろう] /(m) Junsaburou/ -洵司 [じゅんじ] /(u) Junji/ -洵子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -洵子 [じゅんし] /(u) Junshi/ -洵市 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -洵市朗 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -洵市郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -洵次 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -洵次 [じゅんじ] /(u) Junji/ -洵治 [じゅんじ] /(g) Junji/ -洵爾 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -洵爾 [じゅんじ] /(u) Junji/ -洵赦 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -洵伸 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -洵世 [のぶよ] /(f) Nobuyo/ -洵盛 [のぶもり] /(g) Nobumori/ -洵蔵 [じゅんぞう] /(u) Junzou/ -洵造 [じゅんぞう] /(u) Junzou/ -洵多 [じゅんた] /(u) Junta/ -洵太 [じゅんた] /(u) Junta/ -洵奈 [じゅんな] /(u) Junna/ -洵那 [じゅんな] /(u) Junna/ -洵南 [じゅんな] /(u) Junna/ -洵二 [じゅんじ] /(u) Junji/ -洵二朗 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -洵二郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -洵之介 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -洵之助 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -洵之丞 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -洵之甫 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -洵之輔 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -洵之佑 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -洵之祐 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -洵之亮 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -洵兵 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -洵平 [しゅんぺい] /(u) Shunpei/ -洵平 [じゅんぺい] /(u) Junpei/ -洵輔 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -洵輔 [じゅんすけ] /(u) Junsuke/ -洵名 [じゅんな] /(u) Junna/ -洵冶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -洵耶 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -洵弥 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -洵矢 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -洵朗 [じゅんろう] /(u) Junrou/ -洵郎 [しゅんろう] /(u) Shunrou/ -洵郎 [じゅんろう] /(u) Junrou/ -洒井 [さかい] /(s) Sakai/ -洒井浜 [さかいはま] /(p) Sakaihama/ -洒水の滝 [しゃすいのたき] /(p) Shasuinotaki/ -洒竹 [しゃちく] /(g) Shachiku/ -洒汀 [しゃてい] /(g) Shatei/ -洒堂 [しゃどう] /(u) Shadou/ -洒呑 [さちのみ] /(p) Sachinomi/ -洌 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -洌 [すさき] /(s) Susaki/ -洌 [すざき] /(s) Suzaki/ -洌鎌 [すがま] /(s) Sugama/ -洌鎌 [れつがま] /(p) Retsugama/ -洌崎 [すさき] /(s) Susaki/ -洌崎 [すざき] /(s) Suzaki/ -洌子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -洌彦 [きよひこ] /(m) Kiyohiko/ -洌嵜 [すさき] /(s) Susaki/ -洌嵜 [すざき] /(s) Suzaki/ -浣 [かん] /(g) Kan/ -涓 [けん] /(u) Ken/ -涓一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -涓吉 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -涓司 [けんじ] /(g) Kenji/ -涓二 [けんじ] /(g) Kenji/ -浤一 [こういち] /(g) Kouichi/ -浤輔 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -浤朗 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -浤和 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -浚 [しゅん] /(g) Shun/ -浚 [ふかし] /(g) Fukashi/ -浚一 [しゅんいち] /(g) Shun'ichi/ -浚菜 [さらな] /(f) Sarana/ -浚補 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -浚明 [まつあきら] /(g) Matsuakira/ -浹 [とおる] /(g) Tooru/ -浙江 [せっこう] /(p) Zhejiang (China, Eastern coastal province)/Chekiang/ -浙江 [チョーチャン] /(p) Zhejiang (China, Eastern coastal province)/Chekiang/ -浙江大学 [せっこうだいがく] /(p) Zhejiang University/ -浙潮 [せっちょう] /(g) Secchou/ -涕 [てい] /(u) Tei/ -濤 [とう] /(u) Tou/ -濤 [どう] /(u) Dou/ -濤 [なみ] /(f,s) Nami/ -濤岡 [なみおか] /(s) Namioka/ -濤夏 [とうか] /(f) Touka/ -濤吉 [とうきち] /(u) Toukichi/ -濤景橋 [とうけいばし] /(p) Toukeibashi/ -濤光 [とうこう] /(g) Toukou/ -濤崎 [とうざき] /(s) Touzaki/ -濤崎 [とさき] /(s) Tosaki/ -濤崎 [とざき] /(s) Tozaki/ -濤子 [なみこ] /(f) Namiko/ -濤川 [なみかわ] /(s) Namikawa/ -濤川栄太 [なみかわえいた] /(h) Namikawa Eita (1943.11-)/ -濤釣沼 [とうつるとう] /(u) Toutsurutou/ -濤美子 [すみこ] /(f) Sumiko/ -濤美子 [なみこ] /(f) Namiko/ -濤沸湖 [とうふつこ] /(p) Lake Toufutsu/ -濤里 [なみり] /(f) Namiri/ -涅槃岳 [ねはんだけ] /(u) Nehandake/ -涅槃岩 [ねはんがん] /(p) Nehangan/ -淹恵 [ひさえ] /(u) Hisae/ -淹子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -淹代 [ひさよ] /(g) Hisayo/ -淹良 [ひさよし] /(m) Hisayoshi/ -渕 [はまふち] /(s) Hamafuchi/ -渕 [ふち] /(s) Fuchi/ -渕 [ふちざき] /(s) Fuchizaki/ -渕 [ふちやなぎ] /(s) Fuchiyanagi/ -渕 [ぶち] /(s) Buchi/ -渕ノ元 [ふちのもとごう] /(p) Fuchinomotogou/ -渕ノ元郷 [ふちのもとごう] /(p) Fuchinomotogou/ -渕ノ上 [ふちのうえ] /(s) Fuchinoue/ -渕ノ上 [ふちのかみ] /(s) Fuchinokami/ -渕ノ側 [ふちのかわ] /(s) Fuchinokawa/ -渕ノ側 [ふちのそば] /(s) Fuchinosoba/ -渕井 [ふちい] /(s) Fuchii/ -渕一 [えんいち] /(m) En'ichi/ -渕一博 [ふちかずひろ] /(h) Fuchi Kazuhiro/ -渕壱 [えんいち] /(u) En'ichi/ -渕浦 [ぶちのうら] /(p) Buchinoura/ -渕園 [ふちぞの] /(s) Fuchizono/ -渕岡 [ふちおか] /(s) Fuchioka/ -渕下 [ふちした] /(s) Fuchishita/ -渕花 [えんばな] /(p) Enbana/ -渕垣 [ふちがき] /(p) Fuchigaki/ -渕垣町 [ふちがきちょう] /(p) Fuchigakichou/ -渕岩 [ふちいわ] /(p) Fuchiiwa/ -渕牛吊橋 [えんぎゅうつりばし] /(p) Engyuutsuribashi/ -渕橋 [ふちはし] /(s) Fuchihashi/ -渕見 [ふちみ] /(s) Fuchimi/ -渕元 [ふちもと] /(s) Fuchimoto/ -渕原 [ふちはら] /(s) Fuchihara/ -渕戸 [ふちと] /(s) Fuchito/ -渕口 [ふちぐち] /(s) Fuchiguchi/ -渕向 [ふちむかい] /(s) Fuchimukai/ -渕江 [ふちえ] /(f,s) Fuchie/ -渕高 [ふちだか] /(p) Fuchidaka/ -渕高駅 [ふちだかえき] /(st) Fuchidaka Station/ -渕高新田 [ふちだかしんでん] /(p) Fuchidakashinden/ -渕合 [ふちあい] /(s) Fuchiai/ -渕根 [ふちね] /(s) Fuchine/ -渕斎 [えんさい] /(g) Ensai/ -渕崎 [ふちざき] /(p,s) Fuchizaki/ -渕崎ゆり子 [ふちざきゆりこ] /(h) Fuchizaki Yuriko (1968.12.5-)/ -渕崎西 [ふちざきにし] /(p) Fuchizakinishi/ -渕崎東 [ふちざきひがし] /(p) Fuchizakihigashi/ -渕山 [ふちやま] /(s) Fuchiyama/ -渕市 [えんいち] /(u) En'ichi/ -渕上 [ふちうえ] /(s) Fuchiue/ -渕上 [ふちかみ] /(s) Fuchikami/ -渕上 [ふちがみ] /(p,s) Fuchigami/ -渕上 [ふちのうえ] /(p,s) Fuchinoue/ -渕上 [ふちやま] /(s) Fuchiyama/ -渕上貞雄 [ふちがみさだお] /(h) Fuchigami Sadao (1937.3.19-)/ -渕尻 [ふちじり] /(p,s) Fuchijiri/ -渕世 [ふちせ] /(u) Fuchise/ -渕瀬 [ふちせ] /(s) Fuchise/ -渕先 [ふちさき] /(s) Fuchisaki/ -渕川 [ふちかわ] /(s) Fuchikawa/ -渕倉 [ふちくら] /(s) Fuchikura/ -渕側 [ふちかわ] /(s) Fuchikawa/ -渕村 [ふちむら] /(s) Fuchimura/ -渕沢 [ふちさわ] /(s) Fuchisawa/ -渕沢 [ふちざわ] /(s) Fuchizawa/ -渕端 [ふちはし] /(s) Fuchihashi/ -渕端 [ふちはた] /(s) Fuchihata/ -渕町 [ふちまち] /(p) Fuchimachi/ -渕田 [ふじた] /(s) Fujita/ -渕田 [ふちた] /(s) Fuchita/ -渕田 [ふちだ] /(s) Fuchida/ -渕田美津雄 [ふちだみつお] /(h) Fuchida Mitsuo/ -渕田和郎 [ふちだかずお] /(h) Fuchida Kazuo/ -渕東 [えんどう] /(p) Endou/ -渕東駅 [えんどうえき] /(st) Endou Station/ -渕藤 [ふちとう] /(s) Fuchitou/ -渕頭 [ふちがしら] /(p) Fuchigashira/ -渕頭町 [ふちがしらまち] /(p) Fuchigashiramachi/ -渕奈 [ふちな] /(f) Fuchina/ -渕内 [ふちうち] /(s) Fuchiuchi/ -渕之元 [ふちのもと] /(p) Fuchinomoto/ -渕之上 [ふちのうえ] /(s) Fuchinoue/ -渕之立神 [ふちのたちがみ] /(p) Fuchinotachigami/ -渕埜 [ふちの] /(s) Fuchino/ -渕畑 [ふちはた] /(s) Fuchihata/ -渕尾 [ふちお] /(p) Fuchio/ -渕平 [ふちのだいら] /(p) Fuchinodaira/ -渕別 [ふちべつ] /(s) Fuchibetsu/ -渕別府 [ふちべつぷ] /(s) Fuchibetsupu/ -渕辺 [ふちべ] /(p,s) Fuchibe/ -渕返 [ふちがえし] /(s) Fuchigaeshi/ -渕本 [ふちばし] /(s) Fuchibashi/ -渕本 [ふちもと] /(s) Fuchimoto/ -渕名 [ふちな] /(s) Fuchina/ -渕木 [ふちき] /(s) Fuchiki/ -渕野 [ふちの] /(s) Fuchino/ -渕野 [ふちや] /(u) Fuchiya/ -渕野繁雄 [ふちのしげお] /(h) Fuchino Shigeo (1949.10.1-)/ -渕野辺 [ふちのべ] /(p) Fuchinobe/ -渕野辺本 [ふちのべほん] /(p) Fuchinobehon/ -渕野辺本町 [ふちのべほんちょう] /(p) Fuchinobehonchou/ -渕矢 [ふちや] /(s) Fuchiya/ -渕柳 [ふちやなぎ] /(s) Fuchiyanagi/ -渕浪 [ふちなみ] /(s) Fuchinami/ -渕脇 [ふじわき] /(s) Fujiwaki/ -渕脇 [ふちわき] /(s) Fuchiwaki/ -渕嵜 [ふちざき] /(s) Fuchizaki/ -渕澤 [ふちざわ] /(s) Fuchizawa/ -渊 [たかふち] /(s) Takafuchi/ -渊上 [ふちがみ] /(s) Fuchigami/ -涵一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -涵子 [かんこ] /(f) Kanko/ -涵翠池 [かんすいいけ] /(p) Kansuiike/ -涵明 [かんめい] /(u) Kanmei/ -淇園 [きえん] /(g) Kien/ -淇水 [きすい] /(u) Kisui/ -淇善 [きぜん] /(g) Kizen/ -淇陽学校 [きようがっこう] /(p) Kiyougakkou/ -涸沼 [ひぬま] /(p) Hinuma/ -涸沼駅 [ひぬまえき] /(st) Hinuma Station/ -涸沼橋 [ひぬまばし] /(p) Hinumabashi/ -涸沼自然公園 [ひぬましぜんこうえん] /(p) Hinumashizen Park/ -涸沼川 [ひぬまがわ] /(u) Hinumagawa/ -涸沼川橋 [ひぬまがわはし] /(p) Hinumagawahashi/ -涸沼前川 [ひぬままえかわ] /(p) Hinumamaekawa/ -涸沼前川 [ひぬままえがわ] /(p) Hinumamaegawa/ -涸沼大橋 [ひぬまおおはし] /(p) Hinumaoohashi/ -涸水 [こすい] /(g) Kosui/ -涸沢 [からさわ] /(p,s) Karasawa/ -涸沢ヒュッテ [からさわヒュッテ] /(p) Karasawa Hut/ -涸沢岳 [からさわだけ] /(u) Karasawadake/ -涸沢山 [からさわやま] /(p) Karasawayama/ -涸沢純平 [からさわじゅんぺい] /(h) Karasawa Junpei/ -涸沢小屋 [からさわごや] /(p) Karasawagoya/ -涸沢川 [からさわがわ] /(p) Karasawagawa/ -涸田 [あせだ] /(s) Aseda/ -淆侑奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -淞北台 [しょうほくだい] /(p) Shouhokudai/ -淌涛 [しょうとう] /(p) Shoutou/ -淌涛西 [しょうとうにし] /(p) Shoutounishi/ -淌濤西 [しょうとうにし] /(p) Shoutounishi/ -淨 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -淨 [じょう] /(f) Jou/ -淨業寺 [じょうごうじ] /(p) Jougouji/ -淨見 [きよみ] /(s) Kiyomi/ -淨原 [きよはら] /(u) Kiyohara/ -淨弘 [じょうぐ] /(s) Jougu/ -淨国寺 [じょうこくじ] /(p) Joukokuji/ -淨子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -淨子 [じょうこ] /(f) Jouko/ -淨志 [きよし] /(u) Kiyoshi/ -淨沼 [きよぬま] /(s) Kiyonuma/ -淨水 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -淨西 [きよにし] /(s) Kiyonishi/ -淨宣寺 [じょうせんじ] /(p) Jousenji/ -淨泉 [じょうせん] /(s) Jousen/ -淨法寺 [じょうほうじ] /(s) Jouhouji/ -淨嚴 [じょうごん] /(u) Jougon/ -淺井 [あさい] /(s) Asai/ -淺羽 [あさば] /(s) Asaba/ -淺羽滿夫 [あさばみつお] /(h) Asaba Mitsuo/ -淺岡 [あさおか] /(s) Asaoka/ -淺賀 [あさか] /(s) Asaka/ -淺海 [あさのみ] /(u) Asanomi/ -淺海 [あさみ] /(s) Asami/ -淺貝 [あさがい] /(s) Asagai/ -淺間 [あさま] /(s) Asama/ -淺宮 [あさみや] /(s) Asamiya/ -淺居 [あさい] /(s) Asai/ -淺桐 [あさぎり] /(s) Asagiri/ -淺見 [あさみ] /(s) Asami/ -淺原 [あさはら] /(s) Asahara/ -淺原 [あさばら] /(s) Asabara/ -淺香 [あさか] /(s) Asaka/ -淺香山 [あさかやま] /(s) Asakayama/ -淺妻 [あさづま] /(s) Asadzuma/ -淺山 [あさやま] /(s) Asayama/ -淺子 [あさこ] /(f) Asako/ -淺枝 [あさえだ] /(s) Asaeda/ -淺実 [あさみ] /(f) Asami/ -淺沼 [あさぬま] /(s) Asanuma/ -淺沼健一 [あさぬまけんいち] /(h) Asanuma Ken'ichi (1950.12-)/ -淺場 [あさば] /(s) Asaba/ -淺水 [あさみず] /(s) Asamizu/ -淺瀬川 [あさせがわ] /(s) Asasegawa/ -淺生 [あそう] /(s) Asou/ -淺川 [あさかわ] /(s) Asakawa/ -淺倉 [あさくら] /(s) Asakura/ -淺草 [あさくさ] /(s) Asakusa/ -淺村 [あさむら] /(s) Asamura/ -淺谷 [あさたに] /(s) Asatani/ -淺谷 [あさや] /(s) Asaya/ -淺地 [あさち] /(s) Asachi/ -淺津 [あさつ] /(s) Asatsu/ -淺津 [あさづ] /(u) Asadzu/ -淺田 [あさた] /(u) Asata/ -淺田 [あさだ] /(s) Asada/ -淺尾 [あさお] /(s) Asao/ -淺尾山 [あさおやま] /(s) Asaoyama/ -淺美 [あさみ] /(f) Asami/ -淺弁 [あさべん] /(s) Asaben/ -淺本 [あさもと] /(s) Asamoto/ -淺霧 [あさぎり] /(u) Asagiri/ -淺面 [あさも] /(s) Asamo/ -淺木 [あさき] /(s) Asaki/ -淺木 [あさぎ] /(s) Asagi/ -淺木森 [あさきもり] /(s) Asakimori/ -淺野 [あさの] /(s) Asano/ -淺野間 [あさのま] /(s) Asanoma/ -淺利 [あさり] /(s) Asari/ -淺里 [あさざと] /(s) Asazato/ -淺里 [あさり] /(f) Asari/ -淺林 [あさばやし] /(s) Asabayashi/ -淺輪 [あさわ] /(f) Asawa/ -淺澤 [あさざわ] /(s) Asazawa/ -淙子 [そうこ] /(f) Souko/ -淤岐ノ島 [おきのしま] /(p) Okinoshima/ -淤見 [おおみ] /(s) Oomi/ -淤見 [おみ] /(s) Omi/ -淤美 [おみ] /(f) Omi/ -淪 [さざなみ] /(s) Sazanami/ -淮田 [わいだ] /(s) Waida/ -渭原 [いはら] /(s) Ihara/ -渭江 [いこう] /(g) Ikou/ -渭城 [いじょう] /(u) Ijou/ -渭川 [いがわ] /(s) Igawa/ -渭津子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -渭東 [いとう] /(s) Itou/ -渭藤 [いとう] /(u) Itou/ -渙 [かん] /(g) Kan/ -渙 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -渙一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -渙治 [かんじ] /(g) Kanji/ -湟川 [ほりかわ] /(p) Horikawa/ -湟泉 [こうせん] /(g) Kousen/ -湟打 [ほりうち] /(s) Horiuchi/ -湟本 [ほりもと] /(s) Horimoto/ -湟野 [こうの] /(s) Kouno/ -湟野 [ほりの] /(s) Horino/ -渾一 [こんいち] /(g) Kon'ichi/ -渾神の清水 [いがみのしっこ] /(p) Igaminoshikko/ -渾川 [にごりかわ] /(s) Nigorikawa/ -渾大坊 [こんたいぼう] /(s) Kontaibou/ -渾大坊 [こんだいぼう] /(s) Kondaibou/ -渾大防 [こんだいぼう] /(s) Kondaibou/ -湫 [くて] /(s) Kute/ -湫 [すみた] /(s) Sumita/ -湫 [ぬま] /(s) Numa/ -湫 [ふけ] /(s) Fuke/ -湫田 [すみた] /(s) Sumita/ -渫口 [かいぐち] /(s) Kaiguchi/ -湶 [あわら] /(s) Awara/ -湶 [いずみ] /(f,s) Izumi/ -湶 [せん] /(g) Sen/ -湶尚子 [いずみなおこ] /(h) Izumi Naoko (1976.3.2-)/ -湍水 [はやみ] /(g) Hayami/ -渟城 [ていじょう] /(s) Teijou/ -渺清 [ひろきよ] /(g) Hirokiyo/ -渺美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -渤海 [ふかみ] /(s) Fukami/ -渤海 [ぼっかい] /(p) Bohai (kingdom in Manchura and N. Korea, established after the fall of Goguryeo)/Pohai/Bohai/Balhae/Bokkai/ -渤海国 [ぼっかいこく] /(p) Bohai (kingdom in Manchura and N. Korea, established after the fall of Goguryeo)/Pohai/Bohai/Balhae/Bokkai/ -滿 [みつる] /(f) Mitsuru/ -滿永 [みちなが] /(s) Michinaga/ -滿永 [みつなが] /(s) Mitsunaga/ -滿薗 [みつぞの] /(s) Mitsuzono/ -滿岡 [まんおか] /(s) Man'oka/ -滿岡 [みちおか] /(s) Michioka/ -滿岡 [みつおか] /(s) Mitsuoka/ -滿屋 [みつや] /(s) Mitsuya/ -滿間 [みつま] /(s) Mitsuma/ -滿丸 [みつまる] /(s) Mitsumaru/ -滿江 [みつえ] /(f) Mitsue/ -滿子 [みつこ] /(f) Mitsuko/ -滿上 [みつうえ] /(s) Mitsuue/ -滿石 [みついし] /(s) Mitsuishi/ -滿田 [まんだ] /(s) Manda/ -滿田 [みつた] /(s) Mitsuta/ -滿田 [みつだ] /(s) Mitsuda/ -滿之 [まんし] /(u) Manshi/ -滿尾 [みちお] /(s) Michio/ -滿尾 [みつお] /(s) Mitsuo/ -滿夫 [みつお] /(u) Mitsuo/ -滿木 [みつき] /(s) Mitsuki/ -滿留 [みつとめ] /(s) Mitsutome/ -滿留 [みつどめ] /(s) Mitsudome/ -滿留 [みる] /(s) Miru/ -滿處 [まんどころ] /(s) Mandokoro/ -滿壽実 [ますみ] /(f) Masumi/ -滿壽美 [ますみ] /(f) Masumi/ -渝芳 [ゆほう] /(f) Yuhou/ -游 [あそぶ] /(g) Asobu/ -游 [ゆう] /(f,s) Yuu/ -游 [りゅう] /(s) Ryuu/ -游輝 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -游亀 [ゆうき] /(g) Yuuki/ -游魚 [ゆうぎょ] /(g) Yuugyo/ -游湖 [ゆうこ] /(g) Yuuko/ -游子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -游子 [ゆうし] /(g) Yuushi/ -游奈 [ゆうな] /(f) Yuuna/ -游淋妹 [ゆうりんす] /(u) Yuurinsu/ -溪 [けい] /(g) Kei/ -溪 [たに] /(s) Tani/ -溪井 [たにい] /(s) Tanii/ -溪月院 [けいげついん] /(p) Keigetsuin/ -溪口 [たにぐち] /(s) Taniguchi/ -溪山 [けいざん] /(g) Keizan/ -溪子 [けいこ] /(f) Keiko/ -溪秋 [けいしゅう] /(u) Keishuu/ -溪水 [けいすい] /(u) Keisui/ -溪声橋 [けいせいばし] /(p) Keiseibashi/ -溪仙 [けいせん] /(u) Keisen/ -溪村 [たにむら] /(p) Tanimura/ -溪谷川 [けいこくがわ] /(p) Keikokugawa/ -溪典 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -溪内 [たにうち] /(s) Taniuchi/ -溪梅 [けいばい] /(p) Keibai/ -溪明大橋 [けいめいおおはし] /(p) Keimeioohashi/ -溪流橋 [けいりゅうばし] /(p) Keiryuubashi/ -溪流大橋 [けいりゅうおおはし] /(p) Keiryuuoohashi/ -滉 [あきら] /(g) Akira/ -滉 [こう] /(g) Kou/ -滉 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -滉亜 [こうあ] /(u) Koua/ -滉一 [こういち] /(m) Kouichi/ -滉一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -滉絵 [あきえ] /(f) Akie/ -滉喜 [こうき] /(g) Kouki/ -滉器 [ひろかた] /(u) Hirokata/ -滉器 [ひろき] /(u) Hiroki/ -滉希 [ひろね] /(u) Hirone/ -滉気 [ひろおき] /(u) Hirooki/ -滉気 [ひろき] /(u) Hiroki/ -滉季 [こうき] /(u) Kouki/ -滉稀 [こうき] /(g) Kouki/ -滉騎 [こうき] /(g) Kouki/ -滉恵 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -滉元 [ひろもと] /(u) Hiromoto/ -滉昂 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -滉昂 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -滉江 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -滉策 [こうさく] /(u) Kousaku/ -滉司 [こうじ] /(g) Kouji/ -滉子 [あきこ] /(f) Akiko/ -滉子 [こうこ] /(f) Kouko/ -滉子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -滉次 [こうじ] /(u) Kouji/ -滉次 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -滉治 [こうじ] /(g) Kouji/ -滉爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -滉爾 [ひろじ] /(u) Hiroji/ -滉充 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -滉将 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -滉伸 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -滉人 [こうと] /(g) Kouto/ -滉正 [ひろさだ] /(u) Hirosada/ -滉正 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -滉則 [ひろのり] /(u) Hironori/ -滉太 [こうた] /(u) Kouta/ -滉太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -滉代 [ひろよ] /(u) Hiroyo/ -滉大 [こうた] /(g) Kouta/ -滉大 [こうだい] /(u) Koudai/ -滉大 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -滉直 [ひろただ] /(u) Hirotada/ -滉直 [ひろなお] /(u) Hironao/ -滉道 [ひろみち] /(u) Hiromichi/ -滉二 [こうじ] /(m) Kouji/ -滉二朗 [こうじろう] /(g) Koujirou/ -滉美 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -滉敏 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -滉敏 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -滉平 [こうへい] /(u) Kouhei/ -滉保 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -滉輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -滉輔 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -滉未 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -滉明 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -滉明 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -滉陽 [こうよう] /(g) Kouyou/ -滉朗 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -滉朗 [ひろお] /(u) Hiroo/ -滉郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -滉郎 [ひろお] /(u) Hiroo/ -溷川 [せせなぎがわ] /(p) Sesenagigawa/ -滓上川 [かすかみがわ] /(p) Kasukamigawa/ -滄 [そうがい] /(g) Sougai/ -滄雨 [そうう] /(g) Souu/ -滄子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -滄洲 [そうしゅう] /(u) Soushuu/ -滄太郎 [そうたろう] /(g) Soutarou/ -滄平 [そうへい] /(g) Souhei/ -滄明 [そうめい] /(g) Soumei/ -滄木 [あおき] /(s) Aoki/ -滄浪 [そうろう] /(m) Sourou/ -滔々 [とうどう] /(s) Toudou/ -滔天 [とうてん] /(g) Touten/ -滕 [とう] /(s) Tou/ -滕屋 [ちぎりや] /(p) Chigiriya/ -滕屋町 [ちぎりやちょう] /(p) Chigiriyachou/ -滕六 [とうろく] /(g) Touroku/ -溏田 [いけだ] /(s) Ikeda/ -溥 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -溥井 [うすい] /(u) Usui/ -溥儀 [ふぎ] /(s) Fugi/ -溥儀 [ぷい] /(h) Pu Yi (last emperor of China) (see Aisin Gioro Pu Yi)/ -溥幸 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -溥哉 [ひろや] /(g) Hiroya/ -溥子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -溥積 [ほずみ] /(g) Hozumi/ -溥太郎 [ひろたろう] /(m) Hirotarou/ -溥之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -溥美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -溥明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -溥澳 [はくおう] /(g) Hakuou/ -潁原 [えばら] /(s) Ebara/ -潁川 [えがわ] /(s) Egawa/ -灌園 [かんえん] /(g) Kan'en/ -灌項院 [かんじょういん] /(p) Kanjouin/ -灌項滝 [かんじょうがたき] /(p) Kanjougataki/ -灌頂滝 [かんじょうがたき] /(p) Kanjougataki/ -灌峯 [かんぽう] /(s) Kanpou/ -灌雄 [かんゆう] /(u) Kan'yuu/ -滬太郎 [こたろう] /(m) Kotarou/ -滸 [ほとり] /(f) Hotori/ -滸英 [きしえ] /(g) Kishie/ -滸山 [こざん] /(g) Kozan/ -滸堂 [こどう] /(g) Kodou/ -滲雨 [しんう] /(g) Shin'u/ -漱 [すすぎ] /(f) Susugi/ -漱 [すすぐ] /(f) Susugu/ -漱一 [そういち] /(u) Souichi/ -漱一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -漱介 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -漱月 [そうげつ] /(g) Sougetsu/ -漱吾 [そうご] /(u) Sougo/ -漱士 [そうし] /(u) Soushi/ -漱子 [そうこ] /(f) Souko/ -漱爾郎 [そうじろう] /(m) Soujirou/ -漱石 [そうせき] /(s,g) Souseki/ -漱馬 [そうま] /(u) Souma/ -漱平 [そうへい] /(g) Souhei/ -漾子 [ようこ] /(f) Youko/ -漾人 [ようじん] /(g) Youjin/ -漾太郎 [ようたろう] /(m) Youtarou/ -漓朱 [りじゅ] /(f) Riju/ -澁 [しぶ] /(s) Shibu/ -澁庵 [しぶあん] /(s) Shibuan/ -澁井 [しぶい] /(s) Shibui/ -澁屋 [しぶや] /(s) Shibuya/ -澁下 [しぶした] /(s) Shibushita/ -澁間 [しぶま] /(s) Shibuma/ -澁江 [しぶえ] /(f,s) Shibue/ -澁佐 [しぶさ] /(s) Shibusa/ -澁山 [しぶやま] /(s) Shibuyama/ -澁市 [しぶいち] /(s) Shibuichi/ -澁垂 [しぶたれ] /(s) Shibutare/ -澁川 [しぶかわ] /(s) Shibukawa/ -澁沢 [しぶさわ] /(s) Shibusawa/ -澁谷 [しぶたに] /(s) Shibutani/ -澁谷 [しぶや] /(s) Shibuya/ -澁谷勲 [しぶやいさお] /(h) Shibuya Isao (1938.9.15-)/ -澁田 [しぶた] /(s) Shibuta/ -澁田見 [しぶたみ] /(s) Shibutami/ -澁武 [しぶたけ] /(s) Shibutake/ -澁民 [しぶたみ] /(u) Shibutami/ -澁木 [しぶき] /(s) Shibuki/ -澁野 [しぶの] /(s) Shibuno/ -澁路 [しぶじ] /(s) Shibuji/ -澁澤 [しぶさわ] /(s) Shibusawa/ -澁澤 [しぶざわ] /(u) Shibuzawa/ -澁澤幸子 [しぶさわさちこ] /(h) Shibusawa Sachiko/ -澁澤龍子 [しぶさわりゅうこ] /(h) Shibusawa Ryuuko/ -澁澤龍彦 [しぶさわたつひこ] /(h) Shibusawa Tatsuhiko (1928.5.8-1987.8.5)/ -潛 [せん] /(g) Sen/ -潛蔵 [せんぞう] /(u) Senzou/ -潭 [たん] /(g) Tan/ -潭一 [しんいち] /(g) Shin'ichi/ -潭月 [たんげつ] /(g) Tangetsu/ -潭田 [ふじた] /(s) Fujita/ -潭田 [ふちだ] /(s) Fuchida/ -澂 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -澂英 [ちょうえい] /(g) Chouei/ -潘 [はん] /(s) Han/ -潘 [ばん] /(s) Ban/ -潘 [ぱん] /(s) Pan/ -潘 [ふあん] /(s) Fuan/ -潘基文 [ぱんぎむん] /(h) Ban Ki-Moon/ -潘恵子 [はんけいこ] /(h) Han Keiko (1953.4.5-)/ -潦三 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -澳 [おき] /(s) Oki/ -澳 [おく] /(u) Oku/ -澳塩 [おくしお] /(s) Okushio/ -澳原 [おきはら] /(s) Okihara/ -澳原 [おくはら] /(s) Okuhara/ -澳男 [いくお] /(g) Ikuo/ -澳津 [おくつ] /(s) Okutsu/ -澳田 [いくた] /(p) Ikuta/ -澳本 [おくもと] /(s) Okumoto/ -澳門 [まかお] /(p) Macao/ -澳邑 [おうむら] /(s) Oumura/ -澳邑全教 [おうむらぜんきょう] /(h) Oumura Zenkyou/ -澣一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -澤 [さわ] /(s) Sawa/ -澤 [さわさき] /(s) Sawasaki/ -澤 [さわざき] /(s) Sawazaki/ -澤 [さわやなぎ] /(s) Sawayanagi/ -澤 [たく] /(s) Taku/ -澤 [やなさわ] /(s) Yanasawa/ -澤 [やなざわ] /(s) Yanazawa/ -澤ノ井 [さわのい] /(s) Sawanoi/ -澤ノ上 [さわのうえ] /(s) Sawanoue/ -澤ノ堂 [さわのどう] /(p) Sawanodou/ -澤安 [さわやす] /(s) Sawayasu/ -澤井 [さわい] /(p,s) Sawai/ -澤井 [さわいい] /(s) Sawaii/ -澤井啓夫 [さわいよしお] /(h) Sawai Yoshio (1977.3.14-)/ -澤井信一郎 [さわいしんいちろう] /(h) Sawai Shin'ichirou (1938.8.16-)/ -澤井道久 [さわいみちひさ] /(h) Sawai Michihisa/ -澤井繁男 [さわいしげお] /(h) Sawai Shigeo (1954.1.13-)/ -澤丑 [さわうし] /(s) Sawaushi/ -澤浦 [さわうら] /(s) Sawaura/ -澤栄 [さわえ] /(s) Sawae/ -澤栄 [さわえい] /(s) Sawaei/ -澤永 [さわえ] /(s) Sawae/ -澤永 [さわなが] /(s) Sawanaga/ -澤越 [さわこし] /(s) Sawakoshi/ -澤園 [さわその] /(s) Sawasono/ -澤奥 [さわおく] /(s) Sawaoku/ -澤岡 [さわおか] /(s) Sawaoka/ -澤屋 [さわや] /(s) Sawaya/ -澤屋敷 [さわやしき] /(s) Sawayashiki/ -澤下 [さわした] /(s) Sawashita/ -澤迦郡 [さわかごおり] /(s) Sawakagoori/ -澤海 [さわうみ] /(s) Sawaumi/ -澤海 [さわみ] /(s) Sawami/ -澤海 [そうみ] /(s) Soumi/ -澤開 [さわかい] /(s) Sawakai/ -澤柿 [さわがき] /(s) Sawagaki/ -澤潟 [さわがた] /(s) Sawagata/ -澤株 [さわかぶ] /(s) Sawakabu/ -澤間 [さわま] /(s) Sawama/ -澤館 [さわだて] /(s) Sawadate/ -澤舘 [さわだて] /(s) Sawadate/ -澤岸 [さわきし] /(s) Sawakishi/ -澤希 [たかき] /(g) Takaki/ -澤亀 [さわかめ] /(s) Sawakame/ -澤吉 [さわきち] /(u) Sawakichi/ -澤久 [さわひさ] /(s) Sawahisa/ -澤久保 [さわくぼ] /(s) Sawakubo/ -澤宮 [さわみや] /(s) Sawamiya/ -澤宮優 [さわみやゆう] /(h) Sawamiya Yuu/ -澤居 [さわい] /(s) Sawai/ -澤橋 [さわはし] /(s) Sawahashi/ -澤近 [さわちか] /(s) Sawachika/ -澤熊 [さわくま] /(s) Sawakuma/ -澤栗 [さわくり] /(s) Sawakuri/ -澤栗 [さわぐり] /(s) Sawaguri/ -澤見 [さわみ] /(s) Sawami/ -澤元 [さわもと] /(s) Sawamoto/ -澤原 [さわはら] /(s) Sawahara/ -澤戸 [さわと] /(s) Sawato/ -澤戸 [さわど] /(s) Sawado/ -澤口 [さわぐち] /(s) Sawaguchi/ -澤口 [つぐち] /(s) Tsuguchi/ -澤口俊之 [さわぐちとしゆき] /(h) Sawaguchi Toshiyuki/ -澤口知之 [さわぐちのりゆき] /(h) Sawaguchi Noriyuki/ -澤口利之 [さわぐちとしゆき] /(h) Sawaguchi Toshiyuki (1959-)/ -澤向 [さわむかい] /(s) Sawamukai/ -澤好摩 [さわこうま] /(h) Sawa Kouma/ -澤江 [さわえ] /(f,s) Sawae/ -澤合 [さわい] /(s) Sawai/ -澤腰 [さわこし] /(s) Sawakoshi/ -澤根 [さわね] /(s) Sawane/ -澤佐 [さわさ] /(s) Sawasa/ -澤坂 [さわさか] /(s) Sawasaka/ -澤崎 [さわさき] /(s) Sawasaki/ -澤崎 [さわざき] /(s) Sawazaki/ -澤崎俊和 [さわざきとしかず] /(h) Sawazaki Toshikazu (1974.9.21-)/ -澤崎坦 [さわざきひろし] /(h) Sawazaki Hiroshi/ -澤三 [たくぞう] /(u) Takuzou/ -澤山 [さわやま] /(s) Sawayama/ -澤子 [さわこ] /(f) Sawako/ -澤子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -澤枝 [さわえ] /(f) Sawae/ -澤枝 [さわえだ] /(s) Sawaeda/ -澤紙 [さわかみ] /(s) Sawakami/ -澤紙 [さわがみ] /(s) Sawagami/ -澤守 [さわもり] /(s) Sawamori/ -澤樹 [さわき] /(s) Sawaki/ -澤住 [さわすみ] /(s) Sawasumi/ -澤充 [さわみつる] /(h) Sawa Mitsuru/ -澤重 [さわしげ] /(s) Sawashige/ -澤出 [さわいで] /(s) Sawaide/ -澤出 [さわで] /(s) Sawade/ -澤松 [さわまつ] /(s) Sawamatsu/ -澤祥幸 [さわとしゆき] /(h) Sawa Toshiyuki/ -澤上 [さわかみ] /(s) Sawakami/ -澤上 [さわがみ] /(s) Sawagami/ -澤城 [さわき] /(s) Sawaki/ -澤尻 [さわじり] /(s) Sawajiri/ -澤森 [さわもり] /(s) Sawamori/ -澤吹 [さわぶき] /(s) Sawabuki/ -澤水 [さわみ] /(u) Sawami/ -澤水 [さわみず] /(s) Sawamizu/ -澤世 [さわせ] /(u) Sawase/ -澤瀬 [さわせ] /(s) Sawase/ -澤勢 [さわせ] /(s) Sawase/ -澤成 [さわなり] /(s) Sawanari/ -澤正ヶ原 [だんまさがはら] /(p) Danmasagahara/ -澤西 [さわにし] /(s) Sawanishi/ -澤石 [さわいし] /(s) Sawaishi/ -澤川 [さわかわ] /(s) Sawakawa/ -澤川 [そうご] /(p) Sougo/ -澤泉 [さわいずみ] /(s) Sawaizumi/ -澤倉 [さわくら] /(s) Sawakura/ -澤村 [さわむら] /(s) Sawamura/ -澤村英治 [さわむらえいじ] /(h) Sawamura Eiji (1917.2.1-1944.12.2)/ -澤村康恵 [さわむらやすえ] /(h) Sawamura Yasue/ -澤村国太郎 [さわむらくにたろう] /(h) Sawamura Kunitarou/ -澤村宗十郎 [さわむらそうじゅうろう] /(h) Sawamura Soujuurou (1933.3-)/ -澤村宗之助 [さわむらそうのすけ] /(h) Sawamura Sounosuke/ -澤村貞子 [さわむらさだこ] /(h) Sawamura Sadako/ -澤村田之助 [さわむらたのすけ] /(h) Sawamura Tanosuke/ -澤村藤十郎 [さわむらとうじゅうろう] /(h) Sawamura Toujuurou (1943.10-)/ -澤村文子 [さわむらあやこ] /(h) Sawamura Ayako/ -澤村由次郎 [さわむらよしじろう] /(h) Sawamura Yoshijirou/ -澤村由蔵 [さわむらよしぞう] /(h) Sawamura Yoshizou/ -澤村國久 [さわむらくにひさ] /(h) Sawamura Kunihisa/ -澤村國矢 [さわむらくにや] /(h) Sawamura Kuniya/ -澤多 [さわた] /(s) Sawata/ -澤多 [さわだ] /(s) Sawada/ -澤滝 [さわたき] /(s) Sawataki/ -澤瀧 [さわたき] /(s) Sawataki/ -澤谷 [さわたに] /(s) Sawatani/ -澤谷 [さわだに] /(u) Sawadani/ -澤谷 [さわや] /(s) Sawaya/ -澤端 [さわはた] /(s) Sawahata/ -澤端 [さわばた] /(s) Sawabata/ -澤地 [さわじ] /(s) Sawaji/ -澤地 [さわち] /(s) Sawachi/ -澤地 [さわぢ] /(s) Sawadzi/ -澤地久枝 [さわちひさえ] /(h) Sawachi Hisae (1930.9-)/ -澤池 [さわいけ] /(s) Sawaike/ -澤竹 [さわたけ] /(s) Sawatake/ -澤中 [さわなか] /(s) Sawanaka/ -澤仲 [さわなか] /(s) Sawanaka/ -澤津 [さわつ] /(s) Sawatsu/ -澤津橋 [さわつばし] /(s) Sawatsubashi/ -澤津川 [さわつがわ] /(s) Sawatsugawa/ -澤塚 [さわつか] /(s) Sawatsuka/ -澤添 [さわぞえ] /(s) Sawazoe/ -澤田 [さわた] /(s) Sawata/ -澤田 [さわだ] /(s) Sawada/ -澤田ふじ子 [さわだふじこ] /(h) Sawada Fujiko/ -澤田愛子 [さわだあいこ] /(h) Sawada Aiko/ -澤田英夫 [さわだひでお] /(h) Sawada Hideo/ -澤田義和 [さわだよしかず] /(h) Sawada Yoshikazu (1972.10.9-)/ -澤田教一 [さわだきょういち] /(h) Sawada Kyouichi/ -澤田幸弘 [さわだゆきひろ] /(h) Sawada Yukihiro (1933.1.15-)/ -澤田康文 [さわだやすふみ] /(h) Sawada Yasufumi/ -澤田浩 [さわだひろし] /(h) Sawada Hiroshi/ -澤田秀雄 [さわだひでお] /(h) Sawada Hideo (1951.2-)/ -澤田政廣 [さわだせいこう] /(h) Sawada Seikou (1894.8.22-1988.5.1)/ -澤田誠一 [さわだせいいち] /(h) Sawada Seiichi/ -澤田石 [さわたいし] /(s) Sawataishi/ -澤田石 [さわだいし] /(s) Sawadaishi/ -澤田知子 [さわだともこ] /(h) Sawada Tomoko/ -澤田直 [さわだなお] /(h) Sawada Nao/ -澤田美喜 [さわだみき] /(h) Sawada Miki (1901.9.19-1980.5.12)/ -澤田理恵 [さわだりえ] /(h) Sawada Rie/ -澤田隆治 [さわだたかはる] /(h) Sawada Takaharu (1933.3.18-)/ -澤田隆治 [さわだりゅうじ] /(h) Sawada Ryuuji/ -澤田恂 [さわだまこと] /(h) Sawada Makoto/ -澤渡 [さわたり] /(s) Sawatari/ -澤渡 [さわと] /(u) Sawato/ -澤渡 [さわど] /(s) Sawado/ -澤渡 [さわわたり] /(u) Sawawatari/ -澤渡智実 [さわたりともみ] /(h) Sawatari Tomomi (1981.5.13-)/ -澤登 [さわと] /(s) Sawato/ -澤登 [さわのぼり] /(s) Sawanobori/ -澤登 [さわのぼる] /(s) Sawanoboru/ -澤登翠 [さわとみどり] /(h) Sawato Midori/ -澤登正明 [さわのぼりまさあき] /(h) Sawanobori Masaaki/ -澤登正朗 [さわのぼりまさあき] /(h) Sawanobori Masaaki (1970.1-)/ -澤島 [さわしま] /(s) Sawashima/ -澤島 [さわじま] /(s) Sawajima/ -澤嶋 [さわしま] /(s) Sawashima/ -澤藤 [さわとう] /(u) Sawatou/ -澤藤 [さわふじ] /(s) Sawafuji/ -澤頭 [さわがしら] /(s) Sawagashira/ -澤頭 [さわとう] /(s) Sawatou/ -澤敦 [さわあつし] /(h) Sawa Atsushi/ -澤内 [さわうち] /(s) Sawauchi/ -澤二 [たくじ] /(u) Takuji/ -澤日 [さわにち] /(s) Sawanichi/ -澤入 [さわいり] /(s) Sawairi/ -澤之井 [さわのい] /(s) Sawanoi/ -澤之向 [さわのむか] /(s) Sawanomuka/ -澤之向 [さわのむかい] /(s) Sawanomukai/ -澤埜 [さわの] /(s) Sawano/ -澤農 [さわのう] /(s) Sawanou/ -澤波 [さわなみ] /(s) Sawanami/ -澤白 [さわしろ] /(s) Sawashiro/ -澤幡 [さわはた] /(s) Sawahata/ -澤畑 [さわはた] /(s) Sawahata/ -澤畑恵美 [さわはたえみ] /(h) Sawahata Emi/ -澤畠 [さわはた] /(s) Sawahata/ -澤畔 [さわはん] /(s) Sawahan/ -澤飯 [さわい] /(s) Sawai/ -澤飯 [さわいい] /(s) Sawaii/ -澤尾 [さわお] /(s) Sawao/ -澤敏 [さわとし] /(s) Sawatoshi/ -澤夫 [さわお] /(u) Sawao/ -澤富 [さわとみ] /(s) Sawatomi/ -澤武 [さわぶ] /(s) Sawabu/ -澤部 [さわべ] /(s) Sawabe/ -澤部肇 [さわべはじめ] /(h) Sawabe Hajime (1942.1.9-)/ -澤風 [さわかぜ] /(s) Sawakaze/ -澤淵 [さわふち] /(s) Sawafuchi/ -澤平 [さわひら] /(s) Sawahira/ -澤並 [さわなみ] /(s) Sawanami/ -澤米 [さわごめ] /(s) Sawagome/ -澤辺 [さわべ] /(s) Sawabe/ -澤穂希 [さわほまれ] /(h) Sawa Homare (1978.9.6-)/ -澤本 [さわもと] /(s) Sawamoto/ -澤本嘉光 [さわもとよしみつ] /(h) Sawamoto Yoshimitsu (1966-)/ -澤本華世子 [さわもとかよこ] /(h) Sawamoto Kayoko (1984.6.27-)/ -澤又 [さわまた] /(s) Sawamata/ -澤味 [さわみ] /(s) Sawami/ -澤牟田 [さわむた] /(s) Sawamuta/ -澤明 [さわあき] /(g) Sawaaki/ -澤木 [さわき] /(s) Sawaki/ -澤木 [さわぎ] /(s) Sawagi/ -澤木喬 [さわききょう] /(h) Sawaki Kyou/ -澤木健司 [さわきけんじ] /(h) Sawaki Kenji/ -澤目 [さわめ] /(s) Sawame/ -澤野 [さわの] /(s) Sawano/ -澤野井 [さわのい] /(s) Sawanoi/ -澤野久雄 [さわのひさお] /(h) Sawano Hisao (1912.12.30-1992.12.17)/ -澤野順彦 [さわのゆきひこ] /(h) Sawano Yukihiko (1937.2-)/ -澤野多加史 [さわのたかし] /(h) Sawano Takashi/ -澤野忠庵 [さわのちゅうあん] /(h) Sawano Chuuan/ -澤野和彦 [さわのかずひこ] /(h) Sawano Kazuhiko/ -澤矢 [さわや] /(s) Sawaya/ -澤柳 [さわやなぎ] /(s) Sawayanagi/ -澤邑 [さわむら] /(s) Sawamura/ -澤羅 [さわら] /(f) Sawara/ -澤蘭子 [さわらんこ] /(h) Sawa Ranko (1903.7.25-2003.1.11)/ -澤里 [さわさと] /(s) Sawasato/ -澤里 [さわざと] /(s) Sawazato/ -澤留 [さわとめ] /(s) Sawatome/ -澤両 [さわりょう] /(s) Sawaryou/ -澤良木 [さわらぎ] /(s) Sawaragi/ -澤路 [さわじ] /(s) Sawaji/ -澤和 [さわわ] /(s) Sawawa/ -澤脇 [さわわき] /(s) Sawawaki/ -澤丼 [さわい] /(s) Sawai/ -澤囗 [さわくに] /(s) Sawakuni/ -澤岻 [たくし] /(p,s,g) Takushi/ -澤岻悦子 [たくしえつこ] /(h) Takushi Etsuko/ -澤嵜 [さわざき] /(s) Sawazaki/ -澤廣 [さわひろ] /(s) Sawahiro/ -澤椥 [さわなぎ] /(s) Sawanagi/ -澤渕 [さわふち] /(s) Sawafuchi/ -澤瀉 [おもがた] /(s) Omogata/ -澤瀉 [おもだか] /(s) Omodaka/ -澤瀉 [さわだか] /(s) Sawadaka/ -澤瀉屋 [おもだかや] /(u) Omodakaya/ -澤邊 [さわべ] /(s) Sawabe/ -澤邉 [さわべ] /(s) Sawabe/ -澹 [しずか] /(f) Shizuka/ -澹 [たん] /(g) Tan/ -澹所 [たんしょ] /(u) Tansho/ -澹如 [たんじょ] /(u) Tanjo/ -澹泊 [たんぱく] /(u) Tanpaku/ -澪 [みお] /(f) Mio/ -澪 [れい] /(f) Rei/ -澪つくし橋 [みをつくしばし] /(p) Miotsukushibashi (Miwotsukushibashi)/ -澪衣可 [れいか] /(f) Reika/ -澪胤 [れいん] /(f) Rein/ -澪永 [みおな] /(f) Miona/ -澪於 [れお] /(f) Reo/ -澪央 [れお] /(f) Reo/ -澪音 [みお] /(f) Mio/ -澪音 [みおと] /(f) Mioto/ -澪音 [みおね] /(f) Mione/ -澪音 [みおん] /(f) Mion/ -澪音 [れいん] /(f) Rein/ -澪音 [れおん] /(f) Reon/ -澪音 [れね] /(f) Rene/ -澪音 [れのん] /(f) Renon/ -澪佳 [みおか] /(f) Mioka/ -澪夏 [みおか] /(f) Mioka/ -澪花 [れいか] /(f) Reika/ -澪華 [みおか] /(f) Mioka/ -澪希 [みおき] /(f) Mioki/ -澪季 [みおり] /(f) Miori/ -澪祁 [れいき] /(f) Reiki/ -澪月 [みづき] /(f) Midzuki/ -澪己 [みおこ] /(f) Mioko/ -澪湖 [れいこ] /(f) Reiko/ -澪江 [みおえ] /(f) Mioe/ -澪香 [みおか] /(f) Mioka/ -澪香 [れいか] /(f) Reika/ -澪菜 [みおな] /(f) Miona/ -澪菜 [れいな] /(f) Reina/ -澪桜 [れいさ] /(f) Reisa/ -澪司 [れいじ] /(g) Reiji/ -澪士 [れいじ] /(u) Reiji/ -澪子 [みおこ] /(f) Mioko/ -澪子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -澪子 [れいこ] /(f) Reiko/ -澪実 [みおみ] /(f) Miomi/ -澪紗 [れいさ] /(f) Reisa/ -澪十 [みおと] /(f) Mioto/ -澪緒菜 [れおな] /(f) Reona/ -澪織 [みおり] /(f) Miori/ -澪人 [れいじん] /(g) Reijin/ -澪水香 [れみか] /(f) Remika/ -澪瀬 [みおせ] /(f) Miose/ -澪星 [みおせ] /(f) Miose/ -澪生 [みおき] /(f) Mioki/ -澪生 [れい] /(f) Rei/ -澪川 [みのかわ] /(s) Minokawa/ -澪川 [みよかわ] /(s) Miyokawa/ -澪天 [みおな] /(f) Miona/ -澪奈 [みおな] /(f) Miona/ -澪奈 [れいな] /(f) Reina/ -澪奈 [れな] /(f) Rena/ -澪奈子 [みなこ] /(f) Minako/ -澪那 [みおな] /(f) Miona/ -澪那 [みゆな] /(f) Miyuna/ -澪凪 [みおな] /(f) Miona/ -澪乃 [みおの] /(u) Miono/ -澪乃 [れの] /(f) Reno/ -澪之助 [みおのすけ] /(m) Mionosuke/ -澪妃 [みおひ] /(f) Miohi/ -澪美 [れみ] /(f) Remi/ -澪保 [りほ] /(f) Riho/ -澪保 [れいほ] /(f) Reiho/ -澪歩 [れいほ] /(f) Reiho/ -澪甫 [りほ] /(f) Riho/ -澪未 [れいみ] /(f) Reimi/ -澪紋 [れもん] /(f) Remon/ -澪葉 [みおは] /(f) Mioha/ -澪羅 [みおら] /(f) Miora/ -澪李 [れり] /(f) Reri/ -澪梨 [みおり] /(f) Miori/ -澪理 [みおり] /(f) Miori/ -澪璃 [みおり] /(f) Miori/ -澪里 [みおり] /(f) Miori/ -澪留 [みおる] /(f) Mioru/ -澪稜菜 [れいな] /(f) Reina/ -澪良 [みおら] /(f) Miora/ -澪緑葉 [れみは] /(f) Remiha/ -澪路 [みおじ] /(f) Mioji/ -澪莉 [みおり] /(f) Miori/ -濟 [ようこ] /(u) Youko/ -濟 [わたる] /(u) Wataru/ -濟賀 [さいが] /(s) Saiga/ -濟田 [さいた] /(s) Saita/ -濟藤 [さいとう] /(s) Saitou/ -濟木 [さいき] /(s) Saiki/ -濟陽 [さいよう] /(s) Saiyou/ -濟陽 [わたよう] /(s) Watayou/ -濟籐 [さいとう] /(s) Saitou/ -濬 [しゅん] /(u) Shun/ -濬 [ふかし] /(g) Fukashi/ -濱 [つるはま] /(s) Tsuruhama/ -濱 [はま] /(s) Hama/ -濱 [はまさき] /(s) Hamasaki/ -濱 [はまざき] /(s) Hamazaki/ -濱 [ひん] /(s) Hin/ -濱ノ井 [はまのい] /(s) Hamanoi/ -濱ノ園 [のむ] /(s) Nomu/ -濱ノ園 [はまのその] /(s) Hamanosono/ -濱ノ音 [はまのおと] /(s) Hamanooto/ -濱ノ上 [はまのうえ] /(s) Hamanoue/ -濱ノ石 [はまのいし] /(s) Hamanoishi/ -濱ノ嶋 [はまのしま] /(s) Hamanoshima/ -濱ノ嶋啓志 [はまのしまけいし] /(h) Hamanoshima Keishi (1970.3.21-)/ -濱ノ畔郷 [はまのくりごう] /(p) Hamanokurigou/ -濱ヶ関 [はまがせき] /(s) Hamagaseki/ -濱安 [はまやす] /(s) Hamayasu/ -濱暗 [はまくら] /(s) Hamakura/ -濱井 [くろさわ] /(u) Kurosawa/ -濱井 [はまい] /(s) Hamai/ -濱井 [はまのい] /(u) Hamanoi/ -濱井場 [はまいば] /(s) Hamaiba/ -濱宇津 [はまうづ] /(s) Hamaudzu/ -濱臼 [はまうす] /(s) Hamausu/ -濱渦 [はまうず] /(s) Hamauzu/ -濱浦 [はまうら] /(s) Hamaura/ -濱永 [はまなが] /(s) Hamanaga/ -濱園 [はまぞの] /(s) Hamazono/ -濱縁 [はまぶち] /(s) Hamabuchi/ -濱薗 [はまぞの] /(s) Hamazono/ -濱岡 [はまおか] /(s) Hamaoka/ -濱沖 [はまおき] /(s) Hamaoki/ -濱荻 [はまおぎ] /(s) Hamaogi/ -濱屋 [はまや] /(s) Hamaya/ -濱屋敷 [はまやしき] /(s) Hamayashiki/ -濱下 [はました] /(s) Hamashita/ -濱家 [はまいえ] /(s) Hamaie/ -濱家 [はまや] /(u) Hamaya/ -濱河 [はまかわ] /(s) Hamakawa/ -濱河 [はまがわ] /(s) Hamagawa/ -濱茄 [はまな] /(u) Hamana/ -濱賀 [はまが] /(s) Hamaga/ -濱貝 [はまかい] /(s) Hamakai/ -濱外 [はまそと] /(s) Hamasoto/ -濱涯 [はまがい] /(s) Hamagai/ -濱涯 [はまぎわ] /(u) Hamagiwa/ -濱垣 [はまがき] /(s) Hamagaki/ -濱垣内 [はまがいち] /(s) Hamagaichi/ -濱角 [はまかど] /(s) Hamakado/ -濱潟 [はまがた] /(s) Hamagata/ -濱間 [はまま] /(s) Hamama/ -濱舘 [はまだて] /(s) Hamadate/ -濱岸 [はまぎし] /(s) Hamagishi/ -濱寄 [はまよせ] /(s) Hamayose/ -濱寄 [はまより] /(s) Hamayori/ -濱規 [はまつき] /(s) Hamatsuki/ -濱議 [はまぎ] /(s) Hamagi/ -濱吉 [はまきち] /(u) Hamakichi/ -濱吉 [はまよし] /(s) Hamayoshi/ -濱詰 [はまづめ] /(s) Hamadzume/ -濱久保 [はまくぼ] /(s) Hamakubo/ -濱宮 [はまみや] /(s) Hamamiya/ -濱弓場 [はまゆば] /(s) Hamayuba/ -濱橋 [はまはし] /(s) Hamahashi/ -濱桐 [はまぎり] /(s) Hamagiri/ -濱錦 [はまにしき] /(s) Hamanishiki/ -濱錦竜郎 [はまにしきたつろう] /(h) Hamanishiki Tatsurou/ -濱近 [はまちか] /(s) Hamachika/ -濱窪 [はまくぼ] /(s) Hamakubo/ -濱栗 [はまぐり] /(s) Hamaguri/ -濱繰 [はまぐり] /(s) Hamaguri/ -濱形 [はまがた] /(s) Hamagata/ -濱欠 [はまかけ] /(s) Hamakake/ -濱月 [はまつき] /(s) Hamatsuki/ -濱見 [はまみ] /(s) Hamami/ -濱元 [はまもと] /(s) Hamamoto/ -濱原 [はまはら] /(s) Hamahara/ -濱古賀 [はまこが] /(s) Hamakoga/ -濱戸 [はまと] /(s) Hamato/ -濱口 [はまくち] /(s) Hamakuchi/ -濱口 [はまぐち] /(s) Hamaguchi/ -濱口 [はまのぐち] /(s) Hamanoguchi/ -濱口幸彦 [はまぐちゆきひこ] /(h) Hamaguchi Yukihiko (1941.5-)/ -濱口浩三 [はまぐちこうぞう] /(h) Hamaguchi Kouzou (1922.11.28-)/ -濱口高彰 [はまぐちたかあき] /(h) Hamaguchi Takaaki (1968.2.26-)/ -濱口優 [はまぐちまさる] /(h) Hamaguchi Masaru (1972.1.29-)/ -濱口雄彦 [はまぐちかつひろ] /(h) Hamaguchi Katsuhiro/ -濱口雄韋 [はまぐちおさち] /(h) Hamaguchi Osachi/ -濱向 [はまむき] /(s) Hamamuki/ -濱江 [はまえ] /(f,s) Hamae/ -濱荒津 [はまあらつ] /(s) Hamaaratsu/ -濱行 [はまゆき] /(s) Hamayuki/ -濱高 [はまたか] /(s) Hamataka/ -濱高家 [はまたけ] /(s) Hamatake/ -濱根 [はまね] /(s) Hamane/ -濱砂 [はますな] /(s) Hamasuna/ -濱砂圭子 [はますなけいこ] /(h) Hamasuna Keiko/ -濱細 [はまぼそ] /(s) Hamaboso/ -濱菜 [はまな] /(u) Hamana/ -濱坂 [はまさか] /(s) Hamasaka/ -濱咲 [はまさき] /(s) Hamasaki/ -濱崎 [はまさき] /(p,s) Hamasaki/ -濱崎 [はまざき] /(s) Hamazaki/ -濱崎隆 [はまざきたかし] /(h) Hamazaki Takashi/ -濱埼 [はまさき] /(s) Hamasaki/ -濱碕 [はまさき] /(s) Hamasaki/ -濱窄 [はまさこ] /(s) Hamasako/ -濱窄郷 [はまさこごう] /(p) Hamasakogou/ -濱山 [はまやま] /(s) Hamayama/ -濱四津 [はまよつ] /(s) Hamayotsu/ -濱子 [はまこ] /(f,s) Hamako/ -濱子 [ひんこ] /(f) Hinko/ -濱市 [はまいち] /(s) Hamaichi/ -濱氏 [はまうじ] /(s) Hamauji/ -濱治 [はまじ] /(f,s) Hamaji/ -濱室 [はまむろ] /(s) Hamamuro/ -濱守 [はまもり] /(s) Hamamori/ -濱手 [はまて] /(s) Hamate/ -濱州 [はます] /(s) Hamasu/ -濱洲 [はます] /(s) Hamasu/ -濱住 [はますみ] /(s) Hamasumi/ -濱住 [はまずみ] /(s) Hamazumi/ -濱出 [はまいで] /(s) Hamaide/ -濱出 [はまで] /(s) Hamade/ -濱小路 [はまこうじ] /(s) Hamakouji/ -濱小路 [はましょうじ] /(s) Hamashouji/ -濱松 [はままつ] /(s) Hamamatsu/ -濱松恵 [はままつめぐみ] /(h) Hamamatsu Megumi (1983.1.23-)/ -濱上 [はまうえ] /(u) Hamaue/ -濱上 [はまがみ] /(p,s) Hamagami/ -濱場 [はまば] /(s) Hamaba/ -濱尻 [はまじり] /(s) Hamajiri/ -濱新 [はましん] /(s) Hamashin/ -濱森 [はまもり] /(s) Hamamori/ -濱須 [はます] /(s) Hamasu/ -濱水 [はまみず] /(s) Hamamizu/ -濱瑞 [はまはし] /(s) Hamahashi/ -濱世 [はませ] /(u) Hamase/ -濱瀬 [はませ] /(s) Hamase/ -濱姓 [はまな] /(s) Hamana/ -濱星 [はまぼし] /(s) Hamaboshi/ -濱正 [はままさ] /(s) Hamamasa/ -濱生 [はまお] /(s) Hamao/ -濱盛 [はまもり] /(s) Hamamori/ -濱西 [はまにし] /(s) Hamanishi/ -濱石 [はまいし] /(s) Hamaishi/ -濱先 [はまさき] /(s) Hamasaki/ -濱千代 [はまちよ] /(s) Hamachiyo/ -濱川 [はまかわ] /(s) Hamakawa/ -濱川 [はまがわ] /(s) Hamagawa/ -濱組 [はまぐみ] /(s) Hamagumi/ -濱倉 [はまくら] /(s) Hamakura/ -濱操 [はまぐり] /(s) Hamaguri/ -濱走 [はまばしり] /(s) Hamabashiri/ -濱村 [はまむら] /(s) Hamamura/ -濱村芳宏 [はまむらよしひろ] /(h) Hamamura Yoshihiro (1966.8.24-)/ -濱多 [はまだ] /(s) Hamada/ -濱滝 [はまたき] /(s) Hamataki/ -濱沢 [はまさわ] /(s) Hamasawa/ -濱谷 [はまたに] /(s) Hamatani/ -濱谷 [はまのや] /(u) Hamanoya/ -濱谷 [はまや] /(s) Hamaya/ -濱端 [はまはた] /(u) Hamahata/ -濱端 [はまばた] /(s) Hamabata/ -濱鍛 [はまだん] /(s) Hamadan/ -濱知 [はまち] /(s) Hamachi/ -濱地 [はまじ] /(s) Hamaji/ -濱地 [はまち] /(s) Hamachi/ -濱地 [はまぢ] /(s) Hamadzi/ -濱池 [はまいけ] /(s) Hamaike/ -濱竹 [はまたけ] /(s) Hamatake/ -濱中 [はまなか] /(s) Hamanaka/ -濱中治 [はまなかおさむ] /(h) Hamanaka Osamu (1978.7.9-)/ -濱中昭一郎 [はまなかしょういちろう] /(h) Hamanaka Shouichirou (1930.2-)/ -濱中博久 [はまなかひろひさ] /(h) Hamanaka Hirohisa (1952.9.30-)/ -濱仲 [はまなか] /(s) Hamanaka/ -濱鋳 [はまじゅ] /(s) Hamaju/ -濱町 [はままち] /(s) Hamamachi/ -濱長 [はまちょう] /(s) Hamachou/ -濱長 [はまなが] /(s) Hamanaga/ -濱津 [はまつ] /(s) Hamatsu/ -濱塚 [はまつか] /(s) Hamatsuka/ -濱塚 [はまづか] /(s) Hamadzuka/ -濱辻 [はまつじ] /(s) Hamatsuji/ -濱鶴 [はまつる] /(s) Hamatsuru/ -濱添 [はまぞえ] /(s) Hamazoe/ -濱田 [はまた] /(s) Hamata/ -濱田 [はまだ] /(p,s) Hamada/ -濱田のり子 [はまだのりこ] /(h) Hamada Noriko (1965.2.22-)/ -濱田めぐみ [はまだめぐみ] /(h) Hamada Megumi/ -濱田マリ [はまだマリ] /(h) Hamada Mari (1968.12-)/ -濱田佳菜 [はまだかな] /(h) Hamada Kana (1976.4.1-)/ -濱田岳 [はまだがく] /(h) Hamada Gaku (1988.6.28-)/ -濱田研吾 [はまだけんご] /(h) Hamada Kengo/ -濱田耕筰 [はまだこうさく] /(h) Hamada Kousaku (1881.2.22-1938.7.25)/ -濱田順子 [はまだよりこ] /(h) Hamada Yoriko/ -濱田庄司 [はまだしょうじ] /(h) Hamada Shouji/ -濱田昇児 [はまだしょうじ] /(h) Hamada Shouji (1927.1-)/ -濱田晋作 [はまだしんさく] /(h) Hamada Shinsaku/ -濱田崇裕 [はまだたかひろ] /(h) Hamada Takahiro (1987.12.19-)/ -濱田嵩一郎 [はまだこういちろう] /(h) Hamada Kouichirou/ -濱田成夫 [はまだしげお] /(h) Hamada Shigeo/ -濱田静雄 [はまだしずお] /(h) Hamada Shizuo/ -濱田台児 [はまだたいじ] /(h) Hamada Taiji (1916.11-)/ -濱田典子 [はまだのりこ] /(h) Hamada Noriko (1970.8-)/ -濱田篤郎 [はまだあつお] /(h) Hamada Atsuo/ -濱田武 [はまだたけし] /(h) Hamada Takeshi (1982.12.21-)/ -濱田万葉 [はまだまは] /(h) Hamada Maha (1974.9.18-)/ -濱田弥兵 [くちもちしちんちくいに] /(h) Hamada Yahei/ -濱渡 [はまわたり] /(s) Hamawatari/ -濱登 [はまと] /(s) Hamato/ -濱島 [はましま] /(s) Hamashima/ -濱島 [はまじま] /(s) Hamajima/ -濱島敦俊 [はましまあつとし] /(h) Hamashima Atsutoshi/ -濱嶋 [はましま] /(s) Hamashima/ -濱嶋 [はまじま] /(u) Hamajima/ -濱湯 [はまゆ] /(s) Hamayu/ -濱藤 [はまふじ] /(s) Hamafuji/ -濱頭 [はまがしら] /(s) Hamagashira/ -濱道 [はまみち] /(s) Hamamichi/ -濱那 [はまな] /(u) Hamana/ -濱内 [はまうち] /(s) Hamauchi/ -濱二 [はまに] /(s) Hamani/ -濱之上 [はまのうえ] /(s) Hamanoue/ -濱埜 [はまの] /(s) Hamano/ -濱埜宏哉 [はまのひろちか] /(h) Hamano Hirochika (1977.2.24-)/ -濱納 [はまのう] /(s) Hamanou/ -濱波 [はまなみ] /(s) Hamanami/ -濱迫 [はまさこ] /(s) Hamasako/ -濱畑 [はまはた] /(s) Hamahata/ -濱畑 [はまばた] /(s) Hamabata/ -濱畠 [はまはた] /(s) Hamahata/ -濱飯 [はまいい] /(s) Hamaii/ -濱比嘉 [はまひが] /(s) Hamahiga/ -濱尾 [はまお] /(s) Hamao/ -濱尾文郎 [はまおふみお] /(h) Hamao Fumio/ -濱夫 [はまお] /(u) Hamao/ -濱富 [はまふじ] /(s) Hamafuji/ -濱冨 [はまふじ] /(s) Hamafuji/ -濱武 [はまたけ] /(s) Hamatake/ -濱部 [はまべ] /(s) Hamabe/ -濱風 [はまかぜ] /(s) Hamakaze/ -濱福 [はまふく] /(s) Hamafuku/ -濱淵 [はまふち] /(s) Hamafuchi/ -濱淵 [はまぶち] /(s) Hamabuchi/ -濱平 [はまひら] /(s) Hamahira/ -濱片 [はまかた] /(s) Hamakata/ -濱辺 [はまべ] /(s) Hamabe/ -濱保 [はまやす] /(s) Hamayasu/ -濱方 [はまかた] /(s) Hamakata/ -濱北 [はまきた] /(s) Hamakita/ -濱堀 [はまほり] /(s) Hamahori/ -濱本 [はまもと] /(s) Hamamoto/ -濱本敏孝 [はまもととしたか] /(h) Hamamoto Toshitaka (1934.7-)/ -濱満 [はまみつ] /(s) Hamamitsu/ -濱湊 [はまみなと] /(s) Hamaminato/ -濱名 [はまな] /(s) Hamana/ -濱面 [はまも] /(s) Hamamo/ -濱木 [はまき] /(s) Hamaki/ -濱門 [はまかど] /(s) Hamakado/ -濱也 [はまなり] /(s) Hamanari/ -濱野 [さいの] /(s) Saino/ -濱野 [はまの] /(s) Hamano/ -濱野 [ひんの] /(s) Hinno/ -濱野上 [はまのうえ] /(u) Hamanoue/ -濱野谷 [はまのや] /(s) Hamanoya/ -濱野谷憲吾 [はまのやけんご] /(h) Hamanoya Kengo (1973.11.8-)/ -濱野裕二 [はまのゆうじ] /(h) Hamano Yuuji/ -濱野和 [はまのわ] /(s) Hamanowa/ -濱矢 [はまや] /(s) Hamaya/ -濱遊 [はまゆう] /(s) Hamayuu/ -濱利 [はまり] /(s) Hamari/ -濱里 [はまさと] /(s) Hamasato/ -濱里 [はまざと] /(s) Hamazato/ -濱林 [はまばやし] /(s) Hamabayashi/ -濱路 [はまじ] /(s) Hamaji/ -濱浪 [はまなみ] /(s) Hamanami/ -濱和 [はまわ] /(s) Hamawa/ -濱脇 [はまわき] /(s) Hamawaki/ -濱夘 [はまき] /(s) Hamaki/ -濱囗 [はまくに] /(s) Hamakuni/ -濱嶌 [はまじま] /(s) Hamajima/ -濱嶌瑞樹 [はまじまみずき] /(h) Hamajima Mizuki/ -濱嵜 [はまさき] /(s) Hamasaki/ -濱廣 [はまひろ] /(s) Hamahiro/ -濱條 [はまじょう] /(s) Hamajou/ -濱渕 [はまふち] /(s) Hamafuchi/ -濱澤 [はまさわ] /(s) Hamasawa/ -濱澤 [はまざわ] /(s) Hamazawa/ -濱礒 [はまいそ] /(s) Hamaiso/ -濱邊 [はまべ] /(s) Hamabe/ -濱邉 [はまべ] /(s) Hamabe/ -瀉永 [かたなが] /(s) Katanaga/ -瀉丘 [しゃきゅう] /(g) Shakyuu/ -瀉山 [がたやま] /(s) Gatayama/ -瀉田 [かただ] /(s) Katada/ -瀋吉 [しんきち] /(g) Shinkichi/ -瀋陽 [しんよう] /(p) Shin'you/ -瀑 [ばく] /(g) Baku/ -瀑雪滝 [ばくせつのだき] /(p) Bakusetsunodaki/ -瀑布川 [たきかわ] /(s) Takikawa/ -瀑布川 [たきがわ] /(s) Takigawa/ -瀑野 [さらしの] /(s) Sarashino/ -瀏 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -瀏 [しみつ] /(s) Shimitsu/ -瀏 [りゅう] /(f) Ryuu/ -瀏子 [りゅうこ] /(f) Ryuuko/ -瀛 [えい] /(g) Ei/ -瀚 [かん] /(g) Kan/ -瀟々居 [しょうしょうきょ] /(g) Shoushoukyo/ -瀰 [みつる] /(g) Mitsuru/ -瀰 [わたる] /(g) Wataru/ -瀾水 [らんすい] /(g) Ransui/ -瀾雄 [らんゆう] /(g) Ran'yuu/ -瀲 [れん] /(f) Ren/ -炒り子 [いりこ] /(f) Iriko/ -炯 [あきら] /(g) Akira/ -炯 [けい] /(f) Kei/ -炯 [けいてつ] /(g) Keitetsu/ -炯 [ひょんちょる] /(g) Hyonchoru/ -炯子 [けいこ] /(f) Keiko/ -炯田 [かまた] /(s) Kamata/ -炬口 [こぐち] /(s) Koguchi/ -炬口 [たけぐち] /(s) Takeguchi/ -炬口 [たけのくち] /(p) Takenokuchi/ -炬港 [たいみなと] /(p) Taiminato/ -炬士 [きょし] /(m) Kyoshi/ -炬子 [きょし] /(g) Kyoshi/ -炬生 [きょせい] /(g) Kyosei/ -炳熊 [へいゆう] /(g) Heiyuu/ -炳憲 [ぴょんほん] /(g) Pyonhon/ -炳憲 [へいけん] /(g) Heiken/ -炳吾 [へいご] /(u) Heigo/ -炳鴻 [へいこう] /(u) Heikou/ -炳秋 [びょんちう] /(u) Byonchiu/ -炳潤 [へいじゅん] /(g) Heijun/ -炳植 [びょんしく] /(g) Byonshiku/ -炳植 [へいしょく] /(g) Heishoku/ -炳東 [へいとう] /(g) Heitou/ -炳彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -炳佑 [へいゆう] /(g) Heiyuu/ -炳崑 [びんくん] /(u) Binkun/ -炳煥 [へいかん] /(g) Heikan/ -炮流 [ほうりゅう] /(s) Houryuu/ -炮烙岩 [ほうろくいわ] /(p) Hourokuiwa/ -炮烙山 [ほうろくやま] /(u) Hourokuyama/ -炮烙峠 [ほうろくとうげ] /(p) Hourokutouge/ -烟 [えんがん] /(g) Engan/ -烟ヶ滝 [けむりがたき] /(p) Kemurigataki/ -烟山 [けぶやま] /(s) Kebuyama/ -烟山 [けぶりやま] /(s) Keburiyama/ -烟山 [けむりやま] /(s) Kemuriyama/ -烟田 [かまた] /(p,s) Kamata/ -烟田 [かまだ] /(s) Kamada/ -烟島 [けむりじま] /(p) Kemurijima/ -烋一 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -烋興 [やすおき] /(g) Yasuoki/ -烝 [じょう] /(g) Jou/ -烝 [すすむ] /(g) Susumu/ -烝一 [じょういち] /(g) Jouichi/ -烝原 [じょうはら] /(s) Jouhara/ -烝治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -烝造 [じょうぞう] /(g) Jouzou/ -烝佑 [じょうすけ] /(g) Jousuke/ -烙央 [らくお] /(u) Rakuo/ -烙緒 [らくお] /(u) Rakuo/ -烙男 [らくお] /(u) Rakuo/ -烙夫 [らくお] /(u) Rakuo/ -烙雄 [らくお] /(u) Rakuo/ -焉馬 [えんば] /(g) Enba/ -烽火ノ鼻 [のろしのはな] /(u) Noroshinohana/ -烽火山 [ほうかざん] /(u) Houkazan/ -烽彦 [ほうげん] /(g) Hougen/ -焜二 [こんじ] /(g) Konji/ -煥 [あきら] /(g) Akira/ -煥厚 [あきあつ] /(u) Akiatsu/ -煥図 [かんと] /(u) Kanto/ -煥二 [かんじ] /(g) Kanji/ -煥麒 [かんき] /(g) Kanki/ -煕 [かんひ] /(u) Kanhi/ -煕 [ひかる] /(f) Hikaru/ -煕 [ひろし] /(m) Hiroshi/ -煕 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -煕一 [きいち] /(g) Kiichi/ -煕一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -煕允 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -煕映 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -煕永 [きえい] /(g) Kiei/ -煕延 [てるのぶ] /(g) Terunobu/ -煕見 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -煕光 [ひろみつ] /(g) Hiromitsu/ -煕幸 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -煕康 [てるやす] /(g) Teruyasu/ -煕康 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -煕剛 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -煕史 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -煕史 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -煕子 [きこ] /(f) Kiko/ -煕子 [てるこ] /(f) Teruko/ -煕子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -煕珠 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -煕樹 [ひろき] /(u) Hiroki/ -煕樹 [ひろたつ] /(u) Hirotatsu/ -煕宗 [きそう] /(u) Kisou/ -煕秋 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -煕秋 [ひろとき] /(u) Hirotoki/ -煕充子 [きみこ] /(f) Kimiko/ -煕俊 [てるとし] /(u) Terutoshi/ -煕俊 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -煕春 [ひろはる] /(u) Hiroharu/ -煕純 [きじゅん] /(g) Kijun/ -煕純 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -煕章 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -煕笑 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -煕人 [ひろと] /(g) Hiroto/ -煕人 [ひろひと] /(g) Hirohito/ -煕正 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -煕生 [ひろお] /(u) Hiroo/ -煕男 [ひろお] /(g) Hiroo/ -煕鎮 [きちん] /(g) Kichin/ -煕通 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -煕之 [てるゆき] /(u) Teruyuki/ -煕之 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -煕八 [きはち] /(g) Kihachi/ -煕美 [てるみ] /(u) Terumi/ -煕美 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -煕彦 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -煕彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -煕敏 [ひろとし] /(m) Hirotoshi/ -煕福 [きふく] /(u) Kifuku/ -煕文 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -煕穂 [てるほ] /(u) Teruho/ -煕明 [きめい] /(g) Kimei/ -煕明 [てるあき] /(g) Teruaki/ -煕明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -煕亮 [てるあき] /(u) Teruaki/ -煕亮 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -煕麟 [きりん] /(g) Kirin/ -煕麟 [ひりん] /(g) Hirin/ -煕瑠 [きりゅう] /(u) Kiryuu/ -煕玲 [きれい] /(g) Kirei/ -熈 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -熈々子 [ききこ] /(f) Kikiko/ -熈子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -熈生 [ひろお] /(g) Hiroo/ -熈道 [きどう] /(g) Kidou/ -煦 [あつ] /(g) Atsu/ -煦 [あつし] /(u) Atsushi/ -煌 [あき] /(f) Aki/ -煌 [あきら] /(g) Akira/ -煌 [きら] /(f) Kira/ -煌 [きらら] /(f) Kirara/ -煌 [こう] /(s) Kou/ -煌 [こお] /(u) Koo/ -煌 [ほのか] /(f) Honoka/ -煌々 [きらら] /(f) Kirara/ -煌みちる [こうみちる] /(h) Kou Michiru/ -煌羽 [きらは] /(f) Kiraha/ -煌雨 [こうう] /(g) Kouu/ -煌三 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -煌子 [あきこ] /(f) Akiko/ -煌紫 [こうし] /(g) Koushi/ -煌雪 [こうせつ] /(u) Kousetsu/ -煌太 [こうた] /(g) Kouta/ -煌之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -煌姫 [あきひ] /(f) Akihi/ -煌峰 [こうほう] /(g) Kouhou/ -煌峯 [こうぼう] /(u) Koubou/ -煌羅 [きらら] /(f) Kirara/ -煌梨 [きらり] /(f) Kirari/ -煌里 [きらり] /(f) Kirari/ -煌玲 [こうれい] /(u) Kourei/ -煖華 [だんか] /(g) Danka/ -煬子 [ようこ] /(f) Youko/ -煬帝 [ようだい] /(h) Emperor Yang of Sui (569-618, r. 604-618)/second emperor of the Sui Dynasty/ -熨斗 [のし] /(s) Noshi/ -熨斗戸 [のしと] /(p) Noshito/ -熨斗孝文 [のしたかぶみ] /(h) Noshi Takabumi (1924.7-)/ -熬り子 [いりこ] /(f) Iriko/ -燗 [みやび] /(f) Miyabi/ -燗咲 [かんざ] /(f) Kanza/ -燗鍋滝 [かなべのたき] /(p) Kanabenotaki/ -熹 [あきら] /(g) Akira/ -熹 [き] /(g) Ki/ -熹 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -熹朔 [きさく] /(g) Kisaku/ -熹宗 [きそう] /(u) Kisou/ -熹太郎 [きたろう] /(m) Kitarou/ -熹雄 [としお] /(g) Toshio/ -熹郎 [としろう] /(m) Toshirou/ -熹六 [きろく] /(g) Kiroku/ -熾仁 [たるひと] /(g) Taruhito/ -熾竜 [しりゅう] /(u) Shiryuu/ -燒山 [やけやま] /(p) Yakeyama/ -燒石 [やきいし] /(s) Yakiishi/ -燒石 [やなうち] /(s) Yanauchi/ -燒石 [やなぎうち] /(s) Yanagiuchi/ -燒田 [やきだ] /(s) Yakida/ -燒本 [やきもと] /(s) Yakimoto/ -燎 [かがり] /(f) Kagari/ -燎 [りょう] /(g) Ryou/ -燎永 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -燎永 [てるひさ] /(u) Teruhisa/ -燎火 [りょうか] /(f) Ryouka/ -燎絵 [あきえ] /(f) Akie/ -燎恵 [あきえ] /(f) Akie/ -燎慧 [あきえ] /(f) Akie/ -燎虎 [りょうご] /(u) Ryougo/ -燎江 [あきえ] /(f) Akie/ -燎香 [りょうか] /(f) Ryouka/ -燎佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -燎沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -燎作 [あきさ] /(f) Akisa/ -燎子 [あきこ] /(f) Akiko/ -燎子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -燎子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -燎枝 [あきえ] /(f) Akie/ -燎紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -燎世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -燎太郎 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -燎代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -燎野 [あきの] /(f) Akino/ -燎郎 [あきお] /(g) Akio/ -燠 [いく] /(f) Iku/ -燠人 [おうじん] /(g) Oujin/ -燧 [ひうち] /(p,s) Hiuchi/ -燧ケ岳 [ひうちがたけ] /(p) Hiuchigatake/ -燧ヶ岳 [ひうちがたけ] /(u) Hiuchigatake/ -燧ヶ城址 [ひうちがじょうし] /(p) Hiuchigajoushi/ -燧岳 [ひうちだけ] /(u) Hiuchidake/ -燧橋 [ひうちばし] /(p) Hiuchibashi/ -燧崎 [ひうちざき] /(u) Hiuchizaki/ -燧池 [ひうちいけ] /(p) Hiuchiike/ -燧田 [ひうちた] /(p) Hiuchita/ -燧土 [すいど] /(s) Suido/ -燧灘 [ひうちなだ] /(u) Hiuchinada/ -燧堀山 [かとほりやま] /(p) Katohoriyama/ -燧洋 [すいよう] /(g) Suiyou/ -燧洋 [ひうちなだ] /(s) Hiuchinada/ -燧裏林道 [ひうちうらりんどう] /(p) Hiuchiurarindou/ -燹 [のび] /(g) Nobi/ -燿 [あきら] /(g) Akira/ -燿 [てる] /(u) Teru/ -燿 [よう] /(g) You/ -燿 [ようこう] /(g) Youkou/ -燿一 [よういち] /(g) Youichi/ -燿英 [てるあき] /(u) Teruaki/ -燿央 [てるお] /(u) Teruo/ -燿匡 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -燿匡 [てるただ] /(u) Terutada/ -燿慶 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -燿后 [ようこ] /(f) Youko/ -燿浩 [てるひろ] /(u) Teruhiro/ -燿佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -燿沙 [あきさ] /(f) Akisa/ -燿哉 [てるや] /(u) Teruya/ -燿菜 [あきな] /(f) Akina/ -燿咲 [てるえ] /(u) Terue/ -燿作 [あきさ] /(f) Akisa/ -燿三 [ようぞう] /(g) Youzou/ -燿三郎 [ようざぶろう] /(m) Youzaburou/ -燿山 [ひやま] /(s) Hiyama/ -燿子 [あきこ] /(f) Akiko/ -燿子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -燿子 [ようこ] /(f) Youko/ -燿実 [あきみ] /(f) Akimi/ -燿紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -燿充 [てるみち] /(u) Terumichi/ -燿充 [てるみつ] /(u) Terumitsu/ -燿重 [てるしげ] /(u) Terushige/ -燿潤 [てるます] /(u) Terumasu/ -燿潤 [てるみつ] /(u) Terumitsu/ -燿将 [あきまさ] /(u) Akimasa/ -燿昌 [てるあき] /(u) Teruaki/ -燿昌 [てるまさ] /(u) Terumasa/ -燿代 [あきよ] /(f) Akiyo/ -燿代 [てるよ] /(u) Teruyo/ -燿暢 [てるのぶ] /(u) Terunobu/ -燿暢 [てるみつ] /(u) Terumitsu/ -燿長 [てるたけ] /(u) Terutake/ -燿之 [てるゆき] /(u) Teruyuki/ -燿美 [あきみ] /(f) Akimi/ -燿美 [てるみ] /(u) Terumi/ -燿彬 [てるあき] /(u) Teruaki/ -燿彬 [てるしげ] /(u) Terushige/ -燿輔 [てるすけ] /(u) Terusuke/ -燿穂 [あきほ] /(f) Akiho/ -燿穂 [てるほ] /(u) Teruho/ -燿也 [あきや] /(g) Akiya/ -燿夜 [かぐや] /(f) Kaguya/ -燿陽 [てるあき] /(u) Teruaki/ -燿璃 [ひかり] /(f) Hikari/ -燿琉 [ひかる] /(f) Hikaru/ -燿隆 [てるしげ] /(u) Terushige/ -燿瑠 [ひかる] /(f) Hikaru/ -爐 [らん] /(u) Ran/ -爐 [らんらん] /(u) Ranran/ -爐三 [らんぞう] /(u) Ranzou/ -爐子 [らんこ] /(f) Ranko/ -爐蔵 [らんぞう] /(u) Ranzou/ -爐造 [らんぞう] /(u) Ranzou/ -爐歩 [らんぽ] /(u) Ranpo/ -爛 [らん] /(f) Ran/ -爛々 [らんらん] /(f) Ranran/ -爛火 [らんか] /(f) Ranka/ -爛子 [らんこ] /(f) Ranko/ -爛屡 [らんる] /(f) Ranru/ -爛場島 [たでばじま] /(p) Tadebajima/ -爛川 [ただれがわ] /(p) Tadaregawa/ -爛漫 [らんまん] /(f) Ranman/ -爬揚 [はやがり] /(s) Hayagari/ -爬龍橋 [はりゅうばし] /(p) Haryuubashi/ -爰河 [ここかわ] /(s) Kokokawa/ -爰川 [こがわ] /(s) Kogawa/ -爰川 [ここかわ] /(s) Kokokawa/ -爰川 [ここがわ] /(s) Kokogawa/ -爰地 [ここち] /(s) Kokochi/ -爰島 [ここしま] /(s) Kokoshima/ -爰保 [ここぼ] /(s) Kokobo/ -爰野 [ここの] /(s) Kokono/ -爲 [ため] /(s) Tame/ -爲ケ谷 [ためがや] /(s) Tamegaya/ -爲井 [ためい] /(s) Tamei/ -爲永 [ためなが] /(s) Tamenaga/ -爲岡 [ためおか] /(s) Tameoka/ -爲下 [ためした] /(s) Tameshita/ -爲家 [ためいえ] /(s) Tameie/ -爲家 [ためか] /(s) Tameka/ -爲我井 [ためがい] /(s) Tamegai/ -爲貝 [ためがい] /(s) Tamegai/ -爲季 [ためすえ] /(u) Tamesue/ -爲義 [ためよし] /(g) Tameyoshi/ -爲久 [いく] /(s) Iku/ -爲久 [ためひさ] /(s) Tamehisa/ -爲近 [ためちか] /(s) Tamechika/ -爲金 [ためかね] /(s) Tamekane/ -爲栗 [ためくり] /(s) Tamekuri/ -爲光 [ためみつ] /(s) Tamemitsu/ -爲口 [ためぐち] /(s) Tameguchi/ -爲広 [ためひろ] /(s) Tamehiro/ -爲国 [ためくに] /(s) Tamekuni/ -爲子 [ためこ] /(g) Tameko/ -爲次郎 [ためじろう] /(g) Tamejirou/ -爲実 [ためみ] /(s) Tamemi/ -爲重 [ためしげ] /(s) Tameshige/ -爲数 [ためかず] /(s) Tamekazu/ -爲成 [ためなり] /(s) Tamenari/ -爲政 [いせい] /(s) Isei/ -爲政 [ためまさ] /(s) Tamemasa/ -爲清 [ためきよ] /(s) Tamekiyo/ -爲西 [ためにし] /(s) Tamenishi/ -爲石 [ためいし] /(s) Tameishi/ -爲川 [ためかわ] /(s) Tamekawa/ -爲則 [ためのり] /(s) Tamenori/ -爲村 [ためむら] /(s) Tamemura/ -爲谷 [ためや] /(s) Tameya/ -爲貞 [ためさだ] /(u) Tamesada/ -爲定 [ためさだ] /(s) Tamesada/ -爲田 [ためだ] /(s) Tameda/ -爲島 [ためしま] /(s) Tameshima/ -爲藤 [ためとう] /(s) Tametou/ -爲之 [ためゆき] /(u) Tameyuki/ -爲福 [ためふく] /(s) Tamefuku/ -爲平 [ためひら] /(s) Tamehira/ -爲保 [ためやす] /(s) Tameyasu/ -爲房 [ためふさ] /(s) Tamefusa/ -爲本 [ためもと] /(s) Tamemoto/ -爲末 [ためすえ] /(s) Tamesue/ -爲末江 [いすえ] /(f) Isue/ -爲茂 [ためしげ] /(g) Tameshige/ -爲木 [ためき] /(s) Tameki/ -爲野 [ための] /(s) Tameno/ -爲頼 [ためより] /(s) Tameyori/ -爲國 [ためくに] /(s) Tamekuni/ -爲實 [ためざね] /(s) Tamezane/ -爼岩 [まないたいわ] /(p) Manaitaiwa/ -爼原 [まないたはら] /(p) Manaitahara/ -爼崎 [まないたざき] /(p) Manaitazaki/ -爼山 [まないたやま] /(u) Manaitayama/ -爼石 [まないたいし] /(u) Manaitaishi/ -爼石山 [そせきやま] /(u) Sosekiyama/ -爼倉 [まないたぐら] /(p) Manaitagura/ -爼倉山 [そくらやま] /(u) Sokurayama/ -爼倉山 [まないたくらやま] /(u) Manaitakurayama/ -爼倉山 [まないたぐらやま] /(u) Manaitagurayama/ -爼倉沢 [まなくらざわ] /(p) Manakurazawa/ -爼村 [まないたむら] /(p) Manaitamura/ -爼島 [まないたいわ] /(u) Manaitaiwa/ -爼板沢 [まないたさわ] /(p) Manaitasawa/ -爼柳 [まないたやなぎ] /(p) Manaitayanagi/ -爼嵒 [まないたぐら] /(p) Manaitagura/ -牀 [ゆか] /(f) Yuka/ -牀山 [しょうざん] /(g) Shouzan/ -犂 [からすき] /(s) Karasuki/ -犂菜 [れな] /(f) Rena/ -犂山 [からすきやま] /(u) Karasukiyama/ -犂子 [れいし] /(g) Reishi/ -犁谷 [からすきだに] /(p) Karasukidani/ -犁也 [すきや] /(g) Sukiya/ -犢牛岳 [こつといだけ] /(u) Kotsutoidake/ -犢橋 [こてはし] /(p) Kotehashi/ -犢橋貝塚 [こてはしかいづか] /(p) Kotehashikaiduka/ -犢橋町 [こてはしちょう] /(p) Kotehashichou/ -犹 [ようこ] /(u) Youko/ -犹館 [えんだて] /(s) Endate/ -犹舘 [えんだて] /(s) Endate/ -犹守 [いずもり] /(s) Izumori/ -犹守 [いづもり] /(s) Idzumori/ -狄ケ館溜池 [えぞがだてためいけ] /(p) Ezogadatetameike/ -狄ヶ館溜池 [えぞがだてためいけ] /(p) Ezogadatetameike/ -狄威 [でぃっくうぇい] /(u) Dikkuwei/ -狄川 [えびすがわ] /(p) Ebisugawa/ -狄塚 [いずか] /(s) Izuka/ -狄塚 [えづか] /(p) Edzuka/ -狄龍 [てぃろん] /(u) Tiron/ -狄嶺 [てきれい] /(g) Tekirei/ -狢ヶ谷戸 [むじながやと] /(p) Mujinagayato/ -狢久保 [むじなくぼ] /(p) Mujinakubo/ -狢森山 [むじなもりやま] /(u) Mujinamoriyama/ -狢川 [かくかわ] /(s) Kakukawa/ -狢川 [むじながわ] /(s) Mujinagawa/ -狢沢 [むじさわ] /(s) Mujisawa/ -狢沢 [むじなさわ] /(s) Mujinasawa/ -狢谷 [むじなだに] /(p) Mujinadani/ -狢谷津 [むじなやつ] /(p) Mujinayatsu/ -狢内 [むじなうち] /(p) Mujinauchi/ -狢峯 [むじなみね] /(p) Mujinamine/ -狢野 [むじなの] /(p) Mujinano/ -狹 [ひわたり] /(u) Hiwatari/ -狹間 [はざま] /(s) Hazama/ -狹間田 [はさまだ] /(p) Hasamada/ -狹山 [さやま] /(s) Sayama/ -狹場 [はさば] /(s) Hasaba/ -狹石 [はさみいし] /(p) Hasamiishi/ -狹川 [さがわ] /(u) Sagawa/ -狹田 [はさだ] /(s) Hasada/ -狹布里 [きょうのさと] /(s) Kyounosato/ -狷介 [けんかい] /(g) Kenkai/ -狷介 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -狷士 [けんし] /(g) Kenshi/ -狷二 [けんじ] /(g) Kenji/ -猗股 [いまた] /(s) Imata/ -猗堂 [いどう] /(g) Idou/ -猊倉 [ししくら] /(s) Shishikura/ -猊鼻渓 [げいびけい] /(p) Geibikei/ -猊鼻渓駅 [げいびけいえき] /(st) Geibikei Station/ -猊鼻溪 [げいびけい] /(u) Geibikei/ -猜 [あべ] /(s) Abe/ -猜ケ宇都 [あべがうど] /(s) Abegaudo/ -猜ヶ宇都 [あべがうと] /(s) Abegauto/ -猜ヶ宇都 [あべがうど] /(s) Abegaudo/ -猜山 [あべやま] /(s) Abeyama/ -猜松 [あべまつ] /(s) Abematsu/ -猜都 [あべと] /(s) Abeto/ -猜野 [あべの] /(s) Abeno/ -猜野 [あまあき] /(s) Amaaki/ -猖々谷 [しょうじょうや] /(s) Shoujouya/ -猴舞山 [さるまいやま] /(u) Sarumaiyama/ -猩々 [しょうじょう] /(s) Shoujou/ -猩々岩 [しょうじょういわ] /(u) Shoujouiwa/ -猩々斎 [せいせいさい] /(g) Seiseisai/ -猩々町 [しょうじょうちょう] /(p) Shoujouchou/ -猩猩谷 [しょうじょうや] /(s) Shoujouya/ -猥 [わい] /(g) Wai/ -獏 [ばく] /(s,g) Baku/ -獏原人村 [ばくげんじんむら] /(p) Bakugenjin Village (hippie village in Fukushima Pref.)/ -獏郎 [ばくろう] /(u) Bakurou/ -默存 [もくぞん] /(u) Mokuzon/ -獨協医科大学 [どっきょういかだいがく] /(p) Dokkyo University School of Medicine/ -獨協医大病院 [どっきょういだいびょういん] /(p) Dokkyouidai Hospital/ -獨協大学 [どっきょうだいがく] /(p) Dokkyo University/ -獨古 [どくこ] /(s) Dokuko/ -獨古 [どつこ] /(s) Dotsuko/ -獨鈷 [どつこ] /(s) Dotsuko/ -獨島 [トクド] /(p) Dokdo (Korean name for Takeshima)/Tokto/Liancourt Rocks/ -獻一 [けんいち] /(u) Ken'ichi/ -獺ケ口 [うそがぐち] /(p) Usogaguchi/ -獺ケ口 [おそがぐち] /(s) Osogaguchi/ -獺ケ通 [うすがどおり] /(p) Usugadoori/ -獺ヶ口 [おそがぐち] /(s) Osogaguchi/ -獺ヶ通 [うそがどおり] /(p) Usogadoori/ -獺越 [おそごえ] /(p,s) Osogoe/ -獺越鼻 [うそごえばな] /(p) Usogoebana/ -獺河内 [うそごうち] /(p) Usogouchi/ -獺郷 [おそごう] /(p) Osogou/ -獺口 [おそぐち] /(s) Osoguchi/ -獺台 [かおすだい] /(p) Kaosudai/ -獺沢 [うそざわ] /(p) Usozawa/ -獺沢 [おそざわ] /(p) Osozawa/ -獺池 [かわうそいけ] /(p) Kawausoike/ -獺庭 [おそにわ] /(s) Osoniwa/ -獺島 [かわうそじま] /(p) Kawausojima/ -獺東谷 [かわうそひがしだに] /(p) Kawausohigashidani/ -獺野 [うその] /(p) Usono/ -珈央俚 [かおり] /(f) Kaori/ -珈凪 [かな] /(f) Kana/ -珈涼尼 [かりょうに] /(u) Karyouni/ -珈琲 [もか] /(f) Moka/ -珈琲苑 [こうひいえん] /(c) Kouhiien (name of a coffee shop)/ -珈琲苑 [コーヒーえん] /(c) Kouhiien (name of a coffee shop)/ -珈琲館 [こーひーかん] /(c) Kohikan (Japanese coffee shop chain)/ -玳 [たいこう] /(g) Taikou/ -珎道 [ちんどう] /(s) Chindou/ -珎宝 [ちんぽう] /(s) Chinpou/ -玻座間 [はざま] /(p) Hazama/ -玻座真 [はざま] /(p,s) Hazama/ -玻美 [はみ] /(f) Hami/ -玻名城 [はなぐすく] /(p) Hanagusuku/ -玻名城 [はなしろ] /(p,s) Hanashiro/ -玻矢子 [はやこ] /(f) Hayako/ -玻璃 [はり] /(f) Hari/ -玻璃三 [はるぞう] /(g) Haruzou/ -玻璃子 [はりこ] /(f) Hariko/ -珀子 [はくこ] /(f) Hakuko/ -珀玲 [はくれい] /(f) Hakurei/ -珀郎 [はくろう] /(u) Hakurou/ -珮川 [はいせん] /(g) Haisen/ -琅 [ろうかん] /(g) Roukan/ -琅々 [ろうろう] /(m) Rourou/ -琅斎 [ろうかんさい] /(g) Roukansai/ -琅治 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -琅琅 [ろろ] /(f) Roro/ -琥愛 [こより] /(f) Koyori/ -琥香 [くこう] /(f) Kukou/ -琥太郎 [こたろう] /(m) Kotarou/ -琥煉 [これん] /(f) Koren/ -琥珀 [こ] /(g) Ko/ -琥珀 [こはく] /(f) Kohaku/ -珸瑶瑁 [ごようまい] /(p) Goyoumai/ -珸瑶瑁水道 [ごようまいすいどう] /(u) Goyoumaisuidou/ -珸瑤瑁 [ごようまい] /(p) Goyoumai/ -琲永 [ひな] /(f) Hina/ -琲花琉 [ひかりゅう] /(f) Hikaryuu/ -琲凪 [ひな] /(f) Hina/ -瑕丘 [かきゅう] /(s) Kakyuu/ -瑕生 [かせい] /(g) Kasei/ -瑁璃 [まり] /(u) Mari/ -瑜 [ゆー] /(u) Yu-/ -瑜伽 [ゆか] /(s) Yuka/ -瑜伽山 [ゆがさん] /(p) Yugasan/ -瑜伽神社 [ゆがじんじゃ] /(p) Yuga Shrine/ -瑜煥 [ゆかん] /(g) Yukan/ -瑩 [あき] /(f) Aki/ -瑩 [あきら] /(g) Akira/ -瑩 [えい] /(f) Ei/ -瑩一 [えいいち] /(g) Eiichi/ -瑩一郎 [えいいちろう] /(m) Eiichirou/ -瑩覚 [えいかく] /(g) Eikaku/ -瑩山 [けいざん] /(u) Keizan/ -瑩子 [あきこ] /(f) Akiko/ -瑩子 [えいこ] /(f) Eiko/ -瑩子 [けいこ] /(f) Keiko/ -瑩子 [ようこ] /(f) Youko/ -瑩秀 [えいしゅう] /(g) Eishuu/ -瑩潤 [えいじゅん] /(g) Eijun/ -瑩純 [えいじゅん] /(s,g) Eijun/ -瑩誠 [えいせい] /(g) Eisei/ -瑩徹 [てるあき] /(g) Teruaki/ -瑩二 [えいじ] /(u) Eiji/ -瑩亮 [えいりょう] /(g) Eiryou/ -瑩緑 [ほうろく] /(g) Houroku/ -瑣吉 [さきち] /(u) Sakichi/ -瑪紅美 [めぐみ] /(f) Megumi/ -瑪脳橋 [めのうばし] /(p) Menoubashi/ -瑪利亞 [まりあ] /(f) Maria/ -瑪琳 [まりん] /(f) Marin/ -瑪瑙 [めのう] /(f) Menou/ -瑪瑙山 [めのうさん] /(u) Menousan/ -瑪莉 [めり] /(f) Meri/ -瑶 [よう] /(f) You/ -瑶瑛 [たまえ] /(f) Tamae/ -瑶介 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -瑶希 [たまき] /(f) Tamaki/ -瑶湖 [ようこ] /(f) Youko/ -瑶胡 [たまこ] /(f) Tamako/ -瑶瑚 [ようこ] /(f) Youko/ -瑶香 [はるか] /(f) Haruka/ -瑶菜 [ような] /(f) Youna/ -瑶子 [たまこ] /(f) Tamako/ -瑶子 [ようこ] /(f) Youko/ -瑶寺 [たまでら] /(s) Tamadera/ -瑶実 [たまみ] /(u) Tamami/ -瑶珠 [たまみ] /(f) Tamami/ -瑶樹 [たまき] /(f,s) Tamaki/ -瑶樹 [ようき] /(s) Youki/ -瑶緒 [たまお] /(f) Tamao/ -瑶水 [たまみ] /(f) Tamami/ -瑶泉院 [ようせんいん] /(u) Yousen'in/ -瑶太 [ようた] /(u) Youta/ -瑶那 [ような] /(f) Youna/ -瑶斐 [ゆい] /(f) Yui/ -瑶美 [たまみ] /(f) Tamami/ -瑶萌 [たまも] /(f) Tamamo/ -瑶万 [ゆま] /(f) Yuma/ -瑾映 [きんえい] /(g) Kin'ei/ -瑾子 [きんこ] /(f) Kinko/ -瑾枝 [たまえ] /(u) Tamae/ -瑾郎 [きんろう] /(m) Kinrou/ -璋 [あきら] /(s,g) Akira/ -璋 [しょう] /(s,g) Shou/ -璋 [たまき] /(f) Tamaki/ -璋一 [しょういち] /(m) Shouichi/ -璋悦 [てるよし] /(m) Teruyoshi/ -璋介 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -璋吉 [しょうきち] /(g) Shoukichi/ -璋憲 [あきのり] /(g) Akinori/ -璋五 [しょうご] /(g) Shougo/ -璋伍 [しょうご] /(g) Shougo/ -璋江 [しょうえ] /(f) Shoue/ -璋左右 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -璋哉 [てるや] /(g) Teruya/ -璋三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -璋三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -璋子 [あきこ] /(f) Akiko/ -璋子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -璋子 [てるこ] /(f) Teruko/ -璋治 [しょうじ] /(g) Shouji/ -璋仁 [あきひと] /(g) Akihito/ -璋造 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -璋二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -璋八 [しょうはち] /(g) Shouhachi/ -璋美 [あきよし] /(m) Akiyoshi/ -璋彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -璋敏 [あきとし] /(m) Akitoshi/ -璋夫 [あきお] /(u) Akio/ -璋也 [しょうや] /(g) Shouya/ -璋郎 [あきろう] /(m) Akirou/ -璞 [あらたま] /(s) Aratama/ -璞 [すなお] /(g) Sunao/ -璞 [まこと] /(g) Makoto/ -璧洵 [へきじゅん] /(g) Hekijun/ -瓊 [けい] /(u) Kei/ -瓊ノ浦 [たまのうら] /(s) Tamanoura/ -瓊井田 [にいだ] /(s) Niida/ -瓊音 [けいおん] /(g) Keion/ -瓊岸 [たまぎし] /(s) Tamagishi/ -瓊杵 [ににぎ] /(s) Ninigi/ -瓊光 [たまみつ] /(g) Tamamitsu/ -瓊山 [けいざん] /(g) Keizan/ -瓊子 [けいこ] /(f) Keiko/ -瓊州 [けいしゅう] /(g) Keishuu/ -瓊洲 [けいしゅう] /(u) Keishuu/ -瓊典 [たまふみ] /(g) Tamafumi/ -瓊田 [たまだ] /(s) Tamada/ -瓏 [ろう] /(g) Rou/ -瓏仙 [ろうせん] /(g) Rousen/ -瓔子 [ようこ] /(f) Youko/ -珱子 [えいこ] /(f) Eiko/ -珱礼 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -珱楼綏 [えろす] /(f) Erosu/ -甄 [けん] /(s) Ken/ -甃庵 [しゅうあん] /(u) Shuuan/ -甃井 [いしい] /(s) Ishii/ -甍 [いから] /(s) Ikara/ -甍 [いらか] /(s) Iraka/ -甕 [おう] /(s) Ou/ -甕 [かめ] /(s) Kame/ -甕 [つるべ] /(s) Tsurube/ -甕 [もたい] /(s) Motai/ -甕 [よう] /(s) You/ -甕岡 [かめおか] /(s) Kameoka/ -甕江 [おうこう] /(g) Oukou/ -甕臣 [みかおみ] /(g) Mikaomi/ -甕川 [みかがわ] /(s) Mikagawa/ -甕谷 [おうこく] /(u) Oukoku/ -甕男 [みかお] /(g) Mikao/ -甕麿 [みかまろ] /(u) Mikamaro/ -甕茂 [もたいしげる] /(h) Motai Shigeru/ -甞一 [じょういち] /(g) Jouichi/ -甞一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -甦人 [やすと] /(g) Yasuto/ -甦浪 [そろう] /(m) Sorou/ -畄美子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -畊安 [こうあん] /(g) Kouan/ -畊三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -畊石 [こうせき] /(g) Kouseki/ -畊田 [こうだ] /(s) Kouda/ -畊甫 [こうほ] /(g) Kouho/ -畊野 [こうの] /(s) Kouno/ -畉田 [ふた] /(p) Futa/ -畚岳 [もっこだけ] /(u) Mokkodake/ -畚田 [ふごた] /(s) Fugota/ -畚部川 [ふごっぺがわ] /(p) Fugoppegawa/ -畚部岬 [ふごっぺみさき] /(p) Fugoppemisaki/ -畚野 [ふごの] /(s) Fugono/ -畚野信義 [ふごののぶよし] /(h) Fugono Nobuyoshi/ -畩ケ山 [けさがやま] /(s) Kesagayama/ -畩ヶ山 [けさがやま] /(s) Kesagayama/ -畩常 [けさつね] /(g) Kesatsune/ -畭 [はり] /(s) Hari/ -畭町 [はりちょう] /(p) Harichou/ -畭尾 [はりお] /(s) Hario/ -當 [あたり] /(s) Atari/ -當り矢 [あたりや] /(s) Atariya/ -當間 [たいま] /(s) Taima/ -當間 [とうま] /(p,s) Touma/ -當間 [はみるとん] /(s) Hamiruton/ -當喜 [とうき] /(s) Touki/ -當宮 [とうみや] /(s) Toumiya/ -當郷 [とうごう] /(s) Tougou/ -當巾 [とうはば] /(s) Touhaba/ -當金 [とうきん] /(s) Toukin/ -當銀 [とうぎん] /(s) Tougin/ -當具 [とうぐ] /(s) Tougu/ -當原 [とうはら] /(s) Touhara/ -當江 [とうえ] /(s) Toue/ -當座 [とうざ] /(s) Touza/ -當山 [あたりやま] /(u) Atariyama/ -當山 [とうま] /(s) Touma/ -當山 [とうやま] /(p,s) Touyama/ -當山 [とおやま] /(s) Tooyama/ -當山 [とみやま] /(s) Tomiyama/ -當山 [とやま] /(s) Toyama/ -當山 [まさやま] /(u) Masayama/ -當山奈央 [とうやまなお] /(h) Touyama Nao (1984.2.22-)/ -當子 [とうこ] /(f) Touko/ -當子 [とみこ] /(f) Tomiko/ -當寺ケ盛 [とうじがもり] /(s) Toujigamori/ -當寺ヶ盛 [とうじがもり] /(s) Toujigamori/ -當寺盛 [とうじもり] /(s) Toujimori/ -當時久保 [とうじくぼ] /(s) Toujikubo/ -當時久保 [とじくぼ] /(s) Tojikubo/ -當次郎 [とうじろう] /(g) Toujirou/ -當舎 [とうしや] /(s) Toushiya/ -當十郎 [とうじゅうろう] /(g) Toujuurou/ -當重 [とうじゅう] /(s) Toujuu/ -當森 [とうもり] /(s) Toumori/ -當真 [とうま] /(p,s) Touma/ -當瀬 [とうせ] /(s) Touse/ -當正 [とうまさ] /(s) Toumasa/ -當醒 [とう] /(s) Tou/ -當川 [とうかわ] /(s) Toukawa/ -當前 [とうまえ] /(s) Toumae/ -當尊 [とうそん] /(s) Touson/ -當村 [とうむら] /(s) Toumura/ -當代 [とうだい] /(s) Toudai/ -當谷 [とうたに] /(s) Toutani/ -當仲 [とうなか] /(s) Tounaka/ -當忠 [とうちゅう] /(g) Touchuu/ -當津 [とうづ] /(s) Toudzu/ -當天 [とうてん] /(s) Touten/ -當田 [とうだ] /(s) Touda/ -當島 [とうしま] /(s) Toushima/ -當内 [とうち] /(s) Touchi/ -當内 [とうない] /(s) Tounai/ -當波 [となみ] /(s) Tonami/ -當別當 [とうべつとう] /(s) Toubetsutou/ -當房 [とうぼう] /(s) Toubou/Tobo/ -當本 [とうもと] /(s) Toumoto/ -當摩 [とうま] /(s) Touma/ -當磨 [とうま] /(s) Touma/ -當麻 [たいま] /(p,s) Taima/ -當麻 [たぎま] /(u) Tagima/ -當麻 [とうま] /(p,s) Touma/ -當麻 [とおま] /(s) Tooma/ -當麻 [とま] /(u) Toma/ -當麻寺 [たいまでら] /(p) Taimadera/ -當麻町 [たいまちょう] /(p) Taimachou/ -當麻夫人墓 [たえまふじんのはか] /(p) Taemafujinnohaka/ -當銘 [とうめ] /(p,s) Toume/ -當銘 [とうめい] /(u) Toumei/ -當木 [とうぎ] /(s) Tougi/ -當木 [とぎ] /(s) Togi/ -當木 [とみき] /(s) Tomiki/ -當目 [とうめ] /(s) Toume/ -當門 [とうま] /(u) Touma/ -當野 [とうの] /(s) Touno/ -當流谷 [とうりゅうだに] /(s) Touryuudani/ -當林 [とうばやし] /(s) Toubayashi/ -當眞 [とうま] /(p,s) Touma/ -當眞嗣吉 [とうまつぎよし] /(h) Touma Tsugiyoshi (1947.9.13-)/ -疆 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -疆雄 [ただお] /(g) Tadao/ -疇倉 [あぜくら] /(s) Azekura/ -疇谷 [くろたに] /(s) Kurotani/ -疇地 [あぜち] /(s) Azechi/ -疇津 [あぜつ] /(s) Azetsu/ -畴川 [ちゅうせん] /(g) Chuusen/ -畴地 [あぜち] /(s) Azechi/ -畴津 [あぜつ] /(s) Azetsu/ -疊 [たたみ] /(s) Tatami/ -疊屋 [たたみや] /(s) Tatamiya/ -疂屋 [たたみや] /(s) Tatamiya/ -疂谷 [たたみや] /(s) Tatamiya/ -疥癬湯 [ひぜんゆ] /(p) Hizenyu/ -疣岩山 [いぼいわやま] /(u) Iboiwayama/ -疣石 [いぼいし] /(s) Iboishi/ -疣石山 [いぼいしやま] /(u) Iboishiyama/ -疣目 [いぼめ] /(p) Ibome/ -疣目口 [いぼめぐち] /(p) Ibomeguchi/ -疣目川 [いぼめがわ] /(p) Ibomegawa/ -疼痛学会 [とうつうがっかい] /(o) American Pain Society/APS/ -疼痛財団 [とうつうざいだん] /(o) American Pain Foundation/APF/ -痣美 [あざみ] /(f) Azami/ -痲亜早 [まあさ] /(f) Maasa/ -痲愛 [まな] /(f) Mana/ -痲茄荏 [まなえ] /(f) Manae/ -痲湖 [まこ] /(f) Mako/ -痲坐 [めざ] /(f) Meza/ -痲瑠 [まる] /(f) Maru/ -痲瑠 [める] /(f) Meru/ -痲亞莉 [めありー] /(f) Meari-/ -瘧師 [ぎゃくし] /(s) Gyakushi/ -瘧師 [ぎやくし] /(s) Giyakushi/ -瘡山神社 [かさやまじんじゃ] /(p) Kasayama Shrine/ -瘤山 [こぶやま] /(p) Kobuyama/ -瘤杉山 [こぶすぎやま] /(u) Kobusugiyama/ -瘤木 [こぶき] /(p) Kobuki/ -瘤木 [こぶのき] /(p) Kobunoki/ -瘤木町 [こぶきちょう] /(p) Kobukichou/ -瘻槻 [こぶつき] /(p) Kobutsuki/ -癸巨矢 [きくし] /(g) Kikushi/ -癸己町 [きしちょう] /(p) Kishichou/ -癸己雄 [きみお] /(g) Kimio/ -癸生 [けぶ] /(p) Kebu/ -癸生川 [きぶかわ] /(s) Kibukawa/ -癸生川 [きぶがわ] /(u) Kibugawa/ -癸生川 [けぶかわ] /(s) Kebukawa/ -癸生川 [みぶかわ] /(u) Mibukawa/ -癸未夫 [きみお] /(g) Kimio/ -癸巳 [きし] /(p) Kishi/ -癸巳男 [きしお] /(g) Kishio/ -癸巳町 [きしちょう] /(p) Kishichou/ -癸巳町奔美唄 [きしちょうぽんびばい] /(p) Kishichouponbibai/ -發 [さいかち] /(u) Saikachi/ -發 [はつ] /(s) Hatsu/ -發出 [はつで] /(s) Hatsude/ -發知 [ほっち] /(s) Hocchi/ -發知 [ほつち] /(s) Hotsuchi/ -發地 [ほっち] /(s) Hocchi/ -發地 [ほつち] /(s) Hotsuchi/ -發智 [ほつち] /(s) Hotsuchi/ -發田 [ほった] /(s) Hotta/ -皀 [くろこめ] /(s) Kurokome/ -皀 [くろごめ] /(s) Kurogome/ -皀 [さいかち] /(s) Saikachi/ -皀角 [さいかち] /(p) Saikachi/ -皀莢 [さいかち] /(p) Saikachi/ -皀莢町 [さいかちちょう] /(p) Saikachichou/ -皀莢堂 [さいかちどう] /(p) Saikachidou/ -皋 [さつき] /(f) Satsuki/ -皋 [たかし] /(g) Takashi/ -皋平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -皎 [あきら] /(g) Akira/ -皎 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -皎 [こう] /(g) Kou/ -皎一 [こういち] /(g) Kouichi/ -皎一 [ひろかず] /(u) Hirokazu/ -皎宇山 [こううざん] /(g) Kouuzan/ -皎月 [きょうげつ] /(g) Kyougetsu/ -皎三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -皎司 [こうじ] /(g) Kouji/ -皎子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -皎児 [こうじ] /(g) Kouji/ -皎二 [こうじ] /(g) Kouji/ -皖 [かん] /(g) Kan/ -皖 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -皖惟 [きよただ] /(g) Kiyotada/ -皖一 [かんいち] /(g) Kan'ichi/ -皖一 [きよかず] /(u) Kiyokazu/ -皖一郎 [かんいちろう] /(m) Kan'ichirou/ -皖護 [かんご] /(g) Kango/ -皖司 [かんじ] /(g) Kanji/ -皖司 [がんじ] /(m) Ganji/ -皖司 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -皖司 [げんじ] /(m) Genji/ -皖子 [かんこ] /(f) Kanko/ -皖子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -皖治 [かんじ] /(g) Kanji/ -皖実 [かんみ] /(f) Kanmi/ -皖美 [かんみ] /(f) Kanmi/ -皖庸 [きよのぶ] /(g) Kiyonobu/ -皓 [あきら] /(f) Akira/ -皓 [きよし] /(m) Kiyoshi/ -皓 [こう] /(f) Kou/ -皓 [こうしょう] /(u) Koushou/ -皓 [こうじ] /(u) Kouji/ -皓 [こうそう] /(u) Kousou/ -皓 [ごう] /(u) Gou/ -皓 [しろい] /(s) Shiroi/ -皓 [しろし] /(g) Shiroshi/ -皓 [ひかる] /(f) Hikaru/ -皓 [ひであき] /(g) Hideaki/ -皓 [ひろ] /(f) Hiro/ -皓 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -皓愛 [あきえ] /(u) Akie/ -皓愛 [ひろえ] /(u) Hiroe/ -皓葵 [こうき] /(u) Kouki/ -皓以 [こうい] /(g) Koui/ -皓偉 [てるひで] /(u) Teruhide/ -皓衣 [あきえ] /(u) Akie/ -皓一 [こういち] /(m) Kouichi/ -皓一朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -皓一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -皓壱 [こういち] /(u) Kouichi/ -皓壱朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -皓壱郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -皓允 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -皓允 [こうや] /(u) Kouya/ -皓允 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -皓右 [こうう] /(u) Kouu/ -皓右 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -皓宇 [あきたか] /(u) Akitaka/ -皓宇 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -皓運 [こううん] /(u) Kouun/ -皓雲 [こううん] /(u) Kouun/ -皓映 [あきえ] /(u) Akie/ -皓映 [きよえ] /(u) Kiyoe/ -皓映 [こうえい] /(u) Kouei/ -皓栄 [あきえ] /(f) Akie/ -皓栄 [こうえい] /(u) Kouei/ -皓永 [あきひさ] /(u) Akihisa/ -皓永 [こうえい] /(g) Kouei/ -皓永 [ひろひさ] /(u) Hirohisa/ -皓瑛 [こうえい] /(u) Kouei/ -皓英 [こうえい] /(u) Kouei/ -皓衛 [こうえい] /(u) Kouei/ -皓詠 [こうえい] /(u) Kouei/ -皓鋭 [こうえい] /(u) Kouei/ -皓悦 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -皓越 [こうえつ] /(u) Kouetsu/ -皓佳 [こうか] /(u) Kouka/ -皓夏 [あきか] /(u) Akika/ -皓夏 [あきな] /(u) Akina/ -皓夏 [こうか] /(u) Kouka/ -皓果 [こうか] /(u) Kouka/ -皓歌 [こうか] /(u) Kouka/ -皓花 [あきか] /(u) Akika/ -皓花 [きよか] /(u) Kiyoka/ -皓花 [こうか] /(u) Kouka/ -皓華 [こうか] /(u) Kouka/ -皓霞 [あきか] /(u) Akika/ -皓雅 [こうが] /(u) Kouga/ -皓介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -皓介 [ひろすけ] /(u) Hirosuke/ -皓海 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -皓絵 [あきえ] /(f) Akie/ -皓岳 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -皓岳 [きよたけ] /(u) Kiyotake/ -皓岳 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -皓岳 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -皓喜 [こうき] /(g) Kouki/ -皓喜 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -皓基 [こうき] /(u) Kouki/ -皓季 [こうき] /(u) Kouki/ -皓紀 [こうき] /(u) Kouki/ -皓紀 [ひろき] /(u) Hiroki/ -皓紀 [ひろのり] /(u) Hironori/ -皓記 [こうき] /(u) Kouki/ -皓貴 [あきたか] /(u) Akitaka/ -皓貴 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -皓輝 [こうき] /(u) Kouki/ -皓輝 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -皓吉 [こうきち] /(u) Koukichi/ -皓久 [あきひさ] /(g) Akihisa/ -皓久 [こうじ] /(u) Kouji/ -皓喬 [あきたか] /(u) Akitaka/ -皓喬 [きよたか] /(u) Kiyotaka/ -皓郷 [あきさと] /(u) Akisato/ -皓尭 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -皓恵 [あきえ] /(f) Akie/ -皓恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -皓慧 [あきえ] /(f) Akie/ -皓月 [こうげつ] /(g) Kougetsu/ -皓健 [こうけん] /(u) Kouken/ -皓兼 [こうけん] /(u) Kouken/ -皓憲 [こうけん] /(u) Kouken/ -皓研 [こうけん] /(u) Kouken/ -皓謙 [こうけん] /(u) Kouken/ -皓賢 [こうけん] /(u) Kouken/ -皓湖 [てるこ] /(f) Teruko/ -皓五 [こうご] /(u) Kougo/ -皓伍 [こうご] /(u) Kougo/ -皓吾 [こうご] /(u) Kougo/ -皓光 [あきみ] /(u) Akimi/ -皓光 [ひかる] /(u) Hikaru/ -皓光 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -皓宏 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -皓弘 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -皓弘 [きよひろ] /(u) Kiyohiro/ -皓晃 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -皓江 [あきえ] /(u) Akie/ -皓行 [こうこう] /(u) Koukou/ -皓香 [こうか] /(u) Kouka/ -皓高 [あきたか] /(u) Akitaka/ -皓高 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -皓佐 [あきさ] /(f) Akisa/ -皓佐朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -皓左朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -皓沙 [あきさ] /(u) Akisa/ -皓沙 [こうし] /(u) Koushi/ -皓砂朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -皓哉 [こうさい] /(g) Kousai/ -皓哉 [こうや] /(g) Kouya/ -皓哉 [てるか] /(g) Teruka/ -皓作 [あきさ] /(f) Akisa/ -皓作 [こうさく] /(g) Kousaku/ -皓策 [こうさく] /(g) Kousaku/ -皓三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -皓三朗 [こうさぶろう] /(m) Kousaburou/ -皓三郎 [こうざぶろう] /(g) Kouzaburou/ -皓司 [こうし] /(g) Koushi/ -皓司 [こうじ] /(g) Kouji/ -皓司郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -皓史 [こうし] /(g) Koushi/ -皓史 [こうじ] /(g) Kouji/ -皓史郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -皓嗣 [こうじ] /(u) Kouji/ -皓四朗 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -皓四郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -皓士 [こうし] /(u) Koushi/ -皓士 [こうじ] /(g) Kouji/ -皓士 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -皓士郎 [こうしろう] /(u) Koushirou/ -皓子 [あきこ] /(f) Akiko/ -皓子 [あきらこ] /(f) Akirako/ -皓子 [こうこ] /(f) Kouko/ -皓子 [てるこ] /(f) Teruko/ -皓子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -皓市 [こういち] /(m) Kouichi/ -皓市朗 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -皓市郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -皓志 [こうし] /(u) Koushi/ -皓志 [こうじ] /(u) Kouji/ -皓枝 [あきえ] /(f) Akie/ -皓時 [あきとき] /(u) Akitoki/ -皓次 [こうじ] /(g) Kouji/ -皓治 [こうじ] /(u) Kouji/ -皓爾 [こうじ] /(u) Kouji/ -皓実 [あきみ] /(u) Akimi/ -皓赦 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -皓紗 [あきさ] /(f) Akisa/ -皓珠 [あきみ] /(u) Akimi/ -皓珠 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -皓寿 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -皓樹 [こうき] /(u) Kouki/ -皓樹 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -皓秀 [あきひで] /(u) Akihide/ -皓秀 [ひろひで] /(g) Hirohide/ -皓充 [あきみつ] /(u) Akimitsu/ -皓充 [ひろみつ] /(u) Hiromitsu/ -皓俊 [あきとし] /(u) Akitoshi/ -皓俊 [ひろたか] /(u) Hirotaka/ -皓淳 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -皓純 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -皓遵 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -皓順 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -皓助 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -皓将 [こうしょう] /(u) Koushou/ -皓尚 [こうしょう] /(u) Koushou/ -皓昌 [こうしょう] /(u) Koushou/ -皓昭 [てるあき] /(u) Teruaki/ -皓昭 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -皓晶 [こうしょう] /(u) Koushou/ -皓章 [あきふみ] /(u) Akifumi/ -皓章 [こうしょう] /(g) Koushou/ -皓章 [つぐあき] /(g) Tsuguaki/ -皓章 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -皓象 [こうしょう] /(g) Koushou/ -皓丞 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -皓伸 [あきのぶ] /(u) Akinobu/ -皓伸 [こうや] /(u) Kouya/ -皓伸 [ひろのぶ] /(u) Hironobu/ -皓心 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -皓心 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -皓慎 [こうしん] /(u) Koushin/ -皓人 [あきひと] /(u) Akihito/ -皓人 [こうじん] /(g) Koujin/ -皓人 [ひろと] /(u) Hiroto/ -皓人 [ひろひと] /(u) Hirohito/ -皓水 [きよみ] /(u) Kiyomi/ -皓水 [ひろみ] /(u) Hiromi/ -皓澄 [きよすみ] /(u) Kiyosumi/ -皓世 [あきよ] /(f) Akiyo/ -皓勢 [こうせい] /(u) Kousei/ -皓征 [こうせい] /(u) Kousei/ -皓星 [こうせい] /(u) Kousei/ -皓晴 [こうせい] /(u) Kousei/ -皓正 [こうしょう] /(u) Koushou/ -皓正 [こうせい] /(g) Kousei/ -皓正 [てるまさ] /(g) Terumasa/ -皓正 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -皓生 [こうせい] /(g) Kousei/ -皓生 [てるお] /(g) Teruo/ -皓生 [ひろき] /(u) Hiroki/ -皓盛 [こうせい] /(u) Kousei/ -皓聖 [こうせい] /(u) Kousei/ -皓誓 [こうせい] /(u) Kousei/ -皓祖 [こうそ] /(u) Kouso/ -皓壮 [こうそう] /(u) Kousou/ -皓壮 [ひろたけ] /(u) Hirotake/ -皓壮 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -皓爽 [きよあき] /(u) Kiyoaki/ -皓爽 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -皓窓 [こうそう] /(u) Kousou/ -皓荘 [こうそう] /(u) Kousou/ -皓蔵 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -皓造 [こうぞう] /(u) Kouzou/ -皓多 [こうた] /(u) Kouta/ -皓多朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -皓多郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -皓太 [こうた] /(u) Kouta/ -皓太朗 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -皓太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -皓汰 [こうた] /(u) Kouta/ -皓代 [あきよ] /(u) Akiyo/ -皓代 [ひろよ] /(u) Hiroyo/ -皓台寺 [こうたいじ] /(p) Koutaiji/ -皓大 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -皓大 [こうだい] /(u) Koudai/ -皓大 [ひろまさ] /(u) Hiromasa/ -皓男 [あきお] /(u) Akio/ -皓男 [てるお] /(u) Teruo/ -皓男 [ひろお] /(u) Hiroo/ -皓知 [ひろとも] /(u) Hirotomo/ -皓仲 [こうちゅう] /(g) Kouchuu/ -皓宙 [あきとき] /(u) Akitoki/ -皓宙 [ひろとき] /(u) Hirotoki/ -皓哲 [あきさと] /(u) Akisato/ -皓哲 [ひろあき] /(u) Hiroaki/ -皓堂 [こうどう] /(g) Koudou/ -皓得 [こうとく] /(u) Koutoku/ -皓徳 [こうとく] /(u) Koutoku/ -皓督 [こうとく] /(u) Koutoku/ -皓篤 [こうとく] /(u) Koutoku/ -皓惇 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -皓奈 [あきな] /(u) Akina/ -皓二 [こうじ] /(m) Kouji/ -皓二朗 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -皓二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -皓年 [てるとし] /(m) Terutoshi/ -皓乃 [ひろの] /(f) Hirono/ -皓之 [きよゆき] /(u) Kiyoyuki/ -皓之 [こうし] /(g) Koushi/ -皓之 [こうじ] /(m) Kouji/ -皓之 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -皓之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -皓之助 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -皓之丞 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -皓之輔 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -皓之佑 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -皓之祐 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -皓埜 [こうや] /(u) Kouya/ -皓波 [あきなみ] /(u) Akinami/ -皓波 [ひろなみ] /(u) Hironami/ -皓八 [こうはち] /(u) Kouhachi/ -皓隼 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -皓飛 [ひろと] /(g) Hiroto/ -皓美 [あきみ] /(u) Akimi/ -皓美 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -皓彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -皓彦 [てるひこ] /(m) Teruhiko/ -皓彦 [ひろひこ] /(m) Hirohiko/ -皓敏 [あきさと] /(u) Akisato/ -皓敏 [ひろとし] /(u) Hirotoshi/ -皓夫 [あきお] /(u) Akio/ -皓夫 [ひろお] /(u) Hiroo/ -皓文 [こうぶん] /(g) Koubun/ -皓文 [ひろふみ] /(g) Hirofumi/ -皓兵 [こうへい] /(u) Kouhei/ -皓平 [こうへい] /(u) Kouhei/ -皓保 [ひろやす] /(u) Hiroyasu/ -皓甫 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -皓輔 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -皓明 [きよあき] /(u) Kiyoaki/ -皓明 [こうめい] /(u) Koumei/ -皓明 [ひろあき] /(g) Hiroaki/ -皓木 [こうき] /(u) Kouki/ -皓木 [こうじゅ] /(u) Kouju/ -皓也 [あきら] /(g) Akira/ -皓也 [こうや] /(g) Kouya/ -皓冶 [こうや] /(u) Kouya/ -皓夜 [こうや] /(u) Kouya/ -皓夜 [ひろよ] /(f) Hiroyo/ -皓耶 [こうや] /(u) Kouya/ -皓弥 [こうや] /(u) Kouya/ -皓矢 [こうや] /(u) Kouya/ -皓矢 [ひろや] /(u) Hiroya/ -皓靖 [こうせい] /(u) Kousei/ -皓佑 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -皓佑 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -皓勇 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -皓友 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -皓由 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -皓由 [ひろよし] /(u) Hiroyoshi/ -皓祐 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -皓祐 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -皓裕 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -皓雄 [あきお] /(u) Akio/ -皓雄 [こうゆう] /(u) Kouyuu/ -皓誉 [つぐやす] /(u) Tsuguyasu/ -皓洋 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -皓洋 [こうよう] /(u) Kouyou/ -皓葉 [こうよう] /(u) Kouyou/ -皓葉 [てるは] /(f) Teruha/ -皓陽 [こうよう] /(u) Kouyou/ -皓陽 [てるひ] /(f) Teruhi/ -皓羅 [あきら] /(u) Akira/ -皓立 [きよたつ] /(u) Kiyotatsu/ -皓立 [ひろたつ] /(u) Hirotatsu/ -皓亮 [こうすけ] /(u) Kousuke/ -皓怜 [あきさと] /(u) Akisato/ -皓怜 [ひろさと] /(u) Hirosato/ -皓朗 [あきろう] /(u) Akirou/ -皓朗 [きよあき] /(u) Kiyoaki/ -皓朗 [こうろう] /(u) Kourou/ -皓郎 [あきろう] /(u) Akirou/ -皓郎 [こうろう] /(u) Kourou/ -皓和 [あきかず] /(u) Akikazu/ -皓凖 [こうじゅん] /(u) Koujun/ -皓翔 [こうしょう] /(u) Koushou/ -皙 [あきら] /(g) Akira/ -皙也 [せきや] /(g) Sekiya/ -盖 [がい] /(s) Gai/ -盡田 [つくしだ] /(s) Tsukushida/ -盡田 [ままだ] /(u) Mamada/ -盥岬 [たらいみさき] /(u) Taraimisaki/ -盧 [の] /(s) No/ -盧 [る] /(u) Ru/ -盧 [ろ] /(s) Ro/ -盧 [ろう] /(s) Rou/ -盧庵 [ろあん] /(u) Roan/ -盧花 [ろか] /(f) Roka/ -盧冠廷 [ろーうぇるろー] /(u) Ro-weruro-/ -盧溝橋 [ろこうきょう] /(p) Marco Polo Bridge (China)/ -盧山 [ろうやま] /(s) Rouyama/ -盧生 [ろせい] /(u) Rosei/ -盧泰愚 [のてう] /(h) No Ta'e-u/ -盧泰愚 [ろたいぐ] /(u) Rotaigu/ -盧廷潤 [のじゅんゆん] /(h) No Jun'yun/ -盧武鉉 [のむひょん] /(h) No Muhyon (South Korean President)/ -盧綰 [ろわん] /(u) Rowan/ -眇田 [すがた] /(s) Sugata/ -眤 [むつみ] /(g) Mutsumi/ -眞 [さな] /(s) Sana/ -眞 [しん] /(s,g) Shin/ -眞 [しんじ] /(u) Shinji/ -眞 [ただし] /(g) Tadashi/ -眞 [まき] /(s) Maki/ -眞 [まこと] /(g) Makoto/ -眞 [ますみ] /(u) Masumi/ -眞 [まな] /(f) Mana/ -眞 [まやなぎ] /(s) Mayanagi/ -眞々田 [ままた] /(s) Mamata/ -眞々田 [ままだ] /(s) Mamada/ -眞ろん [まろん] /(f) Maron/ -眞ケ田 [まがた] /(s) Magata/ -眞愛 [まい] /(f) Mai/ -眞愛 [まな] /(f) Mana/ -眞愛 [みらい] /(f) Mirai/ -眞愛凜 [しえり] /(f) Shieri/ -眞以 [まい] /(u) Mai/ -眞依 [まい] /(f) Mai/ -眞依子 [まいこ] /(f) Maiko/ -眞衣 [まい] /(f) Mai/ -眞井 [さない] /(s) Sanai/ -眞井 [さねい] /(u) Sanei/ -眞井 [しんい] /(u) Shin'i/ -眞井 [まない] /(u) Manai/ -眞一 [しんいち] /(m) Shin'ichi/ -眞一朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -眞一郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -眞壱 [しんいち] /(u) Shin'ichi/ -眞壱 [まいち] /(f) Maichi/ -眞壱朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -眞壱郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -眞允 [しんや] /(u) Shin'ya/ -眞宇根 [まうね] /(s) Maune/ -眞羽 [まう] /(f) Mau/ -眞浦 [まうら] /(s) Maura/ -眞栄城 [まえしろ] /(s) Maeshiro/ -眞栄田 [まえた] /(s) Maeta/ -眞栄田 [まえだ] /(s) Maeda/ -眞栄平 [まいひら] /(s) Maihira/ -眞栄平 [まえひら] /(s) Maehira/ -眞塩 [ましお] /(s) Mashio/ -眞央 [まお] /(f) Mao/ -眞旺 [まお] /(f) Mao/ -眞欧 [まお] /(f) Mao/ -眞岡 [まおか] /(s) Maoka/ -眞屋 [しんや] /(s) Shin'ya/ -眞温 [まおん] /(f) Maon/ -眞下 [まか] /(u) Maka/ -眞下 [ました] /(s) Mashita/ -眞下 [ましも] /(s) Mashimo/ -眞下 [まつか] /(s) Matsuka/ -眞佳 [まなか] /(f) Manaka/ -眞夏 [まなつ] /(f) Manatsu/ -眞家 [まいえ] /(s) Maie/ -眞河 [まがわ] /(s) Magawa/ -眞花 [まどか] /(f) Madoka/ -眞賀里 [まがり] /(s) Magari/ -眞介 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -眞海 [しんかい] /(s) Shinkai/ -眞開 [しんかい] /(s) Shinkai/ -眞貝 [しんかい] /(s) Shinkai/ -眞貝 [しんがい] /(s) Shingai/ -眞垣 [まがき] /(s) Magaki/ -眞角 [ますみ] /(s) Masumi/ -眞角 [まつか] /(s) Matsuka/ -眞楽 [しんらく] /(s) Shinraku/ -眞梶 [しんかじ] /(s) Shinkaji/ -眞梶 [まかじ] /(s) Makaji/ -眞葛 [まくず] /(s) Makuzu/ -眞茅 [まかや] /(s) Makaya/ -眞苅 [まかり] /(s) Makari/ -眞貫 [まつら] /(u) Matsura/ -眞間 [まま] /(s) Mama/ -眞関 [まぜき] /(s) Mazeki/ -眞舘 [まだち] /(s) Madachi/ -眞舘 [まだて] /(s) Madate/ -眞岸 [まぎし] /(s) Magishi/ -眞岩 [まいわ] /(s) Maiwa/ -眞喜 [まき] /(f,s) Maki/ -眞喜屋 [まきや] /(s) Makiya/ -眞喜子 [まきこ] /(f) Makiko/ -眞喜志 [まきし] /(s) Makishi/ -眞喜枝 [まきえ] /(f) Makie/ -眞喜代 [まきよ] /(u) Makiyo/ -眞喜夫 [まきお] /(g) Makio/ -眞喜雄 [まきお] /(g) Makio/ -眞基旺 [まきお] /(g) Makio/ -眞基子 [まきこ] /(f) Makiko/ -眞希 [まき] /(f) Maki/ -眞希子 [まきこ] /(f) Makiko/ -眞期 [まき] /(s) Maki/ -眞季 [まき] /(f) Maki/ -眞紀 [まき] /(f,s) Maki/ -眞紀子 [まきこ] /(f) Makiko/ -眞紀代 [まきよ] /(u) Makiyo/ -眞紀雄 [まきお] /(g) Makio/ -眞規子 [まきこ] /(f) Makiko/ -眞記 [まき] /(f) Maki/ -眞記子 [まきこ] /(f) Makiko/ -眞貴 [まき] /(f) Maki/ -眞貴子 [まきこ] /(f) Makiko/ -眞貴人 [まきと] /(g) Makito/ -眞起恵 [まきえ] /(f) Makie/ -眞起子 [まきこ] /(f) Makiko/ -眞起代 [まきよ] /(u) Makiyo/ -眞義 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -眞吉 [しんきち] /(g) Shinkichi/ -眞久 [しんじ] /(u) Shinji/ -眞久 [まさひさ] /(u) Masahisa/ -眞久 [まひさ] /(s) Mahisa/ -眞宮 [まみや] /(s) Mamiya/ -眞弓 [まゆみ] /(f,s) Mayumi/ -眞弓子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -眞弓田 [まゆみだ] /(s) Mayumida/ -眞境名 [まじきな] /(s) Majikina/ -眞教 [しんきょう] /(u) Shinkyou/ -眞郷 [まさと] /(u) Masato/ -眞玉 [またま] /(s) Matama/ -眞玉 [まだま] /(s) Madama/ -眞玉橋 [またはし] /(s) Matahashi/ -眞桐 [しんきり] /(s) Shinkiri/ -眞桐 [まぎり] /(s) Magiri/ -眞琴 [まこと] /(f) Makoto/ -眞金 [まがね] /(s) Magane/ -眞金原 [まきんばら] /(p) Makinbara/ -眞玖 [みく] /(f) Miku/ -眞空 [しんくう] /(u) Shinkuu/ -眞空 [まひろ] /(f) Mahiro/ -眞隅 [ますみ] /(f,s) Masumi/ -眞熊 [まくま] /(s) Makuma/ -眞桑 [まくわ] /(s) Makuwa/ -眞形 [まがた] /(s) Magata/ -眞恵 [さなえ] /(f) Sanae/ -眞恵 [まさえ] /(u) Masae/ -眞恵子 [みえこ] /(f) Mieko/ -眞慧 [しんえ] /(u) Shin'e/ -眞慧 [まさと] /(u) Masato/ -眞継 [まつぎ] /(s) Matsugi/ -眞見 [さなみ] /(f) Sanami/ -眞見 [まみ] /(f,s) Mami/ -眞原 [まきはら] /(s) Makihara/ -眞原 [まはら] /(s) Mahara/ -眞己 [まき] /(s) Maki/ -眞己 [まさき] /(u) Masaki/ -眞己 [まさみ] /(u) Masami/ -眞己 [まみ] /(u) Mami/ -眞己枝 [まきえ] /(f) Makie/ -眞戸原 [まとはら] /(s) Matohara/ -眞湖 [まこ] /(f) Mako/ -眞五 [しんご] /(u) Shingo/ -眞吾 [しんご] /(g) Shingo/ -眞吾 [まさご] /(s,g) Masago/ -眞後 [しんご] /(s) Shingo/ -眞悟 [しんご] /(u) Shingo/ -眞光 [しんこう] /(s) Shinkou/ -眞光 [まこう] /(s) Makou/ -眞光院 [しんこういん] /(p) Shinkouin/ -眞光寺 [しんこうじ] /(p) Shinkouji/ -眞功 [まさのり] /(u) Masanori/ -眞口 [まくち] /(s) Makuchi/ -眞孝 [さなたか] /(u) Sanataka/ -眞孝 [まさたか] /(u) Masataka/ -眞宏 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -眞幸 [まさき] /(g) Masaki/ -眞幸 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -眞広 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -眞弘 [まさひろ] /(m) Masahiro/ -眞江 [まさえ] /(u) Masae/ -眞浩 [まさひろ] /(u) Masahiro/ -眞硬 [ままた] /(u) Mamata/ -眞硬 [ままだ] /(u) Mamada/ -眞行 [まさゆき] /(g) Masayuki/ -眞行寺 [しんぎょうじ] /(s) Shingyouji/ -眞佐 [まさ] /(s) Masa/ -眞佐紀 [まさのり] /(g) Masanori/ -眞佐恵 [まさえ] /(f) Masae/ -眞佐江 [まさえ] /(u) Masae/ -眞佐子 [まさこ] /(f) Masako/ -眞佐実 [まさみ] /(f) Masami/ -眞佐代 [まさよ] /(f) Masayo/ -眞佐男 [まさお] /(u) Masao/ -眞佐乃 [まさの] /(u) Masano/ -眞佐美 [まさみ] /(f) Masami/ -眞佐夫 [まさお] /(g) Masao/ -眞佐雄 [まさお] /(u) Masao/ -眞佐余 [まさよ] /(f) Masayo/ -眞佐郎 [まさお] /(u) Masao/ -眞佐和 [まさかず] /(g) Masakazu/ -眞佐惠 [まさえ] /(f) Masae/ -眞沙子 [まさこ] /(f) Masako/ -眞沙実 [まさみ] /(f) Masami/ -眞沙代 [まさよ] /(f) Masayo/ -眞沙美 [まさみ] /(f) Masami/ -眞瑳子 [まさこ] /(f) Masako/ -眞砂 [さださ] /(f) Sadasa/ -眞砂 [なまご] /(s) Namago/ -眞砂 [まさ] /(f) Masa/ -眞砂 [まさご] /(s) Masago/ -眞砂江 [まさえ] /(f) Masae/ -眞砂子 [まさこ] /(f) Masako/ -眞砂代 [まさよ] /(f) Masayo/ -眞砂谷 [ますなや] /(s) Masunaya/ -眞砂野 [まさの] /(s) Masano/ -眞座 [まざ] /(s) Maza/ -眞哉 [しんや] /(u) Shin'ya/ -眞彩 [まあや] /(f) Maaya/ -眞彩子 [まさこ] /(f) Masako/ -眞菜 [まな] /(f,s) Mana/ -眞坂 [しんさか] /(s) Shinsaka/ -眞坂 [まさか] /(s) Masaka/ -眞阪 [まさか] /(s) Masaka/ -眞咲 [まさき] /(f) Masaki/ -眞崎 [まさき] /(s) Masaki/ -眞崎 [まざき] /(u) Mazaki/ -眞作 [しんさく] /(u) Shinsaku/ -眞三 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -眞三朗 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -眞三郎 [しんさぶろう] /(m) Shinsaburou/ -眞三郎 [しんざぶろう] /(m) Shinzaburou/ -眞山 [さのやま] /(s) Sanoyama/ -眞山 [まやま] /(s) Mayama/ -眞山龍 [まやまりゅう] /(h) Mayama Ryuu (1981.6.5-)/ -眞司 [しんじ] /(u) Shinji/ -眞司 [まさし] /(u) Masashi/ -眞司子 [ましこ] /(f) Mashiko/ -眞史 [まふみ] /(u) Mafumi/ -眞嗣 [しんじ] /(g) Shinji/ -眞嗣 [まさし] /(u) Masashi/ -眞士 [しんじ] /(g) Shinji/ -眞士 [まさひと] /(u) Masahito/ -眞子 [しんこ] /(f) Shinko/ -眞子 [まきこ] /(f) Makiko/ -眞子 [まこ] /(f,s) Mako/ -眞子 [まさこ] /(f) Masako/ -眞子 [ますこ] /(f) Masuko/ -眞子 [まなこ] /(f) Manako/ -眞子 [まなご] /(s) Manago/ -眞子 [みちこ] /(f) Michiko/ -眞子 [もとこ] /(f) Motoko/ -眞子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -眞子智実 [まなこともみ] /(h) Manako Tomomi (1972.9-)/ -眞市 [しんいち] /(m) Shin'ichi/ -眞市朗 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -眞市郎 [しんいちろう] /(m) Shin'ichirou/ -眞志 [しんじ] /(u) Shinji/ -眞志喜 [ましき] /(s) Mashiki/ -眞志取 [ましとり] /(s) Mashitori/ -眞志取 [ましどり] /(s) Mashidori/ -眞志田 [ましだ] /(s) Mashida/ -眞枝 [まさえ] /(u) Masae/ -眞寺 [までら] /(s) Madera/ -眞次 [しんじ] /(u) Shinji/ -眞次 [まつぐ] /(s) Matsugu/ -眞次郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -眞滋 [しんじ] /(u) Shinji/ -眞治 [しんじ] /(s,g) Shinji/ -眞示 [しんじ] /(g) Shinji/ -眞示子 [ましこ] /(f) Mashiko/ -眞汐 [ましお] /(s) Mashio/ -眞七 [しんしち] /(u) Shinshichi/ -眞室 [まむろ] /(s) Mamuro/ -眞実 [しんみ] /(f) Shinmi/ -眞実 [まさみ] /(f) Masami/ -眞実 [まみ] /(f) Mami/ -眞実恵 [まみえ] /(f) Mamie/ -眞実江 [まみえ] /(f) Mamie/ -眞実子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -眞篠 [ましの] /(s) Mashino/ -眞柴 [ましば] /(s) Mashiba/ -眞赦 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -眞紗子 [まさこ] /(f) Masako/ -眞紗世 [まさよ] /(f) Masayo/ -眞守 [まもり] /(s) Mamori/ -眞手 [まて] /(s) Mate/ -眞狩 [まかり] /(u) Makari/ -眞珠 [しんじゅ] /(s) Shinju/ -眞珠 [まじゅ] /(f) Maju/ -眞寿 [ます] /(f) Masu/ -眞寿実 [ますみ] /(f) Masumi/ -眞寿田 [ますた] /(s) Masuta/ -眞寿美 [ますみ] /(f) Masumi/ -眞樹 [まき] /(f) Maki/ -眞樹 [まさき] /(u) Masaki/ -眞樹子 [まきこ] /(f) Makiko/ -眞秀 [まさひで] /(g) Masahide/ -眞秋 [まさあき] /(g) Masaaki/ -眞住 [ますみ] /(f) Masumi/ -眞渋 [ましぶ] /(s) Mashibu/ -眞重 [ましげ] /(s) Mashige/ -眞純 [ますみ] /(f) Masumi/ -眞緒 [まお] /(f) Mao/ -眞助 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -眞昭 [まさあき] /(g) Masaaki/ -眞祥 [まさよし] /(g) Masayoshi/ -眞章 [まさのり] /(u) Masanori/ -眞上 [まがみ] /(s) Magami/ -眞丞 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -眞乗坊 [しんじょうぼう] /(s) Shinjoubou/ -眞城 [さなぎ] /(s) Sanagi/ -眞城 [しんじょう] /(s) Shinjou/ -眞城 [まき] /(s) Maki/ -眞城 [ましろ] /(s) Mashiro/ -眞浄 [しんじょう] /(s) Shinjou/ -眞織 [まお] /(f) Mao/ -眞心 [まこ] /(f) Mako/ -眞深 [まみ] /(f) Mami/ -眞神 [まがみ] /(s) Magami/ -眞神田 [まかんだ] /(s) Makanda/ -眞秦 [まはた] /(s) Mahata/ -眞人 [まこと] /(g) Makoto/ -眞人 [まさと] /(g) Masato/ -眞人 [まさひと] /(u) Masahito/ -眞人 [まつと] /(u) Matsuto/ -眞人 [まひと] /(u) Mahito/ -眞人 [まびと] /(g) Mabito/ -眞仁田 [まにた] /(s) Manita/ -眞尋 [まひろ] /(f) Mahiro/ -眞須子 [ますこ] /(f) Masuko/ -眞須実 [ますみ] /(f) Masumi/ -眞須美 [ますみ] /(f) Masumi/ -眞水 [しみず] /(s) Shimizu/ -眞水 [ますい] /(s) Masui/ -眞水 [まみず] /(s) Mamizu/ -眞杉 [ますぎ] /(s) Masugi/ -眞澄 [ますみ] /(f,s) Masumi/ -眞澄実 [ますみ] /(f) Masumi/ -眞澄美 [ますみ] /(f) Masumi/ -眞世 [まよ] /(f) Mayo/ -眞瀬 [ませ] /(s) Mase/ -眞勢 [ませ] /(s) Mase/ -眞成 [まなる] /(u) Manaru/ -眞正 [しんしょう] /(s) Shinshou/ -眞清 [まきよ] /(s) Makiyo/ -眞清 [ますみ] /(f) Masumi/ -眞生 [まお] /(f) Mao/ -眞生 [まさお] /(u) Masao/ -眞西 [まにし] /(s) Manishi/ -眞石 [まいし] /(s) Maishi/ -眞雪 [まゆ] /(f) Mayu/ -眞先 [まさき] /(s) Masaki/ -眞千子 [まちこ] /(f) Machiko/ -眞川 [しんかわ] /(u) Shinkawa/ -眞川 [まがわ] /(s) Magawa/ -眞泉 [まいずみ] /(s) Maizumi/ -眞舛 [まふね] /(u) Mafune/ -眞船 [まふね] /(s) Mafune/ -眞倉 [まくら] /(s) Makura/ -眞爽子 [まさこ] /(f) Masako/ -眞草嶺 [まぐさみね] /(s) Magusamine/ -眞霜 [ましも] /(s) Mashimo/ -眞蔵 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -眞造 [しんぞう] /(s) Shinzou/ -眞村 [まきむら] /(s) Makimura/ -眞村 [まむら] /(s) Mamura/ -眞多朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -眞多郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -眞太朗 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -眞太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -眞代 [まさよ] /(u) Masayo/ -眞代 [まよ] /(f) Mayo/ -眞代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -眞代香 [まよか] /(f) Mayoka/ -眞宅 [しんたく] /(s) Shintaku/ -眞沢 [まざわ] /(s) Mazawa/ -眞達 [まだて] /(s) Madate/ -眞谷 [しんたに] /(s) Shintani/ -眞谷 [しんや] /(u) Shin'ya/ -眞男 [まさお] /(u) Masao/ -眞値代 [まちよ] /(f) Machiyo/ -眞知 [まさおき] /(u) Masaoki/ -眞知 [まち] /(f) Machi/ -眞知子 [まちこ] /(f) Machiko/ -眞知代 [まちよ] /(g) Machiyo/ -眞知田 [まちだ] /(s) Machida/ -眞智 [まさとし] /(u) Masatoshi/ -眞智恵 [まちえ] /(f) Machie/ -眞智子 [まちこ] /(f) Machiko/ -眞稚子 [まちこ] /(f) Machiko/ -眞竹 [またけ] /(s) Matake/ -眞竹川 [またけがわ] /(p) Matakegawa/ -眞中 [まなか] /(s) Manaka/ -眞中幹夫 [まなかみきお] /(h) Manaka Mikio (1969.5.22-)/ -眞仲 [まなか] /(s) Manaka/ -眞宙 [まひろ] /(f) Mahiro/ -眞鳥 [まとり] /(s) Matori/ -眞津子 [まつこ] /(f) Matsuko/ -眞津野 [まつの] /(s) Matsuno/ -眞鶴 [まづる] /(s) Madzuru/ -眞鶴 [まなづる] /(u) Manadzuru/ -眞庭 [まにわ] /(s) Maniwa/ -眞諦 [しんたい] /(u) Shintai/ -眞諦 [しんだい] /(u) Shindai/ -眞典 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -眞殿 [まどの] /(s) Madono/ -眞田 [さなた] /(u) Sanata/ -眞田 [さなだ] /(s) Sanada/ -眞田 [しんだ] /(s) Shinda/ -眞田 [まきた] /(s) Makita/ -眞田 [まさだ] /(s) Masada/ -眞田 [まだ] /(s) Mada/ -眞都 [まなつ] /(f) Manatsu/ -眞土 [しんど] /(s) Shindo/ -眞土 [まつち] /(s) Matsuchi/ -眞島 [ましま] /(s) Mashima/ -眞島 [まじま] /(s) Majima/ -眞島健 [ましまたけし] /(h) Mashima Takeshi/ -眞嶋 [ましま] /(s) Mashima/ -眞嶋 [まじま] /(s) Majima/ -眞藤 [しんとう] /(u) Shintou/ -眞藤 [しんどう] /(s) Shindou/ -眞藤子 [まふじこ] /(s) Mafujiko/ -眞道 [しんどう] /(s) Shindou/ -眞道 [まみち] /(s) Mamichi/ -眞銅 [しんどう] /(s) Shindou/ -眞徳 [まさのり] /(g) Masanori/ -眞奈 [まな] /(f) Mana/ -眞奈実 [まなみ] /(f) Manami/ -眞奈美 [まなみ] /(f) Manami/ -眞那 [まな] /(u) Mana/ -眞那 [まや] /(f) Maya/ -眞那子 [まなこ] /(s) Manako/ -眞那田 [さなだ] /(s) Sanada/ -眞内 [まうち] /(s) Mauchi/ -眞凪 [まな] /(f) Mana/ -眞鍋 [しんなべ] /(s) Shinnabe/ -眞鍋 [まなべ] /(s) Manabe/ -眞鍋かをり [まなべかをり] /(f,h) Manabe Kaori (Kawori) (1981.3.31-)/ -眞二 [しんじ] /(g) Shinji/ -眞二朗 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -眞二郎 [しんじろう] /(m) Shinjirou/ -眞日音 [まひね] /(f) Mahine/ -眞如 [しんにょ] /(s) Shinnyo/ -眞乃 [まの] /(f) Mano/ -眞之 [さねゆき] /(u) Saneyuki/ -眞之 [しんし] /(g) Shinshi/ -眞之 [まさゆき] /(u) Masayuki/ -眞之介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -眞之助 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -眞之丞 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -眞之輔 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -眞之佑 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -眞之祐 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -眞之亮 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -眞埜 [まの] /(s) Mano/ -眞能 [まのう] /(s) Manou/ -眞萩 [まはぎ] /(f) Mahagi/ -眞伯子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -眞肇 [しんじょう] /(u) Shinjou/ -眞幡木 [まはたき] /(s) Mahataki/ -眞畑 [まはた] /(s) Mahata/ -眞八 [しんや] /(g) Shin'ya/ -眞帆 [まほ] /(f) Maho/ -眞帆子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -眞板 [まいた] /(s) Maita/ -眞尾 [さなお] /(s) Sanao/ -眞尾 [まお] /(s) Mao/ -眞尾 [ましお] /(s) Mashio/ -眞美 [しんみ] /(f) Shinmi/ -眞美 [まさみ] /(f) Masami/ -眞美 [まさよし] /(u) Masayoshi/ -眞美 [まみ] /(f) Mami/ -眞美恵 [まみえ] /(f) Mamie/ -眞美江 [まみえ] /(f) Mamie/ -眞美子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -眞美代 [まみよ] /(u) Mamiyo/ -眞彦 [まさひこ] /(m) Masahiko/ -眞姫 [まき] /(f) Maki/ -眞姫子 [まきこ] /(f) Makiko/ -眞百合 [まゆり] /(u) Mayuri/ -眞夫 [まさお] /(g) Masao/ -眞布 [まさのぶ] /(u) Masanobu/ -眞武 [またけ] /(s) Matake/ -眞部 [まなべ] /(s) Manabe/ -眞淵 [まぶち] /(s) Mabuchi/ -眞淵哲 [まぶちさとし] /(h) Mabuchi Satoshi/ -眞分 [まわけ] /(s) Mawake/ -眞文 [まさふみ] /(u) Masafumi/ -眞兵 [しんぺい] /(u) Shinpei/ -眞平 [しんぺい] /(u) Shinpei/ -眞柄 [まがら] /(s) Magara/ -眞壁 [まかべ] /(s) Makabe/ -眞辺 [まなべ] /(s) Manabe/ -眞保 [しんぼ] /(s) Shinbo/ -眞保 [しんぽ] /(s) Shinpo/ -眞保 [まほ] /(f) Maho/ -眞保栄 [まほえ] /(s) Mahoe/ -眞歩 [まほ] /(f) Maho/ -眞歩那 [まほな] /(f) Mahona/ -眞輔 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -眞穂 [まお] /(f) Mao/ -眞穂 [まほ] /(f) Maho/ -眞峰 [まみね] /(f) Mamine/ -眞峯 [まみね] /(s) Mamine/ -眞方 [まかた] /(s) Makata/ -眞方 [まがた] /(s) Magata/ -眞方山 [まかたやま] /(s) Makatayama/ -眞萌 [さなえ] /(f) Sanae/ -眞望 [まも] /(f) Mamo/ -眞北 [まきた] /(s) Makita/ -眞本 [まもと] /(s) Mamoto/ -眞俣谷 [しんまたたに] /(p) Shinmatatani/ -眞未 [まさみ] /(u) Masami/ -眞未 [まみ] /(f) Mami/ -眞巳 [まみ] /(f) Mami/ -眞巳子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -眞民 [またみ] /(s) Matami/ -眞名井 [まない] /(s) Manai/ -眞名子 [まなご] /(s) Manago/ -眞名美 [まなみ] /(g) Manami/ -眞明 [しんめい] /(s) Shinmei/ -眞明 [まさあき] /(g) Masaaki/ -眞木 [さなき] /(u) Sanaki/ -眞木 [さなぎ] /(s) Sanagi/ -眞木 [まき] /(f,s) Maki/ -眞木 [まぎ] /(u) Magi/ -眞木 [まなき] /(u) Manaki/ -眞木元 [まきもと] /(s) Makimoto/ -眞木子 [まきこ] /(f) Makiko/ -眞木準 [まきじゅん] /(h) Maki Jun (1948.10-)/ -眞木彦 [まきひこ] /(g) Makihiko/ -眞木野 [まきの] /(s) Makino/ -眞目 [しんめ] /(s) Shinme/ -眞門 [まかど] /(s) Makado/ -眞門 [まさかど] /(g) Masakado/ -眞也 [しんや] /(u) Shin'ya/ -眞也 [まさや] /(u) Masaya/ -眞也 [まや] /(f) Maya/ -眞也子 [まやこ] /(f) Mayako/ -眞冶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -眞耶 [しんや] /(u) Shin'ya/ -眞耶 [まあや] /(f) Maaya/ -眞耶 [まや] /(f) Maya/ -眞野 [しんの] /(s) Shinno/ -眞野 [まきの] /(s) Makino/ -眞野 [まの] /(s) Mano/ -眞野あずさ [まのあずさ] /(h) Mano Azusa/ -眞野川 [まのがわ] /(s) Manogawa/ -眞野田 [まのだ] /(s) Manoda/ -眞野目 [まのめ] /(s) Manome/ -眞野裕子 [まのゆうこ] /(h) Mano Yuuko (1976.9.10-)/ -眞弥 [しんや] /(u) Shin'ya/ -眞弥 [なおや] /(g) Naoya/ -眞弥子 [まやこ] /(f) Mayako/ -眞矢 [しんや] /(u) Shin'ya/ -眞矢 [まや] /(f,s) Maya/ -眞柳 [まやなぎ] /(s) Mayanagi/ -眞唯 [まい] /(f) Mai/ -眞唯 [まゆ] /(f) Mayu/ -眞佑 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -眞優 [まひろ] /(f) Mahiro/ -眞優 [まゆ] /(f) Mayu/ -眞優子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -眞優美 [まゆみ] /(u) Mayumi/ -眞優李 [まゆり] /(f) Mayuri/ -眞友子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -眞悠子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -眞有 [まあり] /(s) Maari/ -眞有実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -眞有美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -眞柚 [まゆ] /(f) Mayu/ -眞由 [まゆ] /(f) Mayu/ -眞由佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -眞由子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -眞由実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -眞由美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -眞祐 [しんすけ] /(u) Shinsuke/ -眞祐実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -眞祐美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -眞裕 [まさひろ] /(g) Masahiro/ -眞裕子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -眞裕実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -眞裕美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -眞雄 [しんお] /(u) Shin'o/ -眞雄 [まさお] /(u) Masao/ -眞夕実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -眞夕美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -眞誉 [まさほ] /(f) Masaho/ -眞葉 [まなは] /(f) Manaha/ -眞蓉 [まよ] /(f) Mayo/ -眞陽 [まひる] /(f) Mahiru/ -眞利 [しんり] /(g) Shinri/ -眞利 [まさとし] /(g) Masatoshi/ -眞利 [まり] /(f,s) Mari/ -眞利子 [まりこ] /(s) Mariko/ -眞利奈 [まりな] /(f) Marina/ -眞吏 [まり] /(f) Mari/ -眞梨 [まり] /(f) Mari/ -眞梨亜 [まりあ] /(f) Maria/ -眞梨衣 [まりい] /(f) Marii/ -眞梨子 [まりこ] /(f) Mariko/ -眞梨乃 [まりの] /(f) Marino/ -眞理 [しんり] /(s,g) Shinri/ -眞理 [まり] /(f) Mari/ -眞理加 [まりか] /(f) Marika/ -眞理絵 [まりえ] /(f) Marie/ -眞理恵 [まりえ] /(u) Marie/ -眞理香 [まりか] /(f) Marika/ -眞理子 [まりこ] /(f) Mariko/ -眞理代 [まりよ] /(f) Mariyo/ -眞理谷 [まりや] /(s) Mariya/ -眞理男 [まりお] /(u) Mario/ -眞理乃 [まりの] /(f) Marino/ -眞理夫 [まりお] /(g) Mario/ -眞璃矢 [まりや] /(f) Mariya/ -眞里 [まり] /(g) Mari/ -眞里 [まりたに] /(u) Maritani/ -眞里恵 [まりえ] /(g) Marie/ -眞里菜 [まりな] /(f) Marina/ -眞里子 [まりこ] /(f) Mariko/ -眞里谷 [まりたに] /(s) Maritani/ -眞里奈 [まりな] /(f) Marina/ -眞隆 [しんりゅう] /(g) Shinryuu/ -眞龍 [またつ] /(s) Matatsu/ -眞龍寺 [しんりゅうじ] /(s) Shinryuuji/ -眞龍寺 [まりゅうじ] /(s) Maryuuji/ -眞亮 [まさあき] /(u) Masaaki/ -眞良 [しんりょう] /(g) Shinryou/ -眞琳 [まりん] /(f) Marin/ -眞瑠 [まる] /(f) Maru/ -眞鈴 [まりん] /(f) Marin/ -眞恋 [まおれん] /(f) Maoren/ -眞恋 [まれん] /(f) Maren/ -眞蓮 [まれ] /(f) Mare/ -眞路 [まさみち] /(u) Masamichi/ -眞篭 [まごめ] /(u) Magome/ -眞六 [しんろく] /(u) Shinroku/ -眞和 [まさかず] /(u) Masakazu/ -眞乘坊 [しんじょうぼう] /(s) Shinjoubou/ -眞凛 [まりん] /(f) Marin/ -眞國 [まくに] /(s) Makuni/ -眞壽実 [ますみ] /(f) Masumi/ -眞壽美 [ますみ] /(f) Masumi/ -眞壽惠 [ますえ] /(f) Masue/ -眞嬶 [まかか] /(s) Makaka/ -眞實 [まみ] /(f) Mami/ -眞廣 [まひろ] /(f) Mahiro/ -眞惠 [まあや] /(f) Maaya/ -眞應 [しんのう] /(u) Shinnou/ -眞晝 [まひる] /(f) Mahiru/ -眞椰 [まや] /(f) Maya/ -眞榮 [まえい] /(s) Maei/ -眞榮喜 [まえき] /(s) Maeki/ -眞榮城 [まえしろ] /(s) Maeshiro/ -眞榮田 [まえた] /(s) Maeta/ -眞榮田 [まえだ] /(s) Maeda/ -眞榮平 [まえひら] /(s) Maehira/ -眞榮里 [まえさと] /(s) Maesato/ -眞洸 [まひろ] /(f) Mahiro/ -眞渕 [まぶち] /(s) Mabuchi/ -眞溪 [しんけい] /(s) Shinkei/ -眞溪 [またに] /(s) Matani/ -眞澤 [さなざわ] /(s) Sanazawa/ -眞澤 [まざわ] /(s) Mazawa/ -眞濱 [まはま] /(s) Mahama/ -眞禧子 [まきこ] /(f) Makiko/ -眞籠 [まごめ] /(s) Magome/ -眞綺 [まあや] /(f) Maaya/ -眞綺 [まき] /(f) Maki/ -眞縣 [まがた] /(s) Magata/ -眞耒 [まころ] /(s) Makoro/ -眞舩 [まふね] /(u) Mafune/ -眞莉 [まり] /(f) Mari/ -眞莉嘉 [まりか] /(g) Marika/ -眞藏 [しんぞう] /(u) Shinzou/ -眞邊 [まなべ] /(u) Manabe/ -眦上 [あぜうえ] /(u) Azeue/ -眷 [けん] /(g) Ken/ -眷吉 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -眷互 [けんご] /(u) Kengo/ -眷上 [けんじょう] /(s) Kenjou/ -眷弼 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -眸 [ひとみ] /(f,s) Hitomi/ -眸 [ぼう] /(u) Bou/ -眸 [む] /(u) Mu/ -眸花 [ひとみか] /(f) Hitomika/ -眸月 [むつき] /(f) Mutsuki/ -眸子 [ひとみこ] /(f) Hitomiko/ -眸子 [ぼうし] /(u) Boushi/ -眸瑞 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -眸津美 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -眸摘 [むつみ] /(f) Mutsumi/ -眸都世 [むつよ] /(f) Mutsuyo/ -眸乃香 [むのか] /(f) Munoka/ -眸美 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -眸路 [めじ] /(f) Meji/ -睨 [にらむ] /(g) Niramu/ -睛 [ひとみ] /(f) Hitomi/ -睿 [あきら] /(g) Akira/ -睿 [さとし] /(m) Satoshi/ -睿 [さとる] /(g) Satoru/ -睿 [ふかし] /(g) Fukashi/ -睿一 [えいいち] /(u) Eiichi/ -睿子 [えいこ] /(f) Eiko/ -睿子 [ようこ] /(f) Youko/ -睿寿 [えいじゅ] /(g) Eiju/ -睿宗 [えいそう] /(u) Eisou/ -睿親王 [えいしんのう] /(h) Eishinnou (Prince) (1612-1650)/ -睿俶 [としよし] /(m) Toshiyoshi/ -瞑嘩 [めいか] /(f) Meika/ -瞑想の松 [めいそうのまつ] /(p) Meisounomatsu/ -瞠 [みはる] /(f) Miharu/ -瞰 [あきら] /(g) Akira/ -瞰湖台 [かんこだい] /(p) Kankodai/ -瞰望岩 [かんぼういわ] /(p) Kanbouiwa/ -瞰野 [みるの] /(s) Miruno/ -瞿 [く] /(s) Ku/ -瞿曇 [くずみ] /(s) Kuzumi/ -瞿曇 [くどん] /(h) Gautama (the family name of Buddha)/ -瞽女童 [ごぜわらべ] /(p) Gozewarabe/ -瞻西 [せんせい] /(u) Sensei/ -矗 [ただし] /(u) Tadashi/ -矗 [なおみ] /(f) Naomi/ -矗 [のぶ] /(g) Nobu/ -矗 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -矗江 [なおえ] /(g) Naoe/ -矗人 [なおと] /(g) Naoto/ -矗大 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -矗男 [のぶお] /(g) Nobuo/ -矗昶 [のぶてる] /(g) Nobuteru/ -矜田 [きょうだ] /(s) Kyouda/ -矜也 [きんや] /(g) Kin'ya/ -矮松 [にじりまつ] /(s) Nijirimatsu/ -矼 [いしばし] /(s) Ishibashi/ -礦一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -砠 [そうわ] /(p) Souwa/ -砠之元 [はえのもと] /(p) Haenomoto/ -礪 [となみ] /(s) Tonami/ -礪山 [とやま] /(s) Toyama/ -礪田 [とだ] /(s) Toda/ -礪波 [となみ] /(p,s) Tonami/ -礪波山 [となみやま] /(u) Tonamiyama/ -礪波平野 [となみへいや] /(u) Tonamiheiya/ -硅 [けい] /(g) Kei/ -硅子 [けいこ] /(f) Keiko/ -硴久 [かきひさ] /(s) Kakihisa/ -硴原 [かきはら] /(s) Kakihara/ -硴江 [かきのえ] /(p) Kakinoe/ -硴瀬 [かくぜ] /(p) Kakuze/ -硴瀬の浜 [かきぜのはま] /(p) Kakizenohama/ -硴塚 [かきずか] /(s) Kakizuka/ -硴塚 [かきつか] /(s) Kakitsuka/ -硴塚 [かきづか] /(s) Kakidzuka/ -硴野 [かきの] /(s) Kakino/ -碌山 [ろくざん] /(g) Rokuzan/ -碌山美術館 [ろくざんびじゅつかん] /(p) Rokuzan Art Museum/ -碌子 [ろくこ] /(f) Rokuko/ -碌子 [ろくし] /(g) Rokushi/ -碌朗 [ろくろう] /(m) Rokurou/ -碣石 [たていし] /(s) Tateishi/ -碪 [きぬた] /(s) Kinuta/ -磑森 [するすもり] /(p) Surusumori/ -磆 [なめり] /(s) Nameri/ -磆川 [なめらがわ] /(p) Nameragawa/ -磋与子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -磔峠 [はりつけとうげ] /(p) Haritsuketouge/ -磔茂左衛門 [はりつけもざえもん] /(h) Haritsuke Mozaemon/ -磊 [こいし] /(s) Koishi/ -磊 [らい] /(g) Rai/ -磊 [れい] /(u) Rei/ -磊介 [らいすけ] /(g) Raisuke/ -磊三 [らいぞう] /(g) Raizou/ -磊壮 [らいそう] /(g) Raisou/ -磊蔵 [らいぞう] /(g) Raizou/ -磬 [いわお] /(g) Iwao/ -磬 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -磬 [けい] /(g) Kei/ -磬子 [けいこ] /(f) Keiko/ -磬也 [きんや] /(g) Kin'ya/ -磧 [せき] /(s) Seki/ -磧原 [かわらばい] /(p) Kawarabai/ -磧上 [いしがみ] /(s) Ishigami/ -磧上 [せきがみ] /(s) Sekigami/ -磧谷 [せきや] /(s) Sekiya/ -磧聞 [せきもん] /(g) Sekimon/ -磧本 [せきもと] /(s) Sekimoto/ -磴 [いしばし] /(s) Ishibashi/ -礇石 [され] /(p) Sare/ -礒 [いそ] /(s) Iso/ -礒 [いそはま] /(s) Isohama/ -礒 [いわお] /(s,g) Iwao/ -礒 [ぎ] /(s) Gi/ -礒 [さが] /(s) Saga/ -礒みゆき [いそみゆき] /(h) Iso Miyuki/ -礒ケ谷 [いそがや] /(s) Isogaya/ -礒ヶ谷 [いそがや] /(s) Isogaya/ -礒ヶ濱 [いそがはま] /(s) Isogahama/ -礒井 [いそい] /(s) Isoi/ -礒一 [いそかず] /(g) Isokazu/ -礒永 [いそなが] /(s) Isonaga/ -礒央 [いそお] /(u) Isoo/ -礒岡 [いそおか] /(s) Isooka/ -礒屋 [いそや] /(s) Isoya/ -礒下 [いそした] /(s) Isoshita/ -礒家 [いそや] /(s) Isoya/ -礒海 [いそがい] /(s) Isogai/ -礒絵 [いそえ] /(f) Isoe/ -礒貝 [いそかい] /(u) Isokai/ -礒貝 [いそがい] /(s) Isogai/ -礒垣 [いそがき] /(s) Isogaki/ -礒干 [いそひ] /(s) Isohi/ -礒間 [いそま] /(s) Isoma/ -礒岩 [いそいわ] /(s) Isoiwa/ -礒亀 [いそかめ] /(s) Isokame/ -礒吉 [いそきち] /(g) Isokichi/ -礒橋 [いそはし] /(s) Isohashi/ -礒金 [いそかね] /(s) Isokane/ -礒恵 [いそえ] /(f) Isoe/ -礒兼 [いそかね] /(s) Isokane/ -礒兼 [いそがね] /(s) Isogane/ -礒見 [いそみ] /(s) Isomi/ -礒元 [いそもと] /(s) Isomoto/ -礒原 [いそはら] /(s) Isohara/ -礒口 [いそぐち] /(s) Isoguchi/ -礒好 [いそこ] /(s) Isoko/ -礒江 [いそえ] /(f,s) Isoe/ -礒合 [いそあい] /(s) Isoai/ -礒根 [いそね] /(s) Isone/ -礒崎 [いそさき] /(u) Isosaki/ -礒崎 [いそざき] /(s) Isozaki/ -礒崎 [ぎざき] /(s) Gizaki/ -礒三郎 [いそさぶろう] /(m) Isosaburou/ -礒山 [いそやま] /(s) Isoyama/ -礒子 [いそこ] /(f) Isoko/ -礒枝 [いそえ] /(f) Isoe/ -礒氏 [いそうじ] /(s) Isouji/ -礒治 [いそじ] /(g) Isoji/ -礒秋 [いそあき] /(s) Isoaki/ -礒緒 [いそお] /(u) Isoo/ -礒松 [いそまつ] /(s) Isomatsu/ -礒沼 [いそぬま] /(s) Isonuma/ -礒沼陽子 [いそぬまようこ] /(h) Isonuma Youko/ -礒上 [いそがみ] /(s) Isogami/ -礒森 [いそもり] /(s) Isomori/ -礒仁 [いそじん] /(s) Isojin/ -礒瀬 [いそせ] /(s) Isose/ -礒西 [いそにし] /(s) Isonishi/ -礒川 [いそかわ] /(s) Isokawa/ -礒川 [いそがわ] /(s) Isogawa/ -礒前 [いそまえ] /(s) Isomae/ -礒村 [いそむら] /(s) Isomura/ -礒多 [ありた] /(u) Arita/ -礒多 [いそた] /(g) Isota/ -礒沢 [いそざわ] /(s) Isozawa/ -礒谷 [いそがい] /(s) Isogai/ -礒谷 [いそたに] /(s) Isotani/ -礒谷 [いそだに] /(s) Isodani/ -礒谷 [いそや] /(s) Isoya/ -礒端 [いそはた] /(s) Isohata/ -礒端 [いそばた] /(s) Isobata/ -礒男 [いそお] /(g) Isoo/ -礒竹 [いそたけ] /(s) Isotake/ -礒碇 [いそいかり] /(s) Isoikari/ -礒田 [いそた] /(s) Isota/ -礒田 [いそだ] /(s) Isoda/ -礒田 [いわだ] /(s) Iwada/ -礒田 [きだ] /(s) Kida/ -礒田 [ぎだ] /(s) Gida/ -礒田 [よしだ] /(s) Yoshida/ -礒島 [いそしま] /(s) Isoshima/ -礒島 [いそじま] /(s) Isojima/ -礒嶋 [いそしま] /(s) Isoshima/ -礒嶋 [いそじま] /(s) Isojima/ -礒道 [いそみち] /(s) Isomichi/ -礒内 [いそうち] /(s) Isouchi/ -礒埜 [いその] /(s) Isono/ -礒波 [いそなみ] /(s) Isonami/ -礒畑 [いそはた] /(s) Isohata/ -礒飛 [いそひ] /(s) Isohi/ -礒尾 [いそお] /(s) Isoo/ -礒浜 [いそはま] /(s) Isohama/ -礒夫 [いそお] /(u) Isoo/ -礒部 [いそぶ] /(u) Isobu/ -礒部 [いそべ] /(p,s) Isobe/ -礒部 [いわべ] /(s) Iwabe/ -礒部 [きべ] /(s) Kibe/ -礒部 [よしべ] /(s) Yoshibe/ -礒部公一 [いそべこういち] /(h) Isobe Kouichi (1974.3.12-)/ -礒風 [いそかぜ] /(s) Isokaze/ -礒淵 [いそぶち] /(s) Isobuchi/ -礒辺 [いそべ] /(s) Isobe/ -礒本 [いそもと] /(s) Isomoto/ -礒網 [いそあみ] /(s) Isoami/ -礒木 [とうき] /(s) Touki/ -礒目 [いそめ] /(s) Isome/ -礒野 [いその] /(p,s) Isono/ -礒野 [いわの] /(s) Iwano/ -礒野 [ぎの] /(s) Gino/ -礒野新 [いそのしん] /(p) Isonoshin/ -礒野新町 [いそのしんまち] /(p) Isonoshinmachi/ -礒野町 [いそのちょう] /(p) Isonochou/ -礒野東 [いそのひがし] /(p) Isonohigashi/ -礒野東町 [いそのひがしちょう] /(p) Isonohigashichou/ -礒野東町 [いそのひがしまち] /(p) Isonohigashimachi/ -礒野南 [いそのみなみ] /(p) Isonominami/ -礒野南町 [いそのみなみまち] /(p) Isonominamimachi/ -礒野北 [いそのきた] /(p) Isonokita/ -礒野北町 [いそのきたちょう] /(p) Isonokitachou/ -礒雄 [いそお] /(u) Isoo/ -礒葉子 [いそようこ] /(h) Iso Youko (1970.4.29-)/ -礒浪 [いそなみ] /(s) Isonami/ -礒和 [いそわ] /(s) Isowa/ -礒脇 [いそわき] /(s) Isowaki/ -礒嶌 [いそじま] /(s) Isojima/ -礒嵜 [いそざき] /(s) Isozaki/ -礒渕 [いそぶち] /(s) Isobuchi/ -礒澤 [いそざわ] /(s) Isozawa/ -礒邊 [いそべ] /(s) Isobe/ -礒邉 [いそべ] /(s) Isobe/ -礫 [つぶて] /(p) Tsubute/ -礫浦 [さざらうら] /(p) Sazaraura/ -礫岩 [つぶていわ] /(p) Tsubuteiwa/ -礫崎 [つぶてざき] /(u) Tsubutezaki/ -礫石 [つぶていし] /(s) Tsubuteishi/ -礫石原 [くれいしばる] /(p) Kureishibaru/ -礫石原町 [くれいしばるまち] /(p) Kureishibarumachi/ -礫川 [れきせん] /(p) Rekisen/ -礫亭 [れきてい] /(g) Rekitei/ -礫島 [つぶてじま] /(u) Tsubutejima/ -祀子 [としこ] /(f) Toshiko/ -祀子 [まつこ] /(f) Matsuko/ -祀長 [としなが] /(g) Toshinaga/ -祠峠 [ほこらとうげ] /(u) Hokoratouge/ -祠峯 [ほこらみね] /(p) Hokoramine/ -祗園 [ぎおん] /(p,s) Gion/ -祗園越 [ぎおんこえ] /(p) Gionkoe/ -祗園橋駅 [ぎおんばしえき] /(st) Gionbashi Station/ -祗園山 [ぎおんやま] /(p) Gionyama/ -祗園寺 [ぎおんじ] /(s) Gionji/ -祗園谷 [ぎおんだに] /(p) Giondani/ -祗園町 [ぎおんちょう] /(p) Gionchou/ -祗園町 [ぎおんまち] /(p) Gionmachi/ -祗園白 [ぎおんはく] /(s) Gionhaku/ -祗山 [かみやま] /(s) Kamiyama/ -祗樹 [ただき] /(s) Tadaki/ -祗勝 [やすかつ] /(u) Yasukatsu/ -祚 [たもつ] /(g) Tamotsu/ -祚子 [としこ] /(f) Toshiko/ -祚保 [としやす] /(g) Toshiyasu/ -祓川 [はらいかわ] /(p,s) Haraikawa/ -祓川 [はらいがわ] /(u) Haraigawa/ -祓川トンネル [はらいかわトンネル] /(p) Haraikawa tunnel/ -祓川ヒュッテ [はらいがわヒュッテ] /(p) Haraigawa Hut/ -祓川橋 [はらいかわばし] /(p) Haraikawabashi/ -祓川山荘 [はらいかわさんそう] /(p) Haraikawasansou/ -祓川神社 [はらいかわじんじゃ] /(p) Haraikawa Shrine/ -祓川池 [はらいがわいけ] /(p) Haraigawaike/ -祓川町 [はらいがわちょう] /(p) Haraigawachou/ -祓川峠 [はらいがわとうげ] /(p) Haraigawatouge/ -祓沢 [はらいさわ] /(p) Haraisawa/ -祓谷 [はらいだに] /(p) Haraidani/ -祓堂 [はらいどう] /(p) Haraidou/ -祺一 [きいち] /(g) Kiichi/ -祺弘 [よしひろ] /(g) Yoshihiro/ -祺子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -祺子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -祺枝 [よしえ] /(g) Yoshie/ -祺瑞 [そすい] /(g) Sosui/ -祺多夫 [きたお] /(g) Kitao/ -祺典 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -祺明彦 [きめひこ] /(m) Kimehiko/ -祺祐 [よしすけ] /(g) Yoshisuke/ -祺郎 [よしろう] /(m) Yoshirou/ -祿山 [ろくざん] /(g) Rokuzan/ -祿子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -禊 [みそぎ] /(f) Misogi/ -禊橋 [みそぎばし] /(p) Misogibashi/ -禊子 [けいこ] /(f) Keiko/ -禊鳳 [みそぎどり] /(s) Misogidori/ -禧一 [きいち] /(g) Kiichi/ -禧一 [きいつ] /(g) Kiitsu/ -禧久 [きく] /(s) Kiku/ -禧憲 [よしのり] /(g) Yoshinori/ -禧孝 [としたか] /(u) Toshitaka/ -禧孝 [とみたか] /(u) Tomitaka/ -禧孝 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -禧行 [よしゆき] /(g) Yoshiyuki/ -禧作 [きさく] /(g) Kisaku/ -禧策 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -禧子 [としこ] /(f) Toshiko/ -禧子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -禧昌 [よしまさ] /(g) Yoshimasa/ -禧世子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -禧代子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -禧代二 [きよじ] /(g) Kiyoji/ -禧男 [よしお] /(g) Yoshio/ -禧之助 [よしのすけ] /(m) Yoshinosuke/ -禧八郎 [きはちろう] /(m) Kihachirou/ -禧美 [よしみ] /(s) Yoshimi/ -禧夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -禧雄 [きお] /(u) Kio/ -禧雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -齋 [いつき] /(s,g) Itsuki/ -齋 [さい] /(s) Sai/ -齋 [とき] /(u) Toki/ -齋 [ひとし] /(s) Hitoshi/ -齋下 [さいした] /(s) Saishita/ -齋賀 [さいか] /(s) Saika/ -齋賀 [さいが] /(s) Saiga/ -齋間 [さいま] /(s) Saima/ -齋丸 [さいまる] /(s) Saimaru/ -齋喜 [さいき] /(s) Saiki/ -齋宮 [いつき] /(s) Itsuki/ -齋宮 [さいみや] /(s) Saimiya/ -齋京 [さいきょう] /(s) Saikyou/ -齋京 [さいきよう] /(s) Saikiyou/ -齋月 [いつき] /(f) Itsuki/ -齋古 [さいこ] /(s) Saiko/ -齋五澤 [さいごさわ] /(s) Saigosawa/ -齋梧 [さいご] /(s) Saigo/ -齋江 [さいごう] /(s) Saigou/ -齋子 [さいこ] /(f) Saiko/ -齋鹿 [さいか] /(s) Saika/ -齋鹿 [さいが] /(u) Saiga/ -齋所 [さいしょ] /(s) Saisho/ -齋場 [さいば] /(s) Saiba/ -齋森 [さいもり] /(s) Saimori/ -齋須 [さいす] /(s) Saisu/ -齋正 [さいしょう] /(s) Saishou/ -齋正 [さいじょう] /(s) Saijou/ -齋川 [さいかわ] /(s) Saikawa/ -齋川 [さいがわ] /(s) Saigawa/ -齋村 [さいむら] /(s) Saimura/ -齋地 [さいち] /(s) Saichi/ -齋竹 [さいたけ] /(s) Saitake/ -齋田 [さいた] /(s) Saita/ -齋田 [さいだ] /(s) Saida/ -齋田 [ときた] /(s) Tokita/ -齋藤 [かんどう] /(s) Kandou/ -齋藤 [さいとう] /(s) Saitou/ -齋藤 [さという] /(s) Satoiu/ -齋藤栄三郎 [さいとうえいざぶろう] /(h) Saitou Eizaburou (1913.6-)/ -齋藤紀雄 [さいとうのりお] /(h) Saitou Norio (1936.3-)/ -齋藤興二 [さいとうこうじ] /(h) Saitou Kouji (1931.4-)/ -齋藤吟思 [さいとうぎんし] /(h) Saitou Ginshi/ -齋藤薫 [さいとうかおる] /(h) Saitou Kaoru/ -齋藤孝 [さいとうたかし] /(h) Saitou Takashi (1960.10.31-)/ -齋藤弘 [さいとうひろし] /(h) Saitou Hiroshi (1957.10.18-)/ -齋藤晃 [さいとうあきら] /(h) Saitou Akira (1964.11.30-)/ -齋藤行 [さいとうこう] /(h) Saitou Kou/ -齋藤秀雄 [さいとうひでお] /(h) Saitou Hideo/ -齋藤信治 [さいとうのぶはる] /(h) Saitou Nobuharu (1973.9.29-)/ -齋藤武雄 [さいとうたけお] /(h) Saitou Takeo/ -齋藤邦彦 [さいとうくにひこ] /(h) Saitou Kunihiko (1937.8-)/ -齋藤茂 [さいとうしげる] /(h) Saitou Shigeru (1957.1.26-)/ -齋藤野の人 [さいとうののひと] /(u) Saitounonohito/ -齋藤裕 [さいとうひろし] /(h) Saitou Hiroshi (1920.9-)/ -齋藤實 [さいとうまこと] /(h) Saitou Makoto (1858.12.2-1936.2.26)/ -齋藤愼爾 [さいとうしんじ] /(h) Saitou Shinji/ -齋埜 [さいの] /(s) Saino/ -齋能 [さいのう] /(s) Sainou/ -齋尾 [さいお] /(s) Saio/ -齋部 [いんべ] /(s) Inbe/ -齋部 [さいべ] /(s) Saibe/ -齋明寺 [さいにょう] /(s) Sainyou/ -齋明寺 [さいみょうじ] /(s) Saimyouji/ -齋木 [さいき] /(s) Saiki/ -齋門 [さいもん] /(s) Saimon/ -齋野 [さいの] /(s) Saino/ -齋塲 [さいば] /(s) Saiba/ -齋籐 [さいとう] /(s) Saitou/ -禪 [ぜん] /(u) Zen/ -禪 [ゆずり] /(s) Yuzuri/ -禪院 [ぜんいん] /(s) Zen'in/ -禮 [ひろ] /(f) Hiro/ -禮 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -禮 [らい] /(u) Rai/ -禮一 [れいいち] /(m) Reiichi/ -禮一郎 [れいいちろう] /(m) Reiichirou/ -禮介 [れいすけ] /(u) Reisuke/ -禮喜 [れいき] /(u) Reiki/ -禮垢 [れいこ] /(u) Reiko/ -禮好 [のりよし] /(u) Noriyoshi/ -禮好 [れいこ] /(f) Reiko/ -禮三 [れいぞう] /(g) Reizou/ -禮司 [れいじ] /(u) Reiji/ -禮四郎 [れいしろう] /(u) Reishirou/ -禮子 [あやこ] /(f) Ayako/ -禮子 [のりこ] /(f) Noriko/ -禮子 [ひろこ] /(g) Hiroko/ -禮子 [れいこ] /(f) Reiko/ -禮次 [れいじ] /(u) Reiji/ -禮次郎 [れいじろう] /(m) Reijirou/ -禮治 [れいじ] /(u) Reiji/ -禮爾 [れいじ] /(u) Reiji/ -禮赦 [れいじろう] /(m) Reijirou/ -禮助 [れいすけ] /(u) Reisuke/ -禮場 [れいば] /(s) Reiba/ -禮人 [れいと] /(u) Reito/ -禮造 [れいぞう] /(u) Reizou/ -禮多 [らいた] /(u) Raita/ -禮太 [らいた] /(u) Raita/ -禮男 [れいお] /(u) Reio/ -禮伝 [らいでん] /(u) Raiden/ -禮田 [れいた] /(s) Reita/ -禮田 [れいだ] /(s) Reida/ -禮電 [らいでん] /(u) Raiden/ -禮堂 [れいどう] /(s) Reidou/ -禮奈 [れいな] /(f) Reina/ -禮二 [れいじ] /(u) Reiji/ -禮二郎 [れいじろう] /(m) Reijirou/ -禮輔 [れいすけ] /(u) Reisuke/ -禹 [う] /(s) U/ -禹原 [うはら] /(s) Uhara/ -禹三郎 [うさぶろう] /(m) Usaburou/ -禹山 [うやま] /(s) Uyama/ -禹範 [うはん] /(g) Uhan/ -禹彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -禹夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -禹本 [うもと] /(s) Umoto/ -禹雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -禹煥 [うかん] /(g) Ukan/ -禹煥 [うふぁん] /(g) Ufan/ -禹鉉 [うーひょん] /(g) U-hyon/ -禹鉉 [うげん] /(g) Ugen/ -秉 [びょんちょる] /(g) Byonchoru/ -秉 [へいてつ] /(g) Heitetsu/ -秉雲 [びょんうん] /(g) Byon'un/ -秉雲 [へいうん] /(g) Heiun/ -秉五郎 [へいごろう] /(m) Heigorou/ -秉泰 [へいたい] /(g) Heitai/ -秉哲 [へいてつ] /(u) Heitetsu/ -秉斗 [びょんどぅ] /(g) Byondu/ -秉洞 [へいどう] /(g) Heidou/ -秉附 [のつけ] /(s) Notsuke/ -秉民 [ぴょんみん] /(u) Pyonmin/ -秉杰 [びよんこる] /(u) Biyonkoru/ -秧 [さなえ] /(f) Sanae/ -秧 [なえ] /(f) Nae/ -秬谷 [きびたに] /(p,s) Kibitani/ -秬谷川 [きびたにがわ] /(p) Kibitanigawa/ -秡 [ぬき] /(s) Nuki/ -秡 [ぬきあぬけ] /(s) Nukianuke/ -秡 [ぬけ] /(s) Nuke/ -秡間 [ぬきま] /(s) Nukima/ -秡川 [はらいかわ] /(s) Haraikawa/ -秡銘 [ぬきな] /(s) Nukina/ -秣岳 [まぐさだけ] /(u) Magusadake/ -秣子沢 [まつこざわ] /(p) Matsukozawa/ -秣森 [まぐさもり] /(p) Magusamori/ -秣川岸通 [まぐさかわぎしどおり] /(p) Magusakawagishidoori/ -稙綱 [たねつな] /(u) Tanetsuna/ -稙宗 [たねむね] /(u) Tanemune/ -稙長 [たねなが] /(u) Tanenaga/ -稙通 [たねみち] /(g) Tanemichi/ -稙田 [うえだ] /(s) Ueda/ -稙田 [しょくだ] /(s) Shokuda/ -稙田 [ちょくだ] /(s) Chokuda/ -稙田 [わきた] /(s) Wakita/ -稙田 [わさだ] /(s) Wasada/ -稙藤 [たねふじ] /(u) Tanefuji/ -稠 [しげし] /(g) Shigeshi/ -稠 [しげる] /(g) Shigeru/ -稠果 [しげみ] /(g) Shigemi/ -稠三 [しげぞう] /(g) Shigezou/ -稠子 [しげこ] /(f) Shigeko/ -稠子 [ちゅうこ] /(f) Chuuko/ -稠清 [しげきよ] /(u) Shigekiyo/ -稠夫 [しげお] /(g) Shigeo/ -稠朗 [しげあき] /(u) Shigeaki/ -稟 [りん] /(f) Rin/ -稟架 [りんか] /(f) Rinka/ -稟瑚 [りんご] /(f) Ringo/ -稟珠 [りんす] /(f) Rinsu/ -稟樹 [りんじゅ] /(f) Rinju/ -稟牟 [りむ] /(f) Rimu/ -稻 [いな] /(u) Ina/ -稻井 [いない] /(s) Inai/ -稻井 [いねい] /(s) Inei/ -稻浦 [いなうら] /(u) Inaura/ -稻永 [いねなが] /(s) Inenaga/ -稻越 [いなごし] /(s) Inagoshi/ -稻岡 [いなおか] /(s) Inaoka/ -稻垣 [いながき] /(s) Inagaki/ -稻熊 [いねくま] /(s) Inekuma/ -稻継 [いねつぎ] /(s) Inetsugi/ -稻盛 [いなもり] /(p,s) Inamori/ -稻盛和夫 [いなもりかずお] /(h) Inamori Kazuo (1932.1-) (founder of Kyocera)/ -稻石 [いねいし] /(s) Ineishi/ -稻川 [いながわ] /(s) Inagawa/ -稻村 [いなむら] /(s) Inamura/ -稻津 [いなず] /(s) Inazu/ -稻田 [いなだ] /(s) Inada/ -稻本 [いなもと] /(s) Inamoto/ -稻毛 [いなげ] /(s) Inage/ -稻木 [いねき] /(s) Ineki/ -稻葉 [いなば] /(s) Inaba/ -稻留 [いねとめ] /(s) Inetome/ -稷山 [きびやま] /(s) Kibiyama/ -穗 [みのる] /(u) Minoru/ -穗永 [ほなが] /(s) Honaga/ -穗屋下 [ほやした] /(s) Hoyashita/ -穗下 [ほした] /(u) Hoshita/ -穗刈 [ほかり] /(s) Hokari/ -穗刈橋 [ほかりばし] /(p) Hokaribashi/ -穗苅 [ほかり] /(s) Hokari/ -穗高 [ほたか] /(s) Hotaka/ -穗高トンネル [ほたかトンネル] /(p) Hotaka tunnel/ -穗崎 [ほさき] /(s) Hosaki/ -穗積 [ほずみ] /(u) Hozumi/ -穗積 [ほづみ] /(s) Hodzumi/ -穗鷹 [ほたか] /(u) Hotaka/ -穗坪 [ほつぼ] /(p) Hotsubo/ -穗田 [ほだ] /(u) Hoda/ -穗波 [ほなみ] /(f,s) Honami/ -穗波山 [ほなみやま] /(s) Honamiyama/ -穗白尾 [ほじろお] /(p) Hojiroo/ -穗満 [ほまん] /(s) Homan/ -穗木 [はぜのき] /(s) Hazenoki/ -穉明 [ちあき] /(f) Chiaki/ -穢川 [えがわ] /(u) Egawa/ -龝 [あき] /(f,s) Aki/ -龝井 [あきい] /(s) Akii/ -龝永 [あきなが] /(s) Akinaga/ -龝岡 [あきおか] /(s) Akioka/ -龝間 [あきま] /(s) Akima/ -龝丸 [あきまる] /(s) Akimaru/ -龝吉 [あきよし] /(s) Akiyoshi/ -龝近 [あきちか] /(s) Akichika/ -龝月 [あきすき] /(s) Akisuki/ -龝月 [あきつき] /(s) Akitsuki/ -龝月 [あきづき] /(s) Akidzuki/ -龝元 [あきもと] /(s) Akimoto/ -龝原 [あきはら] /(s) Akihara/ -龝好 [あきよし] /(s) Akiyoshi/ -龝山 [あきやま] /(s) Akiyama/ -龝鹿 [あきしか] /(s) Akishika/ -龝宗 [あきむね] /(s) Akimune/ -龝場 [あきば] /(s) Akiba/ -龝西 [あきにし] /(s) Akinishi/ -龝村 [あきむら] /(s) Akimura/ -龝谷 [あきや] /(s) Akiya/ -龝池 [あきいけ] /(s) Akiike/ -龝津 [あきつ] /(s) Akitsu/ -龝庭 [あきにわ] /(s) Akiniwa/ -龝庭 [あきは] /(s) Akiha/ -龝庭 [あきば] /(s) Akiba/ -龝田 [あきた] /(s) Akita/ -龝本 [あきもと] /(s) Akimoto/ -龝野 [あきの] /(s) Akino/ -龝友 [あきとも] /(s) Akitomo/ -龝葉 [あきば] /(s) Akiba/ -龝利 [あきとし] /(s) Akitoshi/ -龝和 [あきわ] /(s) Akiwa/ -龝和木 [あきわぎ] /(s) Akiwagi/ -穰 [おさむ] /(g) Osamu/ -穰 [じょう] /(g) Jou/ -穰 [みのる] /(m) Minoru/ -穰 [ゆずる] /(u) Yuzuru/ -穰 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -穰治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -穰二 [じょうじ] /(g) Jouji/ -穹 [こう] /(g) Kou/ -穹 [たかし] /(g) Takashi/ -穹子 [きゅうし] /(g) Kyuushi/ -穹子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -穹野 [きゅうの] /(s) Kyuuno/ -窈 [ふかし] /(g) Fukashi/ -窈 [ふかみ] /(f) Fukami/ -窈 [よう] /(f) You/ -窈子 [ようこ] /(f) Youko/ -窈穂 [しずほ] /(f) Shizuho/ -窈麒 [ようき] /(f) Youki/ -窕 [うつろ] /(p) Utsuro/ -窕子 [ちょうこ] /(f) Chouko/ -竈 [かま] /(s) Kama/ -竈 [かまど] /(p) Kamado/ -竈の沢川 [かまのさわかわ] /(p) Kamanosawakawa/ -竈山 [かまやま] /(p) Kamayama/ -竈山駅 [かまやまえき] /(st) Kamayama Station/ -竈山神社 [かまやまじんじゃ] /(p) Kamayama Shrine/ -竈神 [かまがみ] /(p) Kamagami/ -竈谷 [かまたに] /(s) Kamatani/ -竈馬 [いとど] /(g) Itodo/ -竈尾 [くどお] /(s) Kudoo/ -竈本 [かまもと] /(s) Kamamoto/ -竈門 [かまど] /(p) Kamado/ -竈門神社 [かまどじんじゃ] /(p) Kamado Shrine/ -竇 [とう] /(s) Tou/ -竝川 [なみかわ] /(s) Namikawa/ -竝木 [なみき] /(s) Namiki/ -笂井 [うつぼい] /(p) Utsuboi/ -笂井町 [うつぼいまち] /(p) Utsuboimachi/ -笏賀 [つが] /(p) Tsuga/ -笏康 [しゃっこう] /(g) Shakkou/ -笏本 [しゃくもと] /(s) Shakumoto/ -笊 [ざる] /(s) Zaru/ -笊ケ岳 [ざるががたけ] /(u) Zarugagatake/ -笊ヶ岳 [ざるががたけ] /(u) Zarugagatake/ -笊屋敷 [ざるやしき] /(p) Zaruyashiki/ -笊森 [ざるもり] /(u) Zarumori/ -笊森山 [ざるもりやま] /(u) Zarumoriyama/ -笊川 [ざるがわ] /(p) Zarugawa/ -笊池 [ざるいけ] /(p) Zaruike/ -笊田 [ざるだ] /(p) Zaruda/ -笊田川久保 [ざるだかわくぼ] /(p) Zarudakawakubo/ -笊内 [ざるうち] /(p) Zaruuchi/ -笊畑 [ざるはた] /(s) Zaruhata/ -笊淵橋 [ざるぶちばし] /(p) Zarubuchibashi/ -笊溜池 [ざるためいけ] /(p) Zarutameike/ -笊渕 [ざるぶち] /(p) Zarubuchi/ -笊籬 [さる] /(p) Saru/ -笊籬田 [ざるた] /(p) Zaruta/ -笆 [まがき] /(s) Magaki/ -笘 [おおとま] /(s) Ootoma/ -笘 [とま] /(s) Toma/ -笘ケ平 [とまがひら] /(s) Tomagahira/ -笘ヶ嶋 [とまがしま] /(s) Tomagashima/ -笘ヶ嶌 [とまがしま] /(s) Tomagashima/ -笘屋 [とまや] /(s) Tomaya/ -笘原 [とまはら] /(s) Tomahara/ -笘広 [とまひろ] /(s) Tomahiro/ -笘篠 [とましの] /(s) Tomashino/ -笘谷 [とまたに] /(s) Tomatani/ -笘谷 [とまや] /(s) Tomaya/ -笘張 [とまはり] /(p) Tomahari/ -笘米地 [とまぺち] /(s) Tomapechi/ -笘本 [とまもと] /(s) Tomamoto/ -笘野 [との] /(s) Tono/ -笙 [しょう] /(f) Shou/ -笙 [しょうの] /(f) Shouno/ -笙の川 [しょうのかわ] /(u) Shounokawa/ -笙ガ岳 [しょうがだけ] /(u) Shougadake/ -笙ヶ岳 [しょうがだけ] /(p) Shougadake/ -笙一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -笙一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -笙詠 [しょうえい] /(u) Shouei/ -笙音 [ふえね] /(f) Fuene/ -笙介 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -笙湖 [しょうこ] /(f) Shouko/ -笙鼓 [しょうこ] /(f) Shouko/ -笙吾 [しょうご] /(u) Shougo/ -笙山 [しょうざん] /(g) Shouzan/ -笙子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -笙子 [せいこ] /(f) Seiko/ -笙子 [そうこ] /(f) Souko/ -笙子 [ふえこ] /(f) Fueko/ -笙市 [そういち] /(u) Souichi/ -笙人 [しょうと] /(u) Shouto/ -笙川 [しょうしん] /(g) Shoushin/ -笙船 [しょうせん] /(u) Shousen/ -笙堂 [しょうどう] /(g) Shoudou/ -笙乃 [しょうの] /(f) Shouno/ -笙乃香 [そのか] /(f) Sonoka/ -笙彦 [そうひこ] /(m) Souhiko/ -笙姫 [しょうこ] /(f) Shouko/ -笙平 [そうへい] /(u) Souhei/ -笙野 [しょうの] /(s) Shouno/ -笙野頼子 [しょうのよりこ] /(h) Shouno Yoriko (1956-)/ -笙亮 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -笙郎 [しょうろう] /(m) Shourou/ -笵杵の尊 [ににぎのみこと] /(h) Ninigi no Mikoto/ -笨 [たけの] /(s) Takeno/ -筐 [きょう] /(u) Kyou/ -筐 [こばこ] /(g) Kobako/ -筐 [しょう] /(u) Shou/ -筺 [こばこ] /(u) Kobako/ -笄崎 [こうがいざき] /(p) Kougaizaki/ -笄山 [こうがいやま] /(p) Kougaiyama/ -笄島 [こうがいじま] /(p) Kougaijima/ -筍吉 [じゅんきち] /(g) Junkichi/ -筍三 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -筍山 [たけのこやま] /(u) Takenokoyama/ -筍子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -筍子 [じゅんし] /(u) Junshi/ -筍沢 [たけのこざわ] /(p) Takenokozawa/ -筍沢鉱泉 [たけのこざわこうせん] /(p) Takenokozawakousen/ -筍平 [たけのこだいら] /(p) Takenokodaira/ -筍平牧野 [たけのこだいらぼくや] /(p) Takenokodairabokuya/ -筍雄 [じゅんゆう] /(g) Jun'yuu/ -笋 [たかんな] /(p) Takanna/ -笋岩 [たけのこいわ] /(p) Takenokoiwa/ -笋町 [たかんなちょう] /(p) Takannachou/ -笋田 [たけのこだ] /(s) Takenokoda/ -筌の口 [うけのくち] /(p) Ukenokuchi/ -筌ノ口 [うけのくち] /(p) Ukenokuchi/ -筌元 [うけもと] /(s) Ukemoto/ -筌口 [うけぐち] /(s) Ukeguchi/ -筌口川 [うけぐちがわ] /(p) Ukeguchigawa/ -筌場 [うけば] /(s) Ukeba/ -筌瀬 [うけせ] /(s) Ukese/ -筌尾 [うえお] /(s) Ueo/ -筌野 [うけの] /(s) Ukeno/ -筅 [せん] /(s) Sen/ -筵田 [むしろだ] /(p) Mushiroda/ -筵内 [むしろうち] /(p) Mushirouchi/ -筥 [はこざき] /(s) Hakozaki/ -筥崎 [はこざき] /(s) Hakozaki/ -筥崎宮 [はこさきぐう] /(p) Hakosakiguu/ -筥松 [はこまつ] /(p) Hakomatsu/ -筥松新 [はこまつしん] /(p) Hakomatsushin/ -筥松新町 [はこまつしんまち] /(p) Hakomatsushinmachi/ -筥竪八幡宮社叢 [はこがたはちまんぐうしゃそう] /(p) Hakogatahachimanguushasou/ -筧 [かくい] /(s) Kakui/ -筧 [かけ] /(s) Kake/ -筧 [かけい] /(s) Kakei/ -筧 [かけの] /(s) Kakeno/ -筧 [かけひ] /(s) Kakehi/ -筧 [けん] /(s) Ken/ -筧栄一 [かけいえいいち] /(h) Kakei Eiichi (1927.5.27-)/ -筧下 [かけした] /(s) Kakeshita/ -筧喜八郎 [かけいきはちろう] /(h) Kakei Kihachirou/ -筧口 [といぐち] /(s) Toiguchi/ -筧恒 [けんこう] /(u) Kenkou/ -筧鉱一 [かけひこういち] /(h) Kakehi Kouichi/ -筧克彦 [かけいかつひこ] /(h) Kakei Katsuhiko/ -筧捷彦 [かけひかつひこ] /(h) Kakehi Katsuhiko (1945.4-)/ -筧水 [けんすい] /(g) Kensui/ -筧正典 [かけいまさのり] /(h) Kakei Masanori (1915.10.12-1993.1.14)/ -筧泰彦 [かけいやすひこ] /(h) Kakei Yasuhiko/ -筧中 [といなか] /(s) Toinaka/ -筧爪 [といつめ] /(s) Toitsume/ -筧爪 [といづめ] /(s) Toidzume/ -筧哲男 [かけひてつお] /(h) Kakehi Tetsuo (1935.11-)/ -筧田 [かけいだ] /(u) Kakeida/ -筧田 [かけひだ] /(s) Kakehida/ -筧田 [といた] /(s) Toita/ -筧田 [といだ] /(s) Toida/ -筧洞 [けんとう] /(g) Kentou/ -筧洞 [けんどう] /(g) Kendou/ -筧朋子 [みほこ] /(f) Mihoko/ -筧本 [といもと] /(s) Toimoto/ -筧木 [ひゅうぎ] /(p) Hyuugi/ -筧野 [かけひの] /(s) Kakehino/ -筧裕次郎 [かけいゆうじろう] /(h) Kakei Yuujirou (1984.5.7-)/ -筧利夫 [かけいとしお] /(h) Kakei Toshio (1962.8.10-)/ -筧榮一 [かけいえいいち] /(h) Kakei Eiichi (1927.5-)/ -筰田 [しょけた] /(p) Shoketa/ -筱 [しの] /(s) Shino/ -筱岡 [しのおか] /(s) Shinooka/ -筱生 [しのぶ] /(s,g) Shinobu/ -筱田 [しのだ] /(s) Shinoda/ -筱田 [しゅうだ] /(s) Shuuda/ -筱雰 [しょうぶん] /(f) Shoubun/ -筬 [おさ] /(s) Osa/ -筬井 [おさい] /(s) Osai/ -筬河内 [あさごうち] /(p) Asagouchi/ -筬川 [おさがわ] /(p) Osagawa/ -筬島 [おきしま] /(s) Okishima/ -筬島 [おさしま] /(p) Osashima/ -筬島 [おさじま] /(s) Osajima/ -筬島 [おじま] /(s) Ojima/ -筬島 [せいじま] /(s) Seijima/ -筬島 [なるしま] /(s) Narushima/ -筬島駅 [おさしまえき] /(st) Osashima Station/ -筬島橋 [おさしまばし] /(p) Osashimabashi/ -筬嶋 [おさじま] /(s) Osajima/ -筬部 [おさべ] /(s) Osabe/ -筬矢 [おさや] /(s) Osaya/ -箟 [やの] /(s) Yano/ -箟岳 [ののたけ] /(p) Nonotake/ -箟岳観音 [ののだけかんのん] /(p) Nonodakekannon/ -箟岳山 [ののだけやま] /(u) Nonodakeyama/ -箟野島 [ぬのしま] /(u) Nunoshima/ -箟林 [のばやし] /(s) Nobayashi/ -箒 [ほうき] /(s) Houki/ -箒スギ [ほうきスギ] /(p) Houkisugi/ -箒ヶ鼻 [ほうきがはな] /(p) Houkigahana/ -箒庵 [そうあん] /(g) Souan/ -箒橋 [ほうきばし] /(p) Houkibashi/ -箒原 [ほうきばら] /(p) Houkibara/ -箒山 [ほうきやま] /(s) Houkiyama/ -箒杉沢 [ほうきすぎざわ] /(p) Houkisugizawa/ -箒星 [ほうきぼし] /(s) Houkiboshi/ -箒星ゆら [ほうきぼしゆら] /(h) Houkiboshi Yura/ -箒川 [ほうきがわ] /(u) Houkigawa/ -箒沢 [ほうきざわ] /(p) Houkizawa/ -箒畑 [ほうきはた] /(p) Houkihata/ -箒畑 [ほうきばたけ] /(p) Houkibatake/ -箒平 [ほうきだいら] /(p) Houkidaira/ -箒木山 [ほうきやま] /(u) Houkiyama/ -筝 [そう] /(s) Sou/ -筝田 [たけのこだ] /(s) Takenokoda/ -箙 [えびら] /(s) Ebira/ -箙かおる [えびらかおる] /(h) Ebira Kaoru/ -箙岳 [えびらだけ] /(u) Ebiradake/ -箙警橋 [ふくけいばし] /(p) Fukukeibashi/ -箙瀬 [えびらせ] /(p) Ebirase/ -箙瀬 [やなせ] /(s) Yanase/ -箙田鶴子 [えびらたづこ] /(h) Ebira Tadzuko/ -箙尾池 [えびらおいけ] /(p) Ebiraoike/ -箙尾免 [えびらおめん] /(p) Ebiraomen/ -篁 [たかし] /(m) Takashi/ -篁 [たかむら] /(s) Takamura/ -篁 [たけむら] /(s) Takemura/ -篁一 [こういち] /(g) Kouichi/ -篁園 [たけぞの] /(s) Takezono/ -篁渓 [こうけい] /(u) Koukei/ -篁軒 [こうけん] /(g) Kouken/ -篁山 [こうざん] /(g) Kouzan/ -篁山 [たかやま] /(s) Takayama/ -篁子 [たかこ] /(f) Takako/ -篁治 [たかはる] /(g) Takaharu/ -篁洲 [こうしゅう] /(u) Koushuu/ -篁舟 [こうしゅう] /(g) Koushuu/ -篁村 [こうそん] /(g) Kouson/ -篁村 [たけむら] /(s) Takemura/ -篁彦 [たけひこ] /(m) Takehiko/ -篁民 [こうみん] /(u) Koumin/ -篁陵 [こうりょう] /(g) Kouryou/ -篁娥 [こうが] /(g) Kouga/ -箴一 [しんいち] /(g) Shin'ichi/ -篝 [かがり] /(f,s) Kagari/ -篝雨 [こうう] /(g) Kouu/ -篝火崎 [かがりびざき] /(p) Kagaribizaki/ -篝丸山 [かがりまるやま] /(p) Kagarimaruyama/ -篝場山 [かがりばやま] /(p) Kagaribayama/ -篩谷 [としや] /(s) Toshiya/ -簑 [みの] /(s) Mino/ -簑 [みのさき] /(s) Minosaki/ -簑の谷 [みののたに] /(p) Minonotani/ -簑羽 [みのは] /(s) Minoha/ -簑浦 [みのうら] /(s) Minoura/ -簑岡 [みのおか] /(s) Minooka/ -簑下 [みのした] /(s) Minoshita/ -簑掛浦 [みのかけうら] /(p) Minokakeura/ -簑原 [みのはら] /(s) Minohara/ -簑原 [みのばる] /(p) Minobaru/ -簑口 [みのぐち] /(s) Minoguchi/ -簑妻 [みのつま] /(s) Minotsuma/ -簑崎 [みのさき] /(s) Minosaki/ -簑山 [みのやま] /(u) Minoyama/ -簑手 [みのて] /(s) Minote/ -簑助 [みのすけ] /(m) Minosuke/ -簑城 [みのしろ] /(s) Minoshiro/ -簑川 [みのかわ] /(s) Minokawa/ -簑村 [みのむら] /(s) Minomura/ -簑太郎 [みのたろう] /(m) Minotarou/ -簑沢 [みのさわ] /(p) Minosawa/ -簑谷 [みのたに] /(s) Minotani/ -簑津 [みのつ] /(s) Minotsu/ -簑田 [みのた] /(s) Minota/ -簑田 [みのだ] /(s) Minoda/ -簑田孝行 [みのだたかゆき] /(h) Minoda Takayuki/ -簑島 [みのしま] /(s) Minoshima/ -簑島 [みのじま] /(s) Minojima/ -簑島 [みのわ] /(s) Minowa/ -簑嶋 [みのしま] /(s) Minoshima/ -簑洞 [みのほら] /(s) Minohora/ -簑内 [みのうら] /(s) Minoura/ -簑二郎 [みのじろう] /(m) Minojirou/ -簑尾谷 [みのおだに] /(p) Minoodani/ -簑部 [みのべ] /(s) Minobe/ -簑本 [みのもと] /(s) Minomoto/ -簑茂 [みのも] /(s) Minomo/ -簑毛 [みのけ] /(s) Minoke/ -簑毛 [みのも] /(s) Minomo/ -簑木 [みのき] /(s) Minoki/ -簑葉 [みのは] /(s) Minoha/ -簑輪 [みのわ] /(p,s) Minowa/ -簑和 [みのわ] /(s) Minowa/ -簑和田 [みのわだ] /(s) Minowada/ -簑嶌 [みのしま] /(s) Minoshima/ -簔 [みの] /(s) Mino/ -簔羽 [みのば] /(s) Minoba/ -簔浦 [みのうら] /(s) Minoura/ -簔原 [みのはら] /(s) Minohara/ -簔口 [みのぐち] /(s) Minoguchi/ -簔崎 [みのさき] /(s) Minosaki/ -簔城 [みのしろ] /(s) Minoshiro/ -簔谷 [みのたに] /(s) Minotani/ -簔添 [みのぞえ] /(s) Minozoe/ -簔田 [みのた] /(s) Minota/ -簔田 [みのだ] /(s) Minoda/ -簔島 [みのしま] /(s) Minoshima/ -簔島 [みのじま] /(s) Minojima/ -簔嶋 [みのしま] /(s) Minoshima/ -簔内 [みのうち] /(s) Minouchi/ -簔淵谷 [みのぶちだに] /(p) Minobuchidani/ -簔毛 [みのげ] /(s) Minoge/ -簔毛 [みのも] /(s) Minomo/ -簔毛 [ものけ] /(s) Monoke/ -簔輪 [みのわ] /(s) Minowa/ -簔和 [みのわ] /(s) Minowa/ -篦伊 [へらい] /(s) Herai/ -籠 [かご] /(s) Kago/ -籠 [かごさき] /(s) Kagosaki/ -籠の鼻 [かごのはな] /(u) Kagonohana/ -籠ノ登山 [かごのとやま] /(u) Kagonotoyama/ -籠井 [かごい] /(s) Kagoi/ -籠浦 [かごうら] /(s) Kagoura/ -籠屋 [かごや] /(p) Kagoya/ -籠屋 [こもりや] /(s) Komoriya/ -籠屋町 [かごやまち] /(p) Kagoyamachi/ -籠家 [かごいえ] /(s) Kagoie/ -籠掛 [かごかけ] /(p) Kagokake/ -籠岩 [かごいわ] /(p) Kagoiwa/ -籠宮 [かごみや] /(s) Kagomiya/ -籠宮 [こもりみや] /(u) Komorimiya/ -籠居 [かごい] /(s) Kagoi/ -籠橋 [かごはし] /(s) Kagohashi/ -籠月 [こもつき] /(p) Komotsuki/ -籠原 [かごはら] /(p,s) Kagohara/ -籠原駅 [かごはらえき] /(st) Kagohara Station/ -籠戸 [かごど] /(s) Kagodo/ -籠坂トンネル [かごさかトンネル] /(p) Kagosaka tunnel/ -籠坂橋 [かごさかばし] /(p) Kagosakabashi/ -籠崎 [かごさき] /(s) Kagosaki/ -籠山 [かごやま] /(s) Kagoyama/ -籠山 [こみやま] /(s) Komiyama/ -籠山 [こもりやま] /(p) Komoriyama/ -籠手 [かごて] /(s) Kagote/ -籠手田 [こてだ] /(s) Koteda/ -籠重 [かごしげ] /(s) Kagoshige/ -籠女 [かごめ] /(f) Kagome/ -籠上 [かごうえ] /(p) Kagoue/ -籠場 [かごば] /(s) Kagoba/ -籠場の滝 [かごばのたき] /(p) Kagobanotaki/ -籠神社 [このじんじゃ] /(p) Kono Shrine/ -籠瀬 [かごせ] /(s) Kagose/ -籠生 [かごいき] /(s) Kagoiki/ -籠川 [かごかわ] /(s) Kagokawa/ -籠川 [かごがわ] /(u) Kagogawa/ -籠川大橋 [かごがわおおはし] /(p) Kagogawaoohashi/ -籠倉 [かごくら] /(s) Kagokura/ -籠滝 [かごたき] /(s) Kagotaki/ -籠沢 [かごさわ] /(s) Kagosawa/ -籠谷 [かごたに] /(s) Kagotani/ -籠谷 [かごや] /(p,s) Kagoya/ -籠谷 [こもりたに] /(u) Komoritani/ -籠谷 [こもりや] /(s) Komoriya/ -籠谷 [こや] /(s) Koya/ -籠壇 [かごだん] /(p) Kagodan/ -籠池 [かごいけ] /(p,s) Kagoike/ -籠池通 [かごいけどおり] /(p) Kagoikedoori/ -籠町 [かごまち] /(p) Kagomachi/ -籠町南葉山 [かごまちなんばさん] /(p) Kagomachinanbasan/ -籠田 [かごた] /(p,s) Kagota/ -籠田 [かごだ] /(p) Kagoda/ -籠田 [こもた] /(p,s) Komota/ -籠田 [こもりた] /(s) Komorita/ -籠田勝基 [かごたかつもと] /(h) Kagota Katsumoto/ -籠田町 [かごだちょう] /(p) Kagodachou/ -籠渡 [かごど] /(p) Kagodo/ -籠土山 [こもつちやま] /(p) Komotsuchiyama/ -籠島 [かごしま] /(s) Kagoshima/ -籠嶋 [かごしま] /(s) Kagoshima/ -籠波 [かごなみ] /(s) Kagonami/ -籠畑 [かごはた] /(s) Kagohata/ -籠尾 [かごお] /(s) Kagoo/ -籠尾良雄 [かごおよしお] /(h) Kagoo Yoshio (1934.3.10-2002.11.23)/ -籠淵 [こもりぶち] /(p) Komoribuchi/ -籠淵町 [こもりぶちちょう] /(p) Komoribuchichou/ -籠峰山 [かごぼうやま] /(p) Kagobouyama/ -籠本 [かごもと] /(s) Kagomoto/ -籠味 [かごみ] /(s) Kagomi/ -籠目 [かごのめ] /(s) Kagonome/ -籠野 [かごの] /(s) Kagono/ -籠利 [かごとし] /(s) Kagotoshi/ -籠林 [かごばやし] /(s) Kagobayashi/ -籠嶌 [かごしま] /(s) Kagoshima/ -籠渕 [こもりぶち] /(p) Komoribuchi/ -籠渕町 [こもりぶちちょう] /(p) Komoribuchichou/ -簀 [あぜか] /(s) Azeka/ -簀ノ子 [すのこ] /(p) Sunoko/ -簀河 [すが] /(g) Suga/ -簀河原 [すがはら] /(s) Sugahara/ -簀河原 [すがわら] /(s) Sugawara/ -簀戸 [すと] /(s) Suto/ -簀戸 [すど] /(s) Sudo/ -簀戸 [すどう] /(s) Sudou/ -簀山 [すやま] /(s) Suyama/ -簀子町 [すのこまち] /(p) Sunokomachi/ -簀子堀 [すのこぼり] /(p) Sunokobori/ -簀川 [すがわ] /(s) Sugawa/ -簀田 [すだ] /(s) Suda/ -簓 [ささら] /(f,s) Sasara/ -篷郷 [とまごう] /(s) Tomagou/ -篷郷 [ほうごう] /(s) Hougou/ -篷郷 [よもぎさと] /(s) Yomogisato/ -篷子 [とまこ] /(f) Tomako/ -簗 [やな] /(s) Yana/ -簗ノ上 [やなのうえ] /(p) Yananoue/ -簗ヶ瀬 [やながせ] /(p) Yanagase/ -簗ヶ沢 [やながざわ] /(p) Yanagazawa/ -簗井 [やない] /(s) Yanai/ -簗郁夫 [やないくお] /(h) Yana Ikuo/ -簗一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -簗浦 [やなうら] /(s) Yanaura/ -簗詰 [やなづめ] /(s) Yanadzume/ -簗口 [やなぐち] /(s) Yanaguchi/ -簗口瀬戸 [やなぐちせど] /(p) Yanaguchisedo/ -簗崎 [やなさき] /(s) Yanasaki/ -簗取 [やなとり] /(s) Yanatori/ -簗取 [やなどり] /(s) Yanadori/ -簗場 [やなば] /(p,s) Yanaba/ -簗場駅 [やなばえき] /(st) Yanaba Station/ -簗世 [やなせ] /(u) Yanase/ -簗世 [やなぜ] /(u) Yanaze/ -簗瀬 [やなせ] /(p,s) Yanase/ -簗瀬 [やなぜ] /(p) Yanaze/ -簗瀬 [やのせ] /(s) Yanose/ -簗瀬橋 [やなせばし] /(p) Yanasebashi/ -簗瀬進 [やなせすすむ] /(h) Yanase Susumu (1950.4-)/ -簗瀬町 [やなぜまち] /(p) Yanazemachi/ -簗瀬悠紀夫 [やなせゆきお] /(h) Yanase Yukio/ -簗瀬嶽 [やなせだけ] /(s) Yanasedake/ -簗川 [やながわ] /(p,s) Yanagawa/ -簗袋 [やなふくろ] /(p) Yanafukuro/ -簗沢 [やなざわ] /(p) Yanazawa/ -簗谷 [やなたに] /(s) Yanatani/ -簗地 [やなち] /(s) Yanachi/ -簗追 [やなさこ] /(s) Yanasako/ -簗田 [やなた] /(s) Yanata/ -簗田 [やなだ] /(s) Yanada/ -簗島 [やなしま] /(s) Yanashima/ -簗嶋 [やなしま] /(s) Yanashima/ -簗迫 [やなさこ] /(s) Yanasako/ -簗部 [やなべ] /(s) Yanabe/ -簗部山 [やなべやま] /(u) Yanabeyama/ -簗平 [やなだいら] /(p) Yanadaira/ -簗本 [やなもと] /(s) Yanamoto/ -簗木 [やなき] /(s) Yanaki/ -簗脇 [やなわき] /(s) Yanawaki/ -簗塲 [やなば] /(p) Yanaba/ -簣 [あぜか] /(s) Azeka/ -簣戸 [すど] /(s) Sudo/ -簣史雄 [きしお] /(g) Kishio/ -簫ノ笛山 [しょうのふえやま] /(u) Shounofueyama/ -簫雨山 [しょうざん] /(g) Shouzan/ -簫何 [しょうか] /(u) Shouka/ -簫統 [しょうとう] /(u) Shoutou/ -籌 [かぞえ] /(s) Kazoe/ -籌 [ひかる] /(g) Hikaru/ -籌一 [ちゅういち] /(u) Chuuichi/ -籌子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -籌子 [ちゅうこ] /(f) Chuuko/ -籌子 [ちゅこ] /(f) Chuko/ -籌子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -籌夫 [かずお] /(g) Kazuo/ -籌文 [かずふみ] /(g) Kazufumi/ -籌皓 [かずひろ] /(g) Kazuhiro/ -籃 [らん] /(f) Ran/ -籃海 [らんかい] /(g) Rankai/ -籃谷 [かごたに] /(s) Kagotani/ -籔 [やぶ] /(s) Yabu/ -籔 [やぶさき] /(s) Yabusaki/ -籔ノ内 [やぶのうち] /(s) Yabunouchi/ -籔井 [やぶい] /(s) Yabui/ -籔越 [やぶこし] /(s) Yabukoshi/ -籔押 [やぶおし] /(s) Yabuoshi/ -籔岡 [やぶおか] /(s) Yabuoka/ -籔下 [やぶした] /(s) Yabushita/ -籔花 [やぶはな] /(s) Yabuhana/ -籔垣 [やぶがき] /(s) Yabugaki/ -籔亀 [やぶがめ] /(s) Yabugame/ -籔見 [やぶみ] /(s) Yabumi/ -籔元 [やぶもと] /(s) Yabumoto/ -籔原 [やぶはら] /(s) Yabuhara/ -籔口 [やぶぐち] /(s) Yabuguchi/ -籔腰 [やぶこし] /(s) Yabukoshi/ -籔根 [やぶね] /(s) Yabune/ -籔崎 [やぶさき] /(s) Yabusaki/ -籔山田 [やぶやまだ] /(s) Yabuyamada/ -籔出 [やぶで] /(s) Yabude/ -籔上 [やぶがみ] /(s) Yabugami/ -籔植 [やぶうえ] /(s) Yabuue/ -籔川 [やぶかわ] /(s) Yabukawa/ -籔増 [やぶます] /(s) Yabumasu/ -籔沢 [やぶさわ] /(p) Yabusawa/ -籔谷 [やぶたに] /(s) Yabutani/ -籔谷山 [やぶだにやま] /(p) Yabudaniyama/ -籔端 [やぶはし] /(s) Yabuhashi/ -籔中 [やぶなか] /(s) Yabunaka/ -籔仲 [やぶなか] /(s) Yabunaka/ -籔塚 [やぶつか] /(s) Yabutsuka/ -籔添 [やぶぞえ] /(s) Yabuzoe/ -籔田 [やぶた] /(s) Yabuta/ -籔島 [やぶしま] /(s) Yabushima/ -籔内 [やぶうち] /(s) Yabuuchi/ -籔内佐斗司 [やぶうちさとし] /(h) Yabuuchi Satoshi/ -籔之内 [やぶのうち] /(s) Yabunouchi/ -籔埜 [やぶの] /(s) Yabuno/ -籔馬 [やぶま] /(s) Yabuma/ -籔並 [やぶなみ] /(s) Yabunami/ -籔本 [やぶもと] /(s) Yabumoto/ -籔木 [やぶき] /(s) Yabuki/ -籔野 [やぶの] /(s) Yabuno/ -籔裏 [やぶうら] /(s) Yabuura/ -籔林 [やぶ] /(s) Yabu/ -籔脇 [やぶわき] /(s) Yabuwaki/ -籔嵜 [やぶさき] /(s) Yabusaki/ -籏 [はた] /(s) Hata/ -籏 [はたさき] /(s) Hatasaki/ -籏岡 [はたおか] /(s) Hataoka/ -籏屋 [はたや] /(s) Hataya/ -籏垣 [はたがき] /(s) Hatagaki/ -籏原 [はたはら] /(s) Hatahara/ -籏崎 [はたさき] /(s) Hatasaki/ -籏山 [はたやま] /(s) Hatayama/ -籏持 [はたもち] /(s) Hatamochi/ -籏手 [はたて] /(s) Hatate/ -籏生 [はたぶ] /(s) Hatabu/ -籏先 [はたさき] /(s) Hatasaki/ -籏谷 [はたや] /(s) Hataya/ -籏智 [はたち] /(s) Hatachi/ -籏中 [はたなか] /(s) Hatanaka/ -籏町 [はたまち] /(s) Hatamachi/ -籏埜 [はたの] /(s) Hatano/ -籏尾池 [はたおいけ] /(p) Hataoike/ -籏福 [はたふく] /(s) Hatafuku/ -籏鉾 [はたほこ] /(s) Hatahoko/ -籏本 [はたもと] /(s) Hatamoto/ -籏野 [はたの] /(s) Hatano/ -籐 [ふじ] /(s) Fuji/ -籐井 [ふじい] /(s) Fujii/ -籐賀 [ふじが] /(s) Fujiga/ -籐間 [とうま] /(s) Touma/ -籐原 [ふじはら] /(s) Fujihara/ -籐原 [ふじわら] /(s) Fujiwara/ -籐後 [とうご] /(s) Tougo/ -籐根 [とうね] /(s) Toune/ -籐根 [ふじね] /(s) Fujine/ -籐咲 [とうざき] /(s) Touzaki/ -籐咲 [ふじさき] /(s) Fujisaki/ -籐咲 [ふじさく] /(s) Fujisaku/ -籐子 [とうこ] /(f) Touko/ -籐子 [ふじこ] /(f) Fujiko/ -籐乗 [とうじょう] /(s) Toujou/ -籐森 [ふじもり] /(s) Fujimori/ -籐川 [ふじかわ] /(s) Fujikawa/ -籐川 [ふじがわ] /(s) Fujigawa/ -籐川 [ふぢかわ] /(s) Fudzikawa/ -籐舛 [ふじます] /(s) Fujimasu/ -籐村 [ふじむら] /(s) Fujimura/ -籐沢 [ふじさわ] /(s) Fujisawa/ -籐中 [ふじなか] /(s) Fujinaka/ -籐堂 [ふじどう] /(s) Fujidou/ -籐尾 [ふじお] /(s) Fujio/ -籐兵衛 [とうべい] /(u) Toubei/ -籐平 [とうへい] /(s) Touhei/ -籐乘 [ふじじょう] /(s) Fujijou/ -籐澤 [ふじざわ] /(s) Fujizawa/ -籟 [らい] /(s) Rai/ -籟史 [らいし] /(g) Raishi/ -籤法ヶ岳 [くじほうがだけ] /(p) Kujihougadake/ -籬 [まがき] /(s,g) Magaki/ -籬男 [りお] /(g) Rio/ -籬島 [まがきじま] /(u) Magakijima/ -籬島 [りとう] /(g) Ritou/ -籬野 [まがきの] /(s) Magakino/ -粭島 [すくもじま] /(p) Sukumojima/ -粢 [しとぎ] /(s) Shitogi/ -粢田 [しときでん] /(s) Shitokiden/ -粢田 [ひときでん] /(s) Hitokiden/ -粢田 [ひとぎでん] /(s) Hitogiden/ -粡舘 [あらだて] /(p) Aradate/ -粡町 [あらまち] /(p) Aramachi/ -粳賀 [うるが] /(s) Uruga/ -粳間 [うるま] /(s) Uruma/ -粳田 [うるちだ] /(s) Uruchida/ -粲 [あきら] /(g) Akira/ -粲 [さん] /(g) San/ -粲 [つばら] /(g) Tsubara/ -粲 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -粲三 [さんぞう] /(g) Sanzou/ -粲四郎 [さんしろう] /(m) Sanshirou/ -粲子 [ふめこ] /(f) Fumeko/ -粲造 [さんぞう] /(g) Sanzou/ -粱 [りよう] /(s) Riyou/ -粱根 [あわね] /(s) Awane/ -粹蓉 [すいよう] /(u) Suiyou/ -粽 [ちまき] /(s) Chimaki/ -粽山 [すくもやま] /(u) Sukumoyama/ -糀 [こうじ] /(s) Kouji/ -糀ヶ下 [こうじがした] /(p) Koujigashita/ -糀屋 [こうじや] /(p,s) Koujiya/ -糀屋ダム [こうじやダム] /(p) Koujiya dam/ -糀屋町 [こうじやまち] /(p) Koujiyamachi/ -糀元 [こうじもと] /(s) Koujimoto/ -糀原 [こうじはら] /(s) Koujihara/ -糀口 [こうじぐち] /(p) Koujiguchi/ -糀場 [こうじば] /(s) Koujiba/ -糀場富美子 [こうじばとみこ] /(h) Koujiba Tomiko/ -糀台 [こうじだい] /(p) Koujidai/ -糀沢 [かばさわ] /(s) Kabasawa/ -糀谷 [こうじたに] /(s) Koujitani/ -糀谷 [こうじや] /(p,s) Koujiya/ -糀谷 [こうたに] /(s) Koutani/ -糀谷 [こおじや] /(s) Koojiya/ -糀谷駅 [こうじやえき] /(st) Koujiya Station/ -糀谷田 [こうじやだ] /(p) Koujiyada/ -糀町 [こうじまち] /(p) Koujimachi/ -糀田 [こうじた] /(u) Koujita/ -糀田 [こうじだ] /(s) Koujida/ -糀内 [こうじうち] /(p) Koujiuchi/ -糀内 [こうじうら] /(p) Koujiura/ -糀畑 [こうじはた] /(s) Koujihata/ -糀平 [こうじびら] /(p) Koujibira/ -糀本 [こうじもと] /(s) Koujimoto/ -糀野 [こうじの] /(s) Koujino/ -糀矢 [こうじや] /(s) Koujiya/ -糘山 [すくもやま] /(p) Sukumoyama/ -糘地 [すくもじ] /(p) Sukumoji/ -糒 [ほしい] /(p,s) Hoshii/ -糒駅 [ほしいえき] /(st) Hoshii Station/ -糒炭坑 [ほしいたんこう] /(p) Hoshiitankou/ -糯ケ坪 [もちがつぼ] /(p) Mochigatsubo/ -糯原 [もちはら] /(s) Mochihara/ -糯田 [もちだ] /(s) Mochida/ -糴川 [せりかわ] /(s) Serikawa/ -糶川 [せりかわ] /(s) Serikawa/ -糺 [ただし] /(g) Tadashi/ -糺 [ただす] /(p,s) Tadasu/ -糺 [れい] /(f) Rei/ -糺橋 [ただすばし] /(p) Tadasubashi/ -糺谷 [ただすや] /(s) Tadasuya/ -糺地 [きゅうち] /(s) Kyuuchi/ -糺町 [ただすちょう] /(p) Tadasuchou/ -紂王 [ちゅうおう] /(u) Chuuou/ -紕ろ子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -紕芦史 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -絅斎 [けいさい] /(u) Keisai/ -絅子 [けいこ] /(f) Keiko/ -絋 [げん] /(s) Gen/ -絋 [こう] /(g) Kou/ -絋一 [こういち] /(g) Kouichi/ -絋一 [ひろかず] /(g) Hirokazu/ -絋佳 [ひろか] /(f) Hiroka/ -絋夏 [ひろか] /(f) Hiroka/ -絋雅 [ひろか] /(f) Hiroka/ -絋恵 [ひろえ] /(f) Hiroe/ -絋哉 [ひろや] /(u) Hiroya/ -絋子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -絋志 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -絋爾 [こうじ] /(g) Kouji/ -絋二 [こうじ] /(g) Kouji/ -絋夫 [ひろお] /(g) Hiroo/ -絋平 [こうへい] /(u) Kouhei/ -紲 [きずな] /(f) Kizuna/ -紲 [せつ] /(g) Setsu/ -紲子 [せつこ] /(f) Setsuko/ -紿田 [たいだ] /(s) Taida/ -絆 [きずな] /(f) Kizuna/ -絆 [りあん] /(f) Rian/ -絆菜 [きずな] /(f) Kizuna/ -絆心 [きずな] /(f) Kizuna/ -絆地 [ぱんじ] /(s) Panji/ -絆奈 [きずな] /(f) Kizuna/ -絆奈 [はんな] /(f) Hanna/ -絖一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -絖枝 [みつえ] /(g) Mitsue/ -絲 [いと] /(f,s) Ito/ -絲屋 [いとや] /(s) Itoya/ -絲屋寿雄 [いとやひさお] /(h) Itoya Hisao/ -絲原 [いとはら] /(s) Itohara/ -絲山 [いとやま] /(s) Itoyama/ -絲山秋子 [いとやまあきこ] /(h) Itoyama Akiko (1966.11.22-)/ -絲子 [いとこ] /(f) Itoko/ -絲子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -絲治 [いとじ] /(g) Itoji/ -絲十子 [いそこ] /(f) Isoko/ -經 [きょう] /(s) Kyou/ -經 [たて] /(s) Tate/ -經 [つね] /(f) Tsune/ -經尭 [けいぎよう] /(u) Keigiyou/ -經三 [けいぞう] /(u) Keizou/ -經子 [けいこ] /(f) Keiko/ -經種 [えたね] /(s) Etane/ -經世 [つねよ] /(f) Tsuneyo/ -經太郎 [けいたろう] /(m) Keitarou/ -經堂 [きょうどう] /(s) Kyoudou/ -經堂 [けいどう] /(s) Keidou/ -經隆 [つねたか] /(u) Tsunetaka/ -經學 [けいがく] /(u) Keigaku/ -經廣 [けいひろ] /(s) Keihiro/ -綏 [やす] /(g) Yasu/ -綏 [やすし] /(g) Yasushi/ -綏介 [やすすけ] /(g) Yasusuke/ -綏啓 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -綏坂 [おさか] /(s) Osaka/ -綏子 [まさこ] /(f) Masako/ -綏子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -綏枝 [やすえ] /(g) Yasue/ -綏代 [やすよ] /(g) Yasuyo/ -綏男 [やすお] /(g) Yasuo/ -綏夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -綏宝 [すいほう] /(g) Suihou/ -綏靖 [すいぜい] /(s) Suizei/ -綏靖天皇 [すいぜいてんのう] /(h) Emperor Suizei/Suizei Tenno/ -綏靖天皇陵 [すいせいてんのうりょう] /(p) Suiseitennouryou/ -綏雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -綏朗 [やすろう] /(m) Yasurou/ -綏郎 [よしお] /(u) Yoshio/ -絽希 [ろき] /(f) Roki/ -絽見 [ろみ] /(u) Romi/ -絽三 [ろみ] /(u) Romi/ -絽実 [ろみ] /(u) Romi/ -絽真奈 [ろまな] /(f) Romana/ -絽水 [ろみ] /(u) Romi/ -絽伴 [ろはん] /(u) Rohan/ -絽判 [ろはん] /(u) Rohan/ -絽半 [ろはん] /(u) Rohan/ -絽繁 [ろはん] /(u) Rohan/ -絽美 [ろみ] /(f) Romi/ -絽未 [ろみ] /(f) Romi/ -絽巳 [ろみ] /(u) Romi/ -綛 [かせ] /(s) Kase/ -綛井 [かせい] /(s) Kasei/ -綛屋 [かせや] /(s) Kaseya/ -綛元 [かせもと] /(s) Kasemoto/ -綛山 [かせやま] /(s) Kaseyama/ -綛村 [か] /(s) Ka/ -綛村 [かせむら] /(s) Kasemura/ -綛谷 [かすりや] /(s) Kasuriya/ -綛谷 [かせたに] /(s) Kasetani/ -綛谷 [かせや] /(s) Kaseya/ -綛田 [かせた] /(s) Kaseta/ -綛田 [かせだ] /(s) Kaseda/ -綛本 [かせもと] /(s) Kasemoto/ -綛野 [かせの] /(s) Kaseno/ -綺 [あや] /(f) Aya/ -綺 [きらら] /(f) Kirara/ -綺々 [あさき] /(f) Asaki/ -綺亜羅 [きあら] /(f) Kiara/ -綺亜来 [きあら] /(f) Kiara/ -綺亜良 [きあら] /(f) Kiara/ -綺愛 [あやめ] /(f) Ayame/ -綺愛 [きら] /(f) Kira/ -綺愛羅 [きあら] /(f) Kiara/ -綺葵 [きき] /(f) Kiki/ -綺綾 [きりん] /(f) Kirin/ -綺安子 [きあこ] /(f) Kiako/ -綺依 [きえ] /(u) Kie/ -綺依 [きよ] /(u) Kiyo/ -綺惟 [あやい] /(u) Ayai/ -綺衣 [あやい] /(f) Ayai/ -綺衣 [あやえ] /(f) Ayae/ -綺衣 [きえ] /(f) Kie/ -綺衣子 [きえこ] /(f) Kieko/ -綺一 [あやひと] /(m) Ayahito/ -綺一 [きいち] /(u) Kiichi/ -綺一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -綺韻 [あやね] /(u) Ayane/ -綺韻 [きね] /(u) Kine/ -綺雨 [きう] /(f) Kiu/ -綺雲 [あやも] /(u) Ayamo/ -綺永 [きえ] /(f) Kie/ -綺英 [きえ] /(u) Kie/ -綺於 [あやお] /(u) Ayao/ -綺音 [あやね] /(f) Ayane/ -綺伽 [あやか] /(f) Ayaka/ -綺佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -綺佳子 [きかこ] /(f) Kikako/ -綺加 [あやか] /(f) Ayaka/ -綺嘉 [あやか] /(g) Ayaka/ -綺夏 [あやか] /(f) Ayaka/ -綺果 [あやか] /(f) Ayaka/ -綺歌 [あやか] /(f) Ayaka/ -綺火 [あやほ] /(u) Ayaho/ -綺花 [あやか] /(f) Ayaka/ -綺花 [きか] /(u) Kika/ -綺華 [あやか] /(f) Ayaka/ -綺華れい [あやかれい] /(h) Ayaka Rei/ -綺芽 [あやめ] /(f) Ayame/ -綺海 [あやか] /(u) Ayaka/ -綺海 [あやみ] /(f) Ayami/ -綺絵 [あやえ] /(f) Ayae/ -綺絵 [きえ] /(f) Kie/ -綺楽 [あやら] /(f) Ayara/ -綺楽 [きら] /(f) Kira/ -綺楽 [きらら] /(u) Kirara/ -綺楽々 [きらら] /(f) Kirara/ -綺楽星 [きらら] /(f) Kirara/ -綺観 [あやみ] /(f) Ayami/ -綺喜 [あやき] /(f) Ayaki/ -綺基 [あやき] /(u) Ayaki/ -綺祈 [あやき] /(f) Ayaki/ -綺季 [あやき] /(u) Ayaki/ -綺季愛 [きりう] /(f) Kiriu/ -綺久 [きく] /(f) Kiku/ -綺窪 [きわ] /(f) Kiwa/ -綺恵 [あやえ] /(f) Ayae/ -綺慧 [あやえ] /(f) Ayae/ -綺結子 [きゆこ] /(f) Kiyuko/ -綺月 [きつき] /(f) Kitsuki/ -綺月 [きづき] /(f) Kidzuki/ -綺月 [はづき] /(s) Hadzuki/ -綺見 [あやみ] /(u) Ayami/ -綺己 [あやみ] /(u) Ayami/ -綺更 [きさら] /(f) Kisara/ -綺江 [あやえ] /(f) Ayae/ -綺香 [あやか] /(f) Ayaka/ -綺香 [れいか] /(f) Reika/ -綺佐 [あやさ] /(u) Ayasa/ -綺沙 [あやさ] /(f) Ayasa/ -綺沙 [きさ] /(u) Kisa/ -綺沙子 [きさこ] /(f) Kisako/ -綺沙羅 [きさら] /(f) Kisara/ -綺瑳 [あやさ] /(f) Ayasa/ -綺菜 [あやな] /(f) Ayana/ -綺菜実 [きなみ] /(f) Kinami/ -綺咲 [あやえ] /(f) Ayae/ -綺咲 [きさ] /(f) Kisa/ -綺咲 [きさき] /(f) Kisaki/ -綺咲姫 [あさき] /(f) Asaki/ -綺咲姫 [きさき] /(f) Kisaki/ -綺作 [あやさ] /(f) Ayasa/ -綺桜 [きお] /(f) Kio/ -綺三 [あやみ] /(u) Ayami/ -綺子 [あやこ] /(f) Ayako/ -綺子 [きこ] /(f) Kiko/ -綺枝 [あやえ] /(f) Ayae/ -綺糸 [きいと] /(f) Kiito/ -綺実 [あやみ] /(f) Ayami/ -綺紗 [あやさ] /(u) Ayasa/ -綺紗羅 [きさら] /(f) Kisara/ -綺朱実 [きすみ] /(f) Kisumi/ -綺樹 [あやき] /(u) Ayaki/ -綺重 [あやえ] /(u) Ayae/ -綺春 [きはる] /(f) Kiharu/ -綺緒 [あやお] /(f) Ayao/ -綺女 [あやめ] /(u) Ayame/ -綺笑子 [きえこ] /(f) Kieko/ -綺心 [あやみ] /(u) Ayami/ -綺新 [きあら] /(f) Kiara/ -綺人 [あやと] /(u) Ayato/ -綺人 [あやひと] /(u) Ayahito/ -綺仁 [あやひと] /(u) Ayahito/ -綺水 [あやみ] /(f) Ayami/ -綺世 [あやせ] /(f) Ayase/ -綺世 [あやよ] /(f) Ayayo/ -綺世 [きよ] /(f) Kiyo/ -綺星 [あやせ] /(f) Ayase/ -綺星 [きあら] /(f) Kiara/ -綺星 [きせい] /(f) Kisei/ -綺星 [きらら] /(f) Kirara/ -綺星 [きらり] /(f) Kirari/ -綺星花 [きほか] /(f) Kihoka/ -綺泉 [あやみ] /(f) Ayami/ -綺早 [あやさ] /(f) Ayasa/ -綺槻 [きづき] /(f) Kidzuki/ -綺田 [かばた] /(p) Kabata/ -綺田 [きだ] /(s) Kida/ -綺堂 [きどう] /(s) Kidou/ -綺奈 [あやな] /(f) Ayana/ -綺奈子 [きなこ] /(f) Kinako/ -綺那 [あやな] /(f) Ayana/ -綺乃 [あやの] /(f) Ayano/ -綺巴 [あやは] /(u) Ayaha/ -綺波 [きよな] /(f) Kiyona/ -綺帆 [あやほ] /(u) Ayaho/ -綺美 [あやみ] /(f) Ayami/ -綺美 [きみ] /(f) Kimi/ -綺美香 [きみか] /(g) Kimika/ -綺姫 [あやき] /(f) Ayaki/ -綺姫 [きき] /(f) Kiki/ -綺姫華 [きひか] /(f) Kihika/ -綺楓 [あやか] /(f) Ayaka/ -綺文 [あやふみ] /(u) Ayafumi/ -綺文 [あやも] /(u) Ayamo/ -綺歩 [あやほ] /(f) Ayaho/ -綺歩 [きほ] /(f) Kiho/ -綺峰 [きほう] /(g) Kihou/ -綺萌 [あやめ] /(f) Ayame/ -綺萌乃 [きほの] /(f) Kihono/ -綺鳳 [あやほ] /(f) Ayaho/ -綺本りか [きもとりか] /(h) Kimoto Rika (1977.10.7-)/ -綺未 [あやみ] /(u) Ayami/ -綺未代 [きみよ] /(f) Kimiyo/ -綺巳 [あやみ] /(u) Ayami/ -綺名 [あやな] /(f) Ayana/ -綺鳴 [きなり] /(f) Kinari/ -綺木 [あやき] /(u) Ayaki/ -綺目 [あやめ] /(u) Ayame/ -綺也子 [あやこ] /(f) Ayako/ -綺耶 [あやか] /(u) Ayaka/ -綺野 [あやの] /(f) Ayano/ -綺雄 [あやお] /(u) Ayao/ -綺羅 [あやら] /(f) Ayara/ -綺羅 [きら] /(f,s) Kira/ -綺羅 [きらら] /(f) Kirara/ -綺羅々 [きらきら] /(f) Kirakira/ -綺羅々 [きらら] /(f) Kirara/ -綺羅騎蘭 [きらきら] /(f) Kirakira/ -綺羅子 [きらこ] /(f) Kirako/ -綺羅女 [きらめ] /(f) Kirame/ -綺羅星 [きらせ] /(f) Kirase/ -綺羅星 [きらら] /(f) Kirara/ -綺羅星 [きらり] /(f) Kirari/ -綺羅姫 [きらひめ] /(f) Kirahime/ -綺羅羅 [きらら] /(f) Kirara/ -綺羅李 [きらり] /(f) Kirari/ -綺羅梨 [きらり] /(f) Kirari/ -綺羅璃 [きらり] /(f) Kirari/ -綺羅里 [きらり] /(f) Kirari/ -綺羅良 [きらら] /(f) Kirara/ -綺羅莉 [きらり] /(f) Kirari/ -綺来 [きく] /(f) Kiku/ -綺来 [きら] /(f) Kira/ -綺吏 [あやり] /(f) Ayari/ -綺梨 [あやり] /(f) Ayari/ -綺理 [あやり] /(f) Ayari/ -綺理 [きり] /(f) Kiri/ -綺理斗 [きりと] /(f) Kirito/ -綺里 [きり] /(f) Kiri/ -綺里子 [きりこ] /(f) Kiriko/ -綺琉亜 [きるあ] /(f) Kirua/ -綺良 [きら] /(f) Kira/ -綺良々 [きらら] /(f) Kirara/ -綺良羅 [きらら] /(f) Kirara/ -綺良梨 [きらり] /(f) Kirari/ -綺良理 [きらり] /(u) Kirari/ -綺良里 [きらり] /(f) Kirari/ -綺良良 [きらら] /(f) Kirara/ -綺良來 [きらら] /(u) Kirara/ -綺林 [るうら] /(f) Ruura/ -綺琳 [きりん] /(f) Kirin/ -綺瑠 [きる] /(f) Kiru/ -綺麗 [あやり] /(f) Ayari/ -綺麗 [きれい] /(f) Kirei/ -綺麗愛 [きりあ] /(f) Kiria/ -綺麗出 [きれいで] /(f) Kireide/ -綺麗奈 [きれいな] /(f) Kireina/ -綺路 [あやじ] /(f) Ayaji/ -綺侑 [きゆき] /(f) Kiyuki/ -綺來 [きあら] /(f) Kiara/ -綺來 [きら] /(f) Kira/ -綺來姫 [きらめ] /(f) Kirame/ -綺凛 [きりん] /(f) Kirin/ -綺栞 [あやね] /(f) Ayane/ -綺樂 [きゃら] /(f) Kyara/ -綺莉 [あやり] /(f) Ayari/ -綺莉 [きり] /(f) Kiri/ -綮 [けい] /(f) Kei/ -綮子 [けいこ] /(f) Keiko/ -綣 [へそ] /(p) Heso/ -綣久保 [へそくぼ] /(p) Hesokubo/ -綣熊 [まきぐま] /(s) Makiguma/ -綵 [あや] /(f) Aya/ -綵香 [あやか] /(f) Ayaka/ -綵子 [あやこ] /(f) Ayako/ -綵奈 [あやな] /(f) Ayana/ -緇子 [くろこ] /(f,s) Kuroko/ -緇川 [くろかわ] /(s) Kurokawa/ -緇荘 [くろそう] /(s) Kurosou/ -緇門 [しもん] /(s) Shimon/ -綽 [しゃく] /(s) Shaku/ -綽 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -綽 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -綽空 [しゃくくう] /(u) Shakukuu/ -綽宏 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -綽子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -綽如 [しゃくにょ] /(u) Shakunyo/ -綽如上大谷廟 [しゃくにょしょうにんおおやびょう] /(p) Shakunyoshounin'ooyabyou/ -綽彦 [のぶひこ] /(m) Nobuhiko/ -綽夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -綽保 [ひろやす] /(g) Hiroyasu/ -總 [さとし] /(u) Satoshi/ -總 [そうざき] /(s) Souzaki/ -總一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -總光寺 [そうこうじ] /(u) Soukouji/ -總崎 [そうざき] /(s) Souzaki/ -總三 [そうぞう] /(u) Souzou/ -總山 [ふさやま] /(s) Fusayama/ -總子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -總子 [さとこ] /(f) Satoko/ -總子 [そうこ] /(f) Souko/ -總子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -總博 [ふさひろ] /(u) Fusahiro/ -綯恵 [なえ] /(f) Nae/ -綸 [いと] /(f) Ito/ -綸 [りん] /(f) Rin/ -綸亜 [いとあ] /(f) Itoa/ -綸愛 [りあ] /(f) Ria/ -綸愛 [りんめ] /(f) Rinme/ -綸一 [りんいち] /(g) Rin'ichi/ -綸羽 [いとは] /(f) Itoha/ -綸音 [いとね] /(f) Itone/ -綸音 [りお] /(f) Rio/ -綸音 [りん] /(f) Rin/ -綸佳 [いとか] /(f) Itoka/ -綸夏 [いとか] /(f) Itoka/ -綸歌 [いとか] /(f) Itoka/ -綸歌 [りんか] /(f) Rinka/ -綸花 [いとか] /(f) Itoka/ -綸花 [りんか] /(f) Rinka/ -綸華 [いとか] /(f) Itoka/ -綸華 [りんか] /(f) Rinka/ -綸海 [いとみ] /(f) Itomi/ -綸絵 [いとえ] /(f) Itoe/ -綸恵 [いとえ] /(f) Itoe/ -綸慧 [いとえ] /(f) Itoe/ -綸江 [いとえ] /(f) Itoe/ -綸香 [いとか] /(f) Itoka/ -綸香 [りか] /(u) Rika/ -綸香 [りこ] /(f) Riko/ -綸沙子 [りさこ] /(f) Risako/ -綸子 [いとこ] /(f) Itoko/ -綸子 [くみこ] /(f) Kumiko/ -綸子 [りんず] /(f) Rinzu/ -綸枝 [いとえ] /(f) Itoe/ -綸実 [いとみ] /(f) Itomi/ -綸水 [いとみ] /(f) Itomi/ -綸世 [いとよ] /(f) Itoyo/ -綸太郎 [りんたろう] /(m) Rintarou/ -綸代 [いとよ] /(f) Itoyo/ -綸二 [りんじ] /(g) Rinji/ -綸乃 [いとの] /(f) Itono/ -綸能 [いとの] /(f) Itono/ -綸巴 [いとは] /(f) Itoha/ -綸美 [いとみ] /(f) Itomi/ -綸野 [いとの] /(f) Itono/ -綸弥 [いとみ] /(f) Itomi/ -綸葉 [いとは] /(f) Itoha/ -綸莉 [りんり] /(f) Rinri/ -綟川 [もじかわ] /(s) Mojikawa/ -緝子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -緝子 [まさこ] /(f) Masako/ -緝子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -緤 [つなぎ] /(s) Tsunagi/ -縣 [あがく] /(s) Agaku/ -縣 [あがた] /(s) Agata/ -縣 [かけ] /(s) Kake/ -縣 [かた] /(s) Kata/ -縣 [がた] /(s) Gata/ -縣 [けん] /(s) Ken/ -縣詰 [けんづめ] /(s) Kendzume/ -縣山 [かたやま] /(s) Katayama/ -縣次郎 [けんじろう] /(m) Kenjirou/ -縣田 [かただ] /(s) Katada/ -縢 [とう] /(u) Tou/ -繆 [みょう] /(s) Myou/ -繆騫人 [こらみゃお] /(u) Koramyao/ -縵沢 [ぬたざわ] /(s) Nutazawa/ -縹 [はなだ] /(f) Hanada/ -縷々 [るる] /(f) Ruru/ -縷々李 [るるり] /(f) Rururi/ -縷紅女 [るこうじょ] /(g) Rukoujo/ -縺 [もつれ] /(p) Motsure/ -繖 [きぬがさ] /(s) Kinugasa/ -繖山 [きぬがさやま] /(u) Kinugasayama/ -繞 [あやめ] /(u) Ayame/ -繞 [きくとじ] /(u) Kikutoji/ -繞 [くくり] /(u) Kukuri/ -繞 [こうけつ] /(u) Kouketsu/ -繞 [はなぶさ] /(u) Hanabusa/ -繞石 [ぎょうせき] /(g) Gyouseki/ -繞石 [じょうせき] /(g) Jouseki/ -繚華 [りょうか] /(f) Ryouka/ -繚子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -繚風 [りょうか] /(f) Ryouka/ -繪所 [えしょ] /(s) Esho/ -繪所 [えどころ] /(s) Edokoro/ -繪上 [えがみ] /(s) Egami/ -繪村 [えむら] /(s) Emura/ -繪島 [えしま] /(s) Eshima/ -繪島 [えじま] /(s) Ejima/ -繪嶋潟 [えしまがた] /(s) Eshimagata/ -繪内 [えうち] /(s) Euchi/ -繪内 [えない] /(s) Enai/ -繪如 [そんにょ] /(f) Sonnyo/ -繪幡 [えはた] /(s) Ehata/ -繪幡 [えばた] /(u) Ebata/ -繪鳩 [えばと] /(s) Ebato/ -繪本 [えもと] /(s) Emoto/ -繪面 [えづら] /(s) Edzura/ -繪柳 [えやなぎ] /(s) Eyanagi/ -繪理子 [えりこ] /(f) Eriko/ -繪里 [えり] /(f) Eri/ -繪俐枷 [えりか] /(f) Erika/ -繩 [なわ] /(s) Nawa/ -繩ヶ池 [なわがいけ] /(p) Nawagaike/ -繩井 [なわい] /(s) Nawai/ -繩岡 [なわおか] /(s) Nawaoka/ -繩巻 [なわまき] /(s) Nawamaki/ -繩江 [なわえ] /(s) Nawae/ -繩崎 [なわさき] /(s) Nawasaki/ -繩手 [なわて] /(s) Nawate/ -繩手通 [なわてどおり] /(p) Nawatedoori/ -繩重 [なわしげ] /(s) Nawashige/ -繩瀬 [のうぜ] /(p) Nouze/ -繩瀬山 [のうぜやま] /(p) Nouzeyama/ -繩倉 [なわくら] /(s) Nawakura/ -繩村 [なわむら] /(s) Nawamura/ -繩谷 [なわたに] /(s) Nawatani/ -繩谷 [なわや] /(s) Nawaya/ -繩稚 [なわち] /(s) Nawachi/ -繩田 [なわた] /(s) Nawata/ -繩田屋 [なわたや] /(s) Nawataya/ -繩田晋 [なわたすすむ] /(h) Nawata Susumu/ -繩島 [なわしま] /(s) Nawashima/ -繩嶋 [なわしま] /(s) Nawashima/ -繩本 [なわもと] /(s) Nawamoto/ -繩又 [なわまた] /(p) Nawamata/ -繩又町 [なわまたまち] /(p) Nawamatamachi/ -繩野 [なわの] /(s) Nawano/ -繼代 [つぎよ] /(f) Tsugiyo/ -繻子蘭 [しゅすらん] /(f) Shusuran/ -纈纐 [はなぶさ] /(s) Hanabusa/ -續 [つずき] /(s) Tsuzuki/ -續 [つつき] /(s) Tsutsuki/ -續 [つづき] /(s) Tsudzuki/ -續 [つづく] /(s) Tsudzuku/ -續橋 [つづきはし] /(s) Tsudzukihashi/ -續山 [つづきやま] /(s) Tsudzukiyama/ -續石 [つづきいし] /(s) Tsudzukiishi/ -續石 [つづくいし] /(s) Tsudzukuishi/ -續谷 [つづきや] /(s) Tsudzukiya/ -續田 [つつきだ] /(s) Tsutsukida/ -續木 [つづき] /(s) Tsudzuki/ -纒 [まとい] /(u) Matoi/ -纒 [まとめ] /(g) Matome/ -纒向川 [てんこうがわ] /(p) Tenkougawa/ -纐纈 [あやせ] /(f) Ayase/ -纐纈 [あやめ] /(f) Ayame/ -纐纈 [きくとじ] /(s) Kikutoji/ -纐纈 [こうきつ] /(s) Koukitsu/ -纐纈 [こうけち] /(s) Koukechi/ -纐纈 [こうけつ] /(s) Kouketsu/ -纐纈 [こうけつけち] /(s) Kouketsukechi/ -纐纈 [こうけん] /(s) Kouken/ -纐纈 [こうげつ] /(s) Kougetsu/ -纐纈 [こうしぼり] /(s) Koushibori/ -纐纈 [こけつ] /(s) Koketsu/ -纐纈 [はなぶさ] /(s) Hanabusa/ -纐纈 [はなぶり] /(s) Hanaburi/ -纐纈 [ゆうけつ] /(s) Yuuketsu/ -纐纈厚 [こうけつあつし] /(h) Kouketsu Atsushi/ -纐纈満 [こうけつみつる] /(h) Kouketsu Mitsuru/ -纓 [えい] /(g) Ei/ -纓 [よん] /(g) Yon/ -纓坂 [おさか] /(s) Osaka/ -纓坂 [おざか] /(s) Ozaka/ -纓子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -纓田 [おだ] /(s) Oda/ -纓片 [おがた] /(s) Ogata/ -纜 [らん] /(u) Ran/ -缺の山 [かけのやま] /(u) Kakenoyama/ -缺崎 [かけざき] /(p) Kakezaki/ -缺山 [かけやま] /(u) Kakeyama/ -罅 [もたい] /(u) Motai/ -罍 [もたい] /(s) Motai/ -罟谷 [あみや] /(s) Amiya/ -罠沢 [わなざわ] /(p) Wanazawa/ -羌 [すすむ] /(g) Susumu/ -羔一 [よういち] /(g) Youichi/ -羔三郎 [こうざぶろう] /(m) Kouzaburou/ -羔子 [こうこ] /(f) Kouko/ -羔風 [こうふう] /(g) Koufuu/ -羝 [はぎはら] /(u) Hagihara/ -羝 [はぎわら] /(u) Hagiwara/ -羚 [れい] /(u) Rei/ -羚子 [れいこ] /(f) Reiko/ -羚児 [れいじ] /(g) Reiji/ -羚治 [れいじ] /(u) Reiji/ -羚羊 [れいよう] /(g) Reiyou/ -羚羊子 [れいようし] /(g) Reiyoushi/ -羯南 [かつなん] /(g) Katsunan/ -羯磨 [かつま] /(s) Katsuma/ -羲 [ただし] /(g) Tadashi/ -羲泳 [ぎえい] /(g) Giei/ -羲泳 [ひよんぐ] /(g) Hiyongu/ -翅 [つばさ] /(s) Tsubasa/ -翅充 [のぶあつ] /(u) Nobuatsu/ -翅雄 [かけお] /(g) Kakeo/ -翆 [すい] /(u) Sui/ -翆 [みす] /(s) Misu/ -翆 [みず] /(s) Mizu/ -翆 [みどり] /(f,s) Midori/ -翆乃 [あきの] /(f) Akino/ -翆蘭 [すいら] /(f) Suira/ -翊 [よく] /(u) Yoku/ -翊秀 [いくすう] /(u) Ikusuu/ -翕 [さかり] /(g) Sakari/ -翔 [かける] /(f) Kakeru/ -翔 [かけれ] /(f) Kakere/ -翔 [しょう] /(f,s) Shou/ -翔 [しょうじ] /(u) Shouji/ -翔 [せすな] /(f) Sesuna/ -翔 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -翔 [なつる] /(f) Natsuru/ -翔 [やすら] /(f) Yasura/ -翔 [ゆき] /(f) Yuki/ -翔々 [とと] /(f) Toto/ -翔つかさ [しょうつかさ] /(h) Shou Tsukasa/ -翔亜 [しょうあ] /(u) Shoua/ -翔亜 [とあ] /(f) Toa/ -翔愛 [とあ] /(f) Toa/ -翔葵 [とあ] /(f) Toa/ -翔依 [かい] /(f) Kai/ -翔威 [しょうい] /(g) Shoui/ -翔惟 [しょうい] /(f) Shoui/ -翔維 [かい] /(f) Kai/ -翔一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -翔一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -翔一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -翔壱 [しょういち] /(u) Shouichi/ -翔壱朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -翔壱郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -翔逸 [しょういつ] /(u) Shouitsu/ -翔宇 [しょう] /(g) Shou/ -翔羽 [しょうは] /(f) Shouha/ -翔雲 [しょううん] /(f) Shouun/ -翔雲橋 [しょううんばし] /(p) Shouunbashi/ -翔雲川 [しょううんがわ] /(p) Shouungawa/ -翔瑛 [かえ] /(f) Kae/ -翔瑛 [しょうえい] /(u) Shouei/ -翔英 [しょうえい] /(u) Shouei/ -翔於子 [とおこ] /(f) Tooko/ -翔央 [しょう] /(g) Shou/ -翔央 [しょおん] /(f) Shoon/ -翔音 [かのん] /(f) Kanon/ -翔音 [しょおん] /(f) Shoon/ -翔音 [とおん] /(f) Toon/ -翔加 [しょうか] /(f) Shouka/ -翔夏 [しょうか] /(f) Shouka/ -翔歌 [しょうか] /(s) Shouka/ -翔花 [しょうか] /(f) Shouka/ -翔華 [しょうか] /(f) Shouka/ -翔介 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -翔海 [かけみ] /(f) Kakemi/ -翔環 [とわ] /(f) Towa/ -翔希 [しょうき] /(u) Shouki/ -翔希 [とき] /(f) Toki/ -翔希子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -翔紀 [しょうき] /(u) Shouki/ -翔貴 [しょうき] /(u) Shouki/ -翔軌 [しょうき] /(u) Shouki/ -翔輝 [しょうき] /(u) Shouki/ -翔輝子 [ときこ] /(f) Tokiko/ -翔吉 [しょうきち] /(u) Shoukichi/ -翔久 [しょうじ] /(u) Shouji/ -翔空 [とあ] /(f) Toa/ -翔空子 [とあこ] /(f) Toako/ -翔空子 [とくこ] /(f) Tokuko/ -翔恵 [かえ] /(f) Kae/ -翔月 [かづき] /(u) Kadzuki/ -翔月 [しょうづき] /(f) Shoudzuki/ -翔己 [しょうき] /(g) Shouki/ -翔己 [しょうこ] /(f) Shouko/ -翔湖 [しょうこ] /(f) Shouko/ -翔五 [しょうご] /(u) Shougo/ -翔五朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -翔五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -翔伍 [しょうご] /(u) Shougo/ -翔伍朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -翔伍郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -翔吾 [しょうご] /(u) Shougo/ -翔吾朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -翔吾郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -翔悟 [しょうご] /(u) Shougo/ -翔梧 [しょうご] /(u) Shougo/ -翔香 [しょうか] /(f) Shouka/ -翔香 [しょうこ] /(f) Shouko/ -翔沙 [しょうし] /(u) Shoushi/ -翔哉 [しょうや] /(u) Shouya/ -翔彩 [とあ] /(f) Toa/ -翔菜 [しょうな] /(f) Shouna/ -翔冴 [しょうご] /(u) Shougo/ -翔作 [しょうさく] /(u) Shousaku/ -翔三 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -翔三朗 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -翔三朗 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -翔三郎 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -翔三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -翔司 [しょうし] /(u) Shoushi/ -翔司 [しょうじ] /(u) Shouji/ -翔史 [しょうし] /(u) Shoushi/ -翔士 [しょうし] /(u) Shoushi/ -翔子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -翔子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -翔子 [しょうし] /(g) Shoushi/ -翔子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -翔子 [ようこ] /(f) Youko/ -翔子氏 [しょうこし] /(f) Shoukoshi/ -翔市 [しょういち] /(u) Shouichi/ -翔市朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -翔市郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -翔志 [しょうし] /(u) Shoushi/ -翔次 [しょうじ] /(u) Shouji/ -翔七 [しょうしち] /(u) Shoushichi/ -翔実 [しょうま] /(f) Shouma/ -翔赦 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -翔狩 [ひかる] /(u) Hikaru/ -翔樹 [しょうき] /(u) Shouki/ -翔純 [はすみ] /(f) Hasumi/ -翔助 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -翔笑 [かえみ] /(f) Kaemi/ -翔丞 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -翔常 [かづね] /(f) Kadzune/ -翔織 [かおり] /(f) Kaori/ -翔真 [しょうま] /(u) Shouma/ -翔人 [かくと] /(u) Kakuto/ -翔人 [しょうと] /(u) Shouto/ -翔澄 [かすみ] /(f) Kasumi/ -翔世 [しょうよ] /(m) Shouyo/ -翔成美 [ひなみ] /(f) Hinami/ -翔星 [かけぼし] /(u) Kakeboshi/ -翔星 [とせ] /(f) Tose/ -翔晴 [とわ] /(f) Towa/ -翔生 [かい] /(f) Kai/ -翔生 [かなる] /(f) Kanaru/ -翔生 [とい] /(f) Toi/ -翔生子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -翔奏 [かのん] /(f) Kanon/ -翔蔵 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -翔造 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -翔多 [しょうた] /(u) Shouta/ -翔多朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -翔多郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -翔太 [しょうた] /(m) Shouta/ -翔太良 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -翔太朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -翔太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -翔汰 [しょうた] /(u) Shouta/ -翔大 [しょうた] /(u) Shouta/ -翔大 [しょうだい] /(u) Shoudai/ -翔鷹大橋 [しょうようおおはし] /(p) Shouyouoohashi/ -翔鳥 [あすか] /(f) Asuka/ -翔鶴 [しょうかく] /(g) Shoukaku/ -翔天 [しょうま] /(u) Shouma/ -翔斗 [しょうと] /(f) Shouto/ -翔奈 [はな] /(f) Hana/ -翔奈 [はやな] /(f) Hayana/ -翔奈恵 [かなえ] /(f) Kanae/ -翔奈子 [かなこ] /(f) Kanako/ -翔奈美 [かなみ] /(f) Kanami/ -翔奈留 [かなる] /(f) Kanaru/ -翔那 [しょうな] /(f) Shouna/ -翔凪 [かな] /(f) Kana/ -翔凪 [しょうな] /(f) Shouna/ -翔南 [かなん] /(f) Kanan/ -翔南子 [かなこ] /(f) Kanako/ -翔二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -翔二朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -翔二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -翔虹 [しょうこ] /(f) Shouko/ -翔乃 [しょうの] /(f) Shouno/ -翔之 [しょうし] /(u) Shoushi/ -翔之 [しょうの] /(f) Shouno/ -翔之介 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -翔之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -翔之丞 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -翔之輔 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -翔之佑 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -翔之祐 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -翔之遼 [しのる] /(u) Shinoru/ -翔之郎 [しょうしろう] /(u) Shoushirou/ -翔馬 [しょうま] /(u) Shouma/ -翔八 [しょうはち] /(u) Shouhachi/ -翔帆 [しょうほ] /(f) Shouho/ -翔妃 [さき] /(f) Saki/ -翔飛 [かいと] /(f) Kaito/ -翔美 [しょうび] /(f) Shoubi/ -翔美 [しょうみ] /(f) Shoumi/ -翔舞 [つばさ] /(f) Tsubasa/ -翔兵 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -翔平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -翔保子 [かほこ] /(f) Kahoko/ -翔歩 [かほ] /(f) Kaho/ -翔輔 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -翔萌 [とも] /(f) Tomo/ -翔萌 [ともえ] /(f) Tomoe/ -翔鵬 [しょうほう] /(s) Shouhou/ -翔望 [とも] /(f) Tomo/ -翔望子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -翔磨 [しょうま] /(u) Shouma/ -翔麻 [しょうま] /(g) Shouma/ -翔夢 [かのん] /(f) Kanon/ -翔夢 [かゆめ] /(f) Kayume/ -翔夢 [しょうま] /(m) Shouma/ -翔夢 [しょうむ] /(u) Shoumu/ -翔名 [かな] /(f) Kana/ -翔命 [かなめ] /(f) Kaname/ -翔也 [しょうや] /(u) Shouya/ -翔矢 [しょうや] /(u) Shouya/ -翔唯 [かい] /(u) Kai/ -翔佑 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -翔優 [かゆ] /(f) Kayu/ -翔優 [しいま] /(f) Shiima/ -翔祐 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -翔洋 [しょうよう] /(u) Shouyou/ -翔陽 [しょうよう] /(f) Shouyou/ -翔梨 [かり] /(f) Kari/ -翔理 [かけり] /(f) Kakeri/ -翔理 [しょうり] /(u) Shouri/ -翔理 [りょうり] /(f) Ryouri/ -翔璃 [しょうり] /(u) Shouri/ -翔竜 [しょうりゅう] /(u) Shouryuu/ -翔龍 [しょうりゅう] /(g) Shouryuu/ -翔鈴 [かりん] /(f) Karin/ -翔六 [しょうろく] /(u) Shouroku/ -翔和 [しょうな] /(f) Shouna/ -翔和 [しょうわ] /(u) Shouwa/ -翔和 [とわ] /(f) Towa/ -翡翠 [ひすい] /(f) Hisui/ -翳り [かげり] /(s) Kageri/ -翹 [あきら] /(g) Akira/ -翹 [ぎょう] /(g) Gyou/ -耆山 [きやま] /(s) Kiyama/ -耒 [らい] /(s) Rai/ -耒井 [らいせい] /(g) Raisei/ -耒楽 [らいらく] /(s) Rairaku/ -耒国 [らいくに] /(s) Raikuni/ -耒住 [きすみ] /(s) Kisumi/ -耒住 [らいじゅう] /(s) Raijuu/ -耒住野 [きしの] /(s) Kishino/ -耒住野 [きすの] /(s) Kisuno/ -耒栖 [くるす] /(s) Kurusu/ -耒待 [きまち] /(u) Kimachi/ -耒代 [きただい] /(s) Kitadai/ -耒田 [くるた] /(u) Kuruta/ -耒田 [すきた] /(s) Sukita/ -耒嶋 [きじま] /(s) Kijima/ -耒嶋 [くるしま] /(s) Kurushima/ -耒得 [らいとく] /(s) Raitoku/ -耒樂 [すきらく] /(s) Sukiraku/ -耒耜 [らいし] /(h) Raishi (late Edo-period haiku poet)/ -耘作 [うんさく] /(g) Unsaku/ -耘蔵 [うんぞう] /(u) Unzou/ -耘平 [うんぺい] /(g) Unpei/ -耘野 [うんの] /(s) Unno/ -耜田 [すきた] /(s) Sukita/ -耿 [あきら] /(g) Akira/ -耿 [かん] /(s) Kan/ -耿 [げん] /(s) Gen/ -耿 [こう] /(s,g) Kou/ -耿一 [こういち] /(g) Kouichi/ -耿一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -耿介 [こうすけ] /(g) Kousuke/ -耿吉 [こうきち] /(g) Koukichi/ -耿久 [こうきゅう] /(g) Koukyuu/ -耿月 [けいげつ] /(g) Keigetsu/ -耿史 [こうし] /(g) Koushi/ -耿士 [こうし] /(u) Koushi/ -耿子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -耿子 [こうし] /(g) Koushi/ -耿子 [てるこ] /(f) Teruko/ -耿太 [こうた] /(g) Kouta/ -耿太郎 [こうたろう] /(m) Koutarou/ -耿二 [こうじ] /(g) Kouji/ -耿二 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -耿之介 [こうのすけ] /(m) Kounosuke/ -耿彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -耿平 [こうへい] /(g) Kouhei/ -耿陽 [こうよう] /(g) Kouyou/ -耿郎 [あきろう] /(m) Akirou/ -耻風 [はじかぜ] /(p) Hajikaze/ -耻目 [はじめ] /(g) Hajime/ -耻叟 [ちそう] /(g) Chisou/ -聊斎志異 [りょうさいしい] /(wk) Strange stories from a Chinese studio (by Pu Songling)/ -聆 [さとる] /(g) Satoru/ -聆 [れい] /(g) Rei/ -聆古 [れいこ] /(g) Reiko/ -聆子 [れいこ] /(f) Reiko/ -聒田 [あまだ] /(s) Amada/ -聚 [あつむ] /(g) Atsumu/ -聚岳 [さとおか] /(s) Satooka/ -聚楽 [じゅうらく] /(u) Juuraku (hotel name)/ -聚楽 [じゅらく] /(p) Juraku/ -聚楽園 [しゅうらくえん] /(p) Shuurakuen/ -聚楽園駅 [しゅうらくえんえき] /(st) Shuurakuen Station/ -聚楽廻 [じゅらくまわり] /(p) Jurakumawari/ -聚楽廻松下 [じゅらくまわりまつした] /(p) Jurakumawarimatsushita/ -聚楽廻松下町 [じゅらくまわりまつしたちょう] /(p) Jurakumawarimatsushitachou/ -聚楽廻西 [じゅらくまわりにし] /(p) Jurakumawarinishi/ -聚楽廻西町 [じゅらくまわりにしまち] /(p) Jurakumawarinishimachi/ -聚楽廻中 [じゅらくまわりなか] /(p) Jurakumawarinaka/ -聚楽廻中町 [じゅらくまわりなかまち] /(p) Jurakumawarinakamachi/ -聚楽廻東 [じゅらくまわりひがし] /(p) Jurakumawarihigashi/ -聚楽廻東町 [じゅらくまわりひがしまち] /(p) Jurakumawarihigashimachi/ -聚楽廻南 [じゅらくまわりみなみ] /(p) Jurakumawariminami/ -聚楽廻南町 [じゅらくまわりみなみまち] /(p) Jurakumawariminamimachi/ -聚楽第 [じゅらくだい] /(p) Jurakudai/mansion of Toyotomi Hideyoshi (16th century)/ -聚楽町 [じゅらくちょう] /(p) Jurakuchou/ -聚楽町 [じゅらくまち] /(p) Jurakumachi/ -聚泉 [しゅうせん] /(g) Shuusen/ -聚富 [しっぷ] /(p) Shippu/ -聚富川 [しっぷがわ] /(p) Shippugawa/ -聚富村 [しっぷむら] /(p) Shippumura/ -聟島 [むこじま] /(s) Mukojima/ -聟島列島 [むこじまれっとう] /(p) Mukojima Archipelago/ -聳 [すすむ] /(g) Susumu/ -聳城 [たかぎ] /(s) Takagi/ -聲高 [こえたか] /(s) Koetaka/ -聰 [あきら] /(g) Akira/ -聰 [さとし] /(m) Satoshi/ -聰 [さとる] /(g) Satoru/ -聰 [そう] /(g) Sou/ -聰一 [そういち] /(u) Souichi/ -聰一朗 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -聰一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -聰恭 [よしやす] /(u) Yoshiyasu/ -聰互 [そうご] /(u) Sougo/ -聰吾 [そうご] /(u) Sougo/ -聰行 [そうこう] /(u) Soukou/ -聰子 [あきこ] /(f) Akiko/ -聰子 [さとこ] /(f) Satoko/ -聰子 [としこ] /(f) Toshiko/ -聰子 [ふさこ] /(f) Fusako/ -聰志 [さとし] /(m) Satoshi/ -聰七郎 [そうしちろう] /(m) Soushichirou/ -聰実 [さとみ] /(f) Satomi/ -聰尚 [としたか] /(u) Toshitaka/ -聰太 [そうた] /(u) Souta/ -聰二 [そうじ] /(u) Souji/ -聰之 [さとゆき] /(g) Satoyuki/ -聰美 [さとみ] /(f) Satomi/ -聰夫 [あきお] /(u) Akio/ -聰夫 [としお] /(u) Toshio/ -聰本 [あきもと] /(u) Akimoto/ -聰明 [さとあき] /(g) Satoaki/ -聰明 [そうめい] /(u) Soumei/ -聰明 [としあき] /(u) Toshiaki/ -聰明 [ふさあき] /(g) Fusaaki/ -聰亙 [そうご] /(u) Sougo/ -聰亙 [そうごう] /(s,m) Sougou/ -聰總 [としふさ] /(u) Toshifusa/ -聶 [にえ] /(s) Nie/ -聿畿 [いつき] /(g) Itsuki/ -聿宏 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -聿三 [いつぞう] /(g) Itsuzou/ -聿山 [しざん] /(g) Shizan/ -聿史 [いつし] /(g) Itsushi/ -聿子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -聿枝 [いつえ] /(g) Itsue/ -聿水 [いっすい] /(g) Issui/ -聿正 [のぶまさ] /(g) Nobumasa/ -聿代 [いつよ] /(f) Itsuyo/ -聿代 [のぶよ] /(g) Nobuyo/ -聿男 [いつお] /(g) Itsuo/ -聿夫 [いつお] /(u) Itsuo/ -聿雄 [いつお] /(g) Itsuo/ -聿朗 [いつろう] /(m) Itsurou/ -聿郎 [のぶお] /(g) Nobuo/ -肆玖楼 [しんくろう] /(m) Shinkurou/ -肆子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -肆谷 [よつのや] /(s) Yotsunoya/ -肆谷 [よつや] /(s) Yotsuya/ -肆部合 [しぶあい] /(p) Shibuai/ -肆矢 [よつや] /(u) Yotsuya/ -肆矢 [よりや] /(s) Yoriya/ -肆朗 [しろう] /(m) Shirou/ -肆郎 [しろう] /(m) Shirou/ -肚嗣子 [としこ] /(f) Toshiko/ -肬岡 [ひじおか] /(s) Hijioka/ -胛 [こう] /(g) Kou/ -胥 [しよ] /(s) Shiyo/ -胄山 [かぶとやま] /(p) Kabutoyama/ -胄中 [かぶちゅう] /(p) Kabuchuu/ -胚胎 [はいたい] /(u) Haitai/ -胖 [はん] /(g) Han/ -胖 [ばん] /(g) Ban/ -胖 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -胖可 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -胖行 [ひろゆき] /(u) Hiroyuki/ -胖子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -胖夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -脛永 [はぎなが] /(p,s) Haginaga/ -脩 [おさむ] /(g) Osamu/ -脩 [しゅう] /(g) Shuu/ -脩 [ひさし] /(u) Hisashi/ -脩渥 [ながあつ] /(u) Nagaatsu/ -脩一 [しゅういち] /(g) Shuuichi/ -脩一 [ゆういち] /(g) Yuuichi/ -脩一郎 [しゅういちろう] /(m) Shuuichirou/ -脩瑛 [のぶひで] /(g) Nobuhide/ -脩益 [おさみ] /(u) Osami/ -脩益 [おさみつ] /(u) Osamitsu/ -脩音 [しゅうと] /(u) Shuuto/ -脩介 [しゅうすけ] /(u) Shuusuke/ -脩介 [のぶすけ] /(u) Nobusuke/ -脩寛 [ながひろ] /(u) Nagahiro/ -脩鑑 [おさかね] /(u) Osakane/ -脩鑑 [おさのり] /(u) Osanori/ -脩基 [おさき] /(u) Osaki/ -脩基 [おさもと] /(u) Osamoto/ -脩義 [おさよし] /(u) Osayoshi/ -脩義 [ながよし] /(u) Nagayoshi/ -脩吉 [しゅうきち] /(g) Shuukichi/ -脩己 [おさき] /(u) Osaki/ -脩己 [おさみ] /(g) Osami/ -脩五郎 [しゅうごろう] /(m) Shuugorou/ -脩吾 [しゅうご] /(u) Shuugo/ -脩悟 [しゅうご] /(u) Shuugo/ -脩光 [しゅうこう] /(g) Shuukou/ -脩光 [のぶみつ] /(g) Nobumitsu/ -脩幸 [ひさゆき] /(g) Hisayuki/ -脩浩 [のぶひろ] /(g) Nobuhiro/ -脩貢 [のぶつぐ] /(u) Nobutsugu/ -脩哉 [しゅうや] /(g) Shuuya/ -脩策 [しゅうさく] /(g) Shuusaku/ -脩三 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -脩三郎 [しゅうざぶろう] /(m) Shuuzaburou/ -脩司 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -脩史 [しゅうじ] /(u) Shuuji/ -脩嗣 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -脩子 [しゅうこ] /(f) Shuuko/ -脩子 [なおこ] /(f) Naoko/ -脩子 [ひさこ] /(f) Hisako/ -脩子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -脩子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -脩次郎 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -脩治 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -脩治郎 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -脩治郎 [よしじろう] /(m) Yoshijirou/ -脩而 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -脩七 [しゅうしち] /(g) Shuushichi/ -脩秀 [おさひで] /(u) Osahide/ -脩章 [おさあき] /(u) Osaaki/ -脩章 [おさふみ] /(u) Osafumi/ -脩人 [しゅうと] /(u) Shuuto/ -脩成 [しゅうせい] /(g) Shuusei/ -脩成 [ながしげ] /(u) Nagashige/ -脩正 [しゅうせい] /(g) Shuusei/ -脩生 [ゆうき] /(u) Yuuki/ -脩蔵 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -脩造 [しゅうぞう] /(g) Shuuzou/ -脩太 [しゅうた] /(g) Shuuta/ -脩太郎 [しゅうたろう] /(m) Shuutarou/ -脩大 [ながたか] /(u) Nagataka/ -脩大 [ながひろ] /(u) Nagahiro/ -脩卓 [おさたか] /(u) Osataka/ -脩卓 [ながたか] /(u) Nagataka/ -脩知 [おさかず] /(u) Osakazu/ -脩知 [おさとも] /(u) Osatomo/ -脩智 [ながさと] /(u) Nagasato/ -脩智 [ながとも] /(u) Nagatomo/ -脩竹 [しゅうちく] /(g) Shuuchiku/ -脩定 [ながさだ] /(u) Nagasada/ -脩定 [ながやす] /(u) Nagayasu/ -脩展 [ながのぶ] /(u) Naganobu/ -脩斗 [しゅうと] /(u) Shuuto/ -脩斗 [なおと] /(u) Naoto/ -脩二 [しゅうじ] /(g) Shuuji/ -脩二郎 [しゅうじろう] /(m) Shuujirou/ -脩之介 [しゅうのすけ] /(m) Shuunosuke/ -脩博 [しゅうはく] /(g) Shuuhaku/ -脩博 [すけひろ] /(g) Sukehiro/ -脩博 [ながひろ] /(u) Nagahiro/ -脩帆 [しゅうほ] /(f) Shuuho/ -脩美 [おさみ] /(f) Osami/ -脩彦 [ながひこ] /(m) Nagahiko/ -脩夫 [しゅうふ] /(g) Shuufu/ -脩夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -脩文 [しゅうぶん] /(u) Shuubun/ -脩平 [しゅうへい] /(g) Shuuhei/ -脩輔 [しゅうすけ] /(g) Shuusuke/ -脩巳 [おさみ] /(g) Osami/ -脩矢 [なおや] /(u) Naoya/ -脩亮 [ながあき] /(u) Nagaaki/ -脩倫 [おさみち] /(u) Osamichi/ -脩晤 [しゅうご] /(g) Shuugo/ -脩迪 [おさみち] /(u) Osamichi/ -脩迪 [ながみち] /(u) Nagamichi/ -隋 [ずい] /(s) Zui/ -隋安 [ずいあん] /(s) Zuian/ -隋応寺 [ずいおうじ] /(p) Zuiouji/ -隋念 [ずいねん] /(s) Zuinen/ -腆 [ゆたか] /(u) Yutaka/ -腆子 [のりこ] /(f) Noriko/ -腆二 [てんじ] /(g) Tenji/ -脾野 [ひの] /(s) Hino/ -腮尾 [あぎお] /(s) Agio/ -膠一 [こういち] /(g) Kouichi/ -膠州夫 [こうすお] /(g) Kousuo/ -膣子 [ちつこ] /(f) Chitsuko/ -膽 [せん] /(g) Sen/ -膽熊 [いぐま] /(s) Iguma/ -膽吹 [いふき] /(u) Ifuki/ -膽吹 [いぶき] /(s) Ibuki/ -膽沢 [いさわ] /(s) Isawa/ -膽畑 [いはた] /(s) Ihata/ -膽澤 [いさわ] /(s) Isawa/ -臂 [ひじ] /(s) Hiji/ -臂曲 [ひじまがり] /(p) Hijimagari/ -臂出山 [ひじでやま] /(u) Hijideyama/ -臂政 [ひじまさ] /(p) Hijimasa/ -臍岩 [へそいわ] /(p) Hesoiwa/ -臍島 [へそじま] /(u) Hesojima/ -臍島 [ほそじま] /(s) Hosojima/ -臍島 [ほぞしま] /(s) Hozoshima/ -臍尾鼻 [さいびはな] /(p) Saibihana/ -臘虎島 [らっこじま] /(u) Rakkojima/ -臘山 [ろうやま] /(s) Rouyama/ -臘数 [しわす] /(p) Shiwasu/ -臧 [そう] /(s) Sou/ -臧 [ぞう] /(u) Zou/ -臧 [ちょう] /(s) Chou/ -臺 [うつ] /(u) Utsu/ -臺 [うてな] /(s) Utena/ -臺 [たい] /(s) Tai/ -臺 [たき] /(s) Taki/ -臺 [だい] /(s) Dai/ -臺 [つぼ] /(s) Tsubo/ -臺 [むろ] /(s) Muro/ -臺井 [だい] /(u) Dai/ -臺丸谷 [だいまるや] /(s) Daimaruya/ -臺子 [たいこ] /(f) Taiko/ -臺所 [だいしょ] /(s) Daisho/ -臺場 [だいば] /(s) Daiba/ -臺信 [だいのぶ] /(s) Dainobu/ -臺川 [だいかわ] /(s) Daikawa/ -臺代 [いちよ] /(s) Ichiyo/ -臺中 [だいなか] /(s) Dainaka/ -臺田 [いちだ] /(s) Ichida/ -臺之尊 [たいのそん] /(s) Tainoson/ -臺本 [だいもと] /(s) Daimoto/ -臺木 [だいき] /(u) Daiki/ -臺野 [だいの] /(s) Daino/ -臺良 [だいら] /(s) Daira/ -臻 [いたる] /(g) Itaru/ -臻之介 [しんのすけ] /(m) Shinnosuke/ -舂田 [つきだ] /(s) Tsukida/ -舂米 [つきよね] /(p) Tsukiyone/ -舂米川 [つくよねがわ] /(p) Tsukuyonegawa/ -舅ヶ島 [しゅうとがしま] /(p) Shuutogashima/ -與 [あたえ] /(s) Atae/ -與 [あとう] /(u) Atou/ -與 [とも] /(u) Tomo/ -與 [よし] /(u) Yoshi/ -與安 [よやす] /(s) Yoyasu/ -與位 [よい] /(p) Yoi/ -與井 [よい] /(p) Yoi/ -與井新 [よいしん] /(p) Yoishin/ -與一 [よいち] /(m) Yoichi/ -與一郎 [よいちろう] /(m) Yoichirou/ -與右衛門 [よえもん] /(m) Yoemon/ -與羽 [よは] /(s) Yoha/ -與羽瀬 [よはぜ] /(s) Yohaze/ -與下 [おこした] /(s) Okoshita/ -與賀田 [よがた] /(s) Yogata/ -與喜雄 [よきお] /(g) Yokio/ -與紀 [とものり] /(u) Tomonori/ -與儀 [よぎ] /(p,s) Yogi/ -與吉 [よきち] /(u) Yokichi/ -與久田 [よくだ] /(s) Yokuda/ -與原 [よはら] /(s) Yohara/ -與古光 [よこみつ] /(s) Yokomitsu/ -與古田 [よこた] /(s) Yokota/ -與古田 [よこだ] /(s) Yokoda/ -與戸 [よと] /(s) Yoto/ -與五沢 [よごさわ] /(s) Yogosawa/ -與五郎 [よごろう] /(m) Yogorou/ -與五澤 [よごさわ] /(s) Yogosawa/ -與呉 [おきご] /(s) Okigo/ -與語 [よご] /(s) Yogo/ -與護 [おきご] /(s) Okigo/ -與口 [よぐち] /(s) Yoguchi/ -與弘 [よしひろ] /(m) Yoshihiro/ -與佐人 [よさと] /(u) Yosato/ -與座 [よざ] /(p,s) Yoza/ -與坂 [おきさか] /(s) Okisaka/ -與崎 [よざき] /(s) Yozaki/ -與作 [よさく] /(u) Yosaku/ -與三 [こうさん] /(s) Kousan/ -與三 [よそじ] /(u) Yosoji/ -與三吉 [よさきち] /(g) Yosakichi/ -與三次 [よそじ] /(g) Yosoji/ -與三野 [よさの] /(s) Yosano/ -與三郎 [よさぶろう] /(m) Yosaburou/ -與山 [あたえやま] /(s) Ataeyama/ -與山 [よやま] /(s) Yoyama/ -與史雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -與史郎 [よしろう] /(u) Yoshirou/ -與四郎 [よしろう] /(u) Yoshirou/ -與市 [よいち] /(s) Yoichi/ -與市園 [よいちえん] /(s) Yoichien/ -與志 [よし] /(u) Yoshi/ -與志子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -與志枝 [よしえ] /(u) Yoshie/ -與志実 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -與志男 [よしお] /(u) Yoshio/ -與志美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -與志夫 [よしお] /(u) Yoshio/ -與志雄 [よしお] /(u) Yoshio/ -與次郎 [よじろう] /(m) Yojirou/ -與治 [ともはる] /(u) Tomoharu/ -與七 [よしち] /(u) Yoshichi/ -與七 [よひち] /(u) Yohichi/ -與芝 [よしば] /(s) Yoshiba/ -與謝野 [よさの] /(s) Yosano/ -與十郎 [よじゅうろう] /(g) Yojuurou/ -與重郎 [よじゅうろう] /(u) Yojuurou/ -與小田 [よこた] /(s) Yokota/ -與床 [よどこ] /(p) Yodoko/ -與世原 [よせはら] /(p,s) Yosehara/ -與世田 [よせだ] /(s) Yoseda/ -與清 [ともきよ] /(u) Tomokiyo/ -與川 [よかわ] /(s) Yokawa/ -與川 [よがわ] /(s) Yogawa/ -與曽井 [よそい] /(s) Yosoi/ -與倉 [よくら] /(p,s) Yokura/ -與倉 [よぐら] /(u) Yogura/ -與則 [とものり] /(u) Tomonori/ -與太郎 [よたろう] /(p) Yotarou/ -與沢 [よざわ] /(s) Yozawa/ -與谷 [よたに] /(s) Yotani/ -與田 [よだ] /(s) Yoda/ -與田 [よでん] /(s) Yoden/ -與都 [よつ] /(s) Yotsu/ -與島 [よじま] /(s) Yojima/ -與那 [よな] /(s) Yona/ -與那原 [よなはら] /(s) Yonahara/ -與那城 [よなしろ] /(s) Yonashiro/ -與那覇 [よなは] /(p,s) Yonaha/ -與那嶺 [よなみね] /(s) Yonamine/ -與縄 [よなわ] /(s) Yonawa/ -與之 [ともゆき] /(u) Tomoyuki/ -與之助 [よのすけ] /(m) Yonosuke/ -與能本 [よのもと] /(s) Yonomoto/ -與畑 [おきはた] /(s) Okihata/ -與畑 [よばた] /(s) Yobata/ -與平 [よへい] /(u) Yohei/ -與北 [おききた] /(s) Okikita/ -與本 [よもと] /(s) Yomoto/ -與名本 [おきなもと] /(s) Okinamoto/ -與名本 [よなもと] /(s) Yonamoto/ -與茂 [よしば] /(s) Yoshiba/ -與茂 [よも] /(s) Yomo/ -與門 [おきかど] /(s) Okikado/ -與野 [よの] /(s) Yono/ -與野山 [よのやま] /(s) Yonoyama/ -與野木 [よのぎ] /(s) Yonogi/ -與猶 [よなお] /(s) Yonao/ -與利子 [よりこ] /(f) Yoriko/ -與良 [よら] /(s) Yora/ -與和木 [よわぎ] /(p) Yowagi/ -與國 [おきくに] /(s) Okikuni/ -與惠 [よもえ] /(u) Yomoe/ -與澤 [よざわ] /(s) Yozawa/ -舊谷 [ふるたに] /(s) Furutani/ -舍人 [とねり] /(u) Toneri/ -舍川 [とねがわ] /(u) Tonegawa/ -舍川 [やどかわ] /(s) Yadokawa/ -舍利弗 [とどろき] /(s) Todoroki/ -舍里田 [しやりだ] /(u) Shiyarida/ -舩 [ふなさき] /(s) Funasaki/ -舩 [ふね] /(s) Fune/ -舩井 [ふない] /(s) Funai/ -舩引 [ふなびき] /(s) Funabiki/ -舩引亜樹 [ふなびきあき] /(h) Funabiki Aki/ -舩曳 [ふなびき] /(s) Funabiki/ -舩曳寛眞 [ふなびきひろみ] /(h) Funabiki Hiromi/ -舩越 [ふなこし] /(s) Funakoshi/ -舩越 [ふなごし] /(u) Funagoshi/ -舩奥 [ふなおく] /(s) Funaoku/ -舩岡 [ふなおか] /(s) Funaoka/ -舩屋 [ふなや] /(s) Funaya/ -舩垣 [ふながき] /(s) Funagaki/ -舩岳 [ふなおか] /(u) Funaoka/ -舩岳 [ふねだけ] /(s) Funedake/ -舩間 [ふなま] /(s) Funama/ -舩岩 [ふないわ] /(s) Funaiwa/ -舩久保 [ふなくぼ] /(s) Funakubo/ -舩橋 [ふなはし] /(s) Funahashi/ -舩橋 [ふなばし] /(s) Funabashi/ -舩橋史憲 [ふなはしふみのり] /(h) Funahashi Fuminori/ -舩橋晴俊 [ふなばしはるとし] /(h) Funabashi Harutoshi/ -舩見 [ふなみ] /(s) Funami/ -舩元 [ふなもと] /(s) Funamoto/ -舩原 [ふなばら] /(s) Funabara/ -舩戸 [ふなと] /(s) Funato/ -舩戸 [ふなど] /(u) Funado/ -舩江 [ふなえ] /(s) Funae/ -舩坂 [ふなさか] /(s) Funasaka/ -舩坂孝幸 [ふなさかたかゆき] /(h) Funasaka Takayuki/ -舩阪 [ふなさか] /(s) Funasaka/ -舩崎 [ふなさき] /(s) Funasaki/ -舩山 [ふなやま] /(s) Funayama/ -舩山龍二 [ふなやまりゅうじ] /(h) Funayama Ryuuji (1940.2.6-)/ -舩守 [ふなもり] /(s) Funamori/ -舩樹 [ふなき] /(s) Funaki/ -舩上 [ふなかみ] /(s) Funakami/ -舩城 [ふなぎ] /(s) Funagi/ -舩場 [ふなば] /(s) Funaba/ -舩森 [ふなもり] /(u) Funamori/ -舩水 [ふなみず] /(s) Funamizu/ -舩杉 [ふなすぎ] /(u) Funasugi/ -舩瀬 [ふなせ] /(s) Funase/ -舩生 [ふなう] /(s) Funau/ -舩生 [ふにゅう] /(s) Funyuu/ -舩盛 [ふなもり] /(s) Funamori/ -舩石 [ふないし] /(s) Funaishi/ -舩積 [ふなづみ] /(s) Funadzumi/ -舩川 [ふなかわ] /(s) Funakawa/ -舩倉 [ふなくら] /(s) Funakura/ -舩村 [ふなむら] /(s) Funamura/ -舩村三郎 [ふなむらさぶろう] /(h) Funamura Saburou/ -舩谷 [ふなたに] /(u) Funatani/ -舩谷 [ふなや] /(s) Funaya/ -舩津 [ふなつ] /(s) Funatsu/ -舩津屋 [ふなつや] /(s) Funatsuya/ -舩津丸 [ふなつまる] /(s) Funatsumaru/ -舩塚 [ふなづか] /(s) Funadzuka/ -舩槻 [ふなき] /(s) Funaki/ -舩田 [ふなた] /(u) Funata/ -舩田 [ふなだ] /(s) Funada/ -舩渡 [ふなと] /(s) Funato/ -舩渡川 [ふなとがわ] /(s) Funatogawa/ -舩登 [ふなと] /(s) Funato/ -舩島 [ふなしま] /(s) Funashima/ -舩藤 [ふなふじ] /(s) Funafuji/ -舩内 [ふなうち] /(s) Funauchi/ -舩波 [ふななみ] /(s) Funanami/ -舩迫 [ふなさこ] /(s) Funasako/ -舩尾 [ふなお] /(s) Funao/ -舩富 [ふなとみ] /(s) Funatomi/ -舩冨 [ふなとみ] /(s) Funatomi/ -舩附 [ふなづけ] /(s) Funadzuke/ -舩本 [ふなもと] /(s) Funamoto/ -舩木 [ふなき] /(s) Funaki/ -舩木 [ふなぎ] /(s) Funagi/ -舩木俊之 [ふなきとしゆき] /(h) Funaki Toshiyuki (1947.8-)/ -舩木聖士 [ふなきさとし] /(h) Funaki Satoshi (1973.8.26-)/ -舩木迫 [ふなきざこ] /(s) Funakizako/ -舩野 [ふなの] /(s) Funano/ -舩矢 [ふなや] /(s) Funaya/ -舩林 [ふなばやし] /(s) Funabayashi/ -舩路 [ふなじ] /(s) Funaji/ -舩曵 [ふなびき] /(s) Funabiki/ -舩澤 [ふなざわ] /(s) Funazawa/ -舩澤 [ふねざわ] /(s) Funezawa/ -舩藏 [ふなくら] /(s) Funakura/ -舫大川 [もやいおおかわ] /(p) Moyaiookawa/ -舳 [へざき] /(s) Hezaki/ -舳越 [へごし] /(p) Hegoshi/ -舳越町 [へごしちょう] /(p) Hegoshichou/ -舳崎 [へざき] /(s) Hezaki/ -舳崎 [へたさき] /(s) Hetasaki/ -舳松 [へのまつ] /(s) Henomatsu/ -舳倉島 [へぐらじま] /(u) Hegurajima/ -舳峰 [へみね] /(s) Hemine/ -舳峯 [へのみね] /(s) Henomine/ -艀川岸 [はしけかわぎし] /(p) Hashikekawagishi/ -艀川岸町 [はしけかわぎしちょう] /(p) Hashikekawagishichou/ -艫井 [ともい] /(s) Tomoi/ -艫居 [ともい] /(s) Tomoi/ -艫綱 [ともづな] /(s) Tomodzuna/ -艫作 [へなし] /(p) Henashi/ -艫作駅 [へなしえき] /(st) Henashi Station/ -艫島 [ともしま] /(u) Tomoshima/ -舮居 [ともい] /(s) Tomoi/ -舮戸 [ともい] /(s) Tomoi/ -舮作 [へなし] /(p) Henashi/ -舮作崎 [へなしざき] /(u) Henashizaki/ -艷子 [つやこ] /(f) Tsuyako/ -艷斐 [つやひ] /(f) Tsuyahi/ -艸 [くさ] /(s) Kusa/ -艸 [たかくさ] /(s) Takakusa/ -艸雨 [そうう] /(g) Souu/ -艸加 [くさか] /(s) Kusaka/ -艸果 [そうか] /(g) Souka/ -艸介 [そうすけ] /(g) Sousuke/ -艸楽 [さがら] /(s) Sagara/ -艸間 [くさま] /(s) Kusama/ -艸魚 [そうぎょ] /(u) Sougyo/ -艸戸 [くさど] /(s) Kusado/ -艸香 [くさか] /(s) Kusaka/ -艸骨 [そうこつ] /(g) Soukotsu/ -艸山 [くさやま] /(s) Kusayama/ -艸史 [そうし] /(g) Soushi/ -艸子 [そうし] /(g) Soushi/ -艸舟 [そうしゅう] /(g) Soushuu/ -艸場 [くさば] /(s) Kusaba/ -艸人 [そうじん] /(g) Soujin/ -艸切 [くさきり] /(s) Kusakiri/ -艸川 [くさかわ] /(s) Kusakawa/ -艸太 [そうた] /(g) Souta/ -艸太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -艸谷 [くさたに] /(s) Kusatani/ -艸坪子 [そうへいし] /(g) Souheishi/ -艸田 [くさだ] /(s) Kusada/ -艸堂 [そうどう] /(g) Soudou/ -艸童 [そうどう] /(g) Soudou/ -艸薙 [くさなぎ] /(s) Kusanagi/ -艸眉子 [そうびし] /(g) Soubishi/ -艸分 [くさわけ] /(s) Kusawake/ -艸平 [そうへい] /(g) Souhei/ -艸墓古墳 [くさばかこふん] /(p) Kusabaka Tumulus/ -艸木 [くさき] /(s) Kusaki/ -艸野 [くさの] /(s) Kusano/ -艸葉 [くさば] /(s) Kusaba/ -艸林 [くさばやし] /(s) Kusabayashi/ -艾 [あい] /(s) Ai/ -艾 [ね] /(s) Ne/ -艾 [よもぎ] /(s) Yomogi/ -艾化会館 [ぶんかかいかん] /(p) Bunkakaikan/ -艾原 [よもぎはら] /(s) Yomogihara/ -艾沢 [よもぎざわ] /(s) Yomogizawa/ -艾澤 [よもぎざわ] /(s) Yomogizawa/ -芍薬塚 [しゃくやくづか] /(p) Shakuyakuduka/ -芒角星 [ぼうかくせい] /(g) Boukakusei/ -芒崎 [のぎさき] /(s) Nogisaki/ -芒崎 [のぎざき] /(s) Nogizaki/ -芒崎 [のげざき] /(s) Nogezaki/ -芒人 [ぼうじん] /(g) Boujin/ -芒塚 [すすきづか] /(p) Susukidzuka/ -芒塚町 [すすきづかまち] /(p) Susukidukamachi/ -芒風 [ぼうふう] /(g) Boufuu/ -芫山 [げんざん] /(g) Genzan/ -芟花 [かるか] /(s) Karuka/ -芟花 [せんか] /(s) Senka/ -芟薮 [かりやぶ] /(s) Kariyabu/ -芟藪 [かりやぶ] /(s) Kariyabu/ -芬栄 [ふんえい] /(g) Fun'ei/ -苣ノ原 [ちしゃのはら] /(p) Chishanohara/ -苣ノ木 [ちしゃのき] /(p) Chishanoki/ -苣原 [こはら] /(s) Kohara/ -苣原 [ちさはら] /(s) Chisahara/ -苣原 [ちしゃわら] /(p) Chishawara/ -苣原町 [ちしゃわらちょう] /(p) Chishawarachou/ -苣女 [ちさ] /(f) Chisa/ -苣田 [ちしゃた] /(s) Chishata/ -苣木 [すがき] /(s) Sugaki/ -苣木 [ちさき] /(s) Chisaki/ -苣木 [ちゃのき] /(p) Chanoki/ -苣野 [ちさの] /(s) Chisano/ -苳雨 [とうう] /(g) Touu/ -苳吉 [とうきち] /(g) Toukichi/ -苳三 [とうぞう] /(g) Touzou/ -苳子 [とうし] /(g) Toushi/ -苳子 [ふきこ] /(f) Fukiko/ -苳二 [ふきじ] /(g) Fukiji/ -苺 [いちご] /(f) Ichigo/ -苺 [べりー] /(f) Beri-/ -苺 [まい] /(f) Mai/ -苺 [めい] /(f) Mei/ -苺映 [まいえ] /(f) Maie/ -苺佳 [まいか] /(f) Maika/ -苺花 [いちか] /(f) Ichika/ -苺花 [いちご] /(f) Ichigo/ -苺花 [べりか] /(f) Berika/ -苺花 [まいか] /(f) Maika/ -苺絵 [いちか] /(f) Ichika/ -苺后 [いちご] /(f) Ichigo/ -苺香 [まいか] /(f) Maika/ -苺桜 [まお] /(f) Mao/ -苺子 [まいこ] /(f) Maiko/ -苺雫 [めいな] /(f) Meina/ -苺実 [いちご] /(f) Ichigo/ -苺実 [めぐみ] /(f) Megumi/ -苺紗 [まいしゃ] /(f) Maisha/ -苺森圭太 [いちごもりけいた] /(h) Ichigomori Keita (1977.8.30-)/ -苺谷 [いちごたに] /(s) Ichigotani/ -苺谷 [いちごだに] /(s) Ichigodani/ -苺摘 [いづみ] /(f) Idzumi/ -苺島 [いちごじま] /(p) Ichigojima/ -苺楠 [べりーな] /(f) Beri-na/ -苺虹 [めぐ] /(f) Megu/ -苺乃 [まいの] /(f) Maino/ -苺姫 [まき] /(f) Maki/ -苺姫々 [きらら] /(f) Kirara/ -苺平 [いちごだいら] /(p) Ichigodaira/ -苺鈴 [めいりん] /(f) Meirin/ -苺綺 [いちか] /(f) Ichika/ -莓 [いちご] /(f) Ichigo/ -莓谷 [いちごだに] /(s) Ichigodani/ -范 [はん] /(s) Han/ -范 [ふぁん] /(u) Fan/ -范俊 [ぼむじゅん] /(u) Bomujun/ -范増 [はんぞう] /(u) Hanzou/ -范文雀 [はんぶんじゃく] /(h) Han Bunjaku (1948.4.15-2002.11.5)/ -范姜 [はんきょう] /(s) Hankyou/ -范曄 [はんよう] /(u) Han'you/ -范蠡 [はんれい] /(u) Hanrei/ -苻堅 [ふけん] /(u) Fuken/ -苻坂 [ふさか] /(s) Fusaka/ -苹果 [へいか] /(g) Heika/ -苹果 [りんご] /(f) Ringo/ -苞 [しげる] /(g) Shigeru/ -苞 [ほう] /(g) Hou/ -苞山 [はやま] /(s) Hayama/ -苞山 [ほうまま] /(s) Houmama/ -苞山 [ほうやま] /(s) Houyama/ -苞山 [もとやま] /(s) Motoyama/ -苞竹 [しげたけ] /(g) Shigetake/ -苞木 [すぼき] /(p) Suboki/ -茆原 [ちはら] /(s) Chihara/ -茆原 [ちばら] /(s) Chibara/ -茆吾 [ぼうご] /(g) Bougo/ -茉 [あすか] /(f) Asuka/ -茉 [ま] /(u) Ma/ -茉 [まつ] /(u) Matsu/ -茉 [まりか] /(f) Marika/ -茉々莉 [ままり] /(f) Mamari/ -茉つ理 [まつり] /(f) Matsuri/ -茉ひる [まひる] /(f) Mahiru/ -茉ゆき [まゆき] /(f) Mayuki/ -茉亜 [まあ] /(f) Maa/ -茉亜衣 [まあい] /(f) Maai/ -茉亜沙 [まーさ] /(f) Ma-sa/ -茉亜沙 [まあさ] /(f) Maasa/ -茉亜砂 [まあさ] /(f) Maasa/ -茉亜子 [まあこ] /(f) Maako/ -茉亜紗 [まあさ] /(f) Maasa/ -茉亜知 [まあち] /(f) Maachi/ -茉亜奈 [まあな] /(f) Maana/ -茉亜美 [まあみ] /(f) Maami/ -茉亜也 [まあや] /(f) Maaya/ -茉亜耶 [まあや] /(u) Maaya/ -茉亜弥 [まあや] /(u) Maaya/ -茉亜李 [まあり] /(f) Maari/ -茉亜璃 [まあり] /(f) Maari/ -茉亜瑠 [まある] /(f) Maaru/ -茉亜莉 [まあり] /(f) Maari/ -茉阿 [まあ] /(f) Maa/ -茉阿礼 [まあれ] /(f) Maare/ -茉愛 [まあや] /(f) Maaya/ -茉愛 [まな] /(f) Mana/ -茉愛紗 [まーしゃ] /(f) Ma-sha/ -茉愛弥 [まあや] /(f) Maaya/ -茉葵 [まき] /(f) Maki/ -茉絢 [まあや] /(f) Maaya/ -茉綾 [まあや] /(f) Maaya/ -茉綾 [まや] /(f) Maya/ -茉杏 [まなん] /(f) Manan/ -茉以 [まい] /(f) Mai/ -茉伊 [まい] /(f) Mai/ -茉伊子 [まいこ] /(f) Maiko/ -茉依 [まい] /(f) Mai/ -茉依加 [まいか] /(f) Maika/ -茉依子 [まいこ] /(f) Maiko/ -茉依未 [まいみ] /(f) Maimi/ -茉尉 [まい] /(f) Mai/ -茉衣 [まい] /(f) Mai/ -茉衣 [まつい] /(f) Matsui/ -茉衣加 [まいか] /(f) Maika/ -茉衣夏 [まいか] /(f) Maika/ -茉衣希 [まいき] /(f) Maiki/ -茉衣香 [まいか] /(f) Maika/ -茉衣菜 [まいな] /(f) Maina/ -茉衣子 [まいこ] /(f) Maiko/ -茉衣実 [まいみ] /(f) Maimi/ -茉衣早 [まいさ] /(f) Maisa/ -茉衣奈 [まいな] /(f) Maina/ -茉衣乃 [まいの] /(f) Maino/ -茉郁 [まあや] /(f) Maaya/ -茉磯 [まき] /(f) Maki/ -茉一子 [まいこ] /(f) Maiko/ -茉稲 [まいな] /(f) Maina/ -茉宇 [まう] /(f) Mau/ -茉羽 [まう] /(f) Mau/ -茉浦 [まほ] /(f) Maho/ -茉永 [まな] /(f) Mana/ -茉英子 [まえこ] /(f) Maeko/ -茉央 [まお] /(f) Mao/ -茉央 [まちか] /(f) Machika/ -茉央 [まなか] /(f) Manaka/ -茉央 [まひろ] /(f) Mahiro/ -茉央希 [まおき] /(f) Maoki/ -茉央子 [まおこ] /(f) Maoko/ -茉央里 [まおり] /(f) Maori/ -茉欧 [まお] /(f) Mao/ -茉黄 [まき] /(f) Maki/ -茉黄子 [まきこ] /(f) Makiko/ -茉黄乃 [まきの] /(f) Makino/ -茉音 [まいん] /(f) Main/ -茉音 [まお] /(f) Mao/ -茉音 [まおん] /(f) Maon/ -茉音 [まのん] /(f) Manon/ -茉音 [まりん] /(f) Marin/ -茉音里 [まおり] /(f) Maori/ -茉加 [まか] /(f) Maka/ -茉夏 [まな] /(f) Mana/ -茉夏 [まなつ] /(f) Manatsu/ -茉夏花 [まなか] /(f) Manaka/ -茉夏帆 [まなほ] /(f) Manaho/ -茉花 [まはな] /(f) Mahana/ -茉華 [まつか] /(f) Matsuka/ -茉華 [まはな] /(f) Mahana/ -茉華樹 [まかじゅ] /(f) Makaju/ -茉霞 [まか] /(f) Maka/ -茉芽羅 [まがら] /(f) Magara/ -茉賀里 [まがり] /(f) Magari/ -茉海 [まなみ] /(f) Manami/ -茉海 [まみ] /(f) Mami/ -茉絵 [まえ] /(f) Mae/ -茉角 [ますみ] /(f) Masumi/ -茉葛 [まくず] /(f) Makuzu/ -茉喜紫 [まきし] /(f) Makishi/ -茉岐 [まき] /(f) Maki/ -茉希 [まき] /(f) Maki/ -茉希恵 [まきえ] /(f) Makie/ -茉希子 [まきこ] /(f) Makiko/ -茉希枝 [まきえ] /(f) Makie/ -茉希奈 [まきな] /(f) Makina/ -茉希乃 [まきの] /(f) Makino/ -茉希帆 [まきほ] /(f) Makiho/ -茉祈 [まき] /(f) Maki/ -茉祈子 [まきこ] /(f) Makiko/ -茉季 [まき] /(f) Maki/ -茉季乃 [まきの] /(f) Makino/ -茉季流 [まきる] /(f) Makiru/ -茉紀 [まき] /(f) Maki/ -茉紀子 [まきこ] /(f) Makiko/ -茉紀美 [まさみ] /(f) Masami/ -茉規 [まき] /(f) Maki/ -茉規子 [まきこ] /(f) Makiko/ -茉記 [まき] /(f) Maki/ -茉記江 [まきえ] /(f) Makie/ -茉貴穂 [まきほ] /(f) Makiho/ -茉起子 [まきこ] /(f) Makiko/ -茉起枝 [まきえ] /(f) Makie/ -茉輝 [まき] /(f) Maki/ -茉輝子 [まきこ] /(f) Makiko/ -茉亀子 [まきこ] /(f) Makiko/ -茉丘 [まおか] /(f) Maoka/ -茉及 [まおい] /(f) Maoi/ -茉弓 [まゆ] /(f) Mayu/ -茉弓 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -茉弓美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -茉魚 [まお] /(f) Mao/ -茉桐 [まきり] /(f) Makiri/ -茉琴 [まこと] /(f) Makoto/ -茉金 [まがね] /(f) Magane/ -茉駒 [まこま] /(f) Makoma/ -茉空美 [まあみ] /(f) Maami/ -茉恵子 [まえこ] /(f) Maeko/ -茉恵美 [まえみ] /(f) Maemi/ -茉芸 [まき] /(f) Maki/ -茉芸子 [まきこ] /(f) Makiko/ -茉結 [まい] /(f) Mai/ -茉結 [まゆ] /(f) Mayu/ -茉結華 [まゆか] /(f) Mayuka/ -茉結子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -茉結乃 [まゆの] /(f) Mayuno/ -茉結美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -茉月 [まつき] /(f) Matsuki/ -茉絹 [まきぬ] /(f) Makinu/ -茉古 [まこ] /(f) Mako/ -茉己 [まみ] /(f) Mami/ -茉己永 [まきえ] /(f) Makie/ -茉己子 [まきこ] /(f) Makiko/ -茉己子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -茉瑚 [まこ] /(u) Mako/ -茉瑚都 [まこと] /(f) Makoto/ -茉鯉 [まり] /(f) Mari/ -茉鯉江 [まりえ] /(f) Marie/ -茉鯉子 [まりこ] /(f) Mariko/ -茉光 [まみ] /(f) Mami/ -茉光子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -茉宏 [まひろ] /(f) Mahiro/ -茉幸 [まこ] /(f) Mako/ -茉幸 [まゆき] /(f) Mayuki/ -茉広 [まひろ] /(f) Mahiro/ -茉紅 [まく] /(f) Maku/ -茉紘 [まひろ] /(f) Mahiro/ -茉行 [まゆき] /(f) Mayuki/ -茉香 [まちか] /(f) Machika/ -茉鴻 [まひろ] /(f) Mahiro/ -茉根 [まね] /(f) Mane/ -茉沙紀 [まさき] /(f) Masaki/ -茉沙輝 [まさき] /(f) Masaki/ -茉沙魚 [まさお] /(f) Masao/ -茉沙子 [まさこ] /(f) Masako/ -茉沙水 [まさみ] /(f) Masami/ -茉沙奈 [まさな] /(f) Masana/ -茉沙夫 [まさお] /(g) Masao/ -茉沙未 [まさみ] /(f) Masami/ -茉沙優 [まさゆ] /(f) Masayu/ -茉瑳 [まさ] /(f) Masa/ -茉砂 [まさご] /(f) Masago/ -茉砂 [ますな] /(f) Masuna/ -茉砂子 [まさい] /(f) Masai/ -茉砂美 [まさみ] /(f) Masami/ -茉砂理 [まさり] /(f) Masari/ -茉裟世 [まさよ] /(f) Masayo/ -茉彩 [まあや] /(f) Maaya/ -茉彩 [まや] /(f) Maya/ -茉彩実 [まさみ] /(f) Masami/ -茉才恵 [まさえ] /(f) Masae/ -茉采 [まあや] /(u) Maaya/ -茉菜 [まな] /(f) Mana/ -茉菜 [まりな] /(f) Marina/ -茉菜華 [まなか] /(f) Manaka/ -茉菜子 [まなこ] /(f) Manako/ -茉菜美 [まなみ] /(f) Manami/ -茉菜味 [まなみ] /(f) Manami/ -茉咲 [まさき] /(f) Masaki/ -茉咲希 [まさき] /(f) Masaki/ -茉咲慧 [まさえ] /(f) Masae/ -茉咲子 [まさこ] /(f) Masako/ -茉咲代 [まさよ] /(f) Masayo/ -茉桜 [まお] /(f) Mao/ -茉三 [まみ] /(f) Mami/ -茉三子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -茉史 [まふみ] /(f) Mafumi/ -茉史子 [ましこ] /(f) Mashiko/ -茉子 [まこ] /(f) Mako/ -茉子 [まつこ] /(f) Matsuko/ -茉子美 [まこみ] /(f) Makomi/ -茉子美 [ますみ] /(f) Masumi/ -茉志美 [ましみ] /(f) Mashimi/ -茉枝 [まえ] /(f) Mae/ -茉枝 [まき] /(f) Maki/ -茉紫穂 [ましほ] /(f) Mashiho/ -茉視子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -茉詩 [まこと] /(f) Makoto/ -茉似 [まい] /(f) Mai/ -茉似花 [まいか] /(f) Maika/ -茉似子 [まいこ] /(f) Maiko/ -茉治 [まち] /(f) Machi/ -茉汐 [ましお] /(f) Mashio/ -茉七 [まな] /(f) Mana/ -茉七美 [まなみ] /(f) Manami/ -茉実 [まつみ] /(f) Matsumi/ -茉実 [まみ] /(f) Mami/ -茉実加 [まみか] /(f) Mamika/ -茉実香 [まみか] /(f) Mamika/ -茉実菜 [まみな] /(f) Mamina/ -茉実子 [まみこ] /(g) Mamiko/ -茉実路 [まみじ] /(f) Mamiji/ -茉紗海 [まさみ] /(f) Masami/ -茉紗子 [まさこ] /(f) Masako/ -茉紗美 [まさみ] /(f) Masami/ -茉主美 [ますみ] /(f) Masumi/ -茉守 [まもり] /(f) Mamori/ -茉守枝 [ますえ] /(f) Masue/ -茉朱美 [ますみ] /(f) Masumi/ -茉珠 [ましゅ] /(f) Mashu/ -茉珠々 [ますず] /(f) Masuzu/ -茉珠海 [ますみ] /(f) Masumi/ -茉珠子 [ますこ] /(f) Masuko/ -茉珠子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -茉珠実 [ますみ] /(f) Masumi/ -茉珠美 [ますみ] /(f) Masumi/ -茉寿 [まこと] /(f) Makoto/ -茉寿 [ます] /(f) Masu/ -茉寿江 [ますえ] /(f) Masue/ -茉寿子 [ますこ] /(f) Masuko/ -茉寿代 [ますよ] /(f) Masuyo/ -茉寿美 [ますみ] /(f) Masumi/ -茉樹 [まき] /(f) Maki/ -茉樹枝 [まきえ] /(f) Makie/ -茉樹代 [まきよ] /(f) Makiyo/ -茉樹那 [まじゅな] /(f) Majuna/ -茉州美 [ますみ] /(f) Masumi/ -茉秀子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -茉秀美 [まほみ] /(f) Mahomi/ -茉秀未 [まほみ] /(f) Mahomi/ -茉秀路 [まほろ] /(f) Mahoro/ -茉秋 [ましゅ] /(f) Mashu/ -茉舟 [まふね] /(f) Mafune/ -茉住 [ますみ] /(f) Masumi/ -茉十美 [まそみ] /(f) Masomi/ -茉潤 [まひろ] /(f) Mahiro/ -茉純 [まあや] /(f) Maaya/ -茉純 [ますみ] /(f) Masumi/ -茉初 [まうい] /(f) Maui/ -茉渚 [まな] /(f) Mana/ -茉緒 [まお] /(f) Mao/ -茉緒子 [まおこ] /(f) Maoko/ -茉緒奈 [まおな] /(f) Maona/ -茉緒里 [まおり] /(f) Maori/ -茉女 [まじょ] /(f) Majo/ -茉宵 [まよい] /(f) Mayoi/ -茉尚子 [まなこ] /(f) Manako/ -茉笑 [まえみ] /(f) Maemi/ -茉粧美 [まさみ] /(f) Masami/ -茉城 [ましろ] /(f) Mashiro/ -茉心彩 [まみあ] /(f) Mamia/ -茉心菜 [まみな] /(f) Mamina/ -茉森 [まもり] /(f) Mamori/ -茉深美 [まみみ] /(f) Mamimi/ -茉芯 [ましん] /(f) Mashin/ -茉人 [まびと] /(u) Mabito/ -茉仁奈 [まにな] /(f) Manina/ -茉仁羅 [まにら] /(f) Manira/ -茉尋 [まひろ] /(f) Mahiro/ -茉水 [まみ] /(f) Mami/ -茉水 [まみず] /(f) Mamizu/ -茉水子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -茉水流 [まみる] /(f) Mamiru/ -茉瑞 [まみず] /(f) Mamizu/ -茉澄美 [ますみ] /(f) Masumi/ -茉世 [まつよ] /(f) Matsuyo/ -茉世 [まよ] /(f) Mayo/ -茉世佳 [まよか] /(f) Mayoka/ -茉世実 [まよみ] /(f) Mayomi/ -茉成美 [まなみ] /(f) Manami/ -茉清 [まきよ] /(f) Makiyo/ -茉生 [まい] /(f) Mai/ -茉生 [まお] /(f) Mao/ -茉生 [まよ] /(f) Mayo/ -茉生子 [まいこ] /(f) Maiko/ -茉生子 [まおこ] /(f) Maoko/ -茉生子 [まきこ] /(f) Makiko/ -茉生乃 [まきの] /(f) Makino/ -茉生美 [まいみ] /(f) Maimi/ -茉青 [まお] /(f) Mao/ -茉千亜 [まちあ] /(f) Machia/ -茉千子 [まちこ] /(f) Machiko/ -茉浅 [まあさ] /(f) Maasa/ -茉素美 [ますみ] /(f) Masumi/ -茉早子 [まさこ] /(f) Masako/ -茉早美 [まさみ] /(f) Masami/ -茉妥 [まあや] /(f) Maaya/ -茉泰 [まひろ] /(u) Mahiro/ -茉代 [ましろ] /(f) Mashiro/ -茉代美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -茉大 [まひろ] /(f) Mahiro/ -茉暖 [まのん] /(f) Manon/ -茉知 [まち] /(f) Machi/ -茉知音 [まちね] /(f) Machine/ -茉知花 [まちか] /(g) Machika/ -茉知会 [まちえ] /(f) Machie/ -茉知香 [まちか] /(f) Machika/ -茉地 [まち] /(f) Machi/ -茉智香 [まちか] /(f) Machika/ -茉智乃 [まちの] /(f) Machino/ -茉智美 [まちみ] /(f) Machimi/ -茉稚 [まち] /(f) Machi/ -茉茶 [まさ] /(f) Masa/ -茉茶 [まちゃ] /(f) Macha/ -茉昼 [まひる] /(f) Mahiru/ -茉朝 [まあさ] /(f) Maasa/ -茉潮 [ましお] /(f) Mashio/ -茉鳥 [まとり] /(f) Matori/ -茉鳥 [まどり] /(f) Madori/ -茉津子 [まつこ] /(f) Matsuko/ -茉津代 [まつよ] /(f) Matsuyo/ -茉津璃 [まつり] /(f) Matsuri/ -茉津里 [まつり] /(f) Matsuri/ -茉鶴 [まつる] /(f) Matsuru/ -茉鶴 [まづる] /(f) Madzuru/ -茉摘 [まつみ] /(f) Matsumi/ -茉斗香 [まどか] /(f) Madoka/ -茉斗子 [まとこ] /(f) Matoko/ -茉杜歌 [まどか] /(f) Madoka/ -茉渡嘉 [まどか] /(f) Madoka/ -茉渡果 [まどか] /(f) Madoka/ -茉渡歌 [まどか] /(f) Madoka/ -茉渡華 [まどか] /(f) Madoka/ -茉渡香 [まどか] /(f) Madoka/ -茉登果 [まどか] /(f) Madoka/ -茉登香 [まどか] /(f) Madoka/ -茉都 [まみや] /(f) Mamiya/ -茉都佳 [まつか] /(f) Matsuka/ -茉都佳 [まどか] /(f) Madoka/ -茉都加 [まつか] /(f) Matsuka/ -茉都霞 [まどか] /(f) Madoka/ -茉都香 [まどか] /(f) Madoka/ -茉努 [まど] /(f) Mado/ -茉努加 [まどか] /(f) Madoka/ -茉努果 [まどか] /(f) Madoka/ -茉努花 [まどか] /(f) Madoka/ -茉努美 [まどみ] /(f) Madomi/ -茉土 [まど] /(f) Mado/ -茉土夏 [まどか] /(f) Madoka/ -茉土花 [まどか] /(f) Madoka/ -茉土香 [まどか] /(f) Madoka/ -茉土里 [まどり] /(f) Madori/ -茉奴香 [まどか] /(f) Madoka/ -茉冬 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -茉冬香 [まどか] /(f) Madoka/ -茉桃花 [まどか] /(f) Madoka/ -茉奈 [かな] /(u) Kana/ -茉奈 [まつな] /(f) Matsuna/ -茉奈 [まな] /(f) Mana/ -茉奈 [みな] /(f) Mina/ -茉奈依 [まなえ] /(f) Manae/ -茉奈衣 [まなえ] /(u) Manae/ -茉奈加 [まなか] /(f) Manaka/ -茉奈果 [まなか] /(f) Manaka/ -茉奈花 [まなか] /(f) Manaka/ -茉奈紀 [まなき] /(f) Manaki/ -茉奈己 [まなみ] /(f) Manami/ -茉奈香 [まなか] /(f) Manaka/ -茉奈子 [まなこ] /(f) Manako/ -茉奈実 [まなみ] /(f) Manami/ -茉奈緒 [まなお] /(f) Manao/ -茉奈美 [まなみ] /(f) Manami/ -茉奈穂 [まなほ] /(f) Manaho/ -茉奈未 [まなみ] /(f) Manami/ -茉奈巳 [まなみ] /(f) Manami/ -茉奈葉 [まなは] /(f) Manaha/ -茉那 [まな] /(f) Mana/ -茉那加 [まなか] /(f) Manaka/ -茉那夏 [まなか] /(f) Manaka/ -茉那香 [まなか] /(f) Manaka/ -茉那子 [まなこ] /(f) Manako/ -茉那美 [まなみ] /(f) Manami/ -茉那未 [まなみ] /(f) Manami/ -茉凪 [まな] /(f) Mana/ -茉凪美 [まなみ] /(f) Manami/ -茉南 [まな] /(g) Mana/ -茉南 [まなみ] /(f) Manami/ -茉南 [まなん] /(f) Manan/ -茉南 [みなみ] /(f,s) Minami/ -茉南恵 [まなえ] /(f) Manae/ -茉南美 [まなみ] /(g) Manami/ -茉南穂 [まなほ] /(g) Manaho/ -茉楠 [まな] /(f) Mana/ -茉虹 [まこ] /(f) Mako/ -茉日琉 [まひる] /(f) Mahiru/ -茉乃愛 [まのあ] /(f) Manoa/ -茉乃香 [まのか] /(f) Manoka/ -茉納美 [まなみ] /(f) Manami/ -茉波 [まなみ] /(f) Manami/ -茉白 [ましろ] /(f) Mashiro/ -茉帆 [まほ] /(f) Maho/ -茉帆香 [まほか] /(f) Mahoka/ -茉帆美 [まほみ] /(f) Mahomi/ -茉帆呂 [まほろ] /(f) Mahoro/ -茉妃 [まき] /(f) Maki/ -茉妃子 [まきこ] /(f) Makiko/ -茉備 [まび] /(f) Mabi/ -茉美 [まみ] /(f) Mami/ -茉美亜 [まみあ] /(f) Mamia/ -茉美伊 [まみい] /(f) Mamii/ -茉美衣 [まみい] /(f) Mamii/ -茉美佳 [まみか] /(f) Mamika/ -茉美加 [まみか] /(f) Mamika/ -茉美恵 [まみえ] /(f) Mamie/ -茉美彩 [まうい] /(f) Maui/ -茉美子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -茉美代 [まみよ] /(f) Mamiyo/ -茉美土 [まみど] /(f) Mamido/ -茉美奈 [まみな] /(f) Mamina/ -茉美妃 [まみき] /(f) Mamiki/ -茉美璃 [まみり] /(f) Mamiri/ -茉彦 [まつひこ] /(m) Matsuhiko/ -茉姫 [まき] /(f) Maki/ -茉姫 [まひめ] /(f) Mahime/ -茉姫子 [まきこ] /(f) Makiko/ -茉百合 [まゆり] /(f) Mayuri/ -茉苗 [まなえ] /(f) Manae/ -茉夫 [まつお] /(u) Matsuo/ -茉富香 [まどか] /(f) Madoka/ -茉布柚 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -茉布由 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -茉芙侑 [まふゆ] /(f) Mafuyu/ -茉舞花 [ままか] /(f) Mamaka/ -茉蕗 [まぶき] /(f) Mabuki/ -茉文 [まあや] /(f) Maaya/ -茉文 [まふみ] /(f) Mafumi/ -茉柄 [まがら] /(f) Magara/ -茉編 [まーむ] /(f) Ma-mu/ -茉編 [まあみ] /(f) Maami/ -茉編 [まあむ] /(f) Maamu/ -茉保 [まほ] /(f) Maho/ -茉歩 [まほ] /(f) Maho/ -茉歩子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -茉甫 [まほ] /(u) Maho/ -茉穂 [まつほ] /(f) Matsuho/ -茉穂 [まほ] /(f) Maho/ -茉穂実 [まほみ] /(f) Mahomi/ -茉宝 [まほ] /(f) Maho/ -茉峰 [まほ] /(f) Maho/ -茉朋 [まほ] /(f) Maho/ -茉萌 [まほ] /(f) Maho/ -茉豊子 [まほこ] /(f) Mahoko/ -茉鳳 [まほ] /(f) Maho/ -茉望 [まみ] /(f) Mami/ -茉麻 [まあさ] /(f) Maasa/ -茉未 [まみ] /(f) Mami/ -茉未亜 [まみあ] /(f) Mamia/ -茉未子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -茉未耶 [まみや] /(f) Mamiya/ -茉魅 [まみ] /(f) Mami/ -茉夢 [まゆ] /(f) Mayu/ -茉無 [まむ] /(f) Mamu/ -茉霧 [まきり] /(f) Makiri/ -茉名恵 [まなえ] /(g) Manae/ -茉名香 [まなか] /(f) Manaka/ -茉名子 [まなこ] /(f) Manako/ -茉綿 [まわた] /(f) Mawata/ -茉木子 [まきこ] /(f) Makiko/ -茉木綿 [まゆう] /(f) Mayuu/ -茉也 [まや] /(f) Maya/ -茉也華 [まやか] /(f) Mayaka/ -茉冶子 [まやこ] /(f) Mayako/ -茉夜 [まや] /(f) Maya/ -茉耶 [ままや] /(f) Mamaya/ -茉耶 [まや] /(f) Maya/ -茉耶茄 [まやか] /(f) Mayaka/ -茉耶子 [まやこ] /(f) Mayako/ -茉耶奈 [まやな] /(f) Mayana/ -茉弥 [まや] /(f) Maya/ -茉弥佳 [まみか] /(u) Mamika/ -茉弥佳 [まやか] /(f) Mayaka/ -茉弥華 [まやか] /(f) Mayaka/ -茉弥子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -茉弥美 [まやみ] /(f) Mayami/ -茉弥穂 [まやほ] /(f) Mayaho/ -茉矢 [まや] /(f) Maya/ -茉矢可 [まやか] /(f) Mayaka/ -茉柳子 [まやこ] /(f) Mayako/ -茉愉見 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -茉愉美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -茉諭美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -茉唯 [まゆ] /(f) Mayu/ -茉唯子 [まいこ] /(f) Maiko/ -茉佑 [まゆ] /(f) Mayu/ -茉佑香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -茉佑子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -茉佑奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -茉佑美 [まゆみ] /(u) Mayumi/ -茉佑保 [まゆほ] /(f) Mayuho/ -茉佑未 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -茉優 [まひろ] /(f) Mahiro/ -茉優 [まゆ] /(f) Mayu/ -茉優 [まゆう] /(f) Mayuu/ -茉優佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -茉優花 [まゆか] /(g) Mayuka/ -茉優稀 [まゆき] /(f) Mayuki/ -茉優奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -茉優美 [まゆび] /(f) Mayubi/ -茉優莉 [まゆり] /(f) Mayuri/ -茉友 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -茉友 [まゆ] /(f) Mayu/ -茉友佳 [まゆか] /(g) Mayuka/ -茉友加 [まゆか] /(f) Mayuka/ -茉友香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -茉友子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -茉友実 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -茉友奈 [まとな] /(f) Matona/ -茉友美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -茉友羅 [まゆら] /(f) Mayura/ -茉友梨 [まゆり] /(f) Mayuri/ -茉宥子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -茉悠加 [まゆか] /(g) Mayuka/ -茉悠子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -茉有 [まゆう] /(f) Mayuu/ -茉有加 [まゆか] /(f) Mayuka/ -茉有香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -茉有子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -茉有未 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -茉柚 [まゆ] /(f) Mayu/ -茉柚希 [まゆき] /(f) Mayuki/ -茉柚子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -茉由 [まゆ] /(f) Mayu/ -茉由衣 [まゆき] /(f) Mayuki/ -茉由佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -茉由加 [まゆか] /(f) Mayuka/ -茉由可 [まゆか] /(f) Mayuka/ -茉由果 [まゆか] /(f) Mayuka/ -茉由花 [まゆか] /(g) Mayuka/ -茉由華 [まゆか] /(f) Mayuka/ -茉由紀 [まゆき] /(f) Mayuki/ -茉由弓 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -茉由見 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -茉由湖 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -茉由香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -茉由三 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -茉由子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -茉由樹 [まゆき] /(f) Mayuki/ -茉由那 [まゆな] /(f) Mayuna/ -茉由乃 [まゆの] /(f) Mayuno/ -茉由帆 [まゆほ] /(f) Mayuho/ -茉由美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -茉由梨 [まゆり] /(f) Mayuri/ -茉由理 [まゆり] /(f) Mayuri/ -茉由里 [まゆり] /(u) Mayuri/ -茉由莉 [まゆり] /(f) Mayuri/ -茉祐 [まゆ] /(f) Mayu/ -茉祐香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -茉祐子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -茉祐理 [まゆり] /(f) Mayuri/ -茉裕 [まひろ] /(f) Mahiro/ -茉裕 [まゆう] /(f) Mayuu/ -茉裕佳 [まゆか] /(f) Mayuka/ -茉裕香 [まゆか] /(f) Mayuka/ -茉裕子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -茉遊 [まゆ] /(f) Mayu/ -茉邑 [まゆう] /(f) Mayuu/ -茉雄 [まつお] /(u) Matsuo/ -茉夕 [まゆ] /(f) Mayu/ -茉夕 [まゆう] /(f) Mayuu/ -茉夕子 [まゆこ] /(f) Mayuko/ -茉夕奈 [まゆな] /(f) Mayuna/ -茉与 [まよ] /(f) Mayo/ -茉洋 [まひろ] /(f) Mahiro/ -茉葉 [まは] /(f) Maha/ -茉葉 [まよ] /(f) Mayo/ -茉陽 [まや] /(f) Maya/ -茉陽 [まよ] /(f) Mayo/ -茉羅 [まら] /(f) Mara/ -茉来 [まな] /(f) Mana/ -茉来子 [まきこ] /(f) Makiko/ -茉頼 [まより] /(f) Mayori/ -茉利 [まり] /(f) Mari/ -茉利亜 [まりあ] /(g) Maria/ -茉利以奈 [まりいな] /(f) Mariina/ -茉利依 [まりい] /(f) Marii/ -茉利衣 [まりえ] /(f) Marie/ -茉利佳 [まりか] /(f) Marika/ -茉利加 [まりか] /(g) Marika/ -茉利絵 [まりえ] /(f) Marie/ -茉利恵 [まりえ] /(f) Marie/ -茉利江 [まりえ] /(f) Marie/ -茉利菜 [まりな] /(u) Marina/ -茉利子 [まりこ] /(f) Mariko/ -茉利奈 [まりな] /(f) Marina/ -茉利萌 [まりも] /(g) Marimo/ -茉利弥 [まりや] /(f) Mariya/ -茉吏 [まつり] /(f) Matsuri/ -茉吏 [まり] /(f) Mari/ -茉吏子 [まりこ] /(f) Mariko/ -茉李 [まつり] /(f) Matsuri/ -茉李 [まり] /(f) Mari/ -茉李愛 [まりあ] /(f) Maria/ -茉李惟 [まりい] /(f) Marii/ -茉李恵 [まりえ] /(f) Marie/ -茉李湖 [まりこ] /(f) Mariko/ -茉李梨 [まりり] /(f) Mariri/ -茉梨 [まつり] /(f) Matsuri/ -茉梨 [まり] /(f) Mari/ -茉梨亜 [まりあ] /(f) Maria/ -茉梨夏 [まりか] /(f) Marika/ -茉梨花 [まりか] /(f) Marika/ -茉梨絵 [まりえ] /(g) Marie/ -茉梨薫 [まりか] /(f) Marika/ -茉梨恵 [まりえ] /(f) Marie/ -茉梨江 [まりえ] /(f) Marie/ -茉梨沙 [まりさ] /(f) Marisa/ -茉梨菜 [まりな] /(f) Marina/ -茉梨子 [まりこ] /(f) Mariko/ -茉梨奈 [まりな] /(f) Marina/ -茉梨乃 [まりの] /(f) Marino/ -茉梨萌 [まりも] /(f) Marimo/ -茉梨望 [まりも] /(f) Marimo/ -茉梨也 [まりや] /(f) Mariya/ -茉梨葉 [まりは] /(f) Mariha/ -茉理 [まつり] /(f) Matsuri/ -茉理 [まり] /(f) Mari/ -茉理愛 [まりあ] /(f) Maria/ -茉理杏 [まりあん] /(f) Marian/ -茉理依 [まりい] /(f) Marii/ -茉理衣 [まりい] /(f) Marii/ -茉理宇 [まりう] /(f) Mariu/ -茉理映 [まりえ] /(f) Marie/ -茉理栄 [まりえ] /(f) Marie/ -茉理英 [まりえ] /(f) Marie/ -茉理央 [まりお] /(f) Mario/ -茉理花 [まりか] /(f) Marika/ -茉理絵 [まりえ] /(f) Marie/ -茉理湖 [まりこ] /(f) Mariko/ -茉理哉 [まりや] /(f) Mariya/ -茉理緒 [まりお] /(f) Mario/ -茉理代 [まりよ] /(f) Mariyo/ -茉理美 [まりみ] /(f) Marimi/ -茉理萌 [まりも] /(f) Marimo/ -茉理茂 [まりも] /(f) Marimo/ -茉理弥 [まりや] /(f) Mariya/ -茉理輪 [まりわ] /(f) Mariwa/ -茉理鈴 [まりりん] /(f) Maririn/ -茉理鈴 [まりん] /(f) Marin/ -茉理亞 [まりあ] /(f) Maria/ -茉璃亜 [まりあ] /(f) Maria/ -茉璃伊 [まりい] /(f) Marii/ -茉里 [まつり] /(f) Matsuri/ -茉里 [まや] /(f) Maya/ -茉里 [まり] /(f) Mari/ -茉里依 [まりい] /(f) Marii/ -茉里衣 [まりい] /(f) Marii/ -茉里衣 [まりえ] /(f) Marie/ -茉里栄 [まりえ] /(f) Marie/ -茉里佳 [まりか] /(f) Marika/ -茉里加 [まりか] /(f) Marika/ -茉里夏 [まりか] /(f) Marika/ -茉里海 [まりみ] /(f) Marimi/ -茉里絵 [まりえ] /(f) Marie/ -茉里恵 [まりえ] /(f) Marie/ -茉里香 [まりか] /(f) Marika/ -茉里菜 [まりな] /(f) Marina/ -茉里咲 [まりさ] /(f) Marisa/ -茉里子 [まりこ] /(f) Mariko/ -茉里紗 [まりさ] /(f) Marisa/ -茉里奈 [まりな] /(f) Marina/ -茉里那 [まりな] /(f) Marina/ -茉里乃 [まりの] /(f) Marino/ -茉里美 [まりみ] /(f) Marimi/ -茉里百 [まりも] /(f) Marimo/ -茉里茂 [まりも] /(f) Marimo/ -茉里鈴 [まりりん] /(f) Maririn/ -茉留子 [まるこ] /(f) Maruko/ -茉留実 [まるみ] /(f) Marumi/ -茉留寿 [まるす] /(f) Marusu/ -茉留瀬 [まるせ] /(f) Maruse/ -茉留知 [まるち] /(f) Maruchi/ -茉留美 [まるみ] /(u) Marumi/ -茉涼 [ますず] /(f) Masuzu/ -茉緑子 [まみこ] /(f) Mamiko/ -茉倫 [まりん] /(f) Marin/ -茉倫江 [まりえ] /(f) Marie/ -茉倫子 [まりこ] /(f) Mariko/ -茉林 [まりん] /(f) Marin/ -茉淋 [まりん] /(f) Marin/ -茉琳 [まりん] /(f) Marin/ -茉琳夢 [まりむ] /(f) Marimu/ -茉輪 [まりん] /(f) Marin/ -茉麟 [まりん] /(f) Marin/ -茉瑠 [まる] /(f) Maru/ -茉瑠璃 [まるり] /(f) Maruri/ -茉礼 [まあや] /(f) Maaya/ -茉礼亜 [まれあ] /(f) Marea/ -茉鈴 [まり] /(f) Mari/ -茉鈴 [まりん] /(f) Marin/ -茉鈴早 [まりさ] /(f) Marisa/ -茉麗 [まり] /(f) Mari/ -茉麗子 [まりこ] /(f) Mariko/ -茉麗奈 [まりな] /(f) Marina/ -茉恋 [まれん] /(f) Maren/ -茉呂 [まろ] /(f) Maro/ -茉浪 [まなみ] /(f) Manami/ -茉和 [まな] /(f) Mana/ -茉和美 [まなみ] /(f) Manami/ -茉侑 [まゆ] /(f) Mayu/ -茉侑美 [まゆみ] /(f) Mayumi/ -茉凛 [まつり] /(f) Matsuri/ -茉凛 [まりん] /(f) Marin/ -茉壽美 [ますみ] /(f) Masumi/ -茉彌 [まみ] /(f) Mami/ -茉椰 [まや] /(f) Maya/ -茉洸 [まひろ] /(f) Mahiro/ -茉漓亜夢 [まりあむ] /(f) Mariamu/ -茉玻璃 [まはり] /(f) Mahari/ -茉綺 [まき] /(f) Maki/ -茉綺子 [まきこ] /(f) Makiko/ -茉綸 [まりん] /(f) Marin/ -茉綸香 [まりか] /(f) Marika/ -茉茉 [まーさ] /(f) Ma-sa/ -茉莉 [じゃすみん] /(f) Jasumin/ -茉莉 [まつり] /(f) Matsuri/ -茉莉 [まり] /(f) Mari/ -茉莉 [まりー] /(f) Mari-/ -茉莉 [まりい] /(f) Marii/ -茉莉々 [まりり] /(f) Mariri/ -茉莉亜 [まりあ] /(f) Maria/ -茉莉愛 [まりあ] /(f) Maria/ -茉莉安 [まりあ] /(f) Maria/ -茉莉杏 [まりあん] /(f) Marian/ -茉莉依 [まりえ] /(f) Marie/ -茉莉衣 [まりい] /(f) Marii/ -茉莉衣 [まりえ] /(f) Marie/ -茉莉音 [まりおん] /(f) Marion/ -茉莉佳 [まりか] /(f) Marika/ -茉莉夏 [まりか] /(g) Marika/ -茉莉果 [まりか] /(f) Marika/ -茉莉花 [じゃすみん] /(f) Jasumin/ -茉莉花 [まつりか] /(f) Matsurika/ -茉莉花 [まりか] /(f) Marika/ -茉莉華 [まりか] /(f) Marika/ -茉莉絵 [まりえ] /(f) Marie/ -茉莉恵 [まりえ] /(f) Marie/ -茉莉江 [まりえ] /(f) Marie/ -茉莉香 [まつりか] /(f) Matsurika/ -茉莉香 [まりか] /(f) Marika/ -茉莉沙 [まりさ] /(f) Marisa/ -茉莉彩 [まりあ] /(f) Maria/ -茉莉菜 [まりな] /(f) Marina/ -茉莉子 [まりこ] /(f) Mariko/ -茉莉枝 [まりえ] /(g) Marie/ -茉莉紗 [まりさ] /(f) Marisa/ -茉莉珠 [まりみ] /(f) Marimi/ -茉莉笑 [まりえ] /(f) Marie/ -茉莉聖 [まりせ] /(f) Marise/ -茉莉奈 [まりな] /(f) Marina/ -茉莉那 [まりな] /(g) Marina/ -茉莉日 [まりか] /(f) Marika/ -茉莉乃 [まりの] /(f) Marino/ -茉莉苗 [まりな] /(u) Marina/ -茉莉夫 [まりお] /(u) Mario/ -茉莉母 [まりぼ] /(f) Maribo/ -茉莉方 [まりも] /(f) Marimo/ -茉莉萌 [まりも] /(f) Marimo/ -茉莉也 [まりや] /(f) Mariya/ -茉莉野 [まりや] /(f) Mariya/ -茉莉梨 [まりり] /(f) Mariri/ -茉莉鈴 [まりりん] /(f) Maririn/ -茉凜 [まりん] /(f) Marin/ -茉凜子 [まりこ] /(f) Mariko/ -茉熙 [まき] /(f) Maki/ -苙 [おろ] /(s) Oro/ -苙岡 [おろおか] /(p) Orooka/ -苙口 [おろぐち] /(s) Oroguchi/ -苙場 [おろば] /(p) Oroba/ -苙田 [おりた] /(s) Orita/ -茲 [しげる] /(g) Shigeru/ -茲亜 [ここあ] /(f) Kokoa/ -茲監 [これみ] /(g) Koremi/ -茲基 [これもと] /(u) Koremoto/ -茲建 [これたけ] /(g) Koretake/ -茲出 [しいで] /(s) Shiide/ -茲出 [しで] /(s) Shide/ -茲常 [しげつね] /(g) Shigetsune/ -茲美 [ここみ] /(f) Kokomi/ -茲明 [これあき] /(g) Koreaki/ -茲藍 [ここあ] /(f) Kokoa/ -茲林 [じりん] /(g) Jirin/ -茲林 [ちゃりむ] /(g) Charimu/ -茲呂 [こころ] /(f) Kokoro/ -茱黄田 [ぐみだ] /(s) Gumida/ -茱家 [はすや] /(s) Hasuya/ -茱原 [ぐみはら] /(p) Gumihara/ -茱原 [ぐみわら] /(p) Gumiwara/ -茱崎 [ぐみざき] /(p) Gumizaki/ -茱塚 [ぐみづか] /(p) Gumiduka/ -茱萸 [くみ] /(g) Kumi/ -茱萸 [ぐみ] /(s) Gumi/ -茱萸原 [ぐみばる] /(p) Gumibaru/ -茱萸沢 [ぐみざわ] /(p) Gumizawa/ -茱萸谷池 [ぐみだにいけ] /(p) Gumidaniike/ -茱萸田 [ぐみた] /(s) Gumita/ -茱萸田 [ぐみだ] /(s) Gumida/ -茱萸島 [ぐみじま] /(p) Gumijima/ -茱萸平 [ぐみだいら] /(p) Gumidaira/ -茱萸木 [くみのき] /(p) Kuminoki/ -茱萸野 [ぐみの] /(p) Gumino/ -荀 [じゅん] /(s) Jun/ -荀子 [じゅんし] /(f) Junshi/ -荀子 [じゅんし] /(h) Xunzi (313-238 BCE)/ -荀之助 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -荐田 [こもた] /(s) Komota/ -荐田 [こもだ] /(s) Komoda/ -茫土 [ぼうど] /(g) Boudo/ -茫洋 [ぼうよう] /(g) Bouyou/ -茗 [みょう] /(s) Myou/ -茗 [めい] /(f) Mei/ -茗ケ原 [みょうがはら] /(p,s) Myougahara/ -茗ケ沢 [みょうがさわ] /(p) Myougasawa/ -茗ケ谷 [みょうがや] /(s) Myougaya/ -茗ケ島 [みょうがじま] /(p) Myougajima/ -茗ケ迫 [めいがさこ] /(s) Meigasako/ -茗ヶ原 [みょうがはら] /(s) Myougahara/ -茗ヶ沢 [みょうがさわ] /(p) Myougasawa/ -茗ヶ谷 [みょうがだに] /(p) Myougadani/ -茗ヶ島橋 [みょうがしまばし] /(p) Myougashimabashi/ -茗井 [めい] /(s) Mei/ -茗加 [みょうが] /(s) Myouga/ -茗加 [みようが] /(u) Miyouga/ -茗花 [なばな] /(s) Nabana/ -茗茄 [みょうが] /(s) Myouga/ -茗茄沢 [みょうがざわ] /(p) Myougazawa/ -茗荷 [みょうが] /(p,s) Myouga/ -茗荷 [みようが] /(u) Miyouga/ -茗荷原 [みょうがはら] /(s) Myougahara/ -茗荷瀬 [みょうがせ] /(p) Myougase/ -茗荷川 [みょうががわ] /(p) Myougagawa/ -茗荷沢 [みょうがさわ] /(p) Myougasawa/ -茗荷沢 [みょうがざわ] /(p) Myougazawa/ -茗荷沢新田 [みょうがさわしんでん] /(p) Myougasawashinden/ -茗荷谷 [みょうがたに] /(p) Myougatani/ -茗荷谷 [みょうがだに] /(p,s) Myougadani/ -茗荷谷ダム [みょうがだにダム] /(p) Myougadani dam/ -茗荷谷駅 [みょうがだにえき] /(st) Myougadani Station/ -茗荷谷山 [みょうがたにやま] /(u) Myougataniyama/ -茗荷谷川 [みょうがたにがわ] /(p) Myougatanigawa/ -茗荷町 [みょうがちょう] /(p) Myougachou/ -茗荷峠 [みょうがだわ] /(p) Myougadawa/ -茗荷尾 [みょうがの] /(p) Myougano/ -茗荷平 [みょうがだいら] /(p) Myougadaira/ -茗荷平 [みようがたいら] /(p) Miyougataira/ -茗原 [なはら] /(s) Nahara/ -茗原 [みょうはら] /(s) Myouhara/ -茗作 [みょうさく] /(s) Myousaku/ -茗子 [めいこ] /(f) Meiko/ -茗児 [めいじ] /(g) Meiji/ -茗田 [みょうた] /(s) Myouta/ -茗斗 [みょうと] /(g) Myouto/ -茗島 [みょうしま] /(s) Myoushima/ -茗島 [みよしま] /(s) Miyoshima/ -茗木 [めぎ] /(s) Megi/ -茗茗 [めいめい] /(u) Meimei/ -茘枝 [れいし] /(g) Reishi/ -莅 [のぞき] /(p) Nozoki/ -莅戸 [のぞき] /(u) Nozoki/ -莅戸 [のぞきど] /(s) Nozokido/ -莅戸 [のど] /(s) Nodo/ -莅留 [りる] /(f) Riru/ -莚 [むしろ] /(s) Mushiro/ -莚若 [えんじゃく] /(u) Enjaku/ -莚十郎 [えんじゅうろう] /(m) Enjuurou/ -莚升 [えんしょう] /(g) Enshou/ -莚場 [むしろば] /(p) Mushiroba/ -莚蔵 [えんぞう] /(u) Enzou/ -莚打 [むしろうち] /(p) Mushirouchi/ -莚田 [むのうだ] /(s) Munouda/ -莚登満女 [えどまめ] /(g) Edomame/ -莚畑峠 [むしろばたとうげ] /(u) Mushirobatatouge/ -莚平 [むしろびら] /(s) Mushirobira/ -莪原 [ばいばら] /(p) Baibara/ -莪原町 [ばいばらちょう] /(p) Baibarachou/ -莪山 [かやま] /(s) Kayama/ -莪山 [がやま] /(s) Gayama/ -莟 [つぼみ] /(f,s) Tsubomi/ -莟子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -莢 [さや] /(f) Saya/ -莢 [さやか] /(f) Sayaka/ -莢夏 [さやか] /(f) Sayaka/ -莢香 [さやか] /(f) Sayaka/ -莢子 [さやこ] /(f) Sayako/ -莢奈 [さやな] /(f) Sayana/ -莢弥 [さやみ] /(f) Sayami/ -莢里 [さやり] /(f) Sayari/ -莖津 [くきつ] /(s) Kukitsu/ -莖田 [くきた] /(u) Kukita/ -莎 [さ] /(g) Sa/ -莎崎 [こうざき] /(p) Kouzaki/ -莎彰 [さあら] /(f) Saara/ -莎沢 [すげさわ] /(s) Sugesawa/ -莎武 [さぶ] /(u) Sabu/ -莎麗 [さりい] /(f) Sarii/ -莇 [あざみ] /(f,s) Azami/ -莇ケ岳 [あざみがだけ] /(p) Azamigadake/ -莇ケ岳 [あだみがだけ] /(p) Adamigadake/ -莇ヶ岳 [あざみがだけ] /(p) Azamigadake/ -莇ヶ岳 [あだみがだけ] /(p) Adamigadake/ -莇岡 [あざみおか] /(p) Azamioka/ -莇原 [あぞうばら] /(p) Azoubara/ -莇原峠 [あざわらとうげ] /(p) Azawaratouge/ -莇生 [あざぶ] /(p) Azabu/ -莇生 [あぞ] /(p) Azo/ -莇生 [あんじょう] /(s) Anjou/ -莇生 [あんぞ] /(p) Anzo/ -莇生新田 [あざぶしんでん] /(p) Azabushinden/ -莇生田 [あそだ] /(p) Asoda/ -莇生田 [あぞうだ] /(p) Azouda/ -莇生田 [あぞた] /(s) Azota/ -莇生田町 [あぞうだちょう] /(p) Azoudachou/ -莇生野 [あぞの] /(p,s) Azono/ -莇谷 [あざみだに] /(p) Azamidani/ -莇地 [あどうじ] /(p) Adouji/ -莇地下 [あどうじしも] /(p) Adoujishimo/ -莇地上 [あどうじかみ] /(p) Adoujikami/ -莇地川 [あどうじがわ] /(p) Adoujigawa/ -莇田 [あざみた] /(s) Azamita/ -莇平 [あざみひら] /(p) Azamihira/ -莇野 [あざみの] /(s) Azamino/ -莇野 [あぞの] /(p) Azono/ -莇野 [あとうじ] /(s) Atouji/ -莇野 [あどうじ] /(s) Adouji/ -莊 [そう] /(s) Sou/ -莊加 [しょうか] /(s) Shouka/ -莊加 [そうか] /(s) Souka/ -莊山 [そうやま] /(s) Souyama/ -莊司 [しょうじ] /(s) Shouji/ -莊次 [そうじ] /(u) Souji/ -莊所 [しょうじょ] /(s) Shoujo/ -莊田 [しょうだ] /(s) Shouda/ -莊田 [そうだ] /(s) Souda/ -莊埜 [そうの] /(s) Souno/ -莵原 [うはら] /(s) Uhara/ -莵原 [うばら] /(u) Ubara/ -莵原 [とはら] /(s) Tohara/ -莵砥橋 [うどばし] /(p) Udobashi/ -莵道 [とどう] /(p) Todou/ -莵本 [うもと] /(s) Umoto/ -莠 [はぐさ] /(f) Hagusa/ -莉 [まり] /(f) Mari/ -莉 [らい] /(u) Rai/ -莉 [り] /(u) Ri/ -莉 [れい] /(f) Rei/ -莉々 [りり] /(f) Riri/ -莉々亜 [りりあ] /(f) Riria/ -莉々愛 [りりあ] /(f) Riria/ -莉々葵 [りりあ] /(f) Riria/ -莉々杏 [りりあん] /(f) Ririan/ -莉々依 [りりい] /(f) Ririi/ -莉々佳 [りりか] /(f) Ririka/ -莉々夏 [りりか] /(g) Ririka/ -莉々果 [りりか] /(f) Ririka/ -莉々花 [りりか] /(f) Ririka/ -莉々華 [りりか] /(f) Ririka/ -莉々香 [りりか] /(f) Ririka/ -莉々沙 [りりさ] /(f) Ririsa/ -莉々彩 [りりあ] /(f) Riria/ -莉々菜 [りりな] /(f) Ririna/ -莉々子 [りりこ] /(f) Ririko/ -莉々奈 [りりな] /(f) Ririna/ -莉々夢 [りりむ] /(f) Ririmu/ -莉々明 [りりあ] /(f) Riria/ -莉々弥 [りりや] /(f) Ririya/ -莉亜 [まりあ] /(f) Maria/ -莉亜 [りあん] /(f) Rian/ -莉亜瑠 [りある] /(f) Riaru/ -莉愛 [りあ] /(f) Ria/ -莉愛 [りえ] /(f) Rie/ -莉愛 [りな] /(f) Rina/ -莉愛 [りりあ] /(f) Riria/ -莉愛 [れあ] /(f) Rea/ -莉愛 [れいあ] /(f) Reia/ -莉愛星 [りあら] /(f) Riara/ -莉愛琉 [りえる] /(f) Rieru/ -莉杏 [りあ] /(f) Ria/ -莉杏 [りあん] /(f) Rian/ -莉伊奈 [りいな] /(f) Riina/ -莉依 [りぃ] /(f) Rii/ -莉依 [りい] /(f) Rii/ -莉依亜 [りぃーあ] /(f) Rii-a/ -莉依音 [りいね] /(f) Riine/ -莉依之 [りいの] /(f) Riino/ -莉依良 [りいら] /(f) Riira/ -莉惟 [りい] /(f) Rii/ -莉維奈 [りいな] /(f) Riina/ -莉衣 [りい] /(f) Rii/ -莉衣 [りえ] /(f) Rie/ -莉衣菜 [りいな] /(f) Riina/ -莉衣子 [りいこ] /(f) Riiko/ -莉衣実 [りいみ] /(f) Riimi/ -莉衣奈 [りいな] /(f) Riina/ -莉衣奈 [りえな] /(f) Riena/ -莉衣乃 [りいの] /(f) Riino/ -莉衣芙 [りいふ] /(f) Riifu/ -莉衣琉 [りえる] /(f) Rieru/ -莉羽 [りう] /(f) Riu/ -莉羽 [りはね] /(f) Rihane/ -莉羽 [りわ] /(f) Riwa/ -莉雨 [りう] /(f) Riu/ -莉映 [りえ] /(f) Rie/ -莉映子 [りえこ] /(f) Rieko/ -莉栄 [りさ] /(f) Risa/ -莉永 [りえ] /(f) Rie/ -莉瑛 [りえ] /(f) Rie/ -莉英 [りえ] /(f) Rie/ -莉英 [りえい] /(f) Riei/ -莉英子 [りえこ] /(f) Rieko/ -莉苑 [りおん] /(f) Rion/ -莉於 [りお] /(f) Rio/ -莉央 [りお] /(f) Rio/ -莉央奈 [りおな] /(f) Riona/ -莉旺 [りお] /(f) Rio/ -莉欧 [りお] /(f) Rio/ -莉乙 [りお] /(f) Rio/ -莉乙奈 [りおな] /(f) Riona/ -莉乙那 [りおな] /(f) Riona/ -莉恩 [りお] /(f) Rio/ -莉恩 [りおん] /(f) Rion/ -莉温 [りお] /(f) Rio/ -莉温 [りおん] /(f) Rion/ -莉穏 [りおん] /(f) Rion/ -莉穏 [りのん] /(f) Rinon/ -莉音 [りお] /(f) Rio/ -莉音 [りおん] /(f) Rion/ -莉音 [りね] /(f) Rine/ -莉音 [りのん] /(f) Rinon/ -莉音 [りん] /(f) Rin/ -莉音羽 [りおは] /(f) Rioha/ -莉音子 [りおこ] /(f) Rioko/ -莉佳 [りか] /(f) Rika/ -莉佳恵 [りかえ] /(f) Rikae/ -莉佳子 [りかこ] /(f) Rikako/ -莉加 [まるが] /(f) Maruga/ -莉加 [りか] /(f) Rika/ -莉加子 [りかこ] /(f) Rikako/ -莉可 [りか] /(f) Rika/ -莉可子 [りかこ] /(f) Rikako/ -莉嘉 [りか] /(f) Rika/ -莉夏 [りか] /(f) Rika/ -莉夏 [りな] /(f) Rina/ -莉夏子 [りかこ] /(f) Rikako/ -莉果 [りか] /(f) Rika/ -莉果子 [りかこ] /(f) Rikako/ -莉歌 [りか] /(f) Rika/ -莉歌奈 [りかな] /(f) Rikana/ -莉花 [まりか] /(f) Marika/ -莉花 [らいか] /(f) Raika/ -莉花 [りか] /(f) Rika/ -莉華 [りか] /(f) Rika/ -莉華子 [りかこ] /(f) Rikako/ -莉菓 [りか] /(f) Rika/ -莉雅 [りが] /(f) Riga/ -莉会 [りえ] /(f) Rie/ -莉海 [りみ] /(u) Rimi/ -莉絵 [りえ] /(f) Rie/ -莉絵子 [りえこ] /(f) Rieko/ -莉楽 [りら] /(f) Rira/ -莉叶 [りかな] /(f) Rikana/ -莉久 [りく] /(f) Riku/ -莉久里 [りくり] /(f) Rikuri/ -莉弓 [りく] /(f) Riku/ -莉京 [りちか] /(f) Richika/ -莉芹 [りせり] /(f) Riseri/ -莉玖 [りく] /(f) Riku/ -莉空 [りく] /(f) Riku/ -莉君 [りじょん] /(u) Rijon/ -莉恵 [りえ] /(f) Rie/ -莉恵子 [りえこ] /(f) Rieko/ -莉恵奈 [りえな] /(f) Riena/ -莉慧 [りえ] /(f) Rie/ -莉慧子 [りえこ] /(f) Rieko/ -莉蛍 [りほと] /(f) Rihoto/ -莉月 [りつき] /(f) Ritsuki/ -莉月 [りる] /(f) Riru/ -莉古 [りこ] /(g) Riko/ -莉己 [りな] /(f) Rina/ -莉湖 [りこ] /(f) Riko/ -莉胡 [りこ] /(f) Riko/ -莉鼓 [りこ] /(f) Riko/ -莉瑚 [りこ] /(f) Riko/ -莉幸 [りこ] /(f) Riko/ -莉弘子 [りくこ] /(f) Rikuko/ -莉更 [りさな] /(f) Risana/ -莉江 [りえ] /(f) Rie/ -莉江 [りこ] /(f) Riko/ -莉江子 [りえこ] /(f) Rieko/ -莉江那 [りえな] /(g) Riena/ -莉江留 [りえる] /(f) Rieru/ -莉紅 [りく] /(f) Riku/ -莉紅 [りこ] /(f) Riko/ -莉香 [りか] /(f) Rika/ -莉香 [りこ] /(f) Riko/ -莉香子 [ちかこ] /(f) Chikako/ -莉香子 [りかこ] /(f) Rikako/ -莉佐 [りさ] /(f) Risa/ -莉佐子 [りさこ] /(f) Risako/ -莉沙 [りーしゃ] /(f) Ri-sha/ -莉沙 [りさ] /(f) Risa/ -莉沙希 [りさき] /(f) Risaki/ -莉沙子 [りさこ] /(f) Risako/ -莉沙奈 [りさな] /(f) Risana/ -莉砂 [りさ] /(f) Risa/ -莉彩 [りあや] /(f) Riaya/ -莉彩 [りさ] /(f) Risa/ -莉彩子 [りさこ] /(f) Risako/ -莉菜 [まりな] /(f) Marina/ -莉菜 [りな] /(f) Rina/ -莉菜 [れいな] /(f) Reina/ -莉菜子 [りなこ] /(f) Rinako/ -莉咲 [りさ] /(f) Risa/ -莉咲 [りさき] /(f) Risaki/ -莉咲子 [りさこ] /(f) Risako/ -莉桜 [りお] /(f) Rio/ -莉桜那 [りおな] /(f) Riona/ -莉皐 [りさ] /(f) Risa/ -莉仔 [りこ] /(f) Riko/ -莉子 [まりこ] /(f) Mariko/ -莉子 [りこ] /(f) Riko/ -莉子 [れいこ] /(f) Reiko/ -莉枝 [りえ] /(f) Rie/ -莉枝子 [りえこ] /(f) Rieko/ -莉汐 [りせ] /(f) Rise/ -莉実 [りみ] /(f) Rimi/ -莉紗 [りーざ] /(f) Ri-za/ -莉紗 [りさ] /(f) Risa/ -莉紗子 [りさこ] /(f) Risako/ -莉朱 [りあ] /(f) Ria/ -莉朱 [りしゅ] /(f) Rishu/ -莉珠 [りず] /(f) Rizu/ -莉珠奈 [りずな] /(f) Rizuna/ -莉寿 [りず] /(f) Rizu/ -莉樹 [りき] /(f) Riki/ -莉樹 [りじゅ] /(u) Riju/ -莉十 [りと] /(f) Rito/ -莉重 [りえ] /(f) Rie/ -莉純 [りずみ] /(f) Rizumi/ -莉初 [りう] /(f) Riu/ -莉緒 [りお] /(f) Rio/ -莉緒菜 [りおな] /(f) Riona/ -莉緒子 [りおこ] /(f) Rioko/ -莉緒奈 [りおな] /(f) Riona/ -莉笑 [りえ] /(f) Rie/ -莉乗 [りの] /(f) Rino/ -莉織 [りお] /(f) Rio/ -莉織 [りおり] /(f) Riori/ -莉心 [りこ] /(f) Riko/ -莉真 [りさな] /(f) Risana/ -莉真 [りま] /(f) Rima/ -莉推 [りお] /(f) Rio/ -莉翠 [ちあき] /(f) Chiaki/ -莉瑞 [りず] /(f) Rizu/ -莉澄 [りずむ] /(f) Rizumu/ -莉世 [りせ] /(f) Rise/ -莉世 [りよ] /(f) Riyo/ -莉世香 [りよか] /(f) Riyoka/ -莉瀬 [りせ] /(f) Rise/ -莉星 [りせ] /(f) Rise/ -莉星麻 [りせま] /(f) Risema/ -莉晴 [りせ] /(f) Rise/ -莉生 [りう] /(f) Riu/ -莉生 [りお] /(f) Rio/ -莉生 [れお] /(f) Reo/ -莉聖 [りせ] /(f) Rise/ -莉青 [りお] /(f) Rio/ -莉奏 [りかな] /(f) Rikana/ -莉早奈 [りさな] /(f) Risana/ -莉多 [りた] /(f) Rita/ -莉太未 [りたみ] /(f) Ritami/ -莉代 [りよ] /(f) Riyo/ -莉代子 [りよこ] /(f) Riyoko/ -莉大 [りお] /(f) Rio/ -莉暖 [りのん] /(f) Rinon/ -莉暖愛 [れのあ] /(f) Renoa/ -莉暖子 [りのこ] /(f) Rinoko/ -莉知 [りち] /(f) Richi/ -莉知花 [りちか] /(f) Richika/ -莉知梨 [りちり] /(f) Richiri/ -莉智 [りさと] /(f) Risato/ -莉智 [りち] /(f) Richi/ -莉智菜 [りちな] /(f) Richina/ -莉鳥 [りとり] /(f) Ritori/ -莉津 [りつ] /(f) Ritsu/ -莉津子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -莉津夢 [りずむ] /(f) Rizumu/ -莉鶴 [りづ] /(f) Ridzu/ -莉貞 [りてい] /(f) Ritei/ -莉斗 [りと] /(f) Rito/ -莉登 [りと] /(f) Rito/ -莉都 [りつ] /(f) Ritsu/ -莉都 [りと] /(f) Rito/ -莉都子 [りつこ] /(f) Ritsuko/ -莉土 [りど] /(f) Rido/ -莉冬 [りと] /(f) Rito/ -莉桃 [りと] /(f) Rito/ -莉灯 [りと] /(f) Rito/ -莉透 [りと] /(f) Rito/ -莉奈 [まな] /(f) Mana/ -莉奈 [まりな] /(f) Marina/ -莉奈 [りな] /(f) Rina/ -莉奈 [れいな] /(f) Reina/ -莉奈 [れな] /(f) Rena/ -莉奈佳 [りなか] /(f) Rinaka/ -莉奈子 [りなこ] /(g) Rinako/ -莉奈世 [りなせ] /(f) Rinase/ -莉那 [りな] /(f) Rina/ -莉捺 [りな] /(f) Rina/ -莉南 [りな] /(f) Rina/ -莉虹 [りこ] /(f) Riko/ -莉日子 [りかこ] /(f) Rikako/ -莉祢 [りや] /(f) Riya/ -莉乃 [りな] /(f) Rina/ -莉乃 [りの] /(f) Rino/ -莉乃愛 [りのあ] /(f) Rinoa/ -莉乃杏 [りのあ] /(f) Rinoa/ -莉乃香 [りのか] /(f) Rinoka/ -莉乃葉 [りのは] /(f) Rinoha/ -莉波 [りなみ] /(f) Rinami/ -莉帆 [りほ] /(f) Riho/ -莉帆佳 [りほか] /(f) Rihoka/ -莉帆子 [りほこ] /(f) Rihoko/ -莉比菜 [りひな] /(f) Rihina/ -莉美 [りみ] /(f) Rimi/ -莉美沙 [りみさ] /(f) Rimisa/ -莉美子 [りみこ] /(f) Rimiko/ -莉描 [りえ] /(f) Rie/ -莉苗 [りな] /(u) Rina/ -莉舞 [りま] /(f) Rima/ -莉風 [りか] /(f) Rika/ -莉文 [りあ] /(f) Ria/ -莉文 [りも] /(f) Rimo/ -莉保 [りほ] /(f) Riho/ -莉歩 [りほ] /(f) Riho/ -莉穂 [りお] /(f) Rio/ -莉穂 [りほ] /(f) Riho/ -莉穂子 [りほこ] /(f) Rihoko/ -莉萌 [まりも] /(f) Marimo/ -莉萌 [りほ] /(f) Riho/ -莉萌音 [りもね] /(f) Rimone/ -莉望 [らいの] /(f) Raino/ -莉望 [りの] /(f) Rino/ -莉凡 [りぼん] /(f) Ribon/ -莉摩 [りま] /(f) Rima/ -莉麻 [りお] /(f) Rio/ -莉麻 [りま] /(f) Rima/ -莉麻子 [りまこ] /(f) Rimako/ -莉未 [りみ] /(f) Rimi/ -莉夢 [らむ] /(f) Ramu/ -莉夢 [りぶ] /(f) Ribu/ -莉夢 [りむ] /(f) Rimu/ -莉夢那 [りむな] /(f) Rimuna/ -莉椋 [りむ] /(f) Rimu/ -莉銘 [りな] /(f) Rina/ -莉夜 [りや] /(f) Riya/ -莉夜 [りよ] /(f) Riyo/ -莉耶 [りや] /(f) Riya/ -莉唯 [りい] /(f) Rii/ -莉佑 [りう] /(f) Riu/ -莉優 [りゆ] /(f) Riyu/ -莉優姫 [りゆき] /(f) Riyuki/ -莉悠 [りゆ] /(f) Riyu/ -莉有 [りあり] /(f) Riari/ -莉有 [れあ] /(f) Rea/ -莉有奈 [りゆうな] /(f) Riyuuna/ -莉由菜 [りゆな] /(f) Riyuna/ -莉遊 [りゆ] /(f) Riyu/ -莉夕愛 [りゅあ] /(f) Ryua/ -莉余 [りよ] /(f) Riyo/ -莉羅 [りら] /(f) Rira/ -莉羅亜 [りら] /(f) Rira/ -莉来 [りこ] /(f) Riko/ -莉来 [りら] /(f) Rira/ -莉藍 [りらん] /(f) Riran/ -莉蘭 [りらん] /(f) Riran/ -莉利衣 [りりい] /(f) Ririi/ -莉李花 [りりか] /(f) Ririka/ -莉李夢 [りいむ] /(f) Riimu/ -莉梨 [らいり] /(f) Rairi/ -莉梨花 [りりか] /(f) Ririka/ -莉梨子 [りりこ] /(f) Ririko/ -莉理 [まり] /(f) Mari/ -莉理 [りり] /(u) Riri/ -莉理 [りりい] /(f) Ririi/ -莉理果 [りりか] /(f) Ririka/ -莉理香 [りりか] /(f) Ririka/ -莉理子 [りりこ] /(f) Ririko/ -莉璃杏 [りりあん] /(f) Ririan/ -莉里 [まり] /(f) Mari/ -莉里 [りと] /(f) Rito/ -莉里 [りり] /(f) Riri/ -莉里亜 [りりあ] /(f) Riria/ -莉里愛 [りりあ] /(f) Riria/ -莉里杏 [りりあ] /(f) Riria/ -莉里以 [りりい] /(f) Ririi/ -莉里依 [りりい] /(f) Ririi/ -莉里佳 [りりか] /(f) Ririka/ -莉里加 [りりか] /(f) Ririka/ -莉里架 [りりか] /(u) Ririka/ -莉里花 [りりか] /(f) Ririka/ -莉里香 [りりか] /(f) Ririka/ -莉里菜 [りりな] /(f) Ririna/ -莉里咲 [りりさ] /(f) Ririsa/ -莉里子 [りりこ] /(f) Ririko/ -莉里奈 [りりな] /(f) Ririna/ -莉里那 [りりな] /(f) Ririna/ -莉里帆 [りりほ] /(f) Ririho/ -莉琉 [りる] /(f) Riru/ -莉良 [りら] /(f) Rira/ -莉琳 [りりん] /(f) Ririn/ -莉瑠 [りいる] /(f) Riiru/ -莉瑠 [りえる] /(f) Rieru/ -莉瑠 [りる] /(f) Riru/ -莉瑠杷 [りるは] /(f) Riruha/ -莉鈴 [りず] /(f) Rizu/ -莉鈴 [りりん] /(f) Ririn/ -莉鈴香 [りりこ] /(f) Ririko/ -莉恋 [りこ] /(f) Riko/ -莉和 [りわ] /(f) Riwa/ -莉來 [りらい] /(f) Rirai/ -莉凛 [りりん] /(f) Ririn/ -莉娜 [りな] /(f) Rina/ -莉椰 [まりや] /(f) Mariya/ -莉櫻 [りお] /(u) Rio/ -莉茉 [りま] /(f) Rima/ -莉莎子 [りさこ] /(f) Risako/ -莉莉音 [りりね] /(f) Ririne/ -莉莉架 [りりか] /(f) Ririka/ -莉蘿 [りら] /(f) Rira/ -莨 [たば] /(s) Taba/ -莨谷 [たばこだに] /(s) Tabakodani/ -莨谷 [たばたに] /(s) Tabatani/ -菴 [いおり] /(s) Iori/ -菴原 [いおはら] /(s) Iohara/ -菴原 [おいはら] /(s) Oihara/ -菴沢 [いほりさわ] /(s) Ihorisawa/ -菴谷 [いおや] /(s) Ioya/ -菴田 [あんだ] /(s) Anda/ -菴木 [あんき] /(s) Anki/ -菴木 [あんのき] /(s) Annoki/ -萓 [かや] /(s) Kaya/ -萓刈山 [かやかりやま] /(p) Kayakariyama/ -萓橋 [かやはし] /(s) Kayahashi/ -萓原 [かやはら] /(s) Kayahara/ -萓沼 [かやぬま] /(s) Kayanuma/ -萓沼 [すがぬま] /(s) Suganuma/ -萓沼 [よしぬま] /(s) Yoshinuma/ -萓場 [かば] /(s) Kaba/ -萓場 [かやば] /(s) Kayaba/ -萓場 [かんば] /(s) Kanba/ -萓森 [かやもり] /(s) Kayamori/ -萓谷 [かやたに] /(s) Kayatani/ -萓町 [かやまち] /(p) Kayamachi/ -萓島 [かやしま] /(s) Kayashima/ -萓島 [かやじま] /(s) Kayajima/ -萓嶋 [かやしま] /(s) Kayashima/ -萓平 [かやだいら] /(p) Kayadaira/ -萓野 [かやの] /(s) Kayano/ -萓野 [かんの] /(s) Kanno/ -萓野沢 [かやのさわ] /(p) Kayanosawa/ -萓嶌 [すがしま] /(s) Sugashima/ -菫 [きん] /(f) Kin/ -菫 [すみな] /(f) Sumina/ -菫 [すみれ] /(f,s) Sumire/ -菫ヶ窪 [すみれがくぼ] /(p) Sumiregakubo/ -菫庵 [すみれあん] /(s) Sumirean/ -菫衣 [すみれい] /(u) Sumirei/ -菫加 [すみれか] /(f) Sumireka/ -菫花 [すみか] /(f) Sumika/ -菫花 [すみな] /(f) Sumina/ -菫花 [すみれか] /(u) Sumireka/ -菫湖 [すみれこ] /(f) Sumireko/ -菫瑚 [すみれこ] /(f) Sumireko/ -菫香 [すみか] /(f) Sumika/ -菫哉 [きんさい] /(g) Kinsai/ -菫菜 [すみれな] /(f) Sumirena/ -菫子 [きんこ] /(f) Kinko/ -菫子 [すみれこ] /(f) Sumireko/ -菫子 [まさこ] /(f) Masako/ -菫世 [きんぜ] /(f) Kinze/ -菫仙 [きんせん] /(g) Kinsen/ -菫町 [すみれちょう] /(p) Sumirechou/ -菫奈 [すみれな] /(f) Sumirena/ -菫乃 [すみれの] /(f) Sumireno/ -菫平 [きんぺい] /(g) Kinpei/ -菫平 [すみれだいら] /(p) Sumiredaira/ -菫穂 [すみれほ] /(f) Sumireho/ -菫野 [すみれの] /(u) Sumireno/ -菫利 [きんり] /(f) Kinri/ -菫良 [きんら] /(f) Kinra/ -菫令 [すみれ] /(f) Sumire/ -菫励 [すみれ] /(f) Sumire/ -菫玲 [すみれ] /(f) Sumire/ -菫礼 [すみれ] /(f) Sumire/ -菫鈴 [すみれ] /(f) Sumire/ -菫麗 [すみれ] /(f) Sumire/ -菫澪 [すみれ] /(f) Sumire/ -萃 [あつまる] /(g) Atsumaru/ -萃 [あつむ] /(g) Atsumu/ -萃一郎 [すいいちろう] /(m) Suiichirou/ -萃香 [すいか] /(f) Suika/ -萃房 [はなぶさ] /(s) Hanabusa/ -菘 [すずな] /(f) Suzuna/ -菘圃 [すうほ] /(g) Suuho/ -菁 [せい] /(g) Sei/ -菁々 [せいせい] /(g) Seisei/ -菁々子 [せいせいし] /(g) Seiseishi/ -菁一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -菁華 [せいか] /(g) Seika/ -菁紀 [せいき] /(g) Seiki/ -菁山 [せいざん] /(g) Seizan/ -菁子 [せいこ] /(f) Seiko/ -菁子 [せいし] /(g) Seishi/ -菁樹子 [せいじゅし] /(g) Seijushi/ -菁石 [せいせき] /(u) Seiseki/ -菁川 [しげかわ] /(s) Shigekawa/ -菁竹 [せいちく] /(g) Seichiku/ -菁道 [せいどう] /(g) Seidou/ -菁鳳 [せいほう] /(g) Seihou/ -菁莪 [せいが] /(g) Seiga/ -萇 [へごさき] /(s) Hegosaki/ -萇崎 [へごさき] /(s) Hegosaki/ -萇野 [ちょうの] /(s) Chouno/ -萇野 [へごの] /(s) Hegono/ -菲魯子 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -菲路 [ひろ] /(g) Hiro/ -菲菲 [ふぃふぃ] /(f) Fifi/ -菲菲 [ふいふい] /(f) Fuifui/ -萍 [たいら] /(u) Taira/ -萍 [ぴんぐ] /(u) Pingu/ -萍々 [ひょうひょう] /(g) Hyouhyou/ -萍雨 [ひょうう] /(g) Hyouu/ -萍人 [ひょうじん] /(g) Hyoujin/ -萍水 [ひょうすい] /(g) Hyousui/ -萍川 [ひょうせん] /(g) Hyousen/ -萢 [やち] /(s) Yachi/ -萢 [やつ] /(s) Yatsu/ -萢子 [やちこ] /(p) Yachiko/ -萢中 [やちなか] /(p,s) Yachinaka/ -萠 [きざし] /(g) Kizashi/ -萠 [めぐみ] /(f) Megumi/ -萠 [めぐむ] /(f) Megumu/ -萠 [もえ] /(f) Moe/ -萠 [もえぎ] /(g) Moegi/ -萠 [もゆる] /(f) Moyuru/ -萠々子 [ももこ] /(f) Momoko/ -萠音 [もね] /(u) Mone/ -萠華 [もえか] /(f) Moeka/ -萠記 [ほうき] /(g) Houki/ -萠山 [ともやま] /(s) Tomoyama/ -萠子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -萠子 [ほうし] /(g) Houshi/ -萠子 [もえこ] /(f) Moeko/ -萠出 [もいで] /(s) Moide/ -萠出 [もだし] /(s) Modashi/ -萠生 [ほうせい] /(g) Housei/ -萠生 [もいせい] /(g) Moisei/ -萠二 [ほうじ] /(g) Houji/ -萠乃 [もの] /(f) Mono/ -萠抜 [はえぬき] /(s) Haenuki/ -萠木 [ほうぼく] /(g) Houboku/ -萠葉 [ともよ] /(f) Tomoyo/ -萠和 [もいわ] /(p) Moiwa/ -莽 [もう] /(g) Mou/ -萸威 [ゆい] /(f) Yui/ -萸野 [ぐみの] /(p) Gumino/ -萸野川 [ぐみのがわ] /(p) Guminogawa/ -菻田 [がつぎだ] /(p) Gatsugida/ -葭 [あし] /(s) Ashi/ -葭 [かや] /(p) Kaya/ -葭 [よし] /(s) Yoshi/ -葭ガ浦 [よしがうら] /(p) Yoshigaura/ -葭ケ浦 [あしがうら] /(s) Ashigaura/ -葭ケ須 [よしがす] /(p) Yoshigasu/ -葭ケ入 [よしがいり] /(p) Yoshigairi/ -葭ケ平 [よしがたいら] /(p) Yoshigataira/ -葭ノ浦 [あしのうら] /(s) Ashinoura/ -葭ヶ浦 [よしがうら] /(p) Yoshigaura/ -葭ヶ原 [よしがはら] /(p) Yoshigahara/ -葭ヶ須 [よしがす] /(p) Yoshigasu/ -葭ヶ沢 [よしがざわ] /(p) Yoshigazawa/ -葭ヶ入 [よしがいり] /(p) Yoshigairi/ -葭ヶ平 [よしのてえら] /(p) Yoshinoteera/ -葭安 [あしやす] /(s) Ashiyasu/ -葭安 [よしやす] /(s) Yoshiyasu/ -葭井 [かすい] /(s) Kasui/ -葭井 [よしい] /(s) Yoshii/ -葭岡 [よしおか] /(s) Yoshioka/ -葭屋 [よしや] /(p,s) Yoshiya/ -葭下 [よしした] /(p) Yoshishita/ -葭家 [あしや] /(s) Ashiya/ -葭家 [よしや] /(s) Yoshiya/ -葭間 [あしま] /(s) Ashima/ -葭間 [よしま] /(s) Yoshima/ -葭原 [よしはら] /(p,s) Yoshihara/ -葭原 [よしわら] /(s) Yoshiwara/ -葭原滋男 [よしはらしげお] /(h) Yoshihara Shigeo/ -葭広 [あしひろ] /(s) Ashihiro/ -葭江 [あしえ] /(f,s) Ashie/ -葭江 [よしえ] /(s,g) Yoshie/ -葭哉 [よしや] /(g) Yoshiya/ -葭崎 [よしざき] /(s) Yoshizaki/ -葭山 [よしやま] /(s) Yoshiyama/ -葭子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -葭枝 [よしえ] /(u) Yoshie/ -葭沼 [よしぬま] /(p) Yoshinuma/ -葭場 [あしば] /(s) Ashiba/ -葭森 [よしもり] /(s) Yoshimori/ -葭生 [よしおい] /(p) Yoshioi/ -葭生町 [よしおいまち] /(p) Yoshioimachi/ -葭川 [よしかわ] /(s) Yoshikawa/ -葭川公園駅 [よしかわこうえんえき] /(st) Yoshikawa Park Station/ -葭村 [よしむら] /(s) Yoshimura/ -葭多 [よした] /(s) Yoshita/ -葭多 [よしだ] /(s) Yoshida/ -葭太郎 [よしたろう] /(m) Yoshitarou/ -葭沢 [よしざわ] /(s) Yoshizawa/ -葭谷 [よしたに] /(s) Yoshitani/ -葭谷 [よしだに] /(p) Yoshidani/ -葭谷 [よしや] /(s) Yoshiya/ -葭谷町 [よしだにちょう] /(p) Yoshidanichou/ -葭谷内 [よしやうち] /(s) Yoshiyauchi/ -葭谷麻利子 [よしやまりこ] /(h) Yoshiya Mariko/ -葭暖 [よしはる] /(u) Yoshiharu/ -葭男 [よしお] /(u) Yoshio/ -葭池 [よしいけ] /(p) Yoshiike/ -葭池温泉前駅 [よしいけおんせんまええき] /(st) Yoshiikeonsenmae Station/ -葭竹 [かちく] /(g) Kachiku/ -葭竹 [よしたけ] /(s) Yoshitake/ -葭中 [あしなか] /(s) Ashinaka/ -葭中 [よしなか] /(s) Yoshinaka/ -葭仲 [あしなか] /(s) Ashinaka/ -葭仲 [よしなか] /(s) Yoshinaka/ -葭町 [かやまち] /(p) Kayamachi/ -葭町 [よしちょう] /(p) Yoshichou/ -葭長 [よしなが] /(p) Yoshinaga/ -葭津 [よしづ] /(p) Yoshidzu/ -葭添 [よしぞえ] /(p) Yoshizoe/ -葭田 [あしだ] /(s) Ashida/ -葭田 [よしだ] /(s) Yoshida/ -葭田野 [あしだの] /(s) Ashidano/ -葭島 [よしじま] /(p) Yoshijima/ -葭島金井戸 [よしじまかないど] /(p) Yoshijimakanaido/ -葭島金井戸町 [よしじまかないどちょう] /(p) Yoshijimakanaidochou/ -葭島渡場島 [よしじまわたしばじま] /(p) Yoshijimawatashibajima/ -葭島渡場島町 [よしじまわたしばじまちょう] /(p) Yoshijimawatashibajimachou/ -葭島矢倉 [よしじまやぐら] /(p) Yoshijimayagura/ -葭島矢倉町 [よしじまやぐらちょう] /(p) Yoshijimayagurachou/ -葭内 [よしうち] /(s) Yoshiuchi/ -葭夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -葭平 [あしひら] /(s) Ashihira/ -葭穂 [よしほ] /(g) Yoshiho/ -葭本 [よしもと] /(s) Yoshimoto/ -葭本川 [よしもとがわ] /(p) Yoshimotogawa/ -葭牟田 [よしむた] /(p) Yoshimuta/ -葭牟田町 [よしむたまち] /(p) Yoshimutamachi/ -葭野 [よしの] /(s) Yoshino/ -葭野地沢 [よしやちさわ] /(p) Yoshiyachisawa/ -葭矢 [よしや] /(s,g) Yoshiya/ -葭葉 [よしば] /(s) Yoshiba/ -萪内橋 [しだないばし] /(p) Shidanaibashi/ -萪内沢 [したないさわ] /(p) Shitanaisawa/ -萼 [はなぶさ] /(s) Hanabusa/ -萼優美 [はなぶさまさみ] /(h) Hanabusa Masami/ -蕚 [うでな] /(s) Udena/ -蕚 [はなふさ] /(s) Hanafusa/ -蕚 [はなぶさ] /(s) Hanabusa/ -葮家 [むくや] /(s) Mukuya/ -葮原 [むくはら] /(s) Mukuhara/ -葮村 [むくむら] /(s) Mukumura/ -葮谷 [むゆや] /(s) Muyuya/ -葮葉 [よしば] /(s) Yoshiba/ -葩月 [はづき] /(f) Hadzuki/ -葩雪 [はせつ] /(g) Hasetsu/ -葩夕 [はせき] /(g) Haseki/ -葆 [しげる] /(g) Shigeru/ -葆 [たもつ] /(u) Tamotsu/ -葆見 [しげみ] /(g) Shigemi/ -葆光 [かねみつ] /(g) Kanemitsu/ -葆光 [しげみつ] /(g) Shigemitsu/ -葆光 [やすみつ] /(g) Yasumitsu/ -葆東 [ほうとう] /(s) Houtou/ -葆雄 [しげお] /(g) Shigeo/ -葆淙 [ほそう] /(g) Hosou/ -萬 [ばん] /(s) Ban/ -萬 [まん] /(f,s) Man/ -萬 [まんざき] /(s) Manzaki/ -萬 [まんとく] /(s) Mantoku/ -萬 [よろず] /(s) Yorozu/ -萬 [よろづ] /(s) Yorodzu/ -萬あきら [ばんあきら] /(h) Ban Akira/ -萬ケ原 [まんがはら] /(s) Mangahara/ -萬ケ谷 [まがたに] /(s) Magatani/ -萬ヶ原 [まんがはら] /(u) Mangahara/ -萬梓良 [あれっくすまん] /(u) Arekkusuman/ -萬井 [よろい] /(s) Yoroi/ -萬井 [よろずい] /(s) Yorozui/ -萬壱 [まんいち] /(u) Man'ichi/ -萬羽 [ばんば] /(s) Banba/ -萬羽 [まんば] /(s) Manba/ -萬雲 [まんぐも] /(s) Mangumo/ -萬永 [まんえい] /(s) Man'ei/ -萬奥 [まんおく] /(s) Man'oku/ -萬岡 [まんおか] /(s) Man'oka/ -萬屋 [よろずや] /(s) Yorozuya/ -萬屋錦之介 [よろずやきんのすけ] /(h) Yorozuya Kinnosuke (1932.11.20-1997.3.10)/ -萬屋仁兵衛文造 [よろずやにへいぶんぞう] /(h) Yorozuya Niheibunzou/ -萬家 [よろずや] /(s) Yorozuya/ -萬賀 [まんが] /(s) Manga/ -萬雅之 [よろずまさゆき] /(h) Yorozu Masayuki (1979.11.23-)/ -萬海 [まんかい] /(p) Mankai/ -萬蒲 [まんぽ] /(s) Manpo/ -萬蒲川 [まんぷかわ] /(s) Manpukawa/ -萬貫 [まんかん] /(s) Mankan/ -萬関 [まんぜき] /(s) Manzeki/ -萬願寺 [まんがんじ] /(s) Manganji/ -萬喜 [まき] /(s) Maki/ -萬喜 [まんき] /(s) Manki/ -萬喜子 [まきこ] /(f) Makiko/ -萬喜蔵 [まきぞう] /(u) Makizou/ -萬亀 [ばんき] /(s) Banki/ -萬亀 [まき] /(f) Maki/ -萬亀山 [まきやま] /(s) Makiyama/ -萬亀子 [まきこ] /(f) Makiko/ -萬吉 [まんきち] /(u) Mankichi/ -萬久 [まんきゅう] /(s) Mankyuu/ -萬宮 [まんみや] /(s) Manmiya/ -萬京子 [よろずきょうこ] /(h) Yorozu Kyouko/ -萬玉 [まんぎょく] /(s) Mangyoku/ -萬玉 [まんぎよく] /(s) Mangiyoku/ -萬金 [まんきん] /(s) Mankin/ -萬恵 [まえ] /(f) Mae/ -萬景園 [まんけいえん] /(p) Mankeien/ -萬月 [まつき] /(f) Matsuki/ -萬月 [まんげつ] /(u) Mangetsu/ -萬元 [かずもと] /(u) Kazumoto/ -萬原 [まんはら] /(s) Manhara/ -萬戸 [まんと] /(s) Manto/ -萬光 [まんみつ] /(s) Manmitsu/ -萬好 [まんよし] /(s) Man'yoshi/ -萬行 [まんぎょう] /(s) Mangyou/ -萬行 [まんぎよう] /(u) Mangiyou/ -萬行寺 [ばんこうじ] /(p) Bankouji/ -萬国 [まくに] /(s) Makuni/ -萬国 [まんこく] /(s) Mankoku/ -萬国 [よるくに] /(s) Yorukuni/ -萬砂 [ぱんじや] /(s) Panjiya/ -萬座 [まんざ] /(u) Manza/ -萬才 [まんさい] /(s) Mansai/ -萬歳 [ばんざい] /(s) Banzai/ -萬歳 [まんざい] /(p) Manzai/ -萬歳楽山 [まんざいらくやま] /(p) Manzairakuyama/ -萬斎 [かずきよ] /(u) Kazukiyo/ -萬斎 [まんさい] /(u) Mansai/ -萬財 [ぱんざい] /(s) Panzai/ -萬崎 [まんざき] /(s) Manzaki/ -萬三 [かつみ] /(u) Katsumi/ -萬三 [まんぞう] /(u) Manzou/ -萬山 [ばんざん] /(u) Banzan/ -萬山 [まんやま] /(s) Man'yama/ -萬司 [ひろし] /(u) Hiroshi/ -萬四郎 [まんしろう] /(u) Manshirou/ -萬子 [かずこ] /(f) Kazuko/ -萬子 [たかこ] /(f) Takako/ -萬子 [まんこ] /(f) Manko/ -萬事 [ぱんじ] /(s) Panji/ -萬字 [まんじ] /(s) Manji/ -萬次 [まんじ] /(u) Manji/ -萬次郎 [まんじろう] /(m) Manjirou/ -萬治 [まんじ] /(s) Manji/ -萬治郎 [まんじろう] /(m) Manjirou/ -萬狩 [まんかり] /(s) Mankari/ -萬寿 [ばんじゅ] /(s) Banju/ -萬寿子 [ますこ] /(f) Masuko/ -萬寿美 [ますみ] /(f) Masumi/ -萬純 [ますみ] /(f) Masumi/ -萬処 [まんどころ] /(s) Mandokoro/ -萬所 [まんどころ] /(s) Mandokoro/ -萬助 [まんすけ] /(u) Mansuke/ -萬匠 [まんしょう] /(s) Manshou/ -萬松 [まんまつ] /(s) Manmatsu/ -萬松寺 [まんしょうじ] /(p) Manshouji/ -萬上 [ばんじょう] /(s) Banjou/ -萬上 [まんがみ] /(s) Mangami/ -萬城 [ばんじょう] /(u) Banjou/ -萬城目 [まんじょうめ] /(u) Manjoume/ -萬城路 [まんじょうじ] /(p) Manjouji/ -萬場 [まんば] /(s) Manba/ -萬水 [まんすい] /(s) Mansui/ -萬世 [まんせ] /(s) Manse/ -萬瀬 [まんせ] /(s) Manse/ -萬成 [まんなり] /(s) Mannari/ -萬正 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -萬正 [まんまさ] /(s) Manmasa/ -萬石 [まんごく] /(s) Mangoku/ -萬千子 [まちこ] /(f) Machiko/ -萬川 [まんかわ] /(s) Mankawa/ -萬膳 [まんぜん] /(s) Manzen/ -萬蔵 [まんぞう] /(u) Manzou/ -萬蔵稲荷神社 [まんぞういなりじんじゃ] /(p) Manzouinari Shrine/ -萬蔵山 [まんぞうさん] /(p) Manzousan/ -萬蔵寺 [まんぞうじ] /(p) Manzouji/ -萬造 [まんぞう] /(s) Manzou/ -萬造寺 [まんぞうじ] /(s) Manzouji/ -萬束 [まんぞく] /(s) Manzoku/ -萬束 [まんづか] /(s) Mandzuka/ -萬太郎 [まんたろう] /(m) Mantarou/ -萬代 [かずよ] /(f) Kazuyo/ -萬代 [ばんだい] /(s) Bandai/ -萬代 [ましろ] /(s) Mashiro/ -萬代 [まよ] /(f,s) Mayo/ -萬代 [まんしろ] /(s) Manshiro/ -萬代 [まんだい] /(s) Mandai/ -萬代 [まんよ] /(s) Man'yo/ -萬代 [もず] /(u) Mozu/ -萬代 [もずめ] /(u) Mozume/ -萬代 [よろずよ] /(s) Yorozuyo/ -萬代宏樹 [ばんだいひろき] /(h) Bandai Hiroki (1986.2.19-)/ -萬代寺 [まんだいじ] /(s) Mandaiji/ -萬台 [まんだい] /(s) Mandai/ -萬大 [かずひろ] /(u) Kazuhiro/ -萬大 [かずまさ] /(u) Kazumasa/ -萬大 [たかまさ] /(u) Takamasa/ -萬沢 [まんざわ] /(s) Manzawa/ -萬谷 [ばんたに] /(s) Bantani/ -萬谷 [ばんや] /(s) Ban'ya/ -萬谷 [まんがい] /(u) Mangai/ -萬谷 [まんたに] /(s) Mantani/ -萬谷 [まんや] /(s) Man'ya/ -萬谷 [みつや] /(s) Mitsuya/ -萬谷 [よろずたに] /(u) Yorozutani/ -萬谷 [よろずや] /(s) Yorozuya/ -萬谷 [よろづや] /(s) Yorodzuya/ -萬谷耕三 [まんたにこうぞう] /(h) Mantani Kouzou/ -萬知江 [まちえ] /(f) Machie/ -萬知子 [まちこ] /(f) Machiko/ -萬智子 [まちこ] /(f) Machiko/ -萬竹 [まんたけ] /(s) Mantake/ -萬中 [まんちゅう] /(s) Manchuu/ -萬直次 [よろずなおじ] /(h) Yorozu Naoji (1902.1.5-1973.12.12)/ -萬津 [まんず] /(s) Manzu/ -萬鉄五郎 [よろずてつごろう] /(h) Yorozu Tetsugorou/ -萬田 [まんた] /(s) Manta/ -萬田 [まんだ] /(s) Manda/ -萬田 [よろずだ] /(u) Yorozuda/ -萬田久子 [まんだひさこ] /(h) Manda Hisako (1958.4-)/ -萬度 [まんど] /(s) Mando/ -萬東 [まんとう] /(s) Mantou/ -萬燈 [まんどう] /(s) Mandou/ -萬藤 [まんどう] /(s) Mandou/ -萬豆 [まんず] /(s) Manzu/ -萬道 [まんどう] /(s) Mandou/ -萬徳 [まんとく] /(s) Mantoku/ -萬篤憲 [よろずあつのり] /(h) Yorozu Atsunori/ -萬二 [まんじ] /(u) Manji/ -萬二橋 [まんじばし] /(p) Manjibashi/ -萬二郎 [まんじろう] /(m) Manjirou/ -萬虹 [けいこう] /(u) Keikou/ -萬年 [かずとし] /(u) Kazutoshi/ -萬年 [まんねん] /(s) Mannen/ -萬年山 [まねやま] /(s) Maneyama/ -萬之助 [まんのすけ] /(m) Mannosuke/ -萬濃 [まんのう] /(s) Mannou/ -萬納 [まんのう] /(s) Mannou/ -萬納寺 [まんのうじ] /(s) Mannouji/ -萬波 [まんなみ] /(s) Mannami/ -萬尾 [まお] /(u) Mao/ -萬尾 [まんお] /(s) Man'o/ -萬俵 [まんびよう] /(s) Manbiyou/ -萬浮 [よろうき] /(s) Yorouki/ -萬部 [まんべ] /(s) Manbe/ -萬福 [ばんふく] /(s) Banfuku/ -萬福 [まんふく] /(s) Manfuku/ -萬福 [まんぷく] /(s) Manpuku/ -萬福寺 [ばんふくじ] /(u) Banfukuji/ -萬併 [まんぷくじ] /(u) Manpukuji/ -萬平 [まんたいら] /(s) Mantaira/ -萬平 [まんぺい] /(u) Manpei/ -萬辺 [まんべ] /(s) Manbe/ -萬保 [まんやす] /(s) Man'yasu/ -萬宝 [まんぽう] /(s) Manpou/ -萬本 [まんもと] /(s) Manmoto/ -萬密 [ばんみつ] /(u) Banmitsu/ -萬木 [まき] /(s) Maki/ -萬木 [まんき] /(s) Manki/ -萬木 [もろき] /(s) Moroki/ -萬木 [ゆるぎ] /(s) Yurugi/ -萬木 [よろき] /(s) Yoroki/ -萬野 [ばんの] /(u) Banno/ -萬野 [まんの] /(s) Manno/ -萬矢 [よろずや] /(s) Yorozuya/ -萬有製薬工場 [ばんゆうせいやくこうじょう] /(p) Banyuuseiyaku Factory/ -萬葉 [まんば] /(s) Manba/ -萬葉 [まんよう] /(u) Man'you/ -萬来 [まんき] /(s) Manki/ -萬里 [ばんり] /(u) Banri/ -萬里 [まさと] /(u) Masato/ -萬里 [まで] /(s) Made/ -萬里 [まり] /(f) Mari/ -萬里 [まんり] /(s) Manri/ -萬里遠 [まりお] /(u) Mario/ -萬里恵 [まりえ] /(g) Marie/ -萬里江 [まりえ] /(f) Marie/ -萬里崎 [まりさき] /(s) Marisaki/ -萬里子 [まりこ] /(f) Mariko/ -萬里小路 [までのこうじ] /(s) Madenokouji/ -萬里川 [まりかわ] /(s) Marikawa/ -萬里男 [まりお] /(g) Mario/ -萬里夫 [まりお] /(g) Mario/ -萬里雄 [まりお] /(g) Mario/ -萬立 [まんだち] /(s) Mandachi/ -萬溜池 [まんりゅういけ] /(p) Manryuuike/ -萬龍 [まんりゅう] /(s) Manryuu/ -萬力 [まんりき] /(p,s) Manriki/ -萬力谷 [まんりきや] /(s) Manrikiya/ -萬浪 [まんなみ] /(s) Mannami/ -萬來 [ばんらい] /(u) Banrai/ -萬來 [まんらい] /(s) Manrai/ -萬處 [まんしょ] /(s) Mansho/ -萬國 [よろずくに] /(s) Yorozukuni/ -萬壽 [ばんじゅ] /(s) Banju/ -萬壽 [ますみ] /(f) Masumi/ -萬壽 [よしかず] /(g) Yoshikazu/ -萬壽子 [ますこ] /(f) Masuko/ -萬壽太郎 [ますたろう] /(g) Masutarou/ -萬壽男 [ますお] /(g) Masuo/ -萬壽夫 [ますお] /(g) Masuo/ -萬壽雄 [ますお] /(u) Masuo/ -萬實 [ばんみ] /(s) Banmi/ -萬條 [まんじょう] /(s) Manjou/ -萬澤 [かずさわ] /(s) Kazusawa/ -萬澤 [まんざわ] /(s) Manzawa/ -萬瑩 [まんぽう] /(s) Manpou/ -萬稟 [まりん] /(f) Marin/ -葹田 [なもみだ] /(p) Namomida/ -萵橋琢也 [たかはしたくや] /(h) Takahashi Takuya/ -萵嶺朝教 [たかみねちょうきょう] /(h) Takamine Choukyou/ -蓊 [さかえ] /(g) Sakae/ -蓊 [しげる] /(g) Shigeru/ -蓊 [ところ] /(s) Tokoro/ -蓊助 [おうすけ] /(g) Ousuke/ -蒹葭堂 [けんかどう] /(u) Kenkadou/ -蒿山 [こうざん] /(g) Kouzan/ -蒟油 [くう] /(s) Kuu/ -蒟油 [くゆ] /(s) Kuyu/ -蒟油 [こんゆ] /(s) Kon'yu/ -蒟油 [さかい] /(s) Sakai/ -蒟蒻沢 [こんにゃくざわ] /(p) Konnyakuzawa/ -蓙谷 [こざたに] /(s) Kozatani/ -蓙谷 [ござたに] /(s) Gozatani/ -蓍町 [めどまち] /(p) Medomachi/ -蓍町橋 [めどまちばし] /(p) Medomachibashi/ -蓁 [しげる] /(g) Shigeru/ -蓁 [しん] /(s,g) Shin/ -蓁原 [はいはら] /(s) Haihara/ -蓁原 [はりはら] /(s) Harihara/ -蓁子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -蔡 [きん] /(s) Kin/ -蔡 [さい] /(s) Sai/ -蔡 [さち] /(s) Sachi/ -蔡 [ちえ] /(s) Chie/ -蔡 [ちやえ] /(s) Chiyae/ -蔡 [つあい] /(s) Tsuai/ -蔡 [はなこ] /(f) Hanako/ -蔡温 [さいおん] /(p) Saion/ -蔡温橋 [さいおんばし] /(u) Saionbashi/ -蔡京 [さいけい] /(u) Saikei/ -蔡琴 [つぁいちん] /(u) Tsaichin/ -蔡原 [さいはら] /(s) Saihara/ -蔡江 [あおえ] /(f) Aoe/ -蔡川 [さいかわ] /(s) Saikawa/ -蔡本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -蔡来 [さいらい] /(s) Sairai/ -蔡倫 [さいりん] /(g) Sairin/ -蓴菜沼 [じゅんさいぬま] /(u) Junsainuma/ -蔟 [あつむ] /(g) Atsumu/ -蔕ヶ崎 [へたがさき] /(p) Hetagasaki/ -蔔 [おおね] /(s) Oone/ -蓼 [たで] /(s) Tade/ -蓼ノ海 [たてのうみ] /(u) Tatenoumi/ -蓼雨 [りょうう] /(g) Ryouu/ -蓼科 [たてしな] /(p) Tateshina/ -蓼科ゴルフ場 [たてしなゴルフじょう] /(p) Tateshina golf links/ -蓼科湖 [たてしなこ] /(u) Tateshinako/ -蓼科高原 [たてしなこうげん] /(p) Tateshinakougen/ -蓼科高原ゴルフ場 [たてしなこうげんゴルフじょう] /(p) Tateshinakougen golf links/ -蓼科山 [たてしなやま] /(u) Tateshinayama/ -蓼科山荘 [たてしなさんそう] /(p) Tateshinasansou/ -蓼科山頂小屋 [たてしなさんちょうごや] /(p) Tateshinasanchougoya/ -蓼科製作所 [たてしなせいさくじょ] /(p) Tateshinaseisakujo/ -蓼科東急ゴルフ場 [たてしなとうきゅうゴルフじょう] /(p) Tateshinatoukyuu golf links/ -蓼科別荘地 [たてしなべっそうち] /(p) Tateshina holiday home area/ -蓼科牧場 [たてしなぼくじょう] /(p) Tateshinabokujou/ -蓼花 [りょうか] /(g) Ryouka/ -蓼雅 [たでこま] /(s) Tadekoma/ -蓼丸 [たでまる] /(s) Tademaru/ -蓼原 [たではら] /(p,s) Tadehara/ -蓼原 [たでわら] /(p) Tadewara/ -蓼原町 [たではらちょう] /(p) Tadeharachou/ -蓼吾 [りょうご] /(g) Ryougo/ -蓼州 [りょうしゅう] /(g) Ryoushuu/ -蓼沼 [たてぬま] /(s) Tatenuma/ -蓼沼 [たでぬま] /(s) Tadenuma/ -蓼沼 [ひしぬま] /(u) Hishinuma/ -蓼沼善四郎 [たてぬまぜんしろう] /(h) Tatenuma Zenshirou/ -蓼沼沢 [たでぬまざわ] /(p) Tadenumazawa/ -蓼川 [たてかわ] /(p,s) Tatekawa/ -蓼川大橋 [たでがわおおはし] /(p) Tadegawaoohashi/ -蓼太 [りょうた] /(h) Ohshima Ryouta (1718-1787)/ -蓼池 [たでいけ] /(p) Tadeike/ -蓼汀 [りょうてい] /(g) Ryoutei/ -蓼内 [たてない] /(s) Tatenai/ -蓼内久保 [たてないくぼ] /(p) Tatenaikubo/ -蓼之俣 [たてのまた] /(p) Tatenomata/ -蓼畑 [たてはた] /(p) Tatehata/ -蓼尾 [たでお] /(s) Tadeo/ -蓼夫 [たでお] /(u) Tadeo/ -蓼峰 [りょうほう] /(g) Ryouhou/ -蓼本 [たでもと] /(s) Tademoto/ -蓼野 [たでの] /(p) Tadeno/ -蓼野トンネル [たでのトンネル] /(p) Tadeno tunnel/ -蓼野川 [たでのがわ] /(p) Tadenogawa/ -蓼弥 [りくや] /(f) Rikuya/ -蓼坡 [しょうは] /(g) Shouha/ -蓼坡 [りょうは] /(g) Ryouha/ -蓼艸 [りょうそう] /(g) Ryousou/ -蕀木 [いばらぎ] /(s) Ibaragi/ -蕣花 [しゅんか] /(g) Shunka/ -蕣露庵 [しゅろあん] /(s) Shuroan/ -蕣露庵主人 [しゅろあんしゅじん] /(h) Shuroan Shujin/ -薤沢 [にらさわ] /(s) Nirasawa/ -薤沢 [にらざわ] /(s) Nirazawa/ -薑 [はしかみ] /(s) Hashikami/ -薑 [はじかみ] /(s) Hajikami/ -薑鼻 [はじかみはな] /(u) Hajikamihana/ -薊 [あざみ] /(f,s) Azami/ -薊花 [けいか] /(g) Keika/ -薊岳 [あざみだけ] /(u) Azamidake/ -薊原 [あざみわら] /(p) Azamiwara/ -薊佐古 [あざみのさこ] /(p) Azaminosako/ -薊菜 [あざみ] /(p) Azami/ -薊山 [けいざん] /(u) Keizan/ -薊沢 [あざみざわ] /(p) Azamizawa/ -薊谷 [あざみだに] /(p) Azamidani/ -薊田 [あざみた] /(p) Azamita/ -薊峠 [あざみとうげ] /(p) Azamitouge/ -薊二 [けいじ] /(u) Keiji/ -薊野 [あぞうの] /(p,s) Azouno/ -薊野駅 [あぞうのえき] /(st) Azouno Station/ -蕭 [しょう] /(s) Shou/ -蕭々 [しょうしょう] /(g) Shoushou/ -蕭々子 [しょうしょうし] /(g) Shoushoushi/ -蕭子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -蕭村 [しょうそん] /(g) Shouson/ -蕭白 [しょうはく] /(g) Shouhaku/ -蕭芳芳 [しゃおふぉんふぉん] /(u) Shaofonfon/ -薔 [しょう] /(f) Shou/ -薔 [しょうじ] /(u) Shouji/ -薔一 [しょういち] /(u) Shouichi/ -薔一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -薔一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -薔壱 [しょういち] /(u) Shouichi/ -薔壱朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -薔壱郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -薔逸 [しょういつ] /(u) Shouitsu/ -薔介 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -薔吉 [しょうきち] /(u) Shoukichi/ -薔久 [しょうじ] /(u) Shouji/ -薔五 [しょうご] /(u) Shougo/ -薔五朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -薔五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -薔伍 [しょうご] /(u) Shougo/ -薔伍朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -薔伍郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -薔吾 [しょうご] /(u) Shougo/ -薔吾朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -薔吾郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -薔沙 [しょうし] /(u) Shoushi/ -薔作 [しょうさく] /(u) Shousaku/ -薔三 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -薔三朗 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -薔三朗 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -薔三郎 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -薔三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -薔司 [しょうし] /(u) Shoushi/ -薔司 [しょうじ] /(u) Shouji/ -薔史 [しょうし] /(u) Shoushi/ -薔士 [しょうし] /(u) Shoushi/ -薔子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -薔市 [しょういち] /(u) Shouichi/ -薔市朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -薔市郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -薔志 [しょうし] /(u) Shoushi/ -薔七 [しょうしち] /(u) Shoushichi/ -薔赦 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -薔助 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -薔丞 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -薔蔵 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -薔造 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -薔多 [しょうた] /(u) Shouta/ -薔多朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -薔多郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -薔太 [しょうた] /(u) Shouta/ -薔太朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -薔太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -薔二 [しょうじ] /(u) Shouji/ -薔二朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -薔二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -薔之 [しょうし] /(u) Shoushi/ -薔之介 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -薔之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -薔之丞 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -薔之輔 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -薔之佑 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -薔之祐 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -薔八 [しょうはち] /(u) Shouhachi/ -薔兵 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -薔平 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -薔輔 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -薔佑 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -薔祐 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -薔六 [しょうろく] /(u) Shouroku/ -薔和 [しょうわ] /(u) Shouwa/ -薔薇 [そうび] /(f) Soubi/ -薔薇 [ばら] /(f,s) Bara/ -薔薇 [ばらん] /(f) Baran/ -薔薇 [ろーず] /(f) Ro-zu/ -薔薇羽 [ばらは] /(f) Baraha/ -薔薇花 [ばらか] /(f) Baraka/ -薔薇子 [ばらこ] /(f) Barako/ -薔薇島 [ばらじま] /(p) Barajima/ -薔薇名 [ばらな] /(f) Barana/ -薛 [せつ] /(s) Setsu/ -薛 [どん] /(s) Don/ -藪 [そう] /(s) Sou/ -藪 [たかやぶ] /(s) Takayabu/ -藪 [やぶ] /(f,s) Yabu/ -藪 [やぶさき] /(s) Yabusaki/ -藪 [やぶざき] /(s) Yabuzaki/ -藪の内 [やぶのうち] /(p) Yabunouchi/ -藪ケ崎 [やぶがさき] /(s) Yabugasaki/ -藪ケ市 [やぶがいち] /(p) Yabugaichi/ -藪ケ洞 [やぶがほら] /(p) Yabugahora/ -藪ノ丁 [やぶのちょう] /(p) Yabunochou/ -藪ノ内 [やぶのうち] /(s) Yabunouchi/ -藪井 [やぶい] /(s) Yabui/ -藪影 [やぶかげ] /(s) Yabukage/ -藪永 [やぶなが] /(s) Yabunaga/ -藪越 [やぶこし] /(s) Yabukoshi/ -藪押 [やぶおし] /(s) Yabuoshi/ -藪岡 [やぶおか] /(s) Yabuoka/ -藪下 [やぶか] /(s) Yabuka/ -藪下 [やぶした] /(s) Yabushita/ -藪下史郎 [やぶしたしろう] /(h) Yabushita Shirou/ -藪下町 [やぶしたちょう] /(p) Yabushitachou/ -藪花 [やぶはな] /(s) Yabuhana/ -藪垣 [やぶがき] /(s) Yabugaki/ -藪岸 [やぶぎし] /(s) Yabugishi/ -藪亀 [やぶき] /(s) Yabuki/ -藪居 [やぶい] /(s) Yabui/ -藪窪 [やぶくぼ] /(p) Yabukubo/ -藪恵壹 [やぶけいいち] /(h) Yabu Keiichi (1968-)/ -藪兼 [やぶかね] /(s) Yabukane/ -藪見 [やぶみ] /(s) Yabumi/ -藪元 [やぶもと] /(s) Yabumoto/ -藪原 [やぶはら] /(p,s) Yabuhara/ -藪原駅 [やぶはらえき] /(st) Yabuhara Station/ -藪口 [やぶぐち] /(s) Yabuguchi/ -藪江 [やぶえ] /(s) Yabue/ -藪腰 [やぶこし] /(s) Yabukoshi/ -藪根 [やぶね] /(s) Yabune/ -藪崎 [やぶさき] /(s) Yabusaki/ -藪崎 [やぶざき] /(s) Yabuzaki/ -藪山田 [やぶやまだ] /(s) Yabuyamada/ -藪出 [やぶで] /(s) Yabude/ -藪上 [やぶかみ] /(s) Yabukami/ -藪上 [やぶがみ] /(s) Yabugami/ -藪神 [やぶかみ] /(p) Yabukami/ -藪神駅 [やぶかみえき] /(st) Yabukami Station/ -藪西 [やぶにし] /(s) Yabunishi/ -藪川 [やぶかわ] /(s) Yabukawa/ -藪川沢 [やぶかわざわ] /(p) Yabukawazawa/ -藪前 [やぶまえ] /(s) Yabumae/ -藪谷 [やぶたに] /(s) Yabutani/ -藪谷 [やぶや] /(s) Yabuya/ -藪端 [やぶはし] /(s) Yabuhashi/ -藪地 [やぶち] /(s) Yabuchi/ -藪地大橋 [やぶちおおはし] /(p) Yabuchioohashi/ -藪地島 [やぶちじま] /(u) Yabuchijima/ -藪中 [やぶなか] /(s) Yabunaka/ -藪中三十二 [やぶなかみとじ] /(h) Yabunaka Mitoji/ -藪仲 [やぶなか] /(s) Yabunaka/ -藪長 [やぶなが] /(s) Yabunaga/ -藪塚 [やぶつか] /(s) Yabutsuka/ -藪塚 [やぶづか] /(p,s) Yabudzuka/ -藪塚駅 [やぶつかえき] /(st) Yabutsuka Station/ -藪塚温泉 [やぶづかおんせん] /(p) Yabudukaonsen/ -藪塚本町 [やぶづかほんまち] /(p) Yabudukahonmachi/ -藪辻 [やぶつじ] /(s) Yabutsuji/ -藪添 [やぶぞえ] /(s) Yabuzoe/ -藪田 [やぶた] /(s) Yabuta/ -藪田 [やぶだ] /(s) Yabuda/ -藪田真宏 [やぶたまさひろ] /(h) Yabuta Masahiro (1974.12.6-)/ -藪田西 [やぶたにし] /(p) Yabutanishi/ -藪田中 [やぶたなか] /(p) Yabutanaka/ -藪田町 [やぶたちょう] /(p) Yabutachou/ -藪田貞治郎 [やぶたていじろう] /(h) Yabuta Teijirou (1888.12.16-1977.7.20)/ -藪田東 [やぶたひがし] /(p) Yabutahigashi/ -藪田南 [やぶたみなみ] /(p) Yabutaminami/ -藪島 [やぶしま] /(s) Yabushima/ -藪内 [やぶうち] /(s) Yabuuchi/ -藪内 [やぶない] /(s) Yabunai/ -藪内 [やぶのうち] /(s) Yabunouchi/ -藪之下 [やぶのした] /(p) Yabunoshita/ -藪之下町 [やぶのしたちょう] /(p) Yabunoshitachou/ -藪之内 [やぶのうち] /(p,s) Yabunouchi/ -藪之内町 [やぶのうちちょう] /(p) Yabunouchichou/ -藪之本 [やぶのもと] /(s) Yabunomoto/ -藪埜 [やぶの] /(s) Yabuno/ -藪波 [やぶなみ] /(s) Yabunami/ -藪馬 [やぶま] /(s) Yabuma/ -藪畔 [やぶぐろ] /(p) Yabuguro/ -藪並 [やぶなみ] /(s) Yabunami/ -藪北 [やぶきた] /(s) Yabukita/ -藪堀 [やぶほり] /(s) Yabuhori/ -藪本 [やぶもと] /(s) Yabumoto/ -藪木 [やぶき] /(s) Yabuki/ -藪野 [やぶの] /(s) Yabuno/ -藪野健 [やぶのけん] /(h) Yabuno Ken/ -藪林 [やぶばやし] /(s) Yabubayashi/ -藪路木島 [やぶろきしま] /(p) Yaburokishima/ -藪脇 [やぶわき] /(s) Yabuwaki/ -藪嵜 [やぶざき] /(s) Yabuzaki/ -藪渕 [やぶち] /(s) Yabuchi/ -薇 [うえい] /(u) Uei/ -薇美 [ばみ] /(f) Bami/ -薇陽 [びよう] /(g) Biyou/ -薜 [せつ] /(s) Setsu/ -薜 [まさき] /(s) Masaki/ -蕷ヶ平 [いもがたい] /(p) Imogatai/ -蕾 [つぼみ] /(f,s) Tsubomi/ -蕾花 [つほか] /(f) Tsuhoka/ -蕾観 [つぼみ] /(f) Tsubomi/ -蕾希 [らいき] /(f) Raiki/ -蕾希子 [らいきこ] /(f) Raikiko/ -蕾実 [つぼみ] /(f) Tsubomi/ -蕾二 [らいじ] /(g) Raiji/ -蕾美 [つぼみ] /(f) Tsubomi/ -薺 [なずな] /(f) Nazuna/ -薺藤 [さいとう] /(s) Saitou/ -薺籐 [さいとう] /(s) Saitou/ -藏 [おさむ] /(u) Osamu/ -藏 [くら] /(s) Kura/ -藏ノ下 [くらのした] /(s) Kuranoshita/ -藏ヶ [くらがざき] /(s) Kuragazaki/ -藏井 [くらい] /(s) Kurai/ -藏永 [くらなが] /(s) Kuranaga/ -藏園 [くらその] /(s) Kurasono/ -藏園 [くらぞの] /(u) Kurazono/ -藏薗 [くらぞの] /(s) Kurazono/ -藏岡 [くらおか] /(s) Kuraoka/ -藏屋 [くらや] /(s) Kuraya/ -藏屋敷 [くらやしき] /(s) Kurayashiki/ -藏下 [くらした] /(s) Kurashita/ -藏下 [くらしも] /(s) Kurashimo/ -藏垣内 [くらがいと] /(s) Kuragaito/ -藏角 [くらかど] /(s) Kurakado/ -藏貫 [くらぬき] /(s) Kuranuki/ -藏丸 [くらまる] /(s) Kuramaru/ -藏居 [くらい] /(s) Kurai/ -藏橋 [くらはし] /(s) Kurahashi/ -藏元 [くらもと] /(s) Kuramoto/ -藏原 [くらはら] /(s) Kurahara/ -藏戸 [くらと] /(s) Kurato/ -藏五 [ぞうご] /(s) Zougo/ -藏五 [ぞおご] /(s) Zoogo/ -藏光 [くらみつ] /(s) Kuramitsu/ -藏口 [くらぐち] /(s) Kuraguchi/ -藏行 [くらゆき] /(s) Kurayuki/ -藏根 [くらね] /(s) Kurane/ -藏座 [ぞうざ] /(s) Zouza/ -藏崎 [くらさき] /(s) Kurasaki/ -藏山 [くらやま] /(s) Kurayama/ -藏持 [くらもち] /(s) Kuramochi/ -藏治 [くらじ] /(s) Kuraji/ -藏重 [くらしげ] /(s) Kurashige/ -藏所 [くらどころ] /(s) Kuradokoro/ -藏城 [くらしろ] /(s) Kurashiro/ -藏場 [くらば] /(s) Kuraba/ -藏信 [くらのぶ] /(u) Kuranobu/ -藏人 [くらんど] /(s) Kurando/ -藏澄 [くらすみ] /(s) Kurasumi/ -藏澄 [くらずみ] /(s) Kurazumi/ -藏西 [くらにし] /(s) Kuranishi/ -藏石 [くらいし] /(s) Kuraishi/ -藏積 [くらずみ] /(u) Kurazumi/ -藏川 [くらかわ] /(s) Kurakawa/ -藏前 [くらまえ] /(s) Kuramae/ -藏増 [くらます] /(s) Kuramasu/ -藏谷 [くらたに] /(s) Kuratani/ -藏端 [くらはた] /(s) Kurahata/ -藏知 [くらち] /(s) Kurachi/ -藏地 [くらち] /(s) Kurachi/ -藏中 [くらなか] /(s) Kuranaka/ -藏坪 [くらつぼ] /(s) Kuratsubo/ -藏田 [くらた] /(s) Kurata/ -藏島 [ぞうしま] /(s) Zoushima/ -藏藤 [くらふじ] /(s) Kurafuji/ -藏道 [くらみち] /(s) Kuramichi/ -藏内 [くらうち] /(s) Kurauchi/ -藏之下 [くらのした] /(s) Kuranoshita/ -藏之前 [くらのまえ] /(s) Kuranomae/ -藏迫 [くらさこ] /(s) Kurasako/ -藏尾 [くらお] /(s) Kurao/ -藏品 [くらしな] /(s) Kurashina/ -藏富 [くらとみ] /(s) Kuratomi/ -藏冨士 [くらふじ] /(s) Kurafuji/ -藏敷 [くらしき] /(s) Kurashiki/ -藏部 [くらべ] /(s) Kurabe/ -藏淵 [くらぶち] /(s) Kurabuchi/ -藏並 [くらなみ] /(s) Kuranami/ -藏方 [くらかた] /(s) Kurakata/ -藏堀 [くらほり] /(s) Kurahori/ -藏本 [くらもと] /(s) Kuramoto/ -藏満 [くらみつ] /(s) Kuramitsu/ -藏密 [くらみつ] /(s) Kuramitsu/ -藏野 [くらの] /(s) Kurano/ -藏立 [くらたて] /(s) Kuratate/ -藏立 [くらだて] /(s) Kuradate/ -藏林 [くらばやし] /(s) Kurabayashi/ -藏條 [ぞうじょう] /(s) Zoujou/ -藏樂 [くららく] /(s) Kuraraku/ -藏渕 [くらぶち] /(s) Kurabuchi/ -藏澤 [くらさわ] /(s) Kurasawa/ -藏當 [くらとみ] /(s) Kuratomi/ -薹根 [ふきね] /(s) Fukine/ -藕益 [ぐうえき] /(u) Guueki/ -藕塘 [ぐうとう] /(g) Guutou/ -藥王寺 [やくおうじ] /(s) Yakuouji/ -藥研 [やげん] /(p) Yagen/ -藥師 [やくし] /(s) Yakushi/ -藥師寺 [やくしじ] /(s) Yakushiji/ -藥師神 [やくしじん] /(u) Yakushijin/ -藥師川 [やくしがわ] /(s) Yakushigawa/ -藥袋 [みない] /(s) Minai/ -藥谷 [くすりや] /(p) Kusuriya/ -藥田 [くすだ] /(p) Kusuda/ -藥内 [やくない] /(s) Yakunai/ -藥本 [やくもと] /(s) Yakumoto/ -藥眞寺 [やくしんじ] /(s) Yakushinji/ -藜 [あかざ] /(f) Akaza/ -藜園 [れいえん] /(s) Reien/ -藜子 [れいこ] /(f) Reiko/ -藹 [あい] /(f) Ai/ -藹 [しげる] /(u) Shigeru/ -藹子 [あいこ] /(f) Aiko/ -蘊 [おさむ] /(g) Osamu/ -蘓 [いける] /(s) Ikeru/ -蘓 [そ] /(s) So/ -蘓原 [そはら] /(s) Sohara/ -蘓村 [そむら] /(s) Somura/ -蘓畑 [そばた] /(s) Sobata/ -蘓武 [すたけ] /(s) Sutake/ -蘓武 [そぶ] /(s) Sobu/ -蘓野 [その] /(s) Sono/ -蘓来 [もとき] /(s) Motoki/ -蘓理 [そり] /(s) Sori/ -蘓惠 [そえ] /(s) Soe/ -蘓澳 [すおう] /(p) Suao, Su-ao (town in Gilan Province, Taiwan) (incorrect 1st kanji)/ -蘋園 [ひんえん] /(g) Hin'en/ -藺 [いの] /(p) Ino/ -藺 [りん] /(f) Rin/ -藺渓 [りんけい] /(g) Rinkei/ -藺月 [いづき] /(f,s) Idzuki/ -藺古田 [いこだ] /(s) Ikoda/ -藺守 [いもり] /(s) Imori/ -藺沼江 [いぬまえ] /(s) Inumae/ -藺上 [いがみ] /(s) Igami/ -藺森 [いもり] /(s) Imori/ -藺生 [いう] /(p) Iu/ -藺生 [いおい] /(s) Ioi/ -藺生 [ゆう] /(f,p) Yuu/ -藺生峠 [いうとうげ] /(p) Iutouge/ -藺草 [いぐさ] /(s) Igusa/ -藺草慶子 [いぐさけいこ] /(h) Igusa Keiko/ -藺町 [いのまち] /(p) Inomachi/ -藺田川 [いだがわ] /(p) Idagawa/ -藺藤 [いとう] /(s) Itou/ -藺灘波島 [いなんばじま] /(u) Inanbajima/ -藺幡 [いばた] /(s) Ibata/ -藺弁田 [いむた] /(s) Imuta/ -藺牟田 [いむた] /(p,s) Imuta/ -藺牟田 [いむだ] /(s) Imuda/ -藺牟田 [りんぼうた] /(s) Rinbouta/ -藺牟田 [りんむた] /(s) Rinmuta/ -藺牟田瀬戸 [いむたせと] /(u) Imutaseto/ -藺牟田池 [いむたいけ] /(u) Imutaike/ -藺牟田池の泥炭形成植物群落 [いむたいけのでいたんけいせいしょくぶつぐんらく] /(p) Imutaikenodeitankeiseishokubutsugunraku/ -藺落浦 [いおとしうら] /(p) Iotoshiura/ -藺溪 [りんけい] /(g) Rinkei/ -蘆 [あし] /(s) Ashi/ -蘆ノ湖 [あしノこ] /(p) Ashinoko/ -蘆庵 [ろあん] /(g) Roan/ -蘆越 [あしこし] /(s) Ashikoshi/ -蘆岡 [あしおか] /(s) Ashioka/ -蘆屋 [あしや] /(s) Ashiya/ -蘆火 [ろか] /(g) Roka/ -蘆花 [ろか] /(g) Roka/ -蘆刈 [あしかり] /(s) Ashikari/ -蘆苅 [あしかり] /(s) Ashikari/ -蘆月 [ろげつ] /(g) Rogetsu/ -蘆原 [あしはら] /(s) Ashihara/ -蘆原 [あしわら] /(u) Ashiwara/ -蘆江 [あしえ] /(u) Ashie/ -蘆江 [ろこう] /(g) Rokou/ -蘆溝橋 [ろこうきょう] /(p) Marco Polo Bridge (China)/ -蘆香 [ろこう] /(u) Rokou/ -蘆洲 [ろしゅう] /(u) Roshuu/ -蘆住 [あしずみ] /(s) Ashizumi/ -蘆丈 [ろじょう] /(g) Rojou/ -蘆森 [あしもり] /(s) Ashimori/ -蘆水 [ろすい] /(g) Rosui/ -蘆雪 [ろせつ] /(u) Rosetsu/ -蘆川 [あしあわ] /(u) Ashiawa/ -蘆川 [あしかわ] /(s) Ashikawa/ -蘆川 [あしがわ] /(s) Ashigawa/ -蘆川 [よしかわ] /(u) Yoshikawa/ -蘆川 [ろかわ] /(s) Rokawa/ -蘆草 [いぐさ] /(s) Igusa/ -蘆村 [あしむら] /(s) Ashimura/ -蘆村 [ろそん] /(g) Roson/ -蘆沢 [あしざわ] /(s) Ashizawa/ -蘆谷 [あしたに] /(s) Ashitani/ -蘆谷 [あしだに] /(u) Ashidani/ -蘆谷 [あしや] /(s) Ashiya/ -蘆塚 [あしづか] /(s) Ashidzuka/ -蘆田 [あした] /(u) Ashita/ -蘆田 [あしだ] /(s) Ashida/ -蘆尾 [あしお] /(s) Ashio/ -蘆風 [ろふう] /(g) Rofuu/ -蘆穂 [あしほ] /(u) Ashiho/ -蘆名 [あいな] /(s) Aina/ -蘆名 [あしな] /(u) Ashina/ -蘆野 [あしの] /(s) Ashino/ -蘆立 [あしだて] /(s) Ashidate/ -蘆澤 [あしざわ] /(s) Ashizawa/ -蘆邉 [あしべ] /(s) Ashibe/ -蘿 [つた] /(s) Tsuta/ -蘿月 [らげつ] /(s,g) Ragetsu/ -蘿窓 [らそう] /(g) Rasou/ -乕 [とら] /(u) Tora/ -乕井 [とらい] /(s) Torai/ -乕屋 [とらや] /(s) Toraya/ -乕間 [とらま] /(s) Torama/ -乕岩 [とらいわ] /(s) Toraiwa/ -乕吉 [とらきち] /(g) Torakichi/ -乕丘 [とらおか] /(s) Toraoka/ -乕三 [とらぞう] /(g) Torazou/ -乕三郎 [たけさぶろう] /(m) Takesaburou/ -乕三郎 [ていさぶろう] /(m) Teisaburou/ -乕四郎 [とらしろう] /(u) Torashirou/ -乕次郎 [ていじろう] /(m) Teijirou/ -乕治 [ていじ] /(g) Teiji/ -乕若 [とらわか] /(s) Torawaka/ -乕松 [とらまつ] /(s) Toramatsu/ -乕瀬 [とらせ] /(s) Torase/ -乕谷 [とらたに] /(s) Toratani/ -乕男 [とらお] /(g) Torao/ -乕田 [とらだ] /(s) Torada/ -乕之助 [とらのすけ] /(m) Toranosuke/ -乕之輔 [とらのすけ] /(m) Toranosuke/ -乕尾 [とらお] /(s) Torao/ -乕雄 [とらお] /(g) Torao/ -虔 [けん] /(g) Ken/ -虔 [ひとし] /(u) Hitoshi/ -虔 [まさし] /(g) Masashi/ -虔一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -虔一郎 [けんいちろう] /(m) Ken'ichirou/ -虔吉 [けんきち] /(g) Kenkichi/ -虔斎 [けんさい] /(g) Kensai/ -虔三 [けんぞう] /(g) Kenzou/ -虔士 [けんじ] /(g) Kenji/ -虔児 [けんじ] /(g) Kenji/ -虔次 [けんじ] /(g) Kenji/ -虔太郎 [けんたろう] /(m) Kentarou/ -虔徳 [ふみのり] /(g) Fuminori/ -虔二 [けんじ] /(g) Kenji/ -虔夫 [まさお] /(g) Masao/ -虔甫 [けんすけ] /(g) Kensuke/ -虔郎 [けんろう] /(m) Kenrou/ -虔郎 [ただお] /(g) Tadao/ -號 [ごう] /(u) Gou/ -蚪道 [いるど] /(p) Irudo/ -蚋橋 [ぶゆばし] /(p) Buyubashi/ -蚶満寺 [かんまんじ] /(u) Kanmanji/ -蠣 [か] /(s) Ka/ -蠣磯 [かきそ] /(u) Kakiso/ -蠣浦郷 [かきうらごう] /(p) Kakiuragou/ -蠣浦島 [かきのうらしま] /(u) Kakinourashima/ -蠣殻 [かきがら] /(p) Kakigara/ -蠣久 [かきひさ] /(s) Kakihisa/ -蠣原 [かきはら] /(s) Kakihara/ -蠣崎 [かきざき] /(p,s) Kakizaki/ -蠣崎哲治 [かきざきてつじ] /(h) Kakizaki Tetsuji/ -蠣崎要 [かきざきかなめ] /(h) Kakizaki Kaname/ -蠣埼 [かきざき] /(s) Kakizaki/ -蠣瀬 [かきせ] /(p) Kakise/ -蠣瀬 [かきぜ] /(p) Kakize/ -蠣瀬川 [かきせがわ] /(u) Kakisegawa/ -蠣太 [かきた] /(u) Kakita/ -蠣塚新田 [かきづかしんでん] /(p) Kakidzukashinden/ -蚫 [あわび] /(p) Awabi/ -蚫谷 [あわびや] /(s) Awabiya/ -蛟児 [こうじ] /(g) Kouji/ -蛟竜橋 [こうりゅうばし] /(p) Kouryuubashi/ -蛟龍 [こうりゅう] /(g) Kouryuu/ -蛯 [えび] /(p) Ebi/ -蛯茄 [えびな] /(u) Ebina/ -蛯貝 [えびかい] /(s) Ebikai/ -蛯原 [えばら] /(u) Ebara/ -蛯原 [えびはら] /(s) Ebihara/ -蛯原 [おばら] /(s) Obara/ -蛯原 [ひるはら] /(s) Hiruhara/ -蛯原哲 [えびはらさとし] /(h) Ebihara Satoshi (1974.7.15-)/ -蛯原友里 [えびはらゆり] /(h) Ebihara Yuri (1979.10.3-)/ -蛯江 [えびえ] /(s) Ebie/ -蛯菜 [えびな] /(u) Ebina/ -蛯子 [えびこ] /(f,s) Ebiko/ -蛯子 [えびし] /(s) Ebishi/ -蛯子 [えびす] /(s) Ebisu/ -蛯子 [えびね] /(s) Ebine/ -蛯子 [ひるこ] /(s) Hiruko/ -蛯姓 [えびな] /(s) Ebina/ -蛯政 [えびまさ] /(p) Ebimasa/ -蛯川 [えびかわ] /(s) Ebikawa/ -蛯川後 [えびかわうしろ] /(p) Ebikawaushiro/ -蛯川前川原 [えびかわまえかわら] /(p) Ebikawamaekawara/ -蛯川村 [えびかわむら] /(p) Ebikawamura/ -蛯沢 [えびさわ] /(p,s) Ebisawa/ -蛯沢 [えびざわ] /(s) Ebizawa/ -蛯沢克仁 [えびさわかつひと] /(h) Ebisawa Katsuhito/ -蛯沢誠治 [えびさわせいじ] /(h) Ebisawa Seiji (1951.6-)/ -蛯沢池 [えびさわいけ] /(p) Ebisawaike/ -蛯谷 [えびたに] /(s) Ebitani/ -蛯谷 [えびだに] /(s) Ebidani/ -蛯谷 [えびや] /(s) Ebiya/ -蛯谷 [へびや] /(s) Hebiya/ -蛯谷 [ろうや] /(s) Rouya/ -蛯谷川 [えびやかわ] /(p) Ebiyakawa/ -蛯谷川 [えびやがわ] /(p) Ebiyagawa/ -蛯谷町 [えびやちょう] /(p) Ebiyachou/ -蛯町 [えびちょう] /(p) Ebichou/ -蛯田 [えびた] /(s) Ebita/ -蛯那 [えびな] /(u) Ebina/ -蛯名 [えぞな] /(s) Ezona/ -蛯名 [えびな] /(s) Ebina/ -蛯名 [えびん] /(s) Ebin/ -蛯名 [おいな] /(s) Oina/ -蛯名 [ひるな] /(s) Hiruna/ -蛯名 [ろうな] /(s) Rouna/ -蛯名正義 [えびなまさよし] /(h) Ebina Masayoshi (1969.3-)/ -蛯名武五郎 [えびなたけごろう] /(h) Ebina Takegorou (1918.4.23-1970.8.5)/ -蛯澤 [えびさわ] /(s) Ebisawa/ -蛯澤 [えびざわ] /(s) Ebizawa/ -蜆 [しじみ] /(s) Shijimi/ -蜆川 [しじみがわ] /(p) Shijimigawa/ -蜆沢 [しじみさわ] /(p) Shijimisawa/ -蜆谷 [しじみたに] /(p) Shijimitani/ -蜆塚 [しじみづか] /(p) Shijimidzuka/ -蜆塚遺跡 [しじみづかいせき] /(p) Shijimiduka Ruins/ -蜀江 [しょっこう] /(g) Shokkou/ -蜃楼 [しんろう] /(m) Shinrou/ -蛻巌 [ぜいがん] /(g) Zeigan/ -蜑取島 [あまとりじま] /(u) Amatorijima/ -蜑住 [あますみ] /(p) Amasumi/ -蜑住 [あまずみ] /(p) Amazumi/ -蜑住団地 [あまずみだんち] /(p) Amazumidanchi/ -蜉城 [ふじょう] /(g) Fujou/ -蜷 [とぐろ] /(s) Toguro/ -蜷 [みなぶち] /(s) Minabuchi/ -蜷局 [とぐろ] /(s) Toguro/ -蜷川 [かもがわ] /(s) Kamogawa/ -蜷川 [けんかわ] /(s) Kenkawa/ -蜷川 [になかわ] /(s) Ninakawa/ -蜷川 [にながわ] /(p,s) Ninagawa/ -蜷川 [ひるかわ] /(s) Hirukawa/ -蜷川 [みなかわ] /(s) Minakawa/ -蜷川 [みながわ] /(p) Minagawa/ -蜷川虎三 [にながわとらぞう] /(h) Ninagawa Torazou (1897.2.24-1981.2.27)/ -蜷川幸雄 [にながわゆきお] /(h) Ninagawa Yukio (1935.10-)/ -蜷川実花 [にながわみか] /(h) Ninagawa Mika/ -蜷川譲 [にながわゆずる] /(h) Ninagawa Yuzuru/ -蜷川有紀 [にながわゆき] /(h) Ninagawa Yuki/ -蜷谷 [になや] /(s) Ninaya/ -蜷田若園 [になたわかぞの] /(p) Ninatawakazono/ -蜷尾 [になお] /(s) Ninao/ -蜷木 [になき] /(s) Ninaki/ -蜷木 [になぎ] /(p) Ninagi/ -蜷渕 [になぶち] /(p) Ninabuchi/ -蜻一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -蜻浦 [へぼうら] /(p) Heboura/ -蜻山 [せいざん] /(g) Seizan/ -蜻蛉 [かげろう] /(f) Kagerou/ -蜻蛉の滝 [せいれいのたき] /(p) Seireinotaki/ -蜻蛉館 [せいれいかん] /(s) Seireikan/ -蜻蛉子 [せいれいし] /(g) Seireishi/ -蜻蛉池 [とんぼいけ] /(p) Tonboike/ -蜻蛉池公園 [とんぼいけこうえん] /(p) Tonboike Park/ -蝠丸 [ふくまる] /(g) Fukumaru/ -蝸角 [かかく] /(g) Kakaku/ -蝸牛 [かぎゅう] /(g) Kagyuu/ -蝸牛庵 [かぎゅうあん] /(u) Kagyuuan/ -蝸牛山 [かたつむりやま] /(u) Katatsumuriyama/ -蝸牛子 [かぎゅうし] /(g) Kagyuushi/ -蝗路 [こうじ] /(g) Kouji/ -蝮の沢川 [まむしのさわがわ] /(p) Mamushinosawagawa/ -蝮ケ池 [まむしがいけ] /(p) Mamushigaike/ -蝮ケ池町 [まむしがいけちょう] /(p) Mamushigaikechou/ -蝮鹿野 [はみがの] /(p) Hamigano/ -蝮沢川 [まむしざわがわ] /(p) Mamushizawagawa/ -蝙蝠 [こうもり] /(p) Koumori/ -蝙蝠岳 [こうもりだけ] /(u) Koumoridake/ -蝙蝠岩 [こうもりいわ] /(u) Koumoriiwa/ -蝙蝠穴 [こうもりあな] /(p) Koumoriana/ -蝙蝠谷 [こうもりだに] /(p) Koumoridani/ -蝙蝠峠 [こうもりとうげ] /(u) Koumoritouge/ -蝙蝠鼻 [こうもりばな] /(u) Koumoribana/ -蠅 [ほたる] /(u) Hotaru/ -蠅庭 [はいにわ] /(s) Hainiwa/ -蠅田 [はいた] /(s) Haita/ -蠅田 [はえた] /(s) Haeta/ -蠅之丞 [けいのじょう] /(u) Keinojou/ -螢 [けい] /(f) Kei/ -螢 [ほたる] /(f,s) Hotaru/ -螢ヶ丘 [ほたるがおか] /(p) Hotarugaoka/ -螢ヶ丘団地 [ほたるがおかだんち] /(p) Hotarugaokadanchi/ -螢介 [けいすけ] /(g) Keisuke/ -螢見橋 [ほたるみばし] /(p) Hotarumibashi/ -螢原 [けいはら] /(s) Keihara/ -螢光 [けいこう] /(g) Keikou/ -螢子 [けいこ] /(f) Keiko/ -螢雪学園 [けいせつがくえん] /(p) Keisetsugakuen/ -螢雪次朗 [ほたるゆきじろう] /(h) Hotaru Yukijirou/ -螢川 [ほたるがわ] /(p) Hotarugawa/ -螢川町 [ほたるがわまち] /(p) Hotarugawamachi/ -螢泉 [けいせん] /(g) Keisen/ -螢沢 [ほたるさわ] /(p) Hotarusawa/ -螢谷 [ほたるだに] /(p) Hotarudani/ -螢池 [ほたるがいけ] /(p) Hotarugaike/ -螢塚山 [けいずかざん] /(p) Keizukazan/ -螢田駅 [ほたるだえき] /(st) Hotaruda Station/ -螢之丞 [けいのじょう] /(f) Keinojou/ -螢目 [ほたるめ] /(p) Hotarume/ -蟋蟀 [こおろぎ] /(s) Koorogi/ -螳螂峠 [かまきりとうげ] /(p) Kamakiritouge/ -蟇蛙島 [じょうこじま] /(p) Joukojima/ -蟇岩 [ひきいわ] /(p) Hikiiwa/ -蟇沼 [がまぬま] /(u) Gamanuma/ -蟇沼 [ひきぬま] /(p) Hikinuma/ -蟇沼大橋 [ひきぬまおおはし] /(p) Hikinumaoohashi/ -蟇滝 [がまたき] /(p) Gamataki/ -蟇田 [ひきた] /(s) Hikita/ -蟇目 [ひきめ] /(p,s) Hikime/ -蟇目 [ほそごし] /(s) Hosogoshi/ -蟇目駅 [ひきめえき] /(st) Hikime Station/ -螻 [けら] /(s) Kera/ -螻川内 [けらかわうち] /(s) Kerakawauchi/ -螻川内 [けらかわち] /(s) Kerakawachi/ -螻田 [けらた] /(s) Kerata/ -蟠渓 [ばんけい] /(p) Bankei/ -蟠蛇森 [ばんだもり] /(u) Bandamori/ -蟠桃 [ばんとう] /(u) Bantou/ -蟠竜丸 [がんりゅうまる] /(u) The Emperor (yacht on which the 1858 UK-Japan treaty was signed)/ -蟠竜橋 [ばんりゅうばし] /(p) Banryuubashi/ -蟠竜湖 [ばんりゅうこ] /(u) Banryuuko/ -蟠竜寺 [わだかまたつじ] /(u) Wadakamatatsuji/ -蟠溪 [ばんけい] /(p) Bankei/ -蠏 [かに] /(s) Kani/ -蠏江 [かにえ] /(s) Kanie/ -蟾島岩 [びきじまいわ] /(p) Bikijimaiwa/ -蟶潟 [まてかた] /(p) Matekata/ -蟶山 [まてやま] /(u) Mateyama/ -蟶野 [まての] /(p) Mateno/ -蟷螂 [とうろう] /(s) Tourou/ -蟷螂ノ窟 [とうろうのいわや] /(p) Tourounoiwaya/ -蟷螂山 [とうろうやま] /(p) Tourouyama/ -蟷螂山町 [とうろうやまちょう] /(p) Tourouyamachou/ -蟷螂襲 [とうろうしゅう] /(h) Tourou Shuu/ -蠑池 [いもりいけ] /(p) Imoriike/ -蠑螺島 [さざえじま] /(p) Sazaejima/ -蠑螺鼻 [さざえはな] /(u) Sazaehana/ -蠑螺碆 [さざえばや] /(p) Sazaebaya/ -蠻 [ばん] /(u) Ban/ -衙郎 [ごろう] /(m) Gorou/ -衞 [まもる] /(u) Mamoru/ -衞藤 [えとう] /(s) Etou/ -衞藤瀋吉 [えとうしんきち] /(h) Etou Shinkichi/ -袁 [えん] /(s) En/ -袁 [ゆえん] /(s) Yuen/ -袁詠儀 [ゆんうぃんいぜ] /(u) Yunwin'ize/ -袁潔瑩 [ふぇにーゆん] /(u) Feni-yun/ -袁紹 [えんしょう] /(u) Enshou/ -袁世凱 [えんせいがい] /(h) Yuan Shikai (1859-1916)/ -袁毛 [えんもう] /(u) Enmou/ -袁和平 [ゆぇんうぉーぴん] /(u) Yuenwo-pin/ -衾田陵 [ふすまだりょう] /(p) Fusumadaryou/ -衲 [のと] /(s) Noto/ -袂井 [たもとい] /(s) Tamotoi/ -袙 [あこめ] /(p) Akome/ -袰屋 [ほろや] /(s) Horoya/ -袰岩 [ほろいわ] /(s) Horoiwa/ -袰岩奈々 [ほろいわなな] /(h) Horoiwa Nana/ -袰月 [ほろづき] /(p) Horodzuki/ -袰月川 [ほろづきかわ] /(p) Horodukikawa/ -袰高 [ほうたか] /(s) Houtaka/ -袰高 [ほろたか] /(s) Horotaka/ -袰主 [ほろぬし] /(s) Horonushi/ -袰川 [いやがわ] /(s) Iyagawa/ -袰川 [やんかわ] /(s) Yankawa/ -袰帯 [ほろたい] /(p) Horotai/ -袰谷 [いやたに] /(s) Iyatani/ -袰地 [ほろち] /(s) Horochi/ -袰田 [ほろた] /(s) Horota/ -袰田 [ほろだ] /(s) Horoda/ -袰内 [ほろない] /(p) Horonai/ -袰内川 [ほろないがわ] /(p) Horonaigawa/ -袰部 [ほろべ] /(p) Horobe/ -袰部川 [ほろべがわ] /(u) Horobegawa/ -袰部沢 [ほろべさわ] /(p) Horobesawa/ -袰部沢 [ほろべざわ] /(p) Horobezawa/ -袰部牧場 [ほろべぼくじょう] /(p) Horobebokujou/ -袰綿 [ほろわた] /(p,s) Horowata/ -袰野 [ほろの] /(p,s) Horono/ -裃 [かみしも] /(s) Kamishimo/ -裄夫 [ゆきお] /(u) Yukio/ -裘 [きゅう] /(u) Kyuu/ -裘 [きゆう] /(s) Kiyuu/ -裙坂 [つまさか] /(s) Tsumasaka/ -裙本 [くぬぎもと] /(s) Kunugimoto/ -裴 [はい] /(s) Hai/ -裴 [ひ] /(s) Hi/ -裴 [ぺい] /(s) Pei/ -裴休 [はいきゅう] /(u) Haikyuu/ -裴矩 [はいく] /(u) Haiku/ -裴寂 [はいせき] /(u) Haiseki/ -褄坂 [つまさか] /(p) Tsumasaka/ -褥 [しとね] /(p) Shitone/ -褥崎 [しとねざき] /(u) Shitonezaki/ -褪翳 [あすは] /(f) Asuha/ -襁 [むつき] /(f) Mutsuki/ -襄 [じょう] /(g) Jou/ -襄 [たかし] /(g) Takashi/ -襄 [のぞむ] /(g) Nozomu/ -襄 [のぼる] /(g) Noboru/ -襄 [ゆずる] /(g) Yuzuru/ -襄一 [じょういち] /(g) Jouichi/ -襄介 [じょうすけ] /(u) Jousuke/ -襄吉 [じょうきち] /(g) Joukichi/ -襄吉郎 [じょうきちろう] /(m) Joukichirou/ -襄公 [じょうこう] /(u) Joukou/ -襄作 [じょうさく] /(g) Jousaku/ -襄志 [じょうじ] /(g) Jouji/ -襄侍 [じょうじ] /(g) Jouji/ -襄児 [じょうじ] /(g) Jouji/ -襄次 [じょうじ] /(g) Jouji/ -襄治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -襄爾 [じょうじ] /(g) Jouji/ -襄璽 [じょうじ] /(u) Jouji/ -襄水 [じょうすい] /(g) Jousui/ -襄太 [じょうた] /(g) Jouta/ -襄太郎 [じょうたろう] /(m) Joutarou/ -襄二 [じょうじ] /(g) Jouji/ -襄之介 [じょうのすけ] /(m) Jounosuke/ -襄平 [じょうへい] /(g) Jouhei/ -褶上川 [すりかみがわ] /(p) Surikamigawa/ -褶墨川 [するすみがわ] /(p) Surusumigawa/ -覃 [ちん] /(u) Chin/ -覃子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -覃夫 [としお] /(g) Toshio/ -覃雄 [のぶお] /(g) Nobuo/ -覓 [もとむ] /(g) Motomu/ -覓真 [べきしん] /(u) Bekishin/ -覘岩 [のぞきいわ] /(u) Nozokiiwa/ -覺 [さとる] /(u) Satoru/ -覺井 [かくい] /(s) Kakui/ -覺訓 [かくくん] /(u) Kakukun/ -覺治 [かくじ] /(u) Kakuji/ -覺淳 [かくじゅん] /(u) Kakujun/ -覺性 [かくしょう] /(u) Kakushou/ -覺前 [かくまえ] /(s) Kakumae/ -覺弔 [かくばり] /(u) Kakubari/ -覺弔 [がくはり] /(u) Gakuhari/ -覺張 [かくはり] /(s) Kakuhari/ -覺張 [がくはり] /(s) Gakuhari/ -覺田 [かくた] /(s) Kakuta/ -覺道 [かくどう] /(s) Kakudou/ -覺如 [かくにょ] /(u) Kakunyo/ -覺本 [かくもと] /(s) Kakumoto/ -覺密 [かくみつ] /(u) Kakumitsu/ -覺野 [かくの] /(s) Kakuno/ -覺晏 [かくあん] /(u) Kakuan/ -覺禪 [かくぜん] /(u) Kakuzen/ -覺鑁 [かくばん] /(u) Kakuban/ -觀音 [かんおん] /(u) Kan'on/ -觀行 [かんぎょう] /(s) Kangyou/ -觀山 [みやま] /(s) Miyama/ -觀如 [かんにょ] /(u) Kannyo/ -觜 [くちばし] /(s) Kuchibashi/ -觜崎 [はしさき] /(s) Hashisaki/ -觜崎 [はつさき] /(p) Hatsusaki/ -觜崎ノ屏風岩 [はしさきのびょうぶいわ] /(p) Hashisakinobyoubuiwa/ -觜崎橋 [しざきばし] /(p) Shizakibashi/ -觜本 [はしもと] /(s) Hashimoto/ -觧良 [けら] /(s) Kera/ -觴谷 [しょうや] /(s) Shouya/ -觸 [ふれ] /(s) Fure/ -觸井園 [ふれいぞの] /(s) Fureizono/ -觸澤 [ふれさわ] /(s) Furesawa/ -訥 [とつ] /(g) Totsu/ -訥庵 [とつあん] /(u) Totsuan/ -訥言 [とつげん] /(u) Totsugen/ -訥斎 [とっさい] /(g) Tossai/ -訥子 [とっし] /(g) Tosshi/ -訥升 [とっしょう] /(g) Tosshou/ -訥郎 [とつろう] /(m) Totsurou/ -詛風 [そふう] /(g) Sofuu/ -詢 [じゅん] /(g) Jun/ -詢 [はかる] /(u) Hakaru/ -詢 [まこと] /(f) Makoto/ -詢一 [じゅんいち] /(u) Jun'ichi/ -詢一郎 [しゅんいちろう] /(m) Shun'ichirou/ -詢一郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -詢介 [しゅんすけ] /(u) Shunsuke/ -詢基 [じゅんき] /(u) Junki/ -詢哉 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -詢哉 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -詢作 [じゅんさく] /(u) Junsaku/ -詢司 [しゅんじ] /(u) Shunji/ -詢司 [じゅんじ] /(u) Junji/ -詢士 [じゅんし] /(g) Junshi/ -詢子 [しゅんこ] /(f) Shunko/ -詢子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -詢次 [じゅんじ] /(g) Junji/ -詢真 [しゅんみ] /(u) Shunmi/ -詢真 [じゅんみ] /(u) Junmi/ -詢道 [じゅんどう] /(g) Jundou/ -詢奈 [じゅんな] /(f) Junna/ -詢二 [じゅんじ] /(g) Junji/ -詢美 [しゅんみ] /(u) Shunmi/ -詢美 [じゅんみ] /(u) Junmi/ -詢郎 [しゅんろう] /(u) Shunrou/ -誂子 [あつらこ] /(s) Atsurako/ -誂子 [あつらご] /(s) Atsurago/ -誄 [るい] /(f) Rui/ -誄駕 [るいが] /(f) Ruiga/ -誄子 [るいこ] /(f) Ruiko/ -誄那 [るいな] /(f) Ruina/ -誡道 [かいどう] /(g) Kaidou/ -諄 [あつし] /(g) Atsushi/ -諄 [いたる] /(g) Itaru/ -諄 [さとし] /(u) Satoshi/ -諄 [じゅん] /(g) Jun/ -諄 [まこと] /(g) Makoto/ -諄一 [あつかず] /(u) Atsukazu/ -諄一 [じゅんいち] /(g) Jun'ichi/ -諄一郎 [じゅんいちろう] /(m) Jun'ichirou/ -諄胤 [しげたね] /(u) Shigetane/ -諄義 [あつよし] /(u) Atsuyoshi/ -諄吉 [じゅんきち] /(g) Junkichi/ -諄佐 [あつさ] /(f) Atsusa/ -諄沙 [あつさ] /(f) Atsusa/ -諄瑳 [あつさ] /(f) Atsusa/ -諄作 [あつさ] /(f) Atsusa/ -諄三 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -諄子 [あつこ] /(f) Atsuko/ -諄子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -諄子 [じゅんこ] /(f) Junko/ -諄治 [じゅんじ] /(u) Junji/ -諄治郎 [じゅんじろう] /(m) Junjirou/ -諄実 [あつみ] /(u) Atsumi/ -諄紗 [あつさ] /(f) Atsusa/ -諄真 [あつま] /(u) Atsuma/ -諄真 [あつまさ] /(u) Atsumasa/ -諄世 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -諄積 [じゅんせき] /(g) Junseki/ -諄太 [じゅんた] /(u) Junta/ -諄太郎 [じゅんたろう] /(m) Juntarou/ -諄代 [あつよ] /(f) Atsuyo/ -諄暢 [あつのぶ] /(u) Atsunobu/ -諄暢 [あつみつ] /(u) Atsumitsu/ -諄那 [じゅんな] /(f) Junna/ -諄二 [あつじ] /(u) Atsuji/ -諄二 [じゅんじ] /(g) Junji/ -諄乃 [あつの] /(u) Atsuno/ -諄之輔 [じゅんのすけ] /(m) Junnosuke/ -諄帆 [あつほ] /(f) Atsuho/ -諄美 [あつみ] /(f) Atsumi/ -諄美 [じゅんみ] /(u) Junmi/ -諄夫 [あつお] /(u) Atsuo/ -諄歩 [あつほ] /(f) Atsuho/ -諄甫 [あつほ] /(f) Atsuho/ -諄輔 [しゅんすけ] /(m) Shunsuke/ -諄穂 [あつほ] /(f) Atsuho/ -諄也 [じゅんや] /(u) Jun'ya/ -諄耶 [あつか] /(u) Atsuka/ -諄亮 [じゅんすけ] /(g) Junsuke/ -諄郎 [あつろう] /(u) Atsurou/ -諄郎 [しげお] /(g) Shigeo/ -諄郎 [じゅんろう] /(u) Junrou/ -諄滉 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -諚 [じょう] /(g) Jou/ -諫 [いさむ] /(u) Isamu/ -諫見 [いさみ] /(s) Isami/ -諫元 [いさもと] /(s) Isamoto/ -諫原 [いさはら] /(s) Isahara/ -諫崎 [いさざき] /(p) Isazaki/ -諫山 [いさやま] /(p,s) Isayama/ -諫山実生 [いさやまみお] /(h) Isayama Mio (1980.6.7-)/ -諫川 [いさかわ] /(s) Isakawa/ -諫川 [いさがわ] /(s) Isagawa/ -諫早 [いさはや] /(p,s) Isahaya/ -諫早駅 [いさはやえき] /(st) Isahaya Station/ -諫早市 [いさはやし] /(p) Isahaya (city)/ -諫早中核工業団地 [いさはやちゅうかくこうぎょうだんち] /(p) Isahayachuukaku Industrial Park/ -諫早東高校前駅 [いさはやひがしこうこうまええき] /(st) Isahayahigashikoukoumae Station/ -諫早文化会館 [いさはやぶんかかいかん] /(p) Isahayabunkakaikan/ -諫田 [いさだ] /(s) Isada/ -諫田 [かんだ] /(s) Kanda/ -諫本 [いさもと] /(s) Isamoto/ -諫里 [いさり] /(p) Isari/ -諧 [かのう] /(s) Kanou/ -諧 [かのお] /(s) Kanoo/ -諧三 [かいぞう] /(u) Kaizou/ -諱 [いみな] /(s) Imina/ -諠 [みつぐ] /(u) Mitsugu/ -諠頼 [のぶより] /(g) Nobuyori/ -諷坂 [うとうさか] /(p) Utousaka/ -諷悠 [ふゆ] /(f) Fuyu/ -謌郎 [うたろう] /(m) Utarou/ -謌六 [かろく] /(g) Karoku/ -謐季 [やすすえ] /(u) Yasusue/ -謠子 [ようこ] /(f) Youko/ -謨 [あきら] /(u) Akira/ -證 [あきら] /(g) Akira/ -證一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -證円 [しょうえん] /(g) Shouen/ -證司 [しょうじ] /(g) Shouji/ -證誠寺 [しょうじょうじ] /(u) Shoujouji/ -證道寺 [とうどうじ] /(u) Toudouji/ -證眞 [しょうしん] /(u) Shoushin/ -譛郎 [さんろう] /(m) Sanrou/ -譚 [たん] /(s) Tan/ -譚詠麟 [あらんたむ] /(u) Arantamu/ -譚家明 [ぱとりっくたむ] /(u) Patorikkutamu/ -譚元元 [たんやんやん] /(u) Tan'yan'yan/ -譚唐 [たんとう] /(s) Tantou/ -譚彦彬 [たんひこあき] /(h) Tan Hikoaki/ -譯雄 [のぶお] /(u) Nobuo/ -譴 [ほまれだ] /(u) Homareda/ -譴士太 [よしだ] /(u) Yoshida/ -譴田 [ほんだ] /(u) Honda/ -譽 [たかしげ] /(u) Takashige/ -譽多 [ほんだ] /(s) Honda/ -譽田 [こんだ] /(s) Konda/ -譽田 [ほんだ] /(s) Honda/ -譽之吉 [よのきち] /(g) Yonokichi/ -譽冨 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -讓 [じょう] /(g) Jou/ -讓 [ゆずる] /(u) Yuzuru/ -讓原 [ゆずはら] /(s) Yuzuhara/ -讓原 [ゆづりはら] /(s) Yudzurihara/ -讓高 [よしたか] /(u) Yoshitaka/ -讓次 [じょうじ] /(g) Jouji/ -讓治 [じょうじ] /(g) Jouji/ -讓二 [じょうじ] /(g) Jouji/ -谺 [こだま] /(s) Kodama/ -谺佳久 [こだまよしひさ] /(h) Kodama Yoshihisa/ -谺健二 [こだまけんじ] /(h) Kodama Kenji (1960-)/ -豁 [あきら] /(u) Akira/ -豁 [かつ] /(g) Katsu/ -豁 [とおる] /(g) Tooru/ -豁 [ひらく] /(u) Hiraku/ -豁 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -豁行 [ひろゆき] /(g) Hiroyuki/ -豁山 [えびやま] /(s) Ebiyama/ -豁通 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -豁也 [かつや] /(g) Katsuya/ -谿 [たに] /(s) Tani/ -谿雲 [けいうん] /(u) Keiun/ -豈坂 [あにさか] /(p) Anisaka/ -豈司 [ただし] /(g) Tadashi/ -豈任 [やすひで] /(g) Yasuhide/ -豈夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -豎谷 [たてや] /(s) Tateya/ -豐 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -豐原 [とよはら] /(u) Toyohara/ -豐子 [とよこ] /(f) Toyoko/ -豐治 [こんぺい] /(u) Konpei/ -豐田 [とよだ] /(u) Toyoda/ -豐島 [とよしま] /(u) Toyoshima/ -豕瀬 [いのせ] /(s) Inose/ -豕瀬志穂 [いのせしほ] /(h) Inose Shiho (1993.12.21-)/ -豬吉郎 [いきちろう] /(g) Ikichirou/ -豺一郎 [さいいちろう] /(m) Saiichirou/ -貂の沢川 [てんのさわがわ] /(p) Tennosawagawa/ -貉ケ森山 [むじながもりやま] /(p) Mujinagamoriyama/ -貉ヶ森山 [むじながもりやま] /(p) Mujinagamoriyama/ -貉坂峠 [すじなさかとうげ] /(p) Sujinasakatouge/ -貉山 [むじなやま] /(p) Mujinayama/ -貉森 [むじなもり] /(p) Mujinamori/ -貉川 [むじながわ] /(p) Mujinagawa/ -貉岱 [むじなたい] /(p) Mujinatai/ -貉岱橋 [むじなたいばし] /(p) Mujinataibashi/ -貉沢 [むじなさわ] /(p) Mujinasawa/ -貉沢 [むじなざわ] /(p) Mujinazawa/ -貍塚 [まみづか] /(s) Mamidzuka/ -貘 [ばく] /(g) Baku/ -貘郎 [ばくろう] /(m) Bakurou/ -戝間 [ざいま] /(s) Zaima/ -戝川 [たらかわ] /(s) Tarakawa/ -戝津 [ざいつ] /(s) Zaitsu/ -戝田 [たからだ] /(s) Takarada/ -戝部 [たからべ] /(s) Takarabe/ -戝満 [ざいみつ] /(s) Zaimitsu/ -戝木 [ざいき] /(s) Zaiki/ -貽貝瀬 [いがいせ] /(u) Igaise/ -貲摩吉 [しまきち] /(g) Shimakichi/ -貳方 [にのかた] /(s) Ninokata/ -貳又 [にまた] /(s) Nimata/ -貮百免 [にひゃくめん] /(s) Nihyakumen/ -貮方 [にのかた] /(s) Ninokata/ -貮又 [ふたまた] /(s) Futamata/ -賈 [か] /(s) Ka/ -賈誼 [かぎ] /(u) Kagi/ -賈島 [かとう] /(s) Katou/ -賈島憲治 [かとうけんじ] /(h) Katou Kenji/ -賁夫 [あやお] /(g) Ayao/ -賤ノ田 [しつのた] /(p) Shitsunota/ -賤ヶ岳 [しずがたけ] /(p) Shizugatake/ -賤ヶ岳隧道 [しずがたけずいどう] /(p) Shizugatakezuidou/ -賤丸 [しずまる] /(g) Shizumaru/ -賤機 [しずはた] /(s) Shizuhata/ -賤機山 [しずはたやま] /(u) Shizuhatayama/ -賤機山トンネル [しずはたやまトンネル] /(p) Shizuhatayama tunnel/ -賤機山古墳 [しずはたやまこふん] /(p) Shizuhatayama Tumulus/ -賤子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -賤男 [しずお] /(u) Shizuo/ -賤洞 [しづほら] /(p) Shiduhora/ -賤之女 [しずのめ] /(p) Shizunome/ -賤夫 [しずお] /(u) Shizuo/ -賤夫向 [せきねっぷ] /(p) Sekineppu/ -賤母山 [しずもやま] /(p) Shizumoyama/ -賣井坂 [うるいさか] /(s) Uruisaka/ -賣間 [うりま] /(s) Urima/ -賣間 [うるま] /(s) Uruma/ -賣島 [うるしま] /(s) Urushima/ -賣豆紀 [みずき] /(s) Mizuki/ -賣野 [うりの] /(s) Urino/ -賚 [たもう] /(s) Tamou/ -賚蔵 [らいぞう] /(g) Raizou/ -賚二 [らいじ] /(g) Raiji/ -賚夫 [たまお] /(g) Tamao/ -賽ノ神 [さいのかみ] /(p) Sainokami/ -賽ノ磧 [さいのかわら] /(p) Sainokawara/ -賽河原 [さいのかわら] /(p) Sainokawara/ -賽神沢 [さいのかみざわ] /(p) Sainokamizawa/ -賽峠 [さいのとうげ] /(p) Sainotouge/ -贄 [にえ] /(s) Nie/ -贄浦 [にえうら] /(p) Nieura/ -贄川 [にえかわ] /(p,s) Niekawa/ -贄川 [にえがわ] /(p) Niegawa/ -贄川 [にながわ] /(s) Ninagawa/ -贄川駅 [にえかわえき] /(st) Niekawa Station/ -贄川沢 [にえかわざわ] /(p) Niekawazawa/ -贄田 [にえだ] /(s) Nieda/ -贄田 [ねだ] /(p) Neda/ -贄波 [にえなみ] /(p) Nienami/ -贄湾 [にえわん] /(p) Niewan/ -贊平 [さんぺい] /(g) Sanpei/ -贇 [よし] /(u) Yoshi/ -贇五郎 [うんごろう] /(m) Ungorou/ -贇麿 [よしまろ] /(u) Yoshimaro/ -贇雄 [いんお] /(g) In'o/ -贇雄 [よしお] /(g) Yoshio/ -贇洋 [よしひろ] /(u) Yoshihiro/ -齎藤 [さいとう] /(s) Saitou/ -赳 [いさむ] /(g) Isamu/ -赳 [きゅう] /(s) Kyuu/ -赳 [たけし] /(g) Takeshi/ -赳 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -赳一 [たけかず] /(u) Takekazu/ -赳快 [たけよし] /(u) Takeyoshi/ -赳起 [たけおき] /(u) Takeoki/ -赳久 [たけつね] /(u) Taketsune/ -赳久 [たけひさ] /(u) Takehisa/ -赳郷 [たけさと] /(g) Takesato/ -赳弘 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -赳行 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -赳克 [たけかつ] /(u) Takekatsu/ -赳克 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -赳士 [たけし] /(g) Takeshi/ -赳士郎 [たけしろう] /(u) Takeshirou/ -赳子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -赳志 [たけし] /(u) Takeshi/ -赳実 [たけみ] /(f) Takemi/ -赳周 [たけちか] /(u) Takechika/ -赳周 [たけひろ] /(u) Takehiro/ -赳俊 [たけとし] /(u) Taketoshi/ -赳俊 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -赳人 [たけと] /(u) Taketo/ -赳人 [たけひと] /(u) Takehito/ -赳正 [たけまさ] /(u) Takemasa/ -赳男 [いさお] /(g) Isao/ -赳男 [たけお] /(g) Takeo/ -赳之 [たけゆき] /(u) Takeyuki/ -赳美 [たけみ] /(f) Takemi/ -赳夫 [いさお] /(g) Isao/ -赳夫 [たけお] /(g) Takeo/ -赳歩 [たけほ] /(u) Takeho/ -赳輔 [たけすけ] /(u) Takesuke/ -赳明 [たけあき] /(u) Takeaki/ -赳明 [たけはる] /(u) Takeharu/ -赳雄 [たけお] /(u) Takeo/ -赳郎 [たけろう] /(u) Takerou/ -趙 [こずえ] /(f) Kozue/ -趙 [しょう] /(s) Shou/ -趙 [じやお] /(s) Jiyao/ -趙 [じょ] /(u) Jo/ -趙 [じよ] /(s) Jiyo/ -趙 [ぞう] /(u) Zou/ -趙 [ちょ] /(s) Cho/ -趙 [ちょう] /(s) Chou/(p) Zhao (Chao) (country from the warring states period in China)/ -趙 [ひよん] /(s) Hiyon/ -趙雲 [ちょううん] /(u) Chouun/ -趙匡胤 [ちょうきょういん] /(h) Zhao Kuangyin (emperor Taizu of Song)/Chao K'uang-yin/ -趙高 [ちょうこう] /(u) Choukou/ -趙治勲 [ちょうちくん] /(h) Chou Chikun (1956.6-)/ -趙州 [じょうしゅう] /(u) Joushuu/ -趙州 [ぢょうしゅう] /(u) Dzoushuu/ -趙秀恵 [ちょうよしえ] /(f,h) Chou Yoshie (real name of Igawa Haruka) (1976.6.29-)/ -趙勝 [ちょうしょう] /(u) Choushou/ -趙善津 [ちょうそんじん] /(h) Chou Sonjin (1970.4-)/ -趙二郎 [ちょうじろう] /(m) Choujirou/ -趙方豪 [ちょうばんほう] /(h) Chou Banhou (1956.11.19-1997.12.9)/ -趙冶勲 [ちょうちくん] /(h) Chou Chikun (1956.6-) (incorrect kanji)/ -趙佗 [ちょうだ] /(u) Chouda/ -跣 [せん] /(g) Sen/ -踞屋 [つくお] /(s) Tsukuo/ -踞尾 [つくお] /(s) Tsukuo/ -踵蔓トンネル [かがづるトンネル] /(p) Kagaduru tunnel/ -蹊花 [けいか] /(g) Keika/ -蹊子 [みちこ] /(f) Michiko/ -蹊二 [けいじ] /(g) Keiji/ -蹶速 [けはや] /(u) Kehaya/ -躄峠 [いざりとうげ] /(u) Izaritouge/ -躋造 [せいぞう] /(g) Seizou/ -躑井 [つつい] /(s) Tsutsui/ -躑躅 [つつじ] /(s,g) Tsutsuji/ -躑躅ヶ岡 [つつじがおか] /(p) Tsutsujigaoka/ -躑躅原レンゲツツジ [つつじはらレンゲツツジ] /(p) Tsutsujihararengetsutsuji/ -躑躅山 [つつじやま] /(p) Tsutsujiyama/ -躑躅森 [つつじもり] /(s) Tsutsujimori/ -躑躅川 [つつじがわ] /(p) Tsutsujigawa/ -躑躅島 [つつじじま] /(p) Tsutsujijima/ -躑躅峠 [つつじとうげ] /(u) Tsutsujitouge/ -躬佳 [みか] /(g) Mika/ -躬久 [よしひさ] /(g) Yoshihisa/ -躬弦 [みつる] /(g) Mitsuru/ -躬乎子 [みやこ] /(f) Miyako/ -躬恒 [みつね] /(g) Mitsune/ -躬行 [みゆき] /(f) Miyuki/ -躬治 [みはる] /(g) Miharu/ -躬治 [もとはる] /(g) Motoharu/ -躰阿弥 [たいあみ] /(s) Taiami/ -躰光寺 [たいこうじ] /(p) Taikouji/ -躰中 [たいなか] /(s) Tainaka/ -躰田 [むくろだ] /(p) Mukuroda/ -躰畑 [たいばたけ] /(p) Taibatake/ -軣 [とどろき] /(s) Todoroki/ -軫 [しん] /(g) Shin/ -輕森 [かるもり] /(s) Karumori/ -輕尾 [かるお] /(s) Karuo/ -輕部 [かるべ] /(s) Karube/ -輓比 [ばんび] /(f) Banbi/ -輌 [りょうざき] /(s) Ryouzaki/ -輦山 [れんざん] /(g) Renzan/ -輦止 [くるまで] /(s) Kurumade/ -輦止 [くるまど] /(s) Kurumado/ -輦止 [くるまどめ] /(s) Kurumadome/ -輻形 [やかた] /(s) Yakata/ -輻形 [やがた] /(s) Yagata/ -轌町 [そりまち] /(p) Sorimachi/ -轉 [うたた] /(s) Utata/ -轉法輪 [てんぽうりん] /(s) Tenpourin/ -轉法輪泰 [てんぽうりんすすむ] /(h) Tenpourin Susumu/ -轆轤 [ろくろ] /(p,s) Rokuro/ -轆轤山 [ろくろやま] /(p) Rokuroyama/ -轆轤石 [ろくろいし] /(p) Rokuroishi/ -轆轤町 [ろくろちょう] /(p) Rokurochou/ -辜 [こう] /(s) Kou/ -辷 [すべり] /(p) Suberi/ -辷石 [すべりいし] /(p) Suberiishi/ -辷谷 [すべりだに] /(p) Suberidani/ -迚 [とて] /(s) Tote/ -迚野 [とての] /(s) Toteno/ -迢 [たかし] /(g) Takashi/ -迢牛 [ちょうぎゅう] /(g) Chougyuu/ -迢空 [ちょうくう] /(g) Choukuu/ -迢空賞 [ちょうくうしょう] /(u) Choukuushou/ -迢富 [はるとみ] /(u) Harutomi/ -迪 [すすむ] /(g) Susumu/ -迪 [ただし] /(u) Tadashi/ -迪 [てき] /(s) Teki/ -迪 [みち] /(f) Michi/ -迪 [ゆう] /(f) Yuu/ -迪偉 [みちたけ] /(u) Michitake/ -迪一郎 [みちいちろう] /(m) Michiichirou/ -迪允 [みちまさ] /(u) Michimasa/ -迪叡 [みちえ] /(f) Michie/ -迪英 [みちひで] /(u) Michihide/ -迪花 [ふみか] /(f) Fumika/ -迪花 [みちか] /(f) Michika/ -迪介 [みちすけ] /(u) Michisuke/ -迪樺 [みちか] /(f) Michika/ -迪環 [みちわ] /(f) Michiwa/ -迪義 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -迪尭 [みちあき] /(u) Michiaki/ -迪恵 [みちえ] /(f) Michie/ -迪孝 [みちたか] /(g) Michitaka/ -迪孝 [みちよし] /(m) Michiyoshi/ -迪宏 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -迪広 [みちひろ] /(g) Michihiro/ -迪江 [みちえ] /(g) Michie/ -迪浩 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -迪香 [みちか] /(f) Michika/ -迪哉 [みちや] /(u) Michiya/ -迪三 [みちぞう] /(g) Michizou/ -迪子 [てきこ] /(f) Tekiko/ -迪子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -迪子 [ふみこ] /(f) Fumiko/ -迪子 [みちこ] /(f) Michiko/ -迪子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -迪子 [ゆずこ] /(f) Yuzuko/ -迪枝 [みちえ] /(f) Michie/ -迪治 [みちじ] /(g) Michiji/ -迪治郎 [みちじろう] /(m) Michijirou/ -迪春 [みちはる] /(g) Michiharu/ -迪淳 [みちなお] /(g) Michinao/ -迪助 [みちすけ] /(g) Michisuke/ -迪彰 [みちあき] /(g) Michiaki/ -迪昭 [みちあき] /(g) Michiaki/ -迪渉 [みちたか] /(u) Michitaka/ -迪信 [みちのぶ] /(u) Michinobu/ -迪世 [みちよ] /(f) Michiyo/ -迪生 [みちお] /(g) Michio/ -迪全 [みちまさ] /(u) Michimasa/ -迪蔵 [みちぞう] /(g) Michizou/ -迪代 [ふみよ] /(f) Fumiyo/ -迪代 [みちよ] /(f) Michiyo/ -迪大 [みちたか] /(u) Michitaka/ -迪大 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -迪男 [みちお] /(g) Michio/ -迪貞 [みちさだ] /(u) Michisada/ -迪徳 [みちのり] /(g) Michinori/ -迪奈 [みちな] /(f) Michina/ -迪能 [みちよし] /(u) Michiyoshi/ -迪博 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -迪彦 [みちひこ] /(m) Michihiko/ -迪敏 [みちとし] /(m) Michitoshi/ -迪夫 [みちお] /(g) Michio/ -迪明 [みちあき] /(g) Michiaki/ -迪也 [みちや] /(g) Michiya/ -迪弥 [みちや] /(g) Michiya/ -迪雄 [みちお] /(g) Michio/ -迪与 [みちよ] /(f) Michiyo/ -迪郎 [みちお] /(g) Michio/ -迪郎 [みちろう] /(m) Michirou/ -迪洽 [みちひろ] /(u) Michihiro/ -迯室 [にがしむろ] /(p) Nigashimuro/ -迯水居 [とうすいきょ] /(g) Tousuikyo/ -迯田 [にげた] /(p) Nigeta/ -迯入 [にげり] /(p) Nigeri/ -迯目 [にげめ] /(s) Nigeme/ -邇 [ちかし] /(g) Chikashi/ -邇子 [にこ] /(f) Niko/ -邇摩郡 [にまぐん] /(p) Nimagun/ -邇摩郡温泉津町 [にまぐんゆのつまち] /(p) Nimagun'yunotsumachi/ -邇摩郡仁摩町 [にまぐんにまちょう] /(p) Nimagunnimachou/ -迴 [はざま] /(s) Hazama/ -迴口 [せこぐち] /(s) Sekoguchi/ -迴谷 [めぐりや] /(s) Meguriya/ -迴本 [まわりもと] /(s) Mawarimoto/ -迴矢 [めぐりや] /(s) Meguriya/ -迴立 [まわたち] /(s) Mawatachi/ -迹見 [あとみ] /(s) Atomi/ -迹見 [いつみ] /(s) Itsumi/ -迹田 [あとだ] /(s) Atoda/ -逍風 [しょうふう] /(g) Shoufuu/ -逍遥 [しょうよう] /(f) Shouyou/ -逍遙 [しょうよう] /(f) Shouyou/ -逞一 [ていいち] /(g) Teiichi/ -逞三 [ていぞう] /(g) Teizou/ -逞次 [ていじ] /(g) Teiji/ -逞治 [ていじ] /(g) Teiji/ -逞水 [たくみ] /(g) Takumi/ -逞詮 [としあき] /(g) Toshiaki/ -逧谷 [さこだに] /(p) Sakodani/ -逧田 [さこだ] /(s) Sakoda/ -逵 [おおじ] /(s) Ooji/ -逵 [つじ] /(s) Tsuji/ -逵井 [きい] /(s) Kii/ -逵井 [つじい] /(s) Tsujii/ -逵岡 [たつおか] /(s) Tatsuoka/ -逵原 [つじはら] /(s) Tsujihara/ -逵志保 [つじしほ] /(h) Tsuji Shiho/ -逵村 [たつむら] /(s) Tatsumura/ -逵中 [たつなか] /(s) Tatsunaka/ -逵中 [つじなか] /(s) Tsujinaka/ -逵彦 [みつひこ] /(m) Mitsuhiko/ -逵本 [つじもと] /(s) Tsujimoto/ -逹城 [たつしろ] /(s) Tatsushiro/ -逹之 [たつゆき] /(u) Tatsuyuki/ -逹也 [たつや] /(u) Tatsuya/ -逹雄 [たつお] /(u) Tatsuo/ -逹林 [たつばやし] /(s) Tatsubayashi/ -逹郎 [たつろう] /(u) Tatsurou/ -遐仁 [とおひと] /(g) Toohito/ -遑 [いとま] /(f) Itoma/ -遒 [あつむ] /(g) Atsumu/ -遒 [しゅう] /(g) Shuu/ -遒 [たかし] /(u) Takashi/ -遉 [さすが] /(g) Sasuga/ -遉爾 [ゆうじ] /(g) Yuuji/ -遖 [あっぱり] /(s) Appari/ -遯庵 [とんあん] /(u) Ton'an/ -遯軒 [とんけん] /(g) Tonken/ -遯吾 [とくご] /(g) Tokugo/ -遯吾 [とんご] /(g) Tongo/ -隨永 [ずいなが] /(s) Zuinaga/ -隨原 [ずいはら] /(s) Zuihara/ -隨行 [ずいこう] /(s) Zuikou/ -隨松寺 [ずいしょうじ] /(p) Zuishouji/ -隨念 [ずいねん] /(s) Zuinen/ -隨分附 [なむさんづけ] /(p) Namusanduke/ -隨木 [ずいき] /(s) Zuiki/ -隨林寺 [ずいりんじ] /(u) Zuirinji/ -遲澤 [おそざわ] /(u) Osozawa/ -遲澤 [ちざわ] /(s) Chizawa/ -邁 [すぐる] /(g) Suguru/ -邁 [すすむ] /(g) Susumu/ -邁 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -邊 [へん] /(s) Hen/ -邊 [ほとり] /(s) Hotori/ -邊見 [へんみ] /(s) Henmi/ -邊見京子 [へんみきょうこ] /(h) Henmi Kyouko/ -邊志切 [へしきり] /(s) Heshikiri/ -邊春 [へばる] /(s) Hebaru/ -邊春 [べはる] /(s) Beharu/ -邊谷本 [へやもと] /(s) Heyamoto/ -邊津 [へつ] /(s) Hetsu/ -邊田 [へた] /(s) Heta/ -邊田 [へんだ] /(s) Henda/ -邊土 [へど] /(s) Hedo/ -邊土 [へんど] /(s) Hendo/ -邊土名 [へんとな] /(s) Hentona/ -邊保 [へんぼ] /(s) Henbo/ -邊牟木 [へむき] /(s) Hemuki/ -邊牟木 [へんむき] /(s) Henmuki/ -邊木園 [へんきぞの] /(s) Henkizono/ -邉 [はまべ] /(s) Hamabe/ -邉 [べん] /(u) Ben/ -邉見 [へんみ] /(s) Henmi/ -邉原 [へばる] /(s) Hebaru/ -邉原 [へんばら] /(s) Henbara/ -邉志切 [へしきり] /(s) Heshikiri/ -邉春 [へばる] /(s) Hebaru/ -邉田 [なべた] /(s) Nabeta/ -邉田 [へた] /(s) Heta/ -邉田 [へだ] /(s) Heda/ -邉田 [へんた] /(s) Henta/ -邉田 [へんだ] /(s) Henda/ -邉辺 [わたなべ] /(u) Watanabe/ -邨井 [むらい] /(s) Murai/ -邨居 [むらい] /(s) Murai/ -邨橋 [むらはし] /(s) Murahashi/ -邨山 [むらやま] /(s) Murayama/ -邨次 [むらじ] /(s) Muraji/ -邨次 [むらつぐ] /(s) Muratsugu/ -邨松 [むらまつ] /(s) Muramatsu/ -邨上 [むらかみ] /(s) Murakami/ -邨瀬 [むらせ] /(s) Murase/ -邨瀬 [むらまき] /(s) Muramaki/ -邨生 [むらう] /(s) Murau/ -邨生 [むらお] /(s) Murao/ -邨川 [むらかわ] /(s) Murakawa/ -邨沢 [むらさわ] /(s) Murasawa/ -邨谷 [むらたに] /(s) Muratani/ -邨中 [むらなか] /(s) Muranaka/ -邨田 [むらた] /(s) Murata/ -邨島 [むらしま] /(s) Murashima/ -邨尾 [むらお] /(s) Murao/ -邨野 [むらの] /(s) Murano/ -邨澤 [むらさわ] /(s) Murasawa/ -邯鄲 [かんたん] /(p) Handan/Hantan (Chinese city in Heibei province)/ -邱 [おか] /(s) Oka/ -邱 [きゅう] /(s,g) Kyuu/ -邱 [きゆう] /(s) Kiyuu/ -邱 [く] /(s) Ku/ -邱 [ちゅう] /(s) Chuu/ -邱 [てい] /(s) Tei/ -邱永漢 [きゅうえいかん] /(h) Kyuu Eikan (1924.3-)/ -邱孫 [きゆうさん] /(s) Kiyuusan/ -邵 [しやお] /(s) Shiyao/ -邵 [しょう] /(s) Shou/ -邵 [つとむ] /(m) Tsutomu/ -邵 [ゆう] /(s) Yuu/ -邵子 [たかこ] /(f) Takako/ -邵城 [たかぎ] /(s) Takagi/ -扈 [ほう] /(s) Hou/ -扈山 [こやま] /(s) Koyama/ -鄂 [がく] /(s) Gaku/ -鄒 [しゅう] /(s) Shuu/ -鄒 [すう] /(s) Suu/ -鄒 [せん] /(s) Sen/ -鄒 [そう] /(s) Sou/ -鄒 [ちゅう] /(s) Chuu/ -鄒 [るう] /(s) Ruu/ -鄒家華 [すうかか] /(u) Suukaka/ -鄒衍 [すうえん] /(u) Suuen/ -鄙 [ひな] /(f) Hina/ -鄙山 [ひなやま] /(s) Hinayama/ -鄙子 [ひなこ] /(f) Hinako/ -鄙里 [ひなさと] /(s) Hinasato/ -鄙陋 [ひろう] /(m) Hirou/ -鄰 [ちかし] /(g) Chikashi/ -醫山 [いやま] /(s) Iyama/ -醴 [あまさけ] /(p) Amasake/ -醴子 [れいこ] /(f) Reiko/ -釉 [ゆう] /(g) Yuu/ -釉珂奈 [ゆかな] /(f) Yukana/ -釉月 [ゆづき] /(f) Yudzuki/ -釉子 [ゆうこ] /(f) Yuuko/ -釉美子 [ゆみこ] /(f) Yumiko/ -釋 [えき] /(s) Eki/ -釋 [しゃく] /(s) Shaku/ -釋 [しやく] /(s) Shiyaku/ -釋 [とき] /(s) Toki/ -釋永 [しゃくなが] /(s) Shakunaga/ -釋伽嶽 [しゃかがたけ] /(s) Shakagatake/ -釋迦 [しゃか] /(u) Shaka/ -釋迦ケ岳 [しゃかがだけ] /(p) Shakagadake/ -釋迦ヶ岳 [しゃかがだけ] /(p) Shakagadake/ -釋迦ヶ嶽 [しゃかがたけ] /(s) Shakagatake/ -釋迦郡 [しやかごうり] /(s) Shiyakagouri/ -釋迦郡 [しやかごおり] /(s) Shiyakagoori/ -釋迦戸 [しやかど] /(s) Shiyakado/ -釋迦堂 [しゃかどう] /(s) Shakadou/ -釋迦堂 [しやかどう] /(s) Shiyakadou/ -釋迦野 [しゃかの] /(u) Shakano/ -釋迦嶽 [しゃかがたけ] /(s) Shakagatake/ -釋子 [きくち] /(s) Kikuchi/ -釋子 [しゃくし] /(s) Shakushi/ -釋師嶽 [しやくしだけ] /(p) Shiyakushidake/ -釋氏 [きくち] /(s) Kikuchi/ -釋舎 [ときや] /(u) Tokiya/ -釋尾 [しゃくお] /(s) Shakuo/ -釋尾 [ときお] /(s) Tokio/ -釐 [おさむ] /(g) Osamu/ -釐 [りん] /(f) Rin/ -釖持 [けんもつ] /(s) Kenmotsu/ -釟江 [はつえ] /(f) Hatsue/ -釟三郎 [はちさぶろう] /(m) Hachisaburou/ -釟爾 [はつじ] /(u) Hatsuji/ -釟郎 [はちろう] /(g) Hachirou/ -釡井 [かまい] /(s) Kamai/ -釡形 [かまがた] /(s) Kamagata/ -釡口 [かまぐち] /(s) Kamaguchi/ -釡坂 [かまさか] /(s) Kamasaka/ -釡親 [かもや] /(s) Kamoya/ -釡谷 [かまや] /(s) Kamaya/ -釡谷 [かまやち] /(s) Kamayachi/ -釡田 [かまだ] /(s) Kamada/ -釡島 [かましま] /(s) Kamashima/ -釡洞 [かまほら] /(s) Kamahora/ -釡本 [かまもと] /(s) Kamamoto/ -釡野 [かまの] /(s) Kamano/ -釡澤 [かまざわ] /(s) Kamazawa/ -釛 [こがね] /(p) Kogane/ -釼 [けんざき] /(s) Kenzaki/ -釼 [つるぎ] /(s) Tsurugi/ -釼 [はがね] /(s) Hagane/ -釼一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -釼羽 [みわ] /(s) Miwa/ -釼岳 [つるぎだけ] /(s) Tsurugidake/ -釼吉 [けんよし] /(s) Ken'yoshi/ -釼形 [けんがた] /(s) Kengata/ -釼崎 [けんざき] /(s) Kenzaki/ -釼山 [つるぎざん] /(s) Tsurugizan/ -釼市 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -釼持 [かなもち] /(s) Kanamochi/ -釼持 [けんもち] /(s) Kenmochi/ -釼持 [けんもつ] /(s) Kenmotsu/ -釼持 [とうじ] /(s) Touji/ -釼持 [なたもち] /(s) Natamochi/ -釼持 [はもち] /(s) Hamochi/ -釼重 [けんじゅう] /(s) Kenjuu/ -釼先 [けんさき] /(s) Kensaki/ -釼谷 [けんたに] /(s) Kentani/ -釼地 [けんち] /(s) Kenchi/ -釼地 [つるぎじ] /(u) Tsurugiji/ -釼田 [けんだ] /(s) Kenda/ -釼内 [けんない] /(s) Kennai/ -釼内 [たちうち] /(s) Tachiuchi/ -釼二 [けんじ] /(g) Kenji/ -釼菱 [けんびし] /(s) Kenbishi/ -釼物 [けんもつ] /(s) Kenmotsu/ -釼法 [けんぽう] /(s) Kenpou/ -釼本 [けんもと] /(s) Kenmoto/ -釼明 [けんめい] /(s) Kenmei/ -釼木 [けんき] /(s) Kenki/ -釼木 [けんのき] /(s) Kennoki/ -鈞 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -鈞一 [きんいち] /(g) Kin'ichi/ -鈞慧 [きんけい] /(u) Kinkei/ -鈞子 [きんこ] /(f) Kinko/ -鈞次 [きんじ] /(g) Kinji/ -釿の掛 [ちょんのかけ] /(p) Chonnokake/ -釿原 [ちょうなばら] /(p) Chounabara/ -釿切 [ちょうのぎり] /(p) Chounogiri/ -釿切川 [ちょうのぎりがわ] /(p) Chounogirigawa/ -釿明 [きんめい] /(g) Kinmei/ -鈔吾 [しょうご] /(g) Shougo/ -鈔三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -鈔大 [としひろ] /(u) Toshihiro/ -鈔二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -鈔夜子 [さよこ] /(f) Sayoko/ -鈑戸 [たたらど] /(p) Tatarado/ -鈑戸山 [たたらどやま] /(u) Tataradoyama/ -鈑戸川 [たたらどがわ] /(p) Tataradogawa/ -鉞 [えつ] /(f) Etsu/ -鉞 [まさかり] /(s) Masakari/ -鉞り [まさかり] /(s) Masakari/ -鉞三 [えつぞう] /(g) Etsuzou/ -鉞山 [まさかりやま] /(u) Masakariyama/ -鉞子 [えつこ] /(f) Etsuko/ -鉞次 [えつじ] /(g) Etsuji/ -鉞治 [えつじ] /(g) Etsuji/ -鉞善 [えつよし] /(m) Etsuyoshi/ -鉞太郎 [えつたろう] /(m) Etsutarou/ -鉞男 [えつお] /(g) Etsuo/ -鉞田 [えつだ] /(s) Etsuda/ -鉞田 [おのだ] /(s) Onoda/ -鉞夫 [えつお] /(g) Etsuo/ -鉞雄 [えつを] /(s) Etsuo (Etsuwo)/ -鉞郎 [えつろう] /(u) Etsurou/ -鉅子 [きょうこ] /(f) Kyouko/ -鉅子 [きよこ] /(f) Kiyoko/ -鉅市 [きょいち] /(u) Kyoichi/ -鉅鹿 [おおか] /(s) Ooka/ -鉅鹿 [おおが] /(s) Ooga/ -鉅鹿 [おが] /(s) Oga/ -鉉 [げん] /(u) Gen/ -鉉一 [げんいち] /(u) Gen'ichi/ -鉉一郎 [げんいちろう] /(m) Gen'ichirou/ -鉉吉 [げんきち] /(g) Genkichi/ -鉉球 [ひょんく] /(g) Hyonku/ -鉉済 [ひよんじえ] /(u) Hiyonjie/ -鉉済 [ひよんぜ] /(u) Hiyonze/ -鉉柱 [げんちゅう] /(g) Genchuu/ -鉉奎 [げんけい] /(g) Genkei/ -鉤 [まがり] /(s) Magari/ -鉤掛森 [かぎかけもり] /(u) Kagikakemori/ -鉤掛森 [つりがけもり] /(u) Tsurigakemori/ -鉤流 [つりゅう] /(s) Tsuryuu/ -鉈ヶ崎 [なたがさき] /(p) Natagasaki/ -鉈屋 [なたや] /(p) Nataya/ -鉈屋町 [なたやちょう] /(p) Natayachou/ -鉈橋 [なたはし] /(s) Natahashi/ -鉈崎 [なたさき] /(u) Natasaki/ -鉈山 [なたやま] /(p) Natayama/ -鉈折岳 [なたおれだけ] /(p) Nataoredake/ -鉈打 [なたうち] /(p) Natauchi/ -鉈付 [なたづき] /(p) Nataduki/ -鉈峰 [なたみね] /(s) Natamine/ -鉈峯 [なたみね] /(s) Natamine/ -鉈落 [なたらく] /(s) Nataraku/ -銕 [くろがね] /(s) Kurogane/ -銕 [てつ] /(s) Tetsu/ -銕胤 [かねたね] /(u) Kanetane/ -銕三 [てつぞう] /(g) Tetsuzou/ -銕三郎 [てつさぶろう] /(m) Tetsusaburou/ -銕次郎 [てつじろう] /(m) Tetsujirou/ -銕治 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -銕川 [てつかわ] /(s) Tetsukawa/ -銕蔵 [てつぞう] /(g) Tetsuzou/ -銕太郎 [てつたろう] /(m) Tetsutarou/ -銕二 [てつじ] /(g) Tetsuji/ -銕之助 [てつのすけ] /(m) Tetsunosuke/ -銕之丞 [てつのじょう] /(g) Tetsunojou/ -銕尾 [えびお] /(s) Ebio/ -銕本 [てつもと] /(s) Tetsumoto/ -銕也 [てつや] /(g) Tetsuya/ -銕琅 [てつろう] /(m) Tetsurou/ -鉋 [かんな] /(s) Kanna/ -鉋六 [ほうろく] /(s) Houroku/ -鉐一 [せきかず] /(g) Sekikazu/ -鉐太郎 [せきたろう] /(m) Sekitarou/ -銖藤 [しゅとう] /(s) Shutou/ -銓 [せん] /(u) Sen/ -銓吉郎 [せんきちろう] /(m) Senkichirou/ -銓太郎 [せんたろう] /(m) Sentarou/ -銓二朗 [せんじろう] /(m) Senjirou/ -銛光 [としみつ] /(g) Toshimitsu/ -銛章 [としあき] /(g) Toshiaki/ -鉚一 [りゅういち] /(g) Ryuuichi/ -鉚三 [りゅうぞう] /(g) Ryuuzou/ -鉚子 [りゅうこ] /(f) Ryuuko/ -鉚治 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -鉚太郎 [りゅうたろう] /(m) Ryuutarou/ -鉚二 [りゅうじ] /(g) Ryuuji/ -鋏館 [はさみだて] /(p) Hasamidate/ -鋏山 [はさみやま] /(p) Hasamiyama/ -鋏川 [はさみがわ] /(p) Hasamigawa/ -鋏谷 [きょうたに] /(p) Kyoutani/ -鋏島 [はさみじま] /(p) Hasamijima/ -鋺 [あじま] /(p) Ajima/ -鍄一 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -錢 [せん] /(s) Sen/ -錢 [ぜに] /(s) Zeni/ -錢 [ちえん] /(s) Chien/ -錢 [ちん] /(s) Chin/ -錢岡 [ぜにおか] /(s) Zenioka/ -錢嘉樂 [ちんかーろく] /(u) Chinka-roku/ -錢掛 [ぜにかけ] /(p) Zenikake/ -錢掛沢 [ぜにかけざわ] /(p) Zenikakezawa/ -錢岩 [ぜにいわ] /(p) Zeniiwa/ -錢高 [ぜにたか] /(s) Zenitaka/ -錢高組 [ぜにたかぐみ] /(c) Zenitaka Corporation/ -錢子豪 [ちんしゅうほう] /(u) Chinshuuhou/ -錢谷 [ぜにたに] /(s) Zenitani/ -錢谷 [ぜにや] /(s) Zeniya/ -錢野 [ぜにの] /(s) Zenino/ -錚一 [そういち] /(u) Souichi/ -錚一郎 [そういちろう] /(m) Souichirou/ -錚吾 [そうご] /(g) Sougo/ -錣橋 [しころばし] /(p) Shikorobashi/ -錣山 [しころやま] /(s) Shikoroyama/ -錣山一博 [しころやまかずひろ] /(h) Shikoroyama Kazuhiro/ -錣山矩幸 [しころやまつねゆき] /(h) Shikoroyama Tsuneyuki/ -錣大夫 [しころだゆう] /(g) Shikorodayuu/ -錣嶽 [しころだけ] /(s) Shikorodake/ -錺 [かざり] /(s) Kazari/ -錺間 [かしま] /(s) Kashima/ -錺間 [しかま] /(s) Shikama/ -錺村 [かざりむら] /(s) Kazarimura/ -錺文 [ほうぶん] /(u) Houbun/ -錺本 [かざりもと] /(s) Kazarimoto/ -鍜 [かじ] /(s) Kaji/ -鍜井 [かじい] /(s) Kajii/ -鍜原 [かじはら] /(s) Kajihara/ -鍜次 [かじ] /(s) Kaji/ -鍜治 [かじ] /(s) Kaji/ -鍜治ケ一色 [かじがいしき] /(p) Kajigaishiki/ -鍜治ヶ一色 [かじがいっしき] /(p) Kajigaisshiki/ -鍜治浦 [かじうら] /(u) Kajiura/ -鍜治屋 [かじや] /(s) Kajiya/ -鍜治屋町 [かじやちょう] /(p) Kajiyachou/ -鍜治貝 [かじかい] /(s) Kajikai/ -鍜治貝 [かじがい] /(s) Kajigai/ -鍜治原 [かじはら] /(s) Kajihara/ -鍜治舎 [かじしや] /(s) Kajishiya/ -鍜治場 [かじば] /(s) Kajiba/ -鍜治川 [かじかわ] /(s) Kajikawa/ -鍜治沢 [かじさわ] /(s) Kajisawa/ -鍜治谷 [かじたに] /(s) Kajitani/ -鍜治田 [かじた] /(s) Kajita/ -鍜治馬 [かじば] /(s) Kajiba/ -鍜治本 [かじもと] /(s) Kajimoto/ -鍜治野 [かじの] /(s) Kajino/ -鍜治梁 [かじやな] /(s) Kajiyana/ -鍜治澤 [かじさわ] /(s) Kajisawa/ -鍜示 [かじ] /(s) Kaji/ -鍜川 [かがわ] /(s) Kagawa/ -鍜川 [かじかわ] /(s) Kajikawa/ -鍜代 [きたい] /(s) Kitai/ -鍜谷 [かじたに] /(s) Kajitani/ -鍜地 [かじち] /(s) Kajichi/ -鍜田 [かじた] /(s) Kajita/ -鍜田 [かだ] /(s) Kada/ -鍜島 [かじしま] /(s) Kajishima/ -鍜島 [かじま] /(s) Kajima/ -鍜島康子 [かじまやすこ] /(h) Kajima Yasuko/ -鍜本 [かじもと] /(s) Kajimoto/ -鍜冶 [かじ] /(s) Kaji/ -鍜冶屋窪 [かじやくぼ] /(p) Kajiyakubo/ -鍜冶屋窪上ミ [かじやくぼかみ] /(p) Kajiyakubokami/ -鍜冶屋敷 [かじやしき] /(p) Kajiyashiki/ -鍜冶合内 [かちこうち] /(p) Kachikouchi/ -鍜冶町 [かじまち] /(p) Kajimachi/ -鍠一郎 [こういちろう] /(m) Kouichirou/ -鍠次郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -鍼一 [しんいち] /(g) Shin'ichi/ -鍼灸大学前駅 [しんきゅうだいがくまええき] /(st) Shinkyuudaigakumae Station/ -鍼田 [おのだ] /(s) Onoda/ -鍼田 [はりた] /(s) Harita/ -鎰掛 [かぎかけ] /(p) Kagikake/ -鎰広 [かぎひろ] /(s) Kagihiro/ -鎰子 [いつこ] /(f) Itsuko/ -鎰造 [いつぞう] /(g) Itsuzou/ -鎰谷 [かぎたに] /(s) Kagitani/ -鎰尾 [いつお] /(g) Itsuo/ -鎰夫 [いつお] /(u) Itsuo/ -鎰廣 [かぎひろ] /(s) Kagihiro/ -鎬 [こう] /(u) Kou/ -鎬一 [こういち] /(g) Kouichi/ -鎬山 [こうやま] /(s) Kouyama/ -鎬子 [こうこ] /(f) Kouko/ -鎬次 [こうじ] /(g) Kouji/ -鎭京 [ちんぎよん] /(u) Chingiyon/ -鎭司 [しんじ] /(g) Shinji/ -鎭子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -鎭守 [ちんじゅ] /(s) Chinju/ -鎭世 [しずよ] /(f) Shizuyo/ -鎭西 [ちんぜい] /(s) Chinzei/ -鎭男 [しずお] /(g) Shizuo/ -鎭田 [ちんだ] /(s) Chinda/ -鎭乃 [しずの] /(f) Shizuno/ -鎭之助 [しずのすけ] /(m) Shizunosuke/ -鎭波 [しずなみ] /(s) Shizunami/ -鎭夫 [しずお] /(u) Shizuo/ -鎭目 [しずめ] /(s) Shizume/ -鎭野 [しずの] /(s) Shizuno/ -鎭雄 [しずお] /(g) Shizuo/ -鎭浪 [しずなみ] /(s) Shizunami/ -鎔 [いかり] /(u) Ikari/ -鎔 [いがた] /(s) Igata/ -鎔逸 [よういつ] /(g) Youitsu/ -鎔基 [ようき] /(g) Youki/ -鎔子 [ようこ] /(f) Youko/ -鎹 [かすがい] /(s) Kasugai/ -鏗市 [こういち] /(g) Kouichi/ -鏗寿 [こうじゅ] /(g) Kouju/ -鏗二郎 [こうじろう] /(m) Koujirou/ -鏘一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -鏘一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -鏘介 [しょうすけ] /(g) Shousuke/ -鏘弘 [たかひろ] /(g) Takahiro/ -鏘太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -鏘二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -鐃 [いさむ] /(g) Isamu/ -鐇田 [まさかりだ] /(p) Masakarida/ -鐇泊 [まさかりどまり] /(p) Masakaridomari/ -鐇泊川 [まさかりどまりがわ] /(p) Masakaridomarigawa/ -鐐 [りょう] /(u) Ryou/ -鐐一 [りょういち] /(g) Ryouichi/ -鐐吉 [りょうきち] /(g) Ryoukichi/ -鐐五郎 [りょうごろう] /(m) Ryougorou/ -鐐作 [りょうさく] /(u) Ryousaku/ -鐐三 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -鐐子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -鐐次 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -鐐次郎 [りょうじろう] /(m) Ryoujirou/ -鐐治 [りょうじ] /(u) Ryouji/ -鐐蔵 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -鐐造 [りょうぞう] /(g) Ryouzou/ -鐐太郎 [りょうたろう] /(m) Ryoutarou/ -鐐二 [りょうじ] /(g) Ryouji/ -鐐二郎 [りょうじろう] /(m) Ryoujirou/ -鐐之助 [りょうのすけ] /(m) Ryounosuke/ -鐐平 [りょうへい] /(g) Ryouhei/ -鐶 [たまき] /(g) Tamaki/ -鐵 [くろがね] /(s) Kurogane/ -鐵 [てつ] /(s,g) Tetsu/ -鐵井 [てつい] /(s) Tetsui/ -鐵屋 [てつや] /(s) Tetsuya/ -鐵岩 [てついわ] /(s) Tetsuiwa/ -鐵具 [てつぐ] /(s) Tetsugu/ -鐵穴 [かんあな] /(s) Kan'ana/ -鐵穴 [かんな] /(s) Kanna/ -鐵穴森 [かなもり] /(s) Kanamori/ -鐵憲 [てつのり] /(u) Tetsunori/ -鐵見 [てつみ] /(s) Tetsumi/ -鐵原 [かなはら] /(s) Kanahara/ -鐵口 [てつぐち] /(s) Tetsuguchi/ -鐵三 [てつぞう] /(u) Tetsuzou/ -鐵山 [てつやま] /(s) Tetsuyama/ -鐵子 [てつこ] /(f) Tetsuko/ -鐵秀 [てっしゅう] /(u) Tesshuu/ -鐵石 [てついし] /(s) Tetsuishi/ -鐵川 [てつかわ] /(s) Tetsukawa/ -鐵倉 [てつくら] /(s) Tetsukura/ -鐵蔵 [てつぞう] /(u) Tetsuzou/ -鐵造 [てつぞう] /(u) Tetsuzou/ -鐵太郎 [てつたろう] /(m) Tetsutarou/ -鐵谷 [てつたに] /(s) Tetsutani/ -鐵谷 [てつや] /(s) Tetsuya/ -鐵男 [てつお] /(u) Tetsuo/ -鐵池 [てついけ] /(s) Tetsuike/ -鐵田 [てつだ] /(s) Tetsuda/ -鐵之助 [てつのすけ] /(m) Tetsunosuke/ -鐵馬 [てつま] /(u) Tetsuma/ -鐵尾 [てつお] /(s) Tetsuo/ -鐵夫 [てつお] /(u) Tetsuo/ -鐵兵 [てっぺい] /(u) Teppei/ -鐵本 [てつもと] /(s) Tetsumoto/ -鐵巳 [てつみ] /(u) Tetsumi/ -鐵也 [てつや] /(u) Tetsuya/ -鐵野 [てつの] /(s) Tetsuno/ -鐵矢 [てつや] /(s) Tetsuya/ -鐵雄 [てつお] /(u) Tetsuo/ -鐵澤 [てつざわ] /(s) Tetsuzawa/ -鐵艸 [かなくさ] /(s) Kanakusa/ -鐡 [くろがね] /(s) Kurogane/ -鐡 [てつ] /(s) Tetsu/ -鐡屋 [てつや] /(s) Tetsuya/ -鐡穴 [かんな] /(s) Kanna/ -鐡哉 [てつや] /(u) Tetsuya/ -鐡三郎 [てつさぶろう] /(m) Tetsusaburou/ -鐡谷 [てつたに] /(s) Tetsutani/ -鐡男 [てつお] /(u) Tetsuo/ -鐡之助 [てつのすけ] /(m) Tetsunosuke/ -鐡之祐 [てつのすけ] /(m) Tetsunosuke/ -鐡夫 [てつお] /(u) Tetsuo/ -鐡本 [てつもと] /(s) Tetsumoto/ -鐡也 [てつや] /(u) Tetsuya/ -鐡雄 [てつお] /(u) Tetsuo/ -鐡艸 [てつくさ] /(s) Tetsukusa/ -鐺 [こじり] /(s) Kojiri/ -鐺山 [こてやま] /(p) Koteyama/ -鐺山町 [こてやままち] /(p) Koteyamamachi/ -鐺別 [とうべつ] /(p) Toubetsu/ -鐺別原野 [とうべつげんや] /(p) Toubetsugen'ya/ -鑁 [ばん] /(s) Ban/ -鑁阿 [ばんあ] /(u) Ban'a/ -鑁阿 [ばんな] /(u) Banna/ -鑁阿寺 [ばんなじ] /(p) Bannaji/ -鑒三郎 [けんざぶろう] /(m) Kenzaburou/ -鑄廷 [いのべ] /(s) Inobe/ -鑄物 [いもの] /(u) Imono/ -鑛 [あらがね] /(s) Aragane/ -鑛 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -鑛崎 [こうざき] /(s) Kouzaki/ -鑛三 [こうぞう] /(g) Kouzou/ -鑛二 [こうじ] /(u) Kouji/ -鑢 [たたら] /(p) Tatara/ -鑞崎 [ろうざき] /(s) Rouzaki/ -鑞山 [ろうやま] /(s) Rouyama/ -鑞山昌一 [ろうやましょういち] /(h) Rouyama Shouichi/ -鑪 [たたら] /(s) Tatara/ -鑪ケ崎 [たたらがさき] /(s) Tataragasaki/ -鑪ヶ谷 [たたらがやつ] /(p) Tataragayatsu/ -鑪幹八郎 [たたらみきはちろう] /(h) Tatara Mikihachirou/ -鑪山 [たたらやま] /(u) Tatarayama/ -鑪川 [たたらがわ] /(p) Tataragawa/ -鑪池 [たたらいけ] /(p) Tataraike/ -鑪迫 [たたらざこ] /(s) Tatarazako/ -鑪野 [たたらの] /(s) Tatarano/ -鈩 [たから] /(s) Takara/ -鈩 [たたら] /(s) Tatara/ -鈩ケ崎 [たたらがさき] /(s) Tataragasaki/ -鈩原 [たたらばら] /(p) Tatarabara/ -鈩口 [たたらぐち] /(p) Tataraguchi/ -鈩崎 [たたらざき] /(p) Tatarazaki/ -鈩沢 [たたらざわ] /(p) Tatarazawa/ -鈩谷 [たたらたに] /(s) Tataratani/ -鈩谷 [たたらだに] /(s) Tataradani/ -鈩迫 [たたらざこ] /(p) Tatarazako/ -鈩野 [つむの] /(p) Tsumuno/ -鑰山 [かぎやま] /(s) Kagiyama/ -鑰小野 [かぎおの] /(p) Kagiono/ -鑰尼 [かぎあま] /(s) Kagiama/ -鑰本 [かぎもと] /(s) Kagimoto/ -鑵子山 [かんすやま] /(u) Kansuyama/ -鑷子 [けぬき] /(u) Kenuki/ -鑷沢 [けぬきざわ] /(p) Kenukizawa/ -鑾渓 [らんけい] /(g) Rankei/ -鑾子 [みすず] /(f) Misuzu/ -鑿 [のみ] /(s) Nomi/ -閂 [かんぬき] /(s) Kannuki/ -閂島 [かんぬきじま] /(u) Kannukijima/ -閔 [びん] /(s) Bin/ -閔 [みん] /(s) Min/ -閔子騫 [びんしけん] /(u) Binshiken/ -閔氏 [びんし] /(u) Binshi/ -閔妃 [びんひ] /(u) Binhi/ -閔妃 [びんび] /(u) Binbi/ -閔妃 [みんび] /(u) Minbi/ -閖上 [ゆりあげ] /(p) Yuriage/ -閖上大橋 [ゆりあげおおはし] /(p) Yuriageoohashi/ -閖前 [ゆりまえ] /(p) Yurimae/ -閘 [ひのくち] /(s) Hinokuchi/ -閘前 [ひのとまえ] /(s) Hinotomae/ -閘前 [ひのまえ] /(s) Hinomae/ -閠 [じゅん] /(g) Jun/ -閠間 [うるま] /(s) Uruma/ -閨 [けいざき] /(s) Keizaki/ -閨 [ねや] /(p,s) Neya/ -閨花 [けいか] /(g) Keika/ -閨崎 [けいざき] /(s) Keizaki/ -閨崎 [ねやざき] /(s) Neyazaki/ -閨谷 [ねやたに] /(s) Neyatani/ -閨島 [ねやしま] /(s) Neyashima/ -閨島 [ねやじま] /(s) Neyajima/ -閼伽井 [あかい] /(s) Akai/ -閼伽井跡 [あかいあと] /(p) Akaiato/ -閼伽井嶽 [あかいだけ] /(u) Akaidake/ -閼伽流山 [あかるさん] /(p) Akarusan/ -閼伽流山トンネル [あかるさんトンネル] /(p) Akarusan tunnel/ -閻 [えん] /(s) En/ -閻丹韵 [えんたんゆう] /(u) Entan'yuu/ -閻魔 [えんま] /(s) Enma/ -閻魔前 [えんままえ] /(p) Enmamae/ -閻魔前町 [えんままえちょう] /(p) Enmamaechou/ -闊 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -闊子 [ひろこ] /(f) Hiroko/ -濶 [かつ] /(s) Katsu/ -濶 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -濶道 [ひろみち] /(g) Hiromichi/ -濶夫 [ひろお] /(g) Hiroo/ -闍弥 [しゃみ] /(s) Shami/ -闍彌 [しやみ] /(s) Shiyami/ -闍彌 [じゃみ] /(s) Jami/ -闌干 [らんかん] /(u) Rankan/ -闌更 [らんこう] /(g) Rankou/ -闕山 [かげやま] /(s) Kageyama/ -闔廬 [こうりょ] /(u) Kouryo/ -闔閭 [こうりょ] /(u) Kouryo/ -關 [せき] /(s) Seki/ -關井 [せきい] /(s) Sekii/ -關岡 [せきおか] /(s) Sekioka/ -關屋 [せきや] /(s) Sekiya/ -關橋 [せきはし] /(u) Sekihashi/ -關錦鵬 [すたんりーくわん] /(u) Sutanri-kuwan/ -關戸 [せきと] /(u) Sekito/ -關戸 [せきど] /(s) Sekido/ -關口 [せきぐち] /(s) Sekiguchi/ -關根 [せきね] /(s) Sekine/ -關山 [せきやま] /(s) Sekiyama/ -關川 [せきかわ] /(s) Sekikawa/ -關川 [せきがわ] /(s) Sekigawa/ -關谷 [せきたに] /(s) Sekitani/ -關谷 [せきや] /(s) Sekiya/ -關谷貞三郎 [せきやていざぶろう] /(h) Sekiya Teizaburou/ -關端 [せきはた] /(s) Sekihata/ -關田 [せきた] /(s) Sekita/ -關田 [せきだ] /(s) Sekida/ -關藤 [せきとう] /(u) Sekitou/ -關藤 [せきふじ] /(s) Sekifuji/ -關之林 [ろざむんどくぁん] /(u) Rozamundokuan/ -關部 [せきべ] /(s) Sekibe/ -關本 [せきもと] /(s) Sekimoto/ -關野 [せきの] /(s) Sekino/ -關澤 [せきざわ] /(s) Sekizawa/ -闥木 [かどき] /(s) Kadoki/ -闥木 [かどぎ] /(s) Kadogi/ -阡蔵 [せんぞう] /(g) Senzou/ -阡陌 [せんぱく] /(s) Senpaku/ -阮 [えん] /(s) En/ -阮 [がん] /(s) Gan/ -阮 [けん] /(s) Ken/ -阮 [げん] /(s) Gen/ -阮 [みん] /(s) Min/ -阮籍 [げんせき] /(u) Genseki/ -阮朝 [げんちょう] /(u) Nguyen Dynasty/ -阮甫 [げんぽ] /(u) Genpo/ -阮咸 [げんかん] /(u) Genkan/ -陌間 [はざま] /(s) Hazama/ -陏史 [いくし] /(u) Ikushi/ -陜西 [きょうせい] /(p) Kyousei/ -陞 [すすむ] /(g) Susumu/ -陞 [のぼる] /(g) Noboru/ -陞一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -陞雲 [しょううん] /(g) Shouun/ -陞三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -陞市朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -陞治 [しょうじ] /(u) Shouji/ -陝西 [せんせい] /(p) Shaanxi (China)/Shensi/ -陝西師範大学 [せんせいしはんだいがく] /(p) Shaanxi Normal University/SNU/ -陟 [すすむ] /(g) Susumu/ -陟 [たかし] /(g) Takashi/ -陟 [のぼる] /(g) Noboru/ -陟 [わたる] /(g) Wataru/ -陟山 [たかやま] /(s) Takayama/ -陦 [しま] /(s) Shima/ -陬波 [すわ] /(s) Suwa/ -陬防 [すうぼう] /(s) Suubou/ -隍 [ほり] /(s) Hori/ -隘田 [えきた] /(s) Ekita/ -隕 [いん] /(u) In/ -隕石 [いんせき] /(u) Inseki/ -隱岐 [おき] /(u) Oki/ -隱元 [いんげん] /(u) Ingen/ -隱山 [いんざん] /(u) Inzan/ -隲蔵 [じつぞう] /(g) Jitsuzou/ -隴岡 [うねおか] /(s) Uneoka/ -隴人 [ろうじん] /(g) Roujin/ -隴本 [うねもと] /(s) Unemoto/ -隴本 [たきもと] /(s) Takimoto/ -隶 [たい] /(g) Tai/ -隶次 [たいじ] /(g) Taiji/ -雎鳩山 [みさごやま] /(p) Misagoyama/ -雎鳩鼻 [びしやごばな] /(u) Bishiyagobana/ -雋 [しゅん] /(g) Shun/ -雋一 [しゅんいち] /(g) Shun'ichi/ -雋哉 [しゅんや] /(u) Shun'ya/ -雋八 [しゅんぱち] /(g) Shunpachi/ -雋輔 [しゅんぽ] /(g) Shunpo/ -雋祐 [しゅんすけ] /(g) Shunsuke/ -雉 [きじ] /(s) Kiji/ -雉ケ鼻 [しんがはな] /(u) Shingahana/ -雉ヶ森ゴルフ場 [きじがもりゴルフじょう] /(p) Kijigamori golf links/ -雉ヶ鼻 [しんがはな] /(u) Shingahana/ -雉ヶ平 [きじがひら] /(p) Kijigahira/ -雉岡 [きじおか] /(s) Kijioka/ -雉岡城跡 [きじおかじょうあと] /(p) Kijiokajouato/ -雉間 [きじま] /(s) Kijima/ -雉琴 [きじこと] /(p) Kijikoto/ -雉元 [きじもと] /(s) Kijimoto/ -雉子の目山 [きじのめやま] /(p) Kijinomeyama/ -雉子ケ尾峠 [きじがおとうげ] /(p) Kijigaotouge/ -雉子ヶ尾 [きじがお] /(p) Kijigao/ -雉子ヶ尾峠 [きじがおとうげ] /(p) Kijigaotouge/ -雉子岩 [きじいわ] /(u) Kijiiwa/ -雉子沼 [きじぬま] /(s) Kijinuma/ -雉子瀬 [きぢこせ] /(p) Kidikose/ -雉子打 [きじうち] /(p) Kijiuchi/ -雉子谷 [きじたに] /(s) Kijitani/ -雉子谷 [きじだに] /(s) Kijidani/ -雉子島 [きじしま] /(s) Kijishima/ -雉子洞 [きじぼら] /(p) Kijibora/ -雉子波 [きじなみ] /(s) Kijinami/ -雉子尾 [きじお] /(p) Kijio/ -雉子尾川 [きじおがわ] /(u) Kijiogawa/ -雉子牟田 [きじむた] /(s) Kijimuta/ -雉子牟田直子 [きじむたなおこ] /(h) Kijimuta Naoko/ -雉子牟田明子 [きじむたあきこ] /(h) Kijimuta Akiko (1968.5.1-)/ -雉子郎 [きじろう] /(m) Kijirou/ -雉鳥 [きじとり] /(s) Kijitori/ -雉洞 [きじぼら] /(p) Kijibora/ -雉尾 [きじお] /(s) Kijio/ -雉鼻 [きじはな] /(s) Kijihana/ -雉彦 [きじひこ] /(m) Kijihiko/ -雉本 [きじもと] /(s) Kijimoto/ -雉本朗造 [きじもとときぞう] /(h) Kijimoto Tokizou/ -雉牟田 [きじむた] /(u) Kijimuta/ -雉野 [きじの] /(s) Kijino/ -雉与子 [ちよこ] /(f) Chiyoko/ -雉郎 [きじお] /(g) Kijio/ -雍 [たすく] /(g) Tasuku/ -雍 [やす] /(f) Yasu/ -雍 [やすし] /(g) Yasushi/ -雍 [よう] /(g) You/ -雍一 [よういち] /(g) Youichi/ -雍一郎 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -雍喜 [やすよし] /(u) Yasuyoshi/ -雍宏 [やすひろ] /(u) Yasuhiro/ -雍晃 [ようこう] /(g) Youkou/ -雍史 [やすひと] /(g) Yasuhito/ -雍子 [やすこ] /(f) Yasuko/ -雍子 [ようこ] /(f) Youko/ -雍志 [やすし] /(u) Yasushi/ -雍人 [やすひと] /(u) Yasuhito/ -雍仁 [やすひと] /(g) Yasuhito/ -雍仁親王 [やすひとしんのう] /(u) Yasuhitoshinnou/ -雍成 [やすなり] /(g) Yasunari/ -雍晴 [やすはる] /(g) Yasuharu/ -雍蔵 [やすぞう] /(g) Yasuzou/ -雍太郎 [やすたろう] /(m) Yasutarou/ -雍大 [ようだい] /(g) Youdai/ -雍男 [やすお] /(u) Yasuo/ -雍通 [てるみち] /(u) Terumichi/ -雍之 [やすゆき] /(u) Yasuyuki/ -雍彦 [やすひこ] /(m) Yasuhiko/ -雍夫 [やすお] /(g) Yasuo/ -雍穂 [やすお] /(u) Yasuo/ -雍明 [やすあき] /(u) Yasuaki/ -雍雄 [やすお] /(g) Yasuo/ -雍洋 [あつひろ] /(u) Atsuhiro/ -雜賀 [さいか] /(s) Saika/ -雜賀 [さいが] /(s) Saiga/ -雜村 [さいむら] /(s) Saimura/ -雜部 [ぞうべ] /(u) Zoube/ -霍 [かく] /(s) Kaku/ -霍間 [つるま] /(s) Tsuruma/ -霍見 [つるみ] /(s) Tsurumi/ -霍見芳浩 [つるみよしひろ] /(h) Tsurumi Yoshihiro (1935.4-)/ -霍光 [かくこう] /(u) Kakukou/ -霍山 [かくやま] /(s) Kakuyama/ -霍川 [かくかわ] /(s) Kakukawa/ -霍川 [つるかわ] /(s) Tsurukawa/ -霍村 [つるむら] /(s) Tsurumura/ -霍田 [つるた] /(s) Tsuruta/ -霍田 [つるだ] /(s) Tsuruda/ -霍本 [つるもと] /(s) Tsurumoto/ -霍野 [つるの] /(s) Tsuruno/ -霍澤 [つるさわ] /(s) Tsurusawa/ -雹吉 [ひょうきち] /(g) Hyoukichi/ -雹留山 [ひょうどめさん] /(p) Hyoudomesan/ -霄 [おおぞら] /(s) Oozora/ -霄 [よい] /(s) Yoi/ -霄子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -霄晴 [そらは] /(f) Soraha/ -霄里 [しょうり] /(g) Shouri/ -霓佳 [あやか] /(f) Ayaka/ -霓世 [あやせ] /(f) Ayase/ -霓奈 [にじな] /(f) Nijina/ -霏泱 [ひお] /(f) Hio/ -霖 [りん] /(f) Rin/ -霖雨 [りんう] /(f) Rin'u/ -霖雫 [りんな] /(f) Rinna/ -霖太郎 [りんたろう] /(m) Rintarou/ -霙 [みぞれ] /(f) Mizore/ -霰 [あられ] /(p) Arare/ -霰ケ山 [あられがせん] /(p) Araregasen/ -霰ヶ山 [あられがせん] /(p) Araregasen/ -霽 [はるみ] /(g) Harumi/ -霽月 [せいげつ] /(g) Seigetsu/ -霽堅 [はるかた] /(g) Harukata/ -霽亭 [せいてい] /(g) Seitei/ -靄 [あい] /(f) Ai/ -靄岳 [もやだけ] /(u) Moyadake/ -靄山 [あいざん] /(g) Aizan/ -靄山 [もややま] /(u) Moyayama/ -靄子 [あいこ] /(f) Aiko/ -靄森 [もやもり] /(p) Moyamori/ -靄森山 [もやもりやま] /(u) Moyamoriyama/ -靈園 [れいえん] /(s) Reien/ -靉光 [あいみつ] /(u) Aimitsu/ -靉子 [えいこ] /(f) Eiko/ -靜 [しず] /(f) Shizu/ -靜 [しずか] /(f,s) Shizuka/ -靜 [しづ] /(u) Shidzu/ -靜井 [しずい] /(s) Shizui/ -靜一 [せいいち] /(g) Seiichi/ -靜永 [しずなが] /(s) Shizunaga/ -靜衛 [しずえ] /(g) Shizue/ -靜岡 [しずおか] /(s) Shizuoka/ -靜佳 [しずか] /(f) Shizuka/ -靜華 [しずか] /(g) Shizuka/ -靜華 [じょうか] /(f) Jouka/ -靜絵 [しずえ] /(f) Shizue/ -靜絵 [しづえ] /(f) Shidzue/ -靜間 [しずま] /(s) Shizuma/ -靜恵 [しずえ] /(f) Shizue/ -靜恵 [しづえ] /(f) Shidzue/ -靜江 [しずえ] /(f) Shizue/ -靜江 [しづえ] /(f) Shidzue/ -靜香 [しずか] /(f) Shizuka/ -靜三 [しずそう] /(u) Shizusou/ -靜司 [せいじ] /(g) Seiji/ -靜子 [しずこ] /(f) Shizuko/ -靜子 [しづこ] /(f) Shidzuko/ -靜枝 [しずえ] /(f) Shizue/ -靜枝 [しづえ] /(f) Shidzue/ -靜枝 [よしの] /(u) Yoshino/ -靜治 [せいじ] /(g) Seiji/ -靜実 [しずみ] /(f) Shizumi/ -靜人 [しずと] /(u) Shizuto/ -靜水 [せいすい] /(u) Seisui/ -靜川 [しずかわ] /(s) Shizukawa/ -靜代 [しずよ] /(u) Shizuyo/ -靜谷 [しずたに] /(s) Shizutani/ -靜谷 [しずや] /(s) Shizuya/ -靜男 [しずお] /(u) Shizuo/ -靜知 [しずとも] /(u) Shizutomo/ -靜南 [せな] /(f) Sena/ -靜二 [せいじ] /(g) Seiji/ -靜之 [きよゆき] /(u) Kiyoyuki/ -靜馬 [しずま] /(u) Shizuma/ -靜美 [しずみ] /(f) Shizumi/ -靜夫 [しずお] /(u) Shizuo/ -靜磨 [しずま] /(u) Shizuma/ -靜目 [しずめ] /(s) Shizume/ -靜也 [しずや] /(u) Shizuya/ -靜野 [しずの] /(s) Shizuno/ -靜雄 [しずお] /(u) Shizuo/ -靜葉 [しずは] /(f) Shizuha/ -靜良 [せいら] /(f) Seira/ -靜麗 [しずか] /(f) Shizuka/ -靜眞 [しずま] /(f) Shizuma/ -靨 [えくぼ] /(s) Ekubo/ -勒子 [ろくこ] /(f) Rokuko/ -勒銘石 [ろくめいいし] /(p) Rokumeiishi/ -靫 [うつぼ] /(u) Utsubo/ -靫正 [ゆきまさ] /(g) Yukimasa/ -靫滝 [うつぼだき] /(u) Utsubodaki/ -靫彦 [ゆきひこ] /(m) Yukihiko/ -靫夫 [ゆきお] /(u) Yukio/ -靱 [うつぼ] /(s) Utsubo/ -靱 [ゆき] /(s) Yuki/ -靱屋 [うつぼや] /(p) Utsuboya/ -靱屋町 [うつぼやちょう] /(p) Utsuboyachou/ -靱公園 [うつぼこうえん] /(p) Utsubo Park/ -靱江 [うつぼえ] /(s) Utsuboe/ -靱負 [ゆきえ] /(p) Yukie/ -靱負 [ゆげい] /(u) Yugei/ -靱本 [うつぼほん] /(p) Utsubohon/ -靱本町 [うつぼほんまち] /(p) Utsubohonmachi/ -靹子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -鞁田 [つずみだ] /(s) Tsuzumida/ -鞁田 [つつみだ] /(s) Tsutsumida/ -鞁島 [かわしま] /(s) Kawashima/ -鞁嶋 [かわしま] /(s) Kawashima/ -鞁嶋 [かわとう] /(s) Kawatou/ -鞁筒 [つづみどう] /(p) Tsudzumidou/ -鞁筒 [つづんどう] /(p) Tsudzundou/ -鞁筒町 [つづみどうまち] /(p) Tsudumidoumachi/ -鞆 [とも] /(p,s,g) Tomo/ -鞆 [ともえ] /(g) Tomoe/ -鞆の浦 [とものうら] /(p) Tomonoura/ -鞆ノ平 [とものひら] /(s) Tomonohira/ -鞆安 [ともやす] /(s) Tomoyasu/ -鞆井 [さやい] /(s) Sayai/ -鞆井 [ともい] /(s) Tomoi/ -鞆一 [ともかず] /(g) Tomokazu/ -鞆浦 [ともうら] /(p,s) Tomoura/ -鞆永 [ともなが] /(s) Tomonaga/ -鞆岡 [ともおか] /(s) Tomooka/ -鞆屋 [ともや] /(s) Tomoya/ -鞆音 [ともつね] /(u) Tomotsune/ -鞆音 [ともと] /(g) Tomoto/ -鞆音 [ともね] /(f) Tomone/ -鞆絵 [ともえ] /(f) Tomoe/ -鞆公園 [ともこうえん] /(p) Tomo Park/ -鞆工 [ともく] /(s) Tomoku/ -鞆江 [ともえ] /(f,s) Tomoe/ -鞆綱 [ともつな] /(s) Tomotsuna/ -鞆高 [ともたか] /(g) Tomotaka/ -鞆作 [ともさく] /(g) Tomosaku/ -鞆子 [ともこ] /(f) Tomoko/ -鞆出 [ともで] /(s) Tomode/ -鞆森 [とももり] /(s) Tomomori/ -鞆正 [ともまさ] /(s) Tomomasa/ -鞆清 [ともすみ] /(s) Tomosumi/ -鞆生 [ともお] /(g) Tomoo/ -鞆川 [ともかわ] /(s) Tomokawa/ -鞆総 [ともふさ] /(s) Tomofusa/ -鞆谷 [ともたに] /(s) Tomotani/ -鞆町後地 [ともちょううしろじ] /(p) Tomochouushiroji/ -鞆町鞆 [ともちょうとも] /(p) Tomochoutomo/ -鞆津 [ともつ] /(s) Tomotsu/ -鞆田 [ともだ] /(s) Tomoda/ -鞆田橋 [ともだばし] /(p) Tomodabashi/ -鞆田神社 [ともだじんじゃ] /(p) Tomoda Shrine/ -鞆田川 [ともだがわ] /(p) Tomodagawa/ -鞆之助 [とものすけ] /(m) Tomonosuke/ -鞆馬 [ともま] /(g) Tomoma/ -鞆彦 [ともひこ] /(m) Tomohiko/ -鞆淵川 [ともぶちがわ] /(u) Tomobuchigawa/ -鞆野 [ともの] /(s) Tomono/ -鞆雄 [ともお] /(g) Tomoo/ -鞆路 [ともおうじ] /(p) Tomoouji/ -鞏吉 [きょうきち] /(g) Kyoukichi/ -鞦田 [しりがいだ] /(p) Shirigaida/ -韃靼 [だったん] /(p) Tartary/ -韋 [い] /(s) I/ -韋 [う] /(s) U/ -韋 [うえい] /(u) Uei/ -韋庵 [いあん] /(g) Ian/ -韋軒 [いけん] /(u) Iken/ -韋后 [いこう] /(h) Ikou (660?-710)/ -韋城 [いじょう] /(g) Ijou/ -韋陀天 [いだてん] /(u) Ida-ten/ -韜庵 [とうあん] /(u) Touan/ -竟 [きわむ] /(g) Kiwamu/ -竟慧 [きょうけい] /(u) Kyoukei/ -竟山 [きょうざん] /(g) Kyouzan/ -竟山 [けいざん] /(g) Keizan/ -韶 [あきら] /(g) Akira/ -韶 [しょう] /(g) Shou/ -韶 [たかし] /(g) Takashi/ -韶一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -韶光 [しょうこう] /(g) Shoukou/ -韶光 [つなみつ] /(u) Tsunamitsu/ -韶光 [よしみつ] /(u) Yoshimitsu/ -韶三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -韶子 [あきこ] /(f) Akiko/ -韶子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -韶子 [つなこ] /(f) Tsunako/ -韶子 [よしこ] /(f) Yoshiko/ -韶正 [つぎまさ] /(g) Tsugimasa/ -韶碩 [しょうせき] /(u) Shouseki/ -韶蔵 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -韶汰 [しょうた] /(g) Shouta/ -韶男 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -韶美 [よしみ] /(f) Yoshimi/ -韶彦 [あきひこ] /(m) Akihiko/ -韶夫 [あきお] /(u) Akio/ -韶夫 [つぐお] /(g) Tsuguo/ -韶夫 [よしお] /(g) Yoshio/ -韶平 [しょうへい] /(g) Shouhei/ -韶邦 [よしくに] /(g) Yoshikuni/ -韶鳳 [しょうおう] /(g) Shouou/ -頌 [しょう] /(g) Shou/ -頌 [しょうじ] /(u) Shouji/ -頌 [す] /(u) Su/ -頌 [たたう] /(g) Tatau/ -頌 [ほめる] /(u) Homeru/ -頌亜 [しょうあ] /(f) Shoua/ -頌一 [しょういち] /(g) Shouichi/ -頌一朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -頌一郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -頌壱 [しょういち] /(u) Shouichi/ -頌壱朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -頌壱郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -頌逸 [しょういつ] /(u) Shouitsu/ -頌羽 [おとは] /(f) Otoha/ -頌佳 [のぶか] /(f) Nobuka/ -頌加 [のぶか] /(f) Nobuka/ -頌介 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -頌吉 [しょうきち] /(u) Shoukichi/ -頌久 [しょうじ] /(u) Shouji/ -頌恵 [うたえ] /(f) Utae/ -頌恵 [おとえ] /(f) Otoe/ -頌五 [しょうご] /(u) Shougo/ -頌五朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -頌五郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -頌伍 [しょうご] /(u) Shougo/ -頌伍朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -頌伍郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -頌吾 [しょうご] /(u) Shougo/ -頌吾朗 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -頌吾郎 [しょうごろう] /(m) Shougorou/ -頌沙 [しょうし] /(u) Shoushi/ -頌菜 [しょうな] /(f) Shouna/ -頌作 [しょうさく] /(u) Shousaku/ -頌三 [しょうぞう] /(g) Shouzou/ -頌三朗 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -頌三朗 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -頌三郎 [しょうさぶろう] /(m) Shousaburou/ -頌三郎 [しょうざぶろう] /(m) Shouzaburou/ -頌司 [こうじ] /(g) Kouji/ -頌司 [しょうし] /(u) Shoushi/ -頌司 [しょうじ] /(u) Shouji/ -頌史 [しょうし] /(u) Shoushi/ -頌士 [しょうし] /(u) Shoushi/ -頌子 [うたこ] /(f) Utako/ -頌子 [しょうこ] /(f) Shouko/ -頌子 [つぐこ] /(f) Tsuguko/ -頌子 [のぶこ] /(f) Nobuko/ -頌市 [しょういち] /(u) Shouichi/ -頌市朗 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -頌市郎 [しょういちろう] /(m) Shouichirou/ -頌志 [しょうし] /(u) Shoushi/ -頌七 [しょうしち] /(u) Shoushichi/ -頌赦 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -頌助 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -頌昌 [のぶよし] /(m) Nobuyoshi/ -頌丞 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -頌畝 [しょうほ] /(g) Shouho/ -頌蔵 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -頌造 [しょうぞう] /(u) Shouzou/ -頌多 [しょうた] /(u) Shouta/ -頌多朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -頌多郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -頌太 [しょうた] /(u) Shouta/ -頌太朗 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -頌太郎 [しょうたろう] /(m) Shoutarou/ -頌那 [しょうな] /(f) Shouna/ -頌二 [しょうじ] /(g) Shouji/ -頌二朗 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -頌二郎 [しょうじろう] /(m) Shoujirou/ -頌之 [しょうし] /(u) Shoushi/ -頌之介 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -頌之助 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -頌之丞 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -頌之輔 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -頌之佑 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -頌之祐 [しょうのすけ] /(m) Shounosuke/ -頌八 [しょうはち] /(u) Shouhachi/ -頌美 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -頌彦 [うたさと] /(s) Utasato/ -頌夫 [ただお] /(g) Tadao/ -頌夫 [のぶお] /(g) Nobuo/ -頌兵 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -頌平 [しょうへい] /(u) Shouhei/ -頌輔 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -頌未 [のぶみ] /(f) Nobumi/ -頌也 [のぶや] /(g) Nobuya/ -頌弥 [のぶみ] /(f) Nobumi/ -頌佑 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -頌祐 [しょうすけ] /(u) Shousuke/ -頌六 [しょうろく] /(u) Shouroku/ -頌和 [しょうわ] /(u) Shouwa/ -頌頌 [しょうしょう] /(s) Shoushou/ -頸城 [くびき] /(p) Kubiki/ -頸城トンネル [くびきトンネル] /(p) Kubiki tunnel/ -頸城村 [くびきむら] /(p) Kubikimura/ -頸城村飛地 [くびきむらとびち] /(p) Kubikimuratobichi/ -頸城大野 [くびきおおの] /(u) Kubikioono/ -頸城大野駅 [くびきおおのえき] /(st) Kubikioono Station/ -頸切島 [くびきれじま] /(p) Kubikirejima/ -頤明 [いめい] /(g) Imei/ -頤和園 [いわえん] /(p) Summer Palace, an Imperial Garden in Beijing/ -頽雪沢 [なでのさわ] /(p) Nadenosawa/ -頽雪沢川 [なでのさわかわ] /(p) Nadenosawakawa/ -頽沢 [くずれさわ] /(p) Kuzuresawa/ -顏 [がん] /(s) Gan/ -顯 [あきら] /(u) Akira/ -顯一 [けんいち] /(g) Ken'ichi/ -顯嘉 [あきよし] /(u) Akiyoshi/ -顯吉 [けんきち] /(u) Kenkichi/ -顯宏 [あきひろ] /(g) Akihiro/ -顯子 [あきこ] /(f) Akiko/ -顯臣 [あきおみ] /(u) Akiomi/ -顯正 [けんしょう] /(g) Kenshou/ -顯智 [けんち] /(u) Kenchi/ -顯二 [けんじ] /(g) Kenji/ -顯博 [あきひろ] /(u) Akihiro/ -顯法 [あきのり] /(u) Akinori/ -顱頂 [ろちょう] /(u) Rochou/ -颪 [おろし] /(p) Oroshi/ -颪佐 [さつさ] /(u) Satsusa/ -颪子 [さつこ] /(f) Satsuko/ -颪柴 [おろしば] /(s) Oroshiba/ -颪田 [さつた] /(u) Satsuta/ -颪田 [さつだ] /(u) Satsuda/ -颪部 [おろしべ] /(p) Oroshibe/ -颪辺 [おろしべ] /(s) Oroshibe/ -颪邊 [おろしべ] /(s) Oroshibe/ -颯 [いぶき] /(f) Ibuki/ -颯 [さつき] /(f) Satsuki/ -颯 [そう] /(m,f) Sou/ -颯 [そよか] /(f) Soyoka/ -颯 [はやて] /(f) Hayate/ -颯 [ふう] /(f) Fuu/ -颯 [りゅう] /(u) Ryuu/ -颯 [るか] /(f) Ruka/ -颯々 [ささ] /(f) Sasa/ -颯々野 [さっさの] /(s) Sassano/ -颯亜 [そうあ] /(u) Soua/ -颯愛 [さえ] /(f) Sae/ -颯愛 [さつあ] /(f) Satsua/ -颯葵 [さつき] /(f) Satsuki/ -颯以 [さい] /(f) Sai/ -颯依 [さい] /(f) Sai/ -颯依 [さより] /(f) Sayori/ -颯威 [さい] /(f) Sai/ -颯意 [さい] /(f) Sai/ -颯衣 [さい] /(f) Sai/ -颯衣 [さつえ] /(f) Satsue/ -颯一 [そういち] /(u) Souichi/ -颯一 [はやかず] /(u) Hayakazu/ -颯一郎 [そういちろう] /(g) Souichirou/ -颯羽 [そうは] /(f) Souha/ -颯音 [さつね] /(f) Satsune/ -颯音 [はやと] /(u) Hayato/ -颯音 [はやね] /(f) Hayane/ -颯伽 [そよか] /(f) Soyoka/ -颯佳 [さやか] /(f) Sayaka/ -颯佳 [ふうか] /(f) Fuuka/ -颯夏 [さな] /(f) Sana/ -颯夏 [ふうか] /(f) Fuuka/ -颯歌 [さつか] /(f) Satsuka/ -颯歌 [そよか] /(f) Soyoka/ -颯花 [さつか] /(f) Satsuka/ -颯花 [さやか] /(f) Sayaka/ -颯花 [そよか] /(f) Soyoka/ -颯花 [はやか] /(f) Hayaka/ -颯花 [ふうか] /(f) Fuuka/ -颯華 [さつか] /(f) Satsuka/ -颯華 [そよか] /(f) Soyoka/ -颯芽 [はやめ] /(f) Hayame/ -颯雅 [さつが] /(f) Satsuga/ -颯介 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -颯海 [そうみ] /(f) Soumi/ -颯海 [はやみ] /(f) Hayami/ -颯馨 [さつか] /(f) Satsuka/ -颯馨 [そよか] /(f) Soyoka/ -颯楽 [さら] /(f) Sara/ -颯楽 [そら] /(f) Sora/ -颯叶 [さつか] /(f) Satsuka/ -颯喜 [さつき] /(f) Satsuki/ -颯希 [さつき] /(f) Satsuki/ -颯希 [そうき] /(f) Souki/ -颯希 [りゅうき] /(u) Ryuuki/ -颯希子 [さつきこ] /(f) Satsukiko/ -颯気 [さつき] /(f) Satsuki/ -颯祈 [さつき] /(f) Satsuki/ -颯季 [さき] /(f) Saki/ -颯季 [さつき] /(u) Satsuki/ -颯紀 [さつき] /(f) Satsuki/ -颯貴 [さつき] /(f) Satsuki/ -颯起 [さつき] /(f) Satsuki/ -颯輝 [さつき] /(f) Satsuki/ -颯騎 [さつき] /(f) Satsuki/ -颯弓 [さゆみ] /(f) Sayumi/ -颯空 [さく] /(f) Saku/ -颯月 [かづき] /(f) Kadzuki/ -颯月 [さつき] /(f) Satsuki/ -颯吾 [そうご] /(u) Sougo/ -颯梧 [そうご] /(u) Sougo/ -颯更 [ささら] /(f) Sasara/ -颯香 [さつか] /(f) Satsuka/ -颯香 [そよか] /(f) Soyoka/ -颯佐 [さつさ] /(s) Satsusa/ -颯沙 [さらさ] /(f) Sarasa/ -颯哉 [さつや] /(u) Satsuya/ -颯哉 [そうや] /(u) Souya/ -颯彩 [さあや] /(f) Saaya/ -颯彩 [そうせい] /(g) Sousei/ -颯菜 [はやな] /(f) Hayana/ -颯冴 [そうご] /(u) Sougo/ -颯作 [そうさく] /(u) Sousaku/ -颯桜 [そあら] /(f) Soara/ -颯司 [さつじ] /(u) Satsuji/ -颯司 [そうじ] /(u) Souji/ -颯士 [はやと] /(u) Hayato/ -颯子 [さっこ] /(f) Sakko/ -颯子 [さつこ] /(f) Satsuko/ -颯子 [そうこ] /(f) Souko/ -颯志 [さつじ] /(u) Satsuji/ -颯志 [そうじ] /(u) Souji/ -颯紫 [そうし] /(g) Soushi/ -颯爾 [さつじ] /(u) Satsuji/ -颯爾 [そうじ] /(u) Souji/ -颯実 [はやみ] /(f) Hayami/ -颯手 [さって] /(s) Satte/ -颯樹 [さつき] /(u) Satsuki/ -颯将 [そうすけ] /(u) Sousuke/ -颯織 [さおり] /(f) Saori/ -颯真 [そうま] /(u) Souma/ -颯人 [さつひと] /(u) Satsuhito/ -颯人 [そうと] /(u) Souto/ -颯人 [はやと] /(m) Hayato/ -颯成 [りゅうせい] /(u) Ryuusei/ -颯生 [さお] /(f) Sao/ -颯生 [さつお] /(u) Satsuo/ -颯生 [さつき] /(f) Satsuki/ -颯奏 [ふうか] /(f) Fuuka/ -颯爽 [さあき] /(f) Saaki/ -颯太 [そうた] /(u) Souta/ -颯太郎 [そうたろう] /(m) Soutarou/ -颯汰 [そうた] /(u) Souta/ -颯大 [そうた] /(m) Souta/ -颯大 [そうだい] /(u) Soudai/ -颯大 [はやと] /(u) Hayato/ -颯智子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -颯鳥 [さとり] /(f) Satori/ -颯摘 [さつみ] /(f) Satsumi/ -颯田 [さした] /(s) Sashita/ -颯田 [さった] /(s) Satta/ -颯田 [さつた] /(s) Satsuta/ -颯田 [さつだ] /(u) Satsuda/ -颯田 [そうだ] /(s) Souda/ -颯斗 [さつと] /(u) Satsuto/ -颯斗 [はやと] /(u) Hayato/ -颯杜 [はやと] /(u) Hayato/ -颯都梨 [さとり] /(f) Satori/ -颯冬 [はやと] /(g) Hayato/ -颯凪 [さなぎ] /(f) Sanagi/ -颯南 [さな] /(f) Sana/ -颯日 [さやか] /(f) Sayaka/ -颯乃 [その] /(f) Sono/ -颯乃子 [そのこ] /(f) Sonoko/ -颯波 [さっぱ] /(s) Sappa/ -颯波 [さつぱ] /(s) Satsupa/ -颯馬 [そうま] /(u) Souma/ -颯帆 [そうほ] /(u) Souho/ -颯美 [さつみ] /(f) Satsumi/ -颯美 [はやみ] /(f) Hayami/ -颯彦 [さつひこ] /(m) Satsuhiko/ -颯彦 [そうひこ] /(m) Souhiko/ -颯姫 [さつき] /(f) Satsuki/ -颯苗 [さなえ] /(f) Sanae/ -颯夫 [はやお] /(g) Hayao/ -颯歩 [さほ] /(f) Saho/ -颯磨 [そうま] /(u) Souma/ -颯也 [そうや] /(u) Souya/ -颯野 [さつの] /(f) Satsuno/ -颯矢 [そうや] /(s) Souya/ -颯雄 [さつお] /(u) Satsuo/ -颯与音 [そよね] /(f) Soyone/ -颯与子 [そよこ] /(f) Soyoko/ -颯羅 [そら] /(u) Sora/ -颯来 [さつき] /(u) Satsuki/ -颯来 [そら] /(f) Sora/ -颯璃 [さり] /(f) Sari/ -颯琉 [そうる] /(f) Souru/ -颯良 [そら] /(f) Sora/ -颯鈴奈 [さりな] /(f) Sarina/ -颯郎 [さつろう] /(u) Satsurou/ -颯和 [さなぎ] /(f) Sanagi/ -颯眞 [そうま] /(u) Souma/ -颯綺 [さつき] /(f) Satsuki/ -颯莉 [さり] /(f) Sari/ -飄乎 [ひょうこ] /(g) Hyouko/ -飄斎 [ひょうさい] /(u) Hyousai/ -飄箪池 [ひょうたんいけ] /(p) Hyoutan'ike/ -飄亭 [ひょうてい] /(g) Hyoutei/ -飄齋 [ひょうさい] /(u) Hyousai/ -飫肥 [おび] /(p) Obi/ -飫肥駅 [おびえき] /(st) Obi Station/ -飫肥糺 [おびただす] /(h) Obi Tadasu/ -飫富 [おぶ] /(s) Obu/ -飫冨 [おぶ] /(s) Obu/ -飫冨 [よとみ] /(s) Yotomi/ -餉沢 [かれいざわ] /(p) Kareizawa/ -餘 [い] /(s) I/ -餘 [ゆう] /(s) Yuu/ -餘永 [よなが] /(s) Yonaga/ -餘家 [よいえ] /(s) Yoie/ -餘家 [よけ] /(s) Yoke/ -餘久保 [よくぼ] /(s) Yokubo/ -餘慶 [よけい] /(s) Yokei/ -餘戸 [よと] /(s) Yoto/ -餘吾 [よご] /(s) Yogo/ -餘語 [よご] /(s) Yogo/ -餘江 [あまりえ] /(p) Amarie/ -餘合 [よごう] /(s) Yogou/ -餘助 [よすけ] /(s) Yosuke/ -餘舛 [かざります] /(s) Kazarimasu/ -餘舛 [よます] /(s) Yomasu/ -餘倉岩 [あまりくらいわ] /(p) Amarikuraiwa/ -餘多分 [よたわけ] /(s) Yotawake/ -餘谷 [よたに] /(s) Yotani/ -餘田 [よだ] /(s) Yoda/ -餘島 [よじま] /(p) Yojima/ -餘部 [あまるべ] /(p) Amarube/ -餘部駅 [あまるべえき] /(st) Amarube Station/ -餘目 [あまるめ] /(s) Amarume/ -餘野木 [よのぎ] /(s) Yonogi/ -餘利野 [よりの] /(s) Yorino/ -餡子 [あんこ] /(f) Anko/ -餝 [かざり] /(s) Kazari/ -餝間津 [しかまつ] /(s) Shikamatsu/ -餝磨津 [しかまつ] /(s) Shikamatsu/ -餝矢 [かざりや] /(s) Kazariya/ -餠 [もち] /(s) Mochi/ -饅頭屋 [まんじゅうや] /(p) Manjuuya/ -饅頭屋町 [まんじゅうやちょう] /(p) Manjuuyachou/ -饅頭森 [まんじゅのもり] /(p) Manjunomori/ -饅頭石 [まんじゅういし] /(p) Manjuuishi/ -饅頭長根 [まんじゅうながね] /(p) Manjuunagane/ -饅頭島 [まんじゅうじま] /(u) Manjuujima/ -饅頭峠 [まんじゅうとうげ] /(p) Manjuutouge/ -饅頭岬 [まんじゅうみさき] /(p) Manjuumisaki/ -饒 [じょう] /(s) Jou/ -饒 [にぎし] /(g) Nigishi/ -饒 [にょう] /(p) Nyou/ -饒 [ゆう] /(s) Yuu/ -饒 [ゆたか] /(g) Yutaka/ -饒 [らお] /(s) Rao/ -饒児 [じょうじ] /(g) Jouji/ -饒村 [にいむら] /(u) Niimura/ -饒村 [にょうむら] /(s) Nyoumura/ -饒村 [にょむら] /(s) Nyomura/ -饒村曜 [にょうむらよう] /(h) Nyoumura You/ -饒太郎 [ぎょうたろう] /(m) Gyoutarou/ -饒男 [にぎお] /(g) Nigio/ -饒田 [にぎた] /(s) Nigita/ -饒波 [きょうなみ] /(s) Kyounami/ -饒波 [ぎょうなみ] /(s) Gyounami/ -饒波 [じょうなみ] /(s) Jounami/ -饒波 [じょうば] /(s) Jouba/ -饒波 [にょは] /(s) Nyoha/ -饒波 [ぬうは] /(p) Nuuha/ -饒波 [ぬは] /(s) Nuha/ -饒波 [のは] /(p,s) Noha/ -饒波 [よなみ] /(s) Yonami/ -饒波川 [のはがわ] /(u) Nohagawa/ -饒平名 [のひな] /(s) Nohina/ -饒平名 [よひな] /(p) Yohina/ -饒平名 [よへな] /(p,s) Yohena/ -饒辺 [のへん] /(p) Nohen/ -饒辺 [のべ] /(s) Nobe/ -饒辺 [ゆたべ] /(s) Yutabe/ -饒辺 [よへん] /(s) Yohen/ -饒辺勝子 [よへんかつこ] /(h) Yohen Katsuko/ -饒辺名 [よへんな] /(s) Yohenna/ -饒藪 [ぬたやぶ] /(p) Nutayabu/ -馥 [かおり] /(g) Kaori/ -馥 [かおる] /(m,f) Kaoru/ -馥 [ふく] /(g) Fuku/ -馥英 [ふくえい] /(g) Fukuei/ -馥美 [ふくみ] /(f) Fukumi/ -馮 [くあい] /(s) Kuai/ -馮 [しょう] /(s) Shou/ -馮 [ば] /(s) Ba/ -馮 [ひょう] /(u) Hyou/ -馮 [ひよ] /(s) Hiyo/ -馮 [ひよう] /(s) Hiyou/ -馮 [ふう] /(s) Fuu/ -馮 [ふおん] /(s) Fuon/ -馮 [ふん] /(s) Fun/ -馮 [ほん] /(s) Hon/ -馮 [み] /(s) Mi/ -馮介 [としすけ] /(g) Toshisuke/ -馮虚 [ひょうきょ] /(g) Hyoukyo/ -馮道 [ひょうどう] /(u) Hyoudou/ -馮道 [ふうどう] /(u) Fuudou/ -駟馳山 [しちさん] /(u) Shichisan/ -駟馳山峠 [しちやまとうげ] /(p) Shichiyamatouge/ -駛馬 [はやめ] /(p) Hayame/ -駛馬町 [はやめまち] /(p) Hayamemachi/ -駛夫 [はやお] /(g) Hayao/ -駛量 [としかず] /(u) Toshikazu/ -駛郎 [しろう] /(u) Shirou/ -駝王 [だおう] /(g) Daou/ -駝門子 [だもんし] /(g) Damonshi/ -駮丸 [ぶちまる] /(s) Buchimaru/ -駮馬 [まだらめ] /(p) Madarame/ -駱 [らく] /(s) Raku/ -駱賓王 [らくひんおう] /(h) Luo Binwang (poet) (ca. 640-684)/ -駸五 [しんご] /(g) Shingo/ -駸太郎 [しんたろう] /(m) Shintarou/ -騏ノ嵐 [きのあらし] /(s) Kinoarashi/ -騏一 [きいち] /(u) Kiichi/ -騏一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -騏乃嵐 [きのあらし] /(s) Kinoarashi/ -騏郎 [きろう] /(u) Kirou/ -騾子 [らし] /(g) Rashi/ -驍 [きょう] /(g) Kyou/ -驍 [ぎょう] /(g) Gyou/ -驍 [ぎよ] /(u) Giyo/ -驍 [たけし] /(g) Takeshi/ -驍 [つよし] /(m) Tsuyoshi/ -驍一 [きょういち] /(g) Kyouichi/ -驍一 [ぎょういち] /(g) Gyouichi/ -驍子 [ぎょうこ] /(f) Gyouko/ -驍二 [ぎょうじ] /(g) Gyouji/ -驍武 [ぎょうぶ] /(g) Gyoubu/ -驍明 [たけあき] /(u) Takeaki/ -驛 [えき] /(s) Eki/ -驛場 [えきば] /(u) Ekiba/ -驛田 [えきだ] /(s) Ekida/ -驗馬 [けんま] /(u) Kenma/ -驢鞍橋 [ろあんばし] /(u) Roanbashi/ -驥 [き] /(g) Ki/ -驥一 [きいち] /(g) Kiichi/ -驥一 [としかず] /(g) Toshikazu/ -驥山 [きざん] /(g) Kizan/ -驥本 [きもと] /(s) Kimoto/ -驩人力 [かんとり] /(g) Kantori/ -驫木 [とどろき] /(p) Todoroki/ -驫木駅 [とどろきえき] /(st) Todoroki Station/ -驪山 [りざん] /(p) Mt Li Shan/ -驪山 [リーシャン] /(p) Li Shan/ -驪城 [こまき] /(s) Komaki/ -髏亞 [ろあ] /(f) Roa/ -髞 [たかし] /(m) Takashi/ -髟耳 [ほうじ] /(g) Houji/ -髢石 [かつらいし] /(p) Katsuraishi/ -髯山 [ひげやま] /(u) Higeyama/ -髻山 [もとどりやま] /(u) Motodoriyama/ -髻谷 [たぶさだに] /(s) Tabusadani/ -髻谷川 [たぶさだにがわ] /(p) Tabusadanigawa/ -髻島 [もとどりじま] /(u) Motodorijima/ -鬘 [かつら] /(f) Katsura/ -鬘谷 [かつらや] /(s) Katsuraya/ -鬚川 [ひない] /(s) Hinai/ -鬚川滝 [ひないたき] /(u) Hinaitaki/ -鬚男 [ひげお] /(g) Higeo/ -鬟屋 [かつらや] /(s) Katsuraya/ -鬟谷 [かつらや] /(s) Katsuraya/ -鬢の沢 [びんのさわ] /(p) Binnosawa/ -鬢ノ水山 [びんのみずやま] /(p) Binnomizuyama/ -鬢串 [びんぐし] /(p) Bingushi/ -鬢串川 [びんくしがわ] /(p) Binkushigawa/ -鬢櫛 [びんぐし] /(s) Bingushi/ -鬢櫛山 [びんぐしやま] /(u) Bingushiyama/ -鬢櫛川 [びんぐしがわ] /(p) Bingushigawa/ -鬢崎 [びんさき] /(s) Binsaki/ -鬢垂島 [びんだれじま] /(u) Bindarejima/ -鬢石 [びんいし] /(p) Bin'ishi/ -鬢掃除 [びんそうじ] /(p) Binsouji/ -鬣 [たてがみ] /(s) Tategami/ -鬨 [こう] /(g) Kou/ -鬨也 [ときや] /(g) Tokiya/ -鬮橋 [くじはし] /(s) Kujihashi/ -鬮目 [くじめ] /(s) Kujime/ -魄龍 [はくりゅう] /(s) Hakuryuu/ -魏 [うぇい] /(u) Wei/ -魏 [ぎ] /(s) Gi/ -魏 [たかし] /(g) Takashi/ -魏源 [ぎげん] /(u) Gigen/ -魏山人 [ぎさんじん] /(g) Gisanjin/ -魏志 [たかし] /(g) Takashi/ -魏書 [ぎしょ] /(u) Gisho/ -魏徴 [ぎちょう] /(u) Gichou/ -魏堂 [ぎどう] /(g) Gidou/ -魏也 [たかや] /(g) Takaya/ -魏揚 [ぎよう] /(s) Giyou/ -魏涼子 [ぎりょうこ] /(h) Gi Ryouko (1972.7.20-)/ -魏朗 [ぎろう] /(m) Girou/ -魏晉 [ぎしん] /(u) Gishin/ -魎呼 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -魎子 [りょうこ] /(f) Ryouko/ -鮓井 [すしい] /(s) Sushii/ -鮓谷 [すしたに] /(s) Sushitani/ -鮓田 [すしだ] /(s) Sushida/ -鮓本 [すしもと] /(s) Sushimoto/ -鮑 [あわび] /(u) Awabi/ -鮑 [ほう] /(s) Hou/ -鮑 [ぼお] /(s) Boo/ -鮑古丹 [あわびこたん] /(p) Awabikotan/ -鮑荒崎 [あわびあらさき] /(u) Awabiarasaki/ -鮑子 [あびこ] /(s) Abiko/ -鮑照 [ほうしょう] /(u) Houshou/ -鮑谷 [あわたに] /(s) Awatani/ -鮑谷 [あわびや] /(s) Awabiya/ -鮖谷 [かじかだに] /(p) Kajikadani/ -鮗ヶ浦 [このしがうら] /(p) Konoshigaura/ -鮟鱇 [あんこ] /(p) Anko/ -鮟鱇 [あんこう] /(p) Ankou/ -鮟鱇川 [あんこうがわ] /(p) Ankougawa/ -鮠川 [はいかわ] /(p) Haikawa/ -鮨洗 [すしあらい] /(p) Sushiarai/ -鮴崎 [めばるざき] /(p) Mebaruzaki/ -鮴谷 [ごりや] /(s) Goriya/ -鯀 [こん] /(u) Kon/ -鮹 [たこ] /(s) Tako/ -鮹の沢 [たこのさわ] /(p) Takonosawa/ -鮹岩 [たこいわ] /(u) Takoiwa/ -鮹島 [たこじま] /(u) Takojima/ -鯆越 [いるかごえ] /(p) Irukagoe/ -鯏浦 [うぐいうら] /(p) Uguiura/ -鯔網崎 [ぼらあみざき] /(p) Boraamizaki/ -鰺ケ沢町 [あじがさわまち] /(p) Ajigasawamachi/ -鰺ヶ沢駅 [あじがさわえき] /(st) Ajigasawa Station/ -鰺ヶ沢町 [あじがさわまち] /(p) Ajigasawamachi/ -鰺岡 [あじおか] /(s) Ajioka/ -鰺潟 [あじがた] /(p) Ajigata/ -鰺坂 [あじさか] /(s) Ajisaka/ -鰺坂 [あじざか] /(s) Ajizaka/ -鰺坂 [あぢさか] /(s) Adzisaka/ -鰺阪 [あじさか] /(s) Ajisaka/ -鰺川 [あじかわ] /(s) Ajikawa/ -鰺本 [あじもと] /(s) Ajimoto/ -鰺野 [あじの] /(s) Ajino/ -鯲沼 [どじょうぬま] /(p) Dojounuma/ -鯱 [しゃちほこ] /(s) Shachihoko/ -鯱の海 [しゃちのうみ] /(s) Shachinoumi/ -鯱ノ海 [しゃちのうみ] /(s) Shachinoumi/ -鯱ノ里 [しゃちのさと] /(s) Shachinosato/ -鯱子 [さちこ] /(f) Sachiko/ -鯱子 [しゃちこ] /(f) Shachiko/ -鯱人 [しゃちと] /(g) Shachito/ -鯱男 [さちお] /(g) Sachio/ -鯱彦 [しゃちひこ] /(m) Shachihiko/ -鯱野海 [しゃちのうみ] /(s) Shachinoumi/ -鯰 [なまず] /(s) Namazu/ -鯰井 [なまずい] /(s) Namazui/ -鯰越 [なまずごし] /(s) Namazugoshi/ -鯰橋 [なまずばし] /(p) Namazubashi/ -鯰江 [なまえ] /(f) Namae/ -鯰江 [なまずえ] /(p,s) Namazue/ -鯰川 [なまずがわ] /(p) Namazugawa/ -鯰沢 [なまずざわ] /(p) Namazuzawa/ -鯰田 [なまずた] /(p,s) Namazuta/ -鯰田 [なまずだ] /(s) Namazuda/ -鯰田駅 [なまずたえき] /(st) Namazuta Station/ -鯰田浄水場 [なまずたじょうすいじょう] /(p) Namazuta water purification plant/ -鯰田大橋 [なまずたおおはし] /(p) Namazutaoohashi/ -鯰田東区 [なまずたひがしく] /(p) Namazutahigashiku/ -鯰峠 [なまずとうげ] /(u) Namazutouge/ -鯰尾 [ねんび] /(p) Nenbi/ -鯰淵 [なまずぶち] /(p) Namazubuchi/ -鰕 [えび] /(u) Ebi/ -鰕原 [えびはら] /(s) Ebihara/ -鰕十郎 [えびじゅうろう] /(m) Ebijuurou/ -鰕蔵 [えびぞう] /(u) Ebizou/ -鰕沢 [えびさわ] /(s) Ebisawa/ -鰕池峠 [えびいけとうげ] /(p) Ebiiketouge/ -鰕島 [えびじま] /(p) Ebijima/ -鰕澤 [えびさわ] /(s) Ebisawa/ -鰔沼 [うぐいぬま] /(p) Uguinuma/ -鰔川 [うぐいかわ] /(u) Uguikawa/ -鰔川ダム [うぐいがわダム] /(p) Uguigawa dam/ -鰔川橋 [うぐいかわばし] /(p) Uguikawabashi/ -鰔川町 [うぐいかわちょう] /(p) Uguikawachou/ -鰔谷 [うぐひだに] /(p) Uguhidani/ -鰌観音 [どじょうかんのん] /(p) Dojoukannon/ -鰌池 [どじょういけ] /(p) Dojouike/ -鰌浜 [どじょうはま] /(p) Dojouhama/ -鰆 [さわら] /(s) Sawara/ -鰆根 [さわらね] /(u) Sawarane/ -鰆目 [さわらめ] /(s) Sawarame/ -鰈崎 [かれいざき] /(s) Kareizaki/ -鰈崎 [かれざき] /(s) Karezaki/ -鰈山 [かれいざん] /(u) Kareizan/ -鰈川 [かれがわ] /(p) Karegawa/ -鰈岬 [かれざき] /(u) Karezaki/ -鰊 [にしん] /(u) Nishin/ -鰊泊 [にしんとまり] /(p) Nishintomari/ -鰄淵 [かいらげふち] /(p) Kairagefuchi/ -鰄渕 [かいらげふち] /(p) Kairagefuchi/ -鰄渕 [かいらげぶち] /(p) Kairagebuchi/ -鰤岡 [ぶりおか] /(s) Burioka/ -鰤谷 [ぶりたに] /(s) Buritani/ -鰤谷 [ぶりや] /(s) Buriya/ -鰡 [ぼら] /(s) Bora/ -鰡江 [しくつえ] /(p) Shikutsue/ -鰰沢 [いなざわ] /(s) Inazawa/ -鰰田 [いなた] /(s) Inata/ -鰰田 [いなだ] /(s) Inada/ -鱠谷 [なますだに] /(s) Namasudani/ -鱠谷 [なますや] /(s) Namasuya/ -鱧 [はも] /(s,g) Hamo/ -鱧永 [はもなが] /(s) Hamonaga/ -鱧屋 [はもや] /(s) Hamoya/ -鱧谷 [はもたに] /(s) Hamotani/ -鱧谷 [はもや] /(s) Hamoya/ -鱧野 [はもの] /(s) Hamono/ -鱶口 [ふかぐち] /(s) Fukaguchi/ -鱸 [すずき] /(s) Suzuki/ -鱸ヶ池 [すずきがいけ] /(p) Suzukigaike/ -鱸江 [ろこう] /(g) Rokou/ -鱸重之 [すずきしげゆき] /(h) Suzuki Shigeyuki/ -鱸礁 [すずきばえ] /(u) Suzukibae/ -鱸生 [ろせい] /(g) Rosei/ -鱸南 [すずなみ] /(s) Suzunami/ -鱸南 [すずなん] /(s) Suzunan/ -鱸鞴堂 [ただらどう] /(p) Tadaradou/ -鳧舞 [けりまい] /(p) Kerimai/ -鳧舞橋 [けりまいばし] /(p) Kerimaibashi/ -鳧舞川 [けりまいがわ] /(u) Kerimaigawa/ -鳰 [にお] /(s) Nio/ -鳰 [にほ] /(s) Niho/ -鳰原 [にゅうはら] /(s) Nyuuhara/ -鳰原 [にゅうばら] /(s) Nyuubara/ -鳰原 [にゆうはら] /(s) Niyuuhara/ -鳰子 [にほこ] /(f) Nihoko/ -鳰川 [におかわ] /(s) Niokawa/ -鳰川 [みおかわ] /(s) Miokawa/ -鳰川 [みょおかわ] /(s) Myookawa/ -鳰川 [みよかわ] /(s) Miyokawa/ -鴉 [からす] /(s) Karasu/ -鴉ケ岡 [からすがおか] /(p) Karasugaoka/ -鴉ケ島 [からすがしま] /(p) Karasugashima/ -鴉ヶ島 [からすがしま] /(p) Karasugashima/ -鴉越 [あごし] /(s) Agoshi/ -鴉越 [うごし] /(s) Ugoshi/ -鴉嘩 [あいか] /(f) Aika/ -鴉根 [からすね] /(p) Karasune/ -鴉根町 [からすねちょう] /(p) Karasunechou/ -鴉山 [からすやま] /(p) Karasuyama/ -鴉山池 [からすやまいけ] /(p) Karasuyamaike/ -鴉沢 [からすざわ] /(p) Karasuzawa/ -鴉田 [からすだ] /(s) Karasuda/ -鴉紋 [あもん] /(s) Amon/ -鴉落子 [あらくし] /(g) Arakushi/ -鴈 [がん] /(s) Gan/ -鴈丸 [がんまる] /(s) Ganmaru/ -鴈金 [かりがね] /(s) Karigane/ -鴈原 [かりはら] /(s) Karihara/ -鴈五郎 [がんごろう] /(g) Gangorou/ -鴈治郎 [がんじろう] /(m) Ganjirou/ -鴈成 [がんせい] /(g) Gansei/ -鴈沢 [かりさわ] /(s) Karisawa/ -鴈田 [がんだ] /(u) Ganda/ -鴈童 [がんどう] /(g) Gandou/ -鴈之助 [がんのすけ] /(m) Gannosuke/ -鴈泊 [とんとまり] /(p) Tontomari/ -鴈本 [がんもと] /(s) Ganmoto/ -鴈野 [がんの] /(s) Ganno/ -鴈洋 [がんよう] /(g) Gan'you/ -鴈龍太郎 [がんりゅうたろう] /(h) Gan Ryuutarou (1964.8.9-)/ -鴈林 [かりばやし] /(s) Karibayashi/ -鴈澤 [かりさわ] /(s) Karisawa/ -鴈澤 [がんざわ] /(s) Ganzawa/ -鳫 [がん] /(s) Gan/ -鳫金 [かりがね] /(s) Karigane/ -鳫子 [かりこ] /(s) Kariko/ -鳫子 [がんこ] /(s) Ganko/ -鳫尾 [かりお] /(s) Kario/ -鳫平 [かりひら] /(s) Karihira/ -鳫本 [かりもと] /(s) Karimoto/ -鳫野 [がんの] /(s) Ganno/ -鳫野 [がんばら] /(s) Ganbara/ -鳫林 [かりばやし] /(s) Karibayashi/ -鴦山 [おしやま] /(s) Oshiyama/ -鴦山谷 [おしやまだに] /(p) Oshiyamadani/ -鴦鳴 [おおめい] /(g) Oomei/ -鶯 [うぐいす] /(s) Uguisu/ -鶯が丘 [うぐいすがおか] /(p) Uguisugaoka/ -鶯の森 [うぐいすのもり] /(p) Uguisunomori/ -鶯の森駅 [うぐいすのもりえき] /(st) Uguisunomori Station/ -鶯原 [うぐいすはら] /(s) Uguisuhara/ -鶯崎 [うぐいすざき] /(p) Uguisuzaki/ -鶯崎町 [うぐいすざきちょう] /(p) Uguisuzakichou/ -鶯宿 [おうしゅく] /(p) Oushuku/ -鶯宿ダム [おうしゅくダム] /(p) Oushuku dam/ -鶯宿川 [おうしゅくがわ] /(p) Oushukugawa/ -鶯宿峠 [おおしゅくとうげ] /(p) Ooshukutouge/ -鶯出 [うぐいすで] /(s) Uguisude/ -鶯出 [うぐで] /(s) Ugude/ -鶯生 [おうしょう] /(s) Oushou/ -鶯生 [おおしお] /(s) Ooshio/ -鶯川 [うぐいすがわ] /(p) Uguisugawa/ -鶯川調整池 [うぐいすがわちょうせいち] /(p) Uguisugawachouseichi/ -鶯巣 [うぐいす] /(s) Uguisu/ -鶯巣トンネル [おおさトンネル] /(p) Oosa tunnel/ -鶯巣駅 [うぐすえき] /(st) Ugusu Station/ -鶯巣川 [うぐすがわ] /(p) Ugusugawa/ -鶯巣川 [おうさがわ] /(p) Ousagawa/ -鶯台 [うぐいすだい] /(p) Uguisudai/ -鶯沢 [うぐいすさわ] /(p) Uguisusawa/ -鶯沢駅 [うぐいすざわえき] /(st) Uguisuzawa Station/ -鶯沢工業高校前駅 [うぐいすざわこうぎょうこうこうまええき] /(st) Uguisuzawakougyoukoukoumae Station/ -鶯沢町 [うぐいすざわちょう] /(p) Uguisuzawachou/ -鶯谷 [うぐいすだに] /(p) Uguisudani/ -鶯谷 [おうこく] /(u) Oukoku/ -鶯谷トンネル [うぐいすだにトンネル] /(p) Uguisudani tunnel/ -鶯谷駅 [うぐいすだにえき] /(st) Uguisudani Station/ -鶯谷町 [うぐいすだにちょう] /(p) Uguisudanichou/ -鶯段 [うぐいすだん] /(p) Uguisudan/ -鶯地 [うぐいすち] /(s) Uguisuchi/ -鶯地 [おうち] /(s) Ouchi/ -鶯町 [うぐいすちょう] /(p) Uguisuchou/ -鶯町 [うぐいすまち] /(p) Uguisumachi/ -鶯塚 [おうずか] /(s) Ouzuka/ -鶯塚 [おうつか] /(s) Outsuka/ -鶯塚古墳 [おうつかこふん] /(p) Outsuka Tumulus/ -鶯塚史跡 [うぐいすづかしせき] /(p) Uguisudu historical landmark/ -鶯塘 [おうとう] /(g) Outou/ -鶯童 [おうどう] /(g) Oudou/ -鶯内 [うぐいすうち] /(p) Uguisuuchi/ -鶯野駅 [うぐいすのえき] /(st) Uguisuno Station/ -鵄川 [しせん] /(g) Shisen/ -鵄弭郎 [しじろう] /(m) Shijirou/ -鴿子 [はとこ] /(f) Hatoko/ -鴾 [とき] /(s) Toki/ -鴾田 [ときた] /(s) Tokita/ -鵞水城 [がすいじょう] /(g) Gasuijou/ -鵞静 [がせい] /(g) Gasei/ -鵞堂 [がどう] /(g) Gadou/ -鵞峰 [がほう] /(u) Gahou/ -鵞峯 [がほう] /(g) Gahou/ -鵤 [いかるが] /(s) Ikaruga/ -鵤町 [いかるがちょう] /(p) Ikarugachou/ -鵤木 [いかるぎ] /(s) Ikarugi/ -鵤木町 [いかるぎちょう] /(p) Ikarugichou/ -鵙谷 [もずや] /(s) Mozuya/ -鵙目 [もづめ] /(p) Modume/ -鵙目橋 [もづめはし] /(p) Modumehashi/ -鵲 [かささぎ] /(s) Kasasagi/ -鵲町 [かささぎちょう] /(p) Kasasagichou/ -鶉 [うずら] /(p,s,f) Uzura/ -鶉 [じゅん] /(g) Jun/ -鶉ダム [うずらダム] /(p) Uzura dam/ -鶉ノ鼻 [うずらのはな] /(u) Uzuranohana/ -鶉衣 [じゅんい] /(g) Jun'i/ -鶉久保 [うずらくぼ] /(p) Uzurakubo/ -鶉久保山 [うずらくぼやま] /(p) Uzurakuboyama/ -鶉橋 [うずらはし] /(s) Uzurahashi/ -鶉橋 [うずらばし] /(s) Uzurabashi/ -鶉橋誠一 [うずらはしせいいち] /(h) Uzurahashi Seiichi (1940.8.9-)/ -鶉崎 [うずらさき] /(p) Uzurasaki/ -鶉三 [じゅんぞう] /(g) Junzou/ -鶉子峠 [うずらことうげ] /(p) Uzurakotouge/ -鶉新田 [うずらしんでん] /(p) Uzurashinden/ -鶉森 [うずらもり] /(p) Uzuramori/ -鶉石 [うずらいし] /(p,s) Uzuraishi/ -鶉川 [うずらかわ] /(u) Uzurakawa/ -鶉川ゴヨウマツ自生北限地帯 [うずらがわゴヨウマツじせいほくげんちたい] /(p) Uzuragawagoyoumatsujiseihokugenchitai/ -鶉沢 [うさわ] /(s) Usawa/ -鶉谷 [うずらたに] /(s) Uzuratani/ -鶉町 [うずらまち] /(p) Uzuramachi/ -鶉内 [うずらうち] /(p) Uzurauchi/ -鶉平 [うずらだいら] /(p) Uzuradaira/ -鶉本 [うずらほん] /(p) Uzurahon/ -鶉本町 [うずらほんちょう] /(p) Uzurahonchou/ -鶉本町 [うずらほんまち] /(p) Uzurahonmachi/ -鶉木 [うづらぎ] /(p) Uduragi/ -鶉野 [うずの] /(s) Uzuno/ -鶉野 [うずらの] /(s) Uzurano/ -鶉野町 [うずらのちょう] /(p) Uzuranochou/ -鶉林 [うずらばやし] /(p) Uzurabayashi/ -鶉澤 [ざわ] /(s) Zawa/ -鶇 [つぐみ] /(s) Tsugumi/ -鶇飼 [つくみかい] /(s) Tsukumikai/ -鶇巣 [とうのす] /(s) Tounosu/ -鶇巣町 [とうのすちょう] /(p) Tounosuchou/ -鶫 [つぐみ] /(f) Tsugumi/ -鶫山 [つぐみやま] /(s) Tsugumiyama/ -鶫飼 [つくみかい] /(s) Tsukumikai/ -鶫島 [うじま] /(s) Ujima/ -鵯 [ひよどり] /(p) Hiyodori/ -鵯トンネル [ひよどりトンネル] /(p) Hiyodori tunnel/ -鵯越 [ひよどりごえ] /(p) Hiyodorigoe/ -鵯越駅 [ひよどりごええき] /(st) Hiyodorigoe Station/ -鵯越筋 [ひょどりごえすじ] /(p) Hyodorigoesuji/ -鵯越筋 [ひよどりごえすじ] /(p) Hiyodorigoesuji/ -鵯越町 [ひよどりごえちょう] /(p) Hiyodorigoechou/ -鵯越墓園 [ひよどりごえぼえん] /(p) Hiyodorigoeboen/ -鵯山 [ひよどりやま] /(u) Hiyodoriyama/ -鵯島 [ひよどりじま] /(p) Hiyodorijima/ -鵯峰 [ひよどりみね] /(u) Hiyodorimine/ -鵯目 [ひよどりめ] /(p) Hiyodorime/ -鵯目東 [ひよどりめひがし] /(p) Hiyodorimehigashi/ -鵺 [ぬえ] /(f) Nue/ -鵺代 [ぬえしろ] /(p) Nueshiro/ -鵺野 [ぬえの] /(s) Nueno/ -鶚 [とき] /(s) Toki/ -鶚谷 [みさごだに] /(p) Misagodani/ -鶚島 [みさこじま] /(p) Misakojima/ -鷁頭 [げきず] /(s) Gekizu/ -鷁頭 [げきのず] /(s) Gekinozu/ -鷁野 [ひばりの] /(s) Hibarino/ -鶸 [ひわ] /(s) Hiwa/ -鶸田 [ひわた] /(s) Hiwata/ -鶸田 [ひわだ] /(s) Hiwada/ -鷆和 [てんわ] /(p) Tenwa/ -鷏和 [てんわ] /(p) Tenwa/ -鷦 [ささき] /(s) Sasaki/ -鷦鷯 [ささき] /(s) Sasaki/ -鷭 [ばん] /(s) Ban/ -鷽英 [かくえい] /(g) Kakuei/ -鸚鵡石 [おうむせき] /(p) Oumuseki/ -鸛の揺り籠 [こうのとりのゆりかご] /(p) baby hatch for unwanted newborns at Jikei Hospital, Kumamoto (lit: stork's cradle)/ -鸞 [らん] /(s) Ran/ -鸞台 [らんだい] /(g) Randai/ -鸞鳳軒 [らんぽうけん] /(u) Ranpouken/ -鸞猷 [らんゆう] /(g) Ran'yuu/ -鹵井 [しおい] /(s) Shioi/ -鹹味 [かんみ] /(s) Kanmi/ -鹽見 [しおみ] /(s) Shiomi/ -鹽見波 [しおみなみ] /(s) Shiominami/ -鹽田 [しおた] /(s) Shiota/ -鹽入 [しおいり] /(s) Shioiri/ -鹽野 [しおの] /(u) Shiono/ -鹽竈神社 [しおがまじんじゃ] /(p) Shiogama Shrine/ -鹽竈神社の鹽竈ザクラ [しおがまじんじゃのしおがまザクラ] /(p) Shiogamajinjanoshiogamazakura/ -麁原 [そはら] /(s) Sohara/ -麁原山 [そはらやま] /(p) Soharayama/ -麁津田 [そつだ] /(p) Sotsuda/ -麋山 [びやま] /(s) Biyama/ -麒一 [きいち] /(g) Kiichi/ -麒一郎 [きいちろう] /(m) Kiichirou/ -麒次郎 [きじろう] /(m) Kijirou/ -麒文 [きぶみ] /(g) Kibumi/ -麒与隆 [きよたか] /(g) Kiyotaka/ -麒隣山温泉 [きりんざんおんせん] /(p) Kirinzan'onsen/ -麒麟 [きりん] /(f,s) Kirin/ -麒麟橋 [きりんばし] /(p) Kirinbashi/ -麒麟山 [きりんざん] /(p) Kirinzan/ -麒麟児 [きりんじ] /(s) Kirinji/ -麒麟児和春 [きりんじかずはる] /(h) Kirinji Kazuharu (1953.3.9-)/ -麒麟草 [きりんそう] /(g) Kirinsou/ -麝香 [じゃこう] /(s) Jakou/ -麝香熊沢 [じゃこうくまさわ] /(p) Jakoukumasawa/ -麝香沢 [じゃこうざわ] /(p) Jakouzawa/ -麝島 [じやじま] /(s) Jiyajima/ -麝嶋 [じやじま] /(s) Jiyajima/ -麥 [ばく] /(s) Baku/ -麥 [むぎ] /(u) Mugi/ -麥屋 [むぎや] /(s) Mugiya/ -麥嘉 [かーるまっか] /(u) Ka-rumakka/ -麥生 [むぎお] /(p) Mugio/ -麥生 [むぎゅう] /(s) Mugyuu/ -麥生田 [むぎうだ] /(s) Mugiuda/ -麥石 [むぎいし] /(s) Mugiishi/ -麥倉 [むぎくら] /(s) Mugikura/ -麥沢 [むぎさわ] /(s) Mugisawa/ -麥谷 [むぎたに] /(s) Mugitani/ -麥谷 [むぎや] /(s) Mugiya/ -麥田 [あおた] /(s) Aota/ -麥田 [むぎた] /(s) Mugita/ -麥島 [むぎしま] /(s) Mugishima/ -麥嶋 [むぎしま] /(s) Mugishima/ -麥踏 [むぎふみ] /(s) Mugifumi/ -麥富雄 [じょにーまっく] /(u) Joni-makku/ -麥澤 [むぎざわ] /(s) Mugizawa/ -麩屋 [ふや] /(p) Fuya/ -麩屋町通 [ふやちょうどおり] /(p) Fuyachoudoori/ -麩山 [ふやま] /(s) Fuyama/ -麩沢 [ふざわ] /(s) Fuzawa/ -麩谷 [ふたに] /(s) Futani/ -麩東 [ふとう] /(s) Futou/ -麩羅座 [ふらざ] /(s) Furaza/ -麩澤 [ふざわ] /(s) Fuzawa/ -麸沢 [ふざわ] /(s) Fuzawa/ -麸谷 [ふたに] /(s) Futani/ -麸谷 [ふや] /(s) Fuya/ -麸澤 [ふざわ] /(s) Fuzawa/ -靡山 [なびきやま] /(u) Nabikiyama/ -黌農 [こうの] /(s) Kouno/ -黌農 [こうのう] /(s) Kounou/ -黎 [たみ] /(f) Tami/ -黎 [はじむ] /(u) Hajimu/ -黎 [れい] /(f,s) Rei/ -黎以 [れい] /(f) Rei/ -黎衣子 [れいこ] /(f) Reiko/ -黎一 [れいいち] /(g) Reiichi/ -黎燕 [りえん] /(u) Rien/ -黎苑 [れいえん] /(s) Reien/ -黎苑 [れいその] /(s) Reisono/ -黎於 [れお] /(f) Reo/ -黎音 [れおん] /(f) Reon/ -黎歌 [れいか] /(f) Reika/ -黎花 [れいか] /(f) Reika/ -黎茄 [れな] /(f) Rena/ -黎華 [れいか] /(f) Reika/ -黎海 [れみ] /(f) Remi/ -黎吉 [れいきち] /(g) Reikichi/ -黎己 [れいき] /(u) Reiki/ -黎鼓 [れいこ] /(f) Reiko/ -黎光 [れいこう] /(g) Reikou/ -黎香 [れいか] /(f) Reika/ -黎彩 [れいあ] /(f) Reia/ -黎三 [れいぞう] /(g) Reizou/ -黎史 [れいし] /(g) Reishi/ -黎子 [れいこ] /(f) Reiko/ -黎時 [れいじ] /(g) Reiji/ -黎治 [れいじ] /(g) Reiji/ -黎人 [あきと] /(g) Akito/ -黎人 [れいと] /(u) Reito/ -黎生 [れい] /(f) Rei/ -黎千留 [れいちる] /(f) Reichiru/ -黎太郎 [れいたろう] /(m) Reitarou/ -黎奈 [れいな] /(f) Reina/ -黎二 [れいじ] /(g) Reiji/ -黎二郎 [れいじろう] /(m) Reijirou/ -黎乃 [れの] /(f) Reno/ -黎乃 [れみの] /(f) Remino/ -黎馬 [れいま] /(u) Reima/ -黎美 [れみ] /(f) Remi/ -黎彦 [あさひこ] /(m) Asahiko/ -黎峰 [れいほう] /(g) Reihou/ -黎巳乃 [れみの] /(f) Remino/ -黎明 [れいめい] /(f) Reimei/ -黎明の塔 [れいめいのとう] /(p) Reimeinotou/ -黎明館 [れいまいかん] /(p) Reimeikan (museum in Kagoshima)/ -黎明橋 [れいめいばし] /(p) Reimeibashi/ -黎夜 [れいや] /(f) Reiya/ -黎蘭 [れいら] /(f) Reira/ -黎利 [れいり] /(f) Reiri/ -黎良 [れいら] /(f) Reira/ -黎麟 [れいりん] /(f) Reirin/ -黐池 [もちいけ] /(s) Mochiike/ -點田 [てんだ] /(s) Tenda/ -黥布 [げいふ] /(u) Geifu/ -黨 [とう] /(s) Tou/ -黽井茲矩 [かめいこれのり] /(h) Kamei Korenori/ -鼈 [かめ] /(s) Kame/ -鼈宮谷 [べっくや] /(s) Bekkuya/ -鼈甲屋 [べっこうや] /(s) Bekkouya/ -鼈甲屋 [べつこうや] /(s) Betsukouya/ -鼈甲斎 [べっこうさい] /(s) Bekkousai/ -鼈奴 [べっちゃろ] /(p) Beccharo/ -鼈頭 [ごうとう] /(p) Goutou/ -鼈頭洲 [べっとす] /(p) Bettosu/ -皷 [つづみ] /(s) Tsudzumi/ -皷ヶ滝 [つつみがたき] /(p) Tsutsumigataki/ -皷川 [つづみがわ] /(p) Tsudzumigawa/ -皷川町 [つづみがわちょう] /(p) Tsudumigawachou/ -皷谷 [つつみだに] /(s) Tsutsumidani/ -鼕々 [とうとう] /(g) Toutou/ -鼕泊島 [とうどまりじま] /(p) Toudomarijima/ -鼡 [ねずみ] /(p) Nezumi/ -鼡ケ池 [ねずがいけ] /(p) Nezugaike/ -鼡谷 [よめだに] /(p) Yomedani/ -鼡田 [ねずみだ] /(s) Nezumida/ -鼡尾 [ねずお] /(s) Nezuo/ -鼡野町 [ねずみのちょう] /(p) Nezuminochou/ -鼬ヶ沢川 [いたちがさわがわ] /(p) Itachigasawagawa/ -鼬川 [いたちがわ] /(s) Itachigawa/ -齊 [いつき] /(u) Itsuki/ -齊 [さい] /(s) Sai/ -齊 [たかさい] /(s) Takasai/ -齊 [ひとし] /(m) Hitoshi/ -齊一郎 [せいいちろう] /(m) Seiichirou/ -齊院 [さいいん] /(s) Saiin/ -齊穏寺 [さいおんじ] /(s) Saionji/ -齊下 [さいした] /(s) Saishita/ -齊加 [さいか] /(s) Saika/ -齊賀 [さいか] /(s) Saika/ -齊賀 [さいが] /(s) Saiga/ -齊間 [さいま] /(s) Saima/ -齊丸 [さいまる] /(s) Saimaru/ -齊喜 [さいき] /(s) Saiki/ -齊宮 [いつき] /(s) Itsuki/ -齊宮 [さいみや] /(s) Saimiya/ -齊京 [さいきょう] /(s) Saikyou/ -齊京 [さいきよう] /(s) Saikiyou/ -齊郷 [さいごう] /(s) Saigou/ -齊慶 [さいけい] /(s) Saikei/ -齊元 [さいもと] /(s) Saimoto/ -齊戸 [さいと] /(s) Saito/ -齊梧 [さいご] /(s) Saigo/ -齊坂 [さいさか] /(s) Saisaka/ -齊山 [さいやま] /(s) Saiyama/ -齊子 [さいこ] /(f) Saiko/ -齊鹿 [さいか] /(u) Saika/ -齊所 [さいしょ] /(s) Saisho/ -齊勝 [さいかち] /(s) Saikachi/ -齊勝 [さいかつ] /(s) Saikatsu/ -齊上 [さいうえ] /(s) Saiue/ -齊城 [さいき] /(s) Saiki/ -齊場 [さいば] /(s) Saiba/ -齊信 [さいしん] /(s) Saishin/ -齊信 [さいのぶ] /(s) Sainobu/ -齊須 [さいす] /(s) Saisu/ -齊数 [さいかず] /(s) Saikazu/ -齊正 [さいしょう] /(s) Saishou/ -齊正 [さいじょう] /(s) Saijou/ -齊川 [さいかは] /(s) Saikaha/ -齊川 [さいかわ] /(s) Saikawa/ -齊竹 [さいたけ] /(s) Saitake/ -齊通 [さいつ] /(s) Saitsu/ -齊田 [さいた] /(s) Saita/ -齊田 [さいだ] /(s) Saida/ -齊土 [さいど] /(s) Saido/ -齊藤 [さいとう] /(s) Saitou/ -齊藤一郎 [さいとういちろう] /(h) Saitou Ichirou/ -齊藤昇 [さいとうのぼる] /(h) Saitou Noboru/ -齊藤信介 [さいとうしんすけ] /(h) Saitou Shinsuke/ -齊藤荘之助 [さいとうそうのすけ] /(h) Saitou Sounosuke/ -齊藤明美 [さいとうあけみ] /(h) Saitou Akemi/ -齊藤悠葵 [さいとうゆうき] /(h) Saitou Yuuki/ -齊藤裕理 [さいとうゆうり] /(h) Saitou Yuuri/ -齊内 [さいうち] /(s) Saiuchi/ -齊之内 [さいのうち] /(s) Sainouchi/ -齊之平 [さいのひら] /(s) Sainohira/ -齊埜 [さいの] /(s) Saino/ -齊尾 [さいお] /(s) Saio/ -齊彦 [なりひこ] /(m) Narihiko/ -齊本 [さいもと] /(s) Saimoto/ -齊名 [さいな] /(s) Saina/ -齊木 [さいき] /(s) Saiki/ -齊門 [さいもん] /(u) Saimon/ -齊野 [さいの] /(s) Saino/ -齊野平 [さいのひら] /(s) Sainohira/ -齊良 [さいら] /(s) Saira/ -齊條 [さいじょう] /(s) Saijou/ -齊當 [さいとう] /(s) Saitou/ -齊籐 [さいとう] /(s) Saitou/ -龜井 [かめい] /(u) Kamei/ -龜岡 [かめおか] /(s) Kameoka/ -龜原 [かめはら] /(u) Kamehara/ -龜山 [かめやま] /(u) Kameyama/ -龜谷 [かめや] /(s) Kameya/ -堯 [ぎょう] /(g) Gyou/ -堯 [たかし] /(s,g) Takashi/ -堯一 [たかいち] /(g) Takaichi/ -堯運 [ぎょううん] /(u) Gyouun/ -堯央 [ぎょうおう] /(u) Gyouou/ -堯顕 [たかあき] /(u) Takaaki/ -堯宏 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -堯弘 [たかひろ] /(u) Takahiro/ -堯史 [たかし] /(u) Takashi/ -堯士 [たかし] /(u) Takashi/ -堯子 [あきこ] /(f) Akiko/ -堯子 [たかこ] /(f) Takako/ -堯秀 [あきひで] /(u) Akihide/ -堯春 [たかはる] /(u) Takaharu/ -堯順 [たかやす] /(u) Takayasu/ -堯恕 [ぎょうじょ] /(u) Gyoujo/ -堯生 [たかお] /(u) Takao/ -堯大 [ぎょうだい] /(u) Gyoudai/ -堯男 [たかお] /(g) Takao/ -堯美 [たかみ] /(g) Takami/ -堯彬 [たかよし] /(g) Takayoshi/ -堯夫 [たかお] /(u) Takao/ -堯部 [きょうぶ] /(s) Kyoubu/ -堯部 [ぎょうぶ] /(s) Gyoubu/ -堯部 [たかべ] /(s) Takabe/ -堯民 [たかひと] /(u) Takahito/ -堯由 [たかよし] /(u) Takayoshi/ -堯雄 [たかお] /(g) Takao/ -堯朗 [たかあき] /(u) Takaaki/ -槇 [こずえ] /(f) Kozue/ -槇 [まき] /(f,s) Maki/ -槇が峠 [まきがとうげ] /(p) Makigatouge (Pass)/ -槇ノ原 [まきのはら] /(s) Makinohara/ -槇ノ嶌 [まきのしま] /(s) Makinoshima/ -槇ヶ原 [まきがはら] /(p) Makigahara/ -槇ヶ根 [まきがね] /(p) Makigane/ -槇ヶ田和 [まきがたわ] /(p) Makigatawa/ -槇ヶ峠 [まきがたわ] /(p) Makigatawa/ -槇井 [まきい] /(s) Makii/ -槇一 [しんいち] /(g) Shin'ichi/ -槇浦 [まきうら] /(s) Makiura/ -槇栄 [まきえ] /(s) Makie/ -槇永 [まきなが] /(s) Makinaga/ -槇奥 [まきおく] /(s) Makioku/ -槇岡 [まきおか] /(s) Makioka/ -槇下 [まきした] /(s) Makishita/ -槇下町 [まきしたまち] /(p) Makishitamachi/ -槇華 [まきか] /(f) Makika/ -槇絵 [まきえ] /(f) Makie/ -槇寄山 [まきよせやま] /(p) Makiyoseyama/ -槇窪 [まきくぼ] /(s) Makikubo/ -槇原 [まきはら] /(p,s) Makihara/ -槇原 [まきばら] /(p) Makibara/ -槇原敬之 [まきはらのりゆき] /(m,h) Makihara Noriyuki/ -槇原川 [まきはらがわ] /(p) Makiharagawa/ -槇原町 [まきはらちょう] /(p) Makiharachou/ -槇戸 [まきど] /(s) Makido/ -槇口 [まきぐち] /(s) Makiguchi/ -槇根 [まきね] /(s) Makine/ -槇坂 [まきさか] /(s) Makisaka/ -槇山 [まきやま] /(p,s) Makiyama/ -槇山谷 [まきやまだに] /(p) Makiyamadani/ -槇山町 [まきやまちょう] /(p) Makiyamachou/ -槇山町 [まきやままち] /(p) Makiyamamachi/ -槇子 [まきこ] /(f) Makiko/ -槇枝 [まきえだ] /(s) Makieda/ -槇寺 [まきでら] /(s) Makidera/ -槇小奈帆 [まきさなほ] /(h) Maki Sanaho/ -槇場 [まきば] /(s) Makiba/ -槇森 [まきもり] /(s) Makimori/ -槇人 [まきと] /(u) Makito/ -槇石 [まきいし] /(s) Makiishi/ -槇川 [まきかわ] /(s) Makikawa/ -槇川 [まきがわ] /(p) Makigawa/ -槇川川 [まきがわがわ] /(p) Makigawagawa/ -槇泉 [まきいずみ] /(p) Makiizumi/ -槇前 [まきまえ] /(s) Makimae/ -槇村 [まきむら] /(s) Makimura/ -槇村さとる [まきむらさとる] /(h) Makimura Satoru (1956.10.3-)/ -槇太 [まきた] /(g) Makita/ -槇太郎 [まきたろう] /(m) Makitarou/ -槇代 [まきだい] /(p) Makidai/ -槇大輔 [まきだいすけ] /(h) Maki Daisuke/ -槇沢 [まきさわ] /(s) Makisawa/ -槇沢川 [まきさわがわ] /(p) Makisawagawa/ -槇谷 [まきたに] /(s) Makitani/ -槇谷 [まきだに] /(p) Makidani/ -槇谷ダム [まきだにダム] /(p) Makidani dam/ -槇谷川 [まきだにがわ] /(p) Makidanigawa/ -槇塚 [まきづか] /(s) Makidzuka/ -槇塚台 [まきづかだい] /(p) Makidzukadai/ -槇坪 [まきつぼ] /(s) Makitsubo/ -槇坪夛鶴子 [まきつぼたづこ] /(h) Makitsubo Tadzuko/ -槇田 [まきた] /(s) Makita/ -槇島 [まきしま] /(s) Makishima/ -槇島 [まきじま] /(p,s) Makijima/ -槇島 [まぎしま] /(p) Magishima/ -槇島町 [まきしまちょう] /(p) Makishimachou/ -槇島町 [まきじまちょう] /(p) Makijimachou/ -槇嶋 [まきしま] /(s) Makishima/ -槇峠 [まきとうげ] /(s) Makitouge/ -槇内 [まきうち] /(s) Makiuchi/ -槇之口 [まきのくち] /(p) Makinokuchi/ -槇埜 [まきの] /(s) Makino/ -槇納 [まきの] /(s) Makino/ -槇迫 [まきさこ] /(s) Makisako/ -槇尾 [まきお] /(p,s) Makio/ -槇尾山 [まきおさん] /(p) Makiosan/ -槇尾山町 [まきおさんちょう] /(p) Makiosanchou/ -槇尾谷 [まきおだに] /(p) Makiodani/ -槇文彦 [まきふみひこ] /(h) Maki Fumihiko (1928.9.6-)/ -槇平 [まきだいら] /(s) Makidaira/ -槇平 [まきひら] /(s) Makihira/ -槇峰 [まきみね] /(s) Makimine/ -槇峰駅 [まきみねえき] /(st) Makimine Station/ -槇本 [まきもと] /(p,s) Makimoto/ -槇本孝志 [まきもとたかし] /(h) Makimoto Takashi (?-2001.9.11)/ -槇木 [まき] /(s) Maki/ -槇木沢 [まぎさわ] /(p) Magisawa/ -槇木沢橋 [まきざわばし] /(p) Makizawabashi/ -槇木平 [まぎたいら] /(p) Magitaira/ -槇野 [まきの] /(s) Makino/ -槇野々 [まきのの] /(p) Makinono/ -槇野地 [まきのじ] /(p) Makinoji/ -槇野地 [まぎのち] /(p) Maginochi/ -槇野博史 [まきのひろふみ] /(h) Makino Hirofumi/ -槇矢 [まきや] /(s) Makiya/ -槇林 [まきばやし] /(s) Makibayashi/ -槇垰 [まきだお] /(s) Makidao/ -槇澤 [まきさわ] /(s) Makisawa/ -遙 [はる] /(f) Haru/ -遙 [はるか] /(f) Haruka/ -遙 [よう] /(f) You/ -遙愛 [はるえ] /(f) Harue/ -遙一 [よういち] /(g) Youichi/ -遙一郎 [よういちろう] /(m) Youichirou/ -遙佳 [はるか] /(g) Haruka/ -遙加 [はるか] /(f) Haruka/ -遙河 [はるか] /(f) Haruka/ -遙花 [はるか] /(f) Haruka/ -遙介 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -遙堪 [ようかん] /(p) Youkan/ -遙堪駅 [ようかんえき] /(st) Youkan Station/ -遙迎寺長根 [ようこうじながね] /(p) Youkoujinagane/ -遙香 [はるか] /(f) Haruka/ -遙菜 [はるな] /(f) Haruna/ -遙山 [はるやま] /(s) Haruyama/ -遙子 [はるこ] /(f) Haruko/ -遙子 [ようこ] /(f) Youko/ -遙助 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -遙照山 [ようしょうざん] /(p) Youshouzan/ -遙伸也 [はるかしんや] /(h) Haruka Shin'ya/ -遙水 [はるみ] /(f) Harumi/ -遙奈 [はるな] /(g) Haruna/ -遙那 [はるな] /(g) Haruna/ -遙南 [はるな] /(f) Haruna/ -遙日 [はるひ] /(f) Haruhi/ -遙拝神社 [ようはいじんじゃ] /(p) Youhai Shrine/ -遙比 [はるひ] /(f) Haruhi/ -遙輔 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -遙盟 [ようめい] /(g) Youmei/ -遙佑 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -遙祐 [ようすけ] /(g) Yousuke/ -遙陽 [はるひ] /(f) Haruhi/ -遙和 [はるな] /(f) Haruna/ -瑤 [よう] /(f) You/ -瑤子 [ようこ] /(f) Youko/ -瑤寺 [たまでら] /(s) Tamadera/ -瑤泉院 [ようぜいいん] /(u) Youzeiin/ -瑤奈 [はるな] /(f) Haruna/ -瑤甫 [ようほ] /(u) Youho/ -瑤林 [けいりん] /(s) Keirin/ -凜 [りこ] /(f) Riko/ -凜 [りん] /(f) Rin/ -凜々 [りり] /(f) Riri/ -凜々安 [りりあん] /(f) Ririan/ -凜々夏 [りりか] /(f) Ririka/ -凜々華 [りりか] /(f) Ririka/ -凜々菜 [りりな] /(f) Ririna/ -凜々咲 [りりさ] /(f) Ririsa/ -凜みな [りみな] /(f) Rimina/ -凜杏 [りあん] /(f) Rian/ -凜杏 [りんあ] /(f) Rin'a/ -凜衣 [りい] /(f) Rii/ -凜旺 [りお] /(f) Rio/ -凜旺 [りおう] /(f) Riou/ -凜音 [すずね] /(f) Suzune/ -凜音 [りおと] /(f) Rioto/ -凜音 [りおん] /(f) Rion/ -凜音 [りの] /(f) Rino/ -凜音 [りのん] /(f) Rinon/ -凜音 [りんね] /(f) Rinne/ -凜佳 [りか] /(f) Rika/ -凜夏 [りんか] /(f) Rinka/ -凜夏 [りんだ] /(f) Rinda/ -凜果 [りんか] /(f) Rinka/ -凜花 [りんか] /(f) Rinka/ -凜華 [りんか] /(f) Rinka/ -凜丸 [りんまる] /(f) Rinmaru/ -凜気 [りき] /(f) Riki/ -凜丘 [りんく] /(f) Rinku/ -凜吾 [りんご] /(f) Ringo/ -凜香 [りか] /(f) Rika/ -凜香 [りんか] /(f) Rinka/ -凜沙 [りさ] /(f) Risa/ -凜菜 [りな] /(f) Rina/ -凜菜 [りんな] /(f) Rinna/ -凜咲 [りさ] /(f) Risa/ -凜咲子 [りさこ] /(f) Risako/ -凜桜 [りおう] /(f) Riou/ -凜子 [りこ] /(f) Riko/ -凜子 [りんこ] /(f) Rinko/ -凜紗 [りさ] /(f) Risa/ -凜純 [りずみ] /(f) Rizumi/ -凜緒 [りお] /(f) Rio/ -凜笑 [りえ] /(f) Rie/ -凜織 [りおり] /(f) Riori/ -凜心 [りこ] /(f) Riko/ -凜真 [りま] /(f) Rima/ -凜瀬 [りせ] /(f) Rise/ -凜星 [りんぜ] /(f) Rinze/ -凜生 [りお] /(f) Rio/ -凜生 [りんき] /(f) Rinki/ -凜太朗 [りんたろう] /(m) Rintarou/ -凜太郎 [りんたろう] /(m) Rintarou/ -凜妥 [りんだ] /(f) Rinda/ -凜朝 [りあさ] /(f) Riasa/ -凜奈 [りな] /(f) Rina/ -凜奈 [りんな] /(f) Rinna/ -凜那 [りな] /(f) Rina/ -凜凪 [りな] /(f) Rina/ -凜寧 [りんね] /(f) Rinne/ -凜乃 [りの] /(f) Rino/ -凜乃 [りんの] /(f) Rinno/ -凜美 [りみ] /(f) Rimi/ -凜媛 [りおん] /(f) Rion/ -凜舞 [りま] /(f) Rima/ -凜風 [りか] /(f) Rika/ -凜歩 [りほ] /(f) Riho/ -凜穂子 [りほこ] /(f) Rihoko/ -凜万 [りま] /(f) Rima/ -凜名 [りな] /(f) Rina/ -凜梨 [りんり] /(f) Rinri/ -凜理 [りんり] /(f) Rinri/ -凜里 [りり] /(f) Riri/ -凜莉 [りり] /(f) Riri/ -凜凜子 [りりこ] /(f) Ririko/ -凜凜乃 [りりの] /(f) Ririno/ -熙 [ひろし] /(g) Hiroshi/ -熙 [ひろむ] /(g) Hiromu/ -熙奈 [ひろな] /(f) Hirona/ -熙洋 [ひろみ] /(f) Hiromi/ -熙陽美 [きよみ] /(f) Kiyomi/ diff --git a/util/kanjidic b/util/kanjidic deleted file mode 100644 index 57d4072..0000000 --- a/util/kanjidic +++ /dev/null @@ -1,6356 +0,0 @@ -# KANJIDIC JIS X 0208 Kanji Information File/See the kanjidic_doc.html file for full details/Copyright Electronic Dictionary Research & Development Group - 2013/2013-11-02/ -亜 3021 U4e9c B1 C7 G8 S7 XJ05033 F1509 J1 N43 V81 H3540 DK2204 L1809 K1331 O525 DO1788 MN272 MP1.0525 E997 IN1616 DF1032 DT1092 DJ1818 DG35 DM1827 P4-7-1 I0a7.14 Q1010.6 DR3273 Yya4 Wa ア つ.ぐ T1 や つぎ つぐ {Asia} {rank next} {come after} {-ous} -唖 3022 U5516 B30 S10 XJ13560 XJ14D64 N939 V795 L2958 MN3743 MP2.1066 P1-3-7 I3d8.3 Q6101.7 Yya1 Wa ア アク おし {mute} {dumb} -娃 3023 U5a03 B38 G9 S9 V1213 L2200 MN6262 MP3.0707 P1-3-6 I3e6.5 Q4441.4 Ywa2 Wwae Wwa ア アイ ワ うつく.しい T1 い {beautiful} -阿 3024 U963f B170 G9 S8 XN5008 F1126 J1 N4985 V6435 H346 DK256 L1295 K1515 O569 MN41599 MP11.0798 IN2258 DM1304 P1-3-5 I2d5.6 Q7122.0 Ya1 Ye1 Ya5 Ya2 Ya4 Wa Wog ア オ おもね.る くま T1 ほとり あず あわ おか きた な {Africa} {flatter} {fawn upon} {corner} {nook} {recess} -哀 3025 U54c0 B8 C30 G8 S9 F1715 J1 N304 V791 H2068 DK1310 L401 K1670 DO1249 MN3580 MP2.0997 E998 IN1675 DF1131 DT1239 DJ1804 DG327 DM408 P2-2-7 I2j7.4 Q0073.2 DR465 Yai1 Wae アイ あわ.れ あわ.れむ かな.しい {pathetic} {grief} {sorrow} {pathos} {pity} {sympathize} -愛 3026 U611b B87 C61 G4 S13 F640 J2 N2829 V1927 H2492 DK1606 L737 K436 O2018 DO456 MN10947 MP4.1123 E417 IN259 DS339 DF545 DH441 DT602 DC268 DJ1079 DG790 DM745 P2-4-9 I4i10.1 Q2024.7 DR2067 ZPP2-1-12 ZPP2-6-7 Yai4 Wae アイ いと.しい かな.しい め.でる お.しむ まな T1 あ あし え かな なる めぐ めぐみ よし ちか {love} {affection} {favourite} -挨 3027 U6328 B64 G8 S10 F2258 N1910 V2160 L2248 MN12082 MP5.0229 P1-3-7 I3c7.12 Q5303.4 DR1363 Yai1 Yai2 Wae アイ ひら.く {push open} -姶 3028 U59f6 B38 S9 V1208 O1091 MN6242 MP3.0696 P1-3-6 I3e6.7 Q4846.1 Yyan3 Wab オウ アイ あい {good-looking} {quiet} -逢 3029 U9022 B162 G9 S10 S9 F2116 N4694 V6054 L2417 O1516 MN38901X MP11.0075 P3-3-7 I2q7.15 Q3730.4 DR2555 ZRP3-4-7 Yfeng2 Wbong ホウ あ.う むか.える T1 あい おう {meeting} {tryst} {date} {rendezvous} -葵 302A U8475 B140 G9 S12 F2122 J1 N3990 V5120 H2317 DK1493 L2391 O1723 MN31458X MP9.0806 IN2222 P2-3-9 I3k9.17 Q4443.0 Ykui2 Wgyu キ あおい T1 まもる け {hollyhock} -茜 302B U831c B140 G9 S9 F2422 J1 N3932 V5019 H2261 DK1448 L2407 O928 MN30871X MP9.0619 IN2216 P2-3-6 I3k6.3 Q4460.1 Yqian4 Yxi1 Wcheon セン あかね {madder} {red dye} {Turkey red} -穐 302C U7a50 B115 S16 XJ03D29 XJ06354 XN3273 V4170 MN25281 MP8.0630 P1-5-11 I5d4.1 Q2791.6 Yqiu1 Wchu シュウ あき とき {autumn} -悪 302D U60aa B1 C61 G3 S11 XJ05828 F530 J3 N62 V1873 H2745 DK1758 L1810 K504 O1483A DO804 MN10717 MP4.1065 E222 IN304 DS152 DF175 DH241 DT369 DC295 DJ114 DB3.14 DG785 DM1828 P2-7-4 I4k7.17 Q1033.1 DR3258 Ye4 Ye3 Ywu4 Wag Wo アク オ わる.い わる- あ.し にく.い -にく.い ああ いずくに いずくんぞ にく.む {bad} {vice} {rascal} {false} {evil} {wrong} -握 302E U63e1 B64 G8 S12 F1003 J1 N1963 V2232 H585 DK427 L1059 K1467 DO1566 MN12366 MP5.0324 E999 IN1714 DF1370 DT1538 DJ1257 DG911 DM1068 P1-3-9 I3c9.17 Q5701.4 DR1372 Ywo4 Wag アク にぎ.る {grip} {hold} {mould sushi} {bribe} -渥 302F U6e25 B85 G9 S12 F2257 J1 N2613 V3224 H600 DK435 L2320 O1856 MN17770 MP7.0099 IN2143 P1-3-9 I3a9.33 Q3711.4 Ywo4 Wag アク あつ.い うるお.う T1 あつし {kindness} {moisten} -旭 3030 U65ed B72 G9 S6 F1417 J1 N2099 V2416 H2977 DK1890 L27 K1146 O300 MN13747 MP5.0749 IN2086 DM27 P3-2-4 I4c2.6 Q4601.0 DR1657 Yxu4 Wug キョク あさひ T1 あきら あき てる ひ {rising sun} {morning sun} -葦 3031 U8466 B140 G9 S13 F2343 N3998 V5160 L2411 O1992 MN31437 MP9.0800 P2-3-10 I3k10.21 Q4450.6 ZRP2-4-9 Ywei3 Wwi イ しお.れる しな.びる しぼ.む な.える T1 あし {reed} {bullrush} -芦 3032 U82a6 B140 G9 S7 XJ06943 F1733 N3904 V4975 L2364 O484 MN30716 MP9.0533 P2-3-4 I3k4.3 Q4427.7 Q4420.7 ZRP2-4-4 Ylu2 Ylu3 Who ロ あし よし T1 あ {reed} {bullrush} -鯵 3033 U9bf5 B195 S19 XJ0724D XN5324 V6875 L2818 P1-11-8 I11a11.2 Q2332.2 Ysao1 Wso ソウ あじ {horse mackerel} -梓 3034 U6893 B75 G9 S11 F2301 J1 N2268 V2688 H962 DK655 L1498 O1366 MN14845 MP6.0367 IN2113 DM1512 P1-4-7 I4a7.5 Q4094.1 Yzi3 Wjae Wja シ あずさ {catalpa tree} {woodblock printing} -圧 3035 U5727 B27 C32 G5 S5 XJ0545A F718 J2 N818 V970 H2970 DK1883 L152 K598 DO874 MN4879P MP3.0122 E612 IN1342 DS544 DF426 DH641 DT645 DC397 DJ1197 DG348 DM154 P3-2-3 I2p3.1 Q7121.4 DR3372 Yya1 Yya4 Wab アツ エン オウ お.す へ.す おさ.える お.さえる {pressure} {push} {overwhelm} {oppress} {dominate} -斡 3036 U65a1 B24 G9 S14 N792 V2378 L2781 MN13522 MP5.0617 P1-8-6 I4c10.3 Q4844.0 Ywo4 Wal Wgan アツ カン ワツ めぐ.る めぐ.らす {go around} {rule} {administer} -扱 3037 U6271 B64 G8 S6 F1057 J1 N1836 V2070 H217 DK159 L690 K840 DO1330 MN11835X MP5.0108 E1000 IN1258 DF1335 DT1076 DJ1266 DG856 DM697 P1-3-3 I3c3.5 Q5704.7 DR1367 ZSP1-3-4 Yxi1 Wgeub Wsab ソウ キュウ あつか.い あつか.う あつか.る こ.く {handle} {entertain} {thresh} {strip} -宛 3038 U5b9b B40 G8 S8 N1292 V1319 H2222 L1417 K1799 DO1897 MN7110 MP3.0983 DM1429 P2-3-5 I3m5.9 Q3021.2 DR756 Ywan3 Yyuan1 Wwan Wweon エン あ.てる -あて -づつ あたか.も {address} {just like} {fortunately} -姐 3039 U59d0 B38 S8 N1202 V1195 L2206 MN6172 MP3.0665 P1-3-5 I3e5.5 Q4741.0 Yjie3 Wjeo ソ シャ あね ねえさん {elder sister} {maidservant} -虻 303A U867b B142 S9 N4117 V5277 O1134 MN32835 MP10.0005 P1-6-3 I6d3.2 Q5011.0 Ymeng2 Wmaeng ボウ あぶ {gadfly} {horsefly} -飴 303B U98f4 B184 S13 N5160 V6682 L2801 MN44080X MP12.0388 P1-8-5 I8b5.2 Q8376.0 Yyi2 Wi Wsa イ シ あめ やしな.う {rice jelly} {candy} -絢 303C U7d62 B120 G9 S12 F2315 J1 N3530 V4481 H1347 DK911 L2664 O2150 MN27427 MP8.1051 IN2194 P1-6-6 I6a6.14 Q2792.0 Yxuan4 Whyeon ケン T1 じゅん あや {brilliant fabric design} -綾 303D U7dbe B120 G9 S14 F1759 J1 N3559 V4523 H1376 DK933 L2668 O2541 DO1994 MN27591 MP8.1109 IN2198 P1-6-8 I6a8.10 Q2494.7 DR2767 Yling2 Wreung リン あや T1 りょう {design} {figured cloth} {twill} -鮎 303E U9b8e B195 G9 S16 F2201 J1 N5288 V6855 H1876 DK1209 L2817 O2547 MN46070 MP12.0734 IN2270 P1-11-5 I11a5.7 Q2136.0 Ynian2 Wjeom デン ネン あゆ なまず T1 あい {freshwater trout} {smelt} -或 303F U6216 B62 G9 S8 F2378 N1802 V2030 L2091 O750 DO1894 MN11563 MP5.0027 DC493 DM621 P3-4-4 I4n4.2 Q5310.0 Yhuo4 Whog ワク コク イキ あ.る あるい あるいは {some} {one} {or} {possibly} {a certain} -粟 3040 U7c9f B146 G9 S12 F2146 N4277 V4403 L2654 O1763 MN26922 MP8.0895 P2-6-6 I6b6.6 Q1090.4 Ysu4 Wsog ゾク ショク ソク あわ もみ T1 あ さっ そう {millet} -袷 3041 U88b7 B145 S11 XJ15C47 N4230 V5449 L2625 MN34240 MP10.0209 P1-5-6 I5e6.6 Q3826.1 Yjia2 Yqia1 Wgeob Wgyeob コウ キョウ あわせ {lined (kimono)} -安 3042 U5b89 B40 G3 S6 F144 J4 N1283 V1311 H2171 DK1373 L190 K128 O472 DO98 MN7072 MP3.0909 E223 IN105 DS153 DF45 DH242 DT263 DC165 DJ84 DB2.5 DG464 DM193 P2-3-3 I3m3.1 Q3040.4 DR769 Yan1 Wan アン やす.い やす.まる やす やす.らか T1 あ あす あず あっ や {relax} {cheap} {low} {quiet} {rested} {contented} {peaceful} -庵 3043 U5eb5 B53 G9 S11 XJ0683F XJ15852 F2119 N1521 V1623 L2056 O1506 MN9369 MP4.0577 P3-3-8 I3q8.6 Q0021.6 Yan1 Wam アン いおり いお T1 あ い いほり {hermitage} {retreat} -按 3044 U6309 B64 G9 S9 N1899 V2147 H371 L2259 O1044 MN12038 MP5.0222 P1-3-6 I3c6.10 Q5304.4 Yan4 Wan Wal アン おさ.える しら.べる {hold} {consider} {investigate} -暗 3045 U6697 B72 G3 S13 F1040 J3 N2154 V2503 H1010 DK689 L480 K1044 O1883 DO576 MN14065 MP5.0916 E224 IN348 DS154 DF191 DH243 DT415 DJ107 DG992 DM491 P1-4-9 I4c9.2 Q6006.1 DR3878 Yan4 Wam アン くら.い くら.む くれ.る {darkness} {disappear} {shade} {informal} {grow dark} {be blinded} -案 3046 U6848 B40 C75 G4 S10 F206 J2 N1308 V2667 H2270 DK1455 L214 K218 DO500 MN14762 MP6.0327 E418 IN106 DS340 DF634 DH442 DT537 DC353 DJ305 DG1060 DM218 P2-3-7 I3m7.6 Q3090.4 DR764 ZPP2-6-4 Yan4 Wan アン つくえ {plan} {suggestion} {draft} {ponder} {fear} {proposition} {idea} {expectation} {worry} {table} {bench} -闇 3047 U95c7 B169 G8 S17 F1969 N4969 V6414 H3332 L2777 K1758 O2709 DO1899 MN41421 MP11.0757 P3-8-9 I8e9.5 Q7760.1 Yan4 Wam アン オン やみ くら.い {get dark} {gloom} {disorder} -鞍 3048 U978d B177 G9 S15 F2214 N5098 V6586 L2782 O2543 MN42815 MP12.0161 P1-9-6 I3k12.19 Q4354.4 Yan1 Wan アン くら {saddle} -杏 3049 U674f B75 G9 S7 F2159 J1 N2185 V2554 H2397 DK1554 L203 O487 MN14461 MP6.0139 IN2102 DM207 P2-4-3 I4a3.13 Q4060.9 Yxing4 Whaeng キョウ アン コウ あんず T1 りょう {apricot} -以 304A U4ee5 B9 G4 S5 F126 J3 N348 V109 H41 DK25 L1028 K157 O134 DO221 MN388 MP1.0620 E419 IN46 DS342 DF112 DH443 DT446 DC118 DJ420 DB3.10 DG43 DM1037 P1-2-3 I0a5.1 Q2810.0 DR1262 ZPP1-3-2 Yyi3 Wi イ もっ.て T1 もち {by means of} {because} {in view of} {compared with} -伊 304B U4f0a B9 G9 S6 F703 J1 N372 V134 H49 DK33 L1161 K603 O237 DO1909 MN432 MP1.0645 IN2011 DM1169 P1-2-4 I2a4.6 Q2725.7 DR2160 Yyi1 Wi イ かれ T1 これ ただ よし いと だ {Italy} {that one} -位 304C U4f4d B9 G4 S7 F276 J2 N401 V162 H61 DK42 L955 K482 O354 DO122 MN503 MP1.0687 E421 IN122 DS344 DF312 DH445 DT473 DC319 DJ417 DG72 DM964 P1-2-5 I2a5.1 Q2021.8 DR2173 Ywei4 Wwi イ くらい ぐらい T1 ぞき {rank} {grade} {throne} {crown} {about} {some} -依 304D U4f9d B9 G8 S8 F906 J2 N426 V191 H84 DK61 L971 K1177 O780 DO1135 MN607 MP1.0758 E1001 IN678 DF316 DT1148 DJ890 DG85 DM980 P1-2-6 I2a6.1 Q2023.2 DR2165 Yyi1 Weui イ エ よ.る T1 よ より {reliant} {depend on} {consequently} {therefore} {due to} -偉 304E U5049 B9 G8 S12 F1639 J2 N506 V285 H148 DK111 L1643 K1532 O1535 DO1098 MN837 MP1.0858 E1005 IN1053 DF327 DT1504 DJ1242 DG123 DM1658 P1-2-10 I2a10.5 Q2425.6 DR2155 Ywei3 Wwi イ えら.い T1 ひで {admirable} {greatness} {remarkable} {conceited} {famous} {excellent} -囲 304F U56f2 B31 G4 S7 XJ05423 XDR3675 F771 J2 N1032 V945 H3069 DK1949 L1807 K945 O501A DO803 MN4722 MP3.0064 E422 IN1194 DS343 DF423 DH446 DT474 DJ1062 DG340 DM1825 P3-3-4 I3s4.2 Q6055.0 DR1955 Ywei2 Wwi イ かこ.む かこ.う かこ.い {surround} {besiege} {store} {paling} {enclosure} {encircle} {preserve} {keep} -夷 3050 U5937 B4 G9 S6 F2324 N182 V1143 L2881 O535 MN5852 MP3.0559 P4-6-4 I0a6.24 Q5003.2 Yyi2 Wi イ えびす えみし ころ.す たい.らげる T1 し {barbarian} {savage} {Ainu} -委 3051 U59d4 B115 C38 G3 S8 F187 J2 N3267 V1204 H2553 DK1623 L913 K171 O960 DO837 MN6181 MP3.0669 E423 IN466 DS346 DF451 DH245 DT291 DJ697 DG426 DM922 P2-5-3 I5d3.2 Q2040.4 DR2269 ZPP2-1-7 Ywei3 Ywei1 Wwi イ ゆだ.ねる T1 まかせ {committee} {entrust to} {leave to} {devote} {discard} -威 3052 U5a01 B62 C38 G8 S9 F1103 J1 N1803 V1219 H3578 DK2226 L364 K982 O1251 DO1011 MN6259 MP3.0700 E1002 IN1339 DF1194 DT1243 DJ1333 DG428 DM370 P4-9-4 I4n5.2 Q5320.0 DR1459 Ywei1 Wwi イ おど.す おど.し おど.かす T1 いさ たけ たけし {intimidate} {dignity} {majesty} {menace} {threaten} -尉 3053 U5c09 B4 C41 G8 S11 XJ1345F F2007 J1 N231 V1383 H1685 DK1105 L1095 K1765 O1410 DO1232 MN7440 MP4.0028 E1004 IN1617 DF1223 DT1423 DJ1882 DG507 DM1104 P1-8-3 I4e6.4 Q7420.0 DR3748 Ywei4 Yyu4 Wwi Wul イ ジョウ {military officer} {jailer} {old man} {rank} -惟 3054 U60df B61 G9 S11 F2246 J1 N1709 V1890 H481 DK352 L2276 O1290 MN10820 MP4.1086 IN2073 P1-3-8 I4k8.1 Q9001.4 Ywei2 Wyu イ ユイ おも.んみる これ おも.うに T1 ただ よし のぶ {consider} {reflect} {think} -意 3055 U610f B180 C61 G3 S13 F99 J3 N5113 V1926 H2136 DK1352 L608 K118 O2007 DO225 MN10921 MP4.1113 E226 IN132 DS155 DF176 DH246 DT416 DC86 DJ291 DB2.19 DG791 DM615 P2-2-11 I5b8.2 Q0033.6 DR458 ZPP2-5-8 Yyi4 Weui イ T1 もと よし {idea} {mind} {heart} {taste} {thought} {desire} {care} {liking} -慰 3056 U6170 B61 G8 S15 F1158 J1 N1758 V1972 H2867 DK1835 L1096 K1466 O2404 DO1066 MN11135 MP4.1166 E1008 IN1618 DF1317 DT1761 DJ1702 DG798 DM1105 P2-11-4 I4k11.13 Q7433.0 DR3758 Ywei4 Wwi イ なぐさ.める なぐさ.む {consolation} {amusement} {seduce} {cheer} {make sport of} {comfort} {console} -易 3057 U6613 B72 G5 S8 F571 J2 N2107 V2432 H2411 DK1561 L1051 K810 O714 DO824 MN13814 MP5.0787 E618 IN759 DS545 DF597 DH647 DT676 DC383 DJ434 DG967 DM1060 P2-4-4 I4c4.9 Q6022.7 DR3851 Yyi4 Wyeog Wi エキ イ やさ.しい やす.い {easy} {ready to} {simple} {fortune-telling} {divination} -椅 3058 U6905 B75 G8 S12 F2245 N2290 V2737 L2480 MN15009 MP6.0412 P1-4-8 I4a8.27 Q4492.1 Yyi3 Yyi1 Weui イ {chair} -為 3059 U70ba B3 C87 G8 S9 XJ0602A F831 J1 N138 V3411 H3577 DK2225 L1918 K1137 O1005 DO977 MN18981P MP7.0393 E1003 IN1484 DF1514 DT1277 DC446 DJ736 DG1274 DM1937 P4-9-4 I4d5.8 Q3402.7 DR950 ZPP3-5-4 Ywei4 Ywei2 Wwi イ ため な.る な.す す.る たり つく.る なり T1 びい {do} {change} {make} {benefit} {welfare} {be of use} {reach to} {try} {practice} {cost} {serve as} {good} {advantage} {as a result of} -畏 305A U754f B102 G8 S9 F2389 N2999 V3742 H2562 L2569 MN21778 MP7.1088 P2-5-4 I5f4.5 Q6073.2 DR3665 Ywei4 Woe イ おそ.れる かしこま.る かしこ かしこ.し {fear} {majestic} {graciously} {be apprehensive} -異 305B U7570 B102 G6 S11 F631 J2 N3008 V3757 H2584 DK1651 L1797 K707 O1497 DO581 MN21854 MP7.1118 E807 IN1061 DS738 DF746 DH826 DT918 DJ1196 DG1342 DM1814 P2-5-6 I5f6.7 Q6080.1 DR3661 ZPP2-9-2 Yyi4 Wi イ こと こと.なる け {uncommon} {queerness} {strangeness} {wonderful} {curious} {unusual} -移 305C U79fb B115 G5 S11 F448 J2 N3282 V4141 H1177 DK798 L898 K715 O1378 DO607 MN25045 MP8.0573 E613 IN1121 DS547 DF780 DH642 DT723 DJ1101 DB3.5 DG1437 DM907 P1-5-6 I5d6.1 Q2792.7 DR2260 Yyi2 Wi イ うつ.る うつ.す {shift} {move} {change} {drift} {catch (cold, fire)} {pass into} -維 305D U7dad B120 G8 S14 F643 J1 N3552 V4516 H1370 DK926 L1341 K926 O2540 DO1187 MN27568 MP8.1096 E1007 IN1231 DF1634 DT1722 DJ1297 DG1540 DM1353 P1-6-8 I6a8.1 Q2091.4 DR2775 Ywei2 Wyu イ T1 これ たもつ つぐ ゆい ゆき {fiber} {tie} {rope} -緯 305E U7def B120 G8 S16 F1430 J1 N3579 V4566 H1407 DK951 L1645 K1680 O2744 DO1636 MN27682 MP8.1131 E1009 IN1054 DF1640 DT1843 DJ1570 DG1554 DM1660 P1-6-10 I6a10.7 Q2495.6 DR2755 Ywei3 Wwi イ よこいと ぬき {horizontal} {woof} {left & right} {(parallels of) latitude} {prediction} -胃 305F U80c3 B102 C130 G4 S9 F1647 J2 N3000 V4793 H2561 DK1631 L29 K885 DO853 MN29348 MP9.0268 E424 IN1268 DS546 DF844 DH447 DT519 DJ1105 DG1016 DM29 P2-5-4 I5f4.3 Q6022.7 DR3646 Ywei4 Wwi イ {stomach} {paunch} {crop} {craw} -萎 3060 U840e B140 G8 S11 N3973 V5087 H2478 L2355 MN31269X MP9.0734 P2-3-8 I3k8.18 Q4440.4 ZRP2-4-8 Ywei1 Ywei3 Wwi イ な しお.れる しな.びる しぼ.む な.える {wither} {droop} {lame} -衣 3061 U8863 B145 G4 S6 F1214 J2 N4214 V5420 H2013 DK1270 L396 K1019 O520 DO605 MN34091 MP10.0170 E420 IN677 DS341 DF878 DH444 DT461 DJ889 DG1619 DM403 P2-2-4 I5e0.1 Q0073.2 DR465 ZPP3-3-3 ZPP3-4-2 Yyi1 Yyi4 Weui イ エ ころも きぬ -ぎ {garment} {clothes} {dressing} -謂 3062 U8b02 B149 G9 S16 N4402 V5656 H1595 L2725 MN35759 MP10.0547 P1-7-9 I7a9.6 Q0662.7 Ywei4 Wwi イ い.う いい おも.う いわゆる {reason} {origin} {history} {oral tradition} -違 3063 U9055 B162 G8 S13 S12 F344 J2 N4720 V6099 H3151 DK2014 L1644 K496 DO883 MN39067P MP11.0144 E1006 IN814 DF965 DT1676 DC274 DJ385 DG713 DM1659 P3-3-10 I2q10.5 Q3430.4 DR1655 ZSP3-2-10 Ywei2 Wwi イ ちが.う ちが.い ちが.える -ちが.える たが.う たが.える {difference} {differ} -遺 3064 U907a B162 G6 S15 S14 F647 J1 N4745 V6115 H3166 DK2023 L1772 K780 DO656 MN39134P MP11.0188 E808 IN1172 DS739 DF1821 DH827 DT981 DJ1179 DG719 DM1788 P3-3-12 I2q12.4 Q3530.8 DR1661 Yyi2 Ywei4 Wyu イ ユイ のこ.す {bequeath} {leave behind} {reserve} -医 3065 U533b B22 C23 G3 S7 XJ06E50 F437 J3 N763 V590 H2993 DK1902 L1694 K555 O743 DO440 MN2680 MP2.0474 E225 IN220 DS345 DF132 DH244 DT277 DJ325 DB3.20 DG237 DM1710 P3-2-5 I2t5.2 Q7171.3 DR3475 Yyi1 Wye Weui イ い.やす い.する くすし {doctor} {medicine} -井 3066 U4e95 B4 C7 G8 S4 F339 J1 N165 V76 H3454 DK2153 L1806 K252 O103 DO916 MN258 MP1.0519 E1470 IN1193 DF1031 DT1019 DJ1064 DG34 DM1824 P4-4-3 I0a4.46 Q5500.0 DR1955 Yjing3 Wjeong セイ ショウ い T1 いの さい ひ {well} {well crib} {town} {community} -亥 3067 U4ea5 B8 G9 S6 J1 N287 V89 H2012 DK1269 L1519 K2055 O519 DO1916 MN292 MP1.0541 IN2008 DM1533 P2-2-4 I2j4.1 Q0080.2 Yhai4 Whae ガイ カイ い T1 り {sign of the hog} {9-11PM} {twelfth sign of the Chinese zodiac} -域 3068 U57df B32 G6 S11 F396 J2 N1085 V1030 H465 DK341 L356 K670 O1290A DO1017 MN5158 MP3.0188 E809 IN970 DF434 DH828 DT919 DJ1072 DG376 DM362 P1-3-8 I3b8.3 Q4315.0 DR1459 Yyu4 Wyeog イキ {range} {region} {limits} {stage} {level} -育 3069 U80b2 B8 C130 G3 S8 XJ05D5A F369 J2 N296 V4773 H2050 DK1295 L759 K250 O958 DO487 MN29318 MP9.0264 E227 IN246 DS347 DF843 DH247 DT292 DC259 DJ879 DB3.20 DG1013 DM766 P2-2-6 I2j6.4 Q0022.7 DR446 ZPP2-4-4 Yyu4 Wyug イク そだ.つ そだ.ち そだ.てる はぐく.む T1 やす {bring up} {grow up} {raise} {rear} -郁 306A U90c1 B163 G9 S9 S8 F1920 J1 N4760 V6136 H1288 DK866 L2424 O890 DO1910 MN39371 MP11.0236 IN2252 P1-6-3 I2d6.6 Q4722.7 ZSP1-6-2 Yyu4 Wug イク T1 あや かおる い か ふみ ゆう {cultural progress} {perfume} -磯 306B U78ef B112 G9 S17 F1444 J1 N3221 V4049 H1242 DK839 L2594 K1518 O2916 DO1920 MN24465 MP8.0402 IN2177 P1-5-12 I5a12.1 Q1265.3 DR3359 Yji1 Wgi キ いそ T1 し そ {seashore} {beach} -一 306C U4e00 B1 G1 S1 XJ05021 F2 J4 N1 V1 H3341 DK2105 L1 K4 O3 DO1 MN1 MP1.0001 E1 IN2 DS1 DF1 DH1 DT1 DC1 DJ1 DB1.A DG1 DM1 P4-1-4 I0a1.1 Q1000.0 DR3072 Yyi1 Wil イチ イツ ひと- ひと.つ T1 かず い いっ いる かつ かづ てん はじめ ひ ひとつ まこと {one} {one radical (no.1)} -壱 306D U58f1 B32 C33 G8 S7 XJ05465 F2351 J1 N1059 V983 H2197 DK1392 L457 K1938 O467 DO708 MN5647 MP3.0288 E810 IN1730 DS740 DF1175 DT1110 DJ1911 DG395 DM467 P2-3-4 I3p4.2 Q4071.1 DR1456 Yyi1 Wil イチ イツ ひとつ T1 い かず {one (in documents)} -溢 306E U6ea2 B85 G9 S13 F2405 N2651 V3270 L2315 MN17951X MP7.0156 P1-3-10 I3a10.19 Q3811.7 Yyi4 Wil イツ こぼ.れる あふ.れる み.ちる {overflow} {inundate} {spill} -逸 306F U9038 B162 G8 S11 S10 F1524 J1 N4708 V6071 H3120 DK1990 L1973 K1581 O1504 DO1723 MN38951P MP11.0100 E1010 IN734 DF1812 DT1490 DJ1748 DG700 DM1992 P3-3-8 I2q8.6 Q3730.1 DR2557 Yyi4 Wil イツ そ.れる そ.らす はぐ.れる T1 いっ はや へん {deviate} {idleness} {leisure} {miss the mark} {evade} {elude} {parry} {diverge} -稲 3070 U7a32 B115 G8 S14 XJ0634B F1038 J1 N3294 V4158 H1219 DK824 L910 K966 O2125 DO1293 MN25187P MP8.0606 E1656 IN1220 DF1588 DT1719 DJ1233 DG1443 DM919 P1-5-9 I5d9.2 Q2296.3 Q2296.9 DR2278 Ydao4 Wdo トウ テ いね いな- T1 いの しね せ な {rice plant} -茨 3071 U8328 B140 G8 S9 F1203 N3930 V5017 L472 K1269 MN30896X MP9.0621 DM483 P2-3-6 I3k6.11 Q4418.2 ZRP2-4-6 Yci2 Wja シ ジ いばら かや くさぶき T1 あし えばら ばら まつ まん {briar} {thorn} -芋 3072 U828b B140 G8 S6 F2418 J1 N3896 V4964 H2181 DK1381 L1655 K2001 O288 DO1682 MN30670P MP9.0521 E1011 IN1909 DF1694 DT1088 DJ1834 DG639 DM1670 P2-3-3 I3k3.1 Q4440.1 DR1947 Yyu4 Wu Whu ウ いも {potato} -鰯 3073 U9c2f B195 G9 S21 N5318 V6904 L2813 MN46413X MP12.0765 P1-11-10 I11a10.3 Q2732.7 Yruo4 Wyag いわし {sardine} {(kokuji)} -允 3074 U5141 B28 C10 G9 S4 F2358 J1 N843 V342 H1982 DK1252 L765 O217 MN1338 MP1.0970 IN2022 DM772 P2-2-2 I0a4.13 Q2321.0 Yyun3 Wyun イン じょう まこと.に ゆるす T1 まこと のぶ まさ みつ すけ よし ちか とも {license} {sincerity} {permit} -印 3075 U5370 B2 C26 G4 S6 F682 J2 N102 V630 H828 DK554 L1425 K720 O260 DO801 MN2848 MP2.0662 E425 IN1043 DS348 DF384 DH448 DT462 DJ1136 DG251 DM1437 P1-4-2 I2e4.1 Q7772.0 DR2644 ZSP1-3-2 Yyin4 Win イン しるし -じるし しる.す {stamp} {seal} {mark} {imprint} {symbol} {emblem} {trademark} {evidence} {souvenir} {India} -咽 3076 U54bd B30 G8 S9 XJ1557D N920 V788 L2159 MN3577 MP2.0996 P1-3-6 I3d6.14 Q6600.0 Yyan1 Yyan4 Yye4 Win Wyeol イン エン エツ むせ.ぶ むせ.る のど の.む {choked} {smothered} {stuffy} -員 3077 U54e1 B30 G3 S10 F54 J3 N928 V808 H2269 DK1454 L56 K47 O1167 DO374 MN3633 MP2.1010 E228 IN163 DS349 DF139 DH248 DT349 DC127 DJ395 DB2.15 DG329 DM56 P2-3-7 I3d7.10 Q6080.6 DR3761 Yyuan2 Yyun2 Yyun4 Wweon イン T1 いな かず {employee} {member} {number} {the one in charge} -因 3078 U56e0 B31 G5 S6 XJ13672 XDR3675 F636 J2 N1026 V939 H3054 DK1936 L583 K646 O311 DO462 MN4693 MP3.0058 E614 IN554 DS548 DF420 DH643 DT655 DC485 DJ406 DG337 DM590 P3-3-3 I3s3.2 Q6043.0 DR1463 Yyin1 Win イン よ.る ちな.む T1 て {cause} {factor} {be associated with} {depend on} {be limited to} -姻 3079 U59fb B38 G8 S9 XJ13963 XDR1775 F1985 J1 N1214 V1215 H353 DK262 L584 K1939 DO1159 MN6250 MP3.0698 E1012 IN1748 DF1192 DT1244 DJ1442 DG442 DM591 P1-3-6 I3e6.8 Q4640.0 DR1763 Yyin1 Win イン {matrimony} {marry} -引 307A U5f15 B57 G2 S4 F218 J3 N1562 V1681 H181 DK133 L1232 K238 O144 DO271 MN9699 MP4.0684 E77 IN216 DS156 DF167 DH81 DT87 DC263 DJ257 DB3.2 DG605 DM1240 P1-3-1 I3h1.1 Q1220.0 DR3554 Yyin3 Win イン ひ.く ひ.き ひ.き- -び.き ひ.ける T1 いな ひき ひけ びき {pull} {tug} {jerk} {admit} {install} {quote} {refer to} -飲 307B U98f2 B184 G3 S12 XJ05D3B F969 J4 N5159 V6680 H1692 DK1111 L1474 K935 DO489 MN44063P MP12.0385 E230 IN323 DS351 DF100 DH250 DT388 DJ132 DB2.14 DG1903 DM1486 P1-8-4 I8b4.1 Q8778.2 DR2862 Yyin3 Yyin4 Weum イン オン の.む -の.み {drink} {smoke} {take} -淫 307C U6deb B85 G8 S11 XJ05535 N2603 V3203 L2298 MN17678X MP2.0158 P1-3-8 I3a8.17 Q3211.4 Yyin2 Weum イン ひた.す ほしいまま みだ.ら みだ.れる みだり {lewdness} {licentiousness} -胤 307D U80e4 B4 C130 G9 S9 J1 N217 V4786 H17 DK8 L2921 O1269 DO1912 MN29405 MP9.0300 IN2205 P1-1-8 I4b5.16 Q2201.0 Yyin4 Wyun イン たね T1 つぎ つぐ かず {descendent} {issue} {offspring} -蔭 307E U852d B140 G9 S14 S15 S13 F2166 N4017 V5151 H2517 L2374 K1848 O2370 DO1908 MN31840X MP9.0893 P2-3-11 I3k10.10 Q4423.1 ZRP2-4-11 ZSP2-3-10 ZSP2-4-10 Yyin4 Yyin1 Weum イン オン かげ {shade} {shadow} {backing assistance} -院 3121 U9662 B170 G3 S10 F150 J3 N4991 V6447 H454 DK331 L1304 K236 O1055 DO237 MN41665 MP11.0832 E229 IN614 DS350 DF271 DH249 DT350 DC412 DJ230 DB2.6 DG729 DM1313 P1-3-7 I2d7.9 Q7321.1 DR3657 ZSP1-2-7 Yyuan4 Wweon イン {Inst.} {institution} {temple} {mansion} {school} -陰 3122 U9670 B170 G8 S11 XJ13124 XJ16648 XJ16661 F1393 J1 N5006 V6462 H541 DK397 L1592 K1408 O1563 DO1031 MN41691 MP11.0841 E1013 IN867 DF1872 DT1496 DJ1525 DG735 DM1606 P1-3-8 I2d8.7 Q7823.1 DR3671 Yyin1 Weum イン かげ かげ.る {shade} {yin} {negative} {sex organs} {secret} {shadow} -隠 3123 U96a0 B170 G8 S14 XJ0702C XJ13034 F1089 J1 N5020 V6480 H713 DK502 L1313 K1511 O2074 DO1374 MN41836P MP11.0959 E1014 IN868 DF1881 DT1740 DJ1235 DG749 DM1322 P1-3-11 I2d11.3 Q7223.7 DR3658 Yyin3 Weun イン オン かく.す かく.し かく.れる かか.す よ.る T1 お がくし {conceal} {hide} {cover} -韻 3124 U97fb B180 G8 S19 F2148 J1 N5115 V6611 H1811 DK1178 L481 K1940 O2824 DO1294 MN43307 MP12.0225 E1015 IN349 DF1895 DT1925 DJ1903 DG1880 DM492 P1-9-10 I7b12.2 Q0668.6 DR461 Yyun4 Wun イン {rhyme} {elegance} {tone} -吋 3125 U540b B30 S6 N879 V703 L2952 MN3292 MP2.0811 P1-3-3 I3d3.3 Q6400.0 Ycun4 Wchon Wdu トウ ドウ スン インチ {inch} -右 3126 U53f3 B30 G1 S5 F602 J4 N878 V700 H2975 DK1888 L78 K503 O171 DO88 MN3250 MP2.0769 E2 IN76 DS19 DF33 DH22 DT38 DC384 DJ35 DB3.12 DG277 DM78 P3-2-3 I3d2.15 Q4060.0 DR1477 Yyou4 Wu ウ ユウ みぎ T1 あき すけ {right} -宇 3127 U5b87 B40 G6 S6 F883 J2 N1280 V1309 H2175 DK1377 L1656 K757 O285 DO1286 MN7067 MP3.0899 E811 IN990 DF459 DH829 DT839 DJ1252 DG465 DM1672 P2-3-3 I3m3.3 Q3040.1 DR747 Yyu3 Wu ウ T1 いえ たか ひろ ひろし {eaves} {roof} {house} {heaven} -烏 3128 U70cf B4 C86 G9 S10 F2042 N229 V3421 L1944 O1256 MN18998 MP7.0395 DM1963 P3-6-4 I4d6.5 Q2732.7 Ywu1 Ywu4 Wo ウ オ からす いずくんぞ なんぞ {crow} {raven} -羽 3129 U7fbd B124 G2 S6 F748 J2 N3673 V4675 H226 DK167 L573 K732 O246 DO967 MN28614P MP9.0100 E812 IN590 DF835 DH82 DT117 DJ491 DG1570 DM580 P1-3-3 I2b4.5 Q1712.0 DR3553 Yyu3 Wu ウ は わ はね T1 しゅう ば {feathers} {counter for birds, rabbits} -迂 312A U8fc2 B162 G9 S6 S5 N4666 V6016 L2415 MN38722X MP11.0002 DM1671 P3-3-3 I2q3.2 Q3130.4 ZRP3-4-3 Yyu1 Wo Wu ウ {roundabout way} -雨 312B U96e8 B173 G1 S8 F950 J4 N5042 V6518 H3561 DK2218 L422 K655 O759 DO114 MN42210 MP12.0001 E3 IN30 DS42 DF97 DH69 DT76 DJ232 DB2.15 DG1858 DM429 P4-8-1 I8d0.1 Q1022.7 DR3153 Yyu3 Yyu4 Wu ウ あめ あま- -さめ {rain} -卯 312C U536f B26 G9 S5 XJ05249 F2400 J1 N806 V628 H199 DK148 L2041 K2052 O259 DO1983 MN2847 MP2.0621 IN2031 DM2062 P1-3-2 I2e3.1 Q7772.0 Ymao3 Wmyo ボウ モウ う T1 あきら しげる い {sign of the hare or rabbit} {5-7AM} {fourth sign of Chinese zodiac} {east} -鵜 312D U9d5c B196 G9 S18 F2118 N5354 V6971 L2832 O2822 MN46952 MP12.0834 P1-7-11 I11b7.6 Q8722.7 Yti2 Yti4 Wje テイ ダイ う {cormorant} -窺 312E U7aba B116 G9 S16 N3339 V4215 L2613 MN25633 MP8.0683 P2-3-13 I3m13.3 Q3051.6 Ykui1 Wgyu キ うかが.う のぞく {lie in wait} {spy on} {reconnoiter} -丑 312F U4e11 B1 G9 S4 XJ13025 F2305 J1 N13 V12 H3433 DK2140 L2040 K2056 O99 DO1965 MN23 MP1.0264 IN2001 DM2061 P4-4-1 I0a4.39 Q1710.5 Ychou3 Wchug Wchu チュウ うし T1 ひろ {sign of the ox or cow} {1-3AM} {second sign of Chinese zodiac} -碓 3130 U7893 B112 G9 S13 F2364 V4012 L2596 O1910 MN24294 MP8.0375 P1-5-8 I5a8.1 Q1061.4 Ydui4 Wdae カク タイ たし.か かく.たる T1 う うす {pestle} -臼 3131 U81fc B134 G8 S6 F2048 N3849 V4907 H3528 L2063 O338 MN30173 MP9.0436 DM2060 P4-6-2 I0a6.4 Q7777.0 ZSP4-5-2 Yjiu4 Wgu キュウ グ うす うすづ.く {mortar} -渦 3132 U6e26 B85 G8 S12 F1789 J1 N2629 V3241 H603 DK438 L1292 K1850 DO1823 MN17771 MP7.0100 E1048 IN1810 DF1485 DT1558 DJ1498 DG1218 DM1301 P1-3-9 I3a9.36 Q3712.7 DR349 Ywo1 Yguo1 Wwa カ うず {whirlpool} {eddy} {vortex} -嘘 3133 U5618 B30 S14 F2235 N993 V886 L2167 O2437 DO1905 MN4206X MP2.1142 P1-3-11 I3d11.7 Q6101.7 DR3774 Yxu1 Yshi1 Wheo キョ コ うそ ふ.く {lie} {falsehood} -唄 3134 U5504 B30 G8 S10 F2051 J1 N924 V802 H400 DK297 L2178 O1045 MN3694 MP2.1020 IN2039 P1-3-7 I3d7.1 Q6608.0 Ybai4 Ybei5 Wpae バイ うた うた.う {songs with samisen} -欝 3135 U6b1d B75 S26 S25 XJ05D35 N2410 V2924 L2856 O3011 MN15978X MP6.0613 P2-12-14 I4a25.1 Q4474.6 Yyu4 Wram ウツ ウン うっ.する ふさ.ぐ しげ.る {gloom} {depression} {melancholy} -蔚 3136 U851a B140 S14 V5181 L2406 O2191 MN31805X MP9.0872 P2-3-11 I3k11.2 Q4424.0 ZRP2-4-11 Yyu4 Ywei4 Wul Wwi ウツ イ うち おとこよもぎ {dense growth} -鰻 3137 U9c3b B195 S22 N5326 V6914 L2811 MN46443 MP12.0767 P1-11-11 I11a11.5 Q2634.7 Yman2 Wman マン バン うなぎ {eel} -姥 3138 U59e5 B38 G9 S9 N1213 V1212 L2204 O1090 MN6216 MP3.0687 P1-3-6 I3e6.2 Q4441.1 Ymu3 Ylao3 Wmo ボ モ うば {old woman} -厩 3139 U53a9 B27 G9 S12 S14 S13 XJ0567D XJ0567E N832 V654 MN3006X MP2.0661 P3-2-10 I2p12.2 Q7121.4 Yjiu4 Wgu キュウ うまや T1 まや まら {barn} {stable} -浦 313A U6d66 B85 G8 S10 F977 J1 N2571 V3156 H437 DK321 L1837 K856 O1067 DO1015 MN17475 MP6.1143 E1785 IN1442 DF1474 DT1360 DJ1846 DG1198 DM1854 P1-3-7 I3a7.2 Q3312.7 DR353 Ypu3 Wpo ホ うら {bay} {creek} {inlet} {gulf} {beach} {seacoast} -瓜 313B U74dc B97 G9 S6 S5 F2459 N2973 V3686 H3038 L1877 O305 DO1888 MN21371X MP7.0986 DM1895 P3-3-2 I0a6.3 Q7223.0 DR2662 Ygua1 Wgwa カ ケ うり T1 う {melon} -閏 313C U958f B169 G9 S12 XDR3853 N4946 V6389 MN41244 MP11.0723 P3-8-4 I8e4.4 Q7710.4 DR3872 Yrun4 Wryun ジュン うるう {intercalation} {illegitimate throne} -噂 313D U5642 B30 G9 S15 F2298 N991 V896 L2161 MN4286X MP2.1150 P1-3-12 I3d12.10 Q6804.6 Yzun3 Wjun ソン うわさ {rumor} {gossip} {hearsay} -云 313E U4e91 B7 G9 S4 XN4309 N274 V74 H1931 L2102 K1813 O147 MN254 MP1.0457 DC143 P2-1-3 I0a4.4 Q1073.1 DR3071 Yyun2 Wun ウン い.う ここに {say} -運 313F U904b B162 G3 S12 S11 F255 J3 N4725 V6092 H3140 DK2006 L303 K179 O1808 DO373 MN38998P MP11.0112 E231 IN439 DS157 DF263 DH251 DT389 DC157 DJ304 DB3.7 DG704 DM309 P3-3-9 I2q9.10 Q3730.4 DR3655 Yyun4 Wun ウン はこ.ぶ {carry} {luck} {destiny} {fate} {lot} {transport} {progress} {advance} -雲 3140 U96f2 B173 G2 S12 F1256 J2 N5046 V6522 H2773 DK1774 L423 K1124 O2027 DO478 MN42235 MP12.0015 E78 IN636 DS47 DF997 DH83 DT213 DJ844 DG1860 DM430 P2-8-4 I8d4.1 Q1073.1 DR3171 Yyun2 Wun ウン くも -ぐも T1 き ずも のめ {cloud} -荏 3141 U834f B140 S9 F2096 N3933 V5022 O930 MN30950X MP9.0654 P2-3-6 I3k6.10 Q4421.4 ZRP2-4-6 Yren3 Wim ジン ニン T1 え {bean} {perilla} {herb} {soft} {pliable} -餌 3142 U990c B184 G8 S14 F2277 N5167 V6690 L2797 MN44146X MP12.0400 P1-8-6 I8b6.2 Q8174.0 Q8172.0 Yer3 Wi ジ ニ え えば えさ もち {food} {bait} {prey} {tempting profit} -叡 3143 U53e1 B29 G9 S16 XJ0624F XJ1385B J1 N865 V683 H1910 DK1223 L2905 O2555 MN3214 MP2.0713 IN2032 P1-14-2 I2h14.1 Q2764.0 Yrui4 Wye エイ あき.らか {intelligence} {imperial} -営 3144 U55b6 B30 C42 G5 S12 XJ0535B F303 J2 N963 V857 H2603 DK1667 L1034 K348 O1751 DO780 MN4025 MP2.1115 E616 IN722 DS741 DF418 DH645 DT749 DC388 DJ930 DG518 DM1043 P2-5-7 I3n9.2 Q3260.6 Q9060.6 DR977 ZPP2-3-9 Yying2 Wyeong エイ いとな.む いとな.み {occupation} {camp} {perform} {build} {conduct (business)} -嬰 3145 U5b30 B38 S17 N1260 V1273 L2193 MN6828 MP3.0767 P2-14-3 I3e14.3 Q6640.4 DR3969 Yying1 Wyeong エイ ふ.れる みどりご あかご {sharp (music)} {baby} -影 3146 U5f71 B59 G8 S15 F464 J1 N1594 V1722 H1889 DK1216 L1712 K630 O2357 DO929 MN10019 MP4.0805 E1017 IN854 DF1276 DT1758 DC494 DJ1022 DG619 DM1728 P1-12-3 I3j12.1 Q6292.2 DR3860 Yying3 Wyeong エイ かげ {shadow} {silhouette} {phantom} -映 3147 U6620 B72 G6 S9 F404 J3 N2118 V2448 H892 DK600 L1742 K234 O840 DO910 MN13838 MP5.0806 E813 IN352 DF187 DH830 DT876 DC368 DJ234 DB2.14 DG985 DM1758 P1-4-5 I4c5.1 Q6503.0 DR3863 Yying4 Wyeong エイ うつ.る うつ.す は.える -ば.え T1 あきら え てる {reflect} {reflection} {projection} -曳 3148 U66f3 B2 C73 G9 S6 S7 XJ05B2A XN1562 N100 V2417 L2848 MN14282 MP5.0961 P4-6-4 I0a6.23 Q5000.6 Yzhuai4 Yyi4 Wye エイ ひ.く T1 ひき びき {pull} {tug} {jerk} {admit} {install} {quote} {refer to} -栄 3149 U6804 B75 G4 S9 XJ05C46 F920 J2 N2239 V2635 H2574 DK1642 L326 K745 O969 DO777 MN14687P MP6.0293 E427 IN723 DS549 DF631 DH450 DT520 DJ1188 DG1054 DM332 P2-5-4 I3n6.1 Q3290.4 Q9090.4 DR964 ZPP2-3-6 Yrong2 Wyeong エイ ヨウ さか.える は.え -ば.え は.える え T1 さかえ しげ てる なが ひで よし {flourish} {prosperity} {honor} {glory} {splendor} -永 314A U6c38 B3 C85 G5 S5 F846 J2 N130 V3031 H1937 DK1230 L132 K690 O149 DO560 MN17088 MP6.0887 E615 IN1207 DS550 DF663 DH644 DT646 DJ1096 DG1152 DM134 P2-1-4 I3a1.1 Q3023.2 DR342 ZPP4-5-4 Yyong3 Wyeong エイ なが.い T1 え と のり ひさ ひさし {eternity} {long} {lengthy} -泳 314B U6cf3 B85 G3 S8 F1223 J2 N2520 V3090 H327 DK242 L136 K1198 DO562 MN17328 MP6.1081 E232 IN1208 DS352 DF680 DH252 DT293 DJ193 DG1168 DM138 P1-3-5 I3a5.14 Q3313.2 DR342 Yyong3 Wyeong エイ およ.ぐ {swim} -洩 314C U6d29 B85 S9 N2540 V3118 L2849 MN17401 MP6.1105 P1-3-6 I3a6.3 Q3510.6 Yxie4 Wseol Wye エイ セツ も.らす の.びる も.れる {leak} {escape} -瑛 314D U745b B96 G9 S12 F2393 J1 V3647 H999 DK682 L2566 O1607 MN21127X MP7.0947 IN2159 P1-4-8 I4f8.6 Q1413.4 Yying1 Wyeong エイ T1 よう あき あきら てる え {sparkle of jewelry} {crystal} -盈 314E U76c8 B108 S9 XJ14E49 XN2636 N3114 V3888 O1200 MN22961 MP8.0106 P2-4-5 I5h4.1 Q1710.7 Yying2 Wyeong エイ み.たす み.ちる T1 みつ {fullness} {enough} {pride} {satisfy} -穎 314F U7a4e B181 C115 S16 XJ03150 N5127 V4173 H1612 L2790 O2505 MN25267 MP6.0535 P1-7-9 I9a7.5 Q2198.6 Yying3 Wyeong エイ ほさき のぎ {heads of grain} {cleverness} -頴 3150 U9834 B181 S16 XJ0314F XN5127 V4109 MN24824 MP8.0497 P1-7-9 I9a7.5 Q2198.6 Yying3 Wyeong エイ ほさき のぎ T1 え かい {heads of grain} {cleverness} -英 3151 U82f1 B140 G4 S8 XJ1315F F430 J3 N3927 V5008 H2238 DK1427 L1741 K449 O693 DO377 MN30808P MP9.0591 E426 IN353 DS353 DF244 DH449 DT495 DC361 DJ155 DB2.19 DG644 DM1757 P2-3-5 I3k5.5 Q4453.0 DR1963 Yying1 Wyeong エイ はなぶさ T1 あ あい え すぐる はな ひ ひで よし ら {England} {English} -衛 3152 U885b B60 C144 G5 S16 XJ06A4C F400 J1 N1639 V1776 H760 DK526 L1646 K394 O2452 DO686 MN34073 MP10.0159 E617 IN815 DS551 DF1722 DH646 DT813 DC287 DJ780 DG1617 DM1661 P1-3-13 I3i13.3 Q2150.6 Q2122.1 DR2053 Ywei4 Wwi エイ エ T1 もり い まもる {defense} {protection} -詠 3153 U8a60 B149 G8 S12 XJ05269 F2000 J1 N4336 V5584 H1500 DK1004 L345 K1942 O1664 DO1161 MN35409 MP10.0437 E1016 IN1209 DF1749 DT1583 DJ1905 DG1669 DM351 P1-7-5 I7a5.14 Q0363.2 DR3042 Yyong3 Wyeong エイ よ.む うた.う T1 うた え ええ {recitation} {poem} {song} {composing} -鋭 3154 U92ed B167 G8 S15 F1395 J2 N4864 V6279 H1730 DK1140 L500 K1211 O2344 DO1449 MN40418P MP11.0547 E1018 IN1371 DF979 DT1811 DJ1373 DG1823 DM512 P1-8-7 I8a7.12 Q8811.6 DR2857 Yrui4 Wye Wtae エイ するど.い T1 とし {pointed} {sharpness} {edge} {weapon} {sharp} {violent} -液 3155 U6db2 B85 G5 S11 F1210 J2 N2599 V3199 H511 DK375 L1038 K1131 DO659 MN17586 MP7.0003 E620 IN472 DS552 DF688 DH649 DT724 DJ906 DG1203 DM1047 P1-3-8 I3a8.29 Q3014.7 DR367 Yye4 Yyi4 Waeg エキ {fluid} {liquid} {juice} {sap} {secretion} -疫 3156 U75ab B104 G8 S9 F1661 J1 N3028 V3783 H3276 DK2058 L1689 K1834 DO1469 MN22069 MP7.1159 E1019 IN1319 DF1543 DT1283 DJ1735 DG1348 DM1705 P3-5-4 I5i4.2 Q0014.7 DR568 Yyi4 Wyeog エキ ヤク {epidemic} -益 3157 U76ca B12 C108 G5 S10 F674 J1 N597 V3891 H2285 DK1468 L1881 K825 O1201 DO631 MN22972P MP8.0111 E619 IN716 DS742 DF1553 DH648 DT707 DJ921 DG1370 DM1899 P2-3-7 I2o8.5 Q8010.7 DR974 ZPP2-2-8 ZPP2-5-5 Yyi4 Wig エキ ヤク ま.す T1 まし ます {benefit} {gain} {profit} {advantage} -駅 3158 U99c5 B187 G3 S14 XJ07163 F724 J4 N5199 V6735 H1822 DK1184 L1984 K384 O2172 DO189 MN44633P MP12.0506 E233 IN284 DS158 DF101 DH253 DT426 DJ56 DB2.12 DG1915 DM2003 P1-10-4 I10a4.4 Q7738.7 DR3462 Yyi4 Wyeog エキ {station} -悦 3159 U60a6 B61 G8 S10 XJ13D6A F1762 J1 N1696 V1868 H418 DK311 L619 K1690 O1054 DO1857 MN10629P MP4.1052 E1020 IN1368 DF1300 DT1334 DJ1453 DG815 DM626 P1-3-7 I4k7.15 Q9801.6 DR1157 Yyue4 Wyeol エツ よろこ.ぶ よろこ.ばす T1 や よし {ecstasy} {joy} {rapture} -謁 315A U8b01 B149 G8 S15 J1 N4382 V5637 H1570 DK1054 L452 K2002 DO1862 MN35690P MP10.0523 E1022 IN1920 DF1764 DT1798 DJ1899 DG1692 DM461 P1-7-8 I7a8.6 Q0662.7 DR3052 Yye4 Wal エツ {audience} {audience (with king)} -越 315B U8d8a B156 G8 S12 F897 J2 N4542 V5851 H3314 DK2085 L387 K529 O2052 DO1021 MN37110 MP10.0846 E1021 IN1001 DF934 DT1588 DJ1073 DG1756 DM393 P3-7-5 I4n8.2 Q4380.5 DR1470 Yyue4 Wweol Whwal エツ オツ こ.す -こ.す -ご.し こ.える -ご.え T1 えち えっ お こえ こし ごえ ごし ごや {surpass} {cross over} {move to} {exceed} {Vietnam} -閲 315C U95b2 B169 G8 S15 XDR3853 F1855 J1 N4961 V6404 H3330 DK2101 L1618 K1815 DO1261 MN41341P MP11.0748 E1023 IN1369 DF1864 DT1813 DJ1719 DG1846 DM1632 P3-8-7 I8e7.2 Q7721.6 DR3857 Yyue4 Wyeol エツ けみ.する {review} {inspection} {revision} -榎 315D U698e B75 G9 S14 F1945 N2332 V2810 L2514 O2107 MN15219 MP6.0477 P1-4-10 I4a10.4 Q4194.7 DR1867 Yjia3 Wga カ えのき T1 え えの {lotus tree} {nettle tree} {hackberry} -厭 315E U53ad B27 S14 N834 V662 H3017 L2149 MN3025 MP2.0661 P3-2-12 I2p12.1 Q7123.4 Yyan4 Yyan1 Wyeom Wam Wyeob エン オン アン オウ ユウ ヨウ いや あ.きる いと.う おさ.える {get tired of} {satiate} {bore} {dislike} {disagreeable} {unwelcome} -円 315F U5186 B13 G1 S4 XJ05424 F69 J4 N617 V385 H2955 DK1875 L1811 K2 O78 DO159 MN1513 MP2.0110 E4 IN13 DS48 DF20 DH50 DT25 DC260 DJ14 DB2.12 DG159 DM185 P3-2-2 I2r2.1 Q7722.0 DR3645 Yyuan2 Wweon エン まる.い まる まど まど.か まろ.やか T1 つぶら のぶ まどか みつ {circle} {yen} {round} -園 3160 U5712 B31 G2 S13 XDR3675 F628 J2 N1047 V962 H3156 DK2017 L585 K412 O2046 DO327 MN4818 MP3.0091 E234 IN447 DS159 DF425 DH84 DT223 DJ324 DG346 DM592 P3-3-10 I3s10.1 Q6023.2 Q6073.2 DR1465 Yyuan2 Wweon エン その T1 おん ぞの {park} {garden} {yard} {farm} -堰 3161 U5830 B32 G9 S12 F1913 N1111 V1055 L2191 MN5274 MP3.0216 P1-3-9 I3b9.12 Q4111.4 Yyan4 Weon エン せき せ.く {dam} {prevent} {stop up} -奄 3162 U5944 B37 G9 S8 F2047 N1173 V1146 L2055 O668 MN5881 MP3.0569 P2-3-5 I0a8.10 Q4071.6 Yyan3 Yyan1 Weom エン おお.う たちまち T1 あま {cover} {suffocate} {obstruct} -宴 3163 U5bb4 B40 G8 S10 F1675 J1 N1304 V1332 H2271 DK1456 L191 K1304 O1437 DO1301 MN7166 MP3.1018 E1025 IN640 DF1211 DT1324 DJ849 DG479 DM194 P2-3-7 I3m7.3 Q3040.4 DR769 Yyan4 Wyeon エン うたげ T1 うた やす {banquet} {feast} {party} -延 3164 U5ef6 B54 G6 S8 S7 F747 J2 N1547 V1657 H3073 DK1952 L392 K758 O739 DO706 MN9569X MP4.0642 E814 IN1115 DS743 DF514 DH831 DT858 DJ689 DG599 DM399 P3-3-5 I2q5.4 Q1240.1 DR3567 ZSP3-2-5 Yyan2 Wyeon エン の.びる の.べる の.べ の.ばす T1 たか のぶ のべ {prolong} {stretching} -怨 3165 U6028 B61 G8 S9 F2137 N1663 V1819 H2570 L1420 MN10479 MP4.1011 DM1432 P2-5-4 I4k5.20 Q2733.1 Yyuan4 Wweon エン オン ウン うら.む うらみ うら.めしい {grudge} {show resentment} {be jealous} -掩 3166 U63a9 B64 S11 N1932 V2192 H489 L2057 MN12285 MP5.0299 P1-3-8 I3c8.23 Q5401.6 Yyan3 Weom エン おお.う {cover} {conceal} -援 3167 U63f4 B64 G8 S12 F312 J1 N1961 V2230 H586 DK428 L1951 K582 DO1564 MN12407X MP5.0333 E1026 IN1088 DF1372 DT1539 DC354 DJ1270 DG912 DM1970 P1-3-9 I3c9.7 Q5204.7 DR1367 Yyuan2 Wweon エン {abet} {help} {save} -沿 3168 U6cbf B85 G6 S8 F1121 J1 N2525 V3096 H328 DK243 L795 K1379 DO1013 MN17260 MP6.1034 E815 IN1607 DF1464 DH832 DT859 DJ1128 DG1169 DM803 P1-3-5 I3a5.23 Q3816.0 DR377 Yyan2 Yyan4 Wyeon エン そ.う -ぞ.い {run alongside} {follow along} {run along} {lie along} -演 3169 U6f14 B85 G5 S14 F267 J2 N2685 V3310 H697 DK491 L2007 K222 O2079 DO806 MN18130 MP7.0216 E621 IN344 DS553 DF708 DH650 DT785 DC413 DJ616 DG1239 DM2026 P1-3-11 I3a11.13 Q3318.6 DR361 Yyan3 Wyeon エン {performance} {act} {play} {render} {stage} -炎 316A U708e B86 G8 S8 F1242 J1 N2751 V3404 H2420 DK1568 L162 K1231 O697 DO1727 MN18910 MP7.0381 E1024 IN1336 DF1513 DT1207 DJ1803 DG1264 DM164 P2-4-4 I4d4.4 Q9080.9 DR1162 Yyan2 Wyeom エン ほのお T1 ぬく {inflammation} {flame} {blaze} -焔 316B U7114 B4 C86 S11 S12 XJ1496F XJ14A34 N249 V3423 H996 L2546 MN19141X MP7.0461 P1-4-7 I4d8.5 Q9787.7 ZRP1-4-8 Yyan4 Wyeom エン ほのお {flame} {blaze} -煙 316C U7159 B86 G8 S13 XJ05F5D F1290 J2 N2784 V3456 H1021 DK700 L1612 K1147 DO914 MN19203X MP7.0474 E1027 IN919 DF718 DT1645 DJ1045 DG1269 DM1626 P1-4-9 I4d9.3 Q9181.4 DR1172 ZPP1-1-12 Yyan1 Wyeon Win エン けむ.る けむり けむ.い T1 たば {smoke} -燕 316D U71d5 B140 C86 G9 S16 XJ16C49 XO2369 F2147 N4070 V3489 L2869 O2570 MN19429 MP7.0528 P2-4-12 I3k13.16 Q4433.1 Yyan4 Yyan1 Wyeon エン つばめ つばくら つばくろ {swallow (bird)} -猿 316E U733f B94 G8 S13 XJ14B30 F1772 J1 N2905 V3600 H669 DK479 L403 K1717 O2062 MN20584 MP7.0726 E1028 IN1584 DF1529 DT1648 DJ1865 DG1308 DM410 P1-3-10 I3g10.3 Q4423.2 DR2965 Yyuan2 Wweon エン さる T1 さ さわ ざる まし {monkey} -縁 316F U7e01 B120 G8 S15 F1291 J1 N3585 V4553 H1386 DK940 L1372 K1362 O2660 DO1244 MN27656P MP8.1125 E1030 IN1131 DF1641 DT1790 DJ732 DG1548 DM1384 P1-6-9 I6a9.10 Q2793.2 DR2751 Yyuan2 Wyeon Wdan エン -ネン ふち ふちど.る ゆかり よすが へり えにし {affinity} {relation} {connection} {edge} {border} {verge} {brink} -艶 3170 U8276 B139 G8 S19 XJ06766 XJ15E6C XJ15E6D F2207 J1 N3890 V4957 H1908 DK1222 L1755 O2833 DO1914 MN30632 MP9.0515 IN2209 DM1771 P1-13-6 I3d16.3 Q5711.7 Yyan4 Wyeom エン つや なま.めかしい あで.やか つや.めく なま.めく T1 もろ よし {glossy} {luster} {glaze} {polish} {charm} {colorful} {captivating} -苑 3171 U82d1 B140 G9 S8 F2060 J1 N3916 V4996 H2239 DK1428 L1419 O682 MN30774X MP9.0562 IN2212 DM1431 P2-3-5 I3k5.17 Q4421.2 DR1956 Yyuan4 Wweon エン オン その う.つ T1 あや {garden} {farm} {park} -薗 3172 U8597 B140 G10 S16 V5200 L2974 O2681 MN32119X MP9.0947 P2-3-13 I3s10.1 Q4460.0 ZRP2-4-13 Yyuan2 Wweon エン オン T1 ぞの {garden} {yard} {farm} -遠 3173 U9060 B162 G2 S13 S12 F887 J3 N4733 V6101 H3150 DK2013 L402 K803 O2043 DO326 MN39047P MP11.0160 E79 IN446 DS160 DF264 DH85 DT224 DJ110 DB3.5 DG714 DM409 P3-3-10 I2q10.4 Q3430.3 DR1465 Yyuan3 Yyuan4 Wweon エン オン とお.い T1 お おに ど どお {distant} {far} -鉛 3174 U925b B167 G8 S13 XJ1633C F1710 J1 N4842 V6251 H1707 DK1122 L794 K1681 O1944 DO1109 MN40310 MP11.0516 E1029 IN1606 DF1845 DT1680 DJ1339 DG1812 DM802 P1-8-5 I8a5.14 Q8816.0 DR2877 Yqian1 Yyan2 Wyeon エン なまり {lead} -鴛 3175 U9d1b B196 S16 N5346 V6953 O2572 MN46795 MP12.0812 P2-5-11 I11b5.9 Q2732.7 Yyuan1 Wweon エン オン おし おしどり {male mandarin duck} -塩 3176 U5869 B32 G4 S13 XJ07345 F1148 J2 N1125 V1075 H631 DK456 L1458 K1058 O1846 DO730 MN5382 MP3.0237 E428 IN1101 DS354 DF439 DH451 DT603 DJ924 DG385 DM1470 P1-3-10 I3b10.4 Q4811.7 DR1474 Yyan2 Wyeom エン しお {salt} -於 3177 U65bc B70 G9 S8 F2113 J1 N2083 V2390 H854 DK571 L2900 O607 MN13628X MP5.0676 IN2084 DM508 P1-4-4 I4h4.2 Q0823.3 Q0821.3 DR440 Yyu2 Ywu1 Yyu1 Weo Wo オ ヨ おい.て お.ける ああ より {at} {in} {on} {as for} -汚 3178 U6c5a B85 G8 S6 XJ1465E F908 J2 N2494 V3047 H222 DK163 L1245 K1246 DO1531 MN17133 MP6.0913 E1031 IN693 DF666 DT1083 DJ907 DG1158 DM1253 P1-3-3 I3a3.5 Q3112.7 DR352 ZSP1-3-4 Ywu1 Wo オ けが.す けが.れる けが.らわしい よご.す よご.れる きたな.い {dirty} {pollute} {disgrace} {rape} {defile} -甥 3179 U7525 B100 G9 S12 S13 N2992 V3719 L2910 MN21689 MP7.1043 P1-5-7 I5f7.5 Q2612.7 Ysheng1 Wsaeng セイ ソウ ショウ おい むこ {nephew} -凹 317A U51f9 B17 G8 S5 F2206 J1 N664 V444 H3482 DK2170 L33 K1920 DO1883 MN1810 MP2.0175 E1032 IN1893 DF1087 DT1039 DJ1922 DG173 DM33 P4-5-1 I0a5.14 Q7777.0 DR3675 ZSP4-4-1 ZSP4-6-1 Yao1 Ywa1 Wyo オウ くぼ.む へこ.む ぼこ {concave} {hollow} {sunken} -央 317B U592e B2 C37 G3 S5 F582 J2 N86 V1140 H3509 DK2187 L1740 K468 O182 DO881 MN5840 MP3.0552 E429 IN351 DS554 DF446 DH254 DT246 DJ706 DG412 DM1756 P4-5-4 I0a5.33 Q5003.0 DR1663 Yyang1 Wang オウ T1 あきら え お さと ちか てる なか ひさ ひろ や {center} {middle} -奥 317C U5965 B4 C37 G8 S12 XJ0547C XJ13B73 F1018 J2 N240 V1165 H2824 DK1806 L928 K878 O1798 DO930 MN5981 MP3.0603 E1038 IN476 DF448 DT1520 DJ71 DG419 DM937 P2-9-3 I6b6.9 Q2743.0 DR863 ZPP2-10-2 ZPP4-12-4 Yao4 Wo Wug オウ おく おく.まる くま T1 お おお おん つ のく {heart} {interior} -往 317D U5f80 B60 G5 S8 XJ05748 XN4213 F1421 J1 N1605 V1733 H292 DK217 L880 K1283 O579 DO875 MN10073 MP4.0813 E623 IN918 DS555 DF1277 DH652 DT677 DJ520 DG621 DM889 P1-3-5 I3i5.6 Q2021.4 DR2072 Ywang3 Ywang4 Wwang オウ い.く いにしえ さき.に ゆ.く T1 みち {journey} {travel} {chase away} {let go} {going} {before} {formerly} -応 317E U5fdc B53 C61 G5 S7 XJ05866 F266 J2 N1504 V1789 H3066 DK1946 L607 K413 O509 DO718 MN10347P MP4.0965 E622 IN827 DS556 DF530 DH651 DT663 DC362 DJ1119 DG768 DM614 P3-3-4 I3q4.2 Q0023.0 DR558 Yying1 Yying4 Weung オウ ヨウ -ノウ あた.る まさに こた.える T1 お たか まさ {apply} {answer} {yes} {OK} {reply} {accept} -押 3221 U62bc B64 G8 S8 F789 J2 N1885 V2128 H314 DK234 L1114 K587 O587 DO1632 MN11929 MP5.0161 E1033 IN986 DF563 DT1175 DJ256 DG868 DM1123 P1-3-5 I3c5.5 Q5605.0 DR1355 Yya1 Yya2 Wab Wgab オウ お.す お.し- お.っ- お.さえる おさ.える T1 おし おす おや {push} {stop} {check} {subdue} {attach} {seize} {weight} {shove} {press} {seal} {do in spite of} -旺 3222 U65fa B72 G8 S8 XJ1424B F2342 J1 N2104 V2427 DK573 L2450 O620 MN13774 MP5.0752 IN2087 P1-4-4 I4c4.2 Q6101.4 Ywang4 Wwang オウ キョウ ゴウ かがや.き うつくし.い さかん {flourishing} {successful} {beautiful} {vigorous} -横 3223 U6a2a B75 G3 S15 F480 J2 N2361 V2854 H1066 DK733 L1751 K297 O2301 DO470 MN15484P MP6.0562 E235 IN781 DS355 DF644 DH255 DT432 DJ34 DG1111 DM1767 P1-4-11 I4a11.13 Q4498.6 DR1861 Yheng2 Yheng4 Whoeng オウ よこ {sideways} {side} {horizontal} {width} {woof} {unreasonable} {perverse} -欧 3224 U6b27 B76 G8 S8 XJ05D3F F421 J2 N2413 V2931 H887 DK596 L1699 K766 DO1416 MN16024P MP6.0621 E1034 IN1022 DF649 DT1198 DJ554 DG1121 DM1715 P1-4-4 I4j4.2 Q7778.2 DR3462 You1 Wgu オウ うた.う は.く T1 おお ひろ {Europe} -殴 3225 U6bb4 B79 G8 S8 XJ05D58 F1622 J1 N2451 V2990 H886 DK595 L1698 K2003 DO1468 MN16618P MP6.0763 E1035 IN1940 DF1454 DT1199 DJ1625 DG1138 DM1714 P1-4-4 I2t6.1 Q7774.7 DR3468 You1 Wgu オウ なぐ.る {assault} {hit} {beat} {thrash} -王 3226 U738b B96 G1 S4 F684 J2 N2922 V3619 H3439 DK2145 L255 K499 O90 DO310 MN20823 MP7.0818 E5 IN294 DS49 DF733 DH47 DT26 DJ577 DG1315 DM261 P4-4-1 I4f0.1 Q1010.4 DR3172 Ywang2 Ywang4 Wwang オウ -ノウ T1 おお おおきみ わ {king} {rule} {magnate} -翁 3227 U7fc1 B12 C124 G8 S10 F2064 J1 N596 V4677 H2108 DK1335 L786 K2004 O1430 DO1594 MN28635P MP9.0104 E1037 IN1930 DT1382 DJ1940 DG1571 DM794 P2-2-8 I2o8.6 Q8012.7 DR2053 ZPP2-4-6 Yweng1 Wong オウ おきな T1 お おな {venerable old man} -襖 3228 U8956 B145 G9 S17 S18 N4264 V5498 L2627 MN34629X MP10.0268 P1-5-12 I5e13.1 Q3723.4 Yao3 Wo オウ ふすま あお {opaque sliding door} -鴬 3229 U9d2c B196 S16 XJ07274 XN5364 V6945 L2907 P2-5-11 I11b10.9 Q9932.7 Yying1 Waeng オウ うぐいす {nightingale} {bush warbler} -鴎 322A U9d0e B196 S15 S14 XJ16C3F F2187 N5367 V6941 L2828 O2975 MN47268X MP12.0870 P1-4-11 I11b11.3 Q7772.7 You1 Wgu オウ かもめ {seagull} -黄 322B U9ec4 B201 G2 S11 F1240 J2 N5399 V7045 H2468 DK1596 L1750 K1063 O1499 DO469 MN47926P MP12.0994 E120 IN780 DS214 DF1021 DH133 DT203 DJ993 DG1939 DM1766 P2-4-7 I3k8.16 Q4480.6 DR1961 ZPP2-3-8 ZPP2-9-2 Yhuang2 Whwang コウ オウ き こ- T1 うい れい {yellow} -岡 322C U5ca1 B13 C46 G8 S8 F463 N621 V1460 H2997 L1961 K370 O987 DO1889 MN7962 MP4.0230 DM1980 P3-2-6 I2r6.2 Q7722.0 DR3653 Ygang1 Wgang コウ おか {mount} {hill} {knoll} -沖 322D U6c96 B85 G8 S7 XJ05155 F929 J1 N2505 V3065 H262 DK196 L138 K829 O400 DO1317 MN17209 MP6.0990 E1583 IN1346 DF1460 DT1138 DJ912 DG1165 DM140 P1-3-4 I3a4.5 Q3510.6 DR355 Ychong1 Wchung チュウ おき おきつ ちゅう.する わく {open sea} {offing} {rise high into sky} -荻 322E U837b B140 G9 S10 XJ15932 F1630 N3952 V5054 L242 O1176 MN31005X MP9.0666 DM247 P2-3-7 I3k7.8 Q4428.9 ZRP2-4-7 Ydi2 Wjeog テキ おぎ {reed} {rush} -億 322F U5104 B9 G4 S15 F716 J2 N551 V321 H170 DK125 L983 K389 O2252 DO868 MN1178 MP1.0944 E430 IN382 DS557 DF335 DH452 DT622 DC462 DJ650 DG136 DM992 P1-2-13 I2a13.6 Q2023.6 DR2158 Yyi4 Weog オク T1 お {hundred million} {10**8} -屋 3230 U5c4b B44 G3 S9 F616 J3 N1392 V1421 H3098 DK1973 L1058 K270 O1233 DO251 MN7684 MP4.0149 E236 IN167 DS161 DF160 DH256 DT319 DC236 DJ54 DB2.13 DG530 DM1067 P3-3-6 I3r6.3 Q7721.4 DR3772 Ywu1 Wog オク や T1 た {roof} {house} {shop} {dealer} {seller} -憶 3231 U61b6 B61 G8 S16 F1324 J1 N1780 V2001 H765 DK530 L632 K1662 O2440 DO1146 MN11295 MP4.1195 E1039 IN381 DF1323 DT1830 DJ651 DG831 DM639 P1-3-13 I4k13.5 Q9003.6 DR1158 Yyi4 Weog オク {recollection} {think} {remember} -臆 3232 U81c6 B130 G8 S17 N3825 V4883 H1092 L2460 MN29951 MP9.0376 P1-4-13 I4b13.3 Q7023.6 Yyi4 Weog オク ヨク むね おくする {timidity} {heart} {mind} {fear} {cowardly} -桶 3233 U6876 B75 G9 S11 F2210 N2274 V2694 L2530 O1369 MN14811 MP6.0344 P1-4-7 I4a7.18 Q4792.7 Ytong3 Wtong Wyong ヨウ トウ おけ {tub} {bucket} -牡 3234 U7261 B93 G9 S7 F2155 N2855 V3536 H839 L2552 O407 MN19933 MP7.0627 P1-4-3 I4g3.1 Q2451.0 DR2472 Ymu3 Wmo ボ ボウ おす お- おん- {male} -乙 3235 U4e59 B5 G8 S1 F1841 J1 N260 V56 H3339 DK2104 L71 K1713 O2 DO1339 MN161 MP1.0354 E1041 IN983 DF1030 DT1007 DJ1908 DG25 DM71 P4-1-1 I0a1.5 Q1771.0 DR3556 ZSP4-2-1 Yyi3 Weul オツ イツ おと- きのと {the latter} {duplicate} {strange} {witty} {fishhook radical (no. 5)} -俺 3236 U4ffa B9 G8 S10 F1946 N472 V240 H110 L2058 K1870 MN736 MP1.0817 P1-2-8 I2a8.25 Q2421.6 Yan3 Weom Wam エン おれ われ {I} {myself} -卸 3237 U5378 B26 G8 S9 F1520 J1 N812 V641 H1447 DK971 L1397 K1270 DO1728 MN2861X MP2.0636 E1042 IN707 DF1115 DT1236 DJ918 DG255 DM1409 P1-7-2 I2e7.1 Q8712.0 DR2344 Yxie4 Wsa シャ おろ.す おろし おろ.し {wholesale} -恩 3238 U6069 B61 G5 S10 XDR3658 F1418 J1 N1684 V1851 H2655 DK1700 L606 K1353 O1225 DO668 MN10591 MP4.1034 E624 IN555 DS558 DF1294 DH654 DT709 DJ757 DG779 DM613 P2-6-4 I4k6.23 Q6033.0 DR1458 Yen1 Weun オン T1 めぐみ {grace} {kindness} {goodness} {favor} {mercy} {blessing} {benefit} -温 3239 U6e29 B85 G3 S12 F838 J2 N2634 V3246 H608 DK442 L1452 K623 O1585 DO382 MN17774 MP7.0100 E237 IN634 DS162 DF696 DH257 DT390 DJ839 DG1217 DM1464 P1-3-9 I3a9.21 Q3611.7 DR374 Ywen1 Won オン あたた.か あたた.かい あたた.まる あたた.める ぬく T1 あつ あつし なお はる ゆ ゆたか {warm} -穏 323A U7a4f B115 G8 S16 XJ06353 F1535 J1 N3305 V4175 H1235 DK834 L1147 K1631 O2492 DO1792 MN25280P MP8.0630 E1043 IN869 DF1593 DT1841 DJ1234 DG1447 DM1323 P1-5-11 I5d11.4 Q2293.7 DR2258 Ywen3 Won オン おだ.やか {calm} {quiet} {moderation} -音 323B U97f3 B180 G1 S9 F491 J3 N5110 V6607 H2070 DK1312 L479 K402 O962 DO206 MN43265 MP12.0219 E6 IN347 DS50 DF274 DH33 DT78 DJ620 DB3.18 DG1879 DM490 P2-2-7 I5b4.3 Q0060.1 DR478 ZPP2-5-4 Yyin1 Weum オン イン -ノン おと ね T1 お と {sound} {noise} -下 323C U4e0b B1 G1 S3 XJ13023 F97 J4 N9 V9 H3378 DK2115 L50 K72 O46 DO30 MN14 MP1.0220 E7 IN31 DS21 DF6 DH24 DT13 DC75 DJ32 DB2.1 DG4 DM50 P4-3-1 I2m1.2 Q1023.0 DR3154 Yxia4 Wha カ ゲ した しも もと さ.げる さ.がる くだ.る くだ.り くだ.す -くだ.す くだ.さる お.ろす お.りる T1 さか しと {below} {down} {descend} {give} {low} {inferior} -化 323D U5316 B9 G3 S4 F89 J2 N350 V580 H21 DK12 L1008 K100 O56 DO76 MN2572X MP2.0436 E238 IN254 DS163 DF378 DH258 DT242 DC104 DJ414 DB3.19 DG55 DM1017 P1-2-2 I2a2.6 Q2421.0 Q2121.0 DR2156 Yhua4 Whwa カ ケ ば.ける ば.かす ふ.ける け.する {change} {take the form of} {influence} {enchant} {delude} {-ization} -仮 323E U4eee B9 G5 S6 XJ05071 F1039 J2 N382 V144 H50 DK34 L966 K1322 O231 DO696 MN398 MP1.0622 E625 IN1049 DS559 DF304 DH656 DT656 DJ1141 DG63 DM975 P1-2-4 I2a4.15 Q2124.7 DR2167 Yjia3 Yjia4 Wga Wban カ ケ かり かり- {sham} {temporary} {interim} {assumed (name)} {informal} -何 323F U4f55 B9 G2 S7 F340 J4 N409 V169 H65 DK45 L1012 K471 O513 DO254 MN511 MP1.0694 E80 IN390 DS51 DF15 DH86 DT137 DC43 DJ80 DB2.2 DG73 DM1021 P1-2-5 I2a5.21 Q2122.0 DR2149 ZPP3-4-3 Yhe2 Yhe4 Wha カ なに なん なに- なん- T1 あが {what} -伽 3240 U4f3d B9 G9 S7 F2323 J1 N398 V159 DK46 L2115 O357 MN486 MP1.0683 IN2014 P1-2-5 I2a5.12 Q2620.0 Yjia1 Yqie2 Wga カ ガ キャ ギャ とぎ {nursing} {attending} {entertainer} -価 3241 U4fa1 B9 G5 S8 XJ0512B F250 J2 N422 V188 H87 DK64 L1603 K202 DO762 MN628P MP1.0762 E626 IN421 DS563 DF317 DH657 DT678 DC342 DJ425 DG86 DM1617 P1-2-6 I2a6.3 Q2126.0 DR2176 Yjia4 Yjie4 Wga カ ケ あたい {value} {price} -佳 3242 U4f73 B9 G8 S8 XN3885 F1643 J1 N429 V194 H86 DK63 L970 K1606 O560 DO1450 MN557 MP1.0731 E1044 IN1462 DF1044 DT1149 DJ1931 DG87 DM979 P1-2-6 I2a6.10 Q2421.4 DR2172 Yjia1 Wga Wgae カ T1 けい よし {excellent} {beautiful} {good} {pleasing} {skilled} -加 3243 U52a0 B19 G4 S5 F130 J2 N716 V523 H38 DK23 L867 K187 O121 DO787 MN2297 MP2.0369 E431 IN709 DS356 DF366 DH453 DT447 DC237 DJ295 DG208 DM876 P1-2-3 I2g3.1 Q4600.0 DR1677 Yjia1 Wga カ くわ.える くわ.わる {add} {addition} {increase} {join} {include} {Canada} -可 3244 U53ef B1 C30 G5 S5 F314 J2 N24 V701 H2969 DK1882 L93 K510 O165 DO253 MN3245 MP2.0754 E816 IN388 DS744 DF397 DH655 DT647 DC463 DJ412 DG314 DM94 P3-2-3 I3d2.12 Q1062.0 DR3149 Yke3 Yke4 Wga Wgeug カ コク -べ.き -べ.し T1 よし {can} {passable} {mustn't} {should not} {do not} -嘉 3245 U5609 B32 C30 G9 S14 F1553 J1 N1136 V887 H2340 DK1516 L2852 O2184 DO1915 MN4176 MP2.1130 IN2041 P2-3-11 I3p11.1 Q4046.1 Yjia1 Wga カ よみ.する よい T1 ひろ よし よしみ かず よ {applaud} {praise} {esteem} {happy} {auspicious} -夏 3246 U590f B1 C35 G2 S10 XJ13864 F659 J3 N58 V1120 H2113 DK1339 L296 K580 O1161 DO163 MN5720 MP3.0303 E82 IN461 DS52 DF148 DH88 DT188 DJ97 DB3.10 DG402 DM302 P2-2-8 I4i7.5 Q1024.7 Q1040.7 DR3167 ZPP2-7-3 Yxia4 Yjia3 Wha カ ガ ゲ なつ {summer} -嫁 3247 U5ac1 B38 G8 S13 F1581 J1 N1249 V1256 H635 DK458 L542 K1469 DO1223 MN6602 MP3.0744 E1049 IN1749 DF1199 DT1617 DJ599 DG451 DM548 P1-3-10 I3e10.6 Q4343.2 DR1751 Yjia4 Wga カ よめ とつ.ぐ い.く ゆ.く {marry into} {bride} -家 3248 U5bb6 B40 G2 S10 F133 J3 N1311 V1337 H2273 DK1458 L541 K81 O1185 DO151 MN7169 MP3.1021 E83 IN165 DS53 DF158 DH89 DT189 DC46 DJ52 DB2.8 DG480 DM547 P2-3-7 I3m7.1 Q3023.2 DR751 Yjia1 Ygu1 Wga カ ケ いえ や うち T1 あり え く つか べ {house} {home} {family} {professional} {expert} {performer} -寡 3249 U5be1 B40 G8 S14 F2035 J1 N1337 V1363 H2344 DK1518 L617 K1935 DO1855 MN7286 MP3.1082 E1053 IN1851 DF1216 DT1699 DJ1660 DG494 DM791 P2-3-11 I3m11.2 Q3022.7 DR745 Ygua3 Wgwa カ {widow} {minority} {few} -科 324A U79d1 B115 G2 S9 F531 J2 N3272 V4130 H1138 DK775 L1179 K350 O877 DO385 MN24950 MP8.0551 E81 IN320 DS164 DF778 DH87 DT170 DC369 DJ565 DB3.20 DG1430 DM1187 P1-5-4 I5d4.3 Q2490.0 DR2255 Yke1 Wgwa カ T1 しな {department} {course} {section} -暇 324B U6687 B72 G8 S13 F1386 J1 N2152 V2501 H1012 DK691 L1882 K1547 DO891 MN14036 MP5.0911 E1050 IN1064 DF1410 DT1632 DJ622 DG993 DM1900 P1-4-9 I4c9.1 Q6704.7 DR3867 Yxia2 Yxia4 Wga カ ひま いとま {spare time} {rest} {leisure} {time} {leave of absence} -果 324C U679c B2 C75 G4 S8 F258 J2 N107 V2594 H3560 DK2217 L1121 K277 O770 DO375 MN14556 MP6.0242 E627 IN487 DS560 DF625 DH454 DT496 DC250 DJ502 DG1052 DM1130 P4-8-1 I0a8.8 Q6090.4 DR3664 Yguo3 Wgwa カ は.たす はた.す -は.たす は.てる -は.てる は.て T1 み {fruit} {reward} {carry out} {achieve} {complete} {end} {finish} {succeed} -架 324D U67b6 B75 G8 S9 F1555 J1 N2237 V2632 H2569 DK1638 L869 K1659 DO1085 MN14586 MP6.0253 E1045 IN755 DF1423 DT1267 DJ1704 DG1055 DM878 P2-5-4 I4a5.36 Q4690.4 DR1664 Yjia4 Wga カ か.ける か.かる {erect} {frame} {mount} {support} {shelf} {construct} -歌 324E U6b4c B76 G2 S14 F519 J3 N2422 V2945 H1825 DK1187 L469 K478 O2170 DO256 MN16167 MP6.0639 E84 IN392 DS166 DF201 DH90 DT230 DC486 DJ200 DB3.18 DG1125 DM480 P1-10-4 I4j10.2 Q1768.2 DR3162 Yge1 Wga カ うた うた.う {song} {sing} -河 324F U6cb3 B85 G5 S8 F663 J2 N2530 V3102 H336 DK251 L146 K698 O597 DO633 MN17245 MP6.1007 E628 IN389 DS561 DF669 DH658 DT679 DJ1127 DG1170 DM148 P1-3-5 I3a5.30 Q3112.0 DR349 Yhe2 Wha カ かわ T1 かっ こ こう {river} -火 3250 U706b B86 G1 S4 XJ1305C F574 J4 N2743 V3394 H3463 DK2159 L161 K432 O52 DO15 MN18850 MP7.0359 E8 IN20 DS13 DF69 DH15 DT27 DJ18 DB1.A DG1260 DM163 P4-4-4 I4d0.1 Q9080.0 DR1162 ZPP1-1-3 Yhuo3 Whwa カ ひ -び ほ- {fire} -珂 3251 U73c2 B96 G9 S9 F2227 N2927 V3625 MN20906 MP7.0900 P1-4-5 I4f5.8 Q1112.0 Yke1 Wga カ T1 が {jewel} -禍 3252 U798d B113 G8 S13 F2010 J1 N3254 V4102 H1030 DK706 L1291 K1753 O1885 DO1756 MN24766P MP8.0487 E1051 IN1809 DF1581 DT1653 DJ1543 DG1425 DM1300 P1-4-9 I4e9.4 Q3722.7 DR649 Yhuo4 Whwa カ わざわい {calamity} {misfortune} {evil} {curse} -禾 3253 U79be B115 G9 S5 V4121 H3503 O220 MN24906 MP8.0522 P4-5-3 I5d0.1 Q2090.4 ZPP2-1-4 Yhe2 Whwa カ いね T2 のぎ のぎへん {2-branch tree radical (no. 115)} -稼 3254 U7a3c B115 G8 S15 F1264 J1 N3301 V4169 H1230 DK831 L893 K1882 MN25217 MP8.0610 E1055 IN1750 DF1589 DT1784 DJ1232 DG1444 DM902 P1-5-10 I5d10.3 Q2393.2 DR2251 Yjia4 Wga カ かせ.ぐ {earnings} {work} {earn money} -箇 3255 U7b87 B118 G8 S14 J1 N3414 V4315 H2700 DK1735 L2029 K1943 O2216 DO1860 MN26116 MP8.0793 E1054 IN1473 DF1605 DT1721 DJ1682 DG1483 DM2048 P2-6-8 I6f8.15 Q8860.3 DR2377 Yge4 Wgae カ コ {counters for things} -花 3256 U82b1 B140 G1 S7 XJ15747 F578 J4 N3909 V4980 H2211 DK1405 L1009 K551 O481 DO328 MN30734P MP9.0537 E9 IN255 DS43 DF81 DH70 DT69 DJ314 DB2.18 DG641 DM1018 P2-3-4 I3k4.7 Q4421.4 DR1956 Yhua1 Whwa カ ケ はな T1 わ {flower} -苛 3257 U82db B140 G8 S8 N3925 V5006 L2373 MN30785X MP9.0568 P2-3-5 I3k5.30 Q4462.1 ZRP2-4-5 Yke1 Wga カ いじ.める さいな.む いらだ.つ からい こまかい {torment} {scold} {chastise} -茄 3258 U8304 B140 G9 S8 J1 N3914 V4995 DK1431 L2372 MN30835X MP9.0609 IN2213 P2-3-5 I3k5.19 Q4446.0 Yqie2 Yjia1 Wga カ {eggplant} -荷 3259 U8377 B140 G3 S10 F1230 J2 N3956 V5059 H2282 DK1464 L1013 K1020 O1259 DO255 MN31000P MP9.0666 E239 IN391 DS165 DF867 DH259 DT351 DJ570 DG655 DM1022 P2-3-7 I3k7.10 Q4422.1 DR1949 ZPP3-7-3 Yhe2 Yhe4 Wha カ に T1 はす り {baggage} {shoulder-pole load} {bear (a burden)} {shoulder (a gun)} {load} {cargo} {freight} -華 325A U83ef B140 G8 S10 XJ15943 F1085 J1 N3955 V5058 H2283 DK1465 L1581 K807 O1266 DO1409 MN31119 MP9.0690 E1046 IN1074 DF1704 DT1386 DJ1323 DG656 DM1595 P2-3-7 I3k7.1 Q4450.4 DR1955 ZPP2-4-6 ZPP4-10-4 Yhua2 Yhua4 Yhua1 Whwa カ ケ はな T1 わ {splendor} {flower} {petal} {shine} {luster} {ostentatious} {showy} {gay} {gorgeous} -菓 325B U83d3 B140 G8 S11 F1719 J2 N3980 V5095 H2302 DK1482 L1122 K1616 DO946 MN31168P MP9.0701 E1047 IN1535 DF868 DT1478 DJ1667 DG657 DM1131 P2-3-8 I3k8.2 Q4490.4 DR1964 Yguo3 Wgwa カ {candy} {cakes} {fruit} -蝦 325C U8766 B142 G9 S15 F2501 N4172 V5364 L2689 O2313 MN33299 MP10.0061 P1-6-9 I6d9.4 Q5714.7 Yxia1 Yha2 Wha カ ゲ えび T1 えみ {shrimp} {prawn} {lobster} -課 325D U8ab2 B149 G4 S15 F455 J2 N4389 V5644 H1573 DK1057 L1123 K531 DO568 MN35589 MP10.0498 E433 IN488 DS564 DF905 DH456 DT623 DJ669 DB2.5 DG1693 DM1132 P1-7-8 I7a8.2 Q0669.4 DR3064 Yke4 Wgwa カ {chapter} {lesson} {section} {department} {division} {counter for chapters (of a book)} -嘩 325E U5629 B30 G9 S13 XJ06B76 N964 V861 L2160 MN4235 MP2.1144 P1-3-10 I3d10.7 Q6405.4 Q6405.0 Yhua1 Yhua2 Yye4 Whwa カ ケ かまびす.しい {noisy} -貨 325F U8ca8 B154 G4 S11 F822 J2 N4493 V5781 H2465 DK1594 L1010 K911 DO220 MN36678 MP10.0714 E432 IN752 DS357 DF921 DH455 DT561 DJ857 DG1724 DM1019 P2-4-7 I7b4.5 Q2480.6 DR2161 Yhuo4 Whwa カ たから {freight} {goods} {property} -迦 3260 U8fe6 B162 G9 S8 S7 F2160 N4673 V6027 L2959 O999 MN38789X MP11.0017 P3-3-5 I2q5.6 Q3630.0 ZRP3-4-5 Yjia1 Wga カ ケ {(used phonetically)} -過 3261 U904e B162 G5 S12 S11 F285 J2 N4723 V6090 H3137 DK2003 L1293 K399 O1804 DO368 MN39002P MP11.0120 E629 IN413 DS562 DF963 DH659 DT750 DC230 DJ284 DG705 DM1302 P3-3-9 I2q9.18 Q3730.2 DR3649 Yguo4 Yguo1 Wgwa カ す.ぎる -す.ぎる -す.ぎ す.ごす あやま.つ あやま.ち よ.ぎる {overdo} {exceed} {go beyond} {error} -霞 3262 U971e B173 G9 S17 F1603 J1 N5063 V6541 H2814 DK1800 L2779 K1530 O2693 MN42365 MP12.0066 IN2261 P2-8-9 I8d9.1 Q1024.7 Q1074.7 DR3167 Yxia2 Wha カ ゲ かすみ かす.む {be hazy} {grow dim} {blurred} -蚊 3263 U868a B142 G8 S10 XJ15B52 F2121 J1 N4123 V5288 H1319 DK886 L1728 K1771 O1135 DO1119 MN32849 MP10.0005 E1056 IN1876 DF1714 DT1387 DJ1860 DG1605 DM1744 P1-6-4 I6d4.5 Q5014.0 DR1666 Ywen2 Wmun ブン か {mosquito} -俄 3264 U4fc4 B9 G9 S9 N447 V215 L2110 MN665 MP1.0777 P1-2-7 I2a7.4 Q2325.0 Ye2 Ye4 Wa ガ にわか {sudden} {abrupt} {improvised} -峨 3265 U5ce8 B46 G9 S10 XJ05636 F2234 N1422 V1471 L2226 O1350 MN8071 MP4.0247 P1-3-7 I3o7.2 Q2375.0 Ye2 Wa ガ けわ.しい {high mountain} -我 3266 U6211 B4 C62 G6 S7 F829 J1 N200 V2028 H3548 DK2208 L640 K1392 O545 DO719 MN11545 MP5.0019 E817 IN1302 DS745 DF1329 DH833 DT848 DC380 DJ1164 DG837 DM647 P4-7-3 I0a7.10 Q2355.0 DR2259 ZPP4-7-4 Ywo3 Wa ガ われ わ わ.が- わが- T1 あ あが か {ego} {I} {selfish} {our} {oneself} -牙 3267 U7259 B92 G8 S5 S4 F2067 N2848 V3531 H3435 L1904 MN19909 MP7.0605 DM1923 P4-4-1 I0a4.28 Q1024.0 Q7124.0 ZPP3-3-1 Yya2 Wa ガ ゲ きば は T2 きばへん {tusk} {fang} {tusk radical (no. 92)} -画 3268 U753b B1 C102 G2 S8 XJ06141 XDR1275 F199 J3 N50 V3733 H3000 DK1904 L1170 K150 O991 DO477 MN21739P MP7.1084 E85 IN343 DS167 DF222 DH91 DT155 DC176 DJ235 DB2.14 DG176 DM1178 P3-2-6 I0a8.7 Q1077.2 DR3175 Yhua4 Whwa Whoeg ガ カク エ カイ えが.く かく.する かぎ.る はかりごと はか.る {brush-stroke} {picture} -臥 3269 U81e5 B131 G9 S9 N3839 V4896 H1440 L2909 MN30071 MP9.0388 P1-7-2 I2a7.22 Q7870.0 ZSP1-6-2 Ywo4 Wwa ガ ふせ.る ふ.せる ふ.す {bend down} {bow} {lie prostrate} -芽 326A U82bd B140 G4 S8 F1691 J1 N3920 V5002 H2240 DK1429 L1905 K1676 O683 DO709 MN30860P MP9.0616 E434 IN1455 DS358 DF1697 DH457 DT497 DJ1835 DG645 DM1924 P2-3-5 I3k5.9 Q4424.1 DR1947 ZPP2-4-4 Yya2 Ydi2 Wa ガ め T1 じ めぐ {bud} {sprout} {spear} {germ} -蛾 326B U86fe B142 S13 N4147 V5325 L2694 MN33082 MP10.0033 P1-6-7 I6d7.1 Q5315.0 Ye2 Yyi3 Wa ギ ガ ひむし {moth} -賀 326C U8cc0 B154 G5 S12 F1056 J1 N4501 V5790 H2599 DK1663 L868 K778 O1756 DO615 MN36725 MP10.0742 E630 IN756 DS565 DF1780 DH660 DT751 DJ1019 DG1728 DM877 P2-5-7 I7b5.10 Q4680.6 DR1661 Yhe4 Wha ガ T1 か のり よし より {congratulations} {joy} -雅 326D U96c5 B92 C172 G8 S13 F1192 J1 N2850 V6505 H1197 DK811 L1907 K1271 O1913 DO1211 MN41973 MP11.0992 E1057 IN1456 DF1885 DT1684 DJ1638 DG1853 DM1926 P1-5-8 I8c5.1 Q7021.4 Q1021.4 DR3275 Yya3 Yya1 Wa ガ みや.び T1 う お か ただし のり まさ まさし よし {gracious} {elegant} {graceful} {refined} -餓 326E U9913 B184 G8 S15 F1754 J1 N5171 V6697 H1734 DK1141 L1476 K1948 DO1580 MN44168P MP12.0403 E1058 IN1303 DF1908 DT1816 DJ1347 DG1908 DM1488 P1-8-7 I8b7.1 Q8375.0 DR2859 Ye4 Wa ガ う.える {starve} {hungry} {thirst} -駕 326F U99d5 B187 G9 S15 N5207 V6743 L2803 MN44667 MP12.0511 P2-5-10 I10a5.8 Q4632.7 Yjia4 Wga カ ガ かご が.する しのぐ のる {vehicle} {palanquin} {litter} {hitch up an animal} -介 3270 U4ecb B9 G8 S4 F617 J2 N347 V108 H1967 DK1245 L250 K666 O66 DO941 MN359 MP1.0591 E1059 IN453 DF299 DT1020 DJ695 DG44 DM256 P2-2-2 I2a2.9 Q8022.0 DR2854 Yjie4 Wgae カイ T1 すけ ゆき {jammed in} {shellfish} {mediate} {concern oneself with} -会 3271 U4f1a B9 G2 S6 XJ05072 F4 J4 N381 V143 H2020 DK1275 L752 K12 O454 DO116 MN460 MP1.0668 E87 IN158 DS54 DF14 DH93 DT119 DC16 DJ59 DB2.1 DG47 DM759 P2-2-4 I2a4.19 Q8073.1 DR2871 ZPP2-3-3 Yhui4 Ykuai4 Whoe Wgoe Wgwal カイ エ あ.う あ.わせる あつ.まる T1 あい い {meeting} {meet} {party} {association} {interview} {join} -解 3272 U89e3 B148 G5 S13 XJ06B3B XN578 F176 J2 N4306 V5548 H1517 DK1017 L1814 K192 O1923 DO577 MN35067 MP10.0361 E632 IN474 DS567 DF892 DH662 DT769 DC142 DJ293 DG1651 DM1831 P1-7-6 I4g9.1 Q2725.2 DR2555 Yjie3 Yjie4 Yxie4 Whae Wgae カイ ゲ と.く と.かす と.ける ほど.く ほど.ける わか.る さと.る T1 さとる とけ {unravel} {notes} {key} {explanation} {understanding} {untie} {undo} {solve} {answer} {cancel} {absolve} {explain} {minute} -回 3273 U56de B31 G2 S6 XJ05145 XDR3675 F50 J3 N1028 V941 H3055 DK1937 L586 K64 O309 DO571 MN4690 MP3.0050 E86 IN90 DS168 DF141 DH92 DT118 DC421 DJ162 DB2.4 DG338 DM593 P3-3-3 I3s3.1 Q6060.0 DR3777 Yhui2 Whoe カイ エ まわ.る -まわ.る -まわ.り まわ.す -まわ.す まわ.し- -まわ.し もとお.る か.える {-times} {round} {game} {revolve} {counter for occurrences} -塊 3274 U584a B32 G8 S13 XJ1332F F1800 J1 N1122 V1070 H632 DK457 L2024 K1946 DO1670 MN5319 MP3.0224 E1065 IN1524 DF1161 DT1613 DJ1753 DG386 DM2043 P1-3-10 I3b10.2 Q4611.3 DR1457 Ykuai4 Wgoe カイ ケ かたまり つちくれ {clod} {lump} {chunk} {clot} {mass} -壊 3275 U58ca B32 G8 S16 XJ05455 F727 J1 N1147 V1102 H756 DK524 L400 K1266 O2602 DO1578 MN5541P MP3.0269 E1066 IN1407 DF1171 DT1822 DJ1038 DG390 DM407 P1-3-13 I3b13.3 Q4413.2 DR1465 Yhuai4 Ypi1 Wkoe カイ エ こわ.す こわ.れる やぶ.る {demolition} {break} {destroy} -廻 3276 U5efb B54 G9 S9 XN4667 N1548 V1659 H3089 L2886 O994 MN9575 MP4.0660 P3-3-6 I2q6.13 Q1640.0 Yhui2 Whoe カイ エ まわ.る まわ.す もとお.る めぐ.る めぐ.らす T1 ざこ じゃく {round} {game} {revolve} {go around} {circumference} -快 3277 U5feb B61 G5 S7 F1074 J2 N1654 V1802 H245 DK182 L1642 K882 O372 DO827 MN10369 MP4.0977 E631 IN1409 DS566 DF531 DH661 DT664 DJ656 DG808 DM1657 P1-3-4 I4k4.2 Q9503.0 DR1163 ZPP1-1-6 Ykuai4 Wkwae カイ こころよ.い T1 よし {cheerful} {pleasant} {agreeable} {comfortable} -怪 3278 U602a B61 G8 S8 XJ0575F F1634 J1 N1665 V1821 H297 DK220 L716 K1367 DO1176 MN10483 MP4.1014 E1061 IN1476 DF1291 DT1172 DJ1450 DG809 DM723 P1-3-5 I4k5.11 Q9701.4 DR1172 Yguai4 Wgoe カイ ケ あや.しい あや.しむ {suspicious} {mystery} {apparition} -悔 3279 U6094 B61 G8 S9 F1460 J1 N1682 V1848 H365 DK270 L625 K1950 DO1166 MN10617P MP4.1049 E1063 IN1733 DF1296 DT1254 DJ1219 DG812 DM632 P1-3-6 I4k6.12 Q9805.5 DR1147 Yhui3 Whoe カイ く.いる く.やむ くや.しい {repent} {regret} -恢 327A U6062 B61 G9 S9 N1678 V1843 H366 L2282 O806 MN10577X MP4.1030 P1-3-6 I4k6.3 Q9408.9 Yhui1 Whoe カイ ケ ひろ.い {wide} {large} {enlarge} -懐 327B U61d0 B61 G8 S16 XJ05867 XJ15C65 F1493 J1 N1782 V2003 H763 DK528 L828 K1736 O2605 DO1188 MN11351 MP4.1210 E1067 IN1408 DF1326 DT1831 DJ1463 DG832 DM836 P1-3-13 I4k13.9 Q9403.2 DR1165 Yhuai2 Whoe カイ エ ふところ なつ.かしい なつ.かしむ なつ.く なつ.ける なず.ける いだ.く おも.う T1 かね {pocket} {feelings} {heart} {yearn} {miss someone} {become attached to} {bosom} {breast} -戒 327C U6212 B62 G8 S7 F1062 J1 N1801 V2027 H3204 DK2043 L676 K1191 O511 DO1006 MN11548 MP5.0023 E1060 IN876 DF1330 DT1123 DJ1334 DG838 DM683 P3-4-3 I4n3.1 Q5340.0 DR1459 Yjie4 Wgye カイ いまし.める {commandment} -拐 327D U62d0 B64 G8 S8 F1498 J1 N1865 V2107 H308 DK228 L656 K2006 MN11955 MP5.0176 E1062 IN1916 DF1347 DT1176 DJ1265 DG869 DM663 P1-3-5 I3c5.21 Q5602.7 DR1345 Yguai3 Wgoe カイ {kidnap} {falsify} -改 327E U6539 B49 G4 S7 F147 J2 N1464 V2332 H243 DK180 L528 K294 O379 DO691 MN13114 MP5.0470 E435 IN514 DS359 DF584 DH458 DT475 DC289 DJ726 DG933 DM534 P1-3-4 I4i3.1 Q1874.0 DR3566 Ygai3 Wgae カイ あらた.める あらた.まる {reformation} {change} {modify} {mend} {renew} {examine} {inspect} {search} -魁 3321 U9b41 B194 G9 S14 F2108 J1 N5277 V6834 DK2095 L2924 O2423 MN45785 MP12.0684 IN2083 P3-10-4 I5f9.1 Q2421.0 Ykui2 Wgoe カイ さきがけ かしら {charging ahead of others} -晦 3322 U6666 B72 G9 S10 N2135 V2454 L2452 MN13960X MP5.0884 P1-4-6 I4c7.3 Q6805.7 Yhui4 Whoe カイ つごもり くら.い みそか くら.む T1 もり {dark} {disappear} -械 3323 U68b0 B75 G4 S11 F1321 J2 N2264 V2685 H961 DK654 L677 K929 DO474 MN14882 MP6.0381 E436 IN529 DS360 DF635 DH459 DT562 DJ511 DG1097 DM684 P1-4-7 I4a7.22 Q4395.0 DR1859 Yxie4 Wgye カイ かせ {contraption} {fetter} {machine} {instrument} -海 3324 U6d77 B85 G2 S9 F200 J3 N2553 V3133 H384 DK284 L461 K158 O1071 DO99 MN17450 MP6.1138 E88 IN117 DS55 DF211 DH94 DT171 DC206 DJ454 DB3.14 DG1184 DM471 P1-3-6 I3a6.20 Q3815.7 DR347 Yhai3 Whae カイ うみ T1 あ あま うな うん え か た ひろ ひろし ぶ まち まま み め わたる {sea} {ocean} -灰 3325 U7070 B27 C86 G6 S6 F1717 J2 N820 V3396 H2979 DK1892 L168 K1788 O302 DO1325 MN18859 MP7.0375 E818 IN1343 DF712 DH834 DT840 DJ874 DG1261 DM170 P3-2-4 I2p4.1 Q7128.9 DR3362 Yhui1 Whoe カイ はい {ashes} {puckery juice} {cremate} -界 3326 U754c B102 G3 S9 F158 J3 N2998 V3739 H2563 DK1632 L251 K170 O967 DO269 MN21775 MP7.1086 E240 IN454 DS170 DF223 DH260 DT320 DC164 DJ157 DB3.8 DG1336 DM257 P2-5-4 I5f4.7 Q6022.8 DR3654 Yjie4 Wgye カイ {world} -皆 3327 U7686 B81 C106 G8 S9 F1267 J2 N2471 V3869 H2445 DK1581 L449 K1324 O1196 DO978 MN22699 MP8.0071 E1064 IN587 DF754 DT1284 DJ606 DG1365 DM458 P2-4-5 I4c5.14 Q2260.1 Q2160.1 DR1278 Yjie1 Wgae カイ みな みんな T1 むな {all} {everything} -絵 3328 U7d75 B120 G2 S12 XJ06569 F895 J2 N3537 V4488 H1346 DK910 L1346 K976 O2332 DO380 MN27464P MP8.1064 E89 IN345 DS172 DF819 DH95 DT214 DJ617 DG1530 DM1358 P1-6-6 I6a6.8 Q2893.1 DR2771 Yhui4 Whoe カイ エ {picture} {drawing} {painting} {sketch} -芥 3329 U82a5 B140 G9 S7 F1929 N3906 V4977 L2376 O475 MN30715X MP9.0532 P2-3-4 I3k4.10 Q4422.8 ZRP2-4-4 Yjie4 Wgae カイ ケ からし ごみ あくた {mustard} {rape} {dust} {trash} {rubbish} -蟹 332A U87f9 B142 G9 S19 XJ06A37 F2417 N4195 V5395 L2682 O2853 MN33668 MP10.0097 P2-13-6 I6d13.7 Q2713.6 Yxie4 Whae カイ かに {crab} -開 332B U958b B169 G3 S12 XDR3853 F59 J3 N4950 V6393 H3321 DK2092 L1622 K80 O1821 DO550 MN41233 MP11.0711 E241 IN396 DS171 DF270 DH261 DT391 DC290 DJ215 DB2.13 DG1840 DM1636 P3-8-4 I8e4.6 Q7744.1 DR3855 Ykai1 Wgae カイ ひら.く ひら.き -びら.き ひら.ける あ.く あ.ける T1 はる か ひらき {open} {unfold} {unseal} -階 332C U968e B170 G3 S12 XJ13827 F513 J2 N5011 V6469 H624 DK451 L1309 K253 O1840 DO436 MN41755 MP11.0948 E242 IN588 DS361 DF991 DH262 DT392 DC328 DJ607 DB3.18 DG743 DM1318 P1-3-9 I2d9.6 Q7126.1 DR3678 ZSP1-2-9 Yjie1 Wgye カイ きざはし T1 しな と はし {storey} {stair} {counter for storeys of a building} -貝 332D U8c9d B154 G1 S7 XJ15A70 F1787 J2 N4486 V5766 H2543 DK1614 L54 K1590 O498 DO44 MN36656 MP10.0694 E90 IN240 DS169 DF917 DH49 DT70 DJ719 DG1720 DM54 P2-5-2 I7b0.1 Q6080.0 DR3961 Ybei4 Wpae バイ かい {shellfish} -凱 332E U51f1 B16 G9 S12 F2293 J1 N661 V440 DK1181 L2077 O1967 MN1790 MP2.0169 IN2028 P1-10-2 I2s10.1 Q2711.0 Ykai3 Wgae ガイ カイ かちどき やわらぐ {victory song} -劾 332F U52be B19 G8 S8 F2085 J1 N721 V534 H1266 DK850 L1523 K2007 DO1867 MN2342 MP2.0381 E1068 IN1939 DF1102 DT1156 DJ1614 DG215 DM1537 P1-6-2 I2g6.1 Q0482.7 DR445 Yhe2 Whaeg Whae ガイ {censure} {criminal investigation} -外 3330 U5916 B36 G2 S5 F81 J4 N1168 V1125 H186 DK135 L111 K120 O139 DO42 MN5750 MP3.0321 E91 IN83 DS56 DF38 DH96 DT105 DC69 DJ150 DB2.11 DG404 DM112 P1-3-2 I2m3.1 Q2320.0 DR2554 Ywai4 Woe ガイ ゲ そと ほか はず.す はず.れる と- T1 うい け ふか {outside} -咳 3331 U54b3 B30 S9 N921 V789 L2162 MN3555 MP2.0991 P1-3-6 I3d6.10 Q6008.2 DR3762 Yke2 Yhai1 Yka3 Ykai4 Whae カイ ガイ せ.く しわぶ.く せき しわぶき {cough} {clear throat} -害 3332 U5bb3 B40 G4 S10 F358 J2 N1306 V1333 H2272 DK1457 L1551 K425 O1181 DO450 MN7165 MP3.1017 E437 IN518 DS362 DF468 DH460 DT538 DC428 DJ785 DG481 DM1565 P2-3-7 I3m7.4 Q3060.1 DR777 Yhai4 Whae Whal ガイ {harm} {injury} -崖 3333 U5d16 B46 G8 S11 XJ13447 N1428 V1488 L2227 O1737 MN8180 MP4.0248 P2-3-8 I3o8.11 Q2221.4 Yya2 Yai2 Wae Weui ガイ ゲ ギ がけ きし はて {cliff} {bluff} {precipice} -慨 3334 U6168 B61 G8 S13 F1875 J1 N1741 V1944 H641 DK462 L1483 K1797 DO1399 MN11122X MP4.1164 E1070 IN1460 DF1315 DT1626 DJ1461 DG825 DM1495 P1-3-10 I4k10.3 Q9101.4 DR1157 Ykai3 Ykai4 Wgae ガイ {rue} {be sad} {sigh} {lament} -概 3335 U6982 B75 G8 S14 F1335 J1 N2344 V2824 H1048 DK717 L1482 K1328 DO1196 MN15217P MP6.0477 E1072 IN1459 DF1443 DT1709 DJ1161 DG1107 DM1494 P1-4-10 I4a10.2 Q4191.4 DR1857 Ygai4 Wgae ガイ おおむ.ね {outline} {condition} {approximation} {generally} -涯 3336 U6daf B85 G8 S11 XJ14841 F1525 J1 N2584 V3181 H512 DK376 L157 K1533 DO1824 MN17582 MP7.0002 E1069 IN1461 DF1477 DT1452 DJ1497 DG1204 DM159 P1-3-8 I3a8.33 Q3111.4 DR372 Yya2 Wae Weui ガイ はて {horizon} {shore} -碍 3337 U788d B112 S13 XJ06328 N3198 V4016 H1201 L2592 MN24283 MP8.0372 P1-5-8 I5a8.4 Q1664.1 Yai4 Wae ガイ ゲ さまた.げる {obstacle} -蓋 3338 U84cb B140 G8 S13 S14 XJ06235 XJ06864 F2388 N4019 V5155 H2503 L2388 O2193 MN31652X MP9.0845 P2-3-10 I3k10.15 Q4410.7 ZRP2-4-10 Ygai4 Yge3 Yhe2 Wgae Whab ガイ カイ コウ ふた けだ.し おお.う かさ かこう {cover} {lid} {flap} -街 3339 U8857 B60 C144 G4 S12 F891 J1 N1626 V1759 H576 DK421 L890 K790 O1570 DO1181 MN34051 MP10.0155 E819 IN186 DF1721 DH461 DT580 DJ371 DG1615 DM899 P1-3-9 I3i9.2 Q2110.4 Q2122.1 DR2053 Yjie1 Wga ガイ カイ まち T1 また {boulevard} {street} {town} -該 333A U8a72 B149 G8 S13 F1648 J1 N4349 V5601 H1519 DK1019 L1522 K1798 O2135 DO1504 MN35445 MP10.0455 E1071 IN1213 DF1751 DT1664 DJ1577 DG1677 DM1536 P1-7-6 I7a6.10 Q0068.2 DR3062 Ygai1 Whae ガイ {above-stated} {the said} {that specific} -鎧 333B U93a7 B167 G9 S18 N4900 V6324 L2076 MN40735 MP11.0611 P1-8-10 I8a10.3 Q8211.8 Ykai3 Wgae カイ ガイ よろ.う よろい {put on armor} {arm oneself} -骸 333C U9ab8 B188 G8 S16 N5240 V6789 L2874 MN45164 MP12.0576 P1-10-6 I4b12.7 Q7028.2 Yhai2 Whae ガイ カイ むくろ {bone} {body} {corpse} -浬 333D U6d6c B85 G9 S10 N2557 V3142 L2951 MN17485 MP6.1149 P1-3-7 I3a7.3 Q3611.4 Yli3 Wri リ かいり のっと {knot} {nautical mile} -馨 333E U99a8 B186 G9 S20 F2164 J1 N5190 V6724 H2879 DK1841 L2925 O2904 DO1930 MN44559 MP12.0457 IN2267 P2-11-9 I4c16.2 Q4760.9 ZPP2-5-15 Yxin1 Yxing1 Whyeong ケイ キョウ かお.る かおり T1 か かおる きよ よし かほる {fragrant} {balmy} {favourable} -蛙 333F U86d9 B142 S12 N4137 V5313 L2693 O1648 MN32997 MP10.0024 P1-6-6 I6d6.4 Q5411.4 DR1672 Ywa1 Wwa Wwae ア ワ かえる かわず {frog} -垣 3340 U57a3 B32 G8 S9 F1539 J1 N1075 V1009 H351 DK260 L154 K1272 O795 MN5060 MP3.0175 E1073 IN1276 DF1151 DT1241 DJ1784 DG373 DM156 P1-3-6 I3b6.5 Q4111.6 DR1472 Yyuan2 Wweon エン かき T1 がい {hedge} {fence} {wall} -柿 3341 U67ff B75 G8 S9 XJ14338 F1745 N2231 V2624 L2481 K1568 O867 MN14681 MP6.0170 P1-4-5 I4a5.25 Q4592.7 Q4092.7 DR1844 Yshi4 Wsi シ かき こけら {persimmon} {shingle} -蛎 3342 U86ce B142 S11 XJ0695A XN4198 V5291 L2697 P1-6-5 I6d14.3 Q5112.7 Yli4 Wroe レイ かき {oyster} -鈎 3343 U920e B167 S12 XJ06E6C XN4841 N4821 V6226 MN40220 MP11.0503 P1-8-4 I8a5.17 Q8712.0 Ygou1 Wpo コウ ク かぎ {hook} {barb} {gaff} {brackets} -劃 3344 U5283 B18 S14 N707 V513 H1887 MN2193 MP2.0309 P1-12-2 I2f12.1 Q5210.0 Yhua4 Yhua2 Whoeg カク わ.かつ かぎ.る {divide} -嚇 3345 U5687 B30 G8 S17 XN1803 F2141 J1 N1008 V915 H784 DK539 L2026 K2008 DO1868 MN4459 MP2.1166 E1080 IN1918 DT1867 DJ1925 DG313 DM2045 P1-3-14 I3d14.1 Q6403.1 DR3741 Yxia4 Yhe4 Wha Whyeog カク おど.す {menacing} {dignity} {majesty} {threaten} -各 3346 U5404 B34 C30 G4 S6 F243 J2 N1163 V714 H2168 DK1370 L291 K182 O277 DO620 MN3281 MP2.0793 E438 IN642 DS568 DF401 DH462 DT463 DC363 DJ851 DB2.17 DG281 DM297 P2-3-3 I4i3.3 Q2760.4 DR2577 ZPP4-6-1 Yge4 Wgag カク おのおの T1 かか かが {each} {every} {either} -廓 3347 U5ed3 B53 S14 N1529 V1633 H3163 L2235 O2239 MN9461 MP4.0605 P3-3-11 I3q9.1 Q0022.7 ZSP3-3-9 ZSP3-3-10 Ykuo4 Whwag Wgwag カク くるわ とりで {enclosure} {quarter} {red-light district} -拡 3348 U62e1 B64 G6 S8 XJ05A32 XJ13F5C XN1499 F611 J2 N1876 V2118 H309 DK229 L740 K625 O799 DO776 MN11985P MP5.0202 E820 IN1113 DS747 DF567 DH835 DT860 DJ768 DG870 DM748 P1-3-5 I3c5.25 Q5003.2 DR1371 Ykuo4 Whwag Wgwang カク コウ ひろ.がる ひろ.げる ひろ.める {broaden} {extend} {expand} {enlarge} -撹 3349 U64b9 B64 S15 XJ05978 XJ13F6B XN2037 V2267 L2257 P1-3-12 I3c20.1 Q5701.6 Yjiao3 Yjia3 Wgyo カク コウ みだ.す {disturb} {throw into confusion} -格 334A U683c B75 G5 S10 F281 J2 N2259 V2668 H926 DK627 L292 K334 O1099 DO716 MN14749 MP6.0309 E633 IN643 DS569 DF633 DH663 DT710 DC403 DJ852 DG1088 DM298 P1-4-6 I4a6.17 Q4796.4 DR1877 Yge2 Yge1 Wgyeog Wnag カク コウ キャク ゴウ T1 いたる のり {status} {rank} {capacity} {character} {case (law, grammar)} -核 334B U6838 B75 G8 S10 F475 J1 N2254 V2660 H927 DK628 L1520 K577 DO1608 MN14743 MP6.0305 E1074 IN1212 DF1430 DT1348 DJ986 DG1089 DM1534 P1-4-6 I4a6.22 Q4098.2 DR1862 Yhe2 Yhu2 Whaeg カク {nucleus} {core} {kernel} -殻 334C U6bbb B79 G8 S11 XJ05D57 XJ1385E F1892 J1 N2456 V2996 H1490 DK1000 L710 K1869 DO1832 E1075 IN1728 DF1455 DT1451 DJ1626 DG1141 DM717 P1-7-4 I3p8.1 Q4724.7 DR1468 Yke2 Yqiao4 Wgag カク コク バイ から がら {husk} {nut shell} -獲 334D U7372 B94 G8 S16 XN1622 F964 J1 N2912 V3609 H779 DK537 L701 K1234 DO1364 MN20758X MP7.0752 E1079 IN1313 DF1532 DT1839 DJ1408 DG1310 DM708 P1-3-13 I3g13.1 Q4424.7 DR2967 Yhuo4 Whoeg カク え.る {seize} {get} {find} {earn} {acquire} {can} {may} {able to} -確 334E U78ba B112 G5 S15 XJ15021 F252 J2 N3217 V4039 H1228 DK830 L567 K395 O2305 DO661 MN24366 MP8.0388 E634 IN603 DS570 DF767 DH664 DT805 DC343 DJ803 DG1409 DM574 P1-5-10 I5a10.3 Q1461.4 DR3375 Yque4 Whwag カク コウ たし.か たし.かめる {assurance} {firm} {tight} {hard} {solid} {confirm} {clear} {evident} -穫 334F U7a6b B115 G8 S18 F1642 J1 N3309 V4180 H1251 DK844 L908 K1683 O2729 DO1807 MN25334P MP8.0635 E1081 IN1314 DF1594 DT1899 DJ1409 DG1449 DM917 P1-5-13 I5d13.4 Q2494.7 DR2267 Yhuo4 Whwag カク {harvest} {reap} -覚 3350 U899a B147 G4 S12 XJ06B34 XJ15D26 XN1700 F710 J2 N4288 V5529 H2604 DK1668 L325 K896 O1752 DO397 MN34846 MP10.0328 E439 IN605 DS363 DF889 DH463 DT581 DJ208 DB3.15 DG1646 DM331 P2-5-7 I3n9.3 Q3221.6 Q9021.6 DR957 Yjue2 Yjiao4 Wgag Wgyo カク おぼ.える さ.ます さ.める さと.る {memorize} {learn} {remember} {awake} {sober up} -角 3351 U89d2 B148 G2 S7 F805 J2 N4301 V5543 H2047 DK1293 L1812 K714 O547 DO273 MN35003 MP10.0352 E243 IN473 DS173 DF891 DH97 DT138 DJ716 DG1650 DM1829 P2-2-5 I2n5.1 Q2722.7 DR2545 ZPP3-4-3 Yjiao3 Yjia3 Yjue2 Wgag カク かど つの T1 い す すみ ずみ ふさ {angle} {corner} {square} {horn} {antlers} -赫 3352 U8d6b B155 S14 XN1371 N4537 V5843 H1557 L2908 MN37010 MP10.0825 P1-7-7 I3b11.8 Q4433.1 Yhe4 Whyeog カク あかい あか かがや.く {suddenly} {brighten} {illuminate} {light up} -較 3353 U8f03 B159 G8 S13 XN2470 F1172 J2 N4623 V5959 H1536 DK1034 L1277 K1236 DO1155 MN38297 MP10.1012 E1077 IN1453 DF941 DT1674 DJ500 DG1777 DM1285 P1-7-6 I7c6.3 Q5004.8 DR1566 Yjiao4 Yjiao3 Wgyo Wgag カク コウ くら.べる {contrast} {compare} -郭 3354 U90ed B163 G8 S11 S10 F1670 J1 N4765 V6144 H1678 DK1100 L1842 K1770 O1417 DO1793 MN39474 MP11.0259 E1076 IN1673 DF1829 DT1492 DJ1773 DG759 DM1859 P1-8-3 I2d7.14 Q0742.7 DR444 ZSP1-7-2 ZSP1-7-3 ZSP1-8-2 Yguo1 Wgwag カク くるわ T1 ひろ {enclosure} {quarters} {fortification} {red-light district} -閣 3355 U95a3 B169 G6 S14 XDR3849 XDR3853 F444 J1 N4957 V6401 H3327 DK2098 L1624 K480 DO1373 MN41300 MP11.0738 E822 IN837 DF1862 DH837 DT970 DJ1193 DG1843 DM1638 P3-8-6 I8e6.3 Q7760.4 DR3877 Yge2 Wgag カク {tower} {tall building} {palace} -隔 3356 U9694 B170 G8 S13 F1382 J1 N5016 V6475 H671 DK480 L1312 K1608 DO1753 MN41783X MP00.0000 E1078 IN1589 DF1879 DT1683 DJ1236 DG748 DM1321 P1-3-10 I2d10.2 Q7122.7 DR3653 ZSP1-2-10 Yge2 Wgyeog カク へだ.てる へだ.たる {isolate} {alternate} {distance} {separate} {gulf} -革 3357 U9769 B177 G6 S9 XN3109 F249 J2 N5088 V6570 H2448 DK1582 L1893 K686 O937 DO811 MN42710 MP12.0149 E821 IN1075 DS746 DF1003 DH836 DT877 DC487 DJ996 DG1877 DM1911 P2-4-5 I3k6.2 Q4450.6 DR1955 ZPP2-3-6 ZSP2-3-5 Yge2 Yji2 Yji3 Whyeog Wgeug カク かわ {leather} {skin} {reform} {become serious} -学 3358 U5b66 B39 G1 S8 XJ0555C XJ0555D XJ14157 F63 J4 N1271 V1294 H2555 DK1625 L324 K33 O719 DO66 MN6974 MP3.0858 E10 IN109 DS57 DF44 DH45 DT71 DC15 DJ50 DB2.9 DG460 DM330 P2-5-3 I3n4.2 Q3240.7 Q9040.7 DR947 ZPP2-3-5 ZSP2-5-2 ZBP2-3-4 Yxue2 Whag ガク まな.ぶ T1 たか のり {study} {learning} {science} -岳 3359 U5cb3 B4 C46 G8 S8 XJ05656 F1334 J1 N208 V1457 H2557 DK1627 L1330 K1091 O956 DO1772 MN8001 MP4.0238 E1082 IN1358 DF1238 DT1167 DJ1851 DG537 DM1342 P2-5-3 I3o5.12 Q7277.2 DR2676 Yyue4 Wag ガク たけ T1 おか たか たけん {point} {peak} {mountain} -楽 335A U697d B75 G2 S13 XJ05C5B XDR0864 F373 J3 N2324 V2790 H2826 DK1808 L1735 K232 O2029 DO322 MN15213 MP6.0477 E218 IN358 DS331 DF200 DH98 DT225 DC481 DJ343 DB2.10 DG1064 DM1751 P2-9-4 I4a9.29 Q3290.4 DR364 Yle4 Yyue4 Wag ガク ラク ゴウ たの.しい たの.しむ この.む T1 さ た やす ら {music} {comfort} {ease} -額 335B U984d B181 G5 S18 F407 J2 N5136 V6644 H1805 DK1174 L295 K522 O2756 DO749 MN43586 MP12.0281 E635 IN838 DS748 DF1010 DH665 DT821 DJ861 DG1892 DM301 P1-9-9 I9a9.6 Q3168.6 DR761 Ye2 Waeg ガク ひたい T1 ぬか {forehead} {tablet} {plaque} {framed picture} {sum} {amount} {volume} -顎 335C U984e B181 G8 S18 N5135 V6643 L2795 MN43590 MP12.0283 P1-9-9 I9a9.2 Q6128.6 Ye4 Wag ガク あご あぎと {jaw} {chin} {gill} -掛 335D U639b B64 G8 S11 F1027 J1 N1952 V2214 H493 DK361 L674 K1183 O1321 DO1143 MN12267 MP5.0280 E1083 IN1464 DF1362 DT1436 DJ1477 DG896 DM681 P1-3-8 I3c8.6 Q5300.0 DR1354 Ygua4 Wgwae カイ ケイ か.ける -か.ける か.け -か.け -が.け か.かる -か.かる -が.かる か.かり -が.かり かかり -がかり T1 かけ {hang} {suspend} {depend} {arrive at} {tax} {pour} -笠 335E U7b20 B118 G9 S11 F1499 N3381 V4269 H2662 L939 O1473 MN25924 MP8.0754 DM948 P2-6-5 I6f5.1 Q8810.8 Yli4 Wrib リュウ かさ {bamboo hat} {one's influence} -樫 335F U6a2b B75 G9 S16 F2297 N2357 V2849 L2491 MN15485 MP6.0536 P1-4-12 I4a12.5 Q4791.4 Yjian1 Wgyeon かし {evergreen oak} {(kokuji)} -橿 3360 U6a7f B75 S17 F2198 N2383 V2889 L2509 O2622 MN15629 MP6.0571 P1-4-13 I4a13.5 Q4191.6 Yjiang1 Wgang キョウ かし もちのき {oak} -梶 3361 U68b6 B75 G9 S11 F1355 N2279 V2699 L2502 O1371 MN14889 MP6.0386 P1-4-7 I4a7.19 Q4791.4 Ywei3 Wmi ビ かじ こずえ {sculling oar} -鰍 3362 U9c0d B195 S20 N5311 V6895 L2823 O2887 MN46331 MP12.0760 P1-11-9 I11a9.2 Q2938.0 Yqiu1 Wchu シュウ シュ かじか いなだ どじょう {bullhead} -潟 3363 U6f5f B85 G8 S15 F1204 J1 N2695 V3328 H745 DK520 L2039 K1036 O2273 MN18247 MP7.0269 E1084 IN1626 DF1502 DT1778 DJ1847 DG1248 DM2059 P1-3-12 I3a12.9 Q3712.7 DR350 ZSP1-3-11 Yxi4 Wseog セキ かた -がた T1 がら {lagoon} -割 3364 U5272 B18 G6 S12 F318 J2 N703 V507 H1816 DK1180 L1553 K357 O1696A DO1274 MN2112P MP2.0302 E823 IN519 DF364 DH838 DT938 DC414 DJ786 DG204 DM1567 P1-10-2 I2f10.1 Q3260.0 DR743 Yge1 Whal カツ わ.る わり わ.り わ.れる さ.く {proportion} {comparatively} {divide} {cut} {separate} {split} -喝 3365 U559d B30 G8 S11 F1858 J1 N953 V824 H461 DK337 L454 K2009 MN3960X MP2.1093 E1086 IN1919 DF1140 DT1414 DJ1434 DG305 DM463 P1-3-8 I3d8.8 Q6602.7 DR3752 Yhe1 Yhe4 Wgal Wae カツ {hoarse} {scold} -恰 3366 U6070 B61 G9 S9 N1675 V1838 H368 L2281 O804 MN10603 MP4.1048 P1-3-6 I4k6.10 Q9806.1 Yqia4 Wheub コウ カッ チョウ キョウ あたか.も {just as} {as though} {fortunately} -括 3367 U62ec B64 G8 S9 F1026 J1 N1896 V2143 H376 DK276 L661 K1664 DO1474 MN11988 MP5.0202 E1085 IN1260 DF1353 DT1257 DJ1472 DG885 DM668 P1-3-6 I3c6.12 Q5206.4 DR1377 Ygua1 Ykuo4 Wgwal カツ くく.る {fasten} {tie up} {arrest} {constrict} -活 3368 U6d3b B85 G2 S9 F171 J2 N2552 V3132 H385 DK285 L143 K203 O819 DO198 MN17423 MP6.1118 E244 IN237 DS174 DF681 DH99 DT172 DC132 DJ517 DB3.10 DG1185 DM145 P1-3-6 I3a6.16 Q3216.4 DR377 Yhuo2 Whwal Wgwal カツ い.きる い.かす い.ける {lively} {resuscitation} {being helped} {living} -渇 3369 U6e07 B85 G8 S11 F1944 J1 N2596 V3195 H515 DK379 L451 K1951 DO1266 MN17748 MP7.0089 E1087 IN1622 DF1481 DT1453 DJ1394 DG1205 DM460 P1-3-8 I3a8.13 Q3612.7 DR352 Yke3 Wgal Wgeol カツ かわ.く {thirst} {dry up} {parch} -滑 336A U6ed1 B85 G8 S13 F1238 J1 N2663 V3282 H658 DK472 L1289 K1468 O1857 DO1512 MN18032 MP7.0182 E1088 IN1267 DF1490 DT1638 DJ1392 DG1229 DM1298 P1-3-10 I3a10.6 Q3712.7 DR346 Yhua2 Ygu3 Whwal Wgol カツ コツ すべ.る なめ.らか T1 かり なめり {slippery} {slide} {slip} {flunk} -葛 336B U845b B140 G8 S11 S12 F1547 N3997 V5060 L2398 O1994 MN31420X MP9.0785 P2-3-8 I3k9.22 Q4472.7 ZRP2-4-9 Yge3 Yge2 Wgal カツ カチ つづら くず T1 か かず かずら かっ かつら {arrowroot} {kudzu} -褐 336C U8910 B145 G8 S13 XN4254 F2186 J1 N4243 V5473 H1210 DK818 L453 K1996 MN34435 MP10.0246 E1089 IN1623 DF1731 DT1661 DJ1556 DG1634 DM462 P1-5-8 I5e8.7 Q3622.7 DR652 Yhe2 Yhe4 Wgal カツ {brown} {woollen kimono} -轄 336D U8f44 B159 G8 S17 XJ16529 F1771 J1 N4636 V5981 H1627 DK1081 L1552 K1791 DO1553 MN38482P MP10.1053 E1090 IN1186 DF1802 DT1886 DJ1590 DG1783 DM1566 P1-7-10 I7c10.1 Q5306.1 DR1577 Yxia2 Whal カツ くさび {control} {wedge} -且 336E U4e14 B1 G8 S5 J1 N23 V17 H3485 DK2173 L2034 K2010 O192 DO1865 MN29 MP1.0265 E1091 IN1926 DT1036 DJ1924 DG11 DM2056 P4-5-1 I0a5.15 Q7710.0 DR3973 ZPP3-3-2 Yqie3 Yju1 Wcha Wjeo ショ ソ ショウ か.つ T1 あき かつ {moreover} {also} {furthermore} -鰹 336F U9c39 B195 S23 S22 N5327 V6915 L2822 MN46437 MP12.0766 P1-11-12 I11a12.1 Q2731.4 Yjian1 Wgyeon ケン かつお {bonito} -叶 3370 U53f6 B30 G9 S5 XN4738 F2312 J1 N871 V689 DK134 L2173 O132 MN3255 MP2.0776 IN2033 P1-3-2 I3d2.1 Q6400.0 Yye4 Yxie2 Whyeob キョウ かな.える かな.う T1 かの かのう {grant} {answer} -椛 3371 U691b B75 G9 S11 V2683 O1363 MN15065X MP6.0420 P1-4-7 I4a7.14 Q4491.4 Whwa かば もみじ {autumn foliage} {birch} {maple} {(kokuji)} -樺 3372 U6a3a B75 G9 S14 F1982 J1 N2337 V2817 DK718 L2515 O2103 MN15497 MP6.0543 IN2123 P1-4-10 I4a10.15 Q4495.4 Yhua4 Yhua2 Whwa カ かば かんば T1 から かも かん {birch} {dark red} -鞄 3373 U9784 B177 G9 S14 N5095 V6582 L2785 MN42781X MP12.0158 P1-9-5 I3k11.25 Q4751.2 Ypao2 Wpo ハク ホウ ビョウ かばん {suitcase} {bag} {briefcase} -株 3374 U682a B75 G6 S10 F432 J1 N2257 V2665 H935 DK635 L222 K242 O1098 DO731 MN14723 MP6.0302 E824 IN741 DS749 DF1429 DH839 DT896 DJ973 DG1090 DM227 P1-4-6 I4a6.3 Q4599.0 DR1864 Yzhu1 Wju シュ かぶ {stocks} {stump} {shares} {stock} {counter for small plants} -兜 3375 U515c B4 C10 G9 S11 F2034 N232 V364 L2854 O1800 MN1386 MP1.1034 P2-9-2 I4c8.16 Q7721.7 Ydou1 Wdu トウ ト かぶと {helmet} {head piece} -竃 3376 U7ac3 B116 S17 XJ0635E XJ14947 XN3341 V4216 L2617 P2-3-14 I3m18.1 Q3071.7 Yzao4 Wjo ソウ かまど かま へっつい {kitchen stove} {furnace} {oven} {hearth} -蒲 3377 U84b2 B140 G9 S13 S14 F1887 N4021 V5156 H2504 L1838 K1598 O1993 MN31611X MP9.0825 DM1855 P2-3-10 I3k10.8 Q4412.7 ZRP2-4-10 Ypu2 Wpo ホ ボ フ ブ がま かば かま {bullrush} {flag} {cattail} -釜 3378 U91dc B88 C167 G8 S10 XJ06E5D F1761 N2834 V6215 H2107 L2332 K1621 O1160 MN40164 MP11.0495 P2-2-8 I2o8.7 Q8010.9 ZPP2-4-6 Yfu3 Wbu フ かま {kettle} {cauldron} {iron pot} -鎌 3379 U938c B167 G8 S18 XJ16560 F1587 J1 N4902 V6326 H1760 DK1155 L1599 K1277 O2750 DO1996 MN40693X MP11.0605 IN2257 DM1613 P1-8-10 I8a10.8 Q8813.7 DR2864 Ylian2 Wgyeom レン ケン かま T1 かた かね {sickle} {scythe} {trick} -噛 337A U565b B30 S15 XJ1365A XJ16D4E F2399 N1012 V888 L2172 MN4516X MP2.1170 P1-3-12 I3d15.2 Q6107.2 Ynie4 Wgyo コウ ゴウ か.む か.じる {chew} {bite} {gnaw} -鴨 337B U9d28 B2 C196 G9 S16 F1797 N121 V6955 L2835 K1570 O2489 MN46823 MP12.0818 P1-5-11 I11b5.2 Q6752.7 Yya1 Wab オウ かも あひる {wild duck} {easy mark} -栢 337C U6822 B75 S10 V2638 O1093 MN14714 MP6.0301 P1-4-6 I4a5.14 Q4196.0 Ybo2 Ybai3 Wbaeg ハク ヒャク かしわ T1 かや {oak} -茅 337D U8305 B140 G9 S8 F1895 J1 N3924 V5005 DK1425 L2385 O690 MN30836X MP9.0609 IN2214 P2-3-5 I3k5.26 Q4422.2 Ymao2 Wmo ボウ ミョウ かや ちがや T1 ち じ {miscanthus reed} -萱 337E U8431 B140 G9 S12 XJ15957 XJ1597E XJ15A27 F2217 N3989 V5121 O1730 MN31345X MP9.0759 P2-3-9 I3k9.26 Q4410.6 ZRP2-4-9 Yxuan1 Whweon ケン かや かんぞう T1 か {miscanthus reed} -粥 3421 U7ca5 B57 G9 S12 XJ06478 XJ13146 F2280 N1574 V4402 L2243 MN26938 MP8.0900 P1-3-9 I3h9.1 Q1722.7 Yzhou1 Yyu4 Wjug Wyug Wgug イク シュク ジュク かゆ かい ひさ.ぐ {rice gruel} -刈 3422 U5208 B18 G8 S4 F1738 J1 N666 V452 H28 DK16 L1488 K1722 O50 DO1540 MN1859 MP2.0211 E1092 IN1282 DF1090 DT1023 DJ1612 DG183 DM1500 P1-2-2 I2f2.1 Q4200.0 DR2943 Yyi4 Wye ガイ カイ か.る T1 かっ かり {reap} {cut} {clip} {trim} {prune} -苅 3423 U82c5 B140 S7 F2178 N3898 V4969 L2387 O479 MN30771X MP9.0562 P2-3-4 I3k4.8 Q4442.0 ZRP2-4-4 Yyi4 Wye ガイ カイ か.る T1 かり かる かん {cutting (grass)} -瓦 3424 U74e6 B98 G8 S5 F1850 N2977 V3690 H3476 L1031 O201 MN21438 MP7.0994 DM1040 P4-5-1 I0a5.11 Q1071.7 Q1011.7 Ywa3 Ywa4 Wwa ガ かわら ぐらむ {tile} {gram} -乾 3425 U4e7e B24 C5 G8 S11 XJ1303B F1453 J2 N784 V63 H1679 DK1101 L463 K1355 O1411 DO1195 MN204 MP1.0396 E1099 IN1190 DF292 DT1407 DJ904 DG27 DM473 P1-8-3 I4c7.14 Q4841.7 DR1556 ZSP1-8-4 Ygan1 Yqian2 Wgan Wgeon カン ケン かわ.く かわ.かす ほ.す ひ.る いぬい {drought} {dry} {dessicate} {drink up} {heaven} {emperor} -侃 3426 U4f83 B9 G9 S8 J1 N416 V182 DK65 L2123 O551 MN577 MP1.0739 IN2017 P1-2-6 I2a6.12 Q2621.0 Ykan3 Wgan カン つよ.い T1 あきら ただし {strong} {just} {righteous} {peace-loving} -冠 3427 U51a0 B14 G8 S9 F1503 J1 N627 V401 H2081 DK1319 L304 K1548 O905 DO1170 MN1580 MP2.0123 E1097 IN1615 DF1081 DT1232 DJ1656 DG165 DM310 P2-2-7 I2i7.2 Q3721.4 DR3657 Yguan1 Yguan4 Wgwan カン かんむり T1 か かっぷ まさる {crown} {best} {peerless} -寒 3428 U5bd2 B40 G3 S12 F1456 J3 N1322 V1350 H2311 DK1490 L1526 K1195 O1714 DO831 MN7239X MP3.1064 E245 IN457 DS175 DF159 DH263 DT393 DJ120 DG490 DM1540 P2-3-9 I3m9.3 Q3030.3 DR740 Yhan2 Whan カン さむ.い T1 さ さん {cold} -刊 3429 U520a B51 C18 G5 S5 F855 J2 N1493 V456 H190 DK139 L1650 K619 DO604 MN1865 MP2.0212 E636 IN585 DS750 DF351 DH666 DT648 DJ1138 DG184 DM1665 P1-3-2 I2f3.1 Q1240.0 DR3143 Ykan1 Wgan カン {publish} {carve} {engrave} -勘 342A U52d8 B19 G8 S11 F1494 J1 N729 V548 H1777 DK1162 L1769 K1309 O1699 DO963 MN2393 MP2.0396 E1100 IN1502 DF1104 DT1413 DJ1757 DG220 DM1785 P1-9-2 I2g9.3 Q4472.7 DR1945 Ykan1 Ykan4 Wgam カン T1 か さとる {intuition} {perception} {check} {compare} {sixth sense} -勧 342B U52e7 B19 G8 S13 XJ05230 F1068 J1 N736 V559 H1857 DK1202 L864 K1140 O1970 DO638 MN2433 MP2.0414 E828 IN1051 DS752 DF1105 DT1610 DJ1615 DG226 DM872 P1-11-2 I2g11.1 Q8422.7 DR2345 Yquan4 Wgweon カン ケン すす.める {persuade} {recommend} {advise} {encourage} {offer} -巻 342C U5dfb B49 G6 S9 XJ0524B F944 J2 N1466 V1545 H2645 DK1691 L1207 K636 O975 DO885 MN8759P MP4.0393 E826 IN507 DF493 DH841 DT878 DJ715 DG555 DM1215 P2-6-3 I0a9.11 Q9071.7 DR1056 ZPP4-9-2 Yjuan4 Yjuan3 Wgweon カン ケン ま.く まき ま.き {scroll} {volume} {book} {part} {roll up} {wind up} {tie} {coil} {counter for texts (or book scrolls)} -喚 342D U559a B30 G8 S12 F1120 J1 N958 V852 H550 DK404 L1042 K1953 DO1405 MN3953 MP2.1088 E1103 IN1587 DF1139 DT1508 DJ1435 DG308 DM1051 P1-3-9 I3d9.19 Q6703.4 DR3763 Yhuan4 Whwan カン わめ.く {yell} {cry} {call} {scream} {summon} -堪 342E U582a B32 G8 S12 F1953 J1 N1112 V1057 H559 DK409 L1770 K2011 O1843 DO1854 MN5266 MP3.0213 E1104 IN1913 DF1158 DT1512 DJ1758 DG379 DM1786 P1-3-9 I3b9.1 Q4411.1 DR1475 Ykan1 Wgam カン タン た.える たま.る こ.らえる こた.える {withstand} {endure} {support} {resist} -姦 342F U59e6 B38 S9 XJ13945 N1217 V1218 L2194 MN6217 MP3.0687 P2-3-6 I3e6.9 Q4044.4 Yjian1 Wgan カン ケン かん.する かしま.しい みだら {wicked} {mischief} {seduce} {rape} {noisy} -完 3430 U5b8c B40 G4 S7 F595 J2 N1288 V1315 H2201 DK1396 L187 K487 O471 DO236 MN7079 MP3.0944 E440 IN613 DS571 DF461 DH464 DT476 DJ817 DG468 DM190 P2-3-4 I3m4.6 Q3021.1 DR757 Ywan2 Wwan カン {perfect} {completion} {end} -官 3431 U5b98 B40 G4 S8 F230 J2 N1295 V1322 H2226 DK1417 L1271 K225 O672 DO318 MN7107 MP3.0962 E441 IN326 DS364 DF462 DH465 DT498 DC202 DJ540 DG469 DM1279 P2-3-5 I3m5.6 Q3077.7 DR777 Yguan1 Wgwan カン {bureaucrat} {the government} -寛 3432 U5bdb B40 G8 S13 F1377 J1 N1325 V1352 H2327 DK1502 L226 K1471 O1977 DO1192 MN7276 MP3.1079 E1110 IN1050 DF1215 DT1619 DJ1379 DG492 DM231 P2-3-10 I3m10.3 Q3021.6 DR757 Ykuan1 Wgwan カン くつろ.ぐ ひろ.い ゆる.やか T1 とも のぶ のり ひろし ひろん ゆた ゆたか {tolerant} {leniency} {generosity} {relax} {feel at home} {be at ease} {broadminded} -干 3433 U5e72 B51 G6 S3 F1349 J2 N1492 V1589 H3379 DK2116 L1648 K1179 O26 DO1542 MN9165 MP4.0482 E825 IN584 DF502 DH840 DT826 DJ506 DG572 DM1663 P4-3-1 I2k1.1 Q1040.0 DR3155 Ygan1 Ygan4 Wgan Wgang カン ほ.す ほ.し- -ぼ.し ひ.る T1 ほし {dry} {parch} -幹 3434 U5e79 B24 C51 G5 S13 XJ1445C F364 J1 N790 V1596 H1718 DK1130 L1654 K761 O1938 DO763 MN9183 MP4.0524 E637 IN1189 DS751 DF1254 DH667 DT770 DJ1230 DG576 DM1669 P1-8-5 I4c9.8 Q4844.1 DR1555 Ygan4 Yhan2 Wgan カン みき T1 つよし まさ もと えだ き くる たかし つね とも み もとき よし より {tree trunk} -患 3435 U60a3 B61 G8 S11 F796 J1 N1697 V1871 H2747 DK1760 L604 K1138 DO1206 MN10691 MP4.1063 E1101 IN1315 DF1299 DT1431 DJ1367 DG786 DM611 P2-7-4 I4k7.18 Q5033.6 DR1658 Yhuan4 Whwan カン わずら.う T1 くろ {afflicted} {disease} {suffer from} {be ill} -感 3436 U611f B61 G3 S13 F233 J2 N1731 V1928 H2835 DK1814 L615 K283 DO333 MN10953 MP4.1132 E246 IN262 DS176 DF546 DH264 DT417 DC105 DJ431 DB3.19 DG792 DM623 P2-9-4 I4k9.21 Q5333.0 DR1458 Ygan3 Wgam カン {emotion} {feeling} {sensation} -慣 3437 U6163 B61 G5 S14 XN5194 F1177 J2 N1756 V1970 H685 DK487 L627 K1293 DO442 MN11111 MP4.1161 E638 IN915 DS574 DF547 DH668 DT786 DJ655 DG827 DM634 P1-3-11 I4k11.9 Q9708.6 DR1161 ZPP1-1-13 Yguan4 Wgwan カン な.れる な.らす {accustomed} {get used to} {become experienced} -憾 3438 U61be B61 G8 S16 F1682 J1 N1778 V1999 H764 DK529 L631 K1800 DO1694 MN11312 MP4.1197 E1113 IN1815 DF1324 DT1832 DJ1464 DG833 DM638 P1-3-13 I4k13.3 Q9303.5 DR1158 ZPP1-1-15 Yhan4 Wgam カン うら.む {remorse} {regret} {be sorry} -換 3439 U63db B64 G8 S12 XN364 F687 J2 N1964 V2233 H587 DK429 L1043 K846 DO957 MN12358 MP5.0321 E1105 IN1586 DF580 DT1540 DJ749 DG913 DM1052 P1-3-9 I3c9.15 Q5703.4 DR1363 Yhuan4 Whwan カン か.える -か.える か.わる {interchange} {period} {change} {convert} {replace} {renew} -敢 343A U6562 B66 G8 S12 F1859 J1 N2054 V2350 H1706 DK1121 L826 K1812 O1687 DO1713 MN13260 MP5.0521 E1106 IN1691 DF1390 DT1544 DJ1622 DG942 DM834 P1-8-4 I4i8.5 Q1814.0 DR3166 Ygan3 Wgam カン あ.えて あ.えない あ.えず {daring} {brave} {bold} {sad} {tragic} {pitiful} -柑 343B U67d1 B75 G9 S9 N2225 V2621 L2482 O858 MN14619 MP6.0263 P1-4-5 I4a5.6 Q4497.0 Ygan1 Wgam コン カン {citrus} {orange} -桓 343C U6853 B75 S10 V2652 O1100 MN14774 MP6.0338 P1-4-6 I4a6.11 Q4191.6 Yhuan2 Whwan カン {marking post} -棺 343D U68fa B75 G8 S12 F2161 J1 N2298 V2746 H985 DK673 L1272 K1447 DO1730 MN14993 MP6.0409 E1107 IN1825 DF1441 DT1551 DJ1534 DG1098 DM1280 P1-4-8 I4a8.25 Q4397.7 DR1877 Yguan1 Wgwan カン {coffin} {casket} -款 343E U6b3e B76 G8 S12 XJ1456D F1854 J1 N2418 V2938 H1700 DK1116 L1097 K1636 O1666 DO1607 MN16107 MP6.0632 E1108 IN1727 DF1449 DT1555 DJ1624 DG1123 DM1106 P1-8-4 I4j8.2 Q4798.2 DR1462 Ykuan3 Wgwan カン T1 まさ {goodwill} {article} {section} {friendship} {collusion} -歓 343F U6b53 B76 G8 S15 XJ05D44 F1065 J1 N2425 V2948 H1867 DK1206 L570 K1030 O2352 DO652 MN16197 MP6.0649 E639 IN1052 DS753 DF1450 DT1776 DJ1132 DG1126 DM577 P1-11-4 I4j11.1 Q8728.2 DR2362 Yhuan1 Whwan カン よろこ.ぶ T1 ぶ {delight} {joy} -汗 3440 U6c57 B85 G8 S6 F1502 J2 N2493 V3046 H220 DK161 L1651 K1434 O248 DO1328 MN17130 MP6.0909 E1094 IN1188 DF665 DT1084 DJ507 DG1159 DM1666 P1-3-3 I3a3.6 Q3114.0 DR355 Yhan4 Yhan2 Whan カン あせ {sweat} {perspire} -漢 3441 U6f22 B85 G3 S13 F1487 J3 N2662 V3281 H657 DK471 L1578 K1394 O1860 DO401 MN18068P MP7.0189 E442 IN556 DS572 DF212 DH265 DT418 DJ527 DB2.19 DG1230 DM1592 P1-3-10 I3a10.17 Q3413.4 DR363 Yhan4 Whan カン T1 はん {Sino-} {China} -澗 3442 U6f97 B85 S15 N2696 V3329 O2274 MN18253X MP7.0270 P1-3-12 I3a12.19 Q3712.0 Yjian4 Wgan カン ケン たに たにみず T1 ま {valley river} {10**36} -潅 3443 U6f45 B85 S14 XJ05E75 XN2739 V3287 L2314 MN18216 MP7.0349 P1-3-11 I3a17.3 Q3411.4 Yguan4 Wgwan カン そそ.ぐ {pour into} {irrigate} {shed (tears} {flow into} {concentrate on} -環 3444 U74b0 B96 G8 S17 F409 J2 N2970 V3680 H1090 DK747 L836 K991 O2620 DO1568 MN21287 MP7.0973 E1115 IN865 DF737 DT1875 DJ1035 DG1323 DM844 P1-4-13 I4f13.1 Q1613.2 DR3165 Yhuan2 Whwan カン わ T1 たま たまき {ring} {circle} {link} {wheel} -甘 3445 U7518 B99 G8 S5 F1248 J2 N2988 V3710 H3494 DK2176 L1757 K1212 O207 DO1333 MN21643 MP7.1017 E1093 IN1492 DF738 DT1052 DJ345 DG1325 DM1773 P4-5-2 I0a5.32 Q4477.0 DR1978 ZSP4-4-2 Ygan1 Wgam カン あま.い あま.える あま.やかす うま.い T1 かも {sweet} {coax} {pamper} {be content} {sugary} -監 3446 U76e3 B108 G8 S15 XJ15E55 XN877 F408 J1 N3121 V3901 H2852 DK1825 L1453 K537 O2398 DO1460 MN23032 MP8.0128 E1111 IN1663 DF1556 DT1782 DJ925 DG1374 DM1465 P2-10-5 I5h10.1 Q7810.7 DR3474 ZSP2-9-5 Yjian1 Yjian4 Wgam カン T1 けん {oversee} {official} {govt office} {rule} {administer} -看 3447 U770b B4 C109 G6 S9 XN3127 F1060 J2 N222 V3919 H3220 DK2051 L638 K1015 O998 DO1057 MN23196 MP8.0192 E827 IN1316 DF761 DH842 DT879 DJ1114 DG1379 DM645 P3-4-5 I5c4.4 Q2060.4 DR2279 ZPP4-9-2 Ykan4 Ykan1 Wgan カン み.る {watch over} {see} -竿 3448 U7aff B118 G9 S9 F2416 N3369 V4250 L2632 MN25854 MP8.0744 P2-6-3 I6f3.3 Q8840.1 Ygan1 Wgan カン さお {pole} {rod} {scale beam} {violin neck} -管 3449 U7ba1 B118 G4 S14 F517 J2 N3416 V4317 H2701 DK1736 L1273 K519 O2212 DO664 MN26162 MP8.0804 E443 IN328 DS573 DF798 DH466 DT613 DJ539 DG1484 DM1281 P2-6-8 I6f8.12 Q8877.7 DR2377 ZPP2-9-5 Yguan3 Wgwan カン くだ T1 すが {pipe} {tube} {wind instrument} {drunken talk} {control} {jurisdiction} -簡 344A U7c21 B118 G6 S18 XDR3853 F983 J2 N3444 V4358 H2721 DK1746 L1621 K870 O2788 DO1103 MN26520P MP8.0854 E829 IN1533 DF802 DH843 DT1002 DJ358 DG1490 DM1635 P2-6-12 I6f12.5 Q8822.7 DR2378 ZPP3-14-4 Yjian3 Wgan カン ケン えら.ぶ ふだ {simplicity} {brevity} -緩 344B U7de9 B120 G8 S15 F933 J1 N3584 V4551 H1389 DK943 L1952 K1267 O2659 DO1454 MN27669 MP8.1128 E1112 IN1089 DF1639 DT1791 DJ1271 DG1549 DM1971 P1-6-9 I6a9.8 Q2294.7 DR2767 Yhuan3 Wwan カン ゆる.い ゆる.やか ゆる.む ゆる.める T1 ひろ {slacken} {loosen} {relax} {lessen} {be moderate} {ease} -缶 344C U7f36 B121 G8 S6 XJ06625 XJ1546C XN3634 F1543 J1 V4624 H2033 DK1282 L1965 K1666 O543 MN28108 MP9.0001 E1095 IN1649 DF1653 DT1086 DJ920 DG1564 DM1984 P2-2-4 I2k4.6 Q8077.2 DR2376 ZPP4-6-2 Yfou3 Wbu カン かま T1 ふ べ T2 ほとぎ {tin can} {container} {jar radical (no. 121)} -翰 344D U7ff0 B24 C124 S16 N794 V4690 H1750 L2780 O2518 MN28780X MP9.0129 P1-8-8 I4c12.4 Q4842.7 Yhan4 Whan カン はね ふで やまどり ふみ {letter} {writing brush} -肝 344E U809d B130 G8 S7 F1118 J1 N3731 V4762 H841 DK563 L1649 K1410 O408 DO1516 MN29273 MP9.0254 E1096 IN1272 DF1666 DT1134 DJ1107 DG1022 DM1664 P1-4-3 I4b3.2 Q7124.0 DR3955 Ygan1 Wgan カン きも {liver} {pluck} {nerve} {chutzpah} -艦 344F U8266 B137 G8 S21 F1363 J1 N3881 V4950 H1435 DK963 L1875 K1299 DO942 MN30571 MP9.0499 E1116 IN1665 DF1693 DT1938 DJ1892 DG1598 DM1893 P1-6-15 I6c15.2 Q2841.7 DR874 ZSP1-6-14 Yjian4 Wham カン {warship} -莞 3450 U839e B140 G9 S10 J1 N3950 V5052 DK1466 L2408 MN31063X MP9.0682 IN2217 P2-3-7 I3k7.14 Q4421.1 ZRP2-4-7 Yguan1 Yguan3 Ywan1 Ywan3 Wgwan Wwan カン い {smiling} {reed used to cover tatami} -観 3451 U89b3 B147 G4 S18 XJ06B37 F476 J2 N4296 V5538 H1880 DK1212 L572 K463 O2765 DO567 MN34955 MP10.0341 E445 IN604 DS367 DF890 DH468 DT634 DC302 DJ805 DG1649 DM579 P1-11-7 I5c13.7 Q8621.0 DR2357 Yguan1 Yguan4 Wgwan カン み.る しめ.す {outlook} {look} {appearance} {condition} {view} -諌 3452 U8acc B149 S15 XJ06B5D XN4408 F2296 V5630 L2708 MN35642 MP10.0528 P1-7-8 I7a9.1 Q0569.6 Yjian4 Wgan カン いさ.め いさ.める {admonish} {dissuade} -貫 3453 U8cab B80 C154 G8 S11 F1156 J1 N2469 V5778 H2460 DK1593 L102 K1128 O1754 DO1198 MN36681 MP10.0719 E1102 IN914 DF1778 DT1487 DJ1714 DG1725 DM103 P2-4-7 I7b4.3 Q7780.6 DR3661 Yguan4 Wgwan カン つらぬ.く ぬ.く ぬき T1 つら ぬく {pierce} {8 1/3lbs} {penetrate} {brace} -還 3454 U9084 B162 G8 S16 S15 XN1582 F910 J1 N4750 V6121 H3180 DK2032 L837 K1139 O2588 DO1557 MN39174P MP11.0200 E1114 IN866 DF1823 DT1856 DJ1215 DG723 DM845 P3-3-13 I2q13.4 Q3630.3 DR3665 Yhuan2 Yhai2 Yxuan2 Whwan Wseon カン かえ.る {send back} {return} -鑑 3455 U9451 B167 G8 S23 XJ06F48 XJ1647C F1391 J1 N4924 V6361 H1773 DK1160 L1455 K1171 O2968 DO1310 MN40988 MP11.0651 E1117 IN1664 DF1860 DT1945 DJ1608 DG1836 DM1467 P1-8-15 I8a15.2 Q8811.7 DR2874 ZSP1-8-14 Yjian4 Wgam カン かんが.みる かがみ T1 あき あきら {specimen} {take warning from} {learn from} -間 3456 U9593 B169 G2 S12 XDR3853 F33 J4 N4949 V6391 H3323 DK2094 L1620 K27 O1822 DO174 MN41249 MP11.0733 E92 IN43 DS58 DF96 DH100 DT215 DC31 DJ161 DB2.7 DG1841 DM1634 P3-8-4 I8e4.3 Q7760.7 DR3878 Yjian1 Yjian4 Wgan カン ケン あいだ ま あい T1 ちか は はざ はし {interval} {space} -閑 3457 U9591 B169 G8 S12 XDR3853 F1994 J1 N4948 V6390 H3322 DK2093 L1625 K1645 O1820 DO1280 MN41247 MP11.0724 E1109 IN1532 DF1861 DT1598 DJ1718 DG1842 DM1639 P3-8-4 I8e4.2 Q7790.4 DR3864 Yxian2 Whan カン T1 が より {leisure} -関 3458 U95a2 B169 G4 S14 XJ06F70 XDR3853 F70 J2 N4958 V6402 H3328 DK2099 L2017 K104 O2245 DO289 MN41297 MP11.0738 E444 IN398 DS365 DF982 DH467 DT614 DC84 DJ446 DB3.7 DG1844 DM2036 P3-8-6 I8e6.7 Q7743.0 DR3863 Yguan1 Wgwan Wwan カン せき -ぜき かか.わる からくり かんぬき {connection} {barrier} {gateway} {involve} {concerning} -陥 3459 U9665 B170 G8 S10 XJ06F7C F1154 J1 N4990 V6446 H457 DK334 L1315 K1678 DO1718 MN41676P MP11.0837 E1098 IN1218 DF1870 DT1401 DJ1522 DG730 DM1325 P1-3-7 I2d7.11 Q7726.2 DR3678 Yxian4 Wham カン おちい.る おとしい.れる {collapse} {fall into} {cave in} {fall (castle)} {slide into} -韓 345A U97d3 B178 G8 S18 F445 N5107 V6602 H1757 L1647 K685 O2741 MN43159 MP12.0194 DM1662 P1-8-10 I4c14.3 Q4445.6 DR1555 Yhan2 Whan カン から いげた {Korea} -館 345B U9928 B184 G3 S16 XJ0345C F613 J3 N5174 V6701 H1748 DK1150 L1478 K319 O2761 DO319 MN44237P MP12.0417 E247 IN327 DS366 DF280 DH266 DT436 DJ330 DB2.12 DG1909 DM1490 P1-8-8 I8b8.3 Q8377.7 DR2877 Yguan3 Wgwan カン やかた たて T1 たち {building} {mansion} {large building} {palace} -舘 345C U8218 B9 C135 S16 XJ0345B XN5174 F2281 N555 V4923 L2980 MN30326 MP9.0472 P1-8-8 I8b8.3 Q8367.7 Yguan3 Wgwan カン やかた たて T1 たち {mansion} {large building} {palace} -丸 345D U4e38 B4 C3 G2 S3 F542 J2 N155 V34 H3417 DK2134 L44 K567 O40 DO922 MN94 MP1.0320 E830 IN644 DF288 DH101 DT82 DJ591 DG17 DM44 P4-3-4 I0a3.28 Q5001.7 DR1657 Ywan2 Whwan ガン まる まる.める まる.い T1 ま わ わに {round} {full (month)} {perfection} {-ship} {pills} {make round} {roll up} {curl up} {seduce} {explain away} -含 345E U542b B9 C30 G8 S7 F466 J2 N402 V743 H2041 DK1288 L1588 K667 O453 DO1677 MN3350 MP2.0864 E1118 IN1249 DF405 DT1103 DJ1290 DG286 DM1602 P2-2-5 I2a5.25 Q8060.2 DR2877 ZPP2-3-4 ZPP2-4-3 Yhan2 Wham ガン ふく.む ふく.める {contain} {include} {hold in the mouth} {bear in mind} {understand} {cherish} -岸 345F U5cb8 B46 G3 S8 F556 J2 N1413 V1459 H2236 DK1424 L1653 K847 O941 DO687 MN8009 MP4.0242 E248 IN586 DS177 DF488 DH267 DT294 DJ456 DG539 DM1668 P2-3-5 I3o5.11 Q2224.1 DR1255 Yan4 Wan ガン きし T1 けし {beach} -巌 3460 U5dcc B46 G9 S20 XJ0565E F1986 J1 N1442 V1521 H2386 DK1547 L2978 O2936 DO1918 MN8624P MP4.0319 IN2059 P2-3-17 I3o17.2 Q2224.8 ZPP3-8-12 Yyan2 Wam ガン いわ いわお けわ.しい T1 よし {rock} {crag} {boulder} -玩 3461 U73a9 B96 G8 S8 F2216 N2925 V3622 L2567 MN20872 MP7.0895 P1-4-4 I4f4.1 Q1111.1 Ywan2 Ywan4 Wwan ガン もちあそ.ぶ もてあそ.ぶ {play} {take pleasure in} {trifle with} {make sport of} -癌 3462 U764c B104 S17 F2233 N3076 V3840 L2576 MN22538 MP7.1203 P3-5-12 I5i12.4 Q0017.2 Yyan2 Yai2 Wam ガン {cancer} {cancerous evil} -眼 3463 U773c B109 G5 S11 XN3127 F1527 J1 N3140 V3935 H1172 DK796 L1467 K1127 O1637 DO674 MN23318 MP8.0213 E640 IN848 DS754 DF1561 DH669 DT725 DJ976 DG1387 DM1479 P1-5-6 I5c6.1 Q6703.2 DR3965 Yyan3 Wan ガン ゲン まなこ め {eyeball} -岩 3464 U5ca9 B46 G2 S8 F787 J2 N1414 V1461 H2235 DK1423 L770 K744 O942 DO821 MN7985 MP4.0234 E249 IN1345 DS178 DF487 DH102 DT156 DJ457 DG538 DM777 P2-3-5 I3o5.10 Q2260.1 DR1277 Yyan2 Wam ガン いわ {boulder} {rock} {cliff} -翫 3465 U7feb B124 S15 XN2925 F2134 N3678 V4689 L2899 MN28766X MP9.0128 P1-11-4 I4c11.6 Q1161.1 Ywan4 Wwan ガン もてあそ.ぶ {take pleasure in} {play instrument} -贋 3466 U8d0b B27 S19 F2439 N840 V5830 L2151 MN36943 MP10.0804 P3-2-17 I2p17.2 Q7128.6 Yyan4 Wan ガン にせ {counterfeit} {forgery} -雁 3467 U96c1 B27 G9 S12 XJ0726E XJ0726F F2192 N830 V6498 L2150 MN41960 MP11.0985 P3-2-10 I2p10.3 Q7121.4 Yyan4 Wan ガン かり かりがね {wild goose} -頑 3468 U9811 B181 G8 S13 F1247 J1 N5122 V6624 H1040 DK712 L61 K1922 MN43374 MP12.0247 E1119 IN1848 DF1898 DT1688 DJ1644 DG1885 DM61 P1-4-9 I9a4.6 Q1128.6 DR3061 Ywan2 Wwan ガン かたく {stubborn} {foolish} {firmly} -顔 3469 U9854 B181 G2 S18 XJ0707A F676 J3 N5139 V6648 H1808 DK1177 L1717 K527 O2754 DO481 MN43591P MP12.0283 E93 IN277 DS179 DF277 DH103 DT239 DC355 DJ573 DG1893 DM1733 P1-9-9 I9a9.3 Q0128.6 DR461 Yyan2 Wan ガン かお {face} {expression} -願 346A U9858 B4 C181 G4 S19 F894 J2 N255 V6653 H1845 DK1199 L135 K869 DO428 MN43623 MP12.0293 E446 IN581 DS368 DF1011 DH469 DT637 DJ862 DB2.15 DG1897 DM137 P1-10-9 I9a10.2 Q7128.6 DR3361 ZPP3-3-16 Yyuan4 Wweon ガン ねが.う -ねがい T1 ら {petition} {request} {vow} {wish} {hope} -企 346B U4f01 B9 G8 S6 F278 J1 N373 V135 H2021 DK1276 L375 K486 O269 DO966 MN422 MP1.0643 E1120 IN481 DF1038 DT1056 DJ701 DG48 DM381 P2-2-4 I2a4.17 Q8010.1 DR2873 Yqi3 Yqi4 Wgi キ くわだ.てる たくら.む {undertake} {scheme} {design} {attempt} {plan} -伎 346C U4f0e B9 G8 S6 J1 N371 V133 H46 DK30 L2122 K1654 O232 MN436 MP1.0655 IN2012 P1-2-4 I2a4.13 Q2424.7 Yji4 Wgi ギ キ わざ わざおぎ {deed} {skill} -危 346D U5371 B4 C26 G6 S6 F606 J2 N187 V629 H3199 DK2041 L1416 K624 O318 DO899 MN2849X MP2.0627 E831 IN534 DF385 DH844 DT841 DC495 DJ789 DG256 DM1428 P3-4-2 I2n4.3 Q2721.2 DR2556 ZPP2-2-4 Ywei1 Ywei2 Wwi キ あぶ.ない あや.うい あや.ぶむ {dangerous} {fear} {uneasy} -喜 346E U559c B32 C30 G4 S12 F769 J2 N1115 V858 H2308 DK1488 L1445 K770 O1709 DO564 MN3957 MP2.1089 E450 IN1143 DS370 DF416 DH473 DT582 DJ253 DG294 DM1457 P2-3-9 I3p9.1 Q4060.1 DR1477 Yxi3 Wheui キ よろこ.ぶ よろこ.ばす T1 あき きゅ のぶ ゆき よし {rejoice} {take pleasure in} -器 346F U5668 B30 G4 S15 XJ0535A F525 J2 N994 V898 H2713 DK1742 L121 K483 O2378 DO398 MN4349P MP2.1154 E452 IN527 DS372 DF419 DH475 DT624 DJ682 DG334 DM122 P2-6-9 I3d12.13 Q6666.3 DR3777 ZPP4-15-1 Yqi4 Wgi キ うつわ {utensil} {vessel} {receptacle} {implement} {instrument} {ability} {container} {tool} {set} -基 3470 U57fa B32 G5 S11 F241 J2 N1098 V1040 H2673 DK1716 L1767 K382 O1493 DO688 MN5197 MP3.0197 E641 IN450 DS755 DF435 DH670 DT726 DC251 DJ691 DG354 DM1783 P2-6-5 I3b8.12 Q4410.4 DR1972 ZPP2-8-3 Yji1 Wgi キ もと もとい T1 きい とも {fundamentals} {radical (chem)} {counter for machines} {foundation} -奇 3471 U5947 B37 G8 S8 XJ05474 F1367 J1 N1176 V1150 H2217 DK1409 L126 K1189 O752 DO1048 MN5892 MP3.0571 E1123 IN1360 DF1176 DT1160 DJ1292 DG414 DM128 P2-3-5 I3d5.17 Q4062.1 DR1449 ZPP3-5-3 Yqi2 Yji1 Wgi キ く.しき あや.しい くし めずら.しい {strange} {strangeness} {curiosity} -嬉 3472 U5b09 B38 G9 S15 F2274 J1 N1255 V1267 H722 DK508 L2207 O2476 MN6736 MP3.0758 IN2048 P1-3-12 I3e12.3 Q4446.5 Q4446.1 DR1777 Yxi1 Wheui キ うれ.しい たの.しむ T1 うらし うれし {glad} {pleased} {rejoice} -寄 3473 U5bc4 B40 G5 S11 F673 J2 N1318 V1345 H2291 DK1473 L192 K545 O1525 DO692 MN7203 MP3.1045 E642 IN1361 DS576 DF471 DH671 DT727 DJ1120 DG486 DM196 P2-3-8 I3m8.8 Q3062.1 DR749 Yji4 Wgi キ よ.る -よ.り よ.せる T1 よせ より よろ {draw near} {stop in} {bring near} {gather} {collect} {send} {forward} -岐 3474 U5c90 B46 G8 S7 XN1465 F1428 J1 N1410 V1447 H241 DK178 L772 K1433 O599 DO1769 MN7936 MP4.0225 E1121 IN872 DF1236 DT1118 DJ1443 DG536 DM779 P1-3-4 I3o4.1 Q2474.7 DR1267 Yqi2 Wgi キ ギ T1 たかし また {branch off} {fork in road} {scene} {arena} {theater} -希 3475 U5e0c B50 G4 S7 F896 J2 N1470 V1553 H2049 DK1294 L1489 K798 O445 DO823 MN8813 MP4.0414 E447 IN676 DS575 DF495 DH470 DT477 DJ888 DG559 DM1501 P2-2-5 I3f4.1 Q4022.7 DR2944 ZPP3-4-3 ZPP4-7-4 Yxi1 Wheui キ ケ まれ T1 のぞ のぞみ {hope} {beg} {request} {pray} {beseech} {Greece} {dilute (acid)} {rare} {few} {phenomenal} -幾 3476 U5e7e B52 G8 S12 F1725 J1 N1496 V1601 H3582 DK2229 L1381 K1646 O2597 DO996 MN9208 MP4.0543 E1129 IN877 DF1257 DT1526 DC464 DJ408 DG580 DM1393 P4-12-4 I4n8.4 Q2225.3 Q2245.3 DR2759 Yji3 Yji1 Wgi キ いく- いく.つ いく.ら T1 い く {how many} {how much} {how far} {how long} {some} {several} -忌 3477 U5fcc B49 C61 G8 S7 F1882 J1 N1463 V1786 H2207 DK1401 L599 K1819 O462 DO1522 MN10310 MP4.0953 E1122 IN1797 DF1287 DT1121 DJ1697 DG769 DM606 P2-3-4 I4k3.4 Q1733.1 DR3558 Yji4 Wgi キ い.む い.み い.まわしい T1 いまわ {mourning} {abhor} {detestable} {death anniversary} -揮 3478 U63ee B64 G6 S12 XN1920 F946 J1 N1960 V2229 H589 DK430 L662 K883 DO1565 MN12394 MP5.0331 E833 IN1652 DF1371 DH846 DT939 DJ776 DG914 DM669 P1-3-9 I3c9.14 Q5705.6 DR1355 Yhui1 Whwi キ ふる.う {brandish} {wave} {wag} {swing} {shake} -机 3479 U673a B75 G6 S6 F1671 J2 N2174 V2543 H820 DK549 L210 K1610 DO1785 MN14435 MP6.0068 E832 IN1305 DF618 DH845 DT842 DJ38 DG1068 DM214 P1-4-2 I4a2.4 Q4791.0 DR1857 Yji1 Wgwe キ つくえ {desk} {table} -旗 347A U65d7 B70 G4 S14 F1190 J1 N2093 V2402 H1047 DK716 L1764 K1174 O2093 DO601 MN13687 MP5.0705 E451 IN1006 DS371 DF1401 DH474 DT615 DJ1528 DG962 DM1780 P1-4-10 I4h10.1 Q0828.1 DR461 Yqi2 Wgi キ はた {national flag} {banner} {standard} -既 347B U65e2 B138 C71 G8 S10 F1081 J1 N3887 V2407 H1166 DK791 L1481 K1265 DO1309 MN13721 MP5.0712 E1126 IN1458 DF1402 DT1343 DJ1162 DG1470 DM1493 P1-5-5 I0a10.5 Q7171.4 DR3857 Yji4 Wgi キ すで.に {previously} {already} {long ago} -期 347C U671f B130 C74 G3 S12 XJ05B2E F117 J2 N3785 V4836 H1704 DK1120 L1765 K119 O1671 DO619 MN14378 MP5.1070 E251 IN449 DS183 DF614 DH269 DT394 DC247 DJ690 DG1008 DM1781 P1-8-4 I4b8.11 Q4782.0 DR1946 Yji1 Yqi1 Yqi2 Wgi キ ゴ {period} {time} {date} {term} -棋 347D U68cb B75 G8 S12 XJ05B77 XJ14546 F1311 J1 N2294 V2744 H987 DK675 L1763 K1259 DO1794 MN14922 MP6.0391 E1130 IN1835 DF1438 DT1552 DJ1535 DG1099 DM1779 P1-4-8 I4a8.14 Q4498.1 DR1861 Yqi2 Wgi キ ご {chess piece} {Japanese chess} {shogi} -棄 347E U68c4 B8 C75 G8 S13 XJ05731 XN1944 F901 J1 N326 V2787 H2137 DK1353 L758 K1103 O2202 DO1178 MN14913X MP6.0386 E1131 IN962 DF1437 DT1634 DJ1653 DG1065 DM765 P2-2-11 I2j11.5 Q0090.4 DR464 ZPP2-4-9 ZSP2-2-10 ZBP2-4-8 Yqi4 Wgi キ す.てる {abandon} {throw away} {discard} {resign} {reject} {sacrifice} -機 3521 U6a5f B75 G4 S16 F127 J2 N2379 V2880 H1076 DK736 L1382 K101 O2869 DO415 MN15561 MP6.0555 E453 IN528 DS373 DF646 DH476 DT631 DC158 DJ334 DG1115 DM1394 P1-4-12 I4a12.1 Q4295.3 DR1859 Yji1 Wgi キ はた {loom} {mechanism} {machine} {airplane} {opportunity} {potency} {efficacy} {occasion} -帰 3522 U5e30 B58 C18 G2 S10 XJ05D45 XJ06227 F504 J3 N1582 V1564 H130 DK98 L1230 K454 O1018 DO263 MN8930 MP4.0443 E96 IN317 DS182 DF163 DH106 DT191 DC265 DJ134 DB2.6 DG562 DM1238 P1-2-8 I2f8.8 Q2702.7 DR1244 ZPP1-1-9 Ygui1 Wgwi Wgwe キ かえ.る かえ.す おく.る とつ.ぐ {homecoming} {arrive at} {lead to} {result in} -毅 3523 U6bc5 B79 G9 S15 F1770 J1 N2463 V3003 H1866 DK1205 L2889 O2351 DO1919 MN16673 MP6.0788 IN2131 P1-11-4 I5b10.1 Q0724.7 Yyi4 Weui キ ギ つよ.い T1 つよし こわし たけし たけ はたす あつし つよ とし み {strong} -気 3524 U6c17 B84 G1 S6 XJ05D66 XJ14949 F113 J4 N2480 V3025 H3194 DK2037 L1885 K77 O319 DO144 MN17046P MP6.0846 E11 IN134 DS59 DF67 DH68 DT52 DC55 DJ246 DB2.6 DG1150 DM1903 P3-4-2 I0a6.8 Q8041.7 DR2356 ZPP2-2-4 Yqi4 Wgi キ ケ いき {spirit} {mind} {air} {atmosphere} {mood} -汽 3525 U6c7d B85 G2 S7 F2020 J1 N2507 V3068 H264 DK198 L1886 K1732 DO490 MN17177 MP6.0957 E94 IN135 DS60 DF1459 DH104 DT139 DJ1491 DG1162 DM1904 P1-3-4 I3a4.16 Q3811.7 DR356 Yqi4 Wgi Wheul キ {vapor} {steam} -畿 3526 U757f B52 G8 S15 F1683 N1497 V3768 L2887 K1684 O2859 MN21925 MP7.1135 P4-15-4 I5f10.3 Q2265.3 Yji1 Wgi キ みやこ {capital} {suburbs of capital} -祈 3527 U7948 B113 G8 S8 F1462 J2 N3234 V4071 H875 DK588 L1128 K1573 O609 DO1141 MN24640P MP8.0425 E1124 IN621 DF771 DT1211 DJ823 DG1419 DM1138 P1-4-4 I4e4.3 Q3222.1 DR654 Yqi2 Wgi キ いの.る T1 のり れい {pray} {wish} -季 3528 U5b63 B115 C39 G4 S8 F842 J2 N3266 V1292 H2554 DK1624 L912 K871 O725 DO641 MN6965 MP3.0844 E448 IN465 DS369 DF456 DH471 DT499 DJ698 DG461 DM921 P2-5-3 I5d2.3 Q2040.7 DR2247 ZSP2-5-2 Yji4 Wgye キ T1 すえ とし {seasons} -稀 3529 U7a00 B115 G9 S12 F2232 J1 N3286 V4145 H1189 DK805 L2611 O1640 MN25058 MP8.0577 IN2182 P1-5-7 I5d7.5 Q2492.7 Yxi1 Wheui キ ケ まれ まばら {rare} {phenomenal} {dilute (acid)} -紀 352A U7d00 B120 G4 S9 F780 J1 N3497 V4439 H1276 DK856 L1354 K930 O1424 DO666 MN27234 MP8.0935 E449 IN372 DS578 DF1619 DH472 DT521 DJ634 DG1512 DM1366 P1-6-3 I6a3.5 Q2791.7 DR2756 Yji4 Wgi キ T1 おさむ ただす とし とも のり もと {chronicle} {account} {narrative} {history} {annals} {geologic period} -徽 352B U5fbd B60 G9 S17 N1642 V1773 H787 O2866 MN10267X MP4.0935 P1-3-14 I3i14.2 Q2824.0 Yhui1 Whwi キ しるし {good} {beautiful} {badge} -規 352C U898f B147 G5 S11 F349 J2 N4285 V5524 H978 DK667 L841 K488 O1349 DO527 MN34810 MP10.0322 E643 IN607 DS577 DF888 DH672 DT728 DC453 DJ807 DG1644 DM849 P1-4-7 I5c6.9 Q5601.0 DR1457 Ygui1 Wgyu キ T1 すのり ただし のり み {standard} {measure} -記 352D U8a18 B149 G2 S10 F149 J2 N4318 V5563 H1453 DK974 L529 K147 O1149 DO301 MN35244 MP10.0397 E95 IN371 DS180 DF895 DH105 DT190 DC209 DJ633 DG1660 DM535 P1-7-3 I7a3.5 Q0761.7 DR3056 Yji4 Wgi キ しる.す T1 のり {scribe} {account} {narrative} -貴 352E U8cb4 B154 G6 S12 F970 J1 N4504 V5794 H2606 DK1669 L1771 K1119 O1755 DO616 MN36704 MP10.0726 E834 IN1171 DS756 DF1779 DH847 DT940 DJ855 DG1729 DM1787 P2-5-7 I7b5.7 Q5080.6 DR1661 ZPP2-4-8 Ygui4 Wgwi キ たっと.い とうと.い たっと.ぶ とうと.ぶ T1 きよ ぎ たか たかし よし {precious} {value} {prize} {esteem} {honor} -起 352F U8d77 B156 G3 S10 F374 J3 N4541 V5849 H3307 DK2079 L526 K443 O1262 DO579 MN37048 MP10.0835 E250 IN373 DS181 DF256 DH268 DT352 DC246 DJ128 DB2.15 DG1755 DM532 P3-7-3 I3b7.11 Q4780.1 DR1470 Yqi3 Wgi キ お.きる お.こる お.こす おこ.す た.つ {rouse} {wake up} {get up} -軌 3530 U8ecc B159 G8 S9 F1480 J1 N4610 V5941 H1445 DK968 L288 K1629 O892 DO1465 MN38176 MP10.0988 E1125 IN1787 DF1797 DT1297 DJ1306 DG1770 DM294 P1-7-2 I7c2.1 Q5401.7 DR1557 Ygui3 Wgwe キ {rut} {wheel} {track} {model} {way of doing} -輝 3531 U8f1d B42 C159 G8 S15 F1259 J1 N1371 V5972 H1402 DK947 L302 K1205 O2499 DO1264 MN38372 MP10.1033 E1132 IN1653 DF1800 DT1807 DJ777 DG1779 DM308 P1-6-9 I7c8.8 Q9725.6 DR1055 Yhui1 Whwi キ かがや.く T1 あき あきら さき てる ひ ひかる {radiance} {shine} {sparkle} {gleam} {twinkle} -飢 3532 U98e2 B184 G8 S10 F1659 J1 N5155 V6675 H1668 DK1093 L1475 K1947 DO1717 MN44023P MP12.0378 E1127 IN1304 DF1903 DT1404 DJ1346 DG1902 DM1487 P1-8-2 I8b2.1 Q8771.0 DR2857 Yji1 Wgi キ う.える {hungry} {starve} -騎 3533 U9a0e B187 G8 S18 F1696 J1 N5222 V6761 H1834 DK1193 L1981 K1734 O2762 DO1174 MN44817 MP12.0530 E1133 IN1881 DF1911 DT1912 DJ1874 DG1919 DM2000 P1-10-8 I10a8.3 Q7432.1 DR3449 Yqi2 Yji4 Wgi キ {equestrian} {riding on horses} {counter for equestrians} -鬼 3534 U9b3c B194 G8 S10 F1557 J1 N5276 V6833 H2657 DK1702 L2019 K1207 O1527 DO1226 MN45758 MP12.0606 E1128 IN1523 DF1916 DT1405 DJ1752 DG1926 DM2038 P2-6-4 I5f5.6 Q2621.3 DR857 Ygui3 Wgwi キ おに おに- {ghost} {devil} -亀 3535 U4e80 B213 G8 S11 XJ0737D F1353 J1 N5445 V62 H2128 DK1346 L534 K1288 O1531 DO1921 MN210 MP1.0403 IN2284 DM540 P2-2-9 I2n9.1 Q2771.6 ZPP4-11-4 Ygui1 Yjun1 Yqiu1 Wgwi Wgyun キ キュウ キン かめ T1 ひさ ひさし {tortoise} {turtle} -偽 3536 U507d B9 G8 S11 XJ05126 XN840 F1171 J1 N510 V276 H131 DK99 L1919 K1639 DO1157 MN927P MP1.0881 E1135 IN1485 DF1061 DT1408 DJ1428 DG116 DM1938 P1-2-9 I2a9.2 Q2422.7 DR2150 Ywei4 Wwi ギ カ いつわ.る にせ いつわ.り {falsehood} {lie} {deceive} {pretend} {counterfeit} {forgery} -儀 3537 U5100 B9 G8 S15 F739 J1 N554 V324 H169 DK124 L984 K1311 O2255 DO1252 MN1172 MP1.0940 E1137 IN727 DF1071 DT1747 DJ936 DG137 DM993 P1-2-13 I2a13.4 Q2825.3 DR2159 Yyi2 Weui ギ T1 のり よし {ceremony} {rule} {affair} {case} {a matter} -妓 3538 U5993 B38 S7 N1194 V1185 L2199 MN6083 MP3.0644 P1-3-4 I3e4.7 Q4444.7 Yji4 Wgi ギ キ わざおぎ うたいめ {stretch} {singing girl} {geisha} {prostitute} -宜 3539 U5b9c B40 G8 S8 XJ13275 XJ13A4C XN3885 F1766 J1 N1290 V1317 H2223 DK1414 L1783 K1872 O675 DO1042 MN7111 MP3.0985 E1134 IN1086 DF1207 DT1164 DJ1658 DG478 DM1799 P2-3-5 I3m5.7 Q3010.7 DR773 Yyi2 Weui ギ よろ.しい よろ.しく T1 き たか のぶ のり よし {best regards} {good} -戯 353A U622f B4 C62 G8 S15 XJ05926 F1880 J1 N246 V2041 H1875 DK1208 L1994 K1632 O2350 DO1298 MN11665 MP5.0039 E1138 IN1573 DF1331 DT1766 DJ1901 DG840 DM2013 P1-11-4 I4n11.1 Q2325.0 DR1259 Yxi4 Yhu1 Wheui Whwi Who ギ ゲ たわむ.れる ざ.れる じゃ.れる {frolic} {play} {sport} -技 353B U6280 B64 G5 S7 XN143 F434 J2 N1853 V2092 H248 DK185 L712 K387 O381 DO463 MN11855 MP5.0125 E644 IN871 DS579 DF558 DH673 DT665 DJ369 DG857 DM719 P1-3-4 I3c4.16 Q5404.7 DR1367 Yji4 Wgi ギ わざ {skill} {art} {craft} {ability} {feat} {performance} {vocation} {arts} -擬 353C U64ec B64 G8 S17 F1990 J1 N2026 V2307 H788 DK540 L1411 K1851 DO1356 MN12870 MP5.0428 E1139 IN1517 DF1387 DT1869 DJ1791 DG930 DM1423 P1-3-14 I3c14.2 Q5708.1 DR1370 Yni3 Weui ギ まが.い もど.き {mimic} {aim (a gun) at} {nominate} {imitate} -欺 353D U6b3a B76 G8 S12 F1541 J1 N2419 V2939 H1703 DK1119 L1762 K1465 DO1397 MN16097 MP6.0627 E1136 IN1499 DF1448 DT1556 DJ1623 DG1124 DM1778 P1-8-4 I4j8.1 Q4788.2 DR1962 Yqi1 Wgi ギ あざむ.く {deceit} {cheat} {delude} -犠 353E U72a0 B93 G8 S17 XJ0603A F1189 J1 N2865 V3550 H1089 DK746 L643 K1292 DO1811 MN20190P MP7.0663 E1140 IN728 DF1522 DT1874 DJ937 DG1294 DM650 P1-4-13 I4g13.1 Q2855.3 DR2459 Yxi1 Wheui ギ キ いけにえ {sacrifice} -疑 353F U7591 B21 G6 S14 F283 J2 N755 V3777 H1565 DK1050 L1410 K608 DO752 MN22007 MP7.1151 E835 IN1516 DS757 DF748 DH848 DT971 DC488 DJ693 DG1347 DM1422 P1-7-7 I2m12.1 Q2748.1 DR1270 Yyi2 Weui Wung ギ うたが.う {doubt} {distrust} {be suspicious} {question} -祇 3540 U7947 B113 G9 S8 F2169 N3233 V4068 L2600 O1127 MN24639X MP8.0423 P1-4-4 I4e4.2 Q3224.0 ZRP1-5-4 Yzhi3 Yqi2 Yzhi1 Wgi Wji ギ キ シ くにつかみ ただ まさに {national or local god} {peaceful} {great} -義 3541 U7fa9 B123 G5 S13 F415 J1 N3668 V4668 H2338 DK1514 L641 K287 O1975 DO244 MN28504 MP9.0075 E645 IN291 DS580 DF1658 DH674 DT771 DC62 DJ493 DG1568 DM648 P2-3-10 I2o11.3 Q8055.3 DR959 ZPP2-2-11 ZPP2-6-7 Yyi4 Weui ギ T1 ただし ちか のり よし {righteousness} {justice} {morality} {honor} {loyalty} {meaning} -蟻 3542 U87fb B142 S19 XJ15B45 N4196 V5397 L2686 O2804 MN33672 MP10.0099 P1-6-13 I6d13.6 Q5815.3 Yyi3 Weui ギ あり {ant} -誼 3543 U8abc B149 G9 S15 XJ1516B J1 N4379 V5634 H1571 DK1055 L2719 O2322 MN35605 MP10.0500 IN2241 P1-7-8 I7a8.11 Q0361.7 Yyi2 Yyi4 Weui ギ よしみ よい {friendship} {intimacy} -議 3544 U8b70 B149 G4 S20 F25 J2 N4448 V5716 H1647 DK1087 L642 K52 O2876 DO245 MN36027 MP10.0601 E454 IN292 DS581 DF913 DH477 DT639 DC130 DJ494 DB3.6 DG1711 DM649 P1-7-13 I7a13.4 Q0865.3 DR3059 Yyi4 Weui ギ T1 かた のり {deliberation} {consultation} {debate} {consideration} -掬 3545 U63ac B64 G9 S11 XJ1337D N1937 V2197 MN12290 MP5.0302 P1-3-8 I3c8.35 Q5702.0 Yju2 Yju1 Wgug キク コク きく.す むす.ぶ すく.う たなごころ {scoop up water with the hand} -菊 3546 U83ca B140 G8 S11 F1287 J1 N3981 V5096 H2303 DK1483 L927 K1082 O1451 DO1158 MN31153P MP9.0698 E1141 IN475 DF1702 DT1479 DJ1833 DG658 DM936 P2-3-8 I3k8.30 Q4492.7 DR1952 Yju2 Wgug キク {chrysanthemum} -鞠 3547 U97a0 B177 G9 S17 J1 N5101 V6589 DK1173 L2787 O2664 MN42892 MP12.0167 IN2262 P1-9-8 I6b11.6 Q4752.0 Yju2 Yju1 Wgug キク キュウ まり T1 まい {ball} -吉 3548 U5409 B32 C30 G8 S6 F711 J1 N1053 V711 H2167 DK1369 L320 K464 O278 DO990 MN3289 MP2.0805 E1142 IN1141 DF1124 DT1064 DC199 DJ893 DG282 DM326 P2-3-3 I3p3.1 Q4060.1 DR1477 Yji2 Wgil キチ キツ よし T1 え き きっ きる こし と よ {good luck} {joy} {congratulations} -吃 3549 U5403 B30 S6 N880 V707 H200 L2175 MN3280 MP2.0792 P1-3-3 I3d3.7 Q6801.7 ZSP1-3-4 Ychi1 Yji2 Wheul キツ ども.る {stammer} -喫 354A U55ab B30 G8 S12 XJ13641 F1347 J2 N961 V855 H551 DK405 L1550 K1443 O1542 DO1080 MN3987P MP2.1101 E1143 IN1240 DF417 DT1509 DJ752 DG309 DM1564 P1-3-9 I3d9.7 Q6703.4 DR3763 ZPP2-9-3 Ychi1 Wggig キツ の.む {consume} {eat} {drink} {smoke} {receive (a blow)} -桔 354B U6854 B75 G9 S10 V2653 L2499 MN14777 MP6.0341 P1-4-6 I4a6.16 Q4496.1 Yjie2 Yju2 Wgil キツ ケツ T1 き {used in plant names} -橘 354C U6a58 B75 G9 S16 F2053 J1 N2368 V2868 H1077 DK737 L2494 O2484 DO1922 MN15551 MP6.0552 IN2127 P1-4-12 I4a12.11 Q4792.7 DR1849 Yju2 Wgyul キツ たちばな T1 きっ {mandarin orange} -詰 354D U8a70 B149 G8 S13 F1020 J2 N4359 V5609 H1521 DK1021 L343 K1035 DO1507 MN35440 MP10.0453 E1144 IN1142 DF901 DT1665 DJ1576 DG1678 DM349 P1-7-6 I7a6.7 Q0466.1 DR3077 Yjie2 Whil キツ キチ つ.める つ.め -づ.め つ.まる つ.む T1 ずめ づめ {packed} {close} {pressed} {reprove} {rebuke} {blame} -砧 354E U7827 B112 G9 S10 N3183 V3996 O1112 MN24099 MP8.0349 P1-5-5 I5a5.5 Q1166.0 Yzhen1 Wchim チン きぬた {fulling block} -杵 354F U6775 B75 G9 S8 F2355 N2201 V2581 L2503 O629 MN14503 MP6.0204 P1-4-4 I4a4.9 Q4894.0 Ychu3 Wjeo ショ ソ きね T1 き {wooden pestle} -黍 3550 U9ecd B202 S12 N5400 V7048 H2597 L2605 MN47991 MP12.0997 P2-5-7 I5d7.6 Q2013.2 ZPP2-1-11 ZPP2-7-5 Yshu3 Wseo ショ きび {millet} -却 3551 U5374 B26 G8 S7 XJ0524A F959 J1 N808 V631 H1118 DK761 L1395 K1252 DO1680 MN2856 MP2.0632 E1145 IN1783 DF1114 DT1101 DJ1616 DG252 DM1407 P1-5-2 I2e5.3 Q4772.0 DR1444 Yque4 Wgag キャク かえ.って しりぞ.く しりぞ.ける {instead} {on the contrary} {rather} {step back} {withdraw} {retreat} -客 3552 U5ba2 B40 G3 S9 F557 J2 N1302 V1329 H2250 DK1439 L294 K571 O917 DO434 MN7128 MP3.0989 E252 IN641 DS184 DF467 DH270 DT321 DJ318 DB3.11 DG476 DM300 P2-3-6 I3m6.3 Q3060.4 DR777 Yke4 Wgaeg キャク カク {guest} {visitor} {customer} {client} -脚 3553 U811a B130 G8 S11 XJ15F78 F1228 J1 N3773 V4820 H974 DK664 L1396 K1021 O1612 DO1422 MN29502 MP9.0317 E1146 IN1784 DF1677 DT1449 DJ1545 DG1034 DM1408 P1-4-7 I4b7.3 Q7722.0 DR3944 Yjiao3 Yjia3 Yjue2 Wgag キャク キャ カク あし T1 し {skids} {leg} {undercarriage} {lower part} {base} -虐 3554 U8650 B141 G8 S9 S10 F1464 J1 N4106 V5267 H3218 DK2049 L1998 K1806 DO1248 MN32678P MP9.1057 E1147 IN1574 DF1711 DT1293 DJ1740 DG1600 DM2017 P3-4-5 I2m7.3 Q2121.1 DR1275 ZPP3-6-3 ZSP3-4-6 Ynu:e4 Whag ギャク しいた.げる {tyrannize} {oppress} -逆 3555 U9006 B162 G5 S9 S8 F683 J2 N4685 V6041 H3091 DK1966 L1959 K857 O1235 DO790 MN38849P MP11.0045 E646 IN444 DS758 DF956 DH675 DT695 DJ386 DG685 DM1978 P3-3-6 I2q6.8 Q3830.4 DR960 Yni4 Wyeog ギャク ゲキ さか さか.さ さか.らう {inverted} {reverse} {opposite} {wicked} -丘 3556 U4e18 B4 C1 G8 S5 XJ1374D F1405 J1 N174 V19 H3495 DK2177 L1329 K1169 O219 DO1689 MN33 MP1.0278 E1149 IN1357 DF1026 DT1035 DJ1202 DG12 DM1341 P4-5-2 I0a5.12 Q7210.1 DR2673 Yqiu1 Wgu キュウ おか T1 たかし {hill} {knoll} -久 3557 U4e45 B4 G5 S3 F688 J2 N153 V47 H3384 DK2121 L1016 K591 O45 DO704 MN118 MP1.0340 E647 IN1210 DS582 DF289 DH676 DT641 DJ1097 DG20 DM1025 P4-3-1 I0a3.7 Q2780.0 DR2562 ZPP4-3-4 Yjiu3 Wgu キュウ ク ひさ.しい T1 きゅ わ {long time} {old story} -仇 3558 U4ec7 B9 S4 F2322 N346 V106 L2114 MN355 MP1.0586 P1-2-2 I2a2.4 Q2421.7 Ychou2 Yqiu2 Wgu キュウ グ あだ あた かたき つれあい {foe} {enemy} {revenge} {grudge} {feud} -休 3559 U4f11 B9 G1 S6 F642 J4 N380 V142 H52 DK36 L965 K583 O233 DO153 MN440 MP1.0663 E13 IN60 DS61 DF13 DH80 DT56 DJ138 DB2.6 DG64 DM974 P1-2-4 I2a4.2 Q2429.0 DR2164 Yxiu1 Whyu キュウ やす.む やす.まる やす.める {rest} {day off} {retire} {sleep} -及 355A U53ca B4 G8 S3 F544 J1 N154 V670 H3385 DK2122 L688 K748 O83 DO888 MN3118P MP2.0685 E1148 IN1257 DF1120 DT1012 DC422 DJ1098 DG21 DM695 P4-3-1 I0a3.24 Q1724.7 DR3567 ZSP4-4-1 Yji2 Wgeub キュウ およ.ぶ およ.び および およ.ぼす T1 おい の {reach out} {exert} {exercise} {cause} -吸 355B U5438 B30 G6 S6 F1054 J2 N885 V713 H202 DK150 L689 K1133 DO1083 MN3372P MP2.0900 E837 IN1256 DF406 DH849 DT843 DJ272 DG296 DM696 P1-3-3 I3d3.5 Q6704.7 DR3767 ZSP1-3-4 Yxi1 Wheub キュウ す.う {suck} {imbibe} {inhale} {sip} -宮 355C U5bae B40 G3 S10 F367 J1 N1310 V1336 H2274 DK1459 L1033 K419 O1184 DO546 MN7156 MP3.1006 E256 IN721 DS374 DF1209 DH274 DT353 DJ929 DG482 DM1042 P2-3-7 I3m7.5 Q3060.6 DR777 Ygong1 Wgung キュウ グウ ク クウ みや T1 ぐ み {Shinto shrine} {constellations} {palace} {princess} -弓 355D U5f13 B57 G2 S3 F1802 J1 N1560 V1678 H3383 DK2120 L1231 K1539 O95 DO1419 MN9692 MP4.0677 E836 IN212 DF1268 DH107 DT83 DJ592 DG604 DM1239 P4-3-1 I3h0.1 Q1720.7 Q1772.7 DR3552 ZSP4-4-1 Ygong1 Wgung キュウ ゆみ T1 こ ゆ {bow} {bow (archery, violin)} -急 355E U6025 B61 G3 S9 F309 J3 N1667 V1823 H2092 DK1328 L1146 K275 DO330 MN10475X MP4.1004 E254 IN303 DS186 DF174 DH272 DT322 DJ260 DB2.11 DG775 DM1155 P2-2-7 I2n7.2 Q2733.7 DR2558 ZPP2-5-4 Yji2 Wgeub キュウ いそ.ぐ いそ.ぎ {hurry} {emergency} {sudden} {steep} -救 355F U6551 B66 G4 S11 F799 J2 N2051 V2344 H1497 DK1003 L936 K876 O1406 DO698 MN13221 MP5.0508 E456 IN725 DS584 DF588 DH480 DT563 DJ934 DG939 DM945 P1-7-4 I4i7.1 Q4814.0 DR1466 Yjiu4 Wgu キュウ すく.う {salvation} {save} {help} {rescue} {reclaim} -朽 3560 U673d B75 G8 S6 F1891 J1 N2175 V2545 H821 DK550 L1243 K1827 O419 DO1683 MN14439 MP6.0069 E1150 IN1628 DF1417 DT1080 DJ1787 DG1069 DM1251 P1-4-2 I4a2.6 Q4192.7 DR1852 ZSP1-4-3 Yxiu3 Whu キュウ く.ちる T1 くつ {decay} {rot} {remain in seclusion} -求 3561 U6c42 B3 C85 G4 S7 F220 J2 N137 V3036 H3550 DK2210 L934 K332 O537 DO584 MN17105 MP6.0903 E455 IN724 DS583 DF664 DH478 DT478 DC297 DJ933 DG1155 DM943 P4-7-3 I2b5.5 Q4313.2 DR1442 Yqiu2 Wgu キュウ グ もと.める {request} {want} {wish for} {require} {demand} -汲 3562 U6c72 B85 G9 S7 S6 N2492 V3064 H265 L2322 O403 MN17163X MP6.0950 P1-3-4 I3a3.7 Q3714.7 Yji2 Wgeub キュウ く.む T1 くみ {draw (water)} {ladle} {scoop} {pump} -泣 3563 U6ce3 B85 G4 S8 F1380 J2 N2532 V3104 H338 DK253 L432 K1192 O590 DO1049 MN17309 MP6.1064 E838 IN1236 DF678 DH479 DT500 DJ252 DG1171 DM439 P1-3-5 I3a5.1 Q3011.8 DR373 Yqi4 Weub キュウ な.く {cry} {weep} {moan} -灸 3564 U7078 B86 G9 S7 N2747 V3399 L2538 MN18872 MP7.0376 P2-3-4 I4d3.2 Q2780.9 Yjiu3 Wgu キュウ ク やいと {moxa cautery} {chastisement} -球 3565 U7403 B96 G3 S11 F302 J2 N2941 V3643 H969 DK658 L935 K379 O1359 DO845 MN21011 MP7.0923 E257 IN726 DS188 DF736 DH275 DT370 DJ935 DB3.7 DG1319 DM944 P1-4-7 I4f7.2 Q1313.2 DR3142 Yqiu2 Wgu キュウ たま T1 く {ball} {sphere} -究 3566 U7a76 B116 G3 S7 XN2305 F368 J3 N3314 V4189 H2203 DK1398 L1320 K427 O492 DO599 MN25409 MP8.0641 E253 IN895 DS185 DF234 DH271 DT278 DC261 DJ298 DB2.8 DG1451 DM1331 P2-3-4 I3m4.5 Q3041.7 DR757 ZPP2-5-2 Yjiu4 Yjiu1 Wgu キュウ ク きわ.める T1 きゅ {research} {study} -窮 3567 U7aae B116 G8 S15 XJ15164 F1756 J1 N3337 V4212 H2358 DK1525 L1326 K1821 O2573 DO1259 MN25593 MP8.0673 E1152 IN897 DF1598 DT1787 DJ1675 DG1457 DM1338 P2-3-12 I3m12.4 Q3022.7 DR752 ZPP2-5-10 Yqiong2 Wgung キュウ キョウ きわ.める きわ.まる きわ.まり きわ.み {hard up} {destitute} {suffer} {perplexed} {cornered} -笈 3568 U7b08 B118 G9 S9 N3368 V4249 L2644 O1208 MN25869X MP8.0746 P2-6-3 I6f3.1 Q8824.7 Yji2 Wgeub キュウ T1 おい {backpack bookcase} -級 3569 U7d1a B120 G3 S9 F785 J2 N3496 V4437 H1279 DK859 L1353 K505 O1680 DO228 MN27258P MP8.0959 E255 IN568 DS187 DF811 DH273 DT323 DC373 DJ410 DG1513 DM1365 P1-6-3 I6a3.2 Q2794.7 DR2767 ZSP1-6-4 Yji2 Wgeub キュウ T1 しな {class} {rank} {grade} -糾 356A U7cfe B120 G8 S9 XJ0647D XN4518 F1820 J1 N3498 V4438 H1278 DK858 L1509 K1739 O1422 DO1640 MN27227 MP8.0933 E1151 IN1703 DF1618 DT1289 DJ1561 DG1514 DM1523 P1-6-3 I6a3.4 Q2290.0 Q2490.0 DR2755 Yjiu1 Yjiu3 Wgyu Wgyo キュウ ただ.す {twist} {ask} {investigate} {verify} -給 356B U7d66 B120 G4 S12 F615 J2 N3538 V4489 H1350 DK914 L1349 K581 O2149 DO348 MN27432 MP8.1052 E457 IN346 DS585 DF818 DH481 DT583 DC404 DJ618 DB3.1 DG1531 DM1361 P1-6-6 I6a6.7 Q2896.1 DR2777 Ygei3 Yji3 Wgeub キュウ たま.う たも.う -たま.え T1 きい {salary} {wage} {gift} {allow} {grant} {bestow on} -旧 356C U65e7 B2 C72 G5 S5 XJ06751 F549 J2 N94 V2412 H14 DK5 L35 K808 O119 DO760 MN13737 MP5.0743 E648 IN1216 DS759 DF595 DH677 DT649 DJ1376 DG964 DM35 P1-1-4 I4c1.1 Q2600.0 DR1278 Yjiu4 Wgu キュウ ふる.い もと {old times} {old things} {old friend} {former} {ex-} -牛 356D U725b B93 G2 S4 F1202 J3 N2852 V3532 H3452 DK2151 L245 K909 O111 DO534 MN19922 MP7.0610 E97 IN281 DS62 DF213 DH108 DT88 DJ483 DB2.1 DG1289 DM251 P4-4-3 I4g0.1 Q2500.0 DR2455 Yniu2 Wu ギュウ うし T1 うじ ご {cow} -去 356E U53bb B32 C28 G3 S5 XJ13455 F440 J3 N1051 V665 H2156 DK1364 L750 K618 O266 DO475 MN3070 MP2.0670 E258 IN414 DS189 DF133 DH276 DT247 DC496 DJ309 DB2.8 DG261 DM757 P2-3-2 I3b2.2 Q4073.1 DR1471 Yqu4 Wgeo キョ コ さ.る -さ.る T1 い {gone} {past} {quit} {leave} {elapse} {eliminate} {divorce} -居 356F U5c45 B44 G5 S8 XJ1332A F836 J2 N1387 V1416 H3080 DK1959 L1063 K777 O737 DO208 MN7663 MP4.0138 E649 IN171 DS586 DF483 DH678 DT680 DC281 DJ535 DG527 DM1072 P3-3-5 I3r5.3 Q7726.4 DR3777 Yju1 Yji1 Wgeo Wgi キョ コ い.る -い お.る T1 おき ぐ すえ {reside} {to be} {exist} {live with} -巨 3570 U5de8 B22 C48 G8 S5 S4 F892 J2 N758 V1534 H3039 DK1924 L856 K764 O199 DO1537 MN8722X MP4.0369 E1153 IN1293 DF491 DT1041 DJ1004 DG235 DM864 P3-3-2 I2t2.2 Q7171.7 DR3475 ZSP3-2-2 Yju4 Wgeo キョ T1 おお か こ なお {gigantic} {big} {large} {great} -拒 3571 U62d2 B64 G8 S8 F863 J1 N1847 V2084 H311 DK231 L857 K1232 DO1439 MN11957X MP5.0177 E1154 IN1295 DF1348 DT1177 DJ1005 DG871 DM865 P1-3-5 I3c5.29 Q5101.7 DR1375 ZSP1-3-4 Yju4 Wgeo Wgu キョ ゴ こば.む {repel} {refuse} {reject} {decline} -拠 3572 U62e0 B64 G8 S8 XJ05A21 F858 J1 N1871 V2113 H312 DK232 L669 K970 DO1725 MN11985 MP5.0201 E1155 IN1138 DF1352 DJ1213 DG872 DM676 P1-3-5 I3c5.26 Q5704.1 DR1367 Yju4 Yju1 Wgeo キョ コ よ.る {foothold} {based on} {follow} {therefore} -挙 3573 U6319 B64 G4 S10 XJ05A29 XJ05A2A F257 J1 N1902 V2150 H2456 DK1588 L1938 K439 O1207 DO523 MN12081P MP5.0229 E458 IN801 DS375 DF1356 DH482 DT539 DC434 DJ1189 DG849 DM1957 P2-4-6 I3n7.1 Q3250.2 Q9050.2 DR947 ZPP2-3-7 ZPP2-6-4 Yju3 Wgeo キョ あ.げる あ.がる こぞ.る T1 たか {raise} {plan} {project} {behavior} {actions} -渠 3574 U6e20 B75 S12 N2271 V3230 MN17764 MP7.0094 P2-8-4 I4a8.40 Q3190.4 Yqu2 Wgeo キョ かれ なんぞ なに みぞ いずくんぞ T1 だかり {ditch} {canal} {lock} -虚 3575 U865a B141 G8 S11 XJ15A3C F1454 J1 N4109 V5269 H3237 DK2053 L1993 K1588 O1519 DO1484 MN32708 MP9.1062 E1156 IN1572 DF1712 DT1481 DJ1741 DG1601 DM2012 P3-4-7 I2m9.1 Q2121.2 DR1274 ZPP3-6-5 Yxu1 Wheo キョ コ むな.しい うつ.ろ {void} {emptiness} {unpreparedness} {crack} {fissure} {untruth} -許 3576 U8a31 B149 G5 S11 F720 J2 N4324 V5569 H1470 DK986 L569 K754 O1403 DO657 MN35298 MP10.0407 E650 IN737 DS587 DF898 DH679 DT729 DJ667 DG1664 DM576 P1-7-4 I7a4.3 Q0864.0 DR3055 Yxu3 Yhu3 Wheo Who キョ ゆる.す もと {permit} {approve} -距 3577 U8ddd B157 G8 S12 F1191 J1 N4548 V5866 H1511 DK1013 L1281 K1245 DO1110 MN37481 MP10.0910 E1157 IN1294 DF1791 DT1590 DJ1007 DG1760 DM1289 P1-7-5 I7d5.8 Q6111.7 DR3775 ZSP1-7-4 Yju4 Wgeo キョ へだ.たる けづめ {long-distance} {spur} {fetlock} -鋸 3578 U92f8 B167 G9 S16 N4878 V6297 L2759 O2522 MN40505 MP11.0557 P1-8-8 I8a8.19 Q8716.4 Yju4 Yju1 Wgeo キョ コ のこ のこぎり {saw (cuts wood)} -漁 3579 U6f01 B85 G4 S14 F1094 J2 N2684 V3309 H698 DK492 L172 K628 O2086 DO850 MN18101 MP7.0203 E459 IN699 DS588 DF707 DH483 DT616 DJ914 DG1240 DM174 P1-3-11 I3a11.1 Q3713.6 DR340 Yyu2 Weo ギョ リョウ あさ.る {fishing} {fishery} -禦 357A U79a6 B113 S17 XN4980 N3258 V4111 H2870 L2597 MN24820 MP8.0496 P2-12-5 I4e12.2 Q2790.1 ZRP2-11-5 Yyu4 Weo ギョ ゴ ふせ.ぐ {defend} {protect} {resist} {ward off} -魚 357B U9b5a B195 G2 S11 F1208 J4 N5281 V6845 H2127 DK1345 L171 K1008 O1485 DO603 MN45956 MP12.0708 E98 IN290 DS190 DF103 DH109 DT200 DJ485 DB2.19 DG1931 DM173 P2-2-9 I11a0.1 Q2733.6 DR2540 ZPP2-7-4 Yyu2 Weo ギョ うお さかな -ざかな T1 い {fish} -亨 357C U4ea8 B8 G9 S7 F1952 J1 V91 H2037 DK1286 L3001 O440 DO1934 MN295 MP1.0543 IN2009 P2-2-5 I2j4.2 Q0020.7 ZSP2-2-4 Yheng1 Whyeong Wpaeng コウ キョウ ホウ とお.る T1 とうる みち ゆき あきら なが あき とおる とおるふ {pass through} {go smoothly} -享 357D U4eab B8 G8 S8 XJ13041 XN2826 F1893 J1 N293 V92 H2051 DK1296 L308 K1952 O662 DO1622 MN298 MP1.0544 E1162 IN1672 DF1033 DT1147 DJ1772 DG40 DM314 P2-2-6 I2j5.1 Q0040.7 DR447 ZSP2-2-5 Yxiang3 Whyang キョウ コウ う.ける T1 たか たかし とおる みち {receive} {undergo} {answer (phone)} {take} {get} {catch} -京 357E U4eac B8 G2 S8 XJ05037 F74 J3 N295 V93 H2052 DK1297 L312 K16 O663 DO172 MN299 MP1.0545 E99 IN189 DS63 DF109 DH110 DT157 DC303 DJ233 DB2.10 DG39 DM318 P2-2-6 I2j6.3 Q0090.6 DR441 Yjing1 Wgyeong キョウ ケイ キン みやこ T1 たか {capital} {10**16} -供 3621 U4f9b B9 G6 S8 F313 J2 N431 V195 H88 DK66 L1796 K456 O555 DO694 MN605 MP1.0756 E839 IN197 DS760 DF315 DH850 DT861 DC340 DJ418 DG88 DM1813 P1-2-6 I2a6.13 Q2428.1 DR2161 Ygong1 Ygong4 Wgong キョウ ク クウ グ そな.える とも -ども {submit} {offer} {present} {serve (meal)} {accompany} -侠 3622 U4fa0 B9 S8 XJ13142 F2385 N445 V171 L2107 MN625 MP1.0797 P1-2-6 I2a7.7 Q2423.8 Yxia2 Whyeob Wgyeob キョウ きゃん おとこだて {tomboy} {chivalry} -僑 3623 U50d1 B9 S14 F2044 N539 V307 L2120 O2057 MN1088 MP1.0921 P1-2-12 I2a12.5 Q2222.7 Yqiao2 Wgyo キョウ T1 きゅう {temporary home} -兇 3624 U5147 B10 S6 N570 V347 H2392 L2853 MN1348 MP1.1002 P2-4-2 I0a6.12 Q2221.7 Yxiong1 Whyung キョウ おそ.れる わる.い {wickedness} -競 3625 U7af6 B117 G4 S20 F610 J2 N3364 V4244 H1847 DK1200 L434 K609 O2927 DO464 MN25831 MP8.7280 E463 IN852 DS379 DF789 DH487 DT640 DJ1020 DG1463 DM441 P1-10-10 I5b15.1 Q0021.6 DR457 ZPP2-10-10 Yjing4 Wgyeong キョウ ケイ きそ.う せ.る くら.べる T1 かい わたなべ {emulate} {compete with} {bid} {sell at auction} {bout} {contest} {race} -共 3626 U5171 B12 G4 S6 F174 J2 N581 V373 H2393 DK1551 L1795 K159 O292 DO240 MN1458 MP2.0080 E460 IN196 DS376 DF342 DH484 DT464 DC106 DJ419 DG154 DM1812 P2-4-2 I3k3.3 Q4480.1 DR1961 ZPP2-3-3 Ygong4 Ygong1 Ygong3 Wgong キョウ とも とも.に -ども {together} {both} {neither} {all} {and} {alike} {with} -凶 3627 U51f6 B17 G8 S4 F1673 J1 N663 V442 H2961 DK1877 L1490 K1725 O173 DO1337 MN1803 MP2.0171 E1159 IN1280 DF1085 DT1022 DJ1812 DG172 DM1503 P3-2-2 I0a4.19 Q2277.0 DR1275 Yxiong1 Whyung キョウ {villain} {evil} {bad luck} {disaster} -協 3628 U5354 B24 G4 S8 F121 J2 N774 V617 H93 DK70 L872 K209 O548 DO572 MN2742 MP2.0559 E461 IN234 DS377 DF381 DH485 DT501 DC193 DJ444 DG244 DM881 P1-2-6 I2k6.1 Q4402.7 DR1445 Yxie2 Whyeob キョウ {co-} {cooperation} -匡 3629 U5321 B22 G9 S6 XJ1342C F2176 J1 N760 V587 H2989 DK1899 L2892 O504 DO1923 MN2606 MP2.0463 IN2030 P3-2-4 I2t4.1 Q7171.1 Ykuang1 Wgwang キョウ オウ すく.う T1 ただ ただし ただす まさ まさし きよ ひと やす {correct} {save} {assist} -卿 362A U537f B26 G9 S12 F2138 N813 V642 L2898 O1865 MN2877X MP2.0642 P1-3-9 I2e10.1 Q7772.0 Yqing1 Wgyeong ケイ キョウ きみ {you} {lord} {secretary} {state minister} -叫 362B U53eb B30 G8 S6 F1426 J2 N881 V708 H201 DK149 L1508 K1336 DO1685 MN3240 MP2.0750 E1160 IN1252 DF395 DT1065 DJ1291 DG297 DM1522 P1-3-3 I3d3.4 Q6400.0 Q6200.0 DR3755 Yjiao4 Wgyu キョウ さけ.ぶ {shout} {exclaim} {yell} -喬 362C U55ac B4 C30 G9 S12 F1962 J1 N239 V841 H2488 DK1604 L2104 O1775 MN3990 MP2.1102 IN2040 P2-4-8 I3d9.25 Q2022.7 ZPP2-7-5 Yqiao2 Wgyo キョウ たか.い T1 たかし たか {high} {boasting} -境 362D U5883 B32 G5 S14 F346 J2 N1135 V1085 H676 DK482 L484 K792 O2076 DO751 MN5409 MP3.0243 E651 IN864 DS761 DF440 DH680 DT787 DJ1036 DG387 DM495 P1-3-11 I3b11.1 Q4011.6 DR1457 Yjing4 Wgyeong キョウ ケイ さかい T1 さか じき {boundary} {border} {region} -峡 362E U5ce1 B46 G8 S9 XJ05637 XN2882 F1833 J1 N1417 V1465 H357 DK264 L1265 K1954 O1078 DO1270 MN8068P MP4.0247 E1164 IN1352 DF1240 DT1247 DJ1294 DG541 DM1273 P1-3-6 I3o6.1 Q2573.0 DR1263 Yxia2 Whyeob キョウ コウ はざま T1 き ば {gorge} {ravine} -強 362F U5f37 B57 G2 S11 F112 J3 N1571 V1695 H475 DK349 L1235 K112 O1878 DO332 MN9815 MP4.0759 E100 IN217 DS192 DF170 DH111 DT201 DC133 DJ111 DB2.11 DG611 DM1243 P1-3-8 I3h8.3 Q1323.6 DR3571 Yqiang2 Yjiang4 Yqiang3 Wgang キョウ ゴウ つよ.い つよ.まる つよ.める し.いる こわ.い T1 すね {strong} -彊 3630 U5f4a B57 S16 N1577 V1702 L2240 O2621 MN9872 MP4.0771 P1-3-13 I3h13.1 Q1121.6 Yqiang2 Yjiang4 Wgang キョウ ゴウ つよ.い T1 つよし {strong} -怯 3631 U602f B61 S8 N1661 V1816 L2275 MN10491 MP4.1017 P1-3-5 I4k5.9 Q9403.1 Yqie4 Yque4 Wgeob キョウ コウ ひる.む おびえ.る おじる おび.える おそ.れる {cowardice} {wince} {flinch} {hesitate} {waver} -恐 3632 U6050 B61 G8 S10 F878 J2 N1685 V1853 H2650 DK1696 L613 K951 DO1163 MN10552X MP4.1026 E1167 IN1602 DF537 DT1330 DC497 DJ759 DG780 DM620 P2-6-4 I4k6.19 Q1733.1 DR3158 Ykong3 Wgong キョウ おそ.れる おそ.る おそ.ろしい こわ.い こわ.がる {fear} {dread} {awe} -恭 3633 U606d B61 G8 S10 F1737 J1 N1680 V1845 H2459 DK1591 L1803 K1714 O1205 DO1618 MN10596 MP4.1041 E1168 IN1434 DF1295 DT1329 DJ1934 DG834 DM1821 P2-4-6 I3k7.16 Q4433.8 DR1940 ZPP2-3-7 Ygong1 Wgong キョウ うやうや.しい T1 きよ やす やすし ゆき よし {respect} {reverent} -挟 3634 U631f B64 G8 S9 XJ05951 XN1915 F1870 J2 V2146 H377 DK277 L1267 K1923 E1165 IN1354 DF570 DT1258 DJ1473 DG886 DM1275 P1-3-6 I3c6.1 Q5503.0 Yxie2 Whyeob キョウ ショウ はさ.む はさ.まる わきばさ.む さしはさ.む {pinch} {between} -教 3635 U6559 B66 G2 S11 F166 J3 N2052 V2345 H1493 DK1002 L1254 K97 O1408 DO247 MN13213 MP5.0507 E101 IN245 DS191 DF179 DH112 DT202 DC58 DJ214 DB2.18 DG940 DM1262 P1-7-4 I4i6.1 Q4844.0 DR1466 ZSP1-6-4 Yjiao4 Yjiao1 Wgyo キョウ おし.える おそ.わる T1 のり ひさ {teach} {faith} {doctrine} -橋 3636 U6a4b B75 G3 S16 XJ14469 F553 J2 N2378 V2879 H1078 DK738 L429 K272 O2485 DO443 MN15526 MP6.0547 E259 IN597 DS193 DF645 DH277 DT437 DJ313 DG1116 DM436 P1-4-12 I4a12.8 Q4292.7 DR1849 Yqiao2 Wgyo キョウ はし T1 ばせ {bridge} -況 3637 U6cc1 B85 G8 S8 XJ05157 F490 J2 N2516 V3086 H337 DK252 L145 K658 DO1267 MN17264 MP6.1035 E1163 IN850 DF673 DT1200 DJ1017 DG1172 DM147 P1-3-5 I3a5.21 Q3611.0 DR357 Ykuang4 Whwang キョウ まし.て いわ.んや おもむき {condition} {situation} -狂 3638 U72c2 B94 G8 S7 F1425 J1 N2872 V3562 H269 DK202 L260 K1352 O366 DO972 MN20287 MP7.0676 E1161 IN883 DF1523 DT1141 DJ1513 DG1300 DM266 P1-3-4 I3g4.2 Q4121.4 DR2972 Ykuang2 Wgwang キョウ くる.う くる.おしい くるお.しい {lunatic} {insane} {crazy} {confuse} -狭 3639 U72ed B94 G8 S9 XJ06045 F1346 J2 N2882 V3572 H396 DK294 L1266 K1370 O790 DO1413 MN20406P MP7.0699 E1166 IN1353 DF729 DT1279 DJ560 DG1301 DM1274 P1-3-6 I3g6.2 Q4523.0 DR2963 Yxia2 Whyeob キョウ コウ せま.い せば.める せば.まる さ T1 はざ {cramped} {narrow} {contract} {tight} -矯 363A U77ef B111 G8 S17 F2105 J1 N3175 V3984 H1241 DK838 L1221 K1993 O2626 DO1827 MN24015 MP8.0297 E1170 IN1925 DF1567 DT1877 DJ1549 DG1396 DM1229 P1-5-12 I3d14.5 Q8242.7 DR2349 Yjiao3 Yjia3 Yjiao2 Wgyo キョウ た.める {rectify} {straighten} {correct} {reform} {cure} {control} {pretend} {falsify} -胸 363B U80f8 B130 G6 S10 F1144 J2 N3768 V4811 H951 DK647 L1491 K1085 O1347 DO1149 MN29442 MP9.0305 E840 IN1283 DF846 DH851 DT897 DJ1086 DG1030 DM1504 P1-4-6 I4b6.9 Q7722.0 DR3952 Yxiong1 Whyung キョウ むね むな- {bosom} {breast} {chest} {heart} {feelings} -脅 363C U8105 B19 C130 G8 S10 XJ15629 F1183 J1 N727 V4803 H2109 DK1336 L871 K1421 O1157 DO1544 MN29466 MP9.0313 E1169 IN1263 DF1675 DT1344 DJ1707 DG1019 DM880 P2-2-8 I2g8.2 Q4022.7 DR1646 ZPP2-6-4 Yxie2 Whyeob キョウ おびや.かす おど.す おど.かす {threaten} {coerce} -興 363D U8208 B12 C134 G5 S16 F734 J1 N615 V4913 H2909 DK1852 L1426 K695 O2586 DO338 MN30226 MP9.0444 E652 IN368 DS589 DF1687 DH702 DT814 DC490 DJ631 DG158 DM1438 P2-14-2 I2o14.2 Q7780.1 DR2661 Yxing1 Yxing4 Wheung コウ キョウ おこ.る おこ.す T1 おき おこっ とも {entertain} {revive} {retrieve} {interest} {pleasure} -蕎 363E U854e B140 G9 S15 N4054 V5197 L2369 MN31946X MP9.0905 P2-3-12 I3k12.8 Q4422.7 ZRP2-4-12 Yqiao2 Wgyo キョウ そば {buckwheat} -郷 363F U90f7 B163 G6 S11 S10 F1077 J1 N4766 V6145 H549 DK403 L1849 K1004 O2112 DO1165 MN39498P MP11.0276 E841 IN855 DF1830 DH852 DT920 DJ1024 DG760 DM1866 P1-3-8 I2d8.14 Q2772.7 DR2744 ZSP1-3-7 Yxiang1 Whyang キョウ ゴウ さと T1 くに {home town} {village} {native place} {district} -鏡 3640 U93e1 B167 G4 S19 XJ14B39 F1506 J1 N4912 V6341 H1766 DK1157 L483 K1358 O2817 DO647 MN40812 MP11.0623 E462 IN863 DS378 DF1858 DH486 DT638 DJ1034 DG1834 DM494 P1-8-11 I8a11.6 Q8011.6 DR2857 Yjing4 Wgyeong キョウ ケイ かがみ T1 あき かが かがん {mirror} {speculum} {barrel-head} {round rice-cake offering} -響 3641 U97ff B180 G8 S20 XJ1353B XN5116 F502 J1 N5114 V6610 H2878 DK1840 L1850 K647 O2981 DO1111 MN43318P MP12.0228 E1171 IN856 DF1896 DT1936 DJ1023 DG1881 DM1867 P2-11-9 I4c15.3 Q2760.1 DR2778 ZSP2-10-9 Yxiang3 Whyang キョウ ひび.く {echo} {sound} {resound} {ring} {vibrate} -饗 3642 U9957 B184 G9 S22 F2347 N5184 V6705 H2906 L2799 O3005 MN44431X MP12.0433 P2-13-9 I8b10.4 Q2773.2 ZSP2-12-9 Yxiang3 Whyang キョウ う.ける もてな.す T1 あい あえ {banquet} -驚 3643 U9a5a B187 G8 S22 F1141 J1 N5229 V6774 H2894 DK1848 L1987 K1107 DO1061 MN45013P MP12.0556 E1172 IN1778 DF1914 DT1944 DJ477 DG1914 DM2006 P2-12-10 I10a12.4 Q4832.7 DR1950 Yjing1 Wgyeong キョウ おどろ.く おどろ.かす {wonder} {be surprised} {frightened} {amazed} -仰 3644 U4ef0 B9 G8 S6 F1573 J1 N375 V137 H48 DK32 L1701 K1658 O360 DO1534 MN400 MP1.0622 E1173 IN1056 DF1037 DT1057 DJ1134 DG65 DM1718 P1-2-4 I2a4.10 Q2722.0 DR2144 Yyang3 Wang ギョウ コウ あお.ぐ おお.せ お.っしゃる おっしゃ.る {face-up} {look up} {depend} {seek} {respect} {rever} {drink} {take} -凝 3645 U51dd B15 G8 S16 F1712 J1 N652 V431 H175 DK128 L1412 K1845 O2431 DO1370 MN1720 MP2.0161 E1175 IN1518 DF1083 DT1821 DJ1790 DG169 DM1424 P1-2-14 I2b14.1 Q3718.1 DR370 Yning2 Weung ギョウ こ.る こ.らす こご.らす こご.らせる こご.る {congeal} {freeze} {stiff} {be absorbed in} -尭 3646 U5c2d B24 C32 G9 S8 XJ07421 F2136 J1 V614 H2063 DK1306 L2095 IN2043 P2-2-6 I3b9.3 Q4021.1 ZPP2-6-2 Yyao2 Wyo ギョウ たか.い T1 たかし たか のり あき {high} {far} -暁 3647 U6681 B72 G8 S12 XJ05A7C F1924 J1 N2139 V2485 H980 DK669 L1201 K1747 O1596 DO1583 MN14031 MP5.0911 E1174 IN1658 DF1409 DT1545 DJ1858 DG989 DM1209 P1-4-8 I4c8.1 Q6401.1 DR3857 Yxiao3 Whyo ギョウ キョウ あかつき さと.る T1 あき あきら あけ さと さとる てる {daybreak} {dawn} {in the event} -業 3648 U696d B3 C75 G3 S13 F43 J3 N143 V2789 H2612 DK1674 L1792 K54 O2024 DO292 MN15170 MP6.0468 E260 IN279 DS380 DF199 DH278 DT419 DC74 DJ307 DB3.1 DG1066 DM1809 P2-5-8 I0a13.3 Q3290.4 DR1064 Yye4 Weob ギョウ ゴウ わざ T1 なり のぶ {business} {vocation} {arts} {performance} -局 3649 U5c40 B44 G3 S7 F286 J2 N1384 V1412 H3063 DK1943 L1066 K194 O514 DO422 MN7653 MP4.0135 E262 IN170 DS194 DF482 DH280 DT279 DC228 DJ228 DG524 DM1075 P3-3-4 I3r4.4 Q7722.7 DR3749 ZPP3-4-3 Yju2 Wgug キョク つぼね {bureau} {board} {office} {affair} {conclusion} {court lady} {lady-in-waiting} {her apartment} -曲 364A U66f2 B2 C73 G3 S6 F810 J2 N103 V2418 H3527 DK2197 L1172 K604 O327 DO715 MN14280 MP5.0952 E261 IN366 DS381 DF609 DH279 DT264 DJ625 DG996 DM1180 P4-6-2 I0a6.27 Q5560.0 DR1976 Yqu3 Yqu1 Wgog キョク ま.がる ま.げる くま T1 まがた {bend} {music} {melody} {composition} {pleasure} {injustice} {fault} {curve} {crooked} {perverse} {lean} -極 364B U6975 B75 G4 S13 S12 F460 J2 N2305 V2753 H1017 DK695 L1903 K652 O1896 DO597 MN15181 MP6.0472 E464 IN336 DS382 DF639 DH488 DT584 DC311 DJ679 DG1100 DM1922 P1-4-8 I4a8.11 Q4191.4 DR1872 Yji2 Wgeug キョク ゴク きわ.める きわ.まる きわ.まり きわ.み き.める -ぎ.め き.まる {poles} {settlement} {conclusion} {end} {highest rank} {electric poles} {very} {extremely} {most} {highly} {10**48} -玉 364C U7389 B96 G1 S5 F737 J2 N2923 V3620 H3477 DK2166 L256 K610 O204 DO103 MN20821 MP7.0780 E102 IN295 DS64 DF732 DH48 DT40 DJ575 DG1313 DM262 P4-5-1 I4f0.2 Q1010.3 DR3172 Yyu4 Wog ギョク たま たま- -だま T1 おう だん {jewel} {ball} -桐 364D U6850 B75 G9 S10 F1668 J1 N2249 V2655 H937 DK637 L204 K1569 O1103 DO1974 MN14770 MP6.0330 IN2110 DM208 P1-4-6 I4a6.30 Q4792.0 Ytong2 Wdong トウ ドウ きり T1 ひさ き {paulownia} -粁 364E U7c81 B119 S9 N3463 V4383 L2946 MN26858 MP8.0887 P1-6-3 I6b3.2 Q9294.0 Yqian1 Wcheon キロメートル {kilometer} {(kokuji)} -僅 364F U50c5 B9 G8 S12 N527 V279 L2116 MN1048X MP1.0917 P1-2-10 I2a11.13 Q2421.4 Yjin3 Yjin4 Wgeun キン ゴン わず.か {a wee bit} -勤 3650 U52e4 B19 G6 S12 XO1968 F830 J2 N732 V552 H1818 DK1182 L1577 K750 O1698 DO726 MN2415P MP2.0411 E842 IN559 DS762 DF376 DH853 DT941 DJ525 DB3.10 DG223 DM1591 P1-10-2 I2g10.1 Q4412.7 DR1945 Yqin2 Wgeun キン ゴン つと.める -づと.め つと.まる いそ.しむ {diligence} {become employed} {serve} -均 3651 U5747 B32 G5 S7 F715 J2 N1065 V988 H235 DK173 L160 K806 O387 DO869 MN4916 MP3.0147 E653 IN805 DS590 DF429 DH681 DT666 DJ1014 DG368 DM162 P1-3-4 I3b4.8 Q4712.0 DR1452 Yjun1 Yyun4 Wgyun キン なら.す T1 ひとし {level} {average} -巾 3652 U5dfe B50 G8 S3 XN1484 N1467 V1547 H3409 L2101 K1685 MN8771 MP4.0394 P4-3-3 I3f0.1 Q4022.7 Yjin1 Wgeon キン フク おお.い ちきり きれ T2 はば {towel} {hanging scroll} {width} {cloth radical (no. 50)} -錦 3653 U9326 B167 G8 S16 F1440 J1 N4882 V6301 H1738 DK1144 L411 K1512 O2525 DO1926 MN40569 MP11.0579 IN2256 DM418 P1-8-8 I8a8.6 Q8612.7 Yjin3 Wgeum キン にしき T1 かね あや にし {brocade} {fine dress} {honors} -斤 3654 U65a4 B69 G8 S4 J1 N2076 V2379 H2949 DK1871 L1125 K2012 DO1818 MN13534 MP5.0618 E1176 IN1897 DF1397 DT1034 DJ1914 DG953 DM1134 P3-2-2 I0a4.3 Q7222.1 DR2654 ZPP3-3-1 ZPP4-4-4 Yjin1 Wgeun キン T2 おの {axe} {1.32 lb} {catty} {counter for loaves of bread} {axe radical (no. 69)} -欣 3655 U6b23 B69 C76 G9 S8 XJ13147 XJ13E30 XN1115 F2071 J1 N2077 V2930 H852 DK569 L2888 O603 DO1924 MN16008 MP6.0619 IN2129 P1-4-4 I4j4.1 Q7728.2 Yxin1 Wheun キン ゴン コン よろこ.ぶ よろこ.び T1 やすし よし し {take pleasure in} {rejoice} -欽 3656 U6b3d B167 C76 G9 S12 F2181 J1 N4829 V2940 H1690 DK1109 L3004 O1678 DO1925 MN16104 MP6.0628 IN2130 P1-8-4 I8a4.1 Q8718.2 Yqin1 Wheum キン コン つつし.む T1 よし ひとし {respect} {revere} {long for} -琴 3657 U7434 B96 G8 S12 XJ14B73 XJ14C36 F1591 J1 N2949 V3654 H2781 DK1778 L1591 K1486 O1778 DO1393 MN21079 MP7.0936 E1178 IN1251 DF1536 DT1566 DJ1906 DG1322 DM1605 P2-8-4 I4f8.11 Q1120.7 DR3160 Yqin2 Wgeum キン こと {harp} {koto} -禁 3658 U7981 B113 G5 S13 F681 J2 N3251 V4098 H2795 DK1788 L1098 K853 O2021 DO639 MN24743 MP8.0477 E654 IN482 DS763 DF776 DH682 DT772 DJ815 DG1416 DM1107 P2-8-5 I4e8.3 Q4490.1 DR1841 Yjin4 Yjin1 Wgeum キン {prohibition} {ban} {forbid} -禽 3659 U79bd B114 G9 S13 N528 V4120 L2049 MN24893X MP8.0518 P2-2-11 I2a10.8 Q8042.7 Q8022.7 Yqin2 Wgeum キン とり とりこ {bird} {captive} {capture} -筋 365A U7b4b B118 G6 S12 XJ15D34 F744 J1 N3395 V4286 H2678 DK1719 L941 K713 DO1137 MN25994 MP8.0775 E843 IN1090 DF1603 DH854 DT942 DJ1059 DG1476 DM950 P2-6-6 I6f6.4 Q8822.7 DR2345 Yjin1 Wgeun キン すじ {muscle} {sinew} {tendon} {fiber} {plot} {plan} {descent} -緊 365B U7dca B120 G8 S15 F677 J1 N3560 V4524 H2838 DK1816 L1374 K912 DO1088 MN27603 MP8.1112 E1179 IN1290 DF1637 DT1792 DJ1186 DG1509 DM1386 P2-9-6 I6a9.17 Q7790.3 DR3441 ZSP2-8-6 Yjin3 Wgin キン し.める し.まる {tense} {solid} {hard} {reliable} {tight} -芹 365C U82b9 B140 G9 S7 F2158 J1 N3899 V4970 DK1406 L2396 O478 MN30742X MP9.0558 IN2210 P2-3-4 I3k4.5 Q4422.1 Yqin2 Wgeun キン せり T1 せい よし {parsley} -菌 365D U83cc B140 G8 S11 XDR1975 F1586 J1 N3976 V5091 H2304 DK1484 L918 K1016 O1441 DO1651 MN31156P MP9.0699 E1177 IN1222 DF1703 DT1480 DJ1368 DG659 DM927 P2-3-8 I3k8.32 Q4460.0 DR1964 Yjun4 Yjun1 Wgyun キン {germ} {fungus} {bacteria} -衿 365E U887f B145 G9 S9 J1 N4217 V5431 H1140 DK777 L2623 O873 MN34149 MP10.0189 IN2237 P1-5-4 I5e4.5 Q3822.7 Yjin1 Wgeum キン コン えり {neck} {collar} {lapel} -襟 365F U895f B145 G8 S18 F2030 J1 N4267 V5504 H1252 DK845 L1099 K1924 MN34647 MP10.0270 E1181 IN1537 DF1733 DT1905 DJ1555 DG1637 DM1108 P1-5-13 I5e13.2 Q3429.1 DR641 Yjin1 Wgeum キン えり {collar} {neck} {lapel} -謹 3660 U8b39 B149 G8 S17 F2068 J1 N4424 V5688 H1618 DK1077 L1576 K1835 O2645 DO1151 MN35850P MP10.0570 E1180 IN1247 DF1769 DT1882 DJ1582 DG1705 DM1590 P1-7-10 I7a10.6 Q0461.4 DR3072 Yjin3 Wgeun キン つつし.む {discreet} {reverently} {humbly} -近 3661 U8fd1 B162 G2 S7 S6 F194 J3 N4671 V6021 H3061 DK1941 L1129 K127 O506 DO127 MN38752P MP11.0013 E103 IN445 DS195 DF259 DH113 DT140 DC149 DJ109 DB2.12 DG679 DM1136 P3-3-4 I2q4.3 Q3230.2 DR2654 ZSP3-2-4 Yjin4 Wgeun キン コン ちか.い T1 おう おお この {near} {early} {akin} {tantamount} -金 3662 U91d1 B167 G1 S8 F53 J4 N4815 V6211 H2057 DK1302 L269 K59 O664 DO18 MN40152 MP11.0445 E14 IN23 DS16 DF94 DH18 DT72 DC79 DJ21 DB1.A DG1808 DM275 P2-2-6 I8a0.1 Q8010.9 DR2872 Yjin1 Wgim Wgeum キン コン ゴン かね かな- -がね T1 かん きむ こ この ん {gold} -吟 3663 U541f B30 G8 S7 F1956 J1 N898 V740 H230 DK169 L1589 K1805 O369 DO1043 MN3330 MP2.0859 E1182 IN1250 DF1128 DT1104 DJ1904 DG299 DM1603 P1-3-4 I3d4.8 Q6802.7 DR3760 Yyin2 Wum ギン {versify} {singing} {recital} -銀 3664 U9280 B167 G3 S14 F395 J3 N4855 V6268 H1722 DK1133 L1459 K264 O2345 DO379 MN40355 MP11.0525 E263 IN313 DS196 DF268 DH281 DT427 DJ57 DB2.4 DG1817 DM1471 P1-8-6 I8a6.3 Q8713.2 DR2865 Yyin2 Weun ギン しろがね T1 うん かな かね {silver} -九 3665 U4e5d B4 C5 G1 S2 F55 J4 N146 V57 H3369 DK2112 L9 K58 O16 DO11 MN167 MP1.0356 E12 IN11 DS9 DF8 DH9 DT5 DC112 DJ9 DB1.A DG26 DM9 P4-2-4 I0a2.15 Q4001.7 DR1657 Yjiu3 Wgu Wgyu キュウ ク ここの ここの.つ T1 いちじく いちのく この ひさし {nine} -倶 3666 U5036 B9 S10 XN581 F1842 N477 V245 H111 L2124 O1028 MN724X MP1.0813 P1-2-8 I2a8.15 Q2628.1 Q2728.1 Yju4 Yju1 Wgu グ ク とも.に {both} -句 3667 U53e5 B20 C30 G5 S5 F1244 J1 N745 V693 H2967 DK1881 L65 K1258 DO795 MN3234 MP2.0744 E655 IN337 DS592 DF1123 DH683 DT650 DJ663 DG315 DM65 P3-2-3 I3d2.13 Q2762.0 DR2549 Yju4 Ygou1 Wgu Wgwi ク T1 すく {phrase} {clause} {sentence} {passage} {paragraph} {counter for haiku} -区 3668 U533a B22 C23 G3 S4 XJ0523F F137 J3 N757 V585 H2963 DK1879 L1696 K67 DO168 MN2674 MP2.0474 E465 IN183 DS591 DF131 DH282 DT243 DJ548 DG233 DM1712 P3-2-2 I2t2.1 Q7171.4 DR3475 Yqu1 You1 Wgu Wu ク オウ コウ {ward} {district} -狗 3669 U72d7 B94 S8 N2875 V3565 H345 L2341 O566 MN20345 MP7.0689 P1-3-5 I3g5.5 Q4722.0 Ygou3 Wgu ク コウ いぬ {puppy} {dog} -玖 366A U7396 B96 G9 S7 J1 V3621 DK561 L2565 O409 MN20846 MP7.0893 IN2156 P1-4-3 I4f3.1 Q1718.0 Yjiu3 Wgu キュウ ク T1 たま き ひさ {beautiful black jewel} {nine} -矩 366B U77e9 B111 G9 S10 F2380 J1 N3171 V3980 H1148 DK783 L2585 O1108 MN23947X MP8.0288 IN2175 P1-5-5 I2t7.1 Q8141.7 ZSP1-5-4 Yju3 Wgu ク かね かねざし さしがね T1 のり つね ただし {ruler} {carpenter's square} -苦 366C U82e6 B140 G3 S8 F623 J2 N3928 V5009 H2243 DK1433 L225 K597 O687 DO264 MN30797P MP9.0584 E264 IN545 DS197 DF864 DH283 DT295 DC344 DJ342 DG646 DM230 P2-3-5 I3k5.24 Q4460.4 DR1977 Yku3 Wgo ク くる.しい -ぐる.しい くる.しむ くる.しめる にが.い にが.る {suffering} {trial} {worry} {hardship} {feel bitter} {scowl} -躯 366D U8eaf B158 S11 XJ16054 N4606 V5930 L2986 MN38137X MP10.0976 P1-7-4 I3d15.5 Q2121.6 Q2141.6 ZRP1-7-11 Yqu1 Wgu ク むくろ からだ {body} {corpse} {tree with rotten core} -駆 366E U99c6 B187 G8 S14 XJ0366F XJ0715C XJ14154 F1033 J1 N5200 V6736 H1823 DK1185 L1983 K1477 DO1271 MN44634 MP12.0506 E1183 IN1882 DF1910 DT1743 DJ1611 DG1916 DM2002 P1-10-4 I10a4.5 Q7131.4 DR3475 Yqu1 Wgu ク か.ける か.る {drive} {run} {gallop} {advance} {inspire} {impel} -駈 366F U99c8 B187 G10 S15 XJ0366E XJ0715C XJ14154 N5208 V6744 H1829 L2809 MN44636 MP12.0506 P1-10-5 I10a4.5 Q7231.1 Yqu1 Wgu ク か.ける か.る {run} {gallop} {advance} -駒 3670 U99d2 B187 G8 S15 F1452 J1 N5206 V6742 H1827 DK1189 L1979 K1519 O2349 DO1927 MN44663 MP12.0510 IN2268 DM1998 P1-10-5 I10a5.5 Q7732.0 DR3449 Yju1 Wgu ク こま {pony} {horse} {colt} -具 3671 U5177 B109 C12 G3 S8 F629 J2 N3128 V376 H2552 DK1622 L74 K513 O718 DO400 MN1473 MP2.0097 E265 IN420 DS383 DF344 DH284 DT296 DJ720 DG156 DM74 P2-5-3 I5c3.1 Q6080.1 DR3961 Yju4 Wgu グ そな.える つぶさ.に T1 とも {tool} {utensil} {means} {possess} {ingredients} {counter for armor, suits, sets of furniture} -愚 3672 U611a B61 G8 S13 F1551 J1 N1730 V1925 H2834 DK1813 L1957 K1884 O2032 DO1496 MN10946X MP4.1119 E1184 IN1642 DF1308 DT1623 DJ1701 DG793 DM1976 P2-9-4 I4k9.15 Q6033.2 DR3658 ZSP2-8-4 Yyu2 Wu グ おろ.か {foolish} {folly} {absurdity} {stupid} -虞 3673 U865e B141 G8 S13 J1 N4110 V5272 H3254 DK2054 L1995 K2005 DO1877 MN32723P MP9.1079 E1040 IN1941 DT1659 DJ1945 DG1602 DM2014 P3-4-9 I2m11.1 Q2128.1 DR1261 ZSP3-4-10 Yyu2 Wu グ おそれ おもんぱか.る はか.る うれ.える あざむ.く あやま.る のぞ.む たの.しむ T1 すけ もち やす {expectation} {consideration} {uneasiness} {fear} {anxiety} {concern} -喰 3674 U55b0 B30 G9 S12 N955 V849 H552 L2182 O1832 MN4015 MP2.1114 P1-3-9 I3d9.1 Q6803.2 Yshi2 Ysi4 Wsig く.う く.らう T1 じき {eat} {drink} {receive (a blow)} {(kokuji)} -空 3675 U7a7a B116 G1 S8 F304 J4 N3317 V4192 H2227 DK1418 L1317 K233 O723 DO184 MN25415 MP8.0643 E15 IN140 DS65 DF77 DH66 DT73 DC304 DJ461 DB2.17 DG1452 DM1327 P2-3-5 I3m5.12 Q3010.1 DR772 ZPP2-5-3 Ykong1 Ykong4 Wgong クウ そら あ.く あ.き あ.ける から す.く す.かす むな.しい T1 うつ き く {empty} {sky} {void} {vacant} {vacuum} -偶 3676 U5076 B9 G8 S11 F1602 J2 N508 V274 H132 DK100 L1955 K1708 DO1112 MN899X MP1.0876 E1185 IN1639 DF331 DT1409 DJ1240 DG117 DM1974 P1-2-9 I2a9.1 Q2622.7 DR2153 ZSP1-2-8 You3 Wu グウ たま {accidentally} {even number} {couple} {man & wife} {same kind} -寓 3677 U5bd3 B40 G9 S12 XJ13C4D F2330 N1320 V1348 L2211 MN7243X MP3.1076 P2-3-9 I3m9.1 Q3042.7 Q3022.7 Yyu4 Wu グウ グ ドウ ぐう.する かこつ.ける よ.せる よ.る かりずまい {temporary abode} {imply} {suggest} -遇 3678 U9047 B162 G8 S12 S11 F1343 J1 N4715 V6083 H3135 DK2001 L1956 K1213 DO1285 MN38991P MP11.0108 E1186 IN1641 DF1814 DT1592 DJ1178 DG706 DM1975 P3-3-9 I2q9.1 Q3630.2 DR3653 ZSP3-2-8 ZSP3-3-8 Yyu4 Wu グウ あ.う {interview} {treat} {entertain} {receive} {deal with} -隅 3679 U9685 B170 G8 S12 F1601 J2 N5009 V6467 H623 DK450 L1958 K1686 O1566 MN41743X MP11.0941 E1187 IN1640 DF990 DT1599 DJ1239 DG744 DM1977 P1-3-9 I2d9.1 Q7622.7 DR3653 ZSP1-2-8 ZSP1-3-8 Yyu2 Wu グウ すみ {corner} {nook} -串 367A U4e32 B2 G8 S7 F2139 N104 V30 L603 O516 MN80 MP1.0318 DM610 P4-7-3 I0a7.13 Q5000.6 Ychuan4 Wgwan Wcheon カン ケン セン くし つらぬ.く {shish kebab} {spit} {skewer} -櫛 367B U6adb B75 G9 S17 F2256 N2398 V2884 L2476 O2797 MN15817X MP6.0594 P1-4-13 I4a15.5 Q4892.7 Yzhi4 Yjie2 Wjeul シツ くし くしけず.る {comb} -釧 367C U91e7 B167 G9 S11 F1751 N4818 V6222 O1415 MN40176 MP11.0498 P1-8-3 I8a3.4 Q8210.0 Ychuan4 Wcheon セン くしろ うでわ T1 くし {bracelet} -屑 367D U5c51 B44 G9 S10 N1395 V1424 L2219 MN7709X MP4.0154 P3-3-7 I3r7.4 Q7722.7 Yxie4 Wseol セツ くず いさぎよ.い {rubbish} {junk} {trash} {waste} {scraps} -屈 367E U5c48 B44 G8 S8 F1434 J1 N1386 V1415 H3079 DK1958 L1060 K1584 DO1629 MN7669 MP4.0144 E1188 IN1802 DF1232 DT1166 DJ349 DG528 DM1069 P3-3-5 I3r5.2 Q7727.2 DR3776 Yqu1 Wgul クツ かが.む かが.める T1 くっ {yield} {bend} {flinch} {submit} -掘 3721 U6398 B64 G8 S11 F1257 J2 N1943 V2204 H496 DK364 L1061 K1276 DO1265 MN12264 MP5.0278 E1189 IN1803 DF576 DT1438 DJ1259 DG897 DM1070 P1-3-8 I3c8.32 Q5707.2 DR1376 Yjue2 Wgul Wgweol クツ ほ.る T1 ぼり {dig} {delve} {excavate} -窟 3722 U7a9f B116 G8 S13 N3331 V4206 H2328 L2615 MN25552 MP8.0669 DM1335 P2-3-10 I3m10.6 Q3027.2 ZPP2-5-8 Yku1 Wgul クツ コツ いわや いはや あな {cavern} -沓 3723 U6c93 B85 G9 S8 N2501 V3060 H2419 O698 MN17206 MP6.0988 DM1295 P2-4-4 I3a4.19 Q1260.3 Yta4 Wdab トウ くつ {shoes} {boots} -靴 3724 U9774 B177 G8 S13 XJ16756 F1561 J2 N5092 V6576 H1781 DK1165 L1894 K1446 DO1907 MN42729 MP12.0154 E1052 IN1076 DF1004 DT1687 DJ995 DG1878 DM1912 P1-9-4 I3k10.34 Q4451.0 Q4151.0 DR1956 ZSP1-8-4 Yxue1 Whwa カ くつ {shoes} -轡 3725 U8f61 B30 S22 N1022 V5992 L2965 MN38587 MP10.1069 P2-19-3 I3d19.2 Q2260.9 Ypei4 Wbi ヒ くつわ たづな {bit (horse)} -窪 3726 U7aaa B116 G9 S14 XO2078A F1853 N3334 V4209 H2348 L1323 K1510 O2203 MN25580 MP8.0672 DM1334 P2-3-11 I3m11.9 Q3011.4 ZPP2-5-9 Ywa1 Wwa ワ ア くぼ.む くぼ.み くぼ.まる くぼ {depression} {cave in} {sink} {become hollow} -熊 3727 U718a B86 G8 S14 F1105 J1 N2791 V3468 H2848 DK1823 L2003 K1148 O2410 DO1987 MN19294 MP7.0495 IN2149 DM2022 P2-10-4 I4d10.6 Q2233.1 Q2133.1 DR2740 Yxiong2 Wung ユウ くま {bear} -隈 3728 U9688 B170 G9 S12 F2311 N5008 V6466 L2427 O1841 MN41748 MP11.0945 P1-3-9 I2d9.2 Q7623.2 DR3665 Ywei1 Woe ワイ エ くま すみ {corner} {nook} {recess} -粂 3729 U7c82 B34 S9 V4382 O915 MN26860 MP8.0887 P2-3-6 I6b3.3 Q2790.4 Wgu くめ {used in proper names} {(kokuji)} -栗 372A U6817 B146 C75 G9 S10 F1550 J1 N4275 V2662 H2649 DK1694 L1609 K1571 O1219 MN14695 MP6.0294 IN2111 DM1623 P2-6-4 I4a6.32 Q1090.4 Yli4 Wryul リツ リ くり おののく T1 くる りっ {chestnut} -繰 372B U7e70 B120 G8 S19 F872 J1 N3619 V4602 H1427 DK961 L1369 K1264 DO1347 MN27953 MP8.1195 E1190 IN1654 DF1652 DT1918 DJ902 DG1563 DM1381 P1-6-13 I6a13.3 Q2699.4 DR2764 Yqiao1 Yzao3 Wjo ソウ く.る T1 くり {winding} {reel} {spin} {turn (pages)} {look up} {refer to} -桑 372C U6851 B29 C75 G8 S10 XJ14349 F1650 J1 N864 V2661 H2112 DK1338 L698 K1561 O1162 DO1609 MN14772 MP6.0333 E1518 IN1873 DF1433 DT1352 DJ1855 DG1062 DM705 P2-2-8 I2h8.1 Q1790.4 Q7790.4 DR3564 ZPP2-6-4 Ysang1 Wsang ソウ くわ T1 こ {mulberry} -鍬 372D U936c B167 G9 S17 N4891 V6314 L2762 O2648 MN40643 MP11.0596 P1-8-9 I8a9.3 Q8918.0 Yqiao1 Wcho ショウ シュウ くわ すき {hoe with long blade at acute angle} -勲 372E U52f2 B86 C19 G8 S15 XJ0522E XJ1336E F1513 J1 N2794 V560 H2869 DK1838 L1677 K1312 O2407 DO1296 MN2463 MP2.0416 E1191 IN1773 DF1106 DT1781 DJ1709 DG1284 DM1693 P2-11-4 I4d11.3 Q2433.2 DR2240 Yxun1 Whun クン いさお T1 いさむ {meritorious deed} {merit} -君 372F U541b B30 G3 S7 F947 J2 N899 V746 H3206 DK2045 L1162 K700 O515 DO479 MN3323 MP2.0847 E266 IN793 DS198 DF403 DH285 DT280 DC204 DJ1289 DG287 DM1170 P3-4-3 I3d4.23 Q1760.7 DR3577 ZPP4-7-1 Yjun1 Wgun クン きみ -ぎみ T1 み {mister} {you} {ruler} {male name suffix} -薫 3730 U85ab B140 G8 S16 XJ15A25 XN5188 F1849 J1 N4073 V5223 H2371 DK1535 L1681 K1735 O2567 DO1360 MN32173 MP9.0963 E1192 IN1774 DF1708 DT1847 DJ1710 DG668 DM1697 P2-3-13 I3k13.17 Q4433.1 DR1940 Yxun1 Whun クン かお.る T1 かおり かおる かほ かほる くに しげ にほ のぶ よし {send forth fragrance} {fragrant} {be scented} {smoke (tobacco)} -訓 3731 U8a13 B149 G4 S10 F1134 J2 N4317 V5562 H1454 DK975 L341 K1059 O1148 DO613 MN35238 MP10.0393 E656 IN771 DS764 DF894 DH489 DT540 DJ951 DG1661 DM347 P1-7-3 I7a3.6 Q0260.0 DR3054 Yxun4 Whun クン キン おし.える よ.む くん.ずる T1 く くに くの さとし のり ふみ {instruction} {Japanese character reading} {explanation} {read} -群 3732 U7fa4 B123 G5 S13 XJ0663A F1012 J2 N3667 V4666 H1540 DK1037 L1163 K826 O1924 DO769 MN28498 MP9.0074 E657 IN794 DS594 DF834 DH684 DT773 DJ489 DG1569 DM1171 P1-7-6 I3d10.14 Q1865.1 DR3555 Yqun2 Wgun グン む.れる む.れ むら むら.がる T1 ぐり ぐ こお こおり ごうり {flock} {group} {crowd} {herd} {swarm} {cluster} -軍 3733 U8ecd B14 C159 G4 S9 F189 J2 N628 V5943 H2080 DK1318 L301 K193 O906 DO100 MN38179 MP10.0990 E466 IN438 DS593 DF938 DH490 DT522 DC36 DJ778 DG1771 DM307 P2-2-7 I2i7.1 Q3750.6 DR3655 Yjun1 Wgun グン いくさ {army} {force} {troops} {war} {battle} -郡 3734 U90e1 B163 G4 S10 S9 F965 J1 N4764 V6143 H1466 DK984 L1843 K797 O1146 DO480 MN39436 MP11.0251 E467 IN193 DS384 DF1828 DH491 DT541 DJ552 DG758 DM1860 P1-7-3 I2d7.12 Q1762.7 DR3544 ZSP1-7-2 Yjun4 Wgun グン こおり {county} {district} -卦 3735 U5366 B25 S8 N801 V625 O647 MN2798 MP2.0617 P1-6-2 I2m6.1 Q4310.0 Ygua4 Wgwae カ カイ ケ うらかた {a divination sign} -袈 3736 U8888 B145 G9 S11 J1 N4222 V5442 DK1654 L2700 O1749 MN34166 MP10.0199 IN2238 P2-5-6 I5e5.10 Q4673.2 Yjia1 Wga ケ カ {a coarse camlet} -祁 3737 U7941 B113 G9 S7 S6 S8 V4063 O641 MN24634X MP8.0420 P1-4-3 I4e2.1 Q3722.7 ZRP1-5-3 Yqi2 Wgi キ ケ {intense} {large} -係 3738 U4fc2 B9 G3 S9 F232 J2 N449 V217 H97 DK73 L1392 K263 DO426 MN663 MP1.0775 E268 IN909 DS385 DF318 DH286 DT324 DC221 DJ447 DB2.12 DG94 DM1404 P1-2-7 I2a7.8 Q2229.3 DR2141 Yxi4 Wgye ケイ かか.る かかり -がかり かか.わる {person in charge} {connection} {duty} {concern oneself} -傾 3739 U50be B9 G8 S13 F938 J2 N534 V299 H154 DK114 L1011 K913 O1830 DO938 MN1038 MP1.0913 E1201 IN1441 DF333 DT1605 DJ1173 DG126 DM1020 P1-2-11 I2a11.3 Q2128.6 DR2161 Yqing1 Yqing2 Wgyeong ケイ かたむ.く かたむ.ける かたぶ.く かた.げる かし.げる {lean} {incline} {tilt} {trend} {wane} {sink} {ruin} {bias} -刑 373A U5211 B18 G8 S6 F864 J1 N670 V461 H830 DK555 L679 K848 O258 DO1001 MN1886 MP2.0214 E1193 IN887 DF1091 DT1061 DJ1052 DG185 DM686 P1-4-2 I2f4.2 Q1240.0 DR3243 Yxing2 Whyeong ケイ T1 おさか ぎょう {punish} {penalty} {sentence} {punishment} -兄 373B U5144 B30 C10 G2 S5 F1219 J3 N875 V344 H2154 DK1362 L103 K1049 O181 DO234 MN1343 MP1.0996 E267 IN406 DS199 DF122 DH114 DT106 DJ75 DB3.18 DG142 DM104 P2-3-2 I3d2.9 Q6021.0 DR3757 Yxiong1 Whyeong ケイ キョウ あに T1 え せ よし {elder brother} {big brother} -啓 373C U5553 B30 G8 S11 XJ15E31 F1403 J1 N940 V828 H2763 DK1769 L1085 K1452 O1491 DO1205 MN3820X MP2.1061 E1197 IN1398 DF1138 DT1415 DJ1690 DG293 DM1094 P2-8-3 I3d8.17 Q3860.4 DR3077 Yqi3 Wgye ケイ ひら.く さと.す T1 あき あきら さとし はじめ ひろ よし {disclose} {open} {say} -圭 373D U572d B32 G9 S6 F1837 J1 N1052 V973 H2165 DK1368 L155 O267 DO1928 MN4887 MP3.0126 IN2042 DM157 P2-3-3 I3b3.2 Q4010.4 ZBP4-5-2 Ygui1 Wgyu ケイ ケ T1 か きよ たま よし かど きよし {square jewel} {corner} {angle} {edge} -珪 373E U73ea B96 S10 N2937 V3638 L2564 MN20972 MP7.0914 P1-4-6 I4f6.4 Q1411.4 Ygui1 Wgyu ケイ たま {jade scepter or tablet (authority symbol)} -型 373F U578b B32 G4 S9 F482 J2 N1077 V1010 H2638 DK1685 L680 K423 DO685 MN5030 MP3.0171 E468 IN888 DS595 DF431 DH493 DT523 DJ1318 DG353 DM687 P2-6-3 I3b6.11 Q1210.4 DR3272 Yxing2 Whyeong ケイ かた -がた {mould} {type} {model} -契 3740 U5951 B37 G8 S9 F898 J1 N1177 V1155 H2639 DK1686 L1549 K1153 O980 DO1132 MN5917X MP3.0589 E1195 IN565 DF1179 DT1242 DJ751 DG417 DM1563 P2-6-3 I2f7.6 Q5743.2 DR1463 Yqi4 Yxie4 Yqie4 Wgye Wgeul ケイ ちぎ.る {pledge} {promise} {vow} -形 3741 U5f62 B59 G2 S7 F418 J2 N1589 V1713 H846 DK565 L1711 K408 O414 DO223 MN9969 MP4.0784 E104 IN395 DS200 DF518 DH115 DT141 DC306 DJ509 DB3.6 DG615 DM1727 P1-4-3 I3j4.1 Q1242.2 DR3260 Yxing2 Whyeong ケイ ギョウ かた -がた かたち なり T1 ち {shape} {form} {style} -径 3742 U5f84 B60 G4 S8 XJ0574D XJ06D74 F1435 J1 N1602 V1730 H291 DK216 L882 K1451 O576 DO1630 MN10080P MP4.0820 E845 IN1475 DF1279 DH492 DT502 DJ1448 DG622 DM891 P1-3-5 I3i5.5 Q2721.4 DR2072 Yjing4 Wgyeong ケイ みち こみち さしわたし ただちに {diameter} {path} {method} -恵 3743 U6075 B61 G8 S10 XJ0582A F925 J2 N1681 V1847 H2659 DK1704 L612 K875 O1226 DO1498 MN10618P MP4.1049 E1196 IN1219 DF540 DT1331 DJ1077 DG781 DM619 P2-6-4 I4k6.16 Q5033.6 DR1558 Yhui4 Whye ケイ エ めぐ.む めぐ.み T1 あや け さと さとし しげ へい み やす {favor} {blessing} {grace} {kindness} -慶 3744 U6176 B53 C61 G8 S15 F1300 J1 N1539 V1967 H3173 DK2029 L2001 K962 O2425 DO1033 MN11145 MP4.1168 E1204 IN1632 DF1318 DT1762 DJ1732 DG799 DM2020 P3-3-12 I3q12.8 Q0024.7 DR567 Yqing4 Wgyeong Wgang ケイ よろこ.び T1 き きよん け みち む やす よし {jubilation} {congratulate} {rejoice} {be happy} -慧 3745 U6167 B61 G9 S15 F2168 J1 N1753 V1964 H2810 DK1798 L2851 O2392 MN11116X MP4.1161 IN2076 P2-8-7 I4k11.16 Q5533.7 Yhui4 Whye ケイ エ さとい T1 さと さとし さとる あきら とし {wise} -憩 3746 U61a9 B61 G8 S16 XJ0585C F1731 J1 N1765 V1980 H2890 DK1846 L611 K1513 DO1710 MN11246 MP4.1189 E1205 IN1243 DF1321 DT1829 DJ1287 DG802 DM618 P2-12-4 I4k12.10 Q2633.0 DR2258 Yqi4 Wge ケイ いこ.い いこ.う {recess} {rest} {relax} {repose} -掲 3747 U63b2 B64 G8 S11 F899 J1 N1934 V2194 H494 DK362 L673 K1221 DO1659 MN12311P MP5.0304 E1198 IN1624 DF1366 DT1439 DJ1011 DG898 DM680 P1-3-8 I3c8.13 Q5602.7 DR1352 Yjie1 Wge Wgal Wgeol ケイ かか.げる {put up (a notice)} {put up} {hoist} {display} {hang out} {publish} {describe} -携 3748 U643a B64 G8 S13 XJ05A38 XJ14129 F1017 J1 N1977 V2253 H648 DK465 L687 K1284 DO1666 MN12529 MP5.0354 E1202 IN1686 DF1376 DT1628 DJ1486 DG919 DM694 P1-3-10 I3c10.4 Q5002.7 DR1345 ZSP1-3-11 Yxie2 Whyu ケイ たずさ.える たずさ.わる {portable} {carry (in hand)} {armed with} {bring along} -敬 3749 U656c B66 G6 S12 F1078 J2 N2055 V2351 H1701 DK1117 L334 K1247 O1691 DO857 MN13285P MP5.0535 E846 IN705 DS766 DF591 DH856 DT943 DJ478 DG943 DM340 P1-8-4 I4i8.4 Q4864.0 DR1966 Yjing4 Wgyeong ケイ キョウ うやま.う T1 け たか たかし たけ とし のり ひろ ゆき よし {awe} {respect} {honor} {revere} -景 374A U666f B72 G4 S12 F419 J2 N2142 V2487 H2470 DK1597 L314 K645 O1764 DO509 MN13983 MP5.0893 E469 IN853 DS386 DF603 DH494 DT585 DJ1021 DG975 DM320 P2-4-8 I4c8.8 Q6090.6 DR3841 ZPP2-6-6 Yjing3 Yying3 Wgyeong Wyeong ケイ T1 かげ {scenery} {view} -桂 374B U6842 B75 G9 S10 F1651 J1 N2253 V2659 H928 DK629 L198 K1158 O1102 DO1929 MN14755 MP6.0316 IN2109 DM202 P1-4-6 I4a6.13 Q4491.4 DR1872 Ygui4 Wgye ケイ かつら T1 かつ よし か {Japanese Judas-tree} {cinnamon tree} -渓 374C U6e13 B85 G8 S11 XJ05E64 XJ06C30 XJ13B59 XJ15028 F2063 J1 N2581 V3196 H516 DK380 L840 K1822 O1330A DO1846 E1199 IN1884 DF1484 DT1454 DJ1843 DG1206 DM848 P1-3-8 I3a8.16 Q3213.4 DR363 Yxi1 Wgye ケイ たに たにがわ {mountain stream} {valley} -畦 374D U7566 B102 S11 N3004 V3753 L2571 O1381 MN21842 MP7.1107 P1-5-6 I5f6.2 Q6401.4 Yqi2 Yxi1 Whyu ケイ あぜ うね {rice paddy ridge} {furrow} {rib} -稽 374E U7a3d B115 G8 S16 F2372 N3304 V4163 L2088 MN25218 MP8.0611 P1-5-11 I5d11.3 Q2396.1 DR2278 Yji1 Yqi3 Wgye ケイ かんが.える とど.める {think} {consider} -系 374F U7cfb B4 C120 G6 S7 F567 J1 N195 V4433 H1944 DK1236 L1391 K786 O977 DO634 MN27223 MP8.0932 E844 IN908 DS765 DF1617 DH855 DT849 DJ449 DG1504 DM1403 P2-1-6 I6a1.1 Q2090.3 DR2241 ZPP2-4-3 ZPP4-7-4 Yxi4 Yji4 Wgye ケイ {lineage} {system} -経 3750 U7d4c B120 G5 S11 XJ06534 F79 J2 N3523 V4473 H1331 DK898 L1360 K135 O1957 DO341 MN27392 MP8.1032 E658 IN548 DS596 DF815 DH685 DT730 DC71 DJ515 DG1523 DM1372 P1-6-5 I6a5.11 Q2791.4 DR2772 Yjing1 Yjing4 Wgyeong ケイ キョウ へ.る た.つ たていと はか.る のり T1 つね のぶ {sutra} {longitude} {pass thru} {expire} {warp} -継 3751 U7d99 B120 G8 S13 XJ0656B F743 J1 N3545 V4501 H1360 DK919 L1370 K971 O2539 DO894 MN27531 MP8.1082 E1203 IN1025 DF1633 DT1656 DJ901 DG1537 DM1382 P1-6-7 I6a7.8 Q2991.9 DR2775 Yji4 Wgye ケイ つ.ぐ まま- {inherit} {succeed} {continue} {patch} {graft (tree)} -繋 3752 U7e4b B120 S17 S19 XJ1545A N3618 V4573 H2902 L2655 O2959 MN27940X MP8.1048 P2-11-6 I6a13.4 Q5790.3 ZRP2-13-6 Yxi4 Yji4 Wgye ケイ つな.ぐ かか.る か.ける {tie} {fasten} {chain} {tether} {connect} -罫 3753 U7f6b B122 S13 N3641 V4642 L2698 MN28295 MP9.0020 P2-5-8 I5g8.2 Q6013.0 Ygua4 Wgwae ケイ カイ ケ {ruled line} -茎 3754 U830e B140 G8 S8 XJ06833 F2013 J1 N3912 V4991 H2242 DK1432 L715 K1995 O684 DO1291 MN30861PX MP9.0616 E1194 IN1474 DF1700 DT1214 DJ1836 DG647 DM722 P2-3-5 I3k5.23 Q4410.4 DR1972 Yjing1 Wgyeong ケイ キョウ くき {stalk} {stem} -荊 3755 U834a B18 C140 S9 N689 V5027 O899 MN30940X MP9.0638 P2-3-6 I2f7.3 Q4240.0 Yjing1 Whyeong ケイ いばら {thorn} {brier} {whip} -蛍 3756 U86cd B142 G8 S11 XJ06A25 XN4176 F2031 J1 V5302 H2591 DK1658 L518 K1925 MN32983 MP10.0023 E1200 IN1878 DF1717 DT1482 DJ1676 DG1607 DM524 P2-5-6 I3n8.2 Q3213.6 Q9013.6 ZPP2-3-8 Yying2 Whyeong ケイ ほたる {lightning-bug} {firefly} -計 3757 U8a08 B149 G2 S9 F228 J3 N4312 V5555 H1441 DK965 L337 K186 O895 DO357 MN35220 MP10.0386 E105 IN340 DS201 DF249 DH116 DT173 DC210 DJ288 DB3.7 DG1658 DM342 P1-7-2 I7a2.1 Q0460.0 DR3055 Yji4 Wgye ケイ はか.る はか.らう T1 え かず け {plot} {plan} {scheme} {measure} -詣 3758 U8a63 B149 G8 S13 XN850 N4346 V5594 L2715 O1930 DO1885 MN35412 MP10.0439 P1-7-6 I7a6.13 Q0166.1 Q0266.1 DR3078 Yyi4 Wye ケイ ゲイ けい.する まい.る いた.る もう.でる {visit a temple} -警 3759 U8b66 B149 G6 S19 XN1801 F366 J2 N4439 V5705 H2893 DK1847 L336 K410 DO902 MN35989 MP10.0594 E847 IN706 DF912 DH857 DT1005 DC454 DJ476 DG1657 DM343 P2-12-7 I7a12.7 Q4860.1 DR1977 Yjing3 Wgyeong ケイ いまし.める {admonish} {commandment} -軽 375A U8efd B159 G3 S12 XJ06D4B F790 J3 N4620 V5953 H1515 DK1015 L717 K650 O1657 DO598 MN38281 MP10.1011 E269 IN547 DS387 DF258 DH287 DT395 DJ116 DG1775 DM724 P1-7-5 I7c5.3 Q5701.4 DR1572 Yqing1 Wgyeong ケイ かる.い かろ.やか かろ.んじる {lightly} {trifling} {unimportant} -頚 375B U981a B181 S14 XJ07074 XN5132 F2470 V6626 L2796 MN43434 MP12.0271 P1-5-9 I9a7.4 Q1118.6 Yjing3 Ygeng3 Wgyeong ケイ くび {neck} {head} -鶏 375C U9d8f B196 G8 S19 XJ07331 XJ16678 F1901 J1 N5359 V6980 H1768 DK1158 L1947 K1669 O2821 DO1548 MN47074P MP12.0849 E1206 IN926 DF1922 DT1928 DJ1863 DG1936 DM1966 P1-8-11 I11b8.4 Q2752.7 DR2050 Yji1 Wgye ケイ にわとり とり {chicken} -芸 375D U82b8 B140 G4 S7 XJ0693A XJ15076 F719 J2 N3908 V4978 H2209 DK1403 L421 K588 O689 DO421 MN30741P MP9.0558 E470 IN435 DS388 DF862 DH495 DT479 DJ566 DG642 DM428 P2-3-4 I3k4.12 Q4473.1 DR1971 Yyun2 Wun Wye ゲイ ウン う.える のり わざ T1 き げ なり {technique} {art} {craft} {performance} {acting} {trick} {stunt} -迎 375E U8fce B162 G8 S7 S6 F625 J2 N4669 V6019 H3059 DK1939 L1702 K726 O746 DO1062 MN38748P MP11.0005 E1207 IN1055 DF949 DT1145 DJ1133 DG680 DM1717 P3-3-4 I2q4.4 Q3730.2 DR2644 Yying2 Wyeong ゲイ むか.える T1 むかえ {welcome} {meet} {greet} -鯨 375F U9be8 B195 G8 S19 F1486 J1 N5307 V6886 H1882 DK1214 L315 K1768 O2831 DO1345 MN46257 MP12.0754 E1208 IN700 DF1921 DT1927 DJ915 DG1933 DM321 P1-11-8 I11a8.9 Q2039.6 DR2541 Yjing1 Wgyeong ゲイ くじら {whale} -劇 3760 U5287 B4 C18 G6 S15 F662 J2 N247 V517 H1904 DK1221 L1997 K458 DO1078 MN2218 MP2.0310 E848 IN797 DF365 DH858 DT982 DJ1140 DG206 DM2016 P1-13-2 I2f13.2 Q2220.0 DR1243 Yju4 Wgeug ゲキ {drama} {play} -戟 3761 U621f B62 G9 S12 N1806 V2035 H1696 MN11606 MP5.0032 P1-8-4 I4n8.1 Q4345.0 Yji3 Wgeug ゲキ ほこ {halbert} {arms} -撃 3762 U6483 B64 G8 S15 XJ14123 XN1829 F473 J1 N1986 V2265 H2863 DK1831 L709 K433 DO997 MN12674P MP5.0376 E1209 IN1016 DF1381 DT1767 DC407 DJ1041 DG851 DM716 P2-11-4 I3c11.7 Q5750.2 DR1547 Yji1 Wgyeog ゲキ う.つ {beat} {attack} {defeat} {conquer} -激 3763 U6fc0 B85 G6 S16 XN2671 F560 J1 N2712 V3350 H776 DK534 L497 K596 DO1365 MN18438 MP7.0302 E1210 IN1017 DF1506 DH859 DT990 DJ1039 DG1254 DM509 P1-3-13 I3a13.1 Q3814.0 DR366 Yji1 Wgyeog ゲキ はげ.しい {violent} {get excited} {enraged} {chafe} {incite} -隙 3764 U9699 B170 G8 S13 XJ16669 XN5013 N5017 V6471 H670 L2426 MN41792 MP11.0954 P1-3-10 I2d10.4 Q7929.6 Yxi4 Wgeug ゲキ キャク ケキ すき す.く す.かす ひま {crevice} {fissure} {discord} {opportunity} {leisure} -桁 3765 U6841 B75 G8 S10 N2250 V2656 L2483 MN14754 MP6.0315 P1-4-6 I4a6.8 Q4192.1 Yhang2 Yheng2 Whang Whyeon コウ けた {beam} {girder} {spar} {unit or column (accounting)} -傑 3766 U5091 B9 G8 S13 F1926 J1 N517 V293 H155 DK115 L999 K1601 O1827 DO1208 MN955 MP1.0890 E1211 IN1731 DF1063 DT1606 DJ1431 DG127 DM1008 P1-2-11 I2a11.6 Q2529.4 DR2164 Yjie2 Wgeol ケツ すぐ.れる T1 すぐ たけ まさ {greatness} {excellence} -欠 3767 U6b20 B76 G4 S4 XJ0657E XJ1546B F860 J2 N2412 V2928 H1987 DK1255 L466 K968 DO713 MN15991 MP6.0614 E471 IN383 DS597 DF647 DH496 DT442 DJ659 DG1119 DM477 P2-2-2 I4j0.1 Q2780.2 DR2562 ZPP4-4-4 Yqian4 Wheum Wgam Wgyeol ケツ ケン か.ける か.く T2 あくび {lack} {gap} {fail} {yawning radical (no. 76)} -決 3768 U6c7a B85 G3 S7 XJ05153 F71 J2 N2509 V3070 H263 DK197 L1641 K94 O402 DO230 MN17174 MP6.0953 E271 IN356 DS202 DF667 DH289 DT281 DC138 DJ277 DB2.5 DG1163 DM1656 P1-3-4 I3a4.6 Q3513.0 DR363 Yjue2 Wgyeol ケツ き.める -ぎ.め き.まる さ.く {decide} {fix} {agree upon} {appoint} -潔 3769 U6f54 B85 G5 S15 XJ14738 F1595 J1 N2698 V3332 H744 DK519 L1548 K1397 O2615 DO672 MN18231X MP7.0253 E659 IN1241 DS767 DF1500 DH686 DT806 DJ753 DG1249 DM1562 P1-3-12 I3a12.10 Q3719.3 DR341 Yjie2 Wgyeol ケツ いさぎよ.い T1 きよ きよし {undefiled} {pure} {clean} {righteous} {gallant} -穴 376A U7a74 B116 G6 S5 F1366 J1 N3313 V4187 H2159 DK1366 L1316 K1201 O158 DO984 MN25406 MP8.0639 E849 IN899 DF1595 DH860 DT834 DJ1122 DG1450 DM1326 P2-3-2 I3m2.2 Q3080.2 DR762 Yxue4 Yxue2 Whyeol ケツ あな T1 けな しし な {hole} {aperture} {slit} {cave} {den} -結 376B U7d50 B120 G4 S12 F162 J2 N3540 V4492 H1348 DK912 L1351 K163 O2151 DO359 MN27398 MP8.1032 E472 IN485 DS390 DF816 DH497 DT586 DC109 DJ302 DG1532 DM1363 P1-6-6 I6a6.5 Q2496.1 DR2777 Yjie2 Yjie1 Wgyeol ケツ ケチ むす.ぶ ゆ.う ゆ.わえる T1 ゆい ゆう {tie} {bind} {contract} {join} {organize} {do up hair} {fasten} -血 376C U8840 B143 G3 S6 F832 J2 N4205 V5411 H3526 DK2196 L1448 K637 O337 DO344 MN33964 MP10.0129 E270 IN789 DS389 DF876 DH288 DT265 DC489 DJ928 DG1611 DM1460 P4-6-2 I5h1.1 Q2710.0 DR874 Yxie3 Yxue4 Whyeol ケツ ち {blood} -訣 376D U8a23 B149 G9 S11 N4322 V5567 H1469 L2714 MN35272 MP10.0402 P1-7-4 I7a4.2 Q0563.0 Yjue2 Wgyeol ケツ わかれ わかれ.る {separation} {part} {secret} -月 376E U6708 B74 G1 S4 F23 J4 N2169 V2530 H2956 DK1876 L13 K26 O80 DO13 MN14330 MP5.1010 E16 IN17 DS12 DF59 DH14 DT28 DC66 DJ17 DB1.A DG1002 DM13 P3-2-2 I4b0.1 Q7722.0 DR3946 ZPP4-4-1 Yyue4 Wweol ゲツ ガツ つき T1 おと がっ す ずき もり {month} {moon} -件 376F U4ef6 B9 G5 S6 F212 J2 N368 V130 H51 DK35 L959 K290 DO485 MN410 MP1.0635 E660 IN732 DS598 DF306 DH687 DT657 DC171 DJ482 DB3.9 DG66 DM968 P1-2-4 I2a4.4 Q2520.0 DR2155 Yjian4 Wgeon ケン くだん {affair} {case} {matter} {item} -倹 3770 U5039 B9 G8 S10 XJ0512D F2479 J1 N479 V248 H116 DK86 L1674 K1949 DO1620 MN823 MP1.0850 E1213 IN878 DF1058 DT1302 DJ1425 DG103 DM1690 P1-2-8 I2a8.27 Q2823.6 DR2163 Yjian3 Wgeom ケン つま.しい つづまやか {frugal} {economy} {thrifty} -倦 3771 U5026 B9 G9 S11 N482 V251 L2108 K1843 MN788 MP1.0842 P1-2-9 I2a8.13 Q2921.2 ZRP1-2-8 Yjuan4 Wgweon ケン あき.る あぐ.む あぐ.ねる う.む つか.れる {lose interest in} {tire of} -健 3772 U5065 B9 G4 S11 XJ13D32 F572 J2 N512 V278 H134 DK102 L974 K568 O1282 DO364 MN875 MP1.0869 E474 IN893 DS599 DF329 DH499 DT564 DJ1053 DG118 DM983 P1-2-9 I2a8.34 Q2524.0 DR2167 ZSP1-2-8 Yjian4 Wgeon Wgyeon ケン すこ.やか T1 かつ たけ たけし たて とし やす やすし {healthy} {health} {strength} {persistence} -兼 3773 U517c B12 G8 S10 F1164 J1 N598 V381 H2286 DK1469 L1597 K1042 O1268 DO669 MN1483 MP2.0105 E850 IN1081 DS769 DF1078 DT1307 DJ1324 DG765 DM1611 P2-3-7 I2o8.1 Q8023.7 DR964 Yjian1 Wgyeom ケン か.ねる -か.ねる T1 かね {concurrently} {and} {beforehand} {in advance} -券 3774 U5238 B18 G5 S8 F583 J2 N678 V473 H2630 DK1681 L1206 K584 DO747 MN1966X MP2.0258 E661 IN506 DS768 DF359 DH688 DT681 DJ714 DG182 DM1214 P2-6-2 I2f6.10 Q9022.7 DR1045 ZPP4-8-4 Yquan4 Yxuan4 Wgweon ケン {ticket} -剣 3775 U5263 B18 G8 S10 XJ05178 XJ05179 XJ0517A XJ0517B XJ06E5F F1305 J1 N696 V498 H1672 DK1096 L1671 K1248 O1151 DO1436 MN2076 MP2.0295 E1214 IN879 DF1095 DT1310 DJ791 DG198 DM1687 P1-8-2 I2f8.5 Q8250.0 DR2843 Yjian4 Wgeom ケン つるぎ {sabre} {sword} {blade} {clock hand} -喧 3776 U55a7 B30 G9 S12 F2249 N962 V856 L2163 O1541 MN3976 MP2.1096 P1-3-9 I3d9.12 Q6301.6 Yxuan1 Whweon ケン やかま.しい かまびす.しい {noisy} {boisterous} -圏 3777 U570f B31 G8 S12 XJ05421 XDR3675 F1216 J1 N1045 V960 H3148 DK2012 L1208 K1402 DO1160 MN4815P MP3.0091 E1216 IN508 DF1147 DT1511 DJ1251 DG345 DM1216 P3-3-9 I3s9.1 Q6071.7 DR1056 Yquan1 Yjuan1 Yjuan4 Wgweon ケン かこ.い {sphere} {circle} {radius} {range} -堅 3778 U5805 B32 G8 S12 F1049 J1 N1096 V1038 H2823 DK1805 L853 K914 O1796 DO995 MN5210 MP3.0204 E1217 IN1289 DF1155 DT1513 DJ1228 DG356 DM861 P2-9-3 I3b9.13 Q7710.4 DR3472 ZSP2-8-3 Yjian1 Wgyeon ケン かた.い -がた.い T1 きん {strict} {hard} {solid} {tough} {tight} {reliable} -嫌 3779 U5acc B38 G8 S13 F1207 J1 N1250 V1257 H636 DK459 L1598 K1931 DO1901 MN6618X MP3.0747 E1218 IN1688 DF1200 DT1618 DJ1325 DG452 DM1612 P1-3-10 I3e10.7 Q4843.7 DR1764 Yxian2 Whyeom ケン ゲン きら.う きら.い いや {dislike} {detest} {hate} -建 377A U5efa B54 G4 S9 F300 J3 N1549 V1660 H3090 DK1965 L391 K244 O995 DO363 MN9574 MP4.0652 E473 IN892 DS391 DF166 DH498 DT524 DC278 DJ1055 DB3.12 DG600 DM398 P3-3-6 I2q6.2 Q1540.0 DR3567 ZSP3-2-6 Yjian4 Wgeon ケン コン た.てる た.て -だ.て た.つ T1 たけ たつ たて {build} -憲 377B U61b2 B40 C61 G6 S16 F551 J1 N1342 V1988 H2368 DK1533 L1554 K943 O2562 DO622 MN11269P MP4.1194 E852 IN521 DS773 DF1322 DH863 DT991 DC429 DJ787 DG803 DM1568 P2-3-13 I3m13.2 Q3033.6 DR758 Yxian4 Wheon ケン T1 かず のり よし {constitution} {law} -懸 377C U61f8 B61 G8 S20 XN1952 F889 J1 N1790 V2011 H2915 DK1855 L1394 K1275 O2984 DO1283 MN11462 MP4.1224 E1225 IN911 DF1328 DT1930 DJ450 DG806 DM1406 P2-16-4 I4k16.2 Q2233.9 Q6233.9 DR1258 Yxuan2 Whyeon ケン ケ か.ける か.かる {suspend} {hang} {10%} {install} {depend} {consult} -拳 377D U62f3 B64 G8 S10 F1935 J1 N1900 V2148 DK1705 L2917 K1852 O1206 MN11996X MP5.0205 IN2078 P2-6-4 I3c6.18 Q9050.2 Yquan2 Wgweon ケン ゲン こぶし {fist} -捲 377E U6372 B64 G9 S12 S11 N1933 V2193 MN12208 MP5.0257 P1-3-9 I3c8.9 Q5901.2 ZRP1-3-8 Yjuan3 Wgweon ケン ま.く ま.くる まく.る めく.る まく.れる {roll} {wind} {coil} {turn pages} {roll up sleeves} {strip off} {be turned} {be rolled up} -検 3821 U691c B75 G5 S12 XJ05C7D F290 J2 N2304 V2752 H986 DK674 L1673 K351 DO785 MN15065P MP6.0420 E663 IN531 DS771 DF638 DH690 DT752 DC473 DJ792 DG1101 DM1689 P1-4-8 I4a8.28 Q4893.6 DR1863 Yjian3 Wgeom ケン しら.べる {examination} {investigate} -権 3822 U6a29 B75 G6 S15 XJ05C5E F156 J2 N2360 V2853 H1065 DK731 L571 K260 O2300 DO420 MN15484 MP6.0536 E851 IN335 DS774 DF643 DH862 DT983 DC162 DJ804 DG1112 DM578 P1-4-11 I4a11.18 Q4891.4 DR1875 Yquan2 Wgweon ケン ゴン おもり かり はか.る {authority} {power} {rights} -牽 3823 U727d B8 G9 S11 XN1562 N320 V3544 L2550 O2028 MN20025 MP7.0649 P2-2-9 I2j9.3 Q0050.3 Yqian1 Wgyeon ケン ひ.く {pull} {tug} {drag} {lead by hand} -犬 3824 U72ac B94 G1 S4 F1326 J3 N2868 V3553 H3464 DK2160 L238 K1295 O107 DO578 MN20234 MP7.0667 E17 IN280 DS66 DF216 DH73 DT29 DJ319 DB2.17 DG1295 DM243 P4-4-4 I3g0.1 Q4303.0 DR1463 Yquan3 Yquan2 Wgyeon ケン いぬ いぬ- {dog} -献 3825 U732e B94 G8 S13 XJ0605B F637 J1 N2901 V3596 H1785 DK1167 L1615 K1096 O1961 DO1273 MN20539 MP7.0719 E1219 IN1355 DF1527 DT1647 DJ1181 DG1297 DM1629 P1-9-4 I3g9.6 Q4323.4 DR1563 Yxian4 Wheon Wsa ケン コン たてまつ.る {offering} {counter for drinks} {present} {offer} -研 3826 U7814 B112 G3 S9 F336 J3 N3180 V3991 H1132 DK771 L675 K426 O875 DO583 MN24080 MP8.0348 E272 IN896 DS204 DF231 DH290 DT325 DC284 DJ297 DB2.8 DG1398 DM682 P1-5-4 I5a4.1 Q1164.0 DR3355 Yyan2 Yyan4 Wyeon ケン と.ぐ T1 のり {polish} {study of} {sharpen} -硯 3827 U786f B112 G9 S12 F2500 N3190 V4005 L2589 O1634 MN24233 MP8.0367 P1-5-7 I5a7.2 Q1661.0 Yyan4 Wyeon ケン ゲン すずり {inkstone} -絹 3828 U7d79 B120 G6 S13 F1916 J1 N3543 V4499 H1361 DK920 L1368 K1010 O2330 DO658 MN27470 MP8.1064 E664 IN1261 DS772 DF1632 DH861 DT957 DJ880 DG1538 DM1380 P1-6-7 I6a7.3 Q2692.7 DR2746 Yjuan4 Wgyeon ケン きぬ {silk} -県 3829 U770c B42 C109 G3 S9 XJ06551 XDR3941 F140 J3 N1362 V3918 H2641 DK1687 L513 K195 O1252 DO381 MN23210P MP8.0194 E273 IN194 DS203 DF226 DH291 DT326 DJ336 DG1380 DM126 P2-6-3 I3n6.3 Q2690.1 DR1241 ZPP2-5-4 ZPP3-4-5 Yxian4 Whyeon ケン か.ける T1 あがた がた {prefecture} -肩 382A U80a9 B63 C130 G8 S8 F1215 J2 N1820 V4776 H1947 DK1238 L1077 K1041 DO1215 MN29299X MP9.0260 E1212 IN1264 DF841 DT1190 DJ1084 DG1014 DM1086 P2-1-7 I4m4.1 Q3022.7 DR3046 Yjian1 Wgyeon ケン かた {shoulder} -見 382B U898b B147 G1 S7 F22 J4 N4284 V5522 H2544 DK1615 L57 K48 O518 DO23 MN34796 MP10.0316 E18 IN63 DS67 DF84 DH31 DT62 DC20 DJ139 DB2.3 DG1643 DM57 P2-5-2 I5c2.1 Q6021.0 DR3957 Yjian4 Yxian4 Wgyeon Whyeon ケン み.る み.える み.せる {see} {hopes} {chances} {idea} {opinion} {look at} {visible} -謙 382C U8b19 B149 G8 S17 F1582 J1 N4422 V5686 H1617 DK1076 L1600 K1607 O2646 DO1545 MN35821P MP10.0555 E1222 IN1687 DF1766 DT1883 DJ1581 DG1706 DM1614 P1-7-10 I7a10.10 Q0863.7 DR3064 Yqian1 Wgyeom ケン T1 かね {self-effacing} {humble oneself} {condescend} {be modest} -賢 382D U8ce2 B154 G8 S16 XJ15F43 F1159 J2 N4517 V5816 H2839 DK1817 L852 K1488 O2579 DO1072 MN36822 MP10.0777 E1221 IN1288 DF931 DT1855 DJ1227 DG1740 DM860 P2-9-7 I7b9.2 Q7780.6 DR3461 ZSP2-8-7 Yxian2 Whyeon ケン かしこ.い T1 かた さか さと さとし たか たて のり まこと まさ まさる {intelligent} {wise} {wisdom} {cleverness} -軒 382E U8ed2 B159 G8 S10 F1416 J2 N4611 V5944 H1459 DK980 L1652 K1260 DO953 MN38187 MP10.0998 E1215 IN1187 DF939 DT1393 DJ508 DG1772 DM1667 P1-7-3 I7c3.1 Q5104.0 DR1555 Yxuan1 Wheon ケン のき {flats} {counter for houses} {eaves} -遣 382F U9063 B162 G8 S13 S12 F664 J1 N4732 V6100 H3152 DK2015 L1773 K1180 DO895 MN39052P MP11.0161 E1220 IN1173 DF1816 DT1677 DJ1214 DG715 DM1789 P3-3-10 I2q10.2 Q3530.7 DR1677 Yqian3 Wgyeon ケン つか.う -つか.い -づか.い つか.わす や.る {dispatch} {despatch} {send} {give} {donate} {do} {undertake} -鍵 3830 U9375 B167 G8 S17 F2029 N4894 V6317 H1753 L2761 K1824 O2652 MN40654 MP11.0597 P1-8-9 I8a8.18 Q8514.0 ZSP1-8-8 Yjian4 Wgeon ケン かぎ {key} -険 3831 U967a B170 G5 S11 XJ0702A XJ1503C F707 J2 N5000 V6456 H542 DK398 L1672 K616 O1308 DO356 MN41721P MP11.0926 E662 IN533 DS770 DF988 DH689 DT731 DJ790 DG736 DM1688 P1-3-8 I2d8.8 Q7823.6 DR3663 Yxian3 Wheom ケン けわ.しい {precipitous} {inaccessible place} {impregnable position} {steep place} {sharp eyes} -顕 3832 U9855 B181 G8 S18 XJ0707D XN2943 F1536 J1 N5137 V6646 H1806 DK1175 L1789 K1682 O2757 DO1245 MN43609P MP12.0292 E1224 IN1170 DF1901 DT1911 DJ1647 DG1894 DM1806 P1-9-9 I9a9.5 Q6118.6 DR3861 Yxian3 Whyeon ケン あきらか あらわ.れる T1 あき あきら {appear} {existing} -験 3833 U9a13 B187 G4 S18 XJ07164 XJ1693C F410 J3 N5220 V6758 H1833 DK1192 L1980 K404 DO355 MN44835 MP12.0534 E475 IN532 DS600 DF282 DH500 DT635 DC385 DJ793 DB2.9 DG1920 DM1999 P1-10-8 I10a8.4 Q7833.6 DR3463 Yyan4 Wheom ケン ゲン あかし しるし ため.す ためし {verification} {effect} {testing} -鹸 3834 U9e78 B197 S19 XJ14F7C XJ16C5B N5374 V7013 L2867 MN47576X MP12.0897 P1-11-8 I3s21.1 Q2868.6 Yjian3 Wgam ケン カン セン あ.く {saltiness} -元 3835 U5143 B7 C10 G2 S4 F192 J3 N275 V343 H1929 DK1226 L59 K328 O60 DO106 MN1340 MP1.0973 E106 IN137 DS68 DF121 DH117 DT89 DC408 DJ245 DB2.10 DG141 DM59 P2-1-3 I0a4.5 Q1021.1 DR3057 Yyuan2 Wweon ゲン ガン もと T1 ちか はじめ はる ゆき よし {beginning} {former time} {origin} -原 3836 U539f B27 G2 S10 XJ1344B F172 J2 N825 V652 H3009 DK1910 L134 K132 O1231 DO202 MN2973 MP2.0653 E107 IN136 DS205 DF388 DH119 DT192 DC113 DJ405 DG260 DM136 P3-2-8 I2p8.1 Q7129.6 DR3341 Yyuan2 Wweon ゲン はら T1 た ばる ら わた わら {meadow} {original} {primitive} {field} {plain} {prairie} {tundra} {wilderness} -厳 3837 U53b3 B4 C30 G6 S17 XJ0536E F638 J1 N253 V663 H3289 DK2068 L1936 K1055 O2706 DO817 MN3048P MP2.0668 E854 IN822 DS776 DF1118 DH865 DT998 DJ1190 DG519 DM1955 P3-5-12 I3n14.1 Q3224.8 Q9024.8 DR966 Yyan2 Weom ゲン ゴン おごそ.か きび.しい いか.めしい いつくし T1 いつ いづ きゅうら とし {stern} {strictness} {severity} {rigidity} -幻 3838 U5e7b B52 G8 S4 F1564 J1 N1494 V1598 H180 DK132 L1862 K1550 O261 DO1691 MN9190 MP4.0527 E1226 IN1227 DF1255 DT1030 DJ1814 DG577 DM1880 P1-3-1 I0a4.6 Q2772.0 DR2753 Yhuan4 Whwan ゲン まぼろし {phantasm} {vision} {dream} {illusion} {apparition} -弦 3839 U5f26 B57 G8 S8 F1773 J1 N1568 V1688 H287 DK213 L1386 K1617 O1345 DO1624 MN9754 MP4.0700 E1228 IN1226 DF1270 DT1169 DJ1446 DG608 DM1398 P1-3-5 I3h5.1 Q1023.2 DR3571 Yxian2 Whyeon ゲン つる {bowstring} {chord} {hypotenuse} -減 383A U6e1b B85 G5 S12 XJ13322 F261 J2 N2637 V3249 H601 DK436 L366 K533 DO610 MN17759 MP7.0091 E667 IN715 DS775 DF694 DH693 DT753 DJ430 DG1219 DM372 P1-3-9 I3a9.37 Q3315.0 DR359 Yjian3 Wgam ゲン へ.る へ.らす {dwindle} {decrease} {reduce} {decline} {curtail} {get hungry} -源 383B U6e90 B85 G6 S13 XJ13452 F738 J1 N2656 V3274 H656 DK470 L142 K827 O1863 DO893 MN17926 MP7.0147 E853 IN580 DF1486 DH864 DT958 DJ854 DG1231 DM144 P1-3-10 I3a10.25 Q3119.6 DR341 Yyuan2 Wweon ゲン みなもと T1 はら みな もと {source} {origin} -玄 383C U7384 B95 G8 S5 F1409 J1 N2918 V3616 H1991 DK1256 L1383 K1514 O522 DO1113 MN20814 MP7.0765 E1227 IN1225 DF1533 DT1051 DJ1276 DG1311 DM1395 P2-2-3 I2j3.2 Q0073.2 DR471 Yxuan2 Whyeon ゲン T1 くろ けん はる はるか {mysterious} {occultness} -現 383D U73fe B96 G5 S11 F85 J2 N2943 V3645 H968 DK657 L259 K82 O1360 DO495 MN21004 MP7.0921 E666 IN298 DS602 DF735 DH692 DT732 DC67 DJ578 DG1320 DM265 P1-4-7 I4f7.3 Q1611.0 DR3157 Yxian4 Whyeon ゲン あらわ.れる あらわ.す うつつ うつ.つ T1 あきら きら {present} {existing} {actual} -絃 383E U7d43 B120 G9 S11 J1 N3519 V4468 H1330 DK897 L2669 O2331 MN27373 MP8.1029 IN2192 P1-6-5 I6a5.12 Q2093.2 Yxian2 Whyeon ゲン いと {string} {cord} {samisen music} -舷 383F U8237 B137 G8 S11 N3872 V4938 L2675 MN30403 MP9.0487 P1-6-5 I6c5.5 Q2043.2 Yxian2 Whyeon ゲン ふなべり ふなばた {gunwale} -言 3840 U8a00 B149 G2 S7 F83 J4 N4309 V5552 H1941 DK1233 L335 K279 O439 DO43 MN35205 MP10.0380 E274 IN66 DS392 DF85 DH118 DT142 DC44 DJ203 DB2.8 DG1653 DM341 P2-1-6 I7a0.1 Q0060.1 DR3077 Yyan2 Weon ゲン ゴン い.う こと T1 とき {say} -諺 3841 U8afa B149 G9 S16 N4403 V5659 L2723 O2508 MN35747X MP10.0542 P1-7-9 I7a9.15 Q0062.2 DR3060 Yyan4 Weon Wan ゲン ことわざ {proverb} -限 3842 U9650 B170 G5 S9 F405 J2 N4987 V6439 H398 DK296 L1466 K474 DO600 MN41627 MP11.0826 E665 IN847 DS601 DF985 DH691 DT696 DC370 DJ975 DG728 DM1478 P1-3-6 I2d6.1 Q7723.2 DR3665 ZSP1-2-6 Yxian4 Whan ゲン かぎ.る かぎ.り -かぎ.り {limit} {restrict} {to best of ability} -乎 3843 U4e4e B4 G9 S5 N170 V49 H3504 O221 MN131 MP1.0347 P4-5-3 I0a5.17 Q2040.9 ZPP2-1-4 Yhu1 Who コ オ か ああ かな や よ を {question mark} {?} -個 3844 U500b B9 G5 S10 XDR2175 F451 J2 N489 V258 H117 DK87 L973 K565 DO502 MN758 MP1.0823 E669 IN973 DS603 DF322 DH695 DT711 DC455 DJ469 DB3.1 DG104 DM982 P1-2-8 I2a8.36 Q2620.0 DR2177 Yge4 Yge5 Wgae コ カ {individual} {counter for articles} -古 3845 U53e4 B24 C30 G2 S5 F509 J4 N770 V702 H2002 DK1262 L16 K373 O154 DO93 MN3233 MP2.0724 E109 IN172 DS70 DF32 DH121 DT107 DC320 DJ86 DB2.5 DG278 DM16 P2-2-3 I2k3.1 Q4060.0 DR1577 Ygu3 Wgo コ ふる.い ふる- -ふる.す T1 ふゆ {old} -呼 3846 U547c B30 G6 S8 F498 J2 N914 V769 H273 DK205 L1485 K640 O571 DO1000 MN3471 MP2.0959 E856 IN1254 DF410 DH867 DT862 DJ197 DG301 DM1497 P1-3-5 I3d5.4 Q6204.9 DR3747 Yhu1 Who コ よ.ぶ T1 よぶ {call} {call out to} {invite} -固 3847 U56fa B31 G4 S8 XDR3675 F750 J2 N1036 V949 H3086 DK1963 L580 K834 O744 DO738 MN4745 MP3.0065 E476 IN972 DS393 DF424 DH501 DT503 DJ470 DG343 DM587 P3-3-5 I3s5.2 Q6060.4 DR1577 Ygu4 Wgo コ かた.める かた.まる かた.まり かた.い {harden} {set} {clot} {curdle} -姑 3848 U59d1 B38 S8 F2041 N1201 V1194 L2205 MN6174 MP3.0665 P1-3-5 I3e5.7 Q4446.0 Ygu1 Wgo コ しゅうとめ しゅうと おば しばらく {mother-in-law} -孤 3849 U5b64 B39 G8 S9 F1239 J1 N1270 V1293 H356 DK263 L1879 K1440 DO1768 MN6966X MP3.0850 E1229 IN1480 DF1205 DT1225 DJ1381 DG462 DM1897 P1-3-6 I2c6.2 Q1243.0 DR3562 ZSP1-2-5 ZSP1-2-6 Ygu1 Wgo コ {orphan} {alone} -己 384A U5df1 B49 G6 S3 F1098 J1 N1462 V1540 H3380 DK2117 L525 K1320 O32 DO676 MN8742 MP4.0381 E855 IN370 DS777 DF1248 DH866 DT827 DJ632 DG554 DM531 P4-3-1 I0a3.12 Q1771.7 DR3556 Yji3 Wgi コ キ おのれ つちのと な T1 し み {self} -庫 384B U5eab B53 G3 S10 F852 J2 N1512 V1617 H3112 DK1985 L589 K656 O1243 DO582 MN9330 MP4.0568 E275 IN825 DS206 DF511 DH292 DT354 DJ544 DG589 DM596 P3-3-7 I3q7.1 Q0025.6 DR555 Yku4 Wgo コ ク くら {warehouse} {storehouse} -弧 384C U5f27 B57 G8 S9 F2371 J1 N1567 V1687 H360 DK266 L1878 K1958 DO1729 MN9757X MP4.0703 E1230 IN1481 DF1271 DT1224 DJ1447 DG609 DM1896 P1-3-6 I3h6.2 Q1223.0 DR3562 Yhu2 Who コ {arc} {arch} {bow} -戸 384D U6238 B63 G2 S4 F575 J2 N1817 V2048 H1930 DK1227 L1076 K342 O59 DO126 MN11696X MP5.0055 E108 IN152 DS69 DF551 DH120 DT90 DJ534 DG841 DM1085 P2-1-3 I4m0.1 Q3027.7 Q3020.7 DR3060 Yhu4 Who コ と T1 え へ T2 とびらのと {door} {counter for houses} {door radical (no. 63)} -故 384E U6545 B66 G5 S9 F612 J2 N2044 V2334 H1141 DK778 L333 K455 O880 DO707 MN13161 MP5.0491 E668 IN173 DS778 DF587 DH694 DT697 DJ722 DG936 DM339 P1-5-4 I4i5.2 Q4864.0 DR1566 Ygu4 Wgo コ ゆえ ふる.い もと {happenstance} {especially} {intentionally} {reason} {cause} {circumstances} {the late} {therefore} {consequently} -枯 384F U67af B75 G8 S9 F1749 J2 N2238 V2634 H898 DK605 L206 K1783 O859 DO1246 MN14579 MP6.0248 E1231 IN974 DF627 DT1268 DJ1356 DG1083 DM210 P1-4-5 I4a5.26 Q4496.0 DR1877 Yku1 Wgo コ か.れる か.らす {wither} {die} {dry up} {be seasoned} -湖 3850 U6e56 B85 G3 S12 F1344 J2 N2628 V3240 H604 DK439 L148 K1086 O1584 DO573 MN17836 MP7.0126 E276 IN467 DS394 DF699 DH293 DT396 DJ453 DG1220 DM150 P1-3-9 I3a9.8 Q3712.0 DR346 Yhu2 Who コ みずうみ T1 うみ み {lake} -狐 3851 U72d0 B94 S9 F2185 N2878 V3568 L2342 O789 MN20333X MP7.0674 P1-3-6 I3g6.4 Q4223.0 Yhu2 Who コ きつね {fox} -糊 3852 U7cca B119 G9 S15 N3483 V4415 L2650 O2309 MN27037 MP8.0915 P1-6-9 I6b9.2 Q9792.0 Yhu2 Yhu1 Yhu4 Who コ ゴ コツ のり {paste} {glue} {sizing} -袴 3853 U88b4 B145 G9 S11 XJ15369 F2175 N4229 V5448 L2626 O1643 MN34236 MP10.0209 P1-5-6 I5e6.4 Q3422.7 DR652 Yku4 Wgo Wgwa コ ク はかま ずぼん {men's formal divided skirt} -股 3854 U80a1 B130 G8 S8 XJ15634 F2212 N3739 V4772 H881 L2454 O615 MN29284 MP9.0255 P1-4-4 I4b4.8 Q7724.7 Ygu3 Wgo コ また もも {thigh} {crotch} -胡 3855 U80e1 B130 G9 S9 F1995 J1 N3753 V4792 DK623 L2470 O879 MN29400 MP9.0279 IN2206 P1-5-4 I4b5.12 Q4762.0 Yhu2 Who ウ コ ゴ なんぞ T1 えびす くる {barbarian} {foreign} -菰 3856 U83f0 B140 S12 XJ1575B N3966 V5079 L2383 O1727 MN31217X MP9.0722 P2-3-9 I3k8.15 Q4443.2 ZRP2-4-8 Ygu1 Wgo コ こも まこも {reed used for matting} -虎 3857 U864e B141 G8 S8 XJ06949 XJ15A3F F1653 J1 N4105 V5265 H3212 DK2048 L1990 K1558 O754 DO1932 MN32675 MP9.1047 IN2234 DM2009 P3-4-4 I2m6.3 Q2121.7 Q2121.1 DR1257 ZPP3-6-2 Yhu3 Who コ とら T1 たけ {tiger} {drunkard} -誇 3858 U8a87 B149 G8 S13 F1272 J1 N4354 V5605 H1522 DK1022 L1244 K1157 DO1202 MN35474 MP10.0465 E1233 IN1629 DF1753 DT1666 DJ950 DG1679 DM1252 P1-7-6 I7a6.9 Q0462.7 DR3052 ZSP1-7-7 Ykua1 Wgwa コ ほこ.る {boast} {be proud} {pride} {triumphantly} -跨 3859 U8de8 B157 G9 S13 N4557 V5872 L2744 MN37504 MP10.0913 P1-7-6 I7d6.6 Q6412.7 Ykua4 Wgwa コ カ また.がる またが.る また.ぐ {be} {sit or stand astride} {extend over} {straddle} -鈷 385A U9237 B167 S13 V6236 MN40270 MP11.0510 P1-8-5 I8a5.13 Q8416.0 Ygu1 Ygu3 Wgo コ {cobalt} -雇 385B U96c7 B63 C172 G8 S12 F975 J2 N1826 V6497 H1956 DK1241 L1083 K1419 DO1604 MN41976X MP11.0999 E1232 IN1553 DF993 DT1601 DJ1083 DG1850 DM1092 P2-1-11 I4m8.1 Q3021.4 DR3075 ZPP3-4-8 Ygu4 Wgo Who コ やと.う {employ} {hire} -顧 385C U9867 B181 G8 S21 F1058 J1 N5141 V6655 H1900 DK1220 L1084 K1388 O2929 DO1341 MN43689P MP12.0303 E1235 IN1554 DF1902 DT1941 DJ1648 DG1898 DM1093 P1-12-9 I9a12.2 Q3128.6 DR3061 Ygu4 Wgo コ かえり.みる T1 たか み {look back} {review} {examine oneself} {turn around} -鼓 385D U9f13 B207 G8 S13 XJ07369 F1795 J1 N5415 V7076 H1786 DK1168 L1444 K1836 O1959 DO1064 MN48330 MP12.1054 E1234 IN1147 DF1926 DT1692 DJ1827 DG1944 DM1456 P1-9-4 I3p10.2 Q4414.7 DR1467 Ygu3 Wgo コ つづみ {drum} {beat} {rouse} {muster} -五 385E U4e94 B1 C7 G1 S4 F31 J4 N15 V77 H3436 DK2142 L5 K14 O91 DO7 MN257 MP1.0460 E19 IN7 DS5 DF10 DH5 DT23 DC40 DJ5 DB1.A DG32 DM5 P4-4-1 I0a4.27 Q1010.7 DR3173 Ywu3 Wo ゴ いつ いつ.つ T1 い さ さつ ち ふ み め {five} -互 385F U4e92 B1 C7 G8 S4 F914 J2 N14 V75 H3437 DK2143 L757 K952 O200 DO1032 MN255 MP1.0458 E1236 IN907 DF296 DT1018 DJ1080 DG33 DM764 P4-4-1 I0a4.15 Q1010.7 DR3172 ZSP4-5-1 Yhu4 Who ゴ たが.い かたみ.に {mutually} {reciprocally} {together} -伍 3860 U4f0d B9 G9 S6 F1881 J1 N369 V131 H47 DK31 L2967 O229 MN435 MP1.0653 IN2013 P1-2-4 I2a4.8 Q2121.7 Ywu3 Wo ゴ いつつ T1 くみ あつむ {5} {5-man squad} {file} {line} -午 3861 U5348 B4 C24 G2 S4 F154 J4 N162 V604 H1984 DK1254 L568 K98 O112 DO140 MN2703 MP2.0538 E110 IN49 DS207 DF27 DH122 DT91 DJ28 DB2.17 DG241 DM575 P2-2-2 I2k2.2 Q8040.0 DR2355 ZPP4-4-3 Ywu3 Wo ゴ うま {noon} {sign of the horse} {11AM-1PM} {seventh sign of Chinese zodiac} -呉 3862 U5449 B12 C30 G8 S7 XJ1346D XDR3761 F1729 J1 N583 V741 H2549 DK1620 L1897 K1422 O735 DO1002 MN3365P MP2.0898 E1237 IN1436 DF1130 DT1105 DJ1929 DG322 DM1915 P2-5-2 I2o5.7 Q2680.1 DR1261 ZPP3-4-3 ZSP2-6-2 ZBP3-5-3 Ywu2 Wo Wu ゴ く.れる くれ T1 ぐ {give} {do something for} -吾 3863 U543e B1 C30 G9 S7 F1828 J1 N37 V733 H2407 DK1558 L17 K1393 O491 DO1933 MN3379 MP2.0904 IN2035 DM17 P2-4-3 I3d4.17 Q1060.1 DR3177 Ywu2 Wo ゴ われ わが- あ- T1 あ あが {I} {my} {our} {one's own} -娯 3864 U5a2f B38 G8 S10 F1827 J1 N1226 V1231 H405 DK301 L1898 K1622 DO1801 MN6307P MP3.0711 E1238 IN1437 DF1196 DT1321 DJ1329 DG443 DM1916 P1-3-7 I3e7.3 Q4648.1 DR1761 ZSP1-3-8 Yyu2 Wo ゴ {recreation} {pleasure} -後 3865 U5f8c B60 G2 S9 F26 J4 N1610 V1742 H361 DK267 L1379 K45 O1300 DO276 MN10098 MP4.0829 E111 IN48 DS208 DF53 DH123 DT174 DC48 DJ30 DB2.11 DG625 DM1391 P1-3-6 I3i6.5 Q2224.7 DR2067 Yhou4 Whu ゴ コウ のち うし.ろ うしろ あと おく.れる T1 こし し しい しり {behind} {back} {later} -御 3866 U5fa1 B60 G8 S12 F1087 J2 N1628 V1761 H577 DK422 L1398 K620 O1572 DO924 MN10157X MP4.0888 E1158 IN708 DF524 DT1530 DC371 DJ919 DG632 DM1410 P1-3-9 I3i9.1 Q2722.0 DR2044 Yyu4 Weo Wa ギョ ゴ おん- お- み- T1 う {honorable} {manipulate} {govern} -悟 3867 U609f B61 G8 S10 XJ13D44 F1411 J1 N1700 V1870 H419 DK312 L622 K1479 O1053 DO1104 MN10680 MP4.1060 E1239 IN1438 DF1297 DT1335 DJ1454 DG816 DM629 P1-3-7 I4k7.5 Q9106.1 DR1177 Ywu4 Wo ゴ さと.る {enlightenment} {perceive} {discern} {realize} {understand} -梧 3868 U68a7 B75 G9 S11 J1 V2700 DK652 L3003 O1365 MN14872 MP6.0376 IN2112 P1-4-7 I4a7.9 Q4196.1 Ywu2 Wo ゴ あおぎり {Chinese parasol tree} {phoenix tree} -檎 3869 U6a8e B75 G9 S17 N2382 V2888 L2050 MN15657X MP6.0577 P1-4-13 I4a12.17 Q4892.7 Yqin2 Wgeum キン ゴン ゴ {apple} -瑚 386A U745a B96 G9 S13 J1 N2956 V3662 DK702 L2562 MN21126 MP7.0947 IN2161 P1-4-9 I4f9.3 Q1712.0 Yhu2 Who コ ゴ {ancestral offering receptacle} {coral} -碁 386B U7881 B112 G8 S13 F1609 J1 N3202 V4020 H2699 DK1734 L1766 K1541 DO1757 MN24261 MP8.0371 E1240 IN1834 DF1572 DT1652 DJ1828 DG1406 DM1782 P2-6-7 I5a8.9 Q4460.1 DR1977 ZPP2-8-5 Yqi2 Wgi ゴ {Go} -語 386C U8a9e B149 G2 S14 F301 J4 N4374 V5628 H1543 DK1040 L347 K274 O2136 DO231 MN35533 MP10.0474 E112 IN67 DS209 DF87 DH124 DT231 DC211 DJ154 DB2.1 DG1685 DM353 P1-7-7 I7a7.6 Q0166.1 DR3077 Yyu3 Yyu4 Weo ゴ かた.る かた.らう {word} {speech} {language} -誤 386D U8aa4 B149 G6 S14 F1150 J2 N4372 V5626 H1542 DK1039 L1899 K1129 DO602 MN35546P MP10.0481 E857 IN906 DS779 DF904 DH868 DT972 DJ949 DG1686 DM1917 P1-7-7 I7a7.2 Q0668.1 DR3061 ZSP1-7-8 Ywu4 Wo ゴ あやま.る -あやま.る {mistake} {err} {do wrong} {mislead} -護 386E U8b77 B149 G5 S20 XN1282 F351 J1 N4447 V5715 H1648 DK1088 L700 K653 O2877 DO796 MN36038P MP10.0603 E670 IN1312 DS604 DF1772 DH696 DT825 DC474 DJ1115 DG1713 DM707 P1-7-13 I7a13.3 Q0464.7 DR3067 Yhu4 Who ゴ まも.る T1 もり {safeguard} {protect} -醐 386F U9190 B164 G9 S16 N4794 V6183 L2749 MN39930 MP11.0384 P1-7-9 I7e9.1 Q1762.0 Yhu2 Who ゴ コ {boiled butter} -乞 3870 U4e5e B5 G8 S3 XN4390 F2478 N262 V59 H1961 L462 MN170 MP1.0388 DM472 P2-2-1 I0a3.4 Q8071.7 DR2356 ZSP2-2-2 Yqi3 Wgeol Wgi コツ キツ キ キケ コチ こ.う {beg} {invite} {ask} -鯉 3871 U9bc9 B195 G9 S18 F2369 J1 N5299 V6874 H1879 DK1211 L176 O2764 DO1991 MN46182 MP12.0750 IN2271 DM178 P1-11-7 I11a7.2 Q2631.4 Yli3 Wri リ こい {carp} -交 3872 U4ea4 B8 G2 S6 F178 J2 N290 V90 H2015 DK1272 L1275 K200 O293 DO86 MN291 MP1.0533 E115 IN114 DS212 DF298 DH128 DT120 DC269 DJ504 DG38 DM1283 P2-2-4 I2j4.3 Q0040.8 DR466 ZPP2-4-2 Yjiao1 Wgyo コウ まじ.わる まじ.える ま.じる まじ.る ま.ざる ま.ぜる -か.う か.わす かわ.す こもごも T1 かた {mingle} {mixing} {association} {coming & going} -佼 3873 U4f7c B9 S8 XN2260 V175 L2109 O552 MN570 MP1.0735 P1-2-6 I2a6.16 Q2024.8 Yjiao3 Yjia3 Wgyo キョウ コウ こう.す うつく.しい {beautiful} {clever} {deceive} {sly} -侯 3874 U4faf B9 G8 S9 XJ14F46 F2363 J1 N443 V211 H98 DK74 L1639 K2014 O777 DO1479 MN633 MP1.0762 E1256 IN1924 DT1227 DJ1876 DG95 DM1654 P1-2-7 I2a7.21 Q2723.4 DR2163 Yhou2 Yhou4 Whu コウ {marquis} {lord} {daimyo} -候 3875 U5019 B9 G4 S10 F510 J2 N481 V250 H119 DK89 L1640 K817 O1029 DO862 MN775 MP1.0831 E478 IN944 DS607 DF325 DH504 DT542 DJ1174 DG105 DM1655 P1-2-8 I2a8.10 Q2723.4 DR2163 Yhou4 Whu コウ そうろう {climate} {season} {weather} {wait for} {expect} -倖 3876 U5016 B9 G9 S10 J1 N462 V228 H118 DK88 L2119 MN771 MP1.0830 IN2020 P1-2-8 I2a8.23 Q2424.1 Yxing4 Whaeng コウ しあわ.せ さいわ.い {happiness} {luck} -光 3877 U5149 B42 C10 G2 S6 XJ14945 XJ1494F F527 J3 N1358 V349 H2391 DK1550 L119 K417 O281 DO217 MN1350 MP1.1013 E116 IN138 DS72 DF123 DH129 DT121 DC345 DJ464 DG143 DM120 P2-4-2 I3n3.2 Q9021.1 DR1057 ZPP2-3-3 Yguang1 Wgwang コウ ひか.る ひかり T1 あき あきら こお てる ひこ み みつ {ray} {light} -公 3878 U516c B12 G2 S4 F118 J2 N579 V372 H1974 DK1249 L784 K122 O156 DO219 MN1452 MP2.0026 E277 IN126 DS210 DF341 DH126 DT92 DC212 DJ323 DG152 DM792 P2-2-2 I2o2.2 Q8073.2 Q8073.0 DR2071 Ygong1 Wgong コウ ク おおやけ T1 あきら き きみ きん たか ただし とも ひろ まさ {public} {prince} {official} {governmental} -功 3879 U529f B48 C19 G4 S5 F857 J1 N1454 V522 H189 DK138 L863 K765 O135 DO467 MN2295 MP2.0364 E477 IN818 DS605 DF1099 DH502 DT448 DJ378 DG209 DM871 P1-3-2 I2g3.2 Q1412.7 DR3145 Ygong1 Wgong コウ ク いさお T1 いさ かつ くぬ ぐう こと つとむ とし のり よし {achievement} {merits} {success} {honor} {credit} -効 387A U52b9 B19 G5 S8 XJ05A43 F538 J2 N722 V535 H1265 DK849 L1276 K515 O653 DO623 MN2334 MP2.0381 E671 IN816 DS782 DF370 DH697 DT682 DJ501 DG216 DM1284 P1-6-2 I2g6.2 Q0442.7 DR445 Yxiao4 Whyo コウ き.く ききめ なら.う {merit} {efficacy} {efficiency} {benefit} -勾 387B U52fe B20 G8 S4 N741 V568 H2942 L2148 O168 MN2500 MP2.0424 P3-2-2 I0a4.8 Q2772.0 Ygou1 Wgu Wgwi コウ ク かぎ ま.がる T1 まがり {be bent} {slope} {capture} -厚 387C U539a B27 G5 S9 XJ13760 F768 J2 N824 V651 H3003 DK1905 L125 K774 O985 DO735 MN2949 MP2.0648 E672 IN639 DS606 DF387 DH698 DT698 DJ848 DG258 DM127 P3-2-7 I2p6.1 Q7124.7 DR3347 ZSP3-2-6 Yhou4 Whu コウ あつ.い あか T1 あ あっ {thick} {heavy} {rich} {kind} {cordial} {brazen} {shameless} -口 387D U53e3 B30 G1 S3 F284 J4 N868 V685 H3382 DK2119 L11 K213 O29 DO38 MN3227 MP2.0717 E20 IN54 DS27 DF31 DH34 DT16 DC200 DJ167 DB2.16 DG276 DM11 P4-3-1 I3d0.1 Q6000.0 DR3777 ZPP3-3-0 Ykou3 Wgu コウ ク くち {mouth} -向 387E U5411 B2 C30 G3 S6 F182 J2 N101 V712 H3052 DK1934 L183 K217 O312 DO215 MN3301 MP2.0843 E278 IN199 DS213 DF402 DH294 DT266 DC192 DJ557 DG319 DM186 P3-3-3 I3d3.10 Q2722.0 DR849 Yxiang4 Whyang Wsang コウ む.く む.い -む.き む.ける -む.け む.かう む.かい む.こう む.こう- むこ むか.い T1 こお た な むか むかい むこう {yonder} {facing} {beyond} {confront} {defy} {tend toward} {approach} -后 3921 U540e B4 C30 G6 S6 F1583 J1 N181 V704 H2981 DK1893 L1861 K1759 O304 DO542 MN3298 MP2.0836 E858 IN1119 DS780 DF1125 DH869 DT844 DJ1873 DG283 DM1878 P3-2-4 I3d3.11 Q7226.1 DR2677 ZPP3-3-3 Yhou4 Whu コウ ゴ きさき {empress} {queen} {after} {behind} {back} {later} -喉 3922 U5589 B30 G8 S12 F2390 N960 V854 L2164 MN3913 MP2.1083 P1-3-9 I3d9.6 Q6703.4 Yhou2 Whu コウ のど {throat} {voice} -坑 3923 U5751 B32 G8 S7 F2040 J1 N1063 V987 H236 DK174 L306 K1853 DO1524 MN4932 MP3.0159 E1245 IN1613 DF1148 DT1108 DJ1928 DG369 DM312 P1-3-4 I3b4.6 Q4011.7 DR1457 Ykeng1 Wgaeng コウ {pit} {hole} -垢 3924 U57a2 B32 S9 N1076 V1008 L2187 MN5058 MP3.0174 DM1879 P1-3-6 I3b6.3 Q4216.1 DR1477 Ygou4 Wgu コウ ク あか はじ {dirt} {grime} {earwax} -好 3925 U597d B38 G4 S6 F423 J3 N1191 V1180 H208 DK155 L99 K308 O413 DO882 MN6053 MP3.0627 E859 IN104 DF152 DH503 DT465 DC262 DJ244 DB2.11 DG432 DM100 P1-3-3 I3e2.1 Q4744.7 DR1747 ZSP1-3-2 Yhao3 Yhao4 Who コウ この.む す.く よ.い い.い T1 こ たか とし よし {fond} {pleasing} {like something} -孔 3926 U5b54 B39 G8 S4 XN111 F2052 J1 N1265 V1282 H179 DK131 L96 K1755 O58 DO1336 MN6933 MP3.0801 E1241 IN940 DF1203 DT1028 DJ1881 DG456 DM97 P1-3-1 I2c1.1 Q1241.0 DR3556 ZSP1-2-1 Ykong3 Wgong コウ あな T1 のり {cavity} {hole} {slit} {very} {great} {exceedingly} -孝 3927 U5b5d B24 C39 G6 S7 F1030 J1 N773 V1289 H3205 DK2044 L1253 K1249 O541 DO865 MN6952 MP3.0826 E860 IN542 DS781 DF1204 DH870 DT850 DJ738 DG459 DM1261 P3-4-3 I2k4.3 Q4440.7 DR1447 ZPP2-4-3 ZPP4-7-4 ZSP3-4-2 ZBP2-4-2 ZBP4-6-4 Yxiao4 Whyo コウ キョウ T1 たか たかし のり よし {filial piety} {child's respect} -宏 3928 U5b8f B40 G9 S7 F1277 J1 N1286 V1314 H2202 DK1397 L2212 O674 DO1936 MN7086 MP3.0950 IN2050 P2-3-4 I3m4.3 Q3043.2 Yhong2 Wgoeng コウ ひろ.い T1 あつ ひろ ひろし {wide} {large} -工 3929 U5de5 B48 G2 S3 F299 J3 N1451 V1532 H3381 DK2118 L76 K169 O39 DO77 MN8714 MP4.0340 E113 IN139 DS71 DF161 DH125 DT84 DC173 DJ379 DB2.16 DG550 DM76 P4-3-1 I0a3.6 Q1010.0 DR3172 Ygong1 Wgong コウ ク グ T1 もく T2 たくみ {craft} {construction} {katakana e radical (no. 48)} -巧 392A U5de7 B48 G8 S5 F1537 J1 N1453 V1533 H188 DK137 L1241 K1444 O238 DO1363 MN8721 MP4.0366 E1242 IN1627 DF1247 DT1047 DJ1786 DG551 DM1249 P1-3-2 I0a5.7 Q1112.7 DR3152 ZSP1-3-3 Yqiao3 Wgyo コウ たく.み たく.む うま.い T1 かつ たくみ よし {adroit} {skilled} {ingenuity} -巷 392B U5df7 B49 G9 S9 XJ15C2D F2415 N1465 V1543 O974 MN8756X MP4.0391 P2-4-5 I3k6.17 Q4471.7 DR1956 Yxiang4 Yhang4 Whang コウ ちまた {fork in road} {scene} {arena} {theater} -幸 392C U5e78 B32 C51 G3 S8 F786 J2 N1073 V1595 H2216 DK1408 L1505 K683 O661 DO712 MN9176 MP4.0522 E279 IN684 DS395 DF504 DH295 DT297 DC423 DJ894 DG575 DM1519 P2-3-5 I3b5.9 Q4040.1 DR1455 Yxing4 Whaeng コウ さいわ.い さち しあわ.せ T1 こ さき さし さっ とも ひろ みゆき ゆ ゆき よし {happiness} {blessing} {fortune} -広 392D U5e83 B53 G2 S5 XJ05722 F263 J3 N1499 V1604 H3035 DK1921 L739 K311 O316 DO303 MN9224P MP4.0547 E114 IN694 DS211 DF164 DH127 DT108 DC389 DJ113 DB2.3 DG581 DM747 P3-3-2 I3q2.1 Q0023.2 DR571 Yguang3 Yan1 Wgwang コウ ひろ.い ひろ.まる ひろ.める ひろ.がる ひろ.げる {wide} {broad} {spacious} -庚 392E U5e9a B53 G9 S8 N1505 V1609 K2049 O741 MN9278 MP4.0556 P3-3-5 I3q5.1 Q0023.7 Ygeng1 Wgyeong コウ かのえ {7th} {7th calendar sign} -康 392F U5eb7 B53 G4 S11 F760 J2 N1518 V1621 H3124 DK1994 L1159 K783 O1509 DO860 MN9376 MP4.0581 E480 IN894 DS608 DF513 DH506 DT565 DJ1054 DG592 DM1167 P3-3-8 I3q8.1 Q0023.2 DR542 Ykang1 Wgang コウ T1 かん こ みち やす やすし {ease} {peace} -弘 3930 U5f18 B57 G9 S5 F1059 J1 N1563 V1682 H192 DK141 L1234 K1075 O410 DO1937 MN9709 MP4.0692 IN2064 DM1242 P1-3-2 I3h2.1 Q1223.0 Yhong2 Whong コウ グ ひろ.い T1 ひろ ひろし ひろむ みつ お こお {vast} {broad} {wide} -恒 3931 U6052 B61 G8 S9 XJ05771 F1314 J1 N1683 V1849 H367 DK271 L620 K1403 O809 DO1225 MN10527 MP4.1021 E1251 IN1275 DF1292 DT1255 DJ1785 DG813 DM627 P1-3-6 I4k6.5 Q9101.6 DR1172 ZPP1-1-8 Yheng2 Whang Wgeung コウ つね つねに T1 のぶ ひさ ひさし {constancy} {always} -慌 3932 U614c B61 G8 S12 F1826 J1 N1725 V1917 H580 DK425 L624 K1956 DO1692 MN11057X MP4.1151 E1259 IN1378 DF1311 DT1533 DJ1459 DG822 DM631 P1-3-9 I4k9.10 Q9401.1 DR1157 Yhuang1 Whwang コウ あわ.てる あわ.ただしい {disconcerted} {be confused} {lose one's head} -抗 3933 U6297 B64 G8 S7 F666 J1 N1852 V2091 H252 DK188 L648 K784 DO1320 MN11889 MP5.0140 E1246 IN824 DF1340 DT1125 DJ747 DG858 DM655 P1-3-4 I3c4.15 Q5001.7 DR1357 Ykang4 Whang コウ あらが.う {confront} {resist} {defy} {oppose} -拘 3934 U62d8 B64 G8 S8 F1336 J1 N1881 V2123 H310 DK230 L654 K1611 DO1448 MN11963 MP5.0187 E1249 IN1800 DF1350 DT1179 DJ1469 DG873 DM661 P1-3-5 I3c5.28 Q5702.0 DR1349 Yju1 Wgu コウ かか.わる {arrest} {seize} {concerned} {adhere to} {despite} -控 3935 U63a7 B64 G8 S11 F1000 J1 N1941 V2202 H495 DK363 L1318 K1301 DO1658 MN12283 MP5.0293 E1258 IN1718 DF1363 DT1440 DJ1479 DG899 DM1329 P1-3-8 I3c8.11 Q5301.1 DR1372 Ykong4 Wgong Wgang コウ ひか.える ひか.え {withdraw} {draw in} {hold back} {refrain from} {be moderate} -攻 3936 U653b B48 G8 S7 F532 J1 N1457 V2331 H242 DK179 L330 K594 O380 DO970 MN13120 MP5.0475 E1247 IN819 DF1388 DT1132 DJ1040 DG934 DM336 P1-3-4 I4i3.2 Q1814.0 DR3166 Ygong1 Wgong コウ せ.める T1 おさむ {aggression} {attack} {criticize} {polish} -昂 3937 U6602 B72 G9 S8 XN2116 J1 N2103 V2424 H2412 DK1562 L2449 O943 MN13783 MP5.0847 IN2088 P2-4-4 I4c5.11 Q6012.7 Yang2 Wang コウ ゴウ あ.がる たか.い たか.ぶる T1 あき あきら たか たかし のぼる {rise} -晃 3938 U6643 B72 G9 S10 XJ05A68 F1666 J1 N2123 V2458 H2450 DK1584 L2446 O1189 DO1938 MN13891 MP5.0861 IN2092 P2-4-6 I4c6.5 Q6021.1 Yhuang3 Yhuang4 Whwang コウ あきらか T1 あき あきら てる ひかる みつ {clear} -更 3939 U66f4 B1 C73 G8 S7 F861 J2 N42 V2422 H3541 DK2205 L694 K978 O528 DO1311 MN14283 MP5.0962 E1248 IN1008 DF610 DT1133 DJ1076 DG997 DM701 P4-7-1 I0a7.12 Q1050.6 Q1054.6 DR3166 Ygeng4 Ygeng1 Wgyeong Wgaeng コウ さら さら.に ふ.ける ふ.かす {grow late} {night watch} {sit up late} {of course} {renew} {renovate} {again} {more and more} {further} -杭 393A U676d B75 G9 S8 F2329 N2203 V2583 L2484 MN14494 MP6.0169 P1-4-4 I4a4.17 Q4091.7 DR1857 Yhang2 Whang コウ くい T1 わたる {stake} {post} {picket} -校 393B U6821 B75 G1 S10 F294 J4 N2260 V2669 H929 DK630 L1278 K176 O1096 DO91 MN14713 MP6.0298 E21 IN115 DS75 DF64 DH46 DT79 DC233 DJ51 DB2.9 DG1091 DM1286 P1-4-6 I4a6.24 Q4094.8 DR1866 Yxiao4 Yjiao4 Wgyo Whyo コウ キョウ T1 めん {exam} {school} {printing} {proof} {correction} -梗 393C U6897 B75 G8 S11 N2278 V2698 L2498 MN14849 MP6.0369 P1-4-7 I4a7.1 Q4194.6 Ygeng3 Wgyeong コウ キョウ ふさぐ やまにれ おおむね {for the most part} {close up} {flower stem} -構 393D U69cb B75 G5 S14 XJ14328 F316 J2 N2343 V2823 H1049 DK719 L1818 K446 DO455 MN15317X MP6.0494 E675 IN1010 DS785 DF640 DH701 DT788 DC498 DJ991 DG1108 DM1835 P1-4-10 I4a10.10 Q4594.7 DR1847 Ygou4 Wgu コウ かま.える かま.う T1 とち {posture} {build} {pretend} -江 393E U6c5f B85 G8 S6 F704 J1 N2491 V3045 H221 DK162 L139 K517 O252 DO994 MN17140 MP6.0917 E1244 IN821 DF1458 DT1085 DJ905 DG1160 DM141 P1-3-3 I3a3.8 Q3111.0 DR372 Yjiang1 Wgang コウ え T1 くん とうみ み りえ {creek} {inlet} {bay} -洪 393F U6d2a B85 G8 S9 F1778 J1 N2544 V3123 H386 DK286 L1799 K1918 O811 DO1833 MN17402 MP6.1106 E1252 IN1435 DF1470 DT1273 DJ1396 DG1186 DM1817 P1-3-6 I3a6.14 Q3418.1 DR361 Yhong2 Whong コウ T1 ほん {deluge} {flood} {vast} -浩 3940 U6d69 B85 G9 S10 XJ1486C F1149 J1 N2563 V3147 H438 DK322 L2311 O1068 DO1939 MN17479P MP6.1147 IN2140 P1-3-7 I3a7.9 Q3416.1 Yhao4 Who コウ おおき.い ひろ.い T1 ひろ ひろし ゆたか こお {wide expanse} {abundance} {vigorous} -港 3941 U6e2f B85 G3 S12 F495 J2 N2630 V3242 H605 DK440 L1800 K445 O1583 DO337 MN17783P MP7.0104 E280 IN669 DS397 DF698 DH296 DT397 DJ909 DB3.3 DG1221 DM1818 P1-3-9 I3a9.13 Q3411.7 DR356 Ygang3 Whang Wgang コウ みなと {harbor} -溝 3942 U6e9d B85 G8 S13 F1736 J1 N2657 V3275 H659 DK473 L1819 K1706 O1859 MN17944X MP7.0154 E1263 IN1012 DF1487 DT1639 DJ1499 DG1232 DM1836 P1-3-10 I3a10.9 Q3514.7 DR347 Ygou1 Wgu コウ みぞ T1 どぶ {gutter} {ditch} {sewer} {drain} {10**32} -甲 3943 U7532 B2 C102 G8 S5 F1073 J1 N92 V3725 H3481 DK2169 L1113 K1071 O184 DO1082 MN21725 MP7.1067 E1243 IN982 DF1540 DT1053 DJ1816 DG1331 DM1122 P4-5-1 I0a5.34 Q6050.0 DR3655 Yjia3 Wgab コウ カン カ きのえ T1 かぶと き まさ まさる {armor} {high (voice)} {A grade} {first class} {former} {instep} {carapace} -皇 3944 U7687 B106 G6 S9 F721 J1 N3100 V3870 H2566 DK1635 L261 K964 O964 DO460 MN22701 MP8.0072 E861 IN297 DS783 DF1551 DH871 DT880 DJ579 DG1366 DM267 P2-5-4 I4f5.9 Q2610.4 DR872 Yhuang2 Whwang Wwang コウ オウ T1 おうじ おお み {emperor} -硬 3945 U786c B112 G8 S12 XN1096 F1101 J2 N3193 V4008 H1183 DK802 L695 K1149 O1635 DO1598 MN24230 MP6.0366 E1260 IN1009 DF766 DT1571 DJ1309 DG1403 DM702 P1-5-7 I5a7.1 Q1164.6 DR3366 Yying4 Wgyeong コウ かた.い {stiff} {hard} -稿 3946 U7a3f B115 G8 S15 XJ0634C XJ1597C F1400 J1 N3299 V4166 H1231 DK832 L892 K1340 DO1505 MN25220 MP8.0614 E1266 IN1120 DF1590 DT1785 DJ1231 DG1445 DM901 P1-5-10 I5d10.5 Q2092.7 DR2249 Ygao3 Wgo コウ わら したがき {draft} {copy} {manuscript} {straw} -糠 3947 U7ce0 B119 S17 N3488 V4424 L2652 O2633 MN27105 MP8.0923 P1-6-11 I6b11.2 Q9093.2 Ykang1 Wgang コウ ぬか {rice bran} -紅 3948 U7d05 B120 G6 S9 F1299 J2 N3500 V4441 H1277 DK857 L1355 K927 O1423 DO1233 MN27243 MP8.0942 E862 IN820 DF809 DH872 DT881 DJ1295 DG1515 DM1367 P1-6-3 I6a3.6 Q2191.0 DR2772 Yhong2 Ygong1 Whong Wgong コウ ク べに くれない あか.い T1 くれ もみ {crimson} {deep red} -紘 3949 U7d18 B120 G9 S10 XJ15378 F1685 J1 N3502 V4445 H1298 DK875 L2662 O1949 MN27289 MP8.0971 IN2190 P1-6-4 I6a4.11 Q2493.2 Yhong2 Wgoeng コウ おおづな つな つなぐ T1 ひろ ひろし {large} -絞 394A U7d5e B120 G8 S12 F1288 J1 N3535 V4485 H1349 DK913 L1348 K1825 DO1394 MN27421 MP8.1049 E1261 IN1452 DF1630 DT1576 DJ1565 DG1533 DM1360 P1-6-6 I6a6.9 Q2094.8 DR2766 Yjiao3 Yjia3 Wgyo コウ しぼ.る し.める し.まる {strangle} {constrict} {wring} -綱 394B U7db1 B120 G8 S14 F1053 J1 N3561 V4525 H1372 DK928 L1963 K1250 O2661 DO1052 MN27576 MP8.1099 E1264 IN1609 DF1635 DT1723 DJ1566 DG1541 DM1982 P1-6-8 I6a8.23 Q2792.0 DR2753 Ygang1 Wgang コウ つな {hawser} {class (genus)} {rope} {cord} {cable} -耕 394C U8015 B127 G5 S10 F1568 J2 N3695 V4710 H1308 DK880 L1808 K1585 O1131 DO812 MN28907P MP9.0172 E673 IN1196 DS784 DF838 DH699 DT712 DJ1782 DG1580 DM1826 P1-6-4 I0a10.13 Q5590.0 DR1455 Ygeng1 Wgyeong コウ たがや.す T1 こお {till} {plow} {cultivate} -考 394D U8003 B125 G2 S6 F196 J3 N3684 V4697 H3196 DK2039 L1252 K191 O540 DO197 MN28843 MP9.0157 E117 IN541 DS74 DF239 DH130 DT122 DC63 DJ212 DB2.18 DG1577 DM1260 P3-4-2 I2k4.4 Q4420.7 DR1452 ZPP2-4-2 ZPP4-6-4 ZSP3-4-3 ZBP2-4-3 ZBP4-7-4 Ykao3 Wgo コウ かんが.える かんが.え T1 たか {consider} {think over} -肯 394E U80af B77 C130 G8 S8 XJ1556C F1813 J2 N2432 V4771 H2417 DK1567 L374 K1535 O709 DO1625 MN29311 MP9.0263 E1250 IN1262 DF842 DT1191 DJ1403 DG1015 DM380 P2-4-4 I4b4.11 Q2122.7 DR1246 Yken3 Wgeung コウ がえんじ.る {agreement} {consent} {comply with} -肱 394F U80b1 B130 S8 XJ13453 N3738 V4770 L2469 MN29315 MP9.0263 P1-4-4 I4b4.9 Q7423.2 Ygong1 Wgoeng コウ かいな ひじ まるい {ability} {talent} {elbow} {arm} -腔 3950 U8154 B130 G9 S12 N3776 V4826 L2465 MN29630 MP9.0337 P1-4-8 I4b8.7 Q7321.1 Yqiang1 Wgang コウ {body cavity} -膏 3951 U818f B189 C130 G9 S14 N5250 V4860 H2141 L2923 MN29800 MP9.0355 P2-2-12 I2j12.1 Q0022.7 Ygao1 Ygao4 Wgo コウ あぶら {fat} {grease} {lard} {paste} {ointment} {plaster} -航 3952 U822a B137 G4 S10 F665 J2 N3867 V4933 H1318 DK885 L1870 K497 O1136 DO561 MN30385 MP9.0482 E479 IN823 DS396 DF858 DH505 DT543 DJ649 DG1593 DM1888 P1-6-4 I6c4.2 Q2041.7 DR857 Yhang2 Whang コウ T1 わたる {navigate} {sail} {cruise} {fly} -荒 3953 U8352 B140 G8 S9 F1099 J2 N3941 V5034 H2260 DK1447 L488 K901 O935 DO1028 MN30953P MP9.0656 E1253 IN1377 DF866 DT1291 DJ1666 DG651 DM499 P2-3-6 I3k6.18 Q4421.1 DR1957 Yhuang1 Whwang コウ あら.い あら- あ.れる あ.らす -あ.らし すさ.む T1 ら {laid waste} {rough} {rude} {wild} -行 3954 U884c B144 G2 S6 F20 J4 N4213 V5419 H212 DK157 L873 K31 O245 DO24 MN34029 MP10.0135 E118 IN68 DS73 DF82 DH131 DT123 DC18 DJ58 DB2.4 DG1613 DM882 P1-3-3 I3i3.1 Q2122.1 DR2053 Yxing2 Yhang2 Yhang4 Yxing4 Whaeng Whang コウ ギョウ アン い.く ゆ.く -ゆ.き -ゆき -い.き -いき おこな.う おこ.なう T1 いく なみ なめ みち ゆき ゆく {going} {journey} {carry out} {conduct} {act} {line} {row} {bank} -衡 3955 U8861 B60 C144 G8 S16 F1847 J1 N1641 V1775 H761 DK527 L891 K1694 O2450 DO1358 MN34078 MP10.0000 E1267 IN1585 DF1724 DT1828 DJ1449 DG1618 DM900 P1-3-13 I3i13.1 Q2143.0 DR2053 Yheng2 Whyeong コウ T1 ひら {equilibrium} {measuring rod} {scale} -講 3956 U8b1b B149 G5 S17 F653 J2 N4425 V5689 H1619 DK1078 L1816 K649 O2644 DO702 MN35824X MP10.0555 E676 IN783 DS609 DF910 DH703 DT818 DC469 DJ495 DG1707 DM1833 P1-7-10 I7a10.3 Q0565.7 Q0564.7 DR3047 Yjiang3 Wgang コウ {lecture} {club} {association} -貢 3957 U8ca2 B48 C154 G8 S10 F956 J1 N1458 V5772 H2281 DK1463 L81 K1572 O1166 DO1295 MN36665 MP10.0708 E1257 IN1719 DF1777 DT1392 DJ1180 DG1723 DM81 P2-3-7 I7b3.3 Q1080.6 DR3161 Ygong4 Wgong コウ ク みつ.ぐ {tribute} {support} {finance} -購 3958 U8cfc B154 G8 S17 F945 J1 N4522 V5823 H1624 DK1080 L1817 K1504 DO1353 MN36885X MP10.0795 E1268 IN1011 DF1787 DT1885 DJ1210 DG1749 DM1834 P1-7-10 I7b10.3 Q6585.7 Q6584.7 DR3947 Ygou4 Wgu コウ {subscription} {buy} -郊 3959 U90ca B163 G8 S9 S8 F1304 J2 N4761 V6137 H1286 DK864 L1844 K1237 O888 DO1030 MN39392 MP11.0239 E1254 IN817 DF968 DT1299 DJ503 DG756 DM1861 P1-6-3 I2d6.8 Q0742.7 DR444 ZSP1-6-2 Yjiao1 Wgyo コウ {outskirts} {suburbs} {rural area} -酵 395A U9175 B164 G8 S14 F1862 J1 N4787 V6175 H1561 DK1047 L1430 K1602 DO1589 MN39868 MP11.0372 E1265 IN1866 DF1836 DT1734 DJ1595 DG1795 DM1442 P1-7-7 I7e6.1 Q1464.7 DR3247 ZSP1-7-6 Yjiao4 Yxiao4 Whyo コウ {fermentation} -鉱 395B U9271 B167 G5 S13 XJ0395C XJ06268 XJ06F4A XJ15039 F1376 J2 N4843 V6252 H1709 DK1124 L741 K1029 O2153 DO532 MN40340P MP11.0523 E674 IN1604 DS610 DF977 DH700 DT774 DJ876 DG1813 DM749 P1-8-5 I8a5.15 Q8013.2 DR2871 Ykuang4 Wgwang コウ あらがね {mineral} {ore} -砿 395C U783f B112 S10 XJ0395B XJ06268 XJ06F4A XJ15039 XN4843 N3182 V3994 P1-5-5 I8a5.15 Q1068.6 Ykuang4 Wgwang コウ あらがね {ore} -鋼 395D U92fc B167 G6 S16 F1246 J1 N4883 V6302 H1740 DK1145 L1962 K867 DO1509 MN40509 MP11.0558 E864 IN1608 DF1851 DH874 DT992 DJ1337 DG1825 DM1981 P1-8-8 I8a8.20 Q8712.0 DR2853 Ygang1 Ygang4 Wgang コウ はがね {steel} -閤 395E U95a4 B169 G9 S14 N4953 V6397 L2776 MN41301 MP11.0740 P3-8-6 I8e6.6 Q7760.1 Yhe2 Yge2 Whab コウ くぐりど {small side gate} -降 395F U964d B170 G6 S10 XJ1385F F596 J2 N4994 V6450 H458 DK335 L1308 K787 O1058 DO887 MN41620 MP11.0822 E863 IN947 DF984 DH873 DT898 DJ136 DG731 DM1317 P1-3-7 I2d7.7 Q7725.4 DR3655 Yjiang4 Yxiang2 Whang Wgang コウ ゴ お.りる お.ろす ふ.る ふ.り くだ.る くだ.す T1 ふり ふる {descend} {precipitate} {fall} {surrender} -項 3960 U9805 B48 C181 G8 S12 F884 J1 N1459 V6617 H567 DK415 L82 K995 O1543 DO1138 MN43343 MP12.0233 E1262 IN1439 DF1897 DT1604 DJ1222 DG1883 DM82 P1-3-9 I9a3.1 Q1118.6 DR3161 Yxiang4 Whang コウ うなじ {paragraph} {nape of neck} {clause} {item} {term (expression)} -香 3961 U9999 B186 G8 S9 F859 J2 N5188 V6722 H2568 DK1637 L911 K832 O961 DO1059 MN44518 MP12.0445 E1255 IN1682 DF1014 DT1301 DJ1705 DG1911 DM920 P2-5-4 I5d4.5 Q2060.9 DR2278 ZPP2-1-8 Yxiang1 Whyang コウ キョウ か かお.り かお.る T1 こ こお ひゃん よし {incense} {smell} {perfume} -高 3962 U9ad8 B189 G2 S10 F65 J4 N5248 V6796 H2097 DK1330 L307 K49 O1163 DO160 MN45313 MP12.0588 E119 IN190 DS76 DF102 DH132 DT193 DC135 DJ83 DB2.11 DG1924 DM313 P2-2-8 I2j8.6 Q0022.7 DR449 Ygao1 Wgo コウ たか.い たか -だか たか.まる たか.める T1 か こ じょい た はか {tall} {high} {expensive} -鴻 3963 U9d3b B196 G9 S17 F2111 J1 N2722 V6963 DK542 L2313 O2614 MN46874 MP12.0823 IN2275 P1-3-14 I3a14.2 Q3712.7 Yhong2 Whong コウ ゴウ おおとり ひしくい おおがり {large bird} {wild goose} {large} {great} {powerful} {prosperous} -剛 3964 U525b B2 C18 G8 S10 F1576 J1 N114 V497 H1673 DK1097 L1964 K1854 O1429 DO1434 MN2042 MP2.0288 E1270 IN1610 DF1094 DT1311 DJ1613 DG199 DM1983 P1-8-2 I2f8.7 Q7220.0 DR3643 Ygang1 Wgang ゴウ T1 かた こう ご たか たけ たけし つよ つよし ひさ まさ よし {sturdy} {strength} -劫 3965 U52ab B19 G9 S7 XJ05167 N718 V529 L2857 MN2316 MP2.0378 P1-5-2 I2g5.2 Q4472.7 Yjie2 Wgeob コウ ゴウ キョウ おびや.かす {threat} {long ages} -号 3966 U53f7 B30 G3 S5 XJ0694B F585 J2 N882 V692 H2153 DK1361 L1242 K368 O272 DO227 MN3256 MP2.0777 E281 IN266 DS215 DF399 DH297 DT248 DJ442 DB2.12 DG316 DM1250 P2-3-2 I3d2.10 Q6020.7 DR3752 ZSP2-3-3 Yhao4 Yhao2 Who ゴウ さけ.ぶ よびな {nickname} {number} {item} {title} {pseudonym} {name} {call} -合 3967 U5408 B9 C30 G2 S6 F41 J3 N383 V715 H2019 DK1274 L253 K46 O270 DO195 MN3287 MP2.0795 E121 IN159 DS77 DF135 DH134 DT124 DC33 DJ271 DB3.2 DG284 DM259 P2-2-4 I2a4.18 Q8060.1 DR2877 Yhe2 Whab ゴウ ガッ カッ あ.う -あ.う あ.い あい- -あ.い -あい あ.わす あ.わせる -あ.わせる T1 あう あん い か こう ごお に ね や り わい {fit} {suit} {join} {0.1} -壕 3968 U58d5 B32 G9 S17 F2273 N1151 V1108 L2186 O2603 MN5559 MP3.0272 P1-3-14 I3b14.3 Q4013.2 Yhao2 Who コウ ゴウ ほり {trench} {dugout} {air raid shelter} -拷 3969 U62f7 B64 G8 S9 F2057 J1 N1895 V2142 H373 DK274 L1255 K1961 DO1642 MN12006 MP5.0208 E1269 IN1720 DF1354 DT1259 DJ1474 DG887 DM1263 P1-3-6 I3c6.2 Q5402.7 DR1352 ZSP1-3-7 Ykao3 Wgo ゴウ {torture} {beat} -濠 396A U6fe0 B85 S17 N2720 V3363 H792 L2306 O2610 MN18502 MP7.0318 P1-3-14 I3a14.9 Q3013.2 DR351 Yhao2 Who ゴウ コウ ほり {moat} {ditch} {canal} {Australia} -豪 396B U8c6a B8 C152 G8 S14 F1104 J1 N329 V5749 H2140 DK1355 L543 K898 O2177 DO1377 MN36406 MP10.0665 E1271 IN1671 DF1775 DT1730 DJ1277 DG1719 DM549 P2-2-12 I2j12.3 Q0023.2 DR451 Yhao2 Who ゴウ えら.い T1 こう ご すぐる たけ たけし ひで まさる {overpowering} {great} {powerful} {excelling} {Australia} -轟 396C U8f5f B159 G9 S21 XJ06D44 F2438 N4643 V5991 L2729 O2939 MN38577 MP10.1068 P2-7-14 I7c14.2 Q5055.6 Yhong1 Wgoeng ゴウ コウ とどろ.かす とどろ.く {roar} {thunder} {boom resound} -麹 396D U9eb9 B199 S15 XJ16C6F F1988 N5388 V7036 L2753 O2858 MN47818X MP12.0935 P3-7-8 I6b13.1 Q4724.2 Q4740.2 ZRP3-11-8 Yqu1 Wgug キク こうじ {malt} {yeast} -克 396E U514b B24 C10 G8 S7 XN3787 F1333 J1 N772 V354 H2046 DK1292 L104 K1281 O442 DO1673 MN1355 MP1.1021 E1272 IN1372 DF1075 DT1099 DJ1374 DG147 DM105 P2-2-5 I2k5.1 Q4021.6 DR1557 ZPP2-5-2 Yke4 Wgeug コク か.つ T1 かつ まさる よし {overcome} {kindly} {skillfully} -刻 396F U523b B18 G6 S8 F866 J2 N681 V478 H1267 DK851 L1521 K1033 O900 DO1444 MN1970 MP2.0262 E865 IN1211 DF361 DH875 DT863 DJ1139 DG190 DM1535 P1-6-2 I2f6.7 Q0280.0 DR443 Yke4 Yke1 Wgag コク きざ.む きざ.み {engrave} {cut fine} {chop} {hash} {mince} {time} {carving} -告 3970 U544a B30 G4 S7 F188 J2 N900 V744 H2409 DK1560 L247 K320 O490 DO296 MN3381P MP2.0911 E481 IN690 DS398 DF408 DH507 DT480 DC398 DJ892 DG288 DM253 P2-4-3 I3d4.18 Q2460.1 DR2477 Ygao4 Ygu4 Wgo Wgog コク つ.げる T1 い {revelation} {tell} {inform} {announce} -国 3971 U56fd B31 G2 S8 XJ05422 XJ0537b F3 J4 N1037 V950 H3087 DK1964 L581 K8 O745 DO111 MN4752 MP3.0068 E123 IN40 DS79 DF36 DH136 DT158 DC4 DJ151 DB2.11 DG344 DM588 P3-3-5 I3s5.1 Q6010.3 DR3172 Yguo2 Wgug コク くに T1 くな こ {country} -穀 3972 U7a40 B79 C115 G6 S14 XJ15340 F1744 J1 N2461 V4157 H1824 DK1186 L917 K1620 O2168 DO815 MN25188P MP6.0479 E866 IN1729 DS786 DF1591 DH876 DT973 DJ1627 DG1441 DM926 P1-10-4 I5d9.4 Q4794.7 DR1468 Ygu3 Wgog Wgu コク T1 たけ {cereals} {grain} -酷 3973 U9177 B164 G8 S14 F1596 J1 N4788 V6176 H1562 DK1048 L1431 K1702 DO1591 MN39870P MP8.0364 E1273 IN1711 DF1837 DT1735 DJ1596 DG1796 DM1443 P1-7-7 I7e7.1 Q1466.1 DR3277 Yku4 Whog コク ひど.い {cruel} {severe} {atrocious} {unjust} -鵠 3974 U9d60 B196 S18 F2292 N5352 V6968 O2739 MN46961X MP12.0837 P1-7-11 I11b7.2 Q2762.7 Yhu2 Ygu3 Wgog コク コウ くぐい まと {swan} -黒 3975 U9ed2 B203 G2 S11 F573 J3 N5403 V7052 H2740 DK1754 L174 K317 O1486 DO286 MN48040 MP12.1017 E124 IN206 DS80 DF284 DH137 DT204 DJ45 DB2.14 DG1940 DM176 P2-7-4 I4d7.2 Q6033.1 DR3640 Yhei1 Wheug コク くろ くろ.ずむ くろ.い {black} -獄 3976 U7344 B94 G8 S14 F1529 J1 N2906 V3602 H712 DK501 L338 K1644 DO1219 MN20603 MP7.0729 E1274 IN884 DF1530 DT1717 DJ1518 DG1309 DM344 P1-3-11 I3g11.1 Q4323.4 DR2963 Yyu4 Wog ゴク {prison} {jail} -漉 3977 U6f09 B85 S14 N2675 V3300 L2304 MN18112 MP7.0211 P1-3-11 I3a11.20 Q3011.1 Ylu4 Wrog ロク こ.し こ.す す.く {manufacture paper} {spread out thin} {strain} {percolate} -腰 3978 U8170 B130 G8 S13 F1306 J2 N3799 V4850 H1036 DK711 L1605 K1168 O2090 DO1009 MN29705X MP9.0343 E1879 IN1298 DF851 DT1633 DJ1087 DG1041 DM1619 P1-4-9 I4b9.3 Q7124.4 DR3969 Yyao1 Wyo ヨウ こし T1 うすぐ {loins} {hips} {waist} {low wainscoting} -甑 3979 U7511 B98 S16 S15 V3706 MN21602X MP7.1012 P1-11-5 I4c13.3 Q8161.7 ZRP1-12-5 Yzeng4 Wjeung ソウ ショウ こしき {rice-steaming pot} -忽 397A U5ffd B61 G9 S8 N1652 V1799 L2431 O704 MN10405 MP4.0985 P2-4-4 I4k4.7 Q2733.2 Yhu1 Whol コツ たちま.ち ゆるが.せ T1 ぬ {in a moment} {instantly} {all of a sudden} {neglect} {disregard} -惚 397B U60da B61 G9 S11 F2486 N1711 V1893 L2277 MN10811 MP4.1083 P1-3-8 I4k8.10 Q9703.2 Yhu1 Whol コツ ほけ.る ぼ.ける ほ.れる {fall in love with} {admire} {grow senile} -骨 397C U9aa8 B188 G6 S10 F936 J2 N5236 V6784 H2654 DK1699 L1288 K1081 O1213 DO971 MN45098 MP12.0569 E867 IN1266 DF1017 DH877 DT899 DJ1104 DG1922 DM1297 P2-6-4 I4b6.14 Q7722.7 DR3646 Ygu3 Ygu1 Ygu2 Wgol コツ ほね {skeleton} {bone} {remains} {frame} -狛 397D U72db B94 S8 F2196 N2876 V3566 L2343 O567 MN20349 MP7.0693 P1-3-5 I3g5.4 Q4620.0 Ybo4 Wbag ハク こま {archaic part of Korea} {lion-dog shrine guards} -込 397E U8fbc B162 G8 S5 S4 F675 J2 N4660 V6010 H3030 DK1917 L780 K280 O178 DO987 MN38712P MP11.0002 E1275 IN776 DF948 DT1055 DC396 DJ961 DB2.9 DG675 DM787 P3-3-2 I2q2.3 Q3830.0 DR3562 ZSP3-2-2 Wib -こ.む こ.む こ.み -こ.み こ.める T1 こみ ごめ {crowded} {mixture} {in bulk} {included} {(kokuji)} -此 3A21 U6b64 B77 G9 S6 F2078 N2430 V2956 H823 L2043 O254 MN16259 MP6.0680 DM452 P1-4-2 I2m4.2 Q2111.0 ZSP1-3-2 Yci3 Wcha シ これ この ここ {this} {current} {next} {coming} {last} {past} -頃 3A22 U9803 B21 G8 S11 F2015 N754 V6615 H144 L2791 K1691 DO1906 MN43338 MP12.0232 DC291 DM453 P1-2-9 I9a2.2 Q2178.6 Yqing3 Yqing1 Wgyeong Wgyu ケイ キョウ ころ ごろ しばら.く T1 ころも {time} {about} {toward} -今 3A23 U4eca B9 G2 S4 F49 J4 N352 V112 H1968 DK1246 L1587 K146 O67 DO94 MN358 MP1.0588 E125 IN51 DS81 DF12 DH138 DT93 DC50 DJ27 DB2.2 DG45 DM1601 P2-2-2 I2a2.10 Q8020.7 DR2860 ZPP2-3-1 Yjin1 Wgeum コン キン いま T1 な {now} -困 3A24 U56f0 B31 G6 S7 XDR3675 F843 J2 N1033 V946 H3070 DK1950 L579 K860 DO969 MN4717 MP3.0062 E868 IN558 DF422 DH878 DT851 DC437 DJ254 DB3.9 DG341 DM586 P3-3-4 I3s4.1 Q6090.4 DR1864 Ykun4 Wgon コン こま.る {quandary} {become distressed} {annoyed} -坤 3A25 U5764 B32 S8 XJ1377A N1070 V996 L2184 O573 MN4969 MP3.0160 P1-3-5 I3b5.1 Q4510.6 Ykun1 Wgon コン つち ひつじさる {divination sign} {land} {earth} -墾 3A26 U58be B32 G8 S16 J1 N1142 V1097 H2896 DK1850 L1971 K1962 O2702 DO1576 MN5509 MP3.0265 E1281 IN1136 DF1169 DT1823 DJ1798 DG365 DM1989 P2-13-3 I3b13.6 Q2710.4 DR2072 Yken3 Wgan コン {ground-breaking} {open up farmland} -婚 3A27 U5a5a B38 G8 S11 F767 J2 N1236 V1242 H470 DK344 L1830 K633 DO965 MN6418 MP3.0715 E1278 IN567 DF453 DT1420 DJ303 DG447 DM1847 P1-3-8 I3e8.4 Q4246.4 DR1778 Yhun1 Whon コン {marriage} -恨 3A28 U6068 B61 G8 S9 F1877 J1 N1677 V1842 H369 DK272 L1460 K1957 O1052 DO1227 MN10588 MP4.1033 E1277 IN1755 DF1293 DT1256 DJ1452 DG814 DM1472 P1-3-6 I4k6.2 Q9703.2 DR1165 Yhen4 Whan コン うら.む うら.めしい {regret} {bear a grudge} {resentment} {malice} {hatred} -懇 3A29 U61c7 B61 G8 S17 F1135 J1 N1781 V2002 H2899 DK1851 L1970 K1170 DO1171 MN11326 MP4.1198 E1282 IN1135 DF1325 DT1868 DJ1799 DG804 DM1990 P2-13-4 I4k13.12 Q2733.3 DR2058 Yken3 Wgan コン ねんご.ろ {sociable} {kind} {courteous} {hospitable} {cordial} -昏 3A2A U660f B83 C72 G9 S8 XJ1422A N2479 V2431 H2418 L2451 MN13806 MP5.0784 P2-4-4 I4c4.11 Q7260.4 Yhun1 Whon コン くら.い くれ {dark} {evening} {dusk} -昆 3A2B U6606 B72 G8 S8 F1688 J1 N2106 V2430 H2413 DK1563 L448 K1837 O945 MN13792 MP5.0754 E1276 IN1874 DF1405 DT1188 DJ1859 DG968 DM457 P2-4-4 I4c4.10 Q6071.1 Q6011.1 DR3856 Ykun1 Wgon Whon コン {descendants} {elder brother} {insect} -根 3A2C U6839 B75 G3 S10 F620 J2 N2261 V2670 H930 DK631 L1461 K535 O1372 DO425 MN14745 MP6.0305 E282 IN314 DS216 DF632 DH298 DT355 DC390 DJ974 DG1092 DM1473 P1-4-6 I4a6.5 Q4793.2 DR1865 Ygen1 Wgeun コン ね -ね {root} {radical} {head (pimple)} -梱 3A2D U68b1 B75 S11 N2277 V2696 L2518 MN14883 MP6.0382 P1-4-7 I4a7.23 Q4690.0 Ykun3 Wgon コン こう.る こうり こり しきみ {pack} {tie up} {bale} -混 3A2E U6df7 B85 G5 S11 F824 J2 N2604 V3204 H519 DK381 L450 K888 DO684 MN17694 MP7.0052 E677 IN799 DS787 DF691 DH704 DT733 DJ837 DG1207 DM459 P1-3-8 I3a8.14 Q3611.1 DR356 Yhun3 Yhun2 Yhun4 Whon Wgon コン ま.じる -ま.じり ま.ざる ま.ぜる こ.む {mix} {blend} {confuse} -痕 3A2F U75d5 B104 G8 S11 F1958 N3045 V3803 L2578 MN22171 MP7.1173 P3-5-6 I5i6.2 Q0013.2 Yhen2 Wheun コン あと {mark} {foot print} -紺 3A30 U7d3a B120 G8 S11 F1825 J1 N3517 V4466 H1332 DK899 L1758 K1738 O1954 DO1653 MN27362 MP8.1023 E1279 IN1493 DF1629 DT1472 DJ1562 DG1524 DM1774 P1-6-5 I6a5.5 Q2497.0 DR2778 Ygan4 Wgam コン {dark blue} {navy} -艮 3A31 U826e B138 S6 N3884 V4953 H3517 O529 MN30596 MP9.0500 P4-6-1 I0a6.7 Q7773.2 ZPP3-4-2 Ygen4 Ygen3 Wgan コン ゴン うしとら T2 ねづくり {northeast (Oriental zodiac)} {stopping} {good radical (no. 138)} -魂 3A32 U9b42 B194 G8 S14 F1748 J1 N5278 V6835 H1063 DK729 L2021 K1655 O2488 DO1584 MN45787 MP12.0686 E1280 IN1525 DF1917 DT1746 DJ1754 DG1927 DM2040 P1-4-10 I5f9.2 Q1671.3 DR3057 Yhun2 Whon コン たましい たま {soul} {spirit} -些 3A33 U4e9b B7 G9 S8 N276 V84 L2046 MN268 MP1.0525 P2-6-2 I2m6.4 Q2210.1 Q2110.1 Yxie1 Wsa サ シャ ち.と ち.っと いささか {a little bit} {sometimes} -佐 3A34 U4f50 B9 G8 S7 F474 J1 N392 V155 H67 DK48 L952 K285 O365 DO1322 MN506 MP1.0691 E1283 IN1744 DF1043 DT1093 DC381 DJ1002 DG74 DM961 P1-2-5 I2a5.9 Q2421.1 DR2172 Yzuo3 Wjwa サ T1 すけ {assistant} {help} -叉 3A35 U53c9 B29 G9 S3 N856 V669 H3386 L2914 MN3116 MP2.0683 P4-3-1 I2h1.1 Q1740.0 Q7740.0 Ycha1 Ycha2 Ycha3 Ycha4 Wcha サ シャ サイ また {fork in road} {crotch} -唆 3A36 U5506 B30 G8 S10 F1278 J1 N925 V803 H402 DK298 L766 K1560 DO1721 MN3696 MP2.1020 E1284 IN1846 DF1133 DT1315 DJ1433 DG304 DM773 P1-3-7 I3d7.8 Q6304.7 DR3767 Ysuo1 Wsa サ そそ.る そそのか.す {tempt} {seduce} {instigate} {promote} -嵯 3A37 U5d6f B46 G9 S13 XJ0564D F2191 J1 V1500 DK460 L2230 O2095 MN8363 MP4.0298 IN2056 P1-3-10 I3o10.2 Q2871.1 Ycuo2 Wcha Wchi サ シ {steep} {craggy} {rugged} -左 3A38 U5de6 B48 G1 S5 F630 J4 N1455 V1535 H2974 DK1887 L77 K477 O169 DO87 MN8720 MP4.0345 E22 IN75 DS18 DF50 DH21 DT39 DC374 DJ36 DB3.12 DG552 DM77 P3-2-3 I0a5.20 Q4001.1 DR1472 Yzuo3 Wjwa サ シャ ひだり T1 そ {left} -差 3A39 U5dee B123 C48 G4 S10 F449 J2 N3662 V1537 H3311 DK2082 L554 K614 O1164 DO662 MN8732 MP4.0377 E482 IN658 DS399 DF492 DH508 DT544 DJ674 DG553 DM560 P3-7-3 I2o8.4 Q8021.1 DR972 ZPP2-2-8 ZPP2-3-7 ZPP2-6-4 Ychai1 Ycha1 Ycha4 Yci1 Wcha Wchi サ さ.す さ.し {distinction} {difference} {variation} {discrepancy} {margin} {balance} -査 3A3A U67fb B75 G5 S9 F184 J2 N2235 V2630 H2437 DK1580 L1781 K284 DO510 MN14643 MP6.0272 E678 IN624 DS611 DF630 DH705 DT699 DJ825 DG1056 DM1798 P2-4-5 I4a5.32 Q4010.7 DR1873 Ycha2 Yzha1 Wsa サ {investigate} -沙 3A3B U6c99 B85 G8 S7 F1897 J1 N2504 V3063 H266 DK199 L2296 O392 MN17212 MP6.0992 IN2135 P1-3-4 I3a4.13 Q3912.0 Ysha1 Ysha4 Wsa サ シャ すな よなげる {sand} -瑳 3A3C U7473 B96 G9 S14 J1 N2961 V3667 DK727 L2559 MN21170 MP7.0962 IN2164 P1-4-10 I4f10.6 Q1811.1 Ycuo3 Wcha サ みが.く {polish} {brilliant white luster of a gem} {artful smile} -砂 3A3D U7802 B112 G6 S9 F1146 J2 N3181 V3992 H1133 DK772 L117 K1031 O876 DO1127 MN24046 MP8.0344 E869 IN1151 DF764 DH879 DT882 DJ1152 DG1399 DM118 P1-5-4 I5a4.3 Q1962.0 DR3360 Ysha1 Wsa サ シャ すな T1 いさ ご {sand} -詐 3A3E U8a50 B149 G8 S12 XN510 F1511 J1 N4337 V5585 H1502 DK1006 L1141 K1464 DO1278 MN35373 MP10.0427 E1285 IN1498 DF1747 DT1584 DJ1575 DG1670 DM1150 P1-7-5 I7a5.6 Q0861.1 DR3054 Yzha4 Wsa サ いつわ.る {lie} {falsehood} {deceive} {pretend} -鎖 3A3F U9396 B167 G8 S18 XJ1653C F1250 J1 N4901 V6325 H1761 DK1156 L1937 K1605 DO1698 MN40708P MP11.0609 E1286 IN1819 DF1856 DT1908 DJ1338 DG1832 DM1956 P1-8-10 I8a10.2 Q8918.6 DR2861 Ysuo3 Wswae サ くさり とざ.す {chain} {irons} {connection} -裟 3A40 U88df B145 G9 S13 J1 N4237 V5457 DK1762 L2701 MN34325 MP10.0228 IN2239 P2-7-6 I5e7.6 Q3973.2 Ysha1 Wsa サ シャ {Buddhist surplice} -坐 3A41 U5750 B1 C32 G9 S7 XN1515 F2337 N41 V978 H3547 L2844 K1874 O542 MN4931 MP3.0153 P4-7-2 I3b4.11 Q8810.4 Yzuo4 Wjwa ザ サ すわ.る おわす そぞろに まします {sit} -座 3A42 U5ea7 B53 G6 S10 F588 J2 N1515 V1619 H3116 DK1989 L1024 K377 O1245 DO1089 MN9319 MP4.0566 E870 IN786 DF510 DH880 DT900 DJ175 DG590 DM1033 P3-3-7 I3q7.2 Q0021.4 DR572 Yzuo4 Wjwa ザ すわ.る {squat} {seat} {cushion} {gathering} {sit} -挫 3A43 U632b B64 G8 S10 S11 F1869 N1913 V2163 L2845 MN12087 MP5.0231 P1-3-7 I3c7.15 Q5801.4 ZRP1-3-8 Ycuo4 Wjwa ザ サ くじ.く くじ.ける {crush} {break} {sprain} {discourage} -債 3A44 U50b5 B9 G8 S13 F728 J1 N531 V296 H156 DK116 L1544 K785 DO1515 MN1022 MP1.0909 E1292 IN1118 DF1066 DT1608 DJ1249 DG129 DM1558 P1-2-11 I2a11.11 Q2528.6 DR2161 Yzhai4 Wchae サイ {bond} {loan} {debt} -催 3A45 U50ac B9 G8 S13 XN1983 F536 J1 N533 V298 H157 DK117 L987 K693 O2060 DO1529 MN1005 MP1.0897 E1293 IN1317 DF1065 DT1607 DJ1248 DG128 DM996 P1-2-11 I2a11.12 Q2221.4 DR2175 Ycui1 Wchoe サイ もよう.す もよお.す {sponsor} {hold (a meeting)} {give (a dinner)} -再 3A46 U518d B1 G5 S6 F275 J2 N35 V391 H3519 DK2192 L1815 K360 DO543 MN48933 MP0.0 E679 IN782 DS788 DF347 DH706 DT658 DC252 DJ992 DG162 DM1832 P4-6-1 I0a6.26 Q1044.7 Q1055.7 DR3147 Yzai4 Wjae サイ サ ふたた.び T1 ふた {again} {twice} {second time} -最 3A47 U6700 B72 C73 G4 S12 XJ13277 F82 J2 N2146 V2492 H2472 DK1599 L821 K121 O1742 DO291 MN14301 MP5.0999 E484 IN263 DS402 DF612 DH510 DT587 DC99 DJ439 DB3.11 DG1000 DM829 P2-4-8 I4c8.10 Q6014.7 DR3867 Yzui4 Wchoe サイ シュ もっと.も つま T1 も {utmost} {most} {extreme} -哉 3A48 U54c9 B24 C30 G9 S9 J1 N777 V779 H3294 DK2071 L2704 O1006 DO1940 MN3596 MP2.1008 IN2037 P3-6-3 I4n5.4 Q4365.0 ZPP4-9-4 Yzai1 Wjae サイ かな や T1 か すけ とし ちか はじめ {how} {what} {alas} {question mark} {?} -塞 3A49 U585e B40 C32 G8 S13 N1324 V1069 H2330 L2214 MN5349 MP3.0231 P2-3-10 I3m10.2 Q3010.4 DR772 Ysai1 Ysai4 Yse4 Wsae Wsaeg ソク サイ ふさ.ぐ とりで み.ちる {close} {shut} {cover} {block} {obstruct} -妻 3A4A U59bb B38 G5 S8 F691 J2 N1206 V1200 H2558 DK1628 L1889 K767 O959 DO861 MN6140 MP3.0657 E681 IN671 DS790 DF449 DH708 DT683 DJ596 DG427 DM1907 P2-5-3 I3e5.10 Q5040.4 DR1469 Yqi1 Yqi4 Wcheo サイ つま T1 ずま め {wife} {spouse} -宰 3A4B U5bb0 B40 G8 S10 F1597 J1 N1303 V1330 H2275 DK1460 L1499 K1826 O1180 DO1614 MN7160 MP3.1014 E1288 IN1488 DF1210 DT1325 DJ1659 DG483 DM1513 P2-3-7 I3m7.2 Q3040.1 DR755 Yzai3 Wjae サイ T1 ただ {superintend} {manager} {rule} -彩 3A4C U5f69 B59 G8 S11 F1251 J1 N1590 V1718 H1681 DK1103 L1714 K1341 O1413 DO1660 MN9992X MP4.0793 E1290 IN932 DF1273 DT1429 DJ1619 DG616 DM1730 P1-8-3 I3j8.1 Q2292.2 DR2060 Ycai3 Wchae サイ いろど.る T1 あや さ さえ つや {coloring} {paint} {makeup} -才 3A4D U624d B6 C64 G2 S3 F1497 J2 N270 V2059 H3410 DK2131 L681 K639 O35 DO574 MN11769 MP5.0087 E126 IN551 DS217 DF553 DH139 DT85 DJ739 DG853 DM688 P4-3-3 I0a3.27 Q4020.0 Q5000.0 DR1447 Ycai2 Wjae サイ {genius} {years old} {cubic shaku} -採 3A4E U63a1 B64 G5 S11 XN3699 F607 J2 N1947 V2209 H499 DK367 L733 K815 O1314 DO710 MN12274X MP5.0283 E682 IN933 DS791 DF577 DH709 DT734 DJ773 DG900 DM741 P1-3-8 I3c8.14 Q5209.4 DR1364 Ycai3 Wchae サイ と.る {pick} {take} {fetch} {take up} -栽 3A4F U683d B24 C75 G8 S10 F1496 J1 N781 V2654 H3297 DK2074 L358 K1705 O1254 DO1619 MN14750 MP6.0314 E1289 IN1125 DF1431 DT1349 DJ1821 DG1061 DM364 P3-6-4 I4n6.1 Q4395.0 DR1459 ZPP4-10-4 Yzai1 Wjae サイ {plantation} {planting} -歳 3A50 U6b73 B77 G8 S13 XJ1303F F269 J2 N2434 V2962 H2490 DK1605 L512 K550 O1995 DO1418 MN16326P MP6.0717 E1294 IN479 DF653 DT1636 DJ703 DG1131 DM394 P2-4-9 I4n9.5 Q2125.3 DR1259 Ysui4 Wse サイ セイ とし とせ よわい {year-end} {age} {occasion} {opportunity} -済 3A51 U6e08 B85 G6 S11 XJ05F3B F168 J2 N2597 V3197 H522 DK383 L1731 K288 O1336 DO536 MN17749 MP7.0089 E871 IN549 DS792 DF693 DH881 DT921 DC131 DJ516 DG1208 DM1747 P1-3-8 I3a8.30 Q3012.4 DR354 Yji4 Wje サイ セイ す.む -ず.み -ずみ す.まない す.ます -す.ます すく.う な.す わたし わた.る T1 すむ なり わたる {finish} {come to an end} {excusable} {need not} -災 3A52 U707d B47 C86 G5 S7 XJ14948 XJ1495D F976 J1 N1448 V3400 H2206 DK1400 L167 K1061 DO788 MN18879 MP7.0377 E680 IN1335 DS789 DF1510 DH707 DT667 DJ873 DG1263 DM169 P2-3-4 I4d3.3 Q2280.9 DR2762 Yzai1 Wjae サイ わざわ.い {disaster} {calamity} {woe} {curse} {evil} -采 3A53 U91c7 B87 G8 S8 J1 N2825 V6201 DK1570 L2090 O707 MN40116X MP11.0404 IN2153 P2-4-4 I4a4.24 Q2090.4 Ycai3 Ycai4 Wchae サイ と.る いろどり {dice} {form} {appearance} {take} {coloring} -犀 3A54 U7280 B44 G9 S12 S11 F2426 N1397 V3546 L2069 O1803 MN20045 MP7.0652 P3-3-9 I3r9.3 Q7725.1 Yxi1 Wseo サイ セイ {rhinocerous} -砕 3A55 U7815 B112 G8 S9 XJ0626C F1579 J1 N3179 V3990 H1134 DK773 L116 K1695 DO1467 MN24080P MP8.0348 E1287 IN1710 DF1568 DT1287 DJ1550 DG1400 DM117 P1-5-4 I5a4.6 Q1464.1 DR3355 Ysui4 Wswae サイ くだ.く くだ.ける {smash} {break} {crush} {familiar} {popular} -砦 3A56 U7826 B112 G9 S11 F2304 N3189 V4002 H2671 L2045 MN24098X MP8.0349 P2-6-5 I5a6.1 Q2160.1 ZSP2-5-5 Yzhai4 Wchae サイ とりで {fort} {stronghold} {entrenchments} -祭 3A57 U796d B113 G3 S11 F1124 J2 N3247 V4092 H2672 DK1715 L1102 K899 O1467 DO423 MN24700 MP8.0470 E283 IN617 DS400 DF775 DH299 DT371 DJ473 DG1414 DM1111 P2-6-5 I4e6.3 Q2790.1 DR2541 ZPP2-7-4 Yji4 Yzhai4 Wje Wchae サイ まつ.る まつ.り まつり {ritual} {offer prayers} {celebrate} {deify} {enshrine} {worship} -斎 3A58 U658e B210 G8 S11 XJ06337 F1155 J1 N5425 V2368 H2115 DK1340 L1732 K1363 O1454 DO1269 MN13467 MP5.0603 E1291 IN1478 DF1394 DT1503 DJ1781 DG1875 DM1748 P2-2-9 I2j9.6 Q0022.4 DR454 ZPP2-4-7 ZPP4-11-4 Yzhai1 Wjae Wja サイ とき つつし.む ものいみ い.む いわ.う いつ.く T1 いつき さえ ひとし いつ きよ ただ とき よし {purification} {Buddhist food} {room} {worship} {avoid} {alike} -細 3A59 U7d30 B120 G2 S11 F537 J2 N3522 V4472 H1333 DK900 L1363 K721 O1958 DO701 MN27344 MP8.1011 E284 IN695 DS218 DF812 DH140 DT205 DJ123 DG1525 DM1375 P1-6-5 I6a5.1 Q2690.0 DR2776 Yxi4 Wse サイ ほそ.い ほそ.る こま.か こま.かい {dainty} {get thin} {taper} {slender} {narrow} {detailed} {precise} -菜 3A5A U83dc B140 G4 S11 F1327 J3 N3982 V5097 H2305 DK1486 L734 K1108 O1447 DO870 MN31184P MP9.0704 E483 IN931 DS401 DF246 DH509 DT566 DJ774 DG660 DM742 P2-3-8 I3k8.25 Q4490.4 DR1964 Ycai4 Wchae サイ な T1 よう {vegetable} {side dish} {greens} -裁 3A5B U88c1 B24 C145 G6 S12 F297 J1 N788 V5454 H3299 DK2076 L397 K498 DO1129 MN34258 MP10.0211 E872 IN1123 DF1727 DH882 DT944 DJ1163 DG1624 DM404 P3-6-6 I5e6.9 Q4375.0 DR1459 ZPP4-12-4 Ycai2 Wjae サイ た.つ さば.く {tailor} {judge} {decision} {cut out (pattern)} -載 3A5C U8f09 B24 C159 G8 S13 XN223 F825 J1 N789 V5960 H3300 DK2077 L359 K1038 O2050 DO1257 MN38309 MP10.1015 E1295 IN1124 DF1799 DT1675 DJ1307 DG1778 DM365 P3-6-7 I7c6.5 Q4355.0 DR1459 ZPP4-13-4 Yzai4 Yzai3 Wjae サイ の.せる の.る T1 とし のり {ride} {board} {get on} {place} {spread} {10**44} -際 3A5D U969b B170 G5 S14 F183 J2 N5018 V6478 H714 DK503 L1296 K300 O2073 DO424 MN41820 MP11.0956 E683 IN618 DS612 DF992 DH710 DT789 DC189 DJ474 DG750 DM1305 P1-3-11 I2d11.1 Q7729.1 DR3641 ZSP1-2-11 Yji4 Wje サイ きわ -ぎわ T1 わ {occasion} {side} {edge} {verge} {dangerous} {adventurous} {indecent} {time} {when} -剤 3A5E U5264 B210 C18 G8 S10 XJ0517D F1151 J1 N5424 V493 H1669 DK1094 L1730 K949 DO1497 MN2076P MP2.0295 E1296 IN550 DF1096 DT1312 DJ1780 DG200 DM1746 P1-8-2 I2f8.6 Q0220.0 DR443 Yji4 Wje Wja ザイ スイ セイ かる けず.る {dose} {medicine} {drug} -在 3A5F U5728 B32 G5 S6 F211 J2 N1055 V975 H2984 DK1896 L685 K243 O314 DO258 MN4881 MP3.0122 E684 IN268 DS613 DF427 DH711 DT659 DC182 DJ588 DG349 DM692 P3-2-4 I3b3.8 Q4021.4 DR1472 ZPP3-3-3 Yzai4 Wjae ザイ あ.る T1 あり {exist} {outskirts} {suburbs} {located in} -材 3A60 U6750 B75 G4 S7 F565 J2 N2189 V2561 H836 DK560 L683 K590 O420 DO284 MN14463 MP6.0140 E485 IN552 DS403 DF619 DH511 DT481 DJ740 DG1071 DM690 P1-4-3 I4a3.7 Q4490.0 DR1847 Ycai2 Wjae ザイ T1 き さい {lumber} {log} {timber} {wood} {materials} {ingredients} {talent} -罪 3A61 U7f6a B122 G5 S13 F732 J2 N3643 V4644 H2610 DK1673 L1636 K928 O2006 DO748 MN28293 MP9.0017 E686 IN885 DS794 DF830 DH713 DT775 DJ1047 DG1464 DM1651 P2-5-8 I5g8.4 Q6011.1 DR3654 Yzui4 Wjoe ザイ つみ {guilt} {sin} {crime} {fault} {blame} {offense} -財 3A62 U8ca1 B154 G5 S10 XJ06C43 F494 J2 N4490 V5773 H1457 DK978 L682 K569 O1143 DO285 MN36664 MP10.0706 E685 IN553 DS793 DF919 DH712 DT713 DC491 DJ741 DG1741 DM689 P1-7-3 I7b3.1 Q6480.0 DR3947 Ycai2 Wjae ザイ サイ ゾク たから {property} {money} {wealth} {assets} -冴 3A63 U51b4 B15 G9 S7 XJ05154 XJ05D6C F2341 J1 N635 V417 H79 DK56 L2134 O348 MN1615 MP2.0144 IN2023 P1-2-5 I2b5.2 Q3114.0 Yhu4 Who ゴ コ さ.える こお.る ひ.える T1 さえ さえる {be clear} {serene} {cold} {skilful} -坂 3A64 U5742 B32 G3 S7 XJ03A65 F865 J2 N1061 V985 H234 DK172 L723 K595 O390 DO343 MN4910 MP3.0146 E372 IN443 DS304 DF428 DH394 DT282 DJ605 DG370 DM731 P1-3-4 I3b4.7 Q4114.7 DR1467 Yban3 Wpan ハン さか T1 か ざ {slope} {incline} {hill} -阪 3A65 U962a B170 G8 S7 XJ03A64 F503 N4979 V6428 H271 L1294 K401 O375 DO1893 MN41562 MP11.0786 DM1303 P1-3-4 I2d4.4 Q7124.7 DR3667 Yban3 Wpan ハン さか {heights} {slope} -堺 3A66 U583a B32 G9 S12 XN2998 F1846 N1101 V1045 H562 O1560 MN5289 MP3.0223 P1-3-9 I3b9.5 Q4612.8 Yjie4 Wgye カイ さかい {world} -榊 3A67 U698a B75 G9 S13 F2094 N2330 V2756 L2490 O2106 MN15352X MP6.0500 P1-4-9 I4a10.3 Q4590.6 Wsin さかき {sacred Shinto tree} {(kokuji)} -肴 3A68 U80b4 B130 G9 S8 N3735 V4767 L2896 MN29322 MP9.0265 DM1502 P2-2-6 I4b4.12 Q4022.7 Yyao2 Whyo コウ さかな {accompaniment for drinks} -咲 3A69 U54b2 B30 G8 S9 F1534 J2 N922 V790 H349 DK259 L2018 K1435 O784 DO1475 MN3554X MP2.0991 E1303 IN927 DF413 DT1240 DJ261 DG303 DM2037 P1-3-6 I3d6.12 Q6803.4 DR3763 Yxiao4 Wso ショウ さ.く -ざき T1 さ さき {blossom} {bloom} -崎 3A6A U5d0e B46 G8 S11 XJ03A6B XJ03A6C XJ0563F F533 J1 N1426 V1485 H472 DK345 L778 K457 O1592 DO1898 MN8169 MP4.0267 E1297 IN1362 DF1243 DT1424 DJ1293 DG545 DM785 P1-3-8 I3o8.3 Q2472.1 DR1249 Yqi2 Wgi キ さき さい みさき {promontory} {cape} {spit} -埼 3A6B U57fc B32 G8 S11 XJ03A6A XJ03A6C XJ0563F F971 N1088 V1028 H466 L153 K1078 O1292 MN5201 MP3.0199 DM155 P1-3-8 I3b8.8 Q4412.1 Yqi2 Wgi キ さき さい みさき {cape} {spit} {promontory} -碕 3A6C U7895 B112 S13 XJ03A6A XJ03A6B XJ0563F N3197 V4015 MN24296 MP8.0376 P1-5-8 I5a8.5 Q1462.1 Yqi2 Wgi キ さき さい みさき {cape} {spit} {promontory} -鷺 3A6D U9dfa B196 G9 S24 XJ16B6B F2172 N5369 V7006 L2833 O2993 MN47362 MP12.0877 P2-13-11 I11b13.2 Q6732.7 Ylu4 Wro ロ さぎ {heron} -作 3A6E U4f5c B9 G2 S7 F103 J3 N407 V167 H68 DK49 L1142 K99 O362 DO147 MN518 MP1.0718 E127 IN360 DS82 DF116 DH141 DT144 DC120 DJ137 DB3.4 DG75 DM1151 P1-2-5 I2a5.10 Q2821.1 DR2154 Yzuo1 Yzuo4 Yzuo2 Wjag Wja Wju サク サ つく.る つく.り -づく.り T1 くり さか さっ づくり とも なお はぎ まさか {make} {production} {prepare} {build} -削 3A6F U524a B18 G8 S9 F814 J1 N690 V488 H1448 DK972 L118 K1453 DO1164 MN2000X MP2.0269 E1298 IN1611 DF1092 DT1233 DJ1320 DG195 DM119 P1-7-2 I2f7.4 Q9220.0 DR1043 Yxue1 Yxiao1 Yxue4 Wsag サク けず.る はつ.る そ.ぐ T1 げ {plane} {sharpen} {whittle} {pare} {shave} -咋 3A70 U548b B30 S8 V751 O570 MN3488 MP2.0969 P1-3-5 I3d5.7 Q6801.1 Yza3 Yze2 Yzha1 Yzha4 Wsa Wchaeg Wsaeg サク サ か.む く.う くら.う T1 くい {shout} {chew} {eat} -搾 3A71 U643e B64 G8 S13 XN3535 F2046 J1 N1975 V2251 H649 DK466 L1324 K2015 DO1777 MN12553 MP5.0355 E1301 IN1497 DF1377 DT1629 DJ1484 DG920 DM1336 P1-3-10 I3c10.9 Q5301.1 DR1354 Yzha4 Wchag サク しぼ.る {squeeze} -昨 3A72 U6628 B72 G4 S9 F226 J2 N2119 V2449 H893 DK601 L1140 K346 DO148 MN13847 MP5.0834 E486 IN361 DS404 DF600 DH512 DT525 DJ621 DB3.13 DG986 DM1149 P1-4-5 I4c5.3 Q6801.1 DR3854 Yzuo2 Wjag サク {yesterday} {previous} -朔 3A73 U6714 B130 G9 S10 F2318 J1 N3761 V4801 DK890 L2846 O1393 MN14359 MP5.1044 IN2101 P1-6-4 I4b6.12 Q8742.0 Yshuo4 Wsag サク ついたち T1 たち {conjunction (astronomy)} {first day of month} {north} -柵 3A74 U67f5 B75 G8 S9 N2229 V2620 L2507 O863 MN14665X MP6.0292 P1-4-5 I4a5.4 Q4794.0 Yzha4 Wchaeg サク サン しがら.む しがらみ とりで やらい T1 ませ やな {stockade} {fence} {weir} {entwine around} -窄 3A75 U7a84 B116 G9 S10 N3322 V4197 L2614 MN25455 MP8.0660 P2-3-7 I3m7.11 Q3021.1 Yzhai3 Yze2 Wchag サク すぼ.める つぼ.める せま.い {narrow} {fold} {furl} {shrug} {pucker} {shut} {close} -策 3A76 U7b56 B118 G6 S12 XJ15177 F209 J1 N3393 V4284 H2679 DK1720 L948 K256 O1767 DO695 MN26009 MP8.0782 E873 IN880 DS795 DF1604 DH883 DT945 DC256 DJ1057 DG1477 DM957 P2-6-6 I6f6.2 Q8890.2 DR2364 Yce4 Wchaeg サク {scheme} {plan} {policy} {step} {means} -索 3A77 U7d22 B24 C120 G8 S10 F1127 J1 N782 V4449 H2455 DK1587 L1365 K1155 O1703 DO1762 MN27306 MP8.0988 E1299 IN1059 DF1625 DT1378 DJ1301 DG1505 DM1377 P2-4-6 I2k8.2 Q4090.3 DR1541 ZPP2-2-8 Ysuo3 Wsag Wsaeg サク {cord} {rope} -錯 3A78 U932f B167 G8 S16 F1740 J1 N4880 V6299 H1743 DK1148 L1185 K1794 DO1747 MN40579 MP11.0588 E1302 IN1199 DF1854 DT1858 DJ1603 DG1826 DM1193 P1-8-8 I8a8.10 Q8416.1 DR2878 Ycuo4 Ycu4 Wchag Wjo サク シャク {confused} {mix} {be in disorder} -桜 3A79 U685c B75 G5 S10 XJ05D2F F1237 J1 N2256 V2664 H931 DK632 L1932 K1121 O1373 DO1050 MN14796P MP6.0342 E1036 IN928 DF1434 DH653 DT708 DJ968 DG1087 DM1951 P1-4-6 I4a6.15 Q4294.4 Q4994.4 DR1869 Yying1 Waeng オウ ヨウ さくら T1 さ ろう {cherry} -鮭 3A7A U9bad B195 S17 F2477 N5291 V6859 L2815 O2671 MN46132 MP12.0743 P1-11-6 I11a6.3 Q2431.4 Ygui1 Whae Wgyu カイ ケイ さけ しゃけ ふぐ {salmon} -笹 3A7B U7b39 B118 G9 S11 F1743 J1 N3384 V4271 H2663 DK1708 L940 O1772 MN25968 MP8.0765 IN2189 DM949 P2-6-5 I6f5.3 Q8871.7 ZSP2-6-4 Wse ささ T1 さ さき しの じね {bamboo grass} {(kokuji)} -匙 3A7C U5319 B72 S11 N2131 V582 L2891 MN2590 MP2.0461 P3-9-2 I4c7.13 Q6180.1 Ychi2 Yshi5 Wsi シ さじ {spoon} -冊 3A7D U518a B2 C13 G6 S5 XJ05146 F1313 J2 N88 V389 H3483 DK2171 L1826 K1184 O190 DO956 MN1515 MP2.0111 E874 IN1158 DF346 DH884 DT835 DJ1312 DG161 DM1843 P4-5-1 I0a5.42 Q7744.0 DR3647 Yce4 Wchaeg サツ サク ふみ {tome} {counter for books} {volume} -刷 3A7E U5237 B4 C18 G4 S8 F1352 J2 N210 V479 H1273 DK853 L1069 K1261 O655 DO802 MN1964 MP2.0257 E487 IN1044 DS405 DF358 DH514 DT504 DJ1137 DG191 DM1078 P1-6-2 I2f6.9 Q7220.0 DR3743 Yshua1 Yshua4 Wswae サツ す.る -ず.り -ずり は.く {printing} {print} {brush} -察 3B21 U5bdf B40 G4 S14 F477 J2 N1334 V1360 H2347 DK1520 L1103 K671 O2180 DO511 MN7283 MP3.1079 E489 IN619 DS406 DF474 DH516 DT617 DC492 DJ475 DG495 DM1112 P2-3-11 I3m11.6 Q3090.1 DR741 Ycha2 Wchal サツ {guess} {presume} {surmise} {judge} {understand} -拶 3B22 U62f6 B64 G8 S9 N1888 V2134 L2261 MN12004 MP5.0207 P1-3-6 I3c6.13 Q5202.7 DR1360 Yzan3 Yza1 Wchal サツ せま.る {be imminent} {draw close} -撮 3B23 U64ae B64 G8 S15 F1023 J1 N2001 V2282 H737 DK514 L822 K1134 DO1241 MN12748 MP5.0396 E1305 IN1520 DF1383 DT1769 DJ1267 DG925 DM830 P1-3-12 I3c12.13 Q5604.7 DR1367 Ycuo1 Yzuo3 Ycuo4 Wchwal サツ と.る つま.む -ど.り {snapshot} {take pictures} -擦 3B24 U64e6 B64 G8 S17 F1485 J1 N2025 V2306 H790 DK541 L1104 K1955 O2601 DO1709 MN12862 MP5.0422 E1306 IN1519 DF1386 DT1870 DJ1416 DG931 DM1113 P1-3-14 I3c14.5 Q5309.1 DR1341 Yca1 Wchal サツ す.る す.れる -ず.れ こす.る こす.れる {grate} {rub} {scratch} {scrape} {chafe} {scour} -札 3B25 U672d B75 G4 S5 F921 J2 N2171 V2533 H817 DK546 L212 K811 O145 DO1536 MN14422 MP6.0035 E1304 IN1157 DF617 DH513 DT449 DJ984 DG1067 DM216 P1-4-1 I4a1.1 Q4291.0 DR1856 Yzha2 Wchal サツ ふだ T1 さっ {tag} {paper money} {counter for bonds} {placard} {bid} -殺 3B26 U6bba B79 G4 S10 XJ1497D F581 J2 N2454 V2994 H1324 DK889 L1493 K546 O1138 DO419 MN16629 MP6.0775 E488 IN576 DS614 DF657 DH515 DT545 DC470 DJ610 DG1140 DM1507 P1-6-4 I4a6.35 Q4794.7 DR2968 Ysha1 Yshai4 Wsal Wsoe サツ サイ セツ ころ.す -ごろ.し そ.ぐ {kill} {murder} {butcher} {slice off} {split} {diminish} {reduce} {spoil} -薩 3B27 U85a9 B140 G9 S17 S16 F1984 N4066 V5217 L2956 O2684 MN32189P MP9.0964 P2-3-14 I3k13.14 Q4421.4 ZRP2-4-14 Ysa4 Wsal サツ サチ T1 さっ {Buddha} -雑 3B28 U96d1 B172 G5 S14 XJ07038 F839 J2 N5032 V6507 H1385 DK939 L562 K812 O2127 DO365 MN42022 MP11.1009 E687 IN575 DS615 DF994 DH714 DT790 DJ523 DG1855 DM569 P1-6-8 I8c6.2 Q4091.4 DR1675 Yza2 Wjab ザツ ゾウ まじ.える まじ.る {miscellaneous} -皐 3B29 U7690 B106 G9 S11 XJ06228 F2240 J1 N3104 V3873 DK1653 L2070 O1459 MN22727 MP8.0086 IN2168 P2-5-6 I4c7.12 Q2640.1 Ygao1 Wgo Who コウ さつき T1 たかし {swamp} {shore} -鯖 3B2A U9bd6 B195 S19 N5301 V6883 L2820 O2830 MN46210X MP12.0751 P1-11-8 I11a8.6 Q2532.7 Yqing1 Yzheng1 Wcheong セイ ショウ さば {mackerel} -捌 3B2B U634c B64 S10 N1912 V2162 L2256 MN12141 MP5.0246 P1-3-7 I3c7.4 Q5200.0 Yba1 Wpal ハツ ハチ ベツ さば.く さば.ける は.け {handle} {deal with} {dispose of} {sell} {be in demand} {be worldly} {be frank} {be sensible} {be sociable} {drainage} {sale} {demand for} {eight} -錆 3B2C U9306 B167 G9 S16 N4877 V6296 L2771 MN40523X MP11.0560 P1-8-8 I8a8.8 Q8512.7 DR2845 Yqiang1 Wchang Wcheong ショウ セイ さび くわ.しい {tarnish} -鮫 3B2D U9bab B195 S17 F2244 N5294 V6863 L2821 O2672 MN46127 MP12.0742 P1-11-6 I11a6.5 Q2034.8 Yjiao1 Wgyo コウ さめ みずち {shark} -皿 3B2E U76bf B108 G3 S5 F1812 J2 N3113 V3885 H3474 DK2164 L1447 K1651 DO1891 MN22941 MP8.0103 E1307 IN1097 DF756 DH300 DT249 DJ927 DB3.4 DG1368 DM1459 P4-5-1 I5h0.1 Q7710.0 DR3674 ZPP3-3-2 Ymin3 Wmyeong ベイ さら {dish} {a helping} {plate} -晒 3B2F U6652 B72 G9 S10 XJ1426B N2125 V2461 L2444 MN13924 MP5.0871 P1-4-6 I4c6.1 Q6106.0 Yshai4 Wswae サイ シ さら.す さらし {bleach} {refine} {expose} {air} -三 3B30 U4e09 B1 G1 S3 XJ13C60 F14 J4 N8 V8 H1924 DK1225 L3 K10 O22 DO3 MN12 MP1.0107 E23 IN4 DS3 DF4 DH3 DT10 DC21 DJ3 DB1.A DG5 DM3 P2-1-2 I0a3.1 Q1010.1 DR3072 Ysan1 Wsam サン ゾウ み み.つ みっ.つ T1 か さ さい さえ さぶ ざ ざえ ざぶ そう ぞ ただ みつ みん も や {three} -傘 3B31 U5098 B9 G8 S12 XJ13044 F1694 J1 N518 V283 H2131 DK1349 L1026 K1856 O1702 MN966 MP1.0892 E1310 IN790 DF1064 DT1505 DJ1655 DG53 DM1035 P2-2-10 I2a10.7 Q8040.8 DR2855 Ysan3 Wsan サン かさ {umbrella} -参 3B32 U53c2 B28 G4 S8 XJ05254 XJ13458 F201 J2 N850 V666 H2066 DK1308 L1720 K392 O978 DO514 MN3090 MP2.0674 E490 IN710 DS616 DF389 DH517 DT505 DC350 DJ294 DG263 DM1736 P2-2-6 I3j5.1 Q2320.2 DR2760 Ycan1 Ycen1 Yshen1 Wsam Wcham サン シン まい.る まい- まじわる みつ T1 み {nonplussed} {three (in documents)} {going} {coming} {visiting} {visit} {be defeated} {die} {be madly in love} {participate} {take part in} -山 3B33 U5c71 B46 G1 S3 F131 J4 N1407 V1439 H2940 DK1867 L768 K60 O89 DO21 MN7869 MP4.0181 E24 IN34 DS38 DF48 DH58 DT17 DC148 DJ100 DB2.11 DG535 DM775 P3-2-1 I3o0.1 Q2277.0 DR1276 ZPP4-3-2 Yshan1 Wsan サン セン やま T1 さ やの やん {mountain} -惨 3B34 U60e8 B61 G8 S11 XJ0584E F1463 J1 N1713 V1896 H483 DK354 L1721 K1470 DO1304 MN10850 MP4.1100 E1309 IN1725 DF1304 DT1433 DJ1457 DG818 DM1737 P1-3-8 I4k8.5 Q9302.2 DR1160 Ycan3 Ycan4 Wcham Wchim サン ザン みじ.め いた.む むご.い {wretched} {disaster} {cruelty} {harsh} -撒 3B35 U6492 B64 G9 S15 N1998 V2279 H736 L2271 MN12697 MP5.0379 P1-3-12 I3c12.2 Q5804.0 Ysa3 Ysa1 Wsal サン サツ ま.く {scatter} {sprinkle} {give them the slip} -散 3B36 U6563 B66 G4 S12 F758 J2 N2056 V2352 H1702 DK1118 L1189 K611 O1689 DO465 MN13265 MP5.0523 E492 IN767 DS407 DF590 DH519 DT588 DJ721 DG944 DM1197 P1-8-4 I4i8.1 Q4824.0 DR1966 Ysan4 Ysan3 Wsan サン ち.る ち.らす -ち.らす ち.らかす ち.らかる ち.らばる ばら ばら.ける T1 ちる {scatter} {disperse} {spend} {squander} -桟 3B37 U685f B75 G8 S10 XJ05C22 F2093 J1 N2252 V2658 H932 DK633 L367 K2016 O1094 DO1834 E1308 IN1906 DF1435 DT1350 DJ1532 DG1093 DM373 P1-4-6 I4a6.1 Q4395.0 DR1859 Yzhan4 Wjan サン セン かけはし T1 さ {scaffold} {cleat} {frame} {jetty} {bolt (door)} -燦 3B38 U71e6 B86 G9 S17 J1 N2813 V3498 DK744 L2543 MN19468 MP7.0481 IN2151 P1-4-13 I4d13.3 Q9789.4 Ycan4 Wchan サン さん.たる あき.らか きらめ.く きら.めく {brilliant} -珊 3B39 U73ca B96 G9 S9 S8 N2932 V3630 L2561 O834 MN20917 MP7.0901 P1-4-5 I4f5.1 Q1714.0 Yshan1 Wsan サン センチ さんち {coral} {centimeter} -産 3B3A U7523 B117 C100 G4 S11 F161 J3 N3354 V3716 H3298 DK2075 L1560 K142 O1520 DO317 MN21684P MP7.1041 E491 IN278 DS408 DF218 DH518 DT567 DC92 DJ574 DG1328 DM1574 P3-6-5 I5b6.4 Q0021.4 DR472 ZPP2-2-9 ZPP2-4-7 Ychan3 Wsan サン う.む う.まれる うぶ- む.す T1 もと {products} {bear} {give birth} {yield} {childbirth} {native} {property} -算 3B3B U7b97 B118 G2 S14 F361 J2 N3415 V4316 H2702 DK1737 L946 K333 O2213 DO720 MN26146 MP8.0799 E128 IN747 DS219 DF797 DH142 DT232 DC499 DJ356 DG1485 DM955 P2-6-8 I6f8.7 Q8844.6 DR2355 Ysuan4 Wsan サン そろ {calculate} {divining} {number} {abacus} {probability} -纂 3B3C U7e82 B118 G9 S20 N3454 V4608 L2641 MN28012 MP8.1203 P2-6-14 I6f14.4 Q8890.3 Yzuan3 Wchan サン あつ.める {editing} {compiling} -蚕 3B3D U8695 B1 C142 G6 S10 XJ06A44 XJ15B2D XJ15C21 F2272 J1 N57 V5290 H2457 DK1589 L523 K2017 DO880 MN32869 MP10.0009 E688 IN1877 DS617 DF1715 DH885 DT901 DJ1866 DG1606 DM529 P2-4-6 I6d4.8 Q1013.6 DR3171 Ytian3 Ycan2 Wcheon Wjam サン テン かいこ こ {silkworm} -讃 3B3E U8b83 B149 G9 S22 XJ06C2D XN4457 F2179 N4451 V5720 L2711 MN36110 MP10.0614 P1-7-15 I7a15.1 Q0568.6 Yzan4 Wchan サン ほ.める たた.える T1 さぬ {praise} {title on a picture} -賛 3B3F U8cdb B154 G5 S15 XJ06C55 F868 J2 N4516 V5814 H2809 DK1797 L843 K881 O2394 DO841 MN36841 MP10.0791 E690 IN745 DS619 DF929 DH716 DT807 DJ376 DG1736 DM851 P2-8-7 I7b8.6 Q5580.6 DR1461 ZPP2-13-2 Yzan4 Wchan サン たす.ける たた.える {approve} {praise} {title or inscription on picture} {assist} {agree with} -酸 3B40 U9178 B164 G5 S14 F1218 J1 N4789 V6177 H1563 DK1049 L1437 K1027 DO819 MN39871 MP11.0373 E689 IN516 DS618 DF1838 DH715 DT791 DJ1420 DG1797 DM1449 P1-7-7 I7e7.2 Q1364.7 DR3267 Ysuan1 Wsan サン す.い {acid} {bitterness} {sour} {tart} -餐 3B41 U9910 B184 S16 XJ16848 N5170 V6696 L2798 MN44160 MP12.0401 P2-7-9 I8b7.4 Q2773.2 Ycan1 Wchan Wson サン ソン の.む くら.う {eat} {drink} {swallow} -斬 3B42 U65ac B159 C69 G8 S11 F2132 N4613 V2384 H1482 L2092 MN13555 MP5.0623 P1-7-4 I7c4.2 Q5202.1 DR1554 Yzhan3 Wcham ザン サン セン ゼン き.る {beheading} {kill} {murder} -暫 3B43 U66ab B72 G8 S15 F1112 J1 N2156 V2510 H2864 DK1832 L1134 K1715 O2402 DO1242 MN14120 MP5.0924 E1311 IN1399 DF1412 DT1773 DJ1706 DG981 DM1143 P2-11-4 I4c11.3 Q5260.2 DR1578 Yzan4 Yzhan4 Wjam ザン しばら.く {temporarily} {a while} {moment} {long time} -残 3B44 U6b8b B78 G4 S10 XJ05D4C F380 J2 N2445 V2976 H943 DK640 L808 K492 DO315 MN16459 MP6.0749 E493 IN650 DS409 DF655 DH520 DT546 DC382 DJ223 DG1134 DM816 P1-4-6 I0a10.11 Q1325.0 DR3159 Ycan2 Wjan ザン サン のこ.る のこ.す そこな.う のこ.り {remainder} {leftover} {balance} -仕 3B45 U4ed5 B9 G3 S5 F439 J3 N362 V123 H34 DK21 L960 K397 O124 DO75 MN368 MP1.0596 E285 IN333 DS221 DF110 DH301 DT250 DC271 DJ236 DB2.7 DG58 DM969 P1-2-3 I2a3.2 Q2421.0 DR2172 Yshi4 Wsa シ ジ つか.える {attend} {doing} {official} {serve} -仔 3B46 U4ed4 B9 G9 S5 N358 V119 H33 L2113 MN367 MP1.0596 P1-2-3 I2a2.1 Q2724.7 ZSP1-2-2 Yzi3 Yzai3 Wja シ こ た.える {offspring (animal)} {detailed} {fine} -伺 3B47 U4f3a B9 G8 S7 F2209 J2 N395 V156 H69 DK50 L1864 K1963 DO1315 MN483 MP1.0681 E1313 IN1761 DF310 DT1094 DJ1245 DG76 DM1882 P1-2-5 I2a5.23 Q2722.0 DR2149 ZPP3-3-4 Ysi4 Yci4 Wsa シ うかが.う {pay respects} {visit} {ask} {inquire} {question} {implore} -使 3B48 U4f7f B9 G3 S8 F219 J3 N432 V196 H90 DK68 L990 K226 O556 DO210 MN573 MP1.0736 E287 IN331 DS224 DF117 DH303 DT298 DC239 DJ199 DB2.3 DG89 DM999 P1-2-6 I2a6.2 Q2520.6 DR2166 Yshi3 Yshi4 Wsa シ つか.う つか.い -つか.い -づか.い {use} {send on a mission} {order} {messenger} {envoy} {ambassador} {cause} -刺 3B49 U523a B18 G8 S8 F1031 J2 N682 V480 H1275 DK855 L417 K954 O654 DO1139 MN1969 MP2.0259 E1314 IN881 DF360 DT1154 DJ1319 DG192 DM424 P1-6-2 I2f6.2 Q5290.0 DR1543 Yci4 Wja Wcheog シ さ.す さ.さる さ.し さし とげ {thorn} {pierce} {stab} {prick} {sting} {calling card} -司 3B4A U53f8 B30 G4 S5 F759 J2 N877 V698 H2931 DK1861 L1863 K712 O164 DO761 MN3257 MP2.0777 E497 IN842 DS412 DF400 DH524 DT451 DJ1204 DG318 DM1881 P3-1-4 I3d2.14 Q1762.0 DR3549 Ysi1 Wsa シ つかさど.る T1 つ つか つかさ {director} {official} {govt office} {rule} {administer} -史 3B4B U53f2 B2 C30 G4 S5 F511 J2 N91 V697 H3510 DK2188 L692 K563 O183 DO81 MN3249 MP2.0760 E496 IN332 DS411 DF398 DH523 DT450 DC300 DJ705 DG317 DM699 P4-5-4 I0a5.38 Q5000.6 Q5004.6 DR1666 Yshi3 Wsa シ T1 あきら あや お こ ちか とし なか のぶ ひさ ひと ふみ {history} {chronicle} -嗣 3B4C U55e3 B30 G8 S13 F2310 J1 N969 V868 H1719 DK1131 L1867 K2018 O1937 DO1671 MN4109 MP2.1124 E1321 IN1917 DF1142 DT1611 DJ1885 DG333 DM1885 P1-8-5 I3d10.13 Q6722.0 DR3749 Ysi4 Wsa シ T1 あき つかさ つぎ つぐ ひで {heir} {succeed} -四 3B4D U56db B31 G1 S5 XJ1303E XDR1257 XDR2057 F47 J4 N1025 V938 H3044 DK1928 L4 K18 O188 DO6 MN4682 MP3.0002 E26 IN6 DS4 DF35 DH4 DT37 DC114 DJ4 DB1.A DG335 DM4 P3-3-2 I3s2.2 Q6021.0 DR3675 ZPP4-5-1 Ysi4 Wsa シ よ よ.つ よっ.つ よん T1 あ つ よつ {four} -士 3B4E U58eb B33 G4 S3 F526 J1 N1160 V1117 H3405 DK2129 L319 K301 O41 DO59 MN5638 MP3.0279 E494 IN572 DS410 DF1173 DH521 DT441 DC386 DJ755 DG393 DM325 P4-3-2 I3p0.1 Q4010.0 DR1472 Yshi4 Wsa シ さむらい T1 お ま T2 さむらい {gentleman} {samurai} {samurai radical (no. 33)} -始 3B4F U59cb B38 G3 S8 XJ13037 XJ1326B F244 J3 N1208 V1203 H281 DK211 L747 K465 O1092 DO545 MN6166 MP3.0661 E288 IN494 DS225 DF155 DH304 DT299 DC321 DJ129 DB2.16 DG439 DM755 P1-3-5 I3e5.9 Q4346.0 DR1777 Yshi3 Wsi シ はじ.める -はじ.める はじ.まる T1 もと {commence} {begin} -姉 3B50 U59c9 B38 G2 S8 XJ1393D F1473 J3 N1207 V1201 H280 DK210 L413 K1329 O847 DO120 MN6165 MP3.0661 E498 IN407 DS413 DF154 DH146 DT159 DJ77 DB3.15 DG438 DM420 P1-3-5 I3e5.8 Q4042.7 DR1744 ZSP1-3-4 Yzi3 Wja シ あね はは {elder sister} -姿 3B51 U59ff B38 G6 S9 F441 J1 N1215 V1216 H2636 DK1684 L474 K592 O1217 DO1133 MN6257X MP3.0699 E877 IN929 DF1193 DH888 DT883 DJ661 DG429 DM485 P2-6-3 I3e6.10 Q3740.4 DR369 Yzi1 Wja シ すがた T1 しな {figure} {form} {shape} -子 3B52 U5b50 B39 G1 S3 F72 J4 N1264 V1281 H3390 DK2125 L95 K56 O38 DO61 MN6930 MP3.0776 E25 IN103 DS31 DF43 DH40 DT18 DC42 DJ69 DB2.18 DG455 DM96 P4-3-1 I2c0.1 Q1740.7 DR3547 ZSP4-2-1 Yzi3 Yzi2 Yzi5 Wja シ ス ツ こ -こ ね T1 い き ぎ く け ねっ {child} {sign of the rat} {11PM-1AM} {first sign of Chinese zodiac} -屍 3B53 U5c4d B44 S9 N1391 V1420 H3099 L2222 MN7688 MP4.0152 P3-3-6 I3r6.2 Q7721.1 Yshi1 Wsi シ しかばね {corpse} -市 3B54 U5e02 B8 C50 G2 S5 F42 J3 N284 V1549 H1993 DK1258 L412 K78 O195 DO119 MN8775 MP4.0397 E130 IN181 DS222 DF162 DH144 DT109 DC305 DJ547 DB2.4 DG556 DM419 P2-2-3 I2j3.1 Q0022.7 DR444 ZBP4-4-3 Yshi4 Wsi シ いち T1 い ち {market} {city} {town} -師 3B55 U5e2b B2 C50 G5 S10 F563 J2 N113 V1562 H1326 DK892 L1269 K490 O1130 DO547 MN8916 MP4.0433 E693 IN409 DS624 DF496 DH720 DT714 DC438 DJ967 DG563 DM1277 P1-6-4 I3f7.2 Q2172.7 DR844 Yshi1 Wsa シ ス もろもろ なら.う T1 のし のり もろ かず つかさ みつ {expert} {teacher} {master} {model} {exemplar} {army (incl. counter)} {war} -志 3B56 U5fd7 B32 C61 G5 S7 F823 J2 N1064 V1785 H2199 DK1394 L600 K622 O464 DO757 MN10331 MP4.0958 E692 IN573 DS623 DF527 DH718 DT668 DJ756 DG770 DM607 P2-3-4 I3p4.1 Q4033.1 DR1458 Yzhi4 Wji シ シリング こころざ.す こころざし T1 じん べ べし ゆき {intention} {plan} {resolve} {aspire} {motive} {hopes} {shilling} -思 3B57 U601d B102 C61 G2 S9 XJ13D65 F132 J3 N3001 V1824 H2564 DK1633 L605 K149 O966 DO95 MN10462 MP4.0994 E131 IN99 DS84 DF173 DH147 DT175 DC26 DJ202 DB2.8 DG776 DM612 P2-5-4 I5f4.4 Q6033.0 DR3658 Ysi1 Ysai1 Wsa シ おも.う おもえら.く おぼ.す {think} -指 3B58 U6307 B64 G3 S9 F155 J2 N1904 V2152 H378 DK278 L659 K241 O800 DO729 MN12034 MP5.0216 E289 IN1041 DS226 DF569 DH305 DT327 DC292 DJ775 DG888 DM666 P1-3-6 I3c6.15 Q5106.1 DR1378 Yzhi3 Yzhi1 Wji シ ゆび さ.す -さ.し T1 い いぶ さし さす {finger} {point to} {indicate} {put into} {play (chess)} {measure (ruler)} -支 3B59 U652f B65 G5 S4 F159 J2 N2039 V2324 H1979 DK1251 L711 K302 O63 DO115 MN13061 MP5.0455 E691 IN318 DS621 DF583 DH717 DT642 DC185 DJ368 DB2.4 DG932 DM718 P2-2-2 I2k2.1 Q4040.7 DR1467 Yzhi1 Wji シ ささ.える つか.える か.う T2 しんよう じゅうまた {branch} {support} {sustain} {branch radical (no. 65)} -孜 3B5A U5b5c B39 G9 S7 F1457 N1268 V1287 L2209 O378 MN6951 MP3.0825 P1-3-4 I2c4.1 Q1844.0 Yzi1 Wja シ つと.める {industriousness} -斯 3B5B U65af B69 G9 S12 N2079 V2386 L2890 O1670 MN13563 MP5.0626 P1-8-4 I2o10.9 Q4282.1 Ysi1 Wsa シ か こう か.く この これ ここに {this} {thus} {such} {verbal pause} -施 3B5C U65bd B70 G8 S9 F323 J1 N2085 V2391 H891 DK599 L1045 K451 O831 DO1022 MN13629 MP5.0678 E1318 IN1004 DF1399 DT1261 DJ612 DG958 DM1054 P1-4-5 I4h5.1 Q0821.2 DR456 Yshi1 Wsi Wi シ セ ほどこ.す {give} {bestow} {perform} {alms} -旨 3B5D U65e8 B21 C72 G8 S6 F1166 J1 N752 V2414 H2024 DK1278 L455 K1151 O263 DO1069 MN13738 MP5.0743 E1312 IN1040 DF1403 DT1077 DJ1349 DG232 DM465 P2-2-4 I4c2.2 Q2260.1 Q2160.1 DR1278 Yzhi3 Wji シ むね うま.い {delicious} {relish} {show a liking for} {purport} {will} {clever} {expert} -枝 3B5E U679d B75 G5 S8 F1401 J2 N2211 V2591 H863 DK579 L713 K1154 O631 DO889 MN14557 MP6.0245 E1315 IN870 DF626 DH719 DT684 DJ972 DG1074 DM720 P1-4-4 I4a4.18 Q4494.7 DR1867 Yzhi1 Yqi2 Wji シ えだ T1 え ぐさ {bough} {branch} {twig} {limb} {counter for branches} -止 3B5F U6b62 B77 G2 S4 F310 J3 N2429 V2954 H2941 DK1868 L370 K400 O87 DO552 MN16253 MP6.0655 E129 IN477 DS220 DF202 DH143 DT94 DC415 DJ217 DB2.13 DG1127 DM376 P3-2-2 I2m2.2 Q2110.0 DR1273 ZPP4-4-2 Yzhi3 Wji シ と.まる -ど.まり と.める -と.める -ど.め とど.める とど.め とど.まる や.める や.む -や.む よ.す -さ.す -さ.し T1 どめ {stop} {halt} -死 3B60 U6b7b B78 G3 S6 F229 J3 N2439 V2968 H3521 DK2194 L815 K254 DO207 MN16365 MP6.0733 E286 IN85 DS223 DF205 DH302 DT267 DC238 DJ258 DB3.5 DG1133 DM823 P4-6-1 I0a6.6 Q1021.2 Q1021.1 DR3256 Ysi3 Wsa シ し.ぬ し.に- {death} {die} -氏 3B61 U6c0f B83 G4 S4 F84 J1 N2478 V3020 H2951 DK1872 L1828 K177 O223 DO361 MN17026 MP6.0835 E495 IN566 DS620 DF1456 DH522 DT443 DC223 DJ744 DG1148 DM1845 P3-2-2 I0a4.25 Q7274.0 DR2656 ZPP4-4-4 Yshi4 Yzhi1 Wssi Wji シ うじ -うじ {family name} {surname} {clan} -獅 3B62 U7345 B94 G9 S13 F1914 N2904 V3599 L2345 O1835 MN20609 MP7.0731 P1-3-10 I3g10.1 Q4122.7 Yshi1 Wsa シ しし {lion} -祉 3B63 U7949 B113 G8 S8 F1063 J1 N3232 V4069 H876 DK589 L1091 K1441 O608 DO1803 MN24641P MP8.0425 E1316 IN1390 DF1577 DT1212 DJ896 DG1420 DM1100 P1-4-4 I4e4.1 Q3121.0 DR673 Yzhi3 Wji シ {welfare} {happiness} -私 3B64 U79c1 B115 G6 S7 F242 J3 N3265 V4124 H1115 DK758 L902 K221 O637 DO367 MN24913 MP8.0527 E876 IN125 DS797 DF232 DH887 DT852 DC17 DJ72 DB2.7 DG1428 DM911 P1-5-2 I5d2.2 Q2293.0 DR2271 Ysi1 Wsa シ わたくし わたし {private} {I} {me} -糸 3B65 U7cf8 B120 G1 S6 XJ0652F F1488 J2 N3492 V4431 H2179 DK1379 L1333 K699 O720 DO113 MN27221 MP8.0932 E27 IN242 DS83 DF807 DH75 DT58 DJ409 DG1503 DM1345 P2-3-3 I6a0.1 Q2290.3 Q2090.3 DR2741 ZPP4-6-4 Ymi4 Wsa シ いと {thread} -紙 3B66 U7d19 B120 G2 S10 XJ05663 F559 J3 N3510 V4455 H1302 DK879 L1829 K501 O1953 DO362 MN27293 MP8.0972 E132 IN180 DS85 DF236 DH148 DT194 DC456 DJ243 DB2.2 DG1517 DM1846 P1-6-4 I6a4.4 Q2294.0 DR2756 Yzhi3 Wji シ かみ {paper} -紫 3B67 U7d2b B120 G8 S12 F1516 J1 N3534 V4486 H2688 DK1728 L1375 K1489 O2209 DO1392 MN27337X MP8.0992 E1320 IN1389 DF1626 DT1577 DJ1711 DG1507 DM1387 P2-6-6 I6a6.15 Q2290.3 Q2190.3 DR1241 ZSP2-5-6 Yzi3 Wja シ むらさき T1 さい ゆかり {purple} {violet} -肢 3B68 U80a2 B130 G8 S8 F2289 J1 N3736 V4768 H882 DK594 L714 K1932 MN29285 MP9.0257 E1317 IN1146 DF1667 DT1192 DJ1355 DG1023 DM721 P1-4-4 I4b4.7 Q7424.7 DR3967 Yzhi1 Wji シ {limb} {arms & legs} -脂 3B69 U8102 B130 G8 S10 F1548 J2 N3766 V4808 H954 DK649 L456 K1505 DO1577 MN29463 MP9.0311 E1319 IN1042 DF848 DT1345 DJ1350 DG1031 DM466 P1-4-6 I4b6.7 Q7126.1 DR3978 Yzhi1 Wji シ あぶら {fat} {grease} {tallow} {lard} {rosin} {gum} {tar} -至 3B6A U81f3 B133 G6 S6 F996 J1 N3845 V4903 H2182 DK1382 L753 K1093 O485 DO725 MN30142 MP9.0421 E875 IN902 DS796 DF1685 DH886 DT845 DC475 DJ1198 DG1589 DM760 P2-3-3 I3b3.6 Q1010.4 DR3172 Yzhi4 Wji シ いた.る T1 のぶ のり みち よし {climax} {arrive} {proceed} {reach} {attain} {result in} -視 3B6B U8996 B113 C147 G6 S11 XJ14E5D F362 J1 N3248 V5525 H972 DK662 L1093 K502 O1348 DO794 MN34827P MP10.0325 E878 IN606 DS798 DF1737 DH889 DT922 DJ806 DG1645 DM1102 P1-4-7 I4e7.1 Q3621.0 DR657 Yshi4 Wsi シ み.る T1 とも み {inspection} {regard as} {see} {look at} -詞 3B6C U8a5e B149 G6 S12 F1636 J2 N4335 V5582 H1503 DK1007 L1865 K1624 O1665 DO807 MN35394 MP10.0434 E879 IN843 DS799 DF900 DH890 DT946 DJ1205 DG1671 DM1883 P1-7-5 I7a5.15 Q0762.0 DR3049 Yci2 Wsa シ {part of speech} {words} {poetry} -詩 3B6D U8a69 B149 G3 S13 F1196 J1 N4360 V5610 H1524 DK1024 L346 K1094 O1933 DO648 MN35427 MP10.0441 E291 IN570 DS415 DF1750 DH307 DT420 DJ945 DG1681 DM352 P1-7-6 I7a6.5 Q0464.1 DR3048 Yshi1 Wsi シ うた {poem} {poetry} -試 3B6E U8a66 B149 G4 S13 F392 J3 N4361 V5611 H1525 DK1025 L354 K409 O1932 DO354 MN35415 MP10.0439 E499 IN526 DS416 DF250 DH525 DT604 DJ795 DB2.9 DG1680 DM360 P1-7-6 I7a6.18 Q0364.0 DR3056 Yshi4 Wsi シ こころ.みる ため.す {test} {try} {attempt} {experiment} {ordeal} -誌 3B6F U8a8c B149 G6 S14 F851 J2 N4366 V5620 H1548 DK1043 L601 K950 O2141 DO919 MN35501 MP10.0466 E880 IN574 DF902 DH891 DT974 DJ524 DG1687 DM608 P1-7-7 I7a7.8 Q0463.1 DR3058 Yzhi4 Wji シ {document} {records} -諮 3B70 U8aee B149 G8 S16 F1345 J1 N4404 V5660 H1596 DK1070 L475 K1372 DO1558 MN35728 MP10.0531 E1325 IN1769 DF1761 DT1851 DJ1580 DG1701 DM486 P1-7-9 I7a9.4 Q0766.8 DR3077 Yzi1 Wja シ はか.る {consult with} -資 3B71 U8cc7 B154 G5 S13 F179 J2 N4510 V5803 H2695 DK1731 L473 K230 O2012 DO558 MN36750X MP10.0749 E694 IN750 DS800 DF928 DH721 DT776 DC141 DJ853 DB3.16 DG1734 DM484 P2-6-7 I7b6.7 Q3780.6 DR361 Yzi1 Wja シ T1 すけ もと {assets} {resources} {capital} {funds} {data} {be conducive to} {contribute to} -賜 3B72 U8cdc B154 G8 S15 F2190 J1 N4514 V5812 H1585 DK1065 L1052 K1964 O2317 DO1453 MN36809 MP10.0771 E1324 IN1831 DF1784 DT1801 DJ1898 DG1746 DM1061 P1-7-8 I7b8.2 Q6682.7 DR3951 Ysi4 Yci4 Wsa シ たまわ.る たま.う たも.う {grant} {gift} {boon} {results} -雌 3B73 U96cc B77 C172 G8 S14 F1951 J1 N2435 V6506 H1055 DK724 L563 K1959 DO1586 MN41998X MP11.1003 E1323 IN1388 DF1886 DT1741 DJ1639 DG1854 DM570 P1-4-10 I8c6.1 Q2011.4 DR1275 ZPP1-6-8 ZSP1-3-10 ZBP1-5-8 Yci2 Yci1 Wja シ め- めす めん {feminine} {female} -飼 3B74 U98fc B184 G5 S13 F1392 J1 N5163 V6685 H1716 DK1128 L1866 K1432 DO1156 MN44107P MP12.0390 E1322 IN1762 DF1904 DH722 DT777 DJ1348 DG1905 DM1884 P1-8-5 I8b5.4 Q8772.0 DR2849 Ysi4 Wsa シ か.う T1 かい {domesticate} {raise} {keep} {feed} -歯 3B75 U6b6f B211 G3 S12 XJ0736F F1106 J2 N5428 V2961 H2476 DK1603 L1171 K997 O2051 DO439 MN16323 MP6.0710 E290 IN478 DS414 DF652 DH306 DT398 DJ702 DG1942 DM1179 P2-4-8 I6b6.11 Q2177.2 DR1275 Ychi3 Wchi シ よわい は よわ.い よわい.する {tooth} {cog} -事 3B76 U4e8b B6 G3 S8 XJ0502F XJ1345B F18 J3 N272 V71 H3567 DK2220 L1156 K32 O768 DO73 MN241 MP1.0412 E293 IN80 DS230 DF108 DH309 DT300 DC10 DJ237 DB2.7 DG30 DM1164 P4-8-3 I0a8.15 Q5000.7 DR1547 Yshi4 Wsa ジ ズ こと つか.う つか.える T1 ろ {matter} {thing} {fact} {business} {reason} {possibly} -似 3B77 U4f3c B9 G5 S7 XJ13066 F923 J2 N376 V138 H63 DK43 L1029 K1219 O350 DO775 MN485 MP1.0682 E696 IN1486 DS625 DF311 DH724 DT669 DJ1172 DG77 DM1038 P1-2-5 I2a5.11 Q2820.0 DR2162 Ysi4 Yshi4 Wsa ジ に.る ひ.る T1 にた {becoming} {resemble} {counterfeit} {imitate} {suitable} -侍 3B78 U4f8d B9 G8 S8 F1939 J1 N427 V192 H85 DK62 L976 K1823 O559 DO1446 MN589 MP1.0750 E1326 IN571 DF1046 DT1150 DJ1878 DG90 DM985 P1-2-6 I2a6.11 Q2424.1 DR2148 Yshi4 Wsi ジ シ さむらい はべ.る T1 かみ {waiter} {samurai} {wait upon} {serve} -児 3B79 U5150 B10 G4 S7 XJ0513B F679 J2 N572 V355 H2546 DK1617 L58 K556 O497 DO782 MN1364 MP1.1028 E697 IN1217 DS801 DF338 DH526 DT482 DJ1375 DG148 DM58 P2-5-2 I4c3.3 Q2621.0 DR1257 ZPP1-1-6 ZPP1-2-5 Yer2 Wa ジ ニ ゲイ こ -こ -っこ T1 る {newborn babe} {child} {young of animals} -字 3B7A U5b57 B40 C39 G1 S6 F485 J3 N1281 V1285 H2172 DK1374 L185 K612 DO121 MN6942 MP3.0816 E28 IN110 DS86 DF156 DH78 DT57 DJ528 DB2.17 DG457 DM188 P2-3-3 I3m2.1 Q3040.7 DR747 ZSP2-3-2 Yzi4 Wja ジ あざ あざな -な {character} {letter} {word} {section of village} -寺 3B7B U5bfa B32 C41 G2 S6 F879 J2 N1054 V1373 H2164 DK1367 L158 K687 O268 DO45 MN7414 MP4.0004 E133 IN41 DS228 DF475 DH149 DT125 DJ328 DG500 DM160 P2-3-3 I3b3.5 Q4034.1 DR1448 Ysi4 Wsa Wsi ジ てら {Buddhist temple} -慈 3B7C U6148 B12 C61 G8 S13 F1811 J1 N612 V1924 H2339 DK1515 L1389 K1829 O2701 DO1194 MN10980P MP4.1136 E1328 IN1547 DF1309 DT1624 DJ1778 DG794 DM1401 P2-3-10 I2o11.1 Q8033.3 DR958 ZPP2-9-4 Yci2 Wja ジ いつく.しむ T1 しげ ちか めぐみ よし {mercy} -持 3B7D U6301 B64 G3 S9 F119 J3 N1903 V2151 H374 DK275 L660 K184 O801 DO50 MN12019 MP5.0211 E294 IN451 DS231 DF178 DH310 DT328 DC94 DJ142 DB2.15 DG889 DM667 P1-3-6 I3c6.8 Q5404.1 DR1348 Ychi2 Wji ジ も.つ -も.ち も.てる T1 もち もつ {hold} {have} -時 3B7E U6642 B72 G2 S10 XJ14172 F16 J4 N2126 V2462 H924 DK625 L159 K19 O1086 DO46 MN13890 MP5.0848 E135 IN42 DS87 DF57 DH151 DT195 DC24 DJ25 DB2.1 DG988 DM161 P1-4-6 I4c6.2 Q6404.1 DR3848 Yshi2 Wsi ジ とき -どき T1 と とぎ {time} {hour} -次 3C21 U6b21 B15 C76 G3 S6 F222 J2 N638 V2929 H54 DK38 L471 K235 O226 DO239 MN15992P MP6.0618 E292 IN384 DS227 DF648 DH308 DT268 DC150 DJ660 DG1120 DM482 P1-2-4 I2b4.1 Q3718.2 DR362 Yci4 Wcha ジ シ つ.ぐ つぎ T1 き すき つぐ よし {next} {order} {sequence} -滋 3C22 U6ecb B85 G8 S12 F1563 J1 N2626 V3238 H602 DK437 L1388 K1625 O2460 DO1395 MN17919P MP7.0147 E1327 IN1549 DF1489 DT1559 DJ1776 DG1222 DM1400 P1-3-9 I3a9.27 Q3813.2 DR371 Yzi1 Wja ジ T1 し しげ しげる {nourishing} {more & more} {be luxuriant} {planting} {turbidity} -治 3C23 U6cbb B85 G4 S8 F109 J2 N2528 V3100 H335 DK250 L746 K181 O825 DO214 MN17256 MP6.1024 E544 IN493 DS468 DF672 DH527 DT506 DC88 DJ531 DG1174 DM754 P1-3-5 I3a5.28 Q3316.0 DR377 Yzhi4 Wchi ジ チ おさ.める おさ.まる なお.る なお.す T1 し ぢ はり はる みち {reign} {be at peace} {calm down} {subdue} {quell} {govt} {cure} {heal} {rule} {conserve} -爾 3C24 U723e B1 C89 G9 S14 XJ05575 XJ1305E XJ1305F XJ13258 XJ13D7B J1 N69 V3521 H3587 DK2230 L2074 O2250 DO1945 MN19750 MP7.0585 IN2154 P4-14-1 I0a14.3 Q1022.7 Yer3 Wi ジ ニ なんじ しかり その のみ おれ しか T1 ちか み {you} {thou} {second person} -璽 3C25 U74bd B1 C96 G8 S19 XJ13855 J1 N71 V3683 H2911 DK1854 L2075 K2019 O2860 DO1866 MN21309 MP7.0978 E1329 IN1887 DF1537 DT1916 DJ1947 DG1314 DM1506 P2-14-5 I4f14.2 Q1010.3 DR3272 Yxi3 Wsae Wsa ジ {emperor's seal} -痔 3C26 U75d4 B104 S11 N3046 V3804 L2575 K1802 MN22167 MP7.1173 P3-5-6 I5i6.4 Q0014.1 DR548 Yzhi4 Wchi ヂ ジ しもがさ {piles} {hemorrhoids} -磁 3C27 U78c1 B112 G6 S14 XJ15043 F1686 J1 N3209 V4029 H1214 DK821 L1390 K1965 DO1288 MN24364 MP8.0388 E881 IN1548 DF1574 DH892 DT975 DJ1777 DG1407 DM1402 P1-5-9 I5a9.6 Q1863.2 DR3371 Yci2 Wja ジ {magnet} {porcelain} -示 3C28 U793a B113 G5 S5 F237 J2 N3228 V4060 H1936 DK1229 L1086 K415 O148 DO575 MN24623 MP8.0414 E695 IN615 DS622 DF769 DH723 DT651 DC465 DJ814 DG1413 DM1095 P2-1-4 I4e0.1 Q1090.1 DR3041 Yshi4 Wsi Wgi ジ シ しめ.す {show} {indicate} {point out} {express} {display} -而 3C29 U800c B126 G9 S6 N3689 V4704 H2027 L3006 O264 MN28871 MP9.0166 P2-2-4 I2r4.3 Q1022.7 ZPP3-4-2 ZPP4-6-1 Yer2 Wi ジ ニ しこ.うして しか.して しか.も しか.れども すなわち なんじ しかるに {rake} -耳 3C2A U8033 B128 G1 S6 F1328 J4 N3697 V4715 H3516 DK2190 L818 K1323 O331 DO107 MN28999 MP9.0183 E29 IN56 DS26 DF79 DH32 DT61 DJ169 DG1582 DM826 P4-6-1 I6e0.1 Q1040.0 Q1012.0 DR3255 Yer3 Wi ジ みみ T1 がみ {ear} -自 3C2B U81ea B132 G2 S6 F19 J3 N3841 V4900 H3525 DK2195 L36 K53 O340 DO60 MN30095 MP9.0403 E134 IN62 DS229 DF242 DH150 DT126 DC14 DJ63 DB2.19 DG1587 DM36 P4-6-2 I5c1.1 Q2600.0 DR879 Yzi4 Wja ジ シ みずか.ら おの.ずから おの.ずと T1 より {oneself} -蒔 3C2C U8494 B140 G9 S13 F2368 J1 N4018 V5153 DK1507 L2395 O1985 MN31546X MP9.0813 IN2224 P2-3-10 I3k10.7 Q4464.1 Yshi4 Yshi2 Wsi シ ジ う.える まく T1 まい まか まき {sow (seeds)} -辞 3C2D U8f9e B135 C160 G4 S13 XJ06D66 XJ1612D XJ16130 F633 J2 N3860 V6000 H1364 DK922 L1497 K868 O1918 DO594 MN38638 MP0.0 E500 IN688 DS626 DF945 DH528 DT605 DJ931 DG1785 DM1511 P1-6-7 I5b8.4 Q2064.1 DR2255 Yci2 Wsa ジ や.める いな.む {resign} {word} {term} {expression} -汐 3C2E U6c50 B85 G9 S6 F2314 J1 N2488 V3041 H223 DK164 L110 O250 MN17122 MP6.0908 IN2134 DM111 P1-3-3 I3a3.9 Q3712.0 DR360 Yxi1 Yxi4 Wseog セキ しお うしお せい T1 いそ {eventide} {tide} {salt water} {opportunity} -鹿 3C2F U9e7f B198 G8 S11 F957 J1 N5375 V7017 H3126 DK1996 L1999 K1141 O1823 DO1999 MN47586 MP12.0904 IN2279 DM2018 P3-3-8 I3q8.5 Q0021.1 Q0021.2 DR556 Ylu4 Wrog ロク しか か T1 しし {deer} -式 3C30 U5f0f B56 G3 S6 F251 J2 N1556 V1676 H3049 DK1931 L353 K185 O306 DO349 MN9663 MP4.0674 E295 IN525 DS417 DF515 DH311 DT269 DC356 DJ796 DG602 DM359 P3-3-3 I4n3.2 Q4310.0 DR1456 Yshi4 Wsig シキ T1 のり {style} {ceremony} {rite} {function} {method} {system} {form} {expression} -識 3C31 U8b58 B149 G5 S19 F496 J2 N4438 V5704 H1639 DK1086 L482 K617 O2810 DO486 MN35974 MP10.0588 E698 IN681 DS627 DF911 DH725 DT824 DC416 DJ512 DG1709 DM493 P1-7-12 I7a12.6 Q0365.0 DR3059 Yshi4 Yzhi4 Wsig Wji シキ し.る しる.す T1 さと さとる {discriminating} {know} {write} -鴫 3C32 U9d2b B102 S16 N3013 V6948 MN46831 MP12.0820 P1-5-11 I5f11.1 Q6702.7 Wjeon しぎ {snipe} {(kokuji)} -竺 3C33 U7afa B118 G9 S8 N3367 V4247 L2642 O729 MN25842 MP8.0743 P2-6-2 I6f2.1 Q8810.1 Yzhu2 Wchug Wdog ジク チク トク T1 あつし {bamboo} -軸 3C34 U8ef8 B159 G8 S12 F1261 J1 N4619 V5952 H1514 DK1014 L1112 K1719 DO1258 MN38269 MP10.1008 E1330 IN988 DF1798 DT1591 DJ1589 DG1776 DM1121 P1-7-5 I7c5.1 Q5506.0 DR1576 Yzhou2 Yzhou4 Yzhu2 Wchug ジク {axis} {pivot} {stem} {stalk} {counter for book scrolls} -宍 3C35 U5b8d B40 S7 XN3724 F2269 N1284 V1312 L2216 O470 MN7084 MP3.0950 P2-3-4 I3m4.4 Q3080.0 Yrou4 Wyug ニク ジク しし T1 し しん {muscles} {meat} -雫 3C36 U96eb B173 G9 S11 F2219 N5043 V6519 H2760 L2778 O1494 MN42219 MP12.0014 P2-8-3 I8d3.1 Q1023.1 Yna3 ダ しずく {drop} {trickle} {dripping} {(kokuji)} -七 3C37 U4e03 B5 C1 G1 S2 XDR1474 F115 J4 N261 V3 H3362 DK2109 L7 K44 O17 DO9 MN6 MP1.0081 E30 IN9 DS7 DF2 DH7 DT3 DC147 DJ7 DB1.A DG2 DM7 P4-2-2 I0a2.13 Q4071.0 DR1456 ZPP4-2-4 Yqi1 Wchil シチ なな なな.つ なの T1 し しっ な ひち {seven} -叱 3C38 U53f1 B30 G8 S5 F2255 N873 V691 H182 L2179 DO1886 MN3248 MP2.0760 P1-3-2 I3d2.2 Q6401.0 Q6201.0 Ychi4 Wjil シツ シチ しか.る {scold} {reprove} -執 3C39 U57f7 B32 G8 S11 XN3699 F800 J1 N1097 V1039 H1680 DK1102 L1506 K965 O1420 DO1231 MN5193 MP3.0191 E1332 IN686 DF1152 DT1418 DJ1823 DG351 DM1520 P1-8-3 I3b8.15 Q4541.7 Q4441.7 DR1457 Yzhi2 Wjib シツ シュウ と.る T1 し {tenacious} {take hold} {grasp} {take to heart} -失 3C3A U5931 B4 C37 G4 S5 F447 J2 N178 V1141 H3511 DK2189 L845 K523 DO238 MN5844 MP3.0553 E501 IN311 DS418 DF447 DH529 DT452 DC346 DJ594 DB3.13 DG413 DM853 P4-5-4 I0a5.28 Q2503.0 DR2463 Yshi1 Wsil シツ うしな.う う.せる {lose} {error} {fault} {disadvantage} {loss} -嫉 3C3B U5ac9 B38 G8 S13 XN1205 F2317 N1248 V1255 L2202 MN6611 MP3.0746 P1-3-10 I3e10.8 Q4043.4 Yji2 Wjil シツ そね.む ねた.む にく.む {jealous} {envy} -室 3C3C U5ba4 B40 G2 S9 F550 J3 N1300 V1327 H2254 DK1442 L754 K421 O1183 DO278 MN7136 MP3.1002 E136 IN166 DS232 DF157 DH152 DT176 DJ331 DB3.5 DG477 DM761 P2-3-6 I3m6.4 Q3010.4 DR772 Yshi4 Wsil シツ むろ {room} {apartment} {chamber} {greenhouse} {cellar} -悉 3C3D U6089 B165 G9 S11 XN1380 N4808 V1864 L2430 O1482 MN10635 MP4.1053 P2-7-4 I4k7.19 Q2033.9 Yxi1 Wsil シツ シチ つ.きる ことごと ことごと.く つ.くす つぶさ.に {all} {entirely} {altogether} {completely} {use up} {run out of} {exhaust} {befriend} {serve} -湿 3C3E U6e7f B85 G8 S12 XJ05F3C F1517 J2 N2631 V3243 H609 DK443 L1788 K1476 DO1402 MN17920P MP7.0147 E1333 IN1169 DF702 DT1560 DJ838 DG1223 DM1805 P1-3-9 I3a9.22 Q3611.2 DR374 Yshi1 Wseub シツ シュウ しめ.る しめ.す うるお.う うるお.す {damp} {wet} {moist} -漆 3C3F U6f06 B85 G8 S14 XJ1436A F1971 J1 N2679 V3304 H704 DK497 L932 K1966 O2087 DO1597 MN18108 MP7.0208 E1334 IN1546 DF1494 DT1711 DJ1505 DG1241 DM941 P1-3-11 I3a11.10 Q3413.2 DR342 Yqi1 Yqu4 Wchil シツ うるし T1 うる {lacquer} {varnish} {seven} -疾 3C40 U75be B104 G8 S10 F1577 J1 N3041 V3797 H3279 DK2061 L1686 K1724 DO1789 MN22112 MP7.1164 E1331 IN1812 DF1544 DT1368 DJ1736 DG1349 DM1702 P3-5-5 I5i5.12 Q0013.4 DR563 Yji2 Wjil シツ はや.い {rapidly} -質 3C41 U8cea B154 G5 S15 XJ06C44 XJ13353 F389 J3 N4518 V5817 H2808 DK1796 L1137 K369 O2395 DO325 MN36833 MP10.0787 E699 IN176 DS628 DF253 DH726 DT808 DC359 DJ238 DB2.16 DG1737 DM1146 P2-8-7 I7b8.7 Q7280.6 DR2661 ZPP2-13-2 Yzhi2 Yzhi4 Wjil Wji シツ シチ チ たち ただ.す もと わりふ {substance} {quality} {matter} {temperament} -実 3C42 U5b9f B40 G3 S8 XJ05569 F68 J2 N1297 V1324 H2225 DK1416 L1572 K89 O678 DO233 MN7124 MP3.0989 E296 IN203 DS233 DF466 DH312 DT301 DC37 DJ672 DB3.20 DG470 DM1586 P2-3-5 I3m5.4 Q3053.0 DR763 Yshi2 Wsil ジツ シツ み みの.る まこと まことに みの みち.る T1 ぐみ さね {reality} {truth} -蔀 3C43 U8500 B140 S14 S13 V5138 O2186 MN31748X MP9.0865 P2-3-11 I3k10.4 Q4462.7 ZRP2-4-11 Ybu4 Wbu ホウ ダ ダン ブ しとみ {latticed shutters} -篠 3C44 U7be0 B118 G9 S17 XJ0642C XN3428 F1556 N3440 V4352 L2639 O2691 MN26328 MP8.0832 P2-6-11 I6f11.3 Q8829.4 Yxiao3 Wso ゾウ ショウ しの ささ すず T1 の {bamboo grass} -偲 3C45 U5072 B9 G9 S11 F2350 J1 N499 V266 H135 DK103 L2129 MN895 MP1.0873 IN2021 DM2064 P1-2-9 I2a9.7 Q2623.0 Ysi1 Wsi サイ シ しの.ぶ {recollect} {remember} -柴 3C46 U67f4 B75 G9 S10 F1638 N2251 V2657 H2653 L2044 O1221 MN14664X MP6.0288 P2-6-4 I4a6.33 Q2190.4 ZSP2-5-4 Ychai2 Wsi Wchae サイ シ しば {brush} {firewood} -芝 3C47 U829d B140 G8 S6 F1052 J1 N3893 V4961 H2180 DK1380 L1216 K722 O289 DO954 MN30699P MP9.0530 E1335 IN250 DF1695 DT1089 DJ568 DG640 DM1224 P2-3-3 I3k2.1 Q4430.7 DR1970 ZSP2-3-2 Yzhi1 Wji シ しば T1 こげ しは {turf} {lawn} -屡 3C48 U5c61 B44 S12 XJ13A7A N1401 V1428 L2221 MN7770 MP4.0165 P3-3-9 I3r11.1 Q7724.4 Ylu:3 Wru ル しばしば {often} {frequently} -蕊 3C49 U854a B140 S15 XJ06922 XJ06923 N4045 V5188 L2393 MN31939X MP9.1007 P2-3-12 I3k12.14 Q4490.4 ZRP2-4-12 Yrui3 Wye ズイ しべ {pistil} {stamen} -縞 3C4A U7e1e B120 G9 S16 F2491 N3595 V4569 L2671 MN27777 MP8.1144 P1-6-10 I6a10.9 Q2092.7 Ygao3 Who コウ しま しろぎぬ {stripe} -舎 3C4B U820e B9 G5 S8 XJ06752 F1170 J1 N423 V189 H2060 DK1305 L316 K1056 O721 DO872 MN30278P MP9.0466 E700 IN791 DS629 DF1689 DH727 DT685 DJ1654 DG51 DM322 P2-2-6 I2a6.23 Q8060.1 DR2877 Yshe3 Yshe4 Wsa シャ セキ やど.る T1 さ とり {cottage} {inn} {hut} {house} {mansion} -写 3C4C U5199 B14 G3 S5 XJ05150 XJ0556D F453 J3 N626 V400 H2000 DK1260 L1247 K489 DO494 MN1570 MP2.0123 E297 IN540 DS419 DF124 DH313 DT251 DJ194 DB2.7 DG164 DM1255 P2-2-3 I2i3.1 Q3740.0 DR3647 ZSP2-2-4 Yxie3 Wsa シャ ジャ うつ.す うつ.る うつ- うつ.し {copy} {be photographed} {describe} -射 3C4D U5c04 B158 C41 G6 S10 F937 J1 N4603 V1380 H1458 DK979 L1249 K1000 O1144 DO989 MN7434 MP4.0013 E882 IN900 DF1222 DH893 DT902 DJ1015 DG505 DM1257 P1-7-3 I0a10.8 Q2420.0 Q2440.0 DR848 Yshe4 Yshi2 Yye4 Wsa Wseog シャ い.る さ.す う.つ {shoot} {shine into} {onto} {archery} -捨 3C4E U6368 B64 G6 S11 F1266 J2 N1944 V2205 H501 DK369 L655 K1223 O1324 DO1424 MN12191P MP5.0255 E883 IN1444 DF573 DH894 DT923 DJ285 DG901 DM662 P1-3-8 I3c8.26 Q5806.1 DR1377 Yshe3 Yshe4 Wsa シャ す.てる {discard} {throw away} {abandon} {resign} {reject} {sacrifice} -赦 3C4F U8d66 B155 G8 S11 XN4324 F1868 J1 N4536 V5841 H1478 DK993 L1744 K1967 DO1739 MN36999 MP10.0823 E1336 IN1570 DF1788 DT1445 DJ1897 DG1752 DM1760 P1-7-4 I4i7.3 Q4834.0 DR1466 Yshe4 Wsa シャ {pardon} {forgiveness} -斜 3C50 U659c B68 G8 S11 F1504 J1 N2074 V2376 H1486 DK999 L1662 K1757 O1392 DO1488 MN13509X MP5.0613 E1337 IN1069 DF1396 DT1446 DJ1391 DG952 DM1678 P1-7-4 I2a9.21 Q8490.0 DR2855 Yxie2 Yxia2 Wsa Wya シャ なな.め はす {diagonal} {slanting} {oblique} -煮 3C51 U716e B86 G8 S12 F1565 J1 N2771 V3437 H2785 DK1782 L1257 K1294 O1787 DO1179 MN19165P MP7.0465 E1338 IN1795 DF1518 DT1563 DJ1315 DG1277 DM1265 P2-8-4 I4d8.9 Q4433.6 DR1440 ZPP3-4-8 Yzhu3 Wja シャ に.る -に に.える に.やす {boil} {cook} -社 3C52 U793e B113 G2 S7 F21 J4 N3231 V4065 H840 DK562 L1092 K30 O406 DO203 MN24631P MP8.0419 E137 IN308 DS234 DF76 DH153 DT145 DC82 DJ60 DB2.1 DG1418 DM1101 P1-4-3 I4e3.1 Q3421.0 DR672 Yshe4 Wsa シャ やしろ T1 こそ {company} {firm} {office} {association} {shrine} -紗 3C53 U7d17 B120 G9 S10 J1 N3503 V4446 H1301 DK878 L2673 O1683 MN27287 MP8.0970 IN2191 P1-6-4 I6a4.6 Q2992.0 Ysha1 Wsa サ シャ うすぎぬ T1 たえ すず {gauze} {gossamer} -者 3C54 U8005 B125 G3 S8 F38 J3 N3685 V4698 H3211 DK2047 L1256 K22 O769 DO56 MN28852 MP9.0164 E298 IN164 DS235 DF240 DH314 DT302 DC19 DJ148 DB3.6 DG1578 DM1264 P3-4-4 I4c4.13 Q4460.0 DR1478 ZPP2-4-4 ZPP4-8-2 Yzhe3 Wja シャ もの {someone} {person} -謝 3C55 U8b1d B149 G5 S17 F1028 J1 N4423 V5687 H1620 DK1079 L1250 K1162 DO765 MN35827 MP10.0558 E701 IN901 DS630 DF1767 DH728 DT819 DJ947 DG1708 DM1258 P1-7-10 I7a10.1 Q0460.0 DR3048 Yxie4 Wsa シャ あやま.る T1 さ ざ {apologize} {thank} {refuse} -車 3C56 U8eca B159 G1 S7 F333 J4 N4608 V5939 H3552 DK2212 L286 K162 O532 DO54 MN38172 MP10.0977 E31 IN133 DS88 DF91 DH63 DT64 DC231 DJ62 DB2.2 DG1769 DM292 P4-7-3 I7c0.1 Q5000.6 DR1555 Yche1 Yju1 Wcha Wgeo シャ くるま T1 くら くろま {car} -遮 3C57 U906e B162 G8 S14 S13 F1865 J1 N4737 V6106 H3158 DK2018 L1192 K1927 MN39086X MP11.0167 E1339 IN1767 DF1818 DT1732 DJ1749 DG716 DM1200 P3-3-11 I2q11.4 Q3030.3 DR540 ZSP3-3-10 Yzhe1 Yzhe5 Wcha シャ さえぎ.る {intercept} {interrupt} {obstruct} -蛇 3C58 U86c7 B142 G8 S11 XJ15A48 F1721 J1 N4130 V5303 H1343 DK907 L519 K1916 O1387 MN32964 MP10.0018 E1341 IN1875 DF1716 DT1483 DJ1861 DG1608 DM525 P1-6-5 I6d5.7 Q5311.1 DR1656 Yshe2 Yyi2 Wsa Wi ジャ ダ イ ヤ へび T1 あぶ み {snake} {serpent} {hard drinker} -邪 3C59 U90aa B92 G8 S8 F1612 J1 N2849 V6135 H1124 DK766 L1906 K1643 O642 DO1520 MN39357P MP11.0223 E1340 IN1457 DF1825 DT1219 DJ1417 DG754 DM1925 P1-5-3 I2d5.8 Q1722.7 Q7722.7 DR3244 ZSP1-5-2 Yxie2 Yye2 Wsa Wya ジャ よこし.ま {wicked} {injustice} {wrong} -借 3C5A U501f B9 G4 S10 F932 J3 N490 V259 H122 DK91 L1186 K996 O1032 DO471 MN781 MP1.0837 E502 IN766 DS420 DF119 DH530 DT547 DJ182 DB2.19 DG106 DM1194 P1-2-8 I2a8.22 Q2426.1 DR2178 Yjie4 Wcha Wjeog シャク か.りる {borrow} {rent} -勺 3C5B U52fa B20 G9 S3 J1 N740 V565 H2933 DK1863 L68 K2020 DO1817 MN2495 MP2.0423 E1342 IN1903 DT1015 DJ1917 DG228 DM68 P3-2-1 I0a3.5 Q2732.0 DR2552 Yshao2 Yshuo4 Wjag シャク {ladle} {one tenth of a go} {dip} -尺 3C5C U5c3a B44 G6 S4 F1940 J1 N1377 V1404 H3440 DK2146 L1070 K1842 O96 DO1781 MN7632 MP4.0126 E884 IN1895 DF1227 DH895 DT830 DJ762 DG521 DM1079 P4-4-1 I3r1.1 Q7780.7 DR3762 ZPP3-3-1 Ychi3 Yche3 Wcheog シャク T1 せき {shaku} {Japanese foot} {measure} {scale} {rule} -杓 3C5D U6753 B75 S7 N2187 V2558 H833 L2510 MN14466X MP6.0146 P1-4-3 I4a3.11 Q4792.0 Yshao2 Ybiao1 Wpyo Wjag シャク チョウ テキ ヒョウ ひしゃく {ladle} {scoop} -灼 3C5E U707c B86 G9 S7 N2746 V3398 L2544 MN18878X MP7.0376 P1-4-3 I4d3.1 Q9782.0 Yzhuo2 Wjag Wsa シャク あらた やく {miraculous} -爵 3C5F U7235 B87 G8 S17 J1 N2830 V3514 H2524 DK1611 L1463 K2021 O2779 DO1875 MN19710P MP7.0575 E1344 IN1923 DT1873 DJ1875 DG1285 DM1475 P2-4-13 I5g12.1 Q2074.6 DR2048 ZPP2-1-16 ZPP2-9-8 Yjue2 Wjag シャク {baron} {peerage} {court rank} -酌 3C60 U914c B164 G8 S10 XN2492 F2271 J1 N4778 V6162 H1461 DK982 L1429 K1919 DO1835 MN39768X MP11.0349 E1343 IN1863 DF1831 DT1400 DJ1591 DG1788 DM1441 P1-7-3 I7e3.3 Q1762.0 DR3252 Yzhuo2 Wjag シャク く.む {bar-tending} {serving sake} {the host} {draw (water)} {ladle} {scoop} {pump} -釈 3C61 U91c8 B165 G8 S11 XJ06E59 F1097 J1 N4809 V6203 H1484 DK997 L1908 K1214 O1395 DO660 MN40120P MP11.0408 E885 IN595 DS802 DF1841 DT1494 DJ763 DG1800 DM1927 P1-7-4 I6b5.5 Q2798.7 DR2262 Yshi4 Wseog シャク セキ とく す.てる ゆる.す T1 しゃ {explanation} -錫 3C62 U932b B167 G9 S16 F2095 N4873 V6292 L2764 O2524 MN40573 MP11.0586 P1-8-8 I8a8.7 Q8612.7 Yxi2 Yxi1 Wseog セキ シャク すず たま.う {copper} {tin} -若 3C63 U82e5 B140 G6 S8 F458 J2 N3926 V5007 H2241 DK1430 L223 K372 O692 DO982 MN30796P MP9.0574 E886 IN544 DF863 DH896 DT864 DC391 DJ125 DB3.15 DG648 DM228 P2-3-5 I3k5.12 Q4460.4 DR1977 Yruo4 Yre3 Wyag Wya ジャク ニャク ニャ わか.い わか- も.しくわ も.し も.しくは ごと.し T1 わく わこ {young} {if} {perhaps} {possibly} {low number} {immature} -寂 3C64 U5bc2 B40 G8 S11 F1599 J1 N1315 V1342 H2290 DK1472 L720 K1871 O1436 DO1300 MN7200 MP3.1044 E1345 IN1669 DF1213 DT1422 DJ1380 DG487 DM727 P2-3-8 I3m8.2 Q3094.7 DR767 Yji4 Yji2 Wjeog ジャク セキ さび さび.しい さび.れる さみ.しい {loneliness} {quietly} {mellow} {mature} {death of a priest} -弱 3C65 U5f31 B15 C57 G2 S10 F958 J3 N650 V1692 H1167 DK792 L1236 K819 O1647 DO595 MN9791P MP4.0710 E138 IN218 DS236 DF169 DH154 DT196 DJ112 DG610 DM1244 P1-5-5 I3h7.2 Q1712.7 DR3553 Yruo4 Wyag ジャク よわ.い よわ.る よわ.まる よわ.める {weak} {frail} -惹 3C66 U60f9 B140 C61 G9 S12 S13 N3991 V1886 H2493 L2429 MN10866X MP4.1104 P2-3-9 I3k9.18 Q4433.6 ZRP2-4-9 Yre3 Wya ジャク ジャ ひ.く {attract} {captivate} -主 3C67 U4e3b B8 C3 G3 S5 F95 J3 N285 V38 H1938 DK1231 L266 K91 O196 DO49 MN100 MP1.0329 E299 IN155 DS237 DF106 DH315 DT252 DC34 DJ70 DB2.10 DG19 DM272 P2-1-4 I4f1.1 Q0010.4 DR472 ZPP2-2-3 ZPP4-5-2 Yzhu3 Wju シュ ス シュウ ぬし おも あるじ T1 かず ず もん {lord} {chief} {master} {main thing} {principal} -取 3C68 U53d6 B128 C29 G3 S8 F122 J2 N3699 V679 H1262 DK847 L819 K190 O650 DO108 MN3158 MP2.0702 E301 IN65 DS238 DF393 DH317 DT303 DC194 DJ270 DG269 DM827 P1-6-2 I6e2.2 Q1714.0 DR3267 Yqu3 Wchwi シュ と.る と.り と.り- とり -ど.り T1 どる {take} {fetch} {take up} -守 3C69 U5b88 B40 G3 S6 XJ13762 F457 J2 N1282 V1310 H2173 DK1375 L186 K564 O284 DO352 MN7071 MP3.0902 E300 IN490 DS421 DF460 DH316 DT270 DC364 DJ537 DG466 DM189 P2-3-3 I3m3.2 Q3034.2 DR748 Yshou3 Wsu シュ ス まも.る まも.り もり -もり かみ T1 う し も て {guard} {protect} {defend} {obey} -手 3C6A U624b B64 G1 S4 F60 J4 N1827 V2060 H3456 DK2155 L637 K42 O118 DO37 MN11768 MP5.0078 E32 IN57 DS28 DF54 DH35 DT30 DC57 DJ170 DB2.19 DG847 DM644 P4-4-3 I3c0.1 Q2050.0 DR2247 ZPP2-1-3 Yshou3 Wsu シュ ズ て て- -て た- {hand} -朱 3C6B U6731 B4 C75 G8 S6 F1788 J1 N184 V2546 H3531 DK2200 L221 K1720 O341 DO1681 MN14424 MP6.0037 E1346 IN1503 DF1415 DT1081 DJ1768 DG1049 DM226 P4-6-3 I0a6.13 Q2590.0 DR2464 Yzhu1 Wju シュ あけ T1 あ あか あき す {vermilion} {cinnabar} {scarlet} {red} {bloody} -殊 3C6C U6b8a B78 G8 S10 F1361 J1 N2443 V2975 H942 DK639 L810 K1330 DO1019 MN16451 MP6.0745 E1348 IN1505 DF1452 DT1354 DJ813 DG1135 DM818 P1-4-6 I0a10.7 Q1529.0 DR3164 Yshu1 Wsu シュ こと {particularly} {especially} {exceptionally} -狩 3C6D U72e9 B94 G8 S9 F1785 J1 N2883 V3573 H397 DK295 L243 K1650 O791 DO1023 MN20390 MP7.0698 E1347 IN1581 DF1524 DT1280 DJ1514 DG1302 DM248 P1-3-6 I3g6.5 Q4324.2 DR2948 Yshou4 Wsu シュ か.る か.り -が.り T1 かり {hunt} {raid} {gather} -珠 3C6E U73e0 B96 G8 S10 F1711 J1 N2936 V3637 H947 DK643 L258 K1540 O1077 DO1585 MN20956 MP7.0907 E1349 IN1504 DF1534 DT1364 DJ1769 DG1317 DM264 P1-4-6 I4f6.2 Q1519.0 DR3164 Yzhu1 Wju シュ たま T1 す とも ま み {pearl} {gem} {jewel} -種 3C6F U7a2e B115 G4 S14 F461 J2 N3295 V4159 H1218 DK823 L1679 K435 O2124 DO232 MN25174 MP8.0600 E503 IN228 DS423 DF783 DH531 DT618 DC417 DJ564 DG1442 DM1695 P1-5-9 I5d9.1 Q2291.4 DR2272 Yzhong3 Ychong2 Yzhong4 Wjong シュ たね -ぐさ T1 おい くさ た ほ {species} {kind} {class} {variety} {seed} -腫 3C70 U816b B130 G8 S13 F2145 N3797 V4848 L2467 MN29697 MP9.0342 P1-4-9 I4b9.1 Q7221.4 Yzhong3 Wjong シュ ショウ は.れる は.れ は.らす く.む はれもの {tumor} {swelling} -趣 3C71 U8da3 B156 G8 S15 F1153 J1 N4544 V5854 H3317 DK2087 L820 K1193 O2422 DO1047 MN37207 MP10.0885 E1350 IN1002 DF1790 DT1805 DJ310 DG1758 DM828 P3-7-8 I6e9.1 Q4180.4 Q4780.4 DR1470 Yqu4 Ycu4 Wchwi Wchug シュ おもむき おもむ.く {purport} {gist} {elegance} {interest} {proceed to} {tend} {become} -酒 3C72 U9152 B85 G3 S10 F1006 J2 N2573 V6160 H444 DK328 L1428 K781 O1066 DO347 MN39776 MP11.0353 E302 IN517 DS422 DF972 DH318 DT356 DJ144 DG1789 DM1440 P1-3-7 I3a7.1 Q3116.0 DR375 Yjiu3 Wju シュ さけ さか- T1 き さ し {sake} {alcohol} -首 3C73 U9996 B185 G2 S9 F98 J3 N5186 V6719 H2265 DK1452 L70 K208 O920 DO138 MN44489 MP12.0438 E139 IN148 DS239 DF281 DH155 DT177 DJ393 DG1910 DM70 P2-3-6 I2o7.2 Q8060.1 DR979 Yshou3 Wsu シュ くび T1 おびと こべ す {neck} {counter for songs and poems} -儒 3C74 U5112 B9 G8 S16 F2162 J1 N561 V330 H174 DK127 L1166 K1968 O2432 DO1579 MN1220 MP1.0950 E1352 IN1417 DF1072 DT1820 DJ1891 DG138 DM1174 P1-2-14 I2a14.1 Q2122.7 DR2153 Yru2 Wyu ジュ {Confucian} -受 3C75 U53d7 B87 C29 G3 S8 F136 J2 N2826 V678 H2421 DK1569 L735 K223 O730 DO272 MN3159 MP2.0706 E303 IN260 DS240 DF394 DH319 DT304 DC298 DJ269 DB2.9 DG270 DM743 P2-4-4 I2h6.2 Q2040.7 DR2067 ZPP2-1-7 ZPP2-6-2 Yshou4 Wsu ジュ う.ける -う.け う.かる T1 じょ {accept} {undergo} {answer (phone)} {take} {get} {catch} {receive} -呪 3C76 U546a B30 G8 S8 XJ05270 F2131 N912 V764 L2169 MN3443 MP2.0953 P1-3-5 I3d5.11 Q6601.0 Yzhou4 Wju ジュ シュ シュウ ズ まじな.う のろ.い まじな.い のろ.う {spell} {curse} {charm} {malediction} -寿 3C77 U5bff B4 C41 G8 S7 XJ05468 F1245 J1 N194 V1374 H3557 DK2215 L1565 K1132 O539 DO1786 MN7419P MP4.0006 E1351 IN1550 DF1221 DT1115 DJ1327 DG501 DM1579 P4-7-4 I0a7.15 Q5034.0 Q5004.0 DR1448 Yshou4 Wsu ジュ ス シュウ ことぶき ことぶ.く ことほ.ぐ T1 かず じ じゅう すっ すみ とし としかつ なが のぶ のり ひさ ひさし やす {longevity} {congratulations} {one's natural life} -授 3C78 U6388 B64 G5 S11 F535 J2 N1946 V2208 H492 DK360 L736 K558 O1315 DO778 MN12242 MP5.0266 E702 IN602 DS803 DF575 DH729 DT735 DC457 DJ312 DG902 DM744 P1-3-8 I3c8.15 Q5204.7 DR1367 Yshou4 Wsu ジュ さず.ける さず.かる {impart} {instruct} {grant} {confer} -樹 3C79 U6a39 B75 G6 S16 F988 J1 N2377 V2878 H1075 DK735 L1446 K1034 O2483 DO1053 MN15496 MP6.0539 E888 IN1144 DF1446 DH897 DT993 DJ1853 DG1117 DM1458 P1-4-12 I4a12.3 Q4490.0 DR1848 Yshu4 Wsu ジュ き T1 いつき うえ こ しげ じ たちき たつ たつる な {timber} {trees} {wood} {establish} {set up} -綬 3C7A U7dac B120 S14 N3547 V4510 L2672 K1865 MN27565 MP8.1095 P1-6-8 I6a8.7 Q3294.7 Yshou4 Wsu ジュ ひも {ribbon} -需 3C7B U9700 B173 G8 S14 F935 J1 N5052 V6528 H2797 DK1790 L1165 K1011 O2220 DO754 MN42275 MP12.0049 E887 IN1416 DS804 DF1890 DT1742 DJ681 DG1865 DM1173 P2-8-6 I8d6.1 Q1022.7 DR3153 Yxu1 Wsu ジュ {demand} {request} {need} -囚 3C7C U56da B31 G8 S5 XN1919 XDR3675 F2107 J1 N1024 V937 H3042 DK1926 L1018 K1830 DO1538 MN4680 MP3.0001 E1353 IN1195 DF1146 DT1044 DJ1717 DG336 DM1027 P3-3-2 I3s2.1 Q6080.0 DR1262 Yqiu2 Wsu シュウ とら.われる {captured} {criminal} {arrest} {catch} -収 3C7D U53ce B29 G6 S4 S5 XJ05A40 F337 J2 N860 V675 H198 DK17 L1510 K411 O133 DO721 MN3128 MP2.0687 E703 IN757 DS631 DF392 DH898 DT831 DJ828 DG265 DM1524 P1-3-2 I2h2.2 Q2774.0 DR1267 Yshou1 シュウ おさ.める おさ.まる T1 のぶ {income} {obtain} {reap} {pay} {supply} {store} -周 3C7E U5468 B13 C30 G4 S8 F562 J2 N622 V768 H2998 DK1903 L317 K694 O736 DO187 MN3441P MP2.0953 E504 IN91 DS632 DF409 DH532 DT507 DJ558 DG324 DM323 P3-2-6 I2r6.1 Q7722.0 DR3649 Yzhou1 Wju シュウ まわ.り T1 あまね しゅ す ちか のり ひろ びび まこと {circumference} {circuit} {lap} -宗 3D21 U5b97 B40 G6 S8 F997 J1 N1294 V1321 H2228 DK1419 L1100 K1023 O679 DO248 MN7106 MP3.0954 E889 IN616 DS805 DF1206 DH899 DT865 DJ816 DG471 DM1109 P2-3-5 I3m5.1 Q3090.1 DR741 Yzong1 Wjong シュウ ソウ むね T1 かず し そ そお たか とし のり ひろ むな もと よし {religion} {sect} {denomination} {main point} {origin} {essence} -就 3D22 U5c31 B8 C43 G6 S12 F624 J1 N323 V1401 H1694 DK1113 L1969 K953 O1668 DO759 MN7599 MP4.0117 E890 IN934 DS807 DF1226 DH900 DT947 DJ514 DG520 DM1988 P1-8-4 I3d9.21 Q0391.4 DR457 Yjiu4 Wchwi シュウ ジュ つ.く つ.ける T1 たか なり {concerning} {settle} {take position} {depart} {study} {per} -州 3D23 U5dde B2 G3 S6 XDR0354 F386 J2 N99 V1529 H57 DK39 L128 K542 O224 DO445 MN8678 MP4.0331 E304 IN195 DS424 DF490 DH320 DT271 DJ553 DG549 DM130 P1-2-4 I2f4.1 Q3200.0 DR1254 ZPP1-1-5 Yzhou1 Wju シュウ ス す T1 くに {state} {province} -修 3D24 U4fee B9 G5 S10 XJ13143 F603 J2 N491 V260 H123 DK92 L1722 K644 O1038 DO563 MN721 MP1.0805 E704 IN945 DS633 DF321 DH730 DT715 DJ1175 DG107 DM1738 P1-2-8 I2a8.11 Q2822.2 Q2722.2 DR2160 ZPP1-3-7 Yxiu1 Wsu シュウ シュ おさ.める おさ.まる T1 おき なが のぶ おさむ {discipline} {conduct oneself well} {study} {master} -愁 3D25 U6101 B61 G8 S13 F2171 J1 N1729 V1923 H2829 DK1811 L901 K1737 DO1778 MN10885 MP4.1107 E1357 IN1601 DF1306 DT1625 DJ1700 DG795 DM910 P2-9-4 I4k9.16 Q2933.8 DR2258 Ychou2 Wsu シュウ うれ.える うれ.い {distress} {grieve} {lament} {be anxious} -拾 3D26 U62fe B64 G3 S9 F1479 J2 N1901 V2149 H379 DK279 L667 K1599 O802 DO625 MN12014 MP5.0209 E305 IN1445 DS425 DF568 DH321 DT329 DJ273 DG890 DM674 P1-3-6 I3c6.14 Q5806.1 DR1377 Yshi2 Yshe4 Wseub Wsib シュウ ジュウ ひろ.う {pick up} {gather} {find} {go on foot} {ten} -洲 3D27 U6d32 B85 G9 S9 F1979 J1 N2539 V3120 H391 DK291 L2289 O820 MN17413 MP6.1116 IN2138 DT1178 P1-3-6 I3a6.10 Q3210.0 Yzhou1 Wju シュウ ス しま {continent} {sandbar} {island} {country} -秀 3D28 U79c0 B115 G8 S7 F848 J1 N3263 V4123 H2545 DK1616 L914 K859 O726 DO973 MN24911 MP8.0523 E1355 IN1683 DF1582 DT1142 DJ1171 DG1429 DM923 P2-5-2 I5d2.4 Q2022.7 DR2245 ZPP2-1-6 ZSP2-5-3 ZBP2-1-7 Yxiu4 Wsu シュウ ひい.でる T1 しゅ しょう ひで ひでし ほ {excel} {excellence} {beauty} {surpass} -秋 3D29 U79cb B115 G2 S9 XJ0302C XJ06354 F635 J3 N3273 V4131 H1139 DK776 L900 K540 O878 DO164 MN24940 MP8.0537 E140 IN462 DS89 DF233 DH156 DT178 DJ98 DB2.20 DG1431 DM909 P1-5-4 I5d4.1 Q2998.0 DR2262 Yqiu1 Wchu シュウ あき とき T1 あい {autumn} -終 3D2A U7d42 B120 G3 S11 F256 J3 N3521 V4471 H1336 DK903 L1352 K344 O1950 DO302 MN27372X MP8.1025 E306 IN458 DS241 DF237 DH322 DT372 DC392 DJ130 DB2.14 DG1526 DM1364 P1-6-5 I6a5.9 Q2793.3 DR2740 Yzhong1 Wjong シュウ お.わる -お.わる おわ.る お.える つい つい.に T1 ばて {end} {finish} -繍 3D2B U7e4d B120 S17 XJ15457 N3616 V4572 L2665 O2954 MN27913X MP8.1183 P1-6-11 I6a13.1 Q2592.7 Yxiu4 Wsu シュウ ぬいとり {sew} {figured cloth} -習 3D2C U7fd2 B124 G3 S11 F706 J3 N3675 V4681 H2667 DK1711 L574 K665 O1468 DO320 MN28672P MP9.0110 E307 IN591 DS426 DF238 DH323 DT373 DJ201 DB2.3 DG1572 DM581 P2-6-5 I4c7.11 Q1760.2 DR3578 Yxi2 Wseub シュウ ジュ なら.う なら.い {learn} -臭 3D2D U81ed B132 G8 S9 XJ15664 F1760 J1 N3842 V4901 H2633 DK1682 L122 K1409 DO1308 MN30103P MP9.0418 E1356 IN1244 DF1684 DT1290 DJ1285 DG1588 DM123 P2-6-3 I5c4.3 Q2643.0 DR863 Ychou4 Yxiu4 Wchwi シュウ くさ.い -くさ.い にお.う にお.い {stinking} {ill-smelling} {suspicious looking} {odor} {savor} {fragrance} {be fragrant} {stink} {glow} {be bright} -舟 3D2E U821f B137 G8 S6 F1786 J2 N3863 V4927 H3538 DK2203 L1868 K1334 O339 DO968 MN30350 MP9.0478 E1354 IN1094 DF857 DT1087 DJ646 DG1592 DM1886 P4-6-4 I6c0.1 Q2744.0 DR848 Yzhou1 Wju シュウ ふね ふな- -ぶね {boat} {ship} -蒐 3D2F U8490 B140 G9 S13 S14 N4022 V5159 H2506 L2409 MN31539X MP9.0811 P2-3-10 I3k10.12 Q4421.3 ZRP2-4-10 Ysou1 Wsu シュウ あかね あつ.まる あつ.める {gather} -衆 3D30 U8846 B143 G6 S12 XJ14E6F F450 J1 N4210 V5417 H2683 DK1724 L1857 K570 O1762 DO651 MN33981 MP10.0133 E705 IN792 DS806 DF1720 DH901 DT948 DC232 DJ1194 DG1612 DM1874 P2-6-6 I5h7.1 Q2723.2 DR865 Yzhong4 Wjung シュウ シュ おお.い {masses} {great numbers} {multitude} {populace} -襲 3D31 U8972 B212 G8 S22 XN224 F1130 J1 N5443 V5510 H2917 DK1856 L2025 K1262 O2983 DO1094 MN34717 MP10.0275 E1360 IN1575 DF1734 DT1943 DJ1042 DG1630 DM2044 P2-16-6 I5e16.2 Q0173.2 DR465 Yxi2 Wseub シュウ おそ.う かさ.ね T1 そい {attack} {advance on} {succeed to} {pile} {heap} -讐 3D32 U8b90 B149 S23 XJ06C28 XN5041 N4452 V5722 L2707 MN36125 MP10.0620 P2-16-7 I7a16.2 Q2060.1 Ychou2 Wsu シュウ あだ むく.いる あ.たる {enemy} {revenge} -蹴 3D33 U8e74 B157 G8 S19 F2377 N4589 V5913 L2742 O2806 MN37876 MP10.0955 P1-7-12 I7d12.2 Q6311.4 Ycu4 Wchug シュク シュウ け.る {kick} -輯 3D34 U8f2f B159 G9 S16 N4632 V5976 H1606 L2732 O2497 MN38420 MP10.1043 P1-7-9 I7c9.4 Q5604.1 Q5602.1 Yji2 Wjib Wjeub シュウ あつ.める やわ.らぐ {gather} {collect} {compile} -週 3D35 U9031 B162 G2 S11 S10 F540 J4 N4707 V6070 H3122 DK1992 L318 K438 DO188 MN38937P MP11.0090 E308 IN92 DS242 DF92 DH157 DT206 DJ163 DB2.6 DG701 DM324 P3-3-8 I2q8.7 Q3730.2 DR3649 Yzhou1 Wju シュウ {week} -酋 3D36 U914b B12 S9 XJ1626C N593 V6159 L2906 MN39765X MP11.0348 P2-3-6 I2o7.1 Q8060.1 DR975 Yqiu2 Wchu シュウ ジュ おさ ふるざけ さけのつかさ {chieftain} -酬 3D37 U916c B164 G8 S13 XJ1625E XJ1627B F1515 J1 N4785 V6171 H1539 DK1036 L1432 K1740 DO1774 MN39850 MP11.0370 E1358 IN1864 DF1835 DT1678 DJ1594 DG1793 DM1444 P1-7-6 I7e6.2 Q1260.0 DR3254 Ychou2 Wsu シュウ シュ トウ むく.いる {repay} {reward} {retribution} -集 3D38 U96c6 B172 G3 S12 F210 J3 N5031 V6500 H2771 DK1772 L559 K168 O1779 DO279 MN41974 MP11.0996 E309 IN436 DS243 DF272 DH324 DT399 DC224 DJ224 DB3.8 DG1851 DM566 P2-8-4 I8c4.2 Q2090.4 DR2464 Yji2 Wjib シュウ あつ.まる あつ.める つど.う T1 あつまり ず {gather} {meet} {congregate} {swarm} {flock} -醜 3D39 U919c B164 G8 S17 F2074 J1 N4798 V6189 H1629 DK1082 L2020 K1969 DO1703 MN39969 MP11.0387 E1359 IN1527 DF1839 DT1890 DJ1755 DG1798 DM2039 P1-7-10 I7e10.1 Q1661.3 DR3257 Ychou3 Wchu シュウ みにく.い しこ {ugly} {unclean} {shame} {bad looking} -什 3D3A U4ec0 B9 S4 N345 V105 L2968 MN348 MP1.0576 P1-2-2 I2a2.2 Q2420.0 Yshi2 Yshen2 Yshe2 Wsib Wjib ジュウ シュウ {utensil} {thing} {ten} -住 3D3B U4f4f B9 G3 S7 F270 J3 N404 V164 H64 DK44 L954 K248 O355 DO209 MN505 MP1.0690 E310 IN156 DS244 DF114 DH325 DT283 DC377 DJ141 DB2.3 DG78 DM963 P1-2-5 I2a5.19 Q2021.4 DR2172 Yzhu4 Wju ジュウ ヂュウ チュウ す.む す.まう -ず.まい T1 し じゅ すみ {dwell} {reside} {live} {inhabit} -充 3D3C U5145 B8 C10 G8 S6 F949 J1 N289 V348 H2014 DK1271 L761 K974 O521 DO1319 MN1345 MP1.1001 E1362 IN828 DF1074 DT1060 DJ1275 DG144 DM768 P2-2-4 I2j4.5 Q0021.3 DR457 ZPP2-4-2 Ychong1 Wchung ジュウ あ.てる み.たす T1 あつ のぶ まさ みち みつ よし {allot} {fill} -十 3D3D U5341 B24 G1 S2 F8 J4 N768 V598 H3365 DK2110 L10 K5 O18 DO12 MN2695 MP2.0479 E33 IN12 DS10 DF25 DH10 DT6 DC22 DJ10 DB1.A DG239 DM10 P4-2-3 I2k0.1 Q4000.0 DR1455 Yshi2 Wsib ジュウ ジッ ジュッ とお と T1 い か ぎ さ し そ そう ち とう ね ま る わ {ten} -従 3D3E U5f93 B60 G6 S10 XJ0574F F601 J1 N1613 V1745 H415 DK309 L877 K727 O1050 DO673 MN10133 MP4.0873 E891 IN1482 DS808 DF1281 DH902 DT903 DC329 DJ642 DG628 DM886 P1-3-7 I3i7.3 Q2828.1 DR2070 Ycong2 Wjong ジュウ ショウ ジュ したが.う したが.える より {accompany} {obey} {submit to} {comply} {follow} {secondary} {incidental} {subordinate} -戎 3D3F U620e B62 S6 N1798 V2024 O321 MN11539 MP5.0005 P3-4-2 I4n2.4 Q5340.0 Yrong2 Wyung ジュウ えびす つわもの T1 えび {warrior} {arms} {barbarian} {Ainu} -柔 3D40 U67d4 B110 C75 G8 S9 F1187 J2 N3166 V2633 H2088 DK1325 L1226 K1291 O907 DO1086 MN14622 MP6.0265 E1363 IN774 DF628 DT1269 DJ1310 DG1057 DM1234 P2-2-7 I4a5.34 Q1790.4 DR3564 ZPP2-5-4 Yrou2 Wyu ジュウ ニュウ やわ.らか やわ.らかい やわ やわ.ら T1 とお {tender} {weakness} {gentleness} {softness} -汁 3D41 U6c41 B85 G8 S5 F1843 J1 N2485 V3035 H195 DK144 L140 K1502 DO1848 MN17104 MP6.0902 E1361 IN1794 DF1457 DT1050 DJ1399 DG1157 DM142 P1-3-2 I3a2.1 Q3410.0 DR355 Yzhi1 Wjeub Wjib ジュウ しる -しる つゆ {soup} {juice} {broth} {sap} {gravy} {pus} -渋 3D42 U6e0b B85 G8 S11 XJ05F27 XJ05F28 XJ1457B F1011 J1 N2600 V3200 H513 DK377 L1738 K729 O1334 DO1025 MN17750P MP7.0089 E1364 IN1693 DF1483 DT1455 DJ1400 DG1209 DM1754 P1-3-8 I3a8.19 Q3113.2 DR340 Yse4 Wsab ジュウ シュウ しぶ しぶ.い しぶ.る {astringent} {hesitate} {reluctant} {have diarrhea} -獣 3D43 U7363 B94 G8 S16 XJ06059 F1714 J1 N2909 V3606 H1892 DK1217 L1933 K1600 DO1366 MN20714P MP7.0740 E1366 IN1582 DF1531 DT1838 DJ1864 DG1298 DM1952 P1-12-4 I3g12.3 Q3363.4 Q9363.4 DR963 Yshou4 Wsu ジュウ けもの けだもの {animal} {beast} -縦 3D44 U7e26 B120 G6 S16 XJ06554 F1258 J1 N3597 V4571 H1408 DK952 L1338 K1383 DO1559 MN27804P MP8.1151 E892 IN1483 DF1644 DH903 DT994 DJ1300 DG1556 DM1350 P1-6-10 I6a10.2 Q2898.1 DR2770 Yzong4 Wjong Wchong ジュウ たて {vertical} {length} {height} {self-indulgent} {wayward} -重 3D45 U91cd B4 C166 G3 S9 F193 J3 N224 V6207 H3573 DK2223 L1675 K155 O1017 DO161 MN40132 MP11.0415 E311 IN227 DS245 DF266 DH326 DT330 DC136 DJ115 DB2.16 DG1802 DM1691 P4-9-2 I0a9.18 Q2010.4 DR2272 ZPP2-1-8 Yzhong4 Ychong2 Wjung ジュウ チョウ え おも.い おも.り おも.なう かさ.ねる かさ.なる おも T1 さね しげ しげる {heavy} {heap up} {pile up} {nest of boxes} {-fold} -銃 3D46 U9283 B167 G8 S14 F1013 J1 N4854 V6267 H1723 DK1134 L762 K1163 DO1185 MN40359 MP11.0531 E1365 IN829 DF1847 DT1736 DJ1599 DG1818 DM769 P1-8-6 I8a6.9 Q8011.3 DR2857 Ychong4 Wchong ジュウ つつ {gun} {arms} -叔 3D47 U53d4 B29 G8 S8 F1950 J1 N861 V677 H1272 DK852 L718 K1994 O649 DO1445 MN3154 MP2.0697 E1367 IN1667 DF1121 DT1158 DJ1766 DG271 DM725 P1-6-2 I2h6.1 Q2794.0 DR1267 Yshu1 Yshu2 Wsug シュク T1 よし {uncle} {youth} -夙 3D48 U5919 B16 S6 N658 V1126 L2141 O299 MN5755 MP3.0340 P3-2-4 I2s4.2 Q7721.0 Ysu4 Wsug シュク つとに はやい {bright and early} {long ago} {early in life} -宿 3D49 U5bbf B40 G3 S11 F701 J2 N1317 V1344 H2293 DK1475 L995 K406 O1438 DO549 MN7195 MP3.1038 E505 IN179 DS634 DF470 DH327 DT374 DJ326 DB3.10 DG488 DM1004 P2-3-8 I3m8.3 Q3026.1 DR778 Ysu4 Yxiu3 Yxiu4 Wsug Wsu シュク やど やど.る やど.す T1 すく ぶすき やけ {inn} {lodging} {relay station} {dwell} {lodge} {be pregnant} {home} {dwelling} -淑 3D4A U6dd1 B85 G8 S11 F1922 J1 N2592 V3191 H527 DK388 L721 K1857 O1335 DO1487 MN17634 MP7.0013 E1368 IN1668 DF1478 DT1456 DJ1767 DG1210 DM728 P1-3-8 I3a8.5 Q3714.0 DR367 Yshu2 Yshu1 Wsug シュク しと.やか T1 すく とし よし {graceful} {gentle} {pure} -祝 3D4B U795d B113 G4 S9 F1184 J2 N3244 V4085 H913 DK616 L1089 K984 O851 DO756 MN24672P MP8.0443 E706 IN851 DS635 DF773 DH533 DT526 DJ1018 DG1421 DM1098 P1-4-5 I4e5.5 Q3621.0 DR657 Yzhu4 Wchug Wju シュク シュウ いわ.う T1 のり ほぎ ゆわい {celebrate} {congratulate} -縮 3D4C U7e2e B120 G6 S17 F909 J1 N3608 V4585 H1414 DK955 L1336 K924 O2813 DO1142 MN27815 MP8.1152 E893 IN1110 DF1646 DH904 DT999 DJ884 DG1558 DM1348 P1-6-11 I6a11.9 Q2396.1 DR2778 Ysuo1 Ysu4 Wchug シュク ちぢ.む ちぢ.まる ちぢ.める ちぢ.れる ちぢ.らす {shrink} {contract} {shrivel} {wrinkle} {reduce} -粛 3D4D U7c9b B2 C129 G8 S11 XJ06669 F1549 J1 N115 V4747 H3581 DK2227 L1733 K1337 O1528 DO1652 MN29223P MP9.0239 E1369 IN1695 DF1613 DT1476 DJ1824 DG614 DM1749 P4-11-3 I0a11.8 Q5022.7 DR1654 Ysu4 Wsug シュク スク つつし.む {solemn} {quietly} {softly} -塾 3D4E U587e B32 G8 S14 F1297 J1 N1133 V1083 H2860 DK1830 L309 K1727 MN5402 MP3.0243 E1370 IN1674 DF1164 DT1695 DJ863 DG362 DM315 P2-11-3 I3b10.7 Q0510.4 Q0410.4 DR472 ZSP2-10-3 Yshu2 Wsug ジュク {cram school} {private school} -熟 3D4F U719f B86 G6 S15 F1415 J1 N2795 V3472 H2868 DK1836 L310 K1517 O2406 DO1508 MN19332 MP7.0504 E894 IN687 DF1519 DH905 DT984 DJ864 DG1282 DM316 P2-11-4 I4d10.5 Q0533.1 Q0433.1 DR440 ZSP2-10-4 Yshou2 Yshu2 Wsug ジュク う.れる {mellow} {ripen} {mature} {acquire skill} -出 3D50 U51fa B2 C17 G1 S5 F13 J4 N97 V445 H3498 DK2180 L767 K17 O523 DO40 MN1811 MP2.0175 E34 IN53 DS90 DF21 DH29 DT41 DC8 DJ185 DB2.4 DG174 DM774 P4-5-2 I0a5.22 Q2277.2 DR1276 Ychu1 Wchul Wchu シュツ スイ で.る -で だ.す -だ.す い.でる い.だす T1 いず いづ いで じ すっ すつ てん {exit} {leave} {go out} {come out} {put out} {protrude} -術 3D51 U8853 B60 C144 G5 S11 F350 J2 N1621 V1754 H476 DK350 L1525 K299 O1298 DO447 MN34046P MP10.0154 E708 IN187 DS636 DF877 DH732 DT736 DC322 DJ370 DG1614 DM1539 P1-3-8 I3i8.2 Q2190.4 Q2122.1 DR2053 Yshu4 Yzhu2 Wsul ジュツ すべ {art} {technique} {skill} {means} {trick} {resources} {magic} -述 3D52 U8ff0 B162 G5 S8 S7 F379 J2 N4675 V6030 H3075 DK1954 L1524 K736 O748 DO770 MN38803P MP11.0024 E707 IN968 DS809 DF951 DH731 DT686 DJ963 DG682 DM1538 P3-3-5 I2q5.3 Q3330.9 DR1464 ZSP3-2-5 Yshu4 Wsul ジュツ の.べる {mention} {state} {speak} {relate} -俊 3D53 U4fca B9 G8 S9 F1007 J1 N448 V216 H102 DK77 L1014 K1321 O1039 DO1472 MN674 MP1.0779 E1371 IN1845 DF1050 DT1228 DJ1424 DG96 DM1023 P1-2-7 I2a7.10 Q2324.7 DR2167 Yjun4 Yzun4 Wjun シュン T1 すぐる とし {sagacious} {genius} {excellence} -峻 3D54 U5cfb B46 G9 S10 F1997 J1 N1424 V1475 H412 DK307 L2061 K2000 O1591 MN8116 MP4.0254 IN2053 P1-3-7 I3o7.4 Q2374.7 Yjun4 Wjun シュン けわ.しい たか.い T1 たか たかし ちか とし おか {high} {steep} -春 3D55 U6625 B72 G2 S9 XJ14173 F579 J3 N2122 V2453 H2576 DK1644 L1568 K461 O963 DO162 MN13844 MP5.0807 E141 IN460 DS91 DF188 DH158 DT179 DJ96 DB2.20 DG971 DM1582 P2-5-4 I4c5.13 Q5060.3 DR1478 ZPP4-9-2 Ychun1 Wchun シュン はる T1 あずま かす すの ひ わら {springtime} {spring (season)} -瞬 3D56 U77ac B109 G8 S18 F1265 J1 N3159 V3969 H1247 DK841 L817 K1315 DO1556 MN23694 MP8.0254 E1372 IN1732 DF1564 DT1897 DJ979 DG1391 DM825 P1-5-13 I5c13.1 Q6205.2 DR3955 Yshun4 Wsun シュン またた.く まじろ.ぐ {wink} {blink} {twinkle} -竣 3D57 U7ae3 B117 G9 S12 J1 N3356 V4238 DK808 L2062 MN25773 MP8.0715 IN2186 P1-5-7 I5b7.2 Q0314.7 Yjun4 Wjun Wjeon ドウ シュン わらわ わらべ おわ.る {end} {finish} -舜 3D58 U821c B87 G9 S13 F2384 J1 V4925 DK1607 L2915 O2017 MN30339 MP9.0473 IN2208 P2-4-9 I3n10.2 Q2025.2 Yshun4 Wsun シュン T1 みつ {type of morning glory} {rose of Sharon} {althea} -駿 3D59 U99ff B187 G9 S17 F1817 J1 N5216 V6754 H1832 DK1191 L2060 O2763 MN44775 MP12.0524 IN2269 P1-10-7 I10a7.1 Q7334.7 Yjun4 Wjun Wsun シュン スン すぐ.れる T1 する とし はやし はやお {a good horse} {speed} {a fast person} -准 3D5A U51c6 B15 G8 S10 F1441 J1 N648 V426 H127 DK95 L560 K1773 O1023 DO1743 MN1661 MP2.0150 E1376 IN1232 DF1082 DT1308 DJ1635 DG167 DM567 P1-2-8 I2b8.1 Q3011.4 DR375 Yzhun3 Wjun ジュン {quasi-} {semi-} {associate} -循 3D5B U5faa B60 G8 S12 F1699 J1 N1625 V1758 H578 DK423 L1854 K1674 O1569 DO1707 MN10187 MP4.0908 E1378 IN1479 DF1282 DT1531 DJ1387 DG633 DM1871 P1-3-9 I3i9.6 Q2226.4 DR2079 Yxun2 Wsun ジュン {sequential} {fellow} -旬 3D5C U65ec B20 C72 G8 S6 F1162 J1 N747 V2415 H2978 DK1891 L67 K937 O301 DO1327 MN13746 MP5.0748 E1373 IN338 DF1404 DT1078 DJ664 DG965 DM67 P3-2-4 I4c2.5 Q2762.0 DR2552 Yxun2 Wsun ジュン シュン {decameron} {10-day period} {season (for specific products)} -楯 3D5D U696f B75 G9 S13 N2314 V2776 H1016 L2513 O1897 MN15173 MP6.0471 P1-4-9 I4a9.3 Q4296.4 Yshun3 Wsun ジュン たて {shield} {buckler} {pretext} -殉 3D5E U6b89 B78 G8 S10 F2080 J1 N2444 V2974 H941 DK638 L809 K1885 DO1736 MN16448 MP6.0745 E1377 IN1799 DF1451 DT1355 DJ1539 DG1136 DM817 P1-4-6 I4c6.9 Q1722.0 DR3152 Yxun4 Wsun ジュン {martyrdom} {follow by resigning} -淳 3D5F U6df3 B85 G9 S11 XJ14825 F1629 J1 N2590 V3189 H514 DK378 L2318 O1337 DO1947 MN17690 MP7.0046 IN2141 P1-3-8 I3a7.19 Q3014.7 DR347 ZSP1-3-7 Ychun2 Wsun ジュン シュン あつ.い T1 あつ あつし きよ きよし まこと すなお {pure} -準 3D60 U6e96 B24 C85 G5 S13 XJ05245 F425 J2 N791 V3278 H2856 DK1828 L564 K547 O2041 DO498 MN17934 MP7.0150 E709 IN778 DS637 DF704 DH733 DT778 DJ614 DG1233 DM571 P2-11-2 I2k11.1 Q3040.1 DR355 Yzhun3 Wjun Wjeol ジュン じゅん.じる じゅん.ずる なぞら.える のり ひと.しい みずもり {semi-} {correspond to} {proportionate to} {conform} {imitate} -潤 3D61 U6f64 B85 G8 S15 XDR2700 F1644 J1 N2700 V3334 H742 DK518 L1627 K1597 O2277 DO1256 MN18255 MP7.0271 E1379 IN1203 DF1503 DT1777 DJ1509 DG1250 DM1641 P1-3-12 I3a12.20 Q3712.0 DR372 Yrun4 Wyun ジュン うるお.う うるお.す うる.む T1 めぐみ {wet} {be watered} {profit by} {receive benefits} {favor} {charm} {steep} -盾 3D62 U76fe B4 C109 G8 S9 F1476 J1 N215 V3912 H3006 DK1907 L1853 K1640 O984 DO1814 MN23171 MP8.0182 E1375 IN772 DF1559 DT1286 DJ956 DG1381 DM1870 P3-2-7 I5c4.8 Q7226.4 DR2679 ZPP3-4-5 Ydun4 Yshun3 Wsun Wdon ジュン たて {shield} {escutcheon} {pretext} -純 3D63 U7d14 B120 G6 S10 F1044 J2 N3509 V4454 H1297 DK874 L1494 K828 O1956 DO667 MN27277 MP8.0966 E895 IN965 DS810 DF810 DH906 DT904 DJ1068 DG1518 DM1508 P1-6-4 I6a4.3 Q2591.7 DR2756 Ychun2 Wsun Wjun ジュン T1 あつ すみ み やすし よし {genuine} {purity} {innocence} {net (profit)} -巡 3D64 U5de1 B162 C47 G8 S6 S5 F1262 J1 N4667 V1528 H3047 DK1930 L285 K1066 DO905 MN8680P MP4.0334 E1374 IN777 DF1245 DT1090 DJ1743 DG677 DM291 P3-3-3 I2q3.3 Q3230.3 DR2762 ZSP3-2-3 Yxun2 Wsun ジュン めぐ.る めぐ.り {patrol} {go around} {circumference} -遵 3D65 U9075 B162 G8 S15 S14 J1 N4742 V6112 H3167 DK2024 L2031 K2022 DO1864 MN39118P MP11.0173 E1380 IN1938 DF1819 DT1809 DJ1751 DG720 DM2050 P3-3-12 I2q12.8 Q3830.4 DR948 Yzun1 Wjun ジュン {abide by} {follow} {obey} {learn} -醇 3D66 U9187 B164 G9 S15 XJ1626D J1 N4793 V6181 DK1068 L2751 O2315 MN39901 MP11.0377 IN2255 P1-7-8 I7e7.5 Q1064.7 Ychun2 Wsun ジュン シュン もっぱら こい あつい {pure sake'} {purity} {affection} -順 3D67 U9806 B47 G4 S12 F779 J2 N1450 V6619 H18 DK9 L129 K813 O1532 DO506 MN43349 MP12.0236 E506 IN769 DS427 DF1006 DH534 DT589 DJ952 DG1884 DM131 P1-1-11 I9a3.2 Q2108.6 DR1261 ZPP1-3-9 Yshun4 Wsun ジュン T1 あや あり おき おさむ しげ したがう とし なお のぶ のり まさ むね もと ゆき よし より {obey} {order} {turn} {right} {docility} {occasion} -処 3D68 U51e6 B34 G6 S5 XJ0515D F547 J2 N1162 V435 H3031 DK1918 L297 K674 O177 DO553 MN1745 MP2.0168 E896 IN1137 DS811 DF350 DH907 DT836 DC418 DJ1212 DG398 DM303 P3-3-2 I4i2.2 Q2740.1 DR2567 Ychu3 Ychu4 Wcheo ショ ところ -こ お.る {dispose} {manage} {deal with} {sentence} {condemn} {act} {behave} {place} -初 3D69 U521d B145 C18 G4 S7 XO433 F152 J2 N4215 V469 H1116 DK759 L404 K261 O427 DO636 MN1911 MP2.0226 E507 IN679 DS428 DF353 DH535 DT483 DC279 DJ440 DB2.20 DG181 DM411 P1-5-2 I5e2.1 Q3722.0 DR645 Ychu1 Wcho ショ はじ.め はじ.めて はつ はつ- うい- -そ.める -ぞ.め T1 し はっ {first time} {beginning} -所 3D6A U6240 B63 G3 S8 F221 J3 N1821 V2054 H851 DK568 L1127 K107 O600 DO137 MN11715X MP5.0067 E312 IN153 DS246 DF177 DH328 DT305 DC129 DJ149 DB2.3 DG843 DM1137 P1-4-4 I4m4.3 Q7222.1 Q3222.1 DR3054 Ysuo3 Wso ショ ところ -ところ どころ とこ T1 せ {place} -暑 3D6B U6691 B72 G3 S12 XO1996 F1442 J3 N2138 V2484 H2473 DK1600 L1260 K1254 O1738A DO476 MN14031P MP5.0911 E313 IN638 DS247 DF190 DH329 DT400 DJ119 DG976 DM1268 P2-4-8 I4c8.5 Q6060.4 DR3878 ZPP3-8-4 Yshu3 Wseo ショ あつ.い {sultry} {hot} {summer heat} -曙 3D6C U66d9 B72 G9 S17 F1518 J1 N2163 V2519 DK742 L2448 O2719 MN14220X MP5.0944 IN2098 P1-4-13 I4c14.2 Q6606.4 Q6606.3 Yshu3 Yshu4 Wseo ショ あけぼの {dawn} {daybreak} -渚 3D6D U6e1a B85 G9 S11 F2226 J1 N2617 V3164 H525 DK386 L1263 O1575 MN17758X MP7.0090 IN2142 DM1271 P1-3-8 I3a9.1 Q3416.0 Q3416.3 Yzhu3 Wjeo ショ なぎさ T1 なぎ {strand} {beach} {shore} -庶 3D6E U5eb6 B53 G8 S11 F1558 J1 N1522 V1625 H3127 DK1997 L1191 K1701 O1505 DO1661 MN9373 MP4.0577 E1381 IN1766 DF1259 DT1427 DJ1413 DG593 DM1199 P3-3-8 I3q8.7 Q0023.7 DR540 ZSP3-3-7 Yshu4 Wseo ショ {commoner} {all} {bastard} -緒 3D6F U7dd2 B120 G8 S14 F952 J2 N3557 V4521 H1378 DK935 L1344 K1296 O2537 DO949 MN27632 MP8.1114 E1382 IN862 DF825 DT1724 DJ1033 DG1542 DM1356 P1-6-8 I6a8.3 Q2496.0 DR2778 Yxu4 Wseo ショ チョ お いとぐち T1 ほ {thong} {beginning} {inception} {end} {cord} {strap} {mental or emotional state} -署 3D70 U7f72 B122 G6 S13 F725 J2 N3642 V4643 H2609 DK1672 L1259 K511 DO903 MN28311P MP9.0022 E897 IN860 DF832 DH908 DT959 DJ1316 DG1465 DM1267 P2-5-8 I5g8.1 Q6060.4 DR3678 ZPP3-9-4 Yshu3 Yshu4 Wseo ショ {signature} {govt office} {police station} -書 3D71 U66f8 B129 C73 G2 S10 F169 J4 N3719 V2463 H2658 DK1703 L327 K130 O1216 DO70 MN14294 MP5.0966 E142 IN131 DS92 DF58 DH159 DT197 DC121 DJ181 DB2.3 DG998 DM333 P2-6-4 I4c6.6 Q5060.1 DR1678 Yshu1 Wseo ショ か.く -が.き -がき T1 かき {write} -薯 3D72 U85af B140 S16 S17 N4080 V5202 L2365 MN32191X MP9.0965 P2-3-13 I3k14.3 Q4460.4 Q4460.3 ZRP2-4-14 Yshu3 Wseo ショ いも {potato} -藷 3D73 U85f7 B140 S18 N4093 V5237 L2402 MN32391 MP9.1002 P2-3-15 I3k16.3 Q4466.4 Q4466.3 ZRP2-4-16 Yzhu1 Yshu3 Wjeo ショ ジョ いも {potato} -諸 3D74 U8af8 B149 G6 S15 XO2507 F658 J2 N4393 V5648 H1577 DK1061 L1261 K602 O2329 DO617 MN35691P MP10.0523 E898 IN861 DS812 DF909 DH909 DT985 DC272 DJ1032 DG1694 DM1269 P1-7-8 I7a8.3 Q0466.0 DR3078 Yzhu1 Wje ショ もろ {various} {many} {several} {together} -助 3D75 U52a9 B19 G3 S7 F397 J2 N719 V530 H1121 DK764 L1782 K407 O431 DO346 MN2313 MP2.0376 E314 IN623 DS248 DF367 DH330 DT284 DC248 DJ826 DG211 DM1800 P1-5-2 I2g5.1 Q7412.7 DR3945 Yzhu4 Wjo ジョ たす.ける たす.かる す.ける すけ {help} {rescue} {assist} -叙 3D76 U53d9 B29 G8 S9 XJ05A46 XJ05A47 F1954 J1 N862 V681 H1446 DK970 L1660 K1574 O893 DO1476 MN3163 MP2.0710 E1384 IN1067 DF1122 DT1238 DJ1617 DG272 DM1676 P1-7-2 I2h7.1 Q8794.0 DR2867 Yxu4 Wseo ジョ つい.ず ついで {confer} {relate} {narrate} {describe} -女 3D77 U5973 B38 G1 S3 F151 J4 N1185 V1173 H3418 DK2135 L98 K178 O114 DO62 MN6036 MP3.0612 E35 IN102 DS32 DF42 DH41 DT19 DC60 DJ68 DB2.13 DG423 DM99 P4-3-4 I3e0.1 Q4040.0 DR1769 Ynu:3 Yru3 Wnyeo Wyeo ジョ ニョ ニョウ おんな め T1 おな た つき な {woman} {female} -序 3D78 U5e8f B53 G5 S7 F1160 J1 N1502 V1607 H3065 DK1945 L1594 K1342 O507 DO507 MN9253 MP4.0550 E710 IN770 DS638 DF1258 DH734 DT670 DJ953 DG583 DM1608 P3-3-4 I3q4.4 Q0022.2 DR553 Yxu4 Wseo ジョ つい.で ついで T1 つぐ {preface} {beginning} {order} {precedence} {occasion} {chance} {incidentally} -徐 3D79 U5f90 B60 G8 S10 F1470 J1 N1612 V1744 H414 DK308 L1659 K1667 O1049 DO1613 MN10110 MP4.0849 E1385 IN1066 DF1280 DT1328 DJ1390 DG629 DM1675 P1-3-7 I3i7.2 Q2829.4 DR2041 Yxu2 Wseo ジョ おもむ.ろに {gradually} {slowly} {deliberately} {gently} -恕 3D7A U6055 B61 G9 S10 J1 N1670 V1834 DK1695 L2434 O1483 MN10560 MP4.1028 IN2071 P2-6-4 I4k6.18 Q4633.0 Yshu4 Wseo ジョ ショ ゆる.す {excuse} {tolerate} {forgive} -鋤 3D7B U92e4 B167 S15 S14 N4863 V6278 L2756 O2336 MN40480 MP11.0554 P1-8-7 I8a7.5 Q8412.7 ZRP1-8-6 Ychu2 Wseo ジョ ショ ソ す.く すき くわ {spade up} {plow} -除 3D7C U9664 B170 G6 S10 F594 J2 N4993 V6449 H456 DK333 L1658 K688 O1059 DO530 MN41669 MP11.0835 E711 IN1065 DS813 DF986 DH910 DT905 DJ958 DG732 DM1674 P1-3-7 I2d7.10 Q7829.4 DR3641 Ychu2 Wje ジョ ジ のぞ.く -よ.け {exclude} {division (x/3)} {remove} {abolish} {cancel} {except} -傷 3D7D U50b7 B9 G6 S13 F845 J1 N535 V301 H158 DK118 L996 K723 DO1008 MN1029 MP1.0909 E901 IN633 DF1067 DH912 DT960 DJ835 DG130 DM1005 P1-2-11 I2a11.10 Q2822.7 DR2151 Yshang1 Wsang ショウ きず いた.む いた.める {wound} {hurt} {injure} {impair} {pain} {injury} {cut} {gash} {scar} {weak point} -償 3D7E U511f B9 G8 S17 F854 J1 N563 V333 H176 DK129 L985 K1101 DO1355 MN1245 MP1.0956 E1412 IN971 DF1073 DT1866 DJ712 DG139 DM994 P1-2-15 I2a15.4 Q2928.6 DR2161 Ychang2 Wsang ショウ つぐな.う {reparation} {make up for} {recompense} {redeem} -勝 3E21 U52dd B130 C19 G3 S12 F185 J2 N3787 V553 H1005 DK686 L1209 K197 O1613 DO266 MN2409 MP2.0399 E319 IN509 DS250 DF373 DH335 DT401 DC419 DJ263 DG224 DM1217 P1-4-8 I4b8.4 Q7922.7 DR3945 Ysheng4 Ysheng1 Wseung ショウ か.つ -が.ち まさ.る すぐ.れる かつ T1 かち と よし {victory} {win} {prevail} {excel} -匠 3E22 U5320 B22 G8 S6 XJ13427 F1718 J1 N761 V588 H2990 DK1900 L1693 K1491 O503 DO1532 MN2605 MP2.0462 E1388 IN1359 DF1107 DT1063 DJ1715 DG236 DM1709 P3-2-4 I2t4.2 Q7171.2 DR3475 Yjiang4 Wjang ショウ たくみ {artisan} {workman} {carpenter} -升 3E23 U5347 B4 C24 G8 S4 F2077 J1 N160 V603 H3455 DK2154 L42 K1575 O113 DO1816 MN2702 MP2.0534 E1386 IN1898 DF1109 DT1031 DJ1915 DG242 DM41 P4-4-3 I0a4.32 Q2440.0 DR2255 Ysheng1 Wseung ショウ ます T1 のぼる {measuring box} {1.8 liter} -召 3E24 U53ec B18 C30 G8 S5 F1540 J2 N668 V695 H2001 DK1261 L86 K1473 O152 DO1115 MN3241 MP2.0751 E1387 IN995 DF396 DT1043 DJ1691 DG279 DM87 P2-2-3 I2f3.3 Q1760.2 DR3577 Yzhao4 Yshao4 Yzhao1 Wso Wjo ショウ め.す {seduce} {call} {send for} {wear} {put on} {ride in} {buy} {eat} {drink} {catch (cold)} -哨 3E25 U54e8 B30 G9 S10 F1999 N930 V809 L2154 MN3646X MP2.1013 P1-3-7 I3d7.9 Q6902.7 DR3746 Yshao4 Wcho Wso ショウ みはり {scout} {sentinel} -商 3E26 U5546 B8 C30 G3 S11 F413 J2 N321 V832 H2116 DK1341 L439 K353 O1526 DO293 MN3803 MP2.1050 E317 IN412 DS431 DF414 DH333 DT375 DC375 DJ684 DB2.11 DG330 DM446 P2-2-9 I2j9.7 Q0022.7 DR449 ZPP2-4-7 ZPP3-6-5 ZPP3-8-3 Yshang1 Wsang ショウ あきな.う T1 あき {make a deal} {selling} {dealing in} {merchant} -唱 3E27 U5531 B30 G4 S11 XJ15D7D F1123 J1 N941 V829 H462 DK338 L21 K1062 O1284 DO814 MN3765 MP2.1044 E508 IN1646 DS430 DF1137 DH538 DT568 DJ1809 DG306 DM21 P1-3-8 I3d8.9 Q6606.0 DR3778 Ychang4 Wchang ショウ とな.える {chant} {recite} {call upon} {yell} -嘗 3E28 U5617 B42 G9 S14 XJ06133 N1369 V878 L2870 MN4205 MP2.1141 P2-5-9 I3n11.1 Q9060.1 Ychang2 Wsang ショウ ジョウ かつ.て こころ.みる な.める {once} {before} {formerly} {ever} {never} {ex-} {lick} {lap up} {burn up} {taste} {undergo} {underrate} {despise} -奨 3E29 U5968 B37 G8 S13 XJ0547D XJ06052 F1445 J1 N1181 V1167 H2842 DK1819 L732 K1582 O2036 DO1519 MN5990P MP3.0606 E1408 IN1332 DF1181 DT1616 DJ831 DG420 DM740 P2-10-3 I3n10.4 Q3243.0 DR1263 Yjiang3 Wjang ショウ ソウ すす.める T1 まさし {exhort} {urge} {encourage} -妾 3E2A U59be B117 S8 N3346 V1198 L2622 MN6147 MP3.0659 P2-5-3 I5b3.2 Q0040.4 Yqie4 Wcheob ショウ めかけ そばめ わらわ {concubine} -娼 3E2B U5a3c B38 S11 F2242 N1235 V1241 L2198 MN6376 MP3.0717 P1-3-8 I3e8.3 Q4646.0 Ychang1 Wchang ショウ あそびめ {prostitute} -宵 3E2C U5bb5 B40 G8 S10 F2262 J1 N1307 V1334 H2276 DK1461 L189 K1917 DO1849 MN7168X MP3.1020 E1396 IN1854 DF1212 DT1326 DJ1907 DG484 DM192 P2-3-7 I3m7.7 Q3022.7 DR746 Yxiao1 Wso ショウ よい {wee hours} {evening} {early night} -将 3E2D U5c06 B90 C41 G6 S10 XJ05572 F634 J2 N2840 V1379 H460 DK336 L731 K561 O1040 DO920 MN7437P MP4.0018 E899 IN627 DF479 DH911 DT906 DC447 DJ830 DG506 DM739 P1-3-7 I2b8.3 Q3214.9 DR1248 Yjiang1 Yjiang4 Wjang ショウ ソウ まさ.に はた まさ ひきい.る もって T1 かつ かつり すすむ たか ゆき {leader} {commander} {general} {admiral} {or} {and again} {soon} {from now on} {just about} -小 3E2E U5c0f B42 G1 S3 F114 J4 N1355 V1389 H7 DK2 L105 K63 O21 DO33 MN7473 MP4.0046 E36 IN27 DS24 DF46 DH27 DT15 DC126 DJ88 DB2.15 DG511 DM106 P1-1-2 I3n0.1 Q9000.0 DR1141 Yxiao3 Wso ショウ ちい.さい こ- お- さ- T1 いさら こう さざ しゃお ちいさ {little} {small} -少 3E2F U5c11 B4 C42 G2 S4 F287 J4 N166 V1390 H3467 DK2163 L106 K231 O88 DO129 MN7475 MP4.0089 E143 IN144 DS93 DF47 DH160 DT95 DC153 DJ105 DB2.17 DG512 DM107 P4-4-4 I3n1.1 Q9020.0 DR1160 ZPP1-1-3 Yshao3 Yshao4 Wso ショウ すく.ない すこ.し {few} {little} -尚 3E30 U5c1a B42 G8 S8 F1531 J1 N1361 V1395 H2233 DK1422 L184 K1612 O753 DO1948 MN7493P MP4.0109 E1392 IN1853 DF1225 DT1165 DJ1810 DG514 DM187 P2-3-5 I3n5.2 Q9022.7 DR1049 ZPP3-5-3 Yshang4 Wsang ショウ なお T1 たか たかし ないし なり ひさ ひさし {esteem} {furthermore} {still} {yet} -庄 3E31 U5e84 B53 G9 S6 F1693 J1 N1500 V1605 H3051 DK1933 L2238 O315 DO1949 MN9234 MP4.0548 IN2063 P3-3-3 I3q3.1 Q0021.4 Yzhuang1 Wjang ショウ ソ ソウ ホウ T1 まさ {level} -床 3E32 U5e8a B53 G8 S7 F1175 J2 N1503 V1608 H3067 DK1947 L592 K1240 O508 DO959 MN9242 MP4.0549 E1389 IN826 DF507 DT1135 DJ543 DG584 DM599 P3-3-4 I3q4.1 Q0029.4 DR564 Ychuang2 Wsang ショウ とこ ゆか {bed} {counter for beds} {floor} {padding} {tatami} -廠 3E33 U5ee0 B53 S15 XJ05252 N1536 V1643 MN9490X MP4.0616 P3-3-12 I3q12.1 Q0024.8 Ychang3 Yan1 Wchang ショウ {workshop} -彰 3E34 U5f70 B59 G8 S14 F1310 J1 N1593 V1721 H1860 DK1203 L1715 K1338 O2174 DO1386 MN10015 MP4.0804 E1410 IN1827 DF1275 DT1701 DJ1620 DG618 DM1731 P1-11-3 I3j11.1 Q0242.2 DR460 Yzhang1 Wchang ショウ T1 あき あきら {patent} {clear} -承 3E35 U627f B4 C64 G5 S8 XN2826 XDR3565 F775 J2 N197 V2088 H16 DK7 L1901 K861 O760 DO854 MN11852 MP5.0118 E713 IN942 DS639 DF557 DH736 DT688 DJ819 DG848 DM1919 P1-1-7 I0a7.7 Q1723.2 DR3547 ZPP4-8-1 ZSP1-1-6 ZBP4-7-1 Ycheng2 Wseung ショウ ジョウ うけたまわ.る う.ける ささ.げる とど.める たす.ける こ.らす つい.で すく.う T1 つぐ こと すけ つぎ よし {acquiesce} {hear} {listen to} {be informed} {receive} -抄 3E36 U6284 B64 G8 S7 F2328 J1 N1849 V2087 H254 DK190 L647 K1970 DO1675 MN11863 MP5.0127 E1390 IN1153 DF1337 DT1126 DJ1465 DG859 DM654 P1-3-4 I3c4.11 Q5902.0 DR1360 Ychao1 Wcho ショウ T1 さ り {extract} {selection} {summary} {copy} {spread thin} -招 3E37 U62db B64 G5 S8 F840 J2 N1882 V2124 H316 DK236 L650 K747 DO679 MN11968 MP5.0191 E712 IN455 DS814 DF565 DH735 DT687 DJ696 DB3.13 DG874 DM657 P1-3-5 I3c5.22 Q5706.2 DR1377 Yzhao1 Wcho Wgyo ショウ まね.く {beckon} {invite} {summon} {engage} -掌 3E38 U638c B42 C64 G8 S12 F1757 J1 N1366 V2200 H2602 DK1666 L801 K1618 O1748 DO1210 MN12248 MP5.0269 E1402 IN499 DF1360 DT1537 DJ1677 DG850 DM809 P2-5-7 I3n9.4 Q9050.2 DR1047 ZPP2-3-9 Yzhang3 Wjang ショウ てのひら たなごころ {manipulate} {rule} {administer} {conduct} {palm of hand} -捷 3E39 U6377 B64 G9 S11 J1 N1938 V2198 DK370 L2273 O1323 MN12216 MP5.0259 IN2079 P1-3-8 I3c8.4 Q5508.1 Yjie2 Wcheob ショウ ソウ はや.い T1 かつ {victory} {fast} -昇 3E3A U6607 B72 G8 S8 XJ1423F XN798 F826 J2 N2109 V2434 H2415 DK1565 L43 K841 O713 DO1441 MN13794 MP5.0757 E1393 IN1777 DF596 DT1189 DJ1280 DG969 DM42 P2-4-4 I4c4.5 Q6044.0 DR3855 Ysheng1 Wseung ショウ のぼ.る T1 しゅう のり {rise up} -昌 3E3B U660c B72 G9 S8 F1372 J1 N2105 V2428 H2414 DK1564 L25 K1552 O715 DO1950 MN13803 MP5.0759 IN2089 DM25 P2-4-4 I4c4.4 Q6060.0 Ychang1 Wchang ショウ さかん T1 まさ まさし よし あき あきら さかえ あつ すけ {prosperous} {bright} {clear} -昭 3E3C U662d B72 G3 S9 F697 J1 N2114 V2446 H894 DK602 L87 K549 O841 DO517 MN13855 MP5.0835 E315 IN997 DS249 DF1406 DH331 DT331 DJ867 DG987 DM88 P1-4-5 I4c5.4 Q6706.2 DR3877 Yzhao1 Wso Wjo ショウ T1 あき あきら かず かずみ てる {shining} {bright} -晶 3E3D U6676 B72 G8 S12 F1613 J1 N2137 V2482 H2474 DK1601 L22 K1698 O1740 DO1582 MN14000 MP5.0904 E1403 IN1645 DF1408 DT1546 DJ1808 DG977 DM22 P2-4-8 I4c8.6 Q6066.0 DR3878 Yjing1 Wjeong ショウ T1 あ あき あきら ひかり まさ {sparkle} {clear} {crystal} -松 3E3E U677e B75 G4 S8 XJ05B40 XJ14340 XJ14375 F471 J1 N2212 V2592 H864 DK580 L785 K215 O869 DO884 MN14516 MP6.0206 E1394 IN696 DF1419 DH536 DT508 DC483 DJ970 DG1075 DM793 P1-4-4 I4a4.16 Q4893.2 DR1871 Ysong1 Wsong ショウ まつ T1 おお しょ ま まっ {pine tree} -梢 3E3F U68a2 B75 G9 S11 J1 N2276 V2695 H963 DK656 L201 O1362 MN14866X MP6.0375 IN2114 DM205 P1-4-7 I4a7.13 Q4992.7 Yshao1 Ysao4 Wcho ショウ こずえ くすのき {treetops} {twig} -樟 3E40 U6a1f B75 G9 S15 F2252 N2358 V2851 O2294 MN15451 MP6.0532 P1-4-11 I4a11.10 Q4094.6 Yzhang1 Wjang ショウ くす {camphor} -樵 3E41 U6a35 B75 S16 N2370 V2871 L2478 O2479 MN15489 MP6.0536 P1-4-12 I4a12.6 Q4093.1 Yqiao2 Wcho ショウ きこ.る こ.る きこり {woodcutting} {lumberjack} -沼 3E42 U6cbc B85 G8 S8 F1467 J1 N2521 V3091 H339 DK254 L137 K1150 O595 DO1175 MN17257 MP6.1031 E1395 IN996 DF1463 DT1201 DJ1842 DG1173 DM139 P1-3-5 I3a5.24 Q3716.2 DR377 Yzhao3 Wso ショウ ぬま {marsh} {lake} {bog} {swamp} {pond} -消 3E43 U6d88 B85 G3 S10 F345 J2 N2574 V3158 H443 DK327 L144 K336 DO612 MN17529P MP6.1187 E316 IN845 DS429 DF686 DH332 DT357 DC458 DJ219 DG1194 DM146 P1-3-7 I3a7.16 Q3912.7 DR346 Yxiao1 Wso ショウ き.える け.す {extinguish} {blow out} {turn off} {neutralize} {cancel} -渉 3E44 U6e09 B85 G8 S11 XN2635 F499 J1 N2591 V3190 H526 DK387 L372 K804 O1331 DO1305 MN17749P MP7.0089 E1399 IN432 DF1482 DT1457 DJ505 DG1211 DM378 P1-3-8 I3a8.20 Q3112.9 DR360 Yshe4 Wseob ショウ わた.る T1 えん {ford} {go cross} {transit} {ferry} {import} {involve} -湘 3E45 U6e58 B85 G9 S12 F1909 V3216 MN17842 MP7.0129 P1-3-9 I3a9.9 Q3610.0 Yxiang1 Wsang ショウ {name of Chinese river} {the Sagami river} -焼 3E46 U713c B86 G4 S12 XJ05F76 F982 J2 N2772 V3438 H997 DK681 L1200 K733 O1588 DO671 MN19166P MP7.0465 E509 IN920 DS434 DF717 DH539 DT590 DJ218 DG1268 DM1208 P1-4-8 I4d8.4 Q9481.1 DR1157 ZPP1-1-11 Yshao1 Wso ショウ や.く や.き や.き- -や.き や.ける T1 やい やき {bake} {burning} -焦 3E47 U7126 B172 C86 G8 S12 F973 J1 N5029 V3436 H2770 DK1771 L557 K1202 DO1606 MN19119 MP7.0456 E1404 IN999 DF1516 DT1564 DJ1385 DG1278 DM564 P2-8-4 I8c4.3 Q2033.1 DR2440 Yjiao1 Wcho ショウ こ.げる こ.がす こ.がれる あせ.る {char} {hurry} {impatient} {irritate} {burn} {scorch} {singe} -照 3E48 U7167 B86 G4 S13 XJ14263 XJ14F3B F1004 J2 N2785 V3457 H2827 DK1809 L170 K1072 DO675 MN19226 MP7.0484 E510 IN998 DS433 DF719 DH541 DT606 DJ868 DG1281 DM172 P2-9-4 I4d9.12 Q6733.6 DR3840 Yzhao4 Wjo ショウ て.る て.らす て.れる T1 あき てる {illuminate} {shine} {compare} {bashful} -症 3E49 U75c7 B104 G8 S10 F1111 J1 N3039 V3795 H3280 DK2062 L1685 K955 DO1563 MN22140 MP7.1171 E1397 IN1318 DF1545 DT1369 DJ1363 DG1350 DM1701 P3-5-5 I5i5.4 Q0011.1 DR573 Yzheng4 Yzheng1 Wjeung ショウ {symptoms} {illness} -省 3E4A U7701 B4 C109 G4 S9 F548 J2 N218 V3916 H2449 DK1583 L124 K245 O1013 DO408 MN23179 MP8.0183 E516 IN145 DS640 DF760 DH546 DT528 DJ389 DG1382 DM125 P2-4-5 I5c4.7 Q9060.2 DR1179 ZPP3-4-5 ZPP4-9-2 Ysheng3 Yxing3 Wseong Wsaeng セイ ショウ かえり.みる はぶ.く T1 さとし み {focus} {government ministry} {conserve} -硝 3E4B U785d B112 G8 S12 F2154 J1 N3192 V4007 H1185 DK804 L115 K1997 DO1760 MN24201P MP8.0363 E1405 IN1855 DF1570 DT1572 DJ1552 DG1404 DM116 P1-5-7 I5a7.6 Q1962.7 DR3346 Yxiao1 Wcho Wso ショウ {nitrate} {saltpeter} -礁 3E4C U7901 B112 G8 S17 F1977 J1 N3220 V4048 H1243 DK840 L558 K1792 DO1706 MN24502 MP8.0406 E1413 IN1768 DF1575 DT1878 DJ1553 DG1411 DM565 P1-5-12 I5a12.2 Q1063.1 DR3340 Yjiao1 Wcho ショウ {reef} {sunken rock} -祥 3E4D U7965 B113 G8 S10 XO1379 F1273 J1 N3246 V4090 H948 DK644 L1088 K1549 O1074 DO1562 MN24689P MP8.0467 E1398 IN1576 DF1578 DT1373 DJ1542 DG1424 DM1097 P1-4-6 I4e6.1 Q3825.1 DR655 Yxiang2 Wsang ショウ さいわ.い きざ.し よ.い つまび.らか T1 あき さか さち ひろ まさ やす ゆき よし あきら さき さむ ただ なか なが {auspicious} {happiness} {blessedness} {good omen} {good fortune} -称 3E4E U79f0 B115 G8 S10 XJ0634A XJ1514D F985 J1 N3280 V4139 H1160 DK788 L905 K1187 O1118 DO736 MN25016P MP8.0571 E714 IN978 DS815 DF1586 DT1374 DJ1554 DG1433 DM914 P1-5-5 I5d5.8 Q2899.0 DR2241 Ycheng1 Ychen4 Ycheng4 Wching ショウ たた.える とな.える あ.げる かな.う はか.り はか.る ほめ.る T1 ね {appellation} {praise} {admire} {name} {title} {fame} -章 3E4F U7ae0 B180 C117 G3 S11 F990 J2 N5112 V4235 H2117 DK1342 L433 K967 O1461 DO505 MN25761 MP8.0706 E318 IN857 DS432 DF787 DH334 DT376 DJ1027 DG1460 DM440 P2-2-9 I5b6.3 Q0040.6 DR455 ZPP2-5-6 Yzhang1 Wjang ショウ T1 あき あきら あや ふみ {badge} {chapter} {composition} {poem} {design} -笑 3E50 U7b11 B118 G4 S10 F913 J2 N3374 V4256 H2646 DK1692 L938 K889 O1209 DO1147 MN25885 MP8.0748 E900 IN1235 DF791 DH537 DT548 DC482 DJ251 DG1472 DM947 P2-6-4 I6f4.1 Q8843.2 DR2363 Yxiao4 Wso ショウ わら.う え.む T1 えみ {laugh} -粧 3E51 U7ca7 B119 G8 S12 F1545 J1 N3475 V4400 H1345 DK909 L923 K1218 DO1595 MN26945 MP8.0901 E1406 IN1699 DF1614 DT1575 DJ1284 DG1499 DM932 P1-6-6 I6b6.1 Q9091.4 DR1072 Yzhuang1 Wjang ショウ T1 さ {cosmetics} {adorn (one's person)} -紹 3E52 U7d39 B120 G8 S11 F963 J2 N3516 V4465 H1335 DK902 L1359 K938 O1955 DO1130 MN27361 MP8.1021 E1400 IN456 DF813 DT1473 DJ694 DG1527 DM1371 P1-6-5 I6a5.10 Q2796.2 DR2777 Yshao4 Wso ショウ T1 つぐ {introduce} {inherit} {help} -肖 3E53 U8096 B42 C130 G8 S7 F1889 J1 N1360 V4760 H2205 DK1399 L114 K1712 O451 DO1672 MN29263P MP9.0252 E1391 IN844 DF1665 DT1119 DJ1811 DG1012 DM115 P2-3-4 I3n4.1 Q9022.7 DR1046 ZPP3-5-2 Yxiao4 Yxiao1 Wcho Wso ショウ あやか.る {resemblance} -菖 3E54 U83d6 B140 G9 S11 J1 N3969 V5085 DK1487 L2366 O1444 MN31174X MP9.0701 IN2220 P2-3-8 I3k8.22 Q4460.6 Ychang1 Wchang ショウ {iris} -蒋 3E55 U848b B140 S13 XJ15936 F2251 N4036 V5132 MN31820X MP9.0882 P2-3-10 I3k11.5 Q4424.2 ZRP2-4-10 Yjiang3 Wjang ショウ ソウ まこも はげ.ます {reed} -蕉 3E56 U8549 B140 G9 S15 F2033 J1 N4048 V5191 DK1529 L2367 O2372 MN31937X MP9.0903 IN2229 P2-3-12 I3k12.6 Q4433.1 Yjiao1 Yqiao2 Wcho ショウ {banana} -衝 3E57 U885d B60 C144 G8 S15 XN3316 F972 J1 N1638 V1772 H725 DK509 L1680 K918 O2264 DO1117 MN34069 MP10.0157 E1411 IN1772 DF1723 DT1759 DJ1388 DG1616 DM1696 P1-3-12 I3i12.1 Q2110.4 Q2122.1 DR2053 Ychong1 Ychong4 Wchung ショウ つ.く {collide} {brunt} {highway} {opposition (astronomy)} {thrust} {pierce} {stab} {prick} -裳 3E58 U88f3 B42 C145 G9 S14 N1370 V5472 H2615 L800 K1803 O2376 MN34357 MP10.0231 DM808 P2-5-9 I3n11.2 Q9073.2 ZPP2-3-11 Ychang2 Yshang5 Wsang ショウ も もすそ {skirt} -訟 3E59 U8a1f B149 G8 S11 F1061 J1 N4320 V5565 H1472 DK988 L787 K1675 DO1483 MN35266 MP10.0401 E1401 IN1403 DF1742 DT1485 DJ1208 DG1665 DM795 P1-7-4 I7a4.6 Q0863.2 DR3071 Ysong4 Wsong ショウ {sue} {accuse} -証 3E5A U8a3c B149 G5 S12 XJ06B7A F306 J1 N4341 V5589 H1506 DK1010 L380 K430 O1660 DO697 MN35341 MP10.0423 E715 IN484 DS816 DF1746 DH737 DT754 DC448 DJ666 DG1672 DM386 P1-7-5 I7a5.5 Q0161.1 DR3073 Yzheng4 Wjeung ショウ あかし {evidence} {proof} {certificate} -詔 3E5B U8a54 B149 G8 S12 F2239 J1 N4333 V5581 H1505 DK1009 L342 K2023 O1658 DO1213 MN35379 MP10.0429 E1407 IN1885 DF1748 DT1585 DJ1935 DG1673 DM348 P1-7-5 I7a5.10 Q0766.2 DR3077 Yzhao4 Wjo ショウ みことのり T1 さとし のり {imperial edict} -詳 3E5C U8a73 B149 G8 S13 F1178 J1 N4357 V5607 H1526 DK1026 L550 K1172 O1927 DO896 MN35446 MP10.0456 E1409 IN1577 DF1752 DT1667 DJ944 DG1682 DM556 P1-7-6 I7a6.12 Q0865.1 DR3055 Yxiang2 Wsang Wyang ショウ くわ.しい つまび.らか T1 よし {detailed} {full} {minute} {accurate} {well-informed} -象 3E5D U8c61 B152 G4 S12 F394 J2 N4472 V5744 H2134 DK1350 L1976 K575 O1761 DO809 MN36372 MP10.0657 E533 IN739 DS663 DF916 DH540 DT591 DJ939 DG1718 DM1995 P2-2-10 I2n10.1 Q2723.2 DR2551 ZPP2-6-6 Yxiang4 Wsang ショウ ゾウ かたど.る T1 きさ {elephant} {pattern after} {imitate} {image} {shape} {sign (of the times)} -賞 3E5E U8cde B42 C154 G4 S15 F426 J2 N1372 V5815 H2618 DK1677 L796 K507 O2377 DO621 MN36813 MP10.0774 E511 IN500 DS641 DF930 DH542 DT625 DJ711 DG1738 DM804 P2-5-10 I3n12.1 Q9080.6 DR1061 ZPP2-3-12 Yshang3 Wsang ショウ ほ.める {prize} {reward} {praise} -醤 3E5F U91a4 B164 S17 XJ16273 F2485 N4801 V6186 L2746 MN40011X MP11.0394 P2-10-7 I7e11.2 Q2760.1 Yjiang4 Wjang ショウ ひしお {a kind of miso} -鉦 3E60 U9266 B167 S13 N4839 V6246 L2770 O1941 MN40322 MP11.0522 P1-8-5 I8a5.7 Q8111.1 Yzheng1 Wjeong セイ ショウ かね {bell} {gong} {chimes} -鍾 3E61 U937e B167 S17 F2321 N4888 V6311 L2772 O2649 MN40672 MP11.0600 P1-8-9 I8a9.1 Q8211.4 Yzhong1 Wjong ショウ シュ あつ.める さかずき かね {spindle} {gather} {collect} -鐘 3E62 U9418 B167 G8 S20 F1681 J1 N4917 V6352 H1769 DK1159 L438 K1425 O2883 DO1695 MN40902 MP11.0632 E1414 IN1821 DF1859 DT1935 DJ1607 DG1835 DM445 P1-8-12 I8a12.6 Q8011.4 DR2872 Yzhong1 Wjong ショウ かね {bell} {gong} {chimes} -障 3E63 U969c B170 G6 S14 F742 J1 N5019 V6479 H715 DK504 L1297 K676 DO1145 MN41821 MP11.0957 E902 IN858 DF1880 DH913 DT976 DJ1028 DG751 DM1307 P1-3-11 I2d11.2 Q7024.6 DR3655 Yzhang4 Wjang ショウ さわ.る {hinder} {hurt} {harm} -鞘 3E64 U9798 B177 G9 S16 N5099 V6587 L2784 O2542 MN42850X MP12.0164 P1-9-7 I4b12.8 Q4952.7 Yqiao4 Yshao1 Wcho ショウ ソウ さや {sheath} {case} {margin} {difference} {shells (of beans)} -上 3E65 U4e0a B25 C1 G1 S3 XJ13022 F35 J4 N798 V10 H3404 DK2128 L49 K21 O47 DO29 MN13 MP1.0195 E37 IN32 DS20 DF5 DH23 DT12 DC29 DJ31 DB2.14 DG6 DM49 P4-3-2 I2m1.1 Q2110.0 DR1272 Yshang4 Yshang3 Wsang ジョウ ショウ シャン うえ -うえ うわ- かみ あ.げる -あ.げる あ.がる -あ.がる あ.がり -あ.がり のぼ.る のぼ.り のぼ.せる のぼ.す よ.す T1 あおい あげ い か かき かず かん こう のぼり ほつ {above} {up} -丈 3E66 U4e08 B4 C1 G8 S3 F1375 J1 N151 V5 H3419 DK2136 L691 K1317 O36 DO962 MN11 MP1.0105 E1415 IN1325 DF1025 DT1010 DJ1272 DG7 DM698 P4-3-4 I0a3.26 Q5000.0 DR1466 Yzhang4 Wjang ジョウ たけ だけ T1 とも ますら {length} {10feet} {measure} {Mr.} {Ms.} {height} {stature} {all (one has)} {only} {that's all} {merely} -丞 3E67 U4e1e B1 G9 S6 J1 N21 V22 H2541 DK1612 L2919 O296 DO1951 MN40 MP1.0284 IN2002 DM1918 P2-5-1 I2c4.3 Q1710.3 ZPP4-6-1 ZSP2-4-1 ZBP4-5-1 Ycheng2 Wseung ジョウ ショウ すく.う たす.ける T1 すけ {help} -乗 3E68 U4e57 B4 G3 S9 XJ0502B XJ14436 F377 J3 N223 V54 H3576 DK2224 L1585 K359 O1016 DO312 MN153 MP1.0350 E320 IN523 DS251 DF107 DH336 DT332 DJ135 DG24 DM1599 P4-9-3 I0a9.19 Q2090.4 DR2264 Ycheng2 Ysheng4 Wseung ジョウ ショウ の.る -の.り の.せる T1 のり {ride} {power} {multiplication} {record} {counter for vehicles} {board} {mount} {join} -冗 3E69 U5197 B14 G8 S4 F1782 J1 N625 V399 H1976 DK1250 L300 K1746 DO1122 MN1566 MP2.0122 E1416 IN1614 DF1080 DT1021 DJ468 DG163 DM306 P2-2-2 I2i2.1 Q3721.7 DR3657 Yrong3 Wyong ジョウ {superfluous} {uselessness} -剰 3E6A U5270 B18 G8 S11 XJ05174 F1448 J1 N698 V501 H1779 DK1164 L1586 K1546 O1426 DO1662 MN2107 MP2.0299 E1418 IN1068 DF1097 DT1412 DJ1321 DG202 DM1600 P1-9-2 I2f9.1 Q2290.0 DR2243 Ysheng4 Wing ジョウ あまつさえ あま.り あま.る {surplus} {besides} -城 3E6B U57ce B32 G6 S9 F795 J2 N1078 V1011 H352 DK261 L362 K638 O796 DO886 MN5086P MP3.0177 E903 IN720 DF433 DH914 DT884 DJ942 DG374 DM368 P1-3-6 I3b6.1 Q4315.0 DR1459 Ycheng2 Wseong ジョウ しろ T1 いく がき き くに ぐしく ぐすく しき すく ぜい たち なり {castle} -場 3E6C U5834 B32 G2 S12 XJ05447 F52 J3 N1113 V1058 H558 DK408 L545 K34 DO250 MN5278 MP3.0220 E144 IN154 DS252 DF145 DH161 DT216 DC49 DJ335 DB3.2 DG380 DM551 P1-3-9 I3b9.6 Q4612.7 DR1451 Ychang2 Ychang3 Wjang ジョウ チョウ ば {location} {place} -壌 3E6D U58cc B32 G8 S16 XJ05461 F1407 J1 N1143 V1098 H755 DK523 L1529 K1886 DO1844 E1421 IN1912 DF1172 DT1824 DJ1650 DG391 DM1543 P1-3-13 I3b13.4 Q4013.2 DR1465 Yrang3 Wyang ジョウ つち {lot} {earth} {soil} -嬢 3E6E U5b22 B38 G8 S16 XJ05550 F2059 J1 N1257 V1270 H758 DK525 L1530 K1609 DO1368 MN6807P MP3.0765 E1422 IN1836 DF1202 DT1827 DJ1649 DG454 DM1544 P1-3-13 I3e13.1 Q4043.2 DR1765 Yniang2 Wyang ジョウ むすめ {lass} {girl} {Miss} {daughter} -常 3E6F U5e38 B42 C50 G5 S11 F293 J2 N1364 V1569 H2590 DK1657 L799 K356 O1463 DO199 MN8955 MP4.0451 E718 IN497 DS642 DF499 DH740 DT737 DC190 DJ708 DG566 DM807 P2-5-6 I3n8.3 Q9022.7 DR1044 ZPP2-3-8 Ychang2 Wsang ジョウ つね とこ- T1 とき のぶ ひ ひた {usual} {ordinary} {normal} {regular} -情 3E70 U60c5 B61 G5 S11 F235 J2 N1714 V1898 H482 DK353 L1537 K286 DO334 MN10756P MP4.1078 E719 IN209 DS643 DF543 DH741 DT738 DC183 DJ654 DG819 DM1551 P1-3-8 I4k8.9 Q9502.7 DR1146 ZPP1-1-10 Yqing2 Wjeong ジョウ セイ なさ.け {feelings} {emotion} {passion} {sympathy} {circumstances} {facts} -擾 3E71 U64fe B64 S18 N2030 V2314 L2268 MN12920 MP5.0435 P1-3-15 I3c15.1 Q5104.7 Yrao3 Wyo ジョウ みだ.れる みだ.す わずら.わしい {disturb} {throw into confusion} -条 3E72 U6761 B34 C75 G5 S7 XJ05B6A F363 J2 N1164 V2563 H2200 DK1395 L298 K391 O457 DO452 MN14486 MP6.0168 E716 IN564 DS817 DF621 DH738 DT671 DC213 DJ750 DG1050 DM304 P2-3-4 I4i4.1 Q2790.4 DR2564 ZPP4-7-1 Ytiao2 Wjo ジョウ チョウ デキ えだ すじ {article} {clause} {item} {stripe} {streak} -杖 3E73 U6756 B75 G9 S7 F2387 N2183 V2555 L2504 O422 MN14469 MP6.0147 P1-4-3 I4a3.5 Q4590.0 Yzhang4 Wjang ジョウ つえ {staff} {cane} -浄 3E74 U6d44 B85 G8 S9 XJ05E46 XN2548 F1383 J1 N2548 V3128 H382 DK282 L1155 K1559 O823 DO976 MN17451 MP6.1138 E1417 IN664 DF1472 DT1274 DJ1495 DG1187 DM1163 P1-3-6 I3a6.18 Q3715.7 DR347 Yjing4 Wjeong ジョウ セイ きよ.める きよ.い {clean} {purify} {cleanse} {exorcise} {Manchu Dynasty} -状 3E75 U72b6 B90 G5 S7 F298 J2 N2839 V3556 H272 DK204 L239 K414 O365A DO512 MN20257 MP7.0673 E717 IN626 DS818 DF727 DH739 DT672 DC430 DJ829 DG1296 DM244 P1-3-4 I2b5.1 Q3313.4 DR1263 Yzhuang4 Wjang Wsang ジョウ {status quo} {conditions} {circumstances} {form} {appearance} -畳 3E76 U7573 B102 G8 S12 XJ06148 XJ06149 XJ0614A XJ13460 F1665 J2 N3010 V3763 H2592 DK1659 L1784 K1300 DO958 MN21875P MP7.1126 E1419 IN1087 DF747 DT1567 DJ1303 DG1344 DM1801 P2-5-7 I5f7.3 Q6010.7 DR3673 Ydie2 Wcheob ジョウ チョウ たた.む たたみ かさ.なる {tatami mat} {counter for tatami mats} {fold} {shut up} {do away with} -穣 3E77 U7a63 B115 G9 S18 XJ06355 F2464 J1 N3308 V4179 H1250 DK843 L2609 O2802 DO1952 MN25335P MP8.0635 IN2185 P1-5-13 I5d13.2 Q2093.2 Yrang2 Wyang ジョウ わら ゆたか T1 しげ みのる {good crops} {prosperity} {10**28} -蒸 3E78 U84b8 B140 G6 S13 F1552 J2 N4002 V5163 H2334 DK1508 L1900 K1721 O1981 DO950 MN31618P MP9.0834 E904 IN943 DF872 DH915 DT961 DJ802 DG665 DM1920 P2-3-10 I3k9.19 Q4433.1 DR1940 ZSP2-3-9 Yzheng1 Wjeung ジョウ セイ む.す む.れる む.らす {steam} {heat} {sultry} {foment} {get musty} -譲 3E79 U8b72 B149 G8 S20 XJ06C2A F984 J1 N4446 V5714 H1649 DK1089 L1528 K960 O2918 DO1307 MN36037P MP10.0603 E1424 IN1013 DF1771 DT1933 DJ1209 DG1712 DM1542 P1-7-13 I7a13.1 Q0063.2 DR3065 Yrang4 Wyang ジョウ ゆず.る T1 ゆずり {defer} {turnover} {transfer} {convey} -醸 3E7A U91b8 B164 G8 S20 XJ06E56 F1838 J1 N4804 V6197 H1654 DK1090 L1527 K1777 DO1547 MN40064P MP11.0399 E1425 IN1837 DF1840 DT1934 DJ1651 DG1799 DM1541 P1-7-13 I7e13.1 Q1063.2 DR3265 Yniang4 Wyang ジョウ かも.す {brew} {cause} -錠 3E7B U9320 B167 G8 S16 F1934 J1 N4874 V6293 H1737 DK1143 L383 K751 DO1745 MN40559 MP11.0564 E1423 IN1818 DF1852 DT1859 DJ1604 DG1827 DM389 P1-8-8 I8a8.12 Q8318.1 DR2870 Yding4 Wjeong ジョウ {lock} {fetters} {shackles} -嘱 3E7C U5631 B30 G8 S15 XJ05376 F1903 J1 N989 V894 H718 DK506 L1954 K1890 DO1297 MN4249 MP2.1145 E1429 IN1638 DF1144 DT1748 DJ1437 DG311 DM1973 P1-3-12 I3d12.11 Q6702.7 DR3753 Yzhu3 Wchog ショク しょく.する たの.む {entrust} {request} {send a message} -埴 3E7D U57f4 B32 G9 S11 F2150 N1090 V1031 L2183 O1561 MN5188 MP3.0190 P1-3-8 I3b8.10 Q4411.6 Q4411.7 Yzhi2 Wsig Wchi ショク はに へな {clay} -飾 3E7E U98fe B184 G8 S13 XJ07133 F1193 J1 N5161 V6683 H1717 DK1129 L1477 K972 O2164 DO1014 MN44111P MP12.0392 E1427 IN979 DF1906 DT1690 DJ603 DG1906 DM1489 P1-8-5 I8b5.3 Q8872.7 DR2844 Yshi4 Wsig ショク かざ.る かざ.り T1 しか {decorate} {ornament} {adorn} {embellish} -拭 3F21 U62ed B64 G8 S9 F2421 N1897 V2144 L2254 MN11989 MP5.0203 P1-3-6 I3c6.17 Q5304.0 Yshi4 Wsig ショク シキ ぬぐ.う ふ.く {wipe} {mop} {swab} -植 3F22 U690d B75 G3 S12 F699 J2 N2303 V2751 H990 DK677 L205 K1013 O1902 DO438 MN15023 MP6.0413 E321 IN424 DS435 DF637 DH337 DT402 DJ678 DG1102 DM209 P1-4-8 I4a8.32 Q4491.6 DR1875 Yzhi2 Wsig Wchi ショク う.える う.わる T1 うえ え げ {plant} -殖 3F23 U6b96 B78 G8 S12 F1362 J1 N2448 V2981 H994 DK680 L811 K1647 O1867 DO1396 MN16502 MP6.0751 E1426 IN1506 DF1453 DT1557 DJ1540 DG1137 DM819 P1-4-8 I5c7.4 Q1421.6 DR3175 Yzhi2 Yshi5 Wsig ショク ふ.える ふ.やす T1 うえ え げ {augment} {increase} {multiply} {raise} -燭 3F24 U71ed B86 G9 S17 N2811 V3496 L2539 MN19480 MP7.0548 P1-4-13 I4d13.5 Q9682.7 Yzhu2 Wchog ソク ショク ともしび {light} {candlepower} -織 3F25 U7e54 B120 G5 S18 F608 J1 N3613 V4596 H1422 DK958 L1334 K753 O2879 DO431 MN27892 MP8.1177 E720 IN680 DS644 DF1649 DH742 DT822 DJ882 DG1561 DM1346 P1-6-12 I6a12.6 Q2395.0 DR2759 Yzhi1 Wjig ショク シキ お.る お.り おり -おり -お.り T1 こおり こり のり {weave} {fabric} -職 3F26 U8077 B128 G5 S18 XJ15562 XJ16057 F305 J2 N3718 V4742 H1425 DK960 L824 K335 O2734 DO432 MN29183 MP9.0230 E721 IN385 DS819 DF839 DH743 DT823 DC253 DJ513 DG1586 DM832 P1-6-12 I6e12.1 Q1315.0 DR3259 Yzhi2 Wjig ショク ソク T1 もと {post} {employment} {work} -色 3F27 U8272 B139 G2 S6 F621 J3 N3889 V4956 H2029 DK1280 L1753 K326 O345 DO241 MN30602 MP9.0510 E145 IN204 DS94 DF243 DH162 DT127 DC405 DJ316 DB2.20 DG1599 DM1769 P2-2-4 I2n4.1 Q2771.7 DR2556 Yse4 Yshai3 Wsaeg ショク シキ いろ T1 しか しこ {color} -触 3F28 U89e6 B148 G8 S13 XJ06B3D F904 J2 N4305 V5547 H1518 DK1018 L1813 K1256 DO945 MN35070 MP10.0370 E1428 IN874 DF893 DT1663 DJ1382 DG1652 DM1830 P1-7-6 I6d7.10 Q2523.6 DR2571 Ychu4 Wchog ショク ふ.れる さわ.る さわ {contact} {touch} {feel} {hit} {proclaim} {announce} {conflict} -食 3F29 U98df B184 G2 S9 F328 J4 N5154 V6674 H2075 DK1316 L1472 K269 O1159 DO283 MN44014 MP12.0371 E146 IN322 DS253 DF99 DH163 DT180 DC207 DJ131 DB2.13 DG1900 DM1484 P2-2-7 I8b0.1 Q8073.2 DR2865 Yshi2 Ysi4 Wsig Wsa ショク ジキ く.う く.らう た.べる は.む T1 ぐい {eat} {food} -蝕 3F2A U8755 B184 C142 S14 N5165 V5333 H1796 L2800 MN33264X MP10.0057 P1-8-6 I8b6.1 Q8573.6 Yshi2 Wsig ショク むしば.む {eclipse} {occultation} {be defective} -辱 3F2B U8fb1 B161 G8 S10 F1769 J1 N4655 V6007 H2736 DK1751 L2009 K1904 DO1462 MN38686 MP10.1095 E1430 IN1738 DF1803 DT1394 DJ1795 DG1786 DM2028 P2-7-3 I2p8.2 Q7134.3 DR3348 ZPP3-2-8 Yru4 Yru3 Wyog ジョク はずかし.める {embarrass} {humiliate} {shame} -尻 3F2C U5c3b B44 G8 S5 F1692 N1379 V1407 H3032 L2220 K1704 O176 DO1884 MN7634 MP4.0130 P3-3-2 I3r2.1 Q7721.7 DR3757 Ykao1 Wgo コウ しり T1 がみ {buttocks} {hips} {butt} {rear} -伸 3F2D U4f38 B9 G8 S7 F730 J2 N403 V163 H70 DK51 L1118 K741 O353 DO1528 MN481 MP1.0680 E1431 IN1108 DF309 DT1095 DJ1246 DG79 DM1127 P1-2-5 I2a5.3 Q2520.6 DR2155 Yshen1 Wsin シン の.びる の.ばす の.べる の.す T1 のぶ よぼる {expand} {stretch} {extend} {lengthen} {increase} -信 3F2E U4fe1 B9 G4 S9 XJ15D50 F208 J2 N454 V221 H100 DK75 L969 K198 O782 DO149 MN707 MP1.0798 E513 IN157 DS437 DF320 DH544 DT527 DC181 DJ640 DG97 DM978 P1-2-7 I2a7.1 Q2026.1 DR2177 Yxin4 Yshen1 Wsin シン T1 し しが しな しの しぶ とき のび のぶ まこと {faith} {truth} {fidelity} {trust} -侵 3F2F U4fb5 B9 G8 S9 F1025 J1 N452 V218 H101 DK76 L1148 K1046 DO1046 MN646X MP1.0768 E1433 IN1077 DF1048 DT1229 DJ1244 DG98 DM1156 P1-2-7 I2a7.15 Q2724.7 DR2167 Yqin1 Wchim シン おか.す {encroach} {invade} {raid} {trespass} {violate} -唇 3F30 U5507 B161 C30 G8 S10 XJ0667C F1992 J1 N4654 V807 H2737 DK1752 L2013 K1929 MN3697 MP2.1020 E1435 IN1737 DF1134 DT1316 DJ1794 DG290 DM2032 P2-7-3 I3d7.12 Q7160.3 DR3377 Ychun2 Wjin シン くちびる {lips} -娠 3F31 U5a20 B38 G8 S10 F1623 J1 N1220 V1224 H408 DK304 L2012 K1772 DO1543 MN6322 MP3.0712 E1436 IN956 DF1195 DT1323 DJ1331 DG444 DM2031 P1-3-7 I3e7.10 Q4143.2 DR1765 Yshen1 Ychen2 Yzhen4 Wsin シン {with child} {pregnancy} -寝 3F32 U5bdd B40 G8 S13 XJ0556A F1034 J2 N1326 V1353 H2329 DK1503 L1150 K1079 O1976 DO918 MN7278P MP3.1079 E1441 IN1079 DF473 DT1620 DJ127 DG493 DM1158 P2-3-10 I3m10.1 Q3014.7 DR767 Yqin3 Wchim シン ね.る ね.かす い.ぬ みたまや や.める {lie down} {sleep} {rest} {bed} {remain unsold} -審 3F33 U5be9 B40 G8 S15 XJ13A58 F412 J1 N1341 V1367 H2360 DK1527 L1910 K380 O2365 DO1253 MN7316 MP3.1101 E1443 IN1383 DF1218 DT1753 DJ1661 DG497 DM1929 P2-3-12 I3m12.1 Q3060.9 DR776 Yshen3 Wsim シン つまび.らか つぶさ.に T1 あきら {hearing} {judge} {trial} -心 3F34 U5fc3 B61 G2 S4 XJ13D38 F157 J3 N1645 V1780 H11 DK4 L595 K139 O49 DO80 MN10295 MP4.0937 E147 IN97 DS95 DF172 DH164 DT96 DC64 DJ172 DB2.14 DG766 DM602 P1-1-3 I4k0.1 Q3300.0 DR358 ZPP4-4-4 Yxin1 Wsim シン こころ -ごころ T2 りっしんべん {heart} {mind} {spirit} {heart radical (no. 61)} -慎 3F35 U614e B61 G8 S13 XJ05846 F999 J1 N1742 V1945 H643 DK463 L630 K1089 O1839 DO1669 MN11024P MP4.1143 E1442 IN1785 DF1312 DT1627 DJ1220 DG826 DM637 P1-3-10 I4k10.4 Q9408.1 DR1161 ZPP1-1-12 Yshen4 Wsin シン つつし.む つつし つつし.み T1 ちか のり まこと みつ {humility} {be careful} {discrete} {prudent} -振 3F36 U632f B64 G8 S10 F614 J1 N1920 V2171 H430 DK316 L2011 K600 O1320 DO1612 MN12093 MP5.0232 E1437 IN954 DF1357 DT1338 DJ770 DG892 DM2030 P1-3-7 I3c7.14 Q5103.2 DR1365 Yzhen4 Wjin シン ふ.る ぶ.る ふ.り -ぶ.り ふ.るう T1 ふり {shake} {wave} {wag} {swing} -新 3F37 U65b0 B69 G2 S13 F51 J4 N2080 V2387 H1784 DK1166 L1502 K36 O1965 DO178 MN13572 MP5.0627 E148 IN174 DS256 DF55 DH165 DT226 DC80 DJ85 DB2.5 DG956 DM1516 P1-9-4 I5b8.3 Q0292.1 DR454 Yxin1 Wsin シン あたら.しい あら.た あら- にい- T1 あせ あたらし し に にっ につ よし {new} -晋 3F38 U664b B1 C72 G9 S10 XJ05A69 F1655 J1 N55 V2455 H2656 DK1701 L2436 O1215 DO1953 MN13899 MP5.0867 IN2093 P2-6-4 I4c6.8 Q1060.1 Yjin4 Wjin シン すす.む T1 すすむ ゆき くに すすみ のぶ {advance} -森 3F39 U68ee B75 G1 S12 F609 J3 N2301 V2749 H2475 DK1602 L197 K532 O1735 DO152 MN14974 MP3.0600 E38 IN128 DS41 DF198 DH65 DT80 DJ460 DG1063 DM201 P2-4-8 I4a8.39 Q4099.4 DR1864 Ysen1 Wsam シン もり T1 もと {forest} {woods} -榛 3F3A U699b B75 G9 S14 F2205 J1 N2333 V2811 DK721 L2475 O2108 MN15240 MP6.0480 IN2124 P1-4-10 I4a10.11 Q4599.4 Yzhen1 Wjin シン ハン はしばみ はり T1 はい はる {hazelnut} {filbert} -浸 3F3B U6d78 B85 G8 S10 F1447 J1 N2572 V3157 H442 DK326 L1149 K1623 DO1221 MN17505P MP6.1178 E1438 IN1078 DF1476 DT1357 DJ1496 DG1195 DM1157 P1-3-7 I3a7.17 Q3714.7 DR367 Yjin4 Yjin1 Wchim シン ひた.す ひた.る {immersed} {soak} {dip} {steep} {moisten} {wet} {dunk} -深 3F3C U6df1 B85 G3 S11 F484 J2 N2606 V3206 H524 DK385 L1328 K552 O1341 DO593 MN17687 MP7.0038 E325 IN536 DS258 DF690 DH342 DT377 DC424 DJ121 DG1212 DM1339 P1-3-8 I3a8.21 Q3719.4 DR364 Yshen1 Wsim シン ふか.い -ぶか.い ふか.まる ふか.める み- {deep} {heighten} {intensify} {strengthen} -申 3F3D U7533 B2 C102 G3 S5 F492 J2 N93 V3726 H3507 DK2186 L1117 K347 O185 DO204 MN21726 MP7.1073 E322 IN309 DS254 DF740 DH338 DT253 DJ585 DB2.9 DG1332 DM1126 P4-5-3 I0a5.39 Q5000.6 DR1655 Yshen1 Wsin シン もう.す もう.し- さる {have the honor to} {sign of the monkey} {3-5PM} {ninth sign of Chinese zodiac} -疹 3F3E U75b9 B104 S10 N3033 V3788 L2574 MN22097 MP7.1162 P3-5-5 I5i5.10 Q0012.2 Yzhen3 Wjin シン チン はしか {measles} {sickness} -真 3F3F U771f B24 C109 G3 S10 XJ06243 F279 J3 N783 V3926 H2111 DK1337 L75 K278 O1228 DO384 MN23236 MP8.0205 E514 IN422 DS438 DF227 DH341 DT358 DC195 DJ242 DB2.7 DG1385 DM75 P2-2-8 I2k8.1 Q4080.1 DR1561 ZPP2-7-3 Yzhen1 Wjin シン ま ま- まこと T1 さな さね ただ ただし なお のり まあ まこ まさ まっ まど まな まゆ みち も {true} {reality} {Buddhist sect} -神 3F40 U795e B113 G3 S9 F347 J2 N3245 V4087 H912 DK615 L1119 K229 O853 DO205 MN24673P MP8.0463 E324 IN310 DS257 DF774 DH340 DT333 DC191 DJ586 DG1422 DM1128 P1-4-5 I4e5.1 Q3520.6 DR655 Yshen2 Wsin シン ジン かみ かん- こう- T1 か かぐ かな かも くま こ こは だま み {gods} {mind} {soul} -秦 3F41 U79e6 B115 G9 S10 F1894 J1 N3274 V4133 DK1649 L2877 O1202 MN24995 MP8.0559 IN2181 P2-5-5 I5d5.10 Q5090.4 Yqin2 Wjin シン はた T1 たい はだ やす {Manchu dynasty} {name given to naturalized foreigners} -紳 3F42 U7d33 B120 G8 S11 F1790 J1 N3518 V4467 H1334 DK901 L1361 K1080 DO1645 MN27348 MP8.1020 E1439 IN1109 DF1628 DT1474 DJ1299 DG1528 DM1373 P1-6-5 I6a5.2 Q2590.6 DR2755 Yshen1 Wsin シン T1 まこと {sire} {good belt} {gentleman} -臣 3F43 U81e3 B131 G4 S7 F1249 J2 N3837 V4894 H3068 DK1948 L848 K981 O527 DO435 MN30068 MP9.0386 E512 IN835 DS436 DF855 DH543 DT484 DJ1003 DG1805 DM856 P3-3-4 I2t4.3 Q7171.7 DR3475 Ychen2 Wsin シン ジン T1 おみ たか と とみ み {retainer} {subject} -芯 3F44 U82af B140 G8 S7 S8 F2202 N3905 V4976 H2423 L2368 MN30732X MP9.0536 P2-3-4 I3k4.2 Q4433.0 ZRP2-4-4 Yxin1 Yxin4 Wsim シン {wick} -薪 3F45 U85aa B140 G8 S16 F2182 J1 N4069 V5222 H2374 DK1538 L1503 K2024 DO1560 MN32149P MP9.0963 E1445 IN1910 DT1848 DJ1838 DG669 DM1517 P2-3-13 I3k13.3 Q4492.1 DR1954 Yxin1 Wsin シン たきぎ まき {fuel} {firewood} {kindling} -親 3F46 U89aa B147 G2 S16 F406 J3 N4293 V5534 H1799 DK1172 L1504 K381 O2544 DO211 MN34918 MP10.0332 E149 IN175 DS260 DF248 DH166 DT237 DC315 DJ249 DB3.6 DG1647 DM1518 P1-9-7 I5b11.1 Q0691.0 DR457 Yqin1 Yqing4 Wchin シン おや おや- した.しい した.しむ T1 ぎ ちか のり {parent} {intimacy} {relative} {familiarity} {dealer (cards)} -診 3F47 U8a3a B149 G8 S12 F1019 J1 N4338 V5586 H1504 DK1008 L1724 K1069 DO1081 MN35337 MP10.0422 E1440 IN1214 DF1745 DT1586 DJ1361 DG1674 DM1740 P1-7-5 I7a5.9 Q0862.2 DR3060 Yzhen3 Yzhen1 Wjin シン み.る {checkup} {seeing} {diagnose} {examine} -身 3F48 U8eab B158 G3 S7 F320 J2 N4601 V5928 H3553 DK2213 L1248 K331 O546 DO791 MN38034 MP10.0968 E323 IN59 DS255 DF937 DH339 DT285 DC174 DJ394 DG1768 DM1256 P4-7-3 I0a7.5 Q2740.0 DR847 ZPP4-7-4 Yshen1 Yjuan1 Wsin シン み {somebody} {person} {one's station in life} -辛 3F49 U8f9b B160 G8 S7 F1607 J2 N4646 V5996 H2038 DK1287 L1496 K1628 O493 DO1312 MN38630 MP10.1072 E1432 IN1487 DF944 DT1144 DJ344 DG1784 DM1510 P2-2-5 I5b2.2 Q0040.1 DR455 ZPP2-5-2 Yxin1 Wsin シン から.い つら.い -づら.い かのと {spicy} {bitter} {hot} {acrid} -進 3F4A U9032 B162 G3 S11 S10 F142 J3 N4709 V6073 H3121 DK1991 L561 K175 O1503 DO194 MN38943P MP11.0095 E326 IN437 DS259 DF262 DH343 DT378 DC156 DJ267 DB3.14 DG702 DM568 P3-3-8 I2q8.1 Q3030.1 DR2475 ZSP3-2-8 Yjin4 Wjin シン すす.む すす.める T1 のぶ {advance} {proceed} {progress} {promote} -針 3F4B U91dd B167 G6 S10 F505 J2 N4817 V6218 H1666 DK1092 L274 K573 O1155 DO1407 MN40165 MP11.0496 E905 IN341 DF974 DH916 DT907 DJ729 DG1809 DM280 P1-8-2 I8a2.3 Q8410.0 DR2855 Yzhen1 Wchim シン はり T1 は {needle} {pin} {staple} {stinger} -震 3F4C U9707 B173 G8 S15 F893 J2 N5055 V6531 H2806 DK1794 L2010 K800 O2577 DO1123 MN42300 MP12.0052 E1444 IN953 DF999 DT1814 DJ847 DG1866 DM2029 P2-8-7 I8d7.3 Q1023.2 DR3165 Yzhen4 Wjin シン ふる.う ふる.える {quake} {shake} {tremble} {quiver} {shiver} -人 3F4D U4eba B9 G1 S2 F5 J4 N339 V99 H3368 DK2111 L951 K9 O14 DO4 MN344 MP1.0556 E39 IN1 DS30 DF11 DH39 DT7 DC2 DJ15 DB2.5 DG42 DM960 P4-2-4 I2a0.1 Q8000.0 DR1262 Yren2 Win ジン ニン ひと -り -と T1 じ と ね ひこ ふみ {person} -仁 3F4E U4ec1 B9 G6 S4 F1332 J1 N349 V110 H20 DK11 L988 K1346 O57 DO829 MN349 MP1.0577 E906 IN1619 DS820 DF1035 DH917 DT832 DJ1879 DG56 DM997 P1-2-2 I2a2.8 Q2121.0 DR2172 Yren2 Win ジン ニ ニン T1 きみ く さと しのぶ じ と のり ひと ひとし ひろ まさ まさし やす よし {humanity} {virtue} {benevolence} {charity} {man} {kernel} -刃 3F4F U5203 B4 C18 G8 S3 XJ05163 F1763 J1 N152 V449 H2929 DK1860 L84 K1526 DO1107 MN1850 MP2.0194 E1446 IN1413 DF1089 DT1014 DJ1774 DG178 DM85 P3-1-2 I0a3.22 Q1742.0 Q1732.0 DR3545 ZPP4-3-1 Yren4 Win ジン ニン は やいば き.る T1 ち と {blade} {sword} {edge} -塵 3F50 U5875 B198 C32 S14 N5376 V1087 L2838 O2429 MN5388 MP3.0238 P3-3-11 I3q11.4 Q0021.4 Ychen2 Wjin チン ジン ちり ごみ {dust} {trash} {garbage} -壬 3F51 U58ec B96 G9 S4 F2499 N2921 V968 K2050 O116 MN5639 MP3.0285 P4-4-2 I3p1.1 Q2010.4 Yren2 Wim ニン ジン イ みずのえ {9th calendar sign} -尋 3F52 U5c0b B58 C41 G8 S12 F1398 J1 N1585 V1385 H2322 DK1498 L1145 K1831 O1705 DO1569 MN7447X MP4.0036 E1451 IN1082 DF1224 DT1523 DJ1326 DG508 DM1154 P2-3-9 I3d9.29 Q1734.6 DR3548 Yxun2 Yxin2 Wsim ジン たず.ねる ひろ T1 ず つぐ {inquire} {fathom} {look for} -甚 3F53 U751a B2 C99 G8 S9 F1961 J1 N111 V3711 H2643 DK1689 L1768 K1930 O1267 DO1955 MN21648 MP7.1025 E1449 IN1501 DF1539 DT1282 DJ1756 DG1326 DM1784 P2-6-3 I0a9.10 Q4471.1 DR1975 Yshen2 Yshe2 Yshen4 Wsim ジン はなは.だ はなは.だしい T1 じ {tremendously} {very} {great} {exceedingly} -尽 3F54 U5c3d B44 G8 S6 XJ06238 XDR3762 F1234 J1 N1380 V1408 H3050 DK1932 L1071 K1603 O290 DO1530 MN7642 MP4.0133 E1447 IN1726 DF1229 DT1072 DJ1726 DG523 DM1080 P3-3-3 I3r3.1 Q7730.3 DR3740 ZPP3-4-2 Yjin3 Yjin4 Wjin ジン サン つ.くす -つ.くす -づ.くし -つ.く -づ.く -ず.く つ.きる つ.かす さかづき ことごと.く つか つき {exhaust} {use up} {run out of} {deplete} {befriend} {serve} -腎 3F55 U814e B130 G8 S13 F1755 N3784 V4834 H2832 L2453 MN29621 MP9.0334 P2-9-4 I4b9.11 Q7722.7 ZSP2-8-4 Yshen4 Wsin ジン {kidney} -訊 3F56 U8a0a B149 G9 S10 N4314 V5559 H1452 L2713 MN35224 MP10.0389 P1-7-3 I7a3.8 Q0761.0 Yxun4 Wsin ジン シュン シン き.く と.う たず.ねる {request} {question} {investigate} -迅 3F57 U8fc5 B162 G8 S6 S5 F1888 J1 N4664 V6014 H3046 DK1929 L280 K1971 O307 DO1871 MN38727P MP11.0003 E1448 IN1798 DF1804 DT1091 DJ1744 DG678 DM286 P3-3-3 I2q3.5 Q3730.1 DR3556 ZPP3-1-5 Yxun4 Wsin ジン {swift} {fast} -陣 3F58 U9663 B170 G8 S10 F828 J1 N4992 V6448 H455 DK332 L1305 K823 O1056 DO1207 MN41667 MP11.0834 E1450 IN1404 DF1869 DT1402 DJ1523 DG733 DM1314 P1-3-7 I2d7.1 Q7520.6 DR3655 Yzhen4 Wjin ジン {camp} {battle array} {ranks} {position} {sudden} {brief time} -靭 3F59 U976d B177 S12 XJ07056 XJ07057 N5091 V6573 L2786 MN42715X MP12.0155 P1-9-3 I2f10.4 Q4754.7 Yren4 Win ジン ニン サ サイ サツ うつぼ しな.やか ゆぎ T1 ゆき {soft} {pliable} {quiver} -笥 3F5A U7b25 B118 S11 N3378 V4265 L2635 O1472 MN25934 MP8.0755 P2-6-5 I6f5.15 Q8862.7 Ysi4 Wsa ス シ け はこ {lunch box} {clothes chest} -諏 3F5B U8acf B149 G9 S15 F1949 N4377 V5632 L2722 O2327 MN35648 MP10.0514 P1-7-8 I7a8.4 Q0164.7 Q0764.0 Yzou1 Wchu シュ ス そう はか.る {consult} -須 3F5C U9808 B59 G8 S12 F1339 J1 N1592 V6618 H574 DK419 L1718 K936 O1544 DO1946 MN43352 MP12.0242 IN2263 DM1734 P1-3-9 I3j9.1 Q2128.6 Yxu1 Wsu ス シュ すべから.く すべし ひげ まつ もち.いる もと.める T1 もとむ ぞ {ought} {by all means} {necessarily} -酢 3F5D U9162 B164 G8 S12 XJ06E4C F1955 J1 N4783 V6169 H1516 DK1016 L1434 K1633 O1654 DO1605 MN39824 MP11.0366 E1300 IN1867 DF1833 DT1596 DJ1592 DG1792 DM1446 P1-7-5 I7e5.3 Q1861.1 DR3254 Yzuo4 Wcho Wjag サク す {vinegar} {sour} {acid} {tart} -図 3F5E U56f3 B31 G2 S7 XJ05426 XDR3675 F539 J3 N1034 V947 H3071 DK1951 L1180 K631 O502 DO388 MN4734P MP3.0064 E150 IN339 DS261 DF142 DH167 DT146 DJ329 DB2.16 DG342 DM1188 P3-3-4 I3s4.3 Q6040.0 Q6040.3 DR366 Ytu2 Wdo ズ ト え はか.る T1 づ {map} {drawing} {plan} {unexpected} {accidentally} -厨 3F5F U53a8 B27 G9 S12 XJ05724 XJ14534 F2425 N829 V657 L2152 O1800A MN3005 MP2.0660 P3-2-10 I2p10.1 Q7124.0 Ychu2 Wju シュウ ズ チュ チュウ くりや {kitchen} -逗 3F60 U9017 B162 G9 S10 S9 F2027 N4693 V6053 L2423 O1511 MN38887X MP11.0053 P3-3-7 I2q7.19 Q3130.1 ZRP3-4-7 Ydou4 Wdu トウ ズ とど.まる {stop} -吹 3F61 U5439 B30 G8 S7 F1133 J2 N901 V747 H231 DK170 L467 K973 O370 DO1095 MN3373 MP2.0900 E1452 IN1255 DF407 DT1106 DJ259 DG300 DM478 P1-3-4 I3d4.3 Q6708.2 DR3762 Ychui1 Ychui4 Wchwi スイ ふ.く T1 ふき {blow} {breathe} {puff} {emit} {smoke} -垂 3F62 U5782 B4 C32 G6 S8 XJ05431 F1720 J1 N211 V999 H3565 DK2219 L1582 K1716 O761 DO1214 MN5012 MP3.0166 E907 IN1070 DF1150 DH918 DT866 DJ1322 DG350 DM1596 P4-8-2 I0a8.12 Q2010.4 DR2272 ZPP2-1-7 Ychui2 Wsu スイ た.れる た.らす た.れ -た.れ なんなんと.す T1 たる だれ {droop} {suspend} {hang} {slouch} -帥 3F63 U5e25 B2 C50 G8 S9 F2016 J1 N109 V1559 H1290 DK868 L1270 K2025 O883 DO1741 MN8886 MP4.0431 E1454 IN1935 DT1249 DJ1894 DG560 DM1278 P1-6-3 I3f6.1 Q2472.7 DR844 Yshuai4 Yshuo4 Wsol Wsu スイ {commander} {leading troops} {governor} -推 3F64 U63a8 B64 G6 S11 F507 J1 N1950 V2212 H504 DK373 L663 K635 O1322 DO877 MN12284 MP5.0294 E908 IN1233 DS821 DF1364 DH919 DT924 DJ1009 DG903 DM670 P1-3-8 I3c8.1 Q5001.4 DR1375 Ytui1 Wchu Wtoe スイ お.す {conjecture} {infer} {guess} {suppose} {support} {push (for)} -水 3F65 U6c34 B85 G1 S4 F223 J4 N2482 V3030 H10 DK3 L130 K144 O54 DO16 MN17083 MP6.0854 E40 IN21 DS14 DF68 DH16 DT31 DC166 DJ19 DB1.A DG1151 DM132 P1-1-3 I3a0.1 Q1223.0 DR1142 ZPP4-4-3 Yshui3 Wsu スイ みず みず- T1 うず ずみ つ ど み みさ みつ みな みん {water} -炊 3F66 U708a B86 G8 S8 F1777 J1 N2752 V3405 H870 DK584 L468 K1774 O602 DO1626 MN18904 MP7.0380 E1453 IN1791 DF1512 DT1208 DJ1311 DG1265 DM479 P1-4-4 I4d4.1 Q9788.2 DR1162 Ychui1 Ychui4 Wchwi スイ た.く -だ.き T1 い {cook} {boil} -睡 3F67 U7761 B109 G8 S13 F1739 J1 N3149 V3948 H1200 DK813 L1583 K1742 DO1521 MN23448 MP8.0230 E1459 IN1071 DF1562 DT1650 DJ977 DG1389 DM1597 P1-5-8 I5c8.2 Q6201.4 DR3972 Yshui4 Wsu スイ ねむ.る ねむ.い {drowsy} {sleep} {die} -粋 3F68 U7c8b B119 G8 S10 XJ0646F F1768 J1 N3467 V4389 H1293 DK871 L925 K1537 O1132 DO1790 MN26875 MP8.0891 E1455 IN1708 DF1610 DT1377 DJ1069 DG1494 DM934 P1-6-4 I6b4.5 Q9494.1 DR1055 Ycui4 Ysui4 Wsu スイ いき {chic} {style} {purity} {essence} {pith} {cream} {elite} {choice} -翠 3F69 U7fe0 B124 G9 S14 XJ06643 F2200 J1 N3676 V4685 H2705 DK1738 L2863 O2204 MN28732X MP9.0117 IN2201 P2-6-8 I2k12.2 Q1740.8 Ycui4 Wchwi スイ かわせみ みどり T1 あきら {green} -衰 3F6A U8870 B8 C145 G8 S10 F1432 J1 N312 V5432 H2100 DK1333 L1890 K1577 DO1501 MN34127 MP10.0183 E1456 IN1676 DF1725 DT1388 DJ1805 DG1622 DM1908 P2-2-8 I2j8.1 Q0073.2 DR465 Yshuai1 Ycui1 Wsoe Wchoe スイ おとろ.える {decline} {wane} {weaken} -遂 3F6B U9042 B162 G8 S12 S11 F1423 J1 N4716 V6084 H3138 DK2004 L540 K1427 O1806 DO1070 MN38985P MP11.0106 E1458 IN1133 DF1813 DT1593 DJ1217 DG707 DM546 P3-3-9 I2q9.13 Q3830.3 DR951 Ysui4 Ysui2 Wsu スイ と.げる つい.に {consummate} {accomplish} {attain} {commit (suicide)} -酔 3F6C U9154 B164 G8 S11 XJ06E4D F1640 J1 N4781 V6166 H1483 DK996 L1435 K1335 DO1648 MN39807 MP11.0365 E1457 IN1709 DF1832 DT1493 DJ728 DG1791 DM1447 P1-7-4 I7e4.3 Q1464.1 DR3255 Yzui4 Wchwi スイ よ.う よ.い よ T1 よい {drunk} {feel sick} {poisoned} {elated} {spellbound} -錐 3F6D U9310 B167 G9 S16 N4875 V6294 L2760 MN40536 MP11.0561 P1-8-8 I8a8.1 Q8011.4 Yzhui1 Wchu スイ きり {auger} {drill} {awl} {pyramid} {cone} -錘 3F6E U9318 B167 G9 S16 J1 N4872 V6291 H1744 DK1149 L1584 K2026 DO1751 MN40547 MP11.0562 E1461 IN1904 DT1860 DJ1942 DG1828 DM1598 P1-8-8 I8a8.2 Q8211.4 DR2872 Ychui2 Wchu スイ つむ おもり {weight} {plumb bob} {sinker} -随 3F6F U968f B170 G8 S12 XJ06E2E XDR3667 F1396 J1 N5004 V6460 H627 DK454 L1298 K1364 O1564 DO1712 MN41764P MP11.0949 E1462 IN1741 DF1878 DT1600 DJ1792 DG745 DM1306 P1-3-9 I2d8.10 Q7423.2 DR3646 ZSP1-2-8 ZSP1-3-8 Ysui2 Wsu ズイ まにま.に したが.う {follow} {though} {notwithstanding} {while} {during} {both} {all} {obey} {submit to} {comply} {at the mercy of (the waves)} -瑞 3F70 U745e B96 G9 S13 F1873 J1 N2959 V3665 H1027 DK704 L2563 K1687 O2094 DO1956 MN21131 MP7.0948 IN2162 P1-4-9 I4f9.6 Q1212.7 Yrui4 Wseo ズイ スイ みず- しるし T1 たま ず みつ {congratulations} -髄 3F71 U9ac4 B188 G8 S19 XJ0673B XJ07172 XDR3667 F1652 J1 N5242 V6791 H1842 DK1198 L1290 K1833 O2826 DO1697 MN45240P MP12.0581 E1463 IN1740 DF1915 DT1926 DJ1793 DG1923 DM1299 P1-10-9 I4b14.3 Q7423.2 DR3646 ZSP1-10-8 Ysui3 Wsu ズイ {marrow} {pith} {essence} -崇 3F72 U5d07 B46 G8 S11 F1970 J1 N1429 V1490 H2297 DK1479 L1101 K1855 O1774 DO1263 MN8152 MP4.0259 E1465 IN1424 DF1242 DT1425 DJ1664 DG546 DM1110 P2-3-8 I3o8.9 Q2290.1 DR1241 ZPP2-6-5 Ychong2 Wsung スウ あが.める T1 す たか たかし たかむ {adore} {respect} {revere} {worship} -嵩 3F73 U5d69 B46 G9 S13 J1 N1433 V1502 H2331 DK1504 L2224 MN8348 MP4.0295 IN2057 P2-3-10 I3o10.4 Q2222.7 ZPP2-5-8 Ysong1 Wsung スウ シュウ かさ かさ.む たか.い T1 たかし たか たけ {be aggravated} {grow worse} {grow bulky} {swell} -数 3F74 U6570 B66 G2 S13 XJ05A4B F148 J2 N2057 V2353 H1790 DK1170 L929 K188 O2169 DO429 MN13319 MP5.0543 E151 IN225 DS262 DF592 DH168 DT227 DC159 DJ529 DB3.6 DG945 DM938 P1-9-4 I4i9.1 Q9844.0 DR1066 Yshu4 Yshu3 Yshuo4 Wsu Wchog スウ ス サク ソク シュ かず かぞ.える しばしば せ.める わずらわ.しい T1 じゅ {number} {strength} {fate} {law} {figures} -枢 3F75 U67a2 B75 G8 S8 XJ05C64 F1791 J1 N2208 V2588 H865 DK581 L1697 K1839 DO1442 MN14577P MP6.0248 E1464 IN1023 DF1422 DT1194 DJ1530 DG1076 DM1713 P1-4-4 I4a4.22 Q4191.4 DR1875 Yshu1 Wchu スウ シュ とぼそ からくり {hinge} {pivot} {door} -趨 3F76 U8da8 B156 S17 N4545 V5855 L2086 MN37258 MP10.0888 P3-7-10 I3b14.5 Q4780.2 Yqu1 Ycu4 Wchu Wchog スウ ソク しゅ おもむ.く はし.る {run} {go} {quick} {tend towards} -雛 3F77 U96db B172 G9 S18 XJ16C34 F2241 J1 N5037 V6514 DK1197 L2085 O2888 MN42121 MP11.1027 IN2260 P1-10-8 I8c10.1 Q2041.4 Ychu2 Wchu スウ ス ジュ ひな ひよこ {chick} {squab} {duckling} {doll} -据 3F78 U636e B64 G8 S11 F1468 J1 N1935 V2195 H497 DK365 L1064 K1210 DO1831 MN12204 MP5.0256 E1466 IN1832 DF1359 DT1437 DJ1480 DG904 DM1073 P1-3-8 I3c8.33 Q5706.4 DR1377 Yju4 Yju1 Wgeo キョ す.える す.わる {set} {lay a foundation} {install} {equip} {squat down} {sit down} -杉 3F79 U6749 B75 G8 S7 XJ14539 F1095 J1 N2190 V2562 H832 DK557 L1713 K910 O425 DO1941 MN14452 MP6.0071 E1467 IN1872 DF1418 DT1136 DJ1357 DG1072 DM1729 P1-4-3 I4a3.2 Q4292.2 DR1860 Yshan1 Ysha1 Wsam サン すぎ {cedar} {cryptomeria} -椙 3F7A U6919 B75 S12 F2437 V2728 L2528 O1626 MN15063 MP6.0420 P1-4-8 I4a8.21 Q4696.0 Yshan1 Wchang すぎ {Japanese cedar} {cryptomeria} {(kokuji)} -菅 3F7B U83c5 B140 G9 S11 F1562 N3975 V5090 L2410 O1450 MN31142X MP9.0693 P2-3-8 I3k8.27 Q4477.7 ZRP2-4-8 Yjian1 Wgwan Wgan カン ケン すげ T1 す すが すご {sedge} -頗 3F7C U9817 B107 G9 S14 N3110 V6627 L2793 MN43415 MP12.0255 P1-5-9 I9a5.1 Q4128.6 Ypo3 Wpa ハ すこぶ.る かたよ.る {prejudiced} {exceedingly} -雀 3F7D U96c0 B4 C172 G9 S11 F1856 N233 V6496 H2469 L2878 O1530 MN41954 MP11.0983 P2-4-7 I8c3.2 Q9021.4 DR1175 ZPP3-4-7 ZPP4-11-2 Yque4 Yqiao1 Yqiao3 Wjag ジャク ジャン サク シャク すずめ T1 ざく {sparrow} -裾 3F7E U88fe B145 G8 S13 S14 F2334 N4247 V5474 L2624 O1907 MN34382 MP10.0241 P1-5-8 I5e8.8 Q3726.4 Yju1 Wgeo キョ コ すそ {cuff} {hem} {foot of mountain} -澄 4021 U6f84 B85 G8 S15 F1722 J1 N2699 V3333 H740 DK517 L1704 K1637 O2276 DO1455 MN18315 MP7.0284 E1597 IN1334 DF1505 DT1780 DJ1510 DG1253 DM1720 P1-3-12 I3a12.11 Q3211.8 DR373 Ycheng2 Ydeng4 Wjing チョウ す.む す.ます -す.ます T1 きよ すす すみ み {lucidity} {be clear} {clear} {clarify} {settle} {strain} {look grave} -摺 4022 U647a B64 G9 S14 N1984 V2262 H693 L2258 O2067 MN12647X MP5.0373 P1-3-11 I3c11.3 Q5706.2 Yzhe2 Wjeob Wrab ショウ シュウ ロウ す.る ひだ T1 する ずり {rub} {fold} {print (on cloth)} -寸 4023 U5bf8 B41 G6 S3 F1669 J1 N1348 V1372 H2935 DK1864 L45 K1523 O34 DO1045 MN7411 MP4.0001 E909 IN1894 DF1220 DH920 DT828 DJ367 DG499 DM45 P3-2-1 I0a3.17 Q4030.0 DR1448 ZPP4-3-3 Ycun4 Wchon スン T1 す みき {measurement} {foot/10} -世 4024 U4e16 B2 C1 G3 S5 XJ05242 XJ13438 F135 J3 N95 V20 H3496 DK2178 L28 K152 O335 DO177 MN31 MP1.0268 E327 IN252 DS263 DF105 DH344 DT254 DC81 DJ156 DB2.13 DG13 DM28 P4-5-2 I0a5.37 Q4471.7 DR1975 ZPP4-5-4 ZSP4-4-2 ZBP4-4-4 Yshi4 Wse セイ セ ソウ よ さんじゅう T1 とし ゆ ゆき {generation} {world} {society} {public} -瀬 4025 U702c B85 G8 S19 F1152 J1 N2735 V3384 H806 DK545 L1666 K947 O2794 DO1037 MN18672P MP7.0341 E1469 IN1513 DF1509 DT1914 DJ1845 DG1259 DM1682 P1-3-16 I3a16.3 Q3118.6 DR361 Ylai4 Wroe ライ せ T1 いわた がせ しげ せい せっ {rapids} {current} {torrent} {shallows} {shoal} -畝 4026 U755d B8 C102 G8 S10 XJ0613C XJ14D36 XJ14D38 XN3004 F2327 J1 N311 V3748 H1465 DK983 L1017 K2027 O1142 DO1822 MN21815 MP7.1100 E1468 IN1901 DT1367 DJ1939 DG1338 DM1026 P1-7-3 I5f5.5 Q0768.0 DR462 Ymu3 Wmu Wmyo ボウ ホ モ ム せ うね {furrow} {30 tsubo} {ridge} {rib} -是 4027 U662f B72 G8 S9 XJ1422C F1045 J1 N2120 V2451 H2436 DK1578 L388 K1404 O947 DO786 MN13859 MP5.0843 E910 IN1591 DS822 DF1407 DT1262 DJ1670 DG972 DM395 P2-4-5 I4c5.9 Q6080.1 DR3870 Yshi4 Wsi ゼ シ これ この ここ T1 すなお ただし つな ゆき よし {just so} {this} {right} {justice} -凄 4028 U51c4 B15 G8 S10 XJ05E47 F2313 N647 V425 L2133 MN1657 MP2.0150 P1-2-8 I2b8.4 Q3514.4 Yqi1 Wcheo セイ サイ さむ.い すご.い すさ.まじい {uncanny} {weird} {threatening} {horrible} -制 4029 U5236 B18 G5 S8 F108 J2 N683 V481 H1274 DK854 L418 K196 O656 DO635 MN1961 MP2.0253 E722 IN427 DS823 DF357 DH744 DT689 DC161 DJ687 DG193 DM425 P1-6-2 I2f6.1 Q2220.0 DR2443 Yzhi4 Wje セイ {system} {law} {rule} -勢 402A U52e2 B19 G5 S13 F260 J2 N735 V558 H2857 DK1829 L1515 K365 O2039 DO299 MN2422 MP2.0409 E518 IN646 DS441 DF375 DH747 DT779 DC293 DJ865 DG227 DM1529 P2-11-2 I2g11.6 Q4542.7 Q4442.7 DR1445 Yshi4 Wse セイ ゼイ いきお.い はずみ T1 せ {forces} {energy} {military strength} -姓 402B U59d3 B38 G8 S8 F1628 J2 N1203 V1196 H279 DK209 L1557 K1766 O846 DO1150 MN6178 MP3.0668 E1471 IN1746 DF450 DT1163 DJ598 DG440 DM1571 P1-3-5 I3e5.3 Q4541.0 DR1772 Yxing4 Wseong セイ ショウ {surname} -征 402C U5f81 B60 G8 S8 XJ13D35 F1578 J1 N1603 V1731 H293 DK218 L881 K1492 O580 DO1734 MN10077 MP4.0817 E1472 IN1114 DF1278 DT1170 DJ1389 DG623 DM890 P1-3-5 I3i5.3 Q2121.1 DR2073 Yzheng1 Wjeong セイ T1 いく そ ただ まさ ゆき {subjugate} {attack the rebellious} {collect taxes} -性 402D U6027 B61 G5 S8 F104 J2 N1666 V1822 H299 DK222 L1558 K199 O564 DO280 MN10478 MP4.1007 E723 IN98 DS645 DF535 DH745 DT690 DC119 DJ421 DB2.13 DG811 DM1572 P1-3-5 I4k5.4 Q9501.0 DR1172 ZPP1-1-7 Yxing4 Wseong セイ ショウ さが {sex} {gender} {nature} -成 402E U6210 B62 G4 S6 F116 J2 N1799 V2025 H3537 DK2202 L361 K115 O322 DO224 MN11542P MP5.0008 E515 IN261 DS439 DF549 DH545 DT466 DC160 DJ377 DG836 DM367 P4-6-4 I4n2.1 Q5320.0 DR1459 ZPP3-5-1 Ycheng2 Wseong セイ ジョウ な.る な.す -な.す T1 あき あきら しげ そん たえ なお なり なる のり ひら まさ よし り {turn into} {become} {get} {grow} {elapse} {reach} -政 402F U653f B66 G5 S9 F17 J2 N2045 V2335 H1142 DK779 L381 K50 O881 DO124 MN13135X MP5.0486 E724 IN483 DS646 DF586 DH746 DT700 DC23 DJ530 DG937 DM387 P1-5-4 I4i5.1 Q1814.0 DR3166 Yzheng4 Wjeong セイ ショウ まつりごと まん T1 ただ まさ {politics} {government} -整 4030 U6574 B77 C66 G3 S16 XN4392 F478 J2 N2436 V2360 H2871 DK1839 L1670 K452 O2581 DO840 MN13394 MP5.0554 E328 IN503 DS443 DF593 DH345 DT438 DJ387 DG948 DM1686 P2-11-5 I4i12.3 Q5810.1 DR1573 Yzheng3 Wjeong セイ ととの.える ととの.う T1 ひとし {organize} {arranging} {tune} {tone} {meter} {key (music)} -星 4031 U661f B72 G2 S9 XJ14E45 F844 J2 N2121 V2452 H2435 DK1577 L1556 K877 O946 DO838 MN13837 MP5.0796 E154 IN730 DS264 DF599 DH171 DT181 DJ463 DG973 DM1570 P2-4-5 I4c5.7 Q6010.4 DR3872 Yxing1 Wseong セイ ショウ ほし -ぼし {star} {spot} {dot} {mark} -晴 4032 U6674 B72 G2 S12 XJ14251 F1022 J2 N2143 V2488 H981 DK670 L1538 K739 O1597 DO784 MN13994P MP5.0902 E155 IN662 DS265 DF604 DH172 DT217 DJ281 DG990 DM1552 P1-4-8 I4c8.2 Q6502.7 DR3846 Yqing2 Wcheong セイ は.れる は.れ は.れ- -ば.れ は.らす T1 はる はれ {clear up} -棲 4033 U68f2 B75 G9 S12 XJ04034 XJ14024 N2297 V2743 H989 L2496 MN14980 MP6.0406 P1-4-8 I4a8.16 Q4594.4 Yqi1 Yxi1 Wseo セイ す.む T1 ずみ {live} {dwell} -栖 4034 U6816 B75 G9 S10 XJ04033 XJ14024 XN141 N2248 V2650 H933 L2497 O1101 MN14693 MP6.0294 P1-4-6 I4a6.2 Q4196.0 Yqi1 Yxi1 Wseo セイ す.む T1 す すみ {nest} {rookery} {hive} {cobweb} {den} -正 4035 U6b63 B1 C77 G1 S5 F143 J3 N27 V2955 H3484 DK2172 L379 K109 O205 DO123 MN16255 MP6.0658 E41 IN275 DS46 DF203 DH79 DT42 DC139 DJ407 DB2.17 DG1128 DM385 P4-5-1 I2m3.3 Q1010.1 DR3173 Yzheng4 Yzheng1 Wjeong セイ ショウ ただ.しい ただ.す まさ まさ.に T1 おお くに ま まさし ただし {correct} {justice} {righteous} {10**40} -清 4036 U6e05 B85 G4 S11 F705 J2 N2605 V3205 H523 DK384 L1539 K509 O1342 DO654 MN17695P MP7.0081 E517 IN660 DS440 DF692 DH547 DT569 DJ754 DG1213 DM1553 P1-3-8 I3a8.18 Q3512.7 DR346 Yqing1 Wcheong セイ ショウ シン きよ.い きよ.まる きよ.める T1 あき さや し すが すみ せ ちん {pure} {purify} {cleanse} {exorcise} {Manchu dynasty} -牲 4037 U7272 B93 G8 S9 F1274 J1 N2858 V3539 H907 DK612 L1559 K1420 O830 DO1812 MN19986 MP7.0642 E1474 IN729 DF1521 DT1278 DJ938 DG1292 DM1573 P1-4-5 I4g5.1 Q2551.0 DR2472 Ysheng1 Wsaeng セイ {animal sacrifice} {offering} -生 4038 U751f B100 G1 S5 F29 J4 N2991 V3715 H3497 DK2179 L1555 K29 O214 DO67 MN21670 MP7.1027 E42 IN44 DS34 DF71 DH44 DT43 DC9 DJ49 DB2.4 DG1327 DM1569 P4-5-2 I0a5.29 Q2510.0 DR2472 Ysheng1 Wsaeng セイ ショウ い.きる い.かす い.ける う.まれる うま.れる う.まれ うまれ う.む お.う は.える は.やす き なま なま- な.る な.す む.す -う T1 あさ いき いく いけ うぶ うまい え おい ぎゅう くるみ ごせ さ じょう すぎ そ そう ちる なば にう にゅう ふ み もう よい りゅう {life} {genuine} {birth} -盛 4039 U76db B108 G6 S11 F712 J1 N3116 V3895 H2675 DK1717 L1457 K737 O1469 DO898 MN23001P MP8.0114 E1476 IN719 DF1554 DH921 DT925 DJ922 DG1371 DM1469 P2-6-5 I5h6.1 Q5310.7 DR1474 Ysheng4 Ycheng2 Wseong セイ ジョウ も.る さか.る さか.ん T1 もり {boom} {prosper} {copulate} -精 403A U7cbe B119 G5 S14 F752 J2 N3480 V4411 H1366 DK924 L1535 K672 O2131 DO457 MN26997P MP8.0906 E725 IN659 DS647 DF806 DH748 DT792 DC439 DJ877 DG1500 DM1549 P1-6-8 I6b8.1 Q9592.7 DR1046 Yjing1 Wjeong セイ ショウ シヤウ T1 きよ {refined} {ghost} {fairy} {energy} {vitality} {semen} {excellence} {purity} {skill} -聖 403B U8056 B96 C128 G6 S13 XJ13763 F1165 J1 N2960 V4727 H2830 DK1812 L825 K1306 O2030 DO663 MN29074P MP9.0201 E911 IN674 DS824 DF1663 DH922 DT962 DJ580 DG1583 DM833 P2-9-4 I4f9.9 Q1610.4 DR3272 Ysheng4 Wseong セイ ショウ ひじり T1 きよ さと さとし せ たか ただ ひろ まさ み {holy} {saint} {sage} {master} {priest} -声 403C U58f0 B32 C33 G2 S7 XJ06661 F388 J3 N1066 V989 H2198 DK1393 L1896 K467 O465 DO226 MN5645 MP3.0288 E153 IN746 DS97 DF146 DH170 DT147 DC299 DJ619 DB2.14 DG396 DM1914 P2-3-4 I3p4.4 Q4027.7 DR1460 Ysheng1 Wseong セイ ショウ こえ こわ- {voice} -製 403D U88fd B145 G5 S14 F488 J2 N4249 V5476 H2803 DK1792 L419 K318 O2388 DO570 MN34380 MP10.0240 E726 IN428 DS648 DF885 DH749 DT793 DJ686 DG1628 DM426 P2-8-6 I5e8.9 Q2273.2 DR2465 Yzhi4 Wje セイ {made in...} {manufacture} -西 403E U897f B146 G2 S6 XDR3257 F259 J4 N4273 V5514 H3520 DK2193 L1602 K167 O336 DO28 MN34763 MP10.0279 E152 IN72 DS96 DF83 DH169 DT128 DC198 DJ40 DB2.20 DG1638 DM1616 P4-6-1 I0a6.20 Q1060.0 DR3275 Yxi1 Wseo セイ サイ ス にし T1 いり ひし むら {west} {Spain} -誠 403F U8aa0 B149 G6 S13 F1128 J1 N4352 V5606 H1523 DK1023 L363 K1244 O1935 DO745 MN35497P MP10.0466 E912 IN718 DS825 DF1758 DH923 DT963 DJ943 DG1683 DM369 P1-7-6 I7a6.3 Q0365.0 DR3059 Ycheng2 Wseong セイ まこと T1 きよ さと しげ とも のぶ ま まこ まさ {sincerity} {admonish} {warn} {prohibit} {truth} {fidelity} -誓 4040 U8a93 B149 G8 S14 F1567 J1 N4369 V5622 H2754 DK1764 L1133 K1743 O2218 DO1036 MN35514 MP10.0469 E1478 IN1395 DF1755 DT1728 DJ1712 DG1655 DM1142 P2-7-7 I7a7.17 Q5260.1 DR1377 Yshi4 Wseo セイ ちか.う {vow} {swear} {pledge} -請 4041 U8acb B149 G8 S15 F524 J1 N4390 V5645 H1576 DK1060 L1536 K657 O2323 DO1190 MN35640P MP10.0510 E1479 IN661 DF1759 DT1799 DJ878 DG1695 DM1550 P1-7-8 I7a8.8 Q0562.7 DR3046 Yqing3 Wcheong セイ シン ショウ こ.う う.ける T1 うけ {solicit} {invite} {ask} -逝 4042 U901d B162 G8 S10 S9 F2018 J1 N4691 V6051 H3104 DK1977 L1132 K1944 MN38895X MP11.0069 E1475 IN1396 DF1810 DT1395 DJ1747 DG691 DM1141 P3-3-7 I2q7.8 Q3230.2 DR1354 Yshi4 Wseo セイ ゆ.く い.く {departed} {die} -醒 4043 U9192 B164 G8 S16 N4796 V6185 L2750 O2501 MN39936 MP11.0385 P1-7-9 I7e9.2 Q1661.4 Yxing3 Wseong セイ さ.ます さ.める {awake} {be disillusioned} {sober up} -青 4044 U9752 B174 G1 S8 F589 J3 N5076 V6557 H2430 DK1573 L1534 K390 O700 DO331 MN42564P MP12.0123 E43 IN208 DS36 DF273 DH52 DT74 DC393 DJ47 DB2.2 DG1871 DM1548 P2-4-4 I4b4.10 Q5022.7 DR1446 Yqing1 Wcheong セイ ショウ あお あお- あお.い T1 お {blue} {green} -静 4045 U9759 B174 G4 S14 XJ07050 F764 J2 N5077 V6560 H1728 DK1138 L1540 K632 O2145 DO703 MN42574P MP12.0126 E519 IN663 DS442 DF1000 DH548 DT619 DJ247 DB2.19 DG1872 DM1554 P1-8-6 I4b10.9 Q5725.7 DR1447 Yjing4 Wjeong セイ ジョウ しず- しず.か しず.まる しず.める T1 しづ {quiet} -斉 4046 U6589 B210 G8 S8 XJ0736E XJ13040 XJ14158 F1209 J1 N5423 V2366 H2054 DK1299 L1729 K1528 O701 DO1958 MN13454 MP5.0603 E1473 IN1477 DF1393 DT1223 DJ1779 DG1874 DM1745 P2-2-6 I2j6.5 Q0022.4 DR454 ZPP2-4-4 ZPP4-8-4 Yqi2 Yji4 Yqi4 Wja Wche Wchae セイ サイ そろ.う ひと.しい ひと.しく あたる はやい T1 ただ なり ひと ひとし {adjusted} {alike} {equal} {similar variety of} -税 4047 U7a0e B115 G5 S12 F289 J2 N3287 V4146 H1191 DK807 L895 K383 O1642 DO488 MN25070P MP8.0580 E727 IN399 DS826 DF782 DH750 DT755 DJ670 DG1438 DM904 P1-5-7 I5d7.4 Q2891.6 DR2257 Yshui4 Wse Wtal ゼイ T1 さい {tax} {duty} -脆 4048 U8106 B130 S10 XJ15628 XJ15635 N3760 V4800 L2462 MN29468 MP9.0314 P1-4-6 I4b6.4 Q7721.2 Ycui4 Wchwi ゼイ セイ セツ もろ.い よわい {brittle} {fragile} {easy to beat} {sentimental} {susceptible} -隻 4049 U96bb B172 G8 S10 F1546 J1 N5028 V6494 H2755 DK1765 L699 K1405 DO1153 MN41941 MP11.0981 E1483 IN1311 DF1883 DT1403 DJ1919 DG1849 DM706 P2-8-2 I8c2.1 Q2040.7 DR2467 Yzhi1 Wcheog セキ {vessels} {counter for ships} {fish} {birds} {arrows} {one of a pair} -席 404A U5e2d B53 C50 G4 S10 F370 J2 N1513 V1561 H3113 DK1986 L1193 K349 O1242 DO461 MN8926 MP4.0440 E520 IN379 DS444 DF497 DH549 DT549 DJ332 DB3.6 DG564 DM1201 P3-3-7 I3q7.4 Q0022.7 DR544 ZSP3-3-6 Yxi2 Wseog セキ むしろ {seat} {mat} {occasion} {place} -惜 404B U60dc B61 G8 S11 F1641 J1 N1712 V1894 H484 DK355 L1187 K1542 DO1024 MN10814 MP4.1084 E1484 IN765 DF1303 DT1434 DJ1455 DG820 DM1195 P1-3-8 I4k8.11 Q9406.1 DR1178 Yxi1 Yxi2 Wseog セキ お.しい お.しむ {pity} {be sparing of} {frugal} {stingy} {regret} -戚 404C U621a B62 G8 S11 N1804 V2032 L2882 MN11594 MP5.0029 DM729 P4-11-4 I4n7.2 Q5320.0 Yqi1 Wcheog ソク セキ いた.む うれ.える みうち {grieve} -斥 404D U65a5 B4 C69 G8 S5 F2231 J1 N175 V2380 H2972 DK1885 L1138 K1973 O167 DO1779 MN13535 MP5.0619 E1480 IN1401 DF1398 DT1049 DJ1817 DG954 DM1147 P3-2-3 I0a5.18 Q7223.1 Q7224.1 DR2655 ZPP3-3-2 ZPP4-5-4 Ychi4 Wcheog セキ しりぞ.ける {reject} {retreat} {recede} {withdraw} {repel} {repulse} -昔 404E U6614 B72 G3 S8 F1197 J2 N2108 V2433 H2432 DK1574 L1184 K1200 O699 DO988 MN13816 MP5.0794 E1481 IN764 DF598 DH346 DT306 DJ428 DG970 DM1192 P2-4-4 I3k5.28 Q4460.1 DR1978 Yxi2 Yxi1 Wseog Wchag セキ シャク むかし {once upon a time} {antiquity} {old times} -析 404F U6790 B75 G8 S8 F980 J1 N2194 V2574 H862 DK578 L1126 K1365 DO1634 MN14538 MP6.0224 E1482 IN1393 DF1420 DT1195 DJ985 DG1077 DM1135 P1-4-4 I4a4.12 Q4292.1 DR1854 Yxi1 Wseog セキ {chop} {divide} {tear} {analyze} -石 4050 U77f3 B112 G1 S5 F342 J2 N3176 V3985 H2971 DK1884 L113 K276 O172 DO102 MN24024 MP8.0299 E45 IN78 DS44 DF763 DH72 DT44 DC347 DJ102 DG1397 DM114 P3-2-3 I5a0.1 Q1060.0 Q1026.0 DR3377 Yshi2 Ydan4 Wseog セキ シャク コク いし T1 いさ いす いわ し せっく と {stone} -積 4051 U7a4d B115 G4 S16 F541 J2 N3306 V4176 H1236 DK835 L1543 K506 O2493 DO766 MN25266 MP8.0623 E521 IN656 DS445 DF784 DH550 DT632 DJ886 DG1448 DM1557 P1-5-11 I5d11.5 Q2598.6 DR2261 Yji1 Wjeog Wja セキ つ.む -づ.み つ.もる つ.もり T1 か さか しゃこ ずみ つみ {volume} {product (x*y)} {acreage} {contents} {pile up} {stack} {load} {amass} -籍 4052 U7c4d B118 G8 S20 F907 J1 N3450 V4368 H2731 DK1750 L1567 K1463 DO1343 MN26676X MP8.0870 E1486 IN1198 DF1609 DT1932 DJ1058 DG1492 DM1581 P2-6-14 I6f14.1 Q8896.1 DR2378 Yji2 Wjeog セキ {enroll} {domiciliary register} {membership} -績 4053 U7e3e B120 G5 S17 F820 J2 N3602 V4579 H1412 DK953 L1542 K760 O2814 DO805 MN27845 MP8.1166 E729 IN1117 DS650 DF829 DH752 DT820 DJ885 DG1559 DM1556 P1-6-11 I6a11.8 Q2598.6 DR2761 Yji1 Wjeog セキ T1 み {exploits} {achievements} {unreeling cocoons} -脊 4054 U810a B130 G8 S10 F2299 N3763 V4804 L2071 O1212 MN29472 MP9.0315 P2-6-4 I4b6.13 Q1122.7 Yji2 Yji3 Wcheog セキ せ せい {stature} {height} -責 4055 U8cac B154 G5 S11 F598 J2 N4492 V5780 H2467 DK1595 L1541 K759 DO492 MN36682 MP10.0722 E728 IN655 DS649 DF923 DH751 DT739 DJ638 DG1726 DM1555 P2-4-7 I7b4.4 Q5080.6 DR1461 Yze2 Yzhai4 Wchaeg Wchae セキ せ.める {blame} {condemn} {censure} -赤 4056 U8d64 B155 G1 S7 F584 J3 N4534 V5840 H2193 DK1389 L1743 K476 O443 DO275 MN36993 MP10.0809 E46 IN207 DS35 DF254 DH51 DT68 DC406 DJ46 DB2.2 DG1751 DM1759 P2-3-4 I3b4.10 Q4033.1 Q4023.1 DR1441 Ychi4 Wjeog セキ シャク あか あか- あか.い あか.らむ あか.らめる T1 あ あこ あま {red} -跡 4057 U8de1 B157 G8 S13 F953 J1 N4560 V5875 H1534 DK1032 L1746 K931 O1926 DO1502 MN37493 MP10.0912 E1485 IN1569 DF1792 DT1671 DJ1587 DG1761 DM1762 P1-7-6 I7d6.7 Q6013.0 DR3741 Yji1 Wjeog セキ あと {tracks} {mark} {print} {impression} -蹟 4058 U8e5f B157 G9 S18 N4582 V5905 H1635 L2743 MN37814 MP10.0950 P1-7-11 I7d11.3 Q6518.6 Yji1 Wjeog セキ シャク あと {remains} {traces} {footprint} -碩 4059 U78a9 B112 G9 S14 J1 N3207 V4026 DK822 L2593 O2116 MN24338 MP8.0384 IN2265 P1-5-9 I5a9.1 Q1168.6 Yshuo4 Yshi2 Wseog セキ おお.きい {large} {great} {eminent} -切 405A U5207 B18 G2 S4 F324 J3 N667 V453 H27 DK15 L85 K204 O51 DO36 MN1858 MP2.0207 E156 IN39 DS99 DF126 DH173 DT97 DC208 DJ250 DB3.3 DG179 DM86 P1-2-2 I2f2.2 Q4772.0 DR1445 Yqie1 Yqie4 Wjeol Wche セツ サイ き.る -き.る き.り -き.り -ぎ.り き.れる -き.れる き.れ -き.れ -ぎ.れ T1 きつ きり ぎり {cut} {cutoff} {be sharp} -拙 405B U62d9 B64 G8 S8 F1938 J1 N1880 V2122 H315 DK235 L769 K1785 DO1733 MN11965 MP5.0189 E1487 IN1801 DF1351 DT1180 DJ1470 DG875 DM776 P1-3-5 I3c5.11 Q5207.2 DR1376 Yzhuo2 Yzhuo1 Wjol セツ つたな.い {bungling} {clumsy} {unskillful} -接 405C U63a5 B64 G5 S11 XJ14128 F523 J2 N1951 V2213 H500 DK368 L672 K576 O1548 DO417 MN12280 MP5.0289 E730 IN486 DS652 DF579 DH753 DT740 DC399 DJ748 DB3.1 DG905 DM679 P1-3-8 I3c8.10 Q5004.4 DR1369 Yjie1 Wjeob セツ ショウ つ.ぐ {touch} {contact} {adjoin} {piece together} -摂 405D U6442 B64 G8 S13 XJ05970 F1779 J1 N1976 V2252 H650 DK467 L1739 K1754 O1837 DO1665 MN12557P MP5.0355 E1489 IN1692 DF1378 DT1630 DJ1482 DG921 DM1755 P1-3-10 I3c10.6 Q5103.2 DR1340 Yshe4 Wseob Wyeob セツ ショウ おさ.める かね.る と.る T1 せっ {vicarious} {surrogate} {act in addition to} {take in} {absorb} -折 405E U6298 B64 G4 S7 F962 J2 N1855 V2094 H253 DK189 L1130 K830 O385 DO585 MN11890 MP5.0142 E522 IN1394 DS651 DF560 DH551 DT485 DJ772 DG860 DM1139 P1-3-4 I3c4.7 Q5202.1 DR1354 Yzhe2 Yshe2 Yzhe1 Wjeol Wje セツ お.る おり お.り -お.り お.れる T1 せき {fold} {break} {fracture} {bend} {yield} {submit} -設 405F U8a2d B149 G5 S11 F145 J2 N4325 V5570 H1471 DK987 L708 K164 O1401 DO742 MN35293 MP10.0405 E731 IN577 DS653 DF897 DH754 DT741 DC270 DJ611 DG1666 DM715 P1-7-4 I7a4.7 Q0764.7 DR3068 Yshe4 Wseol セツ もう.ける T1 した {establishment} {provision} {prepare} -窃 4060 U7a83 B116 G8 S9 XJ06366 F1871 J1 N3320 V4195 H2253 DK1441 L1322 K1974 DO1641 MN25453 MP8.0660 E1488 IN1717 DF1596 DT1288 DJ1673 DG1454 DM1333 P2-3-6 I3m6.5 Q3072.7 DR745 ZPP2-5-4 Yqie4 Wjeol セツ ぬす.む ひそ.か {stealth} {steal} {secret} {private} {hushed} -節 4061 U7bc0 B118 G4 S13 F934 J2 N3402 V4299 H2691 DK1729 L1464 K731 O2215 DO683 MN26102 MP8.0792 E523 IN464 DS446 DF800 DH552 DT607 DJ699 DG1482 DM1476 P2-6-7 I6f7.3 Q8872.7 DR2344 Yjie2 Yjie1 Wjeol セツ セチ ふし -ぶし のっと T1 たかし {node} {season} {period} {occasion} {verse} {clause} {stanza} {honor} {joint} {knuckle} {knob} {knot} {tune} {melody} -説 4062 U8aac B149 G4 S14 F326 J3 N4373 V5627 H1547 DK1042 L499 K307 O2143 DO216 MN35556P MP10.0469 E524 IN400 DS654 DF251 DH553 DT620 DC240 DJ292 DB3.9 DG1688 DM511 P1-7-7 I7a7.12 Q0861.6 DR3057 Yshuo1 Yshui4 Yyue4 Wseol Wse Wyeol セツ ゼイ と.く T1 さとし とき {opinion} {theory} {explanation} {rumor} -雪 4063 U96ea B173 G2 S11 F1131 J2 N5044 V6520 H2759 DK1767 L1143 K907 O1495 DO518 MN42216P MP12.0014 E157 IN949 DS100 DF996 DH174 DT207 DJ842 DB3.8 DG1859 DM1152 P2-8-3 I8d3.2 Q1017.7 DR3175 Yxue3 Yxue4 Wseol セツ ゆき T1 せっ ぶき {snow} -絶 4064 U7d76 B120 G5 S12 F784 J2 N3539 V4490 H1353 DK917 L1754 K743 O2148 DO630 MN49469 MP8.1040 E733 IN742 DS828 DF820 DH756 DT756 DJ734 DG1534 DM1770 P1-6-6 I6a6.11 Q2791.7 DR2756 Yjue2 Wjeol ゼツ た.える た.やす た.つ {discontinue} {beyond} {sever} {cut off} {abstain} {interrupt} {suppress} -舌 4065 U820c B135 G5 S6 F1830 J1 N3855 V4917 H2186 DK1384 L41 K1711 DO878 MN30277 MP9.0462 E732 IN1259 DS827 DF1688 DH755 DT660 DJ1288 DG1591 DM43 P2-3-3 I3d3.9 Q2060.4 DR2277 ZPP2-1-5 Yshe2 Wseol ゼツ した {tongue} {reed} {clapper} -蝉 4066 U8749 B142 S15 S10 N4190 V5349 L2692 MN33616 MP10.0092 P1-6-9 I6d12.3 Q5615.6 ZRP1-6-12 Ychan2 Wseon セン ゼン せみ {cicada} -仙 4067 U4ed9 B9 G8 S5 F1157 J1 N359 V120 H32 DK20 L986 K1025 O228 DO1959 MN374 MP1.0601 E1490 IN1891 DF1036 DT1038 DJ1880 DG59 DM995 P1-2-3 I2a3.1 Q2227.0 DR2176 Yxian1 Wseon セン セント T1 そま のり {hermit} {wizard} {cent} -先 4068 U5148 B10 G1 S6 F173 J4 N571 V350 H2394 DK1552 L248 K201 O280 DO65 MN1349 MP1.1003 E49 IN50 DS33 DF16 DH43 DT54 DC115 DJ48 DB2.18 DG145 DM254 P2-4-2 I3b3.7 Q2421.1 DR2457 Yxian1 Wseon セン さき ま.ず T1 ぽん {before} {ahead} {previous} {future} {precedence} -千 4069 U5343 B4 C24 G1 S3 F195 J4 N156 V599 H3411 DK2132 L40 K79 O44 DO83 MN2697 MP2.0517 E47 IN15 DS101 DF26 DH12 DT11 DC335 DJ12 DB1.A DG240 DM40 P4-3-3 I2k1.2 Q2040.0 DR2255 Yqian1 Wcheon セン ち T1 かず ゆき {thousand} -占 406A U5360 B25 G8 S5 F694 J2 N799 V624 H2003 DK1263 L48 K851 O153 DO985 MN2780 MP2.0611 E1491 IN1706 DF383 DT1042 DC378 DJ1016 DG250 DM48 P2-2-3 I2m3.2 Q2160.0 DR1277 Yzhan1 Yzhan4 Wjeom セン し.める うらな.う T1 うら しむ じめ {fortune-telling} {divining} {forecasting} {occupy} {hold} {have} {get} {take} -宣 406B U5ba3 B40 G6 S9 F695 J1 N1301 V1328 H2252 DK1440 L188 K1012 O919 DO569 MN7132 MP3.0994 E913 IN625 DS829 DF1208 DH924 DT885 DJ850 DG475 DM191 P2-3-6 I3m6.2 Q3010.6 DR772 Yxuan1 Wseon セン のたま.う T1 とおる のぶ のぼる のり ひさ よし {proclaim} {say} {announce} -専 406C U5c02 B41 G6 S9 XJ05573 F506 J2 N1350 V1377 H2644 DK1690 L46 K526 O973 DO413 E914 IN600 DS830 DF478 DH925 DT886 DJ797 DG503 DM46 P2-6-3 I0a9.16 Q5034.6 DR1548 Yzhuan1 Wjeon セン もっぱ.ら {specialty} {exclusive} {mainly} {solely} -尖 406D U5c16 B42 G9 S6 F2133 N1357 V1393 H2176 L2903 MN7480 MP4.0098 P2-3-3 I3n3.1 Q9043.0 Yjian1 Wcheom セン とが.る さき するど.い {be pointed} {sharp} {taper} {displeased} {angry} {edgy} -川 406E U5ddd B47 G1 S3 F181 J4 N1447 V1526 H6 DK1 L127 K111 O20 DO41 MN8673 MP4.0326 E48 IN33 DS39 DF49 DH59 DT21 DC196 DJ101 DB2.10 DG548 DM129 P1-1-2 I0a3.2 Q2200.0 DR1254 Ychuan1 Wcheon セン かわ T1 か こ さわ T2 さんぼんがわ {stream} {river} {river or 3-stroke river radical (no. 47)} -戦 406F U6226 B62 G4 S13 XJ05925 F78 J2 N1810 V2037 H1787 DK1169 L1929 K88 DO399 MN11631P MP5.0035 E526 IN301 DS448 DF550 DH555 DT608 DC32 DJ360 DG839 DM1948 P1-9-4 I4n9.2 Q3355.0 Q9355.0 DR959 Yzhan4 Wjeon セン いくさ たたか.う おのの.く そよ.ぐ わなな.く T1 せ {war} {battle} {match} -扇 4070 U6247 B63 G8 S10 F1805 J1 N1823 V2056 H1950 DK1239 L1079 K1442 O1156 DO1430 MN11743P MP5.0074 E1492 IN1555 DF1333 DT1337 DJ1733 DG845 DM1088 P2-1-9 I4m6.1 Q3022.7 DR3053 ZPP3-4-6 Yshan4 Yshan1 Wseon セン おうぎ T1 おう おおぎ {fan} {folding fan} -撰 4071 U64b0 B64 G9 S15 N1996 V2277 L2253 MN12753X MP5.0397 P1-3-12 I3c12.9 Q5708.1 DR1361 Yzhuan4 Wchan Wcheon サン セン せん.する えら.む えら.ぶ {composing} {editing} {compiling} {selecting} -栓 4072 U6813 B75 G8 S10 F2199 J1 N2247 V2649 H934 DK634 L264 K1933 MN14689X MP6.0294 E1493 IN1842 DF1428 DT1351 DJ1531 DG1094 DM270 P1-4-6 I4a6.26 Q4891.4 DR1872 Yshuan1 Wjeon セン {plug} {bolt} {cork} {bung} {stopper} -栴 4073 U6834 B75 S10 V2651 MN14737 MP6.0304 P1-4-6 I4a6.28 Q4894.7 Yzhan1 Wjeon セイ セン もみじ {maple tree} {colorful autumn foliage} -泉 4074 U6cc9 B106 C85 G6 S9 F1086 J2 N3099 V3095 H2567 DK1636 L133 K902 O965 DO915 MN17274 MP6.1038 E915 IN1192 DF674 DH926 DT887 DJ840 DG1154 DM135 P2-5-4 I3a5.33 Q2623.2 DR842 Yquan2 Wcheon セン いずみ T1 いず ずい ずみ ぜい ぜん の {spring} {fountain} -浅 4075 U6d45 B85 G4 S9 XJ05E49 F1253 J2 N2549 V3129 H389 DK289 L369 K838 O827 DO722 MN17452 MP6.1138 E525 IN649 DS655 DF683 DH554 DT529 DJ122 DG1190 DM375 P1-3-6 I3a6.4 Q3315.0 DR359 Yqian3 Yjian1 Wcheon セン あさ.い T1 あざ さ {shallow} {superficial} {frivolous} {wretched} {shameful} -洗 4076 U6d17 B85 G6 S9 F1168 J3 N2551 V3131 H388 DK288 L249 K626 O817 DO925 MN17379 MP2.0149 E916 IN692 DF210 DH927 DT888 DJ198 DB2.17 DG1189 DM255 P1-3-6 I3a6.12 Q3411.1 DR357 Yxi3 Wse Wseon セン あら.う T1 あらい らい {wash} {inquire into} {probe} -染 4077 U67d3 B75 G6 S9 F837 J1 N2240 V2636 H2572 DK1640 L509 K1161 O968 DO974 MN14621 MP6.0263 E917 IN779 DF1426 DH928 DT889 DJ908 DG1058 DM220 P2-5-4 I4a5.35 Q3490.4 DR364 Yran3 Wyeom セン そ.める -ぞ.め -ぞめ そ.まる し.みる -じ.みる し.み -し.める T1 そめ {dye} {color} {paint} {stain} {print} -潜 4078 U6f5c B85 G8 S15 XJ05F2A XJ05F2B F1329 J1 N2703 V3337 H746 DK521 L844 K1302 O2272 DO1458 MN18241 MP7.0267 E1497 IN937 DF1501 DT1779 DJ1393 DG1251 DM852 P1-3-12 I3a12.6 Q3516.3 DR378 Yqian2 Wjam セン ひそ.む もぐ.る かく.れる くぐ.る ひそ.める {submerge} {conceal} {hide} {lower (voice)} {hush} -煎 4079 U714e B12 G8 S13 F2458 N611 V3453 L2548 MN19184X MP7.0468 P2-3-10 I2o11.2 Q8033.2 DR940 Yjian1 Wjeon セン せん.じる い.る に.る T1 いり {broil} {parch} {roast} {boil} -煽 407A U717d B86 S14 N2792 V3469 H1056 L2540 MN19272 MP7.0493 P1-4-10 I4d10.4 Q9382.7 ZPP1-1-13 Yshan1 Yshan4 Wseon セン あお.る おだ.てる おこ.る {fan} {flap} {instigate} {agitate} {bolster up} {gulp down} -旋 407B U65cb B70 G8 S11 F1801 J1 N2091 V2400 H957 DK650 L1046 K1648 DO1077 MN13656 MP5.0696 E1494 IN1005 DF1400 DT1447 DJ1527 DG960 DM1055 P1-4-7 I4h7.2 Q0828.1 DR470 Yxuan2 Yxuan4 Wseon セン {rotation} {go around} -穿 407C U7a7f B116 G9 S10 S9 N3323 V4198 H2251 L2616 MN25436 MP8.0654 P2-3-7 I3m7.10 Q3024.1 ZRP2-3-6 Ychuan1 Wcheon セン うが.つ は.く {put on (to the feet)} {dig} {pierce} {drill} -箭 407D U7bad B118 S15 N3419 V4325 L2636 O2397 MN26193X MP8.0811 P2-6-9 I6f9.7 Q8822.1 Yjian4 Wjeon セン や {arrow} -線 407E U7dda B120 G2 S15 XJ06540 F382 J2 N3580 V4548 H1392 DK944 L1339 K247 DO389 MN27641 MP8.1116 E329 IN299 DS447 DF826 DH176 DT236 DJ841 DB2.20 DG1551 DM1351 P1-6-9 I6a9.7 Q2693.2 DR2742 Yxian4 Wseon セン すじ {line} {track} -繊 4121 U7e4a B120 G8 S17 XJ06579 XJ0657A F1451 J1 N3607 V4586 H1413 DK954 L1790 K1122 DO1704 MN27874 MP8.1175 E1500 IN1571 DF1648 DT1879 DJ1296 DG1560 DM1807 P1-6-11 I6a11.1 Q2395.0 DR2759 Yxian1 Wseom セン {slender} {fine} {thin kimono} -羨 4122 U7fa8 B123 G8 S13 N3666 V4665 L553 MN28503 MP9.0069 DM559 P2-3-10 I2o11.4 Q8018.2 Yxian4 Wseon Wyeon セン エン うらや.む あまり {envious} {be jealous} {covet} -腺 4123 U817a B130 G8 S13 N3796 V4847 H1035 L2466 K1817 MN29746 MP9.0351 P1-4-9 I4b9.6 Q7623.2 Yxian4 Wseon セン {gland} -舛 4124 U821b B136 S7 XN3862 F2490 V4924 H237 O367 MN30338 MP9.0472 P1-3-4 I0a6.17 Q2520.0 Ychuan3 Wcheon ブ セン まい そむ.く T1 ます T2 まいあし {dancing radical (no. 136)} -船 4125 U8239 B137 G2 S11 XJ06755 F713 J2 N3873 V4939 H1341 DK906 L1874 K313 O1391 DO314 MN30407 MP9.0488 E158 IN376 DS266 DF860 DH175 DT208 DJ647 DG1595 DM1892 P1-6-5 I6c5.4 Q2846.0 DR877 Ychuan2 Wseon セン ふね ふな- T1 ふ {ship} {boat} -薦 4126 U85a6 B140 G8 S16 XN736 F1082 J1 N4067 V5219 H2373 DK1537 L2000 K1389 O2683 DO1748 MN32143P MP9.0958 E1499 IN1631 DF1707 DT1849 DJ1411 DG670 DM2019 P2-3-13 I3k13.25 Q4422.7 DR1950 ZPP3-6-10 ZSP2-3-14 ZBP3-6-11 Yjian4 Wcheon セン すす.める T1 こも {recommend} {mat} {advise} {encourage} {offer} -詮 4127 U8a6e B149 G8 S13 N4356 V5604 L2717 O1934 MN35435X MP10.0453 P1-7-6 I7a6.14 Q0861.4 Yquan2 Wjeon セン せん.ずる かい あき.らか T1 あき {discussion} {methods called for} {selection} {result} -賎 4128 U8cce B154 S13 XJ06C4D XN4515 N4505 V5796 L2735 P1-7-6 I7b8.3 Q6385.3 Yjian4 Wcheon セン ゼン いや.しい いや.しむ いや.しめる しず やす.い {despise} {low-life} {poverty} -践 4129 U8df5 B157 G8 S13 XJ06C78 XN4571 F1570 J1 N4558 V5873 H1535 DK1033 L1286 K1769 DO1802 MN37547P MP10.0922 E1495 IN1568 DF1794 DT1672 DJ1588 DG1762 DM1294 P1-7-6 I7d6.1 Q6315.0 DR3759 Yjian4 Wcheon セン ふ.む {tread} {step on} {trample} {practice} {carry through} -選 412A U9078 B162 G4 S15 S14 F57 J2 N4744 V6114 H3169 DK2026 L1804 K105 O2419 DO522 MN39127P MP11.0180 E527 IN800 DS449 DF967 DH556 DT626 DC341 DJ264 DG721 DM1822 P3-3-12 I2q12.3 Q3730.8 DR3561 ZSP3-2-12 Yxuan3 Wseon セン えら.ぶ {elect} {select} {choose} {prefer} -遷 412B U9077 B162 G8 S15 S14 XJ16138 XN3282 F1937 J1 N4743 V6113 H3170 DK2027 L1610 K1975 DO1447 MN39123P MP11.0177 E1498 IN921 DF1820 DT1810 DJ1896 DG722 DM1624 P3-3-12 I2q12.1 Q3130.1 DR3256 Yqian1 Wcheon セン うつ.る うつ.す みやこがえ {transition} {move} {change} -銭 412C U92ad B167 G5 S14 XJ06F22 F1008 J1 N4851 V6264 H1725 DK1136 L368 K1097 O2160 DO843 MN40413 MP11.0545 E734 IN648 DS656 DF1849 DH757 DT794 DJ1598 DG1819 DM374 P1-8-6 I8a6.1 Q8315.0 DR2859 Yqian2 Wjeon セン ゼン ぜに すき {coin} {.01 yen} {money} -銑 412D U9291 B167 G9 S14 J1 N4850 V6263 H1726 DK1137 L270 K2028 O2158 DO1588 MN40376 MP11.0539 E1496 IN1905 DT1737 DJ1943 DG1820 DM276 P1-8-6 I8a6.6 Q8411.1 DR2857 Yxian3 Yxi3 Wseon セン {pig iron} -閃 412E U9583 B169 G9 S10 N4942 V6383 L2774 MN41214 MP11.0708 P3-8-2 I8e2.1 Q7780.7 Yshan3 Wseom セン ひらめ.く ひらめ.き うかが.う {flash} {brandish} -鮮 412F U9bae B195 G8 S17 F355 J1 N5295 V6864 H1877 DK1210 L551 K833 O2670 DO1350 MN46133 MP12.0743 E1501 IN701 DF1920 DT1891 DC471 DJ916 DG1932 DM557 P1-11-6 I11a6.7 Q2835.1 DR2555 Yxian1 Yxian3 Wseon セン あざ.やか {fresh} {vivid} {clear} {brilliant} {Korea} -前 4130 U524d B12 C18 G2 S9 F27 J4 N595 V490 H2266 DK1453 L290 K38 O921 DO139 MN2011X MP2.0272 E159 IN47 DS102 DF23 DH177 DT182 DC53 DJ29 DB2.3 DG196 DM296 P2-3-6 I2o7.3 Q8022.1 DR943 ZPP2-2-7 Yqian2 Wjeon ゼン まえ -まえ T1 さき さと まい {in front} {before} -善 4131 U5584 B12 C30 G6 S12 XJ06641 F765 J2 N606 V859 H2325 DK1501 L1035 K643 O1799 DO717 MN3904 MP2.1072 E735 IN1139 DS831 DF415 DH929 DT949 DJ676 DG295 DM1044 P2-3-9 I2o10.2 Q8060.5 Q8060.1 DR977 ZPP2-2-10 ZPP2-9-3 Yshan4 Wseon ゼン よ.い い.い よ.く よし.とする T1 たる よし {virtuous} {good} {goodness} -漸 4132 U6f38 B85 G8 S14 F2115 J1 N2680 V3305 H706 DK500 L1135 K1867 O2081 DO1184 MN18179 MP7.0245 E1503 IN1400 DF1499 DT1712 DJ1503 DG1242 DM1144 P1-3-11 I3a11.2 Q3212.1 DR354 Yjian4 Yjian1 Wjeom Wcham ゼン やや {steadily} {gradually advancing} {finally} {barely} -然 4133 U7136 B86 G4 S12 F401 J2 N2770 V3435 H2782 DK1779 L241 K375 O1788 DO437 MN19149 MP7.0462 E528 IN651 DS450 DF716 DH557 DT592 DC144 DJ401 DG1279 DM246 P2-8-4 I4d8.10 Q2333.3 DR2540 Yran2 Wyeon ゼン ネン しか しか.り しか.し さ {sort of thing} {so} {if so} {in that case} {well} -全 4134 U5168 B11 G3 S6 F75 J2 N384 V145 H2022 DK1277 L263 K57 O271 DO212 MN1424X MP1.1060 E330 IN89 DS267 DF340 DH347 DT272 DC70 DJ160 DB2.17 DG49 DM269 P2-2-4 I2a4.16 Q8010.4 DR2872 Yquan2 Wjeon ゼン まった.く すべ.て T1 たけ まさ {whole} {entire} {all} {complete} {fulfill} -禅 4135 U7985 B113 G8 S13 XJ06338 F1902 J1 N3255 V4104 H1032 DK708 L1930 K1551 O1886 DO1063 MN24787P MP8.0494 E1502 IN1540 DF1580 DT1654 DJ589 DG1426 DM1949 P1-4-9 I4e9.2 Q3925.6 Q3225.6 DR655 Yshan4 Ychan2 Wseon ゼン セン しずか ゆず.る {Zen} {silent meditation} -繕 4136 U7e55 B120 G8 S18 F2195 J1 N3612 V4594 H1423 DK959 L1335 K1977 DO1550 MN27893 MP8.1179 E1504 IN1140 DF1650 DT1902 DJ1572 DG1562 DM1347 P1-6-12 I6a12.2 Q2896.1 DR2777 Yshan4 Wseon ゼン つくろ.う {darning} {repair} {mend} {trim} {tidy up} {adjust} -膳 4137 U81b3 B130 G8 S16 XJ1686D F2120 N3817 V4873 L2468 O2463 MN29891 MP9.0368 P1-4-12 I4b12.2 Q7826.5 Q7826.1 Yshan4 Wseon ゼン セン かしわ すす.める そな.える T1 ぜ よし {small low table} {tray} -糎 4138 U7cce B119 S15 N3481 V4413 L2947 MN27057 MP8.0916 P1-6-9 I6b9.4 Q9191.4 Yli2 Wri センチ センチメートル {centimeter} {(kokuji)} -噌 4139 U564c B30 G9 S14 N984 V873 L2177 MN4303X MP2.1152 P1-3-11 I3d12.9 Q6806.6 Ycheng1 Yceng1 Wjaeng Wjeung ソウ ショウ ソ かまびす.しい {boisterous} -塑 413A U5851 B32 G8 S13 XJ13831 J1 N1121 V1068 H2843 DK1820 L1960 K2029 DO1791 MN5328 MP3.0225 E1511 IN1838 DF1162 DT1614 DJ1944 DG359 DM1979 P2-10-3 I3b10.8 Q8710.4 DR972 Ysu4 Wso ソ でく {model} {molding} -岨 413B U5ca8 B46 S8 N1411 V1456 H285 MN7984 MP4.0234 P1-3-5 I3o5.6 Q2771.0 Yqu1 Wjeo Wjo ソ ショ いしやま そば {a rocky mountain} -措 413C U63aa B64 G8 S11 F818 J1 N1930 V2190 H502 DK371 L1188 K922 DO1506 MN12286 MP5.0301 E1507 IN1200 DF1365 DT1441 DJ1476 DG906 DM1196 P1-3-8 I3c8.20 Q5406.1 DR1378 Ycuo4 Wjo Wchaeg ソ お.く {set aside} {give up} {suspend} {discontinue} {lay aside} {except} -曾 413D U66fe B12 G10 S12 XJ0413E N604 V2483 O1794 MN14299 MP5.0990 P2-2-10 I2o9.3 Q8060.6 Yceng2 Yzeng1 Wjeung ソウ ソ ゾウ かつ.て か.って すなわち {once} {before} {formerly} {ever} {never} {ex-} -曽 413E U66fd B12 G8 S11 XJ0413D XN604 F1320 V2464 L501 K1482 O1477 DM513 P2-2-9 I2o9.3 Q8060.6 Yceng2 Yzeng1 Wjeung ソウ ソ ゾウ かつ かつて すなわち {formerly} {once} {before} {ever} {never} {ex-} -楚 413F U695a B103 G9 S13 N3022 V2771 O2022 MN15141 MP6.0453 P2-8-5 I4a9.30 Q4480.1 Ychu3 Wcho ソ ショ いばら しもと すわえ {whip} {cane} -狙 4140 U72d9 B94 G8 S8 F745 N2877 V3567 L2344 K1887 MN20347 MP7.0693 DM1797 P1-3-5 I3g5.3 Q4721.0 DR2973 Yju1 Wjeo Wcheo ソ ショ ねら.う ねら.い {aim at} {sight} {shadow} {stalk} -疏 4141 U758f B103 G9 S12 N3020 V3775 H1179 L2922 MN22000X MP7.1145 P1-5-7 I2j9.8 Q1011.3 Yshu1 Yshu4 Wso ソ ショ あら.い うと.い うと.む とお.る とお.す まばら {pass through} {note} {commentary} {estrangement} {sparseness} {neglect} -疎 4142 U758e B103 G8 S12 XJ06C73 F1572 J1 N3021 V3776 H1178 DK799 L1668 K1786 DO1601 MN22002 MP7.1151 E1509 IN1514 DF1542 DT1568 DJ1826 DG1346 DM1684 P1-5-7 I0a11.4 Q1519.6 DR3564 ZSP1-4-7 Yshu1 Wso ソ ショ うと.い うと.む まば.ら {alienate} {rough} {neglect} {shun} {sparse} -礎 4143 U790e B112 G8 S18 F1224 J1 N3222 V4054 H1248 DK842 L394 K1268 O2730 DO1701 MN24522 MP8.0406 E1512 IN1515 DF1576 DT1898 DJ692 DG1412 DM401 P1-5-13 I5a13.2 Q1468.1 DR3370 Ychu3 Wcho ソ いしずえ T1 もと {cornerstone} {foundation stone} -祖 4144 U7956 B113 G5 S9 F1226 J2 N3243 V4083 H914 DK617 L1779 K1325 O850 DO540 MN24664P MP8.0437 E736 IN622 DS657 DF772 DH758 DT701 DJ824 DG1423 DM1795 P1-4-5 I4e5.4 Q3721.0 DR673 Yzu3 Wjo ソ T1 い {ancestor} {pioneer} {founder} -租 4145 U79df B115 G8 S10 F2089 J1 N3279 V4138 H1161 DK789 L1778 K1481 O1116 DO1574 MN24988 MP8.0556 E1506 IN1083 DF1584 DT1375 DJ1893 DG1434 DM1794 P1-5-5 I5d5.7 Q2791.0 DR2273 Yzu1 Wjo ソ {tariff} {crop tax} {borrowing} -粗 4146 U7c97 B119 G8 S11 F1689 J1 N3473 V4394 H1329 DK895 L1777 K1619 DO1724 MN26898 MP8.0892 E1508 IN1084 DF1611 DT1469 DJ1560 DG1496 DM1793 P1-6-5 I6b5.2 Q9791.0 DR1073 Ycu1 Wjo ソ あら.い あら- {coarse} {rough} {rugged} -素 4147 U7d20 B120 G5 S10 F660 J1 N3511 V4456 H2458 DK1590 L1532 K717 O1707 DO797 MN27300 MP8.0978 E737 IN271 DS658 DF1623 DH759 DT716 DC500 DJ636 DG1506 DM1546 P2-4-6 I6a4.12 Q5090.3 DR1441 Ysu4 Wso ソ ス もと {elementary} {principle} {naked} {uncovered} -組 4148 U7d44 B120 G2 S11 F204 J2 N3520 V4470 H1337 DK904 L1776 K189 O1952 DO458 MN27374 MP8.1030 E160 IN418 DS103 DF814 DH178 DT209 DC122 DJ635 DG1529 DM1792 P1-6-5 I6a5.7 Q2791.0 DR2773 Yzu3 Wjo ソ く.む くみ -ぐみ {association} {braid} {plait} {construct} {assemble} {unite} {cooperate} {grapple} -蘇 4149 U8607 B140 G9 S19 XJ0693F XN66 F1968 N4097 V5252 L2380 O2841 MN32427X MP9.1011 P2-3-16 I3k16.1 Q4439.4 ZRP2-4-16 Ysu1 Wso ソ ス よみがえ.る {be resuscitated} {revived} -訴 414A U8a34 B149 G8 S12 F427 J1 N4340 V5588 H1507 DK1011 L1139 K762 DO1182 MN35325 MP10.0420 E1510 IN1402 DF1744 DT1587 DJ1207 DG1675 DM1148 P1-7-5 I7a5.2 Q0263.1 Q0264.1 DR3055 Ysu4 Wso ソ うった.える {accusation} {sue} {complain of pain} {appeal to} -阻 414B U963b B170 G8 S8 F1280 J1 N4984 V6434 H348 DK258 L1780 K1377 DO1767 MN41593 MP11.0796 E1505 IN1085 DF1866 DT1221 DJ1519 DG726 DM1796 P1-3-5 I2d5.1 Q7721.0 DR3673 ZSP1-2-5 Yzu3 Wjo ソ はば.む {thwart} {separate from} {prevent} {obstruct} {deter} {impede} -遡 414C U9061 B162 G8 S13 S14 XJ05E6A XN2653 N4727 V6094 H3257 L2847 MN39048X MP11.0160 P3-3-10 I3a10.2 Q3730.2 ZRP3-4-10 Ysu4 Wso ソ サク さかのぼ.る {go upstream} {retrace the past} -鼠 414D U9f20 B208 S13 XJ0736B N5417 V7078 H2693 L2065 O2430 MN48390 MP12.1064 P2-6-7 I0a13.1 Q7771.7 ZSP2-5-7 Yshu3 Wseo ソ ショ ねずみ ねず {rat} {mouse} {dark gray} -僧 414E U50e7 B9 G8 S13 F1724 J1 N536 V300 H159 DK119 L982 K1423 O1829 DO1007 MN1076X MP1.0920 E1525 IN1366 DF1070 DT1609 DJ1430 DG131 DM991 P1-2-11 I2a11.7 Q2826.6 DR2178 Yseng1 Wseung ソウ {Buddhist priest} {monk} -創 414F U5275 B18 G6 S12 XJ13332 XJ13F2E F741 J1 N702 V506 H1815 DK1179 L1631 K900 O1696 DO789 MN2127 MP2.0303 E920 IN1308 DS832 DF1098 DH932 DT950 DJ1113 DG205 DM1646 P1-10-2 I2f10.3 Q8260.0 DR2843 Ychuang4 Ychuang1 Wchang ソウ ショウ つく.る はじ.める きず けず.しける T1 はじめ {genesis} {wound} {injury} {hurt} {start} {originate} -双 4150 U53cc B29 G8 S4 XJ05256 F1029 J2 N859 V673 H25 DK13 L697 K1178 O53 DO1541 MN3125 MP2.0687 E1513 IN1594 DF390 DT1027 DJ1763 DG266 DM704 P1-2-2 I2h2.1 Q1744.0 Q7744.0 DR3567 Yshuang1 Wssang ソウ ふた たぐい ならぶ ふたつ T1 ふ {pair} {set} {comparison} {counter for pairs} -叢 4151 U53e2 B3 C29 G9 S18 XJ14522 XJ1596F F2436 N144 V684 H2621 L2895 O2778 MN3220 MP2.0714 P2-5-13 I6e12.3 Q3214.7 ZPP2-11-7 Ycong2 Wchong ソウ ス くさむら むら.がる むら {plexus} {clump of bushes} {thicket} -倉 4152 U5009 B9 G4 S10 F1114 J1 N486 V255 H2104 DK1334 L1630 K708 O1165 DO732 MN756 MP1.0820 E531 IN1307 DS659 DF1055 DH559 DT550 DJ1112 DG52 DM1645 P2-2-8 I2a8.37 Q8060.7 DR2877 ZPP2-3-7 Ycang1 Wchang ソウ くら {godown} {warehouse} {storehouse} {cellar} {treasury} -喪 4153 U55aa B2 C30 G8 S12 F885 J1 N117 V853 H2825 DK1807 L1926 K1614 DO1572 MN3985 MP2.1098 E1522 IN1678 DF1141 DT1510 DJ1807 DG332 DM1945 P2-9-3 I3b9.20 Q4073.2 DR1465 ZBP2-2-11 Ysang1 Ysang4 Wsang ソウ も {miss} {mourning} -壮 4154 U58ee B90 G8 S6 XJ05463 F1657 J1 N2837 V974 H224 DK165 L321 K1449 O243 DO1329 MN5642 MP3.0285 E1514 IN1326 DF1174 DT1068 DJ1445 DG394 DM327 P1-3-3 I2b4.2 Q3411.0 DR1272 Yzhuang4 Wjang ソウ さかん T1 つよし {robust} {manhood} {prosperity} -奏 4155 U594f B37 G6 S9 F1067 J1 N1178 V1156 H2577 DK1645 L1571 K845 O951 DO1643 MN5915 MP3.0586 E918 IN1544 DF1178 DH930 DT890 DJ1679 DG418 DM1585 P2-5-4 I0a9.17 Q5043.0 DR1463 ZPP4-9-4 Yzou4 Wju ソウ かな.でる T1 すすむ {play music} {speak to a ruler} {complete} -爽 4156 U723d B4 G8 S11 F2333 J1 N234 V3520 DK2228 L2855 K1832 O1529 MN19746 MP7.0584 IN2046 P4-11-4 I0a11.7 Q4003.4 Yshuang3 Wsang ソウ あき.らか さわ.やか たがう {refreshing} {bracing} {resonant} {sweet} {clear} -宋 4157 U5b8b B40 G9 S7 F2058 N1285 V1313 L2215 O468 MN7078 MP3.0930 P2-3-4 I3m4.1 Q3090.4 Ysong4 Wsong ソウ {dwell} {Sung dynasty} -層 4158 U5c64 B44 G6 S14 F801 J2 N1402 V1432 H3161 DK2021 L1065 K893 DO1183 MN7798X MP4.0166 E921 IN1367 DF486 DH934 DT977 DJ1725 DG533 DM1074 P3-3-11 I3r11.2 Q7726.6 DR3778 Yceng2 Wcheung ソウ {stratum} {social class} {layer} {story} {floor} -匝 4159 U531d B22 S5 N759 V586 O308 MN2599 MP2.0462 P3-2-3 I2t3.1 Q7171.2 Yza1 Wjab キョウ ソウ めぐ.る {go around} -惣 415A U60e3 B61 G9 S12 F2211 J1 N1708 V1889 H2780 DK1777 L2432 O1785 DO1960 MN10829 MP4.1099 IN2074 P2-8-4 I4k8.17 Q2733.2 DR2458 Yzong3 Wchong ソウ いそが.しい そうじて T1 ふさ そ {all} -想 415B U60f3 B61 G3 S13 F381 J2 N1728 V1922 H2828 DK1810 L609 K352 DO324 MN10858 MP4.1102 E532 IN147 DS660 DF544 DH350 DT421 DC197 DJ392 DG796 DM616 P2-9-4 I4k9.18 Q4633.0 DR1858 Yxiang3 Wsang ソウ ソ おも.う {concept} {think} {idea} {thought} -捜 415C U635c B64 G8 S10 XJ05953 F592 J2 N1917 V2168 H432 DK318 L1120 K701 DO1432 MN12179P MP5.0252 E1516 IN989 DF572 DT1339 DJ1475 DG893 DM1129 P1-3-7 I3c7.5 Q5504.7 DR1367 Ysou1 Wsu ソウ シュ シュウ さが.す {search} {look for} {locate} -掃 415D U6383 B64 G8 S11 XJ13777 F1255 J2 N1945 V2207 H503 DK372 L1152 K1235 O1319 DO947 MN12237P MP5.0265 E1519 IN1080 DF574 DT1442 DJ957 DG907 DM1160 P1-3-8 I3c8.22 Q5702.7 DR1344 Ysao3 Ysao4 Wso ソウ シュ は.く T1 か {sweep} {brush} -挿 415E U633f B64 G8 S10 XJ05967 F1908 J1 N1916 V2167 H431 DK317 L1116 K1744 MN12119 MP5.0243 E1517 IN1651 DF1358 DT1340 DJ1478 DG894 DM1125 P1-3-7 I3c7.2 Q5205.6 DR1355 Ycha1 Wsab ソウ さ.す はさ.む {insert} {put in} {graft} {wear (sword)} -掻 415F U63bb B64 S11 XJ1404B N1980 V2175 L2252 MN12477X MP00.0000 P1-3-8 I3c10.11 Q5703.6 Ysao1 Wso ソウ か.く {scratch} {rake} {comb} {paddle} {behead} -操 4160 U64cd B64 G6 S16 XJ14076 F1016 J2 N2015 V2296 H769 DK531 L671 K985 O2448 DO1367 MN12806 MP5.0412 E922 IN1655 DF582 DH935 DT995 DJ1485 DG928 DM678 P1-3-13 I3c13.3 Q5609.4 DR1364 Ycao1 Ycao4 Wjo ソウ サン みさお あやつ.る T1 さお みさ {maneuver} {manipulate} {operate} {steer} {chastity} {virginity} {fidelity} -早 4161 U65e9 B72 G1 S6 F402 J3 N2100 V2419 H2390 DK1549 L26 K259 O295 DO117 MN13742 MP5.0744 E50 IN248 DS104 DF185 DH56 DT55 DC409 DJ117 DB2.6 DG966 DM26 P2-4-2 I4c2.1 Q6040.0 DR3855 Yzao3 Wjo ソウ サッ はや.い はや はや- はや.まる はや.める さ- T1 さか さわ そ わ {early} {fast} -曹 4162 U66f9 B72 C73 G8 S11 XJ1426D F1998 J1 N2134 V2477 H2746 DK1759 L1173 K2030 O1479 MN14297 MP5.0977 E1520 IN1929 DF1413 DT1448 DJ1933 DG999 DM1181 P2-7-4 I4c7.10 Q5560.6 DR1978 Ycao2 Wjo ソウ ゾウ {office} {official} {comrade} {fellow} -巣 4163 U5de3 B3 C75 G4 S11 F1588 J1 N141 V2705 H2295 DK1477 L1927 K1233 O1431 DO1491 MN8696P MP4.0340 E1521 IN1538 DF1246 DH560 DT570 DJ1862 DG517 DM1946 P2-3-8 I3n8.1 Q3290.4 Q9090.4 DR964 Ychao2 Wso ソウ す す.くう {nest} {rookery} {hive} {cobweb} {den} -槍 4164 U69cd B75 G9 S14 F2261 N2342 V2822 L2516 O2100 MN15319 MP6.0496 P1-4-10 I4a10.20 Q4896.7 Yqiang1 Wchang Wjaeng ソウ ショウ やり T1 うつ {spear} {lance} {javelin} -槽 4165 U69fd B75 G8 S15 F1809 J1 N2351 V2844 H1067 DK734 L1176 K1741 MN15393 MP6.0505 E1527 IN1644 DF1444 DT1775 DJ1537 DG1113 DM1184 P1-4-11 I4a11.7 Q4596.6 DR1878 Ycao2 Wjo ソウ ふね {vat} {tub} {tank} -漕 4166 U6f15 B85 G9 S14 F2354 N2681 V3306 L1175 MN18131 MP7.0218 DM1183 P1-3-11 I3a11.7 Q3516.6 Ycao2 Wjo ソウ こ.ぐ はこ.ぶ {rowing} {scull} {paddle} -燥 4167 U71e5 B86 G8 S17 F1819 J2 N2810 V3493 H1087 DK745 L215 K1565 DO1708 MN19467 MP7.0545 E1528 IN1656 DF722 DT1872 DJ903 DG1272 DM219 P1-4-13 I4d13.6 Q9689.4 DR1164 ZPP1-1-16 Yzao4 Wjo ソウ はしゃ.ぐ {parch} {dry up} -争 4168 U4e89 B4 C87 G4 S6 XJ06027 F271 J2 N186 V69 H2030 DK1281 L1154 K271 O344 DO311 MN236 MP1.0411 E529 IN302 DS451 DF295 DH558 DT467 DC107 DJ361 DG274 DM1162 P2-2-4 I2n4.2 Q2750.7 DR2547 Yzheng1 Wjaeng ソウ あらそ.う いか.でか {contend} {dispute} {argue} -痩 4169 U75e9 B104 G8 S12 XJ14D77 XN3069 XN3070 V3806 L2577 MN22415X MP7.1193 P3-5-7 I5i9.1 Q0014.7 Yshou4 Wsu ソウ チュウ シュウ シュ や.せる {get thin} -相 416A U76f8 B75 C109 G3 S9 F45 J2 N2241 V3920 H900 DK609 L209 K66 O868 DO97 MN23151 MP8.0169 E530 IN146 DS452 DF759 DH348 DT334 DC111 DJ391 DG1383 DM213 P1-4-5 I4a5.3 Q4690.0 DR1879 Yxiang1 Yxiang4 Wsang ソウ ショウ あい- T1 あ い おう さ さが すけ {inter-} {mutual} {together} {each other} {minister of state} {councillor} {aspect} {phase} {physiognomy} -窓 416B U7a93 B116 G6 S11 XJ06359 XJ1367C XJ14A51 XJ14A55 XJ15162 F1186 J2 N3326 V4201 H2294 DK1476 L749 K917 O1746 DO1029 MN25494 MP8.0664 E919 IN698 DF786 DH931 DT926 DJ231 DG1455 DM1328 P2-3-8 I3m8.7 Q3033.3 DR758 ZPP2-5-6 Ychuang1 Wchang ソウ ス まど てんまど けむだし {window} {pane} -糟 416C U7cdf B119 S17 XN2642 N3487 V4423 L2649 O2632 MN27104 MP8.0922 P1-6-11 I6b11.1 Q9596.6 Yzao1 Wjo コウ ソウ ぬか T1 かす {dregs} {sediment} {grounds} -総 416D U7dcf B120 G5 S14 XJ06541 XJ14064 XJ15438 F129 J2 N3567 V4532 H1379 DK936 L1366 K154 O2662 DO741 MN27620 MP8.1114 E738 IN697 DS661 DF823 DH760 DT795 DC307 DJ735 DG1543 DM1378 P1-6-8 I6a8.20 Q2893.3 DR2758 Yzong3 Wchong ソウ す.べて すべ.て ふさ T1 うさ ずさ {general} {whole} {all} {full} {total} -綜 416E U7d9c B120 G9 S14 F2194 J1 N3555 V4520 H1380 DK937 L2660 O2528 MN27535 MP8.1082 IN2196 P1-6-8 I6a8.12 Q2399.1 Yzong4 Yzeng4 Yzong1 Wjong ソウ おさ.める す.べる {rule} -聡 416F U8061 B128 G9 S14 XJ06662 XJ15566 F1507 J1 N3708 V4730 H1384 DK938 L2677 O2311 DO1961 MN29109 MP9.0217 IN2203 P1-6-8 I6e8.2 Q1813.3 DR3258 Ycong1 Wchong ソウ さと.い みみざと.い T1 さと さとし さとる あき あきら とし さた みのる {wise} {fast learner} -草 4170 U8349 B140 G1 S9 F967 J2 N3939 V5032 H2263 DK1450 L224 K705 O934 DO118 MN30945P MP9.0654 E162 IN249 DS106 DF865 DH57 DT77 DJ567 DG652 DM229 P2-3-6 I3k6.13 Q4440.6 DR1955 Ycao3 Wcho ソウ くさ くさ- -ぐさ T1 そ や {grass} {weeds} {herbs} {pasture} {write} {draft} -荘 4171 U8358 B140 G8 S9 XJ06837 F1489 J1 N3938 V5031 H2262 DK1449 L322 K1208 O933 DO1058 MN30890 MP9.0620 E1515 IN1327 DF1701 DT1292 DJ1369 DG653 DM328 P2-3-6 I3k6.12 Q4411.4 DR1972 Yzhuang1 Wjang ソウ ショウ チャン ほうき おごそ.か T1 そ {villa} {inn} {cottage} {feudal manor} -葬 4172 U846c B140 G8 S12 XJ13833 F754 J1 N4000 V5128 H2320 DK1496 L816 K1436 DO1593 MN31448P MP9.0804 E1523 IN812 DF1705 DT1579 DJ801 DG662 DM824 P2-3-9 I3k9.15 Q4444.1 DR1955 ZPP2-4-8 ZPP2-9-3 Yzang4 Wjang ソウ ほうむ.る T1 はふり {interment} {bury} {shelve} -蒼 4173 U84bc B140 G9 S13 S14 F2276 J1 N4025 V5162 H2507 DK1512 L2399 O1988 MN31627X MP9.0835 IN2225 P2-3-10 I3k10.22 Q4460.7 ZRP2-4-10 Ycang1 Wchang ソウ あお.い {blue} {pale} -藻 4174 U85fb B140 G8 S19 F2124 J1 N4098 V5254 H2384 DK1546 L2035 K2031 O2837 MN32401X MP9.1004 E1531 IN1657 DF1710 DT1920 DJ1839 DG674 DM2052 P2-3-16 I3k16.8 Q4419.4 DR1964 Yzao3 Wjo ソウ も {seaweed} {duckweed} -装 4175 U88c5 B145 G6 S12 XJ06A66 F657 J2 N4234 V5455 H2685 DK1725 L398 K589 DO1391 MN34283P MP10.0215 E1524 IN1328 DF882 DH933 DT951 DJ1370 DG1625 DM405 P2-6-6 I5e6.8 Q3473.2 DR1265 Yzhuang1 Wjang ソウ ショウ よそお.う よそお.い {attire} {dress} {pretend} {disguise} {profess} -走 4176 U8d70 B156 G2 S7 XJ06C61 F626 J3 N4539 V5845 H2194 DK1390 L384 K725 O441 DO832 MN37034 MP10.0830 E161 IN429 DS105 DF255 DH179 DT148 DJ177 DB3.7 DG1753 DM390 P2-3-4 I3b4.9 Q4080.1 DR1470 Yzou3 Wju ソウ はし.る T1 はしり {run} -送 4177 U9001 B162 G3 S9 S8 F311 J3 N4683 V6039 H3093 DK1968 L2016 K220 DO192 MN38842P MP11.0039 E331 IN441 DS268 DF260 DH349 DT335 DC440 DJ206 DB2.18 DG686 DM2035 P3-3-6 I2q6.9 Q3830.3 DR963 ZSP3-2-6 Ysong4 Wsong ソウ おく.る {escort} {send} -遭 4178 U906d B162 G8 S14 S13 XN381 F1554 J1 N4736 V6105 H3159 DK2019 L1174 K1173 DO1376 MN39082P MP11.0167 E1526 IN1643 DF1817 DT1733 DJ1750 DG717 DM1182 P3-3-11 I2q11.2 Q3530.6 DR1978 Yzao1 Wjo ソウ あ.う あ.わせる {encounter} {meet} {party} {association} {interview} {join} -鎗 4179 U9397 B167 S18 N4896 V6320 O2747 MN40709 MP11.0609 P1-8-10 I8a10.4 Q8816.7 Yqiang1 Wjaeng ソウ ショウ やり {spear} {lance} {javelin} -霜 417A U971c B173 G8 S17 F2151 J1 N5064 V6542 H2815 DK1801 L426 K1630 O2694 DO1352 MN42363 MP12.0062 E1529 IN948 DF1892 DT1888 DJ1689 DG1868 DM433 P2-8-9 I8d9.2 Q1096.3 Q1096.1 DR3179 Yshuang1 Wsang ソウ しも {frost} -騒 417B U9a12 B187 G8 S18 XJ0715B F1069 J1 N5221 V6760 H1835 DK1194 L1985 K987 DO1093 MN44834P MP12.0534 E1530 IN875 DF1912 DT1913 DJ794 DG1921 DM2004 P1-10-8 I10a8.5 Q7733.6 DR3471 Ysao1 Wso ソウ さわ.ぐ うれい さわ.がしい {boisterous} {make noise} {clamor} {disturb} {excite} -像 417C U50cf B9 G5 S14 F856 J2 N540 V308 H166 DK123 L1977 K906 O2061 DO524 MN1084 MP1.0920 E740 IN740 DS664 DF334 DH762 DT796 DJ940 DG133 DM1996 P1-2-12 I2a12.8 Q2723.2 DR2151 Yxiang4 Wsang ゾウ T1 かた {statue} {picture} {image} {figure} {portrait} -増 417D U5897 B32 G5 S14 F231 J2 N1137 V1088 H677 DK483 L502 K298 O2077 DO693 MN5448P MP3.0249 E741 IN712 DS665 DF441 DH763 DT797 DC365 DJ429 DG388 DM514 P1-3-11 I3b11.3 Q4816.6 DR1478 Yzeng1 Wjeung ゾウ ま.す ま.し ふ.える ふ.やす T1 まし ます {increase} {add} {augment} {gain} {promote} -憎 417E U618e B61 G8 S14 F1808 J2 N1757 V1969 H687 DK489 L626 K1775 DO1217 MN11188P MP4.1179 E1532 IN1365 DF548 DT1704 DJ1462 DG828 DM633 P1-3-11 I4k11.7 Q9806.6 DR1178 Yzeng1 Wjeung ゾウ にく.む にく.い にく.らしい にく.しみ {hate} {detest} -臓 4221 U81d3 B130 G6 S19 XJ06747 F991 J2 N3828 V4886 H1102 DK753 L851 K1098 DO921 MN29995P MP9.0380 E924 IN1287 DF854 DH937 DT1006 DJ1108 DG1044 DM859 P1-4-15 I4b15.2 Q7425.3 DR3959 ZSP1-4-14 Yzang4 Wjang ゾウ はらわた {entrails} {viscera} {bowels} -蔵 4222 U8535 B140 G6 S15 XJ06936 XJ1342B XN486 F468 J2 N4042 V5182 H2364 DK1530 L850 K429 O2424 DO779 MN31885P MP9.0985 E923 IN1286 DS833 DF873 DH936 DT986 DJ1111 DG667 DM858 P2-3-12 I3k12.17 Q4425.3 DR1959 ZSP2-3-11 Ycang2 Yzang4 Wjang ゾウ ソウ くら おさ.める かく.れる T1 くらし くらん くろう さし ざ ろう {storehouse} {hide} {own} {have} {possess} -贈 4223 U8d08 B154 G8 S18 F1001 J2 N4525 V5827 H1634 DK1084 L503 K894 DO1349 MN36920P MP10.0800 E1533 IN1364 DF932 DT1907 DJ1224 DG1750 DM515 P1-7-11 I7b11.2 Q6886.6 DR3978 Yzeng4 Wjeung ゾウ ソウ おく.る {presents} {send} {give to} {award to} {confer on} {presenting something} -造 4224 U9020 B162 G5 S10 S9 F429 J2 N4701 V6061 H3110 DK1983 L281 K460 O1236 DO551 MN38898P MP11.0075 E739 IN691 DS662 DF959 DH761 DT717 DC441 DJ965 DG692 DM287 P3-3-7 I2q7.11 Q3430.6 DR2477 Yzao4 Wjo ゾウ つく.る つく.り -づく.り T1 ずくり づくり み {create} {make} {structure} {physique} -促 4225 U4fc3 B9 G8 S9 F998 J1 N444 V212 H103 DK78 L1280 K1109 DO1209 MN664 MP1.0776 E1536 IN1557 DF1049 DT1230 DJ1170 DG99 DM1288 P1-2-7 I2a7.3 Q2628.1 DR2170 Ycu4 Wchog ソク うなが.す {stimulate} {urge} {press} {demand} {incite} -側 4226 U5074 B9 G4 S11 F216 J2 N509 V275 H137 DK105 L975 K240 DO538 MN897 MP1.0873 E535 IN609 DS667 DF330 DH562 DT571 DC280 DJ809 DB3.12 DG119 DM984 P1-2-9 I2a9.4 Q2220.0 DR2143 Yce4 Yze4 Wcheug ソク かわ がわ そば {side} {lean} {oppose} {regret} -則 4227 U5247 B154 C18 G5 S9 F753 J2 N4487 V487 H1444 DK967 L88 K855 O902 DO499 MN1994 MP2.0267 E742 IN608 DS666 DF362 DH764 DT702 DJ808 DG197 DM89 P1-7-2 I7b2.1 Q6280.0 DR3943 Yze2 Wjeug Wchig Wcheug ソク のっと.る T1 のり {rule} {follow} {based on} {model after} -即 4228 U5373 B138 C26 G8 S7 XJ14E38 F1167 J1 N3886 V633 H1120 DK763 L1462 K1052 O648 DO1678 MN2855 MP2.0632 E1534 IN463 DF1113 DT1102 DJ700 DG253 DM1474 P1-5-2 I2e5.1 Q7772.0 DR3844 Yji2 Wjeug ソク つ.く つ.ける すなわ.ち {instant} {namely} {as is} {conform} {agree} {adapt} -息 4229 U606f B132 C61 G3 S10 F882 J2 N3844 V1850 H2647 DK1693 L610 K872 O1224 DO628 MN10601 MP4.1045 E332 IN1242 DS454 DF539 DH351 DT359 DJ1118 DG782 DM617 P2-6-4 I4k6.17 Q2633.0 DR858 Yxi1 Yxi2 Wsig ソク いき {breath} {respiration} {son} {interest (on money)} -捉 422A U6349 B64 G8 S10 XN1919 F1976 N1909 V2159 H433 L2260 MN12136 MP5.0244 P1-3-7 I3c7.1 Q5608.1 Yzhuo1 Wchag ソク サク とら.える {catch} {capture} -束 422B U675f B4 C75 G4 S7 F918 J2 N196 V2559 H3554 DK2214 L1664 K998 O536 DO1126 MN14480 MP6.0165 E1535 IN501 DF620 DH561 DT486 DJ382 DB2.20 DG1051 DM1680 P4-7-3 I0a7.8 Q5090.6 DR1564 Yshu4 Wsog ソク たば たば.ねる つか つか.ねる {bundle} {sheaf} {ream} {tie in bundles} {govern} {manage} {control} -測 422C U6e2c B85 G5 S12 XN4312 F761 J2 N2632 V3244 H610 DK444 L149 K862 O1578 DO758 MN17780 MP7.0101 E743 IN610 DS668 DF697 DH765 DT757 DJ810 DG1224 DM151 P1-3-9 I3a9.4 Q3210.0 DR343 Yce4 Wcheug ソク はか.る {fathom} {plan} {scheme} {measure} -足 422D U8db3 B157 G1 S7 F343 J4 N4546 V5856 H2188 DK1386 L1279 K305 O461 DO135 MN37365 MP10.0896 E51 IN58 DS29 DF90 DH36 DT67 DC338 DJ171 DB2.6 DG1759 DM1287 P2-3-4 I7d0.1 Q6080.1 DR3770 Yzu2 Yju4 Wjog Wju ソク あし た.りる た.る た.す T1 あ あす おす たらし {leg} {foot} {be sufficient} {counter for pairs of footwear} -速 422E U901f B162 G3 S10 S9 XN2100 F576 J2 N4700 V6060 H3105 DK1978 L1669 K659 O1237 DO848 MN38897P MP11.0071 E534 IN502 DS453 DF958 DH352 DT360 DJ383 DG693 DM1685 P3-3-7 I2q7.4 Q3530.9 DR1564 Ysu4 Wsog ソク はや.い はや- はや.める すみ.やか T1 わ {quick} {fast} -俗 422F U4fd7 B9 G8 S9 F1610 J1 N453 V220 H104 DK79 L968 K1498 O776 DO544 MN695 MP1.0783 E925 IN1126 DS834 DF1051 DT1231 DJ1243 DG100 DM977 P1-2-7 I2a7.17 Q2826.8 DR2177 Ysu2 Wsog ゾク {vulgar} {customs} {manners} {worldliness} {mundane things} -属 4230 U5c5e B44 G5 S12 XJ05624 F912 J1 N1400 V1430 H3145 DK2009 L1953 K799 O1802 DO655 MN7754X MP4.0162 E744 IN1637 DS835 DF1233 DH766 DT758 DJ1091 DG532 DM1972 P3-3-9 I3r9.1 Q7722.7 DR3753 Yshu3 Yzhu3 Wchog Wsog ゾク ショク さかん つく やから T1 さっか つき {belong} {genus} {subordinate official} {affiliated} -賊 4231 U8cca B154 G8 S13 F2045 J1 N4508 V5801 H1530 DK1029 L357 K1999 DO1426 MN36759 MP10.0760 E1537 IN1807 DF1782 DT1669 DJ1584 DG1744 DM363 P1-7-6 I7b6.3 Q6385.0 DR3959 Yzei2 Yze2 Wjeog ゾク {burglar} {rebel} {traitor} {robber} -族 4232 U65cf B70 G3 S11 F393 J3 N2090 V2399 H958 DK651 L1222 K599 O1343 DO448 MN13661 MP5.0701 E333 IN221 DS455 DF184 DH353 DT379 DC301 DJ322 DB3.10 DG961 DM1230 P1-4-7 I4h7.3 Q0823.4 DR463 Yzu2 Wjog Wju ゾク T1 つぎ {tribe} {family} -続 4233 U7d9a B120 G4 S13 XJ06574 XJ15F35 F141 J2 N3544 V4500 H1362 DK921 L1345 K214 O2334 DO548 MN27533 MP8.1082 E536 IN243 DS456 DF821 DH563 DT609 DC400 DJ211 DB3.17 DG1539 DM1357 P1-6-7 I6a7.5 Q2491.2 DR2757 Yxu4 Wsog ゾク ショク コウ キョウ つづ.く つづ.ける つぐ.ない T1 つぐ {continue} {series} {sequel} -卒 4234 U5352 B8 C24 G4 S8 XJ05240 F772 J2 N294 V615 H2055 DK1300 L1025 K738 O732 DO798 MN2740 MP2.0555 E537 IN787 DS457 DF380 DH564 DT509 DJ306 DB3.1 DG245 DM1034 P2-2-6 I2j6.2 Q0040.8 DR455 ZPP2-6-2 Yzu2 Ycu4 Wjeol ソツ シュツ そっ.する お.える お.わる ついに にわか {graduate} {soldier} {private} {die} -袖 4235 U8896 B145 G8 S10 F1960 N4224 V5444 H1164 L1108 K1495 O1107 MN34192 MP10.0202 DM1117 P1-5-5 I5e5.1 Q3526.0 Yxiu4 Wsu シュウ そで {sleeve} {wing (building)} {extension} {give cold shoulder} -其 4236 U5176 B12 G9 S8 XJ13024 F1930 N590 V378 H2629 O734 MN1472 MP2.0091 DM2057 P2-6-2 I2o6.6 Q4480.1 Yqi2 Yji1 Wgi キ ギ ゴ それ その {that} -揃 4237 U63c3 B64 G9 S12 F2412 N1957 V2226 H590 L2255 K1395 MN12319X MP5.0305 P1-3-9 I3c9.16 Q5802.1 DR1343 Yjian1 Wjeon セン そろ.える そろ.う そろ.い き.る {be complete} {uniform} {all present} -存 4238 U5b58 B39 G6 S6 F577 J2 N1267 V1284 H2982 DK1894 L684 K724 O313 DO405 MN6943 MP3.0820 E926 IN269 DS836 DF455 DH938 DT846 DC431 DJ587 DG458 DM691 P3-2-4 I2c3.1 Q4024.7 DR1447 ZSP3-2-3 ZBP3-3-2 ZPP3-3-3 Ycun2 Wjon ソン ゾン T1 まさ {exist} {suppose} {be aware of} {believe} {feel} -孫 4239 U5b6b B39 G4 S10 F1388 J2 N1273 V1296 H410 DK305 L1393 K1356 O1540 DO644 MN6987 MP3.0860 E538 IN910 DS458 DF457 DH565 DT551 DJ448 DG463 DM1405 P1-3-7 I2c7.1 Q1249.3 DR3541 ZSP1-2-7 Ysun1 Wson ソン まご T1 ひ {grandchild} {descendants} -尊 423A U5c0a B12 C41 G6 S12 F1181 J2 N607 V1386 H2324 DK1500 L1439 K1220 O1797 DO856 MN7445X MP4.0030 E927 IN704 DS838 DF480 DH939 DT952 DJ479 DG509 DM1451 P2-3-9 I2o10.3 Q8034.6 DR948 ZPP2-9-3 Yzun1 Wjon Wjun ソン たっと.い とうと.い たっと.ぶ とうと.ぶ T1 さだ たか たけ みこと {revered} {valuable} {precious} {noble} {exalted} -損 423B U640d B64 G5 S13 F807 J2 N1979 V2255 H651 DK468 L666 K1070 DO449 MN12459 MP5.0338 E745 IN350 DS837 DF581 DH768 DT780 DJ396 DG922 DM673 P1-3-10 I3c10.12 Q5608.6 DR1361 Ysun3 Wson ソン そこ.なう そこな.う -そこ.なう そこ.ねる -そこ.ねる {damage} {loss} {disadvantage} {hurt} {injure} -村 423C U6751 B75 G1 S7 F253 J3 N2191 V2564 H834 DK558 L208 K210 O424 DO154 MN14464 MP6.0142 E52 IN191 DS107 DF196 DH62 DT65 DC241 DJ364 DG1073 DM212 P1-4-3 I4a3.11 Q4490.0 DR1848 Ycun1 Wchon ソン むら T1 え むた ら {village} {town} -遜 423D U905c B162 G8 S13 S12 XN4422 N4730 V6098 L2422 O2591 MN39038X MP11.0148 P3-3-10 I2q9.4 Q3230.9 ZRP3-4-10 Yxun4 Wson ソン したが.う へりくだ.る ゆず.る {humble} {modest} -他 423E U4ed6 B9 G3 S5 F543 J2 N361 V122 H35 DK22 L961 K355 O129 DO520 MN370 MP1.0597 E334 IN120 DS459 DF301 DH354 DT255 DC172 DJ415 DG60 DM970 P1-2-3 I2a3.4 Q2421.2 DR2156 Yta1 Wta タ ほか {other} {another} {the others} -多 423F U591a B36 G2 S6 XJ0546C F139 J4 N1169 V1127 H2170 DK1372 L108 K161 O347 DO181 MN5756 MP3.0342 E163 IN229 DS108 DF39 DH180 DT129 DC128 DJ104 DB2.8 DG405 DM110 P2-3-3 I0a6.5 Q2720.7 DR2560 ZPP3-3-3 Yduo1 Wda タ おお.い まさ.に まさ.る {many} {frequent} {much} -太 4240 U592a B37 G2 S4 F552 J3 N1172 V1137 H2152 DK1360 L120 K343 O105 DO508 MN5834 MP3.0520 E164 IN629 DS269 DF151 DH181 DT98 DC257 DJ124 DG409 DM121 P2-3-1 I0a4.18 Q4003.0 DR1463 ZPP4-4-4 Ytai4 Wtae タイ タ ふと.い ふと.る T1 おお たか ひろ {plump} {thick} {big around} -汰 4241 U6c70 B85 G8 S7 J1 N2496 V3055 DK200 L2316 MN17160 MP6.0949 IN2136 P1-3-4 I3a4.8 Q3413.0 Ytai4 Wtae タ タイ おご.る にご.る よな.げる {luxury} {select} -詑 4242 U8a51 B149 S12 N4332 V5579 L2718 MN35374 MP10.0429 P1-7-5 I7a5.8 Q0361.1 Ytuo1 Wi Wta イ タ ダ わ.びる わ.び あざむ.く {deceive} {delude} -唾 4243 U553e B30 G8 S11 N938 V826 L2165 MN3785 MP2.1047 P1-3-8 I3d8.2 Q6201.4 DR3772 Ytuo4 Wta ダ タ つば つばき {saliva} {sputum} -堕 4244 U5815 B32 G8 S12 S11 XJ05458 F2087 J1 N1092 V1033 H2822 DK1804 L1314 K1979 DO1511 E1539 IN1742 DF1156 DT1514 DJ1693 DG357 DM1324 P2-9-3 I3b8.14 Q7410.4 DR3672 ZSP2-8-3 Yduo4 Yhui1 Wta Whyu ダ お.ちる くず.す くず.れる {degenerate} {descend to} {lapse into} -妥 4245 U59a5 B87 C38 G8 S7 F1102 J1 N2823 V1188 H2400 DK1556 L728 K1343 DO1313 MN6107X MP3.0654 E1538 IN930 DF1189 DT1111 DJ1332 DG425 DM736 P2-4-3 I3e4.9 Q2040.4 DR2069 ZPP2-1-6 Ytuo3 Wta ダ T1 やす {gentle} {peace} {depravity} -惰 4246 U60f0 B61 G8 S12 XN851 F2336 J1 N1727 V1921 H579 DK424 L629 K1978 DO1714 MN10855 MP4.1100 E1540 IN1743 DF1305 DT1534 DJ1460 DG823 DM636 P1-3-9 I4k9.6 Q9402.7 DR1146 Yduo4 Wta ダ {lazy} {laziness} -打 4247 U6253 B64 G3 S5 F239 J2 N1829 V2063 H193 DK142 L653 K180 O136 DO682 MN11781 MP5.0092 E335 IN1020 DS460 DF554 DH355 DT256 DC435 DJ771 DG854 DM660 P1-3-2 I3c2.3 Q5102.0 DR1353 Yda3 Wta Wjeong ダ ダアス う.つ う.ち- ぶ.つ T1 うち {strike} {hit} {knock} {pound} {dozen} -柁 4248 U67c1 B75 S9 XJ04249 XN3871 N2214 V2597 O856 MN14599 MP6.0257 P1-4-5 I4a5.23 Q4391.1 Yduo4 Yduo1 Ytuo2 Wta ダ タ かじ {rudder} {helm} {wheel} -舵 4249 U8235 B137 G9 S11 XJ04248 F2225 N3871 V4937 L2674 MN30400 MP9.0486 P1-6-5 I6c5.3 Q2341.1 Yduo4 Ytuo2 Wta ダ タ かじ {rudder} {helm} {wheel} -楕 424A U6955 B75 G9 S13 XJ05C73 F2476 N2313 V2780 L2531 MN15133 MP6.0452 P1-4-9 I4a9.13 Q4492.7 Ytuo3 Wta ダ タ {ellipse} -陀 424B U9640 B170 G9 S8 XJ13744 XJ16653 N4982 V6432 L2955 O568 MN41600 MP11.0814 P1-3-5 I2d5.5 Q7321.1 Ytuo2 Wta タ ダ イ チ ジ けわ.しい ななめ {steep} -駄 424C U99c4 B187 G8 S14 F1500 J1 N5198 V6734 H1821 DK1183 L1986 K1591 MN44633 MP12.0506 E1541 IN1880 DF1909 DT1744 DJ1610 DG1917 DM2005 P1-10-4 I10a4.1 Q7433.0 DR3463 Ytuo2 Yduo4 Wtae Wta ダ タ {burdensome} {pack horse} {horse load} {send by horse} -騨 424D U9a28 B187 S19 V6762 L2804 MN45002 MP12.0553 P1-10-9 I10a12.3 Q7635.6 ZRP1-10-12 Ytuo2 Ytan2 Wtan Wta タン ダン タ ダ テン {dappled grey horse} -体 424E U4f53 B9 G2 S7 XJ06D3C XJ06D3D XJ07173 XJ1695C F88 J3 N405 V165 H71 DK52 L957 K110 O358 DO176 MN509 MP1.0693 E165 IN61 DS270 DF115 DH182 DT149 DC96 DJ165 DB2.11 DG80 DM966 P1-2-5 I2a5.6 Q2523.0 DR2155 Yti3 Yben4 Wche タイ テイ からだ かたち T1 なり {body} {substance} {object} {reality} {counter for images} -堆 424F U5806 B32 G8 S11 F2184 N1094 V1035 L2185 O1295 MN5211 MP3.0207 P1-3-8 I3b8.1 Q4011.4 Ydui1 Yzui1 Wtoe タイ ツイ うずたか.い {piled high} -対 4250 U5bfe B67 C41 G3 S7 XJ05574 F34 J2 N2067 V1375 H831 DK556 L1726 K55 O405 DO370 MN7419 MP4.0006 E336 IN365 DS461 DF476 DH356 DT286 DC39 DJ363 DG502 DM1742 P1-4-3 I2j5.5 Q0440.0 DR448 Ydui4 Wdae タイ ツイ あいて こた.える そろ.い つれあ.い なら.ぶ むか.う T1 つし {vis-a-vis} {opposite} {even} {equal} {versus} {anti-} {compare} -耐 4251 U8010 B126 G8 S9 XN1112 F1295 J1 N3690 V4705 H1282 DK861 L1164 K1273 O884 DO1247 MN28879 MP9.0169 E1542 IN1415 DF1661 DT1245 DJ1618 DG1579 DM1172 P1-6-3 I2r7.1 Q1420.0 DR3148 Ynai4 Wnae タイ た.える T1 たえ {-proof} {enduring} -岱 4252 U5cb1 B46 S8 V1452 O955 MN7997 MP4.0237 P2-5-3 I3o5.13 Q2377.2 Ydai4 Wdae タイ {old name for a Chinese mountain} {Taishan} -帯 4253 U5e2f B50 G4 S10 XJ05668 F746 J2 N1474 V1563 H2582 DK1648 L415 K718 O1192 DO614 MN8929 MP4.0443 E539 IN963 DS669 DF498 DH566 DT552 DJ1065 DG565 DM422 P2-5-5 I3f7.1 Q4422.7 DR1944 ZSP2-4-5 Ydai4 Wdae タイ お.びる おび T1 たて {sash} {belt} {obi} {zone} {region} -待 4254 U5f85 B60 G3 S9 F391 J3 N1609 V1741 H364 DK269 L879 K374 O785 DO611 MN10085 MP4.0821 E337 IN452 DS271 DF171 DH357 DT336 DC366 DJ195 DB3.14 DG626 DM888 P1-3-6 I3i6.4 Q2424.1 DR2048 Ydai4 Wdae タイ ま.つ -ま.ち T1 まち まつ {wait} {depend on} -怠 4255 U6020 B28 C61 G8 S9 F1703 J1 N851 V1818 H2085 DK1323 L745 K1613 DO1084 MN10469 MP4.1001 E1543 IN1297 DF1290 DT1252 DJ1698 DG777 DM753 P2-2-7 I4k5.21 Q2333.6 DR2758 Ydai4 Wtae タイ おこた.る なま.ける {neglect} {laziness} -態 4256 U614b B61 G5 S14 F353 J1 N1743 V1947 H2847 DK1822 L2005 K354 DO835 MN11052 MP4.1151 E748 IN387 DS840 DF1310 DH771 DT798 DC330 DJ451 DG797 DM2024 P2-10-4 I4k10.14 Q2233.1 Q2133.1 DR2758 ZPP2-4-10 Ytai4 Wtae タイ わざ.と {attitude} {condition} {figure} {appearance} {voice (of verbs)} -戴 4257 U6234 B24 C62 G8 S17 S18 F2332 N795 V2045 H3302 L2702 K1889 O2707 MN11685X MP5.0048 DM1816 P3-5-12 I5f12.2 Q4385.0 DR1459 ZRP3-6-12 ZPP4-18-4 Ydai4 Wdae タイ いただ.く {be crowned with} {live under (a ruler)} {receive} -替 4258 U66ff B72 C73 G8 S12 XN364 F979 J2 N2140 V2486 H2783 DK1780 L842 K849 DO1398 MN14300 MP5.0998 E1548 IN744 DF611 DT1547 DJ375 DG1001 DM850 P2-8-4 I4c8.12 Q5560.3 DR1478 Yti4 Wche タイ か.える か.え- か.わる T1 かえ {exchange} {spare} {substitute} {per-} -泰 4259 U6cf0 B85 G8 S10 XJ1386E XJ13278 XJ22C46 F1281 J1 N2526 V3098 H2583 DK1650 L1570 K1310 O1203 DO1765 MN17325 MP6.1074 E1545 IN1545 DF1467 DT1356 DJ1680 DG1156 DM1584 P2-5-5 I3a5.34 Q5013.2 DR1442 ZPP4-10-4 Ytai4 Wtae タイ T1 た はす ひろ や やす やすし ゆたか よし {peaceful} {calm} {peace} {easy} {Thailand} -滞 425A U6ede B85 G8 S13 XJ05E7C F1107 J1 N2661 V3280 H663 DK477 L416 K1215 DO1251 MN18067P MP7.0189 E1549 IN964 DF1492 DT1640 DJ1402 DG1234 DM423 P1-3-10 I3a10.14 Q3412.7 DR344 Yzhi4 Wche タイ テイ とどこお.る {stagnate} {be delayed} {overdue} {arrears} -胎 425B U80ce B130 G8 S9 F1861 J1 N3750 V4789 H918 DK621 L748 K1801 DO1477 MN29369 MP9.0274 E1544 IN1296 DF1672 DT1264 DJ1544 DG1026 DM756 P1-4-5 I4b5.10 Q7326.0 DR3977 Ytai1 Wtae タイ {womb} {uterus} -腿 425C U817f B130 S13 N3795 V4846 MN29747X MP9.0351 P1-4-9 I4b9.10 Q7723.3 Ytui3 Wtoe タイ もも {thigh} {femur} -苔 425D U82d4 B140 G9 S8 N3921 V5001 L2356 O929 MN30778X MP9.0563 P2-3-5 I3k5.27 Q4460.3 ZRP2-4-5 Ytai2 Ytai1 Wtae タイ こけ こけら {moss} {lichen} -袋 425E U888b B145 G8 S11 XJ13C27 F1125 J2 N4223 V5443 H2588 DK1655 L1006 K703 O1750 DO926 MN34171 MP10.0199 E1546 IN1329 DF880 DT1484 DJ685 DG1623 DM1015 P2-5-6 I5e5.11 Q2373.2 DR2165 Ydai4 Wdae タイ ダイ ふくろ T1 てい ない ぶく {sack} {bag} {pouch} -貸 425F U8cb8 B154 G5 S12 F995 J3 N4503 V5792 H2600 DK1664 L1007 K844 DO472 MN36709 MP10.0735 E747 IN748 DS670 DF252 DH770 DT759 DJ183 DB3.13 DG1730 DM1016 P2-5-7 I7b5.9 Q2380.6 DR2161 Ydai4 Wdae Wteug タイ か.す か.し- かし- {lend} -退 4260 U9000 B162 G5 S9 S8 F424 J2 N4684 V6040 H3094 DK1969 L1465 K613 O1236A DO459 MN38839P MP11.0037 E746 IN846 DS839 DF954 DH769 DT703 DJ348 DG687 DM1477 P3-3-6 I2q6.3 Q3730.3 DR3865 Ytui4 Wtoe タイ しりぞ.く しりぞ.ける ひ.く の.く の.ける ど.く {retreat} {withdraw} {retire} {resign} {repel} {expel} {reject} -逮 4261 U902e B162 G8 S11 S10 F766 J1 N4706 V6069 H3123 DK1993 L1160 K874 DO1649 MN38931P MP11.0090 E1547 IN891 DF1811 DT1491 DJ1048 DG703 DM1168 P3-3-8 I2q8.2 Q3530.3 DR1642 Ydai4 Ydai3 Wche Wtae タイ {apprehend} {chase} -隊 4262 U968a B170 G4 S12 F605 J1 N5010 V6468 H625 DK452 L1306 K470 DO366 MN41750X MP11.0945 E540 IN795 DS462 DF1877 DH567 DT593 DC225 DJ779 DG746 DM1315 P1-3-9 I2d9.7 Q7823.2 DR3651 Ydui4 Wdae タイ {regiment} {party} {company} {squad} -黛 4263 U9edb B203 G9 S16 F2254 J1 N5408 V7060 DK1678 L2864 MN48075X MP12.1022 IN2283 P2-5-11 I4d13.7 Q2333.1 Ydai4 Wdae タイ まゆずみ {blackened eyebrows} -鯛 4264 U9bdb B195 G9 S19 XJ16A57 F2446 J1 N5305 V6884 H1881 DK1213 L2812 O2832 DO1971 MN46226P MP12.0752 IN2272 P1-11-8 I11a8.11 Q2732.0 Ydiao1 Wjo チョウ たい {sea bream} {red snapper} -代 4265 U4ee3 B9 G3 S5 F66 J3 N364 V125 H30 DK18 L1005 K68 O125 DO85 MN386 MP1.0611 E338 IN256 DS463 DF111 DH358 DT257 DC87 DJ413 DB2.10 DG61 DM1014 P1-2-3 I2a3.3 Q2324.0 DR2156 Ydai4 Wdae ダイ タイ か.わる かわ.る かわ.り か.わり -がわ.り -が.わり か.える よ しろ T1 す {substitute} {change} {convert} {replace} {period} {age} {counter for decades of ages, eras, etc.} {generation} {charge} {rate} {fee} -台 4266 U53f0 B28 C30 G2 S5 XJ0674A XJ13747 F262 J3 N848 V699 H2005 DK1265 L744 K216 O276 DO290 MN3246 MP2.0757 E166 IN492 DS272 DF134 DH183 DT111 DC436 DJ532 DB3.2 DG280 DM752 P2-2-3 I3d2.11 Q2360.0 DR2777 Ytai2 Ytai1 Wtae Wi ダイ タイ うてな われ つかさ {pedestal} {a stand} {counter for machines and vehicles} -大 4267 U5927 B37 G1 S3 F7 J4 N1171 V1133 H3416 DK2133 L107 K7 O48 DO32 MN5831 MP3.0367 E53 IN26 DS22 DF40 DH25 DT14 DC5 DJ87 DB2.2 DG408 DM108 P4-3-4 I0a3.18 Q4003.0 DR1463 Yda4 Ydai4 Wdae Wda Wtae ダイ タイ おお- おお.きい -おお.いに T1 うふ お おう た たかし とも はじめ ひろ ひろし まさ まさる もと わ {large} {big} -第 4268 U7b2c B118 G3 S11 F160 J2 N3385 V4272 H2660 DK1706 L1239 K76 O1768 DO360 MN25943 MP8.0760 E339 IN404 DS273 DF793 DH359 DT380 DC83 DJ354 DG1473 DM1247 P2-6-5 I6f5.5 Q8822.7 DR2344 Ydi4 Wje ダイ テイ {No.} {residence} -醍 4269 U918d B164 G9 S16 F2303 N4795 V6184 L2747 O2500 MN39924 MP11.0384 P1-7-9 I7e9.3 Q1668.1 Yti2 Wje ダイ タイ テイ {whey} {good Buddhist teaching} -題 426A U984c B72 C181 G3 S18 F96 J3 N2164 V6645 H3337 DK2103 L389 K123 DO393 MN43584 MP12.0278 E340 IN354 DS464 DF276 DH360 DT440 DC51 DJ327 DB2.16 DG1895 DM396 P3-9-9 I9a9.7 Q6180.8 DR3870 Yti2 Wje ダイ {topic} {subject} -鷹 426B U9df9 B53 C196 G9 S24 F1676 J1 N1544 V7007 H3189 DK2036 L2237 K1808 O2995 MN47377 MP12.0879 IN2278 P3-3-21 I3q21.1 Q0022.7 Yying1 Weung ヨウ オウ たか {hawk} -滝 426C U6edd B85 G8 S13 XJ0426D F1478 J1 N2655 V3273 H661 DK476 L537 K1285 O1862 DO1664 MN18067 MP7.0189 E1550 IN1759 DF1491 DT1644 DJ1841 DG1235 DM543 P1-3-10 I3a10.8 Q3011.6 DR356 Ylong2 Yshuang1 Wrong ロウ ソウ たき T1 らき {waterfall} {rapids} {cascade} -瀧 426D U7027 B85 G10 S19 XJ0426C XN2655 N2729 V3376 H809 O2864 MN18671 MP7.0340 P1-3-16 I3a10.8 Q3111.1 Ylong2 Yshuang1 Wrong ロウ ソウ たき {waterfall} {rapids} {cascade} -卓 426E U5353 B25 C24 G8 S8 XJ1435B F1348 J1 N802 V616 H2064 DK1307 L51 K1428 O660 DO1761 MN2741 MP2.0557 E1553 IN1679 DF1111 DT1157 DJ1030 DG246 DM51 P2-2-6 I2m6.2 Q2140.6 DR1255 ZPP2-6-2 Yzhuo1 Yzhuo2 Wtag タク T1 すぐる たか たかし {eminent} {table} {desk} {high} -啄 426F U5544 B30 G9 S10 F2463 J1 N935 V793 DK299 L2168 O1285 MN3801X MP2.1049 IN2038 P1-3-7 I3d8.4 Q6103.2 Yzhuo2 Wtag タク ツク トク ついば.む つつ.く T1 くち はし ばし {peck} {pick up} -宅 4270 U5b85 B40 G6 S6 F357 J2 N1279 V1308 H2174 DK1376 L1916 K371 O283 DO992 MN7064 MP3.0898 E928 IN178 DF458 DH940 DT847 DJ538 DB3.13 DG467 DM1935 P2-3-3 I3m3.4 Q3071.4 DR756 Yzhai2 Yzhe4 Wtaeg Wdaeg タク T1 け たか たけ や やけ {home} {house} {residence} {our house} {my husband} -托 4271 U6258 B64 G9 S6 XN4315 N1835 V2069 L2264 MN11793 MP5.0101 P1-3-3 I3c3.3 Q5201.4 Ytuo1 Wtag タク たく.する たの.む {requesting} {entrusting with} {pretend} {hint} -択 4272 U629e B64 G8 S7 XJ05A24 XN4744 F847 J1 N1845 V2082 H255 DK191 L1074 K1413 O382 DO1096 MN11902P MP5.0150 E1551 IN993 DF1341 DT1127 DJ764 DG861 DM1083 P1-3-4 I3c4.21 Q5708.7 DR1362 Yze2 Yzhai2 Wtaeg タク えら.ぶ {choose} {select} {elect} {prefer} -拓 4273 U62d3 B64 G8 S8 F1526 J1 N1873 V2115 H317 DK237 L651 K1415 O586 DO1780 MN11958 MP5.0178 E1554 IN1833 DF1349 DT1181 DJ1263 DG876 DM658 P1-3-5 I3c5.1 Q5106.0 DR1377 Ytuo4 Yta4 Wcheog Wtag タク ひら.く T1 つ ひろ {clear (the land)} {open} {break up (land)} -沢 4274 U6ca2 B85 G8 S7 XJ05F37 F296 J1 N2503 V3062 H267 DK201 L1072 K403 O404 DO908 MN17234 MP6.1004 E1552 IN994 DF1462 DT1137 DC442 DJ1395 DG1164 DM1081 P1-3-4 I3a4.18 Q3718.7 DR362 Yze2 Wtaeg Wseog タク さわ うるお.い うるお.す つや T1 おも さ さわん わさ {swamp} {marsh} {brilliance} {grace} -濯 4275 U6fef B85 G8 S17 F1698 J2 N2718 V3360 H793 DK543 L577 K1699 O2609 MN18532X MP7.0325 E1556 IN1561 DF710 DT1871 DJ301 DG1257 DM584 P1-3-14 I3a14.5 Q3711.4 DR375 Yzhuo2 Wtag タク すす.ぐ ゆす.ぐ {laundry} {wash} {pour on} {rinse} -琢 4276 U7422 B96 G9 S11 F2022 J1 N2946 V3640 H971 DK661 L2560 O1608 DO1963 MN21058X MP7.0201 IN2158 P1-4-7 I4f8.1 Q1113.2 Yzhuo2 Yzuo2 Wtag タク みが.く T1 あや たか {polish} -託 4277 U8a17 B149 G8 S10 F1021 J1 N4315 V5560 H1455 DK976 L1917 K895 O1147A DO1408 MN35243 MP10.0395 E1555 IN1636 DF1741 DT1391 DJ1574 DG1662 DM1936 P1-7-3 I7a3.1 Q0261.4 DR3056 Ytuo1 Wtag タク かこつ.ける かこ.つ かこ.つける {consign} {requesting} {entrusting with} {pretend} {hint} -鐸 4278 U9438 B167 S21 XJ06E65 N4920 V6356 O2922 MN40951 MP11.0647 P1-8-13 I8a13.3 Q8614.1 Yduo2 Wtag タク T1 すず {large hand bell} -濁 4279 U6fc1 B85 G8 S16 F1883 J1 N2710 V3348 H774 DK533 L835 K1787 O2457 DO1749 MN18440 MP7.0304 E1558 IN1625 DF1507 DT1836 DJ1511 DG1255 DM843 P1-3-13 I3a13.8 Q3612.7 DR352 Yzhuo2 Wtag ダク ジョク にご.る にご.す T1 にごり {voiced} {uncleanness} {wrong} {nigori} {impurity} -諾 427A U8afe B149 G8 S15 F1490 J1 N4383 V5638 H1568 DK1052 L351 K1677 DO1452 MN35687 MP10.0543 E1557 IN1770 DF1762 DT1800 DJ1578 DG1696 DM357 P1-7-8 I7a8.10 Q0466.4 DR3077 Ynuo4 Wnag Wrag ダク {consent} {assent} {agreement} -茸 427B U8338 B140 G9 S9 N3935 V5026 L2394 O925 MN30918X MP9.0632 P2-3-6 I3k6.1 Q4440.1 ZRP2-4-6 Yrong2 Yrong3 Wyong ジョウ ニュ きのこ たけ しげ.る {mushroom} -凧 427C U51e7 B16 G9 S5 F2117 N655 V434 L2139 MN1749 MP2.0168 P3-2-3 I2s3.1 Q7721.0 Wgwe いかのぼり たこ {kite} {(kokuji)} -蛸 427D U86f8 B142 S13 N4149 V5330 L2690 MN33072X MP10.0032 P1-6-7 I6d7.5 Q5912.7 Yshao1 Yxiao1 Wso ソウ ショウ たこ {octopus} -只 427E U53ea B30 G9 S5 F2288 J1 N874 V694 H2155 DK1363 L53 O157 DO1943 MN3239 MP2.0749 IN2034 DM53 P2-3-2 I3d2.8 Q6080.0 DR3761 Yzhi3 Yzhi1 Wji シ ただ {only} {free} {in addition} -叩 4321 U53e9 B30 S5 F2316 N876 V696 L2166 MN3238 MP2.0748 P1-3-2 I3d2.3 Q6702.0 Ykou4 Wgo コウ たた.く はた.く すぎ {strike} {beat} {hit} {thrash} {criticize} -但 4322 U4f46 B9 G8 S7 F2404 J1 N394 V154 H72 DK53 L953 K1877 O351 DO1853 MN495 MP1.0685 E1559 IN1927 DT1096 DJ1923 DG81 DM962 P1-2-5 I2a5.14 Q2621.0 DR2172 Ydan4 Wdan タン ただ.し T1 たじ {however} {but} -達 4323 U9054 B162 G4 S12 S11 XJ06D7D F500 J2 N4721 V6088 H3139 DK2005 L552 K525 O1810 DO391 MN39011P MP11.0144 E541 IN448 DS465 DF964 DH568 DT594 DC154 DJ384 DG708 DM558 P3-3-9 I2q9.8 Q3430.4 DR1455 Yda2 Wdal タツ ダ -たち T1 かつ さと て てつ とおる みち {accomplished} {reach} {arrive} {attain} -辰 4324 U8fb0 B161 G9 S7 F1600 J1 N4653 V6006 H2992 DK1901 L2008 K1562 O738 DO1954 MN38682 MP10.1093 IN2246 DM2027 P3-2-5 I2p5.1 Q7123.2 Ychen2 Wjin Wsin シン ジン たつ T1 とき のぶ のぶる T2 しんのたつ {sign of the dragon} {7-9AM} {fifth sign of Chinese zodiac} {shin dragon radical (no. 161)} -奪 4325 U596a B37 G8 S14 F974 J1 N1183 V1171 H2343 DK1517 L566 K1068 DO1603 MN5994 MP3.0606 E1561 IN1310 DF1182 DT1697 DJ1407 DG421 DM573 P2-3-11 I8c6.4 Q4034.1 DR1448 ZPP2-11-3 Yduo2 Wtal ダツ うば.う {rob} {take by force} {snatch away} {dispossess} {plunder} {usurp} -脱 4326 U8131 B130 G8 S11 F782 J1 N3775 V4822 H973 DK663 L498 K843 DO1173 MN29539P MP9.0327 E1560 IN1370 DF1678 DT1450 DJ191 DG1035 DM510 P1-4-7 I4b7.8 Q7821.6 DR3957 Ytuo1 Wtal Wtae ダツ ぬ.ぐ ぬ.げる {undress} {removing} {escape from} {get rid of} {be left out} {take off} -巽 4327 U5dfd B12 G9 S12 F2061 J1 N601 V1546 DK1726 L2861 MN8765X MP4.0393 IN2062 P2-6-6 I2o10.7 Q7780.1 Yxun4 Wson ソン たつみ {southeast} -竪 4328 U7aea B117 G9 S14 XJ06C33 F2370 N3359 V4240 H2837 L2618 O2224 MN25790 MP8.0720 P2-9-5 I5b9.5 Q7710.8 ZSP2-8-5 Yshu4 Wsu ジュ たて た.てる こども {length} {height} {warp} -辿 4329 U8fbf B162 G9 S6 S5 N4665 V6015 L2413 MN38718X MP11.0002 P3-3-3 I2q3.1 Q3230.7 ZRP3-4-3 Ychan1 Wcheon テン たど.る たどり {follow (road)} {pursue} -棚 432A U68da B75 G8 S12 F1594 J1 N2300 V2748 H984 DK672 L202 K1696 O1625 MN14941X MP6.0398 E1562 IN1908 DF1439 DT1554 DJ1536 DG1103 DM206 P1-4-8 I4a8.10 Q4792.0 DR1846 Ypeng2 Wbung Wpaeng ホウ たな -だな {shelf} {ledge} {rack} {mount} {mantle} {trellis} -谷 432B U8c37 B150 G2 S7 F508 J2 N4458 V5730 H2043 DK1290 L788 K249 O449 DO528 MN36182 MP10.0628 E122 IN653 DS78 DF914 DH135 DT143 DJ458 DG1714 DM796 P2-2-5 I2o5.3 Q8060.8 DR2077 Ygu3 Yyu4 Wgog Wyog コク たに きわ.まる T1 がい がえ がや せ たり たん や {valley} -狸 432C U72f8 B94 S10 XJ06C3E XJ14B27 F2498 N2887 V3578 L2338 MN20427 MP7.0701 P1-3-7 I3g7.2 Q4621.4 Yli2 Wri リ ライ たぬき {tanuki} {raccoon} -鱈 432D U9c48 B195 S22 N5328 V6916 L2819 MN46470X MP12.0769 P1-11-11 I11a11.1 Q2137.4 Q2137.7 Yxue3 Wseol セツ たら {codfish} {(kokuji)} -樽 432E U6a3d B75 G9 S16 F1981 N2375 V2875 L2506 K1730 MN15500X MP6.0544 P1-4-12 I4a12.19 Q4894.6 DR1848 Yzun1 Wjun ソン たる {barrel} {cask} {keg} -誰 432F U8ab0 B149 G8 S15 F1933 N4384 V5642 H1578 L2712 K1652 MN35586 MP10.0497 DC484 DJ81 DM563 P1-7-8 I7a8.1 Q0061.4 Yshui2 Yshei2 Wsu スイ だれ たれ た {who} {someone} {somebody} -丹 4330 U4e39 B4 C3 G8 S4 F1402 J1 N163 V36 H3441 DK2147 L2038 K1263 O79 DO1852 MN99 MP1.0321 E1563 IN1093 DF1028 DT1016 DJ1813 DG18 DM2058 P4-4-1 I0a4.34 Q7744.0 DR3647 Ydan1 Wdan タン に T1 た たみ まこと {rust-colored} {red} {red lead} {pills} {sincerity} -単 4331 U5358 B3 C30 G4 S9 XJ05345 XJ1363C F586 J2 N139 V620 H2256 DK1444 L1928 K593 O919A DO390 MN2752 MP2.0599 E542 IN300 DS671 DF382 DH569 DT530 DC348 DJ359 DG516 DM1947 P2-3-6 I3n6.2 Q3250.6 Q9050.6 DR955 Ydan1 Ychan2 Wdan Wseon タン ひとえ {simple} {one} {single} {merely} -嘆 4332 U5606 B30 G8 S13 F1584 J1 N974 V872 H630 DK455 L1579 K1594 DO1292 MN4138P MP2.1126 E1566 IN1246 DF1143 DT1612 DJ1436 DG310 DM1593 P1-3-10 I3d10.8 Q6403.4 DR3763 Ytan4 Wtan タン なげ.く なげ.かわしい {sigh} {lament} {moan} {grieve} {sigh of admiration} -坦 4333 U5766 B32 G9 S8 N1071 V997 L2188 O574 MN4971 MP3.0162 P1-3-5 I3b5.8 Q4611.0 Ytan3 Wtan タン たいら T1 やす {level} {wide} -担 4334 U62c5 B64 G6 S8 XJ0593F F422 J2 N1879 V2121 H318 DK238 L668 K673 O581 DO1631 MN11941 MP5.0169 E929 IN1274 DF564 DH941 DT867 DJ1050 DG877 DM675 P1-3-5 I3c5.20 Q5601.0 DR1372 Ydan4 Ydan1 Ydan3 Wdan タン かつ.ぐ にな.う {shouldering} {carry} {raise} {bear} -探 4335 U63a2 B64 G6 S11 F930 J2 N1949 V2211 H505 DK374 L1327 K1239 O1316 DO1236 MN12276 MP5.0285 E930 IN535 DF578 DH942 DT927 DJ1258 DG908 DM1340 P1-3-8 I3c8.16 Q5709.4 DR1364 Ytan4 Ytan1 Wtam タン さぐ.る さが.す {grope} {search} {look for} -旦 4336 U65e6 B72 G8 S5 J1 N2098 V2411 H2389 DK1548 L30 K1849 O162 DO1892 MN13734 MP5.0741 IN2085 DM30 P2-4-1 I4c1.2 Q6010.0 Ydan4 Wdan タン ダン あき.らか あきら ただし あさ あした {daybreak} {dawn} {morning} -歎 4337 U6b4e B76 G9 S14 XN974 N2424 V2947 H1869 L2859 O2353 MN16182X MP6.0643 P1-10-4 I4j10.3 Q4758.2 Ytan4 Wtan タン なげ.く なげ.き {grief} {lamentation} -淡 4338 U6de1 B85 G8 S11 F1436 J1 N2602 V3202 H528 DK389 L164 K1478 O1340 DO1065 MN17660 MP7.0021 E1565 IN1337 DF1479 DT1458 DJ1401 DG1214 DM166 P1-3-8 I3a8.15 Q3918.9 DR362 Ydan4 Wdam タン あわ.い {thin} {faint} {pale} {fleeting} -湛 4339 U6e5b B85 G9 S12 F2183 N2622 V3234 L2317 O1855 MN17846 MP7.0132 P1-3-9 I3a9.2 Q3411.1 Yzhan4 Wdam Wchim タン チン ジン セン しず.む たた.える T1 かん きよ たたう たたえ やす {fill} {wear (a smile)} {clear} {pure} {dense} {deep} -炭 433A U70ad B46 C86 G3 S9 F1307 J2 N1418 V3413 H2257 DK1445 L771 K1007 O1186 DO842 MN18953 MP7.0388 E341 IN1344 DS274 DF713 DH361 DT337 DJ875 DG1267 DM778 P2-3-6 I3o6.5 Q2228.9 DR1262 ZPP3-5-4 Ytan4 Wtan タン すみ {charcoal} {coal} -短 433B U77ed B111 G3 S12 F689 J3 N3172 V3982 H1182 DK801 L1442 K789 O1633 DO261 MN23978 MP8.0290 E342 IN215 DS466 DF230 DH362 DT403 DJ90 DG1395 DM1454 P1-5-7 I3d9.27 Q8141.8 DR2373 Yduan3 Wdan タン みじか.い {short} {brevity} {fault} {defect} {weak point} -端 433C U7aef B117 G8 S14 F960 J1 N3363 V4243 H1221 DK826 L1167 K942 O2306 DO1380 MN25806 MP8.0721 E1567 IN1418 DF1601 DT1720 DJ680 DG1462 DM1175 P1-5-9 I5b9.2 Q0212.7 DR453 Yduan1 Wdan タン はし は はた -ばた はな T1 ただし みず {edge} {origin} {end} {point} {border} {verge} {cape} -箪 433D U7baa B118 S15 XJ06452 N3443 V4321 L2631 MN26509X MP8.0847 P2-6-9 I6f12.2 Q8850.6 Ydan1 Wdan タン はこ {bamboo rice basket} -綻 433E U7dbb B120 G8 S14 N3551 V4514 L2670 MN27587 MP8.1108 P1-6-8 I6a8.13 Q2398.1 Yzhan4 Wtan タン ほころ.びる {be rent} {ripped} {unravel} {run} {begin to open} {smile} -耽 433F U803d B128 G9 S10 XJ1604E N3703 V4721 L2679 MN29024 MP9.0194 P1-6-4 I6e4.3 Q1411.2 Ydan1 Wtam タン ふ.ける {addicted} {absorbed in} -胆 4340 U80c6 B130 G8 S9 XJ0673C XJ15654 F1449 J1 N3751 V4790 H919 DK622 L31 K1660 O845 DO1466 MN29354 MP9.0269 E1564 IN1273 DF1671 DT1265 DJ1344 DG1027 DM31 P1-4-5 I4b5.6 Q7621.0 DR3972 Ydan3 Wdan タン きも T1 い まこと {gall bladder} {courage} {pluck} {nerve} -蛋 4341 U86cb B103 S11 F2266 N3019 V5301 L2683 MN32977 MP10.0022 P2-5-6 I6d5.11 Q1713.6 Ydan4 Wdan タン {barbarian} {egg} -誕 4342 U8a95 B149 G6 S15 F1024 J1 N4386 V5640 H1579 DK1062 L393 K1286 O2319 DO960 MN35692P MP10.0523 E1568 IN1116 DF1756 DH943 DT987 DJ688 DG1697 DM400 P1-7-8 I7a7.15 Q0264.1 DR3067 ZSP1-7-6 Ydan4 Wtan タン {nativity} {be born} {declension} {lie} {be arbitrary} -鍛 4343 U935b B167 G8 S17 XJ14973 F1793 J1 N4895 V6318 H1755 DK1152 L1860 K1733 O2651 DO1351 MN40625 MP11.0594 E1569 IN1817 DF1855 DT1887 DJ1605 DG1831 DM1877 P1-8-9 I8a9.5 Q8714.7 DR2868 Yduan4 Wdan タン きた.える T1 か {forge} {discipline} {train} -団 4344 U56e3 B31 G5 S6 XJ05425 XDR3675 F213 J2 N1027 V940 H3053 DK1935 L582 K172 O310 DO243 MN4703P MP3.0061 E749 IN491 DS672 DF421 DH772 DT661 DC336 DJ366 DG339 DM589 P3-3-3 I3s3.3 Q6034.0 DR1448 Ytuan2 Wdan ダン トン かたまり まる.い {group} {association} -壇 4345 U58c7 B32 G8 S16 F1512 J1 N1146 V1101 H754 DK522 L587 K1384 O2438 DO1711 MN5528 MP3.0286 E1571 IN1839 DF1170 DT1825 DJ1440 DG392 DM594 P1-3-13 I3b13.5 Q4011.6 DR1472 Ytan2 Wdan ダン タン {podium} {stage} {rostrum} {terrace} -弾 4346 U5f3e B57 G8 S12 XJ0573C F853 J1 N1575 V1699 H572 DK418 L1931 K933 O1880 DO1099 MN9836P MP4.0766 E1570 IN1539 DF1272 DT1529 DJ590 DG613 DM1950 P1-3-9 I3h9.3 Q1925.6 DR3555 Ydan4 Ytan2 Wtan ダン タン ひ.く -ひ.き はず.む たま はじ.く はじ.ける ただ.す はじ.きゆみ {bullet} {twang} {flip} {snap} -断 4347 U65ad B69 G5 S11 XJ05A52 F338 J2 N2078 V2385 H1492 DK1001 L1136 K493 O1669 DO606 MN13557 MP5.0625 E750 IN1024 DS841 DF594 DH773 DT743 DC426 DJ900 DG955 DM1145 P1-7-4 I6b5.6 Q2272.1 DR1254 Yduan4 Wdan ダン た.つ ことわ.る さだ.める {severance} {decline} {refuse} {apologize} {warn} {dismiss} {prohibit} {decision} {judgement} {cutting} -暖 4348 U6696 B72 G6 S13 F1371 J2 N2153 V2502 H1011 DK690 L1949 K1164 O1882 DO917 MN14064X MP5.0915 E932 IN635 DF605 DH945 DT964 DJ339 DG994 DM1968 P1-4-9 I4c9.4 Q6204.7 DR3867 Ynuan3 Wnan Whweon ダン ノン あたた.か あたた.かい あたた.まる あたた.める {warmth} -檀 4349 U6a80 B75 G9 S17 F2291 J1 N2386 V2895 DK743 L2525 O2623 MN15632 MP6.0572 IN2128 P1-4-13 I4a13.11 Q4091.6 Ytan2 Wdan ダン タン まゆみ {cedar} {sandlewood} {spindle tree} -段 434A U6bb5 B79 G6 S9 F479 J2 N2452 V2991 H1144 DK780 L1859 K340 O874 DO911 MN16619 MP6.0763 E931 IN362 DF656 DH944 DT891 DC425 DJ608 DB3.18 DG1139 DM1876 P1-5-4 I2s7.2 Q7744.7 DR2668 Yduan4 Wdan ダン タン {grade} {steps} {stairs} -男 434B U7537 B102 G1 S7 XJ13134 F240 J4 N2996 V3731 H2542 DK1613 L859 K228 O495 DO63 MN21730 MP7.1079 E54 IN101 DS109 DF72 DH42 DT66 DC203 DJ67 DB2.13 DG1334 DM867 P2-5-2 I5f2.2 Q6042.7 DR3645 Ynan2 Wnam ダン ナン おとこ お T1 み {male} -談 434C U8ac7 B149 G3 S15 F272 J2 N4388 V5643 H1569 DK1053 L350 K303 O2325 DO378 MN35633 MP10.0508 E543 IN593 DS467 DF907 DH363 DT433 DC394 DJ390 DG1698 DM356 P1-7-8 I7a8.7 Q0968.9 DR3062 Ytan2 Wdam ダン {discuss} {talk} -値 434D U5024 B9 G6 S10 F518 J2 N488 V257 H109 DK81 L978 K345 O1278 DO1414 MN786 MP1.0841 E933 IN425 DF326 DH946 DT908 DJ426 DG108 DM987 P1-2-8 I2a8.30 Q2421.6 DR2175 Yzhi2 Wchi チ ね あたい T1 じ {price} {cost} {value} -知 434E U77e5 B111 G2 S8 F205 J3 N3169 V3978 H1127 DK768 L1223 K207 O636 DO196 MN23935 MP8.0279 E169 IN214 DS112 DF229 DH186 DT160 DC73 DJ143 DB2.18 DG1394 DM1231 P1-5-3 I3d5.14 Q8640.0 DR2377 Yzhi1 Yzhi4 Wji チ し.る し.らせる T1 さと さとる しり しれ とも のり {know} {wisdom} -地 434F U5730 B32 G2 S6 F40 J3 N1056 V976 H204 DK152 L515 K40 O241 DO143 MN4890 MP3.0128 E167 IN118 DS111 DF143 DH184 DT130 DC45 DJ146 DB2.1 DG367 DM521 P1-3-3 I3b3.1 Q4411.2 DR1456 Ydi4 Yde5 Wji チ ジ T1 どま {ground} {earth} -弛 4350 U5f1b B57 G9 S6 F2497 N1564 V1684 L2242 MN9724 MP4.0696 P1-3-3 I3h3.1 Q1421.2 Ychi2 Wi チ シ たる.む たる.める たゆ.む ゆる.む ゆる.み {slacken} {relax} -恥 4351 U6065 B128 C61 G8 S10 XJ06657 F1575 J2 N3704 V1846 H1313 DK882 L823 K1710 DO1431 MN10585 MP4.1032 E1572 IN1690 DF538 DT1332 DJ1366 DG783 DM831 P1-6-4 I6e4.2 Q1310.0 Q1340.0 DR3258 Ychi3 Wchi チ は.じる はじ は.じらう は.ずかしい {shame} {dishonor} -智 4352 U667a B72 G9 S12 F1002 J1 N2144 V2490 H2784 DK1781 L1224 K1416 O1793 DO1964 MN14010 MP5.0905 IN2099 DM1232 P2-8-4 I4c8.11 Q8660.0 Yzhi4 Wji チ T1 さと さとし さとる さとい とも のり とし あきら じ とみ ひと もと よも {wisdom} {intellect} {reason} -池 4353 U6c60 B85 G2 S6 F827 J3 N2489 V3042 H218 DK160 L516 K548 O251 DO847 MN17141 MP6.0934 E168 IN119 DS110 DF207 DH185 DT131 DJ452 DG1161 DM522 P1-3-3 I3a3.4 Q3411.2 DR356 Ychi2 Wji Wta チ いけ {pond} {cistern} {pool} {reservoir} -痴 4354 U75f4 B104 G8 S13 XJ06177 F1663 J1 N3061 V3823 H3286 DK2066 L1683 K1976 DO1663 MN22257 MP7.1180 E1575 IN1813 DF1548 DT1649 DJ1738 DG1356 DM1699 P3-5-8 I5i8.1 Q0016.0 DR577 Ychi1 Wchi チ し.れる おろか {stupid} {foolish} -稚 4355 U7a1a B115 G8 S13 XJ06350 XJ1513E F1560 J1 N3292 V4154 H1206 DK814 L896 K1368 O1914 DO1513 MN25120 MP8.0594 E1576 IN1230 DF1587 DT1655 DJ1100 DG1440 DM905 P1-5-8 I5d8.1 Q2091.4 DR2275 Yzhi4 Wchi チ ジ いとけない おさない おくて おでる T1 まさ わか わく わっか {immature} {young} -置 4356 U7f6e B122 G4 S13 F277 J2 N3644 V4645 H2608 DK1671 L832 K322 O2232 DO345 MN28298 MP9.0020 E545 IN426 DS469 DF831 DH570 DT610 DC312 DJ262 DG1466 DM840 P2-5-8 I5g8.8 Q6071.6 DR3675 ZPP3-1-12 Yzhi4 Wchi チ お.く -お.き T1 おき おけ き {placement} {put} {set} {deposit} {leave behind} {keep} {employ} {pawn} -致 4357 U81f4 B133 G8 S10 F870 J1 N3847 V4904 H1316 DK883 L756 K916 O1407 DO1114 MN30149X MP9.0431 E1573 IN903 DF1686 DT1384 DJ725 DG1590 DM763 P1-6-4 I4i6.2 Q1814.0 DR3166 Yzhi4 Wchi チ いた.す {doth} {do} {send} {forward} {cause} {exert} {incur} {engage} -蜘 4358 U8718 B142 S14 N4158 V5342 MN33134 MP10.0043 P1-6-8 I6d8.2 Q5610.0 Yzhi1 Wji チ くも {spider} -遅 4359 U9045 B162 G8 S12 S11 XJ06E2F XN1610 F833 J2 N4722 V6089 H3133 DK1999 L1067 K884 O1807 DO1090 MN38989P MP11.0106 E1574 IN702 DF961 DT1594 DJ118 DB3.17 DG709 DM1076 P3-3-9 I2q9.17 Q3730.4 DR3755 Ychi2 Wji チ おく.れる おく.らす おそ.い T1 じ {slow} {late} {back} {later} -馳 435A U99b3 B187 G9 S13 N5195 V6730 L2805 MN44593 MP12.0500 P1-10-3 I10a3.1 Q7431.2 DR3456 Ychi2 Wchi チ ジ は.せる {run} {gallop} {sail} {drive (a wagon)} {win (fame)} {despatch} -築 435B U7bc9 B118 G5 S16 F821 J2 N3435 V4343 H2715 DK1743 L950 K820 O2575 DO711 MN26298X MP8.0828 E751 IN1603 DS673 DF801 DH774 DT815 DJ1056 DG1488 DM959 P2-6-10 I6f10.5 Q8890.4 DR2364 Yzhu2 Yzhu4 Wchug チク きず.く T1 つい つき つく づき {fabricate} {build} {construct} -畜 435C U755c B95 C102 G8 S10 F1824 J2 N2920 V3749 H2096 DK1329 L1384 K1729 DO1740 MN21814 MP7.1098 E1577 IN1223 DF743 DT1365 DJ1274 DG1339 DM1396 P2-2-8 I2j8.7 Q0060.3 DR476 ZPP2-5-5 Ychu4 Yxu4 Wchug チク {livestock} {domestic fowl and animals} -竹 435D U7af9 B118 G1 S6 F593 J2 N3366 V4246 H228 DK168 L937 K719 O247 DO68 MN25841 MP8.0730 E170 IN129 DS113 DF790 DH71 DT59 DJ374 DG1471 DM946 P1-3-3 I6f0.1 Q8822.0 DR2353 Yzhu2 Wjug チク たけ T1 たか {bamboo} -筑 435E U7b51 B118 G9 S12 F1530 N3389 V4280 L2637 O1771 MN26002X MP8.0779 P2-6-6 I6f6.6 Q8811.7 Yzhu2 Yzhu4 Wchug チク T1 つく づき {an ancient musical instrument} -蓄 435F U84c4 B140 G8 S13 XN4502 F1260 J1 N4024 V5161 H2333 DK1506 L1385 K1287 DO1101 MN31642P MP9.0844 E1579 IN1224 DF1706 DT1658 DJ743 DG666 DM1397 P2-3-10 I3k10.16 Q4460.3 DR1976 ZPP2-8-5 Yxu4 Wchug チク たくわ.える {amass} {keeping a concubine} {phonograph} -逐 4360 U9010 B162 G8 S10 S9 F2230 J1 N4696 V6056 H3102 DK1975 L539 K1984 DO1573 MN38877P MP11.0051 E1578 IN1134 DF1808 DT1396 DJ1216 DG694 DM545 P3-3-7 I2q7.6 Q3130.3 DR3151 Yzhu2 Wchug Wjeog チク {pursue} {drive away} {chase} {accomplish} {attain} {commit} -秩 4361 U79e9 B115 G8 S10 F1275 J1 N3276 V4135 H1158 DK786 L903 K1458 O1119 DO1722 MN24998 MP8.0569 E1580 IN1508 DF1585 DT1376 DJ954 DG1435 DM912 P1-5-5 I5d5.2 Q2593.0 DR2263 Yzhi4 Wjil チツ T1 ちち ちっ {regularity} {salary} {order} -窒 4362 U7a92 B116 G8 S11 F1776 J1 N3325 V4200 H2288 DK1470 L1321 K1985 DO1486 MN25493 MP8.0664 E1581 IN1716 DF1597 DT1467 DJ1674 DG1456 DM1332 P2-3-8 I3m8.9 Q3010.4 DR772 Yzhi4 Wjil Wjeol チツ {plug up} {obstruct} -茶 4363 U8336 B140 G2 S9 F1116 J3 N3940 V5033 H2259 DK1446 L252 K805 O931 DO392 MN30915P MP9.0623 E171 IN251 DS275 DF245 DH187 DT183 DJ145 DB2.5 DG654 DM258 P2-3-6 I3k6.19 Q4490.4 DR1964 Ycha2 Wda Wcha チャ サ T1 ちや {tea} -嫡 4364 U5ae1 B38 G8 S14 F2130 J1 N1253 V1263 H680 DK484 L440 K2032 DO1385 MN6656 MP3.0751 E1582 IN1932 DF1201 DT1698 DJ1870 DG453 DM447 P1-3-11 I3e11.5 Q4042.7 DR1749 Ydi2 Wjeog チャク テキ {legitimate wife} {direct descent (non-bastard)} -着 4365 U7740 B123 G3 S12 F376 J3 N3665 V3938 H3316 DK2086 L555 K314 DO403 MN23339 MP8.0223 E343 IN657 DS276 DF228 DH364 DT404 DC410 DJ190 DB2.7 DG1567 DM561 P3-7-5 I2o10.1 Q8060.4 Q8060.1 DR979 ZPP2-2-10 ZPP2-3-9 ZPP2-6-6 Yzhao2 Yzhao1 Yzhe5 Yzhuo2 Wchag チャク ジャク き.る -ぎ き.せる -き.せ つ.く つ.ける {don} {arrive} {wear} {counter for suits of clothing} -中 4366 U4e2d B2 G1 S4 F11 J4 N81 V28 H3451 DK2150 L39 K13 O75 DO31 MN73 MP1.0287 E55 IN28 DS23 DF7 DH26 DT32 DC12 DJ33 DB2.3 DG16 DM39 P4-4-3 I0a4.40 Q5000.6 DR1655 Yzhong1 Yzhong4 Wjung チュウ なか うち あた.る T1 あたる かなえ {in} {inside} {middle} {mean} {center} -仲 4367 U4ef2 B9 G4 S6 F919 J2 N378 V140 H43 DK27 L956 K892 O227 DO1332 MN403 MP1.0625 E934 IN1347 DF305 DH571 DT468 DJ1169 DG67 DM965 P1-2-4 I2a4.7 Q2520.6 DR2155 Yzhong4 Wjung チュウ なか T1 ちゅん つづき なかつ {go-between} {relationship} -宙 4368 U5b99 B40 G6 S8 F1005 J2 N1291 V1318 H2221 DK1413 L1109 K993 O673 DO1303 MN7108 MP3.0974 E935 IN991 DF463 DH947 DT868 DJ1253 DG472 DM1118 P2-3-5 I3m5.5 Q3060.2 DR776 Yzhou4 Wju チュウ T1 ひろ ゆ {mid-air} {air} {space} {sky} {memorization} {interval of time} -忠 4369 U5fe0 B61 G6 S8 F1113 J1 N1653 V1801 H2433 DK1575 L602 K1040 O705 DO632 MN10353 MP4.0966 E936 IN1348 DS842 DF1289 DH948 DT869 DJ758 DG773 DM609 P2-4-4 I4k4.6 Q5033.6 DR1658 Yzhong1 Wchung チュウ T1 きよし たた ただ ただし なお {loyalty} {fidelity} {faithfulness} -抽 436A U62bd B64 G8 S8 F1437 J1 N1877 V2119 H302 DK223 L1106 K1238 DO1443 MN11930 MP5.0163 E1584 IN987 DF1345 DT1182 DJ1254 DG878 DM1115 P1-3-5 I3c5.7 Q5506.0 DR1376 Ychou1 Wchu チュウ ひき- {pluck} {pull} {extract} {excel} -昼 436B U663c B1 C72 G2 S9 XJ05A6C F1115 J3 N53 V2450 H3097 DK1972 L1075 K863 O983 DO828 MN13886 MP0.0 E172 IN470 DS279 DF189 DH188 DT184 DJ92 DB2.15 DG974 DM1084 P3-3-6 I4c5.15 Q7710.6 DR3772 ZPP2-8-1 ZPP3-4-5 Yzhou4 Wju チュウ ひる {daytime} {noon} -柱 436C U67f1 B75 G3 S9 F1119 J2 N2236 V2631 H896 DK603 L268 K1385 O854 DO826 MN14660 MP6.0278 E345 IN598 DS278 DF629 DH366 DT338 DJ990 DG1084 DM274 P1-4-5 I4a5.12 Q4091.4 DR1872 Yzhu4 Wju チュウ はしら {pillar} {post} {cylinder} {support} -注 436D U6ce8 B85 G3 S8 F497 J3 N2531 V3103 H325 DK240 L267 K437 O591 DO444 MN17316 MP6.1070 E344 IN357 DS277 DF208 DH365 DT307 DC459 DJ290 DB3.17 DG1175 DM273 P1-3-5 I3a5.16 Q3011.4 DR372 Yzhu4 Wju チュウ そそ.ぐ さ.す つ.ぐ {pour} {irrigate} {shed (tears)} {flow into} {concentrate on} {notes} {comment} {annotate} -虫 436E U866b B142 G1 S6 XJ06A35 F1351 J2 N4115 V5275 H3530 DK2199 L517 K1073 O324 DO133 MN32804 MP10.0001 E56 IN873 DS114 DF875 DH74 DT60 DJ466 DG1604 DM523 P4-6-3 I6d0.1 Q5013.6 DR1671 ZPP2-4-2 Ychong2 Yhui3 Whwe Wchung チュウ キ むし T1 む {insect} {bug} {temper} -衷 436F U8877 B2 C145 G8 S10 XDR1565 F2229 J1 N110 V31 H2575 DK1643 L1891 K1986 O1190 DO1809 MN34139 MP10.0187 E1585 IN1677 DF1726 DT1389 DJ1806 DG1621 DM1909 P2-2-8 I0a9.9 Q5073.2 DR465 Yzhong1 Wchung チュウ {inmost} {heart} {mind} {inside} -註 4370 U8a3b B149 G9 S12 N4334 V5583 H1499 L2727 DO1896 MN35340 MP10.0423 P1-7-5 I7a5.11 Q0061.4 ZSP1-7-4 Yzhu4 Wju チュウ {notes} {comment} {annotate} -酎 4371 U914e B164 G8 S10 N4777 V6161 L2748 MN39772 MP11.0353 P1-7-3 I7e3.1 Q1460.0 Yzhou4 Wju チュウ チュ かも.す {sake} -鋳 4372 U92f3 B167 G8 S15 XJ06F49 F2005 J1 N4865 V6280 H1729 DK1139 L1566 K1893 O2343 DO1423 MN40503P MP11.0557 E1586 IN1551 DF1850 DT1812 DJ1601 DG1824 DM1580 P1-8-7 I8a7.2 Q8514.0 DR2848 Yzhu4 Wju チュウ イ シュ シュウ い.る {casting} {mint} -駐 4373 U99d0 B187 G8 S15 F955 J2 N5209 V6745 H1826 DK1188 L1982 K890 DO1372 MN44660 MP12.0508 E1587 IN599 DF1016 DT1817 DJ1386 DG1918 DM2001 P1-10-5 I10a5.2 Q7031.4 DR3472 Yzhu4 Wju チュウ {stop-over} {reside in} {resident} -樗 4374 U6a17 B75 S15 V2841 L2526 O2480 MN15438 MP6.0526 P1-4-11 I4a11.5 Q4192.7 Yshu1 Ychu1 Wjeo Whwa チョ おおち おうち T1 ちょう {Japanese bead tree} -瀦 4375 U7026 B85 S18 XJ05F4C V3377 MN18670X MP7.0340 P1-3-15 I3a16.5 Q3416.0 Q3416.3 Yzhu1 Wjeo チョ T1 ずま {pool} {puddle} -猪 4376 U732a B94 G9 S11 XJ06C37 XO1552 F1684 J1 N2889 V3585 H536 DK392 L1262 O1306 DO1966 MN20511P MP7.0694 IN2155 DM1270 P1-3-8 I3g8.1 Q4426.0 Yzhu1 Wjeo チョ い いのしし T1 いの {boar} -苧 4377 U82e7 B140 S8 N3919 V5000 MN30798X MP9.0584 P2-3-5 I3k5.20 Q4420.1 ZRP2-4-5 Yzhu4 Yning2 Wjeo チョ お からんし からむし {hemp} {flax} -著 4378 U8457 B140 G6 S11 F849 J2 N3983 V5098 H2300 DK1480 L1258 K773 O1445 DO580 MN31302 MP9.0737 E937 IN859 DS843 DF871 DH949 DT928 DJ1031 DG661 DM1266 P2-3-8 I3k8.4 Q4460.4 DR1978 ZPP3-7-4 Yzhu4 Yzhe5 Yzhao1 Yzhao2 Yzhu3 Yzi1 Wjeo Wchag チョ チャク あらわ.す いちじる.しい {renowned} {publish} {write} {remarkable} {phenomenal} {put on} {don} {wear} {arrival} {finish (race)} {counter for suits of clothing} {literary work} -貯 4379 U8caf B154 G4 S12 F1100 J2 N4502 V5791 H1509 DK1012 L194 K1060 O1651 DO740 MN36698 MP10.0724 E546 IN762 DS674 DF924 DH572 DT595 DJ742 DG1743 DM198 P1-7-5 I7b5.1 Q6382.1 DR3953 Yzhu3 Yzhu4 Wjeo チョ た.める たくわ.える {savings} {store} {lay in} {keep} {wear mustache} -丁 437A U4e01 B1 G3 S2 F1312 J1 N2 V2 H3348 DK2106 L91 K794 O8 DO166 MN2 MP1.0072 E346 IN184 DS473 DF1024 DH367 DT241 DJ550 DG3 DM92 P4-2-1 I0a2.4 Q1020.0 DR3153 Yding1 Yzheng1 Wjeong チョウ テイ チン トウ チ ひのと {street} {ward} {town} {counter for guns, tools, leaves or cakes of something} {even number} {4th calendar sign} -兆 437B U5146 B15 C10 G4 S6 F1174 J2 N637 V346 H225 DK166 L235 K1426 O244 DO1687 MN1347 MP1.1001 E939 IN1562 DF337 DH573 DT469 DJ1269 DG146 DM240 P1-3-3 I2b4.4 Q3211.3 Q3221.3 DR1257 Yzhao4 Wjo チョウ きざ.す きざ.し {portent} {10**12} {trillion} {sign} {omen} {symptoms} -凋 437C U51cb B15 S10 XN3973 N645 V423 L2135 MN1668X MP2.0151 P1-2-8 I2b8.6 Q3712.0 Ydiao1 Wjo チョウ しぼ.む {wither} {droop} {lame} -喋 437D U558b B30 G9 S12 F2403 N959 V850 L2158 MN3917 MP2.1160 P1-3-9 I3d9.10 Q6409.4 Ydie2 Yzha2 Wcheob Wjab チョウ トウ しゃべ.る ついば.む {talk} {chat} {chatter} -寵 437E U5bf5 B40 G9 S19 N1346 V1370 L2982 O2893 MN7368 MP3.1111 P2-3-16 I3m16.1 Q3021.1 Ychong3 Wchong チョウ めぐ.み めぐ.む {affection} {love} {patronage} -帖 4421 U5e16 B50 G9 S8 F2208 N1473 V1558 H286 L2231 O563 MN8849 MP4.0420 P1-3-5 I3f5.2 Q4126.0 Ytie1 Ytie3 Ytie4 Wcheob Wche チョウ ジョウ かきもの {quire (of paper)} {bundle of seaweed} {counter for screens} {notebook} -帳 4422 U5e33 B50 G3 S11 XJ15F37 F1459 J1 N1478 V1568 H473 DK347 L1922 K1181 DO851 MN8939 MP4.0444 E347 IN1107 DS470 DF1251 DH368 DT381 DJ1184 DG567 DM1941 P1-3-8 I3f8.2 Q4123.2 DR1665 Yzhang4 Wjang チョウ とばり {notebook} {account book} {album} {curtain} {veil} {net} {tent} -庁 4423 U5e81 B53 G6 S5 XJ0572C XJ0572D F793 J2 N1498 V1603 H3034 DK1920 L591 K459 O174 DO1034 MN9223 MP4.0547 E938 IN763 DF506 DH950 DT837 DJ541 DG582 DM598 P3-3-2 I3q2.2 Q0022.1 DR553 Yting1 Wcheong チョウ テイ やくしょ {government office} -弔 4424 U5f14 B2 C57 G8 S4 F1840 J1 N80 V1680 H3432 DK2139 L1233 K1987 DO1690 MN9698 MP4.0682 E1588 IN1796 DF1269 DT1032 DJ1815 DG606 DM1241 P4-4-1 I0a4.41 Q1752.7 DR3544 Ydiao4 Wjo Wjeog チョウ とむら.う とぶら.う {condolences} {mourning} {funeral} -張 4425 U5f35 B57 G5 S11 F403 J2 N1570 V1694 H474 DK348 L1921 K462 O1879 DO681 MN9812 MP4.0710 E752 IN1106 DS675 DF516 DH775 DT744 DJ1185 DB2.4 DG612 DM1940 P1-3-8 I3h8.1 Q1123.2 DR3565 Yzhang1 Wjang チョウ は.る -は.り -ば.り T1 はり わり {lengthen} {counter for bows & stringed instruments} {stretch} {spread} {put up (tent)} -彫 4426 U5f6b B4 C59 G8 S11 F1533 J1 N236 V1719 H1683 DK1104 L1710 K1366 O1412 DO1167 MN9995P MP4.0795 E1590 IN1149 DF1274 DT1430 DJ1358 DG617 DM1726 P1-8-3 I3j8.2 Q7222.2 DR3660 Ydiao1 Wjo チョウ ほ.る -ぼ.り {carve} {engrave} {chisel} -徴 4427 U5fb4 B60 G8 S14 F850 J1 N1634 V1768 H683 DK485 L887 K1026 O2265 DO1384 MN10238P MP4.0918 E1596 IN1420 DF1285 DT1702 DJ1148 DG636 DM896 P1-3-11 I3i11.2 Q2824.0 DR2066 Yzheng1 Wjing Wchi チョウ チ しるし {indications} {sign} {omen} {symptom} {collect} {seek} {refer to} {question} -懲 4428 U61f2 B61 G8 S18 F1303 J1 N1785 V2006 H2910 DK1853 L888 K1626 DO1510 MN11399P MP4.1213 E1599 IN1421 DF1327 DT1893 DJ1703 DG805 DM897 P2-14-4 I4k14.3 Q2833.4 DR2058 Ycheng2 Wjing チョウ こ.りる こ.らす こ.らしめる {penal} {chastise} {punish} {discipline} -挑 4429 U6311 B64 G8 S9 F989 J1 N1898 V2145 H372 DK273 L658 K1241 DO1825 MN12055 MP5.0226 E1589 IN1564 DF1355 DT1260 DJ1268 DG891 DM665 P1-3-6 I3c6.5 Q5201.3 DR1357 Ytiao1 Ytiao3 Wdo Wjo チョウ いど.む {challenge} {contend for} {make love to} -暢 442A U66a2 B2 C72 G9 S14 F2144 J1 N119 V2506 H1226 DK829 L2885 O2111 DO1967 MN14095 MP5.0922 IN2097 P1-5-9 I4c10.4 Q5602.7 Ychang4 Wchang チョウ のび.る T1 いたる のぶ のぶる なが とうる とおる のり まさ みつる よう {stretch} -朝 442B U671d B130 C74 G2 S12 F248 J3 N3788 V4838 H1695 DK1114 L52 K257 O1672 DO395 MN14374P MP5.1069 E175 IN469 DS118 DF195 DH191 DT218 DC217 DJ91 DB2.15 DG1009 DM52 P1-8-4 I4b8.12 Q4742.0 DR1546 Yzhao1 Ychao2 Wjo チョウ あさ T1 あ あそ ささ ちか とも {morning} {dynasty} {regime} {epoch} {period} {(North) Korea} -潮 442C U6f6e B85 G6 S15 F1231 J1 N2702 V3336 H739 DK516 L141 K1105 O2275 DO980 MN18277P MP7.0276 E941 IN468 DF1504 DH952 DT988 DJ1508 DG1252 DM143 P1-3-12 I3a12.1 Q3712.0 DR346 Ychao2 Wjo チョウ しお うしお T1 いた {tide} {salt water} {opportunity} -牒 442D U7252 B91 G9 S13 N2846 V3529 H1025 L2926 MN19871 MP7.0602 P1-4-9 I4a9.31 Q2409.4 ZSP1-4-8 Ydie2 Wcheob チョウ ジョウ ふだ {label} {genealogy} {circular} -町 442E U753a B102 G1 S7 XJ06136 F292 J3 N2995 V3729 H1113 DK756 L92 K114 O426 DO167 MN21735 MP7.1083 E57 IN182 DS115 DF221 DH61 DT63 DJ549 DB2.4 DG1335 DM93 P1-5-2 I5f2.1 Q6102.0 DR3653 Yting3 Yding1 Wjeong チョウ まち {town} {village} {block} {street} -眺 442F U773a B109 G8 S11 F1726 J1 N3138 V3933 H1171 DK795 L237 K1858 MN23314 MP8.0213 E1591 IN1565 DF1560 DT1466 DJ1548 DG1388 DM242 P1-5-6 I5c6.2 Q6201.3 DR3957 Ytiao4 Wjo チョウ なが.める {stare} {watch} {look at} {see} {scrutinize} -聴 4430 U8074 B128 G8 S17 XJ06665 F781 J1 N3716 V4740 H1418 DK956 L827 K1051 O2634 DO1055 MN29173 MP9.0228 E1598 IN1039 DF1664 DT1881 DJ645 DG1585 DM835 P1-6-11 I6e11.3 Q1413.6 DR3258 Yting1 Wcheong チョウ テイ き.く ゆる.す T1 きく {listen} {headstrong} {naughty} {careful inquiry} -脹 4431 U8139 B130 G9 S12 XJ14D5F J1 N3782 V4832 H1003 DK685 L1923 K2033 DO1861 MN29570 MP9.0320 E1593 IN1922 DT1549 DJ1927 DG1037 DM1942 P1-4-8 I4b8.1 Q7123.2 DR3965 Yzhang4 Wchang チョウ は.れる ふく.らむ ふく.れる {dilate} {distend} {bulge} {fill out} {swell} -腸 4432 U8178 B130 G4 S13 XJ06736 F1807 J1 N3798 V4849 H1033 DK709 L544 K1087 DO810 MN29721 MP9.0348 E547 IN1270 DS676 DF1680 DH574 DT611 DJ1106 DG1039 DM550 P1-4-9 I4b9.8 Q7622.7 DR3951 Ychang2 Wjang チョウ はらわた わた {intestines} {guts} {bowels} {viscera} -蝶 4433 U8776 B142 G9 S15 F2011 J1 N4171 V5363 H1401 DK946 L521 O2495 DO1970 MN33333 MP10.0066 IN2236 DM527 P1-6-9 I6d9.7 Q5419.4 ZSP1-6-8 Ydie2 Wjeob チョウ {butterfly} -調 4434 U8abf B149 G3 S15 F87 J2 N4392 V5647 H1567 DK1051 L349 K108 O2328 DO376 MN35609P MP10.0505 E348 IN342 DS471 DF906 DH369 DT434 DC219 DJ210 DB3.9 DG1699 DM355 P1-7-8 I7a8.16 Q0762.0 DR3049 Ydiao4 Ytiao2 Wjo Wju チョウ しら.べる しら.べ ととの.う ととの.える T1 ぎ つぎ {tune} {tone} {meter} {key (music)} {writing style} {prepare} {exorcise} {investigate} -諜 4435 U8adc B149 S16 F2445 N4409 V5665 L2726 MN35697 MP10.0523 P1-7-9 I7a9.7 Q0469.4 Ydie2 Wcheob チョウ ちょう.ずる うかが.う しめ.す {spy out} {reconnoiter} -超 4436 U8d85 B156 G8 S12 F597 J2 N4543 V5852 H3313 DK2084 L385 K1006 O1816 DO1051 MN37096 MP10.0842 E1594 IN1000 DF933 DT1589 DJ1074 DG1757 DM391 P3-7-5 I3b9.18 Q4780.6 DR1470 Ychao1 Wcho チョウ こ.える こ.す T1 まさる わたる {transcend} {super-} {ultra-} -跳 4437 U8df3 B157 G8 S13 F1716 J1 N4562 V5877 H1532 DK1030 L1284 K1980 DO1590 MN37533 MP10.0920 E1595 IN1563 DF1793 DT1673 DJ1586 DG1763 DM1292 P1-7-6 I7d6.3 Q6211.3 DR3757 Ytiao4 Wjo Wdo チョウ は.ねる と.ぶ -と.び {hop} {leap up} {spring} {jerk} {prance} {buck} {splash} {sputter} {snap} -銚 4438 U929a B167 S14 XJ16569 F2102 N4847 V6260 L2755 O2154 MN40387 MP11.0542 P1-8-6 I8a6.5 Q8211.3 Yyao2 Ydiao4 Wjo Wyo チョウ ヨウ なべ {sake bottle} -長 4439 U9577 B168 G2 S8 XJ13267 XJ1657D F12 J4 N4938 V6379 H2556 DK1626 L1920 K25 O939 DO155 MN41100 MP11.0663 E173 IN95 DS116 DF95 DH189 DT161 DC90 DJ89 DB2.20 DG1837 DM1939 P2-5-3 I0a8.2 Q7173.2 DR3465 ZPP4-8-1 Ychang2 Yzhang3 Wjang チョウ なが.い おさ T1 お おしゃ たかし たけ な は ひさ {long} {leader} -頂 443A U9802 B181 G6 S11 F1350 J2 N5118 V6616 H145 DK108 L94 K1308 DO986 MN43335 MP12.0231 E940 IN1440 DF1005 DH951 DT929 DJ1643 DG1882 DM95 P1-2-9 I9a2.1 Q1128.6 DR3161 Yding3 Wjeong チョウ いただ.く いただき {place on the head} {receive} {top of head} {top} {summit} {peak} -鳥 443B U9ce5 B196 G2 S11 F1043 J3 N5340 V6931 H3312 DK2083 L1941 K932 O1521 DO182 MN46634 MP12.0779 E174 IN285 DS117 DF283 DH190 DT210 DJ486 DB2.14 DG1934 DM1960 P3-7-4 I11b0.1 Q2732.7 DR850 ZPP4-11-4 Yniao3 Wjo チョウ とり T1 か と とっ {bird} {chicken} -勅 443C U52c5 B19 G8 S9 XJ05A45 F2157 J1 N725 V540 H1451 DK973 L1667 K2034 O898 DO1478 MN2354 MP2.0385 E1600 IN1886 DF1103 DT1234 DJ1895 DG217 DM1683 P1-7-2 I2g7.1 Q5492.7 DR1545 Ychi4 Wchig チョク いまし.める みことのり T1 て のり {imperial order} -捗 443D U6357 B64 G8 S10 S11 N1911 V2173 L2269 MN12160X MP5.0252 P1-3-8 I3c7.10 Q5102.2 Ybu4 Wcheog Wbo チョク ホ はかど.る {make progress} -直 443E U76f4 B24 C109 G2 S8 F246 J2 N775 V3908 H2932 DK1862 L73 K329 O988 DO304 MN23136 MP8.0161 E349 IN423 DS472 DF758 DH192 DT162 DC214 DJ220 DB3.3 DG1377 DM73 P3-1-7 I2k6.2 Q4071.6 DR1575 ZPP2-2-6 Yzhi2 Wjig チョク ジキ ジカ ただ.ちに なお.す -なお.す なお.る なお.き す.ぐ T1 すぐ なお のう のお {straightaway} {honesty} {frankness} {fix} {repair} -朕 443F U6715 B130 C74 G8 S10 J1 N3757 V4797 H949 DK645 L2027 K2035 DO1876 MN14361 MP5.1047 E1603 IN1921 DT1346 DJ1938 DG1005 DM2046 P1-4-6 I4b6.6 Q7823.4 DR3963 Yzhen4 Wjim チン {majestic plural} {imperial we} -沈 4440 U6c88 B85 G8 S7 XJ1466C F1271 J2 N2508 V3069 H261 DK195 L1888 K1319 O399 DO1097 MN17189 MP6.0963 E1601 IN936 DF668 DT1139 DJ1129 DG1166 DM1906 P1-3-4 I3a4.9 Q3411.2 DR357 Ychen2 Yshen3 Wchim Wsim チン ジン しず.む しず.める T1 しん {sink} {be submerged} {subside} {be depressed} {aloes} -珍 4441 U73cd B96 G8 S9 XJ0605F F1330 J2 N2933 V3631 H909 DK613 L1723 K1224 O836 DO1027 MN20920 MP7.0902 E1602 IN1215 DF734 DT1281 DJ1360 DG1316 DM1739 P1-4-5 I4f5.6 Q1812.2 DR3160 Yzhen1 Wjin チン めずら.しい たから T1 じん {rare} {curious} {strange} -賃 4442 U8cc3 B154 G6 S13 F961 J2 N4509 V5802 H2694 DK1730 L1004 K756 DO555 MN36743 MP10.0748 E942 IN751 DS844 DF927 DH953 DT965 DJ856 DG1735 DM1013 P2-6-7 I7b6.6 Q2280.6 DR2161 Ylin4 Yren4 Wim チン T1 すけ {fare} {fee} {hire} {rent} {wages} {charge} -鎮 4443 U93ae B167 G8 S18 XJ06F2F F1617 J1 N4903 V6328 H1759 DK1154 L276 K1520 O2751 DO1348 MN40745 MP11.0617 E1605 IN1786 DF1857 DT1909 DJ1606 DG1833 DM282 P1-8-10 I8a10.6 Q8418.1 DR2861 Yzhen4 Wjin チン しず.める しず.まる おさえ T1 しげ じん ちか しん {tranquilize} {ancient peace-preservation centers} -陳 4444 U9673 B170 G8 S11 F1323 J1 N5001 V6457 H540 DK396 L1301 K1303 O1311 DO1647 MN41698 MP11.0853 E1604 IN1405 DF1873 DT1497 DJ1524 DG737 DM1310 P1-3-8 I2d8.2 Q7529.6 DR3664 Ychen2 Wjin チン ひ.ねる T1 のぶ {exhibit} {state} {relate} {explain} -津 4445 U6d25 B85 G8 S9 F1036 J1 N2543 V3122 H390 DK290 L328 K679 O826 DO975 MN17396 MP6.1102 E1434 IN668 DF1469 DT1275 DJ1397 DG1188 DM334 P1-3-6 I3a6.1 Q3510.7 DR355 Yjin1 Wjin シン つ T1 ず ち と {haven} {port} {harbor} {ferry} -墜 4446 U589c B32 G8 S15 S14 F1466 J1 N1132 V1082 H2881 DK1842 L1307 K1316 DO1240 MN5451X MP3.0249 E1606 IN1132 DF1166 DT1751 DJ1218 DG364 DM1316 P2-12-3 I3b11.7 Q7810.4 DR3672 ZSP2-11-3 Yzhui4 Wchu ツイ お.ちる お.つ {crash} {fall (down)} -椎 4447 U690e B75 G8 S12 XJ1435E F1911 J1 N2296 V2742 DK679 L2505 K1314 O1629 MN15024 MP6.0415 IN2116 P1-4-8 I4a8.1 Q4091.4 Yzhui1 Ychui2 Wchu ツイ スイ つち う.つ T1 しい {oak} {mallet} -槌 4448 U69cc B75 G9 S13 F2462 N2308 V2709 L2477 O2102 MN15318X MP6.0495 P1-4-9 I4a9.27 Q4793.7 Ychui2 Wtoe Wchu ツイ つち {hammer} {mallet} -追 4449 U8ffd B162 G3 S9 S8 F411 J2 N4686 V6042 H3096 DK1971 L1268 K398 O993 DO746 MN38836P MP11.0033 E350 IN1174 DS280 DF953 DH370 DT339 DJ966 DG688 DM1276 P3-3-6 I2q6.4 Q3730.7 DR877 Yzhui1 Wchu Wtoe ツイ お.う T1 おい {chase} {drive away} {follow} {pursue} {meanwhile} -鎚 444A U939a B167 S17 N4887 V6281 L2769 O2749 MN40715X MP11.0609 P1-8-9 I8a9.10 Q8713.7 Ychui2 Wchu Wtoe ツイ タイ つち {hammer} {mallet} -痛 444B U75db B104 G6 S12 F903 J2 N3054 V3814 H3285 DK2065 L1690 K769 DO1020 MN22195 MP7.1175 E943 IN1320 DF750 DH954 DT953 DJ346 DG1353 DM1706 P3-5-7 I5i7.7 Q0012.7 DR553 Ytong4 Wtong ツウ いた.い いた.む いた.ましい いた.める {pain} {hurt} {damage} {bruise} -通 444C U901a B162 G2 S10 S9 F80 J3 N4703 V6063 H3109 DK1982 L1408 K71 O1239 DO201 MN38892P MP11.0069 E176 IN150 DS281 DF261 DH193 DT198 DC97 DJ204 DB3.11 DG695 DM1420 P3-3-7 I2q7.18 Q3730.2 DR3553 ZSP3-2-7 Ytong1 Ytong4 Wtong ツウ ツ とお.る とお.り -とお.り -どお.り とお.す とお.し -どお.し かよ.う T1 とん どうし どおり みち {traffic} {pass through} {avenue} {commute} {counter for letters, notes, documents, etc.} -塚 444D U585a B32 G8 S12 XN1120 XO1556 F869 J1 N1104 V1048 H556 DK406 L1039 K782 O1844 MN5345 MP3.0231 E1607 IN1751 DF1163 DT1515 DJ1889 DG381 DM1048 P1-3-9 I3b9.10 Q4713.2 DR1451 Yzhong3 Wchong チョウ つか -づか T1 ずか つ {hillock} {mound} -栂 444E U6802 B75 S9 N2227 V2618 L2488 O1097 MN14686 MP6.0293 P1-4-5 I4a5.7 Q4795.0 Ymei2 Wmo つが とが {hemlock} {(kokuji)} -掴 444F U63b4 B64 S11 XJ1405B N1985 V2174 H690 L2249 MN12572X MP5.0357 P1-3-8 I3c11.6 Q5600.0 Yguo2 Yguai1 Wgwig カク つか.む つか.まえる つか.まる {catch} {seize} {grasp} {hold} {arrest} {capture} -槻 4450 U69fb B75 G9 S15 F2008 J1 N2352 V2845 DK732 L2527 O2295 MN15390 MP6.0505 IN2126 P1-4-11 I4a11.4 Q4691.0 Ygui1 Wgyu キ つき {Zelkova tree} -佃 4451 U4f43 B9 G9 S7 F2193 N390 V151 L2111 O352 MN492 MP1.0684 P1-2-5 I2a5.2 Q2620.0 Ydian4 Ytian2 Wjeon テン デン つくだ {cultivated rice field} -漬 4452 U6f2c B85 G8 S14 F1818 J1 N2676 V3301 H702 DK496 L1545 K1841 MN18167 MP7.0241 E1608 IN1793 DF1498 DT1710 DJ1506 DG1243 DM1559 P1-3-11 I3a11.12 Q3518.6 DR361 Yzi4 Wji シ つ.ける つ.かる -づ.け -づけ {pickling} {soak} {moisten} {steep} -柘 4453 U67d8 B75 G9 S9 N2232 V2626 L2517 O864 MN14626 MP6.0268 P1-4-5 I4a5.1 Q4196.0 Yzhe4 Wja シャ ジャク そ つげ やまぐわ T1 つ {wild mulberry} -辻 4454 U8fbb B162 G9 S5 S4 F1614 N4662 V6012 H3192 L279 K1474 O320 DO1881 MN38711X MP11.0001 DM285 P3-3-2 I2q2.2 Q3430.0 ZRP3-4-2 Wsib つじ {crossing} {crossroad} {street corners} {(kokuji)} -蔦 4455 U8526 B140 G9 S14 F2215 J1 N4037 V5178 H2355 DK1523 L1945 O2196 DO1969 MN31828P MP9.0891 IN2228 DM1964 P2-3-11 I3k11.1 Q4432.7 Yniao3 Wjo チョウ つた T1 たつ {vine} {ivy} -綴 4456 U7db4 B120 G9 S14 XJ1345C F2149 N3562 V4526 H1381 L2073 O2530 MN27579 MP8.1101 P1-6-8 I6a8.5 Q2794.7 Yzhui4 Wcheol Wche テイ テツ テチ ゲツ と.じる つづ.る つづり すみ.やか {compose} {spell} {write} {bind (books)} -鍔 4457 U9354 B167 S17 N4890 V6313 MN40617 MP11.0593 P1-8-9 I8a9.6 Q8612.7 Ye4 Wag ガク つば {sword guard} {kettle brim} -椿 4458 U693f B75 G9 S13 F1829 J1 N2319 V2782 DK693 L1569 O1895 MN15090 MP6.0423 IN2118 DM1583 P1-4-9 I4a9.16 Q4596.3 DR1878 Ychun1 Wchun チン チュン つばき T1 つば {camellia} -潰 4459 U6f70 B85 G8 S15 N2701 V3335 H743 L2319 MN18281 MP7.0279 P1-3-12 I3a12.14 Q3518.6 Ykui4 Yhui4 Wgwe カイ エ つぶ.す つぶ.れる つい.える {crush} {smash} {break} {dissipate} -坪 445A U576a B32 G8 S8 F1823 J1 N1072 V998 H275 DK207 L1486 K1354 O575 DO1628 MN4976X MP3.0163 E1609 IN1896 DF1149 DT1159 DJ1913 DG372 DM1498 P1-3-5 I3b5.4 Q4114.9 DR1455 Yping2 Wpyeong ヘイ つぼ {two-mat area} {~36 sq ft} -壷 445B U58f7 B32 S11 XJ05464 F2197 N1093 V1034 L2904 MN5657 MP3.0290 P2-3-8 I3p9.2 Q4010.7 Yhu2 Who コ つぼ {jar} {pot} {hinge knuckle} {one's aim} -嬬 445C U5b2c B38 S17 V1271 L2203 MN6821 MP3.0766 P1-3-14 I3e14.2 Q4142.7 Yxu1 Wyu Wsu ジュ よわ.い T1 つま {mistress} {weak} -紬 445D U7d2c B120 G9 S11 J1 N3513 V4462 DK896 L2666 O1951 MN27338 MP8.1007 IN2193 P1-6-5 I6a5.3 Q2596.0 Ychou2 Wju チュウ つむぎ つむ.ぐ {pongee (a knotted silk cloth)} -爪 445E U722a B87 G8 S4 F2025 N2822 V3509 H3024 L727 O115 DO1887 MN19653 MP7.0564 DM735 P3-3-1 I0a4.9 Q7223.0 Yzhua3 Yzhao3 Wjo ソウ つめ つま- {claw} {nail} {talon} -吊 445F U540a B30 S6 F2475 N884 V710 H2163 L2171 MN3291 MP2.0811 P2-3-3 I3d3.8 Q6022.7 Ydiao4 Wjo Wjeog チョウ つ.る つる.す {suspend} {hang} {wear (sword)} -釣 4460 U91e3 B167 G8 S11 F1542 J1 N4820 V6224 H1674 DK1098 L273 K1225 O1416 DO1836 MN40172X MP11.0496 E1592 IN1862 DF1843 DT1495 DJ1335 DG1810 DM279 P1-8-3 I8a3.5 Q8712.0 DR2852 Ydiao4 Wjo チョウ つ.る つ.り つ.り- T1 つり {angling} {fish} {catch} {allure} {ensnare} -鶴 4461 U9db4 B196 G8 S21 XJ16730 XJ16731 XJ16C55 F1369 J1 N5365 V6995 H1850 DK1201 L1943 K1120 O2926 DO1917 MN47185 MP12.0858 IN2277 DM1962 P1-10-11 I11b10.1 Q4722.7 DR1650 Yhe4 Yhao2 Whag カク つる T1 たず ず か つ づ {crane} {stork} -亭 4462 U4ead B8 G8 S9 F1627 J1 N303 V96 H2072 DK1314 L311 K1496 O909 DO1826 MN303 MP1.0550 E1614 IN1184 DF1034 DT1226 DJ1652 DG41 DM317 P2-2-7 I2j7.5 Q0020.1 Q0020.2 DR453 Yting2 Wjeong テイ チン {pavilion} {restaurant} {mansion} {arbor} {cottage} {vaudeville} {music hall} {stage name} -低 4463 U4f4e B9 G4 S7 XJ13050 F435 J3 N406 V166 H73 DK54 L1831 K518 DO690 MN504 MP1.0688 E548 IN561 DS677 DF113 DH575 DT487 DJ108 DG82 DM1848 P1-2-5 I2a5.15 Q2224.0 DR2156 Ydi1 Wjeo テイ ひく.い ひく.める ひく.まる {lower} {short} {humble} -停 4464 U505c B9 G4 S11 F733 J2 N507 V273 H139 DK107 L977 K752 O1272 DO591 MN864 MP1.0867 E550 IN1185 DS476 DF328 DH577 DT572 DJ481 DG120 DM986 P1-2-9 I2a9.14 Q2022.1 DR2153 Yting2 Wjeong テイ と.める と.まる {halt} {stopping} -偵 4465 U5075 B9 G8 S11 F1857 J1 N502 V270 H138 DK106 L981 K1878 O1276 DO1839 MN898 MP1.0876 E1619 IN1928 DF1060 DT1410 DJ1765 DG121 DM990 P1-2-9 I2a9.15 Q2128.6 DR2161 Yzhen1 Wjeong テイ {spy} -剃 4466 U5243 B18 S9 XJ1697B F2411 N691 V489 L2146 MN1989 MP2.0266 P1-7-2 I2f7.5 Q8220.0 Yti4 Wche テイ まい そ.る す.る {shave} -貞 4467 U8c9e B25 C154 G8 S9 F1389 J1 N803 V5768 H2083 DK1321 L55 K1318 O982 DO1238 MN36658 MP10.0696 E1615 IN1681 DF1776 DT1295 DJ1764 DG1721 DM55 P2-2-7 I2m7.1 Q2180.6 DR1261 ZPP2-7-2 Yzhen1 Wjeong テイ さだ T1 さざ ただし りょう {upright} {chastity} {constancy} {righteousness} -呈 4468 U5448 B30 G8 S7 F1571 J1 N895 V734 H2189 DK1387 L262 K1043 DO1526 MN3401 MP2.0920 E1611 IN1590 DF1129 DT1107 DJ1657 DG323 DM268 P2-3-4 I3d4.14 Q6010.4 DR3772 Ycheng2 Wjeong テイ {display} {offer} {present} {send} {exhibit} -堤 4469 U5824 B32 G8 S12 XJ1376D XDR1565 F1658 J1 N1108 V1054 H560 DK410 L390 K1555 O1557 DO1404 MN5259 MP3.0212 E1620 IN1592 DF1157 DT1516 DJ1852 DG382 DM397 P1-3-9 I3b9.7 Q4618.1 DR1470 Ydi1 Yti2 Wje テイ つつみ {dike} {bank} {embankment} -定 446A U5b9a B40 G3 S8 F48 J2 N1296 V1323 H2229 DK1420 L382 K62 O677 DO218 MN7109 MP3.0974 E351 IN355 DS474 DF464 DH371 DT308 DC93 DJ289 DB2.14 DG473 DM388 P2-3-5 I3m5.8 Q3080.1 DR770 Yding4 Wjeong テイ ジョウ さだ.める さだ.まる さだ.か T1 さた {determine} {fix} {establish} {decide} -帝 446B U5e1d B8 C50 G8 S9 F1276 J1 N305 V1560 H2073 DK1315 L435 K1024 O971 DO906 MN8865 MP4.0423 E1616 IN1179 DF1250 DT1250 DJ1066 DG561 DM442 P2-2-7 I2j7.1 Q0022.7 DR444 ZPP2-6-3 Ydi4 Wje テイ みかど {sovereign} {the emperor} {god} {creator} -底 446C U5e95 B53 G4 S8 F867 J2 N1508 V1612 H3084 DK1961 L1833 K791 O992 DO590 MN9262 MP4.0552 E549 IN562 DS475 DF508 DH576 DT510 DJ745 DG585 DM1850 P3-3-5 I3q5.3 Q0024.2 DR556 Ydi3 Yde5 Wji Wjeo テイ そこ {bottom} {sole} {depth} {bottom price} {base} {kind} {sort} -庭 446D U5ead B53 G3 S10 F816 J2 N1514 V1618 H3114 DK1987 L590 K560 O1244 DO402 MN9337X MP4.0571 E352 IN1112 DS477 DF512 DH372 DT361 DJ542 DG591 DM597 P3-3-7 I3q6.3 Q0024.1 DR567 ZSP3-3-6 Yting2 Wjeong テイ にわ T1 ば {courtyard} {garden} {yard} -廷 446E U5ef7 B54 G8 S7 F1439 J1 N1546 V1654 H3058 DK1938 L508 K1493 O501 DO1417 MN9571X MP4.0648 E1610 IN1111 DF1264 DT1120 DJ1211 DG598 DM520 P3-3-4 I2q4.2 Q1240.1 DR3567 ZSP3-2-4 Yting2 Wjeong テイ T1 たか {courts} {imperial court} {government office} -弟 446F U5f1f B12 C57 G2 S7 F1161 J3 N584 V1685 H2044 DK1291 L1240 K1090 O764 DO446 MN9737 MP4.0698 E177 IN405 DS282 DF168 DH194 DT150 DJ76 DB3.8 DG607 DM1248 P2-2-5 I2o5.1 Q8022.7 DR944 ZPP4-7-3 Ydi4 Wje テイ ダイ デ おとうと T1 て {younger brother} {faithful service to elders} -悌 4470 U608c B61 G9 S10 F2474 J1 N1690 V1861 H424 DK314 L2283 O1289 DO1972 MN10642 MP4.1054 IN2072 P1-3-7 I4k7.14 Q9802.7 Yti4 Wje テイ ダイ T1 とも やす やすし よし ちか {serving our elders} -抵 4471 U62b5 B64 G8 S8 F1182 J1 N1878 V2120 H319 DK239 L1832 K1347 O797 DO1154 MN11921 MP5.0158 E1612 IN560 DF1343 DT1183 DJ746 DG879 DM1849 P1-3-5 I3c5.18 Q5204.0 DR1356 Ydi3 Wjeo Wji テイ {resist} {reach} {touch} -挺 4472 U633a B64 G9 S10 F2189 N1914 V2164 H428 L2267 MN12106 MP5.0237 P1-3-7 I3c6.16 Q5204.1 ZSP1-3-6 Yting3 Wjeong チョウ テイ ぬ.く {counter for guns, inksticks, palanquins, rickshaws} {bravely volunteer} -提 4473 U63d0 B64 G5 S12 F254 J1 N1967 V2237 H591 DK431 L665 K378 DO646 MN12344 MP5.0308 E753 IN628 DS845 DF1368 DH776 DT760 DC472 DJ767 DG915 DM672 P1-3-9 I3c9.4 Q5608.1 DR1370 Yti2 Ydi1 Yshi2 Wje Wsi テイ チョウ ダイ さ.げる {propose} {take along} {carry in hand} -梯 4474 U68af B75 G9 S11 F2218 N2283 V2706 L2479 O1617 MN14881 MP6.0380 P1-4-7 I4a7.17 Q4892.7 Yti1 Wje テイ タイ はしご T1 だい {ladder} {stairs} {insatiable drinking} -汀 4475 U6c40 B85 G9 S5 J1 N2484 V3034 DK145 L2312 O142 MN17103 MP6.0902 IN2133 P1-3-2 I3a2.2 Q3112.0 Yting1 Wjeong テイ みぎわ なぎさ T1 て {water's edge} {shore} {bank} -碇 4476 U7887 B112 S13 XJ1443C XJ14F4B N3201 V4019 H1202 L2587 O1909 MN24275 MP8.0371 P1-5-8 I5a8.6 Q1368.1 Yding4 Wjeong テイ いかり {anchor} {grapnel} -禎 4477 U798e B113 G9 S13 F2083 J1 N3252 V4099 H1031 DK707 L2603 O1887 DO1973 MN24767P MP8.0487 IN2180 P1-4-9 I4e9.3 Q3128.6 Yzhen1 Wjeong テイ さいわ.い T1 さだ ただし よし さち とも のり {happiness} {blessed} {good fortune} {auspicious} -程 4478 U7a0b B115 G5 S12 F514 J2 N3285 V4144 H1190 DK806 L894 K530 O1641 DO371 MN25081P MP8.0590 E754 IN417 DS846 DF781 DH777 DT761 DC276 DJ671 DG1439 DM903 P1-5-7 I5d7.2 Q2691.4 DR2272 Ycheng2 Wjeong テイ ほど -ほど T1 ほと {extent} {degree} {law} {formula} {distance} {limits} {amount} -締 4479 U7de0 B120 G8 S15 F797 J1 N3581 V4549 H1393 DK945 L1340 K740 DO1243 MN27651 MP8.1122 E1622 IN1180 DF1638 DT1794 DJ1067 DG1552 DM1352 P1-6-9 I6a9.11 Q2092.7 DR2744 Ydi4 Wche テイ し.まる し.まり し.める -し.め -じ.め {tighten} {tie} {shut} {lock} {fasten} -艇 447A U8247 B137 G8 S13 F1433 J1 N3875 V4941 H1365 DK923 L1876 K1429 DO1255 MN30440 MP9.0492 E1621 IN1666 DF1692 DT1657 DJ1930 DG1597 DM1894 P1-6-7 I6c6.2 Q2244.1 DR867 ZSP1-6-6 Yting3 Wjeong テイ {rowboat} {small boat} -訂 447B U8a02 B149 G8 S9 F1690 J1 N4310 V5553 H1442 DK966 L339 K1586 O894 DO1134 MN35211 MP10.0385 E1617 IN1019 DF1739 DT1294 DJ1206 DG1659 DM345 P1-7-2 I7a2.3 Q0162.0 DR3053 Yding4 Wjeong テイ {revise} {correct} {decide} -諦 447C U8ae6 B149 G8 S16 F2457 N4407 V5663 L2716 O2516 MN35716 MP10.0527 P1-7-9 I7a9.16 Q0062.7 Ydi4 Wche テイ タイ あきら.める つまびらか まこと {truth} {clarity} {abandon} {give up} -蹄 447D U8e44 B157 G9 S16 XJ16030 F2469 N4574 V5894 L2741 MN37724 MP10.0942 P1-7-9 I7d9.3 Q6012.7 Yti2 Wje テイ ひづめ {hoof} -逓 447E U9013 B162 G8 S10 S9 XJ06E2A F1957 J1 N4695 V6055 H3106 DK1979 L1858 K1875 DO1863 MN38881P MP11.0052 E1618 IN1937 DF1809 DT1397 DJ1941 DG696 DM1875 P3-3-7 I2q7.5 Q3230.2 DR2644 Ydi4 Wche テイ かわ.る たがいに {relay} {in turn} {sending} -邸 4521 U90b8 B163 G8 S8 S7 F905 J1 N4759 V6134 H1131 DK770 L1841 K1278 DO1621 MN39347 MP11.0233 E1613 IN563 DF1826 DT1220 DJ1238 DG755 DM1858 P1-5-3 I2d5.10 Q7772.7 DR2644 ZSP1-5-2 Ydi3 Wjeo テイ やしき T1 むら {residence} {mansion} -鄭 4522 U912d B163 G9 S15 S14 F1732 N4774 V6155 H1888 L2425 MN39647X MP11.0319 P1-12-3 I2d12.4 Q8742.7 Q7712.7 ZSP1-12-2 Yzheng4 Wjeong テイ ジョウ {an ancient Chinese province} -釘 4523 U91d8 B167 G9 S10 F2496 N4816 V6217 H1667 L2766 O1154 MN40159 MP11.0494 P1-8-2 I8a2.4 Q8112.0 Yding1 Yding4 Wjeong テイ チョウ くぎ {nail} {tack} {peg} -鼎 4524 U9f0e B206 G9 S13 XJ16D28 N5414 V7074 H3585 L2865 O2246 MN48315 MP12.1049 P4-13-1 I5c8.10 Q2222.1 Yding3 Wjeong テイ かなえ {three legged kettle} -泥 4525 U6ce5 B85 G8 S8 XJ13746 F1589 J2 N2533 V3105 H326 DK241 L1055 K1480 O594 DO1840 MN17311 MP6.1065 E1623 IN1621 DF679 DT1202 DJ1493 DG1176 DM1064 P1-3-5 I3a5.29 Q3711.1 DR356 Yni2 Yni4 Wni デイ ナイ デ ニ どろ T1 ひじ {mud} {mire} {adhere to} {be attached to} -摘 4526 U6458 B64 G8 S14 XN1843 F564 J1 N1987 V2266 H694 DK490 L657 K1065 O2066 DO1600 MN12582 MP5.0358 E1625 IN1447 DF1379 DT1706 DJ1256 DG924 DM664 P1-3-11 I3c11.5 Q5002.7 DR1349 Yzhai1 Yzhe2 Wjeog テキ つ.む T1 つむ {pinch} {pick} {pluck} {trim} {clip} {summarize} -擢 4527 U64e2 B64 G9 S17 N2022 V2303 L2272 MN12852X MP5.0421 P1-3-14 I3c14.3 Q5701.4 Yzhuo2 Wtag テキ タク ぬ.く ぬき.んでる {excel in} {surpass} {pull out} {select} -敵 4528 U6575 B66 G5 S15 F1205 J1 N2060 V2359 H1864 DK1204 L443 K1057 O2354 DO454 MN13354 MP5.0545 E756 IN416 DS678 DF1391 DH779 DT809 DJ658 DG946 DM450 P1-11-4 I4i11.2 Q0824.0 DR466 Ydi2 Wjeog テキ かたき あだ かな.う {enemy} {foe} {opponent} -滴 4529 U6ef4 B85 G8 S14 F2019 J2 N2674 V3299 H705 DK499 L442 K1750 DO1381 MN18084 MP7.0193 E1626 IN1446 DF706 DT1713 DJ1504 DG1244 DM449 P1-3-11 I3a11.14 Q3012.7 DR349 Ydi1 Wjeog テキ しずく したた.る {drip} {drop} -的 452A U7684 B106 G4 S8 F105 J2 N3097 V3867 H1125 DK767 L69 K39 O635 DO372 MN22692 MP8.0069 E551 IN210 DS478 DF753 DH578 DT511 DC7 DJ380 DB3.20 DG1364 DM69 P1-5-3 I4c4.12 Q2762.0 DR852 Yde5 Ydi2 Ydi4 Wjeog テキ まと T1 いくは ゆくは {bull's eye} {mark} {target} {object} {adjective ending} -笛 452B U7b1b B118 G3 S11 F1928 J1 N3382 V4268 H2664 DK1710 L1111 K1692 O1471 DO1306 MN25917 MP8.0752 E1624 IN1471 DF1602 DH373 DT382 DJ1681 DG1474 DM1120 P2-6-5 I6f5.6 Q8860.3 DR2376 Ydi2 Wjeog テキ ふえ T1 う {flute} {clarinet} {pipe} {whistle} {bagpipe} {piccolo} -適 452C U9069 B162 G5 S14 S13 F670 J2 N4738 V6107 H3160 DK2020 L441 K663 O2240 DO453 MN39076P MP11.0166 E755 IN415 DS679 DF966 DH778 DT799 DJ657 DG718 DM448 P3-3-11 I2q11.3 Q3030.2 DR449 ZSP3-2-11 Yshi4 Ykuo4 Wjeog Wcheog テキ かな.う {suitable} {occasional} {rare} {qualified} {capable} -鏑 452D U93d1 B167 S19 N4906 V6334 L2758 O2816 MN40790 MP11.0620 P1-8-11 I8a11.8 Q8012.7 Ydi2 Ydi1 Wjeog テキ かぶら かぶらや やじり {arrowhead} -溺 452E U6eba B85 G8 S13 N2652 V3271 L2308 MN17990X MP7.0171 P1-3-10 I3a10.1 Q3712.7 Yni4 Yniao4 Wnig Wnyo デキ ジョウ ニョウ いばり おぼ.れる {drown} {indulge} -哲 452F U54f2 B30 G8 S10 XJ13568 XJ1365D F1093 J1 N931 V811 H2738 DK1753 L1131 K1297 O1227 DO1108 MN3667 MP2.1016 E1628 IN1397 DF1132 DT1317 DJ1010 DG291 DM1140 P2-7-3 I3d7.13 Q5260.2 DR1377 Yzhe2 Wcheol テツ さとい あき.らか し.る さば.く T1 あき あきら さと さとし さとる てっ てつん のり よし {philosophy} {clear} -徹 4530 U5fb9 B60 G8 S15 F968 J1 N1637 V1771 H726 DK510 L886 K1017 O2451 DO1638 MN10245 MP4.0931 E1629 IN1422 DF1286 DT1760 DJ1147 DG638 DM895 P1-3-12 I3i12.2 Q2824.0 DR2066 Yche4 Wcheol テツ T1 あき つ てっ とおる {penetrate} {clear} {pierce} {strike home} {sit up (all night)} -撤 4531 U64a4 B64 G8 S15 F811 J1 N1999 V2280 H738 DK515 L760 K1289 DO1456 MN12726 MP5.0387 E1630 IN1423 DF1382 DT1770 DJ1488 DG926 DM767 P1-3-12 I3c12.3 Q5804.0 DR1366 Yche4 Wcheol テツ {remove} {withdraw} {disarm} {dismantle} {reject} {exclude} -轍 4532 U8f4d B159 S19 F2484 N4640 V5988 O2874 MN38524 MP10.1063 P1-7-12 I7c12.1 Q5804.0 Yche4 Yzhe2 Wcheol テツ わだちい わだち {rut} {wheel track} -迭 4533 U8fed B162 G8 S8 S7 F1907 J1 N4672 V6029 H3077 DK1956 L847 K1879 DO1623 MN38800P MP11.0022 E1627 IN1507 DF1806 DT1217 DJ1745 DG683 DM855 P3-3-5 I2q5.2 Q3530.3 DR2463 Ydie2 Wjil テツ {transfer} {alternation} -鉄 4534 U9244 B167 G3 S13 XJ06E6E XJ06F44 XJ06F45 XJ1644C F672 J2 N4844 V6253 H1711 DK1126 L846 K327 O1948 DO242 MN40285 MP11.0511 E353 IN312 DS283 DF976 DH374 DT422 DC449 DJ147 DB2.1 DG1814 DM854 P1-8-5 I8a5.6 Q8513.0 DR2863 Ytie3 Wcheol テツ くろがね T1 けん てっ {iron} -典 4535 U5178 B12 G4 S8 F1055 J1 N588 V375 H2627 DK1680 L1827 K956 O733 DO640 MN1474 MP2.0099 E552 IN367 DS680 DF1077 DH579 DT512 DJ630 DG157 DM1844 P2-6-2 I2o6.5 Q5580.1 DR1961 Ydian3 Wjeon テン デン T1 すけ つね の のり {code} {ceremony} {law} {rule} -填 4536 U586b B32 S13 XJ13834 N1123 V1072 L2190 MN5355X MP3.0234 P1-3-10 I3b10.5 Q4118.1 Ytian2 Wjin Wjeon テン チン は.まる は.める うず.める しず.める ふさ.ぐ T1 まき {fill in} -天 4537 U5929 B1 C37 G1 S4 F512 J4 N16 V1138 H3442 DK2148 L428 K364 O93 DO78 MN5833 MP3.0463 E58 IN141 DS119 DF41 DH67 DT34 DC277 DJ462 DB2.8 DG410 DM435 P4-4-1 I0a4.21 Q1043.0 DR3163 Ytian1 Wcheon テン あまつ あめ あま- T1 あき あも た たかし て なま {heavens} {sky} {imperial} -展 4538 U5c55 B44 G6 S10 F352 J2 N1396 V1425 H3111 DK1984 L1925 K431 O1501 DO501 MN7715 MP4.0155 E944 IN1129 DS847 DF485 DH955 DT909 DC443 DJ1092 DG531 DM1944 P3-3-7 I3r7.2 Q7723.2 DR3765 Yzhan3 Wjeon テン T1 のぶ のり ひろ ゆき {unfold} {expand} -店 4539 U5e97 B53 G2 S8 F378 J4 N1509 V1613 H3085 DK1962 L588 K211 DO235 MN9267 MP4.0555 E178 IN168 DS284 DF52 DH195 DT163 DJ55 DB2.4 DG586 DM595 P3-3-5 I3q5.4 Q0026.1 DR577 Ydian4 Wjeom テン みせ たな {store} {shop} -添 453A U6dfb B85 G8 S11 XJ1466F F1501 J1 N2601 V3201 H529 DK390 L634 K1396 O1338 DO1656 MN17698 MP7.0086 E1631 IN1433 DF1480 DT1459 DJ1131 DG1215 DM641 P1-3-8 I3a8.22 Q3213.3 DR340 Ytian1 Wcheom テン そ.える そ.う も.える も.う T1 そえ ぞい {annexed} {accompany} {marry} {suit} {meet} {satisfy} {attach} {append} {garnish} {imitate} -纏 453B U7e8f B120 G9 S21 XJ06575 XN3627 N3624 V4612 H1432 L2663 MN28043 MP8.1209 P1-6-15 I6a16.1 Q2091.4 Ychan2 Wjeon テン デン まつ.わる まと.う まと.める まと.まる まと.い {wear} {wrap} {tie} {follow around} {collect} -甜 453C U751c B135 S11 N3859 V3712 MN21656 MP7.1026 P1-6-5 I3d8.18 Q2467.0 Ytian2 Wcheom テン うま.い あま.い {sweet} -貼 453D U8cbc B154 G8 S12 F2444 N4498 V5787 H1510 L2736 MN36718 MP10.0740 P1-7-5 I7b5.2 Q6186.0 DR3977 Ytie1 Wcheob テン チョウ は.る つ.く {stick} {paste} {apply} -転 453E U8ee2 B159 G3 S11 XJ06D5B F327 J3 N4615 V5948 H1480 DK995 L420 K339 O1656 DO515 MN38234P MP10.1005 E354 IN433 DS479 DF257 DH375 DT383 DJ65 DB3.16 DG1773 DM427 P1-7-4 I7c4.3 Q5103.1 DR1571 Yzhuan3 Yzhuai3 Yzhuan4 Wjeon テン ころ.がる ころ.げる ころ.がす ころ.ぶ まろ.ぶ うたた うつ.る くる.めく {revolve} {turn around} {change} -顛 453F U985b B181 S19 XJ16833 N5140 V6652 H1843 L2789 MN43628X MP12.0295 P1-10-9 I9a10.1 Q2188.6 Ydian1 Wjeon テン いただき たお.れる {overturn} {summit} {origin} -点 4540 U70b9 B25 C86 G2 S9 XJ0735A F165 J2 N804 V3412 H2084 DK1322 L169 K141 DO229 MN18980 MP7.0393 E179 IN169 DS285 DF714 DH196 DT185 DC175 DJ399 DG1275 DM171 P2-2-7 I2m7.2 Q2133.6 DR1240 ZPP2-5-4 Ydian3 Wjeom テン つ.ける つ.く た.てる さ.す とぼ.す とも.す ぼち {spot} {point} {mark} {speck} {decimal point} -伝 4541 U4f1d B9 G4 S6 XJ05123 F416 J2 N379 V141 H44 DK28 L963 K494 O359 DO554 MN462P MP1.0668 E553 IN434 DS681 DF308 DH580 DT470 DC331 DJ278 DB3.3 DG68 DM972 P1-2-4 I2a4.14 Q2123.1 DR2171 Yyun2 Wjeon デン テン つた.わる つた.える つた.う つだ.う -づた.い つて T1 つたえ {transmit} {go along} {walk along} {follow} {report} {communicate} {legend} {tradition} -殿 4542 U6bbf B4 C79 G8 S13 F1199 J2 N242 V3001 H1792 DK1171 L1805 K1194 O1960 DO892 MN16651 MP6.0780 E1632 IN1130 DF658 DT1637 DJ1093 DG1142 DM1823 P1-9-4 I3r10.1 Q7724.7 DR3768 Ydian4 Wjeon デン テン との -どの T1 て どん {Mr.} {hall} {mansion} {palace} {temple} {lord} -澱 4543 U6fb1 B85 S16 N2709 V3347 H775 L2300 MN18410 MP7.0268 P1-3-13 I3a13.2 Q3714.7 Ydian4 Wjeon デン テン おり ど.ろ よど.み よど.む {sediment} {grounds} {dregs} {stagnant} -田 4544 U7530 B102 G1 S5 F90 J3 N2994 V3727 H3041 DK1925 L14 K24 O189 DO52 MN21723 MP7.1052 E59 IN35 DS40 DF220 DH60 DT45 DC61 DJ103 DB2.18 DG1330 DM14 P3-3-2 I5f0.1 Q6040.0 DR3676 ZPP4-5-1 Ytian2 Wjeon デン た T1 いなか おか たん で とう や {rice field} {rice paddy} -電 4545 U96fb B173 G2 S13 F268 J4 N5050 V6526 H2790 DK1784 L535 K125 O2025 DO222 MN42253 MP12.0045 E180 IN108 DS286 DF98 DH197 DT228 DC332 DJ61 DB2.2 DG1862 DM541 P2-8-5 I8d5.2 Q1071.6 DR3156 Ydian4 Wjeon デン {electricity} -兎 4546 U514e B4 G9 S8 S7 XJ04551 XJ0513D XJ06839 N198 V358 L2093 O763 MN1359X MP1.1028 P4-8-4 I0a8.5 Q2051.3 ZRP4-7-4 Ytu4 Wto ト ツ うさぎ {rabbit} {hare} -吐 4547 U5410 B30 G8 S6 F1674 J1 N883 V709 H203 DK151 L151 K1776 O242 DO1686 MN3300 MP2.0840 E1634 IN1253 DF1127 DT1066 DJ1432 DG298 DM153 P1-3-3 I3d3.1 Q6401.0 DR3772 Ytu3 Ytu4 Wto ト は.く つ.く {spit} {vomit} {belch} {confess} {tell (lies)} -堵 4548 U5835 B32 G9 S11 N1110 V1021 L2192 MN5279 MP3.0221 P1-3-8 I3b9.2 Q4416.0 Ydu3 Wdo ト かき {fence} {railing} {enclosure} -塗 4549 U5857 B32 G8 S13 F1414 J2 N1124 V1074 H2841 DK1818 L1663 K1333 O2038 DO1759 MN5338 MP3.0228 E1637 IN1073 DF438 DT1615 DJ1694 DG360 DM1679 P2-10-3 I3b10.10 Q3810.4 Q4416.3 DR372 Ytu2 Wdo ト ぬ.る ぬ.り まみ.れる {paint} {plaster} {daub} {smear} {coating} -妬 454A U59ac B38 G8 S8 XJ1392B N1205 V1197 L2195 MN6121 MP3.0655 P1-3-5 I3e5.1 Q4146.0 Ydu4 Wtu ト ツ ねた.む そね.む つも.る ふさ.ぐ {jealous} {envy} -屠 454B U5c60 B44 S11 N1399 V1426 L2217 MN7761X MP4.0162 P3-3-8 I3r9.2 Q7726.4 Ytu2 Wdo Wjeo ト チョ ほふ.る {slaughter} {butcher} {slay} -徒 454C U5f92 B60 G4 S10 F817 J2 N1614 V1746 H416 DK310 L878 K768 O1048 DO834 MN10121 MP4.0869 E554 IN430 DS480 DF522 DH581 DT553 DJ641 DG630 DM887 P1-3-7 I3i7.1 Q2428.1 Q7726.3 DR2070 Ytu2 Wdo ト いたずら あだ T1 かち {on foot} {junior} {emptiness} {vanity} {futility} {uselessness} {ephemeral thing} {gang} {set} {party} {people} -斗 454D U6597 B68 G8 S4 F1885 J1 N2073 V2373 H2953 DK1874 L1177 K1782 O71 DO1815 MN13489 MP5.0607 E1633 IN1899 DF1395 DT1033 DJ1920 DG950 DM1185 P3-2-2 I0a4.17 Q3400.0 DR1255 ZPP4-4-3 Ydou3 Ydou4 Wdu ト トウ T1 ます T2 とます {Big Dipper} {10 sho (vol)} {sake dipper} {dots and cross radical (no. 68)} -杜 454E U675c B75 G9 S7 F2062 J1 N2188 V2560 H835 DK559 L2500 O423 MN14477 MP6.0150 IN2103 P1-4-3 I4a3.1 Q4491.0 Ydu4 Wdu ト トウ ズ もり ふさ.ぐ やまなし {woods} {grove} -渡 454F U6e21 B85 G8 S12 F446 J2 N2635 V3247 H611 DK445 L1195 K615 O1586 DO897 MN17765 MP7.0096 E1636 IN378 DF695 DT1561 DJ205 DB3.14 DG1225 DM1203 P1-3-9 I3a9.35 Q3014.7 DR367 ZSP1-3-8 Ydu4 Wdo ト わた.る -わた.る わた.す T1 お たり わたな わたら わたり {transit} {ford} {ferry} {cross} {import} {deliver} {diameter} {migrate} -登 4550 U767b B105 G3 S12 XJ1323C XN798 F566 J2 N3094 V3862 H2595 DK1661 L1703 K572 O1744 DO559 MN22668 MP7.1213 E360 IN960 DS483 DF752 DH382 DT405 DJ472 DB3.17 DG1361 DM1719 P2-5-7 I3d9.26 Q1210.8 DR3573 ZPP2-6-6 Ydeng1 Wdeung トウ ト ドウ ショウ チョウ のぼ.る あ.がる T1 たか のぼし のぼり のり {ascend} {climb up} -菟 4551 U83df B140 S11 XJ04546 XJ0513D XJ06839 N3964 V5102 O1729 MN31189 MP9.0704 P2-3-8 I3k8.28 Q4441.3 ZRP2-4-8 Ytu4 Ytu2 Wdo Wto ト ツ うさぎ T1 う {dodder (plant)} -賭 4552 U8ced B154 G8 S15 F1989 N4519 V5807 H1605 L1264 MN36847X MP10.0791 DM1272 P1-7-8 I7b9.1 Q6486.3 ZRP1-7-9 Ydu3 Wdo ト か.ける かけ {gamble} {wager} {bet} -途 4553 U9014 B162 G8 S10 S9 XN4724 F717 J2 N4697 V6057 H3107 DK1980 L1661 K814 O1234 DO928 MN38882P MP11.0052 E1635 IN1072 DF957 DT1398 DJ960 DG697 DM1677 P3-3-7 I2q7.16 Q3830.9 DR2841 Ytu2 Wdo ト みち {route} {way} {road} -都 4554 U90fd B163 G3 S11 S10 F123 J3 N4769 V6148 H1686 DK1106 L1846 K92 O1419 DO173 MN39497P MP11.0276 E355 IN188 DS287 DF265 DH376 DT384 DJ338 DB2.12 DG761 DM1863 P1-8-3 I2d8.13 Q4762.7 DR1444 ZSP1-8-2 Ydu1 Ydou1 Wdo ト ツ みやこ T1 くに ず ち づめ みや {metropolis} {capital} -鍍 4555 U934d B167 S17 N4889 V6312 MN40607 MP11.0593 P1-8-9 I8a9.9 Q8014.7 Ydu4 Wdo ト めっき {plating} {gilding} -砥 4556 U7825 B112 G9 S10 XJ13446 N3184 V3997 L2590 O1386 MN24093 MP8.0348 P1-5-5 I5a5.4 Q1264.0 Ydi3 Wji シ テイ キイ チ と といし と.ぐ みが.く たいら.にする {whetstone} {grindstone} -砺 4557 U783a B112 S10 XJ0626A XN3224 V3993 L2595 P1-5-5 I5a14.1 Q1162.7 Yli4 Wryeo レイ あらと みが.く T1 と {whetstone} {polish} -努 4558 U52aa B19 G4 S7 XJ1305D XN732 F749 J2 N717 V527 H2547 DK1618 L865 K795 O728 DO566 MN2314 MP2.0378 E555 IN1595 DS481 DF368 DH582 DT488 DJ827 DG212 DM873 P2-5-2 I2g5.6 Q4742.7 DR1745 Ynu3 Ynao2 Wno ド つと.める {toil} {diligent} {as much as possible} -度 4559 U5ea6 B53 G3 S9 F110 J3 N1511 V1616 H3100 DK1974 L1194 K83 O1009 DO252 MN9313 MP4.0562 E356 IN377 DS288 DF165 DH377 DT340 DC72 DJ333 DB2.6 DG588 DM1202 P3-3-6 I3q6.1 Q0024.7 DR567 ZSP3-3-5 Ydu4 Yduo2 Yduo4 Wdo Wtag ド ト タク たび -た.い T1 のり {degrees} {occurrence} {time} {counter for occurrences} -土 455A U571f B32 G1 S3 F307 J4 N1050 V966 H3403 DK2127 L150 K316 O42 DO19 MN4867 MP3.0108 E60 IN24 DS17 DF37 DH19 DT22 DC360 DJ22 DB1.A DG347 DM152 P4-3-2 I3b0.1 Q4010.0 DR1472 Ytu3 Wto Wdu ド ト つち T1 つ つく は ひじ {soil} {earth} {ground} {Turkey} -奴 455B U5974 B38 G8 S5 F1932 J1 N1186 V1174 H187 DK136 L702 K1891 O256 DO1869 MN6039 MP3.0624 E1638 IN1933 DT1045 DJ1871 DG431 DM709 P1-3-2 I3e2.2 Q4744.0 DR1767 Ynu2 Wno ド やつ やっこ T1 ぬ {guy} {slave} {manservant} {fellow} -怒 455C U6012 B61 G8 S9 F1221 J2 N1664 V1820 H2571 DK1639 L703 K1390 O1222 DO1068 MN10439 MP4.0990 E1639 IN1596 DF533 DT1253 DJ255 DG778 DM710 P2-5-4 I4k5.19 Q4733.4 DR1758 Ynu4 Wno ド ヌ いか.る おこ.る {angry} {be offended} -倒 455D U5012 B9 G8 S10 F791 J2 N487 V256 H124 DK93 L980 K1188 DO1189 MN767 MP1.0862 E1643 IN905 DF324 DT1303 DJ225 DG109 DM989 P1-2-8 I2a8.5 Q2220.0 DR2143 Ydao3 Ydao4 Wdo トウ たお.れる -だお.れ たお.す さかさま さかさ さかしま {overthrow} {fall} {collapse} {drop} {break down} -党 455E U515a B42 C10 G6 S10 XJ0735E F39 J2 N1363 V363 H2581 DK1647 L797 K106 O1191 DO466 MN1381 MP1.1034 E946 IN495 DS848 DF339 DH957 DT911 DC76 DJ710 DG515 DM805 P2-5-5 I3n7.2 Q9021.6 DR1057 ZPP2-3-7 Ydang3 Wdang トウ なかま むら {party} {faction} {clique} -冬 455F U51ac B34 C15 G2 S5 F1090 J3 N1161 V410 H2157 DK1365 L427 K903 O161 DO165 MN1610X MP2.0134 E182 IN459 DS120 DF125 DH199 DT112 DJ99 DB3.8 DG399 DM434 P2-3-2 I4i2.1 Q2730.3 DR2540 ZPP4-5-1 Ydong1 Wdong トウ ふゆ {winter} -凍 4560 U51cd B15 G8 S10 F1284 J2 N649 V427 H129 DK97 L506 K1274 DO1435 MN1670 MP2.0157 E1644 IN1205 DF349 DT1309 DJ1094 DG168 DM518 P1-2-8 I2b8.2 Q3519.6 DR364 Ydong4 Wdong トウ こお.る こご.える こご.る い.てる し.みる T1 こおり {frozen} {congeal} {refrigerate} -刀 4561 U5200 B18 G2 S2 XJ06E5B XJ13331 F1794 J1 N665 V448 H2926 DK1857 L83 K1494 O12 DO34 MN1845 MP2.0188 E181 IN37 DS289 DF1088 DH198 DT81 DJ441 DG177 DM84 P3-1-1 I2f0.1 Q1722.0 DR3545 ZPP4-2-1 Ydao1 Wdo トウ かたな そり T1 き ち と わき {sword} {saber} {knife} -唐 4562 U5510 B53 C30 G8 S10 F1727 J1 N1516 V812 H3115 DK1988 L1157 K1668 O1246 DO1856 MN3709P MP2.1040 E1645 IN1697 DF1135 DT1318 DJ1727 DG292 DM1165 P3-3-7 I3q7.3 Q0026.7 DR577 Ytang2 Wdang トウ から T1 かろ たん {T'ang} {China} {foreign} -塔 4563 U5854 B32 G8 S12 XJ13846 F1708 J2 N1109 V1052 H561 DK411 L254 K1516 O1558 DO1570 MN5332X MP3.0226 E1651 IN1840 DF437 DT1517 DJ1438 DG383 DM260 P1-3-9 I3b9.9 Q4416.1 DR1477 Yta3 Yda5 Wtab トウ {pagoda} {tower} {steeple} -塘 4564 U5858 B32 S13 N1119 V1066 O1842 MN5340X MP3.0230 P1-3-10 I3b10.6 Q4016.7 Ytang2 Wdang トウ つつみ T1 とも {dike} {embankment} -套 4565 U5957 B37 G9 S10 N1179 V1161 L2901 MN5926 MP3.0596 P2-3-7 I0a10.3 Q4073.1 Ytao4 Wtu Wto トウ かさ.ねる {hackneyed} -宕 4566 U5b95 B40 G9 S8 F2248 N1289 V1316 MN7103 MP3.0953 P2-3-5 I3m5.3 Q3060.1 Ydang4 Wtang トウ すぎる {cave} -島 4567 U5cf6 B4 C46 G3 S10 XJ04568 XJ0563A XJ13B75 F245 J2 N230 V1476 H3310 DK2081 L1948 K173 O1522 DO183 MN8108 MP4.0252 E358 IN286 DS292 DF489 DH380 DT362 DC379 DJ455 DG543 DM1967 P3-7-3 I3o7.9 Q2772.7 DR852 ZPP4-10-4 Ydao3 Wdo トウ しま {island} -嶋 4568 U5d8b B46 G10 S14 XJ04567 XJ0563A XJ13B75 XN230 F1633 N1434 V1503 H682 L2976 O2279A MN8434 MP4.0303 P1-3-11 I3o7.9 Q2772.7 Ydao3 Wdo トウ しま {island} -悼 4569 U60bc B61 G8 S11 F1645 J1 N1706 V1891 H485 DK356 L621 K1989 DO1771 MN10738 MP4.1071 E1648 IN1680 DF1301 DT1435 DJ1456 DG821 DM628 P1-3-8 I4k8.13 Q9104.6 DR1155 Ydao4 Wdo トウ いた.む {lament} {grieve over} -投 456A U6295 B64 G3 S7 F236 J2 N1856 V2095 H256 DK192 L706 K273 DO653 MN11887 MP5.0134 E357 IN1021 DS291 DF559 DH378 DT287 DJ282 DG862 DM713 P1-3-4 I3c4.18 Q5704.7 DR1368 Ytou2 Wtu トウ な.げる -な.げ {throw} {discard} {abandon} {launch into} {join} {invest in} {hurl} {give up} {sell at a loss} -搭 456B U642d B64 G8 S12 F1472 J1 N1959 V2228 H592 DK432 L646 K2037 MN12508X MP5.0350 E1652 IN1915 DF1375 DT1541 DJ1483 DG916 DM653 P1-3-9 I3c9.10 Q5406.1 DR1377 Yda1 Wtab Wdab トウ {board} {load (a vehicle)} {ride} -東 456C U6771 B4 C75 G2 S8 F37 J4 N213 V2596 H3568 DK2221 L504 K11 O771 DO27 MN14499 MP6.0172 E184 IN71 DS121 DF63 DH201 DT164 DC108 DJ39 DB2.10 DG1053 DM516 P4-8-3 I0a8.9 Q5090.6 DR1564 Ydong1 Wdong トウ ひがし T1 あい あがり あずま あづま こ さき しの とお はる ひが もと {east} -桃 456D U6843 B75 G8 S10 F1784 J1 N2255 V2663 H936 DK636 L236 K1642 O1104 DO1428 MN14757 MP6.0320 E1646 IN1567 DF1432 DT1353 DJ971 DG1095 DM241 P1-4-6 I4a6.10 Q4291.3 DR1857 Ytao2 Wdo トウ もも T1 み もの {peach} -梼 456E U68bc B75 S11 XJ05B6D V2672 P1-4-7 I4a14.4 Q4494.1 Ytao2 Wdo トウ T1 ゆす {block of wood} {blockhead} {stupid} -棟 456F U68df B75 G8 S12 F1406 J1 N2299 V2747 H991 DK678 L505 K1899 O1627 MN14949 MP6.0399 E1653 IN1406 DF1440 DT1553 DJ1533 DG1104 DM517 P1-4-8 I4a8.3 Q4599.6 DR1864 Ydong4 Wdong トウ むね むな- {ridgepole} {ridge} -盗 4570 U76d7 B108 G8 S11 XJ05D39 F1051 J2 N3115 V3894 H2670 DK1714 L1451 K957 DO1026 MN23000 MP8.0114 E1649 IN1100 DF757 DT1465 DJ268 DG1372 DM1463 P2-6-5 I5h6.2 Q3710.7 DR374 Ydao4 Wdo トウ ぬす.む ぬす.み {steal} {rob} {pilfer} -淘 4571 U6dd8 B85 S11 F2410 N2588 V3187 MN17642 MP7.0018 P1-3-8 I3a8.34 Q3712.0 Ytao2 Wdo トウ よな.げる {select} -湯 4572 U6e6f B85 G3 S12 F1356 J2 N2633 V3245 H612 DK446 L546 K1022 O1587 DO844 MN17874 MP7.0138 E359 IN632 DS482 DF700 DH381 DT406 DJ836 DG1226 DM552 P1-3-9 I3a9.23 Q3612.7 DR351 Ytang1 Yshang1 Wtang Wsang トウ ゆ {hot water} {bath} {hot spring} -涛 4573 U6d9b B85 S10 XJ05E39 XN2719 V3138 P1-3-7 I3a14.8 Q3414.1 Ytao1 Wdo トウ なみ T1 と {waves} {billows} -灯 4574 U706f B86 G4 S6 XJ04575 F1605 J2 N2745 V3395 H825 DK552 L165 K1290 DO537 MN18855 MP7.0373 E556 IN1333 DF711 DH583 DT471 DJ871 DG1262 DM167 P1-4-2 I4d2.1 Q9182.0 DR1153 ZPP1-1-5 Ydeng1 Wdeung トウ ひ ほ- ともしび とも.す あかり {lamp} {a light} {light} {counter for lights} -燈 4575 U71c8 B86 G10 S16 XJ04574 F2456 N2800 V3476 H1083 L2972 MN19402 MP7.0518 DS485 P1-4-12 I4d2.1 Q9281.8 Ydeng1 Wdeung トウ ひ ほ- ともしび とも.す あかり {nonstandard for J825} -当 4576 U5f53 B42 G2 S6 XJ06144 F91 J2 N1359 V1706 H2177 DK1378 L1153 K93 O282 DO96 MN9913 MP4.0779 E183 IN77 DS290 DF517 DH200 DT132 DC68 DJ402 DG513 DM1161 P2-3-3 I3n3.3 Q9017.7 DR1075 Ydang1 Ydang4 Wdang トウ あ.たる あ.たり あ.てる あ.て まさ.に まさ.にべし T1 たい {hit} {right} {appropriate} {himself} -痘 4577 U75d8 B104 G8 S12 J1 N3053 V3813 H3284 DK2064 L1684 K2036 DO1715 MN22185 MP7.1174 E1654 IN1942 DF1546 DT1569 DJ1932 DG1354 DM1700 P3-5-7 I5i7.8 Q0011.8 DR573 Ydou4 Wdu トウ {pox} {smallpox} -祷 4578 U7977 B113 G9 S11 S12 S19 XJ15070 XDR3048 N3260 V4093 H1253 L2598 MN24852X MP8.0511 P1-4-7 I4e14.2 Q3424.1 DR648 ZRP1-5-14 Ydao3 Wdo トウ いの.る いの.り まつ.る {pray} -等 4579 U7b49 B118 G3 S12 F798 J2 N3396 V4287 H2682 DK1723 L945 K601 O1770 DO294 MN25992 MP8.0772 E361 IN569 DS484 DF795 DH383 DT407 DC151 DJ353 DG1479 DM954 P2-6-6 I6f6.9 Q8834.1 DR2348 Ydeng3 Wdeung トウ ひと.しい など -ら T1 と ひ {etc.} {and so forth} {class (first)} {quality} {equal} {similar} -答 457A U7b54 B118 G2 S12 F486 J3 N3394 V4285 H2681 DK1722 L947 K434 O1765 DO556 MN26006 MP8.0780 E185 IN160 DS293 DF235 DH202 DT219 DJ213 DB3.12 DG1478 DM956 P2-6-6 I6f6.12 Q8860.1 DR2377 Yda2 Yda1 Wdab トウ こた.える こた.え T1 どう {solution} {answer} -筒 457B U7b52 B118 G8 S12 F1631 J2 N3392 V4283 H2680 DK1721 L944 K1567 O1818 DO1125 MN26004 MP8.0779 E1655 IN1472 DF796 DT1574 DJ373 DG1480 DM953 P2-6-6 I6f6.15 Q8822.7 DR2349 ZPP3-8-4 Ytong3 Wtong トウ つつ {cylinder} {pipe} {tube} {gun barrel} {sleeve} -糖 457C U7cd6 B119 G6 S16 F1471 J1 N3485 V4420 H1403 DK948 L1158 K1125 DO1128 MN27070X MP8.0917 E947 IN1698 DF1615 DH958 DT996 DJ1283 DG1501 DM1166 P1-6-10 I6b10.3 Q9096.7 DR1077 Ytang2 Wdang Wtang トウ {sugar} -統 457D U7d71 B120 G5 S12 XJ15373 F125 J1 N3536 V4487 H1352 DK916 L1347 K239 O2333 DO521 MN27447 MP8.1056 E757 IN830 DS682 DF1631 DH780 DT762 DC273 DJ1000 DG1535 DM1359 P1-6-6 I6a6.10 Q2091.3 DR2757 Ytong3 Wtong トウ す.べる ほび.る T1 のり むね {overall} {relationship} {ruling} {governing} -到 457E U5230 B133 C18 G8 S8 XN3845 F1032 J2 N3846 V477 H1264 DK848 L755 K989 O901 DO1041 MN1950 MP2.0250 E1641 IN904 DF356 DT1155 DJ287 DG194 DM762 P1-6-2 I2f6.4 Q1210.0 DR3143 Ydao4 Wdo トウ いた.る {arrival} {proceed} {reach} {attain} {result in} -董 4621 U8463 B140 G9 S12 N3986 V5118 O1731 MN31433X MP9.0791 P2-3-9 I3k9.1 Q4410.4 ZRP2-4-9 Ydong3 Wdong トウ ただ.す {correct} -蕩 4622 U8569 B140 S15 XN3124 N4055 V5198 L2357 MN32002X MP9.0912 P2-3-12 I3k12.4 Q4412.7 ZRP2-4-12 Ydang4 Wtang トウ とろ.かす とろ.ける うご.く {melt} {be charmed} {captivated} -藤 4623 U85e4 B140 G8 S18 F291 J1 N4090 V5241 H2382 DK1544 L1210 K206 O2773 DO1975 MN32340P MP9.0992 IN2231 DC432 DM1218 P2-3-15 I3k15.3 Q4423.2 DR1942 Yteng2 Wdeung トウ ドウ ふじ T1 ぞう と ふじゅ {wisteria} -討 4624 U8a0e B149 G6 S10 F528 J1 N4316 V5561 H1456 DK977 L340 K466 DO642 MN35231 MP10.0390 E945 IN1018 DS849 DF1740 DH956 DT910 DJ946 DG1663 DM346 P1-7-3 I7a3.3 Q0460.0 DR3048 Ytao3 Wto トウ う.つ {chastise} {attack} {defeat} {destroy} {conquer} -謄 4625 U8b04 B130 C149 G8 S17 F2295 J1 N3824 V5685 H1093 DK748 L1211 K1988 DO1554 MN35780P MP10.0549 E1658 IN1779 DF1765 DT1884 DJ1937 DG1656 DM1219 P1-4-13 I4b13.1 Q7926.1 DR3977 Yteng2 Wdeung トウ {mimeograph} {copy} -豆 4626 U8c46 B151 G3 S7 F1422 J1 N4465 V5735 H1943 DK1235 L1440 K988 O438 DO1044 MN36245 MP10.0637 E1640 IN958 DF1773 DH379 DT288 DJ471 DG1715 DM1452 P2-1-6 I3d4.22 Q1010.8 DR3073 Ydou4 Wdu トウ ズ まめ まめ- T1 ど ま {beans} {pea} {midget} -踏 4627 U8e0f B157 G8 S15 F723 J1 N4571 V5889 H1587 DK1066 L1287 K1067 O2314 DO1186 MN37602 MP10.0926 E1657 IN1559 DF1795 DT1806 DJ266 DG1766 DM1296 P1-7-8 I7d8.3 Q6216.3 DR3778 Yta4 Yta1 Wdab トウ ふ.む ふ.まえる {step} {trample} {carry through} {appraise} {evade payment} -逃 4628 U9003 B162 G8 S9 S8 XJ06D6D F931 J2 N4682 V6038 H3095 DK1970 L283 K864 DO1169 MN38845P MP11.0041 E1642 IN1566 DF955 DT1298 DJ283 DG689 DM289 P3-3-6 I2q6.5 Q3230.1 DR1257 Ytao2 Wdo トウ に.げる に.がす のが.す のが.れる {escape} {flee} {shirk} {evade} {set free} -透 4629 U900f B162 G8 S10 S9 F1035 J1 N4699 V6059 H3108 DK1981 L915 K1592 DO1152 MN38876P MP11.0049 E1647 IN1685 DF1807 DT1399 DJ1746 DG698 DM924 P3-3-7 I2q7.10 Q3230.2 DR2245 ZSP3-3-8 Ytou4 Wtu トウ す.く す.かす す.ける とう.る とう.す T1 とおる {transparent} {permeate} {filter} {penetrate} -鐙 462A U9419 B167 S20 N4913 V6348 O2880 MN40904 MP11.0633 P1-8-12 I8a12.7 Q8211.8 Ydeng1 Ydeng4 Wdeung トウ あぶみ たかつき ひともし {stirrup} -陶 462B U9676 B170 G8 S11 F1680 J1 N5003 V6459 H546 DK402 L1966 K1596 O1565 DO1481 MN41705 MP11.0903 E1650 IN1650 DF1875 DT1498 DJ1526 DG738 DM1985 P1-3-8 I2d8.11 Q7722.0 DR3652 Ytao2 Yyao2 Wdo Wyo トウ T1 す すえ {pottery} {porcelain} -頭 462C U982d B151 C181 G2 S16 F433 J3 N4469 V6639 H1604 DK1073 L1441 K386 O2504 DO519 MN43490 MP12.0264 E186 IN276 DS294 DF275 DH203 DT238 DC234 DJ166 DG1889 DM1453 P1-7-9 I9a7.6 Q1118.6 DR3061 Ytou2 Ytou5 Wdu トウ ズ ト あたま かしら -がしら かぶり T1 かみ がみ ちゃん つむり づ {head} {counter for large animals} -騰 462D U9a30 B130 C187 G8 S20 F1420 J1 N3834 V6767 H1106 DK755 L1989 K1386 O2867 DO1340 MN44915P MP12.0542 E1660 IN1780 DF1913 DT1937 DJ1547 DG1913 DM2008 P1-4-16 I4b16.3 Q7922.7 DR3950 Yteng2 Wdeung トウ あが.る のぼ.る {inflation} {advancing} {going} -闘 462E U95d8 B169 G8 S18 XJ0722C XJ16A30 XJ16A32 XN1810 XDR3853 F751 J1 N4973 V6418 H3334 DK2102 L1629 K654 DO1056 MN45649P MP11.0769 E1659 IN1511 DF1865 DT1910 DC367 DJ1328 DG1847 DM1644 P3-8-10 I8e10.2 Q7714.7 DR3848 ZPP1-11-7 Ydou4 Ydou3 Wtu トウ たたか.う あらそ.う T1 と {fight} {war} -働 462F U50cd B9 G4 S13 XJ0503E F417 J3 N532 V297 H153 DK113 L1678 K444 DO170 MN1079 MP1.0920 E558 IN232 DS488 DF120 DH585 DT612 DC137 DJ192 DB3.15 DG132 DM1694 P1-2-11 I2a11.1 Q2422.7 DR2145 Ydong4 Wdong ドウ リュク リキ ロク リョク はたら.く {work} {(kokuji)} -動 4630 U52d5 B19 G3 S11 F73 J3 N730 V549 H1778 DK1163 L1676 K86 DO169 MN2390 MP2.0392 E362 IN231 DS296 DF130 DH384 DT385 DC47 DJ64 DB2.14 DG221 DM1692 P1-9-2 I2g9.1 Q2412.7 DR2245 Ydong4 Wdong ドウ うご.く うご.かす T1 るぎ {move} {motion} {change} {confusion} {shift} {shake} -同 4631 U540c B13 C30 G2 S6 F15 J3 N619 V717 H2987 DK1897 L180 K23 O298 DO185 MN3294 MP2.0811 E187 IN198 DS295 DF136 DH204 DT133 DC54 DJ350 DB2.13 DG320 DM182 P3-2-4 I2r4.2 Q7722.0 DR3649 Ytong2 Ytong4 Wdong ドウ おな.じ {same} {agree} {equal} -堂 4632 U5802 B42 C32 G4 S11 F1010 J3 N1365 V1037 H2589 DK1656 L798 K662 O1462 DO358 MN5207 MP3.0200 E557 IN496 DS486 DF144 DH584 DT573 DJ709 DB2.6 DG355 DM806 P2-5-6 I3n8.4 Q9010.4 DR1072 Ytang2 Wdang ドウ {public chamber} {hall} -導 4633 U5c0e B41 G5 S15 F354 J2 N1354 V1388 H2888 DK1845 L278 K524 O2413 DO755 MN7463P MP4.0045 E759 IN703 DS684 DF481 DH782 DT810 DJ480 DG510 DM284 P2-12-3 I5c9.3 Q3834.3 DR948 ZPP3-6-9 ZSP2-11-3 ZBP3-5-9 Ydao3 Ydao4 Wdo ドウ みちび.く T1 みち {guidance} {leading} {conduct} {usher} -憧 4634 U61a7 B61 G8 S15 F2259 J1 N1767 V1982 DK511 L2280 MN11242 MP4.1188 IN2077 P1-3-12 I4k12.5 Q9001.4 Ychong1 Wdong ショウ トウ ドウ あこが.れる {yearn after} {long for} {aspire to} {admire} {adore} -撞 4635 U649e B64 G9 S15 XN3316 N1995 V2276 L2245 MN12717 MP5.0384 P1-3-12 I3c12.10 Q5001.4 Yzhuang4 Ychuang2 Wdang ドウ トウ シュ つ.く {thrust} {pierce} {stab} {prick} -洞 4636 U6d1e B85 G8 S9 F1618 J1 N2546 V3125 H380 DK280 L181 K1756 O821 MN17386 MP6.1097 E1661 IN1301 DF1468 DT1276 DJ1844 DG1191 DM183 P1-3-6 I3a6.25 Q3712.0 DR349 Ydong4 Wdong Wtong ドウ ほら T1 とう {den} {cave} {excavation} -瞳 4637 U77b3 B109 G8 S17 F2069 J1 N3157 V3961 H1237 DK836 L437 O2630 MN23707 MP8.0256 IN2173 DM444 P1-5-12 I5c12.2 Q6001.4 DR3972 Ytong2 Wdong ドウ トウ ひとみ T1 あきら {pupil} -童 4638 U7ae5 B117 G3 S12 F1138 J2 N3357 V4239 H2130 DK1348 L436 K1111 O1743 DO643 MN25775 MP8.0715 E363 IN410 DS487 DF788 DH385 DT408 DJ1026 DG1461 DM443 P2-2-10 I5b7.3 Q0010.4 DR472 ZPP2-5-7 Ytong2 Wdong ドウ わらべ T1 ぱ {juvenile} {child} -胴 4639 U80f4 B130 G8 S10 F1904 J1 N3767 V4810 H950 DK646 L182 K1564 DO1500 MN29436 MP9.0305 E1662 IN1300 DF1674 DT1347 DJ1341 DG1032 DM184 P1-4-6 I4b6.10 Q7722.0 DR3949 Ydong4 Wdong ドウ {trunk} {torso} {hull (ship)} {hub of wheel} -萄 463A U8404 B140 G9 S11 N3962 V5075 L2379 MN31252X MP9.0729 P2-3-8 I3k8.31 Q4472.7 ZRP2-4-8 Ytao2 Wdo ドウ トウ {grape vine} {wild grape} -道 463B U9053 B162 G2 S12 S11 XJ13653 XJ15C30 XJ15C31 F207 J4 N4724 V6091 H3134 DK2000 L277 K129 O1811 DO141 MN39010P MP11.0138 E188 IN149 DS122 DF93 DH205 DT220 DC123 DJ66 DB3.7 DG710 DM283 P3-3-9 I2q9.14 Q3830.6 DR979 ZSP3-2-9 Ydao4 Wdo ドウ トウ みち T1 さ じ ど みつ {road-way} {street} {district} {journey} {course} {moral} {teachings} -銅 463C U9285 B167 G5 S14 F1505 J2 N4853 V6266 H1721 DK1132 L272 K1437 O2159 DO855 MN40361 MP11.0532 E758 IN1605 DS683 DF978 DH781 DT800 DJ1340 DG1821 DM278 P1-8-6 I8a6.12 Q8712.0 DR2849 Ytong2 Wdong ドウ あかがね {copper} -峠 463D U5ce0 B46 G8 S9 F1941 J1 N1416 V1464 H358 DK265 L773 K1751 O1081 DO1473 MN8068 MP4.0247 E1663 IN1351 DF1239 DT1248 DJ1849 DG542 DM780 P1-3-6 I3o6.3 Q2173.1 DR1254 Wsang とうげ {mountain peak} {mountain pass} {climax} {crest} {(kokuji)} -鴇 463E U9d07 B196 S15 V6943 O2280 MN46730 MP12.0807 P1-4-11 I11b4.3 Q4742.7 Ybao3 Wbo ホウ とき のがん {wild goose} {madam of a brothel} {crested ibis} -匿 463F U533f B22 C23 G8 S10 F2024 J1 N764 V591 H3011 DK1911 L1692 K1693 DO1766 MN2690 MP2.0475 E1664 IN1771 DF1108 DT1314 DJ1716 DG238 DM1708 P3-2-8 I2t8.2 Q7171.6 DR3475 Yni4 Wnig トク かくま.う {hide} {shelter} {shield} -得 4640 U5f97 B60 G4 S11 F175 J2 N1622 V1755 H477 DK351 L876 K358 O1299 DO340 MN10137 MP4.0873 E761 IN374 DS850 DF523 DH587 DT574 DC167 DJ643 DG631 DM885 P1-3-8 I3i8.4 Q2624.1 DR2048 Yde2 Yde5 Ydei3 Wdeug トク え.る う.る T1 あつ てろ {gain} {get} {find} {earn} {acquire} {can} {may} {able to} {profit} {advantage} {benefit} -徳 4641 U5fb3 B60 G5 S14 F1091 J1 N1633 V1767 H684 DK486 L885 K839 O2063 DO592 MN10237P MP4.0918 E762 IN1038 DS851 DF1284 DH783 DT801 DJ644 DG637 DM894 P1-3-11 I3i11.3 Q2423.6 DR2058 Yde2 Wdeog トク T1 あつ なる のり ゆき よし {benevolence} {virtue} {goodness} {commanding respect} -涜 4642 U6d9c B85 S10 XJ1492C V3134 L2297 MN18591X MP7.0331 P1-3-7 I3a15.7 Q3418.6 Ydu2 Wdog トク トウ けが.す けが.れ みぞ {defile} {blaspheme} {ditch} -特 4643 U7279 B93 G4 S10 F234 J3 N2860 V3541 H945 DK641 L246 K153 DO411 MN20013 MP7.0644 E760 IN282 DS685 DF215 DH586 DT554 DC186 DJ398 DB2.18 DG1293 DM252 P1-4-6 I4g6.1 Q2454.1 DR2448 Yte4 Wteug トク {special} -督 4644 U7763 B109 G8 S13 F534 J1 N3147 V3946 H2796 DK1789 L719 K660 O2023 DO1737 MN23457 MP8.0233 E1665 IN1670 DF1563 DT1651 DJ926 DG1390 DM726 P2-8-5 I5c8.9 Q2760.4 DR1279 Ydu1 Wdog トク T1 ただ ただし {coach} {command} {urge} {lead} {supervise} -禿 4645 U79bf B115 S7 N3262 V4122 L2606 O496 MN24910 MP8.0522 P2-5-2 I5d2.5 Q2021.7 Ytu1 Wdog トク ちび.る かむろ は.げる はげ {become bald} {bare} {wear out} {waste away} {little girl employed at a brothel} -篤 4646 U7be4 B118 G8 S16 F1942 J1 N3434 V4342 H2716 DK1744 L1988 K1749 O2576 DO1561 MN26344 MP8.0834 E1666 IN1883 DF1607 DT1842 DJ1683 DG1489 DM2007 P2-6-10 I6f10.1 Q8832.7 Q2021.9 DR2350 Ydu3 Wdog トク あつ.い {fervent} {kind} {cordial} {serious} {deliberate} -毒 4647 U6bd2 B80 G4 S8 F1419 J2 N2468 V3007 H2428 DK1571 L1531 K1165 DO418 MN16730 MP6.0797 E559 IN522 DS686 DF659 DH588 DT513 DJ788 DG1145 DM1545 P2-4-4 I0a8.14 Q5050.7 DR1447 Ydu2 Wdog ドク {poison} {virus} {venom} {germ} {harm} {injury} {spite} -独 4648 U72ec B94 G5 S9 XJ06057 F365 J2 N2884 V3574 H395 DK293 L522 K479 O788 DO618 MN20406 MP7.0699 E763 IN219 DS687 DF728 DH784 DT704 DC205 DJ559 DG1303 DM528 P1-3-6 I3g6.1 Q4523.6 DR2971 Ydu2 Wdog ドク トク ひと.り T1 どいつ どっ {single} {alone} {spontaneously} {Germany} -読 4649 U8aad B149 G2 S14 XJ06C26 F618 J4 N4375 V5629 H1541 DK1038 L348 K484 O2142 DO55 MN35580P MP10.0496 E189 IN244 DS123 DF88 DH206 DT233 DC323 DJ180 DB2.10 DG1689 DM354 P1-7-7 I7a7.9 Q0461.2 DR3057 Ydu2 Ydou4 Wdog Wdu ドク トク トウ よ.む -よ.み T1 よみ {read} -栃 464A U6803 B75 G8 S9 XJ05B3D F1427 N2220 V2613 L514 K1209 O865 MN14687 MP00.0000 DM874 P1-4-5 I4a5.28 Q4292.7 Whoe とち {horse chestnut} {(kokuji)} -橡 464B U6a61 B75 S16 N2366 V2863 MN15564 MP6.0560 P1-4-12 I4a12.18 Q4793.2 Yxiang4 Wsang ショウ ゾウ とち くぬぎ {horse chestnut} -凸 464C U51f8 B2 C17 G8 S5 F2143 J1 N90 V443 H3486 DK2174 L34 K1921 O323 DO1882 MN1809 MP2.0174 E1667 IN1892 DF1086 DT1040 DJ1921 DG175 DM34 P4-5-1 I0a5.13 Q7777.7 DR3675 ZSP4-4-1 ZSP4-6-1 Ytu1 Ytu2 Ygu3 Wcheol Wdol トツ でこ {convex} {beetle brow} {uneven} -突 464D U7a81 B116 G8 S8 XJ13A4A F521 J2 N3316 V4191 H2230 DK1421 L1319 K574 O722 DO913 MN25424 MP8.0653 E1668 IN898 DF785 DT1213 DJ1121 DG1453 DM1330 P2-3-5 I3m5.11 Q3043.0 DR763 Ytu2 Ytu1 Wdol トツ カ つ.く {stab} {protruding} {thrust} {pierce} {prick} {collision} {sudden} -椴 464E U6934 B75 S13 N2312 V2772 O1893 MN15075 MP6.0421 P1-4-9 I4a9.7 Q4794.7 Yduan4 Wdan タン ダン トド むくげ {fir} -届 464F U5c4a B44 G6 S8 XJ0557C F939 J2 N1385 V1413 H3078 DK1957 L1110 K963 DO727 MN7667 MP4.0144 E948 IN992 DS852 DF484 DH959 DT870 DJ1090 DB2.18 DG529 DM1119 P3-3-5 I3r5.1 Q7726.7 DR3776 Yjie4 Wgye カイ とど.ける -とど.け とど.く {deliver} {reach} {arrive} {report} {notify} {forward} -鳶 4650 U9cf6 B56 G9 S14 N1559 V6938 L2836 O2179 MN46674 MP12.0803 P3-3-11 I11b3.1 Q4332.7 Yyuan1 Wyeon エン とび とんび {black kite} {fireman} {hook} -苫 4651 U82eb B140 S8 F2028 N3922 V5003 L2397 O686 MN30802X MP9.0585 P2-3-5 I3k5.25 Q4460.1 ZRP2-4-5 Yshan1 Yshan4 Wjeom セン とま {rush matting} -寅 4652 U5bc5 B40 G9 S11 F1975 J1 N1314 V1341 H2289 DK1471 L2006 K1563 O1439 DO1911 MN7204 MP3.1049 IN2052 DM2025 P2-3-8 I3m8.4 Q3080.6 Yyin2 Win Wi イン とら T1 とも のぶ {sign of the tiger} {3-5AM} {third sign of Chinese zodiac} -酉 4653 U9149 B164 G9 S7 XJ13027 F2468 J1 N4775 V6157 H3544 DK2207 L1427 K2053 O526 DO1989 MN39763 MP11.0311 IN2254 DM1439 P4-7-1 I7e0.1 Q1060.0 Yyou3 Wyu ユウ とり T1 なが みのる T2 ひよりのとり とりへん {west} {bird} {sign of the bird} {5-7PM} {tenth sign of Chinese zodiac} {sake radical (no. 164)} -瀞 4654 U701e B85 S17 N2731 V3356 L2323 MN18659 MP7.0339 P1-3-14 I3a16.2 Q3215.7 Yjing4 Wjeong セイ ショウ ジュウ とろ きよ.い {pure water} {clear water} {pool in a river} -噸 4655 U5678 B30 S16 N1005 V910 H752 L2949 MN4429 MP2.1164 P1-3-13 I3d13.3 Q6108.6 Ydun1 Ydun4 Wton トン {tonnage} {(kokuji)} -屯 4656 U5c6f B5 C45 G8 S4 F1980 J1 N264 V1438 H3457 DK2156 L2033 K2038 O222 MN7828 MP4.0177 E1669 IN1936 DF1235 DT1029 DJ1918 DG22 DM2055 P4-4-3 I0a4.35 Q5071.7 DR1456 ZPP4-4-4 Ytun2 Yzhun1 Wdun Wjun トン {barracks} {police station} {camp} -惇 4657 U60c7 B61 G9 S11 F2265 J1 V1887 H486 DK357 L2279 O1288 MN10759 MP4.1078 IN2075 P1-3-8 I4k7.12 Q9004.7 ZSP1-3-7 Ydun1 Wdon シュン ジュン トン あつ.い T1 あつし あつ まこと とし つとむ {sincere} {kind} {considerate} -敦 4658 U6566 B66 G9 S12 F1695 J1 N2053 V2349 H1693 DK1112 L2931 O1690 DO1976 MN13276 MP5.0531 IN2081 P1-8-4 I4i7.4 Q0844.0 ZSP1-7-4 Ydun1 Ydui4 Wdon Wtoe トン タイ ダン チョウ あつ.い T1 あつ あつし つる のぶ のり {industry} {kindliness} -沌 4659 U6c8c B85 G9 S7 N2495 V3054 L2326 MN17193 MP6.0982 P1-3-4 I3a4.7 Q3511.7 Ydun4 Yzhuan4 Wdon トン くら.い {primeval chaos} -豚 465A U8c5a B130 C152 G8 S11 XJ15E6F F1864 J1 N3772 V5743 H976 DK666 L538 K1557 DO1738 MN36352 MP10.0655 E1670 IN796 DF1774 DT1486 DJ1089 DG1717 DM544 P1-4-7 I4b7.2 Q7123.2 DR3951 Ytun2 Wdon トン ぶた {pork} {pig} -遁 465B U9041 B162 G9 S12 S11 XN4682 N4719 V6087 L2416 MN38982X MP11.0102 P3-3-9 I2q9.2 Q3230.6 ZRP3-4-9 Ydun4 Wdun Wdon トン シュン のが.れる {flee} {escape} {shirk} {evade} {set free} -頓 465C U9813 B181 G8 S13 N5121 V6623 L2788 O2115 MN43381 MP12.0250 P1-4-9 I9a4.1 Q5178.6 Ydun4 Ydu2 Wdon Wdun トン トツ にわか.に とん.と つまず.く とみ.に ぬかずく {suddenly} {immediately} {in a hurry} -呑 465D U5451 B1 C30 S7 XN5159 F2362 N39 V737 H2410 L2080 O489 MN48970 MP0.0 P2-4-3 I3d4.19 Q2060.3 ZPP2-1-6 Ytun1 Wtan トン ドン の.む {drink} -曇 465E U66c7 B72 G8 S16 F1899 J2 N2160 V2518 H2521 DK1610 L424 K948 O2685 DO1575 MN14172 MP5.0936 E1672 IN637 DF608 DT1834 DJ1281 DG983 DM431 P2-4-12 I4c12.1 Q6073.1 DR3871 Ytan2 Wdam ドン くも.る T1 ど ずみ {cloudy weather} {cloud up} -鈍 465F U920d B167 G8 S12 F1574 J2 N4830 V6235 H1689 DK1108 L1495 K1731 O1943 DO1388 MN40219 MP11.0502 E1671 IN966 DF975 DT1597 DJ1372 DG1811 DM1509 P1-8-4 I8a4.2 Q8511.7 DR2856 Ydun4 Wdun ドン にぶ.い にぶ.る にぶ- なま.る なまく.ら {dull} {slow} {foolish} {blunt} -奈 4660 U5948 B37 G8 S8 XJ14345 F841 J1 N1174 V1147 H2219 DK1411 L1094 K822 O696 DO1977 MN5893 MP3.0578 IN2044 DM1103 P2-3-5 I4e3.3 Q4090.1 DR1441 ZPP2-4-4 Ynai4 Ynai3 Wnae Wna ナ ナイ ダイ いかん からなし {Nara} {what?} -那 4661 U90a3 B163 G8 S7 S6 F1621 J1 N4757 V6129 H843 DK564 L2960 K1257 O416 MN39306X MP11.0218 IN2251 P1-4-3 I2d4.6 Q1752.7 ZSP1-4-2 Yna4 Yna1 Yna3 Wna ナ ダ なに なんぞ いかん T1 とも やす {what?} -内 4662 U5185 B2 C13 G2 S4 F44 J2 N82 V386 H3466 DK2162 L1019 K51 O81 DO132 MN1512 MP2.0110 E364 IN84 DS489 DF345 DH207 DT99 DC77 DJ152 DB2.4 DG160 DM1028 P4-4-4 I0a4.23 Q4022.7 DR1653 Ynei4 Wnae Wnab ナイ ダイ うち T1 いと ただ ち のち {inside} {within} {between} {among} {house} {home} -乍 4663 U4e4d B4 S5 N172 V50 MN130 MP1.0346 P2-2-3 I0a5.10 Q8021.1 ZPP4-5-3 Yzha4 Wsa サ サク -なが.ら たちま.ち {though} {notwithstanding} {while} {during} {both} {all} -凪 4664 U51ea B16 G9 S6 J1 N657 V437 DK1898 L2140 MN1758 MP2.0168 IN2027 P3-2-4 I2s4.3 Q7721.0 Wji なぎ な.ぐ {lull} {calm} {(kokuji)} -薙 4665 U8599 B140 G9 S16 N4072 V5221 L2353 MN32121X MP9.0947 P2-3-13 I3k13.8 Q4441.4 ZRP2-4-13 Yti4 Wchi テイ チ な.ぐ なぎ か.る {mow down (the enemy)} -謎 4666 U8b0e B149 G8 S16 F2021 N4405 V5661 L2709 K1807 O2640 MN35800X MP10.0550 P1-7-9 I7a9.20 Q0963.9 DR3064 Ymi2 Ymei4 Wmi メイ ベイ なぞ {riddle} {puzzle} {enigma} {hint} {tip} -灘 4667 U7058 B85 G9 S21 F1912 N2741 V3391 L2321 O2946 MN18784X MP7.0354 P1-3-18 I3a19.1 Q3011.4 Ytan1 Wtan タン ダン なだ せ T1 だな なん {open sea} -捺 4668 U637a B64 G9 S11 J1 N1929 V2189 DK366 L2250 MN12221 MP5.0260 IN2080 P1-3-8 I3c8.17 Q5409.1 Yna4 Wnal ナツ ダツ さ.す お.す {press} {print} {affix a seal} {stamp} -鍋 4669 U934b B167 G8 S17 F1810 N4892 V6315 H1752 L2757 K1728 O2650 MN40603 MP11.0592 P1-8-9 I8a9.13 Q8712.7 DR2849 Yguo1 Wgwa カ なべ {pot} {pan} {kettle} -楢 466A U6962 B75 G9 S13 F2032 N2310 V2769 L2493 O1900 MN15154X MP6.0465 P1-4-9 I4a9.23 Q4896.1 Yyou2 Wyu シュウ ユウ なら {oak} -馴 466B U99b4 B187 G9 S13 N5194 V6729 H1820 L2807 O1966 MN44595 MP12.0502 P1-10-3 I10a3.2 Q7230.0 Yxun4 Yxun2 Wsun Whun ジュン シュン クン な.れる な.らす したが.う {get used to} {experienced} {tamed} -縄 466C U7e04 B120 G8 S15 XJ0656A XN3617 F1075 J1 N3568 V4547 H1388 DK942 L1377 K1005 O2653 MN27729 MP8.1138 E1420 IN1760 DF1642 DT1793 DJ1568 DG1550 DM1389 P1-6-9 I6a9.1 Q2691.6 Ysheng2 Wseung ジョウ なわ ただ.す {straw rope} {cord} -畷 466D U7577 B102 S13 N3011 V3766 L2072 MN21892 MP7.1133 P1-5-8 I5f8.1 Q6704.7 Ychuo4 Wche Wcheol テツ テイ セイ なわて {rice field ridge path} -南 466E U5357 B24 G2 S9 F341 J4 N778 V619 H2082 DK1320 L1613 K205 O912 DO157 MN2750 MP2.0562 E190 IN74 DS124 DF29 DH208 DT186 DC401 DJ41 DB2.20 DG247 DM1627 P2-2-7 I2k7.1 Q4022.7 DR1553 ZPP3-4-5 Ynan2 Yna1 Wnam ナン ナ みなみ T1 なみ は みな みまみ {south} -楠 466F U6960 B75 G9 S13 XJ1432A F1927 J1 N2317 V2779 H1018 DK696 L1614 O1901 DO1978 MN15152 MP6.0463 IN2119 DM1628 P1-4-9 I4a9.25 Q4492.7 Ynan2 Wnam ナン ダン ゼン ネン くす くすのき T1 くず な {camphor tree} -軟 4670 U8edf B159 G8 S11 F1269 J2 N4614 V5947 H1479 DK994 L470 K1199 DO1482 MN38213 MP10.1004 E1673 IN1788 DF940 DT1489 DJ1308 DG1774 DM481 P1-7-4 I7c4.1 Q5708.2 DR1562 Yruan3 Wyeon ナン やわ.らか やわ.らかい {soft} -難 4671 U96e3 B172 G6 S18 F330 J2 N5038 V6515 H1838 DK1196 L1580 K442 O2760 DO800 MN42128P MP11.1042 E949 IN557 DS853 DF995 DH960 DT1003 DC351 DJ526 DG1856 DM1594 P1-10-8 I8c10.2 Q4051.4 DR1975 Ynan2 Ynan4 Wnan Wna ナン かた.い -がた.い むずか.しい むづか.しい むつか.しい -にく.い T1 な なに {difficult} {impossible} {trouble} {accident} {defect} -汝 4672 U6c5d B85 G9 S6 N2487 V3040 L2303 MN17138 MP6.0913 P1-3-3 I3a3.2 Q3414.0 DR369 Yru3 Wyeo ジョ なんじ なれ い うぬ いまし し しゃ な なむち まし みまし {you} {thou} -二 4673 U4e8c B7 G1 S2 XJ05031 F9 J4 N273 V72 H1922 DK1224 L2 K6 O4 DO2 MN247 MP1.0416 E61 IN3 DS2 DF9 DH2 DT2 DC11 DJ2 DB1.A DG31 DM2 P2-1-1 I0a2.1 Q1010.0 DR3072 Yer4 Wi ニ ジ ふた ふた.つ ふたたび T1 おと つぐ つぎ にい は ふ ふたつ ふだ わ {two} {two radical (no.2)} -尼 4674 U5c3c B44 G8 S5 F1844 J1 N1378 V1405 H3033 DK1919 L1054 K1661 O175 DO1688 MN7635 MP4.0131 E1674 IN1620 DF1228 DT1046 DJ1722 DG522 DM1063 P3-3-2 I3r2.2 Q7721.1 DR3756 Yni2 Wni Wil ニ あま {nun} -弐 4675 U5f10 B1 C154 G8 S6 XJ06C48 XJ06C49 J1 N32 V1675 H3195 DK2038 L355 K1981 DO723 E950 IN1030 DS854 DF1267 DT1074 DJ1912 DG603 DM361 P3-4-2 I4n3.3 Q1314.0 DR3056 Yer4 Wi ニ ジ ふた.つ そえ {II} {two} {second} -迩 4676 U8fe9 B162 S8 S7 XJ06D6E XN4751 V6022 MN38793X MP11.0201 P3-3-5 I2q14.1 Q3130.2 ZRP3-4-5 Yer3 Wi ジ ニ ちか.い T1 ちかし {approach} {near} {close} -匂 4677 U5302 B20 G8 S4 F2213 N742 V567 H2944 L2147 O73 DO1895 MN2503 MP2.0427 DM464 P3-2-2 I0a4.7 Q2772.0 DR2552 Wnae にお.う にお.い にお.わせる T1 おり こう さぎ {fragrant} {stink} {glow} {insinuate} {(kokuji)} -賑 4678 U8cd1 B154 G9 S14 N4511 V5806 L2739 MN36785 MP10.0763 P1-7-7 I7b7.1 Q6183.2 Yzhen4 Wjin シン にぎ.わい にぎ.やか にぎ.わす にぎ.わう {flourish} {be bustling} {prosperity} -肉 4679 U8089 B130 G2 S6 F986 J3 N3724 V4753 H3200 DK2042 L1022 K779 DO533 MN29236 MP9.0246 E365 IN223 DS297 DF241 DH209 DT134 DJ561 DB2.1 DG1010 DM1031 P3-4-2 I2a4.20 Q4022.7 DR1653 ZPP3-2-4 ZPP4-6-4 Yrou4 Wyug Wyu ニク しし {meat} -虹 467A U8679 B142 G8 S9 F2110 J1 N4118 V5279 H1285 DK863 L520 O882 MN32830 MP10.0003 IN2235 DM526 P1-6-3 I6d3.1 Q5111.0 DR1672 Yhong2 Yjiang4 Whong Wgang コウ にじ {rainbow} -廿 467B U5eff B55 C24 G9 S4 N1550 V1662 H3449 L1190 O102 MN9586 MP4.0664 DM1198 P4-4-2 I0a4.36 Q4477.0 ZSP4-3-2 Ynian4 Wib ジュウ ニュウ にじゅう T1 はつ {twenty} {20} -日 467C U65e5 B72 G1 S4 F1 J4 N2097 V2410 H3027 DK1915 L12 K1 O77 DO5 MN13733 MP5.0714 E62 IN5 DS11 DF56 DH13 DT33 DC3 DJ16 DB1.A DG963 DM12 P3-3-1 I4c0.1 Q6010.0 DR3878 ZPP4-4-1 Yri4 Wil ニチ ジツ ひ -び -か T1 あ あき いる く くさ こう す たち に にっ につ へ {day} {sun} {Japan} {counter for days} -乳 467D U4e73 B5 G6 S8 F1289 J2 N266 V61 H1438 DK964 L729 K873 O657 DO1216 MN190X MP1.0393 E951 IN939 DF291 DH961 DT871 DJ821 DG29 DM737 P1-7-1 I3n4.4 Q2241.0 DR2056 ZSP1-6-1 Yru3 Wyu ニュウ ちち ち {milk} {breasts} -入 467E U5165 B11 G1 S2 F56 J4 N574 V366 H3370 DK2113 L779 K74 O15 DO39 MN1415 MP1.1037 E63 IN52 DS125 DF17 DH28 DT8 DC65 DJ186 DB2.9 DG150 DM786 P4-2-4 I0a2.3 Q8000.0 DR3562 ZPP3-1-1 Yru4 Wib ニュウ ジュ い.る -い.る -い.り い.れる -い.れ はい.る T1 いり いる に の りり {enter} {insert} -如 4721 U5982 B38 G8 S6 F1704 J1 N1189 V1178 H207 DK154 L100 K1521 O412 DO1539 MN6060 MP3.0635 E1383 IN1747 DF1184 DT1069 DC337 DJ1441 DG433 DM101 P1-3-3 I3e3.1 Q4640.0 DR1777 Yru2 Wyeo ジョ ニョ ごと.し T1 き ね ゆき よし {likeness} {like} {such as} {as if} {better} {best} {equal} -尿 4722 U5c3f B44 G8 S7 F1672 J1 N1382 V1410 H3064 DK1944 L1053 K1543 DO1770 MN7651 MP4.0135 E1675 IN1869 DF1231 DT1116 DJ1724 DG525 DM1062 P3-3-4 I3r4.1 Q7723.2 DR3742 Yniao4 Yni4 Ysui1 Wnyo ニョウ {urine} -韮 4723 U97ee B140 S12 XJ0706C F2353 N3988 V6605 L2081 O1728 MN43237X MP12.0218 P2-3-9 I3k9.2 Q4410.1 ZRP2-4-9 Yjiu3 Wgu キュウ ク にら {leek} -任 4724 U4efb B9 G5 S6 F217 J2 N374 V136 H53 DK37 L1003 K310 O235 DO414 MN416 MP1.0635 E764 IN334 DS688 DF307 DH785 DT662 DC349 DJ639 DG69 DM1012 P1-2-4 I2a4.9 Q2221.4 DR2172 Yren4 Yren2 Wim ニン まか.せる まか.す T1 さ とう ひで {responsibility} {duty} {term} {entrust to} {appoint} -妊 4725 U598a B38 G8 S7 XJ0552C F1413 J1 N1197 V1189 H240 DK177 L507 K1673 DO1314 MN6072 MP3.0642 E1676 IN955 DF1187 DT1112 DJ1330 DG435 DM519 P1-3-4 I3e4.3 Q4241.4 DR1772 Yren4 Wim ニン ジン はら.む みごも.る {pregnancy} -忍 4726 U5fcd B61 G8 S7 F1700 J1 N1648 V1787 H2212 DK1407 L597 K1373 O463 DO1060 MN10312P MP4.0957 E1677 IN1414 DF1288 DT1122 DJ1775 DG771 DM604 P2-3-4 I4k3.3 Q1733.2 DR3558 Yren3 Win ニン しの.ぶ しの.ばせる T1 おし {endure} {bear} {put up with} {conceal} {secrete} {spy} {sneak} -認 4727 U8a8d B149 G6 S14 F198 J2 N4370 V5623 H1546 DK1041 L598 K363 O2137 DO649 MN35502P MP10.0468 E952 IN738 DS855 DF903 DH962 DT978 DC357 DJ668 DG1690 DM605 P1-7-7 I7a7.10 Q0763.2 DR3058 Yren4 Win ニン みと.める したた.める {acknowledge} {witness} {discern} {recognize} {appreciate} {believe} -濡 4728 U6fe1 B85 G9 S17 F2260 N2723 V3365 L2329 MN18504 MP7.0318 P1-3-14 I3a14.4 Q3112.7 Yru2 Wyu ジュ ニュ ぬれ.る ぬら.す ぬ.れる ぬ.らす うるお.い うるお.う うるお.す {get wet} {damp} {make love} -禰 4729 U79b0 B113 G9 S18 XJ0472A N3261 V4116 O2800 MN24851X MP8.0511 P1-4-14 I4e14.1 Q3122.7 ZRP1-5-14 Yni3 Ymi2 Wni ネ デイ ナイ {ancestral shrine} -祢 472A U7962 B113 G9 S9 XJ04729 XN3261 N3235 V4074 L2601 O849 MN24679 MP8.0465 P1-4-5 I4e14.1 Q3829.0 Ymi2 Yni3 Wni ネ デイ ナイ {ancestral shrine} -寧 472B U5be7 B40 G8 S14 XJ13A5D F1697 J1 N1335 V1361 H2345 DK1519 L834 K1982 O2181 DO1602 MN7296P MP3.1094 E1678 IN1412 DF1217 DT1700 DJ1378 DG496 DM842 P2-3-11 I3m11.8 Q3020.1 DR753 Yning2 Yning4 Wnyeong ネイ むし.ろ T1 あき やす やすし よし {rather} {preferably} {peaceful} {quiet} {tranquility} -葱 472C U8471 B140 S12 XJ15938 N3993 V5123 L2389 MN31454X MP9.0805 P2-3-9 I3k9.20 Q4433.2 ZRP2-4-9 Ycong1 Wchong ソウ ねぎ {stone leek} {Welsh onion} -猫 472D U732b B94 G8 S11 XJ15F25 F1702 J2 N2893 V3586 H535 DK391 L244 K1763 O1304 MN20535X MP7.0719 E1742 IN1470 DF730 DT1461 DJ1410 DG1304 DM250 P1-3-8 I3g8.5 Q4426.0 DR2976 Ymao1 Ymao2 Wmyo ビョウ ねこ {cat} -熱 472E U71b1 B86 G4 S15 F700 J2 N2797 V3473 H2866 DK1834 L1516 K629 O2408 DO300 MN19360 MP7.0510 E560 IN645 DS490 DF720 DH589 DT627 DJ866 DG1283 DM1530 P2-11-4 I4d11.4 Q4533.1 Q4433.1 DR1440 Yre4 Wyeol ネツ あつ.い T1 あた {heat} {temperature} {fever} {mania} {passion} -年 472F U5e74 B4 C51 G1 S6 XJ15078 F6 J4 N188 V1593 H2035 DK1284 L1036 K3 O342 DO64 MN9168 MP4.0512 E64 IN45 DS126 DF51 DH20 DT51 DC13 DJ24 DB2.3 DG574 DM1045 P2-2-4 I0a6.16 Q8050.0 DR2355 ZPP4-6-3 Ynian2 Wnyeon ネン とし T1 ね {year} {counter for years} -念 4730 U5ff5 B9 C61 G4 S8 F390 J2 N424 V1800 H2059 DK1304 L1590 K469 O670 DO316 MN10390 MP4.0981 E561 IN579 DS689 DF532 DH590 DT514 DC333 DJ1117 DG774 DM1604 P2-2-6 I2a6.24 Q8033.2 DR2858 ZPP2-4-4 Ynian4 Wnyeom ネン {wish} {sense} {idea} {thought} {feeling} {desire} {attention} -捻 4731 U637b B64 G8 S11 XN1866 N1940 V2201 L2251 MN12222 MP5.0261 P1-3-8 I3c8.25 Q5803.2 Ynian3 Wnyeom Wnyeob ネン ジョウ ね.じる ねじ.る ひね.くる ひね.る {twirl} {twist} {play with} -撚 4732 U649a B64 S15 F2398 N1997 V2278 L2266 MN12713 MP5.0383 P1-3-12 I3c12.6 Q5303.3 Ynian3 Wnyeon ネン よ.る よ.れる より ひね.る {twist} {twine} {kinky} -燃 4733 U71c3 B86 G5 S16 F948 J2 N2808 V3490 H1081 DK739 L510 K1142 DO541 MN19394 MP7.0516 E765 IN652 DS690 DF721 DH786 DT816 DJ870 DG1271 DM249 P1-4-12 I4d12.2 Q9383.3 DR1140 ZPP1-1-15 Yran2 Wyeon ネン も.える も.やす も.す {burn} {blaze} {glow} -粘 4734 U7c98 B119 G8 S11 F1410 J1 N3472 V4393 H1327 DK893 L921 K1859 DO1644 MN26901 MP8.0894 E1679 IN1707 DF1612 DT1470 DJ1559 DG1497 DM930 P1-6-5 I6b5.4 Q9196.0 DR1077 Ynian2 Yzhan1 Wjeom ネン ねば.る {sticky} {glutinous} {greasy} {persevere} -乃 4735 U4e43 B4 G9 S2 F1978 J1 N145 V42 H2927 DK1858 L686 K1960 O27 DO1962 MN113 MP1.0339 IN2003 DM693 P3-1-1 I0a2.10 Q1722.7 DR3545 ZPP4-2-1 ZSP3-2-1 ZBP4-3-1 Ynai3 Wnae ナイ ダイ ノ アイ の すなわ.ち なんじ T1 おさむ お のり {from} {possessive particle} {whereupon} {accordingly} -廼 4736 U5efc B54 S9 XJ06D72 V1658 MN9576 MP4.0663 P3-3-6 I2q6.10 Q1140.6 Ynai3 Wnae ナイ ダイ ノ アイ すなわ.ち なんじ {in other words} {thou} {you} {possessive particle} -之 4737 U4e4b B8 C3 G9 S3 F1318 J1 N280 V48 H3420 DK2137 L1214 K697 O24 DO1942 MN125 MP1.0343 IN2004 DM1222 P4-3-4 I0a2.9 Q3030.7 DR670 ZSP4-2-4 ZSP4-4-4 Yzhi1 Wji シ の これ おいて ゆく この T1 ゆき いたる あき つな ゆみ {of} {this} -埜 4738 U57dc B32 G10 S11 XJ04C6E XJ1384F XN4814 V1022 H2765 L2979 O1489 MN5154 MP3.0188 P2-8-3 I0a11.5 Q4410.4 Yye3 Wya ヤ ショ の {open country} {field} {wilderness} -嚢 4739 U56a2 B2 C30 S18 XJ1366C N124 V5499 L2883 MN4633X MP2.1187 P2-7-11 I3d19.3 Q5073.2 Ynang2 Ynang1 Wnang ノウ ドウ ふくろ {pouch} {purse} {bag} -悩 473A U60a9 B61 G8 S10 XJ0583D F1084 J2 N1698 V1867 H421 DK313 L1935 K992 DO1617 MN10716P MP4.1065 E1680 IN1279 DF541 DT1336 DJ1110 DG817 DM1954 P1-3-7 I4k7.11 Q9207.2 Q9907.2 DR1175 ZPP1-1-9 Ynao3 Wnoe ノウ なや.む なや.ます なや.ましい なやみ {trouble} {worry} {in pain} {distress} {illness} -濃 473B U6fc3 B85 G8 S16 F1200 J2 N2711 V3349 H777 DK535 L2015 K1185 O2612 DO1503 MN18442 MP7.0307 E1681 IN957 DF709 DT1837 DJ627 DG1256 DM2034 P1-3-13 I3a13.7 Q3513.2 DR365 Ynong2 Wnong ノウ こ.い T1 の {concentrated} {thick} {dark} {undiluted} -納 473C U7d0d B120 G6 S10 F987 J1 N3508 V4453 H1300 DK877 L1356 K994 O1685 DO733 MN27264X MP8.0960 E953 IN758 DS856 DF1621 DH963 DT912 DJ733 DG1519 DM1368 P1-6-4 I6a4.5 Q2492.7 DR2753 Yna4 Wnab ノウ ナッ ナ ナン トウ おさ.める -おさ.める おさ.まる T1 の ろ {settlement} {obtain} {reap} {pay} {supply} {store} -能 473D U80fd B28 C130 G5 S10 F273 J2 N853 V4809 H1323 DK888 L2004 K341 O1397 DO416 MN29454 MP9.0307 E766 IN386 DS691 DF847 DH787 DT718 DC285 DJ411 DG1018 DM2023 P1-6-4 I4b6.15 Q2221.2 Q2121.1 DR2756 Yneng2 Wneung Wnae ノウ よ.く T1 たか の のり よし {ability} {talent} {skill} {capacity} -脳 473E U8133 B130 G6 S11 XJ0672A XJ13424 F459 J2 N3774 V4821 H975 DK665 L1934 K621 DO927 MN29567P MP9.0329 E954 IN1278 DF849 DH964 DT930 DJ1109 DG1036 DM1953 P1-4-7 I4b7.7 Q7227.2 Q7927.2 DR3975 Ynao3 Wnoe ノウ ドウ のうずる {brain} {memory} -膿 473F U81bf B130 S17 N3826 V4884 L2455 MN29938 MP9.0374 P1-4-13 I4b13.2 Q7523.2 Ynong2 Wnong ノウ ドウ う.む うみ {pus} {fester} {discharge} -農 4740 U8fb2 B161 G3 S13 F385 J2 N4658 V6008 H2698 DK1733 L2014 K362 O2205 DO394 MN38688 MP10.1096 E366 IN369 DS491 DF946 DH386 DT423 DC229 DJ626 DG1787 DM2033 P2-6-7 I2p11.1 Q5523.2 DR1965 Ynong2 Wnong ノウ T1 な の み {agriculture} {farmers} -覗 4741 U8997 B147 S12 N4287 V5528 L2875 MN34839 MP10.0328 P1-5-7 I5c7.3 Q1661.0 Ysi1 Wsa シ のぞ.く うかが.う {peep} {peek} {come in sight} -蚤 4742 U86a4 B142 S10 N4122 V5287 L2681 MN32893 MP10.0011 P2-4-6 I6d4.7 Q1713.6 Q7713.6 Yzao3 Wjo ソウ のみ はやい {flea} -巴 4743 U5df4 B5 C49 G9 S4 F2082 J1 N263 V1541 H3438 DK2144 L2096 O97 MN8745 MP4.0385 IN2061 P4-4-1 I0a4.16 Q7771.7 ZPP3-1-3 Yba1 Wpa ハ ともえ うずまき T1 とも {comma-design} -把 4744 U628a B64 G8 S7 F1569 J1 N1846 V2083 H249 DK186 L1752 K1926 MN11874 MP5.0129 E1682 IN1724 DF1338 DT1128 DJ1467 DG863 DM1768 P1-3-4 I3c4.5 Q5701.7 DR1356 Yba3 Yba4 Wpa ハ ワ T1 たば {grasp} {faggot} {bunch} {counter for bundles} -播 4745 U64ad B64 G9 S15 F2204 N1992 V2273 L2262 O2259 MN12747 MP5.0394 P1-3-12 I3c12.8 Q5206.9 Ybo4 Ybo1 Wpa ハ バン ハン ま.く T1 はり {plant} {sow} -覇 4746 U8987 B146 G8 S19 XJ05B31 F1173 J1 N4281 V5519 H2730 DK1749 L1895 K1641 MN34790X MP10.0361 E1683 IN1633 DF1736 DT1921 DJ1685 DG1641 DM1913 P2-6-13 I4b15.4 Q1052.7 DR3246 ZSP2-6-12 Yba4 Wpae Wbaeg ハ ハク はたがしら T1 はる {hegemony} {supremacy} {leadership} {champion} -杷 4747 U6777 B75 G9 S8 N2195 V2575 L2501 O625 MN14505 MP6.0205 P1-4-4 I4a4.10 Q4791.7 Ypa2 Yba5 Wpa ハ つか T1 わ {kind of rake} -波 4748 U6ce2 B85 G3 S8 F740 J2 N2529 V3101 H330 DK245 L803 K606 O596 DO484 MN17308 MP6.1060 E367 IN666 DS298 DF677 DH387 DT309 DJ913 DG1177 DM811 P1-3-5 I3a5.9 Q3414.7 DR367 Ybo1 Ypo1 Wpa ハ なみ T1 ひら みな みなみ わ {waves} {billows} {Poland} -派 4749 U6d3e B85 G6 S9 F164 J1 N2547 V3126 H381 DK281 L1855 K293 O812 DO516 MN17428 MP6.1124 E955 IN912 DS857 DF1471 DH965 DT892 DC286 DJ1191 DG1192 DM1872 P1-3-6 I3a6.21 Q3213.2 DR365 Ypai4 Ypa1 Wpa ハ {faction} {group} {party} {clique} {sect} {school} -琶 474A U7436 B96 G9 S12 F1966 N2945 V3649 L2913 MN21081 MP7.0942 P2-8-4 I4f8.9 Q1171.7 Ypa2 Yba5 Wpa ハ ベ ワ {lute} -破 474B U7834 B112 G5 S10 F590 J2 N3186 V3999 H1150 DK784 L806 K634 O1113 DO645 MN24124 MP8.0352 E767 IN665 DS692 DF765 DH788 DT719 DC427 DJ1037 DG1401 DM814 P1-5-5 I5a5.1 Q1464.7 DR3367 Ypo4 Wpa ハ やぶ.る やぶ.れる わ.れる {rend} {rip} {tear} {break} {destroy} {defeat} {frustrate} -婆 474C U5a46 B38 G8 S11 F2435 J1 N1234 V1240 H2762 DK1768 L804 K2039 DO1262 MN6390 MP3.0720 E1684 IN1931 DT1421 DJ1902 DG430 DM812 P2-8-3 I3e8.9 Q3440.4 DR369 Ypo2 Wpa バ ばば ばあ {old woman} {grandma} {wet nurse} -罵 474D U7f75 B122 G8 S15 S16 XJ1357C F2467 N3648 V4649 L2699 MN28333 MP9.0025 P2-5-10 I5g10.1 Q6032.7 ZRP2-5-11 Yma4 Wmae Wma バ ののし.る {abuse} {insult} -芭 474E U82ad B140 G9 S7 F2026 N3903 V4974 L2386 O473 MN30730X MP9.0535 P2-3-4 I3k4.6 Q4471.7 ZRP2-4-4 Yba1 Wpa バ ハ {banana} -馬 474F U99ac B187 G2 S10 F639 J2 N5191 V6725 H3296 DK2073 L1978 K512 O1257 DO142 MN44572 MP12.0458 E191 IN283 DS127 DF1015 DH210 DT199 DJ484 DG1912 DM1997 P3-6-4 I10a0.1 Q7132.7 DR3450 ZPP4-10-1 Yma3 Wma バ うま うま- ま T1 た ばん め も {horse} -俳 4750 U4ff3 B9 G6 S10 F1137 J1 N485 V254 H112 DK82 L1633 K1280 O1036 DO1427 MN726 MP1.0815 E959 IN1035 DF1052 DH969 DT913 DJ1167 DG110 DM1648 P1-2-8 I2a8.8 Q2121.1 DR2154 Ypai2 Wbae ハイ {haiku} {actor} -廃 4751 U5ec3 B53 G8 S12 XJ05726 F698 J1 N1526 V1630 H3146 DK2010 L1706 K1014 DO1100 MN9425 MP4.0596 E1687 IN961 DF1261 DT1527 DJ1412 DG595 DM1722 P3-3-9 I3q9.3 Q0021.5 DR557 Yfei4 Wpye ハイ すた.れる すた.る {abolish} {obsolete} {cessation} {discarding} {abandon} -拝 4752 U62dd B64 G6 S8 XJ05941 F1443 J2 N1884 V2126 H303 DK224 L1564 K1475 O585 DO529 MN11969P MP5.0201 E956 IN1201 DS858 DF566 DH966 DT872 DJ766 DG880 DM1578 P1-3-5 I3c5.3 Q5105.0 DR1355 Ybai4 Wbae ハイ おが.む おろが.む {worship} {adore} {pray to} -排 4753 U6392 B64 G8 S11 F1047 J1 N1948 V2210 H490 DK359 L1634 K1156 O1317 DO1657 MN12256 MP5.0274 E1686 IN1036 DF1361 DT1443 DJ1262 DG909 DM1649 P1-3-8 I3c8.8 Q5101.1 DR1354 Ypai2 Ypai3 Wbae ハイ T1 おし {repudiate} {exclude} {expel} {reject} {line up} {arrange} -敗 4754 U6557 B154 C66 G4 S11 XJ15F40 F516 J2 N4494 V2343 H1476 DK991 L331 K562 DO670 MN13227 MP5.0515 E562 IN511 DS693 DF589 DH591 DT575 DC420 DJ718 DG941 DM337 P1-7-4 I7b4.1 Q6884.0 DR3966 Ybai4 Wpae ハイ やぶ.れる {failure} {defeat} {reversal} -杯 4755 U676f B75 G8 S8 XJ04756 F1235 J2 N2206 V2586 H857 DK574 L1219 K1135 DO961 MN14497 MP6.0170 E1685 IN1155 DF622 DT1196 DJ983 DG1078 DM1227 P1-4-4 I4a4.11 Q4199.0 DR1854 Ybei1 Wbae ハイ さかずき {counter for cupfuls} {wine glass} {glass} {toast} -盃 4756 U76c3 B1 C108 G10 S9 XJ04755 XN2206 N52 V3887 H2447 MN22955 MP8.0104 P2-4-5 I4a4.11 Q1010.7 Ybei1 Wbae ハイ さかずき {glass} {cup} -牌 4757 U724c B91 S12 F2247 N2845 V3528 L2873 MN19854 MP7.0600 P1-4-8 I2j10.3 Q2604.0 Ypai2 Wpae Wbae ハイ ぱい ふだ {label} {signboard} {medal} {mahjong tiles} -背 4758 U80cc B130 G6 S9 F696 J2 N3754 V4794 H2573 DK1641 L446 K796 O957 DO933 MN29363 MP9.0270 E957 IN1265 DF845 DH967 DT893 DJ1085 DG1017 DM455 P2-5-4 I4b5.15 Q1122.7 Q1222.7 DR1246 Ybei4 Ybei1 Wbae Wpae ハイ せ せい そむ.く そむ.ける {stature} {height} {back} {behind} {disobey} {defy} {go back on} {rebel} -肺 4759 U80ba B130 G6 S9 F1387 J1 N3752 V4791 H916 DK619 L414 K1778 DO943 MN29422P MP9.0303 E958 IN1277 DF1670 DH968 DT894 DJ1343 DG1028 DM421 P1-4-5 I4b5.9 Q7522.7 Q7022.7 DR3944 Yfei4 Wpye Wpae ハイ {lungs} -輩 475A U8f29 B175 C159 G8 S15 XJ1605F F1365 J1 N5086 V5971 H2807 DK1795 L1637 K1544 DO1451 MN38398 MP10.1007 E1688 IN1037 DF1801 DT1808 DJ1166 DG1780 DM1652 P2-8-7 I7c8.7 Q1150.6 DR1255 Ybei4 Wbae ハイ -ばら やから やかい ともがら {comrade} {fellow} {people} {companions} -配 475B U914d B164 G3 S10 F359 J2 N4779 V6163 H1460 DK981 L1436 K304 O1141 DO430 MN39771 MP11.0350 E368 IN515 DS299 DF971 DH388 DT363 DC308 DJ727 DB3.14 DG1790 DM1448 P1-7-3 I7e3.2 Q1761.7 DR3256 Ypei4 Wbae ハイ くば.る {distribute} {spouse} {exile} {rationing} -倍 475C U500d B9 G3 S10 F714 J2 N483 V252 H108 DK80 L992 K809 O1025 DO866 MN760 MP1.0824 E563 IN87 DS694 DF323 DH389 DT364 DJ158 DG111 DM1001 P1-2-8 I2a8.14 Q2026.1 DR2177 Ybei4 Wbae Wpae バイ T1 べ ます {double} {twice} {times} {fold} -培 475D U57f9 B32 G8 S11 F1431 J1 N1091 V1032 H464 DK340 L477 K1615 O1291 DO1492 MN5195 MP3.0196 E1690 IN1828 DF1153 DT1419 DJ1640 DG377 DM488 P1-3-8 I3b8.6 Q4016.1 DR1477 Ypei2 Wbae Wbu バイ つちか.う {cultivate} {foster} -媒 475E U5a92 B38 G8 S12 F1900 J1 N1241 V1247 H564 DK412 L1761 K1862 DO1403 MN6498 MP3.0735 E1692 IN1496 DF1198 DT1522 DJ1760 DG450 DM1777 P1-3-9 I3e9.2 Q4449.4 DR1764 Ymei2 Wmae バイ なこうど {mediator} {go-between} -梅 475F U6885 B75 G4 S10 XJ04760 XJ14467 F1232 J1 N2258 V2666 H925 DK626 L460 K1009 O1374 DO1162 MN14795P MP6.0342 E1689 IN1734 DF1436 DH592 DT555 DJ969 DG1096 DM470 P1-4-6 I4a6.27 Q4895.7 DR1847 Ymei2 Wmae バイ うめ {plum} -楳 4760 U6973 B75 S13 XJ0475F XJ14467 XN2179 V2754 O1894 MN15178 MP6.0471 P1-4-9 I4a6.27 Q4499.4 Ymei2 Wmae バイ うめ {plum} -煤 4761 U7164 B86 G9 S13 N2781 V3452 L2541 MN19220 MP7.0482 P1-4-9 I4d9.6 Q9489.4 Ymei2 Wmae バイ マイ すす {soot} {smoke dried} -狽 4762 U72fd B94 S10 N2885 V3576 L2340 MN20433 MP7.0706 P1-3-7 I3g7.1 Q4628.0 Ybei4 Wpae ケン バイ ハイ {wolf} {be flurried} -買 4763 U8cb7 B122 C154 G2 S12 F520 J4 N3637 V5793 H2598 DK1662 L831 K330 O1753 DO48 MN36708 MP10.0733 E193 IN241 DS300 DF89 DH212 DT221 DC433 DJ188 DB2.8 DG1731 DM839 P2-5-7 I5g7.2 Q6080.6 DR3661 Ymai3 Wmae バイ か.う {buy} -売 4764 U58f2 B32 C33 G2 S7 XJ06C4E F202 J3 N1067 V990 H2196 DK1391 L323 K131 O466 DO47 MN5647P MP3.0288 E192 IN239 DS301 DF147 DH211 DT151 DC313 DJ187 DB2.8 DG397 DM329 P2-3-4 I3p4.3 Q4021.2 DR1457 Ymai4 Wmae バイ う.る う.れる T1 うり うる め {sell} -賠 4765 U8ce0 B154 G8 S15 F1243 J1 N4512 V5810 H1582 DK1063 L476 K1780 DO1808 MN36818 MP10.0776 E1693 IN1829 DF1785 DT1802 DJ1642 DG1747 DM487 P1-7-8 I7b8.1 Q6086.1 DR3977 Ypei2 Wbae バイ {compensation} {indemnify} -陪 4766 U966a B170 G8 S11 XDR1275 F1917 J1 N5002 V6458 H539 DK395 L1299 K2040 DO1693 MN41680 MP11.0837 E1691 IN1943 DF1871 DT1499 DJ1641 DG739 DM1308 P1-3-8 I2d8.3 Q7026.1 DR3677 Ypei2 Wbae バイ {obeisance} {follow} {accompany} {attend on} -這 4767 U9019 B162 G9 S10 S9 N4698 V6058 L2414 O1515 MN38889X MP11.0053 P3-3-7 I2q7.1 Q3030.6 ZRP3-4-7 Yzhe4 Yzhei4 Wjeo Weon シャ ゲン は.う は.い むか.える この {crawl} {creep} {grovel} {trail (vines)} -蝿 4768 U877f B142 S15 XJ06A24 XN4194 V5344 L2685 MN0 P1-6-9 I6d13.1 Q5711.7 Yying2 Wseung ヨウ はえ はい {fly} -秤 4769 U79e4 B115 G9 S10 N3275 V4134 L2604 MN24993X MP8.0558 P1-5-5 I5d5.4 Q2194.9 Ycheng4 Ychen4 Ycheng1 Wching ショウ ヒン ビン はかり {balances} {scales} {steelyard} -矧 476A U77e7 B111 S9 XJ14F45 XJ15D4C N3170 V3979 MN23938 MP8.0288 P1-5-4 I3h6.3 Q8742.7 Yshen3 Wsin シン は.ぐ いわ.んや はぐき はぎ {feather (arrow)} -萩 476B U8429 B140 G9 S12 F1544 J1 N3992 V5122 H2319 DK1495 L2351 O1732 MN31333X MP9.0738 IN2223 P2-3-9 I3k9.5 Q4498.9 DR1962 Yqiu1 Wchu シュウ はぎ T1 は {bush clover} -伯 476C U4f2f B9 G8 S7 F1741 J1 N397 V158 H59 DK40 L967 K1671 O363 DO1679 MN466 MP1.0668 E1694 IN1176 DF1041 DT1097 DJ1877 DG83 DM976 P1-2-5 I2a5.7 Q2620.0 DR2178 Ybo2 Ybai3 Yba4 Wbaeg Wpae ハク T1 いき えき か き は ひろ {chief} {count} {earl} {uncle} {Brazil} -剥 476D U5265 B18 G8 S10 F2383 N695 V496 L2145 O1427 MN48939 MP2.0292 P1-8-2 I2f8.4 Q2210.0 Ybo1 Ybao1 Wbag ハク ホク へ.ぐ へず.る む.く む.ける は.がれる は.ぐ は.げる は.がす {come off} {peel} {fade} {discolor} -博 476E U535a B24 G4 S12 F794 J1 N787 V621 H151 DK112 L47 K802 O1534 DO525 MN2761P MP2.0599 E564 IN601 DS695 DF1112 DH593 DT596 DJ798 DG249 DM47 P1-2-10 I2k10.1 Q4304.6 DR1448 Ybo2 Wbag ハク バク T1 ぐれ と はか ひろ {Dr.} {command} {esteem} {win acclaim} {Ph.D.} {exposition} {fair} -拍 476F U62cd B64 G8 S8 XN1829 F1373 J1 N1872 V2114 H304 DK225 L652 K1529 DO1440 MN11952 MP5.0175 E1695 IN1178 DF1346 DT1184 DJ1255 DG881 DM659 P1-3-5 I3c5.14 Q5600.0 DR1378 Ypai1 Wbag ハク ヒョウ {clap} {beat (music)} -柏 4770 U67cf B75 G9 S9 F1606 N2230 V2623 L199 O866 MN14617 MP6.0259 DM203 P1-4-5 I4a5.14 Q4690.0 Ybo2 Ybai3 Wbaeg ハク ヒャク ビャク かしわ T1 かい かし {oak} -泊 4771 U6cca B85 G8 S8 F1233 J2 N2527 V3099 H331 DK246 L147 K1242 O592 DO1016 MN17275 MP6.1040 E1696 IN1177 DF675 DT1203 DJ207 DB3.2 DG1178 DM149 P1-3-5 I3a5.15 Q3610.0 DR378 Ybo2 Ypo4 Wbag ハク と.まる と.める T1 とまり はつ {overnight} {put up at} {ride at anchor} {3-day stay} -白 4772 U767d B106 G1 S5 F483 J4 N3095 V3863 H3493 DK2175 L37 K266 O216 DO79 MN22678 MP8.0001 E65 IN205 DS37 DF73 DH53 DT46 DC242 DJ44 DB2.2 DG1362 DM37 P4-5-2 I4c1.3 Q2600.0 DR878 Ybai2 Wbaeg Wbae ハク ビャク しろ しら- しろ.い T1 あき か はっ {white} -箔 4773 U7b94 B118 G9 S14 N3411 V4312 L2634 MN26142 MP8.0796 P2-6-8 I6f8.5 Q8816.3 Ybo2 Wbag ハク すだれ {foil} {gilt} -粕 4774 U7c95 B119 S11 F1905 N3470 V4391 L2648 MN26891 MP8.0892 P1-6-5 I6b5.3 Q9690.0 Ypo4 Wbag ハク かす {scrap} {waste} -舶 4775 U8236 B137 G8 S11 F1753 J1 N3870 V4936 H1340 DK905 L1869 K1456 DO1485 MN30402 MP9.0487 E1698 IN1095 DF1691 DT1477 DJ1573 DG1596 DM1887 P1-6-5 I6c5.2 Q2640.0 DR878 Ybo2 Wbag ハク {liner} {ship} -薄 4776 U8584 B140 G8 S16 F1009 J2 N4075 V5225 H2370 DK1534 L227 K975 O2569 DO1091 MN32083P MP9.0941 E1699 IN1449 DF874 DT1850 DJ799 DG671 DM232 P2-3-13 I3k13.11 Q4414.6 DR1948 Ybo2 Ybao2 Ybo4 Wbag ハク うす.い うす- -うす うす.める うす.まる うす.らぐ うす.ら- うす.れる すすき {dilute} {thin} {weak (tea)} {pampas grass} -迫 4777 U8feb B162 G8 S8 S7 F773 J1 N4676 V6031 H3074 DK1953 L282 K842 O747 DO1411 MN38797P MP11.0021 E1697 IN1175 DF1805 DT1218 DJ964 DG684 DM288 P3-3-5 I2q5.5 Q3630.0 DR878 Ypo4 Ypai3 Wbag ハク せま.る T1 さこ せ せこ はさ はさま はざま {urge} {force} {imminent} {spur on} -曝 4778 U66dd B72 G9 S19 N2165 V2524 H1099 L2447 MN14239 MP5.0946 P1-4-15 I4c15.1 Q6603.2 Ypu4 Ybao4 Wpo Wpog バク ホク ボク さら.す {bleach} {refine} {expose} {air} -漠 4779 U6f20 B85 G8 S13 F1611 J1 N2649 V3268 H655 DK469 L230 K1789 O1853 MN18149X MP7.0221 E1700 IN1427 DF1496 DT1641 DJ1159 DG1236 DM235 P1-3-10 I3a10.18 Q3413.4 DR363 Ymo4 Wmag バク {vague} {obscure} {desert} {wide} -爆 477A U7206 B86 G8 S19 F735 J2 N2818 V3505 H1101 DK751 L1802 K475 DO923 MN19540 MP7.0554 E1702 IN1015 DF723 DT1915 DC309 DJ1044 DG1273 DM1820 P1-4-15 I4d15.2 Q9683.2 DR1142 ZPP1-1-18 Ybao4 Wpog Wbag バク は.ぜる {bomb} {burst open} {pop} {split} -縛 477B U7e1b B120 G8 S16 F1764 J1 N3593 V4567 H1405 DK949 L1376 K1983 DO1361 MN27771X MP8.1143 E1701 IN1448 DF1643 DT1844 DJ1569 DG1555 DM1388 P1-6-10 I6a10.3 Q2394.2 Q2394.6 DR2748 Yfu2 Wbag バク しば.る {truss} {arrest} {bind} {tie} {restrain} -莫 477C U83ab B140 G9 S10 N3954 V5057 L2105 O1175 MN31078X MP9.0685 P2-3-7 I3k7.13 Q4443.0 ZRP2-4-7 Ymo4 Wmag Wmo バク ボ マク モ ナイ くれ なか.れ なし {must not} {do not} {be not} -駁 477D U99c1 B187 S14 N5197 V6733 L2808 MN44619 MP12.0505 P1-10-4 I10a4.3 Q7434.0 Ybo2 Wbag ハク バク ぶち まじ.る まだら {refutation} {contradiction} -麦 477E U9ea6 B199 G2 S7 XJ0734E F1615 J2 N5385 V7030 H2408 DK1559 L1533 K1411 O456 DO816 MN47718 MP12.0930 E194 IN270 DS128 DF1020 DH213 DT152 DJ637 DG400 DM1547 P2-4-3 I4i4.2 Q5024.7 DR1467 Ymai4 Wmaeg バク むぎ {barley} {wheat} -函 4821 U51fd B1 C17 G9 S8 XJ05162 F1781 N49 V446 H3001 L1902 K1503 O1232 MN1826 MP2.0185 DM1921 P3-2-6 I2b6.3 Q1077.2 ZSP3-2-7 Yhan2 Wham カン はこ い.れる {box (archaic)} -箱 4822 U7bb1 B118 G3 S15 F1357 J2 N3425 V4331 H2711 DK1741 L942 K944 O2383 DO935 MN26209 MP8.0813 E1703 IN1091 DF799 DH390 DT435 DJ1060 DG1486 DM951 P2-6-9 I6f9.4 Q8896.3 DR2379 Yxiang1 Wsang ソウ はこ {box} {chest} {case} {bin} {railway car} -硲 4823 U7872 B112 S12 V4004 MN24243 MP8.0369 P1-5-7 I5a7.7 Q1866.8 Yyu4 Wgog はざま T1 さこ はざ {ravine} {gorge} {gap} {(kokuji)} -箸 4824 U7bb8 B118 G8 S15 F2156 N3422 V4301 H2708 L2640 O2381 MN26224X MP8.0815 P2-6-9 I6f9.1 Q8860.4 Q8860.3 Yzhu4 Wjeo チョ チャク はし {chopsticks} -肇 4825 U8087 B129 G9 S14 XJ1556B F1943 J1 N3723 V4751 H2799 DK1791 L2893 O2222 DO1968 MN29228X MP9.0245 IN2204 P2-8-6 I4m10.1 Q3850.7 Yzhao4 Wjo チョウ ジョウ トウ はじ.める はじめ T1 とし ただし はつ {beginning} -筈 4826 U7b48 B118 G9 S12 N3387 V4277 L2646 MN25990 MP8.0772 P2-6-6 I6f6.10 Q8860.4 Ygua1 Wgwal カツ はず やはず {notch of an arrow} {ought} {must} {should be} {expected} -櫨 4827 U6ae8 B75 S20 XJ05B45 V2910 MN15844 MP6.0597 P1-4-16 I4a16.2 Q4191.7 Ylu2 Wro ロ はぜ {wax tree} {sumac} -幡 4828 U5e61 B50 G9 S15 F1948 N1489 V1584 H723 L2232 K1159 O2261 MN9086 MP4.0474 P1-3-12 I3f12.2 Q4226.9 Yfan1 Wbeon マン ハン バン ホン はた T1 は わた {flag} -肌 4829 U808c B130 G8 S6 F1559 J2 N3726 V4755 H827 DK553 L66 K1130 DO1890 MN29242 MP9.0250 E1704 IN1306 DF840 DT1079 DJ1345 DG1021 DM66 P1-4-2 I4b2.2 Q7721.0 DR3957 Yji1 Wgi キ はだ {texture} {skin} {body} {grain} -畑 482A U7551 B86 C102 G3 S9 F1176 J2 N2757 V3741 H905 DK611 L166 K1216 O838 DO699 MN21797 MP7.1090 E369 IN36 DS302 DF741 DH391 DT341 DJ872 DG1337 DM168 P1-4-5 I4d5.1 Q9680.0 DR1176 ZPP1-1-8 Ytian2 Wjeon はた はたけ -ばたけ T1 かま まま {farm} {field} {garden} {one's specialty} {(kokuji)} -畠 482B U7560 B106 C102 G9 S10 F1860 N3102 V3747 H2578 L2916 O1198 MN21827 MP7.1101 P2-5-5 I5f5.3 Q2660.0 Wjeon はたけ はた T1 はな {field} {farm} {garden} {(kokuji)} -八 482C U516b B12 G1 S2 F92 J4 N577 V369 H3 DK1859 L8 K41 O19 DO10 MN1450 MP2.0001 E66 IN10 DS8 DF18 DH8 DT4 DC116 DJ8 DB1.A DG151 DM8 P1-1-1 I2o0.1 Q8000.0 DR2062 Yba1 Yba2 Wpal ハチ や や.つ やっ.つ よう T1 な は はっ はつ やち やつ T2 はちがしら {eight} {eight radical (no. 12)} -鉢 482D U9262 B167 G8 S13 XJ1546D F1890 J1 N4840 V6249 H1708 DK1123 L271 K1936 O1945 MN40317 MP11.0517 E1705 IN1820 DF1846 DT1681 DJ1597 DG1815 DM277 P1-8-5 I8a5.4 Q8513.0 DR2855 Ybo1 Wbal ハチ ハツ {bowl} {rice tub} {pot} {crown} -溌 482E U6e8c B85 S12 XJ14855 N2690 V3209 H741 L2307 MN18225X MP00.0000 P1-3-9 I3a12.17 Q3214.7 ZRP1-3-12 Ypo1 Wbal ハツ も.る とびち.る そそ.ぐ {sprinkle} {lively} {vigorous} -発 482F U767a B105 G3 S9 XJ06224 F32 J3 N3092 V3860 H2565 DK1634 L1705 K43 O953 DO186 MN22662P MP7.1213 E370 IN96 DS303 DF225 DH392 DT342 DC102 DJ286 DB2.7 DG1360 DM1721 P2-5-4 I0a9.5 Q1241.5 DR3557 Yfa1 Wbal ハツ ホツ た.つ あば.く おこ.る つか.わす はな.つ T1 ば わ {departure} {discharge} {publish} {emit} {start from} {disclose} {counter for gunshots} -醗 4830 U9197 B164 S16 S19 XJ16277 N4802 V6182 H1645 MN40041X MP11.0397 P1-7-9 I7e12.2 Q1264.7 ZRP1-7-12 Yfa1 Ypo1 Wbal ハツ かも.す {fermentation} {brewing} -髪 4831 U9aea B190 G8 S14 XJ0717B F1474 J2 N5255 V6804 H2846 DK1821 L1924 K1344 DO1224 MN45387P MP12.0640 E1706 IN1148 DF1018 DT1745 DJ1359 DG1925 DM1943 P2-10-4 I3j11.3 Q7244.7 DR3467 Yfa4 Wbal ハツ かみ T1 がた ひげ {hair of the head} -伐 4832 U4f10 B9 G8 S6 XJ13229 XJ14A5D F1816 J1 N370 V132 H42 DK26 L994 K1990 DO1535 MN439 MP1.0661 E1707 IN1509 DF1040 DT1058 DJ1422 DG70 DM1003 P1-2-4 I2a4.5 Q2325.0 DR2159 Yfa2 Yfa1 Wbeol バツ ハツ カ ボチ き.る そむ.く う.つ {fell} {strike} {attack} {punish} -罰 4833 U7f70 B122 G8 S14 XJ0662F F1220 J1 N3646 V4647 H2613 DK1675 L833 K1374 DO936 MN28315 MP9.0022 E1709 IN886 DF1654 DT1726 DJ1317 DG1467 DM841 P2-5-9 I5g9.1 Q6062.0 DR3643 Yfa2 Wbeol バツ バチ ハツ ばっ.する {penalty} {punishment} -抜 4834 U629c B64 G8 S7 XJ05936 F726 J2 N1854 V2093 H246 DK183 L705 K684 O384 DO1525 MN11901P MP5.0150 E1708 IN1713 DF561 DT1129 DJ769 DG864 DM712 P1-3-4 I3c4.10 Q5404.7 DR1367 Yba2 Wbal Wpae バツ ハツ ハイ ぬ.く -ぬ.く ぬ.き ぬ.ける ぬ.かす ぬ.かる T1 ぬき {slip out} {extract} {pull out} {pilfer} {quote} {remove} {omit} -筏 4835 U7b4f B118 S12 XJ14353 N3391 V4282 L2629 O1766 MN26000 MP8.0778 P2-6-6 I6f6.7 Q8825.3 Yfa2 Wbeol バツ ハツ ボチ いかだ {raft} -閥 4836 U95a5 B169 G8 S14 XDR3853 F1072 J1 N4954 V6398 H3325 DK2096 L1619 K1457 DO1375 MN41308 MP11.0740 E1710 IN1510 DF1863 DT1739 DJ1192 DG1845 DM1633 P3-8-6 I8e6.2 Q7725.3 DR3859 Yfa2 Wbeol バツ {clique} {lineage} {pedigree} {faction} {clan} -鳩 4837 U9ce9 B196 G9 S13 F1637 J1 N5342 V6936 H163 DK120 L1946 O1825 MN46648 MP12.0787 IN2273 DM1965 P1-2-11 I11b2.1 Q4702.7 Yjiu1 Wgu キュウ ク はと あつ.める T1 やす {pigeon} {dove} -噺 4838 U567a B30 S16 XN4358 F2308 N998 V903 L2176 MN4433 MP2.1164 P1-3-13 I3d13.2 Q6202.1 Wsin はなし {talk} {(kokuji)} -塙 4839 U5859 B32 G9 S13 F2340 N1116 V1063 O1845 MN5341 MP3.0231 P1-3-10 I3b10.3 Q4012.7 Yqiao1 Wgo Wgag カク コウ はなわ かた.い T1 はな {projecting tableland or mountain} -蛤 483A U86e4 B142 S12 N4136 V5312 L2695 O1649 MN33023 MP10.0027 P1-6-6 I6d6.7 Q5816.1 Yha2 Yge2 Whab コウ はまぐり {clam} -隼 483B U96bc B172 G9 S10 F2224 J1 V6493 H2756 DK1766 L2879 O1230 MN41943 MP11.0982 IN2259 P2-8-2 I8c2.2 Q2040.1 Yzhun3 Ysun3 Wjun シュン ジュン はやぶさ T1 はや {falcon} -伴 483C U4f34 B9 G8 S7 F886 J1 N396 V157 H60 DK41 L1203 K1115 O361 DO1433 MN475X MP1.0679 E1712 IN1027 DF1042 DT1098 DJ1423 DG84 DM1211 P1-2-5 I2a5.4 Q2925.0 DR2155 Yban4 Wban ハン バン ともな.う T1 とも {consort} {accompany} {bring with} {companion} -判 483D U5224 B18 G5 S7 F197 J2 N673 V465 H1122 DK765 L1205 K291 O434 DO497 MN1923 MP2.0233 E769 IN1026 DS860 DF354 DH790 DT673 DC187 DJ899 DG187 DM1213 P1-5-2 I2f5.2 Q9250.0 DR1043 Ypan4 Wpan ハン バン わか.る {judgement} {signature} {stamp} {seal} -半 483E U534a B3 C24 G2 S5 F224 J4 N132 V608 H3501 DK2182 L1202 K224 O213 DO150 MN2707X MP2.0540 E195 IN88 DS129 DF28 DH214 DT113 DC324 DJ159 DB2.1 DG243 DM1210 P4-5-3 I0a5.24 Q9050.0 DR1055 Yban4 Wban ハン なか.ば T1 は {half} {middle} {odd number} {semi-} {part-} -反 483F U53cd B27 C29 G3 S4 F191 J2 N817 V674 H2945 DK1869 L722 K183 O69 DO342 MN3127 MP2.0687 E371 IN324 DS492 DF391 DH393 DT244 DC146 DJ362 DB3.19 DG267 DM730 P3-2-2 I2p2.2 Q7124.7 DR3367 ZPP4-4-1 Yfan3 Wban Wbeon ハン ホン タン ホ そ.る そ.らす かえ.す かえ.る -かえ.る T1 そり た {anti-} -叛 4840 U53db B4 C29 S9 N220 V680 H1143 L2902 MN3166X MP2.0710 P1-5-4 I2p7.3 Q9154.7 Ypan4 Wban ハン ホン そむ.く {disobey} {defy} {go back on} {rebel} {rebellion} -帆 4841 U5e06 B50 G8 S6 F1923 J1 N1469 V1551 H210 DK156 L406 K1863 O239 DO948 MN8787 MP4.0412 E1711 IN1103 DF1249 DT1073 DJ1444 DG558 DM413 P1-3-3 I3f3.1 Q4721.0 DR1656 Yfan1 Yfan2 Wbeom ハン ほ {sail} -搬 4842 U642c B64 G8 S13 F1664 J1 N1973 V2249 H647 DK464 L1873 K1723 DO1667 MN12507 MP5.0350 E1716 IN1722 DF1374 DT1631 DJ1487 DG923 DM1891 P1-3-10 I3c10.2 Q5704.7 DR1368 Yban1 Wban ハン {conveyor} {carry} {transport} -斑 4843 U6591 B96 C67 G8 S12 F2165 N2950 V2371 H1000 L2556 O1609 MN13470 MP5.0604 P1-4-8 I4f8.3 Q1111.4 Yban1 Wban ハン ふ まだら T1 い {spot} {blemish} {speck} {patches} -板 4844 U677f B75 G3 S8 F926 J2 N2213 V2595 H858 DK575 L724 K709 O632 DO468 MN14518 MP6.0217 E373 IN1047 DS305 DF623 DH395 DT310 DJ987 DG1079 DM732 P1-4-4 I4a4.21 Q4194.7 DR1867 Yban3 Wpan ハン バン いた {plank} {board} {plate} {stage} -氾 4845 U6c3e B85 G8 S5 N2483 V3033 L2301 O143 MN17101 MP6.0900 P1-3-2 I3a2.3 Q3711.2 Yfan4 Wbeom ハン ひろ.がる {spread out} {wide} -汎 4846 U6c4e B85 G8 S6 F2014 N2490 V3043 H219 L2327 O249 MN17120X MP6.0907 P1-3-3 I3a3.11 Q3711.0 Yfan4 Wbeom Wbong ハン ブ フウ ホウ ホン ただよ.う ひろ.い T1 ひろ ひろし みな {pan-} -版 4847 U7248 B91 G5 S8 F802 J2 N2843 V3526 H872 DK585 L1213 K677 DO689 MN19817 MP7.0597 E770 IN1046 DS861 DF725 DH791 DT691 DJ1142 DG1288 DM1221 P1-4-4 I2j6.8 Q2104.7 DR1267 Yban3 Wpan ハン {printing block} {printing plate} {edition} {impression} {label} -犯 4848 U72af B94 G5 S5 F874 J2 N2869 V3554 H196 DK146 L1414 K711 DO771 MN20238 MP7.0670 E768 IN882 DS859 DF726 DH789 DT652 DJ1046 DG1299 DM1426 P1-3-2 I3g2.1 Q4721.2 DR2956 Yfan4 Wbeom ハン ボン おか.す {crime} {sin} {offense} -班 4849 U73ed B96 G6 S10 F1592 J1 N2935 V3636 H946 DK642 L1229 K1448 O1075 DO1804 MN20976 MP7.0914 E960 IN1381 DF1535 DH970 DT914 DJ1541 DG1318 DM1237 P1-4-6 I4f6.3 Q1111.4 DR3172 Yban1 Wban ハン {squad} {corps} {unit} {group} -畔 484A U7554 B102 G8 S10 F2049 J1 N3002 V3746 H1145 DK781 L1204 K1804 O1110 DO1587 MN21801X MP7.1091 E1713 IN1945 DF1541 DT1385 DJ1857 DG1340 DM1212 P1-5-5 I5f5.1 Q6905.0 DR3655 Ypan4 Wban ハン あぜ くろ ほとり T1 ぐろ {paddy ridge} {levee} -繁 484B U7e41 B120 G8 S16 F1198 J1 N3596 V4570 H2853 DK1826 L1337 K1136 O2848 DO1092 MN27803P MP8.1167 E1720 IN1292 DF1647 DT1845 DJ1187 DG1510 DM1349 P2-10-6 I6a10.13 Q8890.3 DR2341 Yfan2 Ypo2 Wbeon Wban ハン しげ.る しげ.く {luxuriant} {thick} {overgrown} {frequency} {complexity} {trouble} -般 484C U822c B137 G8 S10 F649 J2 N3865 V4931 H1317 DK884 L1871 K559 O1137 DO1201 MN30388 MP9.0483 E1714 IN1096 DF859 DT1366 DC460 DJ648 DG1594 DM1889 P1-6-4 I6c4.3 Q2744.7 DR868 Yban1 Ybo1 Ypan2 Wban ハン {carrier} {carry} {all} {general} {sort} {kind} -藩 484D U85e9 B140 G8 S18 F1896 J1 N4089 V5242 H2379 DK1541 L1912 K1566 O2771 DO1549 MN32346P MP9.1000 E1721 IN1382 DF1709 DT1904 DJ1890 DG673 DM1931 P2-3-15 I3k15.4 Q4416.9 DR1976 Yfan2 Yfan1 Wbeon ハン {clan} {enclosure} -販 484E U8ca9 B154 G8 S11 F627 J2 N4491 V5779 H1477 DK992 L726 K763 DO1650 MN36679 MP10.0716 E1715 IN1048 DF922 DT1488 DJ1223 DG1742 DM734 P1-7-4 I7b4.2 Q6184.7 DR3967 Yfan4 Wpan ハン {marketing} {sell} {trade} -範 484F U7bc4 B118 G8 S15 F1088 J1 N3424 V4330 H2709 DK1740 L1413 K1126 O2384 DO1067 MN26253 MP8.0824 E1719 IN1092 DF1606 DT1789 DJ1061 DG1487 DM1425 P2-6-9 I6f9.3 Q8851.2 DR2356 Yfan4 Wbeom ハン T1 のり {pattern} {example} {model} -釆 4850 U91c6 B165 S7 XN2825 N4807 V6202 H3555 MN40115 MP11.0404 P4-7-3 I6b1.1 Q2090.4 ZPP2-1-6 Ybian4 Wbyeon ハン ベン サイ と.る いろどり のごめ T1 うね T2 のごめ {separate} {divide} {topped rice radical (no. 165)} -煩 4851 U7169 B86 G8 S13 F2081 J1 N2782 V3454 H1022 DK701 L163 K1991 DO1859 MN19229 MP7.0488 E1717 IN1849 DF1517 DT1646 DJ1646 DG1270 DM165 P1-4-9 I4d9.1 Q9188.6 DR1161 Yfan2 Wbeon ハン ボン わずら.う わずら.わす うるさ.がる うるさ.い {anxiety} {trouble} {worry} {pain} {ill} {annoy} {nuisance} {irksome} -頒 4852 U9812 B181 G8 S13 XN578 F2287 J1 N5119 V6621 H1043 DK714 L783 K1992 DO1874 MN43378 MP12.0249 E1718 IN1850 DF1899 DT1689 DJ1645 DG1886 DM790 P1-4-9 I9a4.3 Q8128.6 DR2061 Yban1 Wban Wbun ハン わか.つ {distribute} {disseminate} {partition} {understand} -飯 4853 U98ef B184 G4 S12 F1046 J3 N5158 V6679 H1691 DK1110 L1473 K1083 O1964 DO768 MN44064P MP12.0387 E565 IN325 DS696 DF279 DH594 DT597 DJ604 DB3.12 DG1904 DM1485 P1-8-4 I8b4.5 Q8174.7 DR2867 Yfan4 Wban ハン めし T1 い いい いり え {meal} {boiled rice} -挽 4854 U633d B64 G9 S10 N1918 V2172 H427 L2244 MN12111X MP5.0239 P1-3-7 I3c7.13 Q5701.6 ZSP1-3-8 Ywan3 Wman バン ひ.く T1 ひき {saw} {turn (lathe)} {grind} -晩 4855 U6669 B72 G6 S12 F1424 J2 N2145 V2491 H979 DK668 L1974 K1175 O1595 DO901 MN14030PX MP5.0911 E961 IN736 DF601 DH971 DT954 DJ94 DB2.5 DG991 DM1993 P1-4-8 I4c8.3 Q6701.6 DR3857 Ywan3 Wman バン {nightfall} {night} -番 4856 U756a B165 C102 G2 S12 F348 J2 N4811 V3762 H2748 DK1761 L1909 K323 O1773 DO257 MN21858 MP7.1111 E196 IN185 DS306 DF745 DH215 DT222 DJ551 DB2.9 DG1345 DM1928 P2-7-5 I5f7.4 Q2060.9 DR2276 ZPP2-1-11 ZBP4-11-3 Yfan1 Ypan1 Wbeon Wban バン つが.い T1 は ま {turn} {number in a series} -盤 4857 U76e4 B108 G8 S15 F881 J1 N3122 V3902 H2851 DK1824 L1872 K908 O2399 DO1290 MN23036 MP8.0133 E1723 IN1098 DF1557 DT1783 DJ1313 DG1375 DM1890 P2-10-5 I5h10.2 Q2710.7 DR874 Ypan2 Wban バン T1 ち わ {tray} {shallow bowl} {platter} {tub} {board} {phonograph record} -磐 4858 U78d0 B112 G9 S15 F1701 N3214 V4037 H2850 L2586 O2400 MN24401 MP8.0394 P2-10-5 I5a10.9 Q2760.1 Ypan2 Wban バン ハン いわ T1 いわお わ {rock} {crag} {cliff} {wall (in a mine)} -蕃 4859 U8543 B140 G9 S15 S16 F2361 N4056 V5199 H2522 L2381 O2371 MN31906X MP9.0899 P2-3-12 I3k12.9 Q4460.9 ZRP2-4-12 Yfan2 Yfan1 Wbeon バン ハン T1 しげ しげる ば {grow luxuriously} -蛮 485A U86ee B8 C142 G8 S12 XJ06A47 F2339 J1 N322 V5314 H2129 DK1347 L1747 K1894 DO1390 MN33044 MP10.0030 E1722 IN1879 DF1718 DT1580 DJ1825 DG1609 DM1763 P2-2-10 I2j10.1 Q0013.6 DR471 ZPP2-6-6 Yman2 Wman バン えびす {barbarian} -匪 485B U532a B22 S10 N765 V592 MN2629 MP2.0467 P3-2-8 I2t8.1 Q7171.1 Yfei3 Wbi Wbun ヒ あら.ず かたみ {negation} {wicked person} -卑 485C U5351 B4 C24 G8 S9 F2003 J1 N221 V618 H2642 DK1688 L1511 K2041 O976 DO1795 MN2738X MP2.0551 E1727 IN1521 DF1110 DT1235 DJ1770 DG248 DM1525 P2-6-3 I5f4.8 Q2640.0 DR855 Ybei1 Wbi ヒ いや.しい いや.しむ いや.しめる {lowly} {base} {vile} {vulgar} -否 485D U5426 B1 C30 G6 S7 F561 J2 N40 V742 H2406 DK1557 L1218 K816 DO830 MN3340 MP2.0863 E962 IN1248 DS862 DF404 DH972 DT853 DJ1006 DG289 DM1226 P2-4-3 I3d4.20 Q1060.9 DR3177 Yfou3 Ypi3 Wbu Wbi ヒ いな いや {negate} {no} {noes} {refuse} {decline} {deny} -妃 485E U5983 B38 G8 S6 F1752 J1 N1188 V1176 H206 DK153 L527 K1760 O411 DO1533 MN6061 MP3.0640 E1724 IN1756 DF1185 DT1070 DJ1869 DG434 DM533 P1-3-3 I3e3.2 Q4741.7 DR1756 Yfei1 Wbi Wbae ヒ きさき T1 き ぴ み {queen} {princess} -庇 485F U5e87 B53 G9 S7 N1501 V1606 L2236 MN9239 MP4.0548 P3-3-4 I3q4.3 Q0021.1 Ybi4 Wbi ヒ ひさし おお.う かば.う {protect} {shield} {defend} {eaves} {canopy} {penthouse} {visor} -彼 4860 U5f7c B60 G8 S8 F648 J2 N1604 V1732 H290 DK215 L883 K536 O578 DO1764 MN10066 MP4.0811 E1725 IN977 DF520 DT1171 DC56 DJ1146 DG624 DM892 P1-3-5 I3i5.2 Q2424.7 DR2067 Ybi3 Wpi ヒ かれ かの か.の T1 その {he} {that} {the} -悲 4861 U60b2 B175 C61 G3 S12 F1014 J2 N5082 V1897 H2775 DK1775 L1635 K1032 O1782 DO822 MN10720 MP4.1065 E375 IN1034 DS494 DF542 DH397 DT409 DJ341 DG788 DM1650 P2-8-4 I4k8.18 Q1133.1 DR1258 Ybei1 Wbi ヒ かな.しい かな.しむ {grieve} {sad} {deplore} {regret} -扉 4862 U6249 B63 G8 S12 F1866 J1 N1825 V2058 H1955 DK1240 L1638 K1838 MN11750X MP5.0077 E1730 IN1556 DF1334 DT1536 DJ1734 DG846 DM1653 P2-1-11 I4m8.2 Q3021.1 DR3054 Yfei1 Wbi ヒ とびら {front door} {title page} {front page} -批 4863 U6279 B64 G6 S7 F568 J2 N1848 V2086 H250 DK187 L649 K771 DO1523 MN11845 MP5.0114 E963 IN1029 DF556 DH973 DT854 DJ1051 DG865 DM656 P1-3-4 I3c4.13 Q5101.0 DR1356 Ypi1 Wbi Wbyeol ヒ {criticism} {strike} -披 4864 U62ab B64 G8 S8 F1438 J1 N1874 V2116 H305 DK226 L805 K1417 O582 DO1841 MN11909 MP5.0151 E1726 IN1712 DF1342 DT1185 DJ1468 DG882 DM813 P1-3-5 I3c5.13 Q5404.7 DR1367 Ypi1 Wpi ヒ {expose} {open} -斐 4865 U6590 B175 C67 G9 S12 F2103 J1 N5081 V2370 H2776 DK1776 L2897 O1781 MN13469 MP5.0603 IN2082 P2-8-4 I2j10.4 Q1140.0 Yfei3 Wbi ヒ イ T1 あや {beautiful} {patterned} -比 4866 U6bd4 B81 G5 S4 XJ13870 F329 J2 N2470 V3010 H26 DK14 L447 K557 O137 DO589 MN16743 MP6.0800 E771 IN798 DS697 DF660 DH792 DT643 DC450 DJ276 DG1146 DM456 P1-2-2 I2m3.5 Q2171.0 Q2111.0 DR1256 ZSP1-3-2 Ybi3 Ybi4 Wbi ヒ くら.べる T1 い ぴっ {compare} {race} {ratio} {Philipines} -泌 4867 U6ccc B85 G8 S8 F2112 J1 N2522 V3092 H332 DK247 L636 K1846 DO1787 MN17279 MP6.1041 E1737 IN1870 DF1465 DT1204 DJ1492 DG1179 DM643 P1-3-5 I3a5.10 Q3310.0 DR359 Ymi4 Ybi4 Wbi Wpil ヒツ ヒ {ooze} {flow} {soak in} {penetrate} {secrete} -疲 4868 U75b2 B104 G8 S10 F1263 J2 N3040 V3796 H3278 DK2060 L1688 K986 DO1798 MN22084 MP7.1159 E1728 IN1321 DF749 DT1370 DJ275 DG1351 DM1704 P3-5-5 I5i5.2 Q0014.7 DR567 Ypi2 Wpi ヒ つか.れる -づか.れ つか.らす {exhausted} {tire} {weary} -皮 4869 U76ae B107 G3 S5 F1092 J2 N3109 V3878 H3037 DK1923 L802 K939 DO863 MN22823 MP8.0093 E374 IN975 DS307 DF755 DH396 DT258 DJ1144 DG1367 DM810 P3-3-2 I2h3.1 Q4024.7 DR1667 ZPP4-5-4 Ypi2 Wpi ヒ かわ T2 けがわ {pelt} {skin} {hide} {leather} {skin radical (no. 107)} -碑 486A U7891 B112 G8 S14 F1792 J1 N3206 V4028 H1213 DK820 L1512 K1718 O1908 DO1758 MN24364P MP8.0373 E1731 IN1522 DF1573 DT1718 DJ1771 DG1408 DM1526 P1-5-9 I5a9.2 Q1664.0 DR3355 Ybei1 Wbi ヒ いしぶみ {tombstone} {monument} -秘 486B U79d8 B115 G6 S10 XJ06330 F862 J1 N3281 V4140 H1159 DK787 L904 K865 O1117 DO940 MN24977 MP8.0556 E964 IN807 DF1583 DH974 DT915 DJ1102 DG1436 DM913 P1-5-5 I5d5.6 Q2390.0 DR2259 Ymi4 Ybi4 Ylin2 Wbi ヒ ひ.める ひそ.か かく.す {secret} {conceal} -緋 486C U7dcb B120 G9 S14 F2443 J1 N3553 V4517 H1369 DK925 L2659 MN27604 MP8.1113 IN2197 P1-6-8 I6a8.4 Q2191.1 Yfei1 Wbi ヒ あけ あか {scarlet} {cardinal} -罷 486D U7f77 B122 G8 S15 F2104 J1 N3649 V4650 H2617 DK1676 L2032 K1790 DO1870 MN28336 MP9.0025 E1732 IN1861 DF1655 DT1795 DJ1671 DG1468 DM2051 P2-5-10 I5g10.2 Q6021.1 DR3656 Yba4 Yba5 Ypi2 Wpa Wpi ヒ まか.り- や.める {quit} {stop} {leave} {withdraw} {go} -肥 486E U80a5 B130 G5 S8 F1469 J1 N3740 V4774 H879 DK592 L1756 K1398 O617 DO724 MN29290 MP9.0257 E772 IN1723 DS699 DF1668 DH793 DT692 DJ1352 DG1024 DM1772 P1-4-4 I4b4.5 Q7721.7 DR3956 Yfei2 Wbi ヒ こ.える こえ こ.やす こ.やし ふと.る T1 い こい ひえ {fertilizer} {get fat} {fertile} {manure} {pamper} -被 486F U88ab B145 G8 S10 F431 J2 N4225 V5445 H1163 DK790 L807 K852 DO1410 MN34222 MP10.0206 E1729 IN976 DF881 DT1390 DJ1145 DG1631 DM815 P1-5-5 I5e5.3 Q3424.7 DR667 Ybei4 Ypi1 Wpi ヒ こうむ.る おお.う かぶ.る かぶ.せる T1 ぎぬ {incur} {cover} {veil} {brood over} {shelter} {wear} {put on} {be exposed (film)} {receiving} -誹 4870 U8ab9 B149 S15 N4385 V5639 H1572 L2724 O2321 MN35601 MP10.0500 P1-7-8 I7a8.5 Q0161.1 Yfei3 Wbi ヒ ハイ そし.る {ridicule} {slander} -費 4871 U8cbb B154 G4 S12 F321 J2 N4497 V5786 H2607 DK1670 L1238 K337 DO608 MN36717 MP10.0736 E567 IN749 DS495 DF925 DH596 DT598 DC352 DJ858 DG1732 DM1246 P2-5-7 I7b5.4 Q5580.6 DR1961 Yfei4 Wbi ヒ つい.やす つい.える {expense} {cost} {spend} {consume} {waste} -避 4872 U907f B162 G8 S16 S15 F756 J1 N4749 V6120 H3179 DK2031 L1501 K886 DO1746 MN39163P MP11.0195 E1733 IN1491 DF1822 DT1857 DJ1365 DG724 DM1515 P3-3-13 I2q13.3 Q3030.4 DR3755 ZSP3-2-13 Ybi4 Wpi ヒ さ.ける よ.ける {evade} {avoid} {avert} {ward off} {shirk} {shun} -非 4873 U975e B175 G5 S8 F472 J2 N5080 V6563 H889 DK598 L1632 K491 DO353 MN42585 MP12.0132 E773 IN498 DS698 DF1001 DH794 DT693 DC222 DJ707 DG1873 DM1647 P1-4-4 I0a8.1 Q1111.1 DR1254 Yfei1 Wbi ヒ あら.ず {un-} {mistake} {negative} {injustice} {non-} -飛 4874 U98db B183 G4 S9 F580 J2 N5152 V6672 H3572 DK2222 L1887 K440 O1014 DO404 MN44000 MP12.0360 E566 IN530 DS493 DF1013 DH595 DT531 DJ265 DG1899 DM1905 P4-9-1 I0a9.4 Q1241.3 DR3556 ZPP3-3-6 Yfei1 Wbi ヒ と.ぶ と.ばす -と.ばす T1 あす とび {fly} {skip (pages)} {scatter} -樋 4875 U6a0b B75 G9 S14 F1814 N2338 V2757 L2520 O2299 MN15415X MP6.0522 P1-4-10 I4a10.28 Q4793.2 ZRP1-4-7 Ytong1 Wtong トウ ひ とい T1 て と とよ とわ {water pipe} {gutter} {downspout} {conduit} -簸 4876 U7c38 B118 S19 N3447 V4363 L2647 O2845 MN26609 MP8.0862 P2-6-13 I6f13.2 Q8884.7 Ybo4 Ybo3 Wpa ハ ひ.る {winnow} {fan} -備 4877 U5099 B9 G5 S12 XJ13233 F356 J2 N519 V284 H146 DK109 L1183 K321 O1539 DO750 MN967 MP1.0892 E774 IN768 DS700 DF332 DH795 DT763 DC201 DJ613 DG124 DM1191 P1-2-10 I2a10.4 Q2422.7 DR2153 Ybei4 Wbi ビ そな.える そな.わる つぶさ.に T1 びっ びん {equip} {provision} {preparation} -尾 4878 U5c3e B44 G8 S7 F875 J1 N1383 V1411 H3062 DK1942 L1915 K675 O505 DO1005 MN7650 MP4.0133 E1734 IN1868 DF1230 DT1117 DJ1723 DG526 DM1934 P3-3-4 I3r4.2 Q7721.4 DR3756 Ywei3 Yyi3 Wmi ビ お {tail} {end} {counter for fish} {lower slope of mountain} -微 4879 U5fae B60 G8 S13 F1108 J1 N1631 V1765 H639 DK461 L889 K1228 DO1668 MN10203 MP4.0911 E1735 IN1419 DF1283 DT1622 DJ1149 DG635 DM898 P1-3-10 I3i10.1 Q2824.0 DR2066 Ywei1 Ywei2 Wmi ビ かす.か T1 み {delicate} {minuteness} {insignificance} -枇 487A U6787 B75 G9 S8 N2200 V2580 L2519 MN14528 MP6.0221 P1-4-4 I4a4.13 Q4191.0 Ypi2 Wbi ビ ヒ {spoon} -毘 487B U6bd8 B102 G9 S9 N2997 V3011 O1195 MN16753 MP6.0808 P2-5-4 I5f4.6 Q6071.1 Q6011.1 Ypi2 Wbi ヒ ビ たす.ける {help} {assist} -琵 487C U7435 B81 G9 S12 F1965 N2472 V3653 L2912 MN21080 MP7.0940 P2-8-4 I4f8.10 Q1171.1 Q1111.1 Ypi2 Wbi ビ ヒ {glissando on strings} {lute} -眉 487D U7709 B4 G8 S9 F2177 J1 N219 V3917 DK2050 L2583 O997 MN23190 MP8.0189 IN2170 P3-4-5 I5c4.9 Q7726.7 Ymei2 Wmi ビ ミ まゆ {eyebrow} -美 487E U7f8e B123 G3 S9 F462 J2 N3658 V4660 H2264 DK1451 L548 K289 O923 DO268 MN28435 MP9.0057 E376 IN401 DS308 DF833 DH398 DT343 DC339 DJ673 DB3.19 DG1566 DM554 P2-3-6 I2o7.4 Q8043.1 DR963 ZPP2-6-3 ZPP4-9-4 Ymei3 Wmi ビ ミ うつく.しい T1 はる よし よしみ り {beauty} {beautiful} -鼻 4921 U9f3b B209 G3 S14 F1632 J2 N5421 V7082 H2706 DK1739 L678 K1459 O2206 DO714 MN48498P MP12.1075 E377 IN813 DS496 DF1022 DH399 DT428 DJ1286 DG1945 DM685 P2-6-8 I5f9.3 Q2644.6 DR855 Ybi2 Wbi ビ はな {nose} {snout} -柊 4922 U67ca B75 G9 S9 J1 N2221 V2614 DK608 L2485 O860 MN14610X MP6.0258 IN2105 P1-4-5 I4a5.24 Q4793.3 Yzhong1 Wjong シュ シュウ ひいらぎ {holly} -稗 4923 U7a17 B115 S14 S13 XJ15974 N3290 V4156 L2608 O2123 MN25113X MP8.0593 P1-5-9 I5d8.2 Q2694.0 Ybai4 Ybi4 Wpae ハイ ヒ ひえ {humble} {deccan grass} -匹 4924 U5339 B22 C23 G8 S4 F1384 J2 N756 V584 H2962 DK1878 L1695 K1595 O187 DO1120 MN2673 MP2.0472 E1736 IN1500 DF379 DT1025 DJ1203 DG234 DM1711 P3-2-2 I2t2.3 Q7171.1 DR3475 Ypi3 Ypi1 Wpil Wmog ヒツ ひき {equal} {head} {counter for small animals} {roll of cloth} -疋 4925 U758b B103 G9 S5 N3018 V3774 H3480 L2098 O166 MN21994 MP7.1144 P4-5-1 I2m3.4 Q1780.1 Ypi3 Yshu1 Yya3 Wpil Wso ヒキ ショ ソ ヒツ あし {head} {counter for animals} -髭 4926 U9aed B190 S16 S17 XJ16829 N5262 V6812 L2047 O2697 MN45399X MP12.0641 P2-10-6 I3j13.2 Q7211.1 Yzi1 Wja シ ひげ くちひげ {beard} {mustache} -彦 4927 U5f66 B117 C59 G9 S9 F1117 J1 N3347 V1714 H3295 DK2072 L1716 K1076 O1007 DO1931 MN9981 MP4.0793 IN2067 DM1732 P3-6-3 I5b4.4 Q0022.2 DR460 ZPP2-2-7 ZPP2-4-5 Yyan4 Weon ゲン ひこ T1 よし こ ひろ やす {lad} {boy (ancient)} -膝 4928 U819d B130 G8 S15 F2320 N3814 V4868 L2461 O2281 MN29837 MP9.0361 P1-4-11 I4b11.4 Q7423.2 DR3942 Yxi1 Wseul シツ ひざ {knee} {lap} -菱 4929 U83f1 B140 G9 S11 F1229 N3977 V5092 L1517 K980 O1449 MN31219X MP9.0723 DM1531 P2-3-8 I3k8.20 Q4440.7 DR1967 ZRP2-4-8 Yling2 Wreung リョウ ひし {diamond (shape)} {water chestnut} {rhombus} -肘 492A U8098 B130 G8 S7 S9 N3730 V4761 L2464 MN29268 MP9.0253 P1-4-3 I4b3.3 Q7420.0 Yzhou3 Wju チュウ ひじ {elbow} {arm} -弼 492B U5f3c B57 S12 XJ13C6F N1573 V1697 O2092 MN9826 MP4.0765 P1-3-9 I3h9.2 Q1722.7 Ybi4 Wpil ヒツ たす.ける ゆだめ T1 すけ たすく {help} -必 492C U5fc5 B3 C61 G4 S5 F265 J2 N129 V1781 H15 DK6 L635 K292 O120 DO281 MN10299 MP4.0951 E568 IN520 DS497 DF526 DH597 DT453 DC188 DJ423 DB3.16 DG767 DM642 P1-1-4 I0a5.16 Q3300.0 DR359 ZPP4-5-4 Ybi4 Wpil ヒツ かなら.ず {invariably} {certain} {inevitable} -畢 492D U7562 B102 G9 S11 S10 XN3521 N3005 V3754 L2570 MN21829 MP7.1101 P2-5-6 I5f6.6 Q6050.7 Q6050.0 Ybi4 Wpil ヒツ おわ.る あみ おわ.り ことごとく {the end} {finish} -筆 492E U7b46 B118 G3 S12 XJ15174 F1132 J2 N3397 V4288 H2677 DK1718 L943 K940 O1769 DO69 MN25987 MP8.0766 E569 IN130 DS701 DF794 DH400 DT410 DJ355 DG1481 DM952 P2-6-6 I6f6.1 Q8850.7 DR2355 Ybi3 Wpil ヒツ ふで T1 くし {writing brush} {writing} {painting brush} {handwriting} -逼 492F U903c B162 S12 S11 XJ13172 XN4676 N4717 V6085 L2420 MN38973X MP11.0101 P3-3-9 I2q9.7 Q3130.6 ZRP3-4-9 Ybi1 Wpib フク ヒツ ヒョク ヒキ せま.る むかばき {urge} {force} {imminent} {spur on} -桧 4930 U6867 B75 G9 S10 XJ05B58 XN2388 F2056 V2637 L2495 MN0 P1-4-6 I4a13.8 Q4896.6 DR1871 Ygui4 Yhui4 Whoe カイ ひのき ひ {Japanese cypress} -姫 4931 U59eb B38 G8 S10 XO1598 F1566 J1 N1216 V1217 H407 DK303 L849 K1534 O1358 DO1220 MN6229 MP3.0693 E1738 IN1757 DF1191 DT1320 DJ1868 DG445 DM857 P1-3-7 I3e7.11 Q4141.7 DR1775 Yji1 Wheui キ ひめ ひめ- {princess} -媛 4932 U5a9b B38 G8 S12 F1735 J1 N1238 V1244 DK413 L1950 K1828 O1868 MN6516X MP3.0738 IN2047 DM1969 P1-3-9 I3e9.4 Q4244.7 Yyuan4 Yyuan2 Wweon エン ひめ {beautiful woman} {princess} -紐 4933 U7d10 B120 G9 S10 N3504 V4448 L2661 O1682 MN27268 MP8.0964 P1-6-4 I6a4.2 Q2791.5 Yniu3 Wnyu チュウ ジュウ ひも {string} {cord} {braid} {lace} {tape} {strap} {ribbon} -百 4934 U767e B1 C106 G1 S6 F163 J4 N33 V3864 H2026 DK1279 L38 K73 O265 DO82 MN22679 MP8.0046 E67 IN14 DS130 DF74 DH11 DT50 DC218 DJ11 DB1.A DG1363 DM38 P2-2-4 I4c2.3 Q1060.0 DR3178 ZPP4-6-1 Ybai3 Ybo2 Wbaeg Wmaeg ヒャク ビャク もも T1 お ど どう なり ひゃっ ひゅく も もんど ゆ {hundred} -謬 4935 U8b2c B149 S18 N4431 V5695 H1631 L2720 MN35872X MP10.0573 P1-7-11 I7a11.1 Q0762.2 Ymiu4 Wryu Wmu ビュウ ビョウ ミュウ あやま.る {mistake} -俵 4936 U4ff5 B9 G5 S10 F1481 J1 N467 V243 H115 DK85 L1547 K1527 O1280 DO879 MN730 MP1.0816 E775 IN1890 DS702 DF1053 DH796 DT720 DJ1426 DG112 DM1561 P1-2-8 I2a8.21 Q2523.2 DR2165 Ybiao3 Wpyo ヒョウ たわら {bag} {bale} {sack} {counter for bags} -彪 4937 U5f6a B59 G9 S11 F2397 J1 V1716 DK2089 L2876 O1523 MN9993 MP4.0795 IN2068 P3-8-3 I3j8.3 Q2221.2 Ybiao1 Wpyo ヒョウ ヒュウ あや T1 たけし たけ あきら かおる たけき つよし とら {spotted} {mottled} {patterned} {small tiger} -標 4938 U6a19 B75 G4 S15 F686 J2 N2359 V2852 H1064 DK730 L1608 K776 O2298 DO858 MN15442 MP6.0527 E571 IN923 DS704 DF642 DH599 DT628 DJ1200 DG1114 DM1622 P1-4-11 I4a11.8 Q4199.1 DR1841 Ybiao1 Wpyo ヒョウ しるべ しるし T1 しべ {signpost} {seal} {mark} {stamp} {imprint} {symbol} {emblem} {trademark} {evidence} {souvenir} {target} -氷 4939 U6c37 B3 G3 S5 XJ05156 F1450 J2 N131 V3032 H39 DK24 L131 K1222 O140 DO820 MN17087 MP6.0887 E378 IN1206 DS498 DF662 DH401 DT259 DJ1095 DG1153 DM133 P1-2-3 I3a1.2 Q3223.0 DR1142 ZPP4-5-3 Ybing1 Wbing ヒョウ こおり ひ こお.る T1 すい {icicle} {ice} {hail} {freeze} {congeal} -漂 493A U6f02 B85 G8 S14 F1492 J1 N2678 V3303 H699 DK493 L1607 K1506 O2083 DO1281 MN18102 MP7.0206 E1739 IN924 DF1493 DT1714 DJ1507 DG1245 DM1621 P1-3-11 I3a11.9 Q3119.1 DR341 Ypiao1 Ypiao3 Ypiao4 Wpyo ヒョウ ただよ.う {drift} {float (on liquid)} -瓢 493B U74e2 B97 G9 S17 N2975 V3688 L2911 O2668 MN21419X MP7.0992 P1-11-6 I4e12.3 Q1293.0 Ypiao2 Wpyo ヒョウ ひさご ふくべ {gourd} -票 493C U7968 B146 C113 G4 S11 F489 J1 N4276 V4089 H2669 DK1713 L1606 K866 DO774 MN24694 MP8.0468 E570 IN922 DS703 DF1579 DH598 DT576 DJ1199 DG1415 DM1620 P2-6-5 I4e6.2 Q1090.1 DR3241 Ypiao4 Wpyo ヒョウ {ballot} {label} {ticket} {sign} -表 493D U8868 B2 C145 G3 S8 F77 J2 N108 V5422 H2429 DK1572 L1546 K124 O914 DO308 MN34105 MP10.0176 E379 IN272 DS309 DF879 DH402 DT311 DC178 DJ437 DB2.16 DG1620 DM1560 P2-4-4 I0a8.6 Q5073.2 DR1465 Ybiao3 Wpyo ヒョウ おもて -おもて あらわ.す あらわ.れる あら.わす {surface} {table} {chart} {diagram} -評 493E U8a55 B149 G5 S12 F454 J2 N4339 V5587 H1501 DK1005 L1487 K428 O1663 DO627 MN35383X MP10.0431 E776 IN1028 DS863 DF899 DH797 DT764 DC358 DJ948 DG1676 DM1499 P1-7-5 I7a5.3 Q0164.9 DR3055 Yping2 Wpyeong ヒョウ {evaluate} {criticism} {comment} -豹 493F U8c79 B153 G9 S10 N4475 V5753 L2734 O1140 MN36499X MP10.0678 P1-7-3 I0a10.1 Q2722.0 Ybao4 Wpyo ヒョウ ホウ {leopard} {panther} -廟 4940 U5edf B53 G9 S15 XJ13C4F F2101 N1538 V1645 L2239 MN9489X MP4.0613 P3-3-12 I3q12.3 Q0022.7 DR546 Ymiao4 Wmyo ビョウ ミョウ たまや みたまや やしろ {mausoleum} {shrine} {palace} -描 4941 U63cf B64 G8 S11 F876 J1 N1936 V2196 H488 DK358 L670 K920 DO1489 MN12339X MP5.0308 E1741 IN1469 DF1367 DT1444 DJ765 DG910 DM677 P1-3-8 I3c8.21 Q5406.0 DR1376 Ymiao2 Wmyo ビョウ えが.く か.く {sketch} {compose} {write} {draw} {paint} -病 4942 U75c5 B104 G3 S10 F384 J3 N3042 V3798 H3277 DK2059 L1682 K441 O1250 DO145 MN22127 MP7.1168 E381 IN380 DS310 DF224 DH404 DT365 DJ229 DB2.6 DG1352 DM1698 P3-5-5 I5i5.3 Q0012.7 DR553 Ybing4 Wbyeong ビョウ ヘイ や.む -や.み やまい {ill} {sick} -秒 4943 U79d2 B115 G3 S9 F1015 J2 N3271 V4129 H1137 DK774 L899 K831 DO867 MN24952 MP8.0554 E380 IN1152 DS499 DF779 DH403 DT344 DJ1151 DG1432 DM908 P1-5-4 I5d4.2 Q2992.0 DR2260 Ymiao3 Wcho Wmyo ビョウ {second (1/60 minute)} -苗 4944 U82d7 B140 G8 S8 F1713 J1 N3923 V5004 H2237 DK1426 L234 K1767 O685 DO1287 MN30781P MP9.0567 E1740 IN1468 DF1698 DT1215 DJ1837 DG649 DM239 P2-3-5 I3k5.2 Q4460.0 DR1976 Ymiao2 Wmyo ビョウ ミョウ なえ なわ- T1 ねい のら みう みつ {seedling} {sapling} {shoot} -錨 4945 U9328 B167 S16 N4876 V6295 L2765 MN40598X MP11.0591 P1-8-8 I8a8.14 Q8416.0 Ymao2 Wmyo ビョウ ミョウ いかり {anchor} {grapnel} -鋲 4946 U92f2 B167 S15 N4862 V6277 L2763 MN40503 MP11.0557 P1-8-7 I8a7.7 Q8218.1 Wbyeong びょう {rivet} {tack} {thumbtack} {(kokuji)} -蒜 4947 U849c B140 S13 N4010 V5144 L2404 O1986 MN31562X MP9.0820 P2-3-10 I3k10.5 Q4499.1 ZRP2-4-10 Ysuan4 Wsan サン にんにく ひる のびる {garlic} -蛭 4948 U86ed B142 S12 F2434 N4132 V5308 L2696 O1920 MN33048 MP10.0030 P1-6-6 I6d6.5 Q5111.4 Yzhi4 Wjil シツ チツ ひる T1 えび {leech} -鰭 4949 U9c2d B195 S21 N5322 V6907 L2827 MN46400 MP12.0765 P1-11-10 I11a10.4 Q2436.1 Yqi2 Wgi キ ギ ひれ {fin} -品 494A U54c1 B30 G3 S9 F225 J3 N923 V792 H2248 DK1437 L23 K138 O916 DO146 MN3581 MP2.1001 E382 IN230 DS311 DF138 DH405 DT345 DC372 DJ683 DB3.11 DG328 DM23 P2-3-6 I3d6.15 Q6066.0 DR3777 Ypin3 Wpum ヒン ホン しな {goods} {refinement} {dignity} {article} {counter for meal courses} -彬 494B U5f6c B75 G9 S11 XJ0494C XJ1304F F2174 J1 V1717 H960 DK653 L2529 O1370 MN9996 MP4.0797 IN2069 P1-4-7 I4a7.3 Q4292.2 ZPP1-8-3 Ybin1 Wbin ヒン フン うるわ.しい あき.らか T1 あきら あき よし {refined} {gentle} -斌 494C U658c B67 S12 XJ0494B XJ1304F V2369 O1590 MN13468 MP5.0603 P1-4-8 I4n9.4 Q0344.0 Ybin1 Wbin ヒン フン うるわ.しい あき.らか T1 たけ {beautiful} {harmony of appearance} -浜 494D U6d5c B85 G8 S10 XJ05F40 XJ14926 F645 J1 N2567 V3152 H436 DK320 L1332 K418 O1070 DO907 MN17462 MP6.1140 E1743 IN785 DF1473 DT1358 DJ911 DG1196 DM1344 P1-3-7 I3a7.7 Q3218.1 DR361 Ybang1 Wbin ヒン はま {seacoast} {beach} {seashore} -瀕 494E U7015 B85 G9 S20 F2367 N2732 V3381 H805 L2305 MN18636X MP7.0335 P1-3-17 I3a16.4 Q3118.6 Ybin1 Ypin2 Wbin ヒン ほとり {shore} {brink} {verge} -貧 494F U8ca7 B12 C154 G5 S11 F1211 J2 N600 V5782 H2123 DK1344 L782 K1282 O1498 DO836 MN36677 MP10.0711 E777 IN753 DS705 DF920 DH798 DT745 DJ859 DG1727 DM789 P2-2-9 I2o9.5 Q8080.6 DR2061 ZPP2-4-7 Ypin2 Wbin ヒン ビン まず.しい {poverty} {poor} -賓 4950 U8cd3 B40 C154 G8 S15 F1677 J1 N1339 V1365 H2357 DK1524 L511 K1761 DO1732 MN36788X MP10.0764 E1744 IN1852 DF1783 DT1803 DJ1662 DG1739 DM195 P2-3-12 I3m12.3 Q3080.6 DR761 Ybin1 Wbin ヒン {V.I.P.} {guest} -頻 4951 U983b B181 G8 S17 F1590 J1 N5128 V6641 H1758 DK1153 L373 K1928 MN43519X MP12.0273 E1745 IN1847 DF1900 DT1889 DJ1221 DG1891 DM379 P1-8-9 I9a8.2 Q2128.6 DR1261 Ypin2 Wbin ヒン しき.りに {repeatedly} {recur} -敏 4952 U654f B66 G8 S10 XJ13366 F1042 J1 N2047 V2337 H1322 DK887 L459 K1381 O1409 DO1429 MN13202P MP5.0500 E1746 IN1735 DF1389 DT1342 DJ1800 DG938 DM469 P1-6-4 I4i6.3 Q8854.0 DR2366 Ymin3 Wmin ビン さとい T1 さとし ちょう とし び {cleverness} {agile} {alert} -瓶 4953 U74f6 B98 G8 S11 F1528 J1 N2984 V3699 H1344 DK908 L1032 K1665 O1388 MN21486 MP7.1001 E1747 IN1161 DF1538 DT1464 DJ1822 DG1324 DM1041 P1-6-5 I2o9.6 Q8141.7 DR956 Yping2 Wbyeong ビン かめ T1 へい べ ぺ {bottle} {vial} {jar} {jug} {vat} {urn} -不 4954 U4e0d B1 G4 S4 F101 J3 N17 V13 H3434 DK2141 L1217 K134 O94 DO130 MN19 MP1.0236 E572 IN94 DS500 DF104 DH600 DT444 DC103 DJ422 DB3.18 DG10 DM1225 P4-4-1 I0a4.2 Q1090.0 DR3154 ZPP3-2-2 ZPP3-3-1 Ybu4 Ybu2 Wbu Wbul フ ブ {negative} {non-} {bad} {ugly} {clumsy} -付 4955 U4ed8 B9 G4 S5 F322 J2 N363 V124 H31 DK19 L1000 K251 O126 DO259 MN373 MP1.0601 E574 IN192 DS502 DF302 DH602 DT454 DJ365 DB2.15 DG62 DM1009 P1-2-3 I2a3.6 Q2420.0 DR2148 Yfu4 Wbu フ つ.ける -つ.ける -づ.ける つ.け つ.け- -つ.け -づ.け -づけ つ.く -づ.く つ.き -つ.き -つき -づ.き -づき T1 つけ {adhere} {attach} {refer to} {append} -埠 4956 U57e0 B32 S11 N1089 V1029 L2189 MN5161 MP3.0189 P1-3-8 I3b8.5 Q4714.7 Ybu4 Wbu フ ホ つか はとば {wharf} -夫 4957 U592b B4 C37 G4 S4 F335 J2 N164 V1136 H3460 DK2157 L838 K265 O104 DO51 MN5835 MP3.0546 E573 IN315 DS501 DF445 DH601 DT445 DC220 DJ595 DG411 DM846 P4-4-4 I0a4.31 Q5003.0 DR1463 Yfu1 Yfu2 Wbu フ フウ ブ おっと それ T1 お と ゆう よ {husband} {man} -婦 4958 U5a66 B38 G5 S11 F671 J2 N1237 V1243 H469 DK343 L1151 K481 O1603 DO313 MN6432P MP3.0729 E779 IN316 DS707 DF454 DH800 DT746 DJ597 DG448 DM1159 P1-3-8 I3e8.6 Q4742.7 DR1744 Yfu4 Wbu フ よめ T1 ね {lady} {woman} {wife} {bride} -富 4959 U5bcc B40 G5 S12 XJ0495A F644 J2 N1321 V1349 H2310 DK1489 L193 K539 O1715 DO705 MN7230 MP3.1057 E780 IN713 DS864 DF472 DH801 DT765 DJ629 DG491 DM197 P2-3-9 I3m9.5 Q3060.6 DR776 Yfu4 Wbu フ フウ と.む とみ T1 と とん ふっ {wealth} {enrich} {abundant} -冨 495A U51a8 B14 G10 S11 XJ04959 XN1321 F1906 V406 H2124 MN1592 MP2.0133 P2-2-9 I3m9.5 Q3760.6 Yfu4 Wbu フ フウ と.む とみ T1 と {enrich} {wealthy} {abundant} -布 495B U5e03 B50 G5 S5 F877 J2 N1468 V1548 H2973 DK1886 L405 K749 O170 DO737 MN8778 MP4.0403 E778 IN675 DS706 DF494 DH799 DT653 DJ887 DG557 DM412 P3-2-3 I3f2.1 Q4022.7 DR1444 Ybu4 Wpo フ ぬの T1 う の ほ {linen} {cloth} {spread} {distribute} -府 495C U5e9c B53 G4 S8 F170 J2 N1507 V1611 H3082 DK1960 L1002 K156 O740 DO260 MN9283 MP4.0558 E575 IN504 DS503 DF509 DH603 DT515 DC168 DJ337 DG587 DM1011 P3-3-5 I3q5.2 Q0024.0 DR548 Yfu3 Wbu フ T1 い う お はん {borough} {urban prefecture} {govt office} {representative body} {storehouse} -怖 495D U6016 B61 G8 S8 XJ13D72 F1325 J2 N1662 V1817 H296 DK219 L623 K1593 DO1784 MN10450 MP4.0992 E1749 IN1814 DF534 DT1173 DJ1451 DG810 DM630 P1-3-5 I4k5.6 Q9402.7 DR1144 Ybu4 Wpo フ ホ こわ.い こわ.がる お.じる おそ.れる {dreadful} {be frightened} {fearful} -扶 495E U6276 B64 G8 S7 XN719 F1879 J1 N1850 V2089 H247 DK184 L839 K1748 O383 DO1796 MN11840 MP5.0109 E1748 IN1721 DF1336 DT1130 DJ1466 DG866 DM847 P1-3-4 I3c4.4 Q5503.0 DR1363 Yfu2 Wbu フ たす.ける {aid} {help} {assist} -敷 495F U6577 B66 G8 S15 XJ14167 F1212 J1 N2059 V2357 H1870 DK1207 L1883 K1053 O2355 DO1039 MN13359P MP5.0549 E1756 IN1451 DF1392 DT1772 DJ724 DG947 DM1901 P1-11-4 I4i11.1 Q5824.0 DR1566 Yfu1 Wbu フ し.く -し.き T1 しき にゅう {spread} {pave} {sit} {promulgate} -斧 4960 U65a7 B88 G9 S8 N2833 V2382 L2333 O659 MN13539 MP5.0621 P2-4-4 I2o6.4 Q8022.1 Yfu3 Wbu フ おの {ax} {hatchet} -普 4961 U666e B12 C72 G8 S12 XJ14255 F757 J2 N605 V2489 H2323 DK1499 L1786 K880 O1792 DO1102 MN13982 MP5.0890 E1754 IN1166 DF602 DT1548 DJ427 DG978 DM1803 P2-3-9 I2o10.5 Q8060.1 DR978 ZPP2-8-4 Ypu3 Wbo フ あまね.く あまねし T1 しん ひろ {universal} {wide(ly)} {generally} {Prussia} -浮 4962 U6d6e B85 G8 S10 F776 J2 N2575 V3159 H435 DK319 L730 K1047 O1069 DO991 MN17487X MP6.1149 E1752 IN938 DF684 DT1359 DJ820 DG1197 DM738 P1-3-7 I3a6.11 Q3214.7 DR347 ZSP1-3-6 Yfu2 Wbu フ う.く う.かれる う.かぶ む う.かべる T1 うき {floating} {float} {rise to surface} -父 4963 U7236 B88 G2 S4 F646 J4 N2832 V3516 H1973 DK1248 L1274 K742 O65 DO90 MN19721 MP7.0578 E197 IN113 DS131 DF70 DH216 DT100 DC226 DJ73 DB2.7 DG1286 DM1282 P2-2-2 I2o2.3 Q8040.0 DR2066 Yfu4 Yfu3 Wbu Wbo フ ちち {father} -符 4964 U7b26 B118 G8 S11 F1798 J2 N3383 V4270 H2661 DK1707 L1001 K1653 DO951 MN25935 MP8.0756 E1753 IN505 DF792 DT1468 DJ357 DB3.3 DG1475 DM1010 P2-6-5 I6f5.12 Q8824.3 DR2348 Yfu2 Wbu フ {token} {sign} {mark} {tally} {charm} -腐 4965 U8150 B53 C130 G8 S14 F1225 J1 N1532 V4835 H3162 DK2022 L1023 K1400 DO1378 MN29625 MP9.0335 E1755 IN1245 DF1679 DT1727 DJ1730 DG1011 DM1032 P3-3-11 I3q11.3 Q0022.7 DR553 Yfu3 Wbu フ くさ.る -くさ.る くさ.れる くさ.れ くさ.らす くさ.す {rot} {decay} {sour} -膚 4966 U819a B141 C130 G8 S15 F1679 J2 N4113 V4867 H3265 DK2056 L1992 K1818 DO1800 MN29829 MP9.0359 E1757 IN1269 DF853 DT1774 DJ1742 DG1020 DM2011 P3-4-11 I2m13.1 Q2122.7 DR1246 Yfu1 Wbu フ はだ {skin} {body} {grain} {texture} {disposition} -芙 4967 U8299 B140 G9 S7 F2238 J1 V4966 H2208 DK1402 L2361 O474 MN30694X MP9.0525 IN2211 P2-3-4 I3k4.4 Q4453.0 Yfu2 Wbu フ T1 はす {lotus} {Mt Fuji} -譜 4968 U8b5c B149 G8 S19 F1919 J1 N4437 V5703 H1637 DK1085 L1787 K1407 DO1346 MN35990 MP10.0594 E1759 IN1167 DF1770 DT1922 DJ1583 DG1710 DM1804 P1-7-12 I7a12.2 Q0866.1 DR3078 Ypu3 Wbo フ {musical score} {music} {note} {staff} {table} {genealogy} -負 4969 U8ca0 B154 G3 S9 F443 J2 N4488 V5769 H2091 DK1327 L63 K473 O981 DO503 MN36660X MP10.0701 E383 IN510 DS312 DF918 DH406 DT346 DJ717 DG1722 DM63 P2-2-7 I2n7.1 Q2780.6 DR2561 ZPP2-7-2 Yfu4 Wbu フ ま.ける ま.かす お.う {defeat} {negative} {-} {minus} {bear} {owe} {assume a responsibility} -賦 496A U8ce6 B154 G8 S15 J1 N4513 V5811 H1583 DK1064 L378 K1253 DO1635 MN36800X MP10.0768 E1758 IN1808 DF1786 DT1804 DJ1585 DG1748 DM384 P1-7-8 I7b8.4 Q6384.0 DR3956 ZSP1-7-7 Yfu4 Wbu フ ブ T1 うた {levy} {ode} {prose} {poem} {tribute} {installment} -赴 496B U8d74 B156 G8 S9 F1649 J1 N4540 V5847 H3303 DK2078 L386 K1864 DO1797 MN37040 MP10.0833 E1751 IN1465 DF1789 DT1296 DJ1075 DG1754 DM392 P3-7-2 I3b6.14 Q4380.0 DR1470 Yfu4 Wbu フ おもむ.く {proceed} {get} {become} {tend} -阜 496C U961c B170 G8 S8 F1532 N4977 V6423 H2628 L2928 K1656 O731 MN41534 MP11.0782 P2-6-2 I2k6.3 Q2740.7 Yfu4 Wbu フ フウ T1 おか T2 ぎふのふ {hill} {mound} {left village radical (no. 170)} -附 496D U9644 B170 G8 S8 XN363 F2396 J1 N4983 V6433 H347 DK257 L1303 K1898 DO1878 MN41606 MP11.0816 E1750 IN1843 DF1867 DT1222 DJ1520 DG727 DM1312 P1-3-5 I2d5.4 Q7420.0 DR3648 Yfu4 Wbu フ つ.ける つ.く T1 ずき づけ {affixed} {attach} {refer to} {append} -侮 496E U4fae B9 G8 S8 F2004 J1 N421 V187 H82 DK59 L989 K1900 DO1212 MN629P MP1.0762 E1760 IN1736 DF1047 DT1151 DJ1801 DG91 DM998 P1-2-6 I2a6.20 Q2825.7 DR2147 Ywu3 Wmo ブ あなど.る あなず.る {scorn} {despise} {make light of} {contempt} -撫 496F U64ab B64 G9 S15 F2402 N2000 V2281 L2270 MN12743 MP5.0391 P1-3-12 I3c12.7 Q5803.1 Yfu3 Wmu Wbu ブ フ な.でる T1 なで なでし む {stroke} {pat} {smooth down} -武 4970 U6b66 B1 C77 G5 S8 F387 J2 N51 V2959 H3210 DK2046 L377 K448 O751 DO596 MN16273 MP6.0686 E781 IN1031 DS708 DF651 DH802 DT694 DC461 DJ1165 DG1129 DM383 P3-4-4 I4n5.3 Q1314.0 DR3056 ZPP4-8-4 Ywu3 Wmu ブ ム たけ.し T1 う お たけし たけん ん {warrior} {military} {chivalry} {arms} -舞 4971 U821e B136 G8 S15 F655 J2 N3862 V4926 H2146 DK1358 L1774 K746 O2391 DO1003 MN30342P MP9.0478 E1761 IN810 DF856 DT1796 DJ981 DG1807 DM1790 P2-2-13 I0a15.1 Q8025.1 DR2355 ZPP2-8-7 Ywu3 Wmu ブ ま.う -ま.う まい {dance} {flit} {circle} {wheel} -葡 4972 U8461 B140 G9 S12 N3999 V5127 L2378 O1724 MN31430X MP9.0790 P2-3-9 I3k9.30 Q4422.7 ZRP2-4-9 Ypu2 Wpo ブ ホ {wild grape} {Portugal} -蕪 4973 U856a B140 G9 S15 N4053 V5196 L2401 O2373 MN32004X MP9.0914 P2-3-12 I3k12.7 Q4433.1 ZRP2-4-12 Ywu2 Wmu ブ ム かぶ かぶら あれる {turnip} -部 4974 U90e8 B163 G3 S11 S10 XJ1622E F36 J2 N4767 V6146 H1676 DK1099 L1845 K37 O1418 DO282 MN39460 MP11.0256 E384 IN86 DS504 DF969 DH407 DT386 DC52 DJ53 DB2.5 DG762 DM1862 P1-8-3 I2d8.15 Q0762.7 DR444 ZSP1-8-2 Ybu4 Wbu ブ -べ T1 とり ふ ぺ ま {section} {bureau} {dept} {class} {copy} {part} {portion} {counter for copies of a newspaper or magazine} -封 4975 U5c01 B41 G8 S9 F1143 J2 N1349 V1376 H1287 DK865 L156 K1039 O885 DO1124 MN7426 MP4.0006 E1762 IN1463 DF477 DT1246 DJ372 DG504 DM158 P1-6-3 I3b6.13 Q4410.0 DR1448 Yfeng1 Wbong フウ ホウ {seal} {closing} -楓 4976 U6953 B75 G9 S13 J1 N2315 V2777 H1015 DK694 L2471 O1892 MN15126 MP6.0451 IN2120 P1-4-9 I4a9.28 Q4791.0 Yfeng1 Wpung フウ かえで {maple} -風 4977 U98a8 B182 G2 S9 XJ1332B XJ16847 F558 J3 N5148 V6663 H3007 DK1908 L524 K246 O986 DO134 MN43756 MP12.0324 E198 IN29 DS132 DF278 DH217 DT187 DC316 DJ465 DB3.2 DG171 DM530 P3-2-7 I2s7.1 Q7721.0 DR3656 Yfeng1 Wpung フウ フ かぜ かざ- -かぜ T1 い え {wind} {air} {style} {manner} -葺 4978 U847a B140 G9 S12 N3995 V5125 L2392 O1720 MN31465X MP9.0808 P2-3-9 I3k9.25 Q4440.1 ZRP2-4-9 Yqi4 Wjeub シュウ あし ふ.く ふき {thatch} {cover} {shingle} {tile} -蕗 4979 U8557 B140 G9 S16 J1 V5203 H2372 DK1536 L2370 O2564 MN31964X MP9.0907 IN2230 P2-3-13 I3k13.4 Q4416.4 Ylu4 Wro ロ ル ふき {butterbur} {bog rhubarb} -伏 497A U4f0f B9 G8 S6 F1604 J1 N377 V139 H45 DK29 L962 K1412 O234 DO1331 MN438 MP1.0655 E1763 IN1356 DF1039 DT1059 DJ1421 DG71 DM971 P1-2-4 I2a4.1 Q2323.4 DR2163 Yfu2 Wbog Wbu フク ふ.せる ふ.す T1 ふし ふせ {prostrated} {bend down} {bow} {cover} {lay (pipes)} -副 497B U526f B18 G4 S11 F360 J2 N699 V503 H1776 DK1161 L89 K681 O1428 DO772 MN2097 MP2.0296 E576 IN714 DS709 DF363 DH604 DT577 DJ898 DG203 DM90 P1-9-2 I2f9.2 Q1260.0 DR3043 Yfu4 Wbu Wbog フク T1 そい そえ {vice-} {assistant} {aide} {duplicate} {copy} -復 497C U5fa9 B60 G5 S12 F438 J2 N1627 V1760 H575 DK420 L875 K585 O1571 DO588 MN10183 MP4.0903 E782 IN917 DS710 DF525 DH803 DT766 DJ521 DG634 DM884 P1-3-9 I3i9.4 Q2824.7 DR2067 Yfu4 Wbog Wbu フク また {restore} {return to} {revert} {resume} -幅 497D U5e45 B50 G8 S12 F641 J2 N1484 V1574 H569 DK417 L407 K682 DO1234 MN8995 MP4.0465 E1764 IN1380 DF501 DT1524 DJ897 DG568 DM414 P1-3-9 I3f9.2 Q4126.6 DR1676 Yfu2 Wpog Wbog フク はば {hanging scroll} {width} -服 497E U670d B130 C74 G3 S8 F873 J3 N3741 V4775 H878 DK591 L1399 K534 O618 DO306 MN14345P MP5.1043 E385 IN683 DS505 DF194 DH408 DT312 DC476 DJ317 DB3.4 DG1004 DM1411 P1-4-4 I4b4.6 Q7724.7 DR3967 Yfu2 Yfu4 Wbog フク T1 はっ はつ はら {clothing} {admit} {obey} {discharge} -福 4A21 U798f B113 G3 S13 F467 J2 N3256 V4105 H1029 DK705 L1090 K450 O1888 DO629 MN24768P MP8.0492 E386 IN1379 DS506 DF777 DH409 DT424 DJ895 DG1427 DM1099 P1-4-9 I4e9.1 Q3126.6 DR676 Yfu2 Wbog フク T1 とし とみ ふ ふき ふっ ぼく よし {blessing} {fortune} {luck} {wealth} -腹 4A22 U8179 B130 G6 S13 F1286 J2 N3800 V4851 H1034 DK710 L464 K1345 O1871 DO1010 MN29722 MP9.0348 E965 IN1271 DF852 DH975 DT966 DJ1088 DG1040 DM475 P1-4-9 I4b9.4 Q7824.7 DR3967 Yfu4 Wbog フク はら {abdomen} {belly} {stomach} -複 4A23 U8907 B145 G5 S14 F915 J2 N4255 V5484 H1222 DK827 L465 K1050 DO764 MN34417 MP10.0243 E783 IN916 DS865 DF886 DH804 DT802 DJ522 DG1636 DM476 P1-5-9 I5e9.3 Q3824.7 DR667 Yfu4 Wbog Wbu フク {duplicate} {double} {compound} {multiple} -覆 4A24 U8986 B146 G8 S18 F1378 J1 N4279 V5517 H2726 DK1747 L1611 K1634 DO1699 MN34789P MP10.0312 E1765 IN1634 DF1735 DT1906 DJ1686 DG1640 DM1625 P2-6-12 I4c14.6 Q1024.7 DR3267 Yfu4 Wbog Wbu フク おお.う くつがえ.す くつがえ.る {capsize} {cover} {shade} {mantle} {be ruined} -淵 4A25 U6df5 B85 G9 S12 XJ05E3C XJ05E3D XJ13679 F1593 N2625 V3237 L2966 K1538 O1858 MN17692 MP7.0049 P1-3-9 I3a9.3 Q3210.0 Yyuan1 Wyeon エン カク コウ ふち かた.い はなわ {abyss} {edge} {deep pool} {the depths} -弗 4A26 U5f17 B4 S5 N173 V1683 O330 MN9708 MP4.0691 P4-5-4 I0a5.44 Q5502.7 Yfu2 Wbul フツ ホチ どる ず {dollar} -払 4A27 U6255 B64 G8 S5 XJ05944 F813 J2 N1828 V2062 H194 DK143 L738 K664 DO904 MN11784 MP5.0101 E1766 IN582 DF555 DT1048 DJ189 DB2.9 DG855 DM746 P1-3-2 I3c2.2 Q5203.0 DR1371 Yfu2 Ybi4 Wbul Wpil フツ ヒツ ホツ はら.う -はら.い -ばら.い T1 はらい {pay} {clear out} {prune} {banish} {dispose of} -沸 4A28 U6cb8 B85 G8 S8 F1709 J2 N2524 V3094 H329 DK244 L1237 K1707 DO1627 MN17251 MP6.1020 E1767 IN1792 DF670 DT1205 DJ1494 DG1180 DM1245 P1-3-5 I3a5.3 Q3512.7 DR344 Yfei4 Wbi Wbul フツ わ.く わ.かす {seethe} {boil} {ferment} {uproar} {breed} -仏 4A29 U4ecf B9 G5 S4 XJ05047 F819 J2 N351 V111 H19 DK10 L964 K678 O128 DO249 MN364 MP1.0596 E784 IN583 DS711 DF300 DH805 DT644 DJ416 DG57 DM973 P1-2-2 I2a2.5 Q2223.0 DR2171 Yfo2 Yfu2 Wbul ブツ フツ ほとけ {Buddha} {the dead} {France} -物 4A2A U7269 B93 G3 S8 F215 J3 N2857 V3538 H874 DK587 L1050 K126 O611 DO74 MN19959 MP7.0635 E387 IN79 DS313 DF214 DH410 DT313 DC95 DJ321 DB2.13 DG1290 DM1059 P1-4-4 I4g4.2 Q2752.0 DR2451 Ywu4 Wmul ブツ モツ もの もの- {thing} {object} {matter} -鮒 4A2B U9b92 B195 S16 N5287 V6854 L2825 O2546 MN46075 MP12.0738 P1-11-5 I11a5.5 Q2430.0 Yfu4 Wbu ホ フ ブ ふな {carp} -分 4A2C U5206 B12 C18 G2 S4 F24 J4 N578 V454 H1972 DK1247 L781 K35 O64 DO35 MN1853 MP2.0195 E199 IN38 DS133 DF22 DH218 DT101 DC28 DJ26 DB2.2 DG180 DM788 P2-2-2 I2o2.1 Q8022.7 DR2045 Yfen1 Yfen4 Wbun ブン フン ブ わ.ける わ.け わ.かれる わ.かる わ.かつ T1 いた わけ {part} {minute of time} {segment} {share} {degree} {one's lot} {duty} {understand} {know} {rate} {1%} {chances} {shaku/100} -吻 4A2D U543b B30 G9 S7 N892 V729 L2174 MN3375 MP2.0904 P1-3-4 I3d4.6 Q6702.0 Ywen3 Wmun フン ブン くちわき くちさき {proboscis} -噴 4A2E U5674 B30 G8 S15 F1270 J1 N995 V900 H717 DK505 L1197 K1635 DO1239 MN4345 MP2.1154 E1770 IN1660 DF1145 DT1749 DJ1633 DG312 DM1205 P1-3-12 I3d12.8 Q6408.6 DR3761 Ypen1 Ypen4 Wbun フン ふ.く {erupt} {spout} {emit} {flush out} -墳 4A2F U58b3 B32 G8 S15 F1822 J1 N1141 V1095 H719 DK507 L1198 K1901 DO1461 MN5488 MP3.0263 E1771 IN1662 DF1168 DT1752 DJ1888 DG389 DM1206 P1-3-12 I3b12.1 Q4418.6 DR1461 Yfen2 Wbun フン {tomb} {mound} -憤 4A30 U61a4 B61 G8 S15 F1863 J1 N1773 V1990 H730 DK512 L1199 K1796 DO1254 MN11239 MP4.1187 E1772 IN1661 DF1320 DT1765 DJ1634 DG830 DM1207 P1-3-12 I4k12.6 Q9408.6 DR1161 ZPP1-1-14 Yfen4 Wbun フン いきどお.る {aroused} {resent} {be indignant} {anger} -扮 4A31 U626e B64 S7 N1844 V2080 L2246 MN11830 MP5.0107 P1-3-4 I3c4.17 Q5802.7 Yban4 Wbun Wban フン ハン ヘン ふん.する やつ.す よそお.う {impersonate} {dress up} {disguise} {thin shingles} -焚 4A32 U711a B86 G9 S12 XJ14A36 XJ14A37 N2769 V3434 H2778 L2537 MN19100 MP7.0423 P2-8-4 I4d8.7 Q4480.9 Yfen2 Wbun フン ホン ハン た.く や.く やきがり {burn} {kindle} {build a fire} {boil} {cook} -奮 4A33 U596e B37 G6 S16 F1521 J1 N1184 V1172 H2367 DK1532 L565 K1501 DO818 MN6012 MP3.0609 E966 IN1309 DS866 DF1183 DH976 DT997 DJ1406 DG422 DM572 P2-3-13 I5f11.2 Q4060.1 DR1476 ZPP2-11-5 Yfen4 Wbun フン ふる.う {stirred up} {be invigorated} {flourish} -粉 4A34 U7c89 B119 G4 S10 F1484 J2 N3469 V4390 H1291 DK869 L920 K1152 O1133 DO793 MN26872 MP8.0888 E577 IN1701 DS507 DF804 DH605 DT556 DJ1557 DG1495 DM929 P1-6-4 I6b4.6 Q9892.7 DR1045 Yfen3 Wbun フン デシメートル こ こな {flour} {powder} {dust} -糞 4A35 U7cde B119 S17 F2473 N3489 V4425 L2653 MN27102 MP8.0921 P2-6-11 I6b11.3 Q9080.1 Yfen4 Wbun フン くそ {shit} {feces} {excrement} -紛 4A36 U7d1b B120 G8 S10 F994 J1 N3506 V4452 H1296 DK873 L1358 K1100 DO1499 MN27295 MP8.0975 E1768 IN1702 DF1622 DT1379 DJ1298 DG1520 DM1370 P1-6-4 I6a4.8 Q2892.7 DR2745 Yfen1 Wbun フン まぎ.れる -まぎ.れ まぎ.らす まぎ.らわす まぎ.らわしい {distract} {be mistaken for} {go astray} {divert} -雰 4A37 U96f0 B173 G8 S12 F1341 J1 N5045 V6521 H2772 DK1773 L2028 K1941 MN42231 MP12.0015 E1769 IN1824 DF1888 DT1603 DJ1063 DG1861 DM2047 P2-8-4 I8d4.2 Q1022.7 DR3145 Yfen1 Wbun フン {atmosphere} {fog} -文 4A38 U6587 B67 G1 S4 F190 J3 N2064 V2364 H1962 DK1242 L1725 K136 O86 DO71 MN13450 MP5.0560 E68 IN111 DS134 DF180 DH77 DT35 DC89 DJ320 DB3.19 DG949 DM1741 P2-2-2 I2j2.4 Q0040.0 DR466 Ywen2 Ywen4 Wmun ブン モン ふみ あや T1 かざり ふ も T2 ぶんにょう {sentence} {literature} {style} {art} {decoration} {figures} {plan} {literary radical (no. 67)} -聞 4A39 U805e B169 G2 S14 XDR3853 F319 J4 N4959 V4732 H3326 DK2097 L1626 K262 O2244 DO109 MN29104 MP9.0215 E200 IN64 DS314 DF80 DH219 DT234 DC184 DJ179 DB2.8 DG1584 DM1640 P3-8-6 I8e6.1 Q7740.1 Q7712.1 DR3854 Ywen2 Ywen4 Wmun ブン モン き.く き.こえる {hear} {ask} {listen} -丙 4A3A U4e19 B1 G8 S5 J1 N22 V16 H3479 DK2168 L1020 K2042 O198 DO1782 MN35 MP1.0283 E1773 IN984 DF1027 DT1037 DJ1909 DG14 DM1029 P4-5-1 I0a5.21 Q1022.7 DR3153 Ybing3 Wbyeong ヘイ ひのえ {third class} {3rd} {3rd calendar sign} -併 4A3B U4f75 B9 G8 S8 F966 J1 N425 V190 H83 DK60 L1030 K961 DO1079 MN561 MP1.0734 E1774 IN1162 DF1045 DT1152 DJ1250 DG92 DM1039 P1-2-6 I2a6.17 Q2824.1 DR2155 Ybing4 Wbyeong ヘイ あわ.せる {join} {get together} {unite} {collective} -兵 4A3C U5175 B4 C12 G4 S7 F522 J2 N201 V374 H2551 DK1621 L1331 K447 O499 DO396 MN1462 MP2.0085 E578 IN784 DS712 DF343 DH606 DT489 DC243 DJ994 DG155 DM1343 P2-5-2 I2o5.6 Q7280.1 DR2661 Ybing1 Wbyeong ヘイ ヒョウ つわもの T1 へ {soldier} {private} {troops} {army} {warfare} {strategy} {tactics} -塀 4A3D U5840 B32 G8 S12 XN1103 F1991 J1 N1131 V1051 H557 DK407 L1056 K1998 O1559 MN5316 MP3.0224 E1777 IN1805 DF1159 DT1518 DJ1439 DG384 DM1065 P1-3-9 I3b9.11 Q4714.1 DR1455 Wbyeong ヘイ ベイ {fence} {wall} {(kokuji)} -幣 4A3E U5e63 B50 G8 S15 XJ05672 F1803 J1 N1490 V1585 H2885 DK1844 L1040 K1902 O2414 DO1400 MN9088X MP4.0476 E1778 IN1781 DF1253 DT1756 DJ1796 DG571 DM1049 P2-12-3 I3f12.4 Q9822.7 DR1044 Ybi4 Wpye ヘイ ぬさ T1 しで {cash} {bad habit} {humble prefix} {gift} {Shinto offerings of cloth} {rope} {cut paper} -平 4A3F U5e73 B1 C51 G3 S5 F128 J2 N26 V1590 H3478 DK2167 L1484 K143 O203 DO136 MN9167X MP4.0487 E388 IN202 DS315 DF503 DH411 DT260 DC98 DJ351 DG573 DM1496 P4-5-1 I2k3.4 Q1040.9 DR3155 Yping2 Wpyeong Wpyeon ヘイ ビョウ ヒョウ たい.ら -だいら ひら ひら- T1 たいら たら はち ひ ひとし へ へん {even} {flat} {peace} -弊 4A40 U5f0a B55 G8 S15 F1750 J1 N1551 V1670 H2884 DK1843 L1041 K1406 DO1457 MN9644X MP4.0670 E1779 IN1782 DF1266 DT1757 DJ1797 DG601 DM1050 P2-12-3 I4i11.3 Q9844.4 DR1055 Ybi4 Wpye ヘイ {abuse} {evil} {vice} {breakage} -柄 4A41 U67c4 B75 G8 S9 F1140 J1 N2234 V2627 H897 DK604 L1021 K904 O862 DO1168 MN14603 MP6.0257 E1776 IN985 DF1424 DT1270 DJ989 DG1085 DM1030 P1-4-5 I4a5.9 Q4192.7 DR1853 Ybing3 Wbyeong ヘイ がら え つか T1 から ら {design} {pattern} {build} {nature} {character} {handle} {crank} {grip} {knob} {shaft} -並 4A42 U4e26 B12 C1 G6 S8 XJ0636D XJ1322A F599 J2 N589 V24 H2246 DK1436 L1785 K716 O765 DO998 MN54 MP1.0285 E1775 IN1165 DF287 DH977 DT873 DJ221 DB3.6 DG764 DM1802 P2-3-5 I2o6.1 Q8010.2 DR974 ZPP2-2-6 Ybing4 Wbyeong ヘイ ホウ な.み なみ なら.べる なら.ぶ なら.びに T1 なび {row} {and} {besides} {as well as} {line up} {rank with} {rival} {equal} -蔽 4A43 U853d B140 G8 S15 S16 XN4279 N4050 V5193 H2523 L2358 MN31888 MP9.0895 P2-3-12 I3k12.1 Q4424.8 ZRP2-4-12 Ybi4 Wpye ヘイ ヘツ フツ おお.う おお.い {cover} {shade} {mantle} {capsize} {be ruined} -閉 4A44 U9589 B169 G6 S11 XJ06F5A XDR3853 F951 J2 N4945 V6385 H3319 DK2090 L1623 K1143 DO900 MN41222 MP11.0709 E968 IN397 DF981 DH979 DT931 DJ216 DB2.16 DG1839 DM1637 P3-8-3 I8e3.3 Q7724.7 DR3847 Ybi4 Wpye ヘイ と.じる と.ざす し.める し.まる た.てる T1 へ {closed} {shut} -陛 4A45 U965b B170 G6 S10 F1429 J1 N4988 V6444 H453 DK330 L1310 K1484 O1307 DO873 MN41654 MP11.0829 E967 IN589 DS867 DF1868 DH978 DT916 DJ1521 DG734 DM1319 P1-3-7 I2d7.6 Q7121.4 DR3672 Ybi4 Wpye ヘイ {highness} {steps (of throne)} -米 4A46 U7c73 B119 G2 S6 F61 J2 N3461 V4380 H3529 DK2198 L919 K90 O343 DO112 MN26832 MP8.0883 E201 IN224 DS135 DF803 DH220 DT135 DC155 DJ562 DB3.8 DG1493 DM928 P4-6-3 I6b0.1 Q9090.4 DR1064 Ymi3 Wmi ベイ マイ メエトル こめ よね T1 は べ まべ め よ よな よの よま {rice} {USA} {metre} -頁 4A47 U9801 B181 G9 S9 N5117 V6614 H2086 L60 K1472 MN43333 MP12.0230 DM60 P2-2-7 I9a0.1 Q1080.6 DR3161 ZPP2-7-2 Yye4 Whyeol ケツ ぺえじ おおがい かしら {page} {leaf} -僻 4A48 U50fb B9 S15 N553 V323 L2117 O2254 MN1166 MP1.0938 P1-2-13 I2a13.1 Q2024.1 Ypi4 Wbyeog Wpi ヘキ ヒ ヘイ へき.する ひが.む {prejudice} {bias} {rural area} -壁 4A49 U58c1 B32 G8 S16 F1037 J2 N1148 V1103 H2895 DK1849 L1500 K1064 O2585 DO1369 MN5516 MP3.0265 E1780 IN1489 DF442 DT1826 DJ1029 DG366 DM1514 P2-13-3 I3b13.7 Q7010.4 DR3772 Ybi4 Wbyeog ヘキ かべ {wall} {lining (stomach)} {fence} -癖 4A4A U7656 B104 G8 S18 F1973 J1 N3082 V3848 H3290 DK2069 L1691 K1903 DO1702 MN22550 MP7.1204 E1781 IN1490 DF1550 DT1895 DJ1364 DG1358 DM1707 P3-5-13 I5i13.2 Q0014.1 DR555 Ypi3 Ypi4 Wbyeog ヘキ くせ くせ.に {mannerism} {habit} {vice} {trait} {fault} {kink} -碧 4A4B U78a7 B112 G9 S14 F2455 J1 N3208 V4027 H2836 DK1815 L2588 O2225 MN24334 MP8.0378 IN2176 P2-9-5 I5a9.7 Q1660.1 Ybi4 Wbyeog ヘキ ヒャク T1 みどり あお たま {blue} {green} -別 4A4C U5225 B18 G4 S7 F214 J3 N674 V467 H1117 DK760 L90 K255 O435 DO288 MN1924 MP2.0235 E579 IN267 DS508 DF127 DH607 DT490 DC227 DJ397 DB2.12 DG188 DM91 P1-5-2 I2f5.3 Q6220.0 DR3743 Ybie2 Wbyeol ベツ わか.れる わ.ける T1 べっ {separate} {branch off} {diverge} {fork} {another} {extra} {specially} -瞥 4A4D U77a5 B109 G9 S17 N3155 V3959 L2927 MN23672 MP8.0253 P2-12-5 I5c12.5 Q9860.4 Ypie1 Wbyeol Wbeol ベツ ヘツ {glance at} -蔑 4A4E U8511 B140 G8 S14 S13 F2483 N4038 V5179 L2390 MN31781 MP9.0868 P2-3-11 I3k11.11 Q4425.3 ZRP2-4-11 Ymie4 Wmyeol ベツ ないがしろ なみ.する くらい さげす.む {ignore} {despise} {neglect} {ridicule} -箆 4A4F U7b86 B118 S14 XJ06444 N3410 V4310 L2633 MN26114 MP8.0793 P2-6-8 I6f8.11 Q8871.1 Q8811.1 Ybi4 Wbi ヘイ ハイ へら の くし {spatula} {arrow shaft} -偏 4A50 U504f B9 G8 S11 F1340 J1 N511 V277 H133 DK101 L1823 K1649 O1273 DO1260 MN848X MP1.0860 E1782 IN1159 DF1059 DT1411 DJ1176 DG122 DM1840 P1-2-9 I2a9.16 Q2322.7 DR2153 Ypian1 Wpyeon ヘン かたよ.る {partial} {side} {left-side radical} {inclining} {biased} -変 4A51 U5909 B8 C34 G4 S9 XJ05A4E F238 J2 N306 V1119 H2069 DK1311 L1745 K324 O970 DO191 MN5703 MP3.0302 E581 IN257 DS509 DF443 DH609 DT532 DC254 DJ222 DG401 DM1761 P2-2-7 I2j7.3 Q0024.7 Q0040.7 DR467 ZPP2-6-3 Ybian4 Wbyeon ヘン か.わる か.わり か.える {unusual} {change} {strange} -片 4A52 U7247 B91 G6 S4 F1076 J2 N2842 V3525 H3461 DK2158 L1212 K905 O82 DO937 MN19813 MP7.0594 E969 IN1045 DF724 DH980 DT833 DJ1143 DG1287 DM1220 P4-4-4 I2j2.5 Q2202.7 DR1254 ZPP3-3-1 Ypian4 Ypian1 Wpyeon ヘン かた- かた {one-sided} {leaf} {sheet} {right-side kata radical (no. 91)} -篇 4A53 U7bc7 B118 G9 S15 F2076 N3418 V4324 H2710 L2645 K1391 MN26257X MP8.0826 P2-6-9 I6f9.9 Q8822.7 Ypian1 Wpyeon ヘン {volume} {chapter} {book} {editing} {compilation} -編 4A54 U7de8 B120 G5 S15 F591 J2 N3583 V4552 H1387 DK941 L1825 K495 DO473 MN27665X MP8.1126 E785 IN682 DS714 DF827 DH806 DT811 DJ883 DG1553 DM1842 P1-6-9 I6a9.13 Q2392.7 DR2753 Ybian1 Wpyeon Wbyeon ヘン あ.む -あ.み {compilation} {knit} {plait} {braid} {twist} {editing} {completed poem} {part of a book} -辺 4A55 U8fba B162 G4 S5 S4 XJ06E34 XJ06E35 F428 J2 N4661 V6011 H3029 DK1916 L284 K696 O179 DO270 MN38710P MP11.0001 E580 IN775 DS713 DF947 DH608 DT455 DJ962 DG676 DM290 P3-3-2 I2q2.1 Q3730.2 DR3545 Ybian1 Wbyeon ヘン あた.り ほと.り -べ T1 なべ {environs} {boundary} {border} {vicinity} -返 4A56 U8fd4 B162 G3 S7 S6 F685 J2 N4670 V6020 H3060 DK1940 L725 K586 DO307 MN38758P MP11.0015 E389 IN442 DS316 DF950 DH412 DT289 DC477 DJ184 DB3.11 DG681 DM733 P3-3-4 I2q4.5 Q3130.4 DR3367 Yfan3 Wban ヘン かえ.す -かえ.す かえ.る -かえ.る {return} {answer} {fade} {repay} -遍 4A57 U904d B162 G8 S12 S11 F1845 J1 N4718 V6086 H3136 DK2002 L1824 K1861 O1805 DO1279 MN39001P MP11.0112 E1783 IN1160 DF1815 DT1595 DJ1177 DG711 DM1841 P3-3-9 I2q9.16 Q3330.2 DR3053 Ybian4 Ypian4 Wpyeon ヘン あまね.く {everywhere} {times} {widely} {generally} -便 4A58 U4fbf B9 G4 S9 F729 J3 N450 V219 H95 DK71 L991 K578 DO265 MN659 MP1.0772 E582 IN330 DS510 DF118 DH610 DT533 DJ227 DB3.8 DG101 DM1000 P1-2-7 I2a7.5 Q2124.6 DR2166 Ybian4 Ypian2 Wpyeon Wbyeon ベン ビン たよ.り {convenience} {facility} {excrement} {feces} {letter} {chance} -勉 4A59 U52c9 B4 C19 G3 S10 F1066 J3 N228 V543 H3318 DK2088 L1975 K946 O1263 DO852 MN2384P MP2.0390 E390 IN735 DS317 DF129 DH413 DT366 DJ140 DB2.11 DG219 DM1994 P3-8-2 I2n8.1 Q2421.2 DR2557 Ymian3 Wmyeon ベン つと.める T1 ひこ やつ {exertion} {endeavour} {encourage} {strive} {make effort} {diligent} -娩 4A5A U5a29 B38 G9 S11 N1219 V1233 MN6337 MP3.0714 P1-3-8 I3e7.8 Q4741.6 ZRP1-3-7 Ymian3 Ywan3 Wman ベン {bear (children)} -弁 4A5B U5f01 B28 C55 G5 S5 XJ0517E XJ05221 XJ06122 XJ06D67 XJ06570 F619 J1 N846 V1663 H2004 DK1264 L742 K793 O275 DO513 MN9588 MP4.0664 E786 IN711 DS715 DF1265 DH807 DT654 DJ1116 DG262 DM750 P2-2-3 I0a5.30 Q2344.0 DR2755 Ybian4 Wbyeon Wban ベン ヘン わきま.える わ.ける はなびら あらそ.う T1 べ {valve} {petal} {braid} {speech} {dialect} {discrimination} {dispose of} {distinguish} -鞭 4A5C U97ad B177 G9 S18 N5104 V6595 L2783 O2752 MN42937 MP12.0171 P1-9-9 I3k15.8 Q4154.6 Ybian1 Wpyeon ベン ヘン むち むちうつ {whip} {rod} {counter for whippings} -保 4A5D U4fdd B9 G5 S9 F146 J2 N455 V222 H96 DK72 L997 K166 O781 DO351 MN702 MP1.0788 E787 IN489 DS716 DF319 DH808 DT705 DC163 DJ665 DG102 DM1006 P1-2-7 I2a7.11 Q2629.4 DR2164 Ybao3 Wbo ホ ホウ たも.つ T1 う お ぶ もり やす やすし {protect} {guarantee} {keep} {preserve} {sustain} {support} -舗 4A5E U8217 B9 G8 S15 XJ06754 F1412 J1 N552 V322 H1735 DK1142 L1839 K1305 DO1773 MN30323P MP9.0472 E1786 IN1443 DF1690 DT1750 DJ1830 DG54 DM1856 P1-8-7 I3b12.4 Q8362.7 DR2853 Ypu4 Ypu1 Wpo ホ T1 き {shop} {store} {pave} -鋪 4A5F U92ea B167 S15 XN552 V6269 L2975 O2340 MN40491 MP11.0555 P1-8-7 I8a7.3 Q8312.7 Ypu1 Ypu4 Wpo ホ フ しく みせ T1 しき {shop} {store} -圃 4A60 U5703 B31 G9 S10 XJ13728 N1040 V954 H3119 L2918 MN4774 MP3.0070 P3-3-7 I3s7.1 Q6022.7 Ypu3 Wpo ホ フ はたけ にわ {garden} {field} -捕 4A61 U6355 B64 G8 S10 F604 J2 N1919 V2170 H429 DK315 L1836 K669 DO1611 MN12157 MP5.0250 E1784 IN890 DF571 DT1341 DJ1049 DG895 DM1853 P1-3-7 I3c7.3 Q5302.7 DR1353 Ybu3 Wpo ホ と.らえる と.らわれる と.る とら.える とら.われる つか.まえる つか.まる {catch} {capture} -歩 4A62 U6b69 B77 G2 S8 F554 J3 N2433 V2958 H2416 DK1566 L371 K312 O694 DO433 MN16284 MP6.0681 E202 IN431 DS136 DF204 DH221 DT165 DC267 DJ176 DB2.14 DG1130 DM377 P2-4-4 I3n5.3 Q2120.9 DR1260 Ybu4 Wbo ホ ブ フ ある.く あゆ.む T1 あ ゆき ゆみ {walk} {counter for steps} -甫 4A63 U752b B3 C101 G9 S7 F2270 J1 N135 V3722 H3549 DK2209 L2097 O533 MN21706 MP7.1048 IN2167 P4-7-3 I0a7.11 Q5322.7 Yfu3 Wbo ホ フ はじ.めて T1 はじめ とし なみ すけ よし {for the first time} {not until} -補 4A64 U88dc B145 G6 S12 F332 J2 N4242 V5464 H1194 DK809 L1840 K516 O1644 DO744 MN34320 MP10.0222 E970 IN889 DS868 DF884 DH981 DT955 DJ1001 DG1632 DM1857 P1-5-7 I5e7.1 Q3322.7 DR653 Ybu3 Wbo ホ おぎな.う {supplement} {supply} {make good} {offset} {compensate} {assistant} {learner} -輔 4A65 U8f14 B159 G9 S14 XJ1313D F1898 J1 N4626 V5964 H1559 DK1046 L2730 O2133 DO1981 MN38342 MP10.1020 IN2245 P1-7-7 I7c7.1 Q5302.7 Yfu3 Wbo ホ フ たす.ける T1 すけ たすく ゆう {help} -穂 4A66 U7a42 B115 G8 S15 XJ0634F F1656 J1 N3300 V4168 H1232 DK833 L909 K1485 O2308 DO1637 MN25236P MP8.0618 E1460 IN1221 DF1592 DT1786 DJ1856 DG1446 DM918 P1-5-10 I5d10.2 Q2593.6 DR2258 Ysui4 Wsu スイ ほ T1 お こう のり ほい {ear} {ear (grain)} {head} {crest (wave)} -募 4A67 U52df B140 C19 G8 S12 F809 J2 N3996 V551 H2316 DK1492 L861 K710 O1718 DO1275 MN2416X MP2.0408 E1787 IN1430 DF374 DT1507 DJ1155 DG225 DM869 P2-3-9 I3k9.23 Q4442.7 DR1945 ZPP2-7-5 ZPP2-10-2 Ymu4 Wmo ボ つの.る {recruit} {campaign} {gather (contributions)} {enlist} {grow violent} -墓 4A68 U5893 B140 C32 G5 S13 F1337 J1 N4027 V1073 H2332 DK1505 L231 K1349 O1979 DO650 MN5431X MP3.0247 E788 IN1429 DS869 DF1165 DH809 DT781 DJ1156 DG361 DM236 P2-3-10 I3k10.18 Q4410.4 DR1972 Ymu4 Wmyo ボ はか {grave} {tomb} -慕 4A69 U6155 B140 C61 G8 S14 F2100 J1 N4040 V1948 H2353 DK1521 L633 K1895 DO1382 MN11088X MP4.1153 E1788 IN1431 DF1313 DT1703 DJ1668 DG835 DM640 P2-3-11 I3k11.12 Q4433.3 DR1940 Ymu4 Wmo ボ した.う {pining} {yearn for} {love dearly} {adore} -戊 4A6A U620a B62 G9 S5 N1795 V2020 K2048 MN11532 MP5.0003 P4-5-4 I4n1.3 Q5320.0 Ywu4 Wmu ボ ボウ つちのえ {5th calendar sign} -暮 4A6B U66ae B140 C72 G6 S14 F978 J2 N4041 V2508 H2354 DK1522 L232 K915 O2190 DO1140 MN14128X MP5.0925 E1789 IN1428 DF606 DH982 DT979 DJ1158 DG979 DM237 P2-3-11 I3k11.14 Q4460.3 DR1978 ZPP2-7-7 ZPP2-10-4 Ymu4 Wmo ボ く.れる く.らす T1 ぐらし ぐれ ぽ {evening} {twilight} {season's end} {livelihood} {make a living} {spend time} -母 4A6C U6bcd B80 G2 S5 F570 J4 N2466 V3005 H3475 DK2165 L101 K554 O326 DO89 MN16723 MP6.0793 E203 IN112 DS137 DF65 DH222 DT114 DC317 DJ74 DB2.7 DG1143 DM102 P4-5-1 I0a5.36 Q7750.0 DR3647 Ymu3 Wmo ボ はは も {mother} -簿 4A6D U7c3f B118 G8 S19 F1358 J1 N3448 V4364 H2727 DK1748 L949 K1380 DO1073 MN26623P MP8.0866 E1790 IN1450 DF1608 DT1917 DJ1684 DG1491 DM958 P2-6-13 I6f13.4 Q8814.6 DR2348 Ybu4 Wbu Wbag ボ {register} {record book} -菩 4A6E U83e9 B140 G9 S11 F2086 N3978 V5093 L2957 MN31205X MP9.0706 P2-3-8 I3k8.21 Q4460.1 ZRP2-4-8 Ypu2 Wbo ボ {kind of grass} {sacred tree} -倣 4A6F U5023 B9 G8 S10 F2454 J1 N466 V235 H113 DK83 L979 K1913 DO1616 MN785 MP1.0841 E1798 IN1776 DF1056 DT1304 DJ1247 DG113 DM988 P1-2-8 I2a8.7 Q2824.0 DR2166 Yfang3 Wbang ホウ なら.う {emulate} {imitate} -俸 4A70 U4ff8 B9 G8 S10 F1834 J1 N480 V249 H114 DK84 L1574 K1914 DO1842 MN734 MP1.0817 E1797 IN1542 DF1054 DT1305 DJ1427 DG114 DM1588 P1-2-8 I2a8.18 Q2525.3 DR2155 Yfeng4 Wbong ホウ {stipend} {salary} -包 4A71 U5305 B4 C20 G4 S5 F954 J2 N176 V572 H2966 DK1880 L530 K1112 O218 DO369 MN2506P MP2.0431 E583 IN804 DS511 DF377 DH611 DT456 DJ1013 DG230 DM536 P3-2-3 I0a5.9 Q2771.2 DR2556 ZPP4-5-2 Ybao1 Wpo ホウ つつ.む くる.む T1 お かね {wrap} {pack up} {cover} {conceal} -呆 4A72 U5446 B30 S7 F1848 N896 V738 L2181 MN3395 MP2.0920 P2-3-4 I3d4.13 Q6090.4 Ydai1 Yai2 Wmae Wbo ホウ ほけ.る ぼ.ける あき.れる おろか {be amazed} {disgusted} {shocked} -報 4A73 U5831 B32 G5 S12 F167 J2 N1114 V1059 H1698 DK1115 L1507 K306 O1667 DO295 MN5275 MP3.0216 E789 IN685 DS717 DF436 DH810 DT767 DC310 DJ891 DG352 DM1521 P1-8-4 I3b9.16 Q4744.7 DR1467 Ybao4 Wbo Wbu ホウ むく.いる {report} {news} {reward} {retribution} -奉 4A74 U5949 B4 C37 G8 S8 F1624 J1 N212 V1149 H2559 DK1629 L1573 K1106 O717 DO1191 MN5894 MP3.0579 E1793 IN1541 DF1177 DT1161 DJ1678 DG415 DM1587 P2-5-3 I0a8.13 Q5050.3 DR1455 ZPP4-8-4 Yfeng4 Wbong ホウ ブ たてまつ.る まつ.る ほう.ずる T1 とも やす {observance} {offer} {present} {dedicate} -宝 4A75 U5b9d B40 G6 S8 XJ0556F XJ05570 XJ13A63 F1139 J2 N1293 V1320 H2224 DK1415 L257 K661 O676 DO981 MN7122 MP3.0989 E971 IN296 DF465 DH983 DT874 DJ576 DG474 DM263 P2-3-5 I3m5.2 Q3010.3 DR772 Ybao3 Wbo ホウ たから T1 ほ {treasure} {wealth} {valuables} -峰 4A76 U5cf0 B46 G8 S10 XJ04A77 F1836 J1 N1423 V1473 H411 DK306 L1562 K1369 O1351 DO1272 MN8094 MP4.0251 E1799 IN1350 DF1241 DT1327 DJ1848 DG544 DM1576 P1-3-7 I3o7.6 Q2775.4 Q2250.4 DR1255 Yfeng1 Wbong ホウ みね ね T1 ぶ ほ {summit} {peak} -峯 4A77 U5cef B46 G10 S10 XJ04A76 XN1423 F2079 V1474 H2280 L2977 O1452 MN8093 MP4.0250 P2-3-7 I3o7.6 Q2250.4 Yfeng1 Wbong ホウ みね ね {peak} {summit} -崩 4A78 U5d29 B46 G8 S11 F778 J1 N1430 V1491 H2296 DK1478 L774 K1700 DO1490 MN8212P MP4.0286 E1801 IN1122 DF1244 DT1426 DJ1663 DG547 DM781 P2-3-8 I3o8.7 Q2222.7 DR1246 Ybeng1 Wbung ホウ くず.れる -くず.れ くず.す {crumble} {die} {demolish} {level} -庖 4A79 U5e96 B53 S8 N1506 V1610 H3083 L2234 MN9266X MP4.0554 P3-3-5 I3q5.5 Q0021.2 Ypao2 Wpo ホウ くりや {kitchen} -抱 4A7A U62b1 B64 G8 S8 F871 J2 N1883 V2125 H306 DK227 L645 K1229 O584 DO1633 MN11917P MP5.0158 E1794 IN1285 DF562 DT1186 DJ1012 DG883 DM652 P1-3-5 I3c5.15 Q5701.2 DR1356 Ybao4 Wpo ホウ だ.く いだ.く かか.える T1 たば {embrace} {hug} {hold in arms} -捧 4A7B U6367 B64 G9 S11 F2286 N1939 V2199 H491 L2265 O1318 MN12189 MP5.0253 P1-3-8 I3c8.12 Q5505.3 Ypeng3 Wbong ホウ ささ.げる {lift up} {give} {offer} {consecrate} {sacrifice} {dedicate} -放 4A7C U653e B70 C66 G3 S8 F288 J2 N2084 V2333 H853 DK570 L496 K282 O606 DO287 MN13133 MP5.0477 E391 IN512 DS512 DF585 DH414 DT314 DC325 DJ723 DG935 DM507 P1-4-4 I4h4.1 Q0824.0 DR466 Yfang4 Wbang ホウ はな.す -っぱな.し はな.つ はな.れる こ.く ほう.る T1 はなれ {set free} {release} {fire} {shoot} {emit} {banish} {liberate} -方 4A7D U65b9 B70 G2 S4 F46 J3 N2082 V2389 H1963 DK1243 L490 K28 O85 DO26 MN13620 MP5.0654 E204 IN70 DS138 DF182 DH223 DT102 DC25 DJ43 DB2.5 DG957 DM501 P2-2-2 I4h0.1 Q0022.7 DR445 ZPP3-3-1 Yfang1 Wbang ホウ かた -かた -がた T1 から な なた ふさ まさ みち も わ {direction} {person} {alternative} -朋 4A7E U670b B130 C74 G9 S8 F2039 J1 N3737 V4769 H880 DK593 L19 K1860 O616 DO1982 MN14340P MP5.1037 IN2100 DM19 P1-4-4 I4b4.1 Q7722.0 DR3946 Ypeng2 Wbung ホウ とも {companion} {friend} -法 4B21 U6cd5 B85 G4 S8 XJ13075 XJ1493C F100 J2 N2535 V3107 H333 DK248 L751 K145 O824 DO213 MN17290 MP6.1043 E584 IN123 DS513 DF676 DH612 DT516 DC100 DJ518 DG1181 DM758 P1-3-5 I3a5.20 Q3413.1 DR371 Yfa3 Yfa4 Wbeob ホウ ハッ ホッ フラン のり T1 ほ {method} {law} {rule} {principle} {model} {system} -泡 4B22 U6ce1 B85 G8 S8 F1872 J1 N2523 V3093 H334 DK249 L533 K1781 DO1904 MN17307X MP6.1059 E1795 IN1765 DF1466 DT1206 DJ1629 DG1182 DM539 P1-3-5 I3a5.18 Q3711.2 DR356 Ypao4 Ypao1 Wpo ホウ あわ {bubbles} {foam} {suds} {froth} -烹 4B23 U70f9 B8 S11 S10 N309 V3425 L2549 MN19049 MP7.0417 P2-2-9 I2j8.5 Q0033.2 DR440 Ypeng1 Wpaeng ホウ に.る {boil} {cook} -砲 4B24 U7832 B112 G8 S10 F1268 J1 N3185 V3998 H1151 DK785 L532 K1217 DO993 MN24120P MP8.0352 E1800 IN1764 DF1569 DT1372 DJ1631 DG1402 DM538 P1-5-5 I5a5.3 Q1761.2 DR3356 Ypao4 Wpo ホウ T1 づつ {cannon} {gun} -縫 4B25 U7e2b B120 G8 S16 F1723 J1 N3582 V4550 H1406 DK950 L1563 K1327 O2746 DO1235 MN27805P MP8.1151 E1804 IN1349 DF1645 DT1846 DJ1571 DG1557 DM1577 P1-6-10 I6a9.15 Q2793.4 DR2755 ZSP1-6-9 Yfeng2 Yfeng4 Wbong ホウ ぬ.う T1 ぬい {sew} {stitch} {embroider} -胞 4B26 U80de B130 G8 S9 F1379 J1 N3749 V4788 H917 DK620 L531 K1764 DO1237 MN29396P MP9.0279 E1796 IN1284 DF1673 DT1266 DJ1630 DG1029 DM537 P1-4-5 I4b5.5 Q7721.2 DR3956 Ybao1 Wpo ホウ {placenta} {sac} {sheath} -芳 4B27 U82b3 B140 G8 S7 F1302 J1 N3907 V4979 H2210 DK1404 L493 K1339 O480 DO1316 MN30736P MP9.0556 E1791 IN1775 DF1696 DT1143 DJ1665 DG643 DM504 P2-3-4 I3k4.1 Q4422.7 DR1945 Yfang1 Wbang ホウ かんば.しい T1 お かおる は ほ みち やす よし {perfume} {balmy} {favorable} {fragrant} -萌 4B28 U840c B140 G9 S11 XJ0684E F2346 J1 N3979 V5094 H2301 DK1481 L2377 MN31265X MP9.0732 IN2221 P2-3-8 I3k8.11 Q4462.7 Ymeng2 Wmaeng ホウ も.える きざ.す めばえ きざ.し T1 もえ きざし {show symptoms of} {sprout} {bud} {malt} -蓬 4B29 U84ec B140 G9 S13 S14 N4023 V5099 L2375 O2195 MN31720 MP9.0853 P2-3-10 I3k10.32 Q4430.4 ZRP2-4-11 Ypeng2 Wbong ホウ ブ よもぎ {sagebrush} {wormwood} {mugwort} -蜂 4B2A U8702 B142 G8 S13 XJ15B7A F2223 N4150 V5331 L2687 O1921 MN33088 MP10.0037 P1-6-7 I6d7.6 Q5715.4 Yfeng1 Wbong ホウ はち T1 ほ {bee} {wasp} {hornet} -褒 4B2B U8912 B8 C145 G8 S15 XJ06A71 XJ15C4B F2073 J1 N331 V5483 H2144 DK1356 L998 K1883 O2556 MN34437 MP10.0247 E1803 IN803 DF1732 DT1797 DJ1936 DG1629 DM1007 P2-2-13 I2j13.1 Q0073.2 DR465 Ybao1 Wpo ホウ ほ.める {praise} {extol} -訪 4B2C U8a2a B149 G6 S11 F372 J2 N4326 V5571 H1468 DK985 L495 K538 DO1412 MN35284 MP10.0404 E972 IN1181 DF896 DH984 DT932 DJ783 DB3.1 DG1667 DM506 P1-7-4 I7a4.1 Q0062.7 DR3045 Yfang3 Wbang ホウ おとず.れる たず.ねる と.う T1 わ {call on} {visit} {look up} {offer sympathy} -豊 4B2D U8c4a B151 G5 S13 XJ06C34 F762 J2 N4466 V5737 H2697 DK1732 L1443 K642 O2013 DO624 MN36263 MP10.0642 E790 IN959 DS870 DF915 DH811 DT782 DJ628 DG1716 DM1455 P2-6-7 I3d10.15 Q5510.8 DR1973 Yfeng1 Yli3 Wpung Wrye ホウ ブ ゆた.か とよ T1 て で と ひろし ふう ぶん ほ ゆたか {bountiful} {excellent} {rich} -邦 4B2E U90a6 B163 G8 S7 S6 F654 J1 N4758 V6130 H847 DK566 L1848 K1001 O417 DO1323 MN39310 MP11.0221 E1792 IN808 DF1824 DT1146 DJ1621 DG753 DM1865 P1-4-3 I2d4.7 Q5702.7 DR1444 ZSP1-4-2 Ybang1 Wbang ホウ くに {home country} {country} {Japan} -鋒 4B2F U92d2 B167 G9 S15 N4860 V6275 L2768 O2339 MN40455 MP11.0551 P1-8-7 I8a7.11 Q8715.4 Yfeng1 Wbong ホウ きっさき とかり ほこさき {dagger} {sword's point} {festival car} {float} -飽 4B30 U98fd B184 G8 S13 F1780 J1 N5162 V6684 H1715 DK1127 L1480 K1906 O2165 DO1230 MN44109P MP12.0391 E1802 IN1763 DF1905 DT1691 DJ1632 DG1907 DM1492 P1-8-5 I8b5.1 Q8771.2 DR2856 Ybao3 Wpo ホウ あ.きる あ.かす あ.く T1 あき あく {sated} {tired of} {bored} {satiate} -鳳 4B31 U9cf3 B16 G9 S14 F2163 J1 N662 V6937 DK1914 L2142 O2233 MN46671 MP12.0790 IN2274 P3-2-12 I2s12.1 Q7721.0 Yfeng4 Wbong ホウ フウ T1 おおとり ふげ {male mythical bird} -鵬 4B32 U9d6c B130 G9 S19 F1707 J1 N3831 V6979 DK752 L2829 O2795 MN47005 MP12.0840 IN2276 P1-4-15 I4b15.1 Q7722.7 Ypeng2 Wbung ホウ おおとり {phoenix} -乏 4B33 U4e4f B4 G8 S4 S3 XDR2270 F1646 J1 N150 V46 H1933 DK1228 L1215 K1587 DO932 MN133 MP1.0347 E1805 IN754 DF1029 DT1017 DJ860 DG23 DM1223 P2-1-3 I0a3.11 Q2030.7 DR2070 ZPP2-2-2 ZPP4-4-4 ZSP2-1-2 ZBP2-2-1 ZBP4-3-4 ZBP4-5-4 Yfa2 Wpib ボウ とぼ.しい とも.しい {destitution} {scarce} {limited} -亡 4B34 U4ea1 B8 G6 S3 XJ1326E F661 J2 N281 V86 H3402 DK2126 L485 K887 DO979 MN287 MP1.0529 E973 IN672 DF297 DH985 DT829 DJ582 DG37 DM496 P4-3-2 I2j1.1 Q0071.0 DR475 ZPP2-2-1 ZPP4-3-4 Ywang2 Ywu2 Wmang Wmu ボウ モウ な.い な.き- ほろ.びる ほろ.ぶ ほろ.ぼす {deceased} {the late} {dying} {perish} -傍 4B35 U508d B9 G8 S12 F1660 J1 N520 V286 H147 DK110 L1015 K1689 O1538 DO1406 MN948 MP1.0888 E1815 IN1183 DF1062 DT1506 DJ1429 DG125 DM1024 P1-2-10 I2a10.6 Q2022.7 DR2145 Ybang4 Ybang1 Wbang Wpaeng ボウ かたわ.ら わき おか- はた そば T1 び {bystander} {side} {besides} {while} {nearby} {3rd person} -剖 4B36 U5256 B18 G8 S10 F1918 J1 N693 V492 H1670 DK1095 L478 K1908 DO1805 MN2034 MP2.0286 E1813 IN1830 DF1093 DT1313 DJ1609 DG201 DM489 P1-8-2 I2f8.1 Q0260.0 DR443 Ypou1 Ypou3 Ypo3 Wbu ボウ {divide} -坊 4B37 U574a B32 G8 S7 F1832 J2 N1062 V986 H233 DK171 L492 K1203 O389 DO1676 MN4924 MP3.0150 E1807 IN1858 DF430 DT1109 DJ782 DG371 DM503 P1-3-4 I3b4.1 Q4012.7 DR1445 Yfang1 Yfang2 Wbang ボウ ボッ {boy} {priest's residence} {priest} -妨 4B38 U59a8 B38 G8 S7 F1482 J1 N1196 V1187 H238 DK175 L491 K1508 DO1674 MN6111 MP3.0655 E1808 IN1182 DF1190 DT1113 DJ784 DG436 DM502 P1-3-4 I3e4.1 Q4042.7 DR1745 Yfang2 Yfang1 Wbang ボウ さまた.げる {disturb} {prevent} {hamper} {obstruct} -帽 4B39 U5e3d B50 G8 S12 XJ13270 F1742 J2 N1483 V1573 H568 DK416 L408 K1556 DO1105 MN8972 MP4.0463 E1816 IN1105 DF500 DT1525 DJ1279 DG569 DM415 P1-3-9 I3f9.1 Q4626.0 DR1679 Ymao4 Wmo ボウ モウ ずきん おお.う {cap} {headgear} -忘 4B3A U5fd8 B8 C61 G6 S7 F1129 J2 N291 V1784 H2036 DK1285 L596 K1095 DO1004 MN10333 MP4.0962 E974 IN1374 DF528 DH986 DT855 DJ209 DG772 DM603 P2-2-5 I2j5.4 Q0033.1 DR458 Ywang4 Ywang2 Wmang ボウ わす.れる {forget} -忙 4B3B U5fd9 B61 G8 S6 XJ13D6B F1475 J2 N1647 V1783 H214 DK158 L618 K1371 DO890 MN10334 MP4.0964 E1806 IN1373 DF529 DT1075 DJ126 DB3.16 DG807 DM625 P1-3-3 I4k3.2 Q9001.0 DR1175 ZPP1-1-5 Ymang2 Wmang ボウ モウ いそが.しい せわ.しい おそ.れる うれえるさま {busy} {occupied} {restless} -房 4B3C U623f B63 G8 S8 F808 J1 N1819 V2053 H1946 DK1237 L1078 K772 O658 DO1116 MN11714X MP5.0062 E1809 IN1237 DF1332 DT1174 DJ1082 DG844 DM1087 P2-1-7 I4m4.2 Q3022.7 DR3045 ZPP3-4-4 Yfang2 Wbang ボウ ふさ T1 お のぶ わ {tassel} {tuft} {fringe} {bunch} {lock (hair)} {segment (orange)} {house} {room} -暴 4B3D U66b4 B72 G5 S15 F692 J2 N2157 V2511 H2515 DK1609 L1801 K821 DO833 MN14137 MP5.0928 E793 IN1014 DS871 DF607 DH814 DT812 DJ1043 DG982 DM1819 P2-4-11 I4c11.2 Q6013.2 DR3842 ZPP2-8-7 Ybao4 Ypu4 Wpog Wpo ボウ バク あば.く あば.れる {outburst} {rave} {fret} {force} {violence} {cruelty} {outrage} -望 4B3E U671b B96 C74 G4 S11 F470 J2 N2940 V4819 H2742 DK1756 L489 K361 O1777 DO767 MN14368P MP5.1054 E585 IN673 DS514 DF613 DH613 DT578 DC314 DJ581 DG1007 DM500 P2-7-4 I4f7.6 Q0710.4 DR472 Ywang4 Wmang ボウ モウ のぞ.む もち T1 み も {ambition} {full moon} {hope} {desire} {aspire to} {expect} -某 4B3F U67d0 B99 C75 G8 S9 F2106 J1 N2989 V2628 H2560 DK1630 L1759 K1784 DO1470 MN14618 MP6.0262 E1811 IN1494 DF1425 DT1271 DJ1759 DG1059 DM1775 P2-5-4 I4a5.33 Q4490.4 DR1964 Ymou3 Wmo Wmae ボウ それがし なにがし {so-and-so} {one} {a certain} {that person} -棒 4B40 U68d2 B75 G6 S12 F1455 J2 N2302 V2750 H983 DK671 L1575 K1424 O1623 DO1121 MN14929 MP6.0392 E975 IN1543 DF636 DH987 DT956 DJ988 DG1105 DM1589 P1-4-8 I4a8.20 Q4595.3 DR1855 Ybang4 Wbong Wbang ボウ {rod} {stick} {cane} {pole} {club} {line} -冒 4B41 U5192 B72 C109 G8 S9 XJ0666E F1317 J1 N2117 V3915 H2434 DK1576 L18 K1483 DO1463 MN1538X MP2.0117 E1812 IN1104 DF1079 DT1263 DJ1669 DG1384 DM18 P2-4-5 I4c5.6 Q6060.0 DR3879 Ymao4 Ymo4 Wmo Wmog ボウ おか.す {risk} {face} {defy} {dare} {damage} {assume (a name)} -紡 4B42 U7d21 B120 G8 S10 F1876 J1 N3505 V4450 H1295 DK872 L1357 K1113 O1681 DO1415 MN27305 MP8.0987 E1814 IN1859 DF1624 DT1380 DJ1563 DG1521 DM1369 P1-6-4 I6a4.1 Q2092.7 DR2745 Yfang3 Wbang ボウ つむ.ぐ {spinning} -肪 4B43 U80aa B130 G8 S8 F1878 J1 N3734 V4766 H877 DK590 L494 K1907 DO1806 MN29302 MP9.0262 E1810 IN1857 DF1669 DT1193 DJ1351 DG1025 DM505 P1-4-4 I4b4.2 Q7022.7 DR3945 Yfang2 Wbang ボウ {obese} {fat} -膨 4B44 U81a8 B130 G8 S16 F1293 J1 N3818 V4874 H1084 DK741 L1719 K1589 DO1362 MN29861 MP9.0366 E1817 IN1145 DF1682 DT1835 DJ1354 DG1043 DM1735 P1-4-12 I4b12.1 Q7222.2 DR3960 Ypeng2 Wpaeng ボウ ふく.らむ ふく.れる {swell} {get fat} {thick} -謀 4B45 U8b00 B149 G8 S16 F1370 J1 N4414 V5671 H1593 DK1069 L1760 K1439 O2509 DO1054 MN35756 MP10.0544 E1818 IN1495 DF1763 DT1852 DJ1761 DG1702 DM1776 P1-7-9 I7a9.8 Q0469.4 DR3064 ZSP1-7-8 Ymou2 Wmo ボウ ム はか.る たばか.る はかりごと {conspire} {cheat} {impose on} {plan} {devise} {scheme} {have in mind} {deceive} -貌 4B46 U8c8c B153 G8 S14 XJ06226 N4483 V5762 H1556 L2733 K1688 MN36556 MP10.0685 P1-7-7 I4c10.6 Q2621.0 Ymao4 Wmo Wmag ボウ バク かたち かたどる {form} {appearance} {countenance} -貿 4B47 U8cbf B154 G5 S12 F652 J2 N4499 V5788 H2601 DK1665 L1424 K1037 DO871 MN36721 MP10.0742 E792 IN760 DS719 DF926 DH813 DT768 DJ433 DG1733 DM1436 P2-5-7 I7b5.8 Q7780.6 DR2661 Ymao4 Wmu ボウ {trade} {exchange} -鉾 4B48 U927e B167 S14 XN3164 F2453 N4845 V6255 H1720 O2342 MN40353 MP11.0525 P1-8-6 I8a6.11 Q8315.0 Ymou2 Wmo ボウ ム ほこ {halberd} {arms} {festival float} -防 4B49 U9632 B170 G5 S7 F331 J2 N4980 V6429 H270 DK203 L1302 K325 O374 DO680 MN41576 MP11.0792 E791 IN513 DS718 DF983 DH812 DT674 DC326 DJ781 DG725 DM1311 P1-3-4 I2d4.1 Q7022.7 DR3645 ZSP1-2-4 Yfang2 Wbang ボウ ふせ.ぐ T1 あた う ほう {ward off} {defend} {protect} {resist} -吠 4B4A U5420 B30 S7 N897 V739 L2170 MN3331 MP2.0862 P1-3-4 I3d4.1 Q6303.4 Yfei4 Wpye ハイ ベイ ほえ.る ほ.える {bark} {howl} {cry} -頬 4B4B U982c B181 S15 XJ16824 F2424 N5131 V6629 L2792 MN43496X MP12.0269 P1-6-9 I9a7.2 Q4108.6 Yjia2 Whyeob キョウ ほお ほほ {cheeks} {jaw} -北 4B4C U5317 B21 G2 S5 F153 J4 N751 V581 H197 DK147 L445 K103 O138 DO156 MN2574 MP2.0442 E205 IN73 DS139 DF24 DH224 DT115 DC282 DJ42 DB2.20 DG231 DM454 P1-3-2 I0a5.5 Q1111.0 DR1256 Ybei3 Wbug Wbae ホク きた T1 きら ほう ほっ ほつ {north} -僕 4B4D U50d5 B9 G8 S14 F1236 J1 N544 V313 H164 DK121 L1794 K1522 DO1838 MN1094 MP1.0922 E1820 IN1888 DF1068 DT1693 DC296 DJ1241 DG134 DM1811 P1-2-12 I2a12.1 Q2223.4 DR2163 Ypu2 Ypu1 Wbog ボク しもべ {me} {I (male)} -卜 4B4E U535c B25 G9 S2 N797 V622 H3367 L2103 O10 MN2774 MP2.0606 P4-2-4 I2m0.1 Q2300.0 Ybu3 Ybo5 Wbog ボク うらな.う うらない T1 うら T2 ぼくのと {divining} {fortune-telling} {divination or katakana to radical (no. 25)} -墨 4B4F U58a8 B203 C32 G8 S14 F1616 J1 N5404 V1086 H2753 DK1763 L175 K1431 O2230 DO1494 MN5469X MP3.0254 E1821 IN1705 DF1167 DT1696 DJ1695 DG363 DM177 P2-7-7 I3b11.4 Q6010.4 DR3672 Ymo4 Wmug ボク すみ T1 すの {black ink} {India ink} {ink stick} {Mexico} -撲 4B50 U64b2 B64 G8 S15 XN1829 F1283 J1 N1993 V2274 H733 DK513 L1793 K1497 DO1464 MN12755 MP5.0398 E1822 IN1889 DF1384 DT1771 DJ1489 DG927 DM1810 P1-3-12 I3c12.1 Q5203.4 DR1363 Ypu1 Wbag Wbog ボク {slap} {strike} {hit} {beat} {tell} {speak} -朴 4B51 U6734 B75 G8 S6 F1626 J1 N2176 V2544 H819 DK548 L207 K1896 O255 DO1828 MN14428 MP6.0066 E1819 IN1466 DF1416 DT1082 DJ1529 DG1070 DM211 P1-4-2 I4a2.3 Q4390.0 DR1854 Ypo4 Ypiao2 Ypu3 Ypu2 Wbag ボク ほう ほお えのき {crude} {simple} {plain} {docile} -牧 4B52 U7267 B93 G4 S8 F1360 J1 N2856 V3537 H873 DK586 L329 K1243 O610 DO799 MN19950 MP7.0632 E586 IN731 DS720 DF1520 DH614 DT517 DJ1273 DG1291 DM335 P1-4-4 I4g4.1 Q2854.0 DR2466 Ymu4 Wmog ボク まき T1 ま まい もく {breed} {care for} {shepherd} {feed} {pasture} -睦 4B53 U7766 B109 G8 S13 F1993 J1 N3146 V3945 H1199 DK812 L1514 K1844 O1904 DO1984 MN23460 MP8.0236 IN2172 DM1528 P1-5-8 I5c8.6 Q6401.4 DR3972 Ymu4 Wmog ボク モク むつ.まじい むつ.む むつ.ぶ T1 むつ ちか よし あつ む むね {intimate} {friendly} {harmonious} -穆 4B54 U7a46 B115 S16 V4171 L2612 O2494 MN25251 MP8.0619 P1-5-11 I5d11.1 Q2692.2 Ymu4 Wmog ボク モク やわ.らぐ {respectful} {mild} {beautiful} -釦 4B55 U91e6 B167 S11 N4819 V6223 L2754 MN40175 MP11.0498 P1-8-3 I8a3.1 Q8610.0 Ykou4 Wgu コウ ク ぼたん {button} -勃 4B56 U52c3 B19 G8 S9 N724 V539 L2858 O896 MN2351 MP2.0383 P1-7-2 I2g6.3 Q4442.7 Ybo2 Wbal ボツ ホツ おこ.る にわかに {suddenness} {rise} -没 4B57 U6ca1 B85 G8 S7 XJ05D73 F1385 J1 N2506 V3066 H260 DK194 L707 K1579 DO1075 MN17233 MP6.1004 E1823 IN935 DF1461 DT1140 DJ1130 DG1167 DM714 P1-3-4 I3a4.15 Q3714.7 DR368 Ymei2 Ymo4 Wmol ボツ モツ おぼ.れる しず.む ない {drown} {sink} {hide} {fall into} {disappear} {die} -殆 4B58 U6b86 B78 G9 S9 N2441 V2972 L2871 MN16430 MP6.0744 P1-4-5 I3d6.21 Q1326.0 Ydai4 Wtae タイ サイ ほとほと ほとん.ど あやうい {almost} {quite} {really} -堀 4B59 U5800 B32 G8 S11 F1285 J1 N1095 V1036 H467 DK342 L1062 K941 O1847 DO1837 MN5205 MP3.0199 E1824 IN1804 DF1154 DT1417 DJ1260 DG378 DM1071 P1-3-8 I3b8.11 Q4717.2 DR1476 Yku1 Yjue2 Wgul クツ ほり T1 ほっ {ditch} {moat} {canal} -幌 4B5A U5e4c B50 G9 S13 XJ15448 F1309 N1485 V1577 L410 K1003 O1833 MN9022 MP4.0467 DM417 P1-3-10 I3f10.1 Q4621.1 Yhuang3 Whwang コウ ほろ とばり {canopy} {awning} {hood} {curtain} -奔 4B5B U5954 B37 G8 S8 F1884 J1 N1175 V1148 H2218 DK1410 L1196 K1866 DO1438 MN5921X MP3.0592 E1825 IN1659 DF1180 DT1162 DJ1819 DG416 DM1204 P2-3-5 I2k6.5 Q4044.4 Q4044.3 DR1455 ZPP4-8-4 Yben1 Yben4 Wbun ホン はし.る {run} {bustle} -本 4B5C U672c B2 C75 G1 S5 XJ05471 F10 J4 N96 V2536 H3502 DK2183 L211 K15 O212 DO20 MN14421 MP6.0026 E70 IN25 DS45 DF61 DH76 DT47 DC6 DJ37 DB2.1 DG1046 DM215 P4-5-3 I0a5.25 Q5023.0 DR1855 Yben3 Wbon ホン もと T1 まと ごう {book} {present} {main} {origin} {true} {real} {counter for long cylindrical things} -翻 4B5D U7ffb B124 G8 S18 XJ0664C F1465 J1 N3681 V4694 H1897 DK1219 L1911 K1779 DO1551 MN28814X MP9.0135 E1826 IN596 DF1659 DT1903 DJ760 DG1575 DM1930 P1-12-6 I6b12.3 Q2762.0 DR2253 Yfan1 Wbeon ホン ハン ひるがえ.る ひるがえ.す {flip} {turn over} {wave} {flutter} {change (mind)} -凡 4B5E U51e1 B16 G8 S3 XJ13329 F1730 J1 N654 V433 H2938 DK1866 L62 K1507 O37 DO1338 MN1739 MP2.0165 E1827 IN1102 DF1084 DT1013 DJ467 DG170 DM62 P3-2-1 I2s1.1 Q7721.0 DR3656 Yfan2 Wbeom ボン ハン およ.そ おうよ.そ すべ.て T1 なみ ひろ みな {commonplace} {ordinary} {mediocre} -盆 4B5F U76c6 B12 C108 G8 S9 F1654 J1 N594 V3889 H2079 DK1317 L1449 K1873 DO1087 MN22959 MP8.0104 E1828 IN1099 DF1552 DT1285 DJ1314 DG1369 DM1461 P2-2-7 I2o7.6 Q8010.7 DR2074 ZPP2-4-5 Ypen2 Wbun ボン {basin} {lantern festival} {tray} -摩 4B60 U6469 B200 C64 G8 S15 XJ14131 F1252 J1 N5392 V2264 H3175 DK2030 L639 K1074 O2428 DO1783 MN12613P MP5.0363 E1830 IN1530 DF1380 DT1768 DJ1415 DG852 DM646 P3-3-12 I3q12.6 Q0025.2 DR547 ZPP3-11-4 Ymo2 Yma1 Wma マ ま.する さ.する す.る {chafe} {rub} {polish} {grind} {scrape} -磨 4B61 U78e8 B200 C112 G8 S16 F1608 J2 N5393 V4045 H3181 DK2033 L594 K1376 O2596 DO1985 MN24449P MP8.0399 E1831 IN1531 DF768 DT1840 DJ1731 DG1410 DM601 P3-3-13 I3q13.3 Q0026.1 DR577 ZPP3-11-5 Ymo2 Ymo4 Wma マ みが.く す.る T1 おさむ {grind} {polish} {scour} {improve} {brush (teeth)} -魔 4B62 U9b54 B200 C194 G8 S21 F1514 J1 N5398 V6843 H3187 DK2035 L2022 K1326 O2961 DO1546 MN45906P MP12.0706 E1832 IN1528 DF1919 DT1942 DJ1418 DG1929 DM2041 P3-3-18 I3q18.2 Q0021.3 DR557 ZPP3-11-10 Ymo2 Wma マ {witch} {demon} {evil spirit} -麻 4B63 U9ebb B200 G8 S11 XJ1593E F1142 J1 N5390 V7040 H3125 DK1995 L593 K1118 O1508 DO1480 MN47888 MP12.0944 E1829 IN1529 DF1924 DT1502 DJ1414 DG1938 DM600 P3-3-8 I3q8.3 Q0029.4 DR564 Yma2 Yma1 Wma マ マア あさ T1 あ あざ お {hemp} {flax} -埋 4B64 U57cb B32 G8 S10 F1110 J2 N1084 V1020 H403 DK300 L179 K1226 O1041 DO1615 MN5116 MP3.0179 E1833 IN1826 DF432 DT1319 DJ1261 DG375 DM181 P1-3-7 I3b7.2 Q4611.4 DR1472 Ymai2 Yman2 Wmae マイ う.める う.まる う.もれる うず.める うず.まる い.ける {bury} {be filled up} {embedded} -妹 4B65 U59b9 B38 G2 S8 F1446 J3 N1204 V1199 H278 DK208 L220 K1204 O848 DO427 MN6138 MP3.0657 E207 IN408 DS319 DF153 DH226 DT166 DJ78 DB3.15 DG441 DM225 P1-3-5 I3e5.4 Q4549.0 DR1764 Ymei4 Wmae マイ いもうと T1 す せ も {younger sister} -昧 4B66 U6627 B72 G8 S9 N2113 V2444 L2445 MN13846 MP5.0833 P1-4-5 I4c5.2 Q6509.0 Ymei4 Wmae マイ バイ くら.い むさぼ.る {dark} {foolish} -枚 4B67 U679a B75 G6 S8 F911 J2 N2202 V2582 H859 DK576 L332 K730 O630 DO952 MN14554 MP6.0241 E976 IN1156 DF624 DH988 DT875 DJ982 DB3.4 DG1080 DM338 P1-4-4 I4a4.4 Q4894.0 DR1866 Ymei2 Wmae マイ バイ T1 ひら {sheet of...} {counter for flat thin objects or sheets} -毎 4B68 U6bce B80 G2 S6 F436 J4 N2467 V3006 H2034 DK1283 L458 K396 O444 DO92 MN16724P MP6.0795 E206 IN116 DS318 DF66 DH225 DT136 DJ164 DB2.17 DG1144 DM468 P2-2-4 I0a6.25 Q8050.7 DR2347 Ymei3 Wmae マイ ごと -ごと.に T1 つね {every} -哩 4B69 U54e9 B30 G9 S10 N927 V805 L2950 MN3649 MP2.1014 P1-3-7 I3d7.5 Q6601.4 Yli1 Yli3 Wri リ まいる {mile} -槙 4B6A U69d9 B75 G9 S14 XJ07422 XN2339 F1983 J1 V2819 H1051 DK722 L2492 MN0 IN2125 P1-4-10 I4a10.27 Q4198.1 Ydian1 Wjeon テン シン まき こずえ {twig} {ornamental evergreen} -幕 4B6B U5e55 B140 C50 G6 S13 F835 J1 N4026 V1578 H2335 DK1509 L409 K836 O1989 DO1250 MN9051X MP4.0470 E977 IN1432 DF1252 DH989 DT967 DJ1157 DG570 DM416 P2-3-10 I3k10.19 Q4422.7 DR1944 ZPP2-7-6 ZPP2-10-3 Ymu4 Wmag マク バク とばり {curtain} {bunting} {act of play} -膜 4B6C U819c B130 G8 S14 F1804 J1 N3803 V4854 H1062 DK728 L233 K1897 DO1379 MN29808P MP9.0358 E1834 IN1426 DF1681 DT1708 DJ1546 DG1042 DM238 P1-4-10 I4b10.6 Q7423.4 DR3963 Ymo4 Ymo2 Wmag Wmo マク {membrane} -枕 4B6D U6795 B75 G8 S8 F2084 N2209 V2589 L2472 O627 DO1900 MN14546 MP6.0226 P1-4-4 I4a4.8 Q4491.2 DR1857 Yzhen3 Yzhen4 Wchim チン シン まくら {pillow} -鮪 4B6E U9baa B195 S17 N5290 V6858 L2816 O2669 MN46126 MP12.0742 P1-11-6 I11a6.1 Q2432.7 Ywei3 Wyu キ ユウ イ まぐろ しび {tuna} -柾 4B6F U67fe B75 G9 S9 J1 N2228 V2619 DK606 L2489 O861 MN14675 MP6.0293 IN2107 P1-4-5 I4a5.15 Q4191.1 Yjiu4 Wgu Wjeong まさ まさめ まさき {straight grain} {spindle tree} {(kokuji)} -鱒 4B70 U9c52 B195 G9 S23 F2482 N5332 V6921 L2814 MN46492X MP12.0770 P1-11-12 I11a12.6 Q2834.6 Yzun1 Yzun4 Wjun ソン セン ザン ます {salmon trout} -桝 4B71 U685d B75 S11 XJ05B46 XN2207 F2401 N2242 V2673 O1368 MN49165 MP13.1053 P1-4-7 I4a4.6 Q4590.0 ます {measuring box} {(kokuji)} -亦 4B72 U4ea6 B8 G9 S6 J1 N286 V88 H2011 DK1268 O325 DO1913 MN293 MP1.0542 IN2007 P2-2-4 I2j4.4 Q0033.0 Q0023.0 Yyi4 Wyeog エキ ヤク また {also} {again} -俣 4B73 U4fe3 B9 G9 S9 F1585 N437 V202 L2127 O779 MN718 MP1.0804 P1-2-7 I2a7.12 Q2623.4 Yyu3 Wo また T1 ばた {crotch} {thigh} {groin} {(kokuji)} -又 4B74 U53c8 B29 G8 S2 F1874 J1 N855 V668 H3351 DK2108 L696 K1460 O13 DO1851 MN3115 MP2.0682 E1835 IN1593 DF1119 DT1009 DC467 DJ1762 DG264 DM703 P4-2-1 I2h0.1 Q1740.0 Q7740.0 DR3567 Yyou4 Wu ユウ また また- また.の- T1 やす {or again} {furthermore} {on the other hand} -抹 4B75 U62b9 B64 G8 S8 F2006 J1 N1870 V2112 H313 DK233 L644 K2043 MN11926 MP5.0160 E1836 IN1914 DF1344 DT1187 DJ1471 DG884 DM651 P1-3-5 I3c5.9 Q5509.0 DR1364 Ymo3 Yma1 Ymo4 Wmal マツ {rub} {paint} {erase} -末 4B76 U672b B4 C75 G4 S5 F456 J2 N177 V2534 H3505 DK2184 L217 K528 O211 DO565 MN14420 MP6.0021 E587 IN305 DS515 DF616 DH615 DT457 DJ584 DB2.16 DG1047 DM222 P4-5-3 I0a5.26 Q5090.0 DR1464 Ymo4 Wmal マツ バツ すえ {end} {close} {tip} {powder} {posterity} -沫 4B77 U6cab B85 G9 S8 XN2523 N2515 V3085 L218 MN17235 MP6.1004 DM223 P1-3-5 I3a5.5 Q3519.0 Ymo4 Wmal マツ バツ あわ しぶき つばき {splash} {suds} -迄 4B78 U8fc4 B162 G9 S6 S5 N4663 V6013 H3201 L2421 K1945 MN38724X MP11.0003 DM474 P3-3-3 I2q3.4 Q3830.1 DR2356 ZRP3-4-3 ZSP3-4-4 Yqi4 Wheul キツ まで およ.ぶ {until} {up to} {as far as} {to the extent} -侭 4B79 U4fad B9 S8 XJ05056 XN558 V170 L2125 MN0 P1-2-6 I2a14.2 Q2521.7 Yjin3 Yjin4 Wjin ジン まま ことごとく {as it is} {because} -繭 4B7A U7e6d B140 C120 G8 S18 XJ1536E XJ15B70 F2495 J1 N4087 V4595 H2380 DK1542 L1880 K2013 O2896 DO1700 MN27944X MP8.1193 E1223 IN1911 DF1651 DT1901 DJ1946 DG1511 DM1898 P2-3-15 I3k15.7 Q4422.7 DR1953 ZPP3-5-13 Yjian3 Wgyeon ケン まゆ きぬ {cocoon} -麿 4B7B U9ebf B200 G9 S18 J1 N5396 V7044 H3184 DK2034 L2894 O2786 DO2000 MN47909P MP12.0945 IN2281 P3-3-15 I3q15.2 Q0026.6 ZPP3-11-7 Wma まろ T1 ま {I} {you} {(kokuji)} -万 4B7C U4e07 B1 G2 S3 XJ0685F F375 J4 N7 V7 H2936 DK1865 L64 K96 O43 DO84 MN10 MP1.0104 E392 IN16 DS320 DF3 DH227 DT86 DC215 DJ13 DB1.A DG8 DM64 P3-2-1 I0a3.8 Q1022.7 DR3145 ZPP4-3-1 Ywan4 Ymo4 Wman Wmug マン バン よろず T1 かず ま ゆる {ten thousand} {10,000} -慢 4B7D U6162 B61 G8 S14 F1368 J1 N1755 V1968 H686 DK488 L829 K1438 DO1289 MN11110X MP4.1159 E1837 IN1410 DF1314 DT1705 DJ653 DG829 DM837 P1-3-11 I4k11.8 Q9604.7 DR1167 Yman4 Wman マン {ridicule} {laziness} -満 4B7E U6e80 B85 G4 S12 XJ05E60 F515 J2 N2636 V3248 H607 DK441 L1169 K579 O1861 DO504 MN17921P MP7.0147 E588 IN201 DS721 DF703 DH616 DT599 DC466 DJ555 DG1227 DM1177 P1-3-9 I3a9.25 Q3412.7 DR353 Yman3 Wman マン バン み.ちる み.つ み.たす T1 ま みち みつ みつる {full} {fullness} {enough} {satisfy} -漫 4C21 U6f2b B85 G8 S14 XJ14A2F F1408 J1 N2683 V3308 H700 DK494 L830 K1350 DO1389 MN18166 MP7.0239 E1838 IN1411 DF1497 DT1715 DJ652 DG1246 DM838 P1-3-11 I3a11.11 Q3614.7 DR367 Yman4 Yman2 Wman マン みだり.に そぞ.ろ {cartoon} {involuntarily} {unrestrained} {in spite of oneself} {corrupt} -蔓 4C22 U8513 B140 G9 S14 N4039 V5180 L2359 O2192 MN31784X MP9.0869 P2-3-11 I3k11.15 Q4440.7 ZRP2-4-11 Yman4 Yman2 Ywan4 Wman マン バン はびこ.る つる {vine} {tendril} {influence} {connections} {good offices} {spread} {sprawl} {thrive} {rampant} {powerful} -味 4C23 U5473 B30 G3 S8 F442 J3 N913 V766 H274 DK206 L219 K295 O572 DO339 MN3456 MP2.0955 E393 IN307 DS516 DF137 DH415 DT315 DC169 DJ311 DB2.19 DG302 DM224 P1-3-5 I3d5.3 Q6509.0 DR3764 Ywei4 Wmi ミ あじ あじ.わう {flavor} {taste} -未 4C24 U672a B4 C75 G4 S5 F650 J2 N179 V2535 H3506 DK2185 L216 K801 O210 DO626 MN14419 MP6.0017 E794 IN306 DS872 DF615 DH617 DT458 DJ583 DG1048 DM221 P4-5-3 I0a5.27 Q5090.0 DR1464 Ywei4 Wmi ミ ビ いま.だ ま.だ ひつじ {un-} {not yet} {hitherto} {still} {even now} {sign of the ram} {1-3PM} {eighth sign of Chinese zodiac} -魅 4C25 U9b45 B194 G8 S15 F1206 J1 N5280 V6838 H3329 DK2100 L2023 K1145 DO1371 MN45811 MP12.0689 E1839 IN1526 DF1918 DT1818 DJ1419 DG1928 DM2042 P3-8-7 I5f10.1 Q2521.9 DR857 ZPP3-10-5 Ymei4 Wmae ミ {fascination} {charm} {bewitch} -巳 4C26 U5df3 B49 G9 S3 F2142 J1 N1460 V1538 H3388 DK2124 L2042 K1697 O30 DO1944 MN8744 MP4.0385 IN2060 DM2063 P4-3-1 I0a3.16 Q7771.7 ZPP3-1-2 Ysi4 Wsa シ み {sign of the snake or serpent} {9-11AM} {sixth sign of Chinese zodiac} -箕 4C27 U7b95 B118 G9 S14 F2023 N3407 V4307 L2643 O2214 MN26143 MP8.0796 P2-6-8 I6f8.6 Q8880.1 Yji1 Wgi キ み T1 みの {winnowing} -岬 4C28 U5cac B46 G8 S8 F1972 J1 N1412 V1458 H284 DK212 L1115 K1820 O829 MN7992 MP4.0236 E1840 IN1363 DF1237 DT1168 DJ1850 DG540 DM1124 P1-3-5 I3o5.4 Q2675.0 DR1255 Yjia3 Wgab コウ みさき T1 さき {headland} {cape} {spit} {promontory} -密 4C29 U5bc6 B40 G6 S11 F815 J1 N1316 V1343 H2292 DK1474 L775 K858 O1713 DO1118 MN7205 MP3.1050 E978 IN806 DF1214 DH990 DT933 DJ1103 DG489 DM782 P2-3-8 I3m8.5 Q3077.3 DR776 Ymi4 Wmil ミツ ひそ.か {secrecy} {density (pop)} {minuteness} {carefulness} -蜜 4C2A U871c B40 G8 S14 F2203 N1336 V5343 L776 MN33143 MP10.0045 DM783 P2-3-11 I3m11.7 Q3013.6 Ymi4 Wmil ミツ ビツ {honey} {nectar} {molasses} -湊 4C2B U6e4a B85 G9 S12 XJ13323 F2222 N2615 V3226 L2309 O1576 MN17822 MP7.0122 P1-3-9 I3a9.12 Q3513.4 Ycou4 Wju ソウ みなと あつ.まる {port} {harbor} -蓑 4C2C U84d1 B140 G9 S13 XJ06442 XJ06443 N4009 V5143 L2354 O2194 MN31661X MP9.0850 P2-3-10 I3k10.24 Q4473.2 ZRP2-4-10 Ysuo1 Wsa サ サイ みの {straw raincoat} -稔 4C2D U7a14 B115 G9 S13 F1775 J1 N3288 V4149 H1207 DK815 L2607 O1916 DO1979 MN25107 MP8.0592 IN2183 P1-5-8 I5d8.5 Q2893.2 Yren3 Wim Wyeom ネン ジン ニン みの.る みのり T1 とし なる なり みのる ね み {harvest} {ripen} -脈 4C2E U8108 B130 G4 S10 XJ06677 F1477 J1 N3764 V4805 H953 DK648 L1856 K1454 DO813 MN29470 MP9.0314 E589 IN913 DS517 DF1676 DH618 DT557 DJ1353 DG1033 DM1873 P1-4-6 I4b6.8 Q7223.2 DR3965 Ymo4 Ymai4 Wmaeg ミャク すじ {vein} {pulse} {hope} -妙 4C2F U5999 B38 G8 S7 XJ14B50 F1122 J1 N1199 V1191 H239 DK176 L123 K1045 O614 DO1321 MN6090 MP3.0647 E1841 IN1154 DF1188 DT1114 DJ1150 DG437 DM124 P1-3-4 I3e4.5 Q4942.0 DR1760 Ymiao4 Wmyo ミョウ ビョウ たえ {exquisite} {strange} {queer} {mystery} {miracle} {excellent} {delicate} {charming} -粍 4C30 U7c8d B119 S10 N3465 V4387 L2948 MN26881 MP8.0891 P1-6-4 I6b4.2 Q9291.4 Yli2 Wmo ミリ ミリメートル {millimeter} {(kokuji)} -民 4C31 U6c11 B1 C83 G4 S5 F28 J3 N25 V3021 H3036 DK1922 L1834 K70 O333 DO246 MN17028 MP6.0837 E590 IN177 DS518 DF206 DH619 DT459 DC30 DJ536 DG1149 DM1851 P3-3-2 I0a5.23 Q7774.7 DR3756 ZPP4-5-1 Ymin2 Wmin ミン たみ T1 ひと み {people} {nation} {subjects} -眠 4C32 U7720 B109 G8 S10 F1315 J2 N3132 V3925 H1147 DK782 L1835 K1298 O1376 DO1144 MN23240 MP8.0205 E1842 IN849 DF762 DT1371 DJ978 DB3.17 DG1386 DM1852 P1-5-5 I5c5.2 Q6704.7 DR3956 Ymian2 Wmyeon ミン ねむ.る ねむ.い T1 ね {sleep} {die} {sleepy} -務 4C33 U52d9 B110 C19 G5 S11 F111 J2 N3167 V546 H1173 DK797 L1227 K140 O1377 DO491 MN2394 MP2.0397 E795 IN235 DS722 DF372 DH815 DT747 DC244 DJ388 DB3.5 DG222 DM1235 P1-5-6 I4i7.6 Q1822.7 DR3545 Ywu4 Wmu ム つと.める T1 つかさ み {task} {duties} -夢 4C34 U5922 B140 C36 G5 S13 XJ0546D XJ13869 F943 J2 N4028 V1131 H2336 DK1510 L305 K969 O1990 DO1425 MN5801P MP3.0361 E1844 IN811 DF444 DH816 DT783 DJ800 DG407 DM311 P2-3-10 I3k10.14 Q4420.7 DR1960 ZPP2-8-5 Ymeng4 Wmong ム ボウ ゆめ ゆめ.みる くら.い {dream} {vision} {illusion} -無 4C35 U7121 B86 G4 S12 F274 J2 N2773 V3439 H2135 DK1351 L1775 K227 O1789 DO386 MN19113 MP7.0426 E796 IN93 DS723 DF715 DH620 DT600 DC179 DJ400 DG1280 DM1791 P2-2-10 I4d8.8 Q8033.1 DR2340 ZPP2-8-4 Ywu2 Ymo2 Wmu ム ブ な.い {nothingness} {none} {ain't} {nothing} {nil} {not} -牟 4C36 U725f B28 G9 S6 F2092 N849 V3533 L2961 O455 MN19928 MP7.0624 P2-2-4 I4g2.2 Q2350.0 Ymou2 Ymu4 Wmo ボウ ム {pupil (eye)} {moo (cow sound)} -矛 4C37 U77db B110 G8 S5 F1538 J1 N3164 V3974 H2008 DK1266 L1225 K1672 O150 DO1813 MN23846 MP8.0269 E1843 IN773 DF1565 DT1054 DJ955 DG1392 DM1233 P2-2-3 I0a5.6 Q1722.2 DR3553 ZPP2-3-2 Ymao2 Wmo ム ボウ ほこ {halberd} {arms} {festival float} -霧 4C38 U9727 B173 G8 S19 XJ1667D XJ16724 F1747 J1 N5065 V6545 H2817 DK1802 L1228 K1088 O2846 DO1038 MN42418 MP12.0070 E1845 IN950 DF1893 DT1924 DJ845 DG1869 DM1236 P2-8-11 I8d11.1 Q1022.7 DR3145 Ywu4 Wmu ム ボウ ブ きり {fog} {mist} -鵡 4C39 U9d61 B196 S19 N5355 V6974 L2831 O2820 MN46963X MP12.0838 P1-8-11 I11b8.6 Q1712.7 Ywu3 Wmu ブ ム {cockatoo} -椋 4C3A U690b B75 G9 S12 J1 V2725 DK676 L2474 O1628 MN15020 MP6.0413 IN2117 P1-4-8 I4a8.31 Q4099.6 Yliang2 Wryang リョウ むく T1 ぐら {type of deciduous tree} {grey starling} -婿 4C3B U5a7f B38 G8 S12 XJ05466 XJ0665D F2099 J1 N1239 V1246 H566 DK414 L395 K1972 DO1719 MN6470 MP3.0733 E1477 IN1745 DF1197 DT1521 DJ600 DG449 DM402 P1-3-9 I3e9.3 Q4742.7 DR1746 Yxu4 Wseo セイ むこ {bridegroom} {son-in-law} -娘 4C3C U5a18 B38 G8 S10 F1145 J2 N1225 V1230 H406 DK302 L1471 K979 O1599 DO999 MN6304 MP3.0710 E1846 IN1752 DF452 DT1322 DJ601 DG446 DM1483 P1-3-7 I3e7.2 Q4343.2 Q4743.2 DR1765 Yniang2 Wnang ジョウ むすめ こ {daughter} {girl} -冥 4C3D U51a5 B14 G8 S10 F2349 N630 V405 L2841 O1158 MN1588 MP2.0130 P2-2-8 I2i8.2 Q3780.0 Yming2 Wmyeong メイ ミョウ くら.い {dark} -名 4C3E U540d B36 C30 G1 S6 F177 J4 N1170 V716 H2169 DK1371 L112 K116 O346 DO131 MN3297 MP2.0825 E71 IN82 DS140 DF34 DH55 DT53 DC140 DJ82 DB2.3 DG285 DM113 P2-3-3 I3d3.12 Q2760.0 DR2577 ZPP3-3-3 ZPP4-6-1 Yming2 Wmyeong メイ ミョウ な -な T1 と {name} {noted} {distinguished} {reputation} -命 4C3F U547d B9 C30 G3 S8 F465 J2 N430 V767 H2058 DK1303 L1400 K388 O671 DO387 MN3473 MP2.0962 E394 IN578 DS519 DF411 DH416 DT316 DC249 DJ997 DG325 DM1412 P2-2-6 I2a6.26 Q8062.7 DR2844 ZPP2-3-5 Yming4 Wmyeong メイ ミョウ いのち {fate} {command} {decree} {destiny} {life} {appoint} -明 4C40 U660e B72 G2 S8 XJ14272 F67 J3 N2110 V2435 H855 DK572 L20 K84 O623 DO58 MN13805 MP5.0763 E208 IN18 DS141 DF186 DH228 DT167 DC152 DJ106 DB3.9 DG984 DM20 P1-4-4 I4c4.1 Q6702.0 DR3846 Yming2 Wmyeong メイ ミョウ ミン あ.かり あか.るい あか.るむ あか.らむ あき.らか あ.ける -あ.け あ.く あ.くる あ.かす T1 あきら あけ あす きら け さや さやか とし はる み め {bright} {light} -盟 4C41 U76df B108 G6 S13 F587 J1 N3119 V3899 H2794 DK1787 L1450 K775 DO739 MN23024 MP8.0124 E979 IN717 DS873 DF1555 DH991 DT968 DJ923 DG1373 DM1462 P2-8-5 I5h8.1 Q6710.7 DR3874 Ymeng2 Yming2 Wmaeng メイ {alliance} {oath} -迷 4C42 U8ff7 B162 G5 S9 S8 F942 J2 N4681 V6037 H3092 DK1967 L924 K1251 DO781 MN38825P MP11.0027 E797 IN967 DS724 DF952 DH817 DT706 DJ1070 DG690 DM933 P3-3-6 I2q6.1 Q3930.9 DR1064 Ymi2 Wmi メイ まよ.う {astray} {be perplexed} {in doubt} {lost} {err} {illusion} -銘 4C43 U9298 B167 G8 S14 F1394 J1 N4852 V6265 H1724 DK1135 L275 K1182 O2155 DO1731 MN40385 MP11.0541 E1847 IN1552 DF1848 DT1738 DJ1600 DG1822 DM281 P1-8-6 I8a6.4 Q8716.0 DR2877 Yming2 Wmyeong メイ T1 たか み め {inscription} {signature (of artisan)} -鳴 4C44 U9cf4 B30 G2 S14 F1279 J2 N983 V6939 H674 DK481 L1942 K1186 O2065 DO864 MN46672 MP12.0799 E209 IN925 DS321 DF1019 DH229 DT235 DJ487 DG1935 DM1961 P1-3-11 I3d11.1 Q6702.7 DR3750 Yming2 Wmyeong メイ な.く な.る な.らす T1 なり なる {chirp} {cry} {bark} {sound} {ring} {echo} {honk} -姪 4C45 U59ea B38 G9 S9 XJ13936 N1212 V1209 L2201 MN6226 MP3.0692 P1-3-6 I3e6.6 Q4141.4 Yzhi2 Wjil Wjeol テツ チツ ジチ イツ イチ めい おい {niece} -牝 4C46 U725d B93 S6 F2300 N2853 V3534 H826 L2551 MN19925 MP7.0623 P1-4-2 I4g2.1 Q2151.0 DR2456 Ypin4 Wbin ヒン めす め- めん {female} -滅 4C47 U6ec5 B85 G8 S13 F1222 J1 N2660 V3279 H660 DK475 L365 K1387 DO1228 MN18008 MP7.0176 E1848 IN1338 DF1488 DT1642 DJ1500 DG1237 DM371 P1-3-10 I3a10.26 Q3315.0 DR359 Ymie4 Wmyeol メツ ほろ.びる ほろ.ぶ ほろ.ぼす {destroy} {ruin} {overthrow} {perish} -免 4C48 U514d B10 G8 S8 F1080 J1 N573 V361 H2067 DK1309 L1972 K1084 O762 DO931 MN1358 MP1.1025 E1849 IN733 DF1076 DT1153 DJ941 DG149 DM1991 P2-2-6 I2n6.1 Q2741.6 DR2557 ZPP2-6-2 Ymian3 Ywen4 Wmyeon Wmun メン まぬか.れる まぬが.れる T1 め {excuse} {dismissal} -棉 4C49 U68c9 B75 S12 N2295 V2741 H988 L2512 DO539 MN14919 MP6.0389 P1-4-8 I4a8.18 Q4692.7 Ymian2 Wmyeon メン わた {cotton} -綿 4C4A U7dbf B120 G5 S14 F1495 J2 N3566 V4531 H1373 DK929 L1367 K854 O2538 MN27592 MP8.1109 E798 IN1191 DS725 DF822 DH818 DT803 DJ881 DG1544 DM1379 P1-6-8 I6a8.8 Q2692.7 DR2744 Ymian2 Wmyeon メン わた T1 う {cotton} -緬 4C4B U7dec B120 S15 N3574 V4542 H1390 MN27674 MP8.1130 P1-6-9 I6a9.12 Q2196.0 Ymian3 Wmyeon メン ベン {fine thread} {Burma} -面 4C4C U9762 B176 G3 S9 XJ16737 F186 J2 N5087 V6566 H2087 DK1324 L1892 K165 O904 DO321 MN42618 MP12.0140 E395 IN274 DS322 DF1002 DH417 DT347 DC117 DJ438 DB2.16 DG1876 DM1910 P2-2-7 I3s6.1 Q1060.0 DR3176 ZPP3-5-4 Ymian4 Wmyeon メン ベン おも おもて つら T1 お ずら ほおつき も {mask} {face} {features} {surface} -麺 4C4D U9eba B199 G8 S16 XJ07351 XJ16C70 F2331 N5389 V7038 L2752 O2910 MN47827X MP12.0936 P3-7-9 I4i17.1 Q4124.6 Q4140.6 ZRP3-11-9 Ymian4 Wmyeon メン ベン むぎこ {noodles} {wheat flour} -摸 4C4E U6478 B64 S13 N1974 V2250 H691 O1836 MN12644X MP5.0371 P1-3-10 I3c10.13 Q5403.4 ZRP1-3-11 Ymo1 Ymo2 Wmo Wmag モ モウ バク ボ マク {search} {imitate} {copy} -模 4C4F U6a21 B75 G6 S14 F668 J1 N2345 V2825 H1050 DK720 L229 K691 O2104 DO1218 MN15453X MP6.0533 E980 IN1425 DF1445 DH992 DT980 DJ1160 DG1109 DM234 P1-4-10 I4a10.16 Q4493.4 DR1863 Ymo2 Ymu2 Wmo モ ボ T1 がみ {imitation} {copy} {mock} -茂 4C50 U8302 B140 G8 S8 F1188 J1 N3915 V4998 H2245 DK1435 L360 K1166 O691 DO1799 MN30833P MP9.0596 E1850 IN1467 DF1699 DT1216 DJ1840 DG650 DM366 P2-3-5 I3k5.7 Q4425.3 DR1959 Ymao4 Wmu モ しげ.る T1 うむさ き し つとむ む もて {overgrown} {grow thick} {be luxuriant} -妄 4C51 U5984 B8 C38 G8 S6 F2264 J1 N288 V1177 H2016 DK1273 L487 K1937 MN6063 MP3.0659 E1851 IN1376 DF1186 DT1071 DJ1696 DG424 DM498 P2-2-4 I2j4.6 Q0040.4 DR469 Ywang4 Wmang モウ ボウ みだ.りに {delusion} {unnecessarily} {without authority} {reckless} -孟 4C52 U5b5f B39 G9 S8 F2127 J1 N1269 V1291 H2220 DK1412 L2872 O667 MN6960 MP3.0833 IN2049 P2-3-5 I2c5.1 Q1710.7 ZSP2-2-5 Ymeng4 Wmaeng Wmang モウ ボウ ミョウ かしら T1 たけし たけ はる はじめ つとむ おさ はい {chief} {beginning} -毛 4C53 U6bdb B82 G2 S4 F1179 J2 N2473 V3013 H3453 DK2152 L1913 K521 O117 DO125 MN16772 MP6.0809 E210 IN287 DS142 DF661 DH230 DT103 DJ490 DG1147 DM1932 P4-4-3 I0a4.33 Q2071.4 DR2256 ZPP2-1-3 ZPP4-4-4 Ymao2 Wmo モウ け T1 めん も {fur} {hair} {feather} {down} -猛 4C54 U731b B94 G8 S11 F1301 J1 N2895 V3588 H537 DK393 L1456 K1378 O1305 DO1420 MN20498 MP7.0712 E1854 IN1579 DF1525 DT1462 DJ1516 DG1305 DM1468 P1-3-8 I3g7.4 Q4721.7 DR2974 ZSP1-3-7 Ymeng3 Wmaeng モウ T1 たけ たけし たける {fierce} {rave} {rush} {become furious} {wildness} {strength} -盲 4C55 U76f2 B8 C109 G8 S8 F1767 J1 N297 V3907 H2053 DK1298 L486 K1499 O936 DO1177 MN23132X MP8.0159 E1852 IN1375 DF1558 DT1210 DJ1278 DG1378 DM497 P2-2-6 I2j6.6 Q0060.1 DR479 Ymang2 Wmaeng モウ めくら {blind} {blind man} {ignoramus} -網 4C56 U7db2 B120 G8 S14 F1194 J1 N3563 V4527 H1374 DK930 L1373 K1279 O2536 DO1282 MN27577X MP8.1100 E1855 IN1612 DF1636 DT1725 DJ1567 DG1545 DM1385 P1-6-8 I6a8.25 Q2792.0 DR2753 Ywang3 Wmang モウ あみ T1 あ ずな {netting} {network} -耗 4C57 U8017 B127 G8 S10 J1 N3694 V4709 H1309 DK881 L1914 K1880 DO1720 MN28909P MP9.0176 E1853 IN1197 DF1662 DT1383 DJ1783 DG1581 DM1933 P1-6-4 I0a10.12 Q5291.4 DR1456 Yhao4 Wmo モウ コウ カウ {decrease} -蒙 4C58 U8499 B140 G9 S13 S14 XJ05B24 XJ0625E F2360 N4020 V5154 H2505 L2384 O2003 MN31555X MP9.0814 P2-3-10 I3k10.23 Q4423.2 ZRP2-4-10 Ymeng2 Ymeng1 Ymeng3 Wmong モウ ボウ こうむ.る おお.う くら.い {ignorance} {darkness} {get} {receive} {be subjected to} {sustain} {Mongolia} -儲 4C59 U5132 B9 G9 S17 F2442 N565 V331 L2118 MN1284X MP1.0962 P1-2-15 I2a16.1 Q2426.0 Q2426.3 Ychu3 Ychu2 Wjeo チョ もう.ける もう.かる もうけ たくわ.える {be profitable} {yield profit} -木 4C5A U6728 B75 G1 S4 F317 J4 N2170 V2531 H3450 DK2149 L195 K148 O109 DO17 MN14415 MP6.0001 E69 IN22 DS15 DF60 DH17 DT36 DC255 DJ20 DB1.A DG1045 DM199 P4-4-3 I4a0.1 Q4090.0 DR1864 Ymu4 Wmog Wmo ボク モク き こ- T1 ぐ も もと {tree} {wood} -黙 4C5B U9ed9 B86 C203 G8 S15 XJ06054 F1338 J1 N2796 V7055 H2865 DK1833 L240 K1418 O2405 DO1581 MN48063P MP12.1021 E1856 IN1578 DF1925 DT1819 DJ869 DG1941 DM245 P2-11-4 I4d11.5 Q6333.3 DR3640 Ymo4 Wmug モク ボク だま.る もだ.す {silence} {become silent} {stop speaking} {leave as is} -目 4C5C U76ee B109 G1 S5 F76 J4 N3127 V3906 H3043 DK1927 L15 K65 O191 DO22 MN23105 MP8.0153 E72 IN55 DS25 DF75 DH30 DT48 DC91 DJ168 DB3.11 DG1376 DM15 P3-3-2 I5c0.1 Q6010.1 DR3979 ZPP4-5-1 Ymu4 Wmog モク ボク め -め ま- T1 さかん さがん さっか さつか {eye} {class} {look} {insight} {experience} {care} {favor} -杢 4C5D U6762 B75 S7 N2177 V2548 O486 MN14487 MP6.0168 P2-4-3 I4a3.14 Q4010.1 Wmog もく {woodworker} {(kokuji)} -勿 4C5E U52ff B20 G9 S4 N743 V569 H2943 L1049 O110 MN2501 MP2.0425 DM1058 P3-2-2 I0a4.11 Q2722.0 ZPP4-4-4 Ywu4 Wmul モチ ブツ ボツ なか.れ なし {not} {must not} {do not} {be not} -餅 4C5F U9905 B184 G8 S14 XJ07136 F2152 N5166 V6689 L2802 O2346 MN44133X MP12.0393 P1-8-6 I8b6.4 Q8874.1 DR2855 Ybing3 Wbyeong ヘイ ヒョウ もち もちい {mochi rice cake} -尤 4C60 U5c24 B3 C43 G9 S4 N128 V1399 H3023 L2087 O106 MN7543 MP4.0112 P3-3-1 I0a4.20 Q4301.0 ZPP4-4-4 Yyou2 Wu ユウ もっと.も とが.める {reasonable} {just} {natural} {superb} {outstanding} {plausible} -戻 4C61 U623b B63 G8 S7 F890 J2 N1818 V2051 H1942 DK1234 L1081 K923 DO1850 MN11707X MP5.0060 E1920 IN1238 DF552 DT1124 DJ1201 DG842 DM1090 P2-1-6 I4m3.1 Q3023.4 DR3063 ZPP3-4-3 Yli4 Wryeo Wryeol レイ もど.す もど.る {re-} {return} {revert} {resume} {restore} {go backwards} -籾 4C62 U7c7e B119 G9 S9 N3464 V4384 L2651 O887 MN26853X MP8.0887 P1-6-3 I6b3.1 Q9795.0 Yni2 Win もみ {unhulled rice} {(kokuji)} -貰 4C63 U8cb0 B154 G9 S12 F2441 N4500 V5789 L2737 O2011 DO1903 MN36699 MP10.0724 DM83 P2-5-7 I7b5.5 Q4480.6 Yshi4 Wse セイ シャ もら.う {get} {have} {obtain} -問 4C64 U554f B30 G3 S11 XDR3849 F64 J3 N4944 V830 H3320 DK2091 L1617 K75 O1524 DO175 MN3814 MP2.1058 E396 IN162 DS520 DF140 DH418 DT387 DC41 DJ239 DB2.16 DG331 DM1631 P3-8-3 I8e3.1 Q7760.7 DR3877 Ywen4 Wmun モン と.う と.い とん T1 はる {question} {ask} {problem} -悶 4C65 U60b6 B169 S12 N4947 V1895 L2775 MN10729 MP4.1069 P3-8-4 I8e4.5 Q7733.7 Ymen4 Ymen1 Wmin モン もだ.える もだえ.る {be in agony} {worry} -紋 4C66 U7d0b B120 G8 S10 F1519 J1 N3507 V4451 H1299 DK876 L1727 K1176 O1684 DO1763 MN27262 MP8.0959 E1857 IN1454 DF1620 DT1381 DJ1564 DG1522 DM1743 P1-6-4 I6a4.9 Q2094.0 DR2766 Ywen2 Ywen4 Wmun モン T1 あや {family crest} {figures} -門 4C67 U9580 B169 G2 S8 F452 J3 N4940 V6381 H888 DK597 L1616 K385 O601 DO105 MN41208 MP11.0698 E211 IN161 DS143 DF269 DH231 DT168 DC376 DJ445 DG1838 DM1630 P1-4-4 I8e0.1 Q7777.7 Q7777.0 DR3853 ZPP3-8-0 Ymen2 Wmun モン かど と T1 じょう も と ゆき {gate} {counter for cannons} -匁 4C68 U5301 B4 C20 G9 S4 J1 N159 V566 H3465 DK2161 L1027 K2044 DO1819 MN2502 MP2.0427 E1858 IN1902 DT1024 DJ1916 DG229 DM1036 P4-4-4 I0a4.38 Q2745.0 DR2547 Wmun もんめ め {monme} {3.75 grams} {(kokuji)} -也 4C69 U4e5f B2 C5 G9 S3 F1404 J1 N75 V58 H3406 DK2130 L2094 K1553 O23 DO1986 MN171 MP1.0391 IN2005 P4-3-2 I0a3.29 Q4471.2 ZPP4-3-4 Yye3 Wya ヤ エ なり か また T1 し {to be (classical)} -冶 4C6A U51b6 B15 G8 S7 J1 N640 V418 DK58 L2137 MN1621 MP2.0144 IN2024 P1-2-5 I2b5.4 Q3316.0 Yye3 Wya ヤ い.る T1 じ {melting} {smelting} -夜 4C6B U591c B8 C36 G2 S8 F487 J3 N298 V1129 H2056 DK1301 L1037 K258 O766 DO336 MN5763 MP3.0349 E212 IN471 DS144 DF150 DH232 DT169 DC318 DJ93 DB2.17 DG406 DM1046 P2-2-6 I2j6.1 Q0024.7 DR467 ZPP3-3-5 ZPP3-4-4 Yye4 Wya ヤ よ よる {night} {evening} -爺 4C6C U723a B88 S13 N2835 V3517 L2334 MN19734 MP7.0582 P2-4-9 I2o10.6 Q8012.7 Yye2 Wya ヤ じい じじい おやじ じじ ちち {old man} {grampa} -耶 4C6D U8036 B128 G9 S9 J1 N3698 V4716 H1283 DK862 L2680 O889 MN29008 MP9.0187 IN2253 P1-6-3 I6e2.1 Q1712.7 ZSP1-6-2 Yye2 Yye1 Wya ヤ ジャ か {question mark} -野 4C6E U91ce B166 G2 S11 XJ04738 XJ1384F F120 J3 N4814 V6208 H1485 DK998 L1596 K85 O1398 DO128 MN40133 MP11.0431 E213 IN236 DS323 DF267 DH233 DT211 DC170 DJ404 DB3.2 DG1803 DM1610 P1-7-4 I0a11.5 Q6712.2 DR3653 Yye3 Wya ヤ ショ の の- T1 ずけ つけ ぬ {plains} {field} {rustic} {civilian life} -弥 4C6F U5f25 B57 G8 S8 XJ0573D F1687 J1 N1565 V1689 H288 DK214 L2241 K1536 O832 DO1980 MN9753 MP4.0700 IN2065 P1-3-5 I3h5.2 Q1829.0 Ymi2 Wmi ミ ビ いや や あまねし いよいよ とおい ひさし ひさ.しい わた.る T1 わたる みつ ひろ よ {all the more} {increasingly} -矢 4C70 U77e2 B111 G2 S5 F1294 J1 N3168 V3976 H2009 DK1267 L1220 K1092 O215 DO1335 MN23929 MP8.0276 E981 IN213 DF1566 DH145 DT110 DJ593 DG1393 DM1228 P2-2-3 I0a5.19 Q8043.0 DR2363 ZPP4-5-4 Yshi3 Wsi シ や {dart} {arrow} -厄 4C71 U5384 B27 G8 S4 F2123 J1 N816 V646 H2947 DK1870 L1415 K1915 O68 DO1829 MN2893 MP2.0643 E1859 IN1341 DF1116 DT1026 DJ1721 DG257 DM1427 P3-2-2 I2p2.3 Q7121.2 DR3356 Ye4 Waeg ヤク {unlucky} {misfortune} {bad luck} {disaster} -役 4C72 U5f79 B60 G3 S7 F315 J2 N1598 V1726 H244 DK181 L884 K315 O368 DO171 MN10057 MP4.0809 E397 IN375 DS324 DF519 DH419 DT290 DC266 DJ609 DG620 DM893 P1-3-4 I3i4.2 Q2724.7 DR2068 Yyi4 Wyeog ヤク エキ T1 ちゃく {duty} {war} {campaign} {drafted labor} {office} {service} {role} -約 4C73 U7d04 B120 G4 S9 F94 J2 N3499 V4440 H1280 DK860 L1362 K137 DO451 MN27242X MP8.0939 E591 IN211 DS726 DF808 DH621 DT534 DC258 DJ381 DB2.12 DG1516 DM1374 P1-6-3 I6a3.7 Q2792.0 DR2752 Yyue1 Yyao1 Wyag Wyo ヤク つづ.まる つづ.める つづま.やか {promise} {approximately} {shrink} -薬 4C74 U85ac B140 G3 S16 XJ0693B F702 J3 N4074 V5224 H2375 DK1539 L1736 K541 O2568 DO323 MN32188PX MP9.0964 E398 IN359 DS521 DF247 DH420 DT439 DJ315 DB2.6 DG672 DM1752 P2-3-13 I3k13.15 Q4490.4 DR1964 Yyao4 Wyag ヤク くすり T1 み {medicine} {chemical} {enamel} {gunpowder} {benefit} -訳 4C75 U8a33 B149 G6 S11 XJ06C23 F1050 J1 N4327 V5572 H1473 DK989 L1073 K879 O1402 DO190 MN35324P MP10.0420 E982 IN594 DS874 DF1743 DH993 DT934 DJ761 DG1668 DM1082 P1-7-4 I7a4.8 Q0768.7 DR3062 Yyi4 Wyeog ヤク わけ {translate} {reason} {circumstance} {case} -躍 4C76 U8e8d B157 G8 S21 XN4565 F900 J1 N4595 V5921 H1658 DK1091 L1285 K934 DO1342 MN37955P MP10.0962 E1860 IN1560 DF1796 DT1939 DJ1384 DG1767 DM1293 P1-7-14 I7d14.2 Q6711.4 DR3775 Yyue4 Wyag Wjeog ヤク おど.る T1 おどり {leap} {dance} {skip} -靖 4C77 U9756 B117 C174 G9 S13 F1390 J1 N3358 V6559 H1208 DK817 L2621 K1554 O1905 DO1957 MN42570P MP12.0123 IN2187 P1-5-8 I5b8.1 Q0512.7 DR446 Yjing4 Wjeong セイ ジョウ やす.んじる T1 のぶ やす やすし しず おさむ きよし {peaceful} -柳 4C78 U67f3 B75 G8 S9 XJ14368 F1169 J1 N2233 V2629 H899 DK607 L1421 K1104 O1105 DO1471 MN14662 MP6.0280 E1898 IN1871 DF1427 DT1272 DJ1854 DG1086 DM1434 P1-4-5 I4a5.17 Q4792.0 DR1844 Yliu3 Wryu リュウ やなぎ T1 なぎ や やい やぎ やな やない {willow} -薮 4C79 U85ae B140 S16 XJ06458 XJ0692E XN4088 F2109 V5201 L2403 P2-3-13 I3k15.1 Q4444.8 ZRP2-4-13 Ysou3 Wsu ソウ やぶ {thicket} {bush} {underbrush} {grove} -鑓 4C7A U9453 B167 S21 N4921 V6343 L2767 O2953 MN40998X MP11.0653 P1-8-13 I8a13.5 Q8513.7 Yqiang1 Wgyeon やり {spear} {javelin} {(kokuji)} -愉 4C7B U6109 B61 G8 S12 F1974 J1 N1726 V1920 H582 DK426 L628 K1461 DO1276 MN10905P MP4.1112 E1861 IN1598 DF1307 DT1535 DJ1458 DG824 DM635 P1-3-9 I4k9.13 Q9802.1 DR1143 ZPP1-1-11 Yyu2 Wyu ユ たの.しい たの.しむ T1 ゆう {pleasure} {happy} {rejoice} -愈 4C7C U6108 B9 S13 N526 V1910 L2433 MN10904X MP4.1111 P2-2-11 I2a11.16 Q8033.2 Q8033.3 Yyu4 Wyu ユ いよいよ まさ.る {be superior} {heal} {more and more} {increasingly} {finally} {beyond doubt} -油 4C7D U6cb9 B85 G3 S8 F690 J2 N2534 V3106 H341 DK255 L1107 K689 O593 DO298 MN17253 MP6.1021 E400 IN364 DS522 DF671 DH422 DT317 DJ624 DG1183 DM1116 P1-3-5 I3a5.6 Q3516.0 DR376 Yyou2 Wyu ユ ユウ あぶら {oil} {fat} -癒 4C7E U7652 B104 G8 S18 XJ06168 F1667 J1 N3081 V3847 H3291 DK2070 L2037 K1934 MN22545X MP7.1203 E1863 IN1600 DF1549 DT1896 DJ1739 DG1359 DM2054 P3-5-13 I5i13.3 Q0013.2 DR558 Yyu4 Wyu ユ い.える いや.す い.やす {healing} {cure} {quench (thirst)} {wreak} -諭 4D21 U8aed B149 G8 S16 F1461 J1 N4411 V5667 H1598 DK1072 L352 K1545 O2510 DO1357 MN35727P MP10.0531 E1862 IN1599 DF1760 DT1853 DJ1579 DG1703 DM358 P1-7-9 I7a9.13 Q0862.1 DR3043 Yyu4 Wyu ユ さと.す T1 ゆう {rebuke} {admonish} {charge} {warn} {persuade} -輸 4D22 U8f38 B159 G5 S16 F371 J2 N4634 V5978 H1607 DK1074 L289 K424 DO409 MN38438P MP10.1047 E799 IN546 DS727 DF943 DH819 DT817 DC444 DJ499 DG1782 DM295 P1-7-9 I7c9.5 Q5802.1 DR1543 Yshu1 Wsu ユ シュ {transport} {send} {be inferior} -唯 4D23 U552f B30 G8 S11 F1292 J1 N942 V831 H463 DK339 L556 K1401 O1286 DO1493 MN3761 MP2.1042 E1864 IN1234 DF1136 DT1416 DJ1636 DG307 DM562 P1-3-8 I3d8.1 Q6001.4 DR3775 Ywei2 Ywei3 Wyu ユイ イ ただ T1 ゆ {solely} {only} {merely} {simply} -佑 4D24 U4f51 B9 G9 S7 F2250 J1 N389 V150 H74 DK55 L2126 O364 MN507 MP1.0693 IN2015 P1-2-5 I2a5.8 Q2426.0 Yyou4 Wu ユウ ウ たす.ける T1 すけ たすく ゆ {help} {assist} -優 4D25 U512a B9 G6 S17 F334 J2 N564 V334 H177 DK130 L993 K453 O2599 DO1148 MN1261 MP1.0957 E984 IN1033 DF336 DH995 DT1000 DJ1168 DG140 DM1002 P1-2-15 I2a15.1 Q2124.7 DR2167 Yyou1 Wu ユウ ウ やさ.しい すぐ.れる まさ.る T1 ゆ よし {tenderness} {excel} {surpass} {actor} {superiority} {gentleness} -勇 4D26 U52c7 B19 G4 S9 XJ13368 F1319 J2 N726 V541 H2089 DK1326 L1407 K1167 O908 DO825 MN2360P MP2.0385 E592 IN1386 DS524 DF371 DH622 DT535 DJ1154 DG218 DM1419 P2-2-7 I2g7.3 Q1742.7 DR3545 ZPP2-7-2 Yyong3 Wyong ユウ いさ.む T1 お はや {courage} {cheer up} {be in high spirits} {bravery} {heroism} -友 4D27 U53cb B29 G2 S4 F622 J4 N858 V672 H2952 DK1873 L704 K543 O70 DO158 MN3119 MP2.0685 E214 IN264 DS145 DF30 DH234 DT104 DC451 DJ79 DB2.18 DG268 DM711 P3-2-2 I2h2.3 Q4004.7 DR1467 ZPP4-4-4 Yyou3 Wu ユウ とも T1 う ど ゆ {friend} -宥 4D28 U5ba5 B40 G9 S9 J1 N1299 V1326 DK1443 L2210 O918 MN7137 MP3.1003 IN2051 P2-3-6 I3m6.1 Q3022.7 Yyou4 Wyu ユウ なだ.める ゆる.す {soothe} {calm} {pacify} -幽 4D29 U5e7d B2 C52 G8 S9 F1996 J1 N112 V1600 H3008 DK1909 L1380 K1876 O2251 DO1735 MN9205 MP4.0532 E1865 IN1228 DF1256 DT1251 DJ1820 DG579 DM1392 P3-2-7 I3o6.6 Q2277.0 DR1276 Yyou1 Wyu ユウ ふか.い かす.か くら.い しろ.い {seclude} {confine to a room} {deep} {profound} {secluded} {faint} {dark} {tranquil} {calm} -悠 4D2A U60a0 B61 G8 S11 F1921 J1 N1701 V1872 H2741 DK1755 L958 K1881 O1481 MN10681 MP4.1061 E1866 IN1597 DF1298 DT1432 DJ1699 DG787 DM967 P2-7-4 I4k7.20 Q2833.4 DR2158 ZPP1-3-8 Yyou1 Wyu ユウ T1 ゆ {permanence} {distant} {long time} {leisure} -憂 4D2B U6182 B1 C61 G8 S15 F1625 J1 N70 V1971 H2145 DK1357 L616 K1627 DO1518 MN11170 MP4.1175 E1871 IN1032 DF1319 DT1763 DJ1829 DG800 DM624 P2-2-13 I4i12.1 Q1024.7 Q1040.7 DR3167 ZPP2-8-7 Yyou1 Wu ユウ うれ.える うれ.い う.い う.き T1 ゆ {melancholy} {grieve} {lament} {be anxious} {sad} {unhappy} -揖 4D2C U63d6 B64 S12 V2222 L2263 O1550 MN12351 MP5.0316 P1-3-9 I3c9.9 Q5604.1 Q5602.1 Yyi1 Weub Wjeub イツ ユ シュウ ユウ T1 い {bow with arms folded} {come together} {assemble} -有 4D2D U6709 B130 C74 G3 S6 F282 J3 N3727 V4756 H2983 DK1895 L79 K268 O303 DO267 MN14332 MP5.1024 E401 IN265 DS523 DF193 DH423 DT273 DC245 DJ347 DB3.4 DG1003 DM79 P3-2-4 I4b2.3 Q4022.7 DR1446 Yyou3 Yyou4 Wyu ユウ ウ あ.る T1 あ あら あり ある くに なお ゆ {possess} {have} {exist} {happen} {occur} {approx} -柚 4D2E U67da B75 G9 S9 F2489 J1 N2223 V2622 DK610 L2486 O857 MN14629 MP6.0270 IN2106 P1-4-5 I4a5.5 Q4596.0 Yyou4 Yyou2 Wyu Wchug ユ ユウ ジク ゆず {citron} -湧 4D2F U6e67 B85 G8 S12 XJ04D30 XN2565 F2070 J1 N2607 V3207 H615 DK448 L2284 O1573 MN17862X MP7.0136 IN2144 P1-3-9 I3a9.31 Q3712.7 Yyong3 Ychong1 Wyong ユウ ヨウ ユ わ.く T1 わき わく {boil} {ferment} {seethe} {uproar} {breed} -涌 4D30 U6d8c B85 S10 XJ04D2F XN2524 N2565 V3150 O1065 MN17534 MP6.1189 P1-3-7 I3a9.31 Q3712.7 Yyong3 Ychong1 Wyong ユウ ヨウ ユ わ.く {boil} {ferment} {seethe} {uproar} {breed} -猶 4D31 U7336 B94 G8 S12 XN1361 F1799 J1 N2897 V3593 H619 DK449 L1438 K1810 O1555 DO1810 MN20557X MP7.0722 E1867 IN1583 DF1528 DT1565 DJ1517 DG1307 DM1450 P1-3-9 I3g9.5 Q4826.1 DR2975 Yyou2 Wyu ユウ ユ なお {furthermore} {still} {yet} -猷 4D32 U7337 B94 S13 XN2897 F2392 V3590 MN20558X MP7.0724 P1-9-4 I3g9.7 Q8363.4 Yyou2 Wyu ユウ ヨウ はかりごと はか.る {plan} {scheme} {plot} {way} -由 4D33 U7531 B2 C102 G3 S5 F325 J2 N89 V3724 H3499 DK2181 L1105 K376 O186 DO297 MN21724 MP7.1066 E399 IN363 DS325 DF739 DH421 DT261 DC134 DJ623 DG1333 DM1114 P4-5-2 I0a5.35 Q5060.0 DR1676 Yyou2 Wyu ユ ユウ ユイ よし よ.る {wherefore} {a reason} -祐 4D34 U7950 B113 G9 S9 F1706 J1 N3240 V4079 H915 DK618 L2599 O852 DO1988 MN24652P MP8.0427 IN2178 P1-4-5 I4e5.3 Q3426.0 Yyou4 Wu ユウ ウ たす.ける T1 すけ さち よし たすく ひろ ひろし まさ {help} -裕 4D35 U88d5 B145 G8 S12 F1048 J1 N4241 V5461 H1195 DK810 L793 K1351 O1645 DO1592 MN34305 MP10.0218 E1868 IN1391 DF1729 DT1582 DJ1125 DG1633 DM801 P1-5-7 I5e7.3 Q3826.8 DR677 Yyu4 Wyu ユウ T1 すけ のり ひろ ひろし やす ゆ ゆたか {abundant} {rich} {fertile} -誘 4D36 U8a98 B149 G8 S14 XJ13545 F993 J1 N4371 V5625 H1550 DK1044 L916 K1196 DO1222 MN35525 MP10.0472 E1870 IN1684 DF1757 DT1729 DJ274 DG1691 DM925 P1-7-7 I7a7.4 Q0262.7 DR3045 ZSP1-7-8 Yyou4 Wyu ユウ イウ さそ.う いざな.う {entice} {lead} {tempt} {invite} {ask} {call for} {seduce} {allure} -遊 4D37 U904a B162 G3 S12 S11 F941 J2 N4726 V6093 H3142 DK2008 L1047 K728 O1809 DO587 MN38994P MP11.0109 E402 IN1003 DS326 DF962 DH424 DT411 DJ196 DG712 DM1056 P3-3-9 I2q8.3 Q3830.4 DR447 ZSP3-2-8 ZSP3-3-8 Yyou2 Wyu ユウ ユ あそ.ぶ あそ.ばす T1 あす う {play} -邑 4D38 U9091 B163 G9 S7 S6 F2452 J1 N4756 V6127 H2190 DK1388 L2180 O460 MN39269 MP11.0210 IN2250 P2-3-4 I3d4.15 Q6071.7 Yyi4 Weub ユウ うれ.える くに むら T1 お おう おお T2 おおざと {village} {rural community} {right village radical (no. 163)} -郵 4D39 U90f5 B163 G6 S11 S10 F917 J2 N4768 V6147 H1687 DK1107 L1847 K835 DO964 MN39485 MP11.0274 E983 IN524 DF970 DH994 DT935 DJ226 DG763 DM1864 P1-8-3 I2d8.12 Q2712.7 DR2244 ZSP1-8-2 Yyou2 Wu ユウ {mail} {stagecoach stop} -雄 4D3A U96c4 B172 G8 S12 F669 J1 N5030 V6499 H1008 DK688 L743 K500 O1912 DO1387 MN41972 MP11.0988 E1869 IN1387 DF1884 DT1602 DJ1637 DG1852 DM751 P1-4-8 I8c4.1 Q4001.4 DR1475 Yxiong2 Wung ユウ お- おす おん T1 かつ たけ つよし ゆ よう {masculine} {male} {hero} {leader} {superiority} {excellence} -融 4D3B U878d B193 C142 G8 S16 F481 J1 N5274 V5371 H1831 DK1190 L1044 K702 O2545 DO1359 MN33384 MP10.0070 E1872 IN1588 DF1719 DT1865 DJ1237 DG1610 DM1053 P1-10-6 I6d10.5 Q1523.6 DR3071 Yrong2 Wyung ユウ と.ける と.かす T1 あきら {dissolve} {melt} -夕 4D3C U5915 B36 G1 S3 F924 J3 N1167 V1123 H3387 DK2123 L109 K627 O33 DO734 MN5749 MP3.0317 E44 IN81 DS98 DF149 DH54 DT20 DJ95 DB2.10 DG403 DM109 P4-3-1 I0a3.14 Q2720.0 DR2560 ZPP4-3-4 Yxi1 Yxi4 Wseog Wsa セキ ゆう T1 ゆ {evening} -予 4D3D U4e88 B6 G3 S4 XJ0502E F180 J2 N271 V68 H1983 DK1253 L1593 K160 O62 DO531 MN231 MP1.0410 E403 IN393 DS525 DF294 DH425 DT245 DC283 DJ403 DB2.12 DG275 DM1607 P2-2-2 I0a4.12 Q1720.2 DR3553 ZPP2-3-1 Yyu2 Yyu3 Wyeo ヨ シャ あらかじ.め {beforehand} {previous} {myself} {I} -余 4D3E U4f59 B9 G5 S7 XJ07131 F680 J2 N408 V168 H2042 DK1289 L1657 K735 O448 DO483 MN515 MP1.0706 E800 IN1063 DS728 DF313 DH820 DT675 DC468 DJ959 DG50 DM1673 P2-2-5 I2a5.24 Q8090.4 DR2841 Yyu2 Ytu2 Wyeo ヨ あま.る あま.り あま.す あんま.り T1 あまる {too much} {myself} {surplus} {other} {remainder} -与 4D3F U4e0e B1 G8 S3 XJ06750 F308 J2 N6 V6 H3421 DK2138 L1246 K485 O101 DO983 MN20 MP1.0264 E1873 IN539 DF285 DT1011 DC334 DJ713 DG9 DM1254 P4-3-4 I0a3.23 Q2140.7 DR1247 ZSP4-4-4 Yyu3 Yyu4 Wyeo ヨ あた.える あずか.る くみ.する ともに T1 とも ゆ {bestow} {participate in} {give} {award} {impart} {provide} {cause} {gift} {godsend} -誉 4D40 U8a89 B149 G8 S13 XJ06C25 F1064 J1 N4353 V5602 H2502 DK1608 L1939 K1357 O2010 DO1203 MN35498 MP10.0466 E1874 IN802 DF1754 DT1668 DJ1713 DG1654 DM1958 P2-4-9 I3n10.1 Q3260.1 Q9060.1 DR977 ZPP2-3-10 ZPP2-6-7 Yyu4 Wye ヨ ほま.れ ほ.める T1 え たか たけ ほまれ ほめ ほん {reputation} {praise} {honor} {glory} -輿 4D41 U8f3f B12 G9 S17 N616 V5983 L2860 O2703 MN38468 MP10.1049 P2-15-2 I2o15.1 Q7780.1 Yyu2 Wyeo ヨ かご こし {palanquin} {bier} -預 4D42 U9810 B181 G5 S13 F981 J2 N5123 V6625 H1042 DK713 L1595 K977 DO728 MN43373 MP12.0246 E801 IN394 DS875 DF1007 DH821 DT784 DJ571 DB2.13 DG1887 DM1609 P1-4-9 I9a4.5 Q1128.6 DR3561 Yyu4 Wye ヨ あず.ける あず.かる {deposit} {custody} {leave with} {entrust to} -傭 4D43 U50ad B9 G9 S13 N530 V295 H160 L2128 MN1007 MP1.0898 P1-2-11 I2a11.14 Q2022.7 Yyong1 Yyong4 Yyong2 Wyong Wchung ヨウ チョウ やと.う あた.い ひと.しい {employ} {hire} -幼 4D44 U5e7c B52 G6 S5 F1227 J2 N1495 V1599 H191 DK140 L1378 K1099 O428 DO1334 MN9193 MP4.0529 E985 IN1229 DF505 DH996 DT838 DJ1099 DG578 DM1390 P1-3-2 I2g3.3 Q2472.7 DR2745 Yyou4 Wyu ヨウ おさな.い T1 うぶ わか {infancy} {childhood} -妖 4D45 U5996 B38 G8 S7 F1964 N1198 V1190 L2078 K1888 MN6086 MP3.0645 P1-3-4 I3e4.4 Q4243.4 Yyao1 Wyo ヨウ あや.しい なま.めく わざわ.い {attractive} {bewitching} {calamity} -容 4D46 U5bb9 B40 G5 S10 F264 J2 N1309 V1335 H2277 DK1462 L790 K422 O1182 DO700 MN7172 MP3.1033 E802 IN654 DS730 DF469 DH822 DT721 DC402 DJ1123 DG485 DM798 P2-3-7 I3m7.8 Q3060.8 DR777 Yrong2 Wyong ヨウ い.れる T1 かた ひろ まさ {contain} {form} {looks} -庸 4D47 U5eb8 B53 G8 S11 F2038 J1 N1520 V1624 H3128 DK1998 L1182 K1909 O1507 DO1302 MN9378 MP4.0588 E1875 IN1696 DF1260 DT1428 DJ1728 DG594 DM1190 P3-3-8 I3q8.2 Q0022.7 DR553 Yyong1 Wyong ヨウ T1 つね のぶ やす {commonplace} {ordinary} {employment} -揚 4D48 U63da B64 G8 S12 XN798 F1316 J1 N1966 V2236 H593 DK433 L664 K1116 O1551 DO1401 MN12355 MP5.0317 E1876 IN631 DF1369 DT1542 DJ1481 DG917 DM671 P1-3-9 I3c9.5 Q5602.7 DR1351 Yyang2 Wyang ヨウ あ.げる -あ.げ あ.がる T1 あがり {raise} {elevate} {hoist} {praise} {extol} {fry in deep fat} -揺 4D49 U63fa B64 G8 S12 XJ0596A F1079 J1 N1965 V2235 H594 DK434 L1967 K1604 DO1437 MN12445P MP5.0336 E1877 IN1648 DF1373 DT1543 DJ1789 DG918 DM1986 P1-3-9 I3c9.8 Q5207.2 DR1376 Yyao2 Wyo ヨウ ゆ.れる ゆ.る ゆ.らぐ ゆ.るぐ ゆ.する ゆ.さぶる ゆ.すぶる うご.く {swing} {shake} {sway} {rock} {tremble} {vibrate} -擁 4D4A U64c1 B64 G8 S16 F1213 J1 N2013 V2294 H770 DK532 L1387 K1638 DO1750 MN12781 MP5.0402 E1882 IN1715 DF1385 DT1833 DJ1490 DG929 DM1399 P1-3-13 I3c13.5 Q5001.4 DR1375 Yyong3 Yyong1 Wong ヨウ {hug} {embrace} {possess} {protect} {lead} -曜 4D4B U66dc B72 G2 S18 F940 J3 N2162 V2522 H1096 DK749 L576 K514 O2720 DO14 MN14227P MP5.0945 E216 IN19 DS329 DF192 DH236 DT240 DJ23 DB2.10 DG995 DM583 P1-4-14 I4c14.1 Q6701.4 DR3875 Yyao4 Yyue4 Wyo ヨウ T1 てる {weekday} -楊 4D4C U694a B75 G9 S13 F1815 J1 N2321 V2784 DK699 L2473 O1898 MN15112 MP6.0425 IN2122 P1-4-9 I4a9.17 Q4692.7 Yyang2 Wyang ヨウ かわ やなぎ T1 やな {willow} -様 4D4D U69d8 B75 G3 S14 XJ05C6B F493 J2 N2341 V2821 H1052 DK723 L933 K472 O2099 DO309 MN15352P MP6.0500 E407 IN403 DS328 DF641 DH430 DT429 DC216 DJ677 DB2.15 DG1110 DM942 P1-4-10 I4a10.25 Q4893.2 DR1842 Yyang4 Wyang ヨウ ショウ さま さん {Esq.} {way} {manner} {situation} {polite suffix} -洋 4D4E U6d0b B85 G3 S9 F763 J3 N2550 V3130 H392 DK292 L549 K366 O822 DO305 MN17363 MP6.1083 E404 IN289 DS526 DF209 DH427 DT348 DC411 DJ917 DB3.4 DG1193 DM555 P1-3-6 I3a6.19 Q3815.1 DR355 Yyang2 Wyang ヨウ T1 なだ ひろ ひろし よ よし {ocean} {western style} -溶 4D4F U6eb6 B85 G8 S13 F1364 J2 N2659 V3277 H664 DK478 L791 K1663 DO1517 MN17983 MP7.0196 E1878 IN1392 DF705 DT1643 DJ1501 DG1238 DM799 P1-3-10 I3a10.15 Q3316.8 DR377 Yrong2 Wyong ヨウ と.ける と.かす と.く {melt} {dissolve} {thaw} -熔 4D50 U7194 B86 S14 XN4904 N2786 V3458 H1058 L2547 MN19319 MP7.0503 P1-4-10 I8a10.1 Q9386.8 Yrong2 Wyong ヨウ と.ける と.かす いがた {fuse} {melt} -用 4D51 U7528 B101 G2 S5 F107 J3 N2993 V3721 H2976 DK1889 L1181 K102 O193 DO110 MN21703 MP7.1044 E215 IN107 DS146 DF219 DH235 DT116 DC177 DJ308 DB2.19 DG1329 DM1189 P3-2-3 I2r3.1 Q7722.0 DR3653 ZPP4-5-1 Yyong4 Wyong ヨウ もち.いる T1 たから {utilize} {business} {service} {use} {employ} -窯 4D52 U7aaf B116 G8 S15 XJ0635F XJ15159 F2072 J1 N3336 V4210 H2361 DK1528 L1325 K2045 DO1821 MN25594 MP8.0680 E1881 IN1789 DF1599 DT1788 DJ1900 DG1458 DM1337 P2-3-12 I3m12.5 Q3033.1 DR740 ZPP2-11-4 Yyao2 Wyo ヨウ かま {kiln} {oven} {furnace} -羊 4D53 U7f8a B123 G3 S6 F1852 J1 N3656 V4658 H2183 DK1383 L547 K1703 O273 DO1326 MN28425 MP9.0049 E986 IN288 DF1657 DH426 DT274 DJ488 DG1565 DM553 P2-3-3 I2o4.1 Q8050.1 DR955 ZPP2-2-4 ZPP4-6-3 Yyang2 Wyang ヨウ ひつじ T1 よ {sheep} -耀 4D54 U8000 B42 G9 S20 XJ06022 XN1371 F2253 J1 N1375 V4695 DK962 L2880 O2919 MN28828X MP9.0141 IN2202 P1-6-14 I8c12.1 Q9721.4 Yyao4 Yyue4 Wyo ヨウ かがや.く ひかり T1 あかる {shine} {sparkle} {gleam} {twinkle} -葉 4D55 U8449 B140 G3 S12 F414 J2 N4001 V5129 H2321 DK1497 L228 K405 O1991 DO179 MN31387P MP9.0770 E405 IN253 DS327 DF870 DH428 DT412 DC275 DJ569 DG663 DM233 P2-3-9 I3k9.21 Q4490.4 DR1964 ZSP2-3-8 Yxie2 Yye4 Yshe4 Wyeob Wseob ヨウ は T1 よ わ {leaf} {plane} {lobe} {needle} {blade} {spear} {counter for flat things} {fragment} {piece} -蓉 4D56 U84c9 B140 G9 S13 J1 V5135 H2337 DK1513 L2362 O1983 MN31648X MP9.0844 IN2226 P2-3-10 I3k10.20 Q4460.8 ZPP2-6-7 Yrong2 Wyong ヨウ T1 はす よ {lotus} -要 4D57 U8981 B146 G4 S9 F106 J2 N4274 V5515 H2635 DK1683 L1604 K117 O1218 DO262 MN34768P MP10.0310 E593 IN419 DS729 DF887 DH623 DT536 DC78 DJ424 DB3.16 DG1639 DM1618 P2-6-3 I3e6.11 Q1040.4 DR3269 Yyao4 Yyao1 Wyo ヨウ い.る かなめ T1 とし {need} {main point} {essence} {pivot} {key to} -謡 4D58 U8b21 B149 G8 S16 XJ06B6F F1580 J1 N4410 V5666 H1597 DK1071 L1968 K1531 O2642 DO1071 MN35779P MP10.0548 E1883 IN1647 DF1768 DT1854 DJ1788 DG1704 DM1987 P1-7-9 I7a9.9 Q0267.2 DR3076 Yyao2 Wyo ヨウ うた.い うた.う {song} {sing} {ballad} {noh chanting} -踊 4D59 U8e0a B157 G8 S14 XJ06C7D F1308 J2 N4565 V5882 H1558 DK1045 L1409 K1190 O2132 DO1035 MN37587 MP10.0925 E1880 IN1558 DF936 DT1731 DJ1383 DG1765 DM1421 P1-7-7 I7d7.2 Q6712.7 DR3753 Yyong3 Wyong ヨウ おど.る {jump} {dance} {leap} {skip} -遥 4D5A U9065 B162 G9 S12 S11 XJ07423 XN4729 F2376 J1 V6075 H3141 DK2007 L2418 IN2248 P3-3-9 I2q10.3 Q3730.7 Yyao2 Wyo ヨウ はる.か {far off} {distant} {long ago} -陽 4D5B U967d B170 G3 S12 XJ16649 XJ1664C F1071 J2 N5012 V6470 H626 DK453 L1300 K990 O1567 DO753 MN41725 MP11.0926 E406 IN630 DS527 DF989 DH429 DT413 DJ834 DG747 DM1309 P1-3-9 I2d9.5 Q7622.7 DR3651 Yyang2 Wyang ヨウ ひ T1 あき あきら あけ はる ひろ やん よ {sunshine} {yang principle} {positive} {male} {heaven} {daytime} -養 4D5C U990a B123 C184 G4 S15 XJ15531 F888 J1 N3671 V6691 H2365 DK1531 L1479 K605 O2558 DO773 MN44144 MP12.0394 E594 IN402 DS731 DF1907 DH624 DT629 DJ675 DG1901 DM1491 P2-3-12 I2o13.1 Q8073.2 DR965 ZPP2-2-13 ZPP2-6-9 ZPP2-8-7 Yyang3 Yyang4 Wyang ヨウ リョウ やしな.う T1 や {foster} {bring up} {rear} {develop} {nurture} -慾 4D5D U617e B61 S15 XN4461 N1746 V1951 H2862 L2984 MN11163 MP4.1175 P2-11-4 I4j7.1 Q8733.8 Yyu4 Wyog ヨク {covetousness} {greed} {passion} {desire} {craving} -抑 4D5E U6291 B64 G8 S7 XN1885 F834 J1 N1851 V2090 H257 DK193 L1700 K1399 DO1318 MN11883 MP5.0131 E1884 IN1057 DF1339 DT1131 DJ1264 DG867 DM1716 P1-3-4 I3c4.12 Q5702.0 DR1344 Yyi4 Weog ヨク おさ.える {repress} {well} {now} {in the first place} {push} {shove} {press} {seal} {do in spite of} -欲 4D5F U6b32 B150 C76 G6 S11 F902 J2 N4461 V2936 H1475 DK990 L792 K999 DO535 MN16080 MP6.0624 E987 IN1127 DS876 DF650 DH997 DT936 DJ1124 DG1122 DM800 P1-7-4 I4j7.1 Q8768.2 DR2062 Yyu4 Wyog ヨク ほっ.する ほ.しい {longing} {covetousness} {greed} {passion} {desire} {craving} -沃 4D60 U6c83 B85 G8 S7 N2502 V3061 L2079 O396 MN17184 MP6.0960 P1-3-4 I3a4.10 Q3213.4 Ywo4 Wog ヨウ ヨク オク そそ.ぐ {fertility} -浴 4D61 U6d74 B85 G4 S10 F1136 J2 N2568 V3153 H445 DK329 L789 K1117 O1064 DO609 MN17496 MP6.1158 E595 IN1128 DS732 DF685 DH625 DT558 DJ1126 DG1199 DM797 P1-3-7 I3a7.18 Q3816.8 DR377 Yyu4 Wyog ヨク あ.びる あ.びせる T1 えき さこ {bathe} {be favored with} {bask in} -翌 4D62 U7fcc B124 G6 S11 F1070 J2 N3674 V4679 H2668 DK1712 L575 K1307 O1466 DO1421 MN28657P MP9.0106 E988 IN592 DF836 DH998 DT937 DJ492 DG1573 DM582 P2-6-5 I5b6.6 Q1710.8 DR3573 Yyi4 Wig ヨク {the following} {next} -翼 4D63 U7ffc B124 G8 S17 F1201 J1 N3680 V4692 H2720 DK1745 L1798 K1018 O2686 DO1555 MN28801P MP9.0133 E1885 IN1062 DF1660 DT1880 DJ1304 DG1574 DM1815 P2-6-11 I2o15.2 Q1780.1 DR3561 Yyi4 Wig ヨク つばさ {wing} {plane} {flank} -淀 4D64 U6dc0 B85 G9 S11 XN2709 F1987 N2585 V3182 L2330 O1333 MN17610 MP7.0010 P1-3-8 I3a8.23 Q3318.1 Ydian4 Wjeong テン デン よど.む {pool} {eddy} -羅 4D65 U7f85 B122 G8 S19 F1831 J1 N3654 V4655 H2622 DK1679 L1342 K1762 O2937 MN28397 MP9.0031 E1887 IN1860 DF1656 DT1919 DJ1672 DG1469 DM1354 P2-5-14 I5g14.1 Q6091.4 DR3675 Yluo2 Yluo1 Wra ラ うすもの {gauze} {thin silk} {Rome} -螺 4D66 U87ba B142 G9 S17 N4184 V5382 L2691 O2805 MN33512 MP10.0080 P1-6-11 I6d11.3 Q5619.3 Yluo2 Wra Wre ラ にし にな {small, edible, helical fresh-water mollusk} -裸 4D67 U88f8 B145 G8 S13 F1796 J1 N4248 V5475 H1211 DK819 L1124 K1709 DO1229 MN34371 MP10.0237 E1886 IN1536 DF1730 DT1662 DJ1305 DG1635 DM1133 P1-5-8 I5e8.1 Q3629.4 DR664 Yluo3 Wra Wya ラ はだか {naked} {nude} {uncovered} {partially clothed} -来 4D68 U6765 B4 C9 G2 S7 XJ05054 F102 J4 N202 V2565 H3551 DK2211 L1884 K113 O538 DO25 MN14489 MP6.0168 E217 IN69 DS147 DF62 DH237 DT153 DC27 DJ133 DB2.5 DG36 DM1902 P4-7-3 I0a7.6 Q5090.0 DR1464 Ylai2 Wrae ライ タイ く.る きた.る きた.す き.たす き.たる き こ T1 くり くる ごろ さ {come} {due} {next} {cause} {become} -莱 4D69 U83b1 B140 S10 XJ15847 N3960 V5039 MN31262X MP9.0730 P2-3-7 I3k7.3 Q4490.8 ZRP2-4-7 Ylai2 Wrae ライ リ あかざ あわち こうがい {goosefoot} {pigweed} -頼 4D6A U983c B181 C154 G8 S16 F708 J2 N5129 V6635 H1615 DK1075 L1665 K706 O2506 DO1172 MN43529P MP12.0274 E1889 IN1512 DF1009 DT1864 DJ572 DG1890 DM1681 P1-7-9 I9a7.1 Q5198.6 DR1561 Ylai4 Wroe ライ たの.む たの.もしい たよ.る T1 よち より {trust} {request} -雷 4D6B U96f7 B173 G8 S13 XJ1672D F1491 J1 N5049 V6525 H2791 DK1785 L425 K1524 O2026 DO1204 MN42245 MP12.0038 E1888 IN952 DF1889 DT1685 DJ843 DG1863 DM432 P2-8-5 I8d5.1 Q1060.3 Q1060.1 DR3176 Ylei2 Wroe ライ かみなり いかずち いかづち {thunder} {lightning bolt} -洛 4D6C U6d1b B85 G9 S9 F2302 N2541 V3119 L2302 O818 MN17383 MP6.1092 P1-3-6 I3a6.13 Q3716.4 DR377 Yluo4 Wrag ラク {Kyoto} {the capital} -絡 4D6D U7d61 B120 G8 S12 F806 J2 N3533 V4484 H1351 DK915 L1350 K958 DO944 MN27426 MP8.1050 E1890 IN840 DF817 DT1578 DJ300 DG1536 DM1362 P1-6-6 I6a6.6 Q2796.4 DR2777 Yluo4 Ylao4 Wrag ラク から.む から.まる {entwine} {coil around} {get caught in} -落 4D6E U843d B140 G3 S12 F420 J2 N4003 V5130 H2318 DK1494 L299 K393 O1733 DO557 MN31362P MP9.0768 E408 IN839 DS330 DF869 DH431 DT414 DC327 DJ280 DG664 DM305 P2-3-9 I3k9.13 Q4416.4 DR1977 Yluo4 Yla4 Ylao4 Wrag ラク お.ちる お.ち お.とす T1 おち {fall} {drop} {come down} {village} {hamlet} -酪 4D6F U916a B164 G8 S13 F2012 J1 N4786 V6172 H1538 DK1035 L1433 K1868 DO1754 MN39847 MP11.0370 E1891 IN1865 DF1834 DT1679 DJ1593 DG1794 DM1445 P1-7-6 I7e6.4 Q1766.4 DR3277 Ylao4 Yluo4 Wrag ラク {dairy products} {whey} {broth} {fruit juice} -乱 4D70 U4e71 B135 C5 G6 S7 XJ0502C F755 J2 N3856 V60 H1260 DK846 L72 K734 O437 DO912 MN187 MP1.0393 E989 IN689 DF290 DH999 DT856 DJ932 DG28 DM72 P1-6-1 I3d4.21 Q2261.0 DR2256 Yluan4 Wran ラン ロン みだ.れる みだ.る みだ.す みだ おさ.める わた.る T1 ら {riot} {war} {disorder} {disturb} -卵 4D71 U5375 B4 C26 G6 S7 F1342 J2 N199 V632 H849 DK567 L1422 K1359 DO1527 MN2857 MP2.0632 E990 IN1058 DF386 DH1000 DT857 DJ1135 DG254 DM1433 P1-4-3 I2e5.2 Q7772.0 Q7722.0 DR2644 Yluan3 Wran ラン たまご {egg} {ovum} {spawn} {roe} -嵐 4D72 U5d50 B46 G8 S12 F1910 J1 N1431 V1496 H2314 DK1491 L777 K1578 O2000 DO1902 MN8289 MP4.0291 IN2055 DM784 P2-3-9 I3o9.4 Q2221.7 Ylan2 Wram ラン あらし T1 ぞれ {storm} {tempest} -欄 4D73 U6b04 B75 G8 S20 XJ14565 XDR1853 XDR3853 F1523 J1 N2401 V2914 H1103 DK754 L1628 K1430 DO1696 MN15880P MP6.0600 E1893 IN1202 DF1447 DT1931 DJ1538 DG1118 DM1642 P1-4-16 I4a16.4 Q4792.0 DR1864 Ylan2 Wran ラン てすり {column} {handrail} {blank} {space} -濫 4D74 U6feb B85 G8 S18 J1 N2724 V3366 H801 DK544 L1454 K2046 DO1858 MN18521 MP7.0322 E1892 IN1944 DF1508 DT1894 DJ1512 DG1258 DM1466 P1-3-15 I3a15.3 Q3811.7 DR374 ZSP1-3-14 Ylan4 Wram Wham ラン みだ.りに みだ.りがましい {excessive} {overflow} {spread out} -藍 4D75 U85cd B140 G8 S18 F2043 J1 N4082 V5233 H2381 DK1543 L2371 O2772 MN32258X MP9.0974 IN2232 P2-3-15 I3k15.5 Q4410.7 ZSP2-3-14 Ylan2 Yla5 Wram ラン あい {indigo} -蘭 4D76 U862d B140 G9 S19 F1886 J1 N4091 V5255 H2383 DK1545 L2363 O2839 DO1990 MN32477P MP9.1025 IN2233 DM1643 P2-3-16 I3k16.9 Q4422.7 ZPP3-11-8 Ylan2 Wran ラン ラ T1 か あららぎ {orchid} {Holland} -覧 4D77 U89a7 B147 G6 S17 XJ06B35 F1510 J1 N4292 V5533 H2854 DK1827 L855 K1197 O2695 DO934 MN34928 MP10.0339 E991 IN1291 DF1738 DH1001 DT1001 DJ1831 DG1648 DM863 P2-10-7 I5c12.7 Q7821.6 DR3457 ZSP2-9-7 Ylan3 Wram ラン み.る {perusal} {see} -利 4D78 U5229 B115 C18 G4 S7 F203 J2 N3264 V466 H1114 DK757 L906 K219 O436 DO200 MN1932 MP2.0242 E596 IN329 DS528 DF355 DH626 DT491 DC180 DJ248 DB2.19 DG189 DM915 P1-5-2 I5d2.1 Q2290.0 DR2243 Yli4 Wri リ き.く T1 かが と とし のり み りい {profit} {advantage} {benefit} -吏 4D79 U540f B4 C30 G8 S6 J1 N183 V706 H3536 DK2201 L693 K1911 O329 DO1684 MN3299 MP2.0838 E1894 IN1007 DF1126 DT1067 DJ1883 DG321 DM700 P4-6-4 I0a6.22 Q5000.6 Q5004.6 DR1566 Yli4 Wri リ T1 さと し {officer} {an official} -履 4D7A U5c65 B44 G8 S15 F1619 J1 N1404 V1434 H3171 DK2028 L1057 K1657 O2415 DO1639 MN7799 MP4.0168 E1896 IN1635 DF1234 DT1755 DJ1405 DG534 DM1066 P3-3-12 I3r12.1 Q7724.7 DR3767 Ylu:3 Wri リ は.く {footgear} {shoes} {boots} {put on (the feet)} -李 4D7B U674e B75 G9 S7 F1147 J1 N2179 V2549 H2398 DK1555 L2511 O488 MN14459 MP6.0073 IN2104 P2-4-3 I4a2.7 Q4040.7 ZSP2-4-2 Yli3 Wri リ すもも T1 もも い {plum} -梨 4D7C U68a8 B75 G8 S11 F1331 J1 N2275 V2697 H2744 DK1757 L907 K1487 O1476 MN14873 MP6.0378 IN2115 DM916 P2-7-4 I4a7.24 Q2290.4 Yli2 Wri リ なし T1 か {pear tree} -理 4D7D U7406 B96 G2 S11 F86 J3 N2942 V3644 H970 DK659 L265 K95 O1361 DO104 MN21014 MP7.0925 E220 IN143 DS333 DF217 DH239 DT212 DC59 DJ241 DB3.17 DG1321 DM271 P1-4-7 I4f7.1 Q1611.4 DR3172 Yli3 Wri リ ことわり T1 あや おさむ さと さとる ただ ただし とおる に のり ひ まこと まさ まさし まろ みち よし {logic} {arrangement} {reason} {justice} {truth} -璃 4D7E U7483 B96 G8 S15 J1 N2967 V3669 H1059 DK725 L2048 O2473 MN21196X MP7.0964 IN2166 P1-4-11 I4f10.5 Q1012.7 Yli2 Wri リ T1 あき {glassy} {lapis lazuli} -痢 4E21 U75e2 B104 G8 S12 F2037 J1 N3049 V3810 H3283 DK2063 L1687 K1455 DO1716 MN22213 MP7.1177 E1895 IN1811 DF1547 DT1570 DJ1737 DG1355 DM1703 P3-5-7 I5i7.2 Q0012.0 DR543 Yli4 Wri リ {diarrhea} -裏 4E22 U88cf B8 C145 G6 S13 F812 J2 N327 V5462 H2138 DK1354 L399 K755 O2176 DO1076 MN34294 MP10.0216 E992 IN273 DF883 DH1002 DT969 DJ436 DG1627 DM406 P2-2-11 I2j11.2 Q0073.2 DR465 Yli3 Wri リ うら {back} {amidst} {in} {reverse} {inside} {palm} {sole} {rear} {lining} {wrong side} -裡 4E23 U88e1 B145 G9 S12 XN327 N4235 V5463 H1196 L2973 MN34295 MP10.0217 P1-5-7 I2j11.2 Q3621.4 Yli3 Wri リ うち うら {reverse} {inside} {palm} {sole} {rear} {lining} {wrong side} -里 4E24 U91cc B166 G2 S7 F1096 J1 N4813 V6206 H3542 DK2206 L173 K1077 O517 DO101 MN40131 MP11.0412 E219 IN142 DS332 DF1842 DH238 DT154 DJ1025 DG1801 DM175 P4-7-1 I0a7.9 Q6010.4 DR3672 Yli3 Wri リ さと T1 さ {ri} {village} {parent's home} {league} -離 4E25 U96e2 B172 G8 S19 F555 J1 N5040 V6517 H1836 DK1195 L1492 K641 O2889 DO909 MN42140X MP11.1042 E1897 IN1281 DF1887 DT1923 DJ1008 DG1857 DM1505 P1-11-8 I8c10.3 Q0041.4 DR475 Yli2 Wri リ はな.れる はな.す {detach} {separation} {disjoin} {digress} -陸 4E26 U9678 B170 G4 S11 F736 J2 N5005 V6461 H543 DK399 L1513 K651 O1312 DO193 MN41708 MP11.0912 E597 IN647 DS529 DF987 DH627 DT579 DC445 DJ833 DG740 DM1527 P1-3-8 I2d8.4 Q7421.4 DR3672 ZSP1-2-8 Ylu4 Yliu4 Wryug リク ロク おか T1 くが たち みち む むつ {land} {six} -律 4E27 U5f8b B60 G6 S9 F992 J2 N1608 V1740 H363 DK268 L874 K1048 O787 DO526 MN10097 MP4.0825 E993 IN667 DS877 DF521 DH1003 DT895 DJ519 DG627 DM883 P1-3-6 I3i6.1 Q2520.7 DR2055 Ylu:4 Wryul リツ リチ レツ T1 たかし のり {rhythm} {law} {regulation} {gauge} {control} -率 4E28 U7387 B8 C95 G5 S11 XJ1343A F383 J2 N319 V3618 H2118 DK1343 L1737 K553 O2040 DO808 MN20817P MP7.0777 E803 IN788 DS878 DF731 DH767 DT742 DJ615 DG1312 DM1753 P2-2-9 I2j9.1 Q0040.3 DR455 ZPP2-9-2 Ylu:4 Yshuai4 Yshuo4 Wsol Wryul ソツ リツ シュツ ひき.いる {ratio} {rate} {proportion} {%} {coefficient} {factor} -立 4E29 U7acb B117 G1 S5 F58 J4 N3343 V4223 H1992 DK1257 L431 K61 O194 DO72 MN25721 MP8.0696 E73 IN121 DS149 DF78 DH37 DT49 DC35 DJ174 DB2.7 DG1459 DM438 P2-2-3 I5b0.1 Q0010.8 DR473 ZPP4-5-2 Yli4 Wrib リツ リュウ リットル た.つ -た.つ た.ち- た.てる -た.てる た.て- たて- -た.て -だ.て -だ.てる T1 たち たっ たつ だて つい {stand up} {rise} {set up} {erect} -葎 4E2A U844e B140 S12 V5111 O1719 MN31397X MP9.0779 P2-3-9 I3k9.14 Q4425.7 ZRP2-4-9 Ylu:4 Wryul リツ むぐら T1 つ {creepers} {trailing plants} {vines} -掠 4E2B U63a0 B64 G9 S11 N1931 V2191 H498 L2247 MN12273 MP5.0282 P1-3-8 I3c8.28 Q5009.6 Ylu:e4 Wryag Wryang リャク リョウ かす.める かす.る かす.れる T1 ぐら {pillage} {rob} {graze} {skim} {sweep over} {cheat} {hint} -略 4E2C U7565 B102 G5 S11 XJ06140 F774 J2 N3007 V3755 H1169 DK793 L293 K921 DO678 MN21839 MP7.1105 E804 IN841 DS879 DF744 DH823 DT748 DC478 DJ1195 DG1343 DM299 P1-5-6 I5f6.4 Q6706.4 DR3677 Ylu:e4 Wryag リャク ほぼ おか.す おさ.める はかりごと はか.る はぶ.く りゃく.す りゃく.する {abbreviation} {omission} {outline} {shorten} {capture} {plunder} -劉 4E2D U5289 B18 G9 S15 XJ13337 F1947 N709 V515 L2143 O2554 MN2224 MP2.0313 P1-13-2 I2f13.1 Q7210.0 Yliu2 Wryu リュウ ル ころ.す T1 らう のぶ みずち {weapon of war} {logging axe} {kill en masse} {peeling (paint off a wall, etc)} {sparse} {faded} -流 4E2E U6d41 B85 G3 S10 F280 J2 N2576 V3160 H441 DK325 L764 K296 O1332 DO329 MN17572P MP6.1195 E409 IN247 DS334 DF682 DH432 DT367 DC235 DJ279 DG1200 DM771 P1-3-7 I3a7.10 Q3411.3 Q3011.3 DR357 Yliu2 Wryu リュウ ル なが.れる なが.れ なが.す -なが.す T1 な ながれ めぐる {current} {a sink} {flow} {forfeit} -溜 4E2F U6e9c B85 G9 S13 XJ05F31 F2451 N2658 V3276 H662 L2324 K1892 MN17943 MP7.0153 P1-3-10 I3a10.11 Q3716.2 Yliu1 Yliu4 Wryu リュウ た.まる たま.る た.める したた.る たまり ため {collect} {gather} {be in arrears} -琉 4E30 U7409 B96 G9 S11 F2036 J1 N2939 V3642 DK660 L2557 MN20978X MP7.0918 P1-4-7 I4f7.5 Q1011.3 Yliu2 Wryu リュウ ル {precious stone} {gem} {lapis lazuli} -留 4E31 U7559 B102 G5 S10 XJ06137 XJ14D3C F731 J2 N3003 V3750 H2580 DK1646 L1423 K824 O1470 DO412 MN21808 MP7.1092 E805 IN761 DS733 DF742 DH824 DT722 DJ432 DG1341 DM1435 P2-5-5 I5f5.4 Q7760.2 DR2676 Yliu2 Wryu リュウ ル と.める と.まる とど.める とど.まる るうぶる T1 とめ {detain} {fasten} {halt} {stop} -硫 4E32 U786b B112 G8 S12 F1867 J1 N3191 V4006 H1184 DK803 L763 K1500 DO1596 MN24229 MP8.0366 E1902 IN1856 DF1571 DT1573 DJ1551 DG1405 DM770 P1-5-7 I5a7.3 Q1061.3 DR3357 Yliu2 Wryu リュウ {sulphur} -粒 4E33 U7c92 B119 G8 S11 F1635 J2 N3471 V4392 H1328 DK894 L922 K1525 O1389 DO1654 MN26884 MP8.0891 E1900 IN1700 DF805 DT1471 DJ1558 DG1498 DM931 P1-6-5 I6b5.1 Q9091.8 DR1073 Yli4 Wrib リュウ つぶ {grains} {drop} {counter for tiny particles} -隆 4E34 U9686 B170 G8 S11 XO1562 F1109 J1 N4999 V6455 H545 DK401 L1561 K1255 O1313 DO1193 MN41720P MP11.0926 E1901 IN946 DF1876 DT1500 DJ1926 DG741 DM1575 P1-3-8 I2d8.6 Q7721.4 DR3672 Ylong2 Ylong1 Wryung リュウ T1 お たか たかし {hump} {high} {noble} {prosperity} -竜 4E35 U7adc B212 G8 S10 XJ04E36 XJ16D5B F1195 J1 N5440 V4232 H2099 DK1332 L536 K1110 O1199 DO1992 MN25751 MP8.0703 E1899 IN1758 DF1600 DT1406 DJ1867 DG1930 DM542 P2-2-8 I5b5.3 Q0071.6 DR456 ZPP2-5-5 Ylong2 Wryong Wnong リュウ リョウ ロウ たつ いせ T1 りう {dragon} {imperial} -龍 4E36 U9f8d B212 G10 S16 XJ04E35 XJ16D5B XN5440 F1734 V7103 H1801 L2981 MN48818 MP12.1112 P1-9-7 I5b5.3 Q0121.1 Ylong2 Wryong Wrong リュウ リョウ ロウ たつ T1 りゅ {dragon} {imperial} -侶 4E37 U4fb6 B9 G8 S9 N440 V205 L2121 O778 MN647 MP1.0771 P1-2-7 I2a7.13 Q2626.0 Ylu:3 Wryeo リョ ロ とも {companion} {follower} -慮 4E38 U616e B141 C61 G8 S15 F916 J1 N4112 V1962 H3266 DK2057 L1996 K925 DO939 MN11132 MP4.1165 E1904 IN1384 DF1316 DT1764 DJ1377 DG801 DM2015 P3-4-11 I2m13.2 Q2123.6 DR1258 ZPP3-6-9 Ylu:4 Wryeo リョ おもんぱく.る おもんぱか.る T1 ぜ {prudence} {thought} {concern} {consider} {deliberate} {fear} -旅 4E39 U65c5 B70 G3 S10 F783 J3 N2088 V2396 H922 DK624 L1048 K566 O1073 DO335 MN13644X MP5.0691 E410 IN222 DS335 DF183 DH433 DT368 DJ153 DB2.12 DG959 DM1057 P1-4-6 I4h6.4 Q0823.2 DR465 Ylu:3 Wryeo リョ たび {trip} {travel} -虜 4E3A U865c B141 G8 S13 XJ14121 F1678 J1 N4111 V5273 H3255 DK2055 L1991 K1679 DO1755 MN32710X MP9.1072 E1903 IN1385 DF1713 DT1660 DJ1884 DG1603 DM2010 P3-4-9 I2m11.2 Q2122.7 DR1245 ZPP3-6-7 Ylu3 Wro リョ ロ とりこ とりく {captive} {barbarian} {low epithet for the enemy} -了 4E3B U4e86 B6 G8 S2 F792 J2 N268 V67 H3350 DK2107 L97 K919 O9 DO1018 MN226 MP1.0409 E1905 IN941 DF293 DT1008 DJ818 DG273 DM98 P4-2-1 I2c0.3 Q1720.7 DR3553 ZSP4-1-1 Yliao3 Yle5 Wryo リョウ T1 さとる {complete} {finish} -亮 4E3C U4eae B8 G9 S9 F1821 J1 N302 V95 H2071 DK1313 L2920 O911 DO1993 MN304 MP1.0552 IN2010 P2-2-7 I2j7.6 Q0021.7 Q0021.2 Yliang4 Wryang リョウ あきらか T1 あき すけ まこと あきら よし きょう たすく ふさ {clear} {help} -僚 4E3D U50da B9 G8 S14 F709 J1 N545 V314 H165 DK122 L1707 K850 DO1752 MN1100 MP1.0924 E1909 IN1324 DF1069 DT1694 DJ1182 DG135 DM1723 P1-2-12 I2a12.4 Q2429.6 DR2141 Yliao2 Wryo リョウ {colleague} {official} {companion} -両 4E3E U4e21 B1 G3 S6 XJ05140 XJ13028 F247 J2 N34 V23 H3518 DK2191 L1168 K281 O531 DO859 MN46 MP1.0285 E411 IN200 DS336 DF286 DH434 DT275 DC288 DJ556 DG15 DM1176 P4-6-1 I0a6.11 Q1022.7 DR3153 Yliang3 Wryang リョウ てる ふたつ T1 もろ {both} {old Japanese coin} {counter for carriages (e.g., in a train)} {two} -凌 4E3F U51cc B15 G9 S10 F2423 J1 N646 V424 H128 DK96 L2136 O1022 MN1669 MP2.0152 IN2025 P1-2-8 I2b8.5 Q3414.7 Yling2 Wreung リョウ しの.ぐ {endure} {keep (rain)out} {stave off} {tide over} {defy} {slight} {surpass} -寮 4E40 U5bee B40 G8 S15 F1705 J1 N1340 V1366 H2359 DK1526 L1708 K1462 O2364 DO1459 MN7325 MP3.1109 E1910 IN1323 DF1219 DT1754 DJ1183 DG498 DM1724 P2-3-12 I3m12.2 Q3090.6 DR741 Yliao2 Wryo リョウ {dormitory} {hostel} {villa} {tea pavillion} -料 4E41 U6599 B119 C68 G4 S10 F295 J3 N3468 V2374 H1292 DK870 L1178 K212 DO410 MN13501 MP5.0611 E599 IN319 DS531 DF181 DH629 DT559 DC395 DJ240 DB2.9 DG951 DM1186 P1-6-4 I6b4.4 Q9490.0 DR1055 Yliao4 Wryo リョウ {fee} {materials} -梁 4E42 U6881 B75 G9 S11 XJ14476 F2017 N2281 V2702 L2299 O1475 MN14825 MP6.0345 P2-7-4 I4a7.25 Q3390.4 Q3790.4 Yliang2 Wryang リョウ はり うつばり うちばり やな はし {weir} {fish trap} {beam} {girder} -涼 4E43 U6dbc B85 G8 S11 XJ0515A F1783 J2 N2598 V3198 H521 DK382 L313 K1490 O1330 DO1268 MN17606 MP7.0006 E1906 IN1204 DF689 DT1460 DJ340 DG1216 DM319 P1-3-8 I3a8.31 Q3019.6 DR341 Yliang2 Yliang4 Wryang リョウ すず.しい すず.む すず.やか うす.い ひや.す まことに T1 りょ {refreshing} {nice and cool} -猟 4E44 U731f B94 G8 S11 XJ0605A F1851 J1 N2894 V3587 H538 DK394 L1940 K1745 DO1655 MN20512P MP7.0716 E1907 IN1580 DF1526 DT1463 DJ1515 DG1306 DM1959 P1-3-8 I3g8.6 Q4221.7 Q4921.0 DR2956 Ylie4 Wryeob リョウ レフ かり か.る {game-hunting} {shooting} {game} {bag} -療 4E45 U7642 B104 G8 S17 F600 J2 N3078 V3842 H3288 DK2067 L1709 K837 DO1705 MN22500 MP7.1200 E1911 IN1322 DF751 DT1876 DJ1362 DG1357 DM1725 P3-5-12 I5i12.3 Q0019.6 DR541 Yliao2 Wryo リョウ {heal} {cure} -瞭 4E46 U77ad B109 G8 S17 XJ05B22 J1 N3156 V3960 H1238 DK837 L2582 O2629 MN23697 MP8.0255 IN2174 P1-5-12 I5c12.4 Q6409.6 Yliao3 Yliao4 Wryo リョウ あきらか {clear} -稜 4E47 U7a1c B115 G9 S13 F2091 J1 N3291 V4152 DK816 L2610 O1917 MN25123 MP8.0595 IN2184 P1-5-8 I5d8.4 Q2494.7 Yleng2 Wreung リョウ ロウ いつ かど {angle} {edge} {corner} {power} {majesty} -糧 4E48 U7ce7 B119 G8 S18 XJ0646E F1354 J1 N3490 V4426 H1421 DK957 L926 K1375 DO1552 MN27132 MP8.0925 E1912 IN1704 DF1616 DT1900 DJ1282 DG1502 DM935 P1-6-12 I6b12.1 Q9691.4 DR1072 Yliang2 Wryang リョウ ロウ かて {provisions} {food} {bread} -良 4E49 U826f B138 G4 S7 F501 J2 N3885 V4954 H3558 DK2216 L1468 K520 O767 DO586 MN30597 MP9.0501 E598 IN321 DS530 DF861 DH628 DT492 DC479 DJ602 DG1642 DM1480 P4-7-4 I0a7.3 Q3073.2 DR865 ZPP3-5-2 Yliang2 Wryang リョウ よ.い -よ.い い.い -い.い T1 じ なが まこと よし ら りょ ろう {good} {pleasing} {skilled} -諒 4E4A U8ad2 B149 G9 S15 J1 N4387 V5641 H1575 DK1059 L2710 O2326 MN35653 MP10.0515 IN2243 P1-7-8 I7a8.14 Q0069.6 Yliang4 Wryang リョウ あきら.か まことに T1 あき まさ まこと {fact} {reality} {understand} {appreciate} -遼 4E4B U907c B162 G9 S15 S14 F2050 J1 N4741 V6111 H3168 DK2025 L2419 O2590 MN39137X MP11.0189 IN2249 P3-3-12 I2q12.5 Q3430.9 Yliao2 Wryo リョウ T1 はるか {distant} -量 4E4C U91cf B72 C166 G4 S12 F469 J2 N2141 V6209 H2471 DK1598 L177 K544 O1741 DO743 MN40138 MP11.0442 E600 IN411 DS734 DF973 DH630 DT601 DJ435 DG1804 DM179 P2-4-8 I4c8.9 Q6010.4 DR3872 Yliang4 Yliang2 Wryang リョウ はか.る T1 かず {quantity} {measure} {weight} {amount} {consider} {estimate} {surmise} -陵 4E4D U9675 B170 G8 S11 F1746 J1 N4998 V6454 H544 DK400 L1518 K1912 O1310 DO1646 MN41704 MP11.0899 E1908 IN1844 DF1874 DT1501 DJ1886 DG742 DM1532 P1-3-8 I2d8.5 Q7424.7 DR3667 Yling2 Wreung リョウ みささぎ {mausoleum} {imperial tomb} -領 4E4E U9818 B181 G5 S14 F138 J2 N5124 V6628 H1224 DK828 L1405 K338 DO849 MN43423 MP12.0256 E806 IN834 DS735 DF1008 DH825 DT804 DC452 DJ999 DG1888 DM1417 P1-5-9 I9a5.2 Q8138.6 Q8128.6 DR2861 Yling3 Wryeong リョウ えり T1 よう よし {jurisdiction} {dominion} {territory} {fief} {reign} -力 4E4F U529b B19 G1 S2 F62 J3 N715 V521 H3371 DK2114 L858 K69 O11 DO53 MN2288 MP2.0360 E74 IN100 DS148 DF128 DH38 DT9 DC38 DJ173 DB3.15 DG207 DM866 P4-2-4 I2g0.1 Q4002.7 DR1645 Yli4 Wryeog リョク リキ リイ ちから T1 じから つとむ {power} {strength} {strong} {strain} {bear up} {exert} -緑 4E50 U7dd1 B120 G3 S14 F1180 J2 N3564 V4528 H1377 DK934 L1371 K1102 O2535 DO876 MN27541P MP8.1092 E412 IN537 DS532 DF824 DH435 DT430 DJ731 DG1546 DM1383 P1-6-8 I6a8.15 Q2793.2 DR2742 Ylu:4 Wrog リョク ロク みどり {green} -倫 4E51 U502b B9 G8 S10 F1322 J1 N474 V246 H120 DK90 L1821 K1795 O1037 DO1742 MN793 MP1.0846 E1914 IN1163 DF1057 DT1306 DJ497 DG115 DM1838 P1-2-8 I2a8.28 Q2822.7 DR2153 Ylun2 Wryun リン T1 とも のり ひとし ひろ みち {ethics} {companion} -厘 4E52 U5398 B27 G8 S9 F1835 J1 N823 V650 H3004 DK1906 L178 K1230 DO1820 MN2946 MP2.0647 E1913 IN1900 DF1117 DT1237 DJ1910 DG259 DM180 P3-2-7 I2p7.1 Q7121.4 DR3372 Yli2 Wri Wjeon リン {rin} {1/10sen} {1/10bu} -林 4E53 U6797 B75 G1 S8 F656 J3 N2210 V2590 H861 DK577 L196 K420 O633 DO57 MN14551 MP6.0228 E75 IN127 DS150 DF197 DH64 DT75 DJ459 DG1081 DM200 P1-4-4 I4a4.1 Q4499.0 DR1864 Ylin2 Wrim リン はやし T1 し {grove} {forest} -淋 4E54 U6dcb B85 G9 S11 N2595 V3194 H520 L2310 MN17626 MP7.0012 P1-3-8 I3a8.6 Q3419.0 DR364 Ylin2 Ylin4 Wrim リン さび.しい さみ.しい {lonely} {deserted} -燐 4E55 U71d0 B86 S17 S16 XJ15332 N2807 V3499 L2052 MN19417 MP7.0552 P1-4-13 I4d13.4 Q9985.9 ZRP1-4-12 Ylin2 Wrin リン {phosphorus} -琳 4E56 U7433 B96 G9 S12 J1 V3646 DK683 L2554 MN21077 MP7.0936 IN2160 P1-4-8 I4f8.2 Q1419.0 Ylin2 Wrim リン {jewel} {tinkling of jewelry} -臨 4E57 U81e8 B131 G6 S18 F722 J1 N3840 V4899 H1630 DK1083 L854 K897 DO783 MN30087 MP9.0394 E994 IN836 DS880 DF1683 DH1004 DT1004 DJ1229 DG1806 DM862 P1-7-11 I2t15.1 Q7876.6 DR3477 ZSP1-6-11 Ylin2 Wrim リン のぞ.む T1 み {look to} {face} {meet} {confront} {attend} {call on} -輪 4E58 U8f2a B159 G4 S15 F693 J2 N4630 V5973 H1589 DK1067 L1822 K959 O2316 DO846 MN38400 MP10.1038 E601 IN1164 DS533 DF942 DH631 DT630 DJ498 DG1781 DM1839 P1-7-8 I7c8.4 Q5802.7 DR1553 Ylun2 Wryun リン わ T1 なわ も {wheel} {ring} {circle} {link} {loop} {counter for wheels and flowers} -隣 4E59 U96a3 B170 G8 S16 XJ06E43 XJ13454 F1083 J1 N5023 V6484 H781 DK538 L1311 K1002 O2443 DO1040 MN41847 MP11.0959 E1915 IN809 DF1882 DT1862 DJ980 DG752 DM1320 P1-3-13 I2d13.1 Q7925.9 DR3655 ZSP1-2-13 Ylin2 Wrin リン とな.る となり T1 ちか {neighboring} -鱗 4E5A U9c57 B195 G9 S24 S23 F2494 N5334 V6923 L2054 MN46502 MP12.0771 P1-11-13 I11a13.2 Q2935.9 ZRP1-11-12 Ylin2 Wrin リン うろこ こけ こけら {scales (fish)} -麟 4E5B U9e9f B198 G9 S24 S23 J1 N5383 V7028 DK1215 L2053 O3000 MN47690 MP12.0922 IN2280 P1-11-13 I6b18.1 Q0925.9 Ylin2 Wrin リン {Chinese unicorn} {genius} {giraffe} {bright} {shining} -瑠 4E5C U7460 B96 G8 S14 XJ06065 F2352 J1 N2965 V3673 H1060 DK726 L2555 MN21143 MP7.0954 IN2165 P1-4-10 I4f10.3 Q1716.2 Yliu2 Wryu ル リュウ T1 るり {lapis lazuli} -塁 4E5D U5841 B102 C32 G8 S12 XJ0545E XJ14D42 F651 J1 N3009 V1056 H2593 DK1660 L1734 K648 DO1571 MN5316P MP3.0224 E1918 IN1694 DF1160 DT1519 DJ1692 DG358 DM1750 P2-5-7 I5f7.2 Q6010.4 DR3672 Ylei3 Wru Wroe ルイ ライ スイ とりで T1 る {bases} {fort} {rampart} {walls} {base(ball)} -涙 4E5E U6d99 B85 G8 S10 XJ05E25 F1381 J2 N2569 V3154 H440 DK324 L1082 K1360 O1062 DO1200 MN17573P MP6.1195 E1916 IN1239 DF687 DT1361 DJ1081 DG1201 DM1091 P1-3-7 I3a7.21 Q3313.4 DR363 Ylei4 Wru ルイ レイ なみだ {tears} {sympathy} -累 4E5F U7d2f B102 C120 G8 S11 F1662 J1 N3006 V4469 H2585 DK1652 L1364 K1811 O2004 DO1284 MN27343 MP8.1008 E1917 IN1060 DF1627 DT1475 DJ1302 DG1508 DM1376 P2-5-6 I5f6.5 Q6090.3 DR3641 Ylei4 Ylei2 Ylei3 Wru ルイ {accumulate} {involvement} {trouble} {tie up} {continually} -類 4E60 U985e B181 G4 S18 F678 J2 N5138 V6647 H1807 DK1176 L931 K680 O2755 DO493 MN43608P MP12.0292 E602 IN226 DS534 DF1012 DH632 DT636 DC480 DJ563 DB3.16 DG1896 DM940 P1-9-9 I9a9.1 Q9148.6 DR1061 Ylei4 Wryu ルイ たぐ.い {sort} {kind} {variety} {class} {genus} -令 4E61 U4ee4 B9 G4 S5 F804 J2 N360 V121 H1995 DK1259 L1401 K668 O155 DO496 MN387 MP1.0615 E603 IN831 DS736 DF303 DH633 DT460 DJ998 DG46 DM1413 P2-2-3 I2a3.9 Q8030.7 Q8022.7 DR2844 ZPP2-3-2 Yling4 Yling2 Yling3 Wryeong レイ T1 のり りょう れ {orders} {ancient laws} {command} {decree} -伶 4E62 U4f36 B9 G9 S7 J1 N388 V149 H66 DK47 L2112 MN478 MP1.0680 IN2016 P1-2-5 I2a5.17 Q2823.7 Yling2 Wryeong レイ リョウ わざおぎ T1 れ {actor} -例 4E63 U4f8b B9 G4 S8 F399 J2 N428 V193 H89 DK67 L972 K508 DO441 MN587 MP1.0749 E605 IN612 DS737 DF314 DH635 DT518 DC294 DJ811 DG93 DM981 P1-2-6 I2a6.7 Q2220.0 DR2143 Yli4 Wrye レイ たと.える {example} {custom} {usage} {precedent} -冷 4E64 U51b7 B15 G4 S7 F667 J2 N642 V419 H80 DK57 L1404 K607 O349 DO792 MN1622 MP6.0952 E604 IN832 DS535 DF348 DH634 DT493 DJ662 DG166 DM1416 P1-2-5 I2b5.3 Q3812.7 DR344 Yleng3 Wraeng レイ つめ.たい ひ.える ひ.や ひ.ややか ひ.やす ひ.やかす さ.める さ.ます {cool} {cold (beer, person)} {chill} -励 4E65 U52b1 B4 C19 G8 S7 XJ0522F F1254 J1 N193 V528 H1119 DK762 L866 K1227 O430 DO1495 MN2326 MP2.0380 E1919 IN1340 DF1101 DT1100 DJ832 DG213 DM875 P1-5-2 I2g5.4 Q7422.7 DR3345 Yli4 Wryeo レイ はげ.む はげ.ます {encourage} {be diligent} {inspire} -嶺 4E66 U5dba B46 G9 S17 XN1423 F1959 J1 N1440 V1517 H2376 DK1540 L2228 O2776 MN8553 MP4.0311 IN2058 P2-3-14 I3o14.2 Q2238.6 Yling3 Wryeong レイ リョウ T1 みね ね {peak} {summit} -怜 4E67 U601c B61 G9 S8 F2450 J1 N1658 V1812 H298 DK221 L2278 O565 MN10461 MP4.0994 IN2070 P1-3-5 I4k5.10 Q9803.7 Q9802.7 Ylian2 Yling2 Wryeong Wryeon レイ レン リョウ あわ.れむ さと.い T1 さと さとし {wise} -玲 4E68 U73b2 B96 G9 S9 F1931 J1 N2928 V3626 H910 DK614 L2568 O835 DO1995 MN20888 MP7.0898 IN2157 P1-4-5 I4f5.7 Q1813.7 Yling2 Wryeong レイ T1 たま あきら あき りょう れ {sound of jewels} -礼 4E69 U793c B113 G3 S5 XJ06339 F1185 J2 N3229 V4061 H818 DK547 L1087 K983 O146 DO350 MN24626P MP8.0415 E413 IN620 DS337 DF770 DH436 DT262 DJ822 DB3.13 DG1417 DM1096 P1-4-1 I4e1.1 Q3221.0 DR656 Yli3 Wrye レイ ライ T1 あや なり のり ひろし れ {salute} {bow} {ceremony} {thanks} {remuneration} -苓 4E6A U82d3 B140 S8 V4981 L2382 O687A MN30777X MP9.0563 P2-3-5 I3k5.22 Q4430.7 ZRP2-4-5 Yling2 Wryeong レイ リョウ みみなぐさ {plant} {herb} {mushroom} -鈴 4E6B U9234 B167 G8 S13 F880 J1 N4837 V6247 H1710 DK1125 L1406 K818 O1947 DO1775 MN40267 MP11.0508 E1921 IN1822 DF1844 DT1682 DJ1336 DG1816 DM1418 P1-8-5 I8a5.11 Q8813.7 Q8812.7 DR2844 Yling2 Wryeong レイ リン すず T1 ず {small bell} {buzzer} -隷 4E6C U96b7 B171 G8 S16 XJ07031 F2009 J1 N5026 V6490 H1751 DK1151 L2036 K1910 DO1873 MN41928 MP11.0979 E1924 IN1934 DT1863 DJ1872 DG1848 DM2053 P1-8-8 I4e11.1 Q4593.2 DR1442 Yli4 Wrye レイ したが.う しもべ {slave} {servant} {prisoner} {criminal} {follower} -零 4E6D U96f6 B173 G8 S13 F1217 J2 N5048 V6524 H2792 DK1786 L1402 K1206 DO1106 MN42242 MP12.0036 E1922 IN1823 DF998 DT1686 DJ1687 DG1864 DM1414 P2-8-5 I8d5.4 Q1030.7 DR3144 ZPP2-11-2 Yling2 Wryeong Wryeon レイ ぜろ こぼ.す こぼ.れる {zero} {spill} {overflow} {nothing} {cipher} -霊 4E6E U970a B173 G8 S15 XJ0704D XJ14946 XJ16725 F1458 J1 N5056 V6532 H2805 DK1793 L1791 K1361 O2390 DO1299 MN42309P MP12.0055 E1923 IN1168 DF1891 DT1815 DJ1688 DG1867 DM1808 P2-8-7 I8d7.2 Q1010.2 DR3174 Yling2 Wryeong レイ リョウ たま {spirits} {soul} -麗 4E6F U9e97 B198 G8 S19 F1758 J1 N5381 V7026 H2151 DK1359 L2002 K1576 O2902 DO1344 MN47663 MP12.0917 E1926 IN1630 DF1923 DT1929 DJ1832 DG1937 DM2021 P2-2-17 I3q16.5 Q1121.1 DR3056 ZPP2-8-11 Yli4 Yli2 Wryeo Wri レイ うるわ.しい うら.らか T1 ま よし り {lovely} {beautiful} {graceful} {resplendent} -齢 4E70 U9f62 B211 G8 S17 XJ07374 F770 J2 N5431 V7093 H1895 DK1218 L1403 K1054 O2766 DO1354 MN48632P MP12.1102 E1925 IN833 DF1023 DT1892 DJ1404 DG1943 DM1415 P1-12-5 I6b11.5 Q2873.7 DR1244 Yling2 Wryeong レイ よわい とし {age} -暦 4E71 U66a6 B27 C72 G8 S14 XJ1344F F1765 J1 N833 V2507 H3018 DK1912 L213 K1793 O2235 DO1383 MN14111P MP5.0923 E1927 IN1534 DF1411 DT1707 DJ1720 DG980 DM217 P3-2-12 I2p12.3 Q7126.9 DR3378 Yli4 Wryeog レキ こよみ りゃく {calendar} {almanac} -歴 4E72 U6b74 B27 C77 G4 S14 F632 J2 N835 V2964 H3019 DK1913 L376 K692 O2247 DO839 MN16334P MP6.0717 E606 IN480 DS536 DF654 DH636 DT621 DC387 DJ704 DG1132 DM382 P3-2-12 I2p12.4 Q7121.1 DR3373 Yli4 Wryeog レキ レッキ {curriculum} {continuation} {passage of time} -列 4E73 U5217 B78 C18 G3 S6 F927 J2 N2438 V460 H824 DK551 L812 K891 O257 DO407 MN1901 MP2.0221 E414 IN611 DS537 DF352 DH437 DT276 DJ812 DG186 DM820 P1-4-2 I2f4.4 Q1220.0 DR3143 Ylie4 Wryeol レツ レ T1 れっ {file} {row} {rank} {tier} {column} -劣 4E74 U52a3 B4 C19 G8 S6 F1620 J1 N185 V524 H2395 DK1553 L862 K1580 DO1324 MN2302 MP2.0374 E1928 IN1150 DF1100 DT1062 DJ1153 DG210 DM870 P2-4-2 I3n3.4 Q9042.7 DR1145 ZPP3-4-2 ZPP4-6-4 Ylie4 Wryeol レツ おと.る {inferiority} {be inferior to} {be worse} -烈 4E75 U70c8 B86 G8 S10 F1397 J1 N2761 V3420 H2652 DK1698 L814 K1382 O1211 DO1199 MN18987 MP7.0393 E1929 IN1331 DF1515 DT1363 DJ1708 DG1276 DM822 P2-6-4 I4d6.3 Q1233.0 DR3140 Ylie4 Wryeol レツ はげ.しい T1 やす {ardent} {violent} {vehement} {furious} {severe} {extreme} -裂 4E76 U88c2 B145 G8 S12 F1041 J1 N4233 V5453 H2687 DK1727 L813 K1332 DO1277 MN34260 MP10.0213 E1930 IN1330 DF1728 DT1581 DJ1371 DG1626 DM821 P2-6-6 I5e6.7 Q1273.2 DR3165 Ylie4 Ylie3 Wryeol レツ さ.く さ.ける -ぎ.れ {split} {rend} {tear} -廉 4E77 U5ec9 B53 G8 S13 XN1283 F2066 J1 N1530 V1634 H3153 DK2016 L1601 K1752 O2042 DO1514 MN9436X MP4.0597 E1932 IN1689 DF1262 DT1621 DJ1729 DG597 DM1615 P3-3-10 I3q10.1 Q0023.7 DR564 Ylian2 Wryeom レン T1 きよ {bargain} {reason} {charge} {suspicion} {point} {account} {purity} {honest} {low price} {cheap} {rested} {contented} {peaceful} -恋 4E78 U604b B8 C61 G8 S10 XJ05878 F1296 J2 N313 V1852 H2098 DK1331 L1748 K1123 O1223 DO1012 MN10537 MP4.1025 E1931 IN258 DF536 DT1333 DJ1078 DG784 DM1764 P2-2-8 I2j8.2 Q0033.3 DR458 ZPP2-6-4 Ylian4 Wryeon レン こ.う こい こい.しい {romance} {in love} {yearn for} {miss} {darling} -憐 4E79 U6190 B61 G9 S16 S15 N1772 V1987 H731 L2051 MN11206 MP4.1180 P1-3-13 I4k13.4 Q9905.9 ZRP1-3-12 ZBP1-1-15 Ylian2 Wryeon レン あわ.れむ あわ.れ {pity} {have mercy} {sympathise} {compassion} -漣 4E7A U6f23 B85 G9 S13 N2641 V3210 O2082 MN18155X MP7.0237 P1-3-10 I3a10.27 Q3513.0 Ylian2 Wryeon レン ラン さざなみ {ripples} -煉 4E7B U7149 B86 G9 S12 N2783 V3428 H1023 L2542 MN19178X MP7.0466 P1-4-8 I4d9.2 Q9589.6 ZRP1-4-9 Ylian4 Wryeon レン ね.る {refine metals} {kneading over fire} -簾 4E7C U7c3e B118 G9 S19 N3449 V4365 L2630 O2844 MN26616X MP8.0863 P2-6-13 I6f13.8 Q8823.7 Ylian2 Wryeom レン すだれ す T1 みす {bamboo screen} {rattan blind} -練 4E7D U7df4 B120 G3 S14 F788 J2 N3565 V4530 H1375 DK931 L1343 K704 O2527 DO482 MN27631P MP8.1114 E608 IN743 DS539 DF828 DH438 DT431 DJ296 DG1547 DM1355 P1-6-8 I6a8.2 Q2599.6 DR2764 Ylian4 Wryeon レン ね.る ね.り T1 ねり {practice} {gloss} {train} {drill} {polish} {refine} -聯 4E7E U806f B128 S17 XJ0665F XN4702 F1967 N3713 V4737 H1419 L2676 O2948 MN29153 MP9.0219 P1-6-11 I6e11.2 Q1217.2 Ylian2 Wryeon レン つら.なる つら.ねる {party} {gang} {clique} -蓮 4F21 U84ee B162 G9 S13 S12 F1839 J1 N4731 V5105 DK1511 L2360 O2197 MN31722 MP9.0857 IN2227 P2-3-10 I3k10.31 Q4430.4 Ylian2 Wryeon レン はす はちす {lotus} -連 4F22 U9023 B162 G4 S10 S9 F30 J2 N4702 V6062 H3103 DK1976 L287 K87 O1238 DO383 MN38902P MP11.0087 E607 IN440 DS538 DF960 DH637 DT560 DC101 DJ299 DG699 DM293 P3-3-7 I2q7.2 Q3530.0 DR1555 Ylian2 Wryeon レン つら.なる つら.ねる つ.れる -づ.れ T1 ずれ つれ むらじ れ {take along} {lead} {join} {connect} {party} {gang} {clique} -錬 4F23 U932c B167 G8 S16 F2221 J1 N4881 V6300 H1741 DK1146 L2030 K1847 DO1872 MN40576 MP11.0587 E1933 IN1816 DF1853 DT1861 DJ1602 DG1829 DM2049 P1-8-8 I8a8.3 Q8519.6 DR2864 Ylian4 Wryeon レン ね.る {tempering} {refine} {drill} {train} {polish} -呂 4F24 U5442 B30 G8 S7 F2055 J1 N891 V728 H2187 DK1385 L24 K1509 O459 DO1997 MN3386 MP2.0912 IN2036 DM24 P2-3-4 I3d4.16 Q6060.0 ZPP4-7-1 Ylu:3 Wryeo ロ リョ せぼね T1 とも なが {spine} {backbone} -魯 4F25 U9b6f B195 G9 S15 F2153 N5283 V6848 O2385 MN46013 MP12.0723 P2-2-13 I11a4.3 Q2760.3 Ylu3 Wro ロ おろか {foolish} {Russia} -櫓 4F26 U6ad3 B75 G9 S19 N2397 V2908 L2508 MN15798 MP6.0593 P1-4-15 I4a15.2 Q4796.3 Ylu3 Wro ロ やぐら おおだて {oar} {tower} -炉 4F27 U7089 B86 G8 S8 XJ06024 F1359 J1 N2750 V3403 H869 DK583 L1080 K1414 DO1726 MN18902X MP7.0380 E1934 IN1790 DF1511 DT1209 DJ1802 DG1266 DM1089 P1-4-4 I4d4.2 Q9387.7 Q9382.7 DR1160 ZPP1-1-7 Ylu2 Wro ロ いろり {hearth} {furnace} {kiln} {reactor} -賂 4F28 U8cc2 B154 G8 S13 N4506 V5799 L2738 MN36738 MP10.0748 DJ1226 P1-7-6 I7b6.2 Q6786.4 Ylu4 Wroe ロ まいな.い まいな.う {bribe} -路 4F29 U8def B157 G3 S13 XN4724 F529 J2 N4561 V5876 H1533 DK1031 L1282 K367 O1925 DO677 MN37524 MP10.0916 E415 IN151 DS540 DF935 DH439 DT425 DJ533 DG1764 DM1290 P1-7-6 I7d6.5 Q6716.4 DR3777 Ylu4 Wro ロ ル -じ みち {path} {route} {road} {distance} -露 4F2A U9732 B173 G8 S21 F928 J1 N5069 V6549 H2818 DK1803 L1283 K1144 O2941 DO1074 MN42463 MP12.0073 E1935 IN951 DF1894 DT1940 DJ846 DG1870 DM1291 P2-8-13 I8d13.1 Q1016.4 DR3177 Ylu4 Ylou4 Wro ロ ロウ つゆ T1 や ゆ {dew} {tears} {expose} {Russia} -労 4F2B U52b4 B19 G4 S7 XJ05229 F398 J2 N720 V531 H2548 DK1619 L860 K309 O491A DO274 MN2329 MP2.0381 E610 IN233 DS542 DF369 DH639 DT494 DC145 DJ443 DG214 DM868 P2-5-2 I3n4.3 Q3242.7 Q9042.7 DR945 ZPP2-3-4 Ylao2 Wro ロウ ろう.する いたわ.る いた.ずき ねぎら つか.れる ねぎら.う {labor} {thank for} {reward for} {toil} {trouble} -婁 4F2C U5a41 B38 S11 XJ1394D N1229 V1235 MN6383 MP3.0717 P2-8-3 I3e8.8 Q5040.4 Ylou2 Ylu:3 Wru ル ロウ つな.ぐ ひ.く T1 ろ {frequently} {tie} -廊 4F2D U5eca B53 G8 S12 S11 F1598 J1 N1519 V1622 H3147 DK2011 L1852 K1348 DO1567 MN9437X MP4.0602 E1938 IN981 DF1263 DT1528 DJ545 DG596 DM1869 P3-3-9 I3q8.4 Q0022.7 DR544 ZSP3-3-8 Ylang2 Wrang ロウ {corridor} {hall} {tower} -弄 4F2E U5f04 B96 G8 S7 XJ13F5D XJ13F67 N2924 V1668 L2558 MN9596 MP4.0665 P2-4-3 I4f3.2 Q1044.1 Ynong4 Ylong4 Wrong ロウ ル いじく.る ろう.する いじ.る ひねく.る たわむ.れる もてあそ.ぶ {play with} {tamper} {trifle with} -朗 4F2F U6717 B130 C74 G6 S10 XJ05B2D F1374 J1 N3762 V4802 H1325 DK891 L1469 K1450 O1394 DO1610 MN14362P MP5.1047 E995 IN1754 DF1414 DH1005 DT917 DJ1628 DG1006 DM1481 P1-6-4 I4b6.11 Q3772.0 DR846 Ylang3 Wrang ロウ ほが.らか あき.らか T1 あき あきら お さえ ろ {melodious} {clear} {bright} {serene} {cheerful} -楼 4F30 U697c B75 G8 S13 XJ05C6C F2173 J1 N2322 V2785 H1019 DK697 L930 K1905 DO1744 MN15212 MP6.0477 E1939 IN1841 DF1442 DT1635 DJ1887 DG1106 DM939 P1-4-9 I4a9.10 Q4994.4 DR1869 Ylou2 Wru ロウ たかどの {watchtower} {lookout} {high building} -榔 4F31 U6994 B75 S13 N2307 V2766 MN15226X MP6.0478 P1-4-9 I4a9.5 Q4792.7 Ylang2 Wrang ロウ {betel palm tree} -浪 4F32 U6d6a B85 G8 S10 F1508 J1 N2570 V3155 H439 DK323 L1470 K1445 O1339 DO1197 MN17482 MP6.1147 E1937 IN1753 DF1475 DT1362 DJ1398 DG1202 DM1482 P1-3-7 I3a7.5 Q3313.2 DR365 Ylang4 Wrang ロウ T1 なに なみ {wandering} {waves} {billows} {reckless} {unrestrained} -漏 4F33 U6f0f B85 G8 S14 XJ13a78 F1298 J1 N2682 V3307 H701 DK495 L1068 K1809 DO1599 MN18120 MP7.0212 E1940 IN1806 DF1495 DT1716 DJ1502 DG1247 DM1077 P1-3-11 I3a11.19 Q3712.7 DR353 Ylou4 Wru ロウ も.る も.れる も.らす {leak} {escape} {time} -牢 4F34 U7262 B40 S7 F2472 N1287 V3535 L2213 MN19934 MP7.0628 P2-3-4 I3m4.2 Q3050.2 Ylao2 Wroe Wro ロウ かた.い ひとや {prison} {jail} {hardness} -狼 4F35 U72fc B94 G9 S10 F2129 N2888 V3579 L2339 O1303 MN20432 MP7.0702 P1-3-7 I3g7.3 Q4323.2 Ylang2 Wrang ロウ おおかみ {wolf} -篭 4F36 U7bed B118 S16 XJ06446 XN3458 F2237 V4332 L2638 MN26371 MP8.0875 P2-6-10 I6f16.1 Q8821.1 ZRP2-6-16 Ylong2 Ylong3 Wrong ロウ ル かご こ.める こも.る こ.む T1 ごめ {seclude oneself} {cage} {coop} {implied} -老 4F37 U8001 B125 G4 S6 F803 J2 N3683 V4696 H3197 DK2040 L1251 K788 O334 DO637 MN28842 MP9.0142 E609 IN543 DS541 DF837 DH638 DT472 DJ737 DG1576 DM1259 P3-4-2 I2k4.5 Q4471.1 DR1456 Ylao3 Wro ロウ お.いる ふ.ける T1 えび おい び {old man} {old age} {grow old} -聾 4F38 U807e B212 S22 N5442 V4745 L2983 MN29212 MP9.0237 P2-16-6 I6e16.1 Q0140.1 Ylong2 Wrong ロウ ろう.する つんぼ みみしい {deafness} {deaf person} {deafen} -蝋 4F39 U874b B142 S14 XJ15B78 N4200 V5332 L2688 MN33786X MP10.0109 P1-6-8 I6d15.1 Q5211.6 Yla4 Yzha4 Wrab ロウ みつろう ろうそく T1 あじ {wax} -郎 4F3A U90ce B163 G8 S9 S8 XJ1622D F569 J1 N4762 V6138 H1289 DK867 L1851 K237 O1145 DO955 MN39405P MP11.0242 E1936 IN980 DF1827 DT1300 DC264 DJ546 DG757 DM1868 P1-6-3 I2d6.5 Q3772.7 DR844 ZSP1-6-2 Ylang2 Ylang4 Wrang ロウ リョウ おとこ T1 いら お とう もん ろ ろお {son} {counter for sons} -六 4F3B U516d B8 C12 G1 S4 F93 J4 N283 V371 H1965 DK1244 L6 K20 O61 DO8 MN1453 MP2.0045 E76 IN8 DS6 DF19 DH6 DT24 DC124 DJ6 DB1.A DG153 DM6 P2-2-2 I2j2.2 Q0080.0 DR461 Yliu4 Ylu4 Wryug ロク リク む む.つ むっ.つ むい T1 く むつ ろっ ろつ {six} -麓 4F3C U9e93 B198 G8 S19 F2366 N5377 V7023 L2839 O2903 MN47658 MP12.0916 P2-8-11 I4a15.9 Q4421.1 Ylu4 Wrog ロク ふもと {foot of a mountain} -禄 4F3D U7984 B113 G9 S12 XJ06333 F2126 J1 N3250 V4096 H1002 DK684 L2602 O1589 DO1998 MN24741P MP8.0477 IN2179 P1-4-8 I4e8.2 Q3723.2 Ylu4 Wrog ロク さいわ.い ふち T1 とし よし {fief} {allowance} {pension} {grant} {happiness} -肋 4F3E U808b B130 G9 S6 N3725 V4754 L2463 MN29239 MP9.0250 P1-4-2 I4b2.1 Q7422.7 Yle4 Yle1 Ylei4 Wreug ロク あばら {rib} -録 4F3F U9332 B167 G4 S16 F546 J2 N4879 V6298 H1742 DK1147 L1144 K416 O2523 DO665 MN40519P MP11.0560 E611 IN538 DS543 DF980 DH640 DT633 DJ730 DG1830 DM1153 P1-8-8 I8a8.16 Q8713.2 DR2842 Ylu4 Wrog Wye ロク しる.す と.る {record} -論 4F40 U8ad6 B149 G6 S15 F227 J2 N4391 V5646 H1574 DK1058 L1820 K267 O2320 DO406 MN35658 MP10.0516 E996 IN293 DS881 DF908 DH1006 DT989 DC110 DJ496 DG1700 DM1837 P1-7-8 I7a8.13 Q0862.7 DR3053 Ylun4 Ylun2 Wron Wyun ロン {argument} {discourse} -倭 4F41 U502d B9 G9 S10 F2098 J1 N475 V242 DK94 L2106 O1283 MN796 MP1.0848 IN2019 P1-2-8 I2a8.16 Q2224.4 Ywo1 Wwi Wwae ワ イ したが.う T1 まさ やす やまと {Yamato} {ancient Japan} -和 4F42 U548c B115 C30 G3 S8 XJ16D61 F124 J2 N3268 V770 H1130 DK769 L897 K151 O638 DO277 MN3490 MP2.0969 E416 IN124 DS338 DF412 DH440 DT318 DC85 DJ352 DB3.5 DG326 DM906 P1-5-3 I5d3.1 Q2690.0 DR2277 Yhe2 Yhe4 Yhuo2 Yhuo4 Yhuo5 Yhai1 Yhe5 Whwa ワ オ カ やわ.らぐ やわ.らげる なご.む なご.やか T1 あい いず かず かつ かつり かづ たけ ち とも な にぎ まさ やす よし より わだこ わっ {harmony} {Japanese style} {peace} {soften} {Japan} -話 4F43 U8a71 B149 G2 S13 F134 J4 N4358 V5608 H1527 DK1027 L344 K133 DO180 MN35441 MP10.0454 E221 IN238 DS151 DF86 DH240 DT229 DC125 DJ178 DB2.2 DG1684 DM350 P1-7-6 I7a6.8 Q0266.4 DR3077 Yhua4 Whwa ワ はな.す はなし {tale} {talk} -歪 4F44 U6b6a B1 S9 F2348 N54 V2960 L2862 MN16286 MP6.0708 P2-4-5 I2m7.4 Q1010.1 Ywai1 Wwae Wae ワイ エ いが.む いびつ ひず.む ゆが.む {warp} {bend} {strained} {distort} -賄 4F45 U8cc4 B154 G8 S13 F1282 J1 N4507 V5800 H1529 DK1028 L80 K1816 DO1776 MN36745 MP10.0749 E1941 IN1739 DF1781 DT1670 DJ1225 DG1745 DM80 P1-7-6 I7b6.1 Q6482.7 DR3946 Yhui4 Yhui3 Whoe ワイ まかな.う {bribe} {board} {supply} {finance} -脇 4F46 U8107 B130 G8 S10 F1806 N3765 V4807 H952 L870 K1583 O1083 MN29467 MP9.0314 DM879 P1-4-6 I4b6.3 Q7422.7 Yxie2 Whyeob キョウ わき わけ {armpit} {the other way} {another place} {flank} {supporting role} -惑 4F47 U60d1 B61 G8 S12 XN4681 F777 J1 N1710 V1892 H2786 DK1783 L614 K1160 O1784 DO1131 MN10789 MP4.1081 E1942 IN969 DF1302 DT1532 DJ1071 DG789 DM622 P2-8-4 I4k8.16 Q5333.0 DR1458 Yhuo4 Whog ワク まど.う {beguile} {delusion} {perplexity} -枠 4F48 U67a0 B75 G8 S8 F922 J1 N2205 V2585 H866 DK582 L200 K2047 MN14576 MP6.0248 E1943 IN1907 DF1421 DT1197 DJ510 DG1082 DM204 P1-4-4 I4a4.19 Q4494.1 DR1855 わく {frame} {framework} {spindle} {spool} {bounding-box} {(kokuji)} -鷲 4F49 U9df2 B196 G9 S23 F1925 N5368 V7004 L2834 O2980 MN47345 MP12.0876 P2-12-11 I11b12.5 Q0332.7 Yjiu4 Wchwi シュウ ジュ T1 す わ わせ {eagle} -亙 4F4A U4e99 B1 G9 S6 XJ04F4B N31 V80 H3524 L2985 O317 DO1935 MN265 MP1.0542 P4-6-1 I0a6.2 Q1010.7 Ygen4 Ygeng4 Wgeung コウ カン わた.る もと.める T1 のぶ {range} {reach} {extend} {cover} -亘 4F4B U4e98 B1 C7 G9 S6 XJ04F4A F1728 J1 N30 V79 H1939 DK1232 L32 O262 MN262 MP1.0524 IN2006 DM32 P2-1-5 I4c2.4 Q1010.6 Ygen4 Wseon Whwan コウ カン わた.る もと.める T1 せん のぶ とうる わたる ひさし {span} {request} -鰐 4F4C U9c10 B195 S20 N5317 V6901 L2824 MN46337 MP12.0760 P1-11-9 I11a9.5 Q2632.7 Ye4 Wag ガク わに {alligator} {crocodile} -詫 4F4D U8a6b B149 G9 S13 F2481 N4345 V5598 L2721 O1931 MN35431 MP10.0450 P1-7-6 I7a6.6 Q0361.4 Ycha4 Wta タ わび わび.しい かこつ わ.びる わび.る T1 たく {apologize} -藁 4F4E U85c1 B140 G9 S17 F2488 N4083 V5234 L2400 O2682 MN32222X MP9.0970 P2-3-14 I3k14.6 Q4490.4 ZRP2-4-14 Ygao3 Wgo コウ わら {straw} -蕨 4F4F U8568 B140 G9 S15 F2307 N4051 V5194 L2405 O2566 MN32001X MP9.0912 P2-3-12 I3k12.15 Q4428.2 ZRP2-4-12 Yjue2 Wgweol ケツ わらび {bracken} {fernbrake} -椀 4F50 U6900 B75 G9 S12 N2287 V2732 L2487 O1624 MN15001 MP6.0411 P1-4-8 I4a8.26 Q4391.2 Ywan3 Wwan ワン はち {wooden or lacquered bowl} -湾 4F51 U6e7e B85 G8 S12 XJ05F54 F545 J2 N2627 V3239 H613 DK447 L1749 K1028 O1849 DO1136 MN17920 MP7.0147 E1944 IN670 DF701 DT1562 DJ910 DG1228 DM1765 P1-3-9 I3a9.15 Q3012.7 DR352 Ywan1 Wman ワン いりえ {gulf} {bay} {inlet} -碗 4F52 U7897 B112 G9 S13 XJ1376F N3196 V4014 L2591 MN24306 MP8.0376 P1-5-8 I5a8.7 Q1361.2 Ywan3 Wwan ワン こばち {porcelain bowl} {tea cup} -腕 4F53 U8155 B130 G8 S12 F1163 J2 N3786 V4837 H1006 DK687 L1418 K1114 DO1180 MN29631 MP9.0337 E1945 IN1299 DF850 DT1550 DJ1342 DG1038 DM1430 P1-4-8 I4b8.6 Q7321.2 DR3956 Ywan4 Wwan ワン うで {arm} {ability} {talent} -弌 5021 U5f0c B56 C1 S4 XJ0306C N1553 V1672 O74 MN9658 MP4.0674 P3-3-1 I4n1.1 Q4310.0 Yyi1 Wil イチ イツ ひと- ひと.つ T1 はじめ ひと ひとつ {one} -丐 5022 U4e10 B1 S4 XN262 N11 V11 MN22 MP1.0264 P4-4-1 I2m2.3 Q1020.7 Ygai4 Wgal Wgae カイ こ.う {beggar} {beg} {give} -丕 5023 U4e15 B1 S5 V18 O163 MN30 MP1.0267 P2-4-1 I0a5.2 Q1010.9 Ypi1 Wbi ヒ おお.きい {large} {great} {grand} {glorious} {distinguished} -个 5024 U4e2a B9 C2 S3 XH1960 N340 V25 H1959 MN70 MP1.0286 P2-2-1 I6f8.15 Q8020.0 Yge4 Wga Wgae カ コ {counter for articles} {individual} -丱 5025 U4e31 B2 S5 V29 MN77 MP1.0318 P1-2-3 I0a5.4 Q2277.0 Yguan4 Wgwan カン ケン {saguaro-like kanji} {horn-shaped locks of hair} {young} {tender} -丶 5026 U4e36 B3 S1 V32 H3344 MN91 MP1.0320 P4-1-4 I0a1.3 Q3000.0 Yzhu3 Wju チュ T2 てん {dot} {tick or dot radical (no. 3)} -丼 5027 U4e3c B4 C3 G8 S5 F2088 N171 V37 L2884 O206 MN101 MP1.0337 P4-5-4 I0a5.40 Q5500.0 Yjing3 Ydan3 Wjeong トン タン ショウ セイ どんぶり {bowl} {bowl of food} -丿 5028 U4e3f B4 S1 V39 H3345 MN106 MP1.0338 P4-1-4 I0a1.2 Q2000.0 Ypie3 Wbyeol ヘツ えい よう T1 の T2 ノ のかんむり {katakana no radical (no. 4)} -乂 5029 U4e42 B4 S2 V41 O5 MN111 MP1.0338 P4-2-4 I0a2.11 Q4000.0 Yyi4 Yai4 Wye ガイ カイ ゲ おさ.める か.る {mow} {cut grass} {subdue} -乖 502A U4e56 B4 S8 N206 V53 MN149 MP1.0348 P4-8-3 I2k6.4 Q2011.1 Yguai1 Wgoe カイ そむ.く もとる {oppose} {disobey} -乘 502B U4e58 B4 G10 S10 XJ03E68 XJ14436 XN223 N225 V55 H3579 MN154 MP1.0350 P4-10-3 I0a9.19 Q2090.1 Ycheng2 Ysheng4 Wseung ジョウ の.る の.せる {power} {multiplication} {record} {counter for vehicles} -亂 502C U4e82 B5 S13 XJ04D70 XN3856 N267 V64 H1886 O2175 MN214 MP1.0403 P1-12-1 I3d4.21 Q2221.0 Yluan4 Wran ラン ロン みだ.れる みだ.る みだ.す みだ.れ おさ.める わた.る {war} {disorder} {riot} {disturb} -亅 502D U4e85 B6 S1 V66 H3347 MN224 MP1.0409 P4-1-4 I0a1.4 Q2000.0 Yjue2 Wgweol ケツ かぎ T2 はねぼう {feathered stick} {barb radical (no. 6)} -豫 502E U8c6b B152 C6 S16 XJ04D3D XN271 N4474 V5751 H1085 O2461 MN36425 MP10.0669 P1-4-12 I0a4.12 Q1723.2 Yyu4 Wye ヨ シャ あらかじ.め {relaxed} {comfortable} {at ease} -亊 502F U4e8a B6 S7 XJ03B76 XJ1345B XN272 V70 H3556 P4-7-3 I0a8.15 Q5000.7 Yshi4 Wsa ジ シ ズ こと つか.う つか.える {affair} {matter} {business} {to serve} {accident} {incident} -舒 5030 U8212 B135 S12 V4920 MN30300 MP9.0467 P1-8-4 I3d9.23 Q8762.2 Yshu1 Wseo ジョ ショ の.べる {stretch} {loosen} {open} {relax} {mention} -弍 5031 U5f0d B56 C7 S5 XJ04673 XN32 N1554 V1673 MN9661 MP4.0674 P3-3-2 I4n2.5 Q4310.0 Yer4 Wi ニ ジ ふた- ふた.つ ふたた.び {two} -于 5032 U4e8e B1 C7 S3 N5 V73 O25 MN252 MP1.0453 P4-3-1 I0a3.20 Q1040.0 Yyu2 Wu ウ ク ここに ああ おいて に より を {going} {from} -亞 5033 U4e9e B1 C7 G10 S8 XJ03021 XN43 N45 V82 H3563 O1264 MN274 MP1.0525 P4-8-1 I0a7.14 Q1010.7 Yya4 Yya3 Wa ア つ.ぐ {rank} {follow} -亟 5034 U4e9f B7 S8 S9 XJ14969 V83 MN279 MP1.0528 P2-7-1 I3d5.16 Q1010.4 Yji2 Yqi4 Wgeug Wgi キョク キ ケ しばしば すみやか {fast} {quick} {sudden} -亠 5035 U4ea0 B8 S2 V85 H3363 MN286 MP00.0000 P4-2-2 I2j0.1 Q0000.0 Ytou2 Wdu トウ T2 なべぶた {kettle lid radical (no. 8)} -亢 5036 U4ea2 B8 S4 N282 V87 H1964 MN288 MP1.0532 P2-2-2 I2j2.3 Q0021.7 Ykang4 Whang コウ たかぶる {high spirits} -亰 5037 U4eb0 B8 S9 XJ0357E XN295 N299 V94 MN307 MP1.0553 P2-2-7 I2j6.3 Q0090.6 Yjing1 Wgyeong キョウ ケイ キン みやこ {capital city} -亳 5038 U4eb3 B8 S10 XN318 V97 MN312 MP1.0554 P2-2-8 I2j8.4 Q0071.4 Ybo4 Wbag ハク {an ancient Chinese capital} -亶 5039 U4eb6 B8 S13 V98 O1972 MN328 MP1.0554 P2-2-11 I2j11.4 Q0010.6 Ydan3 Wdan タン セン あつ.い ほしいまま {truly} {wholly} {cordial} -从 503A U4ece B9 S4 V102 MN362 MP1.0596 P1-2-2 I3i7.3 Q8800.0 Ycong2 Wjong ショウ ジュウ ジュ したが.う したが.える より {two people} -仍 503B U4ecd B9 S4 N344 V104 O123 MN361 MP1.0595 P1-2-2 I2a2.7 Q2722.7 Yreng2 Wing ジョウ ニョウ よ.って しきりに なお よる {therefore} {consequently} -仄 503C U4ec4 B27 C9 S4 N815 V107 H2946 L2153 MN352 MP1.0584 P3-2-2 I2p2.1 Q7128.0 Yze4 Wcheug ソク ほの.か ほの- ほの.めかす ほの.めく かたむ.く {be seen dimly} {suggest} {intimate} {faint} {stupid} {hint} -仆 503D U4ec6 B9 S4 N343 V103 MN354 MP1.0585 P1-2-2 I2a2.3 Q2320.0 Ypu1 Ypu2 Wbu フ たお.れる {fall} {lie down} {bend} -仂 503E U4ec2 B9 S4 XJ0462F XN532 N342 V101 H22 O55 MN350 MP1.0584 P1-2-2 I2a11.1 Q2422.7 Yle4 Wreug ドウ リュク リキ ロク リョク はたら.く {surplus or excess} {remainder} -仗 503F U4ed7 B9 S5 N357 V118 O127 MN371 MP1.0600 P1-2-3 I2a3.5 Q2520.0 Yzhang4 Wjang ジョウ チョウ つえ つわもの まわり よる {cane} {stick} -仞 5040 U4ede B9 S5 XJ05041 N356 V116 MN379 MP1.0609 P1-2-3 I2a3.8 Q2722.0 Yren4 Win ジン はか.る {fathom} -仭 5041 U4eed B9 S5 XJ05040 XN356 V117 O122 P1-2-3 I2a3.8 Q2722.0 Q2725.0 Yren4 Win ジン はか.る {fathom} -仟 5042 U4edf B9 S5 XN156 N353 V113 O130 MN380 MP1.0610 P1-2-3 I2a3.7 Q2224.0 Yqian1 Wcheon セン ち かしら {thousand} -价 5043 U4ef7 B9 S6 V126 O236 MN412 MP1.0635 P1-2-4 I2a4.11 Q2822.0 Yjia4 Yjie4 Wgae カイ {man with shellfish kanji} -伉 5044 U4f09 B9 S6 N367 V129 MN431 MP1.0644 P1-2-4 I2a4.12 Q2021.7 Ykang4 Whang コウ たぐ.い なら.ぶ {same kind} {compare with} -佚 5045 U4f5a B9 S7 N393 V153 H62 MN516 MP1.0709 P1-2-5 I2a5.5 Q2523.0 Yyi4 Ydie2 Wil Wjil イツ テツ たのし.む のが.れる {lost} {hide} {peace} {mistake} {beautiful} {in turn} -估 5046 U4f30 B9 S7 N387 V148 MN467 MP1.0678 P1-2-5 I2a5.18 Q2426.0 Ygu1 Ygu4 Wgo コ あきな.う あた.い {price} {business} {selling} -佛 5047 U4f5b B9 G10 S7 XJ04A29 XN351 N385 V146 H75 O550 MN517 MP1.0710 P1-2-5 I2a2.5 Q2522.7 Yfo2 Yfu2 Wbul Wpil ブツ フツ ほとけ T1 さらぎ {France} -佝 5048 U4f5d B9 S7 V147 MN520 MP4.0811 P1-2-5 I2a5.22 Q2722.0 Ykou4 Wgu コウ ク せむし {foolish} {stopped over} -佗 5049 U4f57 B9 S7 XN415 N386 V160 MN513 MP1.0705 P1-2-5 I2a6.14 Q2321.1 Ytuo2 Wta タ イ わび.しい わび ほか わ.びる {proud} {lonely} -佇 504A U4f47 B9 S7 N391 V152 MN496 MP1.0686 P1-2-5 I2a5.16 Q2322.1 Yzhu4 Wjeo チョ たたず.む {stop} {linger} {appearance} {figure} {bearing} -佶 504B U4f76 B9 S8 N418 V184 O558 MN562 MP1.0734 P1-2-6 I2a6.15 Q2426.1 Yji2 Wgil キツ キチ {healthy} {correct} -侈 504C U4f88 B9 S8 N414 V180 MN583 MP1.0747 P1-2-6 I2a6.6 Q2722.7 Ychi3 Wchi シ おご.る {luxury} {pride} -侏 504D U4f8f B9 S8 N417 V183 MN592 MP1.0753 P1-2-6 I2a6.4 Q2529.0 Yzhu1 Wju シュ {actor} {supporting post} -侘 504E U4f98 B9 S8 N415 V181 MN602 MP1.0755 P1-2-6 I2a6.14 Q2321.4 Ycha4 Wcha タ わび.しい ほこ.る わ.びる {proud} {lonely} -佻 504F U4f7b B9 S8 N412 V178 MN569 MP1.0735 P1-2-6 I2a6.8 Q2221.3 Ytiao1 Ytiao2 Wjo Wyo チョウ ジョウ ヨウ かる.い {frivolity} -佩 5050 U4f69 B9 S8 N420 V186 MN543 MP1.0727 P1-2-6 I2a6.21 Q2721.0 Ypei4 Wpae ハイ は.く お.びる おびだま {wear} {put on (a sword)} -佰 5051 U4f70 B9 S8 XN33 N410 V174 O554 MN553 MP1.0730 P1-2-6 I2a6.19 Q2126.0 Ybai3 Wbaeg ヒャク ハク おさ {100} {hundred} {leader of 100 men} {east-west path between paddies} -侑 5052 U4f91 B9 G9 S8 J1 N411 V177 H91 DK69 L3002 O557 MN594 MP1.0754 IN2018 P1-2-6 I2a6.5 Q2422.7 Yyou4 Wyu ユウ ウ すす.める たす.ける T1 あつむ すすむ ゆき ゆ {urge to eat} -佯 5053 U4f6f B9 S8 XN510 N419 V185 MN552 MP1.0730 P1-2-6 I2a6.18 Q2825.1 Yyang2 Wyang ヨウ いつわ.る {pretend} {feign} {false} {deceitful} -來 5054 U4f86 B4 C9 G10 S8 XJ04D68 XN202 N204 V173 H3570 O756 MN581 MP1.0740 P4-8-3 I0a7.6 Q4090.8 Ylai2 Wrae ライ タイ く.る きた.る きた.す き.たす き.たる {come} {due} {next} {cause} {become} -侖 5055 U4f96 B9 S8 V176 O669 MN599 MP1.0755 P2-2-6 I2a6.25 Q8022.7 Ylun2 Wryun リン ロン おも.う {think} {be methodical} -儘 5056 U5118 B9 S16 XJ04B79 N558 V327 O2435 MN1234 MP1.0955 P1-2-14 I2a14.2 Q2723.3 Yjin3 Yjin4 Wjin ジン まま ことごとく {as it is} {because} -俔 5057 U4fd4 B9 S9 XJ13D73 V199 O774 MN686 MP1.0782 P1-2-7 I2a7.9 Q2621.0 Yxian4 Whyeon ケン たと.える うかが.う {compare} {spy on} -俟 5058 U4fdf B9 S9 XN1609 N438 V203 O1035 MN705 MP1.0796 P1-2-7 I2a7.19 Q2323.4 Ysi4 Yqi2 Wsa Wgi シ ま.つ {wait} {depend on} -俎 5059 U4fce B9 S9 XJ0602C N441 V209 MN679 MP1.0781 P1-4-5 I2a7.24 Q8781.0 Yzu3 Wjo ソ ショ いた まないた {altar of sacrifice} {chopping board} -俘 505A U4fd8 B9 S9 N442 V210 MN697 MP1.0786 P1-2-7 I2a6.9 Q2224.7 Yfu2 Wbu フ とりこ {captive} -俛 505B U4fdb B9 S9 V207 MN700 MP1.0788 P1-2-7 I2a7.16 Q2721.6 Ymian3 Wmyeon フ ベン メン ふ.せる {look down} {diligent} -俑 505C U4fd1 B9 S9 V206 MN683 MP1.0782 P1-2-7 I2a7.20 Q2722.7 Yyong3 Wyong ヨウ トウ ユウ {effigy} -俚 505D U4fda B9 S9 N446 V214 H99 MN699 MP1.0787 P1-2-7 I2a7.6 Q2621.4 Yli3 Wri リ いや.しい {rustic} {ill mannered} -俐 505E U4fd0 B9 G9 S9 N433 V208 O775 MN682 MP1.0782 P1-2-7 I4k7.2 Q2220.0 Yli4 Wri リ かしこ.い {clever} -俤 505F U4fe4 B9 S9 XN5087 N435 V200 MN719 MP1.0804 P1-2-7 I2a7.18 Q2822.7 Yti4 Wje おもかげ T1 てい {(kokuji)} -俥 5060 U4fe5 B9 S9 N436 V201 MN720 MP1.0804 P1-2-7 I2a7.2 Q2520.6 Yche1 Wgeo くるま {jinricksha} {rickshaw} {(kokuji)} -倚 5061 U501a B9 S10 N476 V244 O1033 MN776 MP1.0833 P1-2-8 I2a8.26 Q2422.1 Yyi3 Weui Wgi イ キ よ.る たの.む {lean on} {rest against} -倨 5062 U5028 B9 S10 N473 V241 MN790 MP1.0843 P1-2-8 I2a8.31 Q2726.4 Yju4 Wgeo キョ コ おご.る {pride} {squatting with legs outstretched} -倔 5063 U5014 B9 S10 N470 V239 MN769 MP1.0830 P1-2-8 I2a8.33 Q2727.2 Yjue2 Yjue4 Wgul クツ つよ.い {stubborn} -倪 5064 U502a B9 S10 N460 V226 MN792 MP1.0844 P1-2-8 I2a8.12 Q2721.7 Yni2 Wye ゲイ ガイ きわ {stare} -倥 5065 U5025 B9 S10 N469 V238 MN787X MP1.0842 P1-2-8 I2a8.17 Q2321.1 Ykong1 Ykong3 Wgong コウ ぬか.る {boorish} {urgent} -倅 5066 U5005 B9 S10 XJ05067 XN366 N456 V223 L2131 MN750 MP1.0820 P1-2-8 I2a8.29 Q2024.8 Ycui4 Wswi Wjol サイ ソツ ソチ せがれ {son} {my son} -伜 5067 U4f1c B9 S6 XJ05066 N366 V128 MN462 MP1.0668 P1-2-4 I2a8.29 Q2424.1 Ycui4 Yzu2 Wswi Wjol サイ ソツ ソチ せがれ {son} {my son} -俶 5068 U4ff6 B9 S10 V236 O1026 MN732 MP1.0816 P1-2-8 I2a8.6 Q2724.0 Ychu4 Wsug Wcheog シュク テキ はじめ よい {beginning} {good} {excel} -倡 5069 U5021 B9 S10 N478 V247 MN783 MP1.0840 P1-2-8 I2a8.19 Q2626.0 Ychang4 Ychang1 Wchang ショウ とな.える わざおぎ {prostitute} {actor} -倩 506A U5029 B9 S10 N464 V230 O1031 MN791 MP1.0843 P1-2-8 I2a8.20 Q2522.7 Yqian4 Wcheon Wcheong セン セイ つらつら うつく.しい {carefully} {attentively} {profoundly} -倬 506B U502c B9 S10 V233 O1027 MN794 MP1.0847 P1-2-8 I2a8.32 Q2124.6 Yzhuo1 Yzhuo2 Wtag タク {large} {clear} {remarkable} -俾 506C U4ffe B9 S10 XN515 V234 O1279 MN740 MP1.0818 P1-2-8 I2a8.4 Q2624.0 Ybi3 Ybei1 Ybi4 Wbi フ ヒ ヘイ かしずく しむ {tutor} -俯 506D U4fef B9 S10 N484 V253 MN722 MP1.0812 P1-2-8 I2a8.35 Q2024.0 Yfu3 Wbu フ ふ.す うつむ.く ふ.せる {bend down} {lie prostrate} -們 506E U5011 B9 S10 V232 MN766 MP1.0825 P1-2-8 I2a8.1 Q2722.0 Ymen5 Ymen2 Wmun モン ともがら {plural suffix} -倆 506F U5006 B9 S10 N463 V229 H121 MN751 MP1.0820 P1-2-8 I2a8.3 Q2122.7 Ylia3 Yliang3 Wryang リョウ たくみ {skill} -偃 5070 U5043 B9 S11 N503 V271 MN830 MP1.0850 P1-2-9 I2a9.18 Q2121.4 Yyan3 Weon エン ふ.せる {dam} {weir} -假 5071 U5047 B9 S11 XJ0323E XN382 N493 V261 H143 O1271 MN835 MP1.0853 P1-2-9 I2a4.15 Q2724.7 Yjia3 Yjia4 Wga Wha カ ケ かり かり.る {temporary} {interim} {assumed (name)} {informal} -會 5072 U6703 B9 C73 S13 XJ03271 XN381 N522 V2493 H2139 O2020 MN14306 MP5.1001 P2-2-11 I2a4.19 Q8060.6 Yhui4 Yhui3 Ykuai4 Whoe Wgoe Wgwal カイ エ あ.う あ.わせる あつ.まる T1 あい {meet} {party} {association} {interview} {join} -偕 5073 U5055 B9 S11 F2466 N501 V269 O1537 MN855 MP1.0865 P1-2-9 I2a9.11 Q2126.1 Yxie2 Yjie1 Whae Whye カイ ともに {together} -偐 5074 U5050 B9 S11 V262 O1275 MN850 MP1.0865 P1-2-9 I2a9.12 Q2022.2 Yyan4 Wan ゲン ガン {fake} {counterfeit} -偈 5075 U5048 B9 S11 V267 MN836 MP1.0858 P1-2-9 I2a9.10 Q2622.7 Yjie2 Yji4 Wgeol Wge ゲ ケツ ケイ いこ.う {verse in praise of Buddha} {fast} {healthy} {rest} -做 5076 U505a B9 S11 N495 V264 L2132 MN861 MP1.0866 P1-2-9 I2a9.5 Q2824.0 Yzuo4 Wju Wja サ サク ソ な.す つく.る {make} -偖 5077 U5056 B9 S11 N498 V265 MN856 MP1.0866 P1-2-9 I2a9.3 Q2426.0 Q2426.3 Yche3 Wcha シャ さて {well} {now} -偬 5078 U506c B9 S11 XJ1322D N494 V263 MN889 MP1.0872 P1-2-9 I2a9.8 Q2723.2 Yzong3 Wchong ソウ くる.しむ {feel pain} {suffer} -偸 5079 U5078 B9 S11 N504 V272 O1274 MN901 MP1.0877 P1-2-9 I2a9.13 Q2822.1 Q2823.2 Ytou1 Wtu ツ トウ チュウ ぬす.む {steal} -傀 507A U5080 B9 S12 N516 V282 O1828 MN928 MP1.0881 P1-2-10 I2a10.3 Q2621.3 Ygui1 Ykui3 Wgoe カイ おおき.い {large} -傚 507B U509a B9 S12 XJ13145 N513 V280 MN969 MP1.0895 P1-2-10 I2a10.1 Q2824.0 Yxiao4 Whyo コウ なら.う {imitate} {follow} {emulate} -傅 507C U5085 B9 S12 N515 V281 O1536 MN939 MP1.0881 P1-2-10 I2a10.2 Q2324.2 Yfu4 Wbu フ かしず.く つく もり T1 でん {tutor} -傴 507D U50b4 B9 S13 N525 V290 MN1020 MP1.0908 P1-2-11 I2a11.15 Q2121.6 Yyu3 Wgu ク ウ かが.む せむし {bend over} {stoop} {bow} -傲 507E U50b2 B9 G8 S13 N529 V294 MN1015 MP1.0900 P1-2-11 I2a11.2 Q2824.0 Yao4 Wo ゴウ おご.る あなど.る {be proud} -僉 5121 U50c9 B9 S13 V291 MN1054 MP1.0918 P2-2-11 I2a11.17 Q8088.6 Yqian1 Wcheom セン みな {all} -僊 5122 U50ca B9 S13 N524 V302 MN1055 MP1.0919 P1-2-11 I2a11.9 Q2121.2 Yxian1 Wseon セン {hermit} -傳 5123 U50b3 B9 G10 S13 XJ04541 XN379 N521 V287 H161 O1826 MN1019 MP1.0901 P1-2-11 I2a4.14 Q2524.3 Ychuan2 Yzhuan4 Wjeon テン デン つた.わる つた.える つた.う つて {summon} {propagate} {transmit} -僂 5124 U50c2 B9 S13 N523 V288 MN1045 MP1.0916 P1-2-11 I2a11.5 Q2524.4 Ylu:3 Ylou2 Wru ロウ ル かが.む {bend over} -僖 5125 U50d6 B9 S14 V306 O2058 MN1095 MP1.0924 P1-2-12 I2a12.7 Q2426.1 Yxi1 Wheui キ よろこ.ぶ {enjoyment} {pleasure} -僞 5126 U50de B9 G10 S14 XJ03536 XN510 N537 V303 H167 MN1105 MP1.0925 P1-2-12 I2a9.2 Q2222.7 Ywei3 Wwi ギ カ いつわ.る いつわ.り にせ {lie} {falsehood} {deceive} {pretend} -僥 5127 U50e5 B9 S14 N542 V311 MN1113 MP1.0928 P1-2-12 I2a12.6 Q2421.1 Yjiao3 Yyao2 Wyo ギョウ キョウ {luck} {seek} {desire} -僭 5128 U50ed B9 S14 XJ05129 N560 V329 MN1128 MP1.0934 P1-2-12 I2a12.2 Q2526.1 Yjian4 Wcham シン セン せん.する おご.る {boastfully usurp} -僣 5129 U50e3 B9 S14 XJ05128 XN560 N546 V305 MN1111 MP1.0928 P1-2-12 I2a12.2 Q2526.3 Ytie3 Wcham シン セン せん.する おご.る {boastfully usurp} -僮 512A U50ee B9 S14 N541 V310 O2056 MN1132 MP1.0935 P1-2-12 I2a12.3 Q2021.4 Ytong2 Wdong トウ ドウ しもべ わらべ {child} {servant} {foolishness} -價 512B U50f9 B9 G10 S15 XJ03241 XN422 N548 V316 H171 MN1163 MP1.0937 P1-2-13 I2a6.3 Q2128.6 Yjia4 Wga カ ケ あたい {price} {value} -僵 512C U50f5 B9 S15 V317 MN1158 MP1.0936 P1-2-13 I2a13.5 Q2121.6 Yjiang1 Wgang キョウ たお.れる {fall down} {collapse} -儉 512D U5109 B9 G10 S15 XJ03770 XN479 N547 V315 H172 MN1190 MP1.0947 P1-2-13 I2a8.27 Q2828.6 Yjian3 Wgeom ケン つま.しい つづまやか {economy} {thrifty} -儁 512E U5101 B9 S14 N543 V312 O2253 MN1175 MP1.0944 P1-2-12 I2a13.3 Q2022.7 Yjun4 Yjuan4 Wjun シュン すぐ.れる {excellence} {talented person} -儂 512F U5102 B9 S15 V318 MN1176 MP1.0944 P1-2-13 I2a13.2 Q2523.2 Ynong2 Wnong ドウ ノウ わし かれ {I} {my} {he} {his} {me (used by old people)} -儖 5130 U5116 B9 S17 V325 MN1229 MP1.0954 P1-2-15 I2a15.2 Q2821.7 Ylan2 Wram ラン {ugly} -儕 5131 U5115 B9 S16 N559 V328 MN1227 MP1.0954 P1-2-14 I2a14.4 Q2022.3 Ychai2 Wje セイ サイ ともがら {companion} -儔 5132 U5114 B9 S16 N557 V326 O2433 MN1224 MP1.0953 P1-2-14 I2a14.3 Q2424.1 Ychou2 Wju チュウ ジュ ともがら {companion} {similar kind} -儚 5133 U511a B9 S15 N550 V320 MN1236X MP1.0955 P1-2-13 I2a13.7 Q2522.7 Ymeng2 Wmaeng ボウ モウ はかな.い くら.い {fleeting} {fickle} -儡 5134 U5121 B9 S17 N562 V332 MN1249 MP1.0956 P1-2-15 I2a15.3 Q2626.0 Ylei3 Wroe ライ {defeat} -儺 5135 U513a B9 S21 N567 V337 MN1317 MP1.0967 P1-2-19 I2a19.1 Q2021.4 Ynuo2 Wna ナ ダ おにやらい {exorcism} -儷 5136 U5137 B9 S21 N566 V336 MN1311 MP1.0966 P1-2-19 I2a19.2 Q2121.1 Yli4 Wryeo レイ つれあい ならぶ {companion} -儼 5137 U513c B9 S22 N569 V339 H178 MN1324 MP1.0968 P1-2-20 I2a20.2 Q2624.8 Yyan3 Weom ゲン いかめ.しい おごそか {serious} {untouched} {solemnly} {majestically} -儻 5138 U513b B9 S22 V338 MN1323 MP1.0967 P1-2-20 I2a20.1 Q2923.1 Ytang3 Wdang トウ あるいは すぐ.れる もし {excel} {surpass} {if} {perhaps} -儿 5139 U513f B10 S2 V340 H4 MN1336 MP1.0969 P1-1-1 I0a2.2 Q2201.0 Yer2 Yren2 Win Wgye ジン ニン がい T2 にんにょう ひとあし {legs radical (no. 10)} -兀 513A U5140 B1 C10 S3 N4 V341 MN7542 MP4.0112 P4-3-1 I0a3.9 Q1021.0 Ywu4 Ywu1 Wol コツ {high & level} {lofty} {bald} {dangerous} -兒 513B U5152 B134 C10 G10 S8 XJ03B79 XN572 N3850 V357 H2625 MN1365 MP1.1028 P2-6-2 I4c3.3 Q7721.7 Yer2 Yer1 Wa ジ ニ ゲイ こ T1 ちご {child} {young of animals} -兌 513C U514c B12 C10 S7 XJ13266 N582 V353 O447 MN1356 MP1.1024 P2-2-5 I2o5.2 Q8021.6 Ydui4 Wtae Wye ダ エイ エツ タイ よろこ.ぶ T1 で {exchange} -兔 513D U5154 B10 S8 XJ04546 XJ04551 XJ06839 XN198 V362 MN1368P MP1.1030 P2-2-6 I0a8.5 Q1741.3 Ytu4 Wmyeon ト ツ うさぎ {rabbit} {hare} -兢 513E U5162 B10 S14 V365 H1566 MN1395 MP1.1036 P1-7-7 I3d11.10 Q4421.6 Yjing1 Wgeung キョウ おそ.れる つつ.しむ {discreet} {careful} -竸 513F U7af8 B117 S22 XH2101 XN3364 N3365 V4245 MN25840 MP8.0730 P1-11-11 I5b15.1 Q0021.6 ZRP2-2-8 Yjing4 Wgyeong キョウ ケイ きそ.う せ.る くら.べる {contest} {race} -兩 5140 U5169 B1 C11 S8 XJ04E3E XJ13028 XN34 N44 V368 H3564 MN1436 MP1.1065 P4-8-1 I0a6.11 Q1022.7 Yliang3 Wryang リョウ ふたつ {old Japanese coin} {both} {counter for vehicles} {two} -兪 5141 U516a B11 S9 XN504 V198 MN1437 MP1.1077 P2-2-7 I4b5.11 Q8022.1 Q8023.7 Yyu2 Yshu4 Wyu ツ トウ ユ しかり {steal} -兮 5142 U516e B12 S4 V370 MN1455 MP2.0080 P2-2-2 I2o2.4 Q8020.7 Yxi1 Whye ケイ {auxiliary word for euphony or emphasis} -冀 5143 U5180 B12 S16 XJ1326F XN1470 N614 V383 MN1500 MP2.0109 P2-5-11 I2o14.3 Q1180.1 Yji4 Wgi キ こいねが.う こいねが.わくは {hope for} {wish} {Hebei province} -冂 5144 U5182 B13 S2 XJ13272 V384 H3352 MN1506 MP2.0110 P4-2-1 I2r0.1 Q7722.0 Yjiong1 Wgyeong キョウ ケイ T2 まきがまえ えながまえ どうがまえ けいがまえ {upside-down box radical (no. 13)} -囘 5145 U56d8 B13 S5 XJ03273 XN1028 N618 V387 MN1521 MP2.0113 P3-2-3 I3s3.1 Q7722.0 Yhui2 Whoe カイ エ まわ.る まわ.す もとお.る か.える {round} -册 5146 U518c B4 C13 S5 XJ03A7D XN88 N169 V390 H3492 MN1516 MP2.0113 P4-5-1 I0a5.42 Q7744.5 Q7744.0 Yce4 Wchaeg サツ サク ふみ {counter for books} {volume} -冉 5147 U5189 B13 S5 XJ13271 XN163 V388 MN1514X MP2.0110 P4-5-4 I0a5.43 Q5055.7 Yran3 Wyeom ゼン ネン あや.うい {red} {tan} -冏 5148 U518f B13 S7 XJ1367A V392 O512 MN1528 MP2.0117 P3-2-5 I2r5.1 Q7722.0 Yjiong3 Wgyeong ケイ キョウ ソウ あきらか {light} {clear} {bright} -冑 5149 U5191 B130 C13 S9 XN3747 V395 MN1537 MP2.0117 P2-5-4 I2r7.2 Q5022.7 Yzhou4 Wju チュウ かぶと よろい {helmet} -冓 514A U5193 B13 S10 V396 MN1540 MP2.0120 P2-5-5 I0a10.14 Q5555.7 Q5544.7 Ygou4 Wgu コウ かま.える {put together} {inner palace} -冕 514B U5195 B13 S11 N624 V397 MN1545 MP2.0120 P2-2-9 I4c7.9 Q6041.6 Ymian3 Wmyeon ベン メン かんむり {crown} -冖 514C U5196 B14 S2 V398 H3353 MN1565 MP2.0122 P4-2-1 I2i0.1 Q3702.0 Ymi4 Wmyeog ベキ T2 わかんむり べきかんむり {wa-shaped crown radical (no. 14)} -冤 514D U51a4 B14 S10 XJ05563 F2382 N631 V404 MN1587X MP2.0128 P2-2-8 I2i8.3 Q3741.3 Yyuan1 Wweon エン {false charge} {hatred} -冦 514E U51a6 B14 S10 XJ05564 XJ13A5A XN1313 V402 MN1590 MP2.0133 P2-2-8 I3m8.10 Q3721.4 Ykou4 Wgu コウ あだ.する {foe} {enemy} {revenge} {grudge} {feud} -冢 514F U51a2 B14 S10 N1120 V403 MN1585 MP2.0127 P2-2-8 I2i8.1 Q3723.2 Yzhong3 Wchong チョウ つか おお.う {mound} {hillock} -冩 5150 U51a9 B14 S14 XJ03C4C XJ0556D XN626 V407 P2-2-12 I2i3.1 Q3732.7 Yxie3 Wsa シャ うつ.す うつ.る {write} {draw} {sketch} {compose} -冪 5151 U51aa B14 S15 XJ06632 XN3651 N632 V408 MN1601X MP2.0133 P2-2-13 I2i13.1 Q3722.7 Ymi4 Wmyeog ベキ {power} {exponent} -冫 5152 U51ab B15 S2 V409 H1923 MN1607 MP2.0134 P2-1-1 I2b0.1 Q3010.0 Ybing1 Wbing ヒョウ こおり T2 にすい {two-stroke water radical or ice radical (no. 15)} -决 5153 U51b3 B15 S6 XJ03768 XN2509 V411 MN1617 MP2.0144 P1-2-4 I3a4.6 Q3513.0 Yjue2 Wgyeol ケチ ケツ き.める き.まる さ.く {decide} {determine} {judge} -冱 5154 U51b1 B15 S6 XJ03A63 XJ05D6C V414 MN1613 MP2.0143 P1-2-4 I2b4.3 Q3111.7 Yhu4 Who ゴ コ さ.える こお.る ひ.える {freeze} {be cold} {be clear} {attain skill} -冲 5155 U51b2 B15 S6 XJ0322D XN2505 N636 V413 O225 MN1616 MP2.0144 P1-2-4 I3a4.5 Q3510.6 Ychong1 Ychong4 Wchung チュウ おき おきつ ちゅう.する わく {offing} {open sea} {rise high into sky} -冰 5156 U51b0 B15 S6 XJ04939 XN131 N634 V412 MN1612 MP2.0138 P1-2-4 I3a1.2 Q3213.0 Ybing1 Wbing ヒョウ こおり ひ こお.る {ice} {hail} -况 5157 U51b5 B15 S7 XJ03637 XN2516 N639 V416 MN1620 MP2.0144 P1-2-5 I3a5.21 Q3611.0 Ykuang4 Whwang キョウ まし.て いわ.んや おもむき {still more} {still less} -冽 5158 U51bd B15 S8 XJ05E30 N643 V420 MN1637 MP2.0149 P1-2-6 I2b6.1 Q3210.0 Ylie4 Wryeol レツ レイ きよ.い {cold} -凅 5159 U51c5 B15 S10 XJ05E41 XN645 V422 MN1659 MP2.0150 P1-2-8 I3a8.36 Q3610.0 Ygu4 Wgo コ カク か.れる か.らす こお.る {wither} {droop} {lame} -凉 515A U51c9 B15 G10 S10 XJ04E43 XN2598 N644 V421 O1020 MN1665 MP2.0151 P1-2-8 I3a8.31 Q3019.6 Yliang2 Yliang4 Wryang リョウ すず.しい すず.む すず.やか うす.い ひや.す まことに {nice and cool} -凛 515B U51db B15 G9 S15 XJ07425 N651 V430 L2138 MN1718 MP2.0161 P1-2-13 I2b13.1 Q3019.1 Ylin3 Wreum リン きびし.い {cold} -几 515C U51e0 B16 S2 N653 V432 H3349 O6 MN1737 MP2.0164 P4-2-1 I2s0.1 Q7721.0 Yji1 Yji3 Wgwe キ きにょう T2 つくえ {table} {table enclosure} {table or windy radical (no. 16)} -處 515D U8655 B141 S11 XJ03D68 XN1162 N4108 V5268 H3238 O1518 MN32697 MP9.1059 P3-4-7 I4i2.2 Q2124.1 Ychu4 Ychu3 Wcheo ショ ところ -こ お.る {place} {locale} {department} -凩 515E U51e9 B16 S6 N656 V436 MN1757 MP2.0168 P3-2-4 I2s4.1 Q7721.0 Wmog こがらし {wintry wind} {(kokuji)} -凭 515F U51ed B16 S8 N659 V438 O727 MN1766 MP2.0168 P2-6-2 I2s6.1 Q2221.7 Yping2 Wbing ヒョウ ヘイ もた.れる よ.る {lean on} {recline on} {lie heavy} -凰 5160 U51f0 B16 G9 S11 N660 V439 MN1784 MP2.0169 P3-2-9 I2s9.1 Q7721.0 Yhuang2 Whwang コウ オウ おおとり {female phoenix bird} -凵 5161 U51f5 B17 S2 V441 H3364 MN1800 MP2.0171 P4-2-2 I0a2.7 Q2277.0 Yqu1 Ykan3 Wgam カン T2 うけばこ かんにょう {open box enclosure} {open box radical (no. 17)} -凾 5162 U51fe B2 C17 S9 XJ04821 XN49 N105 V447 MN1830 MP2.0188 P3-2-7 I2b6.3 Q1777.2 Yhan2 Wham カン はこ い.れる {box} -刄 5163 U5204 B18 S3 XJ03F4F XN152 V451 H3400 MN1849 MP2.0194 P4-3-1 I0a3.22 Q1745.0 Q1742.0 Yren4 Win ジン ニン は やいば き.る {blade} {sword} {edge} -刋 5164 U520b B18 S5 V455 MN1866 MP2.0213 P1-3-2 I2f3.2 Q2240.0 Yqian4 Wcheon カン セン き.る けず.る {cut} {whittle} -刔 5165 U5214 B18 S6 XN1840 V458 MN1897 MP2.0221 P1-4-2 I3c4.3 Q5200.0 Yjue2 Wgyeol ケツ えぐ.る {scoop out} {gouge} -刎 5166 U520e B18 S6 N669 V459 MN1879 MP2.0214 P1-4-2 I2f4.3 Q2220.0 Ywen3 Wmun フン は.ねる くびは.ねる {decapitate} -刧 5167 U5227 B18 S7 XJ03965 XN718 N671 V462 MN1927 MP2.0242 P1-5-2 I2g5.2 Q4772.0 Yjie2 Wgeob コウ ゴウ キョウ おびや.かす {threat} {long ages} -刪 5168 U522a B18 S7 N672 V464 MN1917 MP2.0231 P1-5-2 I2f5.1 Q7240.0 Yshan1 Wsan サン けず.る {cut down} -刮 5169 U522e B135 C18 S8 N3857 V472 MN1943 MP2.0249 P1-6-2 I2f6.5 Q2260.0 Ygua1 Wgwal カツ こそ.げる けず.る {scrape off} -刳 516A U5233 B18 S8 N680 V475 MN1956 MP2.0252 P1-6-2 I2f6.6 Q4220.0 Yku1 Wgo コ く.る えぐ.る {clear} {serene} {cold} -刹 516B U5239 B18 G8 S8 N679 V474 L2144 MN1967 MP2.0258 P1-6-2 I2f6.8 Q4290.0 Ycha4 Ysha1 Wchal セチ セツ サツ {temple} -剏 516C U524f B18 S9 V485 MN2024 MP2.0285 P1-6-3 I2o7.8 Q8745.0 Ychuan4 Wchang ソウ ショウ はじ.める {begin} {be damaged} {break} {fall} -剄 516D U5244 B18 S9 N687 V483 MN1990 MP2.0266 P1-7-2 I2f7.2 Q1210.0 Yjing3 Wgyeong ケイ くびき.る {beheading} -剋 516E U524b B24 C18 S9 XJ05571 N776 V486 H3305 MN2009 MP2.0271 P3-7-2 I3d6.20 Q4221.0 Yke4 Wgeug コク かつ {victory} -剌 516F U524c B18 S9 XJ05E63 N688 V484 MN2010 MP2.0272 P1-7-2 I2f7.1 Q5290.0 Yla4 Yla2 Wral ラツ もと.る {opposed} {biased} -剞 5170 U525e B18 S10 V491 MN2054 MP2.0293 P1-8-2 I2f8.3 Q4260.0 Yji1 Yji3 Wgi キ きざ.む {carve} -剔 5171 U5254 B18 S10 N694 V494 MN2031 MP2.0285 P1-8-2 I2f8.2 Q6220.0 Yti1 Wcheog テキ テイ えぐ.る そ.る {cutting} -剪 5172 U526a B12 C18 S11 N599 V502 H2306 L2941 MN2088 MP2.0296 P2-3-8 I2o9.1 Q8022.7 Yjian3 Wjeon セン き.る つ.む {clip} {snip} {cut} -剴 5173 U5274 B18 S12 XN661 N701 V505 MN2122 MP2.0303 P1-10-2 I2f10.2 Q2210.0 Ykai3 Wgae ガイ カイ {scythe} {suitability} -剩 5174 U5269 B18 G10 S12 XJ03E6A XN698 N700 V504 H1819 O1695 MN2109 MP2.0299 P1-10-2 I2f9.1 Q2290.0 Ysheng4 Wing ジョウ あまつさえ あま.り あま.る {leftovers} {residue} {remains} -剳 5175 U5273 B18 S11 XJ06434 N697 V500 MN2113X MP2.0302 P1-9-2 I2f9.3 Q4260.0 Yzha2 Wdab トウ サツ チョウ さ.す {sickle} {stay} {remain} -剿 5176 U527f B18 S13 N704 V508 H1858 MN2165 MP2.0308 P1-11-2 I2f11.2 Q2290.0 Yjiao3 Ychao1 Wcho ソウ ショウ {destroy} -剽 5177 U527d B18 S13 N705 V510 MN2160 MP2.0306 P1-11-2 I2f11.1 Q1290.0 Ypiao4 Ypiao1 Wpyo ヒョウ おびや.かす さす {threat} -劍 5178 U528d B18 G10 S15 XJ03775 XJ05179 XJ0517A XJ0517B XJ06E5F XN696 N708 V514 H1903 O2674 MN2228 MP2.0352 P1-13-2 I2f8.5 Q8280.0 Yjian4 Wgeom ケン つるぎ {sword} -劔 5179 U5294 B9 C18 S16 XJ03775 XJ05178 XJ0517A XJ0517B XJ06E5F XN696 N556 V518 H1906 MN2245 MP2.0358 P1-13-3 I2f8.5 Q8785.0 Yjian4 Wgeom ケン つるぎ {sword} -劒 517A U5292 B18 S16 XJ03775 XJ05178 XJ05179 XJ0517B XJ06E5F XN696 V519 H1905 MN2243 MP2.0357 P1-13-3 I2f8.5 Q8782.0 Yjian4 Wgeom ケン つるぎ {sword} -剱 517B U5271 B18 S11 XJ03775 XJ05178 XJ05179 XJ0517A XJ06E5F XN696 V499 P1-8-3 I2f8.5 Q8755.0 Q8752.0 Yjian4 Wgeom ケン つるぎ {sword} -劈 517C U5288 B18 S15 N710 V516 MN2223 MP2.0312 P2-13-2 I2f13.3 Q7022.7 Ypi1 Ypi3 Wbyeog ヘキ ヒャク つんざ.く さく {break} {tear} {split} -劑 517D U5291 B18 S16 XJ03A5E XN5424 V520 H1909 MN2241 MP2.0357 P1-14-2 I2f8.6 Q0220.0 Yji4 Wje Wja ザイ スイ セイ かる けず.る {medicine} {drug} {dose} -辨 517E U8fa8 B160 S16 XJ04A5B XJ05221 XJ06122 XJ06D67 XN846 N4648 V1665 V6002 O2496 MN38657 MP10.1083 P1-7-9 I0a5.30 Q0044.1 Ybian4 Wbyeon ベン ヘン わきま.える わ.ける はなびら あらそ.う {discrimination} {dispose of} {distinguish} -辧 5221 U8fa7 B160 S16 XJ04A5B XJ0517E XJ06122 XJ06D67 XN846 V1665 V6003 MN38656 MP10.1083 P1-7-9 I0a5.30 Q0044.1 Ybian4 Wpan ベン ヘン わきま.える わ.ける はなびら あらそ.う {manage} {do} {handle} {deal with} -劬 5222 U52ac B19 S7 V525 MN2317 MP2.0380 P1-5-2 I2g5.5 Q2462.7 Yqu2 Wgu ク つか.れる {become tired} {work busily} -劭 5223 U52ad B19 S7 V526 O429 MN2318 MP2.0380 P1-5-2 I2g5.3 Q1462.7 Yshao4 Wcho Wso ショウ つと.める {recommend} {work hard} {beautiful} -劼 5224 U52bc B19 S8 V533 O652 MN2338 MP2.0381 P1-6-2 I2g6.4 Q4462.7 Yjie2 Whal カツ ケチ {be careful} {hard} {strive} -劵 5225 U52b5 B19 S8 V532 MN2330 MP2.0381 P2-6-2 I2g6.5 Q9042.7 Yjuan4 Wgweon ケン てがた わりふ {become fatigued} {stop} -勁 5226 U52c1 B19 G9 S9 J1 N723 V538 DK969 L2990 O1697A MN2349 MP2.0382 IN2029 P1-7-2 I2g7.2 Q1412.7 Yjing4 Yjin4 Wgyeong ケイ つよ.い {strong} -勍 5227 U52cd B19 S10 V542 O1150 MN2370 MP2.0389 P1-8-2 I2g8.1 Q0492.7 Yqing2 Wgyeong ケイ つよ.い {strong} {fierce} -勗 5228 U52d7 B19 S11 V544 O1455 MN2392X MP2.0396 P2-4-7 I4c7.6 Q6012.7 Yxu4 Wug キョク ボウ つと.める {be diligent} -勞 5229 U52de B19 S12 XJ04F2B XN720 N731 V550 H2779 O1776 MN2410 MP2.0403 P2-8-4 I3n4.3 Q9942.7 Ylao2 Ylao4 Wro ロウ ろう.する いたわ.る いた.ずき ねぎら.う つか.れる ねぎら.い {thank for} {reward for} -勣 522A U52e3 B19 S13 V555 O1969 MN2423 MP2.0411 P1-11-2 I2g11.4 Q5482.7 Yji1 Wjeog セキ シャク いさお つむ.ぐ {merit} {achievement} -勦 522B U52e6 B19 S13 N734 V557 MN2426 MP2.0414 P1-11-2 I2g11.5 Q2492.7 Yjiao3 Ychao1 Wcho ソウ ショウ {destroy} {steal} -飭 522C U98ed B184 S13 N5157 V6678 MN44057 MP12.0381 P1-9-4 I8b4.4 Q8872.7 Ychi4 Wchig チョク チキ いまし.める ただ.す {correct} {rectify} -勠 522D U52e0 B19 S13 V556 MN2418 MP2.0408 P1-11-2 I2g11.3 Q1422.7 Ylu4 Wryug リク あわ.せる {combine} {join forces} -勳 522E U52f3 B19 G10 S16 XJ0372E XJ1336E XN2794 V561 H1911 O2553 MN2465 MP2.0416 P1-14-2 I4d11.3 Q2432.7 Yxun1 Whun クン いさお T1 いさ {meritorious deed} {merits} {rank} -勵 522F U52f5 B19 S16 XJ04E65 XN193 N737 V562 H1914 O2552 MN2472X MP2.0418 P1-14-2 I2g5.4 Q7422.7 Yli4 Wryeo レイ はげ.む はげ.ます {strive} {encourage} -勸 5230 U52f8 B19 S19 XJ0342B XN736 N739 V563 H1918 MN2486X MP2.0419 P1-17-2 I2g11.1 Q4422.7 Yquan4 Wgweon カン ケン すす.める {persuade} {recommend} {advise} {encourage} {offer} -勹 5231 U52f9 B20 S2 V564 H3375 MN2493 MP2.0422 P4-2-4 I0a2.8 Q2720.0 Ybao1 Wpo ホウ つつ.む T2 つつみがまえ {wrapping enclosure} {wrapping radical (no. 20)} -匆 5232 U5306 B20 S5 XN1660 N744 V571 MN2511X MP2.0431 P3-2-3 I0a5.31 Q2745.0 Q2742.0 Ycong1 Wchong ソウ いそが.しい {rush} {hurry} {be flustered} -匈 5233 U5308 B20 S6 N746 V574 MN2512 MP2.0431 P3-2-4 I0a6.10 Q2772.0 Yxiong1 Whyung キョウ {turmoil} {Hungary} -甸 5234 U7538 B102 S7 V3728 MN21732 MP7.1082 P3-2-5 I5f2.3 Q2762.0 Ydian4 Wjeon Wseung デン テン かり {region around the imperial capital} {outskirts} -匍 5235 U530d B20 S9 N748 V575 MN2527 MP2.0432 P3-2-7 I0a9.13 Q2722.0 Ypu2 Wpo ホ は.う {crawl} {creep} -匐 5236 U5310 B20 S11 N749 V577 MN2545 MP2.0434 P3-2-9 I5f6.8 Q2762.0 Yfu2 Wbog ホク フク {crawl} -匏 5237 U530f B20 S11 V576 O1655 MN2544 MP2.0433 P1-6-5 I0a11.2 Q4721.2 Ypao2 Wpo ホ ホウ ひさご {gourd} -匕 5238 U5315 B21 S2 N750 V578 H2925 L444 MN2570 MP2.0436 DM451 P3-1-1 I0a2.14 Q4071.0 ZPP4-2-4 Ybi3 Wbi ヒ さじ T2 さじのひ {spoon} {spoon or katakana hi radical (no. 21)} -匚 5239 U531a B22 S2 V583 H3355 MN2595 MP2.0462 P4-2-1 I2t0.1 Q7171.0 Yfang1 Yxi3 Wbang ホウ T2 はこがまえ {box-on-side enclosure radical (no. 22)} -匣 523A U5323 B22 S7 N762 V589 O742 MN2610 MP2.0466 P3-2-5 I2t5.1 Q7171.5 Yxia2 Wgab コウ はこ {box} -匯 523B U532f B22 S13 V594 MN2644 MP2.0469 P3-2-11 I2t11.1 Q7171.1 Yhui4 Whoe キ エ カイ ワイ がい めぐ.る {whirl} {swirl} -匱 523C U5331 B22 S14 N767 V595 MN2651 MP2.0470 P3-2-12 I2t12.1 Q7171.8 Ykui4 Wgwe キ ひつ {chest} {coffer} {rice tub} -匳 523D U5333 B22 S15 XJ0547E XJ13431 V596 MN2655 MP2.0471 P3-2-13 I2t13.1 Q7171.8 Ylian2 Wryeom レン くしげ はこ {cosmetics box} -匸 523E U5338 B23 S2 V597 H3356 MN2672 MP2.0472 P4-2-1 I0a2.6 Q7171.0 Q1071.0 Yxi4 Whye ケイ T2 かくしがまえ {hiding enclosure radical (no. 23)} -區 523F U5340 B22 C23 S11 XJ03668 XN757 N766 V593 H3013 MN2691 MP2.0477 P3-2-9 I2t2.1 Q7171.6 Yqu1 You1 Wgu Wu ク オウ コウ {ward} {district} -卆 5240 U5346 B24 S4 XJ04234 XN294 N769 V600 H1990 MN2701 MP2.0534 P2-2-2 I2j6.2 Q4040.1 Yzu2 Wjeol ソツ シュツ そっ.する お.える お.わる ついに にわか {soldier} {private} {die} -卅 5241 U5345 B2 C24 S4 N78 V602 MN2700 MP2.0534 P4-4-4 I0a4.42 Q4400.0 Ysa4 Wsab ソウ さんじゅう {thirty} -丗 5242 U4e17 B2 C1 S5 XJ04024 XJ13438 XN78 N83 V15 H3500 MN32 MP1.0278 P4-5-2 I0a5.37 Q4477.0 Yshi4 Wse セイ セ ソウ よ さんじゅう {thirty} -卉 5243 U5349 B2 C24 S5 XJ15738 N85 V606 O151 MN2706 MP2.0540 P2-2-3 I2k3.2 Q4044.0 Yhui4 Whwe キ ケ くさ {grass} -卍 5244 U534d B2 C24 S6 N79 V611 O197 MN2724 MP2.0551 P4-6-1 I2k4.7 Q1221.7 Ywan4 Wman バン マン まんじ {swastika} {gammadion} {fylfot} -凖 5245 U51d6 B24 C85 S12 XJ03D60 XN791 N785 V428 H2840 MN1695 MP2.0159 P2-10-2 I2k11.1 Q3040.1 Yzhun3 Wjun ジュン じゅん.じる じゅん.ずる なぞら.える のり ひと.しい みずもり {correspond to} {proportionate to} {conform} {imitate} -卞 5246 U535e B25 S4 V623 O84 MN2778 MP2.0610 P2-2-2 I2j2.1 Q0023.0 Ybian4 Wbyeon ベン ヘン ハン {law} {rule} {rash} {hasty} -卩 5247 U5369 B26 S2 V626 H3357 MN2836 MP2.0619 P4-2-1 I2e0.1 Q7722.0 Yjie2 Wjeol セツ わりふ T2 ふしづくり {seal radical (no. 26)} -卮 5248 U536e B26 S5 XJ05662 V627 MN2846 MP2.0621 P3-2-3 I0a5.8 Q7221.2 Yzhi1 Wchi シ さかずき {large goblet} {apt} {fitting} -夘 5249 U5918 B26 S5 XJ0312C XN806 V1124 MN5753 MP3.0340 P1-3-2 I2e3.1 Q2722.0 Ymao3 Wweon ボウ う {rabbit (zodiac sign)} -卻 524A U537b B150 C26 S9 XJ03551 XN808 N4459 V638 H1443 MN2867 MP2.0637 P1-7-2 I2e5.3 Q8762.0 Yque4 Wgag キャク かえ.って しりぞ.く しりぞ.ける {instead} {on the contrary} {rather} -卷 524B U5377 B26 G10 S8 XJ0342C XN1466 N810 V635 H2631 MN2860 MP2.0633 P2-6-2 I0a9.11 Q9071.2 Yjuan4 Yjuan3 Yquan2 Wgweon カン ケン ま.く まき {volume} {book} {part} -厂 524C U5382 B27 S2 XJ13445 N814 V645 H3359 MN2890 MP2.0643 P4-2-1 I2p0.1 Q7120.0 Ychang3 Yhan3 Weom Whan カン かりがね T2 がんだれ {wild goose} {trailing cliff radical (no. 27)} -厖 524D U5396 B27 S9 N822 V649 H3002 L2089 MN2942 MP2.0647 P3-2-7 I2p7.2 Q7121.2 Ypang2 Wbang ボウ おおき.い {large} {mix} -厠 524E U53a0 B27 S11 XJ0567A N826 V653 MN2981 MP2.0659 P3-2-9 I2p9.1 Q7122.0 Yce4 Ysi5 Wcheug シ ショク かわや {privy} {toilet} -厦 524F U53a6 B27 S12 XJ0567C F2381 N827 V655 MN2993 MP2.0660 P3-2-10 I3q10.2 Q7124.7 Ysha4 Yxia4 Wha カ サ いえ {house} -厥 5250 U53a5 B27 S12 N828 V656 MN2992 MP2.0659 P3-2-10 I2p10.2 Q7128.2 Yjue2 Wgweol Wgul ケツ クツ その それ {that} -厮 5251 U53ae B27 S14 XJ05723 V661 MN3026 MP2.0664 P3-2-12 I3q12.2 Q7122.1 Ysi1 Wsi シ こもの {cut} {divide} {companion} {follower} -厰 5252 U53b0 B27 S14 XJ03E33 XN1536 V658 MN3034 MP2.0665 P3-2-12 I3q12.1 Q7124.8 Ychang3 Yan1 Wchang ショウ {workshop} -厶 5253 U53b6 B28 S2 N842 V664 H3376 MN3057 MP2.0668 P4-2-4 I0a2.5 Q2073.0 Ysi1 Wsa シ ボウ ム わたくし ござ.る T2 む {I} {myself} {katakana mu radical (no. 28)} -參 5254 U53c3 B28 S11 XJ03B32 XJ13458 XN850 N854 V667 H2126 O2178 MN3098 MP2.0674 P2-2-9 I3j5.1 Q2320.2 Ycan1 Ycen1 Yshen1 Ysan1 Wsam Wcham サン シン まい.る まじわる みつ {three} {going} {coming} {visiting} -簒 5255 U7c12 B118 S17 XN3436 N3430 V4345 MN26490 MP8.0832 P2-6-11 I6f10.6 Q8873.2 Ycuan4 Wchan サン セン うば.う {rob} -雙 5256 U96d9 B29 C172 S18 XJ04150 XN859 N866 V6511 H2914 O2784 MN42116 MP11.1015 P2-16-2 I2h2.1 Q2040.7 Yshuang1 Wssang ソウ たぐい ならぶ ふたつ ふた- {pair} {set} {comparison} {counter for pairs} -叟 5257 U53df B29 S10 N863 V682 MN3176 MP2.0711 P2-8-2 I2h7.3 Q7740.7 Ysou3 Wsu ソウ シュウ おきな {old person} -曼 5258 U66fc B72 C73 S11 F2395 N2132 V2475 L2100 O1457 MN14298X MP5.0988 P2-4-7 I4c7.8 Q6040.7 Yman4 Wman マン バン なが.い {wide} {beautiful} -燮 5259 U71ee B86 S17 V3495 MN19481 MP7.0550 P2-15-2 I2h15.1 Q9940.7 Yxie4 Wseob ショウ {moderate} {alleviate} {boil over low heat} -叮 525A U53ee B30 S5 N872 V690 H183 MN3244 MP2.0753 P1-3-2 I3d2.7 Q6102.0 Yding1 Wjeong テイ {courtesy} -叨 525B U53e8 B30 S5 V686 MN3237 MP2.0748 P1-3-2 I3d2.4 Q6702.0 Ytao1 Ydao1 Ydao2 Wdo トウ みだりに {truly} {graciously} {gratuitously} {ravenously} -叭 525C U53ed B30 S5 N869 V687 MN3242 MP2.0753 P1-3-2 I3d2.5 Q6800.0 Yba1 Wpal ハツ {open} -叺 525D U53fa B30 S5 N870 V688 MN3267 MP2.0791 P1-3-2 I3d2.6 Q6800.0 Ychi3 Wib かます {straw bag} {(kokuji)} -吁 525E U5401 B30 S6 V705 MN3275 MP2.0792 P1-3-3 I3d3.2 Q6104.0 Yxu1 Yyu4 Wu ク ウ ああ {exclamation} -吽 525F U543d B30 S7 XJ13472 V727 MN3378 MP2.0904 P1-3-4 I3d4.2 Q6500.0 You2 Yhong1 Whu Weum Wu コウ ウン イン オン グ ほえ.る {bark} {growl} -呀 5260 U5440 B30 S8 S7 V731 MN3383 MP2.0911 P1-3-5 I3d4.4 Q6104.0 Yya1 Yya5 Wha ガ カ あ {open one's mouth} {bare one's teeth} {empty} -听 5261 U542c B30 S7 V723 MN3352 MP2.0869 P1-3-4 I3d4.7 Q6202.1 Yting1 Yyin3 Weun キン ポンド わら.う {open-mouthed laughter} {listen to} {pound (sterling, lb)} -吭 5262 U542d B30 S7 V724 MN3353 MP2.0869 P1-3-4 I3d4.9 Q6001.7 Yhang2 Ykeng1 Whang コウ のど {throat} {neck} {pivot} -吼 5263 U543c B30 S7 N893 V730 MN3377 MP2.0904 P1-3-4 I3d3.6 Q6201.0 Yhou3 Whu コウ ク ほ.える {bark} {bay} {howl} {bellow} {roar} {cry} -吮 5264 U542e B30 S7 V726 MN3356 MP2.0869 P1-3-4 I3d4.11 Q6301.0 Q6201.3 Yshun3 Wjeon Wyeon セン シュン す.う {suck} -吶 5265 U5436 B30 S7 N894 V732 MN3370 MP2.0899 P1-3-4 I3d4.5 Q6402.7 Yna4 Wnul Wseol トツ ども.る {stutter} -吩 5266 U5429 B30 S7 V725 MN3347 MP2.0864 P1-3-4 I3d4.10 Q6802.7 Yfen1 Wbun フン ふ.く {give an order} {sprout forth} -吝 5267 U541d B67 C30 S7 N2066 V736 MN3327 MP2.0857 P2-2-5 I2j5.2 Q0060.4 Ylin4 Wrin リン しわ.い やぶさ.か おし.む {miserly} {stingy} {sparing} -呎 5268 U544e B30 S7 N890 V722 L2953 MN3423 MP2.0921 P1-3-4 I3d4.12 Q6708.7 Ychi3 Wcheog シャク ふいいと {foot} -咏 5269 U548f B30 S8 XJ03153 XN4336 N902 V748 MN3494 MP2.0984 P1-3-5 I7a5.14 Q6303.2 Yyong3 Wyeong エイ よ.む うた.う {recitation} {poem} {song} {composing} -呵 526A U5475 B30 S8 N911 V763 MN3459 MP2.0957 P1-3-5 I3d5.13 Q6102.0 Yhe1 Yke1 Wga カ か.す しか.る わら.う {scold} {blow on} {reprove} -咎 526B U548e B30 S8 N908 V759 L2156 MN3493 MP2.0983 P2-5-3 I3d5.15 Q2860.4 Yjiu4 Wgu Wgo キュウ コウ とが.める とが {blame} {censure} {reprimand} -呟 526C U545f B30 S8 N903 V753 MN3427 MP2.0921 P1-3-5 I3d5.12 Q6003.2 Yquan3 Whyeon ゲン つぶや.く {mutter} {grumble} {murmur} -呱 526D U5471 B30 S9 N906 V757 MN3454 MP2.0954 P1-3-6 I3d6.13 Q6203.0 Ygua1 Ygu1 Ywa1 Wgo コ {cry} -呷 526E U5477 B30 S8 V756 MN3461 MP2.0958 P1-3-5 I3d5.1 Q6605.0 Yxia1 Yxia2 Whab コウ あお.る す.う {sip} {noisy} {quack} -呰 526F U5470 B30 S9 V750 O972 MN3452 MP2.0954 P2-6-3 I3d6.16 Q2160.1 Yzi3 Wja シ サ {blame} {censure} {damage} {this} -咒 5270 U5492 B30 S8 XJ03C76 XN912 V765 MN3444 MP2.0953 P2-6-2 I3d5.11 Q6621.7 Yzhou4 Wju ジュ シュ シュウ まじな.う のろ.い まじない のろ.う {spell} {curse} {malediction} -呻 5271 U547b B30 S8 N910 V762 MN3470 MP2.0958 P1-3-5 I3d5.2 Q6500.6 Yshen1 Wsin シン うめ.く うめき {moan} {groan} -咀 5272 U5480 B30 S8 N907 V758 MN3476 MP2.0966 P1-3-5 I3d5.6 Q6701.0 Yju3 Yzui3 Wjeo ソ ショ か.む {bite} {eat} -呶 5273 U5476 B30 S8 N905 V755 MN3460 MP2.0958 P1-3-5 I3d5.9 Q6704.0 Ynao2 Wno ド ドウ かまびす.しい {noisy} -咄 5274 U5484 B30 S8 N909 V761 O1046 MN3480 MP2.0967 P1-3-5 I3d5.5 Q6207.2 Yduo1 Yduo4 Wdol トツ はなし しか.る T1 はな {pshaw} {god forbid} -咐 5275 U5490 B30 S8 V752 MN3497 MP2.0984 P1-3-5 I3d5.10 Q6400.0 Yfu4 Wbu フ ホ {blow} {command} -咆 5276 U5486 B30 S8 N904 V754 MN3484 MP2.0968 P1-3-5 I3d5.8 Q6701.2 Ypao2 Wpo ホウ ほ.える {bark} {roar} {get angry} -哇 5277 U54c7 B30 S9 V785 MN3593 MP2.1005 P1-3-6 I3d6.5 Q6401.4 Ywa1 Ywa5 Wwa Wwae ア アイ エ ワ かい けい {fawning child's voice} {laughing child's voice} -咢 5278 U54a2 B30 S9 V782 MN3529 MP2.0958 P2-6-3 I3d6.18 Q6620.7 Ye4 Wag ガク おどろく {outspokenly} -咸 5279 U54b8 B30 S9 F2345 V774 O1003 MN3563 MP2.0992 P4-9-4 I4n5.1 Q5320.0 Yxian2 Wham カン ゲン T1 みな しげ {all} {same} -咥 527A U54a5 B30 S9 V773 MN3534 MP2.0987 P1-3-6 I3d6.8 Q6101.4 Yxi4 Ydie2 Wheui Wjil テツ キ か.む くわ.える {laugh} {chew} {eat} -咬 527B U54ac B30 S9 XN1012 N919 V787 MN3543 MP2.0989 P1-3-6 I3d6.11 Q6004.8 Yyao3 Wgyo コウ ヨウ か.む {bite} {gnaw} {chew} {gear with} {dash against} -哄 527C U54c4 B30 S9 N918 V786 MN3588 MP2.1004 P1-3-6 I3d6.7 Q6408.1 Yhong1 Yhong3 Yhong4 Whong コウ {resound} {reverberate} -哈 527D U54c8 B30 S9 V778 MN3594 MP2.1006 P1-3-6 I3d6.9 Q6806.1 Yha1 Yha3 Yha4 Yka1 Whab Wab ゴウ ハ ソウ {school of fish} {fish's mouth moving} {exhaling sound} -咨 527E U54a8 B30 S9 N915 V780 MN3538 MP2.0987 P2-6-3 I3d6.17 Q3760.8 Yzi1 Wja シ ああ はか.る {investigate} -咫 5321 U54ab B4 C30 S9 N216 V783 O996 MN3542 MP2.0988 P3-4-5 I3r6.6 Q7680.8 Yzhi3 Wji シ た {short} {span} -哂 5322 U54c2 B30 S9 V777 MN3583 MP2.1004 P1-3-6 I3d6.1 Q6106.0 Yshen3 Wsin シン わら.う {derisive laugh} {sneer} -咤 5323 U54a4 B30 S9 XJ1352A N916 V781 MN3533 MP2.0986 P1-3-6 I3d6.6 Q6301.4 Yzha4 Wta タ ト しか.る {clicking (with tongue)} {upbraid} {pity} {belch} -咾 5324 U54be B30 S9 V776 MN3578 MP2.0996 P1-3-6 I3d6.4 Q6401.1 Ylao3 Wro ロウ {voice} -咼 5325 U54bc B30 S9 XJ1356A V775 MN3573 MP2.0996 P3-6-3 I3d6.19 Q7722.7 Yguo1 Ykuai1 Wgwae Whwa カイ ケ クウ カ よこしま くちがゆがむ ゆが.む {crooked mouth} {evil} {dishonest} -哘 5326 U54d8 B30 S9 V772 P1-3-6 I3d6.2 Q6102.1 さそ.う {(kokuji)} {invite} {entice} -哥 5327 U54e5 B1 C30 S10 N56 V801 O1193 MN3641 MP2.1012 P2-5-5 I3d7.16 Q1062.1 Yge1 Wga カ コ あに うた {big brother} -哦 5328 U54e6 B30 S10 V798 MN3642 MP2.1013 P1-3-7 I3d7.2 Q6305.0 Ye2 Yo2 Yo4 Wa ガ {sing} -唏 5329 U550f B30 S10 V800 MN3707 MP2.1021 P1-3-7 I3d7.11 Q6402.7 Yxi1 Wheui キ なげ.く {lament} {grieve} -唔 532A U5514 B30 S10 V794 MN3741 MP2.1041 P1-3-7 I3d7.7 Q6106.1 Ywu2 Wo ゴ {reading voice} -哽 532B U54fd B30 S10 V799 MN3680 MP2.1019 P1-3-7 I3d7.3 Q6104.6 Ygeng3 Wgyeong コウ むせ.ぶ {sob} {get choked up} -哮 532C U54ee B30 S10 N926 V804 MN3659 MP2.1016 P1-3-7 I3d6.3 Q6404.7 Yxiao4 Yxiao1 Whyo コウ た.ける ほ.える {roar} {howl} {growl} {bellow} -哭 532D U54ed B94 C30 S10 N2880 V796 MN3658 MP2.1015 P2-6-4 I3g6.7 Q6643.0 Yku1 Wgog コク なげ.く な.く {weep} {moan} {wail} -哺 532E U54fa B30 G8 S10 F2461 N929 V810 H401 MN3676 MP2.1018 P1-3-7 I3d7.4 Q6302.7 Ybu3 Wpo ホ はぐく.む ふく.む {nurse} {suckle} -哢 532F U54e2 B30 S10 V806 MN3635 MP2.1011 P1-3-7 I3d7.6 Q6104.1 Ylong4 Wrong ロウ さえず.る {chirp} {twitter} {warble} -唹 5330 U5539 B30 S11 V814 MN3774X MP2.1047 P1-3-8 I3d8.7 Q6803.3 Yyu2 Weo オ {laugh} {smile} -啀 5331 U5540 B30 S11 XJ1362C N934 V820 MN3789 MP2.1048 P1-3-8 I3d8.16 Q6101.4 Yai2 Wae ガイ いがむ {wrangle} {growl at} -啣 5332 U5563 B30 S12 N956 V825 MN3876 MP2.1068 P1-3-9 I3i11.1 Q6702.0 DR3744 Yxian2 Wham カン くわ.える くつわ {hold in mouth or between teeth} -啌 5333 U554c B30 S11 V816 MN3810 MP2.1057 P1-3-8 I3d8.6 Q6301.1 Yxiang1 Wgang クウ コウ {angry voice} {gargle} {throat} -售 5334 U552e B30 S11 V813 MN3760 MP2.1042 P2-8-3 I8c3.1 Q2060.1 Yshou4 Wsu シュウ う.る {sell} {be popular} -啜 5335 U555c B30 S11 N936 V822 MN3832 MP2.1066 P1-3-8 I3d8.11 Q6704.7 Ychuo4 Ychuai4 Wcheol セツ テツ すす.る {suck} {sip} -啅 5336 U5545 B30 S11 V815 MN3802 MP2.1050 P1-3-8 I3d8.13 Q6104.6 Yzhuo2 Wtag タク トウ {noisy} {peck at} {chirping} {twittering} -啖 5337 U5556 B30 S11 N933 V819 MN3824 MP2.1064 P1-3-8 I3d8.10 Q6908.9 Ydan4 Wdam タン く.う くらわ.す {eat} -啗 5338 U5557 B30 S11 XJ13643 N932 V818 MN3825 MP2.1065 P1-3-8 I3d8.14 Q6707.7 Ydan4 Wdam タン く.らわす く.う く.らう {allure} {entice} -唸 5339 U5538 B30 S11 N937 V823 MN3773 MP2.1047 P1-3-8 I3d8.12 Q6803.2 Ynian4 Wjeom Wjeon テン うな.る うなり {groan} {roar} -唳 533A U5533 B30 S10 V797 MN3767 MP2.1046 P1-3-7 I3d8.15 Q6303.4 Yli4 Wryeo レイ れつ {cry} {honking of birds} {droning of cicadas} -啝 533B U555d B30 S11 V817 MN3833 MP2.1066 P1-3-8 I3d8.5 Q6600.0 Yhe2 Whwa ワ {follow} {childless} -喙 533C U5599 B30 S12 N946 V838 MN3951 MP2.1088 P1-3-9 I3d9.14 Q6703.2 Yhui4 Whwe カイ がい くちばし {beak} -喀 533D U5580 B30 S12 XJ0533E N952 V847 MN3896 MP2.1070 P1-3-9 I3d9.13 Q6306.4 Yke4 Yka1 Yka4 Wgaeg カク は.く {vomit} -咯 533E U54af B30 S9 XJ0533D N917 V784 MN3550 MP2.0990 P1-3-6 I3d9.13 Q6706.4 Yge1 Yka3 Ylo5 Yluo4 Yge2 Wgag Wrag カク は.く {quarrel} -喊 533F U558a B30 S12 XJ15F58 N949 V843 MN3916 MP2.1084 P1-3-9 I3d9.2 Q6305.0 Yhan3 Wham カン ヤク さけ.ぶ {cry} {call} -喟 5340 U559f B30 S12 N948 V842 MN3963 MP2.1094 P1-3-9 I3d9.9 Q6602.7 Ykui4 Wwi Wgoe キ カイ なげ.く {moan} -啻 5341 U557b B7 C30 S12 N279 V835 O1700 MN3886 MP2.1069 P2-2-10 I2j10.2 Q0060.2 Ychi4 Wsi シ ただ.ならぬ ただ.に {incomparable} {merely} -啾 5342 U557e B30 S12 V840 MN3892 MP2.1070 P1-3-9 I3d9.5 Q6908.0 Yjiu1 Wchu シュウ な.く {cry} {whimper} {neigh} -喘 5343 U5598 B30 S12 F2449 N954 V848 MN3946 MP2.1087 P1-3-9 I3d9.11 Q6202.7 Ychuan3 Wcheon ゼン セン あえ.ぐ せき {pant} {gasp} {breathe hard} -喞 5344 U559e B30 S12 N950 V845 MN3961X MP2.1094 P1-3-9 I3d9.4 Q6702.0 Yji1 Wjeul Wjig ショク ソク かこ.つ {speak resentfully} -單 5345 U55ae B30 G10 S12 XJ04331 XJ1363C XN139 N943 V833 H2686 O1759 MN3993 MP2.1105 P2-6-6 I3n6.2 Q6650.6 Ydan1 Ychan2 Yshan4 Wdan Wseon タン ひとえ {one} {single} {simple} -啼 5346 U557c B30 S12 N945 V837 MN3887 MP2.1069 P1-3-9 I3d9.16 Q6002.7 Yti2 Wje テイ な.く {bark} {chirp} {cry} -喃 5347 U5583 B30 S12 N951 V846 MN3903 MP2.1072 P1-3-9 I3d9.18 Q6402.7 Ynan2 Wnam ナン の.う {chatter} {rattle on} -喩 5348 U55a9 B30 G8 S12 XN4445 N947 V839 H553 O2064 MN3979 MP2.1097 P1-3-9 I3d9.15 Q6802.1 Q6803.7 Yyu4 Wyu ユ たと.える さと.す {metaphor} -喇 5349 U5587 B30 S12 N957 V851 MN3909 MP2.1083 P1-3-9 I3d9.3 Q6200.0 Yla3 Yla1 Yla2 Wral Wra ラツ ラ {chatter} {rattle on} -喨 534A U55a8 B30 S12 N944 V836 MN3978 MP2.1097 P1-3-9 I3d9.17 Q6001.7 Q6001.2 Yliang4 Wryang リョウ ロウ {clear voice} -嗚 534B U55da B30 S13 N968 V865 MN4084 MP2.1120 P1-3-10 I3d10.1 Q6702.7 Ywu1 Wo ウ オ ああ {weep} {ah} {alas} -嗅 534C U55c5 B30 G8 S13 XJ16D42 F2480 N973 V871 MN4048 MP2.1116 P1-3-10 I3d10.3 Q6603.4 Yxiu4 Whu キュウ か.ぐ {smell} {sniff} {scent} -嗟 534D U55df B30 S13 N970 V869 MN4102 MP2.1122 P1-3-10 I3d10.10 Q6801.1 Yjie1 Yjue1 Wcha サ シャ あ ああ なげ.く {be satisfied} {grieve} {ah} -嗄 534E U55c4 B30 S13 N971 V867 MN4047 MP2.1116 P1-3-10 I3d10.5 Q6104.7 Ya2 Ysha4 Wsa Wae サ か.らす か.れる しゃが.れる {hoarse} -嗜 534F U55dc B30 S13 XJ13479 F2465 N972 V870 MN4089 MP2.1121 P1-3-10 I3d10.4 Q6406.1 Yshi4 Wgi シ たしな.む たしな.み この.む この.み {like} {taste} {modest} -嗤 5350 U55e4 B30 S13 XN3374 N967 V864 MN4110 MP2.1125 P1-3-10 I3d10.9 Q6203.6 Ychi1 Wchi シ わら.う {laugh} {ridicule} -嗔 5351 U55d4 B30 S13 V866 MN4074 MP2.1119 P1-3-10 I3d10.11 Q6108.1 Ychen1 Wjin シン いか.る {be angry} -嘔 5352 U5614 B30 S14 N982 V884 L2999 MN4200 MP2.1139 P1-3-11 I3d11.9 Q6101.6 You1 You3 You4 Wgu Whu オウ ク は.く むかつ.く うた.う {vomit} {nauseated} -嗷 5353 U55f7 B30 S14 N979 V880 MN4142 MP2.1127 P1-3-11 I3d11.2 Q6804.0 Yao2 Wo ゴウ かまびす.しい {noisy} -嘖 5354 U5616 B30 S14 N980 V882 MN4204 MP2.1140 P1-3-11 I3d11.6 Q6508.6 Yze2 Wchaeg サク さいな.む さけ.ぶ {scold} {torment} {chastise} -嗾 5355 U55fe B30 S14 N977 V877 MN4155 MP2.1128 P1-3-11 I3d11.4 Q6803.4 Ysou3 Yzu2 Wju Wsu Wchog ゾク ソク ソウ けしか.ける そそのか.す {sic'em} {egg on} {instigate} -嗽 5356 U55fd B30 S14 N981 V883 MN4154 MP2.1128 P1-3-11 I3d11.3 Q6708.2 Ysou4 Wsu ソウ シュウ ソク すす.ぐ ゆす.ぐ くちすす.ぐ うがい {rinse} {wash} {gargle} -嘛 5357 U561b B30 S14 N976 V876 MN4230 MP2.1143 P1-3-11 I3d11.8 Q6009.4 Yma5 Yma2 Wma マ {wheat} -嗹 5358 U55f9 B30 S14 XJ15E41 V875 MN4148 MP2.1127 P1-3-11 I3d10.12 Q6503.0 Ylian2 Wryeon レン おしゃべり {voluble} {garrulous} -噎 5359 U564e B30 S15 N990 V895 MN4307 MP2.1152 P1-3-12 I3d12.6 Q6401.8 Yye1 Wyeol Wil イツ エツ む.せる むせ.ぶ {choke} {smother} -噐 535A U5650 B30 S15 XJ0346F XN994 V899 MN4311 MP2.1153 P2-6-9 I3d12.13 Q6666.1 Yqi4 Wgi キ うつわ {vessel} {receptacle} {implement} {instrument} {ability} -營 535B U71df B30 C86 S17 XJ03144 XN963 N1006 V3491 H2816 O2692 MN19457 MP7.0539 P2-8-9 Q9960.6 Yying2 Wyeong エイ いとな.む いとな.み {camp} {perform} {build} {conduct (business)} -嘴 535C U5634 B30 S16 N1000 V905 MN4256X MP2.1147 P1-3-13 I3d13.7 Q6102.7 Yzui3 Wchwi シ くちばし はし {beak} {bill} -嘶 535D U5636 B30 S15 N987 V892 MN4260 MP2.1147 P1-3-12 I3d12.1 Q6202.1 Ysi1 Wsi セイ いなな.く {neigh} {whinny} -嘲 535E U5632 B30 G8 S15 N992 V897 L2155 MN4254X MP2.1146 P1-3-12 I3d12.2 Q6702.0 Ychao2 Yzhao1 Wjo チョウ トウ あざけ.る {ridicule} {insult} -嘸 535F U5638 B30 S15 N988 V893 MN4269 MP2.1148 P1-3-12 I3d12.4 Q6803.1 Yfu3 Ym2 Wmu ブ ム さぞ さぞや さぞかし {how} {indeed} {I dare say} -噫 5360 U566b B30 S16 V911 MN4381 MP2.1159 P1-3-13 I3d13.8 Q6003.6 Yyi1 Yyi4 Wheui Wae イ アイ オク ああ おくび {exclamation} {burp} {belch} -噤 5361 U5664 B30 S16 N1004 V909 MN4364 MP2.1155 P1-3-13 I3d13.5 Q6409.1 Yjin4 Wgeum キン つぐ.む {shut up} -嘯 5362 U562f B30 S16 N999 V904 MN4246 MP2.1144 P1-3-13 I3d13.1 Q6502.7 Yxiao4 Wso ショウ シツ うそぶ.く {roar} {howl} {recite emotionally} {feign indifference} -噬 5363 U566c B30 S16 N997 V902 MN4382 MP2.1160 P1-3-13 I3d13.6 Q6801.8 Yshi4 Wseo ゼイ か.む {bite} -噪 5364 U566a B30 S16 XJ06C21 N1001 V906 MN4380 MP2.1159 P1-3-13 I3d13.9 Q6609.4 Yzao4 Wjo ソウ さわ.ぐ {be noisy} -嚆 5365 U5686 B30 S16 N1003 V908 MN4458X MP2.1166 P1-3-13 I3d13.10 Q6402.7 Yhao1 Whyo コウ さけ.ぶ {call} -嚀 5366 U5680 B30 S17 N1007 V914 H785 MN4445 MP2.1165 P1-3-14 I3d14.4 Q6302.1 Yning2 Wnyeong ネイ ニョウ {kindness} -嚊 5367 U568a B30 S17 V913 MN4467 MP2.1167 P1-3-14 I3d14.2 Q6602.1 Ypi4 Wbi ヒ かかめ かかあ はないき {breathing through the nose} {snorting} {wife} {one's old lady} -嚠 5368 U56a0 B30 S18 N1011 V918 MN4544 MP2.1171 P1-3-15 I3d15.1 Q6200.0 Yliu2 Wryu リュウ ル {a clear sound} -嚔 5369 U5694 B30 S17 XJ0536A N1010 V917 MN4501 MP2.1168 P1-3-14 I3d15.3 Q6408.1 Yti4 Wche テイ くしゃみ くさめ くさみ はな.ひる ひ.る {sneeze} -嚏 536A U568f B30 S17 XJ05369 XN1010 V912 MN4493 MP2.1168 P1-3-14 I3d15.3 Q6408.1 Yti4 Wche テイ くしゃみ くさめ くさみ はな.ひる ひ.る {sneeze} -嚥 536B U56a5 B30 S19 N1015 V923 MN4545 MP2.1171 P1-3-16 I3d16.2 Q6403.1 Yyan4 Wyeon エン の.む {swallow} -嚮 536C U56ae B30 S19 XN571 N1013 V920 H2901 MN4565X MP2.1127 P2-13-6 I3d15.4 Q2722.7 ZSP2-12-6 Yxiang4 Whyang コウ キョウ さきに むか.う {guide} {direct} {incline to} {favor} -嚶 536D U56b6 B30 S20 V925 MN4592 MP2.1182 P1-3-17 I3d17.1 Q6604.4 Yying1 Waeng オウ な.く {chirping} {birds singing together} -嚴 536E U56b4 B4 C30 G10 S20 XJ03837 XN253 N256 V924 H2733 O2900 MN4589 MP2.1174 P2-6-14 I3n14.1 Q6624.8 Yyan2 Weom ゲン ゴン おごそ.か きび.しい いか.めしい いつくし {strictness} {severity} {rigidity} -囂 536F U56c2 B30 S21 N1020 V930 O2938 MN4616 MP2.1185 P2-6-15 I9a12.3 Q6666.8 Yxiao1 Yao2 Whyo ゴウ キョウ かしま.しい かまびす.しい {noisy} {boisterous} -嚼 5370 U56bc B30 S21 XN1012 N1016 V926 MN4602 MP2.1183 P1-3-18 I3d18.3 Q6204.6 Yjiao2 Yjiao4 Yjue2 Wjag シャク か.む {bite} -囁 5371 U56c1 B30 S21 N1018 V928 L2157 MN4615 MP2.1184 P1-3-18 I3d18.5 Q6104.1 Ynie4 Wseob Wnyeob ショウ ささや.く {whisper} {murmur} -囃 5372 U56c3 B30 S21 F2275 N1019 V929 MN4619 MP2.1186 P1-3-18 I3d18.1 Q6001.4 Yca4 Wjab サツ ソウ はや.す {play (music)} {accompany} {beat time} {banter} {jeer} {applaud} -囀 5373 U56c0 B30 S21 N1017 V927 MN4614 MP2.1184 P1-3-18 I3d18.2 Q6504.3 Yzhuan4 Yzhuan3 Wjeon テン さえず.る {sing} {chirp} {warble} {chatter} -囈 5374 U56c8 B30 S21 N1021 V931 MN4629X MP2.1187 P1-3-18 I3d18.4 Q6403.1 Yyi4 Wye ゲイ {foolish talk} -囎 5375 U56ce B30 S22 V932 O2945 P1-3-19 I3d19.1 Q6806.6 Wseung ソ しょう {used in place names} {(kokuji)} -囑 5376 U56d1 B30 S24 XJ03E7C XN989 N1023 V935 H815 MN4654 MP2.1190 P1-3-21 I3d12.11 Q6702.7 Yzhu3 Wchog ショク しょく.する たの.む {request} {send a message} -囓 5377 U56d3 B30 S24 XJ07376 XN5434 V934 MN4659 MP2.1190 P1-3-21 I2a19.4 Q6707.2 Q6707.1 Ynie4 Wseol Wnyeol ゲツ ケツ かじ.る か.む {gnaw} -囗 5378 U56d7 B31 S3 V936 H3391 O28 MN4675 MP3.0001 P4-3-1 Q6000.0 ZPP3-3-0 Ywei2 Wgug Wwi イ コク T2 くにがまえ {box or enclosure radical (no. 31)} {box} -囮 5379 U56ee B31 S7 N1031 V944 MN4715 MP3.0062 P3-3-4 I3s4.4 Q6021.1 Ye2 Wwa カ ユウ おとり {decoy} {lure} {stool pigeon} -囹 537A U56f9 B31 S8 N1035 V948 MN4744 MP3.0065 P3-3-5 I3s5.3 Q6030.7 Yling2 Wryeong レイ {prison} -圀 537B U5700 B31 S9 XJ03971 XJ13721 XN1037 N1038 V951 H3101 O1002 MN4759 MP3.0069 P3-3-6 I3s5.1 Q6022.7 Yguo2 Wgug コク くに T1 こつ {country} -囿 537C U56ff B31 S9 V952 O990 MN4756 MP3.0068 P3-3-6 I3s6.2 Q6022.7 Yyou4 Wyu ユウ その {game preserve} {pasture} {garden} -圄 537D U5704 B31 S10 N1039 V953 MN4775 MP3.0070 P3-3-7 I3s7.3 Q6060.1 Yyu3 Weo ゴ ギョ ひとや {prison} {arrest} -圉 537E U5709 B31 S11 V957 MN4793 MP3.0072 P3-3-8 I3s8.2 Q6040.1 Yyu3 Weo ギョ ゴ うまか.い ひとや {prison} {horse tender} {ostler} -圈 5421 U5708 B31 G10 S11 XJ03777 XN1045 N1041 V955 H3131 MN4789 MP3.0071 P3-3-8 I3s9.1 Q6071.2 Yquan1 Yjuan1 Yjuan4 Yquan3 Wgweon ケン かこ.い {sphere} {circle} {radius} {range} -國 5422 U570b B31 G10 S11 XJ03971 XN1037 N1042 V956 H3132 L2988 O1500 MN4798 MP6.0073 P3-3-8 I3s5.1 Q6015.3 Yguo2 Wgug コク くに T1 こ {country} -圍 5423 U570d B31 S13 XJ0304F XN1032 N1044 V959 H3149 O2045 MN4806 MP3.0089 P3-3-10 I3s4.2 Q6050.6 Ywei2 Wwi イ かこ.む かこ.う かこ.い {enclose} {surround} {encircle} {preserve} {store} {keep} -圓 5424 U5713 B31 G10 S13 XJ0315F XN617 N1046 V961 H3157 O2044 MN4819 MP3.0093 P3-3-10 I2r2.1 Q6080.6 Yyuan2 Wweon エン まる.い まる まど まど.か まろ.やか T1 つぶら {yen} {circle} {round} -團 5425 U5718 B31 G10 S14 XJ04344 XN1027 N1049 V964 H3164 MN4834 MP3.0103 P3-3-11 I3s3.3 Q6034.3 Ytuan2 Wdan ダン トン かたまり まる.い {association} -圖 5426 U5716 B31 S14 XJ03F5E XN1034 N1048 V963 H3165 O2236 MN4832 MP3.0099 P3-3-11 I3s4.3 Q6060.0 Ytu2 Wdo ズ ト え はか.る {drawing} {plan} -嗇 5427 U55c7 B1 C31 S13 XN2066 N67 V860 MN4053 MP2.1117 P2-7-6 I3b10.13 Q4060.1 Yse4 Wsaeg ショク やぶさ.か おし.む {miserly} {stingy} {sparing} -圜 5428 U571c B31 S16 V965 MN4851 MP3.0106 P3-3-13 I3s13.1 Q6073.2 Yyuan2 Yhuan2 Wweon Whwan カン エン まる.い めぐ.る {round} {go around} -圦 5429 U5726 B32 S5 V969 MN4879 MP3.0122 P1-3-2 I3b2.1 Q4810.0 Wib いり {sluice} {spout} {floodgate} {penstock} {(kokuji)} -圷 542A U5737 B32 S6 V972 O240 MN4900 MP3.0146 P1-3-3 I3b3.4 Q4113.0 あくつ {low-lying land} {(kokuji)} -圸 542B U5738 B32 S6 V971 P1-3-3 I3b3.3 Q4217.0 まま {steep slope} {(kokuji)} -坎 542C U574e B32 S7 V981 MN4928 MP3.0152 P1-3-4 I3b4.2 Q4718.2 Ykan3 Wgam カン あな {pitfall} -圻 542D U573b B32 S7 V980 MN4903 MP3.0146 P1-3-4 I3b4.5 Q4212.1 Yqi2 Wgi Weun キ ギン さか.い {region surrounding the capital} -址 542E U5740 B32 S7 XJ06F77 N1058 V982 O386 MN4908 MP3.0146 P1-3-4 I3b4.3 Q4111.0 Yzhi3 Wji シ あと {ruins} -坏 542F U574f B32 S7 N1060 V984 O388 MN4930 MP3.0153 P1-3-4 I3b4.4 Q4119.0 Ypi1 Yhuai4 Ypei1 Wbae ハイ つき おか {bowl} -坩 5430 U5769 B32 S8 N1069 V995 MN4975 MP3.0163 P1-3-5 I3b5.2 Q4417.0 Ygan1 Wgam カン つぼ {jar} {pot} -埀 5431 U57c0 B32 S10 XJ03F62 XN211 V1012 MN5104 MP3.0178 P4-10-2 I0a8.12 Q2010.4 Ychui2 Wsu スイ た.れる た.らす なんなんと.す {let down} {suspend} {hand} {down} -垈 5432 U5788 B32 S8 V991 P2-5-3 I3b5.10 Q2310.4 Wdae タイ ダイ ぬた {swamp} {wetlands} {muddy fields} {(kokuji)} -坡 5433 U5761 B32 S8 N1068 V994 MN4966 MP3.0160 P1-3-5 I3b5.3 Q4414.7 Ypo1 Wpa ハ ヒ つつ.み {dike} {dam} {slope} {bank} -坿 5434 U577f B32 S8 V993 MN5009 MP3.0166 P1-3-5 I3b5.7 Q4410.0 Yfu4 Wbu フ {slope} {hill} -垉 5435 U5789 B32 S8 V992 P1-3-5 I3b5.5 Q4711.2 Ypao2 ホウ {collapse} {break} -垓 5436 U5793 B32 S9 XJ14D3A V1002 MN5040 MP3.0172 P1-3-6 I3b6.8 Q4018.2 Ygai1 Whae ガイ カイ はて {border} {boundary} {staircase} {hundred quintillion} -垠 5437 U57a0 B32 S9 V1007 MN5054 MP3.0173 P1-3-6 I3b6.2 Q4713.2 Yyin2 Weun ギン ゴン きし さか.い {limit} {boundary} -垳 5438 U57b3 B32 S9 V1000 P1-3-6 I3b6.4 Q4112.1 がけ いげ いけ {cliff} {used in proper names} {(kokuji)} -垤 5439 U57a4 B32 S9 V1003 MN5061 MP3.0176 P1-3-6 I3b6.7 Q4111.4 Ydie2 Wjil テツ ありづか {anthill} {hill} -垪 543A U57aa B32 S9 V1004 O793 MN5086 MP3.0177 P1-3-6 I3b6.9 Q4814.1 ハ {used in proper names} -垰 543B U57b0 B32 S9 V1001 P1-3-6 I3b6.6 Q4113.1 たわ とうげ たお あくつ {mountain pass} {ancient kuni} {low ground} {(kokuji)} -埃 543C U57c3 B32 S10 N1081 V1017 O1294 MN5107 MP3.0178 P1-3-7 I3b7.6 Q4313.4 Yai1 Wae アイ ほこり ちり {dust} -埆 543D U57c6 B32 S10 V1015 MN5111 MP3.0179 P1-3-7 I3b7.5 Q4712.7 Yque4 Wgag カク きそ.う {barren land} -埔 543E U57d4 B32 S10 V1016 MN5149 MP3.0188 P1-3-7 I3b7.1 Q4312.7 Ybu4 Ybu3 Ypu3 Wbu ホ {used in Chinese place names} -埒 543F U57d2 B32 S10 XJ05440 N1083 V1018 MN5123 MP3.0187 P1-3-7 I3b7.4 Q4214.9 Yle4 Ylie4 Wral レツ ラツ ラチ らち.があく かこ.い {picket} {limits} {be settled} -埓 5440 U57d3 B32 S10 XJ0543F XN1083 V1019 MN5124X MP3.0187 P1-3-7 I3b7.4 Q4714.2 Ylie4 Wral レツ ラツ ラチ らち.があく かこ.い {pale} {picket fence} {limits} {come to an end} -堊 5441 U580a B1 C32 S11 N59 V1025 H2768 MN5215 MP3.0209 P2-8-3 I3b8.13 Q1010.4 ZSP2-10-3 ZSP2-12-3 Ye4 Ywu4 Wag アク ア オ いろつち しろつち {whitewash} -埖 5442 U57d6 B32 S10 V1014 P1-3-7 I3b7.3 Q4411.1 ZRP1-3-8 ごみ {garbage} {refuse} {(kokuji)} -埣 5443 U57e3 B32 S11 V1023 MN5166 MP3.0189 P1-3-8 I3b8.9 Q4014.8 Ysui4 ソツ {barren land} -堋 5444 U580b B32 S11 V1024 MN5217X MP3.0209 P1-3-8 I3b8.4 Q4712.0 Ypeng2 Ypeng4 Wbung ホウ {bury} {archery target mound} -堙 5445 U5819 B32 S12 N1106 V1049 MN5239X MP3.0210 P1-3-9 I3b9.4 Q4111.4 Yyin1 Win イン ふさ.ぐ {close up} {stop up} -堝 5446 U581d B32 S12 N1105 V1047 MN5247 MP3.0211 P1-3-9 I3b9.8 Q4712.7 Yguo1 Wgwa カ るつぼ {crucible} {melting pot} -塲 5447 U5872 B32 S14 XJ03E6C XN1113 N1126 V1076 MN5385 MP3.0237 P1-3-11 I3b9.6 Q4812.7 Ychang2 Ychang3 Wjang ジョウ チョウ ば {open space} {field} {market} -堡 5448 U5821 B32 S12 N1107 V1050 H2821 MN5254 MP3.0211 P2-9-3 I3b9.14 Q2610.4 Ybao3 Ybu3 Ypu4 Wbo ホ ホウ とりで {fort} -塢 5449 U5862 B32 S13 V1061 MN5357 MP3.0236 P1-3-10 I3b10.1 Q4712.7 Ywu4 Wo オ ウ {fortress embankment} {village} -塋 544A U584b B32 S13 N1118 V1067 MN5320 MP3.0224 P2-8-5 I3b10.12 Q9910.4 Yying2 Wyeong エイ はか {cemetery} -塰 544B U5870 B32 S13 V1062 P2-10-3 I3b10.11 Q3810.4 あま {title of a Noh play} {(kokuji)} -毀 544C U6bc0 B79 G8 S13 N2460 V3000 H1791 L2067 MN16654 MP6.0785 P1-9-4 I3b10.14 Q7714.7 ZSP1-8-4 Yhui3 Whwe キ こぼ.つ こわ.す こぼ.れる こわ.れる そし.る やぶ.る {break} {destroy} {censure} {be chipped} {be scratched} {be broken} {be ruined} -塒 544D U5852 B32 S13 N1117 V1064 MN5329 MP3.0226 P1-3-10 I3b10.9 Q4414.1 Yshi2 Wsi シ ジ ねぐら とや とぐろ {roost} {hen coop} {spiral} -堽 544E U583d B32 S12 XN621 V1042 MN5298 MP3.0223 P1-3-9 I2r6.2 Q4611.1 Ygang1 Wgang コウ {mound} {used in place names} -塹 544F U5879 B32 S14 XJ13853 N1134 V1084 MN5394 MP3.0242 P2-11-3 I3b11.5 Q5210.4 Yqian4 Wcham ザン セン ほり あな {moat} {ditch} -墅 5450 U5885 B32 S14 V1081 MN5412 MP3.0244 P2-11-3 I3b11.6 Q6710.4 Yshu4 Wseo ショ ヤ しもやしき {shed} {country house} {countryside} -墹 5451 U58b9 B32 S15 V1092 P1-3-12 I3b12.3 Q4712.0 まま {steep slope} -墟 5452 U589f B32 S15 N1130 V1090 H720 MN5457 MP3.0253 P1-3-12 I3b11.2 Q4111.7 Yxu1 Wheo キョ あと {ruins} -墫 5453 U58ab B32 S15 XN2375 V1094 MN5472 MP3.0261 P1-3-12 I4a12.19 Q4814.6 Yzun1 Yzun3 Wjun シュン {cup} -墺 5454 U58ba B32 S16 N1145 V1100 MN5504 MP3.0264 P1-3-13 I3b13.1 Q4713.4 Yao4 Wo Wug オウ イク きし {land} {shore} {Austria} -壞 5455 U58de B32 G10 S19 XJ03275 XN1147 N1154 V1111 H803 O2861 MN5590 MP3.0274 P1-3-16 I3b13.3 Q4013.2 Yhuai4 Ypi1 Wgoe Whoe カイ エ こわ.す こわ.れる やぶ.る {demolition} {break} {destroy} -墻 5456 U58bb B32 S16 N1144 V1099 MN5505 MP3.0265 P1-3-13 I3b13.2 Q4416.1 Yqiang2 Wjang ショウ かき {fence} {hedge} -墸 5457 U58b8 B32 S15 XJ06D30 XN4585 V1093 P1-3-12 I3b12.2 Q4416.4 Q4416.3 Ychu2 チョ {hesitate} -墮 5458 U58ae B32 S15 XJ04244 XN1092 N1129 V1078 H2883 MN5481 MP3.0262 P2-12-3 I3b8.14 Q7410.4 Yduo4 Yhui1 Wta ダ おち.る くず.す くず.れる {descend to} {lapse into} {degenerate} -壅 5459 U58c5 B8 C32 S16 N332 V1096 MN5524 MP3.0267 P2-2-14 I2j14.1 Q0010.4 Yyong1 Yyong3 Wong ヨウ ふさ.ぐ {plug up} {shut up} -壓 545A U58d3 B27 C32 S17 XJ03035 XN818 N839 V1104 H3022 MN5557 MP3.0270 P3-2-15 I2p3.1 Q7121.4 Q7110.4 Yya1 Yya4 Wab アツ エン オウ お.す へ.す おさ.える {pressure} -壑 545B U58d1 B32 S17 N1150 V1107 MN5554 MP3.0270 P2-14-3 I3b14.4 Q2710.4 Yhe4 Yhuo4 Whag ガク カク たに {valley} -壗 545C U58d7 B32 S17 V1105 P1-3-14 I3b14.1 Q4511.7 Wjin まま {steep slope} -壙 545D U58d9 B32 S18 N1152 V1110 MN5576 MP3.0273 P1-3-15 I3b15.1 Q4018.6 Ykuang4 Wgwang コウ あな {hole} -壘 545E U58d8 B102 C32 G10 S18 XJ04E5D XJ14D42 XN3009 N3015 V1109 H2620 MN5574 MP3.0273 P2-5-13 I5f7.2 Q6010.4 Ylei3 Wru Wroe ルイ ライ スイ とりで {fort} {rampart} {walls} {base(ball)} -壥 545F U58e5 B32 S20 XN1537 V1115 P1-3-17 I3q12.5 Q4111.4 Ychan2 Wjeon テン {fine residence} {shop} {store} -壜 5460 U58dc B32 S19 XJ06624 N1156 V1114 MN5588 MP3.0274 P1-3-16 I3b16.1 Q4613.1 Ytan2 Wdam ドン タン びん {bottle} {vial} {jar} -壤 5461 U58e4 B32 S20 XJ03E6D XN1143 N1157 V1116 H810 MN5608 MP3.0276 P1-3-17 I3b13.4 Q4013.2 Yrang3 Wyang ジョウ つち {soil} {loam} {earth} {rich} -壟 5462 U58df B212 C32 S19 N5441 V1112 MN5591 MP3.0275 P2-16-3 I3b16.2 Q0110.4 Ylong3 Wrong ロウ リョウ おか うね つか {mound} {grave} {rice field dike} -壯 5463 U58ef B33 G10 S7 XJ04154 XN2837 V977 H837 MN5643 MP3.0160 P1-4-3 I2b4.2 Q2421.0 Yzhuang4 Wjang ソウ さかん T1 たけし {big} {large} {robust} {name of tribe} -壺 5464 U58fa B32 C33 S12 XJ0445B XN1093 N1099 V1043 O2183 MN5662 MP3.0289 P2-3-9 I3p9.2 Q4010.6 Yhu2 Who コ つぼ {jar} {pot} -壹 5465 U58f9 B32 C33 S12 XJ0306D XN1059 N1100 V1044 H2309 O1708 MN5661 MP3.0289 P2-3-9 I3p4.2 Q4010.8 Yyi1 Wil イチ イツ ひとつ T1 い {number one} -壻 5466 U58fb B32 C33 S12 XJ04C3B XJ0665D XN1239 N1102 V1046 H563 MN5664 MP3.0294 P1-3-9 I3e9.3 Q4712.7 Yxu4 Wseo セイ むこ {son-in-law} -壼 5467 U58fc B33 S13 XN1093 V1065 MN5667 MP3.0290 P2-3-10 I3p10.1 Q4010.7 Ykun3 Wgon コン {palace corridor or passageway} -壽 5468 U58fd B32 C33 G10 S14 XJ03C77 XN194 N1128 V1077 H2342 L2995 O2182 MN5672 MP3.0295 P2-3-11 I0a7.15 Q4064.1 DR1448 Yshou4 Wsu ジュ ス シュウ ことぶき ことぶ.く ことほ.ぐ T1 かず じ とし ひさ ひさし {longevity} {congratulations} -夂 5469 U5902 B34 S3 V1118 H3392 MN5691 MP3.0301 P4-3-1 I4i0.2 Q2740.0 ZPP4-3-4 Yzhi3 Wchi チ しゅう T2 ふゆがしら {late} {delayed} {winter radical (no. 34)} -夊 546A U590a B34 C35 S3 V1122 H3393 MN5708 MP3.0302 P4-3-1 I0a3.30 Q4740.0 Q2740.0 ZPP4-3-4 Ysui1 Wsoe スイ ゆき T2 すいにょう {winter variant radical (no. 34)} -夐 546B U5910 B34 C35 S14 V1121 MN5731 MP5.0547 P2-2-12 I2n12.1 Q2740.7 Yxiong4 Whyeong ケイ ケン はるか {far} {distant} -夛 546C U591b B58 C36 S6 XJ0423F XN1169 N1580 V1128 MN5759 MP3.0349 P2-3-3 I0a6.5 Q1720.7 Yduo1 Wda タ おお.い まさ.に まさ.る {much} {many} {more than} {over} -梦 546D U68a6 B36 S11 XJ04C34 XJ13869 XN4028 V1130 MN14871 MP3.0361 P2-8-3 I3k10.14 Q4420.7 Ymeng4 Wmong ム ボウ ゆめ ゆめ.みる くら.い {dream} {visionary} {wishful} -夥 546E U5925 B2 C36 S14 N120 V1132 L2943 MN5808 MP3.0366 P1-8-6 I0a14.2 Q6792.7 Yhuo3 Wgwa Whae カ ワ おびただ.しい {immense} {tremendous} -夬 546F U592c B37 S4 XJ13459 V1134 O100 MN5836 MP3.0550 P4-4-4 I0a4.37 Q5003.7 Yguai4 Wkwae カイ ケツ ケチ わ.ける {decide} {determine} {archery glove} -夭 5470 U592d B4 C37 S4 N161 V1135 MN5838 MP3.0551 P4-4-4 I0a4.22 Q2043.0 Yyao3 Yyao1 Wyo Wo ヨウ オウ カ わか.い わかじに わざわい {early death} {calamity} -夲 5471 U5932 B37 S5 XJ04B5C XN96 V1139 MN5845 MP3.0558 P2-3-2 I0a5.25 Q4040.3 Yben3 Wdo Wbon ホン もと {advance quickly} {to go back and forth} {origin} {source} -夸 5472 U5938 B37 S6 V1142 MN5854 MP3.0564 P2-3-3 I0a6.9 Q4020.7 Ykua1 Wgwa コ カ ほご.る {boast} -夾 5473 U593e B4 C37 S7 N192 V1144 O534 MN5867 MP3.0565 P4-7-4 I2a5.27 Q4003.8 Yjia1 Yjia2 Whyeob キョウ コウ はさ.む {insert between} -竒 5474 U7ad2 B117 S9 XJ03471 XN1176 V4226 MN25736 MP1.0553 P2-5-4 I3d5.17 Q0062.1 Yqi2 Yji1 Wgi キ く.しき あや.しい くし.くも めずら.しい {strange} {strangeness} {curiosity} -奕 5475 U5955 B8 C37 S9 N301 V1154 MN5922 MP3.0595 P2-2-7 I2j7.2 Q0043.0 Q0043.3 Yyi4 Whyeog エキ ヤク {large} -奐 5476 U5950 B37 S9 V1153 O979 MN5916 MP3.0589 P2-2-7 I2n7.3 Q2743.0 Yhuan4 Whwan カン あき.らか {clear} {bright} -奎 5477 U594e B37 G9 S9 J1 V1152 DK1438 L2932 O913 MN5911 MP3.0585 IN2045 P2-3-6 I3b6.12 Q4010.4 Ykui2 Wgyu ケイ キ {star} {god of literature} -奚 5478 U595a B37 S10 V1160 MN5930 MP3.0597 P2-4-6 I3n7.3 Q2043.0 Yxi1 Whae ケイ なんぞ {servant} {what} {why} -奘 5479 U5958 B37 S10 XJ05732 V1159 MN5928 MP3.0597 P2-7-3 I3p7.1 Q2443.0 Yzang4 Yzhuang3 Wjang ジョウ ソウ さかん {large} {great} -奢 547A U5962 B37 S12 N1180 V1164 O1706 MN5964 MP3.0601 P2-3-9 I4c8.17 Q4060.4 Q4060.3 Yshe1 Wsa シャ おご.る おご.り {extravagance} {luxury} -奠 547B U5960 B12 C37 S12 N602 V1163 H2132 O1701 MN5960 MP3.0600 P2-2-10 I2o10.4 Q8043.0 Ydian4 Wjeon テン デン テイ さだ.める まつ.る {decision} -奧 547C U5967 B37 G10 S13 XJ0317C XJ13B73 XN240 V1166 H2845 MN5985 MP3.0603 P2-10-3 I6b6.9 Q2743.0 Yao4 Wo Wug オウ オク おく.まる くま {heart} {interior} -奬 547D U596c B37 G10 S14 XJ03E29 XJ06052 XN1181 N1182 V1169 H2859 O2411 MN5997 MP7.0734 P2-11-3 I3n10.4 Q2743.0 Yjiang3 Wjang ショウ ソウ すす.める {prize} {reward} {give award to} -奩 547E U5969 B37 S14 XJ0523D XJ13431 V1170 MN5991 MP3.0606 P2-3-11 I2t13.1 Q4071.6 Ylian2 Wryeom レン くしげ はこ {lady's vanity case} {trousseau} -奸 5521 U5978 B38 S6 N1190 V1179 MN6045 MP3.0626 P1-3-3 I3e3.3 Q4144.0 Yjian1 Wgan カン おか.す {wickedness} {mischief} {rudeness} -妁 5522 U5981 B38 S6 N1187 V1175 MN6058X MP3.0635 P1-3-3 I3e3.4 Q4742.0 Yshuo4 Wjag シャク なこうど {go-between} -妝 5523 U599d B38 S7 XJ13955 V1183 MN6096 MP3.0653 P1-4-3 I3e4.8 Q2424.0 Yzhuang1 Wjang ソウ ショウ よそお.う {dress up} -佞 5524 U4f5e B9 C38 S7 XJ05525 N400 V161 MN521 MP1.0725 P1-2-5 I2a5.20 Q2124.4 Yning4 Wnyeong ネイ おもね.る よこしま {flattery} {insincerity} -侫 5525 U4fab B9 C38 S8 XJ05524 XN400 V172 P1-2-6 I2a5.20 Q2024.4 Yning4 Wnyeong ネイ おもね.る よこしま {flattery} {insincerity} -妣 5526 U59a3 B38 S7 N1193 V1184 MN6103 MP3.0654 P1-3-4 I3e4.6 Q4141.0 Ybi3 Wbi ヒ なきはは {mother} -妲 5527 U59b2 B38 S8 V1192 MN6129 MP3.0656 P1-3-5 I3e5.6 Q4641.0 Yda2 Wdal ダツ {female proper name} -姆 5528 U59c6 B38 S8 XJ13951 N1200 V1193 H277 MN6159 MP3.0660 P1-3-5 I3e5.2 Q4745.0 Ymu3 Wmo ボ モ うば {wet nurse} -姨 5529 U59e8 B38 S9 N1222 V1214 MN6222 MP3.0691 P1-3-6 I3e6.1 Q4543.2 Yyi2 Wi テイ イ いもと いもうと おば {younger sister} -姜 552A U59dc B123 C38 S9 F1915 N3657 V1210 MN6205 MP3.0681 P2-3-6 I2o7.5 Q8040.4 Yjiang1 Wgang キョウ ガ こう T1 かん {Chinese surname} {ginger} -妍 552B U598d B38 S7 N1195 V1186 O612 MN6075 MP3.0643 P1-3-4 I3e4.2 Q4144.0 Yyan2 Wyeon ケン うつく.しい {beauty} {splendor} -姙 552C U59d9 B38 S9 XJ04725 XN1197 N1209 V1205 H355 MN6200 MP3.0675 P1-3-6 I3e4.3 Q4241.4 Yren4 Wim ニン ジン はら.む みごも.る {be(come) pregnant} -姚 552D U59da B38 S9 F2433 V1207 O1088 MN6202 MP3.0675 P1-3-6 I3e6.4 Q4241.3 Yyao2 Wyo ヨウ チョウ うつく.しい {beautiful} -娥 552E U5a25 B38 S10 V1223 O1356 MN6331 MP3.0713 P1-3-7 I3e7.1 Q4345.0 Ye2 Wa ガ みめよ.い {beautiful} -娟 552F U5a1f B38 S10 N1221 V1225 MN6321 MP3.0712 P1-3-7 I3e7.7 Q4642.7 Yjuan1 Wyeon エン ケン {beauty of face} -娑 5530 U5a11 B38 S10 N1224 V1229 O1474 MN6294 MP3.0708 P2-7-3 I3e7.12 Q3940.4 Ysuo1 Wsa シャ サ {old woman} -娜 5531 U5a1c B38 S10 N1211 V1211 MN6311 MP3.0712 P1-3-7 I3e6.3 Q4742.7 Ynuo2 Yna4 Wna ダ ナ {graceful} -娉 5532 U5a09 B38 S10 V1221 MN6282 MP3.0707 P1-3-7 I3e7.6 Q4542.7 Yping1 Wbing ヘイ ホウ ほ {ask after a woman's name} {marry a woman} {good-looking} -娚 5533 U5a1a B38 S10 V1222 MN6306 MP3.0710 P1-3-7 I3e7.5 Q4642.7 Ynan2 Wnam ナン ノウ ドウ めおと たわむ.れる {loud talking} -婀 5534 U5a40 B38 S11 XN4985 N1223 V1227 MN6382 MP3.0717 P1-3-8 I3e7.4 Q4142.0 Ye1 Wa ア あだ あだ.っぽい たおやか {charm} {flirtation} -婬 5535 U5a6c B38 S11 XJ0307C XN2603 N1227 V1232 MN6440 MP3.0730 P1-3-8 I3a8.17 Q4241.4 Yyin2 Weum イン みだれ- ひた.す ほしいまま みだ.ら みだ.れる {lewdness} {licentiousness} -婉 5536 U5a49 B38 S11 N1233 V1239 L2197 O1600 MN6396 MP3.0722 P1-3-8 I3e8.5 Q4341.2 Ywan3 Wwan エン うつく.しい したが.う {graceful} -娵 5537 U5a35 B38 S11 XN1249 N1231 V1237 MN6364 MP3.0716 P1-3-8 I3e8.2 Q4144.7 Q4744.0 Yju1 Wchu シュ シュウ ス ソウ よめ {marry} {bride} -娶 5538 U5a36 B38 S11 N1230 V1236 MN6365 MP3.0716 P2-8-3 I3e8.7 Q1740.4 Yqu3 Yqu4 Wchwi シュ めと.る めあわ.せる {marry} {arrange a marriage} -婢 5539 U5a62 B38 S11 N1232 V1238 L2196 MN6428 MP3.0726 P1-3-8 I3e8.1 Q4644.0 Ybi4 Wbi ヒ はしため {maidservant} -婪 553A U5a6a B38 S11 N1228 V1234 MN6436 MP3.0730 P2-8-3 I3e8.10 Q4440.4 Ylan2 Wram ラン むさぼ.る {covet} -媚 553B U5a9a B38 S12 N1240 V1245 H565 MN6513 MP3.0736 P1-3-9 I3e9.5 Q4746.7 Ymei4 Wmi ビ こ.びる T1 こび {flatter} {humor} {flirt} -媼 553C U5abc B38 S13 N1243 V1250 MN6588 MP3.0743 P1-3-10 I3e10.5 Q4641.7 Yao3 Won オウ おうな {mother} {grandma} {old woman} -媾 553D U5abe B38 S13 N1246 V1253 H637 MN6597X MP3.0743 P1-3-10 I3e10.4 Q4545.7 Q4544.7 Ygou4 Wgu コウ よしみ {association} {intimacy} -嫋 553E U5acb B38 S13 XJ13A35 XN1994 N1247 V1254 MN6614 MP3.0746 P1-3-10 I3e10.2 Q4742.7 Yniao3 Wnyo Wyag ジョウ ジャク デキ なよ.やかな しなや.か たお.やか {supple} {pliant} {delicate} {slender} -嫂 553F U5ac2 B38 S13 N1245 V1252 MN6603 MP3.0745 P1-3-10 I3e9.1 Q4744.7 Ysao3 Wsu ソウ あによめ {elder brother's wife} -媽 5540 U5abd B38 S13 N1242 V1249 MN6590 MP3.0752 P1-3-10 I3e10.1 Q4142.7 Yma1 Wma ボ モ はは {mother} {mare} -嫣 5541 U5ae3 B38 S14 N1251 V1261 MN6659 MP3.0752 P1-3-11 I3e11.3 Q4142.7 Yyan1 Weon Whyeon エン {beauty} -嫗 5542 U5ad7 B38 S14 V1259 O2474 MN6640 MP3.0749 P1-3-11 I3e11.6 Q4141.6 Yyu4 Wgu Wu ウ オウ あたた.める おうな {old woman} {mother} -嫦 5543 U5ae6 B38 S14 XJ13946 V1260 MN6663 MP3.0752 P1-3-11 I3e11.4 Q4942.7 Ychang2 Whang コウ ジョウ {proper name} -嫩 5544 U5ae9 B38 S14 N1252 V1262 O2279 MN6666 MP3.0753 P1-3-11 I3e11.1 Q4844.0 Ynen4 Wnun ドン ノン わか.い {young} {weak} -嫖 5545 U5ad6 B38 S14 V1258 MN6637 MP3.0748 P1-3-11 I3e11.2 Q4149.1 Ypiao2 Wpyo ヒョウ かる.い {wanton} {hedonistic} -嫺 5546 U5afa B38 S15 XJ05547 V1264 O2475 MN6710 MP3.0756 P1-3-12 I3e12.4 Q4742.0 Yxian2 Whan カン なら.う みやびやか {refined} {elegant} {skilled} -嫻 5547 U5afb B38 S15 XJ05546 V1265 MN6711 MP3.0756 P1-3-12 I3e12.4 Q4742.0 Yxian2 Whan カン なら.う みやびやか {elegant} {refined} {skillful} -嬌 5548 U5b0c B38 S15 N1256 V1268 L430 MN6739 MP3.0759 DM437 P1-3-12 I3e12.1 Q4242.7 Yjiao1 Wgyo キョウ なまめか.しい {attractive} -嬋 5549 U5b0b B38 S15 N1254 V1266 MN6738 MP3.0759 P1-3-12 I3e12.2 Q4645.6 Ychan2 Wseon セン {beautiful} -嬖 554A U5b16 B38 S16 N1258 V1269 MN6770 MP3.0762 P2-13-3 I3e13.2 Q7040.4 Ybi4 Wpye ヘイ きにいり {agreeable person} -嬲 554B U5b32 B102 C38 S17 XJ0554C N3014 V1275 O2738 MN6831 MP3.0768 P1-7-10 I5f12.1 Q6642.7 Yniao3 Wnyo ドウ ジョウ なぶ.る {sport with} {ridicule} {tease} -嫐 554C U5ad0 B38 S13 XJ0554B XN3014 V1248 MN6626 MP3.0748 P1-3-10 I5f12.1 Q4444.0 Yniao3 Wnyo ドウ ジョウ なぶ.る {frolic} {play with} {flirt with} -嬪 554D U5b2a B38 S17 N1259 V1272 MN6819 MP3.0765 P1-3-14 I3e14.4 Q4348.6 Ypin2 Wbin ヒン ひめ {bride} {marriage} -嬶 554E U5b36 B38 S17 N1261 V1274 MN6849 MP3.0770 P1-3-14 I3e14.1 Q4642.1 Wbi かか かかあ {wife (vulg)} {(kokuji)} -嬾 554F U5b3e B38 S19 V1276 MN6872 MP3.0772 P1-3-16 I3e16.1 Q4748.6 Ylan3 Wran ラン おこた.る ものうい {lazy} {languid} -孃 5550 U5b43 B38 G10 S20 XJ03E6E XN1257 N1262 V1277 H811 MN6891 MP3.0774 P1-3-17 I3e13.1 Q4043.2 Yniang2 Wyang ジョウ むすめ {girl} {Miss} {daughter} -孅 5551 U5b45 B38 S20 V1278 MN6893 MP3.0774 P1-3-17 I3e17.2 Q4345.0 Yxian1 Wseom セン かよわ.い {delicate} -孀 5552 U5b40 B38 S20 N1263 V1279 MN6885 MP3.0773 P1-3-17 I3e17.1 Q4146.3 Yshuang1 Wsang ソウ やもめ {widow} -孑 5553 U5b51 B6 C39 S3 N269 V1280 MN6931 MP3.0800 P4-3-1 I2c0.2 Q1740.7 Yjie2 Whyeol ケツ ひとり {mosquito wriggler} -孕 5554 U5b55 B39 S5 N1266 V1283 L2208 O274 MN6938 MP3.0815 P2-2-3 I2c2.1 Q1740.7 Yyun4 Wing ヨウ はら.む T1 はらみ もと {become pregnant} -孚 5555 U5b5a B39 S7 V1286 O483 MN6948 MP3.0824 P2-4-3 I2c4.2 Q2040.7 Yfu2 Wbu フ たまご はぐく.む {sincere} {nourish} {encase} -孛 5556 U5b5b B39 S7 V1288 MN6949 MP3.0824 P2-4-3 I2k4.1 Q4040.7 Ybei4 Wpae Wbal ハイ ブツ ボツ {comet} {dark} {obscure} -孥 5557 U5b65 B39 S8 V1290 MN6967 MP3.0858 P2-5-3 I2c5.2 Q4740.7 Ynu2 Wno ド ヌ つまこ {child} {wife and children} {servant} {slave} -孩 5558 U5b69 B39 S9 N1272 V1295 MN6977 MP3.0585 P1-3-6 I2c6.1 Q1048.2 Yhai2 Whae ガイ カイ ちのみご {baby} {infancy} -孰 5559 U5b70 B8 C39 S11 N316 V1297 MN6995 MP3.0877 P1-8-3 I3d7.14 Q0541.7 Q0441.7 Yshu2 Wsug ジュク いずれ たれ {which} {how} {who} -孳 555A U5b73 B12 C39 S12 XN1274 N603 V1299 MN7011X MP3.0879 P2-3-9 I2o9.2 Q4440.7 Yzi1 Yzi4 Wja ジ シ う.む しげ.る {increase} {bear children} -孵 555B U5b75 B4 C39 S14 N244 V1301 MN7021 MP3.0880 P1-4-10 I3n10.5 Q7274.7 Yfu1 Wbu フ かえ.す {hatch} {incubate} -學 555C U5b78 B39 S16 XJ03358 XJ0555D XJ14157 XH2889 XN1271 N1275 V1302 H2898 MN7033 MP3.0881 P2-13-3 I3n4.2 Q7740.7 Yxue2 Yxiao2 Whag ガク まな.ぶ T1 さとる {learning} {knowledge} {school} -斈 555D U6588 B67 S7 XJ03358 XJ0555C XJ14157 XN1271 N2065 V2365 H2039 MN13453 MP5.0602 P2-2-5 I3n4.2 Q0040.7 Yxue2 Whag ガク まな.ぶ {learning} {knowledge} {school} -孺 555E U5b7a B39 S17 N1276 V1303 MN7042 MP3.0893 P1-3-14 I2c14.1 Q1142.7 Yru2 Yru4 Wyu ジュ おさない ちのみご {child} -宀 555F U5b80 B40 S3 V1304 H3425 MN7054 MP3.0895 P4-3-4 I3m0.1 Q3032.7 Ymian2 Wmyeon ベン メン T2 うかんむり {shaped crown} {katakana u radical (no. 40)} -它 5560 U5b83 B40 S5 V1306 MN7057 MP3.0897 P2-3-2 I3m2.3 Q3071.1 Yta1 Wda Wsa タ へび {other} -宦 5561 U5ba6 B40 S10 S9 N1298 V1325 MN7138 MP3.1004 P2-3-7 I3m7.14 Q3071.7 Yhuan4 Whwan カン つかさ {official} -宸 5562 U5bb8 B40 S10 N1305 V1331 MN7171 MP3.1032 P2-3-7 I3m7.13 Q3023.2 Ychen2 Wsin シン のき {eaves} {palace} {imperial courtesy} -寃 5563 U5bc3 B40 S11 XJ0514D XN631 N1312 V1338 MN7202X MP3.1045 P2-3-8 I2i8.3 Q3021.6 Yyuan1 Wweon エン {grievance} {injustice} {wrong} -寇 5564 U5bc7 B40 S11 XJ0514E XJ13A5A XN346 N1313 V1339 MN7209 MP3.1055 P2-3-8 I3m8.10 Q3021.4 Ykou4 Wgu コウ あだ.する {bandits} {thieves} {enemy} {invade} -寉 5565 U5bc9 B40 S11 V6495 P2-3-8 I3m8.1 Q4021.4 Q3021.4 Yhe4 つる {crane (bird)} -寔 5566 U5bd4 B40 S12 V1346 O1710 MN7244 MP3.1077 P2-3-9 I3m9.4 Q3080.1 Yshi2 Wsig ショク これ じき まことに {real} {genuine} {actual} -寐 5567 U5bd0 B40 S12 N1319 V1347 MN7236 MP3.1063 P2-3-9 I3m9.2 Q3029.4 Ymei4 Wmae ビ ね.る {sleep} -寤 5568 U5be4 B40 S14 N1332 V1358 MN7291 MP3.1087 P2-3-11 I3m11.1 Q3026.1 Ywu4 Wo ゴ さ.める {awake} {understand} -實 5569 U5be6 B40 G10 S14 XJ03C42 XN1297 N1329 V1356 H2350 O2362 MN7294 MP3.1089 P2-3-11 Q3080.6 Yshi2 Wsil ジツ シツ み みの.る まこと.に みの.り みち.る T1 さな さね みつ {truth} {reality} -寢 556A U5be2 B40 G10 S14 XJ03F32 XN1326 N1327 V1354 H2352 MN7289 MP3.1085 P2-3-11 I3m10.1 Q3024.7 Yqin3 Wchim シン ね.る ね.かす い.ぬ みたまや や.める {sleep} {rest} {bed chamber} -寞 556B U5bde B40 S13 N1323 V1351 MN7282X MP3.1079 P2-3-10 I3m10.4 Q3043.0 Ymo4 Wmag バク マク さび.しい {lonely} {quiet} -寥 556C U5be5 B40 S14 N1333 V1359 H2346 MN7292 MP3.1088 P2-3-11 I3m11.5 Q3020.2 Yliao2 Wryo リョウ さび.しい {lonely} -寫 556D U5beb B40 S15 XJ03C4C XJ05150 XN626 N1338 V1364 H2363 MN7320 MP3.1103 P2-3-12 I2i3.1 Q3032.7 Yxie3 Wsa シャ うつ.す うつ.る {be photographed} {copy} {describe} -寰 556E U5bf0 B40 S16 V1368 MN7344 MP3.1110 P2-3-13 I3m13.1 Q3073.2 Yhuan2 Whwan カン {imperial domain} {world} -寶 556F U5bf6 B40 S20 XJ04A75 XJ05570 XJ13A63 XN1293 N1347 V1371 H2385 MN7376 MP3.1114 P2-3-17 I3m5.2 Q3080.6 Ybao3 Wbo ホウ たから T1 たか {treasure} {jewel} {precious} {rare} -寳 5570 U5bf3 B40 S19 XJ04A75 XJ0556F XJ13A63 XN1293 N1345 V1369 MN7366 MP3.1111 P2-3-16 I3m5.2 Q3080.6 Ybao3 Wbo ホウ たから T1 み {treasure} {jewel} {precious} {rare} -尅 5571 U5c05 B24 C41 S10 XJ0516E XN776 N779 V1378 O1260 MN7435 MP4.0018 P3-7-3 I3d6.20 Q4421.0 Yke4 Wgeug コク かつ {subdue} {destroy} {overcome} -將 5572 U5c07 B41 G10 S11 XJ03E2D XN2840 V1381 H967 O1631 MN7438 MP4.0018 P1-4-7 I2b8.3 Q2724.2 Yjiang1 Yjiang4 Yqiang1 Wjang ショウ ソウ まさ.に はた ひきい.る もって T1 まさる {commander} {general} {admiral} -專 5573 U5c08 B41 G10 S11 XJ0406C XN1350 N1351 V1382 H2769 MN7439 MP4.0024 P2-8-3 I0a9.16 Q5034.3 Yzhuan1 Wjeon セン もっぱ.ら {specialty} {exclusive} {mainly} {solely} -對 5574 U5c0d B41 S14 XJ04250 XN2067 N1353 V1387 H1863 MN7457 MP4.0039 P1-11-3 I2j5.5 Q3410.0 Ydui4 Wdae タイ ツイ あいて こた.える そろ.い つれあ.い なら.ぶ むか.う T1 つし {correct} {right} {facing} {opposed} -尓 5575 U5c13 B42 S5 XJ03C24 XJ1305E XJ1305F XJ13258 XJ13D7B XN168 XN69 N1356 V1392 H2010 MN7478 MP4.0098 P2-2-3 I0a14.3 Q8090.0 Yer3 Wi ジ ニ なんじ しかり その のみ {you} {that} -尠 5576 U5c20 B3 C42 S13 XJ13A6C N142 V1396 MN7523 MP4.0111 P1-9-4 I3n10.3 Q4972.0 Yxian1 Wseon セン セウ すくな.い {at least} {not a little} -尢 5577 U5c22 B43 S3 XJ13A6D V1398 H2937 MN7539 MP4.0111 P3-2-1 I0a3.21 Q4001.0 ZPP4-3-4 Ywang1 Yyou2 Wu オウ T2 だいのまげあし もっとも {crooked-big radical (no. 43)} -尨 5578 U5c28 B3 C43 S7 N136 V1400 MN7554 MP4.0114 P3-4-3 I3j4.2 Q4201.2 Ymang2 Ypang2 Wbang Wbong ボウ むくいぬ {shaggy hair or dog} -尸 5579 U5c38 B44 S3 N1376 V1402 H3389 MN7630 MP4.0123 P4-3-1 I3r0.1 Q7720.7 Yshi1 Wsi シ かたしろ T2 しかばね しかばねかんむり {corpse} {remains} {flag radical (no. 44)} -尹 557A U5c39 B4 C44 S4 F2180 N158 V1403 O98 MN7631 MP4.0123 P4-4-1 I0a4.44 Q1750.7 Yyin3 Wyun イン おさ ただ.す T1 ちか {an official rank} -屁 557B U5c41 B44 S7 N1381 V1409 L2218 MN7654 MP4.0137 P3-3-4 I3r4.3 Q7721.1 Ypi4 Wbi ヒ へ おなら {fart} {passing gas} -屆 557C U5c46 B44 S8 XJ0464F XN1385 V1414 H3081 MN7666 MP4.0143 P3-3-5 I3r5.1 Q7727.2 Yjie4 Wgye カイ とど.ける とど.く {reach} {arrive} {report} {notify} {forward} -屎 557D U5c4e B44 S9 N1390 V1419 O989 MN7689 MP4.0153 P3-3-6 I3r6.1 Q7729.4 Yshi3 Wsi Whoe シ キ くそ {shit} {excrement} -屓 557E U5c53 B44 S10 N1394 V1423 MN7713 MP4.0155 P3-3-7 I3r7.1 Q7728.6 Yxi4 Wheui キ {exerting strength (aikido)} -屐 5621 U5c50 B44 S10 N1393 V1422 MN7708 MP4.0154 P3-3-7 I3r7.3 Q7724.7 Yji1 Wgeug ゲキ ケキ はきもの {clog} -屏 5622 U5c4f B44 S9 F2002 N1398 V1417 L2223 MN7692 MP4.0158 P3-3-6 I3r6.5 Q7724.1 DR3755 Yping2 Ybing3 Wbyeong ヘイ ビョウ おお.う しりぞ.く びょう.ぶ {wall} {fence} -孱 5623 U5b71 B39 S12 V1298 MN7000 MP3.0878 P3-3-9 I3r6.4 Q7724.7 Ychan2 Ycan4 Wjan セン サン よわ.い {weak} {steep} -屬 5624 U5c6c B44 S21 XJ04230 XN1400 N1405 V1435 H3186 O2944 MN7821 MP4.0173 P3-3-18 I3r9.1 Q7722.7 Yshu3 Yzhu3 Wsog Wchog ゾク ショク さかん つく やから {genus} {subordinate official} {belong} {affiliated} -屮 5625 U5c6e B45 S3 V1437 H3412 MN7826 MP4.0177 P4-3-3 I0a3.19 Q2240.7 Yche4 Wcheol テツ サ ひだりて T2 ふるくさ {left hand} {old grass radical (no. 45)} -乢 5626 U4e62 B46 S4 XN4019 V1440 MN175 MP1.0393 P1-3-1 I3k10.15 Q2271.0 Ygai4 Whal ガイ たわ たお {mountain saddle} -屶 5627 U5c76 B46 S5 V1441 MN7886X MP4.0222 P2-3-2 I3o2.1 Q2222.7 Wryeog なた たな {used in proper names} {(kokuji)} -屹 5628 U5c79 B46 S6 N1409 V1443 MN7889 MP4.0222 P1-3-3 I3o3.1 Q2871.7 Yyi4 Yge1 Wheul キツ そばだ.つ {towering mountains} -岌 5629 U5c8c B46 S7 V1444 MN7929 MP4.0224 P2-3-4 I3o4.2 Q2224.7 Yji2 Wgeub キュウ たか.い {high} {dangerous} -岑 562A U5c91 B46 S7 V1445 MN7937 MP4.0227 P2-3-4 I3o4.3 Q2220.7 Ycen2 Wjam Weum シン ギン みね {peak} {mountaintop} -岔 562B U5c94 B46 S7 V1446 MN7944 MP4.0229 P2-2-5 I2o5.5 Q8077.2 Ycha4 Wcha タ {fork in a road} -妛 562C U599b B46 S7 XJ1397B V1182 MN6094X MP3.0652 P2-3-4 I3o4.4 Q2240.4 Ychi1 Wchi シ あなど.る おろか みにく.い みだる {despise} {contempt} {ugly} {same as} -岫 562D U5cab B46 S8 V1451 MN7991 MP4.0236 P1-3-5 I3o5.5 Q2576.0 Yxiu4 Wsu コウ シュウ ユウ みさき くき みね {gorge} {ravine} {in the mountains} {cape} {promontory} -岻 562E U5cbb B46 S8 V1455 MN8017 MP4.0244 P1-3-5 I3o5.9 Q2274.0 Ychi2 ジ ニ T1 し {name of a mountain} -岶 562F U5cb6 B46 S8 V1453 MN8005 MP4.0241 P1-3-5 I3o5.7 Q2670.0 Ypo4 Wbaeg ハク {dense mountain vegetation} -岼 5630 U5cbc B46 S8 V1448 P1-3-5 I3o5.2 Q2174.9 ゆり {level spot part-way up a mountain} {(kokuji)} -岷 5631 U5cb7 B46 S8 V1454 O1080 MN8007 MP4.0241 P1-3-5 I3o5.3 Q2774.7 Ymin2 Wmin ビン ミン {name of a Chinese river} {name of a Chinese mountain} -峅 5632 U5cc5 B46 S8 V1449 P1-3-5 I3o5.1 Q2374.0 くら {shrine in the mountains} {(kokuji)} -岾 5633 U5cbe B46 S8 V1450 P1-3-5 I3o5.8 Q2176.0 Wjeom Wjae やま はけ {mountain} -峇 5634 U5cc7 B46 S9 V1462 O1079 MN8020 MP4.0244 P2-3-6 I3o6.4 Q2260.1 Yke1 Whab コウ {mountain cave} -峙 5635 U5cd9 B46 S9 F2279 N1415 V1463 MN8053 MP4.0246 P1-3-6 I3o6.2 Q2474.1 Yzhi4 Yshi4 Wchi ジ そばだ.つ {tower} {soar} -峩 5636 U5ce9 B46 S10 XJ03265 XN1422 V1472 MN8072 MP4.0248 P2-3-7 I3o7.2 Q2255.3 Ye2 Wa ガ けわ.しい {lofty} -峽 5637 U5cfd B46 G10 S10 XJ0362E XN1417 N1419 V1466 H413 MN8122 MP4.0256 P1-3-7 I3o6.1 Q2473.8 Yxia2 Whyeob キョウ コウ はざま T1 かい {gorge} {strait} {ravine} {isthmus} -峺 5638 U5cfa B46 S10 V1468 MN8115 MP4.0254 P1-3-7 I3o7.3 Q2174.6 Ygeng3 Wgaeng コ {obstruct} -峭 5639 U5ced B46 S10 N1421 V1470 MN8085 MP4.0249 P1-3-7 I3o7.5 Q2972.7 Yqiao4 Wcho ショウ きび.しい けわ.しい {high & steep} -嶌 563A U5d8c B46 S14 XJ04567 XJ04568 XJ13B75 XN230 F1774 V1504 MN8435 MP4.0303 P2-3-11 I3o7.9 Q2232.7 Ydao3 Wdo トウ しま {island} -峪 563B U5cea B46 S10 V1467 MN8073 MP4.0248 P1-3-7 I3o7.7 Q2876.8 Yyu4 Wyog ヨク たに {ravine} -崋 563C U5d0b B46 S10 V1469 MN8161X MP4.0266 P2-3-7 I3o7.1 Q2250.4 Yhua2 Yhua4 Whwa カ ク {name of mountain} -崕 563D U5d15 B46 S11 XN1428 V1489 MN8179 MP4.0280 P1-3-8 I3o8.11 Q2171.4 Yya2 Wae Weui ガイ がけ {cliff} {bluff} {precipice} -崗 563E U5d17 B46 S11 N1425 V1483 MN8221 MP4.0287 P2-3-8 I3o8.12 Q2222.7 Ygang3 Ygang1 Wgang コウ おか {hill} -嵜 563F U5d5c B46 S12 XJ03A6A XJ03A6B XJ03A6C XN1426 V1492 P2-3-9 I3o8.3 Q2262.1 Yqi2 Wgi キ さき さい みさき {steep} {promontory} -崟 5640 U5d1f B46 S11 V1481 O1736 MN8199 MP4.0283 P2-3-8 I3o8.5 Q2210.9 Yyin2 Weum ギン みね {peak} {mountaintop} {steep} {lofty} -崛 5641 U5d1b B46 S11 N1427 V1486 MN8185 MP4.0282 P1-3-8 I3o8.4 Q2777.2 Yjue2 Wgul クツ そばだ.つ たか.い {high & lofty (mountains)} -崑 5642 U5d11 B46 S11 V1484 MN8173 MP4.0267 P2-3-8 I3o8.8 Q2271.1 Ykun1 Wgon コン {place name} -崔 5643 U5d14 B46 S11 XN1428 F1963 V1477 O1738 MN8178 MP4.0271 P2-3-8 I3o8.6 Q2221.4 Ycui1 Wchoe ガイ サイ スイ がけ {cliff} {bluff} {precipice} -崢 5644 U5d22 B46 S11 V1482 MN8203 MP4.0284 P1-3-8 I3o8.2 Q2275.7 Yzheng1 Wjaeng ソウ {high} {steep} -崚 5645 U5d1a B46 G9 S11 J1 V1480 DK346 L2225 MN8184 MP4.0282 IN2054 P1-3-8 I3o8.1 Q2474.7 Yleng2 Wreung リョウ {mountains towering in a row} -崙 5646 U5d19 B46 S11 XJ05647 V1478 MN8183 MP4.0282 P2-3-8 I3o8.10 Q2222.7 Ylun2 Wryun ロン {place name} -崘 5647 U5d18 B46 S11 XJ05646 V1479 MN8182 MP4.0282 P1-3-8 I3o8.10 Q2872.7 Ylun2 Wryun ロン {Kunlun mountains in Jiangsu} -嵌 5648 U5d4c B46 S12 XJ0643D N1432 V1497 H2313 L2229 MN8279 MP4.0290 P2-3-9 I3o9.2 Q2278.2 ZSP2-3-8 Yqian4 Yqian1 Wgam カン は.める は.まる あな {go into} {plunge} {inlay} -嵒 5649 U5d52 B46 S12 XJ14F75 V1495 O1974 MN8294 MP4.0293 P2-3-9 I3d9.20 Q6077.2 Yyan2 Wam ガン いわ けわ.しい {rock} -嵎 564A U5d4e B46 S12 V1494 MN8281X MP4.0291 P1-3-9 I3o9.1 Q2672.7 Yyu2 Wu グウ グ くま {mountain recesses} -嵋 564B U5d4b B46 S12 V1493 MN8278 MP4.0290 P1-3-9 I3o9.3 Q2776.7 Ymei2 Wmi ビ {place name} -嵬 564C U5d6c B46 S13 V1499 O2374 MN8355 MP4.0298 P2-3-10 I3o10.3 Q2221.3 Ywei2 Woe カイ ギ {high and flat} -嵳 564D U5d73 B46 S13 XJ03A37 V1501 MN8364 MP4.0299 P2-3-10 I3o10.2 Q2221.1 Ycuo2 Wchi Wcha サ {high} {towering} {irregular} {rugged} -嵶 564E U5d76 B46 S13 V1498 P1-3-10 I3o10.1 Q2772.7 たお.やか たわ.む {mountain pass} -嶇 564F U5d87 B46 S14 XJ13B36 N1435 V1507 MN8426 MP4.0302 P1-3-11 I3o11.2 Q2171.6 Yqu1 Wgu ク けわ.しい {steep} -嶄 5650 U5d84 B46 S14 N1436 V1509 MN8413 MP4.0302 P2-3-11 I3o11.3 Q2252.1 Yzhan3 Wcham ザン サン {steep or high mountain} -嶂 5651 U5d82 B46 S14 V1506 MN8410 MP4.0301 P1-3-11 I3o11.1 Q2074.6 Yzhang4 Wjang ショウ みね {steep} {lofty} -嶢 5652 U5da2 B46 S15 V1512 MN8491 MP4.0307 P1-3-12 I3o12.2 Q2471.1 Yyao2 Wyo ギョウ けわ.しい {high} {towering} -嶝 5653 U5d9d B46 S15 V1511 O2466 MN8482 MP4.0306 P1-3-12 I3o12.1 Q2271.8 Ydeng4 Wdeung トウ さかみち {hill} {uphill path} -嶬 5654 U5dac B46 S16 V1514 MN8510 MP4.0309 P1-3-13 I3o13.3 Q2875.3 Yyi1 Weui ギ {high} {steep} -嶮 5655 U5dae B46 S16 XN5000 N1437 V1513 H759 MN8520 MP4.0309 P1-3-13 I3o13.2 Q2878.6 Yxian3 Wheom ケン けわ.しい {inaccessible place} {impregnable position} {steep place} {sharp eyes} -嶽 5656 U5dbd B46 S17 XJ03359 XN208 F2135 N1439 V1516 H2377 L2987 O2775 MN8566 MP4.0314 P2-3-14 I3o5.12 Q2223.4 Yyue4 Wag ガク たけ T1 たき {peak} -嶐 5657 U5d90 B46 S14 V1508 MN8447 MP4.0304 P2-3-11 I3o11.4 Q2221.4 Ylong2 Wryung リュ やまのかたち {shape of a mountain} -嶷 5658 U5db7 B46 S17 N1441 V1518 O2774 MN8545 MP4.0311 P2-3-14 I3o14.1 Q2248.1 Yyi2 Weui Weog ギョク ギ さと.い {wise} -嶼 5659 U5dbc B46 S16 N1438 V1515 MN8561 MP4.0313 P1-3-13 I3o13.1 Q2778.1 Yyu3 Wseo ショ しま {island} -巉 565A U5dc9 B46 S20 V1520 MN8618 MP4.0313 P1-3-17 I3o18.1 Q2771.6 Ychan2 Wcham ザン サン {rising precipitously} {rising steeply} -巍 565B U5dcd B46 S21 N1444 V1522 O2991 MN8626 MP4.0319 P2-3-18 I3o18.2 Q2241.3 Ywei1 Ywei2 Woe ギ たか.い T1 たかし {high} -巓 565C U5dd3 B46 S22 N1446 V1524 MN8644 MP4.0320 P2-3-19 I3o20.1 Q2288.6 Ydian1 Wjeon テン いただき {summit} -巒 565D U5dd2 B46 S22 N1445 V1523 MN8640 MP4.0320 P2-19-3 I3o19.1 Q2277.2 Yluan2 Wman ラン みね {small peak} -巖 565E U5dd6 B46 G9 S23 XJ03460 XN1442 V1525 H2388 O2990 MN8649 MP4.0321 P2-3-20 I3o17.2 Q2224.8 Yyan2 Wam Weom ガン いわ いわお けわ.しい T1 よし {rock} {crag} {boulder} -巛 565F U5ddb B47 S3 V1527 H9 MN8669 MP4.0326 P1-1-2 I0a3.2 Q2233.7 Ychuan1 Wcheon セン かわ T2 まがりがわ {curving river radical (no.47)} -巫 5660 U5deb B1 C48 S7 N38 V1536 L2930 O524 MN8728 MP4.0374 P4-7-1 I2a5.26 Q1010.8 Ywu1 Ywu2 Wmu フ みこ かんなぎ {sorcerer} {medium} {shrine maiden} -已 5661 U5df2 B49 G9 S3 XN3887 F2140 N1461 V1539 H3377 L2937 O31 MN8743 MP4.0383 P4-3-1 I0a3.13 Q1771.7 Yyi3 Wi イ や.む すで.に のみ はなはだ T1 み {stop} {halt} {previously} {already} {long ago} -巵 5662 U5df5 B49 S7 XJ05248 V1542 MN8751 MP4.0391 P3-2-5 I0a5.8 Q7221.7 Yzhi1 Wchi シ さかずき {large winecup} {apt} {fitting} -帋 5663 U5e0b B50 S7 XJ03B66 XN3510 V1552 MN8809 MP4.0414 P2-4-3 I6a4.4 Q7222.7 Yzhi3 Wji シ かみ {paper} {stationary} {document} -帚 5664 U5e1a B58 C50 S8 N1581 V1555 O666 MN8854 MP4.0421 P2-3-5 I3f5.5 Q1722.7 Yzhou3 Wchu ソウ シュウ ほうき {broom} -帙 5665 U5e19 B50 S8 N1471 V1557 MN8852 MP4.0421 P1-3-5 I3f5.1 Q4523.0 Yzhi4 Wjil Wjeol チツ ふまき {Japanese book cover} -帑 5666 U5e11 B50 S8 XJ1305A N1472 V1554 MN8838 MP4.0418 P2-5-3 I3f5.4 Q4722.7 Ytang3 Wtang Wno トウ ド かねぐら {money repository} -帛 5667 U5e1b B106 C50 S8 N3096 V1556 O716 MN8855 MP4.0422 P2-5-3 I3f5.3 Q2622.7 Ybo2 Wbaeg ハク きぬ {cloth} -帶 5668 U5e36 B50 G10 S11 XJ04253 XN1474 N1475 V1565 H2676 O1465 MN8950 MP4.0446 P2-6-5 I3f7.1 Q4422.7 Ydai4 Wdae タイ お.びる おび {belt} {girdle} {band} {strap} {zone} -帷 5669 U5e37 B50 S11 N1477 V1567 MN8954 MP4.0450 P1-3-8 I3f8.1 Q4021.4 Ywei2 Wyu イ とばり {curtain} {screen} -幄 566A U5e44 B50 S12 N1481 V1571 MN8994 MP4.0465 P1-3-9 I3f9.4 Q4721.4 Ywo4 Wag アク とばり {curtain} -幃 566B U5e43 B50 S13 N1479 V1575 MN8993 MP4.0464 P1-3-10 I3f10.2 Q4425.6 Ywei2 Wwi イ キ とばり {bag} -幀 566C U5e40 B50 S12 N1480 V1570 H570 MN8982 MP4.0464 P1-3-9 I3f9.3 Q4128.6 Yzheng4 Wjeong Wtaeng テイ チョウ トウ {making books or scrolls} -幎 566D U5e4e B50 S13 V1576 MN9024 MP4.0468 P1-3-10 I3f10.3 Q4728.0 Ymi4 Wmyeog ベキ とばり {cloth covering} -幗 566E U5e57 B50 S14 V1579 MN9057 MP4.0472 P1-3-11 I3f11.2 Q4620.0 Yguo2 Wgoeg カク {woman's head covering} {veil} -幔 566F U5e54 B50 S14 N1486 V1580 MN9050X MP4.0469 P1-3-11 I3f11.1 Q4624.7 Yman4 Wman マン バン まく {curtain} -幟 5670 U5e5f B50 S15 XJ1416C N1488 V1583 L2233 O2260 MN9080 MP4.0474 P1-3-12 I3f12.1 Q4325.0 Yzhi4 Wchi シ のぼり {flag} {banner} {streamer} -幢 5671 U5e62 B50 S15 V1582 MN9087 MP4.0475 P1-3-12 I3f12.3 Q4021.4 Ychuang2 Yzhuang4 Wdang トウ はた {flag} {banner} -幤 5672 U5e64 B50 S15 XJ04A3E XN1490 V1586 P2-12-3 I3f12.4 Q9822.7 Ybi4 Wpye ヘイ ぬさ {Shinto zigzag paper offerings} {bad habit} {humble prefix} {gift} -幇 5673 U5e47 B50 S12 XJ13C2D XJ13C3D N1482 V1572 MN8999 MP4.0466 P2-9-3 I3f9.5 Q4422.7 Ybang1 Wbang ホウ たす.ける {help} -幵 5674 U5e75 B51 S6 XN580 V1591 MN9169 MP4.0520 P1-3-3 I2k4.2 Q1144.0 Yjian1 Wgyeon ヘイ {put together} -并 5675 U5e76 B12 C51 S6 N580 V1592 MN9170 MP4.0520 P2-3-3 I2o4.2 Q8044.1 Ybing4 Ybing1 Wbyeong ヘイ ヒョウ あわ.せる なら.ぶ {put together} -幺 5676 U5e7a B52 S3 V1597 H3426 MN9189 MP4.0527 P4-3-4 I0a3.10 Q2273.0 Q2073.2 Yyao1 Wyo ヨウ ちいさい T2 いとがしら ようへん {short thread radical (no. 52)} -麼 5677 U9ebc B53 C200 S14 XN5394 V7042 MN47892 MP12.0944 P3-3-11 I3q11.1 Q0023.2 Yma2 Yme5 Ymo5 Wma ビ ミ バ マ モ {rope} -广 5678 U5e7f B53 S3 V1602 H3427 MN9221 MP4.0547 P4-3-4 I3q0.1 Q0020.0 Yguang3 Weom ゲン T2 まだれ {dotted cliff radical (no. 53)} -庠 5679 U5ea0 B53 S9 V1615 MN9298 MP4.0561 P3-3-6 I3q6.2 Q0025.1 Yxiang2 Wsang ショウ まなびや {school} -廁 567A U5ec1 B53 S12 XJ0524E XN826 N1523 V1627 MN9410 MP4.0594 P3-3-9 I2p9.1 Q0022.0 Yce4 Yci4 Wchi Wcheug シ ショク かわや {toilet} {lavatory} {mingle with} -廂 567B U5ec2 B53 S12 N1525 V1629 MN9416 MP4.0596 P3-3-9 I3q9.2 Q0026.0 Yxiang1 Wsang ショウ ソウ ひさし T1 ひさ {eaves} {canopy} {vizor} {hallways} -廈 567C U5ec8 B53 S13 XJ0524F N1528 V1632 MN9435 MP4.0597 P3-3-10 I3q10.2 Q0024.7 Ysha4 Yxia4 Wha カ サ いえ {house} -廐 567D U5ed0 B53 S13 S14 XJ03139 XJ0567E XN832 XN1531 V1636 MN9454X MP4.0604 P3-3-10 I2p12.2 Q0021.4 Yjiu4 Wgu キュウ うまや {barn} {stable} -廏 567E U5ecf B53 S14 XJ03139 XJ0567D XN832 N1531 V1635 MN9453X MP4.0603 P3-3-11 I2p12.2 Q0024.7 Yjiu4 Wgu キュウ うまや {barn} {stable} -廖 5721 U5ed6 B53 S14 V1637 MN9464 MP4.0607 P3-3-11 I3q11.2 Q0022.2 Yliao4 Wryo リョウ {empty} {name} -廣 5722 U5ee3 B53 G10 S15 XJ0392D XN1499 F2487 N1535 V1640 H3177 O2416 MN9493 MP4.0620 P3-3-12 I3q2.1 Q0028.6 Yguang3 Yan1 Wgwang コウ ひろ.い ひろ.まる ひろ.める ひろ.がる ひろ.げる {broad} {wide} {spacious} -廝 5723 U5edd B53 S15 XJ05251 V1641 MN9487 MP4.0611 P3-3-12 I3q12.2 Q0022.1 Ysi1 Wsi シ こもの {servant} -廚 5724 U5eda B53 S15 XJ03F5F XJ14534 XN829 N1533 V1638 O2417 MN9479 MP4.0609 P3-3-12 I2p10.1 Q0024.0 Ychu2 Wju シュウ ズ チュ チュウ くりや {kitchen} -廛 5725 U5edb B53 S15 XJ16252 N1537 V1644 MN9483 MP4.0611 P3-3-12 I3q12.5 Q0021.4 Ychan2 Wjeon テン みせ やしき たな {fine residence} {shop} {store} -廢 5726 U5ee2 B53 S15 XJ04751 XN1536 N1534 V1639 H3176 MN9492 MP4.0617 P3-3-12 I3q9.3 Q0024.7 Yfei4 Wpye ハイ すた.れる すた.る {abrogate} {terminate} {discard} -廡 5727 U5ee1 B53 S15 V1642 MN9491 MP4.0616 P3-3-12 I3q12.4 Q0023.1 Ywu3 Wmu ブ しげ.る ひさし {walking under the eaves} -廨 5728 U5ee8 B53 S16 V1646 MN9510 MP4.0634 P3-3-13 I3q13.1 Q0025.2 Yxie4 Whae カイ ケ やくしょ {government office} -廩 5729 U5ee9 B53 S16 N1540 V1647 MN9515 MP4.0635 P3-3-13 I3q13.4 Q0029.4 Ylin3 Wreum リン くら {rice storehouse} -廬 572A U5eec B53 S19 N1543 V1648 O2855 MN9535 MP4.0637 P3-3-16 I3q16.3 Q0021.7 Ylu2 Wryeo ロ リョ いお いおり いえ {hermitage} -廱 572B U5ef1 B53 S21 V1650 MN9554 MP4.0640 P3-3-18 I3q18.1 Q0021.4 Yyong1 Weung ヨウ やわらぐ {mild} {congenial} {block} {obstruct} -廳 572C U5ef3 B53 G10 S25 XJ04423 XJ0572D XN1498 N1545 V1651 H3190 O3006 MN9562 MP4.0641 P3-3-22 I3q2.2 Q0023.1 Yting1 Wcheong チョウ テイ やくしょ {hall} {central room} -廰 572D U5ef0 B53 S20 XJ04423 XJ0572C V1649 MN9552 MP4.0640 P3-3-17 I3q2.2 Q0023.6 Yting1 Wchong チョウ テイ やくしょ {government office} {var of JIS572c} -廴 572E U5ef4 B54 S3 XH3394 V1652 H3395 MN9566 MP4.0642 P4-3-1 I2q0.1 Q1740.7 ZSP4-2-1 Yyin3 Win イン T2 いんにょう えんにょう {long stride or stretching radical (no. 54)} -廸 572F U5ef8 B54 S8 XJ06D6C V1656 P3-3-5 I2q5.1 Q1540.6 Ydi2 テキ みち みちび.く すす.む いた.る {path} {way} {guide} {lead} {proceed} {advance} {reach} {arrive} -廾 5730 U5efe B55 S3 V1661 H3413 MN9583 MP4.0663 P4-3-3 I0a3.25 Q4400.0 Ygong3 Wgong キョウ ク にじゅう T2 にじゅうあし {twenty} {20} {twenty or letter H radical (no. 55)} -弃 5731 U5f03 B55 S7 XJ0347E XN326 V1667 MN9594 MP4.0665 P2-2-5 I2j11.5 Q0044.3 Yqi4 Wgi キ すて.る {reject} {abandon} {discard} -弉 5732 U5f09 B55 S10 XJ05479 V1669 P2-7-3 I3p7.1 Q2444.1 Yzang4 Yzhuang3 Wjang ジョウ ソウ さかん {large} {powerful} {stout} {thick} -彝 5733 U5f5d B58 S18 XJ05734 XJ13C7A N1588 V1711 MN9950 MP4.0782 P2-3-15 I6b12.2 Q2744.9 Yyi2 Wi イ つね {moral principle} -彜 5734 U5f5c B58 S16 XJ05733 XJ13C7A N1587 V1710 MN9948X MP00.0000 P2-3-13 I6b12.2 Q2744.2 Yyi2 Wi イ つね {moral principle} -弋 5735 U5f0b B56 S3 N1552 V1671 H3422 MN9656 MP4.0672 P4-3-4 I4n0.2 Q4300.0 Yyi4 Wig ヨク いぐるみ T2 しきがまえ {piling} {ceremony radical (no. 56)} -弑 5736 U5f11 B56 S12 N1558 V1677 MN9680 MP4.0677 P1-6-6 I4a8.41 Q4394.0 Yshi4 Wsi シ シイ しい.する {murder one's lord or father} -弖 5737 U5f16 B57 S4 N1561 V1679 O202 MN9703 MP4.0691 P2-3-1 I3h1.2 Q1710.2 Yhu4 テ {phoneme only} {(kokuji)} -弩 5738 U5f29 B57 S8 N1566 V1686 MN9760 MP4.0704 P2-5-3 I3h5.3 Q4720.7 Ynu3 Wno ド おおゆみ いしゆみ {bow (arrow)} -弭 5739 U5f2d B57 S9 V1691 O1072 MN9768 MP4.0705 P1-3-6 I3h6.1 Q1124.0 Q1122.0 Ymi3 Wmi ビ ミ や.める や.む ゆはず {stop} {cease} {notches where drawstring is attached to the bow} -弸 573A U5f38 B57 S11 V1693 MN9817X MP4.0765 P1-3-8 I3h8.2 Q1722.0 Ybeng1 Wpaeng ホウ {strong bow} {full} -彁 573B U5f41 B57 S13 V1701 P1-3-10 I3h10.1 Q1122.1 カ セイ {(no known meaning; S&H uses jabberwocky words)} -彈 573C U5f48 B57 G10 S15 XJ04346 XN1575 N1576 V1700 H724 O2462 MN9865 MP4.0768 P1-3-12 I3h9.3 Q1625.6 Ydan4 Ytan2 Wtan ダン タン ひ.く はず.む たま はじ.く はじ.ける ただ.す {bullet} {twang} {flip} {snap} -彌 573D U5f4c B57 G10 S17 XJ04C6F XN1565 N1578 V1703 H786 O2715 MN9877 MP4.0774 P1-3-14 I3h5.2 Q1122.7 Ymi2 Wmi ミ ビ いや や あまねし いよいよ とおい ひさし ひさ.しい わた.る T1 ゆ {extensive} {full} {fill} {complete} -彎 573E U5f4e B57 S22 XJ0573F N1579 V1704 H2918 MN9904 MP4.0778 P2-19-3 I3h19.1 Q2220.7 Ywan1 Wman ワン ひ.く {curve} {stretching a bow} -弯 573F U5f2f B57 S9 XJ0573E XN1579 V1690 P2-2-7 I3h19.1 Q0020.7 Ywan1 Wman ワン ひ.く {curve} {stretching a bow} -彑 5740 U5f51 B58 S3 XJ13C77 XH3396 XH3397 V1705 H3407 MN9909 MP4.0779 P4-3-2 I0a3.15 Q2710.0 Q2010.7 Yji4 Wgye ケイ T2 けいがしら {pig's head radical variant (no. 58)} -彖 5741 U5f56 B58 S9 V1707 MN9920 MP4.0779 P2-3-6 I0a9.1 Q2723.2 Ytuan4 Wdan タン {divination} -彗 5742 U5f57 B58 G9 S11 XJ15254 F2294 J1 N1584 V1708 DK1770 L2850 MN9927 MP4.0780 IN2066 P2-8-3 I0a11.9 Q5517.4 Yhui4 Whye Wse スイ エ ケイ セイ ほうき T1 とし {comet} -彙 5743 U5f59 B58 G8 S13 N1586 V1709 L2997 O2200 MN9936 MP4.0781 P2-3-10 I2i11.1 Q2790.4 Yhui4 Whwi イ はりねずみ {same kind} -彡 5744 U5f61 B59 S3 V1712 H1927 MN9962 MP4.0784 P2-1-2 I3j0.1 Q2020.2 Yshan1 Wsam サン セン T2 さんづくり かみかざり {three} {hair ornament} {short hair or fur radical (no. 59)} -彭 5745 U5f6d B59 S12 F2409 N1591 V1720 O1693 MN10003 MP4.0798 P1-9-3 I3j9.2 Q4212.2 Ypeng2 Wpaeng Wbang ホウ {swelling} {sound of drum} -彳 5746 U5f73 B60 S3 N1595 V1723 H1928 MN10037 MP4.0808 P2-1-2 I3i0.1 Q2020.2 Ychi4 Wcheog テキ たたず.む T2 ぎょうにんべん {stop} {linger} {loiter} {going man radical (no. 60)} -彷 5747 U5f77 B60 S7 N1597 V1725 MN10052 MP4.0809 P1-3-4 I3i4.1 Q2022.7 Ypang2 Yfang3 Wbang ホウ さまよ.う {stray} {wander} {loiter} -徃 5748 U5f83 B60 S8 XJ0317D XN1605 V1734 MN10074 MP4.0816 P1-3-5 I3i5.6 Q2521.0 Ywang3 Ywang4 Wwang オウ い.く いにしえ さき.に ゆ.く T1 みち {journey} {chase away} {let go} {going} {travel} -徂 5749 U5f82 B60 S8 N1600 V1728 O577 MN10078 MP4.0819 P1-3-5 I3i5.4 Q2721.0 Ycu2 Wjo ソ ゆ.く {go} -彿 574A U5f7f B60 S8 XJ0717C N1601 V1729 MN10071 MP4.0813 P1-3-5 I3i5.1 Q2522.7 Yfu2 Wbul フツ {dimly} -徊 574B U5f8a B60 S9 XJ13072 N1606 V1738 H362 MN10095 MP4.0825 P1-3-6 I3i6.8 Q2620.0 Yhuai2 Yhui2 Whoe カイ クワイ エ さまよ.う {wandering} -很 574C U5f88 B60 S9 XJ13076 V1736 MN10093 MP4.0824 P1-3-6 I3i6.2 Q2723.2 Yhen3 Wheun コン コウ ギン もと.る {disobey} {dispute} {very} {go against} {be contrary to} -徑 574D U5f91 B60 S10 XJ03742 XJ06D74 XN1602 N1611 V1743 H417 O1831 MN10118 MP4.0867 P1-3-7 I3i5.5 Q2121.1 Yjing4 Wgyeong ケイ みち こみち さしわたし ただちに {path} {diameter} {method} -徇 574E U5f87 B60 S9 XJ14A7A V1735 MN10091 MP4.0823 P1-3-6 I3i6.7 Q2722.0 Yxun4 Yxun2 Wsun ジュン シュン あまねし したが.う とな.える {herald} {announce} {follow} {obey} {seek} {lay down one's life} -從 574F U5f9e B60 G10 S11 XJ03D3E XN1613 N1615 V1747 H479 O1296 MN10152 MP4.0880 P1-3-8 I3i7.3 Q2828.1 Ycong2 Ycong1 Yzong4 Wjong ジュウ ショウ ジュ したが.う したが.える より {from} {by} {since} {whence} {through} -徙 5750 U5f99 B60 S11 V1749 MN10142 MP4.0879 P1-3-8 I3i8.5 Q2128.1 Yxi3 Wsa シ うつ.る うつ.す {move} -徘 5751 U5f98 B60 S11 F2414 N1619 V1752 MN10141 MP4.0879 P1-3-8 I3i8.3 Q2121.1 Ypai2 Wbae ハイ さまよ.う {wander} -徠 5752 U5fa0 B60 G9 S11 XN202 N1616 V1748 O1297 MN10155 MP4.0887 P1-3-8 I0a7.6 Q2429.8 Ylai2 Wrae ライ きた.す きた.る く.る {induce} {encourage to come} -徨 5753 U5fa8 B60 S12 N1623 V1756 MN10178 MP4.0903 P1-3-9 I3i9.3 Q2621.4 Yhuang2 Whwang コウ さまよ.う {wandering} -徭 5754 U5fad B60 S13 XJ13226 V1763 MN10201 MP4.0910 P1-3-10 I3i10.3 Q2727.2 Yyao2 Wyo ヨウ エウ えだち ふぞろ.い つかい {compulsory service to the state} {corvee} -徼 5755 U5fbc B60 S16 V1774 MN10261 MP1.0948 P1-3-13 I3i13.2 Q2824.0 Yjiao4 Yjia3 Yjiao3 Wyo キョウ ヨウ めぐ.る {seek} {enquire} {go around} {border} -忖 5756 U5fd6 B61 S6 N1646 V1782 MN10326 MP4.0958 P1-3-3 I4k3.1 Q9400.0 Ycun3 Wchon ソン はか.る {conjecture} -忻 5757 U5ffb B61 S7 V1795 MN10401 MP4.0984 P1-3-4 I4k4.4 Q9202.1 Yxin1 Wheun キン よろこ.ぶ {rejoice} {open one's heart} -忤 5758 U5fe4 B61 S7 V1793 MN10358 MP4.0976 P1-3-4 I4k4.5 Q9804.0 Ywu3 Wo ゴ さから.う もと.る {insubordinate} {stubborn} {wrong} -忸 5759 U5ff8 B61 S7 N1651 V1797 MN10397 MP4.0984 P1-3-4 I4k4.1 Q9701.5 Yniu3 Ynu:4 Wnyu ジク ジュウ はじ.る {shame} -忱 575A U5ff1 B61 S7 V1794 O371 MN10382 MP4.0981 P1-3-4 I4k4.3 Q9401.2 Ychen2 Wchim シン まこと {sincere} -忝 575B U5fdd B4 C61 S8 N209 V1796 MN10348 MP4.0965 P2-4-4 I3n5.4 Q2033.3 DR2240 Ytian3 Wcheom テン かたじけな.い {grateful} {indebted} -悳 575C U60b3 B61 S12 XN1633 V1874 O2033 MN10724 MP4.1068 P2-8-4 I3i11.3 Q4033.1 Yde2 Wdeog トク T1 いさお {ethics} {morality} {virtue} -忿 575D U5fff B12 C61 S8 N587 V1798 MN10408 MP4.0987 P2-2-6 I2o6.3 Q8033.2 Yfen4 Wbun フン いか.る いかり {be angry} -怡 575E U6021 B61 S8 V1814 O808 MN10470 MP4.1002 P1-3-5 I4k5.14 Q9306.0 Yyi2 Wi イ よろこ.ぶ {rejoice} {enjoy} -恠 575F U6060 B61 S9 XJ03278 XN1665 V1826 MN10574 MP4.1030 P1-3-6 I4k5.11 Q9401.4 Yguai4 Wgoe カイ ケ あや.しい あや.しむ {suspicious} {mystery} {apparition} -怙 5760 U6019 B61 S8 V1806 MN10454 MP4.0993 P1-3-5 I4k5.12 Q9406.0 Yhu4 Who コ たの.む {depend} {rely on} {father} -怐 5761 U6010 B61 S8 V1804 MN10435 MP4.0989 P1-3-5 I4k5.16 Q9702.0 Ykou4 Wgu Whu ク {foolish} {fear} -怩 5762 U6029 B61 S8 N1655 V1809 MN10481 MP4.1014 P1-3-5 I4k5.15 Q9701.1 Yni2 Wni ジ {shame} -怎 5763 U600e B61 S9 V1803 MN10431 MP4.0989 P2-5-4 I4k5.18 Q8033.1 Yzen3 Yze3 Wjeum シン ソ いかで なんぞ {why} {how} -怱 5764 U6031 B61 S9 XJ13D46 XJ13D79 N1660 V1815 MN10494 MP4.1018 P2-5-4 I4k5.17 Q2733.2 Yzong1 Wchong ソウ にわか あわ.てる T1 さと {rush} {hurry} {be flustered} -怛 5765 U601b B61 S8 V1807 MN10458 MP4.0994 P1-3-5 I4k5.8 Q9601.0 Yda2 Wdal ダツ タン タツ いた.む {be sad} {be dejected} {fear} -怕 5766 U6015 B61 S8 V1805 MN10448 MP4.0992 P1-3-5 I4k5.7 Q9600.0 Ypa4 Wpa ハク ヒャク ハ かしわ おそ.れる {oak} -怫 5767 U602b B61 S8 N1659 V1813 MN10486 MP4.1016 P1-3-5 I4k5.1 Q9502.7 Yfu2 Yfei4 Wbi Wbul フツ ハイ ヒ {anger} -怦 5768 U6026 B61 S8 V1808 MN10476 MP4.1007 P1-3-5 I4k5.3 Q9104.9 Ypeng1 Wpyeong ホウ ヒョウ {in a hurry} {excited} {agitated} -怏 5769 U600f B61 S8 N1657 V1811 MN10434 MP4.0989 P1-3-5 I4k5.2 Q9503.0 Yyang4 Wang オウ ヨウ うら.む {dissatisfaction} {grudge} -怺 576A U603a B61 S8 N1656 V1810 MN10513 MP4.1019 P1-3-5 I4k5.13 Q9303.2 Wyeong こら.える {endure} {(kokuji)} -恚 576B U605a B32 C61 S10 N1080 V1831 MN10566 MP4.1029 P2-3-7 I3b7.7 Q4033.1 Yhui4 We イ いか.る {anger} -恁 576C U6041 B61 S10 V1828 MN10518 MP4.1019 P2-6-4 I4k6.21 Q2233.1 Ynen4 Yren4 Wim イン ジン ニン {like this} {thus} -恪 576D U606a B61 S9 XJ13E43 N1672 V1836 O803 MN10592 MP4.1039 P1-3-6 I4k6.8 Q9706.4 Yke4 Yque4 Wgag カク つつし.む {carefulness} -恷 576E U6077 B61 S10 V1827 P2-6-4 I4k6.20 Q2433.9 キュウ ク T1 やす よし {be contrary to} {good} {nice} -恟 576F U605f B61 S9 N1669 V1833 MN10573 MP4.1029 P1-3-6 I4k6.14 Q9702.0 Yxiong1 Whyung キョウ おそ.れる {fear} -恊 5770 U604a B61 S9 V1830 MN10535 MP4.1025 P1-3-6 I4k6.11 Q9402.7 Yxie2 Whyeob キョウ あわ.せる かな.う {threaten} -恆 5771 U6046 B61 G10 S9 XJ03931 XN1683 V1825 H370 O805 MN10528 MP4.1024 P1-3-6 I4k6.5 Q9101.7 Yheng2 Whang コウ つね.に T1 わたる ひさし {constant} {regular} {persistent} -恍 5772 U604d B61 S9 N1671 V1840 MN10546 MP4.1025 P1-3-6 I4k6.7 Q9901.1 Yhuang3 Whwang コウ とぼ.ける ほ.れる {unclear} {senile} {stupid} {joke} -恣 5773 U6063 B61 G8 S10 F2325 N1674 V1841 MN10580 MP4.1031 P2-6-4 I4k6.22 Q3733.8 Yzi4 Wja シ ほしいまま {selfish} {arbitrary} -恃 5774 U6043 B61 S9 N1668 V1832 MN10521 MP4.1020 P1-3-6 I4k6.6 Q9404.1 Yshi4 Wsi ジ シ たの.む {depend on} -恤 5775 U6064 B61 S9 N1676 V1839 MN10583 MP4.1031 P1-3-6 I4k6.1 Q9701.0 Yxu4 Whyul ジュツ シュツ めぐ.む あわ.れむ うれ.える {relieve} {have mercy} -恂 5776 U6042 B61 S9 V1829 O807 MN10520 MP4.1020 P1-3-6 I4k6.13 Q9702.0 Yxun2 Wsun Wjun ジュン シュン まこと {sincere} {fear} {sudden} {blinking} -恬 5777 U606c B61 S9 N1679 V1844 MN10595 MP4.1040 P1-3-6 I4k6.9 Q9206.4 Ytian2 Wnyeom テン やすら.く やす.い {composure} -恫 5778 U606b B61 S9 N1673 V1837 MN10594 MP4.1040 P1-3-6 I4k6.15 Q9702.0 Ytong1 Ydong4 Wdong Wtong ドウ トウ いた.む {painful} {fearful} -恙 5779 U6059 B123 C61 S10 N3660 V1835 MN10565 MP4.1028 P2-3-7 I2o8.3 Q8033.1 Yyang4 Wyang ヨウ つつが.ない {illness} -悁 577A U6081 B61 S10 V1857 MN10623 MP4.1050 P1-3-7 I4k7.8 Q9602.7 Yjuan4 Wyeon エン ケン {anger} {worry} {impatience} -悍 577B U608d B61 S10 XJ14B22 N1691 V1862 O1051 MN10643 MP4.1055 P1-3-7 I4k7.4 Q9604.1 Yhan4 Whan カン たけし あらし {rough} {clumsy} {violent} -惧 577C U60e7 B61 G8 S11 XN1792 F2097 N1703 V1878 MN10848X MP4.1099 P1-3-8 I4k8.3 Q9608.1 Q9708.1 Yju4 Wgu ク おそ.れる {fear} {be afraid of} {dread} -悃 577D U6083 B61 S10 N1693 V1863 MN10625 MP4.1050 P1-3-7 I4k7.16 Q9600.0 Ykun3 Wgon コン まごころ {sincerity} -悚 577E U609a B61 S10 N1689 V1860 MN10672 MP4.1059 P1-3-7 I4k7.1 Q9509.6 Ysong3 Wsong ショウ おそ.れる {fear} -悄 5821 U6084 B61 S10 N1695 V1866 H423 MN10627 MP4.1050 P1-3-7 I4k7.10 Q9902.7 Yqiao3 Yqiao1 Wcho ショウ うれ.える {anxiety} -悛 5822 U609b B61 S10 N1687 V1858 L2059 MN10674 MP4.1060 P1-3-7 I4k7.7 Q9304.7 Yquan1 Wjeon シュン セン あらた.める {amend} -悖 5823 U6096 B61 S10 XJ13E38 N1699 V1869 H420 MN10663 MP4.1058 P1-3-7 I4k6.4 Q9404.7 ZSP1-3-6 Ybei4 Wpae Wbal ハイ ボツ もと.る {be contrary} -悗 5824 U6097 B61 S10 V1879 MN10664 MP4.1059 P1-3-7 I4k7.13 Q9701.6 Yman2 Wmun Wman バン マン {be perplexed} -悒 5825 U6092 B61 S10 N1688 V1859 MN10655 MP4.1056 P1-3-7 I4k7.9 Q9601.7 Yyi4 Weub ユウ ふさ.ぐ うれ.える {be depressed} -悧 5826 U60a7 B61 S10 XN433 N1694 V1856 H422 MN10689 MP4.1063 P1-3-7 I4k7.2 Q9200.0 Yli4 Wri リ {clever} -悋 5827 U608b B61 S10 XJ13D68 XN2066 N1692 V1865 MN10640 MP4.1054 P1-3-7 I4k7.6 Q9006.4 Ylin4 Wrin リン ねた.む やぶさか お.しむ {stingy} -惡 5828 U60e1 B1 C61 G10 S12 XJ0302D XN62 N63 V1875 H2788 O2227 MN10824 MP4.1093 P2-8-4 I4k7.17 Q1033.1 Ye4 Ye3 Ywu4 Ywu1 Wag Wo アク オ わる.い あ.し にく.い ああ いずくに いずくんぞ にく.む {bad} {evil} -悸 5829 U60b8 B61 S11 N1705 V1885 MN10733 MP4.1070 P1-3-8 I4k7.3 Q9204.7 Yji4 Wgye キ {pulsate} {shudder} -惠 582A U60e0 B61 G10 S12 XJ03743 XN1681 N1702 V1876 H2789 O1783 MN10822 MP4.1089 P2-8-4 I4k6.16 Q5033.3 Yhui4 Whye ケイ エ めぐ.む めぐ.み {blessing} {grace} {favor} {kindness} -惓 582B U60d3 B61 S12 S11 V1882 MN10795 MP4.1082 P1-3-9 I4k8.4 Q9901.2 ZRP1-3-8 Yquan1 Wgweon ケン うむ {be respectful} {grow tired} -悴 582C U60b4 B61 S11 XJ0582D N1704 V1884 O1287A MN10726 MP4.1068 P1-3-8 I4k8.12 Q9004.8 Ycui4 Wchwe スイ せがれ やつ.れる {becoming emaciated} {son} -忰 582D U5ff0 B61 S7 XJ0582C XN1704 N1649 V1790 MN10381 MP9.0981 P1-3-4 I4k8.12 Q9404.1 Ycui4 Wchwe スイ せがれ やつ.れる {suffer} {become emaciated} {haggard} -悽 582E U60bd B61 S11 V1880 MN10744 MP4.1072 P1-3-8 I4k8.6 Q9504.7 Yqi1 Wcheo セイ いたむ {be sad} {be sorrowful} -惆 582F U60c6 B61 S11 V1881 MN10757 MP4.1078 P1-3-8 I4k8.14 Q9702.0 Ychou2 Wchu チュウ うら.む {grieve over} {be disappointed} -悵 5830 U60b5 B61 S11 N1707 V1888 MN10727 MP4.1069 P1-3-8 I4k8.2 Q9103.2 Ychang4 Wchang チョウ いた.む うら.む {be sad} -惘 5831 U60d8 B61 S11 V1883 MN10809 MP4.1083 P1-3-8 I4k8.15 Q9702.0 Ywang3 Wmang ボウ モウ あき.れる {unclear} {be astonished} -慍 5832 U614d B61 S13 N1716 V1930 MN11059 MP4.1152 P1-3-10 I4k10.7 Q9601.7 Yyun4 Won ウン オン いか.る いか.り うら.む {be angry (excited)} -愕 5833 U6115 B61 S12 N1723 V1914 MN10939 MP4.1119 P1-3-9 I4k9.4 Q9602.7 Ye4 Wag ガク おどろ.く {surprised} {frightened} -愆 5834 U6106 B61 S13 N1719 V1911 MN10900 MP4.1110 P2-9-4 I4k9.19 Q2133.2 Yqian1 Wgeon ケン あや.まる {mistake} {fault} {offence} -惶 5835 U60f6 B61 S12 N1720 V1912 H581 O1545 MN10863 MP4.1103 P1-3-9 I4k9.7 Q9601.4 Yhuang2 Whwang コウ おそ.れる {fear} -惷 5836 U60f7 B61 S13 V1901 MN10864 MP4.1104 P2-5-8 I4k9.20 Q4033.6 Ychun3 Wjun シュン {confusion} {foolish} -愀 5837 U6100 B61 S12 N1721 V1913 MN10884 MP4.1106 P1-3-9 I4k9.2 Q9908.0 Yqiao3 Wcho Wchu シュウ ショウ {respect} -惴 5838 U60f4 B61 S12 V1900 MN10859 MP4.1103 P1-3-9 I4k9.12 Q9202.7 Yzhui4 Wchwe ズイ スイ おそ.れる {fear} {be afraid} -惺 5839 U60fa B61 G9 S12 V1902 O1547 MN10868 MP4.1105 P1-3-9 I4k9.8 Q9601.4 Yxing1 Wseong セイ さと.る {realize} -愃 583A U6103 B61 S12 V1903 MN10891 MP4.1109 P1-3-9 I4k9.11 Q9301.6 Yxuan1 Wseon Whweon ケン カン {abundant} {generous} -愡 583B U6121 B61 S12 XJ13E5C V1905 MN10956 MP4.1135 P1-3-9 I4k9.5 Q9703.2 Yzong3 Wchong ソウ {meaningless} {foot race} -惻 583C U60fb B61 S12 N1722 V1916 MN10869 MP4.1105 P1-3-9 I4k9.1 Q9200.0 Yce4 Wcheug ソク ショク いた.む {be sad} -惱 583D U60f1 B61 S12 XJ0473A XN1698 N1717 V1899 H583 MN10856 MP4.1101 P1-3-9 I4k7.11 Q9206.3 Ynao3 Wnoe ノウ なや.む なや.ます なや.ましい なやみ {angered} {filled with hate} -愍 583E U610d B61 S13 N1724 V1915 MN10919 MP4.1113 P2-9-4 I4k9.17 Q7833.4 Ymin3 Wmin ビン ミン あわ.れむ {pity} {mercy} {compassion} -愎 583F U610e B61 S12 V1904 MN10920 MP4.1113 P1-3-9 I4k9.3 Q9804.7 Ybi4 Wpyag フク ヒョク もと.る {go against} {disobey} -慇 5840 U6147 B61 S14 N1737 V1942 MN11045 MP4.1144 P2-10-4 I4k10.12 Q7733.4 Yyin1 Weun イン {courtesy} -愾 5841 U613e B61 S13 N1734 V1936 MN11029 MP4.1143 P1-3-10 I4k10.10 Q9801.7 Ykai4 Wgae Wheui ガイ キ ケ キツ ためいき {anger} {breathlessness} -愨 5842 U6128 B61 S14 V1931 MN10983 MP4.1137 P2-10-4 I4k10.13 Q4733.4 Yque4 Wgag カク つつし.む まこと {respectful} {sincerely} -愧 5843 U6127 B61 S13 XJ1397E XJ15567 N1739 V1941 MN10982 MP4.1136 P1-3-10 I4k10.6 Q9601.3 Ykui4 Wgoe キ はじ.る はじ.らう はずかし.める とが.める {feel ashamed} {shy} -慊 5844 U614a B61 S13 N1736 V1939 O2068 MN11051 MP4.1150 P1-3-10 I4k10.1 Q9803.7 Yqian4 Yqie4 Wgyeom Whyeob ケン キョウ あきたりる うら.む {satisfaction} -愿 5845 U613f B61 S14 V1934 O2228 MN11030 MP4.1143 P2-10-4 I4k10.11 Q7133.9 Yyuan4 Wweon ゲン つつし.む {respectful} {honest} -愼 5846 U613c B61 G10 S13 XJ03F35 V1946 H645 MN11024 MP4.1140 P1-3-10 I4k10.4 Q9108.6 Yshen4 Wsin シン つつし.む つつし.み {care} {chastity} -愬 5847 U612c B61 S14 V1932 MN10988 MP4.1138 P2-10-4 I4k10.2 Q8733.2 Ysu4 Wso Wsaeg ソ サク うった.える {complain of} -愴 5848 U6134 B61 S13 N1740 V1943 MN11008 MP4.1139 P1-3-10 I4k10.8 Q9806.7 Ychuang4 Wchang ソウ いたま.しい いた.む {sad} {pathetic} -愽 5849 U613d B61 S13 V1933 MN11028 MP4.1143 P1-3-10 I2k10.1 Q9304.2 Q9304.6 Ybo2 Wbag タン {grieving} -慂 584A U6142 B61 S14 XJ13E32 N1733 V1935 MN11039 MP4.1144 P2-10-4 I4k10.15 Q3733.2 Yyong3 Wyong ヨウ すす.む すす.める {direct} {advise} -慄 584B U6144 B61 G8 S13 N1738 V1940 H642 MN11042 MP4.1144 P1-3-10 I4k10.5 Q9109.4 Yli4 Wryul リツ ふる.える おそ.れる おのの.く {fear} -慳 584C U6173 B61 S15 N1751 V1960 MN11140 MP4.1168 P1-3-12 I4k12.1 Q9701.4 Yqian1 Wgan ケン カン おし.む {regret} {stinginess} -慷 584D U6177 B61 S14 N1748 V1963 MN11146 MP4.1173 P1-3-11 I4k11.11 Q9003.2 Ykang1 Ykang3 Wgang コウ なげ.く {weep} {grieve} -慘 584E U6158 B61 S14 XJ03B34 XN1713 N1744 V1949 H689 MN11094 MP4.1155 P1-3-11 I4k8.5 Q9302.2 Ycan3 Ycan4 Wcham Wchim サン みじ.め いた.む むご.い {sad} {pitiful} {wretched} {cruel} -慙 584F U6159 B61 S15 XJ05850 XN1754 V1966 MN11095 MP4.1157 P2-11-4 I4k11.14 Q5233.2 Ycan2 Wcham ザン はじ はじ.る {ashamed} {humiliated} {shameful} -慚 5850 U615a B61 S14 XJ0584F N1754 V1965 MN11096 MP4.1158 P1-3-11 I4k11.14 Q9202.1 Ycan2 Wcham ザン はじ はじ.る {feel ashamed} -慫 5851 U616b B61 S15 N1749 V1958 MN11127 MP4.1165 P2-11-4 I4k11.15 Q2833.8 Ysong3 Wjong ショウ すす.める {advise} {persuade} -慴 5852 U6174 B61 S14 N1752 V1961 MN11143 MP4.1168 P1-3-11 I4k11.5 Q9706.2 Yzhe2 Wseub Wjeob シュウ ショウ おそ.れる {fear} {threaten} -慯 5853 U616f B61 S14 V1952 MN11133 MP4.1166 P1-3-11 I4k11.6 Q9802.7 Yshang1 Wsang ショウ {be sad} {grieve} -慥 5854 U6165 B61 S14 N1735 V1937 O2070 MN11114 MP4.1161 P1-3-11 I4k10.9 Q9403.6 Yzao4 Wjo ゾウ たし.かに {certainly} {doubtless} -慱 5855 U6171 B61 S14 V1953 MN11137 MP4.1167 P1-3-11 I4k11.3 Q9504.3 Ytuan2 Wdan タン {grieving} -慟 5856 U615f B61 S14 N1750 V1959 MN11103 MP4.1159 P1-3-11 I4k11.1 Q9402.7 Ytong4 Wtong ドウ トウ なげ.く {be sad} {grieve} -慝 5857 U615d B61 S14 V1938 MN11100X MP4.1158 P2-10-4 I4k10.16 Q7133.1 Yte4 Yni4 Wteug トク わる.い {bad} {evil} {disaster} -慓 5858 U6153 B61 S14 V1957 MN11084 MP4.1153 P1-3-11 I4k11.4 Q9109.1 Ypiao1 Wpyo ヒョウ {fast} {quick} -慵 5859 U6175 B61 S14 V1954 MN11144 MP4.1168 P1-3-11 I4k11.10 Q9002.7 Yyong1 Wyong ヨウ ショウ ものうい {languid} -憙 585A U6199 B61 S16 XJ13E64 V1976 MN11219 MP4.1184 P2-3-13 I4k12.13 Q4033.6 Yxi3 Wheui キ よろこ.ぶ ああ この.む {rejoice} {like} {prefer} {exclamation} -憖 585B U6196 B61 S16 XJ13E63 N1764 V1979 MN11215 MP4.1184 P2-12-4 I4k12.9 Q4333.3 Yyin4 Weun ギン キン なまじ.い {thoughtlessly} -憇 585C U6187 B61 S15 XJ03746 XN1765 N1745 V1950 MN11187 MP4.1179 P2-11-4 I4k12.10 Q2433.7 Yqi4 Wgye ケイ いこ.い いこ.う {rest} {take rest} -憬 585D U61ac B61 G8 S15 N1763 V1978 MN11256 MP4.1190 P1-3-12 I4k12.7 Q9609.6 Yjing3 Wgyeong ケイ あこが.れる {yearn for} {aspire to} {admire} -憔 585E U6194 B61 S15 XJ13A2C XJ14E27 N1768 V1983 MN11213 MP4.1183 P1-3-12 I4k12.2 Q9003.1 Yqiao2 Wcho ショウ セウ ソウ やつ.れる やせ.る {get thin} -憚 585F U619a B61 S15 N1770 V1985 MN11222 MP4.1185 P1-3-12 I4k12.4 Q9605.6 Ydan4 Wtan タン タ はばか.る {hesitate} {shrink} {awe} -憊 5860 U618a B61 S16 N1762 V1977 MN11195 MP4.1179 P2-12-4 I4k12.11 Q2433.2 Ybei4 Wbi ハイ ヘイ つか.れる {fatigue} -憑 5861 U6191 B61 S16 XJ13E5A N1769 V1984 L2428 O2582 MN11210 MP4.1181 P2-12-4 I4k12.12 Q3133.2 Yping2 Wbing ヒョウ つ.く つか.れる よ.る たの.む {depend} {rely} {evidence} {proof} {according to} {possess} {haunt} -憫 5862 U61ab B61 S15 N1771 V1986 MN11252 MP4.1189 P1-3-12 I4k12.8 Q9702.0 Ymin3 Wmin ビン ミン あわれ.む うれ.える {anxiety} {mercy} -憮 5863 U61ae B61 S15 N1766 V1981 MN11259 MP4.1190 P1-3-12 I4k12.3 Q9803.1 Ywu3 Wmu ブ コ いつくし.む {disappointment} -懌 5864 U61cc B61 S16 N1775 V1996 O2439 MN11334 MP4.1209 P1-3-13 I4k13.6 Q9604.1 Yyi4 Wyeog エキ よろこ.ぶ {rejoice} -懊 5865 U61ca B61 S16 N1777 V1998 MN11332 MP4.1207 P1-3-13 I4k13.2 Q9703.4 Yao4 Wo オウ じれった.い なや.む {in distress} {provoking} {irritating} {impatient} {vexed} -應 5866 U61c9 B53 C61 G10 S17 XJ0317E XN1504 N1541 V1991 H3183 O2704 MN11330 MP4.1199 P3-3-14 I3q4.2 Q0023.1 Yying4 Yying1 Weung オウ ヨウ あた.る まさに こた.える {answer} {yes} {OK} {reply} {accept} -懷 5867 U61f7 B61 G10 S19 XJ0327B XJ15C65 XN1782 N1788 V2009 H804 O2862 MN11456 MP4.1217 P1-3-16 I4k13.9 Q9003.2 Yhuai2 Whoe カイ エ ふところ なつ.かしい なつ.かしむ なつ.く なつ.ける いだ.く おも.う {pocket} {feelings} {heart} {yearn} {miss someone} {become attached to} {bosom} {breast} -懈 5868 U61c8 B61 S16 N1779 V2000 MN11328 MP4.1199 P1-3-13 I4k13.1 Q9705.2 Yxie4 Whae ケ カイ たわ.い おこた.る {laziness} -懃 5869 U61c3 B61 S17 N1774 V1995 O2699 MN11321 MP4.1198 P2-13-4 I4k13.11 Q4433.2 Yqin2 Wgeun キン ゴン ねんごろ {courtesy} -懆 586A U61c6 B61 S16 V1992 MN11325 MP4.1198 P1-3-13 I4k13.7 Q9609.4 Ycao3 Wjo ソウ {unease} -憺 586B U61ba B61 S16 N1776 V1997 MN11305 MP4.1196 P1-3-13 I4k13.10 Q9706.1 Ydan4 Wdam タン {calm} {quiet} {move} -懋 586C U61cb B61 S17 V1993 O2700 MN11333 MP4.1208 P2-13-4 I4k13.13 Q4433.9 Ymao4 Wmu ボウ し.げる つと.める {strive} {flourish} -罹 586D U7f79 B122 S16 N3650 V4651 H2619 MN28347 MP9.0028 P2-5-11 I5g11.1 Q6091.4 Yli2 Wri リ ラ かか.る {catch} {get} -懍 586E U61cd B61 S16 V1994 MN11335 MP4.1209 P1-3-13 I4k13.8 Q9009.4 Ylin3 Wreum リン ラン {fear} {tremble} -懦 586F U61e6 B61 S17 XJ13E7C N1784 V2005 MN11390 MP4.1212 P1-3-14 I4k14.1 Q9102.7 Ynuo4 Wna Wyu Wyeon ダ ジュ ゼン よわ.い {weakness} {cowardice} -懣 5870 U61e3 B61 S18 N1783 V2004 MN11384 MP4.1212 P2-14-4 I4k14.2 Q3433.2 Ymen4 Wmun Wman マン モン もだ.える {worry} {agony} {anger} -懶 5871 U61f6 B61 S19 N1789 V2010 MN11455 MP4.1216 P1-3-16 I4k16.1 Q9708.6 Ylan3 Wra Wran ラン ライ ものうい おこたる {languid} {be lazy} {be negligent} -懺 5872 U61fa B61 S20 XJ05873 XN1787 N1791 V2012 L2083 MN11478 MP4.1229 P1-3-17 I4k17.1 Q9305.0 Ychan4 Wcham ザン サン くい.る {regret} {repent} {confess sins} -懴 5873 U61f4 B61 S18 XJ05872 N1787 V2008 P1-3-15 I4k17.1 Q9305.0 Ychan4 Wcham ザン サン くい.る {remorse} -懿 5874 U61ff B61 S22 V2015 O2958 MN11501 MP4.1232 P1-12-10 I4k18.2 Q4713.8 Yyi4 Weui イ よい {beautiful} {splendid} -懽 5875 U61fd B61 S20 V2013 O2863 MN11497X MP4.1231 P1-3-17 I4k17.2 Q9401.4 Yhuan1 Whwan カン よろこ.ぶ {rejoice} -懼 5876 U61fc B61 S21 N1792 V2016 MN11488 MP4.1230 P1-3-18 I4k8.3 Q9601.4 Yju4 Wgu ク おそ.れる {fear} {overawed} -懾 5877 U61fe B61 S21 V2014 MN11498 MP4.1231 P1-3-18 I4k18.1 Q9104.1 Yshe4 Yzhe2 Wseob ショウ おそ.れる {fear} -戀 5878 U6200 B61 S23 XJ04E78 XN313 N1793 V2017 H2921 O3018 MN11504 MP4.1233 P2-19-4 I2j8.2 Q2233.9 Ylian4 Wryeon レン こ.う こい こい.しい {in love} {yearn for} {miss} {darling} -戈 5879 U6208 B62 S4 N1794 V2018 H3462 O108 MN11530 MP5.0001 P4-4-4 I4n0.1 Q5300.0 Yge1 Wgwa カ ほこ ほこづくり T2 かのほこ {halberd} {arms} {festival car} {float} {tasselled spear radical (no. 62)} -戉 587A U6209 B62 S5 XN1798 V2019 MN11531 MP5.0003 P4-5-4 I4n1.2 Q5370.0 Q5310.0 Yyue4 Wweol ジュウ エツ えびす まさかり {warrior} {arms} {savage} {Ainu} -戍 587B U620d B62 S6 N1797 V2023 O328 MN11537 MP5.0004 P4-6-4 I4n2.3 Q5320.0 Yshu4 Wsu ジュ シュ まもり まも.る {protection} -戌 587C U620c B62 S6 N1796 V2022 H3535 K2054 MN11535 MP5.0003 P4-6-4 I4n2.2 Q5320.0 ZPP3-5-1 Yxu1 Yqu5 Wsul ジュツ いぬ {sign of the dog} {7-9PM} {eleventh sign of Chinese zodiac} -戔 587D U6214 B62 S8 V2029 MN11559 MP5.0026 P2-4-4 I4n4.1 Q5350.3 Q5340.4 Yjian1 Wjan Wjeon セン サン {damage} {remain} {slight} -戛 587E U621b B1 C62 S11 XJ05921 N61 V2033 MN11598 MP5.0032 P2-7-4 I4n7.1 Q1050.3 Yjia2 Wal カツ ほこ {halberd} -戞 5921 U621e B62 S12 XJ0587E XN64 XN61 N1805 V2034 MN11605 MP5.0032 P2-2-10 I4n7.1 Q1050.3 Yjia2 Wal カツ ほこ {lance} {tap or strike lightly} -戡 5922 U6221 B62 S13 N1809 V2036 O2166 MN11616 MP5.0034 P1-9-4 I4n9.1 Q4375.0 Ykan1 Wgam カン チン かつ さす {victory} -截 5923 U622a B24 C62 S14 XN3539 N793 V2039 H3301 L2703 MN11639 MP5.0036 P3-6-8 I8c6.3 Q4325.0 ZPP4-14-4 Yjie2 Wjeol セツ サイ き.る たつ {cut off} {sever} -戮 5924 U622e B62 S15 XJ1334C N1813 V2040 MN11655 MP5.0038 P1-11-4 I4n11.3 Q1325.0 Ylu4 Wryug リク リュウ ロク キョウ ク ころ.す けず.る {kill} -戰 5925 U6230 B62 G10 S16 XJ0406F XN1810 N1814 V2042 H1893 MN11667 MP5.0039 P1-12-4 I4n9.2 Q6355.0 Yzhan4 Wjeon セン いくさ たたか.う おのの.く そよぐ {war} {fighting} {battle} -戲 5926 U6232 B4 C62 G10 S17 XJ0353A XN246 N251 V2044 H1907 O2673 MN11681 MP5.0044 P1-13-4 I4n11.1 Q2325.0 Yxi4 Yhu1 Wheui Who ギ ゲ たわむ.れる たわむ.れ {play} {frolic} {sport} -戳 5927 U6233 B62 S18 V2046 MN11684 MP5.0048 P1-14-4 I4n14.1 Q1325.0 Ychuo1 Wchag タク {poke} {prod} -扁 5928 U6241 B63 S9 N1822 V2055 H3005 MN11724X MP5.0070 P3-2-7 I4m5.1 Q3022.7 ZPP3-4-5 Ybian3 Ypian1 Wpyeon Wbyeon ヘン ひらたい {level} {small} -扎 5929 U624e B64 S4 XJ1403E V2061 MN11771 MP5.0091 P1-3-1 I3c1.1 Q5201.0 Yzha1 Yza1 Yzha2 Wchal サツ アツ {pull} {tie up} {prick} {stab} -扞 592A U625e B64 S6 N1832 V2066 MN11802 MP5.0103 P1-3-3 I3c3.2 Q5104.0 Yhan4 Whan カン ふせ.ぐ {restrain} -扣 592B U6263 B64 S6 XN1941 N1833 V2067 H216 MN11807 MP5.0105 P1-3-3 I3c3.1 Q5600.0 Ykou4 Wgu コウ たた.く ひか.える {knock} {strike} {rap} {tap} {button} -扛 592C U625b B64 S6 N1830 V2065 MN11798 MP5.0103 P1-3-3 I3c3.7 Q5101.0 Ykang2 Ygang1 Wgang コウ あ.げる {raise} -扠 592D U6260 B64 S6 XJ0592E N1834 V2068 MN11804 MP5.0104 P1-3-3 I3c3.6 Q5704.0 Ycha1 Wcha サ さて さ.す {well} {now} -扨 592E U6268 B64 S6 XJ0592D N1831 V2064 MN11824 MP5.0106 P1-3-3 I3c3.4 Q5705.0 Q5704.5 Ycha1 Win サ さて さ.す {well} {now} {(kokuji)} -扼 592F U627c B64 S7 N1842 V2079 MN11848 MP5.0117 P1-3-4 I3c4.20 Q5101.2 Ye4 Waeg ヤク アク おさ.える {command} {dominate} {prevent} {obstruct} -抂 5930 U6282 B64 S7 V2074 MN11859 MP5.0126 P1-3-4 I3c4.1 Q5101.4 Ykuang2 Wgwang キョウ ゴウ {disorder} -抉 5931 U6289 B64 S7 N1840 V2078 L2274 MN11873 MP5.0128 P1-3-4 I3c4.3 Q5503.0 Yjue2 Wgyeol ケツ えぐ.る こじ.る くじ.る {gouge} {hollow out} {bore} {pry} -找 5932 U627e B64 S7 V2073 MN11851 MP5.0117 P1-3-4 I3c4.2 Q5305.0 Yzhao3 Wjo Whwa ソウ {look for} {seek} {make change} -抒 5933 U6292 B64 S7 F2309 N1841 V2085 H251 MN11884 MP5.0133 P1-3-4 I3c4.19 Q5702.2 Yshu1 Wseo Wjeo ジョ ショ く.む の.べる {tell} {10**24} -抓 5934 U6293 B64 S7 N1843 V2081 MN11885 MP5.0134 P1-3-4 I3c4.8 Q5203.0 Yzhua1 Wjo ソウ つ.ねる つ.める つね.る つま.む {pick} {pinch} {summarize} -抖 5935 U6296 B64 S7 V2075 MN11888 MP5.0140 P1-3-4 I3c4.9 Q5400.0 Ydou3 Wdu ト トウ {shake} {jiggle} -拔 5936 U62d4 B64 G10 S8 XJ04834 XN1854 N1859 V2099 H320 MN11959 MP5.0181 P1-3-5 I3c4.10 Q5304.7 Q5304.4 Yba2 Wbal Wpae バツ ハイ ぬ.く ぬ.ける ぬ.かす ぬ.かる {extract} {pull out} {pilfer} {quote} {remove} {omit} -抃 5937 U6283 B64 S7 N1839 V2077 MN11860 MP5.0126 P1-3-4 I3c4.14 Q5003.0 Ybian4 Wbyeon ベン う.つ {strike with hand} -抔 5938 U6294 B64 S7 N1838 V2076 MN11886 MP5.0134 P1-3-4 I3c4.6 Q5109.0 Ypou2 Wbu ホウ ハイ など すく.う {and so forth} -拗 5939 U62d7 B64 S8 XN1942 N1869 V2111 MN11962 MP5.0186 P1-3-5 I3c5.16 Q5402.7 Yao4 Yniu4 Yyao4 Wyo オウ ヨウ イク ユウ ねじ.れる こじ.れる す.ねる ねじ.ける {crooked} {twisted} {distorted} {perverted} {cross} -拑 593A U62d1 B64 S8 V2105 MN11956 MP5.0177 P1-3-5 I3c5.8 Q5407.0 Yqian2 Wgyeom カン ケン つぐ.む {shut one's mouth} -抻 593B U62bb B64 S8 V2100 MN11928 MP5.0161 P1-3-5 I3c5.6 Q5500.6 Ychen1 Yshen4 Wab シン チン {stretch} {extend} -拏 593C U62cf B64 S9 N1862 V2103 MN11954 MP5.0176 P2-5-4 I3c5.30 Q4750.2 Yna2 Wna ダ ナ つか.む ひ.く {catch} {arrest} -拿 593D U62ff B9 C64 S10 N471 V2138 MN12015 MP5.0210 P2-2-8 I3c5.30 Q8050.2 Yna2 Wna ダ ナ つか.む ひ.く {catch} {arrest} -拆 593E U62c6 B64 S8 N1860 V2101 MN11943 MP5.0169 P1-3-5 I3c5.12 Q5203.1 Q5204.1 Ychai1 Yca1 Wtag タク セキ さく ひらく {to split apart} {to break up} {to open} -擔 593F U64d4 B64 S16 XJ04334 XN1879 N2005 V2286 H773 O2445 MN12828 MP5.0415 P1-3-13 I3c5.20 Q5706.1 Ydan1 Ydan3 Ydan4 Wdam タン かつ.ぐ にな.う {carry} {bear} {undertake} -拈 5940 U62c8 B64 S8 N1866 V2106 O583 MN11945 MP5.0170 P1-3-5 I3c5.23 Q5106.0 Ynian1 Ynian3 Wnyeom ネン セン デン ひね.る {twirl} {twist} {twiddle} {wring} -拜 5941 U62dc B64 G10 S9 XJ04752 XN1884 V2127 H890 MN11969 MP5.0196 P1-4-5 I3c5.3 Q2155.0 Ybai4 Wbae ハイ おが.む おろが.む {worship} {adore} {pray to} -拌 5942 U62cc B64 S8 N1861 V2102 MN11951 MP5.0174 P1-3-5 I3c5.10 Q5905.0 Yban4 Wban ハン {stir and mix} -拊 5943 U62ca B64 S8 N1863 V2104 MN11947 MP5.0172 P1-3-5 I3c5.17 Q5400.0 Yfu3 Wbu フ は.る うつ な.でる {slap} {strike} -拂 5944 U62c2 B64 G10 S8 XJ04A27 XN1828 N1857 V2097 H321 MN11936 MP5.0166 P1-3-5 I3c2.2 Q5502.7 Yfu2 Ybi4 Wbul Wpil ヒツ フツ ホツ はら.う {clear out} {sweep away} -拇 5945 U62c7 B64 S8 N1868 V2110 H301 O798 MN11944 MP5.0170 P1-3-5 I3c5.4 Q5705.0 Ymu3 Wmu ボ おやゆび {thumb} -抛 5946 U629b B64 S7 S8 N1875 V2072 H307 MN11901 MP5.0150 P1-3-5 I3c5.27 Q5401.2 Ypao1 Wpo ホウ なげう.つ {hurl} -拉 5947 U62c9 B64 G8 S8 N1867 V2109 MN11946 MP5.0170 P1-3-5 I3c5.2 Q5001.8 Yla1 Yla2 Yla3 Wrab ラツ ラ ロウ らっ.する ひし.ぐ くだ.く {Latin} {kidnap} {crush} -挌 5948 U630c B64 S9 N1889 V2135 H375 MN12047 MP5.0225 P1-3-6 I3c6.6 Q5706.4 Yge2 Wgyeog カク う.つ {strike} {hit} {fight} -拮 5949 U62ee B64 S9 N1894 V2141 MN11990 MP5.0203 P1-3-6 I3c6.11 Q5406.1 Yjie2 Wgil Wgyeol カツ ケツ キツ はたら.く {be imminent} -拱 594A U62f1 B64 S9 N1892 V2139 MN11994 MP5.0204 P1-3-6 I3c6.9 Q5408.1 Ygong3 Wgong キョウ コウ こまぬ.く こまね.く {arch} {fold arms} -挧 594B U6327 B64 S9 V2131 P1-3-6 I3c6.4 Q5702.0 ウ とち {Japanese horse chestnut} -挂 594C U6302 B64 S9 N1890 V2136 MN12020 MP5.0214 P1-3-6 I3c6.7 Q5401.4 Ygua4 Wgwae ケイ カイ ケ か.ける {hang} -挈 594D U6308 B64 S10 N1887 V2133 MN12035 MP5.0221 P1-3-7 I3c6.19 Q5750.2 Yqie4 Wseol Wgye ケイ ケツ ひっさ.げる {carry by hand} -拯 594E U62ef B64 S9 N1864 V2132 MN11991 MP5.0203 P1-3-6 I3c5.19 Q5701.3 Yzheng3 Wjeung ショウ ジョウ すく.う {help} -拵 594F U62f5 B64 S9 N1893 V2140 MN12001 MP5.0252 P1-3-6 I3c5.24 Q5404.7 Ytun2 Wjon ソン こしら.える {make} {prepare} {arrange} -捐 5950 U6350 B64 S10 N1906 V2156 MN12150 MP5.0247 P1-3-7 I3c7.11 Q5602.7 Yjuan1 Wyeon エン す.てる {throw away} -挾 5951 U633e B64 S10 XJ03634 N1915 V2153 H434 O1043 MN12118 MP5.0241 P1-3-7 I3c6.1 Q5403.8 DR1363 Yxie2 Yjia2 Yxia2 Whyeob キョウ ショウ はさ.む はさ.まる わきばさ.む さしはさ.む T1 はざ {put between} {insert} {jam} {get caught} {sandwich} -捍 5952 U634d B64 S10 V2155 O1042 MN12143 MP5.0246 P1-3-7 I3c7.9 Q5604.1 Yhan4 Whan カン ふせ.ぐ {defend} {protect} -搜 5953 U641c B64 G10 S13 XJ0415C XN1917 F2394 N1968 V2238 H652 MN12486 MP5.0346 P1-3-10 I3c7.5 Q5704.7 Ysou1 Wsu ソウ シュ シュウ さが.す {search} {seek} {investigate} -捏 5954 U634f B64 S10 N1905 V2165 MN12149 MP5.0247 P1-3-7 I3c7.6 Q5601.4 Ynie1 Wnal ネツ テツ ネチ こ.ねる ね.る つく.ねる {knead} {mix} -掖 5955 U6396 B64 S11 N1925 V2185 MN12262 MP5.0278 P1-3-8 I3c8.29 Q5004.7 Yye4 Yyi4 Waeg エキ たす.ける わきばさ.む {side (of body)} {carry under arm} -掎 5956 U638e B64 S11 V2182 MN12250 MP5.0272 P1-3-8 I3c8.24 Q5402.1 Yji3 Wgi キ ひ.く {pull} {hold back} -掀 5957 U6380 B64 S11 V2178 MN12230 MP5.0262 P1-3-8 I3c8.7 Q5708.2 Yxian1 Wheun キン ケン {raise} {hoist} -掫 5958 U63ab B64 S11 V2179 MN12287 MP5.0302 P1-3-8 I3c8.34 Q5104.7 Q5704.0 Yzou1 Wchu ソウ シュウ まも.る たきぎ う.つ {night watch} {rake} -捶 5959 U6376 B64 S11 V2177 MN12215 MP5.0258 P1-3-8 I3c8.3 Q5201.4 Ychui2 Wchu Wda スイ むちう.つ {strike} {whip} {slap} -掣 595A U63a3 B64 S12 N1923 V2183 MN12277 MP5.0288 P2-8-4 I3c8.37 Q2250.2 Yche4 Wche Wcheol セイ セツ ひ.く {pull back} {restrain} -掏 595B U638f B64 S11 N1927 V2187 MN12251 MP5.0273 P1-3-8 I3c8.36 Q5702.0 Ytao1 Wdo トウ す.る えら.ぶ {pickpocket} -掉 595C U6389 B64 S11 N1926 V2186 MN12243 MP5.0268 P1-3-8 I3c8.30 Q5104.6 Ydiao4 Wdo トウ チョウ ふる.う {shake & move} -掟 595D U639f B64 S11 N1921 V2180 L3007 MN12272 MP5.0282 P1-3-8 I3c8.18 Q5308.1 Yding4 Wjeong トウ チョウ ジョウ テイ おきて {law} {commandments} {regulations} -掵 595E U63b5 B64 S11 V2176 P1-3-8 I3c8.27 Q5802.7 ハバ {alluvial terraced land} -捫 595F U636b B64 S11 N1922 V2181 MN12197 MP5.0255 P1-3-8 I3c8.2 Q5702.0 Ymen2 Wmun モン な.でる {to stroke} -捩 5960 U6369 B64 S10 N1942 V2154 MN12192 MP5.0255 P1-3-7 I3c8.31 Q5303.4 Ylie4 Wryeol レイ レツ よじ.る ね.じる ねじ.れる もじ.る {screw} {twist} {wrench} {distort} -掾 5961 U63be B64 S12 V2220 MN12313 MP5.0304 P1-3-9 I3c9.12 Q5703.2 Yyuan4 Wyeon エン テン じょう {help} {subordinate official} {obsolete government service rank} -揩 5962 U63e9 B64 S12 N1954 V2223 MN12383 MP5.0328 P1-3-9 I3c9.6 Q5106.1 Ykai1 Wgae カイ カツ ぬぐ.う {wipe} -揀 5963 U63c0 B64 S12 V2221 MN12315 MP5.0304 P1-3-9 I3c9.1 Q5509.6 Yjian3 Wgan Wyeon カン ケン えら.ぶ {select} -揆 5964 U63c6 B64 S12 N1956 V2225 H588 O1549 MN12326 MP5.0306 P1-3-9 I3c9.3 Q5203.4 Ykui2 Wgyu キ はかりごと はか.る {category} {plan} {drumstick} -揣 5965 U63e3 B64 S12 N1958 V2227 MN12371 MP5.0326 P1-3-9 I3c9.11 Q5202.7 Ychuai3 Ychuai1 Ychuai4 Wchwi Wta シ スイ タン はか.る {conjecture} -揉 5966 U63c9 B64 S12 N1962 V2231 MN12332 MP5.0307 P1-3-9 I3c9.2 Q5709.4 Yrou2 Wyu ジュウ も.む も.める {rub} {massage} {shampoo} {debate vigorously} {train} {coach} {worry} {get in trouble} -插 5967 U63d2 B64 S12 XJ0415E XN1916 N1953 V2218 H598 MN12346 MP5.0314 P1-3-9 I3c7.2 Q5207.7 DR1376 Ycha1 Wsab ソウ さ.す はさ.む {insert} {stick into} {plant} -揶 5968 U63f6 B64 S12 N1924 V2184 MN12437 MP5.0336 P1-3-9 I3c8.5 Q5702.7 Yye2 Wya ヤ からか.う {tease} {play with} -揄 5969 U63c4 B64 S12 N1955 V2224 MN12320 MP5.0305 P1-3-9 I3c9.13 Q5802.1 Q5803.2 Yyu2 Wyu ヨウ ユウ ユ {pull} {tease} {play with} -搖 596A U6416 B64 G10 S13 XJ04D49 XN1965 N1969 V2239 H654 MN12479 MP5.0343 P1-3-10 I3c9.8 Q5707.2 Yyao2 Wyo ヨウ ゆ.れる ゆ.らぐ ゆ.るぐ ゆ.する ゆ.さぶる ゆ.すぶる うご.く {wag} {swing} {wave} {shake} {scull} -搴 596B U6434 B64 S14 V2246 MN12519 MP5.0352 P2-3-11 I3m11.4 Q3050.2 Yqian1 Wgeon ケン と.る ぬ.く {take} {hoist} {pull out} {shrink} -搆 596C U6406 B64 S13 V2242 MN12447X MP5.0336 P1-3-10 I3c10.8 Q5504.7 Ygou4 Wgu コウ {pull} {cause} -搓 596D U6413 B64 S13 V2243 MN12476 MP5.0342 P1-3-10 I3c10.16 Q5801.1 Ycuo1 Wcha サ サイ よ.る {braid} {cut} -搦 596E U6426 B64 S13 N1972 V2248 MN12500 MP5.0349 P1-3-10 I3c10.3 Q5702.7 Ynuo4 Wnig Wnyag ジャク ジョク ダク ニャク から.める -がら.み {bind} {tie} {approx.} -搶 596F U6436 B64 S13 V2245 MN12525 MP5.0353 P1-3-10 I3c10.14 Q5806.7 Yqiang3 Ychuang3 Yqiang1 Wchang ソウ ショウ つ.く {thrust} {poke} {come together} {assemble} -攝 5970 U651d B64 G10 S21 XJ0405D XN1976 N2033 V2317 H813 O2911 MN13010 MP5.0447 P1-3-18 I3c10.6 Q5104.1 Yshe4 Wseob Wyeob セツ ショウ おさ.める かね.る と.る {surrogate} {act in addition to} -搗 5971 U6417 B64 S13 N1978 V2254 MN12480 MP5.0345 P1-3-10 I3c10.1 Q5702.7 Ydao3 Wdo トウ つ.く か.つ {pound} {husk} -搨 5972 U6428 B64 S13 V2244 MN12503X MP5.0349 P1-3-10 I3c10.10 Q5602.7 Yta4 Wtab トウ う.つ す.る {trace} {rub a copy of a stone inscription} -搏 5973 U640f B64 S13 XN1829 N1970 V2240 H646 MN12466 MP5.0340 P1-3-10 I3c10.5 Q5304.2 Ybo2 Wbag ハク う.つ と.る {seize} {spring upon} {strike} -摧 5974 U6467 B64 S14 XN3179 N1983 V2261 H692 MN12609 MP5.0361 P1-3-11 I3c11.4 Q5201.4 Ycui1 Wchoe サイ サ くだ.く {break} {smash} {crush} {familiar} {popular} -摯 5975 U646f B64 G8 S15 F2170 N1982 V2260 MN12632 MP5.0368 P2-11-4 I3c11.8 Q4450.2 Yzhi4 Wji シ いた.る {gift} {seriousness} -摶 5976 U6476 B64 S14 V2259 MN12642 MP5.0370 P1-3-11 I3c11.1 Q5504.3 Ytuan2 Wdan タン セン まる.い {roll into a ball} {slap} -摎 5977 U644e B64 S14 V2258 MN12564 MP5.0356 P1-3-11 I3c11.2 Q5702.2 Yliao2 Wgyu Wryu ク キュウ {tie into a bundle} {coil around} -攪 5978 U652a B64 S23 XJ03349 XJ13F6B N2037 V2322 MN13041 MP5.0453 P1-3-20 I3c20.1 Q5901.6 Q5701.6 Yjiao3 Ygao3 Yjia3 Wgyo カク コウ みだ.す {disturb} {throw into confusion} -撕 5979 U6495 B64 S15 V2269 MN12705 MP5.0382 P1-3-12 I3c12.4 Q5202.1 Ysi1 Wseo セイ シ {warn against} {break} {rend} {tear} -撓 597A U6493 B64 S15 N1994 V2275 MN12698 MP5.0381 P1-3-12 I3c12.14 Q5401.1 Ynao2 Wyo トウ キョウ コウ ジョウ たわ.む しな.う しお.る たわ.める みだ.す みだ.れる {bend} {train} {lithe} -撥 597B U64a5 B64 S15 N2002 V2283 H734 MN12727 MP5.0387 P1-3-12 I3c12.11 Q5204.7 Ybo1 Wbal ハツ バチ は.ねる おさ.める {brush up} {reject} {exclude} {eliminate} {bone plectrum} -撩 597C U64a9 B64 S15 N1991 V2272 MN12741 MP5.0391 P1-3-12 I3c12.12 Q5409.6 Yliao2 Yliao1 Yliao4 Wryo リョウ ロウ {disorder} -撈 597D U6488 B64 S15 N1989 V2270 H735 MN12679 MP5.0377 P1-3-12 I3c12.5 Q5902.7 Ylao1 Wro ロウ リョウ {catch fish} -撼 597E U64bc B64 S16 N2010 V2291 MN12775 MP5.0400 P1-3-13 I3c13.1 Q5303.5 Yhan4 Wgam カン うごか.す {move} -據 5A21 U64da B64 S16 XJ03572 XN1871 N2003 V2284 H771 MN12839 MP5.0418 P1-3-13 I3c5.26 Q5103.2 Yju4 Yju1 Wgeo キョ コ よ.る {to occupy} {take possession of} {a base} -擒 5A22 U64d2 B64 S16 N2008 V2289 MN12816X MP5.0415 P1-3-13 I3c12.15 Q5802.7 Yqin2 Wgeum キン とら.える とりこ {capture} {a captive} -擅 5A23 U64c5 B64 S16 N2012 V2293 H768 MN12790 MP5.0405 P1-3-13 I3c13.6 Q5001.6 Yshan4 Wcheon セン ほしいまま {self-indulgent} -擇 5A24 U64c7 B64 S16 XJ04272 XN1845 N2004 V2285 H772 O2444 MN12796 MP5.0406 P1-3-13 I3c4.21 Q5604.1 Yze2 Yzhai2 Wtaeg タク えら.ぶ {select} {choose} {pick out} -撻 5A25 U64bb B64 S16 N1990 V2271 MN12774 MP5.0400 P1-3-13 I3c12.16 Q5403.4 Yta4 Wdal タツ むちうつ {whip} {flog} {strike} -擘 5A26 U64d8 B64 S17 N2009 V2290 MN12835 MP5.0417 P2-13-4 I3c13.7 Q7050.2 Ybo4 Wbyeog ハク ヒャク ヘキ さ.く {tear up} -擂 5A27 U64c2 B64 S16 N2014 V2295 MN12783 MP5.0404 P1-3-13 I3c13.2 Q5106.3 Ylei2 Ylei1 Ylei4 Wroe ライ す.る {grind} {mash} {grate} -擱 5A28 U64f1 B64 S17 N2024 V2305 H789 MN12892 MP5.0431 P1-3-14 I3c14.11 Q5702.0 Yge1 Yge2 Wgag カク お.く {lay down} {put down} -擧 5A29 U64e7 B64 S17 XJ03573 XJ05A2A XN1902 N2007 V2288 H2875 O2783 MN12863 MP5.0423 P2-11-6 I3n7.1 Q7750.2 Yju3 Wgeo キョ あ.げる あ.がる こぞ.る {raise} {plan} {project} {behavior} {actions} -舉 5A2A U8209 B134 S16 S17 XJ03573 XJ05A29 XN1902 XN2007 V4914 MN30238 MP9.0451 P2-11-5 I3n7.1 Q7750.8 Yju3 Wgeo キョ あ.げる あ.がる こぞ.る {raise} {plan} {project} {behavior} {actions} -擠 5A2B U64e0 B64 S17 N2016 V2297 MN12848 MP5.0419 P1-3-14 I3c14.9 Q5002.3 Yji3 Wje セイ サイ お.す {push aside} -擡 5A2C U64e1 B64 S17 XJ05A2D N2021 V2302 H791 MN12851 MP5.0420 P1-3-14 I3c14.7 Q5401.4 Ytai2 Wdae タイ もた.げる {lift} {raise} -抬 5A2D U62ac B64 S8 XJ05A2C XN2021 V2096 MN11910 MP5.0153 P1-3-5 I3c14.7 Q5306.0 Ytai2 Wtae タイ もた.げる {lift} {carry} -擣 5A2E U64e3 B64 S17 N2020 V2301 MN12853 MP5.0421 P1-3-14 I3c14.8 Q5404.1 Ydao3 Wdo トウ う.つ つ.く {pound} -擯 5A2F U64ef B64 S17 N2019 V2300 MN12880 MP5.0430 P1-3-14 I3c14.6 Q5308.6 Ybin4 Wbin ヒン しりぞ.ける {push (people) back} {reject} -攬 5A30 U652c B64 S25 XJ1412C N2038 V2323 MN13046 MP5.0454 P1-3-22 I3c22.1 Q5801.6 Ylan3 Wram ラン と.る {hold (in hand)} -擶 5A31 U64f6 B64 S18 V2310 MN12898X MP5.0433 P1-3-15 I3c15.3 Q5802.1 Yjian4 Wgeon セン ただす {straighten (an arrow)} -擴 5A32 U64f4 B64 S18 XJ03348 XJ13F5C XN1876 V2309 H800 O2711 MN12895 MP5.0433 P1-3-15 I3c5.25 Q5008.6 Ykuo4 Whwag Wgwang カク コウ ひろ.がる ひろ.げる ひろ.める {broaden} {extend} {expand} {enlarge} -擲 5A33 U64f2 B64 S18 N2023 V2304 MN12893 MP5.0432 P1-3-15 I3c14.1 Q5702.7 Yzhi4 Yzhi2 Wcheog テキ チャク ジャク なぐ.る なげう.つ {hit} {resign} -擺 5A34 U64fa B64 S18 N2029 V2313 MN12910 MP5.0434 P1-3-15 I3c15.4 Q5601.1 Ybai3 Wpa ハイ ひら.く {push open} -攀 5A35 U6500 B64 S19 N2031 V2315 O2851 MN12926 MP5.0437 P2-12-7 I3c15.5 Q4450.2 Ypan1 Wban ハン よ.じる {climb} {scale} -擽 5A36 U64fd B64 S18 XJ14139 N2028 V2312 MN12919 MP5.0435 P1-3-15 I3c15.2 Q5209.4 Ylu:e4 Wryag Wryeog リャク ラク レキ フキ くすぐ.る う.つ {tickle} {funny} -攘 5A37 U6518 B64 S20 N2032 V2316 MN12989 MP5.0443 P1-3-17 I3c17.1 Q5003.2 Yrang2 Yrang3 Wyang ジョウ ぬす.む はら.う {chase away} {steal} -攜 5A38 U651c B64 S21 XJ03748 XJ14129 XN1977 N2034 V2318 H812 MN13008 MP5.0446 P1-3-18 I3c10.4 Q5202.7 Yxie2 Yxi1 Whyu ケイ たずさ.える たずさ.わる {carry (in hand)} {armed with} {bring along} -攅 5A39 U6505 B64 S18 XJ14142 V2311 MN12933 MP5.0450 P1-3-15 I3c19.2 Q5408.6 Yzan3 Ycuan2 Wchan サン あつ.まる {gather} {come together} -攤 5A3A U6524 B64 S22 V2319 MN13033 MP5.0452 P1-3-19 I3c19.1 Q5001.4 Ytan1 Wtan Wnan タン ひら.く {open} {broaden} {apportion} -攣 5A3B U6523 B64 S23 N2035 V2320 H2919 MN13032 MP5.0451 P2-19-4 I3c19.3 Q2250.2 Yluan2 Wryeon レン つ.る ひ.く {crooked} {bent} -攫 5A3C U652b B64 S23 XJ14A4A N2036 V2321 MN13043 MP5.0453 P1-3-20 I3c20.2 Q5604.7 Yjue2 Whwag カク さら.う つか.む {abduct} -攴 5A3D U6534 B66 S4 V2326 H1981 MN13108 MP5.0464 P2-2-2 I2m2.1 Q2140.7 Ypo1 Wbog ホク T2 ぼくづくり ぼくにょう とまた {strike} {hit} {folding chair radical (no. 66)} -攵 5A3E U6535 B66 S4 V2327 H1985 MN13109 MP5.0464 P2-2-2 I4i0.1 Q8040.0 ZPP4-4-4 Ypo1 Wbog ホク T2 のぶん ぼくづくり ぼくにょう {strike} {hit} {folding chair radical variant (no. 66)} -攷 5A3F U6537 B66 S6 XN3684 V2328 MN13111 MP5.0470 P1-2-4 I2k4.4 Q1824.0 Ykao3 Wgo コウ かんが.える {examine} {test} {investigate} -收 5A40 U6536 B66 G10 S6 XJ03C7D XN860 N2043 V2329 H58 MN13110 MP5.0464 P1-2-4 I2h2.2 Q2874.0 Yshou1 Wsu シュウ おさ.める おさ.まる {income} -攸 5A41 U6538 B66 S7 V2330 MN13113 MP5.0470 P1-2-5 I2a5.13 Q2824.0 Yyou1 Wyu ユウ ところ {relaxed} {at ease} {place} -畋 5A42 U754b B102 S9 V3738 MN21774 MP7.1086 P1-5-4 I5f4.1 Q6804.0 Ytian2 Wjeon デン テン かり {till} {cultivate} {hunting} -效 5A43 U6548 B66 S10 XJ0387A XN722 N2046 V2336 H1321 O1128 MN13186 MP5.0498 P1-6-4 I2g6.2 Q0844.0 Yxiao4 Whyo コウ き.く ききめ なら.う {result} {effect} {effectiveness} -敖 5A44 U6556 B66 S11 V2342 MN13226 MP5.0513 P1-7-4 I4i7.2 Q4824.0 Yao2 Wo ゴウ あそ.ぶ おご.る {play} {be proud} -敕 5A45 U6555 B66 S11 XJ0443C XN725 N2048 V2338 H1496 O1405 MN13225 MP5.0511 P1-7-4 I2g7.1 Q5894.0 Ychi4 Wchig チョク いまし.める みことのり {an imperial order or decree} -敍 5A46 U654d B66 G10 S11 XJ03D76 XJ05A47 XN862 N2050 V2340 H1487 O1404 MN13205 MP5.0501 P1-7-4 I2h7.1 Q8194.7 Yxu4 Wseo ジョ つい.ず ついで {express} {state} {relate} {narrate} -敘 5A47 U6558 B66 S11 XJ03D76 XJ05A46 XN862 XN2050 V2341 MN13206 MP5.0502 P1-7-4 I2h7.1 Q8894.0 Yxu4 Wseo ジョ つい.ず ついで {express} {state} {relate} {narrate} -敞 5A48 U655e B66 S12 XJ1323B V2348 O1688 MN13246 MP5.0520 P1-8-4 I4i8.2 Q9824.0 Ychang3 Wchang ショウ たか.い ほが.らか ひろ.い T1 たかし {high and flat} {broad} {spacious} -敝 5A49 U655d B66 S12 V2347 O1686 MN13245 MP5.0518 P1-8-4 I4i8.3 Q9824.0 Ybi4 Wpye ヘイ やぶ.れる {be worn-out} {be dilapidated} {be defeated} -敲 5A4A U6572 B189 C66 S14 XN876 N5249 V2354 MN13337 MP5.0543 P2-10-4 I3d11.11 Q0124.7 Yqiao1 Wgo Wgyo コウ たた.く T1 のぼる {strike} {beat} {hit} -數 5A4B U6578 B66 S15 XJ03F74 XN2057 N2058 V2356 H1872 O2548 MN13363 MP5.0549 P1-11-4 I4i9.1 Q5844.0 Yshu4 Yshu3 Yshuo4 Wsu Wsag スウ ス サク ソク シュ かず かぞ.える しばしば せ.める わずらわ.しい {number} {strength} {fate} {law} {figures} -斂 5A4C U6582 B76 C66 S17 XN2061 N2426 V2362 MN13407 MP5.0557 P1-13-4 I4i13.1 Q8884.0 Ylian4 Ylian3 Wryeom レン おさ.める {tighten} {stiffen} -斃 5A4D U6583 B42 C66 S18 XN487 N1373 V2363 H2891 MN13417 MP5.0559 P2-12-6 I4i14.3 Q9821.1 Ybi4 Wpye ヘイ たお.れる たお.す {kill} {die violent death} -變 5A4E U8b8a B66 S23 XJ04A51 XN306 N2063 V5721 H2920 O3012 MN36117 MP10.0614 P2-19-4 I2j7.3 Q2240.8 Ybian4 Wbyeon ヘン か.わる か.える {change} {strange} -斛 5A4F U659b B148 C68 S11 N4302 V2375 MN13508 MP5.0613 P1-7-4 I2n9.2 Q2420.0 Yhu2 Wgog コク と {measure} {10} {unit of volume, about 180 liters} -斟 5A50 U659f B68 S13 XJ16259 N2075 V2377 MN13517 MP5.0616 P1-9-4 I0a13.5 Q4470.0 Yzhen1 Wjim シン く.む {dip water} {estimate} -斫 5A51 U65ab B69 S9 V2383 MN13548 MP5.0623 P1-5-4 I5a4.2 Q1262.1 Yzhuo2 Wjag シャク き.る {cut with a sword} -斷 5A52 U65b7 B69 S18 XJ04347 XN2078 N2081 V2388 H1912 O3016 MN13611 MP5.0648 P1-14-4 I6b5.6 Q2272.1 Yduan4 Wdan ダン た.つ ことわ.る さだ.める {sever} {cut off} {interrupt} -旃 5A53 U65c3 B70 S10 N2087 V2394 MN13640 MP5.0689 P1-4-6 I4h6.1 Q0824.7 Yzhan1 Wjeon セン はた {woollen cloth} -旆 5A54 U65c6 B70 S10 N2086 V2393 MN13646 MP5.0683 P1-4-6 I4h6.3 Q0822.7 Ypei4 Wpae ハイ はた {flag} -旁 5A55 U65c1 B8 C70 S10 N310 V2395 H2095 MN13637 MP5.0684 P2-2-8 I2j8.3 Q0022.7 DR445 ZPP2-6-4 Ypang2 Ybang4 Wbang Wpaeng ボウ ホウ つくり かたがた かたわら {RHS of character} {at same time} -旄 5A56 U65c4 B70 S10 V2392 MN13642 MP5.0690 P1-4-6 I4h6.2 Q0821.4 Ymao2 Ymao4 Wmo ボウ モウ {tassel on a flag} {long haired cow} {old man} -旌 5A57 U65cc B70 S11 N2089 V2398 MN13658 MP5.0698 P1-4-7 I4h7.1 Q0821.4 Yjing1 Wjeong セイ ショウ あら.わす はた {flag} {praise} -旒 5A58 U65d2 B70 S13 XJ14166 N2092 V2401 H1009 MN13676X MP5.0704 P1-4-9 I4h9.1 Q0821.3 Yliu2 Wryu リュウ はたあし {counter for flags} -旛 5A59 U65db B70 S18 XJ05A5A F2236 N2094 V2404 MN13700 MP5.0709 P1-4-14 I4h14.1 Q0826.9 Yfan1 Wbeon ヘン ハン はた T1 ば {flag} -旙 5A5A U65d9 B70 S16 XJ05A59 XN2094 V2403 P1-4-12 I4h14.1 Q0226.9 Yfan1 Wbeon ヘン ハン はた {a pennant} {a banner} -无 5A5B U65e0 B71 S4 V2405 H3443 O92 MN13716 MP5.0711 P4-4-1 I0a4.24 Q1041.0 Ywu2 Ymo2 Wmu ブ ム なし ない T2 むにょう む なし {nothing} {not exist} {crooked heaven radical (no.71)} -旡 5A5C U65e1 B71 S5 XH3444 V2406 H3487 O180 MN13717 MP5.0711 P4-5-1 I0a4.29 Q1041.0 Yji4 Wgi キ ケ む なし T2 すでのつくり {sob} {choke} {crooked heaven radical variant (no.71)} -旱 5A5D U65f1 B72 S7 N2101 V2421 H2396 L2441 MN13752 MP5.0750 P2-4-3 I4c3.1 Q6040.1 Yhan4 Whan カン ひでり {drought} {dry weather} -杲 5A5E U6772 B72 S8 V2570 O712 MN14500 MP2.0117 P2-4-4 I4c4.3 Q6090.4 Ygao3 Wgo コウ あきらか たか.い {clear} {high} -昊 5A5F U660a B72 G9 S8 XJ14226 V2426 O711 MN13799 MP5.0758 P2-4-4 I4c4.6 Q6043.0 Q6043.1 Yhao4 Who コウ そら {sky} {big} -昃 5A60 U6603 B72 S8 V2425 MN13785 MP5.0754 P2-4-4 I4c4.8 Q6028.1 Yze4 Wcheug ショク ソク かたむ.く {decline} {go down} {sunset} -旻 5A61 U65fb B72 S8 V2429 O710 MN13775 MP5.0752 P2-4-4 I4c4.7 Q6040.0 Ymin2 Wmin ビン ミン あきぞら {the autumn sky} -杳 5A62 U6773 B75 S8 N2197 V2577 MN14501 MP6.0203 P2-4-4 I4a4.23 Q4060.9 Yyao3 Ymiao3 Wmyo ヨウ くら.い はるか {darkness} {dimly} -昵 5A63 U6635 B72 S9 N2115 V2445 O839 MN13866 MP5.0846 P1-4-5 I4c5.5 Q6701.1 Yni4 Yni3 Wnil Wne ジツ ショク ちかづ.く {reconcile} {become intimate} -昶 5A64 U6636 B72 S9 V2442 O1004 MN13867 MP5.0846 P3-5-4 I4c5.16 Q3623.0 Ychang3 Wchang チョウ T1 あきら {long day} {clear} -昴 5A65 U6634 B72 G9 S9 XN2116 J1 V2441 DK1579 L2435 MN13865 MP5.0846 IN2090 P2-4-5 I4c5.12 Q6072.7 Ymao3 Wmyo コウ ボウ すばる {the Pleiades} -昜 5A66 U661c B72 S9 V2437 MN13832 MP5.0796 P2-4-5 I4c5.10 Q6022.7 Yyang2 Wyang ヨウ {open} {sun} -晏 5A67 U664f B72 G9 S10 J1 N2124 V2460 DK1585 L2442 O1458 MN13914 MP5.0868 IN2091 P2-4-6 I4c6.4 Q6040.4 Yyan4 Wan アン おそ.い {late} {quiet} {sets (sun)} -晄 5A68 U6644 B72 G9 S10 XJ03938 XN2123 V2459 O1084 MN13892 MP5.0861 P1-4-6 Q6901.1 Yhuang3 Yhuang4 Whwang コウ あきらか {clear} -晉 5A69 U6649 B72 S10 XJ03F38 XN55 V2456 H1952 O1790 MN13898 MP5.0862 P2-1-9 I4c6.8 Q1060.1 Yjin4 Wjin シン すす.む {advance} -晁 5A6A U6641 B72 S10 V2457 O1188 MN13889 MP5.0847 P2-4-6 I4c6.3 Q6011.3 Q6021.3 Ychao2 Yzhao1 Yzhao4 Wjo チョウ あさ {proper name} -晞 5A6B U665e B72 S11 V2471 MN13949 MP5.0882 P1-4-7 I4c7.4 Q6402.7 Yxi1 Wheui キ かわ.く {dry out} {expose to the sun} -晝 5A6C U665d B72 G10 S11 XJ0436B XN3720 XN53 N2127 V2465 H2674 O1464 MN13948 MP5.0879 P2-6-5 I4c5.15 Q5010.6 Yzhou4 Wju チュウ ひる {daytime} {daylight} -晤 5A6D U6664 B72 S11 XJ14174 N2129 V2474 O1353 MN13956 MP5.0883 P1-4-7 I4c7.1 Q6106.1 Ywu4 Wo ゴ あきらか {clear} -晧 5A6E U6667 B72 S11 V2473 O1355 MN13961 MP5.0885 P1-4-7 I4c7.2 Q6406.1 Q6506.0 Yhao4 Who コウ {bright} {pure} -晨 5A6F U6668 B72 G9 S11 XJ14268 J1 N2133 V2476 DK1592 L2443 O1739 MN13962 MP5.0886 IN2095 P2-4-7 I4c7.7 Q6023.2 Ychen2 Wsin シン あした とき あさ {morning} {early} -晟 5A70 U665f B72 G9 S10 S11 XJ1423D J1 V2472 DK1586 L2438 O1187 MN13950X MP2.0121 IN2094 P2-4-6 I4c7.5 Q6025.3 Ysheng4 Ycheng2 Wseong セイ ジョウ あきらか {clear} -晢 5A71 U6662 B72 S11 XN2136 V2469 O1478 MN13953 MP5.0883 P2-7-4 I4c8.4 Q5260.2 Yzhe2 Yzhe1 Yzhe5 Wjeol Wjeo セイ セツ あきらか {light of stars} {shine} -晰 5A72 U6670 B72 S12 N2136 V2481 MN13990 MP5.0902 P1-4-8 I4c8.4 Q6202.1 Yxi1 Wseog シャク セキ あきらか {clear} -暃 5A73 U6683 B72 S12 V2480 P2-4-8 I4c8.7 Q6011.1 Wbi ヒ {be separated} -暈 5A74 U6688 B72 S13 N2151 V2500 L2439 O1997 MN14037 MP5.0912 P2-4-9 I4c9.7 Q6050.6 Yyun1 Yyun4 Whun Wun ウン ぼか.す ぼか.る かさ くま ぼかし めまい {halo} {corona} {fade} -暎 5A75 U668e B72 S12 XN2118 V2479 O1594 MN14048X MP5.0913 P1-4-8 I4c5.1 Q6403.4 Yying4 Wyeong エイ ヨウ うつ.す うつ.る は.える {sun beginning decline} {reflect} -暉 5A76 U6689 B72 G9 S13 F2285 J1 N2150 V2499 DK692 L2440 O1884 MN14038 MP5.0912 IN2096 P1-4-9 I4c9.6 Q6705.6 Yhui1 Whwi キ かが.やく T1 てる {shine} {light} -暄 5A77 U6684 B72 S13 V2497 O1881 MN14033 MP5.0911 P1-4-9 I4c9.5 Q6301.6 Yxuan1 Whweon ケン あたたか.い {warm weather} -暘 5A78 U6698 B72 S13 V2498 MN14066 MP5.0905 P1-4-9 I4c9.3 Q6602.7 Yyang2 Wyang ヨウ {sunrise} -暝 5A79 U669d B72 S14 N2155 V2505 L2843 MN14083 MP5.0921 P1-4-10 I4c10.2 Q6708.0 Yming2 Yming4 Wmyeong メイ ミョウ くら.い {dark} -曁 5A7A U66c1 B72 S16 V2516 MN14165X MP5.0934 P2-11-5 I4c12.3 Q2110.6 Q7110.6 Yji4 Wgi キ およ.ぶ {and} {along with} {reach} {extend to} -暹 5A7B U66b9 B72 S16 V2509 O2593 MN14150 MP5.0933 P3-4-12 I2q12.6 Q3630.1 Yxian1 Wseom セン {sunrise} -曉 5A7C U66c9 B72 G10 S16 XJ03647 XN2139 N2158 V2513 H1074 O2468 MN14176 MP2.1147 P1-4-12 I4c8.1 Q6401.1 Yxiao3 Whyo キョウ ギョウ あかつき さと.る T1 あき {dawn} {daybreak} {clear} {explicit} -暾 5A7D U66be B72 S16 V2515 O2469 MN14160 MP5.0933 P1-4-12 I4c11.1 Q6804.0 Ytun1 Wdon トン あさひ {sunrise} {sun's rays} -暼 5A7E U66bc B72 S16 V2514 MN14155 MP5.0933 P2-4-12 I4c12.2 Q9860.4 Ypie1 Wbyeol ヘツ ヘチ {setting sun} -曄 5B21 U66c4 B72 S14 V2504 O2091 MN14169 MP5.0934 P1-4-10 I4c10.1 Q6405.4 Q6405.0 Yye4 Wyeob ヨウ かが.やく T1 あき {shine} {flourishing} -暸 5B22 U66b8 B72 S16 XJ04E46 N2159 V2517 MN14148 MP5.0932 P1-4-12 I5c12.4 Q6409.6 Yliao3 Wryo リョウ あきらか {clear} -曖 5B23 U66d6 B72 G8 S17 N2161 V2521 L2437 MN14206 MP5.0943 P1-4-13 I4c13.1 Q6204.7 Yai4 Wae アイ くら.い {dark} {not clear} -曚 5B24 U66da B72 S17 XJ04C58 XJ0625E V2520 MN14223X MP5.0944 P1-4-13 I4c13.2 Q6403.2 Ymeng2 Wmong モウ ボウ くら.い {darkness} -曠 5B25 U66e0 B72 S19 XJ05B26 N2166 V2525 H1100 O2796 MN14245 MP5.0947 P1-4-15 I4c15.2 Q6008.6 ZSP1-4-14 Ykuang4 Wgwang コウ あきらか むな.しい {wide} {worthless} -昿 5B26 U663f B72 S9 XJ05B25 XN2166 V2436 P1-4-5 I4c15.2 Q6003.2 Q6008.6 Ykuang4 Wgwang コウ あきらか むな.しい {extensive} {wide} {broad} {empty} -曦 5B27 U66e6 B72 S20 V2526 O2914 MN14253 MP5.0949 P1-4-16 I4c16.1 Q6805.3 Yxi1 Wheui ギ キ {the sun} -曩 5B28 U66e9 B72 S21 N2167 V2527 MN14258 MP5.0950 P2-4-17 I4c17.1 Q6073.2 Ynang3 Wnang ノウ ドウ さき.に {point} -曰 5B29 U66f0 B73 S4 N2168 V2529 H3025 L578 O76 MN14278 MP5.0952 DM585 P3-3-1 I3s1.1 Q6010.0 ZPP4-4-1 Yyue1 Wwal エツ いわ.く のたま.う のたま.わく ここに T2 ひらび {say} {reason} {pretext} {history} {past} {flat sun radical (no. 73)} -曵 5B2A U66f5 B73 S7 XJ03148 XN100 V2420 MN14284 MP5.0965 P4-7-4 I0a6.23 Q5300.6 Yzhuai4 Wye エイ ひ.く T1 びき {trail} {tow} {drag} {pull} -曷 5B2B U66f7 B72 C73 S9 V2443 MN14290 MP5.0965 P2-4-5 I4c5.8 Q6072.7 Yhe2 Wgal カツ なんぞ いつ いずくんぞ なに {why} {how} {when} -朏 5B2C U670f B130 C74 S9 V4779 O1346 MN14351 MP5.1043 P1-4-5 I4b5.3 Q7227.2 Yfei3 Wbi ヒ ハイ T1 みかづき {new moon} {crescent moon} -朖 5B2D U6716 B130 C74 S11 XJ04F2F XN3762 V4812 O1610 MN14363 MP5.1047 P1-4-7 I4b6.11 Q7323.2 Ylang3 Wrang ロウ ほが.らか あき.らか {clear} {bright} {distinct} -朞 5B2E U671e B130 C74 S12 XJ0347C N3778 V4828 MN14377 MP5.1069 P2-6-6 I4b8.11 Q4422.7 ZPP2-8-4 Yji1 Yqi1 Wgi キ ゴ {one period} -朦 5B2F U6726 B130 C74 S17 N3823 V4882 MN14409X MP5.1073 P1-4-13 I4b13.4 Q7423.2 Ymeng2 Wmong モウ ボウ おぼろ {dim} {obscure} -朧 5B30 U6727 B130 C74 S20 N3833 V4891 MN14411 MP5.1074 P1-4-16 I4b16.1 Q7121.1 Ylong2 Wrong ロウ おぼろ {haziness} {dreaminess} {gloom} -霸 5B31 U9738 B173 C74 S21 XJ04746 XN4281 N5067 V6547 MN42490 MP12.0079 P2-8-13 Q1052.7 Yba4 Wpae Wbaeg ハ ハク はたがしら T1 はる {supremacy} {leadership} -朮 5B32 U672e B75 S5 XJ15125 V2532 O209 MN14423 MP6.0037 P4-5-3 I2k3.3 Q4321.0 Q4390.0 Yzhu2 Wchul ジュツ シュツ チュツ もちあわ おけら {a type of millet} {a type of herb} -朿 5B33 U673f B75 S6 XN196 V2541 MN14441 MP6.0070 P4-6-3 I0a6.15 Q5090.2 Yci4 Wcha シ とげ {thorn} -朶 5B34 U6736 B75 S6 N2173 V2542 O458 MN14430 MP6.0068 P2-2-4 I4a2.8 Q1790.4 Yduo3 Wta ダ タ えだ {branch} -杁 5B35 U6741 B75 S6 V2538 MN14427X MP6.0065 P1-4-2 I4a2.5 Q4890.0 いり {sluice} {spout} {floodgate} {penstock} {(kokuji)} -朸 5B36 U6738 B75 S6 V2540 MN14433 MP6.0068 P1-4-2 I4a2.2 Q4492.7 Yli4 Wryeo リョク おおご おうご {carrying pole} -朷 5B37 U6737 B75 S6 V2539 MN14432 MP6.0068 P1-4-2 I4a2.1 Q4792.0 Ydao1 Wdo Wmog トウ {type of tree} -杆 5B38 U6746 B75 S7 N2178 V2557 MN14449 MP6.0071 P1-4-3 I4a3.6 Q4194.0 Ygan1 Ygan3 Wgan カン てこ {shield} {pole} -杞 5B39 U675e B75 S7 F2493 N2182 V2552 MN14479 MP6.0163 P1-4-3 I4a3.9 Q4791.7 Yqi3 Wgi コ キ {river willow} -杠 5B3A U6760 B75 S7 N2181 V2551 O418 MN14481 MP6.0167 P1-4-3 I4a3.8 Q4191.0 Ygang1 Wgang コウ ちぎり てこ T1 ゆずりは {lever} {pole} {crowbar} {carry on the shoulder} -杙 5B3B U6759 B75 S7 N2184 V2553 O421 MN14473 MP6.0150 P1-4-3 I4a3.4 Q4394.0 Yyi4 Wig ヨク くい {stake} {post} {picket} {piling} -杣 5B3C U6763 B75 S7 N2186 V2556 O626 MN14488 MP6.0168 P1-4-3 I4a3.3 Q4297.0 Wsan そま {timber} {lumber} {woodcutter} {(kokuji)} -杤 5B3D U6764 B75 S7 XJ0464A XN2220 V2547 MN14488P MP6.0168 P1-4-3 I4a5.28 Q4192.7 Wryo とち {type of oak} {stable} {(kokuji)} -枉 5B3E U6789 B75 S8 XN103 N2204 V2584 MN14530 MP6.0221 P1-4-4 I4a4.2 Q4191.4 Ywang3 Wwang オウ ま.げる ま.がる ま.げて {bend} {curve} {crooked} {perverse} {lean} {forcibly} {against one's will} -杰 5B3F U6770 B75 S8 XN517 V2569 O695 MN14498 MP6.0172 P2-4-4 I2a11.6 Q4033.9 Yjie2 Wgeol ケツ ゲチ すぐ.れる {hero} {heroic} {outstanding} -枩 5B40 U67a9 B75 S8 XJ03E3E XJ14340 XJ14375 XN2212 V2593 O938 P2-4-4 I4a4.16 Q4073.8 Ysong1 Wsong ショウ まつ {pine tree} {fir tree} -杼 5B41 U677c B75 S8 N2196 V2576 MN14513 MP6.0205 P1-4-4 I4a4.20 Q4792.2 Yzhu4 Wjeo Wseo チョ ショ ひ どんぐり {shuttle} -杪 5B42 U676a B75 S8 N2198 V2578 MN14490 MP6.0168 P1-4-4 I4a4.14 Q4992.0 Ymiao3 Wcho Wmyo ビョウ ショウ こずえ {twig} {treetop} -枌 5B43 U678c B75 S8 XN2212 V2573 O624 MN14534 MP6.0223 P1-4-4 I4a4.15 Q4892.7 Yfen2 Wbun ショウ フン まつ そぎ {pine tree} -枋 5B44 U678b B75 S8 V2572 MN14532 MP6.0223 P1-4-4 I4a4.3 Q4092.7 Yfang1 Wbang Wbyeong ホウ ヘイ ほ {raft} {boat} -枦 5B45 U67a6 B75 S8 XJ04827 V2568 P1-4-4 I4a16.2 Q4397.0 Q4392.7 Ylu2 ロ はぜ T1 はし {wax tree} {sumac} -枡 5B46 U67a1 B75 S8 XJ04B71 N2207 V2587 H860 MN14577 MP6.0248 P1-4-4 I4a4.6 Q4490.0 Ydou3 Wseung ます {measuring box} {(kokuji)} -枅 5B47 U6785 B75 S8 V2571 O628 MN14525 MP6.0221 P1-4-4 I4a4.5 Q4194.0 Yji1 Wgae Wgyeon ケイ ひじき {rafter} {place name} -枷 5B48 U67b7 B75 S9 N2222 V2615 MN14587 MP6.0254 P1-4-5 I4a5.19 Q4690.0 Yjia1 Wga カ かせ からざお {shackles} {irons} {handcuffs} {bonds} -柯 5B49 U67ef B75 S9 N2217 V2611 O855 MN14658 MP6.0276 P1-4-5 I4a5.29 Q4192.0 Yke1 Wga カ え ふる {handle} -枴 5B4A U67b4 B75 S9 V2601 MN49161 MP6.0252 P1-4-5 I4a5.21 Q4692.7 Yguai3 Wgwae カイ つえ {cane} {walking stick} -柬 5B4B U67ec B75 S9 V2608 MN14655 MP6.0275 P4-9-3 I0a9.12 Q5090.6 Yjian3 Wgan カン ケン えら.ぶ {select} {pick out} -枳 5B4C U67b3 B75 S9 V2600 MN14583 MP6.0252 P1-4-5 I4a5.22 Q4698.0 Yzhi3 Yzhi1 Wji Wgi キ シ からたち {trifoliate orange tree} {thorny tree used for hedges} -柩 5B4D U67e9 B75 S9 XJ13425 N2226 V2617 MN14650 MP6.0275 P1-4-5 I4a5.31 Q4191.8 Yjiu4 Wgu キュウ グ ひちぎ ひつぎ {bier} {coffin} -枸 5B4E U67b8 B75 S9 N2224 V2616 MN14588 MP6.0254 P1-4-5 I4a5.30 Q4792.0 Ygou3 Ygou1 Yju3 Wgu ク コウ {quince tree} -柤 5B4F U67e4 B75 S9 V2606 MN14642 MP6.0272 P1-4-5 I4a5.11 Q4791.0 Yzha1 Wsa サ そ {railing} -柞 5B50 U67de B75 S9 V2605 MN14636 MP6.0271 P1-4-5 I4a5.13 Q4891.1 Yzuo4 Yzha4 Wjag Wchaeg サク ははそ {type of oak} -柝 5B51 U67dd B75 S9 N2216 V2610 MN14633 MP6.0270 P1-4-5 I4a5.10 Q4294.1 Ytuo4 Wtag タク ひょうしぎ {sounding sticks} -柢 5B52 U67e2 B75 S9 N2219 V2612 H901 MN14640 MP6.0271 P1-4-5 I4a5.20 Q4294.0 Ydi3 Wjeo テイ ね {root} {founded on} -柮 5B53 U67ee B75 S9 N2215 V2609 MN14657 MP6.0276 P1-4-5 I4a5.8 Q4297.2 Yduo4 Wdol トツ {to cut} {a stump} -枹 5B54 U67b9 B75 S9 V2602 MN14589 MP6.0255 P1-4-5 I4a5.16 Q4791.2 Ybao1 Yfu2 Wbu Wpo フ ホウ ほ ばち もみじ ならのき {gong stick} {drum stick} {type of tree} -柎 5B55 U67ce B75 S9 V2604 MN14616 MP6.0259 P1-4-5 I4a5.18 Q4490.0 Yfu1 Wbu フ うてな {raft} {calyx} -柆 5B56 U67c6 B75 S9 V2603 MN14606 MP6.0258 P1-4-5 I4a5.2 Q4091.8 Yla1 Wrab ロウ {bent tree} {broken tree} -柧 5B57 U67e7 B75 S10 V2607 MN14645X MP6.0275 P1-4-6 I4a6.6 Q4293.0 Ygu1 Wgo コ カ く {corner} {spire} {goblet} {winecup} -檜 5B58 U6a9c B75 G9 S17 XJ04930 F2090 N2388 V2894 L2964 O2624 MN15676 MP6.0579 P1-4-13 I4a13.8 Q4893.1 Ygui4 Yhui4 Ykuai4 Whoe Wgwal カイ ひのき ひ {Japanese cypress} -栞 5B59 U681e B75 G9 S10 J1 N2243 V2645 DK1697 L2523 MN14708 MP6.0298 IN2108 P2-6-4 I4a6.34 Q1190.4 Ykan1 Wgan カン しおり {bookmark} {guidebook} -框 5B5A U6846 B75 S10 N2244 V2646 MN14760 MP6.0327 P1-4-6 I4a6.31 Q4191.1 Ykuang4 Ykuang1 Wgwang キョウ かまち {framework} -栩 5B5B U6829 B75 S10 V2640 O1095 MN14721 MP6.0302 P1-4-6 I4a6.9 Q4792.0 Yxu3 Wheo ク くぬぎ {type of oak} -桀 5B5C U6840 B75 S11 S10 XN2207 XN2242 V2678 MN14753 MP6.0314 P2-7-4 I4a7.26 Q2590.4 ZRP2-6-4 Yjie2 Wgeol ケツ ます はりつけ {measuring box} -桍 5B5D U684d B75 S10 V2643 MN14767 MP6.0329 P1-4-6 I4a6.18 Q4492.7 Yku1 Wgo コ {type of tree} {empty} -栲 5B5E U6832 B75 S10 V2642 MN14734 MP6.0304 P1-4-6 I4a6.4 Q4492.7 Ykao3 Wgo コウ かえ たえ {sumac} {cloth woven from tree fibres} -桎 5B5F U684e B75 S10 N2245 V2647 MN14768 MP6.0329 P1-4-6 I4a6.20 Q4191.4 Yzhi4 Yzhi2 Wjil シツ あしかせ {fetters} -梳 5B60 U68b3 B75 S11 N2282 V2704 H964 MN14886X MP6.0342 P1-4-7 I4a7.10 Q4091.3 Yshu1 Wso ソ と.く と.かす す.く けず.る くしけず.る {comb (hair)} -栫 5B61 U682b B75 S10 V2641 MN14724 MP6.0303 P1-4-6 I4a5.27 Q4494.7 Yjian4 Wcheon セン ソン {weir} -桙 5B62 U6859 B75 S10 V2644 MN14784 MP6.0342 P1-4-6 I4a6.25 Q4395.0 Yyu2 Wu ウ ほこ {halberd} -档 5B63 U6863 B75 S10 V2639 P1-4-6 I4a6.14 Q4997.7 Ydang4 Wdang トウ {bookshelf} {archives} -桷 5B64 U6877 B75 S11 N2265 V2686 MN14813 MP6.0344 P1-4-7 I4a7.16 Q4792.7 Yjue2 Wgag カク たるき {rafter} -桿 5B65 U687f B75 S11 XN2178 N2280 V2674 MN14823 MP6.0345 P1-4-7 I4a7.7 Q4694.1 Ygan3 Whan カン てこ {shield} {pole} -梟 5B66 U689f B4 C75 S11 N235 V2703 L2837 MN14861 MP6.0373 P2-7-4 I4a7.28 Q2790.4 Yxiao1 Whyo キョウ ふくろう {owl} {expose} -梏 5B67 U688f B75 S11 N2263 V2684 MN14841 MP6.0367 P1-4-7 I4a7.8 Q4496.1 Ygu4 Wgog コク カク てかせ {manacles} -梭 5B68 U68ad B75 S11 N2273 V2693 MN14878 MP6.0380 P1-4-7 I4a7.11 Q4394.7 Ysuo1 Wsa サ ひ {shuttle} -梔 5B69 U6894 B75 S11 N2272 V2692 MN14846 MP6.0369 P1-4-7 I4a7.21 Q4291.7 Yzhi1 Wchi シ くちなし {gardenia} -條 5B6A U689d B9 C75 G10 S11 XJ03E72 XN1164 N492 V2675 H142 MN14859 MP6.0370 P1-2-9 I4i4.1 Q2829.4 Q2729.4 Ytiao2 Wjo ジョウ チョウ デキ えだ すじ {article} {ray of light} -梛 5B6B U689b B75 G9 S11 V2681 O1367 MN14856 MP6.0370 P1-4-7 I4a6.7 Q4792.7 Ynuo2 Wna ダ ナ なぎ {type of tall evergreen tree} -梃 5B6C U6883 B75 S11 N2266 V2691 MN14827 MP6.0357 P1-4-7 I4a6.29 Q4294.1 Yting3 Yting4 Wjeong チョウ テイ てこ つえ {lever} -檮 5B6D U6aae B75 S18 XJ0456E V2897 O2724 MN15713 MP6.0585 P1-4-14 I4a14.4 Q4594.0 Ytao2 Wdo トウ T1 し {stump} {foolish} {ignorant} -梹 5B6E U68b9 B75 S11 XN2390 V2677 MN14909 MP6.0386 P1-4-7 I4a14.3 Q4298.1 Ybing1 Ybin1 Wbin ヒン {areca nut} {betel nut} -桴 5B6F U6874 B75 S11 N2270 V2690 MN14807 MP6.0343 P1-4-7 I4a6.12 Q4294.7 Yfu2 Wbu フ ばち いかだ {drumstick} {raft} -梵 5B70 U68b5 B3 C75 S11 N140 V2701 L2954 O1490 MN14888X MP6.0383 P2-8-3 I4a7.27 Q4421.7 Yfan4 Wbeom ボン フウ {Sanskrit} {purity} {Buddhist} -梠 5B71 U68a0 B75 S11 XN2394 V2671 MN14862 MP6.0375 P1-4-7 I4a7.12 Q4696.0 Ylu:3 Wryeo ロ リョ ひさし {a kind of quince} -梺 5B72 U68ba B75 S11 V2682 MN14910 MP6.0386 P2-8-3 I2m9.3 Q4423.1 Wrog ふむと ふもと {base of a mountain} {(kokuji)} -椏 5B73 U690f B75 S12 V2727 MN15025 MP6.0416 P1-4-8 I4a8.5 Q4191.7 Yya1 Wa また {crotch of a tree} -梍 5B74 U688d B75 S11 V2680 MN14839 MP6.0367 P1-4-7 I4a7.6 Q4691.1 Yzao4 Wjo ユウ {sickle handle} {type of tree} -桾 5B75 U687e B75 S11 V2679 MN14821 MP6.0345 P1-4-7 I4a7.2 Q4796.7 Yjun1 Wgun クン {type of fruit tree} -椁 5B76 U6901 B75 S12 V2722 MN15003 MP6.0411 P1-4-8 I4a7.15 Q4094.7 Yguo3 Wgwag カク {outer box for a coffin} -棊 5B77 U68ca B75 S12 XJ0347D XJ14546 XN2294 V2745 H2689 MN14921 MP6.0390 P2-6-6 I4a8.14 Q4490.4 Yqi2 Wgi キ ご {Japanese chess} -椈 5B78 U6908 B75 S12 V2724 MN15014 MP6.0412 P1-4-8 I4a8.35 Q4792.0 Yju2 Wgug キク {oak} -棘 5B79 U68d8 B4 C75 S12 N238 V2729 L2938 MN14938 MP6.0395 P1-6-6 I0a12.3 Q5599.2 Yji2 Wgeug キョク いばら とげ {thorn} {splinter} {spine} {biting words} {briers} -椢 5B7A U6922 B75 S12 V2710 P1-4-8 I4a8.37 Q4690.0 Ykui4 Wgwi カイ そこ はこ くぬぎ {bottom} {box} {type of oak tree} -椦 5B7B U6926 B75 S12 V2711 P1-4-8 I4a8.12 Q4992.7 Wgweon ケン まげもの {wickerwork} -棡 5B7C U68e1 B75 S12 V2719 MN14955 MP6.0401 P1-4-8 I4a8.36 Q4792.0 Ygang1 Wgang コウ {mast crossbeam} -椌 5B7D U690c B75 S12 V2726 MN15021 MP6.0413 P1-4-8 I4a8.19 Q4391.1 Yqiang1 Wgang Wgong コウ {type of ancient musical instrument} {unadorned tool} -棍 5B7E U68cd B75 S12 N2289 V2735 MN14924 MP6.0392 P1-4-8 I4a8.22 Q4691.1 Ygun4 Wheun Wgon コン つえ {a cane} -棔 5C21 U68d4 B75 S12 V2717 MN14931 MP6.0393 P1-4-8 I4a8.23 Q4296.4 Yhun1 Whon コン ねむのき {silk tree} -棧 5C22 U68e7 B75 S12 XJ03B37 XN2252 N2284 V2708 H993 O1615 MN14963 MP6.0402 P1-4-8 I4a6.1 Q4395.3 Yzhan4 Wjan Wjeon サン セン かけはし {crosspiece} -棕 5C23 U68d5 B75 S12 XJ05C24 N2293 V2740 MN14933 MP6.0393 P1-4-8 I4a8.24 Q4399.1 Yzong1 Wjong シュ ソウ {hemp palm} -椶 5C24 U6936 B75 S13 XJ05C23 XN2293 N2306 V2755 MN15078 MP6.0421 P1-4-9 I4a8.24 Q4294.7 Yzong1 Wjong シュ ソウ {hemp palm} -椒 5C25 U6912 B75 S12 N2286 V2731 O1619 MN15029 MP6.0417 P1-4-8 I4a8.7 Q4794.0 Yjiao1 Wcho ショウ はじかみ {mountain ash} -椄 5C26 U6904 B75 S12 V2723 MN15008 MP6.0411 P1-4-8 I4a8.15 Q4094.4 Yjie1 Wjeob セツ ショウ つ.ぐ {graft} -棗 5C27 U68d7 B2 C75 S12 N116 V2736 O1757 MN14937 MP6.0394 P2-6-6 I0a12.4 Q5090.2 Yzao3 Wjo ソウ なつめ {jujube} -棣 5C28 U68e3 B75 S12 V2720 O1616 MN14957 MP6.0401 P1-4-8 I4a8.4 Q4593.2 Ydi4 Wche テイ タイ にわざくら {flowering almond} -椥 5C29 U6925 B75 S12 V2712 P1-4-8 I4a8.9 Q4690.0 Yzhi1 なぎ {type of evergreen tree} {(kokuji)} -棹 5C2A U68f9 B75 S12 XN3369 N2291 V2738 O1620 MN14992 MP6.0409 P1-4-8 I4a8.38 Q4194.6 Yzhao4 Yzhuo1 Wdo Wjo トウ タク さお こ.ぐ {pole a boat} -棠 5C2B U68e0 B75 S12 V2718 O1747 MN14953 MP6.0400 P2-5-7 I3n9.1 Q9090.4 Ytang2 Wdang トウ やまなし {wild pear tree} {crabapple tree} -棯 5C2C U68ef B75 S12 V2721 MN14977 MP6.0406 P1-4-8 I4a8.29 Q4893.2 Yren3 Wim ネン {type of fruit tree} -椨 5C2D U6928 B75 S12 V2713 P1-4-8 I4a8.34 Q4094.0 たぶ たふ {type of evergreen camphor tree} {(kokuji)} -椪 5C2E U692a B75 S12 V2734 P1-4-8 I4a8.33 Q4891.2 Ypeng4 ポン {name of a place in India} {Poona} -椚 5C2F U691a B75 S12 N2288 V2733 O1618 MN15064 MP6.0420 P1-4-8 I4a8.2 Q4792.0 Wreug くにぎ くぬぎ {oak used for charcoal} {(kokuji)} -椣 5C30 U6923 B75 S12 V2715 P1-4-8 I4a8.13 Q4598.1 しで {type of deciduous birch tree} {(kokuji)} -椡 5C31 U6921 B75 S12 V2714 P1-4-8 I4a8.8 Q4290.0 くぬぎ {type of oak} {(kokuji)} -棆 5C32 U68c6 B75 S12 V2716 MN14916 MP6.0389 P1-4-8 I4a8.30 Q4892.7 Ylun2 Wryun リン {camphor tree} -楹 5C33 U6979 B75 S13 V2775 MN15188 MP6.0476 P1-4-9 I4a9.19 Q4791.7 Yying2 Wyeong エイ はしら {pillar} -楷 5C34 U6977 B75 G8 S13 N2318 V2781 O2098 MN15185 MP6.0475 P1-4-9 I4a9.18 Q4196.1 Ykai3 Yjie1 Whae カイ {square character style} {correctness} -楜 5C35 U695c B75 S13 V2773 MN15147 MP6.0462 P1-4-9 I4a9.8 Q4792.0 Yhu2 Who コ T1 くるみ {pepper} -楸 5C36 U6978 B75 S13 V2763 O1890 MN15186 MP6.0476 P1-4-9 I4a9.6 Q4998.0 Yqiu1 Wchu シュウ きささげ ひさぎ {Japanese catalpa} -楫 5C37 U696b B75 S13 XJ1453F N2320 V2783 O1899 MN15168 MP6.0467 P1-4-9 I4a9.20 Q4694.1 Yji2 Wjeub Wjeob シュウ ショウ かじ かい {sculling oar} -楔 5C38 U6954 B75 S13 N2323 V2786 MN15131 MP6.0452 P1-4-9 I4a9.11 Q4793.4 Yxie1 Yxie4 Wseol ケツ セツ くさび ほうだて {wedge} {arrowhead} -楾 5C39 U697e B75 S13 V2764 MN15214 MP6.0477 P1-4-9 I4a9.15 Q4693.2 Wjeon はんぞう {container for pouring water} {(kokuji)} -楮 5C3A U696e B75 S13 N2311 V2770 MN15172 MP6.0470 P1-4-9 I4a9.2 Q4496.0 Q4496.3 Ychu3 Wjeo チョ こうぞ {paper mulberry} -椹 5C3B U6939 B75 S13 XJ1585A V2758 O2097 MN15082 MP6.0422 P1-4-9 I4a9.4 Q4491.1 Yshen4 Yzhen1 Wchim Wsim ジン チン シン さわら あてぎ くわのみ {type of cypress} -楴 5C3C U6974 B75 S13 V2762 MN15179 MP6.0471 P1-4-9 I4a9.24 Q4092.7 Ydi4 Wche テイ {ornamental hairpin} -椽 5C3D U693d B75 S13 N2316 V2778 MN15087 MP6.0422 P1-4-9 I4a9.22 Q4793.2 Ychuan2 Wyeon テン えん たるき {rafter} {porch} -楙 5C3E U6959 B75 S13 XN3915 V2759 O1889 MN15140 MP6.0453 P1-4-9 I3k5.7 Q4499.0 Ymao4 Wmu ボウ しげる {name of plant} {lush} -椰 5C3F U6930 B75 G9 S13 J1 N2292 V2739 DK698 L2524 O1891 MN15069 MP6.0420 IN2121 P1-4-9 I4a8.6 Q4792.7 Yye2 Yye1 Wya ヤ やし {coconut tree} -楡 5C40 U6961 B75 S13 N2309 V2768 MN15153 MP6.0464 P1-4-9 I4a9.26 Q4892.1 Yyu2 Wyu ユ にれ {elm} -楞 5C41 U695e B75 S13 V2761 MN15149X MP6.0463 P1-4-9 I4a9.12 Q4692.7 Yleng2 Yleng4 Wreung リョウ ロウ かど {corner} {protrusion} -楝 5C42 U695d B75 S13 V2760 MN15148 MP6.0462 P1-4-9 I4a9.1 Q4599.6 Ylian4 Wryeon レン おおち おうち {Japanese bead tree} -榁 5C43 U6981 B75 S13 V2765 MN15217 MP6.0477 P1-4-9 I4a9.21 Q4391.4 Wsil むろ {needle juniper} {(kokuji)} -楪 5C44 U696a B75 S13 XJ14A4F V2774 MN15167 MP6.0467 P1-4-9 I4a9.14 Q4499.4 Ydie2 Wjeob チャ {lacquered dish} -榲 5C45 U69b2 B75 S14 V2800 MN15277 MP6.0489 P1-4-10 I4a10.14 Q4691.7 Yyun2 Won Wol オツ {quince} -榮 5C46 U69ae B75 G10 S14 XJ03149 XN2239 N2325 V2791 H2801 O2219 MN15273 MP6.0484 P2-8-6 I3n6.1 Q9990.4 Yrong2 Wyeong エイ ヨウ さか.える は.える え {flourish} {prosperity} {honour} {glory} {splendour} -槐 5C47 U69d0 B75 S14 V2803 O2296 MN15323 MP6.0497 P1-4-10 I4a10.9 Q4691.3 Yhuai2 Wgoe カイ えんじゅ T1 えんじ {type of Japanese pagoda tree} -榿 5C48 U69bf B75 S14 V2801 MN15298 MP6.0491 P1-4-10 I4a10.18 Q4291.8 Yqi1 Wgi ガイ カイ {alder} -槁 5C49 U69c1 B75 S14 N2328 V2806 MN15300 MP6.0492 P1-4-10 I4a10.22 Q4092.7 Ygao3 Wgo コウ か.れる {die (vegetation)} -槓 5C4A U69d3 B75 S14 N2335 V2814 MN15343 MP6.0500 P1-4-10 I4a10.19 Q4198.6 Ygang4 Wgong コウ てこ {lever} -榾 5C4B U69be B75 S14 N2331 V2809 MN15297 MP6.0491 P1-4-10 I4a10.6 Q4792.7 Ygu4 Wgol コツ ほた {chip (of wood)} -槎 5C4C U69ce B75 S14 V2802 MN15320 MP6.0497 P1-4-10 I4a10.26 Q4891.1 Ycha2 Wcha Wsa サ いかだ き.る {raft} {cut slantwise} -寨 5C4D U5be8 B40 S14 N1331 V1357 MN7298 MP3.1100 P2-3-11 I3m11.3 Q3090.4 Yzhai4 Wchae サイ とりで {fort} -槊 5C4E U69ca B75 S14 N2334 V2813 MN15316 MP6.0494 P2-10-4 I4a10.31 Q8790.4 Yshuo4 Wsag Wso サク ほこ {halberd} -槝 5C4F U69dd B75 S14 V2793 P1-4-10 I4a10.1 Q4792.7 かし {oak} {mooring pole} {used in proper names} {(kokuji)} -榻 5C50 U69bb B75 S14 N2329 V2807 MN15292X MP6.0490 P1-4-10 I4a10.13 Q4692.7 Yta4 Wtab トウ こしかけ しじ {chair} -槃 5C51 U69c3 B75 S14 N2327 V2805 L2522 MN15303 MP6.0492 P2-10-4 I4a10.30 Q2790.4 Ypan2 Wban ハン たら.い {tub} -榧 5C52 U69a7 B75 S14 V2798 O2291 MN15258 MP6.0483 P1-4-10 I4a10.29 Q4191.1 Yfei3 Wbi ヒ かや {Japanese nutmeg} {plum-yew} -樮 5C53 U6a2e B75 S14 V2794 P1-4-10 I4a10.7 Q4198.9 ほくそ {a type of tree} {(kokuji)} -榑 5C54 U6991 B75 S14 V2796 O2105 MN15222 MP6.0478 P1-4-10 I4a10.5 Q4394.2 Yfu4 Wbu フ くれ {unbarked lumber} -榠 5C55 U69a0 B75 S14 V2797 MN15244 MP6.0482 P1-4-10 I4a10.21 Q4798.0 Yming2 Wmyeong ベイ {type of tree} -榜 5C56 U699c B75 S14 XJ14A54 N2326 V2804 MN15241 MP6.0481 P1-4-10 I4a10.24 Q4092.7 Ybang3 Wbang Wbyeong ボウ ホウ かじ たてふだ ふだ {rudder} {oar} {name plate} -榕 5C57 U6995 B75 S14 N2336 V2815 MN15228 MP6.0478 P1-4-10 I4a10.17 Q4396.8 Yrong2 Wyong ヨウ あこう {evergreen mulberry} -榴 5C58 U69b4 B75 S14 XJ14529 N2340 V2820 MN15280 MP6.0489 P1-4-10 I4a10.12 Q4796.2 Yliu2 Wryu ル リュウ リョウ ざくろ {pomegranate} -槞 5C59 U69de B75 S14 V2795 P1-4-10 I4a10.8 Q4091.6 Ylong2 Wrong ロウ {cage} -槨 5C5A U69e8 B75 S15 V2826 MN15362 MP6.0501 P1-4-11 I4a7.15 Q4792.7 Yguo3 Wgwag カク {outer box for a coffin} -樂 5C5B U6a02 B75 G10 S15 XJ0335A XN2324 N2350 V2832 H2861 MN15399 MP6.0506 P2-11-4 I4a9.29 Q2290.4 Yle4 Yyue4 Wag Wrag Wyo ガク ラク ゴウ たの.しい たの.しむ この.む {music} {comfort} -樛 5C5C U6a1b B75 S15 V2842 O2290 MN15445 MP6.0529 P1-4-11 I4a11.9 Q4792.2 Yjiu1 Wgyu キュウ つが まと.う {bend} {droop} {undulate} {to entwine} {to be clad in} -槿 5C5D U69ff B75 S15 N2356 V2848 O2289 MN15395 MP6.0506 P1-4-11 I4a11.15 Q4491.4 Yjin3 Wgeun キン むくげ {rose of Sharon} -權 5C5E U6b0a B75 S21 XJ03822 XN2360 N2403 V2916 H1111 O2912 MN15926X MP6.0605 P1-4-17 I4a11.18 Q4491.4 Yquan2 Wgweon ケン ゴン おもり かり はか.る {authority} {power} {rights} -槹 5C5F U69f9 B75 S15 V2837 MN15385 MP6.0504 P1-4-11 I4a11.12 Q4694.1 Ygao1 Wgo コウ {well sweep} -槲 5C60 U69f2 B75 S15 V2836 MN15375 MP6.0504 P1-4-11 I4a11.2 Q4490.0 Yhu2 Wgog コク かしわ {oak} -槧 5C61 U69e7 B75 S15 V2833 MN15359 MP6.0501 P2-11-4 I4a11.20 Q5290.4 Yqian4 Wcham Wcheom ザン セン サン ふだ {printed book} -樅 5C62 U6a05 B75 S15 V2838 O2293 MN15404 MP6.0517 P1-4-11 I4a11.3 Q4898.1 Ycong1 Yzong1 Wjong ショウ もみ {fir} -榱 5C63 U69b1 B75 S14 V2799 MN15276 MP6.0488 P1-4-10 I4a10.23 Q4093.2 Ycui1 Wchoe スイ たるき {rafter} -樞 5C64 U6a1e B75 S15 XJ03F75 XN2208 N2346 V2828 H1071 MN15450 MP6.0530 P1-4-11 I4a4.22 Q4191.6 Yshu1 Wchu Wu スウ シュ とぼそ からくり {pivot} {door} -槭 5C65 U69ed B75 S15 V2835 MN15369 MP6.0503 P1-4-11 I4a11.19 Q4395.0 Ycu4 Yqi1 Wsaeg Wchug セキ シュク かえで {maple tree} -樔 5C66 U6a14 B75 S15 V2840 MN15433 MP6.0525 P1-4-11 I4a11.17 Q4299.4 Ychao2 Wso ソウ す すく.う た.える {nest} {dip up} {scoop up} {come to an end} -槫 5C67 U69eb B75 S15 V2834 MN15366 MP6.0503 P1-4-11 I4a11.6 Q4594.3 Ytuan2 Wdan タン セン {hearse} -樊 5C68 U6a0a B75 S15 V2850 MN15414 MP6.0518 P2-12-3 I4a11.21 Q4443.0 Yfan2 Wbeon ハン まがき {cage} {fence} {pen} {enclosure} -樒 5C69 U6a12 B75 S15 XJ05C6A N2354 V2846 L2532 MN15428 MP6.0522 P1-4-11 I4a11.16 Q4397.2 Ymi4 Wmil ミツ しきみ じんこう {tree whose branches are placed on Buddhist graves} -櫁 5C6A U6ac1 B75 S18 XJ05C69 V2896 MN15754 MP6.0590 P1-4-14 I4a11.16 Q4393.6 Ymi4 Wmil ミツ しきみ じんこう {Japanese star anise} -樣 5C6B U6a23 B75 G10 S15 XJ04D4D XN2341 N2349 V2831 H1072 MN15457 MP6.0534 P1-4-11 I4a10.25 Q4893.2 Yyang4 Wyang Wsang ヨウ ショウ さま {Esq.} {way} {manner} {situation} {polite suffix} -樓 5C6C U6a13 B75 S15 XJ04F30 XN2322 N2348 V2830 H1070 MN15430 MP6.0522 P1-4-11 I4a9.10 Q4594.4 Ylou2 Wru ロウ たかどの {tower} {turret} -橄 5C6D U6a44 B75 S16 N2374 V2876 MN15512 MP6.0545 P1-4-12 I4a12.4 Q4894.0 Ygan3 Wgam カン {olive} -樌 5C6E U6a0c B75 S15 V2839 MN15416 MP6.0522 P1-4-11 I4a11.14 Q4798.6 Yguan4 Wgwan カン T1 ぬき {grove} -橲 5C6F U6a72 B75 S16 V2866 MN15623 MP6.0571 P1-4-12 I4a12.16 Q4496.5 Q4496.1 キ T1 じさ よし {Japanese storax} {used in proper names} -樶 5C70 U6a36 B75 S16 V2865 MN15491 MP6.0538 P1-4-12 I4a12.12 Q4694.7 Yzui1 Wchwi サイ ふし {knot in wood} -橸 5C71 U6a78 B75 S16 V2862 P1-4-12 I4a12.13 Q4696.0 まさ {straight grain} -橇 5C72 U6a47 B75 S16 N2373 V2874 L2521 MN15517 MP6.0546 P1-4-12 I4a12.14 Q4291.4 Yqiao1 Ycui4 Wchwi Wgyo キョウ ゼイ セイ そり かんじき {sled} {sleigh} {snowshoes} -橢 5C73 U6a62 B75 S16 XJ0424A XN2313 N2347 V2829 MN15565 MP6.0560 P1-4-12 I4a9.13 Q4492.7 Ytuo3 Wta ダ {ellipse} -橙 5C74 U6a59 B75 G9 S16 N2376 V2877 MN15552 MP6.0553 P1-4-12 I4a12.10 Q4291.8 Ycheng2 Ychen2 Wdeung Wjeung トウ だいだい {bitter orange} -橦 5C75 U6a66 B75 S16 N2369 V2869 MN15578 MP6.0561 P1-4-12 I4a12.9 Q4091.4 Ychuang2 Ytong2 Wdong Wchung シュ ショウ トウ {pole} -橈 5C76 U6a48 B75 S16 N2371 V2872 MN15521 MP6.0546 P1-4-12 I4a12.15 Q4491.1 Yrao2 Ynao2 Wyo Wnyo ドウ ジョウ ニョウ かい かじ たわ.む たわ.める {oar} {scull} {paddle} -樸 5C77 U6a38 B75 S16 N2372 V2873 MN15495 MP6.0538 P1-4-12 I4a12.2 Q4293.4 Ypu2 Ypo4 Ypu3 Wbog Wbag ボク ハク ホク こはだ きじ {bark of a tree} -樢 5C78 U6a22 B75 S15 V2843 MN15455 MP6.0534 P1-4-11 I4a11.1 Q4792.7 Yniao3 Wmog Wjo ト チョウ つた {type of bird} {vine} -檐 5C79 U6a90 B75 S17 V2892 MN15659 MP6.0577 P1-4-13 I4a13.9 Q4796.1 Yyan2 Yyin2 Wcheom エン タン のき ひさし {eaves} -檍 5C7A U6a8d B75 S17 V2885 MN15656 MP6.0577 P1-4-13 I4a13.6 Q4093.6 Yyi4 Weog オク い {ilex} {holm oak} {birdlime tree} -檠 5C7B U6aa0 B75 S16 V2870 MN15681X MP6.0580 P2-12-4 I4a12.20 Q4890.4 Yqing2 Wgyeong ケイ ゆだめ {straighten a bow} {lamp stand} -檄 5C7C U6a84 B75 S17 F2432 N2385 V2891 MN15639 MP6.0575 P1-4-13 I4a13.1 Q4894.0 Yxi2 Wgyeog ケキ げき.する ふれぶみ {written appeal} {manifesto} -檢 5C7D U6aa2 B75 G10 S17 XJ03821 XN2304 N2381 V2883 H1086 MN15684 MP6.0581 P1-4-13 I4a8.28 Q4898.6 Yjian3 Wgeom ケン しら.べる {check} {examine} -檣 5C7E U6aa3 B75 S17 N2387 V2893 MN15687 MP6.0584 P1-4-13 I4a13.4 Q4496.1 Yqiang2 Wjang ショウ ほばしら {mast} -檗 5D21 U6a97 B75 S17 XJ05D22 V2886 MN15669 MP6.0579 P2-13-4 I4a13.10 Q7090.4 Ybo4 Ybo2 Wbyeog ハク ビャク きはだ きわだ {Amur or Chinese cork tree} -蘗 5D22 U8617 B140 S20 S21 XJ05D21 V5258 MN32479X MP9.1025 P2-3-17 I4a13.10 Q4490.4 ZRP2-4-17 Ybo4 Ynie4 Wbyeog ハク ビャク きはだ きわだ {stump} {sprout} -檻 5D23 U6abb B75 S19 N2392 V2902 MN15745 MP6.0588 P1-4-15 I4a15.4 Q4891.7 Yjian4 Ykan3 Wham カン おり おばしま てすり {pen} {corral} {cell} {jail} -櫃 5D24 U6ac3 B75 S18 N2389 V2898 MN15757 MP6.0590 P1-4-14 I4a14.5 Q4191.8 Ygui4 Yju3 Wgwe キ ひつ {chest} {coffer} {tub} -櫂 5D25 U6ac2 B75 G9 S18 N2391 V2900 O2722 MN15756 MP6.0590 P1-4-14 I4a14.1 Q4791.4 Yzhao4 Wdo トウ タク かい かじ {oar} {scull} {paddle} -檸 5D26 U6ab8 B75 S18 V2899 MN15742 MP6.0588 P1-4-14 I4a14.2 Q4392.1 Yning2 Wnyeong ネイ ドウ {lemon tree} -檳 5D27 U6ab3 B75 S18 N2390 V2901 MN15734 MP6.0587 P1-4-14 I4a14.3 Q4398.6 Ybin1 Ybing1 Wbin ビン ヒン {betel-nut palm} -檬 5D28 U6aac B75 S17 V2887 MN15710X MP6.0585 P1-4-13 I4a13.7 Q4493.2 Ymeng2 Wmong モウ {lemon tree} -櫞 5D29 U6ade B75 S19 N2393 V2904 MN15822 MP6.0596 P1-4-15 I4a15.1 Q4793.2 Yyuan2 Wyeon エン {kind of lemon tree} -櫑 5D2A U6ad1 B75 S19 V2903 MN15796 MP6.0593 P1-4-15 I4a15.6 Q4696.0 Ylei2 Ylei3 Wroe ライ さかだる {decorated wine cask} {decorated sword hilt} -櫟 5D2B U6adf B75 S19 XJ05D2C N2395 V2906 O2963 MN15823 MP6.0596 P1-4-15 I4a15.3 Q4299.4 Yli4 Yyue4 Wryeog レキ ヤク ロウ くぬぎ T1 いち {oak for charcoal} -檪 5D2C U6aaa B75 S17 XJ05D2B XN2395 V2881 P1-4-13 I4a15.3 Q4299.4 Yli4 Yyue4 Wryeog レキ ヤク ロウ くぬぎ T1 いち {oak used for charcoal} -櫚 5D2D U6ada B75 S19 N2394 V2905 MN15815 MP6.0594 P1-4-15 I4a15.8 Q4792.0 Ylu:2 Wryeo ロ リョ {kind of quince} -櫪 5D2E U6aea B75 S20 V2911 MN15846 MP6.0598 P1-4-16 I4a16.3 Q4191.1 Yli4 Wryeog レキ かいばおけ くぬぎ {manger} {fodder trough} {horse barn} -櫻 5D2F U6afb B75 G10 S21 XJ03A79 XN2256 N2404 V2917 H1108 O2947 MN15888 MP6.0601 P1-4-17 I4a6.15 Q4694.4 Yying1 Waeng オウ ヨウ さくら {cherry} -欅 5D30 U6b05 B75 S21 V2919 MN15883 MP6.0600 P1-4-17 I4a17.1 Q4795.2 Yju3 Wgeo キョ けやき {keyaki} {zelkova tree} -蘖 5D31 U8616 B140 S20 S21 N4099 V5260 MN32478X MP9.1025 P2-3-17 I3k17.4 Q4490.4 ZRP2-4-17 Ynie4 Weol ゲツ ひこばえ {sprout} -櫺 5D32 U6afa B75 S21 XJ14567 V2920 MN15887 MP6.0600 P1-4-17 I4a17.2 Q4196.3 Yling2 Wryeong レイ リョウ れんじ {latticework} -欒 5D33 U6b12 B75 S23 XJ1372C N2407 V2922 MN15947 MP6.0611 P2-19-4 I4a19.1 Q2290.4 Yluan2 Wran ラン おうち ひじき まどか まるい {chinaberry tree} {round} {harmonious} -欖 5D34 U6b16 B75 S26 N2399 V2923 MN15964 MP6.0604 P1-4-22 I4a22.1 Q4891.6 Ylan3 Wram ラン {Chinese olive tree} -鬱 5D35 U9b31 B75 C192 G8 S29 XJ03135 XN2410 N2411 V6830 MN45671 MP12.0665 P2-14-15 I4a25.1 Q4472.2 Yyu4 Wul ウツ うっ.する ふさ.ぐ しげ.る {gloom} {depression} {melancholy} -欟 5D36 U6b1f B75 S28 V2927 MN15986X MP6.0614 P1-4-24 I4a24.1 Q4691.0 Wgwan つき {keyaki} {zelkova tree} {(kokuji)} -欸 5D37 U6b38 B76 S11 V2934 MN16090 MP6.0626 P1-7-4 I4j7.2 Q2748.2 Ye^1 Ye^2 Ye^3 Ye^4 Yai3 Wae アイ カイ {exclamation} -欷 5D38 U6b37 B76 S11 N2416 V2935 MN16087 MP6.0626 P1-7-4 I4j7.3 Q4728.2 Yxi1 Wheui キ なげく {cry} -盜 5D39 U76dc B108 G10 S12 XJ04570 XN3115 N3117 V3896 H2749 MN23006 MP8.0121 P2-7-5 I5h6.2 Q3710.7 Ydao4 Wdo トウ ぬす.む {thief} {to steal} -欹 5D3A U6b39 B76 S12 N2417 V2937 MN16093 MP6.0626 P1-8-4 I4j8.3 Q4768.2 Yyi1 Yqi1 Weui イ キ そばだ.てる そばだ.つ {prick up (one's ears)} -飮 5D3B U98ee B184 S13 XJ0307B XN5159 V6681 H1783 MN44063 MP12.0381 P1-9-4 I8b4.1 Q8778.2 Yyin3 Yyin4 Weum イン オン の.む {drink} -歇 5D3C U6b47 B76 S13 N2421 V2943 H1788 MN16141 MP6.0637 P1-9-4 I4j9.2 Q6778.2 Yxie1 Wheol ケツ カイ カツ や.める {exhausted} {out of} -歃 5D3D U6b43 B76 S13 V2942 MN16131 MP6.0635 P1-9-4 I4j9.1 Q2778.2 Ysha4 Wsab ソウ コウ ショウ すす.る {sip} {slurp} {suck} -歉 5D3E U6b49 B76 S14 V2944 MN16159 MP00.0000 P1-10-4 I4j10.1 Q8728.2 Yqian4 Wgyeom ケン カン あきたりない {insufficiency} {lack} {shortage} -歐 5D3F U6b50 B76 S15 XJ03224 XN2413 N2423 V2946 H1874 MN16185 MP6.0645 P1-11-4 I4j4.2 Q7778.2 You1 Wgu オウ うた.う は.く {Europe} -歙 5D40 U6b59 B76 S16 V2949 MN16204 MP6.0649 P1-12-4 I4j12.1 Q8718.2 Q8728.2 Yshe4 Yxi1 Yxi4 Wheub Wseob キュウ キョウ ショウ す.う {come together} {meet} {put away} {store} -歔 5D41 U6b54 B4 C76 S16 N248 V2950 MN16198 MP6.0649 P1-12-4 I4j12.2 Q2728.2 Yxu1 Wheo キョ すすりな.く {cry} -歛 5D42 U6b5b B66 C76 S17 XN2426 N2061 V2951 MN16210 MP6.0650 P1-13-4 I4j13.2 Q8788.2 Ylian4 Wgam レン {tighten} -歟 5D43 U6b5f B76 S17 XJ14568 N2427 V2952 MN16226 MP6.0651 P1-13-4 I4j13.1 Q7788.2 Yyu2 Wyeo ヨ や か {interrogative particle} -歡 5D44 U6b61 B76 S21 XJ0343F XN2425 N2428 V2953 H1919 MN16242X MP6.0652 P1-17-4 I4j11.1 Q4728.2 Yhuan1 Whwan カン よろこ.ぶ {delight} {joy} -歸 5D45 U6b78 B2 C77 S18 XJ03522 XJ06227 XN1582 N123 V2966 H1840 O2758 MN16349 MP6.0723 P1-10-8 I2f8.8 Q2712.7 Ygui1 Wgwi Wgwe キ かえ.る かえ.す おく.る とつ.ぐ {homecoming} {arrive at} {lead to} {result in} -歹 5D46 U6b79 B78 S4 V2967 H3445 MN16359 MP6.0732 P4-4-1 I0a4.14 Q1020.7 Ydai3 Wal Wdae ガツ ガチ タイ T2 がつへん いちたへん しにがまえ {bare bone} {bad} {wrong} {death radical (n. 78)} -歿 5D47 U6b7f B78 S8 XJ14621 N2440 V2969 H868 MN16385 MP6.0741 P1-4-4 I2h6.3 Q1724.7 Ymo4 Wmol ボツ しぬ {die} -殀 5D48 U6b80 B78 S8 V2970 MN16390 MP6.0741 P1-4-4 I0a8.4 Q1223.4 Yyao3 Wyo ヨウ わかじに {dying young} -殄 5D49 U6b84 B78 S9 V2971 MN16413 MP6.0743 P1-4-5 I3j6.1 Q1822.2 Ytian3 Wjin テン た.つ つき.る つく.す {all} {completely} -殃 5D4A U6b83 B78 S9 XN3254 N2442 V2973 MN16410 MP6.0742 P1-4-5 I0a9.8 Q1523.0 Yyang1 Wang オウ ヨウ わざわい {misfortune} {disaster} {calamity} -殍 5D4B U6b8d B78 S11 V2977 MN16464 MP6.0749 P1-4-7 I3n7.4 Q1224.7 Ypiao3 Wpyo ヒョウ フ うえじに {dying of starvation} -殘 5D4C U6b98 B78 S12 XJ03B44 XN2445 N2446 V2978 H995 MN16506 MP6.0752 P1-4-8 I0a10.11 Q1325.3 Ycan2 Wjan ザン のこ.る のこ.す そこな.う のこ.り {leftover} {remain} {balance} -殕 5D4D U6b95 B78 S12 V2979 MN16498 MP6.0751 P1-4-8 I5b7.4 Q1026.1 Yfou3 Wbu Wmu Wbog フ ね.る {grow mouldy} -殞 5D4E U6b9e B78 S14 V2982 MN16535 MP6.0757 P1-4-10 I7b7.2 Q1628.6 Yyun3 Wun イン ウン おち.る し.ぬ {fall} {die} -殤 5D4F U6ba4 B78 S15 V2983 MN16557 MP6.0759 P1-4-11 I4c11.8 Q1822.7 Yshang1 Wsang ショウ わかじに {dying at a young age} -殪 5D50 U6baa B78 S16 V2984 MN16578 MP6.0760 P1-4-12 I3p13.1 Q1421.8 Yyi4 We エイ たお.す {die} {bury} -殫 5D51 U6bab B78 S16 V2985 MN16581 MP6.0760 P1-4-12 I3d13.13 Q1625.6 Ydan1 Ydan4 Wtan タン つき.る {become exhausted} {all} -殯 5D52 U6baf B78 S18 N2449 V2986 MN16596 MP6.0761 P1-4-14 I7b11.5 Q1328.6 Ybin4 Wbin ヒン かりもがり {lying in state} {unburied coffin} -殲 5D53 U6bb2 B78 S21 XJ05D54 N2450 V2988 MN16608 MP6.0762 P1-4-17 I4n17.1 Q1325.0 Yjian1 Wseom セン つく.す ほろぼ.す {massacre} -殱 5D54 U6bb1 B78 S19 XJ05D53 XN2450 V2987 P1-4-15 I4n17.1 Q1325.0 Yjian1 Wseom セン つく.す ほろぼ.す {massacre} -殳 5D55 U6bb3 B79 S4 V2989 H1978 MN16613 MP6.0763 P2-2-2 I2s2.1 Q7740.7 Yshu1 Wsu シュ また ほこ T2 ほこつくり るまた {pike} {windy-again radical (no. 79)} -殷 5D56 U6bb7 B4 C79 S10 N227 V2993 O1139 MN16627 MP6.0768 P1-6-4 I2s8.1 Q2724.7 Q7724.7 Yyin1 Yyan1 Yyin3 Weun Wan イン アン さかん {flourishing} -殼 5D57 U6bbc B79 S12 XJ0334C XJ1385E XN2456 N2457 V2997 H1699 MN16646 MP6.0779 P1-8-4 I3p8.1 Q4724.7 Yke2 Yqiao4 Yque4 Wgag カク コク バイ から {husk} {nut shell} -毆 5D58 U6bc6 B79 S15 XJ03225 XN2451 V3002 H1873 MN16674 MP6.0789 P1-11-4 I2t6.1 Q7774.7 You1 Wgu オウ ク なぐ.る たた.く {beat} {fight with fists} {hit} {to strike} {brawl} -毋 5D59 U6bcb B80 S4 V3004 H3446 MN16721 MP6.0791 P4-4-1 I0a4.47 Q7750.0 Ywu2 Wmu ブ ム はは ぼ ない なか.れ T2 なかれ かんのはは {do not} {must not} {be not} {mother radical (no. 80)} -毓 5D5A U6bd3 B80 S14 XJ03069 XN296 V3009 MN16740X MP6.0799 P1-7-7 I2j6.4 Q8051.3 Yyu4 Wyug イク そだ.つ そだ.てる はぐく.む T1 りゅう {bring up} {grow up} {raise} {rear} -毟 5D5B U6bdf B4 C82 S8 XJ1463E N207 V3014 MN16790 MP6.0821 P2-4-4 I3n5.1 Q9071.4 Wmo むし.る {pluck} {pick} {tear} {(kokuji)} -毬 5D5C U6bec B82 G9 S11 F2431 J1 N2474 V3016 DK2052 L2533 O1510 MN16837 MP6.0825 IN2132 P3-4-7 I2b9.1 Q2371.3 Yqiu2 Wgu キュウ いが まり {burr} {ball} -毫 5D5D U6beb B8 C82 S11 N318 V3015 MN16831 MP6.0823 P2-2-9 I2j9.4 Q0071.4 Yhao2 Who ゴウ コウ ごう.も すこし {fine hair} {brush} {not at all} -毳 5D5E U6bf3 B82 S12 N2476 V3018 MN16872 MP6.0827 P2-4-8 I0a12.5 Q2071.4 Ycui4 Wchwi ゼイ セイ セツ けば むくげ {nap} {down} {fluff} -毯 5D5F U6bef B82 S12 N2475 V3017 MN16858 MP6.0826 P3-4-8 I4d8.11 Q2971.8 Ytan3 Wdam タン {wool rug} -麾 5D60 U9ebe B200 S15 N5391 V7043 H3174 MN47899 MP12.0944 P3-3-12 I3q12.7 Q0021.4 ZPP3-11-4 Yhui1 Whwi キ さしまね.く さしずばた {beckon to} {command} -氈 5D61 U6c08 B82 S17 XJ1463A N2477 V3019 MN16982 MP6.0832 P1-13-4 I3s14.1 Q0211.4 Yzhan1 Wjeon セン もうせん {woollen cloth or rug} -氓 5D62 U6c13 B8 C83 S8 N292 V3022 MN17030 MP6.0884 P1-3-5 I2j6.7 Q0774.7 Ymang2 Ymeng2 Wmaeng ボウ たみ {people} -气 5D63 U6c14 B84 S4 V3023 H1986 MN17043 MP6.0845 P2-2-2 I0a4.1 Q8001.7 Yqi4 Wgi キ ケ いき T2 きがまえ {spirit} {steam radical (no. 84)} -氛 5D64 U6c1b B84 S8 V3027 MN17048 MP6.0846 P3-4-4 I2o6.7 Q8021.7 Yfen1 Wbun フン {air} {atmosphere} {weather} -氤 5D65 U6c24 B84 S10 V3029 MN17060 MP6.0852 P3-4-6 I3s7.4 Q8061.7 Yyin1 Win イン {spirited} -氣 5D66 U6c23 B84 G10 S10 XJ03524 XJ14949 XN2480 N2481 V3028 H3228 O1247 MN17059 MP6.0847 P3-4-6 I0a6.8 Q8091.7 ZPP2-2-8 Yqi4 Wgi キ ケ いき {spirit} {mind} {air} {atmosphere} {mood} -汞 5D67 U6c5e B48 C85 S7 N1456 V3039 MN17139 MP6.0917 P2-3-4 I3a3.12 Q1023.2 Ygong3 Yhong4 Wheung コウ みずがね {mercury} -汕 5D68 U6c55 B85 S6 V3038 MN17128 MP6.0909 P1-3-3 I3a3.3 Q3217.0 Yshan4 Wsan サン {fish swimming} {fishing with a net} -汢 5D69 U6c62 B85 S6 V3037 P1-3-3 I3a3.1 Q3411.0 ねた {wetland} {marsh} {(kokuji)} -汪 5D6A U6c6a B85 S7 F2391 N2498 V3057 O401 MN17154 MP6.0938 P1-3-4 I3a4.3 Q3111.4 Ywang1 Wwang オウ T1 ひろ {flowing full} {expanse of water} {wide} {deep} -沂 5D6B U6c82 B85 S7 V3052 MN17183 MP6.0959 P1-3-4 I3a4.12 Q3212.1 Yyi2 Wgi ギ キ ギン {name of a Chinese river} -沍 5D6C U6c8d B85 S7 XJ03A63 XJ05154 N2499 V3058 MN17194 MP6.0982 P1-3-4 I2b4.3 Q3111.7 Yhu4 Who ゴ コ さ.える こお.る ひ.える {close up} {freeze over} {congeal} -沚 5D6D U6c9a B85 S7 V3053 O391 MN17213 MP6.1002 P1-3-4 I3a4.11 Q3111.0 Yzhi3 Wji シ なぎさ {shore} {shoal} -沁 5D6E U6c81 B85 S7 N2497 V3056 MN17182 MP6.0959 P1-3-4 I3a4.4 Q3310.0 Yqin4 Yshen4 Wsim シン し.みる {penetrate} {soak in} -沛 5D6F U6c9b B85 S8 N2518 V3088 MN17216 MP6.1002 P1-3-5 I3a5.25 Q3512.7 Q3012.7 Ypei4 Wpae ハイ {big rain} {swamp} -汾 5D70 U6c7e B85 S7 V3051 O397 MN17178 MP6.0957 P1-3-4 I3a4.14 Q3812.7 Yfen2 Wbun フン {name of a Chinese river} -汨 5D71 U6c68 B85 S7 V3049 MN17152 MP6.0937 P1-3-4 I3a4.2 Q3610.0 Ymi4 Wmyeog Wgol コツ イツ ベキ しず.む {to sink} {name of a Chinese river} -汳 5D72 U6c73 B85 S7 XJ14664 V3050 MN17164 MP6.0951 P1-3-4 I3a4.17 Q3114.7 Ybian4 Wpan Wbyeon ヘン ベン {proper name} -沒 5D73 U6c92 B85 S7 XJ04B57 XN2506 V3067 H268 MN17204 MP6.0984 P1-3-4 I3a4.15 Q3714.7 Ymei2 Ymo4 Wmol ボツ モツ おぼ.れる しず.む ない {not} {have not} {none} {to drown} {sink} -沐 5D74 U6c90 B85 S7 N2500 V3059 L2293 MN17201 MP6.0983 P1-3-4 I3a4.1 Q3419.0 Ymu4 Wmog モク もく.する あら.う {wash} -泄 5D75 U6cc4 B85 S8 N2513 V3083 MN17267 MP6.1036 P1-3-5 I3a5.4 Q3411.7 Yxie4 Wseol Wye セツ エイ も.れる {leak} -泱 5D76 U6cf1 B85 S8 V3080 O589 MN17326 MP6.1080 P1-3-5 I3a5.8 Q3513.0 Yyang1 Wang オウ {billowy clouds} {deep and broad} -泓 5D77 U6cd3 B85 S8 V3075 MN17288 MP6.1043 P1-3-5 I3a5.19 Q3213.0 Yhong2 Whong Wgoeng オウ ふか.い {deep clear water} -沽 5D78 U6cbd B85 S8 N2517 V3087 MN17258 MP6.1032 P1-3-5 I3a5.26 Q3416.0 Ygu1 Wgo コ あた.い あら.い う.る {price} {buying & selling} -泗 5D79 U6cd7 B85 S8 V3076 O588 MN17294 MP6.1055 P1-3-5 I3a5.32 Q3610.0 Ysi4 Wsa シ なみだ {name of a Chinese river} {snivel} -泅 5D7A U6cc5 B85 S8 V3074 MN17270 MP6.1037 P1-3-5 I3a5.31 Q3610.0 Yqiu2 Wsu Wswi シュウ およぐ {swim} -泝 5D7B U6cdd B85 S8 V3078 MN17300 MP6.1058 P1-3-5 I3a5.11 Q3214.1 Ysu4 Wso ソ さかのぼる {go upstream} -沮 5D7C U6cae B85 S8 XN4984 N2519 V3089 H340 MN17238 MP6.1005 P1-3-5 I3a5.17 Q3711.0 Yju1 Yju3 Yju4 Wjeo ソ ショ はば.む {stop} {prevent} {defeated} {dejected} -沱 5D7D U6cb1 B85 S8 XJ14674 N2512 V3082 MN17243 MP6.1007 P1-3-5 I3a5.22 Q3311.1 Ytuo2 Wta タ ダ {flowing of tears} -沾 5D7E U6cbe B85 S8 XN5058 N2511 V3072 MN17259 MP6.1033 P1-3-5 I3a5.27 Q3116.0 Yzhan1 Wcheom Wjeom セン チョウ テン うるお.う うるお.す {moisten} {wet} {soak} {touch} -沺 5E21 U6cba B85 S8 V3073 MN17254 MP6.1024 P1-3-5 I3a5.2 Q3610.0 Ytian2 Wjeom デン {vast surging waters} -泛 5E22 U6cdb B85 S7 S8 XN2575 N2486 V3081 MN17298 MP6.1056 P1-3-4 I3a3.10 Q3213.7 Yfan4 Yfan2 Wbeom Wbong ハン ホウ うか.ぶ {to drift} {float} {careless} {reckless} -泯 5E23 U6cef B85 S8 XJ1327A V3079 O1076 MN17324 MP6.1074 P1-3-5 I3a5.12 Q3714.7 Ymin3 Wmin ビン ベン ミン メン ほろ.びる {die out} {dim} -泙 5E24 U6cd9 B85 S8 V3077 MN17296 MP6.1056 P1-3-5 I3a5.13 Q3114.9 Yping2 Wpyeong ホウ {surging water} -泪 5E25 U6cea B85 S8 XJ04E5E XN2569 N2510 V3071 L2294 MN17318 MP6.1072 P1-3-5 I3a7.21 Q3610.0 Ylei4 Wru ルイ レイ なみだ {tears} {weep} {cry} -洟 5E26 U6d1f B85 S9 N2542 V3121 MN17387 MP6.1101 P1-3-6 I3a6.2 Q3513.2 Yyi2 Wi イ テイ はなしる はなじる {tear} {nasal discharge} -衍 5E27 U884d B60 C144 S9 N1607 V1739 O786 MN34033 MP10.0151 P1-3-6 I3i6.3 Q2110.3 Q2122.1 Yyan3 Wyeon エン あまり しく はびこ.る {overflowing} -洶 5E28 U6d36 B85 S9 XJ14667 V3112 MN17417 MP6.1117 P1-3-6 I3a6.24 Q3712.0 Yxiong1 Whyung キョウ わ.く {gush forth} {surge} -洫 5E29 U6d2b B85 S9 V3110 MN17403 MP6.1114 P1-3-6 I3a6.7 Q3711.0 Yxu4 Whyeog キョク みぞ {ditch} -洽 5E2A U6d3d B85 S9 V3114 O816 MN17426 MP6.1122 P1-3-6 I3a6.17 Q3816.1 Yqia4 Yxia2 Wheub コウ あまねし うるお.す {far and wide} -洸 5E2B U6d38 B85 G9 S9 F2430 J1 V3113 H387 DK287 L2286 O813 MN17419 MP6.1117 IN2137 P1-3-6 I3a6.15 Q3911.1 Yguang1 Yhuang3 Wgwang コウ T1 ひろ ひろし たけし ひかり {sparkling water} -洙 5E2C U6d19 B85 S9 V3109 MN17381 MP6.1092 P1-3-6 I3a6.6 Q3519.0 Yzhu1 Wsu シュ {name of a Chinese river} -洵 5E2D U6d35 B85 G9 S9 J1 N2538 V3116 H383 DK283 L2290 O815 MN17416 MP6.1117 IN2139 P1-3-6 I3a6.23 Q3712.0 Yxun2 Wsun Whyeon ジュン シュン の.ぶ まこと.に {alike} {truth} -洳 5E2E U6d33 B85 S9 V3111 MN17414 MP6.1116 P1-3-6 I3a6.9 Q3610.0 Yru4 Wyeo ジュ {wet} -洒 5E2F U6d12 B85 S9 F2440 N2545 V3124 L2292 O814 MN17374 MP6.1087 P1-3-6 I3a6.5 Q3116.0 Ysa3 Wse Wseon Wswae シャ ソン サイ セン セイ すす.ぐ あら.う {wash} {sprinkle} -洌 5E30 U6d0c B85 S9 XJ05158 XO810 N2536 V3115 O549 MN17364 MP6.1086 P1-3-6 I3a6.8 Q3210.0 Ylie4 Wryeol レツ レイ きよ.い {pure} -浣 5E31 U6d63 B85 S10 N2562 V3146 MN17470 MP6.1141 P1-3-7 I3a7.15 Q3311.1 Yhuan4 Ywan3 Wwan カン あら.う {wash} -涓 5E32 U6d93 B85 S10 N2561 V3145 O1061 MN17541 MP6.1191 P1-3-7 I3a7.13 Q3612.7 Yjuan1 Wyeon ケン {drop} {pure} -浤 5E33 U6d64 B85 S10 V3140 MN17471 MP6.1143 P1-3-7 I3a7.14 Q3313.2 Yhong2 Wgoeng コウ ふか.い {rising waters} {clear deep water} -浚 5E34 U6d5a B85 S10 N2566 V3151 O1329 MN17460 MP6.1139 P1-3-7 I3a7.11 Q3314.7 Yjun4 Yxun4 Wjun シュン さら.える さら.う {dredge} {drag} {clean} -浹 5E35 U6d79 B85 S10 V3141 MN17506 MP6.1179 P1-3-7 I3a7.4 Q3413.8 Yjia2 Yjia1 Whyeob ショウ あまねし {far and wide} {cycle} {period} -浙 5E36 U6d59 B85 S10 F2408 V3139 MN17458 MP6.1138 P1-3-7 I3a7.6 Q3212.1 Yzhe4 Wjeol セツ {name of a Chinese river} -涎 5E37 U6d8e B85 S10 N2560 V3144 MN17536 MP6.1190 P1-3-7 I3a6.22 Q3214.1 Yxian2 Wyeon セン エン よだれ {saliva} {slobber} -涕 5E38 U6d95 B85 S10 N2559 V3143 MN17543 MP6.1193 P1-3-7 I3a7.20 Q3812.7 Yti4 Wche テイ なみだ な.く {tears} {sympathy} -濤 5E39 U6fe4 B85 S17 XJ04573 N2719 V3361 O2613 MN18508 MP00.0000 P1-3-14 I3a14.8 Q3514.0 Ytao1 Ytao2 Wdo トウ なみ {waves} {billows} -涅 5E3A U6d85 B85 S10 N2564 V3148 L2331 MN17521 MP6.1182 P1-3-7 I3a7.8 Q3611.4 Ynie4 Wnyeol Wnal ネツ デツ そ.める {black soil} -淹 5E3B U6df9 B85 S11 V3178 MN17696 MP7.0081 P1-3-8 I3a8.27 Q3411.6 Yyan1 Yyan4 Weom エン い.れる {dip} {soak} {immerse} {stop} {linger} -渕 5E3C U6e15 B85 S11 XJ04A25 XJ05E3D XJ13679 XN2625 F1399 V3165 L2325 P1-3-8 I3a9.3 Q3210.0 Yyuan1 Wyeon エン カク コウ ふち かた.い はなわ {edge} -渊 5E3D U6e0a B85 S11 XJ04A25 XJ05E3C XJ13679 XN2625 V3166 MN17750 MP7.0089 P1-3-8 I3a9.3 Q3210.0 Yyuan1 Wyeon エン カク コウ ふち かた.い はなわ {edge} -涵 5E3E U6db5 B85 S11 XN2558 N2577 V3184 MN17595 MP7.0003 P1-3-8 I3a8.35 Q3117.2 Yhan2 Wham カン ひた.す {immerse} -淇 5E3F U6dc7 B85 S11 V3170 O1328 MN17620 MP7.0011 P1-3-8 I3a8.11 Q3418.1 Yqi2 Wgi キ {name of a Chinese river} -淦 5E40 U6de6 B85 S11 N2594 V3193 MN17667 MP7.0025 P1-3-8 I3a8.1 Q3811.9 Ygan4 Wgam カン コン あか {bilge water} -涸 5E41 U6db8 B85 S11 XJ05159 N2593 V3192 H517 MN17601 MP7.0005 P1-3-8 I3a8.36 Q3610.0 Yhe2 Yhao4 Whu Whag コ カク か.れる か.らす こお.る {dry up} {mature} -淆 5E42 U6dc6 B85 S11 N2583 V3180 H518 MN17619 MP7.0011 P1-3-8 I3a8.3 Q3412.7 Yyao2 Yxiao2 Whyo コウ ま.じる {turbidity} {mixing} -淬 5E43 U6dec B85 S11 V3176 MN17679 MP7.0034 P1-3-8 I3a8.32 Q3014.8 Ycui4 Wswi サイ にらぐ {anneal} {quench} {temper} -淞 5E44 U6dde B85 S11 V3174 O1581 MN17651 MP7.0020 P1-3-8 I3a8.8 Q3813.2 Ysong1 Wsong ショウ {name of a Chinese river} -淌 5E45 U6dcc B85 S11 V3171 MN17629 MP7.0013 P1-3-8 I3a8.25 Q3912.7 Ytang3 Wchang トウ {flow} -淨 5E46 U6de8 B85 G10 S11 XJ03E74 XN2548 N2580 V3163 H530 O1327 MN17669 MP7.0025 P1-3-8 I3a6.18 Q3215.7 Yjing4 Wjeong ジョウ セイ きよ.める きよ.い {pure} {clean} {unspoiled} -淒 5E47 U6dd2 B85 S11 XJ04028 XN647 V3172 MN17635 MP7.0015 P1-3-8 I2b8.4 Q3514.4 Yqi1 Wcheo Wcheon セイ サイ すご.む さむ.い すご.い すさ.まじい {bitter cold} {miserable} {dreary} -淅 5E48 U6dc5 B85 S11 V3169 MN17617 MP7.0010 P1-3-8 I3a8.7 Q3212.1 Yxi1 Wseog セキ {wash rice} -淺 5E49 U6dfa B85 S11 XJ04075 XN2549 N2579 V3162 H533 O1326 MN17697 MP7.0083 P1-3-8 I3a6.4 Q3315.3 Yqian3 Yjian1 Wcheon セン あさ.い {shallow} {not deep} {superficial} -淙 5E4A U6dd9 B85 S11 N2589 V3188 MN17643 MP7.0018 P1-3-8 I3a8.24 Q3319.1 Ycong2 Wjong Wjang ソウ {sound of running water} -淤 5E4B U6de4 B85 S11 V3175 MN17665 MP7.0024 P1-3-8 I3a8.9 Q3813.3 Yyu1 Weo オ ヨ どろ {mud} {silt} {clog up} {obstruct} -淕 5E4C U6dd5 B85 S11 V3173 MN17638 MP7.0017 P1-3-8 I3a8.12 Q3411.4 Ylu4 Wryug リク ロク {sleet} {slush} {name of a wetland} -淪 5E4D U6dea B85 S11 N2587 V3186 MN17675 MP7.0028 P1-3-8 I3a8.28 Q3812.7 Ylun2 Wryun Wnon リン ロン しず.む {sink} {ripple} -淮 5E4E U6dee B85 S11 V3177 MN17682 MP7.0035 P1-3-8 I3a8.2 Q3011.4 Yhuai2 Whoe ワイ エ カイ {name of a Chinese river} -渭 5E4F U6e2d B85 S12 V3214 MN17781 MP7.0102 P1-3-9 I3a9.14 Q3612.7 Ywei4 Wwi イ {name of Chinese river} -湮 5E50 U6e6e B85 S12 N2621 V3233 MN17873X MP7.0183 P1-3-9 I3a9.11 Q3111.4 Yyin1 Yyan1 Win イン エン しず.む ふさ.ぐ {sink} -渮 5E51 U6e2e B85 S11 V3179 MN17782X MP7.0104 P1-3-8 I3a8.26 Q3412.1 ZRP1-3-9 Yge1 Wga カ {name of Chinese river} -渙 5E52 U6e19 B85 S12 N2619 V3231 O1577 MN17757 MP7.0090 P1-3-9 I3a9.30 Q3713.4 Yhuan4 Whwan カン あきらか T1 きよし {scatter} -湲 5E53 U6e72 B85 S12 N2609 V3220 MN17877 MP7.0145 P1-3-9 I3a9.24 Q3214.7 Yyuan2 Wweon Whwan エン カン {flowing water} -湟 5E54 U6e5f B85 S12 V3217 MN17850 MP7.0135 P1-3-9 I3a9.18 Q3611.4 Yhuang2 Whwang コウ {moat} {wetland} {name of Chinese river} -渾 5E55 U6e3e B85 S12 N2624 V3236 H606 L2295 MN17800 MP7.0118 P1-3-9 I3a9.28 Q3715.6 Yhun2 Yhun4 Whon コン すべ.て にご.る {all} {turbidity} -渣 5E56 U6e23 B85 S12 N2612 V3223 MN17767 MP7.0098 P1-3-9 I3a9.17 Q3411.6 Yzha1 Yzha3 Wsa サ {dregs} -湫 5E57 U6e6b B85 S12 V3218 MN17867 MP7.0137 P1-3-9 I3a9.7 Q3918.0 Yjia3 Yjiao3 Yqiu1 Yjiu1 Wchu Wjo シュウ ショウ くて {wetlands} {marsh} -渫 5E58 U6e2b B85 S12 N2614 V3225 MN17778 MP7.0101 P1-3-9 I3a9.16 Q3419.4 Yxie4 Wseol Wjeob セツ チョウ さら.う {dredging} {cleaning out} -湶 5E59 U6e76 B85 S12 XN3099 V3219 MN17892 MP7.0146 P1-3-9 I3a5.33 Q3613.2 Yquan2 Wcheon セン いずみ ぜに {spring} {fountain-head} {source} -湍 5E5A U6e4d B85 S12 N2618 V3229 MN17825 MP7.0123 P1-3-9 I3a9.20 Q3212.7 Ytuan1 Wdan タン はや.い はやせ {rapids} -渟 5E5B U6e1f B85 S12 N2610 V3221 O1580 MN17763 MP7.0093 P1-3-9 I3a9.29 Q3012.1 Yting2 Wjeong テイ とど.まる T1 ぬ {stop} -湃 5E5C U6e43 B85 S12 N2611 V3222 MN17808 MP7.0121 P1-3-9 I3a9.10 Q3115.0 Ypai4 Wbae ハイ {sound of waves} -渺 5E5D U6e3a B85 S12 N2623 V3235 MN17794 MP7.0117 P1-3-9 I3a9.6 Q3912.0 Ymiao3 Wmyo ビョウ びょう.たる {tiny} {boundless} -湎 5E5E U6e4e B85 S12 V3215 MN17826 MP7.0124 P1-3-9 I3a9.32 Q3116.0 Ymian3 Wmyeon メン ベン おぼ.れる しず.む {drown} {be immersed} -渤 5E5F U6e24 B85 S12 V3213 O1582 MN17769 MP7.0098 P1-3-9 I3a8.4 Q3412.7 Ybo2 Wbal ボツ ホツ {place name} -滿 5E60 U6eff B85 S14 XJ04B7E XN2636 N2664 V3283 H709 MN18099 MP7.0197 P1-3-11 I3a9.25 Q3412.7 Yman3 Wman マン バン み.ちる み.つ み.たす {fill} {full} {satisfied} -渝 5E61 U6e1d B85 S12 V3212 MN17761 MP7.0093 P1-3-9 I3a9.26 Q3812.1 Yyu2 Wtu ユ かわ.る {change} {be transformed} -游 5E62 U6e38 B85 S12 N2620 V3232 H614 O1574 MN17792 MP7.0107 P1-3-9 I3a8.10 Q3814.7 ZSP1-3-8 Yyou2 Wyu ユウ リュウ あそ.び あそ.ぶ およ.ぐ {float} {swim} -溂 5E63 U6e82 B85 S12 XJ0516F V3211 P1-3-9 I3a9.5 Q3210.0 Yla4 ラツ {opposed} {biased} -溪 5E64 U6eaa B85 S13 XJ0374C XJ06C30 XJ13B59 XJ15028 XN2581 N2654 V3253 H666 O2271 MN17967 MP7.0159 P1-3-10 I3a8.16 Q3213.4 Yxi1 Yqi1 Wgye ケイ たに たにがわ {valley} -溘 5E65 U6e98 B85 S13 V3255 MN17936 MP7.0152 P1-3-10 I3a10.13 Q3411.7 Yke4 Whab コウ {sudden} {unexpected} -滉 5E66 U6ec9 B85 G9 S13 J1 V3257 DK474 L2287 O1848 MN18017 MP7.0179 IN2145 P1-3-10 I3a10.12 Q3611.1 Yhuang3 Whwang コウ ひろ.い {deep and broad} -溷 5E67 U6eb7 B85 S13 N2644 V3263 MN17986 MP7.0170 P1-3-10 I3a10.28 Q3610.0 Yhun4 Whon コン かわや けが.れる にご.る みだ.れる {get muddy} -滓 5E68 U6ed3 B85 S13 N2642 V3260 MN18034 MP7.0185 P1-3-10 I3a10.16 Q3314.1 Yzi3 Wjae シ サイ おり か.す {dregs} {grounds} -溽 5E69 U6ebd B85 S13 V3256 MN17996 MP7.0172 P1-3-10 I3a10.5 Q3114.3 Yru4 Wyog ヒョク ジョク むしあつ.い {humid} -溯 5E6A U6eaf B85 S13 XJ0414C N2653 V3272 MN17975 MP7.0168 P1-3-10 I3a10.2 Q3712.0 Ysu4 Wso Wsag ソ サク さかのぼ.る {go upstream} {retrace the past} -滄 5E6B U6ec4 B85 S13 N2647 V3267 MN18007 MP7.0174 P1-3-10 I3a10.20 Q3816.7 Ycang1 Wchang ソウ {ocean} -溲 5E6C U6eb2 B85 S13 XN2554 N2646 V3265 MN17979 MP7.0168 P1-3-10 I3a10.3 Q3714.7 Ysou1 Wsu シュ シュウ ソウ いばり ひた.す {urine} -滔 5E6D U6ed4 B85 S13 N2650 V3269 MN18035 MP7.0185 P1-3-10 I3a10.7 Q3217.7 Ytao1 Wdo トウ はびこ.る {overflowing} -滕 5E6E U6ed5 B85 S15 V3261 MN18036 MP7.0186 P1-4-11 I4b11.2 Q7923.2 Yteng2 Wdeung トウ わ.く {rising water} -溏 5E6F U6e8f B85 S13 V3254 MN17925 MP7.0147 P1-3-10 I3a10.24 Q3016.7 Ytang2 Wdang トウ {mud} -溥 5E70 U6ea5 B85 S13 F2375 V3266 O1852 MN17957 MP7.0158 P1-3-10 I3a10.4 Q3314.2 Ypu3 Wbu Wbag フ ハク あまねし {far and wide} -滂 5E71 U6ec2 B85 S13 N2645 V3264 O1850 MN18003 MP7.0172 P1-3-10 I3a10.23 Q3012.7 Ypang1 Wbang ホウ ボウ {flowing} {vast} -溟 5E72 U6e9f B85 S13 N2640 V3258 MN17947 MP2.0159 P1-3-10 I3a10.21 Q3718.0 Yming2 Wmyeong メイ うみ くら.い {dark} {ocean} -潁 5E73 U6f41 B85 S15 V3295 MN18188 MP7.0249 P1-6-9 I9a6.2 Q2128.6 Yying3 Wyeong エイ {name of a Chinese river} -漑 5E74 U6f11 B85 S15 N2689 V3322 MN18123X MP7.0215 P1-3-12 I3a12.3 Q3111.4 ZRP1-3-14 Ygai4 Wgae ガイ カイ そそ.ぐ {pour} -灌 5E75 U704c B85 S20 XJ03443 N2739 V3390 MN18759X MP7.0251 P1-3-17 I3a17.3 Q3811.4 Yguan4 Wgwan カン そそ.ぐ {pour} -滬 5E76 U6eec B85 S14 XJ1525F V3288 MN18072X MP7.0190 P1-3-11 I3a11.18 Q3311.7 Yhu4 Who コウ コ {weir} {another name for Shanghai} -滸 5E77 U6ef8 B85 S14 XJ14668 N2667 V3291 MN18089 MP7.0195 P1-3-11 I3a11.3 Q3814.0 Yhu3 Yxu3 Who コ ほとり {vicinity} -滾 5E78 U6efe B85 S14 N2672 V3297 MN18098 MP7.0196 P1-3-11 I3a11.15 Q3013.2 Ygun3 Wgon コン たぎ.る たぎ.らかす {flow} {boil} -漿 5E79 U6f3f B85 S15 N2673 V3298 MN18185 MP7.0248 P2-11-4 I3a11.21 Q2723.2 Yjiang1 Yjiang4 Wjang ショウ こんず {a drink} -滲 5E7A U6ef2 B85 S14 N2677 V3302 H703 L2291 MN18081 MP7.0193 P1-3-11 I3a11.17 Q3312.2 Yshen4 Wcham Wsam シン し.みる にじ.む {imbued with} -漱 5E7B U6f31 B85 G9 S14 F2054 J1 N2669 V3293 DK498 L2288 O2084 MN18171 MP7.0242 IN2146 P1-3-11 I3a11.4 Q3718.2 Yshu4 Wsu ソウ シュウ ス くちすす.ぐ くちそそ.ぐ うがい すす.ぐ {gargle} {rinse mouth} -滯 5E7C U6eef B85 G10 S14 XJ0425A XN2661 N2666 V3285 H710 MN18075 MP7.0191 P1-3-11 I3a10.14 Q3412.7 Yzhi4 Wche タイ テイ とどこお.る {block up} {obstruct} {stagnant} -漲 5E7D U6f32 B85 S14 N2670 V3294 MN18173 MP7.0243 P1-3-11 I3a11.5 Q3113.2 Yzhang3 Yzhang4 Wchang チョウ みなぎ.る {overflow} -滌 5E7E U6ecc B85 S14 N2671 V3296 H696 MN18069 MP7.0189 P1-3-11 I3a11.6 Q3819.4 Ydi2 Wcheog デキ テキ ジョウ あら.う {rinse} {wash} -漾 5F21 U6f3e B85 S14 V3290 O2085 MN18184 MP7.0248 P1-3-11 I3a11.8 Q3813.2 Yyang4 Wyang ヨウ ただよ.う {drift} {flow} -漓 5F22 U6f13 B85 S14 N2668 V3292 MN18127X MP7.0216 P1-3-11 I3a10.22 Q3012.7 Yli2 Wri リ うす.い {dropping} {soak in} -滷 5F23 U6ef7 B85 S14 V3289 MN18088 MP7.0194 P1-3-11 I3a11.16 Q3116.0 Ylu3 Wro ロ {brine} -澆 5F24 U6f86 B85 S15 N2694 V3327 MN18317 MP7.0286 P1-3-12 I3a12.5 Q3411.1 Yjiao1 Wyo Wgyo ギョウ そそ.ぐ {sprinkle} {thing} {shallow} {frivolous} -潺 5F25 U6f7a B85 S15 N2693 V3326 MN18298 MP7.0281 P1-3-12 I3a9.34 Q3714.7 Ychan2 Wjan セン サン {sound of flowing water} -潸 5F26 U6f78 B85 S15 V3319 MN18293 MP7.0281 P1-3-12 I3a12.7 Q3412.7 Yshan1 Wsan サン {flowing of tears} -澁 5F27 U6f81 B85 G10 S15 XJ03D42 XJ05F28 XJ1457B XN2600 N2686 V3314 H748 O2267 MN18312 MP7.0283 P1-3-12 I3a8.19 Q3111.1 Yse4 Wsab ジュウ シュウ しぶ しぶ.い しぶ.る {astringent} {harsh} {uneven} {rough} -澀 5F28 U6f80 B85 S17 XJ03D42 XJ05F27 XJ1457B XN2600 V3351 O2607 MN18311X MP7.0282 P1-3-14 I3a8.19 Q3711.1 Yse4 Wsab ジュウ シュウ しぶ しぶ.い しぶ.る {astringent} {harsh} {uneven} {rough} -潯 5F29 U6f6f B85 S15 V3318 O2270 MN18280 MP7.0279 P1-3-12 I3a12.18 Q3714.6 Yxun2 Wsim ジン ふち {shore} {banks} -潛 5F2A U6f5b B85 S17 XJ04078 XJ05F2B XN2703 N2713 V3352 H750 MN18240 MP7.0262 P1-3-14 I3a12.6 Q3516.1 Yqian2 Wjam セン ひそ.む もぐ.る かく.れる くぐ.る ひそ.める {conceal} {hide} {lower (voice)} {hush} -濳 5F2B U6ff3 B85 S19 XJ04078 XJ05F2A XN2703 V3375 MN18683 MP7.0342 P1-3-16 I3a12.6 Q3416.1 Yqian2 Wjam セン ひそ.む もぐ.る かく.れる くぐ.る ひそ.める {hide} {conceal} {secrete} {hidden} -潭 5F2C U6f6d B85 S15 N2692 V3324 O2269 MN18271X MP7.0275 P1-3-12 I3a12.12 Q3114.6 Ytan2 Wdam タン ジン ふち ふか.い {deep water} {deep} -澂 5F2D U6f82 B85 S15 XN2699 V3312 MN18313X MP7.0283 P1-3-12 I3a12.11 Q3814.0 Ycheng2 Ydeng4 Wjing チョウ すま.す す.む {clear and still water} -潼 5F2E U6f7c B85 S15 V3320 MN18302 MP7.0281 P1-3-12 I3a12.13 Q3011.4 Ytong2 Wdong ドウ トウ {high} -潘 5F2F U6f58 B85 S15 V3316 MN18236 MP7.0255 P1-3-12 I3a12.8 Q3216.9 Ypan1 Wban Wbeon ハン {water in which rice has been washed} -澎 5F30 U6f8e B85 S15 N2697 V3331 MN18332 MP7.0289 P1-3-12 I3a12.4 Q3212.2 Ypeng2 Ypeng1 Wpaeng ホウ ヒョウ {turbulent water} -澑 5F31 U6f91 B85 S15 XJ04E2F XN2658 V3313 MN18335 MP7.0289 P1-3-12 I3a10.11 Q3116.7 Yliu4 Yliu1 Wryu リュウ た.まる たま.る た.める したた.る たまり ため {slide} {glide} {slip} {slippery} -濂 5F32 U6fc2 B85 S16 V3343 MN18441 MP7.0306 P1-3-13 I3a13.11 Q3013.7 Ylian2 Wryeom レン {name of Chinese river} -潦 5F33 U6f66 B85 S15 V3317 MN18259 MP7.0273 P1-3-12 I3a12.16 Q3419.6 Yliao2 Ylao3 Yliao3 Wro Wryo ロウ にわたずみ {heavy rainfall} {runoff} -澳 5F34 U6fb3 B85 S16 XJ1486E N2706 V3344 MN18412 MP7.0298 P1-3-13 I3a13.4 Q3713.4 Yao4 Wo Wog オウ イク オク おき くま {curving shoreline} {bend in river} -澣 5F35 U6fa3 B85 S16 V3341 MN18382 MP7.0292 P1-3-13 I3a13.3 Q3814.1 Yhuan3 Whan カン あら.う {wash} -澡 5F36 U6fa1 B85 S16 V3340 MN18379 MP7.0291 P1-3-13 I3a13.5 Q3619.4 Yzao3 Wjo ソウ あら.う {wash} -澤 5F37 U6fa4 B85 S16 XJ04274 XN2503 XO404 F2374 N2704 V3338 H778 O2453 MN18383 MP7.0292 P1-3-13 I3a4.18 Q3614.1 Yze2 Wtaeg Wseog タク さわ うるお.い うるお.す つや {swamp} -澹 5F38 U6fb9 B85 S16 N2708 V3346 MN18421 MP7.0299 P1-3-13 I3a13.10 Q3716.1 Ydan4 Wdam タン セン あわ.い {calm} {quiet} {bland} {rocking} {rippling} {suffice} -濆 5F39 U6fc6 B85 S15 XN2705 N2691 V3323 MN18446X MP7.0308 P1-3-12 I3a12.15 Q3418.6 Yfen2 Wbun フン ホン ほとり わ.く {gush forth} -澪 5F3A U6faa B85 G9 S16 J1 V3342 DK536 L2285 MN18398 MP7.0297 IN2147 P1-3-13 I3a13.6 Q3113.7 Yling2 Wryeong レイ みお {water route} {shipping channel} -濟 5F3B U6fdf B85 S17 XJ03A51 XN2597 N2715 V3354 H795 O2713 MN18498 MP7.0314 P1-3-14 I3a8.30 Q3012.3 Yji4 Yji3 Wje サイ セイ す.む す.ます すく.う な.す わた.す わた.る {to help} {aid} {relieve} {to ferry} {cross} -濕 5F3C U6fd5 B85 G10 S17 XJ03C3E XN2631 N2714 V3353 H796 MN18483 MP7.0311 P1-3-14 I3a9.22 Q3613.3 Yshi1 Wseub シツ シュウ しめ.る しめ.す うるお.う うるお.す {wet} {moist} {humid} {damp} {an illness} -濬 5F3D U6fec B85 S17 V3362 O2608 MN18524 MP7.0324 P1-3-14 I3a14.7 Q3116.8 Yjun4 Wjun シュン さら.う {deep} {dredge} -濔 5F3E U6fd4 B85 S17 V3357 MN18482 MP7.0311 P1-3-14 I3a14.1 Q3112.7 Ymi3 Wmi Wni ビ {much} {many} -濘 5F3F U6fd8 B85 S17 N2717 V3359 MN18487 MP7.0313 P1-3-14 I3a14.6 Q3312.1 Yning4 Yneng4 Wnyeong ネイ ぬか.る {muddiness} -濱 5F40 U6ff1 B85 S17 XJ0494D XJ14926 XN2567 N2716 V3355 H794 O2606 MN18537 MP7.0327 P1-3-14 I3a7.7 Q3318.6 Ybin1 Wbin ヒン はま {beach} {sea coast} {river bank} -濮 5F41 U6fee B85 S17 V3358 MN18526 MP7.0324 P1-3-14 I3a14.3 Q3213.4 Ypu2 Wbog ボク ホク {name of Chinese river} -濛 5F42 U6fdb B85 S16 N2707 V3345 MN18491X MP7.0313 P1-3-13 I3a13.9 Q3413.2 Ymeng2 Wmong モウ こさめ {dark} -瀉 5F43 U7009 B85 S18 N2728 V3374 MN18596 MP7.0332 P1-3-15 I3a15.6 Q3312.7 Yxie4 Wsa シャ くだ.す は.く T1 だか {evacuation} -瀋 5F44 U700b B85 S18 F2188 V3369 MN18600 MP7.0332 P1-3-15 I3a15.5 Q3316.9 Yshen3 Wsim シン {juice} {broth} -濺 5F45 U6ffa B85 S18 V3367 MN18557 MP7.0328 P1-3-15 I3a15.2 Q3315.3 Yjian4 Yjian1 Wcheon セン そそ.ぐ {sprinkle} {splash} -瀑 5F46 U7011 B85 S18 N2726 V3371 MN18609 MP7.0334 P1-3-15 I3a15.4 Q3613.2 Ypu4 Ybao4 Wpog Wpo バク ハク ホウ ボウ ホク ボク たき にわかあめ {waterfall} -瀁 5F47 U7001 B85 S18 V3368 MN18573 MP7.0330 P1-3-15 I3a15.9 Q3813.2 Yyang4 Wyang ヨウ {drift} {flow} {overflowing} {vast} -瀏 5F48 U700f B85 S18 V3370 O2792 MN18607 MP7.0333 P1-3-15 I3a15.1 Q3210.0 Yliu2 Wryu リュウ きよ.い {clear} -濾 5F49 U6ffe B85 S18 N2725 V3372 L2328 MN18565 MP7.0329 P1-3-15 I3a15.8 Q3113.6 Ylu:4 Wryeo ロ リョ こ.す {filter} -瀛 5F4A U701b B85 S19 V3378 O2865 MN18656X MP7.0337 P1-3-16 I3a16.7 Q3011.7 Yying2 Wyeong エイ うみ {ocean} {swamp} -瀚 5F4B U701a B85 S19 N2730 V3379 MN18652 MP7.0337 P1-3-16 I3a16.1 Q3812.7 Yhan4 Whan カン ひろ.い T1 なみ {wide & large} -潴 5F4C U6f74 B85 S15 XJ04375 V3311 MN18287 MP7.0280 P1-3-12 I3a16.5 Q3416.0 Q3416.3 Yzhu1 Wjeo チョ {pond} {a pool} -瀝 5F4D U701d B85 S19 N2733 V3382 H807 MN18658 MP7.0338 P1-3-16 I3a16.9 Q3111.1 Yli4 Wryeog レキ したた.る {dropping} -瀘 5F4E U7018 B85 S19 N2736 V3386 MN18646 MP7.0336 P1-3-16 I3a16.8 Q3111.7 Ylu2 Wro ロ {name of river in China} -瀟 5F4F U701f B85 S19 N2734 V3383 MN18660X MP7.0339 P1-3-16 I3a16.6 Q3412.7 Yxiao1 Wso ショウ {pure} {clean} -瀰 5F50 U7030 B85 S20 N2738 V3389 MN18690 MP7.0342 P1-3-17 I3a17.2 Q3112.7 Ymi2 Wmi ビ ミ {copious flow} {broad} {extensive} -瀾 5F51 U703e B85 S20 N2737 V3388 MN18722 MP7.0346 P1-3-17 I3a17.4 Q3712.0 Ylan2 Wran ラン なみ {large waves} -瀲 5F52 U7032 B85 S20 XJ14877 V3387 MN18693 MP7.0343 P1-3-17 I3a17.1 Q3814.0 Ylian4 Wryeom レン なぎさ {brimming} {rippling} -灑 5F53 U7051 B85 S22 N2740 V3392 O2962 MN18774 MP7.0352 P1-3-19 I3a19.2 Q3111.1 Ysa3 Wsae Wswae シャ サイ サ セ そそ.ぐ {sprinkle} {wash} {free and easy} -灣 5F54 U7063 B85 S25 XJ04F51 XN2627 N2742 V3393 H816 O3023 MN18823 MP7.0357 P1-3-22 I3a9.15 Q3212.7 Ywan1 Wman ワン いりえ {gulf} {bay} {inlet} -炙 5F55 U7099 B4 C86 S8 XN2768 N205 V3401 MN18922 MP7.0385 P2-4-4 I4d4.5 Q2780.9 Yzhi4 Wja Wjeog シャ セキ あぶ.る {roast} {broil} {toast} {cauterize} -炒 5F56 U7092 B86 S8 F2001 N2749 V3402 MN18915 MP7.0384 P1-4-4 I4d4.3 Q9982.0 Ychao3 Wcho ソウ ショウ い.る いた.める {broil} {parch} {roast} {fry} -炯 5F57 U70af B86 S9 XJ05F58 N2755 V3408 MN18956 MP7.0390 P1-4-5 I4d5.6 Q9782.0 Yjiong3 Whyeong ケイ キョウ あきらか T1 かま {light} {clear} -烱 5F58 U70f1 B86 S11 XJ05F57 XN2755 N2762 V3422 MN19040 MP7.0416 P1-4-7 I4d5.6 Q9782.0 Yjiong3 Wgyeong ケイ キョウ あきらか {light} {clear} -炬 5F59 U70ac B86 S9 N2748 V3409 L2536 MN18949X MP7.0388 P1-4-5 I4d5.5 Q9181.7 Yju4 Wgeo コ キョ T1 たい {torch} {signal fire} -炸 5F5A U70b8 B86 S9 N2756 V3410 MN18979 MP7.0392 P1-4-5 I4d5.3 Q9881.1 Yzha4 Yzha2 Wjag Wsa タク サ サク {frying} {explosion} -炳 5F5B U70b3 B86 S9 N2754 V3407 O837 MN18960 MP7.0391 P1-4-5 I4d5.2 Q9182.7 Ybing3 Wbyeong ヘイ あきらか {clear & bright} -炮 5F5C U70ae B86 S9 N2753 V3406 H906 MN18954 MP7.0389 P1-4-5 I4d5.4 Q9781.2 Ypao4 Ybao1 Ypao2 Wpo ホウ あぶ.る {burn} {roast} -烟 5F5D U70df B86 S10 XJ0316C XN2784 N2758 V3414 H944 MN19022 MP7.0415 P1-4-6 I4d9.3 Q9680.0 Yyan1 Yyin1 Wyeon エン けむ.る けむり けむ.い {smoke} -烋 5F5E U70cb B86 S10 V3416 MN18991 MP7.0395 P2-6-4 I4d6.4 Q2433.9 Yxiao1 Whyo Whyu コウ キュウ キョウ {boasting} {fortunate} {beautiful} -烝 5F5F U70dd B86 S10 V3417 O1210 MN19019 MP7.0414 P2-5-5 I4d5.7 Q1733.1 Yzheng1 Wjeung ジョウ ショウ む.す もろもろ {many} {offer} {dedicate} {to steam} -烙 5F60 U70d9 B86 S10 N2760 V3419 L2545 MN19014 MP7.0413 P1-4-6 I4d6.1 Q9786.4 Yluo4 Ylao4 Wrag ラク カク や.く {burn} -焉 5F61 U7109 B1 C86 S11 F2167 N60 V3424 MN19076 MP7.0420 P2-5-6 I4d7.3 Q1032.7 Yyan1 Weon エン いずく.んぞ ここに これ {how} {why} {then} -烽 5F62 U70fd B86 S11 XJ14A2B N2763 V3426 MN19059 MP7.0418 P1-4-7 I4d7.1 Q9785.4 Yfeng1 Wbong ホウ のろし とぶひ {signal fire} -焜 5F63 U711c B86 S12 N2766 V3432 MN19103 MP7.0425 P1-4-8 I4d8.2 Q9681.1 Ykun1 Whon コン かがや.く {shine} -焙 5F64 U7119 B86 S12 N2768 V3433 MN19099 MP7.0422 P1-4-8 I4d8.1 Q9086.1 Ybei4 Wbae ホウ ハイ ほう.じる あぶ.る {fire} {roast} -煥 5F65 U7165 B86 S13 F2228 N2777 V3448 O1876 MN19224 MP7.0483 P1-4-9 I4d9.10 Q9783.4 Yhuan4 Whwan カン あきらか {shine} -煕 5F66 U7155 B86 S13 XJ05F67 XJ07426 F1241 N2789 V3465 L3005 O2409 MN19192 MP7.0471 P2-9-4 I4d9.11 Q7733.1 Yxi1 Wheui キ たのし.む ひか.る ひろ.い よろこ.ぶ かわ.く あきらか ひろ.める ひろ.まる T1 おき ひろし {shine} -熈 5F67 U7188 B86 S15 XJ05F66 XJ07426 XN2789 V3466 MN19292 MP7.0495 P2-11-4 I4d9.11 Q2733.1 Yxi1 Wheui キ たのし.む ひか.る ひろ.い よろこ.ぶ かわ.く あきらか ひろ.める ひろ.まる {shine} -煦 5F68 U7166 B86 S13 V3445 O2035 MN19225 MP7.0483 P2-9-4 I4d9.13 Q6733.2 Yxu3 Yxu4 Whu ク あたた.める {warm} -煢 5F69 U7162 B86 S13 XJ1496D V3444 MN19217 MP7.0481 P2-8-5 I4d9.14 Q9941.7 Yqiong2 Wgyeong ケイ ひとりもの {all alone} {without any family} {worry} -煌 5F6A U714c B86 G9 S13 N2778 V3449 O1877 MN19181 MP7.0467 P1-4-9 I4d9.7 Q9681.4 Yhuang2 Whwang コウ きらめ.く きら.めく かがや.く {glitter} {gleam} {twinkle} -煖 5F6B U7156 B86 S13 N2780 V3451 H1020 MN19196 MP7.0472 P1-4-9 I4d9.9 Q9284.7 Ynuan3 Yxuan1 Wnan ダン カン ケン ナン あたた.か あたた.める {warm} -煬 5F6C U716c B86 S13 XJ14958 V3446 MN19235 MP7.0491 P1-4-9 I4d9.8 Q9682.7 Yyang2 Yyang4 Wyang ヨウ あぶ.る や.く {roast} {burn} -熏 5F6D U718f B86 S14 XJ05F6E XN2817 V3461 MN19300 MP7.0501 P2-10-4 I4d14.1 Q2033.1 Yxun1 Yxun4 Whun クン くす.べる ふす.べる いぶ.す いぶ.る くす.ぶる くゆ.らす {smoke} {fog} {vapor} {cure} -燻 5F6E U71fb B86 S18 XJ05F6D N2817 V3503 H1098 MN19513 MP7.0552 P1-4-14 I4d14.1 Q9283.1 ZPP1-1-17 Yxun1 Whun クン くす.べる ふす.べる いぶ.す いぶ.る くす.ぶる くゆ.らす {smoulder} {fume} {oxidize} -熄 5F6F U7184 B86 S14 N2788 V3463 H1057 MN19287 MP7.0494 P1-4-10 I4d10.1 Q9683.0 Yxi2 Yxi1 Wsig ソク き.える や.む {cessation} -熕 5F70 U7195 B86 S14 V3462 MN19321 MP7.0504 P1-4-10 I4d10.3 Q9188.6 Wgong おおづつ {cannon} {(kokuji)} -熨 5F71 U71a8 B86 S15 N2793 V3471 MN19346 MP7.0508 P2-11-4 I4d11.2 Q7480.9 Yyun4 Yyu4 Wwi Wul イ ウツ のし おさ.える の.す ひのし {flatiron} {smooth out} -熬 5F72 U71ac B86 S15 V3470 MN19352 MP4.1159 P2-11-4 I4d11.6 Q5833.4 Yao2 Yao1 Wo ゴウ い.る {parch} {roast} -燗 5F73 U71d7 B86 S16 N2806 V3488 MN19431 MP7.0538 P1-4-12 I4d12.8 Q9782.0 Ylan4 Wran ラン カン かん.する {warming sake} -熹 5F74 U71b9 B86 S16 XJ14A30 V3478 O2560 MN19380 MP7.0514 P2-3-13 I4d12.9 Q4033.6 Yxi1 Wheui キ あぶ.る あかるい T1 あきら {burn} {faint light} -熾 5F75 U71be B86 S16 N2801 V3480 O2465 MN19385 MP7.0515 P1-4-12 I4d12.5 Q9385.0 Ychi4 Wchi シ おこ.る おこ.す さかん {kindling fire} -燒 5F76 U71d2 B86 G10 S16 XJ03E46 XN2772 N2798 V3475 H1082 O2464 MN19420 MP7.0523 P1-4-12 I4d8.4 Q9481.1 Yshao1 Wso ショウ や.く や.ける T1 やき {burn} {bake} {heat} {roast} -燉 5F77 U71c9 B86 S16 V3479 MN19403 MP7.0520 P1-4-12 I4d11.1 Q9884.0 Ydun4 Wdon トン {fiery} -燔 5F78 U71d4 B86 S16 N2802 V3481 MN19426 MP7.0527 P1-4-12 I4d12.3 Q9286.9 Yfan2 Wbeon ハン や.く {burn} -燎 5F79 U71ce B86 G9 S16 XJ13A6B J1 N2804 V3483 DK740 L2535 MN19414 MP7.0522 IN2150 P1-4-12 I4d12.4 Q9489.6 Yliao4 Yliao2 Yliao3 Wryo リョウ かがりび {burn} {bonfire} -燠 5F7A U71e0 B86 S17 N2812 V3497 MN19458 MP7.0545 P1-4-13 I4d13.2 Q9783.4 Yyu4 Wug Wo ウ イク オウ おき あたたか.い {embers} -燬 5F7B U71ec B86 S17 V3494 MN19478 MP7.0547 P1-4-13 I4d13.1 Q9784.7 Yhui3 Whwe キ や.く {blaze} -燧 5F7C U71e7 B86 S17 N2805 V3484 MN19469 MP7.0546 P1-4-13 I4d12.7 Q9883.3 Ysui4 Wsu スイ ひうち ひきり のろし {signal fire} -燵 5F7D U71f5 B86 S17 N2799 V3477 MN19504 MP7.0551 P1-4-13 I4d12.6 Q9483.4 Wdal タツ {foot warmer} {(kokuji)} -燼 5F7E U71fc B86 S18 N2816 V3502 MN19515 MP7.0552 P1-4-14 I4d14.2 Q9581.7 Yjin4 Wsin ジン もえのこり {embers} -燹 6021 U71f9 B86 S18 N2815 V3501 MN19508 MP7.0552 P2-14-4 I4d14.5 Q1180.9 Yxian3 Wheui Wseon セン のび {prairie fire} -燿 6022 U71ff B86 G9 S18 XJ04D54 J1 N2814 V3500 DK750 L2534 O2721 MN19520X MP7.0553 IN2152 P1-4-14 I4d14.3 Q9781.4 Yyao4 Wyo ヨウ かがや.く ひかり {shine} -爍 6023 U720d B86 S19 V3504 MN19549 MP7.0555 P1-4-15 I4d15.1 Q9289.4 Yshuo4 Wsag シャク とか.す ひか.る {shine} {melt} -爐 6024 U7210 B86 S20 XJ04F27 XN2750 N2819 V3506 H1104 MN19566 MP7.0556 P1-4-16 I4d4.2 Q9181.7 Ylu2 Wro ロ いろり {fireplace} {stove} {oven} {furnace} -爛 6025 U721b B86 S21 XJ14A47 N2820 V3507 H1110 O2913 MN19604 MP7.0559 P1-4-17 I4d17.1 Q9782.0 ZPP1-1-20 Ylan4 Wran ラン ただ.れる {be sore} {inflamed} {bleary} {fester} -爨 6026 U7228 B86 S29 N2821 V3508 MN19648 MP7.0562 P2-14-15 I4d26.1 Q7780.9 Ycuan4 Wchan サン かし.ぐ かまど {cook} {boil} -爭 6027 U722d B87 G10 S8 XJ04168 XN186 V3510 H2422 O706 MN19663 MP7.0566 P2-4-4 I2n4.2 Q2050.7 Yzheng1 Wjaeng ソウ あらそ.う いか.でか {to dispute} {fight} {contend} {strive} -爬 6028 U722c B87 S8 N2824 V3511 MN19662 MP7.0565 P3-4-4 I0a8.3 Q7723.1 Q7721.1 Ypa2 Wpa ハ か.く {scratch} -爰 6029 U7230 B87 S9 N2827 V3512 MN19672 MP7.0569 P2-4-5 I3n6.4 Q2044.7 Yyuan2 Wweon エン ここ.に {lead on to} {therefore} {then} -爲 602A U7232 B87 G10 S12 XJ03059 XN138 N2828 V3513 H2477 O1817 MN19686 MP7.0571 P2-4-8 I4d5.8 Q2022.7 Q2032.7 Ywei4 Ywei2 Wwi イ ため な.る な.す す.る たり つく.る なり {change} {be of use} {reach to} {do} {try} {practice} {cost} {serve as} -爻 602B U723b B89 S4 V3518 H1988 MN19737 MP7.0583 P2-2-2 I0a4.30 Q4040.0 Yyao2 Whyo コウ ギョウ まじ.わる T2 めめ まじわる {to mix with} {to associate with} {to join} {double X radical (no. 89)} -爼 602C U723c B89 S9 XJ05059 XN441 N2836 V3519 MN19743 MP7.0584 P1-4-5 I2a7.24 Q4741.0 Yzu3 Wjo ソ ショ まないた {altar of sacrifice} {chopping board} -爿 602D U723f B90 S4 V3522 H3468 MN19758 MP7.0589 P4-4-4 I0a4.10 Q2220.0 Yqiang2 Ypan2 Yban4 Wjang ショウ ソウ T2 しょうへん {left-side kata radical (no. 91)} -牀 602E U7240 B90 S8 XN1503 N2838 V3523 MN19763 MP7.0589 P1-4-4 I3q4.1 Q2429.0 Ychuan2 Wsang ショウ ソウ ゆか {bed} {couch} {bench} {chassis} -牆 602F U7246 B90 S17 S16 XN1144 N2841 V3524 H1088 MN19806 MP7.0592 P1-4-13 I3b14.6 Q2426.1 Yqiang2 Wjang ショウ かき {fence} {hedge} {wall} -牋 6030 U724b B91 S12 XN3404 N2844 V3527 MN19849 MP7.0591 P1-4-8 I4n8.3 Q2305.3 Yjian1 Wjeon セン {paper} {label} {letter} {composition} -牘 6031 U7258 B91 S19 N2847 V3530 MN19906 MP7.0605 P1-4-15 I7b12.3 Q2408.6 Ydu2 Wdog トク かきもの ふだ {letter} -牴 6032 U7274 B93 S9 N2859 V3540 H908 MN19988 MP7.0642 P1-4-5 I4g5.2 Q2254.0 Ydi3 Wjeo テイ ふ.れる {touch} -牾 6033 U727e B93 S11 V3543 MN20028 MP7.0652 P1-4-7 I4g7.1 Q2156.1 Ywu3 Ywu2 Wo ゴ {go against} {be contrary to} -犂 6034 U7282 B93 S12 XJ06035 N2863 V3547 MN20048 MP7.0654 P2-8-4 I4g8.2 Q2750.2 Yli2 Wri リ レイ リュウ すき {plow} -犁 6035 U7281 B93 S11 XJ06034 XN2863 N2861 V3542 MN20037 MP7.0652 P2-7-4 I4g8.2 Q2250.0 Yli2 Wri リ レイ リュウ すき {plow} -犇 6036 U7287 B93 S12 N2862 V3545 MN20058 MP7.0656 P2-4-8 I4g8.1 Q5055.0 Yben1 Yben4 Wbun ホン ひし.めく ひしひし はし.る {clamour} {crowded} -犒 6037 U7292 B93 S14 N2864 V3549 MN20114 MP7.0659 P1-4-10 I4g10.1 Q2052.7 Ykao4 Ydi2 Who コウ ねぎら.う {thanks} {reward} -犖 6038 U7296 B93 S14 V3548 MN20126 MP7.0660 P2-8-6 I4g10.2 Q9950.2 Yluo4 Wrag ラク まだらうし {brindled cow} {bright} {excel} -犢 6039 U72a2 B93 S19 N2866 V3551 MN20196 MP7.0664 P1-4-15 I4g15.1 Q2458.6 Ydu2 Wdog トク こうし {calf} -犧 603A U72a7 B93 S20 XJ0353E XN2865 N2867 V3552 H1105 MN20209 MP7.0665 P1-4-16 I4g13.1 Q2855.3 Yxi1 Wheui Wsa ギ キ いけにえ {sacrifice} -犹 603B U72b9 B94 S7 XN2839 V3558 MN20259 MP7.0673 P1-3-4 Q4321.4 Yyou2 Wyu ジョウ ユウ ヨウ なお {condition} -犲 603C U72b2 B94 S6 XJ06C39 XN4475 V3555 MN20248 MP7.0673 P1-3-3 I0a10.4 Q4420.0 Ychai2 Wsi Wjae サイ やまいぬ {wolf} {cruel} {wicked} {mean} -狃 603D U72c3 B94 S7 V3559 MN20289 MP7.0680 P1-3-4 I3g4.3 Q4721.5 Yniu3 Wnyu ジュウ な.れる なら.う {get used to} {learn} -狆 603E U72c6 B94 S7 N2871 V3561 MN20293 MP7.0682 P1-3-4 I3g4.4 Q4520.6 Yzhong4 Wjung チュウ ちん {Pekinese dog} {Japanese spaniel} -狄 603F U72c4 B94 S7 N2870 V3560 MN20290 MP7.0681 P1-3-4 I3g4.1 Q4928.0 Ydi2 Wjeog テキ えびす {barbarian} -狎 6040 U72ce B94 S8 XN5194 N2873 V3563 MN20329 MP7.0684 P1-3-5 I3g5.2 Q4625.0 Yxia2 Wab オウ コウ な.れる あなど.る {get used to} {experienced} {tamed} -狒 6041 U72d2 B94 S8 N2874 V3564 L2346 MN20338 MP7.0689 P1-3-5 I3g5.1 Q4522.7 Yfei4 Wbi ヒ ひひ {baboon} -狢 6042 U72e2 B94 S9 XJ06C3B XN4480 N2879 V3569 MN20366 MP7.0696 P1-3-6 I4i10.2 Q4726.4 Yhe2 Yhao2 Ymo4 Whag カク ハク バク むじな {badger} -狠 6043 U72e0 B94 S9 XN2888 V3570 MN20362 MP7.0694 P1-3-6 I3g6.3 Q4723.2 Yhen3 Whan ガン ゲン コン もと.る {vicious} {cruel} {severely} {extreme} -狡 6044 U72e1 B94 S9 N2881 V3571 L2337 MN20365 MP7.0695 P1-3-6 I3g6.6 Q4024.8 Yjiao3 Yjia3 Wgyo コウ キョウ ずる.い こす.い わるがしこ.い {cunning} {sly} {crafty} {niggardly} -狹 6045 U72f9 B94 G10 S10 XJ03639 XN2882 V3575 H452 MN20428 MP7.0701 P1-3-7 I3g6.2 Q4423.8 Yxia2 Whyeob キョウ コウ せま.い せば.める せば.まる さ {narrow} {contract} {reduce} {tight} {limited} -狷 6046 U72f7 B94 S10 N2886 V3577 MN20426 MP7.0701 P1-3-7 I3g7.5 Q4622.7 Yjuan4 Wgyeon ケン {short-tempered} -倏 6047 U500f B94 S10 V231 MN762 MP1.0825 P1-2-8 I2a8.9 Q2723.4 Yshu1 Yshu4 Wsug シュク たちまち {quick} {prompt} -猗 6048 U7317 B94 S11 V3580 O1301 MN20493 MP7.0710 P1-3-8 I3g8.7 Q4422.1 Yyi1 Weui Wa イ ア ああ {luxuriant growth} {gentle} {docile} -猊 6049 U730a B94 S11 XJ06C3F N2890 V3582 O1302 MN20468 MP7.0708 P1-3-8 I3g8.2 Q4721.7 Yni2 Wye ゲイ {lion} {the seat of a famous priest} -猜 604A U731c B94 S11 N2892 V3584 MN20499 MP7.0714 P1-3-8 I3g8.4 Q4522.7 Ycai1 Wsi サイ そね.む {envy} {jealousy} {doubt} -猖 604B U7316 B94 S11 N2891 V3583 MN20490 MP7.0709 P1-3-8 I3g8.3 Q4626.0 Ychang1 Wchang ショウ くる.う {be insane} {severe} {violence} -猝 604C U731d B94 S11 V3581 MN20500 MP7.0715 P1-3-8 I3g8.8 Q4024.8 Ycu4 Wjol ソツ にわか {sudden} -猴 604D U7334 B94 S12 N2896 V3592 MN20553 MP7.0721 P1-3-9 I3g9.1 Q4723.4 Yhou2 Whu コウ さる {monkey} -猯 604E U732f B94 S12 XJ15F24 V3591 MN20540 MP7.0719 P1-3-9 I3g9.4 Q4222.7 Ytuan1 Wdan タン いのしし まみ {wild boar} -猩 604F U7329 B94 S12 XJ14A75 N2899 V3595 O1553 MN20528 MP7.0718 P1-3-9 I3g9.3 Q4621.4 Yxing1 Wseong ショウ セイ ソウ しょうじょう {orangutan} -猥 6050 U7325 B94 S12 N2898 V3594 L2336 MN20519 MP7.0716 P1-3-9 I3g9.2 Q4623.2 Ywei3 Woe ワイ みだ.ら みだり.に {obscene} -猾 6051 U733e B94 S13 N2903 V3598 L2335 O1834 MN20583 MP7.0726 P1-3-10 I3g10.2 Q4722.7 Yhua2 Whwal カツ わるがしこ.い {crafty} -獎 6052 U734e B94 S15 XJ03E29 XJ0547D XN1181 V3601 MN20637 MP7.0734 P2-11-4 I3n10.4 Q2743.4 Yjiang3 Wjang ショウ ソウ すす.める {prize} {reward} {give award to} -獏 6053 U734f B94 S13 XJ06C42 N2902 V3597 MN20638X MP7.0735 P1-3-10 I4c13.4 Q4423.4 Ymo4 Wmo Wmaeg バク ミャク {tapir} -默 6054 U9ed8 B203 G10 S16 XJ04C5B XN2796 N5405 V7056 H1891 MN48063 MP12.1019 P1-12-4 I4d11.5 Q6333.4 Ymo4 Wmug ボク モク だ.まる もだ.す {silent} {quiet} {still} {dark} -獗 6055 U7357 B94 S15 N2908 V3605 MN20671 MP5.0376 P1-3-12 I3g12.2 Q5108.2 Yjue2 Wgweol ケツ {storm around} {be crazy} -獪 6056 U736a B94 S16 N2911 V3608 MN20729 MP7.0750 P1-3-13 I3g13.2 Q4826.6 Ykuai4 Whoe Wkwae カイ わるがしこ.い {crafty} -獨 6057 U7368 B94 S16 XJ04648 XN2884 N2910 V3607 H780 O2436 MN20725 MP7.0740 P1-3-13 I3g6.1 Q4622.7 Ydu2 Wdog ドク トク ひと.り {alone} {spontaneously} {Germany} -獰 6058 U7370 B94 S17 N2913 V3611 MN20755 MP7.0752 P1-3-14 I3g14.1 Q4322.1 Yning2 Wnyeong ドウ ネイ わる.い {bad} -獸 6059 U7378 B94 G10 S19 XJ03D43 XN2090 N2914 V3612 H1915 MN20775 MP7.0757 P1-15-4 I3g12.3 Q6363.4 Yshou4 Wsu ジュウ けもの けだもの {beast} {animal} {bestial} -獵 605A U7375 B94 S18 XJ04E44 XN2894 N2915 V3613 H802 MN20768 MP7.0754 P1-3-15 I3g8.6 Q4221.6 Ylie4 Wryeob リョウ レフ かり か.る {hunt} {field sports} -獻 605B U737b B94 S20 XJ03825 XN2901 N2916 V3614 H1917 O2891 MN20783 MP7.0759 P1-16-4 I3g9.6 Q2323.4 Yxian4 Wheon Wsa ケン コン たてまつ.る {offer} {present} {show} {display} -獺 605C U737a B94 S19 N2917 V3615 O2791 MN20782 MP7.0759 P1-3-16 I3g16.1 Q4728.6 Yta4 Yta3 Wdal Wchal ダツ タツ うそ かわ かわうそ {otter} -珈 605D U73c8 B96 G9 S9 N2930 V3629 L2962 MN20915 MP7.0901 P1-4-5 I4f5.4 Q1610.0 Yjia1 Wga カ かみかざり {ornamental hairpin} -玳 605E U73b3 B96 S9 XJ14C3B N2929 V3627 MN20889 MP7.0898 P1-4-5 I4f5.5 Q1314.0 Ydai4 Wdae タイ たいまい {tortoise shell} -珎 605F U73ce B96 S9 XJ04441 XN2933 V3623 MN20921X MP7.0906 P1-4-5 I4f5.6 Q1719.2 Yzhen1 Wjin チン めずら.しい たから {precious} {valuable} {rare} -玻 6060 U73bb B96 S9 N2931 V3628 MN20899 MP7.0899 P1-4-5 I4f5.2 Q1414.7 Ybo1 Wpa ハ {glass} -珀 6061 U73c0 B96 G9 S9 N2926 V3624 MN20904 MP7.0900 P1-4-5 I4f5.3 Q1610.0 Ypo4 Wbag Wbaeg ハク {amber} -珥 6062 U73e5 B96 S10 V3634 MN20964 MP7.0912 P1-4-6 I4f6.1 Q1114.0 Q1112.0 Yer3 Wi ジ みみだま {ear bauble} {hilt} -珮 6063 U73ee B96 S10 V3633 MN20977 MP7.0918 P1-4-6 I4f6.6 Q1711.0 Ypei4 Wpae ハイ おびだま {bauble} {jewel} -珞 6064 U73de B96 S10 N2934 V3635 MN20953 MP7.0907 P1-4-6 I4f6.5 Q1716.4 Yluo4 Wrag ラク {necklace} -璢 6065 U74a2 B96 S16 XJ04E5C XN2965 V3677 MN21249 MP7.0969 P1-4-12 I4f10.3 Q1116.7 Yliu2 ル リュウ {precious stone} -琅 6066 U7405 B96 S11 XJ06067 N2938 V3639 O1606 MN21013 MP7.0924 P1-4-7 I4f9.1 Q1313.2 Ylang2 Wrang ロウ {a precious stone} -瑯 6067 U746f B96 S14 XJ06066 N2954 V3657 MN21163 MP7.0960 P1-4-10 I4f9.1 Q1712.7 Ylang2 Wrang ロウ {precious stone} -琥 6068 U7425 B96 G9 S12 N2947 V3651 MN21061 MP7.0932 P1-4-8 I4f8.8 Q1111.7 Q1111.2 Yhu3 Who コ {jewelled utensil} -珸 6069 U73f8 B96 S11 V3641 MN20993 MP7.0920 P1-4-7 I4f7.4 Q1116.1 Ywu2 Wo ゴ {jewel} -琲 606A U7432 B96 S12 N2944 V3648 L2963 MN21075 MP7.0936 P1-4-8 I4f8.4 Q1111.1 Ybei4 Wbae ハイ つらぬく {string of many pearls} -琺 606B U743a B96 S12 N2948 V3652 MN21088 MP7.0942 P1-4-8 I4f8.5 Q1413.1 Yfa4 Wbeob ホウ {enamel} -瑕 606C U7455 B96 S13 N2958 V3664 MN21120 MP7.0945 P1-4-9 I4f9.2 Q1714.7 Yxia2 Wha カ あら きず なんぞ {flaw} {blemish} -琿 606D U743f B96 S13 V3658 MN21093 MP7.0942 P1-4-9 I4f9.7 Q1715.6 Yhun2 Yhui1 Wheun コン {jewel} -瑟 606E U745f B96 S13 V3660 O2020A MN21133 MP7.0952 P2-8-5 I4f9.10 Q1133.1 Yse4 Wseul シツ おおごと {large koto} -瑙 606F U7459 B96 S13 XJ06275 N2952 V3659 MN21125 MP7.0947 P1-4-9 I4f8.7 Q1216.3 Ynao3 Wno ノウ {agate} {onyx} -瑁 6070 U7441 B96 S13 N2955 V3661 MN21096 MP7.0943 P1-4-9 I4f9.4 Q1616.0 Ymao4 Ymei4 Wmo マイ バイ ボウ モウ {ancient Chinese imperial jewels} -瑜 6071 U745c B96 S13 N2957 V3663 MN21129 MP7.0948 P1-4-9 I4f9.8 Q1812.1 Yyu2 Wyu ユ {jewel} -瑩 6072 U7469 B96 S15 V3670 MN21155 MP7.0958 P2-8-7 I4f10.7 Q9910.3 Yying2 Whyeong Wyeong エイ {clear} -瑰 6073 U7470 B96 S14 XJ14C6C N2964 V3672 MN21164 MP7.0960 P1-4-10 I4f10.2 Q1611.3 Ygui1 Wgoe カイ たま めずら.しい {strange} -瑣 6074 U7463 B96 S14 XJ14C27 N2966 V3674 MN21147 MP7.0954 P1-4-10 I4f10.4 Q1918.6 Ysuo3 Wswae サ ちいさ.い くさり {small} {chain} -瑪 6075 U746a B96 S14 N2963 V3671 MN21156 MP7.0959 P1-4-10 I4f10.1 Q1112.7 Yma3 Wma メ バ {agate} {onyx} -瑶 6076 U7476 B96 G9 S13 XJ07424 J1 V3656 H1026 DK703 L2553 O2286 IN2163 P1-4-9 I4f9.5 Q1717.2 Yyao2 Wyo ヨウ たま {beautiful as a jewel} -瑾 6077 U747e B96 S15 N2968 V3676 MN21187 MP7.0963 P1-4-11 I4f11.2 Q1411.4 Yjin3 Wgeun キン {jewel} -璋 6078 U748b B96 S15 V3675 O2287 MN21211 MP7.0966 P1-4-11 I4f11.1 Q1014.6 Yzhang1 Wjang ショウ {ceremonial jeweled implement} -璞 6079 U749e B96 S16 V3678 MN21245 MP7.0968 P1-4-12 I4f12.1 Q1213.4 Ypu2 Wbag ハク あらたま {uncut gem} {unpolished gem} -璧 607A U74a7 B96 G8 S18 XN2941 N2969 V3679 O2782 MN21269 MP7.0970 P2-13-5 I4f13.2 Q7010.3 Ybi4 Wbyeog ヘキ たま {sphere} {ball} -瓊 607B U74ca B96 S18 V3682 O2717 MN21328 MP7.0970 P1-4-14 I4f14.1 Q1714.7 Yqiong2 Wgyeong ケイ たま {red jewel} {beautiful jewel} -瓏 607C U74cf B96 S20 N2971 V3684 MN21340 MP7.0984 P1-4-16 I4f16.1 Q1111.1 Ylong2 Wrong ロウ {clarity} {sound of jewels} -瓔 607D U74d4 B96 S21 XJ0607E N2972 V3685 MN21347 MP7.0985 P1-4-17 I4f17.1 Q1614.4 Yying1 Wyeong エイ ヨウ {jewelled necklace} -珱 607E U73f1 B96 S10 XJ0607D XN2972 V3632 P1-4-6 I4f17.1 Q1914.4 Yying1 Wyeong エイ ヨウ {a necklace made of precious stones} -瓠 6121 U74e0 B97 S12 N2974 V3687 MN21392X MP7.0990 P1-6-6 I0a12.2 Q4223.0 Yhu4 Who コ カク ひさご {gourd} -瓣 6122 U74e3 B28 C97 S20 XJ04A5B XJ0517E XJ05221 XJ06D67 XH2004 N845 V1664 V3689 H1644 MN21425X MP7.0993 P1-7-13 I0a5.30 Q0044.1 Yban4 Wpan ベン ヘン わきま.える わ.ける はなびら あらそ.う {petal} {valve} -瓧 6123 U74e7 B98 S7 N2978 V3691 MN21442 MP7.0998 P3-5-2 I2k5.2 Q1471.0 Wsib デカグラム {10 grams} {(kokuji)} -瓩 6124 U74e9 B98 S8 N2979 V3692 MN21450 MP7.0999 P3-5-3 I2k6.6 Q1271.4 Yqian1wa3 Wcheon キログラム {kilogram} {1000 grams} {(kokuji)} -瓮 6125 U74ee B98 S9 V3693 MN21461 MP7.0999 P2-2-7 I2o7.7 Q8071.7 Yweng4 Wong オウ もたい {jar} {jug} {container} -瓲 6126 U74f2 B98 S9 V3694 MN21467 MP7.1000 P3-5-4 I0a9.3 Q1571.1 Wton トン {tonne} {1000 kilograms} {(kokuji)} -瓰 6127 U74f0 B98 S9 N2980 V3695 MN21465 MP7.1000 P3-5-4 I2o7.9 Q1871.2 Wbun デシグラム {decigram} {(kokuji)} -瓱 6128 U74f1 B98 S9 N2981 V3696 MN21466 MP7.1000 P3-5-4 I0a9.6 Q1271.1 Wmo ミリグラム {milligram} {(kokuji)} -瓸 6129 U74f8 B98 S11 N2983 V3698 MN21499 MP7.1002 P3-5-6 I4c7.16 Q1171.6 Wbaeg ヘクトグラム {hectogram} {100 grams} {(kokuji)} -瓷 612A U74f7 B98 S11 XJ14C7E N2982 V3697 MN21491 MP7.1001 P2-6-5 I4j7.4 Q3771.7 Yci2 Wja シ かめ {high quality porcelain} -甄 612B U7504 B98 S14 V3701 O2161 MN21557X MP7.1006 P1-9-5 I3b11.9 Q1111.7 Yzhen1 Wgyeon Wjin ケン シン すえ {porcelain} {make clear} {distinguish between} -甃 612C U7503 B98 S14 N2986 V3703 O2223 MN21554 MP7.1006 P1-9-5 I5d9.3 Q2971.7 Yzhou4 Wchu シュウ しきがわら いしだたみ {floor tile} -甅 612D U7505 B98 S14 N2985 V3702 MN21561 MP7.1008 P3-5-9 I2p12.6 Q1171.1 Wri センチグラム {centigram} {(kokuji)} -甌 612E U750c B98 S16 XJ14C78 V3707 MN21586 MP7.1009 P1-11-5 I3d13.12 Q7171.7 You1 Wgu オウ ほとぎ はち かめ {small jar} {jug} -甎 612F U750e B98 S16 V3705 MN21589 MP7.1011 P1-11-5 I0a16.1 Q5131.7 Yzhuan1 Wjeon セン しきがわら かわら {floor tiles} -甍 6130 U750d B140 C98 S15 S16 N4046 V3704 O2366 MN21587X MP7.1010 P2-3-12 I3k12.11 Q4471.7 ZRP2-4-12 Ymeng2 Wmaeng ボウ ミョウ いらか {roof tile} {tiled roof} -甕 6131 U7515 B8 C98 S18 F2448 N335 V3709 O2908 MN21617 MP7.1013 P2-2-16 I2j16.1 Q0071.7 Yweng4 Wong オウ かめ みか T1 もたい {jar} {jug} {vat} -甓 6132 U7513 B98 S18 V3708 MN21609 MP7.1013 P2-13-5 I5b13.1 Q7071.7 Ypi4 Wbyeog ヘキ ビャク かわら {floor tiles} -甞 6133 U751e B42 C99 S13 XJ03E28 XN1369 N1368 V3714 MN21659 MP7.1027 P2-5-8 I3n11.1 Q9077.5 Ychang2 Wsang ショウ ジョウ かつ.て な.める {lick} {lap up} {burn up} {taste} {undergo} {underrate} {despise} -甦 6134 U7526 B1 C100 S12 XN4097 F2429 N66 V3718 H3315 L2940 O1814 MN21691 MP7.1044 P3-7-5 I0a12.6 Q1550.1 Ysu1 Wso ソ コウ よみがえ.る {be resuscitated} {revived} -甬 6135 U752c B101 S7 V3723 MN21707 MP7.1049 P2-2-5 I2r5.2 Q1722.7 Yyong3 Wyong ヨウ {road with walls on both sides} -甼 6136 U753c B102 S7 XJ0442E XN2995 V3730 P2-5-2 I5f2.1 Q6020.1 Yting3 Yding1 Wjeong チョウ みち {town} {block} -畄 6137 U7544 B102 S8 XJ04E31 XJ14D3C XN3003 V3732 H2234 MN21760 MP7.1085 P2-3-5 I5f5.4 Q9060.0 Yliu2 Wryu Wyu リュウ ル と.める と.まる とど.める とど.まる るうぶる {fasten} {halt} {stop} -畍 6138 U754d B102 S9 XN2998 V3740 MN21776 MP7.1087 P1-5-4 I5f4.7 Q6802.0 Yjie4 Wgye カイ さかい {circle} {world} -畊 6139 U754a B102 S9 XN3695 V3736 MN21773 MP7.1086 P1-5-4 I0a10.13 Q6500.0 Ygeng1 Wgyeong キョウ コウ たが.やす {plow} {cultivate} -畉 613A U7549 B102 S9 V3737 MN21768 MP7.1086 P1-5-4 I5f4.2 Q6503.0 Yfu2 Wbu フ たがや.す {till} {cultivate} -畛 613B U755b B102 S10 V3744 MN21810 MP7.1097 P1-5-5 I5f5.2 Q6802.2 Yzhen3 Wjin シン あぜ {boundary between paddies} -畆 613C U7546 B102 S9 XJ04026 XJ14D36 XJ14D38 XN311 V3735 MN21763 MP7.1085 P1-7-2 I5f5.5 Q0263.0 Ymu3 Wmu Wmyo ボウ ホ モ ム せ うね {Chinese land measure} {fields} -畚 613D U755a B28 C102 S10 N852 V3745 MN21809 MP7.1097 P2-2-8 I5f5.7 Q2360.3 Yben3 Wbun ホン もっこ ふご {basket} {hamper} -畩 613E U7569 B102 S11 V3751 P1-5-6 I5f6.1 Q6003.2 けさ {surplice} {(kokuji)} -畤 613F U7564 B102 S11 V3752 O1382 MN21837 MP7.1105 P1-5-6 I5f6.3 Q6404.1 Yzhi4 Wchi ジ シ {festival grounds} -畧 6140 U7567 B102 S11 XJ04E2C XN3007 V3756 H2586 MN21840 MP7.1107 P2-5-6 I5f6.4 Q6060.4 Ylu:e4 Wryag リャク ほぼ おか.す おさ.める はかりごと はか.る はぶ.く {abbreviation} {omission} {outline} {shorten} {capture} {plunder} -畫 6141 U756b B129 C102 S12 XJ03268 XN50 N3721 V3759 H2690 O1758 MN21859 MP7.1111 P2-6-6 I0a8.7 Q5010.6 Yhua4 Whwa Whoeg ガ カク エ カイ えが.く かく.する かぎ.る はかりごと はか.る {picture} {sketch} {drawing} {stroke} {mark} {divide} -畭 6142 U756d B102 S12 V3761 MN21861 MP7.1118 P1-5-7 I5f7.1 Q6809.4 Yyu2 Wsa Wyeo ヨ シャ {new field} -畸 6143 U7578 B102 S13 N3012 V3767 H1198 MN21893 MP7.1133 P1-5-8 I5f8.2 Q6402.1 Yji1 Wgi キ {difference} {strange} {cripple} -當 6144 U7576 B42 C102 S13 XJ04576 XN1359 N1367 V3765 H2611 O2001 MN21890 MP7.1126 P2-5-8 I3n3.3 Q9060.6 Ydang1 Ydang4 Wdang トウ あ.たる あ.てる まさ.に T1 と {bear} {accept} {undertake} {just} -疆 6145 U7586 B1 C102 S19 N72 V3770 H1430 O2873 MN21961 MP7.1139 P1-6-13 I5f14.2 Q1111.6 Yjiang1 Wgang キョウ さかい {boundary} -疇 6146 U7587 B102 S19 XJ06147 N3016 V3771 O2799 MN21967 MP7.1140 P1-5-14 I5f14.1 Q6404.1 Ychou2 Wju チュウ うね たぐい ひと.しい {before} {companion} {same kind} -畴 6147 U7574 B102 S12 XJ06146 XN3016 V3760 P1-5-7 I5f14.1 Q6504.4 Ychou2 Wju チュウ うね たぐい ひと.しい {farmland} {arable land} {category} -疊 6148 U758a B102 G10 S22 XJ03E76 XJ06149 XJ0614A XJ13460 XN3010 N3017 V3772 H2624 MN21983 MP7.1143 P2-5-17 I5f7.3 Q6010.7 Ydie2 Wcheob ジョウ チョウ たた.む たたみ かさ.なる かさ.ねる {tatami} {counter for tatami mats} {fold} {shut up} {do away with} -疉 6149 U7589 B102 S22 XJ03E76 XJ06148 XJ0614A XJ13460 XN3010 V3773 MN21982 MP7.1142 P2-5-17 I5f7.3 Q6010.7 Ydie2 Wcheob ジョウ チョウ たた.む たたみ かさ.なる {repeat} {duplicate} {repetitious} -疂 614A U7582 B102 S16 XJ03E76 XJ06148 XJ06149 XJ13460 XN3010 V3769 P2-5-11 I5f7.3 Q6010.7 Ydie2 Wcheob ジョウ チョウ たた.む たたみ かさ.なる かさ.ねる {counter for tatami mats} {fold} -疔 614B U7594 B104 S7 N3023 V3778 MN22019 MP7.1154 P3-5-2 I5i2.1 Q0012.1 Yding1 Wjeong テイ チョウ {carbuncle} -疚 614C U759a B104 S8 N3024 V3779 MN22033 MP7.1155 P3-5-3 I5i3.2 Q0018.7 Yjiu4 Wgu キュウ やま.しい や.む {ashamed} {painful} {guilty conscious} -疝 614D U759d B104 S8 N3025 V3780 MN22040 MP7.1156 P3-5-3 I5i3.1 Q0017.2 Yshan4 Wsan セン サン {colic} {stomach ache} -疥 614E U75a5 B104 S9 N3026 V3781 MN22057 MP7.1157 P3-5-4 I5i4.3 Q0012.8 Yjie4 Wgae カイ はたけ {scabby eruption} -疣 614F U75a3 B104 S9 XJ0666F N3027 V3782 MN22050 MP7.1157 P3-5-4 I5i4.1 Q0011.4 Yyou2 Wu ユ ユウ いぼ {wart} -痂 6150 U75c2 B104 S10 N3038 V3793 MN22122 MP7.1167 P3-5-5 I5i5.7 Q0016.0 Yjia1 Wga カ ケ かさ かさ.ぶた {scab} {dry up} {slough} -疳 6151 U75b3 B104 S10 N3032 V3789 MN22085 MP7.1161 P3-5-5 I5i5.1 Q0017.5 Ygan1 Wgam カン {children's diseases} -痃 6152 U75c3 B104 S10 N3034 V3790 MN22124 MP7.1167 P3-5-5 I5i5.11 Q0013.2 Yxuan2 Whyeon ゲン ケン {cramps} -疵 6153 U75b5 B104 S11 N3047 V3805 H3282 MN22089X MP7.1161 P3-5-6 I5i6.3 Q0011.1 ZSP3-5-5 Yci1 Yci2 Wja シ きず {crack} {flaw} {scratch} {speck} -疽 6154 U75bd B104 S10 N3031 V3787 MN22106 MP7.1163 P3-5-5 I5i5.5 Q0011.7 Yju1 Wjeo ソ ショ かさ {carbuncle} -疸 6155 U75b8 B104 S10 N3030 V3786 MN22094 MP7.1161 P3-5-5 I5i5.8 Q0011.6 Ydan3 Yda5 Wdal タン {jaundice} -疼 6156 U75bc B104 S10 N3037 V3792 MN22105X MP7.1163 P3-5-5 I5i5.9 Q0013.3 Q0011.3 Yteng2 Wdong トウ うず.く いた.む {ache} {pain} {tingle} {fester} -疱 6157 U75b1 B104 S10 XJ0622E XJ07052 N3036 V3791 MN22082 MP7.1159 P3-5-5 I5i5.6 Q0011.2 Ypao4 Wpo ホウ もがさ {smallpox} {blister} -痍 6158 U75cd B104 S11 N3043 V3801 MN22148 MP7.1171 P3-5-6 I5i6.1 Q0013.2 Yyi2 Wi イ きず {injury} -痊 6159 U75ca B104 S11 V3800 MN22141 MP7.1171 P3-5-6 I5i6.5 Q0011.4 Yquan2 Wjeon セン {heal} -痒 615A U75d2 B104 S11 N3044 V3802 L2572 MN22163 MP7.1172 P3-5-6 I5i6.6 Q0015.1 Yyang3 Wyang ヨウ かゆ.がる かさ かゆ.い {itchy} -痙 615B U75d9 B104 S12 N3052 V3812 MN22186 MP7.1174 P3-5-7 I5i7.5 Q0011.1 Yjing4 Wgyeong ケイ つ.る ひきつ.る {have a cramp} -痣 615C U75e3 B104 S12 N3050 V3809 MN22218 MP7.1177 P3-5-7 I5i7.6 Q0013.1 Yzhi4 Wji シ あざ ほくろ {birthmark} {mole} -痞 615D U75de B104 S12 V3808 MN22206 MP7.1176 P3-5-7 I5i7.4 Q0016.9 Ypi3 Wbi ヒ つかえ {constipation} {costiveness in chest or intestines} -痾 615E U75fe B104 S13 XJ14D4D XN3048 N3029 V3807 MN22289 MP7.1183 P3-5-8 I5i7.3 Q0012.1 Ye1 Wa ア やまい {chronic illness} -痿 615F U75ff B104 S13 V3815 MN22290 MP7.1183 P3-5-8 I5i8.5 Q0014.4 Ywei3 Wwi イ な.える {atrophy} {go numb} {be paralysed} -痼 6160 U75fc B104 S13 N3056 V3817 MN22285 MP7.1182 P3-5-8 I5i8.8 Q0016.0 Ygu1 Ygu4 Wgo コ {chronic illness} -瘁 6161 U7601 B104 S13 N3055 V3816 MN22294 MP7.1183 P3-5-8 I5i8.7 Q0014.8 Ycui4 Wchwe スイ つか.れる {take sick} {fatigue} -痰 6162 U75f0 B104 S13 N3060 V3822 L2573 MN22251 MP7.1179 P3-5-8 I5i8.6 Q0018.9 Ytan2 Wdam タン {sputum} {phlegm} -痺 6163 U75fa B104 S13 XJ14D62 N3059 V3820 L2579 MN22280 MP7.1182 P3-5-8 I5i8.4 Q0014.6 Ybi4 Wbi ヒ しび.れる {palsy} {become numb} {paralysed} -痲 6164 U75f2 B104 S13 N3057 V3818 MN22254 MP7.1180 P3-5-8 I5i8.3 Q0011.4 Q0019.4 Yma2 Wma マ バ しび.れる {measles} {paralysis} -痳 6165 U75f3 B104 S13 N3058 V3819 MN22255 MP7.1180 P3-5-8 I5i8.2 Q0019.4 Ylin2 Wrim リン {gonorrhea} -瘋 6166 U760b B104 S14 N3064 V3827 MN22322 MP7.1185 P3-5-9 I5i9.4 Q0011.7 Yfeng1 Wpung フウ {insanity} {headache} -瘍 6167 U760d B104 G8 S14 N3062 V3825 MN22327 MP7.1179 P3-5-9 I5i9.3 Q0012.7 Yyang2 Wyang ヨウ かさ {boil} {carbuncle} -瘉 6168 U7609 B104 S14 XJ04C7E XN3081 V3824 MN22318 MP7.1185 P3-5-9 I5i13.3 Q0012.1 Yyu4 Wyu ユ い.える いや.す {get well} {recover} -瘟 6169 U761f B104 S15 N3065 V3828 MN22396 MP7.1190 P3-5-10 I5i10.4 Q0011.7 Ywen1 Won オン えやみ {contagious disease} -瘧 616A U7627 B104 S14 N3063 V3826 MN22419 MP7.1195 P3-5-9 I5i9.2 Q0011.4 Ynu:e4 Yyao4 Whag ギャク ガク おこり {ague} {intermittent fever} -瘠 616B U7620 B104 S15 N3070 V3833 MN22401 MP7.1191 P3-5-10 I5i10.2 Q0012.7 Yji2 Wcheog セキ ジャク やせ.る {get thin} {lose weight} {become sterile} -瘡 616C U7621 B104 S15 N3067 V3829 MN22404 MP7.1191 P3-5-10 I5i10.5 Q0016.7 Ychuang1 Wchang ソウ ショウ かさ {wound} {boil} {syphilis} -瘢 616D U7622 B104 S15 N3066 V3830 MN22405 MP7.1192 P3-5-10 I5i10.1 Q0014.7 Yban1 Wban ハン きず {scar} -瘤 616E U7624 B104 S15 XJ14E28 F2373 N3068 V3831 MN22408 MP7.1192 P3-5-10 I5i10.3 Q0016.2 Yliu2 Wryu リュウ ル こぶ {lump} {swelling} -瘴 616F U7634 B104 S16 N3073 V3836 MN22455 MP7.1197 P3-5-11 I5i11.3 Q0014.6 Yzhang4 Wjang ショウ {miasma} -瘰 6170 U7630 B104 S16 N3074 V3837 MN22447 MP7.1197 P3-5-11 I5i11.4 Q0019.3 Yluo3 Wra ルイ ラ ライ {swollen neck glands} -瘻 6171 U763b B104 S16 XJ14E21 N3071 V3834 MN22467 MP7.1198 P3-5-11 I5i11.1 Q0014.4 Ylou4 Wru ル ロウ せむし かさ できもの {fistula} -癇 6172 U7647 B104 S17 N3079 V3843 MN22518 MP7.1201 P3-5-12 I5i12.6 Q0012.7 Yxian2 Wgan カン ひきつけ {bitter} {hot temper} {irritable} {nervous} -癈 6173 U7648 B104 S17 N3077 V3841 H3287 MN22520 MP7.1202 P3-5-12 I5i12.2 Q0014.7 Yfei4 Wpye ハイ {chronic illness} {getting crippled} -癆 6174 U7646 B104 S17 V3838 MN22512 MP7.1201 P3-5-12 I5i12.1 Q0012.7 Ylao2 Wro ロウ {rash} {pain} {debilitation} -癜 6175 U765c B104 S18 V3845 MN22570 MP7.1205 P3-5-13 I5i13.1 Q0014.7 Ydian4 Wjeon デン テン なまず {leucoderma} {piebald skin} -癘 6176 U7658 B104 S17 N3075 V3839 MN22556X MP7.1204 P3-5-12 I5i12.5 Q0012.7 Yli4 Yji1 Wryeo Wra レイ ライ えやみ {contagious disease} {leprosy} -癡 6177 U7661 B104 S19 XJ04354 XN3061 N3083 V3849 H3293 MN22591 MP7.1206 P3-5-14 I5i8.1 Q0018.1 Ychi1 Wchi チ し.れる おろか {foolish} -癢 6178 U7662 B104 S20 N3084 V3850 MN22602 MP7.1208 P3-5-15 I5i15.1 Q0013.2 Yyang3 Wyang ヨウ かゆ.い {itchy} -癨 6179 U7668 B104 S21 V3852 MN22618 MP7.1209 P3-5-16 I5i16.3 Q0011.4 Yhuo4 Wgwag カク {heatstroke} {sunstroke} -癩 617A U7669 B104 S21 N3087 V3854 MN22622 MP7.1209 P3-5-16 I5i16.1 Q0018.6 Ylai4 Wra ライ {leprosy} -癪 617B U766a B104 S21 N3086 V3853 MN22626 MP7.1209 P3-5-16 I5i16.2 Q0018.6 Yji1 Wjeog しゃく {spasms} {(kokuji)} -癧 617C U7667 B104 S21 N3085 V3851 MN22617 MP7.1209 P3-5-16 I5i16.4 Q0011.1 Yli4 Wryeog レキ {swollen neck glands} -癬 617D U766c B104 S22 N3088 V3855 MN22629 MP7.1209 P3-5-17 I5i17.1 Q0015.1 Yxian3 Yxuan3 Wseon セン たむし {ringworm} -癰 617E U7670 B104 S23 XJ14E2B XJ15656 XN3089 N3080 V3856 MN22638 MP7.1210 P3-5-18 I5i18.1 Q0011.4 Yyong1 Wong ヨウ はれもの {boil} {carbuncle} -癲 6221 U7672 B104 S24 N3090 V3857 MN22643 MP7.1211 P3-5-19 I5i19.1 Q0018.6 Ydian1 Wjeon テン {insanity} -癶 6222 U7676 B105 S5 V3858 H40 MN22657 MP7.1212 P1-2-3 I0a5.3 Q1223.2 Ybo1 Wbal ハツ T2 はつがしら {dotted tent radical (no. 105)} -癸 6223 U7678 B105 S9 N3091 V3859 K2051 O952 MN22660 MP7.1212 P2-5-4 I0a9.2 Q1243.0 Q1243.1 Ygui3 Wgye キ みずのと {10th calendar sign} -發 6224 U767c B105 S12 XJ0482F XN3092 N3093 V3861 H2596 O2002 MN22669 MP7.1218 P2-5-7 I0a9.5 Q1224.7 Yfa1 Wbal ハツ ホツ た.つ あば.く おこ.る つか.わす はな.つ T1 ば {departure} {publish} {emit} {start from} {disclose} -皀 6225 U7680 B106 S7 V3866 O494 MN22683 MP8.0067 P2-5-2 I4c3.2 Q2671.2 Q2671.1 Ybi1 Wgeub キュウ ヒョク キョウ コウ {fragrant} {grain} -皃 6226 U7683 B106 S7 XJ04B46 XN4483 V3865 MN22686 MP8.0069 P2-5-2 I4c10.6 Q2621.0 Ymao4 Wmo Wmag ボウ バク かたち かたどる {countenance} {appearance} -皈 6227 U7688 B106 S9 XJ03522 XJ05D45 XN1582 N3098 V3868 MN22705 MP8.0083 P1-5-4 I2f8.8 Q2164.7 Ygui1 Wgwi キ かえ.る かえ.す おく.る とつ.ぐ {homecoming} {arrive at} {lead to} {result in} -皋 6228 U768b B106 S10 XJ03B29 XN3104 N3101 V3871 O1197 MN22714 MP8.0083 P2-5-5 I4c7.12 Q2640.3 Ygao1 Wgo Who コウ さつき {the high land along a river} -皎 6229 U768e B106 S11 N3103 V3872 O1375 MN22724 MP8.0086 P1-5-6 I4c7.15 Q2064.8 Yjiao3 Wgyo キョウ コウ きよ.い しろ.い {white} {shining} -皖 622A U7696 B106 S12 V3874 O1638 MN22736 MP8.0088 P1-5-7 I4c8.14 Q2361.1 Ywan3 Yhuan3 Whwan カン {Venus} {morning star} {place name} -皓 622B U7693 B106 G9 S12 F2428 J1 N3105 V3875 H1180 DK800 L2934 O1639 MN22732X MP8.0086 IN2169 P1-5-7 I4c8.13 Q2466.1 Q2566.0 Yhao4 Who コウ しろ.い ひか.る T1 あきら てる あき ひろ ひろし {white} {clear} -皙 622C U7699 B106 S13 XN2136 V3876 MN22748 MP5.0902 P2-8-5 I4c9.9 Q4260.2 Yxi1 Wseog シャク セキ しろ.い {clear} -皚 622D U769a B106 S15 XJ13324 N3107 V3877 MN22765 MP8.0089 P1-5-10 I4c11.4 Q2261.8 Yai2 Wae ガイ ギ ゲ カイ しろ.い さむ.い {white} -皰 622E U76b0 B107 S10 XJ06157 XJ07052 V3879 MN22844 MP8.0098 P1-5-5 I2h8.2 Q4721.2 Ypao4 Wpo ホウ ビョウ にきび {pimple} -皴 622F U76b4 B107 S12 V3880 MN22866 MP8.0099 P1-7-5 I2h10.1 Q2444.7 Ycun1 Wjun シュン ひび しわ {wrinkles} {cracking} {creases} -皸 6230 U76b8 B107 S14 XJ06231 N3111 V3882 MN22888 MP8.0100 P1-9-5 I7c7.3 Q3454.7 Yjun1 Wgun クン キン ひび あかぎれ {skin cracks or roughness} -皹 6231 U76b9 B107 S14 XJ06230 XN3111 V3883 P1-5-9 I7c7.3 Q4725.6 Yjun1 Wgun クン キン ひび あかぎれ {skin cracks or roughness} -皺 6232 U76ba B107 S15 N3112 V3884 MN22899 MP8.0100 P1-10-5 I2h13.1 Q2444.7 Yzhou4 Wchu シュウ スウ しわ しぼ {wrinkles} {creases} {folds} -盂 6233 U76c2 B1 C108 S8 N48 V3886 MN22949 MP8.0103 P2-3-5 I5h3.1 Q1010.7 Yyu2 Wu ウ はち {bowl} -盍 6234 U76cd B108 S10 V3890 MN22980 MP8.0112 P2-3-7 I3b7.9 Q4010.7 Yhe2 Whab コウ おお.う なんぞ {come together} {congregate} {meet} {cover} -盖 6235 U76d6 B108 S11 XJ03338 XJ06864 XN4019 V3892 MN22996 MP8.0114 P2-3-8 I3k10.15 Q8010.7 Yge3 Wgae Whab ガイ カイ コウ ふた けだ.し おお.う かさ かこう {cover} {lid} {flap} -盒 6236 U76d2 B9 C108 S11 N496 V3893 MN22988 MP8.0113 P2-2-9 I2a9.19 Q8010.7 Yhe2 Whab コウ さら ふたもの {covered utensil} -盞 6237 U76de B62 C108 S13 N1808 V3898 MN23020 MP8.0124 P2-4-9 I4n9.3 Q5310.7 Yzhan3 Wjan サン セン さかずき {sake cup} -盡 6238 U76e1 B108 G10 S14 XJ03F54 XN1380 N3120 V3900 H2616 O2201 MN23029 MP8.0126 P2-5-9 I5h9.1 Q5010.7 Yjin4 Yjin3 Wjin ジン サン つ.くす つ.きる つ.かす さかづき ことごと.く T1 まま {exhaust} {use up} {run out of} {deplete} {befriend} {serve} -盥 6239 U76e5 B108 S16 N3123 V3904 MN23041 MP8.0138 P2-11-5 I5h11.1 Q7710.7 Yguan4 Wgwan カン たらい そそ.ぐ {tub} {washbasin} -盧 623A U76e7 B141 C108 S16 F1483 N4114 V3903 O2594 MN23050 MP8.0139 P3-4-12 I2m14.1 Q2121.7 Ylu2 Wro ロ {hut} -盪 623B U76ea B108 S17 XJ0623C N3124 V3905 MN23062 MP8.0150 P2-12-5 I5h12.1 Q3610.7 Ydang4 Wtang トウ とろ.かす あら.う うご.く {melt} {be charmed} {captivated} -蘯 623C U862f B140 S20 S21 XJ0623B XN3124 V5256 MN32532X MP9.1038 P2-3-17 I5h12.1 Q4410.7 ZRP2-4-17 Ydang4 Wtang トウ とろ.かす あら.う うご.く {to toss about} {to swing} {to rock} -盻 623D U76fb B109 S9 V3910 MN23166 MP8.0181 P1-5-4 I5c4.6 Q6802.7 Yxi1 Whye ケイ にら.む {glare at} {toil} -眈 623E U7708 B109 S9 V3911 MN23189 MP5.0787 P1-5-4 I5c4.5 Q6401.2 Ydan1 Wtam タン にら.む {watch intently} -眇 623F U7707 B109 S9 N3130 V3914 MN23188 MP8.0187 P1-5-4 I5c4.2 Q6902.0 Ymiao3 Wmyo ビョウ ミョウ びょう.たる すがめ {minuteness} {squint} -眄 6240 U7704 B109 S9 N3129 V3913 MN23182 MP8.0186 P1-5-4 I5c4.1 Q6102.7 Ymian3 Wmyeon ベン メン かえり.みる {looking askance} -眩 6241 U7729 B109 S10 N3133 V3924 L2581 MN23254 MP8.0208 P1-5-5 I5c5.3 Q6003.2 Yxuan4 Whyeon Whwan ゲン カン げん.す くるめ.く まぶ.しい くら.む まど.う めま.い まばゆ.い くれ.る ま.う {faint} {dizzy} -眤 6242 U7724 B109 S10 V3922 MN23247 MP8.0207 P1-5-5 I5c5.4 Q6701.1 Yyi2 Wi ケイ ダイ てい い {glance at} {gaze at} -眞 6243 U771e B21 C109 G10 S10 XJ03F3F XN783 F2359 N753 V3927 H2110 O1429A O1496 MN23235 MP8.0197 P2-2-8 I2k8.1 Q2280.1 Q2180.1 Yzhen1 Wjin シン ま まこと T1 さな ち まこ まさ まつ {truth} {reality} {Buddhist sect} -眥 6244 U7725 B109 S11 XJ06245 N3135 V3929 MN23250 MP8.0207 P2-6-5 I5c6.7 Q2160.1 Yzi4 Wja Wje セ イシ サイ シ セイ まなじり めじり {outside the corner of the eye} -眦 6245 U7726 B109 S11 XJ06244 XN3135 V3930 MN23251 MP8.0207 P1-5-6 I5c6.7 Q6101.1 Yzi4 Wja Wje セ イシ サイ シ セイ まなじり めじり {corner of the eyes} {eyesockets} -眛 6246 U771b B109 S10 N3131 V3923 MN23230 MP8.0196 P1-5-5 I5c5.1 Q6509.0 Ymei4 Wmae マイ バイ くら.い {dark} -眷 6247 U7737 B109 S11 N3139 V3934 MN23311 MP8.0212 P2-6-5 I5c6.6 Q9060.3 Yjuan4 Wgweon ケン かえり.みる {look around} {regard affectionately} -眸 6248 U7738 B109 G9 S11 J1 N3137 V3932 H1170 DK794 L2580 O1636 MN23312 MP8.0213 IN2171 P1-5-6 I5c6.3 Q6305.0 Ymou2 Wmo ボウ ム ひとみ {pupil of the eye} -睇 6249 U7747 B109 S12 N3141 V3937 MN23360 MP8.0224 P1-5-7 I5c7.1 Q6802.7 Ydi4 Wje Wche テイ ダイ {looking askance at} -睚 624A U775a B109 S13 V3939 MN23437 MP8.0229 P1-5-8 I5c8.8 Q6101.4 Yai2 Yya2 Wae ガイ まなじり {glare} {angry look} -睨 624B U7768 B109 S13 N3148 V3947 MN23464 MP8.0236 P1-5-8 I5c8.5 Q6701.7 Yni4 Wye ゲイ にら.む にら.み {glaring at} {authority} {power} {scowl at} -睫 624C U776b B109 S13 N3145 V3944 MN23469 MP8.0237 P1-5-8 I5c8.4 Q6508.1 Yjie2 Wcheob ショウ まつげ {eyelashes} -睛 624D U775b B109 S13 N3142 V3940 MN23438 MP8.0229 P1-5-8 I5c8.7 Q6502.7 Yjing1 Wjeong セイ ショウ ひとみ {pupil of the eye} -睥 624E U7765 B109 S13 XJ14F21 N3144 V3942 MN23459 MP8.0235 P1-5-8 I5c8.3 Q6604.0 Ypi4 Ybi4 Wbi ヘイ ながしめ み.る {glare at} -睿 624F U777f B25 C109 S14 XJ03143 XJ1385B XN865 N805 V3949 MN23536 MP8.0241 P2-4-10 I2h14.1 Q2160.8 Yrui4 Wye エイ あき.らか {intelligence} {imperial} -睾 6250 U777e B143 C109 S14 N4211 V3951 L2929 MN23535 MP8.0241 P2-6-8 I2k12.1 Q2640.1 Ygao1 Wgo コウ {testicles} -睹 6251 U7779 B109 S14 V3950 MN23519 MP8.0240 P1-5-9 I5c9.1 Q6406.0 Q6406.3 Ydu3 Wdo ト み.る {look at} {see} -瞎 6252 U778e B109 S15 V3952 MN23586 MP8.0246 P1-5-10 I5c10.1 Q6306.1 Q6306.5 Yxia1 Whal カツ めくら かため {blind eye} {one eye} -瞋 6253 U778b B109 S15 V3953 MN23568 MP8.0245 P1-5-10 I5c10.2 Q6108.1 Ychen1 Wjin シン い.かる いか.らす {be angry} -瞑 6254 U7791 B109 S15 F2326 N3151 V3954 L2842 MN23600 MP8.0247 P1-5-10 I5c10.3 Q6708.0 Yming2 Wmyeong Wmyeon メイ ベン ミョウ ミン メン めい.する つぶ.る つむ.る くら.い {sleep} {dark} {close eyes} -瞠 6255 U77a0 B109 S16 XJ14F36 N3154 V3957 MN23651 MP8.0251 P1-5-11 I5c11.3 Q6901.4 Ycheng1 Wdang Wjaeng ドウ トウ みは.る {stare intently} -瞞 6256 U779e B109 S16 N3153 V3956 MN23649 MP8.0250 P1-5-11 I5c11.2 Q6402.7 Yman2 Wman Wmun マン モン バン ボン だま.す {deception} -瞰 6257 U77b0 B109 S17 XJ14F41 N3158 V3962 MN23704 MP5.0933 P1-5-12 I5c12.1 Q6804.0 Ykan4 Wgam カン み.る {look} {see} -瞶 6258 U77b6 B109 S17 V3958 MN23713 MP8.0256 P1-5-12 I5c12.3 Q6508.6 Ykui4 Wgwi キ {see everything} -瞹 6259 U77b9 B109 S18 S17 V3963 MN23727 MP8.0257 P1-5-13 I5c13.2 Q6204.7 ZRP1-5-12 Yai4 Wae アイ {hidden} {unclear} -瞿 625A U77bf B109 S18 XN867 V3965 MN23747 MP8.0260 P2-10-8 I8c10.4 Q6621.4 Yqu1 Yju4 Yqu2 Wgu ク おそ.れる み.る {surname} -瞼 625B U77bc B109 S18 N3160 V3966 MN23744 MP8.0259 P1-5-13 I5c13.4 Q6808.6 Yjian3 Wgeom ケン まぶた {eyelids} -瞽 625C U77bd B207 C109 S18 N5416 V3968 MN23745 MP8.0259 P2-13-5 I5c13.6 Q4460.4 Ygu3 Wgo コ めし.い {blind person} -瞻 625D U77bb B109 S18 V3964 O2726 MN23742 MP8.0258 P1-5-13 I5c13.5 Q6706.1 Yzhan1 Wcheom セン み.る {look at} -矇 625E U77c7 B109 S18 XJ04C58 XJ05B24 N3161 V3967 MN23774X MP8.0264 P1-5-13 I5c13.3 Q6403.2 Ymeng2 Wmong モウ ボウ くら.い めし.い {blind} -矍 625F U77cd B29 C109 S20 N867 V3970 MN23792 MP8.0265 P2-10-10 I2h18.1 Q6640.7 Yjue2 Whwag カク {surprise & confusion} -矗 6260 U77d7 B24 C109 S24 N796 V3971 MN23836 MP8.0268 P2-2-22 I2k22.1 Q4071.6 Ychu4 Wchog チョク シュク チク なお.い {luxuriance} -矚 6261 U77da B109 S26 N3163 V3973 MN23841 MP8.0268 P1-5-21 I5c21.1 Q6702.7 Yzhu3 Wchog ショク ソク み.る {look intently} -矜 6262 U77dc B110 S9 N3165 V3975 MN23852 MP8.0270 P1-5-4 I2a7.25 Q1822.7 Yjin1 Yguan1 Yqin2 Wgeung Wgeun キン キョウ ケイ あわ.れむ つつし.む ほこ.る {pride} {respect} -矣 6263 U77e3 B111 S7 V3977 O665 MN23931 MP8.0279 P2-2-5 I0a7.4 Q2343.0 Yyi3 Weui イ {sentence particle} -矮 6264 U77ee B111 S13 N3174 V3983 MN23995 MP8.0295 P1-5-8 I5d8.8 Q8244.4 Yai3 Wwae ワイ アイ ひく.い {low} {short} -矼 6265 U77fc B112 S8 V3987 MN24044 MP8.0343 P1-5-3 I5a3.1 Q1161.0 Yqiang1 Wgang コウ T1 ばし {stepping stone} {hard} {serious minded} -砌 6266 U780c B112 S9 N3177 V3988 MN24062 MP8.0346 P1-5-4 I5a4.4 Q1762.0 Yqi4 Yqie4 Wche サイ セイ みぎり {time} {occasion} -砒 6267 U7812 B112 S9 XJ15024 N3178 V3989 MN24068 MP8.0347 P1-5-4 I5a4.5 Q1161.0 Ypi1 Wbi ヒ ヘイ {arsenic} -礦 6268 U7926 B112 S20 XJ0395B XJ0395C XJ06F4A XJ15039 XN4843 N3225 V4057 H1256 MN24564 MP8.0409 P1-5-15 I8a5.15 Q1063.2 ZSP1-5-14 Ykuang4 Ygong3 Wgwang コウ あらがね {mine} {mineral} {ore} -砠 6269 U7820 B112 S10 V3995 MN24084 MP8.0348 P1-5-5 I5a5.2 Q1761.0 Yqu1 Wjeo ソ ショ {stony hill} {stony mountain} -礪 626A U792a B112 S19 XJ04557 N3224 V4056 O2798 MN24571X MP8.0410 P1-5-14 I5a14.1 Q1162.7 Yli4 Wryeo レイ あらと みが.く T1 と {whetstone} {polish} -硅 626B U7845 B112 S11 XN2937 N3188 V4001 MN24151 MP8.0359 P1-5-6 I4f6.4 Q1461.4 Ygui1 Yhuo4 Wgyu カク キャク ケイ やぶ.る {silicon} -碎 626C U788e B112 G10 S13 XJ03A55 XN3179 N3194 V4009 H1204 MN24284 MP8.0372 P1-5-8 I5a4.6 Q1064.8 Ysui4 Wswae サイ くだ.く くだ.ける {break} {smash} {broken} {busted} -硴 626D U7874 B112 S12 V4003 P1-5-7 I5a7.5 Q1461.1 Whwa かき {oyster} {(kokuji)} -碆 626E U7886 B112 S13 V4011 MN24273 MP8.0371 P2-8-5 I5a8.10 Q3460.1 Ybo1 Wpa ハ {arrowhead} {weight attached to an arrow by a cord} -硼 626F U787c B112 S13 N3200 V4018 MN24254X MP8.0370 P1-5-8 I5a8.2 Q1762.0 Ypeng2 Wbung Wpyeong ホウ {sound of stones struck together} {boron} -碚 6270 U789a B112 S13 V4013 MN24309 MP8.0376 P1-5-8 I5a8.3 Q1066.1 Ypei2 Wbae ハイ {mound} {bud} -碌 6271 U788c B112 S13 N3199 V4017 MN24282 MP8.0372 P1-5-8 I5a8.8 Q1763.2 Yliu4 Ylu4 Wrog ロク ろく.な {satisfactory} -碣 6272 U78a3 B112 S14 N3205 V4025 MN24326 MP8.0377 P1-5-9 I5a9.4 Q1662.7 Yjie2 Wgal Wge ケツ いしぶみ {round stone} {monument} -碵 6273 U78b5 B112 S14 V4023 P1-5-9 I5a9.5 Q1168.6 T1 せき ひろ いしずえ みつる みち {cornerstone} {large} {great} {eminent} {see JIS4059} -碪 6274 U78aa B112 S14 XN3183 N3203 V4022 MN24339 MP8.0386 P1-5-9 I5a5.5 Q1461.1 Yzhen1 Wchim Wam チン きぬた {stone slab used for washing clothes} {an anvil} -碯 6275 U78af B112 S14 XJ0606F XN2952 V4021 MN24350 MP8.0387 P1-5-9 I4f8.7 Q1266.3 Ynao3 Wno ノウ {agate} -磑 6276 U78d1 B112 S15 N3212 V4035 MN24402 MP8.0394 P1-5-10 I5a10.6 Q1261.8 Ywei4 Wae Woe ガイ う.す {mortar} {hand mill} -磆 6277 U78c6 B112 S15 V4033 MN24389 MP8.0392 P1-5-10 I5a10.2 Q1762.7 Yhua2 Whwal カツ {stone implement} -磋 6278 U78cb B112 S15 N3211 V4034 MN24395 MP8.0393 P1-5-10 I5a10.5 Q1861.1 Ycuo1 Wcha サ みが.く {polish} -磔 6279 U78d4 B112 S16 S15 XJ13444 N3215 V4044 O2486 MN24406 MP8.0395 P1-5-11 I5a11.2 Q1569.4 ZRP1-5-10 Yzhe2 Wchaeg タク チャク さ.く はりつけ ひらく {crucifixion} -碾 627A U78be B112 S15 N3216 V4038 MN24370 MP8.0389 P1-5-10 I5a10.7 Q1763.2 Ynian3 Wnyeon テン ひ.く う.す {mortar} {grind} -碼 627B U78bc B112 S15 V4030 MN24368 MP8.0389 P1-5-10 I5a10.1 Q1162.7 Yma3 Wma バ メ やあど やある {number} {wharf} {agate} {yard (91.44 cm)} -磅 627C U78c5 B112 S15 V4032 MN24386 MP8.0391 P1-5-10 I5a10.4 Q1062.7 Ybang4 Ypang1 Ypang2 Wbang Wpaeng ボウ ホウ ぽんど {become obstructed} {pound (sterling, lb)} -磊 627D U78ca B112 S15 N3213 V4036 MN24394 MP8.0392 P2-5-10 I5a10.8 Q1066.1 Ylei3 Wroe ライ {many stones} -磬 627E U78ec B112 S16 V4042 MN24454 MP8.0401 P2-11-5 I5a11.4 Q4760.1 Yqing4 Wgyeong ケイ {upside-V-shaped gong} -磧 6321 U78e7 B112 S16 V4041 MN24448 MP8.0398 P1-5-11 I5a11.3 Q1568.6 Yqi4 Wjeog セキ かわら {expanse of sand} {pebbly beach} -磚 6322 U78da B112 S16 N3219 V4043 MN24418 MP8.0396 P1-5-11 I5a11.1 Q1564.3 Yzhuan1 Wjeon セン かわら {tile} -磽 6323 U78fd B112 S17 V4047 MN24494 MP8.0405 P1-5-12 I5a12.3 Q1461.1 Yqiao1 Wgyo コウ キョウ {rocky} {barren} -磴 6324 U78f4 B112 S17 V4046 MN24478 MP8.0403 P1-5-12 I5a12.4 Q1261.8 Ydeng4 Wdeung トウ {stone steps} {stone bridge} -礇 6325 U7907 B112 S18 V4051 MN24505 MP8.0406 P1-5-13 I5a13.1 Q1763.4 Yyu4 Wug イク {jewel} -礒 6326 U7912 B112 S18 XJ14F6B F2344 V4053 O2732 MN24527 MP8.0407 P1-5-13 I5a13.4 Q1865.3 Ywo4 Yyi3 Weui ギ ガ いそ いわお {rock} {beach} {shore} -礑 6327 U7911 B112 S18 V4052 MN24526 MP8.0407 P1-5-13 I5a13.3 Q1966.6 Ydang4 Wdang トウ はた はたと {bottom} {base} {slap} {bang} {all of a sudden} -礙 6328 U7919 B112 S19 XJ03337 XN3198 N3223 V4055 MN24542 MP8.0408 P1-5-14 I5a8.4 Q1768.1 Yai4 Wae ガイ ゲ さまた.げる {obstruct} {hinder} {block} {deter} -礬 6329 U792c B112 S20 N3226 V4058 MN24573 MP8.0411 P2-12-8 I5a15.2 Q4460.1 Yfan2 Wban バン ハン {alum} -礫 632A U792b B112 S20 N3227 V4059 O2987 MN24572 MP8.0411 P1-5-15 I5a15.1 Q1269.4 Yli4 Wryeog レキ つぶて こいし {small stones} -祀 632B U7940 B113 S8 N3230 V4064 H1128 L2992 O640 MN24633 MP8.0420 P1-5-3 I4e3.2 Q3721.7 Ysi4 Wsa シ まつ.る まつり {enshrine} {worship} -祠 632C U7960 B113 S10 N3241 V4081 MN24676 MP8.0463 P1-5-5 I4e5.8 Q3722.0 Yci2 Wsa シ ほこら まつる {small shrine} -祗 632D U7957 B113 S10 N3238 V4077 O1380 MN24665 MP10.0204 P1-5-5 I4e5.7 Q3224.0 Yzhi1 Wji シ つつし.む まさに {respectful} -祟 632E U795f B113 S10 N3239 V4078 L2945 MN24674 MP8.0463 P2-5-5 I4e5.9 Q2290.1 Ysui4 Wsu スイ たた.る たた.り {curse} {haunt} -祚 632F U795a B113 S10 N3237 V4076 O1126 MN24668 MP8.0439 P1-5-5 I4e5.6 Q3821.1 Yzuo4 Wjo ソ くら.い さいわ.い {imperial throne} {happiness} -祕 6330 U7955 B113 G10 S10 XJ0486B XN3281 N3236 V4075 H1153 MN24663 MP8.0428 P1-5-5 I5d5.6 Q3320.0 Ymi4 Wbi ヒ ひ.める かく.す {mysterious} {secret} {abstruse} -祓 6331 U7953 B113 S9 S10 N3242 V4082 L2993 O1125 MN24658 MP8.0427 P1-4-5 I4e5.2 Q3324.7 Q3324.4 ZRP1-5-5 Yfu2 Wbul フツ ハイ はら.う {exorcise} -祺 6332 U797a B113 S13 V4095 O1903 MN24733 MP8.0475 P1-5-8 I4e8.1 Q3428.1 Yqi2 Wgi キ さいわ.い やす.い {fortunate} {blessed} {peace of mind} {security} -祿 6333 U797f B113 G9 S13 XJ04F3D XN3250 V4097 H1205 MN24741 MP8.0492 P1-5-8 I4e8.2 Q3723.2 Ylu4 Wrog ロク さいわ.い ふち {fief} {allowance} {pension} {grant} {happiness} -禊 6334 U798a B113 S14 N3253 V4101 MN24760 MP8.0483 P1-5-9 I4e9.5 Q3723.4 Yxi4 Wgye ケイ カツ みそぎ はら.う {Shinto purification ceremony} -禝 6335 U799d B113 S15 V4108 MN24792 MP8.0495 P1-5-10 I4e10.1 Q3624.7 Yji4 Wjig ショク きび {proper name} -禧 6336 U79a7 B113 S17 V4112 O2628 MN24828 MP8.0497 P1-5-12 I4e12.1 Q3426.5 Q3426.1 Yxi1 Wheui キ さいわ.い {fortunate} {auspicious} -齋 6337 U9f4b B210 S17 XJ03A58 XN5425 V7085 H2148 MN48565 MP12.1091 P2-2-15 I2j9.6 Q0022.3 Yzhai1 Wjae Wja サイ つつし.む とき ものいみ {Buddhist food} {room} {religious purification} {worship} {avoid} {alike} -禪 6338 U79aa B113 G10 S17 XJ04135 XN3255 N3257 V4110 H1245 O2627 MN24835 MP8.0498 P1-5-12 I4e9.2 Q3625.6 Ychan2 Yshan4 Wseon ゼン セン しずか ゆず.る {Zen Buddhism} {silent meditation} -禮 6339 U79ae B113 G10 S18 XJ04E69 XN3229 N3259 V4113 H1249 O2725 MN24844 MP8.0501 P1-5-13 I4e1.1 Q3521.8 Yli3 Wrye レイ ライ T1 ひろ れ {social custom} {manners} {courtesy} {rites} -禳 633A U79b3 B113 S22 V4117 MN24868 MP8.0512 P1-5-17 I4e17.1 Q3023.2 Yrang2 Yrang3 Wyang ジョウ はら.う {exorcise} {drive away} -禹 633B U79b9 B114 S9 V4118 O1015 MN24885X MP8.0514 P4-9-3 I0a9.14 Q2042.7 Q2022.7 Yyu3 Wu ウ {name of a Chinese emperor} -禺 633C U79ba B114 S9 V4119 MN24886X MP8.0517 P4-9-3 I0a9.15 Q6042.7 Q6022.7 Yyu2 Yyu4 Wong Wu グ グウ おながざる {long-tailed monkey} -秉 633D U79c9 B115 S8 V4125 MN24932 MP8.0536 P4-8-3 I0a8.11 Q2090.7 Ybing3 Wbyeong ヘイ と.る {take} {cherish} {sheaf} {unit of volume (10 koku; 1,800 l)} -秕 633E U79d5 B115 S9 XN3466 N3269 V4126 MN24958 MP8.0555 P1-5-4 I5d4.4 Q2191.0 Ybi3 Wbi ヒ しいな {empty grain or rice husk} {chaff} -秧 633F U79e7 B115 S10 N3278 V4137 O1114 MN24996 MP8.0568 P1-5-5 I5d5.3 Q2593.0 Yyang1 Wang オウ なえ {rice} {seedlings} -秬 6340 U79ec B115 S10 V4128 MN25002 MP8.0570 P1-5-5 I5d5.9 Q2191.7 Yju4 Wgeo キョ くろきび {a type of millet} -秡 6341 U79e1 B115 S10 V4132 MN24990 MP8.0558 P1-5-5 I5d5.5 Q2394.7 Q2394.4 Yba2 Wbal ハツ バチ T1 はらい {damaged grain} -秣 6342 U79e3 B115 S10 N3277 V4136 MN24992 MP8.0558 P1-5-5 I5d5.1 Q2599.0 Ymo4 Wmal マツ バツ まぐさ まぐさかう {fodder} -稈 6343 U7a08 B115 S12 N3283 V4142 MN25074 MP8.0581 P1-5-7 I5d7.1 Q2694.1 Ygan3 Wgan カン わら {straw} {hollow stem} -稍 6344 U7a0d B115 S12 N3284 V4143 MN25083 MP8.0590 P1-5-7 I5d7.3 Q2992.7 Yshao1 Yshao4 Wcho ソウ ショウ やや ようやく {slightly} -稘 6345 U7a18 B115 S13 V4147 MN25118 MP8.0594 P1-5-8 I5d8.3 Q2498.1 Yji1 Yqi2 Wgi キ {straw} {one year} -稙 6346 U7a19 B115 S13 V4148 O2122 MN25119 MP8.0594 P1-5-8 I5d8.6 Q2491.6 Yzhi2 Wjig ショク チョク T1 たね {early-maturing rice} -稠 6347 U7a20 B115 S13 N3289 V4150 O1915 MN25130 MP8.0597 P1-5-8 I5d8.7 Q2792.0 Ychou2 Wjo Wju チュウ チョウ おお.い し.げる {density} -稟 6348 U7a1f B8 C115 G9 S13 XJ06349 N325 V4153 O1973 MN25127 MP8.0596 P2-2-11 I2j11.3 Q0090.4 Ybing3 Wpum リン ヒン こめぐら {salary in rice} -禀 6349 U7980 B113 S13 XJ06348 XN325 N3249 V4094 MN24742 MP8.0477 P2-2-11 I2j11.3 Q0090.1 Ybing3 Wpum リン ヒン こめぐら {salary in rice} -稱 634A U7a31 B115 S14 XJ03E4E XJ1514D XN3280 N3293 V4155 H1220 O2121 MN25180X MP8.0603 P1-5-9 I5d5.8 Q2295.7 Q2294.7 Ycheng1 Ychen4 Ycheng4 Wching ショウ たた.える とな.える あ.げる かな.う はか.る ほめ.る {call} {name} {brand} {address} {say} -稻 634B U7a3b B115 G10 S15 XJ03070 N3296 V4161 H1233 O2307 MN25216 MP8.0608 P1-5-10 I5d9.2 Q2297.7 Ydao4 Wdo トウ テ いね いな- {rice plant} -稾 634C U7a3e B189 C115 S15 XJ03946 XJ1597C XN3299 N5251 V4167 MN25219 MP6.0491 P2-2-13 I5d10.5 Q0090.4 Ygao3 Wgo コウ わら したがき {draft} {manuscript} {rough copy} -稷 634D U7a37 B115 S15 N3298 V4165 MN25207 MP8.0606 P1-5-10 I5d10.1 Q2694.7 Yji4 Wjig ショク きび {millet} -穃 634E U7a43 B115 S15 V4164 P1-5-10 I5d10.4 Q2396.8 ヨウ {(no known meaning; S&H uses jabberwocky words)} -穗 634F U7a57 B115 G10 S17 XJ04A66 XN3300 N3307 V4177 H1246 O2625 MN25298 MP8.0631 P1-5-12 I5d10.2 Q2593.3 Ysui4 Wsu スイ ほ T1 お {ear (of grain)} {head} {crest (of wave)} -穉 6350 U7a49 B115 S17 XJ04355 XJ1513E N3303 V4178 MN25282 MP8.0630 P1-5-12 I5d8.1 Q2795.1 Yzhi4 Wchi チ ジ いと.けない おさ.ない おく.て おご.る {infancy} -穡 6351 U7a61 B115 S18 N3310 V4181 MN25325 MP8.0633 P1-5-13 I5d13.1 Q2496.1 Yse4 Wsaeg ショク {harvest} -穢 6352 U7a62 B115 S18 XN2494 N3311 V4182 MN25331 MP8.0634 P1-5-13 I5d13.3 Q2195.3 Yhui4 Wye アイ エ ワイ けが.す けが.れ けが.れる {dirty} -穩 6353 U7a69 B115 S19 XJ0323A XN3305 N3312 V4183 H1255 O2801 MN25344 MP8.0635 P1-5-14 I5d11.4 Q2293.7 Ywen3 Won オン おだ.やか {calm} -龝 6354 U9f9d B115 S21 XJ0302C XJ03D29 XN3273 V4184 O2915 MN48869 MP12.1158 P1-5-16 I5d4.1 Q2791.7 Yqiu1 Wchu シュウ あき とき {autumn} -穰 6355 U7a70 B115 G9 S22 XJ03E77 XN3308 V4185 H1258 O2964 MN25383 MP8.0638 P1-5-17 I5d13.2 Q2093.2 Yrang2 Wyang ジョウ わら ゆたか T1 みのる {abundance} -穹 6356 U7a79 B116 G9 S8 XJ13A49 N3315 V4190 O948 MN25414 MP8.0642 P2-3-5 I3m5.10 Q3020.7 Yqiong1 Yqiong2 Wgung キュウ キョウ あめ そら {sky} -穽 6357 U7a7d B116 S9 N3319 V4194 MN25433 MP8.0654 P2-3-6 I3m6.6 Q3055.8 Q3055.1 Yjing3 Wjeong セイ おとしあな {sunken trap} -窈 6358 U7a88 B116 S10 N3321 V4196 O1745 MN25463 MP8.0661 P2-3-7 I3m7.12 Q3072.7 Yyao3 Wyo ヨウ {quiet} -窗 6359 U7a97 B116 S12 XJ0416B XJ1367C XJ14A51 XJ14A55 XJ15162 XN3326 N3327 V4202 MN25517 MP8.0666 P2-3-9 I3m8.7 Q3060.8 Ychuang1 Wchang ソウ ス まど てんまど けむだし {window} {pane} -窕 635A U7a95 B116 S11 N3324 V4199 MN25496 MP8.0665 P2-3-8 I3m8.6 Q3011.3 Q3013.2 Ytiao3 Wjo チョウ ヨウ うつく.しい {quiet} -窘 635B U7a98 B116 S12 N3328 V4203 MN25519 MP3.1006 P2-3-9 I3m9.6 Q3060.7 Yjiong3 Yjun3 Wgun キン たしな.める くるし.む {rebuke} -窖 635C U7a96 B116 S12 N3329 V4204 MN25516 MP3.1038 P2-3-9 I3m9.7 Q3060.1 Yjiao4 Wgyo コウ キョウ あなぐら {cellar} -窩 635D U7aa9 B116 S14 N3333 V4208 MN25579 MP8.0671 P2-3-11 I3m11.10 Q3022.7 Ywo1 Wwa カ ワ むろ {cave} {pouch} -竈 635E U7ac8 B116 S21 XJ03376 XJ14947 N3341 V4221 MN25703 MP8.0688 P2-3-18 I3m18.1 Q3071.6 Yzao4 Wjo ソウ かまど かま へっつい {hearth} {kitchen stove} -窰 635F U7ab0 B116 S15 XJ04D52 XJ15159 XN3336 V4211 MN25595 MP8.0681 P2-3-12 I3m12.5 Q3077.2 Yyao2 Wyo ヨウ かま {brick kiln} {furnace} {coal mine pit} -窶 6360 U7ab6 B116 S16 N3338 V4214 MN25628 MP3.1082 P2-3-13 I3m13.5 Q3040.4 Yju4 Wgu ロウ ク ル や.つる や.つれる {emaciated} -竅 6361 U7ac5 B116 S18 V4217 MN25680 MP8.0688 P2-3-15 I3m15.2 Q3024.8 Yqiao4 Wgyu キョウ あな {hole} {cave} -竄 6362 U7ac4 B116 S18 N3340 V4218 MN25679 MP8.0687 P2-3-15 I3m15.1 Q3071.7 Q3011.7 Ycuan4 Wchan ザン サン かく.れる のが.れる {flee} -窿 6363 U7abf B116 S16 N3335 V4213 MN25660 MP8.0686 P2-3-13 I3m13.4 Q3021.4 Ylong2 Wryung リュウ {vault (of sky)} {dome} -邃 6364 U9083 B162 S18 N4752 V6123 MN39191X MP11.0201 P3-4-14 I2q14.2 Q3330.3 Ysui4 Wsu スイ おくぶか.い {deep} {profound} -竇 6365 U7ac7 B116 S20 V4220 O2897 MN25695 MP8.0688 P2-3-17 I3m17.2 Q3080.6 Ydou4 Wdu トウ トク あな {hole} {doorway} {ditch} -竊 6366 U7aca B116 S22 XJ04060 XN3320 N3342 V4222 H2387 MN25713 MP8.0688 P2-3-19 I3m6.5 Q3092.7 Yqie4 Wjeol セツ ぬす.む ひそ.かに {steal} {secret} {private} {hushed} -竍 6367 U7acd B117 S7 N3344 V4224 MN25726 MP8.0702 P1-5-2 I5b2.1 Q0410.0 Yshi2 Ygong1 Ysheng1 Wsib デカリットル {decalitre} {(kokuji)} -竏 6368 U7acf B117 S8 N3345 V4225 MN25731 MP8.0702 P1-5-3 I5b3.1 Q0214.0 Yqian1 Ygong1 Ysheng1 Wcheon キロリットル {kilolitre} {(kokuji)} -竕 6369 U7ad5 B117 S9 N3348 V4227 MN25740 MP8.0702 P1-5-4 I5b4.2 Q0812.7 Wbun デシリットル {decilitre} {(kokuji)} -竓 636A U7ad3 B117 S9 N3349 V4228 MN25738 MP8.0702 P1-5-4 I5b4.1 Q0211.4 Yqian1 Yfen1 Yzhi1 Yyi1 Ygong1 Wmo ミリリットル {millilitre} {(kokuji)} -站 636B U7ad9 B117 S10 N3352 V4231 L2620 MN25742 MP8.0702 P1-5-5 I5b5.2 Q0116.0 Yzhan4 Wcham タン {stop} {halt} -竚 636C U7ada B117 S10 V4229 MN25744 MP8.0703 P1-5-5 I5b5.1 Q0312.1 Yzhu4 Wjeo チョ たたず.む {stop} {linger} -竝 636D U7add B117 S10 XJ04A42 XJ1322A XN589 N3350 V4230 H1162 O1106 MN25752 MP8.0703 P1-5-5 I2o6.1 Q0011.8 Ybing4 Ybing1 Wbyeong Wban ヘイ ホウ な.み なら.べる なら.ぶ なら.びに {line up} {be in a row} {rank with} {rival} {equal} -竡 636E U7ae1 B117 S11 N3353 V4233 MN25767 MP8.0714 P1-5-6 I5b6.2 Q0116.0 Yyi1 Ygong1 Ysheng1 Ydeyi1 Ybai3 Ysi4 Wbaeg ヘクトリットル {hectolitre} {(kokuji)} -竢 636F U7ae2 B117 S12 XN438 V4236 MN25770 MP8.0714 P1-5-7 I2a7.19 Q0313.4 Ysi4 Yqi2 Wsa シ まつ {wait for} {wait until} {as soon as} -竦 6370 U7ae6 B117 S12 N3355 V4237 O1632 MN25776 MP8.0718 P1-5-7 I5b7.1 Q0519.6 Ysong3 Wsong ショウ すく.む おそ.れる つつし.む {crouch} {cower} -竭 6371 U7aed B117 S14 N3361 V4242 MN25803 MP8.0721 P1-5-9 I5b9.1 Q0612.7 Yjie2 Wgal Wgeol ケツ つく.す {end} {exhaust} -竰 6372 U7af0 B117 S14 N3360 V4241 MN25808 MP8.0727 P1-5-9 I5b9.3 Q0111.4 Yshao2 Wri センチリットル {centilitre} {(kokuji)} -笂 6373 U7b02 B118 S9 V4248 P2-6-3 I6f3.2 Q8851.7 Wchae Wcha うつぼ {quiver} {arrow holder} {(kokuji)} -笏 6374 U7b0f B118 S10 F2306 N3372 V4254 MN25882 MP8.0746 P2-6-4 I6f4.4 Q8822.7 Yhu4 Wheul コツ しゃく {mace} {baton} {scepter} -笊 6375 U7b0a B118 S10 N3371 V4253 MN25872 MP8.0746 P2-6-4 I6f4.2 Q8823.2 Yzhao4 Wjo ソウ ざる す {bamboo basket} -笆 6376 U7b06 B118 S10 V4252 MN25865 MP8.0745 P2-6-4 I6f4.3 Q8871.7 Yba1 Wpa ハ {thorny bamboo} {bamboo fence} -笳 6377 U7b33 B118 S11 V4260 MN25950 MP8.0764 P2-6-5 I6f5.10 Q8846.3 Yjia1 Wga カ あしぶえ {reed flute} -笘 6378 U7b18 B118 S11 F2268 V4259 MN25911 MP8.0751 P2-6-5 I6f5.11 Q8860.1 Yshan1 Wjeom セン チョウ {whip} {cane} {wooden writing slate} -笙 6379 U7b19 B118 G9 S11 J1 N3377 V4264 DK1709 L2628 MN25913 MP8.0751 IN2188 P2-6-5 I6f5.4 Q8810.4 Ysheng1 Wsaeng ショウ ソウ ふえ {a reed instrument} -笞 637A U7b1e B118 S11 N3380 V4267 MN25921 MP8.0753 P2-6-5 I6f5.13 Q8860.3 Ychi1 Wtae チ むち しもと {whip} {rod} {scourge} {crime punishable by flogging} -笵 637B U7b35 B118 S11 V4261 MN25952 MP8.0765 P2-6-5 I6f5.9 Q8811.2 Yfan4 Wbeom ハン ボン のり {bamboo frame} {law} -笨 637C U7b28 B118 S11 N3375 V4262 MN25939 MP8.0759 P2-6-5 I6f5.7 Q8823.4 Yben4 Wbun ホン あら.い T1 がさ {coarse} -笶 637D U7b36 B118 S11 V4257 MN25954 MP8.0765 P2-6-5 I6f5.8 Q8843.0 Yshi3 Wsi シ {arrow} -筐 637E U7b50 B118 S12 XJ06421 N3386 V4276 MN26001 MP8.0778 P2-6-6 I6f6.16 Q8871.1 Ykuang1 Wgwang キョウ かたみ かご はこ {bamboo basket} -筺 6421 U7b7a B118 S13 XJ0637E XN3386 V4290 P2-6-7 I6f6.16 Q8871.1 Ykuang1 Wgwang キョウ かたみ かご はこ T1 こばこ {bamboo basket} -笄 6422 U7b04 B118 S10 S12 N3373 V4255 MN25862 MP8.0745 P2-6-4 I6f6.5 Q8844.1 ZRP2-6-6 Yji1 Wgye ケイ こうがい {hairpin} {crossbar of anchor} {metal rod on sheath} -筍 6423 U7b4d B118 S12 XJ06424 XJ15240 N3390 V4281 MN25997 MP8.0776 P2-6-6 I6f6.14 Q8862.7 Ysun3 Wsun ジュン シュン イン たけのこ たかんな {bamboo shoot} -笋 6424 U7b0b B118 S10 XJ06423 XJ15240 XN3390 N3370 V4251 MN25873 MP8.0746 P2-6-4 I6f6.14 Q8850.7 Ysun3 Wsun ジュン シュン イン たけのこ たかんな {bamboo shoot} -筌 6425 U7b4c B118 S12 N3388 V4278 MN25995 MP8.0776 P2-6-6 I6f6.11 Q8810.4 Yquan2 Wjeon セン うけ うえ {fish trap} {weir} -筅 6426 U7b45 B118 S12 XJ15241 V4275 MN25986 MP8.0766 P2-6-6 I6f6.8 Q8821.1 Yxian3 Wseon セン ささら {bamboo whisk for tea-making} -筵 6427 U7b75 B118 S13 N3400 V4297 MN26080 MP8.0791 P2-6-7 I6f6.13 Q8840.1 Yyan2 Wyeon エン むしろ {straw mat} -筥 6428 U7b65 B118 S13 V4291 O2016 MN26051 MP8.0788 P2-6-7 I6f7.5 Q8860.6 Yju3 Wgeo キョ T1 はこ {round basket} -筴 6429 U7b74 B118 S13 V4294 MN26079 MP8.0791 P2-6-7 I6f7.1 Q8843.8 Yjia2 Yce4 Whyeob Wchaeg キョウ サク めどぎ {insert between} {chopsticks} {divining sticks} {plan} -筧 642A U7b67 B118 S13 N3399 V4296 O2014 MN26059 MP8.0789 P2-6-7 I6f7.7 Q8821.6 Yjian3 Wgyeon ケン T1 かけひ かけい {waterpipe} {flume} -筰 642B U7b70 B118 S13 V4292 MN26074 MP8.0790 P2-6-7 I6f7.4 Q8821.1 Yzuo2 Wjag サク しゃく {bamboo rope} -筱 642C U7b71 B118 S13 XJ03C44 XN3440 V4293 MN26076 MP8.0791 P2-6-7 Q8824.8 Yxiao3 Wso ゾウ ショウ しの {dwarf bamboo} {diminutive in person's name} -筬 642D U7b6c B118 S13 S12 V4279 MN26067X MP8.0789 P2-6-7 I6f6.3 Q8825.3 Ycheng2 Wseong セイ おさ {reed} {guide for yarn on a loom} -筮 642E U7b6e B118 S13 N3401 V4298 MN26070 MP8.0790 P2-6-7 I6f7.2 Q8810.8 Yshi4 Wseo ゼイ セイ うらな.う めどぎ {(water) divining equipment} -箝 642F U7b9d B118 S14 N3413 V4314 MN26152 MP8.0803 P2-6-8 I6f8.3 Q8857.5 Yqian2 Wgyeom カン ケン す.げる くびかせ はさ.む {insert} {fit into} {attach (a clog thong)} -箘 6430 U7b98 B118 S14 XJ06431 V4302 MN26147 MP8.0801 P2-6-8 I6f8.14 Q8860.3 Yjun4 Wgyun キン {a type of bamboo} {bamboo shoots} {dice} -箟 6431 U7b9f B118 S14 XJ06430 V4303 MN26157 MP8.0803 P2-6-8 I6f8.14 Q8871.1 Yjun4 Yjun1 Wgyun キン {a type of bamboo} {bamboo shoots} {dice} -箍 6432 U7b8d B118 S14 XJ15175 N3409 V4311 MN26130 MP8.0795 P2-6-8 I6f8.4 Q8851.2 Ygu1 Wgo コ たが {barrel hoop} -箜 6433 U7b9c B118 S14 V4309 MN26151 MP8.0802 P2-6-8 I6f8.8 Q8810.1 Ykong1 Wgong ク コウ {type of harp} -箚 6434 U7b9a B118 S14 XJ05175 N3405 V4305 MN26149 MP8.0802 P2-6-8 I6f8.1 Q8862.3 Yzha2 Wcha トウ サツ チョウ さ.す {progress report} -箋 6435 U7b8b B118 G8 S14 N3404 V4304 L2991 MN26122 MP8.0794 P2-6-8 I6f8.9 Q8850.3 Yjian1 Wjeon セン ふだ {paper} {label} {letter} {composition} -箒 6436 U7b92 B118 S14 N3408 V4308 MN26139 MP8.0796 P2-6-8 I6f8.13 Q8822.7 Yzhou3 Wchu ソウ シュウ ほうき {broom} -箏 6437 U7b8f B118 S14 XJ06438 XN2949 F2290 N3412 V4313 H2703 MN26133 MP8.0795 P2-6-8 I6f8.10 Q8850.7 Yzheng1 Wjaeng ソウ ショウ こと {a koto} -筝 6438 U7b5d B118 S12 XJ06437 XN3412 V4273 P2-6-6 I6f8.10 Q8850.7 Yzheng1 Wjaeng ソウ ショウ こと {koto} -箙 6439 U7b99 B118 S14 N3406 V4306 O2210 MN26148X MP8.0802 P2-6-8 I6f8.2 Q8824.7 Yfu1 Wbog フク えびら {quiver} -篋 643A U7bcb B118 S15 XJ1342A V4323 MN26271 MP8.0827 P2-6-9 I6f9.10 Q8871.3 Yqie4 Whyeob キョウ はこ {box} -篁 643B U7bc1 B118 S15 N3420 V4326 O2382 MN26249 MP8.0823 P2-6-9 I6f9.6 Q8810.4 Yhuang2 Whwang コウ たかむら {bamboo grove} -篌 643C U7bcc B118 S15 V4322 MN26272 MP8.0827 P2-6-9 I6f9.5 Q8823.4 Yhou2 Whu ゴ コウ {type of harp} -篏 643D U7bcf B118 S15 XJ05648 XN1432 V4318 P2-6-9 I3o9.2 Q8878.2 Yqian4 Wgam カン は.める は.まる あな {inlay} {set in} {fall into} {rugged} -箴 643E U7bb4 B118 S15 N3421 V4327 MN26214 MP8.0814 P2-6-9 I6f9.2 Q8825.3 Yzhen1 Wjam シン いまし.める はり {warning} {counsel} {presept} {needle} -篆 643F U7bc6 B118 S15 F2243 N3423 V4329 MN26256 MP8.0825 P2-6-9 I6f9.8 Q8823.2 Yzhuan4 Wjeon テン {seal-style characters} -篝 6440 U7bdd B118 S16 N3432 V4340 O2574 MN26320X MP8.0831 P2-6-10 I6f10.7 Q8855.7 Q8844.7 Ygou1 Wgu コウ かがりび かがり ふせご {campfire} {fishing fire} {beacon basket} -篩 6441 U7be9 B118 S16 XJ1525C XJ15325 N3433 V4339 MN26359 MP8.0887 P2-6-10 I6f10.2 Q8872.7 Yshai1 Wsa シ サイ ふる.う {sieve} {sift} {screen} -簑 6442 U7c11 B118 S16 XJ04C2C XJ06443 XN4009 F2427 N3427 V4334 MN26387 MP8.0838 P2-6-10 I3k10.24 Q8873.2 Ysuo1 Wsa サ サイ みの {a coat raincoat} -簔 6443 U7c14 B118 S17 XJ04C2C XJ06442 XN4009 V4344 MN26387X MP8.0838 P2-6-11 I3k10.24 Q8873.2 Ysuo1 Wsa サ サイ みの {straw raincoat} -篦 6444 U7be6 B118 S16 XJ04A4F XN3410 N3426 V4333 MN26356 MP8.0836 P2-6-10 I6f8.11 Q8871.1 Ybi4 Wbi ヘイ ハイ へら の {spatula} {arrow shaft} -篥 6445 U7be5 B118 S16 N3429 V4336 MN26352 MP8.0836 P2-6-10 I6f10.4 Q8890.4 Yli4 Wryul リキ リツ リチ {horn} {flageolet} -籠 6446 U7c60 B118 G8 S22 XJ04F36 N3458 V4376 H2734 O2977 MN26752 MP8.0837 P2-6-16 I6f16.1 Q8871.6 Ylong2 Ylong3 Wrong ロウ ル かご こ.める こも.る こ.む T1 ごめ もり {basket} {devote oneself} {seclude oneself} {cage} {coop} {implied} -簀 6447 U7c00 B118 S17 XJ1593F N3439 V4350 O2687 MN26419 MP8.0841 P2-6-11 I6f11.7 Q8880.6 Yze2 Ykui4 Wchaeg サク ジャク セキ す {rough mat (reeds)} -簇 6448 U7c07 B118 S17 N3441 V4351 H2719 MN26437 MP8.0843 P2-6-11 I6f11.2 Q8823.4 Ycu4 Wjog ゾク ソウ ソク むら.がる {group} {crowd} {swarm} -簓 6449 U7c13 B118 S17 N3438 V4349 MN26494 MP8.0846 P2-6-11 I6f11.1 Q8822.2 Wjo ささら {bamboo whisk} {(kokuji)} -篳 644A U7bf3 B118 S17 N3431 V4338 MN26393X MP8.0838 P2-6-11 I6f10.3 Q8850.4 Ybi4 Wpil ヒチ ヒツ まがき {fence} -篷 644B U7bf7 B118 S17 V4337 O2689 MN26404 MP8.0839 P2-6-11 I6f10.8 Q8830.4 Ypeng2 Wbong ホウ とま {woven rush awning} -簗 644C U7c17 B118 S17 F2278 N3437 V4348 O2690 P2-6-11 I6f11.5 Q8890.4 Yliang2 リョウ やな {weir} {fish trap} {(kokuji)} -簍 644D U7c0d B118 S17 V4347 O2688 MN26456 MP8.0845 P2-6-11 I6f11.4 Q8840.4 Ylou3 Wru ル ロウ {bamboo basket} -篶 644E U7bf6 B118 S17 V4346 O2787 MN26403 MP8.0839 P2-6-11 I6f11.6 Q8832.7 Yyan1 Weon エン くろだけ すず {black bamboo} {slender bamboo} -簣 644F U7c23 B118 S18 V4354 MN26524 MP8.0854 P2-6-12 I6f12.3 Q8880.6 Ykui4 Wgwe キ もっこ あじか {earth-carrying basket} -簧 6450 U7c27 B118 S18 N3442 V4356 MN26541 MP8.0855 P2-6-12 I6f12.4 Q8880.6 Yhuang2 Whwang コウ した {flute reed} -簪 6451 U7c2a B118 S20 XJ13265 N3451 V4367 MN26558 MP8.0856 P2-6-14 I6f14.3 Q8860.1 Yzan1 Wjam シン サン かんざし {ornamental hairpin} -簟 6452 U7c1f B118 S18 XJ0433D V4353 MN26510X MP8.0848 P2-6-12 I6f12.1 Q8840.6 Ydian4 Wjeom タン テン たかむしろ {a type of bamboo} {round bamboo lunchbox} -簷 6453 U7c37 B118 S19 N3445 V4361 MN26607 MP8.0861 P2-6-13 I6f13.7 Q8826.1 Yyan2 Wcheom エン ひさし {eaves} -簫 6454 U7c2b B118 S19 V4355 MN26560 MP8.0858 P2-6-13 I6f13.1 Q8822.7 Yxiao1 Wso ショウ ふえ {pan pipes} {flute} -簽 6455 U7c3d B118 S19 N3446 V4362 MN26614 MP8.0862 P2-6-13 I6f13.6 Q8888.6 Yqian1 Wcheom セン かご {label} {signature} -籌 6456 U7c4c B118 S20 N3453 V4370 O2901 MN26675 MP8.0868 P2-6-14 I6f14.5 Q8864.1 Ychou2 Wju チュウ かずとり はかりごと {plan} -籃 6457 U7c43 B118 S21 N3452 V4369 MN26648 MP8.0867 P2-6-15 I6f15.2 Q8810.7 Ylan2 Wram ラン かご {basket} -籔 6458 U7c54 B118 S21 XJ04C79 XJ0692E XN4088 N3455 V4372 MN26708 MP8.0873 P2-6-15 I3k15.1 Q8844.8 Ysou3 Wsu ソウ やぶ {thicket} {bush} {underbrush} {grove} -籏 6459 U7c4f B118 S20 XJ1526D V4366 P2-6-14 I6f14.2 Q8828.1 Yqi2 Wgi キ はた {flag} {banner} -籀 645A U7c40 B118 S19 XJ15277 V4360 MN26646 MP8.0866 P2-6-13 I6f13.5 Q8856.2 Yzhou4 Wju チュウ シュウ ジュ よ.む {a style of calligraphy} -籐 645B U7c50 B118 S21 XJ0645C N3456 V4373 MN26693X MP8.0871 P2-6-15 I6f15.1 Q8823.2 Yteng2 Wdeung トウ {rattan} {cane} -籘 645C U7c58 B118 S22 XJ0645B XN3456 V4374 MN26733X MP8.0874 P2-6-16 I6f15.1 Q8829.3 Yteng2 Wdeung トウ {climbing plants} {vines} {cane} -籟 645D U7c5f B118 S22 N3457 V4375 MN26751 MP8.0875 P2-6-16 I6f16.2 Q8898.6 Ylai4 Wroe ライ ふえ {rattling of the wind} -籤 645E U7c64 B118 S23 XJ0645F N3459 V4378 H2735 L2082 MN26769 MP8.0878 P2-6-17 I6f17.2 Q8815.3 Yqian1 Wcheom セン くじ かずとり {lottery} {raffle} -籖 645F U7c56 B118 S21 XJ0645E XN3459 V4371 P2-6-15 I6f17.2 Q8815.3 Yqian1 Wcheom セン くじ かずとり {lottery} {raffle} -籥 6460 U7c65 B118 S23 V4377 MN26771 MP8.0878 P2-6-17 I6f17.1 Q8822.7 Yyue4 Wyag ヤク ふえ {three-holed flute} -籬 6461 U7c6c B118 S25 N3460 V4379 O3010 MN26803X MP8.0881 P2-6-19 I6f18.1 Q8841.4 Q8821.4 Yli2 Wri リ まがき かき {rough-woven fence} {bamboo hedge} -籵 6462 U7c75 B119 S8 N3462 V4381 MN26837 MP8.0886 P1-6-2 I6b2.1 Q9490.0 Yfan2 Wsib デカメートル {dekametre} {(kokuji)} -粃 6463 U7c83 B119 S10 N3466 V4388 MN26861 MP8.0887 P1-6-4 I6b4.3 Q9191.0 Ybi3 Wbi ヒ しな しいな {empty grain husk} -粐 6464 U7c90 B119 S10 V4386 P1-6-4 I6b4.1 Q9397.7 Q9392.7 ロ コ ぬか T1 よねど {rice-bran} -粤 6465 U7ca4 B4 C119 S12 N237 V4399 MN26935 MP8.0898 P2-10-2 I6b6.10 Q2620.7 Yyue4 Wweol エツ ここに {alas} -粭 6466 U7cad B119 S12 V4395 P1-6-6 I6b6.2 Q9896.1 すくも {chaff} {rice hulls} {(kokuji)} -粢 6467 U7ca2 B119 S12 V4398 MN26932 MP8.0897 P2-6-6 I6b6.7 Q3790.4 Yzi1 Yci2 Wja シ しとぎ {millet} {rice cakes} -粫 6468 U7cab B119 S12 V4396 P1-6-6 I6b6.4 Q9192.7 Ymian4 ジ メン うるち {nonglutinous grain} -粡 6469 U7ca1 B119 S12 V4397 MN26928 MP8.0897 P1-6-6 I6b6.5 Q9792.0 Ytong2 Wdong トウ {unpolished rice} -粨 646A U7ca8 B119 S12 N3476 V4401 MN26949 MP8.0902 P1-6-6 I6b6.3 Q9196.0 Ybai3 Wbaeg ヘクトメートル {hectometre} {(kokuji)} -粳 646B U7cb3 B119 S13 XJ1507A XJ1512D N3478 V4408 MN26967 MP8.0904 P1-6-7 I6b7.1 Q9194.6 Ygeng1 Yjing1 Wgaeng コウ うるち ぬか {ordinary rice} -粲 646C U7cb2 B119 S13 N3477 V4407 O2019 MN26966 MP8.0903 P2-7-6 I6b7.3 Q2790.4 Ycan4 Wchan サン いい {bright} -粱 646D U7cb1 B119 S13 V4405 MN26962 MP8.0902 P2-7-6 I6b7.4 Q3390.4 Q3790.4 Yliang2 Wryang リョウ あわ {high quality rice} -粮 646E U7cae B119 S13 XJ04E48 XN3490 N3474 V4404 MN26952 MP8.0902 P1-6-7 I6b12.1 Q9393.2 Yliang2 Wryang リョウ ロウ かて {food} {provisions} -粹 646F U7cb9 B119 G10 S14 XJ03F68 XN3467 N3479 V4409 H1368 O2130 MN26987 MP8.0905 P1-6-8 I6b4.5 Q9094.8 Ycui4 Wsu スイ いき {pure} {unadulterated} {select} -粽 6470 U7cbd B119 S14 XJ1533D V4410 MN26993 MP8.0906 P1-6-8 I6b8.2 Q9399.1 Yzong4 Wjong ソウ ちまき {rice dumplings steamed in bamboo leaves} -糀 6471 U7cc0 B119 S13 V4406 MN27013X MP8.0914 P1-6-7 I6b7.2 Q9491.4 Whwa こうじ {malt} {(kokuji)} -糅 6472 U7cc5 B119 S15 N3482 V4414 MN27023 MP8.0914 P1-6-9 I6b9.3 Q9799.4 Yrou3 Yrou2 Wyu ジュウ ま.じる {mix} -糂 6473 U7cc2 B119 S15 V4412 MN27014 MP8.0914 P1-6-9 I6b9.1 Q9491.1 Ysan3 Yshen1 Wsam ジン {mixing rice into soup} -糘 6474 U7cd8 B119 S16 V4418 P1-6-10 I6b10.2 Q9393.2 すくも {chaff} {rice hulls} {(kokuji)} -糒 6475 U7cd2 B119 S16 N3484 V4419 MN27065 MP8.0917 P1-6-10 I6b10.1 Q9492.7 Ybei4 Wbi Wbae ビ ハイ ほしい ほしい.い {dried boiled rice} -糜 6476 U7cdc B200 C119 S17 N5395 V4422 MN27097 MP8.0920 P3-3-14 I3q14.2 Q0029.4 Ymi2 Ymei2 Wmi ビ ただ.れる {be inflamed} -糢 6477 U7ce2 B119 S16 XN2345 V4416 MN27116X MP8.0924 P1-6-10 I4a10.16 Q9493.4 Ymo2 Wmo ボ モ かた のっとる {rice snacks} -鬻 6478 U9b3b B193 S22 XJ03421 XJ13146 N5275 V6832 MN45721 MP12.0673 P2-12-10 I6b16.1 Q1722.7 Yyu4 Wjug Wyug Wgug イク シュク かゆ かい ひさ.ぐ {sell} {deal in} -糯 6479 U7cef B119 S20 N3491 V4428 MN27173 MP8.0929 P1-6-14 I6b14.1 Q9192.7 Ynuo4 Wna ダ ナ もちごめ {glutinous rice} -糲 647A U7cf2 B119 S20 V4427 MN27181X MP8.0929 P1-6-14 I6b14.2 Q9192.7 Yli4 Wryeo Wral レイ ラツ あら.い くろごめ {unpolished rice} -糴 647B U7cf4 B119 S22 V4429 MN27191 MP8.0930 P1-8-14 I8c14.1 Q8791.4 Ydi2 Wjeog チョウ テキ う.る せり かいよね {sell (grain)} {auction} -糶 647C U7cf6 B124 C119 S25 N3682 V4430 MN27207 MP8.0931 P1-11-14 I8c17.1 Q2791.4 Ytiao4 Wjo チョウ せり うりよね {auction} -糺 647D U7cfa B120 S7 XJ0356A XN3498 N3493 V4432 H1259 O903 MN27222 MP8.0932 P1-6-1 I6a3.4 Q2291.0 Yjiu1 Wgyu Wgyo キュウ ただ.す あざな.う {ask} {investigate} {verify} {twist (rope)} -紆 647E U7d06 B120 S9 N3495 V4436 MN27244 MP8.0956 P1-6-3 I6a3.1 Q2194.0 Yyu1 Wu ウ まが.る めぐ.る {crouch} -紂 6521 U7d02 B120 S9 V4435 MN27239 MP8.0939 P1-6-3 I6a3.3 Q2490.0 Yzhou4 Wju チュウ しりがい {harness strap} {window} -紜 6522 U7d1c B120 S10 V4444 MN27296 MP8.0977 P1-6-4 I6a4.10 Q2193.1 Yyun2 Wun ウン みだ.れる {disorder} {confusion} -紕 6523 U7d15 B120 S10 V4443 MN27279 MP8.0992 P1-6-4 I6a4.7 Q2191.0 Ypi2 Ypi1 Wbi Wchi ヒ {braiding} {decoration} {error} -紊 6524 U7d0a B67 C120 S10 N2071 V4447 MN27261 MP8.0959 P2-2-8 I2j8.8 Q0090.3 Ywen4 Ywen3 Wmun ビン ブン みだ.れる {disturb} -絅 6525 U7d45 B120 S11 XJ1537D V4460 MN27375 MP8.1031 P1-6-5 I6a5.16 Q2792.0 Yjiong3 Wgyeong ケイ ひ.く {thin silk} -絋 6526 U7d4b B120 S11 V4457 P1-6-5 I6a5.15 Q2093.2 Ykuang4 Wgwang コウ {cotton wadding} -紮 6527 U7d2e B120 S11 N3514 V4463 MN27341 MP8.1007 P2-5-6 I6a5.17 Q4290.3 Yzha2 Yza1 Wchal サツ からげる {tie up} -紲 6528 U7d32 B120 S11 N3512 V4461 MN27347 MP8.1019 P1-6-5 I6a5.4 Q2491.7 Yxie4 Wseol セツ きずな {fetters} -紿 6529 U7d3f B120 S11 V4459 MN27369 MP8.1025 P1-6-5 I6a5.13 Q2396.0 Ydai4 Wtae タイ あざむ.く {deceive} -紵 652A U7d35 B120 S11 V4458 MN27353 MP8.1020 P1-6-5 I6a5.8 Q2392.1 Yzhu4 Wjeo チョ {flax} {linen} -絆 652B U7d46 B120 G9 S11 XJ16740 F2220 N3515 V4464 L2658 MN27376 MP8.1031 P1-6-5 I6a5.6 Q2995.0 Yban4 Wban ハン きずな ほだ.す つな.ぐ {bonds} {fetters} -絳 652C U7d73 B120 S13 V4475 MN27449 MP8.1061 P1-6-7 I6a7.6 Q2795.4 Yjiang4 Wgang コウ あか {red} -絖 652D U7d56 B120 S12 XJ15463 N3526 V4477 O2147 MN27409 MP8.1047 P1-6-6 I6a6.4 Q2991.1 Ykuang4 Wgwang コウ ぬめ わた {white rice} -絎 652E U7d4e B120 S12 N3531 V4482 MN27396 MP8.1032 P1-6-6 I6a6.2 Q2192.1 Yheng4 Yhang2 Whaeng コウ く.れる く.ける {blindstitch} -絲 652F U7d72 B120 S12 XJ03B65 XN3492 N3524 V4474 H1355 O2526 MN27448 MP8.1058 P1-6-6 I6a0.1 Q2299.3 Ysi1 Wsa シ いと {thread} -絨 6530 U7d68 B120 S12 N3532 V4483 L2657 MN27435 MP8.1054 P1-6-6 I6a6.13 Q2395.0 Yrong2 Wyung ジュウ {wool cloth} -絮 6531 U7d6e B120 S12 N3528 V4479 MN27443 MP8.1055 P2-6-6 I6a6.16 Q4690.3 Yxu4 Wseo Wyeo ジョ ショ わた {cotton} -絏 6532 U7d4f B120 S12 N3525 V4476 MN27397 MP8.1032 P1-6-6 I6a6.1 Q2590.6 Yxie4 Wseol セツ {tie} -絣 6533 U7d63 B120 S12 N3527 V4478 MN27429 MP8.0598 P1-6-6 I6a6.12 Q2894.1 Ybeng1 Yping3 Wbyeong ホウ かすり {splashed pattern (on cloth)} -經 6534 U7d93 B120 S13 XJ03750 XN3523 N3541 V4493 H1363 MN27508 MP8.1071 P1-6-7 I6a5.11 Q2191.1 Yjing1 Yjing4 Wgyeong ケイ キョウ へ.る た.つ たていと はか.る のり T1 つね {classic works} {pass through} -綉 6535 U7d89 B120 S13 V4495 O2531 MN27493 MP8.1068 P1-6-7 I6a7.1 Q2292.7 Yxiu4 Wsu シュウ ツ トウ {embroidery} -絛 6536 U7d5b B120 S13 XJ15447 V4494 MN27465 MP8.1064 P1-2-11 I2a11.4 Q2829.3 Ytao1 Wjo ジュウ ジョウ トウ さなだ {braid} -綏 6537 U7d8f B120 S13 V4496 O2534 MN27501 MP8.1069 P1-6-7 I6a7.2 Q2294.4 Ysui1 Ysui2 Wyu Wsu スイ タ やす.い {peaceful} {cheap} {grab strap} -絽 6538 U7d7d B120 S13 N3542 V4498 MN27474 MP8.1066 P1-6-7 I6a7.4 Q2696.0 Ylu:3 Wryeo Wyeo ロ リョ {silk gauze} -綛 6539 U7d9b B120 S13 V4497 MN27534 MP8.1082 P1-6-7 I6a7.7 Q2793.2 Wi かせ かすり {splashed dye pattern} {reel} {skein} {(kokuji)} -綺 653A U7dba B120 G9 S14 F2413 J1 N3558 V4522 H1371 DK927 L2667 O2533 MN27586 MP8.1106 IN2195 P1-6-8 I6a8.16 Q2492.1 Yqi3 Wgi キ あや {figured cloth} {beautiful} -綮 653B U7dae B120 S14 N3548 V4511 MN27569X MP8.1098 P2-8-6 I6a8.26 Q3890.3 Q7890.3 Yqi3 Yqing4 Wgye Wgyeong ケイ {emblem on banner} -綣 653C U7da3 B120 S14 V4507 O2532 MN27550 MP8.1093 P1-6-8 I6a8.6 Q2991.2 Yquan3 Wgweon ケン {attachment} {affection} -綵 653D U7db5 B120 S14 V4509 MN27580 MP8.1102 P1-6-8 I6a8.9 Q2299.4 Ycai3 Wchae サイ あや あやぎぬ {colorful} -緇 653E U7dc7 B120 S14 V4515 MN27600 MP8.1110 P1-6-8 I6a8.17 Q2296.3 Yzi1 Wchi シ くろ {black clothing} {priest} -綽 653F U7dbd B120 S14 N3554 V4518 O2529 MN27590 MP8.1108 P1-6-8 I6a8.19 Q2194.6 Ychuo4 Wjag シャク あだ しな.やか ゆる.やか {loose} {lenient} -綫 6540 U7dab B120 S14 XJ0407E V4508 MN27564 MP8.1095 P1-6-8 I6a8.11 Q2395.3 Yxian4 Wseon セン すじ {thread} {line} -總 6541 U7e3d B120 S17 XJ0416D XJ14064 XJ15438 XN3567 N3599 V4575 H1417 O2811 MN27844 MP8.1161 P1-6-11 I6a8.20 Q2693.0 Yzong3 Wchong ソウ す.べて すべ.て ふさ T1 ずさ {collect} {overall} {altogether} -綢 6542 U7da2 B120 S14 V4506 MN27546 MP8.1092 P1-6-8 I6a8.24 Q2792.0 Ychou2 Wju Wdo チュウ トウ まとう {be clothed in} {tie} {detailed} {fine} -綯 6543 U7daf B120 S14 N3550 V4513 MN27573 MP8.1098 P1-6-8 I6a8.22 Q2792.0 Ytao2 Wdo トウ な.う なわ よ.る {twist} {make rope} -緜 6544 U7ddc B106 C120 S15 XN3566 N3106 V4533 MN27644 MP8.1117 P1-8-7 I6a8.8 Q2229.3 Ymian2 Wmyeon メン わた つら.なる {cotton} -綸 6545 U7db8 B120 G9 S14 J1 N3556 V4519 DK932 L2656 MN27583 MP8.1104 IN2199 P1-6-8 I6a8.18 Q2892.7 Ylun2 Yguan1 Wryun Wgwan リン カン いと {thread} {silk cloth} -綟 6546 U7d9f B120 S13 V4505 MN27540 MP8.1083 P1-6-7 I6a8.21 Q2393.4 Q2293.4 Yli4 Wryeo レイ もじ {yellowish green} {coarse mesh linen} -綰 6547 U7db0 B120 S14 N3549 V4512 MN27575 MP8.1098 P1-6-8 I6a8.14 Q2397.7 Ywan3 Wgwan ワン わが.ねる たが.ねる たか.ねる {bend around} -緘 6548 U7dd8 B120 S15 N3577 V4545 MN27638 MP8.1115 P1-6-9 I6a9.16 Q2395.0 Yjian1 Wham カン かん.する と.じる {shut} {seal} -緝 6549 U7ddd B120 S15 V4537 O2658 MN27645 MP8.1120 P1-6-9 I6a9.9 Q2694.1 Yji1 Yqi1 Yqi4 Wjib Wjeub シュウ つむ.ぐ {spin thread} {bring together} {shine} -緤 654A U7de4 B120 S15 V4538 MN27657 MP8.1125 P1-6-9 I6a9.6 Q2499.4 Yxie4 Wseol セツ セチ きずな つな.ぐ {leash} -緞 654B U7dde B120 S15 N3578 V4546 MN27646 MP8.1121 P1-6-9 I6a9.4 Q2794.7 Yduan4 Wdan Wha ドン タン {damask} -緻 654C U7dfb B120 G8 S15 F2460 N3575 V4557 MN27700 MP8.1137 P1-6-9 I6a10.1 Q2894.0 Yzhi4 Wchi チ こまか.い {fine (i.e. not coarse)} -緲 654D U7df2 B120 S15 V4539 MN27687 MP8.1133 P1-6-9 I6a9.3 Q2992.0 Ymiao3 Wmyo ビョウ ミョウ {faint} {far off} -緡 654E U7de1 B120 S15 XJ1542F N3573 V4541 MN27652 MP8.1122 P1-6-9 I6a9.5 Q2796.4 Ymin2 Wmin ビン コン ミン さし つりいと なわ ぜにさし {paper string} -縅 654F U7e05 B120 S15 N3572 V4540 H1391 MN27730 MP8.1138 P1-6-9 I6a9.2 Q2395.0 Wwi おど.す {the thread/braid (of armour)} {(kokuji)} -縊 6550 U7e0a B120 S16 N3594 V4568 MN27738 MP8.1139 P1-6-10 I6a10.8 Q2891.7 Yyi4 Waeg Weui イ エイ くび.る くび.れる {strangle} -縣 6551 U7e23 B120 G10 S16 XJ03829 XN1362 V4555 H1802 MN27784 MP8.1146 P1-9-7 I3n6.3 Q6299.3 Yxian4 Yxuan2 Whyeon ケン か.ける T1 あがた がた {county} {district} {subdivision} -縡 6552 U7e21 B120 S16 V4560 MN27781 MP8.1145 P1-6-10 I6a10.6 Q2394.1 Yzai3 Wjae サイ こと {breath} {life} -縒 6553 U7e12 B120 S16 N3588 V4559 MN27751 MP8.1141 P1-6-10 I6a10.10 Q2891.1 Ycuo3 Wchag シ サ よ.る {twist} -縱 6554 U7e31 B120 G10 S17 XJ03D44 XN3567 N3600 V4576 H1416 MN27819 MP8.1151 P1-6-11 I6a10.2 Q2828.1 Yzong4 Yzong1 Wjong Wchong ジュウ たて {indulge in} {give free reign to} -縟 6555 U7e1f B120 S16 N3589 V4561 MN27779 MP8.1145 P1-6-10 I6a10.11 Q2194.3 Yru4 Wyog ジョク しげし {decoration} -縉 6556 U7e09 B120 S16 N3590 V4562 MN27737 MP8.1139 P1-6-10 I6a10.5 Q2196.1 Yjin4 Wjin シン さしはさ.む {thin red cloth} {high officer} -縋 6557 U7e0b B120 S15 S16 N3576 V4544 MN27740 MP8.1139 P1-6-9 I6a9.14 Q2793.7 ZRP1-6-10 Yzhui4 Wchu ツイ すが.る {cling} {hang on} {depend} -縢 6558 U7e22 B130 C120 S16 N3816 V4558 MN27783X MP8.1145 P1-4-12 I4b12.4 Q7929.3 Yteng2 Wdeung トウ かが.る かな から.げる むかばき {cross-stitch} {darn} -繆 6559 U7e46 B120 S17 N3601 V4578 MN27855 MP8.1171 P1-6-11 I6a11.5 Q2792.2 Ymou2 Ymiao4 Ymiu4 Wmu Wryu ビュウ キュウ ボク リョウ あやま.る まと.う T1 こら {error} {wrap around} -繦 655A U7e66 B120 S17 V4587 MN27857X MP8.1174 P1-6-11 I6a11.2 Q2393.6 Q2693.6 Yqiang3 Wgang キョウ むつき ぜにさし {string of coins} {child's obi} {nappy} -縻 655B U7e3b B200 C120 S17 N5394 V4580 MN27839 MP8.1160 P3-3-14 I3q14.1 Q0029.3 Ymi2 Wmi ビ ミ きずな {rope} -縵 655C U7e35 B120 S17 V4577 MN27829X MP8.1158 P1-6-11 I6a11.7 Q2694.7 Yman4 Wman マン バン {unpatterned silk} {loose} -縹 655D U7e39 B120 S17 N3606 V4583 MN27837 MP8.0623 P1-6-11 I6a11.4 Q2199.1 Ypiao3 Ypiao1 Wpyo ヒョウ はなだ {light blue} -繃 655E U7e43 B120 S17 XJ15425 N3604 V4582 H1411 MN27852X MP8.1170 P1-6-11 I6a11.10 Q2292.7 Ybeng1 Wbung ホウ ヒョウ まく たば.ねる {wrap} -縷 655F U7e37 B120 S17 N3605 V4584 O2878 MN27832 MP8.1159 P1-6-11 I6a11.3 Q2594.4 Ylu:3 Wru ル ロウ いと {thread} -縲 6560 U7e32 B120 S17 N3603 V4581 MN27821 MP8.1157 P1-6-11 I6a11.6 Q2699.3 Ylei2 Wryu ルイ {tie} -縺 6561 U7e3a B120 S17 N3592 V4565 MN27838 MP8.1160 P1-6-11 I6a10.12 Q2593.0 Ylian2 Wryeon レン もつ.れる {tangle} {knot} {fasten} {fetter} -繧 6562 U7e67 B120 S18 V4591 MN27936 MP8.1188 P1-6-12 I6a12.3 Q2193.1 Wun ウン {a method of dyeing} -繝 6563 U7e5d B120 S18 V4589 MN27908 MP8.1182 P1-6-12 I6a12.7 Q2792.0 Yjian4 Wgan カン ケン {a method of dyeing} -繖 6564 U7e56 B120 S18 V4588 MN27896 MP8.1180 P1-6-12 I6a12.1 Q2894.0 Ysan3 Wsan サン {parasol} {umbrella} -繞 6565 U7e5e B120 S18 N3609 V4590 MN27909 MP8.1182 P1-6-12 I6a12.5 Q2491.1 Yrao4 Yrao3 Wyo ジョウ ニョウ めぐ.る まわ.る もとう.る まとう {surround} {return} -繙 6566 U7e59 B120 S18 N3611 V4593 MN27901 MP8.1180 P1-6-12 I6a12.8 Q2296.9 Yfan1 Wbeon ハン ホン ひもと.く {peruse} -繚 6567 U7e5a B120 S18 N3610 V4592 MN27904 MP8.1181 P1-6-12 I6a12.4 Q2499.6 Yliao2 Wryo リョウ まと.う めぐ.る {put on} {twist around} -繹 6568 U7e79 B120 S19 N3615 V4599 O2924 MN27975 MP8.1197 P1-6-13 I6a13.2 Q2694.1 Yyi4 Wyeog エキ ヤク たずね.る ぬ.く {pull out} -繪 6569 U7e6a B120 S19 XJ03328 XN3537 N3614 V4597 H1429 O2923 MN27939 MP8.1188 P1-6-13 I6a6.8 Q2896.6 Yhui4 Whoe カイ エ {picture} {drawing} {painting} {sketch} -繩 656A U7e69 B120 S19 XJ0466C N3617 V4598 H1428 O2955 MN27937 MP8.1188 P1-6-13 I6a9.1 Q2791.7 DR2756 Ysheng2 Wseung ジョウ なわ ただ.す {rope} {cord} -繼 656B U7e7c B120 S20 XJ03751 XN3545 N3620 V4603 H1431 O3024 MN27997 MP8.1199 P1-6-14 I6a7.8 Q2291.3 Yji4 Wgye ケイ つ.ぐ まま- {succeed} {inherit} {patch} {graft (tree)} -繻 656C U7e7b B120 S20 N3621 V4609 MN27996 MP8.1187 P1-6-14 I6a14.1 Q2192.7 Yxu1 Wsu シュ うすぎぬ {satin} -纃 656D U7e83 B120 S20 XJ0656E V4607 MN28020 MP8.1204 P1-6-14 I6a14.3 Q2092.3 Yqi2 Wje かすり {splashed pattern dyeing or weaving} {(kokuji)} -緕 656E U7dd5 B120 S14 XJ0656D V4504 P1-6-8 I6a14.3 Q2092.4 Wje かすり {splashed pattern dyeing or weaving} -繽 656F U7e7d B120 S20 V4606 MN27999 MP8.1201 P1-6-14 I6a14.2 Q2398.6 Ybin1 Wbin ヒン おおし {disorder} {scattering} -辮 6570 U8fae B28 C120 S20 XJ04a5b XJ0517E XJ05221 XJ06122 XJ06D67 N844 V4604 H1653 MN27991 MP8.1198 P1-7-13 I6a14.4 Q0044.1 Ybian4 Wbyeon ベン ヘン あ.む {braid} -繿 6571 U7e7f B120 S21 XN4269 V4605 MN28009 MP8.1202 P1-6-15 I5e15.2 Q2891.7 ZRP1-6-17 Yjian4 Ykan3 Wram ラン ぼろ {rags} -纈 6572 U7e88 B120 S21 V4613 MN28028 MP8.1204 P1-6-15 I6a15.1 Q2198.6 Yxie2 Whil ケツ ケチ しぼり T1 ぶさ {tie-dyeing} {purblind} -纉 6573 U7e89 B120 S21 XJ15467 V4614 O3019 MN28030 MP8.1204 P1-6-15 I6a15.3 Q2598.6 Yzuan3 Wchan サン サブ つ.ぐ {succeed to} {inherit} -續 6574 U7e8c B120 S21 XJ04233 XJ15F35 XN3544 N3622 V4610 H1434 O2965 MN28037 MP8.1205 P1-6-15 I6a7.5 Q2498.6 Yxu4 Wsog ゾク ショク コウ キョウ つづ.く つづ.ける つぐ.ない T1 つぐ つづき {continue} {carry on} {succeed} -纒 6575 U7e92 B120 S22 XJ0453B N3627 V4617 O2988 MN28058 MP8.1211 P1-6-16 I6a16.1 Q2191.4 Ychan2 Wjeon テン まつ.わる まと.う まと.める まと.まる {wear} {wrap} {tie} {follow around} {collect} -纐 6576 U7e90 B120 S21 V4615 O2966 MN28050 MP8.1210 P1-6-15 I6a15.2 Q2198.6 コウ T1 はな {tie-dyeing} {(kokuji)} -纓 6577 U7e93 B120 S23 V4620 MN28067 MP8.1211 P1-6-17 I6a17.1 Q2694.4 Yying1 Wyeong エイ ヨウ {crown string} {breast harness} -纔 6578 U7e94 B120 S23 N3628 V4621 MN28070 MP8.1212 P1-6-17 I6a17.2 Q2791.3 Ycai2 Wjae サン ザン サイ わずか ひたた {a little} -纖 6579 U7e96 B120 G10 S23 XJ04121 XJ0657A XN3607 N3626 V4618 H1436 MN28072 MP8.1213 P1-6-17 I6a11.1 Q2395.0 Yxian1 Wseom セン {fine} {slender} {thin kimono} -纎 657A U7e8e B120 S21 XJ04121 XJ06579 XN3607 N3623 V4611 H1433 MN28042 MP8.1209 P1-6-15 I6a11.1 Q2395.0 Yxian1 Wseom セン {fine} {delicate} {minute} {graceful} -纛 657B U7e9b B120 S25 V4622 MN28080 MP8.1217 P2-4-21 I6a18.1 Q5099.3 Ydao4 Ydu2 Wdo Wdog Wdug トウ トク はたぼこ おにがしら {flag} {banner} -纜 657C U7e9c B120 S28 N3625 V4623 MN28100 MP8.1217 P1-6-22 I6a22.1 Q2891.6 Ylan4 Ylan3 Wram ラン ともづな {hawser} -缸 657D U7f38 B121 S9 XJ14C75 V4625 MN28112 MP9.0001 P1-6-3 I2k7.2 Q8171.0 Ygang1 Whang コウ かめ {urn} -缺 657E U7f3a B121 S10 XJ03767 XJ1546B XN2412 N3630 V4626 H1307 MN28122 MP9.0002 P1-6-4 I4j0.1 Q8573.0 Yque1 Wgyeol ケツ ケン か.ける か.く {lack} {gap} {fail} -罅 6621 U7f45 B121 S17 N3631 V4628 MN28169 MP9.0007 P1-6-11 I2k15.1 Q8174.9 Yxia4 Wha カ ケ ひび すき T1 もたい {fissure} {crack} {hole} -罌 6622 U7f4c B121 S20 XJ14D22 N3632 V4629 MN28185 MP9.0008 P2-14-6 I7b13.2 Q6677.2 Yying1 Waeng オウ エイ ヨウ もたい ほとぎ かめ {vase} -罍 6623 U7f4d B121 S21 V4630 MN28187 MP9.0008 P2-5-16 I5f16.1 Q6077.2 Ylei2 Wroe ライ さかだる {liquor jar} -罎 6624 U7f4e B121 S22 XJ05460 XN1156 N3633 V4631 MN28189 MP9.0009 P1-6-16 I3b16.1 Q8673.1 Ytan2 Wdam ドン タン びん {bottle} {vial} {jar} -罐 6625 U7f50 B121 S23 XJ0344C XJ1546C XH2033 N3634 V4632 H1437 MN28194X MP9.0009 P1-6-17 I2k4.6 Q8471.4 Yguan4 Wgwan カン かま T1 ふ べ {steam boiler (left side only)} -网 6626 U7f51 B13 C122 S6 XJ15474 XJ15475 V4633 H2988 MN28199 MP9.0009 P3-2-4 I2r4.1 Q7722.0 Ywang3 Wmang モウ ボウ あみ T2 あみがしら よんかしら よこめ {net} {net or net crown radical (no. 122)} -罕 6627 U7f55 B14 C122 S7 V4634 MN28217 MP9.0011 P2-2-5 I2i5.1 Q3740.1 Yhan3 Whan カン まれ {bird-catching net} {rare} -罔 6628 U7f54 B13 C122 S8 N620 V4635 MN28211 MP9.0010 P3-2-6 I2r6.3 Q7722.0 Ywang3 Wmang モウ ボウ あみ しい.る ない {net} -罘 6629 U7f58 B122 S9 V4636 MN28224 MP9.0012 P2-5-4 I5g4.1 Q6090.1 Yfu2 Yfou2 Wbu フ うさぎあみ {rabbit catching net} -罟 662A U7f5f B122 S10 V4637 MN28248 MP9.0014 P2-5-5 I5g5.2 Q6060.4 Ygu3 Wgo コ あみ {net} -罠 662B U7f60 B122 S10 N3635 V4638 MN28249 MP9.0014 P2-5-5 I5g5.1 Q6074.7 Q6014.7 Ymin2 Wmin ビン ミン わな あみ {trap} {snare} -罨 662C U7f68 B122 S13 N3639 V4641 MN28288 MP9.0017 P2-5-8 I5g8.5 Q6071.6 Yyan3 Weom Wam アン エン あみ {cover} -罩 662D U7f69 B122 S13 N3638 V4640 MN28289 MP9.0017 P2-5-8 I5g8.6 Q6040.6 Yzhao4 Wjo トウ こめ.る {fish basket kept in water} -罧 662E U7f67 B122 S13 V4639 MN28285 MP9.0016 P2-5-8 I5g8.3 Q6099.4 Ylin2 Ysen1 Wsin リン {luring fish with a bonfire} -罸 662F U7f78 B122 S15 XJ04833 XN3646 N3647 V4648 MN28343 MP9.0028 P2-5-10 I5g9.1 Q6064.0 Yfa2 Wbeol バツ バチ ハツ はっ.する {punishment} {penalty} -羂 6630 U7f82 B122 S18 N3652 V4653 MN28386 MP9.0031 P2-5-13 I5g13.1 Q6092.7 Yjuan4 Wgyeon ケン わな {trap} {snare} -羆 6631 U7f86 B122 S19 N3653 V4654 O2899 MN28398 MP9.0045 P2-5-14 I5g14.2 Q6033.1 Ypi2 Ybiao1 Wbi ヒ ひぐま しぐま {brown bear} -羃 6632 U7f83 B122 S18 XJ05151 N3651 V4652 MN28393 MP9.0031 P2-5-13 I2i13.1 Q6022.7 Ymi4 Wmyeog ベキ {power} {exponent} -羈 6633 U7f88 B122 S24 XJ06634 XJ06B2B XJ15D24 N3655 V4657 MN28417 MP9.0047 P2-5-19 I5g19.1 Q6052.7 Yji1 Wgi キ ハ おもが.い たづな たび つな.ぐ {reins} {connection} -羇 6634 U7f87 B122 S22 XJ06633 XJ06B2B XJ15D24 XN3655 V4656 MN28412 MP9.0046 P2-5-17 I5g17.1 Q6052.1 Yji1 Wgi キ ハ おもが.い たづな たび つな.ぐ {reins} -羌 6635 U7f8c B123 S8 XJ1552C V4659 MN28429 MP9.0056 P2-3-5 I2o6.2 Q8021.1 Yqiang1 Wgang キョウ ああ えびす {barbarian} -羔 6636 U7f94 B123 S10 N3659 V4661 MN28447 MP9.0064 P2-3-7 I2o8.2 Q8033.1 Ygao1 Wgo コウ こひつじ {lamb} -羞 6637 U7f9e B123 G8 S11 N3661 V4664 MN28471 MP9.0066 P2-3-8 I2o9.4 Q8021.5 DR973 Yxiu1 Wsu シュウ はじ.る すすめ.る は.ずかしい {feel ashamed} -羝 6638 U7f9d B123 S11 V4663 MN28470 MP9.0066 P1-6-5 I2o9.7 Q8254.0 Ydi1 Wjeo ラン テイ おひつじ {male sheep} {ram} -羚 6639 U7f9a B123 G9 S11 N3663 V4662 MN28463 MP9.0066 P1-6-5 I2o9.8 Q8853.7 Yling2 Wryeong レイ リョウ かもしか {antelope} -羣 663A U7fa3 B123 S13 XJ03732 XN3667 V4667 H2752 MN28497 MP9.0069 P2-7-6 I3d10.14 Q1750.1 Yqun2 Wgun グン む.れる むれ むら むら.がる {group} {crowd} {multitude} {mob} -羯 663B U7faf B123 S15 N3670 V4670 MN28537 MP9.0088 P1-6-9 I4c11.5 Q8652.7 Yjie2 Wgal カツ ケツ {barbarian} -羲 663C U7fb2 B123 S16 V4671 O2675 MN28552 MP9.0089 P2-3-13 I2o14.1 Q8025.3 Yxi1 Wheui ギ キ {used in proper names} -羹 663D U7fb9 B123 S19 XJ0663E XN3669 N3672 V4672 O2843 MN28584 MP9.0093 P2-3-16 I2o17.1 Q8053.0 Ygeng1 Wgaeng コウ カン あつもの {hot soup} -羮 663E U7fae B123 S15 XJ0663D N3669 V4669 MN28536 MP9.0088 P2-3-12 I2o17.1 Q8053.0 Ygeng1 Wgaeng コウ カン あつもの {hot soup} -羶 663F U7fb6 B123 S19 XJ15533 V4673 MN28581 MP9.0091 P1-6-13 I4c15.4 Q8051.7 Yshan1 Wjeon セン なまぐさ.い {smelling like a sheep} -羸 6640 U7fb8 B8 C123 S19 N338 V4674 MN28583 MP9.0091 P2-2-17 I2j17.1 Q0021.7 Ylei2 Wri ルイ つか.れる よわ.い {thin} {weak} -譱 6641 U8b71 B123 S20 XJ04131 XN606 V5706 MN36028 MP10.0603 P2-3-17 I2o10.2 Q8066.1 Yshan4 Wseon ゼン よ.い い.い よ.く {virtuous} {good} {goodness} -翅 6642 U7fc5 B65 C124 S10 N2040 V4678 O1248 MN28642 MP9.0104 P3-4-6 I2k8.4 Q4740.2 Ychi4 Wsi シ はね つばさ {(insect) wings} {fly} {merely} -翆 6643 U7fc6 B124 S10 XJ03F69 XN3676 V4676 MN28647 MP9.0105 P2-6-4 I2k12.2 Q1740.1 Ycui2 Wchwi スイ かわせみ みどり {color green} {kingfisher} -翊 6644 U7fca B124 S11 XN3674 V4680 MN28655 MP9.0105 P1-5-6 I5b6.1 Q0712.0 Yyi4 Wig ヨク {flying} {assist} {help} {respect} -翕 6645 U7fd5 B9 C124 S12 N514 V4682 O1704 MN28691 MP9.0112 P2-2-10 I2a10.9 Q8012.7 Q8022.7 Yxi4 Yxi1 Wheub キュウ あ.う {gather} -翔 6646 U7fd4 B123 C124 G9 S12 F1936 J1 N3664 V4683 H1357 DK918 L2933 MN28689 MP9.0111 IN2200 P1-6-6 I2o10.8 Q8752.0 Yxiang2 Wsang ショウ かけ.る と.ぶ T1 か {soar} {fly} -翡 6647 U7fe1 B175 C124 S14 N5083 V4684 MN28733 MP9.0123 P2-8-6 I0a14.1 Q1122.7 Yfei3 Wbi ヒ {kingfisher} -翦 6648 U7fe6 B12 C124 S15 XN599 N613 V4686 MN28752 MP9.0125 P2-3-12 I2o9.1 Q8012.7 Q8022.7 Yjian3 Wjeon セン {scissors} {cut} {clip} {annihilate} -翩 6649 U7fe9 B4 C124 S15 N245 V4688 MN28762X MP9.0129 P1-9-6 I4m11.1 Q1722.0 Ypian1 Wpyeon ヘン ひるが.える {fluttering of flag} -翳 664A U7ff3 B124 S17 N3679 V4691 H2874 MN28796 MP9.0132 P2-11-6 I2t15.2 Q7712.7 Q7722.7 ZPP1-10-7 Yyi4 Wye エイ かげ かげ.る かざ.す きぬがさ くも.る くもり {hold aloft} -翹 664B U7ff9 B32 C124 S18 N1153 V4693 MN28808 MP9.0133 P2-12-6 I3b15.2 Q4721.2 Yqiao2 Yqiao4 Wgyo Wyo ギョウ あ.げる つまだ.てる {excellence} -飜 664C U98dc B183 G10 S21 XJ04B5D XN3681 N5153 V6673 H1902 MN44009 MP12.0371 P1-12-9 I6b12.3 Q2261.3 Yfan1 Wbeon ハン ホン ひるがえ.す ひるがえ.る {flip over} {upset} {capsize} -耆 664D U8006 B125 S10 N3687 V4701 O1214 MN28849 MP9.0163 P2-6-4 I4c6.7 Q4460.1 Yqi2 Wgi Wchi キ シ おい.る {senility} -耄 664E U8004 B125 S10 N3686 V4699 MN28848 MP9.0162 P2-6-4 I2k8.3 Q4471.4 Ymao4 Wmo ボウ モウ おいぼ.れる {senility} -耋 664F U800b B125 S12 XJ1554A V4703 MN28861 MP9.0166 P2-6-6 I3b9.15 Q4410.4 Ydie2 Wjil テツ としより {old} {elderly} -耒 6650 U8012 B127 S6 XN202 N3691 V4706 H3532 MN28898 MP9.0171 P4-6-3 I0a6.21 Q5090.0 Ylei3 Wroe ライ ルイ き く すき T2 らいすき {come} {plough} {3-branch tree radical (no. 127)} -耘 6651 U8018 B127 S10 N3693 V4708 H1310 MN28910 MP9.0176 P1-6-4 I0a10.9 Q5193.1 Yyun2 Wun ウン くさぎ.る {weed} -耙 6652 U8019 B127 S10 N3692 V4707 MN28911 MP9.0176 P1-6-4 I0a10.10 Q5791.7 Ypa2 Yba4 Wpa ハ {forked hoe} -耜 6653 U801c B127 S11 V4711 MN28915 MP9.0177 P1-6-5 I0a11.3 Q5797.7 Ysi4 Wsa シ すき {plough} -耡 6654 U8021 B127 S13 V4712 MN28927 MP9.0177 P1-6-7 I2g11.2 Q5492.7 Ychu2 Wseo Wjo ジョ す.く すき {plough} {spade} -耨 6655 U8028 B127 S16 XJ14466 XJ1652C V4714 MN28961 MP9.0180 P1-6-10 I2p14.1 Q5194.3 Ynou4 Wnu ドウ ジョク ヌ ジュク くさぎ.る くわ すき {hoe} -耿 6656 U803f B128 S10 N3702 V4720 O1129 MN29026 MP9.0195 P1-6-4 I6e4.1 Q1918.0 Ygeng3 Wgyeong コウ ひかり {light} -耻 6657 U803b B128 S10 XJ04351 XN3704 V4717 H1314 MN29019 MP9.0194 P1-6-4 I6e4.2 Q1111.0 Ychi3 Wchi チ は.じる はじ は.じらう は.ずかしい {shame} {humiliation} {ashamed} -聊 6658 U804a B128 S11 N3705 V4722 MN29049 MP9.0199 P1-6-5 I6e5.1 Q1712.0 Yliao2 Wryo リョウ いささか {slightly} -聆 6659 U8046 B128 S11 V4723 MN29044 MP9.0198 P1-6-5 I6e5.2 Q1813.7 Yling2 Wryeong レイ リョウ きく {listening} {realizing} -聒 665A U8052 B128 S12 N3706 V4725 MN29062 MP9.0200 P1-6-6 I6e6.1 Q1216.4 Ygua1 Yguo1 Wgwal カツ かまびす.しい {noisy} -聘 665B U8058 B128 S13 N3707 V4726 L2678 MN29079 MP9.0210 P1-6-7 I6e7.1 Q1512.7 Ypin4 Wbing ヘイ へい.する と.う め.す {invite} -聚 665C U805a B128 S14 N3711 V4731 H2804 L2939 O2221 MN29093 MP9.0211 P2-8-6 I6e8.3 Q1723.2 Yju4 Wchwi シュウ シュ あつ.まる {assemble} -聟 665D U805f B128 S14 XJ04C3B XJ05466 XN1239 N3709 V4728 H2802 MN29106 MP9.0217 P2-8-6 I3e9.3 Q8640.1 Q8612.1 Yxu4 Wseo セイ むこ {son-in-law} -聢 665E U8062 B128 S14 N3710 V4729 MN29113 MP9.0217 P1-6-8 I6e8.1 Q1318.1 Wjeong しか しかと {certainly} {(kokuji)} -聨 665F U8068 B128 S15 XJ04E7E XN4702 V4733 MN29134 MP9.0218 P1-6-9 I6e11.2 Q1214.3 Ylian2 Wyeon レン つら.なる つら.ねる {party} {gang} {clique} -聳 6660 U8073 B128 S17 N3715 V4739 O2698 MN29167 MP9.0227 P2-11-6 I6e11.4 Q2840.1 Ysong3 Wyong ショウ そび.える {rise} {tower} -聲 6661 U8072 B128 S17 XJ0403C XN1066 N3712 V4736 H2872 O2696 MN29166 MP9.0223 P2-11-6 I3p4.4 Q4740.1 Ysheng1 Wseong セイ ショウ こえ こわ- {sound} {voice} {noise} {tone} {music} -聰 6662 U8070 B128 S17 XJ0416F XJ15566 XN3708 V4735 H1420 MN29154 MP9.0221 P1-6-11 I6e8.2 Q1613.0 Ycong1 Wchong ソウ さと.い みみざと.い T1 あきら さとし {wise} {fast learner} -聶 6663 U8076 B128 S18 N3717 V4741 MN29179 MP9.0229 P2-6-12 I6e12.2 Q1044.1 Q1012.1 Ynie4 Wseob Wjeob ショウ ジョウ ニョウ ささや.く {whisper} -聹 6664 U8079 B128 S20 V4743 MN29199 MP9.0233 P1-6-14 I6e14.1 Q1312.1 Q1342.1 Yning2 Wnyeong ネイ {noisy} {earwax} -聽 6665 U807d B128 G10 S22 XJ04430 XN3716 V4744 H1851 O2956 MN29211 MP9.0234 P1-10-12 I6e11.3 Q1413.1 Yting1 Yting4 Wcheong チョウ き.く ゆる.す {careful enquiry} {headstrong} -聿 6666 U807f B129 S6 V4746 H3533 O332 MN29215 MP9.0238 P4-6-3 I0a6.28 Q5000.7 Yyu4 Wyul イチ イツ ふで ここに T2 ふでづくり {brush} {finally} {self} {relate} {follow} {here} {fast} {writing brush radical (no. 129)} -肄 6667 U8084 B129 S13 V4750 MN29224 MP9.0239 P1-7-6 I0a13.7 Q2540.7 Yyi4 Wi イ なら.う {learn} {striving} {effort} -肆 6668 U8086 B168 C129 S13 N4939 V4749 O2144 MN29226 MP9.0242 P1-7-6 I0a13.6 Q7570.7 Ysi4 Wsa シ つら.ねる ほしいまま みせ {four} -肅 6669 U8085 B2 C129 S13 XJ03D4D XN115 N118 V4748 H3586 MN29225 MP9.0239 P4-13-3 I0a11.8 Q5022.7 Ysu4 Wsug シュク スク つつし.む {quietly} {softly} {solemnly} -肛 666A U809b B130 S7 XN115 N3728 V4758 H842 L2459 K1726 MN29271 MP9.0254 P1-4-3 I4b3.4 Q7121.0 DR3972 Ygang1 Whang コウ {anus} -肓 666B U8093 B130 S7 V4757 MN29259 MP9.0252 P2-2-5 I2j5.3 Q0022.7 Yhuang1 Whwang コウ {interior region of the body too deep to be reached by acupuncture} -肚 666C U809a B130 S7 XN3800 N3729 V4759 MN29270 MP9.0253 P1-4-3 I4b3.1 Q7421.0 Ydu4 Ydu3 Wdu ト はら {belly} {stomach} -肭 666D U80ad B130 S8 N3733 V4765 MN29305 MP9.0262 P1-4-4 I4b4.4 Q7422.7 Yna4 Wnul トツ ジク {new moon} -冐 666E U5190 B13 S8 XJ04B41 XH2446 XN2117 N623 V393 MN1534 MP2.0117 P2-4-4 I4c5.6 Q6022.7 ZRP2-4-5 Ymao4 Ymo4 Wmo ボウ おか.す {risk} {brave} {dare} {face} {defy} {(diseases) attack} {damage} {desecrate} {assume (a name)} -肬 666F U80ac B130 S8 XJ0614F XN3027 V4763 MN29304 MP9.0262 P1-4-4 I5i4.1 Q7321.4 Yyou2 Wu ユ ユウ いぼ {wart} {tumor} {goiter} {papule} -胛 6670 U80db B130 S9 N3745 V4783 O842 MN29392 MP9.0278 P1-4-5 I4b5.1 Q7625.0 Yjia3 Wgab コウ かいがらぼね {shoulder blade} -胥 6671 U80e5 B130 S9 V4781 MN29406 MP9.0300 P2-5-4 I4b5.14 Q1722.7 Yxu1 Wseo ショ ソ あい み.る みな {together} {mutual} {subordinate official} -胙 6672 U80d9 B130 S9 N3746 V4784 MN29387 MP9.0277 P1-4-5 I4b5.4 Q7821.1 Yzuo4 Wjo ソ サク ひもろぎ {offerings to gods} -胝 6673 U80dd B130 S9 N3744 V4782 O1082 MN29395 MP9.0278 P1-4-5 I4b5.7 Q7224.0 Yzhi1 Wji チ あかぎれ {chap} {crack} {callus} -胄 6674 U80c4 B130 S9 XJ13062 N3747 V4785 MN29349 MP9.0269 P2-5-4 I4b5.13 Q5022.7 Yzhou4 Wju チュウ かぶと ちすじ よつぎ {lineage} {bloodline} -胚 6675 U80da B130 S9 XJ15570 F2471 N3748 V4787 L2458 MN29390 MP9.0277 P1-4-5 I4b5.8 Q7121.9 Ypei1 Wbae ハイ はらみ はら.む {embryo} -胖 6676 U80d6 B130 S9 V4780 O843 MN29381 MP9.0276 P1-4-5 I4b5.2 Q7925.0 Ypang4 Ypan2 Wban ハン T1 ゆたか なお ひろ {half a sacrifice} {ribs} {abundant} {plentiful} -脉 6677 U8109 B130 S9 XJ04C2E XN3764 N3743 V4778 H921 MN29421P MP9.0303 P1-4-5 I4b6.8 Q7323.2 Ymai4 Ymo4 Wmaeg ミャク すじ {vein (blood, ore)} {pulse} {hope} -胯 6678 U80ef B130 S10 N3759 V4799 MN29430 MP9.0304 P1-4-6 I4b6.2 Q7422.7 Ykua4 Wgwa Wgo コウ カ コ また {crotch} -胱 6679 U80f1 B130 S10 N3755 V4796 L2457 MN29432 MP9.0304 P1-4-6 I4b6.1 Q7921.1 Yguang1 Wgwang コウ {bladder} -脛 667A U811b B130 S11 XJ15F74 N3771 V4818 L2989 MN29504 MP9.0318 P1-4-7 I4b7.6 Q7121.1 Yjing4 Wgyeong ケイ すね はぎ {leg} {shin} -脩 667B U8129 B9 C130 G9 S11 F2267 J1 N497 V4815 H136 DK104 L2130 O1281 MN29535 MP9.0321 IN2207 P1-2-9 I2a9.6 Q2822.7 ZPP1-3-8 Yxiu1 Wsu シュウ おさ.める なが.い ほじし T1 おさむ おさ なが のぶ はる {dried meat} -脣 667C U8123 B161 C130 S11 XJ03F30 N4656 V4817 H2739 MN29526 MP9.0319 P2-7-4 I3d7.12 Q7122.7 Ychun2 Wsun シン くちびる {lip} -脯 667D U812f B130 S11 V4814 MN29543 MP9.0328 P1-4-7 I4b7.1 Q7322.7 Yfu3 Ypu2 Wpo フ ホ こじし ほじし {dried meat} -腋 667E U814b B130 S12 N3783 V4833 H1004 MN29615 MP9.0333 P1-4-8 I4b8.8 Q7024.7 Yyi4 Yye4 Waeg エキ セキ わき {armpit} {side} -隋 6721 U968b B170 S12 V6464 MN41751 MP11.0946 P1-3-9 I2d9.3 Q7422.7 Ysui2 Wsu Wta ズイ スイ タ ダ {name of a Chinese dynasty} {remains of scarifice} {bury} {fall} {sag} -腆 6722 U8146 B130 S12 XJ1314F V4825 O1611 MN29602 MP9.0332 P1-4-8 I4b7.4 Q7528.1 Ytian3 Wjeon テン あつ.い {much} {abundant} {kind} {considerate} -脾 6723 U813e B130 S12 XJ1563C N3780 V4830 MN29579 MP9.0330 P1-4-8 I4b8.2 Q7624.0 Ypi2 Wbi ヒ {spleen} -腓 6724 U8153 B130 S12 N3779 V4829 MN29629 MP9.0337 P1-4-8 I4b8.3 Q7121.1 Yfei2 Wbi ヒ ふくらはぎ こむら こぶら {calf (of leg)} -腑 6725 U8151 B130 S12 N3781 V4831 L2456 MN29626 MP9.0336 P1-4-8 I4b8.9 Q7024.0 Yfu3 Wbu フ はらわた {viscera} {bowels} -胼 6726 U80fc B130 S10 N3758 V4798 MN29453 MP9.0307 P1-4-6 I4b6.5 Q7824.1 Ypian2 Wbyeon ヘン {callus} {corn} -腱 6727 U8171 B130 S13 N3792 V4843 MN29708 MP9.0345 P1-4-9 I4b8.10 Q7524.0 Yjian4 Wgeon ケン キン {tendon} -腮 6728 U816e B130 S13 N3793 V4844 MN29702 MP9.0342 P1-4-9 I4b9.5 Q7623.0 Ysai1 Wsi サイ あご えら {jaw} -腥 6729 U8165 B130 S13 N3794 V4845 MN29678 MP9.0340 P1-4-9 I4b9.7 Q7621.4 Yxing1 Wseong セイ ショウ なまぐさ.い {bloody} {smelling of fish} {raw smelling} -腦 672A U8166 B130 S13 XJ0473E XJ13424 XN3774 N3789 V4839 H1038 MN29681 MP9.0341 P1-4-9 I4b7.7 Q7226.3 Ynao3 Wnoe ノウ ドウ のうずる {brain} {memory} -腴 672B U8174 B130 S13 V4841 MN29713 MP9.0347 P1-4-9 I4b9.2 Q7723.7 Yyu2 Wyu ユ あぶら こえ.る {fat} {grease} {growing fat} -膃 672C U8183 B130 S14 N3806 V4857 MN29757 MP9.0352 P1-4-10 I4b10.4 Q7621.7 Ywa4 Wol オツ {fat} {corpulent} -膈 672D U8188 B130 S14 N3805 V4856 MN29772 MP9.0353 P1-4-10 I4b10.5 Q7122.7 Yge2 Wgyeog カク {diaphragm} -膊 672E U818a B130 S14 N3801 V4852 MN29782 MP9.0354 P1-4-10 I4b10.2 Q7324.2 Q7324.6 Ybo2 Wbag ハク ほじし {arm} -膀 672F U8180 B130 S14 N3808 V4859 MN29748 MP9.0351 P1-4-10 I4b10.7 Q7022.7 Ybang3 Ypang1 Ypang2 Wbang ボウ ホウ {bladder} -膂 6730 U8182 B130 S14 XJ15646 N3807 V4858 MN29755 MP9.0352 P2-10-4 I4b10.8 Q0822.7 Ylu:3 Wryeo リョ ロ せぼね {backbone} -膠 6731 U81a0 B130 S15 F2357 N3813 V4866 MN29841 MP9.0362 P1-4-11 I4b11.3 Q7722.2 Yjiao1 Wgyo コウ キョウ にかわ にべ {glue} {isinglass} -膕 6732 U8195 B130 S15 N3811 V4864 MN29816 MP9.0358 P1-4-11 I4b11.6 Q7620.0 Yguo2 Wgoeg カク コク キョク ひかがみ {hollow of knee} -膤 6733 U81a4 B130 S15 V4863 P1-4-11 I4b11.1 Q7127.4 Q7127.7 Yxue3 Wseol セツ ゆき たら そり {snow} {(kokuji)} -膣 6734 U81a3 B130 S15 XJ06735 XN3791 N3809 V4861 MN29849 MP9.0365 P1-4-11 I4b9.9 Q7321.4 Yzhi4 Wjil チツ {vagina} -腟 6735 U815f B130 S13 XJ06734 N3791 V4842 MN29667 MP9.0339 P1-4-9 I4b9.9 Q7321.4 Yzhi4 Wjil チツ {vagina} -膓 6736 U8193 B130 S15 XJ04432 XN3798 N3810 V4862 MN29811 MP9.0358 P1-4-11 I4b9.8 Q7822.7 Ychang2 Wjang チョウ はらわた {guts} {bowels} {intestines} {viscera} -膩 6737 U81a9 B130 S16 V4872 MN29862 MP9.0366 P1-4-12 I4b12.5 Q7324.0 Yni4 Wni ジ ニ あぶら あぶらあか {smooth} {oily} -膰 6738 U81b0 B130 S16 N3815 V4871 MN29882 MP9.0367 P1-4-12 I4b12.3 Q7226.9 Yfan2 Wbeon Wpa ハン ひもごり ひもろぎ {offerings to gods} -膵 6739 U81b5 B130 S15 N3812 V4865 MN29920X MP9.0370 P1-4-11 I4b11.5 Q7424.8 Ycui4 Wchwe スイ {pancreas} {(kokuji)} -膾 673A U81be B130 S17 N3821 V4879 MN29937 MP9.0373 P1-4-13 I4b13.6 Q7826.6 Ykuai4 Whoe カイ ケ なます {raw fish salad} -膸 673B U81b8 B130 S17 XJ03F71 XJ07172 XN5242 V4869 MN29924 MP12.0583 P1-4-13 I4b14.3 Q7423.2 Ysui3 Wsu ズイ {marrow} {pith} -膽 673C U81bd B130 S17 XJ04340 XJ15654 XN3751 N3819 V4875 H1094 O2616 MN29933 MP9.0372 P1-4-13 I4b5.6 Q7726.1 Ydan3 Wdam タン きも {gall bladder} {bravery} {courage} -臀 673D U81c0 B130 S17 XJ15655 XN1379 N3822 V4880 MN29939 MP9.0374 P2-13-4 I4b13.7 Q7722.7 Ytun2 Wdun デン トン しり {buttocks} {hips} {butt} {rear} -臂 673E U81c2 B130 S17 N3820 V4877 MN29944 MP9.0374 P2-13-4 I4b13.8 Q7022.7 Ybi4 Ybei4 Ybei5 Wbi ヒ ひじ {elbow} -膺 673F U81ba B53 C130 S17 N1542 V4878 O2705 MN29928 MP9.0371 P3-3-14 I3q14.3 Q0022.7 Yying1 Weung ヨウ オウ むね {breast} {strike} -臉 6740 U81c9 B130 S17 V4876 MN29954 MP9.0376 P1-4-13 I4b13.5 Q7828.6 Ylian3 Wgeom ケン セン レン {area between eye and cheek} {face} -臍 6741 U81cd B130 S18 N3829 V4887 MN29967 MP9.0378 P1-4-14 I4b14.2 Q7022.3 Yqi2 Wje セイ サイ へそ ほぞ {navel} -臑 6742 U81d1 B130 S18 N3827 V4885 MN29986 MP9.0379 P1-4-14 I4b14.1 Q7122.7 Yru2 Wno ジ ドウ ジュ デイ すね {leg} {shin} -臙 6743 U81d9 B130 S20 N3832 V4890 MN30018 MP9.0382 P1-4-16 I4b16.2 Q7423.1 Yyan1 Wyeon エン のど べに {rouge} -臘 6744 U81d8 B130 S19 XJ06745 N3830 V4888 MN30009 MP9.0378 P1-4-15 I4b15.3 Q7221.7 Q7221.6 Yla4 Yxi1 Wrab ロウ {12th lunar month} -臈 6745 U81c8 B130 S16 XJ06744 XN3830 V4870 MN29953X MP9.0376 P1-4-12 I4b15.3 Q7422.7 Yla4 Yxi1 Wrab ロウ {year-end sacrifice} {dried meat} -臚 6746 U81da B130 S20 V4889 MN30027 MP9.0382 P1-4-16 I4b16.4 Q7121.7 Ylu2 Wryeo ロ リョ {skin} {tell} {report} -臟 6747 U81df B130 G10 S22 XJ04221 XN3828 N3835 V4892 H1112 MN30046X MP9.0384 P1-4-18 I4b15.2 Q7425.3 Yzang4 Wjang ゾウ はらわた {viscera} {bowels} -臠 6748 U81e0 B130 S25 N3836 V4893 MN30049 MP9.0385 P2-19-6 I7a18.1 Q2222.7 Yluan2 Wryeon レン きりみ {witness} -臧 6749 U81e7 B131 S15 S14 V4898 O2595 MN30083 MP9.0391 P4-15-4 I4n11.2 Q2325.0 Yzang1 Wjang ゾウ ソウ よい {good} {bribe} {servant} -臺 674A U81fa B32 C133 S14 XJ04266 XJ13747 XN848 N1127 V4905 H2341 O2361 MN30161 MP9.0431 P2-3-11 I3d2.11 Q4010.4 Ytai2 Ytai1 Wdae ダイ タイ うてな われ つかさ {stand} {counter for vehicles} -臻 674B U81fb B133 S16 V4906 O2637 MN30165 MP9.0435 P1-6-10 I5d11.6 Q1519.4 Yzhen1 Wjin シン いた.る {arrive} {reach} {gather} -臾 674C U81fe B2 C134 S9 N106 V4908 MN30178 MP9.0437 P4-9-4 I2a7.23 Q7723.7 Yyu2 Wyu Wyong Wgwe ユ ヨ ヨウ {a little while} {urging} -舁 674D U8201 B134 S9 N3851 V4909 MN30188X MP9.0438 P2-6-3 I0a9.7 Q7744.7 Yyu2 Wyeo ヨ か.く {bear} {carry} -舂 674E U8202 B134 S11 N3852 V4910 O1460 MN30195 MP9.0438 P2-5-6 I0a11.6 Q5077.7 Ychong1 Wyong ショウ うすつ.く うすづ.く つ.く {pound (mortar)} {sink} {set (sun)} -舅 674F U8205 B134 C12 S13 N3853 V4912 L2064 MN30208 MP9.0440 P2-6-7 I2g11.7 Q7742.7 Yjiu4 Wgu キュウ しゅうと {father-in-law} -與 6750 U8207 B12 C134 G10 S13 XJ04D3F XN6 N610 V4911 H2858 O2231 MN30212 MP9.0441 P2-11-2 I0a3.23 Q7780.1 Yyu3 Yyu4 Wyeo ヨ あた.える あずか.る くみ.する ともに {participate in} {give} {award} {impart} {provide} {cause} -舊 6751 U820a B140 C134 S17 XJ0356C XN94 N4076 V4916 H2531 MN30249X MP9.0452 P2-3-14 I4c1.1 Q4477.7 ZRP2-4-14 Yjiu4 Wgu キュウ ふる.い もと {old things} {old friend} {old times} {former} {ex-} -舍 6752 U820d B135 S8 XJ03C4B XN423 V4918 H2062 MN30278 MP9.0463 P2-2-6 I2a6.23 Q8060.4 Yshe4 Yshe3 Wsa セキ シャ やど.る T1 とね {inn} {hut} {house} {mansion} -舐 6753 U8210 B135 S10 XJ15670 N3858 V4919 MN30283 MP9.0466 P1-6-4 I3d7.15 Q2264.0 Yshi4 Wji シ ねぶ.る な.める {lick} {lap up} {burn up} {taste} {undergo} {underrate} {despise} -舖 6754 U8216 B135 S15 XJ04A5E XN552 V4922 H1736 MN30323 MP9.0472 P1-8-7 I3b12.4 Q8362.7 Ypu4 Wpo ホ {shop} {store} -舩 6755 U8229 B137 S10 XJ04125 XN3873 F2420 V4930 MN30384 MP9.0482 P1-6-4 I6c5.4 Q2843.2 Ychuan2 Wseon セン ふね ふな- {boat} {ship} {vessel} -舫 6756 U822b B137 S10 N3866 V4932 MN30386 MP9.0483 P1-6-4 I6c4.1 Q2042.7 Yfang3 Wbang ホウ もや.う もやいぶね {moor} {berth} -舸 6757 U8238 B137 S11 N3868 V4934 MN30404 MP9.0487 P1-6-5 I6c5.6 Q2142.0 Yge3 Wga カ ふね {large boat} -舳 6758 U8233 B137 S11 N3869 V4935 MN30397 MP9.0486 P1-6-5 I6c5.1 Q2546.0 Yzhu2 Wchug ジク チク チュウ へ へさき とも {bow} {prow} -艀 6759 U8240 B137 S13 N3874 V4940 MN30431 MP9.0492 P1-6-7 I6c6.1 Q2244.7 Yfu2 Wbu フ はしけ {sampan} {lighter} {barge} -艙 675A U8259 B137 S16 N3877 V4943 H1410 MN30516 MP9.0496 P1-6-10 I6c10.1 Q2846.7 Ycang1 Wchang ソウ {hold (ship)} -艘 675B U8258 B137 S16 N3876 V4942 L2068 MN30511 MP9.0496 P1-6-10 I6c9.1 Q2744.7 Ysou1 Ysao1 Wso ショウ シュウ ソウ ふね {counter for small boats} -艝 675C U825d B137 S17 V4945 MN30536 MP9.0497 P1-6-11 I6c11.1 Q2147.7 Wseol そり {sled} {sleigh} {(kokuji)} -艚 675D U825a B137 S17 V4944 MN30523 MP9.0496 P1-6-11 I6c11.2 Q2546.6 Ycao2 Wjo ソウ {boat} -艟 675E U825f B137 S18 N3878 V4946 MN30549 MP9.0498 P1-6-12 I6c12.1 Q2041.4 Ytong2 Ychong1 Wdong Wchung ドウ ショウ トウ いくさぶね {fighting ship} -艤 675F U8264 B137 S19 N3880 V4949 MN30565 MP9.0498 P1-6-13 I6c13.2 Q2845.3 Yyi3 Weui ギ ふなよそおい {landing a boat} -艢 6760 U8262 B137 S19 V4947 MN30559 MP9.0498 P1-6-13 I4a13.4 Q2446.1 Yqiang2 Wjang ロ ショウ ゾウ とも ほばしら {bow} {stern} -艨 6761 U8268 B137 S19 N3879 V4948 MN30574X MP9.0499 P1-6-13 I6c13.1 Q2443.2 Ymeng2 Wmong モウ ボウ いくさぶね {fighting ship} -艪 6762 U826a B137 S21 XJ15728 XN2397 N3882 V4951 MN30580 MP9.0499 P1-6-15 I6c15.1 Q2746.3 Ylu3 Wro ロ やぐら かい {oar} {tower} -艫 6763 U826b B137 S22 XJ06764 N3883 V4952 MN30582 MP9.0499 P1-6-16 I6c16.1 Q2141.7 Ylu2 Wro ロ とも へさき {bow} {prow} {stern} -舮 6764 U822e B137 S10 XJ06763 XN3883 V4929 P1-6-4 I6c16.1 Q2242.7 Q2342.7 Ylu2 Wro ロ とも へさき {bow or prow of boat} -艱 6765 U8271 B138 S17 XJ1366E N3888 V4955 MN30600 MP9.0509 P1-11-6 I3k14.7 Q4753.2 Yjian1 Wgan カン ケン なや.む かた.い なや.み {difficult} {trying} {be distressed} {parent's funeral ceremony} {mourning} {perilous} -艷 6766 U8277 B139 S24 XJ03170 XJ15E6C XJ15E6D XN3890 N3891 V4958 H1920 MN30637 MP9.0515 P1-18-6 I3d16.3 Q2711.7 Yyan4 Wyeom エン つや なま.めかしい あで.やか つや.めく なま.めく T1 よし {luster} {glaze} {polish} {charm} {colorful} {captivating} -艸 6767 U8278 B140 S6 V4959 H209 O598 MN30638 MP9.0515 P1-3-3 I0a6.14 Q2244.7 Ycao3 Wcho ソウ くさ T2 くさかんむり そうこう {grass} {plants} {grass radical (no. 140)} -艾 6768 U827e B140 S5 XN4023 N3892 V4960 O159 MN30648X MP9.0516 P2-3-2 I3k2.2 Q4440.0 ZRP2-4-2 Yai4 Yyi4 Wae カイ ゲイ もぐさ よもぎ おさ.める か.る {moxa} {sagebrush} {wormwood} {mugwort} -芍 6769 U828d B140 S6 S7 N3895 V4963 MN30674 MP9.0521 P2-3-3 I3k3.4 Q4412.7 ZRP2-4-3 Yshao2 Wjag Wjeog シャク {peony} -芒 676A U8292 B140 S6 S7 N3894 V4962 MN30682 MP9.0522 P2-3-3 I3k3.2 Q4471.0 ZRP2-4-3 Ymang2 Ywang2 Wmang ボウ コウ モウ すすき のぎ のげ {pampas grass} {beard (grain)} -芫 676B U82ab B140 S7 S8 V4967 MN30727X MP9.0534 P2-3-4 I3k4.13 Q4421.1 ZRP2-4-4 Yyan2 Yyuan2 Wweon ゲン ガン {type of vetch} -芟 676C U829f B140 S7 S8 N3902 V4972 MN30701X MP9.0530 P2-3-4 I3k4.11 Q4440.7 ZRP2-4-4 Yshan1 Wsam セン サン か.る {cut} {clip} {trim} {harvest} {mow} -芻 676D U82bb B4 C140 S10 N226 V4971 L2084 MN30744 MP9.0559 P2-5-5 I0a10.6 Q2742.7 Ychu2 Wchu スウ シュウ ス まぐさ {grass cutting} {hay} -芬 676E U82ac B140 S7 S8 N3901 V4973 O477 MN30728X MP9.0534 P2-3-4 I3k4.9 Q4422.7 ZRP2-4-4 Yfen1 Wbun フン かおり こうば.しい {perfume} -苡 676F U82e1 B140 S8 S9 XJ15753 V4968 MN30792X MP9.0573 P2-3-5 I3k5.16 Q4418.0 ZRP2-4-5 Yyi3 Wi イ シ ワ くさ {adlay} {plantain} -苣 6770 U82e3 B140 S8 S9 N3900 V4988 O680 MN30794X MP9.0573 P2-3-5 I3k5.32 Q4471.7 ZRP2-4-5 Yju4 Yqu3 Wgeo キョ ちしゃ {torch} -苟 6771 U82df B140 S8 S9 N3918 V4999 MN30790X MP9.0571 P2-3-5 I3k5.31 Q4462.7 ZRP2-4-5 Ygou3 Wgu コウ ク いやしく.も {any} {at all} {in the least} -苒 6772 U82d2 B140 S8 S9 N3910 V4989 MN30776 MP9.0563 P2-3-5 I3k5.3 Q4455.7 ZRP2-4-5 Yran3 Wyeom ゼン {flourishing} {luxuriant} -苴 6773 U82f4 B140 S8 S9 XN3917 N3913 V4992 MN30813X MP9.0591 P2-3-5 I3k5.11 Q4410.7 ZRP2-4-5 Yju1 Wjeo Wcha Wja ソ サ シャ ショ つと あさ {husk} {bract} {straw wrapper} {souvenir gift} {bribe} -苳 6774 U82f3 B140 S8 S9 V4983 MN30811 MP9.0591 P2-3-5 I3k5.21 Q4430.3 ZRP2-4-5 Ydong1 Wdong トウ ふき {butterbur} {bog rhubarb} -苺 6775 U82fa B140 G9 S8 S9 XJ06776 N3911 V4990 L2350 MN30824X MP9.0593 P2-3-5 I3k5.4 Q4450.7 DR1947 ZRP2-4-5 Ymei2 Wmae バイ マイ いちご {strawberry} -莓 6776 U8393 B140 S10 S11 XJ06775 N3945 V5049 MN31047X MP9.0679 P2-3-7 I3k5.4 Q4450.7 ZRP2-4-7 Ymei2 Wmae バイ マイ いちご {wild strawberry} -范 6777 U8303 B140 S8 S9 V4986 MN30834X MP9.0599 P2-3-5 I3k5.14 Q4411.2 ZRP2-4-5 Yfan4 Wbeom ハン いがた {bee} {law} {casting mould} -苻 6778 U82fb B140 S8 S9 V4985 MN30825X MP9.0593 P2-3-5 I3k5.18 Q4424.0 ZRP2-4-5 Yfu2 Wbu フ {kudzu-like plant} -苹 6779 U82f9 B140 S8 S9 V4984 MN30823 MP9.0593 P2-3-5 I3k5.8 Q4440.9 ZRP2-4-5 Yping2 Ypin2 Wpyeong ヘイ ビョウ ホウ ほ {duckweed} {mugwort} -苞 677A U82de B140 S8 S9 N3917 V4997 O688 MN30789X MP9.0570 P2-3-5 I3k5.13 Q4471.2 ZRP2-4-5 Ybao1 Wpo ホウ ヒョウ つと {husk} {bract} {straw wrapper} {souvenir gift} {bribe} -茆 677B U8306 B140 S8 S9 XN3916 V4987 O926 MN30838X MP9.0614 P2-3-5 I3k5.15 Q4472.7 ZRP2-4-5 Ymao3 Ymao2 Wmyo Wryu エン ボウ その かや ぬなわ {garden} {farm} {yard} -苜 677C U82dc B140 S8 S9 V4993 MN30787X MP8.0187 P2-3-5 I3k5.1 Q4460.0 ZRP2-4-5 Ymu4 Wmog モク ボク {clover} {medic} -茉 677D U8309 B140 G9 S8 J1 V4994 H2244 DK1434 L2348 O682A MN30841X MP9.0615 IN2215 P2-3-5 I3k5.6 Q4490.4 Ymo4 Wmal マツ バツ マ T1 み {jasmine} -苙 677E U82d9 B140 S8 S9 V4982 MN30783X MP9.0568 P2-3-5 I3k5.10 Q4410.8 ZRP2-4-5 Yli4 Wrib リュウ キュウ {type of herb} {pigsty} -茵 6821 U8335 B140 S9 S10 N3931 V5018 MN30914X MP9.0625 P2-3-6 I3k6.24 Q4460.0 ZRP2-4-6 Yyin1 Win イン しとね {cushion} {mattress} -茴 6822 U8334 B140 S9 S10 V5021 MN30913X MP9.0625 P2-3-6 I3k6.23 Q4460.0 ZRP2-4-6 Yhui2 Whoe ウイ カイ {fennel} -茖 6823 U8316 B140 S9 S10 V5012 MN30863X MP9.0616 P2-3-6 I3k6.15 Q4460.4 ZRP2-4-6 Yge2 Wgag カク {mountain leek} {garlic} -茲 6824 U8332 B95 C140 S9 XJ15761 N2919 V5011 O1987 MN30911X MP9.0624 P2-3-6 I3k6.8 Q4473.2 Yzi1 Wja シ ジ ここ.に し.げる {here} -茱 6825 U8331 B140 S9 S10 V5020 MN30910X MP9.0623 P2-3-6 I3k6.4 Q4490.4 ZRP2-4-6 Yzhu1 Wsu シュ {river ginger tree} {oleaster} -荀 6826 U8340 B140 S9 S10 V5014 MN30929X MP9.0634 P2-3-6 I3k6.22 Q4462.7 ZRP2-4-6 Yxun2 Wsun ジュン シュン {type of plant} {proper name} -茹 6827 U8339 B140 S9 S10 N3937 V5030 O1171 MN30921X MP9.0633 P2-3-6 I3k6.7 Q4446.0 ZRP2-4-6 Yru2 Yru4 Wyeo ジョ ニョ ゆ.でる う.でる {boil} {seethe} -荐 6828 U8350 B140 S9 S10 V5016 MN30951X MP9.0655 P2-3-6 I3k5.29 Q4424.7 ZRP2-4-6 Yjian4 Wcheon Wgeon セン しきりに {mat} {repeatedly} -荅 6829 U8345 B140 S9 S10 V5015 MN30937X MP9.0638 P2-3-6 I3k6.20 Q4460.1 ZRP2-4-6 Yda2 Wdab トウ あずき こた.える {adzuki beans} {thick} -茯 682A U832f B140 S9 S10 XJ1536A V5013 MN30906X MP9.0623 P2-3-6 I3k6.9 Q4423.4 ZRP2-4-6 Yfu2 Wbog フク ブク ヒ ビ {type of mushroom} -茫 682B U832b B140 S9 S10 N3936 V5029 MN30900X MP9.0622 P2-3-6 I3k6.6 Q4411.0 ZRP2-4-6 Ymang2 Wmang ボウ とお.い {wide} {extensive} -茗 682C U8317 B140 S9 S10 F2365 N3929 V5023 MN30864X MP9.0616 P2-3-6 I3k6.5 Q4460.7 ZRP2-4-6 Yming2 Wmyeong ミョウ メイ ちゃ {tea} -茘 682D U8318 B140 S9 S10 XJ15763 N3934 V5024 O924 MN30866X MP9.0618 P2-3-6 I3k6.21 Q4422.7 ZRP2-4-6 Yli4 Wryeo レイ リ レン おおにら {scallion} {small onion} -莅 682E U8385 B140 S10 S11 XJ1586D V5042 O1174 MN31024X MP9.0670 P2-3-7 I3k7.9 Q4421.8 ZRP2-4-7 Yli4 Wri リ レイ るい のぞ.む つ.く {proceed to} {assume a post} -莚 682F U839a B140 S10 S11 XN3400 N3948 V5040 MN31059X MP9.0681 P2-3-7 I6f6.13 Q4440.1 ZRP2-4-7 Yyan2 Yyan4 Wyeon エン むしろ {straw mat} -莪 6830 U83aa B140 S10 S11 V5047 MN31077X MP9.0684 P2-3-7 I3k7.2 Q4455.3 ZRP2-4-7 Ye2 Wa ガ {type of thistle} -莟 6831 U839f B140 S10 S11 N3947 V5050 O1172 MN31064X MP9.0682 P2-3-7 I3k7.18 Q4460.2 ZRP2-4-7 Yhan4 Wham ガン カン つぼみ {bud (plant)} -莢 6832 U83a2 B140 S10 S11 N3953 V5055 MN31069X MP9.0683 P2-3-7 I3k8.3 Q4443.8 ZRP2-4-7 Yjia2 Whyeob キョウ さや {pod} {hull} {husk} {shell} {case} -莖 6833 U8396 B140 S10 S11 XJ03754 XN3912 N3942 V5037 H2462 O1978 MN31052X MP9.0680 P2-3-7 I3k5.23 Q4410.1 ZRP2-4-7 Yjing1 Wgyeong ケイ キョウ くき {stem} {stalk} -茣 6834 U8323 B140 S10 S11 N3949 V5051 MN31090X MP00.0000 P2-3-7 I3k7.12 Q4480.1 ZRP2-4-7 Ywu2 Wo ゴ {mat} {matting} -莎 6835 U838e B140 S10 S11 V5045 MN31040X MP9.0678 P2-3-7 I3k7.7 Q4412.9 ZRP2-4-7 Ysha1 Ysuo1 Wsa サ シャ はますげ {sedge} -莇 6836 U8387 B140 S10 S11 V5043 MN31026X MP9.0670 P2-3-7 I3k7.6 Q4412.7 ZRP2-4-7 Yzhu4 Wjo ジョ あさがら T1 あざみ {Chinese matrimony vine} {tilling public fields} {corvee} {surname} -莊 6837 U838a B140 G10 S10 S11 XJ04171 XN3938 N3943 V5038 H2464 O1440 MN31035X MP9.0671 P2-3-7 I3k6.12 Q4421.4 ZRP2-4-7 Yzhuang1 Wjang ソウ ショウ チャン ほうき おごそ.か {broom} -荼 6838 U837c B140 S10 S11 N3951 V5053 MN31008X MP9.0668 P2-3-7 I3k7.17 Q4490.4 ZRP2-4-7 Ytu2 Wdo タ ズ ト ダ にがな {a weed} -莵 6839 U83b5 B140 S10 S11 XJ04546 XJ04551 XJ0513D XN3964 V5035 P2-3-7 I0a8.5 Q4441.3 ZRP2-4-7 Ytu2 Ytu4 Wdo Wto ト ツ うさぎ {dodder (plant)} -荳 683A U8373 B140 S10 S11 V5036 MN30989X MP9.0663 P2-3-7 I3k7.19 Q4410.8 ZRP2-4-7 Ydou4 Wdu トウ ズ まめ {bean} {nutmeg} -荵 683B U8375 B140 S10 S11 V5041 MN30994 MP9.0663 P2-3-7 I3k7.15 Q4433.2 ZRP2-4-7 Yren3 Win ニン ジン しのぶ {hare's foot fern} -莠 683C U83a0 B140 S10 S11 V5046 O1441 MN31065X MP9.0682 P2-3-7 I3k7.11 Q4422.7 ZRP2-4-7 Yyou3 Wyu ユウ はぐさ {appears good but is bad} {type of weed which resembles rice} -莉 683D U8389 B140 G9 S10 J1 V5044 H2284 DK1467 L2349 MN31034X MP9.0671 IN2218 P2-3-7 I3k7.5 Q4492.0 Yli4 Wri リ ライ レイ {jasmine} -莨 683E U83a8 B140 S10 S11 N3946 V5056 L2347 MN31075X MP9.0684 P2-3-7 I3k7.4 Q4473.2 ZRP2-4-7 Ylang4 Yliang2 Ylang2 Wrang ロウ たばこ {tobacco} -菴 683F U83f4 B140 S11 S12 XJ03043 XJ15852 XN1521 N3957 V5063 O1446 MN31227X MP9.0725 P2-3-8 I3q8.6 Q4471.6 ZRP2-4-8 Yan4 Wam アン いおり いお {hermitage} -萓 6840 U8413 B140 S11 S12 V5071 MN31279X MP9.0736 P2-3-8 I3k8.26 Q4410.7 ZRP2-4-8 Yyi2 Weui ギ {day lily} -菫 6841 U83eb B140 G9 S11 S12 J1 N3972 V5086 DK1485 L2099 O1453 MN31207X MP9.0708 IN2219 P2-3-8 I3k8.1 Q4410.4 ZRP2-4-8 Yjin3 Wgeun キン すみれ {the violet} -菎 6842 U83ce B140 S11 S12 N3974 V5088 MN31160X MP9.0699 P2-3-8 I3k8.23 Q4471.1 ZRP2-4-8 Ykun1 Wgon コン {a kind of fragrant herb} -菽 6843 U83fd B140 S11 S12 V5068 MN31241X MP9.0727 P2-3-8 I3k8.7 Q4494.7 ZRP2-4-8 Yshu2 Yshu1 Wsug シュク まめ {beans} -萃 6844 U8403 B140 S11 S12 N3965 V5078 H2479 O1442 MN31251X MP9.0729 P2-3-8 I3k8.29 Q4440.8 ZRP2-4-8 Ycui4 Wchwe スイ サイ あつ.まる {collect} {gather} {assemble} -菘 6845 U83d8 B140 S11 S12 V5066 O1721 MN31177X MP9.0702 P2-3-8 I3k8.9 Q4493.2 ZRP2-4-8 Ysong1 Wsung スウ シュウ {type of rape plant} -萋 6846 U840b B140 S11 S12 V5070 O1722 MN31264X MP9.0732 P2-3-8 I3k8.19 Q4440.4 ZRP2-4-8 Yqi1 Wcheo セイ サイ {luxuriant growth} {beautiful} -菁 6847 U83c1 B140 S11 S12 N3959 V5072 MN31136X MP9.0692 P2-3-8 I3k8.24 Q4422.7 ZRP2-4-8 Yjing1 Wcheong セイ ショウ {turnip} -菷 6848 U83f7 B140 S11 S12 XN1581 V5062 MN31234X MP9.0726 P2-3-8 I3f5.5 Q4422.7 ZRP2-4-8 Yzhou3 Wchu シュウ ソウ ほうき {broom} -萇 6849 U8407 B140 S11 S12 V5069 MN31256X MP9.0730 P2-3-8 I3k8.5 Q4473.2 ZRP2-4-8 Ychang2 Wjang チョウ {type of plant} -菠 684A U83e0 B140 S11 S12 N3968 V5081 MN31190X MP9.0705 P2-3-8 I3k8.13 Q4414.7 ZRP2-4-8 Ybo1 Wpa ハ ホ ほうれんそう {spinach} -菲 684B U83f2 B140 S11 S12 N3970 V5082 MN31220X MP9.0723 P2-3-8 I3k8.10 Q4411.1 ZRP2-4-8 Yfei1 Yfei3 Wbi ヒ うす.い {thin} {inferior} -萍 684C U840d B140 S11 S12 XJ15926 N3963 V5076 MN31266X MP9.0733 P2-3-8 I3k8.12 Q4414.9 ZRP2-4-8 Yping2 Wpyeong ヘイ ヒョウ うきくさ {floating plants} -萢 684D U8422 B140 S11 S12 V5065 P2-3-8 I3k8.14 Q4411.2 ZRP2-4-8 Wpo やち やら {bog} {wetlands} {used in proper names} {(kokuji)} -萠 684E U8420 B140 G9 S11 S12 XJ04B28 XN3979 V5061 H2481 O1448 P2-3-8 I3k8.11 Q4422.7 ZRP2-4-8 Ymeng2 ホウ も.える きざ.す めばえ きざ.し T1 めぐむ {show symptoms of} {sprout} {bud} {malt} -莽 684F U83bd B140 S9 S10 S11 XJ15834 N3971 V5010 MN31130 MP9.0691 P2-3-6 I3k6.16 Q4444.3 ZRP2-4-7 Ymang3 Wmang ボウ モウ くさ {grass} {grassy field} -萸 6850 U8438 B140 S12 V5109 MN31356X MP9.0760 P2-3-9 I3k9.3 Q4423.7 Q4480.7 ZRP2-4-10 Yyu2 Wyu ユ {oleaster} {river ginger tree} -蔆 6851 U8506 B140 S14 V5168 MN31760X MP9.0866 P2-3-11 I3k11.6 Q4414.7 ZRP2-3-12 ZRP2-4-12 Yleng2 Wreung リョウ ひし {water chestnut} -菻 6852 U83fb B140 S11 V5067 MN31238X MP9.0727 P2-3-8 I3k8.8 Q4499.4 ZRP2-4-9 Ylin3 Wreum リン {kind of thistle} -葭 6853 U846d B140 S12 N3994 V5124 O1725 MN31449X MP9.0804 P2-3-9 I3k9.9 Q4424.7 ZRP2-4-10 Yjia1 Wga カ よし あし {reed} -萪 6854 U842a B140 S12 S13 V5106 MN31334X MP9.0739 P2-3-9 I3k9.6 Q4494.0 ZRP2-4-10 Yke1 Wgwa カ {type of wisteria} -萼 6855 U843c B140 S12 S13 XJ06856 N3987 V5119 MN31361X MP9.0761 P2-3-9 I3k9.16 Q4420.7 ZRP2-4-10 Ye4 Wag ガク うてな T1 はなぶさ {calyx} {cup} -蕚 6856 U855a B140 S16 XJ06855 XN3987 N4043 V5183 MN31970X MP9.0909 P2-3-13 I3k9.16 Q4420.7 ZRP2-4-13 Ye4 Wag ガク うてな {calyx} {cup} -蒄 6857 U8484 B140 S12 S13 V5107 MN31342X MP9.0759 P2-3-9 I3k9.29 Q4421.4 ZRP2-4-9 Yguan1 Wgwan カン {type of plant} -葷 6858 U8477 B140 S12 S13 V5116 MN31461X MP9.0807 P2-3-9 I3k9.28 Q4450.6 ZRP2-4-9 Yhun1 Yxun1 Whun クン {garlic} -葫 6859 U846b B140 S12 S13 V5113 MN31443X MP9.0802 P2-3-9 I3k9.7 Q4462.7 ZRP2-4-9 Yhu2 Who コ {garlic} -蒭 685A U84ad B140 S13 S14 XN226 V5131 MN31598X MP9.0824 P2-3-10 I0a10.6 Q4442.7 ZRP2-4-10 Ychu2 Wchu シュウ ス スウ まぐさ {to cut grass} {hay} {fodder} -葮 685B U846e B140 S12 S13 V5114 MN31450X MP9.0805 P2-3-9 I3k9.8 Q4444.7 ZRP2-4-9 Yduan4 Wdan ダン タン むくげ {rose of Sharon} {althea} -蒂 685C U8482 B140 S12 S13 XJ06878 V5101 MN31495X MP9.0810 P2-3-9 I3k11.8 Q4422.7 ZRP2-4-9 Ydi4 Wche テイ タイ へた {peduncle} {stem of plants} -葩 685D U8469 B140 S12 S13 V5112 MN31441X MP9.0802 P2-3-9 I3k9.10 Q4461.7 ZRP2-4-9 Ypa1 Wpa ハ はな {flower} {petal} -葆 685E U8446 B140 S12 S13 V5110 O1726 MN31381X MP9.0768 P2-3-9 I3k9.12 Q4429.4 ZRP2-4-9 Ybao3 Wbo ホウ ホ し.げる {dense growth} {keep} {adhere to} {conceal} -萬 685F U842c B140 G10 S12 XJ04B7C XN7 F2125 N3984 V5103 H2497 L2969 O1716 MN31339 MP9.0739 P2-3-9 I0a3.8 Q4442.7 Q4422.7 DR1953 ZRP2-4-9 Ywan4 Ymo4 Wman マン バン よろず T1 かず ま ゆる よし {ten thousand} {10,000} -葯 6860 U846f B140 S12 S13 V5115 MN31451 MP9.0805 P2-3-9 I3k9.4 Q4492.7 ZRP2-4-9 Yyao4 Wyag Wag ヤク {pollen pod at tip of stamen} {type of tall grass} -葹 6861 U8479 B140 S12 S13 V5117 MN31464X MP9.0808 P2-3-9 I3k9.11 Q4421.2 ZRP2-4-9 Yshi1 Wsi シ おなもみ {cocklebur} -萵 6862 U8435 B140 S12 S13 V5108 MN31351X MP9.0760 P2-3-9 I3k9.24 Q4422.7 ZRP2-4-9 Ywo1 Wwa ワ {lettuce} -蓊 6863 U84ca B140 S13 S14 V5136 O2189 MN31650X MP9.0845 P2-3-10 I3k10.27 Q4422.7 ZRP2-4-10 Yweng3 Wong オウ とう {flower stalk} {vigorous growth} -葢 6864 U8462 B140 S12 S13 XJ03338 XJ06235 XN4019 V5100 MN31432 MP9.0791 P2-3-9 I3k10.15 Q4410.7 ZRP2-4-9 Yge3 Wgae ガイ カイ コウ ふた けだ.し おお.う かさ かこう {cover} {lid} {flap} -蒹 6865 U84b9 B140 S13 S14 V5133 MN31621X MP9.0834 P2-3-10 I3k10.1 Q4423.7 ZRP2-4-10 Yjian1 Wgyeom ケン おぎ {type of reed} -蒿 6866 U84bf B140 S13 S14 N4013 V5147 O1980 MN31634X MP9.0841 P2-3-10 I3k10.25 Q4422.7 ZRP2-4-10 Yhao1 Who コウ よもぎ {mugwort} -蒟 6867 U849f B140 S13 S14 N4016 V5150 MN31566X MP9.0821 P2-3-10 I3k10.3 Q4412.7 ZRP2-4-10 Yju3 Wgu コン ク {devil's tongue (plant)} -蓙 6868 U84d9 B140 S13 S14 N4008 V5142 MN31709X MP9.0852 P2-3-10 I3k10.28 Q4421.4 ZRP2-4-10 Wjwa ザ ござ {mat} {matting} {(kokuji)} -蓍 6869 U84cd B140 S13 S14 V5137 MN31655X MP9.0848 P2-3-10 I3k10.11 Q4460.1 ZRP2-4-10 Yshi1 Wsi シ めどぎ {yarrow} {sericea} {stalks used for divination} -蒻 686A U84bb B140 S13 S14 N4007 V5141 MN31623X MP9.0835 P2-3-10 I3k10.6 Q4422.7 ZRP2-4-10 Yruo4 Wyag ジャク ニャク {a kind of water plant} -蓚 686B U84da B140 S13 S14 N4012 V5146 MN49606X MP9.0852 P2-3-10 I3k10.9 Q4422.2 ZRP2-4-10 Yxiu1 Wsu Wjo シュウ {(used only in compounds)} -蓐 686C U84d0 B140 S13 S14 N4015 V5149 MN31660X MP9.0849 P2-3-10 I3k10.30 Q4424.3 ZRP2-4-10 Yru4 Wyog ジョク ニク しとね {bed} -蓁 686D U84c1 B140 S13 S14 V5134 O1984 MN31639X MP9.0842 P2-3-10 I3k10.17 Q4490.4 ZRP2-4-10 Yzhen1 Wjin シン {dense growth} {thicket} -蓆 686E U84c6 B140 S13 S14 N4014 V5148 MN31645X MP9.0844 P2-3-10 I3k10.29 Q4422.7 ZRP2-4-10 Yxi2 Wseog セキ むしろ {straw mat} {matting} -蓖 686F U84d6 B140 S13 S14 V5152 MN31626X MP9.0835 P2-3-10 I3k10.13 Q4471.1 ZRP2-4-10 Ybi4 Wbi ヒ ヘイ {castor-oil plant} -蒡 6870 U84a1 B140 S13 S14 N4011 V5145 MN31572X MP9.0822 P2-3-10 I3k10.26 Q4422.7 ZRP2-4-10 Ypang2 Ybang4 Wbang ボウ ホウ {burdock} -蔡 6871 U8521 B140 S14 S15 F2319 V5170 MN31818X MP9.0874 P2-3-11 I3k11.9 Q4490.1 ZRP2-4-11 Ycai4 Wchae Wsal サイ {type of tortoise used for divination} -蓿 6872 U84ff B140 S14 S15 V5167 MN31747X MP9.0865 P2-3-11 I3k11.16 Q4426.1 ZRP2-4-11 Yxu5 Ysu4 Wsug シュク {clover} {medic} -蓴 6873 U84f4 B140 S14 S15 XJ1586B V5165 MN31734X MP9.0862 P2-3-11 I3k11.7 Q4434.3 ZRP2-4-11 Ychun2 Wsun シュン ぬなわ {type of water plant} -蔗 6874 U8517 B140 S14 S15 N4034 V5176 MN31794X MP9.0871 P2-3-11 I3k11.19 Q4423.1 ZRP2-4-11 Yzhe4 Wja シャ ショ さとうきび {sugar cane} -蔘 6875 U8518 B140 S14 S15 N4032 V5174 MN31795X MP9.0872 P2-3-11 I3k11.18 Q4420.2 ZRP2-4-11 Ysen1 Wsam シン サン {luxurious growth of grass} -蔬 6876 U852c B140 S15 S14 N4049 V5192 MN31839X MP9.0892 P2-3-12 I3k11.4 Q4411.3 ZRP2-4-12 Yshu1 Wso ソ ショ あおもの {greens} {vegetables} -蔟 6877 U851f B140 S14 S15 N4033 V5175 O2185 MN31815X MP9.0874 P2-3-11 I3k11.3 Q4423.4 ZRP2-4-12 Ycu4 Wju Wjog ゾク ソウ まぶし {gather together} -蔕 6878 U8515 B140 S14 S15 XJ0685C V5169 MN31789X MP9.0871 P2-3-11 I3k11.8 Q4422.7 ZRP2-4-12 Ydi4 Wche テイ タイ へた {calyx} {stem} -蔔 6879 U8514 B140 S14 S15 N4031 V5173 MN31785X MP9.0870 P2-3-11 I3k11.20 Q4462.7 ZRP2-4-12 Ybo5 Ybu3 Ybo2 Wbog フク ホク {giant radish} {daikon} -蓼 687A U84fc B140 S14 XN4032 F2447 V5166 O2229 MN31744X MP9.0863 P2-3-11 I3k11.10 Q4420.2 ZRP2-4-12 Yliao3 Wryo シン リク リョウ たで {luxurious grass} {a smartweed} -蕀 687B U8540 B140 S15 V5184 MN31898X MP9.0898 P2-3-12 I3k12.2 Q4499.2 ZRP2-4-13 Yji2 Wgeug キョク {milwort} -蕣 687C U8563 B140 S16 V5204 MN31991X MP9.0911 P2-3-13 I3k13.21 Q4425.2 ZRP2-4-13 Yshun4 Wsun シュン むくげ あさがお {rose of Sharon} {althea} -蕘 687D U8558 B140 S15 V5186 MN31965X MP9.0907 P2-3-12 I3k12.12 Q4421.1 ZRP2-4-13 Yrao2 Wyo ジョウ たきぎ きこり {firewood} -蕈 687E U8548 B140 S15 N4047 V5190 MN31928 MP9.0903 P2-3-12 I3k12.10 Q4440.6 ZRP2-4-13 Yxun4 Yjun4 Wsin ジン シン きのこ たけ {mushroom} {toadstool} {fungus} -蕁 6921 U8541 B140 S15 N4052 V5195 MN31899X MP9.0898 P2-3-12 I3k12.13 Q4434.6 ZRP2-4-13 Yxun2 Yqian2 Wdam ジン タン {a kind of grass} -蘂 6922 U8602 B140 S19 S20 XJ03C49 XJ06923 XN4045 V5243 MN32410X MP9.0905 P2-3-16 I3k12.14 Q4433.3 ZRP2-4-16 Yrui3 Wye ズイ しべ {pistil} {stamen} -蕋 6923 U854b B140 S15 S16 XJ03C49 XJ06922 XN4045 V5189 MN31940X MP9.0905 P2-3-12 I3k12.14 Q4411.1 ZRP2-4-12 Yrui3 Wye ズイ しべ {pistil} {stamen} -蕕 6924 U8555 B140 S15 S16 V5185 MN31961X MP9.0907 P2-3-12 I3k12.5 Q4426.1 ZRP2-4-12 Yyou2 Wyu ユウ ユ {foul-smelling grass} -薀 6925 U8580 B140 S16 S17 V5205 MN32071X MP9.0935 P2-3-13 I3k13.12 Q4411.7 ZRP2-4-13 Yyun4 Won ウン オン たくわ.える つ.む {pile up} {store} {hornwort} -薤 6926 U85a4 B140 S16 S17 N4059 V5211 O2565 MN32141X MP9.0958 P2-3-13 I3k13.10 Q4421.1 ZRP2-4-13 Yxie4 Whae カイ らっきょう にら {scallion} {shallot} -薈 6927 U8588 B140 S16 S17 N4058 V5210 MN32093X MP9.0943 P2-3-13 I3k13.24 Q4460.6 ZRP2-4-13 Yhui4 Whoe カイ ワイ {luxuriant vegetation} -薑 6928 U8591 B140 S16 S17 N4060 V5212 MN32110X MP9.0946 P2-3-13 I3k13.19 Q4410.6 ZRP2-4-13 Yjiang1 Wgang キョウ コウ はじかみ {ginger} -薊 6929 U858a B140 S16 S17 XJ15860 N4061 V5213 O2562A MN32095X MP9.0943 P2-3-13 I3k13.2 Q4432.0 ZRP2-4-13 Yji4 Wgye ケイ キ カイ ケ あざみ さく とげ {thistle} -薨 692A U85a8 B140 S16 S17 N4064 V5216 MN32147X MP9.0961 P2-3-13 I3k13.22 Q4421.1 ZRP2-4-13 Yhong1 Whung Whoeng コウ こう.じる みまか.る {die} -蕭 692B U856d B140 S16 N4068 V5218 MN32012X MP9.0916 P2-3-13 I3k13.1 Q4422.7 ZRP2-4-13 Yxiao1 Wso ショウ よもぎ {a weed} {mugwort} {lonely} {silent} {calm} -薔 692C U8594 B140 S16 S17 F2356 N4071 V5220 MN32113X MP9.0946 P2-3-13 I3k13.20 Q4460.1 ZRP2-4-13 Yqiang2 Wjang Wsaeg バ ショウ ショク ソウ みずたで {a kind of grass} -薛 692D U859b B140 S16 S17 V5207 MN32123X MP9.0948 P2-3-13 I3k13.7 Q4474.1 ZRP2-4-13 Yxue1 Wseol セツ {type of mugwort} -藪 692E U85ea B140 S18 S19 XJ04C79 XJ06458 N4088 V5240 O2840 MN32348X MP9.1000 P2-3-15 I3k15.1 Q4444.8 ZRP2-4-15 Ysou3 Wsu ソウ やぶ {thicket} {bush} {underbrush} {grove} -薇 692F U8587 B140 S16 S17 N4057 V5209 MN32092 MP9.0942 P2-3-13 I3k13.13 Q4424.8 ZRP2-4-13 Ywei2 Ywei1 Wmi ラ ビ ぜんまい {an edible fern} -薜 6930 U859c B140 S16 S17 V5208 MN32125X MP9.0956 P2-3-13 I3k13.6 Q4464.1 ZRP2-4-13 Ybi4 Ybo4 Wbyeog Wpye ヘイ {type of vine} -蕷 6931 U8577 B140 S16 S17 N4062 V5214 MN32054X MP9.0933 P2-3-13 I3k13.9 Q4428.6 ZRP2-4-13 Yyu4 Wyeo ヨ いも {potato} -蕾 6932 U857e B140 G9 S16 S17 N4063 V5215 MN32067X MP9.0934 P2-3-13 I3k13.18 Q4460.3 ZRP2-4-13 Ylei3 Wroe ライ つぼみ {bud (plants, mushrooms not yet opened)} -薐 6933 U8590 B140 S16 S17 V5206 MN32108X MP9.0946 P2-3-13 I3k13.5 Q4494.7 ZRP2-4-13 Yleng2 Wreung ロウ ほうれんそう {spinach} -藉 6934 U85c9 B140 S17 N4081 V5231 H2529 MN32242X MP9.0971 P2-3-14 I3k14.2 Q4496.1 ZRP2-4-14 Yjie4 Yji2 Wja Wjeog シャ セキ ジャク かり.る ふ.む {carpet} {lend} {borrow} {make excuses} {spread out} -薺 6935 U85ba B140 S17 XJ1584A XN5423 V5228 MN32208X MP9.0969 P2-3-14 I3k14.5 Q4422.3 ZRP2-2-12 Yqi2 Yji4 Wje Wja セイ ザイ ひと ととの.える なずな {water-chestnuts} {caltrop} -藏 6936 U85cf B140 G10 S18 XJ04222 XJ1342B XN4042 F2407 N4078 V5227 H2537 MN32264X MP9.0978 P2-3-15 I3k12.17 Q4425.3 ZRP2-4-15 Ycang2 Yzang4 Wjang ゾウ ソウ くら おさ.める かく.れる {hide} {own} {have} {possess} -薹 6937 U85b9 B140 S17 S18 N4079 V5229 MN32204X MP9.0968 P2-3-14 I3k14.4 Q4410.4 ZRP2-4-14 Ytai2 Wdae タイ とう あぶらな {seed pod} -藐 6938 U85d0 B140 S17 S18 V5232 MN32267X MP9.0982 P2-3-14 I3k14.1 Q4421.6 ZRP2-4-14 Ymiao3 Wmyo ビョウ バク かろ.んじる とお.い {make light of} {far away} {beautiful} -藕 6939 U85d5 B140 S18 S19 N4086 V5239 MN32298 MP9.0983 P2-3-15 I3k15.2 Q4492.7 ZRP2-4-15 You3 Wu グウ グ ゴウ はすのね {lotus} {lotus root} {arrowroot} -藝 693A U85dd B140 G10 S18 S19 XJ0375D XJ15076 XN3908 F2065 N4084 V5235 H2532 L2352 O2835 MN32330X MP9.0987 P2-3-15 I3k4.12 Q4473.1 ZRP2-4-15 Yyi4 Wye ゲイ ウン う.える のり わざ {art} {craft} {performance} {acting} {trick} {stunt} -藥 693B U85e5 B140 G10 S18 S19 XJ04C74 XN4074 N4085 V5236 H2536 O2933 MN32341X MP9.0992 P2-3-15 I3k13.15 Q4490.4 ZRP2-4-15 Yyao4 Yyue4 Wyag ヤク くすり {medicine} {chemical} {enamel} {gunpowder} {benefit} -藜 693C U85dc B140 S18 S19 V5238 MN32326X MP9.0985 P2-3-15 I3k15.6 Q4413.2 ZRP2-4-15 Yli2 Wryeo レイ あかざ {goosefoot} {wild spinach} -藹 693D U85f9 B140 S19 S20 N4094 V5249 O2895 MN32397X MP9.1003 P2-3-16 I3k16.4 Q4462.7 ZRP2-4-16 Yai3 Wae アイ {flourishing} {luxuriant} {harmonize} {graceful} {noble} {refined} -蘊 693E U860a B140 S19 S20 N4095 V5250 MN32434X MP9.1021 P2-3-16 I3k16.7 Q4491.7 ZRP2-4-16 Yyun4 Won ウン つ.む {pile up} -蘓 693F U8613 B140 S19 S20 XJ04149 XN4097 V5253 P2-3-16 I3k16.1 Q4493.6 ZRP2-4-16 Ysu1 Wso ソ ス よみがえ.る {be resurrected} {resuscitated} {revived} -蘋 6940 U860b B140 S19 S20 V5248 MN32435X MP9.1022 P2-3-16 I3k16.6 Q4428.6 ZRP2-4-16 Ypin2 Yping2 Wbin ヒン うきくさ {duckweed} -藾 6941 U85fe B140 S19 S20 V5245 MN32405X MP9.1006 P2-3-16 I3k16.5 Q4498.6 ZRP2-4-16 Ylai4 Wroe ライ {type of mugwort} {cover} {hide} -藺 6942 U85fa B140 S19 S20 N4096 V5251 O2838 MN32399X MP9.1003 P2-3-16 I3k16.10 Q4422.7 ZRP2-4-16 Ylin4 Wrin リン い {rush, used for tatami covers} {surname} -蘆 6943 U8606 B140 S19 S20 XJ03032 XN3904 N4092 V5244 O2842 MN32425X MP9.1008 P2-3-16 I3k4.3 Q4421.7 ZRP2-4-16 Ylu2 Ylu3 Wro Wryeo ロ あし よし {reed} {rush} -蘢 6944 U8622 B140 S19 S20 V5246 MN32438X MP9.1023 P2-3-16 I3k16.2 Q4421.1 ZRP2-4-16 Ylong2 Wrong Wryong ロウ {dragon grass} -蘚 6945 U861a B140 S20 S21 N4101 V5262 MN32483X MP9.1026 P2-3-17 I3k17.2 Q4435.1 ZRP2-4-17 Yxian3 Yli4 Wseon セン こけ {moss} -蘰 6946 U8630 B140 S20 S21 V5259 MN32541X MP9.1039 P2-3-17 I3k17.3 Q4494.7 ZRP2-4-17 Wman かつら {surname} {(kokuji)} -蘿 6947 U863f B140 S22 S23 N4104 V5263 MN32590X MP9.1042 P2-3-19 I3k19.1 Q4491.4 ZRP2-4-19 Yluo2 Wra ラ つた {ivy} -虍 6948 U864d B141 S6 V5264 H3198 MN32674 MP9.1047 P3-4-2 I2m4.1 Q2121.4 Yhu1 Who コ T2 とらかんむり とらがしら {tiger spots} {mottled} {tiger or tiger crown radical (no. 141)} -乕 6949 U4e55 B4 S7 XJ03857 XJ15A3F XN4105 V52 MN148X MP1.0348 P3-2-5 I2m6.3 Q7222.7 Yhu3 Yhu4 Who コ とら {tiger} {brave} {fierce} {surname} -虔 694A U8654 B141 S10 N4107 V5266 L2868 O1253 MN32686 MP9.1058 P3-4-6 I2m8.1 Q2124.0 Yqian2 Wgeon ケン つつし.む {respect} -號 694B U865f B141 S13 XJ03966 XN882 V5271 H1212 MN32726 MP9.1079 P1-5-8 I3d2.10 Q6121.1 Yhao4 Yhao2 Who コウ さけ.ぶ よびな {mark} {sign} {symbol} {number} -虧 694C U8667 B4 C141 S17 N252 V5274 MN32770 MP9.1084 P1-14-3 I8c9.1 Q2122.7 Ykui1 Whyu キ か.ける {wane (moon)} -虱 694D U8671 B142 S8 XJ0697C N4116 V5276 MN32812 MP10.0002 P2-2-6 I6d2.1 Q1711.0 Yshi1 Wseul シツ しらみ {lice} {vermin} -蚓 694E U8693 B142 S10 N4120 V5285 MN32866 MP10.0008 P1-6-4 I6d4.4 Q5210.0 Yyin3 Win ズ イン みみず {earthworm} -蚣 694F U86a3 B142 S10 V5282 MN32892 MP10.0010 P1-6-4 I6d4.6 Q5813.2 Ygong1 Wgong Wsong コウ ショウ {centipede} {grasshopper} -蚩 6950 U86a9 B142 S10 V5283 MN32902 MP10.0013 P2-4-6 I6d4.9 Q2213.6 Ychi1 Wchi シ {fool} {make a fool of} -蚪 6951 U86aa B142 S10 N4119 V5284 MN32903 MP10.0013 P1-6-4 I6d4.3 Q5410.0 Ydou3 Wdu ト {tadpole} -蚋 6952 U868b B142 S10 XJ15B26 N4121 V5286 MN32850 MP10.0007 P1-6-4 I6d4.2 Q5412.7 Yrui4 Wye ゼイ ネイ ゼツ ネチ ぶゆ ぶよ ぶと か {gnat} {sand fly} -蚌 6953 U868c B142 S10 XJ15B23 V5281 MN32851 MP10.0007 P1-6-4 I6d4.1 Q5510.0 Ybang4 Ybeng4 Wbang ボウ ホウ ビョウ はまぐり どぶが.い {clam} -蚶 6954 U86b6 B142 S11 V5292 MN32925 MP10.0015 P1-6-5 I6d5.3 Q5417.0 Yhan1 Wgam カン {ark shell} -蚯 6955 U86af B142 S11 N4129 V5300 MN32916 MP10.0014 P1-6-5 I6d5.6 Q5211.1 Yqiu1 Wgu キュウ みみず {earthworm} -蛄 6956 U86c4 B142 S11 V5295 MN32960 MP10.0018 P1-6-5 I6d5.9 Q5416.0 Ygu1 Ygu3 Wgo コ {mole cricket} {cicada} -蛆 6957 U86c6 B142 S11 N4128 V5299 MN32963 MP10.0018 P1-6-5 I6d5.5 Q5711.0 Yqu1 Yju1 Wjeo ソ ショ うじ {worm} {grub} {maggot} -蚰 6958 U86b0 B142 S11 N4126 V5297 MN32918 MP10.0014 P1-6-5 I6d5.2 Q5516.0 Yyou2 Wyu ユウ {millipede} -蛉 6959 U86c9 B142 S11 N4124 V5294 MN32969 MP10.0022 P1-6-5 I6d5.8 Q5813.7 Yling2 Wryeong レイ {dragonfly} {moon moth} -蠣 695A U8823 B142 S20 XJ03342 N4198 V5399 O2870 MN33799X MP10.0113 P1-6-14 I6d14.3 Q5112.7 Yli4 Wryeo レイ かき {oyster} -蚫 695B U86ab B142 S11 XN5284 V5293 MN32984 MP10.0014 P1-6-5 I11a5.4 Q5711.2 Ybao4 Wpo ホウ あわび {abalone} {dried fish} {surname} -蛔 695C U86d4 B142 S12 XJ15A4F N4134 V5310 H1359 MN32990 MP10.0023 P1-6-6 I6d6.9 Q5610.0 Yhui2 Whoe カイ ユウ かいちゅう はらのむし {intestinal worms} -蛞 695D U86de B142 S12 N4133 V5309 MN33008 MP10.0025 P1-6-6 I6d6.6 Q5216.4 Ykuo4 Whwal カツ {kind of slug} -蛩 695E U86e9 B142 S12 V5304 MN33037 MP10.0029 P2-6-6 I6d6.12 Q1713.6 Yqiong2 Wgong キョウ こおろぎ {cricket} -蛬 695F U86ec B142 S12 V5305 MN33047 MP10.0030 P2-6-6 I3k9.27 Q4413.6 Ygong3 Wgong キョウ ころぎ きりぎりす {cricket} -蛟 6960 U86df B142 S12 N4135 V5311 MN33009 MP10.0025 P1-6-6 I6d6.8 Q5014.8 Yjiao1 Wgyo コウ キョウ みずち {dragon} -蛛 6961 U86db B142 S12 N4131 V5307 MN33002 MP10.0024 P1-6-6 I6d6.1 Q5519.0 Yzhu1 Wju チュ シュ {spider} -蛯 6962 U86ef B142 S12 XJ15B4A V5306 O1650 MN33061 MP10.0031 P1-6-6 I6d6.2 Q5411.1 Wro えび うば {shrimp} {(kokuji)} -蜒 6963 U8712 B142 S13 N4139 V5317 MN33120 MP10.0043 P1-6-7 I6d6.10 Q5214.1 Yyan2 Wyeon エン タン {meandering} {serpentine} -蜆 6964 U8706 B142 S13 N4144 V5328 MN33093 MP10.0040 P1-6-7 I6d7.4 Q5611.0 Yxian4 Yxian3 Whyeon ケン しじみ {fresh-water clam} -蜈 6965 U8708 B142 S13 V5323 MN33099 MP10.0040 P1-6-7 I6d7.2 Q5613.4 Ywu2 Wo ゴ {centipede} -蜀 6966 U8700 B122 C142 S13 N3640 V5329 O2005 MN33086 MP10.0034 P2-5-8 I5g8.7 Q6012.7 Yshu3 Wchog ショク ゾク いもむし {green caterpillar} {Szechwan} -蜃 6967 U8703 B161 C142 S13 N4657 V5327 MN33089 MP10.0039 P2-7-6 I6d7.11 Q7113.6 Yshen4 Wsin シン {clam} -蛻 6968 U86fb B142 S13 N4145 V5322 MN33078 MP10.0032 P1-6-7 I6d7.8 Q5811.6 Ytui4 Yshui4 Wse Wtae ゼイ セイ タイ もぬ.ける ぬけがら {insect moulting} -蜑 6969 U8711 B142 S13 XN4139 V5316 MN33119 MP10.0042 P2-7-6 I6d6.13 Q1213.6 Ydan4 Wdan タン あま {egg} -蜉 696A U8709 B142 S13 N4146 V5324 MN33104 MP10.0041 P1-6-7 I6d6.3 Q5214.7 Yfu2 Wbu フ {kind of ant} {may fly} -蜍 696B U870d B142 S13 N4142 V5320 MN33110 MP10.0041 P1-6-7 I6d7.7 Q5819.4 Ychu2 Wyeo ショ {toad} -蛹 696C U86f9 B142 S13 N4148 V5326 MN33076 MP10.0032 P1-6-7 I6d7.9 Q5712.7 Yyong3 Wyong ヨウ さなぎ {chrysalis} {pupa} -蜊 696D U870a B142 S13 N4141 V5319 MN33106 MP10.0041 P1-6-7 I6d7.3 Q5210.0 Yli2 Wri リ あさり {a kind of bivalve} -蜴 696E U8734 B142 S14 N4152 V5335 MN33190 MP10.0051 P1-6-8 I6d8.6 Q5612.7 Yyi4 Wcheog エキ {lizard} -蜿 696F U873f B142 S14 N4154 V5337 MN33210 MP10.0054 P1-6-8 I6d8.8 Q5311.2 Ywan1 Ywan3 Wweon Wwan エン ワン {meandering} -蜷 6970 U8737 B142 S14 F2284 N4156 V5339 O2129 MN33199 MP10.0052 P1-6-8 I6d8.5 Q5911.2 Yquan2 Wgweon ケン にな {an edible river snail} -蜻 6971 U873b B142 S14 N4157 V5341 O2128 MN33203 MP10.0052 P1-6-8 I6d8.7 Q5512.7 Yqing1 Wcheong セイ {dragonfly} -蜥 6972 U8725 B142 S14 N4155 V5338 MN33157 MP10.0048 P1-6-8 I6d8.3 Q5212.1 Yxi1 Wseog シャク セキ とかげ {a lizard} -蜩 6973 U8729 B142 S14 N4151 V5334 MN33166 MP10.0049 P1-6-8 I6d8.9 Q5712.0 Ytiao2 Wjo チョウ ひぐらし せみ {clear-toned cicada} -蜚 6974 U871a B175 C142 S14 N5084 V5340 H2798 MN33138 MP10.0044 P2-8-6 I6d8.10 Q1113.6 Yfei1 Yfei3 Wbi ヒ あぶらむし {beetle} {cockroach} -蝠 6975 U8760 B142 S15 N4163 V5353 MN33288 MP10.0060 P1-6-9 I6d9.12 Q5116.6 Yfu2 Wbog フク {bat} -蝟 6976 U875f B142 S15 XJ14B31 N4167 V5359 MN33287 MP10.0059 P1-6-9 I6d9.5 Q5612.7 Ywei4 Wwi イ はりねずみ {hedgehog} -蝸 6977 U8778 B142 S15 N4170 V5362 MN33338 MP10.0067 P1-6-9 I6d9.11 Q5712.7 Ygua1 Ywo1 Wwa Wwae カ かたつむり {snail} -蝌 6978 U874c B142 S15 N4166 V5357 MN33248 MP10.0056 P1-6-9 I6d9.2 Q5410.0 Yke1 Wgwa カ {tadpole} -蝎 6979 U874e B142 S15 N4164 V5354 MN33254 MP10.0056 P1-6-9 I6d9.10 Q5612.7 Yxie1 Yhe2 Wgal カツ さそり すくもむし {scorpion} -蝴 697A U8774 B142 S15 V5356 MN33328 MP10.0065 P1-6-9 I6d9.3 Q5712.0 Yhu2 Who コ {butterfly} -蝗 697B U8757 B142 S15 N4169 V5361 MN33267 MP10.0058 P1-6-9 I6d9.8 Q5611.4 Yhuang2 Whwang コウ いなご ばった {locust} -蝨 697C U8768 B142 S15 XJ0694D XN4116 N4159 V5347 MN33303 MP10.0062 P2-3-12 I6d2.1 Q1713.6 Yshi1 Wseul シツ しらみ {lice} {vermin} -蝮 697D U876e B142 S15 N4165 V5355 O2312 MN33309 MP10.0063 P1-6-9 I6d9.6 Q5814.7 Yfu4 Wbog フク まむし {viper} {adder} {asp} -蝙 697E U8759 B142 S15 N4168 V5360 MN33271X MP10.0058 P1-6-9 I6d9.14 Q5312.7 Ybian1 Wpyeon ヘン こうもり {bat} -蝓 6A21 U8753 B142 S15 N4161 V5351 MN33261 MP10.0057 P1-6-9 I6d9.13 Q5812.1 Q5813.2 Yyu2 Wyu ユ {slug} {snail} -蝣 6A22 U8763 B142 S15 N4162 V5352 MN33292 MP10.0060 P1-6-9 I6d8.4 Q5814.7 Yyou2 Wyu ユウ {mayfly} -蝪 6A23 U876a B142 S15 XN4152 V5350 MN33305 MP10.0063 P1-6-9 I6d9.9 Q5612.7 Ytang1 Wtang エキ {lizard} -蠅 6A24 U8805 B142 S19 XJ04768 N4194 V5394 MN33690 MP10.0103 P1-6-13 I6d13.1 Q5611.6 Yying2 Wseung ヨウ はえ はい {fly} -螢 6A25 U87a2 B142 S16 XJ03756 N4176 V5365 H2813 MN33434 MP10.0074 P2-8-8 I3n8.2 Q9913.6 DR971 Yying2 Whyeong ケイ ほたる {firefly} -螟 6A26 U879f B142 S16 N4175 V5368 MN33429 MP10.0073 P1-6-10 I6d10.4 Q5718.0 Yming2 Wmyeong メイ ミョウ ずいむし {injurious parasite} -螂 6A27 U8782 B142 S16 XN4143 N4160 V5348 MN33362 MP10.0068 P1-6-10 I6d9.1 Q5712.7 Ylang2 Wrang ロウ {mantis} -螯 6A28 U87af B142 S17 N4178 V5376 MN33496 MP10.0078 P2-11-6 I6d11.8 Q4813.6 Q5813.6 Yao2 Wo ゴウ はさみ {claws} -蟋 6A29 U87cb B142 S17 N4182 V5380 MN33550 MP10.0085 P1-6-11 I6d11.2 Q5213.9 Yxi1 Wsil シツ {cricket} {grasshopper} -螽 6A2A U87bd B34 C142 S17 N1165 V5378 MN33519 MP10.0082 P2-3-14 I4i14.1 Q2713.6 Yzhong1 Wjong シュウ いなご {grasshopper} -蟀 6A2B U87c0 B142 S17 N4181 V5379 MN33531 MP10.0083 P1-6-11 I6d11.5 Q5014.3 Yshuai4 Yshuo4 Wsol シュツ {cricket} {grasshopper} -蟐 6A2C U87d0 B142 S17 V5374 P1-6-11 I6d11.4 Q5912.7 ジョウ もみ {toad} {mantis} {(kokuji)} -雖 6A2D U96d6 B172 C142 S17 N5034 V6510 MN42104 MP11.1014 P1-9-8 I8c9.2 Q6011.4 Ysui1 Wsu スイ いえど.も これ {although} {however} -螫 6A2E U87ab B142 S17 N4180 V5377 MN33491 MP10.0077 P2-11-6 I6d11.7 Q4813.6 Yzhe1 Yshi4 Wseog セキ カク さ.す {bee sting} -蟄 6A2F U87c4 B142 S17 N4183 V5381 L2684 MN33537 MP10.0084 P2-11-6 I6d11.6 Q4513.6 Q4413.6 Yzhe2 Yzhi2 Wchib チツ チュウ ちっ.する かく.れる {hibernation of insects} -螳 6A30 U87b3 B142 S17 XN4193 N4177 V5372 MN33503 MP10.0079 P1-6-11 I6d13.3 Q5911.4 Ytang2 Wdang トウ {mantis} -蟇 6A31 U87c7 B140 C142 S16 S17 XJ06A32 N4065 V5370 MN33543X MP10.0085 P2-3-13 I3k13.23 Q4413.6 ZRP2-4-13 Yma2 Wma バ マ ひき {toad} -蟆 6A32 U87c6 B142 S16 XJ06A31 XN4065 N4173 V5369 MN33542X MP10.0084 P1-6-10 I3k13.23 Q5413.4 Yma2 Yma5 Wma バ マ ひき {toad} -螻 6A33 U87bb B142 S17 V5375 MN33515 MP10.0081 P1-6-11 I6d11.1 Q5514.4 Ylou2 Wru ロウ ル けら {mole cricket} -蟯 6A34 U87ef B142 S18 N4188 V5386 MN33626 MP10.0094 P1-6-12 I6d12.4 Q5411.1 Yrao2 Ynao2 Wyo ギョウ ジョウ {intestinal worm} -蟲 6A35 U87f2 B142 S18 XJ0436E XN4115 N4185 V5384 H2724 O2777 MN33633 MP10.0094 P2-6-12 I6d0.1 Q5013.6 Ychong2 Wchung Whwe チュウ キ むし {insect} {bug} {temper} -蟠 6A36 U87e0 B142 S18 N4189 V5387 MN33591 MP10.0088 P1-6-12 I6d12.2 Q5216.9 Ypan2 Wban ハン わだかま.る わらじむし {coiled up} -蠏 6A37 U880f B142 S19 XJ0332A XN4195 V5396 MN33669 MP10.0099 P1-6-13 I6d13.7 Q5715.2 Yxie4 Yxie3 Whae カイ かに {crab} -蠍 6A38 U880d B142 S19 XN4164 N4191 V5389 MN33707 MP10.0105 P1-6-13 I6d9.10 Q5718.2 Yxie1 Wgal カツ さそり {scorpion} -蟾 6A39 U87fe B142 S19 N4192 V5392 MN33676 MP10.0101 P1-6-13 I6d13.5 Q5716.1 Ychan2 Wseom セン {toad} -蟶 6A3A U87f6 B142 S19 V5390 MN33664 MP10.0097 P1-6-13 I6d13.2 Q5611.4 Ycheng1 Wjeong テイ まて {razor clam} -蟷 6A3B U87f7 B142 S19 N4193 V5393 MN33665 MP10.0097 P1-6-13 I6d13.3 Q5916.6 Ydang1 Wdang トウ {mantis} -蠎 6A3C U880e B142 S17 XJ06A3D XN4179 N4186 V5373 MN33724 MP10.0068 P1-6-11 I6d10.3 Q5414.3 Ymang3 Wmang ボウ モウ うわばみ おろち {python} {boa constrictor} -蟒 6A3D U87d2 B142 S15 XJ06A3C N4179 V5345 MN33572 MP10.0086 P1-6-9 I6d10.3 Q5414.3 Ymang3 Wmang ボウ モウ うわばみ おろち {boa constrictor} {python} -蠑 6A3E U8811 B142 S20 V5398 MN33738 MP10.0106 P1-6-14 I6d14.2 Q5919.4 Yrong2 Wyeong エイ {newt} {turban shell} -蠖 6A3F U8816 B142 S19 V5391 MN33752X MP10.0107 P1-6-13 I6d13.4 Q5414.7 Yhuo4 Whwag ワク カク {inchworm} {geometer} -蠕 6A40 U8815 B142 S20 XJ15B31 N4197 V5400 MN33749 MP10.0107 P1-6-14 I6d14.1 Q5112.7 Yruan3 Yru2 Wyeon Wyu ゼン ダ ネン ジュ ニュ うごめ.く {crawling of a worm} -蠢 6A41 U8822 B142 S21 N4199 V5402 MN33797 MP10.0112 P2-9-12 I6d15.2 Q5013.6 Ychun3 Wjun シュン うご.めく {wriggle} -蠡 6A42 U8821 B142 S21 XJ15B65 V5401 MN33796 MP10.0111 P2-3-18 I6d15.3 Q2713.6 Yli3 Yli2 Wryeo Wri Wra レイ ライ リ ラ にな ひさご {worm-eaten} {conch} -蠱 6A43 U8831 B142 S23 N4201 V5405 MN33867 MP10.0117 P2-6-17 I6d17.1 Q5010.7 Ygu3 Wgo コ ヤ まじ まじこ.る {rice worm} {lead astray} -蠶 6A44 U8836 B71 C142 S26 XJ03B3D XJ15B2D XJ15C21 XN57 N2096 V5410 H2820 MN33890 MP10.0119 P2-10-16 I6d4.8 Q7113.6 Q1113.6 Ycan2 Wjam サン テン かいこ こ {silkworms} -蠹 6A45 U8839 B142 S24 XJ06A46 XJ15B46 XN1158 N4202 V5407 MN33896 MP10.0123 P2-7-17 I3p19.1 Q5013.6 Ydu4 Wdu ト きくいむし {moth} {insects which eat into clot} -蠧 6A46 U8827 B32 C142 S22 XJ06A45 XJ15B46 N1158 V5404 MN33824 MP10.0114 P2-3-19 I3p19.1 Q4013.6 Ydu4 Wdu ト きくいむし {worm-eaten} -蠻 6A47 U883b B142 S25 XJ0485A XN322 N4204 V5409 H2922 MN33914 MP10.0124 P2-19-6 I2j10.1 Q2213.6 Yman2 Wman バン えびす {barbarian} -衄 6A48 U8844 B143 S10 XJ06A49 N4208 V5414 MN33973 MP10.0132 P1-6-4 I5h5.1 Q2711.5 Ynu:4 Wnyug ジク はなぢ {nosebleed} -衂 6A49 U8842 B143 S9 XJ06A48 XN4208 N4207 V5413 MN33971X MP10.0132 P1-6-3 I5h5.1 Q2712.0 Q2715.0 Ynu:4 Wnyug ジク はなぢ {nosebleed} -衒 6A4A U8852 B60 C144 S11 N1620 V1753 MN34045 MP10.0153 P1-3-8 I3i8.1 Q2173.2 Q2122.1 Yxuan4 Whyeon ゲン ケン てら.う {show off} {display} {pretend} -衙 6A4B U8859 B60 C144 S13 N1630 V1764 MN34061 MP10.0156 P1-3-10 I3i10.2 Q2160.1 Q2122.1 Yya2 Wa ガ ギョ ゴ {government office} -衞 6A4C U885e B60 C144 G10 S16 XJ03152 XN1639 N1640 V1777 H762 MN34074 MP10.0159 P1-3-13 I3i13.3 Q2122.7 Q2122.1 Ywei4 Wwi エイ エ まも.る T1 まもり まもる {defense} -衢 6A4D U8862 B60 C144 S24 N1644 V1779 O2985 MN34090 MP10.0169 P1-3-21 I3i21.1 Q2121.4 Q2122.1 Yqu2 Wgu ク みち {crossroads} -衫 6A4E U886b B145 S8 V5421 MN34111 MP10.0181 P1-5-3 I5e3.1 Q3222.2 Yshan1 Wsam サン {thin kimono} -袁 6A4F U8881 B32 C145 S10 F2419 N1082 V5429 MN34152 MP10.0190 P2-3-7 I3b7.8 Q4073.2 Yyuan2 Wweon エン オン {long kimono} -衾 6A50 U887e B9 C145 S10 N465 V5428 MN34147 MP10.0189 P2-2-8 I2a8.38 Q8073.2 Yqin1 Wgeum キン ふすま {quilt} {bedding} -袞 6A51 U889e B8 C145 S11 N317 V5441 MN34203 MP10.0204 P2-2-9 I2j9.5 Q0073.2 Ygun3 Wgon コン {imperial robes} -衵 6A52 U8875 B145 S9 V5425 MN34135 MP10.0186 P1-5-4 I5e4.1 Q3620.0 Yri4 Wil ジツ あこめ {everyday clothing} {underwear} -衽 6A53 U887d B145 S9 XJ06A54 N4218 V5427 MN34146 MP10.0188 P1-5-4 I5e4.4 Q3221.4 Yren4 Wim ジン ニン こくび おくみ しとね {neck of a garment} {gusset} {gore} -袵 6A54 U88b5 B145 S11 XJ06A53 XN4218 N4226 V5446 MN34237 MP10.0209 P1-5-6 I5e4.4 Q3221.4 Yren4 Wim ジン ニン こくび おくみ しとね {neck of a garment} {gusset} {gore} -衲 6A55 U8872 B145 S9 V5430 MN34130 MP10.0186 P1-5-4 I5e4.3 Q3422.7 Yna4 Wnab ドウ ノウ ころも {mend} {priestly vestments} {priest} -袂 6A56 U8882 B145 S9 N4216 V5426 MN34154 MP10.0198 P1-5-4 I5e4.2 Q3523.7 Ymei4 Wmye ベイ ケツ たまと たもと {sleeve} {foot (of hill)} {edge} -袗 6A57 U8897 B145 S10 V5440 MN34194 MP10.0203 P1-5-5 I5e5.8 Q3822.2 Yzhen3 Wjin シン {thin kimono} {embroidery} -袒 6A58 U8892 B145 S10 N4220 V5437 MN34184 MP10.0201 P1-5-5 I5e5.6 Q3621.0 Ytan3 Wdan Wtan タン かたぬ.ぐ {baring the shoulder} {strip to waist} -袮 6A59 U88ae B145 S10 XN3235 V5433 P1-5-5 I5e5.7 Q3829.0 デイ ネ チ {ancestral shrine} {embroidery} -袙 6A5A U8899 B145 S10 V5435 MN34196 MP10.0204 P1-5-5 I5e5.4 Q3620.2 Ypa4 Wpa バツ ハ あこめ {warrior's headband} -袢 6A5B U88a2 B145 S10 N4221 V5438 MN34210 MP10.0205 P1-5-5 I5e5.2 Q3925.0 Ypan4 Wbeon ハン {summer kimono} {short clothing} -袍 6A5C U888d B145 S10 N4219 V5439 MN34174 MP10.0200 P1-5-5 I5e5.5 Q3721.2 Ypao2 Wpo ホウ わたいれ {coat} -袤 6A5D U88a4 B8 C145 S11 N315 V5436 MN34213 MP10.0205 P2-2-9 I2j9.2 Q0073.2 Ymao4 Wmu ボウ ながさ {length} -袰 6A5E U88b0 B80 C145 S11 V5434 P2-5-6 I5e5.9 Q7773.2 Whwang ほろ {hood} {top} {awning} {cover} {(kokuji)} -袿 6A5F U88bf B145 S11 N4232 V5452 MN34255 MP10.0211 P1-5-6 I5e6.3 Q3421.4 Ygui1 Wgyu ケイ うちき うちかけ うちぎ {ancient ordinary kimono} -袱 6A60 U88b1 B145 S11 N4227 V5450 MN34232 MP10.0209 P1-5-6 I5e6.2 Q3323.4 Yfu2 Wbog フク {cloth wrapper} -裃 6A61 U88c3 B145 S11 N4228 V5447 MN34282 MP10.0215 P1-5-6 I5e6.5 Q3123.1 かみしも {old ceremonial garb} {samurai garb} {(kokuji)} -裄 6A62 U88c4 B145 S11 N4231 V5451 MN34283 MP10.0215 P1-5-6 I5e6.1 Q3122.1 Whaeng ゆき {sleeve length} {(kokuji)} -裔 6A63 U88d4 B145 S13 N4239 V5459 O2217 MN34303 MP10.0218 P2-2-11 I5e7.4 Q0022.7 Yyi4 Wye エイ すそ {descendant} {border} -裘 6A64 U88d8 B145 S13 N4238 V5458 MN34312 MP10.0220 P2-7-6 I5e7.5 Q4373.2 Yqiu2 Wgu キュウ グ かわごろも けごろも {leather clothing} -裙 6A65 U88d9 B145 S12 N4240 V5460 MN34314 MP10.0221 P1-5-7 I5e7.2 Q3726.7 Yqun2 Wgun クン もすそ {hem} {underwear} -裝 6A66 U88dd B145 G10 S13 XJ04175 XN4234 N4236 V5456 H2751 MN34321 MP10.0226 P2-7-6 I5e6.8 Q2473.2 Yzhuang1 Wjang ソウ ショウ よそお.う よそお.い {dress} {pretend} {disguise} {profess} -裹 6A67 U88f9 B8 C145 S14 XN176 N328 V5468 MN34372 MP10.0238 P2-2-12 I2j12.2 Q0073.2 Yguo3 Wgwa ホウ カ つつ.む {wrap} {pack up} {cover} {conceal} -褂 6A68 U8902 B145 S13 XN4232 V5467 MN34401 MP10.0242 P1-5-8 I5e8.4 Q3320.0 Ygua4 Wgwae ケイ カイ ケ うちき うちかけ {ancient ordinary kimono} -裼 6A69 U88fc B145 S13 V5466 MN34379 MP10.0240 P1-5-8 I5e8.6 Q3622.7 Yxi2 Yti4 Wseog セキ テイ はだぬ.ぐ {to bare the shoulder} -裴 6A6A U88f4 B145 S14 XJ15C53 V5465 MN34362 MP10.0232 P2-8-6 I5e8.10 Q1173.2 Ypei2 Wbae ハイ ヒ ベ たちもとお.る {long robes} -裨 6A6B U88e8 B145 S13 XJ1426F N4244 V5471 MN34338 MP10.0229 P1-5-8 I5e8.2 Q3624.0 Ybi4 Ypi2 Ybei1 Wbi ヒ おぎな.う たす.ける ます {help} -裲 6A6C U88f2 B145 S13 N4245 V5469 O1906 MN34356 MP10.0231 P1-5-8 I5e8.3 Q3122.7 Yliang3 Wryang リョウ うちかけ {ancient robe} -褄 6A6D U8904 B145 S13 N4246 V5470 MN34410 MP10.0242 P1-5-8 I5e8.5 Q3524.4 Wcheo つま {skirt} {(kokuji)} -褌 6A6E U890c B145 S14 N4251 V5480 MN34428 MP10.0245 P1-5-9 I5e9.2 Q3725.6 Ykun1 Yhui1 Wgon コン ふんどし {loincloth} -褊 6A6F U890a B145 S14 XJ13E36 N4252 V5481 MN34420X MP10.0244 P1-5-9 I5e9.4 Q3222.7 Ybian3 Wpyeon ヘン せま.い {narrow} {small} -褓 6A70 U8913 B145 S14 XJ15435 N4250 V5479 MN34438 MP10.0247 P1-5-9 I5e9.1 Q3629.4 Ybao3 Wbo ホ ホウ むつき {diaper} -襃 6A71 U8943 B8 C145 S17 XJ04B2B XJ15C4B XN331 N333 V5489 MN34552 MP10.0259 P2-2-15 I2j13.1 Q0073.2 Ybao1 Wpo ホウ ほ.める {praise} {extol} -褞 6A72 U891e B145 S15 N4256 V5486 MN34475 MP10.0252 P1-5-10 I5e10.1 Q3621.7 Yyun3 Won ウン オン ぬのこ {robe} -褥 6A73 U8925 B145 S15 N4257 V5487 MN34495 MP10.0253 P1-5-10 I5e10.2 Q3124.3 Yru4 Wyog ジョク しとね {cushion} {mattress} {bedding} -褪 6A74 U892a B145 S15 N4253 V5482 H1234 MN34503 MP10.0254 P1-5-10 I5e9.5 Q3723.3 ZSP1-5-9 Ytun4 Ytui4 Wtoe タイ トン あ.せる ぬ.ぐ {fade} {discolour} -褫 6A75 U892b B145 S15 N4258 V5488 MN34504 MP10.0254 P1-5-10 I5e10.3 Q3221.7 Ychi3 Wchi チ うば.う {rob} -襁 6A76 U8941 B145 S16 N4261 V5494 MN34545 MP10.0258 P1-5-11 I5e11.1 Q3623.6 Q3323.6 Yqiang3 Wgang キョウ むつき {diaper} -襄 6A77 U8944 B145 S17 F2263 V5490 MN34556 MP10.0261 P2-2-15 I2j15.2 Q0073.2 Yxiang1 Wyang ジョウ ショウ はら.う {rise} {raise} -褻 6A78 U893b B8 C145 S17 N334 V5491 MN34536 MP10.0257 P2-2-15 I2j15.1 Q0073.2 Yxie4 Wseol セツ けが.れる な.れる {filthy} -褶 6A79 U8936 B145 S16 N4262 V5495 MN34525 MP10.0256 P1-5-11 I5e11.3 Q3726.2 Yzhe2 Yxi2 Yzhe3 Wseub Wcheob ショウ シュウ チョウ かさね.る {pleats} -褸 6A7A U8938 B145 S16 N4259 V5492 MN34530 MP10.0257 P1-5-11 I5e11.2 Q3524.4 Ylu:3 Wru ロ ル ロウ いと {rags} -襌 6A7B U894c B145 S17 XJ06A7C V5500 MN34593 MP10.0266 P1-5-12 I5e12.1 Q3625.6 Ydan1 Wdan タン ゼン ひとえ {thin kimono} {undergarment} -褝 6A7C U891d B145 S14 XJ06A7B V5477 P1-5-9 I5e12.1 Q3225.6 Q3925.6 Wdan タン ゼン ひとえ {thin kimono} {undergarment} -襠 6A7D U8960 B145 S18 N4266 V5502 MN34649 MP10.0271 P1-5-13 I5e13.3 Q3926.6 Ydang1 Wdang トウ ふんどし まち {gusset} {gore} -襞 6A7E U895e B145 S19 N4265 V5501 MN34645 MP10.0270 P2-13-6 I5e13.4 Q7073.2 Ybi4 Wbyeog ヘキ ヒャク ひだ しわ {pleat} {fold} {tuck} {crease} -襦 6B21 U8966 B145 S19 N4268 V5506 MN34678 MP10.0273 P1-5-14 I5e14.1 Q3122.7 Yru2 Wyu ジュ したぎ はだぎ {underwear} -襤 6B22 U8964 B145 S20 N4269 V5507 H1257 MN34674 MP10.0272 P1-5-15 I5e15.2 Q3821.7 ZSP1-5-14 Ylan2 Wram ラン ぼろ {rags} -襭 6B23 U896d B145 S20 XJ14132 V5508 MN34702 MP10.0274 P1-5-15 I5e15.1 Q3128.6 Yxie2 Whil ケツ つまばさ.む はさ.む {tuck into one's obi} -襪 6B24 U896a B145 S19 V5505 MN34696X MP10.0274 P1-5-14 I5e14.2 Q3425.3 Ywa4 Wmal ベツ バツ {socks} -襯 6B25 U896f B145 S21 N4270 V5509 MN34712 MP10.0275 P1-5-16 I5e16.1 Q3621.0 Ychen4 Wchin シン はだぎ {underwear} -襴 6B26 U8974 B145 S22 XJ15D23 N4271 V5511 MN34728 MP10.0277 P1-5-17 I5e17.2 Q3722.0 Ylan2 Wran ラン リン {a kind of cloth} -襷 6B27 U8977 B145 S22 N4272 V5512 MN34737 MP10.0278 P1-5-17 I5e17.1 Q3725.2 たすき {cord to hold up sleeves} {(kokuji)} -襾 6B28 U897e B146 S6 V5513 H3522 MN34762 MP10.0279 P4-6-1 I0a6.19 Q1022.7 ZSP4-5-1 Yya4 Wa ア け T2 にし {cover} {place on top of} {west radical variant (no. 146)} -覃 6B29 U8983 B146 S12 V5516 MN34778 MP10.0311 P2-6-6 I2k10.3 Q1040.6 Ytan2 Yqin2 Wdam タン エン {extend} {deep} {large} -覈 6B2A U8988 B146 S19 N4280 V5518 MN34791 MP10.0316 P2-6-13 I4h15.1 Q1024.8 Yhe2 Whaeg Wheul カク ケツ しら.べる {investigate} -覊 6B2B U898a B146 S25 XJ06633 XJ06634 XJ15D24 XN3655 N4283 V5521 MN34795 MP10.0316 P2-6-19 I5g19.1 Q1052.7 Yji1 Wgi キ ハ おもが.い たづな たび つな.ぐ {reins} {connection} -覓 6B2C U8993 B147 S11 XJ15D27 V5523 MN34815 MP10.0324 P2-4-7 I5c6.8 Q2021.6 Ymi4 Wmyeog ベキ エキ ミャク もと.める {seek} -覘 6B2D U8998 B147 S12 XN4287 N4286 V5527 MN34840 MP10.0328 P1-5-7 I5c7.2 Q2661.0 Yzhan1 Ychan1 Wjeom テン のぞ.く うかが.う {peep} {peek} -覡 6B2E U89a1 B147 S14 N4289 V5530 MN34875 MP10.0330 P1-7-7 I5c9.2 Q1611.0 Yxi2 Wgyeog ゲキ ケキ かんなぎ みこ {diviner} {medium} -覩 6B2F U89a9 B147 S16 N4290 V5531 MN34913 MP10.0331 P1-9-7 I5c9.1 Q4661.0 Ydu3 Wdo ト み.る {see} -覦 6B30 U89a6 B147 S16 N4291 V5532 MN34904 MP10.0331 P1-9-7 I5c11.4 Q8621.0 Yyu2 Wyu ユ ねが.う {coveting high rank} -覬 6B31 U89ac B147 S17 N4295 V5536 MN34934 MP10.0340 P1-10-7 I5c12.9 Q2611.0 Yji4 Wgi キ {coveting high rank} -覯 6B32 U89af B147 S17 N4294 V5535 MN34937X MP10.0340 P1-10-7 I5c12.8 Q5651.0 Q5641.0 Ygou4 Wgu コウ あ.う {happening to meet} -覲 6B33 U89b2 B147 S18 V5537 MN34952 MP10.0341 P1-11-7 I5c13.8 Q4611.0 Yjin3 Yjin4 Wgeun キン まみ.える {see} {have an audience with} -覺 6B34 U89ba B147 S20 XJ03350 XJ15D26 XN4288 N4297 V5539 H2905 O2907 MN34973 MP10.0342 P2-13-7 I3n9.3 Q7721.6 Yjue2 Yjiao4 Wgag Wgyo カク おぼ.える さ.ます さ.める さと.る T1 がく {memorize} -覽 6B35 U89bd B147 G10 S22 XJ04D77 XN4292 N4298 V5540 H2913 O2960 MN34977 MP10.0344 P2-15-7 I5c12.7 Q7821.6 Ylan3 Wram ラン み.る {look at} {inspect} {perceive} -覿 6B36 U89bf B147 S22 N4299 V5541 MN34984 MP10.0345 P1-15-7 I7b15.3 Q4681.0 Ydi2 Wjeog テキ あ.う {meet} {see} -觀 6B37 U89c0 B147 S24 XJ03451 XN4296 N4300 V5542 H1921 O2989 MN34993 MP10.0346 P1-17-7 I5c13.7 Q4621.0 Yguan1 Yguan4 Wgwan カン み.る しめ.す {outlook} {look} {appearance} {condition} {view} -觚 6B38 U89da B148 S13 N4303 V5544 MN35043 MP10.0385 P1-7-6 I2n11.1 Q2223.0 Ygu1 Wgo コ さかずき {cup} -觜 6B39 U89dc B148 S13 XN1000 N4304 V5546 MN35050X MP10.0359 P2-6-7 I2n11.2 Q2222.7 Q2122.7 Yzui3 Yzi1 Wja Wchwi シ スイ くちばし はし {beak} {bill} -觝 6B3A U89dd B148 S12 V5545 H1498 MN35051 MP10.0360 P1-7-5 I2n10.2 Q2224.0 Ydi3 Wjeo テイ ふ.れる {touch} {feel} {collide with} {conflict with} -觧 6B3B U89e7 B148 S13 XJ03272 XN4306 V5549 MN35074 MP10.0371 P1-7-6 I4g9.1 Q2825.1 Yjie3 Yjie4 Yxie4 Whae カイ ゲ と.く と.かす と.ける ほど.く ほど.ける わか.る さと.る {notes} {key} {explanation} {understanding} -觴 6B3C U89f4 B148 S18 N4307 V5550 MN35157 MP10.0375 P1-7-11 I4c14.5 Q2822.7 Yshang1 Wsang ショウ さかずき {cup} -觸 6B3D U89f8 B148 S20 XJ03F28 XN4305 N4308 V5551 H1646 MN35181 MP10.0377 P1-7-13 I6d7.10 Q2622.7 Ychu4 Wchog ショク ふ.れる さわ.る {touch} {feel} {hit} {proclaim} {announce} {conflict} {contact} -訃 6B3E U8a03 B149 G8 S9 F2379 N4311 V5554 MN35214 MP10.0385 P1-7-2 I7a2.2 Q0360.0 Yfu4 Wbu フ しらせ {obituary} -訖 6B3F U8a16 B149 S10 V5557 MN35242 MP10.0395 P1-7-3 I7a3.7 Q0861.7 Yqi4 Wheul Wgeul キツ お.える お.わる ついに {come to an end} {reach} {arrive at} {finally} -訐 6B40 U8a10 B149 S10 V5556 MN35234 MP10.0392 P1-7-3 I7a3.2 Q0164.0 Yjie2 Wal ケツ あば.く {divulge} {reveal} -訌 6B41 U8a0c B149 S10 N4313 V5558 MN35228 MP10.0390 P1-7-3 I7a3.4 Q0161.0 Yhong2 Yhong4 Whong コウ {get confused} -訛 6B42 U8a1b B149 S11 N4323 V5568 MN35256 MP10.0399 P1-7-4 I7a4.5 Q0461.0 Ye2 Wwa カ なま.る なま.り あやま.る {accent} {dialect} -訝 6B43 U8a1d B149 S12 S11 N4319 V5573 MN35260 MP10.0400 P1-7-5 I7a5.1 Q0164.0 Yya4 Wa ガ ゲ いぶか.る {doubt} -訥 6B44 U8a25 B149 S11 N4321 V5566 O1399 MN35274 MP10.0403 P1-7-4 I7a4.4 Q0462.7 Yne4 Yna4 Wnul トツ ども.る {stutter} -訶 6B45 U8a36 B149 S12 XJ1353F N4328 V5577 O1662 MN35328 MP10.0421 P1-7-5 I7a5.16 Q0162.0 Yhe1 Wga カ しか.る せ.める {scold} -詁 6B46 U8a41 B149 S12 N4329 V5578 MN35347 MP10.0425 P1-7-5 I7a5.12 Q0466.0 Ygu3 Wgo コ よみ {exegesis} {critical analysis of classical texts} -詛 6B47 U8a5b B149 S12 N4330 V5580 MN35390 MP10.0434 P1-7-5 I7a5.4 Q0761.0 Yzu3 Wjeo ソ ショ のろ.う {curse} -詒 6B48 U8a52 B149 S12 V5575 MN35376 MP10.0429 P1-7-5 I7a5.13 Q0366.0 Yyi2 Wi Wtae イ タイ あざむ.く {deceive} {cheat} {give} {leave behind} -詆 6B49 U8a46 B149 S12 XJ13478 V5574 MN35356 MP10.0425 P1-7-5 I7a5.7 Q0264.0 Ydi3 Wjeo テイ タイ そし.る しか.る {vilify} {denounce} -詈 6B4A U8a48 B122 C149 S12 N3636 V5576 MN35360 MP10.0426 P2-5-7 I5g7.1 Q6060.1 Yli4 Wri リ ののし.る {ridicule} -詼 6B4B U8a7c B149 S13 V5597 MN35462 MP10.0461 P1-7-6 I7a6.15 Q0468.9 Yhui1 Whoe カイ たわむれ {jest} -詭 6B4C U8a6d B149 S13 N4355 V5603 H1520 MN35434 MP10.0451 P1-7-6 I7a6.11 Q0761.2 Ygui3 Wgwe キ いつわ.る {lie} {deceive} -詬 6B4D U8a6c B149 S13 XJ15D55 N4347 V5595 MN35433 MP10.0450 P1-7-6 I7a6.16 Q0266.1 Ygou4 Wgu Whu コウ ク ののし.る はじ はずかし.める {ridicule} -詢 6B4E U8a62 B149 G9 S13 J1 N4344 V5593 DK1020 L2705 O1928 MN35411 MP10.0438 IN2240 P1-7-6 I7a6.17 Q0762.0 Yxun2 Wsun ジュン シュン はか.る まこと {consult with} -誅 6B4F U8a85 B149 S13 N4351 V5599 MN35472 MP10.0463 P1-7-6 I7a6.2 Q0569.0 Yzhu1 Wju チュウ チュ ちゅう.する ころ.す せ.める {death penalty} -誂 6B50 U8a82 B149 S13 N4348 V5596 O1929 MN35469 MP10.0462 P1-7-6 I7a6.4 Q0261.3 Ytiao3 Ydiao4 Wjo チョウ あつら.える いど.む {order} -誄 6B51 U8a84 B149 S13 N4350 V5600 MN35471 MP10.0463 P1-7-6 I7a6.1 Q0569.0 Ylei3 Wroe ルイ しのびごと {condolence message} -誨 6B52 U8aa8 B149 S14 N4363 V5616 H1544 MN35553 MP10.4830 P1-7-7 I7a7.13 Q0865.7 Yhui4 Yhui3 Whoe カイ おし.える {instruct} -誡 6B53 U8aa1 B149 S14 N4364 V5617 H1545 O2139 MN35538 MP10.0478 P1-7-7 I7a7.16 Q0365.0 Yjie4 Wgye カイ いまし.める {admonish} {warn} {prohibit} -誑 6B54 U8a91 B149 S14 N4367 V5619 MN35510 MP10.0468 P1-7-7 I7a7.3 Q0161.4 Ykuang2 Wgwang キョウ たばか.る たぶら.かす た.らす {cheat} {coax} -誥 6B55 U8aa5 B149 S14 V5615 O2140 MN35549 MP10.0481 P1-7-7 I7a7.5 Q0466.1 Ygao4 Wgo コウ つ.ぐ {state} {give instructions} -誦 6B56 U8aa6 B149 S14 N4368 V5621 H1549 O2138 MN35551 MP10.0482 P1-7-7 I7a7.14 Q0762.7 Ysong4 Wsong ショウ ジュ ズ とな.える よ.む {recite} {chant} -誚 6B57 U8a9a B149 S14 V5614 MN35529 MP10.0474 P1-7-7 I7a7.7 Q0962.7 Yqiao4 Wcho ショウ せ.める {censure} {blame} -誣 6B58 U8aa3 B149 S14 N4365 V5618 MN35542 MP10.0478 P1-7-7 I7a7.1 Q0161.8 Ywu1 Ywu2 Wmu フ しい.る し.いる あざむ.く {slander} -諄 6B59 U8ac4 B149 G9 S15 J1 N4380 V5635 DK1056 L2706 O2324 MN35622 MP10.0506 IN2242 P1-7-8 I7a7.11 Q0064.7 Yzhun1 Wsun シュン ひちくど.い くど.い くどくど ねんご.ろ {tedious} -諍 6B5A U8acd B149 S15 N4378 V5633 MN35643 MP10.0514 P1-7-8 I7a8.9 Q0265.7 Yzheng1 Yzheng4 Wjaeng ソウ ショウ いさか.う あらそ.う いさ.める うった.える {quarrel} -諂 6B5B U8ac2 B149 S15 N4381 V5636 MN35616 MP10.0506 P1-7-8 I7a8.15 Q0767.7 Ychan3 Wcheom テン へつら.う {flatter} -諚 6B5C U8ada B149 S15 N4376 V5631 MN35682 MP10.0523 P1-7-8 I7a8.12 Q0368.1 Ypian2 Wjeong ジョウ {command} {(kokuji)} -諫 6B5D U8aeb B149 S16 XJ03452 N4408 V5664 O2514 MN35724 MP10.0514 P1-7-9 I7a9.1 Q0569.6 Yjian4 Wgan カン いさ.める {admonish} {dissuade} -諳 6B5E U8af3 B149 S16 N4406 V5662 MN35736 MP10.0532 P1-7-9 I7a9.5 Q0066.1 Yan1 Wam アン オン そら.んじる {memorize} {recite from memory} -諧 6B5F U8ae7 B149 G8 S16 N4413 V5670 O2639 MN35718 MP10.0527 P1-7-9 I7a9.11 Q0166.1 Q0266.1 Yxie2 Whae カイ かな.う やわ.らぐ {harmony} -諤 6B60 U8ae4 B149 S16 XJ15E5B N4401 V5655 MN35713 MP10.0526 P1-7-9 I7a9.3 Q0662.7 Ye4 Wag ガク わめ.く あご {speaking the truth} -諱 6B61 U8af1 B149 S17 N4397 V5677 MN35733 MP10.0531 P1-7-10 I7a10.8 Q0465.6 Yhui4 Whwi キ いみな い.む {posthumous (real) name} -謔 6B62 U8b14 B149 S16 N4396 V5675 MN35810 MP10.0552 P1-7-9 I7a9.17 Q0161.4 Ynu:e4 Yxue4 Whag ギャク キャク たわむ.れる {sport with} -諠 6B63 U8ae0 B149 S16 XJ15E36 N4400 V5654 O2513 MN35706 MP10.0524 P1-7-9 I7a9.12 Q0361.6 Yxuan1 Whweon ケン かまびす.しい わす.れる T1 みつぐ {forget} {noisy} -諢 6B64 U8ae2 B149 S16 V5657 O2511 MN35709 MP10.0526 P1-7-9 I7a9.14 Q0765.6 Yhun4 Wweon コン {joke} {jest} {colloquial} -諷 6B65 U8af7 B149 S16 N4412 V5669 H1594 O2515 MN35741 MP10.0534 P1-7-9 I7a9.21 Q0761.0 Yfeng1 Yfeng3 Yfeng4 Wpung フウ そら.んじる {hint} {satirize} -諞 6B66 U8ade B149 S16 V5651 MN35703X MP10.0524 P1-7-9 I7a9.19 Q0362.7 Q0262.7 Ypian2 Ypian3 Wpyeon Wbyeon ヘン {flattering} {glibness} -諛 6B67 U8adb B149 S16 N4399 V5653 MN35696 MP10.0523 P1-7-9 I7a9.2 Q0763.7 Yyu2 Wyu ユ へつら.う へつら.い {flatter} -謌 6B68 U8b0c B149 S17 XN2422 V5672 O2643 MN35797 MP10.0550 P1-7-10 I4j10.2 Q0162.1 Yge1 Wga カ うた うた.う {sing} {recite} {carol} {poem} {tanka} {slander} {defame} -謇 6B69 U8b07 B149 S17 V5678 MN35791 MP10.0549 P2-3-14 I3m14.1 Q3060.1 Yjian3 Wgeon ケン ども.る {stutter} {speak frankly} -謚 6B6A U8b1a B149 S17 XJ06B6B N4417 V5679 MN35823 MP10.0555 P1-7-10 I7a9.18 Q0861.7 Yshi4 Yyi4 Wig エキ シ おくりな {laughing} -諡 6B6B U8ae1 B149 S16 XJ06B6A N4398 V5652 MN35708 MP10.0525 P1-7-9 I7a9.18 Q0861.7 Yshi4 Wsi エキ シ おくりな {posthumous name} -謖 6B6C U8b16 B149 S17 V5684 MN35816 MP10.0552 P1-7-10 I7a10.2 Q0664.7 Ysu4 Wsog ショク シュク た.つ {arise} -謐 6B6D U8b10 B149 S17 N4419 V5681 O2637A MN35803 MP10.0551 P1-7-10 I7a10.4 Q0361.7 Ymi4 Wmil ヒツ しずか {quiet} -謗 6B6E U8b17 B149 S17 N4421 V5683 MN35817 MP10.0552 P1-7-10 I7a10.9 Q0062.7 Ybang4 Wbang ボウ ホウ そし.る {slander} {disparage} {censure} {criticize} -謠 6B6F U8b20 B149 G10 S17 XJ04D58 XN4410 N4415 V5673 H1623 O2735 MN35832 MP10.0569 P1-7-10 I7a9.9 Q0767.2 Yyao2 Wyo ヨウ うた.う うた {chant (esp. Noh)} {folksong} {ballad} -謳 6B70 U8b33 B149 S18 F2492 N4429 V5693 H1632 MN35885 MP10.0575 P1-7-11 I7a11.4 Q0161.6 You1 Wgu オウ ウ うた.う {extol} {declare} {express} -鞫 6B71 U97ab B177 S18 N5102 V6593 MN42931 MP12.0171 P1-9-9 I7a11.6 Q4752.0 Yju2 Yju1 Wgug キク {investigate a crime} -謦 6B72 U8b26 B149 S18 N4428 V5692 MN35856 MP10.0571 P2-11-7 I7a11.5 Q4760.1 Yqing4 Yqing3 Wgyeong ケイ しわぶき {coughing} -謫 6B73 U8b2b B149 S18 XJ15E57 N4430 V5694 MN35868 MP10.0572 P1-7-11 I7a11.3 Q0062.7 Yzhe2 Wjeog タク チャク せ.める とが.める {crime} -謾 6B74 U8b3e B149 S18 N4427 V5691 MN35909 MP10.0580 P1-7-11 I7a11.2 Q0664.7 Yman2 Yman4 Wman マン バン あざむ.く あなど.る {despise} -謨 6B75 U8b28 B149 S17 N4418 V5680 O2638A MN35864X MP10.0571 P1-7-10 I7a10.7 Q0463.4 Ymo2 Wmo ボ モ はか.る {plan} {deliberate} -譁 6B76 U8b41 B149 S17 XJ0325E XN964 N4416 V5674 MN35928 MP10.0581 P1-7-10 I3d10.7 Q0465.4 Yhua2 Whwa カ ケ かまびす.しい {noisy} -譌 6B77 U8b4c B149 S19 XN4323 N4434 V5698 MN35951 MP10.0584 P1-7-12 I7a4.5 Q0262.7 Ye2 Wwa カ なま.る あやま.る {accent} {dialect} -譏 6B78 U8b4f B149 S19 XN4421 N4436 V5702 H1638 MN35958 MP10.0586 P1-7-12 I7a12.1 Q0265.3 Yji1 Wgi キ そし.る {slander} {disparage} {censure} {criticize} -譎 6B79 U8b4e B149 S19 XN510 N4435 V5701 MN35956 MP10.0585 P1-7-12 I7a12.5 Q0762.7 Yjue2 Whyul ケツ キツ いつわ.る いつわ.り {deceive} -證 6B7A U8b49 B149 S19 XJ03E5A XN4341 N4433 V5697 H1641 O2808 MN35946 MP10.0583 P1-7-12 I7a5.5 Q0261.8 Yzheng4 Wjeung ショウ あかし {proof} {evidence} {certificate} {testify} {verify} {guarantee} {witness} -譖 6B7B U8b56 B149 S21 XJ06B7C V5700 MN35972 MP10.0587 P1-7-14 I7a12.3 Q0566.1 Yzen4 Wcham シン セン そし.る {slander} -譛 6B7C U8b5b B149 S19 XJ06B7B V5699 P1-7-12 I7a12.3 Q0566.3 Yzen4 Wcham シン セン そし.る {slander} {false accusation} -譚 6B7D U8b5a B149 S19 XN4388 N4432 V5696 MN35978X MP10.0591 P1-7-12 I7a12.4 Q0164.6 Ytan2 Wdam タン はなし {talk} -譫 6B7E U8b6b B149 S20 XJ1364A N4444 V5713 MN36017 MP10.0599 P1-7-13 I7a13.5 Q0766.1 Yzhan1 Wseom トウ セン タン うわごと たわごと うるさくしゃべ.る {delirious talk} -譟 6C21 U8b5f B149 S20 XJ05364 V5710 MN35998 MP10.0595 P1-7-13 I7a13.2 Q0669.4 Yzao4 Wjo ソウ さわ.ぐ {shout} {be noisy} -譬 6C22 U8b6c B149 S20 N4445 V5712 H2903 L2728 MN36019 MP10.0600 P2-13-7 I7a13.7 Q7060.1 Ypi4 Wbi ヒ たと.える たと.え {illustrate} -譯 6C23 U8b6f B149 S20 XJ04C75 XN4327 N4442 V5709 H1651 O2875 MN36023 MP10.0600 P1-7-13 I7a4.8 Q0664.1 Yyi4 Wyeog ヤク わけ {translate} {decode} {encode} -譴 6C24 U8b74 B149 S21 N4443 V5711 MN36043 MP10.0604 P1-7-14 I7a13.6 Q0563.7 Yqian3 Wgyeon ケン せめ.る {reproach} -譽 6C25 U8b7d B149 S20 XJ04D40 XN4353 N4441 V5708 H2880 O2942 MN36066 MP10.0608 P2-11-9 I3n10.1 Q7760.1 Yyu4 Wye ヨ ほ.まれ ほ.める {fame} {reputation} {praise} -讀 6C26 U8b80 B149 S22 XJ04649 XN4375 N4450 V5719 H1661 O2949 MN36088 MP10.0609 P1-7-15 I7a7.9 Q0468.6 Ydu2 Ydou4 Wdog Wdu ドク トク トウ よ.む {read} {study} {pronounce} -讌 6C27 U8b8c B149 S23 N4453 V5724 MN36121 MP10.0618 P1-7-16 I7a16.1 Q0463.1 Yyan4 Wyeon エン うたげ {banquet} -讎 6C28 U8b8e B172 C149 S23 XJ03D32 N5041 V5723 MN36124 MP10.0619 P1-8-15 I7a16.2 Q2021.4 Ychou2 Wsu シュウ あだ かたき {enemy} {revenge} -讒 6C29 U8b92 B149 S24 N4456 V5728 MN36137 MP10.0609 P1-7-17 I7a17.2 Q0761.6 Ychan2 Wcham ザン サン そし.る {defamation} -讓 6C2A U8b93 B149 G10 S24 XJ03E79 XN4446 N4454 V5725 H1663 MN36139 MP10.0622 P1-7-17 I7a13.1 Q0063.2 Yrang4 Wyang ジョウ ゆず.る {allow} {permit} {yield} {concede} -讖 6C2B U8b96 B149 S24 N4455 V5726 MN36144 MP10.0624 P1-7-17 I7a17.3 Q0365.0 Ychen4 Wcham シン {omen} -讙 6C2C U8b99 B149 S24 V5727 MN36157X MP10.0625 P1-7-17 I7a17.1 Q0461.4 Yhuan1 Whwan Whweon カン ケン かまびす.しい {noisy} {disputatious} -讚 6C2D U8b9a B149 S26 XJ03B3E N4457 V5729 H1665 O3013 MN36163 MP10.0626 P1-7-19 I7a15.1 Q0468.6 DR3061 Yzan4 Wchan サン ほ.める たた.える {praise} {picture title} -谺 6C2E U8c3a B150 S12 S11 XJ13B2A XN4460 N4462 V5732 O1652 MN36193 MP10.0631 P1-7-5 I3d9.24 Q8164.0 Yya2 Wha コ カ こだま {tree spirit} -豁 6C2F U8c41 B150 S17 N4463 V5733 O2667 MN36221 MP10.0635 P1-10-7 I3m14.4 Q3866.8 Yhuo4 Yhua2 Yhuo1 Whwal カツ ひら.ける ひろ.い {empty} -谿 6C30 U8c3f B150 S17 XJ0374C XJ05E64 XJ13B59 XJ15028 N4464 V5734 MN36219 MP10.0633 P1-10-7 I3a8.16 Q2846.8 Yqi1 Yxi1 Wgye ケイ たに たにがわ {valley} -豈 6C31 U8c48 B46 C151 S10 N1420 V5736 MN36249 MP10.0640 P2-3-7 I3o7.8 Q2210.8 Yqi3 Ykai3 Wgi Wgae カイ ガイ キ あに {an interjection of surprise} -豌 6C32 U8c4c B151 S15 N4467 V5738 MN36273 MP7.0934 P1-7-8 I3d12.14 Q1311.2 Ywan1 Wwan エン ワン {pea} -豎 6C33 U8c4e B151 S16 S15 XJ04328 N4468 V5739 MN36280 MP10.0643 P2-9-7 I5b9.5 Q7710.8 Yshu4 Wsu ジュ たて た.てる こども {vertical} {child} -豐 6C34 U8c50 B151 S18 XJ04B2D XN4466 N4470 V5740 H2877 O2849 MN36304 MP10.0645 P2-11-7 I3d10.15 Q2210.8 Yfeng1 Wpung ホウ ブ ゆた.か とよ {bountiful} {excellent} {rich} -豕 6C35 U8c55 B152 S7 N4471 V5742 H3543 O530 MN36334 MP10.0654 P4-7-1 I0a7.1 Q1023.2 Yshi3 Wsi シ T2 いのこ {pig} {hog} {pig radical (no. 152)} -豢 6C36 U8c62 B152 S13 V5746 MN36380 MP10.0663 P2-6-7 I0a13.4 Q9023.2 Yhuan4 Whwan ケン カン やしな.う {raising domestic animals} -豬 6C37 U8c6c B152 S16 XJ04376 XN2889 V5750 MN36432 MP10.0672 P1-7-9 I3g8.1 Q1426.0 Q1426.3 Yzhu1 Wjeo チョ い いのしし {pig} {hog} -豸 6C38 U8c78 B153 S7 V5752 H2401 MN36496 MP10.0678 P2-4-3 I0a7.2 Q2022.2 ZPP2-1-6 ZPP2-3-4 Yzhi4 Wchi タイ チ T2 むじなへん {snake} {legless insect} {badger or clawed dog radical (no. 153)} -豺 6C39 U8c7a B153 S10 XJ0603C N4476 V5754 MN36500 MP10.0680 P1-7-3 I0a10.4 Q2420.0 Ychai2 Wsi Wjae サイ やまいぬ {jackal} -貂 6C3A U8c82 B153 S12 XJ16D32 N4479 V5757 MN36528 MP10.0682 P1-7-5 I3d9.30 Q2726.2 Ydiao1 Wcho チョウ てん {marten} {sable} -貉 6C3B U8c89 B153 S13 XJ06042 N4480 V5759 MN36549 MP10.0684 P1-7-6 I4i10.2 Q2726.4 Yhe2 Yhao2 Ymo4 Whag カク ハク むじな {badger} -貅 6C3C U8c85 B153 S13 N4481 V5760 MN36542 MP10.0684 P1-7-6 I4a9.9 Q2429.0 Yxiu1 Whyu キュウ {brave heraldic beast} -貊 6C3D U8c8a B153 S13 V5758 MN36550 MP10.0685 P1-7-6 I4c9.10 Q2126.0 Ymo4 Wmaeg ハク ミャク えびす {barbarians} -貍 6C3E U8c8d B153 S14 XJ0432C XJ14B27 XN2887 N4482 V5761 MN36561 MP10.0686 P1-7-7 I3g7.2 Q2621.4 Yli2 Wri リ ライ たぬき {a fox-like animal} -貎 6C3F U8c8e B153 S15 XJ06049 XN2890 V5763 MN36572 MP10.0688 P1-7-8 I3g8.2 Q2721.7 Yni2 Wye ゲイ {lion} {wild beast} {wild horse} -貔 6C40 U8c94 B153 S17 XJ06C41 XN4478 N4485 V5764 MN36606 MP12.0676 P1-7-10 I0a11.1 Q2621.1 Ypi2 Wbi ヒ {brave heraldic beast} -豼 6C41 U8c7c B153 S11 XJ06C40 N4478 V5756 MN36504 MP10.0681 P1-7-4 I0a11.1 Q2121.0 Ypi2 Wbi ヒ {brave heraldic beast} -貘 6C42 U8c98 B153 S17 XJ06053 XN2902 N4484 V5765 MN36621X MP10.0692 P1-7-10 I4c13.4 Q2423.4 Ymo4 Wmaeg バク ミャク {tapir} -戝 6C43 U621d B62 S11 XJ03A62 XN4490 V2031 MN11603 MP5.0032 P1-7-4 I7b3.1 Q6385.0 Ycai2 Wjeog ザイ サイ ゾク {pirate} {thief} -貭 6C44 U8cad B154 S11 XJ03C41 XJ13353 XN4518 V5775 H3012 MN36694 MP10.0724 P3-2-9 I7b8.7 Q7228.6 Yzhi4 Wjil シツ シチ チ たち ただ.す もと わりふ {matter} {material} {substance} -貪 6C45 U8caa B9 C154 G8 S11 N505 V5777 MN36680 MP10.0716 P2-2-9 I2a9.20 Q8080.6 Ytan1 Wtam タン トン むさぼ.る {covet} {indulge in} -貽 6C46 U8cbd B154 S12 N4496 V5785 MN36719 MP10.0741 P1-7-5 I7b5.3 Q6386.0 Yyi2 Wi イ おく.る {leave behind} {gift} -貲 6C47 U8cb2 B154 S13 V5797 MN36702X MP10.0725 P2-6-7 I7b6.5 Q2180.6 Yzi1 Wja シ たから {treasure} {assets} {pay a fine} -貳 6C48 U8cb3 B56 C154 S12 XJ04675 XJ06C49 XN32 N1557 V5783 MN36703 MP10.0725 P3-3-9 I4n3.3 Q4380.0 Yer4 Wi ニ ジ ふた.つ そえ {two} -貮 6C49 U8cae B154 S11 XJ04675 XJ06C48 XN32 V5774 H3144 P3-3-8 I4n3.3 Q1384.0 ZRP3-3-9 Yer4 Wi ニ ジ ふた.つ そえ {number two} -貶 6C4A U8cb6 B154 S11 S10 N4489 V5771 MN36707 MP10.0732 P1-7-4 I7b3.2 Q6283.7 DR3970 Ybian3 Wpyeom ヘン おとし.める おと.す {degrade} -賈 6C4B U8cc8 B146 C154 S13 N4278 V5798 MN36755 MP10.0754 P2-6-7 I7b6.4 Q1080.6 Yjia3 Ygu3 Yjia4 Wga Wgo コ カ あきな.い あきな.う う.る か.う {buy} {tradesman} -賁 6C4C U8cc1 B154 S12 N4495 V5784 MN36727 MP10.0747 P2-2-10 I7b5.6 Q4080.6 Ybi4 Yben1 Wbun フン ヒ ホン {decorate} -賤 6C4D U8ce4 B154 S15 XJ04128 XN221 N4515 V5813 H1584 O2318 MN36826 MP10.0785 P1-7-8 I7b8.3 Q6385.0 DR3959 Yjian4 Wcheon セン ゼン いや.しい いや.しむ しず やす.い {despise} {low-life} {poverty} -賣 6C4E U8ce3 B32 C154 G10 S15 XJ04764 XN1067 N1140 V5808 H2356 O2360 MN36825 MP10.0782 P2-3-12 I3p4.3 Q4080.6 Ymai4 Wmae バイ う.る う.れる {sell} {betray} {show off} -賚 6C4F U8cda B154 S15 V5809 O2396 MN36805 MP10.0771 P2-8-7 I7b8.5 Q4080.6 Ylai4 Wroe ライ たま.う たまもの {gift} -賽 6C50 U8cfd B40 C154 S17 N1344 V5822 MN36886 MP10.0796 P2-3-14 I3m14.2 Q3080.6 Ysai4 Wsae サイ {dice} {temple visit} -賺 6C51 U8cfa B154 S17 N4521 V5821 MN36880 MP10.0795 P1-7-10 I7b10.1 Q6883.7 Yzhuan4 Yzuan4 Wcham タン レン すか.す {coax} -賻 6C52 U8cfb B154 S17 N4520 V5820 MN36881 MP10.0795 P1-7-10 I7b10.2 Q6384.2 Q6384.6 Yfu4 Wbu フ {condolence gift} -贄 6C53 U8d04 B154 S18 N4523 V5825 O2781 MN36907 MP10.0798 P2-11-7 I7b11.3 Q4580.6 Q4480.6 Yzhi4 Wji シ にえ {offering} {sacrifice} -贅 6C54 U8d05 B154 S18 F2386 N4524 V5826 MN36908 MP10.0798 P2-11-7 I7b11.4 Q4880.6 DR1461 Yzhui4 Wchwe Wchwi セイ いぼ {luxury} -贊 6C55 U8d0a B154 S19 XJ03B3F XN4516 N4528 V5829 H2892 O2906 MN36935 MP10.0802 P2-12-7 I7b8.6 Q2480.6 Yzan4 Wchan サン たす.ける たた.える {help} {support} {assist} {aid} -贇 6C56 U8d07 B154 S19 V5831 O2852 MN36909X MP10.0800 P2-12-7 I7b12.1 Q0380.6 Yyun1 Wbin イン {beautiful} -贏 6C57 U8d0f B8 C154 S20 N337 V5833 MN36950 MP10.0805 P2-2-18 I2j18.1 Q0021.7 Yying2 Wyeong エイ あまり {victory} {surplus} -贍 6C58 U8d0d B154 S20 V5832 MN36945 MP10.0804 P1-7-13 I7b13.1 Q6786.1 Yshan4 Wseom セン すく.う {have enough of} {add to} -贐 6C59 U8d10 B154 S21 V5834 MN36956 MP10.0806 P1-7-14 I7b14.1 Q6581.7 Yjin4 Wsin シン はなむけ {going away present} {parting gift} -齎 6C5A U9f4e B210 S21 XJ15F3C N5426 V7086 MN48575 MP12.1094 P2-2-19 I2j19.1 Q0022.3 Yji1 Wjae Wje セイ サイ シ もたら.す もた.らす {bring} {take} {bring about} -贓 6C5B U8d13 B154 S22 XJ06C5C N4529 V5835 MN36962 MP10.0806 P1-7-15 I7b15.1 Q6385.0 Yzang1 Wjang ソウ {bribery} -賍 6C5C U8ccd B154 S13 XJ06C5B XN4529 V5795 MN36774 MP10.0763 P1-7-6 I7b15.1 Q6081.4 Yzang1 Wjang ソウ {bribery} -贔 6C5D U8d14 B154 S21 N4530 V5836 MN36963 MP10.0807 P2-5-16 I7b14.2 Q6088.6 Ybi4 Wbi ヒ {strength} {power} -贖 6C5E U8d16 B154 S22 N4532 V5838 MN36970 MP10.0807 P1-7-15 I7b15.2 Q6488.6 Yshu2 Wsog ショク あがな.う {redeem} -赧 6C5F U8d67 B155 S12 N4535 V5842 MN37001 MP10.0824 P1-7-5 I3b9.17 Q4734.7 Ynan3 Wnan タン あから.める {get red} -赭 6C60 U8d6d B155 S16 N4538 V5844 MN37017 MP10.0828 P1-7-9 I4c12.5 Q4436.0 Q4426.3 Yzhe3 Wja シャ あかつち {red} -赱 6C61 U8d71 B156 S7 XJ04176 XN4539 V5846 MN37034P MP10.0833 P2-3-4 I3b4.9 Q4030.2 Yzou3 Wju ソウ はし.る {walk} {go on foot} {run} {leave} -赳 6C62 U8d73 B156 G9 S10 F2114 J1 V5848 H3308 DK2080 L2936 O1261 MN37038 MP10.0833 IN2244 P3-7-3 I3b7.10 Q4280.0 Q4480.0 Yjiu3 Yjiu1 Wgyu キュウ T1 たけ たけし {strong and brave} -趁 6C63 U8d81 B156 S12 V5850 O1815 MN37083 MP10.0841 P3-7-5 I3b9.19 Q4880.2 Ychen4 Wjin Wjeon チン お.う {go to} {follow} -趙 6C64 U8d99 B156 S14 F1522 V5853 O2243 MN37171 MP10.0854 P3-7-7 I4b10.11 Q4980.2 Yzhao4 Wjo チョウ ジョウ キョウ {nimble} {late-going} -跂 6C65 U8dc2 B157 S11 V5857 MN37416 MP10.0902 P1-7-4 I7d4.3 Q6414.7 Yqi2 Wgi キ つまだ.つ むつゆび {stand on tiptoes} -趾 6C66 U8dbe B157 S11 N4547 V5858 MN37406 MP10.0901 P1-7-4 I7d4.1 Q6111.0 Yzhi3 Wji シ あと はや.い {footprint} {remains} -趺 6C67 U8dba B157 S11 V5859 MN37392 MP10.0900 P1-7-4 I7d4.2 Q6513.0 Yfu1 Wbu シ フ あし {foot} {calyx} {sitting in the lotus position} -跏 6C68 U8dcf B157 S12 V5860 MN37457 MP10.0907 P1-7-5 I7d5.7 Q6610.0 Yjia1 Wga カ {sitting in the lotus position} -跚 6C69 U8dda B157 S12 N4550 V5863 MN37477X MP10.0909 P1-7-5 I7d5.2 Q6714.0 Yshan1 Wsan サン {stagger} {reel} {stumble} -跖 6C6A U8dd6 B157 S12 V5861 MN37469 MP10.0908 P1-7-5 I7d5.1 Q6116.0 Yzhi1 Yzhi2 Wcheog セキ あしのうら {sole of the foot} -跌 6C6B U8dcc B157 S12 N4549 V5862 MN37450 MP10.0906 P1-7-5 I7d5.3 Q6513.0 Ydie1 Ydie2 Wjil テツ あやまつ つまず.く {stumble} -跛 6C6C U8ddb B157 S12 N4552 V5865 MN37479 MP10.0909 P1-7-5 I7d5.4 Q6414.7 Ybo3 Wpa Wpi ハ ヒ びっこ ちんば {lame} {lameness} {odd shoe} -跋 6C6D U8dcb B157 S12 N4553 V5867 MN37446 MP10.0904 P1-7-5 I7d5.5 Q6314.4 Yba2 Wbal ハツ バツ おくがき ふ.む {epilogue} {postscript} -跪 6C6E U8dea B157 S13 N4559 V5874 L2745 MN37516 MP10.0914 P1-7-6 I7d6.8 Q6711.2 Ygui4 Wgwe キ ひざまず.く {kneel} -跫 6C6F U8deb B157 S13 N4555 V5870 O2008 MN37519 MP10.0915 P2-6-7 I7d6.9 Q1780.1 Yqiong2 Wgong キョウ あしおと {sound of footsteps} -跟 6C70 U8ddf B157 S13 N4554 V5869 MN37491 MP10.0911 P1-7-6 I7d6.2 Q6713.2 Ygen1 Wgeun コン くび.す {heel} -跣 6C71 U8de3 B157 S13 N4556 V5871 MN37497 MP10.0912 P1-7-6 I7d6.4 Q6411.1 Yxian3 Wseon セン はだし {barefooted} -跼 6C72 U8dfc B157 S14 N4564 V5881 MN37548 MP10.0922 P1-7-7 I7d7.4 Q6712.7 Yju2 Wgug キョク こご.む くぐま.る かが.む せぐく.まる {bow} {stoop} {bend over} {crouch} -踈 6C73 U8e08 B157 S14 XJ04142 XN3020 V5878 MN37579 MP10.0924 P1-7-7 I0a11.4 Q6519.6 Yshu1 Wso ソ ショ うと.い うと.む まば.ら {neglect} {careless} {lax} -踉 6C74 U8e09 B157 S14 N4563 V5880 MN37585 MP10.0925 P1-7-7 I7d7.3 Q6313.2 Q6113.2 Yliang2 Yliang4 Wryang Wrang ロウ リョウ {stagger} {falter} -跿 6C75 U8dff B157 S14 V5879 MN37552 MP10.0923 P1-7-7 I7d7.1 Q6418.1 Ytu2 Wdo ト {barefoot} -踝 6C76 U8e1d B157 S15 N4570 V5888 MN37641 MP10.0931 P1-7-8 I7d8.1 Q6619.4 Yhuai2 Wgwa カ くるぶし {ankle} -踞 6C77 U8e1e B157 S15 N4567 V5885 MN37642 MP10.0931 P1-7-8 I7d8.6 Q6716.4 Yju4 Wgeo キョ コ うずく.まる {crouch} {cower} -踐 6C78 U8e10 B157 S15 XJ04129 XN4558 N4566 V5883 H1588 MN37608 MP10.0928 P1-7-8 I7d6.1 Q6315.3 Yjian4 Wcheon セン ふ.む {step on} {trample} {practice} {carry through} -踟 6C79 U8e1f B157 S15 V5884 MN37645 MP10.0932 P1-7-8 I7d8.2 Q6610.0 Ychi2 Wji チ {hesitate} -蹂 6C7A U8e42 B157 S16 N4572 V5892 MN37718 MP10.0940 P1-7-9 I7d9.2 Q6719.4 Yrou2 Wyu ジュウ ふ.む {step on} -踵 6C7B U8e35 B157 S16 N4573 V5893 MN37686 MP10.0937 P1-7-9 I7d9.1 Q6211.4 Yzhong3 Wjong ショウ かかと くび.す きび.す つ.ぐ {heel} -踰 6C7C U8e30 B157 S16 V5891 O2740 MN37675 MP10.0935 P1-7-9 I7d9.4 Q6812.1 Q6813.7 Yyu2 Wyu ユ ヨウ こ.える {go beyond} -踴 6C7D U8e34 B157 S16 XJ04D59 XN4565 V5890 MN37684 MP10.0937 P1-7-9 I7d7.2 Q6712.7 Yyong3 Wyong ヨウ おど.る {jump} {dance} {leap} {skip} -蹊 6C7E U8e4a B157 S17 N4576 V5896 O2807 MN37747 MP10.0945 P1-7-10 I7d10.2 Q6213.4 Yxi1 Yqi1 Whye ケイ みち わた.る {path} -蹇 6D21 U8e47 B40 C157 S17 N1343 V5898 MN37741 MP10.0942 P2-3-14 I3m14.3 Q3080.1 Yjian3 Wgeon ケン いざ.る あしなえ なや.む {cripple} -蹉 6D22 U8e49 B157 S17 N4578 V5899 MN37745 MP10.0944 P1-7-10 I7d10.4 Q6811.1 Ycuo1 Wcha サ つまず.く {stumble} -蹌 6D23 U8e4c B157 S17 N4579 V5900 MN37755 MP10.0946 P1-7-10 I7d10.3 Q6816.7 Yqiang1 Yqiang4 Wchang ソウ ショウ うご.く よろ.めく {move} {stagger} -蹐 6D24 U8e50 B157 S17 N4577 V5897 MN37766 MP10.0947 P1-7-10 I7d10.1 Q6112.7 Yji2 Wcheog セキ {stealthy footsteps} -蹈 6D25 U8e48 B157 S17 XN4571 N4575 V5895 H1626 MN37744 MP10.0943 P1-7-10 I7d8.3 Q6217.7 ZSP1-7-9 Ydao4 Wdo トウ ふ.む {step on} {trample} {carry through} {appraise} {evade payment} -蹙 6D26 U8e59 B4 C157 S18 N254 V5902 MN37790 MP10.0948 P2-11-7 I7d11.6 Q5380.1 Ycu4 Wchug シュク セキ せ.まる {a tight place} {scowl} {approaching} -蹤 6D27 U8e64 B157 S18 XN4569 N4580 V5901 MN37823 MP10.0952 P1-7-11 I7d11.1 Q6818.1 Yzong1 Wjong ショウ あと {footprints} {traces} {tracks} -蹠 6D28 U8e60 B157 S18 N4583 V5906 MN37815 MP10.0951 P1-7-11 I7d11.5 Q6013.7 Yzhi2 Wcheog セキ あしうら あしのうら {sole of foot} -踪 6D29 U8e2a B157 G8 S15 N4569 V5887 MN37668 MP10.0935 P1-7-8 I7d8.4 Q6319.1 Yzong1 Wjong ソウ ショウ あと {remains} {clue} {footprint} -蹣 6D2A U8e63 B157 S18 N4584 V5907 MN37822 MP10.0951 P1-7-11 I7d11.4 Q6412.7 Yman2 Ypan2 Wman Wban マン ハン よろ.めく {staggering} {tottering} -蹕 6D2B U8e55 B157 S18 N4581 V5904 MN37783 MP10.0948 P1-7-11 I7d11.2 Q6615.0 Ybi4 Wpil ヒツ さきばらい {one who preceeds king in procession} -蹶 6D2C U8e76 B157 S19 N4587 V5910 H1643 MN37880 MP10.0956 P1-7-12 I7d12.5 Q6118.2 Yjue2 Yjue3 Wgweol Wgwe ケツ ケイ たお.れる つまず.く {stumble} -蹲 6D2D U8e72 B157 S19 N4588 V5912 MN37874 MP10.0954 P1-7-12 I7d12.4 Q6814.6 Ydun1 Ycun2 Wjun ソン シュン つくば.う うずくま.る {crouch} {squat} {cower} -蹼 6D2E U8e7c B157 S19 N4586 V5909 MN37889 MP10.0958 P1-7-12 I7d12.1 Q6213.4 Ypu3 Ypu2 Wbog ボク ホク みずかき {webfoot} {web} -躁 6D2F U8e81 B157 S20 N4592 V5917 H1652 MN37906 MP10.0958 P1-7-13 I7d13.2 Q6619.4 Yzao4 Wjo ソウ さわ.ぐ {noisy} -躇 6D30 U8e87 B157 S19 XJ05457 N4585 V5908 L2994 MN37925X MP10.0960 P1-7-12 I7d12.3 Q6416.4 Q6416.3 Ychu2 Wjeo Wchag チョ チャク ためら.う {hesitate} -躅 6D31 U8e85 B157 S20 N4590 V5914 MN37917 MP10.0959 P1-7-13 I7d13.1 Q6612.7 Yzhu2 Wchog チョク タク {tap with the feet} {ruins} -躄 6D32 U8e84 B157 S20 XJ16042 N4591 V5915 MN37913 MP10.0959 P2-13-7 I7d13.3 Q7080.1 Ybi4 Wbyeog ヘキ いざ.る いざ.り {crawl} {cripple} -躋 6D33 U8e8b B157 S21 XJ1666E V5918 O2950 MN37949 MP10.0961 P1-7-14 I7d14.4 Q6012.3 Yji1 Yji4 Wje セイ サイ のぼ.る {climb} -躊 6D34 U8e8a B157 S21 XJ1603C XJ16046 N4593 V5919 L2996 MN37941 MP10.0961 P1-7-14 I7d14.3 Q6414.1 Ychou2 Wju チュウ チュ シュウ ジュ ためら.う {hesitate} -躓 6D35 U8e93 B157 S22 N4596 V5923 L2740 MN37967 MP10.0963 P1-7-15 I7d15.1 Q6218.6 Yzhi4 Wji チ つまず.く {stumble} -躑 6D36 U8e91 B157 S22 N4594 V5920 MN37963 MP10.0963 P1-7-15 I7d14.1 Q6712.7 Yzhi2 Wcheog テキ しゃが.む たちもとお.る {squat} {sit on heels} {loiter} -躔 6D37 U8e94 B157 S22 V5922 MN37970 MP10.0963 P1-7-15 I7d15.2 Q6011.4 Ychan2 Wjeon テン ふ.む {movement of the sun/moon through the heavens} -躙 6D38 U8e99 B157 S23 XJ06D39 XN4599 N4597 V5924 MN37983 MP10.0964 P1-7-16 I7d16.1 Q6712.0 Ylin4 Wrin リン にじ.る ふ.む {edge forward} {trample} -躪 6D39 U8eaa B157 S26 XJ06D38 N4599 V5926 MN38026X MP10.0967 P1-7-19 I7d16.1 Q6412.7 Ylin4 Wrin リン にじ.る ふ.む {edge forward} {trample} -躡 6D3A U8ea1 B157 S25 N4598 V5925 MN38009 MP10.0965 P1-7-18 I7d18.1 Q6114.1 Q6112.1 Ynie4 Wseob ジョウ ふ.む {step on} -躬 6D3B U8eac B158 S10 XJ16050 N4602 V5929 O1396 MN38038 MP10.0972 P1-7-3 I3h7.1 Q2722.7 Ygong1 Wgung キュウ キョウ み {body} {self} -躰 6D3C U8eb0 B158 S12 XJ0424E XJ06D3D XJ07173 XJ1695C XN405 V5931 H1513 MN38065 MP10.0973 P1-7-5 I2a5.6 Q2523.0 Yti3 Wche タイ テイ からだ かたち {the body} {substance} {object} {reality} -軆 6D3D U8ec6 B158 S20 XJ0424E XJ06D3C XJ07173 XJ1695C XN405 V5937 MN38157 MP10.0977 P1-7-13 I2a5.6 Q2521.8 Yti3 Wche タイ テイ からだ かたち {body} {group} {class} {unit} -躱 6D3E U8eb1 B158 S13 V5932 MN38078 MP10.0974 P1-7-6 I4a9.32 Q2729.4 Yduo3 Wta タ かわ.す {dodge} {parry} {avoid} -躾 6D3F U8ebe B158 S16 N4605 V5934 L2942 MN38123 MP10.0975 P1-7-9 I4f12.2 Q2823.4 Wmi しつ.ける しつけ {training} {(kokuji)} -軅 6D40 U8ec5 B158 S19 XN4607 V5936 P1-7-12 I8c16.1 Q2121.4 Weung やがて たか {soon after} {presently} {almost} {all but} {no more than} {after all} {falcoln} {hawk} -軈 6D41 U8ec8 B158 S24 N4607 V5938 MN38167 MP10.0977 P1-7-17 I8c16.1 Q2023.1 Weung やがて {soon after} {presently} {almost} {all but} {no more than} {after all} {(kokuji)} -軋 6D42 U8ecb B159 S8 N4609 V5940 MN38173 MP10.0988 P1-7-1 I7c1.1 Q5201.0 Yya4 Yzha2 Yga2 Wal アツ きし.る きし.む {squeak} {creak} {grate} -軛 6D43 U8edb B159 S11 N4612 V5946 H1481 MN38207 MP10.1003 P1-7-4 I7c4.4 Q5101.2 Ye4 Waeg ヤク アク くびき {yoke} -軣 6D44 U8ee3 B159 S11 XJ0396C XN4643 V5945 P2-7-4 I7c14.2 Q5013.2 Yhong1 Wgoeng コウ とどろ.かす とどろ.く {rumble} {explosion} {blast} -軼 6D45 U8efc B159 S12 N4618 V5951 MN38275 MP10.1010 P1-7-5 I7c5.2 Q5503.0 Yyi4 Wil Wjil イツ テツ すぎ.る {pass along} -軻 6D46 U8efb B159 S12 N4616 V5949 MN38274 MP10.1010 P1-7-5 I7c5.5 Q5102.0 Yke1 Yke3 Wga カ {difficult progress} -軫 6D47 U8eeb B159 S12 N4617 V5950 MN38243 MP10.1006 P1-7-5 I7c5.4 Q5802.2 Yzhen3 Wjin シン よこぎ {sad} {revolve} -軾 6D48 U8efe B159 S13 V5956 MN38285 MP10.1011 P1-7-6 I7c6.4 Q5304.0 Yshi4 Wsig ショク シキ しきみ {front railing on a carriage} -輊 6D49 U8f0a B159 S13 N4622 V5958 MN38311 MP10.1018 P1-7-6 I7c6.2 Q5101.4 Yzhi4 Wji チ {low} -輅 6D4A U8f05 B159 S13 V5957 MN38302 MP10.1014 P1-7-6 I7c6.1 Q5706.4 Ylu4 Wro Whaeg ロ くるま {carriage} -輕 6D4B U8f15 B159 S14 XJ0375A XN4620 N4624 V5961 H1560 O2636 MN38346 MP10.1022 P1-7-7 I7c5.3 Q5101.1 Yqing1 Wgyeong ケイ かる.い かろ.やか かろ.んじる {light} {easy} {simple} {gentle} -輒 6D4C U8f12 B159 S14 XJ06D4D V5962 MN38336 MP10.1019 P1-7-7 I7c7.2 Q5101.0 Yzhe2 Wcheob チョウ すなわち わきぎ {promptly} {easily} {i.e.} -輙 6D4D U8f19 B159 S15 XJ06D4C V5965 MN38359 MP10.1032 P1-7-8 I7c7.2 Q5104.7 Yzhe2 Wcheob チョウ すなわち わきぎ {sides of chariot were weapons} -輓 6D4E U8f13 B159 S14 N4625 V5963 MN38337 MP10.1019 P1-7-7 I7c8.5 Q5701.6 Ywan3 Wman バン おそ.い ひ.く {pull} -輜 6D4F U8f1c B159 S15 XJ1607C V5967 MN38368 MP10.1032 P1-7-8 I7c8.3 Q5206.3 Yzi1 Wchi シ こにだ ほろぐるま にぐるま {wagon} {dray} {canopied cart} -輟 6D50 U8f1f B159 S15 V5968 MN38374 MP10.1034 P1-7-8 I7c8.2 Q5704.7 Ychuo4 Wcheol テツ や.める {stop} {mend} -輛 6D51 U8f1b B159 S15 XJ06D52 N4628 V5969 H1590 MN38361 MP10.1032 P1-7-8 I7c8.1 Q5102.7 Yliang4 Wryang リョウ {counter for large vehicles} -輌 6D52 U8f0c B159 S13 XJ06D51 XN4628 V5955 P1-7-6 I7c8.1 Q5102.7 Yliang4 Wryang リョウ {numerary adjunct for vehicles} -輦 6D53 U8f26 B159 S15 N4629 V5970 O2393 MN38393 MP10.1036 P2-8-7 I7c8.6 Q5550.6 Ynian3 Wryeon レン たごし てぐるま {palanquin} -輳 6D54 U8f33 B159 S16 N4631 V5975 MN38429 MP10.1044 P1-7-9 I7c9.2 Q5503.4 Ycou4 Wju ソウ あつ.まる {gather} -輻 6D55 U8f3b B159 S16 N4633 V5977 L2731 MN38442 MP10.1048 P1-7-9 I7c9.3 Q5106.6 Yfu2 Wbog Wpog フク や {spoke (wheel)} -輹 6D56 U8f39 B159 S16 V5974 MN38440 MP10.1047 P1-7-9 I7c9.1 Q5804.7 Yfu4 Wbog フク とこしばり {connection between axle and carriage} -轅 6D57 U8f45 B159 S17 N4635 V5980 MN38483 MP10.1053 P1-7-10 I7c10.2 Q5403.2 Yyuan2 Wweon エン ながえ {shaft} -轂 6D58 U8f42 B79 C159 S17 N2465 V5979 MN38479 MP10.1052 P1-13-4 I7c10.4 Q4754.7 Ygu3 Ygu1 Wgog コク こしき {hub (of wheel)} -輾 6D59 U8f3e B159 S17 N4637 V5982 MN38467 MP10.1049 P1-7-10 I7c10.3 Q5703.2 Yzhan3 Wjeon テン ネン きし.る めぐ.る {squeak} -轌 6D5A U8f4c B159 S18 V5985 P1-7-11 I7c11.1 Q5107.7 Wseol そり {sleigh} {sled} {(kokuji)} -轉 6D5B U8f49 B159 G10 S18 XJ0453E XN4615 N4638 V5984 H1636 O2737 MN38507 MP10.1056 P1-7-11 I7c4.3 Q5504.3 Yzhuan3 Yzhuai3 Yzhuan4 Wjeon テン ころ.がる ころ.げる ころ.がす ころ.ぶ まろ.ぶ うたた うつ.る {shift} {move} {turn} -轆 6D5C U8f46 B159 S18 N4639 V5986 MN38502 MP10.1055 P1-7-11 I7c11.2 Q5001.1 Ylu4 Wrog ロク ころ {pulley} {roller} -轎 6D5D U8f4e B159 S19 V5987 MN38532 MP10.1063 P1-7-12 I7c12.2 Q5202.7 Yjiao4 Wgyo キョウ かご {palanquin} {litter} -轗 6D5E U8f57 B159 S20 XJ16070 N4641 V5989 MN38550 MP10.1066 P1-7-13 I7c13.1 Q5303.5 Ykan3 Wgam カン コン {difficulty} {misfortune} -轜 6D5F U8f5c B159 S21 XJ16065 N4642 V5990 MN38571 MP10.1068 P1-7-14 I7c14.1 Q5102.7 Yer2 Wi ジ ひつぎぐるま じしゃ {hearse} -轢 6D60 U8f62 B159 S22 N4644 V5993 H1662 MN38588 MP10.1070 P1-7-15 I7c15.1 Q5209.4 Yli4 Wryeog レキ ひ.く きし.る {run over} -轣 6D61 U8f63 B159 S23 V5994 MN38593 MP10.1070 P1-7-16 I7c16.2 Q5101.1 Yli4 Wryeog レキ {creaking sound} -轤 6D62 U8f64 B159 S23 N4645 V5995 MN38596 MP10.1070 P1-7-16 I7c16.1 Q5101.7 Ylu2 Wro ロ {pulley} -辜 6D63 U8f9c B24 C160 S12 N786 V5998 MN38636 MP10.1075 P2-2-10 I2k10.2 Q4040.1 Ygu1 Wgo コ つみ {sin} {crime} -辟 6D64 U8f9f B4 C160 S13 N241 V5999 O1919 MN38642 MP10.1076 P1-6-7 I5b8.5 Q7064.1 Ypi4 Ybi4 Wbyeog Wpi ヘキ ヒ きみ ひら.く め.す {false} {punish} {crime} {law} -辣 6D65 U8fa3 B160 G8 S14 N4647 V6001 MN38646 MP10.1082 P1-7-7 I5b9.6 Q0549.6 Yla4 Wral ラツ から.い {pungent} {spicy} {harsh} {cruel} {severe} -辭 6D66 U8fad B160 S19 XJ03C2D XJ1612D XJ16130 XN3860 N4650 V6004 H1899 O2890 MN38671 MP10.1087 P1-12-7 I5b8.4 Q2024.1 Yci2 Wsa ジ や.める {words} {speech} {expression} {phrase} -辯 6D67 U8faf B28 C160 S21 XJ04A5B XJ0517E XJ05221 XJ06122 XH2004 N847 V1666 V6005 H1660 MN38677 MP10.1090 P1-7-14 I0a5.30 Q0044.1 Ybian4 Wbyeon ベン ヘン わきま.える わ.ける はなびら あらそ.う {speech} {dialect} -辷 6D68 U8fb7 B162 S5 XN2663 N4659 V6009 H3191 MN38703 MP11.0001 P3-4-1 I2q1.1 Q3130.0 ZSP3-3-1 Wil すべ.る すべ.らす {glide} {skate} {slip} {fail in exams} {(kokuji)} -迚 6D69 U8fda B162 S8 N4668 V6018 MN38773 MP11.0015 P3-4-4 I2q4.1 Q3530.6 Wjung とても T1 とて {some way or other} {very} {(kokuji)} -迥 6D6A U8fe5 B162 S9 XJ1614D V6025 MN38786 MP11.0017 P3-4-5 I2q5.9 Q3730.2 Yjiong3 Whyeong ケイ ギョウ はるか {far} {distant} -迢 6D6B U8fe2 B162 S9 V6024 O1000 MN38781 MP11.0016 P3-4-5 I2q5.7 Q3730.6 Ytiao2 Wcho チョ チョウ T1 はる {far off} {distant} -迪 6D6C U8fea B162 G9 S8 S7 XJ0572F J1 V6026 H3076 DK1955 L2412 O1001 MN38795X MP11.0020 IN2247 P3-3-5 I2q5.1 Q3530.6 Ydi2 Wjeog テキ みち みちび.く すす.む いた.る T1 すすむ すすみ いたる ゆう {edify} {way} {path} -迯 6D6D U8fef B162 S9 S7 XJ04628 XN4682 V6023 MN38802 MP11.0022 P3-4-5 I2q6.5 Q3330.0 Ytao2 Wdo トウ に.げる に.がす のが.す のが.れる {escape} {flee} {abscond} {dodge} -邇 6D6E U9087 B162 S18 S16 XJ04676 N4751 V6122 O2785 MN39193 MP11.0201 P3-4-14 I2q14.1 Q3830.9 Yer3 Wi ジ ニ ちか.い {approach} {near} {close} -迴 6D6F U8ff4 B162 S10 S8 N4677 V6033 MN38818 MP11.0024 P3-4-6 I2q6.12 Q3630.0 Yhui2 Whoe カイ エ {go around} -逅 6D70 U9005 B162 S10 S8 N4678 V6034 MN38848 MP11.0041 P3-4-6 I2q6.11 Q3230.6 Yhou4 Whu コウ あ.う まみ.える {meet} -迹 6D71 U8ff9 B162 S10 S8 N4679 V6035 H3223 O1249 MN38827 MP11.0027 P3-4-6 I2q6.6 Q3030.3 Yji1 Wjeog セキ シャク あと T1 ど {mark} {print} {impression} -迺 6D72 U8ffa B162 S10 S8 XJ04736 V6032 MN38831 MP11.0028 P3-4-6 I2q6.10 Q3130.6 Ynai3 Wnae ナイ ダイ アイ の すなわ.ち なんじ {in other words} {thou} {you} {possessive particle} -逑 6D73 U9011 B162 S11 S9 V6045 MN38878 MP11.0051 P3-4-7 I2q7.7 Q3330.3 Yqiu2 Wgu キュウ つれあ.い {pair} {gather} {meet} -逕 6D74 U9015 B162 S11 S9 XJ03742 XJ0574D N4692 V6052 O1512 MN38883 MP11.0052 P3-4-7 I3i5.5 Q3130.1 Yjing4 Wgyeong ケイ みち こみち さしわたし ただちに {path} -逡 6D75 U9021 B162 S11 S9 N4690 V6050 MN38899 MP11.0075 P3-4-7 I2q7.12 Q3330.4 Yqun1 Wjun シュン しりぞ.く {saunter} {go back} -逍 6D76 U900d B162 S11 S9 N4689 V6049 O1514 MN38873 MP11.0047 P3-4-7 I2q7.14 Q3930.2 Yxiao1 Wso ショウ {saunter} {loaf} -逞 6D77 U901e B162 G9 S11 S9 N4688 V6048 L2971 O1513 MN38896X MP11.0069 P3-4-7 I2q7.13 Q3630.1 Ycheng3 Wryeong テイ たくま.しい {sturdy} {brawny} {bold} -逖 6D78 U9016 B162 S11 S9 V6046 MN38886 MP11.0052 P3-4-7 I2q7.9 Q3930.8 Yti4 Wjeog テキ とお.い {far} -逋 6D79 U900b B162 S11 S9 N4687 V6047 MN38871 MP11.0046 P3-4-7 I2q7.3 Q3330.2 Ybu1 Wpo ホ フ のが.れる {flee} -逧 6D7A U9027 B162 S11 S9 V6044 P3-4-7 I2q7.17 Q3830.6 さこ せこ {ravine} {valley} {(kokuji)} -逶 6D7B U9036 B162 S12 S10 V6067 MN38949 MP11.0096 P3-4-8 I2q8.4 Q3230.4 Ywei1 Wwi イ {long} {winding} {oblique} -逵 6D7C U9035 B162 S12 S10 N4705 V6068 MN38948 MP11.0096 P3-4-8 I2q8.5 Q3430.1 Ykui2 Wgyu キ おおじ {broad road} -逹 6D7D U9039 B162 S12 S10 XJ04323 XN4721 V6064 MN39901X MP00.0000 P3-4-8 I2q9.8 Q3430.4 Yda2 Wdal タツ ダ -たち T1 て {arrive at} {reach} {intelligent} -迸 6D7E U8ff8 B162 S10 S8 N4680 V6036 MN38867 MP11.0045 P3-4-6 I2q6.7 Q3830.5 Q3830.4 Ybeng4 Wbyeong ホウ ヒョウ ほとばし.る はし.る {gush out} {spurt} -遏 6E21 U904f B162 S12 S10 N4711 V6079 MN39004 MP11.0112 P3-4-8 I2q9.6 Q3630.2 Ye4 Wal アツ とど.める と.める {stop} {suppress} -遐 6E22 U9050 B162 S13 S11 N4712 V6080 O2048 MN39005 MP11.0121 P3-4-9 I2q9.3 Q3730.4 Yxia2 Wha カ とお.い なんぞ T1 とお {distant} -遑 6E23 U9051 B162 S13 S11 N4713 V6081 MN39006 MP11.0123 P3-4-9 I2q9.5 Q3630.1 Yhuang2 Whwang カン コウ いとま ひま {leisure} -遒 6E24 U9052 B162 S13 S11 XJ06E25 V6077 MN39008 MP11.0123 P3-4-9 I2q9.15 Q3830.6 Yqiu2 Wju シュウ せま.る つよ.い {strong} {powerful} -逎 6E25 U900e B162 S11 S9 XJ06E24 V6043 MN38874 MP11.0048 P3-4-7 I2q9.15 Q3130.6 Yqiu2 Wju シュウ せま.る つよ.い {strong} {unyielding} {forceful} -遉 6E26 U9049 B162 S13 S11 N4714 V6082 O2047 MN38993 MP11.0108 P3-4-9 I2q9.12 Q3130.8 Yzhen1 Wjeong テイ うかが.う さすが {as might be expected} -逾 6E27 U903e B162 S13 S11 V6076 MN38977 MP11.0101 P3-4-9 I2q9.9 Q3830.2 Q3830.3 Yyu2 Wyu ユ いよいよ こ.える {pass} {go beyond} -遖 6E28 U9056 B162 S13 S11 V6078 MN39030 MP11.0146 P3-4-9 I2q9.11 Q3430.2 Wnam あっぱれ {bravo} {admirable} {(kokuji)} -遘 6E29 U9058 B162 S14 S12 V6096 MN39031X MP11.0146 P3-4-10 I2q10.1 Q3530.5 Ygou4 Wgu コウ あ.う まみ.える {meet} -遞 6E2A U905e B162 S14 S12 XJ0447E XN4695 N4728 V6095 H3260 MN39045 MP11.0150 P3-4-10 I2q7.5 Q3230.1 Ydi4 Wche テイ かわ.る たがいに {hand over} {deliver} {substitute} -遨 6E2B U9068 B162 S15 S13 V6104 MN39073 MP11.0201 P3-4-11 I2q11.1 Q3830.4 Yao2 Wo ゴウ あそ.ぶ {play} {enjoyment} -遯 6E2C U906f B162 S15 S13 XN4719 N4735 V6102 MN39089 MP11.0169 P3-4-11 I2q9.2 Q3130.3 Ydun4 Wdun Wdon トン のが.れる {deceive} {hide} {conceal} {flee} -遶 6E2D U9076 B162 S16 S14 V6109 MN39122 MP11.0174 P3-4-12 I2q12.2 Q3430.1 Yrao4 Wyo ニョウ ジョウ めぐ.る {surround} -隨 6E2E U96a8 B170 C162 S16 XJ03F6F XN5004 N5021 V6481 H783 O2441 MN41871 MP11.0961 P1-3-13 I2d8.10 Q7423.2 Ysui2 Wsu ズイ まにまに したが.う {at the mercy of (the waves)} -遲 6E2F U9072 B162 S16 S13 S12 XJ04359 XN4722 N4734 V6108 H3267 O2420 MN39113 MP11.0170 P3-4-12 I2q9.17 Q3730.4 Ychi2 Wji チ おく.れる おく.らす おそ.い {late} {tardy} {slow} {delay} -邂 6E30 U9082 B162 S17 N4747 V6118 MN39173 MP11.0197 P3-4-13 I2q13.2 Q3730.4 Yxie4 Whae カイ あ.う {meet unexpectedly} -遽 6E31 U907d B162 S17 S15 N4746 V6117 MN39161 MP11.0192 P3-4-13 I2q13.5 Q3130.3 Yju4 Wgeo キョ あわ.てる あわただ.しい すみやか にわか {fear} {agitation} {confusion} {hurry} -邁 6E32 U9081 B162 S17 S15 N4740 V6110 L2970 O2592 MN39169X MP11.0196 P3-4-13 I2q12.7 Q3430.2 Ymai4 Wmae マイ バイ ゆ.く T1 すす.む {go} {excel} -邀 6E33 U9080 B162 S17 S15 N4748 V6119 MN39168 MP11.0195 P3-4-13 I2q13.1 Q3830.4 Yyao1 Wyo ヨウ むか.える もと.める {go to meet} {call} -邊 6E34 U908a B162 S19 S17 XJ04A55 XJ06E35 XN4661 V6124 H3275 O2589 MN39216 MP11.0203 P3-4-15 I2q2.1 Q3630.2 Ybian1 Wbyeon ヘン あた.り ほと.り -べ T1 なべ {edge} {margin} {side} {border} -邉 6E35 U9089 B162 S18 S25 S24 XJ04A55 XJ06E34 XN4661 V6116 MN39214 MP11.0203 P3-4-14 I2q2.1 Q3630.6 Ybian1 Wbyeon ヘン あた.り ほと.り -べ T1 なべ {edge} {margin} {side} {border} -邏 6E36 U908f B162 S23 S21 N4755 V6126 MN39259 MP11.0209 P3-4-19 I2q19.1 Q3630.1 Yluo2 Wra ラ めぐ.る {go around} {conceal} -邨 6E37 U90a8 B163 S7 S6 XN2191 V6128 MN39313 MP11.0223 P1-4-3 I4a3.11 Q5772.7 Ycun1 Wchon ソン むら {village} {hamlet} {rustic} -邯 6E38 U90af B163 S8 S7 S6 V6131 O643 MN39330 MP11.0226 P1-5-3 I2d5.7 Q4772.7 Yhan2 Whan Wham カン {place name} {tree cricket} -邱 6E39 U90b1 B163 S8 S7 V6132 O644 MN39335 MP11.0227 P1-5-3 I2d5.9 Q7712.7 Yqiu1 Wgu キュウ おか {hill} -邵 6E3A U90b5 B163 S8 S7 V6133 O646 MN39343 MP11.0228 P1-5-3 I2d5.11 Q1762.7 Yshao4 Wso ショウ {place name} -郢 6E3B U90e2 B163 S10 S9 V6141 MN39438 MP11.0253 P1-7-3 I2d7.13 Q6712.7 Yying3 Wyeong エイ {place name} -郤 6E3C U90e4 B163 S10 S9 V6142 MN39440 MP11.0254 P1-7-3 I2d7.15 Q8762.7 Yxi4 Wgeug ゲキ キャク ケキ {crevice} {interstice} -扈 6E3D U6248 B63 S11 N1824 V2057 MN11746X MP5.0076 P2-1-10 I4m7.1 Q7221.7 Yhu4 Who コ したが.う {follow} -郛 6E3E U90db B163 S10 S9 V6140 MN39428 MP11.0245 P1-7-3 I2d6.7 Q2742.7 Yfu2 Wbu フ くるわ {earthwork enclosure around a castle} -鄂 6E3F U9102 B163 S12 S11 V6150 MN39520 MP11.0288 P1-9-3 I2d9.8 Q6722.7 Ye4 Wag ガク {place name} {frankly} -鄒 6E40 U9112 B163 S13 S12 F2283 V6152 MN39562 MP11.0292 P1-10-3 I2d10.6 Q2742.7 Yzou1 Wchu スウ シュ シュウ {place name} -鄙 6E41 U9119 B163 S14 S13 N4772 V6153 H1862 O2173 MN39597 MP11.0306 P1-11-3 I2d11.4 Q6762.7 ZSP1-11-2 Ybi3 Ybi4 Wbi ヒ ひな ひな.びる いや.しい {lowly} {the country} {the countryside} {be countrified} -鄲 6E42 U9132 B163 S15 S14 V6154 MN39659 MP11.0340 P1-12-3 I2d12.5 Q6752.7 Ydan1 Wdan タン {place name} -鄰 6E43 U9130 B163 S16 S15 S14 XJ04E59 XJ13454 XN5023 N4773 V6156 H1890 O2551 MN39656 MP11.0338 P1-13-3 I2d13.1 Q9722.7 ZRP1-12-3 Ylin2 Wrin リン とな.る となり {neighbor} {neighborhood} -酊 6E44 U914a B164 S9 N4776 V6158 MN39764 MP11.0348 P1-7-2 I7e2.1 Q1162.0 Yding3 Yding1 Wjeong テイ よう {intoxication} -酖 6E45 U9156 B164 S11 N4780 V6165 MN39792 MP11.0365 P1-7-4 I7e4.1 Q1461.2 Ydan1 Yzhen4 Wtam Wjim タン チン ふ.ける {addiction} {poison} -酘 6E46 U9158 B164 S11 V6164 MN39797 MP11.0365 P1-7-4 I7e4.2 Q1764.7 Ytou2 Wdu トウ {rebrew} {ferment again} -酣 6E47 U9163 B164 S12 N4782 V6168 MN39825 MP11.0367 P1-7-5 I7e5.2 Q1467.0 Yhan1 Wgam Wham カン たけなわ {height of} {thick of} {full swing} -酥 6E48 U9165 B164 S12 V6167 MN39835 MP8.0630 P1-7-5 I7e5.1 Q1269.4 Ysu1 Wso ソ {milk} -酩 6E49 U9169 B164 S13 N4784 V6170 MN39846 MP11.0369 P1-7-6 I7e6.3 Q1766.0 Yming2 Yming3 Wmyeong メイ よう {sweet sake} -酳 6E4A U9173 B164 S14 V6174 MN39866 MP11.0372 P1-7-7 I7e7.4 Q1262.7 Yyin4 Wyun シン イン {drunken babbling} {offer} -酲 6E4B U9172 B164 S14 V6173 MN39865 MP11.0372 P1-7-7 I7e7.3 Q1661.4 Ycheng2 Wjeong テイ {hangover} -醋 6E4C U918b B164 S15 XJ03F5D N4791 V6179 H1591 MN39911 MP11.0383 P1-7-8 I7e8.2 Q1466.1 Ycu4 Wcho Wjag サク す {vinegar} -醉 6E4D U9189 B164 G10 S15 XJ03F6C XN4781 N4790 V6178 H1592 MN39906 MP11.0379 P1-7-8 I7e4.3 Q1064.8 Yzui4 Wchwi スイ よ.う よ.い {get drunk} {feel sick} {poisoned} {elated} {spellbound} -醂 6E4E U9182 B164 S15 N4792 V6180 MN39891 MP8.0371 P1-7-8 I7e8.1 Q1469.0 Ylan3 Wram Wrim ラン リン あわ.す さわ.す {remove astringency} {bleach in water} -醢 6E4F U91a2 B164 S17 V6187 MN39981 MP11.0390 P1-7-10 I7e10.3 Q1461.7 Yhai3 Whae カイ ひしお ししびしお しおから {salted meat} -醫 6E50 U91ab B164 S18 XJ03065 XN763 N4799 V6190 H2876 O2850 MN40006 MP11.0392 P2-11-7 I2t5.2 Q7760.1 Yyi1 Weui イ い.やす い.する くすし {medicine} -醯 6E51 U91af B164 S19 S18 V6193 MN40036 MP11.0396 P1-7-12 I7e12.1 Q1061.7 ZRP1-7-11 Yxi1 Yxi4 Whye ケイ カイ {vinegar} -醪 6E52 U91aa B164 S18 N4800 V6191 MN40004 MP11.0391 P1-7-11 I7e11.1 Q1762.2 Ylao2 Wryo ロウ もろみ にごりざけ {unrefined sake or shoyu} -醵 6E53 U91b5 B164 S20 N4803 V6196 H1655 MN40055 MP11.0398 P1-7-13 I7e13.3 Q1163.2 Yju4 Wgyag Wgeo キョ {contribution for a feast (potluck)} -醴 6E54 U91b4 B164 S20 V6195 MN40053 MP11.0397 P1-7-13 I7e13.2 Q1561.8 Yli3 Wrye レイ ライ あまざけ {sweet sake} -醺 6E55 U91ba B164 S21 N4805 V6198 MN40070 MP11.0399 P1-7-14 I7e14.1 Q1263.1 Yxun1 Whun クン よう {hunger} -釀 6E56 U91c0 B164 G10 S24 XJ03E7A XN4804 N4806 V6199 H1664 MN40099 MP11.0401 P1-7-17 I7e13.1 Q1063.2 Yniang4 Wyang ジョウ かも.す {brew} {cause} -釁 6E57 U91c1 B164 S25 XJ15C25 V6200 MN40103X MP11.0402 P2-12-13 I2f24.1 Q7722.7 Yxin4 Wheun キン ちぬ.る すき ひま {smear with blood} -釉 6E58 U91c9 B165 G9 S12 N4810 V6204 O1653 MN40121 MP11.0408 P1-7-5 I6b6.8 Q2596.0 Yyou4 Wyu ユウ うわぐすり {glaze} {enamel} -釋 6E59 U91cb B165 S20 XJ03C61 XN4809 N4812 V6205 H1656 MN40129 MP11.0408 P1-7-13 I6b5.5 Q2694.1 Yshi4 Wseog シャク セキ とく す.てる ゆる.す {explain} -釐 6E5A U91d0 B66 C166 S18 N2062 V6210 MN40146 MP11.0444 P2-9-9 I4i14.2 Q5821.4 Yli2 Yxi1 Wri Wheui リ おさ.める さいわ.い りん {few} {10th of a bu} -釖 6E5B U91d6 B167 S10 XJ04561 XJ13331 XN665 V6212 MN40157 MP11.0493 P1-8-2 I2f0.1 Q8712.0 Ydao1 Wdo トウ かたな そり {knife} {sword} -釟 6E5C U91df B167 S10 V6214 O1153 MN40167 MP11.0496 P1-8-2 I8a2.2 Q8810.0 Yba1 Wpal ハチ ハツ {forge} {temper} {anneal} -釡 6E5D U91e1 B167 S10 XJ03378 XN2834 V6216 MN40170 MP11.0496 P2-2-8 I2o8.7 Q8010.9 Yfu3 Wbu フ かま {kettle} {cauldron} {iron pot} -釛 6E5E U91db B167 S10 V6213 MN40163 MP11.0495 P1-8-2 I8a2.1 Q8412.7 Yhe2 Wheug Wbal コク かね {gold} -釼 6E5F U91fc B167 S11 XJ03775 XJ05178 XJ05179 XJ0517A XJ0517B XN696 V6219 MN40186X MP00.0000 P1-8-3 I2f8.5 Q8715.0 Yjian4 Wil ケン つるぎ {sword} {dagger} {saber} -釵 6E60 U91f5 B167 S11 V6220 MN40191 MP11.0500 P1-8-3 I8a3.3 Q8714.0 Ychai1 Wchae Wcha サイ サ かざし かんざし {ornamental hairpin} -釶 6E61 U91f6 B167 S11 V6221 MN40192 MP11.0500 P1-8-3 I8a3.2 Q8411.2 Yta1 Ytuo2 Wsa シ {halberd} -鈞 6E62 U921e B167 S12 N4823 V6229 O1674 MN40238 MP11.0506 P1-8-4 I8a4.9 Q8712.0 Yjun1 Wgyun キン ひと.しい {equal} {important point} -釿 6E63 U91ff B167 S12 V6227 MN40203 MP11.0501 P1-8-4 I8a4.6 Q8212.1 Yyin2 Wgeun Weun キン {hatchet} -鈔 6E64 U9214 B167 S12 N4827 V6233 O1676 MN40227 MP11.0504 P1-8-4 I8a4.5 Q8912.0 Ychao1 Wcho ショウ {selection} {summary} {1/10 shaku} -鈬 6E65 U922c B167 S12 XJ04278 XN4920 V6225 P1-8-4 I8a13.3 Q8718.7 Yduo2 Wtag タク {bell} {surname} -鈕 6E66 U9215 B167 S12 N4824 V6230 MN40228 MP11.0505 P1-8-4 I8a4.3 Q8711.5 Yniu3 Wnyu チュウ ジュウ ぼたん つまみ {button} -鈑 6E67 U9211 B167 S12 N4825 V6231 H1688 MN40224 MP11.0504 P1-8-4 I8a4.8 Q8114.7 Yban3 Wpan バン ハン {sheet metal} -鉞 6E68 U925e B167 S13 N4835 V6244 O2157 MN40313 MP11.0517 P1-8-5 I8a5.16 Q8315.0 Yyue4 Wweol エツ まさかり {battleaxe} -鉗 6E69 U9257 B167 S13 N4836 V6245 MN40306 MP11.0515 P1-8-5 I8a5.3 Q8417.0 Yqian2 Wgyeom ケン カン つぐ.む くびかせ {shut up} -鉅 6E6A U9245 B167 S13 V6237 O1946 MN40286 MP11.0511 P1-8-5 I8a5.18 Q8111.7 Yju4 Wgeo キョ はがね {big} {great} -鉉 6E6B U9249 B167 S13 N4832 V6241 O2335 MN40290 MP11.0513 P1-8-5 I8a5.12 Q8013.2 Yxuan4 Whyeon ケン つ.る {handle} -鉤 6E6C U9264 B167 S13 XJ03343 N4841 V6250 O1939 MN40319 MP11.0518 P1-8-5 I8a5.17 Q8712.0 Ygou1 Wgu コウ ク かぎ はり ばり {hook} {barb} {gaff} {brackets} -鉈 6E6D U9248 B167 S13 N4833 V6242 MN40289 MP11.0513 P1-8-5 I8a5.10 Q8311.1 Yshe2 Yta1 Ytuo2 Wsa シャ なた ほこ {hatchet} -銕 6E6E U9295 B167 S14 XJ04534 XJ06F44 XJ06F45 XJ1644C XN4844 F2282 V6254 O2338 MN40382 MP11.0540 P1-8-6 I8a5.6 Q8513.2 Yyi2 Wcheol テツ くろがね {iron} {strong} {solid} {firm} -鈿 6E6F U923f B167 S13 N4834 V6243 O1940 MN40279 MP11.0511 P1-8-5 I8a5.2 Q8610.0 Ydian4 Ytian2 Wjeon デン テン かんざし {ornamental hairpiece} -鉋 6E70 U924b B167 S13 N4838 V6248 MN40292 MP11.0513 P1-8-5 I8a5.8 Q8711.2 Ybao4 Wpo ホウ ビョウ かんな {carpenter's plane} -鉐 6E71 U9250 B167 S13 V6238 MN40298 MP11.0514 P1-8-5 I8a5.1 Q8116.0 Yshi2 Wseog セキ ジャク {brass} -銜 6E72 U929c B60 C167 S14 XJ15C2E XN956 N1632 V6257 MN40390 MP11.0543 P1-3-11 I3i11.1 Q2110.9 Q2122.1 Yxian2 Wham カン くつわ くわ.える {horse's bit} -銖 6E73 U9296 B167 S14 V6256 MN40383 MP11.0540 P1-8-6 I8a6.2 Q8519.0 Yzhu1 Wsu シュ {measuring unit, 1/16 of a ryou} {percent} {small} {slight} -銓 6E74 U9293 B167 S14 N4848 V6262 H1727 O2156 MN40378 MP11.0539 P1-8-6 I8a6.10 Q8811.4 Yquan2 Wjeon セン はか.る {measure} {scales} {weigh} -銛 6E75 U929b B167 S14 XJ16430 N4849 V6261 MN40389 MP11.0542 P1-8-6 I8a6.7 Q8216.4 Yxian1 Wseom セン テン もり すき {harpoon} {gaff} -鉚 6E76 U925a B167 S13 V6239 MN40309 MP11.0516 P1-8-5 I8a5.9 Q8712.0 Yliu3 Ymao3 Wryu リュ よいかね {gold} -鋏 6E77 U92cf B167 S15 N4858 V6272 H1731 L2773 MN40450 MP11.0551 P1-8-7 I8a7.4 Q8413.8 Yjia2 Whyeob キョウ はさみ はさ.む つるぎ {scissors} -銹 6E78 U92b9 B167 S15 N4857 V6271 MN40426 MP11.0549 P1-8-7 I8a7.6 Q8212.7 Yxiu4 Wsu シュ シュウ さび {rust} {tarnish} -銷 6E79 U92b7 B167 S15 XJ14966 N4861 V6276 H1732 MN40424 MP11.0547 P1-8-7 I8a7.10 Q8912.7 Yxiao1 Wso ショウ ソウ け.す と.ける かわ.す とろ.かす {erase} {shut (door)} -鋩 6E7A U92e9 B167 S14 XJ16331 N4846 V6258 MN40490X MP11.0555 P1-8-6 I8a6.8 Q8411.0 Ymang2 Wmang ボウ ほこさき きっさき へさき {sword point} -錏 6E7B U930f B167 S16 V6289 MN40534 MP11.0561 P1-8-8 I8a8.5 Q8111.7 Yya4 Wa ア エ しろこ しころ {armour havelock} {helmet neck guard} -鋺 6E7C U92fa B167 S16 N4869 V6287 MN40507 MP11.0570 P1-8-8 I8a8.13 Q8311.2 Yyuan1 Wweon エン かなまり {metal bowl} -鍄 6E7D U9344 B167 S16 V6283 P1-8-8 I8a8.17 Q8019.6 Yliang4 リョウ キョウ {kind of percussion instrument} {clamp} -錮 6E7E U932e B167 G8 S16 N4867 V6285 H1739 MN40578 MP11.0587 P1-8-8 I8a8.21 Q8610.0 Ygu4 Wgo コ ふさ.ぐ {to tie} -錙 6F21 U9319 B167 S16 XJ16523 V6284 MN40548 MP11.0562 P1-8-8 I8a8.15 Q8216.3 Q8316.3 Yzi1 Wchi シ {unit of weight} {small} {slight} -錢 6F22 U9322 B167 S16 XJ0412C XN4851 N4866 V6282 H1746 MN40563 MP11.0565 P1-8-8 I8a6.1 Q8315.3 Yqian2 Wjeon セン ぜに すき {100th of yen} -錚 6F23 U931a B167 S16 N4871 V6290 MN40553 MP11.0563 P1-8-8 I8a8.11 Q8215.3 Yzheng1 Yzheng4 Wjaeng ソウ {gong} -錣 6F24 U9323 B167 S16 N4868 V6286 MN40566 MP11.0579 P1-8-8 I8a8.9 Q8714.7 Q8215.7 Yzhuo2 Wcheol テツ テイ しころ {armor neckplates} -錺 6F25 U933a B167 S15 N4859 V6274 O2337 MN40596X MP11.0591 P1-8-7 I8a7.8 Q8412.7 Yzhui4 Wbang かざり {metal jewelry} {(kokuji)} -錵 6F26 U9335 B167 S15 V6273 MN40591X MP11.0590 P1-8-7 I8a7.9 Q8411.4 Yhua1 Whwa カ にえ {holmium} {pattern on sword blade} -錻 6F27 U933b B167 S16 N4870 V6288 MN40597 MP11.0591 P1-8-8 I8a8.4 Q8314.0 Wmu ブ {tin plate} {(kokuji)} -鍜 6F28 U935c B167 S17 V6306 MN40626 MP11.0594 P1-8-9 I8a9.4 Q8714.7 Yxia1 Wha カ {armour neck plates} -鍠 6F29 U9360 B167 S17 XJ1656A V6307 MN40630 MP11.0595 P1-8-9 I8a9.7 Q8611.4 Yhuang2 Wgoeng コウ {sound of bells and drums} -鍼 6F2A U937c B167 S17 XN4817 F2338 N4893 V6316 H1754 MN40667 MP11.0598 P1-8-9 I8a9.12 Q8315.0 Yzhen1 Wchim Wgam シン はり さ.す {needle} -鍮 6F2B U936e B167 S17 N4885 V6308 MN40645 MP11.0596 P1-8-9 I8a9.8 Q8812.1 Yzhen1 Wyu チュウ トウ {brass} -鍖 6F2C U9356 B167 S17 V6305 MN40620 MP11.0593 P1-8-9 I8a9.2 Q8411.1 Ychen3 Wchim チン {unsatisfactory} -鎰 6F2D U93b0 B167 S18 V6319 O2748 MN40747 MP11.0617 P1-8-10 I8a10.9 Q8811.7 Yyi4 Wil イツ かぎ {unit of weight} -鎬 6F2E U93ac B167 S18 N4897 V6321 MN40741 MP11.0612 P1-8-10 I8a10.5 Q8012.7 Yhao4 Ygao3 Who コウ しのぎ なべ {sword-blade ridges} -鎭 6F2F U93ad B167 G10 S18 XJ04443 XN4903 V6329 H1763 MN40744 MP11.0612 P1-8-10 I8a10.6 Q8118.1 Yzhen4 Wjin チン しず.める しず.まる おさえ {ancient peace-preservation centers} -鎔 6F30 U9394 B167 S18 N4904 V6327 H1762 MN40704 MP11.0607 P1-8-10 I8a10.1 Q8316.8 Yrong2 Wyong ヨウ と.ける と.かす いがた T1 よん {fuse} {melt} -鎹 6F31 U93b9 B167 S18 N4886 V6309 MN40766 MP11.0617 P1-8-10 I8a9.11 Q8813.3 Yrong2 Wsong かすがい {clamp} {(kokuji)} -鏖 6F32 U93d6 B198 C167 S19 N5379 V6338 MN40799X MP11.0620 P2-11-8 I8a11.10 Q0010.9 Yao2 Wo オウ みなごろ.し {massacre} {annihilation} -鏗 6F33 U93d7 B167 S20 V6333 MN40801 MP11.0621 P1-8-12 I8a12.1 Q8711.4 Ykeng1 Wgaeng コウ つく {clinking sound} -鏨 6F34 U93e8 B167 S19 N4907 V6335 MN40824 MP11.0626 P2-11-8 I8a11.9 Q5210.9 Yzan4 Wcham Wjam サン ザン たがね {cold chisel} -鏥 6F35 U93e5 B167 S19 XJ16553 XN4857 V6330 MN40821 MP11.0626 P1-8-11 I8a7.6 Q8316.1 Yxiu4 Wsu シュウ さび {rust} {corrosion} -鏘 6F36 U93d8 B167 S19 N4909 V6337 O2881 MN40802 MP11.0621 P1-8-11 I8a11.3 Q8714.2 Yqiang1 Wjang ソウ ショウ {tinkling of jade or metal pendants} -鏃 6F37 U93c3 B167 S19 N4908 V6336 MN40772 MP11.0618 P1-8-11 I8a11.2 Q8813.4 Yzu2 Ycu4 Wjog ソク ゾク やじり {arrowhead} {barb} -鏝 6F38 U93dd B167 S19 N4911 V6340 MN40807 MP11.0622 P1-8-11 I8a11.7 Q8614.7 Yman4 Wman マン こて {soldering iron} {trowel} {curling iron} {flat iron} -鏐 6F39 U93d0 B167 S19 V6332 MN40789 MP11.0619 P1-8-11 I8a11.5 Q8712.2 Yliu2 Wryu リュウ {gold} -鏈 6F3A U93c8 B167 S19 N4899 V6323 O2815 MN40779 MP11.0619 P1-8-11 I8a10.10 Q8513.0 Ylian4 Wryeon レン くさり {chain} {irons} {connection} -鏤 6F3B U93e4 B167 S19 N4910 V6339 MN40820 MP11.0625 P1-8-11 I8a11.4 Q8514.4 Ylou4 Wru ル ロウ ちりば.める {inlay} {set} {mount} -鐚 6F3C U941a B167 S20 N4916 V6351 MN40907 MP11.0634 P1-8-12 I8a12.3 Q8113.1 Ylou4 Ylue2 Wa ワ ア びた しころ {coin of smallest value} -鐔 6F3D U9414 B167 S20 V6347 O2882 MN40893X MP11.0631 P1-8-12 I8a12.5 Q8114.6 Ytan2 Ychan2 Yxin2 Wsim タン シン つば {sword guard} {hilt} -鐓 6F3E U9413 B167 S20 V6346 MN40891 MP11.0630 P1-8-12 I8a11.1 Q8814.0 Ydui4 Ydun1 Wdae タイ いしづき {ferrule} {butt end} -鐃 6F3F U9403 B167 S20 N4915 V6350 MN40867 MP11.0628 P1-8-12 I8a12.9 Q8411.1 Ynao2 Wnyo ドウ ニョウ どら {gong} -鐇 6F40 U9407 B167 S20 V6344 MN40874 MP11.0629 P1-8-12 I8a12.4 Q8216.9 Yfan2 Wbeon ハン {hatchet} {vanadium} -鐐 6F41 U9410 B167 S20 V6345 MN40886 MP11.0630 P1-8-12 I8a12.8 Q8419.6 Yliao2 Yliao4 Wryo リョウ あしかせ {silver} {platinum} {chains} -鐶 6F42 U9436 B167 S21 N4922 V6358 O2952 MN40946 MP11.0647 P1-8-13 I8a13.2 Q8613.2 Yhuan2 Whwan カン たまき わ {metal ring} {link} {drawer pull} -鐫 6F43 U942b B167 S20 XN236 N4914 V6349 MN40924 MP11.0635 P1-8-12 I8a12.2 Q8012.7 Yjuan1 Wjeon セン ほ.る え.る き.る のみ {carve} {engrave} {chisel} -鐵 6F44 U9435 B167 S21 XJ04534 XJ06E6E XJ06F45 XJ1644C XN4844 N4919 V6354 H1771 O2920 MN40945 MP11.0636 P1-8-13 I8a5.6 Q8315.0 Ytie3 Wcheol テツ くろがね {iron} -鐡 6F45 U9421 B167 S20 XJ04534 XJ06E6E XJ06F44 XJ1644C XN4919 V6342 P1-8-12 I8a5.6 Q8315.0 Ytie3 Wcheol テツ くろがね {iron} -鐺 6F46 U943a B167 S21 V6355 MN40954 MP11.0648 P1-8-13 I8a13.4 Q8916.6 Ydang1 Ycheng1 Wdang Wjaeng ト ソウ トウ くさり こじり こて なべ {chain} {tip of a scabbard} {flatiron} -鑁 6F47 U9441 B167 S22 V6359 P1-8-14 I8a13.1 Q8214.7 Ydang1 Yzheng1 バン {name} -鑒 6F48 U9452 B167 S23 XJ03455 XJ1647C XN4924 V6362 O2982 MN40989 MP11.0652 P2-15-8 Q7810.9 Yjian4 Wgam カン かんが.みる かがみ {take warning from} {learn from} {pattern} {example} -鑄 6F49 U9444 B167 G10 S22 XJ04372 XN4865 N4923 V6360 H1772 MN40972 MP11.0649 P1-8-14 I8a7.2 Q8414.1 Yzhu4 Wju チュウ シュ シュウ い.る {cast} {mint} -鑛 6F4A U945b B167 S23 XJ0395B XJ0395C XJ06268 XJ15039 XN4843 N4925 V6363 H1774 O2967 MN41010 MP11.0653 P1-8-15 I8a5.15 Q8018.6 ZSP1-8-14 Ykuang4 Wgwang コウ あらがね {ore} -鑠 6F4B U9460 B167 S23 XN3124 N4928 V6366 MN41019 MP11.0654 P1-8-15 I8a15.1 Q8219.4 Yshuo4 Wsag シャク とろ.かす と.かす {melt} {be charmed} {captivated} -鑢 6F4C U9462 B167 S23 N4927 V6365 MN41021 MP11.0655 P1-8-15 I8a15.5 Q8113.6 Ylu:4 Wryeo ロ リョ やすり {file} {rasp} -鑞 6F4D U945e B167 S23 N4929 V6367 MN41014 MP11.0654 P1-8-15 I8a15.4 Q8211.6 Yla4 Wrab ロウ {solder} -鑪 6F4E U946a B167 S24 XJ06F4F XN4822 N4931 V6369 MN41038 MP11.0656 P1-8-16 I8a16.1 Q8111.7 Ylu2 Wro ロ いろり T1 たたら {hearth} {fireplace} {furnace} -鈩 6F4F U9229 B167 S12 XJ06F4E N4822 V6228 P1-8-4 I8a16.1 Q8312.7 Ylu2 Wro ロ いろり {hearth} {fireplace} {furnace} -鑰 6F50 U9470 B167 S25 N4933 V6371 O2998 MN41051 MP11.0657 P1-8-17 I8a17.1 Q8812.7 Q8317.7 Yyao4 Yyue4 Wyag ヤク かぎ {lock} -鑵 6F51 U9475 B167 S25 XN3634 XI2k4.6 N4932 V6370 MN41064X MP11.0658 P1-8-17 I2k4.6 Q8411.4 Yguan4 Wgwan カン かま {steam boiler} -鑷 6F52 U9477 B167 S26 V6373 MN41069 MP11.0658 P1-8-18 I8a18.1 Q8114.1 Ynie4 Wseob セツ ジョウ ニョウ けぬき T1 けぬ {pluck hair} {tweezers} -鑽 6F53 U947d B167 S27 XJ06F54 XN4930 N4935 V6374 O3020 MN41082 MP11.0659 P1-8-19 I8a15.3 Q8418.6 Yzuan4 Yzuan1 Yzuan3 Wchan サン き.る {make fire by rubbing sticks} -鑚 6F54 U945a B167 S23 XJ06F53 N4930 V6368 MN41009 MP11.0653 P1-8-15 I8a15.3 Q8518.6 Yzuan4 Yzuan1 Wchan サン き.る {make fire by rubbing sticks} -鑼 6F55 U947c B167 S27 N4936 V6376 MN41081 MP11.0659 P1-8-19 I8a19.1 Q8611.4 Yluo2 Wra ラ どら {gong} -鑾 6F56 U947e B167 S27 V6375 MN41083 MP11.0660 P2-19-8 I8a19.2 Q2210.9 Yluan2 Wran ラン すず {bells on emperor's carriage} -钁 6F57 U9481 B167 S28 V6377 MN41092 MP11.0663 P1-8-20 I8a20.1 Q8614.7 Yjue2 Wgwag カク キャク {hoe} -鑿 6F58 U947f B167 S28 N4937 V6378 H2924 L2066 MN41088 MP11.0661 P2-20-8 I8a20.2 Q3710.9 Yzao2 Yzuo4 Wchag Wjo サク のみ うが.つ {chisel} -閂 6F59 U9582 B169 S9 XDR3853 N4941 V6382 O1010 MN41211 MP11.0708 P3-8-1 I8e1.1 Q7710.7 DR3872 Yshuan1 Wsan サン セン かんぬき {gate bar} -閇 6F5A U9587 B169 S11 XJ04A44 XN4945 V6386 MN41220 MP11.0709 P3-8-3 I8e3.3 Q7723.1 Ybi4 Wpye ヘイ と.じる と.ざす し.める し.まる た.てる {shut} {close} {obstruct} {block up} -閊 6F5B U958a B169 S11 XN2039 N4943 V6384 MN41229 MP11.0711 P3-8-3 I8e3.2 Q7777.2 Wsan つか.える {to be obstructed} {to be blocked} {(kokuji)} -閔 6F5C U9594 B169 S12 V6387 MN41251 MP11.0734 P3-8-4 I8e4.7 Q7740.0 Ymin3 Wmin ビン ミン あわ.れむ うれ.える {grieve} {be sad} {pity} -閖 6F5D U9596 B169 S12 V6388 MN41260P MP11.0736 P3-8-4 I8e4.1 Q7723.2 Ymin3 ゆり ゆ.る ゆ.れる {shake while rinsing} {pan for gold} {(kokuji)} -閘 6F5E U9598 B169 S13 N4952 V6396 MN41263 MP11.0736 P3-8-5 I8e5.2 Q7750.6 Yzha2 Wgab コウ ひのくち {water gate} {lock} -閙 6F5F U9599 B169 S13 XJ07229 N4951 V6395 MN41264 MP11.0736 P3-8-5 I8e5.3 Q7722.7 Ynao4 Wnyo ドウ トウ さわが.しい {noisy} -閠 6F60 U95a0 B169 S13 V6394 P3-8-5 I8e5.1 Q7710.3 Yrun4 Wyun ケイ ギョク ジュン うるう {intercalation} {illegitimate throne} -閨 6F61 U95a8 B169 S14 N4956 V6400 MN41312 MP11.0741 P3-8-6 I8e6.5 Q7710.4 Ygui1 Wgyu ケイ ケ ねや {bedroom} -閧 6F62 U95a7 B169 S14 N4955 V6399 MN41311 MP11.0741 P3-8-6 I8e6.4 Q7780.1 Yhong4 Yhong1 Yhong3 Whong Whang コウ とき {war cry} -閭 6F63 U95ad B169 S15 N4960 V6403 O2426 MN41334 MP11.0745 P3-8-7 I8e7.1 Q7760.6 Ylu:2 Wryeo リョ ロ さと {rural area} -閼 6F64 U95bc B169 S16 N4964 V6407 MN41380 MP11.0754 P3-8-8 I8e8.1 Q7723.3 Ye4 Yyan1 Wal ア アツ エン ヨ とど.める ふさ.ぐ {obstruct} {conceal} -閻 6F65 U95bb B169 S16 N4965 V6408 MN41379 MP11.0750 P3-8-8 I8e8.4 Q7777.7 Yyan2 Wyeom エン {town} -閹 6F66 U95b9 B169 S16 XJ13348 N4963 V6406 MN41372 MP11.0750 P3-8-8 I8e8.3 Q7771.6 Yyan1 Weom エン アン おお.う {eunuch} -閾 6F67 U95be B169 S16 N4962 V6405 MN41384 MP11.0755 P3-8-8 I8e8.5 Q7715.3 Yyu4 Wyeog シキ イキ キョク ヨク くぎり しきい {threshold} -闊 6F68 U95ca B169 S17 XJ06F69 XN2721 F2406 N4966 V6409 H3333 O2710 MN41429 MP11.0760 P3-8-9 I8e9.3 Q7716.4 Ykuo4 Whwal Wgwal カツ ひろ.い {wide} -濶 6F69 U6ff6 B85 S17 XJ06F68 N2721 V3364 O2611 MN18547 MP7.0328 P1-3-14 I8e9.3 Q3712.0 Ykuo4 Whwal Wgwal カツ ひろ.い {wide} -闃 6F6A U95c3 B169 S17 XJ1662F V6410 MN41411 MP11.0756 P3-8-9 I8e9.4 Q7743.0 Yqu4 Wgyeog ゲキ ケキ しずか ひっそり {quiet} {still} -闍 6F6B U95cd B169 S17 V6411 MN41434 MP11.0762 P3-8-9 I8e9.2 Q7760.4 Ydu1 Wdo Wsa ト ジャ {watchtower} {used phonetically} -闌 6F6C U95cc B169 S17 N4968 V6413 O2708 MN41433 MP11.0761 P3-8-9 I8e9.1 Q7790.6 Q7760.3 Ylan2 Wran ラン た.ける たけなわ てすり {rise high} {be well along} -闕 6F6D U95d5 B169 S18 XN2412 N4972 V6417 MN41456 MP11.0766 P3-8-10 I8e10.3 Q7748.2 Yque4 Yque1 Wgweol ケツ か.ける {lack} {gap} {fail} {imperial palace} -闔 6F6E U95d4 B169 S18 N4970 V6415 MN41452 MP11.0765 P3-8-10 I8e10.4 Q7710.7 Yhe2 Whab コウ とびら {doors} -闖 6F6F U95d6 B169 S18 N4971 V6416 MN41458 MP11.0768 P3-8-10 I8e10.1 Q7732.7 Ychuang3 Ychuang4 Wcheum チン うかが.う {inquire about} -關 6F70 U95dc B169 S19 XJ03458 XN4958 N4974 V6419 H3335 O2994 MN41470 MP11.0769 P3-8-11 I8e6.7 Q7777.2 Yguan1 Wgwan Wwan カン せき かか.わる からくり かんぬき {connection} {barrier} {gateway} {involve} {concerning} -闡 6F71 U95e1 B169 S20 N4975 V6421 MN41489 MP11.0779 P3-8-12 I8e12.1 Q7750.6 Ychan3 Wcheon セン みち.る {clarify} -闥 6F72 U95e5 B169 S21 V6420 MN41508 MP11.0781 P3-8-13 I8e12.2 Q7730.4 Yta4 Wdal タツ タチ {gate} -闢 6F73 U95e2 B169 S21 N4976 V6422 MN41500 MP11.0780 P3-8-13 I8e13.1 Q7764.1 Ypi4 Ybi4 Ypi1 Wbyeog ヘキ ビャク ひら.く {open} -阡 6F74 U9621 B170 S6 N4978 V6424 MN41548 MP11.0784 P1-3-3 I2d3.1 Q7224.0 Yqian1 Wcheon セン {thousand} -阨 6F75 U9628 B170 S7 XJ1664E V6425 MN41559 MP11.0785 P1-3-4 I2d4.5 Q7121.2 Ye4 Waeg Wae ヤク アイ アク せま.い ふさが.る せま.る {obstruct} {distress} {narrow} -阮 6F76 U962e B170 S7 V6426 MN41569 MP11.0788 P1-3-4 I2d4.3 Q7121.1 Yruan3 Wwan Wweon ゲン {place name} -阯 6F77 U962f B170 S7 XJ0542E XN1058 V6427 MN41570 MP11.0792 P1-3-4 I3b4.3 Q7121.0 Yzhi3 Wji シ あと {foundation} {site} {address} -陂 6F78 U9642 B170 S8 V6430 MN41603 MP11.0815 P1-3-5 I2d5.3 Q7424.7 Ypo1 Ybei1 Ypi2 Wpi Wpa ヒ ハ つつみ {levee} {embankment} {hill} {slope} -陌 6F79 U964c B170 S9 V6436 O792 MN41617 MP11.0821 P1-3-6 I2d6.3 Q7126.0 Ymo4 Wmaeg ハク まち みち T1 はざ {east-west path between paddies} {road} -陏 6F7A U964f B170 S9 V6437 MN41623 MP11.0825 P1-3-6 I2d6.2 Q7422.7 Yduo4 Wta Wsu ダ ずい {melon} {wrap} -陋 6F7B U964b B170 S9 N4986 V6438 MN41616 MP11.0819 P1-3-6 I2d6.4 Q7121.2 Ylou4 Wru ロウ いや.しい せま.い {narrowness} {meanness} {humbleness} -陷 6F7C U9677 B170 G10 S11 XJ03459 XN4990 N4995 V6451 H548 MN41707 MP11.0910 P1-3-8 I2d7.11 Q7727.7 Yxian4 Wham カン おちい.る おとしい.れる {fall into} {cave in} {fall (castle)} {slide into} -陜 6F7D U965c B170 S10 XJ1665F V6441 MN41656 MP11.0829 P1-3-7 I2d7.3 Q7423.8 Yshan3 Whyeob Whab キョウ コウ せま.い {narrow} -陞 6F7E U965e B170 S10 N4989 V6445 H459 O1057 MN41658 MP11.0830 P1-3-7 I2d7.5 Q7421.4 Ysheng1 Wseung ショウ のぼ.る {go up} {climb} -陝 7021 U965d B170 S10 V6442 MN41657 MP11.0830 P1-3-7 I2d7.4 Q7423.8 Yshan3 Yxia2 Wseom セン {place name} -陟 7022 U965f B170 S11 XJ13D2B V6443 O1309 MN41659 MP11.0831 P1-3-8 I2d7.8 Q7122.1 Yzhi4 Wcheog チョク トク すす.む のぼ.る T1 たか のぼる {climb} {rise} -陦 7023 U9666 B170 S10 XJ16668 XJ1666F V6440 P1-3-7 I2d7.2 Q7524.0 Q7122.9 Yzhi4 Wdo トウ チョウ しま {island} -陲 7024 U9672 B170 S11 N4996 V6452 MN41694 MP11.0852 P1-3-8 I2d8.1 Q7221.4 Ychui2 Wsu スイ ほとり {boundary} -陬 7025 U966c B170 S11 N4997 V6453 MN41685 MP11.0840 P1-3-8 I2d8.9 Q7124.7 Yzou1 Wchu スウ シュウ すみ {corner} -隍 7026 U968d B170 S12 V6465 MN41754 MP11.0947 P1-3-9 I2d9.4 Q7621.4 Yhuang2 Whwang コウ ほり {dry moat} -隘 7027 U9698 B170 S13 N5014 V6473 MN41791 MP11.0953 P1-3-10 I2d10.5 Q7821.7 Yai4 Wae Waeg アイ ヤク せま.い {narrow} {obstruct} -隕 7028 U9695 B170 S13 XJ15029 N5015 V6474 MN41785 MP11.0952 P1-3-10 I2d10.3 Q7628.6 Yyun3 Wun Wweon イン エン ウン おち.る {fall} -隗 7029 U9697 B170 S13 V6472 MN41788 MP11.0953 P1-3-10 I2d10.1 Q7621.3 Ywei3 Woe カイ けわ.しい {high} {steep} -險 702A U96aa B170 G10 S16 XJ03831 XJ1503C XN5000 N5024 V6483 H782 O2442 MN41874 MP11.0966 P1-3-13 I2d8.8 Q7828.6 Yxian3 Wheom ケン けわ.しい {inaccessible place} {impregnable position} {steep place} {sharp eyes} -隧 702B U96a7 B170 S15 N5022 V6482 MN41870 MP11.0960 P1-3-12 I2d12.1 Q7823.3 Ysui4 Wsu スイ ツイ みち {fall} {go around} -隱 702C U96b1 B170 S17 XJ03123 XJ13034 XN5020 N5025 V6485 H799 O2600 MN41891 MP11.0969 P1-3-14 I2d11.3 Q7223.7 Yyin3 Yyin4 Weun イン オン かく.す かく.れる よ.る {hide} {conceal} {cover} -隲 702D U96b2 B170 S17 V6486 MN41880 MP11.0968 P1-3-14 I2d14.2 Q7922.7 Yzhi4 Wjeul チョク シツ のぼ.る {stallion} {climb} {make} -隰 702E U96b0 B170 S17 V6487 MN41889 MP11.0969 P1-3-14 I2d14.1 Q7623.3 Yxi2 Wseub シツ シュウ さわ {be moist} {be wet} -隴 702F U96b4 B170 S19 V6488 MN41904 MP11.0976 P1-3-16 I2d16.1 Q7121.1 Ylong3 Wrong ロウ リョウ おか {hill} {mound} -隶 7030 U96b6 B171 S8 V6489 H3569 MN41923 MP11.0979 P4-8-3 I2b6.2 Q5013.2 Yli4 Wi Wdae タイ T2 れいづくり {extend} {give} {cast} {slave radical (no. 171)} -隸 7031 U96b8 B171 S17 XJ04E6C XN5026 N5027 V6491 H1804 MN41932 MP11.0979 P1-9-8 I4e11.1 Q4593.2 Yli4 Wrye レイ したが.う しもべ {servant} {prisoner} {criminal} {follower} -隹 7032 U96b9 B172 S8 V6492 H3566 MN41937 MP11.0981 P4-8-2 I8c0.1 Q2021.4 ZPP1-2-6 Yzhui1 Wchu サイ スイ とり T2 ふるとり {bird} {old bird radical (no. 172)} -雎 7033 U96ce B172 S13 V6502 MN42001 MP11.1008 P1-5-8 I8c5.3 Q7011.4 Yju1 Wjeo ショ {osprey} -雋 7034 U96cb B172 S12 V6501 MN41996 MP11.1003 P2-8-4 I8c4.4 Q2022.7 Yjun4 Yjuan4 Wjun シュン セン すぐ.れる {excel} -雉 7035 U96c9 B111 C172 S13 N3173 V6504 L2584 O1911 MN41987 MP11.1000 P1-5-8 I8c5.2 Q8041.4 Yzhi4 Wchi ジ チ きじ T1 き {pheasant} -雍 7036 U96cd B172 S13 V6503 O2359 MN42000 MP11.1005 P2-2-11 I2j11.1 Q0071.0 Yyong1 Wong ヨウ ユ ふさ.ぐ やわら.ぐ {softening} {mitigation} -襍 7037 U894d B145 S17 XN5032 V5496 MN34596 MP10.0266 P1-5-12 I8c6.2 Q3029.4 Q0021.4 Yza2 Wjab ザツ ゾウ まじ.える まじ.る {mixed} {blended} {mix} {mingle} -雜 7038 U96dc B172 G10 S18 XJ03B28 XN5032 N5035 V6512 H1837 O2759 MN42122 MP11.1027 P1-10-8 I8c6.2 Q0091.4 Yza2 Wjab ザツ ゾウ まじ.える まじ.る T1 さい {mixed} {blended} {mix} {mingle} -霍 7039 U970d B173 S16 V6533 MN42321 MP12.0056 P2-8-8 I8d8.1 Q1021.4 Yhuo4 Wgwag カク にわか T1 つる {quick} {sudden} -雕 703A U96d5 B172 S16 XJ16B7B N5033 V6509 MN42080 MP11.1011 P1-8-8 I8c8.1 Q7021.4 Ydiao1 Wjo チョウ きざ.む わし ほ.る {carving} -雹 703B U96f9 B173 S13 N5047 V6523 MN42248 MP12.0045 P2-8-5 I8d5.3 Q1071.2 Ybao2 Wbag ハク ヒョク ボク ひょう {hail} -霄 703C U9704 B173 S15 N5054 V6530 MN42290 MP12.0050 P2-8-7 I8d7.1 Q1022.7 Yxiao1 Wso ショウ そら {sky} -霆 703D U9706 B173 S15 N5053 V6529 MN42299 MP12.0051 P2-8-7 I8d6.2 Q1040.1 Yting2 Wjeong テイ いかづち {lightning} {thunder} -霈 703E U9708 B173 S16 N5059 V6537 MN42301 MP12.0055 P2-8-8 I8d8.4 Q1012.7 Ypei4 Wpae ハイ ひさめ {big rain} {long rainy spell} -霓 703F U9713 B173 S16 N5057 V6535 O2578 MN42332 MP12.0060 P2-8-8 I8d8.6 Q1021.7 Yni2 Wye Wyeog ゲイ にじ {rainbow} -霎 7040 U970e B173 S16 V6534 MN42322 MP12.0059 P2-8-8 I8d8.7 Q1040.4 Ysha4 Wsab ショウ ソウ {light rain} {short while} -霑 7041 U9711 B173 S16 N5058 V6536 MN42329 MP12.0059 P2-8-8 I8d8.5 Q1016.1 Yzhan1 Wjeom テン うるお.う うるお.い {moisten} {water} {soak} -霏 7042 U970f B173 S16 N5061 V6539 MN42323 MP12.0059 P2-8-8 I8d8.3 Q1011.1 Yfei1 Wbi ヒ もや {falling rain or snow} -霖 7043 U9716 B173 S16 N5062 V6540 MN42335 MP12.0061 P2-8-8 I8d8.2 Q1099.4 Ylin2 Wrim リン ながあめ ながめ {long rainy spell} -霙 7044 U9719 B173 S16 N5060 V6538 MN42350X MP12.0062 P2-8-8 I8d8.8 Q1053.0 Yying1 Yji1 Wyeong エイ ヨウ みぞれ {sleet} -霤 7045 U9724 B173 S18 V6543 MN42396 MP12.0069 P2-8-10 I8d10.1 Q1060.2 Yliu4 Wryu リュウ あまだれ {raindrops falling from the eaves} {eaves} -霪 7046 U972a B173 S19 V6544 MN42430 MP12.0072 P2-8-11 I8d11.2 Q1011.4 Yyin2 Weum イン {rain lasting at least ten days} -霰 7047 U9730 B173 S20 N5066 V6546 MN42458 MP12.0073 P2-8-12 I8d12.1 Q1024.8 Yxian4 Ysan3 Wseon Wsan セン サン あられ {hail} {hailstones} {small cubes} -霹 7048 U9739 B173 S21 N5068 V6548 MN42491 MP12.0081 P2-8-13 I8d13.2 Q1064.1 Ypi1 Wbyeog ヘキ ヒャク {thunder} -霽 7049 U973d B173 S22 XN2143 N5070 V6551 O2978 MN42499 MP12.0082 P2-8-14 I8d14.2 Q1022.3 Yji4 Wje セイ サイ は.れる は.らす {clear up} -霾 704A U973e B173 S22 V6550 MN42507 MP12.0083 P2-8-14 I8d14.1 Q1021.4 Ymai2 Wmae バイ つちふる {wind-blown dust falling like rain} -靄 704B U9744 B173 S24 N5074 V6555 O3004 MN42526 MP12.0085 P2-8-16 I8d16.1 Q1062.7 Yai3 Wae アイ もや {mist} {haze} {fog} -靆 704C U9746 B173 S24 N5071 V6552 MN42530 MP12.0085 P1-12-12 I8d15.1 Q1573.3 Ydai4 Wche タイ {cloud cover} -靈 704D U9748 B173 S24 XJ04E6E XJ14946 XJ16725 XN5056 N5072 V6553 H2819 O2992 MN42532 MP12.0085 P2-8-16 I8d7.2 Q1010.8 Yling2 Wryeong レイ リョウ たま {soul} {spirit} -靂 704E U9742 B173 S24 N5073 V6554 MN42523 MP12.0084 P2-8-16 I8d16.2 Q1021.1 Yli4 Wryeog レキ {violent} {thunder} {lightening} -靉 704F U9749 B173 S25 N5075 V6556 O3009 MN42540 MP12.0096 P2-8-17 I8d17.1 Q1274.7 Yai4 Wae アイ イ {clouds} -靜 7050 U975c B174 G10 S16 XJ04045 XN5077 N5079 V6561 H1747 O2517 MN42578 MP12.0126 P1-8-8 I4b10.9 Q5225.7 Yjing4 Wjeong セイ ジョウ しず- しず.か しず.まる しず.める T1 しずか {quiet} -靠 7051 U9760 B175 S15 N5085 V6564 MN42604 MP12.0137 P2-4-11 I4g11.1 Q2411.1 Ykao4 Wgo コウ もた.れる たが.う よ.る {lean on} -靤 7052 U9764 B176 S14 XJ06157 XJ0622E V6567 MN42639 MP12.0145 P1-9-5 I3s11.1 Q1761.2 Ypao4 Wpo ホウ にきび {pimple} -靦 7053 U9766 B176 S16 V6568 MN42660 MP12.0146 P1-9-7 I5c11.5 Q1661.0 Ytian3 Ymian3 Wjeon テン {unashamed} -靨 7054 U9768 B1 C176 S23 N73 V6569 MN42698 MP12.0148 P2-14-9 I4c19.1 Q7160.1 Yye4 Wyeob ヨウ えくぼ {dimple} -勒 7055 U52d2 B177 C19 S11 N5089 V545 MN2386 MP2.0390 P1-9-2 I2g9.2 Q4452.7 Yle4 Ylei1 Wreug ロク くつわ {halter and bit} -靫 7056 U976b B177 S12 XJ03F59 XJ07057 N5090 V6571 MN42713 MP12.0152 P1-9-3 I2f10.4 Q4754.0 Yren4 Wchae Wcha ジン ニン サ サイ サツ うつぼ うつお しな.やか ゆぎ {quiver} -靱 7057 U9771 B177 S12 XJ03F59 XJ07056 XN5091 V6574 MN42715X MP12.0152 P1-9-3 I2f10.4 Q4752.0 Yren4 Win ジン ニン サ サイ サツ うつぼ うつお しな.やか ゆぎ {soft} {pliable} {quiver} -靹 7058 U9779 B177 S13 XJ0705D V6575 O2162 MN42747 MP12.0156 P1-9-4 I3k10.33 Q4452.7 Yren4 Wbyeong ケツ {archer's arm protector} -鞅 7059 U9785 B177 S14 N5094 V6581 MN42784 MP12.0158 P1-9-5 I3k11.23 Q4553.0 Yyang3 Yyang1 Yyang4 Wang オウ ヨウ むながい {martingale} {breast harness} {saddle girth} {fetter} {shackle} {carry on back} -靼 705A U977c B177 S14 V6578 MN42764 MP12.0157 P1-9-5 I4c10.5 Q4651.0 Yda2 Wdal Wdan タン タチ タツ なめ.す なめしがわ {tanned leather} {smooth leather} -鞁 705B U9781 B177 S14 V6579 MN42776 MP12.0158 P1-9-5 I3k11.22 Q4454.7 Ytuo2 Wpi ヒ {reins} {saddle cover} -靺 705C U977a B177 S14 V6577 MN42761 MP12.0156 P1-9-5 I3k11.21 Q4559.0 Ymo4 Wmal マツ バツ {leather tabi} {Tungusic tribe} -鞆 705D U9786 B177 S14 XJ07058 N5093 V6580 MN42794 MP12.0159 P1-9-5 I3k11.24 Q4152.7 Ymo4 Wbyeong とも {archer's arm protector} {(kokuji)} -鞋 705E U978b B177 S15 XJ16750 N5096 V6584 MN42813 MP12.0160 P1-9-6 I3k12.18 Q4451.4 Yxie2 Whye Whae アイ カイ わらじ くつ {straw sandals} -鞏 705F U978f B177 S15 N5097 V6585 H2714 O2379 MN42819X MP12.0162 P2-6-9 I3k12.21 Q1750.6 ZSP2-6-8 Ygong3 Wgong キョウ かたい {hard} {firm} -鞐 7060 U9790 B177 S15 V6583 MN42829 MP12.0163 P1-9-6 I3k12.20 Q4153.1 Ygong3 Wha こはぜ {clamp} {fastener} {(kokuji)} -鞜 7061 U979c B177 S17 N5100 V6588 MN42883 MP12.0166 P1-9-8 I3a13.12 Q4256.3 Yta4 Wdab トウ くつ {shoes} {boots} -鞨 7062 U97a8 B177 S18 XJ14F76 V6590 MN42924 MP12.0170 P1-9-9 I4c14.4 Q4652.7 Yhe2 Wgal カツ ガチ セツ ゼチ かわぐつ {leather boots} {drum} {tribe name} -鞦 7063 U97a6 B177 S18 V6592 MN42922 MP12.0170 P1-9-9 I4d14.4 Q4958.0 Yqiu1 Wchu シュウ ふらん.に しりがい {swing} -鞣 7064 U97a3 B177 S18 N5103 V6594 MN42909 MP12.0169 P1-9-9 I4a14.7 Q4759.4 Yrou2 Wyu ジュウ ニュウ なめ.す なめしがわ {tanned leather} -鞳 7065 U97b3 B177 S18 V6591 MN42966 MP12.0175 P1-9-9 I3k15.9 Q4456.1 Yta4 Wtab トウ {rumbling} -鞴 7066 U97b4 B177 S19 N5105 V6596 MN42972 MP12.0175 P1-9-10 I3k16.11 Q4452.7 Ybei4 Wbi Wpo ヒ ビ フク ふいご {bellows} -韃 7067 U97c3 B177 S22 V6598 MN43053 MP12.0180 P1-9-13 I3k18.1 Q4453.4 Yda2 Wdal ダツ タツ T1 だっ {whip} {region name} -韆 7068 U97c6 B177 S24 V6600 MN43075X MP12.0181 P1-9-15 I3k20.1 Q4153.1 Yqian1 Wcheon セン {swing} {trapeze} -韈 7069 U97c8 B177 S23 XJ1676C V6599 MN43079X MP12.0181 P1-9-14 I5g18.2 Q4455.3 Ywa4 Wmal ベツ モチ バツ マチ しとうず {tabi} {socks} {stockings} {var of MN43079X} -韋 706A U97cb B178 S10 XH2268 V6601 H2287 MN43108 MP12.0183 P2-3-7 I3d7.18 Q4050.6 Q5050.6 Ywei2 Wwi イ そむ.く T2 なめしがわ {tanned leather radical (no. 178)} -韜 706B U97dc B178 S20 XJ1607E XJ1674E N5108 V6603 O2884 MN43189 MP12.0213 P1-10-10 I3d17.3 Q4257.7 Ytao1 Wdo トウ ゆぶくろ ゆみぶくろ つつ.む {bag} {wrapping} -韭 706C U97ed B179 S9 XJ04723 XN3988 N5109 V6604 H3574 O1011 MN43236 MP12.0217 P4-9-2 I3k9.2 Q1110.1 Yjiu3 Wgu キュウ ク T2 にら {leek radical (no. 179)} -齏 706D U9f4f B210 S23 XJ0706E N5427 V7087 MN48578 MP12.1095 P2-2-21 I2j21.1 Q0022.3 Yji1 Wje セイ サイ あえもの なます あ.える {dishes seasoned with vinegar or miso} -韲 706E U97f2 B8 C179 S19 XJ0706D XN5427 N336 V6606 MN43249 MP12.0218 P2-2-17 I2j21.1 Q0010.1 Yji1 Wje セイ サイ あえもの なます あ.える {dress (salad) vegetables} -竟 706F U7adf B180 C117 S11 N5111 V4234 MN25757 MP8.0705 P2-2-9 I5b6.5 Q0021.6 Yjing4 Wgyeong キョウ ケイ おわ.る ついに わた.る {end} {finally} -韶 7070 U97f6 B180 S14 V6609 O2163 MN43276 MP12.0223 P1-9-5 I5b9.7 Q0766.2 Yshao2 Wso ショウ T1 つぐ {beautiful} {emperor Shun's music} -韵 7071 U97f5 B180 S13 XN5115 V6608 MN43271 MP10.0419 P1-9-4 I7b12.2 Q0762.0 Yyun4 Wun イン ひびき {rhyme} {vowel} -頏 7072 U980f B181 S13 V6620 MN43371 MP12.0246 P1-4-9 I9a4.2 Q0128.6 Yhang2 Whang コウ のど {alight} {land} {throat} {neck} -頌 7073 U980c B181 G9 S13 J1 N5120 V6622 H1045 DK715 L2794 O2113 MN43365 MP12.0244 IN2264 P1-4-9 I9a4.4 Q8178.6 Ysong4 Wsong Wyong ショウ ジュ ヨウ かたち たた.える ほめ.る T1 つぐ のぶ {eulogy} -頸 7074 U9838 B181 S16 XJ0375B N5132 V6638 H1611 O2828 MN43515 MP12.0259 P1-7-9 I9a7.4 Q7118.6 Yjing3 Ygeng3 Wgyeong ケイ くび {neck} {head} -頤 7075 U9824 B181 S15 XJ16828 N5126 V6633 MN43455 MP12.0261 P1-6-9 I9a6.3 Q7178.6 Yyi2 Wi イ おとがい あご {chin} {jaw} -頡 7076 U9821 B181 S15 V6630 MN43452 MP12.0260 P1-6-9 I9a6.1 Q4168.6 Yjie2 Yxie2 Whil Wgal ケツ キツ カツ ケチ {take wing} {fly up} -頷 7077 U9837 B181 S16 N5125 V6632 MN43512 MP12.0270 P1-7-9 I9a7.7 Q8168.6 Yhan4 Wam Wham ガン カン うなず.く あご {nod approval} -頽 7078 U983d B181 S16 N5130 V6636 H1614 MN43517X MP12.0271 P1-7-9 I9a7.3 Q2128.6 Ytui2 Wtoe タイ くず.れる {decline} {slide} -顆 7079 U9846 B181 S17 N5133 V6640 MN43551 MP12.0276 P1-8-9 I9a8.1 Q6198.6 Yke1 Wgwa カ つ.ぶ {grain (e.g. rice)} -顏 707A U984f B181 S18 XJ03469 XN5139 V6649 H1809 MN43591 MP12.0290 P1-9-9 I9a9.3 Q0128.6 Yyan2 Wan ガン かお {face} {expression} -顋 707B U984b B181 S18 XN3793 N5134 V6642 MN43576 MP12.0277 P1-9-9 I9a9.4 Q6138.6 Ysai1 Wsi サイ あご えら {lower part of face} {jaw} {gills of a fish} -顫 707C U986b B181 S22 N5143 V6656 MN43706 MP12.0317 P1-13-9 I9a13.1 Q0118.6 Yzhan4 Ychan4 Wjeon セン ふる.える {shudder} -顯 707D U986f B181 G10 S23 XJ03832 XN5137 N5144 V6657 H1913 O3002 MN43726 MP12.0318 P1-14-9 I9a9.5 Q6138.6 Yxian3 Whyeon ケン あきらか あらわ.れる {manifest} {display} {evident} {clear} -顰 707E U9870 B77 C181 S24 N2437 V6659 MN43737 MP12.0323 P2-16-8 I9a15.1 Q2140.6 Ypin2 Wbin ヒン ひそ.める しか.める {scowl} {raise eyebrows} -顱 7121 U9871 B4 C181 S25 XJ1696B XJ16C54 N259 V6660 O3001 MN43742 MP12.0323 P1-16-9 I9a16.1 Q2128.6 Ylu2 Wro ロ かしら あたま {head} {skull} -顴 7122 U9874 B181 S26 N5146 V6661 MN43751X MP12.0324 P1-17-9 I9a17.1 Q4128.6 Yquan2 Wgwan ケン カン {cheekbone} -顳 7123 U9873 B181 S27 N5147 V6662 MN43750 MP12.0324 P1-18-9 I9a18.1 Q1118.6 Q1148.6 Ynie4 Wseob ショウ {temple (of head)} -颪 7124 U98aa B1 C182 S12 N65 V6664 MN43769 MP12.0345 P2-3-9 I6d6.14 Q1021.7 Wpung おろし {wind from mountains} {(kokuji)} -颯 7125 U98af B117 C182 G9 S14 J1 N3362 V6665 DK825 L2619 O2109 MN43808 MP12.0347 IN2266 P1-5-9 I5b9.4 Q0711.0 Ysa4 Wsab サツ ソウ さっ.と {sudden} {quick} {sound of the wind} -颱 7126 U98b1 B182 S14 N5149 V6666 H3336 MN43815 MP12.0348 P3-9-5 I6d8.11 Q7321.6 Ytai2 Wtae タイ {typhoon} -颶 7127 U98b6 B182 S17 N5150 V6668 MN43876X MP12.0351 P3-9-8 I6d11.9 Q7621.8 Q7721.8 Yju4 Wgu グ ク {storm} -飄 7128 U98c4 B182 S20 XJ07129 N5151 V6669 MN43946 MP12.0355 P1-11-9 I6d14.4 Q1791.0 Ypiao1 Wpyo ヒョウ ひるが.える つむじかぜ {turn over} {wave} -飃 7129 U98c3 B182 S20 XJ07128 XN5151 V6670 MN43945 MP12.0355 P3-9-11 I6d14.4 Q7121.9 Ypiao1 Wpyo ヒョウ ひるが.える つむじかぜ {whirlwind} {cyclone} {floating} -飆 712A U98c6 B182 S21 XJ1683C XJ1683F XJ16846 V6671 MN43963 MP12.0358 P1-12-9 I6d15.4 Q4741.0 Ybiao1 Wpyo ヒョウ つむじかぜ {whirlwind} -飩 712B U98e9 B184 S13 N5156 V6677 MN44047 MP12.0380 P1-9-4 I8b4.2 Q8571.7 Ytun2 Wdon ドン トン {Japanese noodles} -飫 712C U98eb B184 S13 V6676 O1963 MN44050 MP12.0380 P1-9-4 I8b4.3 Q8273.4 Yyu4 Weo ヨウ オ ヨ あき.る {satiety} -餃 712D U9903 B184 S15 V6688 MN44131 MP12.0393 P1-9-6 I8b6.3 Q8074.8 Yjiao3 Yjia3 Wgyo ギョウ キョウ コウ {gyoza} -餉 712E U9909 B184 S15 XJ16570 XJ16875 N5164 V6687 MN44140 MP12.0394 P1-9-6 I8b6.5 Q8772.0 Yxiang3 Whyang ショウ け かれい かれい.い べんとう {(dried) boiled rice} -餒 712F U9912 B184 S16 XJ1685D XJ16863 N5169 V6695 MN44163 MP12.0402 P1-9-7 I8b7.3 Q8274.4 Ynei3 Wnoe ダイ イ う.える {hunger} {spoil} -餔 7130 U9914 B184 S16 V6694 MN44173 MP12.0404 P1-9-7 I8b7.2 Q8372.7 Ybu1 Wpo ホ フ く.う ゆうめし {eat} {late afternoon meal} -餘 7131 U9918 B184 S16 XJ04D3E XH2042 XN408 N5168 V6693 H1798 MN44185 MP12.0405 P1-9-7 I2a5.24 Q8879.4 Yyu2 Wyeo ヨ あま.る あま.り あま.す {surplus} {excess} {remainder} -餡 7132 U9921 B184 S17 N5175 V6702 MN44224 MP12.0414 P1-9-8 I8b8.4 Q8777.7 Yxian4 Wham アン カン {bean jam} -餝 7133 U991d B184 S16 XJ03E7E V6692 MN44212X MP12.0413 P1-9-7 I8b5.3 Q8472.7 Yshi4 Wsig コウ シキ ショク かざり かざ.る {decorate} {ornament} {adorn} {embellish} -餞 7134 U991e B184 S17 N5173 V6700 MN44214 MP12.0413 P1-9-8 I8b8.2 Q8375.3 Yjian4 Wjeon セン はなむけ {farewell gift} -餤 7135 U9924 B184 S17 V6699 MN44229 MP12.0415 P1-9-8 I8b8.1 Q8978.9 Ytan2 Wdam タン {eat} {feed} {advance} {lure} {incite} {food baked in dough} -餠 7136 U9920 B184 S17 XJ04C5F XN5172 N5172 V6698 MN44220 MP12.0414 P1-9-8 I8b6.4 Q8874.1 Ybing3 Wbyeong ヘイ ヒョウ もち もちい {rice cake} -餬 7137 U992c B184 S18 N5176 V6704 MN44255 MP12.0418 P1-9-9 I8b9.1 Q8772.0 Yhu2 Yhu1 Yhu4 Who コ かゆ {rice broth} -餮 7138 U992e B184 S18 V6703 MN44268 MP12.0419 P2-9-9 I8b9.2 Q1873.2 Ytie4 Wcheol テツ むさぼ.る {voracious} {gluttonous} -餽 7139 U993d B184 S19 V6706 MN44320 MP12.0422 P1-9-10 I8b10.1 Q8671.3 Ykui4 Wgwe キ おく.る {give} {provide} -餾 713A U993e B184 S19 N5177 V6707 MN44321 MP12.0422 P1-9-10 I8b10.3 Q8776.2 Yliu4 Yliu2 Wryu リュウ {steaming rice} -饂 713B U9942 B184 S19 N5178 V6708 MN44339 MP12.0423 P1-9-10 I8b10.2 Q8671.7 Yyun2 Won ウン うどん {Japanese noodles} {(kokuji)} -饉 713C U9949 B184 S20 N5179 V6709 MN44366 MP12.0425 P1-9-11 I8b11.2 Q8471.4 Yjin3 Wgeun キン う.える {hunger} -饅 713D U9945 B184 S20 N5180 V6710 L2998 MN44346 MP12.0424 P1-9-11 I8b11.1 Q8674.7 Yman2 Wman マン {bean-jam dumpling} {manjuu} -饐 713E U9950 B184 S21 N5182 V6713 MN44396 MP12.0427 P1-9-12 I8b12.5 Q8471.8 Yyi4 Weui イ エイ エツ す.える むせ.ぶ {go bad} {sour} -饋 713F U994b B184 S21 V6711 MN44382 MP12.0426 P1-9-12 I8b12.4 Q8578.6 Ykui4 Wgwe キ おく.る {give} {provide} {offer} -饑 7140 U9951 B184 S21 S20 N5185 V6716 H1813 MN44397X MP12.0428 P1-9-12 I8b12.1 Q8275.3 Yji1 Wgi キ う.える {hunger} {thirst} -饒 7141 U9952 B184 S21 S20 N5183 V6714 H1812 O2925 MN44400 MP12.0429 P1-9-12 I8b12.2 Q8471.1 Yrao2 Wyo ジョウ ニョウ ゆたか T1 ぬう の よ {abundant} -饌 7142 U994c B184 S21 N5181 V6712 MN44386 MP12.0427 P1-9-12 I8b12.3 Q8778.1 Yzhuan4 Wchan セン サン そな.える {food} {offering} -饕 7143 U9955 B184 S22 V6717 MN44426 MP12.0433 P2-13-9 I8b13.1 Q6173.2 Ytao1 Wdo トウ むさぼ.る {be greedy} {be ravenous} -馗 7144 U9997 B185 S11 V6720 MN44492 MP12.0443 P2-2-9 I5c6.10 Q4801.6 Ykui2 Wgyu Wgu キ {road} -馘 7145 U9998 B185 S17 N5187 V6721 MN44507 MP12.0444 P1-9-8 I5c12.6 Q8365.0 Yguo2 Wgoeg カク キョク くびき.る みみき.る {behead} {dismiss} -馥 7146 U99a5 B186 S18 N5189 V6723 O2753 MN44545 MP12.0457 P1-9-9 I5d13.5 Q2864.7 Yfu4 Wbog クク ヒョク フク か かお.る {perfume} -馭 7147 U99ad B187 S12 N5192 V6727 H1814 O1697 MN44576 MP12.0488 P1-10-2 I10a2.1 Q7734.0 Yyu4 Weo ギョ {driving (horse)} -馮 7148 U99ae B187 S12 V6726 O1533 MN44579 MP12.0489 P1-2-10 I2b10.1 Q3112.7 Yfeng2 Yping2 Wbing Wpung ヒョウ フ フウ たの.む よ.る {displeasure} {proper name} -馼 7149 U99bc B187 S14 V6732 MN44610 MP12.0504 P1-10-4 I10a4.2 Q7034.0 Ywen2 Wmun ブン モン {zebra with yellow eyes and red mane} -駟 714A U99df B187 S15 N5201 V6737 MN44683 MP12.0515 P1-10-5 I10a5.6 Q7630.0 Ysi4 Wsa シ {four horses} -駛 714B U99db B187 S15 N5202 V6738 O2348 MN44679 MP12.0514 P1-10-5 I10a5.1 Q7530.6 Yshi3 Wsa シ は.せる はや.い {run fast} -駝 714C U99dd B187 S15 XJ1692C N5204 V6740 MN44681 MP12.0514 P1-10-5 I10a5.3 Q7331.1 Ytuo2 Wta ダ タ せむし {hunchback} {load} -駘 714D U99d8 B187 S15 N5203 V6739 MN44675 MP12.0513 P1-10-5 I10a5.4 Q7336.0 Ytai2 Wtae タイ {stupid} -駑 714E U99d1 B187 S15 N5205 V6741 MN44661 MP12.0509 P2-5-10 I10a5.7 Q4732.7 Ynu2 Wno ド にぶ.い {slow horse} {foolish fellow} -駭 714F U99ed B187 S16 N5213 V6750 MN44725 MP12.0518 P1-10-6 I10a6.4 Q7038.2 Yhai4 Yxie4 Whae ガイ カイ おどろ.く おどろ.かす {be surprised} -駮 7150 U99ee B187 S16 N5210 V6747 MN44726 MP12.0519 P1-10-6 I10a6.3 Q7034.8 Ybo2 Wbag カク ハク ぶち まだら {spots} -駱 7151 U99f1 B187 S16 N5212 V6749 MN44734 MP12.0520 P1-10-6 I10a6.2 Q7736.4 Yluo4 Wrag ラク かわらげ {white horse} -駲 7152 U99f2 B187 S16 V6746 P1-10-6 I10a6.1 Q7230.0 Wsun Whun シュウ ジュン {horse's buttocks} {horse's tail} -駻 7153 U99fb B187 S17 N5215 V6753 MN44767 MP12.0523 P1-10-7 I10a7.3 Q7634.1 Yhan4 Whan カン {rage} {run wild} -駸 7154 U99f8 B187 S17 N5214 V6752 O2666 MN44759 MP12.0523 P1-10-7 I10a7.4 Q7734.7 Yqin1 Wchim シン {speed} {horses running} -騁 7155 U9a01 B187 S17 V6751 MN44778 MP12.0525 P1-10-7 I10a7.2 Q7532.7 Ycheng3 Wbing テイ はせ.る {run fast} {gallop} {as one pleases} -騏 7156 U9a0f B187 S18 N5219 V6757 MN44818 MP12.0532 P1-10-8 I10a8.2 Q7438.1 Yqi2 Wgi キ {fast horse} -騅 7157 U9a05 B187 S18 V6756 MN44788 MP12.0527 P1-10-8 I10a8.1 Q7031.4 Yzhui1 Wchu スイ あしげ {grey horse} -駢 7158 U99e2 B187 S16 S18 N5211 V6748 MN44696 MP12.0516 P1-10-6 I10a6.5 Q7834.1 Ypian2 Wbyeon Wbyeong ヘン なら.ぶ {two-horse carriage} -騙 7159 U9a19 B187 S19 N5223 V6763 H1841 L2806 MN44849X MP12.0535 P1-10-9 I10a9.1 Q7332.7 Ypian4 Wpyeon ヘン かた.る だま.す {deceive} -騫 715A U9a2b B187 S20 V6765 MN44894 MP12.0538 P2-3-17 I3m17.1 Q3032.7 Yqian1 Wgeon ケン {lift up} {err} {hopping} -騷 715B U9a37 B187 G10 S20 XJ0417B XN5221 N5224 V6764 H1846 MN44935 MP12.0544 P1-10-10 I10a8.5 Q7733.6 Ysao1 Wso ソウ さわ.ぐ うれい さわが.しい {harass} {bother} {annoy} {disturb} {agitate} {sad} {grieved} -驅 715C U9a45 B187 S21 XJ0366E XJ0366F XJ14154 XN5200 N5225 V6768 H1848 MN44968 MP12.0548 P1-10-11 I10a4.5 Q7131.6 Yqu1 Wgu ク か.ける か.る {spur a horse on} {expel} {drive away} -驂 715D U9a42 B187 S21 V6769 MN44965 MP12.0547 P1-10-11 I10a11.2 Q7332.2 Ycan1 Wcham サン そえうま {extra driver or horse} -驀 715E U9a40 B140 C187 S20 S21 N4102 V6766 MN44949X MP12.0546 P2-3-17 I3k17.5 Q4432.7 ZRP2-4-17 Ymo4 Wmaeg バク {going straight forward} -驃 715F U9a43 B187 S21 V6770 MN44966 MP12.0548 P1-10-11 I10a11.1 Q7139.1 Ypiao4 Ybiao1 Wpyo ヒョウ {white horse} -騾 7160 U9a3e B187 S21 N5226 V6771 MN44957 MP12.0546 P1-10-11 I10a11.3 Q7639.3 Yluo2 Wra ラ {mule} -驕 7161 U9a55 B187 S22 N5228 V6773 MN45008 MP12.0553 P1-10-12 I10a12.2 Q7232.7 Yjiao1 Wgyo Whyo キョウ おご.る {pride} {haughtiness} -驍 7162 U9a4d B187 G9 S22 N5227 V6772 O2957 MN44986 MP12.0551 P1-10-12 I10a12.1 Q7431.1 Yxiao1 Whyo ギョウ キョウ たけし つよ.い T1 いさ いさむ すぐる {strong} {good horse} {gallant} {brave} {ferocious} -驛 7163 U9a5b B187 S23 XJ03158 XN5199 N5230 V6775 H1852 O2971 MN45030 MP12.0561 P1-10-13 I10a4.4 Q7634.1 Yyi4 Wyeog エキ {station} -驗 7164 U9a57 B187 G10 S23 XJ03833 XJ1693C XN5220 N5231 V6776 H1853 MN45024 MP12.0556 P1-10-13 I10a8.4 Q7838.6 Yyan4 Wheom ケン ゲン あかし しるし ため.す ためし {verification} {effect} {testing} -驟 7165 U9a5f B187 S24 N5232 V6777 MN45048 MP12.0563 P1-10-14 I10a14.1 Q7733.2 Yzou4 Yzhou4 Wchwi シュウ にわか はせ.る {run} {suddenly} -驢 7166 U9a62 B187 S26 XJ16924 N5233 V6778 L2810 O3007 MN45069 MP12.0565 P1-10-16 I10a16.2 Q7131.7 Ylu:2 Wryeo ロ リョ うさぎうま {donkey} -驥 7167 U9a65 B187 S26 XJ15A26 N5234 V6779 O3008 MN45076X MP12.0566 P1-10-16 I10a16.1 Q7138.1 Yji4 Wgi キ {fast horse} {talent} -驤 7168 U9a64 B187 S27 V6780 MN45075 MP12.0566 P1-10-17 I10a17.2 Q7033.2 Yxiang1 Wyang ジョウ ショウ あ.がる {lift one's head} -驩 7169 U9a69 B187 S27 N5235 V6781 H1856 MN45086X MP12.0567 P1-10-17 I10a17.1 Q7431.4 Yhuan1 Whwan カン よろこ.ぶ {greetings} {be happy} {celebrate} -驫 716A U9a6b B187 S30 V6783 MN45094 MP12.0569 P2-10-20 I10a20.1 Q7132.7 Ybiao1 Wpyo ショウ T1 とどろ {many horses} -驪 716B U9a6a B187 S29 V6782 MN45090 MP12.0568 P1-10-19 I10a19.1 Q7131.1 Yli2 Wryeo リ レイ {black horse} -骭 716C U9aad B188 S13 V6785 MN45111 MP12.0574 P1-10-3 I4b9.12 Q7124.0 Ygan4 Whan カン はぎ {leg} {shin} -骰 716D U9ab0 B188 S14 N5237 V6786 MN45127 MP12.0574 P1-10-4 I4b10.10 Q7724.7 Ytou2 Yshai3 Wtu トウ さい {dice} {bones} -骼 716E U9abc B188 S16 N5239 V6788 H1830 MN45175 MP12.0577 P1-10-6 I4b12.6 Q7726.4 Yge2 Wgyeog カク {bleached bones} -髀 716F U9ac0 B188 S18 N5241 V6790 MN45205 MP12.0579 P1-10-8 I5f14.3 Q7624.0 Ybi4 Wbi Wpye ヒ ヘイ もも {thigh} -髏 7170 U9acf B188 S21 N5243 V6792 MN45267 MP12.0582 P1-10-11 I4b17.1 Q7524.4 Ylou2 Wru ロ {skull} -髑 7171 U9ad1 B188 S23 N5246 V6795 MN45281 MP12.0583 P1-10-13 I6d17.2 Q7622.7 Ydu2 Wchog ドク トク {skull} -髓 7172 U9ad3 B188 S23 XJ03F71 XJ0673B XN5242 N5244 V6793 H1855 O2970 MN45289 MP9.0371 P1-10-13 I4b14.3 Q7423.2 Ysui3 Wsu ズイ {marrow} {pith} -體 7173 U9ad4 B188 S23 XJ0424E XJ06D3C XJ06D3D XJ1695C XN405 N5245 V6794 H1854 O2969 MN45291 MP12.0584 P1-10-13 I2a5.6 Q7521.8 Yti3 Wche タイ テイ からだ かたち {the body} {substance} {object} {reality} -髞 7174 U9ade B189 S23 V6798 O2972 MN45344 MP12.0635 P1-10-13 I4a19.2 Q0629.4 Yzao4 Wjo ソウ T1 たかし {hurry} {high} -髟 7175 U9adf B190 S10 V6799 H1464 MN45355 MP12.0636 P1-7-3 I3j7.1 Q7272.2 Ybiao1 Yshan1 Wpyo ヒュウ ヒョウ T2 かみがしら かみかんむり {hair hanging long} {mane} {long hair radical (no.190)} -髢 7176 U9ae2 B190 S13 N5252 V6800 MN45363 MP12.0637 P2-10-3 I3j10.1 Q7271.2 Yti4 Wche テイ セキ かもじ {wig} -髣 7177 U9ae3 B190 S14 N5254 V6803 MN45371 MP12.0638 P2-10-4 I4h10.2 Q7222.7 Yfang3 Wbang ホウ {dimly} -髦 7178 U9ae6 B190 S14 V6802 MN45377 MP12.0639 P2-10-4 I3j11.2 Q7271.4 Ymao2 Wmo ボウ モウ たれがみ {bangs} {long hair} {excellence} -髯 7179 U9aef B190 S15 N5259 V6809 O2580 MN45404X MP12.0642 P2-10-5 I3j12.2 Q7255.7 Q7244.7 Yran2 Yran3 Wyeom ゼン ひげ {beard} {mustache} -髫 717A U9aeb B190 S15 V6807 MN45392 MP12.0640 P2-10-5 I3d12.12 Q7260.2 Ytiao2 Wcho チョウ うな.る うな.い {children's long hair} {small child} -髮 717B U9aee B190 G10 S15 XJ04831 XN5255 N5256 V6805 H2849 MN45400 MP12.0640 P2-10-5 I3j11.3 Q7244.7 Yfa4 Yfa3 Wbal ハツ かみ {hair} -髴 717C U9af4 B190 S15 XJ0574A XN1601 N5257 V6806 MN45414 MP12.0643 P2-10-5 I3i5.1 Q7252.7 Q7255.2 Yfu2 Yfo2 Wbul フツ {dimly} -髱 717D U9af1 B190 S15 N5258 V6808 MN45410 MP12.0643 P2-10-5 I3j12.3 Q7271.2 Ypao4 Wpo ホウ たぼ {topknot} {bun} {coiled hairknot} -髷 717E U9af7 B190 S16 N5260 V6810 MN45426 MP12.0644 P2-10-6 I3j13.1 Q7260.2 Yqu1 Wgog キョク まげ わげ {topknot} -髻 7221 U9afb B190 S16 N5261 V6811 MN45442 MP12.0645 P2-10-6 I3d13.11 Q7260.1 Yji4 Wgye Wgil ケイ キツ たぶさ みずら もとどり {samurai topknot} -鬆 7222 U9b06 B190 S18 V6813 MN45484 MP12.0648 P2-10-8 I4a14.6 Q7293.2 Q7293.8 Ysong1 Wsong ショウ ソウ シュ {loose} {dishevelled} {pore} {cavity in overboiled daikon} -鬘 7223 U9b18 B190 S21 N5263 V6814 O2979 MN45568 MP12.0653 P2-10-11 I2h19.1 Q7240.7 Yman2 Wman バン マン かつら T1 かずら {wig} {hair piece} -鬚 7224 U9b1a B190 S22 N5264 V6816 H2855 O2973 MN45580 MP12.0653 P2-10-12 I9a13.2 Q7228.6 ZPP1-10-12 Yxu1 Wsu シュ ス ひげ {beard} {mustache} -鬟 7225 U9b1f B190 S23 V6817 MN45596 MP12.0655 P2-10-13 I5g18.1 Q7273.2 Yhuan2 Whwan カン わげ みずら {topknot} {chignon} {male hairstyle of looped ponytails} -鬢 7226 U9b22 B190 S24 XJ16972 XJ1697D N5266 V6819 MN45607 MP12.0656 P2-10-14 I7b17.1 Q7280.6 Ybin4 Wbin ビン ヒン {sideburns} -鬣 7227 U9b23 B190 S25 XJ16A2D N5265 V6820 MN45613 MP12.0656 P2-10-15 I3s22.1 Q7271.6 Q7211.6 Ylie4 Wryeob リョウ たてがみ {mane} -鬥 7228 U9b25 B191 S10 V6821 H1165 MN45632 MP12.0658 P1-5-5 I8e0.2 Q7711.4 ZPP1-1-9 Ydou4 Ydou3 Wdu Wgag T2 とうがまえ たたかいがまえ {broken gate radical (no. 191)} -鬧 7229 U9b27 B191 S15 XJ06F5F XN4951 N5268 V6822 MN45639 MP12.0658 P3-10-5 I8e5.3 Q7722.7 Ynao4 Wryo Wnyo トウ ドウ さわが.しい {quarrel} {dispute hotly} -鬨 722A U9b28 B191 S16 N5269 V6823 MN45641 MP12.0659 P3-10-6 I8e6.4 Q7780.1 Yhong4 Whong Whang コウ グ とき {fight} {war cry} -鬩 722B U9b29 B191 S18 N5270 V6824 MN45644 MP12.0659 P3-10-8 I8e8.2 Q7721.7 Yxi4 Whyeog ケキ カク ゲキ せめ.ぐ {quarrel} -鬪 722C U9b2a B191 S20 XJ0462E XJ16A30 XJ16A32 XN4973 N5271 V6825 H3338 MN45649 MP12.0660 P3-10-10 I8e10.2 Q7714.1 Ydou4 Ydou3 Wtu トウ たたか.う あらそ.う {fighting} -鬮 722D U9b2e B191 S26 N5273 V6828 MN45659X MP12.0663 P3-10-16 I8e18.1 Q7711.7 Yjiu1 Wgu Wgyu キュウ くじ {lottery} {lot} {raffle} -鬯 722E U9b2f B192 S10 V6829 H2758 O1517 MN45661 MP12.0664 P2-8-2 I0a10.2 Q2271.1 Ychang4 Wchang チョウ かおりぐさ {fragrant herbs} {spiced liqueur} {grow} {spread} -鬲 722F U9b32 B193 S10 V6831 H1951 MN45672 MP12.0669 P2-1-9 I3d7.17 Q1022.7 Yli4 Yge2 Wgyeog カク レキ かなえ へだ.てる {tripod} -魄 7230 U9b44 B106 C194 S15 N3108 V6837 H1227 O2487 MN45810 MP12.0688 P1-5-10 I5f10.4 Q2661.3 Ypo4 Ytuo4 Wbaeg ハク タク たましい {soul} {spirit} -魃 7231 U9b43 B194 S15 N5279 V6836 MN45806 MP12.0688 P3-10-5 I5f10.2 Q2321.4 Yba2 Wbal ハツ バツ {(god of) drought} -魏 7232 U9b4f B194 S18 F2075 V6841 MN45872 MP12.0692 P1-8-10 I5d13.6 Q2641.3 Ywei4 Wwi ギ たか.い {high} {large} -魍 7233 U9b4d B194 S18 V6839 MN45869 MP12.0692 P3-10-8 I5f13.2 Q2721.2 Ywang3 Wmang モウ ボウ {spirits of mountains and streams} -魎 7234 U9b4e B194 S18 XJ15B29 V6840 MN45870 MP12.0692 P3-10-8 I5f13.1 Q2121.2 Yliang3 Wryang リョウ こだま {spirits of trees and rocks} -魑 7235 U9b51 B194 S21 V6842 MN45901X MP12.0705 P3-10-11 I5f15.1 Q2021.2 Ychi1 Wri チ すだま {mountain spirits} -魘 7236 U9b58 B4 C194 S24 N258 V6844 MN45941 MP12.0707 P3-2-22 I2p22.1 Q7121.3 Yyan3 Wyeom Wyeob エン ヨウ うな.される {have a nightmare} -魴 7237 U9b74 B195 S15 V6846 MN46022 MP12.0731 P1-11-4 I11a4.1 Q2032.7 Yfang2 Wbang ホウ かがみたい おしきうお かがみだい {type of sea bream} -鮓 7238 U9b93 B195 S16 N5286 V6853 MN46076 MP12.0739 P1-11-5 I11a5.3 Q2831.1 Yzha4 Yzha3 Wja サ すし {sushi} {seasoned rice} -鮃 7239 U9b83 B195 S16 N5285 V6852 MN46044 MP12.0732 P1-11-5 I11a5.2 Q2734.9 Yping2 Wpyeong ヒョウ ヘイ ひらめ {flounder} {flatfish} -鮑 723A U9b91 B195 S16 N5284 V6851 MN46074 MP12.0743 P1-11-5 I11a5.4 Q2731.2 Ybao4 Wpo ホ ホウ あわび {abalone} -鮖 723B U9b96 B195 S16 V6849 MN46089 MP12.0739 P1-11-5 I11a5.1 Q2136.0 かじか {bullhead} {(kokuji)} -鮗 723C U9b97 B195 S16 V6850 MN46091X MP12.0739 P1-11-5 I11a5.6 Q2733.3 Wdong このしろ {gizzard shad} {(kokuji)} -鮟 723D U9b9f B195 S17 V6861 MN46108 MP12.0740 P1-11-6 I11a6.4 Q2334.4 Yan4 Wan アン {angler-fish} -鮠 723E U9ba0 B195 S17 N5292 V6860 MN46112X MP12.0740 P1-11-6 I11a6.6 Q2731.2 Ywei2 Woe カイ ゲ ガイ はえ はや {dace (carp)} {(kokuji)} -鮨 723F U9ba8 B195 S17 N5293 V6862 L2826 MN46123 MP12.0741 P1-11-6 I11a6.8 Q2136.1 DR2578 Yqi2 Wji Wgi シ キ すし {sushi} {seasoned rice} -鮴 7240 U9bb4 B195 S17 V6856 P1-11-6 I11a6.2 Q2439.0 めばる まて こち ごり {bullhead} {rockfish} {razor clam} {flathead} {(kokuji)} -鯀 7241 U9bc0 B195 S18 V6865 MN46168 MP12.0748 P1-11-7 I11a7.4 Q2239.3 Ygun3 Wgon コン {large mythical fish} {proper name} -鯊 7242 U9bca B195 S18 V6867 MN46186 MP12.0750 P2-7-11 I11a7.9 Q3933.6 Ysha1 Wsa サ シャ さめ はぜ {goby (fish)} -鮹 7243 U9bb9 B195 S18 N5297 V6871 MN46154 MP12.0747 P1-11-7 I11a7.6 Q2932.7 Yshao1 Wso ショウ ソウ たこ {octopus} -鯆 7244 U9bc6 B195 S18 V6866 MN46177 MP12.0749 P1-11-7 I11a7.1 Q2332.7 Yfu3 Wpo フ ホ いるか {type of herring} -鯏 7245 U9bcf B195 S18 V6868 MN46201 MP12.0751 P1-11-7 I11a7.5 Q2230.0 Wri あさり うぐい {short necked clam} {dace} {chub} {(kokuji)} -鯑 7246 U9bd1 B195 S18 V6869 MN46203 MP12.0751 P1-11-7 I11a7.8 Q2432.7 Wheui かずのこ {yellow fish (herring) eggs (sushi)} {(kokuji)} -鯒 7247 U9bd2 B195 S18 N5296 V6870 MN46204 MP12.0751 P1-11-7 I11a7.7 Q2732.7 Yyong3 Wtong こち {flathead (fish)} {(kokuji)} -鯣 7248 U9be3 B195 S19 N5303 V6881 MN46246 MP12.0753 P1-11-8 I11a8.5 Q2632.7 Yyi4 Wyeog エキ するめ {cuttlefish} -鯢 7249 U9be2 B195 S19 V6876 MN46245 MP12.0753 P1-11-8 I11a8.3 Q2731.7 Yni2 Wye ゲイ さんしょううお {salamander} {female whale} {small fish} {old person's teeth} -鯤 724A U9be4 B195 S19 V6877 MN46247 MP12.0754 P1-11-8 I11a8.4 Q2631.1 Ykun1 Wgon コン {large mythical fish} {roe} -鯔 724B U9bd4 B195 S19 N5304 V6882 MN46208 MP12.0751 P1-11-8 I11a8.7 Q2236.3 Yzi1 Wchi シ ぼら とど {mullet (fish)} -鯡 724C U9be1 B195 S19 N5302 V6880 MN46243 MP12.0753 P1-11-8 I11a8.2 Q2131.1 Yfei1 Wbi ヒ にしん はららご {herring} -鰺 724D U9c3a B195 S22 XJ03033 N5324 V6912 O2999 MN46442 MP12.0767 P1-11-11 I11a11.2 Q2332.2 Ysao1 Wso ソウ あじ {horse mackerel} -鯲 724E U9bf2 B195 S19 V6878 MN46287X MP12.0757 P1-11-8 I11a8.1 Q2833.3 Weo どじょう {loach} {lamprey} {(kokuji)} -鯱 724F U9bf1 B195 S19 N5306 V6885 MN46286 MP12.0757 P1-11-8 I11a8.10 Q2131.7 Who しゃちほこ しゃち {fabulous dolphin-like fish} {killer whale} {(kokuji)} -鯰 7250 U9bf0 B195 S19 N5300 V6879 O2829 MN46285 MP12.0757 P1-11-8 I11a8.8 Q2833.2 Ynian2 Ynian3 Wyeom ネン なまず {fresh-water catfish} {(kokuji)} -鰕 7251 U9c15 B195 S20 N5308 V6892 O2886 MN46346 MP12.0761 P1-11-9 I11a9.4 Q2734.7 Yha2 Yxia1 Wha カ えび {shrimp} {prawn} {lobster} -鰔 7252 U9c14 B195 S20 V6891 MN46345 MP12.0761 P1-11-9 I11a9.12 Q2335.0 Yjian3 Wgam カン かれい たら {flatfish} {turbot} {cod} -鰉 7253 U9c09 B195 S20 V6890 MN46323 MP12.0759 P1-11-9 I11a9.10 Q2631.4 Yhuang2 Whwang コウ ちょうざめ ひがい {sturgeon} -鰓 7254 U9c13 B195 S20 N5315 V6900 MN46344 MP12.0761 P1-11-9 I11a9.7 Q2633.0 Ysai1 Yxi3 Wsae サイ シ えら {gills} {gill slits} -鰌 7255 U9c0c B195 S20 N5314 V6899 MN46330 MP12.0759 P1-11-9 I11a9.14 Q2836.1 Yqiu1 Wchu シュ シュウ どじょう {loach (fish)} -鰆 7256 U9c06 B195 S20 V6889 MN46317 MP12.0759 P1-11-9 I11a9.8 Q2536.3 Ychun1 Wchun シュン さわら {Spanish mackerel} -鰈 7257 U9c08 B195 S20 XJ16B34 N5313 V6898 MN46322 MP12.0759 P1-11-9 I11a9.9 Q2439.4 Ydie2 Wjeob Wtab チョウ トウ かれい {sole} {flatfish} {flounder} -鰒 7258 U9c12 B195 S20 N5316 V6897 MN46340 MP12.0760 P1-11-9 I11a9.6 Q2834.7 Yfu4 Wbog フク あわび ふぐ {abalone} {puffer fish} -鰊 7259 U9c0a B195 S20 N5309 V6893 MN46325 MP12.0753 P1-11-9 I11a9.1 Q2539.6 Ylian4 Wryeon レン にしん {herring} -鰄 725A U9c04 B195 S20 V6888 MN46314 MP12.0759 P1-11-9 I11a9.13 Q2335.0 Ywei1 Weui イ {a type of fish} -鰮 725B U9c2e B195 S21 XJ0725C N5319 V6905 MN46403 MP12.0765 P1-11-10 I11a10.7 Q2631.7 Ywen1 Won オン いわし {sardine} -鰛 725C U9c1b B195 S20 XJ0725B XN5319 V6887 P1-11-9 I11a10.7 Q2631.7 Ywen1 Won オン いわし {sardine} -鰥 725D U9c25 B195 S21 XJ16B4B N5321 V6908 MN46382 MP12.0763 P1-11-10 I11a10.5 Q2633.3 Yguan1 Whwan カン コン やもめ やもお {widower} {unmarried man} -鰤 725E U9c24 B195 S21 XJ16A4C N5320 V6906 MN46381 MP12.0763 P1-11-10 I11a10.1 Q2132.7 Yshi1 Wsa シ ソウ ぶり はまち かます {yellowtail} -鰡 725F U9c21 B195 S21 V6902 MN46374 MP12.0762 P1-11-10 I11a10.6 Q2736.2 Yliu2 Wryu リュウ ル ぼら {type of fish} {mullet} -鰰 7260 U9c30 B195 S21 V6903 MN46414 MP12.0765 P1-11-10 I11a10.2 Q2530.6 Wsin はたはた {sandfish} {(kokuji)} -鱇 7261 U9c47 B195 S22 V6910 MN46468 MP12.0769 P1-11-11 I11a11.6 Q2033.2 Ykang1 Wgang コウ {anglerfish} -鰲 7262 U9c32 B195 S22 XJ07367 V6909 MN46416 MP12.0765 P2-11-11 I4h22.1 Q4833.6 Q5833.6 Yao2 Wo ゴウ おおがめ {huge sea turtle} -鱆 7263 U9c46 B195 S22 N5325 V6913 MN46464 MP12.0769 P1-11-11 I11a11.4 Q2034.6 Yzhang1 Wjang ショウ たこ {octopus} -鰾 7264 U9c3e B195 S22 N5323 V6911 MN46447 MP12.0767 P1-11-11 I11a11.3 Q2139.1 Ybiao4 Wpyo ヒョウ ふえ うきぶくろ {fish bladder} -鱚 7265 U9c5a B195 S23 V6918 MN46516 MP12.0773 P1-11-12 I11a12.4 Q2436.1 Yxi3 Wheui きす {sillaginoid} {(kokuji)} -鱠 7266 U9c60 B195 S24 V6927 MN46530 MP12.0774 P1-11-13 I11a13.4 Q2836.6 Ykuai4 Whoe カイ ケ えそ なます {lizard fish} -鱧 7267 U9c67 B195 S24 N5336 V6926 MN46542 MP12.0775 P1-11-13 I11a13.3 Q2531.8 Yli3 Wrye レイ はも {conger} {sea eel} -鱶 7268 U9c76 B195 S26 XJ16A5F XJ16A73 N5337 V6928 MN46592 MP12.0777 P1-11-15 I11a15.1 Q2833.2 Yxiang3 Wsang ショウ ヨウ ふか ひもの {shark} -鱸 7269 U9c78 B195 S27 N5339 V6930 O3014 MN46600 MP12.0887 P1-11-16 I11a16.1 Q2131.7 Ylu2 Wro ロ すずき {sea bass} -鳧 726A U9ce7 B196 S13 XJ0726B N5341 V6933 MN46643 MP12.0785 P2-11-2 I11b2.3 Q2721.7 Yfu2 Wbu フ けり かも {wild duck} {end} {suffix} -鳬 726B U9cec B196 S9 XJ0726A XN5341 V6934 MN46644 MP12.0787 P2-7-2 I11b2.3 Q2721.7 Yfu2 Wbu フ けり かも {wild duck} {end} {suffix} -鳰 726C U9cf0 B196 S13 V6935 O1824 MN46658 MP12.0789 P1-2-11 I11b2.2 Q8702.7 Wib にお {grebe} {(kokuji)} -鴉 726D U9d09 B92 C196 S16 S15 N2851 V6951 MN46738 MP12.0808 P1-5-11 I11b5.3 Q1722.7 Q7722.7 Yya1 Wa ア からす {crow} {raven} -鴈 726E U9d08 B27 C196 S15 XJ03467 XJ0726F XN830 F2128 N836 V6940 MN46734 MP12.0807 P3-2-13 I2p10.3 Q7122.7 Yyan4 Wan ガン かり かりがね {wild goose} -鳫 726F U9ceb B196 S13 XJ03467 XJ0726E XN830 V6932 MN46655 MP12.0789 P3-2-11 I2p10.3 Q7122.7 Yyan4 Wan ガン かり かりがね {wild goose} -鴃 7270 U9d03 B196 S15 V6942 MN46723 MP12.0806 P1-11-4 I11b4.1 Q2533.0 Yjue2 Wgyeog ケイ ケキ ケツ もず {shrike} -鴆 7271 U9d06 B196 S15 V6944 MN46727 MP12.0806 P1-4-11 I11b4.2 Q4702.7 Yzhen4 Wjim チン {a poisonous Chinese bird} -鴪 7272 U9d2a B196 S16 V6947 MN46820 MP12.0818 P1-5-11 I11b5.5 Q3782.7 Yyu4 Wyul イツ {flying fast} {swooping} -鴦 7273 U9d26 B196 S16 N5345 V6950 MN46822 MP12.0818 P2-5-11 I11b5.8 Q5032.7 Yyang1 Wang オウ {female mandarin duck} -鶯 7274 U9daf B196 S21 XJ03229 N5364 V6994 O2940 MN47169 MP12.0855 P2-10-11 I11b10.9 Q3232.7 Q9032.7 Yying1 Waeng オウ うぐいす {nightingale} -鴣 7275 U9d23 B196 S16 V6946 MN46814 MP12.0817 P1-5-11 I11b5.7 Q4762.7 Ygu1 Wgo コ {partridge} -鴟 7276 U9d1f B196 S16 XJ07277 N5347 V6954 MN46805 MP12.0815 P1-5-11 I11b5.4 Q7772.7 Q7712.7 Ychi1 Yzhi1 Wchi シ とび {kite} -鵄 7277 U9d44 B133 C196 S17 XJ07276 XN5347 N3848 V6958 MN46833 MP12.0820 P1-6-11 I11b5.4 Q1712.7 Ychi1 Wchi シ とび {kite} {horned owl} {wine cups} -鴕 7278 U9d15 B196 S16 V6952 MN46774 MP12.0811 P1-11-5 I11b5.1 Q2331.1 Ytuo2 Wta ダ タ {Chinese ostrich} -鴒 7279 U9d12 B196 S16 N5344 V6949 MN46770 MP12.0811 P1-5-11 I11b5.6 Q8732.7 Yling2 Wryeong レイ {wagtail} -鵁 727A U9d41 B196 S17 V6959 MN46888 MP12.0830 P1-6-11 I11b6.2 Q0742.7 Yjiao1 Wgyo コウ {night heron} -鴿 727B U9d3f B196 S17 N5349 V6961 O2631 MN46884 MP12.0829 P1-6-11 I11b6.1 Q8762.7 Yge1 Whab コウ はと どばと {dove} {temple pigeon} -鴾 727C U9d3e B196 S17 N5350 V6962 MN46883 MP12.0829 P1-6-11 I11b6.3 Q2752.7 Ymou2 Wmo ボウ とき {crested ibis} -鵆 727D U9d46 B196 S17 V6960 MN46903 MP12.0831 P1-3-14 I3i14.1 Q2132.7 Q2122.1 Whaeng ちどり {plover} {(kokuji)} -鵈 727E U9d48 B196 S17 V6956 P1-6-11 I6e11.1 Q1712.7 とび {kite (bird)} -鵝 7321 U9d5d B196 S18 XJ07322 XN5353 V6970 MN46954 MP12.0835 P1-7-11 I11b7.7 Q2752.7 Ye2 Wa ガ {goose} -鵞 7322 U9d5e B196 S18 XJ07321 N5353 V6969 MN46956 MP12.0837 P2-7-11 I11b7.7 Q2332.7 Ye2 Wa ガ {goose} -鵤 7323 U9d64 B196 S18 V6966 MN46980 MP12.0839 P1-7-11 I11b7.5 Q2722.7 Wgag いかる いかるが {grosbeak} {hawkfinch} {(kokuji)} -鵑 7324 U9d51 B196 S18 N5351 V6967 MN46924 MP12.0832 P1-7-11 I11b7.3 Q6722.7 Yjuan1 Wgyeon ケン {cuckoo} -鵐 7325 U9d50 B196 S18 V6964 MN46922 MP12.0832 P1-7-11 I11b7.1 Q1712.7 Ywu2 Wmu ブ ム {unmottled quail} -鵙 7326 U9d59 B196 S18 V6965 MN46947 MP12.0834 P1-7-11 I7b11.1 Q6782.7 Yju2 Wgyeog ケキ ゲキ もず {shrike} -鵲 7327 U9d72 B196 S19 N5356 V6975 MN47014 MP12.0842 P1-8-11 I11b8.3 Q4762.7 Yque4 Yqiao3 Wjag シャク ジャク かささぎ {magpie} -鶉 7328 U9d89 B196 S19 N5358 V6978 MN47057 MP12.0847 P1-8-11 I11b7.4 Q0742.7 Ychun2 Wsun Wdan ジュン シュン うずら {quail} -鶇 7329 U9d87 B196 S19 XJ0732A V6973 MN47054 MP12.0847 P1-8-11 I11b8.1 Q5792.7 Ydong1 Wgan トウ ツ つぐみ {thrush} -鶫 732A U9dab B196 S20 XJ07329 V6983 MN47161 MP12.0854 P1-9-11 I11b8.1 Q5792.7 Wgan トウ ツ つぐみ {thrush} {(kokuji)} -鵯 732B U9d6f B196 S19 V6972 MN47010 MP12.0841 P1-8-11 I11b8.2 Q2742.7 Ybei1 Wpil ヒ ヒツ ひよどり {brown eared bulbul} -鵺 732C U9d7a B196 S19 N5357 V6977 O2818 MN47030 MP12.0845 P1-8-11 I11b8.5 Q0722.7 Yye4 Wya コウ ヤ ぬえ {fabulous night bird} {chimera} -鶚 732D U9d9a B196 S20 V6981 MN47105 MP12.0850 P1-9-11 I11b9.1 Q6722.7 Ye4 Wag ガク みさご {osprey} -鶤 732E U9da4 B196 S20 XJ16C22 V6982 MN47130 MP12.0853 P1-9-11 I11b9.2 Q3752.7 Yyun4 Wgon ウン コン とうまる しゃも {type of black songbird} -鶩 732F U9da9 B196 S20 N5360 V6984 MN47142 MP12.0853 P2-9-11 I11b9.3 Q1832.7 Ymu4 Ywu4 Wmog ボク ブ ム あひる {domestic duck} -鶲 7330 U9db2 B196 S21 V6986 MN47179 MP12.0858 P1-10-11 I11b10.7 Q8712.7 Q8722.7 Yweng1 Wong ひたき {crested flycatcher} {peewee} -鷄 7331 U9dc4 B196 G10 S21 XJ0375C XJ16678 XN5359 N5361 V6985 H1849 O2973A MN47209 MP12.0866 P1-10-11 I11b8.4 Q2742.7 Yji1 Wgye ケイ にわとり とり {chicken} -鷁 7332 U9dc1 B196 S21 V6988 MN47206 MP12.0865 P1-10-11 I11b10.8 Q8712.7 Yyi4 Yni4 Wig ゲキ {waterfowl which flies high but not against the wind} -鶻 7333 U9dbb B196 S21 V6987 MN47198 MP12.0864 P1-10-11 I11b10.4 Q7722.7 Ygu3 Yhu2 Ygu2 Wgol コツ カツ はやぶさ {falcon} {eagle} -鶸 7334 U9db8 B196 S21 N5362 V6992 MN47193 MP12.0863 P1-10-11 I11b10.2 Q1722.7 Yruo4 Wyag ジャク ひわ {siskin} {greenfinch} {light yellow-green} -鶺 7335 U9dba B196 S21 N5363 V6993 MN47197 MP12.0864 P1-10-11 I11b10.3 Q1722.7 Yji2 Wjeog セキ {wagtail} -鷆 7336 U9dc6 B196 S21 XJ07337 V6990 MN47213 MP12.0866 P1-10-11 I11b10.6 Q2782.7 Ytian2 Wjeon テン シン かすい {yellow-white mottled songbird} -鷏 7337 U9dcf B196 S21 XJ07336 V6991 P1-10-11 I11b10.6 Q4782.7 Yzhen1 Wjeon テン シン かすい {yellow-white mottled songbird} -鷂 7338 U9dc2 B196 S21 V6989 MN47207 MP12.0865 P1-10-11 I11b10.5 Q2772.7 Yyao4 Wyo ヨウ はいたか {sparrow hawk} -鷙 7339 U9dd9 B196 S22 V6996 MN47275 MP12.0870 P2-11-11 I11b11.4 Q4532.7 Q4432.7 Yzhi4 Wji ゴウ シ チツ {bird of prey} {desolate} {rough} {daring} {bravery} -鷓 733A U9dd3 B196 S22 V6999 MN47251 MP12.0853 P1-11-11 I11b11.2 Q0722.7 Yzhe4 Wja シャ {partridge} -鷸 733B U9df8 B196 S23 V7003 MN47359 MP12.0877 P1-12-11 I11b12.4 Q1722.7 Yyu4 Whyul イツ しぎ {kingfisher} {snipe} -鷦 733C U9de6 B196 S23 V7000 O2976 MN47312 MP12.0873 P1-12-11 I11b12.1 Q2732.7 Yjiao1 Wcho ショウ T1 さ {wren} -鷭 733D U9ded B196 S23 V7001 MN47335 MP12.0875 P1-12-11 I11b12.2 Q2762.7 Yfan2 Wbeon ハン バ ばん {water hen} {gallinulle} -鷯 733E U9def B196 S23 V7002 O2974 MN47342 MP12.0876 P1-12-11 I11b12.3 Q4792.7 Yliao2 Wryo リョウ {wren} -鷽 733F U9dfd B196 S24 V7005 MN47379 MP12.0880 P2-13-11 I11b13.1 Q7732.7 Yxue2 Whag カク アク うそ T1 ざき {long-tailed bird} {dove} {bullfinch} -鸚 7340 U9e1a B196 S28 N5371 V7009 L2830 O3021 MN47489 MP12.0887 P1-17-11 I11b17.1 Q6742.7 Yying1 Waeng イン オウ ヨウ {parrot} {parakeet} -鸛 7341 U9e1b B196 S28 XJ16676 N5370 V7008 MN47500X MP12.0889 P1-17-11 I11b17.2 Q4722.7 Yguan4 Wgwan カン こうのとり {Japanese stork} -鸞 7342 U9e1e B196 S30 V7010 MN47508 MP12.0890 P2-19-11 I11b19.1 Q2232.7 Yluan2 Wran ラン {fabulous mythical bird} {imperial} -鹵 7343 U9e75 B197 S11 N5372 V7011 H2125 L2866 MN47528 MP12.0894 P2-2-9 I2m9.2 Q2160.0 Ylu3 Wro ロ しお しおち たて {salt} -鹹 7344 U9e79 B197 S20 XJ16269 N5373 V7014 H1885 MN47553 MP12.0896 P1-11-9 I4n16.1 Q2365.0 Yxian2 Wham カン ダイ から.い しおからい しおけ せいしゅ {salty} -鹽 7345 U9e7d B108 C197 S25 XJ03176 XN1125 N3126 V7015 H2923 MN47579 MP12.0898 P2-20-5 I3b10.4 Q7810.7 Yyan2 Wyeom エン しお {salt} -麁 7346 U9e81 B198 S13 V7018 O2053 MN47591 MP12.0910 P2-3-10 Q2721.1 Ycu1 Wchu ソ あら.い {rough} {crude} {coarse} -麈 7347 U9e88 B53 C198 S16 V7019 MN47616 MP12.0911 P3-3-13 I3q13.2 Q0021.4 Yzhu3 Wju シュ ス おおじか {moose} {priest's horsehair flapper} {elk} -麋 7348 U9e8b B53 C198 S17 V7020 MN47625 MP12.0912 P2-11-6 I6b11.4 Q0090.4 Q0029.4 Ymi2 Wmi ビ なれしか {reindeer} -麌 7349 U9e8c B53 C198 S18 V7021 MN47634 MP12.0914 P2-11-7 I3q15.1 Q0043.0 Q0023.4 Ywu2 Wu グ ゴ おじか {stag} {buck} {hart} -麒 734A U9e92 B198 G9 S19 N5380 V7025 L2840 MN47657 MP12.0915 P1-11-8 I3q16.4 Q0428.1 Yqi2 Wgi キ {Chinese unicorn} {genius} {giraffe} {bright} {shining} -麕 734B U9e95 B53 C198 S19 V7022 MN47660 MP12.0916 P2-11-8 I5d14.1 Q0060.1 Q0027.1 Yjun1 Yqun2 Wgyun Wgun キン クン のろ {roe deer} -麑 734C U9e91 B198 S19 N5378 V7024 MN47656 MP12.0915 P2-11-8 I3q16.1 Q0021.7 Yni2 Wye ゲイ ベイ こじか かのこ {fawn} -麝 734D U9e9d B198 S21 N5382 V7027 MN47682 MP12.0921 P2-11-10 I3q18.3 Q0024.1 Yshe4 Wsa ジャ シャ {musk deer} -麥 734E U9ea5 B199 S11 XJ0477E XN5385 V7031 H2767 O1488 MN47717 MP12.0927 P2-8-3 I4i4.2 Q4020.7 Q4040.7 ZPP4-11-4 Ymai4 Wmaeg バク むぎ {wheat} -麩 734F U9ea9 B199 S15 XJ07350 XJ16C6A N5386 V7033 MN47739X MP12.0931 P3-11-4 I4i12.2 Q4524.3 Yfu1 Wbu フ ふすま {light wheat-gluten bread} -麸 7350 U9eb8 B199 S11 XJ0734F XJ16C6A XN5386 V7034 P3-7-4 I4i12.2 Q4524.3 Q5524.3 Yfu1 Wbu フ ふすま {light wheat-gluten bread} -麪 7351 U9eaa B199 S11 S15 XJ04C4D XJ16C70 XN5389 V7032 MN47742X MP12.0931 P1-7-4 I4i17.1 Q4122.7 Q4142.7 ZRP1-11-4 Ymian4 Wmyeon メン ベン むぎこ {noodles} {wheat flour} -麭 7352 U9ead B199 S12 S16 N5387 V7035 MN47757X MP12.0932 P3-7-5 I4i13.2 Q4724.1 Q4740.1 ZRP3-11-5 Ypao4 Wpo ホウ こなもち {sticky rice ball} -靡 7353 U9761 B200 C175 S19 N5397 V6565 MN42612 MP12.0138 P3-3-16 I3q16.2 Q0021.1 Ymi3 Ymi2 Wmi ヒ ビ ミ なび.く ない わ.ける {flutter} {wave} {bow to} {obey} {seduce} -黌 7354 U9ecc B201 S25 V7047 MN47985 MP12.0996 P2-13-12 I2o23.1 Q7780.6 Yhong2 Whoeng コウ オウ {school} -黎 7355 U9ece B85 C202 G9 S15 F2335 J1 N2648 V7049 DK1799 L2935 O2389 MN47994 MP12.0998 IN2282 P2-8-7 I3a10.29 Q2713.2 Yli2 Wryeo レイ リ くろ.い T1 れ {dark} {black} {many} -黏 7356 U9ecf B202 S17 XN3472 N5401 V7050 MN48007 MP12.1004 P1-12-5 I6b5.4 Q2116.0 Ynian2 Wjeom ネン ねば.り ねば.る {stick to} {glutinous} {sticky} {glue} -黐 7357 U9ed0 B202 S23 N5402 V7051 MN48027X MP12.1006 P1-12-11 I5d17.1 Q2012.7 Ychi1 Yli2 Wri チ リ もち {bird-lime} -黔 7358 U9ed4 B203 S16 V7054 MN48056 MP12.1017 P1-12-4 I4d12.10 Q6832.7 Yqian2 Wgeom Wgeum ケン キン くろ.い {black} -黜 7359 U9edc B203 S17 N5407 V7059 MN48076 MP12.1022 P1-12-5 I4d13.8 Q6237.2 Ychu4 Wchul チュツ しりぞ.ける {draw back} -點 735A U9ede B203 S17 XJ04540 XN804 N5406 V7057 H1894 MN48083 MP12.1024 P1-12-5 I2m7.2 Q6136.0 Ydian3 Wjeom テン つ.ける つ.く た.てる さ.す とぼ.す とも.す ぼち {point} {mark} {speck} {decimal pt} -黝 735B U9edd B203 S17 V7058 MN48082 MP12.1023 P1-12-5 I2g15.1 Q6432.7 Yyou3 Wyu ユウ あおぐろ {black} -黠 735C U9ee0 B203 S18 N5409 V7061 MN48097 MP12.1028 P1-12-6 I4d14.6 Q6436.1 Yxia2 Whil カツ さと.い わるがしこ.い {crafty} -黥 735D U9ee5 B203 S20 N5410 V7063 MN48123 MP12.1030 P1-12-8 I4d16.1 Q6039.6 Yqing2 Yjing1 Wgyeong ケイ ゲイ いれずみ {tatooing} -黨 735E U9ee8 B203 S20 XJ0455E XN1363 V7062 H2623 O2898 MN48132 MP12.1031 P2-5-15 I3n7.2 Q9033.1 Ydang3 Wdang トウ なかま むら {party} {faction} {clique} -黯 735F U9eef B203 S21 N5411 V7064 MN48159 MP12.1035 P1-12-9 I5b16.1 Q6036.1 Yan4 Wam アン くら.い {black} {dark} -黴 7360 U9ef4 B60 C203 S23 N1643 V7065 H814 MN48196 MP12.1037 P1-3-20 I3i20.1 Q2824.0 Ymei2 Wmi バイ ビ マイ ミ かび かび.る か.びる {mold} {mildew} -黶 7361 U9ef6 B203 S26 V7066 MN48229 MP12.1039 P2-14-12 I4d22.1 Q7133.1 Yyan3 Wyeom Wam アン エン ほくろ {mole} {scar} {blemish} -黷 7362 U9ef7 B203 S27 V7067 MN48234 MP12.1039 P1-12-15 I7b20.1 Q6438.6 Ydu2 Wdog トク けが.す けが.れる {make dirty} {become dirty} -黹 7363 U9ef9 B204 S12 V7068 H2605 MN48248 MP12.1040 P2-5-7 I0a12.1 Q3222.7 Yzhi3 Wchi チ ぬう ぬいとり T2 ふつ {sewing radical (no. 204)} -黻 7364 U9efb B204 S17 V7069 MN48250 MP12.1041 P1-12-5 I0a17.1 Q3324.7 Q3324.4 Yfu2 Wbul フツ あや {lap robe} {embroidery pattern} -黼 7365 U9efc B204 S19 V7070 MN48252 MP12.1041 P1-12-7 I0a19.1 Q3322.7 Yfu3 Wbo フ ホ あや {embroidery} -黽 7366 U9efd B205 S13 N5412 V7071 H3584 O2249 MN48257 MP12.1043 P4-13-1 I0a13.2 Q7771.7 Ymin3 Ymian3 Wmin ボウ ビン ベン ミン メン あおがえる つと.める {green frog} {industry} -鼇 7367 U9f07 B205 S24 XJ07262 XN5413 V7072 MN48301 MP12.1046 P2-11-13 I4h22.1 Q4871.7 Yao2 Wo ゴウ {great sea turtle} -鼈 7368 U9f08 B205 S25 XJ16B40 XJ16D5F N5413 V7073 L3000 MN48305 MP12.1047 P2-12-13 I4i20.1 Q9871.7 Ybie1 Wbyeol ベツ ヘツ すっぽん {snapping turtle} {fresh-water turtle} -皷 7369 U76b7 B207 S14 XJ0385D XN5415 V3881 MN22887 MP8.0100 P1-9-5 I3p10.2 Q4414.7 Ygu3 Wgo コ つづみ {drum} {beat} {rouse} -鼕 736A U9f15 B207 S18 V7077 MN48341 MP12.1060 P2-13-5 I3p15.1 Q4430.3 Ydong1 Wdong トウ {beating of drums} -鼡 736B U9f21 B208 S8 XJ0414D XN5417 V1394 P2-3-5 I0a13.1 Q3221.7 Q9021.7 Yshu3 Wseo ソ ショ ねずみ ねず {rat} {mouse} {dark gray} -鼬 736C U9f2c B208 S18 N5418 V7079 MN48427 MP12.1069 P3-13-5 I0a18.1 Q7571.6 Yyou4 Wyu ユウ ユ いたち {weasel} {skunk} {ermine} -鼾 736D U9f3e B209 S17 N5422 V7083 L2944 MN48505 MP12.1076 P1-14-3 I5f12.3 Q2124.0 Yhan1 Whan カン いびき {snoring} -齊 736E U9f4a B210 G10 S14 XJ04046 XJ13040 XJ14158 XN5423 V7084 H2142 O2401 MN48560 MP12.1079 P2-2-12 I2j6.5 Q0022.3 ZPP2-10-4 Yqi2 Yzhai1 Wja Wje Wjae セイ サイ そろ.う ひと.しい ひと.しく あたる はやい T1 ひとし {alike} {equal} {similar} {Saito} -齒 736F U9f52 B211 S15 XJ03B75 XN5428 V7088 H2516 O2598 MN48583 MP12.1095 P2-4-11 I6b6.11 Q2177.2 Ychi3 Wchi シ よわい は よわ.い よわい.する {tooth} {cog} -齔 7370 U9f54 B211 S17 XJ16D45 V7089 MN48587 MP12.1098 P1-15-2 I2a15.6 Q2171.0 Ychen4 Wchin シン ソン トン かけば {losing baby teeth} {child} -齣 7371 U9f63 B211 S20 N5429 V7091 MN48638 MP12.1102 P1-15-5 I3d17.6 Q2772.0 Ychu1 Wcheog シャク シュツ セキ こま {a paragraph} {section} -齟 7372 U9f5f B211 S20 N5432 V7095 MN48627 MP12.1101 P1-15-5 I2a18.1 Q2771.0 Yju3 Wjeo Wseo ソ サ ショ かむ {uneven} {bite} {disagree} -齠 7373 U9f60 B211 S20 V7090 MN48631X MP12.1101 P1-15-5 I3d17.4 Q2776.2 Ytiao2 Wcho チョウ {baby teeth} {young child} -齡 7374 U9f61 B211 S20 XJ04E70 XN5431 V7094 H1916 O2930 MN48632 MP12.1102 P1-15-5 I6b11.5 Q2873.7 Yling2 Wryeong レイ よわ.い とし {age} -齦 7375 U9f66 B211 S21 N5433 V7096 MN48649 MP12.1102 P1-15-6 I2a19.3 Q2773.2 Yyin2 Yken3 Wgan Weun ギン コン はぐき {gums} -齧 7376 U9f67 B211 S21 XJ05377 N5434 V7097 MN48651 MP12.1103 P2-6-15 I2a19.4 Q5777.2 Q5777.1 Ynie4 Wseol ゲツ ケツ かじ.る か.む {gnaw} {nibble} {munch} {have a smattering of} -齬 7377 U9f6c B211 S22 N5435 V7098 MN48680 MP12.1105 P1-15-7 I3d19.4 Q2176.1 Yyu3 Weo ゴ {irregular teeth} -齪 7378 U9f6a B211 S22 XJ16D53 N5436 V7099 MN48669 MP12.1104 P1-15-7 I7d15.3 Q2678.1 Ychuo4 Wchag サク ソク セク シュク シュウ せま.る {grating the teeth} -齷 7379 U9f77 B211 S24 N5438 V7101 MN48727 MP12.1108 P1-15-9 I3r21.1 Q2771.4 Ywo4 Wag アク {grating the teeth} {fretful} -齲 737A U9f72 B211 S24 N5439 V7102 MN48716X MP12.1107 P1-15-9 I2a22.1 Q2272.7 Yqu3 Wu ク ウ むしば {decayed tooth} {cavity} -齶 737B U9f76 B211 S24 XJ15642 N5437 V7100 MN48725 MP12.1108 P1-15-9 I3d21.1 Q2672.7 Ye4 Wag ガク あご はぐき {jaw} -龕 737C U9f95 B9 C212 S22 N568 V7104 MN48839 MP12.1151 P2-2-20 I2a20.3 Q8021.1 Ykan1 Wgam カン ガン れい {alcove for an image} -龜 737D U9f9c B213 S18 S16 XJ03535 XH2147 XN5445 V7106 H2150 O2598A MN48847 MP12.1151 P2-2-16 I2n9.1 Q2711.7 ZPP4-18-4 Ygui1 Yjun1 Yqiu1 Wgwi Wgu Wgyun キ キュウ キン かめ T1 ひさし {turtle} {tortoise} -龠 737E U9fa0 B214 S17 N5446 V7107 H2149 MN48882 MP12.1159 P2-2-15 I2a15.5 Q8022.7 ZPP2-3-14 Yyue4 Wyag ヤク ふえ {flute} -堯 7421 U582f B32 G9 S12 XJ03646 V1041 H2307 MN5272 MP3.0214 P2-3-9 I3b9.3 Q4021.1 Yyao2 Wyo ギョウ たか.い {high} {far} -槇 7422 U69c7 B75 G9 S14 XJ04B6A N2339 V2818 H1054 O2297 MN15310 MP6.0496 P1-4-10 I4a10.27 Q4198.1 Ydian1 Yzhen3 Wjeon テン シン まき こずえ {twig} {Chinese black pine} -遙 7423 U9059 B162 G9 S14 S12 XJ04D5A N4729 V6097 H3261 O2421 MN39035 MP11.0147 P3-4-10 I2q10.3 Q3730.7 Yyao2 Wyo ヨウ はる.か {far off} {distant} {long ago} -瑤 7424 U7464 B96 S14 XJ06076 V3666 H1061 MN21149 MP7.0155 P1-4-10 I4f9.5 Q1717.2 Yyao2 Wyo ヨウ たま {beautiful (as a jewel)} -凜 7425 U51dc B15 G9 S15 XJ0515B J1 V429 DK126 MN1717 MP00.0000 IN2026 P1-2-13 I2b13.1 Q3019.0 Ylin3 Wreum リン きびし.い {cold} {strict} {severe} -熙 7426 U7199 B86 G9 S15 XJ05F66 XJ05F67 J1 V3464 DK1837 IN2148 P2-11-4 I4d9.11 Q7733.0 Yxi1 Wheui キ たのし.む ひか.る ひろ.い よろこ.ぶ かわ.く あきらか ひろ.める ひろ.まる {bright} {sunny} {prosperous} {merry} diff --git a/util/kradfile b/util/kradfile deleted file mode 100644 index 69df452..0000000 --- a/util/kradfile +++ /dev/null @@ -1,6406 +0,0 @@ -# -# K R A D F I L E -# -# Copyright 2001/2007 Michael Raine, James Breen and the Electronic -# Dictionary Research & Development Group at Monash University. -# See: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edrdg/licence.html -# for permissions for use and redistribution. -# -# This is the data file from which the "radkfile" is made, which in turn -# drives the multi-radical lookup method in XJDIC, WWWJDIC and possibly -# other dictionary and related software. -# -# The file is based on work done in 1994/1995 by Michael Raine in which he -# analyzed all the JIS1/2 kanji and identified the constituent radicals and -# other common elements, with the intention of facilitating the selection of -# kanji within a dictionary program by identifying multiple elements. -# The file was revised by Jim Breen in September 1995. Further revisions were -# done in 1998/9 at the suggestion of Wolfgang Conrath, then a revision was -# carried out in 2001 using suggestions from Yutaka Ohno based on a similar -# decomposition made by Kobayashi. Further amendments were made in July -# 2001 after suggestions from Hendrik. -# -# The file consists of 6,355 lines of text; one for each of the -# JIS X 0208-1997 kanji. Each line is a follows: -# - the kanji itself, -# - a space followed by a colon (:) followed by a space, -# - one or more radicals/elements which can be seen in the kanji. These -# are drawn from JIS X 0208-1997. Where the element alone is not in -# JIS X 0208, a kanji which contains the element is used instead. -# -# The decomposition is based on what can be seen in typical kanji -# glyphs. Elements themselves can be further subdivided. For example, -# 舌 is an element and so is 口, so the elements in 話 are <口 舌 言>. -# -# Jim Breen, Tokyo, January 2001 -# Melbourne, July 2001 -# Melbourne, Dec 2004 -# -########################################################### -# Nov 2004 - 八 replaced by ハ and 并 -# Aug 2005 - added 斉; replaced 薺 with 齊 -# Jan 2006 - added 一 to 今 -# Apr 2006 - changed 坐, 座 and 挫 from 入 to 人 -# Aug 2006 - added 卩 to 危 and 卵, dropped 刈 from 唖 -# Sep 2006 - added 刀 and 氏 to 齊 and derivatives -# Nov 2006 - added 巛 as an indexer, replacing 川 for many kanji -# Jan 2007 - revised 春榛奏泰椿俸奉捧棒湊輳 adding 人 and removing ノ -# Sep 2007 - made sure all the 糸 indices also had 幺 and 小 -# Apr 2008 - added 廾 to all cases of 齊 -# Dec 2008 - added ハ to 詮,粉; 一 and | to 置; | and 丶 to 否 -########################################################### -亜 : | 一 口 -唖 : | 一 口 -娃 : 女 土 -阿 : 一 口 亅 阡 -哀 : 衣 口 亠 -愛 : 心 爪 冖 夂 -挨 : 矢 厶 扎 -姶 : 一 口 女 个 -逢 : | 込 二 夂 -葵 : 人 大 二 癶 艾 ノ -茜 : 西 艾 -穐 : 禾 亀 乙 勹 田 -悪 : | 一 口 心 -握 : 至 土 厶 尸 扎 -渥 : 至 汁 土 厶 尸 -旭 : 日 九 -葦 : 口 艾 韋 -芦 : 戸 艾 一 尸 -鯵 : 魚 大 田 厶 彡 杰 -梓 : 十 辛 木 立 -圧 : 土 厂 -斡 : 十 斗 日 个 -扱 : 扎 及 -宛 : 夕 卩 宀 -姐 : 女 目 -虻 : 虫 亡 亠 -飴 : 口 食 厶 -絢 : 糸 幺 小 日 勹 -綾 : 糸 幺 小 土 儿 夂 -鮎 : 魚 口 田 卜 -或 : 口 戈 一 -粟 : 西 米 -袷 : 口 初 个 -安 : 女 宀 -庵 : 田 广 大 -按 : 女 宀 扎 -暗 : 音 日 立 -案 : 女 木 宀 -闇 : 音 日 門 立 -鞍 : 女 宀 革 -杏 : 口 木 -以 : | 人 丶 -伊 : | ヨ 化 -位 : 化 立 -依 : 衣 化 亠 -偉 : 化 口 韋 -囲 : 囗 井 -夷 : ノ 一 弓 大 -委 : 禾 女 -威 : ノ 女 戈 厂 -尉 : 示 二 小 寸 尸 -惟 : 忙 隹 -意 : 音 心 日 立 -慰 : 示 二 小 心 寸 尸 -易 : 日 勿 勹 -椅 : 口 大 木 一 亅 -為 : ノ 杰 -畏 : 衣 一 田 -異 : 一 田 ハ 井 -移 : 禾 夕 -維 : 糸 幺 小 隹 -緯 : 口 糸 幺 小 韋 -胃 : 月 田 -萎 : 禾 女 艾 -衣 : 衣 亠 -謂 : 月 言 田 -違 : 口 込 韋 -遺 : 一 貝 目 ハ 込 口 -医 : 矢 匚 -井 : | ノ 一 二 井 -亥 : 人 亠 -域 : 口 土 戈 -育 : 月 亠 厶 -郁 : ノ 一 月 邦 -磯 : ノ 口 石 戈 幺 丶 -一 : 一 -壱 : 士 冖 匕 -溢 : 皿 汁 尚 ハ 并 -逸 : ノ 込 免 儿 勹 -稲 : | 禾 爪 日 -茨 : 欠 冫 艾 -芋 : 一 艾 干 -鰯 : 弓 魚 田 冫 杰 -允 : 厶 儿 -印 : | 卩 -咽 : 口 大 囗 -員 : 貝 目 ハ 口 -因 : 大 囗 -姻 : 女 大 囗 -引 : | 弓 -飲 : 欠 食 -淫 : ノ 士 汁 爪 王 -胤 : 月 儿 幺 -蔭 : 二 个 厶 艾 阡 -院 : 二 儿 宀 阡 元 -陰 : 二 个 厶 阡 -隠 : ノ ヨ 尚 心 阡 -韻 : 音 貝 目 ハ 口 日 立 -吋 : 口 寸 -右 : ノ 一 口 -宇 : 干 亅 宀 -烏 : 鳥 杰 -羽 : 羽 冫 -迂 : 干 込 二 亅 -雨 : 雨 -卯 : 卩 -鵜 : | ノ 弓 鳥 并 杰 -窺 : 見 ハ 宀 一 大 穴 -丑 : | ノ 一 -碓 : 口 石 隹 -臼 : 臼 -渦 : | 口 汁 冂 -嘘 : 口 卜 匕 厂 虍 -唄 : 貝 目 ハ 口 -欝 : 艮 寸 買 木 -蔚 : 示 二 小 寸 尸 艾 -鰻 : 魚 田 日 買 又 杰 -姥 : 女 老 匕 -厩 : 牙 艮 儿 厂 -浦 : 十 汁 用 丶 -瓜 : 瓜 厶 -閏 : 王 門 -噂 : 口 寸 西 并 -云 : 一 二 厶 -運 : 込 車 冖 -雲 : 一 雨 二 厶 -荏 : 化 士 艾 -餌 : 艮 耳 食 -叡 : ハ 卜 又 目 冖 -営 : 口 尚 冖 -嬰 : 貝 目 ハ 女 -影 : 口 小 日 亠 彡 -映 : ノ 日 大 -曳 : 乙 日 -栄 : 尚 木 冖 -永 : 水 丶 -泳 : 汁 水 丶 -洩 : ノ 乙 汁 日 -瑛 : ノ 王 艾 大 -盈 : ノ 一 皿 又 -穎 : 禾 貝 目 ハ 頁 匕 -頴 : 貝 目 ハ 示 二 小 頁 匕 -英 : ノ 艾 大 -衛 : 口 行 彳 韋 -詠 : 言 水 丶 -鋭 : 金 口 并 个 儿 -液 : 化 汁 亠 攵 夕 -疫 : 殳 疔 几 又 -益 : 一 皿 ハ 并 -駅 : 馬 尸 -悦 : 口 并 忙 儿 -謁 : 言 日 勹 匕 -越 : 走 土 戈 -閲 : 口 并 門 儿 -榎 : 一 自 木 目 夂 -厭 : 月 犬 日 厂 -円 : 冂 亠 一 | -園 : 衣 口 土 囗 -堰 : 女 土 日 匚 -奄 : 乙 大 日 奄 -宴 : 女 日 宀 -延 : 一 止 廴 -怨 : 心 夕 卩 -掩 : 乙 大 日 扎 奄 -援 : ノ 一 爪 又 扎 -沿 : 口 汁 ハ -演 : 汁 田 ハ 宀 -炎 : 火 -焔 : | 火 日 勹 -煙 : 火 西 土 -燕 : 口 匕 杰 爿 艾 -猿 : 衣 口 土 犯 -縁 : ヨ 糸 幺 小 豕 -艶 : | 口 色 豆 日 并 勹 -苑 : 夕 卩 艾 -薗 : 衣 口 土 囗 艾 -遠 : 衣 口 込 土 -鉛 : 金 口 并 ハ -鴛 : 鳥 夕 卩 杰 -塩 : 口 皿 土 ノ 一 -於 : 方 个 -汚 : 一 汁 勹 二 -甥 : 生 田 力 -凹 : 凵 -央 : ノ 一 大 冖 -奥 : 大 米 冂 -往 : 王 丶 彳 -応 : 心 广 -押 : | 日 扎 田 -旺 : 王 日 -横 : | 黄 田 二 日 ハ 木 廾 -欧 : 欠 匚 ノ 丶 -殴 : ノ 丶 匚 殳 几 又 -王 : 王 -翁 : 羽 ハ 冫 厶 -襖 : 初 大 米 冂 -鴬 : 尚 鳥 冖 杰 -鴎 : 鳥 匚 杰 ノ 丶 -黄 : 黄 田 ハ -岡 : 并 冂 一 山 岡 -沖 : | 汁 口 -荻 : 火 犯 艾 -億 : 音 化 心 日 立 -屋 : 至 土 厶 尸 -憶 : 音 心 日 忙 立 -臆 : 音 月 心 日 立 -桶 : 木 用 マ -牡 : 牛 土 -乙 : 乙 -俺 : 乙 化 大 奄 -卸 : ノ 止 卩 -恩 : 心 大 囗 -温 : 皿 汁 日 -穏 : ヨ 禾 心 爪 -音 : 音 日 立 -下 : | 一 卜 -化 : 化 匕 -仮 : 化 又 厂 -何 : 化 口 亅 -伽 : 化 口 力 -価 : 化 西 -佳 : 化 土 -加 : 口 力 -可 : 一 口 亅 -嘉 : 口 士 力 -夏 : 一 自 夂 -嫁 : 女 宀 豕 -家 : 宀 豕 -寡 : 一 自 刀 ハ 宀 -科 : 禾 斗 -暇 : 日 又 -果 : | 田 木 -架 : 口 木 力 -歌 : 欠 口 亅 -河 : 口 汁 亅 一 -火 : 火 -珂 : 王 口 亅 一 -禍 : 口 礼 冂 -禾 : 禾 木 ノ -稼 : 禾 宀 豕 -箇 : 口 十 竹 囗 -花 : 化 匕 艾 -苛 : 一 口 亅 艾 -茄 : 口 力 艾 -荷 : 化 口 亅 艾 一 -華 : | 一 艾 -菓 : 田 木 艾 -蝦 : 虫 又 口 -課 : 言 田 木 -嘩 : 一 口 艾 | -貨 : 化 貝 目 ハ 匕 -迦 : 口 込 力 -過 : 口 込 冂 -霞 : 雨 又 -蚊 : 虫 文 -俄 : 化 亅 戈 手 -峨 : 山 亅 戈 手 -我 : 亅 戈 手 -牙 : 牙 -画 : 一 田 凵 -臥 : 臣 人 -芽 : 牙 艾 -蛾 : 虫 亅 戈 手 -賀 : 貝 目 ハ 口 力 -雅 : 牙 隹 -餓 : 食 亅 戈 手 -駕 : 口 馬 力 -介 : ハ 个 -会 : 二 个 厶 -解 : 角 牛 刀 -回 : 口 囗 -塊 : 鬼 田 土 儿 匕 厶 -壊 : 衣 十 土 買 -廻 : 口 囗 廴 -快 : 人 大 二 忙 -怪 : 土 忙 又 -悔 : 母 忙 毋 ノ 一 -恢 : 火 厂 忙 -懐 : 衣 十 買 忙 -戒 : 廾 戈 -拐 : 口 刀 扎 -改 : 已 攵 -魁 : 鬼 田 斗 儿 厶 -晦 : 日 母 毋 -械 : 木 廾 戈 -海 : 汁 母 毋 -灰 : 火 厂 -界 : 田 个 儿 -皆 : 白 比 -絵 : 糸 幺 小 二 个 厶 -芥 : 个 艾 儿 -蟹 : 角 牛 虫 刀 -開 : 一 門 廾 -階 : 白 比 阡 -貝 : 貝 目 ハ -凱 : 口 山 豆 并 几 -劾 : 人 力 亠 -外 : 卜 夕 -咳 : 口 人 亠 -害 : 口 土 亠 宀 -崖 : 山 土 厂 -慨 : 牙 艮 忙 -概 : 牙 艮 木 -涯 : 汁 土 厂 -碍 : 口 寸 石 日 一 -蓋 : 皿 土 厶 艾 -街 : 行 土 彳 -該 : 言 人 亠 -鎧 : 金 口 山 豆 并 -骸 : 月 骨 人 亠 冂 冖 -浬 : 汁 里 田 土 -馨 : 禾 香 士 日 又 几 -蛙 : 虫 土 -垣 : 一 土 日 -柿 : | 巾 木 亠 冂 -蛎 : 斤 虫 厂 -鈎 : 金 勹 厶 -劃 : 一 刈 田 聿 -嚇 : 口 赤 土 -各 : 口 夂 攵 -廓 : 口 子 邦 亅 亠 广 -拡 : 厶 广 扎 -撹 : 見 尚 冖 扎 -格 : 口 木 夂 -核 : 人 木 亠 -殻 : 士 冖 殳 几 又 -獲 : 犯 又 艾 隹 -確 : 口 石 宀 隹 -穫 : 禾 又 艾 隹 -覚 : 見 尚 冖 -角 : 角 勹 月 | -赫 : 赤 土 -較 : 車 父 亠 -郭 : 口 邦 亅 亠 子 -閣 : 口 門 夂 -隔 : 一 口 儿 冂 阡 鬲 -革 : 革 廾 口 十 -学 : 子 尚 冖 -岳 : 山 斤 一 -楽 : 白 木 冫 -額 : 貝 目 ハ 口 頁 夂 宀 -顎 : 貝 目 ハ 口 頁 二 勹 -掛 : 土 卜 扎 -笠 : 竹 立 -樫 : 臣 土 又 木 -橿 : 一 田 木 -梶 : 毛 木 尸 -鰍 : 火 禾 魚 田 杰 -潟 : 臼 汁 勹 杰 -割 : 刈 口 土 宀 亠 -喝 : 口 日 勹 匕 -恰 : 口 忙 个 -括 : ノ 口 十 舌 扎 -活 : ノ 口 十 汁 舌 -渇 : 汁 日 勹 匕 -滑 : 月 骨 汁 冂 冖 -葛 : 日 勹 匕 艾 -褐 : 初 日 勹 匕 -轄 : 口 車 土 亠 宀 -且 : 一 目 -鰹 : 魚 臣 田 土 又 杰 -叶 : 口 十 -椛 : 化 木 匕 艾 -樺 : | 一 木 艾 -鞄 : 革 勹 已 -株 : 牛 木 -兜 : 白 儿 -竃 : 亀 穴 土 宀 儿 乙 勹 田 -蒲 : 汁 用 丶 艾 十 -釜 : 一 干 并 父 王 丶 ノ 金 -鎌 : 金 王 丶 ノ ヨ 并 ハ -噛 : 口 止 歯 米 -鴨 : | 鳥 日 杰 田 -栢 : 一 白 木 -茅 : 矛 艾 -萱 : 一 日 宀 艾 -粥 : 弓 米 -刈 : 刈 -苅 : 刈 艾 -瓦 : 瓦 一 -乾 : 乙 十 日 ノ 一 -侃 : 化 口 川 -冠 : 寸 儿 冖 -寒 : 一 ハ 宀 丶 井 -刊 : 刈 干 -勘 : 力 匚 甘 儿 -勧 : ノ 力 隹 矢 -巻 : 大 二 并 已 -喚 : 口 大 儿 冂 勹 -堪 : 土 儿 匚 甘 -姦 : 女 -完 : 二 儿 宀 元 -官 : 口 宀 -寛 : 見 宀 艾 -干 : 干 十 一 -幹 : 干 十 日 个 -患 : | 口 心 -感 : ノ 口 心 戈 -慣 : 貝 目 ハ 母 忙 毋 -憾 : ノ 口 心 忙 戈 -換 : 大 儿 冂 勹 扎 -敢 : 耳 攵 -柑 : 日 木 甘 -桓 : 一 日 木 -棺 : 口 木 宀 -款 : 欠 士 示 二 小 -歓 : 欠 隹 矢 -汗 : 干 汁 -漢 : 汁 艾 口 一 大 -澗 : 汁 日 門 -潅 : 汁 隹 矢 -環 : 衣 王 口 買 一 -甘 : 甘 -監 : 皿 臣 二 -看 : ノ 一 手 二 目 -竿 : 干 竹 -管 : 口 竹 宀 -簡 : 竹 日 門 -緩 : 糸 幺 小 爪 一 ノ 又 -缶 : 缶 凵 山 -翰 : 羽 十 日 个 冫 -肝 : 干 月 -艦 : 皿 舟 臣 二 -莞 : 二 儿 宀 艾 元 -観 : 見 隹 矢 -諌 : | 言 日 木 田 -貫 : 貝 目 ハ 母 毋 -還 : 衣 口 込 買 一 -鑑 : 金 皿 臣 二 -間 : 日 門 -閑 : 木 門 -関 : 人 大 二 ハ 門 并 -陥 : | 日 勹 阡 -韓 : 十 日 韋 口 -館 : 口 食 宀 -舘 : 干 口 个 宀 -丸 : 九 丶 -含 : 口 个 -岸 : 干 山 厂 -巌 : 山 耳 尚 厂 攵 -玩 : 王 儿 二 元 -癌 : 口 山 疔 品 -眼 : 艮 目 -岩 : 口 山 石 -翫 : 羽 白 儿 冫 元 -贋 : 化 貝 目 ハ 厂 隹 -雁 : 化 厂 隹 -頑 : 貝 目 ハ 頁 儿 二 元 -顔 : 貝 目 ハ 頁 立 亠 厂 彡 -願 : 貝 目 ハ 小 白 頁 厂 -企 : 止 个 -伎 : 化 支 又 十 -危 : 勹 厂 卩 -喜 : 口 士 豆 并 -器 : 口 大 -基 : 一 甘 土 ハ -奇 : 一 口 大 亅 -嬉 : 口 士 女 豆 并 -寄 : 一 口 大 亅 宀 -岐 : 山 支 又 十 -希 : ノ 一 巾 -幾 : ノ 幺 戈 丶 -忌 : 心 已 -揮 : 車 冖 扎 -机 : 木 几 -旗 : 甘 ハ 方 -既 : 牙 艮 -期 : 甘 月 ハ -棋 : 甘 ハ 木 -棄 : 一 木 亠 凵 厶 -機 : ノ 木 丶 幺 戈 -帰 : ヨ 刈 巾 冖 -毅 : 立 亠 殳 豕 几 又 -気 : 气 丶 ノ -汽 : 汁 气 -畿 : 田 幺 戈 丶 ノ -祈 : 斤 礼 -季 : 禾 子 -稀 : ノ 一 禾 巾 丶 -紀 : 糸 幺 小 已 -徽 : 山 糸 幺 小 夂 彳 -規 : 見 土 人 二 -記 : 言 已 -貴 : | 一 貝 目 ハ 口 -起 : 走 土 已 -軌 : 車 九 -輝 : 車 尚 儿 冖 -飢 : 食 几 -騎 : 口 大 馬 亅 一 -鬼 : 鬼 田 儿 匕 厶 -亀 : 亀 田 勹 乙 -偽 : 化 丶 杰 -儀 : 一 王 化 并 羊 亅 戈 手 -妓 : 支 女 又 十 -宜 : 一 目 宀 -戯 : 卜 匕 厂 戈 虍 -技 : 支 扎 又 十 -擬 : 疋 矢 匕 扎 マ -欺 : 甘 欠 ハ -犠 : 一 王 牛 并 羊 亅 戈 手 -疑 : 疋 矢 匕 マ -祇 : 氏 礼 -義 : 一 王 并 羊 亅 戈 手 -蟻 : 一 王 虫 并 羊 亅 戈 手 -誼 : 一 言 目 宀 -議 : 一 王 言 并 羊 亅 戈 手 -掬 : 米 勹 扎 -菊 : 米 勹 艾 -鞠 : 革 米 勹 -吉 : 口 士 -吃 : 乙 口 -喫 : 口 大 土 刀 亠 -桔 : 口 士 木 -橘 : 口 矛 木 儿 冂 -詰 : 言 口 士 -砧 : 口 石 卜 -杵 : ノ 干 木 十 -黍 : 禾 黍 水 -却 : 土 卩 厶 -客 : 口 夂 宀 -脚 : 月 土 卩 厶 -虐 : 卜 匕 匚 厂 虍 -逆 : 込 并 屮 -丘 : 一 斤 -久 : ノ 入 久 -仇 : 化 九 -休 : 化 木 -及 : 丶 及 乃 -吸 : ノ 口 及 -宮 : 口 宀 -弓 : 弓 -急 : ヨ 心 勹 -救 : 水 丶 攵 -朽 : 一 木 勹 -求 : 一 水 丶 -汲 : ノ 汁 及 -泣 : 汁 立 -灸 : 久 火 -球 : 王 水 丶 -究 : 穴 九 儿 宀 -窮 : 弓 穴 身 儿 宀 -笈 : ノ 竹 及 -級 : ノ 糸 幺 小 及 -糾 : | 糸 幺 小 十 -給 : 口 糸 幺 小 个 -旧 : | 日 -牛 : 牛 -去 : 土 厶 -居 : 口 十 尸 -巨 : 匚 巨 -拒 : 匚 扎 巨 -拠 : 几 夂 扎 -挙 : 手 尚 ハ -渠 : 汁 木 匚 巨 -虚 : 一 卜 匕 厂 虍 -許 : ノ 干 言 十 -距 : 口 足 匚 巨 止 -鋸 : 金 口 十 尸 -漁 : 魚 汁 田 杰 -禦 : 止 示 二 小 卩 彳 -魚 : 魚 田 杰 -亨 : 口 亠 -享 : 口 子 亠 -京 : 口 小 亠 -供 : | 一 化 二 ハ -侠 : 化 人 大 二 并 亠 -僑 : ノ 化 口 冂 大 -兇 : 儿 凵 丶 ノ -競 : 口 立 儿 -共 : ハ | 一 二 -凶 : 凵 丶 ノ -協 : 十 力 -匡 : 王 匚 -卿 : 艮 卩 -叫 : | 口 十 -喬 : ノ 口 冂 大 -境 : 音 土 日 立 儿 -峡 : 山 人 大 二 并 亠 -強 : 弓 虫 厶 -彊 : 一 弓 田 -怯 : 土 忙 厶 -恐 : 工 心 丶 几 -恭 : 心 ハ 井 -挟 : 人 大 二 并 丶 亠 扎 -教 : 子 老 攵 -橋 : ノ 口 木 冂 -況 : 口 汁 儿 -狂 : 王 犯 -狭 : 人 大 二 并 犯 丶 亠 -矯 : ノ 口 矢 冂 大 -胸 : 月 凵 勹 ノ 丶 -脅 : 月 力 -興 : 臼 口 ハ 冂 一 -蕎 : ノ 口 冂 艾 大 -郷 : 艮 邦 幺 -鏡 : 音 金 日 立 儿 -響 : 音 艮 日 邦 立 幺 -饗 : 艮 食 邦 幺 -驚 : 口 馬 勹 夂 艾 攵 -仰 : 化 卩 -凝 : 矢 冫 匕 マ 疋 -尭 : 十 儿 廾 一 -暁 : 十 日 儿 廾 -業 : | 一 王 并 木 羊 耒 -局 : 口 尸 -曲 : | 日 -極 : 口 又 木 一 -玉 : 王 丶 -桐 : 口 木 冂 一 -粁 : 干 米 十 -僅 : 化 土 艾 口 -勤 : 土 力 艾 口 -均 : 土 冫 勹 二 -巾 : 巾 冂 | -錦 : 巾 金 白 -斤 : 斤 -欣 : 斤 欠 -欽 : 金 欠 -琴 : 王 个 -禁 : 示 二 小 木 -禽 : 个 亠 冂 凵 厶 禹 丶 ノ -筋 : 月 竹 力 -緊 : 糸 幺 小 臣 又 -芹 : 斤 艾 -菌 : 禾 囗 艾 -衿 : 初 个 -襟 : 示 二 小 初 木 -謹 : 言 土 艾 口 -近 : 斤 込 -金 : 金 -吟 : 口 个 -銀 : 金 艮 -九 : 九 -倶 : 化 ハ 目 一 -句 : 口 勹 -区 : 匚 丶 ノ -狗 : 口 犯 勹 -玖 : 久 王 -矩 : 矢 巨 -苦 : 口 十 艾 -躯 : 身 匚 丶 ノ -駆 : 馬 匚 丶 ノ -駈 : 斤 馬 -駒 : 口 馬 勹 -具 : 一 ハ 目 -愚 : 心 田 冂 厶 禹 -虞 : 口 ハ 卜 匕 厂 虍 -喰 : 口 食 -空 : 穴 工 儿 宀 -偶 : 化 田 冂 厶 禹 -寓 : 田 冂 厶 宀 禹 -遇 : 込 田 冂 厶 禹 -隅 : 田 日 冂 厶 禹 阡 -串 : | 口 -櫛 : 艮 竹 木 卩 -釧 : 金 川 -屑 : 月 尚 尸 -屈 : | 山 尸 -掘 : | 山 尸 扎 -窟 : | 穴 山 儿 宀 尸 -沓 : 水 日 -靴 : 化 革 匕 -轡 : 口 糸 幺 小 車 -窪 : 穴 汁 土 儿 宀 -熊 : 月 匕 厶 杰 -隈 : 衣 田 阡 -粂 : 久 米 -栗 : 西 木 -繰 : 口 糸 幺 小 木 品 -桑 : 又 木 -鍬 : 火 禾 金 -勲 : | 力 杰 日 一 ノ 田 -君 : 一 口 ノ -薫 : | 杰 艾 日 ノ 一 -訓 : 言 川 -群 : 一 王 口 并 羊 ノ -軍 : 車 冖 -郡 : 一 口 邦 ノ -卦 : 土 卜 -袈 : 衣 口 力 -祁 : 邦 礼 -係 : ノ 化 糸 幺 小 -傾 : 化 貝 目 ハ 頁 匕 -刑 : 刈 廾 ノ -兄 : 口 儿 -啓 : 戸 口 攵 一 尸 -圭 : 土 -珪 : 王 土 -型 : 刈 土 廾 ノ -契 : 大 土 刀 亠 -形 : 廾 彡 ノ -径 : 土 又 彳 -恵 : 一 心 田 -慶 : 心 冖 夂 广 -慧 : ヨ 心 | 一 -憩 : 口 自 心 舌 -掲 : 日 勹 匕 扎 -携 : ノ 扎 隹 乃 -敬 : 口 勹 攵 艾 -景 : 口 小 日 亠 -桂 : 土 木 -渓 : 汁 人 爪 土 -畦 : 田 土 -稽 : 禾 日 匕 尤 -系 : ノ 糸 幺 小 -経 : 糸 幺 小 土 又 -継 : | 糸 幺 小 米 -繋 : 糸 幺 小 車 殳 几 又 -罫 : 土 買 卜 -茎 : 土 又 艾 -荊 : 刈 廾 艾 ノ -蛍 : 尚 虫 冖 -計 : 言 十 -詣 : 言 日 匕 -警 : 言 口 勹 夂 艾 攵 -軽 : 車 土 又 -頚 : 貝 目 ハ 土 頁 又 -鶏 : 人 爪 土 大 鳥 -芸 : 二 厶 艾 -迎 : 込 卩 -鯨 : 魚 口 小 田 亠 杰 -劇 : 刈 卜 匕 厂 虍 豕 -戟 : 十 日 戈 -撃 : 車 手 殳 几 又 -激 : 汁 白 方 攵 -隙 : 小 日 阡 -桁 : 行 木 彳 -傑 : 化 舛 木 夕 -欠 : 欠 勹 人 -決 : 汁 人 大 二 -潔 : 糸 幺 小 汁 土 刀 亠 -穴 : 穴 ハ 宀 -結 : 口 士 糸 幺 小 -血 : 血 皿 -訣 : 言 人 大 二 -月 : 月 -件 : 化 牛 -倹 : 化 口 人 个 -倦 : 化 已 大 -健 : 化 廴 聿 -兼 : | ヨ 一 ハ 并 -券 : 一 人 大 刀 二 并 -剣 : 刈 口 人 个 -喧 : 一 口 日 宀 -圏 : 一 人 大 二 并 囗 已 -堅 : 臣 土 又 -嫌 : | ヨ 女 ハ 并 -建 : 廴 聿 -憲 : 心 土 買 亠 宀 -懸 : ノ 糸 幺 小 心 目 -拳 : 一 手 并 大 -捲 : 一 并 已 扎 大 -検 : 口 人 木 个 -権 : 矢 木 隹 -牽 : 亠 冖 厶 牛 -犬 : 犬 大 丶 -献 : 干 犬 十 并 冂 -研 : | 口 石 亅 廾 ノ -硯 : 見 口 石 -絹 : 月 口 糸 幺 小 -県 : 小 目 -肩 : 月 戸 一 尸 -見 : 見 目 儿 -謙 : | ヨ 言 ハ 并 -賢 : 貝 目 ハ 臣 又 -軒 : 干 車 -遣 : | 一 口 込 -鍵 : 金 廴 聿 -険 : 口 人 个 阡 -顕 : 貝 目 ハ 日 頁 -験 : 口 人 馬 个 -鹸 : 口 十 人 个 囗 鹵 -元 : 二 儿 元 -原 : 小 白 厂 -厳 : 耳 尚 厂 攵 -幻 : 幺 -弦 : 弓 玄 亠 幺 -減 : 口 汁 亅 戈 -源 : 汁 小 白 厂 -玄 : 玄 亠 幺 -現 : 王 見 -絃 : 玄 糸 幺 小 亠 -舷 : 玄 舟 亠 幺 -言 : 言 -諺 : 言 并 立 亅 亠 彡 -限 : 艮 阡 -乎 : ノ 一 并 亅 -個 : 化 口 十 囗 -古 : 口 十 -呼 : ノ 口 并 亅 -固 : 口 十 囗 -姑 : 口 十 女 -孤 : 瓜 子 -己 : 已 -庫 : 車 广 -弧 : 瓜 弓 -戸 : 戸 一 尸 -故 : 口 十 攵 -枯 : 口 十 木 -湖 : 月 口 十 汁 -狐 : 瓜 犯 -糊 : 月 口 十 米 -袴 : 初 大 二 勹 -股 : 月 殳 几 又 -胡 : 月 口 十 -菰 : 瓜 子 艾 -虎 : 卜 儿 匕 厂 虍 -誇 : 言 大 二 勹 -跨 : 口 足 大 二 勹 止 -鈷 : 金 口 十 -雇 : 戸 隹 一 尸 -顧 : 貝 目 ハ 戸 頁 隹 一 尸 -鼓 : 口 士 支 豆 并 又 十 鼓 -五 : 一 五 -互 : ヨ 一 彑 -伍 : 一 化 五 -午 : ノ 干 十 -呉 : 口 ハ -吾 : 一 口 五 -娯 : 口 女 ハ -後 : 夂 幺 彳 -御 : ノ 止 卩 彳 -悟 : 一 口 忙 五 -梧 : 一 口 木 五 -檎 : 木 个 亠 冂 厶 禹 -瑚 : 王 月 口 十 -碁 : | 一 口 石 二 ハ -語 : 一 言 口 五 -誤 : 言 口 ハ -護 : 言 又 艾 隹 -醐 : 月 口 十 酉 -乞 : ノ 一 乙 -鯉 : 魚 田 里 杰 -交 : 父 亠 -佼 : 化 父 亠 -侯 : 化 矢 -候 : | 化 矢 -倖 : 化 十 辛 立 亠 -光 : 一 尚 儿 -公 : ハ 厶 -功 : 工 力 -効 : 父 力 亠 -勾 : 勹 厶 -厚 : 子 日 厂 -口 : 囗 口 -向 : 口 冂 -后 : ノ 一 斤 口 亅 厂 -喉 : 化 口 矢 -坑 : 土 亠 几 -垢 : ノ 斤 口 土 亅 厂 -好 : 子 女 -孔 : 乙 子 -孝 : 子 老 -宏 : ノ 一 厶 宀 -工 : 工 -巧 : 工 一 勹 -巷 : ハ 已 井 -幸 : 十 辛 立 亠 -広 : 厶 广 -庚 : 人 广 ヨ -康 : ヨ 水 广 隶 -弘 : 弓 厶 -恒 : 一 日 忙 -慌 : 川 忙 艾 亡 -抗 : 亠 几 扎 -拘 : 口 勹 扎 -控 : 穴 工 儿 宀 扎 -攻 : 工 攵 -昂 : 日 卩 -晃 : 一 尚 日 儿 -更 : ノ 一 日 -杭 : 木 亠 几 -校 : 父 木 亠 -梗 : ノ 一 日 木 -構 : 木 冂 一 十 -江 : 工 汁 -洪 : | 一 汁 二 ハ -浩 : ノ 口 汁 土 -港 : 汁 ハ 已 井 -溝 : 汁 冂 一 十 | -甲 : | 日 田 -皇 : 王 白 -硬 : ノ 一 口 石 日 -稿 : 禾 口 高 亠 冂 -糠 : ヨ 水 米 广 隶 -紅 : 工 糸 幺 小 -紘 : ノ 一 糸 幺 小 厶 -絞 : 糸 幺 小 父 亠 -綱 : 糸 幺 小 并 冂 山 一 岡 -耕 : | 土 ハ 木 亅 耒 井 -考 : 老 勹 -肯 : 月 止 -肱 : ノ 一 月 厶 -腔 : 穴 月 工 儿 宀 -膏 : 月 口 亠 冖 高 -航 : 舟 亠 几 -荒 : 川 艾 亡 -行 : 行 彳 -衡 : 行 大 田 彳 勹 -講 : 言 冂 一 十 -貢 : 貝 目 ハ 工 -購 : | 一 貝 目 ハ 冂 十 -郊 : 父 邦 亠 -酵 : 子 酉 老 -鉱 : 金 厶 广 -砿 : 口 石 厶 广 -鋼 : 金 并 冂 山 岡 -閤 : 口 門 个 -降 : 夂 阡 十 -項 : 貝 目 ハ 工 頁 -香 : 禾 香 日 -高 : 口 高 亠 冂 -鴻 : 工 汁 鳥 杰 -剛 : 刈 并 冂 岡 山 -劫 : 土 力 厶 -号 : 一 口 勹 -合 : 口 个 一 -壕 : 口 土 亠 冖 豕 -拷 : 老 扎 -濠 : 口 汁 亠 冖 豕 -豪 : 口 亠 冖 豕 -轟 : 車 -麹 : 土 麦 米 亠 勹 夂 -克 : 口 十 儿 -刻 : 刈 亠 人 -告 : ノ 口 土 -国 : 王 囗 丶 -穀 : 禾 士 冖 殳 几 又 -酷 : ノ 口 土 酉 -鵠 : ノ 口 鳥 土 杰 -黒 : 黒 里 杰 -獄 : 言 犯 犬 -漉 : 鹿 汁 比 广 -腰 : 月 女 西 -甑 : 瓦 田 日 并 -忽 : 勿 心 勹 -惚 : 心 忙 勿 -骨 : 月 冖 冂 骨 -狛 : 白 犯 -込 : 込 入 -此 : 止 匕 -頃 : 貝 目 ハ 頁 匕 -今 : 个 一 -困 : 木 囗 -坤 : | 土 日 田 -墾 : 艮 爪 土 犯 豸 -婚 : 氏 女 日 -恨 : 艮 忙 -懇 : 艮 心 爪 犯 豸 -昏 : 氏 日 -昆 : 日 比 -根 : 艮 木 -梱 : 木 囗 -混 : 汁 日 比 -痕 : 艮 疔 -紺 : 甘 糸 幺 小 -艮 : 艮 -魂 : 鬼 田 二 儿 匕 厶 -些 : 止 二 匕 -佐 : ノ 一 化 工 -叉 : 又 丶 -唆 : 口 儿 厶 夂 -嵯 : ノ 王 工 山 并 羊 -左 : ノ 一 工 -差 : ノ 王 工 并 羊 -査 : 一 木 目 -沙 : ノ 汁 小 -瑳 : ノ 王 工 并 羊 -砂 : ノ 口 小 石 -詐 : | ノ 言 -鎖 : 貝 目 ハ 金 尚 -裟 : ノ 衣 汁 小 -坐 : | 土 人 -座 : | 土 人 广 -挫 : | 土 人 扎 -債 : 化 貝 目 ハ 土 亠 -催 : 化 山 隹 -再 : | 一 冂 王 -最 : 一 耳 日 又 -哉 : 口 土 戈 -塞 : 一 土 ハ 宀 -妻 : | ヨ 一 女 -宰 : 十 辛 立 宀 -彩 : 爪 木 彡 -才 : ノ 一 亅 -採 : 爪 木 扎 -栽 : 土 木 戈 -歳 : ノ 止 小 戈 -済 : | ノ 汁 文 廾 斉 -災 : 火 巛 -采 : 爪 木 -犀 : 尸 | 二 十 ノ 一 -砕 : ノ 口 十 石 九 -砦 : 口 止 石 匕 -祭 : 示 二 小 个 癶 -斎 : | ノ 文 廾 斉 示 二 小 -細 : 糸 幺 小 田 -菜 : 爪 木 艾 -裁 : 土 亠 厶 戈 衣 -載 : 車 土 戈 -際 : ノ 示 二 小 癶 阡 -剤 : | ノ 刈 文 廾 斉 -在 : | ノ 一 土 -材 : ノ 一 木 亅 -罪 : 買 非 -財 : ノ 一 貝 目 ハ 亅 -冴 : 牙 冫 -坂 : 土 又 厂 -阪 : 又 厂 阡 -堺 : 田 土 ハ 儿 -榊 : | 日 木 礼 田 -肴 : ノ 一 月 丶 -咲 : 口 人 大 二 并 -崎 : 口 山 大 | 一 -埼 : 口 大 土 | 一 -碕 : 口 石 大 | 一 -鷺 : 口 足 鳥 夂 杰 止 -作 : | ノ 化 -削 : 刈 月 尚 -咋 : | ノ 口 -搾 : | ノ 穴 儿 宀 扎 -昨 : | ノ 日 -朔 : 月 并 屮 -柵 : | 一 木 亅 冂 冊 -窄 : | ノ 穴 儿 宀 -策 : | 巾 竹 ハ 木 亅 冂 -索 : 糸 幺 小 十 冖 -錯 : 金 日 廾 二 -桜 : 女 尚 木 -鮭 : 魚 田 土 杰 -笹 : 世 竹 -匙 : 日 匕 -冊 : | 一 亅 冂 廾 冊 -刷 : 刈 巾 尸 -察 : ノ 示 二 小 宀 癶 -拶 : 巛 夕 扎 -撮 : 耳 日 又 扎 -擦 : ノ 示 二 小 宀 扎 癶 -札 : 乙 木 -殺 : 木 殳 ノ 丶 几 又 -薩 : ノ 生 并 立 亠 厂 艾 阡 -雑 : 木 隹 九 -皐 : 十 白 二 -鯖 : 魚 月 青 田 土 二 亠 杰 -捌 : 刈 口 力 扎 -錆 : 金 月 青 土 二 亠 -鮫 : 魚 田 父 亠 杰 -皿 : 皿 -晒 : 西 日 -三 : 一 二 -傘 : 十 人 个 -参 : 一 厶 彡 -山 : 山 -惨 : 一 忙 厶 彡 -撒 : | 月 夂 扎 攵 廾 二 -散 : 月 攵 廾 二 -桟 : 木 戈 二 -燦 : 火 米 又 夕 -珊 : | 一 王 亅 冂 冊 -産 : ノ 生 并 立 亠 厂 -算 : 竹 目 廾 -纂 : 糸 幺 小 竹 目 -蚕 : 一 大 虫 -讃 : 貝 目 ハ 言 人 大 二 亠 -賛 : 貝 目 ハ 人 大 二 亠 -酸 : 酉 儿 厶 夂 -餐 : 食 又 夕 -斬 : 斤 車 -暫 : 斤 車 日 -残 : 歹 戈 二 -仕 : 化 士 -仔 : 化 子 -伺 : 化 口 亅 一 -使 : ノ 一 化 口 -刺 : | 刈 巾 ハ 木 亅 冂 -司 : 一 口 亅 -史 : ノ 口 -嗣 : | 一 口 亅 冂 -四 : 儿 囗 -士 : 士 -始 : 口 女 厶 -姉 : 巾 女 亠 -姿 : 欠 女 冫 -子 : 子 -屍 : 一 夕 匕 尸 歹 -市 : 巾 亠 -師 : | 一 巾 口 -志 : 士 心 -思 : 心 田 -指 : 日 匕 扎 -支 : 支 十 又 -孜 : 子 攵 -斯 : 甘 斤 ハ -施 : ノ 方 一 也 -旨 : 日 匕 -枝 : 支 木 十 又 -止 : 止 -死 : 一 夕 匕 歹 -氏 : 氏 -獅 : | 巾 口 犯 -祉 : 止 礼 -私 : 禾 厶 -糸 : 糸 幺 小 -紙 : 氏 糸 幺 小 -紫 : 止 糸 幺 小 匕 -肢 : 月 支 十 又 -脂 : 月 日 匕 -至 : 一 至 土 厶 -視 : 見 礼 -詞 : 言 口 亅 一 -詩 : 言 寸 土 -試 : 言 工 弋 -誌 : 言 士 心 -諮 : 欠 言 口 冫 -資 : 貝 目 ハ 欠 冫 -賜 : 勿 貝 目 ハ 日 -雌 : 止 匕 隹 -飼 : 口 艮 亅 个 食 -歯 : 止 歯 米 凵 -事 : 一 口 亅 ヨ -似 : 化 人 丶 -侍 : 化 寸 土 -児 : | 日 儿 -字 : 子 宀 -寺 : 寸 土 -慈 : 一 心 并 幺 -持 : 寸 土 扎 -時 : 寸 土 日 -次 : 欠 冫 -滋 : 一 汁 并 幺 -治 : 口 汁 厶 -爾 : | 一 ハ 冂 爻 -璽 : | 一 王 ハ 冂 爻 -痔 : 寸 土 疔 -磁 : 一 口 石 并 幺 -示 : 示 二 小 -而 : 而 -耳 : 耳 -自 : 自 -蒔 : 寸 土 日 艾 -辞 : 口 十 辛 舌 立 -汐 : 汁 夕 -鹿 : 鹿 比 广 -式 : 工 弋 -識 : 音 言 日 立 戈 -鴫 : 鳥 田 杰 -竺 : 竹 二 -軸 : | 車 日 田 -宍 : ハ 亠 宀 -雫 : 雨 丶 一 | -七 : 乙 匕 ノ -叱 : 口 匕 -執 : ノ 九 十 辛 土 立 丶 亠 -失 : ノ 人 二 大 -嫉 : 女 矢 疔 -室 : 至 土 厶 宀 -悉 : ノ 心 釆 米 -湿 : | 汁 日 -漆 : 汁 水 木 个 -疾 : 矢 疔 -質 : 貝 目 ハ 斤 -実 : 士 大 宀 -蔀 : 口 邦 立 艾 -篠 : | 化 竹 木 攵 -偲 : 化 心 田 -柴 : 止 木 匕 -芝 : 亠 艾 -屡 : 女 米 尸 -蕊 : 心 艾 -縞 : 口 高 糸 幺 小 亠 冂 -舎 : 口 土 个 -写 : 一 冖 勹 -射 : 身 寸 -捨 : 口 土 个 扎 -赦 : 赤 土 攵 -斜 : 禾 斗 个 -煮 : 日 老 杰 -社 : 土 礼 -紗 : ノ 糸 幺 小 -者 : 日 老 -謝 : 言 身 寸 -車 : 車 -遮 : 一 込 广 杰 -蛇 : 虫 匕 宀 -邪 : 牙 邦 -借 : 化 日 廾 二 -勺 : 丶 勹 -尺 : 尸 丶 -杓 : 木 丶 勹 -灼 : 火 丶 勹 -爵 : 艮 寸 爪 買 -酌 : 酉 丶 勹 -釈 : 釆 米 尸 丶 -錫 : 金 日 勿 -若 : ノ 一 口 艾 -寂 : 小 卜 又 宀 -弱 : 弓 冫 -惹 : ノ 一 口 心 艾 -主 : 王 丶 -取 : 耳 又 -守 : 寸 宀 -手 : 手 -朱 : | ノ 牛 二 ハ 木 -殊 : | ノ 牛 二 ハ 木 歹 -狩 : 寸 犯 宀 -珠 : | ノ 王 牛 二 ハ 木 -種 : | 禾 日 里 -腫 : | 月 日 里 -趣 : 耳 走 土 又 -酒 : 汁 酉 -首 : 自 首 并 目 -儒 : 雨 化 而 -受 : 爪 又 冖 -呪 : 口 儿 -寿 : ノ 一 寸 二 -授 : 爪 又 冖 扎 -樹 : 口 寸 土 豆 并 木 -綬 : 糸 幺 小 爪 又 冖 -需 : 雨 而 -囚 : 人 囗 -収 : | 又 -周 : 口 土 冂 -宗 : 示 二 小 宀 -就 : 口 小 丶 亠 尤 尢 -州 : | 川 丶 -修 : | 化 彡 攵 -愁 : 火 禾 心 -拾 : 口 个 扎 -洲 : | 汁 川 丶 -秀 : 乃 禾 -秋 : 火 禾 -終 : 糸 幺 小 夂 -繍 : | ノ ヨ 糸 幺 小 水 隶 -習 : 羽 白 冫 -臭 : 自 大 -舟 : 舟 -蒐 : 鬼 田 儿 匕 艾 -衆 : 血 皿 -襲 : 衣 月 立 -讐 : 言 隹 -蹴 : ノ 乙 口 小 足 丶 亠 尤 尢 止 -輯 : 口 耳 車 -週 : 口 込 土 冂 -酋 : 酉 并 -酬 : | 川 酉 丶 -集 : 木 隹 -醜 : 鬼 田 酉 儿 匕 -什 : 化 十 -住 : 王 化 丶 -充 : 亠 儿 厶 -十 : 十 -従 : 并 疋 彳 -戎 : 戈 -柔 : 矛 木 マ -汁 : 十 汁 -渋 : 止 汁 冫 -獣 : 犬 口 尚 田 -縦 : 糸 幺 小 并 疋 彳 -重 : | ノ 一 日 里 -銃 : 金 亠 儿 厶 -叔 : 小 卜 又 -夙 : 几 歹 -宿 : 化 白 宀 -淑 : 汁 小 卜 又 -祝 : 口 礼 儿 -縮 : 化 糸 幺 小 白 宀 -粛 : | ノ ヨ 米 隶 -塾 : 丶 九 口 子 土 亠 -熟 : 丶 九 口 子 亠 杰 -出 : | 山 -術 : 行 十 丶 彳 木 -述 : 込 十 丶 木 -俊 : 化 儿 厶 夂 -峻 : 山 儿 厶 夂 -春 : 一 二 日 人 -瞬 : 牛 舛 爪 目 夕 冖 -竣 : 立 儿 厶 夂 -舜 : 牛 舛 爪 夕 冖 -駿 : 馬 儿 厶 夂 -准 : 冫 隹 -循 : 斤 十 目 厂 彳 -旬 : 日 勹 -楯 : 斤 十 木 目 厂 -殉 : 日 勹 歹 -淳 : 口 子 汁 亠 -準 : 十 汁 隹 -潤 : 王 汁 門 -盾 : 斤 十 目 厂 -純 : 糸 幺 小 屯 -巡 : 込 巛 -遵 : 込 寸 酉 并 -醇 : 口 子 酉 亠 -順 : 貝 目 ハ 川 頁 -処 : 几 夂 攵 -初 : 初 刀 -所 : 斤 戸 一 尸 -暑 : 日 老 -曙 : 日 買 老 -渚 : 汁 日 老 -庶 : 广 杰 -緒 : 糸 幺 小 日 老 -署 : 日 買 老 -書 : 日 聿 -薯 : 日 買 老 艾 -藷 : 言 日 老 艾 -諸 : 言 日 老 -助 : 目 力 -叙 : 禾 又 个 -女 : 女 -序 : 子 广 亅 マ 一 -徐 : 禾 个 彳 -恕 : 口 女 心 -鋤 : 金 目 力 -除 : 禾 个 阡 -傷 : ノ 化 日 勿 一 -償 : 化 貝 目 ハ 口 尚 冖 -勝 : 月 人 大 二 并 力 -匠 : 斤 匚 -升 : ノ 廾 十 -召 : 口 刀 -哨 : 月 口 尚 -商 : 口 并 立 亠 儿 冂 -唱 : 口 日 -嘗 : 口 尚 日 冖 匕 -奨 : 寸 大 爪 爿 -妾 : 女 立 -娼 : 女 日 -宵 : 月 尚 宀 -将 : 寸 爪 爿 -小 : 小 -少 : ノ 小 -尚 : 口 尚 冂 -庄 : 土 广 -床 : 木 广 -廠 : 口 尚 冂 广 攵 -彰 : 音 十 日 立 彡 -承 : ノ 二 亅 手 -抄 : ノ 小 扎 -招 : 口 刀 扎 -掌 : 口 手 尚 冖 -捷 : 疋 扎 ヨ -昇 : ノ 日 廾 十 -昌 : 日 -昭 : 口 刀 日 -晶 : 日 -松 : ハ 木 厶 -梢 : 月 尚 木 -樟 : 音 十 日 木 立 -樵 : 木 杰 隹 -沼 : 口 汁 刀 -消 : 月 汁 尚 -渉 : ノ 止 汁 小 -湘 : 汁 木 目 -焼 : 火 十 儿 -焦 : 杰 隹 -照 : 口 刀 日 杰 -症 : 一 止 疔 -省 : ノ 小 目 -硝 : 月 口 尚 石 -礁 : 口 石 杰 隹 -祥 : 王 并 羊 礼 -称 : ノ 禾 小 一 -章 : 音 十 日 立 -笑 : 禾 竹 大 -粧 : 土 米 广 -紹 : 口 糸 幺 小 刀 -肖 : 月 尚 -菖 : 日 艾 -蒋 : 寸 爪 爿 艾 -蕉 : 杰 艾 隹 -衝 : | 行 日 彳 里 -裳 : 衣 口 尚 冖 -訟 : 言 ハ 厶 -証 : 一 言 止 -詔 : 言 口 刀 -詳 : 王 言 并 羊 -象 : 勹 豕 口 一 -賞 : 貝 目 ハ 口 尚 冖 -醤 : 寸 爪 酉 爿 -鉦 : 一 金 止 -鍾 : | 金 日 里 -鐘 : 金 里 立 -障 : 音 十 日 立 阡 -鞘 : 革 月 尚 -上 : 一 卜 -丈 : ノ 一 丶 -丞 : ノ 一 亅 -乗 : | ノ 一 禾 ハ -冗 : 冖 几 -剰 : | ノ 一 刈 -城 : ノ 土 戈 -場 : 土 日 勿 -壌 : 衣 土 ハ 亠 -嬢 : 衣 女 ハ 亠 -常 : 巾 口 尚 冖 -情 : 月 青 土 二 忙 亠 -擾 : 一 心 白 冖 夂 扎 自 -条 : 木 夂 攵 -杖 : ノ 一 木 -浄 : 汁 亅 勹 ヨ -状 : 犬 爿 -畳 : 一 田 冖 -穣 : 衣 禾 ハ 亠 -蒸 : ノ 一 亅 杰 艾 -譲 : 衣 言 ハ 亠 -醸 : 衣 酉 ハ 亠 -錠 : 金 疋 宀 -嘱 : 口 尸 禹 -埴 : 十 土 目 -飾 : ノ 巾 食 一 -拭 : 工 弋 扎 -植 : 十 木 目 -殖 : 十 目 歹 -燭 : 火 虫 買 勹 -織 : 音 糸 幺 小 日 立 戈 -職 : 音 耳 日 立 戈 -色 : 色 巴 勹 -触 : 角 虫 -食 : 食 -蝕 : 食 虫 -辱 : 衣 寸 辰 厂 -尻 : 九 尸 -伸 : | 化 日 田 -信 : 化 言 -侵 : ヨ 化 又 冖 -唇 : 衣 口 辰 厂 -娠 : 衣 女 辰 厂 -寝 : ヨ 又 冖 宀 爿 -審 : 田 釆 米 宀 -心 : 心 -慎 : 一 十 ハ 忙 目 -振 : 衣 辰 厂 扎 -新 : 斤 十 辛 并 木 立 亠 -晋 : 一 日 -森 : 木 -榛 : 一 禾 人 二 木 -浸 : ヨ 汁 又 冖 -深 : 汁 木 儿 冖 -申 : | 日 田 -疹 : 个 彡 疔 -真 : 一 十 ハ 目 -神 : | 日 礼 田 -秦 : 一 禾 二 人 -紳 : | 糸 幺 小 日 田 -臣 : 臣 匚 -芯 : 心 艾 -薪 : 斤 十 辛 并 木 立 艾 亠 -親 : 見 十 辛 并 木 立 亠 -診 : 言 个 彡 -身 : 身 -辛 : 十 辛 立 -進 : 込 隹 -針 : 金 十 -震 : 衣 雨 辰 厂 -人 : 人 -仁 : 化 二 -刃 : 刀 丶 -塵 : 鹿 土 比 广 -壬 : ノ 士 -尋 : ヨ 口 工 寸 -甚 : 一 甘 儿 -尽 : 尸 丶 -腎 : 月 臣 又 -訊 : ノ 言 几 -迅 : 込 十 -陣 : 車 阡 -靭 : 革 刀 丶 -笥 : 一 口 竹 亅 -諏 : 言 耳 又 -須 : 貝 目 ハ 頁 彡 -酢 : | ノ 酉 -図 : 斗 囗 -厨 : 口 寸 豆 并 厂 -逗 : 口 込 豆 并 -吹 : 欠 口 -垂 : | ノ 一 -帥 : | 巾 口 -推 : 扎 隹 -水 : 水 -炊 : 火 欠 -睡 : | ノ 一 目 -粋 : 九 十 米 -翠 : 羽 十 人 亠 冫 -衰 : 衣 一 亠 -遂 : 込 并 豕 -酔 : 九 十 酉 -錐 : 金 隹 -錘 : | ノ 一 金 -随 : ノ 一 月 込 阡 -瑞 : 王 山 而 -髄 : ノ 一 月 込 冖 骨 -崇 : 山 示 二 小 宀 -嵩 : 口 高 山 亠 冂 -数 : 女 米 攵 夂 -枢 : 木 匚 -趨 : 走 土 勹 屮 -雛 : 勹 屮 隹 -据 : 口 十 尸 扎 -杉 : 木 彡 -椙 : 日 木 -菅 : | 口 宀 艾 -頗 : 貝 目 ハ 皮 頁 又 -雀 : ノ 小 隹 -裾 : 口 十 初 尸 -澄 : 口 汁 豆 并 癶 -摺 : 羽 白 冫 扎 -寸 : 寸 -世 : | 一 世 -瀬 : | 貝 目 ハ 汁 頁 -畝 : 田 亠 久 -是 : 日 疋 -凄 : 女 冫 ヨ 十 -制 : ノ 刈 牛 巾 二 -勢 : 土 力 丶 儿 九 -姓 : 女 生 -征 : 一 止 彳 -性 : 生 忙 -成 : ノ 戈 -政 : 一 止 攵 -整 : | 一 口 止 木 攵 -星 : 生 日 -晴 : 月 青 土 二 日 亠 -棲 : 女 木 ヨ 十 -栖 : 西 木 -正 : 一 止 -清 : 月 汁 青 土 二 亠 -牲 : 牛 生 -生 : 生 -盛 : ノ 皿 戈 -精 : 月 青 土 二 米 亠 -聖 : 王 口 耳 -声 : 士 尸 -製 : 衣 刈 牛 巾 -西 : 西 -誠 : ノ 言 戈 -誓 : 斤 言 扎 -請 : 月 言 青 土 二 亠 -逝 : 斤 込 扎 -醒 : 生 酉 日 -青 : 月 青 土 二 亠 -静 : 月 青 土 亅 亠 勹 ヨ -斉 : | ノ 文 廾 斉 -税 : 禾 口 并 儿 -脆 : 月 厂 勹 -隻 : 又 隹 -席 : 巾 广 一 凵 -惜 : | 一 二 日 忙 -戚 : ノ 小 卜 戈 -斥 : 斤 丶 -昔 : | 一 二 日 -析 : 斤 木 -石 : 口 石 -積 : 禾 貝 目 ハ 土 亠 -籍 : | 一 竹 土 日 ハ 木 亠 耒 -績 : 貝 目 ハ 糸 幺 小 土 亠 -脊 : 月 个 癶 二 -責 : 貝 目 ハ 土 亠 -赤 : 赤 土 -跡 : 口 止 赤 足 亠 止 -蹟 : 貝 目 ハ 口 足 土 亠 止 -碩 : 貝 目 ハ 口 石 頁 -切 : 刀 匕 -拙 : | 山 扎 -接 : 女 立 扎 -摂 : 耳 冫 扎 -折 : 斤 扎 -設 : 言 殳 几 又 -窃 : 穴 刀 儿 匕 宀 -節 : 艮 竹 卩 -説 : 言 口 并 儿 -雪 : ヨ 雨 -絶 : 糸 幺 小 色 -舌 : 口 舌 -蝉 : 十 尚 虫 田 -仙 : 化 山 -先 : ノ 土 儿 -千 : ノ 十 -占 : 口 卜 -宣 : 一 日 宀 -専 : 十 寸 田 -尖 : 小 大 -川 : 川 -戦 : 十 尚 田 戈 -扇 : 羽 戸 冫 一 尸 -撰 : | 二 ハ 已 扎 -栓 : 王 木 个 -栴 : ノ 木 冂 -泉 : 水 白 -浅 : 汁 戈 二 -洗 : ノ 汁 土 儿 -染 : 九 汁 木 -潜 : 汁 人 土 日 -煎 : 一 刈 月 并 杰 -煽 : 羽 火 戸 冫 一 尸 -旋 : 疋 方 -穿 : 牙 穴 儿 宀 -箭 : 一 刈 月 竹 并 -線 : 糸 幺 小 水 白 -繊 : 糸 幺 小 土 戈 赤 -羨 : 王 欠 汁 并 羊 -腺 : 月 水 白 -舛 : 舛 夕 -船 : 口 舟 ハ -薦 : 广 杰 艾 -詮 : 王 言 个 ハ -賎 : 貝 目 ハ 戈 二 -践 : 口 足 戈 二 止 -選 : | 込 二 ハ 已 -遷 : 込 西 大 已 -銭 : ノ 金 毛 丶 -銑 : ノ 金 土 儿 -閃 : 人 門 -鮮 : 王 魚 田 并 羊 杰 -前 : 一 刈 月 并 -善 : 王 口 并 羊 -漸 : 斤 車 汁 -然 : 犬 夕 杰 -全 : 王 ハ 个 -禅 : 十 尚 田 礼 -繕 : 王 口 糸 幺 小 并 羊 -膳 : 王 月 口 并 羊 -糎 : 米 里 厂 -噌 : 口 田 日 并 -塑 : 月 土 并 屮 -岨 : 一 山 目 -措 : | 一 二 日 扎 -曾 : 日 ハ -曽 : 田 日 并 -楚 : 疋 木 -狙 : 一 犯 目 -疏 : 止 川 亠 厶 -疎 : | 一 口 止 木 -礎 : 口 石 疋 木 -祖 : 一 目 礼 -租 : 一 禾 目 -粗 : 一 米 目 -素 : 糸 幺 小 土 亠 -組 : 一 糸 幺 小 目 -蘇 : 禾 魚 田 杰 艾 -訴 : 斤 言 丶 -阻 : 一 目 阡 -遡 : 月 込 并 屮 -鼠 : 臼 鼠 -僧 : 化 田 日 并 -創 : 刈 口 个 -双 : 又 丶 -叢 : 王 耳 并 又 羊 -倉 : ノ 口 个 -喪 : | 衣 一 口 -壮 : 士 爿 -奏 : 一 禾 大 二 人 -爽 : 一 人 亠 -宋 : 木 宀 -層 : 田 日 并 尸 -匝 : 巾 匚 -惣 : 牛 心 勿 -想 : 心 木 目 -捜 : | 日 又 扎 田 -掃 : ヨ 巾 冖 扎 -挿 : | ノ 十 日 扎 田 -掻 : 虫 又 扎 -操 : 口 木 扎 品 -早 : 十 日 -曹 : | 一 日 -巣 : 尚 田 木 -槍 : 口 木 个 -槽 : | 一 日 木 -漕 : | 一 汁 日 -燥 : 火 口 木 品 -争 : ヨ 一 亅 勹 -痩 : 又 疔 -相 : 木 目 -窓 : 穴 心 儿 厶 宀 -糟 : | 一 日 米 -総 : 糸 幺 小 心 ハ 厶 -綜 : 糸 幺 小 示 二 宀 -聡 : 耳 心 ハ 厶 -草 : 十 日 艾 -荘 : 士 爿 艾 -葬 : 一 夕 匕 廾 艾 -蒼 : ノ 口 个 艾 -藻 : 口 汁 木 艾 品 -装 : 衣 士 爿 -走 : 走 土 -送 : 込 并 大 一 -遭 : | 一 込 日 -鎗 : ノ 金 口 个 -霜 : 雨 木 目 -騒 : 虫 馬 又 -像 : 化 勹 豕 口 一 -増 : 田 土 日 并 -憎 : 田 日 并 忙 -臓 : ノ 月 臣 戈 艾 -蔵 : ノ 臣 戈 艾 -贈 : 貝 目 ハ 田 日 并 -造 : ノ 口 込 土 -促 : 化 口 足 止 -側 : 化 貝 目 ハ 刈 -則 : 貝 目 ハ 刈 -即 : 艮 卩 -息 : 自 心 -捉 : 口 足 扎 止 -束 : | 一 口 ハ 木 -測 : 貝 目 ハ 刈 汁 -足 : 口 足 止 -速 : | 一 口 込 ハ 木 -俗 : 化 口 谷 ハ 个 -属 : ノ 尸 禹 -賊 : 貝 目 ハ 十 戈 -族 : 方 矢 -続 : 士 糸 幺 小 儿 冖 -卒 : 十 人 亠 -袖 : | 一 初 田 -其 : 一 甘 ハ -揃 : 一 刈 月 并 扎 -存 : | ノ 一 子 -孫 : ノ 子 糸 幺 小 -尊 : 寸 酉 并 -損 : 貝 目 ハ 口 扎 -村 : 寸 木 -遜 : ノ 込 子 糸 幺 小 -他 : 化 也 -多 : 夕 -太 : 大 丶 -汰 : 汁 大 丶 -詑 : 言 匕 宀 -唾 : | ノ 一 口 -堕 : ノ 一 月 土 阡 -妥 : 女 爪 -惰 : ノ 一 月 工 忙 -打 : 亅 扎 -柁 : 木 匕 宀 -舵 : 舟 匕 宀 -楕 : ノ 一 月 工 木 -陀 : 匕 宀 阡 -駄 : 大 馬 丶 -騨 : 十 尚 田 馬 -体 : 木 一 化 -堆 : 土 隹 -対 : 寸 文 -耐 : 而 寸 -岱 : 化 山 弋 -帯 : | 一 巾 冖 -待 : 寸 土 彳 -怠 : 口 心 厶 -態 : 月 心 匕 厶 -戴 : | 一 田 土 二 ハ 戈 -替 : 人 大 二 日 亠 -泰 : | 一 水 二 人 -滞 : 巾 汁 冖 -胎 : 月 口 厶 -腿 : 月 込 艮 -苔 : 口 厶 艾 -袋 : 衣 化 弋 -貸 : 化 貝 目 ハ 弋 -退 : 込 艮 -逮 : ヨ 込 水 隶 -隊 : 并 豕 阡 -黛 : 化 黒 里 弋 杰 -鯛 : 魚 口 田 土 冂 杰 -代 : 化 弋 -台 : 口 厶 -大 : 大 -第 : 弓 竹 -醍 : 酉 日 疋 -題 : 貝 目 ハ 日 疋 頁 -鷹 : 化 鳥 广 杰 隹 -滝 : 汁 田 立 竜 -瀧 : 月 汁 立 -卓 : 十 日 卜 -啄 : 口 豕 -宅 : ノ 一 乙 宀 -托 : ノ 一 乙 扎 -択 : 尸 扎 -拓 : 口 石 扎 -沢 : 汁 尸 -濯 : ヨ 汁 隹 -琢 : 王 豕 -託 : ノ 一 乙 言 -鐸 : 金 十 辛 買 立 亠 -濁 : 汁 虫 買 勹 -諾 : ノ 一 言 口 艾 -茸 : 耳 艾 -凧 : | 巾 冂 几 -蛸 : 月 尚 虫 -只 : 口 ハ -叩 : 口 卩 -但 : 一 化 日 -達 : 王 込 土 并 羊 -辰 : 衣 辰 厂 -奪 : 寸 大 隹 -脱 : 月 口 并 儿 -巽 : | 一 二 ハ 已 -竪 : 臣 又 立 -辿 : 込 山 -棚 : 月 木 -谷 : 口 谷 ハ 个 -狸 : 犯 里 -鱈 : ヨ 雨 魚 田 杰 -樽 : 寸 酉 并 木 -誰 : 言 隹 -丹 : ノ 一 丶 亅 -単 : 十 尚 田 -嘆 : ノ 一 口 艾 -坦 : 一 土 日 -担 : 一 日 扎 -探 : 木 儿 冖 扎 -旦 : 一 日 -歎 : 大 一 欠 艾 口 -淡 : 火 汁 -湛 : | 一 甘 汁 儿 匚 -炭 : 火 山 厂 -短 : 口 豆 并 矢 -端 : 山 而 立 -箪 : 十 尚 竹 田 -綻 : 糸 幺 小 疋 宀 -耽 : 耳 尢 -胆 : 一 月 日 -蛋 : 虫 疋 -誕 : ノ 言 止 廴 -鍛 : 金 殳 几 又 -団 : 寸 囗 -壇 : 一 口 土 日 亠 囗 -弾 : 弓 十 尚 田 -断 : 斤 米 | 一 -暖 : ノ 一 爪 日 又 -檀 : 一 口 日 木 亠 -段 : | 殳 几 又 ノ 一 -男 : 田 力 -談 : 火 言 -値 : 化 十 目 | 一 -知 : 口 矢 -地 : 土 也 -弛 : 弓 也 -恥 : 耳 心 -智 : 口 日 矢 -池 : 汁 也 -痴 : 口 矢 疔 -稚 : 禾 隹 -置 : 十 買 目 一 | -致 : 至 土 厶 攵 -蜘 : 口 虫 矢 -遅 : 王 込 并 羊 尸 -馳 : 馬 也 -築 : 工 竹 木 丶 几 -畜 : 玄 田 亠 幺 -竹 : 竹 -筑 : 工 竹 丶 几 -蓄 : 玄 田 亠 幺 艾 -逐 : 込 豕 -秩 : ノ 禾 人 土 大 -窒 : 一 穴 至 土 儿 厶 宀 -茶 : 个 艾 木 -嫡 : 口 十 女 并 立 亠 冂 滴 -着 : ノ 王 并 目 羊 -中 : | 口 -仲 : | 化 口 -宙 : | 日 宀 田 -忠 : | 口 心 -抽 : | 日 扎 田 -昼 : 一 日 尸 丶 -柱 : 王 木 丶 -注 : 王 汁 丶 -虫 : 虫 -衷 : 衣 十 口 -註 : 王 言 丶 -酎 : 寸 酉 -鋳 : ノ 亠 土 金 寸 -駐 : 王 馬 丶 -樗 : 雨 木 二 勹 -瀦 : 汁 日 老 豕 -猪 : 日 犯 老 -苧 : 一 亅 宀 艾 -著 : 日 老 艾 -貯 : 一 貝 目 ハ 亅 宀 -丁 : 一 亅 -兆 : 儿 冫 -凋 : 口 土 冂 冫 -喋 : 口 木 世 -寵 : 月 立 宀 -帖 : 巾 口 卜 -帳 : 巾 長 -庁 : 一 亅 广 -弔 : | 弓 -張 : 弓 長 -彫 : 口 土 冂 彡 -徴 : 王 山 彳 攵 -懲 : 王 山 心 彳 攵 -挑 : 儿 冫 扎 -暢 : | 一 日 勿 田 -朝 : 月 十 日 -潮 : 月 十 汁 日 -牒 : 片 木 世 -町 : 一 田 亅 -眺 : 目 儿 冫 -聴 : 耳 十 心 買 -脹 : 月 長 -腸 : 一 月 日 勿 -蝶 : 虫 木 世 -調 : 言 口 土 冂 -諜 : 言 木 世 -超 : 口 走 土 刀 -跳 : 口 足 儿 冫 止 -銚 : 金 儿 冫 -長 : 長 -頂 : 一 貝 目 ハ 頁 亅 -鳥 : 鳥 杰 -勅 : | 一 口 木 力 -捗 : ノ 止 小 扎 -直 : 十 目 | 一 -朕 : 月 人 大 一 并 -沈 : 汁 尢 -珍 : 王 个 彡 -賃 : 王 化 貝 目 ハ -鎮 : 金 十 并 目 一 ハ -陳 : | 一 田 日 木 阡 -津 : 汁 聿 -墜 : 土 并 豕 阡 -椎 : 木 隹 -槌 : | 口 込 木 -追 : | 口 込 -鎚 : | 金 口 込 -痛 : 用 疔 マ -通 : 込 用 マ -塚 : 土 冖 豕 -栂 : 母 木 毋 -掴 : 王 囗 扎 丶 -槻 : 見 人 大 木 一 -佃 : 化 田 -漬 : 貝 目 ハ 汁 土 亠 -柘 : 口 石 木 -辻 : 込 十 -蔦 : 鳥 杰 艾 -綴 : 糸 幺 小 又 -鍔 : 金 口 二 勹 -椿 : 一 二 日 木 人 -潰 : 貝 目 ハ 汁 十 口 -坪 : 干 土 并 -壷 : | 一 口 士 冖 -嬬 : 雨 而 女 -紬 : | 糸 幺 小 日 田 -爪 : 爪 -吊 : 巾 口 -釣 : 金 丶 勹 -鶴 : 鳥 杰 隹 宀 -亭 : 口 亅 亠 冖 -低 : 化 氏 -停 : 化 口 亅 亠 冖 -偵 : 化 貝 目 ハ 卜 -剃 : | ノ 刈 弓 并 -貞 : 貝 目 ハ 卜 -呈 : 王 口 -堤 : 土 日 疋 -定 : 疋 宀 -帝 : 巾 并 立 亠 冖 -底 : 氏 广 -庭 : 王 广 廴 -廷 : 王 廴 士 -弟 : | ノ 弓 并 -悌 : | ノ 弓 并 忙 -抵 : 氏 扎 -挺 : 王 廴 扎 -提 : 日 疋 扎 -梯 : | ノ 弓 并 木 -汀 : 一 汁 亅 -碇 : 口 石 疋 宀 -禎 : 貝 目 ハ 卜 礼 -程 : 王 禾 口 -締 : 巾 糸 幺 小 并 立 亠 冖 -艇 : 王 舟 廴 -訂 : 一 言 亅 -諦 : 巾 言 并 立 亠 冖 -蹄 : 巾 口 足 并 立 亠 冖 止 -逓 : 巾 込 厂 二 | -邸 : 氏 邦 -鄭 : 大 酉 并 邦 -釘 : 一 金 亅 -鼎 : | 一 鼎 片 目 爿 -泥 : 汁 匕 尸 -摘 : 口 十 并 立 亠 冂 扎 滴 -擢 : ヨ 扎 隹 -敵 : 口 十 并 立 亠 冂 攵 滴 -滴 : 口 十 汁 并 立 亠 冂 滴 -的 : 白 丶 勹 -笛 : | 竹 日 田 -適 : 口 込 十 并 立 亠 冂 滴 -鏑 : 金 口 十 并 立 亠 冂 滴 -溺 : 弓 汁 冫 -哲 : 斤 口 扎 -徹 : 月 亠 厶 彳 攵 -撤 : 月 亠 厶 扎 攵 -轍 : 月 車 亠 厶 攵 -迭 : | ノ 一 牛 込 矢 大 -鉄 : ノ 金 二 矢 大 -典 : | 一 日 ハ -填 : 十 土 ハ 目 -天 : 一 大 -展 : | 衣 一 二 尸 -店 : 口 卜 广 -添 : ノ 汁 心 大 -纏 : 糸 幺 小 土 里 儿 广 -甜 : 甘 口 舌 -貼 : 貝 目 ハ 口 卜 -転 : 車 二 厶 -顛 : 貝 十 ハ 頁 目 -点 : 口 卜 杰 -伝 : 化 二 厶 -殿 : | 一 二 ハ 尸 殳 几 又 -澱 : | 一 汁 二 ハ 尸 殳 几 又 -田 : 田 -電 : 雨 田 乙 -兎 : ノ 丶 儿 口 | -吐 : 口 土 -堵 : 土 日 老 -塗 : 汁 土 ハ 个 亅 木 -妬 : 口 女 石 -屠 : 日 老 尸 -徒 : 走 土 彳 -斗 : 斗 -杜 : 土 木 -渡 : 汁 又 广 -登 : 口 豆 并 癶 -菟 : 丶 儿 艾 勹 口 | -賭 : 貝 目 ハ 日 老 -途 : 込 ハ 个 亅 木 -都 : 日 邦 老 -鍍 : 金 又 广 -砥 : 口 氏 石 -砺 : 一 斤 口 石 厂 -努 : 女 又 力 -度 : 又 广 一 凵 -土 : 土 -奴 : 女 又 -怒 : 女 心 又 -倒 : 化 刈 至 土 厶 -党 : 口 尚 儿 冖 -冬 : 夂 丶 攵 -凍 : | 一 日 木 冫 田 -刀 : 刀 -唐 : | ヨ 一 口 广 -塔 : 口 土 个 艾 -塘 : | ヨ 一 口 土 广 -套 : 大 長 厶 -宕 : 口 石 宀 -島 : 山 鳥 白 -嶋 : 山 鳥 杰 -悼 : 十 日 忙 卜 -投 : 扎 殳 几 又 -搭 : 口 个 扎 艾 -東 : | 一 日 木 田 -桃 : 木 儿 冫 -梼 : ノ 寸 木 土 亠 -棟 : | 一 日 木 田 -盗 : 欠 皿 冫 -淘 : 缶 汁 凵 勹 -湯 : | 一 汁 日 勿 -涛 : ノ 汁 寸 土 亠 -灯 : 一 火 亅 -燈 : 口 豆 并 癶 火 -当 : ヨ 尚 -痘 : 口 豆 并 疔 -祷 : ノ 寸 礼 土 亠 -等 : 寸 竹 土 -答 : 口 竹 个 -筒 : 口 竹 冂 -糖 : 口 米 广 -統 : 糸 幺 小 亠 儿 厶 -到 : 刈 至 土 厶 -董 : | 一 日 艾 里 -蕩 : | 一 汁 日 艾 勿 -藤 : | 一 月 水 艾 -討 : 言 寸 -謄 : | 一 月 言 -豆 : 口 豆 并 -踏 : 口 水 足 日 止 -逃 : 込 儿 冫 -透 : ノ 禾 込 乃 -鐙 : 金 口 豆 并 癶 -陶 : 缶 勹 阡 -頭 : 貝 目 ハ 口 豆 并 頁 -騰 : 月 馬 并 一 人 大 二 -闘 : 口 寸 豆 并 門 -働 : | 一 化 力 日 -動 : | 一 日 力 里 -同 : 口 冂 一 -堂 : 口 尚 土 冖 -導 : 込 自 寸 并 -憧 : 忙 里 立 -撞 : 里 立 扎 -洞 : 口 汁 冂 一 -瞳 : 目 里 立 -童 : 里 立 -胴 : 月 口 冂 一 -萄 : 缶 勹 艾 -道 : 込 自 并 首 -銅 : 金 口 冂 一 -峠 : | 一 山 卜 -鴇 : 十 鳥 匕 杰 -匿 : ノ 口 匚 艾 -得 : 寸 日 彳 一 -徳 : 十 心 買 彳 -涜 : 士 汁 儿 冖 -特 : 牛 寸 土 -督 : 小 卜 又 目 -禿 : 禾 儿 -篤 : 竹 杰 馬 -毒 : 土 母 亠 毋 -独 : 虫 犯 -読 : 言 士 儿 冖 -栃 : 斤 木 厂 -橡 : 木 豕 勹 口 | -凸 : | 一 冂 凵 -突 : 穴 大 儿 宀 -椴 : 木 殳 几 又 -届 : | 日 尸 田 -鳶 : 鳥 弋 杰 -苫 : 口 卜 艾 -寅 : 田 ハ 宀 -酉 : 酉 -瀞 : 月 汁 青 土 亅 亠 ヨ -噸 : 貝 目 ハ 口 頁 屯 -屯 : ノ 乙 凵 屯 -惇 : 口 子 忙 亠 -敦 : 口 子 亠 攵 -沌 : 汁 屯 -豚 : 月 豕 -遁 : 斤 込 十 目 厂 -頓 : 貝 目 ハ 頁 屯 -呑 : ノ 口 大 -曇 : 雨 二 日 厶 -鈍 : 金 屯 -奈 : 示 二 小 大 -那 : 刀 邦 二 -内 : 人 冂 -乍 : | ノ 一 -凪 : 止 几 -薙 : 矢 艾 隹 -謎 : 言 込 米 -灘 : 汁 大 口 艾 隹 亠 -捺 : 示 二 小 大 扎 -鍋 : 金 口 冂 -楢 : 酉 并 木 -馴 : 川 杰 馬 -縄 : 亀 糸 幺 小 田 乙 勹 -畷 : 田 又 -南 : 干 十 并 冂 -楠 : 干 十 并 木 冂 -軟 : 欠 車 -難 : 艾 隹 大 口 亠 -汝 : 汁 女 -二 : 二 -尼 : 匕 尸 -弐 : 一 弋 二 -迩 : ノ 込 小 -匂 : 勹 匕 -賑 : 貝 目 ハ 辰 -肉 : 肉 冂 人 -虹 : 工 虫 -廿 : | 一 凵 -日 : 日 -乳 : 乙 子 爪 -入 : 入 -如 : 口 女 -尿 : 水 尸 -韮 : 韭 艾 -任 : ノ 王 化 士 -妊 : ノ 王 士 女 -忍 : 心 刀 丶 -認 : 言 心 刀 丶 -濡 : 雨 而 汁 -禰 : | 一 礼 冂 爻 -祢 : ノ 小 礼 -寧 : 一 心 買 亅 宀 -葱 : 勿 心 丶 艾 -猫 : 田 犯 艾 -熱 : 土 九 丶 儿 杰 -年 : ノ 一 干 -念 : | 一 心 个 -捻 : | 一 心 个 扎 -撚 : 犬 夕 扎 杰 -燃 : 火 犬 夕 杰 -粘 : 口 米 卜 -乃 : | ノ 一 乃 -廼 : 西 廴 -之 : 乙 丶 亠 廴 -埜 : 土 木 -嚢 : | 衣 一 口 ハ 亠 冖 -悩 : 尚 忙 凵 -濃 : | 衣 一 汁 辰 日 厂 -納 : 糸 幺 小 人 冂 -能 : 月 匕 厶 -脳 : 月 尚 凵 -膿 : | 衣 一 月 辰 日 厂 -農 : | 衣 一 辰 日 厂 -覗 : 見 口 亅 一 -蚤 : 虫 又 -巴 : 乙 已 巴 -把 : 巴 扎 -播 : 田 釆 米 扎 -覇 : 革 月 西 -杷 : 木 巴 -波 : 汁 皮 又 -派 : 斤 汁 厂 -琶 : 王 巴 -破 : 口 石 皮 又 -婆 : 汁 女 皮 又 -罵 : 馬 買 -芭 : 巴 艾 -馬 : 馬 -俳 : 化 非 -廃 : 一 儿 广 癶 -拝 : | 一 干 扎 -排 : 非 扎 -敗 : 貝 目 ハ 攵 -杯 : | ノ 一 木 礼 -盃 : ノ 一 皿 -牌 : 十 田 片 -背 : 月 匕 爿 -肺 : 巾 月 亠 -輩 : 車 非 -配 : 酉 已 -倍 : 化 口 立 -培 : 口 土 立 -媒 : 甘 女 木 -梅 : 母 木 毋 -楳 : 甘 木 -煤 : 火 甘 木 -狽 : 貝 目 ハ 犯 -買 : 貝 目 ハ 買 -売 : 士 儿 冖 -賠 : 貝 目 ハ 口 立 -陪 : 口 立 阡 -這 : 言 込 -蝿 : 亀 虫 田 乙 勹 -秤 : 禾 干 并 -矧 : | 弓 矢 -萩 : 火 禾 艾 -伯 : 化 白 -剥 : ヨ 刈 水 -博 : 十 寸 田 丶 -拍 : 白 扎 -柏 : 白 木 -泊 : 汁 白 -白 : 白 -箔 : 汁 竹 白 -粕 : 白 米 -舶 : 舟 白 -薄 : 十 汁 寸 田 丶 艾 -迫 : 込 白 -曝 : | 一 水 日 ハ -漠 : 汁 大 日 艾 -爆 : | 一 火 水 日 ハ 井 -縛 : 糸 幺 小 十 寸 田 丶 -莫 : 大 日 艾 -駁 : 馬 爻 -麦 : 麦 夂 -函 : 一 水 凵 -箱 : 竹 木 目 -硲 : 口 石 谷 ハ 个 -箸 : 竹 日 老 -肇 : 戸 攵 聿 一 尸 -筈 : 口 舌 竹 -櫨 : 皿 田 卜 木 匕 厂 虍 -幡 : 巾 田 釆 米 -肌 : 月 几 -畑 : 火 田 -畠 : 田 白 -八 : ハ -鉢 : 一 金 木 -溌 : 二 汁 儿 癶 -発 : 二 儿 癶 -醗 : 二 酉 儿 癶 -髪 : 夂 一 長 彡 髟 -伐 : 化 戈 -罰 : 刈 言 買 -抜 : 夂 亠 扎 又 -筏 : 化 竹 戈 -閥 : 化 門 戈 -鳩 : 九 鳥 杰 -噺 : 斤 口 十 辛 并 木 立 亠 -塙 : 口 高 土 亠 冂 -蛤 : 口 虫 个 -隼 : 十 隹 -伴 : | 化 二 并 十 -判 : | 刈 二 并 十 -半 : | 二 并 十 -反 : 又 厂 -叛 : 并 又 厂 -帆 : 巾 丶 几 -搬 : 舟 扎 殳 几 又 -斑 : 王 文 -板 : 又 木 厂 -氾 : 乙 汁 卩 -汎 : 汁 丶 几 -版 : 片 又 厂 -犯 : 乙 犯 卩 -班 : 王 土 厂 -畔 : | 田 二 并 十 -繁 : 糸 幺 小 母 攵 毋 -般 : 舟 殳 几 又 -藩 : 汁 田 釆 米 艾 -販 : 貝 目 ハ 又 厂 -範 : 乙 車 竹 卩 -釆 : 釆 米 -煩 : 火 貝 目 ハ 頁 -頒 : 貝 目 刀 ハ 頁 -飯 : 食 又 厂 -挽 : | 一 免 儿 扎 -晩 : 免 日 儿 -番 : 田 釆 米 -盤 : 皿 舟 殳 几 又 -磐 : 口 舟 石 殳 几 又 -蕃 : 田 釆 米 艾 -蛮 : 虫 亠 -匪 : 非 匚 -卑 : 十 田 -否 : ノ 一 口 | 丶 -妃 : 女 已 -庇 : 比 广 -彼 : 皮 又 彳 -悲 : 心 非 -扉 : 戸 非 一 尸 -批 : 比 扎 -披 : 皮 又 扎 -斐 : 非 文 -比 : 比 -泌 : ノ 汁 心 丶 -疲 : 皮 又 疔 -皮 : 皮 又 -碑 : 口 十 石 田 -秘 : ノ 禾 心 丶 -緋 : 糸 幺 小 非 -罷 : 月 買 匕 厶 -肥 : 月 巴 -被 : 初 皮 又 -誹 : 言 非 -費 : | 貝 目 ハ 弓 -避 : 口 込 十 辛 立 尸 -非 : 非 -飛 : 飛 -樋 : 込 木 用 マ -簸 : 甘 竹 皮 又 -備 : 化 用 厂 艾 -尾 : 毛 尸 -微 : 山 彳 攵 -枇 : 比 木 -毘 : 田 比 -琵 : 王 比 -眉 : 目 尸 | -美 : 王 大 并 羊 -鼻 : 自 田 廾 鼻 -柊 : 木 夂 丶 -稗 : 禾 十 田 -匹 : 儿 匚 -疋 : 疋 -髭 : 止 長 匕 彡 髟 -彦 : 并 立 亠 厂 彡 -膝 : 月 水 木 个 -菱 : 土 儿 夂 艾 -肘 : 月 寸 -弼 : 弓 白 ノ -必 : ノ 心 -畢 : | 一 田 -筆 : 竹 聿 -逼 : 口 込 田 一 -桧 : 二 木 个 厶 -姫 : 女 臣 -媛 : ノ 女 爪 又 -紐 : | 一 糸 幺 小 -百 : 一 白 -謬 : 羽 言 个 冫 彡 -俵 : 衣 化 士 -彪 : 卜 儿 匕 厂 彡 虍 -標 : 示 二 小 西 木 -氷 : 水 丶 -漂 : 示 二 小 汁 西 -瓢 : 瓜 示 二 小 西 -票 : 示 二 小 西 -表 : 衣 士 -評 : | 一 言 二 并 -豹 : 丶 勹 豸 -廟 : 月 十 日 广 -描 : 田 扎 艾 -病 : 一 人 冂 疔 -秒 : ノ 禾 小 -苗 : 田 艾 -錨 : 金 田 艾 -鋲 : 斤 金 并 ハ -蒜 : 示 二 小 艾 -蛭 : 至 虫 土 厶 一 -鰭 : 魚 田 日 老 杰 -品 : 口 品 -彬 : 木 彡 -斌 : 止 文 弋 -浜 : 斤 汁 ハ 一 -瀕 : ノ 貝 目 ハ 止 汁 小 頁 -貧 : 貝 目 刀 ハ -賓 : ノ 貝 目 ハ 小 宀 一 -頻 : ノ 貝 目 ハ 止 小 頁 -敏 : 母 攵 毋 -瓶 : 瓦 并 -不 : | ノ 一 丶 -付 : 化 寸 -埠 : | 口 十 土 阡 -夫 : 人 二 大 -婦 : ヨ 巾 女 冖 -富 : 口 田 宀 -冨 : 口 田 冖 -布 : ノ 一 巾 -府 : 化 寸 广 -怖 : ノ 一 巾 忙 -扶 : 人 二 扎 大 -敷 : 十 田 方 丶 攵 -斧 : 斤 父 -普 : | 一 二 日 并 -浮 : 子 汁 爪 -父 : 父 -符 : 化 寸 竹 -腐 : 化 寸 肉 广 -膚 : 月 田 卜 匕 厂 虍 -芙 : 人 二 艾 大 -譜 : | 一 言 二 日 并 -負 : 貝 目 ハ 勹 -賦 : 貝 目 ハ 止 弋 -赴 : 走 土 卜 -阜 : 阡 十 -附 : 化 寸 阡 -侮 : 化 母 毋 -撫 : | ノ 一 扎 杰 無 -武 : 止 弋 -舞 : | ノ 一 舛 二 夕 無 -葡 : 十 用 勹 艾 -蕪 : | ノ 一 杰 艾 無 -部 : 口 邦 立 -封 : 寸 土 -楓 : 風 木 冂 虫 ノ -風 : 風 冂 虫 ノ -葺 : 口 耳 艾 -蕗 : 口 足 夂 艾 止 -伏 : 化 犬 -副 : 一 刈 口 田 -復 : 日 夂 彳 ノ 一 -幅 : 一 巾 口 田 -服 : 月 又 卩 -福 : 一 口 田 礼 -腹 : 月 日 夂 ノ 一 -複 : 初 日 夂 -覆 : 西 日 夂 彳 -淵 : | 一 汁 -弗 : | ノ 弓 -払 : 厶 扎 -沸 : | ノ 弓 汁 -仏 : 化 厶 -物 : 勿 牛 勹 -鮒 : 化 魚 寸 田 杰 -分 : 刀 ハ -吻 : 勿 口 勹 -噴 : 貝 目 ハ 口 十 艾 -墳 : 貝 目 ハ 十 土 艾 -憤 : 貝 目 ハ 十 忙 艾 -扮 : 刀 ハ 扎 -焚 : 火 木 -奮 : 大 田 隹 -粉 : 刀 并 米 ハ -糞 : | 一 田 二 并 米 井 -紛 : 糸 幺 小 刀 ハ -雰 : 雨 刀 ハ -文 : 文 -聞 : 耳 門 -丙 : 一 人 冂 -併 : | ノ 一 化 二 并 廾 -兵 : 一 斤 ハ -塀 : | ノ 一 土 二 ハ 尸 廾 -幣 : 巾 并 冂 攵 -平 : 干 并 -弊 : | 巾 尚 并 冂 廾 攵 -柄 : 一 人 木 冂 -並 : | 一 二 并 -蔽 : | 巾 尚 并 冂 攵 艾 -閉 : ノ 一 門 亅 -陛 : 土 比 阡 -米 : 米 -頁 : 貝 目 ハ 頁 -僻 : 化 口 十 辛 立 尸 -壁 : 口 十 辛 土 立 尸 -癖 : 口 十 辛 立 尸 疔 -碧 : 王 口 石 白 -別 : 刈 口 力 -瞥 : | 巾 尚 并 目 冂 攵 -蔑 : ノ 買 戈 艾 -箆 : 竹 比 冂 -偏 : | 一 化 戸 冂 冊 尸 -変 : 亠 夂 -片 : 片 -篇 : | 一 戸 竹 冂 冊 尸 -編 : | 一 戸 糸 幺 小 冂 冊 尸 -辺 : 込 刀 -返 : 込 又 厂 -遍 : | 一 戸 込 冂 冊 尸 -便 : | ノ 一 化 日 田 -勉 : 力 免 儿 -娩 : 女 免 儿 -弁 : 厶 廾 -鞭 : ノ 一 化 革 日 田 -保 : 化 口 木 -舗 : 口 十 土 用 个 丶 -鋪 : 金 十 用 丶 -圃 : 十 用 丶 囗 -捕 : 十 用 丶 扎 -歩 : ノ 止 小 -甫 : 十 用 丶 -補 : 十 初 用 丶 -輔 : 車 十 用 丶 -穂 : 禾 十 心 田 -募 : 大 日 力 艾 -墓 : 大 土 日 艾 -慕 : 心 大 日 艾 -戊 : ノ 戈 -暮 : 大 日 艾 -母 : 母 毋 -簿 : 十 汁 寸 竹 田 丶 -菩 : 口 立 艾 -倣 : 化 方 攵 -俸 : | 一 化 人 大 二 -包 : 勹 已 -呆 : 口 木 -報 : 十 辛 土 又 立 亠 卩 -奉 : | 一 人 大 二 -宝 : 王 宀 丶 -峰 : | 一 山 夂 -峯 : | 一 山 夂 -崩 : 月 山 -庖 : 勹 已 广 -抱 : 勹 已 扎 -捧 : | 一 人 大 二 扎 -放 : 方 攵 -方 : 方 -朋 : 月 -法 : 汁 土 厶 -泡 : 汁 勹 已 -烹 : 口 亅 亠 杰 -砲 : 口 石 勹 已 -縫 : | 一 込 糸 幺 小 夂 -胞 : 月 勹 已 -芳 : 方 艾 -萌 : 月 日 艾 -蓬 : | 一 込 夂 艾 -蜂 : | 一 虫 夂 -褒 : 衣 化 口 小 亠 -訪 : 言 方 -豊 : | 一 口 豆 日 并 -邦 : ノ 二 邦 -鋒 : | 一 金 夂 -飽 : 食 勹 已 -鳳 : 鳥 几 杰 -鵬 : 月 鳥 杰 -乏 : ノ 乙 丶 亠 -亡 : 亡 亠 -傍 : 化 并 方 立 亠 冖 -剖 : 刈 口 立 -坊 : 土 方 -妨 : 女 方 -帽 : 巾 日 目 -忘 : 心 亡 亠 -忙 : 亡 忙 亠 -房 : 戸 方 一 尸 -暴 : | 一 水 二 日 ハ 井 -望 : 王 亡 月 -某 : 甘 木 -棒 : | 一 人 木 二 大 -冒 : 日 目 -紡 : 糸 幺 小 方 -肪 : 月 方 -膨 : 月 口 十 土 豆 并 彡 -謀 : 甘 言 木 -貌 : 白 儿 豸 -貿 : 貝 目 ハ 刀 厶 -鉾 : 牛 金 厶 -防 : 方 阡 -吠 : 犬 口 -頬 : 貝 目 ハ 人 頁 二 并 -北 : 匕 爿 -僕 : 王 化 并 羊 -卜 : 卜 -墨 : 黒 土 里 杰 -撲 : 王 人 并 羊 扎 -朴 : 卜 木 -牧 : 牛 攵 -睦 : 土 目 儿 -穆 : 禾 小 白 彡 -釦 : 金 口 -勃 : 子 十 力 冖 -没 : 汁 殳 几 又 -殆 : 口 厶 歹 -堀 : | 山 土 尸 -幌 : 巾 尚 日 儿 -奔 : ノ 一 十 大 廾 -本 : 一 木 -翻 : 羽 田 釆 米 冫 -凡 : 丶 几 -盆 : 皿 刀 ハ -摩 : 手 木 广 麻 -磨 : 口 石 木 广 麻 -魔 : 鬼 田 木 儿 匕 广 麻 -麻 : 木 广 麻 -埋 : 土 里 -妹 : | 女 二 ハ 木 亠 -昧 : | 二 日 ハ 木 亠 -枚 : 木 攵 -毎 : 母 毋 -哩 : 口 里 -槙 : 十 ハ 木 目 -幕 : 巾 大 日 艾 -膜 : 月 大 日 艾 -枕 : ノ 乙 木 冖 尢 -鮪 : ノ 一 魚 月 田 杰 -柾 : 一 止 木 -鱒 : 魚 寸 田 酉 并 杰 -桝 : 舛 木 夕 -亦 : ノ ハ 亅 亠 -俣 : 化 口 大 二 -又 : 又 -抹 : | 一 ハ 木 亠 扎 -末 : | 一 ハ 木 亠 -沫 : | 汁 二 ハ 木 亠 -迄 : 乙 込 -侭 : 化 尸 -繭 : 糸 幺 小 虫 風 冂 艾 -麿 : 口 木 广 麻 -万 : | ノ 一 -慢 : 日 買 忙 又 -満 : | 一 汁 二 冂 山 -漫 : 汁 日 買 又 -蔓 : 日 買 又 艾 -味 : | 口 二 ハ 木 亠 -未 : | 二 ハ 木 亠 -魅 : | 鬼 田 二 ハ 木 亠 儿 匕 -巳 : 已 -箕 : 甘 竹 ハ -岬 : | 山 日 田 -密 : ノ 山 心 丶 宀 -蜜 : ノ 心 虫 丶 宀 -湊 : 一 汁 大 二 人 -蓑 : 衣 一 亠 艾 -稔 : 禾 心 个 -脈 : 斤 月 厂 -妙 : ノ 女 小 -粍 : 米 毛 -民 : 口 氏 -眠 : 口 氏 目 -務 : 矛 力 夂 -夢 : 買 夕 冖 艾 -無 : | ノ 一 杰 無 -牟 : 牛 厶 -矛 : 矛 マ -霧 : 雨 矛 力 夂 -鵡 : 止 鳥 弋 戈 杰 -椋 : 口 小 木 亠 -婿 : 月 女 疋 -娘 : 艮 女 -冥 : 日 ハ 亠 冖 -名 : 口 夕 -命 : 口 个 卩 一 -明 : 月 日 -盟 : 月 皿 日 -迷 : 込 米 -銘 : 金 口 夕 -鳴 : 口 鳥 杰 -姪 : 至 女 土 厶 -牝 : 牛 匕 -滅 : ノ 火 汁 戈 -免 : | 一 勹 口 儿 免 -棉 : 巾 白 木 -綿 : 巾 糸 幺 小 白 -緬 : 糸 幺 小 面 -面 : 面 -麺 : 麦 面 夂 -摸 : 大 日 扎 艾 -模 : 大 日 木 艾 -茂 : ノ 戈 艾 -妄 : 亡 女 亠 -孟 : 皿 子 -毛 : 毛 -猛 : 皿 子 犯 -盲 : 亡 目 亠 -網 : 亡 糸 幺 小 并 冂 -耗 : | 士 ハ 毛 木 耒 -蒙 : 冖 艾 豕 -儲 : 化 言 日 老 -木 : 木 -黙 : 犬 里 杰 黒 -目 : 目 -杢 : 工 木 -勿 : ノ 勹 勿 -餅 : | ノ 一 食 二 并 廾 -尤 : 丶 尢 尤 -戻 : 戸 大 一 尸 -籾 : 刀 米 丶 -貰 : 貝 目 ハ 世 -問 : 口 門 -悶 : 心 門 -紋 : 糸 幺 小 文 -門 : 門 -匁 : ノ 勹 丶 -也 : | 乙 匕 也 -冶 : 口 冫 厶 -夜 : 化 夕 亠 -爺 : 耳 父 邦 -耶 : 耳 邦 -野 : 矛 里 亅 -弥 : ノ 弓 亅 小 -矢 : ノ 大 一 矢 -厄 : 卩 厂 -役 : 彳 殳 几 又 -約 : 糸 幺 小 丶 勹 -薬 : 日 木 冫 艾 -訳 : 言 尸 丶 -躍 : ヨ 口 足 隹 止 -靖 : 月 青 土 二 立 亠 -柳 : 木 卩 -薮 : 女 米 夂 艾 攵 -鑓 : | 一 金 口 込 -愉 : 刈 月 忙 个 -愈 : 刈 月 心 个 -油 : | 汁 日 田 -癒 : 刈 月 心 个 疔 -諭 : 刈 月 言 个 -輸 : 刈 月 車 个 -唯 : 口 隹 -佑 : ノ 一 化 口 -優 : 一 化 心 白 冖 夂 自 -勇 : 田 力 マ -友 : ノ 一 又 -宥 : ノ 一 月 宀 -幽 : | 凵 幺 -悠 : | 化 心 夂 攵 -憂 : 一 自 心 冖 夂 白 -揖 : 口 耳 扎 -有 : ノ 一 月 -柚 : | 日 木 田 -湧 : 汁 田 力 マ -涌 : 汁 用 マ -猶 : 酉 并 犯 -猷 : 并 酉 犬 -由 : | 日 田 -祐 : ノ 一 口 礼 -裕 : 口 初 谷 ハ 个 -誘 : 乃 禾 言 -遊 : 込 子 方 -邑 : 口 巴 -郵 : | ノ 一 邦 -雄 : ノ 一 厶 隹 -融 : 口 虫 儿 冂 鬲 -夕 : 夕 -予 : マ 一 亅 -余 : 一 二 ハ 个 亅 示 小 -与 : 勹 一 卜 -誉 : 一 言 尚 并 -輿 : 臼 車 ハ -預 : 貝 目 ハ 欠 マ 一 亅 頁 -傭 : ヨ 化 用 广 -幼 : 力 幺 -妖 : ノ 女 大 -容 : 穴 口 谷 ハ 个 宀 -庸 : ヨ 用 广 聿 -揚 : 一 日 扎 勿 -揺 : 干 爪 凵 扎 -擁 : 亠 扎 隹 -曜 : ヨ 日 隹 -楊 : 一 日 木 勿 -様 : 王 水 并 木 羊 -洋 : 王 汁 并 羊 -溶 : 穴 口 汁 谷 ハ 个 宀 -熔 : 火 穴 口 谷 ハ 个 宀 -用 : 用 -窯 : 王 穴 并 羊 儿 宀 杰 -羊 : 王 并 羊 -耀 : ヨ 尚 儿 隹 -葉 : 木 世 艾 -蓉 : 穴 口 谷 ハ 个 宀 艾 -要 : 女 西 -謡 : 干 言 爪 凵 -踊 : 口 足 用 マ 止 -遥 : 干 込 爪 凵 -陽 : 一 日 勿 阡 -養 : 王 食 并 羊 -慾 : 欠 口 心 谷 ハ 个 -抑 : 卩 扎 -欲 : 欠 口 谷 ハ 个 -沃 : ノ 汁 大 -浴 : 口 汁 谷 ハ 个 -翌 : 羽 立 冫 -翼 : | 一 羽 田 二 ハ 冫 井 -淀 : 汁 疋 宀 -羅 : 糸 幺 小 買 隹 -螺 : 糸 幺 小 虫 田 -裸 : 初 田 木 -来 : | 二 米 亠 木 -莱 : | 二 米 亠 艾 木 -頼 : | 貝 目 口 ハ 頁 木 -雷 : 雨 田 -洛 : 口 汁 夂 -絡 : 口 糸 幺 小 夂 -落 : 口 汁 夂 艾 -酪 : 口 酉 夂 -乱 : 乙 口 舌 -卵 : ノ 卜 丶 卩 -嵐 : 山 風 -欄 : | 一 日 木 門 田 -濫 : ノ 皿 汁 臣 二 -藍 : ノ 皿 臣 二 艾 -蘭 : | 一 日 木 門 艾 -覧 : ノ 見 臣 二 -利 : 禾 刈 -吏 : ノ 一 口 丶 -履 : 日 夂 尸 彳 -李 : 子 木 -梨 : 禾 刈 木 -理 : 王 里 -璃 : 王 亠 凵 禹 -痢 : 禾 刈 疔 -裏 : 衣 里 亠 -裡 : 初 里 -里 : 里 -離 : 亠 凵 禹 隹 -陸 : 土 儿 阡 -律 : 彳 聿 -率 : 玄 十 亠 冫 幺 -立 : 立 -葎 : 彳 聿 艾 -掠 : 口 小 亠 扎 -略 : 口 田 夂 -劉 : 刈 金 厶 -流 : 汁 川 亠 厶 -溜 : 汁 刀 厶 田 -琉 : 王 川 亠 厶 -留 : 田 刀 厶 -硫 : 口 石 川 亠 厶 -粒 : 米 立 -隆 : 生 夂 阡 -竜 : 立 竜 田 乙 -龍 : 月 立 -侶 : | 一 化 口 -慮 : 心 田 卜 匕 厂 虍 -旅 : ノ 方 -虜 : 田 卜 力 匕 厂 虍 -了 : 一 亅 -亮 : 口 亠 儿 冖 -僚 : 化 小 日 -両 : | 一 冂 山 -凌 : 土 儿 冫 夂 -寮 : 小 日 并 个 宀 -料 : 斗 米 -梁 : 汁 刀 木 丶 -涼 : 口 汁 小 亠 -猟 : 尚 犯 用 几 -療 : 小 日 并 个 疔 -瞭 : 小 日 并 目 个 -稜 : 禾 土 儿 夂 -糧 : 一 日 米 里 -良 : 艮 -諒 : 言 口 小 亠 -遼 : 込 小 日 并 个 -量 : 一 日 里 -陵 : 土 儿 夂 阡 -領 : 貝 目 ハ 頁 个 卩 -力 : 力 -緑 : ヨ 糸 幺 小 水 隶 -倫 : | 一 化 个 亅 冊 -厘 : 里 厂 -林 : 木 -淋 : 汁 木 -燐 : 火 舛 米 夕 -琳 : 王 木 -臨 : ノ 口 臣 品 一 -輪 : | 一 車 个 冊 -隣 : 舛 米 夕 阡 -鱗 : 魚 舛 田 米 夕 杰 -麟 : 鹿 舛 比 米 夕 广 -瑠 : 王 田 刀 厶 -塁 : 田 土 冫 -涙 : 戸 汁 大 一 尸 -累 : 糸 幺 小 田 -類 : 貝 目 ハ 大 米 頁 -令 : 个 卩 一 -伶 : 个 卩 一 化 -例 : 化 刈 歹 -冷 : 个 冫 卩 一 -励 : 斤 力 厂 -嶺 : 貝 目 ハ 山 頁 个 卩 -怜 : 忙 个 卩 一 -玲 : 王 个 卩 一 -礼 : 乙 礼 -苓 : 个 卩 艾 一 -鈴 : 金 个 卩 一 -隷 : ヨ 士 小 水 二 隶 示 -零 : 雨 个 卩 一 -霊 : | 一 雨 二 -麗 : 一 鹿 比 冂 广 -齢 : 止 歯 米 个 凵 卩 -暦 : 日 麻 木 厂 广 -歴 : 止 麻 木 厂 广 -列 : 刈 歹 -劣 : ノ 小 力 -烈 : 刈 杰 歹 -裂 : 衣 刈 歹 -廉 : | ヨ ハ 广 并 -恋 : 心 ハ 亠 -憐 : 舛 米 忙 夕 -漣 : 込 車 汁 -煉 : | 一 火 日 ハ 木 田 -簾 : | ヨ 竹 ハ 广 -練 : | 糸 幺 小 日 ハ 木 田 -聯 : 耳 幺 -蓮 : 込 車 艾 -連 : 込 車 -錬 : | 一 金 日 木 田 并 ハ -呂 : 口 -魯 : 魚 田 日 杰 -櫓 : 魚 田 日 木 杰 -炉 : 火 戸 一 尸 -賂 : 貝 目 ハ 口 夂 -路 : 口 足 夂 止 -露 : 雨 口 足 夂 止 -労 : 尚 力 冖 -婁 : | 一 口 女 -廊 : 艮 邦 广 -弄 : 王 廾 -朗 : 月 艮 -楼 : 女 米 木 -榔 : 艮 邦 木 -浪 : 艮 汁 -漏 : 雨 汁 尸 -牢 : 牛 宀 -狼 : 艮 犯 -篭 : 竹 立 竜 -老 : 老 -聾 : 月 耳 立 -蝋 : | 一 尚 虫 用 几 -郎 : 艮 邦 -六 : ハ 亠 -麓 : 鹿 比 木 广 -禄 : ヨ 水 礼 隶 -肋 : 月 力 -録 : ヨ 金 水 隶 -論 : | 一 言 个 冊 -倭 : 化 禾 女 -和 : 禾 口 -話 : 言 口 舌 -歪 : | ノ 一 止 丶 -賄 : ノ 一 貝 目 ハ 月 -脇 : 月 力 -惑 : 口 心 戈 -枠 : 九 十 木 -鷲 : 口 小 鳥 丶 亠 尤 杰 尢 -亙 : ノ 一 二 丶 -亘 : 一 二 日 -鰐 : 魚 口 田 二 杰 勹 -詫 : ノ 乙 言 宀 -藁 : 口 高 木 亠 冂 艾 -蕨 : 欠 并 厂 屮 艾 -椀 : 木 夕 卩 宀 -湾 : 弓 汁 亠 -碗 : 口 石 夕 卩 宀 -腕 : 月 夕 卩 宀 -弌 : 一 弋 -丐 : 一 弓 止 疋 -丕 : | ノ 一 丶 -个 : | 个 -丱 : | ノ -丶 : 丶 -丼 : | ノ 二 丶 廾 井 -丿 : ノ -乂 : ノ -乖 : ノ 十 匕 爿 -乘 : ノ 十 ハ 匕 爿 -亂 : 乙 爪 冂 厶 -亅 : 亅 -豫 : 勹 口 | 矛 亅 豕 マ -亊 : ヨ 一 并 亅 -舒 : 干 口 舌 矛 个 亅 マ -弍 : 二 弋 -于 : 二 亅 -亞 : 一 二 -亟 : 口 二 又 -亠 : 亠 -亢 : 亠 几 -亰 : 小 日 亠 -亳 : ノ 一 乙 口 亠 冖 -亶 : 一 口 日 亠 囗 -从 : 人 -仍 : ノ 化 乃 -仄 : 人 厂 -仆 : 化 卜 -仂 : 化 力 -仗 : ノ 化 -仞 : 化 刀 丶 -仭 : 化 刀 丶 -仟 : ノ 化 十 -价 : 儿 化 个 -伉 : 化 亠 几 -佚 : ノ 化 人 大 二 -估 : 化 口 十 -佛 : | ノ 化 弓 -佝 : 化 口 勹 -佗 : 化 匕 宀 -佇 : 化 亅 宀 -佶 : 化 口 士 -侈 : 化 夕 -侏 : ノ 化 牛 ハ 木 -侘 : ノ 乙 化 宀 -佻 : 化 儿 冫 -佩 : 化 巾 几 -佰 : 化 白 一 -侑 : ノ 一 化 月 -佯 : 王 化 并 羊 -來 : | 一 十 人 ハ 木 -侖 : 个 冂 廾 冊 -儘 : ヨ 化 皿 杰 -俔 : 化 見 -俟 : 化 矢 厶 -俎 : 人 目 -俘 : 化 子 爪 -俛 : 化 免 儿 -俑 : 化 用 マ -俚 : 化 里 -俐 : 化 禾 刈 -俤 : | ノ 化 弓 并 -俥 : 化 車 -倚 : 化 口 大 亅 一 -倨 : 化 口 十 尸 -倔 : | 化 山 尸 -倪 : 臼 化 儿 -倥 : 化 穴 工 儿 宀 -倅 : 化 十 人 亠 -伜 : 九 化 十 -俶 : 化 小 卜 又 -倡 : 化 日 -倩 : 化 月 青 土 二 亠 -倬 : 化 十 日 卜 曰 -俾 : 化 十 田 -俯 : 化 寸 广 -們 : 化 門 -倆 : | 化 人 冂 -偃 : 化 女 日 匚 -假 : | 化 又 -會 : 日 買 个 -偕 : 化 白 比 -偐 : 化 并 立 亠 厂 彡 -偈 : 化 日 勹 匕 -做 : 化 口 十 攵 -偖 : 化 日 老 -偬 : 丶 化 心 勿 -偸 : 化 刈 月 个 -傀 : 化 鬼 田 儿 匕 厶 -傚 : 化 父 亠 攵 -傅 : 化 寸 田 丶 -傴 : 化 口 匚 品 -傲 : 化 土 方 攵 -僉 : 口 人 个 -僊 : 化 西 大 已 -傳 : 化 寸 田 厶 -僂 : 化 十 女 -僖 : 化 口 士 十 豆 并 -僞 : 化 爪 杰 -僥 : 化 土 儿 -僭 : 化 日 亠 无 -僣 : 化 人 土 日 -僮 : 化 里 立 -價 : 化 貝 目 ハ 西 -僵 : 一 化 田 二 -儉 : 化 口 人 个 -儁 : 化 隹 -儂 : | 化 辰 -儖 : 化 皿 臣 二 -儕 : 化 刀 亠 齊 氏 廾 -儔 : 化 口 工 士 寸 -儚 : 化 買 夕 冖 艾 -儡 : 化 田 -儺 : 化 艾 隹 -儷 : 化 鹿 比 冂 广 -儼 : 化 口 耳 厂 攵 -儻 : 化 口 黒 尚 里 冖 杰 -儿 : 儿 -兀 : 一 儿 -兒 : 臼 儿 -兌 : 口 并 儿 -兔 : 免 丶 儿 -兢 : 口 十 儿 -竸 : 音 日 立 儿 -兩 : | 一 入 冂 -兪 : 月 入 个 -兮 : 弓 ハ -冀 : 田 二 ハ 匕 爿 -冂 : 冂 -囘 : 冂 已 -册 : 一 冂 -冉 : | 一 冂 -冏 : 口 儿 冂 -冑 : 月 田 二 冂 -冓 : | 一 冂 二 -冕 : 月 免 二 儿 冂 -冖 : 冖 -冤 : 免 丶 冖 儿 -冦 : 二 卜 又 儿 冖 -冢 : 冖 豕 -冩 : 臼 冖 勹 杰 -冪 : 巾 大 日 冖 艾 -冫 : 冫 -决 : ノ 人 冫 ユ 大 -冱 : 一 二 冫 -冲 : | 口 冫 -冰 : 水 冫 -况 : 口 儿 冫 -冽 : 刈 冫 歹 -凅 : 口 十 冫 囗 -凉 : 口 小 亠 冫 -凛 : 口 示 二 小 亠 冫 囗 -几 : 几 -處 : 卜 几 匕 厂 夂 虍 -凩 : 木 几 -凭 : ノ 化 士 几 -凰 : 王 白 几 -凵 : 凵 -凾 : 口 又 凵 -刄 : 刀 -刋 : ノ 刈 十 -刔 : 刈 人 ユ 大 -刎 : 刈 勿 勹 -刧 : 土 刀 厶 -刪 : 刈 冊 冂 -刮 : 刈 口 舌 -刳 : 刈 大 二 勹 -刹 : 刈 木 -剏 : | ノ 刀 二 并 廾 -剄 : 刈 工 巛 -剋 : 刈 口 十 儿 -剌 : | 刈 口 ハ 木 -剞 : 刈 口 大 亅 一 -剔 : 刈 日 勿 -剪 : 一 刈 月 并 刀 -剴 : 刈 口 山 豆 并 -剩 : | 刈 匕 爿 -剳 : 刈 口 个 艾 -剿 : 刈 尚 田 木 -剽 : 刈 示 二 小 西 -劍 : 刈 口 人 个 -劔 : 口 人 刀 个 丶 -劒 : 口 人 个 丶 刀 -剱 : 口 人 刀 个 丶 -劈 : 口 十 辛 刀 立 尸 -劑 : 刈 亠 齊 刀 氏 廾 -辨 : ノ 十 辛 立 -辧 : 十 辛 刀 立 -劬 : 口 力 勹 -劭 : 口 刀 力 -劼 : 口 士 力 -劵 : 人 大 二 ハ 力 -勁 : 工 巛 力 -勍 : 口 小 力 亠 -勗 : 日 目 力 -勞 : 火 力 冖 -勣 : 貝 目 ハ 土 力 亠 -勦 : 尚 田 木 力 -飭 : 食 力 -勠 : 羽 力 个 冫 彡 -勳 : | 力 杰 -勵 : 田 力 厂 禹 -勸 : 口 十 力 艾 隹 -勹 : 勹 -匆 : 丶 勿 勹 -匈 : 凵 勹 -甸 : 田 勹 -匍 : 十 用 丶 勹 -匐 : 一 口 田 勹 -匏 : 大 二 勹 已 -匕 : 匕 -匚 : 匚 -匣 : | 田 匚 -匯 : 汁 匚 隹 -匱 : 貝 目 ハ 匚 -匳 : 口 人 个 匚 -匸 : 匚 -區 : 口 匚 品 -卆 : 九 十 -卅 : | ノ 一 十 川 -丗 : | 山 十 -卉 : 十 廾 -卍 : | 一 十 -凖 : 十 冫 隹 -卞 : 卜 亠 -卩 : 卩 -卮 : 卩 厂 -夘 : 夕 卩 -卻 : 口 ハ 卩 谷 -卷 : 人 大 二 ハ 卩 -厂 : 厂 -厖 : 丶 厂 尤 彡 尢 -厠 : 貝 目 ハ 刈 厂 -厦 : 一 自 厂 夂 -厥 : 欠 并 厂 屮 -厮 : 甘 斤 ハ 厂 -厰 : 口 尚 冂 厂 攵 -厶 : 厶 -參 : 个 厶 彡 -簒 : 大 竹 目 厶 -雙 : 又 隹 -叟 : 臼 支 又 十 -曼 : 日 買 又 -燮 : 火 言 又 -叮 : 口 亅 一 -叨 : 口 刀 -叭 : 口 ハ -叺 : 口 入 -吁 : 口 二 亅 -吽 : | 牛 口 二 -呀 : 牙 口 -听 : 斤 口 -吭 : 口 亠 几 -吼 : 乙 口 子 -吮 : 口 儿 厶 -吶 : 口 人 冂 -吩 : 口 刀 ハ -吝 : 口 文 -呎 : 口 尸 -咏 : ノ 口 水 丶 -呵 : 口 亅 -咎 : 口 人 夂 -呟 : 玄 口 亠 幺 -呱 : 瓜 口 -呷 : | 口 田 -呰 : 口 止 匕 -咒 : 口 几 -呻 : | 口 田 -咀 : 一 口 目 -呶 : 口 女 又 -咄 : | 口 山 -咐 : 化 口 寸 -咆 : 口 勹 已 -哇 : 口 土 -咢 : 口 二 勹 -咸 : ノ 口 戈 -咥 : 口 至 土 厶 -咬 : 口 父 亠 -哄 : | 一 口 二 ハ -哈 : 口 个 -咨 : 欠 口 冫 -咫 : 口 ハ 尸 -哂 : 口 西 -咤 : ノ 乙 口 宀 -咾 : 口 老 -咼 : 口 冂 -哘 : 口 行 彳 -哥 : 一 口 亅 -哦 : 口 亅 戈 -唏 : ノ 一 巾 口 -唔 : 一 口 五 -哽 : ノ 口 田 -哮 : 口 子 老 -哭 : 犬 口 -哺 : 口 十 用 丶 -哢 : 王 口 廾 -唹 : 口 方 个 冫 -啀 : 口 土 厂 -啣 : 口 止 凵 卩 -啌 : 穴 口 工 儿 宀 -售 : 口 隹 -啜 : 口 又 -啅 : 口 十 日 卜 -啖 : 火 口 -啗 : 臼 口 勹 -唸 : 口 心 个 -唳 : 戸 口 大 一 尸 -啝 : 禾 口 -喙 : ヨ 口 豕 -喀 : 口 夂 宀 -咯 : 口 夂 -喊 : ノ 口 戈 -喟 : 月 口 田 -啻 : 巾 口 并 立 亠 冖 -啾 : 火 禾 口 -喘 : | 一 口 山 而 冂 -喞 : 口 艮 卩 -單 : 口 十 田 -啼 : 巾 口 并 立 亠 冖 -喃 : 干 口 十 并 冂 -喩 : 刈 月 口 个 -喇 : | 刈 口 ハ 木 亠 -喨 : 口 亠 儿 冖 -嗚 : 口 鳥 杰 -嗅 : 口 自 大 -嗟 : ノ 王 口 工 并 羊 -嗄 : 一 口 自 夂 -嗜 : 口 日 老 -嗤 : 口 山 虫 -嗔 : 口 十 ハ 目 -嘔 : 口 匚 品 -嗷 : 口 土 方 攵 -嘖 : 貝 目 ハ 口 土 亠 -嗾 : 口 方 矢 -嗽 : | 欠 口 ハ 木 -嘛 : 口 麻 木 广 -嗹 : 口 込 車 -噎 : 口 士 豆 并 冖 -噐 : 口 工 -營 : 火 口 冖 -嘴 : 角 口 止 匕 -嘶 : 甘 斤 口 ハ -嘲 : 月 口 十 日 -嘸 : | ノ 一 口 杰 無 -噫 : 音 口 心 日 立 -噤 : 口 示 二 小 木 -嘯 : | ノ ヨ 口 水 米 隶 聿 -噬 : 口 工 人 竹 -噪 : 口 木 品 -嚆 : 口 高 亠 冂 艾 -嚀 : 口 心 買 宀 -嚊 : 口 自 田 廾 鼻 -嚠 : 刈 金 口 厶 -嚔 : 口 十 田 冖 疋 -嚏 : 口 十 田 疋 冖 -嚥 : 一 口 凵 匕 杰 爿 -嚮 : 口 艮 邦 冂 -嚶 : 貝 目 ハ 口 女 -嚴 : 口 耳 厂 攵 -囂 : 一 口 自 ハ -嚼 : 口 艮 寸 爪 買 -囁 : 口 耳 -囃 : 口 人 木 亠 隹 -囀 : 口 車 十 寸 田 厶 -囈 : 九 口 土 二 丶 儿 厶 艾 -囎 : 貝 目 口 田 日 ハ 并 -囑 : 口 虫 買 勹 尸 -囓 : 口 止 歯 土 刀 米 亠 凵 -囗 : 囗 口 -囮 : 化 匕 囗 -囹 : 刀 个 囗 -圀 : 方 儿 囗 -囿 : ノ 一 月 囗 -圄 : 一 口 囗 五 -圉 : 干 十 辛 土 立 亠 囗 -圈 : 人 大 二 并 卩 囗 -國 : 口 囗 戈 -圍 : 口 囗 韋 -圓 : 貝 目 ハ 口 囗 -團 : 十 寸 厶 囗 -圖 : 口 囗 -嗇 : 口 人 土 囗 -圜 : 衣 一 口 買 囗 -圦 : 土 入 -圷 : 土 卜 -圸 : 山 土 -坎 : 欠 土 -圻 : 斤 土 -址 : 止 土 -坏 : | ノ 一 土 丶 -坩 : 甘 土 -埀 : ノ 土 匕 爿 -垈 : 化 土 弋 -坡 : 土 皮 又 -坿 : 化 寸 土 -垉 : 土 勹 已 -垓 : 人 土 亠 -垠 : 艮 土 -垳 : 行 土 彳 -垤 : 至 土 厶 -垪 : | ノ 土 二 并 廾 -垰 : 土 卜 -埃 : 土 矢 厶 -埆 : 角 土 -埔 : 十 土 用 丶 -埒 : 寸 爪 土 -埓 : ノ 寸 土 -堊 : 一 土 二 -埖 : 化 土 匕 艾 -埣 : 十 人 土 亠 -堋 : 月 土 -堙 : | 一 西 土 -堝 : 口 土 冂 -塲 : 土 日 勿 -堡 : 化 口 土 木 -塢 : 鳥 土 杰 -塋 : 火 土 冖 -塰 : 汁 土 母 毋 -毀 : 臼 土 殳 几 又 -塒 : 寸 土 日 -堽 : 止 土 買 -塹 : 斤 車 土 -墅 : 土 里 マ -墹 : 土 日 門 -墟 : | 一 土 并 卜 匕 厂 虍 -墫 : 寸 土 酉 并 -墺 : 大 土 米 冂 -壞 : 衣 土 買 亠 -墻 : 口 人 土 囗 -墸 : 土 日 老 艾 -墮 : 月 工 土 阡 -壅 : 土 亠 隹 -壓 : 月 犬 土 日 厂 -壑 : 口 土 ハ 卜 又 个 冖 -壗 : ヨ 皿 土 杰 聿 -壙 : | 一 黄 田 土 二 ハ 广 -壘 : 田 土 -壥 : 黒 土 里 厂 杰 -壜 : 雨 土 二 日 厶 -壤 : | 衣 一 口 土 亠 -壟 : 月 土 立 -壯 : 士 爿 -壺 : 一 士 冖 -壹 : 口 士 豆 并 冖 -壻 : 月 土 疋 -壼 : 一 士 二 冖 -壽 : 一 口 工 士 寸 -夂 : 夂 攵 -夊 : 夂 -夐 : 目 冂 夂 勹 人 -夛 : ヨ 夕 -梦 : 木 夕 -夥 : 田 木 夕 -夬 : 人 大 二 ユ -夭 : ノ 大 -夲 : 十 大 -夸 : 大 二 勹 -夾 : 人 大 -竒 : 一 口 并 立 亅 亠 -奕 : 赤 大 ハ 亠 -奐 : 大 儿 冂 勹 -奎 : 大 土 -奚 : 大 爪 幺 -奘 : 士 大 爿 -奢 : 大 日 老 -奠 : 大 酉 并 -奧 : ノ 大 米 冂 -奬 : 寸 大 爿 夕 -奩 : 口 大 匚 品 -奸 : 干 女 -妁 : 女 丶 勹 -妝 : 女 爿 -佞 : 化 女 二 -侫 : 亡 化 女 -妣 : 女 比 -妲 : 女 日 -姆 : 女 母 毋 -姨 : 弓 女 人 大 -姜 : 王 女 并 羊 -妍 : | ノ 一 女 二 廾 -姙 : ノ 化 士 女 -姚 : 女 儿 冫 -娥 : 女 亅 戈 -娟 : 月 口 女 -娑 : ノ 汁 女 小 -娜 : 女 刀 邦 二 -娉 : | 女 田 一 勹 -娚 : 女 田 力 -婀 : 口 女 亅 阡 一 -婬 : ノ 士 女 爪 -婉 : 女 夕 卩 宀 -娵 : 耳 女 又 -娶 : 耳 女 又 -婢 : 十 女 田 -婪 : 女 木 -媚 : 女 目 尸 | -媼 : 皿 女 日 -媾 : | 一 女 二 冂 -嫋 : 弓 女 冫 -嫂 : | 女 田 又 -媽 : 女 馬 -嫣 : 一 止 女 鳥 杰 -嫗 : 口 女 匚 品 -嫦 : 巾 口 女 尚 -嫩 : | 口 女 ハ 木 攵 -嫖 : 示 二 小 女 西 -嫺 : 女 日 門 -嫻 : 女 木 門 -嬌 : ノ 口 女 大 冂 -嬋 : | 口 十 女 田 -嬖 : 口 十 女 辛 立 尸 -嬲 : 女 田 力 -嫐 : 女 田 力 -嬪 : ノ 貝 目 ハ 女 小 宀 -嬶 : 自 女 田 鼻 目 廾 -嬾 : | 貝 目 口 女 ハ 頁 木 -孃 : | 衣 一 口 女 亠 -孅 : 女 人 戈 韭 -孀 : 雨 女 木 目 -孑 : 子 -孕 : 乃 子 -孚 : 子 爪 -孛 : 士 子 十 冖 -孥 : 子 女 又 -孩 : 子 亠 -孰 : 九 口 子 丶 亠 -孳 : 一 子 并 幺 -孵 : 子 爪 丶 卩 -學 : 臼 子 冖 -斈 : 子 文 -孺 : | 一 雨 子 而 冂 -宀 : 宀 -它 : 匕 宀 -宦 : 臣 宀 -宸 : 衣 辰 厂 宀 -寃 : 免 丶 儿 宀 -寇 : 二 卜 又 儿 宀 元 -寉 : 宀 隹 -寔 : 日 疋 宀 -寐 : 二 ハ 亅 宀 爿 -寤 : 一 口 宀 爿 五 -實 : 一 貝 目 ハ 田 宀 -寢 : ヨ 又 冖 宀 爿 -寞 : 大 日 宀 艾 -寥 : 羽 个 冫 宀 彡 -寫 : 臼 勹 宀 杰 -寰 : 衣 一 口 買 宀 -寶 : 王 貝 目 ハ 缶 凵 宀 -寳 : 王 貝 目 ハ 小 宀 -尅 : 口 十 寸 儿 -將 : 寸 夕 爿 -專 : 一 十 寸 虫 田 厶 -對 : 王 寸 并 羊 -尓 : ノ 小 -尠 : ノ 甘 小 儿 匚 -尢 : 尢 -尨 : 丶 尤 彡 尢 -尸 : 尸 -尹 : ノ ヨ 一 -屁 : 比 尸 -屆 : 士 土 凵 尸 -屎 : 米 尸 -屓 : 貝 目 ハ 尸 -屐 : 支 尸 彳 又 十 -屏 : | ノ 二 并 尸 廾 -孱 : 子 尸 -屬 : 虫 買 勹 尸 -屮 : 屮 -乢 : 乙 山 -屶 : 山 刀 -屹 : ノ 乙 山 -岌 : 及 山 -岑 : 山 个 -岔 : 山 刀 ハ -妛 : 一 山 女 -岫 : | 山 田 -岻 : 山 氏 -岶 : 山 白 -岼 : | 干 山 二 ハ -岷 : 口 山 氏 -峅 : 山 厶 廾 -岾 : 口 山 卜 -峇 : 口 山 个 -峙 : 山 寸 土 -峩 : 山 亅 戈 -峽 : 山 人 大 -峺 : ノ 一 山 田 -峭 : 月 山 尚 -嶌 : 山 鳥 杰 -峪 : 口 山 ハ 个 谷 -崋 : | 一 山 -崕 : 山 土 厂 -崗 : 山 并 冂 凵 岡 -嵜 : 一 口 山 并 立 亅 亠 大 -崟 : 金 山 -崛 : | 山 尸 -崑 : 山 日 比 -崔 : 山 隹 -崢 : ヨ 山 爪 亅 尸 -崚 : 山 土 儿 夂 -崙 : | 一 山 个 冊 -崘 : | 一 山 个 冊 -嵌 : 甘 欠 山 -嵒 : 口 山 品 -嵎 : 山 田 禹 -嵋 : 山 目 尸 | -嵬 : 鬼 山 田 儿 匕 -嵳 : 王 工 山 并 羊 -嵶 : 弓 山 冫 -嶇 : 口 山 匚 品 -嶄 : 斤 山 車 -嶂 : 音 山 十 日 立 曰 -嶢 : 山 土 儿 -嶝 : 口 山 豆 并 癶 -嶬 : 王 山 并 羊 亅 戈 -嶮 : 口 山 人 个 -嶽 : 犬 言 山 -嶐 : 山 生 夂 阡 -嶷 : 山 疋 矢 匕 -嶼 : 臼 山 ハ -巉 : 山 比 丶 儿 勹 口 -巍 : 禾 鬼 山 女 田 儿 匕 -巓 : 貝 山 十 ハ 頁 目 -巒 : 言 山 糸 幺 小 -巖 : 口 山 耳 厂 攵 -巛 : 巛 -巫 : 工 人 -已 : 已 -巵 : 一 厂 巴 -帋 : 巾 氏 -帚 : ヨ 巾 冖 -帙 : ノ 巾 人 大 二 -帑 : 巾 女 又 -帛 : 巾 白 -帶 : 一 巾 儿 冖 凵 -帷 : 巾 隹 -幄 : 巾 至 土 厶 尸 -幃 : 巾 韋 口 -幀 : 貝 目 ハ 巾 卜 -幎 : 巾 日 ハ 亠 冖 -幗 : 巾 口 囗 戈 -幔 : 巾 日 買 又 -幟 : 音 巾 日 立 戈 -幢 : 巾 里 立 -幤 : 巾 口 尚 冂 攵 -幇 : 巾 寸 土 -幵 : 干 -并 : ノ 干 二 并 -幺 : 幺 -麼 : 木 幺 广 麻 -广 : 广 -庠 : 王 并 羊 广 -廁 : 貝 目 ハ 刈 广 -廂 : 木 目 广 -廈 : 一 自 夂 广 -廐 : 艮 广 无 -廏 : 艮 广 殳 几 又 -廖 : 羽 个 冫 广 彡 -廣 : 黄 田 ハ 广 -廝 : 甘 斤 ハ 广 -廚 : 口 士 寸 豆 并 广 -廛 : 土 里 儿 广 -廢 : 弓 广 殳 癶 几 又 -廡 : | 一 广 杰 無 ノ -廨 : 角 牛 刀 广 -廩 : 禾 口 亠 囗 广 -廬 : 皿 田 卜 匕 厂 广 虍 -廱 : 口 巛 巴 广 隹 -廳 : 一 王 耳 十 心 買 广 -廰 : 耳 十 心 買 广 -廴 : 廴 -廸 : | 日 廴 -廾 : 廾 -弃 : 亠 厶 廾 -弉 : 士 廾 爿 -彝 : ヨ 糸 幺 小 米 廾 彑 -彜 : ヨ 刀 并 米 廾 彑 -弋 : 弋 -弑 : 工 木 弋 -弖 : 一 弓 -弩 : 弓 女 又 -弭 : 弓 耳 -弸 : 弓 月 -彁 : 弓 口 亅 一 -彈 : | 弓 口 十 田 -彌 : | 一 弓 ハ 冂 爻 -彎 : 弓 言 糸 幺 小 -弯 : 弓 赤 ハ 亠 -彑 : ヨ 彑 -彖 : 彑 豕 -彗 : ヨ 二 亠 土 -彙 : ヨ 田 木 冖 彑 -彡 : 彡 -彭 : 口 土 豆 并 彡 -彳 : 彳 -彷 : 方 彳 -徃 : 生 彳 -徂 : 目 彳 -彿 : | ノ 弓 彳 -徊 : 口 囗 彳 -很 : 艮 彳 -徑 : 一 工 巛 彳 -徇 : 日 勹 彳 -從 : 人 疋 彳 -徙 : 止 疋 彳 -徘 : 非 彳 -徠 : | 人 ハ 木 彳 -徨 : 王 白 彳 -徭 : 缶 夕 凵 彳 -徼 : 白 方 夂 彳 -忖 : 寸 忙 -忻 : 斤 忙 -忤 : ノ 干 忙 十 -忸 : | 一 忙 -忱 : 忙 儿 冖 尢 -忝 : ノ 心 大 -悳 : 十 心 目 -忿 : 心 刀 ハ -怡 : 口 忙 厶 -恠 : ノ 一 土 忙 -怙 : 口 十 忙 -怐 : 口 忙 勹 -怩 : 忙 匕 尸 -怎 : | ノ 一 心 -怱 : ノ 心 丶 勿 勹 -怛 : 日 忙 -怕 : 白 忙 -怫 : | ノ 弓 忙 -怦 : 干 ハ 忙 -怏 : 人 大 忙 冂 -怺 : 水 忙 丶 -恚 : 心 土 -恁 : ノ 化 士 心 -恪 : 口 忙 夂 -恷 : 化 心 木 -恟 : 忙 凵 勹 -恊 : 忙 力 -恆 : | 一 忙 彑 -恍 : 尚 忙 儿 -恣 : 欠 心 冫 -恃 : 寸 土 忙 -恤 : 血 皿 忙 -恂 : 日 忙 勹 -恬 : 口 舌 忙 -恫 : 口 忙 冂 一 -恙 : 王 心 并 羊 -悁 : 月 口 忙 -悍 : 干 日 忙 -惧 : ハ 忙 目 -悃 : 忙 木 囗 -悚 : | 口 ハ 忙 木 -悄 : 月 尚 忙 -悛 : 忙 儿 厶 夂 -悖 : 子 十 忙 冖 -悗 : 免 忙 儿 -悒 : 口 忙 巴 邑 -悧 : 禾 刈 忙 -悋 : 口 文 忙 -惡 : 一 心 二 -悸 : 禾 子 忙 -惠 : | 一 心 虫 日 厶 -惓 : 大 二 并 忙 已 -悴 : 十 人 忙 亠 -忰 : 九 十 忙 -悽 : ヨ 女 忙 -惆 : 口 土 忙 冂 -悵 : 長 忙 -惘 : 工 并 忙 冂 -慍 : 皿 日 忙 -愕 : 口 二 忙 勹 -愆 : 行 汁 心 彳 -惶 : 王 白 忙 -惷 : 心 大 二 日 -愀 : 火 禾 忙 -惴 : 山 而 忙 -惺 : 生 日 忙 -愃 : 二 日 忙 宀 -愡 : ノ 心 忙 丶 勿 -惻 : 貝 目 ハ 刈 忙 -惱 : 巛 忙 囗 -愍 : 口 氏 心 攵 -愎 : 日 忙 夂 -慇 : 心 日 殳 几 又 -愾 : 米 忙 气 -愨 : 士 心 冖 殳 几 又 -愧 : 鬼 田 忙 儿 匕 -慊 : | ヨ 并 忙 -愿 : 小 心 白 厂 -愼 : ハ 忙 目 匕 -愬 : 月 心 并 屮 -愴 : 戸 口 人 忙 一 尸 -愽 : 十 寸 田 忙 丶 -慂 : 汁 心 用 マ -慄 : 西 忙 木 -慳 : 臣 土 忙 又 -慷 : ヨ 水 忙 广 隶 -慘 : 忙 个 厶 彡 -慙 : 斤 車 心 -慚 : 斤 車 忙 -慫 : 心 并 疋 彳 -慴 : 羽 白 忙 冫 -慯 : ノ 一 日 忙 勹 -慥 : 口 込 土 忙 -慱 : 十 寸 虫 日 忙 亠 厶 -慟 : | ノ 日 忙 力 -慝 : ノ 一 口 心 厂 艾 匚 -慓 : 示 二 小 西 忙 -慵 : ヨ 忙 用 冂 广 聿 -憙 : 一 口 士 心 豆 ハ -憖 : | 犬 心 人 ハ 木 -憇 : 甘 口 心 舌 -憬 : 口 小 日 忙 亠 -憔 : 忙 杰 隹 -憚 : | 口 十 田 忙 -憊 : 化 心 用 厂 艾 -憑 : 心 馬 冫 -憫 : 文 忙 門 -憮 : 忙 杰 無 一 | ノ -懌 : 十 辛 土 買 忙 立 亠 -懊 : 大 米 忙 冂 -應 : 化 心 广 隹 -懷 : 衣 買 忙 亠 -懈 : 角 牛 刀 忙 -懃 : 心 力 艾 -懆 : 口 忙 木 品 -憺 : 言 忙 儿 厂 勹 -懋 : 心 矛 木 マ -罹 : 買 忙 隹 -懍 : 禾 口 忙 亠 囗 -懦 : 雨 而 忙 -懣 : | 一 汁 心 入 冂 凵 -懶 : | 貝 目 口 ハ 頁 忙 木 -懺 : 人 忙 戈 韭 -懴 : 土 忙 戈 韭 -懿 : 欠 口 士 心 豆 并 冖 冫 -懽 : 口 十 忙 艾 隹 -懼 : 忙 目 隹 -懾 : 耳 忙 -戀 : 言 糸 幺 小 心 -戈 : 戈 -戉 : 戈 -戍 : ノ 丶 戈 厂 -戌 : ノ 戈 丶 厂 -戔 : 戈 -戛 : 一 自 戈 白 -戞 : 一 自 冖 戈 -戡 : 甘 儿 匚 戈 -截 : 土 戈 隹 -戮 : 羽 个 冫 彡 戈 -戰 : | 口 十 田 戈 -戲 : 口 豆 并 卜 匕 厂 戈 虍 -戳 : ヨ 戈 隹 -扁 : | 一 戸 冂 冊 尸 -扎 : 乙 扎 -扞 : 干 扎 -扣 : 口 扎 -扛 : 工 扎 -扠 : 又 丶 扎 -扨 : 刀 扎 丶 -扼 : 卩 厂 扎 -抂 : 王 扎 -抉 : 人 大 二 扎 ユ -找 : 戈 扎 -抒 : 矛 亅 扎 マ -抓 : 爪 扎 -抖 : 斗 扎 -拔 : ノ 一 丶 扎 -抃 : 卜 亠 扎 -抔 : | ノ 一 丶 扎 -拗 : 力 幺 扎 -拑 : 甘 扎 -抻 : | 日 扎 田 -拏 : 手 女 又 -拿 : 口 手 个 -拆 : 斤 丶 扎 -擔 : 言 儿 厂 扎 勹 -拈 : 口 卜 扎 -拜 : ノ 干 扎 -拌 : | 干 二 ハ 扎 十 -拊 : 化 寸 扎 -拂 : | ノ 弓 扎 -拇 : 母 扎 毋 -抛 : ノ 九 扎 力 -拉 : 立 扎 -挌 : 口 夂 扎 -拮 : 口 士 扎 -拱 : | 一 二 ハ 扎 -挧 : 羽 冫 扎 -挂 : 土 扎 -挈 : 手 土 刀 -拯 : 水 扎 -拵 : ノ 一 子 扎 -捐 : 月 口 扎 -挾 : 人 大 扎 -捍 : 干 日 扎 -搜 : | 臼 支 又 扎 十 -捏 : 土 日 扎 -掖 : 化 丶 亠 夂 扎 夕 -掎 : 口 大 亅 扎 一 -掀 : 斤 欠 扎 -掫 : 耳 又 扎 -捶 : | ノ 二 扎 -掣 : 刈 缶 牛 巾 手 凵 -掏 : 缶 凵 勹 扎 -掉 : 十 日 卜 扎 曰 -掟 : 疋 宀 扎 -掵 : 口 个 卩 扎 -捫 : 門 扎 -捩 : 戸 大 扎 一 尸 -掾 : ヨ 扎 豕 -揩 : 白 比 扎 -揀 : | 日 ハ 木 扎 -揆 : 人 大 二 扎 癶 -揣 : 山 而 扎 -揉 : 矛 木 扎 マ -插 : ノ 臼 十 扎 -揶 : 耳 邦 扎 -揄 : 刈 月 个 扎 -搖 : 缶 夕 凵 扎 -搴 : | 一 手 二 ハ 宀 -搆 : | 一 黄 ハ 冂 扎 -搓 : 王 工 并 羊 扎 -搦 : 弓 冫 扎 -搶 : 戸 口 个 扎 一 尸 -攝 : 耳 扎 -搗 : 山 鳥 扎 -搨 : 羽 日 冫 扎 -搏 : 十 寸 田 丶 扎 -摧 : 山 扎 隹 -摯 : ノ 九 手 十 辛 立 丶 -摶 : 十 寸 虫 日 厶 扎 -摎 : 羽 个 冫 彡 扎 -攪 : 臼 見 扎 -撕 : 甘 斤 ハ 扎 -撓 : 土 儿 扎 -撥 : 二 儿 扎 癶 -撩 : 小 人 大 日 并 亠 扎 -撈 : 火 力 冖 扎 -撼 : ノ 口 心 戈 扎 -據 : 卜 匕 厂 扎 虍 豕 -擒 : 个 亠 凵 扎 禹 -擅 : 口 日 亠 囗 扎 -擇 : 十 辛 土 買 立 亠 扎 -撻 : 王 込 十 辛 土 羊 立 亠 扎 -擘 : 口 手 十 辛 立 尸 -擂 : 雨 田 扎 -擱 : 口 門 夂 扎 -擧 : 臼 手 ハ -舉 : | 一 臼 二 ハ -擠 : 亠 扎 齊 刀 氏 廾 -擡 : 口 士 至 土 冖 厶 扎 -抬 : 口 厶 扎 -擣 : 口 工 士 寸 扎 -擯 : ノ 貝 目 ハ 小 宀 扎 -攬 : 見 臣 扎 -擶 : 刈 月 竹 并 扎 -擴 : 黄 田 ハ 广 扎 -擲 : 大 酉 并 邦 扎 -擺 : 月 買 匕 厶 扎 -攀 : 一 手 大 ハ 木 爻 -擽 : 白 木 冫 扎 -攘 : 衣 二 ハ 亠 扎 -攜 : 口 山 儿 冂 扎 隹 -攅 : 貝 目 ハ 人 大 土 亠 扎 -攤 : 二 扎 艾 隹 -攣 : 言 糸 幺 小 手 -攫 : 又 目 扎 隹 -攴 : 攵 -攵 : 攵 -攷 : 攵 -收 : | 攵 -攸 : | ノ 攵 -畋 : 田 攵 -效 : 父 亠 攵 -敖 : 土 方 攵 -敕 : | 口 ハ 木 攵 -敍 : 干 小 个 攵 -敘 : 干 小 个 攵 -敞 : 口 尚 冂 攵 -敝 : | 巾 尚 并 冂 攵 -敲 : 口 高 亠 冂 攵 -數 : | 一 口 女 攵 -斂 : 口 人 个 攵 -斃 : 巾 小 尚 并 夕 冂 匕 攵 -變 : 言 糸 幺 小 攵 -斛 : 角 斗 -斟 : 甘 斗 儿 匚 -斫 : ノ 斤 口 石 -斷 : | 斤 幺 -旃 : 方 冂 -旆 : 干 缶 巾 方 凵 -旁 : 并 方 立 亠 冖 -旄 : 方 毛 -旌 : 生 方 -旒 : 川 方 亠 厶 -旛 : 田 釆 米 方 -旙 : 田 釆 米 方 -无 : 无 -旡 : 无 -旱 : 干 日 -杲 : 日 木 -昊 : 一 大 日 -昃 : 人 日 厂 -旻 : 日 文 -杳 : 日 木 -昵 : 日 匕 尸 -昶 : 水 日 丶 -昴 : 日 卩 -昜 : ノ 一 日 勿 -晏 : 女 日 宀 -晄 : 尚 日 儿 -晉 : 一 二 日 厶 -晁 : 日 儿 冫 -晞 : ノ 一 巾 日 -晝 : 一 日 聿 -晤 : 一 口 日 五 -晧 : ノ 口 土 日 -晨 : 辰 日 -晟 : ノ 日 戈 -晢 : 斤 日 扎 -晰 : 斤 日 木 -暃 : 日 非 -暈 : 車 日 冖 -暎 : 人 大 日 冂 艾 -暉 : 車 日 冖 -暄 : 一 二 日 宀 -暘 : ノ 一 日 勹 勿 -暝 : 日 ハ 亠 冖 -曁 : 一 艮 日 无 -暹 : 込 日 隹 -曉 : 土 日 儿 -暾 : 口 子 日 亠 攵 -暼 : 巾 小 尚 日 并 冂 攵 -曄 : | 一 二 日 艾 -暸 : 小 大 日 并 亠 -曖 : 心 爪 日 冖 夂 -曚 : 日 冖 艾 豕 -曠 : 黄 田 日 ハ 广 -昿 : 日 厶 广 -曦 : 王 日 并 羊 亅 戈 -曩 : | 衣 一 日 ハ 亠 -曰 : 曰 -曵 : 弋 曰 -曷 : 日 勹 匕 曰 -朏 : | 月 山 -朖 : 月 艮 -朞 : 一 甘 月 ハ -朦 : 月 冖 艾 豕 -朧 : 月 立 -霸 : 雨 革 月 -朮 : | 一 木 丶 儿 -朿 : | 一 ハ 木 冂 -朶 : ノ 木 乃 -杁 : 入 木 -朸 : 木 力 -朷 : 刀 木 -杆 : 干 木 -杞 : 木 已 -杠 : 工 木 -杙 : 木 弋 -杣 : 山 木 -杤 : ノ 一 木 -枉 : 王 木 -杰 : 木 杰 -枩 : ハ 木 厶 -杼 : 矛 木 亅 -杪 : ノ 小 木 -枌 : 刀 ハ 木 -枋 : 方 木 -枦 : 戸 木 一 尸 -枡 : ノ 木 廾 十 -枅 : 木 廾 -枷 : 口 木 力 -柯 : 口 木 亅 一 -枴 : 口 刀 木 -柬 : 巾 并 木 亠 -枳 : 口 ハ 木 -柩 : 入 木 匚 久 -枸 : 口 木 勹 -柤 : 木 目 -柞 : | ノ 木 -柝 : 斤 木 丶 -柢 : 氏 木 -柮 : | 山 木 -枹 : 木 勹 已 -柎 : 化 寸 木 -柆 : 木 立 -柧 : 瓜 木 -檜 : 日 買 木 个 -栞 : 干 木 -框 : 王 木 匚 -栩 : 羽 木 冫 -桀 : 舛 木 夕 -桍 : 大 二 木 勹 -栲 : 木 老 勹 -桎 : 至 土 木 厶 一 -梳 : 川 木 亠 厶 -栫 : ノ 一 子 木 -桙 : 牛 木 厶 -档 : ヨ 尚 木 -桷 : 角 木 -桿 : 干 日 木 -梟 : 鳥 木 -梏 : ノ 口 土 木 -梭 : 木 儿 厶 夂 -梔 : 木 厂 巴 -條 : 化 木 攵 -梛 : 刀 邦 木 二 -梃 : 王 木 廴 -檮 : 口 工 士 寸 木 -梹 : 斤 ハ 木 -桴 : 子 爪 木 -梵 : 木 丶 几 -梠 : 口 木 -梺 : 一 卜 木 -椏 : 一 二 木 -梍 : 乙 白 木 匕 -桾 : ヨ 口 木 尸 -椁 : 口 子 木 亠 -棊 : 一 甘 ハ 木 -椈 : 米 木 勹 -棘 : | 巾 ハ 木 亠 冂 -椢 : 王 木 囗 -椦 : 大 二 并 木 力 -棡 : 并 木 冂 凵 山 岡 -椌 : 穴 工 木 -棍 : 日 比 木 -棔 : 氏 日 木 -棧 : 木 戈 -棕 : 示 二 小 木 宀 -椶 : 木 儿 凵 夂 -椒 : 小 卜 又 木 -椄 : 女 木 立 -棗 : | 一 巾 ハ 木 亠 冂 -棣 : ヨ 水 木 隶 -椥 : 口 木 矢 -棹 : 十 日 卜 木 -棠 : 口 尚 木 冖 -棯 : 心 木 个 -椨 : 化 寸 木 广 -椪 : | 一 并 木 -椚 : 木 門 -椣 : | 一 日 ハ 木 -椡 : 刈 至 土 木 厶 -棆 : | 一 木 个 冊 -楹 : ノ 皿 又 木 乃 -楷 : 白 比 木 -楜 : 月 口 十 木 -楸 : 火 禾 木 -楫 : 口 耳 木 -楔 : 大 土 刀 木 亠 -楾 : 水 白 木 -楮 : 日 木 老 -椹 : 甘 木 儿 匚 -楴 : 巾 并 木 立 亠 冖 -椽 : ヨ 木 豕 -楙 : 矛 木 -椰 : 耳 邦 木 -楡 : 刈 月 木 个 -楞 : 買 方 木 -楝 : 巾 ハ 木 亠 -榁 : 至 土 木 厶 宀 -楪 : 木 世 -榲 : 皿 日 木 -榮 : 火 木 冖 -槐 : 鬼 田 木 儿 匕 -榿 : 口 山 豆 并 木 -槁 : 口 高 木 亠 冂 -槓 : 貝 目 ハ 工 木 -榾 : 月 口 木 冖 骨 -槎 : ノ 王 工 并 木 羊 -寨 : | 一 ハ 木 宀 -槊 : 月 并 木 屮 -槝 : 山 鳥 木 -榻 : 羽 日 木 冫 -槃 : 舟 木 殳 几 又 -榧 : 非 木 匚 -樮 : 火 西 木 -榑 : 十 寸 田 木 丶 -榠 : 日 ハ 木 亠 冖 -榜 : 并 方 木 立 亠 冖 -榕 : 穴 口 ハ 木 个 宀 -榴 : 田 刀 木 厶 -槞 : 木 立 竜 -槨 : 口 子 邦 木 亠 -樂 : 白 木 幺 -樛 : 羽 木 个 冫 彡 -槿 : 土 二 木 艾 -權 : 口 十 木 艾 隹 -槹 : 十 斗 白 木 -槲 : 角 斗 木 -槧 : 斤 車 木 -樅 : 并 疋 木 彳 -榱 : 衣 木 亠 -樞 : 口 木 匚 品 -槭 : 小 卜 木 戈 -樔 : 尚 田 木 -槫 : 十 寸 虫 日 木 厶 -樊 : 木 大 爻 -樒 : ノ 山 心 木 丶 宀 -櫁 : ノ 心 虫 木 丶 宀 -樣 : 王 水 并 木 羊 丶 -樓 : | 一 口 女 木 -橄 : 耳 木 攵 -樌 : 貝 目 ハ 田 木 -橲 : 口 士 十 豆 并 木 -樶 : 耳 日 又 木 -橸 : 日 木 -橇 : 毛 木 -橢 : ノ 一 月 工 木 阡 -橙 : 口 豆 并 木 癶 -橦 : 木 里 立 -橈 : 土 木 儿 -樸 : 二 并 木 羊 -樢 : 鳥 木 杰 -檐 : 言 木 儿 厂 -檍 : 音 心 日 木 立 -檠 : 口 木 勹 攵 艾 -檄 : 白 方 木 攵 -檢 : 口 人 木 个 -檣 : 口 人 土 木 囗 -檗 : 口 十 辛 木 立 尸 -蘗 : 口 十 辛 木 立 尸 艾 -檻 : 皿 臣 二 木 -櫃 : 一 貝 目 ハ 木 匚 -櫂 : ヨ 木 隹 -檸 : 一 心 買 木 亅 宀 -檳 : ノ 貝 目 ハ 小 木 宀 -檬 : 木 冖 艾 豕 -櫞 : ヨ 糸 幺 小 木 豕 -櫑 : 田 木 -櫟 : 白 木 幺 -檪 : 白 木 冫 -櫚 : 口 木 門 -櫪 : 止 木 厂 -櫻 : 貝 目 ハ 女 木 -欅 : 尚 ハ 木 手 -蘖 : 口 十 辛 木 立 艾 -櫺 : 雨 口 木 -欒 : 言 糸 幺 小 木 -欖 : 見 臣 二 木 -鬱 : 缶 木 冖 凵 匕 彡 -欟 : 見 口 十 木 艾 隹 -欸 : 欠 矢 厶 -欷 : ノ 一 巾 欠 -盜 : 欠 皿 汁 -欹 : 欠 口 大 亅 一 -飮 : | 欠 个 食 -歇 : 欠 日 勹 匕 -歃 : ノ 臼 欠 十 -歉 : | ヨ 欠 并 -歐 : 欠 口 匚 品 -歙 : 羽 欠 口 个 冫 -歔 : 欠 并 卜 匕 厂 虍 -歛 : 欠 口 人 个 -歟 : 一 臼 欠 ハ -歡 : 欠 口 十 艾 隹 -歸 : ヨ 巾 口 止 冖 -歹 : 歹 -歿 : 又 歹 勹 -殀 : ノ 大 歹 -殄 : 个 彡 歹 -殃 : 人 大 冂 歹 -殍 : 子 爪 歹 -殘 : 戈 歹 -殕 : 口 立 歹 -殞 : 貝 目 ハ 口 歹 -殤 : ノ 一 日 勿 歹 -殪 : 口 士 豆 并 冖 歹 -殫 : 口 十 田 歹 -殯 : ノ 貝 目 ハ 小 宀 歹 -殲 : 人 戈 歹 韭 -殱 : 土 戈 歹 韭 -殳 : 殳 几 又 -殷 : 厂 殳 几 又 -殼 : 土 儿 冖 殳 几 又 -毆 : 口 匚 殳 品 几 又 -毋 : 母 毋 -毓 : 川 母 亠 厶 毋 -毟 : ノ 小 毛 -毬 : 水 毛 丶 亠 -毫 : 口 毛 亠 冖 -毳 : 毛 -毯 : 火 毛 -麾 : 毛 木 广 麻 -氈 : 口 毛 目 亠 囗 -氓 : 亡 口 氏 -气 : 气 -氛 : 刀 ハ 气 -氤 : 大 囗 气 -氣 : 米 气 -汞 : 工 水 -汕 : 山 汁 -汢 : 汁 土 -汪 : 王 汁 -沂 : 斤 汁 -沍 : ヨ 一 汁 彑 -沚 : 止 汁 -沁 : 汁 心 -沛 : 巾 汁 亠 -汾 : 汁 刀 ハ -汨 : 汁 日 -汳 : 汁 又 厂 -沒 : 汁 又 力 -沐 : 汁 木 -泄 : 汁 世 -泱 : 汁 人 大 冂 -泓 : 弓 汁 厶 -沽 : 口 十 汁 -泗 : 汁 儿 囗 -泅 : 汁 人 囗 -泝 : 斤 汁 丶 -沮 : 汁 目 -沱 : 汁 匕 宀 -沾 : 口 汁 卜 -沺 : 汁 田 -泛 : ノ 乙 汁 亠 -泯 : 口 氏 汁 -泙 : 干 汁 ハ -泪 : 汁 目 -洟 : 弓 汁 人 大 -衍 : 行 汁 彳 -洶 : 汁 凵 勹 -洫 : 血 皿 汁 -洽 : 口 汁 个 -洸 : 汁 尚 儿 -洙 : | ノ 牛 汁 土 二 ハ 木 -洵 : 汁 日 勹 -洳 : 口 汁 女 -洒 : 汁 西 -洌 : 刈 汁 歹 -浣 : 汁 二 儿 宀 -涓 : 月 口 汁 -浤 : ノ 一 汁 厶 宀 -浚 : 汁 ハ 厶 夂 -浹 : 汁 人 大 -浙 : 斤 汁 扎 -涎 : ノ 止 汁 廴 -涕 : | ノ 弓 汁 并 -濤 : 口 工 士 汁 寸 -涅 : 汁 土 日 -淹 : 乙 汁 大 日 奄 -渕 : 刈 汁 人 大 二 并 -渊 : | ノ 汁 米 -涵 : 一 汁 水 凵 -淇 : 甘 汁 ハ -淦 : 金 汁 -涸 : 口 十 汁 囗 -淆 : ノ 一 月 汁 -淬 : 十 汁 人 亠 -淞 : 汁 ハ 木 厶 -淌 : 口 汁 尚 冂 -淨 : ヨ 汁 爪 亅 -淒 : | ヨ 一 汁 女 -淅 : 斤 汁 木 -淺 : 汁 戈 -淙 : 示 二 小 汁 宀 -淤 : 汁 方 个 冫 -淕 : 汁 土 儿 -淪 : | 一 汁 个 冊 -淮 : 汁 隹 -渭 : 月 汁 田 -湮 : 汁 西 土 -渮 : 口 汁 亅 艾 -渙 : 汁 大 儿 冂 -湲 : ノ 一 汁 爪 二 又 -湟 : 王 汁 白 -渾 : 車 汁 冖 -渣 : 汁 木 目 -湫 : 火 禾 汁 -渫 : 汁 木 世 -湶 : 汁 水 白 -湍 : 山 而 汁 -渟 : 口 汁 亅 亠 冖 -湃 : 干 汁 扎 -渺 : ノ 汁 小 目 -湎 : 一 汁 面 囗 -渤 : 子 十 汁 力 冖 -滿 : 一 汁 人 入 冂 凵 -渝 : 刈 月 汁 个 -游 : 子 汁 方 -溂 : | 刈 口 汁 ハ 木 -溪 : 汁 大 爪 幺 -溘 : 皿 汁 土 厶 -滉 : 汁 尚 日 儿 -溷 : 汁 囗 豕 -滓 : 十 汁 辛 立 宀 -溽 : 汁 寸 辰 -溯 : 月 汁 并 屮 -滄 : 戸 口 汁 个 一 尸 -溲 : 支 汁 日 又 十 -滔 : 臼 汁 爪 -滕 : 月 人 水 大 二 并 -溏 : | ヨ 口 汁 广 -溥 : 十 汁 寸 田 丶 -滂 : 汁 并 方 立 亠 冖 -溟 : 汁 日 ハ 亠 冖 -潁 : 貝 目 ハ 水 頁 匕 -漑 : 艮 汁 无 -灌 : 口 十 汁 艾 隹 -滬 : 戸 口 汁 巴 一 尸 -滸 : 干 言 汁 -滾 : 衣 口 汁 ハ 亠 -漿 : 水 寸 夕 爿 -滲 : 汁 大 厶 彡 -漱 : 欠 口 汁 木 -滯 : 一 巾 汁 儿 冖 凵 -漲 : 弓 汁 長 -滌 : 化 汁 木 攵 -漾 : 王 汁 水 并 羊 丶 -漓 : 汁 亠 凵 禹 -滷 : 十 汁 卜 囗 鹵 -澆 : 汁 土 儿 -潺 : 子 汁 尸 -潸 : 月 汁 木 -澁 : 止 汁 -澀 : 止 汁 刀 丶 -潯 : ヨ 口 工 汁 寸 -潛 : 汁 日 无 -濳 : 汁 土 日 儿 -潭 : 十 汁 西 日 曰 -澂 : 王 山 汁 攵 -潼 : 汁 里 立 -潘 : 汁 田 釆 米 -澎 : 口 十 汁 土 豆 并 彡 -澑 : | 一 汁 田 -濂 : | ヨ 汁 ハ 广 -潦 : 汁 小 大 日 并 亠 -澳 : 汁 大 米 冂 -澣 : 干 十 汁 日 个 -澡 : 口 汁 木 -澤 : 十 汁 辛 土 買 立 亠 -澹 : 言 汁 儿 厂 -濆 : 貝 目 ハ 十 汁 艾 -澪 : 雨 汁 个 卩 -濟 : 汁 亠 齊 刀 氏 廾 -濕 : 汁 日 幺 杰 -濬 : 汁 ハ 卜 目 个 冖 -濔 : | 一 汁 ハ 冂 爻 -濘 : 汁 心 買 亅 宀 -濱 : ノ 貝 目 ハ 汁 小 宀 -濮 : 王 化 汁 大 并 羊 -濛 : 汁 冖 艾 豕 -瀉 : 臼 汁 勹 宀 杰 -瀋 : 汁 田 釆 米 宀 -濺 : 貝 目 ハ 汁 戈 -瀑 : | 一 汁 水 二 日 ハ -瀁 : 王 汁 食 并 羊 -瀏 : 刈 金 汁 -濾 : 汁 田 心 厂 卜 -瀛 : 亡 月 口 汁 女 丶 几 -瀚 : 羽 十 汁 日 个 冫 -潴 : 汁 日 犯 老 -瀝 : 止 汁 木 厂 -瀘 : 皿 汁 田 卜 匕 厂 虍 -瀟 : | ノ ヨ 汁 水 艾 -瀰 : | 一 弓 汁 ハ 冂 爻 -瀾 : | 汁 田 日 木 門 -瀲 : 口 汁 人 个 攵 -灑 : 鹿 汁 比 冂 广 -灣 : 弓 言 糸 幺 小 汁 -炙 : 火 夕 丶 -炒 : ノ 火 小 -炯 : 火 口 冂 -烱 : 火 口 儿 冂 -炬 : 火 匚 巨 -炸 : | ノ 火 -炳 : 一 火 人 冂 -炮 : 火 勹 已 -烟 : 火 大 囗 -烋 : 化 木 杰 -烝 : 一 水 亅 杰 -烙 : 火 口 夂 -焉 : 一 止 杰 -烽 : | 火 二 夂 -焜 : 火 日 比 -焙 : 火 口 立 -煥 : 火 大 儿 冂 -煕 : 臣 匚 已 杰 -熈 : ノ 臣 卩 已 杰 -煦 : 口 日 勹 杰 -煢 : 乙 火 十 冖 -煌 : 王 火 白 -煖 : ノ 一 火 爪 又 -煬 : ノ 火 日 勿 -熏 : | ノ 田 日 杰 -燻 : | ノ 火 田 日 -熄 : 火 自 心 -熕 : 火 貝 目 ハ 工 -熨 : 火 示 二 小 寸 尸 -熬 : 土 方 攵 杰 -燗 : 火 月 門 -熹 : 口 士 十 豆 并 杰 -熾 : 音 火 日 立 戈 -燒 : 火 土 儿 -燉 : 火 口 子 亠 攵 -燔 : 火 田 釆 米 -燎 : 火 小 大 日 并 亠 -燠 : 火 大 米 冂 -燬 : 臼 王 火 殳 几 又 -燧 : 火 込 并 豕 -燵 : 火 込 土 并 立 亠 -燼 : | ヨ 火 皿 杰 聿 -燹 : 火 豕 -燿 : ヨ 火 隹 -爍 : 火 白 木 冫 -爐 : 火 皿 田 卜 匕 厂 虍 -爛 : | 火 日 ハ 木 門 -爨 : 火 口 ハ 木 冂 冖 -爭 : ヨ 爪 亅 -爬 : 爪 已 巴 -爰 : ノ 一 爪 又 -爲 : 爪 尸 杰 -爻 : 爻 -爼 : 目 爻 -爿 : 爿 -牀 : 木 爿 -牆 : 口 人 土 囗 爿 -牋 : 片 戈 -牘 : 貝 目 ハ 士 片 儿 囗 -牴 : 牛 氏 -牾 : 一 牛 口 五 -犂 : ノ 禾 牛 勿 -犁 : 禾 刈 牛 -犇 : 牛 -犒 : 牛 口 高 亠 冂 -犖 : 火 牛 冖 -犢 : 貝 目 ハ 牛 士 儿 囗 -犧 : 王 禾 牛 并 羊 戈 -犹 : 犯 丶 尤 尢 -犲 : ノ 一 犯 亅 -狃 : | 一 犯 -狆 : | 口 犯 -狄 : 火 犯 -狎 : | 日 犯 田 -狒 : | ノ 弓 犯 -狢 : 口 犯 夂 -狠 : 艮 犯 -狡 : 犯 父 亠 -狹 : 人 大 犯 -狷 : 月 口 犯 -倏 : 化 犬 夂 攵 -猗 : 口 大 犯 亅 一 -猊 : 臼 犯 儿 -猜 : 月 青 土 二 犯 亠 -猖 : 日 犯 -猝 : 十 人 犯 亠 -猴 : 化 犯 矢 -猯 : 山 而 犯 -猩 : 生 日 犯 -猥 : 衣 田 犯 -猾 : 月 骨 犯 冂 冖 -獎 : 犬 寸 夕 爿 -獏 : 大 日 犯 艾 -默 : 犬 里 杰 黒 -獗 : 欠 并 犯 厂 屮 -獪 : 日 買 犯 个 -獨 : 虫 買 犯 勹 -獰 : 心 買 犯 亅 宀 -獸 : 一 犬 口 田 -獵 : 臼 乙 口 巛 鼠 犯 -獻 : 犬 口 卜 儿 冂 匕 厂 虍 鬲 -獺 : 貝 目 ハ 口 犯 頁 木 -珈 : 王 口 力 -玳 : 王 化 弋 -珎 : 王 小 -玻 : 王 皮 又 -珀 : 王 白 -珥 : 王 耳 -珮 : 王 巾 几 -珞 : 王 口 夂 -璢 : | 一 王 田 -琅 : 王 艮 -瑯 : 王 艮 邦 -琥 : 王 卜 儿 匕 厂 虍 -珸 : 一 王 口 五 -琲 : 王 非 -琺 : 王 汁 土 厶 -瑕 : | 王 又 -琿 : 王 車 冖 -瑟 : ノ 王 心 丶 -瑙 : 王 巛 囗 -瑁 : 王 目 冂 -瑜 : 王 刈 月 个 -瑩 : 王 火 冖 -瑰 : 王 鬼 田 儿 匕 -瑣 : 王 貝 目 ハ 尚 -瑪 : 王 馬 -瑶 : 王 缶 爪 凵 -瑾 : | 一 王 口 艾 -璋 : 王 音 十 日 立 曰 -璞 : 王 人 并 羊 -璧 : 王 口 十 辛 立 尸 -瓊 : 王 目 冂 夂 -瓏 : 王 月 立 -瓔 : 王 貝 目 ハ 女 -珱 : 王 女 尚 -瓠 : 瓜 大 -瓣 : 瓜 十 辛 立 -瓧 : 瓦 十 -瓩 : ノ 瓦 十 -瓮 : 瓦 ハ 厶 -瓲 : 瓦 屯 -瓰 : 瓦 刀 ハ -瓱 : 瓦 毛 -瓸 : 一 瓦 白 日 -瓷 : 瓦 欠 冫 -甄 : 瓦 西 土 -甃 : 火 禾 瓦 -甅 : 瓦 里 厂 -甌 : 瓦 口 匚 -甎 : 瓦 十 寸 虫 日 亠 -甍 : 瓦 買 冖 艾 -甕 : 瓦 亠 幺 隹 -甓 : 瓦 口 十 辛 立 尸 -甞 : 甘 口 尚 冖 -甦 : 一 生 日 -甬 : 用 -甼 : 一 田 亅 -畄 : 尚 田 -畍 : | ノ 田 个 -畊 : | ノ 田 二 井 -畉 : 人 田 二 大 -畛 : 田 个 彡 -畆 : 田 亠 厶 -畚 : 大 田 厶 -畩 : 衣 田 -畤 : 寸 田 土 -畧 : 口 田 夂 -畫 : 一 田 聿 -畭 : 工 小 田 个 -畸 : 口 大 田 亅 一 -當 : 口 尚 田 冖 -疆 : 一 弓 田 土 -疇 : 口 工 士 寸 田 -畴 : ノ 一 寸 田 二 -疊 : 田 目 冖 -疉 : ヨ 田 宀 -疂 : 田 目 冖 冫 -疔 : 一 亅 疔 -疚 : ノ 入 疔 久 -疝 : 山 疔 -疥 : | ノ 个 疔 -疣 : 丶 尤 疔 尢 -痂 : 口 力 疔 -疳 : 甘 疔 -痃 : 亠 幺 疔 玄 -疵 : 止 匕 疔 -疽 : 目 疔 -疸 : 一 日 疔 -疼 : 冫 夂 疔 丶 -疱 : 勹 已 疔 -痍 : 弓 人 大 疔 -痊 : 王 个 疔 -痒 : 王 并 羊 疔 -痙 : 工 巛 疔 -痣 : 士 心 疔 -痞 : | ノ 一 口 丶 疔 -痾 : 口 亅 疔 阡 一 -痿 : 禾 女 疔 -痼 : 口 十 囗 疔 -瘁 : 十 人 亠 疔 -痰 : 火 疔 -痺 : 十 田 疔 -痲 : 十 木 儿 疔 -痳 : 木 疔 -瘋 : 風 疔 -瘍 : ノ 一 日 勹 疔 -瘉 : 刈 月 个 疔 -瘟 : 皿 日 疔 -瘧 : 卜 匕 厂 疔 虍 -瘠 : 月 个 疔 癶 -瘡 : 口 个 尸 疔 -瘢 : 舟 殳 疔 几 又 -瘤 : 田 刀 厶 疔 -瘴 : 音 十 日 立 曰 疔 -瘰 : 糸 幺 小 田 疔 -瘻 : | 一 口 女 疔 -癇 : 日 門 疔 -癈 : 二 儿 疔 癶 -癆 : 火 力 冖 疔 -癜 : ハ 尸 殳 疔 几 又 -癘 : 田 疔 禹 艾 -癡 : 疋 矢 匕 疔 -癢 : 王 食 并 羊 疔 -癨 : 雨 疔 隹 -癩 : 貝 目 ハ 口 頁 木 疔 -癪 : 禾 貝 目 ハ 土 二 亠 疔 -癧 : 止 木 厂 疔 -癬 : 王 并 羊 疔 魚 -癰 : 口 巛 巴 疔 隹 -癲 : 貝 十 ハ 頁 目 疔 -癶 : 癶 -癸 : 大 二 癶 -發 : 弓 殳 癶 几 又 -皀 : 白 匕 -皃 : 白 儿 -皈 : 白 又 厂 -皋 : 十 大 白 -皎 : 白 父 亠 -皖 : 二 白 儿 宀 元 -皓 : ノ 口 土 白 -皙 : 斤 白 木 -皚 : 口 山 豆 白 并 -皰 : 皮 又 勹 已 -皴 : 皮 又 儿 厶 夂 -皸 : 車 皮 又 冖 -皹 : 車 皮 又 冖 -皺 : 皮 又 勹 屮 -盂 : 皿 二 亅 -盍 : 皿 土 厶 -盖 : 王 皿 并 羊 -盒 : 口 皿 个 -盞 : 皿 戈 -盡 : ヨ 皿 聿 -盥 : 臼 皿 水 -盧 : 皿 田 卜 匕 厂 虍 -盪 : ノ 皿 汁 日 勹 -蘯 : ノ 皿 汁 日 勹 艾 -盻 : ハ 目 一 勹 -眈 : 目 尢 -眇 : ノ 小 目 -眄 : 目 一 山 亅 -眩 : 玄 目 亠 幺 -眤 : 目 匕 尸 -眞 : ハ 目 匕 -眥 : 止 目 匕 -眦 : 止 目 匕 -眛 : | 二 ハ 木 目 -眷 : 人 大 二 并 目 -眸 : 牛 目 厶 -睇 : | ノ 弓 并 目 -睚 : 土 目 厂 -睨 : 臼 目 儿 -睫 : | ヨ 走 土 目 -睛 : 月 青 土 二 目 亠 -睥 : 十 田 目 -睿 : ハ 卜 目 个 冖 -睾 : 十 辛 土 買 目 立 亠 -睹 : 日 目 老 -瞎 : 口 土 二 目 亠 宀 -瞋 : 十 ハ 目 -瞑 : 日 ハ 目 亠 冖 -瞠 : 口 尚 土 目 冖 -瞞 : | 一 入 目 冂 凵 -瞰 : 耳 目 攵 -瞶 : | 一 貝 ハ 口 目 -瞹 : 心 爪 目 冖 夂 -瞿 : 目 隹 -瞼 : 口 人 目 个 -瞽 : 口 士 支 十 豆 并 目 又 鼓 -瞻 : 言 目 儿 厂 勹 -矇 : 目 冖 艾 豕 -矍 : 又 目 隹 -矗 : 十 目 | 一 -矚 : 虫 買 目 勹 尸 -矜 : 矛 个 マ -矣 : 矢 厶 -矮 : 禾 女 矢 -矼 : 口 工 石 -砌 : 口 石 刀 匕 -砒 : 口 石 比 -礦 : 黄 口 石 田 ハ 广 -砠 : 口 石 目 -礪 : 口 石 田 厂 禹 艾 -硅 : 口 石 土 -碎 : 口 十 人 石 亠 -硴 : 化 口 石 匕 艾 -碆 : 口 汁 石 皮 又 -硼 : 月 口 石 -碚 : 口 石 立 -碌 : ヨ 口 水 石 隶 -碣 : 口 石 日 勹 匕 -碵 : 貝 目 ハ 口 石 卜 -碪 : 甘 口 石 儿 匚 -碯 : 口 石 巛 囗 -磑 : 口 山 石 豆 并 -磆 : 月 口 骨 石 冂 冖 -磋 : 王 口 工 石 并 羊 -磔 : 口 石 舛 木 夕 -碾 : 衣 口 石 二 尸 -碼 : 口 石 馬 -磅 : 口 石 并 方 立 亠 冖 -磊 : 口 石 -磬 : 口 士 石 殳 尸 几 又 -磧 : 貝 目 ハ 口 石 土 二 亠 -磚 : 口 十 寸 石 虫 日 亠 厶 -磽 : 口 石 土 儿 -磴 : 口 石 豆 并 癶 -礇 : 口 石 大 米 冂 -礒 : 王 口 石 并 羊 亅 戈 -礑 : 口 尚 石 田 冖 -礙 : 口 石 疋 矢 匕 マ -礬 : 口 石 大 木 爻 -礫 : 口 石 白 木 冫 -祀 : 礼 已 -祠 : 口 礼 亅 一 -祗 : 氏 礼 一 -祟 : | 山 示 二 小 -祚 : | ノ 礼 -祕 : ノ 心 礼 丶 -祓 : ノ 一 礼 丶 -祺 : 甘 ハ 礼 -祿 : 水 礼 隶 彑 -禊 : 大 土 礼 亠 刀 -禝 : 田 礼 儿 夂 -禧 : 口 士 十 豆 并 礼 -齋 : 小 齊 元 刀 氏 廾 -禪 : | 一 口 田 日 礼 -禮 : | 一 口 豆 日 并 礼 -禳 : | 衣 一 ハ 礼 亠 -禹 : ノ 虫 禹 冂 -禺 : 田 日 禹 冂 -秉 : | ノ ヨ 一 禾 ハ -秕 : 禾 比 -秧 : 禾 人 大 冂 -秬 : 禾 巨 -秡 : ノ 一 禾 丶 -秣 : | 一 禾 ハ 木 亠 -稈 : 禾 干 日 -稍 : 禾 月 尚 -稘 : 禾 甘 ハ -稙 : 禾 十 目 -稠 : 禾 口 土 冂 -稟 : 禾 口 亠 囗 -禀 : 口 示 二 小 亠 囗 -稱 : | 一 禾 爪 冂 -稻 : 臼 禾 爪 -稾 : 禾 口 高 亠 冂 -稷 : 禾 田 儿 夂 -穃 : 禾 穴 口 ハ 个 宀 -穗 : 禾 心 虫 日 -穉 : 禾 牛 尸 -穡 : 禾 口 人 土 囗 -穢 : ノ 禾 止 小 戈 -穩 : ヨ 禾 工 心 爪 -龝 : 禾 亀 乙 勹 田 -穰 : | 衣 一 禾 口 亠 -穹 : 弓 穴 儿 宀 -穽 : | ノ 穴 二 儿 宀 井 -窈 : 穴 力 儿 宀 幺 -窗 : 穴 儿 囗 宀 夕 -窕 : 穴 儿 冫 宀 -窘 : ノ ヨ 一 穴 口 儿 宀 -窖 : ノ 穴 口 土 儿 宀 -窩 : 穴 口 入 冂 宀 -竈 : 穴 土 儿 宀 黽 -窰 : 缶 穴 夕 儿 凵 宀 -窶 : | 一 穴 口 女 儿 宀 -竅 : 穴 白 方 儿 宀 攵 -竄 : 臼 穴 鼠 儿 宀 -窿 : 穴 生 儿 夂 宀 阡 -邃 : 穴 込 并 儿 宀 豕 -竇 : 貝 目 ハ 穴 士 儿 冂 宀 -竊 : 穴 釆 米 卜 儿 冂 厶 宀 禹 -竍 : 十 立 -竏 : ノ 十 立 -竕 : 刀 并 立 -竓 : 毛 立 -站 : 口 卜 立 -竚 : 立 亅 宀 -竝 : 立 -竡 : 一 白 立 -竢 : 矢 立 厶 -竦 : | 口 并 木 立 -竭 : 日 立 勹 匕 -竰 : 里 立 厂 -笂 : 九 竹 丶 -笏 : ノ 竹 勹 勿 -笊 : 竹 爪 -笆 : 竹 巴 -笳 : 口 竹 力 -笘 : 口 竹 卜 -笙 : 生 竹 -笞 : 口 竹 厶 -笵 : 汁 竹 卩 -笨 : | 竹 木 -笶 : 竹 矢 -筐 : 王 竹 匚 -筺 : 王 竹 匚 丶 -笄 : | ノ 竹 二 廾 -筍 : 竹 日 勹 -笋 : ノ ヨ 竹 -筌 : 王 竹 个 -筅 : 竹 土 儿 -筵 : 止 竹 廴 ノ -筥 : 口 竹 -筴 : 人 大 竹 -筧 : 見 竹 -筰 : | ノ 化 竹 -筱 : 化 竹 攵 | -筬 : ノ 竹 戈 -筮 : 工 人 竹 -箝 : 甘 竹 扎 -箘 : 禾 竹 囗 -箟 : 竹 日 比 -箍 : 巾 竹 匚 扎 -箜 : 穴 工 竹 儿 宀 -箚 : 刈 口 竹 个 -箋 : 竹 戈 -箒 : ヨ 巾 竹 冖 -箏 : ヨ 竹 爪 亅 -筝 : ヨ 竹 亅 勹 -箙 : 月 竹 又 卩 -篋 : 人 大 竹 匚 -篁 : 王 竹 白 -篌 : 化 竹 矢 ユ -篏 : 甘 欠 竹 -箴 : ノ 口 竹 戈 -篆 : 彑 竹 豕 -篝 : | 一 竹 二 冂 -篩 : 巾 口 竹 -簑 : 衣 一 竹 亠 口 -簔 : 衣 一 竹 亠 口 -篦 : 竹 比 囗 -篥 : 西 竹 木 -籠 : 月 竹 立 -簀 : 貝 目 ハ 竹 土 二 亠 -簇 : 竹 方 矢 -簓 : 口 十 竹 冂 彡 -篳 : | 一 竹 田 日 -篷 : 込 竹 夂 -簗 : 汁 竹 刀 木 丶 -簍 : | 一 口 女 竹 -篶 : 一 止 竹 鳥 杰 -簣 : | 一 貝 目 ハ 口 竹 -簧 : 黄 竹 田 ハ -簪 : 竹 日 无 -簟 : 十 西 竹 日 曰 -簷 : 言 竹 儿 厂 -簫 : | ノ ヨ 水 竹 隶 聿 -簽 : 口 人 竹 个 -籌 : 口 工 士 寸 竹 -籃 : 皿 臣 竹 二 -籔 : 女 竹 米 攵 -籏 : 甘 竹 ハ 方 -籀 : 竹 田 刀 厶 扎 -籐 : 月 人 水 大 竹 二 并 -籘 : 月 糸 幺 小 人 大 竹 二 并 -籟 : | 貝 目 口 竹 ハ 頁 木 -籤 : 竹 戈 韭 人 -籖 : 竹 土 戈 韭 -籥 : | 一 口 竹 个 冊 龠 -籬 : 竹 亠 凵 禹 隹 -籵 : 十 米 -粃 : 比 米 -粐 : 戸 米 一 尸 -粤 : 一 米 囗 勹 -粭 : 口 米 个 -粢 : 欠 米 冫 -粫 : 而 米 -粡 : 口 米 冂 一 -粨 : 米 一 白 -粳 : ノ 日 米 -粲 : 米 卜 又 夕 -粱 : 汁 刀 并 米 -粮 : 艮 米 -粹 : 十 人 米 亠 -粽 : 示 二 小 米 宀 -糀 : 化 米 匕 艾 -糅 : 米 矛 木 マ -糂 : 甘 米 儿 匚 -糘 : 米 宀 豕 -糒 : 米 用 厂 艾 -糜 : 米 木 广 麻 -糢 : 大 日 米 艾 -鬻 : 一 弓 口 米 儿 冂 鬲 -糯 : 雨 而 米 -糲 : 田 米 厂 禹 艾 -糴 : ヨ 入 米 隹 -糶 : | ヨ 山 米 隹 -糺 : 乙 糸 幺 小 -紆 : 糸 幺 小 二 亅 -紂 : 糸 幺 小 寸 -紜 : 糸 幺 小 二 厶 -紕 : 糸 幺 小 比 -紊 : 糸 幺 小 文 -絅 : 口 糸 幺 小 冂 -絋 : 糸 幺 小 厶 广 -紮 : 乙 糸 幺 小 木 -紲 : 糸 幺 小 世 -紿 : 口 糸 幺 小 厶 -紵 : 糸 幺 小 亅 宀 -絆 : | 糸 幺 小 二 并 十 -絳 : 糸 幺 小 二 夂 -絖 : 糸 幺 小 尚 儿 -絎 : 行 糸 幺 小 彳 -絲 : 糸 幺 小 -絨 : ノ 一 糸 幺 小 戈 -絮 : 口 糸 幺 小 女 -絏 : ノ 糸 幺 小 日 -絣 : | ノ 糸 幺 小 二 并 廾 -經 : 工 糸 幺 小 巛 -綉 : 乃 禾 糸 幺 小 -絛 : 化 糸 幺 小 夂 攵 -綏 : 糸 幺 小 女 爪 -絽 : 口 糸 幺 小 -綛 : 丶 糸 幺 小 心 刀 -綺 : 口 糸 幺 小 大 亅 一 -綮 : 戸 糸 幺 小 攵 一 尸 -綣 : 糸 幺 小 人 大 二 并 已 -綵 : 糸 幺 小 爪 木 -緇 : 糸 幺 小 巛 田 -綽 : 糸 幺 小 十 日 卜 -綫 : 糸 幺 小 戈 -總 : 糸 幺 小 心 囗 夂 -綢 : 口 糸 幺 小 土 冂 -綯 : 缶 糸 幺 小 凵 勹 -緜 : ノ 巾 糸 幺 小 白 -綸 : | 一 糸 幺 小 个 冊 -綟 : 戸 糸 幺 小 大 一 尸 -綰 : | 口 糸 幺 小 宀 -緘 : ノ 口 糸 幺 小 戈 -緝 : 口 糸 幺 小 耳 -緤 : 糸 幺 小 木 世 -緞 : | 糸 幺 小 殳 几 又 -緻 : 糸 幺 小 至 土 厶 攵 一 -緲 : ノ 糸 幺 小 目 -緡 : 口 氏 糸 幺 小 日 -縅 : ノ 糸 幺 小 女 戈 -縊 : 皿 糸 幺 小 并 -縣 : 糸 幺 小 目 一 | -縡 : 糸 幺 小 十 辛 立 宀 -縒 : 王 工 糸 幺 小 并 羊 -縱 : 化 糸 幺 小 人 走 土 彳 -縟 : 糸 幺 小 寸 辰 -縉 : 一 糸 幺 小 二 日 厶 -縋 : | 口 込 糸 幺 小 -縢 : 月 糸 幺 小 人 大 二 并 -繆 : 羽 糸 幺 小 个 冫 彡 -繦 : 弓 糸 幺 小 虫 厶 -縻 : 糸 幺 小 木 广 麻 -縵 : 糸 幺 小 日 買 又 -縹 : 糸 幺 小 示 二 西 -繃 : 月 山 糸 幺 小 -縷 : | 一 口 糸 幺 小 女 -縲 : 糸 幺 小 田 -縺 : 込 糸 幺 小 車 -繧 : 雨 糸 幺 小 二 厶 -繝 : 糸 幺 小 日 門 -繖 : | 一 月 糸 幺 小 二 攵 -繞 : 糸 幺 小 土 儿 -繙 : 糸 幺 小 田 釆 米 -繚 : 糸 幺 小 大 日 并 亠 -繹 : 糸 幺 小 十 辛 土 買 立 亠 -繪 : 糸 幺 小 日 買 个 -繩 : 糸 幺 小 黽 -繼 : | 糸 幺 小 匚 -繻 : 雨 糸 幺 小 而 -纃 : 糸 幺 小 齊 刀 氏 廾 -緕 : 糸 幺 小 斉 文 -繽 : ノ 貝 目 ハ 糸 幺 小 宀 -辮 : 糸 幺 小 十 辛 立 -繿 : 皿 糸 幺 小 臣 二 -纈 : 貝 目 ハ 口 士 糸 幺 小 頁 -纉 : 貝 目 ハ 糸 幺 小 人 大 二 亠 -續 : 貝 目 ハ 士 糸 幺 小 儿 囗 -纒 : 黒 糸 幺 小 土 里 厂 杰 -纐 : 貝 目 ハ 糸 幺 小 父 頁 亠 -纓 : 貝 目 ハ 糸 幺 小 女 -纔 : 糸 幺 小 比 儿 -纖 : 糸 幺 小 人 戈 韭 -纎 : 糸 幺 小 土 戈 韭 -纛 : 糸 幺 小 土 二 母 目 亠 毋 -纜 : 見 糸 幺 小 臣 二 -缸 : 缶 工 凵 -缺 : ノ 缶 人 大 二 凵 -罅 : 缶 二 并 卜 亅 凵 匕 厂 虍 -罌 : 貝 目 ハ 缶 凵 -罍 : 缶 田 凵 -罎 : 雨 缶 二 日 凵 厶 -罐 : 缶 口 凵 艾 隹 -网 : ノ 丶 冂 -罕 : 干 儿 冖 -罔 : 亡 一 并 冂 亠 -罘 : | ノ 一 買 丶 -罟 : 口 士 買 -罠 : 口 氏 買 -罨 : 乙 大 日 買 奄 -罩 : 十 日 買 卜 -罧 : 買 木 -罸 : 言 寸 買 -羂 : 月 口 糸 幺 小 買 -羆 : 月 買 厶 匕 杰 -羃 : 巾 大 日 買 艾 -羈 : 革 馬 買 -羇 : 革 口 大 買 亅 凵 -羌 : 王 并 羊 儿 -羔 : 王 并 羊 杰 -羞 : ノ ヨ 王 并 羊 -羝 : 王 氏 并 羊 -羚 : 王 并 羊 个 卩 -羣 : ノ ヨ 王 口 并 羊 -羯 : 王 日 并 羊 勹 匕 -羲 : 王 禾 并 羊 戈 -羹 : 王 大 并 羊 杰 -羮 : 王 人 大 并 羊 杰 -羶 : 王 口 日 并 羊 亠 囗 -羸 : 王 亡 月 口 并 羊 丶 几 -譱 : 王 言 并 羊 -翅 : 羽 支 冫 又 十 -翆 : 羽 九 十 冫 -翊 : 羽 立 冫 -翕 : 羽 口 个 冫 -翔 : 羽 并 羊 冫 -翡 : 羽 非 冫 -翦 : 一 羽 刈 月 并 冫 -翩 : | 一 羽 戸 冊 冫 尸 -翳 : 羽 矢 冫 匚 殳 几 又 -翹 : 羽 土 儿 冫 -飜 : 田 釆 飛 米 -耆 : 日 老 -耄 : 毛 老 -耋 : 至 土 老 厶 -耒 : | 木 耒 ノ ノ -耘 : | 二 ハ 木 厶 耒 ノ -耙 : | ハ 木 巴 耒 ノ -耜 : | 口 木 耒 ノ -耡 : | ハ 木 目 力 耒 ノ -耨 : | 寸 辰 ハ 木 耒 ノ -耿 : 火 耳 -耻 : 止 耳 -聊 : 耳 卩 -聆 : 耳 个 卩 -聒 : 口 耳 舌 -聘 : | 耳 日 一 勹 -聚 : 耳 又 冫 -聟 : 口 耳 矢 -聢 : 耳 疋 宀 -聨 : 耳 幺 廾 -聳 : 耳 并 疋 彳 -聲 : 士 耳 尸 殳 几 又 -聰 : 耳 心 囗 夂 -聶 : 耳 -聹 : 耳 心 買 亅 宀 -聽 : 王 耳 十 心 買 -聿 : 聿 -肄 : 矢 匕 聿 -肆 : 長 厶 聿 -肅 : ヨ 片 爿 聿 -肛 : 工 月 -肓 : 亡 月 亠 -肚 : 土 月 -肭 : 人 月 冂 -冐 : 月 二 冂 -肬 : 月 丶 尤 尢 -胛 : | 月 日 田 -胥 : 月 疋 -胙 : | ノ 月 -胝 : 月 氏 -胄 : | 月 日 田 -胚 : | ノ 一 月 丶 -胖 : | 二 月 并 十 -脉 : 月 水 丶 -胯 : 月 大 二 勹 -胱 : 月 尚 儿 -脛 : 月 工 巛 -脩 : 化 月 攵 -脣 : 月 辰 -脯 : | 十 月 用 丶 -腋 : 化 月 夕 亠 -隋 : ノ 一 月 工 阡 -腆 : | 一 月 日 ハ 冂 -脾 : 月 十 田 -腓 : 月 非 -腑 : 化 月 寸 广 -胼 : | ノ 月 二 并 廾 -腱 : 月 廴 聿 -腮 : 月 心 田 -腥 : 月 生 日 -腦 : 巛 月 囗 -腴 : 月 人 日 臼 -膃 : 月 皿 日 -膈 : 口 月 儿 冂 鬲 -膊 : 十 寸 田 月 日 丶 -膀 : 月 并 方 立 亠 冖 -膂 : 衣 月 方 -膠 : 羽 月 个 冫 彡 -膕 : 口 月 囗 戈 -膤 : ヨ 雨 月 -膣 : 穴 至 土 月 儿 厶 宀 -腟 : 至 土 月 厶 宀 -膓 : ノ 月 日 勿 -膩 : 貝 目 ハ 二 月 弋 -膰 : 田 月 釆 米 -膵 : 十 人 月 亠 艾 -膾 : 月 日 買 个 -膸 : ノ 一 月 工 込 -膽 : 言 月 儿 厂 勹 -臀 : 月 ハ 尸 殳 几 又 -臂 : 月 口 十 辛 立 尸 -膺 : 化 月 广 隹 -臉 : 口 人 月 个 -臍 : 月 齊 刀 氏 廾 -臑 : 雨 而 月 -臙 : 口 月 凵 匕 杰 爿 -臘 : 臼 巛 鼠 月 囗 -臈 : 月 日 勹 匕 艾 -臚 : 皿 田 月 卜 匕 厂 虍 -臟 : ノ 臣 月 戈 艾 -臠 : 言 糸 幺 小 肉 -臧 : ノ 臣 冫 戈 疔 -臺 : 口 士 至 土 冖 厶 -臻 : ノ 禾 至 大 土 二 厶 -臾 : 臼 人 -舁 : 臼 廾 -舂 : ノ 臼 大 二 -舅 : 臼 田 力 -與 : 一 臼 ハ -舊 : 臼 艾 隹 -舍 : 口 舌 个 -舐 : 口 氏 舌 -舖 : 口 十 舌 用 个 丶 -舩 : 舟 ハ 厶 -舫 : 舟 方 -舸 : 口 舟 亅 -舳 : | 舟 日 田 -艀 : 子 舟 爪 -艙 : 口 舟 个 尸 -艘 : 支 舟 日 又 -艝 : ヨ 雨 舟 -艚 : | 一 舟 日 -艟 : 舟 里 立 -艤 : 王 舟 并 羊 亅 戈 -艢 : 口 舟 人 土 囗 -艨 : 舟 冖 艾 豕 -艪 : 魚 舟 田 日 杰 -艫 : 皿 舟 田 卜 匕 厂 虍 -舮 : 戸 舟 一 尸 -艱 : 艮 人 大 二 艾 -艷 : 口 山 色 豆 并 凵 -艸 : 艾 屮 -艾 : ノ 艾 -芍 : 丶 勹 艾 -芒 : 亡 艾 亠 -芫 : 二 儿 艾 元 -芟 : 殳 艾 几 又 -芻 : 勹 屮 艾 -芬 : 刀 ハ 艾 -苡 : | 人 艾 -苣 : 巨 艾 -苟 : 口 勹 艾 -苒 : | 一 冂 艾 -苴 : 一 目 艾 -苳 : 丶 夂 艾 -苺 : 母 艾 毋 -莓 : 一 母 艾 毋 -范 : 汁 卩 艾 -苻 : 化 寸 艾 -苹 : 干 ハ 艾 -苞 : 勹 已 艾 -茆 : ノ 卩 艾 -苜 : 目 艾 -茉 : | 一 ハ 木 亠 艾 -苙 : 立 艾 -茵 : 大 囗 艾 -茴 : 口 囗 艾 -茖 : 口 夂 艾 -茲 : 幺 艾 -茱 : | ノ 牛 二 ハ 木 亠 艾 -荀 : 日 勹 艾 -茹 : 口 女 艾 -荐 : ノ 一 子 艾 -荅 : 口 个 艾 -茯 : 化 犬 艾 -茫 : 亡 汁 艾 -茗 : 口 夕 艾 -茘 : 刀 艾 -莅 : 化 立 艾 -莚 : ノ 止 廴 艾 -莪 : 亅 戈 艾 -莟 : 口 个 艾 -莢 : 人 大 艾 -莖 : 一 工 巛 艾 -茣 : 一 口 ハ 艾 -莎 : ノ 汁 小 艾 -莇 : 目 力 艾 -莊 : 士 爿 艾 -荼 : 小 二 ハ 个 亅 艾 -莵 : 鬼 儿 匕 艾 -荳 : 口 豆 并 艾 -荵 : 心 刀 丶 艾 -莠 : ノ 禾 艾 -莉 : 禾 刈 艾 -莨 : 艮 艾 -菴 : 乙 大 日 艾 奄 -萓 : 一 目 宀 艾 -菫 : | 一 口 土 二 艾 -菎 : 日 比 艾 -菽 : 小 卜 又 艾 -萃 : 十 人 亠 艾 -菘 : ハ 木 厶 艾 -萋 : | ヨ 女 艾 -菁 : 月 青 土 二 亠 艾 -菷 : ヨ 巾 冖 艾 -萇 : 長 艾 -菠 : 汁 皮 又 艾 -菲 : 非 艾 -萍 : 干 汁 并 艾 -萢 : 汁 勹 已 艾 -萠 : 月 艾 -莽 : 大 廾 艾 -萸 : 人 日 艾 臼 -蔆 : 汁 土 儿 夂 艾 -菻 : 木 艾 -葭 : | 又 艾 -萪 : 禾 斗 艾 -萼 : 口 二 艾 勹 -蕚 : 口 二 艾 勹 品 -蒄 : 寸 二 儿 冖 艾 元 -葷 : 車 冖 艾 -葫 : 月 口 十 艾 -蒭 : 勹 屮 艾 -葮 : | 殳 艾 几 又 -蒂 : 巾 并 立 亠 冖 艾 -葩 : 白 巴 艾 -葆 : 化 口 木 艾 -萬 : 田 日 冂 禹 艾 -葯 : 糸 幺 小 丶 勹 艾 -葹 : 也 方 匕 艾 -萵 : 口 冂 艾 -蓊 : 羽 ハ 冫 厶 艾 -葢 : 皿 大 丶 艾 -蒹 : | ヨ 一 并 艾 -蒿 : 口 高 亠 冂 艾 -蒟 : 口 立 勹 艾 -蓙 : 人 土 广 艾 -蓍 : 日 老 艾 -蒻 : 弓 冫 艾 -蓚 : 化 彡 攵 艾 -蓐 : 寸 辰 艾 -蓁 : 禾 大 二 艾 -蓆 : 一 巾 凵 广 艾 -蓖 : 比 囗 艾 -蒡 : 并 方 立 亠 冖 艾 -蔡 : 示 二 小 癶 艾 -蓿 : 化 白 宀 艾 -蓴 : 一 寸 虫 日 艾 -蔗 : 一 凵 广 杰 艾 -蔘 : 大 厶 彡 艾 -蔬 : 止 川 亠 厶 艾 疋 -蔟 : 方 矢 艾 -蔕 : 一 巾 儿 冖 凵 艾 -蔔 : 口 田 勹 艾 -蓼 : 羽 个 冫 彡 艾 -蕀 : | ハ 木 冂 艾 -蕣 : 舛 爪 夕 冖 艾 -蕘 : 一 土 儿 艾 -蕈 : 十 西 日 曰 艾 -蕁 : ヨ 口 工 寸 艾 -蘂 : 心 木 艾 -蕋 : 止 艾 -蕕 : 酉 并 犯 艾 -薀 : 皿 汁 日 艾 -薤 : 歹 艾 韭 -薈 : 日 買 个 艾 -薑 : 一 田 二 艾 -薊 : 刈 魚 田 杰 艾 -薨 : 買 夕 冖 匕 艾 -蕭 : | ノ ヨ 米 艾 聿 -薔 : 口 人 土 囗 艾 -薛 : | 口 十 辛 立 艾 -藪 : | 一 口 女 攵 艾 -薇 : 山 几 彳 攵 艾 -薜 : 口 十 辛 立 尸 艾 -蕷 : 貝 目 ハ 頁 矛 亅 艾 -蕾 : 雨 田 艾 -薐 : 禾 土 儿 夂 艾 -藉 : | 一 二 日 ハ 木 耒 艾 -薺 : 亠 艾 齊 刀 氏 廾 -藏 : ノ 臣 戈 爿 艾 -薹 : 口 士 至 土 冖 厶 艾 -藐 : 日 儿 艾 豸 -藕 : | 田 日 ハ 木 禹 耒 艾 -藝 : 九 土 二 丶 儿 厶 艾 -藥 : 白 木 幺 艾 -藜 : 禾 水 个 勹 艾 黍 -藹 : 言 日 勹 匕 艾 -蘊 : 皿 糸 幺 小 日 艾 -蘓 : 禾 魚 田 杰 艾 -蘋 : ノ 貝 目 ハ 止 小 頁 艾 -藾 : | 貝 目 口 ハ 頁 木 艾 -藺 : 門 艾 隹 -蘆 : 皿 田 卜 匕 厂 艾 虍 -蘢 : 月 立 艾 -蘚 : 王 魚 田 并 羊 杰 艾 -蘰 : 糸 幺 小 日 買 又 艾 -蘿 : 糸 幺 小 買 艾 隹 -虍 : 卜 匕 厂 虍 -乕 : | ノ 一 巾 厂 -虔 : 文 卜 匕 厂 虍 -號 : 口 卜 儿 匕 厂 虍 一 勹 -虧 : 二 卜 匕 厂 虍 隹 勹 -虱 : ノ 一 乙 虫 -蚓 : | 弓 虫 -蚣 : 虫 ハ 厶 -蚩 : 一 山 虫 屮 -蚪 : 虫 斗 -蚋 : 人 虫 冂 -蚌 : | 一 虫 二 -蚶 : 甘 虫 -蚯 : 斤 虫 -蛄 : 口 十 虫 -蛆 : 虫 目 -蚰 : | 虫 日 田 -蛉 : 虫 个 卩 -蠣 : 虫 田 厂 禹 艾 -蚫 : 虫 勹 已 -蛔 : 口 虫 囗 -蛞 : 口 舌 虫 -蛩 : 工 虫 丶 几 -蛬 : | 一 虫 二 ハ 艾 -蛟 : 虫 父 亠 -蛛 : | ノ 牛 虫 二 ハ 木 -蛯 : 虫 老 -蜒 : ノ 止 虫 廴 -蜆 : 見 虫 -蜈 : 口 虫 ハ -蜀 : 虫 買 勹 -蜃 : 辰 虫 -蛻 : 口 虫 并 儿 -蜑 : ノ 止 虫 廴 -蜉 : 子 虫 爪 -蜍 : 小 虫 二 个 亅 -蛹 : 虫 用 マ -蜊 : 禾 刈 虫 -蜴 : ノ 虫 日 勿 -蜿 : 虫 夕 卩 宀 -蜷 : 人 大 虫 二 并 已 -蜻 : 月 青 虫 土 二 亠 -蜥 : 斤 虫 木 -蜩 : 口 虫 土 冂 -蜚 : 虫 非 -蝠 : 口 虫 田 -蝟 : 月 虫 田 -蝸 : 口 虫 冂 -蝌 : 禾 虫 斗 -蝎 : 虫 日 勹 匕 -蝴 : 月 口 十 虫 -蝗 : 王 虫 白 -蝨 : ノ 一 乙 虫 -蝮 : 虫 日 夂 -蝙 : | 一 戸 虫 冊 尸 -蝓 : 刈 月 虫 个 -蝣 : 子 虫 方 -蝪 : ノ 虫 日 勿 一 -蠅 : 虫 黽 -螢 : 火 虫 冖 -螟 : 虫 日 ハ 亠 冖 -螂 : 艮 虫 邦 -螯 : 虫 土 方 攵 -蟋 : 心 虫 釆 米 -螽 : 虫 丶 夂 -蟀 : 十 虫 亠 冫 幺 玄 -蟐 : 巾 口 尚 虫 冖 -雖 : 口 虫 隹 -螫 : 赤 虫 土 攵 -蟄 : 九 十 辛 虫 立 丶 亠 -螳 : 口 尚 虫 土 冖 -蟇 : 大 虫 日 艾 -蟆 : 大 虫 日 艾 -螻 : | 一 口 女 虫 -蟯 : 虫 土 儿 -蟲 : 虫 -蟠 : 虫 田 釆 米 -蠏 : 角 牛 虫 刀 -蠍 : 欠 虫 日 勹 匕 -蟾 : 言 虫 儿 厂 -蟶 : 王 口 耳 虫 -蟷 : 口 尚 虫 田 冖 -蠎 : 十 大 虫 廾 艾 -蟒 : 大 虫 廾 艾 -蠑 : 火 虫 木 冖 -蠖 : 虫 又 艾 隹 -蠕 : 雨 而 虫 -蠢 : 大 虫 二 日 -蠡 : 彑 虫 豕 -蠱 : 皿 虫 -蠶 : 虫 日 无 -蠹 : | 一 口 石 虫 冖 -蠧 : 口 士 石 虫 冖 -蠻 : 言 糸 幺 小 虫 -衄 : | 一 血 皿 -衂 : 血 皿 刀 丶 -衒 : 行 亠 幺 彳 玄 -衙 : 一 口 行 彳 五 -衞 : 巾 口 行 彳 -衢 : 行 目 彳 隹 -衫 : 初 彡 -袁 : 衣 口 土 -衾 : 衣 个 -袞 : 衣 口 ハ 亠 -衵 : 初 日 -衽 : 王 初 士 -袵 : 王 化 初 -衲 : 初 人 冂 -袂 : 初 人 大 二 -袗 : 初 个 彡 -袒 : 初 日 -袮 : ノ 初 小 -袙 : 初 白 -袢 : | 初 二 并 十 -袍 : 初 勹 已 -袤 : 衣 矛 亠 -袰 : 衣 母 毋 -袿 : 初 土 -袱 : 化 犬 初 -裃 : 初 卜 -裄 : 行 初 彳 -裔 : 衣 口 儿 冂 -裘 : 衣 水 丶 亠 -裙 : ノ ヨ 口 初 尸 -裝 : 衣 士 爿 -裹 : 衣 田 ハ 亠 木 -褂 : 初 土 卜 -裼 : ノ 初 日 勿 -裴 : 衣 非 -裨 : 十 初 田 -裲 : | 一 初 入 冂 -褄 : | ヨ 一 初 女 -褌 : 車 初 冖 -褊 : | 一 戸 初 冊 尸 -褓 : 化 口 初 木 -襃 : 衣 口 木 亠 -褞 : 皿 初 日 -褥 : 初 寸 辰 -褪 : 込 艮 初 -褫 : 初 卜 儿 匕 厂 虍 -襁 : 弓 初 虫 厶 -襄 : | 衣 一 ハ 亠 -褻 : 衣 九 土 丶 亠 -褶 : 羽 初 白 冫 -褸 : | 一 口 初 女 -襌 : 口 十 初 田 -褝 : 十 初 尚 田 -襠 : 口 初 尚 田 冖 -襞 : 衣 口 十 辛 立 尸 -襦 : 雨 而 初 -襤 : 皿 初 臣 二 -襭 : 貝 目 ハ 口 初 土 頁 -襪 : ノ 初 買 戈 艾 -襯 : 見 初 木 立 -襴 : 初 日 木 門 -襷 : 手 初 尚 并 -襾 : 西 -覃 : 十 西 日 -覈 : 西 白 方 攵 -覊 : 革 西 馬 -覓 : 見 爪 -覘 : 見 口 卜 -覡 : 見 工 人 -覩 : 見 日 老 -覦 : 刈 月 見 个 -覬 : 見 口 山 豆 并 -覯 : | 一 見 冂 -覲 : 見 土 艾 -覺 : 臼 見 冖 爻 -覽 : 見 臣 買 -覿 : 貝 目 ハ 見 士 儿 囗 -觀 : 見 口 十 艾 隹 -觚 : 瓜 角 -觜 : 角 止 匕 -觝 : 角 氏 -觧 : 王 角 并 羊 -觴 : ノ 角 日 勿 -觸 : 角 虫 買 勹 -訃 : 言 卜 -訖 : 乙 言 -訐 : 干 言 -訌 : 言 工 -訛 : 化 言 匕 -訝 : 牙 言 -訥 : 言 人 冂 -訶 : 言 口 亅 一 -詁 : 言 口 十 -詛 : 言 目 -詒 : 言 口 厶 -詆 : 言 氏 -詈 : 言 買 -詼 : 火 言 厂 -詭 : 言 卩 厂 -詬 : 言 口 厂 -詢 : 言 日 勹 -誅 : | ノ 牛 言 二 ハ 木 -誂 : 言 儿 冫 -誄 : | 言 木 耒 -誨 : 言 母 毋 -誡 : 言 廾 戈 -誑 : 王 言 犯 -誥 : ノ 言 口 土 -誦 : 言 用 -誚 : 月 言 尚 -誣 : 言 工 人 -諄 : 言 子 亠 囗 -諍 : ヨ 言 爪 亅 -諂 : 臼 言 -諚 : 言 疋 宀 -諫 : | 言 口 買 ハ 木 -諳 : 音 言 日 立 -諧 : 言 白 比 -諤 : 言 口 二 勹 -諱 : 言 口 韋 -謔 : 言 卜 匕 匚 厂 虍 -諠 : 言 二 日 宀 -諢 : 言 車 冖 -諷 : 言 虫 風 几 -諞 : | 一 言 戸 冊 尸 -諛 : 言 人 日 臼 -謌 : 言 口 亅 一 -謇 : | 一 言 ハ 宀 -謚 : 言 皿 并 -諡 : 言 皿 ハ 一 勹 -謖 : 言 田 儿 夂 -謐 : ノ 言 皿 心 丶 -謗 : 言 并 方 立 亠 冖 -謠 : 缶 言 夕 凵 -謳 : 言 口 匚 品 -鞫 : 革 言 勹 -謦 : 言 士 尸 殳 几 又 -謫 : 言 口 十 并 立 亠 冂 滴 -謾 : 言 日 買 又 -謨 : 言 大 日 艾 -譁 : | 一 言 艾 -譌 : ノ 言 爪 杰 -譏 : 言 丶 幺 戈 ノ -譎 : 言 口 矛 儿 冂 -證 : 言 口 豆 并 癶 -譖 : 言 日 无 -譛 : 言 人 大 二 日 -譚 : 言 十 西 日 曰 -譫 : 言 儿 厂 勹 -譟 : 言 口 木 品 -譬 : 言 口 十 辛 立 尸 -譯 : 言 十 辛 土 買 立 亠 -譴 : | 一 言 口 込 -譽 : 臼 言 ハ -讀 : 貝 目 ハ 言 士 儿 囗 -讌 : 一 言 口 凵 匕 杰 爿 -讎 : 言 隹 -讒 : 言 口 比 儿 -讓 : | 衣 一 言 口 亠 -讖 : 言 人 戈 韭 -讙 : 言 口 十 艾 隹 -讚 : ノ 言 土 儿 貝 目 ハ -谺 : 牙 口 谷 ハ 个 -豁 : 口 谷 土 ハ 个 亠 宀 -谿 : 口 大 谷 爪 并 个 幺 -豈 : 口 山 豆 并 -豌 : 口 豆 并 夕 卩 宀 -豎 : 口 臣 豆 并 又 -豐 : 口 山 豆 并 凵 -豕 : 豕 -豢 : 人 大 二 并 豕 -豬 : 日 老 豕 -豸 : 豸 -豺 : ノ 一 亅 豸 -貂 : 口 刀 豸 -貉 : 口 夂 豸 -貅 : 化 木 豸 -貊 : 白 豸 -貍 : 里 豸 -貎 : 臼 儿 豸 -貔 : 比 囗 豸 -豼 : 比 豸 -貘 : 大 日 艾 豸 -戝 : 貝 目 ハ 戈 -貭 : 貝 目 ハ 十 厂 -貪 : 貝 目 ハ 个 -貽 : 貝 目 ハ 口 厶 -貲 : 貝 目 ハ 止 匕 -貳 : 貝 目 ハ 二 弋 -貮 : 貝 目 ハ 弋 -貶 : ノ 乙 貝 目 ハ 亠 -賈 : 貝 目 ハ 西 -賁 : 貝 目 ハ 十 艾 -賤 : 貝 目 ハ 戈 -賣 : 貝 目 ハ 士 買 -賚 : 一 貝 目 人 ハ 木 -賽 : | 一 貝 目 ハ 宀 -賺 : | ヨ 貝 目 ハ -賻 : 貝 目 ハ 十 寸 田 丶 -贄 : 九 貝 目 ハ 十 辛 立 丶 亠 -贅 : 貝 目 ハ 土 方 攵 -贊 : ノ 貝 目 ハ 土 儿 -贇 : 貝 目 ハ 止 文 戈 -贏 : 亡 貝 目 ハ 月 口 -贍 : 貝 目 ハ 言 儿 厂 -贐 : | ヨ 貝 目 ハ 皿 杰 -齎 : 貝 目 ハ 亠 齊 刀 氏 廾 -贓 : ノ 貝 目 ハ 臣 冫 戈 疔 -賍 : 貝 目 ハ 土 广 -贔 : 貝 目 ハ -贖 : 貝 目 ハ 士 儿 囗 -赧 : | 口 赤 土 又 -赭 : 赤 土 日 老 -赱 : 走 土 -赳 : | 走 土 -趁 : 走 土 个 彡 -趙 : 月 尚 走 土 -跂 : 口 支 足 又 十 止 -趾 : 口 止 足 止 -趺 : 口 人 足 二 大 止 -跏 : 口 足 力 止 -跚 : | 一 口 足 冊 冂 止 -跖 : 口 石 足 止 -跌 : ノ 口 人 足 大 土 二 止 -跛 : 口 足 皮 又 止 -跋 : ノ 一 口 足 丶 攵 止 -跪 : 口 足 卩 厂 勹 止 -跫 : 口 工 足 丶 几 止 -跟 : 口 艮 足 止 -跣 : ノ 口 足 土 儿 止 -跼 : 口 足 尸 止 -踈 : | 口 足 ハ 木 止 -踉 : 口 艮 足 止 -跿 : 口 走 足 土 止 -踝 : 口 足 田 木 止 -踞 : 口 十 足 尸 止 -踐 : 口 足 戈 止 -踟 : 口 足 矢 止 -蹂 : 口 足 矛 木 マ 止 -踵 : | ノ 口 足 田 里 止 -踰 : 刈 月 口 足 个 止 -踴 : 口 足 田 力 マ 止 -蹊 : 口 足 大 爪 幺 止 -蹇 : | 一 口 足 ハ 宀 止 -蹉 : 王 口 工 足 并 羊 止 -蹌 : 口 足 个 尸 止 -蹐 : 月 口 人 足 冫 癶 止 -蹈 : 臼 口 足 爪 止 -蹙 : ノ 口 小 足 卜 戈 止 -蹤 : 口 足 并 疋 彳 止 -蹠 : 一 口 足 凵 广 杰 止 -踪 : 口 示 二 小 足 宀 止 -蹣 : 一 口 足 入 冂 凵 止 -蹕 : | 一 口 足 田 止 -蹶 : 欠 口 足 并 厂 屮 止 -蹲 : 口 寸 足 酉 并 止 -蹼 : 王 口 人 足 并 羊 止 -躁 : 口 足 木 品 止 -躇 : 口 足 日 老 艾 止 -躅 : 口 足 虫 買 勹 止 -躄 : 口 十 辛 足 立 尸 止 -躋 : 口 足 亠 齊 刀 氏 廾 止 -躊 : 口 工 士 寸 足 止 -躓 : 貝 目 ハ 斤 口 足 止 -躑 : 口 足 大 酉 并 邦 止 -躔 : 口 足 田 土 儿 广 止 -躙 : 口 足 門 隹 止 -躪 : 口 足 門 艾 隹 止 -躡 : 口 耳 足 止 -躬 : 弓 身 -躰 : | 身 木 -軆 : | 一 口 身 豆 日 并 -躱 : ノ 身 木 乃 -躾 : 王 身 大 并 羊 -軅 : 化 身 厂 隹 -軈 : 化 心 身 广 隹 -軋 : 乙 車 -軛 : 車 卩 厂 -軣 : 車 冫 -軼 : ノ 車 人 大 土 二 -軻 : 口 車 亅 -軫 : 車 个 彡 -軾 : 工 車 戈 弋 -輊 : 至 車 土 厶 一 -輅 : 口 車 夂 -輕 : 工 車 巛 -輒 : 乙 耳 車 -輙 : 耳 車 又 -輓 : 車 免 儿 -輜 : 車 巛 田 -輟 : 車 又 -輛 : | 車 入 冂 -輌 : | 一 車 冂 凵 -輦 : 化 車 人 大 二 -輳 : 一 車 人 大 二 -輻 : 口 車 田 -輹 : 車 日 夂 -轅 : 口 車 土 衣 -轂 : 士 車 冖 殳 几 又 -輾 : | 衣 車 二 尸 -轌 : ヨ 雨 車 -轉 : 車 十 寸 虫 田 -轆 : 鹿 車 比 广 -轎 : ノ 口 車 大 冂 -轗 : ノ 口 車 心 戈 -轜 : 雨 而 車 -轢 : 車 白 木 冫 -轣 : 止 車 木 厂 -轤 : 皿 車 田 卜 匕 厂 虍 -辜 : 口 十 辛 立 -辟 : 口 十 辛 立 尸 -辣 : | 口 十 辛 木 立 -辭 : 十 辛 爪 又 立 冂 禹 -辯 : 言 十 辛 立 -辷 : 一 込 -迚 : | 口 込 -迥 : 口 込 冂 -迢 : 口 込 刀 -迪 : | 込 日 田 -迯 : 込 卜 夕 -邇 : | 一 込 ハ 冂 爻 -迴 : 口 込 囗 -逅 : 口 込 厂 -迹 : 込 赤 ハ 亅 亠 -迺 : 込 西 -逑 : 込 水 丶 亠 -逕 : 一 工 込 巛 -逡 : 込 儿 厶 夂 -逍 : 月 込 尚 -逞 : 王 口 込 -逖 : 火 込 犯 -逋 : 込 十 用 丶 -逧 : 口 込 谷 ハ 个 -逶 : 禾 込 女 -逵 : 込 土 儿 -逹 : 込 十 辛 立 亠 -迸 : | ノ 込 二 并 廾 -遏 : 込 日 勹 匕 -遐 : | 口 込 又 -遑 : 王 込 白 -遒 : 込 酉 并 -逎 : 込 酉 -遉 : 貝 目 ハ 込 卜 -逾 : 刈 月 込 个 -遖 : 干 込 十 并 冂 -遘 : | 一 込 冂 -遞 : 込 卜 儿 匕 厂 虍 -遨 : 込 土 方 攵 -遯 : 込 月 豕 -遶 : 込 土 儿 -隨 : ノ 一 月 工 阡 込 -遲 : 牛 込 水 尸 -邂 : 角 牛 込 刀 -遽 : 込 卜 匕 厂 虍 豕 -邁 : 込 田 禹 艾 -邀 : 込 白 方 攵 -邊 : 穴 込 自 方 儿 宀 -邉 : 口 込 自 ハ 冖 -邏 : 込 糸 幺 小 買 隹 -邨 : 屯 邦 -邯 : 甘 邦 -邱 : 斤 邦 -邵 : 口 刀 邦 -郢 : 王 口 邦 -郤 : 口 谷 ハ 邦 个 -扈 : 戸 邦 口 巴 一 尸 -郛 : 子 爪 邦 -鄂 : 口 二 邦 -鄒 : 邦 勹 屮 艾 -鄙 : 口 邦 囗 -鄲 : | 口 十 田 邦 -鄰 : 舛 米 邦 夕 -酊 : 酉 亅 一 -酖 : 酉 尢 -酘 : 酉 殳 几 又 -酣 : 甘 酉 -酥 : 禾 酉 -酩 : 口 酉 夕 -酳 : 月 酉 幺 -酲 : 王 口 酉 -醋 : | 一 酉 二 日 -醉 : 十 人 酉 亠 -醂 : 酉 木 -醢 : ノ 一 口 皿 酉 -醫 : 酉 矢 匚 殳 几 又 -醯 : 皿 川 酉 亠 厶 -醪 : 羽 酉 个 冫 彡 -醵 : 酉 卜 匕 厂 虍 豕 -醴 : | 一 口 豆 酉 日 并 -醺 : | ノ 酉 杰 -釀 : | 衣 一 口 酉 亠 -釁 : 臼 刀 酉 ハ 冂 -釉 : | 日 釆 米 田 -釋 : 十 辛 買 釆 米 立 亠 -釐 : | 二 ハ 木 里 厂 攵 -釖 : 金 刀 -釟 : 金 并 ハ -釡 : 金 并 ハ -釛 : 金 力 -釼 : 金 刀 丶 -釵 : 金 又 丶 -釶 : 也 金 匕 -鈞 : 金 冫 勹 -釿 : 斤 金 -鈔 : ノ 金 小 -鈬 : 金 尸 -鈕 : | 一 金 -鈑 : 金 又 厂 -鉞 : | 金 戈 -鉗 : 甘 金 -鉅 : 金 巨 -鉉 : 金 玄 亠 幺 -鉤 : 金 口 勹 -鉈 : 金 匕 宀 -銕 : 弓 金 人 大 -鈿 : 金 田 -鉋 : 金 勹 已 -鉐 : 金 口 石 -銜 : 金 行 彳 -銖 : | ノ 牛 金 二 并 木 ハ -銓 : 王 金 个 -銛 : 金 口 舌 -鉚 : ノ 金 卩 -鋏 : 金 人 大 个 -銹 : ノ 禾 金 乃 -銷 : 金 月 尚 -鋩 : 亡 金 艾 -錏 : | 一 金 二 -鋺 : 金 夕 卩 宀 -鍄 : 金 口 小 亠 -錮 : 金 口 十 囗 -錙 : 金 巛 田 -錢 : 金 戈 -錚 : ヨ 金 爪 亅 -錣 : 金 又 -錺 : 金 方 艾 -錵 : 化 金 个 匕 艾 -錻 : 金 止 戈 -鍜 : | 金 又 -鍠 : 王 金 白 -鍼 : ノ 金 口 戈 -鍮 : 刈 金 月 个 -鍖 : 甘 金 儿 匚 -鎰 : 金 皿 并 ハ -鎬 : 金 口 高 亠 冂 -鎭 : 金 并 目 匕 一 | ハ -鎔 : 金 穴 口 谷 并 个 宀 ハ -鎹 : 金 込 人 大 二 ハ -鏖 : 金 鹿 比 广 -鏗 : 金 臣 土 又 -鏨 : 斤 金 車 -鏥 : 化 金 白 个 宀 -鏘 : 金 寸 夕 爿 -鏃 : 金 方 矢 -鏝 : 金 日 買 又 -鏐 : 羽 金 个 冫 彡 -鏈 : 金 込 車 -鏤 : | 一 金 口 女 -鐚 : 金 心 二 -鐔 : 金 十 西 日 曰 -鐓 : 金 子 亠 囗 攵 -鐃 : 金 土 儿 -鐇 : 金 田 釆 米 -鐐 : 金 小 大 日 并 亠 ハ -鐶 : 衣 金 口 買 -鐫 : 金 隹 -鐵 : 王 金 口 土 戈 -鐡 : 金 口 土 豆 并 戈 -鐺 : 金 口 尚 田 冖 -鑁 : 金 儿 凵 夂 -鑒 : 金 臣 二 買 -鑄 : 金 口 工 士 寸 -鑛 : 黄 金 田 ハ 广 -鑠 : 金 白 木 冫 -鑢 : 金 心 田 卜 匕 厂 虍 -鑞 : 臼 金 巛 鼠 囗 -鑪 : 金 皿 田 卜 匕 厂 虍 -鈩 : 金 戸 一 尸 -鑰 : | 一 金 口 个 冂 冊 龠 -鑵 : 金 口 十 艾 隹 -鑷 : 金 耳 -鑽 : ノ 貝 目 ハ 金 土 儿 -鑚 : 貝 目 ハ 金 人 大 二 儿 -鑼 : 金 糸 幺 小 買 隹 -鑾 : 金 言 糸 幺 小 -钁 : 金 又 目 隹 -鑿 : 臼 干 金 并 殳 几 又 -閂 : 一 門 -閇 : 卜 門 -閊 : 山 門 -閔 : 文 門 -閖 : 水 門 -閘 : | 日 門 田 -閙 : 巾 門 亠 -閠 : 王 門 丶 -閨 : 土 門 -閧 : | 一 二 ハ 門 -閭 : 口 門 -閼 : 方 門 个 冫 -閻 : 臼 門 勹 -閹 : 乙 大 日 門 奄 -閾 : 口 門 戈 -闊 : 口 汁 舌 門 -濶 : 口 汁 舌 門 -闃 : 犬 目 門 -闍 : 日 門 老 -闌 : | 日 ハ 木 門 -闕 : 欠 并 門 屮 -闔 : 皿 土 門 厶 -闖 : 馬 門 -關 : 門 幺 -闡 : 口 十 田 門 -闥 : 王 込 十 辛 土 門 羊 立 亠 -闢 : 口 十 辛 門 立 尸 -阡 : ノ 十 阡 -阨 : 卩 厂 阡 -阮 : 二 儿 阡 元 -阯 : 止 阡 -陂 : 皮 又 阡 -陌 : 白 阡 -陏 : ノ 一 月 阡 -陋 : 人 冂 阡 -陷 : 臼 阡 勹 -陜 : 人 大 阡 -陞 : 土 廾 阡 ノ -陝 : 人 大 入 阡 -陟 : ノ 止 小 阡 -陦 : ノ 寸 二 阡 土 -陲 : | ノ 一 阡 -陬 : 耳 又 阡 -隍 : 王 白 阡 -隘 : 皿 并 阡 -隕 : 貝 目 ハ 口 阡 -隗 : 鬼 田 儿 匕 阡 -險 : 口 人 个 阡 -隧 : 込 并 豕 阡 -隱 : ヨ 工 心 爪 阡 -隲 : ノ 小 馬 阡 -隰 : 日 幺 杰 阡 -隴 : 月 立 阡 -隶 : ヨ 水 隶 -隸 : ヨ 示 二 小 水 木 亅 隶 -隹 : 隹 -雎 : 目 隹 -雋 : 亅 冂 凵 隹 -雉 : 矢 隹 -雍 : 亠 幺 隹 -襍 : 初 木 隹 -雜 : 人 木 亠 隹 -霍 : 雨 隹 -雕 : 口 士 冂 隹 -雹 : 雨 勹 已 -霄 : 雨 月 尚 -霆 : 雨 王 廴 -霈 : 雨 巾 汁 亠 -霓 : 雨 臼 儿 -霎 : 雨 女 立 -霑 : 雨 口 汁 卜 -霏 : 雨 非 -霖 : 雨 木 -霙 : 雨 大 冂 艾 -霤 : 雨 田 刀 厶 -霪 : 雨 王 汁 爪 -霰 : | 一 雨 月 二 攵 -霹 : 雨 口 十 辛 立 尸 -霽 : 雨 亠 齊 刀 氏 廾 -霾 : 雨 里 豸 -靄 : 雨 言 日 勹 匕 -靆 : ヨ 雨 込 水 二 厶 隶 -靈 : 雨 口 工 人 -靂 : 雨 止 木 厂 -靉 : 雨 心 爪 二 冖 厶 夂 -靜 : ノ ヨ 月 尚 青 爪 土 二 亅 亠 -靠 : ノ 口 土 非 -靤 : 面 勹 已 -靦 : 見 面 -靨 : 犬 日 面 目 厂 -勒 : 革 力 -靫 : 革 又 丶 -靱 : 革 刀 -靹 : 革 人 冂 -鞅 : 革 口 人 大 冂 凵 -靼 : 革 日 -鞁 : 革 皮 又 -靺 : | 革 口 ハ 木 亠 凵 -鞆 : 革 人 冂 -鞋 : 革 土 -鞏 : 革 工 丶 几 -鞐 : 革 卜 -鞜 : 革 水 日 -鞨 : 革 日 勹 匕 -鞦 : 火 禾 革 -鞣 : | 革 口 矛 木 凵 マ -鞳 : 革 口 个 艾 -鞴 : 革 用 厂 艾 -韃 : 王 革 込 土 并 羊 -韆 : 革 込 西 ハ 已 -韈 : ノ 革 買 戈 艾 -韋 : 韋 口 -韜 : 臼 爪 韋 口 -韭 : 韭 -齏 : 亠 齊 韭 刀 氏 廾 -韲 : 亠 齊 韭 刀 氏 廾 -竟 : 音 日 立 儿 -韶 : 音 口 刀 日 立 -韵 : 音 日 立 冫 勹 -頏 : 貝 目 ハ 頁 亠 儿 -頌 : 貝 目 ハ 頁 厶 -頸 : 貝 目 ハ 工 巛 頁 -頤 : 貝 目 ハ 臣 頁 匚 -頡 : 貝 目 ハ 口 士 頁 -頷 : 貝 目 ハ 口 頁 个 -頽 : 禾 貝 目 ハ 頁 几 -顆 : | 貝 目 ハ 田 日 頁 木 -顏 : 貝 目 ハ 文 頁 厂 彡 -顋 : 貝 目 ハ 心 田 頁 -顫 : 貝 目 ハ 口 日 頁 亠 囗 -顯 : 貝 目 ハ 日 頁 幺 杰 -顰 : ノ 貝 目 ハ 止 十 小 田 頁 -顱 : 貝 目 ハ 皿 田 頁 卜 匕 厂 虍 -顴 : 貝 目 ハ 口 十 頁 艾 隹 -顳 : 貝 目 ハ 耳 頁 -颪 : 風 卜 -颯 : 風 立 -颱 : 口 風 厶 -颶 : ハ 風 目 -飄 : 示 二 小 西 風 -飃 : 示 二 小 西 風 -飆 : 犬 風 -飩 : 食 屯 -飫 : ノ 食 大 -餃 : 食 父 亠 -餉 : 口 食 冂 -餒 : 女 食 爪 -餔 : 十 食 用 丶 -餘 : 干 食 二 ハ 个 亅 -餡 : 臼 食 -餝 : 食 方 艾 -餞 : 食 戈 -餤 : 火 食 -餠 : | 干 食 -餬 : 口 十 食 月 -餮 : 食 个 彡 歹 -餽 : 鬼 食 田 儿 匕 -餾 : 食 田 卩 厶 -饂 : 皿 食 日 -饉 : | 一 食 二 艾 -饅 : 食 日 買 又 -饐 : 口 士 食 豆 并 冖 -饋 : | 一 貝 目 ハ 口 食 -饑 : 食 丶 幺 戈 ノ -饒 : 食 土 儿 -饌 : | 食 二 ハ 已 -饕 : 口 食 卜 儿 匕 厂 虍 -馗 : 九 自 首 并 目 -馘 : 口 自 首 并 目 戈 -馥 : 禾 香 日 夂 -馭 : 馬 又 -馮 : 馬 冫 -馼 : 馬 文 -駟 : 馬 儿 囗 -駛 : ノ 口 馬 -駝 : 馬 匕 宀 -駘 : 口 馬 厶 -駑 : 女 馬 又 -駭 : 人 馬 亠 -駮 : 馬 父 亠 -駱 : 口 馬 夂 -駲 : | ノ 川 馬 丶 -駻 : 干 日 馬 -駸 : ヨ 馬 又 冖 -騁 : | 日 馬 一 勹 田 -騏 : 甘 馬 ハ -騅 : 馬 隹 -駢 : | ノ 二 馬 并 廾 -騙 : | 一 戸 馬 冂 冊 尸 -騫 : | 一 馬 ハ 宀 -騷 : 虫 馬 又 丶 -驅 : 口 馬 匚 品 -驂 : 大 馬 厶 彡 -驀 : 大 日 馬 艾 -驃 : 示 二 小 西 馬 -騾 : 糸 幺 小 田 馬 -驕 : ノ 口 大 馬 冂 -驍 : 土 馬 儿 -驛 : 十 辛 馬 買 立 亠 -驗 : 口 人 馬 个 -驟 : 衣 耳 馬 又 -驢 : 皿 田 馬 卜 匕 厂 虍 -驥 : | 田 二 馬 ハ 匕 爿 -驤 : | 衣 二 馬 ハ 亠 -驩 : 口 十 馬 艾 隹 -驫 : 馬 -驪 : 鹿 馬 比 亠 冂 广 -骭 : 干 月 骨 冂 冖 -骰 : 月 骨 冂 冖 殳 几 又 -骼 : 月 口 骨 冂 冖 夂 -髀 : 月 骨 十 田 冂 冖 -髏 : | 一 月 口 骨 女 冂 冖 -髑 : 月 骨 虫 買 冂 冖 勹 -髓 : ノ 一 月 工 骨 込 冂 冖 -體 : | 月 口 骨 豆 日 并 冂 冖 -髞 : 口 高 木 亠 冂 品 -髟 : 長 彡 髟 -髢 : 也 長 匕 彡 髟 -髣 : 長 方 彡 髟 -髦 : 長 毛 彡 髟 -髯 : | 一 長 冂 厶 彡 髟 -髫 : 口 長 刀 彡 髟 -髮 : 長 彡 攵 髟 又 -髴 : | ノ 弓 長 彡 髟 -髱 : 長 勹 已 彡 髟 -髷 : | 長 日 厶 彡 髟 -髻 : 口 士 長 彡 髟 -鬆 : 長 ハ 木 厶 彡 髟 -鬘 : 長 日 買 又 彡 髟 -鬚 : 貝 目 ハ 長 頁 彡 髟 -鬟 : 衣 一 口 長 買 彡 髟 -鬢 : ノ 貝 目 ハ 小 長 宀 彡 髟 -鬣 : 臼 鼠 長 囗 彡 髟 -鬥 : 鬥 -鬧 : 巾 亠 鬥 -鬨 : | 二 ハ 亅 鬥 -鬩 : 臼 儿 鬥 -鬪 : 口 寸 豆 并 鬥 -鬮 : 亀 鬥 乙 勹 田 -鬯 : 凵 匕 鬯 -鬲 : 口 儿 冂 鬲 -魄 : 鬼 田 白 儿 匕 -魃 : 鬼 田 丶 儿 匕 攵 -魏 : 禾 鬼 女 田 儿 匕 -魍 : 亡 鬼 田 并 儿 冂 匕 -魎 : | 鬼 田 入 儿 冂 厶 -魑 : 鬼 田 亠 儿 凵 匕 禹 -魘 : 鬼 月 犬 田 日 儿 匕 厂 -魴 : 魚 田 方 杰 -鮓 : | ノ 魚 田 杰 -鮃 : 干 魚 田 并 杰 -鮑 : 魚 田 勹 已 杰 -鮖 : 魚 口 石 田 杰 -鮗 : 魚 田 冫 夂 杰 -鮟 : 魚 女 田 宀 杰 -鮠 : 魚 田 卩 厂 杰 隹 -鮨 : 魚 田 日 匕 杰 -鮴 : 化 魚 田 木 杰 -鯀 : ノ 魚 糸 幺 小 田 杰 -鯊 : ノ 魚 汁 小 田 杰 -鮹 : 魚 月 尚 田 杰 -鯆 : 魚 十 田 用 丶 杰 -鯏 : 禾 刈 魚 田 杰 -鯑 : ノ 一 魚 巾 田 杰 -鯒 : 魚 田 用 杰 -鯣 : ノ 魚 田 日 勹 杰 -鯢 : 臼 魚 田 儿 杰 -鯤 : 魚 田 日 比 杰 -鯔 : 魚 巛 田 杰 -鯡 : 魚 田 非 杰 -鰺 : 魚 田 个 厶 彡 杰 -鯲 : 魚 田 方 个 冫 杰 -鯱 : 魚 田 卜 儿 匕 厂 杰 虍 -鯰 : 魚 心 田 个 杰 -鰕 : | 魚 口 田 又 杰 -鰔 : ノ 魚 口 田 戈 杰 -鰉 : 王 魚 田 白 杰 -鰓 : 魚 心 田 杰 -鰌 : 魚 田 酉 ハ 杰 -鰆 : 魚 人 大 田 二 日 杰 -鰈 : 魚 田 木 世 杰 -鰒 : 魚 田 日 夂 杰 -鰊 : | 魚 口 田 買 并 木 杰 -鰄 : ノ 魚 女 田 戈 杰 -鰮 : 魚 皿 人 田 囗 杰 -鰛 : 魚 皿 田 日 杰 -鰥 : | 魚 田 買 冫 杰 -鰤 : | 魚 巾 口 田 冂 杰 -鰡 : 魚 田 刀 厶 杰 -鰰 : | 魚 田 礼 杰 -鱇 : ヨ 魚 水 田 广 杰 隶 -鰲 : 魚 田 土 方 攵 杰 -鱆 : 音 魚 十 田 日 立 杰 -鰾 : 魚 示 二 小 西 田 杰 -鱚 : 魚 口 士 十 田 豆 并 杰 -鱠 : 魚 田 日 買 个 杰 -鱧 : | 魚 田 豆 日 杰 -鱶 : 王 魚 艮 食 田 并 羊 杰 -鱸 : 魚 皿 田 卜 匕 厂 杰 虍 -鳧 : 鳥 几 杰 -鳬 : 鳥 几 -鳰 : 鳥 入 杰 -鴉 : 牙 鳥 杰 -鴈 : 化 鳥 厂 杰 -鳫 : 鳥 厂 杰 -鴃 : 人 大 鳥 二 杰 -鴆 : 鳥 尢 杰 -鴪 : 穴 鳥 ハ 宀 杰 -鴦 : 大 鳥 杰 -鶯 : 火 鳥 冖 杰 -鴣 : 口 十 鳥 杰 -鴟 : 氏 鳥 杰 -鵄 : 至 鳥 土 厶 杰 -鴕 : 鳥 匕 宀 杰 -鴒 : 鳥 个 卩 杰 -鵁 : 鳥 父 亠 杰 -鴿 : 口 鳥 个 杰 -鴾 : 牛 鳥 厶 杰 -鵆 : 行 鳥 彳 杰 -鵈 : 耳 鳥 杰 -鵝 : 鳥 亅 戈 杰 -鵞 : 鳥 亅 戈 杰 -鵤 : 角 鳥 杰 -鵑 : 月 口 鳥 杰 -鵐 : 工 人 鳥 杰 -鵙 : 貝 目 ハ 鳥 杰 -鵲 : | 一 鳥 日 -鶉 : 口 子 鳥 亠 杰 -鶇 : | 鳥 日 ハ 木 杰 田 -鶫 : | 口 鳥 買 并 木 杰 -鵯 : 十 鳥 田 杰 -鵺 : 衣 鳥 夕 亠 杰 -鶚 : 口 鳥 二 杰 勹 -鶤 : 車 鳥 冖 杰 -鶩 : 鳥 矛 攵 杰 -鶲 : 羽 鳥 ハ 冫 厶 杰 -鷄 : 大 鳥 爪 幺 杰 -鷁 : 皿 鳥 并 杰 -鶻 : 月 骨 鳥 冂 冖 杰 -鶸 : 弓 鳥 冫 杰 -鶺 : 月 人 鳥 冫 杰 -鷆 : 鳥 ハ 目 匕 杰 -鷏 : 十 鳥 ハ 目 杰 -鷂 : 缶 鳥 夕 凵 杰 -鷙 : 九 十 辛 鳥 立 丶 亠 杰 -鷓 : 一 鳥 凵 广 杰 -鷸 : 口 鳥 矛 儿 冂 杰 -鷦 : 鳥 杰 隹 -鷭 : 鳥 田 釆 米 杰 -鷯 : 小 鳥 日 并 个 亠 杰 -鷽 : 臼 鳥 冖 杰 爻 -鸚 : 貝 目 ハ 女 鳥 杰 -鸛 : 口 十 鳥 杰 艾 隹 -鸞 : 言 糸 幺 小 鳥 杰 -鹵 : 十 囗 鹵 -鹹 : ノ 口 卜 囗 戈 鹵 十 -鹽 : 皿 十 臣 囗 鹵 -麁 : 鹿 比 广 勹 -麈 : 王 鹿 比 丶 广 -麋 : 鹿 比 米 广 -麌 : 口 鹿 ハ 比 广 -麒 : 甘 鹿 ハ 比 广 -麕 : 禾 鹿 比 囗 广 -麑 : 臼 鹿 比 儿 广 -麝 : 鹿 身 寸 比 广 -麥 : 麦 夂 -麩 : 人 二 麦 夂 -麸 : 人 土 二 麦 亠 夂 大 -麪 : 止 麦 疋 夂 -麭 : 麦 勹 夂 已 -靡 : 非 麻 木 广 -黌 : 臼 黄 田 ハ 冖 爻 -黎 : 黍 勿 禾 水 -黏 : 黍 口 卜 禾 水 -黐 : 黍 亠 凵 禹 禾 水 -黔 : 黒 里 个 杰 -黜 : | 黒 山 里 杰 -點 : 口 黒 卜 里 杰 -黝 : 黒 里 力 幺 杰 -黠 : 口 黒 士 里 杰 -黥 : 口 黒 小 里 亠 杰 -黨 : 口 黒 尚 里 冖 杰 -黯 : 音 黒 日 里 立 杰 -黴 : 黒 山 里 彳 攵 杰 -黶 : 犬 黒 日 里 厂 杰 -黷 : 貝 目 ハ 黒 士 里 儿 囗 杰 -黹 : ハ 冂 黹 并 -黻 : ハ 丶 冂 攵 黹 并 -黼 : 十 ハ 用 丶 冂 黹 并 -黽 : 黽 -鼇 : 土 方 攵 黽 -鼈 : 小 尚 冂 攵 黽 -皷 : 鼓 口 士 并 皮 十 又 支 豆 -鼕 : 鼓 口 士 支 ハ 冫 夂 又 十 豆 -鼡 : 用 尚 -鼬 : | 臼 鼠 日 田 -鼾 : 干 自 田 鼻 目 廾 -齊 : 齊 亠 刀 氏 廾 -齒 : 止 歯 人 凵 米 -齔 : 止 歯 米 凵 匕 -齣 : 口 止 歯 米 凵 勹 -齟 : 止 歯 米 目 凵 -齠 : 口 止 歯 刀 米 凵 -齡 : 止 歯 人 个 凵 卩 米 -齦 : 艮 止 歯 米 凵 -齧 : 止 歯 土 刀 米 亠 凵 -齬 : 一 口 止 歯 米 凵 五 -齪 : 口 止 歯 足 米 凵 止 -齷 : 止 至 歯 土 米 凵 厶 尸 -齲 : ノ 止 歯 虫 米 冂 凵 禹 -齶 : 口 止 歯 二 米 凵 勹 -龕 : 月 口 立 个 -龜 : 亀 乙 勹 田 -龠 : 一 口 个 龠 冊 -堯 : 土 儿 一 -槇 : 木 貝 目 ハ | 一 -遙 : 込 夕 丶 缶 -瑤 : 王 夕 丶 缶 -凜 : 冫 亠 禾 口 -熙 : 杰 已 匚 口